Documenttranscriptie
Technisches Handbuch
Technical manual
EN
Technisches Handbuch
DE
Livret technique
FR
Technisch boek
NL
0664014_R03
Interface+ module
06 29 188
2
Read this document before
installing the appliance
EN
Warning
Incorrect installation, adjustment, alteration, repair or maintenance work may lead to material
damage or injury. All work must be carried out by certified, qualified professionals. If the
appliance is not positioned in accordance with the instructions, the warranty shall be rendered
void. This appliance is not intended for use by children or persons with a physical, sensory or
mental handicap, or who lack the required experience or expertise, unless they are supervised or
have been instructed in the use of the appliance by somebody who is responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the manual refers to an image or table, a number will be shown between square brackets, for
example [3].The number refers to images and tables at the back of the manual with the stated
number.
1.0 General
1.1 All rights reserved
The manufacturer has a policy of continuous product improvement and reserves the right to make
changes to the specifications without prior notice. The technical details are considered correct but
do not form the basis for a contract or warranty. All orders are accepted subject to the standard
terms and conditions of sale and delivery (which will be sent to you at your request).
1.2 General warnings
Installation must comply with the relevant local and/or national regulations. You must therefore
have the Interface+ module installed by a professional and qualified installer in accordance with
all applicable national and international regulations. Faulty installation, adjustment, alteration,
maintenance activity or repair shall render the warranty void.
3
1.3 Product description and application
The Interface+ module can be applied in the following combinations:
1.3.1
0 – 10VDC burner capacity control
Connection: one G(S+) per Interface+.
With an external controller, the burner capacity is controlled with a 0 - 10Vdc signal.
Functions:
•
Burner capacity control: Signal 0-10Vdc, control 0 - 9 Vdc < 0.9V burner off, > 1,5V burner
start.
•
Contact continuous ventilation
•
Reset
•
Operation notification (potential free contact)*
•
Malfunction (potential free contact)*
•
Reading current data using Modbus
See connection diagram 4.1 for the specific connections for this application.
* For both potential free exits only 1 voltage may be used: 230V or 24V.
1.3.2
Burner capacity control with Modbus
Connection: one G(S)+ per Interface+.
With an external controller, the burner capacity is controlled with Modbus.
Functions:
•
Burner capacity control (0-10Vdc displayed 0-1000, control 0-900)
•
Continuous ventilation
•
Reset with contact on Interface+ (not with Modbus)
•
Reading current data using Modbus
See connection diagram 4.2 for the specific connections for this application.
Explanation of specific Modbus holding registers for this application:
Holding register
Access
Description
Range
121
R
Actual burner capacity
0-900
122
R +W
Burner capacity
Control 0-900
133*
R +W
CH mode
7 .. 8
204
R +W
External override
0 = no override
1 = override active
205**
R +W
Fan Override
0 = off
1 = continuous system fan
* In this application CH mode must be set to 8
** Continous fan is only possible in case the external override is active (204 = 1).
In this case holding registers 100 - 133 are applicable.
4
1.3.3
Reading G(S)+ units and modifying or overruling settings Optititherm+
Connection: maximum 8 G(S)+ units, Optitherm+ and Interface+
The current status of the devices can be read using Modbus. In addition, the setpoints of the
Optitherm+ can be changed and the clock program can be overruled. Reset of the units is possible
with the Optitherm+. Optionally, the actual room temperature can be determined with a digital
sensor, on the basis of which it is controlled. The Optitherm+ can then be placed in an additional
room (see for sensor selection the Optitherm+ manual).
See connection diagram 4.3 for the specific connections for this application.
Explanation of specific Modbus holding registers for this application:
Holding register
Access
Description
Range
201*
R +W
Heating mode override
0= clock program Optitherm+
active
1= off
2= Continuous frost
3= Continuous night
4= Continuous Eco
5= Continuous day
202
R +W
Ventilation mode
0 = off
1 = continuous system fan
220
R +W
Day Setpoint temperature
[°C] (factor 100)
221
R +W
Eco Setpoint temperature
[°C] (factor 100)
222
R +W
Night Setpoint temperature
[°C] (factor 100)
223
R +W
Frost
[°C] (factor 100)
133**
R +W
CH mode
7 .. 8
*
**
***
In case after an override (1-5) you want to return to the clock program of the Optitherm+,
0 must be written. Modifying this is not possible in the Optitherm+ menu.
In this application CH mode must be set to 7 (default setting)
Holding registers 122, 204 and 205 do not operate in this application.
1.3.4
Control with contacts (only for GSX units))
Connection: maximum 8 GSX units and Interface+
With an Interface+, one or more GSX units, with a maximum of 8, can be controlled from, for
example, a building management system. All contacts are in this case potential free. The connected
GSX units are controlled simultaneously by means of the following signals: heating, ventilation and/
or reset. When an air heater is malfunctioning or in operation, a notification is given by means of a
potential free contact. The actual status of the units can be read using Modbus.
See connection diagram 4.4 for the specific connections for this application.
5
EN
2.0 Technical specifications
• Type description
: Interface+ module
• Type of thermostat
: Module for communication with, for example,
a building management system
• Article code
: 06 29 188
• Connection
: Interface+ module g air heater Bus system
(2 wires)
Interface+ module g external connections eg.
building management system 230V or 24V (for both
potential free exits only 1 voltage may be used: 230V or 24V)
Interface+ module g external controller 0-10V
Interface+ module g 0-10V external connection eg.
building management system: Modbus
• Wiring
: Interface+ module g air heater
Shielded bus cable, see §3.0
• Dimensions
: 109 x 154 x 49mm (lxwxh)
• Weight
: 498 grams
• Degree of protection
: IP20
• Ambient temperature
: 0-40°C
3.0 Wiring
For the wiring between the Interface+ module and an air heater a shielded bus cable must be used.
For the maximum lenght and the proper diameter see table [1].
Pay attention!
Ground the shielding of the cable on the air heater.
The bus cable must be chosen according to the country specific implementation, the values in the
technical specifications must be maintained.
Suitable bus cables:
Cable type
Application
EIB-specification
YCYM
Fixed installation
Dry, humid, wet areas. In the
open sky (no direct sunlight).
Build-up, installation, in pipes.
J-Y(st)Y
Fixed installation
Only indoors.
Build-up, in pipes.
JH(st)H
Halogen-free cables,
remote installation.
A-2Y(L)2Y
A-2YF(L)2Y
Telephone earth wire,
Installation in the outskirts.
6
4.0 Connection possibilities and functions
4.1
Connection 0-10 VDC burner capacity control for G(S)+
26
G
12
11
E
8
7
6
5
4
C
I
25
26 27 28
29 30
25
F
D
EN
27
28
H
1
PE
L
N
PE
A
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
3
-
N
L
17
18
19
20
21
22
S4(ON)
B
24
23
17
20
4
3
9
+ 10
A- 15
B+ 16
S4(ON)**
Interface+ module
A Power supply 1~230V + N + PE / 50Hz
B Connecting air heater with 2-wired bus cable.
Potential free entries
C Ventilation
E External override
F Reset
Potential free exits
G Malfunction (NO) 230V or 24V*
H Operation (NO) 230V or 24V*
Analog input
D Burner capacity input 0-10 VDC
Communication
I
RS 485 Modbus
* Only 1 voltage may be used: 230V or 24V.
** The switch must always be switched to the right.
7
4.2
Connection burner capacity with Modbus for G(S)+
27
28
H
26
G
25
26 27 28
29 30
25
L
12
11
F
N
PE
L
N
PE
A
8
7
6
5
4
1
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
3
17
18
19
20
21
22
S4(ON)
B
24
23
17
20
9
10
A- 15
B+ 16
I
Interface+ module
A Power supply 1~230V + N + PE / 50Hz
B Connecting air heater with 2-wired bus cable.
Potential free entries
F Reset
Potential free exits
G Malfunction (NO) 230V or 24V*
H Operation (NO) 230V or 24V*
Communication
I
RS 485 Modbus
8
* Only 1 voltage may be used: 230V or 24V.
** The switch must always be switched to the right.
S4(ON)**
4
3
4.3
Connection reading and modifying Optitherm+ with Modbus for G(S)+/GSX
27
28
26
25
26 27 28
EN
29 30
25
L
12
11
N
PE
L
N
PE
A
8
7
6
5
4
3
1
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
17
18
19
S4(ON)
20
21
22
B
24
23
17
20
4
3
9
10
I
A- 15
B+ 16
S4(ON)**
06 29 189
OptiTherm+
06 29 189
Interface+ module
A Power supply 1~230V + N + PE / 50Hz
B Connecting air heater with 2-wired bus cable.
For connecting more than 1 air heaters see figures [2] [3]
Communication
I
RS 485 Modbus
* Only 1 voltage may be used: 230V or 24V.
** The switch must always be switched to the right.
Note: It may happen that both contacts, malfunction and operation, are present simultaneously.
9
4.4
Connection control GSX units with hard contacts from an external controller
27
28
26
25
26 27 28
29 30
25
F
12
11
E
8
7
J
6
5
4
C
3
L
1
N
L
N
PE
PE
A
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
17
18
19
S4(ON)
20
21
22
B
17
20
24
23
4
3
GSX
9
10
A- 15
B+ 16
I
S4(ON)**
Interface+ module
A Power supply 1~230V + N + PE / 50Hz
B Connecting air heater with 2-wired bus cable.
For connecting more than 1 air heaters see figures [5] [7]
Potential free entries
C Ventilate
E External override
F Reset
J
Heating
Communication
I
RS 485 Modbus
10
* Only 1 voltage may be used: 230V or 24V.
** The switch must always be switched to the right.
Note: It may happen that both contacts, malfunction and operation, are present simultaneously.
5.0 General Modbus information [8]
Configuration
Protocol
Modbus RTU
Default slave adress
01 *
Baud rate
9600 bps
Data length
8
Parity
None
Stop bits
1
Physical layer
RS485 (two wire + GND advised)
EN
* Factory setting, other value on request.
5.1
Release for writing
To write in the Holding register, a “1” should be written in Holding register 99. A Modbus command
must then be written within 4 seconds. After 4 seconds, Holding register 99 will be set to “0” again.
5.2
Reading holding registers
The holding registers are divided into groups:
Group 1
Holding registers 100 – 199
Group 2
Holding registers 200 – 299
Group 3
Holding registers 300 – 399
The registers must be read per group. Example wrong reading: 98 - 120
11
Explanation Holding Register 102, 300, 310...370
STATUS
Number
Description
RESET_0
0
Reset
RESET_1
1
Reset
STANDBY_0
2
Stand-by
PRE_PURGE
3
Pre-purge
PRE_PURGE-1
4
Pre-purge
SAFETY_ON
5
Internal test
SAFETY_OFF
6
Internal test
IGNIT_0
7
Ignition
IGNIT_1
8
Ignition
BURN_0
9
In operation
SHUT_DOWN_RELAYS_
TEST_0
10
Hardware check
SHUT_DOWN_RELAYS_
TEST_1
11
Hardware check
POST_PURGE_0
12
After ventilation
POST_PURGE_1
13
After ventilation
PUMP_CH_0
14
- No meaning -
PUMP_CH_1
15
- No meaning -
PUMP_HW_0
16
- No meaning -
PUMP_HW_1
17
- No meaning -
ALARM_1
18
Malfunction
ERROR_CHECK
19
Block
BURNER_BOOT
20
Burner restart
CLEAR_E2PROM_ERROR
21
Clean up internal error table
STORE_BLOCK_ERROR
22
Save blocking error code
WAIT_A_SECOND
23
Restart after blocking
12
6.0 Fault codes
Explanation Holding Register 104, 302, 312...372
Code
Error
Description
01
Ignition failure
Ignition has failed (three attempts at ignition).
02
Gas valve relay/T max.
Maximum thermostat is open
03
Gas valve
Gas valve faulty / Wire connecting the gas valve to the
burner control box is open-circuit or has been incorrectly
connected.
10
Sensor diff too high
Temperature difference between both outlet temperature
sensors is too high.
23
Filters/system fan
Filter is dirty/system fan has suffered a thermal failure
25
T max.
Maximum thermostat is open
31
Too many attempts to restart Flame goes out (3x) when the device is in operation.
42
Choke relay broken
Relay of the choke valve is broken
43
Combustion air fan failure
The current speed of the combustion air fan deviates too
much
62
Block drain
Condensate drain blocked. Condensate pump failure.
65
Phase and zero back to front
Phase and zero not connected correctly
72
Air out sensor open
Outlet temperature sensor interrupted
73
Unit temp sensor open
Ambient temperature sensor interrupted
78
Air out safety open
Outlet temperature sensor interrupted
80
Air out shorted
Outlet temperature sensor has short circuited
81
Unit temp shorted
Ambient temperature sensor has short circuited
86
Air out safety shorted
Outlet temperature sensor has short circuited
EN
When a different error code displayed on the thermostat appears, press the Reset button. If the fault returns,
please contact the vendor of the device.
Note!
Please refer also to the technical documentation for the air heater for information on the above faults,
causes and solutions.
7.0 Disposal of Interface+ module
When the Interface+ module is being replaced or removed it must be recycled or destroyed in
accordance with national and/or local regulations.
13
14
Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät installieren
DE
Warnhinweis
Fehlerhaft durchgeführte Installationen, Einstellungen, Änderungen, Reparaturen oder
Wartungsmaßnahmen können zu Sachschäden und Verletzungen führen. Alle Arbeiten
müssen von geprüften, qualifizierten Fachleuten durchgeführt werden. Falls das Gerät nicht
vorschriftsgemäß aufgestellt wird, erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit
verminderter körperlicher, Sinnes- oder geistiger Leistungsfähigkeit, mangelnder Erfahrung und
mangelnder Kenntnissen bestimmt, sofern sie nicht unter Aufsicht stehen oder durch eine Person,
die für Ihre Sicherheit verantwortlich ist, im Gebrauch des Gerätes angeleitet werden. Kinder
müssen vom Gerät ferngehalten werden.
Wenn in der Anleitung auf eine Abbildung oder Tabelle verwiesen wird, wird eine Zahl in eckigen
Klammern angegeben, beispielsweise [3]. Die Zahl verweist auf die Abbildungen und Tabellen mit
der entsprechenden Nummer am Ende der Anleitung.
1.0 Allgemeines
1.1 Änderungen vorbehalten
Der Hersteller strebt eine kontinuierliche Verbesserung der Produkte an und behält sich das Recht
vor, ohne vorherige Mitteilung Änderungen an technischen Daten vorzunehmen. Die technischen
Angaben werden als korrekt angenommen, bilden aber keine Grundlage für einen Vertrag oder
Gewährleistungsansprüche. Alle Bestellungen werden gemäß den Standardkonditionen in unseren
AGB’s (auf Anfrage erhältlich) angenommen.
1.2 Allgemeine Warnhinweise
Die Installation muss den geltenden landesweiten und örtlichen Bestimmungen entsprechen.
Daher darf das Gerät nur von einem sachkundigen und qualifizierten Installateur unter Beachtung
der nationalen und internationalen Vorschriften installiert werden. Im Falle einer unsachgemäßen
Installation, Einstellung, Änderung, Wartung oder Instandsetzung erlischt die Gewährleistung.
15
1.3 Produktbeschreibung und Anwendung
Das Interface+ Modul kann in folgenden Kombinationen verwendet werden:
1.3.1
0-10 VDC Reglung der Brennerleistung
Verbindung: ein G(S)+ pro Interface+ Modul.
Von einem externen Regler wird die Brennerleistung mit Hilfe eines 0 – 10 VDC Signals gesteuert.
Funktionen:
•
Brennerleistungsregelung: Signal 0-10 VDC, Steuerung 0 - 9 VDC <0,9 V Brenner aus, > 1,5 V
Brenner startet.
•
Lüften Sie kontinuierlich
•
Reset / zurücksetzen
•
Anzeige (potentialfreier Kontakt) *
•
Störung (potentialfreier Kontakt) *
•
Auslesen aktueller Daten mit Hilfe des Protokolls
Siehe Anschlussdiagramm 4.1 für die spezifischen Verbindungen dieser Anwendung.
* Für beide Ausgänge darf nur 1 Spannung von 230V oder 24V verwendet werden.
1.3.2
Brennerkapazität Kontrolle
Verbindung: ein G(S)+ pro Interface+ Modul.
Die Brennerleistung wird von einem externen Regler geregelt.
Funktionen:
•
Brennerleistungsreglung (0-10 VDC anzeigen 0-1000, Reglung 0-900)
•
Lüften Sie kontinuierlich
•
Reset über den Kontakt auf der Schnittstelle, (nicht mit Modbus)
•
Auslesen aktueller Daten mittels Modbus
Siehe Anschlussdiagramm 4.2 für die spezifischen Verbindungen dieser Anwendung.
Erklärung der spezifischen Modbus-Halteregister für diese Anwendung:
Code
Zugang
Beschreibung
Range
121
R
Aktuelle Brennerleistung
0-900
122
R +W
Brennerleistung
Regelung 0-900
133*
R +W
CH-Modus
7 .. 8
204
R +W
Externe Überbrückung
0 = keine Überbrückung
1 = Überbrückung aktiv
205**
R +W
Fan Override
0 = aus
1 = durchlaufenden Ventilatoren
bei dieser Anwendung muss der der CH Modus auf 8 eingestellt werden
Durchlaufende Ventilatoren sind nur möglich, wenn die externe Überbrückung aktiv ist.
Code 100 - 133 sind in dieser Anwendung.
*
**
16
1.3.3
Auslesen der G(S)+-Geräte, ändern der Einstellungen des Optitherm+
Verbindung: maximal 8 G(S)+ Geräte, Optitherm+ und Interface+ Modul.
Den aktuellen Status der Geräte, kann mit Hilfe des Modbus ausgelesen werden. Zusätzlich
können die Sollwerte des Optitherm + geändert, und das Uhrprogramm außer Kraft gesetzt
werden. Das Zurücksetzen der Geräte ist mit dem Optitherm + möglich. Ein digitaler Sensor kann
die Raumtemperatur ermitteln, auf deren Basis es gesteuert wird. Optitherm + kann in einem
zusätzlichen Raum platziert werden (siehe Optitherm + Anleitung zur Sensorauswahl).
Siehe Tabelle 4.3 Lesen und Ändern der Verbindung Optitherm + mit dem Modbus
Erklärung der spezifischen Modbus-Halteregister für diese Anwendung:
Code
Zugang
Beschreibung
Range
201*
R +W
Überbrückung des Heizmodus
0= Uhrprogramm Optitherm+
aktiv
1= aus
Kontinuierlich:
2= Frost
3= Nacht
4= ECO
5= Tag
202
R +W
Belüftungsmodus
0 = aus
1 = System Ventilatoren drehen
kontinuierlich
220
R +W
Tages Solltemperatur
[°C] (Faktor 100)
221
R +W
Eco Sollwert Temperatur
[°C] (Faktor 100)
222
R +W
Nacht Sollwert Temperatur
[°C] (Faktor 100)
223
R +W
Frost
[°C] (Faktor 100)
133**
R +W
CH Modus
7 .. 8
*
**
***
Wenn Sie nach einer Überbrückung (1 - 5) zum Optitherm + zurückkehren möchten muss
eine 0 gesetzt werden. Das Ändern ist im Optitherm+ Menü nicht möglich.
In dieser Anwendung muss der CH-Modus auf 7 eingestellt sein (Standardeinstellung)
Die Halteregister 122, 204 und 205 funktionieren in dieser Anwendung nicht.
1.3.4
Steuerung mit Kontakten (nur für GSX-Geräte)
Verbindung: bis zu 8 GSX-Geräte und Interface+
Mit einem Interface + Modul können ein oder mehrere GSX-Geräte mit einem Gebäudetechnik
System gesteuert werden. Alle Kontakte sind potentialfrei. Die angeschlossenen GSX-Geräte
werden gleichzeitig über folgende Signale gesteuert: Heizen, Lüften und / oder Reset. Wenn ein
Warmlufterzeuger defekt ist oder in Betrieb ist, erfolgt eine Meldung durch einen potentialfreien
Kontakt. Der aktuelle Status der Geräte kann mit Modbus gelesen werden.
Siehe Anschlussdiagramm 4.4 für die spezifischen Verbindungen dieser Anwendung.
17
DE
2.0 Technische Daten
• Typbezeichnung
: Interface+ Modul
• Typ Thermostat
: Modul für die Kommunikation mit beispielsweise einem
Gebäudemanagementsystem
• Artikelnummer
: 06 29 188
• Anschluss
: Interface+ Modul g Lufterhitzer Bus System (2-aderig)
Interface+ Modul g externe Verbindung z.B.
Gebäudemanagement 230V oder 24V (für beide potentialfreie
Ausgänge darf nur eine Spannung verwendet werden: 230V oder
24V).
Interface+ Modul g externer Regler 0-10V
Interface+ Modul g 0-10V externe Verbindung
GLT Gebäudeleittechnik: Modbus
• Verkabelung
: Interface Modul -> Lufterhitzer abgeschirmtes BUS-Kabel,
siehe auch §3.0
• Abmessungen
: 109 x 154 x 49mm (LxBxH)
• Gewicht
: 498 Gramm
• Schutzklasse
: IP20
• Umgebungstemperatur
: 0-40°C
3.0 Verkabelung
Für die Verkabelung zwischen dem Interface Modul und Lufterhitzer muss immer ein abgeschirmtes
BUS-Kabel verwendet werden. Die maximale Länge und dem richtigen Durchmesser entnehmen Sie
bitte Tabelle [1].
Aufgepasst!
Die Abschirmung des Kabels muss an der Seite der Lufterhitzer angeschlossen werden.
Das BUS-Kabel muss entsprechend der länderspezifischen Ausführung gewählt werden, wobei die
Werte der technischen Daten einzuhalten sind.
Geeignete Busleitungen:
Kabel Typ
Anwendung
EIB-Spezifikation
YCYM
Festinstallation
Trockene, feuchten, nassen
Räumen. An der frischen
Luft (keine direkte Sonneneinstrahlung). Aufbau, Installation, in Rohrleitungen.
J-Y(st)Y
Festinstallation
Nur in Innenräumen. Aufbau, in
Rohrleitungen.
JH(st)H
Halogenfreie Kabel,
Remote - Installation.
A-2Y(L)2Y
A-2YF(L)2Y
Telefonleitung, Installation in
den Außenbezirken.
18
4.0 Anschlüsse
4.1
Anschluss 0-10 VDC Brennerleistungsreglung für G(S)+
DE
27
28
H
26
G
25
F
12
11
E
8
7
6
5
4
C
D
I
26 27 28
29 30
25
L
1
PE
L
N
PE
A
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
3
-
N
17
18
19
S4(ON)
20
21
22
B
24
23
17
20
4
3
9
+ 10
A- 15
B+ 16
S4(ON)**
Interface+ Modul
A Netzteil 1~230V + N + PE / 50Hz
B Anschluss für Luftheizung durch BUS 2 Draht
Potenzialfreie Eingänge
C Lüften
E externe Übersetuerung
F Reset
Potenzialfreie Ausgänge
G Störung (NO) 230V oder 24V*
H Betriebsmeldung (NO) 230V oder 24V*
Analoge Eingänge
D Brennerleistung 0-10 VDC
Kommunikation
I
RS 485 Modbus
* Es darf nur eine Spannungsart verwendet werden: 230V oder 24V.
** Der Schalter muss immer in der rechten Position stehen.
19
4.2
Anschluss Brennerleistung mit Modbus für G(S)+
27
28
H
26
G
25
26 27 28
29 30
25
L
12
11
F
N
PE
L
N
PE
A
8
7
6
5
4
3
1
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
17
18
19
S4(ON)
20
21
22
B
24
23
17
20
9
10
A- 15
B+ 16
I
S4(ON)**
Interface+ Modul
A Netzteil 1~230V + N + PE / 50Hz
B Anschluss für Luftheizung durch BUS 2 Draht
Potenzialfreie Eingänge
F Reset
Potenzialfreie Ausgänge
G Störung (NO) 230V oder 24V*
H Betriebsmeldung (NO) 230V oder 24V*
Kommunikation
I
RS 485 Modbus
20
* Es darf nur eine Spannungsart verwendet werden: 230V oder 24V.
** Der Schalter muss immer in der rechten Position stehen.
4
3
4.3
Lesen und Ändern der Verbindung Optitherm+ mit dem Modbus für G(S)+/GSX
27
28
26
25
26 27 28
DE
29 30
25
L
12
11
N
PE
L
N
PE
A
8
7
6
5
4
3
1
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
17
18
19
S4(ON)
20
21
22
B
24
23
17
20
4
3
9
10
I
A- 15
B+ 16
S4(ON)**
06 29 189
OptiTherm+
06 29 189
Interface+ Modul
A Netzteil 1~230V + N + PE / 50Hz
B Anschluss für Luftheizung durch BUS 2 Draht
Für den Anschluss mehrerer Geräte siehe auch Abbildung [2] [3]
Kommunikation
I
RS 485 Modbus
* Es darf nur eine Spannungsart verwendet werden: 230V oder 24V.
** Der Schalter muss immer in der rechten Position stehen.
Bemerkung: es kann passieren, dass beide Kontakte, „Störung“ und „in Betrieb“, gleichzeitig
angezeigt werden.
21
4.4
Anschluss der GSX-Steuergeräte mit Kontakten von einem externen Regler
27
28
26
25
26 27 28
29 30
25
F
12
11
E
8
7
J
6
5
4
C
3
L
1
N
PE
L
N
PE
A
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
17
18
19
S4(ON)
20
21
22
B
24
23
17
20
4
3
GSX
9
10
A- 15
B+ 16
I
S4(ON)**
Interface+ Modul
A Netzteil 1~230V + N + PE / 50Hz
B Anschluss der Warmlufterzeuger über BUS 2 Draht
Zum Anschluss mehrerer Geräte (max. 8) siehe auch Abb. [5] [7]
Potenzialfreie Eingänge
C Lüften
E externe Übersteuerung
F Reset
J
Heizung
Kommunikation
I
RS 485 Modbus
22
* Es darf nut eine Spannungsart verwendet werden: 230V oder 24V.
** Der Schalter muss immer in der rechten Position stehen.
Bemerkung: es kann passieren, dass beide Kontakte “Störung” und “Betrieb” gleichzeitig
angezeigt werden.
5.0 Allgemeine Modbus Informationen [8]
Konfiguration
Protokoll
Modbus RTU
Default slave adress
01 *
Baud rate
9600 bps
Data length
8
Parity
Keine
Stop bits
1
Physical layer
RS485 (two wire + GND advised)
DE
* Werkseinstellung, andere Werte auf Anfrage verfügbar.
5.1
Freigabe zum Schreiben
Um im Holding-Register zu schreiben, muss im Holding-Register 99 eine “1” geschrieben werden.
Im Modbus-Befehl muss innerhalb von 4 Sekunden geschrieben werden. Nach 4 Sekunden wird das
Halteregister 99 auf “0” zurückgesetzt
5.2
Holding-Register
Die Holding-Register sind in Gruppen unterteil:
Gruppe 1
Holding registers 100 – 199
Gruppe 2
Holding registers 200 – 299
Gruppe 3
Holding registers 300 – 399
Das Register muss pro Gruppe gelesen werden. Bsp. Falsch gelesen: 98-120
23
Erklärung Holding-Register 102, 300, 310…370
STATUS
Number
Description
RESET_0
0
Reset
RESET_1
1
Reset
STANDBY_0
2
Stand-by
PRE_PURGE
3
Pre-purge
PRE_PURGE-1
4
Pre-purge
SAFETY_ON
5
Internal test
SAFETY_OFF
6
Internal test
IGNIT_0
7
Ignition
IGNIT_1
8
Ignition
BURN_0
9
In operation
SHUT_DOWN_RELAYS_
TEST_0
10
Hardware check
SHUT_DOWN_RELAYS_
TEST_1
11
Hardware check
POST_PURGE_0
12
After ventilation
POST_PURGE_1
13
After ventilation
PUMP_CH_0
14
- No meaning -
PUMP_CH_1
15
- No meaning -
PUMP_HW_0
16
- No meaning -
PUMP_HW_1
17
- No meaning -
ALARM_1
18
Malfunction
ERROR_CHECK
19
Block
BURNER_BOOT
20
Burner restart
CLEAR_E2PROM_ERROR
21
Clean up internal error table
STORE_BLOCK_ERROR
22
Save blocking error code
WAIT_A_SECOND
23
Restart after blocking
24
6.0 Fehlercode
Erklärung Holding Register 104, 302, 312…372
Code
Bedeutung
Ursache
01
Zündfehler
Keine gute Zündung (drei Zündversuche)
02
Gasventil Relais /T max.
Überhitzungsthermostat ist geöffnet
03
Gasventil
Gasventil defekt / Verbindung zwischen Gasventil und
Brennerautomat unterbrochen oder nicht ordnungsgemäß
angeschlossen
10
Sensor Diff. Zu groß
Der Temperaturunterschied zwischen den beiden Ausblassensoren ist zu groß.
23
Filter /Systemlüfter
Filter ist verschmutzt / Systemlüfter ist thermisch
ausgeschaltet.
25
T Max.
Überhitzungsthermostat ist geöffnet.
31
Zu viele Flammenausfälle
Flamme erlischt (3x), wenn das Gerät in Betrieb ist.
42
Starterrelais defekt
Relais Bsp. Bypass Gasmagnetventil ist defekt.
43
Fehler Ventilator
Drehzahl Verbrennungsluftventilator weicht zu viel ab.
62
Kondensat blockiert
Kondensatablauf blockiert oder defekt, optional
Kondensatpumpe
65
Phase und Null vertauscht
Phase und Null falsch angeschlossen
72
Interner Fehler
Ausblastemperaturfühler unterbrochen
73
Interner Fehler
Umgebungstemperatursensor unterbrochen
78
Interner Fehler
Ausblastemperaturfühler unterbrochen
80
Ausblasssensor aus
Ausblastemperaturfühler kurzgeschlossen
81
Gerät ausgeschaltet
Umgebungstemperatursensor kurzgeschlossen
86
Interner Fehler
Ausblastemperaturfühler kurzgeschlossen
DE
Wenn ein anderer Fehlercode auf dem Thermostat angezeigt wird, drücken Sie die Reset Taste. Wenn der
Fehlercode dann wieder erscheint, wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Gerätes.
Bemerkungen
Bitte beachten Sie hinsichtlich Informationen über die vorgenannten Fehler, Ursachen und Lösungen,
auch die technische Dokumentation des Luftheizgerätes.
7.0 Entsorgung
Wenn das Interface+ Modul ausgetauscht oder entfernt wird, muss es gemäß den nationalen und/oder
lokalen Vorschriften der Wiederverwertung zugeführt oder vernichtet werden.
25
26
Lisez complètement ce document
avant de commencer l’installation
et la mise en service
FR
Avertissement!
Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal exécuté(e)
peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Tous les travaux doivent être exécutés
par des professionnels reconnus et qualifiés. Si l’appareil n’est pas installé en respectant les
prescriptions, la garantie échoit. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) présentant des capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites
ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés ou sont informés sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si ce manuel technique renvoie vers une illustration ou un tableau, alors vous verrez un chiffre entre
des crochets, par exemple [3]. Le numéro renvoie vers les illustrations et les tableaux se trouvant
dans ce manuel technique avec le numéro mentionné.
1.0 Généralités
1.1 Sous réserve de modifications
Le fabricant s’engage dans l’amélioration continue de ses produits et se réserve le droit d’apporter
des modifications dans les spécifications, sans avis préalable. Les détails techniques sont supposés
être corrects mais ne constituent pas la base d’un contrat ou d’une garantie. Toutes les commandes
sont acceptées moyennant le respect de nos conditions générales de vente et de livraison
(disponibles sur demande).
1.2 Avertissements généraux
L’installation doit répondre aux prescriptions nationales et/ou régionales en vigueur. Faites dès
lors installer le module Interface+ par un installateur compétent et qualifié en tenant compte de la
législation nationale et internationale. En cas d’installation, de réglage, de modification, d’entretien ou
de réparation erroné, la garantie échoit.
27
1.3 Description du produit et application
Le module Interface+ peut être utilisé dans les combinaisons suivantes:
1.3.1
0 – 10VDC contrôle de la capacité du brûleur
Raccordement: un G(S+) par Interface+.
Via un contrôleur externe, la capacité du brûleur est vérifiée avec un signal 0 - 10 VDC.
Fonctions:
•
Contrôle de la capacité du brûleur: Signal 0-10Vdc, Règlement 0 - 9 Vdc < 0.9V brûleur éteint,
> 1,5V brûleur allumé
•
Contact aération en continu
•
Réinitialisation
•
Notification d’opération (Contact sans potentiel)*
•
Signal défaut (Contact sans potentiel)*
•
Lecture des données actuelles en utilisant Modbus.
Voir le schéma de connexion 4.1 pour les connexions spécifiques à cette application.
* Seule une tension de 230V ou 24V peut être utilisée pour les deux sorties sans potentiel.
1.3.2
Contrôle de la capacité du brûleur par rapport à Modbus
Raccordement: un G(S+) par Interface+.
La capacité du brûleur est contrôlée à partir d’un contrôleur externe en utilisant Modbus.
Fonctions:
•
Contrôle de la puissance du brûleur (0-10Vdc affiché 0-1000, réglage 0-900)
•
Ventilation continue
•
Réinitialiser via le contact sur l’interface + (pas avec Modbus)
•
Lecture des données actuelles en utilisant Modbus.
Voir le schéma de connexion 4.2 pour les connexions spécifiques pour cette application.
Explication des registres de maintien Modbus spécifiques pour cette application:
Registre
d’exploitation
Accès
Description
Range
121
R
Capacité actuelle du
brûleur
0-900
122
R +W
Capacité du brûleur
réglage 0-900
133*
R +W
CH mode
7 .. 8
204
R +W
Commande externe
0 = pas de override
1 = commande activée
205**
R +W
Commande du ventilateur
0 = off
1 = ventilateur du système continu
* Dans cette application, le mode CH doit être réglé sur 8
** Le ventilateur continu n’est possible que si la commande externe est active (204 = 1).
Les registres de maintien 100 - 133 sont inclus dans cette application.
28
1.3.3
Lecture des périphériques G(S)+ et modification des paramètres ou remplacement de
l’Optitherm+
Connexion: jusqu’à 8 G(S)+ appareils, Optitherm+ et Interface+
L’état actuel des appareils peut être lu à l’aide de Modbus. De plus, les points de consigne de
l’Optitherm+ peuvent être modifiés et le programme d’horloge peut être annulé. La réinitialisation
des appareils est possible en utilisant d’Optitherm+. En option, la température ambiante actuelle
peut être déterminée à l’aide d’un capteur numérique en se basant sur la température à laquelle elle
est réglée. Optitherm+ peut ensuite être placé dans une pièce supplémentaire (voir Optitherm+
pour la sélection du capteur).
Voir le schéma de connexion 4.3 pour les connexions spécifiques à cette application.
Explication des registres de maintien Modbus spécifiques pour cette application:
Registre
d’exploitation
Accès
201*
R + W Surchauffe en mode chauffage
0= programme d’horloge
Optitherm + actif
1= off
2= Continu gel
3= Continu nuit
4= Continu Eco
5= Continu jour
202
R + W Mode de ventilation
0 = off
1 = le système du ventilateur
fonctionne en continu
220
R + W Point de réglage temperature
Jour
[°C] (facteur 100)
221
R + W Point de réglage temperature
Eco
[°C] (facteur 100)
222
R + W Point de réglage temperature
Nuit
[°C] (facteur 100)
223
R + W Frost
[°C] (facteur 100)
133**
R + W CH mode
7 .. 8
*
**
***
Description
Range
Si après une commande (1 - 5) vous voulez revenir au programme d’horloge de
l’Optitherm+, vous devez écrire 0. Le changement n’est pas possible dans le menu
Optitherm+.
Dans cette application, le mode CH doit être réglé sur 7 (réglage par défaut).
Les registres de maintien 122, 204 et 205 ne fonctionnent pas dans cette application.
1.3.4
Contrôle avec contacts (uniquement pour les appareils GSX)
Connexion: jusqu’à 8 G(S)+ appareils et Interface+
Avec une interface + un ou plusieurs appareils GSX, avec un maximum de 8, peuvent être
commandés à partir, par exemple, d’un système de gestion de bâtiment. Tous les contacts sont
sans potentiel. Les appareils GSX connectés sont commandés simultanément par les signaux
suivants: chauffage, ventilation et / ou réinitialisation. Si un réchauffeur d’air fonctionne mal ou est en
29
FR
fonctionnement, une notification est envoyée au moyen d’un contact sans potentiel. L’état actuel des
appareils peut être lu à l’aide de Modbus.
Voir le schéma de connexion 4.4 pour les connexions spécifiques à cette application.
2.0 Caractéristiques techniques
• Classification de l’unité
: Module Interface+
• Type de thermostat
: Module pour communication avec p.ex.
système de gestion de bâtiment.
• Numéro d’article
: 06 29 188
• Raccordement
: Interface+ module g système BUS aérotherme, (2 fils)
câble BUS.
Interface+ module g raccordement externe, p.ex. gestion
bâtiment 230V ou 24V (pour les 2 contacts libre potentiel, seul 1
tension à appliquer 230V ou 24V).
Interface+ module g contrôleur externe 0-10V
Interface+ module g 0-10V raccordement externe, p.ex.
gestion bâtiment: Modbus
• Câblage
: Interface+ module g aérothermes.
câble BUS protégé, zie ook §3.0
• Dimensions
: 109 x 154 x 49mm (Lxlxh)
• Poids
: 498 grammes
• Degré de protection
: IP20
• Température d’ambiance
: 0-40°C
3.0 Câblage
Pour le câblage, il convient toujours d’utiliser du câble de bus blindé. Pour la longueur maximale et le
diamètre adéquat, voir également le tableau [1].
Attention !
Raccorder l’armature du câble à la terre sur le réchauffeur d’air.
Le câble bus doit être choisi conformément à l’exécution spécifique du pays, les valeurs mentionnées
dans les données techniques doivent être conservées.
Câbles de bus appropriés:
30
Type de câble
Application
Spécification EIB
YCYM
Installation fixe
Zones sèches, humides, mouillées.
A l’air libre (par de rayon direct du soleil).
Construction, intégration, dans les conduites.
J-Y(st)Y
Installation fixe
Uniquement dans les zones intérieures.
Construction, intégration, dans les conduites.
JH(st)H
Conduites sans halogène,
installation à distance
A-2Y(L)2Y
A-2YF(L)2Y
Conduite souterraine du
téléphone ,Installation dans la
zone externe
4.0 Options de connexion
4.1
Connexion 0-10 VDC contrôle de la puissance du brûleur de G(S)+
27
28
H
26
G
12
11
E
8
7
6
5
4
C
I
26 27 28
29 30
25
F
D
FR
25
L
1
PE
L
N
PE
A
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
3
-
N
17
18
19
S4(ON)
20
21
22
B
24
23
17
20
4
3
9
+ 10
A- 15
B+ 16
S4(ON)**
Module Interface+
A Alimentation 1~230V + N + PE / 50Hz
B Connexion pour réchauffeur d’air au moyen d’un câble de bus 2 fils
Entrées sans potentiel
C Ventilation
E Commande externe
F Réinitialisation
Sorties sans potentiel
G Signal défaut (NO) 230V ou 24V*
H Signal fonctionnement (NO) 230V ou 24V*
Entrée analogique
D Capacité du brûleur input 0-10 VDC
Communication
I
RS 485 Modbus
* Une seule tension peut être utilisée de 230V ou 24V.
** Le commutateur doit toujours être positionné à la droite
31
4.2
Capacité de connexion du brûleur au moyen de Modbus de G(S)+
27
28
H
26
G
25
26 27 28
29 30
25
L
12
11
F
N
PE
L
N
PE
A
8
7
6
5
4
3
1
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
17
18
19
S4(ON)
20
21
22
B
24
23
17
20
9
10
A- 15
B+ 16
I
S4(ON)**
Module Interface+
A Alimentation 1~230V + N + PE / 50Hz
B Connexion pour réchauffeur d’air au moyen d’un câble de bus 2 fils
Entrées libre potentiel
F Réinitialisation
Sorties sans potentiel
G Signal défaut (NO) 230V ou 24V*
H Signal fonctionnement (NO) 230V ou 24V*
Communication
I
RS 485 Modbus
32
* Une seule tension peut être utilisée de 230V ou 24V.
** Le commutateur doit toujours être positionné à la droite
4
3
4.3
Lire et modifier la connexion Optitherm + Modbus de G(S)+/GSX
27
28
26
25
26 27 28
29 30
25
L
12
11
N
PE
L
N
PE
FR
A
8
7
6
5
4
3
1
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
17
18
19
S4(ON)
20
21
22
B
24
23
17
20
4
3
9
10
I
A- 15
B+ 16
S4(ON)**
06 29 189
OptiTherm+
06 29 189
Module Interface+
A Alimentation 1~230V + N + PE / 50Hz
B Connexion pour réchauffeur d’air au moyen d’un câble de bus 2 fils
Pour connecter plusieurs appareils, voir aussi fig. [2] [3]
Communication
I
RS 485 Modbus
* Une seule tension peut être utilisée de 230V ou 24V.
** Le commutateur doit toujours être positionné à la droite
Remarque: Il est possible que les deux contacts, le dysfonctionnement et le fonctionnement soient
présents simultanément.
33
4.4
Dispositifs GSX de contrôle de connexion avec contacts durs d’un contrôleur externe
27
28
26
25
26 27 28
29 30
25
F
12
11
E
8
7
J
6
5
4
C
3
L
1
N
PE
L
N
PE
A
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
17
18
19
S4(ON)
20
21
22
B
24
23
17
20
4
3
GSX
9
10
A- 15
B+ 16
I
S4(ON)**
Module Interface+
A Alimentation 1~230V + N + PE / 50Hz
B Connexion pour réchauffeur d’air au moyen d’un câble de bus 2 fils
Pour connecter plusieurs appareils, voir aussi fig. [5] [7]
Entrées sans potentiel
C Ventilation
E Commande externe
F Réinitalisation
J
Chauffage
Communication
I
RS 485 Modbus
34
* Une seule tension peut être utilisée de 230V ou 24V.
** Le commutateur doit toujours être positionné à la droite
Remarque: Il est possible que les deux contacts, le dysfonctionnement et le fonctionnement soient
présents simultanément.
5.0 Informations générales sur Modbus [8]
Configuration
Protocole
Modbus RTU
Default slave adress
01 *
Débit en bauds
9600 bps
Longueur des données
8
Parité
Aucune
Bits d’arrêt
1
Couches physiques
RS485 (deux fils + GND conseillé)
FR
* Réglage d’usine, autre valeur sur demande.
5.1
À l’écrit
Pour pouvoir écrire dans le registre de maintien, il est nécessaire d’écrire 99 “1” dans le registre de
maintien. Une commande Modbus doit y être écrite dans les 4 secondes. Après 4 secondes, le registre
de maintien 99 est remis à “0”.
5.2
Lire les registres de tenue
Les registres d’exploitation sont divisés en groupes:
Groupe 1
Registres d’exploitation 100 – 199
Groupe 2
Registres d’exploitation 200 – 299
Groupe 3
Registres d’exploitation 300 – 399
Les registres doivent être lus par groupe. Exemple de lecture incorrecte: 98 à 120.
35
Explication Registre d’exploitation 102, 300, 310...370
STATUS
Numéro
Description
RESET_0
0
Réinitialiser
RESET_1
1
Réinitialiser
STANDBY_0
2
Stand-by
PRE_PURGE
3
Pré-lavage
PRE_PURGE-1
4
Pré-lavage
SAFETY_ON
5
Test interne
SAFETY_OFF
6
Test interne
IGNIT_0
7
Allumage
IGNIT_1
8
Allumage
BURN_0
9
En fonctionnement
SHUT_DOWN_RELAYS_
TEST_0
10
Vérification du contrôle du
matériel
SHUT_DOWN_RELAYS_
TEST_1
11
Vérification du contrôle du
matériel
POST_PURGE_0
12
Après la ventilation
POST_PURGE_1
13
Après la ventilation
PUMP_CH_0
14
- Aucune signification -
PUMP_CH_1
15
- Aucune signification -
PUMP_HW_0
16
- Aucune signification -
PUMP_HW_1
17
- Aucune signification -
ALARM_1
18
Faute
ERROR_CHECK
19
Bloquer
BURNER_BOOT
20
Brûleur redémarré
CLEAR_E2PROM_ERROR
21
Nettoyer la table d’erreur
interne
STORE_BLOCK_ERROR
22
Enregistrer le code d’erreur de
blocage
WAIT_A_SECOND
23
Redémarrer après blocage
36
6.0 Pannes
Explication Registre d’exploitation 104, 302, 312...372
Code
Notification
Cause
01
Erreur d’allumage
Allumage incorrect (trois essais d’allumage).
02
Relais de valve à gaz / T max.
Le thermostat maximum est ouvert
03
Vanne de gaz
La vanne de gaz est défectueuse / La connexion entre la
vanne de gaz et le brûleur est interrompue ou
incorrectement établie.
10
Sonde diff trop grand
Différence de température entre les 2 sondes de pulsion
trop grand
23
Filtres / ventilateur système
Le filtre est sale / arrêt thermique du ventilateur du
système
25
T max.
Le thermostat maximum est ouvert
31
Trop de redémarrages
La flamme s’éteint (3x) pendant l’utilisation de l’appareil.
42
Choke relais defectueux
Relais défectueux de la soupape vanne gaz
43
Erreur de vent. de combustion
Trop grande différence de la vitesse de rotation du ventilateur de combustion
62
Condensats blocque
Evacuation des condensats bloqués. Défaut pompe de
condensât
65
Phase et neutre inversés
La phase et le neutre ont été inversés
72
Erreur sonde de pulsion
Capteur de la température de l’air soufflé interrompu
73
Erreur sonde de temp app
Capteur de température ambiante interrompu
78
Erreur sonde de pulsion II
Capteur de la température de l’air soufflé interrompu
80
Erreur sonde de pulsion
Capteur de la température de l’air soufflé court-circuité
81
Erreur sonde de temp app
Capteur de température ambiante court-circuité
86
Erreur sonde de pulsion II
Capteur de la température de l’air soufflé court-circuité
FR
Quand un code d’erreur différent affiché sur le thermostat apparaît, appuyez sur le bouton Reset en
premier. Si l’erreur revient, veuillez contacter le fournisseur de l’appareil.
Remarque !
Consultez également le manuel technique de l’aérotherme pour les pannes, causes et solutions
susmentionnées.
7.0 Disposition de Interface+ module
Quand le Interface+ module est remplacé ou éliminé, il doit être recyclé ou détruit conformément aux
règlementations nationales et/ou locales.
37
38
Lees dit document door voordat u begint
met de installatie en ingebruikname
NL
Waarschuwing!
Een foutief uitgevoerde installatie, afregeling, wijziging, reparatie of onderhoudsbeurt kan
leiden tot materiële schade of verwondingen. Alle werkzaamheden moeten door erkende,
gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Indien het toestel niet volgens voorschrift wordt
geplaatst, vervalt de garantie. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van
het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten
gecontroleerd worden om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Indien in dit technisch boek wordt verwezen naar een afbeelding of tabel, dan wordt een getal tussen
vierkante haken vermeld, bijvoorbeeld [3]. Het nummer verwijst naar de afbeeldingen en tabellen
met het vermelde nummer achterin dit technisch boek.
1.0 Algemeen
1.1 Wijzigingen voorbehouden
De fabrikant streeft continu naar verbetering van haar producten, en behoudt zich het recht
voor om zonder voorafgaande kennisgeving veranderingen in de specificaties aan te brengen. De
technische details worden als correct verondersteld maar vormen geen basis voor een contract
of garantie. Alle orders worden geaccepteerd onder de standaard condities van onze algemene
verkoop- en leveringsvoorwaarden (op aanvraag leverbaar).
1.2 Algemene waarschuwingen
De installatie moet voldoen aan de geldende plaatselijke en/of landelijke voorschriften. Laat
daarom de Interface+ module door een vakbekwaam en gekwalificeerd installateur installeren met
inachtneming van de nationale en internationale regelgeving. Bij een foutieve installatie, afregeling,
wijziging, onderhoudsafhandeling of herstelling vervalt de garantie.
39
1.3 Productomschrijving en toepassing
De Interface+ module kan in de volgende combinaties toegepast worden:
1.3.1
0 – 10VDC brandercapaciteitregeling
Aansluiting: één G(S+) per Interface+.
Vanuit een externe regelaar wordt de brandercapaciteit geregeld met behulp van een 0 – 10Vdc
signaal.
Functies:
•
Brandercapaciteit regeling: Signaal 0-10Vdc, Regeling 0 - 9 Vdc < 0.9V brander uit, > 1,5V
brander start.
•
Contact continu ventileren
•
Reset
•
Bedrijfsmelding (potentiaal vrij contact)*
•
Storing (potentiaal vrij contact)*
•
Uitlezing actuele data met behulp van Modbus.
Zie het aansluitschema 4.1 voor de specifieke aansluitingen voor deze toepassing.
* Voor beide potentiaalvrije uitgangen mag maar 1 spanning toegepast worden van 230V of 24V.
1.3.2
Brandercapaciteit regeling m.b.v. Modbus
Aansluiting: één G(S)+ per Interface+.
Vanuit een externe regelaar wordt de brandercapaciteit geregeld met behulp van Modbus.
Functies:
•
Brandercapaciteit regeling (0-10Vdc weergegeven 0-1000, regeling 0-900)
•
Continu ventileren
•
Reset middels het contact op de Interface+ (niet m.b.v. Modbus)
•
Uitlezing actuele gegevens m.b.v. Modbus.
Zie het aansluitschema 4.2 voor de specifieke aansluitingen voor deze toepassing.
Toelichting op specifieke Modbus holding registers voor deze toepassing:
Holding register
Toegang
Omschrijving
Range
121
R
Actuele brandercapaciteit
0-900
122
R +W
Brandercapaciteit
Regeling 0-900
133*
R +W
CH mode
7 .. 8
204
R +W
Externe overbrugging
0 = geen overbrugging
1 = overbrugging actief
205**
R +W
Fan Override
0 = uit
1 = doorlopende syst. ventilator
* In deze toepassing moet CH mode ingesteld worden op 8
** Doorlopende ventilator is alleen mogelijk indien de externe overbrugging actief (204 = 1) is.
Holding registers 100 t/m 133 zijn hierin in deze toepassing.
40
1.3.3
Uitlezen van de G(S)+/GSX toestellen en wijzigen instellingen of overrulen van de Optitherm+
Aansluiting: maximaal 8 G(S)+/GSX toestellen, Optitherm+ en Interface+
Met behulp van Modbus kan de actuele status van de toestellen uitgelezen worden. Daarnaast
kunnen de setpoints van de Optitherm+ gewijzigd worden en kan het klokprogramma overruled
worden. Reset van de toestellen is mogelijk m.b.v. de Optitherm+. Optioneel kan m.b.v. een
digitale sensor de actuele ruimtetemperatuur bepaald worden, op basis waarvan geregeld wordt.
De Optitherm+ kan dan in een nevenruimte geplaatst worden (zie voor de sensor selectie de
handleiding van de Optitherm+).
NL
Zie het aansluitschema 4.3 voor de specifieke aansluitingen voor deze toepassing.
Toelichting op specifieke Modbus holding registers voor deze toepassing:
Holding register
Toegang
Omschrijving
Range
201*
R +W
Verwarming mode overbugging
0= klokprogramma Optitherm+
actief
1= off
2= Continu vorst
3= Continu nacht
4= Continu Eco
5= Continu dag
202
R +W
Ventilation mode
0 = off
1 = systeem ventilator draaien
continu
220
R +W
Day Setpoint temperature
[°C] (factor 100)
221
R +W
Eco Setpoint temperature
[°C] (factor 100)
222
R +W
Night Setpoint temperature
[°C] (factor 100)
223
R +W
Frost
[°C] (factor 100)
133**
R +W
CH mode
7 .. 8
*
**
***
Indien men na een overbrugging ( 1 – 5) terug wil na het klokprogramma van de Optitherm+
dient 0 geschreven worden. Wijzigen is niet mogelijk in het Optitherm+ menu.
In deze toepassing moet CH mode ingesteld worden op 7 (default instelling)
Holding registers 122, 204 en 205 werken niet in deze toepassing.
1.3.4
Aansturing met behulp van contacten (alleen voor GSX toestellen)
Aansluiting: maximaal 8 GSX toestellen en Interface+
Met een Interface+ kan vanuit bijv. een gebouwbeheersysteem 1 of meerdere GSX toestellen, met
een maximum van 8, worden aangestuurd. Alle contacten zijn hierbij potentiaal vrij. De aangesloten
GSX toestellen worden gelijktijdig aangestuurd door middel van de volgende signalen: verwarmen,
ventileren en/of reset. Wanneer er een luchtverwarmer op storing staat of in bedrijf is, wordt er
een melding gegeven middels een potentiaal vrij contact. De actuele status van de toestellen kan
uitgelezen worden met behulp van Modbus.
Zie het aansluitschema 4.4 voor de specifieke aansluitingen voor deze toepassing.
41
2.0 Technisch gegevens
• Type aanduiding
: Interface+ module
• Soort thermostaat
: Module voor communicatie met bijvoorbeeld een
gebouwbeheerssysteem
• Artikelnummer
: 06 29 188
• Aansluiting
: Interface+ module g luchtverwarmer Bus systeem
(2 draads)
Interface+ module g externe aansluitingen bijv.
gebouwbeheersysteem 230V of 24V (voor de beide
potentiaalvrije uitgangen mag maar 1 spanning
worden toegepast 230V of 24V)
Interface+ module g externe regelaar 0-10V
Interface+ module g 0-10V externe aansluiting bijv.
gebouwbeheersysteem: Modbus
• Bekabeling
: Interface+ module g luchtverwarmer
Afgeschermde (Mod)buskabel, zie ook §3.0
• Afmeting
: 109 x 154 x 49mm (lxbxh)
• Gewicht
: 498 gram
• Beschermingsgraad
: IP20
• Omgevingstemperatuur
: 0-40°C
3.0 Bekabeling
Voor de bekabeling tussen de Interface+ module en luchtverwarmer dient altijd afgeschermde
buskabel te worden toegepast. Zie voor de maximale lengte en de juiste diameter tabel [1].
Let op!
De afscherming van de kabel aarden op de luchtverwarmer.
De buskabel moet overeenkomstig de voor het land specifieke uitvoering worden gekozen, waarbij
de waarden moeten worden aangehouden die in de technische gegevens zijn opgenomen.
Geschikte buskabels:
Kabeltype
Toepassing
EIB-specificatie
YCYM
Vaste installatie
Droge, vochtige, natte ruimten.
In de open lucht (geen directe
zoninstraling).
Opbouw, inbouw, in leidingen.
J-Y(st)Y
Vaste installatie
Alleen in binnenruimten.
Opbouw, in leidingen.
JH(st)H
Halogeenvrije leidingen,
installatie op afstand.
A-2Y(L)2Y
A-2YF(L)2Y
Telefoon grondleiding,
Installatie in het buitengebied.
42
4.0 Aansluitmogelijkheden
4.1
Aansluiting 0-10 VDC brandercapaciteit regeling voor G(S)+
27
28
H
26
G
12
11
E
8
7
6
5
4
C
I
26 27 28
29 30
25
F
D
NL
25
L
1
PE
L
N
PE
A
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
3
-
N
17
18
19
S4(ON)
20
21
22
B
24
23
17
20
4
3
9
+ 10
A- 15
B+ 16
S4(ON)**
Interface+ module
A Voeding 1~230V + N + PE / 50Hz
B Aansluiting voor luchtverwarmer door middel van buskabel 2-aderig
Potentiaalvrije ingangen
C Ventileren
E Externe overbrugging
F Reset
Potentiaalvrije uitgangen
G Storing (NO) 230V of 24V*
H Bedrijfsmelding (NO) 230V of 24V*
Analoge ingang
D Brandercapaciteit input 0-10 VDC
Communicatie
I
RS 485 Modbus
* Er mag maar 1 spanning worden toegepast van 230V of 24V.
** De schakelaar dient zich altijd in de rechter positie te bevinden.
43
4.2
Aansluiting brandercapaciteit m.b.v. Modbus voor G(S)+
27
28
H
26
G
25
26 27 28
29 30
25
L
12
11
F
N
PE
L
N
PE
A
8
7
6
5
4
1
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
3
17
18
19
S4(ON)
20
21
22
B
24
23
17
20
9
10
A- 15
B+ 16
I
S4(ON)**
Interface+ module
A Voeding 1~230V + N + PE / 50Hz
B Aansluiting voor luchtverwarmer door middel van buskabel 2-aderig
Potentiaalvrije ingangen
F Reset
Potentiaalvrije uitgangen
G Storing (NO) 230V of 24V*
H Bedrijfsmelding (NO) 230V of 24V*
Communicatie
I
RS 485 Modbus
44
* Er mag maar 1 spanning worden toegepast van 230V of 24V.
** De schakelaar dient zich altijd in de rechter positie te bevinden.
4
3
4.3
Aansluiting uitlezen en wijzigen Optitherm+ m.b.v. Modbus voor G(S)+ / GSX
27
28
26
25
26 27 28
29 30
25
L
12
11
N
PE
L
N
PE
NL
A
8
7
6
5
4
3
1
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
17
18
19
S4(ON)
20
21
22
B
24
23
17
20
4
3
9
10
I
A- 15
B+ 16
S4(ON)**
06 29 189
OptiTherm+
06 29 189
Interface+ module
A Voeding 1~230V + N + PE / 50Hz
B Aansluiting voor luchtverwarmer door middel van buskabel 2-aderig
Voor het aansluiten van meerdere toestellen (max. 8) zie ook fig. [2] [3]
Communicatie
I
RS 485 Modbus
* Er mag maar 1 spanning worden toegepast van 230V of 24V.
** De schakelaar dient zich altijd in de rechter positie te bevinden.
Opmerking: Het kan voorkomen dat beide contacten, storing en bedrijf, gelijktijdig
aanwezig zijn.
45
4.4
Aansluiting aansturing GSX toestellen m.b.v. harde contacten uit een externe regelaar
27
28
26
25
26 27 28
29 30
25
F
12
11
E
8
7
J
6
5
4
C
3
L
1
N
PE
L
N
PE
A
3 5 7 9 11 13 15
2 4 6 8 10 12 14 16
17
18
19
S4(ON)
20
21
22
B
24
23
17
20
4
3
GSX
9
10
A- 15
B+ 16
I
S4(ON)**
Interface+ module
A Voeding 1~230V + N + PE / 50Hz
B Aansluiting voor luchtverwarmer door middel van buskabel 2-aderig
Voor het aansluiten van meerdere toestellen (max. 8) zie ook fig. [5] [7]
Potentiaal vrije ingangen
C Ventileren
E Externe overbrugging
F Reset
J
Verwarmen
Communicatie
I
RS 485 Modbus
46
* Er mag maar 1 spanning worden toegepast van 230V of 24V.
** De schakelaar dient zich altijd in de rechter positie te bevinden.
Opmerking: Het kan voorkomen dat beide contacten, storing en bedrijf, gelijktijdig
aanwezig zijn.
5.0 Algemene Modbus informatie [8]
Configuratie
Protocol
Modbus RTU
Default slave adress
01 *
Baud rate
9600 bps
Data length
8
Parity
None
Stop bits
1
Physical layer
RS485 (two wire + GND advised)
NL
* Fabrieksinstelling, andere waarde op aanvraag.
5.1
Vrijgave voor schrijven
Om in Holding register te kunnen schrijven, moet eerst in Holding register 99 “1” geschreven worden.
Een Modbus commando moet hierop binnen 4 seconden worden geschreven. Na 4 seconden wordt het
Holding register 99 weer op “0” gezet.
5.2
Uitlezen holding registers
De holding registers zijn verdeeld in groepen:
Groep 1
Holding registers 100 – 199
Groep 2
Holding registers 200 – 299
Groep 3
Holding registers 300 – 399
De registers moeten per groep uitgelezen worden. Voorbeeld foutieve uitlezing: 98 tot 120
47
Toelichting Holding Register 102, 300, 310...370
STATUS
Nummer
Omschrijving
RESET_0
0
Reset
RESET_1
1
Reset
STANDBY_0
2
Stand-by
PRE_PURGE
3
Voorspoelen
PRE_PURGE-1
4
Voorspoelen
SAFETY_ON
5
Interne test
SAFETY_OFF
6
Interne test
IGNIT_0
7
Ontsteking
IGNIT_1
8
Ontsteking
BURN_0
9
In bedrijf
SHUT_DOWN_RELAYS_
TEST_0
10
Hardware controle check
SHUT_DOWN_RELAYS_
TEST_1
11
Hardware controle check
POST_PURGE_0
12
Na ventilatie
POST_PURGE_1
13
Na ventilatie
PUMP_CH_0
14
- Geen betekenis -
PUMP_CH_1
15
- Geen betekenis -
PUMP_HW_0
16
- Geen betekenis -
PUMP_HW_1
17
- Geen betekenis -
ALARM_1
18
Storing
ERROR_CHECK
19
Blokkering
BURNER_BOOT
20
Brander herstart
CLEAR_E2PROM_ERROR
21
Opschonen interne fout tabel
STORE_BLOCK_ERROR
22
Opslaan blokkerende foutcode
WAIT_A_SECOND
23
Herstart na blokkering
48
6.0 Storingsmeldingen
Toelichting Holding Register 104, 302, 312...372
Code
Fout
Omschrijving
01
Ontsteekfout
Geen goede ontsteking (drie ontsteek pogingen).
02
Gasklep relais / T max.
Maximaalthermostaat is open
03
Gasklep
asklep defect / Verbinding tussen gasklep en branderG
automaat onderbroken of niet juist aangesloten
10
Sensor diff te groot
Temperatuurverschil tussen beide uitblaassensoren is te groot.
23
Filters / systeemventilator
Filter is vervuild / systeem ventilator is thermisch uit
25
T max.
Maximaalthermostaat is open
31
Te veel herstarts
Vlam valt weg (3x) als toestel in bedrijf is.
42
Choke relais defect
Relais t.b.v. choke gasklep is defect
43
Verbranding ven fout
Toerental verbrandingsluchtventilator wijkt te veel af
62
Block drain
Condensafvoer geblokkeerd (type GS+ 135/150)
65
Fase en nul verwisseld
Fase en nul verkeerd aangesloten
72
Uitblaassensor fout
Uitblaastemperatuursensor onderbroken
73
Toestel temp sensor fout
Omgevingstemperatuursensor onderbroken
78
Uitblaassensor II fout
Uitblaastemperatuursensor onderbroken
80
Uitblaassensor fout
Uitblaastemperatuursensor kortgesloten
81
Toestel temp fout
Omgevingstemperatuursensor kortgesloten
86
Uitblaassensor II fout
Uitblaastemperatuursensor kortgesloten
NL
Wanneer er een andere storingscode op het display van de ruimtethermostaat verschijnt, druk dan eerst de
Resetknop in. Mocht daarna de storing weer terugkomen neem dan contact op met de leverancier van het
toestel.
Opmerking!!!
Raadpleeg voor bovengenoemde storingen, oorzaken en oplossingen ook het technisch boek van de
luchtverwarmer.
7.0 Afdanken Interface+ module
Wanneer de Interface+ module wordt vervangen of verwijdert dient deze conform landelijke en/of
plaatselijke verordeningen te worden gerecycled of vernietigd.
49
[1] G(S)+ / GSX
GS+ / GSX
Ø
GS+ / GSX
GS+ / GSX
GS+ / GSX
=La (max.)
= Lb (max.)
= Lc+Ld (max.)
0.8 mm2
160 m
800 m
1.0 mm2
200 m
1000 m
mm2
300 m
1500 m
2.5 mm2
500 m
2500 m
1.5
50
GS+ / GSX
GS+ / GSX
[2] G(S)+
GS+
17 20
L1 N PE 1 2 3 4 5 6
[3] G(S)+ / GSX
GS+ / GSX
GS+ / GSX
GS+ / GSX
max. 8
51
[4] G(S)+ / GSX
8 7 6 5 4 3 2 1
OFF
ON
S4
52
[5] GSX
GSX
Ø
GSX
GSX
GSX
GSX
=La (max.)
= Lb (max.)
= Lc+Ld (max.)
0.8 mm2
160 m
800 m
1.0 mm2
200 m
1000 m
1.5 mm2
300 m
1500 m
2.5 mm2
500 m
2500 m
GSX
53
[6] GSX
GSX
GSX
GSX
max. 8
[7] GSX
8 7 6 5 4 3 2 1
OFF
ON
S4
54
[8]
Managing Air Heater
Holding
register
100 0064h
Access
R
W
X
X
101
102
104
112
113
X
X
X
X
X
115
116
117
0065h
0066h
0068h
0070h
0071h
..
0073h
0074h
0075h
X
X
X
Device type
State
Error Code
Air Out Temperature
Unit Temperature
Reserved
Out Air Safety Temperature
Actual Room Temperature DS
Firing Rate
119
0077h
X
Flame Current
V
121
0079h
X
V
122
007A
X
V
0..9,0V represented as 0..900
124
..
007Ch
X
Analog In (IF)
Analog in override (simulated 0-10V
signal)
Reserved
Transport Blower
Depending on units °C / °F (factor 100)
Depending on units °C / °F (factor 100)
0..100%
0..x resolution 0.1 uA i.e.10 means
1.0 uA
0..9,0V represented as 0..900
V
126
007Eh
X
Successful Ignitions
127
128
129
133
007Fh
0080h
0081h
0085h
X
X
X
X
Failed Ignitions
Flame Count Failed
Burner Hours
CH Mode
0/100 or 0..100%
0..65536, resolution 16. Multiply by 16 to
get the number of successful ignitions.
See note 1
0..65536, resolution 1
0..65536, resolution 1
0..65536 hours
7 .. 8
X
X
Parameter name
Modbus Units
Controller
Holding
Register
200
..
201 00C9h
Access
R
W
X
X
Reserved
Heating Mode Override
202
00CAh
X
X
Ventilation Mode
204
00CCh
X
205
00CDh
X
210
211
212
00D2h
00D3h
00D4h
X
X
X
220
221
222
223
00DCh
00DDh
00DEh
00DFh
X
X
X
X
Description
External Override
X
Fan Override
Actual Air Out Setpoint
Actual Room Temperature (HC)
Actual Room Temperature Average (DS)
X
X
X
X
Day Setpoint Temperature
Eco Setpoint Temperature
Night Setpoint Temperature
Frost Setpoint Temperature
Automatic
Conversion
V
V
V
V
Automatic
Conversion
Range
Bit0: °C / °F
Bit1: bar / psi
8 = Managing Air heater
See State table in 8xxMN Manual
See Error list
Depending on units °C / °F (factor 100)
Depending on units °C / °F (factor 100)
Range
0 = Room controller
1 = Off
2 = Frost
3 = Night
4 = Eco
5 = Day
0 = Off
1 = On
0 = No override
1 = Override active
0 = No override
1 = Transport Fan in ventilation mode
[°C] (factor 100)
[°C]
[°C] In case DS is not connected the
actual room temperature (HC) is shown
[°C] (factor 100)
[°C] (factor 100)
[°C] (factor 100)
[°C] (factor 100)
55
Holding
Register
300
302
303
012Ch
012Eh
012Fh
310
319
320
329
0136h
013Fh
0140h
0149h
Access
R
W
X
X
X
X
Dependent 2
See dependent 1 for registers
X
Dependent 3
See dependent 1 for registers
Dependent 4 - Dependent 9
See dependent 1 for registers
…
390
399
56
0186h
018Fh
Dependent 1-16 info (1 = Managing Air Heater)
Automatic
Description
Range
Conversion
Dependent 1 info
State
See State table *
Error Code
See Error List *
Actual Room Temperature DS
Depending on units °C / °F (factor 100)
Dependent 2-16 info
X
Dependent 8
See dependent 1 for registers
57
MARK BV
BENEDEN VERLAAT 87-89
VEENDAM (NEDERLAND)
POSTBUS 13, 9640 AA VEENDAM
TELEFOON +31(0)598 656600
FAX +31 (0)598 624584
[email protected]
www.mark.nl
MARK DEUTSCHLAND GmbH
MAX-PLANCK-STRASSE 16
46446 EMMERICH AM RHEIN
(DEUTSCHLAND)
TELEFON +49 (0)2822 97728-0
TELEFAX +49 (0)2822 97728-10
[email protected]
www.mark.de
MARK EIRE BV
COOLEA, MACROOM
CO. CORK
P12 W660 (IRELAND)
PHONE +353 (0)26 45334
FAX +353 (0)26 45383
[email protected]
www.markeire.com
MARK POLSKA Sp. z o.o
UL. JASNOGÓRSKA 27
42-202 CZĘSTOCHOWA (POLSKA)
PHONE +48 34 3683443
FAX +48 34 3683553
[email protected]
www.markpolska.pl
S.C. MARK ROMANIA S.R.L.
STR. KOS KAROLY NR. 1 A
540297 TARGU MURES
(ROMANIA)
TEL/FAX +40 (0)265-266.332
[email protected]
www.markromania.ro
MARK BELGIUM b.v.b.a.
ENERGIELAAN 12
2950 KAPELLEN
(BELGIË/BELGIQUE)
TELEFOON +32 (0)3 6669254
FAX +32 (0)3 6666578
[email protected]
www.markbelgium.be
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM