Mark PinTherm Connect Technical Manual

Type
Technical Manual
Technical manual
Technisches Handbuch
Livret technique
Technisch boek
Instrukcja techniczna
Manuel tehnic
EN
DE
FR
NL
PL
MARK PinTherm CONNECT
0664047
RO
OK
RESET
ESC
0
I
PinTherm Connect
06.29.108
MON
DAY
08:01
X:060
18ºC
06 29 108
2
Read this document before
installing the appliance
Warning
Incorrect installation, adjustment, alteration, repair or maintenance work may lead to material
damage or injury. All work must be carried out by certied, qualied professionals. If the
appliance is not positioned in accordance with the instructions, the warranty shall be rendered
void. This appliance is not intended for use by children or persons with a physical, sensory or
mental handicap, or who lack the required experience or expertise, unless they are supervised
or have been instructed in the use of the appliance by somebody who is responsible for their
safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
EN
3
1.0 Contents
2.0 General
2.1 All rights reserved page 4
2.2 General warnings page 4
3.0 Technicalspecications
3.1 Technical specications PinTherm Connect page 4
3.2 Technical specications external room sensor (optional) page 5
3.3 Resistance chart room sensor (optional) page 5
3.4 Default settings PinTherm Connect page 5
4.0 Installation
4.1 General page 6
4.2 Installation PinTherm Connect page 6
4.3 Installation external room sensor page 6
5.0 Operating manual
5.1 Explanation of the push-buttons and LEDs page 7
5.2 Explanation of the display page 8
5.3 Initial operation of the PinTherm Connect page 8
5.4 Activate user menu page 9
5.5 Enter or change switching times page 9
5.6 Change day/night temperature setting page 10
5.7 Change time and date page 10
5.8 Vacation settings page 10
5.9 Change menu code page 10
5.10 Change language page 11
5.11 Calibration temperature page 11
5.12 Heating/Cooling page 11
5.13 Switching difference page 12
5.14 Changing minimum control signal page 12
5.15 Changing maximum control signal page 12
5.16 Change control signal range page 12
5.17 Modbus page 13
5.18 Ethernet info page 13
5.19 IP settings page 13
5.20 Switch overtime timer on/off page 13
5.21 Switch on chimney-sweep function page 14
5.22 Restore factory settings PinTherm Connect page 14
6.0 Disposing of the PinTherm Connect page 14
7.0 Modbus page 14
8.0 PinTherm Connect connections page 15
Annex I Wiring diagrams page 87
Annex II Modbus page 94
4
2.0 General
2.1 All rights reserved
The manufacturer has a policy of continuous product improvement and reserves the right to
make changes to the specications without prior notice. The technical details are considered
correct but do not form the basis for a contract or warranty. All orders are accepted subject to
the standard terms and conditions of sale and delivery (which will be sent to you at your request).
2.2 General warnings
Installation must comply with the relevant local and/or national regulations. You must therefore
have the PinTherm Connect installed by a professionally qualied installer in accordance with
all applicable national and international regulations. Faulty installation, adjustment, alteration,
maintenance activity or repair shall render the warranty void.
Always switch off the 230V power supply before connecting the terminals. The mains voltage
on the PinTherm Connect must be able to be switched off in a double-pole manner by means
of a permanent switch that is suitable for 250VAC / 10A and complies with the applicable safety
regulations.
Only devices that comply with EN-IEC 61010-1 may be operated with the PinTherm Connect.
Clean the housing of the PinTherm Connect with a damp cloth. Do not apply solvents.
There are no requirements regarding ventilation in the immediate vicinity of the controller.
Warning - risk of electric shock.
Warning - general warning, risk of danger.
There can be voltage on the connection terminals where a is placed.
3.0 Technicalspecications
3.1 Technical specications PinTherm Connect
Type designation : PinTherm Connect
Item number : 06 29 108
Power supply PinTherm Connect : 90 – 240 VAC / 47-63Hz
Own consumption : < 9W
Clock : 24 hour clock with automatic summer/winter time switching
Switching programs : 3 switching programs a day
Switching differential : 0,1 - 3K
Dimensions : 166 x 160 x 106mm (bxwxh)
Weight : 880 grammes
Protection class : IP-54
Installation environment : Transport/storage: -20°C until +70°C.
Operational: -10°C until +60°C
Relative air humidity: 0-90% not condensating
Installation maximal 2000 meter above sea level.
Over voltage category : 11
Pollution level : 2
Switch contact(s)* : Heating: 230Vac/16A (4A)
Others: 230Vac/10A (2,5A)
Temperature setting : 0 until 39°C per 1°C adjustable
Overtime timer : adjustable 1, 2 or 3 hours (060, 120, 180)
!
!
EN
5
Calibration : adjustable from -3.5°C until +3.5°C
Heating/cooling : Reversible contact for heating or cooling
0-10 VDC : 0-10 VDC output for heating or cooling
Sensor : external room sensor (06 29 086)
Languages : NL/EN/DE/FR/PL/RO/LT
Fuse : 6A
* The relay contacts are functional switches, not safety switches.
3.2 Technical details external room sensor (optional)
Type designation : RSTF NTC4,7K
Item number : 06 29 086
Resistance : NTC 4K7
Dimensions : 79 x 81 x 26mm (lxwxh)
Weight : 46 grammes
Electrical connection : 0.75 -1.5mm²
Protection class : IP-30
3.3 Resistance chart room sensor (optional)
-15°C -10°C -5°C 0°C 5°C 10°C 15°C
32.937kΩ 25.217kΩ 19.392kΩ 15.040kΩ 11.743kΩ 9.241kΩ 7.330kΩ
20°C 25°C 30°C 35°C 40°C 45°C 50°C
5.855kΩ 4.700kΩ 3.777kΩ 3.071kΩ 2.512kΩ 2.066kΩ 1.709kΩ
3.4 Default settings PinTherm Connect
Menu code : 1000
Switching times : MA, DI, WO, DO, VR 07:30-17:30 hours
ZA, ZO 00:00-00:00 hours
Room temperature : Day setting 18°C
Night setting 08°C
Calibration temp. : +0.0
Switching difference : 1K
Heating/cooling : Heating
0-10V range : 1K
0-10V min : 0V
0-10V max : 10V
Modbus : Slave ID 001
IP-setting : static
6
4.0 Installation
4.1 General
After unpacking, check the PinTherm Connect and the external room sensor (if applicable) for
damage. Check that the type/model and the rated voltage are correct.
4.2 Installation PinTherm Connect
Determine a suitable place for installing the PinTherm Connect. Mount the PinTherm Connect
on a solid surface that can carry a minimum of 4 kg. We recommend mounting the PinTherm
Connect at a height of ±1.5m from the oor, at a well reachable place.
For cable gland use only cable glands tted with strain relief, with a minimum re class of UL94V2.
Check that the power supply has been switched off before connecting any wiring. If this is not the
case, the power supply must be switched off before you continue. When switching off the power
supply of the appliance to which connection is to be made, you should also refer to the technical
documentation/operating instructions for the appliance in question.
Connect the PinTherm Connect according to one of the supplied electrical diagrams which are in
the back of this technical book. To select the correct connection diagram, you need to know on
which type of device you will connect the PinTherm Connect. For a selection see also Annex I.
When applying a 0-10VDC signal, see the table below for the correct cable diameter and
associated length.
Diameter Length
0.8mm
2
80 meter
1.0mm
2
100 meter In this case, we advise the use of a shielded cable.
1.5mm
2
150 meter
4.3 Installation external room sensor
Place the external room sensor draft-free, in view of the appliance at a height of approx. 1.5m
from the oor. And connect the sensor to the appropriate terminals in the PinTherm Connect.
Refer to the chart below for the correct wire diameter and length.
Diameter Length
0.8mm
2
80 meter
1.0mm
2
100 meter In this case, we advise the use of a shielded cable.
1.5mm
2
150 meter
EN
7
5.0 Operating manual
5.1 Explanation of the push-buttons and LEDs
A - Illuminated display (see also 5.2)
B - Push-button for switching the heating mode on and off.
C - LED, lit when the heating mode is active.
D - Push-button for switching the continuous ventilation mode on and off.
E - LED, lit when the continuous ventilation mode is active.
F - Push-button for switching the appliance out of lock-out after a (burner) fault.
G - LED, lit when a (burner) fault has been detected.
H - Push-button for activating the user menu or to display the next value.
I - Push-button for conrming a selection/change or for displaying the next menu item.
J - Push-button for exiting the setting or menu without executing a change.
K - Push-button for switching the overtime timer on and off.
L - Push-button + – to change a setting.
M - LED, lit when there is heat demand in the heating mode (burner on).
N - LED, lit when the fan is switched on.
O - LED, lit when the overtime timer function is active.
C
OK
PinTherm Connect
06.29.108
MON
DAY
08:01
E
G
M
N
O
D
F
J K LI
A
B
H
RESET
ESC
0
I
18ºC
X:060
8
5.2 Explanation of the display
A - Indicates the day of the week.
B - The current clock time is shown here.
C - Indicates the measured temperature (°C).
D - Indicates the number of minutes before the overtime timer function is switched off again and
the PinTherm Connect will return to night temperature control mode.
E - Indicates whether the PinTherm Connect is set to daytime mode (DAY) or to night mode
(NIGHT) and temperature control based on the daytime or night temperature setting.
5.3 Initial operation of the PinTherm Connect
When you connect a power supply to the PinTherm Connect for the rst time, you will be asked
to select your choice of language (language settings: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT). Having done
so, the next step is to set the time and date. After the time and date have been set, the PinTherm
Connect displays the main screen.
Language options: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT
C
MA
DAG
08:01
E
D
B
A
18ºC
X:060
SELECT LANGUAGE SAT 01-01-2006
00:00:00
16°CMON
DAY
08:00
changes the
ashing digit
to go one digit up
select the desired
language
OK OK
ENGLISH
EN
9
5.4 Activate user menu
You can change the following settings in the menu:
Enter/change switching times
Change day/night setting
Change time/date
Vacation settings
Change menu code
Change language
Calibration
0-10V min 0-5V
0-10V max 5-10V
0-10V range (1-3)
Modbus
IP settings
5.5 Enter or change switching times
ENTER MENU CODE
leave the menu and go back
to the main screen
Default setting Menu
code
1000
°CMON
DAY
08:01
changes the flashing
digit
to go one digit up
make your menu choice
with these buttons
ESC
OK OK
0000
SET/CHANGE
PROGRAM
MONDAY
etc.
back to the
menu
changes the
flashing digit
to go up one digit
OK
OK
OK
07:30 -> 17:00
SET/CHANGE
PROGRAM
MONDAY
OK
--:-- -> --:--
changes the
flashing digit
to go up one digit
OK
12
MONDAY
--:-- -> --:--
3 TUESDAY
07:30 -> 17:00
1 SUNDAY
--:-- -> --:--
3
10
5.6 Change day/night temperature setting
5.7 Change time and date
5.8 Vacation settings
During the set time block, the control will regulate according to the night temperature.
5.9 Change menu code
VACATION ACTIVE
ON
back to the
menu
select
select
on or off
OK OK
VACATION SETTING
FROM: 01-07-2017
TILL: 01-08-2017
OK
changes the
flashing light
to go up one digit
18°C
DAY SETTING
NIGHT SETTING
select
back to the
menu
changes the
flashing digit
to go one digit up
changes the
flashing digit
to go one digit up
OK OK
OK
08°C
SET/CHANGE
TEMPERATURE
MON 23-03-2009
09:10:00
back to the
menu
select
changes the
flashing digit
to go one digit up
OK OK
CHANGE
TIME/DATE
1000
CHANGE MENU CODE
SELECT NEW CODE
New menu code
back to the
menu
select
changes the
flashing digit
to go one digit up
OK OK
EN
11
5.10 Change language
Language options: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT.
5.11 Calibration temperature
If the external room sensor is installed in an unfavourable position, the actual temperature and the
temperature measured by the PinTherm Connect may differ. This temperature difference can be
compensated by setting a correction factor in this temperature calibration function.
For example: The measured temperature is 18°C, but the PinTherm Connect display
indicates 20°C. The difference in this example is 2°C too high.
The correction value must be set to -2°C.
5.12 Heating/Cooling
Setting to make the controller suitable for controlling heating or cooling.
HEATING/COOLING
HEATING
back to
the menu
select
change setting
OK
HEATING/COOLING
OK
ENGLISH
SELECT LANGUAGE
back to the
menu
select the desired
language
select
OK OK
CHANGE LANGUAGE
CALIB. TEMP. CALIB. TEMP.
Correctionvalue is adjustable
back to the
menu
select
changes the
flashing digit
to go one digit up
OK OK
+ 0.0°C
from -3,5°C to +3,5°C
12
5.13 Switching difference
Adjustable between 0.1 and 3.0 K.
5.14 Change minimum control signal
Note:
When there is no demand for heat, the PinTherm Connect sends out a signal of 0VDC.
5.15 Change maximum control signal
5.16 Change control signal range
This function determines when the 0 – 10VDC signal is modulated back in conditions of heat
demand. When set to 1.0, the PinTherm Connect will start to modulate the 0 - 10V signal at 1K
below the target temperature.
The range can be set between 0.5 – 3.0 and is set to 1.0 as standard.
SWITCHING DIFF.
1.0K
back to
the menu
select
changes the
flashing digit
OK
SWITCHING DIFF.
OK
select
change setting
OK OK
0-10V min(0-5V)
2.0 V
0-10V min(0-5V)
back to
the menu
select
change setting
OK OK
0-10V max(5-10V)
10.0 V
0-10V max(5-10V)
back to
the menu
back to
the menu
select
change setting
OK OK
0-10V Range(1-3)
1.0
0-10V Range(1-3)
EN
13
5.17 ModBus
Slave ID: adjustable 1 - 247
Factory setting: 1
5.18 Ethernet Info
Display set IP address.
5.19 IP settings
DHCP - automatic assignment IP address
Static - set xed IP address
SUBnet Mask
5.20 Switch overtime timer on/off
This function provides the option of manually switching to the daytime temperature outside the
set switching times for a period of 1, 2 or 3 hours.
The yellow LED with the symbol is lit when this function is active. In addition, the bottom
right of the display shows the time in minutes that still remains before the function is deactivated
and the PinTherm Connect returns to night temperature control. The function can also be swit-
ched off prematurely by pressing the push-button again until the yellow LED extinguishes and the
number of remaining minutes disappears from the display.
IP ADDRESS
192.168.001.100
back to the
menu
select
OK OK
ETHERNET INFO
MAC ADDRESS
5410EC220037
OK
IP MODE
STATIQ
back to the
menu
select
OK OK
IP SETTINGS
IP ADDRESS
192.168.001.100
OK
change setting
changes the
flashing digit
to go one digit up
SUBNET MASK
255.255.255.000
changes the
flashing digit
to go one digit up
MODBUS SETTINGS
001
back to the
menu
select
changes the
flashing digit
OK
MODBUS SETTINGS
OK
to go one digit up
14
See the illustration below.
5.21 Switch on chimney-sweep function
You can use this function to switch the appliance temporarily to full heat output/partial heat
output so that measurements can be taken. Refer to the information below for instructions on
how to switch this function on and off. After activation, this function remains switched on for 15
minutes and will switch off automatically again after that period.
5.22 Restore factory settings PinTherm Connect
All the factory settings are restored when you activate this function. This function may be
activated at any time. See the illustration below.
6.0 Disposing of the PinTherm Connect
When the PinTherm Connect is replaced or removed, it must be recycled or destroyed in
accordance with national and/or local legislation and regulations.
7.0 Modbus
- Communication [12]
- Modbus-list [13]
NIGHT
MON
X:060
18°C
MON
DAY
17:01
X:120
MON
DAY
17:01
X:180
MON
DAY
17:01
17:01
18°C
18°C
18°C
This switches the function o and takes you back
to the main screen
ESC
0-10V
10V
14:59
press to increase the voltage (maximum of 10V)
Use the push-buttons referred to below to have the
appliance run at a lower voltage (reduce the heat output)
press to lower the voltage
Press and hold down
for ±12 seconds
0
keep pressed or
+/- 12 secs
SELECT LANGUAGE
16°CMON
DAY
08:01
This will return you to the
screen from which you
selected this function and
default settings will not be
restored.
OK OK
ESC
ENGLISH
DEFAULT SETTINGS
RESTORED!
RESET TO DEFAULT
SETTINGS?
EN
15
8.0 PinTherm Connect connections
L N Connection terminals (230Vac/50Hz)
21 - 22 Continuous ventilation
21 - 23 Heating/cooling
24 - 25 Fault signal
25 - 26 Reset
+ - 0-10Vdc (Heating/cooling)
11 - 12 External room sensor
A - B MODBUS RTU (R ground)
RJ 45 connector Internet / Modbus TCP/IP
13 - 14 Contact external fan
Warning: Dangerous voltage present on N, L, 13, 14, 21, 22, 23, 24, 25 and 26
With the PinTherm Connect, only devices that comply with the safety regulations as laid down in
EN-IEC 61010-1 may be controlled.
PinTherm Connect
06.29.108
MON
DAY
08:01 18ºC
X:060
OK
RESET
ESC
0
I
16
Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät installieren
Warnhinweis
Fehlerhaft durchgeführte Installationen, Einstellungen, Änderungen, Reparaturen oder
Wartungsmaßnahmen können zu Sachschäden und Verletzungen führen. Alle Arbeiten
müssen von geprüften, qualizierten Fachleuten durchgeführt werden. Falls das Gerät nicht
vorschriftsgemäß aufgestellt wird, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch
durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderter körperlicher, Sinnes- oder geistiger
Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen bestimmt, sofern sie
nicht unter Aufsicht stehen oder durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, im
Gebrauch des Geräts angeleitet werden. Kinder müssen vom Gerät ferngehalten werden.
17
DE
1.0 Inhalt
2.0 Allgemeines
2.1 Änderungen vorbehalten Seite 18
2.2 Allgemeine Warnhinweise Seite 18
3.0 Technische Daten
3.1 Technische Daten PinTherm Connect Seite 18
3.2 Technische Daten externer Raumfühler (optional) Seite 19
3.3 Widerstandstabelle (externer) Raumfühler Seite 19
3.4 Werkseinstellungen PinTherm Connect Seite 19
4.0 Montage
4.1 Allgemeines Seite 20
4.2 Montage PinTherm Connect Seite 20
4.3 Montage eines externen Raumfühlers (optional) Seite 20
5.0 Bedienungsanleitung
5.1 Erläuterung der Drucktasten und LEDs Seite 21
5.2 Erläuterung des Displays Seite 22
5.3 Erste Inbetriebnahme der PinTherm Connect Seite 22
5.4 Aktivierung des Benutzermenüs Seite 23
5.5 Schaltzeiten eingeben oder ändern Seite 23
5.6 Tages- und Nachttemperatur ändern Seite 24
5.7 Uhrzeit und Datum ändern Seite 24
5.8 Einstellung der Urlaubsreglung Seite 24
5.9 Menücode ändern Seite 24
5.10 Sprachauswahl ändern Seite 25
5.11 Justierung Seite 25
5.12 Heizen / Kühlen Seite 25
5.13 Schaltdifferenz Seite 26
5.14 Minimumregelsignal ändern Seite 26
5.15 Maximumregelsignal ändern Seite 26
5.16 Bereich Minimumregelsignal ändern Seite 26
5.17 Modbus Seite 27
5.18 Ethernet Info Seite 27
5.19 IP-Einstellungen Seite 27
5.20 Überstundenzähler ein-/ausschalten Seite 27
5.21 Schornsteinfegerfunktion einschalten Seite 28
5.22 Werkseinstellungen der PinTherm Connect wiederherstellen Seite 28
6.0 Entsorgung der PinTherm Connect Seite 28
7.0 Modbus Seite 28
8.0 Anschlussmöglichkeiten der PinTherm Connect Seite 29
Anhang I Anschlussschema Seite 87
Anhang II Modbus Seite 94
18
2.0 Allgemeines
2.1 Änderungen vorbehalten
Der Hersteller strebt eine kontinuierliche Verbesserung der Produkte an und behält sich das
Recht vor, ohne vorherige Mitteilung, Änderungen an den technischen Daten vorzunehmen.
Die technischen Angaben werden als korrekt angenommen, bilden aber keine Grundlage
für einen Vertrag oder Gewährleistungsansprüche. Alle Bestellungen werden gemäß den
Standardkonditionen in unseren allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen angenommen (diese
werden auf Anfrage zur Verfügung gestellt).
2.2 Allgemeine Warnhinweise
Die Installation muss den geltenden landesweiten und örtlichen Bestimmungen entsprechen.
Daher darf das Gerät nur von einem sachkundigen und qualizierten Installateur unter Beachtung
der nationalen und internationalen Vorschriften installiert werden. Im Falle einer unsachgemäßen
Installation, Einstellung, Änderung, Wartung oder Instandsetzung erlischt die Gewährleistung.
Vor dem Aufschrauben der Klemmen immer die 230V-Stromversorgung ausschalten. Die
Netzspannung am PinTherm Connect muss durch einen permanenten Schalter, der für 250VAC /
10A geeignet ist und die geltenden Sicherheitsvorschriften erfüllt, zweipolig abgeschaltet werden
können.
Nur Geräte, die EN-IEC 61010-1 entsprechen, dürfen mit dem PinTherm Connect betrieben
werden.
Reinigen Sie das Gehäuse des PinTherm Connect mit einem feuchten Tuch. Keine Lösungsmittel
auftragen.
Es gibt keine Anforderungen an die Belüftung in unmittelbarer Nähe des Reglers.
Warnung - Gefahr eines Stromschlags.
Warnung - Allgemeine Warnung
Die Stromanschlüsse können an den Anschlussklemmen vorgenommen werden, an denen sich
einer
!
bendet.
3.0 Technische Daten
3.1 Technische Daten PinTherm Connect
Typbezeichnung : PinTherm Connect
Artikelnummer : 06 29 108
Spannungsversorgung : 90 – 240 VAC / 47-63Hz
Eigenverbrauch : < 9W
Uhr : 24 Std. Uhr mit automatischer Umstellung auf Sommer und
Winterzeit
Schaltprogramm : 3 Schaltprogramme pro Tag
Schaltdifferenz : 0,1 - 3K
Größe : 166 x 160 x 106mm (LxBxH)
Gewicht : 880 Gramm
Schutzart : IP54
Installationsumgebung : Transport / Lagerung: -20 ° C bis + 70 ° C
Betrieb: -10 ° C bis + 60 ° C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0-90% nicht kondensierend
Installation maximal 2000 Meter über dem Meeresspiegel.
!
19
DE
Überspannungskategorie : 11
Verschmutzungsgrad : 2
Schaltkontakt:* : Heizung: 230Vac/16A (4A)
Andere: 230Vac/10A (2,5A)
Temperatureinstellung : 0 bis 39 °C pro 1°C einstellbar
Überstunden-Timer : einstellbar 1, 2 oder 3 Stunden (060,120,180)
Kalibrierung : einstellbar von -3,5 ° C bis + 3,5 ° C
Heizen /Kühlen : Umschaltkontakt zum Heizen oder Kühlen
0-10 VDC : 0-10 VDC Ausgang zum Heizen oder Kühlen
Fühler : externer Raumfühler (06 29 086)
Einstellbare Sprachen : NL/EN/DE/FR/PL/RO/LT
Vorsicherung : 6A
* Die Relaiskontakte sind Funktionsschalter, keine Sicherheitsschalter.
3.2 Technische Daten externer Raumfühler (optional)
Typbezeichnung : RSTF NTC4,7K
Artikelnummer : 06 29 086
Widerstand : NTC 4K7
Abmessungen : 79 x 81 x 26mm (L x B x H)
Gewicht : 46 Gramm
Elektrischer Anschluss : 0.75 -1.5mm²
Schutzgrad : IP-30
3.3 Widerstandstabelle (externer) Raumfühler
-15°C -10°C -5°C 0°C 5°C 10°C 15°C
32.937kΩ 25.217kΩ 19.392kΩ 15.040kΩ 11.743kΩ 9.241kΩ 7.330kΩ
20°C 25°C 30°C 35°C 40°C 45°C 50°C
5.855kΩ 4.700kΩ 3.777kΩ 3.071kΩ 2.512kΩ 2.066kΩ 1.709kΩ
3.4 Werkseinstellungen PinTherm Connect
Menücode : 1000
Schaltzeiten : MA, DI, WO, DO, VR 07:30-17:30 Uhr
ZA, ZO 00:00-00:00 Uhr
Raumtemperatur : Tagestemperatur 18°C
Nachttemperatur 08°C
Justierung : +0.0
Schaltdifferenz : 1K
Heizen / Kühlen : Heizen
0-10V range : 1K
0-10V min : 0V
0-10V max : 10V
Modbus : Slave ID 001
IP-Einstellungen : statisch
20
4.0 Montage
4.1 Allgemeines
Prüfen Sie nach dem auspacken der PinTherm Connect und - falls bestellt - den mitgelieferten
externen Raumfühler auf Beschädigungen. Überprüfen Sie die Richtigkeit des gelieferten Typs/
Models sowie die elektrische Spannung.
4.2 Montage des PinTherm Connect
Legen Sie einen geeigneten Ort für den Einbau der PinTherm Connect fest. Montieren Sie den
PinTherm Connect auf einer Oberäche, die mindestens 4kg tragen kann. Es wird empfohlen, die
PinTherm Connect auf ± 1,5 m über dem Fußboden anzubringen, an einem leicht zugänglichen
Ort.
Verwenden Sie für die Kabeleinführung nur Kabelverschraubungen mit einen Zugentlastung
der Mindestbrandklasse UL94V2. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung ausgeschaltet
ist, bevor Sie ein Kabel anschließen. Sollte dies nicht der Fall sein, muss die Stromversorgung
ausgeschaltet werden. Beziehen Sie vor dem Ausschalten der Stromversorgung auf die jeweilige
Bedienungsanleitung des Gerätes.
Schließen Sie den PinTherm Connect gemäß einem der mitgelieferten Schaltpläne an. Diese
nden Sie auf der Rückseite des technischen Handbuchs. Um das richtige Verbindungsdiagramm
auszuwählen, müssen Sie wissen, an welchem Gerätetyp Sie den PinTherm Connect anschließen.
Für eine Auswahl siehe auch Anhang I.
Wenn ein 0-10VDC-Signal angelegt wird, Siehe nachfolgende Tabelle für den richtigen
Kabeldurchmesser und die richtige Länge.
Durchmesser Länge
0.8mm
2
80 m
1.0mm
2
100 m Es wird empfohlen, hierfür ein geschirmtes Kabel zu
1.5mm
2
150 m verwenden.
4.3 Montage eines externen Raumfühlers (optional)
Platzieren Sie den externen Raumfühler geschützt in Sichtweite des Gerätes in einer Höhe von ca.
1,5 Meter, gemessen ab dem Boden. Schließen Sie den Sensor an die entsprechenden Klemmen
im PinTherm Connect an. Siehe nachfolgende Tabelle für den richtigen Kabeldurchmesser und die
richtige Länge.
Durchmesser Länge
0.8mm
2
80 m
1.0mm
2
100 m Es wird empfohlen, hierfür ein geschirmtes Kabel zu
1.5mm
2
150 m verwenden.
21
DE
5.0 Bedienungsanleitung
5.1 Erläuterung der Drucktasten und LEDs
A - Beleuchtete Anzeige (siehe auch 5.2)
B - Drucktaste zum Ein- oder Ausschalten der Erwärmungsstufe.
C - LED leuchtet auf, wenn die Funktion „Erwärmen” eingeschaltet ist.
D - Drucktaste zum Ein- und Ausschalten der Stellung Lüften.
E - Die LED leuchtet auf, wenn die Lüftungsfunktion eingeschaltet ist.
F - Drucktaste, um das Gerät im Fall einer (Brenner-)Störung zu entsperren.
G - LED leuchtet im Fall einer (Brenner-)Störung.
H - Drucktaste, um das Benutzermenü zu aktivieren oder um zum nächsten Punkt zu gehen.
I - Drucktaste, um eine durchgeführte Wahl/Änderung zu bestätigen oder um zum nächsten
Menüpunkt zu gehen.
J - Drucktaste, um das Menü oder die Eiinstellung zu verlassen, ohne eine Änderung durch
zuführen.
K - Drucktaste, um den Überstundenzähler ein- oder auszuschalten.
L - Schaltäche + – um eine Einstellung zu ändern.
M - LED leuchtet bei Wärmebedarf in der Stufe Erwärmen (Brenner ein) auf.
N - Die LED leuchtet auf, wenn der Lüfter eingeschaltet ist.
O - LED leuchtet auf, wenn die Funktion Überstundenzähler eingeschaltet ist.
C
OK
PinTherm Connect
06.29.108
MO
TAG
08:01
E
G
M
N
O
D
F
J K LI
A
B
H
RESET
ESC
0
I
18ºC
X:060
22
5.2 Erläuterung des Displays
A - Zeigt den Wochentag an.
B - Zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
C - Zeigt die gemessene Temperatur (°C) an.
D - Zeigt die Anzahl der Minuten an, bevor die Funktion Überstundenzähler wieder
ausgeschaltet wird und die PinTherm Connect in der Nachttemperaturstellung arbeitet.
E - Zeigt an, ob die PinTherm Connect in der Tagesstellung (TAG) oder Nachtstellung
(NACHT) steht und in der Tag- oder Nachttemperaturstellung arbeitet.
5.3 Erste Inbetriebnahme der PinTherm Connect
Wenn Sie die PinTherm Connect das erste Mal einschalten, werden Sie aufgefordert, die gewün-
schte Sprache zu wählen (einstellbare Sprachen: Niederländisch, Englisch, Deutsch, Französisch,
Italienisch und Polnisch). Anschließend müssen Sie Zeit und Datum einstellen. Dann kehrt die
PinTherm Connect zum Hauptbildschirm zurück.
Einstellbare Sprachen: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT
C
MO
TAG
08:01
E
D
B
A
18ºC
X:060
SELECT LANGUAGE SA 01-01-2006
00:00:00
16°CMO
TAG
08:00
Ändert die
blinkende Zier
Zur folgende Zier gehen
Gewünschte
Sprache uswählen
OK OK
ENGLISH
23
DE
5.4 Aktivierung des Benutzermenüs
Im Menü können die folgenden Einstellungen vorgenommen werden:
Schaltzeiten eingeben/ändern
Tages- und Nachttemperatur ändern
Uhrzeit/Datum ändern
Urlaubsreglung
Menücode ändern
Sprachauswahl ändern
Justierung
0-10V min 0-5V
0-10V max 5-10V
0-10V range (1-3)
Modbus
IP-Einstellungen
5.5 Schaltzeiten eingeben oder ändern
CODE EINGEBEN
das Menü verlassen und zum
Hauptbildschirm zurückkehren
Menücode
werkeinstellung
1000
°CMO
TAG
08:01
Ändert die blinkende
Ziffer
Zur folgende Ziffer gehen
Hiermit treffen Sie die
gewünschte Wahl in Menü.
ESC
OK OK
0000
PROGRAMM
EINGEBEN/ANDERN
MONTAG
usw.
zurück zum
Menü
Ändert die
blinkende Ziffer
Zur folgende Ziffer gehen
OK
OK
OK
07:30 -> 17:00
PROGRAMM
EINGEBEN/ÄNDERN
MONTAG
OK
--:-- -> --:--
Ändert die
blinkende Ziffer
Zur folgende Ziffer gehen
OK
MONTAG
--:-- -> --:--
3 DIENSTAG
07:30 -> 17:00
1 SONNTAG
--:-- -> --:--
3
24
5.6 Tages- und Nachttemperatur ändern
5.7 Uhrzeit und Datum ändern
5.8 Einstellung der Urlaubsreglung
Während des eingestellten Zeitblocks regelt die Steuerung entsprechend die Nachttemperatur.
5.9 Menücode ändern
URL.EINST.AKTIV
AN
zurück zum
Menü
auswählen
Wählen Sie den
Ein oder Aus
OK OK
URLAUBS-
EINSTELLUNG
VON: 01-07-2017
BIS: 01-08-2017
OK
Ändert die
blinkende Ziffer
Zur folgende
Ziffer gehen
18°C
TAGESTEMPERATUR
NACHTTEMPERATUR
auswählen
zurück zum
Menü
Ändert die
blinkende Ziffer
Zur folgende Ziffer gehen
Ändert die
blinkende Ziffer
Zur folgende Ziffer gehen
OK OK
OK
08°C
SOLLTEMPERATUR
MO 23-03-2009
09:10:00
zurück zum
Menü
auswählen
Ändert die
blinkende Ziffer
Zur folgende Ziffer gehen
OK OK
DATUM/ZEIT
ÄNDERN
1000
CODE ÄNDERN
CODE NEU WÄHLEN
Neuer Menücode
zurück zum
Menü
auswählen
Ändert die
blinkende Ziffer
Zur folgende Ziffer gehen
OK OK
25
DE
5.10 Sprachauswahl ändern
Einstellbare Sprachen: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT.
5.11 Justierung
Wenn die PinTherm Connect an einem ungeeigneten Ort montiert wird, kann eine Abweichung
gegenüber der tatsächlich gemessenen PinTherm Connect-Temperatur auftreten. Dieser
Temperaturunterschied kann mit der Kalibrierungsfunktion angepasst werden, indem ein
Korrekturwert eingestellt wird.
Beispiel: Die gemessene Temperatur beträgt 18 °C, der Bildschirm auf der Pin Therm+ zeigt
20 °C an. Die Differenz beträgt in diesem Beispiel also 2 °C zu viel als Korrekturwert
muss -2° C eingestellt werden.
5.12 Heizen / Kühlen
Einstellug des Reglers zum Heizen oder Kühlen.
HEIZEN/KUHLEN
HEIZEN
zurück zum
Menü
auswählen
Einstellung ändern
OK
HEIZEN/KUHLEN
OK
DEUTSCH
SPRACHE WÄHLEN
zurück zum
Menü
Gewünschte
Sprache uswählen
auswählen
OK OK
SPRACHE ÄNDERN
KALIB. TEMP. KALIB. TEMP.
Korrekturwert ist einstellbar
zurück zum
Menü
auswählen
Ändert die
blinkende Ziffer
Zur folgende Ziffer gehen
OK OK
+ 0.0°C
von -3,5°C bis +3,5°C
26
5.13 Schaltdifferenz
Einstellbar zwischen 0,1 und 3,0 K.
5.14 Minimumregelsignal ändern
Anmerkung:
Wenn keine Wärmeanforderung vorliegt, sendet das PinTherm Connect 0 VDC.
5.15 Maximumregelsignal ändern
5.16 Bereich Minimumregelsignal ändern
Mit dieser Funktion wird festgelegt, wann das 0-10 VDC-Signal während einer Wärmeanforderung
zurückmoduliert wird. Wenn dies auf 1,0 eingestellt ist, wird die PinTherm Connect 1K unter der
Solltemperatur das 0-10 V-Signal zurückmodulieren.
Der Bereich ist einstellbar von 0,5 – 3,0 und ist standardmäßig auf 1,0 eingestellt.
SCHALTDIFFERENZ
1.0K
zurück zum
Menü
auswählen
Ändert die
blinkende Ziffer
OK
SCHALTDIFFERENZ
OK
auswählen
Einstellung ändern
OK OK
0-10V min(0-5V)
2.0 V
0-10V min(0-5V)
zurück
zum Menü
auswählen
Einstellung ändern
OK OK
0-10V max(5-10V)
10.0 V
0-10V max(5-10V)
zurück
zum Menü
zurück
zum Menü
auswählen
Einstellung ändern
OK OK
0-10V Bereich (1-3)
1.0
0-10V Bereich (1-3)
27
DE
5.17 ModBus
Slave-ID: einstellbar 1 - 247
Werkseinstellung: 1
5.18 Ethernet Info
Zeigt die eingestellte IP-Adresse an.
5.19 IP-Einstellungen
DHCP - automatische Zuweisung der IP-Adresse
Statisch - festeingestellte IP Adresse
SUBnet Maske
5.20 Überstundenzähler ein-/ausschalten
Mit dieser Funktion kann man ungeachtet der eingestellten Schaltzeiten manuell 1, 2 oder 3
Stunden auf die Tagestemperatur umschalten.
Die gelbe LED Anzeige mit dem Symbol leuchtet, wenn diese Funktion eingeschaltet ist. Wei-
terhin wird auf dem Display rechts unten die verbleibende Zeit in Minuten angezeigt, bevor die
Funktion wieder ausschaltet und die PinTherm Connect wieder mit der Nachttemperatur arbeitet.
Die Funktion kann auch zwischenzeitlich wieder ausgeschaltet werden, indem die Drucktaste
nochmals gedrückt wird, bis die gelbe LED Anzeige erlischt und die Anzahl der Minuten nicht
IP-ADRESSE
192.168.001.100
zurück zum
Menü
auswählen
OK OK
ETHERNET INFO
(LAN)
MAC ADRESSE
5410EC220037
OK
IP MODUS
STATISCH
zurück zum
Menü
auswählen
OK OK
IP EINSTELLUNG
IP-ADRESSE
192.168.001.100
OK
Einstellung ändern
Ändert die
blinkende Ziffer
Zur folgende
Ziffer gehen
SUBNETZMASKE
255.255.255.000
Ändert die
blinkende Ziffer
Zur folgende
Ziffer gehen
MODBUS SLAVE ID
001
zurück zum
Menü
auswählen
Ändert die
blinkende Ziffer
OK
MODBUS
EINSTELLUNG
OK
Zur folgende
Ziffer gehen
28
mehr auf dem Display angezeigt wird. Siehe folgende Abbildung.
5.21 Schornsteinfegerfunktion einschalten
Hiermit können Sie das Gerät kurzzeitig in Volllast/Teillast heizen lassen, um Messungen usw. dur-
chführen zu können. Nachfolgend ist angegeben, wie Sie diese Funktion ein- und ausschalten kön-
nen. Nach dem Einschalten bleibt diese Funktion 15 Minuten aktiv und schaltet sich anschließend
automatisch wieder aus.
5.22 Werkseinstellungen der PinTherm Connect wiederherstellen
Durch diese Funktion wird alles auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Diese Funktion kann
jederzeit ausgeführt werden. Siehe folgende Abbildung.
6.0 Entsorgung der PinTherm Connect
Wenn das PinTherm Connect ersetzt oder entfernt wird, muss es gemäß den überregionalen
oder lokalen Vorschriften entsorgt oder vernichtet werden.
7.0 Modbus
- Kommunikation [12]
- Modbus Liste [13]
NACHT
MO
X:060
18°C
MO
TAG
17:01
X:120
MO
TAG
17:01
X:180
MO
TAG
17:01
17:01
18°C
18°C
18°C
Hiermit beenden Sie die Funktion und kehren
Sie zum Hauptbildschirm zurück
ESC
0-10V
10V
14:59
drücken, um die Spannung zu erhöhen (max. 10 V)
Verwenden Sie die nachfolgenden Drucktasten, um das Gerät
mit einer niedrigeren Spannung (Teillast) laufen zu lassen.
drücken, um die Spannung zu erniedrigen
ca. 12 s gedrückt
halten
0
± 12 sek. Gedrückt
halten
SELECT LANGUAGE
16°CMO
TAG
08:01
Hiermit kehren Sie zum
Hauptbildschirm zurück.
Und es wird nicht auf die
Werkeinstellungen
zurückgesetzt!
OK OK
ESC
ENGLISH
WERKEINSTELLUNG
HERGESTELLT
WERKEINSTELLUNG
HERSTELLEN?
29
DE
8.0 Anschlussmöglichkeiten der PinTherm Connect
L N Anschlussklemmen (230Vac/50Hz)
21 - 22 Kontinuirliche Belüftung
21 - 23 Heizen / Kühlen
24 - 25 Störungsleuchte
25 - 26 Rücksetzkontakt
+ - 0-10Vdc (Heizen / Kühlen)
11 - 12 externer Raumfühler
A - B MODBUS RTU (R ground)
RJ 45 connector Internet / Modbus TCP/IP
13 - 14 Kontakt zum externen Ventilator
Warnung: Gefährliche Spannung liegt bei N, L, 13, 14, 21, 22, 23, 24, 25 und 26
Mit dem PinTherm Connect dürfen nur Geräte gesteuert werden, die den
Sicherheitsbestimmungen der EN-IEC 61010-1 entsprechen.
PinTherm Connect
06.29.108
MO
TAG
08:01 18ºC
X:060
OK
RESET
ESC
0
I
30
Lire attentivement ce document avant de
commencer l’installation de l’appareil
Avertissement
Une installation, un réglage, une modication, une réparation ou un entretien mal exécuté(s)
peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Tous les travaux doivent être exécutés
par des professionnels reconnus et qualiés. Lorsque l’appareil n’est pas installé suivant les
prescriptions, la garantie échoit. Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes (y
compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou manquant
d’expériences et de connaissances, sans surveillance ni instructions quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants an
de veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
31
FR
1.0 Table des matières
2.0 Généralités
2.1 Modications sous réserve page 32
2.2 Avertissements généraux page 32
3.0 Données techniques
3.1 Données techniques PinTherm Connect page 32
3.2 Données techniques sonde ambiante externe (en option) page 33
3.3 Tableau de résistance (externe) de la sonde ambiante page 33
3.4 Réglages d’usine PinTherm Connect page 33
4.0 Installation
4.1 Généralités page 34
4.2 Montage PinTherm Connect page 34
4.3 Montage de la sonde ambiante externe (en option) page 34
5.0 Consigne d’installation
5.1 Explication des boutons poussoirs et des LEDs page 35
5.2 Explication afchage page 36
5.3 Première mise en service de PinTherm Connect page 36
5.4 Activation du menu de l’utilisateur page 37
5.5 Paramétrer ou modier les délais de connexion page 37
5.6 Modier la température de jour/de nuit page 38
5.7 Modier la date et l’heure page 38
5.8 Paramètres vacances page 38
5.9 Modier le code menu page 38
5.10 Modier le choix de la langue page 39
5.11 Calibrage page 39
5.12 Chauffage/climatisation page 39
5.13 Différence de commutation page 40
5.14 Modier le signal d’erreur minimal page 40
5.15 Modier le signal d’erreur maximal page 40
5.16 Modier la plage de signal d’erreur page 40
5.17 Modbus page 41
5.18 Info Ethernet page 41
5.19 Paramètres IP page 41
5.20 Mettre en/hors service la minuterie supplémentaire page 41
5.21 Mettre en service la fonction de ramonage de cheminée page 42
5.22 Retour aux paramètres d’usine de PinTherm Connect page 42
6.0 Destruction PinTherm Connect page 42
7.0 Modbus page 42
8.0 Possibilités de raccordement de PinTherm Connect page 43
Annexe I Schémas de câblage page 87
Annexe II Modbus page 94
32
2.0 Généralités
2.1 Modications sous réserve
Le fabricant travaille sans relâche à l’amélioration des produits et se réserve le droit d’apporter
des modications dans les spécications, sans avis préalable. Les détails techniques sont supposés
être corrects mais ne constituent pas une base pour un contrat ou une garantie. Tous les ordres
sont acceptés aux stipulations standard de nos conditions générales de vente et de livraison
(disponibles sur demande).
2.2 Avertissements généraux
L’installation doit répondre aux prescriptions nationales et/ou régionales en vigueur. Faites dès
lors installer PinTherm Connect par un installateur compétent et qualié en tentant compte de la
législation nationale et internationale. En cas d’installation, de réglage, de modication, d’entretien
ou de réparation erroné, la garantie échoit.
Éteignez toujours l’alimentation électrique de 230V avant la connexion des terminaux. La tension
de secteur sur le PinTherm Connect doit pouvoir être éteint d’une manière à deux pôles au
moyen d’un commutateur permanent qui est approprié pour 250VAC / 10A et respecte les
mesures de sécurité applicables.
Seulsles dispositifs qui respectent EN-IEC 61010-1 peuvent être opérés avec le PinTherm
Connect.
Nettoyez le boitier du PinTherm Connect avec un tissu humide. N’appliquez pas de solvants.
Il n’y a aucune exigence quant à la ventilation dans le voisinage immédiat du contrôleur.
Avertissement – Risque d’électrochoc
Avertissement - avertissement général, risque de danger.
Il peut y avoir une tension sur les terminaux où il est placé.
3.0 Données techniques
3.1 Données techniques PinTherm Connect
Classication de l’unité : PinTherm Connect
Numéro d’article : 06 29 108
Alimentation PinTherm Connect : 90 – 240 VAC / 47-63Hz
Consommation propre : < 9W
Horloge : 24 heures avec passage automatique heure d’été / heure
d’hiver
Programmes de réglage : 3 programmes par jour
Plage de réglage différentielle : 0,1 - 3K
Dimensions : 166 x 160 x 106mm (Lxlxh)
Poids : 880 gramme
Degré de protection : IP-54
Environnement d’installation : Transport/stockage: -20°C à +70°C.
Opérationnel: -10°C à +60°C
Humidité relative : 0-90% sans condensation
Installation maximale à 2000 mètres au dessus du niveau de la
mer.
Catégorie de surtension : 11
Niveau de pollution : 2
!
!
33
FR
Contact de sélection* : Chauffer: 230Vac/16A (4A)
Autres: 230Vac/10A (2,5A)
Plage de réglage de température : 0 à 39°C par paliers de 1°C
Minuteur de prolongation : réglable 1, 2 ou 3 heures (060, 120, 180)
Calibration : réglable de -3.5°C à +3.5°C
Chauffer/refroidir : Contact réversible pour le chauffage ou refroidissement
0-10 VDC : sortie 0-10 VDC pour le chauffage ou refroidissement
Sonde : Sonde de température externe (06 29 086)
Langue réglable : NL/EN/DE/FR/PL/RO/LT
Fusible : 6A
* Les contacts de relais sont des commutateurs fonctionnels, non des commutateurs de sécurité.
3.2 Données techniques sonde ambiante externe (en option)
Classication de l’unité : RSTF NTC4,7K
Numéro d’article : 06 29 086
Résistance : NTC 4K7
Dimensions : 79 x 81 x 26mm (Lxlxh)
Poids : 46 gram
Raccordement électrique : 0.75 -1.5mm²
Degré de protection : IP-30
3.3 Tableau de résistance (externe) de la sonde ambiante
-15°C -10°C -5°C 0°C 5°C 10°C 15°C
32.937kΩ 25.217kΩ 19.392kΩ 15.040kΩ 11.743kΩ 9.241kΩ 7.330kΩ
20°C 25°C 30°C 35°C 40°C 45°C 50°C
5.855kΩ 4.700kΩ 3.777kΩ 3.071kΩ 2.512kΩ 2.066kΩ 1.709kΩ
3.4 Réglages d’usine PinTherm Connect
Code menu : 1000
Délais de raccordemen : LU, MA, ME, JE, VE 07:30-17:30 heure
SA, DI 00 :00-00 :00 heure
Température ambiante : Température du jour 18°C
Température de nuit 08°C
Calibrage : +0.0
Différence de commutation : 1K
Chauffage/climatisation : Chauffage
0-10V plage : 1K
0-10V min : 0V
0-10V max : 10V
Modbus : Slave ID 001
Paramètres IP : Statique
34
4.0 Installation
4.1 Généralités
Contrôlez le PinTherm Connect après le déballage, et si commandée, la sonde ambiante externe
livrée, pour voir s’ils ne sont pas endommagés. Contrôlez qu’il s’agit bien du bon type/modèle et
de la bonne tension électrique.
4.2 Montage PinTherm Connect
Déterminez un endroit adapté pour monter le PinTherm Connect. Monter le PinTherm Connect
sur une surface solide qui peut soutenir au minimum 4kg. Il est conseillé de placer le Pin Therm+ à
une distance de ± 1,5m du sol, à un endroit accessible.
Pour le raccordement de câble, veuillez seulement utiliser des raccordements de câble
adaptés avec un réducteur de tension et avec une classe de feu minimale d’UL94V2. Avant le
raccordement du câble, contrôlez que la tension est bien déconnectée. Si ce n’est pas le cas, vous
devez d’abord débrancher la tension avant de poursuivre. Lors de la déconnexion de la tension,
de l’appareil à raccorder, il convient de tenir également compte du livret technique/du manuel de
commande de l’appareil.
Connectez le PinTherm Connect selon l ‘un des diagrammes électriques fournis qui se trouvent
derrière ce livre technique. Pour choisir le diagramme de connexion correct, vous devez savoir
sur quel type de dispositif vous connecterez le PinTherm Connect. Pour une sélection voir aussi
l’Annexe I.
Quand vous utilisez un signal 0-10DC, voyez le tableau ci-dessous pour la bonne longueur et le
bon diamètre de câble.
Diamètre Longueur
0.8mm
2
80 mètres
1.0mm
2
100 mètres Il est conseillé d’utiliser à cet effet un câble blindé.
1.5mm
2
150 mètres
4.3 Montage de la sonde ambiante externe (en option)
Placez le capteur externe sans contingent, en vue de l’appareil à une hauteur d’approximativement
1.5m du plancher. Et joignez le capteur aux terminaux appropriés dans le PinTherm Connect.
Voyez le tableau ci-dessous pour la bonne longueur et le bon diamètre de câble.
Diamètre Longueur
0.8mm
2
80 mètres
1.0mm
2
100 mètres Il est conseillé d’utiliser à cet effet un câble blindé.
1.5mm
2
150 mètres
35
FR
5.0 Consigne d’installation
5.1 Explication des boutons poussoirs et des LEDs
A - Afchage éclairé (voir également 5.2)
B - Bouton poussoir mettre en service/hors service la position de chauffage.
C - Lumière LED qui s’allume lorsque la fonction de chauffage est enclenchée.
D - Bouton poussoir mettre en service/hors service la position de chauffage.
E - Lumière LED qui s’allume lorsque la fonction de ventilation est enclenchée.
F - Bouton poussoir destiné à déverrouiller l’appareil en cas de panne (de brûleur).
G - La LED s’allume en cas de panne (de brûleur)
H - Bouton poussoir pour activer le menu utilisateur ou pour aller au chiffre suivant.
I - Bouton poussoir pour conrmer un choix/une modication effectué(e) ou pour aller vers
l’article suivant du menu.
J - Bouton poussoir pour quitter le menu ou le paramétrage sans effectuer de
modication.
K - Bouton poussoir pour mettre en/hors service la minuterie supplémentaire.
L - Bouton poussoir + – pour modier un paramètre.
M - La LED s’allume en cas de demande de chaleur dans la position chauffage (brûleur allumé).
N - La LED s’allume quand le ventilateur est enclenché.
O - La LED s’allume lorsque la fonction minuterie supplémentaire est enclenchée.
C
OK
PinTherm Connect
06.29.108
LU
JOUR
08:01
E
G
M
N
O
D
F
J K LI
A
B
H
RESET
ESC
0
I
18ºC
X:060
36
5.2 Explication afchage
A - Indique le jour de la semaine.
B - L’heure réelle de l’horloge s’afche ici.
C - Donne la température mesurée (°C).
D - Indique le nombre de minutes avant que la fonction de minuterie supplémentaire ne soit
mise hors service et que le Pin Therm+ passe de nouveau sur la température de nuit.
E - Indique si le PinTherm Connect est en position de jour (JOUR) ou en position de nuit
(NUIT) et régule sur la base de la température de jour ou de nuit.
5.3 Première mise en service de PinTherm Connect
Quand vous mettez le PinTherm Connect sous tension pour la première fois, il vous sera de-
mandé de sélectionner la langue souhaitée (choix de langue : NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT), ens-
uite, vous devez régler la date et l’heure. Ensuite, PinTherm Connect retourne à l’écran principal.
Langues au choix : NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT
C
LU
JOUR
08:01
E
D
B
A
18ºC
X:060
SELECT LANGUAGE SA 01-01-2006
00:00:00
16°CLU
JOUR
08:00
modier la valeur
qui clignote
passer au chire suivant
sélectionnez la
langue désirée
OK OK
ENGLISH
37
FR
5.4 Activation du menu de l’utilisateur
Dans le menu, vous pouvez modier les paramétrages suivants:
Saisir/modier les délais de raccordement
Modier la température de jour/nuit
Modier l’heure/la date
Paramètres vacances
Modier le code menu
Modier le choix de la langue
Calibrage
0-10V min 0-5V
0-10V max 5-10V
0-10V range (1-3)
Modbus
Paramètres IP
5.5 Paramétrer ou modier les délais de connexion
INTRODUIRE CODE
quitter le menu et revenir à
l'écran principal
Le code de menu est
réglé par défaut sur
1000
°CLU
JOUR
08:01
modifier la valeur qui
clignote
passer au chiffre suivant
sélectionner le menu
correspondant
ESC
OK OK
0000
RENTRER/CHANCER
HEURES COMMUNAT
LUNDI
etc
revenir au
menu
modifier la valeur
qui clignote
passer au chiffre suivant
OK
OK
OK
07:30 -> 17:00
RENTRER/CHANGER
HEURES COMMUNAT
LUNDI
OK
--:-- -> --:--
modifier la valeur
qui clignote
passer au chiffre suivant
OK
12
LUNDI
--:-- -> --:--
3 MARDI
07:30 -> 17:00
1 DIMANCHE
--:-- -> --:--
3
38
5.6 Modier la température de jour/de nuit
5.7 Modier la date et l’heure
5.8 Paramètres de vacances
Pendant le bloc de temps, le contrôle se réglera selon la température de nuit.
5.9 Modier le code menu
VACANCES ACTIF
ON
revenir au
menu
sélectionner
selectionner on ou off
(allumé/éteind)
OK OK
PROGRAMMATION
VACANCES
DU: 01-07-2017
AU: 01-08-2017
OK
modifier la valeur
qui clignote
passer au
chiffre suivant
18°C
TEMPERATURE JOUR
TEMPERATURE NUIT
sélectionner
revenir au
menu
modifier la valeur
qui clignote
passer au chiffre suivant
modifier la valeur
qui clignote
passer au chiffre suivant
OK OK
OK
08°C
TEMPERATURE
SOUHAITEE
LU 23-03-2009
09:10:00
revenir au
menu
sélectionner
modifier la valeur
qui clignote
passer au chiffre suivant
OK OK
MODIFIER
HEURE/DATE
1000
MODIFIER
CODE MENU
CHOISIR CODE
Nouveau code de menu
revenir au
menu
sélectionner
modifier la valeur
qui clignote
passer au chiffre suivant
OK OK
39
FR
5.10 Modier le choix de la langue
Langues au choix : NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT.
5.11 Calibrage
En cas d’emplacement de montage défavorable du PinTherm Connect, on peut assister à une di-
vergence par rapport à la température réellement mesurée parle PinTherm Connect. La fonction
de calibrage de la température permet de compenser cet écart de température via la saisie d’une
valeur de correction. Quand ce n’est pas sufsant, vous pouvez également choisir de raccorder
une sonde ambiante externe au PinTherm Connect.
Exemple: La température mesurée atteint 18 °C, l’écran sur le PinTherm Connect afche 20 °C.
La différence atteint donc dans cet exemple 2 °C de trop la valeur de correction doit
alors être réglée sur -2 °C.
5.12 Chauffage/climatisation
Réglez pour que le contrôleur soit prêt pour contrôler le chauffage ou la climatisation.
CHAUF./REFROIDIR
CHAUFFER
revenir au
menu
sélectionner
modifier le paramètre
OK
CHAUF./REFROIDIR
OK
FRANCAIS
CHOIX LANGUE
revenir au
menu
sélectionnez la
langue désirée
sélectionner
OK OK
MODIFIER LANGUE
CALIBRAGE TEMP. CALIBRAGE TEMP.
Valeur de correction est réglable
revenir au
menu
sélectionner
modifier la valeur
qui clignote
passer au chiffre suivant
OK OK
+ 0.0°C
de -3,5°C jusqu'à +3,5°C
40
5.13 Différence de commutation
Réglable entre 0,1 et 3,0 K.
5.14 Modier le signal d’erreur minimal
Remarque :
En l’absence de demande de chaleur, le PinTherm Connect va émettre 0Vdc.
5.15 Modier le signal d’erreur maximal
5.16 Modier la plage de signal d’erreur
Cette fonction permet de déterminé quand le signal 0-10 Vdc est modulé pendant la demande de
chaleur. Quand ce dernier est réglé sur 1,0, le PinTherm Connect 1K va remoduler le signal 0-10
V en dessous de la température souhaitée.
La plage est réglable de 0,5 -3,0 et est réglée d’usine sur 1,0.
DIFF. D'ECHANGE
1.0K
revenir au
menu
sélectionner
modifier la valeur
qui clignote
OK
DIFF. D'ECHANGE
OK
modifier le paramètre
OK OK
0-10V min(0-5V)
2.0 V
0-10V min(0-5V)
retour au
menu
sélectionnez
OK OK
0-10V max(5-10V)
10.0 V
0-10V max(5-10V)
modifier le paramètre
retour au
menu
sélectionnez
OK OK
0-10V Range(1-3)
1.0
0-10V Range(1-3)
modifier le paramètre
retour au
menu
sélectionnez
41
FR
5.17 ModBus
Slave ID : réglable 1-247
Paramètres par défaut: 1
5.18 Info Ethernet
Afchage Adresse IP
5.19 Paramètres IP
DHCP- affectation automatique Adresse IP
Statique : Adresse IP xe
SUBnet Mask
5.20 Mettre en/hors service la minuterie supplémentaire
Cette fonction permet, en dehors des délais de raccordement paramétrés, de faire passer manuel-
lement 1, 2 ou 3 heures vers la température jour.
La LED jaune avec le symbole va s’allumer quand cette fonction est enclenchée. Dans la partie
inférieure droite de l’afchage, le temps restant, en minutes, sera afché avant que la fonction se
mette de nouveau hors service et que le PinTherm Connect fonctionne de nouveau sur la tem-
pérature nuit. Entre-temps, la fonction peut de nouveau être mise hors service en appuyant en-
core une fois sur le bouton poussoir jusqu’à ce que la LED jaune s’éteigne et que le nombre de
ADRESSE IP
192.168.001.100
revenir au
menu
sélectionner
OK OK
INFO ETHERNET
ADRESSE MAC
5410EC220037
OK
MODE IP
STATIQUE
revenir au
menu
sélectionner
OK OK
ADRESSE IP
ADDRESS IP
192.168.001.100
OK
modifier le paramètre
modifier la valeur
qui clignote
aller au
valeur suivant
MASK SUBNET
255.255.255.000
modifier la valeur
qui clignote
aller au
valeur suivant
MODBUS INST.
001
revenir au
menu
sélectionner
modifier la valeur
qui clignote
OK
MODBUS
OK
aller au
valeur suivant
42
minutes ne s’afche plus à l’écran. Voir l’illustration ci-dessous.
5.21 Mettre en service la fonction de ramonage de cheminée
Cette fonction permet de faire chauffer l’appareil temporairement à pleine charge/charge partielle
pour pouvoir effectuer des mesures, vous trouverez ci-dessous comment vous pouvez mettre en/
hors service cette fonction. Après la mise en service, cette fonction reste active pendant 15 minu-
tes et sera ensuite automatiquement mise hors service.
5.22 Retour aux paramètres d’usine de PinTherm Connect
Si vous appliquez cette fonction, tous les paramètres d’usine sont réinstallés. Cette fonction peut
toujours être utilisée. Voir l’illustration ci-dessous.
6.0 Destruction PinTherm Connect
Quand le PinTherm Connect est remplacé ou éliminé, il convient de le faire recycler ou éliminer
conformément aux règlements nationaux et/ou locaux.
7.0 Modbus
- Communication [12]
- Modbus-liste [13]
NUIT
LU
X:060
18°C
LU
JOUR
17:01
X:120
LU
JOUR
17:01
X:180
LU
JOUR
17:01
17:01
18°C
18°C
18°C
De cette manière, vous mettez n à la fonction
et vous revenez à l’écran principal.
ESC
0-10V
10V
14:59
Appuyez pour augmenter la tension (max. 10 V)
Utilisez les boutons poussoirs ci-dessous pour faire fonctionner
l’appareil à une tension inférieure (tension partielle).
appuyez pour abaisser la tension
±maintenir enfoncé
pendant ±12 sec.
0
maintenez ce
bouton enfoncé
pendant environ
12 s.
SELECT LANGUAGE
16°CLU
JOUR
08:01
cette opération vous permet
de revenir à l'écran principal
Les valeurs définies en usine
ne seront pas modifiées!
OK OK
ESC
ENGLISH
REGLAGES USINE
RESTAURES!
RETOUR EN
REGLAGES USINE?
43
FR
8.0 Possibilités de raccordement de PinTherm Connect
L N Bornes de connexion (230Vac/50Hz)
21 - 22 Ventilation continue
21 - 23 Chauffage/climatisation
24 - 25 Lampe de panne
25 - 26 Réinitialisation contact
+ - 0-10Vdc (Chauffage/climatisation)
11 - 12 Capteur externe
A - B MODBUS RTU (R ground)
RJ 45 connector Internet / Modbus TCP/IP
13 - 14 Ventilateur externe de contact
Avertissement: Présence d’une tension dangereuse sur N, L, 13, 14, 21, 22, 23, 24, 25 et 26
Avec le PinTherm Connect, seuls les dispositifs respectant les mesures de sécurité xées dans
EN-IEC 61010-1 peuvent être contrôlés.
PinTherm Connect
06.29.108
LU
JOUR
08:01 18ºC
X:060
OK
RESET
ESC
0
I
44
Lees dit document door voordat u begint
met de installatie en ingebruikname
Waarschuwing!
Een foutief uitgevoerde installatie, wijziging of reparatie kan leiden tot materiële schade of
verwondingen. Alle werkzaamheden moeten door erkende, gekwaliceerde vakmensen worden
uitgevoerd. Indien het toestel niet volgens voorschrift wordt geplaatst, vervalt de garantie. Dit
apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten gecontroleerd worden
om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
45
NL
1.0 Inhoudsopgave
2.0 Algemeen
2.1 Wijzigingen voorbehouden pag. 46
2.2 Algemene waarschuwingen pag. 46
3.0 Technische gegevens
3.1 Technische gegevens PinTherm Connect pag. 46
3.2 Technische gegevens externe ruimtesensor (optioneel) pag. 47
3.3 Weerstandstabel externe ruimtesensor (optioneel) pag. 47
3.4 Fabrieksinstellingen PinTherm Connect pag. 47
4.0 Installatie
4.1 Algemeen pag. 48
4.2 Montage PinTherm Connect pag. 48
4.3 Montage externe ruimtesensor pag. 48
5.0 Bedieningshandleiding
5.1 Verklaring drukknoppen en led`s pag. 49
5.2 Verklaring display pag. 50
5.3 Eerste ingebruikname van de PinTherm Connect pag. 50
5.4 Activeren van het gebruikersmenu pag. 51
5.5 Schakeltijden ingeven of wijzigen pag. 51
5.6 Dag-/nachttemperatuur wijzigen pag. 52
5.7 Tijd en datum wijzigen pag. 52
5.8 Vakantieregeling instellen pag. 52
5.9 Menu code wijzigen pag. 52
5.10 Taalkeuze wijzigen pag. 53
5.11 IJking pag. 53
5.12 Verwarmen/koelen pag. 53
5.13 Schakeldifferentie pag. 54
5.14 Minimum regelsignaal wijzigen pag. 54
5.15 Maximum regelsignaal wijzigen pag. 54
5.16 Range regelsignaal wijzigen pag. 54
5.17 ModBus pag. 55
5.18 Ethernet Info pag. 55
5.19 IP-instellingen pag. 55
5.20 Overwerktimer in- /uitschakelen pag. 55
5.21 Schoorsteenvegerfunctie inschakelen pag. 56
5.22 Terugplaatsen fabrieksinstellingen PinTherm Connect pag. 56
6.0 Afdanken PinTherm Connect pag. 56
7.0 Modbus pag. 56
8.0 Aansluitmogelijkheden PinTherm Connect pag. 57
Bijlage I Aansluitschema’s pag. 87
Bijlage II Modbus pag. 94
46
2.0 Algemeen
2.1 Wijzigingen voorbehouden
De fabrikant streeft continu naar verbetering van haar producten en behoudt zich het recht
voor om zonder voorafgaande kennisgeving veranderingen in de specicaties aan te brengen. De
technische details worden als correct verondersteld maar vormen geen basis voor een contract
of garantie. Alle orders worden geaccepteerd onder de standaard condities van onze algemene
verkoop- en leveringsvoorwaarden (op aanvraag leverbaar).
2.2 Algemene waarschuwingen
De installatie moet voldoen aan de geldende plaatselijke en/of landelijke voorschriften. Laat
daarom de PinTherm Connect door een vakbekwaam en gekwaliceerd installateur installeren
met inachtneming van de nationale en internationale regelgeving. Bij een foutieve installatie,
afregeling, wijziging, onderhoudsafhandeling of herstelling vervalt de garantie.
Schakel altijd de 230V voeding uit voordat er aan de terminals/aansluitklemmen geschroefd wordt.
De netspanning op de PinTherm Connect moet dubbelpolig uitschakelbaar zijn middels een
permanent aanwezige schakelaar welke geschikt is voor 250VAC/10A en voldoet aan de geldende
veiligheidsvoorschriften.
Met de PinTherm Connect mogen alleen toestellen aangestuurd worden die voldoen aan EN-IEC
61010-1.
Reinig de behuizing van de PinTherm Connect met een vochtige doek. Geen oplosmiddelen
toepassen.
Er zijn geen eisen met betrekking tot de ventilatie in de directe omgeving van de regelaar.
Waarschuwing - risico op elektrische schok.
Waarschuwing - algemeen waarschuwing, kans op gevaar.
Op de aansluitklemmen waarbij een is geplaats kan netspanning staan.
3.0 Technisch gegevens
3.1 Technische gegevens PinTherm Connect
Type aanduiding : PinTherm Connect
Artikelnummer : 06 29 108
Voeding PinTherm Connect : 90 – 240 VAC / 47-63Hz
Eigen verbruik : < 9W
Klok : 24uurs klok met automatische zomer/wintertijd omschakeling
Schakelprogramma’s : 3 schakelprogramma’s per dag
Schakeldifferentie : 0,1 - 3K
Afmeting : 166 x 160 x 106mm (lxbxh)
Gewicht : 880 gram
Beschermingsgraad : IP-54
Installatie omgeving : Transport/opslag: -20°C tot +70°C.
Operationeel: -10°C tot +60°C
Relatieve luchtvochtigheid: 0-90% niet condenserend
Installatie maximaal 2000 meter boven zeeniveau.
Overspanningscategorie : 11
Pollutiegraad : 2
!
!
NL
47
Schakelcontact(en)* : Verwarmen: 230Vac/16A (4A)
Overige: 230Vac/10A (2,5A)
Temperatuurinstelling : 0 tot 39°C per 1°C instelbaar
Overwerktimer : instelbaar 1, 2 of 3 uur (060, 120, 180)
IJking : instelbaar van -3.5°C tot +3.5°C
Verwarmen/koelen : Omkeerbaar contact t.b.v. verwarmen of koelen
0-10 VDC : 0-10 VDC output t.b.v. verwarmen of koelen
Sensor : externe ruimtesensor (06 29 086)
Instelbare talen : NL/EN/DE/FR/PL/RO/LT
Voorzekering : 6A
* De relais contacten zijn functionele schakelaars, geen veiligheidsschakelaars.
3.2 Technische gegevens externe ruimtesensor (optioneel)
Type aanduiding : RSTF NTC4,7K
Artikelnummer : 06 29 086
Weerstand : NTC 4K7
Afmeting : 79 x 81 x 26mm (lxbxh)
Gewicht : 46 gram
Elektrische aansluiting : 0.75 -1.5mm²
Beschermingsgraad : IP-30
3.3 Weerstandstabel externe ruimtesensor (optioneel)
-15°C -10°C -5°C 0°C 5°C 10°C 15°C
32.937kΩ 25.217kΩ 19.392kΩ 15.040kΩ 11.743kΩ 9.241kΩ 7.330kΩ
20°C 25°C 30°C 35°C 40°C 45°C 50°C
5.855kΩ 4.700kΩ 3.777kΩ 3.071kΩ 2.512kΩ 2.066kΩ 1.709kΩ
3.4 Fabrieksinstellingen PinTherm Connect
Menu code : 1000
Schakeltijden : MA, DI, WO, DO, VR 07:30-17:30 uur
ZA, ZO 00:00-00:00 uur
Ruimtetemperatuur : Dagtemperatuur 18°C
Nachttemperatuur 08°C
IJking : +0.0
Schakeldifferentie : 1K
Verwarmen/koelen : Verwarmen
0-10V range : 1K
0-10V min : 0V
0-10V max : 10V
Modbus : Slave ID 001
IP-instelling : statisch
48
4.0 Installatie
4.1 Algemeen
Controleer na het uitpakken de PinTherm Connect en meegeleverde externe voeler op
beschadiging. Controleer op juistheid van het type/model en de elektrische spanning.
4.2 Montage PinTherm Connect
Bepaal een geschikte plaats om de PinTherm Connect te monteren. Bevestig de PinTherm
Connect op een stevige ondergrond, die minimaal 4kg kan dragen. Geadviseerd wordt om de
PinTherm Connect op een afstand van ±1.5m vanaf de vloer te plaatsen, op een goed bereikbare
plaats.
Pas ten behoeve van de kabeldoorvoer kabelwartels toe voorzien van trekontlasting, met
een minimale brandklasse van UL94V2. Controleer voor het aansluiten van de bekabeling of
de spanning is uitgeschakeld. Indien dit niet het geval is dient eerst de spanning te worden
uitgeschakeld voordat u verder gaat. Bij het uitschakelen van de spanning, van het aan te sluiten
toestel, dient hierbij ook het technisch boek/bedieningshandleiding van het toestel in acht te
worden genomen.
Sluit de PinTherm Connect aan volgens een van de meegeleverde elektrische schema’s welke
achterin dit technisch boek staan. Om het juiste aansluitschema te selecteren moet u weten op
welk type toestel u de PinTherm Connect gaat aansluiten. Voor een selectie zie ook bijlage I.
Bij het toepassen van een 0-10VDC signaal, zie de tabel hieronder voor de juiste kabeldiameter en
bijbehorende lengte.
Diameter Lengte
0.8mm
2
80 meter
1.0mm
2
100 meter Geadviseerd wordt om hiervoor een afgeschermde
1.5mm
2
150 meter kabel te gebruiken
4.3 Montage externe ruimtesensor
Plaats de externe ruimtesensor tochtvrij, in het zicht van het toestel op een hoogte van ca.
1.5m vanaf de vloer. En sluit de voeler aan op de daarvoor bestemde klemmen in de PinTherm
Connect. Zie onderstaande tabel voor de juiste kabeldiameter.
Diameter Lengte
0.8mm
2
80 meter
1.0mm
2
100 meter Geadviseerd wordt om hiervoor een afgeschermde
1.5mm
2
150 meter kabel te gebruiken.
NL
49
5.0 Bedieningshandleiding
5.1 Verklaring drukknoppen en led`s.
A - Verlichte display (zie ook 5.2)
B - Drukknop om de stand verwarmen in of uit te schakelen.
C - Led licht op als de functie verwarmen is ingeschakeld.
D - Drukknop om het continue draaien van de ventilator in of uit te schakelen.
E - Led licht op als de functie continue ventileren is ingeschakeld.
F - Drukknop om in geval van een (brander)storing het toestel te ontgrendelen.
G - Led brand in geval van (brander)storing.
H - Drukknop om het gebruikersmenu te activeren of om naar het volgende cijfer te gaan.
I - Drukknop om een gemaakte keuze/wijziging te bevestigen of om naar het volgende menu
item te gaan.
J - Drukknop om het menu of de instelling te verlaten zonder een wijziging uit te voeren.
K - Drukknop om de overwerktimer in of uit te schakelen.
L - Drukknop + – om een instelling te wijzigen.
M - Led licht op bij warmtevraag in de stand verwarmen (brander in).
N - Led licht op wanneer de ventilator continue draait.
O - Led licht op als de functie overwerktimer is ingeschakeld.
C
OK
PinTherm Connect
06.29.108
MA
DAG
08:01
E
G
M
N
O
D
F
J K LI
A
B
H
RESET
ESC
0
I
18ºC
X:060
50
5.2 Verklaring display
A - Geeft de dag van de week weer.
B - De actuele kloktijd wordt hier weergegeven.
C - Geeft de gemeten temperatuur (°C) aan.
D - Geeft het aantal minuten aan voordat de functie overwerktimer weer wordt uitgeschakeld
en de PinTherm Connect weer op de nachttemperatuur gaat regelen.
E - Geeft aan of de PinTherm Connect in de dagstand (DAG) of in de nachtstand (NACHT)
staat en regelt op basis van de dag- of nachttemperatuur.
5.3 Eerste ingebruikname van de PinTherm Connect
Wanneer u voor de eerste keer spanning op de PinTherm Connect zet zal u worden gevraagd om
de gewenste taal te selecteren, (instelbare talen: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT), en vervolgens de
tijd en datum in te stellen. Hierna keert de PinTherm Connect terug naar het hoofdscherm.
Instelbare talen: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT
         












 








  



 






 

C
MO
DAY
08:01
E
D
B
A
18ºC
X:060
NL
51
5.4 Activeren van het gebruikersmenu
In het menu kunt u de volgende instellingen wijzigen:
Schakeltijden ingeven/wijzigen
Dag-/Nachttemperatuur wijzigen
Tijd/datum wijzigen
Vakantieregeling
Menu code wijzigen
Taalkeuze wijzigen
IJking
0-10V min 0-5V
0-10V max 5-10V
0-10V range (1-3)
Modbus
IP-instelling
5.5 Schakeltijden ingeven of wijzigen
         












 
















 







 



         












 


















 
















52
5.6 Dag-/nachttemperatuur wijzigen
5.7 Tijd en datum wijzigen
5.8 Vakantieregeling instellen
Gedurende het ingestelde tijdsblok, zal de regeling regelen volgens de nachttemperatuur.
5.9 Menu code wijzigen
         












 






















 




         












 








 








 


         












 

















 



VAKANTIEREG. ACT
AAN
terug naar
het menu
select
aan of uit
selecteren
OK OK
VAKANTIEREG. ACT
VAN: 01-07-2017
TOT: 01-08-2017
OK
wijzigt het
knipperende cijfer
naar het volgende
cijfer gaan
53
5.10 Taalkeuze wijzigen
Instelbare talen: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT.
5.11 IJking
In geval van een ongunstige montageplaats van de externe voeler, kan er een afwijking optreden
van de werkelijk gemeten temperatuur door de PinTherm Connect. Dit temperatuurverschil kan
met deze ijkingfunctie worden gecompenseerd door het instellen van een correctiewaarde.
Voorbeeld: De gemeten temperatuur bedraagt 18°C, het beeldscherm op de PinTherm
Connect geeft 20°C aan. Het verschil bedraagt in dit voorbeeld dus 2°C te
hoog de correctiewaarde moet dan ingesteld worden op -2°C.
5.12 Verwarmen/koelen
Instelling om de regelaar geschikt te maken voor het regelen van verwarming of koeling.
         












 















 


         












 








 








 


NL
VERWARMEN/KOELEN
VERWARMEN
terug naar
het menu
selecteer
instelling wijzigen
OK
VERWARMEN/KOELEN
OK
54
5.13 Schakeldifferentie
Instelbaar tussen 0,1 en 3,0 K.
5.14 Minimum regelsignaal wijzigen
Opmerking:
Wanneer er geen warmtevraag is, zal de PinTherm Connect een 0Vdc signaal uitsturen.
5.15 Maximum regelsignaal wijzigen
5.16 Range regelsignaal wijzigen
Met deze functie wordt bepaald wanneer het 0-10Vdc signaal wordt terug gemoduleerd tijdens
warmtevraag. Wanneer dit is ingesteld op 1.0 zal de PinTherm Connect 1K onder de gewenste
temperatuur het 0-10V signaal gaan terug moduleren.
De range is instelbaar van 0.5 – 3.0 en staat standaard ingesteld op 1.0.
SCHAKELDIFF.
1.0K
terug naar
het menu
selecteer
wijzigt het
knipperende cijfer
OK
SCHAKELDIFF.
OK
terug naar
het menu
selecteer
instelling wijzigen
OK OK
0-10V Range(1-3)
1.0
0-10V Range(1-3)
terug naar
het menu
selecteer
instelling wijzigen
OK OK
0-10V min(0-5V)
2.0 V
0-10V min(0-5V)
terug naar
het menu
selecteer
instelling wijzigen
OK OK
0-10V max(5-10V)
10.0 V
0-10V max(5-10V)
55
NL
5.17 ModBus
Slave ID: instelbaar 1 - 247
Fabrieksinstelling: 1
5.18 Ethernet Info
Weergave ingestelde IP-adres.
5.19 IP-instellingen
DHCP - automatische toewijzing IP-adres
Statisch - IP-adres instellen vast adres
SUBnet Mask
5.20 Overwerktimer in- /uitschakelen
Met deze functie bestaat de mogelijkheid om, buiten de ingestelde schakeltijden, handmatig 1, 2 of
3 uur naar de dagtemperatuur te schakelen.
De gele led met het symbool gaat branden ten teken dat de functie is ingeschakeld. Tevens zal
op het display rechtsonder de resterende tijd in minuten worden weergegeven voordat de functie
weer uitschakelt en de PinTherm Connect weer functioneert op de nachttemperatuur. Tussentijds
kan de functie ook weer worden uitgeschakeld door de drukknop in te drukken totdat de gele led
uitgaat en het aantal minuten niet meer in het display worden weergegeven.
IP-ADRES
192.168.001.100
terug naar
het menu
selecteer
OK OK
ETHERNET INFO
MAC-ADRES
5410EC220037
OK
IP MODUS
STATISCH
terug naar
het menu
selecteer
OK OK
IP INSTELLINGEN
IP-ADRES
192.168.001.100
OK
instelling wijzigen
wijzigt het
knipperende cijfer
naar het volgende
cijfer gaan
SUBNET MASK
255.255.255.000
wijzigt het
knipperende cijfer
naar het volgende
cijfer gaan
MODBUS INST.
001
terug naar
het menu
selecteer
wijzigt het
knipperende cijfer
OK
MODBUS
OK
naar het volgende
cijfer gaan
56
Zie onderstaande afbeelding.
5.21 Schoorsteenvegerfunctie inschakelen
Hiermee kunt het toestel tijdelijk op vollast/deellast laten verwarmen om metingen e.d. te kunnen
verrichten. Hieronder staat aangegeven hoe u deze functie kunt in-/uitschakelen. Na inschakeling
blijft deze functie 15 minuten actief en zal daarna automatisch weer uitschakelen.
5.22 Terugplaatsen fabrieksinstellingen PinTherm Connect
Als u deze functie uitvoerd worden alle fabrieksinstellingen weer teruggezet. Deze functie kan
altijd worden uitgevoerd. Zie onderstaande afbeelding.
6.0 Afdanken PinTherm Connect
Wanneer de PinTherm Connect wordt vervangen of verwijdert dient deze conform landelijke en/
of plaatselijke verordeningen te worden gerecycled of vernietigd.
7.0 Modbus
- Communicatie [12]
- Modbus-lijst [13]
         












 









  



 







 

Hiermee beeindigd u de functie en keert u
terug naar het hoofdscherm
ESC
0-10V
10V
14:59
druk om de voltage te verhogen (max. 10V)
Maak gebruik van onderstaande drukknoppen om het
toestel op een lagere voltage (deellast) te laten functioneren
druk om de voltage te verlagen
±12sec. Ingedrukt
houden
0
         












 











 






 






57
NL
8.0 Aansluitmogelijkheden PinTherm Connect
L N Voedingsklemmen (230Vac/50Hz)
21 - 22 Continue ventileren
21 - 23 Verwarmen/koelen
24 - 25 Storingslamp
25 - 26 Reset
+ - 0-10Vdc (Verwarmen/koelen)
11 - 12 Externe temperatuursensor
A - B MODBUS RTU (R ground)
RJ 45 connector Internet / Modbus TCP/IP
13 - 14 Contact externe ventilator
Waarschuwing: Gevaarlijke spanning aanwezig op N, L, 13, 14, 21, 22, 23, 24, 25 en 26
Met de PinTherm Connect mogen alleen toestellen aangestuurd worden die voldoen aan de
veiligheidsvoorschriften zoals vastgelegd in EN-IEC 61010-1.
PinTherm Connect
06.29.108
MA
DAG
08:01 18ºC
X:060
OK
RESET
ESC
0
I
58
Proszęprzeczytaćniniejszydokument
przedinstalacjąurządzenia
Ostrzeżenie
Nieprawidłowy montaż, regulacja, modykacje, naprawa lub konserwacja mogą prowadzić do
strat materialnych, obrażeń ciała lub wybuchu. Wszystkie czynności muszą być wykonywane
przez upoważnionych, kwalikowanych specjalistów. Gwarancja traci ważność w przypadku, gdy
urządzenie nie zostanie zainstalowane zgodnie ze wskazówkami.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, sensorycznych czy umysłowych ani też osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia czy wiedzy, chyba że osoby takie pozostają pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby dzieci nie używały tego urządzenia do zabawy.
59
PL
1.0Spistreści
2.0 Informacje ogólne
2.1 Zastrzeżenia odnośnie zmian str. 4
2.2 Ogólne ostrzeżenia str. 4
3.0 Dane techniczne
3.1 Dane techniczne termostatu PinTherm Connect str. 4
3.2 Dane techniczne zewnętrznego czujnika temperatury str. 5
pomieszczenia (opcjonalnie)
3.3 Tabela rezystancji (zewnętrznego) czujnika temperatury str. 5
pomieszczenia
3.4 Ustawienia domyślne termostatu PinTherm Connect str. 5
4.0 Instalacja
4.1 Informacje ogólne str. 6
4.2 Montaż termostatu PinTherm Connect str. 6
4.3 Montaż zewnętrznego czujnika temperatury str. 6
pomieszczenia (opcjonalnie)
5.0Instrukcjaobsługi
5.1 Objaśnienie funkcji przycisków i wskaźników str. 7
5.2 Objaśnienie pozycji na wyświetlaczu str. 8
5.3 Pierwsze uruchomienie termostatu PinTherm Connect str. 8
5.4 Aktywacja menu użytkownika str. 9
5.5 Wprowadzanie/zmiana programu str. 9
5.6 Zmiana temperatury dziennej/nocnej str. 10
5.7 Zmiana godziny i daty str. 10
5.8 Ustawienia wakacyjne str. 10
5.9 Zmiana kodu menu str. 10
5.10 Zmiana języka str. 11
5.11 Skalowanie temperatury str. 11
5.12 Ogrzewanie/Chłodzenie str. 11
5.13 Różnica załączania str. 12
5.14 Zmiana minimalnej wartości sygnału sterującego str. 12
5.15 Zmiana maksymalnej wartości sygnału sterującego str. 12
5.16 Zmiana zakresu sygnału sterującego str. 12
5.17 Modbus str. 13
5.18 Informacja o Ethernet str. 13
5.19 Ustawienia IP str. 13
5.20 Włączanie/wyłączanie zegara dodatkowych godzin str. 13
5.21 Uruchamianie funkcji oczyszczania komina str. 14
5.22 Przywracanie ustawień domyślnych termostatu str. 14
PinTherm Connect
6.0UtylizacjatermostatuPinThermConnect str. 14
7.0 Modbus str. 14
8.0MożliwościpołączeniatermostatuPinThermConnect str. 15
ZałącznikISchematyokablowania str. 87
ZałącznikIIModbus str. 94
60
2.0 Informacje ogólne
2.1 Zastrzeżenia odnośnie zmian
Celem producenta jest ciągłe udoskonalanie swoich produktów, w związku z czym zastrzega
on sobie prawo do wprowadzania zmian w specykacjach bez wcześniejszego uprzedzenia.
Szczegółowe dane techniczne uznaje się za prawidłowe, jednak nie stanowią one podstawy umowy
lub gwarancji. Wszelkie zamówienia są realizowane zgodnie ze standardowymi postanowieniami
ogólnych warunków rmy dotyczących sprzedaży i dostaw (dostępnych na życzenie).
2.2 Ogólne ostrzeżenia
Instalacja urządzenia powinna odbywać się zgodnie obowiązującymi normami lokalnymi i/lub
krajowymi. Z tego powodu zaleca się, aby instalacja termostatu PinTherm Connect została
przeprowadzona przez kompetentnego i wykwalikowanego montera, z uwzględnieniem
ustawodawstwa krajowego i międzynarodowego. Nieprawidłowo przeprowadzona instalacja,
regulacja, modykacja oraz czynności konserwacyjne lub naprawcze prowadzą do wygaśnięcia
gwarancji.
Zawsze wyłączaj zasilanie 230 V przed podłączeniem zacisków. Napięcie sieciowe w urządzeniu
PinTherm Connect musi być wyłączane w sposób dwubiegunowy za pomocą stałego przełącznika,
który jest odpowiedni dla napięcia 250VAC / 10A i jest zgodny z obowiązującymi przepisami
bezpieczeństwa.
Sterownika PinTherm Connect używać można tylko do sterowania urządzeniami spełniającymi
wymogi normy EN-IEC 61010-1.
Przy użyciu mokrej szmatki, wytrzyj obudowę sterownika PinTherm Connect. Nie używaj
rozpuszczalników.
Nie ma wymagań dotyczących wentylacji w bezpośrednim sąsiedztwie sterownika.
Uwaga - ryzyko porażenia prądem.
Uwaga - ogólne ostrzeżenie,narażenie na niebezpieczeństwo.
Pod zaciskami przyłączeniowymi, które oznaczono, może znajdować się napięcie.
3.0 Dane techniczne
3.1 Dane techniczne termostatu PinTherm Connect
Oznaczenie typu : PinTherm Connect
Numer produktu : 06 29 108
Zasilanie PinTherm Connect : 90 – 240 VAC / 47-63Hz
Własne zużycie energii : < 9W
Zegar : zegar 24-godzinny z funkcją automatycznego przełączania
trybów lato/zima
Przełączanie programów : 3 programy dziennie
Przełącznik dyferencyjny : 0,1 - 3K
Wymiary : 166 x 160 x 106mm (lxwxh)
Waga : 880 gram
Klasa ochrony : IP-54
Środowisko instalacji : Transport/przechowywanie: -20°C do +70°C.
Praca: -10°C do +60°C
Wilgotność względna: 0-90% przy braku kondensacji
Instalacja maksymalnie 2000 metrów nad poziomem morza.
!
!
61
PL
Kategoria przepięciowa : 11
Poziom zanieczyszczeń : 2
Przełącznik(i)* : Ogrzewanie: 230Vac/16A (4A)
Pozostałe: 230Vac/10A (2,5A)
Ustawienia temperatury : 0 do 39°C per 1°C z możliwością regulacji
Zegar nadgodzin : możliwość regulacji 1, 2 lub 3 godziny (060, 120, 180)
Kalibracja : możliwość regulacji od -3.5°C do +3.5°C
Ogrzewanie/chłodzenie : Kontakt odwracalny dla ogrzewania i chłodzenia
0-10 VDC : styk zasilający 0-10 VDC dla ogrzewania i chłodzenia
Czujnik : zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczeniowej
(06 29 086)
Języki : NL/EN/DE/FR/PL/RO/LT
Bezpiecznik : 6A
* Styki przekaźnikowe są przełącznikami funkcjonalnymi, a nie wyłącznikami bezpieczeństwa.
3.2 Dane techniczne zewnętrznego czujnika temperatury pomieszczenia (opcjonalnie)
Oznaczenie typu : RSTF NTC4,7K
Numer produktu : 06 29 086
Rezystancja : NTC 4K7
Wymiary : 79 x 81 x 26mm (lxwxh)
Masa : 46 grammes
Przyłącza elektryczne : 0.75 -1.5mm²
Stopień ochrony : IP-30
3.3 Tabela rezystancji (zewnętrznego) czujnika temperatury pomieszczenia
-15°C -10°C -5°C 0°C 5°C 10°C 15°C
32.937kΩ 25.217kΩ 19.392kΩ 15.040kΩ 11.743kΩ 9.241kΩ 7.330kΩ
20°C 25°C 30°C 35°C 40°C 45°C 50°C
5.855kΩ 4.700kΩ 3.777kΩ 3.071kΩ 2.512kΩ 2.066kΩ 1.709kΩ
3.4 Ustawienia domyślne termostatu PinTherm Connect
Kod menu : 1000
Program : Pn, Wt, Śr, Cz, Pt 07:30-17:30
So, Nd 00:00-00:00
Temperatura pomieszczenia : Temperatura dzienna 18°C
Temperatura nocna 08°C
Skalowanie temperatury : +0.0
Różnica załączania : 1K
Ogrzewanie/Chłodzenie : Ogrzewanie
0-10V range : 1K
0-10V min : 0V
0-10V max : 10V
Modbus : Slave ID 001
Ustawienia IP : statyczny
62
4.0 Instalacja
4.1 Informacje ogólne
Po rozpakowaniu termostatu PinTherm Connect i czujnika zewnętrznego (jeśli został dołączony
do termostatu), należy sprawdzić urządzenia pod względem uszkodzeń. Sprawdzić zgodność typu/
modelu urządzeń oraz działanie po podłączeniu do źródła zasilania.
4.2 Montaż termostatu PinTherm Connect
Określić odpowiednie miejsce do zamontowania termostatu PinTherm Connect. Zamontuj
urządzenie PinTherm Connect na stabilnej powierzchni o minimalnym udźwigu 4 kg. Termostat
PinTherm Connect zaleca się umieszczać na wysokości ±1,5 m od podłogi, w dobrze dostępnym
miejscu.
Należy używać tylko dławików kablowych wyposażonych w zabezpieczenie przed odkształceniem,
o minimalnej klasie odporności ogniowej UL94V2. Przed podłączeniem jakichkolwiek przewodów,
sprawdź, czy zasilanie zostało wyłączone. Jeśli tak nie jest, najpierw należy wyłączyć zasilanie. Po
wyłączeniu zasilania urządzenia, do którego ma nastąpić podłączenie, należy również zapoznać się
z dokumentacją techniczną / instrukcją obsługi danego urządzenia.
Podłącz urządzenie PinTherm Connect zgodnie z dostarczonym schematem elektrycznym,
znajdującym się z tyłu niniejszej instrukcji technicznej. Aby wybrać prawidłowy schemat połączeń,
musisz wiedzieć, jakiego typu urządzenie chcesz podłączyć do sterownika PinTherm Connect. W
celu dokonania wyboru zapoznaj się także z Załącznikiem I.
Podczas stosowania sygnału 0-10VDC, na podstawie poniższej tabeli można określić odpowiednią
średnicę i długość kabla.
Średnica Długość
0.8mm
2
80 metrów
1.0mm
2
100 metrów Zasięgnąć informacji na temat stosowanego kabla
1.5mm
2
150 metrów ekranowanego.
4.3 Montaż zewnętrznego czujnika temperatury pomieszczenia (opcjonalnie)
Umieścić zewnętrzny czujnik pomieszczeniowy poza strefą występowania przeciągów, w pobliżu
użądzenia na wysokości około. 1,5 m od podłogi i podłącz czujnik do odpowiednich zacisków
w urządzeniu PinTherm Connect. Na podstawie poniższej tabeli można określić odpowiednią
średnicę i długość kabla.
Średnica Długość
0.8mm
2
80 meter
1.0mm
2
100 meter Zasięgnąć informacji na temat stosowanego kabla
1.5mm
2
150 meter ekranowanego.
63
PL
5.0 Instrukcjaobsługi
5.1 Objaśnienie funkcji przycisków i wskaźników
A - Podświetlany wyświetlacz (patrz również 5.2)
B - Przycisk włączania lub wyłączania ogrzewania
C - Dioda wskazująca włączenie funkcji ogrzewania
D - Przycisk włączania lub wyłączania wentylacji
E - Dioda wskazująca włączenie funkcji wentylacji
F - Przycisk resetowania urządzenia w przypadku awarii (palnika)
G - Dioda informująca o awarii (palnika)
H - Przycisk aktywacji menu użytkownika lub przejścia do następnej wartości liczbowej
I - Przycisk potwierdzenia dokonanego wyboru/zmiany lub przejścia do następnej pozycji menu
J - Przycisk opuszczenia menu lub ustawień bez zastosowania wprowadzonych zmian
K - Przycisk włączania lub wyłączania zegara dodatkowych godzin
L - Przycisk + – służący do zmiany ustawień
M - Dioda informująca o żądaniu uruchomienia ogrzewania (włączony palnik)
N - Dioda wskazująca włączenie wentylatora
O - Dioda wskazująca włączenie funkcji zegara dodatkowych godzin
C
OK
PinTherm Connect
06.29.108
PN
DZIEN
08:01
E
G
M
N
O
D
F
J K LI
A
B
H
RESET
ESC
0
I
18ºC
X:060
64
5.2 Objaśnienie pozycji na wyświetlaczu
A - Dzień tygodnia
B - Aktualna godzina
C - Pomiar temperatury (°C).
D - Liczba minut pozostała do wyłączenia zegara dodatkowych godzin i przestawienia termostatu
PinTherm Connect na temperaturę nocną.
E - Wskaźnik trybu dziennego (DZIEŃ) lub nocnego (NOC) termostatu PinTherm Connect
ustawiany na podstawie temperatury dziennej i nocnej
5.3 Pierwsze uruchomienie termostatu PinTherm Connect
Podczas pierwszego uruchomienia termostatu PinTherm Connect należy ustawić odpowiedni
język (dostępne języki: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT) oraz prawidłową godzinę i datę. Następnie
termostat PinTherm Connect wyświetla ekran główny.
Dostępne języki: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT
C
PN
DZIEN
08:01
E
D
B
A
18ºC
X:060
WYBIERZ JEZYKE SO 01-01-2006
00:00:00
16°CPN
DZIEN
08:00
zmiana migającej cyfry
przejście do następnej cyfry
wybór odpowiedniego
języka
OK OK
ENGLISH
65
PL
5.4 Aktywacja menu użytkownika
Ustawienia mogą być zmieniane za pomocą następujących pozycji menu:
Wprowadź/zmień program
Zmień temp. dzienną/nocną
Zmień czas/datę
Ustawienia wakacyjne
Zmień kod menu
Zmień język
Skalowanie temp.
0-10V min 0-5V
0-10V max 5-10V
0-10V range (1-3)
Modbus
Ustawienia IP
5.5 Wprowadzanie/zmiana programu
WPROWADZ KOD
wyjdź z menu i wróć do
okna glównego
kod menu ustawień
fabrycznych
1000
16°CPN
DZIEN
08:01
zmień mrugającą liczbę
przejdź do
następnego numero
wybierz wymagane menu
ESC
OK OK
0000
WPROWADZ/ZMIEN
PROGRAM
PONIEDZIALEK
etc.
powrót do
menu
zmień mrugającą
liczbę
przejdź do
OK
OK
OK
07:30 -> 17:00
WPROWADZ/ZMIEN
PROGAM
PONIEDZIALEK
OK
--:-- -> --:--
zmień mrugającą
liczbę
przejdź do
OK
12
PONIEDZIALEK
--:-- -> --:--
3 WTOREK
07:30 -> 17:00
1 NIEDZIELA
--:-- -> --:--
3
następnego numero
następnego numero
66
5.6 Zmiana temperatury dziennej/nocnej
5.7 Zmiana godziny i daty
5.8 Ustawienia wakacyjne
W czasie ustawionego bloku czasowego sterowanie będzie odbywać się w oparciu o temperaturę
nocną.
5.9 Zmiana kodu menu
TRYB WAKACJI AKT
ON
wybierz
wybierz włącz
lub wyłącz
OK OK
USTAWIENIA
WAKACYJNE
OD: 01-07-2017
DO: 01-08-2017
OK
zmień mrugającą
liczbę
przejdź do
następnego numero
powrót do
menu
18°C
TEMP. DZIENNA
TEMP. NOCNA
wybierz
powrót do
menu
zmień mrugającą
liczbę
przejdź do
następnego numero
zmień mrugającą
liczbę
przejdź do
następnego numero
OK OK
OK
08°C
WPROWADZ/ZMIEN
TEMPERATURE
PN 23-03-2009
09:10:00
wybierz
zmień mrugającą
liczbę
przejdź do
następnego numero
OK OK
ZMIEN CZAS/DATE
powrót do
menu
1000
ZMIEN KOD MENU
WYBIERZ NOWY KOD
Nowy kod menu
powrót do
menu
wybierz
zmień mrugającą
liczbę
przejdź do
następnego numero
OK OK
67
PL
5.10 Zmiana języka
Dostępne języki: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT.
5.11 Skalowanie temperatury
Jeśli termostat PinTherm Connect został zamontowany w miejscu niekorzystnym do pomiaru
temperatury, temperatura mierzona przez termostat PinTherm Connect może odbiegać od tem-
peratury rzeczywistej. Różnicę temperatur można zrównoważyć dzięki funkcji skalowania umożli-
wiającej ustawienie wartości korygującej. Jeśli funkcja ta nie przynosi pożądanych rezultatów,
istnieje również możliwość zamontowania zewnętrznego czujnika temperatury pomieszczenia przy
termostacie PinTherm Connect .
Przykład: Rzeczywista temperatura to 18°C, a na wyświetlaczu termostatu PinTherm Connect
pojawia się 20°C. W tym przypadku temperatura na wyświetlaczu jest o 2°C za
wysoka - wartość korygującą powinna wynieść -2°C.
5.12 Ogrzewanie/Chłodzenie
Ustawienie trybu sterowania ogrzewaniem lub chłodzeniem.
OGRZEW./CHLODZ.
OGRZEWANIE
powrót do
menu
wybierz
zmiana ustawien
OK
OGRZEW./CHLODZ.
OK
WYBIERZ JEZYK
POLSKI
powrót do
menu
wybierz żądany
język
wybierz
OK OK
ZMIEN JEZYK
SKALOWANIE TEMP. SKALOWANIE TEMP.
Wartość korygującą można regulować
powrót do
menu
wybierz
zmień mrugającą
liczbę
przejdź do
następnego numero
OK OK
+ 0.0°C
od -3,5°C do +3,5°C
68
5.13 Różnica załączania
Możliwość regulacji między 0.1 a 3.0 K.
5.14 Zmiana minimalnej wartości sygnału sterującego
Uwaga:
W przypadku braku konieczności uruchomienia funkcji ogrzewania termostat PinTherm Connect
wysyła sygnał o wartości 0 V DC.
5.15 Zmiana maksymalnej wartości sygnału sterującego
5.16 Zmiana zakresu sygnału sterującego
Funkcja ta pozwala określić, kiedy sygnał o zakresie 0-10 V DC zostaje ponownie zmodulowany
podczas żądania włączenia ogrzewania. Gdy jest on ustawiony na wartość 1.0, termostat PinTherm
Connect ponownie zmoduluje sygnał 0-10 V o 1 K poniżej żądanej temperatury.
Zakres jest ustawiony w przedziale 0.5-3.0, a jego wartość domyślna to 1.0.
PRZELACZANIE
1.0K
powrót do
menu
wybierz
wybór odpowiedniego
jezyka
OK
PRZELACZANIE
OK
wybierz
zmiana ustawień
OK OK
0-10V min(0-5V)
2.0 V
0-10V min(0-5V)
powrót do
menu
wybierz
zmiana ustawień
OK OK
0-10V max(5-10V)
10.0 V
0-10V max(5-10V)
powrót do
menu
wybierz
zmiana ustawień
OK OK
0-10V Range(1-3)
1.0
0-10V Range(1-3)
powrót do
menu
69
PL
5.17 ModBus
ID Slave: regulacja 1 - 247
Ustawienie fabryczne: 1
5.18 Informacja o Ethernet
Ustawienia adresu IP na wyświetlaczu.
5.19 Ustawienia IP
DHCP - automatyczne przypisywanie adresu IP
Statyczny - ustaw stały adres IP
Maska podsieci
5.20 Włączanie/wyłączanie zegara dodatkowych godzin
Funkcja ta pozwala na ręczne przełączanie na temperaturę dzienną o 1, 2 lub 3 godziny poza usta-
wionymi programami.
Aktywacja tej funkcji powoduje zapalenie się żółtej diody . Ponadto w prawym dolnym rogu
wyświetlacza pojawia się czas liczony w minutach, jaki pozostał do wyłączenia funkcji i przywróce-
nia termostatu Pin Therm Connect do trybu temperatury nocnej. W międzyczasie funkcja ta może
również zostać wyłączona za pomocą przycisku – do zgaśnięcia żółtej diody i zniknięcia liczby
minut z wyświetlacza.
ADRES IP
192.168.001.100
powrót do
menu
wybierz
OK OK
ETHERNET INFO
ADRES MAC
5410EC220037
OK
TRYB IP
STATIQ
powrót do
menu
wybierz
OK OK
USTAWIENIA IP
ADRES IP
192.168.001.100
OK
zmiana ustawien
zmiana migajacej cyfry
przejscie do nastepnej cyfry
MASKA PODSIECI
255.255.255.000
zmiana migajacej cyfry
przejscie do nastepnej cyfry
USTAWIENIA MODBUS
001
powrót do
menu
wybierz
wybór odpowiedniego
jezyka
OK
USTAWIENIA
MODBUS
OK
przejscie do nastepnej cyfry
70
Patrz poniższy przykład.
5.21 Uruchamianie funkcji oczyszczania komina
Funkcja umożliwia czasowe nagrzanie instalacji przy całkowitym/częściowym obciążeniu w celu
przeprowadzenia pomiarów itp. Instrukcja aktywacji/dezaktywacji tej funkcji znajduje się poniżej.
Po włączeniu funkcja ta pozostaje aktywna przez 15 minut, po czym wyłącza się automatycznie.
5.22 Przywracanie ustawień domyślnych termostatu PinTherm Connect
Przeprowadzenie tej operacji spowoduje przywrócenie wszystkich ustawień domyślnych. Operację
można przeprowadzić w każdej chwili. Patrz poniższy przykład.
6.0UtylizacjatermostatuPinThermConnect
Wymiana lub usuwanie termostatu PinTherm Connect w celu jego recyklingu lub wyrzucenia
powinna być zgodna z lokalnymi i/lub krajowymi przepisami.
7.0 Modbus
- Komunikacja [12]
- Lista-Modbus [13]
NOC
PN
X:060
18°C
PN
DZIEN
17:01
X:120
PN
DZIEN
17:01
X:180
PN
DZIEN
17:01
17:01
18°C
18°C
18°C
Nacisnąć, aby zatrzymać działanie funkcji i
powrócić do głównego ekranu
ESC
0-10V
10V
14:59
Nacisnąć, aby zwiększyć napięcie (maks. 10 V)
yć poniższych przycisków, aby urządzenie pracowało
na wysokim napięciu (przy częściowym obciążeniu)
Nacisnąć, aby zmniejszyć napięcie (maks.
Przytrzymać
wciśnięty przez ±12 s
0
naciśnij i
przytrzymaj przez
około 12 sekund.
SELECT LANGUAGE
16°CPN
DZIEN
08:01
w ten sposób wrócisz do
okna głównego, a wartości
fabryczne nie zostaną
zastąpione!
OK OK
ESC
ENGLISH
UST. DOMYSLNE
PRZYWROCONE!
PRZYWROCIC UST.
DOMYSLNE?
71
PL
8.0MożliwościpołączeniatermostatuPinThermConnect
L N Zaciski (230Vac/50Hz)
21 - 22 Ciągła wentylacja
21 - 23 Ogrzewanie/chłodzenie
24 - 25 Dioda sygnalizacji awarii
25 - 26 Styk resetowania
+ - 0-10Vdc (Ogrzewanie/chłodzenie)
11 - 12 Zewnętrzny czujnik temperatury
A - B MODBUS RTU (R ground)
RJ 45 connector Internet / Modbus TCP/IP
13 - 14 Kontakt zewnętrzny wentylatora
Uwaga: Wysokie napięcie pod zaciskami N, L, 13, 14, 21, 22, 23, 24, 25 i 26
Sterownika PinTherm Connect używać można tylko do sterowania urządzeniami spełniającymi wy-
mogi dotyczące bezpieczeństwa zgodnie z normą EN-IEC 61010-1.
PinTherm Connect
06.29.108
PN
DZIEN
08:01 18ºC
X:060
OK
RESET
ESC
0
I
7272
Citiţiacestdocumentînaintede
aîncepeinstalareaşioperarea
Avertisment!
Instalarea, setarea, modicarea, repararea sau întreţinerea incorectă poate duce la daune
materiale sau la răniri. Toate activităţile trebuie efectuate de către personal calicat, aprobat.
Dacă dispozitivul nu este aşezat conform instrucţiunilor, garanţia va  anulată. Acest aparat nu
este destinat utilizării de către copii sau persoane cu un handicap zic, senzorial sau mintal, sau
care nu au experienţa necesară, cu excepţia cazurilor în care sunt supravegheate, sau au fost
instruite să folosească aparatul, de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor. Copiii trebuie
supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
73
RO
1.0 Cuprins
2.0 Informaţiigenerale
2.1 Modicări pagina 4
2.2 Atenţionări generale pagina 4
3.0 Detalii tehnice
3.1 Detalii tehnice PinTherm Connect pagina 4
3.2 Detalii tehnice pentru senzor de cameră extern (optional) pagina 5
3.3 Tabel rezistenţă senzor glob extern (optional) pagina 5
3.4 Setările din fabrică pentru PinTherm Connect pagina 5
4.0 Instalarea
4.1 Informaţii generale pagina 6
4.2 Asamblarea PinTherm Connect pagina 6
4.3 Asamblarea senzorului glob extern pagina 6
5.0 Manual depanare
5.1 Explicarea butoanelor şi LED-urilor pagina 7
5.2 Explicarea aşajului pagina 8
5.3 Operarea iniţială a PinTherm Connect pagina 8
5.4 Activarea meniului utilizatorului pagina 9
5.5 Introducere/schimbare oră pagina 9
5.6 Schimbarea temperaturilor pentru zi/noapte pagina 10
5.7 Schimbarea orei şi datei pagina 10
5.8 Setari de vacanta pagina 10
5.9 Schimbaţi codul de meniu pagina 10
5.10 Schimbare limbă pagina 11
5.11 Calibrare pagina 11
5.12 Incalzire/racire pagina 11
5.13 Diferenta de comutare pagina 12
5.14 Schimbarea semnalului de control minim pagina 12
5.15 Schimbarea semnalului de control maxim pagina 12
5.16 Schimbati intervalul de semnal de control pagina 12
5.17 Modbus pagina 13
5.18 Informatii Ethernet pagina 13
5.19 Setari IP pagina 13
5.20 Pornire/oprire timp suplimentar pagina 13
5.21 Porniti functia de stergere a cosului de fum pagina 14
5.22 Setările din fabrică pentru PinTherm Connect pagina 14
6.0 Aruncarea PinTherm Connect pagina 14
7.0 Modbus pagina 14
8.0PosibilităţidecablajpentruPinThermConnect pagina 15
AnexaI Schiţăcablaj pagina 87
Anexa II Modbus pagina 94
74
2.0 Informaţiigenerale
2.1 Modicări
Producătorul se angajează să-şi îmbunătăţească constant produsele şi îşi rezervă dreptul de
a aduce modicări în specicaţii fără noticare prealabilă. Detaliile tehnice se presupun a 
corecte, însă nu stau la baza unui contract sau a unei garanţii. Toate comenzile sunt acceptate
în conformitate cu termenii standard ai condiţiilor noastre de vânzare şi livrare (disponibile la
cerere).
2.2 Atenţionări generale
Instalarea trebuie să e conformă reglementărilor locale şi/sau naţionale. PinTherm Connect
trebuie aşadar instalat de către un instalator competent şi calicat, conform legislaţiei naţionale
şi internaţionale. În eventualitatea unei instalări, calibrări, modicări, întreţineri sau reparări
incorecte, garanţia va  anulată.
Opriti intotdeauna sursa de alimentare de 230 V inainte de a conecta terminalele. Tensiunea de
alimentare din PinTherm Connect trebuie sa poata  oprita intr-un mod dublu cu ajutorul unui
intrerupător permanent care este adecvat pentru 250VAC / 10A si respecta reglementarile de
sigurantata aplicabile.
Doar dispozitivele care respectă EN-IEC 61010-1 pot  operate cu PinTherm Connect. Curatati
carcasa PinTherm Connect cu o carpa umeda. Nu aplicati solventi.
Nu exista cerinte privind ventilatia in imediata vecinatate a controlerului.
Atentie - risc de electrocutare.
Atentie - avertizare generala, risc de pericol.
Pot exista tensiuni pe terminalele de conectare unde este amplasat a.
3.0 Detalii tehnice
3.1 Detalii tehnice PinTherm Connect
Nume tip : PinTherm Connect
Număr articol : 06 29 108
Alimentare electrică : 90 – 240 VAC / 47-63Hz
Consum propriu : < 9W
Ceas : 24 ore cu schimbare automată oră de vară/iarnă
Programe de comutare : 3 programe de comutare pe zi
Diferenta de comutare : 0,1 - 3K
Dimensiuni : 166 x 160 x 106mm (Lxlxî)
Greutate : 880 grame
Grad de protecţie : IP-54
Mediu de instalare : Transport / depozitare: -20 ° C pana la + 70 ° C.
Operational: -10 ° C pana la + 60 ° C
Umiditatea relativa a aerului: 0-90% fara condensare
Instalare maxima la 2000 metri deasupra nivelului marii.
Categorie de tensiune superioara : 11
Nivel poluare : 2
Schimbati contactul (contactele)* : Incalzire: 230Vac/16A (4A)
Altele: 230Vac/10A (2,5A)
Setarea temperaturii : 0 pana la 39 ° C la 1 ° C reglabil
!
!
75
RO
Timer ore suplimentare : reglabil 1, 2 sau 3 ore (060, 120, 180)
Calibrarea : reglabil de la -3,5 ° C pana la + 3,5 ° C
Incalzire/Racire : Contact reversibil pentru incalzire sau racire
0-10 VDC : Iesire 0-10 VDC pentru incalzire sau racire
Senzor : Senzor extern de camera (06 29 086)
Opţiuni limbă : NL/EN/DE/FR/PL/RO/LT
Fuse : 6A
* Contactele releului sunt comutatoare functionale, nu intrerupatoare de siguranta.
3.2 Detalii tehnice pentru senzor extern de camera (optional)
Nume tip : RSTF NTC4,7K
Număr articol : 06 29 086
Rezistenţă : NTC 4K7
Dimensiuni : 79 x 81 x 26mm (Lxlxî)
Greutate : 46 grame
Racord electric : 0.75 -1.5mm²
Grad de protecţie : IP-30
3.3 Tabel rezistenţă senzor glob extern
-15°C -10°C -5°C 0°C 5°C 10°C 15°C
32.937kΩ 25.217kΩ 19.392kΩ 15.040kΩ 11.743kΩ 9.241kΩ 7.330kΩ
20°C 25°C 30°C 35°C 40°C 45°C 50°C
5.855kΩ 4.700kΩ 3.777kΩ 3.071kΩ 2.512kΩ 2.066kΩ 1.709kΩ
3.4 Setările din fabrică pentru PinTherm Connect
Cod meniu : 1000
Schimbarea orelor : MON, TUE, WED, THUR, FRI (LU, MA, MI,
JOI, VI) orele 07:30-17:30
SAT, SUN (SÂM, DUM) orele 00:00-00:00
Temperatura camerei : Temperatură zi18°C
Temperatură noapte 08°C
Calibrare : +0.0
Diferenta de comutare : 1K
Incalzire/Racire : Incalzire
0-10V range : 1K
0-10V min : 0V
0-10V max : 10V
Modbus : Slave ID 001
Setari IP : Static
76
4.0 Instalarea
4.1 Informaţii generale
Înainte de a despacheta PinTherm Connect, vericaţi dacă nu este deteriorat, aparatul şi senzorii
furnizaţi împreună cu acesta. Asiguraţi-vă că tipul/modelul şi voltajul sunt corecte.
4.2 Asamblarea PinTherm Connect
Stabiliţi un loc corespunzător pentru asamblarea PinTherm Connect. Montati PinTherm Connect
pe o suprafata solida care poate suporta minim 4 kg. Este recomandabil ca PinTherm
Connect să e plasat la o distanţă de ±1,5m de podea, intr-un loc bine accesibil.
Pentru cablurile de etansare utilizati numai cabluri de etansare prevazute cu izolatie de tensiune,
cu o clasa minima de incendiu UL94V2. Înainte de a efectua cablajul, vericaţi dacă alimentarea
este oprită. În caz contrar, opriţi alimentarea înainte de a continua. Dacă alimentarea este oprită
pentru aparatul care urmează a  conectat, trebuie să consultaţi manualul tehnic/de depanare al
dispozitivului.
Conectaţi PinTherm Connect conform uneia dintre schiţele electrice furnizate la nalul acestui
manual tehnic. Pentru a selecta schema de cablaj corectă, trebuie să cunoaşteţi tipul aparatului la
care veţi conecta PinTherm Connect. Vezi de asemenea Anexa I pentru o selecţie.
Atunci cand se aplica un semnal 0-10VDC, vezi tabelul de mai jos pentru a aa diametrul corect al
cablului.
Diametru Lungime
0.8mm
2
80 metri
1.0mm
2
100 metri Este recomandată folosirea unui cablu protejat.
1.5mm
2
150 metri
4.3 Asamblarea senzorului glob extern
Plasaţi senzorul glob extern într-un loc ferit de curent, lângă dispozitiv, la o înălţime de aprox. 1,5
m de podea şi conectaţi senzorul la terminalele identicate în acest scop în PinTherm Connect.
Vezi tabelul de mai jos pentru a aa diametrul corect al cablului.
Diametru Lungime
0.8mm
2
80 metri
1.0mm
2
100 metri Este recomandată folosirea unui cablu protejat.
1.5mm
2
150 metri
77
RO
5.0 Manual depanare
5.1 Explicarea butoanelor şi LED-urilor
A - Aşaj iluminat (vezi şi 5.2)
B - Buton pentru pornirea sau oprirea căldurii
C - LED-ul se aprinde când funcţia de încălzire este pornită
D - Buton pentru pornirea sau oprirea poziţiei mare
E - LED-ul se aprinde când funcţia este setată pe mare
F - Buton pentru deblocarea instalaţiei în eventualitatea unei erori (de arzător de gaz)
G - LED-ul se aprinde în eventualitatea unei erori (de arzător de gaz)
H - Buton pentru activarea meniului utilizatorului sau pentru comutarea la numărul următor
I - Buton pentru conrmarea unei selecţii/modicări făcute sau pentru comutarea la următorul
articol din meniu
J - Buton pentru părăsirea meniului sau setare fără a efectua vreo modicare
K - Buton pentru pornirea sau oprirea temporizatorului pentru ore suplimentare
L - Buton + – pentru modicarea unei setări
M - LED-ul se aprinde când căldura necesară este în poziţia încălzire (arzător de gaz pornit)
N - LED-ul se aprinde de ecare dată când dispozitivul funcţionează în poziţie mare
O - LED-ul se aprinde când funcţia temporizator pentru ore suplimentare este pornită
C
OK
PinTherm Connect
06.29.108
LU
ZI
08:01
E
G
M
N
O
D
F
J K LI
A
B
H
RESET
ESC
0
I
18ºC
X:060
78
5.2 Explicarea aşajului
A - Aşează ziua din săptămână
B - Aici este aşată ora exactă
C - Indică temperatura (°C) măsurată
D - Indică numărul de minute înainte ca funcţia temporizator ore suplimentare să
e oprită din nou, iar PinTherm Connect se ajustează la temperatura de noapte
E - Indică faptul că PinTherm Connect este în poziţia zi (DAY) sau noapte (NIGHT)
şi este ajustat în funcţie de temperatura de zi sau de noapte
5.3 Operarea iniţială a PinTherm Connect
Când setaţi voltajul pentru PinTherm Connect pentru prima oară, vi se va cere să selectaţi limba
necesară, iar apoi setaţi ora şi data. Apoi PinTherm Connect se va întoarce la ecranul principal.
Opţiuni limbă: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT
C
LU
ZI
08:01
E
D
B
A
18ºC
X:060
SELECT LANGUAGE SA 01-01-2006
00:00:00
16°CLU
ZI
08:00
merge la numarul
semnalului luminos
schimba numarul urmator
selectati limba
necesara
OK OK
ENGLISH
79
RO
5.4 Activarea meniului utilizatorului
Puteţi schimba următoarele setări din meniu:
Introduce/schimbă orele
Schimbaţi temperatură zi/noapte
Schimbaţi ora/data
Setari de vacanta
Schimbaţi codul de meniu
Schimbaţi limba
Calibrare
0-10V min 0-5V
0-10V max 5-10V
0-10V range (1-3)
Modbus
Setari IP
5.5 Introducere/schimbare oră
CODUL
parasiti meniul si întoarceti-va
la ecranul principal
Cod meniu setare din
fabrica
1000
16°CLU
ZI
08:01
merge la numarul
semnalului luminos
schimba numarul urmator
selectati meniul necesar
ESC
OK OK
0000
SETEAZA/SCHIMBA
PROGRAMUL
LUNI
etc.
înapoi la
meniu
merge la numarul
semnalului luminos
schimba numarul urmator
OK
OK
OK
07:30 -> 17:00
SETEAZA/SCHIMBA
PROGRAMUL
LUNI
OK
--:-- -> --:--
merge la numarul
semnalului luminos
schimba numarul urmator
OK
12
LUNI
--:-- -> --:--
3 MARTI
07:30 -> 17:00
1 DUMINICA
--:-- -> --:--
3
80
5.6 Schimbarea temperaturilor pentru zi/noapte
5.7 Schimbarea orei şi datei
5.8 Setari de vacanta
In timpul blocului de timp stabilit, comanda se va regla in functie de temperatura de noapte.
5.9 Schimbaţi codul de meniu
MOD VACANT ACTIV
PORNI
înapoi la
meniu
selectati
selectati sau
dezactivati
OK OK
SETARI VACANTA
DE LA: 01-07-2017
LA: 01-08-2017
OK
merge la numarul
semnalului luminos
schimba numarul urmator
18°C
TEMP. ZIUA
TEMP. NOAPTE
selectati
înapoi la
meniu
merge la numarul meniu
semnalului luminos
schimba numarul urmator
merge la numarul
semnalului luminos
schimba numarul urmator
OK OK
OK
08°C
SETEAZA/SCHIMBA
TEMPERATURA
LU 23-03-2009
09:10:00
înapoi la
meniu
selectati
merge la numarul
semnalului luminos
schimba numarul urmator
OK OK
MODIFICA
ORA/DATA
1000
MODIFICA CODUL
SELECTATI COD
noul cod de meniu
înapoi la
meniu
selectati
merge la numarul
semnalului luminos
schimba numarul urmator
OK OK
81
RO
5.10 Schimbare limbă
Opţiuni limbă: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT.
5.11 Calibrare
Dacă locul asamblării nu este corespunzător pentru senzorul extern, este posibil ca temperatura
măsurată de PinTherm Connect să nu e corectă. Această diferenţă de temperatură poate 
compensată prin setarea unei valori de corecţie cu această funcţie de calibrare.
Exemplu: temperatura măsurată este de 18°C, ecranul de pe PinTherm Connect indică 20°C.
Aşadar diferenţa din acest exemplu este de 2°C mai mare - valoarea de corecţie trebuie
să e aşadar setată la -2°C.
5.12 Incalzire/Racire
Setarea pentru a face controlerul potrivit pentru controlul Incalzirii sau racirii.
INCALZIRE/RACIRE
INCALZIRE
înapoi la
meniu
selectati
schimbare setari
OK
INCALZIRE/RACIRE
OK
ROMAN
SELECTATI LIMBA
înapoi la
meniu
selectati limba
necesara
selectati
OK OK
MODIFICA LIMBA
CALIBREAZA TEMP CALIBREAZA TEMP
Valorea de corectie poate fi ajustata de
înapoi la
meniu
selectati
merge la numarul
semnalului luminos
schimba numarul urmator
OK OK
+ 0.0°C
la -3,5°C la +3,5°C
82
5.13 Diferenta de comutare
Reglabil intre 0.1 si 3.0 K.
5.14 Schimbarea semnalului de control minim
Nota:
Atunci cand nu exista nicio cerere de caldura, PinTherm Connect trimite un semnal de 0VDC.
5.15 Schimbarea semnalului de control maxim
5.16 Schimbati intervalul de semnal de control
Aceasta functie determina cand semnalul 0 - 10VDC este modulat inapoi in conditii de solicitare
de caldura. Cand este setat la 1.0, PinTherm Connect va incepe sa moduleze semnalul 0-10V la 1K
sub temperatura tinta.
Intervalul poate  setat intre 0.5 - 3.0 si este setat la 1.0 ca standard.
SCHIMBARE DIF.
1.0K
înapoi la
meniu
selectati
merge la numarul meniu
semnalului luminos
OK
SCHIMBARE DIF.
OK
selectati
schimbare setari
OK OK
0-10V min(0-5V)
2.0 V
0-10V min(0-5V)
înapoi la
meniu
selectati
schimbare setari
OK OK
0-10V max(5-10V)
10.0 V
0-10V max(5-10V)
înapoi la
meniu
înapoi la
meniu
selectati
schimbare setari
OK OK
0-10V Range(1-3)
1.0
0-10V Range(1-3)
83
RO
5.17 ModBus
ID sclav: ajustabil 1 - 247
Setare de fabrica: 1
5.18 Informatii Ethernet
Asati adresa IP setata.
5.19 Setari IP
DHCP - adresa IP de atribuire automata
Static - setati adresa IP xa
Masca SUBnet
5.20 Pornire/oprire timp suplimentar
Cu această funcţie, este posibil să comutaţi manual 1, 2 sau 3 ore la temperatura pe
timp de zi în afara timpilor de schimbare setaţi.
LED-ul galben cu simbolul se va aprinde, indicând faptul că funcţia este pornită.
Va  de asemenea indicat pe aşajul de sub timpul rămas în minute înainte ca funcţia să
se dezactiveze din nou, iar PinTherm Connect va opera din nou la temperatură pe timp de
noapte. Între timp, funcţia poate  de asemenea dezactivată din nou apăsând butonul
până când LED-ul galben se stinge, iar numărul de minute nu mai este indicat pe aşaj.
ADRESA IP
192.168.001.100
înapoi la
meniu
selectati
OK OK
INFORMATII
ETHERNET
ADRESA MAC
5410EC220037
OK
MOD IP
STATIC
înapoi la
meniu
selectati
OK OK
SETARI IP
ADRESA IP
192.168.001.100
OK
schimbare setari
merge la numarul meniu
semnalului luminos
schimba numarul urmator
MASCA SUBNET
255.255.255.000
merge la numarul meniu
semnalului luminos
schimba numarul urmator
SETARI MODBUS
001
înapoi la
meniu
selectati
merge la numarul
semnalului luminos
OK
SETARI MODBUS
OK
schimba numarul urmator
84
Vezi imaginea de mai jos.
5.21 Porniti functia de stergere a cosului de fum
Puteti utiliza aceasta functie pentru a comuta temporar aparatul la iesirea termica completa /
iesirea partiala a caldurii astfel incat sa se poata efectua masuratori. Consultati informatiile de mai
jos pentru instructiuni despre cum sa activati sau sa dezactivati aceasta functie. Dupa activare,
aceasta functie ramane activa timp de 15 minute si se va opri automat dupa aceasta perioada.
5.22 Setările din fabrică pentru PinTherm Connect
Dacă folosiţi această funcţie, toate setările din fabrică vor  re-setate. Această funcţie
poate  activată oricând. Vezi imaginea de mai jos.
6.0 Aruncarea PinTherm Connect
De ecare dată când PinTherm Connect este înlocuit sau îndepărtat, trebuie reciclat sau casat
conform reglementărilor naţionale şi/sau locale în vigoare.
7.0 Modbus
- Comunicare [12]
- Lista Modbus [13]
Aceasta opreste functia si va duce inapoi la
ecranul principal
ESC
0-10V
10V
14:59
apasati pentru a creste tensiunea (maxim 10V)
Folositi butoanele de mai jos pentru ca aparatul sa
func
tioneze la o tensiune mai mica (reduceti puterea de
caldura)
apasati pentru a reduce tensiunea
T
ineti apasat timp
de +/- 12 secunde
0
NOAPTE
LU
X:060
18°C
LU
ZI
17:01
X:120
LU
ZI
17:01
X:180
LU
ZI
17:01
17:01
18°C
18°C
18°C
tineti apasat timp
de ± 12 secunde
SELECT LANGUAGE
16°CLU
ZI
08:01
prin eceasta, va întoarceti la
principal. Lar valorile din
fabrica nu vor fi re-setate!
OK OK
ESC
ENGLISH
SETARI IMPLICITE
SETATE!
REVENITI LA
IMPLICITE
85
RO
8.0PosibilităţidecablajpentruPinThermConnect
L N Terminale de conectare (230Vac/50Hz)
21 - 22 Ventilatie continua
21 - 23 Incalzire/Racire
24 - 25 Semnal de defectiune
25 - 26 Resetare
+ - 0-10Vdc (Incalzire/Racire)
11 - 12 Senzor extern de camera
A - B MODBUS RTU (R ground)
RJ 45 connector Internet / Modbus TCP/IP
13 - 14 Contact ventilator extern
Atentie: Tensiune periculoasa prezenta la N, L, 13, 14, 21, 22, 23, 24, 25 şi 26
Cu PinTherm Connect, pot  controlate numai dispozitivele care respecta normele de siguranta
prevazute în EN-IEC 61010-1.
PinTherm Connect
06.29.108
LU
ZI
08:01 18ºC
X:060
OK
RESET
ESC
0
I
86
Select the right drawing! Drawing Page
Der richtigen schaltplan Wählen! Schaltplan Seite
Choisir schema electrique! Schematique Page
Kies het juiste elektrische schema! Schema Pagina
Wybierzschemat Schemat Strona
Selectati schema corecta! Schema Pagina
EN
DE
FR
NL
PL
RO
4x
GS+ [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11] 93
91
90
89
88
87
OK
RESET
ESC
0
I
PinTherm Connect
06.29.108
MON
DAY
08:01
X:060
18ºC
06 29 108
GSX
FÖHN
TANNER MDA 230V
TANNER MDA EC
ECOFAN W42/W82/W142
ECOFAN W42/W82/W142 EC
MDV BLUE EC 230V
MDV BLUE EC 400V
92
87
WS TT F1
Isolator switch Black bulb sensor Fuse
Reparatur schalter Schwarze kugel fühler Sicherung
L’interrupteur de proximité Capteur globe noir Fusible
Werkschakelaar Zwarte bol voeler Zekering
Wyłacznik serwisowy Czujnik Czarna kula Bezpiecznik
Switch pentru izolare Senzor glob Fitil
[1]
[2]
EN
DE
FR
NL
PL
RO
         













 








 






   
 







 













         













 








 






   
 






 

 












 
88
[3]
[4]
WS TT F1 Y1
Isolator switch Black bulb sensor Fuse 3-way valve (optional)
Reparatur schalter Schwarze kugel fühler Sicherung 3-wege ventil (optional)
L’interrupteur de proximité Capteur globe noir Fusible 3-voies vanne (optional)
Werkschakelaar Zwarte bol voeler Zekering 3-wegklep (optioneel)
Wyłacznik serwisowy Czujnik Czarna kula Bezpiecznik Zawór 3-drogowy (Opcja)
Switch pentru izolare Senzor glob Fitil Supapă cutrei căi (Optional)
EN
DE
FR
NL
PL
RO
         













 








 






   
 








 


         













 







 









   






   
 

 











89
WS TT F1 Y1
Isolator switch Black bulb sensor Fuse 2 / 3-way valve (optional)
Reparatur schalter Schwarze kugel fühler Sicherung 2 / 3-wege ventil (optional)
L’interrupteur de proximité Capteur globe noir Fusible 2 / 3-voies vanne (optional)
Werkschakelaar Zwarte bol voeler Zekering 2 / 3-wegklep (optioneel)
Wyłacznik serwisowy Czujnik Czarna kula Bezpiecznik Zawór 2 / 3-drogowy (Opcja)
Switch pentru izolare Senzor glob Fitil Supapă 2 / 3 căi (Optional)
[5]
[6]
EN
DE
FR
NL
PL
RO
         













 








 




 






   





   
   
 







 






 



         













 








 





 
   
 






 










90
WS TT F1 Y1
Isolator switch Black bulb sensor Fuse 3-way valve (optional)
Reparatur schalter Schwarze kugel fühler Sicherung 3-wege ventil (optional)
L’interrupteur de proximité Capteur globe noir Fusible 3-voies vanne (optional)
Werkschakelaar Zwarte bol voeler Zekering 3-wegklep (optioneel)
Wyłacznik serwisowy Czujnik Czarna kula Bezpiecznik Zawór 3-drogowy (Opcja)
Switch pentru izolare Senzor glob Fitil Supapă cutrei căi (Optional)
[7]
[8]
EN
DE
FR
NL
PL
RO
         













 








 






   
 






 








         













 








 






 
   
 






 










91
WS TT F1 Y1
Isolator switch Black bulb sensor Fuse 3-way valve (optional)
Reparatur schalter Schwarze kugel fühler Sicherung 3-wege ventil (optional)
L’interrupteur de proximité Capteur globe noir Fusible 3-voies vanne (optional)
Werkschakelaar Zwarte bol voeler Zekering 3-wegklep (optioneel)
Wyłacznik serwisowy Czujnik Czarna kula Bezpiecznik Zawór 3-drogowy (Opcja)
Switch pentru izolare Senzor glob Fitil Supapă cutrei căi (Optional)
WS TT F1 E1,E2
Isolator switch Black bulb sensor Fuse Connection box MDV
Reparatur schalter Schwarze kugel fühler Sicherung Verbindungsbox MDV
L’interrupteur de proximité Capteur globe noir Fusible Boîte de connexion MDV
Werkschakelaar Zwarte bol voeler Zekering Aansluitbox MDV
Wyłacznik serwisowy Czujnik Czarna kula Bezpiecznik Skrzynka przyłączeniowa MDV
Switch pentru izolare Senzor glob Fitil Caseta de conectare MDV
[9]
EN
DE
FR
NL
PL
RO
         













 








 















   
 






 










92
[10]
         













 








 




  
 



   
 






 





 





WS TT F1 Y1
Isolator switch Black bulb sensor Fuse 3-way valve (optional)
Reparatur schalter Schwarze kugel fühler Sicherung 3-wege ventil (optional)
L’interrupteur de proximité Capteur globe noir Fusible 3-voies vanne (optional)
Werkschakelaar Zwarte bol voeler Zekering 3-wegklep (optioneel)
Wyłacznik serwisowy Czujnik Czarna kula Bezpiecznik Zawór 3-drogowy (Opcja)
Switch pentru izolare Senzor glob Fitil Supapă cutrei căi (Optional)
EN
DE
FR
NL
PL
RO
93
TT
Black bulb sensor
Schwarze kugel fühler
Capteur globe noir
Zwarte bol voeler
Czujnik Czarna kula
Senzor glob
[11]
EN
DE
FR
NL
PL
RO
WS TT F1 Y1
Isolator switch Black bulb sensor Fuse 3-way valve (optional)
Reparatur schalter Schwarze kugel fühler Sicherung 3-wege ventil (optional)
L’interrupteur de proximité Capteur globe noir Fusible 3-voies vanne (optional)
Werkschakelaar Zwarte bol voeler Zekering 3-wegklep (optioneel)
Wyłacznik serwisowy Czujnik Czarna kula Bezpiecznik Zawór 3-drogowy (Opcja)
Switch pentru izolare Senzor glob Fitil Supapă cutrei căi (Optional)
         













 








 




   






















 

94
[12]
Modbus RTU
Baudrate 19200
Data bits 8
Parity Even
Stop bits 1
Slave ID 1-247 (default: 1)
Minimum read-request interval 100 msec or longer
Response timeout 500 msec
Modbus TCP
Port 502
Slave ID 255
Minimum read-request interval 50 msec or longer
Response timeout 500 msec
Register
Address
R/W Description Raw Value Range/Settings Notes
HOLING REGISTERS
0 R Vendor ID
1 R Product ID
2 R Firmware version Minor/Major 0..65535 MSB: Major
LSB: Minor
3 R Firmware version Branch/Revision 0..65535 MSB: Branch
LSB: Revision
4 R Serial number bytes 0..1 0..65535
5 R Serial number bytes 2..3 0..65535
6 R Serial number bytes 4..5 0..65535
7 R/W Language 0..6 0 - NL
1 - EN
2 - DE
3 - FR
4 - PL
5 - RO
6 - LT
16 R Gas Burner fault 0-1 0 - normal
1 - fault
17 R/W Fault reset 0 - 1
0 - no reset active
1 - perform reset ( write 1 to reset, auto-cleared when reset
sequence has completed +- 12 seconds)
18 R/W Overtime Timer 0/60/120/180
- 60/120/180 minutes
- 0 to deactivate the overtime
Automatically counts down to zero
32 R/W Heat Request 0 - 1 0 - No heat request
1 - Heat request
33 R/W High/low mode active 0- 1 0 - Low mode active
1 - High mode active
34 R/W Temperature Day 0..39 0..39°C
35 R/W Temperature Night 0..39 0..39°C
36 R/W Temperature calibration -35..35 -3.5 .. +3.5°C
37 R/W High/low Switch 0..3 1 .. 3K, 0 = Manual Mode
95
Register
Address
R/W Description Raw Value Range/Settings Notes
HOLING REGISTERS
0 R Vendor ID
1 R Product ID
2 R Firmware version Minor/Major 0..65535 MSB: Major
LSB: Minor
3 R Firmware version Branch/Revision 0..65535 MSB: Branch
LSB: Revision
4 R Serial number bytes 0..1 0..65535
5 R Serial number bytes 2..3 0..65535
6 R Serial number bytes 4..5 0..65535
7 R/W Language 0..6 0 - NL
1 - EN
2 - DE
3 - FR
4 - PL
5 - RO
6 - LT
16 R Gas Burner fault 0-1 0 - normal
1 - fault
17 R/W Fault reset 0 - 1
0 - no reset active
1 - perform reset ( write 1 to reset, auto-cleared when reset
sequence has completed +- 12 seconds)
18 R/W Overtime Timer 0/60/120/180
- 60/120/180 minutes
- 0 to deactivate the overtime
Automatically counts down to zero
32 R/W Heat Request 0 - 1 0 - No heat request
1 - Heat request
33 R/W High/low mode active 0- 1 0 - Low mode active
1 - High mode active
34 R/W Temperature Day 0..39 0..39°C
35 R/W Temperature Night 0..39 0..39°C
36 R/W Temperature calibration -35..35 -3.5 .. +3.5°C
37 R/W High/low Switch 0..3 1 .. 3K, 0 = Manual Mode
[13]
96
38 R/W Modulating Control 0 - 1 0 = Inactive, 1 = Active
39 R/W Minimal Activation Time 5/10/15/20 5, 10, 15 or 20 Min
44 R Switching differential L1 10 1K
45 R Switching differential L3 5 0.5K
48 R/W Vacation planning start day 1..31 1..31
The dates are automatically validated when a write
request is completed
49 R/W Vacation planning start month 1..12 1..12 When the date is invalid, the date will not be updated.
50 R/W Vacation planning start year 1900.. 1900..
To write the vacation planning it's adviced to use use
function
51 R/W Vacation planning end day 1..31 1..31
0x10 ( Write Multiple Registers). With a Write Single
Register request, the old
52 R/W Vacation planning end month 1..12 1..12 data and new data can form a invalid date.
53 R/W Vacation planning end year 1900.. 1900..
54 R/W Vacation planning active 0 - 1 0 = inactive, 1 = active
Current Date/Time
55 R/W Current time Seconds 0..59 0..59 seconds
The date/time is automatically validated when a write
request is completed.
56 R/W Current time Minutes 0..59 0..59 minutes
When the date/time is invalid the date/time will not be
updated
57 R/W Current time Hours 0..23 0..23 Hours
To write the vacation planning it's adviced to use use
function
58 R/W Current date Day 0..31 0..31 day of month
0x10 ( Write Multiple Registers). With a Write Single
Register request, the old
59 R/W Current date Month 1..12 1..12 month of year data and new data can form a invalid date.
60 R/W Current date Year 0..9999 Current year between 0..9999
Sunday
64 R/W Program 1 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
65 R/W Program 1 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
66 R/W Program 2 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
67 R/W Program 2 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
68 R/W Program 3 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
69 R/W Program 3 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
Monday
80 R/W Program 1 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
81 R/W Program 1 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
82 R/W Program 2 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
83 R/W Program 2 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
84 R/W Program 3 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
85 R/W Program 3 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
Tuesday
96 R/W Program 1 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
97 R/W Program 1 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
98 R/W Program 2 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
99 R/W Program 2 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
100 R/W Program 3 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
101 R/W Program 3 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
Wednesday
112 R/W Program 1 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
113 R/W Program 1 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
114 R/W Program 2 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
115 R/W Program 2 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
116 R/W Program 3 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
117 R/W Program 3 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
Thursday
128 R/W Program 1 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
129 R/W Program 1 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
130 R/W Program 2 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
131 R/W Program 2 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
132 R/W Program 3 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
133 R/W Program 3 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
Friday
144 R/W Program 1 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
97
38 R/W Modulating Control 0 - 1 0 = Inactive, 1 = Active
39 R/W Minimal Activation Time 5/10/15/20 5, 10, 15 or 20 Min
44 R Switching differential L1 10 1K
45 R Switching differential L3 5 0.5K
48 R/W Vacation planning start day 1..31 1..31
The dates are automatically validated when a write
request is completed
49 R/W Vacation planning start month 1..12 1..12 When the date is invalid, the date will not be updated.
50 R/W Vacation planning start year 1900.. 1900..
To write the vacation planning it's adviced to use use
function
51 R/W Vacation planning end day 1..31 1..31
0x10 ( Write Multiple Registers). With a Write Single
Register request, the old
52 R/W Vacation planning end month 1..12 1..12 data and new data can form a invalid date.
53 R/W Vacation planning end year 1900.. 1900..
54 R/W Vacation planning active 0 - 1 0 = inactive, 1 = active
Current Date/Time
55 R/W Current time Seconds 0..59 0..59 seconds
The date/time is automatically validated when a write
request is completed.
56 R/W Current time Minutes 0..59 0..59 minutes
When the date/time is invalid the date/time will not be
updated
57 R/W Current time Hours 0..23 0..23 Hours
To write the vacation planning it's adviced to use use
function
58 R/W Current date Day 0..31 0..31 day of month
0x10 ( Write Multiple Registers). With a Write Single
Register request, the old
59 R/W Current date Month 1..12 1..12 month of year data and new data can form a invalid date.
60 R/W Current date Year 0..9999 Current year between 0..9999
Sunday
64 R/W Program 1 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
65 R/W Program 1 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
66 R/W Program 2 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
67 R/W Program 2 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
68 R/W Program 3 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
69 R/W Program 3 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
Monday
80 R/W Program 1 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
81 R/W Program 1 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
82 R/W Program 2 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
83 R/W Program 2 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
84 R/W Program 3 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
85 R/W Program 3 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
Tuesday
96 R/W Program 1 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
97 R/W Program 1 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
98 R/W Program 2 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
99 R/W Program 2 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
100 R/W Program 3 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
101 R/W Program 3 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
Wednesday
112 R/W Program 1 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
113 R/W Program 1 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
114 R/W Program 2 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
115 R/W Program 2 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
116 R/W Program 3 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
117 R/W Program 3 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
Thursday
128 R/W Program 1 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
129 R/W Program 1 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
130 R/W Program 2 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
131 R/W Program 2 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
132 R/W Program 3 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
133 R/W Program 3 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
Friday
144 R/W Program 1 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
98
145 R/W Program 1 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
146 R/W Program 2 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
147 R/W Program 2 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
148 R/W Program 3 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
149 R/W Program 3 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
Saturday
160 R/W Program 1 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
161 R/W Program 1 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
162 R/W Program 2 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
163 R/W Program 2 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
164 R/W Program 3 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
165 R/W Program 3 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
Input Register
0 Temperature -100..950 -10.0..95.0°C
99
145 R/W Program 1 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
146 R/W Program 2 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
147 R/W Program 2 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
148 R/W Program 3 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
149 R/W Program 3 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
Saturday
160 R/W Program 1 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
161 R/W Program 1 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
162 R/W Program 2 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
163 R/W Program 2 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
164 R/W Program 3 Start 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
165 R/W Program 3 End 0..2359 Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30)
Input Register
0 Temperature -100..950 -10.0..95.0°C
MARK BV
BENEDEN VERLAAT 87-89
VEENDAM (NEDERLAND)
POSTBUS 13, 9640 AA VEENDAM
TELEFOON +31(0)598 656600
FAX +31 (0)598 624584
www.mark.nl
MARK EIRE BV
COOLEA, MACROOM
CO. CORK
P12 W660 (IRELAND)
PHONE +353 (0)26 45334
FAX +353 (0)26 45383
www.markeire.com
MARK BELGIUM b.v.b.a.
ENERGIELAAN 12
2950 KAPELLEN
(BELGIË/BELGIQUE)
TELEFOON +32 (0)3 6669254
FAX +32 (0)3 6666578
www.markbelgium.be
MARK DEUTSCHLAND GmbH
MAX-PLANCK-STRASSE 16
46446 EMMERICH AM RHEIN
(DEUTSCHLAND)
TELEFON +49 (0)2822 97728-0
TELEFAX +49 (0)2822 97728-10
www.mark.de
MARK POLSKA Sp. z o.o
UL. JASNOGÓRSKA 27
42-202 CZĘSTOCHOWA ( PO L S K A)
PHONE +48 34 3683443
FAX +48 34 3683553
www.markpolska.pl
S.C. MARK ROMANIA S.R.L.
STR. KOS KAROLY NR. 1 A
540297 TARGU MURES
(ROMANIA)
TEL/FAX +40 (0)265-266.332
www.markromania.ro
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM

Documenttranscriptie

Technical manual EN Technisches Handbuch DE Livret technique FR Technisch boek NL Instrukcja techniczna PL 0664047 MARK PinTherm CONNECT Manuel tehnic PinTherm Connect 06.29.108 MON 08:01 DAY 18ºC X:060 0 I RESET OK ESC 06 29 108 RO Read this document before installing the appliance Warning Incorrect installation, adjustment, alteration, repair or maintenance work may lead to material damage or injury. All work must be carried out by certified, qualified professionals. If the appliance is not positioned in accordance with the instructions, the warranty shall be rendered void. This appliance is not intended for use by children or persons with a physical, sensory or mental handicap, or who lack the required experience or expertise, unless they are supervised or have been instructed in the use of the appliance by somebody who is responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 2 1.0 Contents EN 2.0 General 2.1 All rights reserved 2.2 General warnings page page 4 4 3.0 Technical specifications 3.1 Technical specifications PinTherm Connect 3.2 Technical specifications external room sensor (optional) 3.3 Resistance chart room sensor (optional) 3.4 Default settings PinTherm Connect page page page page 4 5 5 5 4.0 Installation 4.1 General 4.2 Installation PinTherm Connect 4.3 Installation external room sensor page page page 6 6 6 5.0 Operating manual 5.1 Explanation of the push-buttons and LEDs 5.2 Explanation of the display 5.3 Initial operation of the PinTherm Connect 5.4 Activate user menu 5.5 Enter or change switching times 5.6 Change day/night temperature setting 5.7 Change time and date 5.8 Vacation settings 5.9 Change menu code 5.10 Change language 5.11 Calibration temperature 5.12 Heating/Cooling 5.13 Switching difference 5.14 Changing minimum control signal 5.15 Changing maximum control signal 5.16 Change control signal range 5.17 Modbus 5.18 Ethernet info 5.19 IP settings 5.20 Switch overtime timer on/off 5.21 Switch on chimney-sweep function 5.22 Restore factory settings PinTherm Connect page page page page page page page page page page page page page page page page page page page page page page 7 8 8 9 9 10 10 10 10 11 11 11 12 12 12 12 13 13 13 13 14 14 6.0 Disposing of the PinTherm Connect page 14 7.0 Modbus page 14 8.0 PinTherm Connect connections page 15 Annex I Annex II page page 87 94 Wiring diagrams Modbus 3 2.0 General 2.1 All rights reserved The manufacturer has a policy of continuous product improvement and reserves the right to make changes to the specifications without prior notice. The technical details are considered correct but do not form the basis for a contract or warranty. All orders are accepted subject to the standard terms and conditions of sale and delivery (which will be sent to you at your request). 2.2 General warnings Installation must comply with the relevant local and/or national regulations. You must therefore have the PinTherm Connect installed by a professionally qualified installer in accordance with all applicable national and international regulations. Faulty installation, adjustment, alteration, maintenance activity or repair shall render the warranty void. Always switch off the 230V power supply before connecting the terminals. The mains voltage on the PinTherm Connect must be able to be switched off in a double-pole manner by means of a permanent switch that is suitable for 250VAC / 10A and complies with the applicable safety regulations. Only devices that comply with EN-IEC 61010-1 may be operated with the PinTherm Connect. Clean the housing of the PinTherm Connect with a damp cloth. Do not apply solvents. There are no requirements regarding ventilation in the immediate vicinity of the controller. Warning - risk of electric shock. ! Warning - general warning, risk of danger. There can be voltage on the connection terminals where a ! is placed. 3.0 Technical specifications 3.1 Technical specifications PinTherm Connect • Type designation : PinTherm Connect • Item number : 06 29 108 • Power supply PinTherm Connect : 90 – 240 VAC / 47-63Hz • Own consumption : < 9W • Clock : 24 hour clock with automatic summer/winter time switching • Switching programs : 3 switching programs a day • Switching differential : 0,1 - 3K • Dimensions : 166 x 160 x 106mm (bxwxh) • Weight : 880 grammes • Protection class : IP-54 • Installation environment : Transport/storage: -20°C until +70°C. Operational: -10°C until +60°C Relative air humidity: 0-90% not condensating Installation maximal 2000 meter above sea level. • Over voltage category : 11 • Pollution level : 2 • Switch contact(s)* : Heating: 230Vac/16A (4A) Others: 230Vac/10A (2,5A) • Temperature setting : 0 until 39°C per 1°C adjustable • Overtime timer : adjustable 1, 2 or 3 hours (060, 120, 180) 4 • • • • • • Calibration Heating/cooling 0-10 VDC Sensor Languages Fuse : : : : : : adjustable from -3.5°C until +3.5°C Reversible contact for heating or cooling 0-10 VDC output for heating or cooling external room sensor (06 29 086) NL/EN/DE/FR/PL/RO/LT 6A EN * The relay contacts are functional switches, not safety switches. 3.2 Technical details external room sensor (optional) • Type designation : RSTF NTC4,7K • Item number : 06 29 086 • Resistance : NTC 4K7 • Dimensions : 79 x 81 x 26mm (lxwxh) • Weight : 46 grammes • Electrical connection : 0.75 -1.5mm² • Protection class : IP-30 3.3 Resistance chart room sensor (optional) -15°C -10°C -5°C 32.937kΩ 25.217kΩ 19.392kΩ 0°C 15.040kΩ 5°C 11.743kΩ 10°C 9.241kΩ 15°C 7.330kΩ 20°C 5.855kΩ 35°C 3.071kΩ 40°C 2.512kΩ 45°C 2.066kΩ 50°C 1.709kΩ 25°C 4.700kΩ 30°C 3.777kΩ 3.4 Default settings PinTherm Connect • Menu code : 1000 • Switching times : MA, DI, WO, DO, VR 07:30-17:30 hours ZA, ZO 00:00-00:00 hours • Room temperature : Day setting 18°C Night setting 08°C • Calibration temp. : +0.0 • Switching difference : 1K • Heating/cooling : Heating • 0-10V range : 1K • 0-10V min : 0V • 0-10V max : 10V • Modbus : Slave ID 001 • IP-setting : static 5 4.0 Installation 4.1 General After unpacking, check the PinTherm Connect and the external room sensor (if applicable) for damage. Check that the type/model and the rated voltage are correct. 4.2 Installation PinTherm Connect Determine a suitable place for installing the PinTherm Connect. Mount the PinTherm Connect on a solid surface that can carry a minimum of 4 kg. We recommend mounting the PinTherm Connect at a height of ±1.5m from the floor, at a well reachable place. For cable gland use only cable glands fitted with strain relief, with a minimum fire class of UL94V2. Check that the power supply has been switched off before connecting any wiring. If this is not the case, the power supply must be switched off before you continue. When switching off the power supply of the appliance to which connection is to be made, you should also refer to the technical documentation/operating instructions for the appliance in question. Connect the PinTherm Connect according to one of the supplied electrical diagrams which are in the back of this technical book. To select the correct connection diagram, you need to know on which type of device you will connect the PinTherm Connect. For a selection see also Annex I. When applying a 0-10VDC signal, see the table below for the correct cable diameter and associated length. Diameter 0.8mm2 1.0mm2 1.5mm2 Length 80 meter 100 meter 150 meter In this case, we advise the use of a shielded cable. 4.3 Installation external room sensor Place the external room sensor draft-free, in view of the appliance at a height of approx. 1.5m from the floor. And connect the sensor to the appropriate terminals in the PinTherm Connect. Refer to the chart below for the correct wire diameter and length. Diameter 0.8mm2 1.0mm2 1.5mm2 6 Length 80 meter 100 meter 150 meter In this case, we advise the use of a shielded cable. 5.0 Operating manual EN 5.1 Explanation of the push-buttons and LEDs A PinTherm Connect 06.29.108 MON 08:01 18ºC DAY X:060 H B D F C 0 E I G M RESET I A B C D E F G H I J K L M N O - OK N ESC O J K L Illuminated display (see also 5.2) Push-button for switching the heating mode on and off. LED, lit when the heating mode is active. Push-button for switching the continuous ventilation mode on and off. LED, lit when the continuous ventilation mode is active. Push-button for switching the appliance out of lock-out after a (burner) fault. LED, lit when a (burner) fault has been detected. Push-button for activating the user menu or to display the next value. Push-button for confirming a selection/change or for displaying the next menu item. Push-button for exiting the setting or menu without executing a change. Push-button for switching the overtime timer on and off. Push-button +­– to change a setting. LED, lit when there is heat demand in the heating mode (burner on). LED, lit when the fan is switched on. LED, lit when the overtime timer function is active. 7 5.2 Explanation of the display B A MA C 08:01 18ºC DAG X:060 D E A B C D E Indicates the day of the week. The current clock time is shown here. Indicates the measured temperature (°C). Indicates the number of minutes before the overtime timer function is switched off again and the PinTherm Connect will return to night temperature control mode. Indicates whether the PinTherm Connect is set to daytime mode (DAY) or to night mode (NIGHT) and temperature control based on the daytime or night temperature setting. 5.3 Initial operation of the PinTherm Connect When you connect a power supply to the PinTherm Connect for the first time, you will be asked to select your choice of language (language settings: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT). Having done so, the next step is to set the time and date. After the time and date have been set, the PinTherm Connect displays the main screen. SELECT LANGUAGE ENGLISH OK SAT 01-01-2006 00:00:00 select the desired language changes the flashing digit to go one digit up MON Language options: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT 8 08:00 DAY 16°C OK 5.4 Activate user menu MON 08:01 DAY °C OK ENTER MENU CODE 0000 EN OK changes the flashing digit Default setting Menu code 1000 to go one digit up SET/CHANGE PROGRAM make your menu choice with these buttons ESC leave the menu and go back to the main screen You can change the following settings in the menu: – Enter/change switching times – Change day/night setting – Change time/date – Vacation settings – Change menu code – Change language – Calibration – 0-10V min 0-5V – 0-10V max 5-10V – 0-10V range (1-3) – Modbus – IP settings 5.5 Enter or change switching times SET/CHANGE PROGRAM OK MONDAY 1 07:30 -> 17:00 OK MONDAY 2 --:-- -> --:-- OK changes the flashing digit to go up one digit MONDAY 3 --:-- -> --:-changes the flashing digit OK TUESDAY 1 07:30 -> 17:00 etc. SUNDAY 3 --:-- -> --:-- OK back to the menu to go up one digit 9 5.6 Change day/night temperature setting select SET/CHANGE TEMPERATURE OK DAY SETTING 18°C OK changes the flashing digit to go one digit up NIGHT SETTING 08°C changes the flashing digit OK back to the menu to go one digit up 5.7 Change time and date select CHANGE TIME/DATE OK MON 23-03-2009 09:10:00 changes the flashing digit OK back to the menu to go one digit up 5.8 Vacation settings During the set time block, the control will regulate according to the night temperature. select VACATION SETTING OK VACATION ACTIVE ON OK FROM: 01-07-2017 TILL: 01-08-2017 select on or off changes the flashing light to go up one digit 5.9 Change menu code select CHANGE MENU CODE OK SELECT NEW CODE 1000 changes the flashing digit to go one digit up New menu code 10 OK back to the menu OK back to the menu 5.10 Change language select CHANGE LANGUAGE EN OK SELECT LANGUAGE ENGLISH select the desired language OK back to the menu Language options: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT. 5.11 Calibration temperature If the external room sensor is installed in an unfavourable position, the actual temperature and the temperature measured by the PinTherm Connect may differ. This temperature difference can be compensated by setting a correction factor in this temperature calibration function. For example: select The measured temperature is 18°C, but the PinTherm Connect display indicates 20°C. The difference in this example is 2°C too high. The correction value must be set to -2°C. CALIB. TEMP. OK CALIB. TEMP. + 0.0°C changes the flashing digit OK back to the menu to go one digit up Correctionvalue is adjustable from -3,5°C to +3,5°C 5.12 Heating/Cooling select HEATING/COOLING OK HEATING/COOLING HEATING change setting OK back to the menu Setting to make the controller suitable for controlling heating or cooling. 11 5.13 Switching difference select SWITCHING DIFF. OK SWITCHING DIFF. 1.0K OK back to the menu changes the flashing digit Adjustable between 0.1 and 3.0 K. 5.14 Change minimum control signal select 0-10V min(0-5V) 0-10V min(0-5V) 2.0 V OK change setting OK back to the menu Note: When there is no demand for heat, the PinTherm Connect sends out a signal of 0VDC. 5.15 Change maximum control signal select 0-10V max(5-10V) OK 0-10V max(5-10V) 10.0 V change setting OK back to the menu 5.16 Change control signal range select 0-10V Range(1-3) OK 0-10V Range(1-3) 1.0 change setting OK back to the menu This function determines when the 0 – 10VDC signal is modulated back in conditions of heat demand. When set to 1.0, the PinTherm Connect will start to modulate the 0 - 10V signal at 1K below the target temperature. The range can be set between 0.5 – 3.0 and is set to 1.0 as standard. ­­­ 12 5.17 ModBus select MODBUS SETTINGS OK MODBUS SETTINGS 001 changes the flashing digit EN OK back to the menu to go one digit up Slave ID: adjustable 1 - 247 Factory setting: 1 5.18 Ethernet Info select ETHERNET INFO OK IP ADDRESS 192.168.001.100 OK MAC ADDRESS 5410EC220037 OK back to the menu Display set IP address. 5.19 IP settings select IP SETTINGS OK IP MODE STATIQ OK change setting IP ADDRESS 192.168.001.100 SUBNET MASK 255.255.255.000 changes the flashing digit changes the flashing digit to go one digit up to go one digit up OK back to the menu DHCP - automatic assignment IP address Static - set fixed IP address SUBnet Mask 5.20 Switch overtime timer on/off This function provides the option of manually switching to the daytime temperature outside the set switching times for a period of 1, 2 or 3 hours. The yellow LED with the symbol is lit when this function is active. In addition, the bottom right of the display shows the time in minutes that still remains before the function is deactivated and the PinTherm Connect returns to night temperature control. The function can also be switched off prematurely by pressing the push-button again until the yellow LED extinguishes and the number of remaining minutes disappears from the display. 13 See the illustration below. MON 17:01 NIGHT 18°C MON 17:01 18°C DAY X:060 MON 17:01 18°C DAY X:120 MON 17:01 18°C DAY X:180 5.21 Switch on chimney-sweep function You can use this function to switch the appliance temporarily to full heat output/partial heat output so that measurements can be taken. Refer to the information below for instructions on how to switch this function on and off. After activation, this function remains switched on for 15 minutes and will switch off automatically again after that period. 0-10V 0 10V 14:59 Press and hold down Use the push-buttons referred to below to have the for ±12 seconds appliance run at a lower voltage (reduce the heat output) press to increase the voltage (maximum of 10V) press to lower the voltage ESC This switches the function off and takes you back to the main screen 5.22 Restore factory settings PinTherm Connect All the factory settings are restored when you activate this function. This function may be activated at any time. See the illustration below. OK keep pressed or +/- 12 secs RESET TO DEFAULT SETTINGS? OK DEFAULT SETTINGS RESTORED! SELECT LANGUAGE ENGLISH ESC This will return you to the screen from which you selected this function and default settings will not be restored. MON 08:01 DAY 16°C 6.0 Disposing of the PinTherm Connect When the PinTherm Connect is replaced or removed, it must be recycled or destroyed in accordance with national and/or local legislation and regulations. 7.0 Modbus - Communication [12] - Modbus-list [13] 14 8.0 PinTherm Connect connections EN PinTherm Connect 06.29.108 MON 08:01 DAY 18ºC X:060 0 I RESET OK ESC L N Connection terminals (230Vac/50Hz) 21 - 22 Continuous ventilation 21 - 23 Heating/cooling 24 - 25 Fault signal 25 - 26 Reset + - 0-10Vdc (Heating/cooling) 11 - 12 External room sensor A - B MODBUS RTU (R ground) RJ 45 connector Internet / Modbus TCP/IP 13 - 14 Contact external fan Warning: Dangerous voltage present on N, L, 13, 14, 21, 22, 23, 24, 25 and 26 With the PinTherm Connect, only devices that comply with the safety regulations as laid down in EN-IEC 61010-1 may be controlled. 15 Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren Warnhinweis Fehlerhaft durchgeführte Installationen, Einstellungen, Änderungen, Reparaturen oder Wartungsmaßnahmen können zu Sachschäden und Verletzungen führen. Alle Arbeiten müssen von geprüften, qualifizierten Fachleuten durchgeführt werden. Falls das Gerät nicht vorschriftsgemäß aufgestellt wird, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderter körperlicher, Sinnes- oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen bestimmt, sofern sie nicht unter Aufsicht stehen oder durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, im Gebrauch des Geräts angeleitet werden. Kinder müssen vom Gerät ferngehalten werden. 16 1.0 Inhalt 2.0 Allgemeines 2.1 Änderungen vorbehalten 2.2 Allgemeine Warnhinweise Seite Seite 18 18 3.0 Technische Daten 3.1 Technische Daten PinTherm Connect 3.2 Technische Daten externer Raumfühler (optional) 3.3 Widerstandstabelle (externer) Raumfühler 3.4 Werkseinstellungen PinTherm Connect Seite Seite Seite Seite 18 19 19 19 4.0 Montage 4.1 Allgemeines 4.2 Montage PinTherm Connect 4.3 Montage eines externen Raumfühlers (optional) Seite Seite Seite 20 20 20 5.0 Bedienungsanleitung 5.1 Erläuterung der Drucktasten und LEDs Seite 5.2 Erläuterung des Displays Seite 5.3 Erste Inbetriebnahme der PinTherm Connect Seite 5.4 Aktivierung des Benutzermenüs Seite 5.5 Schaltzeiten eingeben oder ändern Seite 5.6 Tages- und Nachttemperatur ändern Seite 5.7 Uhrzeit und Datum ändern Seite 5.8 Einstellung der Urlaubsreglung Seite 5.9 Menücode ändern Seite 5.10 Sprachauswahl ändern Seite 5.11 Justierung Seite 5.12 Heizen / Kühlen Seite 5.13 Schaltdifferenz Seite 5.14 Minimumregelsignal ändern Seite 5.15 Maximumregelsignal ändern Seite 5.16 Bereich Minimumregelsignal ändern Seite 5.17 Modbus Seite 5.18 Ethernet Info Seite 5.19 IP-Einstellungen Seite 5.20 Überstundenzähler ein-/ausschalten Seite 5.21 Schornsteinfegerfunktion einschalten Seite 5.22 Werkseinstellungen der PinTherm Connect wiederherstellen Seite 21 22 22 23 23 24 24 24 24 25 25 25 26 26 26 26 27 27 27 27 28 28 6.0 Entsorgung der PinTherm Connect Seite 28 7.0 Modbus Seite 28 8.0 Anschlussmöglichkeiten der PinTherm Connect Seite 29 Anhang I Anschlussschema Anhang II Modbus Seite Seite 87 94 DE 17 2.0 Allgemeines 2.1 Änderungen vorbehalten Der Hersteller strebt eine kontinuierliche Verbesserung der Produkte an und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Mitteilung, Änderungen an den technischen Daten vorzunehmen. Die technischen Angaben werden als korrekt angenommen, bilden aber keine Grundlage für einen Vertrag oder Gewährleistungsansprüche. Alle Bestellungen werden gemäß den Standardkonditionen in unseren allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen angenommen (diese werden auf Anfrage zur Verfügung gestellt). 2.2 Allgemeine Warnhinweise Die Installation muss den geltenden landesweiten und örtlichen Bestimmungen entsprechen. Daher darf das Gerät nur von einem sachkundigen und qualifizierten Installateur unter Beachtung der nationalen und internationalen Vorschriften installiert werden. Im Falle einer unsachgemäßen Installation, Einstellung, Änderung, Wartung oder Instandsetzung erlischt die Gewährleistung. Vor dem Aufschrauben der Klemmen immer die 230V-Stromversorgung ausschalten. Die Netzspannung am PinTherm Connect muss durch einen permanenten Schalter, der für 250VAC / 10A geeignet ist und die geltenden Sicherheitsvorschriften erfüllt, zweipolig abgeschaltet werden können. Nur Geräte, die EN-IEC 61010-1 entsprechen, dürfen mit dem PinTherm Connect betrieben werden. Reinigen Sie das Gehäuse des PinTherm Connect mit einem feuchten Tuch. Keine Lösungsmittel auftragen. Es gibt keine Anforderungen an die Belüftung in unmittelbarer Nähe des Reglers. Warnung - Gefahr eines Stromschlags. ! Warnung - Allgemeine Warnung Die Stromanschlüsse können an den Anschlussklemmen vorgenommen werden, an denen sich einer befindet. ! 3.0 Technische Daten 3.1 Technische Daten PinTherm Connect • Typbezeichnung : PinTherm Connect • Artikelnummer : 06 29 108 • Spannungsversorgung : 90 – 240 VAC / 47-63Hz • Eigenverbrauch : < 9W • Uhr : 24 Std. Uhr mit automatischer Umstellung auf Sommer und Winterzeit • Schaltprogramm : 3 Schaltprogramme pro Tag • Schaltdifferenz : 0,1 - 3K • Größe : 166 x 160 x 106mm (LxBxH) • Gewicht : 880 Gramm • Schutzart : IP54 • Installationsumgebung : Transport / Lagerung: -20 ° C bis + 70 ° C Betrieb: -10 ° C bis + 60 ° C Relative Luftfeuchtigkeit: 0-90% nicht kondensierend Installation maximal 2000 Meter über dem Meeresspiegel. 18 • Überspannungskategorie : • Verschmutzungsgrad : • Schaltkontakt:* : • Temperatureinstellung : • Überstunden-Timer : • Kalibrierung : • Heizen /Kühlen : • 0-10 VDC : • Fühler : • Einstellbare Sprachen : • Vorsicherung : 11 2 Heizung: 230Vac/16A (4A) Andere: 230Vac/10A (2,5A) 0 bis 39 °C pro 1°C einstellbar einstellbar 1, 2 oder 3 Stunden (060,120,180) einstellbar von -3,5 ° C bis + 3,5 ° C Umschaltkontakt zum Heizen oder Kühlen 0-10 VDC Ausgang zum Heizen oder Kühlen externer Raumfühler (06 29 086) NL/EN/DE/FR/PL/RO/LT 6A DE * Die Relaiskontakte sind Funktionsschalter, keine Sicherheitsschalter. 3.2 Technische Daten externer Raumfühler (optional) • Typbezeichnung : RSTF NTC4,7K • Artikelnummer : 06 29 086 • Widerstand : NTC 4K7 • Abmessungen : 79 x 81 x 26mm (L x B x H) • Gewicht : 46 Gramm • Elektrischer Anschluss : 0.75 -1.5mm² • Schutzgrad : IP-30 3.3 Widerstandstabelle (externer) Raumfühler -15°C -10°C -5°C 32.937kΩ 25.217kΩ 19.392kΩ 0°C 15.040kΩ 5°C 11.743kΩ 10°C 9.241kΩ 15°C 7.330kΩ 20°C 5.855kΩ 35°C 3.071kΩ 40°C 2.512kΩ 45°C 2.066kΩ 50°C 1.709kΩ 25°C 4.700kΩ 30°C 3.777kΩ 3.4 Werkseinstellungen PinTherm Connect • Menücode : 1000 • Schaltzeiten : MA, DI, WO, DO, VR 07:30-17:30 Uhr ZA, ZO 00:00-00:00 Uhr • Raumtemperatur : Tagestemperatur 18°C Nachttemperatur 08°C • Justierung : +0.0 • Schaltdifferenz : 1K • Heizen / Kühlen : Heizen • 0-10V range : 1K • 0-10V min : 0V • 0-10V max : 10V • Modbus : Slave ID 001 • IP-Einstellungen : statisch 19 4.0 Montage 4.1 Allgemeines Prüfen Sie nach dem auspacken der PinTherm Connect und - falls bestellt - den mitgelieferten externen Raumfühler auf Beschädigungen. Überprüfen Sie die Richtigkeit des gelieferten Typs/ Models sowie die elektrische Spannung. 4.2 Montage des PinTherm Connect Legen Sie einen geeigneten Ort für den Einbau der PinTherm Connect fest. Montieren Sie den PinTherm Connect auf einer Oberfläche, die mindestens 4kg tragen kann. Es wird empfohlen, die PinTherm Connect auf ± 1,5 m über dem Fußboden anzubringen, an einem leicht zugänglichen Ort. Verwenden Sie für die Kabeleinführung nur Kabelverschraubungen mit einen Zugentlastung der Mindestbrandklasse UL94V2. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist, bevor Sie ein Kabel anschließen. Sollte dies nicht der Fall sein, muss die Stromversorgung ausgeschaltet werden. Beziehen Sie vor dem Ausschalten der Stromversorgung auf die jeweilige Bedienungsanleitung des Gerätes. Schließen Sie den PinTherm Connect gemäß einem der mitgelieferten Schaltpläne an. Diese finden Sie auf der Rückseite des technischen Handbuchs. Um das richtige Verbindungsdiagramm auszuwählen, müssen Sie wissen, an welchem Gerätetyp Sie den PinTherm Connect anschließen. Für eine Auswahl siehe auch Anhang I. Wenn ein 0-10VDC-Signal angelegt wird, Siehe nachfolgende Tabelle für den richtigen Kabeldurchmesser und die richtige Länge. Durchmesser 0.8mm2 1.0mm2 1.5mm2 Länge 80 m 100 m 150 m Es wird empfohlen, hierfür ein geschirmtes Kabel zu verwenden. 4.3 Montage eines externen Raumfühlers (optional) Platzieren Sie den externen Raumfühler geschützt in Sichtweite des Gerätes in einer Höhe von ca. 1,5 Meter, gemessen ab dem Boden. Schließen Sie den Sensor an die entsprechenden Klemmen im PinTherm Connect an. Siehe nachfolgende Tabelle für den richtigen Kabeldurchmesser und die richtige Länge. Durchmesser 0.8mm2 1.0mm2 1.5mm2 20 Länge 80 m 100 m 150 m Es wird empfohlen, hierfür ein geschirmtes Kabel zu verwenden. 5.0 Bedienungsanleitung 5.1 Erläuterung der Drucktasten und LEDs DE A PinTherm Connect 06.29.108 MO 08:01 18ºC TAG X:060 H B D F C 0 E I G M RESET I A B C D E F G H I J K L M N O - OK N ESC O J K L Beleuchtete Anzeige (siehe auch 5.2) Drucktaste zum Ein- oder Ausschalten der Erwärmungsstufe. LED leuchtet auf, wenn die Funktion „Erwärmen” eingeschaltet ist. Drucktaste zum Ein- und Ausschalten der Stellung Lüften. Die LED leuchtet auf, wenn die Lüftungsfunktion eingeschaltet ist. Drucktaste, um das Gerät im Fall einer (Brenner-)Störung zu entsperren. LED leuchtet im Fall einer (Brenner-)Störung. Drucktaste, um das Benutzermenü zu aktivieren oder um zum nächsten Punkt zu gehen. Drucktaste, um eine durchgeführte Wahl/Änderung zu bestätigen oder um zum nächsten Menüpunkt zu gehen. Drucktaste, um das Menü oder die Eiinstellung zu verlassen, ohne eine Änderung durch zuführen. Drucktaste, um den Überstundenzähler ein- oder auszuschalten. Schaltfläche +­– um eine Einstellung zu ändern. LED leuchtet bei Wärmebedarf in der Stufe Erwärmen (Brenner ein) auf. Die LED leuchtet auf, wenn der Lüfter eingeschaltet ist. LED leuchtet auf, wenn die Funktion Überstundenzähler eingeschaltet ist. 21 5.2 Erläuterung des Displays B A MO C 08:01 18ºC TAG X:060 D E A B C D E Zeigt den Wochentag an. Zeigt die aktuelle Uhrzeit an. Zeigt die gemessene Temperatur (°C) an. Zeigt die Anzahl der Minuten an, bevor die Funktion Überstundenzähler wieder ausgeschaltet wird und die PinTherm Connect in der Nachttemperaturstellung arbeitet. Zeigt an, ob die PinTherm Connect in der Tagesstellung (TAG) oder Nachtstellung (NACHT) steht und in der Tag- oder Nachttemperaturstellung arbeitet. 5.3 Erste Inbetriebnahme der PinTherm Connect Wenn Sie die PinTherm Connect das erste Mal einschalten, werden Sie aufgefordert, die gewünschte Sprache zu wählen (einstellbare Sprachen: Niederländisch, Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch und Polnisch). Anschließend müssen Sie Zeit und Datum einstellen. Dann kehrt die PinTherm Connect zum Hauptbildschirm zurück. SELECT LANGUAGE ENGLISH OK SA 01-01-2006 00:00:00 Gewünschte Sprache uswählen Ändert die blinkende Ziffer Zur folgende Ziffer gehen MO Einstellbare Sprachen: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT 22 08:00 TAG 16°C OK 5.4 Aktivierung des Benutzermenüs MO °C 08:01 TAG OK CODE EINGEBEN 0000 OK DE Ändert die blinkende Ziffer Menücode werkeinstellung 1000 Zur folgende Ziffer gehen PROGRAMM EINGEBEN/ANDERN Hiermit treffen Sie die gewünschte Wahl in Menü. ESC das Menü verlassen und zum Hauptbildschirm zurückkehren Im Menü können die folgenden Einstellungen vorgenommen werden: – Schaltzeiten eingeben/ändern – Tages- und Nachttemperatur ändern – Uhrzeit/Datum ändern – Urlaubsreglung – Menücode ändern – Sprachauswahl ändern – Justierung – 0-10V min 0-5V – 0-10V max 5-10V – 0-10V range (1-3) – Modbus – IP-Einstellungen 5.5 Schaltzeiten eingeben oder ändern PROGRAMM EINGEBEN/ÄNDERN OK MONTAG 1 07:30 -> 17:00 OK MONTAG 2 --:-- -> --:-- OK Ändert die blinkende Ziffer Zur folgende Ziffer gehen MONTAG 3 --:-- -> --:-Ändert die blinkende Ziffer OK DIENSTAG 1 07:30 -> 17:00 usw. SONNTAG 3 --:-- -> --:-- OK zurück zum Menü Zur folgende Ziffer gehen 23 5.6 Tages- und Nachttemperatur ändern auswählen SOLLTEMPERATUR TAGESTEMPERATUR 18°C OK OK Ändert die blinkende Ziffer Zur folgende Ziffer gehen NACHTTEMPERATUR 08°C OK zurück zum Menü Ändert die blinkende Ziffer Zur folgende Ziffer gehen 5.7 Uhrzeit und Datum ändern auswählen DATUM/ZEIT ÄNDERN MO 23-03-2009 09:10:00 OK OK zurück zum Menü Ändert die blinkende Ziffer Zur folgende Ziffer gehen 5.8 Einstellung der Urlaubsreglung auswählen URLAUBSEINSTELLUNG OK URL.EINST.AKTIV AN OK VON: 01-07-2017 BIS: 01-08-2017 Wählen Sie den Ein oder Aus Ändert die blinkende Ziffer OK zurück zum Menü Zur folgende Ziffer gehen Während des eingestellten Zeitblocks regelt die Steuerung entsprechend die Nachttemperatur. 5.9 Menücode ändern auswählen CODE ÄNDERN OK CODE NEU WÄHLEN 1000 Ändert die blinkende Ziffer Zur folgende Ziffer gehen Neuer Menücode 24 OK zurück zum Menü 5.10 Sprachauswahl ändern auswählen SPRACHE ÄNDERN OK SPRACHE WÄHLEN DEUTSCH Gewünschte Sprache uswählen DE OK zurück zum Menü Einstellbare Sprachen: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT. 5.11 Justierung Wenn die PinTherm Connect an einem ungeeigneten Ort montiert wird, kann eine Abweichung gegenüber der tatsächlich gemessenen PinTherm Connect-Temperatur auftreten. Dieser Temperaturunterschied kann mit der Kalibrierungsfunktion angepasst werden, indem ein Korrekturwert eingestellt wird. Beispiel: Die gemessene Temperatur beträgt 18 °C, der Bildschirm auf der Pin Therm+ zeigt 20 °C an. Die Differenz beträgt in diesem Beispiel also 2 °C zu viel als Korrekturwert muss -2° C eingestellt werden. auswählen KALIB. TEMP. OK KALIB. TEMP. + 0.0°C Ändert die blinkende Ziffer OK zurück zum Menü Zur folgende Ziffer gehen Korrekturwert ist einstellbar von -3,5°C bis +3,5°C 5.12 Heizen / Kühlen HEIZEN/KUHLEN auswählen OK HEIZEN/KUHLEN HEIZEN Einstellung ändern OK zurück zum Menü Einstellug des Reglers zum Heizen oder Kühlen. 25 5.13 Schaltdifferenz auswählen SCHALTDIFFERENZ OK SCHALTDIFFERENZ 1.0K Ändert die blinkende Ziffer OK zurück zum Menü Einstellbar zwischen 0,1 und 3,0 K. 5.14 Minimumregelsignal ändern auswählen 0-10V min(0-5V) OK 0-10V min(0-5V) 2.0 V Einstellung ändern OK zurück zum Menü Anmerkung: Wenn keine Wärmeanforderung vorliegt, sendet das PinTherm Connect 0 VDC. 5.15 Maximumregelsignal ändern auswählen 0-10V max(5-10V) OK 0-10V max(5-10V) 10.0 V Einstellung ändern OK zurück zum Menü 5.16 Bereich Minimumregelsignal ändern auswählen 0-10V Bereich (1-3) OK 0-10V Bereich (1-3) 1.0 Einstellung ändern OK zurück zum Menü Mit dieser Funktion wird festgelegt, wann das 0-10 VDC-Signal während einer Wärmeanforderung zurückmoduliert wird. Wenn dies auf 1,0 eingestellt ist, wird die PinTherm Connect 1K unter der Solltemperatur das 0-10 V-Signal zurückmodulieren. Der Bereich ist einstellbar von 0,5 – 3,0 und ist standardmäßig auf 1,0 eingestellt. ­­­ 26 5.17 ModBus auswählen MODBUS EINSTELLUNG OK MODBUS SLAVE ID 001 Ändert die blinkende Ziffer OK DE zurück zum Menü Zur folgende Ziffer gehen Slave-ID: einstellbar 1 - 247 Werkseinstellung: 1 5.18 Ethernet Info auswählen ETHERNET INFO (LAN) OK IP-ADRESSE 192.168.001.100 OK MAC ADRESSE 5410EC220037 OK zurück zum Menü Zeigt die eingestellte IP-Adresse an. 5.19 IP-Einstellungen auswählen IP EINSTELLUNG OK IP MODUS STATISCH OK Einstellung ändern IP-ADRESSE 192.168.001.100 SUBNETZMASKE 255.255.255.000 Ändert die blinkende Ziffer Ändert die blinkende Ziffer Zur folgende Ziffer gehen Zur folgende Ziffer gehen OK zurück zum Menü DHCP - automatische Zuweisung der IP-Adresse Statisch - festeingestellte IP Adresse SUBnet Maske 5.20 Überstundenzähler ein-/ausschalten Mit dieser Funktion kann man ungeachtet der eingestellten Schaltzeiten manuell 1, 2 oder 3 Stunden auf die Tagestemperatur umschalten. Die gelbe LED Anzeige mit dem Symbol leuchtet, wenn diese Funktion eingeschaltet ist. Weiterhin wird auf dem Display rechts unten die verbleibende Zeit in Minuten angezeigt, bevor die Funktion wieder ausschaltet und die PinTherm Connect wieder mit der Nachttemperatur arbeitet. Die Funktion kann auch zwischenzeitlich wieder ausgeschaltet werden, indem die Drucktaste nochmals gedrückt wird, bis die gelbe LED Anzeige erlischt und die Anzahl der Minuten nicht 27 mehr auf dem Display angezeigt wird. Siehe folgende Abbildung. MO 17:01 NACHT 18°C MO 17:01 18°C TAG X:060 MO 17:01 18°C TAG X:120 MO 17:01 18°C TAG X:180 5.21 Schornsteinfegerfunktion einschalten 0-10V 0 ca. 12 s gedrückt halten 10V 14:59 Verwenden Sie die nachfolgenden Drucktasten, um das Gerät mit einer niedrigeren Spannung (Teillast) laufen zu lassen. drücken, um die Spannung zu erhöhen (max. 10 V) drücken, um die Spannung zu erniedrigen ESC Hiermit beenden Sie die Funktion und kehren Sie zum Hauptbildschirm zurück Hiermit können Sie das Gerät kurzzeitig in Volllast/Teillast heizen lassen, um Messungen usw. durchführen zu können. Nachfolgend ist angegeben, wie Sie diese Funktion ein- und ausschalten können. Nach dem Einschalten bleibt diese Funktion 15 Minuten aktiv und schaltet sich anschließend automatisch wieder aus. 5.22 Werkseinstellungen der PinTherm Connect wiederherstellen Durch diese Funktion wird alles auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Diese Funktion kann jederzeit ausgeführt werden. Siehe folgende Abbildung. OK ± 12 sek. Gedrückt halten WERKEINSTELLUNG HERSTELLEN? OK WERKEINSTELLUNG HERGESTELLT SELECT LANGUAGE ENGLISH ESC Hiermit kehren Sie zum Hauptbildschirm zurück. Und es wird nicht auf die Werkeinstellungen zurückgesetzt! MO 08:01 TAG 16°C 6.0 Entsorgung der PinTherm Connect Wenn das PinTherm Connect ersetzt oder entfernt wird, muss es gemäß den überregionalen oder lokalen Vorschriften entsorgt oder vernichtet werden. 7.0 Modbus - Kommunikation [12] - Modbus Liste [13] 28 8.0 Anschlussmöglichkeiten der PinTherm Connect DE PinTherm Connect 06.29.108 MO 08:01 TAG 18ºC X:060 0 I RESET OK ESC L N Anschlussklemmen (230Vac/50Hz) 21 - 22 Kontinuirliche Belüftung 21 - 23 Heizen / Kühlen 24 - 25 Störungsleuchte 25 - 26 Rücksetzkontakt + - 0-10Vdc (Heizen / Kühlen) 11 - 12 externer Raumfühler A - B MODBUS RTU (R ground) RJ 45 connector Internet / Modbus TCP/IP 13 - 14 Kontakt zum externen Ventilator Warnung: Gefährliche Spannung liegt bei N, L, 13, 14, 21, 22, 23, 24, 25 und 26 Mit dem PinTherm Connect dürfen nur Geräte gesteuert werden, die den Sicherheitsbestimmungen der EN-IEC 61010-1 entsprechen. 29 Lire attentivement ce document avant de commencer l’installation de l’appareil Avertissement Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal exécuté(s) peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Tous les travaux doivent être exécutés par des professionnels reconnus et qualifiés. Lorsque l’appareil n’est pas installé suivant les prescriptions, la garantie échoit. Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou manquant d’expériences et de connaissances, sans surveillance ni instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants afin de veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 30 1.0 Table des matières 2.0 Généralités 2.1 Modifications sous réserve 2.2 Avertissements généraux page page 32 32 FR 3.0 Données techniques 3.1 Données techniques PinTherm Connect 3.2 Données techniques sonde ambiante externe (en option) 3.3 Tableau de résistance (externe) de la sonde ambiante 3.4 Réglages d’usine PinTherm Connect page page page page 32 33 33 33 4.0 Installation 4.1 Généralités 4.2 Montage PinTherm Connect 4.3 Montage de la sonde ambiante externe (en option) page page page 34 34 34 5.0 Consigne d’installation 5.1 Explication des boutons poussoirs et des LEDs 5.2 Explication affichage 5.3 Première mise en service de PinTherm Connect 5.4 Activation du menu de l’utilisateur 5.5 Paramétrer ou modifier les délais de connexion 5.6 Modifier la température de jour/de nuit 5.7 Modifier la date et l’heure 5.8 Paramètres vacances 5.9 Modifier le code menu 5.10 Modifier le choix de la langue 5.11 Calibrage 5.12 Chauffage/climatisation 5.13 Différence de commutation 5.14 Modifier le signal d’erreur minimal 5.15 Modifier le signal d’erreur maximal 5.16 Modifier la plage de signal d’erreur 5.17 Modbus 5.18 Info Ethernet 5.19 Paramètres IP 5.20 Mettre en/hors service la minuterie supplémentaire 5.21 Mettre en service la fonction de ramonage de cheminée 5.22 Retour aux paramètres d’usine de PinTherm Connect page page page page page page page page page page page page page page page page page page page page page page 35 36 36 37 37 38 38 38 38 39 39 39 40 40 40 40 41 41 41 41 42 42 6.0 Destruction PinTherm Connect page 42 7.0 Modbus page 42 8.0 Possibilités de raccordement de PinTherm Connect page 43 Annexe I Schémas de câblage Annexe II Modbus page page 87 94 31 2.0 Généralités 2.1 Modifications sous réserve Le fabricant travaille sans relâche à l’amélioration des produits et se réserve le droit d’apporter des modifications dans les spécifications, sans avis préalable. Les détails techniques sont supposés être corrects mais ne constituent pas une base pour un contrat ou une garantie. Tous les ordres sont acceptés aux stipulations standard de nos conditions générales de vente et de livraison (disponibles sur demande). 2.2 Avertissements généraux L’installation doit répondre aux prescriptions nationales et/ou régionales en vigueur. Faites dès lors installer PinTherm Connect par un installateur compétent et qualifié en tentant compte de la législation nationale et internationale. En cas d’installation, de réglage, de modification, d’entretien ou de réparation erroné, la garantie échoit. Éteignez toujours l’alimentation électrique de 230V avant la connexion des terminaux. La tension de secteur sur le PinTherm Connect doit pouvoir être éteint d’une manière à deux pôles au moyen d’un commutateur permanent qui est approprié pour 250VAC / 10A et respecte les mesures de sécurité applicables. Seulsles dispositifs qui respectent EN-IEC 61010-1 peuvent être opérés avec le PinTherm Connect. Nettoyez le boitier du PinTherm Connect avec un tissu humide. N’appliquez pas de solvants. Il n’y a aucune exigence quant à la ventilation dans le voisinage immédiat du contrôleur. Avertissement – Risque d’électrochoc ! Avertissement - avertissement général, risque de danger. Il peut y avoir une tension sur les terminaux où il est placé. ! 3.0 Données techniques 3.1 Données techniques PinTherm Connect • Classification de l’unité : PinTherm Connect • Numéro d’article : 06 29 108 • Alimentation PinTherm Connect : 90 – 240 VAC / 47-63Hz • Consommation propre : < 9W • Horloge : 24 heures avec passage automatique heure d’été / heure d’hiver • Programmes de réglage : 3 programmes par jour • Plage de réglage différentielle : 0,1 - 3K • Dimensions : 166 x 160 x 106mm (Lxlxh) • Poids : 880 gramme • Degré de protection : IP-54 • Environnement d’installation : Transport/stockage: -20°C à +70°C. Opérationnel: -10°C à +60°C Humidité relative : 0-90% sans condensation Installation maximale à 2000 mètres au dessus du niveau de la mer. • Catégorie de surtension : 11 • Niveau de pollution : 2 32 • Contact de sélection* : • Plage de réglage de température : • Minuteur de prolongation : • Calibration : • Chauffer/refroidir : • 0-10 VDC : • Sonde : • Langue réglable : • Fusible : Chauffer: 230Vac/16A (4A) Autres: 230Vac/10A (2,5A) 0 à 39°C par paliers de 1°C réglable 1, 2 ou 3 heures (060, 120, 180) réglable de -3.5°C à +3.5°C Contact réversible pour le chauffage ou refroidissement sortie 0-10 VDC pour le chauffage ou refroidissement Sonde de température externe (06 29 086) NL/EN/DE/FR/PL/RO/LT 6A FR * Les contacts de relais sont des commutateurs fonctionnels, non des commutateurs de sécurité. 3.2 Données techniques sonde ambiante externe (en option) • Classification de l’unité : RSTF NTC4,7K • Numéro d’article : 06 29 086 • Résistance : NTC 4K7 • Dimensions : 79 x 81 x 26mm (Lxlxh) • Poids : 46 gram • Raccordement électrique : 0.75 -1.5mm² • Degré de protection : IP-30 3.3 Tableau de résistance (externe) de la sonde ambiante -15°C -10°C -5°C 32.937kΩ 25.217kΩ 19.392kΩ 0°C 15.040kΩ 5°C 11.743kΩ 10°C 9.241kΩ 15°C 7.330kΩ 20°C 5.855kΩ 35°C 3.071kΩ 40°C 2.512kΩ 45°C 2.066kΩ 50°C 1.709kΩ 25°C 4.700kΩ 30°C 3.777kΩ 3.4 Réglages d’usine PinTherm Connect • Code menu : 1000 • Délais de raccordemen : LU, MA, ME, JE, VE 07:30-17:30 heure SA, DI 00 :00-00 :00 heure • Température ambiante : Température du jour 18°C Température de nuit 08°C • Calibrage : +0.0 • Différence de commutation : 1K • Chauffage/climatisation : Chauffage • 0-10V plage : 1K • 0-10V min : 0V • 0-10V max : 10V • Modbus : Slave ID 001 • Paramètres IP : Statique 33 4.0 Installation 4.1 Généralités Contrôlez le PinTherm Connect après le déballage, et si commandée, la sonde ambiante externe livrée, pour voir s’ils ne sont pas endommagés. Contrôlez qu’il s’agit bien du bon type/modèle et de la bonne tension électrique. 4.2 Montage PinTherm Connect Déterminez un endroit adapté pour monter le PinTherm Connect. Monter le PinTherm Connect sur une surface solide qui peut soutenir au minimum 4kg. Il est conseillé de placer le Pin Therm+ à une distance de ± 1,5m du sol, à un endroit accessible. Pour le raccordement de câble, veuillez seulement utiliser des raccordements de câble adaptés avec un réducteur de tension et avec une classe de feu minimale d’UL94V2. Avant le raccordement du câble, contrôlez que la tension est bien déconnectée. Si ce n’est pas le cas, vous devez d’abord débrancher la tension avant de poursuivre. Lors de la déconnexion de la tension, de l’appareil à raccorder, il convient de tenir également compte du livret technique/du manuel de commande de l’appareil. Connectez le PinTherm Connect selon l ‘un des diagrammes électriques fournis qui se trouvent derrière ce livre technique. Pour choisir le diagramme de connexion correct, vous devez savoir sur quel type de dispositif vous connecterez le PinTherm Connect. Pour une sélection voir aussi l’Annexe I. Quand vous utilisez un signal 0-10DC, voyez le tableau ci-dessous pour la bonne longueur et le bon diamètre de câble. Diamètre 0.8mm2 1.0mm2 1.5mm2 Longueur 80 mètres 100 mètres 150 mètres Il est conseillé d’utiliser à cet effet un câble blindé. 4.3 Montage de la sonde ambiante externe (en option) Placez le capteur externe sans contingent, en vue de l’appareil à une hauteur d’approximativement 1.5m du plancher. Et joignez le capteur aux terminaux appropriés dans le PinTherm Connect. Voyez le tableau ci-dessous pour la bonne longueur et le bon diamètre de câble. Diamètre 0.8mm2 1.0mm2 1.5mm2 34 Longueur 80 mètres 100 mètres 150 mètres Il est conseillé d’utiliser à cet effet un câble blindé. 5.0 Consigne d’installation 5.1 Explication des boutons poussoirs et des LEDs A FR PinTherm Connect 06.29.108 LU 08:01 18ºC JOUR X:060 H B D F C 0 E I G M RESET I A B C D E F G H I J K L M N O - OK N ESC O J K L Affichage éclairé (voir également 5.2) Bouton poussoir mettre en service/hors service la position de chauffage. Lumière LED qui s’allume lorsque la fonction de chauffage est enclenchée. Bouton poussoir mettre en service/hors service la position de chauffage. Lumière LED qui s’allume lorsque la fonction de ventilation est enclenchée. Bouton poussoir destiné à déverrouiller l’appareil en cas de panne (de brûleur). La LED s’allume en cas de panne (de brûleur) Bouton poussoir pour activer le menu utilisateur ou pour aller au chiffre suivant. Bouton poussoir pour confirmer un choix/une modification effectué(e) ou pour aller vers l’article suivant du menu. Bouton poussoir pour quitter le menu ou le paramétrage sans effectuer de modification. Bouton poussoir pour mettre en/hors service la minuterie supplémentaire. Bouton poussoir +­– pour modifier un paramètre. La LED s’allume en cas de demande de chaleur dans la position chauffage (brûleur allumé). La LED s’allume quand le ventilateur est enclenché. La LED s’allume lorsque la fonction minuterie supplémentaire est enclenchée. 35 5.2 Explication affichage B A LU C 08:01 18ºC JOUR X:060 D E A B C D E Indique le jour de la semaine. L’heure réelle de l’horloge s’affiche ici. Donne la température mesurée (°C). Indique le nombre de minutes avant que la fonction de minuterie supplémentaire ne soit mise hors service et que le Pin Therm+ passe de nouveau sur la température de nuit. Indique si le PinTherm Connect est en position de jour (JOUR) ou en position de nuit (NUIT) et régule sur la base de la température de jour ou de nuit. 5.3 Première mise en service de PinTherm Connect Quand vous mettez le PinTherm Connect sous tension pour la première fois, il vous sera demandé de sélectionner la langue souhaitée (choix de langue : NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT), ensuite, vous devez régler la date et l’heure. Ensuite, PinTherm Connect retourne à l’écran principal. SELECT LANGUAGE ENGLISH OK SA 01-01-2006 00:00:00 sélectionnez la langue désirée modifier la valeur qui clignote passer au chiffre suivant LU Langues au choix : NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT 36 08:00 JOUR 16°C OK 5.4 Activation du menu de l’utilisateur LU 08:01 JOUR °C OK INTRODUIRE CODE 0000 OK modifier la valeur qui clignote Le code de menu est réglé par défaut sur 1000 FR passer au chiffre suivant RENTRER/CHANCER HEURES COMMUNAT sélectionner le menu correspondant ESC quitter le menu et revenir à l'écran principal Dans le menu, vous pouvez modifier les paramétrages suivants: – Saisir/modifier les délais de raccordement – Modifier la température de jour/nuit – Modifier l’heure/la date – Paramètres vacances – Modifier le code menu – Modifier le choix de la langue – Calibrage – 0-10V min 0-5V – 0-10V max 5-10V – 0-10V range (1-3) – Modbus – Paramètres IP 5.5 Paramétrer ou modifier les délais de connexion RENTRER/CHANGER HEURES COMMUNAT OK LUNDI 1 07:30 -> 17:00 OK LUNDI 2 --:-- -> --:-- OK modifier la valeur qui clignote passer au chiffre suivant LUNDI 3 --:-- -> --:-modifier la valeur qui clignote OK MARDI 1 07:30 -> 17:00 etc DIMANCHE 3 --:-- -> --:-- OK revenir au menu passer au chiffre suivant 37 5.6 Modifier la température de jour/de nuit sélectionner TEMPERATURE SOUHAITEE OK TEMPERATURE JOUR 18°C OK modifier la valeur qui clignote passer au chiffre suivant TEMPERATURE NUIT 08°C modifier la valeur qui clignote OK revenir au menu passer au chiffre suivant 5.7 Modifier la date et l’heure sélectionner MODIFIER HEURE/DATE OK LU 23-03-2009 09:10:00 OK revenir au menu modifier la valeur qui clignote passer au chiffre suivant 5.8 Paramètres de vacances Pendant le bloc de temps, le contrôle se réglera selon la température de nuit. sélectionner PROGRAMMATION VACANCES OK VACANCES ACTIF ON OK DU: 01-07-2017 AU: 01-08-2017 selectionner on ou off (allumé/éteind) modifier la valeur qui clignote passer au chiffre suivant 5.9 Modifier le code menu sélectionner MODIFIER CODE MENU OK CHOISIR CODE 1000 modifier la valeur qui clignote passer au chiffre suivant Nouveau code de menu 38 OK revenir au menu OK revenir au menu 5.10 Modifier le choix de la langue sélectionner MODIFIER LANGUE OK CHOIX LANGUE FRANCAIS sélectionnez la langue désirée OK revenir au menu FR Langues au choix : NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT. 5.11 Calibrage En cas d’emplacement de montage défavorable du PinTherm Connect, on peut assister à une divergence par rapport à la température réellement mesurée parle PinTherm Connect. La fonction de calibrage de la température permet de compenser cet écart de température via la saisie d’une valeur de correction. Quand ce n’est pas suffisant, vous pouvez également choisir de raccorder une sonde ambiante externe au PinTherm Connect. Exemple: La température mesurée atteint 18 °C, l’écran sur le PinTherm Connect affiche 20 °C. La différence atteint donc dans cet exemple 2 °C de trop la valeur de correction doit alors être réglée sur -2 °C. sélectionner CALIBRAGE TEMP. OK CALIBRAGE TEMP. + 0.0°C modifier la valeur qui clignote OK revenir au menu passer au chiffre suivant Valeur de correction est réglable de -3,5°C jusqu'à +3,5°C 5.12 Chauffage/climatisation sélectionner CHAUF./REFROIDIR OK CHAUF./REFROIDIR CHAUFFER modifier le paramètre OK revenir au menu Réglez pour que le contrôleur soit prêt pour contrôler le chauffage ou la climatisation. 39 5.13 Différence de commutation sélectionner DIFF. D'ECHANGE OK DIFF. D'ECHANGE 1.0K OK revenir au menu modifier la valeur qui clignote Réglable entre 0,1 et 3,0 K. 5.14 Modifier le signal d’erreur minimal sélectionnez 0-10V min(0-5V) OK 0-10V min(0-5V) 2.0 V OK retour au menu modifier le paramètre Remarque : En l’absence de demande de chaleur, le PinTherm Connect va émettre 0Vdc. 5.15 Modifier le signal d’erreur maximal sélectionnez 0-10V max(5-10V) 0-10V max(5-10V) 10.0 V OK modifier le paramètre OK retour au menu 5.16 Modifier la plage de signal d’erreur sélectionnez 0-10V Range(1-3) OK 0-10V Range(1-3) 1.0 modifier le paramètre OK retour au menu Cette fonction permet de déterminé quand le signal 0-10 Vdc est modulé pendant la demande de chaleur. Quand ce dernier est réglé sur 1,0, le PinTherm Connect 1K va remoduler le signal 0-10 V en dessous de la température souhaitée. La plage est réglable de 0,5 -3,0 et est réglée d’usine sur 1,0. ­­­ 40 5.17 ModBus sélectionner MODBUS OK MODBUS INST. 001 modifier la valeur qui clignote OK revenir au menu FR aller au valeur suivant Slave ID : réglable 1-247 Paramètres par défaut: 1 5.18 Info Ethernet sélectionner INFO ETHERNET OK ADRESSE IP 192.168.001.100 OK ADRESSE MAC 5410EC220037 OK revenir au menu Affichage Adresse IP 5.19 Paramètres IP sélectionner ADRESSE IP OK MODE IP STATIQUE OK modifier le paramètre ADDRESS IP 192.168.001.100 MASK SUBNET 255.255.255.000 modifier la valeur qui clignote modifier la valeur qui clignote aller au valeur suivant aller au valeur suivant OK revenir au menu DHCP- affectation automatique Adresse IP Statique : Adresse IP fixe SUBnet Mask 5.20 Mettre en/hors service la minuterie supplémentaire Cette fonction permet, en dehors des délais de raccordement paramétrés, de faire passer manuellement 1, 2 ou 3 heures vers la température jour. La LED jaune avec le symbole va s’allumer quand cette fonction est enclenchée. Dans la partie inférieure droite de l’affichage, le temps restant, en minutes, sera affiché avant que la fonction se mette de nouveau hors service et que le PinTherm Connect fonctionne de nouveau sur la température nuit. Entre-temps, la fonction peut de nouveau être mise hors service en appuyant encore une fois sur le bouton poussoir jusqu’à ce que la LED jaune s’éteigne et que le nombre de 41 minutes ne s’affiche plus à l’écran. Voir l’illustration ci-dessous. LU 17:01 NUIT 18°C LU 17:01 18°C JOUR X:060 LU 17:01 18°C JOUR X:120 LU 17:01 18°C JOUR X:180 5.21 Mettre en service la fonction de ramonage de cheminée Cette fonction permet de faire chauffer l’appareil temporairement à pleine charge/charge partielle pour pouvoir effectuer des mesures, vous trouverez ci-dessous comment vous pouvez mettre en/ hors service cette fonction. Après la mise en service, cette fonction reste active pendant 15 minutes et sera ensuite automatiquement mise hors service. 0-10V 0 ±maintenir enfoncé pendant ±12 sec. 10V 14:59 Utilisez les boutons poussoirs ci-dessous pour faire fonctionner l’appareil à une tension inférieure (tension partielle). Appuyez pour augmenter la tension (max. 10 V) appuyez pour abaisser la tension De cette manière, vous mettez fin à la fonction ESC et vous revenez à l’écran principal. 5.22 Retour aux paramètres d’usine de PinTherm Connect Si vous appliquez cette fonction, tous les paramètres d’usine sont réinstallés. Cette fonction peut toujours être utilisée. Voir l’illustration ci-dessous. OK maintenez ce bouton enfoncé pendant environ 12 s. RETOUR EN REGLAGES USINE? OK REGLAGES USINE RESTAURES! SELECT LANGUAGE ENGLISH ESC cette opération vous permet de revenir à l'écran principal Les valeurs définies en usine ne seront pas modifiées! LU 08:01 JOUR 16°C 6.0 Destruction PinTherm Connect Quand le PinTherm Connect est remplacé ou éliminé, il convient de le faire recycler ou éliminer conformément aux règlements nationaux et/ou locaux. 7.0 Modbus - Communication [12] - Modbus-liste [13] 42 8.0 Possibilités de raccordement de PinTherm Connect PinTherm Connect 06.29.108 LU 08:01 JOUR FR 18ºC X:060 0 I RESET OK ESC L N Bornes de connexion (230Vac/50Hz) 21 - 22 Ventilation continue 21 - 23 Chauffage/climatisation 24 - 25 Lampe de panne 25 - 26 Réinitialisation contact + - 0-10Vdc (Chauffage/climatisation) 11 - 12 Capteur externe A - B MODBUS RTU (R ground) RJ 45 connector Internet / Modbus TCP/IP 13 - 14 Ventilateur externe de contact Avertissement: Présence d’une tension dangereuse sur N, L, 13, 14, 21, 22, 23, 24, 25 et 26 Avec le PinTherm Connect, seuls les dispositifs respectant les mesures de sécurité fixées dans EN-IEC 61010-1 peuvent être contrôlés. 43 Lees dit document door voordat u begint met de installatie en ingebruikname Waarschuwing! Een foutief uitgevoerde installatie, wijziging of reparatie kan leiden tot materiële schade of verwondingen. Alle werkzaamheden moeten door erkende, gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Indien het toestel niet volgens voorschrift wordt geplaatst, vervalt de garantie. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten gecontroleerd worden om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. 44 1.0 Inhoudsopgave 2.0 Algemeen 2.1 Wijzigingen voorbehouden 2.2 Algemene waarschuwingen pag. pag. 46 46 3.0 Technische gegevens 3.1 Technische gegevens PinTherm Connect 3.2 Technische gegevens externe ruimtesensor (optioneel) 3.3 Weerstandstabel externe ruimtesensor (optioneel) 3.4 Fabrieksinstellingen PinTherm Connect pag. pag. pag. pag. 46 47 47 47 4.0 Installatie 4.1 Algemeen 4.2 Montage PinTherm Connect 4.3 Montage externe ruimtesensor pag. pag. pag. 48 48 48 5.0 Bedieningshandleiding 5.1 Verklaring drukknoppen en led`s 5.2 Verklaring display 5.3 Eerste ingebruikname van de PinTherm Connect 5.4 Activeren van het gebruikersmenu 5.5 Schakeltijden ingeven of wijzigen 5.6 Dag-/nachttemperatuur wijzigen 5.7 Tijd en datum wijzigen 5.8 Vakantieregeling instellen 5.9 Menu code wijzigen 5.10 Taalkeuze wijzigen 5.11 IJking 5.12 Verwarmen/koelen 5.13 Schakeldifferentie 5.14 Minimum regelsignaal wijzigen 5.15 Maximum regelsignaal wijzigen 5.16 Range regelsignaal wijzigen 5.17 ModBus 5.18 Ethernet Info 5.19 IP-instellingen 5.20 Overwerktimer in- /uitschakelen 5.21 Schoorsteenvegerfunctie inschakelen 5.22 Terugplaatsen fabrieksinstellingen PinTherm Connect pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 49 50 50 51 51 52 52 52 52 53 53 53 54 54 54 54 55 55 55 55 56 56 6.0 Afdanken PinTherm Connect pag. 56 7.0 Modbus pag. 56 8.0 Aansluitmogelijkheden PinTherm Connect pag. 57 Bijlage I Aansluitschema’s Bijlage II Modbus pag. pag. 87 94 NL 45 2.0 Algemeen 2.1 Wijzigingen voorbehouden De fabrikant streeft continu naar verbetering van haar producten en behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving veranderingen in de specificaties aan te brengen. De technische details worden als correct verondersteld maar vormen geen basis voor een contract of garantie. Alle orders worden geaccepteerd onder de standaard condities van onze algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden (op aanvraag leverbaar). 2.2 Algemene waarschuwingen De installatie moet voldoen aan de geldende plaatselijke en/of landelijke voorschriften. Laat daarom de PinTherm Connect door een vakbekwaam en gekwalificeerd installateur installeren met inachtneming van de nationale en internationale regelgeving. Bij een foutieve installatie, afregeling, wijziging, onderhoudsafhandeling of herstelling vervalt de garantie. Schakel altijd de 230V voeding uit voordat er aan de terminals/aansluitklemmen geschroefd wordt. De netspanning op de PinTherm Connect moet dubbelpolig uitschakelbaar zijn middels een permanent aanwezige schakelaar welke geschikt is voor 250VAC/10A en voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Met de PinTherm Connect mogen alleen toestellen aangestuurd worden die voldoen aan EN-IEC 61010-1. Reinig de behuizing van de PinTherm Connect met een vochtige doek. Geen oplosmiddelen toepassen. Er zijn geen eisen met betrekking tot de ventilatie in de directe omgeving van de regelaar. Waarschuwing - risico op elektrische schok. ! Waarschuwing - algemeen waarschuwing, kans op gevaar. Op de aansluitklemmen waarbij een ! is geplaats kan netspanning staan. 3.0 Technisch gegevens 3.1 Technische gegevens PinTherm Connect • Type aanduiding : PinTherm Connect • Artikelnummer : 06 29 108 • Voeding PinTherm Connect : 90 – 240 VAC / 47-63Hz • Eigen verbruik : < 9W • Klok : 24uurs klok met automatische zomer/wintertijd omschakeling • Schakelprogramma’s : 3 schakelprogramma’s per dag • Schakeldifferentie : 0,1 - 3K • Afmeting : 166 x 160 x 106mm (lxbxh) • Gewicht : 880 gram • Beschermingsgraad : IP-54 • Installatie omgeving : Transport/opslag: -20°C tot +70°C. Operationeel: -10°C tot +60°C Relatieve luchtvochtigheid: 0-90% niet condenserend Installatie maximaal 2000 meter boven zeeniveau. • Overspanningscategorie : 11 • Pollutiegraad : 2 46 • Schakelcontact(en)* : • Temperatuurinstelling : • Overwerktimer : • IJking : • Verwarmen/koelen : • 0-10 VDC : • Sensor : • Instelbare talen : • Voorzekering : Verwarmen: 230Vac/16A (4A) Overige: 230Vac/10A (2,5A) 0 tot 39°C per 1°C instelbaar instelbaar 1, 2 of 3 uur (060, 120, 180) instelbaar van -3.5°C tot +3.5°C Omkeerbaar contact t.b.v. verwarmen of koelen 0-10 VDC output t.b.v. verwarmen of koelen externe ruimtesensor (06 29 086) NL/EN/DE/FR/PL/RO/LT 6A NL * De relais contacten zijn functionele schakelaars, geen veiligheidsschakelaars. 3.2 Technische gegevens externe ruimtesensor (optioneel) • Type aanduiding : RSTF NTC4,7K • Artikelnummer : 06 29 086 • Weerstand : NTC 4K7 • Afmeting : 79 x 81 x 26mm (lxbxh) • Gewicht : 46 gram • Elektrische aansluiting : 0.75 -1.5mm² • Beschermingsgraad : IP-30 3.3 Weerstandstabel externe ruimtesensor (optioneel) -15°C -10°C -5°C 32.937kΩ 25.217kΩ 19.392kΩ 0°C 15.040kΩ 5°C 11.743kΩ 10°C 9.241kΩ 15°C 7.330kΩ 20°C 5.855kΩ 35°C 3.071kΩ 40°C 2.512kΩ 45°C 2.066kΩ 50°C 1.709kΩ 25°C 4.700kΩ 30°C 3.777kΩ 3.4 Fabrieksinstellingen PinTherm Connect • Menu code : 1000 • Schakeltijden : MA, DI, WO, DO, VR 07:30-17:30 uur ZA, ZO 00:00-00:00 uur • Ruimtetemperatuur : Dagtemperatuur 18°C Nachttemperatuur 08°C • IJking : +0.0 • Schakeldifferentie : 1K • Verwarmen/koelen : Verwarmen • 0-10V range : 1K • 0-10V min : 0V • 0-10V max : 10V • Modbus : Slave ID 001 • IP-instelling : statisch 47 4.0 Installatie 4.1 Algemeen Controleer na het uitpakken de PinTherm Connect en meegeleverde externe voeler op beschadiging. Controleer op juistheid van het type/model en de elektrische spanning. 4.2 Montage PinTherm Connect Bepaal een geschikte plaats om de PinTherm Connect te monteren. Bevestig de PinTherm Connect op een stevige ondergrond, die minimaal 4kg kan dragen. Geadviseerd wordt om de PinTherm Connect op een afstand van ±1.5m vanaf de vloer te plaatsen, op een goed bereikbare plaats. Pas ten behoeve van de kabeldoorvoer kabelwartels toe voorzien van trekontlasting, met een minimale brandklasse van UL94V2. Controleer voor het aansluiten van de bekabeling of de spanning is uitgeschakeld. Indien dit niet het geval is dient eerst de spanning te worden uitgeschakeld voordat u verder gaat. Bij het uitschakelen van de spanning, van het aan te sluiten toestel, dient hierbij ook het technisch boek/bedieningshandleiding van het toestel in acht te worden genomen. Sluit de PinTherm Connect aan volgens een van de meegeleverde elektrische schema’s welke achterin dit technisch boek staan. Om het juiste aansluitschema te selecteren moet u weten op welk type toestel u de PinTherm Connect gaat aansluiten. Voor een selectie zie ook bijlage I. Bij het toepassen van een 0-10VDC signaal, zie de tabel hieronder voor de juiste kabeldiameter en bijbehorende lengte. Diameter 0.8mm2 1.0mm2 1.5mm2 Lengte 80 meter 100 meter 150 meter Geadviseerd wordt om hiervoor een afgeschermde kabel te gebruiken 4.3 Montage externe ruimtesensor Plaats de externe ruimtesensor tochtvrij, in het zicht van het toestel op een hoogte van ca. 1.5m vanaf de vloer. En sluit de voeler aan op de daarvoor bestemde klemmen in de PinTherm Connect. Zie onderstaande tabel voor de juiste kabeldiameter. Diameter 0.8mm2 1.0mm2 1.5mm2 48 Lengte 80 meter 100 meter 150 meter Geadviseerd wordt om hiervoor een afgeschermde kabel te gebruiken. 5.0 Bedieningshandleiding 5.1 Verklaring drukknoppen en led`s. A PinTherm Connect NL 06.29.108 MA 08:01 18ºC DAG X:060 H B D F C 0 E I G M RESET I A B C D E F G H I J K L M N O - OK N ESC O J K L Verlichte display (zie ook 5.2) Drukknop om de stand verwarmen in of uit te schakelen. Led licht op als de functie verwarmen is ingeschakeld. Drukknop om het continue draaien van de ventilator in of uit te schakelen. Led licht op als de functie continue ventileren is ingeschakeld. Drukknop om in geval van een (brander)storing het toestel te ontgrendelen. Led brand in geval van (brander)storing. Drukknop om het gebruikersmenu te activeren of om naar het volgende cijfer te gaan. Drukknop om een gemaakte keuze/wijziging te bevestigen of om naar het volgende menu item te gaan. Drukknop om het menu of de instelling te verlaten zonder een wijziging uit te voeren. Drukknop om de overwerktimer in of uit te schakelen. Drukknop +­– om een instelling te wijzigen. Led licht op bij warmtevraag in de stand verwarmen (brander in). Led licht op wanneer de ventilator continue draait. Led licht op als de functie overwerktimer is ingeschakeld. 49 5.2 Verklaring display B A MO C 08:01 18ºC DAY X:060 D E A B C D E Geeft de dag van de week weer. De actuele kloktijd wordt hier weergegeven. Geeft de gemeten temperatuur (°C) aan. Geeft het aantal minuten aan voordat de functie overwerktimer weer wordt uitgeschakeld en de PinTherm Connect weer op de nachttemperatuur gaat regelen. Geeft aan of de PinTherm Connect in de dagstand (DAG) of in de nachtstand (NACHT) staat en regelt op basis van de dag- of nachttemperatuur. 5.3 Eerste ingebruikname van de PinTherm Connect Wanneer u voor de eerste keer spanning op de PinTherm Connect zet zal u worden gevraagd om        de gewenste taal teselecteren, (instelbare talen: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT), en vervolgens de tijd en datum in te stellen. Hierna keert de PinTherm Connect terug naar het hoofdscherm.              Instelbare talen: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT 50                      5.4 Activeren van het gebruikersmenu                 NL        In het menu kunt u de volgende instellingen wijzigen: – Schakeltijden ingeven/wijzigen – Dag-/Nachttemperatuur wijzigen – Tijd/datum wijzigen – Vakantieregeling – Menu code wijzigen – Taalkeuze wijzigen – IJking – 0-10V min 0-5V – 0-10V max 5-10V – 0-10V range (1-3) – Modbus – IP-instelling   5.5 Schakeltijden ingeven of wijzigen                                                         51                   5.6 Dag-/nachttemperatuur wijzigen                                     5.7 Tijd en datum wijzigen               5.8 Vakantieregeling instellen VAKANTIEREG. ACT select VAKANTIEREG. ACT AAN OK OK VAN: 01-07-2017 TOT: 01-08-2017 aan of uit selecteren OK terug naar het menu wijzigt het knipperende cijfer naar het volgende cijfer gaan      Gedurende het ingestelde tijdsblok, zal de regeling regelen volgens de nachttemperatuur.                       5.9 Menu code wijzigen               52                                5.10 Taalkeuze wijzigen            NL Instelbare talen: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT. 5.11 IJking In geval van een ongunstige montageplaats van de externe voeler, kan er een afwijking optreden van de werkelijk gemeten temperatuur door de PinTherm Connect. Dit temperatuurverschil kan met deze ijkingfunctie worden gecompenseerd door het instellen van een correctiewaarde.  Voorbeeld:    De gemeten temperatuur bedraagt 18°C, het beeldscherm op de PinTherm Connect aan. Het verschil bedraagt in dit voorbeeld   geeft 20°C      dus 2°C  te hoog de correctiewaarde moet dan ingesteld worden op -2°C.               5.12 Verwarmen/koelen selecteer   VERWARMEN/KOELEN VERWARMEN/KOELEN VERWARMEN OK   instelling wijzigen   OK     terug naar  het menu    Instelling om de regelaar geschikt te maken voor het regelen van verwarming of koeling. 53               5.13 Schakeldifferentie selecteer SCHAKELDIFF. OK SCHAKELDIFF. 1.0K OK terug naar het menu wijzigt het knipperende cijfer Instelbaar tussen 0,1 en 3,0 K. 5.14 Minimum regelsignaal wijzigen selecteer 0-10V min(0-5V) 0-10V min(0-5V) 2.0 V OK instelling wijzigen OK terug naar het menu Opmerking: Wanneer er geen warmtevraag is, zal de PinTherm Connect een 0Vdc signaal uitsturen. 5.15 Maximum regelsignaal wijzigen selecteer 0-10V max(5-10V) OK 0-10V max(5-10V) 10.0 V instelling wijzigen OK terug naar het menu 5.16 Range regelsignaal wijzigen selecteer 0-10V Range(1-3) OK 0-10V Range(1-3) 1.0 instelling wijzigen OK terug naar het menu Met deze functie wordt bepaald wanneer het 0-10Vdc signaal wordt terug gemoduleerd tijdens warmtevraag. Wanneer dit is ingesteld op 1.0 zal de PinTherm Connect 1K onder de gewenste temperatuur het 0-10V signaal gaan terug moduleren. De range is instelbaar van 0.5 – 3.0 en staat standaard ingesteld op 1.0. ­­­ 54 5.17 ModBus selecteer MODBUS OK MODBUS INST. 001 wijzigt het knipperende cijfer OK terug naar het menu naar het volgende cijfer gaan NL Slave ID: instelbaar 1 - 247 Fabrieksinstelling: 1 5.18 Ethernet Info selecteer ETHERNET INFO OK IP-ADRES 192.168.001.100 OK MAC-ADRES 5410EC220037 OK terug naar het menu Weergave ingestelde IP-adres. 5.19 IP-instellingen selecteer IP INSTELLINGEN OK IP MODUS STATISCH OK instelling wijzigen IP-ADRES 192.168.001.100 SUBNET MASK 255.255.255.000 wijzigt het knipperende cijfer wijzigt het knipperende cijfer naar het volgende cijfer gaan naar het volgende cijfer gaan OK terug naar het menu DHCP - automatische toewijzing IP-adres Statisch - IP-adres instellen vast adres SUBnet Mask 5.20 Overwerktimer in- /uitschakelen Met deze functie bestaat de mogelijkheid om, buiten de ingestelde schakeltijden, handmatig 1, 2 of 3 uur naar de dagtemperatuur te schakelen. De gele led met het symbool gaat branden ten teken dat de functie is ingeschakeld. Tevens zal op het display rechtsonder de resterende tijd in minuten worden weergegeven voordat de functie weer uitschakelt en de PinTherm Connect weer functioneert op de nachttemperatuur. Tussentijds kan de functie ook weer worden uitgeschakeld door de drukknop in te drukken totdat de gele led uitgaat en het aantal minuten niet meer in het display worden weergegeven. 55                Zie onderstaande afbeelding.                        5.21 Schoorsteenvegerfunctie inschakelen 0-10V 0 ±12sec. Ingedrukt houden 10V 14:59 Maak gebruik van onderstaande drukknoppen om het toestel op een lagere voltage (deellast) te laten functioneren druk om de voltage te verhogen (max. 10V) druk om de voltage te verlagen ESC Hiermee beeindigd u de functie en keert u terug naar het hoofdscherm Hiermee kunt het toestel tijdelijk op vollast/deellast laten verwarmen om metingen e.d. te kunnen verrichten. Hieronder staat aangegeven hoe u deze functie kunt in-/uitschakelen. Na inschakeling blijft deze functie 15 minuten actief en zal daarna automatisch weer uitschakelen.  5.22 Terugplaatsen fabrieksinstellingen PinTherm Connect         Als u deze functie uitvoerd worden alle fabrieksinstellingen weer teruggezet. Deze functie kan altijd worden uitgevoerd. Zie onderstaande afbeelding.                              6.0 Afdanken PinTherm Connect Wanneer de PinTherm Connect wordt vervangen of verwijdert dient deze conform landelijke en/ of plaatselijke verordeningen te worden gerecycled of vernietigd. 7.0 Modbus - Communicatie [12] - Modbus-lijst [13] 56    8.0 Aansluitmogelijkheden PinTherm Connect PinTherm Connect 06.29.108 MA 08:01 DAG 18ºC X:060 NL 0 I RESET OK ESC L N Voedingsklemmen (230Vac/50Hz) 21 - 22 Continue ventileren 21 - 23 Verwarmen/koelen 24 - 25 Storingslamp 25 - 26 Reset + - 0-10Vdc (Verwarmen/koelen) 11 - 12 Externe temperatuursensor A - B MODBUS RTU (R ground) RJ 45 connector Internet / Modbus TCP/IP 13 - 14 Contact externe ventilator Waarschuwing: Gevaarlijke spanning aanwezig op N, L, 13, 14, 21, 22, 23, 24, 25 en 26 Met de PinTherm Connect mogen alleen toestellen aangestuurd worden die voldoen aan de veiligheidsvoorschriften zoals vastgelegd in EN-IEC 61010-1. 57 Proszę przeczytać niniejszy dokument przed instalacją urządzenia Ostrzeżenie Nieprawidłowy montaż, regulacja, modyfikacje, naprawa lub konserwacja mogą prowadzić do strat materialnych, obrażeń ciała lub wybuchu. Wszystkie czynności muszą być wykonywane przez upoważnionych, kwalifikowanych specjalistów. Gwarancja traci ważność w przypadku, gdy urządzenie nie zostanie zainstalowane zgodnie ze wskazówkami. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych ani też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia czy wiedzy, chyba że osoby takie pozostają pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby dzieci nie używały tego urządzenia do zabawy. 58 1.0 Spis treści 2.0 Informacje ogólne 2.1 Zastrzeżenia odnośnie zmian 2.2 Ogólne ostrzeżenia str. str. 4 4 str. str. 4 5 str. 5 str. 5 4.0 Instalacja 4.1 Informacje ogólne 4.2 Montaż termostatu PinTherm Connect 4.3 Montaż zewnętrznego czujnika temperatury pomieszczenia (opcjonalnie) str. str. str. 6 6 6 5.0 Instrukcja obsługi 5.1 Objaśnienie funkcji przycisków i wskaźników 5.2 Objaśnienie pozycji na wyświetlaczu 5.3 Pierwsze uruchomienie termostatu PinTherm Connect 5.4 Aktywacja menu użytkownika 5.5 Wprowadzanie/zmiana programu 5.6 Zmiana temperatury dziennej/nocnej 5.7 Zmiana godziny i daty 5.8 Ustawienia wakacyjne 5.9 Zmiana kodu menu 5.10 Zmiana języka 5.11 Skalowanie temperatury 5.12 Ogrzewanie/Chłodzenie 5.13 Różnica załączania 5.14 Zmiana minimalnej wartości sygnału sterującego 5.15 Zmiana maksymalnej wartości sygnału sterującego 5.16 Zmiana zakresu sygnału sterującego 5.17 Modbus 5.18 Informacja o Ethernet 5.19 Ustawienia IP 5.20 Włączanie/wyłączanie zegara dodatkowych godzin 5.21 Uruchamianie funkcji oczyszczania komina 5.22 Przywracanie ustawień domyślnych termostatu PinTherm Connect str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. 7 8 8 9 9 10 10 10 10 11 11 11 12 12 12 12 13 13 13 13 14 14 6.0 Utylizacja termostatu PinTherm Connect str. 14 7.0 Modbus str. 14 8.0 Możliwości połączenia termostatu PinTherm Connect str. 15 Załącznik I Schematy okablowania Załącznik II Modbus str. str. 87 94 3.0 Dane techniczne 3.1 Dane techniczne termostatu PinTherm Connect 3.2 Dane techniczne zewnętrznego czujnika temperatury pomieszczenia (opcjonalnie) 3.3 Tabela rezystancji (zewnętrznego) czujnika temperatury pomieszczenia 3.4 Ustawienia domyślne termostatu PinTherm Connect PL 59 2.0 Informacje ogólne 2.1 Zastrzeżenia odnośnie zmian Celem producenta jest ciągłe udoskonalanie swoich produktów, w związku z czym zastrzega on sobie prawo do wprowadzania zmian w specyfikacjach bez wcześniejszego uprzedzenia. Szczegółowe dane techniczne uznaje się za prawidłowe, jednak nie stanowią one podstawy umowy lub gwarancji. Wszelkie zamówienia są realizowane zgodnie ze standardowymi postanowieniami ogólnych warunków firmy dotyczących sprzedaży i dostaw (dostępnych na życzenie). 2.2 Ogólne ostrzeżenia Instalacja urządzenia powinna odbywać się zgodnie obowiązującymi normami lokalnymi i/lub krajowymi. Z tego powodu zaleca się, aby instalacja termostatu PinTherm Connect została przeprowadzona przez kompetentnego i wykwalifikowanego montera, z uwzględnieniem ustawodawstwa krajowego i międzynarodowego. Nieprawidłowo przeprowadzona instalacja, regulacja, modyfikacja oraz czynności konserwacyjne lub naprawcze prowadzą do wygaśnięcia gwarancji. Zawsze wyłączaj zasilanie 230 V przed podłączeniem zacisków. Napięcie sieciowe w urządzeniu PinTherm Connect musi być wyłączane w sposób dwubiegunowy za pomocą stałego przełącznika, który jest odpowiedni dla napięcia 250VAC / 10A i jest zgodny z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. Sterownika PinTherm Connect używać można tylko do sterowania urządzeniami spełniającymi wymogi normy EN-IEC 61010-1. Przy użyciu mokrej szmatki, wytrzyj obudowę sterownika PinTherm Connect. Nie używaj rozpuszczalników. Nie ma wymagań dotyczących wentylacji w bezpośrednim sąsiedztwie sterownika. Uwaga - ryzyko porażenia prądem. ! Uwaga - ogólne ostrzeżenie,narażenie na niebezpieczeństwo. Pod zaciskami przyłączeniowymi, które oznaczono, może znajdować się napięcie. ! 3.0 Dane techniczne 3.1 Dane techniczne termostatu PinTherm Connect • Oznaczenie typu : PinTherm Connect • Numer produktu : 06 29 108 • Zasilanie PinTherm Connect : 90 – 240 VAC / 47-63Hz • Własne zużycie energii : < 9W • Zegar : zegar 24-godzinny z funkcją automatycznego przełączania trybów lato/zima • Przełączanie programów : 3 programy dziennie • Przełącznik dyferencyjny : 0,1 - 3K • Wymiary : 166 x 160 x 106mm (lxwxh) • Waga : 880 gram • Klasa ochrony : IP-54 • Środowisko instalacji : Transport/przechowywanie: -20°C do +70°C. Praca: -10°C do +60°C Wilgotność względna: 0-90% przy braku kondensacji Instalacja maksymalnie 2000 metrów nad poziomem morza. 60 • Kategoria przepięciowa : • Poziom zanieczyszczeń : • Przełącznik(i)* : • Ustawienia temperatury : • Zegar nadgodzin : • Kalibracja : • Ogrzewanie/chłodzenie : • 0-10 VDC : • Czujnik : • Języki : • Bezpiecznik : 11 2 Ogrzewanie: 230Vac/16A (4A) Pozostałe: 230Vac/10A (2,5A) 0 do 39°C per 1°C z możliwością regulacji możliwość regulacji 1, 2 lub 3 godziny (060, 120, 180) możliwość regulacji od -3.5°C do +3.5°C Kontakt odwracalny dla ogrzewania i chłodzenia styk zasilający 0-10 VDC dla ogrzewania i chłodzenia zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczeniowej (06 29 086) NL/EN/DE/FR/PL/RO/LT 6A PL * Styki przekaźnikowe są przełącznikami funkcjonalnymi, a nie wyłącznikami bezpieczeństwa. 3.2 Dane techniczne zewnętrznego czujnika temperatury pomieszczenia (opcjonalnie) • Oznaczenie typu : RSTF NTC4,7K • Numer produktu : 06 29 086 • Rezystancja : NTC 4K7 • Wymiary : 79 x 81 x 26mm (lxwxh) • Masa : 46 grammes • Przyłącza elektryczne : 0.75 -1.5mm² • Stopień ochrony : IP-30 3.3 Tabela rezystancji (zewnętrznego) czujnika temperatury pomieszczenia -15°C -10°C -5°C 32.937kΩ 25.217kΩ 19.392kΩ 0°C 15.040kΩ 5°C 11.743kΩ 10°C 9.241kΩ 15°C 7.330kΩ 20°C 5.855kΩ 35°C 3.071kΩ 40°C 2.512kΩ 45°C 2.066kΩ 50°C 1.709kΩ 25°C 4.700kΩ 30°C 3.777kΩ 3.4 Ustawienia domyślne termostatu PinTherm Connect • Kod menu : 1000 • Program : Pn, Wt, Śr, Cz, Pt 07:30-17:30 So, Nd 00:00-00:00 • Temperatura pomieszczenia : Temperatura dzienna 18°C Temperatura nocna 08°C • Skalowanie temperatury : +0.0 • Różnica załączania : 1K • Ogrzewanie/Chłodzenie : Ogrzewanie • 0-10V range : 1K • 0-10V min : 0V • 0-10V max : 10V • Modbus : Slave ID 001 • Ustawienia IP : statyczny 61 4.0 Instalacja 4.1 Informacje ogólne Po rozpakowaniu termostatu PinTherm Connect i czujnika zewnętrznego (jeśli został dołączony do termostatu), należy sprawdzić urządzenia pod względem uszkodzeń. Sprawdzić zgodność typu/ modelu urządzeń oraz działanie po podłączeniu do źródła zasilania. 4.2 Montaż termostatu PinTherm Connect Określić odpowiednie miejsce do zamontowania termostatu PinTherm Connect. Zamontuj urządzenie PinTherm Connect na stabilnej powierzchni o minimalnym udźwigu 4 kg. Termostat PinTherm Connect zaleca się umieszczać na wysokości ±1,5 m od podłogi, w dobrze dostępnym miejscu. Należy używać tylko dławików kablowych wyposażonych w zabezpieczenie przed odkształceniem, o minimalnej klasie odporności ogniowej UL94V2. Przed podłączeniem jakichkolwiek przewodów, sprawdź, czy zasilanie zostało wyłączone. Jeśli tak nie jest, najpierw należy wyłączyć zasilanie. Po wyłączeniu zasilania urządzenia, do którego ma nastąpić podłączenie, należy również zapoznać się z dokumentacją techniczną / instrukcją obsługi danego urządzenia. Podłącz urządzenie PinTherm Connect zgodnie z dostarczonym schematem elektrycznym, znajdującym się z tyłu niniejszej instrukcji technicznej. Aby wybrać prawidłowy schemat połączeń, musisz wiedzieć, jakiego typu urządzenie chcesz podłączyć do sterownika PinTherm Connect. W celu dokonania wyboru zapoznaj się także z Załącznikiem I. Podczas stosowania sygnału 0-10VDC, na podstawie poniższej tabeli można określić odpowiednią średnicę i długość kabla. Średnica 0.8mm2 1.0mm2 1.5mm2 Długość 80 metrów 100 metrów 150 metrów Zasięgnąć informacji na temat stosowanego kabla ekranowanego. 4.3 Montaż zewnętrznego czujnika temperatury pomieszczenia (opcjonalnie) Umieścić zewnętrzny czujnik pomieszczeniowy poza strefą występowania przeciągów, w pobliżu użądzenia na wysokości około. 1,5 m od podłogi i podłącz czujnik do odpowiednich zacisków w urządzeniu PinTherm Connect. Na podstawie poniższej tabeli można określić odpowiednią średnicę i długość kabla. Średnica 0.8mm2 1.0mm2 1.5mm2 62 Długość 80 meter 100 meter 150 meter Zasięgnąć informacji na temat stosowanego kabla ekranowanego. 5.0 Instrukcja obsługi 5.1 Objaśnienie funkcji przycisków i wskaźników A PinTherm Connect 06.29.108 PN 08:01 18ºC DZIEN X:060 H B D F C 0 E I G M RESET I A B C D E F G H I J K L M N O - PL OK N ESC O J K L Podświetlany wyświetlacz (patrz również 5.2) Przycisk włączania lub wyłączania ogrzewania Dioda wskazująca włączenie funkcji ogrzewania Przycisk włączania lub wyłączania wentylacji Dioda wskazująca włączenie funkcji wentylacji Przycisk resetowania urządzenia w przypadku awarii (palnika) Dioda informująca o awarii (palnika) Przycisk aktywacji menu użytkownika lub przejścia do następnej wartości liczbowej Przycisk potwierdzenia dokonanego wyboru/zmiany lub przejścia do następnej pozycji menu Przycisk opuszczenia menu lub ustawień bez zastosowania wprowadzonych zmian Przycisk włączania lub wyłączania zegara dodatkowych godzin Przycisk +­– służący do zmiany ustawień Dioda informująca o żądaniu uruchomienia ogrzewania (włączony palnik) Dioda wskazująca włączenie wentylatora Dioda wskazująca włączenie funkcji zegara dodatkowych godzin 63 5.2 Objaśnienie pozycji na wyświetlaczu B A PN C 08:01 18ºC DZIEN X:060 D E A B C D E Dzień tygodnia Aktualna godzina Pomiar temperatury (°C). Liczba minut pozostała do wyłączenia zegara dodatkowych godzin i przestawienia termostatu PinTherm Connect na temperaturę nocną. Wskaźnik trybu dziennego (DZIEŃ) lub nocnego (NOC) termostatu PinTherm Connect ustawiany na podstawie temperatury dziennej i nocnej 5.3 Pierwsze uruchomienie termostatu PinTherm Connect Podczas pierwszego uruchomienia termostatu PinTherm Connect należy ustawić odpowiedni język (dostępne języki: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT) oraz prawidłową godzinę i datę. Następnie termostat PinTherm Connect wyświetla ekran główny. WYBIERZ JEZYKE ENGLISH OK SO 01-01-2006 00:00:00 wybór odpowiedniego języka zmiana migającej cyfry przejście do następnej cyfry PN Dostępne języki: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT 64 08:00 DZIEN 16°C OK 5.4 Aktywacja menu użytkownika PN 08:01 DZIEN 16°C OK WPROWADZ KOD 0000 OK zmień mrugającą liczbę kod menu ustawień fabrycznych 1000 przejdź do następnego numero WPROWADZ/ZMIEN PROGRAM PL wybierz wymagane menu ESC wyjdź z menu i wróć do okna glównego Ustawienia mogą być zmieniane za pomocą następujących pozycji menu: – Wprowadź/zmień program – Zmień temp. dzienną/nocną – Zmień czas/datę – Ustawienia wakacyjne – Zmień kod menu – Zmień język – Skalowanie temp. – 0-10V min 0-5V – 0-10V max 5-10V – 0-10V range (1-3) – Modbus – Ustawienia IP 5.5 Wprowadzanie/zmiana programu WPROWADZ/ZMIEN PROGAM OK PONIEDZIALEK 1 07:30 -> 17:00 OK PONIEDZIALEK 2 --:-- -> --:-- OK zmień mrugającą liczbę przejdź do następnego numero PONIEDZIALEK 3 --:-- -> --:-zmień mrugającą liczbę OK WTOREK 1 07:30 -> 17:00 etc. NIEDZIELA 3 --:-- -> --:-- OK powrót do menu przejdź do następnego numero 65 5.6 Zmiana temperatury dziennej/nocnej wybierz WPROWADZ/ZMIEN TEMPERATURE OK TEMP. DZIENNA 18°C OK zmień mrugającą liczbę przejdź do następnego numero TEMP. NOCNA 08°C OK powrót do menu zmień mrugającą liczbę przejdź do następnego numero 5.7 Zmiana godziny i daty wybierz ZMIEN CZAS/DATE OK PN 23-03-2009 09:10:00 zmień mrugającą liczbę OK powrót do menu przejdź do następnego numero 5.8 Ustawienia wakacyjne wybierz USTAWIENIA WAKACYJNE OK TRYB WAKACJI AKT ON OK OD: 01-07-2017 DO: 01-08-2017 zmień mrugającą liczbę wybierz włącz lub wyłącz OK powrót do menu przejdź do następnego numero W czasie ustawionego bloku czasowego sterowanie będzie odbywać się w oparciu o temperaturę nocną. 5.9 Zmiana kodu menu wybierz ZMIEN KOD MENU OK WYBIERZ NOWY KOD 1000 zmień mrugającą liczbę przejdź do następnego numero Nowy kod menu 66 OK powrót do menu 5.10 Zmiana języka wybierz ZMIEN JEZYK OK WYBIERZ JEZYK POLSKI wybierz żądany język OK powrót do menu Dostępne języki: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT. 5.11 Skalowanie temperatury Jeśli termostat PinTherm Connect został zamontowany w miejscu niekorzystnym do pomiaru temperatury, temperatura mierzona przez termostat PinTherm Connect może odbiegać od temperatury rzeczywistej. Różnicę temperatur można zrównoważyć dzięki funkcji skalowania umożliwiającej ustawienie wartości korygującej. Jeśli funkcja ta nie przynosi pożądanych rezultatów, istnieje również możliwość zamontowania zewnętrznego czujnika temperatury pomieszczenia przy termostacie PinTherm Connect . Przykład: Rzeczywista temperatura to 18°C, a na wyświetlaczu termostatu PinTherm Connect pojawia się 20°C. W tym przypadku temperatura na wyświetlaczu jest o 2°C za wysoka - wartość korygującą powinna wynieść -2°C. wybierz SKALOWANIE TEMP. SKALOWANIE TEMP. + 0.0°C OK zmień mrugającą liczbę OK powrót do menu przejdź do następnego numero Wartość korygującą można regulować od -3,5°C do +3,5°C 5.12 Ogrzewanie/Chłodzenie wybierz OGRZEW./CHLODZ. OK OGRZEW./CHLODZ. OGRZEWANIE zmiana ustawien OK powrót do menu Ustawienie trybu sterowania ogrzewaniem lub chłodzeniem. 67 PL 5.13 Różnica załączania wybierz PRZELACZANIE OK PRZELACZANIE 1.0K wybór odpowiedniego jezyka OK powrót do menu Możliwość regulacji między 0.1 a 3.0 K. 5.14 Zmiana minimalnej wartości sygnału sterującego wybierz 0-10V min(0-5V) OK 0-10V min(0-5V) 2.0 V zmiana ustawień OK powrót do menu Uwaga: W przypadku braku konieczności uruchomienia funkcji ogrzewania termostat PinTherm Connect wysyła sygnał o wartości 0 V DC. 5.15 Zmiana maksymalnej wartości sygnału sterującego wybierz 0-10V max(5-10V) OK 0-10V max(5-10V) 10.0 V zmiana ustawień OK powrót do menu 5.16 Zmiana zakresu sygnału sterującego Funkcja ta pozwala określić, kiedy sygnał o zakresie 0-10 V DC zostaje ponownie zmodulowany podczas żądania włączenia ogrzewania. Gdy jest on ustawiony na wartość 1.0, termostat PinTherm Connect ponownie zmoduluje sygnał 0-10 V o 1 K poniżej żądanej temperatury. wybierz 0-10V Range(1-3) OK 0-10V Range(1-3) 1.0 zmiana ustawień Zakres jest ustawiony w przedziale 0.5-3.0, a jego wartość domyślna to 1.0. ­­ 68 OK powrót do menu 5.17 ModBus wybierz USTAWIENIA MODBUS OK USTAWIENIA MODBUS 001 OK powrót do menu wybór odpowiedniego jezyka przejscie do nastepnej cyfry ID Slave: regulacja 1 - 247 Ustawienie fabryczne: 1 PL 5.18 Informacja o Ethernet wybierz ETHERNET INFO OK ADRES IP 192.168.001.100 OK ADRES MAC 5410EC220037 OK powrót do menu Ustawienia adresu IP na wyświetlaczu. 5.19 Ustawienia IP wybierz USTAWIENIA IP OK TRYB IP STATIQ OK zmiana ustawien ADRES IP 192.168.001.100 MASKA PODSIECI 255.255.255.000 OK powrót do menu zmiana migajacej cyfry zmiana migajacej cyfry przejscie do nastepnej cyfry przejscie do nastepnej cyfry DHCP - automatyczne przypisywanie adresu IP Statyczny - ustaw stały adres IP Maska podsieci 5.20 Włączanie/wyłączanie zegara dodatkowych godzin Funkcja ta pozwala na ręczne przełączanie na temperaturę dzienną o 1, 2 lub 3 godziny poza ustawionymi programami. Aktywacja tej funkcji powoduje zapalenie się żółtej diody . Ponadto w prawym dolnym rogu wyświetlacza pojawia się czas liczony w minutach, jaki pozostał do wyłączenia funkcji i przywrócenia termostatu Pin Therm Connect do trybu temperatury nocnej. W międzyczasie funkcja ta może również zostać wyłączona za pomocą przycisku – do zgaśnięcia żółtej diody i zniknięcia liczby minut z wyświetlacza. 69 Patrz poniższy przykład. PN 17:01 NOC 18°C PN 17:01 18°C DZIEN X:060 PN 17:01 18°C DZIEN X:120 PN 17:01 18°C DZIEN X:180 5.21 Uruchamianie funkcji oczyszczania komina Funkcja umożliwia czasowe nagrzanie instalacji przy całkowitym/częściowym obciążeniu w celu przeprowadzenia pomiarów itp. Instrukcja aktywacji/dezaktywacji tej funkcji znajduje się poniżej. Po włączeniu funkcja ta pozostaje aktywna przez 15 minut, po czym wyłącza się automatycznie. 0-10V 0 Przytrzymać wciśnięty przez ±12 s 10V 14:59 Użyć poniższych przycisków, aby urządzenie pracowało na wysokim napięciu (przy częściowym obciążeniu) Nacisnąć, aby zwiększyć napięcie (maks. 10 V) Nacisnąć, aby zmniejszyć napięcie (maks. ESC Nacisnąć, aby zatrzymać działanie funkcji i powrócić do głównego ekranu 5.22 Przywracanie ustawień domyślnych termostatu PinTherm Connect Przeprowadzenie tej operacji spowoduje przywrócenie wszystkich ustawień domyślnych. Operację można przeprowadzić w każdej chwili. Patrz poniższy przykład. OK naciśnij i przytrzymaj przez około 12 sekund. PRZYWROCIC UST. DOMYSLNE? OK UST. DOMYSLNE PRZYWROCONE! SELECT LANGUAGE ENGLISH ESC w ten sposób wrócisz do okna głównego, a wartości fabryczne nie zostaną zastąpione! PN 08:01 DZIEN 16°C 6.0 Utylizacja termostatu PinTherm Connect Wymiana lub usuwanie termostatu PinTherm Connect w celu jego recyklingu lub wyrzucenia powinna być zgodna z lokalnymi i/lub krajowymi przepisami. 7.0 Modbus - Komunikacja [12] - Lista-Modbus [13] 70 8.0 Możliwości połączenia termostatu PinTherm Connect PinTherm Connect 06.29.108 PN 08:01 DZIEN 18ºC X:060 0 PL I RESET OK ESC L N Zaciski (230Vac/50Hz) 21 - 22 Ciągła wentylacja 21 - 23 Ogrzewanie/chłodzenie 24 - 25 Dioda sygnalizacji awarii 25 - 26 Styk resetowania + - 0-10Vdc (Ogrzewanie/chłodzenie) 11 - 12 Zewnętrzny czujnik temperatury A - B MODBUS RTU (R ground) RJ 45 connector Internet / Modbus TCP/IP 13 - 14 Kontakt zewnętrzny wentylatora Uwaga: Wysokie napięcie pod zaciskami N, L, 13, 14, 21, 22, 23, 24, 25 i 26 Sterownika PinTherm Connect używać można tylko do sterowania urządzeniami spełniającymi wymogi dotyczące bezpieczeństwa zgodnie z normą EN-IEC 61010-1. 71 Citiţi acest document înainte de a începe instalarea şi operarea Avertisment! Instalarea, setarea, modificarea, repararea sau întreţinerea incorectă poate duce la daune materiale sau la răniri. Toate activităţile trebuie efectuate de către personal calificat, aprobat. Dacă dispozitivul nu este aşezat conform instrucţiunilor, garanţia va fi anulată. Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii sau persoane cu un handicap fizic, senzorial sau mintal, sau care nu au experienţa necesară, cu excepţia cazurilor în care sunt supravegheate, sau au fost instruite să folosească aparatul, de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. 72 1.0 Cuprins 2.0 Informaţii generale 2.1 Modificări 2.2 Atenţionări generale pagina pagina 4 4 3.0 Detalii tehnice 3.1 Detalii tehnice PinTherm Connect 3.2 Detalii tehnice pentru senzor de cameră extern (optional) 3.3 Tabel rezistenţă senzor glob extern (optional) 3.4 Setările din fabrică pentru PinTherm Connect pagina pagina pagina pagina 4 5 5 5 4.0 Instalarea 4.1 Informaţii generale 4.2 Asamblarea PinTherm Connect 4.3 Asamblarea senzorului glob extern pagina pagina pagina 6 6 6 5.0 Manual depanare 5.1 Explicarea butoanelor şi LED-urilor 5.2 Explicarea afişajului 5.3 Operarea iniţială a PinTherm Connect 5.4 Activarea meniului utilizatorului 5.5 Introducere/schimbare oră 5.6 Schimbarea temperaturilor pentru zi/noapte 5.7 Schimbarea orei şi datei 5.8 Setari de vacanta 5.9 Schimbaţi codul de meniu 5.10 Schimbare limbă 5.11 Calibrare 5.12 Incalzire/racire 5.13 Diferenta de comutare 5.14 Schimbarea semnalului de control minim 5.15 Schimbarea semnalului de control maxim 5.16 Schimbati intervalul de semnal de control 5.17 Modbus 5.18 Informatii Ethernet 5.19 Setari IP 5.20 Pornire/oprire timp suplimentar 5.21 Porniti functia de stergere a cosului de fum 5.22 Setările din fabrică pentru PinTherm Connect pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina 7 8 8 9 9 10 10 10 10 11 11 11 12 12 12 12 13 13 13 13 14 14 6.0 Aruncarea PinTherm Connect pagina 14 7.0 Modbus pagina 14 8.0 Posibilităţi de cablaj pentru PinTherm Connect pagina 15 Anexa I Schiţă cablaj Anexa II Modbus pagina pagina 87 94 RO 73 2.0 Informaţii generale 2.1 Modificări Producătorul se angajează să-şi îmbunătăţească constant produsele şi îşi rezervă dreptul de a aduce modificări în specificaţii fără notificare prealabilă. Detaliile tehnice se presupun a fi corecte, însă nu stau la baza unui contract sau a unei garanţii. Toate comenzile sunt acceptate în conformitate cu termenii standard ai condiţiilor noastre de vânzare şi livrare (disponibile la cerere). 2.2 Atenţionări generale Instalarea trebuie să fie conformă reglementărilor locale şi/sau naţionale. PinTherm Connect trebuie aşadar instalat de către un instalator competent şi calificat, conform legislaţiei naţionale şi internaţionale. În eventualitatea unei instalări, calibrări, modificări, întreţineri sau reparări incorecte, garanţia va fi anulată. Opriti intotdeauna sursa de alimentare de 230 V inainte de a conecta terminalele. Tensiunea de alimentare din PinTherm Connect trebuie sa poata fi oprita intr-un mod dublu cu ajutorul unui intrerupător permanent care este adecvat pentru 250VAC / 10A si respecta reglementarile de sigurantata aplicabile. Doar dispozitivele care respectă EN-IEC 61010-1 pot fi operate cu PinTherm Connect. Curatati carcasa PinTherm Connect cu o carpa umeda. Nu aplicati solventi. Nu exista cerinte privind ventilatia in imediata vecinatate a controlerului. Atentie - risc de electrocutare. ! Atentie - avertizare generala, risc de pericol. Pot exista tensiuni pe terminalele de conectare unde este amplasat a. ! 3.0 Detalii tehnice 3.1 Detalii tehnice PinTherm Connect • Nume tip : PinTherm Connect • Număr articol : 06 29 108 • Alimentare electrică : 90 – 240 VAC / 47-63Hz • Consum propriu : < 9W • Ceas : 24 ore cu schimbare automată oră de vară/iarnă • Programe de comutare : 3 programe de comutare pe zi • Diferenta de comutare : 0,1 - 3K • Dimensiuni : 166 x 160 x 106mm (Lxlxî) • Greutate : 880 grame • Grad de protecţie : IP-54 • Mediu de instalare : Transport / depozitare: -20 ° C pana la + 70 ° C. Operational: -10 ° C pana la + 60 ° C Umiditatea relativa a aerului: 0-90% fara condensare Instalare maxima la 2000 metri deasupra nivelului marii. • Categorie de tensiune superioara : 11 • Nivel poluare : 2 • Schimbati contactul (contactele)* : Incalzire: 230Vac/16A (4A) Altele: 230Vac/10A (2,5A) • Setarea temperaturii : 0 pana la 39 ° C la 1 ° C reglabil 74 • • • • • • • Timer ore suplimentare Calibrarea Incalzire/Racire 0-10 VDC Senzor Opţiuni limbă Fuse : : : : : : : reglabil 1, 2 sau 3 ore (060, 120, 180) reglabil de la -3,5 ° C pana la + 3,5 ° C Contact reversibil pentru incalzire sau racire Iesire 0-10 VDC pentru incalzire sau racire Senzor extern de camera (06 29 086) NL/EN/DE/FR/PL/RO/LT 6A * Contactele releului sunt comutatoare functionale, nu intrerupatoare de siguranta. 3.2 Detalii tehnice pentru senzor extern de camera (optional) • Nume tip : RSTF NTC4,7K • Număr articol : 06 29 086 • Rezistenţă : NTC 4K7 • Dimensiuni : 79 x 81 x 26mm (Lxlxî) • Greutate : 46 grame • Racord electric : 0.75 -1.5mm² • Grad de protecţie : IP-30 RO 3.3 Tabel rezistenţă senzor glob extern -15°C -10°C -5°C 32.937kΩ 25.217kΩ 19.392kΩ 0°C 15.040kΩ 5°C 11.743kΩ 10°C 9.241kΩ 15°C 7.330kΩ 20°C 5.855kΩ 35°C 3.071kΩ 40°C 2.512kΩ 45°C 2.066kΩ 50°C 1.709kΩ 25°C 4.700kΩ 30°C 3.777kΩ 3.4 Setările din fabrică pentru PinTherm Connect • Cod meniu : 1000 • Schimbarea orelor : MON, TUE, WED, THUR, FRI (LU, MA, MI, JOI, VI) orele 07:30-17:30 SAT, SUN (SÂM, DUM) orele 00:00-00:00 • Temperatura camerei : Temperatură zi18°C Temperatură noapte 08°C • Calibrare : +0.0 • Diferenta de comutare : 1K • Incalzire/Racire : Incalzire • 0-10V range : 1K • 0-10V min : 0V • 0-10V max : 10V • Modbus : Slave ID 001 • Setari IP : Static 75 4.0 Instalarea 4.1 Informaţii generale Înainte de a despacheta PinTherm Connect, verificaţi dacă nu este deteriorat, aparatul şi senzorii furnizaţi împreună cu acesta. Asiguraţi-vă că tipul/modelul şi voltajul sunt corecte. 4.2 Asamblarea PinTherm Connect Stabiliţi un loc corespunzător pentru asamblarea PinTherm Connect. Montati PinTherm Connect pe o suprafata solida care poate suporta minim 4 kg. Este recomandabil ca PinTherm Connect să fie plasat la o distanţă de ±1,5m de podea, intr-un loc bine accesibil. Pentru cablurile de etansare utilizati numai cabluri de etansare prevazute cu izolatie de tensiune, cu o clasa minima de incendiu UL94V2. Înainte de a efectua cablajul, verificaţi dacă alimentarea este oprită. În caz contrar, opriţi alimentarea înainte de a continua. Dacă alimentarea este oprită pentru aparatul care urmează a fi conectat, trebuie să consultaţi manualul tehnic/de depanare al dispozitivului. Conectaţi PinTherm Connect conform uneia dintre schiţele electrice furnizate la finalul acestui manual tehnic. Pentru a selecta schema de cablaj corectă, trebuie să cunoaşteţi tipul aparatului la care veţi conecta PinTherm Connect. Vezi de asemenea Anexa I pentru o selecţie. Atunci cand se aplica un semnal 0-10VDC, vezi tabelul de mai jos pentru a afla diametrul corect al cablului. Diametru 0.8mm2 1.0mm2 1.5mm2 Lungime 80 metri 100 metri 150 metri Este recomandată folosirea unui cablu protejat. 4.3 Asamblarea senzorului glob extern Plasaţi senzorul glob extern într-un loc ferit de curent, lângă dispozitiv, la o înălţime de aprox. 1,5 m de podea şi conectaţi senzorul la terminalele identificate în acest scop în PinTherm Connect. Vezi tabelul de mai jos pentru a afla diametrul corect al cablului. Diametru 0.8mm2 1.0mm2 1.5mm2 76 Lungime 80 metri 100 metri 150 metri Este recomandată folosirea unui cablu protejat. 5.0 Manual depanare 5.1 Explicarea butoanelor şi LED-urilor A PinTherm Connect 06.29.108 LU 08:01 18ºC ZI X:060 H B D F C 0 E I G M RESET I A B C D E F G H I J K L M N O - OK N ESC O J K RO L Afişaj iluminat (vezi şi 5.2) Buton pentru pornirea sau oprirea căldurii LED-ul se aprinde când funcţia de încălzire este pornită Buton pentru pornirea sau oprirea poziţiei mare LED-ul se aprinde când funcţia este setată pe mare Buton pentru deblocarea instalaţiei în eventualitatea unei erori (de arzător de gaz) LED-ul se aprinde în eventualitatea unei erori (de arzător de gaz) Buton pentru activarea meniului utilizatorului sau pentru comutarea la numărul următor Buton pentru confirmarea unei selecţii/modificări făcute sau pentru comutarea la următorul articol din meniu Buton pentru părăsirea meniului sau setare fără a efectua vreo modificare Buton pentru pornirea sau oprirea temporizatorului pentru ore suplimentare Buton +­– pentru modificarea unei setări LED-ul se aprinde când căldura necesară este în poziţia încălzire (arzător de gaz pornit) LED-ul se aprinde de fiecare dată când dispozitivul funcţionează în poziţie mare LED-ul se aprinde când funcţia temporizator pentru ore suplimentare este pornită 77 5.2 Explicarea afişajului B A LU C 08:01 18ºC ZI X:060 D E A B C D E Afişează ziua din săptămână Aici este afişată ora exactă Indică temperatura (°C) măsurată Indică numărul de minute înainte ca funcţia temporizator ore suplimentare să fie oprită din nou, iar PinTherm Connect se ajustează la temperatura de noapte Indică faptul că PinTherm Connect este în poziţia zi (DAY) sau noapte (NIGHT) şi este ajustat în funcţie de temperatura de zi sau de noapte 5.3 Operarea iniţială a PinTherm Connect Când setaţi voltajul pentru PinTherm Connect pentru prima oară, vi se va cere să selectaţi limba necesară, iar apoi setaţi ora şi data. Apoi PinTherm Connect se va întoarce la ecranul principal. SELECT LANGUAGE ENGLISH OK SA 01-01-2006 00:00:00 selectati limba necesara merge la numarul semnalului luminos schimba numarul urmator LU Opţiuni limbă: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT 78 08:00 ZI 16°C OK 5.4 Activarea meniului utilizatorului LU 08:01 ZI 16°C OK CODUL 0000 OK merge la numarul semnalului luminos Cod meniu setare din fabrica 1000 schimba numarul urmator SETEAZA/SCHIMBA PROGRAMUL selectati meniul necesar ESC RO parasiti meniul si întoarceti-va la ecranul principal Puteţi schimba următoarele setări din meniu: – Introduce/schimbă orele – Schimbaţi temperatură zi/noapte – Schimbaţi ora/data – Setari de vacanta – Schimbaţi codul de meniu – Schimbaţi limba – Calibrare – 0-10V min 0-5V – 0-10V max 5-10V – 0-10V range (1-3) – Modbus – Setari IP 5.5 Introducere/schimbare oră SETEAZA/SCHIMBA PROGRAMUL OK LUNI 1 07:30 -> 17:00 OK LUNI 2 --:-- -> --:-- OK merge la numarul semnalului luminos schimba numarul urmator LUNI 3 --:-- -> --:-merge la numarul semnalului luminos OK MARTI 1 07:30 -> 17:00 etc. DUMINICA 3 --:-- -> --:-- OK înapoi la meniu schimba numarul urmator 79 5.6 Schimbarea temperaturilor pentru zi/noapte selectati SETEAZA/SCHIMBA TEMPERATURA OK TEMP. ZIUA 18°C OK merge la numarul semnalului luminos schimba numarul urmator TEMP. NOAPTE 08°C OK merge la numarul meniu semnalului luminos înapoi la meniu schimba numarul urmator 5.7 Schimbarea orei şi datei selectati MODIFICA ORA/DATA OK LU 23-03-2009 09:10:00 merge la numarul semnalului luminos OK înapoi la meniu schimba numarul urmator 5.8 Setari de vacanta In timpul blocului de timp stabilit, comanda se va regla in functie de temperatura de noapte. selectati SETARI VACANTA OK MOD VACANT ACTIV PORNI OK DE LA: 01-07-2017 LA: 01-08-2017 selectati sau dezactivati merge la numarul semnalului luminos schimba numarul urmator 5.9 Schimbaţi codul de meniu selectati MODIFICA CODUL OK SELECTATI COD 1000 merge la numarul semnalului luminos schimba numarul urmator noul cod de meniu 80 OK înapoi la meniu OK înapoi la meniu 5.10 Schimbare limbă selectati MODIFICA LIMBA SELECTATI LIMBA ROMAN OK selectati limba necesara OK înapoi la meniu Opţiuni limbă: NL, EN, DE, FR, PL, RO, LT. 5.11 Calibrare Dacă locul asamblării nu este corespunzător pentru senzorul extern, este posibil ca temperatura măsurată de PinTherm Connect să nu fie corectă. Această diferenţă de temperatură poate fi compensată prin setarea unei valori de corecţie cu această funcţie de calibrare. Exemplu: temperatura măsurată este de 18°C, ecranul de pe PinTherm Connect indică 20°C. Aşadar diferenţa din acest exemplu este de 2°C mai mare - valoarea de corecţie trebuie să fie aşadar setată la -2°C. selectati CALIBREAZA TEMP CALIBREAZA TEMP + 0.0°C OK merge la numarul semnalului luminos OK înapoi la meniu schimba numarul urmator Valorea de corectie poate fi ajustata de la -3,5°C la +3,5°C 5.12 Incalzire/Racire selectati INCALZIRE/RACIRE OK INCALZIRE/RACIRE INCALZIRE schimbare setari OK înapoi la meniu Setarea pentru a face controlerul potrivit pentru controlul Incalzirii sau racirii. 81 RO 5.13 Diferenta de comutare selectati SCHIMBARE DIF. OK SCHIMBARE DIF. 1.0K OK înapoi la meniu merge la numarul meniu semnalului luminos Reglabil intre 0.1 si 3.0 K. 5.14 Schimbarea semnalului de control minim selectati 0-10V min(0-5V) 0-10V min(0-5V) 2.0 V OK schimbare setari OK înapoi la meniu Nota: Atunci cand nu exista nicio cerere de caldura, PinTherm Connect trimite un semnal de 0VDC. 5.15 Schimbarea semnalului de control maxim selectati 0-10V max(5-10V) OK 0-10V max(5-10V) 10.0 V schimbare setari OK înapoi la meniu 5.16 Schimbati intervalul de semnal de control Aceasta functie determina cand semnalul 0 - 10VDC este modulat inapoi in conditii de solicitare de caldura. Cand este setat la 1.0, PinTherm Connect va incepe sa moduleze semnalul 0-10V la 1K sub temperatura tinta. selectati 0-10V Range(1-3) OK 0-10V Range(1-3) 1.0 schimbare setari Intervalul poate fi setat intre 0.5 - 3.0 si este setat la 1.0 ca standard. ­­­ 82 OK înapoi la meniu 5.17 ModBus selectati SETARI MODBUS OK SETARI MODBUS 001 merge la numarul semnalului luminos OK înapoi la meniu schimba numarul urmator ID sclav: ajustabil 1 - 247 Setare de fabrica: 1 RO 5.18 Informatii Ethernet selectati INFORMATII ETHERNET OK ADRESA IP 192.168.001.100 OK ADRESA MAC 5410EC220037 OK înapoi la meniu Afisati adresa IP setata. 5.19 Setari IP selectati SETARI IP OK MOD IP STATIC OK schimbare setari ADRESA IP 192.168.001.100 MASCA SUBNET 255.255.255.000 merge la numarul meniu semnalului luminos merge la numarul meniu semnalului luminos schimba numarul urmator schimba numarul urmator OK înapoi la meniu DHCP - adresa IP de atribuire automata Static - setati adresa IP fixa Masca SUBnet 5.20 Pornire/oprire timp suplimentar Cu această funcţie, este posibil să comutaţi manual 1, 2 sau 3 ore la temperatura pe timp de zi în afara timpilor de schimbare setaţi. LED-ul galben cu simbolul se va aprinde, indicând faptul că funcţia este pornită. Va fi de asemenea indicat pe afişajul de sub timpul rămas în minute înainte ca funcţia să se dezactiveze din nou, iar PinTherm Connect va opera din nou la temperatură pe timp de noapte. Între timp, funcţia poate fi de asemenea dezactivată din nou apăsând butonul până când LED-ul galben se stinge, iar numărul de minute nu mai este indicat pe afişaj. 83 Vezi imaginea de mai jos. LU 17:01 18°C NOAPTE LU 17:01 18°C ZI X:060 LU 17:01 18°C ZI X:120 LU 17:01 18°C ZI X:180 5.21 Porniti functia de stergere a cosului de fum Puteti utiliza aceasta functie pentru a comuta temporar aparatul la iesirea termica completa / iesirea partiala a caldurii astfel incat sa se poata efectua masuratori. Consultati informatiile de mai jos pentru instructiuni despre cum sa activati sau sa dezactivati aceasta functie. Dupa activare, aceasta functie ramane activa timp de 15 minute si se va opri automat dupa aceasta perioada. 0-10V 0 Tineti apasat timp de +/- 12 secunde 10V 14:59 Folositi butoanele de mai jos pentru ca aparatul sa functioneze la o tensiune mai mica (reduceti puterea de caldura) apasati pentru a creste tensiunea (maxim 10V) apasati pentru a reduce tensiunea ESC Aceasta opreste functia si va duce inapoi la ecranul principal 5.22 Setările din fabrică pentru PinTherm Connect Dacă folosiţi această funcţie, toate setările din fabrică vor fi re-setate. Această funcţie poate fi activată oricând. Vezi imaginea de mai jos. OK tineti apasat timp de ± 12 secunde REVENITI LA IMPLICITE OK SETARI IMPLICITE SETATE! SELECT LANGUAGE ENGLISH ESC prin eceasta, va întoarceti la principal. Lar valorile din fabrica nu vor fi re-setate! LU 08:01 ZI 16°C 6.0 Aruncarea PinTherm Connect De fiecare dată când PinTherm Connect este înlocuit sau îndepărtat, trebuie reciclat sau casat conform reglementărilor naţionale şi/sau locale în vigoare. 7.0 Modbus - Comunicare [12] - Lista Modbus [13] 84 8.0 Posibilităţi de cablaj pentru PinTherm Connect PinTherm Connect 06.29.108 LU 08:01 ZI 18ºC X:060 0 I RESET OK RO ESC L N Terminale de conectare (230Vac/50Hz) 21 - 22 Ventilatie continua 21 - 23 Incalzire/Racire 24 - 25 Semnal de defectiune 25 - 26 Resetare + - 0-10Vdc (Incalzire/Racire) 11 - 12 Senzor extern de camera A - B MODBUS RTU (R ground) RJ 45 connector Internet / Modbus TCP/IP 13 - 14 Contact ventilator extern Atentie: Tensiune periculoasa prezenta la N, L, 13, 14, 21, 22, 23, 24, 25 şi 26 Cu PinTherm Connect, pot fi controlate numai dispozitivele care respecta normele de siguranta prevazute în EN-IEC 61010-1. 85 EN Select the right drawing! Drawing Page DE Der richtigen schaltplan Wählen! Schaltplan Seite FR Choisir schema electrique! Schematique Page NL Kies het juiste elektrische schema! Schema Pagina PL Wybierz schemat Schemat Strona RO Selectati schema corecta! Schema Pagina GS+ [1] 87 GSX [2] FÖHN [3] 88 [4] TANNER MDA 230V PinTherm Connect 06.29.108 MON 08:01 DAY 18ºC X:060 [5] 89 0 I RESET OK TANNER MDA EC [6] ECOFAN W42/W82/W142 [7] ESC 06 29 108 90 ECOFAN W42/W82/W142 EC [8] MDV BLUE EC 230V [9] 91 MDV BLUE EC 400V [10] 92 [11] 93 4x 86   [1]                                                                                   [2]                                                                                                                     DE  EN FR NL PL           WS TT F1  Isolator switch Black bulb sensor Fuse   Reparatur schalter Schwarze kugel fühler Sicherung L’interrupteur de proximité Capteur globe noir Fusible Werkschakelaar Zwarte bol voeler Zekering   Wyłacznik serwisowy Czujnik Czarna kula Bezpiecznik Switch pentru izolare Senzor glob Fitil     RO             87      [3]                                                                     [4]                                                                                                      WS      Isolator switch    Reparatur schalter    L’interrupteur de proximité Werkschakelaar Wyłacznik serwisowy Switch pentru izolare EN DE FR NL  PL  RO 88 TT Black bulb sensor Schwarze kugel fühler Capteur globe noir Zwarte bol voeler  Czujnik Czarna kula Senzor glob F1 Fuse Sicherung Fusible Zekering Bezpiecznik Fitil Y1 3-way valve (optional) 3-wege ventil (optional) 3-voies vanne (optional) 3-wegklep (optioneel)  Zawór 3-drogowy (Opcja) Supapă cutrei căi (Optional)                   [5]                                                                                                             [6]                                                                                           EN DE FR NL PL RO    WS    Isolator switch    Reparatur schalter    L’interrupteur de proximité Werkschakelaar Wyłacznik serwisowy Switch pentru izolare   TT Black bulb sensor Schwarze kugel fühler Capteur globe noir Zwarte bol voeler  Czujnik Czarna kula Senzor glob F1 Fuse Sicherung Fusible Zekering Bezpiecznik Fitil Y1 2 / 3-way valve (optional) 2 / 3-wege ventil (optional) 2 / 3-voies vanne (optional) 2 / 3-wegklep (optioneel)  Zawór 2 / 3-drogowy (Opcja) Supapă 2 / 3 căi (Optional)             89       [7]                                                                         [8]                                                                                                         EN DE FR NL PL RO 90 WS       Isolator switch    Reparatur schalter    L’interrupteur de proximité Werkschakelaar Wyłacznik serwisowy Switch pentru izolare   TT Black bulb sensor Schwarze kugel fühler Capteur globe noir Zwarte bol voeler  Czujnik Czarna kula Senzor glob F1 Fuse Sicherung Fusible Zekering Bezpiecznik Fitil Y1 3-way valve (optional) 3-wege ventil (optional) 3-voies vanne (optional) 3-wegklep (optioneel)  Zawór 3-drogowy (Opcja) Supapă cutrei căi (Optional)                   [9]                                                                          EN DE FR NL PL RO WS      Isolator   switch     Reparatur schalter L’interrupteur de proximité Werkschakelaar Wyłacznik serwisowy Switch pentru izolare   TT Black bulb sensor Schwarze kugel fühler Capteur globe noir Zwarte bol voeler  Czujnik Czarna kula Senzor glob      F1 Fuse Sicherung Fusible Zekering Bezpiecznik Fitil E1,E2 Connection box MDV Verbindungsbox MDV Boîte de connexion MDV Aansluitbox MDV  Skrzynka przyłączeniowa MDV Caseta de conectare MDV             ) 91        [10]                                                                            EN DE FR NL PL RO 92    WS    Isolator switch    Reparatur schalter    L’interrupteur de proximité Werkschakelaar Wyłacznik serwisowy Switch pentru izolare        TT Black bulb sensor Schwarze kugel fühler Capteur globe noir Zwarte bol voeler Czujnik Czarna kula Senzor glob F1 Fuse Sicherung Fusible Zekering Bezpiecznik Fitil Y1 3-way valve (optional) 3-wege ventil (optional) 3-voies vanne (optional) 3-wegklep (optioneel)  Zawór 3-drogowy (Opcja) Supapă cutrei căi (Optional)                  ) al)                    [11]                                                           EN DE FR NL PL   TT Black bulb sensor Schwarze kugel fühler Capteur globe noir Zwarte bol voeler Czujnik Czarna kula Senzor glob   RO                93     [12] Modbus RTU Baudrate 19200 Data bits 8 Parity Even Stop bits 1 Slave ID 1-247 Minimum read-request interval 100 msec or longer Response timeout 500 msec Modbus TCP Port 502 Slave ID 255 Minimum read-request interval 50 msec or longer Response timeout 94 500 msec (default: 1) Serial number bytes 0..1 Serial number bytes 2..3 Serial number bytes 4..5 Language 4 5 6 7 0-1 0- 1 0..39 0..39 -35..35 0..3 32 R/W Heat Request 33 R/W High/low mode active 34 R/W Temperature Day 35 R/W Temperature Night 36 R/W Temperature calibration 37 R/W High/low Switch 1 .. 3K, 0 = Manual Mode 0 - No heat request 1 - Heat request 0 - Low mode active 1 - High mode active 0..39°C 0..39°C -3.5 .. +3.5°C 0/60/120/180 - 60/120/180 minutes - 0 to deactivate the overtime Automatically counts down to zero 18 R/W Overtime Timer 0 - normal 1 - fault 0 - no reset active 1 - perform reset ( write 1 to reset, auto-cleared when reset sequence has completed +- 12 seconds) 0 - NL 1 - EN 2 - DE 3 - FR 4 - PL 5 - RO 6 - LT MSB: Major LSB: Minor MSB: Branch LSB: Revision Range/Settings 0-1 0-1 0..65535 0..65535 0..65535 0..6 0..65535 0..65535 Raw Value 17 R/W Fault reset Gas Burner fault Firmware version Branch/Revision 3R R R R R/W HOLING REGISTERS Vendor ID Product ID Firmware version Minor/Major 0R 1R 2R R/W Description 16 R Register Address Notes [13] 95 96 1..12 1900.. 0-1 0..59 0..59 0..23 0..31 1..12 0..9999 52 R/W Vacation planning end month 53 R/W Vacation planning end year 54 R/W Vacation planning active Current Date/Time 55 R/W Current time Seconds 56 R/W Current time Minutes 57 R/W Current time Hours 58 R/W Current date Day 59 R/W Current date Month 60 R/W Current date Year 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 1..31 51 R/W Vacation planning end day Sunday Program 1 Start Program 1 End Program 2 Start Program 2 End Program 3 Start 1900.. 50 R/W Vacation planning start year R/W R/W R/W R/W R/W 1..12 49 R/W Vacation planning start month 64 65 66 67 68 1..31 Switching differential L1 Switching differential L3 0-1 5/10/15/20 48 R/W Vacation planning start day 44 R 45 R 38 R/W Modulating Control 39 R/W Minimal Activation Time Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) 1..12 month of year Current year between 0..9999 0..31 day of month 0..23 Hours 0..59 minutes 0..59 seconds 1..12 1900.. 0 = inactive, 1 = active 1..31 1900.. 1..12 1..31 10 1K 5 0.5K 0 = Inactive, 1 = Active 5, 10, 15 or 20 Min The date/time is automatically validated when a write request is completed. When the date/time is invalid the date/time will not be updated To write the vacation planning it's adviced to use use function 0x10 ( Write Multiple Registers). With a Write Single Register request, the old data and new data can form a invalid date. To write the vacation planning it's adviced to use use function 0x10 ( Write Multiple Registers). With a Write Single Register request, the old data and new data can form a invalid date. The dates are automatically validated when a write request is completed When the date is invalid, the date will not be updated. 97 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 Thursday Program 1 Start Program 1 End Program 2 Start Program 2 End Program 3 Start Program 3 End Friday 144 R/W Program 1 Start R/W R/W R/W R/W R/W R/W 128 129 130 131 132 133 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 Wednesday Program 1 Start Program 1 End Program 2 Start Program 2 End Program 3 Start Program 3 End R/W R/W R/W R/W R/W R/W 112 113 114 115 116 117 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 Tuesday Program 1 Start Program 1 End Program 2 Start Program 2 End Program 3 Start Program 3 End R/W R/W R/W R/W R/W R/W 96 97 98 99 100 101 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 Monday Program 1 Start Program 1 End Program 2 Start Program 2 End Program 3 Start Program 3 End R/W R/W R/W R/W R/W R/W 80 81 82 83 84 85 0..2359 69 R/W Program 3 End Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) 98 R/W R/W R/W R/W R/W R/W 160 161 162 163 164 165 0 R/W R/W R/W R/W R/W 145 146 147 148 149 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 0..2359 -100..950 Program 1 End Program 2 Start Program 2 End Program 3 Start Program 3 End Saturday Program 1 Start Program 1 End Program 2 Start Program 2 End Program 3 Start Program 3 End Input Register Temperature -10.0..95.0°C Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) Hours in multiples of 100 plus minutes (1230 means 12:30) 99 MARK BV BENEDEN VERLAAT 87-89 VEENDAM (NEDERLAND) POSTBUS 13, 9640 AA VEENDAM TELEFOON +31(0)598 656600 FAX +31 (0)598 624584 [email protected] www.mark.nl MARK DEUTSCHLAND GmbH MAX-PLANCK-STRASSE 16 46446 EMMERICH AM RHEIN (DEUTSCHLAND) TELEFON +49 (0)2822 97728-0 TELEFAX +49 (0)2822 97728-10 [email protected] www.mark.de MARK EIRE BV COOLEA, MACROOM CO. CORK P12 W660 (IRELAND) PHONE +353 (0)26 45334 FAX +353 (0)26 45383 [email protected] www.markeire.com MARK POLSKA Sp. z o.o UL. JASNOGÓRSKA 27 42-202 CZĘSTOCHOWA (POLSKA) PHONE +48 34 3683443 FAX +48 34 3683553 [email protected] www.markpolska.pl S.C. MARK ROMANIA S.R.L. STR. KOS KAROLY NR. 1 A 540297 TARGU MURES (ROMANIA) TEL/FAX +40 (0)265-266.332 [email protected] www.markromania.ro MARK BELGIUM b.v.b.a. ENERGIELAAN 12 2950 KAPELLEN (BELGIË/BELGIQUE) TELEFOON +32 (0)3 6669254 FAX +32 (0)3 6666578 [email protected] www.markbelgium.be CERTIFICATION N°: 17.07.011 AIRSTREAM CERTIFICATION N°: 17.07.011 AIRSTREAM CERTIFICATION N°: 17.07.011 AIRSTREAM CERTIFICATION N°: 17.07.011 AIRSTREAM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Mark PinTherm Connect Technical Manual

Type
Technical Manual