Meister MEH900-2 Handleiding

Type
Handleiding
Nr. WU5460150
MEH900-2
DE - Elektrohobel ............................ 6
CZ -
Elektrický hoblík ........................ 20
FR - Rabot électrique ................... .... 33
GB - Power Planer ........................... 47
NL - Elektrische schaafmachine ......... 60
PL - Strug elektryczny ...................... 74
TR - Elektrikli rende ......................... .. 88
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
5460150-Elektrohobel-man.indd 15460150-Elektrohobel-man.indd 1 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
2
5460150-Elektrohobel-man.indd 25460150-Elektrohobel-man.indd 2 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
3
MEH900-2
MEH900-2
Elektrohobel
230-240 V~/
50 Hz/ 900 W
n0: 16.000 min-1
Nr. WU5460150
BJ: 2021 SN: 01001
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Str. 39 · 42349 Wuppertal · Germany
5460150-Elektrohobel-man.indd 35460150-Elektrohobel-man.indd 3 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
4
5460150-Elektrohobel-man.indd 45460150-Elektrohobel-man.indd 4 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
5
Service
Conmetall Meister GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)202 / 24 75 04 30
+49 (0)202 / 24 75 04 31
+49 (0)202 / 24 75 04 32
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88
Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internet seite
www.conmetallmeister.de heruntergeladen werden.
5460150-Elektrohobel-man.indd 55460150-Elektrohobel-man.indd 5 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
DE Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung
bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut-
zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
1 Betriebsanleitung
verstehen und nutzen 7
Betriebsanleitung richtig
verwenden 7
Symbole interpretieren 7
Betriebsanleitung weiter-
geben 7
2 Sicherheit geht vor! 7
Allgemeine Sicherheitshin-
weise zum Umgang mit
Elektrowerkzeugen 7
Arbeitsplatzsicherheit 7
Elektrische Sicherheit 8
Sicherheit von Personen 8
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs 9
Service 10
Sicherheitsmaßnahme für
den Brandschutz 10
Besondere Sicherheitsmaß-
nah men für Personen mit
medizinischen Implantaten 10
Besondere Sicherheitsmaß-
nahmen beim Arbeiten mit
dem Elektrohobel 10
3 Lieferumfang prüfen 12
4 Gerät kennenlernen 12
Verwendungszweck 12
Zulässige Werkstoffe 12
Unzulässige Werkstoffe 12
Zulässige Umgebungs-
bedingungen 12
Unzulässige Umgebungs-
bedingungen 12
Bedienelemente 12
Kennzeichnungen 13
Technische Daten 13
5 Einsatzbereitschaft
herstellen 14
6 Elektrohobel
handhaben 14
Hobeltiefe einstellen 14
Einschalten 14
Richtig hobeln 14
Ausschalten 15
Spanfangsack leeren 15
7 Kanten brechen und
fasen 15
Hobeltiefe einstellen 15
Hobeln 15
8 Flächen schlichten 15
Seitenanschlag montieren 16
Seitenanschlag einstellen 16
Hobeln 16
9 Falze hobeln 16
Seitenanschlag und
Tiefenanschlag montieren 16
Seitenanschlag und
Tiefenanschlag einstellen 16
Hobeln 16
10 Reinigen und
Instandhalten 16
Nach jeder Benutzung 16
Nach mehreren Betriebs-
stunden 16
11 Lagern 17
12 Reparieren 17
Klingen wechseln 17
Antriebsriemen wechseln 17
13 Entsorgen 18
14 Service-Hinweise 18
Inhalt
6
5460150-Elektrohobel-man.indd 65460150-Elektrohobel-man.indd 6 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
1 – Betriebsanleitung
verstehen und nutzen
Betriebsanleitung richtig verwenden
Klappen Sie die Abbildungsseite heraus,
damit Sie beim Lesen die zugehörigen
Abbildungen betrachten können.
Symbole interpretieren
Warnhinweise
Kennzeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird,
sind Tod oder schwerste Verletzungen die
Folge.
Kennzeichnet eine möglicherweise
drohende Gefahr. Wenn sie nicht
gemieden wird, können Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge sein.
Kennzeichnet eine möglicherweise
drohende Gefahr. Wenn sie nicht
gemieden wird, können leichte oder
geringfügige Verletzungen die Folge sein.
Kennzeichnet eine möglicherweise
schädliche Situation. Wenn sie nicht
gemieden wird, können Schäden am
Gerät oder in seiner Umgebung
entstehen.
Lesehilfen
Kennzeichnet Informationen
zum besseren Verständnis
einer Funktion
Kennzeich net Querverweise
auf andere Textstellen
Kennzeichnet Tipps zur
leichteren Handhabung und
für bessere Arbeitsergebnisse
Betriebsanleitung weitergeben
Geben Sie die Betriebsanleitung zusam-
men mit dem Gerät an Mitbenutzer und
Nachbesitzer weiter.
2 – Sicherheit geht vor!
Allgemeine Sicherheitshinweise zum
Umgang mit Elektrowerkzeugen
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheits hin-
weisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elek-
tro werkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elek-
tro werkzeuge (ohne Netz-
kabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie den Arbeitsplatz sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche kön nen
zu Unfällen führen. 7
5460150-Elektrohobel-man.indd 75460150-Elektrohobel-man.indd 7 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und unbeteiligte
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektro-
werk zeugs muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlags.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen und Nässe fern. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlags.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten und sich bewe-
genden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlags.
Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeig-
net sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Ver-
längerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlags.
Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit
ei nem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie die persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeugs
verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
8
5460150-Elektrohobel-man.indd 85460150-Elektrohobel-man.indd 8 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder an
den Akku anschließen, es aufneh-
men oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Strom ver-
sorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil ben
det, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnorme Kör-
per haltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie
je der zeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffang-
einrich tungen montiert werden kön-
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich tig
verwendet werden. Die Verwen dung
einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich nicht
über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch
mit dem Elektrowerkzeug vertraut
sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elek-
trowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lun gen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichwei-
te von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht
ge lesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
be wegliche Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elek- 9
5460150-Elektrohobel-man.indd 95460150-Elektrohobel-man.indd 9 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
trowerkzeugs beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Geräts reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerk zeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig
gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu
führen.
Verwenden Sie das Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der
Ge brauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situati-
onen führen.
Halten Sie Griffe und Griffflächen
trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Grie und Griächen
erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektro werk-
zeugs erhalten bleibt.
Sicherheitsmaßnahme für den
Brandschutz
Halten Sie einen Feuerlöscher
be reit. Für Holz- und Papierbrände:
Pulver-Feuerlöscher (Brandklasse
ABC) oder Schaum-Feuerlöscher
(Brandklasse AB)
Für Elektrobrände: Kohlendioxid-
(CO2-) Feuerlöscher (Brandklasse B)
Besondere Sicherheitsmaßnahmen
für Personen mit medizinischen
Implantaten
Jedes Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches
Feld, das unter ungünstigen Bedingun-
gen die Funktion medizinischer
Im plantate (z. B. Herzschrittmacher)
beeinträchtigen kann.
Bevor Sie mit dem Elektrohobel arbeiten:
Konsultieren Sie Ihren Arzt.
Befragen Sie den Hersteller des
Implantats.
Besondere Sicherheitsmaßnahmen
beim Arbeiten mit dem Elektrohobel
Hobeln Sie nur mit scharfen, unbe-
schädigten Klingen. Das Hobeln mit
stumpfen oder beschädigten Klingen
kann zu unkontrollierbaren Vibratio nen
führen.
Verwenden Sie keine Klingen aus
HSS-Stahl.
Verwenden Sie nur Klingen, die für
die Drehzahl des Elektrohobels
zu gelassen sind. Ungeeignete
Klingen können bersten und beim
Wegiegen Verletzungen verursachen.
Warten Sie nach dem Einschalten
die volle Drehzahl ab. Führen Sie
erst dann den Elektrohobel an das
Werkstück heran. Die Berührung des
Elektrohobels mit dem Werkstück bei
10
5460150-Elektrohobel-man.indd 105460150-Elektrohobel-man.indd 10 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
geringer Anlaufdrehzahl kann zu
unkontrollierbaren Vibrationen führen.
Lassen Sie beim Hobeln die Hobel-
sohle immer vollflächig auf dem
Werkstück aufliegen! Beim Anheben
kann der Elektrohobel unkontrollier-
bare Bewegungen ausführen.
Halten Sie beim Hobeln einen
gleich mäßigen Vorschub ein. Das
Erzwingen höherer Vorschubge schwin-
dig keiten birgt Unfallgefahren und führt
zu vorzeitigem Klingenverschleiß.
Leeren Sie den Spanfangsack
recht zeitig. Ein überfüllter Spanfang-
sack führt zu Kühlluft-Stau und
Geräte schaden durch Überhitzung.
Warten Sie den Stillstand der Mes-
serwelle ab, bevor Sie das Elektro-
werkzeug ablegen. Eine freiliegende
rotierende Messerwelle kann sich mit
der Oberäche verhaken und zum
Ver lust der Kontrolle sowie zu schwe-
ren Verletzungen führen.
Montieren Sie den Elektrohobel
nicht an eine stationäre Vorrich-
tung. Der Elektrohobel ist nur für
handgeführte Arbeitsweise geeignet.
Hobeln Sie nicht entgegen der
Vorschubrichtung. Beim Hobeln
entgegen der Vorschubrichtung kann
der Elektrohobel aus der Hand schla-
gen.
Hobeln Sie immer beidhändig. Beim
einhändigen Hobeln können Sie die
Kontrolle über den Elektrohobel verlie-
ren.
Bedenken Sie die unvermeidbaren
Restrisiken beim Arbeiten mit dem
Elektrohobel. Folgende Gefahren
bestehen auch bei intakten Schutz-
vor richtungen:
Verletzung bei Berührung der rotie-
renden Klingen
Verletzung durch berstende und
um heriegende Werkstückteile
Brand durch Überhitzung des
Mo tors bei unzureichender
Spanabfuhr
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffflächen, da
die Messerwelle das eigene Netz-
kabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das
Werkstück mittels Zwingen oder
auf andere Art und Weise an einer
stabilen Unterlage. Wenn Sie das
Werkstück nur mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, bleibt es
labil, was zum Verlust der Kontrolle
führen kann.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch eine besondere Anschluss-
leitung ersetzt werden, die vom Her-
steller oder seinem Kundendienst
erhältlich ist.
Tragen Sie beim Gebrauch des Geräts
eine Staubschutzmaske.
11
5460150-Elektrohobel-man.indd 115460150-Elektrohobel-man.indd 11 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
3 – Lieferumfang prüfen
Abb. 3-1:
Nr. Beschreibung
1 Elektrohobel
2 Werkzeugköcher
3 Innensechskantschlüssel
4 Gabelschlüssel
5 Spanfangsack
6 Ersatz-Antriebsriemen
7 Schlossschraube
8 Montagewinkel für Seitenanschlag
9 Grischraube
10 Grimutter
11 Seitenanschlag
12 Grischraube
13 Tiefenanschlag
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Voll-
ständigkeit und einwandfreie Beschaf-
fenheit.
Bei Fehlteilen oder Beschädigungen:
Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb.
Reklamieren Sie beim Händler.
4 Gerät kennenlernen
Verwendungszweck
Der Elektrohobel dient dem handge führ-
ten Hobeln und Fasen zugelassener
Werkstoe im Heimbereich.
Der Elektrohobel ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung ist bestim-
mungswidrig! Die Folgen bestimmungs-
widriger Verwendung können sein:
Verletzung des Nutzers oder
umstehender Personen
Sachschäden am Gerät, am
Werkstück oder an Gegenständen
in der Umgebung des Geräts
Verlust von Garantie-, Haftungs-
und Versicherungsansprüchen
Zulässige Werkstoffe
Mit dem Elektrohobel bearbeitet werden
dürfen massive, durchgetrocknete Hart-
und Weichhölzer, Holzverbund- und
Holz werkstoe, die frei sind von Fremd
körpern (z. B. Nägel oder Schrauben)
und die frei sind von Anhaftungen
(z. B. Mörtelreste).
Unzulässige Werkstoffe
Der Elektrohobel darf nicht zum Hobeln
von Kunststoen oder Metallen ver wen
det werden.
Zulässige Umgebungsbedingungen
Der Elektrohobel ist für den Einsatz in
trockenen Innenräumen ohne extreme
klimatische Einüsse bestimmt.
Unzulässige Umgebungsbedingungen
Der Elektrohobel ist nicht für den Einsatz
in explosionsgefährdeter Umgebung
geeignet.
Bedienelemente
Abb. 4-1:
Nr. Beschreibung
1 Ein/Aus-Schalter
2 Sicherungsknopf für Ein/Aus-
Schalter
3 Einstellgri für Hobeltiefe
4 Lüftungsschlitze des Antriebs-
riemen-Gehäuses
5 Werkzeugköcher mit Innensechs-
kantschlüssel und Gabelschlüssel
12
5460150-Elektrohobel-man.indd 125460150-Elektrohobel-man.indd 12 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
6 Gerätegri
7 Netzkabel mit Netzstecker
Abb. 4-2:
Nr. Beschreibung
8 Lüftungsschlitze des Motor-
gehäuses
9 Anschlussstutzen für Span fang-
sack
10 Schutzblech für Hobelklingen
11 Hobelsohle
Kennzeichnungen
Abb. 4-3: Typenschild auf dem
Antriebsriemen-Gehäuse
Abb. 4-4: Typenschild auf dem
Motorgehäuse
Symbol Bedeutung
Hersteller-Logo
Prüfsiegel „Geprüfte
Sicherheit“
Betriebsanleitung lesen
Schutzbrille tragen
Nicht in den Hausmüll
entsorgen
Unter Abluft arbeiten
Gehäuse doppelt
schutzisoliert
CE-Zeichen für Konformität
mit europäischen Sicher heits-
vorschriften
Text Bedeutung
MEH900-2 Modellbezeichnung
Elektrohobel Gerätebezeichnung
230-240 V ~ Betriebsspannung
50 Hz Netzfrequenz
900 W Leistungsaufnahme
n0: 16000 min-1 Leerlaufdrehzahl
(Umdrehungen/Minute)
Nr. WU5460150 Artikel-Nummer
Bj. Baujahr
SN: Seriennummer
SN: XXXXX
Die ersten beiden unter-
strichenen Ziern geben
den Herstellungsmonat an.
Technische Daten
Physikalische Daten
Abmessungen B x H x L
(ohne Zubehör und
ohne Netzkabel) ca. 160 x 180 x 300 mm
Länge Netzkabel 3,0 m
Gewicht ca. 2.750 g
Hobelbreite 82 mm
Hobeltiefe 0–3 mm
Elektrische Daten
Betriebsspannung 230-240 V~
Netzfrequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 900 W
Schutzklasse II (Gehäuse
doppelt schutz-
isoliert)
Schutzart IP 20 (nur für
den Einsatz in
trockenen Innen-
räumen)
Leerlaufdrehzahl n0: 16.000 min-1
Ergonomische Daten
Schalldruckpegel LpA = 91,2 dB(A)
KpA = 3 dB
Schallleistungspegel LWA = 102,2 dB(A)
KWA = 3 dB
Vibration 4.130 m/s2
K = 1,5 m/s2
13
5460150-Elektrohobel-man.indd 135460150-Elektrohobel-man.indd 13 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
14
Die Vibrationsmesswerte
wurden ermittelt ent spre-
chend EN 62841-1 und
EN 62841-2-14.
Der angegebene Schwingungsemis-
sions wert wurde nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemis sions-
wert kann auch zu einer einleiten den Ein-
schätzung der Beeinträchtigung verwendet
werden.
Der Schwingungsemissionswert kann sich
während der Benutzung des Elek-
trowerkzeugs vom Angabewert unter-
scheiden, abhängig von der Art und
Weise, wie das Werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibra ti-
onen so gering wie möglich zu halten. Bei-
spielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werk-
zeugs und die Begrenzung der Ar beits zeit.
Dabei sind alle Anteile des Be triebs zyklus zu
berücksichtigen (bei spielsweise Zei ten, in
denen das Elektro werkzeug abge schaltet
ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
5 – Einsatzbereitschaft
herstellen
Abb. 5-1: Montieren Sie den Spanfang-
sack.
Statt des Spanfangsacks darf
auch eine geeignete Absaug-
anlage angeschlossen werden.
Abb. 5-2: Schließen Sie den Elektro-
hobel an die Netzsteckdose an.
Der Elektrohobel ist betriebsbereit.
6 – Elektrohobel handhaben
Hobeltiefe einstellen
Abb. 61: Stellen Sie am Einstellgri die
Hobeltiefe ein.
Einschalten
Hohe Geräuschentwicklung
beim Betrieb.
Gefahr eines Gehörschadens.
Gehörschutz tragen.
Abb. 4-1: Halten Sie den Sicherungs-
knopf (2) gedrückt und drücken Sie den
Ein/Aus-Schalter (1).
Der Elektrohobel läuft an. Warten Sie die
volle Drehzahl ab.
Führen Sie den Elektrohobel zum
Werkstück.
Richtig hobeln
Spanauswurf und Staubentwicklung.
Gefahr einer Schädigung
der Atemwege.
Nur bei montiertem
Spanfangsack hobeln.
Abb. 6-2: Fassen Sie den Elektrohobel
fest mit beiden Händen.
Führen Sie den Elektrohobel behutsam
mit gleichmäßigem Vorschub in Vor-
schubrichtung über das Werkstück.
Beachten Sie dabei:
5460150-Elektrohobel-man.indd 145460150-Elektrohobel-man.indd 14 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Die Hobelsohle muss immer voll
ächig auf dem Werkstück auiegen.
Der Einstellgri für die Hobeltiefe darf
während des Hobelns nicht verstellt
werden.
Ausschalten
Heben Sie den Elektrohobel vom
Werkstück ab.
Abb. 4-1: Lassen Sie den Ein/Aus-
Schalter (1) los.
Nachlaufende Klingenwalze.
Verletzungsgefahr bei Berührung.
Vollständigen Stillstand abwarten.
Sobald der Motor zum Stillstand ge kom-
men ist: Legen Sie den Elektrohobel ab.
Ziehen Sie den Stecker aus der Netz-
steck dose.
Spanfangsack leeren
Spanansammlung im Spanfangsack.
Gefahr des Geräteschadens durch
Überhitzung bei verstopfter
Spanabfuhr.
Spanfangsack rechtzeitig leeren.
Ziehen Sie den Spanfangsack ab.
Um den Spanfangsack zu leeren: Önen
Sie über einem Behälter den Reißver-
schluss.
7 – Kanten brechen und
fasen
Für das Brechen und
Fasen von Kanten wird
kein Zubehör montiert.
Hobeltiefe einstellen
Angetriebene bewegliche Teile.
Verletzungsgefahr bei
versehentlichem Einschalten.
Gerät von der Versorgungsspannung
trennen.
Abb. 7-1: Stellen Sie die Hobeltiefe ein.
Hobeln
Abb. 5-2: Schließen Sie den Elektro-
hobel an die Netzsteckdose an.
Abb. 6-2: Hobeln Sie wie unter „Richtig
hobeln“, Seite 14, beschrieben.
8 – Flächen schlichten
Für das Schlichten
von Flächen kann der
Seitenanschlag
montiert werden, um
die Hobelführung zu
erleichtern.
15
5460150-Elektrohobel-man.indd 155460150-Elektrohobel-man.indd 15 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
16
Seitenanschlag montieren
Angetriebene bewegliche Teile.
Verletzungsgefahr bei
versehentlichem Einschalten.
Gerät von der Versorgungsspannung
trennen.
Abb. 7-2: Montieren Sie den Seiten-
anschlag.
Seitenanschlag einstellen
Abb. 7-2: Stellen Sie den Seitenan-
schlag so ein, dass der Elektrohobel
mittig über das Werkstück läuft.
Hobeln
Abb. 5-2: Schließen Sie den Elektro-
hobel an die Netzsteckdose an.
Abb. 6-2: Hobeln Sie wie unter „Richtig
hobeln“, Seite 14, beschrieben.
9 – Falze hobeln
Für das Hobeln von
Falzen muss der
Seitenanschlag und der
Tiefenanschlag
montiert werden.
Seitenanschlag und Tiefenanschlag
montieren
Angetriebene bewegliche Teile.
Verletzungsgefahr bei
versehentlichem Einschalten.
Gerät von der Versorgungsspannung
trennen.
Abb. 7-3: Montieren Sie den Seiten-
anschlag und den Tiefenanschlag.
Seitenanschlag und Tiefenanschlag
einstellen
Abb. 7-4: Stellen Sie den Seitenan-
schlag und den Tiefenanschlag ein.
Formel:
Einstellung Hobeltiefe
+ Einstellung Tiefenbegrenzer
= Falztiefe
Hobeln
Abb. 5-2: Schließen Sie den Elektro-
hobel an die Netzsteckdose an.
Abb. 6-2: Hobeln Sie wie unter „Richtig
hobeln“, Seite 14, beschrieben.
10 – Reinigen und Instand-
halten
Nach jeder Benutzung
Säubern Sie die Lüftungsschlitze mit
einem trockenen Pinsel oder Druckluft.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
leicht angefeuchteten Tuch. Lassen Sie
das Gehäuse vollständig trocknen.
Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Bevor Sie den Hobel lagern: Prüfen Sie
alle Teile des Elektrohobels auf
einwandfreie Beschaenheit. Bei
Beschädigungen: Lassen Sie den Defekt
von autorisiertem Fachpersonal
beheben.
Nach mehreren Betriebsstunden
Waschen Sie den Spanfangsack in
warmer Seifenlauge, um seine
5460150-Elektrohobel-man.indd 165460150-Elektrohobel-man.indd 16 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
17
Luftdurchlässigkeit zu erhalten. Lassen
Sie den Spanfangsack vollständig
trocknen.
11 – Lagern
Lagern Sie alle Teile zusammen in der
Originalverpackung an einem trockenen
Ort:
Elektrohobel
Alle Zubehörteile
ErsatzAntriebsriemen
Betriebsanleitung
12 – Reparieren
Klingen wechseln
Klingen wechseln oder wiederver-
wenden?
1) siehe Ersatzklingen beschaen
Die Klingen sind zwei schnei-
dig und können zweimal
verwendet werden.
Wenn die Klingen intakt sind, aber die
Schneiden stumpf sind: Nehmen Sie die
Klingen heraus und setzen Sie sie
gedreht wieder ein.
Wenn die Klingen beschädigt sind:
Tauschen Sie die Klingen aus.
1) Ersatzklingen beschaffen
Folgende Klingen sind für den Elektro-
hobel geeignet und beim Meister
Kundenservice erhältlich:
Artikel-Nr. 5906170
Anzahl Set mit 2 Klingen
Klingen wechseln
Um saubere Arbeitsergeb-
nisse zu erzielen: Wechseln
oder drehen Sie immer beide
Klingen.
Angetriebene bewegliche Teile.
Verletzungsgefahr bei
versehentlichem Einschalten.
Gerät von der Versorgungsspannung
trennen.
Abb. 3-1: Verwenden Sie zum Klingen-
wechsel das Werkzeug aus dem Werk-
zeugköcher.
Abb. 8-1: Lockern Sie die 3 Muttern mit
1/2 Umdrehung.
Abb. 8-2: Schwenken Sie das Schutz-
blech beiseite. Schieben Sie die Klinge
mit einem Schraubendreher heraus.
Eine fest sitzende Klinge
kann mit einem leichten
Schlag auf die Stirnseite
gelockert werden.
Drehen Sie die Klinge bzw. setzen Sie
die neue Klinge ein.
Abb. 8-3: Richten Sie die Anpressbacke
und die Klinge parallel zur Hobelsohle aus.
Ziehen Sie die 3 Muttern wieder fest.
Antriebsriemen wechseln
Der Antriebsriemen muss
gewechselt werden, wenn
er wegen Alterung oder
Materialermüdung durchrutscht
und die Klingenwalze nicht
mehr kraftvoll antreibt.
5460150-Elektrohobel-man.indd 175460150-Elektrohobel-man.indd 17 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
18
Angetriebene bewegliche Teile.
Verletzungsgefahr bei
versehentlichem Einschalten.
Gerät von der Versorgungsspannung
trennen.
Abb. 91: Önen Sie das Antriebs
riemen-Gehäuse.
Abb. 9-2: Führen Sie einen Schrauben-
dreher zwischen Treibriemen und
Treibrad.
Drehen Sie das Treibrad und hebeln Sie
den Antriebsriemen heraus.
Setzen Sie den neuen Antriebsriemen so
ein, dass er korrekt in den Laufrillen der
Treibräder verläuft.
Schließen Sie das Antriebsriemen-
Gehäuse.
13 – Entsorgen
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
Geben Sie Pappe und Karton zum Alt-
papier, Folien in die Wertstosammlung.
Produkt entsorgen
Das Symbol mit der durchge-
strichenen Mülltonne bedeutet,
dass Elektro- und Elektronik-
geräte nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgt werden dür-
fen. Verbraucher sind gesetzlich
dazu verpichtet, Elektro und Elektronik
geräte am Ende ihrer Lebens dauer einer
vom unsortierten Siedlungs abfall getrenn-
ten Erfassung zuzuführen. Auf diese Weise
wird eine umwelt- und ressourcenschonen-
de Verwertung sichergestellt.
Batterien und Akkumulatoren, die nicht
fest vom Elektro- oder Elektronikgerät
umschlossen sind und zerstörungs-
frei entnommen werden können, sind
vor der Abgabe des Geräts an einer
Erfassungsstelle von diesem zu trennen
und einer vorgesehenen Entsorgung zuzu-
führen. Das Gleiche gilt für Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Gerät entnommen
werden können.
Elektro- und Elektronikgerätebesitzer aus
privaten Haushalten können diese bei den
Sammelstellen der öentlichrechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von den
Herstellern bzw. Vertreibern im Sinne des
ElektroG eingerichteten Sammelstellen
abgeben. Die Abgabe von Altgeräten ist
unentgeltlich.
Rücknahmepichtig sind Händler mit einer
Verkaufsäche von mindestens 400 m2
für Elektro- und Elektronikgeräte. Das
Gleiche gilt für Lebensmittelhändler mit
einer Gesamtverkaufsäche von mindes-
tens 800 m2, sofern sie dauerhaft oder
zumindest mehrmals im Jahr Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten. Ebenso rück-
nahmepichtig sind Fernabsatzhändler
mit einer Lageräche von mindestens
400 m2 für Elektro- und Elektronikgeräte
oder einer Gesamtlageräche von
mindestens 800 m2. Generell haben
Vertreiber die Picht, die unentgeltliche
Rücknahme von Altgeräten durch geeigne-
te Rücknahmemöglichkeiten in zumutbarer
Entfernung zu gewährleisten.
Verbraucher haben die Möglichkeit zur
unentgeltlichen Abgabe eines Alt geräts
bei einem rücknahmepichti gen Vertreiber,
wenn sie ein gleich wertiges Neugerät mit
einer im Wesentlichen gleichen Funktion
erwerben. Diese Möglichkeit besteht
auch bei Lieferungen an einen privaten
Haushalt. Im Fernabsatzhandel beschränkt
sich die Möglichkeit einer unentgeltlichen
Abholung bei Erwerb eines Neugeräts
auf Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte
5460150-Elektrohobel-man.indd 185460150-Elektrohobel-man.indd 18 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
19
und Großgeräte, die mindestens eine
Außenkante mit einer Länge von mehr
als 50 cm besitzen. Der Vertreiber hat
den Verbraucher bei Abschluss des
Kaufvertrags bezüglich einer entspre-
chenden Rückgabeabsicht zu befragen.
Abgesehen davon können Verbraucher bis
zu drei Altgeräte einer Geräteart bei einer
Sammelstelle eines Vertreibers unent-
geltlich abgeben, ohne dass dies an den
Erwerb eines Neugeräts geknüpft ist.
Allerdings dürfen die Kantenlängen der
jeweiligen Geräte 25 cm nicht überschrei-
ten.
Elektro- und Elektronikgeräte der
Informations- und Kommunikations-
technik, wie zum Beispiel Computer oder
Smartphones, enthalten häug personen-
bezogene Daten. Verbraucher sind selbst
dafür verantwortlich, diese vor der Abgabe
der Geräte zu löschen.
Verbraucher sind dazu angehalten, Maß-
nahmen zur Abfallvermeidung zu ergreifen.
In Bezug auf Elektro- und Elektronikgeräte
sind das eine Verlängerung ihrer
Lebensdauer durch Reparatur defekter
Geräte und die Veräußerung funktions-
tüchtiger gebrauchter Geräte anstelle ihrer
Zuführung zur Entsorgung.
14 – Service-Hinweise
Bewahren Sie das Gerät, die Betriebs
anleitung und ggf. das Zubehör in der
Originalverpackung auf. So haben Sie
alle Informationen und Teile stets
gribereit.
MeisterGeräte sind weitgehend
wartungsfrei. Zum Reinigen des
Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch.
Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie
bitte der Betriebsanleitung.
MeisterGeräte unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle. Sollte
dennoch einmal eine Funktions störung
auftreten, so senden Sie das Gerät
bitte an unsere Service-Anschrift. Die
Reparatur erfolgt umgehend.
Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Repara-
tur zeit. Während der Garantiezeit legen
Sie dem Gerät bitte die Garantie-Ur-
kun de und den Kaufbeleg bei.
Sofern es sich um keine Garantie
reparatur handelt, werden wir Ihnen die
Reparaturkosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Ein Öffnen des Geräts
führt zum Erlöschen des Garantie-
anspruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Pro dukthaftungsgesetz nicht für
durch unsere Geräte hervorgeru-
fene Schä den einzustehen haben,
sofern diese durch unsachgemäße
Reparatur ver ursacht oder bei
einem Teileaus tausch nicht unsere
Originalteile bzw. von uns freigege-
bene Teile ver wendet wurden und
die Reparatur nicht vom Conmetall
Meister GmbH-Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann
durchge führt wurde! Entsprechen-
des gilt für die verwendeten Zube-
hör teile.
Zur Vermeidung von Transport schä
den verpacken Sie das Gerät sicher
oder verwenden Sie die Originalver-
packung.
Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden
eventuelle Reparaturen an Meister-
Geräten kostengünstig ausführen.
5460150-Elektrohobel-man.indd 195460150-Elektrohobel-man.indd 19 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
1 Pochopení návodu
k obsluze a jeho
používání 21
Správné používání návodu k
obsluze 21
Interpretace symbolů 21
Odevzdání návodu k obsluze 21
2 Nejdůležitější je
bezpečnost! 21
Všeobecné bezpečnostní
pokyny k zacházení s
elektrickým nářadím 21
Bezpečnost na pracovišti 21
Elektrická bezpečnost 22
Bezpečnost osob 22
Použití a ošetřování
elektrického nářadí 23
Servis 24
Bezpečnostní opatření pro
ochranu proti požáru 24
Speciální bezpečnostní
opatření pro osoby s
medicínskými implantáty 24
Speciální bezpečnostní
opatření při práci s
elektrickým hoblíkem 24
3 Zkontrolovat rozsah
dodávky 25
4Obeznámit se s
přístrojem 25
Účel použití 25
Povolené nástroje 26
Nepovolené nástroje 26
Povolené okolní podmínky 26
Nepovolené okolní podmínky 26
Ovládací prvky 26
Označení 26
Technické údaje 27
5 Vytvořit stav
připravenosti k použití 28
6 Manipulace s
elektrickým hoblíkem 28
Nastavení hloubky hoblování 28
Zapnout 28
Správně hoblovat 28
Vypnutí 28
Vyprázdnit vak k
zachytávání hoblin 29
7Srazit a zkosit hrany 29
Nastavení hloubky hoblování 29
Hoblovat 29
8Vyhladit plochy 29
Namontovat boční doraz 29
Nastavit boční doraz 29
Hoblovat 29
9Ohoblovat drážky 29
Namontovat boční doraz
a hloubkový doraz 30
Nastavit boční doraz a
hloubkový doraz 30
Hoblovat 30
10Čištění a údržba 30
Po každém použití 30
Po několika provozních
hodinách 30
11 Uskladnění 30
12Oprava 30
Vyměnit čepele 30
Vyměnit hnací řemen 31
13Likvidace 31
14Upozornění o servisu 32
Obsah
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke
stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na
obsluhu.
20
5460150-Elektrohobel-man.indd 205460150-Elektrohobel-man.indd 20 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
1 – Pochopení návodu k
obsluze a jeho používání
Správné používání návodu k obsluze
Odklopte si stranu s obrázky, abyste při
čtení mohli sledovat příslušné obrázky.
Interpretace symbolů
Výstražná upozornění
Označuje bezprostředně hrozící
nebezpečí. Pokud se mu nezabrání,
bude mít za následek usmrcení nebo
velmi těžká zranění.
Označuje potenciálně hrozící nebezpečí.
Pokud se mu nezabrání, může mít za
následek usmrcení nebo velmi těžká
zranění.
Označuje potenciálně hrozící nebezpečí.
Pokud se mu nezabrání, může mít za
následek lehká nebo drobná zranění.
Označuje potenciálně nebezpečnou
situaci. Pokud se jí nezabrání, může
dojít k poškození přístroje nebo jeho
okolí.
Pomůcky na čtení
Označuje informace pro lepší
pochopení některé funkce
Označuje křížové odkazy na
jiné texty
Označuje tipy ke zjednodušení
manipulace a dosažení lepších
pracovních výsledků
Odevzdání provozního návodu
Provozní návod odevzdejte spolu s
přístrojem osobám, které ho používají
zároveň s vámi, a následným majitelům.
2 – Nejdůležitější je
bezpečnost!
Všeobecné bezpečnostní pokyny k
zacházení s elektrickým nářadím
Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce. Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů
a instrukcí může zapříčinit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce uschovejte pro budoucí
použití.
Pojem „elektrické nářadí“
uvedený v bezpečnostních
pokynech se vztahuje na
elektrické nářadí napájené ze
sítě (se síťovým kabelem) a na
elektrické nářadí napájené z
akumulátoru (bez síťového
kabelu).
Bezpečnost na pracovišti
Pracoviště udržujte v čistém stavu
a dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
Elektrické nářadí nepoužívejte ve
výbušném prostředí, v němž se 21
5460150-Elektrohobel-man.indd 215460150-Elektrohobel-man.indd 21 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
nebo prach. Elektrické nářadí vytváří
jiskry, které mohou zapálit prach
nebo páry.
Během používání elektrického
nářadí zabraňte přístupu dětem
a jiným osobám. Při odvedení
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad
přístrojem.
Elektrická bezpečnost
Přípojná zástrčka elektrického
nářadí musí být kompatibilní se
zásuvkou. Zástrčka se nesmí nijak
upravovat. Společně s uzemněnými
přístroji nepoužívejte žádné
adaptérové zástrčky. Nezměněné
zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko zásahu elektrickým proudem.
Zabraňte tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou
například trubky, topení, sporáky
a chladničky. Pokud je vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
Elektrické nářadí chraňte před
deštěm nebo vlhkem. Vniknutí vody
do elektrického nářadí zvyšuje riziko
úderu elektrickým proudem.
Kabel nepoužívejte k účelům, jež
jsou v rozporu s jeho určením,
například k přenášení elektrického
nářadí, k zavěšení nebo vytahování
zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte
před vysokými teplotami, olejem,
ostrými hranami a pohybujícími se
částmi přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
Pokud s elektrickým nářadím
pracujete venku, používejte
prodlužovací kabely, které jsou
vhodné i pro exteriéry. Použití
prodlužovacího kabelu vhodného
pro exteriéry snižuje riziko úderu
elektrickým proudem.
Pokud nelze zamezit provoz
elektrického nářadí ve vlhkém
prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybnému proudu.
Používání ochranného vypínače proti
chybnému proudu snižuje riziko úderu
elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
Tento přístroj není určený k
používání osobami (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi
či s nedostatkem zkušeností a/
nebo poznatků, kromě případů,
pokud jsou pod dozorem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost,
nebo pokud obdrží pokyny týkající
se používání přístroje.
Buďte opatrní, dávejte pozor na to,
co děláte, a k práci s elektrickým
nářadím přistupujte uvážlivě.
Elektrické nářadí nepoužívejte,
pokud jste unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo leků.
Okamžik nepozornosti při použití
elektrického nářadí může zapříčinit
vážná zranění.
Vždy noste osobní ochranné
vybavení a ochranné brýle.
Používání osobních ochranných
pomůcek, jako jsou protiprachová
maska, protiskluzová bezpečnostní
obuv, ochranná helma nebo
ochrana sluchu, v závislosti na typu
elektrického nářadí a jeho použití,
snižuje riziko zranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Ujistěte se, že je elektrické
22
5460150-Elektrohobel-man.indd 225460150-Elektrohobel-man.indd 22 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
nářadí vypnuté, než ho napojíte
na napájení proudem a/nebo
akumulátor, zvednete nebo ponesete.
Pokud máte při přenášení elektrického
nástroje prst na tlačítku zap/vyp nebo
připojíte nástroj v zapnutém stavu na
napájení proudem, může dojít k úrazům.
Než elektrické nářadí zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje
nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč,
který se nachází v otáčející se části
přístroje, může vést ke zranění.
Zamezte nepřirozené držení těla.
Zajistěte stabilní postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete
elektrické nářadí lépe kontrolovat v
neočekávaných situacích.
Noste vhodný oděv. Nenoste
volný oděv nebo šperky. Dbejte
na to, abyste měly vlasy, oděv a
rukavice v bezpečné vzdálenosti
od pohybujících se dílů. Volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
zachyceny pohybujícími se díly.
Pokud je možné namontovat
vysávací a jímací zařízení prachu,
ujistěte se, zda jsou správně
připojena a zda se správně
používají. Použitím zařízení na
odsávání prachu se sníží ohrožení
působením prachu.
Nenechte se ovlivnit falešným
pocitem bezpečí a stále dodržujte
bezpečnostní pravidla pro
elektrické nástroje, i když jste po
dlouhodobém a častém používání
s elektrickými nástroji důkladně
obeznámeni. Neopatrné jednání
může mít za následek vážné zranění
během zlomku sekundy.
Použití a ošetřování elektrického
nářadí
Nástroj nepřetěžujte. K vykonávání
prací používejte elektrické nářadí,
které je pro dané práce určeno.
Vhodné elektrické nářadí umožňuje
lepší a bezpečnější práci v uvedeném
rozsahu výkonu.
Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož
spínač je vadný. Elektrické nářadí,
které se nedá zapnout nebo vypnout,
je nebezpečné a musí se opravit.
Než provedete nastavení nástroje,
vyměníte části příslušenství nebo
nástroj odložíte, vytáhněte nejdříve
zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte
akumulátor. Toto preventivní opatření
zabraňuje neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
Ukládejte nepoužívané elektrické
nářadí mimo dosah dětí. Nástroj
nedovolte používat osobám, které
s ním nejsou obeznámeny nebo si
nepřečetly tyto pokyny. Elektrické
nářadí je nebezpečné, pokud ho
používají nezkušené osoby.
Při údržbě elektrického nářadí
postupuje pečlivě. Zkontrolujte,
zda pohyblivé díly bezpečně
fungují a neváznou, zda nejsou díly
zlomené nebo tak poškozené, že
je funkčnost elektrického nářadí
negativně ovlivněna. Před použitím
nástroje nechte poškozené díly
opravit. Příčinou mnohých úrazů je
nesprávná údržba elektrického nářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré
a čisté. Pečlivě udržované řezné
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a snadněji se vedou.
23
5460150-Elektrohobel-man.indd 235460150-Elektrohobel-man.indd 23 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Elektrické nářadí, příslušenství,
vkládané nástroje atd. používejte
v souladu s těmito instrukcemi.
Zohledněte přitom pracovní
podmínky a vykonávanou činnost.
Používání elektrického nářadí k jiným
účelům, než jsou stanovené účely
použití, může vést k nebezpečným
situacím.
Rukojeti a plochy rukojetí udržujte
suché, čisté, zabraňte kontaktu
s oleji a tuky. Elektrický nástroj s
kluzkou rukojetí a kluzkými plochami
rukojetí nelze bezpečně používat
a kontrolovat v nepředvídatelných
situacích.
Servis
Opravou elektrického nářadí
pověřte pouze kvalifikovaný
odborný personál používající
výhradně originální náhradní díly.
Tím se zajistí zachování bezpečnosti
elektrického nářadí.
Bezpečnostní opatření pro ochranu
proti požáru
Mějte k dispozici hasicí přístroj.
Při požáru dřeva a papíru: práškový
hasicí přístroj (třída požáru ABC)
nebo pěnový hasicí přístroj (třída
požáru AB)
Při požárech elektrických zařízení:
hasicí přístroj s kysličníkem uhličitým
(CO2) (třída požáru B)
Speciální bezpečnostní opatření pro
osoby s medicínskými implantáty
Každé elektrické nářadí vytváří během
provozu elektromagnetické pole, které
může v případě nepříznivých podmínek
narušit fungování medicínských
implantátů (např. kardiostimulátorů).
Než začnete pracovat s elektrickým
hoblíkem:
Konzultujte to s vaším lékařem.
Informujte se u výrobce implantátu.
Speciální bezpečnostní opatření při
práci s elektrickým hoblíkem
Hoblujte vždy jen s ostrými,
nepoškozenými čepelemi. Hoblování
tupými nebo poškozenými čepelemi
může vést k nekontrolovaným vibracím.
Nepoužívejte čepele z rychlořezné
oceli HSS.
Používejte pouze čepele, které
jsou povoleny pro počet otáček
elektrického hoblíku. Nevhodné
čepele mohou prasknout a v případě,
že odletí, mohou způsobit poranění.
Po zapnutí počkejte na úplný počet
otáček. Až poté se s elektrickým
hoblíkem přibližte k obrobku. Kontakt
elektrického hoblíku s obrobkem při
nízkých náběhových otáčkách může
vést k nekontrolovaným vibracím.
Při hoblování nechte hoblovací
plochu vždy celoplošně dosednout
na obrobek! Při nadzvednutí
může elektrický hoblík provést
nekontrolované pohyby.
Při hoblování udržujte rovnoměrný
posuv. Vynucení vyšších rychlostí
posuvu v sobě skrývá rizika vzniku
nehod a vede k předčasnému
opotřebování čepele.
Včas vyprázdněte vak k
zachytávání hoblin. Přeplněný vak k
zachytávání hoblin vede k zastavení
chladicího vzduchu a poškození
přístroje přehřátím.
24
5460150-Elektrohobel-man.indd 245460150-Elektrohobel-man.indd 24 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Než elektrické nářadí odložíte,
počkejte na zastavení nožového
hřídele. Volně ležící rotující nožový
hřídel se může zaseknout do povrchu
a může vést ke ztrátě kontroly, jakož i
těžkým zraněním.
Elektrický hoblík nemontujte na
stacionární zařízení. Elektrický
hoblík je určen pouze pro ručně
ovládaný způsob práce.
Nehoblujte proti směru posuvu. Při
hoblování proti směru posuvu se vám
elektrický hoblík může vyrazit z ruky.
Hoblujte vždy obouručně. Při
jednoručním hoblování můžete ztratit
kontrolu nad elektrickým hoblíkem.
Pamatujte na nevyhnutelná zbývající
rizika při práci s elektrickým
hoblíkem. Následující rizika vznikají i při
neporušených ochranných zařízeních:
Zranění při kontaktu s rotujícími
čepelemi.
Zranění způsobené prasknutými a
odletujícími částmi obrobku.
Požár v důsledku přehřátí motoru
při nedostatečném odvádění hoblin.
Držte elektrické nářadí pouze za
izolované rukojeti, protože nožový
hřídel může narazit do vlastního
síťového kabelu. Kontakt s vedením
pod napětím může přivést napětí i
do kovových částí přístroje a vést k
zásahu elektrickým proudem.
Upevněte a zajistěte obrobek pomocí
svěráku nebo jiným způsobem na
stabilním povrchu. Pokud obrobek
držíte pouze v ruce nebo přidržujete
pomocí těla, není stabilní, což může
vést ke ztrátě kontroly.
Pokud je síťový přívod tohoto
přístroje poškozený, musí se nahradit
speciálním přípojným vedením, které
si můžete obstarat od výrobce nebo v
jeho zákaznickém servisu.
Při používání přístroje noste
ochrannou protiprachovou masku.
3 – Zkontrolovat rozsah
dodávky
Obr. 3-1:
Č. Popis
1 Elektrický hoblík
2 Pouzdro na nástroj
3 Šroubový klíč
4 Vidlicový klíč
5 Vak k zachytávání hoblin
6 Náhradní hnací řemen
7 Šroub s plochou kulovou hlavou a
čtyřhranem
8 Montážní úhelník pro boční doraz
9 Šroub s rukojetí
10 Matice s rukojetí
11 Boční doraz
12 Šroub s rukojetí
13 Hloubkový doraz
Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky
kompletní a nepoškozený.
Pokud některé části chybějí nebo jsou
poškozené:
Nástroj neuvádějte do provozu.
Reklamujte u svého prodejce.
4 – Obeznámit se s
přístrojem
Účel použití
Elektrický hoblík je určen pro ručně
ovládané hoblování a fasetování 25
5460150-Elektrohobel-man.indd 255460150-Elektrohobel-man.indd 25 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
ovolených materiálů v domácím
prostředí.
Elektrický hoblík není určen pro
komerční použití.
Každé jiné použití je v rozporu se
stanoveným účelem! Důsledky použití
v rozporu s účelem použití mohou být
následující:
Zranění uživatele nebo okolo
stojících osob
Hmotné škody na nástroji, na
obrobku nebo na předmětech v
okolí nástroje
Ztráta garance, záručních a
pojistných nároků
Povolené nástroje
Pomocí elektrického hoblíku se smí
opracovávat masivní, prosušené tvrdé
nebo měkké druhy dřeva, dřevěné
kompozitní materiály a dřevěné
materiály, které jsou bez cizích těles
(např. hřebíky nebo šrouby) a bez
přilnutých materiálů (např. zbytky malty).
Nepovolené nástroje
Elektrický hoblík se nesmí používat k
hoblování plastů a kovů.
Povolené okolní podmínky
Elektrický hoblík je určen k použití
v suchých vnitřních prostorách bez
extrémních klimatických vlivů.
Nepovolené okolní podmínky
Elektrický hoblík není určen k použití v
prostředích ohrožených výbuchem.
Ovládací prvky
Obr. 4-1:
Č. Popis
1 Spínač zap/vyp
2 Bezpečnostní tlačítko pro spínač
zap/vyp
3 Rukojeť k nastavení hloubky
hoblování
4 Větrací štěrbina krytu hnacího
řemene
5 Pouzdro na nástroj s šroubový klíč
a vidlicovým klíčem
6 Rukojeť nástroje
7 Síťový kabel se síťovou zástrčkou
Obr. 4-2:
Č. Popis
8 Větrací štěrbiny krytu motoru
9 Přípojné hrdlo pro vak k
zachytávání hoblin
10 Ochranný plech hoblovacích čepelí
11 Hoblovací plocha
Označení
Obr. 4-3: Typový štítek na krytu hnacího
řemene
Obr. 4-4: Typový štítek na krytu motoru
Symbol Význam
Logo výrobce
Kontrolní pečeť „Ověřená
bezpečnost“
Přečíst návod k obsluze
Nosit ochranné brýle
26
5460150-Elektrohobel-man.indd 265460150-Elektrohobel-man.indd 26 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Nelikvidovat s domácím
odpadem
Pracovat ve větraném
prostředí
Kryt má dvojitou izolaci
Značka CE pro shodu s
evropskými bezpečnostními
předpisy
Text Význam
MEH900-2 název modelu
elektrický hoblík název nástroje
230-240 V~ napájecí napětí
50 Hz síťová frekvence
900 W příkon
n0: 16 000 min-1 volnoběžné otáčky
(otáčky/minuta)
Nr. WU5460150 číslo výrobku
Bj. Rok výroby
SN: sériové číslo
SN: XXXXX První dvě podtržené
číslice znázorňují měsíc
výroby.
Technické údaje
Fyzikální údaje
Rozměry š x v x d
(bez příslušenství a
síťového kabelu) cca 160 x 180 x 300 mm
Délka síťového
kabelu 3,0 m
Hmotnost cca 2750 g
Šířka hoblování 82 mm
Hloubka
hoblování 03 mm
Elektrické údaje
Provozní napětí 230-240 V~
Síťová frekvence 50 Hz
Příkon 900 W
Třída ochrany II (kryt s dvojitou izolací)
Krytí IP 20 (určeno pouze
k použití v suchých
vnitřních prostorách)
Volnoběžné
otáčky n0: 16 000 min-1
Ergonomické údaje
Hladina akustického
tlaku LpA = 91,2 dB(A)
KpA = 3 dB
Hladina akustického
výkonu LWA = 102,2 dB(A)
KWA = 3 dB
Vibrace 4.130 m/s2
K = 1,5 m/s2
Naměřené hodnoty vibrací
byly zjištěny podle normy
EN 62841-1, EN 62841-2-14.
Uvedená emisní hodnota kmitání byla
naměřena metodou odpovídající normě
a může se použít k porovnání jednoho
elektrického nástroje s druhým.
Uvedenou emisní hodnotu kmitání
lze použít i pro počáteční odhad
negativního působení.
Emisní hodnota kmitání se může během
používání elektrického nástroje lišit
od uvedené hodnoty, v závislosti na
způsobu používání nástroje.
Pokuste se zatížení v důsledku vibrací
udržet pokud možno co nejnižší.
Příkladným opatřením ke snížení zatížení
vibracemi je nošení rukavic při používání
nástroje a omezení pracovního času.
Přitom je třeba zohlednit všechny
prvky provozního cyklu (například
doby, během nichž je elektrický nástroj
vypnutý, a takové doby, během nichž
je elektrický nástroj sice zapnutý, avšak
běží bez zatížení). 27
5460150-Elektrohobel-man.indd 275460150-Elektrohobel-man.indd 27 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
28
5 – Vytvořit stav
připravenosti k použití
Obr. 5-1: Namontujte vak k zachytávání
hoblin.
Místo vaku k zachytávání
hoblin se může připojit i
vhodné odsávací zařízení.
Obr. 5-2: Elektrický hoblík zapojte do
síťové zásuvky.
Elektrický hoblík je připravený k
provozu.
6 – Manipulace s elektrickým
hoblíkem
Nastavení hloubky hoblování
Obr. 6-1: Na nastavovací rukojeti
nastavte hloubku hoblování.
Zapnout
Velký vývin hluku při provozu.
Nebezpečí poškození sluchu.
Noste ochranu sluchu.
Obr. 4-1: Bezpečnostní tlačítko (2)
podržte stisknuté a stiskněte spínač
zap/vyp (1).
Elektrický hoblík se uvede do chodu.
Počkejte na plný počet otáček.
Elektrický hoblík přibližte k obrobku.
Správně hoblovat
Vyhazování hoblin a vývin prachu.
Nebezpečí poškození dýchacích cest.
Hoblujte pouze s namontovaným
vakem k zachytávání hoblin.
Obr. 6-2: Pevně uchopte elektrický
hoblík oběma rukama.
Elektrický hoblík veďte po obrobku
hoblování rovnoměrným posouváním ve
směru posuvu. Přitom dbejte:
Hoblovací plocha musí celoplošně
dosedat na obrobek.
Rukojeť k nastavení hloubky
hoblování se během hoblování nesmí
přestavit.
Vypnutí
Elektrický hoblík zdvihněte z obrobku.
Obr. 4-1: Pusťte spínač zap/vyp (1).
Dobíhající válec s čepelemi.
Nebezpečí zranění při dotyku.
Počkejte, dokud se úplně nezastaví.
Jakmile se motor zastaví: Odložte
elektrický hoblík.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
5460150-Elektrohobel-man.indd 285460150-Elektrohobel-man.indd 28 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Vyprázdnit vak k zachytávání hoblin
Sbírání hoblin do vaku k zachytávání
hoblin. Nebezpečí poškození nástroje
přehřátím při ucpaném odvodu hoblin.
Zavčas vyprázdněte vak k
zachytávání hoblin.
Stáhněte vak k zachytávání hoblin.
K vyprázdnění vaku k zachytávání
hoblin: Otevřete zips nad nádobou.
7 – Srazit a zkosit hrany
Ke sražení a zkosení
hran se nemontuje
žádné příslušenství.
Nastavení hloubky hoblování
Pohyblivé díly poháněné pohonem.
Nebezpečí zranění při
neúmyslném zapnutí.
Nástroj odpojte od napájení
napětím.
Obr. 7-1: Nastavte hloubku hoblování.
Hoblovat
Obr. 5-2: Elektrický hoblík zapojte do
síťové zásuvky.
Obr. 6-2: Hoblujte podle popisu
uvedeného v kapitole „Správně hoblovat“,
strana 28.
8 – Vyhladit plochy
Pro hladké opracování
ploch se může
namontovat boční
doraz, aby se
usnadnilo vedení
hoblíku.
Namontovat boční doraz
Pohyblivé díly poháněné pohonem.
Nebezpečí zranění při
neúmyslném zapnutí.
Nástroj odpojte od napájení
napětím.
Obr. 7-2: Namontujte boční doraz.
Nastavit boční doraz
Obr. 7-2: Nastavte boční doraz tak,
aby se elektrický hoblík pohyboval přes
obrobek uprostřed.
Hoblovat
Obr. 5-2: Elektrický hoblík zapojte do
síťové zásuvky.
Obr. 6-2: Hoblujte podle popisu
uvedeného v kapitole „Správně
hoblovat“, strana 28.
9 – Ohoblovat drážky
Za účelem hoblování
drážek se musí
namontovat boční a
hloubkový doraz.
29
5460150-Elektrohobel-man.indd 295460150-Elektrohobel-man.indd 29 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
30
Montáž bočního a hloubkového
dorazu
Pohyblivé díly poháněné pohonem.
Nebezpečí zranění při
neúmyslném zapnutí.
Přístroj odpojte od napájení
napětím.
Obr. 7-3: Namontujte boční a hloubkový
doraz.
Nastavení bočního a hloubkového
dorazu
Obr. 7-4: Nastavte boční a hloubkový
doraz. Vzorec:
nastavení hloubky hoblování
+ nastavení omezovače hloubky
= hloubka drážky
Hoblovat
Obr. 5-2: Elektrický hoblík zapojte do
síťové zásuvky.
Obr. 6-2: Hoblujte podle popisu
uvedeného v kapitole „Správně
hoblovat“, strana 28.
10 – Čištění a údržba
Po každém použití
Větrací štěrbiny vyčistěte suchým
štětcem nebo stlačeným vzduchem.
Kryt vyčistěte mírně navlhčenou
utěrkou. Kryt nechte úplně vyschnout.
Nepoužívejte žádné agresivní čisticí
prostředky nebo čisticí prostředky na
drhnutí.
Než hoblík uskladníte: Zkontrolujte
všechny díly elektrického hoblíku, zda
nejsou vadné. V případě poškození:
Vadu nechte odstranit autorizovaným
odborným personálem.
Po několika provozních hodinách
Vak k zachytávání hoblin vyperte v teplém
mýdlovém roztoku, aby se zachovala jeho
prodyšnost. Vak k zachytávání hoblin
nechte zcela vyschnout.
11 – Uskladnění
Uložte všechny díly společně v
originálním obalu na suchém místě.
Elektrický hoblík
Všechny díly příslušenství
Náhradní hnací řemen
Návod k obsluze
12 – Oprava
Vyměnit čepele
Čepele vyměnit nebo znovu použít?
1) Viz Obstarání náhradních čepelí.
Čepele mají dvě řezné hrany
a mohou se použít dvakrát.
Pokud jsou čepele neporušené, ale
řezné hrany jsou tupé: Čepele vyjměte a
nasaďte je zpět opačnou stranou.
Pokud jsou čepele poškozené: Vyměňte
čepele.
1) Obstarání náhradních čepelí
Pro elektrický hoblík jsou vhodné
následující čepele a k dostání jsou u
zákaznického servisu Meister:
5460150-Elektrohobel-man.indd 305460150-Elektrohobel-man.indd 30 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
31
č. výrobku 5906170
počet s ada se 2 čepelemi
Vyměnit čepele
Abyste dosáhli čisté výsledky
práce: Vyměňte nebo otočte
vždy obě čepele.
Pohyblivé díly poháněné pohonem.
Nebezpečí zranění při
neúmyslném zapnutí.
Přístroj odpojte od napájení
napětím.
Obr. 3-1: K výměně čepelí používejte
nářadí z pouzdra na nástroj.
Obr. 8-1: Povolte 3 matice otočením o
1/2 otáčky.
Obr. 8-2: Na obou stranách vychylte
ochranný plech. Čepel vysuňte pomocí
šroubováku ven.
Pevně držící čepel můžete
uvolnit mírným úderem na
čelní stranu.
Čepel otočte, příp. nasaďte novou
čepel.
Obr. 8-3: Přítlačnou čelist a čepel
vyrovnejte paralelně k hoblovací ploše.
Opět pevně dotáhněte 3 matice.
Vyměnit hnací řemen
Hnací řemen se musí
vyměnit, pokud kvůli
zestárnutí nebo únavě
materiálu prokluzuje a válec s
čepelemi už nepohání plnou
silou.
Pohyblivé díly poháněné pohonem.
Nebezpečí zranění při
neúmyslném zapnutí.
Přístroj odpojte od napájení
napětím.
Obr. 9-1: Otevřete kryt hnacího řemene.
Obr. 9-2: Šroubovák zaveďte mezi hnací
řemen a hnací kolo.
Hnací kolo otočte a pákou vyjměte hnací
řemen.
Nový hnací řemen nasaďte tak, aby
správně probíhal v drážkách hnacích
kol.
Zavřete kryt hnacího řemene.
13 – Likvidace
Po uplynutí životnosti: Zajistěte, aby se
nástroj odevzdal k ekologické recyklaci.
Likvidaci přístroje
provádějte podle místních
předpisů.
Nástroj nedávejte do
domácího odpadu!
V souladu s evropskou směrnicí
2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních a její
transpozici do národních právních
předpisů je nutné použité elektrické
spotřebiče shromažďovat odděleně a
odevzdávat je k ekologické likvidaci.
5460150-Elektrohobel-man.indd 315460150-Elektrohobel-man.indd 31 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Alternativa recyklace k požadavku na
zpětné vracení produktu:
Vlastník elektrického přístroje je
alternativně povinen místo vrácení
spolupracovat při odborné recyklaci v
případě, že se rozhodne k odevzdání
vlastnictví. Starý přístroj lze za tímto
účelem rovněž odevzdat do sběrny,
která provede likvidaci ve smyslu
národního zákona o recyklaci a zákona
o odpadech.
To se nevztahuje na příslušenství a
pomocné prostředky přiložené ke
starému přístroji bez elektrických
součástí.
14 – Upozornění o servisu
Uchovávejte stroj, návod k obsluze
a případně i příslušenství v
originálním balení. Takto budete mít
veškeré informace i součásti neustále
po ruce.
• Přístroje Meister téměř nevyžadují
údržbu, k čištění krytu postačí
vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy
neponořujte do vody. Další pokyny
jsou uvedeny v návodu k obsluze.
• Přístroje Meister podléhají přísné
kontrole jakosti. Pokud se by přesto
vyskytla porucha funkce, zašlete
přístroj na adresu naší servisní
služby. Opravu provedeme obratem.
Stručný popis poruchy zkracuje
dobu hledání místa závady i opravy.
Během záruční lhůty prosím přiložte
k přístroji záruční list a doklad o
nákupu.
Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu
účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po otevření
přístroje zaniká nárok na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňujeme
na to, že podle zákona o ručení
za produkty neručíme za škody
vzniklé našimi přístroji, pokud
byly způsobeny nesprávnou
opravou nebo pokud při výměně
některé části nebyly použity naše
originální díly popř! námi schválené
díly a oprava nebyla provedena
firmou Conmetall Meister GmbH
v zákaznickém servisu nebo
autorizovaným odborníkem! Totéž
platí i pro použité příslušenství.
Přístroj bezpečně zabalte nebo
použijte originálního obalu, aby se při
přepravě nepoškodil.
I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy
přístrojů Meister provedeme za
výhodné ceny.
32
5460150-Elektrohobel-man.indd 325460150-Elektrohobel-man.indd 32 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
FR
Sommaire
1 Comprendre et utiliser
ces instructions de
service 34
Utiliser correctement ces
instructions de service
correctement 34
Interpréter les symboles 34
Transmettre ces instructions
de service 34
2 La sécurité avant tout! 34
Consignes de sécurité
générales pour l’utilisation
d’appareils électriques 34
Sécurité sur le lieu de travail 34
Sécurité électrique 35
Sécurité des personnes 35
Utilisation et manipulation
de l’appareil électrique 36
Service 37
Mesure de sécurité pour
la protection contre les
incendies 37
Mesures de sécurité
particulières pour les
personnes portant des
implants médicaux 37
Mesures de sécurité
particulières lors del’utilisation
du rabot électrique 37
3 Contrôler le contenu
de la livraison 39
4 Faire connaissance
avec l´appareil 39
Utilisation conforme 39
Matériaux autorisés 39
Matériaux non autorisés 39
Conditions environnementales
autorisées 39
Conditions environnementales
non autorisées 40
Éléments de commande 40
Marquages 40
Caractéristiques techniques 40
5 Préparation
à l’utilisation 41
6 Manipulation du rabot
électrique 41
Régler la profondeur
du rabot 41
Mettre en service 41
Raboter correctement 42
Mettre hors service 42
Vider le sac de récupération
des copeaux 42
7 Briser et chanfreiner
les bords 42
Régler la profondeur
du rabot 43
Raboter 43
8 Lisser les surfaces 43
Monter la butée latérale 43
Régler la butée latérale 43
Raboter 43
9 Raboter les plis 43
Monter la butée latérale et
la butée de profondeur 43
Régler la butée latérale et la
butée de profondeur 43
Raboter 43
10 Nettoyage et
maintenance 44
Après chaque utilisation 44
Après plusieurs heures de
fonctionnement 44
11 Stockage 44
12 – Réparations 44
Remplacer les lames 44
Remplacer la courroie
d’entraînement 45
13 Élimination 45
14 Conseils de service 46
33
5460150-Elektrohobel-man.indd 335460150-Elektrohobel-man.indd 33 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
1 – Comprendre et utiliser ces
instructions de service
Utiliser ces instructions de service
correctement
Dépliez les pages d’illustration an de
pouvoir vous référer aux illustrations
correspondantes lors de la lecture.
Interpréter les symboles
Mises en garde
Indique un danger menaçant imminent.
S’il n’est pas évité, il provoque le décès
ou de très graves blessures.
Indique un danger menaçant possible.
S’il n’est pas évité, il peut provoquer le
décès ou de très graves blessures.
Indique un danger menaçant possible.
S’il n’est pas évité, il peut provoquer
des blessures légères ou bénignes.
Indique une situation préjudiciable
possible. Si elle n’est pas évitée, des
détériorations de l’appareil ou de son
environnement peuvent se produire.
Aide à la lecture
Indique des informations
permettant de mieux
comprendre une fonction
Indique un renvoi à d’autres
passages du texte
Indique une astuce
permettant de manipuler
l’appareil plus facilement et
d’obtenir de meilleurs
résultats de travail
Transmettre ces instructions de
service
Transmettez ces instructions de service
avec l’appareil aux autres personnes qui
l’utilisent ou au propriétaire suivant.
2 – La sécurité avant tout!
Consignes de sécurité générales pour
l’utilisation d’appareils électriques
Lisez toutes les consignes de
sécurité et instructions. Les
négligences concernant le respect
des consignes de sécurité et des
instructions peuvent entraîner un
choc électrique, un incendie et / ou
des blessures graves.
Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et
instructions pour plus tard.
Le terme « appareil
électrique » utilisé dans les
consignes de sécurité fait
référence aux appareils
électriques fonctionnant sur
secteur (avec câble secteur)
et aux appareils électriques
fonctionnant sur batterie
(sans câble secteur).
Sécurité sur le lieu de travail
Veillez à ce que votre poste de
travail soit toujours propre et bien
34
5460150-Elektrohobel-man.indd 345460150-Elektrohobel-man.indd 34 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
éclairé. Des zones de travail en
désordre ou non éclairées peuvent
provoquer des accidents.
Ne travaillez pas avec l’appareil
électrique dans un environnement
à risques d’explosion dans lequel
se trouvent des liquides, des gaz
ou des poussières inflammables.
Les appareils électriques engendrent
des étincelles qui peuvent mettre le
feu aux poussières ou aux vapeurs.
Lors de l’utilisation de l’appareil
électrique, tenez les enfants et
les personnes qui ne sont pas
concernées à distance. Si votre
attention est détournée, vous pouvez
perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
La fiche de l’appareil électrique
doit être adaptée à la prise
secteur. La fiche ne doit en aucun
cas être modifiée. N’utilisez pas
d’adaptateurs de prise avec des
appareils mis à la terre. Des ches
intactes et les prises secteurs
correspondantes diminuent les
risques de décharges électriques.
Évitez tout contact corporel avec
les surfaces mises à la terre
comme les tuyaux, les chauffages,
les cuisinières et les réfrigérateurs.
Le risque de décharge électrique est
plus élevé quand votre corps est en
contact avec la terre.
Protégez les appareils électriques
de la pluie et de l’humidité. Si de
l’eau pénètre dans un appareil
électrique, cela augmente alors les
risques de choc électrique.
N’utilisez pas le câble pour porter
ou suspendre l’appareil électrique
ni pour débrancher la prise secteur.
Protégez le câble de la chaleur, de
l’huile, des rebords coupants et
des éléments mobiles de l’appareil.
Des câbles abîmés ou enroulés
augmentent les risques de décharges
électriques.
Si vous travaillez dehors avec
l’appareil électrique, n’utilisez
que des rallonges adaptées à
l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
adaptée au travail en extérieur
diminue les risques de décharges
électriques.
S’il est impossible d’éviter d’utiliser
l’appareil électrique dans un
environnement humide, utilisez
alors un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur
diérentiel diminue les risques de
décharges électriques.
Sécurité des personnes
Cet appareil n’est pas prévu pour
être utilisé par des personnes
(enfants compris) présentant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées
ou manquant d’expérience et/ou
de connaissances à moins que ces
personnes ne soient surveillées
par une personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles n’aient
obtenu de sa part des instructions
d’utilisation.
Soyez attentifs, faites attention
à ce que vous faites et oyez
raisonnable lorsque vous travaillez
avec l’appareil électrique. N’utilisez
pas l’appareil électrique si vous
35
5460150-Elektrohobel-man.indd 355460150-Elektrohobel-man.indd 35 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
êtes fatigué ou sous l’influence
de drogues, de l’alcool ou
de médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil électrique peut provoquer
des blessures graves.
Portez votre équipement de
protection individuelle et portez
toujours des lunettes de protection.
Le port d’équipements de protection
individuelle comme un masque
de protection contre la poussière,
des chaussures de sécurité anti-
dérapantes, un casque ou une
protection auditive en fonction du
type et de l’utilisation de l’appareil
électrique diminue les risques de
blessure.
Évitez toute mise en service
involontaire. Assurez-vous
que l’appareil électrique est
éteint avant de le brancher à
l’alimentation électrique et / ou aux
batteries, avant de le prendre en
main ou avant de le porter. Si vous
avez le doigt sur l’interrupteur ou si
l’appareil électrique est allumé quand
vous le branchez à l’alimentation
secteur, vous risquez alors d’avoir un
accident.
Retirez les appareils de réglage
ou la clé à vis avant d’allumer
l’appareil électrique. Un appareil
ou une clé qui se trouve encore sur
un élément rotatif de l’appareil peut
provoquer des blessures.
Évitez toute posture inhabituelle.
Assurez-vous que vous avez bien
une position stable et gardez
l’équilibre à tout moment. Vous
pouvez ainsi mieux contrôler
l’appareil électrique dans les
situations inattendues.
Portez des vêtements adaptés. Ne
portez pas de vêtements amples ni
de bijoux. Tenez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants à distance
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
Quand les équipements
d’aspiration et de récupération de
la poussière peuvent être montés,
assurez-vous qu’ils sont raccordés
et utilisés correctement. L’utilisation
d’un aspirateur à poussières peut
diminuer les risques provoqués par
les poussières.
Ne vous croyez pas faussement
en sécurité et respectez les règles
de sécurité des outils électriques,
même si vous êtes familier avec
l‘outil électrique. Un maniement
négligent peut entraîner des blessures
graves en une fraction de seconde.
Utilisation et manipulation de
l’appareil électrique
Ne surchargez pas l’appareil
électrique. Utilisez l’appareil
électrique adapté à votre travail.
Équipé du bon appareil électrique,
vous travaillez mieux et de manière
plus sûre dans le domaine de
puissance donné.
N’utilisez pas un appareil électrique
dont l’interrupteur est abîmé. Un
appareil électrique qui ne peut plus
être allumé, ni éteint est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la prise secteur et / ou
retirez la batterie avant d’effectuer
des réglages sur l’appareil, de
changer d’accessoire ou de
36
5460150-Elektrohobel-man.indd 365460150-Elektrohobel-man.indd 36 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
reposer l’appareil. Ces mesures de
précaution empêchent un démarrage
inopiné de l’appareil électrique.
Rangez les appareils électriques
que vous n’utilisez pas hors de
portée des enfants. Ne laissez
personne utiliser cet appareil qui
ne soit pas familier avec celui-ci et
qui n’a pas lu ces instructions. Les
appareils électriques sont dangereux
s’ils sont utilisés par des personnes
inexpérimentées.
Prenez soin de votre appareil
électrique. Contrôlez que les
pièces mobiles fonctionnent
parfaitement et ne se bloquent
pas, qu’aucun élément n’est cassé
ou abîmé de telle manière qu’il
influence le bon fonctionnement de
l’appareil électrique. Faites réparer
les pièces abîmées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents
sont causés par des appareils
électriques mal entretenus.
Veillez à ce que les outils de
découpe soient toujours aiguisés et
propres. Les outils de découpe bien
entretenus et aiguisés se bloquent
moins et sont plus faciles à guider.
Utilisez l’appareil électrique,
ses accessoires et ses outils
conformément à ces instructions.
Prenez alors en compte les
conditions de travail et l’activité à
exercer. L’utilisation d’un appareil
électrique dans un objectif autre que
pour lequel il a été prévu peut conduire
à des situations dangereuses.
Maintenez les sèches, propres et
exemptes d‘huile et de graisse. Les
poignées glissantes ne permettent
pas d‘utiliser et de contrôler l‘outil
électrique en toute sécurité dans des
situations imprévues.
Service
Ne faites réparer votre appareil
électrique que par du personnel
qualifié et uniquement avec des
pièces détachées d’origine. On
s’assure ainsi que la sécurité de
l’appareil électrique est maintenue.
Mesure de sécurité pour la protection
contre les incendies
Tenez un extincteur à portée de main.
Dans le cas des incendies de bois et
de papier: extincteur incendie à poudre
(feux de classe ABC) ou extincteur à
mousse (feux de classe AB).
Dans le cas des incendies électriques:
extincteur au dioxyde de carbone (CO2)
(feux de classe B)
Mesures de sécurité particulières
pour les personnes portant des
implants médicaux
Pendant le fonctionnement, chaque
appareil électrique génère un champ
électromagnétique qui, sous certaines
circonstances, peut perturber les
implants médicaux (par ex. stimulateur
cardiaque).
Avant de travailler avec le rabot
électrique:
Consultez votre médecin.
Consultez le fabricant de l’implant.
Mesures de sécurité particulières lors
de l’utilisation du rabot électrique
Ne rabotez qu’avec des lames
aiguisées et non endommagées. Le 37
5460150-Elektrohobel-man.indd 375460150-Elektrohobel-man.indd 37 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
rabotage avec des lames émoussées
ou endommagées peut entraîner des
vibrations incontrôlées.
N’utilisez pas de lames en acier HSS.
N’utilisez que des lames autorisées
pour la vitesse du rabot électrique.
Les lames non appropriées peuvent
se briser et causer des blessures
lorsqu’elles sont projetées.
Après la mise en route, patientez
jusqu’au régime maximal. Vous
pouvez alors placer le rabot
électrique sur la pièce à usiner. Le
contact du rabot électrique avec la
pièce à usiner en cas de régime de
départ plus lente peut entraîner des
vibrations incontrôlables.
Lorsque vous rabotez, appliquez
toujours la semelle de rabot sur
toute sa surface contre la pièce à
usiner! Lorsque vous le soulevez, le
rabot électrique peut eectuer des
mouvements incontrôlables.
Lorsque vous rabotez, maintenez
une avancée régulière. Le forçage
de vitesses d’avancée plus élevées
présente des risques d’accident et
cause une usure précoce des lames.
Videz à temps le sac de
récupération des copeaux. Un sac
de récupération des copeaux trop
plein entraîne une accumulation d’air
froid et des dommages sur l’appareil
dus à la surchaue.
Patientez jusqu’à l’arrêt de l’arbre
à lame avant de reposer l’appareil
électrique. Un arbre à lames
en mouvement déchaussé peut
s’accrocher à la surface et entraîner
une perte du contrôle ainsi que des
blessures graves.
Ne montez pas le rabot électrique
sur un dispositif stationnaire. Le
rabot électrique est uniquement
adapté à un fonctionnement manuel.
Ne rabotez pas dans le sens
inverse de l’avancée. Si vous
rabotez dans le sens inverse de
l’avancée, le rabot électrique peut
vous échapper.
Rabotez toujours à deux mains. Si
vous rabotez à une main seulement,
vous pouvez perdre le contrôle de
l’appareil.
Tenez compte des risques
résiduels inévitables lors de
l’utilisation du rabot électrique.
Les dangers suivants existent encore
même avec des dispositifs de
protection intacts:
blessure en cas de contact avec les
lames en mouvement
blessure due à des pièces d’usinage
brisées et projetées
risque d’incendie en cas de
surchaue du moteur ou d’élimination
insusante des copeaux
Ne tenez l’appareil électrique
que par ses poignées isolées, car
l’arbre à lames risque d’entrer en
contact avec son propre câble
secteur. Le contact avec une
conduite sous tension peut aussi
mettre sous tension des composants
métalliques de l’appareil et provoquer
une décharge électrique.
Fixez et sécurisez la pièce à usiner
à l’aide d’embouts ou d’une autre
manière sur un support stable.
38
5460150-Elektrohobel-man.indd 385460150-Elektrohobel-man.indd 38 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Si vous ne maintenez la pièce à
usiner qu’à la main ou contre votre
corps, elle reste instable et cela peut
entraîner une perte de contrôle.
Si le cordon d’alimentation secteur de
cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé par un cordon spécial qui
peut être obtenu auprès du fabricant ou
de son service après-vente.
Portez un masque de protection
contre la poussière lorsque vous
utilisez l’appareil.
3 – Contrôler le contenu de
la livraison
Ill. 3-1:
N° description
1 Rabot électrique
2 Carquois à outil
3 Clé Allen
4 Clé à fourche
5 Sac de récupération des copeaux
6 Courroie d’entraînement de
remplacement
7 Vis de verrou
8 Equerre de montage pour butée
latérale
9 Vis à poignée
10 Écrou à poignée
11 Butée latérale
12 Vis à poignée
13 Butée de profondeur
Contrôlez que le contenu de la livraison
est bien complet et en parfait état.
En cas de pièce manquante ou de
détériorations:
Ne mettez pas l’appareil en marche.
Faites une réclamation auprès de
votre revendeur.
4 – Faire connaissance avec
l’appareil
Utilisation conforme
Le rabot électrique sert à raboter et
à chanfreiner à la main chez soi les
matériaux autorisés.
Le rabot électrique n’est pas adapté à
une utilisation professionnelle. Toute
autre utilisation est contraire aux
prescriptions ! Les conséquences d’une
utilisation non conforme peuvent être :
blessure de l’utilisateur ou des
personnes alentours
dommages de l’appareil, de la
pièce ou des objets qui l’entourent
perte de la garantie, de la
responsabilité et des droits de
recours à l’assurance
Matériaux appropriés
Le rabot électrique permet de traiter les
bois tendres et durs massifs, secs, les
bois composites et matériaux en bois
qui sont dépourvus d’objets étrangers
(par ex. clous ou vis) et qui sont libres de
dépôts collés (par ex. restes de mortier).
Matériaux non autorisés
Le rabot électrique ne doit pas être
utilisé pour raboter les plastiques ou les
métaux.
Conditions environnementales
appropriées
Le rabot électrique est conçu pour une
utilisation dans des espaces intérieurs
secs, sans inuence climatique extrême.
39
5460150-Elektrohobel-man.indd 395460150-Elektrohobel-man.indd 39 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
40
Conditions environnementales non
autorisées
Le rabot électrique n’est pas adapté à
une utilisation dans un environnement à
risques d’explosion.
Éléments de commande
Ill. 4-1:
N° description
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Sécurité pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
3 Poignée de réglage de la
profondeur de rabot
4 Fente d’aération du boîtier de
courroie d’entraînement
5 Carquois à outil avec clé Allen et
clé à fourche
6 Poignée de l’appareil
7 Câble secteur avec che secteur
Ill. 4-2:
N° description
8 Fente d’aération du boîtier de
moteur
9 Manchon de raccordement pour
sac de récupération des copeaux
10 Tôle de protection pour lames de
rabot
11 Semelle de rabot
Marquages
Ill. 4-3: plaque signalétique sur le boîtier
de courroie d’entraînement
Ill. 4-4: plaque signalétique sur le boîtier
de moteur
Signification des symboles
Logo du fabricant
Label de contrôle « Sécurité
contrôlée »
Lire les instructions de
service
Porter des lunettes de
protection
Ne pas éliminer avec les
ordures ménagères
Travailler sous air extrait
Boîtier à double isolation
Marquage CE pour la
conformité avec les normes
de sécurité européennes
Signification du texte
MEH900-2 Désignation du modèle
Rabot électrique Désignation
230-240 V~ Tension d’alimentation
50 Hz Fréquence de secteur
900 W Puissance absorbée
n0 : 16 000 min-1 Vitesse de course à vide
(tours/minute)
Nr. WU5460150 Numéro de référence
Bj. Année de construction
SN: Numéro de série
SN: XXXXX
Les deux premiers
chires souli gnés
indiquent le mois de
fabrication.
Caractéristiques techniques
Données physiques
Dimensions L x H x P (sans
accessoires et sans câbles
secteur) env. 160 x 180 x 300 mm
5460150-Elektrohobel-man.indd 405460150-Elektrohobel-man.indd 40 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Longueur du
câble secteur 3,0 m
Poids env. 2 750 g
Largeur de rabot 82 mm
Profondeur de rabot
0–3 mm
Données électriques
Tension de service 230-240 V~
Fréquence de secteur 50 Hz
Puissance absorbée 900 W
Classe de protection II (isolation
de protection
double)
Indice de protection IP 20 (pour
les locaux
intérieurs secs
uniquement)
Vitesse de course
à vide n0 : 16 000 min-1
Données ergonomiques
Niveau de pression
acoustique LpA = 91,2 dB(A)
KpA = 3 dB
Puissance
acoustique LWA = 102,2 dB(A)
KWA = 3 dB
Vibration 4.130 m/s2
K = 1,5 m/s2
Les valeurs de vibration
mesurées ont été déterminées
conformément à la norme
EN 62841-1, EN 62841-2-14.
La valeur d’émission d’oscillations
indiquée a été mesurée selon un
procédé de mesure normé et peut être
utilisée pour la comparaison d’un outil
électrique avec un autre. La valeur
d’émission d’oscillations indiquée peut
aussi être utilisée pour l’estimation
initiale de l’inuence.
Essayez de réduire au minimum la
sollicitation due aux vibrations. Le port
de gants de protection lors de l’utilisation
de l’outil et la limitation du temps de
travail sont des mesures qui peuvent être
prises, à titre d’exemples. pour limiter
la sollicitation due aux vibrations. À cet
égard, toutes les étapes du cycle de
fonctionnement doivent être prises en
considération (par exemple les temps
durant lesquels l’outil électrique est hors
service et ceux durant lesquels il est en
service mais fonctionne sans charge).
5 – Préparation à l’utilisation
Ill. 5-1: montez le sac de récupération
des copeaux.
À la place du sac de
récupération des copeaux,
vous pouvez également
raccorder une installation
d’aspiration appropriée.
Ill. 5-2: branchez le rabot électrique à
l’alimentation secteur.
Le rabot électrique est prêt à l’emploi.
6 – Manipuler le rabot
électrique
Régler la profondeur de rabot
Ill. 6-1: réglez la profondeur de rabot sur
la poignée de réglage.
Mise en service
Développement de bruit élevé
lors de l’utilisation.
Risque de dommage de l’ouïe.
Porter une protection auditive. 41
5460150-Elektrohobel-man.indd 415460150-Elektrohobel-man.indd 41 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
42
Ill. 4-1: maintenez le bouton de sécurité (2)
enfoncé et appuyez l’interrupteur Marche/
Arrêt (1).
Le rabot électrique démarre. Patientez
jusqu’au régime maximal.
Appliquez le rabot électrique sur la
pièce à usiner.
Raboter correctement
Projection de copeaux et formation
de poussière. Risque de dommage
des voies respiratoires. Ne raboter
qu’avec le sac de récupération des
copeaux monté.
Ill. 6-2: manipulez le rabot électrique
fermement avec les deux mains. Guidez
le rabot électrique prudemment avec
une avancée régulière dans le sens de
l’avancée, sur la pièce à usiner.
Tenez compte des éléments suivants:
Toujours appliquer la semelle de
rabot sur toute la surface contre la
pièce à usiner.
Ne pas décaler la poignée de réglage
de la profondeur de rabot pendant
l’utilisation.
Mettre hors service
Soulevez le rabot électrique de la pièce
à usiner.
Ill. 4-1: relâchez l’interrupteur Marche/
Arrêt (1).
Inertie du cylindre de lame. Risque de
blessure en cas de contact. Patientez
jusqu’à l’arrêt complet.
Dès que le moteur est à l’arrêt: déposez
le rabot électrique.
Retirez la che de l’alimentation secteur.
Vider le sac de récupération des
copeaux
Accumulation de copeaux dans le sac
de récupération. Risque de dommage
de l’appareil dû à la surchauffe en cas
de bourrage de l’évacuation.
Vider le sac de récupération des
copeaux à temps.
Retirez le sac de récupération des
copeaux.
Pour vider le sac de récupération des
copeaux: ouvrez la fermeture au-dessus
d’un récipient.
7 – Briser et chanfreiner les
bords
Aucun accessoire n’est
nécessaire pour briser
et chanfreiner les
bords.
5460150-Elektrohobel-man.indd 425460150-Elektrohobel-man.indd 42 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Régler la profondeur du rabot
Éléments mobiles moteurs. Risques
de blessures en cas d’allumage
involontaire. Débrancher la tension
d’alimentation de l’appareil.
Ill. 7-1: réglez la profondeur de rabot.
Raboter
Ill. 5-2: branchez le rabot électrique à
l’alimentation secteur.
Ill. 6-2: rabotez comme indiqué sous
« Raboter correctement ,» page 42.
8 – Lisser les surfaces
An de lisser les
surfaces, vous pouvez
monter la butée
latérale pour faciliter
le guidage du rabot.
Monter la butée latérale
Éléments mobiles moteurs. Risques
de blessures en cas d’allumage
involontaire. Débrancher la tension
d’alimentation de l’appareil.
Ill. 7-2: montez la butée latérale.
Régler la butée latérale
Ill. 7-2: réglez la butée latérale de sorte
que le rabot électrique fonctionne au
milieu, sur la pièce à usiner.
Raboter
Ill. 5-2: branchez le rabot électrique à
l’alimentation secteur.
Ill. 6-2: rabotez comme indiqué sous
« Raboter correctement », page 42.
9 – Raboter les plis
Pour raboter les plis,
vous devez monter la
butée latérale et la
butée de profondeur.
Monter la butée latérale et la butée de
profondeur
Éléments mobiles moteurs. Risques
de blessures en cas d’allumage
involontaire. Débrancher la tension
d’alimentation de l’appareil.
Ill. 7-3: montez la butée latérale et la
butée de profondeur.
Régler la butée latérale et la butée de
profondeur
Ill. 7-4: réglez la butée latérale et la
butée de profondeur. Formule:
réglage de la profondeur de rabot
+ réglage de la limitation de profondeur
= profondeur de pli
Raboter
Ill. 5-2: branchez le rabot électrique à
l’alimentation secteur.
43
5460150-Elektrohobel-man.indd 435460150-Elektrohobel-man.indd 43 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Ill. 6-2: rabotez comme indiqué sous
« Raboter correctement », page 42.
10 – Nettoyage et
maintenance
Après chaque utilisation
Nettoyez les fentes d’aération avec un
pinceau sec ou à l’air comprimé.
Nettoyez le boîtier avec un chion
légèrement humide. Laissez le boîtier
sécher entièrement. N’utilisez pas
de produits nettoyants agressifs ou
abrasifs.
Avant d’entreposer le rabot: contrôlez
que toutes les pièces du rabot
électrique sont en parfait état. En cas de
dommages: Faites réparer le défaut par
des spécialistes autorisés.
Après plusieurs heures de
fonctionnement
Lavez le sac de récupération des
copeaux dans une base savonneuse
chaude an de conserver sa
perméabilité à l’air. Laissez sécher
entièrement le sac de récupération des
copeaux.
11 – Stockage
Rangez toutes les pièces dans
l’emballage d’origine dans un endroit
sec.
Rabot électrique
Tous les accessoires
Courroie d’entraînement de
remplacement
Mode d’emploi
12 – Réparations
Remplacement des lames
Remplacer ou réutiliser des lames?
1) Voir Acquisition de lames de rechange.
Les lames sont à double
tranchant et peuvent être
réutilisées deux fois.
Si les lames sont intactes, mais que
les tranchants sont émoussés: retirez
les lames et retournez-les avant de les
remettre en place.
Si les lames sont endommagées:
remplacez les lames.
1) Procurez-vous des lames de
remplacement
Les lames suivantes sont adaptées
au rabot électrique et peuvent être
obtenues auprès du service clientèle
de Meister:
Référence 5906170
Nombre jeu de 2 lames
Remplacer les lames
Pour obtenir des résultats
nets: remplacez ou retournez
toujours les deux lames.
Éléments mobiles moteurs. Risques
de blessures en cas d’allumage
involontaire. Débrancher la tension
d’alimentation de l’appareil.
Ill. 3-1: pour le remplacement des
lames, utilisez toujours l’outil dans le
carquois à outils.
44
5460150-Elektrohobel-man.indd 445460150-Elektrohobel-man.indd 44 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
45
Ill. 8-1: relâchez les 3 écrous sur
1/2 tour.
Ill. 8-2: pivotez la tôle de protection sur
le côté. Retirez la lame en la glissant à
l’aide d’un tournevis.
Vous pouvez desserrer une
lame coincée par un léger
coup à l’avant.
Retournez la lame ou installez la
nouvelle lame.
Ill. 8-3: orientez la mâchoire de pression
et la lame parallèlement à la semelle de
rabot.
Resserrez les 3 écrous.
Remplacement de la courroie
d’entraînement
La courroie d’entraînement
doit être remplacée si elle
glisse en raison du
vieillissement ou d’une
fatigue du matériel et si le
cylindre de lame ne fournit
plus un entraînement
puissant.
Éléments mobiles moteurs. Risques
de blessures en cas d’allumage
involontaire. Débrancher la tension
d’alimentation de l’appareil.
Ill. 9-1: ouvrez le boîtier de courroie
d’entraînement.
Ill. 9-2: insérez un tournevis entre la
courroie d’entraînement et la roue
d’entraînement.
Tournez la roue d’entraînement et
soulevez la courroie d’entraînement.
Insérez la nouvelle courroie
d’entraînement de sorte qu’elle se
déroule correctement dans les rainures
des roues d’entraînement.
Fermez le boîtier de courroie
d’entraînement.
13 – Élimination
Une fois la n de la durée de vie
atteinte: assurez-vous que l’appareil soit
recyclé écologiquement.
Éliminez l’appareil
en respectant les
réglementations locales.
Ne jetez pas l’appareil
dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d’appareils électriques et électroniques
usés et à son application dans le droit
national, les appareils électriques usés
doivent être collectés séparément et
soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative
à l’exigence de renvoi:
S’il ne renvoie pas son appareil usé,
le propriétaire de l’appareil électrique
est tenu de contribuer à son recyclage
écologique. À cette n, l’appareil usé
peut être remis à un point de collecte qui
se chargera de l’éliminer conformément à
la législation nationale sur les déchets et
leur recyclage en vigueur.
5460150-Elektrohobel-man.indd 455460150-Elektrohobel-man.indd 45 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
46
Ne sont pas concernés les accessoires
et auxiliaires fournis sans composants
électriques.
14 – Conseils de service
Conservez la machine, la mode
d’emploi et les accessoires éventuels
dans l’emballage original. Ainsi, vous
aurez toutes les pièces et toutes les
informations constamment à portée
de main.
Les appareils Meister ne nécessitent
pratiquement aucune maintenance; un
chion humide sut pour le nettoyage
des boîtiers. Ne jamais plonger dans
l’eau les appareils électriques. Se
reporter aux instructions de service
pour de plus amples détails.
Les appareils Meister sont soumis à des
contrôles qualité sévères. Cependant,
dans le cas où une anomalie de
production se produirait, renvoyer
l’appareil à notre service après-vente.
Une brève description de la panne
peut faciliter la recherche de son
origine et réduit le délai de réparation.
Pendant la validité de la garantie,
conservez ensemble le certicat de
garantie et le bon de caisse.
Dans le cas il ne s’agit pas d’une
réparation sous garantie, les travaux
de réparation eectués par nos soins
vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de
l’appareil entraîne l’annulation de la
garantie!
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le fait
que nous n’avons pas, suivant la
loi allemande sur la responsabilité
du producteur pour vice de la
marchandise, à nous porter
responsable des dommages
provoqués par nos appareils si ces
dommages ont été occasionnés
par une réparation incorrecte ou
si, lors d’un changement de pièce,
des pièces d’origine ou des pièces
autorisées par nous n’ont pas été
utilisées et que la réparation n’a
pas été effectuée par Conmetall
Meister GmbH le service après-
vente ou un spécialiste agréé! Il
en va de même pour les pièces
d’accessoires utilisées.
An d’éviter un endommagement
de l’appareil pendant son transport,
l’acheteur est prié d’eectuer son
envoi dans un emballage adapté ou
dans l’emballage d’origine.
Après expiration de la garantie,
toutes les réparations d’appareils
Meister seront assurées par notre
service aprés-vente aux prix
intéressants.
5460150-Elektrohobel-man.indd 465460150-Elektrohobel-man.indd 46 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
47
1 Understanding and
using these operating
instructions 48
Using the operating
instructions correctly 48
Interpreting symbols 48
Pass on the operating
instructions 48
2Safety is key! 48
General safety notes for
handling power tools 48
Safety at work 48
Electrical safety 49
Personal safety 49
Power tool use and care 50
Service 51
Safety requirements with
regard to fire prevention 51
Special safety requirements
for people with medical
implants
51
Special safety measures
when working with the
electrical plane 51
3 Check the scope of
delivery 52
4 Get to know your
device 52
Intended purpose 52
Permissible materials 53
Impermissible materials 53
Permissible environmental
conditions 53
Impermissible environmental
conditions 53
Operating elements 53
Identifications 53
Technical data 54
5Make ready for use 54
6 Handling the electrical
plane 55
Setting the plane depth 55
Switching on 55
Correct planing 55
Switching off 55
Emptying the shavings
collection bag 55
7 Breaking and
chamfering edges 56
Setting the plane depth 56
Planing 56
8 Finishing surfaces 56
Mounting the side stop 56
Setting the side stop 56
Planing 56
9 Planing notches 56
Mounting the side stop and
depth stop 56
Setting the side stop and
depth stop 56
Planing 57
10 Cleaning and
maintenance 57
After each use 57
After multiple operating
hours 57
11 Storage 57
12 Repairs 57
Changing the blades 57
Changing the drive belts 58
13 Disposal 58
14 Service notes 58
Contents
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc-
tions through carefully before using the device, and then store with the
machine! When passing the device on to another user, these operating inst-
ructions must also be included!
GB
5460150-Elektrohobel-man.indd 475460150-Elektrohobel-man.indd 47 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
1 – Understanding and
using these operating
instructions
Using the operating instructions
correctly
Fold out the gure page so that you
can see the associated gures whilst
reading.
Interpreting the symbols
Warning notes
Identies an immediate threat of danger.
If it is not prevented, death or serious
injury will be the result.
Identies potential threat of danger. If it
is not prevented, death or serious injury
may be the result.
Identies potential threat of danger. If
it is not prevented, light or minor injury
may be the result.
Identies potentially damaging situation.
If it is not prevented, damages to the
device or the vicinity may be the result.
Reading aids
Identies information which
will help you understand a
function better
Identies crossreferences to
other parts of the text
Identies tips designed to
make handling easier and
improve results
Pass on the operating instructions
Pass the operating instructions on
with the device to other users and to
subsequent owners.
2 – Safety is key!
General safety notes for handling
power tools
Read all safety notes and
instructions. Failure to follow all
safety notes and instructions may
result in electric shock, re and/or
serious injury.
Store all safety notes and safety
instructions for future reference.
The term „power tool“ as
used in the safety notes
refers to mains-operated
electrical tools (with power
cables) and to battery-
operated power tools
(without mains cables).
Safety at work
Keep your work space clean and
well lit. Cluttered and dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Electrical tools create
sparks, which may ignite dust or
vapours.
48
5460150-Elektrohobel-man.indd 485460150-Elektrohobel-man.indd 48 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Keep children and uninvolved
bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause
you to lose control of the device.
Electrical safety
Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use an adapter
plug in conjunction with protective-
earth devices. Unmodied plugs
and matching outlets reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain
and wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not misuse the cable by using it
to carry the power tool, to hang it up
or to pull the plug out of the socket.
Keep the cable away from heat, oil,
sharp edges and moving device
parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool
outdoors, only use an extension
cord that is also suitable for
outdoor use. The use of a suitable
extension cord for outdoor use will
reduce the risk of an electric shock.
When operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use
a residual current protective device
(RCD). Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
This unit may not be used by
people (including children) with
reduced physical, sensory or
mental capacities, with a lack
of experience and without the
appropriate knowledge, unless they
are supervised by someone who is
responsible for their safety or have
been instructed by such a person
with regard to how the unit is to be
operated.
Be careful and ensure that you pay
attention to what you are doing and
make sure you are using the power
tool sensibly. Do not use power
tools when you are tired, or under
the influence of drugs, alcohol or
prescription drugs. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
Use personal safety equipment
and always wear goggles. Safety
equipment such as a dust mask, non-
slip safety shoes, hard hat or hearing
protection, according to the type
of power tool and the purpose, will
reduce the risk of personal injuries.
Avoid switching on accidentally.
Ensure that the power tool is
switched off before you connect
it to the power supply/battery or
carry it anywhere. Carrying power
tools with your nger on the switch or
plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the
device may result in personal injury. 49
5460150-Elektrohobel-man.indd 495460150-Elektrohobel-man.indd 49 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Avoid unnatural body positions.
Ensure that you are standing
securely and keep your balance at
all times. This enables better control
of the power tool in unexpected
situations.
Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
hair, clothing and gloves well away
from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught
in moving parts. Rubber gloves and
non-slip footwear are recommended
when working outdoors.
If facilities are provided for the
connection of a dust extractor and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these mechanisms can reduce
dust-related hazards.
Do not assume a false sense of
security and do not overstep the
safety rules for power tools, even if
you are familiar with the power tool
after many uses. Careless actions
may cause serious injuries within
fractions of a second.
Power tool use and care
Do not overload the device. Use
the appropriate power tool for the
task in hand. The correct power
tool will do the job better and safer
in the power range for which it was
designed.
Do not use a power tool if the
switch is defective. Any power tool
that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the
power source and/or remove
the rechargeable battery before
making any adjustments, changing
accessories, or storing the device.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
Keep power tools that are not
in use stored out of the reach of
children. Do not allow persons to
operate the device who are not
familiar with it, or who have not
read these instructions. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Treat your power tools with care.
Check for proper functioning of
moving parts and that they do not
jam, breakage of parts and any
other damage that may affect the
power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Have any damaged parts
repaired before using the device.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
jam and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and other tools etc., in accordance
with these instructions. Take
account of the working conditions
and the task to be carried out. Use
of the power tool for purposes for
which it was not intended may result
in a hazardous situation.
Keep handles and grips dry, clean,
and free from oil and grease.
Slippery handles and grips do not
50
5460150-Elektrohobel-man.indd 505460150-Elektrohobel-man.indd 50 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
enable safe handling and control
of the power tool in the event of
unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
original replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety requirements with regard to
fire prevention
Keep a fire extinguisher at hand.
For wood and paper res: Powder re
extinguisher (re class ABC) or foam
re extinguisher (re class AB)
for electrical res: Carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (re class B)
Special safety requirements for
people with medical implants
Every power tool creates an electro-
magnetic eld when used. Under certain
unfavourable circumstances, this may
aect the functionality of medical
implants (e. g. pacemakers).
Before you use the electrical plane:
Consult your doctor.
Ask the manufacturer of the implant.
Special safety measures when
working with the electrical plane
Plane only with sharp and
undamaged blades. Planing with
blunt or damaged blades may lead to
uncontrollable vibrations.
Do not use blades made from high-
speed steel.
Only use blades authorised for the
revolutions of the electrical plane.
Unsuitable blades can break and
cause injuries when thrown out.
Wait for the full revolutions to be
reached after starting. Only then
bring the electrical plane to the
work piece. Touching the electrical
plane with the work piece when at
a low starting speed may cause
uncontrollable vibrations.
When planing, ensure that the
planing shoe is always completely
placed on the work piece! When
lifting, the electrical plane may make
uncontrollable movements.
When planing, maintain an even
feed motion. Forcing a higher feed
speed carries a risk of accidents and
leads to early wear of the blades!
Empty the shavings collection
bag on time. An overlled shavings
collection bag leads to a cooling air
blockage and device damage caused
by overheating.
Wait until the blade shaft has come
to a standstill before putting the
power tool down. An openly rotating
blade shaft may catch on the surface
and result in a loss of control as well
as serious injuries.
Do not mount the electrical plane
to a stationary mechanism. The
electrical plane is only suitable for
manual operations.
Do not plane against the direction
of feed motion. When planing against
the feed direction, the electrical plane
may be kicked out of your hand.
51
5460150-Elektrohobel-man.indd 515460150-Elektrohobel-man.indd 51 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Always plane using both hands. When
planing with just one hand, you may
lose control over the electrical plane.
Consider the unavoidable residual
risks when working with the
electrical plane. The following risks
are present even when the safety
mechanisms are in place:
Injury caused by touching the
rotating blades
Injury caused by breaking and ying
work piece parts
Fire caused by overheating of the
motor in the event of insucient
removal of shavings
Only hold the power tool by the
insulated handles since the blade
shaft is capable of cutting its own
power cable. Contact with a power-
carrying cable may also energise
metal parts of the device and cause
an electric shock.
Affix and secure the work piece to
a stable surface using clamps or
another suitable method. If you hold
the work piece with your hand only
or up against your body, it will be
unstable which may lead to a loss of
control.
When the mains connection cable of
this device is damaged, it must be
replaced with a special connection
cable that can be obtained from the
manufacturer or their customer service.
Wear a dust protection mask when
using the device.
3 – Check the scope of
delivery
Figure 3-1:
No. Description
1 Electrical plane
2 Tool case
3 Allen key
4 Fork key
5 Shavings collection bag
6 Replacement drive belts
7 Carriage bolt
8 Mounting bracket for side stop
9 Handle screw
10 Handle nut
11 Side stop
12 Handle screw
13 Depth stop
Check the scope of delivery for
completeness and perfect condition.
In the event of missing or damaged parts:
Do not operate the device.
Make a complaint to the dealer.
4 – Get to know your
device
Intended purpose
The electrical plane is designed only
for manual planing and chamfering of
permitted materials in domestic use.
The electrical plane is not designated for
commercial use. Any other type of use
is inappropriate! The consequences of
inappropriate use may be:
52
5460150-Elektrohobel-man.indd 525460150-Elektrohobel-man.indd 52 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Injury to the user or a bystander
Damages to the device, the work
piece or to objects in the vicinity of
the device.
Loss of guarantee, liability and
insurance entitlements
Permissible materials
Solid, well-dried hard and softwoods,
plus wood compounds and wooden
materials free from foreign bodies (e.g.
nails or screws) and free from adhering
material (e.g. plaster residue) may be
processed with the electrical plane.
Impermissible materials
The electrical plane may not be used to
plane plastics or metals.
Permissible environmental conditions
The electrical plane is suitable for use in
dry and interior rooms without extreme
climatic inuences.
Impermissible environmental
conditions
The electrical plane is not designed for
use in environments in which there is a
risk of explosion.
Operating elements
Figure 4-1:
No. Description
1 On/O switch
2 Securing button for On/O switch
3 Adjustable handle for planing depth
4 Ventilation slots of the drive belt
housing
5 Tool case with Allen key and fork key
6 Device handles
7 Power cable with plug
Figure 4-2:
No. Description
8 Ventilation slots of the motor
housing
9 Connector for shavings collection
bag
10 Protective cover for plane blades
11 Plane shoe
Identifications
Figure 4-3: Type plate on the drive belt
housing
Figure 4-4: Type plate on the motor
housing
Meaning of symbol
Manufacturer logo
Test seal “Geprüfte Sicher-
heit“ (Tested for safety)
Read the operating
instructions
Wear goggles
Do not dispose of with the
household waste!
Work with exhaust air
Housing is double insulated
CE mark for conformity with
European safety regulations 53
5460150-Elektrohobel-man.indd 535460150-Elektrohobel-man.indd 53 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
54
Text Meaning
MEH900-2 model designation
Electrical plane device designation
230-240 V~ supply voltage
50 Hz network frequency
900 W power consumption
n0: 16,000 min-1 idle revolutions (rpm)
Nr. WU5460150 item number
Bj. Construction year
SN: Series number
SN: XXXXX The rst two underlined
numbers give the month
of manufacture.
Technical data
Physical data
Dimensions W x H x L
(without accessories
and without mains
cable) approximately
160 x 180 x 300 mm
Length of mains
cable 3.0 m
Weight
approximately 2,750 g
Plane width 82 mm
Plane depth 0–3 mm
Electrical data
Operating
voltage 230-240 V~
Network
frequency 50 Hz
Power
consumption 900 W
Protection class II (housing double
insulated)
Protection type IP 20 (only for use in dry
indoor spaces)
Idle revolutions n0: 16,000 min-1
Ergonomic data
Sound pressure level LpA = 91.2 dB(A)
KpA = 3 dB
Noise output level LWA = 102.2 dB(A)
KWA = 3 dB
Vibrations 4.130 m/s2
K = 1.5 m/s2
The measured vibration
values were determined in
accordance with EN 62841-1,
EN 62841-2-14.
The specied vibration emission value
was measured in accordance with a
normed test procedure and can be used
in order to compare one electrical tool
with another. The specied vibration
emission value can also be used for an
introductory evaluation of the inuence.
Try to keep the vibration loads as low
as possible. Examples of measures that
may be taken to reduce the vibration
load include wearing gloves when using
the tool and limiting the length of the
working period. All parts of the operating
cycle must be taken into account for
this purpose (for example, also including
times in which the power tool is switched
o and times in which it is switched on,
but is running without load).
5 – Make ready for use
Figure 5-1: Mounting the shavings
collection bag.
In place of the shavings
collection bag, a suitable
extraction system may be
connected.
Figure 5-2: Connect the electrical plane
to the power socket.
5460150-Elektrohobel-man.indd 545460150-Elektrohobel-man.indd 54 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
55
The electrical plane is ready for operation.
6 – Handling the electrical
plane
Setting the plane depth
Figure 6-1: Set the plane depth at the
setting handle.
Switching on
High level of noise development
during operation. Risk of damage to
hearing. Wear ear defenders.
Figure 4-1: Hold the securing button (2)
down and press the On/O switch (1).
The electrical plane starts. Wait for the
full revolutions.
Bring the electrical plane to the work
piece.
Correct planing
Shavings ejection and dust
development. Risk of damage to
breathing passages. Only plane with
the shavings collection bag mounted.
Figure 6-2: Hold the electrical plane
rmly with both hands. Guide the
electrical plane carefully with even feed
in the direction of feed across the work
piece.
Please note:
The plane shoe must always make
full contact with the work piece.
The setting handle for the plane depth
may not be adjusted during planing.
Switching off
Lift the electrical plane from the work
piece.
Figure 41: Let go of the On/O
switch (1).
Blade drums that continue
to operate. Risk of injury if touched.
Wait until they have come to a
standstill. As soon as the motor has
come to a standstill, put down the
electrical plane.
Pull the plug out of the power socket.
Empty the shavings collection bag
Shavings collect in the shavings
collection bag. There is a risk of device
damage caused by overheating in the
event that the extraction of shavings is
blocked. Empty the shavings collection
bag in good time.
Remove the shavings collection bag.
In order to empty the shavings collection
bag: Open the zip over a container.
5460150-Elektrohobel-man.indd 555460150-Elektrohobel-man.indd 55 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
56
7 – Breaking and
chamfering edges
No accessories are
mounted to break or
chamfer edges.
Set the plane depth
Driven moving parts. Risk of injury if
switched on unintentionally. Separate
the device from the power supply.
Figure 7-1: Set the plane depth:
Planing
Figure 5-2: Connect the electrical plane
to the power socket.
Figure 6-2: Plane as described under
“Correct planing”, page 55.
8 – Finishing surfaces
To nish surfaces,
mount the side stop in
order to make guiding
the plane easier.
Mounting the side stop
Driven moving parts. Risk of injury if
switched on unintentionally. Separate
the device from the power supply.
Figure 7-2: Mounting the side stop.
Setting the side stop
Figure 7-2: Set the side stop in such a
way that the electrical plane is centred
above the work piece.
Planing
Figure 5-2: Connect the electrical plane
to the power socket.
Figure 6-2: Plane as described under
„Correct planing“, page 55.
9 – Planing notches
In order to plane
notches, the side stop
and the depth stop
must be mounted.
Mounting the side stop and
depth stop
Driven moving parts. Risk of injury if
switched on unintentionally. Separate
the device from the power supply.
Figure 7-3: Mount the side stop and the
depth stop.
Setting the side stop and depth stop
Figure 7-4: Mount the side stop and the
depth stop. Formula:
Setting of planing depth
+ setting of depth limiter
= notch depth
5460150-Elektrohobel-man.indd 565460150-Elektrohobel-man.indd 56 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Planing
Figure 5-2: Connect the electrical plane
to the power socket.
Figure 6-2: Plane as described under
„Correct planing“, page 55.
10 – Cleaning and
maintenance
After each use
Clean the ventilation slots with a dry
brush or compressed air.
Clean the housing of the device with
a damp cloth. Allow the housing to
dry fully. Do not use any aggressive or
abrasive cleaning materials.
Before you store the plane: Check all
parts of the electrical plane for perfect
operation. In the event of damages,
have the defect eliminated by authorised
specialist personnel.
After multiple operating hours
Wash the shavings collection bag in
warm soapy water to maintain the
air permeability. Allow the shavings
collection bag to dry fully.
11 – Storage
Store all parts along with the original
packaging in a dry place:
Electrical plane
All accessories
Replacement drive belts
Operating instructions
12 – Repairs
Changing the blades
Change the blades or reuse?
1) See section on obtaining replacement
blades.
The blades have dual cutting
edges and can be used
twice.
If the blades are intact but the edges are
blunt, remove the blades and replace
them the other way round.
If the blades are damaged, replace the
blades.
1) Acquiring replacement blades
The following blades are suitable for the
electrical plane and are available from
Meister customer services:
Article number: 5906170
Quantity: set with 2 blades
Changing the blades
In order to obtain clean
results: Always change or
rotate both blades.
Driven moving parts. Risk of injury if
switched on unintentionally. Separate
the device from the power supply.
Figure 3-1: Use the tools from the tool
case to change the blades.
Figure 8-1: Loosen the 3 nuts with a half
turn.
57
5460150-Elektrohobel-man.indd 575460150-Elektrohobel-man.indd 57 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Figure 8-2: Swivel the protective cover
to the side. Push the blades out with a
screwdriver.
A stuck blade can be
loosened with a gentle tap on
the front side.
Rotate the blade or insert a new blade.
Figure 8-3: Align the press jaws and the
blade parallel to the plane shoe.
Tighten the 3 nuts up again.
Changing the drive belt
The drive belt must be
changed if it no longer drives
the blade drum powerfully as
a result of ageing or material
fatigue.
Driven moving parts. Risk of injury if
switched on unintentionally. Separate
the device from the power supply.
Figure 9-1: Open up the drive belt
housing.
Figure 9-2: Insert a screwdriver between
the drive belt and the drive wheel.
Rotate the drive wheel and lever the
drive belt out.
Insert the new drive belt in such a way
that it is correctly positioned in the
grooves of the drive wheels.
Close the drive belt housing.
13 – Disposal
After the lifetime has expired:
Ensure that the device is sent for
environmentally-friendly recycling.
Dispose of the device
according to regional
regulations.
Do not put it in the
household waste.
In accordance with the European
guideline 2012/19/EU on used electrical
and electronic devices and the
implementation of such in national law,
used electrical devices must be collected
separately for disposal and sent for
environmentally friendly recycling.
Recycling alternative to returning:
The owner of the electrical device is, as
an alternative to returning it, obliged to
assist in the proper recycling in the event
that they give up ownership. The used
device may also be handed in to a returns
point which will carry out the elimination
in the interests of the national recycling
economy and waste laws.
Not aected are the accessories
and aids belonging to the used
devices which do not have electrical
components.
14 – Service instructions
Store the machine, operating
instructions and where necessary the
accessories in the original packaging.
In this way you will always have all the
information and parts ready to hand.
58
5460150-Elektrohobel-man.indd 585460150-Elektrohobel-man.indd 58 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
59
Meister devices are to a large extent
maintenancefree, a damp cloth being
sucient to clean the casing. Please
note additional hints given in the
operating instructions.
Meister devices are subject to stringent
quality control. If however a functional
fault shoult occur, send the device to
our servicing address. The repairs will
be carried out in a short time.
A brief description of the defect
speeds up the faulttracing and
repair time. If within the guarantee
period, please enclose the guarantee
document and the proof of purchase.
In so far as a repair under guarantee
is not concerned, we will charge the
repair costs to your account.
PLEASE NOTE! Opening of the device
invalidates the guarantee claim!
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance with
the Product Liability Act we do not
take responsibility for any damage
caused by our appliances, in so
much that said damage is caused by
improper repair, or original parts or
parts released by us not being used
when parts are changed, or repairs
not being conducted by Conmetall
Meister GmbH, Customer Service
or an authorised specialist! The
same applies analogously to the
accessories used.
Pack the device well or use the
original packaging in order to avoid
transit damage.
Even after the expiry of the guarantee
period, we would like to help you and
carry out any repairs at a favourable
price.
5460150-Elektrohobel-man.indd 595460150-Elektrohobel-man.indd 59 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
NL
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing
vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan
iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de
machine.
1 Gebruiksaanwijzing
begrijpen en benutten 61
Gebruiksaanwijzing correct
gebruiken 61
Symbolen interpreteren 61
De handleiding doorgeven 61
2Veiligheid primeert! 61
Algemene veiligheids-
instructies voor de omgang
met elektrisch gereedschap 61
Veiligheid op de werkplek 61
Elektrische veiligheid 62
Veiligheid van personen 62
Gebruik en behandeling van
het elektrische gereedschap 63
Service 64
Veiligheidsmaatregelen voor
brandpreventie 64
Bijzondere veiligheidsmaat-
regelen voor personen met
medische implantaten 64
Bijzondere veiligheidsmaat-
regelen bij het werken met
de elektrische schaaf 64
3 De leveringsomvang
nakijken 66
4 Kennismaken met het
apparaat 66
Gebruiksdoeleinde 66
Toelaatbare materialen 66
Ontoelaatbare materialen 66
Toelaatbare omgevings-
omstandigheden 66
Ontoelaatbare omgevings-
omstandigheden 66
Bedieningselementen 66
Markeringen 67
Technische gegevens 67
5 Gebruiksgereedheid tot
stand brengen 68
6 De elektrische schaaf
hanteren 68
Schaafdiepte instellen 68
Inschakelen 68
Correct schaven 68
Uitschakelen 69
Spaanvangzak leegmaken 69
7 Kanten breken en
afschuinen 69
Schaafdiepte instellen 69
Schaven 69
8 Oppervlakken effen
maken 69
Zijaanslag monteren 70
Zijaanslag instellen 70
Schaven 70
9Sponningen schaven 70
Zijaanslag en diepteaanslag
monteren 70
Zijaanslag en diepteaanslag
instellen 70
Schaven 70
10 Reinigen en in stand
houden 70
Na ieder gebruik 70
Na meerdere bedrijfsuren 70
11Opbergen 71
12Repareren 71
Klingen vervangen 71
Aandrijfriem vervangen 71
13Verwijderen 72
14Servicetips 72
Inhoud
60
5460150-Elektrohobel-man.indd 605460150-Elektrohobel-man.indd 60 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
1 – Gebruiksaanwijzing
begrijpen en benutten
De handleiding correct gebruiken
Klap de pagina met de afbeeldingen uit
zodat u bij het lezen de bijbehorende
afbeeldingen kunt bekijken.
Symbolen interpreteren
Waarschuwingsinstructies
Kenmerkt een acuut dreigend gevaar.
Indien het niet gemeden wordt, is de dood
of zijn zeer ernstige letsels het gevolg.
Kenmerkt een mogelijkerwijs dreigend
gevaar. Indien het niet gemeden wordt,
kan de dood of kunnen zeer ernstige
letsels het gevolg zijn.
Kenmerkt een mogelijkerwijs dreigend
gevaar. Indien het niet gemeden wordt,
kunnen lichte of minimale letsels het
gevolg zijn.
Kenmerkt een mogelijkerwijs schadelijke
situatie. Als deze niet gemeden wordt,
kunnen er beschadigingen aan het
apparaat of in de omgeving daarvan
ontstaan.
Leeshulpmiddelen
kenmerkt informatie om een
functie beter te begrijpen
kenmerkt kruisverwijzingen
naar andere passages
kenmerkt tips voor een
gemakkelijkere hantering en
voor betere werkresultaten
Gebruiksaanwijzing doorgeven
Geef de gebruiksaanwijzing samen met
het apparaat door aan medegebruikers
en volgende eigenaars.
2 – Veiligheid primeert!
Algemene veiligheidsinstructies voor de
omgang met elektrisch gereedschap
Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen. Niet-naleving van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen
kan een elektrische schok, brand en/
of ernstige letsels veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen voor de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies
gebruikte begrip ‘Elektrisch
gereedschap’ heeft betrekking
op elektrisch gereedschap dat
via het stroomnet werkt (met
netsnoer) en op elektrisch
gereedschap dat met een accu
werkt (zonder netsnoer).
Veiligheid op de werkplek
Houd de werkplek schoon en goed
verlicht. Wanorde of onverlichte
werkruimten kunnen tot ongevallen
leiden.
Werk niet met het elektrische
gereedschap in een omgeving
met explosiegevaar, bijv. waar
zich brandbare vloeistoffen,
gassen of stof bevinden. Elektrisch 61
5460150-Elektrohobel-man.indd 615460150-Elektrohobel-man.indd 61 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
gereedschap produceert vonken die
het stof of de dampen kunnen doen
ontsteken.
Houd kinderen en buitenstaanders
tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap op een
veilige afstand. Bij aeiding kunt u de
controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het
elektrische gereedschap moet
in het stopcontact passen. De
stekker mag op geen enkele
manier gewijzigd worden. Gebruik
geen adapterstekkers samen met
geaarde apparaten. Ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico van een
elektrische schok.
Vermijd lichamelijk contact met
geaarde oppervlakken zoals buizen,
verwarmingstoestellen, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico van een elektrische
schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het elektrische gereedschap
op een veilige afstand van regen en
vocht. Het binnendringen van water in
het elektrische gereedschap verhoogt
het risico van een elektrische schok.
Gebruik het snoer niet om het
elektrische gereedschap te dragen,
op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd
het snoer op een veilige afstand
van hitte, olie, scherpe kanten en
bewegende apparaatonderdelen.
Beschadigde of verstrikte snoeren
verhogen het risico van een
elektrische schok.
Wanneer u met elektrisch
gereedschap in de open lucht
werkt, gebruikt u uitsluitend
verlengsnoeren die ook voor
buitengebruik geschikt zijn.
Een voor buitengebruik geschikt
verlengsnoer vermindert het risico van
een elektrische schok.
Wanneer de werking van het
elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving niet te
vermijden is, gebruikt u een
aardlekschakelaar. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het
risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Dit apparaat is niet geschikt om
door personen (inclusief kinderen)
met beperkte fysieke, motorische
of mentale vaardigheden of met een
gebrek aan ervaring en/of kennis
gebruikt te worden, tenzij onder
toezicht van een voor hun veiligheid
verantwoordelijk persoon of tenzij
ze instructies kregen over hoe het
apparaat gebruikt moet worden.
Wees aandachtig, let op wat u doet
en ga met elektrisch gereedschap
verstandig te werk. Gebruik het
elektrische gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder
de invloed van drugs, alcohol of
medicamenten staat. Eén moment
van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan
tot ernstige letsels leiden.
Draag de persoonlijke beschermings-
middelen en draag altijd een
veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen
zoals een stofmasker, slipvaste
62
5460150-Elektrohobel-man.indd 625460150-Elektrohobel-man.indd 62 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van
letsels.
Vermijd een onopzettelijke
ingebruikname. Vergewis u of het
apparaat uitgeschakeld is voordat
u het op de stroomvoorziening en/
of op de accu aansluit, het oppakt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van
het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of het apparaat
ingeschakeld op de stroomvoorziening
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschap of
schroefsleutels voordat u het
apparaat inschakelt. Gereedschap
of een sleutel, dat/die zich in een
draaiend apparaatonderdeel bevindt,
kan tot letsels leiden.
Vermijd een abnormale
lichaamshouding. Zorg voor een
veilige stand en bewaar te allen
tijde het evenwicht. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap
in onverwachte situaties beter
controleren.
Draag geschikte kleding. Draag
geen ruim zittende kleding of
sieraden. Houd haar, kleding
en handschoenen op een
veilige afstand van bewegende
onderdelen. Losse kleding, sieraden
of lang haar kan/kunnen door
bewegende onderdelen vastgegrepen
worden.
Als er stofafzuig- en -opvang-
inrichtingen gemonteerd kunnen
worden, controleer dan of deze
aangesloten zijn en correct gebruikt
worden. Het gebruik van een
stofafzuiginrichting kan gevaren door
stof verminderen.
Laat u niet in slaap sussen door
een vals gevoel van veiligheid
en negeer niet klakkeloos de
veiligheidsregels voor elektrisch
gereedschap, ook al bent u nog
zo vertrouwd met het elektrisch
gereedschap en heeft u er al vele
malen mee gewerkt. Onachtzaam-
heid kan in een fractie van een
seconde tot ernstig letsel leiden.
Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
Overbelast het apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger
in het aangegeven vermogensgebied.
Gebruik geen elektrisch
gereedschap, waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of
uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk
en moet gerepareerd worden.
Trek de stekker uit het stopcontact
en/of verwijder de accu voordat
u apparaatinstellingen doorvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt dat het elektrische
gereedschap ongewenst start.
Bewaar ongebruikt elektrisch gereed-
schap buiten het bereik van kinderen.
Laat personen die het apparaat niet
gebruiken, met dit apparaat niet
vertrouwd zijn of deze aanwijzingen
niet gelezen hebben, niet met
63
5460150-Elektrohobel-man.indd 635460150-Elektrohobel-man.indd 63 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
het apparaat werken. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk als het door
onervaren personen gebruikt wordt.
Onderhoud elektrisch gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende
onderdelen foutloos functioneren
en niet klemmen, of er onderdelen
gebroken of zodanig beschadigd
zijn, dat de werking van het
elektrische gereedschap negatief
beïnvloed wordt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van
het apparaat repareren. Tal van
ongevallen zijn te wijten aan slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
Houd snijgereedschap scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden
snijgereedschap met scherpe
snijranden gaat minder vastzitten en
is gemakkelijker te bedienen.
Gebruik het elektrische gereedschap,
toebehoren, inzetgereedschap
enz. in overeenstemming met deze
aanwijzingen. Houd daarbij rekening
met de arbeidsomstandigheden en
het uit te voeren werk. Het gebruik
van elektrisch gereedschap voor andere
dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
Houd de handgrepen en greep-
vlakken droog, schoon en vrij van
olie en vet. Glibberige handgrepen en
greepvlakken belemmeren een veilige
en gecontroleerde bediening van
het elektrisch gereedschap in onver-
wachte situaties.
Service
Laat uw elektrisch gereedschap
uitsluitend door gekwalificeerd,
geschoold personeel en uitsluitend
met originele reserveonderdelen
repareren. Daardoor wordt verzekerd
dat de veiligheid van het elektrische
gereedschap gehandhaafd blijft.
Veiligheidsmaatregelen voor
brandpreventie
Houd een brandblusapparaat
gereed. Voor hout- en papierbranden:
poederbrandblusser (brandklasse
ABC) of schuimbrandblusser
(brandklasse AB).
Voor branden van elektrische
apparaten: kooldioxidebrandblusser
(CO2, brandklasse B).
Bijzondere veiligheidsmaatregelen voor
personen met medische implantaten
Elektrisch gereedschap produceert
tijdens de werking een elektro-
magnetisch veld dat in ongunstige
omstandigheden de werking van
medische implantaten (bv. pacemakers)
negatief kan beïnvloeden.
Voordat u met de elektrische schaaf
werkt:
Consulteer uw arts.
Raadpleeg de fabrikant van het
implantaat.
Bijzondere veiligheidsmaatregelen bij
het werken met de elektrische schaaf
Schaaf uitsluitend met scherpe,
onbeschadigde klingen. Het
schaven met stompe of beschadigde
klingen kan tot oncontroleerbare
trillingen leiden.
Gebruik geen klingen van HSS-staal.
Gebruik uitsluitend klingen die voor
het toerental van de elektrische
64
5460150-Elektrohobel-man.indd 645460150-Elektrohobel-man.indd 64 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
schaaf toegelaten zijn. Ongeschikte
klingen kunnen barsten en bij het
wegvliegen letsels veroorzaken.
Wacht na het inschakelen het
volledige toerental af. Laat
de elektrische schaaf pas
dan het werkstuk naderen.
Het contact van de elektrische
schaaf met het werkstuk bij een
gering aanlooptoerental kan tot
oncontroleerbare trillingen leiden.
Laat bij het schaven de schaafzool
altijd op het hele oppervlak van het
werkstuk liggen! Bij het optillen kan
de elektrische schaaf oncontroleerbare
bewegingen uitvoeren.
Neem bij het schaven een
gelijkmatige voeding in acht.
Het afdwingen van hogere
voedingssnelheden kan ongevallen
veroorzaken en leidt tot een
voortijdige slijtage van de klingen.
Leeg tijdig de spaanvangzak. Een
overvolle spaanvangzak leidt tot
ophoping van koellucht en schade
aan het apparaat door oververhitting.
Wacht de stilstand van de mesas
af voordat u het elektrische
gereed schap neerlegt. Een vrij
liggende roterende mesas kan met
het oppervlak aaneenhaken en tot
controleverlies en ernstige letsels
leiden.
Monteer de elektrische schaaf niet
aan een plaatsvaste technische
voorziening. De elektrische schaaf is
alleen geschikt voor een handmatige
werkwijze.
Schaaf niet tegen de voedings-
richting in. Bij het schaven tegen de
voedingsrichting in kan de elektrische
schaaf uit uw handen slaan.
Schaaf altijd met beide handen.
Als u met slechts één hand schaaft,
kunt u de controle over de elektrische
schaaf verliezen.
Denk aan de onvermijdbare
restrisico’s bij het werken met
de elektrische schaaf. Volgende
gevaren bestaan ook bij intacte
beschermingsinrichtingen:
Letsel bij aanraking van de
roterende klingen
Letsel door bestaande en
rondvliegende werkstukonderdelen
Brand door oververhitting van de
motor bij onvoldoende spaanafvoer
Houd het elektrische gereedschap
uitsluitend vast aan de geïsoleerde
greepoppervlakken omdat
de mesas het eigen netsnoer
kan raken. Het contact met een
spanningvoerende leiding kan ook
metalen apparaatonderdelen onder
spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
Bevestig en borg het werkstuk door
middel van klemhaken op een andere
manier aan een stabiele onderlaag.
Wanneer u het werkstuk met slechts
één hand vastgrijpt of tegen uw lichaam
vasthoudt, blijft het labiel, wat tot
controleverlies kan leiden.
Als de netaansluitleiding van dit
apparaat beschadigd wordt, moet
ze door een speciale aansluitleiding
vervangen worden. Deze is verkrijgbaar
bij de fabrikant of zijn klantendienst.
Draag tijdens het gebruik van het
apparaat een stofmasker.
65
5460150-Elektrohobel-man.indd 655460150-Elektrohobel-man.indd 65 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
3 – De leveringsomvang
nakijken
Afb. 3-1:
Nr. Beschrijving
1 Elektrische schaaf
2 Gereedschapskoker
3 Hexadecimale sleutel
4 Steeksleutel
5 Spaanvangzak
6 Reserveaandrijfriem
7 Slotschroef
8 Montagewinkelhaak voor zijaanslag
9 Greepschroef
10 Greepmoer
11 Zijaanslag
12 Greepschroef
13 Diepteaanslag
Kijk het leveringspakket op volledigheid
en juiste kwaliteit na.
Bij ontbrekende onderdelen of
beschadigingen:
Neem het apparaat niet in gebruik.
Reclameer bij de dealer.
4 – Kennismaken met het
apparaat
Gebruiksdoeleinde
De elektrische schaaf dient voor het
handmatige schaven en afschuinen van
toegelaten materialen door doe-het-
zelvers.
De elektrische schaaf is niet bestemd
voor industrieel gebruik. Elk ander
gebruik is in strijd met de voorschriften.
De gevolgen van een niet-doelmatig
gebruik kunnen zijn:
Verwonding van de gebruiker of van
omstanders
Materiële schade aan het apparaat,
aan het werkstuk of aan voorwerpen
in de omgeving van het apparaat
Verlies van garantie-, aansprakelijk-
heids- en verzekeringsclaims
Toelaatbare materialen
Met de elektrische schaaf mogen bewerkt
worden: massieve, doorgedroogde harde
en zachte houtsoorten, samengestelde
houten materialen en houten materialen
die vrij zijn van vreemde voorwerpen (bv.
spijkers of schroeven) en aanhechtingen
(bv. mortelresten).
Ontoelaatbare materialen
De elektrische schaaf mag niet
gebruikt worden voor het schaven van
kunststoen of metalen.
Toelaatbare omgevingsomstandig-
heden
De elektrische schaaf is bestemd voor
het gebruik in droge binnenruimten
zonder extreme klimaatinvloeden.
Ontoelaatbare omgevingsomstandig-
heden
De elektrische schaaf is niet
geschikt voor het gebruik in een
explosiegevaarlijke omgeving.
Bedieningselementen
Afb. 4-1:
Nr. Beschrijving
1 Schakelaar ‘Aan/uit’
2 Beveiligingsknop voor schakelaar
‘Aan/uit’
66
5460150-Elektrohobel-man.indd 665460150-Elektrohobel-man.indd 66 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
3 Instelgreep voor schaafdiepte
4 Ventilatiesleuven van de behuizing
van de aandrijfriem
5 Gereedschapskoker met hexadeci-
male sleutel en steeksleutel
6 Apparaatgreep
7 Netsnoer met netstekker
Afb. 4-2:
Nr. Beschrijving
8 Ventilatiesleuven van het motorhuis
9 Aansluitstomp voor spaanvangzak
10 Afdekplaat voor schaafklingen
11 Schaafzool
Markeringen
Afb. 4-3: typeplaatje op de behuizing
van de aandrijfriem
Afb. 4-4: typeplaatje op het motorhuis
Symbool Betekenis
Logo van de fabrikant
Waarmerk ‘Geteste veiligheid’
Handleiding lezen
Veiligheidsbril dragen
Niet samen met het huisvuil
verwijderen
Onder afvoerlucht werken
Behuizing dubbel geïsoleerd
EG-conformiteitsteken met
Europese veiligheids-
voorschriften
Tekst Betekenis
MEH900-2 modelbenaming
Elektrische
schaaf apparaatbenaming
230-240 V~ voedingsspanning
50 Hz netfrequentie
900 W opgenomen vermogen
n0:
16.000 min-1
nullasttoerental (toeren/
minuut)
Nr. WU5460150 artikelnummer
Bj. bouwjaar
SN: serienummer
SN: XXXXX
De eerste beide
onderstreepte cijfers
geven de productiemaand
aan.
Technische gegevens
Fysieke gegevens
Afmetingen b x h x l
(zonder toebehoren
en zonder netsnoer)
ca. 160 x 180 x 300 mm
Lengte netsnoer 3,0 m
Gewicht ca. 2.750 g
Schaafbreedte 82 mm
Schaafdiepte 03 mm
Elektriciteitsgegevens
Bedrijfsspanning 230-240 V~
Netfrequentie 50 Hz
Opgenomen
vermogen 900 W
Beschermings-
klasse II (behuizing dubbel
geïsoleerd)
Veiligheids-
klasse IP 20 (uitslui tend voor
het gebruik in droge
binnen ruimten)
Nullasttoerental n0: 16.000 min-1
67
5460150-Elektrohobel-man.indd 675460150-Elektrohobel-man.indd 67 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Ergonomische gegevens
Geluidsdrukniveau LpA = 91,2 dB(A)
KpA = 3 dB
Geluidsvermogens-
niveau LWA = 102,2 dB(A)
KWA = 3 dB
Trilling 4.130 m/s2
K = 1,5 m/s2
De trillingsmeetwaarden
werden in overeenstemming
met EN 62841-1 en
EN 62841-2-14 vastgesteld.
De aangegeven trillingsemissie-
waarde werd aan de hand van een
gestandaardiseerde keuringsmethode
gemeten en kan voor een vergelijking
van elektrisch gereedschap met ander
elektrisch gereedschap gebruikt worden.
De aangegeven trillings emissiewaarde
kan ook voor een inleidende inschatting
van de vermindering gebruikt worden.
Probeer blootstelling aan vibraties zo
gering mogelijk te houden. Nuttige
maatregelen voor een beperking
van de blootstelling zijn het dragen
van handschoenen bij gebruik van
gereedschap en beperking van de
arbeidstijd. Daarbij moet met alle fases
van de bedrijfscyclus rekening gehouden
worden (bijvoorbeeld periodes waarin het
gereedschap uitgeschakeld is en periodes
waarin het weliswaar ingeschakeld is,
maar zonder belasting aan staat).
5 – Gebruiksgereedheid tot
stand brengen
Afb. 5-1: Monteer de spaanvangzak.
In plaats van de spaanvangzak
mag er ook een geschikte
af zuig installatie aangesloten
worden.
Afb. 5-2: Sluit de elektrische schaaf op
het netstopcontact aan.
De elektrische schaaf is gebruiksklaar.
6 – Elektrische schaaf
hanteren
Schaafdiepte instellen
Afb. 6-1: Stel aan de instelgreep de
schaafdiepte in.
Inschakelen
Hoge geluidsontwikkeling tijdens de
werking. Gevaar voor gehoorschade.
Gehoorbescherming dragen.
Afb. 4-1: Houd de beveiligingsknop (2)
ingedrukt en druk de schakelaar ‘Aan/
uit’ (1) in.
De elektrische schaaf start. Wacht het
volledige toerental af.
Laat de elektrische schaaf het werkstuk
naderen.
Correct schaven
Spaanuitworp en stofontwikkeling.
Gevaar voor aantasting van de
luchtwegen. Uitsluitend bij een
gemonteerde spaanvangzak schaven.
Afb. 6-2: Neem de elektrische schaaf
met beide handen vast. Leid de
elektrische schaaf voorzichtig met een
gelijkmatige voeding in voedingsrichting
over het werkstuk.
68
5460150-Elektrohobel-man.indd 685460150-Elektrohobel-man.indd 68 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Neem daarbij in acht:
De schaafzool moet altijd op het hele
oppervlak van het werkstuk liggen.
De instelgreep voor de schaafdiepte
mag tijdens het schaven niet
verplaatst worden.
Uitschakelen
Neem de elektrische schaaf van het
werkstuk.
Afb. 4-1: Laat de schakelaar ‘Aan/
uit’ (1) los.
Nalopende klingwals. Gevaar voor
letsels bij aanraking. Volledige
stilstand afwachten. Zodra de motor
tot stilstand gekomen is, legt u de
elektrische schaaf neer.
Trek de stekker uit het netstopcontact.
Spaanvangzak leegmaken
Spaanophoping in de spaanvangzak.
Gevaar voor beschadiging aan het
apparaat door oververhitting bij een
verstopte spaanafvoer. Spaanvangzak
tijdig leegmaken.
Trek de spaanvangzak af.
Om de spaanvangzak leeg te maken:
open de ritssluiting boven een
opvangbak.
7 – Kanten breken en
afschuinen
Voor het breken en
afschuinen van kanten
worden er geen
toebehoren gemonteerd.
Schaafdiepte instellen
Aangedreven beweeglijke onderdelen.
Gevaar voor letsels bij onopzettelijk
inschakelen.
Apparaat van de voedingsspanning
loskoppelen.
Afb. 7-1: Stel de schaafdiepte in.
Schaven
Afb. 5-2: Sluit de elektrische schaaf op
het netstopcontact aan.
Afb. 6-2: Schaaf zoals onder ‘Correct
schaven’, pagina 68, beschreven.
8 – Oppervlakken effen
maken
Om oppervlakken
een te maken, kan de
zijaanslag gemonteerd
worden om de
geleiding van de schaaf
te vergemakkelijken.
69
5460150-Elektrohobel-man.indd 695460150-Elektrohobel-man.indd 69 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Zijaanslag monteren
Aangedreven beweeglijke onderdelen.
Gevaar voor letsels bij onopzettelijk
inschakelen. Apparaat van de
voedingsspanning verbreken.
Afb. 7-2: Monteer de zijaanslag.
Zijaanslag instellen
Afb. 7-2: Stel de zijaanslag zodanig in,
dat de elektrische schaaf gecentreerd
over het werkstuk loopt.
Schaven
Afb. 5-2: Sluit de elektrische schaaf op
het netstopcontact aan.
Afb. 6-2: Schaaf zoals onder ‘Correct
schaven’, pagina 68, beschreven.
9 – Sponningen schaven
Om sponningen te
schaven, moeten de
zijaanslag en de
diepteaanslag
gemonteerd worden.
Zijaanslag en diepteaanslag monteren
Aangedreven beweeglijke onderdelen.
Gevaar voor letsels bij onopzettelijk
inschakelen. Apparaat van de
voedingsspanning loskoppelen.
Afb. 7-3: Monteer de zijaanslag en de
diepteaanslag.
Zijaanslag en diepteaanslag instellen
Afb. 7-4: Stel de zijaanslag en de
diepteaanslag in. Formule:
Instelling schaafdiepte
+ instelling dieptebegrenzer
= sponningdiepte
Schaven
Afb. 5-2: Sluit de elektrische schaaf op
het netstopcontact aan.
Afb. 6-2: Schaaf zoals onder ‘Correct
schaven’, pagina 68, beschreven.
10 – Reinigen en in stand
houden
Telkens na gebruik
Maak de ventilatiesleuven met een
droge kwast of perslucht schoon.
Reinig de behuizing met een
lichtjes bevochtigde doek. Laat de
behuizing volledig drogen. Gebruik
geen agressieve of schurende
reinigingsmiddelen.
Voordat u de schaaf opbergt: controleer
alle onderdelen van de elektrische
schaaf op een onbeschadigde toestand.
Bij beschadigingen: laat het defect
door bevoegd en geschoold personeel
verhelpen.
Na meerdere bedrijfsuren
Was de spaanvangzak in een warme
zeepoplossing om zijn luchtdoor -
70
5460150-Elektrohobel-man.indd 705460150-Elektrohobel-man.indd 70 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
71
latendheid te behouden. Laat de
spaanvangzak volledig drogen.
11 – Opbergen
Bewaar alle onderdelen samen in de
originele verpakking op een droge plaats:
Elektrische schaaf
Alle toebehoren
Reserveaandrijfriem
Handleiding
12 – Repareren
Klingen wisselen
Klingen wisselen of recyclen?
1) Zie vervangmessen aanschaen.
De klingen hebben twee
snijkanten en kunnen twee
keer gebruikt worden.
Wanneer de klingen intact zijn maar
de snijkanten stomp zijn: verwijder de
klingen en breng ze gedraaid weer aan.
Wanneer de klingen beschadigd zijn:
vervang de klingen.
1) Vervangmessen aanschaffen
Volgende klingen zijn geschikt voor de
elektrische schaaf en bij de Meister-
klantenservice verkrijgbaar:
Artikel-nr. 5906170
Aantal set met 2 klingen
Klingen wisselen
Om tot zuivere werkresultaten
te komen: wissel of draai altijd
beide klingen.
Aangedreven beweeglijke onderdelen.
Gevaar voor letsels bij onopzettelijk
inschakelen. Apparaat van de
voedingsspanning verbreken.
Afb. 3-1: Gebruik voor het vervangen
van de klingen het gereedschap uit de
gereedschapskoker.
Afb. 8-1: Draai de 3 moeren met
1/2 omwenteling los.
Afb. 8-2: Zwenk de afschermplaat
opzij. Schuif de kling met een
schroevendraaier uit.
Een vastzittende kling kan
met een lichte slag aan de
voorkant losgewerkt worden.
Draai de kling resp. breng de nieuwe
kling aan.
Afb. 8-3: Lijn de aandrukklauw en de
kling parallel met de schaafzool uit.
Draai de 3 moeren weer vast.
Aandrijfriem vervangen
De aandrijfriem moet
vervangen worden wanneer
hij wegens veroudering of
materiaalmoeheid doorglijdt
en de klingwals niet meer
krachtig aandrijft.
Aangedreven beweeglijke onderdelen.
Gevaar voor letsels bij onopzettelijk
inschakelen. Apparaat van de
voedingsspanning verbreken.
5460150-Elektrohobel-man.indd 715460150-Elektrohobel-man.indd 71 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Afb. 9-1: Open de behuizing van de
aandrijfriem.
Afb. 9-2: Breng een schroevendraaier
tussen aandrijfriem en aandrijfwiel aan.
Draai het aandrijfwiel en licht de
aandrijfriem eruit.
Breng de nieuwe aandrijfriem zodanig
aan, dat hij correct in de loopgroeven
van de aandrijfwielen loopt.
Sluit de behuizing van de aandrijfriem.
13 – Verwijderen
Na het verstrijken van de levensduur:
zorg ervoor dat het apparaat
milieuvriendelijk gerecycled wordt.
Verwijder het apparaat in
overeenstemming met de
plaatselijke voorschriften.
Verwijder het apparaat niet
samen met het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU betreende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
en omzetting in nationaal recht moeten
afgedankte elektrische apparaten
afzonderlijk ingezameld en naar een
milieuvriendelijk recyclingstation
gebracht worden.
Alternatieve recyclingmogelijkheid:
De eigenaar van het elektrische apparaat
is in plaats van terugzending verplicht
mee te werken bij vakkundige verwerking
in geval van eigendomsoverdracht. Het
afgedankte apparaat kan hiervoor ook
naar een terugnameplaats gebracht
worden, die verwerking in de zin van
de nationale kringloop economie en
afvalwetgeving uitvoert.
Uitgesloten zijn de van het afgedankte
apparaat deel uitmakende onderdelen
en hulpmiddelen zonder elektrische
componenten.
14 – Servicetips
Bewaar de machine, de handleiding
en eventuele hulpstukken in de
originele verpakking. Op die manier
heeft u zowel alle informatie als alle
onderdelen steeds bij de hand.
Meistergereedschappen behoeven
nauwelijks enig onder-houd. Voor
het schoonmaken van het machinehuis
is een vochtige doek voldoende.
Elektromachines nooit in het water
houden. Verdere aan wij zingen treft u in
de handleiding aan.
Meisterartikelen worden aan strenge
kwaliteitscontroles onderworpen.
Mocht er desondanks toch nog
een defect m.b.t. het functioneren
optreden, dan verzoeken wij u de
machine aan ons service-adres toe te
zenden. De repara tietijd zal maximaal
ca. 2 weken duren.
Een korte beschrijving van het defect
verkort zowel de tijd die nodig is
om de fout op te sporen, als de
reparatietijd zelf. Zolang de garantie
geldig is, gelieve u de te repareren
machine met het garantiecerticaat
en de kassabon op te sturen.
Als de reparatie niet (meer) onder
de garantie valt, dan zullen wij de
72
5460150-Elektrohobel-man.indd 725460150-Elektrohobel-man.indd 72 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
73
reparatiekosten helaas in rekening
moeten brengen.
ATTENTIE! indien het apparaat door
u wordt opengemaakt, dan vervallen
al uw aanspraken op garantie!
BELANGRIJK! Wij wijzen er
uitdrukkelijk op, dat wij volgens
de wet op de productaansprakelijk-
heid niet voor door onze apparaten
veroorzaakte schade op hoeven
te komen, voor zover deze door
ondeskundige reparatie veroorzaakt
of bij een vervangen van onderdelen
niet onze originele onderdelen of
door ons goedgekeurde onderdelen
gebruikt werden en de reparatie
niet door de klantenservice van
Conmetall Meister GmbH of een
geautoriseerde vakman uitgevoerd
werd! Dit geldt ook voor de
gebruikte accessoires.
Ter voorkoming van transportschade
verzoeken wij u de machine deugdelijk
te verpakken, respectievelijk de
originele verpakking te gebruiken.
Ook na het verstrijken van de
garantietermijn kunt u op ons
blijven rekenen, omdat eventuele
reparaties aan Meister-artikelen dan
tegen lage kosten door ons worden
uitgevoerd.
5460150-Elektrohobel-man.indd 735460150-Elektrohobel-man.indd 73 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
74
PL
Instrukcja obsługi i wskazówki dot.
bezpieczeństwa
Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem
istarannie przechować wraz z elektronarzędziem!
1 Zrozumienie i zastosowanie
instrukcji obsługi 75
Prawidłowe stosowanie
instrukcji 75
Interpretacja symboli 75
Przekazywanie instrukcji
obsługi 75
2 – Przede wszystkim
bezpieczeństwo! 75
Ogólne zasady
bezpieczeństwa podczas
pracy z elektronarzędziami 75
Bezpieczeństwo w miejscu
pracy 75
Bezpieczeństwo elektryczne 76
Bezpieczeństwo ludzi 76
Eksploatacja i prawidłowe
obchodzenie się z
elektronarzędziem 77
Serwis 78
Środki bezpieczeństwa
związane z ochroną
przeciwpożarową 78
Specjalne środki
bezpieczeństwa dla osób ze
wszczepionymi implantami
medycznymi 78
Specjalne środki
bezpieczeństwa podczas
pracy ze strugiem
elektrycznym 79
3 Sprawdzenie zakresu
dostawy 80
4 Zapoznanie się z
urządzeniem 80
Przeznaczenie 80
Dozwolone materiały 80
Niedozwolone materiały 81
Dopuszczalne warunki
otoczenia 81
Niedopuszczalne warunki
otoczenia 81
Elementy obsługowe 81
Oznaczenia 81
Dane techniczne 82
5 Zapewnienie gotowości
do użycia 82
6 Obsługa struga 83
Regulacja głębokości
strugania 83
Włączanie 83
Prawidłowy sposób
strugania 83
Wyłączanie 83
Opróżnianie worka na wióry 83
7 Zaokrąglanie i fazowanie
krawędzi 84
Regulacja głębokości
strugania 84
Struganie 84
8 Wygładzanie
powierzchni 84
Montaż ogranicznika
bocznego 84
Regulacja ogranicznika
bocznego 84
Struganie 84
9 Struganie wręgów 84
Montaż ogranicznika
bocznego i ogranicznika
głębokości 85
Regulacja ogranicznika
bocznego i ogranicznika
głębokości 85
Struganie 85
10 Czyszczenie
i konserwacja 85
Po każdym użyciu 85
Po kilku godzinach
eksploatacji 85
11 – Składowanie 85
12 – Naprawa 85
Wymiana ostrzy 85
Wymiana paska napędowego 86
13 – Utylizacja 86
14 Wskazówki dotyczące
serwisu 87
Spis treści
5460150-Elektrohobel-man.indd 745460150-Elektrohobel-man.indd 74 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
75
1 – Zrozumienie
i zastosowanie
instrukcji obsługi
Właściwe użycie instrukcji obsługi
Rozłożyć stronę z rysunkami, aby móc
oglądać odpowiednie rysunki podczas
lektury instrukcji.
Interpretowanie symboli
Ostrzeżenia
Oznacza bezpośrednio grożące
niebezpieczeństwo. Jeśli nie uda się
go uniknąć, prowadzi do śmierci lub
poważnych urazów.
Oznacza potencjalne grożące
niebezpieczeństwo. Jeśli nie uda się go
uniknąć, może prowadzić do śmierci lub
poważnych urazów.
Oznacza potencjalne grożące
niebezpieczeństwo. Jeśli nie uda
się go uniknąć, może prowadzić do
wystąpienia lekkich lub nieznacznych
urazów.
Oznacza potencjalną szkodliwą
sytuację. Jeśli nie uda się jej uniknąć,
mogą wystąpić uszkodzenia w obrębie
urządzenia lub jego otoczenia.
Wskazówki dla czytelnika
Oznacza informacje służące
lepszemu zrozumieniu danej
funkcji
Oznacza odsyłacz do innych
partii tekstu
Oznacza radę ułatwiającą
korzystanie z instrukcji
ilepsze wyniki pracy
Przekazywanie instrukcji obsługi
Należy przekazywać instrukcję obsługi
razem z urządzeniem współużytkownikowi
lub kolejnemu właścicielowi.
2 – Przede wszystkim
bezpieczeństwo!
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące obchodzenia się
z elektronarzędziami
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa
i instrukcje. Nieprzestrzeganie
wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń
może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub
ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcje należy
zachować na przyszłość.
Używane we wskazówkach
bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie” dotyczy
elektrycznych narzędzi
zasilanych z sieci elektrycznej
(z kablem sieciowym) lub
akumulatorów (bez kabla
sieciowego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
W miejscu pracy należy zapewnić
czystość i dobre oświetlenie.
5460150-Elektrohobel-man.indd 755460150-Elektrohobel-man.indd 75 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
76
Nieporządek lub brak właściwego
oświetlenia miejsca pracy grozi
wypadkiem.
Nie używać elektronarzędzia
wśrodowisku zagrożonym
wybuchem, w którym znajdują się
ciecze, gazy lub pyły o właściwościach
palnych. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą spowodować zapłon
pyłu lub oparów.
Podczas eksploatacji
elektronarzędzi w obszarze pracy
nie mogą przebywać dzieci ani
osoby nieupoważnione. Odwrócenie
uwagi może spowodować utratę
kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi
pasować do gniazda wtykowego.
Zabrania się wprowadzania
jakichkolwiek modyfikacji
wkonstrukcji wtyczki. W przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem
ochronnym nie wolno stosować
adapterów do wtyczek. Oryginalne
wtyczki i dopasowane gniazda
wtykowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Nie dotykać uziemionych
powierzchni, jak np. rury,
urządzenia grzewcze, piece
i chłodziarki. Ryzyko porażenia
prądem zwiększa się, jeśli ciało
człowieka jest uziemione.
Należy chronić elektronarzędzie
przed deszczem i wilgocią.
Wniknięcie wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
Nie wolno używać kabla w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem,
tzn. do przenoszenia lub
zawieszania. Nie ciągnąć za
kabel w celu wyjęcia wtyczki
zgniazdka. Kabel należy chronić
przed wysoką temperaturą, olejem,
ostrymi krawędziami i ruchomymi
elementami urządzenia. Uszkodzenie
lub splątanie kabla zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Podczas użytkowania
elektronarzędzia na wolnym
powietrzu należy korzystać
wyłącznie z przedłużaczy
odpowiednich do stosowania na
zewnątrz. Stosowanie przedłużaczy
przeznaczonych do pracy na
zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Jeśli nie da się uniknąć eksploatacji
elektronarzędzia w wilgotnym
środowisku, należy zastosować
wyłącznik różnicowoprądowy.
Wyłączniki różnicowoprądowe
zmniejszają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Bezpieczeństwo ludzi
Urządzenie nie może być używane
przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej
albo przez osoby nieposiadające
wystarczającego doświadczenia
lub wiedzy, chyba że są one
nadzorowane i instruowane przez
osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Podczas pracy z elektronarzędziem
należy zachować szczególną
ostrożność oraz postępować
5460150-Elektrohobel-man.indd 765460150-Elektrohobel-man.indd 76 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
77
w sposób przemyślany i rozważny.
Nie wolno używać elektronarzędzi,
będąc zmęczonym, pod wpływem
środków odurzających, alkoholu
lub leków. Chwilowa nieuwaga
podczas pracy z elektronarzędziem
może się stać przyczyną poważnych
obrażeń.
Używaj środków ochrony osobistej
i zawsze zakładaj okulary
ochronne. Korzystanie ze środków
ochrony osobistej, jak np. maska
przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie
ochronne, hełm ochronny oraz środki
ochrony słuchu pozwala – w zależności
od rodzaju oraz sposobu zastosowania
elektronarzędzia – ograniczyć ryzyko
obrażeń.
Unikaj przypadkowego
uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem do zasilania
sieciowego i/lub akumulatora, przed
podniesieniem bądź przeniesieniem
elektronarzędzia należy się upewnić,
że jest ono wyłączone. Przenoszenie
elektronarzędzia z palcem na
włączniku lub też podłączenie źródła
zasilania przy załączonym urządzeniu
grozi wypadkiem.
Przed włączeniem urządzenia
usunąć narzędzia używane do
regulacji i klucze. Narzędzia lub
klucze pozostawione w wirującym
elemencie urządzenia mogą
spowodować obrażenia.
Unikać nietypowej postawy ciała.
Należy przyjąć stabilną postawę
i przez cały czas utrzymywać
równowagę. Pozwala to lepiej
zapanować nad elektronarzędziem
wprzypadku nieoczekiwanych
sytuacji.
Nosić odpowiednią odzież. Nie
wolno zakładać luźnej odzieży
ani biżuterii. Nie zbliżać włosów,
odzieży ani rękawic do ruchomych
elementów urządzenia. Luźne
ubranie, biżuteria i długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez poruszające
się podzespoły.
Jeżeli istnieje możliwość
montażu urządzeń do odsysania
iwychwytywania pyłów należy się
upewnić, że są one podłączone
iprawidłowo użytkowane.
Odsysanie pyłów pozwala ograniczyć
zagrożenia związane z pyleniem.
Nie wolno pod wpływem
fałszywego poczucia
bezpieczeństwa pomijać zasad
bezpieczeństwa obowiązujących
dla elektronarzędzi, nawet
w przypadku wynikającej
z wielokrotnego użytkowania
znajomości tego elektronarzędzia.
Nieuważne postępowanie może
w ułamku sekundy spowodować
poważne obrażenia.
Stosowanie i użytkowanie
elektronarzędzia
Nie przeciążać urządzenia.
Należy używać elektronarzędzia
wyłącznie do prac, do których jest
przeznaczone. Dobór właściwego
elektronarzędzia zapewnia
wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę
w podanym zakresie mocy.
Nie używać elektronarzędzi
z uszkodzonym włącznikiem.
Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć/wyłączyć jest niebezpieczne
imusi zostać naprawione.
5460150-Elektrohobel-man.indd 775460150-Elektrohobel-man.indd 77 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
78
Przed zmianą ustawień, wymianą
wyposażenia dodatkowego
lub też przed odłożeniem
urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę zgniazdka i/lub wyjąć
akumulator. Ta zapobiegawcza
czynność zapobiega przypadkowemu
uruchomieniu urządzenia.
Nieużywane elektronarzędzia
należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Nie wolno
zezwalać na używanie urządzenia
osobom, które go nie znają lub nie
zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Elektronarzędzia użytkowane przez
osoby niedoświadczone mogą
stanowić zagrożenie.
Starannie konserwować
elektronarzędzia. Należy sprawdzać,
czy części ruchome działają
prawidłowo i nie zakleszczają
się oraz czy nie są pęknięte lub
uszkodzone w stopniu zakłócającym
działanie elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do
użytkowania urządzenia należy
oddać uszkodzone części do
naprawy. Niewłaściwa konserwacja
elektronarzędzi jest częstą przyczyną
wypadków.
Narzędzia tnące muszą być ostre
i czyste. Prawidłowo konserwowane
narzędzia tnące o ostrych
krawędziach rzadziej się zacinają
iłatwiej pozwalają się prowadzić.
Elektronarzędzie, jego wyposażenie
dodatkowe i osprzęt należy
użytkować zgodnie z niniejszą
instrukcją obsługi. Należy przy
tym uwzględnić warunki pracy
irodzaj wykonywanej czynności.
Używanie elektronarzędzi do celów
niezgodnych z ich przeznaczeniem
może spowodować zagrożenia.
Należy dopilnować, aby uchwyty
były suche, czyste oraz wolne
od olejów i smarów.Śliskie
uchwyty i powierzchnie chwytne
uniemożliwiają bezpieczną obsługę
i kontrolę elektronarzędzia w
nieprzewidzianych sytuacjach.
Serwis
Naprawę elektronarzędzi
należy powierzać wyłącznie
wykwalifikowanym specjalistom
przy użyciu oryginalnych części
zamiennych. Stanowi to gwarancję
zachowania bezpieczeństwa
eksploatacji elektronarzędzia.
Środki bezpieczeństwa związane
zochroną przeciwpożarową
Utrzymywać gaśnicę
przeciwpożarową w stanie
gotowości do użycia. Pożar
przedmiotów z drewna i papieru:
Gaśnica proszkowa (pożar klasy ABC)
lub piankowa (pożar klasy AB)
Pożar urządzeń elektrycznych:
Dwutlenek węgla- (CO2-) Gaśnica
przeciwpożarowa (pożar klasy B)
Szczególne środki ostrożności dla
osób z implantami medycznymi
Podczas eksploatacji każde
elektronarzędzie wytwarza pole
elektromagnetyczne, które w
niekorzystnych warunkach może
ograniczać działanie implantów
medycznych (np. rozrusznika serca).
Przed uruchomieniem strug elektryczny:
Skonsultować się z lekarzem
Skonsultować się z producentem
implantu.
5460150-Elektrohobel-man.indd 785460150-Elektrohobel-man.indd 78 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
79
Specjalne środki bezpieczeństwa
podczas pracy ze strugiem
elektrycznym
Do strugania należy stosować
wyłącznie ostre, nieuszkodzone
noże. Struganie z wykorzystaniem
tępych lub uszkodzonych noży
może spowodować niekontrolowane
wibracje.
Nie stosować noży ze stali HSS.
Stosować wyłącznie noże
dopuszczone do eksploatacji
przy prędkości obrotowej struga
elektrycznego. Nieodpowiednie
noże mogą pęknąć i spowodować
obrażenia wypadając.
Po uruchomieniu urządzenia należy
odczekać do momentu osiągnięcia
pełnej prędkości obrotowej.
Dopiero wtedy można przybliżyć
strug do obrabianego elementu.
Zetknięcie się struga z obrabianym
elementem przy niewielkiej
początkowej prędkości obrotowej
może doprowadzić do powstania
niekontrolowanych wibracji.
Podczas strugania płoza struga
musi zawsze przylegać całą
powierzchnią do obrabianego
elementu! Podczas podnoszenia
strug może wykonywać
niekontrolowane ruchy.
Podczas strugania należy
utrzymywać równomierny posuw.
Przyspieszanie posuwu grozi
wypadkiem i powoduje przedwczesne
zużycie noża.
Worek na wióry należy opróżniać
wodpowiednim czasie. Przepełniony
worek na wióry może spowodować
zator powietrza chłodzącego, a tym
samym doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia w wyniku przegrzania.
Przed odłożeniem narzędzia należy
odczekać do momentu zatrzymania
wałka nożowego. Odkryty, wirujący
wałek nożowy może zaczepić o
powierzchnię i doprowadzić do utraty
kontroli oraz spowodować poważne
obrażenia.
Nie montować struga wstacjonarnym
uchwycie obróbkowym. Strug
elektryczny nadaje się wyłącznie do
pracy w trybie ręcznym.
Nie strugać w kierunku przeciwnym
do kierunku posuwu. Struganie
wkierunku przeciwnym do kierunku
posuwu może spowodować
wytrącenie struga z dłoni.
Do strugania należy zawsze używać
obydwu rąk. Obróbka jedną dłonią
może doprowadzić do utraty kontroli
nad urządzeniem.
Podczas pracy ze strugiem
elektrycznym należy uwzględnić
niemożliwe do uniknięcia pozostałe
zagrożenia. Następujące ryzyka
występują także w przypadku
pracy przy całkowicie sprawnych
zabezpieczeniach:
Zranienie w wyniku dotknięcia
wirujących ostrzy
Zranienie przez pękające
irozpryskujące się fragmenty
obrabianego elementu
Pożar w wyniku przegrzania silnika
spowodowanego niewystarczającym
odprowadzaniem wiórów
Narzędzie należy trzymać za
izolowane powierzchnie chwytne,
ponieważ wałek nożowy może
5460150-Elektrohobel-man.indd 795460150-Elektrohobel-man.indd 79 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
80
zetknąć się z własnym kablem
zasilającym. Kontakt z będącym pod
napięciem przewodem elektrycznym
może spowodować powstanie napięcia
w innych metalowych częściach
narzędzia i w konsekwencji porażenie
elektryczne.
Obrabiany element należy
zamocować na stabilnej podstawie
za pomocą zacisków, lub
winny sposób. Przytrzymywanie
obrabianego elementu samą ręką
lub opieranie go o ciało może
spowodować jego niestabilność
idoprowadzić do utraty kontroli.
W przypadku uszkodzenia kabla
sieciowego urządzenia należy
zastąpić go specjalnym przewodem
zasilającym dostępnym u producenta
lub w jego serwisie obsługi klienta.
Podczas pracy z urządzeniem należy
nosić maskę chroniącą przed pyłem.
3 – Sprawdzenie zakresu
dostawy
Rys. 3-1:
Nr Opis
1 Strug elektryczny
2 Uchwyt narzędziowy
3 Klucz sześciokątny
4 Klucz płaski
5 Worek na wióry
6 Zapasowy pasek napędowy
7 Śruba zamkowa
8 Kątownik montażowy ogranicznika
bocznego
9 Śruba mocująca
10 Nakrętka mocująca
11 Ogranicznik boczny
12 Śruba mocująca
13 Ogranicznik głębokości
Należy sprawdzić kompletność
inienaganny stan dostawy.
W przypadku braku lub uszkodzenia
części:
Nie uruchamiać urządzenia.
Dokonać reklamacji u sprzedawcy.
4 – Zapoznanie się z
urządzeniem
Przeznaczenie
Strug elektryczny jest przeznaczony
do ręcznego strugania i fazowania
dozwolonych materiałów w warunkach
domowych.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do
użytku przemysłowego.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne
z przeznaczeniem! Zastosowanie
niezgodne z przeznaczeniem może mieć
następujące skutki:
Obrażenia użytkownika lub
znajdujących się w pobliżu osób
Uszkodzenie struga, obrabianego
elementu lub obiektów
znajdujących się w pobliżu
Utratę gwarancji oraz roszczeń
z tytułu odpowiedzialności
iubezpieczenia
Dopuszczalne materiały
Strug elektryczny służy do obróbki
litego, suszonego ciśnieniowo twardego
i miękkiego drewna, a także wyrobów
drewnopochodnych wolnych od ciał
5460150-Elektrohobel-man.indd 805460150-Elektrohobel-man.indd 80 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
81
obcych (jak np. gwoździe lub śruby)
ispoiw (np. pozostałości zaprawy).
Niedopuszczalne materiały
Strug elektryczny nie może być
stosowany do obróbki tworzyw
sztucznych lub metali.
Dopuszczalne warunki otoczenia
Strug elektryczny jest przeznaczony
do stosowania w suchych wnętrzach,
wktórych nie panują ekstremalne
warunki klimatyczne.
Niedopuszczalne warunki otoczenia
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania w otoczeniu zagrożonym
wybuchem.
Elementy obsługowe
Rys. 4-1:
Nr Opis
1 Włącznik/Wyłącznik
2 Przycisk blokujący włącznika/
wyłącznika
3 Uchwyt regulacji głębokości
strugania
4 Szczelina wentylacyjna obudowy
paska napędowego
5 Uchwyt narzędziowy z klucz
sześciokątny i kluczem płaskim
6 Uchwyt urządzenia
7 Kabel sieciowy z wtyczką Rys. 4-2:
Nr Opis
8 Szczelina wentylacyjna obudowy
silnika
9 Króciec przyłączeniowy worka na
wióry
10 Osłona noży struga
11 Płoza struga
Oznaczenia
Rys. 4-3: Tabliczka znamionowa
obudowy paska napędowego
Rys. 4-4: Tabliczka znamionowa na
obudowie silnika
Symbol Znaczenie
Logo producenta
Znak jakości „sprawdzone
bezpieczeństwo”
Zapoznać się z instrukcją
obsługi
Używać okularów ochronnych
Nie usuwać z odpadami
domowymi
Stosować system
odprowadzania zużytego
powietrza
Obudowa posiada podwójną
izolację ochronną
Znak CE oznaczający
zgodność z europejskimi
normami bezpieczeństwa
Tekst Znaczenie
MEH900-2 Nazwa modelu
Strug elektryczny Oznaczenie urządzenia
230-240V ~ Napięcie zasilania
50 Hz Częstotliwość sieci
900 W Pobór mocy
n0: 16 000 min-1 Prędkość biegu
jałowego (obroty/
minutę)
Nr. WU5460150 Nr artykułu
5460150-Elektrohobel-man.indd 815460150-Elektrohobel-man.indd 81 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
82
Bj. Rok produkcji
SN: Numer seryjny
SN: XXXXX Dwie początkowe
podkreślone cyfry
wskazują miesiąc
produkcji.
Dane techniczne
Parametry fizyczne
Wymiary S x W x D
(bez wyposażenia i
kabla sieciowego) ok.160x180x300mm
Długość kabla
sieciowego 3,0 m
Ciężar ok. 2750 g
Szerokość
strugania 82 mm
Głębokość
strugania 0–3 mm
Parametry elektryczne
Napięcie robocze 230-240 V~
Częstotliwość sieci 50 Hz
Pobór mocy 900 W
Klasa ochrony II (obudowa posiada
podwójną izolację
ochronną)
Typ ochrony IP 20 (tylko do
stosowania w
suchych wnętrzach)
Prędkość biegu
jałowego n0:16 000 min-1
Parametry ergonomiczne
Poziom ciśnienia
akustycznego LpA = 91,2 dB(A)
KpA = 3 dB
Poziom mocy
akustycznej LWA = 102,2 dB(A)
KWA = 3 dB
Drgania 4,130 m/s2
K = 1,5 m/s2
Wartości pomiarowe wibracji
określono zgodnie z normami
EN 62841-1 i EN 62841-2-14.
Podaną wartość emisji drgań zmierzono
na podstawie znormalizowanej
procedury badawczej i można ją
wykorzystywać do wzajemnego
porównywania elektronarzędzi.
Można jej także użyć do wstępnego
oszacowania szkodliwości pracy
znarzędziem.
Podczas użytkowania elektronarzędzia
wartość emisji drgań może odbiegać
od podanej wartości w zależności od
sposobu jego zastosowania.
Obowiązkowo należy określić środki
bezpieczeństwa mające na celu ochronę
osób pracujących z narzędziami. W
tym celu określa się szkodliwość
pracy przy uwzględnieniu faktycznych
warunków użytkowania. (Należy przy tym
uwzględnić także wszystkie elementy
składowe cyklu eksploatacji, w tym
czas, gdy narzędzie jest wyłączone lub
pozostaje włączone, ale pracuje bez
obciążenia.)
5 – Zapewnienie gotowości
do użycia
Rys. 5-1: Zamontować worek na wióry.
Zamiast worka można
podłączyć odpowiednie
urządzenie odsysające.
Rys. 5-2: Podłączyć urządzenie do
źródła zasilania.
Strug elektryczny jest teraz gotowy do
pracy.
5460150-Elektrohobel-man.indd 825460150-Elektrohobel-man.indd 82 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
83
6 – Obsługa struga
Regulacja głębokości strugania
Rys. 6-1: Ustawić głębokość strugania
na uchwycie regulacyjnym.
Włączanie
Wysoki poziom generowanego
hałasu podczas pracy.
Ryzyko uszkodzenia słuchu.
Należy stosować środki
ochrony słuchu.
Rys. 4-1: Przytrzymać wciśnięty przycisk
blokujący (2) i nacisnąć włącznik/
wyłącznik (1).
Strug elektryczny uruchamia się.
Odczekać do osiągnięcia pełnej
prędkości obrotowej.
Przybliżyć strug do obrabianego
elementu.
Prawidłowy sposób strugania
Wyrzut wiórów i powstawanie pyłu.
Ryzyko uszkodzenia dróg
oddechowych.
Strugać tylko przy zamocowanym
worku na wióry.
Rys. 6-2: Mocno przytrzymać strug
obydwoma rękami.
Ostrożnie prowadzić urządzenie
z równomiernym posuwem nad
obrabianym elementem w kierunku
posuwu. Należy przy tym uwzględnić
poniższe zalecenia:
Płoza struga musi zawsze przylegać
całą powierzchnią do obrabianego
elementu.
Podczas strugania nie wolno
przestawiać uchwytu regulacji
głębokości strugania.
Wyłączanie
Podnieść strug z obrabianego elementu,
Rys. 4-1: Zwolnić włącznik/wyłącznik (1).
Nadal poruszający się wałek noża.
Ryzyko skaleczenia w razie
dotknięcia.
Odczekać do całkowitego
zatrzymania się.
Tuż po zatrzymaniu silnika: odłożyć
strug.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Opróżnianie worka na wióry
Nagromadzenie wiórów w worku.
Ryzyko uszkodzenia urządzenia w
wyniku przegrzania w razie zatkania
systemu odprowadzania wiórów.
Worek na wióry należy opróżniać
wodpowiednim czasie.
5460150-Elektrohobel-man.indd 835460150-Elektrohobel-man.indd 83 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
84
Zdjąć worek na wióry.
W celu opróżnienia: otworzyć suwak
nad zbiornikiem.
7 – Zaokrąglanie i fazowanie
krawędzi
W celu zaokrąglania
ifazowania krawędzi
nie trzeba montować
żadnych akcesoriów.
Regulacja głębokości strugania
Napędzane elementy ruchome.
Ryzyko zranienia w razie
przypadkowego uruchomienia.
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Rys. 7-1: Ustawić głębokość strugania.
Struganie
Rys. 5-2: Podłączyć urządzenie do
źródła zasilania.
Rys. 6-2: Strugać w sposób opisany
wpunkcie „Prawidłowy sposób
strugania” na stronie 83.
8 – Wygładzanie powierzchni
W celu wygładzenia
powierzchni konieczne
jest zamontowanie
ogranicznika bocznego
ułatwiającego
prowadzenie struga.
Montaż ogranicznika bocznego
Napędzane elementy ruchome.
Ryzyko zranienia w razie
przypadkowego uruchomienia.
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Rys. 7-2: Zamontować ogranicznik
boczny.
Regulacja ogranicznika bocznego
Rys. 7-2: Wyregulować ogranicznik
boczny w taki sposób, aby strug
przebiegał przez środek obrabianego
elementu.
Struganie
Rys. 5-2: Podłączyć urządzenie do
źródła zasilania.
Rys. 6-2: Strugać w sposób opisany
wpunkcie „Prawidłowy sposób
strugania” na stronie 83.
9 – Struganie wręgów
W celu strugania
wręgów konieczne jest
zamontowanie
ogranicznika bocznego
i ogranicznika
głębokości.
5460150-Elektrohobel-man.indd 845460150-Elektrohobel-man.indd 84 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
85
Montaż ogranicznika bocznego
iogranicznika głębokości
Napędzane elementy ruchome.
Ryzyko zranienia w razie
przypadkowego uruchomienia.
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Rys. 7-3: Zamontować ogranicznik
boczny i ogranicznik głębokości.
Regulacja ogranicznika bocznego
iogranicznika głębokości
Rys. 7-4: Wyregulować ogranicznik
boczny i ogranicznik głębokości.
Zasada:
ustawiona głębokość strugania
+ wartość ustawienia ogranicznika
głębokości
= głębokość wręgu
Struganie
Rys. 5-2: Podłączyć urządzenie do
źródła zasilania.
Rys. 6-2: Strugać w sposób opisany
wpunkcie „Prawidłowy sposób
strugania” na stronie 83.
10 – Czyszczenie
ikonserwacja
Po każdym użyciu
Oczyścić szczelinę wentylacyjną suchym
pędzlem lub sprężonym powietrzem.
Oczyścić obudowę lekko zwilżoną
ściereczką. Pozostawić obudowę do
całkowitego wyschnięcia. Nie stosować
żrących ani silnie działających środków
czyszczących.
Przed składowaniem struga: sprawdzić
nienaganny stan wszystkich elementów.
W razie uszkodzeń: zlecić usunięcie
usterki autoryzowanemu personelowi.
Po kilku godzinach eksploatacji
Wymyć worek na wióry w ciepłym
ługu mydlanym, aby zachować
przepuszczalność powietrza. Pozostawić
worek do całkowitego wyschnięcia.
11 – Składowanie
Wszystkie elementy należy
przechowywać razem w oryginalnym
opakowaniu, w suchym miejscu:
Strug elektryczny
Osprzęt
Zapasowy pasek napędowy
Instrukcja obsługi
12 – Naprawa
Wymiana noży
Wymiana noży czy ich dalsze
użytkowanie?
1) Patrz „Przygotowanie noży zapasowych”
Noże posiadają dwa ostrza
imogą być użytkowane
dwukrotnie.
W przypadku, gdy noże są nietknięte,
a ostrza uległy stępieniu: wyjąć noże,
obrócić i włożyć z powrotem na miejsce.
W przypadku uszkodzenia noży:
przeprowadzić wymianę.
5460150-Elektrohobel-man.indd 855460150-Elektrohobel-man.indd 85 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
86
1) Przygotowanie noży zapasowych
Do pracy ze strugiem elektrycznym
nadają się następujące noże, które są
dostępne w serwisie firmy Meister:
Nr artykułu 5906170
Liczba Zestaw 2 noży
Wymiana noży
Aby uzyskać czyste efekty
pracy: należy zawsze
wymieniać lub odwracać
obydwa noże.
Napędzane elementy ruchome.
Ryzyko zranienia w razie
przypadkowego uruchomienia.
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Rys. 3-1: Do wymiany noży należy
zawsze stosować narzędzie z uchwytu
narzędziowego.
Rys. 8-1: Poluzować 3 nakrętki
o1/2obrotu.
Rys. 8-2: Przesunąć osłonę po obydwu
stronach. Wypchnąć nóż korzystając
zwkrętaka.
Mocno osadzony nóż można
poluzować lekko uderzając
od strony czołowej.
Odwrócić nóż lub ew. założyć nowy.
Rys. 8-3: Ustawić szczękę dociskową
inóż równolegle do płozy struga.
Ponownie dokręcić 3 nakrętki.
Wymiana paska napędowego
Wymiana paska jest
konieczna w sytuacji, gdy
zpowodu procesu starzenia
lub zmęczenia materiału
przesuwa się i nie zapewnia
już wystarczającego
napędzania wałka noża.
Napędzane elementy ruchome.
Ryzyko zranienia w razie
przypadkowego uruchomienia.
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Rys. 9-1: Otworzyć obudowę paska.
Rys. 9-2: Wprowadzić wkrętak pomiędzy
pasek a koło napędowe.
Przekręcić koło napędowe i podważyć
pasek na zewnątrz.
Włożyć nowy pasek w taki sposób, aby
przebiegał on prawidłowo w rowkach kół
napędowych.
Zamknąć obudowę paska.
13 – Utylizacja
Po upływie okresu żywotności
urządzenia: zapewnić, aby zostało ono
poddane recyklingowi przyjaznemu
środowisku naturalnemu.
Dokonać utylizacji zgodnie
z przepisami lokalnymi.
Nie usuwać z odpadami
domowymi!
5460150-Elektrohobel-man.indd 865460150-Elektrohobel-man.indd 86 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
87
Zgodnie z dyrektywą europejską
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego i jej
transponowania do ustawodawstwa
krajowego sprzęt ten należy gromadzić
osobno i przekazywać do ponownego
przetworzenia w sposób przyjazny dla
środowiska.
Alternatywa dla recyklingu wobec
obowiązku zwrotu urządzenia:
W przypadku przekazania własności
właściciel elektronarzędzia jest
zobowiązany – zamiast jego odesłania
– do współudziału we właściwym
przetworzeniu. Zużyte urządzenie może
także zostać dostarczone do punktu
zbiorczego, który zajmie się usunięciem
w myśl zasad krajowego obiegu
gospodarczego i ustawy o odpadach.
Nie dotyczy to dołączanego do
zużytych urządzeń osprzętu i środków
pomocniczych, które nie posiadają
części elektrycznych.
14 – Wskazówki dotyczące
serwisu
Urządzenie, instrukcję obsługi
i ewentualny osprzęt należy
przechowywać woryginalnym
opakowaniu. Dzięki temu wszystkie
informacje iczęści będą zawsze pod
ręką.
Zasadniczo urządzenia Meister
nie wymagają konserwacji, ado
czyszczenia obudowy wystarcza
wilgotna ściereczka. Dodatkowe
wskazówki podano winstrukcji
eksploatacji.
Urządzenia Meister są poddawane
ścisłej kontroli jakości. Jeżeli pomimo
tego wystąpią usterki, należy przesłać
urządzenie na adres naszego serwisu.
Niezwłocznie wykonamy naprawę.
Krótki opis uszkodzenia pozwoli
skrócić lokalizację usterki iczas
naprawy. Wokresie obowiązywania
gwarancji należy dołączyć do
urządzenia kartę gwarancyjną idowód
zakupu.
Jeżeli naprawa nie będzie podlegać
gwarancji, jej koszty ponosi
użytkownik.
WAŻNE! Otwarcie urządzenia
powoduje utratę uprawnień
gwarancyjnych!
WAŻNE! Pragniemy podkreślić, że
wmyśl ustawy
oodpowiedzialności cywilnej za szkody
powstałe wzwiązku zwadliwością
produktu nie odpowiadamy za szkody
spowodowane na skutek używania
naszych urządzeń, oile powstały one
wwyniku niefachowej naprawy lub
wymiany części na nieoryginalne części
zamienne lub na części, których nie
dopuściliśmy do stosowania, lub też
gdy naprawy nie przeprowadził serwis
klienta firmy Conmetall Meister GmbH
ani inny autoryzowany serwis! Ta sama
regulacja obowiązuje dla używanych
elementów osprzętu.
Aby uniknąć szkód transportowych,
należy odpowiednio zapakować
urządzenie lub skorzystać
zoryginalnego opakowania.
Także po upływie okresu
gwarancyjnego jesteśmy do Państwa
dyspozycji ioferujemy naprawę
urządzeń Meister w atrakcyjnych
cenach.
5460150-Elektrohobel-man.indd 875460150-Elektrohobel-man.indd 87 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce
lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi
diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da
yan∂nda teslim ediniz.
TR
1 Kullan∂m k∂lavuzunun
anlaµ∂lmas∂ ve
kullan∂lmas∂ 89
Kullan∂m k∂lavuzunun
doπru kullan∂lmas∂ 89
Sembollerin yorumlanmas∂ 89
Kullan∂m k∂lavuzunun
baµkalar∂na verilmesi 89
2 Güvenlik önceliklidir! 89
Elektrikli aletlerle çal∂µmaya
yönelik genel emniyet
uyar∂lar∂ 89
∑µyeri güvenliπi 89
Elektriksel güvenlik 90
Kiµilerin güvenliπi 90
Elektrikli aletin kullan∂m∂
ve bak∂m∂ 91
Servis 92
Yang∂ndan korunmayla ilgili
güvenlik önlemleri 92
T∂bbi implantlara sahip
olan kiµiler için özel güvenlik
önlemleri 92
Elektrikli planya ile çal∂µ∂rken
özel güvenlik önlemleri 92
3 Teslimat kapsam∂n∂n
kontrol edilmesi 93
4 Cihaz∂n tan∂t∂m∂ 93
Kullan∂m amac∂ 93
Uygun malzemeler 94
Uygun olmayan malzemeler 94
Uygun ortam µartlar∂ 94
Uygun olmayan ortam
µartlar∂ 94
Kumanda elemanlar∂ 94
Künyeler 94
Teknik bilgiler 95
5 Kullan∂ma haz∂rl∂π∂n
saπlanmas∂ 95
6 Elektrikli planya
kullan∂m∂ 95
Planya derinliπi ayar∂ 95
Çal∂µt∂rma 96
Doπru planyalama 96
Kapatma 96
Talaµ toplama torbas∂n∂n
boµalt∂lmas∂ 96
7 Kenar k∂rma ve
pahlama 96
Planya derinliπi ayar∂ 96
Yontma 97
8 Yüzeylerin tesviyesi 97
Kenar dayanma
düzeneπi montaj∂ 97
Kenar dayanma
düzeneπinin ayarlanmas∂ 97
Yontma 97
9 Yiv yontma 97
Kenar dayanma
düzeneπi ve 97
Derinlik durdurma
düzeneπi montaj∂ 97
Kenar dayanma
düzeneπi ve 97
Derinlik durdurma
düzeneπinin ayar∂ 97
Yontma 97
10 Temizlik ve bak∂m 98
Her kullan∂mdan sonra 98
Belli say∂da çal∂µma
saatinden sonra 98
11 Depolama 98
12 Onar∂m 98
B∂çak deπiµtirme 98
Tahrik kay∂µ∂ deπiµtirme 99
13 ∑mha etme 99
14 Servis aç∂klamalar∂ 99
∑çindekiler
88
5460150-Elektrohobel-man.indd 885460150-Elektrohobel-man.indd 88 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
1 Kullan∂m k∂lavuzunun
anlaµ∂lmas∂ ve
kullan∂lmas∂
Kullan∂m k∂lavuzunun doπru
kullan∂lmas∂
Okuma esnas∂nda ilgili µekilleri de
görebilmeniz için µeklin olduπu sayfay∂
d∂µar∂ katlay∂n.
Sembollerin yorumlanmas∂
Uyar∂lar
Doπrudan tehlike arz eden durumu
gösterir. Önlenmediπi takdirde ölüm veya
aπ∂r yaralanmalar meydana gelir.
Olas∂ tehlike arz eden bir durumu
gösterir. Önlenmediπi takdirde ölüm veya
aπ∂r yaralanmalar meydana gelebilir.
Olas∂ tehlike arz eden bir durumu
gösterir. Önlenmediπi takdirde hafif veya
önemsiz yaralanmalar meydana gelebilir.
Olas∂ bir zarar verici durumu gösterir.
Önlenmediπi takdirde, cihazda veya
çevresinde hasar oluµabilir.
Okuma yard∂mlar∂
Bir fonksiyonu daha iyi
anlamak amac∂yla bilgileri
gösterir
Diπer bölümlere at∂fta
bulunmalar∂ gösterir
Daha kolay kullan∂m ve iyi
çal∂µma sonuçlar∂ için
ipuçlar∂n∂ gösterir
Kullan∂m k∂lavuzunun baµkalar∂na
verilmesi
Kullan∂m k∂lavuzunu cihazla birlikte diπer
kullan∂c∂lara ve cihaz∂n yeni sahiplerine
verin.
2 Güvenlik önceliklidir!
Elektrikli aletlerle çal∂µmaya yönelik
genel emniyet uyar∂lar∂
Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatlar∂n∂ okuyun. Güvenlik
bilgileri ile talimatlara uyulmamas∂
elektrik çarpmas∂na, yanmalara veya
aπ∂r yaralanmalara neden olabilir.
Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatlar∂ ileride bakmak üzere
saklay∂n∂z.
Güvenlik bilgilerinde
kullan∂lan „elektrikli cihaz“
kavram∂ µebeke elektriπi ile
çal∂µan elektrikli aletler
(µebeke kablosu ile) ve akü
ile çal∂µan elektrikli aletler
(µebeke kablosu olmaks∂z∂n)
anlam∂na gelmektedir.
∑µyeri güvenliπi
∑µyerinizi temiz tutun ve iyi
ayd∂nlat∂n. Düzensizlik veya
ayd∂nlat∂lmam∂µ iµyerleri kazalara
neden olabilir.
Elektrikli cihaz ile yan∂c∂ s∂v∂lar,
gazlar veya tozlar içeren ve patlama
tehlikesi olan ortamda çal∂µmay∂n∂z. 89
5460150-Elektrohobel-man.indd 895460150-Elektrohobel-man.indd 89 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Elektrikli aletler, tozu veya buharlar∂
tutuµturabilecek k∂v∂lc∂mlar oluµtururlar.
Elektrikli aletleri kullan∂rken
çocuklar∂ ve diπer kiµileri uzak
tutun. Dikkatiniz daπ∂l∂rsa, aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektriksel güvenlik
Elektrikli cihaz∂n baπlant∂ fiµi
prize tam girmelidir. Fiµ asla
deπiµtirilmemelidir. Adaptör
fiµini, toprakl∂ cihazlarla birlikte
kullanmay∂n. Üzerinde deπiµiklik
yap∂lmam∂µ fiµler ve uygun prizler,
elektrik çarpma riskini azalt∂r.
Boru, ∂s∂t∂c∂, f∂r∂n ve buzdolab∂
gibi toprakl∂ yüzeylerle beden
temas∂ndan kaç∂n∂n. Bedeniniz
toprakland∂π∂ takdirde, elektrik çarpma
riski artar.
Elektrikli cihazlar∂ yaπmur ve
rutubetten uzak tutunuz. Elektrikli
aletin içine su girdiπinde elektrik
çarpmas∂ riski oluµur.
Kabloyu elektrikli cihaz∂ taµ∂mak,
asmak veya fiµi prizden çekmek
gibi amac∂na uygun olmayarak
kullanmay∂n∂z. Kabloyu ∂s∂dan,
yaπdan, keskin kenarlardan ve
cihaz∂n hareketli parçalar∂ndan uzak
tutun. Hasarl∂ veya dolanm∂µ kablolar,
elektrik çarpma riskini artt∂r∂r.
Elektrikli bir cihaz ile aç∂k havada
çal∂µ∂rken, d∂µ alanlara da uygun
bir uzatma kablosu kullan∂n∂z. D∂µ
ortam için uygun olan bir uzatma
kablosunun kullan∂lmas∂, elektrik
çarpma riskini azalt∂r.
Elektrikli cihaz∂n rutubetli bir ortamda
kullan∂lmas∂ndan kaç∂n∂lam∂yorsa
kaçak ak∂mdan korumal∂ bir µalter
kullan∂n∂z. Bir kaçak ak∂m koruma
µalterinin kullan∂lmas∂, elektrik çarpma
riskini azalt∂r.
Kiµilerin güvenliπi
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu
bir kiµinin denetimi olmaks∂z∂n
ya da bu kiµi taraf∂ndan cihaz∂n
nas∂l kullan∂lacaπ∂ tarif edilmeden
s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya zihinsel
yetilere sahip kiµiler (çocuklar
dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce
ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz.
Çocuklar∂n cihazla oynamamalar∂n∂n
saπlanmas∂ aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda
tutulmas∂ gerekmektedir.
Ne yapt∂π∂n∂za dikkat edin ve
elektrikli aletle çal∂µ∂rken düµünerek
hareket edin. Eπer yorgunsan∂z
veya uyuµturucu, alkol veya ilaç
al∂m∂ etkisi alt∂ndaysan∂z elektrikli
aleti kullanmay∂n. Elektrikli aleti
kullan∂rken bir anl∂k bir dikkatsizlik, ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
Kiµisel koruyucu ekipman ve her
zaman bir koruyucu gözlük kullan∂n.
Cihaz∂n türüne ve kullan∂m∂na göre
toz maskesi, kaymaz koruyucu
ayakkab∂lar, koruyucu kask ve kulakl∂k
gibi kiµisel emniyet ekipmanlar∂n∂
giymek ve takmak yaralanma riskini
azalt∂r.
Cihaz∂n istenmeden çal∂µmas∂n∂
önleyin. Cihaz∂ güç kaynaπ∂na
ve/veya aküye baπlamadan,
kald∂rmadan veya taµ∂madan önce,
cihaz∂n kapal∂ olduπundan emin
olun. Cihaz∂ taµ∂rken parmaπ∂n∂z
µalterin üzerinde olursa veya
cihaz∂ aç∂k konumdayken elektriπe
baπlarsan∂z, kazalara neden
olabilirsiniz.
90
5460150-Elektrohobel-man.indd 905460150-Elektrohobel-man.indd 90 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Elektrikli cihaz∂ çal∂µt∂rmadan
ayar aletlerini veya tornavidalar∂
uzaklaµt∂r∂n. Cihaza ait dönen
parçalardan birinin içinde bulunan
bir alet veya anahtar, yaralanmalara
neden olabilir.
Normal d∂µ∂ bir beden duruµundan
kaç∂n∂n. Güvenli bir konuma geçin
ve daima dengede durun. Böylece
elektrikli aleti, beklenmeyen durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun giysi giyin. Bol giysi
giymeyin veya tak∂ takmay∂n.
Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan
uzak tutun. Gevµek giysiler, tak∂lar
veya uzun saçlar dönen parçalar
taraf∂ndan yakalanabilir.
Toz emici ve toz tutucu tak∂labiliyorsa,
bunlar∂n baπlanm∂µ olduπundan ve
doπru kullan∂ld∂π∂ndan emin olun.
Bir toz emme donan∂m∂n∂n kullan∂lmas∂
tozdan dolay∂ oluµabilecek tehlikeleri
azaltabilir.
Elektrikli aleti pek çok kez
kullanmış ve çok iyi biliyor
olsanız bile, kendinizi güvende
hissederek elektrikli aletlerin
güvenlik kurallarını gözardı etmeyin.
Dikkatsiz bir davranış saniyenin onda
biri sürede ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Elektrikli aletin kullan∂m∂ ve bak∂m∂
Cihaza aµ∂r∂ yüklenmeyin. Her
çal∂µma için ona uygun elektrikli
aleti kullan∂n. Uygun elektrikli cihazla,
belirtilen kapasite aral∂π∂nda daha iyi
ve daha güvenli çal∂µ∂rs∂n∂z.
Ωalteri bozuk olan elektrikli cihazlar∂
kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p kapanamayan
elektrikli cihazlar tehlikelidir ve bunlar∂n
onar∂lmas∂ gerekir.
Cihaz üzerinde ayarlar yaparken,
aksesuar parçalar∂n∂ deπiµtirirken
veya cihaz∂ kald∂r∂rken elektrik
fiµini prizden ç∂kar∂n ve/veya aküyü
ç∂kar∂n. Bu önlem, elektrikli aletin
istenmeden çal∂µmas∂n∂ engeller.
Kullan∂lmayan elektrikli cihazlar∂
çocuklar∂n eriµemeyeceπi yerlerde
saklay∂n∂z. Cihaza yabanc∂ olan ve bu
talimatlar∂ okumayan hiç kimsenin
cihazla çal∂µmas∂na izin vermeyin.
Elektrikli cihazlar∂n tecrübesiz kiµiler
taraf∂ndan kullan∂lmas∂ tehlikelidir.
Elektrikli cihaz∂n bak∂m∂n∂ dikkatle
yap∂n∂z. Hareketli parçalar∂n∂n
kusursuz µekilde çal∂µ∂p çal∂µmad∂π∂n∂
ve s∂k∂µ∂p, s∂k∂µmad∂π∂n∂, parçalar∂n
k∂r∂k olup olmad∂π∂n∂ veya elektrikli
aletin iµlevini etkileyen herhangi bir
hasar olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
Cihaz∂ kullanmadan önce hasarl∂
parçalar∂ onar∂n. Birçok kazan∂n nedeni,
bak∂m∂ kötü yap∂lan elektrikli aletlerdir.
Kesim tak∂mlar∂n∂ keskin ve temiz
tutun. ∑tina ile temizlenmiµ keskin
kenarl∂ kesim tak∂mlar∂ daha az
s∂k∂µma yapar ve daha kolay kumanda
edilebilir.
Elektrikli cihaz∂, aksesuarlar∂n∂,
kullan∂m aletlerini vs. bu talimatlara
uygun olarak kullan∂n. Çal∂µma
µartlar∂n∂ ve yap∂lacak faaliyeti dikkate
al∂n. Elektrikli cihazlar∂n öngörülen
kullan∂m∂n d∂µ∂nda kullan∂lmas∂ tehlikeli
durumlara yol açabilir.
Sapları ve tutma yerlerini kuru,
temiz, yağsız ve gressiz tutun.
Kaygan saplar ve tutma yerleri
yüzünden elektrikli alet beklenmedik 91
5460150-Elektrohobel-man.indd 915460150-Elektrohobel-man.indd 91 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
durumlarda güvenli kullanılamaz ve
kontrol edilemez.
Servis
Elektrikli aletinizi sadece kalifiye
teknisyenlere ve sadece orijinal
yedek parçalarla tamir ettiriniz.
Böylece, elektrikli cihaz∂n emniyetli
kalmas∂ saπlan∂r.
Yang∂ndan korunmayla ilgili güvenlik
önlemleri
Bir yang∂n söndürücüsünü haz∂r
bulundurun. Ahµap ve kâπ∂t
yang∂nlar∂ için: Toz tipi yang∂n
söndürücüler (yang∂n s∂n∂f∂ ABC) veya
köpüklü yang∂n söndürücüler (yang∂n
s∂n∂f∂ AB).
Elektrik kaynakl∂ yang∂nlar için:
Karbon dioksitli (CO2) yang∂n
söndürücüler (yang∂n s∂n∂f∂ B)
T∂bbi implantlara sahip olan kiµiler
için özel güvenlik önlemleri
Her elektrikli cihaz iµletim esnas∂nda bir
elektromanyetik alan oluµturur. Bu alan
uygun olmayan µartlarda t∂bbi implantlar∂n
(örn. kalp pili) fonksiyonlar∂n∂ etkileyebilir.
Elektrikli planya ile çal∂µmadan önce:
Doktorunuza dan∂µ∂n!
∑mplant üreticisine dan∂µ∂n.
Elektrikli planya ile çal∂µ∂rken özel
güvenlik önlemleri
Sadece keskin, hasars∂z b∂çaklarla
yontma yap∂n. Kör veya hasarl∂
b∂çaklarla yap∂lan yontma iµleminde
kontrol edilemeyen vibrasyonlar
oluµabilir.
YÜKSEK HIZ ÇEL∏∑NDEN imal
edilmiµ b∂çaklar kullanmay∂n.
Yaln∂zca elektrikli planyan∂n devir
say∂s∂ için uygun olan b∂çaklar
kullan∂n. Uygun olmayan b∂çaklar
patlayabilir ve havada uçarken
yaralanmalara yol açabilir.
Cihaz∂ çal∂µt∂rd∂ktan sonra tam
devir say∂s∂na ulaµmas∂n∂ bekleyin.
Ulaµt∂ktan sonra elektrikli planyay∂
parças∂na yaklaµt∂r∂n. Düµük
devirde iken elektrikli planyan∂n
parças∂ ile temas etmesi kontrol
edilemeyen vibrasyonlara yol açabilir.
Yontma esnas∂nda planya taban∂n∂n
her zaman parças∂ üzerinde tam
yüzeyli olarak durmas∂n∂ saπlay∂n.
Kald∂rma esnas∂nda elektrikli planya
kontrol edilemeyen hareketlerde
bulunabilir.
Yontma esnas∂nda her zaman dengeli
bir besleme yap∂n. Aletin daha yüksek
besleme h∂z∂na zorlanmas∂ kaza
tehlikesini içinde bar∂nd∂r∂r ve b∂çaπ∂n
zaman∂ndan önce aµ∂nmas∂na yol açar.
Talaµ toplama torbas∂n∂ zaman∂nda
boµalt∂n. Aµ∂r∂ dolu bir talaµ
toplama torbas∂ soπutma havas∂n∂n
s∂k∂µmas∂na ve aµ∂r∂ ∂s∂nma nedeniyle
cihazda hasara yol açabilir.
Cihaz∂ bir yere koymadan önce
b∂çak milinin tamamen durmas∂n∂
bekleyin. Serbest dönen b∂çak
mili yüzeye s∂k∂µabilir ve kontrolün
kaybedilmesine ve de aπ∂r
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli planyay∂ sabit bir
düzeneπe monte etmeyin. Elektrikli
planya yaln∂zca elle yap∂lan iµler için
uygundur.
92
5460150-Elektrohobel-man.indd 925460150-Elektrohobel-man.indd 92 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Besleme yönünün tersi yönde
yontma yapmay∂n. Besleme yönünün
tersi yönde yontma yap∂lmas∂
durumunda planya elinizden
f∂rlayabilir.
Yontma iµlemini her zaman iki
elle yap∂n. Tek elle yap∂lan yontma
iµleminde elektrikli planyan∂n
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrikli planya ile çal∂µ∂rken
önlenemeyen art∂k risklere dikkat
edin. Sorunsuz koruyucu düzeneklere
raπmen aµaπ∂daki riskler var
olabilmektedir:
Dönen b∂çaklara dokunma nedeniyle
yaralanma
Patlayan ve havada uçan b∂çaklar
nedeniyle yaralanma
Yetersiz talaµ tahliyesi sonucunda
motorun ∂s∂nmas∂ nedeniyle yang∂n
B∂çak mili kendi kablosuna temas
edebileceπinden cihaz∂ sadece
izolasyonlu tutma yerinden tutunuz.
Gerilim ileten hatlarla temas, cihaz∂n
metal parçalar∂n∂ da gerilimli hale
getirir ve elektrik çarpmas∂na yol
açabilir.
Malzemeyi mengeneyle veya
baµka bir µekilde saπlam bir altl∂πa
sabitleyiniz. Malzemeyi sadece elle
veya vücudunuza dayayarak tutman∂z
halinde, oynak durumda olur ve bu da
kontrol kayb∂na yol açabilir.
Bu cihaz∂n elektrik kablosu hasar
görürse, üretici veya yetkili servisten
edinilebilen özel bir baπlant∂ kablosu
ile deπiµtirilmelidir.
Cihaz∂ kullan∂rken bir toz maskesi
tak∂n.
3 Teslimat kapsam∂n∂n
kontrol edilmesi
Ωekil 3-1:
No Tan∂m
1 Elektrikli planya
2 Alet k∂l∂f∂
3 Allen anahtar
4 Aç∂k aπ∂zl∂ anahtar
5 Talaµ toplama torbas∂
6 Yedek tahrik kay∂µ∂
7 Aπaç vidas∂
8 Kenar dayanma düzeneπi için
montaj braketi
9 Sap vidas∂
10 Sap somunu
11 Kenar dayanma düzeneπi
12 Sap vidas∂
13 Derinlik durdurma düzeneπi
Teslimat kapsam∂n∂n eksiksiz ve
kusursuz durumda olmas∂n∂ kontrol edin.
Parçalar∂n eksik ya da hasarl∂ olmas∂
halinde:
Cihaz∂ çal∂µt∂rmay∂n.
Sat∂c∂ya µikâyette bulunun.
4 Cihaz∂n tan∂t∂m∂
Kullan∂m amac∂
Bu elektrikli planya, ev iµlerinde
uygun malzemelerin elle yontma ve
pahlanmas∂na yarar.
∑µbu elektrikli planya, ticari kullan∂m için
öngörülmemiµtir. Bunun d∂µ∂ndaki her
tür uygulama amaç d∂µ∂d∂r. Amac∂n∂n
d∂µ∂ndaki kullan∂m∂n sonuçlar∂ µunlar
olabilir:
Kullan∂c∂n∂n veya çevrede bulunan
kiµilerin yaralanmas∂ 93
5460150-Elektrohobel-man.indd 935460150-Elektrohobel-man.indd 93 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Cihazda, parçada veya cihaz∂n
çevresinde bulunan eµyalarda
maddi hasar
Garanti ve sorumluluk haklar∂n∂n
kayb∂
Uygun malzemeler
Elektrikli planya ile yabanc∂ madde (örn.
çivi veya vida) içermeyen ve üzerinde
art∂k maddeler (örn. harç art∂klar∂)
bulunmayan masif, tamamen kurumuµ
sert ve yumuµak ahµap, kompozit ahµap
ve ahµap ürünleri iµlenebilir.
Uygun olmayana malzemeler
Elektrikli planya plastik ve metallerin
iµlenmesi için kullan∂lamaz.
Uygun ortam µartlar∂
Elektrikli planya, aµ∂r∂ iklim koµullar∂na
maruz olmayan kuru mekânlarda
kullan∂m için öngörülmüµtür.
Uygun olmayan ortam µartlar∂
Elektrikli planya, patlama tehlikesi olan
yerlerde kullan∂ma uygun deπildir.
Kumanda elemanlar∂
Ωekil 4-1:
No Tan∂m
1 Açma/Kapama µalteri
2 Açma/Kapama µalteri için emniyet
düπmesi
3 Yontma derinliπi için ayar kolu
4 Tahrik kay∂µ∂ mahfazas∂
havaland∂rma delikleri
5 Allen anahtar∂ ve aç∂k aπ∂zl∂
anahtar ile alet k∂l∂f∂
6 Cihaz sap∂
7 Fiµli elektrik kablosu
Ωekil 4-2:
No Tan∂m
8 Motor mahfazas∂ havaland∂rma
delikleri
9 Talaµ toplama torbas∂ için baπlant∂
eki
10 Planya b∂çaklar∂ için koruma sac∂
11 Planya taban∂
Künyeler
Ωekil 4-3: Tahrik kay∂µ∂ mahfazas∂
üzerinde tip levhas∂
Ωekil 4-4: Motor mahfazas∂ üzerinde tip
levhas∂
Sembol Anlam∂
Üretici logosu
„Test edilmiµ emniyet“ mührü
Kullan∂m k∂lavuzunu okuyun
Koruyucu gözlük tak∂n
Normal ev çöpüyle beraber
imha etmeyin
At∂k hava alt∂nda çal∂µ∂n
Mahfaza çift yal∂t∂ml∂d∂r
Avrupa güvenlik talimatlar∂yla
uygunluk için CE iµareti
Metin Anlam∂
MEH900-2 Model tan∂m∂
Elektrikli planya Cihaz tan∂m∂
230-240 V~ Besleme gerilimi
94
5460150-Elektrohobel-man.indd 945460150-Elektrohobel-man.indd 94 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
50 Hz Ωebeke frekans∂
900 W Güç sarfiyat∂
n0: 16.000 min-1 Rölanti devir say∂s∂
(devir/dakika)
Nr. WU5460150 Ürün numaras∂
Bj. Üretim y∂l∂
SN: Seri numaras∂
SN: XXXXX Altı çizilmiş olan ilk iki
rakam imal edilen ayı
belirtmektedir.
Teknik bilgiler
Fiziksel veriler
Ölçüler G x Y x D
(aksesuar ve elektrik
kablosu hariç)
yakl. 160x180x300 mm
Elektrik kablosu
uzunluπu 3,0 m
Aπ∂rl∂π∂ yak. 2.750 g
Yontma
geniµliπi 82 mm
Yontma
derinliπi 03 mm
Elektriksel veriler
∑µletim gerilimi 230-240 V~
Ωebeke frekans∂ 50 Hz
Güç sarfiyat∂ 900 W
Koruma s∂n∂f∂ II (mahfaza çift yal∂t∂ml∂)
Koruma s∂n∂f∂ IP 20 (sadece kuru
iç mekânlarda
kullan∂m için)
Rölantide devir
say∂s∂ n0:16.000 min-1
Ergonomik veriler
Ses bas∂nç seviyesi LpA = 91,2 dB(A)
KpA = 3 dB
Ses gücü seviyesi LWA = 102,2 dB(A)
KWA = 3 dB
Titreµim 4.130 m/s2
K = 1,5 m/s2
Titreµim ölçüm deπerleri
EN 62841-1, EN 62841-2-14
uyar∂nca tespit edilmiµtir.
Belirtilen titreµim emisyon deπeri
standart bir test yöntemine göre
ölçülmüµ olup, elektrikli bir aletin
bir baµka aletle k∂yaslanmas∂nda
kullan∂labilir. Belirtilen titreµim emisyon
deπeri, muhtemel bir olumsuz etki için ilk
tahmin olarak da kullan∂labilir.
Titreµimden etkilenme oran∂n∂ mümkün
olduπunca asgaride tutmay∂ deneyiniz.
Titreµimden daha az etkilenmek için
al∂nabilecek önlemler, aleti kullan∂rken
eldiven tak∂lmas∂ ve çal∂µma süresinin
s∂n∂rlanmas∂d∂r. Bunda iµletim
döngüsünün pay∂ da (mesela elektrikli
aletin kapal∂ olduπu süreler ve aletin
gerçi aç∂k olduπu ama herhangi bir
zorlanma olmadan çal∂µt∂π∂ süreler)
dikkate al∂nmal∂d∂r.
5 Kullan∂ma haz∂rl∂π∂n
saπlanmas∂
Ωekil 5-1: Talaµ toplama torbas∂n∂ tak∂n.
Talaµ toplama torbas∂ yerine
uygun bir emici sistem de
baπlanabilir.
Ωekil 5-2: Elektrikli planyay∂ bir prize
tak∂n.
Elektrikli planya art∂k çal∂µmaya haz∂rd∂r.
6 Elektrikli planya
kullan∂m∂
Planya derinliπi ayar∂
Ωekil 6-1: Ayar kolu ile istenilen yontma
derinliπini ayarlay∂n 95
5460150-Elektrohobel-man.indd 955460150-Elektrohobel-man.indd 95 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Çal∂µt∂r∂n
Çal∂µma esnas∂nda yüksek ses
oluµumu. Duyma bozukluπuna yol
açabilir. Kulakl∂k tak∂n∂z.
Ωekil 4-1: Emniyet düπmesini (2) bas∂l∂
tutun ve Açma/Kapama düπmesine (1)
bas∂n.
Elektrikli planya çal∂µmaya baµlar. Tam
devir say∂s∂na ulaµmas∂n∂ bekleyin.
Elektrikli planyay∂ parças∂na yaklaµt∂r∂n.
Doπru planyalama
Talaµ ç∂k∂µ∂ ve toz oluµumu. Solunum
yollar∂nda hasar riski. Sadece talaµ
toplama torbas∂ tak∂l∂ iken kullan∂n.
Ωekil 6-2: Elektrikli planyay∂ iki elle
s∂k∂ca tutun. Elektrikli planyay∂ dengeli
bir besleme ile parças∂ üzerinden
besleme yönünde hareket ettirin.
Bu iµlem s∂ras∂nda aµaπ∂daki hususlar∂
dikkate al∂n:
Planya taban∂n∂n her zaman
parças∂ üzerinde tam yüzeyli olarak
durmas∂n∂ saπlay∂n.
Yontma derinliπi ayar kolunun ayar∂
yontma esnas∂nda deπiµtirilmemelidir.
Kapatma
Elektrikli planyay∂ parças∂ndan ay∂r∂n.
Ωekil 4-1: Açma/kapama düπmesini (1)
b∂rak∂n.
B∂çak milinin artç∂ hareketleri.
Dokunma halinde yaralanma
tehlikesi. Motorun tamamen durmas∂n∂
bekleyin.
Motor tamamen durduktan sonra:
Elektrikli planyay∂ b∂rak∂n.
Elektrik fiµini prizden çekin.
Talaµ toplama torbas∂n∂n boµalt∂lmas∂
Talaµ toplama torbas∂nda talaµ
birikimi. Talaµ tahliyesinin
t∂kanmas∂ üzerine oluµan ∂s∂nma
nedeniyle cihaz hasar∂. Talaµ toplama
torbas∂n∂ zaman∂nda boµalt∂n.
Talaµ toplama torbas∂n∂ ç∂kar∂n.
Talaµ toplama torbas∂n∂ boµaltmak için:
Bir kap üzerinde fermuar∂ aç∂n.
7– Kenar k∂rma ve pahlama
Kenarlar∂n k∂r∂lmas∂ ve
pahlanmas∂ için
herhangi bir aksesuar
tak∂lmaz.
Planya derinliπi ayar∂
Dönen hareketli parçalar. Kazara
çal∂µt∂r∂lma durumunda yaralanma
riski. Cihaz∂ güç beslemesinden
ay∂r∂n.
96
5460150-Elektrohobel-man.indd 965460150-Elektrohobel-man.indd 96 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Ωekil 7-1: Yontma derinliπi ayarlay∂n.
Yontma
Ωekil 5-2: Elektrikli planyay∂ bir prize
tak∂n.
Ωekil 6-2: Sayfa 82 „Doπru planyalama“
alt∂nda aç∂kland∂π∂ µekilde yontma iµlemi
yap∂n.
8 Yüzeylerin tesviyesi
Yüzeylerin tesviyesinde
daha kolay planya
kullan∂m∂ için kenar
dayanma düzeneπi
monte edilebilir.
Kenar dayanma düzeneπi montaj∂
Dönen hareketli parçalar. Kazara
çal∂µt∂r∂lma durumunda yaralanma
riski. Cihaz∂ güç beslemesinden
ay∂r∂n.
Ωekil 7-2: Kenar dayanma düzeneπini
monte edin.
Kenar dayanma düzeneπinin
ayarlanmas∂
Ωekil 7-2: Kenar dayanma düzeneπini,
planyan∂n iµ parças∂ üzerinde ortal∂ olarak
hareket edebileceπi µekilde ayarlay∂n.
Yontma
Ωekil 5-2: Elektrikli planyay∂ bir prize
tak∂n.
Ωekil 6-2: Sayfa 82 „Doπru planyalama“
alt∂nda aç∂kland∂π∂ µekilde yontma iµlemi
yap∂n.
9 Yiv yontma
Yiv yontma için kenar
dayanma ve derinlik
durdurma düzeneklerinin
monte edilmesi
gerekmektedir.
Kenar dayanma ve derinlik durdurma
düzeneklerinin montaj∂
Dönen hareketli parçalar. Kazara
çal∂µt∂r∂lma durumunda yaralanma
riski. Cihaz∂ güç beslemesinden
ay∂r∂n.
Ωekil 7-3: Kenar dayanma ve derinlik
durdurma düzeneklerini monte edin.
Kenar dayanma ve derinlik durdurma
düzeneklerinin ayar∂
Ωekil 7-4: Kenar dayanma ve derinlik
durdurma düzeneklerini ayarlay∂n.
Formül:
Yontma derinliπi ayar∂
+ Derinlik s∂n∂rlay∂c∂ ayar∂
= Yiv derinliπi
Yontma
Ωekil 5-2: Elektrikli planyay∂ bir prize
tak∂n.
Ωekil 6-2: Sayfa 82 „Doπru planyalama“
alt∂nda aç∂kland∂π∂ µekilde yontma iµlemi
yap∂n. 97
5460150-Elektrohobel-man.indd 975460150-Elektrohobel-man.indd 97 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
10 Temizlik ve bak∂m
Her kullan∂mdan sonra
Havaland∂rma deliklerini kuru bir f∂rça
veya bas∂nçl∂ hava ile temizleyin.
Mahfazay∂ hafif nemli yumuµak bir bez
ile temizleyin. Mahfazay∂ tamamen
kurutun. Çizici ve zarar verici temizlik
malzemeleri kullanmay∂n.
Planyay∂ depolamadan önce: Elektrikli
planya parçalar∂n∂n eksiksiz ve
kusursuz olduπunu kontrol edin. Hasar
durumunda: Onar∂m∂ sadece yetkili
teknik personele yapt∂r∂n.
Belli say∂da çal∂µma saatinden sonra
Talaµ toplama torbas∂n∂ ∂l∂k sabunlu suyla
y∂kay∂n, bu µekilde hava geçirgenliπi
korunmuµ olur. Talaµ toplama torbas∂n∂
tamamen kurumaya b∂rak∂n.
11 Depolama
Tüm parçalar∂ orijinal ambalaj∂nda kuru
bir yerde muhafaza edin:
Elektrikli planya
Tüm aksesuar parçalar
Yedek tahrik kay∂µ∂
Kullan∂m k∂lavuzu
12 Onar∂m
B∂çak deπiµtirme
B∂çaklar∂ deπiµtirmek ya da tekrar
kullanmak?
1) Yedek b∂çak edinme bölümüne bak∂n.
B∂çaklar iki tarafl∂d∂r ve iki kez
kullan∂labilirler.
B∂çaklar saπlam, ancak iyi kesmiyorsa:
B∂çaklar∂ ç∂kar∂n ve ters olarak tekrar tak∂n.
B∂çaklar hasarl∂ ise: B∂çaklar∂ yenisiyle
deπiµtirin.
1) Yedek b∂çak temini
Aµaπ∂daki b∂çaklar elektrikli planya
için uygundur ve Meister müµteri
hizmetlerinden temin edilebilirler:
Ürün No. 5906170
2 b∂çakl∂ set adedi
B∂çak deπiµtirme
Temiz bir sonuç almak için: Her
zaman her iki b∂çaπ∂n diπer
taraf∂n∂ çevirin veya deπiµtirin.
Dönen hareketli parçalar. Kazara
çal∂µt∂r∂lma durumunda yaralanma
riski. Cihaz∂ güç beslemesinden
ay∂r∂n.
Ωekil 3-1: B∂çak deπiµtirme için alet
k∂l∂f∂ndaki aleti kullan∂n.
Ωekil 8-1: 3 adet somunu 1/2 dönüµle
gevµetin.
Ωekil 8-2: Koruma sac∂n∂ döndürün.
B∂çaπ∂ bir tornavida yard∂m∂yla ç∂kar∂n.
S∂k∂µm∂µ bir b∂çaπ∂
hafifçe üzerine vurarak
gevµetebilirsiniz.
B∂çaπ∂ çevirin veya deπiµtirin.
Ωekil 8-3: S∂kma çenesini ve b∂çaπ∂
planya taban∂na paralel olarak hizalay∂n.
3 adet somunu tekrar s∂k∂n.
98
5460150-Elektrohobel-man.indd 985460150-Elektrohobel-man.indd 98 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Tahrik kay∂µ∂ deπiµtirme
Tahrik kay∂µ∂ eskime veya
aµ∂nma dolay∂s∂yla kaymaya
baµlam∂µ ve b∂çak silindirini
yeteri kadar güçlü bir µekilde
hareket ettiremiyorsa
deπiµtirilmelidir.
Dönen hareketli parçalar. Kazara
çal∂µt∂r∂lma durumunda yaralanma
riski. Cihaz∂ güç beslemesinden
ay∂r∂n.
Ωekil 9-1: Tahrik kay∂µ∂ mahfazas∂n∂ aç∂n.
Ωekil 9-2: Tahrik kay∂µ∂ ile tahrik diµlisi
aras∂na bir tornavida sokun.
Tahrik diµlisini döndürün ve tahrik
kay∂µ∂n∂ ç∂kar∂n.
Yeni tahrik kay∂µ∂n∂ tahrik diµlisinin
girintilerine tam oturacak µekilde yerine
yerleµtirin.
Tahrik kay∂µ∂ mahfazas∂n∂ kapat∂n
13 ∑mha etme
Kullan∂m ömrü sonra erdikten sonra:
Cihaz∂n, çevreye zarar vermeyecek µekilde
geri dönüµüme tabi tutulmas∂n∂ saπlay∂n.
Cihaz∂ yerel talimatlara
uygun olarak bertaraf edin.
Cihaz∂ ev çöpüne atmay∂n!
Elektrikli ve elektronik eski cihazlar ile
ilgili 2012/19/AB say∂l∂ Avrupa Direktifi
ve bunun ulusal yasaya uyarlanmas∂
uyar∂nca art∂k kullan∂lamayan elektrikli
aletler ayr∂ µekilde toplanmal∂ ve çevreye
uygun µekilde yeniden deπerlendirmeye
aktar∂lmal∂d∂r.
Geri gönderme talebine iliµkin geri
dönüµüm alternatifleri:
Elektrikli cihaz∂n sahibi, cihaz∂ elden
ç∂karmak istediπinde geri göndermeye
alternatif olarak cihaz∂n usulüne uygun
bir µekilde geri dönüµüme verilmesinde
katk∂da bulunmakla yükümlüdür.
Kullan∂lmayan cihaz Ulusal Geri
Dönüµüm ve At∂k Yönetimi Yasas∂
anlam∂nda bir bertaraf gerçekleµtiren bir
geri dönüµüm merkezine b∂rak∂labilir.
Kullan∂lmayan cihazlara eklenmiµ
olan ve elektrik parçalar∂ bulunmayan
aksesuar parçalar∂ ve yard∂mc∂ araçlar
buna dâhil deπildir.
14 Servis aç∂klamalar∂
Kullanım kılavuzu, bulunması halinde
aksesuar parçaları ve makineyi orijinal
ambalajında saklayın. Böylece tüm bilgi
ve parçalar daima elinizin altında olur.
Meister aletleri büyük çaplı bakım
gerektirmez, gövdenin temizlenmesi
in nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli
aletleri kesinlikle suyun içine
sokmayın. Daha geniµ bilgiler kullanım
kılavuzundan alınabilir.
Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden
geçirilir. Buna raπmen fonksiyon
arızası meydana geldiπinde aleti servis
adresimize postalayın. Aletiniz kısa süre
içinde tamir edilecektir.
99
5460150-Elektrohobel-man.indd 995460150-Elektrohobel-man.indd 99 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
Arıza hakkında yapılacak kısa
açıklama arıza arama ve tamir
süresini azaltacaktır. Arızanın garanti
süresi içinde meydana gelmesi halinde
aletin içine garanti sertifikası ve kasa
fiµini de koyun.
Arızanın garanti süresinin dıµında
meydana gelmesi halinde firmamız
tamir ücretini sizden talep edecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan
tamiratlarda veya orjinal olmayan
ya da taraf∂m∂zca onaylanmayan
parçalar∂n deiµtirilmesi nedeniyle
ve tamirat∂n makinelerimizin yol
açaca∂ hasarlar için sorumluluk
almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle belirtiriz!
Ayn∂ µey kullan∂lan aksesuvarlar
için de-geçerlidir.
Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir µekilde paketleyin
veya orijinal ambalajını kullanın.
Garanti süresinin dolmasından
sonrada sizlere hizmet veririz ve
muhtemelen Meister aletlerinde
meydana gelecek arızaları uygun
fiyatlarla tamir ederiz.
100
5460150-Elektrohobel-man.indd 1005460150-Elektrohobel-man.indd 100 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
101
5460150-Elektrohobel-man.indd 1015460150-Elektrohobel-man.indd 101 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
102
allen Bestimmungen der angeführten Richtlinien
entspricht.
... splňuje všechna ustanovení uvedených směrnic.
... respecte toutes les dispositions des directives
citées.
... meets all of the requirements of the listed
directives.
... aan alle bepalingen van de genoemde richtlijnen
voldoet.
... potwierdzamy zgodność z następującymi
wytycznymi:
... belirtilen yönetmeliklerin tüm hükümlerine uygun
olduğunu beyân ederiz.
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
nachstehende Erzeugnis ...
Prohlašujeme s výhradní zodpovědností, že níže
uvedený výrobek ...
Par la présente, nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit ci-après …
We declare with sole responsibility, that the product
listed below ...
Hiermee verklaren wij onder eigen verant woordelijk-
heid, dat het onderstaande product ...
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że
poniższy wyrób …
Sorumluluğu tamamen bize ait olmak üzere șu
ürünün ...
Elektrohobel
Elektrický hoblík
Rabot électrique
Power Planer
Elektrische schaafmachine
Strug elektryczny
Elektrikli rende
2006/42/EC (MRL)
2014/30/EU (EMV-RL)
2011/65/EU (RoHS)
DE - EU-Konformitätserklärung
CZ - EU prohlášení o shodě
FR - Déclaration de conformité UE
GB - EU declaration of conformity
NL - EU-verklaring van overeenstemming
PL - Deklaracja zgodności UE
TR - AB Uygunluk Beyânı
MEH900-2 Nr. WU5460150 Bj. 2021 · SN01001
5460150-Elektrohobel-man.indd 1025460150-Elektrohobel-man.indd 102 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
103
Wuppertal, . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.10.2020
Ingo Heimann (M.Sc.)
Technische Leitung/Produktentwicklung
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal
DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen.
CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
FR - Personne autorisée pour la conservation des documents techniques.
GB - Person authorised to store technical documents.
NL - Geautoriseerde persoon voor het bewaren van de technische documentatie.
PL - Osoba upoważniona do przechowywania dokumentacji technicznej.
TR - Teknik evrakların saklanmasına yetkili kişi.
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Normes harmonisées utilisées:
Applied harmonized standards:
Toegepaste geharmoniseerde normen:
Wykorzystane normy sharmonizowane:
Uygulanan normlar:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN 50581:2012
EN IEC 61000-3-2:2019
Andere Normen:
Další normy:
Autres normes:
Other standards:
Andere normen:
Inne normy:
Diğer normlar:
5460150-Elektrohobel-man.indd 1035460150-Elektrohobel-man.indd 103 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
© Copyright
Nachdruck oder Vervielfältigung – auch aus-
zugs weise – nur mit Genehmigung der
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
42349 Wuppertal
Germany
2020/2021
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer
Teile ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne
Zustim mung der Conmetall Meister GmbH
unzu lässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen,
Übersetzungen, Mikroverlmungen und die
Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen
Systemen.
5460150-Elektrohobel-man.indd 1045460150-Elektrohobel-man.indd 104 21.11.22 07:5721.11.22 07:57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Meister MEH900-2 Handleiding

Type
Handleiding