Parkside PEH 30 A1 ELECTRIC PLANER Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes
IAN 79192
ELEKTROHOBEL PEH 30 A1
ELEKTROHOBEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRISCHE SCHAAF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELECTRIC PLANER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15
GB Operation and Safety Notes Page 25
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
111 12 313 14 2 3
5
7
89
B
9 16
4
A
15
10
5 5
6
5
C
H
J
6
D
9
26
17
E
9
221817 21
19
I
G
2324 25
F
5423
45°
20
5
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 6
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................................................................................................................Seite 7
2. Elektrische Sicherheit ......................................................................................................................Seite 8
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..................................................................Seite 9
5. Service .............................................................................................................................................Seite 9
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrohobel ...................................................................Seite 9
Sicherheitshinweise für Hobel ............................................................................................................Seite 10
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................Seite 10
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten.................................................................................................................................Seite 10
Spantiefe einstellen .............................................................................................................................Seite 10
Staub / Späne absaugen ....................................................................................................................Seite 11
Parkschuh .............................................................................................................................................Seite 11
Hobelvorgang .....................................................................................................................................Seite 11
Kanten anfasen ...................................................................................................................................Seite 11
Parallelanschlag verwenden ..............................................................................................................Seite 11
Falztiefenanschlag verwenden ...........................................................................................................Seite 11
Hobelmesser ausbauen / einbauen ...................................................................................................Seite 12
Antriebsriemen wechseln ....................................................................................................................Seite 12
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 12
Service ...............................................................................................................................................Seite 13
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 13
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 13
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 14
6 DE/AT/CH
Einleitung
Elektrohobel PEH 30 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw
eisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bei fester Auflage der Werkstücke
zum Hobeln von Holzwerkstoffen wie Balken oder
Brettern geeignet. Ferner eignet sich das Gerät zum
Abschrägen von Kanten und zum Falzen. Jede an-
dere Verwendung oder Veränderung der Maschine
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver-
wendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Einschaltsperre
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Spanauswurf (wahlweise rechts / links)
4
Riemen-Abdeckung
5
Schrauben für Riemen-Abdeckung
6
Parallelanschlag
7
Befestigungsschraube für Parallelanschlag
8
Feststellmutter für Einstellung Falzbreite
9
Hobelsohle
10
V-Nuten
11
Befestigungsschraube für Falztiefenanschlag
12
Falztiefenanschlag
13
Drehregler für Spantiefeneinstellung
14
Spantiefenskala
15
Reduzierstück
16
Parkschuh
17
Messerwelle
18
Spannelement
19
Befestigungsschrauben für Hobelmesser
20
Hobelmesser
21
Seitlicher Messerwellenschutz
22
Innensechskantschlüssel
23
Antriebsriemen
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Schutzklasse II
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutz-
handschuhe und eine Schutzbrille.
Explosionsgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
W
Watt (Wirkleistung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
7 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
24
Großes Riemenrad
25
Kleines Riemenrad
26
Maulschlüssel
Lieferumfang
1 Elektrohobel PEH 30 A1
1 Parallelanschlag
1 Falztiefenanschlag
1 Innensechskantschlüssel
1 Maulschlüssel
1 Reduzierstück
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230–240 V∼ 50 Hz
Nennleistung: 750 W
Bemessungs-Leerlauf-
Drehzahl: n
0
13000 min
-1
Hobeltiefe: 0–3,0 mm
Hobelbreite: 82 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 89 dB(A)
Schallleistungspegel: 100 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
h
= 5,644 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungs-
emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein-
schätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas-
tung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektro-
werkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
8 DE/AT/CH
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Gehörschutz,
Staubmaske oder Arbeitshandschuhe, je
nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin
gert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen er-
fasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
9 DE/AT/CH
vergewissern Sie sich, dass diese an-
geschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern
.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
che Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
n
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Elektrohobel
Warten Sie den Stillstand der Messer-
welle
17
ab, bevor Sie das Gerät able-
gen. Eine freiliegende Messerwelle kann sich
mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust
der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen.
Greifen Sie nicht mit den Fingern in
den Spanauswurf
3
. Verletzungsgefahr
an rotierenden Teilen.
Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Sonst besteht
Rückschlaggefahr, wenn sich das Hobelmesser
im Werkstück verhakt.
Beim Arbeiten muss die Hobelsohle
9
flach aufliegen. Sonst besteht Verletzungsge-
fahr durch Verkanten des Hobels.
Hobeln Sie nie über Metallgegenstände.
Das Hobelmesser / die Messerwelle
17
wird
sonst beschädigt.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Beim Arbeiten entstehende
Stäube können gesundheits-
schädlich, brennbar oder
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
10 DE/AT/CH
explosiv sein. Tragen Sie eine Staubschutz-
maske und verwenden Sie eine geeignete
Staub- / Späneabsaugung. Manche Stäube
gelten als krebserregend.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Ma-
terialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube ent-
stehen, das Gerät an eine geeignete
externe Staubabsaugvorrichtung an.
Benutzen Sie den Elektrohobel nicht,
wenn das Kabel beschädigt ist. Beschä-
digte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu
bearbeitenden Fläche ab. Es droht Verlet-
zungsgefahr durch Abrutschen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Gefahr,
Arbeitspausen, Nichtgebrauch, vor
allen Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel
der Hobelmesser) aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
Verwenden Sie nur scharfe Hobelmesser.
Tränken Sie Materialien oder zu bear-
beitende Flächen nicht mit lösungsmit-
telhaltigen Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie den Kontakt mit rotie-
renden Teilen.
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Origi-
nalteilen / -zubehör.
Halten Sie das Gerät während der Ar-
beit fest. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Gerät muss stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Sicherheitshinweise für Hobel
Warten Sie den Stillstand der Messerwelle ab,
bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine
freiliegende, rotierende Messerwelle kann sich
mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust
der Kontrolle sowie schweren Verletzungen
führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da die Messerwelle das
eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an
einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werk-
stück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper
halten, bleibt es labil, was zum Verlust der
Kontrolle führen kann.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als hier empfohlenen Teile oder anderes Zubehör
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zunächst die Einschaltsperre
1
.
Drücken und halten Sie anschließend den
EIN- / AUS-Schalter
2
.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
los.
Hinweis: Der EIN- / AUS-Schalter
2
kann aus
Sicherheitsgründen nicht arretiert werden.
Spantiefe einstellen
Mit dem Drehregler
13
kann die Spantiefe stufen
weise
von 0–3,0 mm anhand der Spantiefenskala
14
ein-
gestellt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
11 DE/AT/CH
Staub / Späne absaugen
(siehe Abb. A)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Wählbarer Spanauswurf (rechts / links):
Entriegeln Sie den Spanauswurf
3
, indem Sie
ihn entgegen der Pfeilrichtung (aus der Position
„LOCK“) drehen.
Ziehen Sie den Spanauswurf
3
aus dem
Gerät hinaus.
Der Spanauswurf
3
kann rechts oder links in
den Hobel eingesetzt werden.
Schieben Sie den Spanauswurf
3
in das Gerät.
Arretieren Sie den Spanauswurf
3
durch Dre-
hen in Position „LOCK“.
Fremdabsaugung:
Bei Verwendung von Staubabsaugsystemen, z.B.
Werkstattabsauger, muss ggf. das Reduzierstück
15
verwendet werden.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Anschließen:
Stecken Sie ggf. das Reduzierstück
15
fest auf
den Spanauswurf
3
auf.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung, z.B. eines Werkstatt-
staubsaugers auf den Spanauswurf
3
, oder
ggf. auf das Reduzierstück
15
.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung vom Spanauswurf
3
oder vom
Reduzierstück
15
ab.
Ziehen Sie ggf. das Reduzierstück
15
ab.
Parkschuh (siehe Abb. B / C)
Der Parkschuh
16
ermöglicht das Abstellen des
Gerätes ohne die Gefahr einer Beschädigung des
Werkstücks. Beim Arbeitsvorgang wird der Park-
schuh
16
hoch geschwenkt und der hintere Teil der
Hobelsohle
9
freigegeben.
Hobelvorgang
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen
das Werkstück.
Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein.
Schalten Sie das Gerät ein.
Setzen Sie das Gerät mit dem vorderen Teil der
Hobelsohle
9
an das Werkstück an.
Führen Sie das Gerät mit gleichmäßigem Vor-
schub über die zu bearbeitende Fläche.
Arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und üben
Sie den Druck mittig auf die Hobelsohle
9
aus.
Zu schneller Vorschub mindert die Oberflächen-
güte und kann zur Verstopfung des Spanaus-
wurfes führen.
Kanten anfasen (siehe Abb. H)
Die in der vorderen Hobelsohle
9
vorhandenen
V-Nuten
10
ermöglichen ein einfaches Anfasen von
Werkstückkanten.
Verwenden Sie je nach gewünschter Fasenbreite
die entsprechende V-Nut.
Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut
10
auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn
an dieser entlang.
Parallelanschlag verwenden
(siehe Abb. I)
Montieren Sie den Parallelanschlag
6
mit der
Befestigungsschraube
7
am Gerät.
Lösen Sie die Feststellmutter
8
und stellen Sie
die gewünschte Breite ein.
Ziehen Sie die Feststellmutter
8
wieder fest.
Achten Sie darauf, dass der Hobel mit seitlichem
Anpressdruck geführt wird.
Falztiefenanschlag verwenden
(siehe Abb. J)
Montieren Sie den Falztiefenanschlag
12
mit
der Befestigungsschraube
11
am Gerät.
Inbetriebnahme
12 DE/AT/CH
Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem
Falztiefenanschlag
12
ein.
Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch,
bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist.
Hobelmesser
20
ausbauen /
einbauen (siehe Abb. D)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
VORSICHT!
Durch die scharfen Schneidkanten
der Hobelmesser
20
besteht Verletzungsgefahr!
Fassen Sie die Hobelmesser
20
nicht an den
Schneidkanten an.
Das Hobelmesser
20
hat zwei Schneiden und kann
gewendet werden.
Ersetzen Sie das Hobelmesser
20
, wenn beide
Schneidkanten stumpf sind.
Schärfen Sie das Hobelmesser
20
nicht nach.
Hobelmesser
20
wenden oder ersetzen
WICHTIGER HINWEIS:
Die beiden Innensechskantschrauben nicht lösen.
Sie dienen zur Höhenjustierung der Messerwelle.
Eine Justierung ist nur notwendig, wenn Sie einen
anderen Hobelmessertyp, wie z.B. ein Rustikalmesser,
verwenden wollen.
Bei einem Messerwechsel immer beide Messer
tauschen, um einer Unwucht vorzubeugen.
HINWEIS: Lösen Sie zunächst nur ein Messer, so
können Sie sich am werkseitig montierten zweiten
Messer für den späteren Zusammenbau orientieren.
1. Lösen Sie mit dem beiliegenden Maulschlüssel
26
die 3 Schrauben des Spannelementes
18
.
Drücken Sie den beweglichen Seitenschutz
21
in den Spalt im Gehäuse.
2. Schieben Sie das Spannelement
18
seitlich
aus der Messerwelle
17
.
3. Schieben Sie das Hobelmesser
20
seitlich aus
dem Spannelement
18
.
4.
Führen Sie die Montage mit gedrehtem oder neuem
Hobelmesser in umgekehrter Reihenfolge durch.
5. Hobelmesser
20
erhalten Sie unter angegebe-
ner Serviceadresse (siehe Kapitel „Garantie“).
Antriebsriemen wechseln
(siehe Abb. F + G)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Lösen Sie die Schrauben
5
und nehmen Sie
die Riemenabdeckung
4
ab.
Entfernen Sie den verschlissenen Antriebs-
riemen
23
.
Legen Sie den neuen Antriebsriemen
23
zuerst
auf das kleine Riemenrad
25
auf und ziehen
Sie den Antriebsriemen
23
anschließend durch
Drehen auf das große Riemenrad
24
auf.
Setzen Sie die Riemenabdeckung
4
auf und
befestigen Sie sie mit den Schrauben
5
.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets sau-
ber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie den Spanauswurf
3
regelmäßig.
Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften
Spanauswurfes geeignetes Werkzeug (z.B.
Holzstück, Druckluft, etc.).
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Hobelstaub mit ei-
nem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkei-
ten in das Innere des Gerätes gelangen.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
13 DE/AT/CH
Service
Lassen Sie Ihre Elektro-
werkzeug von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek-
trowerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ge-
rätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
IAN 79192
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 79192
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 79192
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Service / Garantie / Entsorgung
14 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektrohobel PEH 30 A1
Herstellungsjahr: 11–2012
Seriennummer: IAN 79192
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Konformitätserklärung / Hersteller
15 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 16
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 16
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 17
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 17
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek ......................................................................................................... Pagina 17
2. Elektrische veiligheid .................................................................................................................. Pagina 18
3. Veiligheid van personen ............................................................................................................ Pagina 18
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ........................................... Pagina 19
5. Service ......................................................................................................................................... Pagina 19
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor elektrische schaaf ............................................... Pagina 19
Veiligheidsinstructies voor de schaaf ............................................................................................. Pagina 20
Origineel toebehoren / originele extra apparaten ....................................................................... Pagina 20
Inbedrijfstelling
In- / uitschakelen .............................................................................................................................. Pagina 20
Spaandiepte instellen ..................................................................................................................... Pagina 21
Stof / spaanders afzuigen............................................................................................................... Pagina 21
Parkeerschoen ................................................................................................................................. Pagina 21
Schaafproces .................................................................................................................................. Pagina 21
Randen afschuinen .......................................................................................................................... Pagina 21
Parallelaanslag gebruiken .............................................................................................................. Pagina 22
Sponningdiepteaanslag gebruiken ................................................................................................ Pagina 22
Schaafmes demonteren / monteren ............................................................................................... Pagina 22
Aandrijfriem vervangen .................................................................................................................. Pagina 22
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 22
Service ........................................................................................................................................... Pagina 23
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 23
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 23
Conformiteitsverklaring / Producent ................................................................... Pagina 24
16 NL
Inleiding
Elektrische schaaf PEH 30 A1
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde-
ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het
product met alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is bij goed ondersteunde werkstukken
geschikt voor het schaven van houten materialen
zoals balken of planken. Bovendien is het apparaat
geschikt voor het afschuinen van randen en het
schaven van sponningen. Iedere wijziging of ieder
verderstrekkend gebruik van het product is niet doel-
matig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die
terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Niet ge-
schikt voor commercieel gebruik.
Uitvoering
1
Inschakelblokkering
2
AAN- / UIT-Schakelaar
3
Spaanderuitworp (naar wens rechts / links)
4
Riemafdekking
5
Schroeven voor de riemafdekking
6
Parallelaanslag
7
Bevestigingsschroef voor de parallelaanslag
8
Vastzetmoer voor de instelling van de
sponningbreedte
9
Schaafzool
10
V-gleuven
11
Bevestigingsschroef voor sponningdiepteaanslag
12
Sponningdiepteaanslag
13
Draairegelaar voor spaandiepte-instelling
14
Schaal voor spaandiepte
15
Verloopstuk
16
Parkeerschoen
17
Messenas
18
Spanelement
19
Bevestigingsschroeven voor schaafmes
20
Schaafmes
21
Messenbescherming opzij
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
n
0
Gemeten nullasttoerental
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc-
ties in acht nemen!
Beschermingsklasse II
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Draag een veiligheidsbril, gehoorbe-
scherming, stofmasker en veiligheids-
handschoenen.
Explosiegevaar!
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
V
~
Volt (Wisselspanning)
Levensgevaar door elektrische schok-
ken in geval van een beschadigde
netkabel of -steker!
W
Watt (werkvermogen)
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
17 NL
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
22
Binnenzeskantsleutel
23
Aandrijfriem
24
Grote riempoelie
25
Kleine riempoelie
26
Beksleutel
Leveringsomvang
1 elektrische schaaf PEH 30 A1
1 parallelaanslag
1 sponningdiepteaanslag
1 binnenzeskantsleutel
1 beksleutel
1 verloopstuk
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale spanning: 230–240 V∼ 50 Hz
Nominaal vermogen: 750 W
Gemeten nullasttoerental: n
0
13000 min
-1
Schaafdiepte: 0–3,0 mm
Schaafbreedte: 82 mm
Beschermingsklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens
EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische
gereedschap bedraagt karakteristiek:
Geluidsdrukniveau: 89 dB(A)
Geluidsvermogen: 100 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
h
= 5,644 m / s
2
Onzekerheid K = 1,5 m / s
2
Het in deze aanwijzin-
gen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform
een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en
kan voor de vergelijking met andere apparaten wor-
den gebruikt. De aangegeven trillingsemissiewaarde
kan ook worden gebruikt voor een inleidende in-
schatting van uitslag.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en kan
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen
vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze
wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van
de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet
ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar
niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk
over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Algemene veiligheidsin-
structies voor elektrische
gereedschappen
Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-
structies en aanwijzingen kunnen elektrische schok
ken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische
instructies en aanwijzingen om deze
eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip
“elektrische gereedschappen” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
1.
Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
18 NL
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2.
Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veran-
derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico
van elektrische schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit ondoel-
matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de con
tactdoos te trekken.
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van
elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veilig-
heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd een
veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke bescherming zoals gehoorbescher-
ming, stofmasker of werkhandschoenen, kunnen
al naar gelang van het soort werkzaamheden
van het elektrisch gereedschap, letselrisico ver-
minderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
me van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap uitgescha-
keld is voordat u het op de stroomvoor-
ziening aansluit, in de hand neemt of
draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-
Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
19 NL
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct wor-
den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4.
Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aan-
wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat-
onderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebro-
ken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a)
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een gekwalificeerd vakpersoneel
en
alléén met originele onderdelen repa-
reren. Op deze wijze wordt gewaarborgd d
at
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
voor elektrische schaaf
Wacht totdat de messenas
17
volledig
tot stilstand is gekomen voordat u het
apparaat aan de kant legt. Een onbe-
schermde messenas kan aan het oppervlak
blijven haken en tot controleverlies en ernstig
letsel leiden.
Grijp nooit met de vingers in de
spaanderuitworp
3
. Gevaar voor letsel
aan roterende onderdelen.
Plaats het apparaat alléén ingescha-
keld tegen het werkstuk. In het andere
geval bestaat gevaar voor terugslag wanneer
het schaafmes in het werkstuk blijft haken.
Tijdens het werken moet de schaaf-
zool
9
vlak op het werkstuk liggen.
In het andere geval bestaat gevaar voor letsel
door kantelen van de schaaf.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
20 NL
S
chaaf nooit over metalen voorwerp
en.
Hierdoor beschadigt u het schaafmes / de mes-
senas
17
.
Beveilig het gereedschap. Gebruik de
spaninrichting / bankschroef om het werkstuk
vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehou-
den dan in uw hand.
Asbesthoudend materiaal mag niet
worden bewerkt. Asbest geldt als kanker-
verwekkend.
Tijdens het werken ontstane
stoffen kunnen schadelijk
voor de gezondheid, brand-
baar of explosief zijn. Draag een stofmasker
en gebruik een geschikte stof- / spaanderafzuiging.
Sommige stoffen gelden als kankerverwekkend.
Sl
uit het apparaat aan op een gesch
ikte
afzuiginstallatie wanneer u langdurige
houtbewerkingen uitvoert en vooral
wanneer materialen worden bewerkt
waarbij gezondheidsschadelijke stoff
en
ontstaan.
Gebruik de elektrische schaaf niet
wanneer de kabel beschadigd is.
Beschadigde kabels verhogen het risico voor
elektrische schokken.
Steun uw handen in géén geval naast
of vóór het apparaat en het te bewer-
ken oppervlak. Hier dreigt gevaar voor letsel
door wegglijden.
Trek in geval van gevaar de steker uit
de contactdoos.
Trek in geval van gevaar, in werkpau-
zes, bij niet-gebruik en voor alle
werkzaamheden aan het apparaat
(bijv. vervangen van het schaafmes)
de netsteker uit de contactdoos.
Leid de kabel altijd naar achteren van
het apparaat weg.
Gebruik alléén scherpe schaafmessen.
Drenk materialen of te bewerken
oppervlakken niet met oplosmiddel-
houdende vloeistoffen.
Vermijd contact met de roterende
onderdelen.
Gebruik het apparaat nooit ondoel-
matig en steeds alléén met originele
onderdelen / toebehoren.
Houd het apparaat tijdens het werken
vast. Zorg voor een veilige stand.
Het apparaat moet steeds schoon,
droog en vrij van olie of andere
smeermiddelen zijn.
Veiligheidsinstructies
voor de schaaf
Wacht totdat de messenas tot stilstand komt,
voordat u het elektrisch gereedschap weg legt.
Een vrijliggende, draaiende messenas kan zich
in het oppervlak vasthaken waardoor men de
controle verliest en zwaar letsel kan ontstaan.
Houd het elektrisch gereedschap alleen aan
de geïsoleerde handgrepen vast, omdat de
messenas de eigen stroomkabel kan raken. Het
contact met een spanningvoerende leiding kan
ook de metalen apparaatdelen onder spanning
zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
Bevestig en zeker het werkstuk met behulp van
klemmen of op een andere manier aan een
stabiele ondergrond. Als u het werkstuk alleen
met de hand of tegen uw lichaam vasthoudt,
blijft het labiel, wat tot het verlies van de con-
trole kan leiden.
Origineel toebehoren /
originele extra apparaten
Gebruik alléén toebehoren en hulp-
gereedschappen / -apparaten die in
deze handleiding vermeld staan. Het
gebruik van andere dan hier aanbevolen on-
derdelen of ander toebehoren kan gevaar voor
letsel vormen.
Inbedrijfstelling
In- / uitschakelen
Inschakelen:
Druk eerst op de inschakelblokkering
1
.
Druk vervolgens op de AAN- / UIT-Schakelaar
2
en houd deze ingedrukt.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Inbedrijfstelling
21 NL
Uitschakelen:
Laat de AAN- / UIT-Schakelaar
2
los.
Opmerking: De AAN- / UIT-Schakelaar
2
kan
om veiligheidsredenen niet worden vastgezet.
Spaandiepte instellen
Met de draairegelaar
13
kunt u de spaandiepte
aan de schaal voor de spaandiepte
14
trapsgewijs
instellen van 0–3,0 mm.
Stof / spaanders afzuigen
(zie afb. A)
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos
voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
Variabele spaanderuitworp (rechts/links):
Ontgrendel de spaanderuitworp
3
door hem
tegen de pijlrichting in (uit de positie “LOCK”)
te draaien.
Trek de spaanderuitworp
3
uit het apparaat.
De spaanderuitworp
3
kan rechts of links in
de schaaf worden geplaatst.
Schuif de spaanderuitworp
3
in het apparaat.
Vergrendel de spaanderuitworp
3
door hem
in de positie “LOCK” te draaien.
Externe spaanderafzuiging:
Bij gebruik van een afzuigsysteem, bijv. werkplaats-
stofzuiger, hebt u eventueel het verloopstuk
15
nodig.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken
materiaal.
Aansluiten:
Steek indien nodig het verloopstuk
15
vast op
de spaanderuitworp
3
.
Schuif de slang van een geschikte afzuiginstal-
latie, bijv. van een werkplaatsstofzuiger op de
spaanderuitworp
3
resp. het verloopstuk
15
.
Verwijderen:
Trek de slang van de afzuiginrichting los van
de spaanderuitworp
3
of het verloopstuk
15
.
Verwijder ook het verloopstuk
15
wanneer u
het hebt gebruikt.
Parkeerschoen (zie afb. B/C)
Dankzij de parkeerschoen
16
kunt u het apparaat
neerzetten zonder het gevaar, het werkstuk te bescha-
digen. Tijdens het werken wordt de parkeerschoen
16
omhoog geklapt en het achterste gedeelte van de
schaafzool
9
vrijgegeven.
Schaafproces
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR TERUG-
SLAG! Plaats het apparaat alléén ingeschakeld
tegen het werkstuk.
Stel de gewenste spaandiepte in.
Schakel het apparaat in.
Plaats het apparaat met het voorste gedeelte
van de schaafzool
9
op het werkstuk.
Beweeg het apparaat met gelijkmatige snelheid
over het te bewerken oppervlak.
Werk alléén met een geringe snelheid en oefen
de druk uit op het midden van de schaafzool
9
.
Een te hoge snelheid vermindert de oppervlak-
tekwaliteit en kan tot verstopping van de
spaanderuitworp leiden.
Randen afschuinen (zie afb. H)
De in de voorste schaafzool
9
voorhanden
V-gleuven
10
vereenvoudigen het afschuinen
van werkstukranden.
Gebruik al naargelang de gewenste breedte
van de afschuining de dienovereenkomstige
V-gleuf.
Plaats daarvoor de schaaf met V-gleuf
10
tegen
de rand van het werkstuk en beweeg de schaaf
langs de rand.
Inbedrijfstelling
22 NL
Parallelaanslag gebruiken
(zie afb. I)
Monteer de parallelaanslag
6
met de beves-
tigingsschroef
7
aan het apparaat.
Draai de vastzetmoer
8
los en stel de gewenste
breedte in.
Draai de vastzetmoer
8
weer vast.
Let op dat u de schaaf met zijdelingse aanpers-
druk beweegt.
Sponningdiepteaanslag
gebruiken (zie afb. J)
Monteer de sponningdiepteaanslag
12
met de
bevestigingsschroef
11
aan het apparaat.
Stel de gewenste sponningdiepte in met behulp
van de sponningdiepteaanslag
12
.
Voer het schaafproces meerdere keren uit tot-
dat de gewenste sponningdiepte bereikt is.
Schaafmes
20
demonteren/
monteren (zie afb. D)
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek altijd eerst de steker uit de contact-
doos voordat u werkzaamheden aan het apparaat
uitvoert.
VOORZICHTIG! Er bestaat gevaar voor letsel
door de scherpe snijranden van het schaafmes
20
! Pak het schaafmes
20
niet vast aan de
snijranden.
Het schaafmes
20
heeft twee sneden en kan worden
omgedraaid.
Vervang het schaafmes
20
wanneer beide sneden
bot zijn.
Het is niet toegestaan, het schaafmes
20
aan te
scherpen.
Schaafmes
20
omdraaien of vervangen
BELANGRIJKE OPMERKING:
Draai de beide binnenzeskantschroeven niet los.
Deze zijn bedoeld voor de hoogteafstelling van de
messenas. Een afstelling is alleen vereist wanneer u
een ander type schaafmes, bijv. een mes met golf-
snede, wilt gebruiken.
Vervang altijd beide messen om een onbalans te
vermijden.
OPMERKING: Draai eerst slechts één mes los,
dan kunt u zich bij de montage aan het in de fabriek
gemonteerde tweede mes oriënteren.
1. Draai met de bijgeleverde beksleutel
26
de
3 schroeven van het spanelement
18
los.
Druk de beweeglijke zijbescherming
21
in de
spleet van de behuizing.
2. Schuif het spanelement
18
aan de zijkant uit
de messenas
17
.
3. Schuif het schaafmes
20
aan de zijkant uit het
spanelement
18
.
4. Voer de montage van een omgedraaid of
nieuw schaafmes uit in omgekeerde volgorde.
5. Het schaafmes
20
is verkrijgbaar via het ver-
melde serviceadres (zie hoofdstuk “Garantie”).
Aandrijfriem vervangen
(zie afb. F + G)
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos
voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
Draai de schroeven
5
los en verwijder de
riemafdekking
4
.
Verwijder de versleten aandrijfriemen
23
.
Plaats de nieuwe aandrijfriem
23
eerst op de
kleine riempoelie
25
en trek de aandrijfriem
23
vervolgens door draaien op de grote riempoe-
lie
24
.
Plaats de riemafdekking
4
en bevestig het
deksel met de schroeven
5
.
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos
voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
Houd het apparaat en de ventilatiegleuven steeds
schoon om goed en veilig te kunnen werken.
Inbedrijfstelling / Onderhoud en reiniging
23 NL
Reinig de spaanderuitworp
3
regelmatig.
Gebruik een geschikt gereedschap (bijv. houtstuk,
perslucht, enz.) om een verstopte spaanderuit-
worp te reinigen.
Gebruik een droge doek voor de reiniging van
de behuizing.
Verwijder het aanhechtende schaafstof met
een kwast.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen, benzine,
oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de
kunststof aantasten. Voorkom dat vloeistoffen in
het artikel dringen.
Service
Laat uw apparate
n
alléén door gekwalificeerd vakperso-
neel en alléén met originele onderde
len
repareren. Op deze wijze wordt gewaar
borgd
dat de veiligheid van het apparaat behouden
blijft.
Laat de steker of
de aansluitleiding altijd door de fabri-
kant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaar-
digd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan-
sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui-
terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 79192
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen
separaat worden ingezameld en op milieuvriende-
lijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer
24 NL
Conformiteitsverklaring / Producent
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke
persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product
voldoet aan de volgende normen, normatieve do-
cumenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlijn
(2011 / 65 / EU)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Benaming:
Elektrische schaaf PEH 30 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2012
Serienummer: IAN 79192
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
25 GB
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 26
Features and equipment .....................................................................................................................Page 26
Included items .....................................................................................................................................Page 27
Technical data .....................................................................................................................................Page 27
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ...........................................................................................................................Page 27
2. Electrical safety ...............................................................................................................................Page 27
3. Personal safety ................................................................................................................................Page 28
4. Careful handling and use of electrical power tools .....................................................................Page 28
5. Service .............................................................................................................................................Page 29
Safety advice relating specifically to power planers ........................................................................Page 29
Safety instructions for planers.............................................................................................................Page 30
Original accessories / attachments ....................................................................................................Page 30
Preparing for use
Switching On / Off ..............................................................................................................................Page 30
Setting the cutting depth .....................................................................................................................Page 30
Vacuum extraction of dust / debris.....................................................................................................Page 30
Parking shoe ........................................................................................................................................Page 31
The planing process ............................................................................................................................Page 31
Chamfering edges...............................................................................................................................Page 31
Using the guide fence .........................................................................................................................Page 31
Using the rebate depth stop ...............................................................................................................Page 31
Removing and installing a planer blade ............................................................................................Page 31
Replacing a drive belt .........................................................................................................................Page 32
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 32
Service centre ..............................................................................................................................Page 32
Warranty .........................................................................................................................................Page 32
Disposal ............................................................................................................................................Page 33
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 34
26 GB
Introduction
Electric planer PEH 30 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new device. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use. Only use the unit as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Proper use
The device is suitable for planing wood in the form
of beams or boards or the like if the workpiece is
held securely in a fixed position. The device is also
suitable for chamfering edges and for rebating.
Any other use or modification to the device shall be
considered as improper use and could give rise to
considerable risk of accident. The manufacturer will
not accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not suitable for commercial use.
Features and equipment
1
Safety lock-out
2
ON / OFF switch
3
Planing debris removal port (right / left selectable)
4
Belt cover
5
Belt cover screws
6
Guide fence
7
Guide fence fixing screws
8
Fixing nut for setting rebate width
9
Sole
10
V-groove
11
Rebate depth stop fixing screw
12
Rebate depth stop
13
Rotary control for setting planing depth
14
Cutting depth scale
15
Reducer piece
16
Parking shoe
17
Blade shaft
18
Cutting element
19
Plane blade fixing screws
20
Plane blade
21
Side blade shaft guard
22
Allen key
23
Drive belt
24
Large belt wheel
25
Small belt wheel
26
Open spanner
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
n
0
Design no-load speed
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Wear hearing protection, dust protec-
tion mask, protective glasses and
protective gloves.
Explosive material!
Keep children away from electrical
power tools!
V
~
Volt (AC)
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
W
Watts (Effective power)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
27 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Included items
1 Electric planer PEH 30 A1
1 Guide fence
1 Rebate depth stop
1 Allen key
1 Open spanner
1 Reducer piece
1 Operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230–240 V∼ 50 Hz
Rated power: 750 W
Design no-load speed: n
0
13000 rpm
Planing depth: 0–3.0 mm
Planing width: 82 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 89 dB(A)
Sound power level: 100 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
= 5.644 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibra-
tion emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the ap-
plication of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Re-
gularly using the electric tool in such a way may make
it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools pow-
er
ed by rechargeable batteries (without a mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
28 GB
General safety advice for electrical power tools
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of
the device. Damaged or tangled mains
leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. Wearing personal
protective equipment such as ear protection,
dust mask or work gloves, depending on the
type of electric tool and its application, reduc-
es the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c)
Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
29 GB
General safety advice for electrical power tools
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e)
Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating
specifically to power
planers
Wait until the blade shaft
17
has com-
pletely stopped moving before you
put the device down. An exposed blade
shaft may catch on the surface and lead to loss
of control or serious injury.
Do not place your fingers in the planer
debris removal port
3
. Danger of injury
from rotating parts.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. Oth-
erwise the device could kick back if the planer
blade gets snagged in the workpiece.
When working always keep the sole
9
flat against the workpiece. Otherwise
you could be injured if the plane tilts.
Never plane over metal objects. Other-
wise the planer blade / blade shaft
17
could
be damaged.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
Do not plane materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
The dust generated while
planing could be hazardous
to health, inflammable or
explosive. Wear a dust mask and use a suit-
able dust / debris vacuum extraction device.
Some dusts are known carcinogens.
When planing wood for long periods
and in particular when working on
materials that give rise to dusts that
are hazardous to health, the planer
must be connected to a suitable exter-
nal dust extraction device.
Do not use the power planer if its
mains lead is damaged. Damaged mains
leads increase the risk of electric shock.
Never support yourself by placing
your hands near or in front of the
device or on the workpiece surface.
If you slip you could be injured.
30 GB
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket.
When taking a break from your
work, before carrying out any tasks
on the device itself (e.g. changing the
plane blade) or when you are not us-
ing the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
Always work with the mains lead lead-
ing away from the rear of the device.
Use sharp planer blades only.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
Avoid contact with rotating parts.
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with
non-original parts / accessories.
Hold the device securely when work-
ing. Ensure that you are standing in a stable,
well-balanced position.
Always keep the device clean, dry
and free from oil or grease.
Safety instructions for planers
Wait for the cutter spindle to stop completely
before setting down the power tool. An ex-
posed rotating cutter spindle can catch on the
surface, resulting in loss of control and serious
injuries.
Only hold the power tool by the insulated handle
areas as the cutter spindle may touch the tool‘s
mains cable. Contact with a live wire could
cause metal parts of the device to become live
and lead to electric shock.
Fix and secure the work piece to a stable sur-
face using clamps or other means. When only
securing the work piece by hand or against
your body it will remain unstable, which could
lead to loss of control.
O
riginal accessories / attachments
Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating instruc-
tions. The use of attachments or accessories
other than those recommended here could lead
to you suffering an injury.
Preparing for use
Switching On / Off
Switching on:
First press the safety lock-out
1
.
Then press and keep pressed the ON / OFF
switch
2
.
Switching off:
Release the ON / OFF switch
2
.
Note: For safety reasons the ON / OFF switch
2
cannot be locked in the ON position.
Setting the cutting depth
The rotary control
13
can be used to set the cutting
depth in steps from 0–3.0 mm according to the cut-
ting depth scale
14
.
Vacuum extraction of dust /
debris (see Fig. A)
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
Planing debris removal port (right / left
selectable):
Release the planing debris removal port
3
by
turning it against the direction of the arrow (out
of the “Lock” position).
Pull the planing debris removal port
3
out of
the device.
The planing debris removal port
3
can be set
to face left or right in the planer.
31 GB
Preparing for use
Push the planing debris removal port
3
into
the device.
Lock the planing debris removal port
3
by
turning it into the “Lock” position.
External vacuum extraction:
If necessary fit the reducer piece
15
when using
a dust extraction system, e.g. a workshop dust
extraction system.
The vacuum cleaner / dust extraction device used
must be suitable for the material being planed.
Connection:
Place the reducer piece
15
firmly on to the
planing debris removal port
3
.
Push the hose of a suitable dust extraction device
approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the planing debris remov-
al port
3
or the reducer piece
15
.
Removal:
Pull the hose of the dust extraction device off
the planing debris removal port
3
or off the
reducer piece
15
.
Pull off the reducer piece
15
, if fitted.
Parking shoe (see Figs. B / C)
The parking shoe
16
allows you to lay the device
down without the risk of damaging the workpiece.
When planing, the parking shoe
16
swings up and
exposes the rear part of the sole
9
.
The planing process
CAUTION! DANGER OF KICKBACK!
Always switch on the device before placing it
against the workpiece.
Set the required cutting depth.
Switch on the device.
Always place the front part of the sole
9
down
first on to the workpiece.
Guide the device with even forward movement
over the surface being planed.
Move the device forward at a slow rate and
ensure that the contact pressure acts evenly on
the sole
9
. Moving forward at too great a rate
results in a poorer surface quality and can lead
to blocking of the planing debris removal port.
Chamfering edges (see Fig. H)
The V-grooves
10
in the front sole
9
allow the de
vice
to be used for simple chamfering of workpiece edges.
Use the V-groove most appropriate to your
desired chamfer width.
Place the planer with the V-groove
10
on the
work-
piece edge and guide the planer along the edge.
Using the guide fence (see Fig. I)
Attach the guide fence
6
to the device with
the fixing screw
7
.
Release the fixing nut
8
and set the guide at
the desired distance.
Retighten the fixing nut
8
.
Exert some slight sideways pressure when guid-
ing the planer with the guide fence.
Using the rebate depth stop
(see Fig. J)
Attach the rebate depth stop
12
to the device
with the fixing screw
11
.
Set the desired rebate depth with the rebate
depth stop
12
.
Make the required number of passes with the
planer until desired rebate depth is achieved.
Removing and installing a
planer blade
20
(see Fig. D)
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
CAUTION! The sharp cutting edges of the plan-
er blade
20
present an injury hazard! Never
touch the cutting edges of the planer blade
20
.
32 GB
The planer blade
20
has two cutting edges and it
can be fitted either way around.
Replace the planer blade
20
when both cutting
edges are blunt.
Do not resharpen the planer blades
20
.
Reversing or replacing a planer blade
20
IMPORTANT INFORMATION:
Do not release the two Allen keys. They are used to
adjust the height of the blade shaft.
Adjustment is necessary only if you wish to use a
different planer blade type e.g. a profiled blade.
Always replace both blades at the same time to
avoid out of balance forces.
NOTE: If you only release one blade first then you
can use the factory-fitted second blade for orientation
when you fit the new blade.
1. Release the 3 bolts of the cutting element
18
using the supplied open spanner
26
.
Press the removable side guard
21
into the slot
in the housing.
2. Push the cutting element
18
sideways out from
the blade shaft
17
.
3. Push the planer blade
20
sideways out from
the cutting element
18
.
4. Reassembly is carried out in the reverse order
with a reversed or new planer blade.
5. Planer blades
20
can be obtained from the
service address indicated (see section about
warranty).
Replacing a drive belt
(see Figs. F + G)
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
Release the screws
5
and remove the belt
cover
4
.
Remove the worn drive belt
23
.
First place the new drive belt
23
on to the small
belt wheel
25
and then pull the drive belt
23
on to the large belt wheel
24
by rotating it.
Put the belt cover
4
back into position and
fasten it into place with the screws
5
.
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
Always keep the device and the ventilation
slots clean. This way you will work more safely
and produce better results.
Clean out the planing debris removal port
3
regularly.
Clean out a blocked planing debris removal
port using suitable means (e.g. piece of wood,
air under pressure, etc.).
Use a dry cloth to clean the housing.
Remove any adhering planing dust with a
narrow paint brush.
In no circumstances use sharp objects, or petrol,
solvents or cleaning agents that might attack
plastic. Do not allow any liquids to enter the
inside of the device.
Service centre
Have your device repaire
d
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 year
s
from the date of purchase. The appliance
has been manufactured with care and me-
ticu
lously examined before delivery. Pleas
e
retain your receipt as proof of purchase. In
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
33 GB
t
he event of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Service De-
partment. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tam-
pering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 79192
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / E
C
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected sepa
rately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Warranty / Disposal
34 GB
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Electric planer PEH 30 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2012
Serial number: IAN 79192
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Declaration of Conformity / Manufacturer
IAN 79192
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Stand van de
informatie · Last Information Update: 11 / 2012
Ident.-No.: PEH30A1112012-AT / NL

Documenttranscriptie

ELEKTROHOBEL PEH 30 A1 ELEKTROHOBEL Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC PLANER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual IAN 79192 ELEKTRISCHE SCHAAF Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH NL GB Bedienungs- und Sicherheitshinweise Bedienings- en veiligheidsinstructies Operation and Safety Notes Seite 5 Pagina 15 Page 25 11 12 13 3 14 1 2 3 4 5 6 7 10 A 9 15 5 8 B 5 9 5 16 C D 17 26 9 E 9 17 18 22 20 21 F 19 23 G H 45° 24 I 6 23 25 J 5 4 5 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch.......................................................................................................Seite Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite Lieferumfang ........................................................................................................................................Seite Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6 6 7 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................................................................................................................Seite 7 2. Elektrische Sicherheit ......................................................................................................................Seite 8 3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 8 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs..................................................................Seite 9 5. Service .............................................................................................................................................Seite 9 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrohobel ...................................................................Seite 9 Sicherheitshinweise für Hobel ............................................................................................................Seite 10 Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................Seite 10 Inbetriebnahme Ein- / Ausschalten.................................................................................................................................Seite Spantiefe einstellen .............................................................................................................................Seite Staub / Späne absaugen ....................................................................................................................Seite Parkschuh.............................................................................................................................................Seite Hobelvorgang .....................................................................................................................................Seite Kanten anfasen ...................................................................................................................................Seite Parallelanschlag verwenden ..............................................................................................................Seite Falztiefenanschlag verwenden...........................................................................................................Seite Hobelmesser ausbauen / einbauen ...................................................................................................Seite Antriebsriemen wechseln ....................................................................................................................Seite 10 10 11 11 11 11 11 11 12 12 Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 12 Service ...............................................................................................................................................Seite 13 Garantie ...........................................................................................................................................Seite 13 Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 13 Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 14 DE/AT/CH 5 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! V~ W n0 Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schutzklasse II Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille. Explosionsgefahr! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Volt (Wechselspannung) Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten! Watt (Wirkleistung) Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Elektrohobel PEH 30 A1 Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Einleitung Ausstattung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bei fester Auflage der Werkstücke zum Hobeln von Holzwerkstoffen wie Balken oder Brettern geeignet. Ferner eignet sich das Gerät zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der 6 DE/AT/CH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Einschaltsperre EIN- / AUS-Schalter Spanauswurf (wahlweise rechts / links) Riemen-Abdeckung Schrauben für Riemen-Abdeckung Parallelanschlag Befestigungsschraube für Parallelanschlag Feststellmutter für Einstellung Falzbreite Hobelsohle V-Nuten Befestigungsschraube für Falztiefenanschlag Falztiefenanschlag Drehregler für Spantiefeneinstellung Spantiefenskala Reduzierstück Parkschuh Messerwelle Spannelement Befestigungsschrauben für Hobelmesser Hobelmesser Seitlicher Messerwellenschutz Innensechskantschlüssel Antriebsriemen Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24 Großes Riemenrad 25 Kleines Riemenrad 26 Maulschlüssel Lieferumfang 1 Elektrohobel PEH 30 A1 1 Parallelanschlag 1 Falztiefenanschlag 1 Innensechskantschlüssel 1 Maulschlüssel 1 Reduzierstück 1 Bedienungsanleitung Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Technische Daten Nennspannung: Nennleistung: Bemessungs-LeerlaufDrehzahl: Hobeltiefe: Hobelbreite: Schutzklasse: 230–240 V∼ 50 Hz 750 W n0 13000 min-1 0–3,0 mm 82 mm II / Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 89 dB(A) Schallleistungspegel: 100 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Gehörschutz tragen! 1. Arbeitsplatz-Sicherheit Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration ah = 5,644 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. DE/AT/CH 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 8 DE/AT/CH 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Gehörschutz, Staubmaske oder Arbeitshandschuhe, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs 5. Service a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrohobel Warten Sie den Stillstand der Messerwelle 17 ab, bevor Sie das Gerät ablegen. Eine freiliegende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen. Greifen Sie nicht mit den Fingern in den Spanauswurf 3 . Verletzungsgefahr an rotierenden Teilen. Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Sonst besteht Rückschlaggefahr, wenn sich das Hobelmesser im Werkstück verhakt. Beim Arbeiten muss die Hobelsohle 9 flach aufliegen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch Verkanten des Hobels. Hobeln Sie nie über Metallgegenstände. Das Hobelmesser / die Messerwelle 17 wird sonst beschädigt. Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. Beim Arbeiten entstehende Stäube können gesundheitsschädlich, brennbar oder DE/AT/CH 9 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme explosiv sein. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie eine geeignete Staub- / Späneabsaugung. Manche Stäube gelten als krebserregend. Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an. Benutzen Sie den Elektrohobel nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab. Es droht Verletzungsgefahr durch Abrutschen. Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gefahr, Arbeitspausen, Nichtgebrauch, vor allen Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel der Hobelmesser) aus der Steckdose. Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg. Verwenden Sie nur scharfe Hobelmesser. Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Vermeiden Sie den Kontakt mit rotierenden Teilen. Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Halten Sie das Gerät während der Arbeit fest. Sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Sicherheitshinweise für Hobel Warten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende, rotierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust 10 DE/AT/CH der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da die Messerwelle das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. Originalzubehör / -zusatzgeräte Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderes Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Inbetriebnahme Ein- / Ausschalten Einschalten: Drücken Sie zunächst die Einschaltsperre 1 . Drücken und halten Sie anschließend den EIN- / AUS-Schalter 2 . Ausschalten: Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 los. Hinweis: Der EIN- / AUS-Schalter 2 kann aus Sicherheitsgründen nicht arretiert werden. Spantiefe einstellen Mit dem Drehregler 13 kann die Spantiefe stufenweise von 0–3,0 mm anhand der Spantiefenskala 14 eingestellt werden. Inbetriebnahme Staub / Späne absaugen (siehe Abb. A) VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. Wählbarer Spanauswurf (rechts / links): Entriegeln Sie den Spanauswurf 3 , indem Sie ihn entgegen der Pfeilrichtung (aus der Position „LOCK“) drehen. Ziehen Sie den Spanauswurf 3 aus dem Gerät hinaus. Der Spanauswurf 3 kann rechts oder links in den Hobel eingesetzt werden. Schieben Sie den Spanauswurf 3 in das Gerät. Arretieren Sie den Spanauswurf 3 durch Drehen in Position „LOCK“. Hobelvorgang VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR! Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein. Schalten Sie das Gerät ein. Setzen Sie das Gerät mit dem vorderen Teil der Hobelsohle 9 an das Werkstück an. Führen Sie das Gerät mit gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende Fläche. Arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und üben Sie den Druck mittig auf die Hobelsohle 9 aus. Zu schneller Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann zur Verstopfung des Spanauswurfes führen. Kanten anfasen (siehe Abb. H) Fremdabsaugung: Bei Verwendung von Staubabsaugsystemen, z.B. Werkstattabsauger, muss ggf. das Reduzierstück 15 verwendet werden. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Anschließen: Stecken Sie ggf. das Reduzierstück 15 fest auf den Spanauswurf 3 auf. Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen Staubsaugvorrichtung, z.B. eines Werkstattstaubsaugers auf den Spanauswurf 3 , oder ggf. auf das Reduzierstück 15 . Entnehmen: Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung vom Spanauswurf 3 oder vom Reduzierstück 15 ab. Ziehen Sie ggf. das Reduzierstück 15 ab. Parkschuh (siehe Abb. B / C) Der Parkschuh 16 ermöglicht das Abstellen des Gerätes ohne die Gefahr einer Beschädigung des Werkstücks. Beim Arbeitsvorgang wird der Parkschuh 16 hoch geschwenkt und der hintere Teil der Hobelsohle 9 freigegeben. Die in der vorderen Hobelsohle 9 vorhandenen V-Nuten 10 ermöglichen ein einfaches Anfasen von Werkstückkanten. Verwenden Sie je nach gewünschter Fasenbreite die entsprechende V-Nut. Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut 10 auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser entlang. Parallelanschlag verwenden (siehe Abb. I) Montieren Sie den Parallelanschlag 6 mit der Befestigungsschraube 7 am Gerät. Lösen Sie die Feststellmutter 8 und stellen Sie die gewünschte Breite ein. Ziehen Sie die Feststellmutter 8 wieder fest. Achten Sie darauf, dass der Hobel mit seitlichem Anpressdruck geführt wird. Falztiefenanschlag verwenden (siehe Abb. J) Montieren Sie den Falztiefenanschlag 12 mit der Befestigungsschraube 11 am Gerät. DE/AT/CH 11 Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem Falztiefenanschlag 12 ein. Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch, bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist. Hobelmesser 20 ausbauen / einbauen (siehe Abb. D) VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. VORSICHT! Durch die scharfen Schneidkanten der Hobelmesser 20 besteht Verletzungsgefahr! Fassen Sie die Hobelmesser 20 nicht an den Schneidkanten an. Das Hobelmesser 20 hat zwei Schneiden und kann gewendet werden. Ersetzen Sie das Hobelmesser 20 , wenn beide Schneidkanten stumpf sind. Schärfen Sie das Hobelmesser 20 nicht nach. 4. Führen Sie die Montage mit gedrehtem oder neuem Hobelmesser in umgekehrter Reihenfolge durch. 5. Hobelmesser 20 erhalten Sie unter angegebener Serviceadresse (siehe Kapitel „Garantie“). Antriebsriemen wechseln (siehe Abb. F + G) VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. Lösen Sie die Schrauben 5 und nehmen Sie die Riemenabdeckung 4 ab. Entfernen Sie den verschlissenen Antriebsriemen 23 . Legen Sie den neuen Antriebsriemen 23 zuerst auf das kleine Riemenrad 25 auf und ziehen Sie den Antriebsriemen 23 anschließend durch Drehen auf das große Riemenrad 24 auf. Setzen Sie die Riemenabdeckung 4 auf und befestigen Sie sie mit den Schrauben 5 . Hobelmesser 20 wenden oder ersetzen Wartung und Reinigung WICHTIGER HINWEIS: Die beiden Innensechskantschrauben nicht lösen. Sie dienen zur Höhenjustierung der Messerwelle. Eine Justierung ist nur notwendig, wenn Sie einen anderen Hobelmessertyp, wie z.B. ein Rustikalmesser, verwenden wollen. Bei einem Messerwechsel immer beide Messer tauschen, um einer Unwucht vorzubeugen. HINWEIS: Lösen Sie zunächst nur ein Messer, so können Sie sich am werkseitig montierten zweiten Messer für den späteren Zusammenbau orientieren. 1. Lösen Sie mit dem beiliegenden Maulschlüssel 26 die 3 Schrauben des Spannelementes 18 . Drücken Sie den beweglichen Seitenschutz 21 in den Spalt im Gehäuse. 2. Schieben Sie das Spannelement 18 seitlich aus der Messerwelle 17 . 3. Schieben Sie das Hobelmesser 20 seitlich aus dem Spannelement 18 . 12 DE/AT/CH VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Reinigen Sie den Spanauswurf 3 regelmäßig. Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften Spanauswurfes geeignetes Werkzeug (z.B. Holzstück, Druckluft, etc.). Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes Tuch. Entfernen Sie anhaftenden Hobelstaub mit einem Pinsel. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Service / Garantie / Entsorgung Service Lassen Sie Ihre Elektrowerkzeug von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] IAN 79192 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 79192 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 79192 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE/AT/CH 13 Konformitätserklärung / Hersteller Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) angewandte harmonisierte Normen EN 60745-1:2009 EN 60745-2-14:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Elektrohobel PEH 30 A1 Herstellungsjahr: 11–2012 Seriennummer: IAN 79192 Bochum, 30.11.2012 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 14 DE/AT/CH Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 16 16 17 17 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek ......................................................................................................... Pagina 2. Elektrische veiligheid .................................................................................................................. Pagina 3. Veiligheid van personen ............................................................................................................ Pagina 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ........................................... Pagina 5. Service ......................................................................................................................................... Pagina Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor elektrische schaaf ............................................... Pagina Veiligheidsinstructies voor de schaaf ............................................................................................. Pagina Origineel toebehoren / originele extra apparaten ....................................................................... Pagina 17 18 18 19 19 19 20 20 Inbedrijfstelling In- / uitschakelen .............................................................................................................................. Pagina Spaandiepte instellen ..................................................................................................................... Pagina Stof / spaanders afzuigen............................................................................................................... Pagina Parkeerschoen ................................................................................................................................. Pagina Schaafproces .................................................................................................................................. Pagina Randen afschuinen .......................................................................................................................... Pagina Parallelaanslag gebruiken .............................................................................................................. Pagina Sponningdiepteaanslag gebruiken ................................................................................................ Pagina Schaafmes demonteren / monteren ............................................................................................... Pagina Aandrijfriem vervangen .................................................................................................................. Pagina 20 21 21 21 21 21 22 22 22 22 Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 22 Service ........................................................................................................................................... Pagina 23 Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 23 Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 23 Conformiteitsverklaring / Producent ................................................................... Pagina 24 NL 15 Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing! n0 Gemeten nullasttoerental Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Beschermingsklasse II Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar! Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen. Explosiegevaar! Houd kinderen van het elektrische gereedschap verwijderd! V~ Volt (Wisselspanning) Levensgevaar door elektrische schokken in geval van een beschadigde netkabel of -steker! W Watt (werkvermogen) Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af! Elektrische schaaf PEH 30 A1  terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Niet geschikt voor commercieel gebruik. Inleiding  Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.  Doelmatig gebruik Het apparaat is bij goed ondersteunde werkstukken geschikt voor het schaven van houten materialen zoals balken of planken. Bovendien is het apparaat geschikt voor het afschuinen van randen en het schaven van sponningen. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die 16 NL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Uitvoering Inschakelblokkering AAN- / UIT-Schakelaar Spaanderuitworp (naar wens rechts / links) Riemafdekking Schroeven voor de riemafdekking Parallelaanslag Bevestigingsschroef voor de parallelaanslag Vastzetmoer voor de instelling van de sponningbreedte Schaafzool V-gleuven Bevestigingsschroef voor sponningdiepteaanslag Sponningdiepteaanslag Draairegelaar voor spaandiepte-instelling Schaal voor spaandiepte Verloopstuk Parkeerschoen Messenas Spanelement Bevestigingsschroeven voor schaafmes Schaafmes Messenbescherming opzij Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 22 23 24 25 26 Binnenzeskantsleutel Aandrijfriem Grote riempoelie Kleine riempoelie Beksleutel  Leveringsomvang 1 elektrische schaaf PEH 30 A1 1 parallelaanslag 1 sponningdiepteaanslag 1 binnenzeskantsleutel 1 beksleutel 1 verloopstuk 1 gebruiksaanwijzing  Technische gegevens Nominale spanning: Nominaal vermogen: Gemeten nullasttoerental: Schaafdiepte: Schaafbreedte: Beschermingsklasse: 230–240 V∼ 50 Hz 750 W n0 13000 min-1 0–3,0 mm 82 mm II / Informatie over geluid en trillingen: Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt karakteristiek: Geluidsdrukniveau: 89 dB(A) Geluidsvermogen: 100 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB Gehoorbescherming dragen! kan ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting van uitslag. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt. Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen! Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip “elektrische gereedschappen” heeft betrekking op elektrische gereedschappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel). Gemeten versnelling, karakteristiek: Hand- / armvibratie ah = 5,644 m / s2 Onzekerheid K = 1,5 m / s2 1. Veiligheid op de werkplek Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. De aangegeven trillingsemissiewaarde a) Houd het werkbereik schoon en goed verlicht. Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan. b) Werk met het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische NL 17 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik weg van het elektrische gereedschap. In geval van afleiding zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen. 2. Elektrische veiligheid a) De netsteker van het apparaat moet in de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten. Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is. c) Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken. d) Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te dragen, op te hangen of om de steker uit de contactdoos te trekken. Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken. e) Gebruik alléén verlengkabels die ook voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt. Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken. f) Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het ge18 NL bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken. 3. Veiligheid van personen a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden. b) Draag naast de persoonlijke veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke bescherming zoals gehoorbescherming, stofmasker of werkhandschoenen, kunnen al naar gelang van het soort werkzaamheden van het elektrisch gereedschap, letselrisico verminderen. c) Vermijd een ongewenste ingebruikname van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van het apparaat de vinger aan de AAN- / UITSchakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder de instelgereedschappen of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken. e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht. Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte werkkleding. Draag géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd. Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken. Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen vermindert het gevaar door stof. 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten a) Belast het apparaat nooit te zwaar. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap. Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik. b) Gebruik géén elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de steker uit de contactdoos voordat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt. e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten. f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5. Service a) Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor elektrische schaaf Wacht totdat de messenas 17 volledig tot stilstand is gekomen voordat u het apparaat aan de kant legt. Een onbeschermde messenas kan aan het oppervlak blijven haken en tot controleverlies en ernstig letsel leiden. Grijp nooit met de vingers in de spaanderuitworp 3 . Gevaar voor letsel aan roterende onderdelen. Plaats het apparaat alléén ingeschakeld tegen het werkstuk. In het andere geval bestaat gevaar voor terugslag wanneer het schaafmes in het werkstuk blijft haken. Tijdens het werken moet de schaafzool 9 vlak op het werkstuk liggen. In het andere geval bestaat gevaar voor letsel door kantelen van de schaaf. NL 19 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Inbedrijfstelling Schaaf nooit over metalen voorwerpen. Hierdoor beschadigt u het schaafmes / de messenas 17 . Beveilig het gereedschap. Gebruik de spaninrichting / bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden dan in uw hand. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend. Tijdens het werken ontstane stoffen kunnen schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn. Draag een stofmasker en gebruik een geschikte stof- / spaanderafzuiging. Sommige stoffen gelden als kankerverwekkend. Sluit het apparaat aan op een geschikte afzuiginstallatie wanneer u langdurige houtbewerkingen uitvoert en vooral wanneer materialen worden bewerkt waarbij gezondheidsschadelijke stoffen ontstaan. Gebruik de elektrische schaaf niet wanneer de kabel beschadigd is. Beschadigde kabels verhogen het risico voor elektrische schokken. Steun uw handen in géén geval naast of vóór het apparaat en het te bewerken oppervlak. Hier dreigt gevaar voor letsel door wegglijden. Trek in geval van gevaar de steker uit de contactdoos. Trek in geval van gevaar, in werkpauzes, bij niet-gebruik en voor alle werkzaamheden aan het apparaat (bijv. vervangen van het schaafmes) de netsteker uit de contactdoos. Leid de kabel altijd naar achteren van het apparaat weg. Gebruik alléén scherpe schaafmessen. Drenk materialen of te bewerken oppervlakken niet met oplosmiddelhoudende vloeistoffen. Vermijd contact met de roterende onderdelen. Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig en steeds alléén met originele onderdelen / toebehoren. 20 NL Houd het apparaat tijdens het werken vast. Zorg voor een veilige stand. Het apparaat moet steeds schoon, droog en vrij van olie of andere smeermiddelen zijn. Veiligheidsinstructies voor de schaaf Wacht totdat de messenas tot stilstand komt, voordat u het elektrisch gereedschap weg legt. Een vrijliggende, draaiende messenas kan zich in het oppervlak vasthaken waardoor men de controle verliest en zwaar letsel kan ontstaan. Houd het elektrisch gereedschap alleen aan de geïsoleerde handgrepen vast, omdat de messenas de eigen stroomkabel kan raken. Het contact met een spanningvoerende leiding kan ook de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden. Bevestig en zeker het werkstuk met behulp van klemmen of op een andere manier aan een stabiele ondergrond. Als u het werkstuk alleen met de hand of tegen uw lichaam vasthoudt, blijft het labiel, wat tot het verlies van de controle kan leiden.  Origineel toebehoren / originele extra apparaten Gebruik alléén toebehoren en hulpgereedschappen / -apparaten die in deze handleiding vermeld staan. Het gebruik van andere dan hier aanbevolen onderdelen of ander toebehoren kan gevaar voor letsel vormen.  Inbedrijfstelling  In- / uitschakelen Inschakelen: Druk eerst op de inschakelblokkering 1 . Druk vervolgens op de AAN- / UIT-Schakelaar 2 en houd deze ingedrukt. Inbedrijfstelling Verwijder ook het verloopstuk 15 wanneer u het hebt gebruikt. Uitschakelen: Laat de AAN- / UIT-Schakelaar 2 los. Opmerking: De AAN- / UIT-Schakelaar 2 kan om veiligheidsredenen niet worden vastgezet.  Spaandiepte instellen Met de draairegelaar 13 kunt u de spaandiepte aan de schaal voor de spaandiepte 14 trapsgewijs instellen van 0–3,0 mm.  Dankzij de parkeerschoen 16 kunt u het apparaat neerzetten zonder het gevaar, het werkstuk te beschadigen. Tijdens het werken wordt de parkeerschoen 16 omhoog geklapt en het achterste gedeelte van de schaafzool 9 vrijgegeven.   Stof / spaanders afzuigen (zie afb. A) Variabele spaanderuitworp (rechts/links): Ontgrendel de spaanderuitworp 3 door hem tegen de pijlrichting in (uit de positie “LOCK”) te draaien. Trek de spaanderuitworp 3 uit het apparaat. De spaanderuitworp 3 kan rechts of links in de schaaf worden geplaatst. Schuif de spaanderuitworp 3 in het apparaat. Vergrendel de spaanderuitworp 3 door hem in de positie “LOCK” te draaien.  Aansluiten: Steek indien nodig het verloopstuk 15 vast op de spaanderuitworp 3 . Schuif de slang van een geschikte afzuiginstallatie, bijv. van een werkplaatsstofzuiger op de spaanderuitworp 3 resp. het verloopstuk 15 . Schaafproces VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR TERUGSLAG! Plaats het apparaat alléén ingeschakeld tegen het werkstuk. Stel de gewenste spaandiepte in. Schakel het apparaat in. Plaats het apparaat met het voorste gedeelte van de schaafzool 9 op het werkstuk. Beweeg het apparaat met gelijkmatige snelheid over het te bewerken oppervlak. Werk alléén met een geringe snelheid en oefen de druk uit op het midden van de schaafzool 9 . Een te hoge snelheid vermindert de oppervlaktekwaliteit en kan tot verstopping van de spaanderuitworp leiden. GEVAAR VOOR LETSEL! Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Externe spaanderafzuiging: Bij gebruik van een afzuigsysteem, bijv. werkplaatsstofzuiger, hebt u eventueel het verloopstuk 15 nodig. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. Parkeerschoen (zie afb. B/C) Randen afschuinen (zie afb. H) De in de voorste schaafzool 9 voorhanden V-gleuven 10 vereenvoudigen het afschuinen van werkstukranden. Gebruik al naargelang de gewenste breedte van de afschuining de dienovereenkomstige V-gleuf. Plaats daarvoor de schaaf met V-gleuf 10 tegen de rand van het werkstuk en beweeg de schaaf langs de rand. Verwijderen: Trek de slang van de afzuiginrichting los van de spaanderuitworp 3 of het verloopstuk 15 . NL 21 Inbedrijfstelling / Onderhoud en reiniging   Parallelaanslag gebruiken (zie afb. I) een ander type schaafmes, bijv. een mes met golfsnede, wilt gebruiken. Monteer de parallelaanslag 6 met de bevestigingsschroef 7 aan het apparaat. Draai de vastzetmoer 8 los en stel de gewenste breedte in. Draai de vastzetmoer 8 weer vast. Let op dat u de schaaf met zijdelingse aanpersdruk beweegt. Vervang altijd beide messen om een onbalans te vermijden. Sponningdiepteaanslag gebruiken (zie afb. J) Monteer de sponningdiepteaanslag 12 met de bevestigingsschroef 11 aan het apparaat. Stel de gewenste sponningdiepte in met behulp van de sponningdiepteaanslag 12 . Voer het schaafproces meerdere keren uit totdat de gewenste sponningdiepte bereikt is.  Schaafmes 20 demonteren/ monteren (zie afb. D) GEVAAR VOOR LETSEL! Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert. VOORZICHTIG! Er bestaat gevaar voor letsel door de scherpe snijranden van het schaafmes 20 ! Pak het schaafmes 20 niet vast aan de snijranden. Het schaafmes 20 heeft twee sneden en kan worden omgedraaid. Vervang het schaafmes 20 wanneer beide sneden bot zijn. Het is niet toegestaan, het schaafmes 20 aan te scherpen. OPMERKING: Draai eerst slechts één mes los, dan kunt u zich bij de montage aan het in de fabriek gemonteerde tweede mes oriënteren. 1. Draai met de bijgeleverde beksleutel 26 de 3 schroeven van het spanelement 18 los. Druk de beweeglijke zijbescherming 21 in de spleet van de behuizing. 2. Schuif het spanelement 18 aan de zijkant uit de messenas 17 . 3. Schuif het schaafmes 20 aan de zijkant uit het spanelement 18 . 4. Voer de montage van een omgedraaid of nieuw schaafmes uit in omgekeerde volgorde. 5. Het schaafmes 20 is verkrijgbaar via het vermelde serviceadres (zie hoofdstuk “Garantie”).  Aandrijfriem vervangen (zie afb. F + G) GEVAAR VOOR LETSEL! Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Draai de schroeven 5 los en verwijder de riemafdekking 4 . Verwijder de versleten aandrijfriemen 23 . Plaats de nieuwe aandrijfriem 23 eerst op de kleine riempoelie 25 en trek de aandrijfriem 23 vervolgens door draaien op de grote riempoelie 24 . Plaats de riemafdekking 4 en bevestig het deksel met de schroeven 5 .  Onderhoud en reiniging Schaafmes 20 omdraaien of vervangen BELANGRIJKE OPMERKING: Draai de beide binnenzeskantschroeven niet los. Deze zijn bedoeld voor de hoogteafstelling van de messenas. Een afstelling is alleen vereist wanneer u 22 NL GEVAAR VOOR LETSEL! Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Houd het apparaat en de ventilatiegleuven steeds schoon om goed en veilig te kunnen werken. Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer Reinig de spaanderuitworp 3 regelmatig. Gebruik een geschikt gereedschap (bijv. houtstuk, perslucht, enz.) om een verstopte spaanderuitworp te reinigen. Gebruik een droge doek voor de reiniging van de behuizing. Verwijder het aanhechtende schaafstof met een kwast. Gebruik nooit scherpe voorwerpen, benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de kunststof aantasten. Voorkom dat vloeistoffen in het artikel dringen.  Service Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Laat de steker of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) e-mail: [email protected] IAN 79192   Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake- Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren. Voer elektronische gereedschappen niet af via het huisafval! Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten. NL 23 Conformiteitsverklaring / Producent  Conformiteitsverklaring / Producent Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische verdraagzaamheid (2004 / 108 / EC) RoHS Richtlijn (2011 / 65 / EU) Toegepaste, geharmoniseerde normen EN 60745-1:2009 EN 60745-2-14:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Benaming: Elektrische schaaf PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM): 11–2012 Serienummer: IAN 79192 Bochum, 30.11.2012 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden. 24 NL Table of contents Introduction Proper use............................................................................................................................................Page Features and equipment .....................................................................................................................Page Included items .....................................................................................................................................Page Technical data .....................................................................................................................................Page 26 26 27 27 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety ...........................................................................................................................Page 2. Electrical safety ...............................................................................................................................Page 3. Personal safety................................................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools .....................................................................Page 5. Service .............................................................................................................................................Page Safety advice relating specifically to power planers ........................................................................Page Safety instructions for planers.............................................................................................................Page Original accessories / attachments ....................................................................................................Page 27 27 28 28 29 29 30 30 Preparing for use Switching On / Off ..............................................................................................................................Page Setting the cutting depth .....................................................................................................................Page Vacuum extraction of dust / debris.....................................................................................................Page Parking shoe ........................................................................................................................................Page The planing process ............................................................................................................................Page Chamfering edges...............................................................................................................................Page Using the guide fence .........................................................................................................................Page Using the rebate depth stop ...............................................................................................................Page Removing and installing a planer blade............................................................................................Page Replacing a drive belt .........................................................................................................................Page 30 30 30 31 31 31 31 31 31 32 Maintenance and cleaning ...............................................................................................Page 32 Service centre ..............................................................................................................................Page 32 Warranty .........................................................................................................................................Page 32 Disposal ............................................................................................................................................Page 33 Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 34 GB 25 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! V~ W Safety class II Caution – electric shock! Danger to life! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Explosive material! Keep children away from electrical power tools! Volt (AC) Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Watts (Effective power) Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.  Proper use The device is suitable for planing wood in the form of beams or boards or the like if the workpiece is held securely in a fixed position. The device is also suitable for chamfering edges and for rebating. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use. 26 GB Design no-load speed Observe caution and safety notes! Electric planer PEH 30 A1  n0  Features and equipment 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Safety lock-out ON / OFF switch Planing debris removal port (right / left selectable) Belt cover Belt cover screws Guide fence Guide fence fixing screws Fixing nut for setting rebate width Sole V-groove Rebate depth stop fixing screw Rebate depth stop Rotary control for setting planing depth Cutting depth scale Reducer piece Parking shoe Blade shaft Cutting element Plane blade fixing screws Plane blade Side blade shaft guard Allen key Drive belt Large belt wheel Small belt wheel Open spanner Introduction / General safety advice for electrical power tools  Included items 1 Electric planer PEH 30 A1 1 Guide fence 1 Rebate depth stop 1 Allen key 1 Open spanner 1 Reducer piece 1 Operating instructions Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. General safety advice for electrical power tools  Technical data Rated voltage: Rated power: Design no-load speed: Planing depth: Planing width: Protection class: 230–240 V∼ 50 Hz 750 W n0 13000 rpm 0–3.0 mm 82 mm II / Noise and vibration data: Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 89 dB(A) Sound power level: 100 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Wear ear protection! Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration ah = 5.644 m / s2 Uncertainty K = 1.5 m / s2 The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration. Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead). 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not GB 27 General safety advice for electrical power tools b) c) d) e) f) be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. Wearing personal 28 GB c) d) e) f) g) protective equipment such as ear protection, dust mask or work gloves, depending on the type of electric tool and its application, reduces the risk of injuries. Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to General safety advice for electrical power tools the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. 5. Service a) Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. Safety advice relating specifically to power planers Wait until the blade shaft 17 has completely stopped moving before you put the device down. An exposed blade shaft may catch on the surface and lead to loss of control or serious injury. Do not place your fingers in the planer debris removal port 3 . Danger of injury from rotating parts. Always switch on the device before placing it against the workpiece. Otherwise the device could kick back if the planer blade gets snagged in the workpiece. When working always keep the sole 9 flat against the workpiece. Otherwise you could be injured if the plane tilts. Never plane over metal objects. Otherwise the planer blade / blade shaft 17 could be damaged. Secure the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand. Do not plane materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. The dust generated while planing could be hazardous to health, inflammable or explosive. Wear a dust mask and use a suitable dust / debris vacuum extraction device. Some dusts are known carcinogens. When planing wood for long periods and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the planer must be connected to a suitable external dust extraction device. Do not use the power planer if its mains lead is damaged. Damaged mains leads increase the risk of electric shock. Never support yourself by placing your hands near or in front of the device or on the workpiece surface. If you slip you could be injured. GB 29 General safety advice for electrical power tools / Preparing for use If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. When taking a break from your work, before carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the plane blade) or when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. Use sharp planer blades only. Do not soak the materials or the surface you are about to work on with liquids containing solvents. Avoid contact with rotating parts. Never use the device for a purpose for which it was not intended or with non-original parts / accessories. Hold the device securely when working. Ensure that you are standing in a stable, well-balanced position. Always keep the device clean, dry and free from oil or grease.  Original accessories / attachments Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions. The use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury.  Preparing for use  Switching On / Off Switching on: First press the safety lock-out 1 . Then press and keep pressed the ON / OFF switch 2 . Switching off: Release the ON / OFF switch 2 . Note: For safety reasons the ON / OFF switch 2 cannot be locked in the ON position.  Setting the cutting depth Safety instructions for planers Wait for the cutter spindle to stop completely before setting down the power tool. An exposed rotating cutter spindle can catch on the surface, resulting in loss of control and serious injuries. Only hold the power tool by the insulated handle areas as the cutter spindle may touch the tool‘s mains cable. Contact with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock. Fix and secure the work piece to a stable surface using clamps or other means. When only securing the work piece by hand or against your body it will remain unstable, which could lead to loss of control. 30 GB The rotary control 13 can be used to set the cutting depth in steps from 0–3.0 mm according to the cutting depth scale 14 .  Vacuum extraction of dust / debris (see Fig. A) DANGER OF INJURY! Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket. Planing debris removal port (right / left selectable): Release the planing debris removal port 3 by turning it against the direction of the arrow (out of the “Lock” position). Pull the planing debris removal port 3 out of the device. The planing debris removal port 3 can be set to face left or right in the planer. Preparing for use Push the planing debris removal port 3 into the device. Lock the planing debris removal port 3 by turning it into the “Lock” position. External vacuum extraction: If necessary fit the reducer piece 15 when using a dust extraction system, e.g. a workshop dust extraction system. The vacuum cleaner / dust extraction device used must be suitable for the material being planed. Connection: Place the reducer piece 15 firmly on to the planing debris removal port 3 . Push the hose of a suitable dust extraction device approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the planing debris removal port 3 or the reducer piece 15 . the sole 9 . Moving forward at too great a rate results in a poorer surface quality and can lead to blocking of the planing debris removal port.  The V-grooves 10 in the front sole 9 allow the device to be used for simple chamfering of workpiece edges. Use the V-groove most appropriate to your desired chamfer width. Place the planer with the V-groove 10 on the workpiece edge and guide the planer along the edge.   Parking shoe (see Figs. B / C) The parking shoe 16 allows you to lay the device down without the risk of damaging the workpiece. When planing, the parking shoe 16 swings up and exposes the rear part of the sole 9 .  Using the guide fence (see Fig. I) Attach the guide fence 6 to the device with the fixing screw 7 . Release the fixing nut 8 and set the guide at the desired distance. Retighten the fixing nut 8 . Exert some slight sideways pressure when guiding the planer with the guide fence. Removal: Pull the hose of the dust extraction device off the planing debris removal port 3 or off the reducer piece 15 . Pull off the reducer piece 15 , if fitted.  Chamfering edges (see Fig. H) Using the rebate depth stop (see Fig. J) Attach the rebate depth stop 12 to the device with the fixing screw 11 . Set the desired rebate depth with the rebate depth stop 12 . Make the required number of passes with the planer until desired rebate depth is achieved. The planing process CAUTION! DANGER OF KICKBACK! Always switch on the device before placing it against the workpiece. Set the required cutting depth. Switch on the device. Always place the front part of the sole 9 down first on to the workpiece. Guide the device with even forward movement over the surface being planed. Move the device forward at a slow rate and ensure that the contact pressure acts evenly on  Removing and installing a planer blade 20 (see Fig. D) DANGER OF INJURY! Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket. CAUTION! The sharp cutting edges of the planer blade 20 present an injury hazard! Never touch the cutting edges of the planer blade 20 . GB 31 Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty The planer blade 20 has two cutting edges and it can be fitted either way around. Replace the planer blade 20 when both cutting edges are blunt. Do not resharpen the planer blades 20 . Reversing or replacing a planer blade 20 IMPORTANT INFORMATION: Do not release the two Allen keys. They are used to adjust the height of the blade shaft. Adjustment is necessary only if you wish to use a different planer blade type e.g. a profiled blade. Always replace both blades at the same time to avoid out of balance forces. NOTE: If you only release one blade first then you can use the factory-fitted second blade for orientation when you fit the new blade. 1. Release the 3 bolts of the cutting element 18 using the supplied open spanner 26 . Press the removable side guard 21 into the slot in the housing. 2. Push the cutting element 18 sideways out from the blade shaft 17 . 3. Push the planer blade 20 sideways out from the cutting element 18 . 4. Reassembly is carried out in the reverse order with a reversed or new planer blade. 5. Planer blades 20 can be obtained from the service address indicated (see section about warranty).   GB Maintenance and cleaning DANGER OF INJURY! Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket. Always keep the device and the ventilation slots clean. This way you will work more safely and produce better results. Clean out the planing debris removal port 3 regularly. Clean out a blocked planing debris removal port using suitable means (e.g. piece of wood, air under pressure, etc.). Use a dry cloth to clean the housing. Remove any adhering planing dust with a narrow paint brush. In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.  Service centre Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Replacing a drive belt (see Figs. F + G) DANGER OF INJURY! Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket. Release the screws 5 and remove the belt cover 4 . Remove the worn drive belt 23 . First place the new drive belt 23 on to the small belt wheel 25 and then pull the drive belt 23 on to the large belt wheel 24 by rotating it. 32 Put the belt cover 4 back into position and fasten it into place with the screws 5 .  Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In Warranty / Disposal the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) e-mail: [email protected] IAN 79192  Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately GB 33 Declaration of Conformity / Manufacturer  Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) RoHS Directive (2011 / 65 / EU) Applicable harmonized standards EN 60745-1:2009 EN 60745-2-14:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Device description: Electric planer PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM): 11–2012 Serial number: IAN 79192 Bochum, 30.11.2012 Semi Uguzlu - Quality Manager We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. 34 GB KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Stand der Informationen · Stand van de informatie · Last Information Update: 11 / 2012 Ident.-No.: PEH30A1112012-AT / NL IAN 79192
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Parkside PEH 30 A1 ELECTRIC PLANER Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes