Wolf Garten LI-ION Power 34 Handleiding

Categorie
Tuingereedschap
Type
Handleiding
4
LI-ION POWER 34
D
1 Ein-/ Ausschalter
2 Sicherheitsbügel
3 Kabelknickschutz
4 Schutzklappe
5 Grasfangsack
6 Füllstandsanzeige
7 Wechselakku
8 Griffhöheneinstellung
9 Schnitthöheneinstellung
10 Schnitthöhenanzeige
11 Ladezustandsanzeige
12 Kontaktschlüssel
G
1 On-/Off-switch
2 Operator presence bail arm
3 Cable anti-king protection
4 Deflector plate
5 Collector
6 Filling indicator
7 Exchangeable battery
8 Handle height adjustment
9 Height adjustment
10 Indicator to cutting
11 Charge status indicator
12 Contact key
F
1 Interrupteur
2 Etrier de sécurité
3 Protection antipliage du câble
4 Clapet de curité
5 Indicateur du niveau de remplissage
6 Indicator du niveau de remplissage
7 Pile rechargeable
8 Réglage de la hauteur du guidon
9 Reglage de la hauteur de coupe
10 Croquis de la hauteur de coupe
11 Visualisation de l'état de charge
12 Clé de contact
I
1 Interrutore per avviare
2 Archi di sicurezza
3 Regolazione profondit di lavoro
4 Deflettore
5 Raccoglierba
6 Indicatore di pieno carico
7 Batteria di ricambio
8 Regolazione altezza impugnatura
9 Regolazione dell‘altezza di taglio
10 Indicator dell‘ altezza
11 Indicatore del livello di carica
12 Chiave di contatto
n
1 In- en uitschakelaar
2 Veiligheidsbeugel
3 Kabel knikbeschermer
4 Achterklep
5 Grasvangzak
6 Vulindikator
7 Verwisselbare accu
8 Duwboomhoogte instelling
9 Maaihoogte instelling
10 Maaihoogte aanwijzing
11 Weergave laadtoestand
12 Contactsleutel
d
1 Strömbrytare start-stop
2 Sikkerhedsbøjle
3 Kabelknækbeskyttelse
4 Baklucken
5 Upsamlaren
6 Indikator for græsmængde
7 Akkuskift
8 Indstilling af grebets højde
9 Instäällning av klipphöjden
10 Höjdavläsning av klipphöjden
11 Ladetilstandsindikator
12 Kontaktnøgle
30
n
n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier
Inhoud
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . .30
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . .31
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
De verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Opheffen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . .35
Reserveonderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Garantievoorwaarden. . . . . . . . . . . . . . . . .35
Typische kenmerken in het kort
Lithium-ionen technologie
Verwisselbaar accusysteem
Snellaadsysteem
Centrale instelling van de maaihoogte 5-voudig
Inklapbare handgreep voor plaatsbesparend opbergen en
eenvoudig transport
Instelling van de handgreep 2-voudig
Gemakkelijk leeg te maken, ruime opvangzak met
vulpeilindicator
Hoogwaardige materialen, uitstekende verwerking en
attractief design
Technische gegevens
Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u
zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het
correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is
aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen
en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aan-
wijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in
acht.
Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwij-
zing niet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebru-
iken.
Veranderingen en technische aan-passingen voorbehou-
den
D Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wordt
uitgevoerd overeenkomstig EN 836.
E Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende per-
soon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde gewogen
versnelling is:
LI-ION POWER 34
Typ 4919...
A 78 cm
B 39 cm
C 38 cm
D LP 77 dB (A)
E a
hw
< 2,5 m/s
2
Capaciteit / Maaioppervlakte 1,1 Ah / 250 m²
Spanning 72 V
Opvangzak volume 35 l
Maaibreedte 34 cm
Maaihoogte 20, 30, 40, 50, 60 mm
Gewicht 13 kg
Acculader
Input 230 V ~ / 50 Hz
Output 36 V / 450 mA
Oplaadtijd 5 h
Gebruiksaanwijzing
31
n
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Algemene aanwijzingen
z Deze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazons
bestemd. Vanwege het gevaar voor lichamelijk letsel van de
gebruiker of van derden mag de grasmaaier niet voor andere
doeleinden gebruikt worden.
z Maai nooit in de nabijheid van anderen, van vooral kinderen of
dieren.
z Maai alleen bij daglicht of bij passend kunstlicht.
z De maaier mag niet aan een temperatuur boven 80° C bloot-
gesteld worden, d.w.z. bij felle zon niet buiten of lange tijd in
een kofferruimte laten staan.
Voor het maaien
z Draag altijd stevige schoenen en een lange broek tijdens het
maaien.
z Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen.
z Controleer het te maaien terrein en verwijder alle voorwerpen
die door de grasmaaier gegrepen en weggeslingerd kunnen
worden.
z Controleer de aan de buitenkant van de grasmaaier geïnstal-
leerde leiding en de aansluitkabel op beschadiging en ouder-
dom (broosheid). Uitsluitend in onberispelijke staat gebruiken.
z Laat de kabel uitsluitend door een vakman repareren.
z Controleer de grasopvangbak vaak op slijtage en vervorming.
z Controleer voor het gebruik (optische controle), of de messen
en bevestigingsmiddelen bot of beschadigd zijn. Vervang bot-
te of beschadigde messen altijd als set, om geen onbalans te
veroorzaken.
Bij het maaien
z Kantel de grasmaaier niet, als u de motor inschakelt, tenzij de
maaier bij het opstarten gekanteld moet worden. Als dit het
geval is, kantel de maaier dan niet meer dan absoluut noodz-
akelijk is en til alleen het gedeelte omhoog dat zich niet aan
de kant van de gebruiker bevindt. Controleer altijd, of uw han-
den allebei in werkpositie zijn, voordat u de grasmaaier weer
terug op de bodem zet.
z Houdt de veiligheidsafstand aan die door de stang van de
handgreep aangegeven is.
z Zet de motor pas aan, als uw voeten zich op een veilige af-
stand van de messen bevinden.
z Let op een stabiele stand, vooral op een helling. Nooit snel,
maar altijd rustig naar voren lopen.
z Op hellende plaatsen maaien:
Maai altijd dwars op de helling, niet op- en neerwaarts
Wees zeer voorzichtig als u van richting verandert
Maai niet op steile hellingen
z Wees zeer voorzichtig als u terugwaarts maait en de maaier
naar u toe trekt.
z Voorzichtig, grijp niet naar lopende snijkanten.
z Ga niet voor de grasuitwerpopening staan.
z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt.
z Rij nooit met een lopende motor over grind – steenslag!
z Maai zo mogelijk niet in nat gras.
z Onder de volgende omstandigheden moet het apparaat
uitgeschakeld en de contactsleutel uitgetrokken worden en
moet het apparaat tot stilstand gekomen zijn:
bij het achterlaten van de maaier
om een geblokkeerd mes vrij te maken
om de maaihoogte in te stellen
om de opvangzak leeg te maken
als een vreemd voorwerp geraakt werd (controleer dan
eerst, of de maaier of de snijgereedschappen beschadigd
zijn. Verhelp in dit geval dan eerst de beschadiging).
als de maaier door onbalans sterk vibreert (onmiddellijk
uitschakelen en de oorzaak zoeken)
als de aansluitleiding tijdens het gebruik beschadigd wordt
om de maaier op te tillen of weg te dragen
om de maaier te kantelen of te transporteren (bijv. van-/
naar het gazon of over een weg)
Het onderhoud
1 Opgelet! Roterend snijmes.
Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk:
z Contactsleutel en accu verwijderen.
z Raak de draaiende messen niet aan.
z Controleer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven
en moeren, vooral die van de messenbalk, goed vast zitten en
draai ze zonodig aan.
z Plaats de grasmaaier niet in vochtige ruimtes.
z Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde
delen.
z Gebruik uitsluitend originele onderdelen van WOLF, anders
heeft u geen garantie, dat uw grasmaaier voldoet aan de vei-
ligheidsvoorschriften.
Opgelet!
Voor gebruik de
gebruiksaanwij-
zing lezen!
Anderen buiten
de gevarenzo-
ne houden!
Let op! - Scherpe
snijmessen - vóór
onderhoud-
swerkzaamheden
contactsleutel en
accu verwijderen!
Let op! De mes-
sen draaien na!
Wacht totdat
alle roterende
delen tot stil-
stand zijn geko-
men.
Afhankelijk van
het systeem kan
het 2-3 sec.
duren, voordat
de motor opstart.
1.
2.
2-3sec.
32
n
Acculader
z Deze oplader is alleen geschikt voor het opladen van de WOLF-
Accu gazonmaaier LI-ION POWER 34.
z Gebruik de oplader nooit in voochtige of natte omgeving, al-
leen gebruiken in afgesloten ruimtes.
z Trek de kabel er alleen uit door aan de stekker te trekken.
Trekken aan kabel lan de kabel en de stekker beschadigen,
waardoor de elektrische zekerheid niet meer gewaarborgd
ios.
z Gebruik nooit de acculader, warneer de kabel, stekker of het
apparaat zelf beschadigd is. Breng de acculader naar de
dichtstbijzijnde werksplaats.
z Voorkom dat het koelingsmechanisme van het apparaat niet
fuunctioneert door het ventilatiedeel af te dekken. Gebruik het
apparaat niet in de buurt van warmtebronnen.
z Open in geen geval de acculader. Breng deze bij een storing
naar een erkende vakwerkplaats.
z Gebruik uitsluitend originele onderdelen van WOLF, anders
heeft u geen garantie, dat uw grasmaaier voldoet aan de vei-
ligheidsvoorschriften.
Batterie
z Bij foutieve toepassing kan er vloeistof uit de accu komen.
Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact afspoelen met
water. Als de vloeistof in de ogen komt, roept u eveneens de
hulp van een arts in. Naar buiten komende accuvloeistof kan
tot huidirritaties of brandwonden leiden.
z Bij het gebruik van een beschadigde accupack of bij ondes-
kundig gebruik kunnen dampen uittreden. Zorg voor toevoer
van frisse lucht en zoek een arts op, als klachten optreden. De
dampen kunnen irritaties aan de ademhalingswegen veroorz-
aken.
1 Brandgevaar!
z Accu's nooit in de omgeving van zuren en licht
ontvlambare materialen laden.
z Accu uitsluitend bij een omgevingstemperatuur van 0 tot
+40 °C laden. Na sterke belasting accu eerst laten
afkoelen.
1 Explosiegevaar!
Accu tegen hitte en vuur beschermen
z Niet op radiatoren leggen of lang blootstellen aan sterk
zonlicht.
z Accu uitsluitend bij een omgevingstemperatuur tussen 0
°C t/m + 40 °C gebruiken.
1 Gevaar voor kortsluiting
z Bij afvalverwijdering, transport of opslag van de accu
moet de accu verpakt worden (plastic zak, doos) of moe-
ten de contacten afgeplakt worden.
z De accupack mag niet geopend worden.
Accu‘s mileugerecht verwijderen
Afvalverwijdering
Montage
Duwboom bevestigen
1 Opgelet!
De kabel kan beschadigen tijdens het opbergen of het
verwijderen van de vergrendeling.
z Plaats de kabel in de in de beschermhoes .
z Wanneer men de hoogte van de hendel instelt let erop
dat de kabel niet gevouwen is .
1. Klap het onderste gedeelte van de duwboom omhoog en
schroef het met de twee handwieltjes vast .
2. Stel de gewenste hoogte van de duwboom in .
3. Klap het bovenste gedeelte van de duwboom omhoog en
schroef het met de vleugelmoeren vast .
Vangzak monteren
1. Plaats de stortkoker (1) op de vangzak klep (2) .
2. Druk de stortkoker van achteren tegen de vangzak. De stort-
koker zit goed vast, zodra hij vastklikt .
z WOLF accu´s zijn Li-ION accumulatoren en
moeten dus als afval worden verwijderd. De-
fecte accu´s moeten door de vakhandel wor-
den verwijderd. De accu´s moeten uit het
toestel worden genomen, voordat het tot
schroot wordt verwerkt.
z WOLF accu´s zijn in technisch opzicht het
meest geschikt om elektrische toestellen, die
onafhankelijk van het stroomnet functioneren,
van energie te voorzien. Li-ION-cellen zijn
schadelijk voor het milieu, als ze samen met
het gewone huisvuil als afval worden verwij-
derd.
z WOLF Garten wil het milieuvriendelijke ged-
rag van de consumenten stimuleren. In sa-
menwerking met u en de WOLF vakhandel
garanderen wij de terugname en de opwer-
king van afgewerkte accu‘s.
Afgedankte elektrische apparatuur mag niet met
het huishoudelijk afval meegegeven worden. Re-
cycle apparatuur, accessoires en verpakking op
milieuvriendelijke wijze.
A
B
C
D
A
C
B
C
D
E
F
G
E
F
G
33
n
Gebruik
Contactsleutel
1 Attentie! Roterend mes
Vóór alle instelwerkzaamheden:
z Contactsleutel verwijderen.
z Niet in lopend snijgereedschap grijpen.
3 De hybride gazonmaaier wordt uitsluitend van stroom
voorzien, als de contactsleutel in het apparaat steekt.
Gebruikstijden
z Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te ne-
men.
Aanwijzingen voor het gebruik van WOLF
accumaaiers
3 De maximale maaicapaciteit van uw accumaaier hangt
van verschillende factoren af:
Het soort gras
Accumaaiers zijn voor goed onderhouden, normaal onder-
houden en in beperkte mate ook voor ongemaaid gras na
een vakantie geschikt. De maaicapaciteit neemt echter in
dezelfde volgorde af. Het gebruik van accumaaiers op zel-
den gemaaide weiden met wilde bloemen moet worden af-
geraden.
De structuur van het gras
De maaicapaciteit neemt af, naarmate de grasmat dichter
wordt. De maaicapaciteit is het laagst op uitzonderlijk dichte
grasmatten, bijv. golfbanen.
De toestand van het gras
De toestand van het gazon (droog, bedauwd, nat) heeft een
grote invloed op de maaiprestaties. Bij droog gazon levert
het apparaat de beste maaiprestaties. Bij natte gazons
wordt meer energie voor het snijden en opvangen verbruikt.
Om die reden zijn de maaiprestaties dan minder.
De loop-/maaisnelheid
De loopsnelheid beïnvloedt de maaiduur en is daardoor ook
van invloed op de haalbare maaicapaciteit. Het is daarom
raadzaam vlot door te maaien. De oppervlakte niet
tweemaal maaien en de maaibanen zo min mogelijk laten
overlappen. Door vaak in- en uitschakelen loopt de aanwe-
zige accucapaciteit eveneens terug.
Accu opladen
1 Attentie! De acculader uitsluitend in droge ruimtes ge-
bruiken!
3 Algemene aanwijzingen voor het opladen:
Om te zorgen voor een lange levensduur van de accu moet
u de volgende punten in acht nemen:
z Voor het eerste gebruik moet de accu ca. 5 uur opgela-
den worden.
z Bij een geringe accuspanning schakelt de gazonmaaier
automatisch uit. In dit geval moet de accu opgeladen
worden.
z De li-ion-accu moet voor een lange pauze, bijv. voor de
opslag in de winter, opgeladen worden.
z De oplaadtijd bedraagt bij een volledig ontladen li-ion
accu 5 uur.
z De li-ion-accu kan in iedere laadstatus worden geladen
en het opladen kan altijd worden onderbroken, zonder
de accu te beschadigen (geen memory-effect).
1. Trek de sleutel uit het contactslot. .
2. Ontgrendel de accudeksel door er met uw vinger op te druk-
ken .
3. Neem de accu uit de accuschacht .
4. Sluit de accu op de acculader aan .
5. Sluit de acculader op een stopcontact (230 V
~) aan .
3 Aanwijzingen bij de acculader:
z de rode LED brandt: accu wordt geladen
z de groene LED brandt: laadproces is afgesloten
z Als alleen de acculader op een stopcontact aangesloten
is, dan brandt geen LED.
z Om te zorgen voor een lange levensduur van de accu
mag het toestel nooit langer dan 2 dagen aan de accula-
der aangesloten zijn.
3 Aanwijzingen voor de laadtoestandweergave:
Hang de verzamelzak op
1 Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de
motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is
gekomen.
z Maak de verzamelzak niet vast totdat uw voeten zich op
een veilige afstand van het snij onderdeel bevinden.
1. Trek de veiligheidsklep omhoog.
2. Hang de haken van de vangzak in de openingen van het chas-
sis (zie pijl).
3. Plaats de veiligheidsklep weer terug.
H
de groene LED brandt:
Accuspanning ligt bij 60-100 %
de gele LED brandt:
Accuspanning ligt bij 20-60 %
de rode LED brandt:
Accuspanning ligt bij 0-20 %
H
J
K
L
L
P
34
n
Stel snijhoogte in
1 Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel werkzaamheden/aanpassingen aan de ap-
paratuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot
stilstand is gekomen.
z Motor uitschakelen en contactsleutel uittrekken.
1. Trek de hendel naar buiten .
2. Stel de gewenste maaihoogte in .
3. Druk de hendel weer naar binnen .
Maaihoogte - Grasconditie
z Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het
grassprietje gespaard.Bij een vochtige of hogere grasmat
wordt een hogere maaihoogte aanbevolen.
z Gemiddelde maaihoogte is 40 mm.
Maaier inschakelen
z Maaier op een glad oppervlak starten.
z Niet op hoog gras - hier desnoods licht kantelen .
Motor aanzetten
1. Knop (1) indrukken en vasthouden.
2. Hefboom (2) aantrekken.
3. Knop (1) loslatten.
Motor uitzetten
Hefboom (2) loslaten.
3 Tips voor het maaien
Om strepen op uw gazon te voorkomen, moeten de maaiv-
lakken elkaar altijd een paar centimeter overlappen .
Overbelastingsbeveiliging
3 Bij overbelasting of blokkering schakelt de motor auto-
matisch uit!
Contactsleutel uittrekken en de oorzaak verhelpen!
z Overbelasting: Maaihoogte te laag, u loopt te snel
vooruit.
z Blokkering: Vreemde voorwerpen op het te maaien ter-
rein (bijv. takken).
z De maaier kan na ca. 5 min. weer aangezet worden.
Leeg verzamelzak
Als de verzamelzak vol is gaat de klep uit zichzelf naar beneden.
1 Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de
motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is
gekomen.
z Motor uitschakelen en contactsleutel uittrekken.
z Leeg de verzamelzak.
z Verwijder potentiële blokkades bij het snijgedeelte
voordat men begint.
3 Instructies voor de niveau indicator:
Voor een efficiënte werking van de niveau indicator dient
men regelmatig de holtes onder de niveau indicator in de
verzamelzak te reinigen met een handborstel.
De verzorging
Algemeen
1 Attentie! Roterend mes
Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden:
z Contactsleutel uittrekken.
z Accu verwijderen.
z Niet in lopend snijgereedschap grijpen.
Reinigen
z Na iedere maaibeurt moet de maaier met een handveger
schoongemaakt worden.
z In geen geval met water schoonspuiten.
Stalling tijdens de winter
z Na het maaiseizoen moet de maaimachine grondig schoon-
gemaakt worden.
z Laat uw maaier in de herfst nakijken bij een WOLF service
werkplaats.
z Nooit de maaier met water afspuiten of in vochtige ruimten op-
bergen.
z De li-ion-accu kan in iedere laadstatus worden geladen en het
opladen kan altijd worden onderbroken, zonder de accu te be-
schadigen (geen memory-effect).
Mes vervangen
1 Attentie! Roterend mes
Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden:
z Contactsleutel uittrekken.
z Accu verwijderen.
z Niet in lopend snijgereedschap grijpen.
z Beschermende handschoenen dragen.
1 Opgelet!
Er kan een onevenwichtigheid onstaan na het slijpen van
het mes.
z Laat de messen altijd slijpen bij een gespecialiseerde
werkplaats, daar er een onevenwichtigheids controle
moet plaatsvinden volgens de veiligheidsnormen.
z Verwissel de messen altijd bij een gespecialiseerde werk-
plaats. Een torque sleutel van 10 mm is verplicht vereist.
z Vastdraaien torque van de schroeven: 6 - 7 N-m.
z Alleen originele onderdelen gebruiken.
M
N
O
M
R
S
S
T
Q
U
35
n
Opheffen van storingen
Reserveonderdelen
Garantievoorwaarden
Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het
aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren.
Gedurende een periode van 10 jaar, te rekenen vanaf de aankoopda-
tum, verstrekt de firma WOLFGarten een garantie, die met de respec-
tievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/
toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de
eindgebruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen af-
breuk.
Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 10 jaar:
- Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden.
Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 12
maanden beperkt.
- Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in de
gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantie-voor-
waarden vormt.
- Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onder-
houd.
- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.
- Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren.
- Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoop-
bewijs.
De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van accu‘s, mes-
sen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen, tandriemen,
loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval
van een eigenmachtige reparatie komt iedere garantieclaim automatisch te ver-
vallen. Fouten en gebreken, die zich voordoen en waarvan de oorzaken aan
materiaal- of fabricagefouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze con-
tractueel gebonden werkplaatsen in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitu-
eerd is, door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie
ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserveo-
nderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport resolterende beschadigin-
gen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, met het transport
belaste firma te worden gerapporteerd. In het andere geval gaan de schade-
claims ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren.
Probleem Mogelijke oorzaak
Verhelpen
Onrustige loop,
apparaat vibreert
sterk
Mes beschadigd WOLF Reparatieservice
Mes is niet goed bevestigd, zit los zie pagina 34 (Mes vervangen)
Motor loopt niet
Accu leeg zie pagina 33 (Accu opladen)
accu defect zie pagina 35 (Reserveonderdelen)
Contactsleutel niet ingestoken zie pagina 33 (Contactsleutel)
Slechte maai-
/vangprestatie
Mes bot WOLF Reparatieservice
Opvangzak verstopt zie pagina 34 (Leeg verzamelzak)
Niet aangepaste maaihoogte zie pagina 34 (Stel snijhoogte in)
accu defect zie pagina 35 (Reserveonderdelen)
Bestelnr. Artikelaanduiding Artikelbeschrijving
4904 031 Grasvangzak compl.
4908 096 Vi 34 X Mesbalk 34 cm
4919 096 LI-ION POWER Pack 2 Verwisselbare accu
4939 072 Acculader (standaard)
Werkzaamheden die onder de garantie vallen, worden uitgevo-
erd door onze geautoriseerde werkplaatsen of bij:
n
WOLF-Garten Nederland B. V.
Postbus 32
5240 AARosmalen
Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 50
Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
l
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
132
D
EG-Konformitätserklärung
d
EC-konformitetserklæring
G
EC Declaration of Conformity
f
EY-vastaavuustodistus
F
CE Déclaration de conformité
N
EF-overensstemmelseserklæring
I
Dichiarazione CE di Conformità
S
EG-konformitetsintyg
n
EG-Conformiteitsverklaring
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de
machine / da stroje todistamme, että / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen
Rasenmäher, handgeführt und batteriebetrieben
Lawnmower, walk behind and battery powered
Tondeuse à conducteur à pied commandées et à moteur batterie
Falciatrice per prati, manuale e alimentata a batterie
Grasmaaimachine, met de hand bediend en met batterijvoeding
Plæneklipper, håndstyret og batteridrevet
Gressklipper, manuelt styrt og batteriedrevet
Handdriven gräsklippare med batteridrift
Käsinohjattava, akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ:
4919...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des
directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt, stemmer overens med følgende
EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer
- se shoduje s následujícími smìrnicemi EG:
98/37/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2002/95/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation de la conformité -
procedura di conformità applicata - toegepaste conformiteitmethode - Anvendte overensstemmelsesmetoder - sovellettu vastaavuusmenettely -
anvendt konformitetsprosess - använt konformitetsförfarande:
Anhang VI
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - name and address of the notified body involved - le nom et l‘organisme notifé
- nome ed indirizzo dell‘ufficio competente citato - naam en adres van de bevoegde, benoemde dienst - navn og adresse på den myndighed,
som er involveret - tarvittaessa osallistujan nimi ja osoite - navn og adresse til den deltagende, nevnte, institusjonen - i förekommande fall namn
och adress på berört omnämnt tjänsteställe:
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
4919...
Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coup - Larghezza di taglio
Maaibreedte - Klippbredd - Skærebreede - Klippbredde - Leikkuuleveys
34 cm
Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental
Varvtal - Omdrejningstal - Turtall - Kierrosluku
2.950 1/min
1. 88 dB (A)
2. 89 dB (A)
1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique
mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau - Repræsentativt
målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - representativt målt lydeffektnivå - representativ uppmätt ljudeffektnivå.
2. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora
garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - garantert lydeffektnivå.
Betzdorf, den 01.07.2008
J. Hörmann (Geschäftsführung)
Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)

Documenttranscriptie

LI-ION POWER 34 D F n 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Ein-/ Ausschalter Sicherheitsbügel Kabelknickschutz Schutzklappe Grasfangsack Füllstandsanzeige Wechselakku Griffhöheneinstellung Schnitthöheneinstellung Schnitthöhenanzeige Ladezustandsanzeige Kontaktschlüssel Interrupteur Etrier de sécurité Protection antipliage du câble Clapet de sécurité Indicateur du niveau de remplissage Indicator du niveau de remplissage Pile rechargeable Réglage de la hauteur du guidon Reglage de la hauteur de coupe Croquis de la hauteur de coupe Visualisation de l'état de charge Clé de contact In- en uitschakelaar Veiligheidsbeugel Kabel knikbeschermer Achterklep Grasvangzak Vulindikator Verwisselbare accu Duwboomhoogte instelling Maaihoogte instelling Maaihoogte aanwijzing Weergave laadtoestand Contactsleutel G I d 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 4 On-/Off-switch Operator presence bail arm Cable anti-king protection Deflector plate Collector Filling indicator Exchangeable battery Handle height adjustment Height adjustment Indicator to cutting Charge status indicator Contact key Interrutore per avviare Archi di sicurezza Regolazione profondit di lavoro Deflettore Raccoglierba Indicatore di pieno carico Batteria di ricambio Regolazione altezza impugnatura Regolazione dell‘altezza di taglio Indicator dell‘ altezza Indicatore del livello di carica Chiave di contatto Strömbrytare start-stop Sikkerhedsbøjle Kabelknækbeskyttelse Baklucken Upsamlaren Indikator for græsmængde Akkuskift Indstilling af grebets højde Instäällning av klipphöjden Höjdavläsning av klipphöjden Ladetilstandsindikator Kontaktnøgle Gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht. Typische kenmerken in het kort Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebruiken. Inhoud Technische gegevens . Veiligheidsvoorschriften Montage . . . . . . . . Gebruik . . . . . . . . . De verzorging. . . . . . Opheffen van storingen. Reserveonderdelen. . . Garantievoorwaarden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 .31 .32 .33 .34 .35 .35 .35 – – – – – – – – Lithium-ionen technologie Verwisselbaar accusysteem Snellaadsysteem Centrale instelling van de maaihoogte 5-voudig Inklapbare handgreep voor plaatsbesparend opbergen en eenvoudig transport Instelling van de handgreep 2-voudig Gemakkelijk leeg te maken, ruime opvangzak met vulpeilindicator Hoogwaardige materialen, uitstekende verwerking en attractief design Technische gegevens Veranderingen en technische aan-passingen voorbehouden D Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wordt uitgevoerd overeenkomstig EN 836. E Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende persoon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde gewogen versnelling is: LI-ION POWER 34 Typ 4919... A 78 cm B 39 cm C 38 cm D LP 77 dB (A) E ahw < 2,5 m/s2 Capaciteit / Maaioppervlakte 1,1 Ah / 250 m² Spanning 72 V Opvangzak volume 35 l Maaibreedte 34 cm Maaihoogte 20, 30, 40, 50, 60 mm Gewicht 13 kg Acculader Input 230 V ~ / 50 Hz Output 36 V Oplaadtijd 5h 30 / 450 mA n Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen 1. 2-3sec. 2. Bij het maaien Opgelet! Voor gebruik de gebruiksaanwijzing lezen! Anderen buiten de gevarenzone houden! Let op! - Scherpe snijmessen - vóór onderhoudswerkzaamheden contactsleutel en accu verwijderen! Let op! De messen draaien na! Wacht totdat alle roterende delen tot stilstand zijn gekomen. Afhankelijk van het systeem kan het 2-3 sec. duren, voordat de motor opstart. Algemene aanwijzingen z Deze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazons bestemd. Vanwege het gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker of van derden mag de grasmaaier niet voor andere doeleinden gebruikt worden. z Maai nooit in de nabijheid van anderen, van vooral kinderen of dieren. z Maai alleen bij daglicht of bij passend kunstlicht. z De maaier mag niet aan een temperatuur boven 80° C blootgesteld worden, d.w.z. bij felle zon niet buiten of lange tijd in een kofferruimte laten staan. z Kantel de grasmaaier niet, als u de motor inschakelt, tenzij de maaier bij het opstarten gekanteld moet worden. Als dit het geval is, kantel de maaier dan niet meer dan absoluut noodzakelijk is en til alleen het gedeelte omhoog dat zich niet aan de kant van de gebruiker bevindt. Controleer altijd, of uw handen allebei in werkpositie zijn, voordat u de grasmaaier weer terug op de bodem zet. z Houdt de veiligheidsafstand aan die door de stang van de handgreep aangegeven is. z Zet de motor pas aan, als uw voeten zich op een veilige afstand van de messen bevinden. z Let op een stabiele stand, vooral op een helling. Nooit snel, maar altijd rustig naar voren lopen. z Op hellende plaatsen maaien: – Maai altijd dwars op de helling, niet op- en neerwaarts – Wees zeer voorzichtig als u van richting verandert – Maai niet op steile hellingen z Wees zeer voorzichtig als u terugwaarts maait en de maaier naar u toe trekt. z Voorzichtig, grijp niet naar lopende snijkanten. z Ga niet voor de grasuitwerpopening staan. z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt. z Rij nooit met een lopende motor over grind – steenslag! z Maai zo mogelijk niet in nat gras. z Onder de volgende omstandigheden moet het apparaat uitgeschakeld en de contactsleutel uitgetrokken worden en moet het apparaat tot stilstand gekomen zijn: – bij het achterlaten van de maaier – om een geblokkeerd mes vrij te maken – om de maaihoogte in te stellen – om de opvangzak leeg te maken – als een vreemd voorwerp geraakt werd (controleer dan eerst, of de maaier of de snijgereedschappen beschadigd zijn. Verhelp in dit geval dan eerst de beschadiging). – als de maaier door onbalans sterk vibreert (onmiddellijk uitschakelen en de oorzaak zoeken) – als de aansluitleiding tijdens het gebruik beschadigd wordt – om de maaier op te tillen of weg te dragen – om de maaier te kantelen of te transporteren (bijv. van-/ naar het gazon of over een weg) Voor het maaien z Draag altijd stevige schoenen en een lange broek tijdens het maaien. z Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen. z Controleer het te maaien terrein en verwijder alle voorwerpen die door de grasmaaier gegrepen en weggeslingerd kunnen worden. z Controleer de aan de buitenkant van de grasmaaier geïnstalleerde leiding en de aansluitkabel op beschadiging en ouderdom (broosheid). Uitsluitend in onberispelijke staat gebruiken. z Laat de kabel uitsluitend door een vakman repareren. z Controleer de grasopvangbak vaak op slijtage en vervorming. z Controleer voor het gebruik (optische controle), of de messen en bevestigingsmiddelen bot of beschadigd zijn. Vervang botte of beschadigde messen altijd als set, om geen onbalans te veroorzaken. n Het onderhoud 1 z z z z Opgelet! Roterend snijmes. Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk: z Contactsleutel en accu verwijderen. z Raak de draaiende messen niet aan. Controleer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven en moeren, vooral die van de messenbalk, goed vast zitten en draai ze zonodig aan. Plaats de grasmaaier niet in vochtige ruimtes. Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde delen. Gebruik uitsluitend originele onderdelen van WOLF, anders heeft u geen garantie, dat uw grasmaaier voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. 31 Acculader 1 z Deze oplader is alleen geschikt voor het opladen van de WOLFAccu gazonmaaier LI-ION POWER 34. z Gebruik de oplader nooit in voochtige of natte omgeving, alleen gebruiken in afgesloten ruimtes. z Trek de kabel er alleen uit door aan de stekker te trekken. Trekken aan kabel lan de kabel en de stekker beschadigen, waardoor de elektrische zekerheid niet meer gewaarborgd ios. z Gebruik nooit de acculader, warneer de kabel, stekker of het apparaat zelf beschadigd is. Breng de acculader naar de dichtstbijzijnde werksplaats. z Voorkom dat het koelingsmechanisme van het apparaat niet fuunctioneert door het ventilatiedeel af te dekken. Gebruik het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen. z Open in geen geval de acculader. Breng deze bij een storing naar een erkende vakwerkplaats. z Gebruik uitsluitend originele onderdelen van WOLF, anders heeft u geen garantie, dat uw grasmaaier voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Batterie z Bij foutieve toepassing kan er vloeistof uit de accu komen. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact afspoelen met water. Als de vloeistof in de ogen komt, roept u eveneens de hulp van een arts in. Naar buiten komende accuvloeistof kan tot huidirritaties of brandwonden leiden. z Bij het gebruik van een beschadigde accupack of bij ondeskundig gebruik kunnen dampen uittreden. Zorg voor toevoer van frisse lucht en zoek een arts op, als klachten optreden. De dampen kunnen irritaties aan de ademhalingswegen veroorzaken. 1 Brandgevaar! z Accu's nooit in de omgeving van zuren en licht ontvlambare materialen laden. z Accu uitsluitend bij een omgevingstemperatuur van 0 tot +40 °C laden. Na sterke belasting accu eerst laten afkoelen. 1 Explosiegevaar! Accu tegen hitte en vuur beschermen z Niet op radiatoren leggen of lang blootstellen aan sterk zonlicht. z Accu uitsluitend bij een omgevingstemperatuur tussen 0 °C t/m + 40 °C gebruiken. Gevaar voor kortsluiting z Bij afvalverwijdering, transport of opslag van de accu moet de accu verpakt worden (plastic zak, doos) of moeten de contacten afgeplakt worden. z De accupack mag niet geopend worden. Accu‘s mileugerecht verwijderen z WOLF accu´s zijn Li-ION accumulatoren en moeten dus als afval worden verwijderd. Defecte accu´s moeten door de vakhandel worden verwijderd. De accu´s moeten uit het toestel worden genomen, voordat het tot schroot wordt verwerkt. z WOLF accu´s zijn in technisch opzicht het meest geschikt om elektrische toestellen, die onafhankelijk van het stroomnet functioneren, van energie te voorzien. Li-ION-cellen zijn schadelijk voor het milieu, als ze samen met het gewone huisvuil als afval worden verwijderd. z WOLF Garten wil het milieuvriendelijke gedrag van de consumenten stimuleren. In samenwerking met u en de WOLF vakhandel garanderen wij de terugname en de opwerking van afgewerkte accu‘s. Afvalverwijdering Afgedankte elektrische apparatuur mag niet met het huishoudelijk afval meegegeven worden. Recycle apparatuur, accessoires en verpakking op milieuvriendelijke wijze. Montage Duwboom bevestigen A B C D Vangzak monteren E Opgelet! De kabel kan beschadigen tijdens het opbergen of het verwijderen van de vergrendeling. z Plaats de kabel in de in de beschermhoes A . z Wanneer men de hoogte van de hendel instelt let erop dat de kabel niet gevouwen is C . 1. Klap het onderste gedeelte van de duwboom omhoog en schroef het met de twee handwieltjes vast B . 2. Stel de gewenste hoogte van de duwboom in C . 3. Klap het bovenste gedeelte van de duwboom omhoog en schroef het met de vleugelmoeren vast D . 1. Plaats de stortkoker (1) op de vangzak klep (2) E F . 2. Druk de stortkoker van achteren tegen de vangzak. De stortkoker zit goed vast, zodra hij vastklikt G . 1 32 F G n Gebruik Contactsleutel H 1 3 Attentie! Roterend mes Vóór alle instelwerkzaamheden: z Contactsleutel verwijderen. z Niet in lopend snijgereedschap grijpen. Accu opladen 1 3 De hybride gazonmaaier wordt uitsluitend van stroom voorzien, als de contactsleutel in het apparaat steekt. Gebruikstijden z Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. Aanwijzingen voor het gebruik van WOLF accumaaiers 3 De maximale maaicapaciteit van uw accumaaier hangt van verschillende factoren af: Het soort gras Accumaaiers zijn voor goed onderhouden, normaal onderhouden en in beperkte mate ook voor ongemaaid gras na een vakantie geschikt. De maaicapaciteit neemt echter in dezelfde volgorde af. Het gebruik van accumaaiers op zelden gemaaide weiden met wilde bloemen moet worden afgeraden. De structuur van het gras De maaicapaciteit neemt af, naarmate de grasmat dichter wordt. De maaicapaciteit is het laagst op uitzonderlijk dichte grasmatten, bijv. golfbanen. De toestand van het gras De toestand van het gazon (droog, bedauwd, nat) heeft een grote invloed op de maaiprestaties. Bij droog gazon levert het apparaat de beste maaiprestaties. Bij natte gazons wordt meer energie voor het snijden en opvangen verbruikt. Om die reden zijn de maaiprestaties dan minder. De loop-/maaisnelheid De loopsnelheid beïnvloedt de maaiduur en is daardoor ook van invloed op de haalbare maaicapaciteit. Het is daarom raadzaam vlot door te maaien. De oppervlakte niet tweemaal maaien en de maaibanen zo min mogelijk laten overlappen. Door vaak in- en uitschakelen loopt de aanwezige accucapaciteit eveneens terug. 1. 2. 3. 4. 5. Attentie! De acculader uitsluitend in droge ruimtes gebruiken! Algemene aanwijzingen voor het opladen: Om te zorgen voor een lange levensduur van de accu moet u de volgende punten in acht nemen: z Voor het eerste gebruik moet de accu ca. 5 uur opgeladen worden. z Bij een geringe accuspanning schakelt de gazonmaaier automatisch uit. In dit geval moet de accu opgeladen worden. z De li-ion-accu moet voor een lange pauze, bijv. voor de opslag in de winter, opgeladen worden. z De oplaadtijd bedraagt bij een volledig ontladen li-ion accu 5 uur. z De li-ion-accu kan in iedere laadstatus worden geladen en het opladen kan altijd worden onderbroken, zonder de accu te beschadigen (geen memory-effect). Trek de sleutel uit het contactslot. H . Ontgrendel de accudeksel door er met uw vinger op te drukken J . Neem de accu uit de accuschacht K . Sluit de accu op de acculader aan L . Sluit de acculader op een stopcontact (230 V~) aan L . 3 3 Aanwijzingen bij de acculader: z de rode LED brandt: accu wordt geladen z de groene LED brandt: laadproces is afgesloten z Als alleen de acculader op een stopcontact aangesloten is, dan brandt geen LED. z Om te zorgen voor een lange levensduur van de accu mag het toestel nooit langer dan 2 dagen aan de acculader aangesloten zijn. Aanwijzingen voor de laadtoestandweergave: de groene LED brandt: Accuspanning ligt bij 60-100 % de gele LED brandt: Accuspanning ligt bij 20-60 % de rode LED brandt: Accuspanning ligt bij 0-20 % Hang de verzamelzak op P 1 Opgelet! Roterend snijmes Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen. z Maak de verzamelzak niet vast totdat uw voeten zich op een veilige afstand van het snij onderdeel bevinden. 1. Trek de veiligheidsklep omhoog. 2. Hang de haken van de vangzak in de openingen van het chassis (zie pijl). 3. Plaats de veiligheidsklep weer terug. n 33 Stel snijhoogte in 1 Opgelet! Roterend snijmes Verricht enkel werkzaamheden/aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen. z Motor uitschakelen en contactsleutel uittrekken. 1. Trek de hendel naar buiten M . 2. Stel de gewenste maaihoogte in N O . 3. Druk de hendel weer naar binnen M . Overbelastingsbeveiliging 3 Bij overbelasting of blokkering schakelt de motor automatisch uit! Contactsleutel uittrekken en de oorzaak verhelpen! z Overbelasting: Maaihoogte te laag, u loopt te snel vooruit. z Blokkering: Vreemde voorwerpen op het te maaien terrein (bijv. takken). z De maaier kan na ca. 5 min. weer aangezet worden. Maaihoogte - Grasconditie z Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het grassprietje gespaard.Bij een vochtige of hogere grasmat wordt een hogere maaihoogte aanbevolen. z Gemiddelde maaihoogte is 40 mm. Leeg verzamelzak Q Als de verzamelzak vol is gaat de klep uit zichzelf naar beneden. 1 Maaier inschakelen z Maaier op een glad oppervlak starten. z Niet op hoog gras - hier desnoods licht kantelen R . Motor aanzetten S 1. Knop (1) indrukken en vasthouden. 2. Hefboom (2) aantrekken. 3. Knop (1) loslatten. 3 Motor uitzetten S Opgelet! Roterend snijmes Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen. z Motor uitschakelen en contactsleutel uittrekken. z Leeg de verzamelzak. z Verwijder potentiële blokkades bij het snijgedeelte voordat men begint. Instructies voor de niveau indicator: Voor een efficiënte werking van de niveau indicator dient men regelmatig de holtes onder de niveau indicator in de verzamelzak te reinigen met een handborstel. Hefboom (2) loslaten. 3 Tips voor het maaien Om strepen op uw gazon te voorkomen, moeten de maaivlakken elkaar altijd een paar centimeter overlappen T . De verzorging Algemeen 1 Attentie! Roterend mes Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden: z Contactsleutel uittrekken. z Accu verwijderen. z Niet in lopend snijgereedschap grijpen. Reinigen z Na iedere maaibeurt moet de maaier met een handveger schoongemaakt worden. z In geen geval met water schoonspuiten. Stalling tijdens de winter z Na het maaiseizoen moet de maaimachine grondig schoongemaakt worden. z Laat uw maaier in de herfst nakijken bij een WOLF service werkplaats. z Nooit de maaier met water afspuiten of in vochtige ruimten opbergen. z De li-ion-accu kan in iedere laadstatus worden geladen en het opladen kan altijd worden onderbroken, zonder de accu te beschadigen (geen memory-effect). 34 Mes vervangen U 1 1 Attentie! Roterend mes Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden: z Contactsleutel uittrekken. z Accu verwijderen. z Niet in lopend snijgereedschap grijpen. z Beschermende handschoenen dragen. Opgelet! Er kan een onevenwichtigheid onstaan na het slijpen van het mes. z Laat de messen altijd slijpen bij een gespecialiseerde werkplaats, daar er een onevenwichtigheids controle moet plaatsvinden volgens de veiligheidsnormen. z Verwissel de messen altijd bij een gespecialiseerde werkplaats. Een torque sleutel van 10 mm is verplicht vereist. z Vastdraaien torque van de schroeven: 6 - 7 N-m. z Alleen originele onderdelen gebruiken. n Opheffen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen Onrustige loop, apparaat vibreert sterk • Mes beschadigd • WOLF Reparatieservice • Mes is niet goed bevestigd, zit los • zie pagina 34 (Mes vervangen) • Accu leeg • zie pagina 33 (Accu opladen) • accu defect • zie pagina 35 (Reserveonderdelen) • Contactsleutel niet ingestoken • zie pagina 33 (Contactsleutel) • Mes bot • WOLF Reparatieservice • Opvangzak verstopt • zie pagina 34 (Leeg verzamelzak) • Niet aangepaste maaihoogte • zie pagina 34 (Stel snijhoogte in) • accu defect • zie pagina 35 (Reserveonderdelen) Motor loopt niet Slechte maai/vangprestatie Reserveonderdelen Bestelnr. Artikelaanduiding Artikelbeschrijving Grasvangzak compl. 4904 031 4908 096 Vi 34 X Mesbalk 34 cm 4919 096 LI-ION POWER Pack 2 Verwisselbare accu Acculader (standaard) 4939 072 Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 10 jaar, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLFGarten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/ toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de eindgebruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk. Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 10 jaar: - Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden. Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 12 maanden beperkt. - Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in de gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantie-voorwaarden vormt. - Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onderhoud. - Geen eigenmachtige wijziging van de constructie. - Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren. - Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoopbewijs. De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van accu‘s, messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen, tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige reparatie komt iedere garantieclaim automatisch te vervallen. Fouten en gebreken, die zich voordoen en waarvan de oorzaken aan materiaal- of fabricagefouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel gebonden werkplaatsen in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitueerd is, door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport resolterende beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, met het transport belaste firma te worden gerapporteerd. In het andere geval gaan de schadeclaims ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren. Werkzaamheden die onder de garantie vallen, worden uitgevoerd door onze geautoriseerde werkplaatsen of bij: n WOLF-Garten Nederland B. V. Postbus 32 5240 AARosmalen Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 50 Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14 E-mail: [email protected] n B Graham NV-SA Zoning Industriel21 1440 Wauthier-Braine Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11 Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12 E-mail: [email protected] l WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: [email protected] 35 D EG-Konformitätserklärung d EC-konformitetserklæring G EC Declaration of Conformity f EY-vastaavuustodistus F CE Déclaration de conformité N EF-overensstemmelseserklæring I Dichiarazione CE di Conformità S EG-konformitetsintyg n EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine / da stroje todistamme, että / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen Rasenmäher, handgeführt und batteriebetrieben Lawnmower, walk behind and battery powered Tondeuse à conducteur à pied commandées et à moteur batterie Falciatrice per prati, manuale e alimentata a batterie Grasmaaimachine, met de hand bediend en met batterijvoeding Plæneklipper, håndstyret og batteridrevet Gressklipper, manuelt styrt og batteriedrevet Handdriven gräsklippare med batteridrift Käsinohjattava, akkukäyttöinen ruohonleikkuri Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ: 4919... mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt, stemmer overens med følgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer - se shoduje s následujícími smìrnicemi EG: 98/37/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2002/95/EG Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation de la conformité procedura di conformità applicata - toegepaste conformiteitmethode - Anvendte overensstemmelsesmetoder - sovellettu vastaavuusmenettely anvendt konformitetsprosess - använt konformitetsförfarande: Anhang VI Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - name and address of the notified body involved - le nom et l‘organisme notifé - nome ed indirizzo dell‘ufficio competente citato - naam en adres van de bevoegde, benoemde dienst - navn og adresse på den myndighed, som er involveret - tarvittaessa osallistujan nimi ja osoite - navn og adresse til den deltagende, nevnte, institusjonen - i förekommande fall namn och adress på berört omnämnt tjänsteställe: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach 4919... 1. 2. Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coup - Larghezza di taglio Maaibreedte - Klippbredd - Skærebreede - Klippbredde - Leikkuuleveys 34 cm Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental Varvtal - Omdrejningstal - Turtall - Kierrosluku 2.950 1/min 1. 88 dB (A) 2. 89 dB (A) Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau - Repræsentativt målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - representativt målt lydeffektnivå - representativ uppmätt ljudeffektnivå. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - garantert lydeffektnivå. Betzdorf, den 01.07.2008 132 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Wolf Garten LI-ION Power 34 Handleiding

Categorie
Tuingereedschap
Type
Handleiding