Wolf Garten ABC 36-03 Original Operating Instructions

Categorie
Speelgoed
Type
Original Operating Instructions
ABC 36-03
ABC 36-03
1
2
A
ABC 36-03
HR
RU
DE
EN
FR
IT
NL
SV
DA
NO
FI
ES
PT
EL
HU
PL
CS
SK
SL
Deutsch ........................... 4
(Originalbetriebsanleitung)
English ........................... 9
(Original operating instructions)
Français ........................... 14
(Notice d’instructions d’origine)
Italiano ........................... 19
(Istruzioni per l’uso originali)
Nederlands ........................... 24
(Originele gebruiksaanwijzing)
Svenska ........................... 29
(Originalbruksanvisning)
Dansk ........................... 34
(Originale driftsvejledning)
Norsk ........................... 39
(Originale driftsanvisningen)
Suomi ........................... 44
(Alkuperäinen käyttöohjekirja)
Español ........................... 49
(Instrucciones de funcionamiento originales)
Português ........................... 54
(Instruções de serviço originais)
Ελληνικά ........................... 59
(Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού)
Magyar ........................... 64
(Eredeti üzemeltetési útmutató)
Polski ........................... 69
(Oryginalna instrukcja obsługi)
Český ........................... 74
(Originální návod k obsluze)
Slovenský ........................... 79
(Originálny návod na obsluhu)
Slovensko ........................... 84
(Izvirno navodilo za obratovanje)
Hrvatski ........................... 89
(Originalna uputa za rad)
Русский ........................... 94
(Оригинальная инструкция по эксплуатации)
4
ABC 36-03
Inhalt
DE
Inhalt
Bedeutung der Symbole .....................4
Zu Ihrer Sicherheit ..............................4
Sicherheitshinweise ............................5
Bestimmungsgemäße Verwendung....6
Betrieb ................................................6
Hinweise zur Fehlersuche ..................7
Wartung / Pege .................................7
EG-Konformitätserklärung ..................7
Garantie ..............................................8
Entsorgung .........................................8
Bedeutung der Symbole
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln
Sie danach. Bewahren Sie diese
Betriebsanleitung für späteren
Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Î Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme unbedingt die Sicherheits-
hinweise! Bei Nichtbeachtung der
Betriebsanleitung und der Sicherheits-
hinweise können Schäden am Gerät
und Gefahren für den Bediener und
andere Personen entstehen.
Î Alle Personen, die mit der Inbetrieb-
nahme, Bedienung und Wartung
des Gerätes zu tun haben, müssen
entsprechend qualiziert sein.
Verbot eigenmächtiger Verände-
rungen und Umbauten
Es ist verboten, Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzgeräte
daraus herzustellen. Solche Änderun-
gen können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
Î Reparaturen am Gerät dürfen nur von
hierzu beauftragten und geschulten
Personen durchgeführt werden.
Verwenden Sie hierbei stets die Ori-
ginalersatzteile. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Informationssymbole dieser
Anleitung
Die Zeichen und Symbole in dieser
Anleitung sollen Ihnen helfen, die Anlei-
tung und das Produkt schnell und sicher
zu benutzen.
Hinweis
Informationen über die effektivs-
te bzw. praktikabelste Nutzung
des Gerätes.
Î Handlungsschritt
Fordert Sie zum Handeln auf.
3 Handlungsergebnis
Hier nden Sie das Ergebnis einer
Abfolge von Handlungsschritten.
A Illustrationskennzeichnung
Illustrationen sind mit Buchstaben
nummeriert und im Text gekenn-
zeichnet.
1 Handlungsschrittnummer
Die denierte Abfolge von Hand-
lungsschritten ist nummeriert und im
Text gekennzeichnet.
Warnung!
Lesen Sie die
Betriebsanleitung vor
der Inbetriebnahme!
Nur für den Betrieb
im Innenbereich
geeignet.
5
ABC 36-03
Sicherheitshinweise
DE
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
In dieser Betriebsanleitung werden die
folgenden Gefahrenstufen verwendet,
um auf potenzielle Gefahrensituationen
hinzuweisen:
WARNUNG !
Die gefährliche Situation
kann eintreten und führt,
wenn die Maßnahmen nicht
befolgt werden, zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod.
VORSICHT !
Die gefährliche Situation
kann eintreten und führt,
wenn die Maßnahmen
nicht befolgt werden, zu
leichten oder geringfügigen
Verletzungen.
Hinweis
Eine möglicherweise schädliche
Situation kann eintreten und führt,
wenn sie nicht gemieden wird, zu
Sachschäden.
Aufbau von Sicherheitshinweisen
GEFAHR !
Art und Quelle der Gefahr!
 Folgen bei Nichtbeachtung
¾ Maßnahme zur
Gefahrenabwehr
Sicherheit im Arbeitsbereich
¾ Betreiben Sie das Ladegerät nicht
auf leicht brennbarem Untergrund
(z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung
des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Elektrische Sicherheit
¾ Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
¾ Laden Sie nur Wolf-Garten-Akkus.
Die Akkuspannung muss zur Akku-
Ladespannung des Ladegerätes
passen. Ansonsten besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
¾ Halten Sie das Gerät sauber. Durch
Verschmutzung besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
¾ Benutzen Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren
Sie keine beschädigten Kabel und
ziehen Sie den Netzstecker, wenn
das Kabel während des Auadens
beschädigt wird.
¾ Öffnen Sie auf keinen Fall das
Ladegerät.
¾ Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Selbst- und Personenschutz
¾ Bei Beschädigung und
unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen
Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
¾ Halten Sie Kinder von dem Gerät
fern.
¾ Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Ladegerät
spielen.
¾ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt
oder bezüglich dem sicheren
Umgang mit dem Ladegerät
eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
6
ABC 36-03
Sicherheitshinweise
DE
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Laden von
Akkus vom Typ ABP 36-03 und ABP
36-05, diese sind vom Hersteller freige-
geben. Jeder darüber hinausgehende
Gebrauch gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Für Schäden bei nicht bestim-
mungsgemäßer Verwendung haftet der
Benutzer.
Betrieb
VORSICHT !
Verletzungen oder
Sachschäden.
¾ Beachten Sie die
Netzspannung.
¾ Die Spannung der
Stromquelle muss mit
den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Hinweis
Der Akku erwärmt sich während
des Betriebs.
Laden (Abb. A)
Î Stecken Sie das Ladegerät in eine
geeignete Steckdose ein A1.
3 Die LED leuchtet rot.
Î Stecken Sie den Akku in das Ladegerät
ein A2.
3 Der Ladevorgang beginnt und die LED
blinkt grün.
Hinweis
Nach ca. 45 Minuten hat der
3 Ah-Akku eine Ladekapazität von
80% und ist nach ca. 70 Minuten
vollständig geladen. Nach ca. 80
Minuten erreicht der 5 Ah-Akku
eine Ladekapazität von 80% und
ist nach ca.110 Minuten vollstän-
dig geladen.
LED Ladezustandsanzeige
Status der LED Bedeutung
leuchtet rot
Netzspannung ange-
schlossen.
blinkt grün Ladevorgang.
leuchtet grün
Ladevorgang abge-
schlossen.
blinkt schnell rot
Akku möglicherweise
defekt. Akku von einer
Fachwerkstatt prüfen
lassen.
blinkt langsam rot
Akku zu warm. Der
Ladevorgang beginnt
automatisch bei richtiger
Betriebstemperatur.
leuchtet rot
Akku wird nicht geladen.
Akku ist nicht richtig
eingesteckt oder die
Kontakte sind ver-
schmutzt.
Hinweis
Um den Akku zu schützen und
eine lange Lebensdauer zu ga-
rantieren, schaltet das Ladegerät
ab, sobald der Akku vollständig
geladen ist.
Allgemeine Sicherheitshinweise
¾ Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme
eine Sichtprüfung des Gerätes
auf Beschädigungen vor. Lassen
Sie eventuelle Beschädigungen
vor Inbetriebnahme von einer
qualizierten Fachkraft oder einer
Fachwerkstatt reparieren/ instand
setzen.
¾ Verwenden Sie keine beschädigten,
defekten oder deformierten Akkus.
¾ Laden Sie keine Fremd-Akkus.
¾ Versuchen Sie niemals, nicht
auadbare Akkus aufzuladen.
¾ Decken Sie die Lüftungsschlitze
des Ladegerätes nicht ab. Das
Ladegerät kann sonst überhitzen
und nicht mehr ordnungsgemäß
funktionieren.
¾ Lassen Sie Reparaturen
ausschließlich von einer
qualizierten Fachkraft oder einer
Fachwerkstatt durchführen
7
ABC 36-03
Hinweise zur Fehlersuche
DE
Hinweis
¾ Lagern Sie den Akku nicht in dem Ladegerät, sondern getrennt voneinander.
Hinweise zur Fehlersuche
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden.
¾ Netzstecker ziehen.
¾ Gerät nicht öffnen.
¾ Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Ladegerät
schaltet ab.
Der Akku ist zu heiß. Lassen Sie den Akku abkühlen.
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie den Akku aus.
Kein Ladevorgang
(rotes Dauerlicht).
Die Kontakte sind verschmutzt. Reinigen Sie die Kontakte.
Der Akku ist nicht richtig eingesteckt.
Stecken Sie den Akku korrekt in
das Ladegerät.
Die Sicherung am Hauptnetzan-
schluss hat ausgelöst/ist defekt.
Lassen Sie dies von einer Elekt-
rofachkraft reparieren.
Störung
(rotes Blinklicht).
Die Akkutemperatur liegt außerhalb
von 5 °C - 45 °C.
Lassen Sie den Akku abkühlen
bzw. erwärmen.
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie den Akku aus.
Wartung / Pege
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder
Sachschäden.
¾ Schalten Sie vor allen
Arbeiten das Gerät aus und
entnehmen Sie den Akku.
¾ Netzstecker ziehen.
¾ Gerät nicht öffnen.
¾ Lassen Sie Wartungs-
und Reparaturarbeiten
ausschließlich von einer
Fachkraft durchführen.
Î Halten Sie das Ladegerät sauber und
trocken.
Î Reinigen Sie die Kontakte und Lüf-
tungsschlitze des Ladegeräts mit einem
weichen, sauberen und trockenen Tuch
bzw. bei starker Verschmutzung mit
einer Bürste.
EG-Konformitätserklärung
Weitere Angaben zum Gerät
nden Sie auf der separat
beigelegten EG-Konformitätser-
klärung. Diese ist ein Bestandteil
dieser Betriebsanleitung.
8
ABC 36-03
Garantie
DE
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer
Gesellschaft oder dem Importeur heraus-
gegegeben Garantiebestimmungen. Stö-
rungen beseitigen wir an ihrem Gerät im
Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfeh-
ler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer
oder die nächstgelegene Niederlassung.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie das Elektrowerk-
zeug nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
9
ABC 36-03
Contents
EN
Contents
Meaning of the symbols......................9
For your safety....................................9
Safety information.............................10
Intended use ..................................... 11
Operation .......................................... 11
Troubleshooting information .............12
Servicing / Care ................................12
CE Declaration of Conformity ...........12
Warranty ...........................................13
Disposal ............................................13
Meaning of the symbols
For your safety
Before using your device for
the rst time, read this
instruction manual carefully
and observe the instructions.
Keep this instruction manual for
later use or subsequent owners.
Î It is essential that you read the safety
information before using for the rst
time! Failure to observe the instruction
manual and the safety information
can result in damage to the device
and danger for the operator and other
persons.
Î All persons involved with the initial
set-up, operation and servicing of
the device, must have appropriate
qualications.
The making of unauthorised
changes or conversions is not
permitted
Do not make any changes to the device
or convert it to produce other devices.
Such changes can result in personal
injury and incorrect operation.
Î Repairs to the device must only be
performed by trained persons who
have been instructed to do so. When
doing so always use original spare
parts. This ensures that the safety of
the device is maintained.
Information symbols in this
manual
The signs and symbols in this manual
should help you to use the manual and
product quickly and safely.
Note
Information to ensure the most
effective and practical use of the
device.
Î Step
Requires you to perform an action.
3 Action result
This is the result of a sequence of
steps.
A Illustration label
Illustrations are numbered with
letters and identied in the text.
1 Step number
The dened sequence of steps is
numbered and identied in the text.
Warning!
Read the instruction
manual before using
for the rst time!
Only suitable for
indoor use.
10
ABC 36-03
Safety information
EN
Safety information
Danger levels
The following danger levels are used
in this instruction manual, to indicate
potentially dangerous situations:
WARNING !
A dangerous situation may
occur and, if the measures
are not followed, will result
in severe injury and even
death.
CAUTION !
A dangerous situation may
occur and, if the measures
are not followed, will result in
slight or minor injuries.
Note
A possibly harmful situation may
occur which if not avoided will result in
property damage.
Safety information content
DANGER!
Type and source of the
danger!
 Consequences of non-
observation
¾ Measure for preventing
the danger
Safety in the work area
¾ Do not operate the charger on
easily combustible surfaces or
substrates (e.g. paper, textiles, etc.)
or in a ammable environment.
There is a risk of re due to heating of
the charger occurring during charging.
Electrical safety
¾ Keep the device away from rain or
damp. The ingress of water increases
the risk of an electric shock.
¾ Only charge Wolf-Garten power
packs. The power pack voltage
must match the power pack
charging voltage of the charger.
Otherwise there is a risk of re and
explosion.
¾ Keep the device clean. Dirt increases
the risk of an electric shock.
¾ Do not use the device with a
damaged cable. Do not touch any
damaged cable and pull out the
mains plug if the cable is damaged
during charging.
¾ Under no circumstances must the
charger be opened.
¾ If the mains cable of this device
is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its customer
service or a similar qualied person
in order to avoid hazards.
Protection of yourself and others
¾ Vapours can escape if the
power pack is damaged or used
incorrectly. Ensure a supply of
fresh air is available and see a
doctor if you do not feel well. The
vapour can irritate the airways.
¾ Keep children away from the
device.
¾ Children must be supervised to
ensure they do not play with the
charger.
¾ The device can be used by children
aged 8 or older as well as by
persons with limited physical,
sensory or mental abilities or lack
of experience and / or knowledge,
insofar that they are supervised or
have received instructions about
the safe handling of the charger
and understand the associated
dangers. Otherwise there is a risk of
incorrect use and injuries.
11
ABC 36-03
Safety information
EN
Safety information
Intended use
The device is intended for charging power
packs of type ABP 36-03 and ABP 36-05;
these are authorised by the manufac-
turer. Any other use is classed as an
unintended use. The user is liable for any
damages arising from unintended use.
Operation
CAUTION !
Injuries or material damage.
¾ Note the mains voltage.
¾ The voltage of the current
source must match
the information on the
identication plate of the
device.
Note
The power pack becomes hot
during operation.
Charging (Fig. A)
Î Plug the charger into a suitable socket
A1.
3 The LED goes red.
Î Plug the power pack into the charger
A2.
3 Charging starts and the LED goes
green.
Note
After approximately 45 minu-
tes the 3 Ah power pack is 80
% charged and after about 70
minutes it is fully charged. After
approximately 80 minutes the
5 Ah power pack is 80 % charged
and after about 110 minutes it is
fully charged.
LED charge state indicator
LED status Meaning
Steady red
Mains voltage con-
nected.
Flashes green Charging.
Steady green Charging completed.
Quick ashing red
Power pack possibly
defective. Arrange for
testing of the power
pack by a specialist
workshop.
Slow ashing red
Power pack too hot.
Charging starts automa-
tically if the operating
temperature is correct.
Steady red
Power pack is not char-
ging. Power pack is not
correctly inserted or the
contacts are dirty.
Note
To protect the power pack and
ensure a long service life, the
charger switches off as soon as
the power pack is fully charged.
General safety information
¾ Before initial use, perform a visual
inspection of the device to check
for damage.Prior to use any damage
must be repaired by a qualied expert
or workshop.
¾ Do not use any damaged, defective
or deformed power packs.
¾ Do not charge any third party
power packs.
¾ Never try to charge non-
rechargeable power packs.
¾ Do not cover the ventilation slits of
the charger. Otherwise the charger
may overheat and no longer function
correctly.
¾ Repairs must only be performed by
a qualied expert or workshop
12
ABC 36-03
Troubleshooting information
EN
Note
¾ Store the power pack and charger separately.
Troubleshooting information
WARNING !
Risk of injuries or material damage.
¾ Pull out the mains plug.
¾ Do not open the device.
¾ In case of doubt always consult a specialist workshop.
Fault Possible cause Remedy
The charger swit-
ches off.
The power pack is too hot. Allow the power pack to cool.
The power pack is defective. Replace the power pack.
Does not charge
(steady red light).
The contacts are dirty. Clean the contacts.
The power pack is not correctly
inserted.
Insert the power pack correctly
in the charger.
The fuse at the mains connection
has blown/is defective.
Contact an electrician to arrange
its repair.
Fault
(red ashing light).
The battery temperature is outside
the range 5 °C - 45 °C.
Allow the power pack to cool or
heat up.
The power pack is defective. Replace the power pack.
Servicing / Care
WARNING !
Risk of injuries or material
damage.
¾ Before any work on the
device, switch off and
remove the power pack.
¾ Pull out the mains plug.
¾ Do not open the device.
¾ Servicing and repair must
only be performed by a
specialist.
Î Keep the charger clean and dry.
Î Clean the contacts and ventilation slits
of the charger pack with a soft dry cloth
or if it is heavily soiled use a brush.
CE Declaration of Conformity
Further details about the device
are contained on the separately
enclosed CE Declaration of
Conformity. This forms a part of
this instruction manual.
13
ABC 36-03
Warranty
EN
Warranty
The warranty conditions of our local
company or importer apply in all coun-
tries. Under the terms of the warranty we
will repair faults on your device free of
charge, insofar as material or manufac-
turing defects are the cause. To make a
claim under warranty please contact your
seller or your nearest branch.
Disposal
Electrical tools, accessories and
packaging must be routed into an envi-
ronmentally compatible recycling chain.
For EU countries only
Do not throw power tools away
with your domestic waste!
According to European Direc-
tive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and
its implementation in national law, irrepa-
rable or non-serviceable power tools must
be collected separately and routed into
an environmentally compatible recycling
chain.
14
ABC 36-03
Table des matières
FR
Table des matières
Signication des symboles ............... 14
Pour votre sécurité ........................... 14
Consignes de sécurité ...................... 15
Utilisation conforme .......................... 16
Fonctionnement ................................ 16
Remarques relatives au dépannage 17
Maintenance / entretien .................... 17
Déclaration de conformité CE........... 17
Garantie ............................................ 18
Élimination ........................................ 18
Signication des symboles
Pour votre sécurité
Avant d'utiliser l'appareil pour
la première fois, veuillez lire la
présente notice d’utilisation et
observer les instructions qu’elle
contient. Conservez la présente
notice d’utilisation en vue d’une
utilisation ultérieure et remettez-la
au nouveau propriétaire en cas de
cession de l’appareil.
Î Veuillez impérativement lire les con-
signes de sécurité avant la première
mise en service ! Un non-respect de la
notice d’utilisation et des consignes de
sécurité peut endommager l’appareil
et engendrer des dangers pour
l’utilisateur et d’autres personnes.
Î Toutes les personnes chargées de la
mise en service, de l’utilisation et de
la maintenance de l’appareil doivent
disposer des qualications requises.
Interdiction de procéder à des
modifications et transformations
arbitraires
Il est interdit de transformer l’appareil ou
de fabriquer des appareils supplémentaires
à partir de ce dernier. De telles modica-
tions peuvent provoquer des dommages
corporels et des dysfonctionnements.
Î Seules des personnes ayant été
mandatées et formées sont autorisées
à réparer l'appareil. Pour ce faire,
veuillez toujours utiliser des pièces de
rechange d’origine. Cela permet de
préserver la sécurité de l’appareil.
Symboles d’information figurant
dans la présente notice
Les repères et symboles gurant dans la
présente notice sont censés vous aider
à comprendre rapidement la notice et à
utiliser le produit en toute sécurité.
Remarque
Informations à propos de la mé-
thode d’utilisation la plus efcace
ou la plus pratique de l’appareil.
Î Étape de la procédure
Vous invite à réaliser une action.
3 Résultat de la procédure
Vous trouverez ici le résultat du dérou-
lement des étapes de la procédure.
A Repère des illustrations
Les illustrations sont identiées par
des lettres qui apparaissent dans
le texte.
1 N° de l'étape de la procédure
Le déroulement déni des étapes
est mis en évidence par des nu-
méros apparaissant dans le texte.
Avertissement !
Avant la mise en
service, lisez la notice
d’utilisation !
Conçu pour être
utilisé en intérieur
uniquement.
15
ABC 36-03
Consignes de sécurité
FR
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Les niveaux de danger suivants sont uti-
lisés dans la présente notice d’utilisation
pour attirer l’attention sur les situations
potentiellement dangereuses :
AVERTISSEMENT !
La situation dangereuse
décrite peut survenir et
provoquer, lorsque les
mesures ne sont pas
observées, de graves
blessures, voire la mort.
PRUDENCE !
La situation dangereuse
décrite peut survenir et
provoquer, lorsque les
mesures ne sont pas
observées, des blessures
légères ou mineures.
Remarque
Une situation potentiellement
dangereuse peut survenir et
provoquer, à moins de l’éviter, des
dommages matériels.
Structure des consignes de
sécurité
DANGER !
Nature et source du danger !
 Conséquences en cas de
non-observation
¾ Mesure à prendre an
d’éviter le danger
Sécurité dans la zone de travail
¾ N'utilisez pas le chargeur sur une
surface facilement inammable
(p. ex. papier, textiles etc.) ou en
environnement inammable. Un
risque d'incendie dû au réchauffement
du chargeur durant son chargement
n'est pas exclu.
Sécurité électrique
¾ Conservez l'appareil à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La
pénétration d'eau augmente le risque
d'électrocution.
¾ Chargez uniquement des
accumulateurs Wolf Garten. La
tension de l'accumulateur doit être
adaptée à la tension de chargement
de l'accumulateur du chargeur.
Sinon, le risque d'incendie et
d'explosion n'est pas exclu.
¾ Maintenez l'appareil dans un état
propre. Tout encrassement peut être
à l'origine d'une électrocution.
¾ N'utilisez pas l'appareil lorsque son
câble est endommagé. Ne touchez
pas les câbles endommagés et
retirez la che secteur si le câble est
endommagé durant le chargement.
¾ N'ouvrez en aucun cas le chargeur.
¾ Lorsque le câble de raccordement
au réseau de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualication
similaire an d'écarter tut danger.
Protection de l’utilisateur et des
personnes
¾ Des vapeurs peuvent s'échapper
en cas d'endommagement et
d'utilisation non conforme de
l'accumulateur. Bien aérer la
plaie et consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent irriter les voies
respiratoires.
¾ Tenez les enfants à distance de
l'appareil.
¾ Surveiller les enfants et s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
¾ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants d'un âge minimum de
8 ans ainsi que par des personnes
aux capacités physiques, motrices
et intellectuelles limitées ou ne
disposant pas d'une expérience et
de connaissances sufsantes dans
la mesure où elles sont surveillées
ou ont été instruites quant à
l'utilisation sûre du chargeur et des
risques liés à son utilisation. Sinon,
le risque de mauvaise manipulation et
de blessures n'est pas exclu.
16
ABC 36-03
Consignes de sécurité
FR
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour le chargement
d'accumulateurs de type ABP 36-03 et
ABP 36-05 autorisés par le fabricant. Toute
autre utilisation est considérée comme non
conforme. L’utilisateur assume l’entière
responsabilité en cas de dommages résul-
tant d’une utilisation non conforme.
Fonctionnement
PRUDENCE !
Risque de blessures ou de
dommages matériels.
¾ Observez la tension réseau.
¾ La tension de la source de
courant doit concorder avec
les indications gurant sur
la plaque signalétique de
l'appareil.
Remarque
L'accumulateur chauffe durant le
fonctionnement.
Chargement (fig. A)
Î Branchez le chargeur à une prise
appropriée A1.
3 La DEL s'allume en rouge.
Î Insérez l'accumulateur dans le char-
geur A2.
3 Le processus de chargement démarre
et la DEL clignote en vert.
Remarque
Après un temps de chargement
d'env. 45 minutes, l'accumulateur
3 Ah est chargé à 80% et l'est enti-
èrement après une durée approxi-
mative d'environ 70 minutes. Après
un temps de chargement d'env. 80
minutes, l'accumulateur 5 Ah est
chargé à 80% et l'est entièrement
après une durée approximative
d'environ 110 minutes.
Affichage DEL de l'état de chargement
Statut de la DEL Signication
s'allume en rouge
Tension réseau rac-
cordée.
clignote en vert
Processus de charge-
ment en cours.
s'allume en vert
Processus de charge-
ment terminé.
clignote rapide-
ment en rouge
Accumulateur éven-
tuellement défectu-
eux. Faire contrôler
l'accumulateur par un
atelier spécialisé.
clignote lentement
en rouge
Accumulateur trop chaud.
Le processus de charge-
ment démarre automati-
quement à température
de service correcte.
s'allume en rouge
L'accumulateur
ne se charge pas.
L'accumulateur n'est
pas correctement
emboîté ou les contacts
sont encrassés.
Consignes de sécurité générales
¾ Avant de mettre l'appareil en
service, soumettre ce dernier à un
contrôle visuel d'endommagement.
Conez la réparation des éventuels
dommages constatés à un réparateur
ou un atelier spécialisé avant de
mettre l'appareil en service.
¾ N'utilisez pas les accumulateurs
lorsque ceux-ci sont endommagés,
défectueux ou déformés.
¾ Ne chargez pas des accumulateurs
de source externe.
¾ N'essayez jamais de charger des
accumulateurs non rechargeables.
¾ Ne recouvrez pas les fentes
d'aération du chargeur. Le chargeur
risquerait en effet de subir une
surchauffe et de ne plus fonctionner
correctement.
¾ Conez exclusivement les
réparations à un réparateur ou un
atelier spécialisé qualié
17
ABC 36-03
Remarques relatives au dépannage
FR
Remarque
An de protéger l'accumulateur et de garantir une longue durée de vie, le
chargeur s'éteint dès que l'accumulateur est entièrement chargé.
Remarque
¾ Ne stockez pas l'accumulateur dans le chargeur, mais à part.
Remarques relatives au dépannage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de dommages matériels.
¾ Débrancher la che d’alimentation.
¾ Ne pas ouvrir l'appareil.
¾ En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé.
Panne Cause possible Solution
Le chargeur s'éteint. L'accumulateur est trop chaud. Laissez refroidir l'accumulateur.
L'accumulateur est défectueux. Remplacez l'accumulateur.
Aucun chargement
n'a lieu
(lumière permanen-
te rouge).
Les contacts sont encrassés. Nettoyez les contacts.
L'accumulateur n'est pas correcte-
ment emboîté.
Insérez correctement
l'accumulateur dans le chargeur.
Le fusible du raccordement principal
au réseau a sauté ou est défectueux.
Conez sa réparation à un
électricien qualié.
Panne (lumière
clignotante rouge).
La température de l'accumulateur
n'est pas comprise dans la plage
allant de 5 °C à 45 °C.
Laissez refroidir ou chauffer
l'accumulateur.
L'accumulateur est défectueux. Remplacez l'accumulateur.
Maintenance / entretien
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de
dommages matériels.
¾ Éteignez l'appareil avant de
procéder à des travaux puis
retirez l'accumulateur.
¾ Débrancher la che
d’alimentation.
¾ Ne pas ouvrir l'appareil.
¾ Coner exclusivement les
travaux de maintenance
et de réparation à un
réparateur spécialisé.
Î Maintenez le chargeur dans un état
propre et sec.
Î Nettoyez les contacts et les fentes
d'aération du chargeur avec un chiffon
doux, propre et sec ou avec une brosse
en cas d'encrassement important.
Déclaration de conformité CE
La déclaration de conformité CE
jointe séparément contient des
informations complémentaires à
propos de l’appareil. Elle fait
partie intégrante de la notice
d’utilisation.
18
ABC 36-03
Garantie
FR
Garantie
Les dispositions de la garantie publiées
par notre société ou notre importateur
dans le pays respectif doivent être obser-
vées. À condition que la panne résulte
d’un vice de matière ou de fabrication,
l’appareil sera réparé à titre gracieux
durant la période de couverture. En cas
de recours à la garantie, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou à notre
succursale la plus proche.
Élimination
Les outils électriques, accessoires et
emballages doivent faire l'objet d'un recy-
clage respectueux de l'environnement.
Pour les pays de l'UE
uniquement :
Ne jetez pas l'outil électrique
aux ordures ménagères !
Conformément à la directive
européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et à sa transposition dans
le droit national, les outillages électriques
hors d’état de fonctionner doivent faire
l'objet d'une collecte à part et d'un recyc-
lage respectueux de l'environnement.
19
ABC 36-03
Indice
IT
Indice
Signicato dei simboli ....................... 19
Per la vostra sicurezza ..................... 19
Avvertenze sulla sicurezza ............... 20
Utilizzo a norma ................................ 21
Funzionamento ................................. 21
Note per la ricerca dei guasti ............ 22
Manutenzione/cura ........................... 22
Dichiarazione di conformità CE ........ 22
Garanzia ........................................... 23
Smaltimento...................................... 23
Signicato dei simboli
Per la vostra sicurezza
Prima del primo utilizzo
dell’apparecchio leggere le
presenti istruzioni per l’uso e
attenersi a quanto qui riportato.
Conservare queste istruzioni per
l’uso in modo da poterle
consultare di nuovo in futuro o
cederle al nuovo proprietario in
caso di vendita dell’apparecchio.
Î Prima della prima messa in funzione
leggere assolutamente le avvertenze
sulla sicurezza! La mancata osser-
vanza delle istruzioni per l’uso e delle
avvertenze sulla sicurezza può provo-
care danni all’apparecchio e mettere
in pericolo l’utente e altre persone!
Î Tutte le persone che si occupano della
messa in funzione, dell’utilizzo e della
manutenzione dell’apparecchio devono
essere opportunamente qualicate.
Divieto di apportare modifiche e
trasformazioni arbitrarie
È vietato apportare modiche
all’apparecchio o ricavare da esso
apparecchi accessori. Tali modiche
possono provocare lesioni personali e
determinare malfunzionamenti.
Î Eventuali riparazioni all’apparecchio
possono essere effettuate solo da
persone appositamente incaricate
e addestrate. A tale scopo utilizzare
sempre ricambi originali. In questo
modo si è certi di preservare la sicu-
rezza dell’apparecchio.
Simboli associati alle informazioni
di queste istruzioni per l’uso
I segnali e i simboli presenti in queste
istruzioni per l’uso servono a consentire
un utilizzo rapido e sicuro delle istruzioni
per l’uso e del prodotto.
Nota
Informazioni per rendere l’utilizzo
dell’apparecchio il più possibile
efcace e pratico.
Î Operazione
Indica un’operazione da svolgere.
3 Risultato dell’operazione
Indica il risultato di una sequenza di
operazioni.
A Identicativo gura
All’interno del testo le gure sono
identicate e numerate con delle
lettere.
1 Numero operazione
All’interno del testo la sequenza
denita delle operazioni è opportu-
namente numerata.
Avvertenza!
Prima della messa in
funzione leggere le
istruzioni per l'uso!
Adatto solo all'utilizzo
in ambienti interni.
20
ABC 36-03
Avvertenze sulla sicurezza
IT
Avvertenze sulla sicurezza
Livelli di pericolo
Nelle presenti istruzioni per l’uso, per
segnalare le potenziali situazioni perico-
lose vengono utilizzati i seguenti livelli
di pericolo:
AVVERTENZA !
Situazione potenzialmente
pericolosa che, se non
evitata, può provocare gravi
lesioni, potenzialmente
mortali.
ATTENZIONE!
Situazione potenzialmente
pericolosa che, se non
evitata, può provocare
lesioni di minore o modesta
entità.
Nota
Situazione potenzialmente negativa
che, se non evitata, può causare danni
materiali.
Struttura delle avvertenze sulla
sicurezza
PERICOLO!
Tipo e origine del pericolo!
 Conseguenze della
mancata osservanza
¾ Cosa fare per prevenire il
pericolo
Sicurezza nell'area di lavoro
¾ Non utilizzare il caricabatterie su
una base facilmente inammabile
(ad es. carta, prodotti tessili ecc.)
e/o in ambienti inammabili. Il
riscaldamento del caricabatterie che si
verica durante la ricarica comporta il
pericolo di incendio.
Sicurezza elettrica
¾ Non esporre l'apparecchio a pioggia
o umidità. La penetrazione di acqua
aumenta il rischio di scossa elettrica.
¾ Ricaricare solo batterie Wolf-
Garten. La tensione della batteria
deve essere adeguata alla tensione
di carica del caricabatterie. In caso
contrario vi è il pericolo di incendio ed
esplosione.
¾ Tenere pulito l'apparecchio. La
presenza di sporco comporta il
pericolo di scossa elettrica.
¾ Non utilizzare l'apparecchio se il
cavo è danneggiato. Non toccare
i cavi danneggiati e staccare la
spina dalla presa se il cavo viene
danneggiato durante la ricarica.
¾ Non aprire mai il caricabatterie.
¾ Se il cavo di allacciamento alla
rete di questo apparecchio viene
danneggiato, deve essere sostituito
dal costruttore, dal relativo servizio
clienti oppure da una persona
adeguatamente qualicata per
evitare pericoli.
Protezione personale e di terzi
¾ In caso di danneggiamento e uso
non appropriato della batteria
può vericarsi la fuoriuscita di
vapori. Fare afuire aria fresca e
consultare un medico in caso di
disturbi. I vapori possono irritare le
vie respiratorie.
¾ Tenere i bambini lontani
dall'apparecchio.
¾ I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino
con il caricabatterie.
¾ Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone affette
da difcoltà siche, sensoriali o
mentali o che non dispongano
della necessaria esperienza e/o
conoscenze, a condizione che
vengano sorvegliate o abbiano
ricevuto istruzioni sul corretto
utilizzo del caricabatterie e
conoscano i pericoli ad esso
correlati. In caso contrario, vi è il
rischio di uso improprio e lesioni.
21
ABC 36-03
Avvertenze sulla sicurezza
IT
Avvertenze sulla sicurezza
Utilizzo a norma
L'apparecchio è concepito per la ricarica
di batterie del tipo ABP 36-03 e ABP
36-05, approvate dal costruttore. Ogni
altro uso diverso da questo è considerato
non a norma. L’utente sarà responsabile
degli eventuali danni provocati da un
utilizzo non a norma.
Funzionamento
ATTENZIONE!
Lesioni o danni materiali.
¾ Rispettare la tensione di
rete.
¾ La tensione della fonte
di alimentazione elettrica
deve corrispondere ai dati
riportati sulla targhetta
dell'apparecchio.
Nota
La batteria si riscalda durante il
funzionamento.
Ricarica (Fig. A)
Î Inserire il caricabatterie in una presa
idonea A1.
3 La luce del LED è rossa ssa.
Î I
nserire la batteria nel caricabatterie A2.
3 Il processo di ricarica ha inizio e la luce
del LED è verde intermittente.
Nota
Dopo circa 45 minuti la batteria da
3 Ah raggiunge una capacità di ca-
rica dell'80% ed è completamente
carica dopo circa 70 minuti. Dopo
circa 80 minuti la batteria da 5 Ah
raggiunge una capacità di carica
dell'80% ed è completamente
carica dopo circa 110 minuti.
Indicatore a LED dello stato di carica
Stato del LED Signicato
luce rossa ssa
Tensione di rete collegata.
verde intermit-
tente
Processo di ricarica.
luce verde ssa
Processo di ricarica
terminato.
luce rossa inter-
mittente veloce
La batteria potrebbe
essere difettosa. Far
controllare la batteria da
un'ofcina specializzata.
luce rossa inter-
mittente lenta
Batteria troppo calda.
Il processo di ricarica
inizia automaticamente
alla giusta temperatura
di esercizio.
luce rossa ssa
La batteria non viene
caricata. La batteria non
è inserita correttamente
oppure i contatti sono
sporchi.
Nota
Per proteggere la batteria e ga-
rantire una lunga durata, il carica-
batterie si spegne non appena la
batteria è completamente carica.
Avvertenze generali sulla sicurezza
¾ Prima della messa in funzione
eseguire un controllo visivo
dell'apparecchio alla ricerca
di eventuali danneggiamenti.
Prima della messa in funzione
far riparare eventuali danni da un
tecnico qualicato o da un’ofcina
specializzata.
¾ Non utilizzare batterie danneggiate,
difettose o deformate.
¾ Non ricaricare batterie di altre
marche.
¾ Non tentare mai di ricaricare
batterie non ricaricabili.
¾ Non coprire le fessure di aerazione
del caricabatterie. In caso contrario,
il caricabatterie può surriscaldarsi e
non funzionare più correttamente.
¾ Far eseguire le riparazioni
esclusivamente da un tecnico
qualicato o da un’ofcina
specializzata
22
ABC 36-03
Note per la ricerca dei guasti
IT
Nota
¾ Non conservare la batteria nel caricabatterie, ma separati l'uno dall'altra.
Note per la ricerca dei guasti
AVVERTENZA !
Rischio di lesioni o danni materiali.
¾ Estrarre la spina dalla presa.
¾ Non aprire l'apparecchio.
¾ In caso di dubbio rivolgersi sempre a un’ofcina specializzata.
Anomalia Possibile causa Rimedio
Il caricabatterie si
spegne.
La batteria è troppo calda. Far raffreddare la batteria.
La batteria è difettosa. Sostituire la batteria.
Nessun processo di
ricarica
(luce rossa ssa).
I contatti sono sporchi. Pulire i contatti.
La batteria non è inserita corretta-
mente.
Inserire la batteria correttamente
nel caricabatterie.
Il fusibile sul collegamento di rete
principale è scattato/è difettoso.
Farlo riparare da un elettricista
qualicato.
Anomalia
(luce rossa intermit-
tente).
La temperatura della batteria non è
compresa fra 5 °C e 45 °C.
Far raffreddare o riscaldare la
batteria.
La batteria è difettosa. Sostituire la batteria.
Manutenzione/cura
AVVERTENZA !
Rischio di lesioni o danni
materiali.
¾ Spegnere l'apparecchio
prima di tutti i lavori e
rimuovere la batteria.
¾ Estrarre la spina dalla
presa.
¾ Non aprire l'apparecchio.
¾ Far eseguire gli interventi di
manutenzione e riparazione
esclusivamente da un
tecnico.
Î Tenere il caricabatterie pulito e asciutto.
Î Pulire i contatti e le fessure di aer-
azione del caricabatterie con un panno
morbido, pulito e asciutto oppure, in
caso di forti impurità, con una spazzola.
Dichiarazione di conformità CE
Ulteriori informazioni
sull'apparecchio sono riportate
nella Dichiarazione di conformità
CE allegata a parte. Tale
documento è parte integrante
delle presenti istruzioni per l'uso.
23
ABC 36-03
Garanzia
IT
Garanzia
A seconda del paese fanno fede le con-
dizioni di garanzia emesse dalla nostra
società o dal nostro importatore. Even-
tuali anomalie dell’apparecchio verranno
riparate gratuitamente nell’ambito della
garanzia, a condizione che la causa sia
un difetto materiale o di produzione. In
caso di richiesta di garanzia, rivolgersi al
proprio venditore o alla liale più vicina.
Smaltimento
Utensili elettrici, accessori e imballaggi
devono essere destinati a centri di recup-
ero ecocompatibili.
Solo per paesi dell'UE:
Non buttare l’elettrodomestico
nei riuti domestici!
Conformemente alla direttiva
europea 2012/19/UE sui riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che e al suo recepimento nelle legislazi-
oni nazionali, gli apparecchi elettrici non
più funzionanti devono essere raccolti
a parte e destinati a centri di recupero
ecocompatibili.
24
ABC 36-03
Inhoud
NL
Inhoud
Betekenis van de symbolen..............24
Voor uw veiligheid.............................24
Veiligheidsaanwijzingen....................25
Bedoeld gebruik................................26
Gebruik .............................................26
Aanwijzingen voor het foutzoeken ....27
Onderhoud / verzorging ....................27
EG-conformiteitsverklaring ...............27
Garantie ............................................28
Recycling ..........................................28
Betekenis van de symbolen
Voor uw veiligheid
Vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze
gebruikshandleiding lezen en
opvolgen. Bewaar deze
gebruikshandleiding voor later
gebruik of voor de volgende
eigenaar.
Î Lees vóór de eerste ingebruikname
absoluut de veiligheidsaanwijzingen!
Bij het niet opvolgen van de gebruiks-
handleiding en de veiligheidsaanwij-
zingen, kunnen beschadigingen aan
het apparaat en gevaren voor de be-
diener en andere personen ontstaan.
Î Alle personen, die met de ingebruik-
name, de bediening en het onderhoud
zijn belast, moeten hiervoor gekwali-
ceerd zijn.
Verbod op eigenmachtige wijzigin-
gen en ombouw
Het is verboden wijzigingen aan het
apparaat aan te brengen of hier aanbou-
wapparaten van te maken. Dergelijke
wijzigingen kunnen tot persoonlijk letsel
en storingen leiden.
Î Reparaties aan het apparaat mogen
alleen door hiervoor aangewezen
en opgeleide personen worden
uitgevoerd. Gebruik hierbij altijd de
originele reserveonderdelen. Zo wordt
gewaarborgd, dat de veiligheid van
het apparaat in stand wordt gehouden.
Informatiesymbolen in deze hand-
leiding
De tekens en symbolen in deze hand-
leiding helpen u de handleiding en het
apparaat snel en veilig te gebruiken.
Opmerking
Informatie over het meest effec-
tieve, resp. praktische gebruik
van het apparaat.
Î Handeling
Er wordt een handeling van u ge-
vraagd.
3 Handelingsresultaat
Hier vindt u het resultaat van een
reeks handelingen.
A Illustratieaanduiding
Illustraties zijn met letters genum-
merd en aangeduid in de tekst.
1 Handelingnummer
De volgorde van handelingen is
aangegeven met nummers in de
tekst.
Waarschuwing!
Lees de gebruiks-
handleiding voor
ingebruikname!
Alleen geschikt voor
gebruik binnen.
25
ABC 36-03
Veiligheidsaanwijzingen
NL
Veiligheidsaanwijzingen
Gevarenniveau
In deze gebruikshandleiding worden de
volgende gevarenniveaus gebruikt om op
potentieel gevaarlijke situaties te wijzen:
WAARSCHUWING!
De gevaarlijke situatie kan
ontstaan en leidt, indien de
maatregelen niet worden
opgevolgd, tot ernstig letsel
of de dood.
VOORZICHTIG!
De gevaarlijke situatie kan
ontstaan en leidt, indien de
maatregelen niet worden
opgevolgd, tot licht of matig
letsel.
Opmerking
Een mogelijke schadelijke situatie kan
ontstaan die, indien deze niet wordt
vermeden, tot materiële schade kan
leiden.
Opbouw van de veiligheidsaanwi-
jzingen
GEVAAR!
Aard en bron van het gevaar!
 Gevolgen bij het negeren
hiervan
¾ Maatregel voor het
afwenden van het gevaar
Veiligheid op de werkplek
¾ Gebruik het laadapparaat niet op
een brandbare ondergrond (bijv.
papier, textiel, etc.), resp. in een
brandbare omgeving. Door de bij het
laden ontstane opwarming van het
laadapparaat bestaat brandgevaar.
Elektrische veiligheid
¾ Het apparaat niet blootstellen
aan regen of nattigheid. Het
binnendringen van water verhoogt het
gevaar voor een elektrische schok.
¾ Laad uitsluitend Wolf-Garten
accu's. De accuspanning moet
geschikt zijn voor de laadspanning
van het laadapparaat. Anders
bestaat brand- en explosiegevaar.
¾ Houd het apparaat schoon. Door
vervuiling bestaat het gevaar voor een
elektrische schok.
¾ Gebruik het apparaat niet met een
beschadigde kabel. Beschadigde
kabels niet aanraken en de
netstekker uit het stopcontact halen
als de kabel wordt beschadigd
tijdens het opladen.
¾ Open het laadapparaat nooit.
¾ Wordt de netaansluitleiding van
dit apparaat beschadigd, moet
deze door de fabrikant of de
servicedienst van de fabrikant of
een gelijkwaardig gekwaliceerde
persoon worden vervangen, zodat
gevaren worden voorkomen.
Bescherming van uzelf en andere
personen
¾ Bij beschadigingen aan en
ondeskundig gebruik van de accu
kunnen dampen ontsnappen. Zorg
voor voldoende toevoer van verse
lucht en bezoek bij klachten een
arts. De dampen kunnen zorgen voor
irritatie aan de luchtwegen.
¾ Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat.
¾ Kinderen moet onder toezicht
staan, om te waarborgen dat ze niet
met het laadapparaat spelen.
¾ Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen
met lichamelijke of geestelijke
beperkingen of ontbrekende kennis
en ervaring worden gebruikt, voor
zover ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen voor
de omgang met het laadapparaat
en bekend zijn met de mogelijke
gevaren hiervan. Anders bestaat
gevaar voor bedieningsfouten en
letsel.
26
ABC 36-03
Veiligheidsaanwijzingen
NL
Veiligheidsaanwijzingen
Bedoeld gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het opladen
van accu's van het type ABP 36-03 en
ABP 36-05, deze zijn vrijgegeven door
de fabrikant. Elk ander of verdergaand
gebruik geldt als niet bedoeld gebruik. De
gebruiker is aansprakelijk voor schade
door onbedoeld gebruik.
Gebruik
VOORZICHTIG!
Letsel of materiële schade.
¾ De netspanning
aanhouden.
¾ De spanning van de
stroombron moet
overeenkomen met
de gegevens op het
typeplaatje van het
apparaat.
Opmerking
De accu wordt warm tijdens
gebruik.
Laden (afb. A)
Î Steek het laadapparaat in een geschikt
stopcontact A1.
3 De LED brandt rood.
Î Plaats de accu in het laadapparaat A2.
3 De laadprocedure begint en de LED
knippert groen.
Opmerking
Na ca. 45 minuten heeft de 3 Ah-
accu een laadcapaciteit van 80%
bereikt en is na ca. 70 minuten
volledig opgeladen. Na ca. 80
minuten bereikt de 5 Ah-accu een
laadcapaciteit van 80% bereikt
en is na ca. 110 minuten volledig
opgeladen.
LED-toestandsindicatie
Status van de
LED
Betekenis
brandt rood
Netspanning aanges-
loten.
knippert groen Laadprocedure.
brandt groen
Laadprocedure afge-
rond.
knippert snel rood
Accu mogelijk defect.
Accu in een gespeciali-
seerde werkplaats laten
controleren.
knippert langzaam
rood
Accu te warm. De
laadprocedure begint
automatisch bij de juiste
bedrijfstemperatuur.
brandt rood
Accu wordt niet opge-
laden. Accu niet correct
geplaatst of de contac-
ten zijn vervuild.
Opmerking
Ter bescherming van de accu
en om een lange levensduur te
waarborgen, schakelt het laadap-
paraat uit zodra de accu volledig
is opgeladen.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
¾ Voor ingebruikname het apparaat
controleren op zichtbare
beschadigingen.Laat eventuele
beschadigingen voor ingebruikname
door een gekwaliceerd vakman of
een gespecialiseerde werkplaats
repareren/ verhelpen.
¾ Beschadigde, defecte of vervormde
accu's niet gebruiken.
¾ Geen accu's van derden opladen.
¾ Probeer nooit niet oplaadbare
accu's op te laden.
¾ De ventilatiesleuven van het
laadapparaat niet afdekken. Anders
kan het laadapparaat oververhit raken
en niet meer probleemloos werken.
¾ Laat reparaties uitsluitend door
een gekwaliceerd vakman of
een gespecialiseerde werkplaats
uitvoeren.
27
ABC 36-03
Aanwijzingen voor het foutzoeken
NL
Opmerking
¾ De accu niet opbergen in het laadapparaat, maar gescheiden van elkaar.
Aanwijzingen voor het foutzoeken
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of materiële schade.
¾ Netstekker uit het stopcontact halen.
¾ Apparaat niet openen.
¾ Bezoek bij twijfel altijd een gespecialiseerde werkplaats.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het laadapparaat
schakelt uit.
De accu is te heet. Laat de accu afkoelen.
De accu is defect. Vervang de accu.
Geen laadprocedure
(permanent rode
LED).
De contacten zijn vervuild. Reinig de contacten.
Accu niet correct geplaatst.
Plaats de accu correct in het
laadapparaat.
De zekering van de netaansluiting is
geactiveerd/defect.
Laat dit door een elektromonteur
repareren.
Storing
(rood knipperende
LED)
De accutemperatuur ligt buiten 5
°C - 45 °C.
Laat de accu afkoelen, resp.
opwarmen.
De accu is defect. Vervang de accu.
Onderhoud / verzorging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
materiële schade.
¾ Voor alle werkzaamheden
het apparaat uitschakelen
en de accu verwijderen.
¾ Netstekker uit het
stopcontact halen.
¾ Apparaat niet openen.
¾ Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden
uitsluitend uitvoeren door
een vakman.
Î Het laadapparaat schoon en droog
houden.
Î Reinig de contacten en ventilaties-
leuven van het laadapparaat met een
zachte en schone doek, resp. bij sterke
vervuiling met een borstel.
EG-conformiteitsverklaring
Meer informatie over het apparaat
vindt u in de apart meegeleverde
EG-conformiteitsverklaring. Deze
is bestanddeel van deze
gebruikshandleiding.
28
ABC 36-03
Garantie
NL
Garantie
In elk land gelden de door ons bedrijf of
door de importeur opgegeven garantie-
bepalingen. Storingen aan uw apparaat
verhelpen wij binnen het kader van de
garantie kosteloos, voor zover een mate-
riaal- of productiefout de oorzaak hiervan
is. Neem voor eventuele garantie contact
op met uw verkoper of de dichtstbijzijnde
vestiging.
Recycling
Elektrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen moeten milieuvriendelijk
worden gerecycled.
Alleen voor EU-landen:
Het elektrische gereedschap
niet weggooien met het huis-
houdelijk afval!
Volgens de Europese richtlijn
2012/19 /EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
en de omzetting hiervan in nationale wet-
geving, moeten afgedankte elektrische
gereedschappen gescheiden worden
ingezameld en milieuvriendelijk worden
gerecycled.
29
ABC 36-03
Innehåll
SV
Innehåll
Symbolförklaring ...............................29
För din säkerhet................................29
Säkerhetsanvisningar .......................30
Avsedd användning ..........................31
Användning.......................................31
Information om felsökning ................32
Underhåll/skötsel ..............................32
EU-försäkran om överensstämmelse 32
Garanti ..............................................33
Avfallshantering ................................33
Symbolförklaring
För din säkerhet
Läs bruksanvisningen innan
du använder din maskin första
gången och följ dess
anvisningar. Förvara bruksan-
visningen för framtida bruk eller
för nästa ägare.
Î Du måste ovillkorligen läsa säker-
hetsanvisningarna innan du använder
maskinen första gången! Om du inte
följer bruksanvisningens och säker-
hetsanvisningarnas instruktioner kan
maskinen skadas och fara för använ-
daren och andra personer uppstå.
Î Alla som använder och underhåller
maskinen måste vara rätt kvalicerade
så att de kan utföra arbetet korrekt.
Förbjudet att egenmäktigt ändra
eller bygga om maskinen
Det är förbjudet att utföra ändringar på
maskinen eller att bygga om den till ett
påbyggnadsredskap. Sådana ändringar
kan orsaka personskador och att maski-
nen inte fungerar korrekt.
Î Reparationer måste utföras av anli-
tade och utbildade personer. Använd
då alltid originalreservdelar. Därmed
säkerställs att maskinens säkerhet
upprätthålls.
Bruksanvisningens informations-
symboler
Bruksanvisningens tecken och symboler
hjälper dig att kunna använda bruksan-
visningen och produkten snabbt och
säkert.
Information
Information om hur du använder
maskinen effektivast och på
bästa sätt.
Î Arbetssteg
Anger att ett arbete ska utföras.
3 Arbetsresultat
Beskriver resultatet av arbetsstegen.
A Bildmärkning
Bruksanvisningens bilder är märkta
med bokstäver som anges i texten.
1 Arbetstegsnummer
Om arbetssteg ska utföras i en viss
ordningsföljd är de numrerade och
utmärkta i texten.
Varning!
Läs bruksanvisnin-
gen innan du börjar
använda produkten!
Endast avsedd för
användning inomhus.
30
ABC 36-03
Säkerhetsanvisningar
SV
Säkerhetsanvisningar
Riskgradering
Bruksanvisningen använder sig av
nedanstående riskgradering för att ange
potentiellt farliga situationer.
VARNING !
En farlig situation kan uppstå
som leder till allvarliga
skador eller dödsfall om
angivna åtgärder inte följs.
VAR FÖRSIKTIG !
En farlig situation kan uppstå
som leder till lättare skador
om angivna åtgärder inte
följs.
Information
En eventuellt farlig situation kan
uppstå som leder till sakskador om den
inte undviks.
Säkerhetsanvisningarnas struktur
FARA !
Farans typ och orsak!
 Följder om anvisningar
ignoreras.
¾ Åtgärder för att förebygga
faran.
Säkerhet i arbetsområdet
¾ Laddaren ska inte stå på ett
lättantändligt underlag (t.ex.
papper, textilier) eller i en antändlig
omgivning när den laddar. Brandrisk
på grund av att laddaren blir varm.
Elsäkerhet
¾ Produkten ska inte komma i kontakt
med regn eller väta. Om vatten
tränger in ökar risken för elstötar.
¾ Ladda bara Wolf-Garten-batterier
Batterispänningen måste passa
till laddarens laddningsspänning.
I annat fall föreligger brand- och
explosionsrisk.
¾ Håll maskinen i rent skick. Smuts
utgör en risk för elstötar.
¾ Maskinen får inte användas
om kabeln är skadad. Rör inte
vid en skadad kabel och dra ut
elkontakten om kabeln skadas
under laddningen.
¾ Laddaren får under inga
förhållanden öppnas.
¾ Om maskinens elkabel skadas
måste den bytas av tillverkaren,
tillverkarens kundtjänst eller
av någon som har samma
kvalikationer för att undvika faror.
Din och andras säkerhet
¾ Ångor kan läcka ut om batteriets
skadas eller hanteras osakkunnigt.
Vädra utrymmet och uppsök läkare
om du får besvär. Ångorna kan
irritera luftvägarna.
¾ Batteriet ska förvaras utom räckhåll
för barn.
¾ Håll uppsikt över barn så att de inte
leker med batteriet.
¾ Laddaren kan användas av barn
över 8 år samt av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk och
psykisk förmåga samt av personer
som saknar kunskap om och
erfarenhet av maskinen om de står
under uppsikt eller har instruerats
om hur laddaren hanteras på ett
säkert sätt, och förstår vilka faror
som är förbundna med den. I annat
fall nns det risk för att den hanteras
fel och för personskador.
31
ABC 36-03
Säkerhetsanvisningar
SV
Säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
Laddaren är avsedd för att ladda bat-
terier av typen ABP 36-03 och ABP
36-05, dessa har frigivits av tillverkaren.
All annan användning gäller som icke
avsedd användning. Användaren ansva-
rar själv för skador som uppstår på grund
av icke avsedd användning.
Användning
VAR FÖRSIKTIG !
Person- eller sakskador.
¾ Observera nätspänningen.
¾ Strömkällans nätspänning
måste överensstämma med
uppgifterna på produktens
märkskylt.
Information
Batteriet blir varmt under drift.
Ladda (bild A)
Î Anslut laddaren till ett lämpligt uttag
A1.
3 LED-lampan lyser med rött ljus.
Î Sätt in batteriet i laddaren A2.
3 Laddningen startar och LED-lampan
lyser med grönt ljus.
Information
Efter ca 45 minuter har 3 Ah-
batteriet en laddningskapacitet på
80 % och efter ca 70 minuter är
det fulladdat. Efter ca 80 minuter
har 5 Ah-batteriet en laddningska-
pacitet på 80 % och efter ca 110
minuter är det fulladdat.
LED laddningsstatusindikering
LED-lampornas
status
Betydelse
Lyser med rött
ljus.
Ansluten nätspänning.
Blinkar med grönt
ljus.
Laddar
Lyser med grönt
ljus.
Färdigladdat
Blinkar snabbt
med rött ljus.
Batteriet kan vara
defekt. Låt en specia-
listverkstad kontrollera
batteriet.
Blinkar långsamt
med rött ljus.
Batteriet är för varmt.
Laddningen startar
automatiskt vid rätt
driftstemperatur.
Lyser med rött
ljus.
Batteriet laddas inte.
Batteriet är inte rätt
insatt eller smutsiga
kontakter.
Information
Laddaren stängs av så fort
batteriet är fulladdat för att skydda
batteriet och garantera en lång
livslängd.
Allmänna säkerhetsanvisningar
¾ Se efter om laddaren är skadad
innan du använder den första
gången. Låt en kvalicerad fackman
eller specialistverkstad reparera
eventuella skador innan du börjar
använda laddaren.
¾ Använd inte batterier som är
skadade, defekta eller deformerade.
¾ Använd inte laddaren till batterier
från andra leverantörer.
¾ Försök aldrig ladda icke
återuppladdningsbara batterier.
¾ Täck inte över laddarens
ventilationsöppningar. I annat fall
kan laddaren överhettas och sluta
fungera korrekt.
¾ Reparationer ska endast utföras av
en kvalicerad fackman eller på en
specialistverkstad.
32
ABC 36-03
Information om felsökning
SV
Information
¾ Förvara inte batteriet i laddaren, utan ta ut batteriet innan det ska förvaras.
Information om felsökning
VARNING !
Risk för person- och sakskador.
¾ Dra ut elkontakten.
¾ Öppna inte laddaren.
¾ Kontakta alltid en specialistverkstad om du är osäker.
Störning Möjlig orsak Åtgärd
Laddaren stängs av. Batteriet är för varmt. Låt batteriet svalna.
Batteriet är defekt. Byt ut batteriet.
Ingen laddning
(fast, rött ljus).
Kontakterna är smutsiga. Rengör kontakterna.
Batteriet är inte rätt insatt. Sätt in batteriet rätt i laddaren.
Huvudnätanslutningens säkring har
löst ut/är defekt.
Kontakta en elektriker för
reparation.
Störning
(rött, blinkande ljus).
Batteriets temperatur ligger inte inom
5 °C – 45 °C.
Låt batteriet svalna eller bli
varmare.
Batteriet är defekt. Byt ut batteriet.
Underhåll/skötsel
VARNING !
Risk för person- och
sakskador.
¾ Stäng av laddaren och ta ut
batteriet före alla arbeten.
¾ Dra ut elkontakten.
¾ Öppna inte laddaren.
¾ Alla underhålls- och
reparationsarbeten ska
utföras av fackman.
Î Se till att laddaren är ren och torr.
Î Rengör laddarens kontakter och
ventilationsöppningar med en mjuk, torr
duk eller med en borste om laddaren är
mycket smutsig.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Mer information nns i den
separat medföljande EU-försä-
kran om överensstämmelse. Den
är en del av bruksanvisningen.
33
ABC 36-03
Garanti
SV
Garanti
För alla länder gäller garantibestäm-
melserna som överlämnas av vårt företag
eller av importören. Vi åtgärdar fel på din
maskin gratis inom ramen för garantin
om felen beror på material- eller tillverk-
ningsfel. Kontakta din återförsäljare eller
närmast liggande lial om du behöver
utnyttja garantin.
Avfallshantering
Elredskap, tillbehör och förpackningar ska
återvinnas miljövänligt.
Gäller endast EU-länder:
Elmaskinen får inte kastas
bland hushållssoporna!
I enlighet med det europeiska
direktivet 2012/19/EG om
elavfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter
samt dess implementering nationell
lagstiftning måste förbrukade elredskap
samlas in separat och lämnas in för miljö-
vänlig återvinning.
34
ABC 36-03
Indhold
DA
Indhold
Symbolforklaring ...............................34
For din sikkerhed ..............................34
Sikkerhedshenvisninger ...................35
Formålsbestemt anvendelse ............36
Drift ...................................................36
Henvisning vedrørende fejlnding ....37
Vedligeholdelse / Pleje .....................37
CE-overensstemmelseserklæring ....37
Garanti ..............................................38
Bortskaffelse .....................................38
Symbolforklaring
For din sikkerhed
Læs denne brugervejledning
før første brug af dit apparat,
og følg den nøje. Opbevar
denne brugervejledning til
senere brug eller senere ejere.
Î Læs ubetinget sikkerhedshenvisnin-
gerne inden den første ibrugtagning!
Ved manglende overholdelse af
brugervejledningen og sikkerhe-
dsanvisningerne kan apparatet blive
beskadiget, og der kan opstå farer for
brugeren og andre personer.
Î Alle personer, der er beskæftiget med
ibrugtagning, betjening og vedlige-
holdelse af apparatet, skal være
tilsvarende kvaliceret.
Forbud mod egne ændringer eller
ombygninger
Det er forbudt at udføre ændringer på
apparatet eller at fremstille andre appa-
rater ud af det. Sådanne ændringer kan
føre til personskader og fejlfunktioner.
Î Reparationer på apparatet må ude-
lukkende udføres af personer, der har
beføjelse til og er trænet i det. Brug
altid originale reservedele til dette. På
den måde sikres, at apparatsikker-
heden opretholdes.
Informationssymboler i denne
vejledning
Tegnene og symbolerne i denne
vejledning er beregnet som en hjælp til
hurtigt og sikker brug af apparatet og
vejledningen.
Henvisning
Oplysninger om den mest effek-
tive og praktiske anvendelse af
apparatet.
Î Handlingstrin
Opfordrer til handling.
3 Handlingsresultat
Her nder du resultatet af en række
handlingstrin.
A Billedmærkning
Billeder er nummereret med bogsta-
ver og er markeret i teksten.
1 Nummer på handlingstrin
Den denerede række af hand-
lingstrin er nummereret og markeret
i teksten.
Advarsel!
Læs brugervejlednin-
gen før ibrugtagning!
Kun egnet til inden-
dørs brug.
35
ABC 36-03
Sikkerhedshenvisninger
DA
Sikkerhedshenvisninger
Fareniveauer
I denne brugervejledning anvendes
følgende fareniveauer til at henvise til
potentielt farlige situationer:
ADVARSEL!
Den farlige situation
kan opstå og fører, hvis
forholdsreglerne ikke følges,
til svær kvæstelse eller
endda død.
FORSIGTIG!
Den farlige situation
kan opstå og fører, hvis
forholdsreglerne ikke
følges, til lette eller mindre
kvæstelser.
Henvisning
Der kan opstå en muligvis skadelig
situation, der, hvis de ikke undgås, kan
føre til materiel skade.
Opbygning af sikkerhedshenvis-
ninger
FARE!
Farens type og kilde!
 Følger ved manglende
overholdelse
¾ Forholdsregler til
undgåelse af farer
Sikkerhed i arbejdsområdet
¾ Brug ikke opladeren på et
letantændeligt underlag (f.eks.
papir, tekstiler etc.) eller i
brandfarlige omgivelser. Der er
brandfare fordi opladeren bliver varm
under opladningen.
Elektrisk sikkerhed
¾ Hold apparatet væk fra regn eller
fugt. Indtrængning af vand øger
risikoen for et elektrisk stød.
¾ Oplad kun Wolf-have-batterier.
Batterispændingen skal passe til
opladerens ladespænding. Ellers er
der brand og eksplosionsfare.
¾ Hold apparatet rent. Snavs kan
forårsage elektrisk stød.
¾ Brug ikke apparatet med beskadiget
kabel. Rør ikke ved beskadigede
kabler og træk stikket ud, hvis
kablet bliver beskadiget under
opladningen.
¾ Åbn under ingen omstændigheder
opladeren.
¾ Hvis dette apparats
tilslutningsledning bliver
beskadiget, skal den for at undgå
risici, udskiftes af producenten eller
af dennes kundeservice eller af en
lignende kvaliceret person.
Selv- og personbeskyttelse
¾ Ved beskadigelser eller forkert
brug kan batteriet lække dampe.
Sørg for frisk luft og opsøg læge
ved problemer. Dampene kan irritere
luftvejene.
¾ Hold børn væk fra batteriet.
¾ Børn bør være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med batteriet.
¾ Dette apparat kan benyttes af
børn fra 8 år samt af personer
med indskrænkede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner
eller manglende erfaring og viden,
såfremt disse er under opsyn eller
er blevet instrueret i en sikker
håndtering af batteriet og forstår
de dermed forbundne risici.
Ellers er der fare for fejlbetjening og
kvæstelser.
36
ABC 36-03
Sikkerhedshenvisninger
DA
Sikkerhedshenvisninger
Formålsbestemt anvendelse
Dette apparat er beregnet til opladning
af batterier af type ABP 36-03 og ABP
36-05, disse er frigivet af producenten.
Enhver anden anvendelse anses for
ikke-formålsbestemt. Brugeren hæfter for
skader, der opstår ved ikke-formålsbes-
temt anvendelse.
Drift
FORSIGTIG!
Fare for kvæstelse eller
materielle skader.
¾ Bemærk netspændingen.
¾ Strømkildens spænding
skal passe med
specikationerne på
apparatets typeskilt.
Henvisning
Batteriet bliver varmt under
brugen.
Opladning (Fig. A)
Î Sæt opladeren i en passende stikkon-
takt A1.
3 LED'en lyser rødt.
Î Sæt batteriet i opladeren A2.
3 Opladningen begynder på LED'en
blinker grønt.
Henvisning
Efter ca. 45 minutter har 3 Ah
batteriet en ladekapacitet på 80
% og efter ca. 70 minutter er det
helt opladet. Efter ca. 80 minutter
opnår 5 Ah batteriet en ladeka-
pacitet på 80 % og efter ca. 110
minutter er det helt opladet.
LED ladetilstandsindikator
LED status Betydning
lyser rødt Netspænding tilsluttet.
blinker grønt Opladning.
lyser grønt Opladning færdig.
blinker hurtigt rødt
Batteri muligvist defekt.
Få batteriet efterset på
et specialværksted.
blinker langsomt
rødt
Batteri for varmt. Oplad-
ningen begynder auto-
matisk ved den korrekte
driftstemperatur.
lyser rødt
Batteri oplades ikke.
Batteriet er ikke sat kor-
rekt i eller kontakterne
er snavsede.
Henvisning
For at beskytte batteriet og for at
garantere en lang levetid, afbry-
der opladeren, så snart batteriet
er ladet helt op.
Generelle sikkerhedshenvisninger
¾ Foretag en visuel kontrol af
batteriet for beskadigelser
inden ibrugtagningen. Få evt.
beskadigelser repareret af en
kvaliceret fagmand eller på et
specialværksted.
¾ Brug ikke beskadigede, defekte
eller deformerede batterier.
¾ Oplad ikke fremmede batterier.
¾ Forsøg aldrig at oplade ikke-
opladelige batterier.
¾ Tildæk ikke opladerens
ventilationsslidser. Ellers kan
opladeren overophede og ikke mere
fungere korrekt.
¾ Få udelukkende reparationer udført
af en kvaliceret fagmand eller på
et specialværksted.
37
ABC 36-03
Henvisning vedrørende fejlfinding
DA
Henvisning
¾ Opbevar ikke batteriet i opladeren, men adskilt fra hinanden.
Henvisning vedrørende fejlnding
ADVARSEL!
Fare for kvæstelse eller materielle skader.
¾ Træk netstikket ud.
¾ Åbn ikke apparatet.
¾ Kontakt i tvivlstilfælde altid et specialværksted.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Opladeren afbryder. Batteriet er for varmt.
Lad batteriet køle af ved overo-
phedning.
Batteriet er defekt. Udskift batteriet.
Ingen opladning
(konstant rødt lys).
Kontakterne er snavsede. Rengør kontakterne.
Batteriet er ikke sat korrekt i. Sæt batteriet korrekt i opladeren.
Sikringen på hovedstrømtilførslen er
blevet udløst/er defekt.
Få dette repareret af en autori-
seret elektriker.
Fejl
(rødt blinkende lys).
Batteriets temperatur uden for 5
°C - 45 °C.
Lad batteriet køle af ved overo-
phedning.
Batteriet er defekt. Udskift batteriet.
Vedligeholdelse / Pleje
ADVARSEL!
Fare for kvæstelse eller
materielle skader.
¾ Sluk apparatet inden
ethvert arbejde og fjern
batteriet.
¾ Træk netstikket ud.
¾ Åbn ikke apparatet.
¾ Få kun vedligeholdelses-
og reparationsarbejder
udført af en fagmand.
Î Hold batteriet rent og tørt.
Î Rengør batteriets kontakter og ventilati-
onslidser med en blød og tør klud.
CE-overensstemmelseserklæring
Du nder yderligere oplysninger
om apparatet på den separat
vedlagte CE-overensstemmelse-
serklæring. Der er del af denne
brugervejledning.
38
ABC 36-03
Garanti
DA
Garanti
I alle lande gælder de af vores virksom-
hed eller importøren udgivne garanti-
bestemmelser. Vi afhjælper gratis fejl
på dit apparat inden for rammerne af
garantiydelsen, hvis årsagen er en mate-
riale- eller produktionsfejl. Ved garantifo-
respørgsler skal du henvende dig til din
forhandler eller den nærmeste afdeling.
Bortskaffelse
Elværktøjer, tilbehør og emballager bør
tilføres en miljøvenlig genanvendelse.
Kun for EU-lande:
Bortskaf ikke det elek-
triske værktøj med
husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr om dets omsætning
til national lovgivning skal ikke længere
funktionsdygtige el-værktøjer indsamles
separat og genanvendes på miljøkorrekt
vis.
39
ABC 36-03
Innhold
NO
Innhold
Symbolenes betydning .....................39
For din sikkerhet ...............................39
Sikkerhetsinstrukser .........................40
Riktig bruk.........................................41
Bruk ..................................................41
Om feilsøking....................................42
Vedlikehold .......................................42
EF-samsvarserklæring .....................42
Garanti ..............................................43
Kassering..........................................43
Symbolenes betydning
For din sikkerhet
Før bruk må du lese denne
bruksanvisningen og følge
instruksene i den. Ta vare på
denne bruksanvisningen for
senere bruk og for neste eier.
Î Før du tar apparatet i bruk, må du lese
sikkerhetsinstruksene! Hvis du ikke
følger bruksanvisningen og sikkerhets-
instruksene, kan det oppstå skader på
apparatet og farer for den som bruker
apparatet, og andre personer.
Î Alle som er involvert i å starte, betjene
og vedlikeholde apparatet, må være
kvalisert til dette.
Forbud mot å foreta endringer selv
Det er forbudt å foreta endringer på
apparatet eller lage tilleggsapparater
av dem. Slike endringer kan føre til
personskader eller feilfunksjoner.
Î Reparasjoner av apparatet må bare
gjennomføres av godkjente og opp-
lærte personer. Bruk alltid originale re-
servedeler. Slik sikrer du at apparatet
forblir sikkert i bruk.
Informasjonssymboler i denne
bruksanvisningen
Tegnene og symbolene i denne vei-
ledningen skal hjelpe deg til å bruke
bruksveiledningen og apparatet på en
rask og sikker måte.
Merk
Informasjon om mest mulig nyttig
eller effektiv bruk av apparatet.
Î Handlingsskritt
Oppfordrer deg til å gjøre noe.
3 Handlingsresultat
Her nner du resultatet av en rekke av
handlingsskritt.
A Merking av illustrasjoner
Illustrasjoner er nummerert med
bokstaver og merket i teksten.
1 Handlingsskrittnummer
Rekkefølgen av handlingsskritt er
nummerert og merket i teksten.
Advarsel!
Les bruksanvisningen
før du begynner å
bruke apparatet!
Egner seg bare til
innendørs bruk.
40
ABC 36-03
Sikkerhetsinstrukser
NO
Sikkerhetsinstrukser
Farenivåer
I denne bruksanvisningen benyttes
følgende farenivåer for å beskrive mulige
faresituasjoner:
ADVARSEL!
En farlig situasjon kan
inntreffe og kan medføre
alvorlige personskader og
død hvis tiltakene ikke blir
fulgt.
FORSIKTIG!
Den farlig situasjonen kan
inntreffe og kan medføre
lette personskader hvis
tiltakene ikke følges.
Merk
Det kan oppstå en potensielt skadelig
situasjon som hvis den ikke unngås,
kan føre til materielle skader.
Oppbygging av sikkerhetsinstruk-
ser
FARE!
Faretype- og kilde!
 Følger ved neglisjering
¾ Tiltak for å avverge fare
Sikkerhet i arbeidsområdet
¾ Ikke bruk laderen på lettantennelig
underlag (f.eks. papir, stoff osv.)
eller i brennbare omgivelser. Det er
brannfare på grunn av varmen som
utvikles i laderen under lading.
Elektrisk sikkerhet
¾ Beskytt apparatet mot regn og
fuktighet. Hvis det trenger vann inn i
apparatet, øker risikoen for elektrisk
støt.
¾ Bruk bare laderen til å lade Wolf
Garten-batterier. Batterispenningen
må stemme overens med
ladespenningen til laderen. Ellers er
det brann- og eksplosjonsfare.
¾ Hold apparatet rent. Hvis apparatet
blir skittent, er det fare for elektrisk
støt.
¾ Ikke bruk apparatet hvis
strømledningen er skadet. Ikke
berør strømledningen hvis den
er skadet. Trekk ut støpselet hvis
ledningen blir skadet under lading.
¾ Du må aldri åpne laderen.
¾ Hvis strømledningen til dette
apparatet blir skadet, må den
skiftes ut av produsenten eller
produsentens kundeservice eller
en annen kvalisert person for å
unngå farlige situasjoner.
Beskyttelse av deg selv og andre
¾ Ved skader på batteriet og uriktig
bruk kan det sive ut gass. Sørg da
for god ventilasjon og oppsøk lege
hvis de kjenner deg uvel. Gassen
kan virke irriterende på luftveiene.
¾ Hold barn borte fra batteriet.
¾ Barn må holdes under oppsyn for å
sikre at de ikke leker med laderen.
¾ Dette apparatet kan brukes av barn
fra 8 år samt av personer med
begrensede fysiske, sansemessige
eller psykiske ferdigheter eller
manglende erfaring og kunnskap
såfremt de holdes under oppsyn
eller har fått opplæring i sikker bruk
av laderen og dermed forstår hvilke
farer som er forbundet med å bruke
det. Ellers er det fare for feilbruk og
personskader.
41
ABC 36-03
Sikkerhetsinstrukser
NO
Sikkerhetsinstrukser
Riktig bruk
Apparatet er beregnet på å lade batterier
av typen ABP 36-03 og ABP 36-05, disse
er godkjent av produsenten. All annen
bruk regnes som feilaktig bruk. Brukeren
er ansvarlig for skader som oppstår på
grunn av feilaktig bruk.
Bruk
FORSIKTIG!
Personskader eller materielle
skader.
¾ Kontroller nettspenningen.
¾ Spenningen fra strømkilden
må stemme overens med
angivelsene på typeskiltet
til apparatet.
Merk
Batteriet blir varmt under bruk.
Lade (Ill. A)
Î Sett støpselet til laderen inn i en egnet
stikkontakt A1.
3 LED-lampen lyser rødt.
Î Sett batteriet inn i laderen A2.
3 Ladingen begynner, og LED-lampen
blinker grønt.
Merk
Etter ca. 45 minutter har 3 Ah-
batteriet en ladekapasitet på 80
%, og etter ca. 70 minutter er det
fulladet. Etter ca. 80 minutter når
5 Ah-batteriet en ladekapasitet på
80 %, og etter ca. 110 minutter er
det fulladet.
Ladenivåvisning med LED-lamper
LED-status Betydning
Lyser rødt Nettspenning tilkoblet.
Blinker grønt Lader.
Lyser grønt Lading avsluttet.
Blinker raskt rødt
Batteriet kan være
defekt. Lever inn bat-
teriet til fagverksted for
kontroll.
Blinker langsomt
rødt
Batteriet er for varmt.
Ladingen begynner
igjen automatisk når
temperaturen er på
riktig nivå.
Lyser rødt
Batteriet lades ikke. Bat-
teriet er ikke riktig koblet
til, eller kontaktene er
skitne.
Merk
For å beskytte batteriet og sikre
lang levetid for batteriet bør du
skru av laderen med en gang
batteriet er fulladet.
Generelle sikkerhetsinstrukser
¾ Før bruk må du se over laderen
etter skader. Eventuelle skader må
utbedres av kvaliserte fagfolk eller et
fagverksted før apparatet tas i bruk.
¾ Batterier med skader, feil eller
deformasjoner må ikke brukes.
¾ Ikke bruk laderen til å lade batterier
fra andre produsenter.
¾ Prøv aldri å lade ikke-ladbare
batterier.
¾ Ikke dekk til lufteribbene på
laderen. Ellers kan laderen bli
overopphetet og ikke fungere som den
skal mer.
¾ Reparasjoner må kun utføres
av kvaliserte fagfolk eller et
fagverksted.
42
ABC 36-03
Om feilsøking
NO
Merk
¾ Ikke oppbevar batteriet i laderen; de to enhetene bør oppbevares adskilt.
Om feilsøking
ADVARSEL!
Fare for personskader eller materielle skader.
¾ Trekk ut støpselet.
¾ Ikke åpne apparatet.
¾ Ta kontakt med et fagverksted hvis du er i tvil.
Feil Mulig årsak Oppretting
Laderen skrur
seg av.
Batteriet er for varmt. La batteriet kjøle seg ned.
Batteriet er defekt. Bytt batteri.
Ingen lading
(konstant rødt lys).
Kontaktene er skitne. Rengjør kontaktene.
Batteriet er ikke riktig koblet til. Sett batteriet riktig i laderen.
Sikringen i tilkoblet strømnett har
gått/er defekt.
Kontakt elektriker for å få utbe-
dret dette.
Feil
(rødt lys blinker).
Batteritemperaturen ligger utenfor
området 5 °C - 45 °C.
La batteriet kjøle seg ned eller
varme seg opp.
Batteriet er defekt. Bytt batteri.
Vedlikehold
ADVARSEL!
Fare for personskader eller
materielle skader.
¾ Før alt arbeid må du slå å
apparatet og ta ut batteriet.
¾ Trekk ut støpselet.
¾ Ikke åpne apparatet.
¾ Vedlikehold og reparasjoner
må kun utføres av fagfolk.
Î Hold laderen rent og tørt.
Î Rengjør kontakter og lufteribber på la-
deren med en myk, tørr klut. Gjenstridig
smuss fjerner du med en børste.
EF-samsvarserklæring
Ytterligere informasjon om
apparatet nner du i den vedlagte
EF-samsvarserklæringen. Den er
en del av denne bruksanvisnin-
gen.
43
ABC 36-03
Garanti
NO
Garanti
I hvert land gjelder vårt rmas garanti-
bestemmelser eller de fra importøren.
Feil på apparatet repareres kostnadsfritt
i garantitiden, forutsatt at feilen skyldes
en material- eller produksjonsfeil. Hvis
du påberoper deg garantien, ber vi deg
kontakte forhandleren eller et av våre
kontorer.
Kassering
Elektriske verktøy, tilbehør og emballasje
bør resirkuleres.
Bare for EU-land:
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til rådsdirektiv
2012/19/EU om elektrisk og
elektronisk avfall må kassert elektroverk-
tøy kildesorteres og resirkuleres.
44
ABC 36-03
Sisällys
FI
Sisällys
Kuvakkeiden selitykset .....................44
Huolehdi turvallisuudestasi ...............44
Turvallisuusohjeet .............................45
Määräystenmukainen käyttö.............46
Käyttö ...............................................46
Vianetsintä ........................................47
Huolto ja hoito...................................47
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus 47
Takuu ................................................48
Hävittäminen.....................................48
Kuvakkeiden selitykset
Huolehdi turvallisuudestasi
Lue tämä käyttöohje ennen
koneen käyttöönottoa. Toimi
ohjeiden mukaisesti. Säilytä
käyttöohje myöhempää käyttöä
ja koneen seuraavaa omistajaa
varten.
Î Lue ehdottomasti turvallisuusohjeet
ennen koneen käytön aloittamista!
Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden
noudattamatta jättäminen saattaa
vahingoittaa konetta ja vaarantaa
koneen käyttäjän ja muut ihmiset.
Î Kaikkien henkilöiden, jotka ottavat
koneen käyttöön tai käyttävät ja
huoltavat sitä, tulee olla tehtäviinsä
koulutettuja.
Omavaltaiset muutokset ja
lisäosien asentaminen koneeseen
kielletään
Koneeseen ei saa tehdä muutoksia
eikä asentaa lisäosia. Ne saattaisivat
aiheuttaa henkilövahinkoja ja muuttaa
koneen toimintaa.
Î Konetta saa korjata vain tehtävään
valtuutettu ja koulutettu henkilö.
Korjauksissa tulee käyttää alkupe-
räisiä varaosia. Siten varmistetaan,
että kone on turvallinen käyttää myös
jatkossa.
Käyttöohjeen merkinnät
Merkintöjen ja kuvakkeiden tarkoitus on
helpottaa ja nopeuttaa käyttöohjeen ja
koneen turvallista käyttöä.
Huomaa
Selostaa koneen tehokkaimman
tai kätevimmän käyttötavan.
Î Toimintavaihe
Vaatii käyttäjän toimia.
3 Toiminnan tulos
Toimintavaiheen tuottama lopputulos.
A Kuvan tunniste
Kuvat on merkitty kirjaimin. Kirjain
on sekä kuvassa että tekstissä.
1 Toimintavaiheen numero
Toimintavaiheet on numeroitu.
Numero on sekä kuvassa että
tekstissä.
Varoitus!
Lue käyttöohje ennen
laitteen käyttöönottoa!
Soveltuu käytettäväksi
vain sisätiloissa.
45
ABC 36-03
Turvallisuusohjeet
FI
Turvallisuusohjeet
Varoitusten luokittelu
Varoitusten luokittelu auttaa huomaa-
maan vaaralliset tilanteet. Varoitukset
luokitellaan seuraavasti:
VAROITUS!
Vaarallinen tilanne. Ohjeen
noudattamatta jättäminen
aiheuttaa vakavan
tapaturman tai kuoleman.
VARO!
Vaarallinen tilanne. Ohjeen
noudattamatta jättäminen
aiheuttaa lievän tai
keskivaikean tapaturman.
Huomaa
Mahdollisesti vaarallinen tilanne.
Esinevahinkojen vaara.
Turvallisuusohjeiden esittämistapa
VAARA!
Vaaran tyyppi ja aiheuttaja!
 Huomiotta jättämisestä
seuraa
¾ Toimet vaaratilanteen
varalta
Työpisteen turvallisuus
¾ Älä käytä laturia helposti syttyvällä
(esim. paperi- ja tekstiili-) alustalla
äläkä helposti syttyvässä paikassa.
Laturi kuumenee ladatessaan.
Palovaara.
Sähköturvallisuus
¾ Älä säilytä laitetta sateessa
äläkä kosteassa paikassa.Veden
pääseminen koneeseen lisää
sähköiskun vaaraa.
¾ Lataa vain Wolf-Garten-akkuja.
Akun jännitteen tulee olla sama
kuin akkulaturin latausjännitteen.
Muussa tapauksessa on palo- ja
räjähdysvaara.
¾ Pidä laite puhtaana. Likainen laite
aiheuttaa sähköiskun vaaran.
¾ Älä käytä vahingoittunutta
liitosjohtoa. Älä koske
vahingoittuneeseen liitosjohtoon.
Irroita verkkopistoke pistorasiasta,
jos liitosjohto vahingoittuu
ladatessa.
¾ Älä avaa laturia.
¾ Jos laitteen liitosjohto on
vahingoittunut, vahinkojen
estämiseksi valmistajan, huollon tai
valtuutetun henkilön tulee vaihtaa
liitosjohto.
Oma ja muiden henkilöiden turval-
lisuus
¾ Akusta saattaa purkautua höyryjä,
jos se on vahingoittunut tai sitä
on käsitelty huolimattomasti.
Tuuleta tila ja mene tarvittaessa
lääkäriin. Höyryt saattavat ärsyttää
hengitysteitä.
¾ Pidä lapset etäällä laitteesta.
¾ Huolehdi ja varmista, että lapset
eivät pääse leikkimään laitteella.
¾ Tätä laitetta saavat käyttää
8-vuotiaat ja sitä vanhemmat
lapset sekä fyysisesti,
aistitoiminnoiltaan tai henkisesti
vajaakuntoiset henkilöt sekä
henkilöt, jotka eivät tunne laitetta
ja/tai joilla ei ole laitteen käytöstä
riittävästi kokemusta, jos laturin
turvallisuudesta vastaava on
neuvonut laitteen käytön ja valvoo
laitteen käyttöä.Muussa tapauksessa
on virheellisen käytön ja tapaturmien
vaara.
46
ABC 36-03
Turvallisuusohjeet
FI
Turvallisuusohjeet
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu lataamaan valmis-
tajan hyväksymiä, tyypin ABP 36-03 ja
ABP 36-05 akkuja. Kaikki muu käyttö on
määräysten vastaista. Käyttäjä vastaa
määräysten vastaisen käytön aiheutta-
mista vahingoista.
Käyttö
VARO!
Tapaturman tai esinevahingon
vaara.
¾ Huomioi verkkojännite.
¾ Virtalähteen jännitteen tulee
vastata laitteen arvokilven
tietoja.
Huomaa
Akku kuumenee käytön aikana.
Lataaminen (kuva A)
Î Liitä laturi pistorasiaan A1.
3 Punainen ledi palaa.
Î Aseta akku laturiin A2.
3 Lataaminen alkaa. Vihreä ledi vilkkuu.
Huomaa
N. 45 minuutin kuluttua on 3 Ah
akku saavuttanut 80 % kapasitee-
tistaan. N. 70 minuutin kuluttua se
on täyteen ladattu. N. 80 minuutin
kuluttua on 5 Ah akku saavuttanut
80 % kapasiteetistaan. N. 110
minuutin kuluttua se on täyteen
ladattu.
Lataustilan näyttö ledeillä
Ledit Selite
Punainen palaa
Liitetty verkkojännittee-
seen.
Vihreä vilkkuu Lataa.
Vihreä palaa Lataaminen päättynyt.
Punainen vilkkuu
nopeasti
Akku on mahdollisesti
viallinen. Anna huollon
tarkastaa akku.
Punainen vilkkuu
hitaasti
Akku on liian lämmin.
Lataaminen käynnistyy
automaattisesti, kun
on saavutettu oikea
lämpötila.
Punainen palaa
Akkua ei ladata. Akku ei
ole oikein paikallaan tai
kontaktit ovat likaiset.
Huomaa
Laturi kytkeytyy pois päältä, kun
akku on ladattu täyteen. Tämä
suojaa akkua ja varmistaa akun
pitkän käyttöiän.
Yleiset turvallisuusohjeet
¾ Tarkasta laite ennen
käyttöönottoa vahinkojen varalta
silmämääräisesti.Korjauta vauriot
ennen käyttöönottoa ammattilaisella
tai huollossa.
¾ Älä käytä vahingoittunutta, viallista
äläkä muotoaan muuttanutta akkua.
¾ Älä lataa muiden valmistajien
akkuja.
¾ Älä lataa kertakäyttöisiä paristoja.
¾ Älä peitä laturin tuuletusrakoja.
Laturi saattaa kuumentua eikä sen
jälkeen toimi enää oikein.
¾ Korjauta laite vain ammattilaisella
tai pienkonehuollossa.
47
ABC 36-03
Vianetsintä
FI
Huomaa
¾ Älä säilytä akkua laturissa. Säilytä laturi ja akku erillään toisistaan.
Vianetsintä
VAROITUS!
Tapaturman tai esinevahingon vaara.
¾ Irroita verkkopistoke pistorasiasta.
¾ Älä avaa laitetta.
¾ Jos olet epävarma, toimita kone pienkonehuoltoon.
Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin
Laturi kytkeytyy pois
päältä.
Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Laturi ei lataa
(punainen palaa).
Kontaktit ovat likaiset. Puhdiosta kontaktit.
Akku ei ole oikein paikallaan. Aseta akku laturiin oikein.
Sulake on lauennut tai on viallinen. Sähköasentaja korjaa.
Häiriö
(punainen vilkkuu).
Akun lämpötila ei ole alueella 5 - 45
°C.
Anna akun jäähtyä tai lämmetä.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Tapaturman tai esinevahingon
vaara.
¾ Ennen kuin teet laitteen
parissa mitäöän töitä, kytke
s pois päältä ja irroita akku.
¾ Irroita verkkopistoke
pistorasiasta.
¾ Älä avaa laitetta.
¾ Annan vain huollon huoltaa
ja korjata laitetta.
Î Pidä laturi puhtaana ja kuivana.
Î Puhdista laturin kontaktit ja tuuletusraot
pehmeällä ja kuivalla kankaalla tai
itsepintainen lika harjalla.
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Löydät koneeseen liittyviä
lisätietoja oheen liitetystä
erillisestä CE-vaatimustenmukai-
suusvakuutuksesta. Se on tämän
käyttöohjeen olennainen osa.
48
ABC 36-03
Takuu
FI
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa yrityk-
semme tai maahantuojan antama takuu.
Korjaamme takuun mukaisesti koneen
materiaali- tai valmistusvirheestä aiheu-
tuneet koneen viat veloituksetta. Käänny
takuuasioissa myyjäliikkeen tai lähellä
sijaitsevan jälleenmyyjän puoleen.
Hävittäminen
Kierrätä sähkötyökalut ja niiden tarvikkeet
ja pakkaukset.
Vain EU-maat:
Älä hävitä sähkölaitetta seka-
jätteen mukana!
Eurooppalaisen käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan direktiivin 2012/19/EU mukaan
käytöstä poistetut sähkötyökalut tulee
kerätä talteen erikseen ja kierrättää
ympäristöystävällisellä tavalla.
49
ABC 36-03
Índice de contenido
ES
Índice de contenido
Signicado de los símbolos .............. 49
Para su seguridad ............................ 49
Indicaciones de seguridad ................ 50
Uso previsto...................................... 51
Funcionamiento ................................ 51
Indicaciones para la localización de averías
52
Mantenimiento/conservación ............ 52
Declaración de conformidad CE ....... 52
Garantía............................................ 53
Eliminación ....................................... 53
Signicado de los símbolos
Para su seguridad
Antes del primer uso del
aparato, lea estas
instrucciones de
funcionamiento y, a
continuación, proceda.
Conserve estas instrucciones de
funcionamiento para su posterior
uso o futuro propietario.
Î Antes de la primera puesta en
marcha, es imprescindible leer las
indicaciones de seguridad. En caso de
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y de las indicaciones
de seguridad, se pueden producir
daños en el aparato y peligros para el
usuario y otras personas.
Î Todas las personas encargadas de
la puesta en marcha, funcionamiento
y mantenimiento del aparato deben
estar debidamente cualicadas.
Prohibición de modificaciones
arbitrarias y rectificaciones
Está prohibido realizar modicaciones
en el aparato o fabricar un aparato adici-
onal a partir del mismo. Tales modicaci-
ones pueden provocar daños personales
y fallos de funcionamiento.
Î Las reparaciones del aparato solo las
realizará personal formado y encar-
gado de tal n. En este sentido, utilice
siempre piezas de repuesto originales.
De esta manera, queda garantizada la
seguridad del aparato.
Símbolos de información de estas
instrucciones
Las señales y símbolos de estas
instrucciones le ayudarán a utilizar
rápida y fácilmente las instrucciones y
el producto.
Nota
Información sobre el uso más
ecaz o práctico del aparato.
Î Paso de acción
Le indica una acción.
3 Resultado de acción
Aquí encontrará el resultado de una
secuencia de pasos de acción.
A Identicación de ilustración
Las ilustraciones se numeran y se
marcan en el texto con letras.
1 Número de paso de acción
La secuencia denida de pasos de
acción se numera y se marca en
el texto.
¡Advertencia!
Lea las instrucciones
de funcionamiento
antes de la puesta en
marcha.
Solo apto para uso en
interiores.
50
ABC 36-03
Indicaciones de seguridad
ES
Indicaciones de seguridad
Niveles de peligro
En estas instrucciones de funciona-
miento se utilizan los siguientes niveles
de peligro para avisar de situaciones
potencialmente peligrosas:
¡ADVERTENCIA!
La situación peligrosa puede
producirse y, si no se toman
medidas, provoca lesiones
graves o incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
La situación peligrosa puede
producirse y, si no se toman
medidas, provoca lesiones
leves.
Nota
Una posible situación perjudicial puede
producirse y, si no se evita, puede
conllevar daños materiales.
Estructura de las indicaciones de
seguridad
¡PELIGRO!
Tipo y fuente de peligro
 Consecuencias de la
inobservancia
¾ Medidas de protección
contra el peligro
Seguridad en el área de trabajo
¾ No utilice el cargador sobre una
base fácilmente inamable (p. ej.,
papel, tejidos, etc.) ni en entornos
inamables. Debido al calentamiento
que se produce en el cargador
durante la carga existe peligro de
incendio.
Seguridad eléctrica
¾ Mantenga el aparato alejado de la
lluvia o humedad. La penetración de
agua aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
¾ Cargue únicamente baterías
Wolf-Garten. La tensión de la
batería debe adaptarse a la tensión
de carga del cargador. En caso
contrario, existe peligro de incendio y
explosión.
¾ Mantenga el aparato limpio. La
suciedad entraña peligro de descarga
eléctrica.
¾ No utilice el aparato si el cable
está dañado. No toque los cables
dañados y desconecte el cable
de red eléctrica si el cable resulta
dañado durante la carga.
¾ En ningún caso, abra el cargador.
¾ Si el cable de conexión a la red
de este aparato está dañado, el
fabricante, el servicio de atención
al cliente u otra persona cualicada
debe sustituirlo para evitar riesgos.
Autoprotección y protección de
terceros
¾ En caso de daños o uso
inadecuado de la batería se pueden
desprender vapores. Procure aire
fresco y en caso de molestias
consulte a un médico. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias.
¾ Mantenga el aparato alejado de los
niños.
¾ Se debe vigilar que los niños no
jueguen con el cargador.
¾ Este aparato pueden utilizarlo
niños a partir de 8 años, así como
personas con limitaciones físicas,
sensoriales o mentales, o sin
experiencia ni conocimientos,
siempre que lo hagan con
supervisión o reciban instrucciones
sobre el manejo seguro del
cargador y entiendan los peligros
asociados. En caso contrario, existe
peligro de errores de funcionamiento
y heridas.
51
ABC 36-03
Indicaciones de seguridad
ES
Indicaciones de seguridad
Uso previsto
El aparato está diseñado para cargar
baterías del tipo ABP 36-03 y ABP 36-05,
que son las aprobadas por el fabricante.
Cualquier otro uso se considera como
no previsto. En caso de daños derivados
del uso no previsto la responsabilidad
recaerá en el usuario.
Funcionamiento
¡PRECAUCIÓN!
Lesiones o daños materiales.
¾ Tenga en cuenta la tensión
de alimentación.
¾ La tensión de la fuente
de alimentación debe
corresponderse con los
datos de la placa de
características del aparato.
Nota
La batería se calienta durante el
funcionamiento.
Carga (fig. A)
Î Enchufe el cargador en una toma de
corriente adecuada A1.
3 El LED se ilumina en rojo.
Î Introduzca la batería en el cargador
A2.
3 El proceso de carga se inicia y el LED
parpadea en verde.
Nota
Transcurrido unos 45 minutos, la
batería de 3 Ah alcanzará una ca-
pacidad de carga del 80 % y tras
unos 70 minutos se habrá cargado
completamente. Transcurrido unos
80 minutos, la batería de 5 Ah
alcanzará una capacidad de carga
del 80 % y tras unos 110 minutos
se habrá cargado completamente.
Indicador de estado de carga LED
Estado del LED Signicado
Se ilumina en
rojo.
Tensión de alimentación
conectada.
Parpadea en verde
. Proceso de carga.
Se ilumina en
verde.
Proceso de carga
terminado.
Parpadea rápido
en rojo.
Posiblemente la batería
esté defectuosa. Permita
que un taller especializ-
ado compruebe la batería.
Parpadea lento
en rojo.
La batería está demasi-
ado caliente. El proceso
de carga empezará
automáticamente
cuando se alcance la
temperatura de funcion-
amiento correcta.
Se ilumina en
rojo.
La batería no se está
cargando. La batería
no se ha introducido
correctamente o los
contactos están sucios.
Nota
Para proteger la batería y garanti-
zar una larga vida útil, desconecte
el cargador una vez se haya car-
gado completamente la batería.
Indicaciones de seguridad generales
¾ Antes de la puesta en marcha,
compruebe visualmente si el
aparato presenta daños. Antes de
la puesta en marcha, permita que
una persona cualicada o un taller
especializado repare los posibles
daños.
¾ No utilice una batería que esté
dañada, defectuosa o deformada.
¾ No cargue baterías de terceros.
¾ Nunca intente cargar baterías no
recargables.
¾ No cubra las rejillas de ventilación
del cargador. De lo contrario, el
cargador puede sobrecalentarse y no
volver a funcionar correctamente.
¾ Permita que solo una persona
cualicada o un taller especializado
realice las reparaciones.
52
ABC 36-03
Indicaciones para la localización de averías
ES
Nota
¾ No almacene la batería en el cargador, sino separada de este.
Indicaciones para la localización de averías
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones o daños materiales.
¾ Desconecte el cable de red eléctrica.
¾ No abra el aparato.
¾ En caso de duda, visite siempre un taller especializado.
Avería Posible causa Solución
El cargador se
apaga.
La batería está demasiado caliente. Deje que la batería se enfríe.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
No se produce
proceso de carga
(luz roja perma-
nente).
Los contactos están sucios. Limpie los contactos.
La batería no se ha introducido
correctamente.
Introduzca correctamente la
batería en el cargador.
El fusible de la conexión de red prin-
cipal ha saltado o está defectuoso.
Permita que un electricista
cualicado lo repare.
Avería
(parpadeo en rojo).
La temperatura de la batería está
fuera del margen permitido de
5 °C-45 °C.
Deje que la batería se enfríe o
se caliente.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
Mantenimiento/conservación
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones o daños
materiales.
¾ Antes de realizar cualquier
trabajo, desconecte el
aparato y retire la batería.
¾ Desconecte el cable de red
eléctrica.
¾ No abra el aparato.
¾ Permita que solo una
persona cualicada
realice los trabajos de
mantenimiento y reparación.
Î Mantenga el cargador limpio y seco.
Î Limpie los contactos y las rejillas de
ventilación del cargador con un paño
suave, limpio y seco, o con un cepillo
en caso de suciedad intensa.
Declaración de conformidad CE
Puede encontrar otros datos del
aparato en la declaración de
conformidad CE que se adjunta
por separado. La declaración
forma parte de estas instruccio-
nes de funcionamiento.
53
ABC 36-03
Garantía
ES
Garantía
En cada país se aplican las disposicio-
nes de garantía emitidas por nuestra
empresa o por el importador. Las averías
del aparato en el marco de la garantía
las reparamos de forma gratuita, siempre
que la causa sea un fallo de material o
de fabricación. En caso de reclamación
de garantía, diríjase a su vendedor o al
establecimiento más cercano.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, los acces-
orios y los embalajes se deben reciclar de
forma respetuosa con el medio ambiente.
Solo para países de la UE:
No deseche la herramienta
eléctrica como residuos
domésticos.
Conforme a la Directiva
europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su
transposición en la legislación nacional,
las herramientas eléctricas inservibles se
deben recoger por separado y reciclar de
forma respetuosa con el medio ambiente.
54
ABC 36-03
Índice
PT
Índice
Signicado dos símbolos .................. 54
Para sua segurança ......................... 54
Instruções de segurança .................. 55
Utilização correta .............................. 56
Operação .......................................... 56
Instruções relativas à localização de falhas
57
Manutenção / Conservação.............. 57
Declaração CE de Conformidade ..... 57
Garantia ............................................ 58
Eliminação ........................................ 58
Signicado dos símbolos
Para sua segurança
Antes da primeira utilização
do seu aparelho, leia este
manual de instruções e
proceda em conformidade.
Guarde este manual de
instruções para consultas
posteriores ou para o proprie-
tário seguinte.
Î Antes da primeira utilização é
indispensável ler as instruções de
segurança! O não cumprimento do
manual de instruções e das instruções
de segurança pode levar à ocorrência
de danos no aparelho e perigos tanto
para o utilizador como para terceiros.
Î Todas as pessoas encarregues da co-
locação em funcionamento, operação
e manutenção do aparelho têm de
estar devidamente qualicadas.
Proibição da realização de modifi-
cações e remodelações arbitrárias
É proibido realizar modicações no
aparelho ou fabricar aparelhos adicio-
nais a partir do mesmo. Estas alterações
podem causar danos a pessoas ou
falhas no funcionamento.
Î Apenas pessoal devidamente inst-
ruído e especializado está autorizado
a realizar reparações no aparelho.
Para tal, utilize sempre as peças de
reposição originais. Deste modo,
garante-se que a segurança do apa-
relho é preservada.
Símbolos informativos deste
manual
Os sinais e símbolos neste manual
deverão ajudá-lo a utilizar o manual e o
aparelho de forma rápida e segura.
Nota
Informações sobre a utilização
mais eciente e prática do
aparelho.
Î Ação a executar
Requer a sua atuação.
3 Resultado da ação
Aqui encontra-se o resultado de uma
sequência de ações a executar.
A Ilustrações
As ilustrações estão numeradas por
letras e assinaladas no texto.
1 Número da ação a executar
A sequência denida de ações a
executar está numerada e assinala-
da no texto.
Aviso!
Leia o manual de
instruções antes
da colocação em
funcionamento!
Adequado apenas
para o funcionamento
em espaços interiores.
55
ABC 36-03
Instruções de segurança
PT
Instruções de segurança
Níveis de perigo
No presente manual de instruções são
utilizados os seguintes níveis de perigo
para indicar potenciais situações de
perigo:
AVISO!
Situação potencialmente
perigosa que, caso as
medidas não sejam
cumpridas, resultará em
lesões graves ou na morte.
CUIDADO!
Situação potencialmente
perigosa que, caso as
medidas não sejam
cumpridas, resultará em
ferimentos ligeiros ou
moderados.
Nota
Situação potencialmente prejudicial
que, caso não seja evitada, resultará
em danos materiais.
Estrutura das instruções de segu-
rança
PERIGO!
Tipo e fonte de perigo!
 Consequências em caso
de incumprimento
¾ Medidas de segurança
Segurança na zona de trabalho
¾ Não opere o carregador numa
superfície facilmente inamável
(p. ex. papel, têxteis, etc.) ou num
ambiente inamável. Perigo de
incêndio devido ao aquecimento do
carregador que ocorre durante o
carregamento.
Segurança elétrica
¾ Não exponha o aparelho à chuva
ou à humidade. A inltração de água
aumenta o risco de choque elétrico.
¾ Carregue apenas acumuladores
Wolf Garten. A tensão do
acumulador tem de corresponder
à tensão de carregamento do
acumulador do carregador. Caso
contrário, existe perigo de incêndio e
de explosão.
¾ Mantenha o aparelho limpo. Perigo
de choque elétrico devido a sujidade.
¾ Não utilize o aparelho com um
cabo danicado. Não toque em
cabos danicados e retire a cha
da tomada, caso o cabo seja
danicado durante o carregamento.
¾ Nunca abra o carregador.
¾ Se o cabo de alimentação deste
aparelho estiver danicado, tem de
ser substituído pelo fabricante ou
pelo respetivo serviço pós-venda,
ou por uma pessoa com uma
qualicação similar, a m de evitar
perigos.
Segurança de pessoas
¾ Em caso de danos ou de utilização
incorreta do acumulador, podem
ser expelidos vapores. Forneça
ar fresco e procure um médico
em caso de queixas. Os vapores
podem provocar irritação das vias
respiratórias.
¾ Mantenha o aparelho fora do
alcance das crianças.
¾ As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com
o carregador.
¾ Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idades superiores
a 8 anos, bem como por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e/
ou conhecimento, caso sejam
vigiadas ou instruídas sobre a
utilização segura do carregador
e compreendam os perigos daí
resultantes. Caso contrário, existe
perigo de funcionamento incorreto e
lesões.
56
ABC 36-03
Instruções de segurança
PT
Instruções de segurança
Utilização correta
O aparelho foi concebido para carregar
acumuladores do tipo ABP 36-03 e ABP
36-05 autorizados pelo fabricante. Qual-
quer utilização diferente é considerada
incorreta. A responsabilidade por danos
causados pela utilização incorreta é do
utilizador.
Operação
CUIDADO!
Lesões ou danos materiais.
¾ Tenha em atenção a tensão
de alimentação.
¾ A tensão da fonte de
alimentação tem de
corresponder aos dados
constantes da placa de
características do aparelho.
Nota
O acumulador aquece durante o
funcionamento.
Carregamento (Fig. A)
Î Ligue o carregador a uma tomada
adequada A1.
3 O LED acende-se na cor vermelha.
Î Encaixe o acumulador no carregador
A2.
3 O carregamento inicia-se e o LED
pisca na cor verde.
Nota
Após 45 minutos, a capacidade de
carga do acumulador 3 Ah é de 80%
e após aprox. 70 minutos o acumula-
dor está completamente carregado.
Após 80 minutos, a capacidade de
carga do acumulador 5 Ah é de 80%
e após aprox. 110 minutos o acumu-
lador está completamente carregado.
LED do indicador do estado de carga
Estado do LED Signicado
Acende-se na cor
vermelha
Tensão de alimentação
ligada.
Pisca na cor verde Carregamento.
Acende-se na cor
verde
Carregamento com-
pleto.
Pisca rapidamente
na cor vermelha
Acumulador possi-
velmente avariado.
Providenciar controlo
por uma ocina espe-
cializada.
Pisca lentamente
na cor vermelha
Acumulador exces-
sivamente quente. O
carregamento começa
automaticamente à
temperatura de funcio-
namento correta.
Acende-se na cor
vermelha
O acumulador não está
a ser carregado. O acu-
mulador não está correta-
mente encaixado ou os
contactos estão sujos.
Nota
Para proteger o acumulador e garantir
uma vida útil mais longa, o carregador
desliga-se assim que o acumulador
esteja completamente carregado.
Instruções gerais de segurança
¾ Antes da colocação em
funcionamento, realize um controlo
visual do aparelho para vericar a
existência de eventuais danos. Antes
da colocação em funcionamento,
providencie a reparação de eventuais
danos por um técnico qualicado ou
uma ocina especializada.
¾ Não utilize acumuladores
danicados, avariados ou
deformados.
¾ Não carregue acumuladores de
outras marcas.
¾ Nunca tente carregar acumuladores
não carregáveis.
¾ Não tape as ranhuras de ventilação
do carregador. Caso contrário, o
carregador pode sobreaquecer e
deixar de funcionar corretamente.
¾ As reparações só podem ser
executadas por um técnico
qualicado ou uma ocina
especializada
57
ABC 36-03
Instruções relativas à localização de falhas
PT
Nota
¾ Não guarde o acumulador no carregador, mas separados um do outro.
Instruções relativas à localização de falhas
AVISO!
Perigo de lesões ou danos materiais.
¾ Retire a cha da tomada.
¾ Não abra o aparelho.
¾ Em caso de dúvida, recorra a uma ocina especializada.
Avaria Causa possível Solução
O carregador
desliga-se.
O acumulador está excessivamente
quente.
Deixe o acumulador arrefecer.
O acumulador está avariado. Substitua o acumulador.
Não é efetuado
qualquer carrega-
mento
(luz vermelha
contínua).
Os contactos estão sujos. Limpe os contactos.
O acumulador não está corretamen-
te encaixado.
Encaixe o acumulador correta-
mente no carregador.
O fusível na ligação principal dispa-
rou/está avariado.
Providencie a reparação por um
eletricista.
Avaria
(luz vermelha inter-
mitente).
A temperatura do acumulador
encontra-se fora do intervalo 5 °C
- 45 °C.
Deixe o acumulador arrefecer
ou aquecer.
O acumulador está avariado. Substitua o acumulador.
Manutenção / Conservação
AVISO!
Perigo de lesões ou danos
materiais.
¾ Antes dos trabalhos
desligue o aparelho e
remova o acumulador.
¾ Retire a cha da tomada.
¾ Não abra o aparelho.
¾ Os trabalhos de
manutenção e reparação
só podem ser executados
por um técnico qualicado.
Î Mantenha o carregador limpo e seco.
Î Limpe os contactos e as ranhuras de
ventilação do carregador com um pano
suave, limpo e seco ou, em caso de su-
jidade encrustada, com uma escova.
Declaração CE de Conformidade
Na declaração CE de conformida-
de, fornecida em separado, pode
consultar mais informações sobre
o aparelho. Esta é parte
integrante deste manual de
instruções.
58
ABC 36-03
Garantia
PT
Garantia
As condições de garantia estabelecidas
pela nossa empresa ou pelo importador
são válidas em qualquer país. As avarias
serão por nós reparadas sem encar-
gos, no âmbito da garantia, desde que
causadas por um defeito de material ou
de fabrico. Em caso de acionamento da
garantia, dirija-se ao seu revendedor ou à
sucursal mais próxima.
Eliminação
Ferramentas eletrónicas, acessórios e
embalagens devem ser reaproveitados
de modo ecológico.
Apenas para países da UE:
Não coloque a ferramenta
elétrica no lixo doméstico!
Em conformidade com a
Diretiva Europeia 2012/19/UE
relativa a aparelhos elétricos e eletróni-
cos usados e transposição para o direito
nacional, as ferramentas elétricas usadas
têm de ser recolhidas em separado e
encaminhadas para reciclagem de acordo
com as normas ambientais.
59
ABC 36-03
Περιεχόμενα
EL
Περιεχόμενα
Επεξήγηση των συμβόλων ...............59
Για την ασφάλειά σας ........................59
Υποδείξεις ασφαλείας ....................... 60
Προβλεπόμενη χρήση ...................... 61
Λειτουργία ......................................... 61
Υποδείξεις για την αναζήτηση σφαλμάτων
62
Συντήρηση / φροντίδα ...................... 62
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ .............. 62
Εγγύηση ........................................... 63
Απόρριψη ......................................... 63
Επεξήγηση των συμβόλων
Για την ασφάλειά σας
Πριν την πρώτη χρήση της
συσκευής σας, διαβάστε τις
παρούσες οδηγίες χρήσης και
ενεργείτε βάσει αυτών.Φυλάξτε
τις παρούσες οδηγίες χρήσης για
μετέπειτα χρήση ή για τον
επόμενο κάτοχο.
Î Πριν από την πρώτη θέση σε
λειτουργία, διαβάστε οπωσδήποτε τις
υποδείξεις ασφαλείας! Σε περίπτωση
μη τήρησης των οδηγιών χρήσης και
των υποδείξεων ασφαλείας, ενδέχεται
να προκύψουν βλάβες στη συσκευή
και κίνδυνοι για το χειριστή και τρίτα
άτομα.
Î Όλα τα άτομα που ασχολούνται με τη
θέση σε λειτουργία, το χειρισμό και τη
συντήρηση της συσκευής πρέπει να
είναι αναλόγως καταρτισμένα.
Απαγόρευση αυθαίρετων
τροποποιήσεων και μετασκευών
Απαγορεύονται τροποποιήσεις στη
συσκευή, καθώς και η κατασκευή εξ'
αυτών πρόσθετων συσκευών. Τέτοιες
αλλαγές μπορεί να προκαλέσουν
σωματικές βλάβες και δυσλειτουργίες.
Î Επισκευές στη συσκευή επιτρέπονται
μόνο από εξουσιοδοτημένα και
εκπαιδευμένα άτομα. Για τις επισκευές
αυτές πρέπει να χρησιμοποιούνται
πάντα τα γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
διατηρείται η ασφάλεια της συσκευής.
Πληροφοριακά σύμβολα των
παρουσών οδηγιών
Σκοπός των σημάτων και συμβόλων
στις παρούσες οδηγίες είναι να σας
βοηθήσουν στη γρήγορη και ασφαλή
χρήση των οδηγιών και του προϊόντος.
Υπόδειξη
Πληροφορίες σχετικά με
την αποτελεσματικότερη και
πρακτικότερη χρήση της
συσκευής.
Î Βήμα ενέργειας
Σας παρακινεί να ενεργήσετε.
3 Αποτέλεσμα ενέργειας
Εδώ θα βρείτε το αποτέλεσμα μίας
σειράς βημάτων ενεργειών.
A Απεικονιστική σήμανση
Οι εικόνες είναι αριθμημένες με
γράμματα και επισημαίνονται μέσα
στο κείμενο.
1 Αριθμός βήματος ενέργειας
Η καθορισμένη σειρά βημάτων
ενεργειών είναι αριθμημένη και
επισημαίνεται μέσα στο κείμενο.
Προειδοποίηση!
Διαβάστε τις οδηγίες
χρήσης πριν τη θέση
σε λειτουργία!
Ενδείκνυται μόνο
για τη λειτουργία σε
εσωτερικούς χώρους.
60
ABC 36-03
Υποδείξεις ασφαλείας
EL
Υποδείξεις ασφαλείας
Επίπεδα κινδύνου
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης
χρησιμοποιούνται τα κάτωθι επίπεδα
κινδύνου, προς επισήμανση
ενδεχόμενων επικίνδυνων καταστάσεων:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Μπορεί να παρουσιαστεί
επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία, σε περίπτωση που
δεν τηρηθούν τα μέτρα οδηγεί
σε σοβαρούς τραυματισμούς,
ακόμη και σε θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ !
Μπορεί να εμφανιστεί
επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία, σε περίπτωση που
δεν τηρηθούν τα μέτρα,
οδηγεί σε ελαφρούς ή
μηδαμινούς τραυματισμούς.
Υπόδειξη
Μπορεί να παρουσιαστεί πιθανή
βλαβερή κατάσταση, η οποία οδηγεί,
εάν δεν αποφευχθεί, σε υλικές ζημιές.
Δομή των υποδείξεων ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ !
Είδος και πηγή κινδύνου!
 Συνέπειες σε περίπτωση
μη τήρησης
¾ Μέτρο προς αποφυγή
κινδύνων
Ασφάλεια στην περιοχή εργασίας
¾ Μην λειτουργείτε το φορτιστή πάνω
σε εύφλεκτη βάση (π.χ. χαρτί,
υφάσματα κτλ.) ή σε εύφλεκτο
περιβάλλον. Επειδή ο φορτιστής
θερμαίνεται κατά τη φόρτιση υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς.
Ηλεκτρική ασφάλεια
¾ Διατηρείτε τη συσκευή μακριά
από τη βροχή ή την υγρασία. Η
εισχώρηση νερού αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
¾ Φορτίζετε μόνο συσσωρευτές
κήπου Wolf. Η τάση του
συσσωρευτή πρέπει να ταιριάζει
στην τάση φόρτισης συσσωρευτή
του φορτιστή. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
¾ Διατηρείτε τη συσκευή σε καθαρή
κατάσταση. Ακαθαρσίες μπορεί να
οδηγήσουν σε ηλεκτροπληξία.
¾ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
όταν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά.
Μην αγγίζετε καλώδια που έχουν
υποστεί ζημιά και αποσυνδέστε το
βύσμα τροφοδοσίας αν το καλώδιο
υποστεί ζημιά κατά τη φόρτιση.
¾ Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε
το φορτιστή.
¾ Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύματος της συσκευής,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή την εξυπηρέτηση
πελατών του κατασκευαστή ή ένα
αντίστοιχα εξειδικευμένο άτομο, για
να αποτραπούν πιθανοί κίνδυνοι.
Προσωπική προστασία και
προστασία τρίτων
¾ Σε περίπτωση βλάβης και
μη προβλεπόμενης χρήσης
του συσσωρευτή μπορεί
να απελευθερωθούν αέρα.
Τροφοδοτήστε καθαρό αέρα και
σε περίπτωση συμπτωμάτων
αναζητήστε ιατρική βοήθεια.
Οι ατμοί μπορεί να προκαλέσουν
ερεθισμούς στις αναπνευστικές οδούς.
¾ Διατηρείτε τα παιδιά μακριά από τη
συσκευή.
¾ Τα παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται για να διασφαλιστεί
ότι δεν παίζουν με το φορτιστή.
¾ Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και
γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή
έχουν ενημερωθεί σχετικά με την
ασφαλή χρήση του φορτιστή και
κατανοούν τους συνεπαγόμενους
κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος λανθασμένου χειρισμού και
τραυματισμών.
61
ABC 36-03
Υποδείξεις ασφαλείας
EL
Υποδείξεις ασφαλείας
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για τη φόρτιση
συσσωρευτών τύπου ABP 36-03 και ABP
36-05, οι οποίοι έχουν εγκριθεί από τον
κατασκευαστή. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
θεωρείται μη συμβατή με τα προβλεπόμενα.
Για ζημιές σε περίπτωση μη προβλεπόμενης
χρήσης ευθύνη φέρει ο χρήστης.
Λειτουργία
ΠΡΟΣΟΧΗ !
Τραυματισμοί ή υλικές ζημιές.
¾ Προσέξτε την τάση δικτύου.
¾ Η τάση της πηγής ρεύματος
πρέπει να συμφωνεί με τα
στοιχεία που αναγράφονται
στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
Υπόδειξη
Ο συσσωρευτής θερμαίνεται κατά
τη λειτουργία.
Φόρτιση (εικ. A)
Î Συνδέστε το φορτιστή σε μια κατάλληλη
πρίζα A1.
3 Η λυχνία LED ανάβει κόκκινη.
Î Τοποθετήστε το συσσωρευτή μέσα στο
φορτιστή A2.
3 Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά και η
λυχνία LED αναβοσβήνει πράσινη.
Υπόδειξη
Μετά από περ. 45 λεπτά ο
συσσωρευτής 3 Ah έχει φορτιστεί
κατά 80% και μετά από περ. 70
λεπτά έχει φορτιστεί πλήρως.
Μετά από περ. 80 λεπτά ο
συσσωρευτής 5 Ah έχει φορτιστεί
κατά 80% και μετά από περ. 110
λεπτά έχει φορτιστεί πλήρως.
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης LED
Κατάσταση της
λυχνίας LED
Επεξήγηση
ανάβει κόκκινη
Τάση δικτύου
συνδεδεμένη.
αναβοσβήνει
πράσινη
Διαδικασία φόρτισης.
ανάβει πράσινη
Η διαδικασία φόρτισης
ολοκληρώθηκε.
αναβοσβήνει
γρήγορα κόκκινη
Ο συσσωρευτής
πιθανόν να παρουσιάζει
βλάβη. Αναθέστε τον
έλεγχο του συσσωρευτή
σε ένα εξειδικευμένο
συνεργείο.
αναβοσβήνει αργά
κόκκινη
Υπερθέρμανση
συσσωρευτή. Η
διαδικασία φόρτισης
ξεκινά αυτόματα
όταν η θερμοκρασία
λειτουργίας είναι σωστή.
ανάβει κόκκινη
Ο συσσωρευτής
δεν φορτίζεται. Ο
συσσωρευτής δεν
τοποθετήθηκε σωστά ή
οι επαφές παρουσιάζουν
ακαθαρσίες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
¾ Πριν από τη θέση σε λειτουργία
ελέγξτε τη συσκευή οπτικά για ζημιές.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία πρέπει να
επισκευαστούν ενδεχόμενες ζημιές από
εξειδικευμένο προσωπικό ή συνεργείο.
¾ Μην χρησιμοποιείτε συσσωρευτές
που παρουσιάζουν βλάβες,
ελλείψεις ή παραμορφώσεις.
¾ Μην φορτίζετε συσσωρευτές τρίτων
κατασκευαστών.
¾ Ποτέ μην προσπαθείτε να
φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενους
συσσωρευτές.
¾ Μην καλύπτετε τα ανοίγματα αερισμού
του φορτιστή. Διαφορετικά μπορεί να
υπερθερμανθεί ο φορτιστής με συνέπεια
να μην λειτουργεί πλέον σωστά.
¾ Επισκευές επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται μόνο από
καταρτισμένο και εξειδικευμένο
προσωπικό ή συνεργείο
62
ABC 36-03
Υποδείξεις για την αναζήτηση σφαλμάτων
EL
Υπόδειξη
Για την προστασία και μεγάλη διάρκεια ζωής του συσσωρευτή να
απενεργοποιείτε το φορτιστή, όταν ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Υπόδειξη
¾ Μην αποθηκεύετε το συσσωρευτή μέσα στο φορτιστή, αλλά ξεχωριστά.
Υποδείξεις για την αναζήτηση σφαλμάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών ζημιών.
¾ Αποσυνδέετε το βύσμα τροφοδοσίας.
¾ Μην ανοίγετε τη συσκευή.
¾ Σε περίπτωση αμφιβολιών να αναζητάτε πάντα ένα εξειδικευμένο συνεργείο.
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο φορτιστής
απενεργοποιείται.
Υπερθέρμανση του συσσωρευτή.
Περιμένετε να κρυώσει ο
συσσωρευτής.
Ο συσσωρευτής παρουσιάζει βλάβη. Αντικαταστήστε το συσσωρευτή.
Δεν
πραγματοποιείται
φόρτιση (κόκκινο
συνεχές φως).
Οι επαφές παρουσιάζουν ακαθαρσίες. Καθαρίστε τις επαφές.
Ο συσσωρευτής δεν τοποθετήθηκε
σωστά.
Τοποθετήστε το συσσωρευτή
σωστά μέσα στο φορτιστή.
Η ασφάλεια στη σύνδεση κεντρικού
δικτύου έχει ενεργοποιηθεί/είναι
ελαττωματική.
Η επισκευή πρέπει να γίνει από
εξειδικευμένο ηλεκτρολογικό
προσωπικό.
Βλάβη (κόκκινο
αναλάμπον φως).
Η θερμοκρασία του συσσωρευτή
βρίσκεται εκτός της περιοχής 5 °C - 45 °C.
Περιμένετε να κρυώσει ή να
ζεσταθεί ο συσσωρευτής.
Ο συσσωρευτής παρουσιάζει βλάβη. Αντικαταστήστε το συσσωρευτή.
Συντήρηση / φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Κίνδυνος τραυματισμών ή
υλικών ζημιών.
¾ Πριν από όλες τις εργασίες
να απενεργοποιείτε τη
συσκευή και να αφαιρείτε το
συσσωρευτή.
¾ Αποσυνδέετε το βύσμα
τροφοδοσίας.
¾ Μην ανοίγετε τη συσκευή.
¾ Αναθέτετε τις εργασίες
συντήρησης και επισκευής
αποκλειστικά σε
εξειδικευμένο προσωπικό.
Î Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό και
στεγνό.
Î Καθαρίστε τις επαφές και τα ανοίγματα
αερισμού του φορτιστή με ένα
μαλακό, καθαρό και στεγνό πανί ή σε
περίπτωση έντονων ακαθαρσιών με μια
βούρτσα.
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Περισσότερα στοιχεία για τη
συσκευή θα βρείτε στη χωριστά
επισυναπτόμενη δήλωση
συμμόρφωσης ΕΚ. Αποτελεί
μέρος αυτών των οδηγιών
χρήσης.
63
ABC 36-03
Εγγύηση
EL
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι
εγγύησης που εκδίδει η εταιρεία μας ή
ο εισαγωγέας. Αντιμετωπίζουμε δωρεάν
βλάβες στη συσκευή σας, στα πλαίσια της
εγγύησης, εφόσον αιτία είναι ένα σφάλμα
υλικών ή ένα κατασκευαστικό σφάλμα.
Σε περίπτωση εγγύησης, απευθυνθείτε
στον πωλητή σας ή στο πλησιέστερο
υποκατάστημα.
Απόρριψη
Ηλεκτρικά εργαλεία, παρελκόμενα και
συσκευασίες πρέπει να απορρίπτονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
επιτρέπεται να απορριφθεί στα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα
απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την εφαρμογή της στο
εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν πλέον
πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να
οδηγούνται προς οικολογική ανακύκλωση.
64
ABC 36-03
Tartalomjegyzék
HU
Tartalomjegyzék
A szimbólumok jelentése ..................64
Biztonsága érdekében ......................64
Biztonsági tudnivalók ........................65
Rendeltetésszerű használat .............66
Üzemeltetés......................................66
Tudnivalók a hibakeresésről .............67
Karbantartás/ápolás .........................67
EK megfelelőségi nyilatkozat............67
Garancia ...........................................68
Ártalmatlanítás..................................68
A szimbólumok jelentése
Biztonsága érdekében
Készülékének első használata
előtt olvassa el ezt a
használati útmutatót, és
cselekedjen az ebben foglaltak
szerint. Őrizze meg a használati
útmutatót a későbbi használatra
vagy a következő tulajdonos
számára.
Î Az első üzembe helyezés előtt
feltétlenül olvassa el a biztonsági
tudnivalókat! A használati útmutató és
a biztonsági tudnivalók be nem tartása
esetén a készülék károsodhat, és a
kezelőt, valamint más személyeket
fenyegető veszélyek keletkezhetnek.
Î A készülék üzembe helyezésével,
kezelésével és karbantartásával
foglalkozó összes személy legyen
megfelelően szakképzett.
Önkényes változtatásokat és átépí-
téseket tilos végezni
Tilos a készüléken változtatásokat
végezni vagy kiegészítő készülékeket
létrehozni. Ezek a módosítások személyi
sérülésekhez és hibás működéshez
vezethetnek.
Î A készüléken csak ezzel megbízott és
képesítéssel rendelkező személyek
végezhetnek javításokat. Ennek
során mindig eredeti alkatrészeket
használjon. Ezzel biztosított, hogy
a készülék továbbra is biztonságos
marad.
Az útmutatóban használt tájé-
koztató szimbólumok
Az útmutató jelei és szimbólumai Önt
segítik az útmutató és a készülék gyors
és biztonságos használatában.
Tudnivaló
Információk a készülék legha-
tékonyabb, illetve leggyakorlati-
asabb használatáról.
Î Kezelési lépés
Cselekvésre felszólító utasítás.
3 Kezelési eredmény
Itt található a kezelési lépések követ-
kezményének eredménye.
A Rajzok jelölése
A szemléltető rajzok betűkkel
számozottak és a szövegben hivat-
kozunk rájuk.
1 Kezelési lépés száma
A kezelési lépések meghatározott
sorrendje számozott és a szöveg-
ben hivatkozunk rájuk.
Figyelmeztetés!
Üzembe helyezés előtt
olvassa el a használati
útmutatót!
Kizárólag beltéren
való használatra
alkalmas.
65
ABC 36-03
Biztonsági tudnivalók
HU
Biztonsági tudnivalók
Veszélyfokozatok
A használati útmutatóban az alábbi ves-
zélyfokozatokat használjuk a lehetséges
vészhelyzetekre utalva:
FIGYELMEZTETÉS !
Veszélyes helyzet léphet el,
amely súlyos, akár halálos
sérüléseket okozhat, ha nem
követik az intézkedéseket.
VIGYÁZAT !
Veszélyes helyzet léphet el,
amely könnyű vagy kisebb
sérüléseket okozhat, ha nem
követik az intézkedéseket.
Tudnivaló
Lehetségesen veszélyes helyzet
léphet fel, amely anyagi károkat
okozhat, ha nem kerülik el.
A biztonsági tudnivalók felépítése
VESZÉLY !
A veszély jellege és forrása!
 A gyelmen kívül hagyás
következményei
¾ Veszélyelhárítási
intézkedések
Biztonsági a munkaterületen
¾ Ne üzemeltesse a töltőkészüléket
könnyen gyúlékony alátéten (pl.
papír, szövet stb.), illetve éghető
környezetben. A töltőkészülék töltés
során bekövetkező felmelegedése
miatt tűzveszély áll fenn.
Villamos biztonság
¾ Óvja a készüléket az esőtől vagy
egyéb nedvességtől.Ha víz jut
a készülékbe, nő az áramütés
kockázata.
¾ Kizárólag Wolf-Garten
akkumulátorokat töltsön
a készülékkel. Az
akkumulátorfeszültségnek meg
kell egyeznie a töltőkészülék
akkumulátortöltő feszültségével.
Ellenkező esetben tűz- és
robbanásveszély áll fenn.
¾ Tartsa tisztán a készüléket.
Szennyeződés esetén áramütés
veszélye áll fenn.
¾ Ne használja a készüléket sérült
kábellel. A sérült kábelt ne érintse
meg, és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót, ha töltés közben
megsérül a kábel.
¾ A töltőkészüléket semmi esetre se
nyissa fel.
¾ Ha megsérül ennek a készüléknek
a hálózati csatlakozóvezetéke,
akkor azt a veszélyek elkerülése
érdekében a gyártónak vagy annak
ügyfélszolgálatának vagy egy
hasonló képesítésű személynek kell
kicserélnie.
Ön- és személyi védelem
¾ Az akkumulátor sérülése vagy
szakszerűtlen használata
gőzök kilépéséhez vezethet.
Gondoskodjon a szellőztetésről és
panasz esetén forduljon orvoshoz.
A gőzök irritálhatják a légutakat.
¾ Tartsa távol a készüléket a
gyermekektől.
¾ Gondoskodjon a gyermekek
felügyeletéről annak biztosítása
érdekében, hogy ne játsszanak a
töltőkészülékkel.
¾ Ezt a készüléket használhatják
8 évesnél idősebb gyermekek,
valamint korlátozott testi, érzéki
vagy szellemi képességekkel, illetve
tapasztalattal és/vagy ismeretekkel
nem rendelkező személyek,
amennyiben felügyelik őket és
megtanították nekik a töltőkészülék
biztonságos használatát és
megértették az ahhoz kapcsolódó
veszélyeket. Ellenkező esetben
hibás kezelés és sérülések veszélye
áll fenn.
66
ABC 36-03
Biztonsági tudnivalók
HU
Biztonsági tudnivalók
Rendeltetésszerű használat
A készülék a gyártó által engedélye-
zett ABP 36-03 és ABP 36-05 típusú
akkumulátorok töltésére szolgál.
Minden ezen túlmenő használat nem
rendeltetésszerűnek minősül. A nem
rendeltetésszerű használatból eredő
károkért a használó a felelős.
Üzemeltetés
VIGYÁZAT !
Sérülések vagy anyagi károk.
¾ Vegye gyelembe a
hálózati feszültséget.
¾ Az áramforrás
feszültségének meg kell
egyeznie a készülék
adattábláján szereplő
adatokkal.
Tudnivaló
Üzem közben felmelegszik az
akkumulátor.
Töltés (A ábra)
Î Csatlakoztassa a töltőkészüléket egy
megfelelő dugaszoló aljzathoz A1.
3 A LED pirosan világít.
Î Helyezze be az akkumulátort a
töltőkészülékbe A2.
3 Megkezdődik a töltési folyamat, a LED
zölden villog.
Tudnivaló
A 3 Ah-s akkumulátor kb. 45 perc
alatt éri el a 80%-os töltésszintet,
kb. 70 perc alatt pedig teljesen
feltöltődik. Az 5 Ah-s akkumulátor
kb. 80 perc alatt éri el a 80%-os
töltésszintet, kb. 110 perc alatt
pedig teljesen feltöltődik.
Töltésállapot-jelző LED
LED állapota Jelentés
pirosan világít
Hálózati feszültség
csatlakoztatva.
zölden villog Töltési folyamat.
zölden világít Töltési folyamat lezárult.
pirosan és gyor-
san villog
Valószínűleg meghibá-
sodott az akkumulátor.
Ellenőriztesse az akku-
mulátort egy szakszer-
vizben.
pirosan és lassan
villog
Túl meleg az akkumu-
látor. Megfelelő üzemi
hőmérséklet esetén au-
tomatikusan elkezdődik
a töltési folyamat.
pirosan világít
Az akkumulátor nem
töltődik. Helytelenül
van behelyezve az
akkumulátor vagy
elszennyeződtek az
érintkezői.
Tudnivaló
Az akkumulátor védelme és a
hosszú élettartam szavatolása
érdekében a töltőkészülék lekap-
csol, amint teljesen fel van töltve
az akkumulátor.
Általános biztonsági tudnivalók
¾ Üzembe helyezés előtt
szemrevételezze a készüléket
sérülések tekintetében. Az esetleges
sérüléseket üzembe helyezés előtt
szakképzett szakemberrel vagy
szakszervizben javíttassa meg, illetve
szüntesse meg.
¾ Ne használjon sérült,
meghibásodott vagy deformálódott
akkumulátort.
¾ Ne használja más gyártmányú
akkumulátorok töltésére.
¾ Soha ne próbáljon meg nem
tölthető akkumulátorokat feltölteni.
¾ Ne takarja le a töltőkészülék
szellőzőnyílásait. Ellenkező esetben
elképzelhető, hogy a töltőkészülék
felhevül és a továbbiakban nem
működik szabályszerűen.
¾ A javításokat kizárólag szakképzett
szakemberrel vagy szakszervizben
végeztesse el.
67
ABC 36-03
Tudnivalók a hibakeresésről
HU
Tudnivaló
¾ Az akkumulátort ne a töltőkészülékben, hanem attól külön tárolja.
Tudnivalók a hibakeresésről
FIGYELMEZTETÉS !
Sérülések vagy anyagi károk veszélye.
¾ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
¾ Ne nyissa ki a készüléket.
¾ Kétségek esetén keressen fel egy szakszervizt.
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás
Lekapcsol a
töltőkészülék.
Túl forró az akkumulátor. Hagyja lehűlni az akkumulátort.
Meghibásodott az akkumulátor. Cserélje ki az akkumulátort.
Nincs töltési
folyamat
(pirosan világít).
Elszennyeződtek az érintkezők. Tisztítsa meg az érintkezőket.
Helytelenül van behelyezve az
akkumulátor.
Helyezze be az akkumulátort
helyesen a töltőkészülékbe.
Kioldott vagy meghibásodott a há-
lózati főcsatlakozás biztosítéka.
Javíttassa meg egy
villanyszerelővel.
Üzemzavar
(pirosan villog)
Az akkumulátor hőmérséklete
kívül esik az 5 °C és 45 °C közötti
hőmérséklet-tartományon.
Hagyja lehűlni, illetve felmelege-
dni az akkumulátort.
Meghibásodott az akkumulátor. Cserélje ki az akkumulátort.
Karbantartás/ápolás
FIGYELMEZTETÉS !
Sérülések vagy anyagi károk
veszélye.
¾ Minden munkavégzés előtt
kapcsolja ki a készüléket és
vegye ki az akkumulátort.
¾ Húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
¾ Ne nyissa ki a készüléket.
¾ A karbantartási és javítási
munkákat kizárólag
szakemberrel végeztesse
el.
Î Tartsa tisztán és szárazon a
töltőkészüléket.
Î Tisztítsa meg a töltőkészülék érintkezőit
és szellőzőnyílásait egy puha, tiszta
és száraz kendővel, illetve erős
szennyeződés esetén egy kefével.
EK megfelelőségi nyilatkozat
A készülék további adatai a külön
mellékelt EK megfelelőségi
nyilatkozaton találhatók. Ez a
használati útmutató része.
68
ABC 36-03
Garancia
HU
Garancia
Minden országban a vállalatunk vagy az
importőr által kiadott garanciális feltét-
elek érvényesek. A garancia keretében
térítésmentesen elvégezzük készülékén
a hibák elhárítását, ha a hibaok anyag-
vagy gyártási hiba. Garanciális esetben,
kérjük, forduljon a kereskedőjéhez vagy a
legközelebbi telephelyhez.
Ártalmatlanítás
Az elektromos kéziszerszámokat, tarto-
zékokat és csomagolásokat el kell juttatni
egy környezetbarát újrahasznosítási
gyűjtőhelyre.
Csak EU tagországok
esetén:
Ne dobja az elektromos
kéziszerszámot a háztartási
hulladék közé!
Az elektromos és elektronikai berende-
zések hulladékairól szóló 2012/19/EU
európai irányelv értelmében és ennek a
nemzeti jogrendszerben történő alkalma-
zása szerint az elektromos kéziszerszá-
mokat külön kell gyűjteni és el kell juttatni
egy környezetbarát újrahasznosítási
gyűjtőhelyre.
69
ABC 36-03
Spis treści
PL
Spis treści
Spis treści .......................................69
Znaczenie symboli ............................69
Bezpieczeństwo................................69
Zasady bezpieczeństwa ...................70
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
71
Eksploatacja .....................................71
Wskazówki dotyczące wyszukiwania usterek
72
Konserwacja / czyszczenie...............72
Deklaracja zgodności WE.................72
Gwarancja ........................................73
Utylizacja ..........................................73
Znaczenie symboli
Bezpieczeństwo
Przed pierwszym
uruchomieniem urządzenia
przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi i stosować się do niej.
Zachować niniejszą instrukcję
obsługi w celu późniejszej
konsultacji lub na wypadek
sprzedaży urządzenia.
Î Przed pierwszym uruchomieniem
koniecznie przeczytać zasady
bezpieczeństwa! Nieprzestrze-
ganie instrukcji obsługi i zasad
bezpieczeństwa może prowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz
stwarzać ryzyko dla użytkownika oraz
innych osób.
Î Wszystkie osoby odpowiedzialne za
uruchomienie, obsługę i konserwację
urządzenia muszą mieć odpowiednie
kwalikacje.
Zakaz samowolnych zmian i mo-
dyfikacji
Zabrania się wprowadzania zmian kons-
trukcyjnych urządzenia oraz podłączania
go do innych urządzeń. Zmiany takie
mogą prowadzić do obrażeń ciała lub
nieprawidłowej pracy urządzenia.
Î Prace związane z naprawą urządzenia
mogą być wykonywanie tylko przez
upoważnione i przeszkolone osoby.
Stosować zawsze oryginalne części
zamienne. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną obsługę
urządzenia.
Symbole informacyjne w niniejszej
instrukcji
Celem oznaczeń i symboli w niniejszej
instrukcji jest umożliwienie szybkiego
korzystania z instrukcji obsługi oraz
bezpiecznej obsługi urządzenia.
Wskazówka
Informacje dot. najwydajniejszej
i najlepszej obsługi urządzenia.
Î Czynność
Opis czynności do wykonania przez
użytkownika.
3 Wynik
Rezultat kilku kolejno wykonanych
czynności.
A Oznaczenie ilustracji
Ilustracje i odnośniki do konkretnych
ilustracji w tekście oznaczono odpo-
wiednio literami alfabetu.
1 Numer czynności
Kolejność wykonywanych czynności
została określona w tekście za
pomocą kolejnych cyfr.
Ostrzeżenie!
Przed uruchomieniem
przeczytać instrukcję
obsługi!
Urządzenie nadaje
się tylko do użytku
w pomieszczeniach.
70
ABC 36-03
Zasady bezpieczeństwa
PL
Zasady bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się
poniższe oznaczenia stopnia zagrożenia
w celu wskazania potencjalnych sytuacji
niebezpiecznych:
OSTRZEŻENIE!
Potencjalna niebezpieczna
sytuacja, która może prowadzić
do poważnych obrażeń lub
nawet śmierci, o ile nie zostaną
przedsięwzięte odpowiednie
środki.
OSTROŻNIE!
Potencjalna niebezpieczna
sytuacja, która może
prowadzić do lekkich lub
średnio ciężkich obrażeń, o ile
nie zostaną przedsięwzięte
odpowiednie środki.
Wskazówka
Sytuacja, która może potencjalnie prowadzić
do szkód materialnych, o ile nie zostaną
przedsięwzięte odpowiednie środki.
Struktura zasad bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Rodzaj i źródło
niebezpieczeństwa!
 Skutek nieprzestrzegania
instrukcji
¾ Środki zapobiegawcze
Bezpieczeństwo w obszarze roboczym
¾ Nie używać ładowarki na łatwopalnych
podłożach (np. papier, tekstylia itp.) lub
w łatwopalnym otoczeniu. Na skutek
zwiększania temperatury ładowarki podczas
ładowania występuje ryzyko pożaru.
Bezpieczeństwo elektryczne
¾ Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci. Wniknięcie
wody do wnętrza urządzenia wiąże się
z wyższym ryzykiem porażenia prądem
elektrycznym.
¾ Ładować tylko akumulatory do
urządzeń ogrodowych rmy
Wolf. Napięcie akumulatora
mus być zgodne z napięciem
ładowania akumulatora ładowarki.
W przeciwnym razie występuje
niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
¾ Utrzymywać urządzenie
w czystości. Zabrudzenia mogą być
przyczyną porażenia elektrycznego.
¾ Nie używać urządzenia z uszkodzonym
przewodem. Nie dotykać
uszkodzonych przewodów i wyjąć
wtyczkę sieciową, jeżeli przewód
został uszkodzony podczas ładowania.
¾ Pod żadnym pozorem nie otwierać
ładowarki.
¾ W celu uniknięcia zagrożeń, w razie
uszkodzenia przewodu zasilającego
tego urządzenia, musi on być
wymieniony przez producenta lub
jego punkt serwisowy albo przez inne
podobnie wykwalikowane osoby.
Ochrona użytkownika i innych osób
¾ W przypadku uszkodzenia lub
nieprawidłowego użytkowania
akumulatora mogą z niego
wydobywać się niebezpieczne
opary. Wywietrzyć pomieszczenie,
a w razie wystąpienia dolegliwości
udać się do lekarza. Opary mogą
podrażnić drogi oddechowe.
¾ Przechowywać urządzenie
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
¾ Dzieci muszą znajdować się pod
nadzorem w celu zagwarantowania,
że nie bawią się ładowarką.
¾ Urządzenie może być obsługiwane
przez dzieci od 8 roku życia oraz
osoby z ograniczoną sprawnością
zyczną, ruchową i umysłową lub
brakiem doświadczenia i wiedzy
tylko wtedy, gdy znajdują się
one pod nadzorem lub otrzymały
instrukcje dotyczące bezpiecznego
korzystania z ładowarki i są
świadome zagrożeń wynikających
z jej użytkowania.W przeciwnym
razie występuje niebezpieczeństwo
nieprawidłowej obsługi i odniesienia
obrażeń ciała.
71
ABC 36-03
Zasady bezpieczeństwa
PL
Zasady bezpieczeństwa
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do
ładowania akumulatorów typu ABP 36-03
i ABP 36-05, które zostały zatwierdzone
przez producenta. Każdy odbiegający
od powyższego sposób użytkowania jest
uznawany za niezgodny z przeznacze-
niem. Za szkody wynikłe z użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem
odpowiedzialność ponosi użytkownik.
Eksploatacja
OSTROŻNIE!
Ryzyko obrażeń lub szkód
materialnych.
¾ Zwrócić uwagę na napięcie
sieciowe.
¾ Napięcie źródła prądu
musi zgadzać się z danymi
widniejącymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Wskazówka
Podczas pracy akumulator na-
grzewa się.
Ładowanie (rys. A)
Î Podłączyć ładowarkę do odpowied-
niego gniazda wtykowego A1.
3 Dioda LED świeci czerwonym światłem.
Î Podłączyć akumulator do ładowarki A2.
3 Rozpocznie się proces ładowania,
a dioda LED zacznie migać światłem
zielonym.
Wskazówka
Po ok. 45 minutach poziom
naładowania akumulatora 3 Ah
wynosi 80%, a po ok. 70 mi-
nutach akumulator jest całkowicie
naładowany. Po ok. 80 minutach
poziom naładowania akumula-
tora 5 Ah wynosi 80%, a po ok.
110 minutach akumulator jest
całkowicie naładowany.
Dioda LED stanu ładowania
Stan diody LED Znaczenie
świeci kolorem
czerwonym
Podłączone napięcie
sieciowe.
miga kolorem
zielonym
Proces ładowania.
świeci kolorem
zielonym
Proces ładowania
zakończony.
miga szybko
światłem czer-
wonym
Możliwe uszkodzenie
akumulatora. Zlecić
sprawdzenie akumula-
tora w specjalistycznym
punkcie serwisowym.
miga powoli
światłem czer-
wonym
Zbyt wysoka temperatura
akumulatora. Proces
ładowania rozpocznie
się automatycznie, gdy
zostanie osiągnięta
odpowiednia temperatura
robocza.
świeci kolorem
czerwonym
Akumulatora nie jest
ładowany. Akumulator
jest nieprawidłowo
podłączony lub styki są
zabrudzone.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
¾ Przed uruchomieniem przeprowadzić
kontrolę wzrokową urządzenia pod
kątem uszkodzeń.Przed uruchomieniem
zlecić naprawę ewentualnych uszkodzeń
wykwalikowanemu specjaliście lub
w specjalistycznym punkcie serwisowym.
¾ Nie używać uszkodzonych,
wadliwych lub zniekształconych
akumulatorów.
¾ Nie ładować akumulatorów innych
producentów.
¾ Nie próbować ładować akumulatorów,
które nie są przeznaczone do
ponownego ładowania.
¾ Nie zakrywać szczelin
wentylacyjnych
ładowarki.W przeciwnym razie
może dojść do przegrzania
i nieprawidłowego działania ładowarki.
¾ Naprawy zlecić wyłącznie
wykwalikowanemu specjaliście
lub w specjalistycznym punkcie
serwisowym.
72
ABC 36-03
Wskazówki dotyczące wyszukiwania usterek
PL
Wskazówka
W celu ochrony akumulatora i zapewnienia długiego okresu użytkowania akumu-
latora ładowarka jest wyłączana, gdy akumulator zostanie całkowicie naładowany.
Wskazówka
¾ Nie przechowywać akumulatora w ładowarce, lecz przechowywać akumulator
i ładowarkę osobno.
Wskazówki dotyczące wyszukiwania usterek
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i szkód materialnych.
¾ Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
¾ Nie otwierać urządzenia.
¾ W razie wątpliwości zawsze zasięgnąć porady w specjalistycznym
punkcie serwisowym.
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Ładowarka wyłącza
się.
Zbyt wysoka temperatura akumu-
latora.
Zaczekać, aż akumulator
ostygnie.
Akumulator jest uszkodzony. Wymienić akumulator.
Brak ładowania
(czerwone światło
ciągłe).
Zabrudzone styki. Wyczyścić styki.
Akumulator nie jest prawidłowo
podłączony.
Prawidłowo podłączyć akumula-
tor do ładowarki.
Bezpiecznik przyłącza sieci
głównej został wyzwolony lub jest
niesprawny.
Zlecić naprawę elektrykowi.
Usterka
(czerwone światło
migające)
Temperatura akumulatora leży poza
zakresem od 5°C do 45°C.
Zaczekać, aż akumulator ostyg-
nie lub nagrzeje się.
Akumulator jest uszkodzony. Wymienić akumulator.
Konserwacja / czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i szkód
materialnych.
¾ Przed rozpoczęciem
wszelkich prac wyłączyć
urządzenie i wyjąć
akumulator.
¾ Wyciągnąć wtyczkę
sieciową.
¾ Nie otwierać urządzenia.
¾ Prace konserwacyjne
i naprawy zlecać wyłącznie
wykwalikowanym
specjalistom.
Î Utrzymywać ładowarkę w czystości
i suchym stanie.
Î Czyścić styki i szczeliny wentylacyjne
ładowarki miękką, czystą i suchą
szmatką lub – w przypadku większych
zabrudzeń – szczotką.
Deklaracja zgodności WE
Szczegółowe informacje
o urządzeniu znajdują się
w oddzielnej, dołączonej
deklaracji zgodności WE. Stanowi
ona integralną część niniejszej
instrukcji obsługi.
73
ABC 36-03
Gwarancja
PL
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują przepisy
gwarancyjne wydane przez naszą
rmę lub importera. Usterki urządzenia
usuwamy w ramach rękojmi nieodpłatnie,
jeżeli ich przyczyną była wada materiału
lub błąd w produkcji. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych prosimy
o kontakt ze sprzedawcą lub najbliższym
oddziałem naszej rmy.
Utylizacja
Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania
należy poddać procesowi ekologicznej
utylizacji.
Dotyczy tylko krajów UE:
Nie wyrzucać urządzeń elekt-
rycznych z odpadami z gospo-
darstw domowych!
Zgodnie z dyrektywą
europejską 2012/19/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego oraz jej implementacją do
prawa krajowego niesprawne urządzenia
elektryczne muszą być zbierane oddziel-
nie i poddawane utylizacji w sposób
bezpieczny dla środowiska.
74
ABC 36-03
Obsah
CS
Obsah
Význam symbolů ..............................74
Pro vaši bezpečnost .........................74
Bezpečnostní pokyny .......................75
Použití v souladu s určením .............76
Provoz ..............................................76
Pokyny pro vyhledávání chyb ...........77
Údržba / ošetřování ..........................77
Prohlášení o shodě s EU ..................77
Záruka ..............................................78
Likvidace...........................................78
Význam symbolů
Pro vaši bezpečnost
Před použitím přístroje si
přečtěte tento návod k použití
a řiďte se všemi v něm
uvedenými pokyny. Tento
návod k použití uschovejte pro
pozdější použití nebo další
vlastníky.
Î Před prvním uvedením do pro-
vozu si bezpodmínečně přečtěte
bezpečnostní pokyny! Při nedodržení
návodu k použití a bezpečnostních
pokynů může dojít k poškození
přístroje a ohrožení uživatele nebo
jiných osob.
Î Všechny osoby provádějící uvedení
do provozu, obsluhu nebo údržbu
přístroje musí mít příslušnou kvali-
kaci.
Zákaz svévolných úprav a
přestaveb
Přístroj je zakázáno upravovat nebo
využívat pro výrobu jiných pomocných
zařízení. Takové změny mohou vést ke
zranění osob a chybné funkci přístroje.
Î Opravy přístroje smí provádět jen
pověřené a vyškolené osoby. Vždy
používejte originální náhradní díly.
Tím je zajištěna původní bezpečnost
přístroje.
Informační symboly v tomto
návodu
Symboly a značky použité v tomto
návodu vám mají pomoci při rychlém a
bezpečném použití návodu i přístroje.
Upozornění
Informace o nejefektivnějším
resp. nejpraktičtějším použití
přístroje.
Î Pracovní krok
Vyzývá k provedení činnosti.
3 Pracovní výsledek
Popisuje výsledek sekvence pra-
covních kroků.
A Značení obrázků
Obrázky jsou značeny písmeny a
následně uváděny v textu.
1 Číslo pracovního kroku
Denovaná sekvence pracovních
kroků je číslována a následně
uváděna v textu.
Výstraha!
Před uvedením do
provozu si přečtěte
návod k použití!
Vhodné pouze pro
použití uvnitř.
75
ABC 36-03
Bezpečnostní pokyny
CS
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
V tomto návodu k použití jsou používány
jako upozornění na potenciální
nebezpečné situace následující stupně
nebezpečnosti:
VÝSTRAHA!
Upozorňuje na potenciálně
nebezpečnou situaci, která
při nedodržení uvedených
pokynů může vést k vážným
nebo smrtelným zraněním
osob.
POZOR!
Upozorňuje na potenciálně
nebezpečnou situaci, která
při nedodržení uvedených
pokynů vede k lehkým nebo
drobným zraněním osob.
Upozornění
Upozorňuje na možnou škodlivou
situaci, které je nutné předejít, aby
nedošlo k věcným škodám.
Struktura bezpečnostních pokynů
NEBEZPEČÍ!
Druh a zdroj nebezpečí!
 Následky při nedodržování
¾ Opatření pro zabránění
vzniku nebezpečí
Bezpečnost v pracovní oblasti
¾ Nepoužívejte nabíječku na snadno
hořlavém podkladu ( např. papíru,
textiliích atd.) resp. v hořlavé
atmosféře. Kvůli zahřátí nabíječky
vznikajícím při nabíjení hrozí
nebezpečí požáru.
Elektrická bezpečnost
¾ Chraňte přístroj před deštěm a
vlhkem. Vniknutí vody do nabíječky
zvyšuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
¾ Nabíjejte pouze baterie Wolf Garten.
Napětí baterie se musí hodit k
nabíjecímu napětí nabíječky. Jinak
hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
¾ Udržujte přístroj v čistotě.
Znečištěním hrozí nebezpečí úderu
elektrickým proudem.
¾ Nepoužívejte přístroj s poškozeným
kabelem. Nepoužívejte žádné
poškozené kabely a vytáhněte
síťové zástrčky, když se kabel
během nabíjení poškodí.
¾ V žádném případě nabíječku
nepoužívejte.
¾ Když se poškodí přívodní kabel
tohoto přístroje, musí ho vyměnit
výrobce, jeho servisní středisko
nebo podobně kvalikovaná osoba,
aby nedošlo k ohrožení.
Ochrana uživatele a jiných osob
¾ Při poškození a neodborném
používání baterie mohou uniknout
výpary. Vyvětrejte a při obtížích
vyhledejte lékaře. Výpary mohou
podráždit dýchací cesty.
¾ Děti se nesmí zdržovat v blízkosti
přístroje.
¾ Děti musejí být pod dozorem, aby
se zajistilo, že si nebudou hrát s
nabíječkou.
¾ Tento přístroj smějí používat děti
od věku 8 let a osoby s omezenými
tělesnými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatečnou zkušeností a
vědomostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
ohledně bezpečné manipulace s
nabíječkou a porozuměly rizikům s
tím spojeným. Jinak hrozí nebezpečí
chybné obsluhy a poranění.
76
ABC 36-03
Bezpečnostní pokyny
CS
Bezpečnostní pokyny
Použití v souladu s určením
Přístroj je určený pro nabíjení baterií
typu ABP 36-03 a ABP 36-05, ty jsou
schválené výrobcem. Jakékoli jiné použití
je považováno za použití v rozporu s
určením. Za škody způsobené použití v
rozporu s určením ručí uživatel.
Provoz
POZOR!
Nebezpečí zranění nebo
vzniku věcných škod.
¾ Dodržujte síťové napětí.
¾ Napětí proudového zdroje
musí souhlasit s údaji na
typovém štítku přístroje.
Upozornění
Baterie se za provozu zahřívá.
Nabíjení (obr. A)
Î Zastrčte nabíječku do vhodné zásuvky
A1.
3 Dioda svítí červeně.
Î Zasuňte baterii do nabíječky A2.
3 Nabíjení začne a dioda bliká zeleně.
Upozornění
Po cca 45 minutách má baterie
3Ah nabíjecí kapacitu 80 % a je
po cca 70 minutách úplně nabitá.
Po cca 80 minutách má baterie
5Ah nabíjecí kapacitu 80 % a je
po cca 110 minutách úplně nabitá.
Diodové zobrazení stavu nabití
Stav diody Význam
svítí červeně
Síťové napětí je
připojeno.
bliká zeleně Nabíjení
svítí zeleně Nabíjení je ukončeno.
bliká rychle
červeně
Baterie je možná vadná.
Baterii nechte zkontrolo-
vat v odborné opravně.
bliká pomalu
červeně
Baterie je příliš teplá.
Nabíjení začne auto-
maticky při správné
provozní teplotě.
svítí červeně
Baterie se nenabíjí.
Baterie není správně
zastrčena nebo jsou
kontakty znečištěny.
Upozornění
Pro ochranu baterie a zajištění
dlouhé životnosti se nabíječka
vypne, jakmile je baterie úplně
nabitá.
Obecné bezpečnostní pokyny
¾ Před uvedením do provozu
proveďte vizuální kontrolu přístroje,
jestli není poškozený. Nechte
případná poškození před uvedením
do provozu opravit kvalikovaným
odborníkem nebo odbornou opravnou.
¾ Nepoužívejte žádné poškozené,
vadné nebo zdeformované baterie.
¾ Nepoužívejte žádné cizí baterie.
¾ Nezkoušejte nikdy nabíjet baterie,
které nejsou dobíjecí.
¾ Nezakrývejte větrací otvory
nabíječky. Nabíječka se jinak může
přehřát a nefungovat správně.
¾ Opravy nechte provádět výhradně
kvalikovaným odborníkem nebo
odbornou opravnou
77
ABC 36-03
Pokyny pro vyhledávání chyb
CS
Upozornění
¾ Neskladujte baterii v nabíječce, ale odděleně.
Pokyny pro vyhledávání chyb
VÝSTRAHA!
Nebezpečí zranění nebo vzniku věcných škod.
¾ Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
¾ Přístroj neotevírejte.
¾ V případě pochybností vždy kontaktujte odbornou opravnu.
Porucha Možná příčina Řešení
Nabíječka se vypne. Baterie je příliš horká. Nechte baterii vychladnout.
Baterie je vadná. Vyměňte baterii.
Žádné nabíjení
(červené
nepřerušované
světlo).
Kontakty jsou znečištěné. Vyčistěte kontakty.
Baterie není správně zastrčena. Zasuňte baterii do nabíječky.
Zareagovala nebo je vadná pojistka
hlavního síťového přívodu.
Nechte opravit elektrikářem.
Porucha
(červené blikající
světlo).
Teplota baterie je mimo 5 °C - 45 °C.
Nechte baterii vychladnout resp.
se zahřát.
Baterie je vadná. Vyměňte baterii.
Údržba / ošetřování
VÝSTRAHA!
Nebezpečí zranění nebo
vzniku věcných škod.
¾ Před všemi pracemi přístroj
vypněte a vyjměte baterii.
¾ Vytáhněte zástrčku z
elektrické zásuvky.
¾ Přístroj neotevírejte.
¾ Údržbové a opravárenské
práce nechte provádět
výhradně odborníky.
Î Udržujte nabíječku v čistou a v suchu.
Î Vyčistěte kontakty a větrací otvory
měkkým a čistým hadříkem resp. při
silném znečištění kartáčem.
Prohlášení o shodě s EU
Další informace o přístroji najdete
v samostatně přiloženém
prohlášení o shodě s EUí. To je
součástí tohoto návodu k použití.
78
ABC 36-03
Záruka
CS
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky
vydané naší společností nebo dovozcem.
Závady na přístroji odstraníme v rámci
záruky zdarma, je-li příčinou chyba
materiálu nebo výrobního zpracování.
Pro uplatnění záruky prosím kontak-
tujte svého prodejce nebo naši nejbližší
pobočku.
Likvidace
Elektrické nářadí, příslušenství a obaly
by se měly zlikvidovat v ekologickou
recyklací.
Pouze pro země EU:
Elektrické nářadí nevyhazujte
do domovního odpadu!
V souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o
odpadních elektrických a elektronických
zařízeních a její implementací do
národního právního řádu musí být nadále
nepoužitelné elektrické nářadí tříděno a
ekologicky recyklováno.
79
ABC 36-03
Obsah
SK
Obsah
Význam symbolov ............................79
Pre vašu bezpečnosť ........................79
Bezpečnostné upozornenia ..............80
Použitie v súlade s určením..............81
Prevádzka.........................................81
Upozornenia k vyhľadávaniu chýb ...82
Údržba / starostlivosť ........................82
Vyhlásenie o zhode ES ....................82
Záruka ..............................................83
Likvidácia ..........................................83
Význam symbolov
Pre vašu bezpečnosť
Pred prvým použitím vášho
prístroja si prečítajte tento
návod na použitie a konajte
podľa neho. Tento návod na
použitie uschovajte pre
neskoršie použitie alebo pre
ďalšieho majiteľa.
Î Pred prvým uvedením do prevádzky
si bezpodmienečne prečítajte
bezpečnostné upozornenia! Pri
nedodržaní návodu na použitie
a bezpečnostných upozornení
môžu vzniknúť škody na prístroji a
nebezpečenstvá pre obsluhujúcu
osobu a pre iné osoby.
Î Všetky osoby, ktoré majú dočinenia s
uvedením do prevádzky, obsluhou a
údržbou prístroja, musia byť príslušne
kvalikované.
Zákaz svojvoľných zmien a pres-
tavieb
Je zakázané vykonávať zmeny na
prístroji alebo vytvárať z neho dodatočné
prístroje. Takéto zmeny môžu viesť k
poraneniam osôb a k chybným funkciám.
Î Opravy na prístroji smú vykonávať iba
na tento účel oprávnené a vyškolené
osoby. Používajte pri tom vždy iba
originálne náhradné diely. Tým sa
zabezpečí, že ostane zachovaná
bezpečnosť prístroja.
Informačné symboly tohto návodu
Znaky a symboly uvedené v tomto
návode vám majú pomôcť používať
návod a výrobok rýchlo a bezpečne.
Upozornenie
Informácie o najefektívnejšom,
resp. najpraktickejšom použití
prístroja.
Î Krok činnosti
Vyzve vás k činnosti.
3 Výsledok činnosti
Tu nájdete výsledok poradia krokov
činnosti.
A Ilustračné označenie
Ilustrácie sú označené písmenami a
sú vyznačené v texte.
1 Číslo kroku činnosti
Denované poradie krokov činnosti
je číslované písmenami a označené
v texte.
Výstraha!
Pred uvedením do
prevádzky si prečítajte
návod na použitie!
Vhodná iba na pre-
vádzku v interiéri.
80
ABC 36-03
Bezpečnostné upozornenia
SK
Bezpečnostné upozornenia
Stupne nebezpečenstiev
V tomto návode na použitie sa používajú
nasledujúce stupne nebezpečenstiev,
aby sa upozornilo na potenciálne
nebezpečné situácie:
VÝSTRAHA !
Môže sa vyskytnúť
nebezpečná situácia a táto
vedie, ak sa nedodržia
opatrenia, k ťažkým
poraneniam alebo až k smrti.
OPATRNE !
Môže sa vyskytnúť
nebezpečná situácia a táto
vedie, ak sa nedodržia
opatrenia, k ľahkým alebo k
nepatrným poraneniam.
Upozornenie
Môže sa vyskytnúť pravdepodobne
škodlivá situácia a táto vedie, ak sa jej
nezabráni, k vecným škodám.
Štruktúra bezpečnostných upo-
zornení
NEBEZPEČENSTVO !
Druh a zdroj
nebezpečenstva!
 Následky pri nedodržaní
¾ Opatrenia na odvrátenie
nebezpečenstva
Bezpečnosť v pracovnej oblasti
¾ Nabíjačku neprevádzkujte na ľahko
zápalnom podklade (napr. papier,
textílie atď.), resp. v horľavom
prostredí. Kvôli zahrievaniu nabíjačky
vznikajúcemu pri nabíjaní hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Elektrická bezpečnosť
¾ Prístroj udržiavajte mimo dažďa
alebo mokra. Vniknutie vody zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
¾ Nabíjajte iba akumulátory Wolf-
Garten. Napätie akumulátora sa
musí prispôsobiť nabíjaciemu
napätiu nabíjačky. Inak hrozí
nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
¾ Prístroj udržiavajte čistý. V dôsledku
znečistení hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
¾ Prístroj nepoužívajte s poškodeným
káblom. Nedotýkajte sa
poškodených káblov a vytiahnite
sieťovú zástrčku, keď sa kábel
poškodí počas nabíjania.
¾ Nabíjačku v žiadnom prípade
neotvárajte.
¾ Keď sa poškodí sieťové prípojné
vedenie tohto prístroja, musí sa
toto vymeniť prostredníctvom
výrobcu alebo jeho zákazníckeho
servisu alebo podobne
kvalikovanou osobou, aby sa
zabránilo ohrozeniam.
Vlastná ochrana a ochrana osôb
¾ Pri poškodení a neodbornom
použití akumulátora môžu unikať
výpary. Privádzajte čerstvý vzduch
a v prípade ťažkostí vyhľadajte
lekára. Výpary môžu dráždiť dýchacie
cesty.
¾ Deti udržiavajte mimo prístroja.
¾ Deti by mali byť pod dozorom, aby
sa zabezpečilo, že sa s nabíjačkou
nebudú hrať.
¾ Tento prístroj smú používať
deti od veku 8 rokov, ako
aj osoby s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami
alebo s nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami,
pokiaľ sú pod dozorom alebo boli
zaučené ohľadom bezpečného
zaobchádzania s nabíjačkou a
rozumejú nebezpečenstvám, ktoré
sú s tým spojené. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo
chybnej obsluhy a poranení.
81
ABC 36-03
Bezpečnostné upozornenia
SK
Bezpečnostné upozornenia
Použitie v súlade s určením
Prístroj je určený na nabíjanie akumuláto-
rov typu ABP 36-03 a ABP 36-05, tieto
sú schválené výrobcom. Každé použitie
prekračujúce tento rozsah sa považuje
za použitie v rozpore s určením. Za
škody pri použití v rozpore s určením ručí
používateľ.
Prevádzka
OPATRNE !
Poranenia alebo vecné škody.
¾ Prihliadajte na sieťové
napätie.
¾ Napätie zdroja elektrického
prúdu sa musí zhodovať s
údajmi na typovom štítku
prístroja.
Upozornenie
Akumulátor sa počas prevádzky
zahrieva.
Nabíjanie (obr. A)
Î Nabíjačku pripojte do vhodnej zásuvky
A1.
3 LED svieti červeno.
Î Akumulátor zastrčte do nabíjačky A2.
3 Začne proces nabíjania a LED bliká na
zeleno.
Upozornenie
Po cca 45 minútach ma 3 Ah
akumulátor kapacitu nabitia 80%
a je po cca 70 minútach je úplne
nabitý. Po cca 80 minútach ma
5 Ah akumulátor kapacitu nabitia
80% a je po cca 110 minútach je
úplne nabitý.
LED ukazovateľ stavu nabitia
Stav LED Význam
svieti červeno
Sieťové napätie pri-
pojené.
bliká zeleno Proces nabíjania.
svieti zeleno
Proces nabíjania je
ukončený.
bliká rýchlo
červeno
Akumulátor je prav-
depodobne chybný.
Akumulátor nechajte
prekontrolovať v odbor-
nej dielni.
bliká pomaly
červeno
Akumulátor je príliš
teplý. Proces nabíjania
začne automaticky pri
správnej prevádzkovej
teplote.
svieti červeno
Akumulátor sa nenabíja.
Akumulátor nie je správ-
ne zastrčený alebo sú
znečistené kontakty.
Upozornenie
Na ochranu akumulátora a na
zaručenie dlhej životnosti sa
akumulátor vypne, hneď ako je
akumulátor úplne nabitý.
Všeobecné bezpečnostné upozor-
nenia
¾ Pred uvedením do prevádzky
vykonajte vizuálnu kontrolu
prístroja na prítomnosť poškodení.
Eventuálne poškodenia nechajte
opraviť pred uvedením do prevádzky
kvalikovanému odborníkovi alebo v
odbornej dielni.
¾ Nepoužívajte poškodené, chybné
alebo deformované akumulátory.
¾ Nenabíjajte cudzie akumulátory.
¾ Nikdy sa nepokúšajte nabiť
nenabíjateľné akumulátory.
¾ Nezakrývajte vetracie štrbiny
nabíjačky. Nabíjačka sa inak môže
prehriať a nebude fungovať správne.
¾ Opravy nechajte realizovať
výhradne kvalikovanému
odborníkovi alebo v odbornej dielni
82
ABC 36-03
Upozornenia k vyhľadávaniu chýb
SK
Upozornenie
¾ Akumulátor neskladujte v nabíjačke, ale navzájom oddelene.
Upozornenia k vyhľadávaniu chýb
VÝSTRAHA !
Nebezpečenstvo poranení alebo vecných škôd.
¾ Vytiahnite sieťovú zástrčku.
¾ Prístroj neotvárajte.
¾ V prípade pochybností vždy vyhľadajte odbornú dielňu.
Porucha Možná príčina Náprava
Nabíjačka sa vypne. Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte vychladnúť.
Akumulátor je chybný. Vymeňte akumulátor.
Neprebieha nabí-
janie
(červené trvalé
svetlo).
Kontakty sú znečistené. Vyčistite kontakty.
Akumulátor nie je správne zastrčený.
Akumulátor zastrčte správne do
nabíjačky.
Poistka na hlavnej prípojke zare-
agovala/je chybná.
Nechajte to opraviť elektrotech-
nikovi.
Porucha
(červené blikajúce
svetlo).
Teplota akumulátora leží mimo 5
°C - 45 °C.
Akumulátor nechajte vychladnúť,
resp. zahriať.
Akumulátor je chybný. Vymeňte akumulátor.
Údržba / starostlivosť
VÝSTRAHA !
Nebezpečenstvo poranení
alebo vecných škôd.
¾ Pred všetkými prácami
vypnite prístroj a vyberte
akumulátor.
¾ Vytiahnite sieťovú zástrčku.
¾ Prístroj neotvárajte.
¾ Údržbové práce a opravy
nechajte vykonávať
výhradne odborníkovi.
Î Nabíjačku udržiavajte čistú a suchú.
Î Kontakty a vetracie štrbiny nabíjačky
očistite pomocou mäkkej, čistej a
suchej handričky, resp. pri silnom
znečistení kefkou.
Vyhlásenie o zhode ES
Ďalšie údaje k prístroju nájdete na
samostatne priloženom vyhlásení
o zhode ES. Toto je súčasťou
tohto návodu na použitie.
83
ABC 36-03
Záruka
SK
Záruka
V každej krajine platia záručné podmi-
enky vydané našou spoločnosťou alebo
importérom. Poruchy na vašom prístroji
odstránime v rámci záruky bezplatne,
pokiaľ by bola príčinou chyba materiálu
alebo výroby. V záručnom prípade sa,
prosím, obráťte na vášho predajcu alebo
na najbližšiu pobočku.
Likvidácia
Elektrické náradie, príslušenstvo a
obaly sa musia odovzdať na ekologické
opätovné zhodnotenie.
Iba pre krajiny EÚ:
Elektrické náradie nevyhad-
zujte do domového odpadu!
Podľa európskej smernice
2012/19/EÚ o starých elekt-
rických a elektronických zariadeniach a
jej realizácii v národnom práve sa musí
už nepoužívané elektrické náradie zbierať
oddelene a odovzdať na ekologické
opätovné zhodnotenie.
84
ABC 36-03
Vsebina
SL
Vsebina
Pomen simbolov ...............................84
Za vašo varnost ................................84
Varnostna opozorila ..........................85
Pravilna namenska uporaba .............86
Delovanje..........................................86
Napotki za iskanje napak..................87
Vzdrževanje / nega ...........................87
CE-Izjava o skladnosti ......................87
Garancija ..........................................88
Odstranitev .......................................88
Pomen simbolov
Za vašo varnost
Pred prvo uporabo te naprave
preberite navodila za uporabo
in jih upoštevajte. Shranite
navodila za uporabo za kasnejšo
uporabo ali morebitnega novega
lastnika.
Î Pred prvo uporabo brezpogojno
preberite varnostna opozorila! Če
ne upoštevate navodil za uporabo in
varnostnih opozoril, lahko povzročite
škodo na napravi in nevarnosti za
poškodbe upravljavca in druge osebe.
Î Vse osebe, ki se ukvarjajo z zagonom,
uporabo in vzdrževanjem te naprave,
morajo biti ustrezno usposobljene in
kvalicirane.
Prepoved kakršnekoli spremembe
ali predelave naprave
Prepovedano je spreminjati napravo oz.
dodajati druge naprave in pripomočke.
Takšne spremembe lahko povzročijo
telesne poškodbe oseb in motnje pri
delovanju.
Î Popravila na napravi smejo izvajati
samo pooblaščeni in usposobljeni
strokovnjaki. Vedno uporabljajte
originalne nadomestne dele. S tem
zagotovite in ohranite varnost pri
uporabi naprave.
Informacijski simboli v teh navo-
dilih
Znaki in simboli v teh navodilih za upo-
rabo vam pomagajo pri uporabi navodil
in pri hitri in varni uporabi izdelka.
Napotek
Informacije o učinkoviti in
praktični uporabi naprave.
Î Akcijski korak
Usmerja vas k postopkom.
3 Rezultat upravljanja
Tu najdete rezultat, ki je posledica
akcijskega koraka.
A Oznake slik
Slike so označene s črkami in
označene v besedilu.
1 Številka akcijskega koraka
Vrstni red akcijskih korakov je
oštevilčen in označen v besedilu.
Opozorilo!
Pred prvo uporabo
naprave preberite
navodila za uporabo!
Primerno samo za
uporabo v notranjih
prostorih.
85
ABC 36-03
Varnostna opozorila
SL
Varnostna opozorila
Stopnje nevarnosti
V teh navodilih za uporabo so opisane
sledeče stopnje nevarnosti , ki vas
opozarjajo na možne nevarne situacije.
OPOZORILO!
Neposredno grozeča
nevarnost, če ne upoštevate
predpisanih ukrepov, lahko
to povzroči hude telesne
poškodbe ali celo smrt.
PREVIDNOST!
Lahko pride do nevarne
situacije, če ne upoštevate
predpisanih ukrepov, lahko
to povzroči manjše ali lažje
telesne poškodbe.
Napotek
Škodljiva situacija in če ne preprečite
lahko posledično povzroči materialno
škodo.
Sestava varnostnih opozoril
NEVARNOST!
Vrsta in izvor nevarnosti!
 Posledice, če ne
upoštevate
¾ Ukrepi za preprečevanje
nevarnosti
Varnost v delovnem območju
¾ Ne uporabljajte polnilnika na hitro
vnetljivi podlagi (npr. papir, tekstil
itd.) oz. v gorljivi okolici. Polnilnik
se pri uporabi segreva, zato obstaja
nevarnost požara.
Električna varnost
¾ Zaščitite napravo pred dežjem in
vlago. Vdor vode poveča tveganje za
električni udar.
¾ Polnite samo akumulatorje Wolf-
Garten. Napetost akumulatorja
mora ustrezati polnilni napetosti
polnilne naprave. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost požara in
eksplozije.
¾ Vzdržujte napravo čisto. Umazanija
lahko poveča nevarnost električnega
udara.
¾ Ne uporabljajte naprave s
poškodovanim kablom. Ne dotikajte
se poškodovanega kabla in izvlecite
vtikač iz vtičnice, če se je med
postopkom polnjenja poškodoval
kabel.
¾ V nobenem primeru ne odpirajte
polnilnika.
¾ Če se poškoduje električna
priključna naprava, naj okvaro
popravi proizvajalec, pooblaščena
servisna služba ali ustrezno
kvalicirana oseba, da preprečite
nevarnosti.
Osebna zaščita in zaščita ljudi v
okolici
¾ Poškodba ali nepravilna uporaba
akumulatorja lahko povzroči
iztekanje ali izhajanje plinov.
Poskrbite za dovod svežega zraka
in v primeru poškodb poiščite
pomoč zdravnika. Izhajajoči plini
lahko dražijo dihala.
¾ Otroci naj se ne približujejo napravi.
¾ Otroci morajo biti pod
nadzorstvom; zagotovite, da se ne
bodo igrali s polnilnikom.
¾ Te naprave ne smejo uporabljati
otroci, mlajši od 8 let, kot tudi
osebe z omejenimi psihičnimi,
zaznavnimi ali duhovnimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi
izkušnjami ali znanjem, dokler ni
dokazano, da je poučena o varnih
postopkih s polnilnikom in pozna
s tem povezane nevarnosti. V
nasprotnem primeru obstaja nevarnost
nepravilnega upravljanja in poškodb.
86
ABC 36-03
Varnostna opozorila
SL
Varnostna opozorila
Pravilna namenska uporaba
Naprava je namenjena za polnjenje aku-
mulatorjev tipa ABP 36-03 in ABP 36-05,
to je dovoljeno s strani proizvajalca.
Vsaka uporaba izven tega velja za nena-
mensko uporabo. Za škodo, ki bi nastala
zaradi nenamenske uporabi je odgovoren
upravljavec.
Delovanje
PREVIDNOST!
Nevarnost poškodbe ali
materialne škode.
¾ Upoštevajte podatke o
omrežni napetosti.
¾ Napetost izvora
električnega toka mora
ustrezati podatkom na
tipski tablici naprave.
Napotek
Akumulator se med uporabo
segreva.
Polnjenja (slika A)
Î Vstavite polnilnik v ustrezno vtičnico
A1.
3 Sveti rdeča LED.
Î Vstavite akumulator v polnilnik A2.
3 Postopek polnjenja se začne in utripa
zelena LED.
Napotek
Po pribl. 45 minutah ima 3 Ah-
akumulator kapaciteto napolnje-
nosti 80% in po pribl. 70 minutah
je v celoti napolnjen. Po pribl.
80 minutah ima 5 Ah-akumulator
kapaciteto napolnjenosti 80% in
po pribl. 110 minutah je v celoti
napolnjen.
LED za prikaz stanja napolnjenosti
Stanje LED Pomen
sveti rdeča
Priključena omrežna
napetost.
utripa zelena Postopek polnjenja.
sveti zelena
Postopek polnjenja je
zaključen.
hitro utripa rdeča
Verjetno je okvarjen
akumulator. Akumu-
lator naj preverijo v
pooblaščeni delavnici.
počasi utripa
rdeča
Akumulator je prevroč.
Postopek polnjenja se
bo samodejno začel pri
pravi delovni tempe-
raturi.
sveti rdeča
Akumulator se ni
napolnil. Akumulator ni
pravilno vstavljen oz. so
kontakti umazani.
Napotek
Za zaščito akumulatorja in zago-
tavljanje dolge življenjske dobe,
se polnilnik izklopi takoj, ko je
akumulator v celoti napolnjen.
Splošna varnostna opozorila
¾ Pred zagonom vizualno preglejte
napravo in preverite glede poškodb.
Event. poškodbe naj pred zagonom
naprave popravi/odpravi usposobljen
strokovnjak ali v pooblaščeni servisni
delavnici.
¾ Ne uporabljajte poškodovanega,
okvarjenega ali deformiranega
akumulatorja.
¾ Ne polnite drugačnih akumulatorjev.
¾ Nikoli ne poizkušajte izprazniti
napolnjenega akumulatorja.
¾ Ne prekrivajte prezračevalnih rež
na polnilniku. Polnilnik bi se v tem
primeru pregrel in ne bi več pravilno
deloval.
¾ Popravila naj izvede usposobljen
strokovnjak ali v pooblaščeni
delavnici
87
ABC 36-03
Napotki za iskanje napak
SL
Napotek
¾ Ne shranjujte akumulatorja v polnilniku, ampak ločeno vsako napravo posebej.
Napotki za iskanje napak
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali materialne škode.
¾ Izvlecite vtikač iz vtičnice.
¾ Ne odpirajte naprave.
¾ V primeru dvoma vedno poiščite pomoč v pooblaščeni servisni delavnici.
Motnja Možen vzrok Pomoč
Polnilnik se izklopi. Akumulator je prevroč.
Počakajte, da se pregreti aku-
mulator ohladi.
Akumulator je okvarjen. Zamenjajte akumulator.
Ni postopka poln-
jenja
(rdeča trajna luč).
Kontakti so umazani. Očistite kontakte.
Akumulator ni pravilno vstavljen.
Pravilno vstavite akumulator v
polnilnik.
Varovalka na glavnem omrežju je
pregorela/se izklopila.
Popravilo naj izvede kvaliciran
električar.
Motnja
(rdeča utripajoča
luč).
Temperatura akumulatorja je izven
območja 5 °C - 45 °C.
Akumulator ohladite oz. ogrejte.
Akumulator je okvarjen. Zamenjajte akumulator.
Vzdrževanje / nega
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali
materialne škode.
¾ Pred vsemi deli na napravi
izklopite napravo in
odstranite akumulator.
¾ Izvlecite vtikač iz vtičnice.
¾ Ne odpirajte naprave.
¾ Vzdrževalna dela in
popravila naj izvede
usposobljen strokovnjak ali
v pooblaščeni delavnici.
Î Vzdržujte polnilnik v čistem in suhem
stanju.
Î Očistite kontakte in prezračevalne reže
polnilnika z mehko in suho krpo oz. pri
močnejši umazaniji s ustrezno ščetko.
CE-Izjava o skladnosti
Nadaljnje navedbe k napravi
najdete v ločeno priloženi
CE-Izjavi o skladnosti, ki je
sestavni del teh navodil za
uporabo.
88
ABC 36-03
Garancija
SL
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijska
določila našega podjetja ali od uvoz-
nika. Brezplačno odpravimo motnje na
napravi v okviru garancijskih pogojev,
vendar samo v primeru, če gre za napako
na materialu ali napako pri izdelavi. V
primeru garancijskih zahtev se obrnite na
prodajalca ali najbližjega zastopnika.
Odstranitev
Električna orodja, opremo in embalažo
je potrebno odstraniti v skladu z zakoni o
varovanju okolja in jih predati v reciklažo.
Samo v državah ES:
Izrabljeno električno orodje ne
sodi v gospodinjske odpadke!
V skladu z evropskimi smerni-
cami 2012/19/ES o električnih
in elektronskih napravah, njihovi uporabi
in lokalnimi predpisi je potrebno izrabljeno
električno orodje zbirati ločeno in ga
predati v ponovno reciklažo.
89
ABC 36-03
Sadržaj
HR
Sadržaj
Značenje simbola ............................. 89
Za vašu sigurnost ............................. 89
Sigurnosne napomene ..................... 90
Namjenska uporaba ......................... 91
Rad ...................................................91
Napomene za utvrđivanje greške ..... 92
Održavanje / njega ........................... 92
EZ izjava o sukladnosti ..................... 92
Jamstvo ............................................ 93
Zbrinjavanje ...................................... 93
Značenje simbola
Za vašu sigurnost
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte ove upute za
uporabu i postupajte u skladu
s njima. Ove upute za uporabu
sačuvajte za kasnije korištenje ili
za sljedećeg korisnika.
Î Prije prvog puštanja u rad obvezno
pročitajte sigurnosne napomene!
U slučaju nepoštivanja uputa za
uporabu i sigurnosnih napomena
uređaj se može oštetiti, a rukovatelj
i druge osobe mogu biti dovedene u
opasnost.
Î Sve osobe koje puštaju uređaj u rad,
rukuju njime i održavaju ga moraju biti
za to kvalicirane.
Zabrana samovoljnih preinaka i
modifikacija uređaja
Zabranjeno je vršiti preinake uređaja ili
ga modicirati u dodatne uređaje. Takve
bi preinake mogle prouzročiti ozljede i
dovesti do pogrešnog rada uređaja.
Î Uređaj smiju popravljati samo kvali-
cirane i ovlaštene osobe. U tu svrhu
uvijek koristite originalne rezervne
dijelove. Na taj će način sigurnost
uređaja ostati zajamčena.
Informativni simboli u ovim upu-
tama
Oznake i simboli u ovim uputama trebali
bi vam pomoći da se brzo upoznate
s uputama i proizvodom te da njime
sigurno rukujete.
Napomena
Informacije o najučinkovitijem,
odn. najpraktičnijem načinu
korištenja uređaja.
Î Radni korak
Zahtijeva da postupite na odgovarajući
način.
3 Rezultat radnih koraka
Ovdje ćete pronaći rezultat slijeda
radnih koraka.
A Označavanje ilustracija
Ilustracije su numerirane slovima i
označene u tekstu.
1 Broj radnog koraka
Denirani slijed radnog koraka
numeriran je i označen u tekstu.
Upozorenje!
Prije puštanja u rad
pročitajte upute za
uporabu!
Prikladno samo za
upotrebu u zatvorenim
prostorima.
90
ABC 36-03
Sigurnosne napomene
HR
Sigurnosne napomene
Stupnjevi opasnosti
U ovim uputama za uporabu upotreb-
ljavaju se sljedeći stupnjevi opasnosti
kojima se upozorava na potencijalno
opasne situacije:
UPOZORENJE !
Može doći do opasne
situacije koja u slučaju
nepoštivanja mjera izaziva
teške ozljede pa čak i smrt.
OPREZ !
Može doći do opasne
situacije koja u slučaju
nepoštivanja mjera izaziva
lakše ili neznatne ozljede.
Napomena
Može doći do možda štetne situacije
koja izaziva materijalne štete ako se
ne izbjegne.
Struktura sigurnosnih napomena
OPASNOST !
Vrsta i izvor opasnosti!
 Posljedice u slučaju
nepridržavanja
¾ Mjera za otklanjanje
opasnosti
Sigurnost u radnom području
¾ Uređaj ne upotrebljavajte na lako
zapaljivoj podlozi (npr. papiru,
tkaninama itd.), odn. u zapaljivom
okruženju. Zbog zagrijavanja punjača
do kojeg dolazi tijekom postupka
punjenja prijeti opasnost od požara.
Električna sigurnost
¾ Uređaj čuvajte podalje od kiše
ili vlage. Prodor vode povećava
opasnost od strujnog udara.
¾ Nadopunjavajte samo akumulatore
poduzeća Wolf Garten. Napon
akumulatora mora odgovarati
naponu punjača akumulatora. U
protivnom prijeti opasnost od požara i
eksplozije.
¾ Uređaj redovno čistite i održavajte.
Zbog prljavštine prijeti opasnost od
strujnog udara.
¾ Nikada ne upotrebljavajte uređaj s
oštećenim kabelom. Ne dodirujte
oštećene kabele, a ako se kabel
ošteti pri postupku punjenja,
izvucite mrežni utikač.
¾ Ni u kojem slučaju ne otvarajte
punjač.
¾ Ako se ošteti priključni mrežni vod
ovog uređaja, u svrhu sprječavanja
opasnosti njega mora zamijeniti
proizvođač, proizvođačeva servisna
služba ili slična kvalicirana osoba.
Samozaštita i zaštita osoba
¾ U slučaju oštećenja i nestručne
uporabe akumulatora može doći do
stvaranja para. Osigurajte dovod
svježeg zraka, a u slučaju tegoba
obratite se liječniku. Pare mogu
nadražiti dišne puteve.
¾ Djecu držite podalje od uređaja.
¾ Djeca bi morala biti pod nadzorom
kako bi se osiguralo da se ne igraju
s punjačem.
¾ Ovim uređajem smiju rukovati djeca
starija od 8 godina, kao i osobe s
ograničenim tjelesnim, osjetilnim
i mentalnim sposobnostima ili s
nedovoljnim iskustvom i znanjem
samo ako su pod nadzorom ili ako
im je objašnjeno sigurno rukovanje
uređajem i ako su razumjeli
opasnosti u vezi s tim. U suprotnom
slučaju prijeti opasnost od pogrešnog
načina rukovanja i ozljeda.
91
ABC 36-03
Sigurnosne napomene
HR
Sigurnosne napomene
Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za punjenje akumu-
latora tipa ABP 36-03 i ABP 36-05 koje je
odobrio proizvođač. Svaka uporaba koja
izlazi iz ovih okvira nije u skladu s nam-
jenom. Za štetu nastalu uslijed uporabe
koja nije u skladu s namjenom odgovoran
je korisnik.
Rad
OPREZ !
Ozljede ili materijalne štete.
¾ Vodite računa o mrežnom
naponu.
¾ Napon strujnog napajanja
mora odgovarati podacima
navedenima na tipskoj
pločici uređaja.
Napomena
Tijekom rada dolazi do samostal-
nog zagrijavanja akumulatora.
Punjenje (sl. A)
Î Punjač priključite na odgovarajuću
utičnicu A1.
3 LED svijetli crveno.
Î Akumulator umetnite u punjač A2.
3 Pokreće se postupak punjenja i LED
svijetli zeleno.
Napomena
Akumulator od 3 Ah bit će napun-
jen već 80 % nakon oko 45 mi-
nuta, a nakon oko 70 minuta bit
će napunjen do kraja. Akumulator
od 5 Ah bit će napunjen već 80 %
nakon oko 80 minuta, a nakon
oko 110 minuta bit će napunjen
do kraja.
Signalizacija napunjenosti putem
LED
LED status Značenje
svijetli crveno
Priključen mrežni
napon.
treperi zeleno Postupak punjenja.
svijetli zeleno
Postupak punjenja
završen.
brzo treperi crve-
nom bojom
Akumulator eventualno
neispravan. Provjeru
akumulatora prepustite
stručnom servisu.
polako treperi
crvenom bojom
Akumulator je vruć.
Postupak punjenja
automatski se nastavlja
pri odgovarajućoj radnoj
temperaturi.
svijetli crveno
Akumulator se ne puni.
Akumulator nije pravilno
utaknut ili su mu zaprlja-
ni kontakti.
Napomena
Kako bi se akumulator zaštitio i
kako bi se zajamčio dug životni
vijek, punjač se isključuje čim se
akumulator napuni do kraja.
Opće sigurnosne napomene
¾ Prije puštanja u rad vizualnom
kontrolom provjerite je li uređaj
oštećen. Popravak / uklanjanje
eventualno postojećih oštećenja
prije puštanja u rad prepustite
kvaliciranom stručnjaku ili stručnom
servisu.
¾ Ne upotrebljavajte oštećene,
neispravne ili deformirane
akumulatore.
¾ Nikada ne punite akumulatore
drugih proizvođača.
¾ Nikada ne pokušavajte puniti
nepunjive akumulatore i baterije.
¾ Ne prekrivajte ventilacijske proreze
punjača. Inače bi se punjač mogao
pregrijati i prestati raditi pravilno.
¾ Popravke smije obavljati isključivo
kvalicirani stručnjak ili stručni
servis.
92
ABC 36-03
Napomene za utvrđivanje greške
HR
Napomena
¾ Akumulator ne čuvajte u punjaču, nego ih čuvajte zasebno.
Napomene za utvrđivanje greške
UPOZORENJE !
Opasnost od ozljeda ili materijalnih šteta.
¾ Izvucite mrežni utikač.
¾ Ne otvarajte uređaj.
¾ U slučaju dvojbe uvijek se obratite stručnom servisu.
Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje
Punjač se isključuje. Akumulator je prevruć.
Akumulator ostavite da se
rashladi.
Akumulator je neispravan. Zamijenite akumulator.
Nema postupka
punjenja
(neprekidno crveno
svjetlo).
Kontakti su zaprljani. Očistite kontakte.
Akumulator nije pravilno utaknut.
Akumulator pravilno utaknite u
punjač.
Iskočio je osigurač na glavnom
mrežnom priključku ili je neispravan.
Popravak treba provesti kvalici-
rani električar.
Smetnja
(treptanje crvenog
svjetla).
Temperatura akumulatora izvan je
raspona od 5 °C - 45 °C.
Akumulator ostavite da se
rashladi, odn. zagrije.
Akumulator je neispravan. Zamijenite akumulator.
Održavanje / njega
UPOZORENJE !
Opasnost od ozljeda ili
materijalnih šteta.
¾ Prije provedbe svih radova
isključite uređaj i izvadite
akumulator.
¾ Izvucite mrežni utikač.
¾ Ne otvarajte uređaj.
¾ Isključivo stručnjaci smiju
provoditi radove održavanja
i popravke.
Î Punjač održavajte tako da uvijek bude
čist i suh.
Î Kontakte i ventilacijske proreze punjača
čistite mekom, čistom i suhom krpom, a
u slučaju veće onečišćenosti četkom.
EZ izjava o sukladnosti
Ostale podatke o uređaju možete
pronaći u zasebno priloženoj EZ
izjavi o sukladnosti. Ona je
sastavni dio ovih uputa za
uporabu.
93
ABC 36-03
Jamstvo
HR
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstvene
odredbe koje je propisalo naše poduzeće
ili uvoznik. Smetnje na vašem uređaju
u okviru jamstva uklanjamo besplatno
ako je njihov uzrok pogreška u materijalu
ili izradi. Ako nastupi jamstveni slučaj,
obratite se prodavaču kod kojeg ste kupili
proizvod ili našoj najbližoj podružnici.
Zbrinjavanje
Električne alate, pribor i pakiranja pot-
rebno je predati na ekološki prihvatljivu
reciklažu.
Samo za zemlje članice EU:
Ovaj električni alat ne odlažite
u kućni otpad!
U skladu s europskom
Direktivom 2012/19/EU o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
te njezinom implementacijom u nacio-
nalno pravo, neupotrebljivi električni alati
moraju se zasebno sakupljati i predati na
ekološki prihvatljivu reciklažu.
94
ABC 36-03
Содержание
RU
Содержание
Значение символов ........................94
Для Вашей безопасности ............... 94
Указания по технике безопасности 95
Применение по назначению .......... 96
Эксплуатация .................................. 96
Указания по поиску неисправностей
97
Техническое обслуживание / уход . 98
Декларация соответствия ЕС ........ 98
Гарантия .......................................... 98
Утилизация ...................................... 98
Значение символов
Для Вашей безопасности
Перед первым
использованием устройства
прочтите настоящее
руководство по
эксплуатации и действуйте
в соответствии с ним.
Сохраните настоящее
руководство по эксплуатации
для последующего
использования или для передачи
последующему владельцу.
Î Перед началом эксплуатации обязательно
ознакомьтесь с указаниями по технике
безопасности! В случае несоблюдения
руководства по эксплуатации и
указаний по технике безопасности
возможно повреждение устройства, а
также – возникновение опасности для
пользователя и других лиц.
Î Все лица, выполняющие ввод в
эксплуатацию, обслуживание и
техническое обслуживание устройства,
должны обладать соответствующей
квалификацией.
Запрет на самовольные
изменения и переоборудование
Запрещается вносить изменения в
конструкцию устройства или изготавливать
из него дополнительные устройства. Такие
изменения могут привести к травмам и
неисправностям.
Î Ремонтировать устройство могут только
уполномоченные на это и обученные
лица. При этом всегда используйте
оригинальные запасные части. Это
позволит сохранить безопасность
устройства.
Информационные символы в
настоящем руководстве
Знаки и символы в настоящем руководстве
помогут Вам быстро и безопасно
использовать руководство и устройство.
Указание
Информация о наиболее
эффективном и практичном
использовании устройства.
Î Шаг действия
Предписывает выполнение
действия.
3 Результат действия
Здесь указывается результат
последовательности шагов
действия.
A Обозначение иллюстраций
Иллюстрациям присвоены
буквенные обозначения,
которыми они обозначаются в
тексте.
1 Номер шага действия
Определенная
последовательность шагов
действия пронумерована и
обозначена в тексте.
Предупреждение!
Перед вводом
в эксплуатацию
прочтите
руководство по
эксплуатации!
Пригодно только
для использования
внутри помещений.
95
ABC 36-03
Указания по технике безопасности
RU
Указания по технике безопасности
Степени опасности
В настоящем руководстве по
эксплуатации используются следующие
степени опасности для обозначения
потенциально опасных ситуаций:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Возможна опасная
ситуация, которая, в
случае несоблюдения
соответствующих мер,
приведет к тяжелым
травмам или даже к смерти.
ОСТОРОЖНО!
Может наступить опасная
ситуация, которая
приведет к легким или
незначительным травмам
в случае несоблюдения
соответствующих мер.
Указание
Может наступить потенциально
опасная ситуация, которая приведет
к материальному ущербу, если не
предотвратить ее.
Структура указаний по технике
безопасности
ОПАСНО!
Вид и источник опасности!
 Последствия игнорирования
¾ Мера по предотвращению
опасности
Безопасность на месте работы
¾ Не эксплуатируйте зарядное
устройство, установленное
на легко воспламеняющемся
материале (например,
на бумаге, текстильных
материалах и т. п.) или рядом
с легко воспламеняющимися
предметами. Выделяющееся в
процессе зарядки тепло может стать
причиной пожара.
Электрическая безопасность
¾ Берегите устройство от дождя или
сырости. Попадание воды внутрь
повышает опасность поражения
электрическим током.
¾ Заряжайте только аккумуляторные
батареи Wolf-Garten. Напряжение
аккумуляторной батареи должно
соответствовать зарядному току
зарядного устройства. В противном случае
возникает опасность пожара и взрыва.
¾ Содержите устройство в чистоте.
Загрязнение приводит к возникновению
опасности удара электрическим током.
¾ Не эксплуатируйте устройство
с поврежденным кабелем. Не
прикасайтесь к поврежденным
кабелям! Если во время зарядки
произошло повреждение кабеля,
извлекайте сетевую вилку из розетки.
¾ Ни в коем случае не вскрывайте
зарядное устройство.
¾ В случае повреждения сетевого
провода этого устройства,
производитель, его сервисная
служба или специалист,
обладающий соответствующей
квалификацией, должны заменить
его во избежание опасности.
Индивидуальная защита
¾ В случае повреждения и ненадлежащего
использования аккумуляторной
батареи могут образовываться пары.
Обеспечьте подвод свежего воздуха и
при возникновении жалоб обратитесь
к врачу. Пары могут раздражать
дыхательные пути.
¾ Не разрешайте детям подходить к
устройству.
¾ Необходимо следить, чтобы дети
не играли с зарядным устройством.
¾ Разрешается эксплуатация этого
устройства детьми старше 8 лет, а также
лицами с ограниченными психическими,
сенсорными или умственными
способностями при отсутствии опыта
и/или знаний, при наличии присмотра
или если они прошли инструктаж по
безопасному обращению с зарядным
устройством и по связанными с ней
факторами опасности. В противном
случае возникает опасность ошибок в
управлении и травм.
96
ABC 36-03
Указания по технике безопасности
RU
Указания по технике безопасности
Применение по назначению
Устройство предназначено для зарядки
аккумуляторных батарей типа ABP 36-03 и
ABP 36-05, разрешенных производителем.
Любое выходящее за эти рамки
использование считается применением не
по назначению. За ущерб, произошедший
в случае применения не по назначению,
отвечает пользователь.
Эксплуатация
ОСТОРОЖНО!
Опасность травм и
повреждения имущества.
¾ Обеспечьте питание от
сети соответствующего
напряжения.
¾ Напряжение источника
электрического тока должно
соответствовать данным,
указанным на паспортной
табличке устройства.
Указание
Во время работы аккумуляторная
батарея нагревается.
Зарядка (Рис. A)
Î Включите зарядное устройство в
подходящую розетку A1.
3 Светодиод светится красным цветом.
Î Вставьте аккумуляторную батарею в
зарядное устройство A2.
3 Начинается процесс зарядки,
светодиод мигает зеленым цветом.
Указание
Приблизительно через 45
минут аккумуляторная батарея
емкостью 3 А·ч достигает
зарядной емкости в 80%, а
приблизительно через 70
минут – полностью заряжается.
Приблизительно через 80
минут аккумуляторная батарея
емкостью 5 А·ч достигает
зарядной емкости в 80%, а
приблизительно через 110
минут – полностью заряжается.
Общие указания по технике
безопасности
¾ Перед вводом в эксплуатацию
выполните визуальный
осмотр устройства на предмет
повреждений. Поручайте
устранение возможных повреждений/
ремонт до ввода в эксплуатацию
квалифицированному специалисту
или специализированной мастерской.
¾ Не используйте
поврежденные, неисправные
или деформированные
аккумуляторные батареи.
¾ Не заряжайте аккумуляторные
батареи других производителей.
¾ Не пытайтесь заряжать не
заряжаемые батареи.
¾ Не перекрывайте вентиляционные
отверстия зарядного устройства.
Это может привести к перегреву
зарядного устройства и нарушению его
нормальной работы.
¾ Поручайте проведение
ремонта исключительно
квалифицированному специалисту
или специализированной
мастерской
97
ABC 36-03
Указания по поиску неисправностей
RU
Светодиодная индикация состояния зарядки
Состояние светодиода Значение
светится красным цветом Сетевое питание подключено
мигает зеленым цветом Процесс зарядки
светится зеленым цветом Процесс зарядки завершен
быстро мигает красным
цветом
Возможно, неисправна аккумуляторная батарея Поручить
проверку аккумуляторной батареи специализированной
мастерской.
медленно мигает красным
цветом
Аккумуляторная батарея слишком горячая. Процесс
зарядки начинается автоматически при правильной
рабочей температуре.
светится красным цветом
Аккумуляторная батарея не заряжается. Аккумуляторная
батарея не подсоединена или загрязнены контакты.
Указание
Для защиты аккумуляторной батареи и обеспечения длительного
срока службы зарядное устройство отключается после полной зарядки
аккумуляторной батареи.
Указание
¾ Не храните аккумуляторную батарею в зарядном устройстве, а отдельно от него.
Указания по поиску неисправностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность получения травм и повреждения имущества.
¾ Извлеките сетевую вилку.
¾ Не вскрывайте устройство.
¾ В случае сомнения всегда обращайтесь в специализированную
мастерскую.
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Зарядное
устройство
отключается.
Перегрев аккумуляторной
батареи.
Дайте аккумуляторной
батарее остыть.
Перегрев аккумуляторной
батареи.
Замените аккумуляторную
батарею.
Процесс зарядки
не выполняется
(красное
постоянное
свечение).
Загрязнены контакты. Очистите контакты.
Аккумуляторная батарея не
вставлена правильно.
Правильно вставьте
аккумуляторную батарею в
зарядное устройство.
Сработал/неисправен
предохранитель в главном гнезде
подключения к сети.
Поручите выполнение
ремонта квалифицированному
электрику.
Неисправность
(красный
мигающий сигнал).
Температура аккумуляторной
батареи находится вне пределов
от 5 °C до 45 °C.
Дайте аккумуляторной батарее
остыть или нагреться.
Перегрев аккумуляторной
батареи.
Замените аккумуляторную
батарею.
98
ABC 36-03
Техническое обслуживание / уход
RU
Техническое обслуживание / уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность получения травм
и повреждения имущества.
¾ Перед началом любых
работ выключайте
устройство и удаляйте
аккумуляторную батарею.
¾ Извлеките сетевую вилку.
¾ Не вскрывайте
устройство.
¾ Поручайте работы
по техническому
обслуживанию и ремонту
только квалифицированным
специалистам.
Î Держите зарядное устройство
батарею в чистом и сухом месте.
Î Очищайте контакты и
вентиляционные отверстия
зарядного устройства чистой сухой
ветошью, а при сильном загрязнении
– щеткой.
Декларация соответствия ЕС
Дополнительные сведения о
приборе содержатся в отдельно
прилагаемой декларации
соответствия ЕС. Она является
составной частью руководства
по эксплуатации.
Гарантия
В каждой стране действуют положения
о гарантии, изданные нашей компанией
или импортером. В рамках гарантии
мы бесплатно устраним неисправности
устройства, если их причиной является
дефект материалов или изготовления.
При наступлении гарантийного случая
обращайтесь к Вашему продавцу или в
ближайший филиал.
Утилизация
Электроинструменты, принадлежности
и упаковка должны подвергаться
повторной переработке безопасным
для окружающей среды способом.
Только в странах ЕС:
Не утилизируйте
электроинструмент вместе с
бытовыми отходами!
Согласно Директиве ЕС
об утилизации электрического и
электронного оборудования 2012/19/ЕС
и ее имплементации в национальном
праве ставшие непригодными к
эксплуатации электроинструменты
необходимо собирать отдельно
и направлять на экологически
безопасную вторичную обработку.
769-10531
Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany
Fon/Phone +49 6805 79-202 • Fax +49 6805 79-442
www.WOLF-Garten.com • [email protected]

Documenttranscriptie

ABC 36-03 A 1 2 ABC 36-03 DE Deutsch EN English FR Français IT Italiano NL Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV Svenska DA Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 (Original operating instructions) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 (Notice d’instructions d’origine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 (Istruzioni per l’uso originali) 24 (Originele gebruiksaanwijzing) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 (Originalbruksanvisning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 (Originale driftsvejledning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Norsk (Originale driftsanvisningen) ABC 36-03 4 (Originalbetriebsanleitung) FI Suomi ES Español PT Português EL Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 44 (Alkuperäinen käyttöohjekirja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 (Instrucciones de funcionamiento originales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 (Instruções de serviço originais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU Magyar (Eredeti üzemeltetési útmutató) 64 PL Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 CS Český . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 SK Slovenský SL Slovensko (Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού) (Oryginalna instrukcja obsługi) (Originální návod k obsluze) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 (Originálny návod na obsluhu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 (Izvirno navodilo za obratovanje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR Hrvatski (Originalna uputa za rad) 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Русский (Оригинальная инструкция по эксплуатации) 94 Inhalt DE Inhalt Bedeutung der Symbole Bedeutung der Symbole ..................... 4 Zu Ihrer Sicherheit .............................. 4 Sicherheitshinweise ............................ 5 Bestimmungsgemäße Verwendung.... 6 Betrieb ................................................ 6 Hinweise zur Fehlersuche .................. 7 Wartung / Pflege ................................. 7 EG-Konformitätserklärung .................. 7 Garantie .............................................. 8 Entsorgung ......................................... 8 Warnung! Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme! Nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Î Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitshinweise! Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen. Î Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung des Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualifiziert sein. Verbot eigenmächtiger Veränderungen und Umbauten Es ist verboten, Veränderungen am Gerät durchzuführen oder Zusatzgeräte daraus herzustellen. Solche Änderungen können zu Personenschäden und Fehlfunktionen führen. Î Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu beauftragten und geschulten Personen durchgeführt werden. Verwenden Sie hierbei stets die Originalersatzteile. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. 4 Informationssymbole dieser Anleitung Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen Ihnen helfen, die Anleitung und das Produkt schnell und sicher zu benutzen. Hinweis Informationen über die effektivste bzw. praktikabelste Nutzung des Gerätes. Î Handlungsschritt Fordert Sie zum Handeln auf. 3 Handlungsergebnis Hier finden Sie das Ergebnis einer Abfolge von Handlungsschritten. A Illustrationskennzeichnung Illustrationen sind mit Buchstaben nummeriert und im Text gekennzeichnet. 1 Handlungsschrittnummer Die definierte Abfolge von Handlungsschritten ist nummeriert und im Text gekennzeichnet. ABC 36-03 Sicherheitshinweise DE Sicherheitshinweise Gefahrenstufen In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen hinzuweisen: WARNUNG ! Die gefährliche Situation kann eintreten und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod. VORSICHT ! Die gefährliche Situation kann eintreten und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu leichten oder geringfügigen Verletzungen. Hinweis Eine möglicherweise schädliche Situation kann eintreten und führt, wenn sie nicht gemieden wird, zu Sachschäden. Aufbau von Sicherheitshinweisen GEFAHR ! Art und Quelle der Gefahr!  Folgen bei Nichtbeachtung ¾ Maßnahme zur Gefahrenabwehr Sicherheit im Arbeitsbereich ¾ Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr. Elektrische Sicherheit ¾ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. ABC 36-03 ¾ Laden Sie nur Wolf-Garten-Akkus. Die Akkuspannung muss zur AkkuLadespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brandund Explosionsgefahr. ¾ Halten Sie das Gerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. ¾ Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie keine beschädigten Kabel und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Aufladens beschädigt wird. ¾ Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. ¾ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Selbst- und Personenschutz ¾ Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. ¾ Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. ¾ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ladegerät spielen. ¾ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder bezüglich dem sicheren Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen. 5 Sicherheitshinweise DE Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise ¾ Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme eine Sichtprüfung des Gerätes auf Beschädigungen vor. Lassen Sie eventuelle Beschädigungen vor Inbetriebnahme von einer qualifizierten Fachkraft oder einer Fachwerkstatt reparieren/ instand setzen. ¾ Verwenden Sie keine beschädigten, defekten oder deformierten Akkus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist bestimmt zum Laden von Akkus vom Typ ABP 36-03 und ABP 36-05, diese sind vom Hersteller freigegeben. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet der Benutzer. Betrieb VORSICHT ! Verletzungen oder Sachschäden. ¾ Beachten Sie die Netzspannung. ¾ Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Hinweis Der Akku erwärmt sich während des Betriebs. Laden (Abb. A) Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose ein A1. 3 Die LED leuchtet rot. Î Stecken Sie den Akku in das Ladegerät ein A2. 3 Der Ladevorgang beginnt und die LED blinkt grün. Î 6 ¾ Laden Sie keine Fremd-Akkus. ¾ Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Akkus aufzuladen. ¾ Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren. ¾ Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einer qualifizierten Fachkraft oder einer Fachwerkstatt durchführen Hinweis Nach ca. 45 Minuten hat der 3 Ah-Akku eine Ladekapazität von 80% und ist nach ca. 70 Minuten vollständig geladen. Nach ca. 80 Minuten erreicht der 5 Ah-Akku eine Ladekapazität von 80% und ist nach ca.110 Minuten vollständig geladen. LED Ladezustandsanzeige Status der LED Bedeutung Netzspannung angeschlossen. blinkt grün Ladevorgang. Ladevorgang abgeleuchtet grün schlossen. Akku möglicherweise defekt. Akku von einer blinkt schnell rot Fachwerkstatt prüfen lassen. Akku zu warm. Der Ladevorgang beginnt blinkt langsam rot automatisch bei richtiger Betriebstemperatur. Akku wird nicht geladen. Akku ist nicht richtig leuchtet rot eingesteckt oder die Kontakte sind verschmutzt. leuchtet rot Hinweis Um den Akku zu schützen und eine lange Lebensdauer zu garantieren, schaltet das Ladegerät ab, sobald der Akku vollständig geladen ist. ABC 36-03 Hinweise zur Fehlersuche DE Hinweis ¾ Lagern Sie den Akku nicht in dem Ladegerät, sondern getrennt voneinander. Hinweise zur Fehlersuche WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden. ¾ Netzstecker ziehen. ¾ Gerät nicht öffnen. ¾ Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf. Störung Das Ladegerät schaltet ab. Mögliche Ursache Abhilfe Der Akku ist zu heiß. Lassen Sie den Akku abkühlen. Der Akku ist defekt. Die Kontakte sind verschmutzt. Kein Ladevorgang (rotes Dauerlicht). Störung (rotes Blinklicht). Tauschen Sie den Akku aus. Reinigen Sie die Kontakte. Stecken Sie den Akku korrekt in Der Akku ist nicht richtig eingesteckt. das Ladegerät. Die Sicherung am HauptnetzanLassen Sie dies von einer Elektschluss hat ausgelöst/ist defekt. rofachkraft reparieren. Die Akkutemperatur liegt außerhalb Lassen Sie den Akku abkühlen von 5 °C - 45 °C. bzw. erwärmen. Der Akku ist defekt. Tauschen Sie den Akku aus. Wartung / Pflege WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden. ¾ Schalten Sie vor allen Arbeiten das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. ¾ Netzstecker ziehen. ¾ Gerät nicht öffnen. ¾ Lassen Sie Wartungsund Reparaturarbeiten ausschließlich von einer Fachkraft durchführen. Î Î Reinigen Sie die Kontakte und Lüftungsschlitze des Ladegeräts mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung mit einer Bürste. EG-Konformitätserklärung Weitere Angaben zum Gerät finden Sie auf der separat beigelegten EG-Konformitätserklärung. Diese ist ein Bestandteil dieser Betriebsanleitung. Halten Sie das Ladegerät sauber und trocken. ABC 36-03 7 Garantie DE Garantie In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung. 8 Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie das Elektrowerkzeug nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. ABC 36-03 Contents EN Contents Meaning of the symbols Meaning of the symbols...................... 9 For your safety.................................... 9 Safety information............................. 10 Intended use ..................................... 11 Operation .......................................... 11 Troubleshooting information ............. 12 Servicing / Care ................................ 12 CE Declaration of Conformity ........... 12 Warranty ........................................... 13 Disposal ............................................ 13 Warning! Read the instruction manual before using for the first time! Only suitable for indoor use. For your safety Before using your device for the first time, read this instruction manual carefully and observe the instructions. Keep this instruction manual for later use or subsequent owners. Î It is essential that you read the safety information before using for the first time! Failure to observe the instruction manual and the safety information can result in damage to the device and danger for the operator and other persons. Î All persons involved with the initial set-up, operation and servicing of the device, must have appropriate qualifications. The making of unauthorised changes or conversions is not permitted Do not make any changes to the device or convert it to produce other devices. Such changes can result in personal injury and incorrect operation. Î Repairs to the device must only be performed by trained persons who have been instructed to do so. When doing so always use original spare parts. This ensures that the safety of the device is maintained. ABC 36-03 Information symbols in this manual The signs and symbols in this manual should help you to use the manual and product quickly and safely. Note Information to ensure the most effective and practical use of the device. Î Step Requires you to perform an action. 3 Action result This is the result of a sequence of steps. A Illustration label Illustrations are numbered with letters and identified in the text. 1 Step number The defined sequence of steps is numbered and identified in the text. 9 Safety information EN Safety information Danger levels Electrical safety The following danger levels are used in this instruction manual, to indicate potentially dangerous situations: WARNING ! A dangerous situation may occur and, if the measures are not followed, will result in severe injury and even death. CAUTION ! A dangerous situation may occur and, if the measures are not followed, will result in slight or minor injuries. Note A possibly harmful situation may occur which if not avoided will result in property damage. Safety information content DANGER! Type and source of the danger!  Consequences of nonobservation ¾ Measure for preventing the danger Safety in the work area ¾ Do not operate the charger on easily combustible surfaces or substrates (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable environment. There is a risk of fire due to heating of the charger occurring during charging. 10 ¾ Keep the device away from rain or damp. The ingress of water increases the risk of an electric shock. ¾ Only charge Wolf-Garten power packs. The power pack voltage must match the power pack charging voltage of the charger. Otherwise there is a risk of fire and explosion. ¾ Keep the device clean. Dirt increases the risk of an electric shock. ¾ Do not use the device with a damaged cable. Do not touch any damaged cable and pull out the mains plug if the cable is damaged during charging. ¾ Under no circumstances must the charger be opened. ¾ If the mains cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or a similar qualified person in order to avoid hazards. Protection of yourself and others ¾ Vapours can escape if the power pack is damaged or used incorrectly. Ensure a supply of fresh air is available and see a doctor if you do not feel well. The vapour can irritate the airways. ¾ Keep children away from the device. ¾ Children must be supervised to ensure they do not play with the charger. ¾ The device can be used by children aged 8 or older as well as by persons with limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or knowledge, insofar that they are supervised or have received instructions about the safe handling of the charger and understand the associated dangers. Otherwise there is a risk of incorrect use and injuries. ABC 36-03 Safety information EN Safety information General safety information ¾ Before initial use, perform a visual inspection of the device to check for damage.Prior to use any damage must be repaired by a qualified expert or workshop. ¾ Do not use any damaged, defective or deformed power packs. Intended use The device is intended for charging power packs of type ABP 36-03 and ABP 36-05; these are authorised by the manufacturer. Any other use is classed as an unintended use. The user is liable for any damages arising from unintended use. Operation CAUTION ! Injuries or material damage. ¾ Note the mains voltage. ¾ The voltage of the current source must match the information on the identification plate of the device. Note The power pack becomes hot during operation. Charging (Fig. A) Plug the charger into a suitable socket A1. 3 The LED goes red. Î Plug the power pack into the charger A2. 3 Charging starts and the LED goes green. Î ABC 36-03 ¾ Do not charge any third party power packs. ¾ Never try to charge nonrechargeable power packs. ¾ Do not cover the ventilation slits of the charger. Otherwise the charger may overheat and no longer function correctly. ¾ Repairs must only be performed by a qualified expert or workshop Note After approximately 45 minutes the 3 Ah power pack is 80 % charged and after about 70 minutes it is fully charged. After approximately 80 minutes the 5 Ah power pack is 80 % charged and after about 110 minutes it is fully charged. LED charge state indicator LED status Meaning Flashes green Mains voltage connected. Charging. Steady green Charging completed. Steady red Power pack possibly defective. Arrange for Quick flashing red testing of the power pack by a specialist workshop. Power pack too hot. Charging starts automaSlow flashing red tically if the operating temperature is correct. Power pack is not charging. Power pack is not Steady red correctly inserted or the contacts are dirty. Note To protect the power pack and ensure a long service life, the charger switches off as soon as the power pack is fully charged. 11 Troubleshooting information EN Note ¾ Store the power pack and charger separately. Troubleshooting information WARNING ! Risk of injuries or material damage. ¾ Pull out the mains plug. ¾ Do not open the device. ¾ In case of doubt always consult a specialist workshop. Fault The charger switches off. Does not charge (steady red light). Fault (red flashing light). Possible cause Remedy The power pack is too hot. Allow the power pack to cool. The power pack is defective. The contacts are dirty. The power pack is not correctly inserted. The fuse at the mains connection has blown/is defective. The battery temperature is outside the range 5 °C - 45 °C. The power pack is defective. Replace the power pack. Clean the contacts. Insert the power pack correctly in the charger. Contact an electrician to arrange its repair. Allow the power pack to cool or heat up. Replace the power pack. Servicing / Care WARNING ! Risk of injuries or material damage. ¾ Before any work on the device, switch off and remove the power pack. ¾ Pull out the mains plug. ¾ Do not open the device. ¾ Servicing and repair must only be performed by a specialist. Î Î Clean the contacts and ventilation slits of the charger pack with a soft dry cloth or if it is heavily soiled use a brush. CE Declaration of Conformity Further details about the device are contained on the separately enclosed CE Declaration of Conformity. This forms a part of this instruction manual. Keep the charger clean and dry. 12 ABC 36-03 Warranty EN Warranty The warranty conditions of our local company or importer apply in all countries. Under the terms of the warranty we will repair faults on your device free of charge, insofar as material or manufacturing defects are the cause. To make a claim under warranty please contact your seller or your nearest branch. ABC 36-03 Disposal Electrical tools, accessories and packaging must be routed into an environmentally compatible recycling chain. For EU countries only Do not throw power tools away with your domestic waste! According to European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in national law, irreparable or non-serviceable power tools must be collected separately and routed into an environmentally compatible recycling chain. 13 Table des matières FR Table des matières Signification des symboles Signification des symboles ............... 14 Pour votre sécurité ........................... 14 Consignes de sécurité ...................... 15 Utilisation conforme .......................... 16 Fonctionnement ................................ 16 Remarques relatives au dépannage 17 Maintenance / entretien .................... 17 Déclaration de conformité CE........... 17 Garantie ............................................ 18 Élimination ........................................ 18 Avertissement ! Avant la mise en service, lisez la notice d’utilisation ! Conçu pour être utilisé en intérieur uniquement. Pour votre sécurité Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, veuillez lire la présente notice d’utilisation et observer les instructions qu’elle contient. Conservez la présente notice d’utilisation en vue d’une utilisation ultérieure et remettez-la au nouveau propriétaire en cas de cession de l’appareil. Î Veuillez impérativement lire les consignes de sécurité avant la première mise en service ! Un non-respect de la notice d’utilisation et des consignes de sécurité peut endommager l’appareil et engendrer des dangers pour l’utilisateur et d’autres personnes. Î Toutes les personnes chargées de la mise en service, de l’utilisation et de la maintenance de l’appareil doivent disposer des qualifications requises. Interdiction de procéder à des modifications et transformations arbitraires Il est interdit de transformer l’appareil ou de fabriquer des appareils supplémentaires à partir de ce dernier. De telles modifications peuvent provoquer des dommages corporels et des dysfonctionnements. Î Seules des personnes ayant été mandatées et formées sont autorisées à réparer l'appareil. Pour ce faire, veuillez toujours utiliser des pièces de rechange d’origine. Cela permet de préserver la sécurité de l’appareil. 14 Symboles d’information figurant dans la présente notice Les repères et symboles figurant dans la présente notice sont censés vous aider à comprendre rapidement la notice et à utiliser le produit en toute sécurité. Remarque Informations à propos de la méthode d’utilisation la plus efficace ou la plus pratique de l’appareil. Î Étape de la procédure Vous invite à réaliser une action. 3 Résultat de la procédure Vous trouverez ici le résultat du déroulement des étapes de la procédure. A Repère des illustrations Les illustrations sont identifiées par des lettres qui apparaissent dans le texte. 1 N° de l'étape de la procédure Le déroulement défini des étapes est mis en évidence par des numéros apparaissant dans le texte. ABC 36-03 Consignes de sécurité FR Consignes de sécurité Niveaux de danger Les niveaux de danger suivants sont utilisés dans la présente notice d’utilisation pour attirer l’attention sur les situations potentiellement dangereuses : AVERTISSEMENT ! La situation dangereuse décrite peut survenir et provoquer, lorsque les mesures ne sont pas observées, de graves blessures, voire la mort. PRUDENCE ! La situation dangereuse décrite peut survenir et provoquer, lorsque les mesures ne sont pas observées, des blessures légères ou mineures. Remarque Une situation potentiellement dangereuse peut survenir et provoquer, à moins de l’éviter, des dommages matériels. Structure des consignes de sécurité DANGER ! Nature et source du danger !  Conséquences en cas de non-observation ¾ Mesure à prendre afin d’éviter le danger Sécurité dans la zone de travail ¾ N'utilisez pas le chargeur sur une surface facilement inflammable (p. ex. papier, textiles etc.) ou en environnement inflammable. Un risque d'incendie dû au réchauffement du chargeur durant son chargement n'est pas exclu. ABC 36-03 Sécurité électrique ¾ Conservez l'appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d'eau augmente le risque d'électrocution. ¾ Chargez uniquement des accumulateurs Wolf Garten. La tension de l'accumulateur doit être adaptée à la tension de chargement de l'accumulateur du chargeur. Sinon, le risque d'incendie et d'explosion n'est pas exclu. ¾ Maintenez l'appareil dans un état propre. Tout encrassement peut être à l'origine d'une électrocution. ¾ N'utilisez pas l'appareil lorsque son câble est endommagé. Ne touchez pas les câbles endommagés et retirez la fiche secteur si le câble est endommagé durant le chargement. ¾ N'ouvrez en aucun cas le chargeur. ¾ Lorsque le câble de raccordement au réseau de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'écarter tut danger. Protection de l’utilisateur et des personnes ¾ Des vapeurs peuvent s'échapper en cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de l'accumulateur. Bien aérer la plaie et consulter un médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. ¾ Tenez les enfants à distance de l'appareil. ¾ Surveiller les enfants et s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur. ¾ Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'un âge minimum de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, motrices et intellectuelles limitées ou ne disposant pas d'une expérience et de connaissances suffisantes dans la mesure où elles sont surveillées ou ont été instruites quant à l'utilisation sûre du chargeur et des risques liés à son utilisation. Sinon, le risque de mauvaise manipulation et de blessures n'est pas exclu. 15 Consignes de sécurité FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales ¾ Avant de mettre l'appareil en service, soumettre ce dernier à un contrôle visuel d'endommagement. Confiez la réparation des éventuels dommages constatés à un réparateur ou un atelier spécialisé avant de mettre l'appareil en service. ¾ N'utilisez pas les accumulateurs lorsque ceux-ci sont endommagés, défectueux ou déformés. Utilisation conforme L'appareil est conçu pour le chargement d'accumulateurs de type ABP 36-03 et ABP 36-05 autorisés par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. L’utilisateur assume l’entière responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Fonctionnement PRUDENCE ! Risque de blessures ou de dommages matériels. ¾ Observez la tension réseau. ¾ La tension de la source de courant doit concorder avec les indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Remarque L'accumulateur chauffe durant le fonctionnement. Chargement (fig. A) Î Branchez le chargeur à une prise appropriée A1. 3 La DEL s'allume en rouge. Î Insérez l'accumulateur dans le chargeur A2. 3 Le processus de chargement démarre et la DEL clignote en vert. 16 ¾ Ne chargez pas des accumulateurs de source externe. ¾ N'essayez jamais de charger des accumulateurs non rechargeables. ¾ Ne recouvrez pas les fentes d'aération du chargeur. Le chargeur risquerait en effet de subir une surchauffe et de ne plus fonctionner correctement. ¾ Confiez exclusivement les réparations à un réparateur ou un atelier spécialisé qualifié Remarque Après un temps de chargement d'env. 45 minutes, l'accumulateur 3 Ah est chargé à 80% et l'est entièrement après une durée approximative d'environ 70 minutes. Après un temps de chargement d'env. 80 minutes, l'accumulateur 5 Ah est chargé à 80% et l'est entièrement après une durée approximative d'environ 110 minutes. Affichage DEL de l'état de chargement Statut de la DEL Signification Tension réseau raccordée. Processus de chargeclignote en vert ment en cours. Processus de charges'allume en vert ment terminé. Accumulateur éventuellement défectuclignote rapideeux. Faire contrôler ment en rouge l'accumulateur par un atelier spécialisé. Accumulateur trop chaud. Le processus de chargeclignote lentement ment démarre automatien rouge quement à température de service correcte. L'accumulateur ne se charge pas. L'accumulateur n'est s'allume en rouge pas correctement emboîté ou les contacts sont encrassés. s'allume en rouge ABC 36-03 Remarques relatives au dépannage FR Remarque Afin de protéger l'accumulateur et de garantir une longue durée de vie, le chargeur s'éteint dès que l'accumulateur est entièrement chargé. Remarque ¾ Ne stockez pas l'accumulateur dans le chargeur, mais à part. Remarques relatives au dépannage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels. ¾ Débrancher la fiche d’alimentation. ¾ Ne pas ouvrir l'appareil. ¾ En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé. Panne Cause possible Le chargeur s'éteint. L'accumulateur est trop chaud. L'accumulateur est défectueux. Les contacts sont encrassés. Aucun chargement L'accumulateur n'est pas correcten'a lieu ment emboîté. (lumière permanenLe fusible du raccordement principal te rouge). au réseau a sauté ou est défectueux. La température de l'accumulateur n'est pas comprise dans la plage Panne (lumière clignotante rouge). allant de 5 °C à 45 °C. L'accumulateur est défectueux. Maintenance / entretien AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels. ¾ Éteignez l'appareil avant de procéder à des travaux puis retirez l'accumulateur. ¾ Débrancher la fiche d’alimentation. ¾ Ne pas ouvrir l'appareil. ¾ Confier exclusivement les travaux de maintenance et de réparation à un réparateur spécialisé. Î Î Solution Laissez refroidir l'accumulateur. Remplacez l'accumulateur. Nettoyez les contacts. Insérez correctement l'accumulateur dans le chargeur. Confiez sa réparation à un électricien qualifié. Laissez refroidir ou chauffer l'accumulateur. Remplacez l'accumulateur. Nettoyez les contacts et les fentes d'aération du chargeur avec un chiffon doux, propre et sec ou avec une brosse en cas d'encrassement important. Déclaration de conformité CE La déclaration de conformité CE jointe séparément contient des informations complémentaires à propos de l’appareil. Elle fait partie intégrante de la notice d’utilisation. Maintenez le chargeur dans un état propre et sec. ABC 36-03 17 Garantie FR Garantie Élimination Les dispositions de la garantie publiées par notre société ou notre importateur dans le pays respectif doivent être observées. À condition que la panne résulte d’un vice de matière ou de fabrication, l’appareil sera réparé à titre gracieux durant la période de couverture. En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche. Les outils électriques, accessoires et emballages doivent faire l'objet d'un recyclage respectueux de l'environnement. 18 Pour les pays de l'UE uniquement : Ne jetez pas l'outil électrique aux ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et à sa transposition dans le droit national, les outillages électriques hors d’état de fonctionner doivent faire l'objet d'une collecte à part et d'un recyclage respectueux de l'environnement. ABC 36-03 Indice IT Indice Significato dei simboli Significato dei simboli ....................... 19 Per la vostra sicurezza ..................... 19 Avvertenze sulla sicurezza ............... 20 Utilizzo a norma ................................ 21 Funzionamento ................................. 21 Note per la ricerca dei guasti ............ 22 Manutenzione/cura ........................... 22 Dichiarazione di conformità CE ........ 22 Garanzia ........................................... 23 Smaltimento...................................... 23 Avvertenza! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso! Adatto solo all'utilizzo in ambienti interni. Per la vostra sicurezza Prima del primo utilizzo dell’apparecchio leggere le presenti istruzioni per l’uso e attenersi a quanto qui riportato. Conservare queste istruzioni per l’uso in modo da poterle consultare di nuovo in futuro o cederle al nuovo proprietario in caso di vendita dell’apparecchio. Î Prima della prima messa in funzione leggere assolutamente le avvertenze sulla sicurezza! La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso e delle avvertenze sulla sicurezza può provocare danni all’apparecchio e mettere in pericolo l’utente e altre persone! Î Tutte le persone che si occupano della messa in funzione, dell’utilizzo e della manutenzione dell’apparecchio devono essere opportunamente qualificate. Divieto di apportare modifiche e trasformazioni arbitrarie È vietato apportare modifiche all’apparecchio o ricavare da esso apparecchi accessori. Tali modifiche possono provocare lesioni personali e determinare malfunzionamenti. Î Eventuali riparazioni all’apparecchio possono essere effettuate solo da persone appositamente incaricate e addestrate. A tale scopo utilizzare sempre ricambi originali. In questo modo si è certi di preservare la sicurezza dell’apparecchio. ABC 36-03 Simboli associati alle informazioni di queste istruzioni per l’uso I segnali e i simboli presenti in queste istruzioni per l’uso servono a consentire un utilizzo rapido e sicuro delle istruzioni per l’uso e del prodotto. Nota Informazioni per rendere l’utilizzo dell’apparecchio il più possibile efficace e pratico. Î Operazione Indica un’operazione da svolgere. 3 Risultato dell’operazione Indica il risultato di una sequenza di operazioni. A Identificativo figura All’interno del testo le figure sono identificate e numerate con delle lettere. 1 Numero operazione All’interno del testo la sequenza definita delle operazioni è opportunamente numerata. 19 Avvertenze sulla sicurezza IT Avvertenze sulla sicurezza Livelli di pericolo Nelle presenti istruzioni per l’uso, per segnalare le potenziali situazioni pericolose vengono utilizzati i seguenti livelli di pericolo: AVVERTENZA ! Situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare gravi lesioni, potenzialmente mortali. ATTENZIONE! Situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni di minore o modesta entità. Nota Situazione potenzialmente negativa che, se non evitata, può causare danni materiali. Struttura delle avvertenze sulla sicurezza PERICOLO! Tipo e origine del pericolo!  Conseguenze della mancata osservanza ¾ Cosa fare per prevenire il pericolo Sicurezza nell'area di lavoro ¾ Non utilizzare il caricabatterie su una base facilmente infiammabile (ad es. carta, prodotti tessili ecc.) e/o in ambienti infiammabili. Il riscaldamento del caricabatterie che si verifica durante la ricarica comporta il pericolo di incendio. Sicurezza elettrica ¾ Ricaricare solo batterie WolfGarten. La tensione della batteria deve essere adeguata alla tensione di carica del caricabatterie. In caso contrario vi è il pericolo di incendio ed esplosione. ¾ Tenere pulito l'apparecchio. La presenza di sporco comporta il pericolo di scossa elettrica. ¾ Non utilizzare l'apparecchio se il cavo è danneggiato. Non toccare i cavi danneggiati e staccare la spina dalla presa se il cavo viene danneggiato durante la ricarica. ¾ Non aprire mai il caricabatterie. ¾ Se il cavo di allacciamento alla rete di questo apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, dal relativo servizio clienti oppure da una persona adeguatamente qualificata per evitare pericoli. Protezione personale e di terzi ¾ In caso di danneggiamento e uso non appropriato della batteria può verificarsi la fuoriuscita di vapori. Fare affluire aria fresca e consultare un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. ¾ Tenere i bambini lontani dall'apparecchio. ¾ I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il caricabatterie. ¾ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone affette da difficoltà fisiche, sensoriali o mentali o che non dispongano della necessaria esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni sul corretto utilizzo del caricabatterie e conoscano i pericoli ad esso correlati. In caso contrario, vi è il rischio di uso improprio e lesioni. ¾ Non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità. La penetrazione di acqua aumenta il rischio di scossa elettrica. 20 ABC 36-03 Avvertenze sulla sicurezza IT Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze generali sulla sicurezza ¾ Prima della messa in funzione eseguire un controllo visivo dell'apparecchio alla ricerca di eventuali danneggiamenti. Prima della messa in funzione far riparare eventuali danni da un tecnico qualificato o da un’officina specializzata. ¾ Non utilizzare batterie danneggiate, difettose o deformate. Utilizzo a norma L'apparecchio è concepito per la ricarica di batterie del tipo ABP 36-03 e ABP 36-05, approvate dal costruttore. Ogni altro uso diverso da questo è considerato non a norma. L’utente sarà responsabile degli eventuali danni provocati da un utilizzo non a norma. Funzionamento ATTENZIONE! Lesioni o danni materiali. ¾ Rispettare la tensione di rete. ¾ La tensione della fonte di alimentazione elettrica deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio. Nota La batteria si riscalda durante il funzionamento. Ricarica (Fig. A) Inserire il caricabatterie in una presa idonea A1. 3 La luce del LED è rossa fissa. Î Inserire la batteria nel caricabatterie A2. 3 Il processo di ricarica ha inizio e la luce del LED è verde intermittente. Î ABC 36-03 ¾ Non ricaricare batterie di altre marche. ¾ Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili. ¾ Non coprire le fessure di aerazione del caricabatterie. In caso contrario, il caricabatterie può surriscaldarsi e non funzionare più correttamente. ¾ Far eseguire le riparazioni esclusivamente da un tecnico qualificato o da un’officina specializzata Nota Dopo circa 45 minuti la batteria da 3 Ah raggiunge una capacità di carica dell'80% ed è completamente carica dopo circa 70 minuti. Dopo circa 80 minuti la batteria da 5 Ah raggiunge una capacità di carica dell'80% ed è completamente carica dopo circa 110 minuti. Indicatore a LED dello stato di carica Stato del LED Significato luce rossa fissa Tensione di rete collegata. verde intermittente Processo di ricarica. luce verde fissa luce rossa intermittente veloce luce rossa intermittente lenta luce rossa fissa Processo di ricarica terminato. La batteria potrebbe essere difettosa. Far controllare la batteria da un'officina specializzata. Batteria troppo calda. Il processo di ricarica inizia automaticamente alla giusta temperatura di esercizio. La batteria non viene caricata. La batteria non è inserita correttamente oppure i contatti sono sporchi. Nota Per proteggere la batteria e garantire una lunga durata, il caricabatterie si spegne non appena la batteria è completamente carica. 21 Note per la ricerca dei guasti IT Nota ¾ Non conservare la batteria nel caricabatterie, ma separati l'uno dall'altra. Note per la ricerca dei guasti AVVERTENZA ! Rischio di lesioni o danni materiali. ¾ Estrarre la spina dalla presa. ¾ Non aprire l'apparecchio. ¾ In caso di dubbio rivolgersi sempre a un’officina specializzata. Anomalia Il caricabatterie si spegne. Possibile causa Rimedio La batteria è troppo calda. Far raffreddare la batteria. La batteria è difettosa. I contatti sono sporchi. Nessun processo di La batteria non è inserita correttaricarica mente. (luce rossa fissa). Il fusibile sul collegamento di rete principale è scattato/è difettoso. La temperatura della batteria non è Anomalia (luce rossa intermit- compresa fra 5 °C e 45 °C. tente). La batteria è difettosa. Manutenzione/cura AVVERTENZA ! Rischio di lesioni o danni materiali. ¾ Spegnere l'apparecchio prima di tutti i lavori e rimuovere la batteria. ¾ Estrarre la spina dalla presa. ¾ Non aprire l'apparecchio. ¾ Far eseguire gli interventi di manutenzione e riparazione esclusivamente da un tecnico. Î Î Sostituire la batteria. Pulire i contatti. Inserire la batteria correttamente nel caricabatterie. Farlo riparare da un elettricista qualificato. Far raffreddare o riscaldare la batteria. Sostituire la batteria. Pulire i contatti e le fessure di aerazione del caricabatterie con un panno morbido, pulito e asciutto oppure, in caso di forti impurità, con una spazzola. Dichiarazione di conformità CE Ulteriori informazioni sull'apparecchio sono riportate nella Dichiarazione di conformità CE allegata a parte. Tale documento è parte integrante delle presenti istruzioni per l'uso. Tenere il caricabatterie pulito e asciutto. 22 ABC 36-03 Garanzia IT Garanzia A seconda del paese fanno fede le condizioni di garanzia emesse dalla nostra società o dal nostro importatore. Eventuali anomalie dell’apparecchio verranno riparate gratuitamente nell’ambito della garanzia, a condizione che la causa sia un difetto materiale o di produzione. In caso di richiesta di garanzia, rivolgersi al proprio venditore o alla filiale più vicina. ABC 36-03 Smaltimento Utensili elettrici, accessori e imballaggi devono essere destinati a centri di recupero ecocompatibili. Solo per paesi dell'UE: Non buttare l’elettrodomestico nei rifiuti domestici! Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e al suo recepimento nelle legislazioni nazionali, gli apparecchi elettrici non più funzionanti devono essere raccolti a parte e destinati a centri di recupero ecocompatibili. 23 Inhoud NL Inhoud Betekenis van de symbolen Betekenis van de symbolen.............. 24 Voor uw veiligheid............................. 24 Veiligheidsaanwijzingen.................... 25 Bedoeld gebruik................................ 26 Gebruik ............................................. 26 Aanwijzingen voor het foutzoeken .... 27 Onderhoud / verzorging .................... 27 EG-conformiteitsverklaring ............... 27 Garantie ............................................ 28 Recycling .......................................... 28 Waarschuwing! Lees de gebruikshandleiding voor ingebruikname! Alleen geschikt voor gebruik binnen. Voor uw veiligheid Vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruikshandleiding lezen en opvolgen. Bewaar deze gebruikshandleiding voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. Î Lees vóór de eerste ingebruikname absoluut de veiligheidsaanwijzingen! Bij het niet opvolgen van de gebruikshandleiding en de veiligheidsaanwijzingen, kunnen beschadigingen aan het apparaat en gevaren voor de bediener en andere personen ontstaan. Î Alle personen, die met de ingebruikname, de bediening en het onderhoud zijn belast, moeten hiervoor gekwalificeerd zijn. Verbod op eigenmachtige wijzigingen en ombouw Het is verboden wijzigingen aan het apparaat aan te brengen of hier aanbouwapparaten van te maken. Dergelijke wijzigingen kunnen tot persoonlijk letsel en storingen leiden. Î Reparaties aan het apparaat mogen alleen door hiervoor aangewezen en opgeleide personen worden uitgevoerd. Gebruik hierbij altijd de originele reserveonderdelen. Zo wordt gewaarborgd, dat de veiligheid van het apparaat in stand wordt gehouden. 24 Informatiesymbolen in deze handleiding De tekens en symbolen in deze handleiding helpen u de handleiding en het apparaat snel en veilig te gebruiken. Opmerking Informatie over het meest effectieve, resp. praktische gebruik van het apparaat. Î Handeling Er wordt een handeling van u gevraagd. 3 Handelingsresultaat Hier vindt u het resultaat van een reeks handelingen. A Illustratieaanduiding Illustraties zijn met letters genummerd en aangeduid in de tekst. 1 Handelingnummer De volgorde van handelingen is aangegeven met nummers in de tekst. ABC 36-03 Veiligheidsaanwijzingen NL Veiligheidsaanwijzingen Gevarenniveau In deze gebruikshandleiding worden de volgende gevarenniveaus gebruikt om op potentieel gevaarlijke situaties te wijzen: WAARSCHUWING! De gevaarlijke situatie kan ontstaan en leidt, indien de maatregelen niet worden opgevolgd, tot ernstig letsel of de dood. VOORZICHTIG! De gevaarlijke situatie kan ontstaan en leidt, indien de maatregelen niet worden opgevolgd, tot licht of matig letsel. Opmerking Een mogelijke schadelijke situatie kan ontstaan die, indien deze niet wordt vermeden, tot materiële schade kan leiden. Opbouw van de veiligheidsaanwijzingen GEVAAR! Aard en bron van het gevaar!  Gevolgen bij het negeren hiervan ¾ Maatregel voor het afwenden van het gevaar Veiligheid op de werkplek ¾ Gebruik het laadapparaat niet op een brandbare ondergrond (bijv. papier, textiel, etc.), resp. in een brandbare omgeving. Door de bij het laden ontstane opwarming van het laadapparaat bestaat brandgevaar. Elektrische veiligheid ¾ Laad uitsluitend Wolf-Garten accu's. De accuspanning moet geschikt zijn voor de laadspanning van het laadapparaat. Anders bestaat brand- en explosiegevaar. ¾ Houd het apparaat schoon. Door vervuiling bestaat het gevaar voor een elektrische schok. ¾ Gebruik het apparaat niet met een beschadigde kabel. Beschadigde kabels niet aanraken en de netstekker uit het stopcontact halen als de kabel wordt beschadigd tijdens het opladen. ¾ Open het laadapparaat nooit. ¾ Wordt de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd, moet deze door de fabrikant of de servicedienst van de fabrikant of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, zodat gevaren worden voorkomen. Bescherming van uzelf en andere personen ¾ Bij beschadigingen aan en ondeskundig gebruik van de accu kunnen dampen ontsnappen. Zorg voor voldoende toevoer van verse lucht en bezoek bij klachten een arts. De dampen kunnen zorgen voor irritatie aan de luchtwegen. ¾ Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. ¾ Kinderen moet onder toezicht staan, om te waarborgen dat ze niet met het laadapparaat spelen. ¾ Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of ontbrekende kennis en ervaring worden gebruikt, voor zover ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor de omgang met het laadapparaat en bekend zijn met de mogelijke gevaren hiervan. Anders bestaat gevaar voor bedieningsfouten en letsel. ¾ Het apparaat niet blootstellen aan regen of nattigheid. Het binnendringen van water verhoogt het gevaar voor een elektrische schok. ABC 36-03 25 Veiligheidsaanwijzingen NL Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen ¾ Voor ingebruikname het apparaat controleren op zichtbare beschadigingen.Laat eventuele beschadigingen voor ingebruikname door een gekwalificeerd vakman of een gespecialiseerde werkplaats repareren/ verhelpen. ¾ Beschadigde, defecte of vervormde accu's niet gebruiken. Bedoeld gebruik Het apparaat is bedoeld voor het opladen van accu's van het type ABP 36-03 en ABP 36-05, deze zijn vrijgegeven door de fabrikant. Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet bedoeld gebruik. De gebruiker is aansprakelijk voor schade door onbedoeld gebruik. Gebruik VOORZICHTIG! Letsel of materiële schade. ¾ De netspanning aanhouden. ¾ De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Opmerking De accu wordt warm tijdens gebruik. Laden (afb. A) Steek het laadapparaat in een geschikt stopcontact A1. 3 De LED brandt rood. Î Plaats de accu in het laadapparaat A2. 3 De laadprocedure begint en de LED knippert groen. Î 26 ¾ Geen accu's van derden opladen. ¾ Probeer nooit niet oplaadbare accu's op te laden. ¾ De ventilatiesleuven van het laadapparaat niet afdekken. Anders kan het laadapparaat oververhit raken en niet meer probleemloos werken. ¾ Laat reparaties uitsluitend door een gekwalificeerd vakman of een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren. Opmerking Na ca. 45 minuten heeft de 3 Ahaccu een laadcapaciteit van 80% bereikt en is na ca. 70 minuten volledig opgeladen. Na ca. 80 minuten bereikt de 5 Ah-accu een laadcapaciteit van 80% bereikt en is na ca. 110 minuten volledig opgeladen. LED-toestandsindicatie Status van de LED Betekenis Netspanning aangesloten. knippert groen Laadprocedure. Laadprocedure afgebrandt groen rond. Accu mogelijk defect. Accu in een gespecialiknippert snel rood seerde werkplaats laten controleren. Accu te warm. De knippert langzaam laadprocedure begint rood automatisch bij de juiste bedrijfstemperatuur. Accu wordt niet opgeladen. Accu niet correct brandt rood geplaatst of de contacten zijn vervuild. brandt rood Opmerking Ter bescherming van de accu en om een lange levensduur te waarborgen, schakelt het laadapparaat uit zodra de accu volledig is opgeladen. ABC 36-03 Aanwijzingen voor het foutzoeken NL Opmerking ¾ De accu niet opbergen in het laadapparaat, maar gescheiden van elkaar. Aanwijzingen voor het foutzoeken WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of materiële schade. ¾ Netstekker uit het stopcontact halen. ¾ Apparaat niet openen. ¾ Bezoek bij twijfel altijd een gespecialiseerde werkplaats. Storing Het laadapparaat schakelt uit. Mogelijke oorzaak Oplossing De accu is te heet. Laat de accu afkoelen. De accu is defect. De contacten zijn vervuild. Vervang de accu. Reinig de contacten. Geen laadprocedure Plaats de accu correct in het Accu niet correct geplaatst. (permanent rode laadapparaat. LED). De zekering van de netaansluiting is Laat dit door een elektromonteur geactiveerd/defect. repareren. De accutemperatuur ligt buiten 5 Laat de accu afkoelen, resp. Storing opwarmen. (rood knipperende °C - 45 °C. LED) De accu is defect. Vervang de accu. Onderhoud / verzorging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of materiële schade. ¾ Voor alle werkzaamheden het apparaat uitschakelen en de accu verwijderen. ¾ Netstekker uit het stopcontact halen. ¾ Apparaat niet openen. ¾ Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door een vakman. Î Î Reinig de contacten en ventilatiesleuven van het laadapparaat met een zachte en schone doek, resp. bij sterke vervuiling met een borstel. EG-conformiteitsverklaring Meer informatie over het apparaat vindt u in de apart meegeleverde EG-conformiteitsverklaring. Deze is bestanddeel van deze gebruikshandleiding. Het laadapparaat schoon en droog houden. ABC 36-03 27 Garantie NL Garantie In elk land gelden de door ons bedrijf of door de importeur opgegeven garantiebepalingen. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij binnen het kader van de garantie kosteloos, voor zover een materiaal- of productiefout de oorzaak hiervan is. Neem voor eventuele garantie contact op met uw verkoper of de dichtstbijzijnde vestiging. 28 Recycling Elektrisch gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten milieuvriendelijk worden gerecycled. Alleen voor EU-landen: Het elektrische gereedschap niet weggooien met het huishoudelijk afval! Volgens de Europese richtlijn 2012/19 /EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting hiervan in nationale wetgeving, moeten afgedankte elektrische gereedschappen gescheiden worden ingezameld en milieuvriendelijk worden gerecycled. ABC 36-03 Innehåll SV Symbolförklaring Innehåll Symbolförklaring ............................... 29 För din säkerhet................................ 29 Säkerhetsanvisningar ....................... 30 Avsedd användning .......................... 31 Användning....................................... 31 Information om felsökning ................ 32 Underhåll/skötsel .............................. 32 EU-försäkran om överensstämmelse 32 Garanti .............................................. 33 Avfallshantering ................................ 33 Varning! Läs bruksanvisningen innan du börjar använda produkten! Endast avsedd för användning inomhus. För din säkerhet Läs bruksanvisningen innan du använder din maskin första gången och följ dess anvisningar. Förvara bruksanvisningen för framtida bruk eller för nästa ägare. Î Du måste ovillkorligen läsa säkerhetsanvisningarna innan du använder maskinen första gången! Om du inte följer bruksanvisningens och säkerhetsanvisningarnas instruktioner kan maskinen skadas och fara för användaren och andra personer uppstå. Î Alla som använder och underhåller maskinen måste vara rätt kvalificerade så att de kan utföra arbetet korrekt. Förbjudet att egenmäktigt ändra eller bygga om maskinen Det är förbjudet att utföra ändringar på maskinen eller att bygga om den till ett påbyggnadsredskap. Sådana ändringar kan orsaka personskador och att maskinen inte fungerar korrekt. Î Reparationer måste utföras av anlitade och utbildade personer. Använd då alltid originalreservdelar. Därmed säkerställs att maskinens säkerhet upprätthålls. ABC 36-03 Bruksanvisningens informationssymboler Bruksanvisningens tecken och symboler hjälper dig att kunna använda bruksanvisningen och produkten snabbt och säkert. Information Information om hur du använder maskinen effektivast och på bästa sätt. Î Arbetssteg Anger att ett arbete ska utföras. 3 Arbetsresultat Beskriver resultatet av arbetsstegen. A Bildmärkning Bruksanvisningens bilder är märkta med bokstäver som anges i texten. 1 Arbetstegsnummer Om arbetssteg ska utföras i en viss ordningsföljd är de numrerade och utmärkta i texten. 29 Säkerhetsanvisningar SV Säkerhetsanvisningar Riskgradering Bruksanvisningen använder sig av nedanstående riskgradering för att ange potentiellt farliga situationer. VARNING ! En farlig situation kan uppstå som leder till allvarliga skador eller dödsfall om angivna åtgärder inte följs. VAR FÖRSIKTIG ! En farlig situation kan uppstå som leder till lättare skador om angivna åtgärder inte följs. ¾ Ladda bara Wolf-Garten-batterier Batterispänningen måste passa till laddarens laddningsspänning. I annat fall föreligger brand- och explosionsrisk. ¾ Håll maskinen i rent skick. Smuts utgör en risk för elstötar. ¾ Maskinen får inte användas om kabeln är skadad. Rör inte vid en skadad kabel och dra ut elkontakten om kabeln skadas under laddningen. ¾ Laddaren får under inga förhållanden öppnas. ¾ Om maskinens elkabel skadas måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller av någon som har samma kvalifikationer för att undvika faror. Din och andras säkerhet Information En eventuellt farlig situation kan uppstå som leder till sakskador om den inte undviks. Säkerhetsanvisningarnas struktur FARA ! Farans typ och orsak!  Följder om anvisningar ignoreras. ¾ Åtgärder för att förebygga faran. Säkerhet i arbetsområdet ¾ Laddaren ska inte stå på ett lättantändligt underlag (t.ex. papper, textilier) eller i en antändlig omgivning när den laddar. Brandrisk på grund av att laddaren blir varm. ¾ Ångor kan läcka ut om batteriets skadas eller hanteras osakkunnigt. Vädra utrymmet och uppsök läkare om du får besvär. Ångorna kan irritera luftvägarna. ¾ Batteriet ska förvaras utom räckhåll för barn. ¾ Håll uppsikt över barn så att de inte leker med batteriet. ¾ Laddaren kan användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och psykisk förmåga samt av personer som saknar kunskap om och erfarenhet av maskinen om de står under uppsikt eller har instruerats om hur laddaren hanteras på ett säkert sätt, och förstår vilka faror som är förbundna med den. I annat fall finns det risk för att den hanteras fel och för personskador. Elsäkerhet ¾ Produkten ska inte komma i kontakt med regn eller väta. Om vatten tränger in ökar risken för elstötar. 30 ABC 36-03 Säkerhetsanvisningar SV Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar ¾ Se efter om laddaren är skadad innan du använder den första gången. Låt en kvalificerad fackman eller specialistverkstad reparera eventuella skador innan du börjar använda laddaren. ¾ Använd inte batterier som är skadade, defekta eller deformerade. Avsedd användning Laddaren är avsedd för att ladda batterier av typen ABP 36-03 och ABP 36-05, dessa har frigivits av tillverkaren. All annan användning gäller som icke avsedd användning. Användaren ansvarar själv för skador som uppstår på grund av icke avsedd användning. Användning VAR FÖRSIKTIG ! Person- eller sakskador. ¾ Observera nätspänningen. ¾ Strömkällans nätspänning måste överensstämma med uppgifterna på produktens märkskylt. Information Batteriet blir varmt under drift. Ladda (bild A) Î Anslut laddaren till ett lämpligt uttag A1. 3 LED-lampan lyser med rött ljus. Î Sätt in batteriet i laddaren A2. 3 Laddningen startar och LED-lampan lyser med grönt ljus. ABC 36-03 ¾ Använd inte laddaren till batterier från andra leverantörer. ¾ Försök aldrig ladda icke återuppladdningsbara batterier. ¾ Täck inte över laddarens ventilationsöppningar. I annat fall kan laddaren överhettas och sluta fungera korrekt. ¾ Reparationer ska endast utföras av en kvalificerad fackman eller på en specialistverkstad. Information Efter ca 45 minuter har 3 Ahbatteriet en laddningskapacitet på 80 % och efter ca 70 minuter är det fulladdat. Efter ca 80 minuter har 5 Ah-batteriet en laddningskapacitet på 80 % och efter ca 110 minuter är det fulladdat. LED laddningsstatusindikering LED-lampornas status Lyser med rött ljus. Blinkar med grönt ljus. Lyser med grönt ljus. Blinkar snabbt med rött ljus. Blinkar långsamt med rött ljus. Lyser med rött ljus. Betydelse Ansluten nätspänning. Laddar Färdigladdat Batteriet kan vara defekt. Låt en specialistverkstad kontrollera batteriet. Batteriet är för varmt. Laddningen startar automatiskt vid rätt driftstemperatur. Batteriet laddas inte. Batteriet är inte rätt insatt eller smutsiga kontakter. Information Laddaren stängs av så fort batteriet är fulladdat för att skydda batteriet och garantera en lång livslängd. 31 Information om felsökning SV Information ¾ Förvara inte batteriet i laddaren, utan ta ut batteriet innan det ska förvaras. Information om felsökning VARNING ! Risk för person- och sakskador. ¾ Dra ut elkontakten. ¾ Öppna inte laddaren. ¾ Kontakta alltid en specialistverkstad om du är osäker. Störning Möjlig orsak Åtgärd Laddaren stängs av. Batteriet är för varmt. Ingen laddning (fast, rött ljus). Låt batteriet svalna. Batteriet är defekt. Kontakterna är smutsiga. Byt ut batteriet. Rengör kontakterna. Batteriet är inte rätt insatt. Sätt in batteriet rätt i laddaren. Huvudnätanslutningens säkring har löst ut/är defekt. Batteriets temperatur ligger inte inom Störning 5 °C – 45 °C. (rött, blinkande ljus). Batteriet är defekt. Underhåll/skötsel VARNING ! Risk för person- och sakskador. ¾ Stäng av laddaren och ta ut batteriet före alla arbeten. ¾ Dra ut elkontakten. ¾ Öppna inte laddaren. ¾ Alla underhålls- och reparationsarbeten ska utföras av fackman. Î Î Kontakta en elektriker för reparation. Låt batteriet svalna eller bli varmare. Byt ut batteriet. Rengör laddarens kontakter och ventilationsöppningar med en mjuk, torr duk eller med en borste om laddaren är mycket smutsig. EU-försäkran om överensstämmelse Mer information finns i den separat medföljande EU-försäkran om överensstämmelse. Den är en del av bruksanvisningen. Se till att laddaren är ren och torr. 32 ABC 36-03 Garanti SV Garanti Avfallshantering För alla länder gäller garantibestämmelserna som överlämnas av vårt företag eller av importören. Vi åtgärdar fel på din maskin gratis inom ramen för garantin om felen beror på material- eller tillverkningsfel. Kontakta din återförsäljare eller närmast liggande filial om du behöver utnyttja garantin. Elredskap, tillbehör och förpackningar ska återvinnas miljövänligt. ABC 36-03 Gäller endast EU-länder: Elmaskinen får inte kastas bland hushållssoporna! I enlighet med det europeiska direktivet 2012/19/EG om elavfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter samt dess implementering nationell lagstiftning måste förbrukade elredskap samlas in separat och lämnas in för miljövänlig återvinning. 33 Indhold DA Indhold Symbolforklaring Symbolforklaring ............................... 34 For din sikkerhed .............................. 34 Sikkerhedshenvisninger ................... 35 Formålsbestemt anvendelse ............ 36 Drift ................................................... 36 Henvisning vedrørende fejlfinding .... 37 Vedligeholdelse / Pleje ..................... 37 CE-overensstemmelseserklæring .... 37 Garanti .............................................. 38 Bortskaffelse ..................................... 38 Advarsel! Læs brugervejledningen før ibrugtagning! Kun egnet til indendørs brug. For din sikkerhed Læs denne brugervejledning før første brug af dit apparat, og følg den nøje. Opbevar denne brugervejledning til senere brug eller senere ejere. Î Læs ubetinget sikkerhedshenvisningerne inden den første ibrugtagning! Ved manglende overholdelse af brugervejledningen og sikkerhedsanvisningerne kan apparatet blive beskadiget, og der kan opstå farer for brugeren og andre personer. Î Alle personer, der er beskæftiget med ibrugtagning, betjening og vedligeholdelse af apparatet, skal være tilsvarende kvalificeret. Forbud mod egne ændringer eller ombygninger Det er forbudt at udføre ændringer på apparatet eller at fremstille andre apparater ud af det. Sådanne ændringer kan føre til personskader og fejlfunktioner. Î Reparationer på apparatet må udelukkende udføres af personer, der har beføjelse til og er trænet i det. Brug altid originale reservedele til dette. På den måde sikres, at apparatsikkerheden opretholdes. 34 Informationssymboler i denne vejledning Tegnene og symbolerne i denne vejledning er beregnet som en hjælp til hurtigt og sikker brug af apparatet og vejledningen. Henvisning Oplysninger om den mest effektive og praktiske anvendelse af apparatet. Î Handlingstrin Opfordrer til handling. 3 Handlingsresultat Her finder du resultatet af en række handlingstrin. A Billedmærkning Billeder er nummereret med bogstaver og er markeret i teksten. 1 Nummer på handlingstrin Den definerede række af handlingstrin er nummereret og markeret i teksten. ABC 36-03 Sikkerhedshenvisninger DA Sikkerhedshenvisninger Fareniveauer Elektrisk sikkerhed I denne brugervejledning anvendes følgende fareniveauer til at henvise til potentielt farlige situationer: ADVARSEL! Den farlige situation kan opstå og fører, hvis forholdsreglerne ikke følges, til svær kvæstelse eller endda død. FORSIGTIG! Den farlige situation kan opstå og fører, hvis forholdsreglerne ikke følges, til lette eller mindre kvæstelser. Henvisning Der kan opstå en muligvis skadelig situation, der, hvis de ikke undgås, kan føre til materiel skade. Opbygning af sikkerhedshenvisninger FARE! Farens type og kilde!  Følger ved manglende overholdelse ¾ Forholdsregler til undgåelse af farer Sikkerhed i arbejdsområdet ¾ Brug ikke opladeren på et letantændeligt underlag (f.eks. papir, tekstiler etc.) eller i brandfarlige omgivelser. Der er brandfare fordi opladeren bliver varm under opladningen. ABC 36-03 ¾ Hold apparatet væk fra regn eller fugt. Indtrængning af vand øger risikoen for et elektrisk stød. ¾ Oplad kun Wolf-have-batterier. Batterispændingen skal passe til opladerens ladespænding. Ellers er der brand og eksplosionsfare. ¾ Hold apparatet rent. Snavs kan forårsage elektrisk stød. ¾ Brug ikke apparatet med beskadiget kabel. Rør ikke ved beskadigede kabler og træk stikket ud, hvis kablet bliver beskadiget under opladningen. ¾ Åbn under ingen omstændigheder opladeren. ¾ Hvis dette apparats tilslutningsledning bliver beskadiget, skal den for at undgå risici, udskiftes af producenten eller af dennes kundeservice eller af en lignende kvalificeret person. Selv- og personbeskyttelse ¾ Ved beskadigelser eller forkert brug kan batteriet lække dampe. Sørg for frisk luft og opsøg læge ved problemer. Dampene kan irritere luftvejene. ¾ Hold børn væk fra batteriet. ¾ Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med batteriet. ¾ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år samt af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og viden, såfremt disse er under opsyn eller er blevet instrueret i en sikker håndtering af batteriet og forstår de dermed forbundne risici. Ellers er der fare for fejlbetjening og kvæstelser. 35 Sikkerhedshenvisninger DA Sikkerhedshenvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger ¾ Foretag en visuel kontrol af batteriet for beskadigelser inden ibrugtagningen. Få evt. beskadigelser repareret af en kvalificeret fagmand eller på et specialværksted. ¾ Brug ikke beskadigede, defekte eller deformerede batterier. Formålsbestemt anvendelse Dette apparat er beregnet til opladning af batterier af type ABP 36-03 og ABP 36-05, disse er frigivet af producenten. Enhver anden anvendelse anses for ikke-formålsbestemt. Brugeren hæfter for skader, der opstår ved ikke-formålsbestemt anvendelse. Drift FORSIGTIG! Fare for kvæstelse eller materielle skader. ¾ Bemærk netspændingen. ¾ Strømkildens spænding skal passe med specifikationerne på apparatets typeskilt. Henvisning Batteriet bliver varmt under brugen. Opladning (Fig. A) Sæt opladeren i en passende stikkontakt A1. 3 LED'en lyser rødt. Î Sæt batteriet i opladeren A2. 3 Opladningen begynder på LED'en blinker grønt. Î 36 ¾ Oplad ikke fremmede batterier. ¾ Forsøg aldrig at oplade ikkeopladelige batterier. ¾ Tildæk ikke opladerens ventilationsslidser. Ellers kan opladeren overophede og ikke mere fungere korrekt. ¾ Få udelukkende reparationer udført af en kvalificeret fagmand eller på et specialværksted. Henvisning Efter ca. 45 minutter har 3 Ah batteriet en ladekapacitet på 80 % og efter ca. 70 minutter er det helt opladet. Efter ca. 80 minutter opnår 5 Ah batteriet en ladekapacitet på 80 % og efter ca. 110 minutter er det helt opladet. LED ladetilstandsindikator LED status Betydning lyser rødt Netspænding tilsluttet. blinker grønt Opladning. lyser grønt Opladning færdig. Batteri muligvist defekt. blinker hurtigt rødt Få batteriet efterset på et specialværksted. blinker langsomt rødt lyser rødt Batteri for varmt. Opladningen begynder automatisk ved den korrekte driftstemperatur. Batteri oplades ikke. Batteriet er ikke sat korrekt i eller kontakterne er snavsede. Henvisning For at beskytte batteriet og for at garantere en lang levetid, afbryder opladeren, så snart batteriet er ladet helt op. ABC 36-03 Henvisning vedrørende fejlfinding DA Henvisning ¾ Opbevar ikke batteriet i opladeren, men adskilt fra hinanden. Henvisning vedrørende fejlfinding ADVARSEL! Fare for kvæstelse eller materielle skader. ¾ Træk netstikket ud. ¾ Åbn ikke apparatet. ¾ Kontakt i tvivlstilfælde altid et specialværksted. Fejl Mulig årsag Batteriet er defekt. Kontakterne er snavsede. Afhjælpning Lad batteriet køle af ved overophedning. Udskift batteriet. Rengør kontakterne. Batteriet er ikke sat korrekt i. Sæt batteriet korrekt i opladeren. Opladeren afbryder. Batteriet er for varmt. Ingen opladning (konstant rødt lys). Sikringen på hovedstrømtilførslen er blevet udløst/er defekt. Batteriets temperatur uden for 5 Fejl °C - 45 °C. (rødt blinkende lys). Batteriet er defekt. Vedligeholdelse / Pleje ADVARSEL! Fare for kvæstelse eller materielle skader. ¾ Sluk apparatet inden ethvert arbejde og fjern batteriet. ¾ Træk netstikket ud. ¾ Åbn ikke apparatet. ¾ Få kun vedligeholdelsesog reparationsarbejder udført af en fagmand. Î Î Få dette repareret af en autoriseret elektriker. Lad batteriet køle af ved overophedning. Udskift batteriet. Rengør batteriets kontakter og ventilationslidser med en blød og tør klud. CE-overensstemmelseserklæring Du finder yderligere oplysninger om apparatet på den separat vedlagte CE-overensstemmelseserklæring. Der er del af denne brugervejledning. Hold batteriet rent og tørt. ABC 36-03 37 Garanti DA Garanti I alle lande gælder de af vores virksomhed eller importøren udgivne garantibestemmelser. Vi afhjælper gratis fejl på dit apparat inden for rammerne af garantiydelsen, hvis årsagen er en materiale- eller produktionsfejl. Ved garantiforespørgsler skal du henvende dig til din forhandler eller den nærmeste afdeling. 38 Bortskaffelse Elværktøjer, tilbehør og emballager bør tilføres en miljøvenlig genanvendelse. Kun for EU-lande: Bortskaf ikke det elektriske værktøj med husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr om dets omsætning til national lovgivning skal ikke længere funktionsdygtige el-værktøjer indsamles separat og genanvendes på miljøkorrekt vis. ABC 36-03 Innhold NO Innhold Symbolenes betydning Symbolenes betydning ..................... 39 For din sikkerhet ............................... 39 Sikkerhetsinstrukser ......................... 40 Riktig bruk......................................... 41 Bruk .................................................. 41 Om feilsøking.................................... 42 Vedlikehold ....................................... 42 EF-samsvarserklæring ..................... 42 Garanti .............................................. 43 Kassering.......................................... 43 Advarsel! Les bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet! Egner seg bare til innendørs bruk. For din sikkerhet Før bruk må du lese denne bruksanvisningen og følge instruksene i den. Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk og for neste eier. Î Før du tar apparatet i bruk, må du lese sikkerhetsinstruksene! Hvis du ikke følger bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene, kan det oppstå skader på apparatet og farer for den som bruker apparatet, og andre personer. Î Alle som er involvert i å starte, betjene og vedlikeholde apparatet, må være kvalifisert til dette. Forbud mot å foreta endringer selv Det er forbudt å foreta endringer på apparatet eller lage tilleggsapparater av dem. Slike endringer kan føre til personskader eller feilfunksjoner. Î Reparasjoner av apparatet må bare gjennomføres av godkjente og opplærte personer. Bruk alltid originale reservedeler. Slik sikrer du at apparatet forblir sikkert i bruk. ABC 36-03 Informasjonssymboler i denne bruksanvisningen Tegnene og symbolene i denne veiledningen skal hjelpe deg til å bruke bruksveiledningen og apparatet på en rask og sikker måte. Merk Informasjon om mest mulig nyttig eller effektiv bruk av apparatet. Î Handlingsskritt Oppfordrer deg til å gjøre noe. 3 Handlingsresultat Her finner du resultatet av en rekke av handlingsskritt. A Merking av illustrasjoner Illustrasjoner er nummerert med bokstaver og merket i teksten. 1 Handlingsskrittnummer Rekkefølgen av handlingsskritt er nummerert og merket i teksten. 39 Sikkerhetsinstrukser NO Sikkerhetsinstrukser Farenivåer Elektrisk sikkerhet I denne bruksanvisningen benyttes følgende farenivåer for å beskrive mulige faresituasjoner: ADVARSEL! En farlig situasjon kan inntreffe og kan medføre alvorlige personskader og død hvis tiltakene ikke blir fulgt. FORSIKTIG! Den farlig situasjonen kan inntreffe og kan medføre lette personskader hvis tiltakene ikke følges. Merk Det kan oppstå en potensielt skadelig situasjon som hvis den ikke unngås, kan føre til materielle skader. Oppbygging av sikkerhetsinstrukser FARE! Faretype- og kilde!  Følger ved neglisjering ¾ Tiltak for å avverge fare Sikkerhet i arbeidsområdet ¾ Ikke bruk laderen på lettantennelig underlag (f.eks. papir, stoff osv.) eller i brennbare omgivelser. Det er brannfare på grunn av varmen som utvikles i laderen under lading. 40 ¾ Beskytt apparatet mot regn og fuktighet. Hvis det trenger vann inn i apparatet, øker risikoen for elektrisk støt. ¾ Bruk bare laderen til å lade Wolf Garten-batterier. Batterispenningen må stemme overens med ladespenningen til laderen. Ellers er det brann- og eksplosjonsfare. ¾ Hold apparatet rent. Hvis apparatet blir skittent, er det fare for elektrisk støt. ¾ Ikke bruk apparatet hvis strømledningen er skadet. Ikke berør strømledningen hvis den er skadet. Trekk ut støpselet hvis ledningen blir skadet under lading. ¾ Du må aldri åpne laderen. ¾ Hvis strømledningen til dette apparatet blir skadet, må den skiftes ut av produsenten eller produsentens kundeservice eller en annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner. Beskyttelse av deg selv og andre ¾ Ved skader på batteriet og uriktig bruk kan det sive ut gass. Sørg da for god ventilasjon og oppsøk lege hvis de kjenner deg uvel. Gassen kan virke irriterende på luftveiene. ¾ Hold barn borte fra batteriet. ¾ Barn må holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med laderen. ¾ Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år samt av personer med begrensede fysiske, sansemessige eller psykiske ferdigheter eller manglende erfaring og kunnskap såfremt de holdes under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av laderen og dermed forstår hvilke farer som er forbundet med å bruke det. Ellers er det fare for feilbruk og personskader. ABC 36-03 Sikkerhetsinstrukser NO Sikkerhetsinstrukser Generelle sikkerhetsinstrukser ¾ Før bruk må du se over laderen etter skader. Eventuelle skader må utbedres av kvalifiserte fagfolk eller et fagverksted før apparatet tas i bruk. ¾ Batterier med skader, feil eller deformasjoner må ikke brukes. Riktig bruk Apparatet er beregnet på å lade batterier av typen ABP 36-03 og ABP 36-05, disse er godkjent av produsenten. All annen bruk regnes som feilaktig bruk. Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på grunn av feilaktig bruk. Bruk FORSIKTIG! Personskader eller materielle skader. ¾ Kontroller nettspenningen. ¾ Spenningen fra strømkilden må stemme overens med angivelsene på typeskiltet til apparatet. Merk Batteriet blir varmt under bruk. ¾ Ikke bruk laderen til å lade batterier fra andre produsenter. ¾ Prøv aldri å lade ikke-ladbare batterier. ¾ Ikke dekk til lufteribbene på laderen. Ellers kan laderen bli overopphetet og ikke fungere som den skal mer. ¾ Reparasjoner må kun utføres av kvalifiserte fagfolk eller et fagverksted. Merk Etter ca. 45 minutter har 3 Ahbatteriet en ladekapasitet på 80 %, og etter ca. 70 minutter er det fulladet. Etter ca. 80 minutter når 5 Ah-batteriet en ladekapasitet på 80 %, og etter ca. 110 minutter er det fulladet. Ladenivåvisning med LED-lamper LED-status Betydning Lyser rødt Nettspenning tilkoblet. Blinker grønt Lader. Lyser grønt Lading avsluttet. Blinker raskt rødt Blinker langsomt rødt Lade (Ill. A) Sett støpselet til laderen inn i en egnet stikkontakt A1. 3 LED-lampen lyser rødt. Î Sett batteriet inn i laderen A2. 3 Ladingen begynner, og LED-lampen blinker grønt. Î ABC 36-03 Lyser rødt Batteriet kan være defekt. Lever inn batteriet til fagverksted for kontroll. Batteriet er for varmt. Ladingen begynner igjen automatisk når temperaturen er på riktig nivå. Batteriet lades ikke. Batteriet er ikke riktig koblet til, eller kontaktene er skitne. Merk For å beskytte batteriet og sikre lang levetid for batteriet bør du skru av laderen med en gang batteriet er fulladet. 41 Om feilsøking NO Merk ¾ Ikke oppbevar batteriet i laderen; de to enhetene bør oppbevares adskilt. Om feilsøking ADVARSEL! Fare for personskader eller materielle skader. ¾ Trekk ut støpselet. ¾ Ikke åpne apparatet. ¾ Ta kontakt med et fagverksted hvis du er i tvil. Feil Laderen skrur seg av. Ingen lading (konstant rødt lys). Feil (rødt lys blinker). Mulig årsak Oppretting Batteriet er for varmt. La batteriet kjøle seg ned. Batteriet er defekt. Kontaktene er skitne. Bytt batteri. Rengjør kontaktene. Batteriet er ikke riktig koblet til. Sett batteriet riktig i laderen. Sikringen i tilkoblet strømnett har gått/er defekt. Batteritemperaturen ligger utenfor området 5 °C - 45 °C. Batteriet er defekt. Kontakt elektriker for å få utbedret dette. La batteriet kjøle seg ned eller varme seg opp. Bytt batteri. Vedlikehold ADVARSEL! Fare for personskader eller materielle skader. ¾ Før alt arbeid må du slå å apparatet og ta ut batteriet. ¾ Trekk ut støpselet. ¾ Ikke åpne apparatet. ¾ Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk. Î Î Rengjør kontakter og lufteribber på laderen med en myk, tørr klut. Gjenstridig smuss fjerner du med en børste. EF-samsvarserklæring Ytterligere informasjon om apparatet finner du i den vedlagte EF-samsvarserklæringen. Den er en del av denne bruksanvisningen. Hold laderen rent og tørt. 42 ABC 36-03 Garanti NO Garanti I hvert land gjelder vårt firmas garantibestemmelser eller de fra importøren. Feil på apparatet repareres kostnadsfritt i garantitiden, forutsatt at feilen skyldes en material- eller produksjonsfeil. Hvis du påberoper deg garantien, ber vi deg kontakte forhandleren eller et av våre kontorer. ABC 36-03 Kassering Elektriske verktøy, tilbehør og emballasje bør resirkuleres. Bare for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til rådsdirektiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall må kassert elektroverktøy kildesorteres og resirkuleres. 43 Sisällys FI Sisällys Kuvakkeiden selitykset Kuvakkeiden selitykset ..................... 44 Huolehdi turvallisuudestasi ............... 44 Turvallisuusohjeet ............................. 45 Määräystenmukainen käyttö............. 46 Käyttö ............................................... 46 Vianetsintä ........................................ 47 Huolto ja hoito................................... 47 CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus 47 Takuu ................................................ 48 Hävittäminen..................................... 48 Varoitus! Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa! Soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa. Huolehdi turvallisuudestasi Lue tämä käyttöohje ennen koneen käyttöönottoa. Toimi ohjeiden mukaisesti. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä ja koneen seuraavaa omistajaa varten. Î Lue ehdottomasti turvallisuusohjeet ennen koneen käytön aloittamista! Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa vahingoittaa konetta ja vaarantaa koneen käyttäjän ja muut ihmiset. Î Kaikkien henkilöiden, jotka ottavat koneen käyttöön tai käyttävät ja huoltavat sitä, tulee olla tehtäviinsä koulutettuja. Omavaltaiset muutokset ja lisäosien asentaminen koneeseen kielletään Koneeseen ei saa tehdä muutoksia eikä asentaa lisäosia. Ne saattaisivat aiheuttaa henkilövahinkoja ja muuttaa koneen toimintaa. Î Konetta saa korjata vain tehtävään valtuutettu ja koulutettu henkilö. Korjauksissa tulee käyttää alkuperäisiä varaosia. Siten varmistetaan, että kone on turvallinen käyttää myös jatkossa. 44 Käyttöohjeen merkinnät Merkintöjen ja kuvakkeiden tarkoitus on helpottaa ja nopeuttaa käyttöohjeen ja koneen turvallista käyttöä. Huomaa Selostaa koneen tehokkaimman tai kätevimmän käyttötavan. Î Toimintavaihe Vaatii käyttäjän toimia. 3 Toiminnan tulos Toimintavaiheen tuottama lopputulos. A Kuvan tunniste Kuvat on merkitty kirjaimin. Kirjain on sekä kuvassa että tekstissä. 1 Toimintavaiheen numero Toimintavaiheet on numeroitu. Numero on sekä kuvassa että tekstissä. ABC 36-03 Turvallisuusohjeet FI Turvallisuusohjeet Varoitusten luokittelu Varoitusten luokittelu auttaa huomaamaan vaaralliset tilanteet. Varoitukset luokitellaan seuraavasti: VAROITUS! Vaarallinen tilanne. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai kuoleman. VARO! Vaarallinen tilanne. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa lievän tai keskivaikean tapaturman. Huomaa Mahdollisesti vaarallinen tilanne. Esinevahinkojen vaara. Turvallisuusohjeiden esittämistapa VAARA! Vaaran tyyppi ja aiheuttaja!  Huomiotta jättämisestä seuraa ¾ Toimet vaaratilanteen varalta Työpisteen turvallisuus ¾ Älä käytä laturia helposti syttyvällä (esim. paperi- ja tekstiili-) alustalla äläkä helposti syttyvässä paikassa. Laturi kuumenee ladatessaan. Palovaara. ¾ Lataa vain Wolf-Garten-akkuja. Akun jännitteen tulee olla sama kuin akkulaturin latausjännitteen. Muussa tapauksessa on palo- ja räjähdysvaara. ¾ Pidä laite puhtaana. Likainen laite aiheuttaa sähköiskun vaaran. ¾ Älä käytä vahingoittunutta liitosjohtoa. Älä koske vahingoittuneeseen liitosjohtoon. Irroita verkkopistoke pistorasiasta, jos liitosjohto vahingoittuu ladatessa. ¾ Älä avaa laturia. ¾ Jos laitteen liitosjohto on vahingoittunut, vahinkojen estämiseksi valmistajan, huollon tai valtuutetun henkilön tulee vaihtaa liitosjohto. Oma ja muiden henkilöiden turvallisuus ¾ Akusta saattaa purkautua höyryjä, jos se on vahingoittunut tai sitä on käsitelty huolimattomasti. Tuuleta tila ja mene tarvittaessa lääkäriin. Höyryt saattavat ärsyttää hengitysteitä. ¾ Pidä lapset etäällä laitteesta. ¾ Huolehdi ja varmista, että lapset eivät pääse leikkimään laitteella. ¾ Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä fyysisesti, aistitoiminnoiltaan tai henkisesti vajaakuntoiset henkilöt sekä henkilöt, jotka eivät tunne laitetta ja/tai joilla ei ole laitteen käytöstä riittävästi kokemusta, jos laturin turvallisuudesta vastaava on neuvonut laitteen käytön ja valvoo laitteen käyttöä.Muussa tapauksessa on virheellisen käytön ja tapaturmien vaara. Sähköturvallisuus ¾ Älä säilytä laitetta sateessa äläkä kosteassa paikassa.Veden pääseminen koneeseen lisää sähköiskun vaaraa. ABC 36-03 45 Turvallisuusohjeet FI Turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet ¾ Tarkasta laite ennen käyttöönottoa vahinkojen varalta silmämääräisesti.Korjauta vauriot ennen käyttöönottoa ammattilaisella tai huollossa. ¾ Älä käytä vahingoittunutta, viallista äläkä muotoaan muuttanutta akkua. ¾ Älä lataa muiden valmistajien akkuja. ¾ Älä lataa kertakäyttöisiä paristoja. ¾ Älä peitä laturin tuuletusrakoja. Laturi saattaa kuumentua eikä sen jälkeen toimi enää oikein. ¾ Korjauta laite vain ammattilaisella tai pienkonehuollossa. Määräystenmukainen käyttö Huomaa N. 45 minuutin kuluttua on 3 Ah akku saavuttanut 80 % kapasiteetistaan. N. 70 minuutin kuluttua se on täyteen ladattu. N. 80 minuutin kuluttua on 5 Ah akku saavuttanut 80 % kapasiteetistaan. N. 110 minuutin kuluttua se on täyteen ladattu. Laite on tarkoitettu lataamaan valmistajan hyväksymiä, tyypin ABP 36-03 ja ABP 36-05 akkuja. Kaikki muu käyttö on määräysten vastaista. Käyttäjä vastaa määräysten vastaisen käytön aiheuttamista vahingoista. Käyttö VARO! Tapaturman tai esinevahingon vaara. ¾ Huomioi verkkojännite. ¾ Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen arvokilven tietoja. Huomaa Akku kuumenee käytön aikana. Lataustilan näyttö ledeillä Ledit Selite Vihreä vilkkuu Liitetty verkkojännitteeseen. Lataa. Vihreä palaa Lataaminen päättynyt. Punainen vilkkuu nopeasti Akku on mahdollisesti viallinen. Anna huollon tarkastaa akku. Punainen vilkkuu hitaasti Akku on liian lämmin. Lataaminen käynnistyy automaattisesti, kun on saavutettu oikea lämpötila. Punainen palaa Akkua ei ladata. Akku ei ole oikein paikallaan tai kontaktit ovat likaiset. Punainen palaa Lataaminen (kuva A) Liitä laturi pistorasiaan A1. 3 Punainen ledi palaa. Î Aseta akku laturiin A2. 3 Lataaminen alkaa. Vihreä ledi vilkkuu. Î 46 Huomaa Laturi kytkeytyy pois päältä, kun akku on ladattu täyteen. Tämä suojaa akkua ja varmistaa akun pitkän käyttöiän. ABC 36-03 Vianetsintä FI Huomaa ¾ Älä säilytä akkua laturissa. Säilytä laturi ja akku erillään toisistaan. Vianetsintä VAROITUS! Tapaturman tai esinevahingon vaara. ¾ Irroita verkkopistoke pistorasiasta. ¾ Älä avaa laitetta. ¾ Jos olet epävarma, toimita kone pienkonehuoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Laturi kytkeytyy pois Akku on liian kuuma. päältä. Akku on viallinen. Kontaktit ovat likaiset. Toimi näin Laturi ei lataa (punainen palaa). Akku ei ole oikein paikallaan. Aseta akku laturiin oikein. Sulake on lauennut tai on viallinen. Sähköasentaja korjaa. Häiriö (punainen vilkkuu). Vaihda akku. Puhdiosta kontaktit. Akun lämpötila ei ole alueella 5 - 45 °C. Akku on viallinen. Huolto ja hoito VAROITUS! Tapaturman tai esinevahingon vaara. ¾ Ennen kuin teet laitteen parissa mitäöän töitä, kytke s pois päältä ja irroita akku. ¾ Irroita verkkopistoke pistorasiasta. ¾ Älä avaa laitetta. ¾ Annan vain huollon huoltaa ja korjata laitetta. Î Anna akun jäähtyä. Î Anna akun jäähtyä tai lämmetä. Vaihda akku. Puhdista laturin kontaktit ja tuuletusraot pehmeällä ja kuivalla kankaalla tai itsepintainen lika harjalla. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Löydät koneeseen liittyviä lisätietoja oheen liitetystä erillisestä CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta. Se on tämän käyttöohjeen olennainen osa. Pidä laturi puhtaana ja kuivana. ABC 36-03 47 Takuu FI Takuu Hävittäminen Jokaisessa maassa ovat voimassa yrityksemme tai maahantuojan antama takuu. Korjaamme takuun mukaisesti koneen materiaali- tai valmistusvirheestä aiheutuneet koneen viat veloituksetta. Käänny takuuasioissa myyjäliikkeen tai lähellä sijaitsevan jälleenmyyjän puoleen. Kierrätä sähkötyökalut ja niiden tarvikkeet ja pakkaukset. 48 Vain EU-maat: Älä hävitä sähkölaitetta sekajätteen mukana! Eurooppalaisen käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU mukaan käytöstä poistetut sähkötyökalut tulee kerätä talteen erikseen ja kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla. ABC 36-03 Índice de contenido ES Índice de contenido Significado de los símbolos Significado de los símbolos .............. 49 Para su seguridad ............................ 49 Indicaciones de seguridad ................ 50 Uso previsto...................................... 51 Funcionamiento ................................ 51 Indicaciones para la localización de averías 52 Mantenimiento/conservación ............ 52 Declaración de conformidad CE ....... 52 Garantía............................................ 53 Eliminación ....................................... 53 ¡Advertencia! Lea las instrucciones de funcionamiento antes de la puesta en marcha. Solo apto para uso en interiores. Para su seguridad Antes del primer uso del aparato, lea estas instrucciones de funcionamiento y, a continuación, proceda. Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su posterior uso o futuro propietario. Î Antes de la primera puesta en marcha, es imprescindible leer las indicaciones de seguridad. En caso de incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y de las indicaciones de seguridad, se pueden producir daños en el aparato y peligros para el usuario y otras personas. Î Todas las personas encargadas de la puesta en marcha, funcionamiento y mantenimiento del aparato deben estar debidamente cualificadas. Prohibición de modificaciones arbitrarias y rectificaciones Está prohibido realizar modificaciones en el aparato o fabricar un aparato adicional a partir del mismo. Tales modificaciones pueden provocar daños personales y fallos de funcionamiento. Î Las reparaciones del aparato solo las realizará personal formado y encargado de tal fin. En este sentido, utilice siempre piezas de repuesto originales. De esta manera, queda garantizada la seguridad del aparato. ABC 36-03 Símbolos de información de estas instrucciones Las señales y símbolos de estas instrucciones le ayudarán a utilizar rápida y fácilmente las instrucciones y el producto. Nota Información sobre el uso más eficaz o práctico del aparato. Î Paso de acción Le indica una acción. 3 Resultado de acción Aquí encontrará el resultado de una secuencia de pasos de acción. A Identificación de ilustración Las ilustraciones se numeran y se marcan en el texto con letras. 1 Número de paso de acción La secuencia definida de pasos de acción se numera y se marca en el texto. 49 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad Niveles de peligro En estas instrucciones de funcionamiento se utilizan los siguientes niveles de peligro para avisar de situaciones potencialmente peligrosas: ¡ADVERTENCIA! La situación peligrosa puede producirse y, si no se toman medidas, provoca lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! La situación peligrosa puede producirse y, si no se toman medidas, provoca lesiones leves. Nota Una posible situación perjudicial puede producirse y, si no se evita, puede conllevar daños materiales. Estructura de las indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! Tipo y fuente de peligro  Consecuencias de la inobservancia ¾ Medidas de protección contra el peligro Seguridad en el área de trabajo ¾ No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p. ej., papel, tejidos, etc.) ni en entornos inflamables. Debido al calentamiento que se produce en el cargador durante la carga existe peligro de incendio. 50 Seguridad eléctrica ¾ Mantenga el aparato alejado de la lluvia o humedad. La penetración de agua aumenta el riesgo de descarga eléctrica. ¾ Cargue únicamente baterías Wolf-Garten. La tensión de la batería debe adaptarse a la tensión de carga del cargador. En caso contrario, existe peligro de incendio y explosión. ¾ Mantenga el aparato limpio. La suciedad entraña peligro de descarga eléctrica. ¾ No utilice el aparato si el cable está dañado. No toque los cables dañados y desconecte el cable de red eléctrica si el cable resulta dañado durante la carga. ¾ En ningún caso, abra el cargador. ¾ Si el cable de conexión a la red de este aparato está dañado, el fabricante, el servicio de atención al cliente u otra persona cualificada debe sustituirlo para evitar riesgos. Autoprotección y protección de terceros ¾ En caso de daños o uso inadecuado de la batería se pueden desprender vapores. Procure aire fresco y en caso de molestias consulte a un médico. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. ¾ Mantenga el aparato alejado de los niños. ¾ Se debe vigilar que los niños no jueguen con el cargador. ¾ Este aparato pueden utilizarlo niños a partir de 8 años, así como personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos, siempre que lo hagan con supervisión o reciban instrucciones sobre el manejo seguro del cargador y entiendan los peligros asociados. En caso contrario, existe peligro de errores de funcionamiento y heridas. ABC 36-03 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales ¾ Antes de la puesta en marcha, compruebe visualmente si el aparato presenta daños. Antes de la puesta en marcha, permita que una persona cualificada o un taller especializado repare los posibles daños. ¾ No utilice una batería que esté dañada, defectuosa o deformada. Uso previsto El aparato está diseñado para cargar baterías del tipo ABP 36-03 y ABP 36-05, que son las aprobadas por el fabricante. Cualquier otro uso se considera como no previsto. En caso de daños derivados del uso no previsto la responsabilidad recaerá en el usuario. Funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! Lesiones o daños materiales. ¾ Tenga en cuenta la tensión de alimentación. ¾ La tensión de la fuente de alimentación debe corresponderse con los datos de la placa de características del aparato. Nota La batería se calienta durante el funcionamiento. ¾ No cargue baterías de terceros. ¾ Nunca intente cargar baterías no recargables. ¾ No cubra las rejillas de ventilación del cargador. De lo contrario, el cargador puede sobrecalentarse y no volver a funcionar correctamente. ¾ Permita que solo una persona cualificada o un taller especializado realice las reparaciones. Nota Transcurrido unos 45 minutos, la batería de 3 Ah alcanzará una capacidad de carga del 80 % y tras unos 70 minutos se habrá cargado completamente. Transcurrido unos 80 minutos, la batería de 5 Ah alcanzará una capacidad de carga del 80 % y tras unos 110 minutos se habrá cargado completamente. Indicador de estado de carga LED Estado del LED Significado Se ilumina en rojo. Parpadea en verde. Se ilumina en verde. Tensión de alimentación conectada. Proceso de carga. Proceso de carga terminado. Posiblemente la batería esté defectuosa. Permita que un taller especializado compruebe la batería. La batería está demasiado caliente. El proceso de carga empezará automáticamente cuando se alcance la temperatura de funcionamiento correcta. La batería no se está cargando. La batería no se ha introducido correctamente o los contactos están sucios. Parpadea rápido en rojo. Parpadea lento en rojo. Carga (fig. A) Enchufe el cargador en una toma de corriente adecuada A1. 3 El LED se ilumina en rojo. Î Introduzca la batería en el cargador A2. 3 El proceso de carga se inicia y el LED parpadea en verde. Î ABC 36-03 Se ilumina en rojo. Nota Para proteger la batería y garantizar una larga vida útil, desconecte el cargador una vez se haya cargado completamente la batería. 51 Indicaciones para la localización de averías ES Nota ¾ No almacene la batería en el cargador, sino separada de este. Indicaciones para la localización de averías ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones o daños materiales. ¾ Desconecte el cable de red eléctrica. ¾ No abra el aparato. ¾ En caso de duda, visite siempre un taller especializado. Avería El cargador se apaga. Posible causa No se produce proceso de carga (luz roja permanente). Avería (parpadeo en rojo). La batería está defectuosa. Los contactos están sucios. La batería no se ha introducido correctamente. El fusible de la conexión de red principal ha saltado o está defectuoso. La temperatura de la batería está fuera del margen permitido de 5 °C-45 °C. La batería está defectuosa. Mantenimiento/conservación ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones o daños materiales. ¾ Antes de realizar cualquier trabajo, desconecte el aparato y retire la batería. ¾ Desconecte el cable de red eléctrica. ¾ No abra el aparato. ¾ Permita que solo una persona cualificada realice los trabajos de mantenimiento y reparación. Î Solución La batería está demasiado caliente. Deje que la batería se enfríe. Î Sustituya la batería. Limpie los contactos. Introduzca correctamente la batería en el cargador. Permita que un electricista cualificado lo repare. Deje que la batería se enfríe o se caliente. Sustituya la batería. Limpie los contactos y las rejillas de ventilación del cargador con un paño suave, limpio y seco, o con un cepillo en caso de suciedad intensa. Declaración de conformidad CE Puede encontrar otros datos del aparato en la declaración de conformidad CE que se adjunta por separado. La declaración forma parte de estas instrucciones de funcionamiento. Mantenga el cargador limpio y seco. 52 ABC 36-03 Garantía ES Garantía Eliminación En cada país se aplican las disposiciones de garantía emitidas por nuestra empresa o por el importador. Las averías del aparato en el marco de la garantía las reparamos de forma gratuita, siempre que la causa sea un fallo de material o de fabricación. En caso de reclamación de garantía, diríjase a su vendedor o al establecimiento más cercano. Las herramientas eléctricas, los accesorios y los embalajes se deben reciclar de forma respetuosa con el medio ambiente. ABC 36-03 Solo para países de la UE: No deseche la herramienta eléctrica como residuos domésticos. Conforme a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición en la legislación nacional, las herramientas eléctricas inservibles se deben recoger por separado y reciclar de forma respetuosa con el medio ambiente. 53 Índice PT Índice Significado dos símbolos Significado dos símbolos .................. 54 Para sua segurança ......................... 54 Instruções de segurança .................. 55 Utilização correta .............................. 56 Operação .......................................... 56 Instruções relativas à localização de falhas 57 Manutenção / Conservação.............. 57 Declaração CE de Conformidade ..... 57 Garantia ............................................ 58 Eliminação ........................................ 58 Aviso! Leia o manual de instruções antes da colocação em funcionamento! Adequado apenas para o funcionamento em espaços interiores. Para sua segurança Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia este manual de instruções e proceda em conformidade. Guarde este manual de instruções para consultas posteriores ou para o proprietário seguinte. Î Antes da primeira utilização é indispensável ler as instruções de segurança! O não cumprimento do manual de instruções e das instruções de segurança pode levar à ocorrência de danos no aparelho e perigos tanto para o utilizador como para terceiros. Î Todas as pessoas encarregues da colocação em funcionamento, operação e manutenção do aparelho têm de estar devidamente qualificadas. Proibição da realização de modificações e remodelações arbitrárias É proibido realizar modificações no aparelho ou fabricar aparelhos adicionais a partir do mesmo. Estas alterações podem causar danos a pessoas ou falhas no funcionamento. Î Apenas pessoal devidamente instruído e especializado está autorizado a realizar reparações no aparelho. Para tal, utilize sempre as peças de reposição originais. Deste modo, garante-se que a segurança do aparelho é preservada. 54 Símbolos informativos deste manual Os sinais e símbolos neste manual deverão ajudá-lo a utilizar o manual e o aparelho de forma rápida e segura. Nota Informações sobre a utilização mais eficiente e prática do aparelho. Î Ação a executar Requer a sua atuação. 3 Resultado da ação Aqui encontra-se o resultado de uma sequência de ações a executar. A Ilustrações As ilustrações estão numeradas por letras e assinaladas no texto. 1 Número da ação a executar A sequência definida de ações a executar está numerada e assinalada no texto. ABC 36-03 Instruções de segurança PT Instruções de segurança Níveis de perigo No presente manual de instruções são utilizados os seguintes níveis de perigo para indicar potenciais situações de perigo: AVISO! Situação potencialmente perigosa que, caso as medidas não sejam cumpridas, resultará em lesões graves ou na morte. CUIDADO! Situação potencialmente perigosa que, caso as medidas não sejam cumpridas, resultará em ferimentos ligeiros ou moderados. Nota Situação potencialmente prejudicial que, caso não seja evitada, resultará em danos materiais. Estrutura das instruções de segurança PERIGO! Tipo e fonte de perigo!  Consequências em caso de incumprimento ¾ Medidas de segurança Segurança na zona de trabalho ¾ Não opere o carregador numa superfície facilmente inflamável (p. ex. papel, têxteis, etc.) ou num ambiente inflamável. Perigo de incêndio devido ao aquecimento do carregador que ocorre durante o carregamento. ¾ Carregue apenas acumuladores Wolf Garten. A tensão do acumulador tem de corresponder à tensão de carregamento do acumulador do carregador. Caso contrário, existe perigo de incêndio e de explosão. ¾ Mantenha o aparelho limpo. Perigo de choque elétrico devido a sujidade. ¾ Não utilize o aparelho com um cabo danificado. Não toque em cabos danificados e retire a ficha da tomada, caso o cabo seja danificado durante o carregamento. ¾ Nunca abra o carregador. ¾ Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pelo respetivo serviço pós-venda, ou por uma pessoa com uma qualificação similar, a fim de evitar perigos. Segurança de pessoas ¾ Em caso de danos ou de utilização incorreta do acumulador, podem ser expelidos vapores. Forneça ar fresco e procure um médico em caso de queixas. Os vapores podem provocar irritação das vias respiratórias. ¾ Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. ¾ As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o carregador. ¾ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do carregador e compreendam os perigos daí resultantes. Caso contrário, existe perigo de funcionamento incorreto e lesões. Segurança elétrica ¾ Não exponha o aparelho à chuva ou à humidade. A infiltração de água aumenta o risco de choque elétrico. ABC 36-03 55 Instruções de segurança PT Instruções de segurança Instruções gerais de segurança ¾ Antes da colocação em funcionamento, realize um controlo visual do aparelho para verificar a existência de eventuais danos. Antes da colocação em funcionamento, providencie a reparação de eventuais danos por um técnico qualificado ou uma oficina especializada. ¾ Não utilize acumuladores danificados, avariados ou deformados. Utilização correta O aparelho foi concebido para carregar acumuladores do tipo ABP 36-03 e ABP 36-05 autorizados pelo fabricante. Qualquer utilização diferente é considerada incorreta. A responsabilidade por danos causados pela utilização incorreta é do utilizador. Operação CUIDADO! Lesões ou danos materiais. ¾ Tenha em atenção a tensão de alimentação. ¾ A tensão da fonte de alimentação tem de corresponder aos dados constantes da placa de características do aparelho. Nota O acumulador aquece durante o funcionamento. Carregamento (Fig. A) Î Ligue o carregador a uma tomada adequada A1. 3 O LED acende-se na cor vermelha. Î Encaixe o acumulador no carregador A2. 3 O carregamento inicia-se e o LED pisca na cor verde. 56 ¾ Não carregue acumuladores de outras marcas. ¾ Nunca tente carregar acumuladores não carregáveis. ¾ Não tape as ranhuras de ventilação do carregador. Caso contrário, o carregador pode sobreaquecer e deixar de funcionar corretamente. ¾ As reparações só podem ser executadas por um técnico qualificado ou uma oficina especializada Nota Após 45 minutos, a capacidade de carga do acumulador 3 Ah é de 80% e após aprox. 70 minutos o acumulador está completamente carregado. Após 80 minutos, a capacidade de carga do acumulador 5 Ah é de 80% e após aprox. 110 minutos o acumulador está completamente carregado. LED do indicador do estado de carga Estado do LED Acende-se na cor vermelha Pisca na cor verde Acende-se na cor verde Significado Tensão de alimentação ligada. Carregamento. Carregamento completo. Acumulador possivelmente avariado. Pisca rapidamente Providenciar controlo na cor vermelha por uma oficina especializada. Acumulador excessivamente quente. O Pisca lentamente carregamento começa na cor vermelha automaticamente à temperatura de funcionamento correta. O acumulador não está a ser carregado. O acuAcende-se na cor mulador não está corretavermelha mente encaixado ou os contactos estão sujos. Nota Para proteger o acumulador e garantir uma vida útil mais longa, o carregador desliga-se assim que o acumulador esteja completamente carregado. ABC 36-03 Instruções relativas à localização de falhas PT Nota ¾ Não guarde o acumulador no carregador, mas separados um do outro. Instruções relativas à localização de falhas AVISO! Perigo de lesões ou danos materiais. ¾ Retire a ficha da tomada. ¾ Não abra o aparelho. ¾ Em caso de dúvida, recorra a uma oficina especializada. Avaria O carregador desliga-se. Causa possível O acumulador está excessivamente quente. O acumulador está avariado. Os contactos estão sujos. Não é efetuado qualquer carregaO acumulador não está corretamenmento te encaixado. (luz vermelha O fusível na ligação principal dispacontínua). rou/está avariado. A temperatura do acumulador Avaria encontra-se fora do intervalo 5 °C (luz vermelha inter- - 45 °C. mitente). O acumulador está avariado. Manutenção / Conservação AVISO! Perigo de lesões ou danos materiais. ¾ Antes dos trabalhos desligue o aparelho e remova o acumulador. ¾ Retire a ficha da tomada. ¾ Não abra o aparelho. ¾ Os trabalhos de manutenção e reparação só podem ser executados por um técnico qualificado. Î Î Solução Deixe o acumulador arrefecer. Substitua o acumulador. Limpe os contactos. Encaixe o acumulador corretamente no carregador. Providencie a reparação por um eletricista. Deixe o acumulador arrefecer ou aquecer. Substitua o acumulador. Limpe os contactos e as ranhuras de ventilação do carregador com um pano suave, limpo e seco ou, em caso de sujidade encrustada, com uma escova. Declaração CE de Conformidade Na declaração CE de conformidade, fornecida em separado, pode consultar mais informações sobre o aparelho. Esta é parte integrante deste manual de instruções. Mantenha o carregador limpo e seco. ABC 36-03 57 Garantia PT Garantia As condições de garantia estabelecidas pela nossa empresa ou pelo importador são válidas em qualquer país. As avarias serão por nós reparadas sem encargos, no âmbito da garantia, desde que causadas por um defeito de material ou de fabrico. Em caso de acionamento da garantia, dirija-se ao seu revendedor ou à sucursal mais próxima. 58 Eliminação Ferramentas eletrónicas, acessórios e embalagens devem ser reaproveitados de modo ecológico. Apenas para países da UE: Não coloque a ferramenta elétrica no lixo doméstico! Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa a aparelhos elétricos e eletrónicos usados e transposição para o direito nacional, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas em separado e encaminhadas para reciclagem de acordo com as normas ambientais. ABC 36-03 Περιεχόμενα EL Περιεχόμενα Επεξήγηση των συμβόλων Επεξήγηση των συμβόλων ............... 59 Για την ασφάλειά σας........................ 59 Υποδείξεις ασφαλείας ....................... 60 Προβλεπόμενη χρήση ...................... 61 Λειτουργία ......................................... 61 Υποδείξεις για την αναζήτηση σφαλμάτων 62 Συντήρηση / φροντίδα ...................... 62 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ .............. 62 Εγγύηση ........................................... 63 Απόρριψη ......................................... 63 Προειδοποίηση! Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν τη θέση σε λειτουργία! Ενδείκνυται μόνο για τη λειτουργία σε εσωτερικούς χώρους. Για την ασφάλειά σας Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών.Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο. Î Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας! Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών χρήσης και των υποδείξεων ασφαλείας, ενδέχεται να προκύψουν βλάβες στη συσκευή και κίνδυνοι για το χειριστή και τρίτα άτομα. Î Όλα τα άτομα που ασχολούνται με τη θέση σε λειτουργία, το χειρισμό και τη συντήρηση της συσκευής πρέπει να είναι αναλόγως καταρτισμένα. Απαγόρευση αυθαίρετων τροποποιήσεων και μετασκευών Απαγορεύονται τροποποιήσεις στη συσκευή, καθώς και η κατασκευή εξ' αυτών πρόσθετων συσκευών. Τέτοιες αλλαγές μπορεί να προκαλέσουν σωματικές βλάβες και δυσλειτουργίες. Î Επισκευές στη συσκευή επιτρέπονται μόνο από εξουσιοδοτημένα και εκπαιδευμένα άτομα. Για τις επισκευές αυτές πρέπει να χρησιμοποιούνται πάντα τα γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διατηρείται η ασφάλεια της συσκευής. ABC 36-03 Πληροφοριακά σύμβολα των παρουσών οδηγιών Σκοπός των σημάτων και συμβόλων στις παρούσες οδηγίες είναι να σας βοηθήσουν στη γρήγορη και ασφαλή χρήση των οδηγιών και του προϊόντος. Υπόδειξη Πληροφορίες σχετικά με την αποτελεσματικότερη και πρακτικότερη χρήση της συσκευής. Î Βήμα ενέργειας Σας παρακινεί να ενεργήσετε. 3 Αποτέλεσμα ενέργειας Εδώ θα βρείτε το αποτέλεσμα μίας σειράς βημάτων ενεργειών. A Απεικονιστική σήμανση Οι εικόνες είναι αριθμημένες με γράμματα και επισημαίνονται μέσα στο κείμενο. 1 Αριθμός βήματος ενέργειας Η καθορισμένη σειρά βημάτων ενεργειών είναι αριθμημένη και επισημαίνεται μέσα στο κείμενο. 59 Υποδείξεις ασφαλείας EL Υποδείξεις ασφαλείας Επίπεδα κινδύνου Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα κάτωθι επίπεδα κινδύνου, προς επισήμανση ενδεχόμενων επικίνδυνων καταστάσεων: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! Μπορεί να παρουσιαστεί επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, σε περίπτωση που δεν τηρηθούν τα μέτρα οδηγεί σε σοβαρούς τραυματισμούς, ακόμη και σε θάνατο. ΠΡΟΣΟΧΗ ! Μπορεί να εμφανιστεί επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, σε περίπτωση που δεν τηρηθούν τα μέτρα, οδηγεί σε ελαφρούς ή μηδαμινούς τραυματισμούς. Υπόδειξη Μπορεί να παρουσιαστεί πιθανή βλαβερή κατάσταση, η οποία οδηγεί, εάν δεν αποφευχθεί, σε υλικές ζημιές. Δομή των υποδείξεων ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! Είδος και πηγή κινδύνου!  Συνέπειες σε περίπτωση μη τήρησης ¾ Μέτρο προς αποφυγή κινδύνων Ασφάλεια στην περιοχή εργασίας ¾ Μην λειτουργείτε το φορτιστή πάνω σε εύφλεκτη βάση (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή σε εύφλεκτο περιβάλλον. Επειδή ο φορτιστής θερμαίνεται κατά τη φόρτιση υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Ηλεκτρική ασφάλεια ¾ Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από τη βροχή ή την υγρασία. Η εισχώρηση νερού αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 60 ¾ Φορτίζετε μόνο συσσωρευτές κήπου Wolf. Η τάση του συσσωρευτή πρέπει να ταιριάζει στην τάση φόρτισης συσσωρευτή του φορτιστή. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης. ¾ Διατηρείτε τη συσκευή σε καθαρή κατάσταση. Ακαθαρσίες μπορεί να οδηγήσουν σε ηλεκτροπληξία. ¾ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά. Μην αγγίζετε καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά και αποσυνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας αν το καλώδιο υποστεί ζημιά κατά τη φόρτιση. ¾ Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε το φορτιστή. ¾ Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος της συσκευής, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την εξυπηρέτηση πελατών του κατασκευαστή ή ένα αντίστοιχα εξειδικευμένο άτομο, για να αποτραπούν πιθανοί κίνδυνοι. Προσωπική προστασία και προστασία τρίτων ¾ Σε περίπτωση βλάβης και μη προβλεπόμενης χρήσης του συσσωρευτή μπορεί να απελευθερωθούν αέρα. Τροφοδοτήστε καθαρό αέρα και σε περίπτωση συμπτωμάτων αναζητήστε ιατρική βοήθεια. Οι ατμοί μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς στις αναπνευστικές οδούς. ¾ Διατηρείτε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή. ¾ Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το φορτιστή. ¾ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση του φορτιστή και κατανοούν τους συνεπαγόμενους κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λανθασμένου χειρισμού και τραυματισμών. ABC 36-03 Υποδείξεις ασφαλείας EL Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ¾ Πριν από τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε τη συσκευή οπτικά για ζημιές. Πριν από τη θέση σε λειτουργία πρέπει να επισκευαστούν ενδεχόμενες ζημιές από εξειδικευμένο προσωπικό ή συνεργείο. ¾ Μην χρησιμοποιείτε συσσωρευτές που παρουσιάζουν βλάβες, ελλείψεις ή παραμορφώσεις. ¾ Μην φορτίζετε συσσωρευτές τρίτων κατασκευαστών. Προβλεπόμενη χρήση Η συσκευή προορίζεται για τη φόρτιση συσσωρευτών τύπου ABP 36-03 και ABP 36-05, οι οποίοι έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται μη συμβατή με τα προβλεπόμενα. Για ζημιές σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης ευθύνη φέρει ο χρήστης. Λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ ! Τραυματισμοί ή υλικές ζημιές. ¾ Προσέξτε την τάση δικτύου. ¾ Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Υπόδειξη Ο συσσωρευτής θερμαίνεται κατά τη λειτουργία. Φόρτιση (εικ. A) Î Συνδέστε το φορτιστή σε μια κατάλληλη πρίζα A1. 3 Η λυχνία LED ανάβει κόκκινη. Î Τοποθετήστε το συσσωρευτή μέσα στο φορτιστή A2. 3 Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά και η λυχνία LED αναβοσβήνει πράσινη. ABC 36-03 ¾ Ποτέ μην προσπαθείτε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενους συσσωρευτές. ¾ Μην καλύπτετε τα ανοίγματα αερισμού του φορτιστή. Διαφορετικά μπορεί να υπερθερμανθεί ο φορτιστής με συνέπεια να μην λειτουργεί πλέον σωστά. ¾ Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό ή συνεργείο Υπόδειξη Μετά από περ. 45 λεπτά ο συσσωρευτής 3 Ah έχει φορτιστεί κατά 80% και μετά από περ. 70 λεπτά έχει φορτιστεί πλήρως. Μετά από περ. 80 λεπτά ο συσσωρευτής 5 Ah έχει φορτιστεί κατά 80% και μετά από περ. 110 λεπτά έχει φορτιστεί πλήρως. Ένδειξη κατάστασης φόρτισης LED Κατάσταση της λυχνίας LED Επεξήγηση ανάβει κόκκινη Τάση δικτύου συνδεδεμένη. αναβοσβήνει πράσινη Διαδικασία φόρτισης. Η διαδικασία φόρτισης ολοκληρώθηκε. Ο συσσωρευτής πιθανόν να παρουσιάζει αναβοσβήνει βλάβη. Αναθέστε τον γρήγορα κόκκινη έλεγχο του συσσωρευτή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο. Υπερθέρμανση συσσωρευτή. Η αναβοσβήνει αργά διαδικασία φόρτισης ξεκινά αυτόματα κόκκινη όταν η θερμοκρασία λειτουργίας είναι σωστή. Ο συσσωρευτής δεν φορτίζεται. Ο συσσωρευτής δεν ανάβει κόκκινη τοποθετήθηκε σωστά ή οι επαφές παρουσιάζουν ακαθαρσίες. ανάβει πράσινη 61 Υποδείξεις για την αναζήτηση σφαλμάτων EL Υπόδειξη Για την προστασία και μεγάλη διάρκεια ζωής του συσσωρευτή να απενεργοποιείτε το φορτιστή, όταν ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως. Υπόδειξη ¾ Μην αποθηκεύετε το συσσωρευτή μέσα στο φορτιστή, αλλά ξεχωριστά. Υποδείξεις για την αναζήτηση σφαλμάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! Κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών ζημιών. ¾ Αποσυνδέετε το βύσμα τροφοδοσίας. ¾ Μην ανοίγετε τη συσκευή. ¾ Σε περίπτωση αμφιβολιών να αναζητάτε πάντα ένα εξειδικευμένο συνεργείο. Βλάβη Ο φορτιστής απενεργοποιείται. Δεν πραγματοποιείται φόρτιση (κόκκινο συνεχές φως). Βλάβη (κόκκινο αναλάμπον φως). Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Περιμένετε να κρυώσει ο συσσωρευτής. Ο συσσωρευτής παρουσιάζει βλάβη. Αντικαταστήστε το συσσωρευτή. Οι επαφές παρουσιάζουν ακαθαρσίες. Καθαρίστε τις επαφές. Ο συσσωρευτής δεν τοποθετήθηκε Τοποθετήστε το συσσωρευτή σωστά. σωστά μέσα στο φορτιστή. Η ασφάλεια στη σύνδεση κεντρικού Η επισκευή πρέπει να γίνει από δικτύου έχει ενεργοποιηθεί/είναι εξειδικευμένο ηλεκτρολογικό ελαττωματική. προσωπικό. Η θερμοκρασία του συσσωρευτή Περιμένετε να κρυώσει ή να βρίσκεται εκτός της περιοχής 5 °C - 45 °C. ζεσταθεί ο συσσωρευτής. Ο συσσωρευτής παρουσιάζει βλάβη. Αντικαταστήστε το συσσωρευτή. Υπερθέρμανση του συσσωρευτή. Συντήρηση / φροντίδα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! Κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών ζημιών. ¾ Πριν από όλες τις εργασίες να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να αφαιρείτε το συσσωρευτή. ¾ Αποσυνδέετε το βύσμα τροφοδοσίας. ¾ Μην ανοίγετε τη συσκευή. ¾ Αναθέτετε τις εργασίες συντήρησης και επισκευής αποκλειστικά σε εξειδικευμένο προσωπικό. Î Î Καθαρίστε τις επαφές και τα ανοίγματα αερισμού του φορτιστή με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πανί ή σε περίπτωση έντονων ακαθαρσιών με μια βούρτσα. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Περισσότερα στοιχεία για τη συσκευή θα βρείτε στη χωριστά επισυναπτόμενη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ. Αποτελεί μέρος αυτών των οδηγιών χρήσης. Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό και στεγνό. 62 ABC 36-03 Εγγύηση EL Εγγύηση Απόρριψη Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδίδει η εταιρεία μας ή ο εισαγωγέας. Αντιμετωπίζουμε δωρεάν βλάβες στη συσκευή σας, στα πλαίσια της εγγύησης, εφόσον αιτία είναι ένα σφάλμα υλικών ή ένα κατασκευαστικό σφάλμα. Σε περίπτωση εγγύησης, απευθυνθείτε στον πωλητή σας ή στο πλησιέστερο υποκατάστημα. Ηλεκτρικά εργαλεία, παρελκόμενα και συσκευασίες πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. ABC 36-03 Μόνο για χώρες ΕΕ: Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιτρέπεται να απορριφθεί στα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν πλέον πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται προς οικολογική ανακύκλωση. 63 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék A szimbólumok jelentése A szimbólumok jelentése .................. 64 Biztonsága érdekében ...................... 64 Biztonsági tudnivalók ........................ 65 Rendeltetésszerű használat ............. 66 Üzemeltetés...................................... 66 Tudnivalók a hibakeresésről ............. 67 Karbantartás/ápolás ......................... 67 EK megfelelőségi nyilatkozat............ 67 Garancia ........................................... 68 Ártalmatlanítás.................................. 68 Figyelmeztetés! Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót! Kizárólag beltéren való használatra alkalmas. Biztonsága érdekében Készülékének első használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót, és cselekedjen az ebben foglaltak szerint. Őrizze meg a használati útmutatót a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Î Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a biztonsági tudnivalókat! A használati útmutató és a biztonsági tudnivalók be nem tartása esetén a készülék károsodhat, és a kezelőt, valamint más személyeket fenyegető veszélyek keletkezhetnek. Î A készülék üzembe helyezésével, kezelésével és karbantartásával foglalkozó összes személy legyen megfelelően szakképzett. Önkényes változtatásokat és átépítéseket tilos végezni Tilos a készüléken változtatásokat végezni vagy kiegészítő készülékeket létrehozni. Ezek a módosítások személyi sérülésekhez és hibás működéshez vezethetnek. Î A készüléken csak ezzel megbízott és képesítéssel rendelkező személyek végezhetnek javításokat. Ennek során mindig eredeti alkatrészeket használjon. Ezzel biztosított, hogy a készülék továbbra is biztonságos marad. 64 Az útmutatóban használt tájékoztató szimbólumok Az útmutató jelei és szimbólumai Önt segítik az útmutató és a készülék gyors és biztonságos használatában. Tudnivaló Információk a készülék leghatékonyabb, illetve leggyakorlatiasabb használatáról. Î Kezelési lépés Cselekvésre felszólító utasítás. 3 Kezelési eredmény Itt található a kezelési lépések következményének eredménye. A Rajzok jelölése A szemléltető rajzok betűkkel számozottak és a szövegben hivatkozunk rájuk. 1 Kezelési lépés száma A kezelési lépések meghatározott sorrendje számozott és a szövegben hivatkozunk rájuk. ABC 36-03 Biztonsági tudnivalók HU Biztonsági tudnivalók Veszélyfokozatok A használati útmutatóban az alábbi veszélyfokozatokat használjuk a lehetséges vészhelyzetekre utalva: FIGYELMEZTETÉS ! Veszélyes helyzet léphet el, amely súlyos, akár halálos sérüléseket okozhat, ha nem követik az intézkedéseket. VIGYÁZAT ! Veszélyes helyzet léphet el, amely könnyű vagy kisebb sérüléseket okozhat, ha nem követik az intézkedéseket. Tudnivaló Lehetségesen veszélyes helyzet léphet fel, amely anyagi károkat okozhat, ha nem kerülik el. A biztonsági tudnivalók felépítése VESZÉLY ! A veszély jellege és forrása!  A figyelmen kívül hagyás következményei ¾ Veszélyelhárítási intézkedések Biztonsági a munkaterületen ¾ Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyúlékony alátéten (pl. papír, szövet stb.), illetve éghető környezetben. A töltőkészülék töltés során bekövetkező felmelegedése miatt tűzveszély áll fenn. Villamos biztonság ¾ Óvja a készüléket az esőtől vagy egyéb nedvességtől.Ha víz jut a készülékbe, nő az áramütés kockázata. ABC 36-03 ¾ Kizárólag Wolf-Garten akkumulátorokat töltsön a készülékkel. Az akkumulátorfeszültségnek meg kell egyeznie a töltőkészülék akkumulátortöltő feszültségével. Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll fenn. ¾ Tartsa tisztán a készüléket. Szennyeződés esetén áramütés veszélye áll fenn. ¾ Ne használja a készüléket sérült kábellel. A sérült kábelt ne érintse meg, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót, ha töltés közben megsérül a kábel. ¾ A töltőkészüléket semmi esetre se nyissa fel. ¾ Ha megsérül ennek a készüléknek a hálózati csatlakozóvezetéke, akkor azt a veszélyek elkerülése érdekében a gyártónak vagy annak ügyfélszolgálatának vagy egy hasonló képesítésű személynek kell kicserélnie. Ön- és személyi védelem ¾ Az akkumulátor sérülése vagy szakszerűtlen használata gőzök kilépéséhez vezethet. Gondoskodjon a szellőztetésről és panasz esetén forduljon orvoshoz. A gőzök irritálhatják a légutakat. ¾ Tartsa távol a készüléket a gyermekektől. ¾ Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a töltőkészülékkel. ¾ Ezt a készüléket használhatják 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott testi, érzéki vagy szellemi képességekkel, illetve tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek, amennyiben felügyelik őket és megtanították nekik a töltőkészülék biztonságos használatát és megértették az ahhoz kapcsolódó veszélyeket. Ellenkező esetben hibás kezelés és sérülések veszélye áll fenn. 65 Biztonsági tudnivalók HU Biztonsági tudnivalók Általános biztonsági tudnivalók ¾ Üzembe helyezés előtt szemrevételezze a készüléket sérülések tekintetében. Az esetleges sérüléseket üzembe helyezés előtt szakképzett szakemberrel vagy szakszervizben javíttassa meg, illetve szüntesse meg. ¾ Ne használjon sérült, meghibásodott vagy deformálódott akkumulátort. Rendeltetésszerű használat A készülék a gyártó által engedélyezett ABP 36-03 és ABP 36-05 típusú akkumulátorok töltésére szolgál. Minden ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a használó a felelős. Üzemeltetés VIGYÁZAT ! Sérülések vagy anyagi károk. ¾ Vegye figyelembe a hálózati feszültséget. ¾ Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék adattábláján szereplő adatokkal. Tudnivaló Üzem közben felmelegszik az akkumulátor. Töltés (A ábra) Csatlakoztassa a töltőkészüléket egy megfelelő dugaszoló aljzathoz A1. 3 A LED pirosan világít. Î Helyezze be az akkumulátort a töltőkészülékbe A2. 3 Megkezdődik a töltési folyamat, a LED zölden villog. Î 66 ¾ Ne használja más gyártmányú akkumulátorok töltésére. ¾ Soha ne próbáljon meg nem tölthető akkumulátorokat feltölteni. ¾ Ne takarja le a töltőkészülék szellőzőnyílásait. Ellenkező esetben elképzelhető, hogy a töltőkészülék felhevül és a továbbiakban nem működik szabályszerűen. ¾ A javításokat kizárólag szakképzett szakemberrel vagy szakszervizben végeztesse el. Tudnivaló A 3 Ah-s akkumulátor kb. 45 perc alatt éri el a 80%-os töltésszintet, kb. 70 perc alatt pedig teljesen feltöltődik. Az 5 Ah-s akkumulátor kb. 80 perc alatt éri el a 80%-os töltésszintet, kb. 110 perc alatt pedig teljesen feltöltődik. Töltésállapot-jelző LED LED állapota Jelentés Hálózati feszültség csatlakoztatva. zölden villog Töltési folyamat. zölden világít Töltési folyamat lezárult. Valószínűleg meghibásodott az akkumulátor. pirosan és gyorEllenőriztesse az akkusan villog mulátort egy szakszervizben. Túl meleg az akkumulátor. Megfelelő üzemi pirosan és lassan hőmérséklet esetén auvillog tomatikusan elkezdődik a töltési folyamat. Az akkumulátor nem töltődik. Helytelenül van behelyezve az pirosan világít akkumulátor vagy elszennyeződtek az érintkezői. pirosan világít Tudnivaló Az akkumulátor védelme és a hosszú élettartam szavatolása érdekében a töltőkészülék lekapcsol, amint teljesen fel van töltve az akkumulátor. ABC 36-03 Tudnivalók a hibakeresésről HU Tudnivaló ¾ Az akkumulátort ne a töltőkészülékben, hanem attól külön tárolja. Tudnivalók a hibakeresésről FIGYELMEZTETÉS ! Sérülések vagy anyagi károk veszélye. ¾ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. ¾ Ne nyissa ki a készüléket. ¾ Kétségek esetén keressen fel egy szakszervizt. Üzemzavar Lekapcsol a töltőkészülék. Nincs töltési folyamat (pirosan világít). Üzemzavar (pirosan villog) Lehetséges ok Elhárítás Túl forró az akkumulátor. Hagyja lehűlni az akkumulátort. Meghibásodott az akkumulátor. Elszennyeződtek az érintkezők. Helytelenül van behelyezve az akkumulátor. Kioldott vagy meghibásodott a hálózati főcsatlakozás biztosítéka. Az akkumulátor hőmérséklete kívül esik az 5 °C és 45 °C közötti hőmérséklet-tartományon. Meghibásodott az akkumulátor. Cserélje ki az akkumulátort. Tisztítsa meg az érintkezőket. Helyezze be az akkumulátort helyesen a töltőkészülékbe. Javíttassa meg egy villanyszerelővel. Karbantartás/ápolás FIGYELMEZTETÉS ! Sérülések vagy anyagi károk veszélye. ¾ Minden munkavégzés előtt kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort. ¾ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. ¾ Ne nyissa ki a készüléket. ¾ A karbantartási és javítási munkákat kizárólag szakemberrel végeztesse el. Î Î Hagyja lehűlni, illetve felmelegedni az akkumulátort. Cserélje ki az akkumulátort. Tisztítsa meg a töltőkészülék érintkezőit és szellőzőnyílásait egy puha, tiszta és száraz kendővel, illetve erős szennyeződés esetén egy kefével. EK megfelelőségi nyilatkozat A készülék további adatai a külön mellékelt EK megfelelőségi nyilatkozaton találhatók. Ez a használati útmutató része. Tartsa tisztán és szárazon a töltőkészüléket. ABC 36-03 67 Garancia HU Garancia Ártalmatlanítás Minden országban a vállalatunk vagy az importőr által kiadott garanciális feltételek érvényesek. A garancia keretében térítésmentesen elvégezzük készülékén a hibák elhárítását, ha a hibaok anyagvagy gyártási hiba. Garanciális esetben, kérjük, forduljon a kereskedőjéhez vagy a legközelebbi telephelyhez. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolásokat el kell juttatni egy környezetbarát újrahasznosítási gyűjtőhelyre. 68 Csak EU tagországok esetén: Ne dobja az elektromos kéziszerszámot a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelv értelmében és ennek a nemzeti jogrendszerben történő alkalmazása szerint az elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni és el kell juttatni egy környezetbarát újrahasznosítási gyűjtőhelyre. ABC 36-03 Spis treści PL Spis treści Znaczenie symboli Spis treści ....................................... 69 Znaczenie symboli ............................ 69 Bezpieczeństwo................................ 69 Zasady bezpieczeństwa ................... 70 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 71 Eksploatacja ..................................... 71 Wskazówki dotyczące wyszukiwania usterek 72 Konserwacja / czyszczenie............... 72 Deklaracja zgodności WE................. 72 Gwarancja ........................................ 73 Utylizacja .......................................... 73 Ostrzeżenie! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi! Urządzenie nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach. Bezpieczeństwo Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do niej. Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszej konsultacji lub na wypadek sprzedaży urządzenia. Î Przed pierwszym uruchomieniem koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa! Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i zasad bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz stwarzać ryzyko dla użytkownika oraz innych osób. Î Wszystkie osoby odpowiedzialne za uruchomienie, obsługę i konserwację urządzenia muszą mieć odpowiednie kwalifikacje. Zakaz samowolnych zmian i modyfikacji Zabrania się wprowadzania zmian konstrukcyjnych urządzenia oraz podłączania go do innych urządzeń. Zmiany takie mogą prowadzić do obrażeń ciała lub nieprawidłowej pracy urządzenia. Î Prace związane z naprawą urządzenia mogą być wykonywanie tylko przez upoważnione i przeszkolone osoby. Stosować zawsze oryginalne części zamienne. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia. ABC 36-03 Symbole informacyjne w niniejszej instrukcji Celem oznaczeń i symboli w niniejszej instrukcji jest umożliwienie szybkiego korzystania z instrukcji obsługi oraz bezpiecznej obsługi urządzenia. Wskazówka Informacje dot. najwydajniejszej i najlepszej obsługi urządzenia. Î Czynność Opis czynności do wykonania przez użytkownika. 3 Wynik Rezultat kilku kolejno wykonanych czynności. A Oznaczenie ilustracji Ilustracje i odnośniki do konkretnych ilustracji w tekście oznaczono odpowiednio literami alfabetu. 1 Numer czynności Kolejność wykonywanych czynności została określona w tekście za pomocą kolejnych cyfr. 69 Zasady bezpieczeństwa PL Zasady bezpieczeństwa Stopnie zagrożenia W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się poniższe oznaczenia stopnia zagrożenia w celu wskazania potencjalnych sytuacji niebezpiecznych: OSTRZEŻENIE! Potencjalna niebezpieczna sytuacja, która może prowadzić do poważnych obrażeń lub nawet śmierci, o ile nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki. OSTROŻNIE! Potencjalna niebezpieczna sytuacja, która może prowadzić do lekkich lub średnio ciężkich obrażeń, o ile nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki. Wskazówka Sytuacja, która może potencjalnie prowadzić do szkód materialnych, o ile nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki. Struktura zasad bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa!  Skutek nieprzestrzegania instrukcji ¾ Środki zapobiegawcze Bezpieczeństwo w obszarze roboczym ¾ Nie używać ładowarki na łatwopalnych podłożach (np. papier, tekstylia itp.) lub w łatwopalnym otoczeniu. Na skutek zwiększania temperatury ładowarki podczas ładowania występuje ryzyko pożaru. Bezpieczeństwo elektryczne ¾ Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Wniknięcie wody do wnętrza urządzenia wiąże się z wyższym ryzykiem porażenia prądem elektrycznym. 70 ¾ Ładować tylko akumulatory do urządzeń ogrodowych firmy Wolf. Napięcie akumulatora mus być zgodne z napięciem ładowania akumulatora ładowarki. W przeciwnym razie występuje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu. ¾ Utrzymywać urządzenie w czystości. Zabrudzenia mogą być przyczyną porażenia elektrycznego. ¾ Nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem. Nie dotykać uszkodzonych przewodów i wyjąć wtyczkę sieciową, jeżeli przewód został uszkodzony podczas ładowania. ¾ Pod żadnym pozorem nie otwierać ładowarki. ¾ W celu uniknięcia zagrożeń, w razie uszkodzenia przewodu zasilającego tego urządzenia, musi on być wymieniony przez producenta lub jego punkt serwisowy albo przez inne podobnie wykwalifikowane osoby. Ochrona użytkownika i innych osób ¾ W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego użytkowania akumulatora mogą z niego wydobywać się niebezpieczne opary. Wywietrzyć pomieszczenie, a w razie wystąpienia dolegliwości udać się do lekarza. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe. ¾ Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. ¾ Dzieci muszą znajdować się pod nadzorem w celu zagwarantowania, że nie bawią się ładowarką. ¾ Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z ładowarki i są świadome zagrożeń wynikających z jej użytkowania.W przeciwnym razie występuje niebezpieczeństwo nieprawidłowej obsługi i odniesienia obrażeń ciała. ABC 36-03 Zasady bezpieczeństwa PL Zasady bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa ¾ Przed uruchomieniem przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia pod kątem uszkodzeń.Przed uruchomieniem zlecić naprawę ewentualnych uszkodzeń wykwalifikowanemu specjaliście lub w specjalistycznym punkcie serwisowym. ¾ Nie używać uszkodzonych, wadliwych lub zniekształconych akumulatorów. ¾ Nie ładować akumulatorów innych producentów. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do ładowania akumulatorów typu ABP 36-03 i ABP 36-05, które zostały zatwierdzone przez producenta. Każdy odbiegający od powyższego sposób użytkowania jest uznawany za niezgodny z przeznaczeniem. Za szkody wynikłe z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik. Eksploatacja OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych. ¾ Zwrócić uwagę na napięcie sieciowe. ¾ Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi widniejącymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Wskazówka Podczas pracy akumulator nagrzewa się. ¾ Nie próbować ładować akumulatorów, które nie są przeznaczone do ponownego ładowania. ¾ Nie zakrywać szczelin wentylacyjnych ładowarki.W przeciwnym razie może dojść do przegrzania i nieprawidłowego działania ładowarki. ¾ Naprawy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu specjaliście lub w specjalistycznym punkcie serwisowym. Wskazówka Po ok. 45 minutach poziom naładowania akumulatora 3 Ah wynosi 80%, a po ok. 70 minutach akumulator jest całkowicie naładowany. Po ok. 80 minutach poziom naładowania akumulatora 5 Ah wynosi 80%, a po ok. 110 minutach akumulator jest całkowicie naładowany. Dioda LED stanu ładowania Stan diody LED świeci kolorem czerwonym miga kolorem zielonym świeci kolorem zielonym miga szybko światłem czerwonym miga powoli światłem czerwonym Ładowanie (rys. A) Î Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazda wtykowego A1. 3 Dioda LED świeci czerwonym światłem. Î Podłączyć akumulator do ładowarki A2. 3 Rozpocznie się proces ładowania, a dioda LED zacznie migać światłem zielonym. ABC 36-03 świeci kolorem czerwonym Znaczenie Podłączone napięcie sieciowe. Proces ładowania. Proces ładowania zakończony. Możliwe uszkodzenie akumulatora. Zlecić sprawdzenie akumulatora w specjalistycznym punkcie serwisowym. Zbyt wysoka temperatura akumulatora. Proces ładowania rozpocznie się automatycznie, gdy zostanie osiągnięta odpowiednia temperatura robocza. Akumulatora nie jest ładowany. Akumulator jest nieprawidłowo podłączony lub styki są zabrudzone. 71 Wskazówki dotyczące wyszukiwania usterek PL Wskazówka W celu ochrony akumulatora i zapewnienia długiego okresu użytkowania akumulatora ładowarka jest wyłączana, gdy akumulator zostanie całkowicie naładowany. Wskazówka ¾ Nie przechowywać akumulatora w ładowarce, lecz przechowywać akumulator i ładowarkę osobno. Wskazówki dotyczące wyszukiwania usterek OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń i szkód materialnych. ¾ Wyciągnąć wtyczkę sieciową. ¾ Nie otwierać urządzenia. ¾ W razie wątpliwości zawsze zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. Usterka Możliwa przyczyna Ładowarka wyłącza Zbyt wysoka temperatura akumusię. latora. Akumulator jest uszkodzony. Zabrudzone styki. Akumulator nie jest prawidłowo Brak ładowania podłączony. (czerwone światło Bezpiecznik przyłącza sieci ciągłe). głównej został wyzwolony lub jest niesprawny. Temperatura akumulatora leży poza Usterka zakresem od 5°C do 45°C. (czerwone światło migające) Akumulator jest uszkodzony. Konserwacja / czyszczenie OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń i szkód materialnych. ¾ Przed rozpoczęciem wszelkich prac wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator. ¾ Wyciągnąć wtyczkę sieciową. ¾ Nie otwierać urządzenia. ¾ Prace konserwacyjne i naprawy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom. 72 Rozwiązanie Zaczekać, aż akumulator ostygnie. Wymienić akumulator. Wyczyścić styki. Prawidłowo podłączyć akumulator do ładowarki. Zlecić naprawę elektrykowi. Zaczekać, aż akumulator ostygnie lub nagrzeje się. Wymienić akumulator. Utrzymywać ładowarkę w czystości i suchym stanie. Î Czyścić styki i szczeliny wentylacyjne ładowarki miękką, czystą i suchą szmatką lub – w przypadku większych zabrudzeń – szczotką. Î Deklaracja zgodności WE Szczegółowe informacje o urządzeniu znajdują się w oddzielnej, dołączonej deklaracji zgodności WE. Stanowi ona integralną część niniejszej instrukcji obsługi. ABC 36-03 Gwarancja PL Gwarancja Utylizacja W każdym kraju obowiązują przepisy gwarancyjne wydane przez naszą firmę lub importera. Usterki urządzenia usuwamy w ramach rękojmi nieodpłatnie, jeżeli ich przyczyną była wada materiału lub błąd w produkcji. W przypadku roszczeń gwarancyjnych prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub najbliższym oddziałem naszej firmy. Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania należy poddać procesowi ekologicznej utylizacji. ABC 36-03 Dotyczy tylko krajów UE: Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych z odpadami z gospodarstw domowych! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej implementacją do prawa krajowego niesprawne urządzenia elektryczne muszą być zbierane oddzielnie i poddawane utylizacji w sposób bezpieczny dla środowiska. 73 Obsah CS Obsah Význam symbolů Význam symbolů .............................. 74 Pro vaši bezpečnost ......................... 74 Bezpečnostní pokyny ....................... 75 Použití v souladu s určením ............. 76 Provoz .............................................. 76 Pokyny pro vyhledávání chyb ........... 77 Údržba / ošetřování .......................... 77 Prohlášení o shodě s EU .................. 77 Záruka .............................................. 78 Likvidace........................................... 78 Výstraha! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k použití! Vhodné pouze pro použití uvnitř. Pro vaši bezpečnost Před použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a řiďte se všemi v něm uvedenými pokyny. Tento návod k použití uschovejte pro pozdější použití nebo další vlastníky. Î Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte bezpečnostní pokyny! Při nedodržení návodu k použití a bezpečnostních pokynů může dojít k poškození přístroje a ohrožení uživatele nebo jiných osob. Î Všechny osoby provádějící uvedení do provozu, obsluhu nebo údržbu přístroje musí mít příslušnou kvalifikaci. Zákaz svévolných úprav a přestaveb Přístroj je zakázáno upravovat nebo využívat pro výrobu jiných pomocných zařízení. Takové změny mohou vést ke zranění osob a chybné funkci přístroje. Î Opravy přístroje smí provádět jen pověřené a vyškolené osoby. Vždy používejte originální náhradní díly. Tím je zajištěna původní bezpečnost přístroje. 74 Informační symboly v tomto návodu Symboly a značky použité v tomto návodu vám mají pomoci při rychlém a bezpečném použití návodu i přístroje. Upozornění Informace o nejefektivnějším resp. nejpraktičtějším použití přístroje. Î Pracovní krok Vyzývá k provedení činnosti. 3 Pracovní výsledek Popisuje výsledek sekvence pracovních kroků. A Značení obrázků Obrázky jsou značeny písmeny a následně uváděny v textu. 1 Číslo pracovního kroku Definovaná sekvence pracovních kroků je číslována a následně uváděna v textu. ABC 36-03 Bezpečnostní pokyny CS Bezpečnostní pokyny Stupně nebezpečí V tomto návodu k použití jsou používány jako upozornění na potenciální nebezpečné situace následující stupně nebezpečnosti: VÝSTRAHA! Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která při nedodržení uvedených pokynů může vést k vážným nebo smrtelným zraněním osob. POZOR! Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která při nedodržení uvedených pokynů vede k lehkým nebo drobným zraněním osob. Upozornění Upozorňuje na možnou škodlivou situaci, které je nutné předejít, aby nedošlo k věcným škodám. Struktura bezpečnostních pokynů NEBEZPEČÍ! Druh a zdroj nebezpečí!  Následky při nedodržování ¾ Opatření pro zabránění vzniku nebezpečí Bezpečnost v pracovní oblasti ¾ Nepoužívejte nabíječku na snadno hořlavém podkladu ( např. papíru, textiliích atd.) resp. v hořlavé atmosféře. Kvůli zahřátí nabíječky vznikajícím při nabíjení hrozí nebezpečí požáru. ABC 36-03 Elektrická bezpečnost ¾ Chraňte přístroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. ¾ Nabíjejte pouze baterie Wolf Garten. Napětí baterie se musí hodit k nabíjecímu napětí nabíječky. Jinak hrozí nebezpečí požáru a výbuchu. ¾ Udržujte přístroj v čistotě. Znečištěním hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem. ¾ Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem. Nepoužívejte žádné poškozené kabely a vytáhněte síťové zástrčky, když se kabel během nabíjení poškodí. ¾ V žádném případě nabíječku nepoužívejte. ¾ Když se poškodí přívodní kabel tohoto přístroje, musí ho vyměnit výrobce, jeho servisní středisko nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení. Ochrana uživatele a jiných osob ¾ Při poškození a neodborném používání baterie mohou uniknout výpary. Vyvětrejte a při obtížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou podráždit dýchací cesty. ¾ Děti se nesmí zdržovat v blízkosti přístroje. ¾ Děti musejí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si nebudou hrát s nabíječkou. ¾ Tento přístroj smějí používat děti od věku 8 let a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a vědomostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečné manipulace s nabíječkou a porozuměly rizikům s tím spojeným. Jinak hrozí nebezpečí chybné obsluhy a poranění. 75 Bezpečnostní pokyny CS Bezpečnostní pokyny Obecné bezpečnostní pokyny ¾ Před uvedením do provozu proveďte vizuální kontrolu přístroje, jestli není poškozený. Nechte případná poškození před uvedením do provozu opravit kvalifikovaným odborníkem nebo odbornou opravnou. ¾ Nepoužívejte žádné poškozené, vadné nebo zdeformované baterie. Použití v souladu s určením Přístroj je určený pro nabíjení baterií typu ABP 36-03 a ABP 36-05, ty jsou schválené výrobcem. Jakékoli jiné použití je považováno za použití v rozporu s určením. Za škody způsobené použití v rozporu s určením ručí uživatel. Provoz POZOR! Nebezpečí zranění nebo vzniku věcných škod. ¾ Dodržujte síťové napětí. ¾ Napětí proudového zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku přístroje. Upozornění Baterie se za provozu zahřívá. ¾ Nepoužívejte žádné cizí baterie. ¾ Nezkoušejte nikdy nabíjet baterie, které nejsou dobíjecí. ¾ Nezakrývejte větrací otvory nabíječky. Nabíječka se jinak může přehřát a nefungovat správně. ¾ Opravy nechte provádět výhradně kvalifikovaným odborníkem nebo odbornou opravnou Upozornění Po cca 45 minutách má baterie 3Ah nabíjecí kapacitu 80 % a je po cca 70 minutách úplně nabitá. Po cca 80 minutách má baterie 5Ah nabíjecí kapacitu 80 % a je po cca 110 minutách úplně nabitá. Diodové zobrazení stavu nabití Stav diody bliká zeleně Síťové napětí je připojeno. Nabíjení svítí zeleně Nabíjení je ukončeno. bliká rychle červeně Baterie je možná vadná. Baterii nechte zkontrolovat v odborné opravně. svítí červeně bliká pomalu červeně Nabíjení (obr. A) Zastrčte nabíječku do vhodné zásuvky A1. 3 Dioda svítí červeně. Î Zasuňte baterii do nabíječky A2. 3 Nabíjení začne a dioda bliká zeleně. Î 76 Význam svítí červeně Baterie je příliš teplá. Nabíjení začne automaticky při správné provozní teplotě. Baterie se nenabíjí. Baterie není správně zastrčena nebo jsou kontakty znečištěny. Upozornění Pro ochranu baterie a zajištění dlouhé životnosti se nabíječka vypne, jakmile je baterie úplně nabitá. ABC 36-03 Pokyny pro vyhledávání chyb CS Upozornění ¾ Neskladujte baterii v nabíječce, ale odděleně. Pokyny pro vyhledávání chyb VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění nebo vzniku věcných škod. ¾ Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. ¾ Přístroj neotevírejte. ¾ V případě pochybností vždy kontaktujte odbornou opravnu. Porucha Možná příčina Řešení Nabíječka se vypne. Baterie je příliš horká. Žádné nabíjení (červené nepřerušované světlo). Porucha (červené blikající světlo). Vyměňte baterii. Vyčistěte kontakty. Baterie není správně zastrčena. Zasuňte baterii do nabíječky. Zareagovala nebo je vadná pojistka hlavního síťového přívodu. Nechte opravit elektrikářem. Teplota baterie je mimo 5 °C - 45 °C. Baterie je vadná. Údržba / ošetřování VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění nebo vzniku věcných škod. ¾ Před všemi pracemi přístroj vypněte a vyjměte baterii. ¾ Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. ¾ Přístroj neotevírejte. ¾ Údržbové a opravárenské práce nechte provádět výhradně odborníky. Î Nechte baterii vychladnout. Baterie je vadná. Kontakty jsou znečištěné. Î Nechte baterii vychladnout resp. se zahřát. Vyměňte baterii. Vyčistěte kontakty a větrací otvory měkkým a čistým hadříkem resp. při silném znečištění kartáčem. Prohlášení o shodě s EU Další informace o přístroji najdete v samostatně přiloženém prohlášení o shodě s EUí. To je součástí tohoto návodu k použití. Udržujte nabíječku v čistou a v suchu. ABC 36-03 77 Záruka CS Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší společností nebo dovozcem. Závady na přístroji odstraníme v rámci záruky zdarma, je-li příčinou chyba materiálu nebo výrobního zpracování. Pro uplatnění záruky prosím kontaktujte svého prodejce nebo naši nejbližší pobočku. 78 Likvidace Elektrické nářadí, příslušenství a obaly by se měly zlikvidovat v ekologickou recyklací. Pouze pro země EU: Elektrické nářadí nevyhazujte do domovního odpadu! V souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a její implementací do národního právního řádu musí být nadále nepoužitelné elektrické nářadí tříděno a ekologicky recyklováno. ABC 36-03 Obsah SK Obsah Význam symbolov Význam symbolov ............................ 79 Pre vašu bezpečnosť........................ 79 Bezpečnostné upozornenia .............. 80 Použitie v súlade s určením.............. 81 Prevádzka......................................... 81 Upozornenia k vyhľadávaniu chýb ... 82 Údržba / starostlivosť........................ 82 Vyhlásenie o zhode ES .................... 82 Záruka .............................................. 83 Likvidácia .......................................... 83 Výstraha! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie! Vhodná iba na prevádzku v interiéri. Pre vašu bezpečnosť Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na použitie a konajte podľa neho. Tento návod na použitie uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. Î Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte bezpečnostné upozornenia! Pri nedodržaní návodu na použitie a bezpečnostných upozornení môžu vzniknúť škody na prístroji a nebezpečenstvá pre obsluhujúcu osobu a pre iné osoby. Î Všetky osoby, ktoré majú dočinenia s uvedením do prevádzky, obsluhou a údržbou prístroja, musia byť príslušne kvalifikované. Zákaz svojvoľných zmien a prestavieb Je zakázané vykonávať zmeny na prístroji alebo vytvárať z neho dodatočné prístroje. Takéto zmeny môžu viesť k poraneniam osôb a k chybným funkciám. Î Opravy na prístroji smú vykonávať iba na tento účel oprávnené a vyškolené osoby. Používajte pri tom vždy iba originálne náhradné diely. Tým sa zabezpečí, že ostane zachovaná bezpečnosť prístroja. ABC 36-03 Informačné symboly tohto návodu Znaky a symboly uvedené v tomto návode vám majú pomôcť používať návod a výrobok rýchlo a bezpečne. Upozornenie Informácie o najefektívnejšom, resp. najpraktickejšom použití prístroja. Î Krok činnosti Vyzve vás k činnosti. 3 Výsledok činnosti Tu nájdete výsledok poradia krokov činnosti. A Ilustračné označenie Ilustrácie sú označené písmenami a sú vyznačené v texte. 1 Číslo kroku činnosti Definované poradie krokov činnosti je číslované písmenami a označené v texte. 79 Bezpečnostné upozornenia SK Bezpečnostné upozornenia Stupne nebezpečenstiev V tomto návode na použitie sa používajú nasledujúce stupne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo na potenciálne nebezpečné situácie: VÝSTRAHA ! Môže sa vyskytnúť nebezpečná situácia a táto vedie, ak sa nedodržia opatrenia, k ťažkým poraneniam alebo až k smrti. OPATRNE ! Môže sa vyskytnúť nebezpečná situácia a táto vedie, ak sa nedodržia opatrenia, k ľahkým alebo k nepatrným poraneniam. Upozornenie Môže sa vyskytnúť pravdepodobne škodlivá situácia a táto vedie, ak sa jej nezabráni, k vecným škodám. Štruktúra bezpečnostných upozornení NEBEZPEČENSTVO ! Druh a zdroj nebezpečenstva!  Následky pri nedodržaní ¾ Opatrenia na odvrátenie nebezpečenstva Bezpečnosť v pracovnej oblasti ¾ Nabíjačku neprevádzkujte na ľahko zápalnom podklade (napr. papier, textílie atď.), resp. v horľavom prostredí. Kvôli zahrievaniu nabíjačky vznikajúcemu pri nabíjaní hrozí nebezpečenstvo požiaru. 80 Elektrická bezpečnosť ¾ Prístroj udržiavajte mimo dažďa alebo mokra. Vniknutie vody zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. ¾ Nabíjajte iba akumulátory WolfGarten. Napätie akumulátora sa musí prispôsobiť nabíjaciemu napätiu nabíjačky. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu. ¾ Prístroj udržiavajte čistý. V dôsledku znečistení hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. ¾ Prístroj nepoužívajte s poškodeným káblom. Nedotýkajte sa poškodených káblov a vytiahnite sieťovú zástrčku, keď sa kábel poškodí počas nabíjania. ¾ Nabíjačku v žiadnom prípade neotvárajte. ¾ Keď sa poškodí sieťové prípojné vedenie tohto prístroja, musí sa toto vymeniť prostredníctvom výrobcu alebo jeho zákazníckeho servisu alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo ohrozeniam. Vlastná ochrana a ochrana osôb ¾ Pri poškodení a neodbornom použití akumulátora môžu unikať výpary. Privádzajte čerstvý vzduch a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára. Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty. ¾ Deti udržiavajte mimo prístroja. ¾ Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s nabíjačkou nebudú hrať. ¾ Tento prístroj smú používať deti od veku 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli zaučené ohľadom bezpečného zaobchádzania s nabíjačkou a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo chybnej obsluhy a poranení. ABC 36-03 Bezpečnostné upozornenia SK Bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia ¾ Pred uvedením do prevádzky vykonajte vizuálnu kontrolu prístroja na prítomnosť poškodení. Eventuálne poškodenia nechajte opraviť pred uvedením do prevádzky kvalifikovanému odborníkovi alebo v odbornej dielni. ¾ Nepoužívajte poškodené, chybné alebo deformované akumulátory. Použitie v súlade s určením Prístroj je určený na nabíjanie akumulátorov typu ABP 36-03 a ABP 36-05, tieto sú schválené výrobcom. Každé použitie prekračujúce tento rozsah sa považuje za použitie v rozpore s určením. Za škody pri použití v rozpore s určením ručí používateľ. Prevádzka OPATRNE ! Poranenia alebo vecné škody. ¾ Prihliadajte na sieťové napätie. ¾ Napätie zdroja elektrického prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku prístroja. Upozornenie Akumulátor sa počas prevádzky zahrieva. Nabíjanie (obr. A) Nabíjačku pripojte do vhodnej zásuvky A1. 3 LED svieti červeno. Î Akumulátor zastrčte do nabíjačky A2. 3 Začne proces nabíjania a LED bliká na zeleno. Î ABC 36-03 ¾ Nenabíjajte cudzie akumulátory. ¾ Nikdy sa nepokúšajte nabiť nenabíjateľné akumulátory. ¾ Nezakrývajte vetracie štrbiny nabíjačky. Nabíjačka sa inak môže prehriať a nebude fungovať správne. ¾ Opravy nechajte realizovať výhradne kvalifikovanému odborníkovi alebo v odbornej dielni Upozornenie Po cca 45 minútach ma 3 Ah akumulátor kapacitu nabitia 80% a je po cca 70 minútach je úplne nabitý. Po cca 80 minútach ma 5 Ah akumulátor kapacitu nabitia 80% a je po cca 110 minútach je úplne nabitý. LED ukazovateľ stavu nabitia Stav LED svieti červeno bliká zeleno svieti zeleno bliká rýchlo červeno bliká pomaly červeno svieti červeno Význam Sieťové napätie pripojené. Proces nabíjania. Proces nabíjania je ukončený. Akumulátor je pravdepodobne chybný. Akumulátor nechajte prekontrolovať v odbornej dielni. Akumulátor je príliš teplý. Proces nabíjania začne automaticky pri správnej prevádzkovej teplote. Akumulátor sa nenabíja. Akumulátor nie je správne zastrčený alebo sú znečistené kontakty. Upozornenie Na ochranu akumulátora a na zaručenie dlhej životnosti sa akumulátor vypne, hneď ako je akumulátor úplne nabitý. 81 Upozornenia k vyhľadávaniu chýb SK Upozornenie ¾ Akumulátor neskladujte v nabíjačke, ale navzájom oddelene. Upozornenia k vyhľadávaniu chýb VÝSTRAHA ! Nebezpečenstvo poranení alebo vecných škôd. ¾ Vytiahnite sieťovú zástrčku. ¾ Prístroj neotvárajte. ¾ V prípade pochybností vždy vyhľadajte odbornú dielňu. Porucha Možná príčina Náprava Nabíjačka sa vypne. Akumulátor je príliš horúci. Neprebieha nabíjanie (červené trvalé svetlo). Porucha (červené blikajúce svetlo). Vymeňte akumulátor. Vyčistite kontakty. Akumulátor zastrčte správne do Akumulátor nie je správne zastrčený. nabíjačky. Poistka na hlavnej prípojke zareNechajte to opraviť elektrotechagovala/je chybná. nikovi. Teplota akumulátora leží mimo 5 Akumulátor nechajte vychladnúť, °C - 45 °C. resp. zahriať. Akumulátor je chybný. Vymeňte akumulátor. Údržba / starostlivosť VÝSTRAHA ! Nebezpečenstvo poranení alebo vecných škôd. ¾ Pred všetkými prácami vypnite prístroj a vyberte akumulátor. ¾ Vytiahnite sieťovú zástrčku. ¾ Prístroj neotvárajte. ¾ Údržbové práce a opravy nechajte vykonávať výhradne odborníkovi. Î Akumulátor nechajte vychladnúť. Akumulátor je chybný. Kontakty sú znečistené. Î Kontakty a vetracie štrbiny nabíjačky očistite pomocou mäkkej, čistej a suchej handričky, resp. pri silnom znečistení kefkou. Vyhlásenie o zhode ES Ďalšie údaje k prístroju nájdete na samostatne priloženom vyhlásení o zhode ES. Toto je súčasťou tohto návodu na použitie. Nabíjačku udržiavajte čistú a suchú. 82 ABC 36-03 Záruka SK Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou spoločnosťou alebo importérom. Poruchy na vašom prístroji odstránime v rámci záruky bezplatne, pokiaľ by bola príčinou chyba materiálu alebo výroby. V záručnom prípade sa, prosím, obráťte na vášho predajcu alebo na najbližšiu pobočku. ABC 36-03 Likvidácia Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly sa musia odovzdať na ekologické opätovné zhodnotenie. Iba pre krajiny EÚ: Elektrické náradie nevyhadzujte do domového odpadu! Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických zariadeniach a jej realizácii v národnom práve sa musí už nepoužívané elektrické náradie zbierať oddelene a odovzdať na ekologické opätovné zhodnotenie. 83 Vsebina SL Vsebina Pomen simbolov Pomen simbolov ............................... 84 Za vašo varnost ................................ 84 Varnostna opozorila .......................... 85 Pravilna namenska uporaba ............. 86 Delovanje.......................................... 86 Napotki za iskanje napak.................. 87 Vzdrževanje / nega ........................... 87 CE-Izjava o skladnosti ...................... 87 Garancija .......................................... 88 Odstranitev ....................................... 88 Opozorilo! Pred prvo uporabo naprave preberite navodila za uporabo! Primerno samo za uporabo v notranjih prostorih. Za vašo varnost Pred prvo uporabo te naprave preberite navodila za uporabo in jih upoštevajte. Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega novega lastnika. Î Pred prvo uporabo brezpogojno preberite varnostna opozorila! Če ne upoštevate navodil za uporabo in varnostnih opozoril, lahko povzročite škodo na napravi in nevarnosti za poškodbe upravljavca in druge osebe. Î Vse osebe, ki se ukvarjajo z zagonom, uporabo in vzdrževanjem te naprave, morajo biti ustrezno usposobljene in kvalificirane. Prepoved kakršnekoli spremembe ali predelave naprave Prepovedano je spreminjati napravo oz. dodajati druge naprave in pripomočke. Takšne spremembe lahko povzročijo telesne poškodbe oseb in motnje pri delovanju. Î Popravila na napravi smejo izvajati samo pooblaščeni in usposobljeni strokovnjaki. Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele. S tem zagotovite in ohranite varnost pri uporabi naprave. 84 Informacijski simboli v teh navodilih Znaki in simboli v teh navodilih za uporabo vam pomagajo pri uporabi navodil in pri hitri in varni uporabi izdelka. Napotek Informacije o učinkoviti in praktični uporabi naprave. Î Akcijski korak Usmerja vas k postopkom. 3 Rezultat upravljanja Tu najdete rezultat, ki je posledica akcijskega koraka. A Oznake slik Slike so označene s črkami in označene v besedilu. 1 Številka akcijskega koraka Vrstni red akcijskih korakov je oštevilčen in označen v besedilu. ABC 36-03 Varnostna opozorila SL Varnostna opozorila Stopnje nevarnosti V teh navodilih za uporabo so opisane sledeče stopnje nevarnosti , ki vas opozarjajo na možne nevarne situacije. OPOZORILO! Neposredno grozeča nevarnost, če ne upoštevate predpisanih ukrepov, lahko to povzroči hude telesne poškodbe ali celo smrt. PREVIDNOST! Lahko pride do nevarne situacije, če ne upoštevate predpisanih ukrepov, lahko to povzroči manjše ali lažje telesne poškodbe. Napotek Škodljiva situacija in če ne preprečite lahko posledično povzroči materialno škodo. Sestava varnostnih opozoril NEVARNOST! Vrsta in izvor nevarnosti!  Posledice, če ne upoštevate ¾ Ukrepi za preprečevanje nevarnosti Varnost v delovnem območju ¾ Ne uporabljajte polnilnika na hitro vnetljivi podlagi (npr. papir, tekstil itd.) oz. v gorljivi okolici. Polnilnik se pri uporabi segreva, zato obstaja nevarnost požara. Električna varnost ¾ Zaščitite napravo pred dežjem in vlago. Vdor vode poveča tveganje za električni udar. ABC 36-03 ¾ Polnite samo akumulatorje WolfGarten. Napetost akumulatorja mora ustrezati polnilni napetosti polnilne naprave. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost požara in eksplozije. ¾ Vzdržujte napravo čisto. Umazanija lahko poveča nevarnost električnega udara. ¾ Ne uporabljajte naprave s poškodovanim kablom. Ne dotikajte se poškodovanega kabla in izvlecite vtikač iz vtičnice, če se je med postopkom polnjenja poškodoval kabel. ¾ V nobenem primeru ne odpirajte polnilnika. ¾ Če se poškoduje električna priključna naprava, naj okvaro popravi proizvajalec, pooblaščena servisna služba ali ustrezno kvalificirana oseba, da preprečite nevarnosti. Osebna zaščita in zaščita ljudi v okolici ¾ Poškodba ali nepravilna uporaba akumulatorja lahko povzroči iztekanje ali izhajanje plinov. Poskrbite za dovod svežega zraka in v primeru poškodb poiščite pomoč zdravnika. Izhajajoči plini lahko dražijo dihala. ¾ Otroci naj se ne približujejo napravi. ¾ Otroci morajo biti pod nadzorstvom; zagotovite, da se ne bodo igrali s polnilnikom. ¾ Te naprave ne smejo uporabljati otroci, mlajši od 8 let, kot tudi osebe z omejenimi psihičnimi, zaznavnimi ali duhovnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami ali znanjem, dokler ni dokazano, da je poučena o varnih postopkih s polnilnikom in pozna s tem povezane nevarnosti. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost nepravilnega upravljanja in poškodb. 85 Varnostna opozorila SL Varnostna opozorila Splošna varnostna opozorila ¾ Pred zagonom vizualno preglejte napravo in preverite glede poškodb. Event. poškodbe naj pred zagonom naprave popravi/odpravi usposobljen strokovnjak ali v pooblaščeni servisni delavnici. ¾ Ne uporabljajte poškodovanega, okvarjenega ali deformiranega akumulatorja. Pravilna namenska uporaba Naprava je namenjena za polnjenje akumulatorjev tipa ABP 36-03 in ABP 36-05, to je dovoljeno s strani proizvajalca. Vsaka uporaba izven tega velja za nenamensko uporabo. Za škodo, ki bi nastala zaradi nenamenske uporabi je odgovoren upravljavec. Delovanje PREVIDNOST! Nevarnost poškodbe ali materialne škode. ¾ Upoštevajte podatke o omrežni napetosti. ¾ Napetost izvora električnega toka mora ustrezati podatkom na tipski tablici naprave. Napotek Akumulator se med uporabo segreva. Polnjenja (slika A) Î Vstavite polnilnik v ustrezno vtičnico A1. 3 Sveti rdeča LED. Î Vstavite akumulator v polnilnik A2. 3 Postopek polnjenja se začne in utripa zelena LED. 86 ¾ Ne polnite drugačnih akumulatorjev. ¾ Nikoli ne poizkušajte izprazniti napolnjenega akumulatorja. ¾ Ne prekrivajte prezračevalnih rež na polnilniku. Polnilnik bi se v tem primeru pregrel in ne bi več pravilno deloval. ¾ Popravila naj izvede usposobljen strokovnjak ali v pooblaščeni delavnici Napotek Po pribl. 45 minutah ima 3 Ahakumulator kapaciteto napolnjenosti 80% in po pribl. 70 minutah je v celoti napolnjen. Po pribl. 80 minutah ima 5 Ah-akumulator kapaciteto napolnjenosti 80% in po pribl. 110 minutah je v celoti napolnjen. LED za prikaz stanja napolnjenosti Stanje LED sveti rdeča utripa zelena sveti zelena hitro utripa rdeča počasi utripa rdeča sveti rdeča Pomen Priključena omrežna napetost. Postopek polnjenja. Postopek polnjenja je zaključen. Verjetno je okvarjen akumulator. Akumulator naj preverijo v pooblaščeni delavnici. Akumulator je prevroč. Postopek polnjenja se bo samodejno začel pri pravi delovni temperaturi. Akumulator se ni napolnil. Akumulator ni pravilno vstavljen oz. so kontakti umazani. Napotek Za zaščito akumulatorja in zagotavljanje dolge življenjske dobe, se polnilnik izklopi takoj, ko je akumulator v celoti napolnjen. ABC 36-03 Napotki za iskanje napak SL Napotek ¾ Ne shranjujte akumulatorja v polnilniku, ampak ločeno vsako napravo posebej. Napotki za iskanje napak OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali materialne škode. ¾ Izvlecite vtikač iz vtičnice. ¾ Ne odpirajte naprave. ¾ V primeru dvoma vedno poiščite pomoč v pooblaščeni servisni delavnici. Motnja Možen vzrok Polnilnik se izklopi. Akumulator je prevroč. Akumulator je okvarjen. Kontakti so umazani. Ni postopka polnjenja (rdeča trajna luč). Motnja (rdeča utripajoča luč). Akumulator ni pravilno vstavljen. Varovalka na glavnem omrežju je pregorela/se izklopila. Temperatura akumulatorja je izven območja 5 °C - 45 °C. Akumulator je okvarjen. Vzdrževanje / nega OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali materialne škode. ¾ Pred vsemi deli na napravi izklopite napravo in odstranite akumulator. ¾ Izvlecite vtikač iz vtičnice. ¾ Ne odpirajte naprave. ¾ Vzdrževalna dela in popravila naj izvede usposobljen strokovnjak ali v pooblaščeni delavnici. Î Î Pomoč Počakajte, da se pregreti akumulator ohladi. Zamenjajte akumulator. Očistite kontakte. Pravilno vstavite akumulator v polnilnik. Popravilo naj izvede kvalificiran električar. Akumulator ohladite oz. ogrejte. Zamenjajte akumulator. Očistite kontakte in prezračevalne reže polnilnika z mehko in suho krpo oz. pri močnejši umazaniji s ustrezno ščetko. CE-Izjava o skladnosti Nadaljnje navedbe k napravi najdete v ločeno priloženi CE-Izjavi o skladnosti, ki je sestavni del teh navodil za uporabo. Vzdržujte polnilnik v čistem in suhem stanju. ABC 36-03 87 Garancija SL Garancija Odstranitev V vsaki državi veljajo garancijska določila našega podjetja ali od uvoznika. Brezplačno odpravimo motnje na napravi v okviru garancijskih pogojev, vendar samo v primeru, če gre za napako na materialu ali napako pri izdelavi. V primeru garancijskih zahtev se obrnite na prodajalca ali najbližjega zastopnika. Električna orodja, opremo in embalažo je potrebno odstraniti v skladu z zakoni o varovanju okolja in jih predati v reciklažo. 88 Samo v državah ES: Izrabljeno električno orodje ne sodi v gospodinjske odpadke! V skladu z evropskimi smernicami 2012/19/ES o električnih in elektronskih napravah, njihovi uporabi in lokalnimi predpisi je potrebno izrabljeno električno orodje zbirati ločeno in ga predati v ponovno reciklažo. ABC 36-03 Sadržaj HR Značenje simbola Sadržaj Značenje simbola ............................. 89 Za vašu sigurnost ............................. 89 Sigurnosne napomene ..................... 90 Namjenska uporaba ......................... 91 Rad ................................................... 91 Napomene za utvrđivanje greške ..... 92 Održavanje / njega ........................... 92 EZ izjava o sukladnosti ..................... 92 Jamstvo ............................................ 93 Zbrinjavanje ...................................... 93 Upozorenje! Prije puštanja u rad pročitajte upute za uporabu! Prikladno samo za upotrebu u zatvorenim prostorima. Za vašu sigurnost Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. Ove upute za uporabu sačuvajte za kasnije korištenje ili za sljedećeg korisnika. Î Prije prvog puštanja u rad obvezno pročitajte sigurnosne napomene! U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i sigurnosnih napomena uređaj se može oštetiti, a rukovatelj i druge osobe mogu biti dovedene u opasnost. Î Sve osobe koje puštaju uređaj u rad, rukuju njime i održavaju ga moraju biti za to kvalificirane. Zabrana samovoljnih preinaka i modifikacija uređaja Zabranjeno je vršiti preinake uređaja ili ga modificirati u dodatne uređaje. Takve bi preinake mogle prouzročiti ozljede i dovesti do pogrešnog rada uređaja. Î Uređaj smiju popravljati samo kvalificirane i ovlaštene osobe. U tu svrhu uvijek koristite originalne rezervne dijelove. Na taj će način sigurnost uređaja ostati zajamčena. ABC 36-03 Informativni simboli u ovim uputama Oznake i simboli u ovim uputama trebali bi vam pomoći da se brzo upoznate s uputama i proizvodom te da njime sigurno rukujete. Napomena Informacije o najučinkovitijem, odn. najpraktičnijem načinu korištenja uređaja. Î Radni korak Zahtijeva da postupite na odgovarajući način. 3 Rezultat radnih koraka Ovdje ćete pronaći rezultat slijeda radnih koraka. A Označavanje ilustracija Ilustracije su numerirane slovima i označene u tekstu. 1 Broj radnog koraka Definirani slijed radnog koraka numeriran je i označen u tekstu. 89 Sigurnosne napomene HR Sigurnosne napomene Stupnjevi opasnosti U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava na potencijalno opasne situacije: UPOZORENJE ! Može doći do opasne situacije koja u slučaju nepoštivanja mjera izaziva teške ozljede pa čak i smrt. OPREZ ! Može doći do opasne situacije koja u slučaju nepoštivanja mjera izaziva lakše ili neznatne ozljede. Napomena Može doći do možda štetne situacije koja izaziva materijalne štete ako se ne izbjegne. Struktura sigurnosnih napomena OPASNOST ! Vrsta i izvor opasnosti!  Posljedice u slučaju nepridržavanja ¾ Mjera za otklanjanje opasnosti Sigurnost u radnom području ¾ Uređaj ne upotrebljavajte na lako zapaljivoj podlozi (npr. papiru, tkaninama itd.), odn. u zapaljivom okruženju. Zbog zagrijavanja punjača do kojeg dolazi tijekom postupka punjenja prijeti opasnost od požara. 90 Električna sigurnost ¾ Uređaj čuvajte podalje od kiše ili vlage. Prodor vode povećava opasnost od strujnog udara. ¾ Nadopunjavajte samo akumulatore poduzeća Wolf Garten. Napon akumulatora mora odgovarati naponu punjača akumulatora. U protivnom prijeti opasnost od požara i eksplozije. ¾ Uređaj redovno čistite i održavajte. Zbog prljavštine prijeti opasnost od strujnog udara. ¾ Nikada ne upotrebljavajte uređaj s oštećenim kabelom. Ne dodirujte oštećene kabele, a ako se kabel ošteti pri postupku punjenja, izvucite mrežni utikač. ¾ Ni u kojem slučaju ne otvarajte punjač. ¾ Ako se ošteti priključni mrežni vod ovog uređaja, u svrhu sprječavanja opasnosti njega mora zamijeniti proizvođač, proizvođačeva servisna služba ili slična kvalificirana osoba. Samozaštita i zaštita osoba ¾ U slučaju oštećenja i nestručne uporabe akumulatora može doći do stvaranja para. Osigurajte dovod svježeg zraka, a u slučaju tegoba obratite se liječniku. Pare mogu nadražiti dišne puteve. ¾ Djecu držite podalje od uređaja. ¾ Djeca bi morala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s punjačem. ¾ Ovim uređajem smiju rukovati djeca starija od 8 godina, kao i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem samo ako su pod nadzorom ili ako im je objašnjeno sigurno rukovanje uređajem i ako su razumjeli opasnosti u vezi s tim. U suprotnom slučaju prijeti opasnost od pogrešnog načina rukovanja i ozljeda. ABC 36-03 Sigurnosne napomene HR Sigurnosne napomene Opće sigurnosne napomene ¾ Prije puštanja u rad vizualnom kontrolom provjerite je li uređaj oštećen. Popravak / uklanjanje eventualno postojećih oštećenja prije puštanja u rad prepustite kvalificiranom stručnjaku ili stručnom servisu. ¾ Ne upotrebljavajte oštećene, neispravne ili deformirane akumulatore. Namjenska uporaba Uređaj je namijenjen za punjenje akumulatora tipa ABP 36-03 i ABP 36-05 koje je odobrio proizvođač. Svaka uporaba koja izlazi iz ovih okvira nije u skladu s namjenom. Za štetu nastalu uslijed uporabe koja nije u skladu s namjenom odgovoran je korisnik. Rad OPREZ ! Ozljede ili materijalne štete. ¾ Vodite računa o mrežnom naponu. ¾ Napon strujnog napajanja mora odgovarati podacima navedenima na tipskoj pločici uređaja. Napomena Tijekom rada dolazi do samostalnog zagrijavanja akumulatora. ¾ Nikada ne punite akumulatore drugih proizvođača. ¾ Nikada ne pokušavajte puniti nepunjive akumulatore i baterije. ¾ Ne prekrivajte ventilacijske proreze punjača. Inače bi se punjač mogao pregrijati i prestati raditi pravilno. ¾ Popravke smije obavljati isključivo kvalificirani stručnjak ili stručni servis. Napomena Akumulator od 3 Ah bit će napunjen već 80 % nakon oko 45 minuta, a nakon oko 70 minuta bit će napunjen do kraja. Akumulator od 5 Ah bit će napunjen već 80 % nakon oko 80 minuta, a nakon oko 110 minuta bit će napunjen do kraja. Signalizacija napunjenosti putem LED LED status svijetli crveno treperi zeleno svijetli zeleno brzo treperi crvenom bojom polako treperi crvenom bojom Punjenje (sl. A) Î Punjač priključite na odgovarajuću utičnicu A1. 3 LED svijetli crveno. Î Akumulator umetnite u punjač A2. 3 Pokreće se postupak punjenja i LED svijetli zeleno. ABC 36-03 svijetli crveno Značenje Priključen mrežni napon. Postupak punjenja. Postupak punjenja završen. Akumulator eventualno neispravan. Provjeru akumulatora prepustite stručnom servisu. Akumulator je vruć. Postupak punjenja automatski se nastavlja pri odgovarajućoj radnoj temperaturi. Akumulator se ne puni. Akumulator nije pravilno utaknut ili su mu zaprljani kontakti. Napomena Kako bi se akumulator zaštitio i kako bi se zajamčio dug životni vijek, punjač se isključuje čim se akumulator napuni do kraja. 91 Napomene za utvrđivanje greške HR Napomena ¾ Akumulator ne čuvajte u punjaču, nego ih čuvajte zasebno. Napomene za utvrđivanje greške UPOZORENJE ! Opasnost od ozljeda ili materijalnih šteta. ¾ Izvucite mrežni utikač. ¾ Ne otvarajte uređaj. ¾ U slučaju dvojbe uvijek se obratite stručnom servisu. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Akumulator ostavite da se rashladi. Akumulator je neispravan. Zamijenite akumulator. Kontakti su zaprljani. Očistite kontakte. Nema postupka Akumulator pravilno utaknite u punjenja Akumulator nije pravilno utaknut. punjač. (neprekidno crveno Iskočio je osigurač na glavnom Popravak treba provesti kvalificisvjetlo). mrežnom priključku ili je neispravan. rani električar. Temperatura akumulatora izvan je Akumulator ostavite da se Smetnja rashladi, odn. zagrije. (treptanje crvenog raspona od 5 °C - 45 °C. svjetla). Akumulator je neispravan. Zamijenite akumulator. Punjač se isključuje. Akumulator je prevruć. Održavanje / njega UPOZORENJE ! Opasnost od ozljeda ili materijalnih šteta. ¾ Prije provedbe svih radova isključite uređaj i izvadite akumulator. ¾ Izvucite mrežni utikač. ¾ Ne otvarajte uređaj. ¾ Isključivo stručnjaci smiju provoditi radove održavanja i popravke. Î Î Kontakte i ventilacijske proreze punjača čistite mekom, čistom i suhom krpom, a u slučaju veće onečišćenosti četkom. EZ izjava o sukladnosti Ostale podatke o uređaju možete pronaći u zasebno priloženoj EZ izjavi o sukladnosti. Ona je sastavni dio ovih uputa za uporabu. Punjač održavajte tako da uvijek bude čist i suh. 92 ABC 36-03 Jamstvo HR Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstvene odredbe koje je propisalo naše poduzeće ili uvoznik. Smetnje na vašem uređaju u okviru jamstva uklanjamo besplatno ako je njihov uzrok pogreška u materijalu ili izradi. Ako nastupi jamstveni slučaj, obratite se prodavaču kod kojeg ste kupili proizvod ili našoj najbližoj podružnici. ABC 36-03 Zbrinjavanje Električne alate, pribor i pakiranja potrebno je predati na ekološki prihvatljivu reciklažu. Samo za zemlje članice EU: Ovaj električni alat ne odlažite u kućni otpad! U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi te njezinom implementacijom u nacionalno pravo, neupotrebljivi električni alati moraju se zasebno sakupljati i predati na ekološki prihvatljivu reciklažu. 93 Содержание RU Содержание Значение символов Значение символов ........................ 94 Для Вашей безопасности ............... 94 Указания по технике безопасности 95 Применение по назначению .......... 96 Эксплуатация .................................. 96 Указания по поиску неисправностей 97 Техническое обслуживание / уход . 98 Декларация соответствия ЕС ........ 98 Гарантия .......................................... 98 Утилизация ...................................... 98 Предупреждение! Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по эксплуатации! Пригодно только для использования внутри помещений. Для Вашей безопасности Î Î Перед первым использованием устройства прочтите настоящее руководство по эксплуатации и действуйте в соответствии с ним. Сохраните настоящее руководство по эксплуатации для последующего использования или для передачи последующему владельцу. Перед началом эксплуатации обязательно ознакомьтесь с указаниями по технике безопасности! В случае несоблюдения руководства по эксплуатации и указаний по технике безопасности возможно повреждение устройства, а также – возникновение опасности для пользователя и других лиц. Все лица, выполняющие ввод в эксплуатацию, обслуживание и техническое обслуживание устройства, должны обладать соответствующей квалификацией. Запрет на самовольные изменения и переоборудование Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства или изготавливать из него дополнительные устройства. Такие изменения могут привести к травмам и неисправностям. Î Ремонтировать устройство могут только уполномоченные на это и обученные лица. При этом всегда используйте оригинальные запасные части. Это позволит сохранить безопасность устройства. 94 Информационные символы в настоящем руководстве Знаки и символы в настоящем руководстве помогут Вам быстро и безопасно использовать руководство и устройство. Указание Информация о наиболее эффективном и практичном использовании устройства. Î Шаг действия Предписывает выполнение действия. 3 Результат действия Здесь указывается результат последовательности шагов действия. A Обозначение иллюстраций Иллюстрациям присвоены буквенные обозначения, которыми они обозначаются в тексте. 1 Номер шага действия Определенная последовательность шагов действия пронумерована и обозначена в тексте. ABC 36-03 Указания по технике безопасности RU Указания по технике безопасности Степени опасности В настоящем руководстве по эксплуатации используются следующие степени опасности для обозначения потенциально опасных ситуаций: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Возможна опасная ситуация, которая, в случае несоблюдения соответствующих мер, приведет к тяжелым травмам или даже к смерти. ОСТОРОЖНО! Может наступить опасная ситуация, которая приведет к легким или незначительным травмам в случае несоблюдения соответствующих мер. Указание Может наступить потенциально опасная ситуация, которая приведет к материальному ущербу, если не предотвратить ее. Структура указаний по технике безопасности ОПАСНО! Вид и источник опасности!  Последствия игнорирования ¾ Мера по предотвращению опасности Безопасность на месте работы ¾ Не эксплуатируйте зарядное устройство, установленное на легко воспламеняющемся материале (например, на бумаге, текстильных материалах и т. п.) или рядом с легко воспламеняющимися предметами. Выделяющееся в процессе зарядки тепло может стать причиной пожара. ABC 36-03 Электрическая безопасность ¾ Берегите устройство от дождя или сырости. Попадание воды внутрь повышает опасность поражения электрическим током. ¾ Заряжайте только аккумуляторные батареи Wolf-Garten. Напряжение аккумуляторной батареи должно соответствовать зарядному току зарядного устройства. В противном случае возникает опасность пожара и взрыва. ¾ Содержите устройство в чистоте. Загрязнение приводит к возникновению опасности удара электрическим током. ¾ Не эксплуатируйте устройство с поврежденным кабелем. Не прикасайтесь к поврежденным кабелям! Если во время зарядки произошло повреждение кабеля, извлекайте сетевую вилку из розетки. ¾ Ни в коем случае не вскрывайте зарядное устройство. ¾ В случае повреждения сетевого провода этого устройства, производитель, его сервисная служба или специалист, обладающий соответствующей квалификацией, должны заменить его во избежание опасности. Индивидуальная защита ¾ В случае повреждения и ненадлежащего использования аккумуляторной батареи могут образовываться пары. Обеспечьте подвод свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Пары могут раздражать дыхательные пути. ¾ Не разрешайте детям подходить к устройству. ¾ Необходимо следить, чтобы дети не играли с зарядным устройством. ¾ Разрешается эксплуатация этого устройства детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными психическими, сенсорными или умственными способностями при отсутствии опыта и/или знаний, при наличии присмотра или если они прошли инструктаж по безопасному обращению с зарядным устройством и по связанными с ней факторами опасности. В противном случае возникает опасность ошибок в управлении и травм. 95 Указания по технике безопасности RU Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности ¾ Перед вводом в эксплуатацию выполните визуальный осмотр устройства на предмет повреждений. Поручайте устранение возможных повреждений/ ремонт до ввода в эксплуатацию квалифицированному специалисту или специализированной мастерской. ¾ Не используйте поврежденные, неисправные или деформированные аккумуляторные батареи. Применение по назначению Устройство предназначено для зарядки аккумуляторных батарей типа ABP 36-03 и ABP 36-05, разрешенных производителем. Любое выходящее за эти рамки использование считается применением не по назначению. За ущерб, произошедший в случае применения не по назначению, отвечает пользователь. Эксплуатация ОСТОРОЖНО! Опасность травм и повреждения имущества. ¾ Обеспечьте питание от сети соответствующего напряжения. ¾ Напряжение источника электрического тока должно соответствовать данным, указанным на паспортной табличке устройства. ¾ Не заряжайте аккумуляторные батареи других производителей. ¾ Не пытайтесь заряжать не заряжаемые батареи. ¾ Не перекрывайте вентиляционные отверстия зарядного устройства. Это может привести к перегреву зарядного устройства и нарушению его нормальной работы. ¾ Поручайте проведение ремонта исключительно квалифицированному специалисту или специализированной мастерской Зарядка (Рис. A) Включите зарядное устройство в подходящую розетку A1. 3 Светодиод светится красным цветом. Î Вставьте аккумуляторную батарею в зарядное устройство A2. 3 Начинается процесс зарядки, светодиод мигает зеленым цветом. Î Указание Приблизительно через 45 минут аккумуляторная батарея емкостью 3 А·ч достигает зарядной емкости в 80%, а приблизительно через 70 минут – полностью заряжается. Приблизительно через 80 минут аккумуляторная батарея емкостью 5 А·ч достигает зарядной емкости в 80%, а приблизительно через 110 минут – полностью заряжается. Указание Во время работы аккумуляторная батарея нагревается. 96 ABC 36-03 Указания по поиску неисправностей RU Светодиодная индикация состояния зарядки Состояние светодиода светится красным цветом мигает зеленым цветом светится зеленым цветом быстро мигает красным цветом медленно мигает красным цветом светится красным цветом Значение Сетевое питание подключено Процесс зарядки Процесс зарядки завершен Возможно, неисправна аккумуляторная батарея Поручить проверку аккумуляторной батареи специализированной мастерской. Аккумуляторная батарея слишком горячая. Процесс зарядки начинается автоматически при правильной рабочей температуре. Аккумуляторная батарея не заряжается. Аккумуляторная батарея не подсоединена или загрязнены контакты. Указание Для защиты аккумуляторной батареи и обеспечения длительного срока службы зарядное устройство отключается после полной зарядки аккумуляторной батареи. Указание ¾ Не храните аккумуляторную батарею в зарядном устройстве, а отдельно от него. Указания по поиску неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм и повреждения имущества. ¾ Извлеките сетевую вилку. ¾ Не вскрывайте устройство. ¾ В случае сомнения всегда обращайтесь в специализированную мастерскую. Неисправность Зарядное устройство отключается. Процесс зарядки не выполняется (красное постоянное свечение). Возможная причина Способ устранения Перегрев аккумуляторной батареи. Дайте аккумуляторной батарее остыть. Перегрев аккумуляторной батареи. Загрязнены контакты. Замените аккумуляторную батарею. Очистите контакты. Правильно вставьте аккумуляторную батарею в зарядное устройство. Поручите выполнение ремонта квалифицированному электрику. Аккумуляторная батарея не вставлена правильно. Сработал/неисправен предохранитель в главном гнезде подключения к сети. Температура аккумуляторной батареи находится вне пределов Неисправность от 5 °C до 45 °C. (красный мигающий сигнал). Перегрев аккумуляторной батареи. ABC 36-03 Дайте аккумуляторной батарее остыть или нагреться. Замените аккумуляторную батарею. 97 Техническое обслуживание / уход RU Техническое обслуживание / уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм и повреждения имущества. ¾ Перед началом любых работ выключайте устройство и удаляйте аккумуляторную батарею. ¾ Извлеките сетевую вилку. ¾ Не вскрывайте устройство. ¾ Поручайте работы по техническому обслуживанию и ремонту только квалифицированным специалистам. Держите зарядное устройство батарею в чистом и сухом месте. Î Очищайте контакты и вентиляционные отверстия зарядного устройства чистой сухой ветошью, а при сильном загрязнении – щеткой. Î Декларация соответствия ЕС Дополнительные сведения о приборе содержатся в отдельно прилагаемой декларации соответствия ЕС. Она является составной частью руководства по эксплуатации. 98 Гарантия В каждой стране действуют положения о гарантии, изданные нашей компанией или импортером. В рамках гарантии мы бесплатно устраним неисправности устройства, если их причиной является дефект материалов или изготовления. При наступлении гарантийного случая обращайтесь к Вашему продавцу или в ближайший филиал. Утилизация Электроинструменты, принадлежности и упаковка должны подвергаться повторной переработке безопасным для окружающей среды способом. Только в странах ЕС: Не утилизируйте электроинструмент вместе с бытовыми отходами! Согласно Директиве ЕС об утилизации электрического и электронного оборудования 2012/19/ЕС и ее имплементации в национальном праве ставшие непригодными к эксплуатации электроинструменты необходимо собирать отдельно и направлять на экологически безопасную вторичную обработку. ABC 36-03 Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone +49 6805 79-202 • Fax +49 6805 79-442 769-10531 www.WOLF-Garten.com • [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Wolf Garten ABC 36-03 Original Operating Instructions

Categorie
Speelgoed
Type
Original Operating Instructions