Documenttranscriptie
Illuminazione a LED per il montaggio sulla porta del garage
Per i lavori di montaggio osservare sempre le istruzioni di montaggio fornite in dotazione con la motorizzazione.
Osservare in particolare gli avvisi di sicurezza!
Iluminación led para el montaje en la puerta del garaje
Al realizar el montaje es estrictamente necesario tener en cuenta las instrucciones del operador.
¡Hay que observar especialmente las indicaciones de seguridad!
10.2020
GB
F
LED-belysning til montering på garageport
Ved montagen skal man ubetinget være opmærksom på vejledningen til drevet.
Bemærk i særdeleshed sikkerhedshenvisninger!
DK
LED-valaistus asennettavaksi autotallin oveen
Asennuksessa on ehdottomasti huomioitava käyttölaitteen ohje.
Erityisesti turvaohjeita on noudatettava!
FIN
Oświetlenie LED do montażu na bramie garażowej
Podczas montażu należy koniecznie przestrzegać instrukcji napędu,
a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa!
NL
LED-verlichting voor montage bij een garagedeur
Bij de montage moet de montage- bedieningshandleiding van de aandrijving in acht worden genomen.
In het bijzonder dienen de veiligheidsinstructies te worden opgevolgd!
I
Éclairage à DEL pour le montage sur la porte de garage
Lors du montage, il faut absolument tenir compte des instructions concernant l’opérateur.
Il est particulièrement important de respecter les consignes de sécurité!
E
LED lighting for installation on a garage door
When mounting please observe by all means the installation instructions of the operator.
Pay special attention to the safety advice!
PL
LED-Beleuchtung für die Montage am Garagentor
Bei der Montage ist die Anleitung des Antriebs unbedingt zu berücksichtigen.
Besonders die Sicherheitshinweise sind zu beachten!
D
Light 200, 201
1. Light 200
2. Light 201
3.
E
D
A
B
C
E
D
3.2
3.1
D
D
D
F
F
D
3.3
D
2
F
F
D
Light 200, 201 (#178627)
4.
8.
5.
9. Light 200
1 2 3 4 5 6
10. Light 200
6. Light 200
A
11. Light 201
7.
B
2x
12.
5
2x
4
3
2
1
(m)
1
2
3
4
5
1
2
(m)
PH2
3
4
5
6
Light 200, 201 (#178627)3
D
1.
Tageslichtschwelle
Die Tageslichtschwelle
lässt sich
deaktivieren und in
drei verschiedenen
Empfindlichkeiten
einstellen.
Das Licht wird bei
Bewegung immer
eingeschaltet, wenn
der Tageslichtsensor
deaktiviert ist.
Allgemeiner Hinweis
Das Gerät dient zur zusätzlichen Beleuchtung in Garagen.
2.
–
–
3.
Lieferumfang
Light 200 – mit Bewegungsmelder (Abbildung 1)
Light 201 – mit Funkempfänger (Abbildung 2)
Montage
Montageübersicht (Abbildung 3):
A Netzkabel (100 cm)
B Steuerung Light 200 / Light 201
C Y-Kabel (60 cm)
D Zuleitung LED Strip angelötet (300 cm)
E LED-Stripe (150 cm)
F Verlängerungskabel (optional)
•
•
4.2
Reinigen Sie die Tor-Laufschienen mit einem geeignetem Mittel
(Abbildung 4).
Montieren Sie die LED-Streifen außen auf die Tor-Laufschienen
(Abbildungen 5).
Gefahr von Funktionsstörung durch unsachgemäße Montage!
Die Steuerung Light 200 besitzt zur Lichtsteuerung einen Tageslichtsensor (A – Abbildung 6).
• Stellen Sie sicher, dass der Tageslichtsensor (A) nicht verschlossen oder abgedeckt ist.
•
•
Montieren Sie das Gehäuse an eine Stelle, von der aus der HFSensor den Raum gut überwachen kann (Abbildungen 3 + 7):
– Unter der Decke, in die Nähe des Antriebs.
– Möglichst fern vom geöffneten Tor.
– In der Nähe einer Steckdose.
Schließen Sie die LED-Streifen an das Steuerungsgehäuse an
(Abbildung 8).
Stecken Sie den Netzstecker ein (Abbildung 8).
4.
Einstellen
4.1
Light 200 - mit Bewegungsmelder
•
•
Öffnen Sie das Gehäuse (Abbildung 9).
Stellen Sie über die DIP-Schalter die nachfolgenden Parameter
ein (Abbildung 10).
Bewegungs-
Empfindlichkeit
Die BewegungsEmpfindlichkeit kann
von Stark (100%)
bis Schwach (10%)
eingestellt werden.
1
Einschaltzeit
Die Einschaltzeit bezieht
sich auf die Zeitspanne,
in der das Licht an bleibt,
wenn keine Bewegung
mehr erkannt wird.
1
2
3
4
5
6
DIP
100%
75%
50%
10%
2
3
4
5
6
DIP
5s
90 s
5 min.
15 min.
4
2
3
4
5
6
DIP
Aus
50 Lux
10 Lux
2 Lux
Light 201 - mit Funkempfänger
Die Version mit Funkempfänger besitzt auf der Vorderseite eine
Programmiertaste mit integrierter LED (B) (Abbildung 11):
HINWEIS
•
1
Sender einlernen
Im Modus „Sender lernen“ werden die Codes vom Sender auf den
Empfänger übertragen. Für die Funktionen EIN und AUS können
auch gleiche Codes programmiert werden (z. B. bei Verwendung
von 1-Kanal-Sendern).
• Drücken Sie kurz die Programmiertaste (B) . Der Programmiermodus wird aktiviert. Die LED des Empfängers blinkt.
• Betätigen Sie zuerst die Lerntaste und danach die Kanaltaste
Ihres Senders mit der Sie Ihr Gerät einschalten wollen (EINFunktion). Wenn der Code akzeptiert wurde, leuchtet die LED
für ca. 1 Sek. und blinkt anschließend weiter.
• Betätigen Sie zuerst die Lerntaste und danach die Kanaltaste
Ihres Senders mit der Sie Ihr Gerät ausschalten wollen (AUSFunktion). Der Code wird übertragen. Wurden die Codes für die
EIN-/AUS-Funktion gespeichert, leuchtet die LED für ca. 4 Sek.
•
Zum Lernen eines weiteren Senders wiederholen Sie den
Vorgang.
Sind alle Speicherplätze belegt, blinkt die LED für ca. 4 Sek.
Hinweise:
– Bereits eingelernte Sendecodes werden bei nochmaligem
Einlernen überschrieben.
– Durch kurzes Drücken der Programmiertaste kann der
Lernvorgang abgebrochen werden.
– Flackert die LED beim Einlernen ca. 4 Sek., sind alle
200 Speicherplätze belegt. Der Empfänger wechselt in die
Betriebsbereitschaft.
– Bei einem längeren Stromausfall bleibt die Programmierung
des Empfängers erhalten.
Einzelne Sender löschen
In diesem Modus werden alle Codes für die Funktionen EIN und AUS
gelöscht, die mit der betätigten Sendertaste verknüpft sind.
• Drücken Sie kurz die Programmiertaste (B). Der Programmier
modus wird aktiviert. Die LED blinkt.
• Halten Sie die Programmiertaste (B) länger als 2 Sek. gedrückt.
Der Löschmodus wird aktiviert.
Die LED blinkt sehr schnell.
• Drücken Sie die gewünschte Kanaltaste Ihres Senders.
Wenn die LED für ca. 4 Sek. leuchtet, wurden die entsprechenden Codes für die Funktionen EIN und AUS gelöscht
Hinweis:
Wird versucht einen Sendecode zu löschen, der nicht eingelernt
ist, blinkt die LED für ca. 2 Sek. schnell und der Empfänger bleibt
für ca. 30 Sek. in Löschbereitschaft.
Light 200, 201 (#178627)
Speicher komplett löschen (Reset)
Im Modus „Reset“ werden alle in der Funksteuerung gespeicherten
Codes gelöscht.
• Drücken Sie kurz die Programmiertaste (B). Der Programmiermodus wird aktiviert. Die LED blinkt.
• Halten Sie die Programmiertaste (B) länger als 2 Sek. gedrückt.
Der Löschmodus wird aktiviert. Die LED blinkt sehr schnell.
• Drücken Sie die Programmiertaste (B) erneut länger als
2 Sek. Wenn die LED für ca. 4 Sek. leuchtet, wurden alle
Speicherplätze gelöscht.
Hinweis:
Durch kurzes Drücken der Programmiertaste (B) können Sie den
Löschvorgang abbrechen.
5.
6.
Entsorgung
ltgeräte und Batterien dürfen nicht mit dem
A
Hausmüll entsorgt werden!
•
•
•
Entsorgen Sie Altgeräte über eine Sammelstelle für Elektronikschrott oder über Ihren Fachhändler.
Entsorgen Sie die Altbatterien in einen Wertstoffbehälter für
Altbatterien oder über den Fachhandel.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in die Sammelbehälter
für Pappe, Papier und Kunststoffe.
Technische Daten
LED-Streifen
Nennspannung
24 V DC
Nennleistung
21,5 W
Stand-by-Leistung
< 0,5 W
Lichtstrom
2.200 lm je LED-Streifen
Farbtemperatur
4000 K
Länge Anschlusskabel
3.000 mm
Größe
1500 x 10 x 4 mm
Schutzart
IP65
Steuerung Light 200
Nennspannung
100-240 V AC
Stand-by-Leistung
< 0,5 W
Empfindlichkeit
10% / 50% / 75% / 100%
Einschaltzeit
5 s / 90 s / 5 min / 15 min
Tageslichtsensor
2 Lux / 10 Lux / 50 Lux / AUS
Mikrowellenfrequenz
5,8 GHz +/- 75 MHz
Sendeleistung
< 0,2 mW
Erfassungsbereich
Max (Durchmesser x Höhe): 10 m x 6 m
Erfassungswinkel
30° – 150°
Betriebstemperatur
-20° C – +60° C
Schutzart
IP20
Erfassungsbereich
bei Deckenmontage
(Abbildung 12)
geringe Empfindlichkeit
hohe Empfindlichkeit
Steuerung Light 201
Nennspannung
100-240 V AC
Stand-by-Leistung
0,25 W
Sendeleistung
< 0,2 mW
Betriebstemperatur
-20° C – +60° C
Schutzart
IP20
Funktechnologie
bi∙linked
Kommunikationsweise
uni-direktional
Speicherplätze
200
Light 200, 201 (#178627)5
GB
1.
4.2
General note
The version with radio receiver has a programming button on the
front with integrated LED (B) (Figure 11):
The device is intended for additional lighting in garages.
2.
–
–
3.
Scope of delivery
Light 200 – with motion detector (Figure 1)
Light 201 – with radio receiver (Figure 2)
Installation
Installation overview (Figure 3):
A Mains cable (100 cm)
B Light 200 / Light 201 control
C Y-cable (60 cm)
D Supply cable LED strip soldered on (300 cm)
E LED strip (150 cm)
F Extension cable (optional)
•
•
Clean the door running rails using a suitable product (Figure 4).
Install the LED strips on the outside of the door running rails
(Figure 5).
NOTICE
Risk of malfunction due to incorrect installation!
The Light 200 control has a daylight sensor for the light control
(A – Figure 6).
• Make sure the daylight sensor (A) is not covered or blocked.
•
•
•
Install the housing in a location from which the HF sensor is
able to monitor the room well (Figures 3 + 7):
– Under the ceiling, close to the drive.
– As far as possible from the open door.
– Close to a socket.
Connect the LED strips to the control housing (Figure 8).
Plug in the mains plug (Figure 8).
4.
Setting
4.1
Light 200 - with motion detector
•
•
Open the housing (Figure 9).
Set the following parameters using the DIP switches (Figure 10).
Motion sensitivity
The motion sensitivity
can be set from high
(100%) to low (10%).
1
2
3
4
5
6
DIP
100%
75%
50%
10%
Switch-on time
The switch-on time is
the period of time during
which the light stays on,
once no further motion
is detected.
1
2
3
4
5
6
DIP
5s
90 s
5 min.
15 min.
Daylight threshold
The daylight threshold
can be deactivated and
set to three different
sensitivity levels.
The light is always
switched on with motion
if the daylight sensor has
been deactivated.
6
1
2
3
4
5
Light 201 – with radio receiver
6
DIP
Off
50 Lux
10 Lux
2 Lux
Teaching the transmitter
In the mode “Teach transmitter”, codes are transmitted by the
transmitter to the receiver. The functions ON and OFF can also
be programmed with the same codes (e. g. when using 1-channel
transmitters).
• Briefly press the programming button (B). Programming mode
is activated. The receiver LED flashes.
• First press the teach button and then the channel button of
your transmitter, with which you wish to switch your device on
(ON function). If the code has been accepted, the LED lights up
for approx. 1 second and then continues to flash.
• First press the teach button and then the channel button of
your transmitter, with which you wish to switch your device off
(OFF function). The code is transmitted. Once the codes for the
ON/OFF function have been saved, the LED lights up for approx.
4 seconds.
•
To teach another transmitter, repeat the process.
Once all storage spaces are occupied, the LED flashes for approx.
4 seconds.
Notes:
– Transmission codes that have already been taught are
overwritten with subsequent teaching.
– By pressing the programming button briefly it is possible to
cancel the teaching process.
– If the LED flickers during teaching for approx. 4 seconds, all
200 storage spaces are occupied. The receiver changes to
standby.
– The receiver programming is retained with an extended power
failure.
Deleting individual transmitters
In this mode, all codes for the functions ON and OFF that are linked
with the transmitter button pressed are deleted.
• Briefly press the programming button (B). Programming mode
is activated. The LED flashes.
• Hold the programming button (B) down for longer than 2 seconds. Delete mode is activated.
The LED rapidly flashes.
• Press the desired channel button for your transmitter.
If the LED lights up for approx. 4 seconds, the corresponding
codes for the functions ON and OFF have been deleted
Note:
If an attempt is made to delete a transmission code that has not
been taught, the LED flashes for approx. 2 seconds quickly and the
receiver remains on standby to delete for approx. 30 seconds.
Deleting the entire memory (reset)
In “Reset” mode, all codes stored in the radio control are deleted.
• Briefly press the programming button (B). Programming mode
is activated. The LED flashes.
• Hold the programming button (B) down for longer than 2 seconds. Delete mode is activated. The LED rapidly flashes.
• Press and hold the programming button (B) for longer than 2
seconds once more. If the LED lights up for approx. 4 seconds,
all storage spaces have been deleted.
Note:
By briefly pressing the programming button (B), you can cancel the
deletion process.
Light 200, 201 (#178627)
5.
Technical specifications
LED strips
F
1.
Consignes générales
L‘appareil sert à l‘éclairage supplémentaire de garages.
Rated voltage
24 V DC
Rated power
21.5 W
2.
Stand-by power
< 0.5 W
Luminous flux
2,200 lm per LED strip
–
–
Colour temperature
4000 K
Connection cable length
3,000 mm
Size
1500 x 10 x 4 mm
Protection category
IP65
Light 200 control
Rated voltage
100-240 V AC
Stand-by power
< 0.5 W
Sensitivity
10% / 50% / 75% / 100%
Switch-on time
5 s / 90 s / 5 min / 15 min
Daylight sensor
2 Lux / 10 Lux / 50 Lux / OFF
Microwave frequency
5.8 GHz +/- 75 MHz
Transmission power
< 0.2 mW
Detection range
Max (diameter x height): 10 m x 6 m
Detection angle
30° – 150°
Operating temperature
-20° C – +60° C
Protection category
IP20
Detection range with
ceiling installation
(Figure 12)
3.
Light 200 – avec détecteur de mouvement (figure 1)
Light 201 – avec récepteur radio (figure 2)
Montage
Vue d‘ensemble du montage (figure 3) :
A Câble réseau (100 cm)
B Commande Light 200 / Light 201
C Câble Y (60 cm)
D Conduite d‘alimentation de bande DEL soudée (300 cm)
E Bande DEL (150 cm)
F Câble de rallonge (facultatif)
•
•
Nettoyer les rails de porte avec un produit adapté (figure 4).
Monter la bande DEL à l‘extérieur sur les rails de porte
(figures 5).
AVIS
Risque de dysfonctionnement dû au montage incorrect !
En plus de la commande d‘éclairage, la commande Light 200
présente un capteur de lumière du jour (A - figure 6).
• S‘assurer que le capteur de lumière du jour (A) n‘est pas fermé
ou recouvert.
•
Low sensitivity
High sensitivity
•
•
Light 201 control
Contenu de la livraison
Monter le boîtier à un emplacement à partir duquel le capteur
HF peut surveiller correctement la pièce (figures 3 + 7) :
– Sous le plafond, à proximité de l‘entraînement.
– Si possible éloigné de la porte fermée.
– À proximité d‘une prise.
Raccorder la bande DEL au boîtier de commande (figure 8).
Brancher le connecteur réseau (figure 8).
Rated voltage
100-240 V AC
4.
Réglage
Stand-by power
0.25 W
4.1
Light 200 – avec détecteur de mouvement
Transmission power
< 0.2 mW
Operating temperature
-20° C – +60° C
•
•
Protection category
IP20
Radio technology
bi·linked
Communication method
uni-directional
Storage spaces
200
6.
Disposal
o not dispose of old equipment or batteries with
D
normal household waste!
•
•
•
Dispose of old equipment at a collection centre for electronic
scrap or via your specialist dealer.
Dispose of used batteries in a recyclables collection container
for used batteries or via your specialist dealer.
Dispose of the packaging materials in a collection container for
paper, cardboard and plastic.
Ouvrir le boîtier (figure 9).
Régler les paramètres suivants à l‘aide du commutateur DIP
(figure 10).
Sensibilité au
mouvement
La sensibilité au
mouvement peut être
réglée de forte (100 %) à
faible (10 %).
1
2
3
4
5
6
DIP
100 %
75 %
50 %
10 %
Durée d‘activation
La durée d‘activation
se rapporte à la durée
pendant laquelle
la lumière reste
allumée, quand aucun
mouvement n‘est
détecté.
1
2
3
4
5
6
DIP
5s
90 s
5 min.
15 min.
Light 200, 201 (#178627)7
Seuil de lumière du jour
Le seuil de lumière du
jour peut être désactivé
et réglé sur trois
sensibilités différentes.
La lumière reste toujours
allumée en cas de
mouvement si le capteur
de lumière du jour est
désactivé.
4.2
1
2
3
4
5
6
DIP
•
Arrêt
50 Lux
•
10 Lux
2 Lux
Light 201 – avec récepteur radio
La version avec récepteur radio présente à l‘avant une touche de
programmation avec DEL intégrée (B) (figure 11) :
Tenir la touche de programmation (B) enfoncée pendant plus de
2 sec. Le mode de suppression est activé. La DEL clignote très
rapidement.
Tenir à nouveau la touche de programmation (B) enfoncée pendant plus de 2 sec. Si la DEL s‘allume pendant env. 4 sec., tous
les emplacements de stockage ont été supprimés.
Remarque :
Appuyer brièvement sur la touche de programmation (B) pour interrompre la suppression.
5.
Caractéristiques techniques
Bande DEL
Programmer l‘émetteur
En mode « Programmer l‘émetteur », les codes sont transférés de
l‘émetteur au récepteur. Les fonctions MARCHE et ARRÊT permettent également de programmer les mêmes codes (p. ex. en cas
d‘utilisation d‘émetteurs monocanal).
• Appuyer brièvement sur la touche de programmation (B). Le
mode de programmation est activé. La DEL du récepteur
clignote.
• Appuyer d‘abord sur la touche d‘apprentissage, puis sur la touche de canal de l‘émetteur avec lequel l‘appareil doit être activé
(fonction MARCHE). Lorsque le code a été accepté, la DEL
s‘allume pendant env. 1 sec., puis continue de clignoter.
• Appuyer d‘abord sur la touche d‘apprentissage, puis sur la
touche de canal de l‘émetteur avec lequel l‘appareil doit être
désactivé (fonction ARRÊT). Le code est transféré. Si les codes
pour la fonction MARCHE/ARRÊT ont été enregistrés, la DEL
s‘allume pendant env. 4 sec.
Tension nominale
24 V DC
Puissance nominale
21,5 W
Puissance en veille
< 0,5 W
Flux lumineux
2 200 lm par bande DEL
Température de couleur
4 000 K
Longueur du câble de
raccordement
3 000 mm
Taille
1500 x 10 x 4 mm
Classe de protection
IP65
•
Pour programmer un autre émetteur, répéter l‘opération.
Si tous les emplacements de stockage sont occupés, la DEL
clignote pendant env. 4 sec.
Remarques :
– Les codes d‘émission déjà programmés sont écrasés en cas de
nouvelle programmation.
– Appuyer brièvement sur la touche de programmation pour
interrompre l‘apprentissage.
– Si la DEL vacille lors de l‘apprentissage pendant env. 4 sec., les
200 emplacements de stockage sont occupés. Le récepteur
passe en mode opérationnel.
– En cas de panne de courant prolongé, la programmation du
récepteur est conservée.
Supprimer les différents émetteurs
Dans ce mode, tous les codes pour les fonctions MARCHE et ARRÊT
qui sont associés à la touche de l‘émetteur actionnée sont supprimés.
• Appuyer brièvement sur la touche de programmation (B). Le
mode de programmation est activé. La DEL clignote.
• Tenir la touche de programmation (B) enfoncée pendant plus de
2 sec. Le mode de suppression est activé.
La DEL clignote très rapidement.
• Appuyer sur la touche de canal souhaitée de l‘émetteur.
Si la DEL s‘allume pendant env. 4 sec., les codes concernés
pour les fonctions MARCHE et ARRÊT ont été supprimés.
Remarque :
En cas de tentative de suppression d‘un code d‘émetteur non
programmé, la DEL clignote rapidement pendant env. 2 sec. et le
récepteur reste prêt à être supprimé pendant env. 30 sec.
Commande Light 200
Tension nominale
100-240 V AC
Puissance en veille
< 0,5 W
Sensibilité
10 % / 50 % / 75 % / 100 %
Durée d‘activation
5 s / 90 s / 5 min / 15 min
Capteur de lumière du
jour
2 Lux / 10 Lux / 50 Lux / ARRÊT
Fréquence micro-ondes
5,8 GHz +/- 75 MHz
Puissance d‘émission
< 0,2 mW
Zone de détection
Max. (diamètre x hauteur) : 10 m x 6 m
Angle de détection
30° – 150°
Température de service
-20° C – +60° C
Classe de protection
IP20
Zone de détection en
cas de montage au
plafond (figure 12)
sensibilité basse
sensibilité élevée
Commande Light 201
Tension nominale
100-240 V AC
Puissance en veille
0,25 W
Puissance d‘émission
< 0,2 mW
Température de service
-20° C – +60° C
Classe de protection
IP20
Technologie radio
bi∙linked
Mode de communication
unidirectionnel
Emplacements de
mémoire
200
Supprimer entièrement la mémoire (réinitialisation)
En mode « Réinitialisation », tous les codes enregistrés dans la
commande radio sont supprimés.
• Appuyer brièvement sur la touche de programmation (B). Le
mode de programmation est activé. La DEL clignote.
8
Light 200, 201 (#178627)
6.
Mise au rebut
es appareils usagés et les piles ne doivent pas
L
être mis au rebut avec les déchets ménagers !
Bewegingsgevoeligheid
De
bewegingsgevoeligheid
kan van sterk (100%)
tot zwak (10%) worden
ingesteld.
1
2
3
4
5
6
DIP
100%
75%
50%
10%
•
•
•
Mettre les appareils usagés au rebut auprès d‘un point de collecte pour déchets électroniques ou d‘un revendeur spécialisé.
Mettre les piles usagées au rebut dans un conteneur pour piles
usagées ou auprès d‘une entreprise spécialisée.
Mettre au rebut l‘emballage dans le bac de collecte pour carton,
papier et plastiques.
NL
1.
Algemene aanwijzing
Het apparaat dient voor extra verlichting in garages.
2.
–
–
3.
Leveromvang
Light 200 – met bewegingsmelder (afbeelding 1)
Light 201 – met draadloze ontvanger (afbeelding 2)
Montage
Montage-overzicht (afbeelding 3):
A Netkabel (100 cm)
B Besturing Light 200 / Light 201
C Y-kabel (60 cm)
D Voedingsleiding LED-strip aangesoldeerd (300 cm)
E LED-strip (150 cm)
F Verlengkabel (optioneel)
•
•
Reinig de deur-looprails met een geschikt middel (afbeelding 4).
Monteer de LED-strips buiten op de deurlooprails
(afbeeldingen 5).
OPMERKING
Gevaar voor storingen door ondeskundige montage!
De besturing Light 200 heeft een daglichtsensor (A – afbeelding 6)
voor het aansturen van de verlichting.
• Zorg dat de daglichtsensor (A) niet wordt afgesloten of
afgedekt is.
•
•
•
Monteer de behuizing op een locatie waar de HF-sensor de
ruimte goed kan bewaken (afbeeldingen 3 + 7):
– Onder het plafond, in de buurt van de aandrijving.
– Zo ver mogelijk van de geopende deur.
– In de buurt van een stopcontact.
De LED-stroken aansluiten op de besturingsbehuizing
(afbeelding 8).
De netstekker in het stopcontact steken (afbeelding 8).
4.
Instellen
4.1
Light 200 – met bewegingsmelder
•
•
Open de behuizing (afbeelding 9).
Met de DIP-schakelaars de volgende parameters instellen
(afbeelding 10).
Inschakeltijd
De inschakeltijd heeft
betrekking op de periode
dat het licht aan blijft
als geen beweging meer
wordt gedetecteerd.
1
2
3
4
5
6
DIP
5s
90 s
5 min.
15 min.
Daglichtdrempel
De daglichtdrempel kan
worden gedeactiveerd
en worden ingesteld
op drie verschillende
gevoeligheden.
Het licht wordt bij
beweging altijd
ingeschakeld als de
daglichtsensor is
gedeactiveerd.
4.2
1
2
3
4
5
6
DIP
Uit
50 lux
10 lux
2 lux
Light 201 – met draadloze ontvanger
De versie met draadloze ontvanger heeft aan de voorzijde een
programmeertoets met geïntegreerde LED (B) (afbeelding 11):
Zender inleren
In de modus „Zender leren“ worden de codes door de zender
verzonden naar de ontvanger. Voor de functies AAN en UIT kunnen
ook dezelfde codes worden geprogrammeerd (bijv. bij gebruik van
1-kanaals zenders).
• Druk kort op de programmeertoets (B). De programmeermodus
wordt geactiveerd. De LED van de ontvanger knippert.
• Druk eerst op de inleertoets en daarna op de kanaaltoets van
uw zender, waarmee u het apparaat wilt inschakelen (AANfunctie). Is de code geaccepteerd, brandt de LED ca. 1 sec. en
gaat daarna knipperen.
• Druk eerst op de inleertoets en daarna op de kanaaltoets van
uw zender, waarmee u het apparaat wilt uitschakelen (UITfunctie). De code wordt verzonden. Zijn de codes voor de AAN-/
UIT-functie opgeslagen, brandt de LED ca. 4 sec.
•
Voor het inleren van meer zenders, de procedure herhalen.
Zijn alle geheugenplaatsen bezet, knippert de LED ca. 4 sec.
Opmerkingen:
– Al ingeleerde zendcodes worden bij het nogmaals inleren
overschreven.
– Door kort drukken op de programmeertoets kan de
inleerprocedure worden afgebroken.
– Flikkert de LED bij het inleren ca. 4 sec., zijn alle
200 geheugenplaatsen bezet. De ontvanger gaat naar stand-by.
– Bij een langere stroomuitval blijft de programmering van de
ontvanger bewaard.
Light 200, 201 (#178627)9
Individuele zender wissen
In deze modus worden alle codes voor de functie AAN en UIT
gewist die zijn gekoppeld aan de ingedrukte zendertoets.
• Druk kort op de programmeertoets (B). De programmeermodus
wordt geactiveerd. De LED knippert.
• De programmeertoets (B) langer dan 2 sec. ingedrukt houden.
De wismodus wordt geactiveerd. De LED knippert zeer snel.
• Druk op de gewenste kanaaltoets van uw zender.
Brandt de LED ca. 4 sec., zijn de betreffende codes voor de
functies AAN en UIT gewist.
Opmerking:
Wordt geprobeerd een zendcode te wissen die niet is ingeleerd,
knippert de LED ca. 2 sec. snel en blijft de ontvanger ca. 30 sec.
stand-by voor wissen.
Geheugen volledig wissen (reset)
In de modus „Reset“ worden alle in de draadloze besturing
opgeslagen codes gewist.
• Druk kort op de programmeertoets (B). De programmeermodus
wordt geactiveerd. De LED knippert.
• De programmeertoets (B) langer dan 2 sec. ingedrukt houden.
De wismodus wordt geactiveerd. De LED knippert zeer snel.
• De programmeertoets (B) opnieuw langer dan 2 sec. indrukken.
Brandt de LED ca. 4 sec., zijn alle geheugenplaatsen gewist.
Besturing Light 201
Nominale spanning
100-240 V AC
Stand-by-vermogen
0,25 W
Zendvermogen
< 0,2 mW
Bedrijfstemperatuur
-20° C – +60° C
Beschermingsgraad
IP20
Draadloze technologie
bi·linked
Communicatiemethode
Uni-directioneel
Geheugenplaatsen
200
6.
fgedankte apparaten mogen niet worden weggeA
gooid bij het huishoudelijk afval!
•
•
Opmerking:
Door kort drukken op de programmeertoets (B) kan de
wisprocedure worden afgebroken.
•
5.
1.
Technische gegevens
LED-strips
Nominaal vermogen
21,5 W
2.
Stand-by-vermogen
< 0,5 W
Lichtstroom
2.200 lm per LED-strip
–
–
Kleurtemperatuur
4000 K
Lengte aansluitkabel
3.000 mm
Grootte
1500 x 10 x 4 mm
Beschermingsgraad
IP65
100-240 V AC
Stand-by-vermogen
< 0,5 W
Gevoeligheid
10% / 50% / 75% / 100%
Inschakeltijd
5 s / 90 s / 5 min / 15 min
Daglichtsensor
2 lux / 10 lux / 50 lux / UIT
Microgolffrequentie
5,8 GHz +/- 75 MHz
Zendvermogen
< 0,2 mW
Detectiebereik
Max (diameter x hoogte): 10 m x 6 m
Detectiehoek
30° – 150°
Bedrijfstemperatuur
-20° C – +60° C
Beschermingsgraad
IP20
Detectiebereik bij
plafondmontage
(afbeelding 12)
Geringe gevoeligheid
3.
Oggetto della fornitura
Light 200 - con rilevatore di movimento (Figura 1)
Light 201 - con ricevitore radio (Figura 2)
Montaggio
Vista d‘insieme di montaggio (Figura 3):
A Cavo di alimentazione (100 cm)
B Unità di comando Light 200 / Light 201
C Cavo a Y (60 cm)
D Alimentazione LED Strip saldata (300 cm)
E LED Strip (150 cm)
F Cavo di prolunga (opzionale)
•
•
Pulire i binari della porta con un mezzo adeguato (Figura 4).
Montare le strisce a LED all‘esterno dei binari della porta
(Figura 5).
INDICAZIONE
Pericolo di malfunzionamento a causa di un montaggio
improprio!
L‘unità di comando Light 200 possiede un sensore di luce diurna
per il controllo dell‘illuminazione (A - Figura 6).
• Assicurarsi che il sensore di luce diurna (A) non sia bloccato o
coperto.
•
Hoge gevoeligheid
•
•
10
Nota generale
Il dispositivo viene utilizzato per un‘illuminazione supplementare
nei garage.
24 V DC
Nominale spanning
Afgedankte apparaten via een inzamelpunt voor elektronisch
schroot of via uw vakhandelaar recyclen.
Oude batterijen via een recyclingbak voor oude batterijen of via
de vakhandel recyclen.
Het verpakkingsmateriaal via de verzamelbak voor karton,
papier en kunststoffen recyclen.
I
Nominale spanning
Besturing Light 200
Recycling
Montare la scatola in una posizione in cui il sensore HF possa
monitorare bene la stanza (Figure 3 + 7):
– Sotto il soffitto, in prossimità dell‘azionamento.
– Se possibile, lontano dalla porta aperta.
– Vicino a una presa di corrente.
Collegare le strisce a LED alla scatola di comando (Figura 8).
Inserire la spina di alimentazione (Figura 8).
Light 200, 201 (#178627)
4.
Impostazione
4.1
Light 200 - con rilevatore di movimento
•
•
Aprire la scatola (Figura 9).
Utilizzare i DIP switch per impostare i seguenti parametri
(Figura 10).
Sensibilità al movimento
La sensibilità al
movimento può essere
impostata da forte
(100%) a debole (10%).
1
2
3
4
5
6
DIP
100%
75%
50%
10%
Tempo di accensione
Il tempo di accensione
si riferisce all‘intervallo
di tempo in cui la luce
rimane accesa quando
non viene rilevato alcun
movimento.
1
Soglia luce diurna
La soglia di luce diurna
può essere disattivata e
impostata su tre diverse
sensibilità.
La luce è sempre accesa
quando il sensore di luce
diurna è disattivato.
1
4.2
2
3
4
5
6
DIP
5s
90 s
5 min.
15 min.
2
3
4
5
6
DIP
Off
50 lux
10 lux
2 lux
Light 201 - con ricevitore radio
La versione con radioricevitore è provvista di un tasto di
programmazione con LED integrato (B) sulla parte anteriore
(Figura 11):
Apprendimento trasmettitore
In modalità „apprendimento trasmettitore“, i codici vengono
trasmessi dal trasmettitore al ricevitore. Per le funzioni ON e OFF è
possibile programmare gli stessi codici (ad es. in caso di utilizzo di
trasmettitori a 1 canale).
• Premere brevemente il tasto di programmazione (B). La
modalità di programmazione viene attivata. Il LED del ricevitore
lampeggia.
• Premere prima il tasto di apprendimento e poi il tasto del
canale del proprio trasmettitore con il quale si desidera
accendere il proprio dispositivo (funzione ON). Se il codice
è stato accettato, il LED si accenderà per circa 1 secondo e
continua a lampeggiare.
• Premere prima il tasto di apprendimento e poi il tasto del canale
del proprio trasmettitore con il quale si desidera spegnere il
proprio dispositivo (funzione OFF). Il codice viene trasmesso.
Se i codici per la funzione ON/OFF sono stati salvati, il LED si
accenderà per circa 4 sec.
•
Per apprendere un altro trasmettitore, ripetere la procedura.
Se tutti le posizioni di memoria sono occupate, il LED lampeggerà
per circa 4 sec.
Note:
– I codici di trasmissione già appresi vengono sovrascritti in caso
di nuovo apprendimento.
– Premendo brevemente il tasto di programmazione, il processo
di apprendimento può essere interrotto.
– Durante l‘apprendimento il LED sfarfalla per circa 4 sec., tutte
le 200 posizioni di memoria sono occupate. Il ricevitore passa in
modalità pronto esercizio.
– In caso di interruzione dell‘alimentazione più lunga, la
programmazione del ricevitore viene mantenuta.
Eliminazione dei singoli trasmettitori
In questa modalità, tutti i codici per le funzioni ON e OFF associati
al tasto del trasmettitore azionato vengono cancellati.
• Premere brevemente il tasto di programmazione (B). La
modalità di programmazione viene attivata. Il LED lampeggia.
• Tenere premuto il tasto di programmazione (B) per più di
2 secondi. La modalità di cancellazione viene attivata.
Il LED lampeggia velocemente.
• Premere il tasto del canale desiderato del proprio
trasmettitore.
Se il LED si accende per circa 4 sec., i rispettivi codici per le
funzioni ON e OFF sono stati cancellati
Nota:
Se si tenta di eliminare un codice di trasmissione che non è
stato appreso, il LED lampeggia velocemente per circa 2 sec.
e il ricevitore rimane per in modalità pronto cancellazione per
30 secondi.
Cancellazione completa della memoria (Reset)
In modalità „Reset“, tutti i codici memorizzati nel radiocomando
vengono eliminati.
• Premere brevemente il tasto di programmazione (B). La
modalità di programmazione viene attivata. Il LED lampeggia.
• Tenere premuto il tasto di programmazione (B) per più di
2 secondi. La modalità di cancellazione viene attivata. Il LED
lampeggia velocemente.
• Premere nuovamente il tasto di programmazione (B) per più
di 2 secondi. Se il LED si accende per circa 4 sec., tutte le
posizioni di memoria sono state cancellate.
Nota:
Premendo brevemente il tasto di programmazione (B) è possibile
interrompere il processo di cancellazione.
5.
Dati tecnici
Strisce a LED
Tensione nominale
24 V DC
Potenza nominale
21,5 W
Potenza Stand-by
< 0,5 W
Flusso luminoso
2.200 lm per striscia di LED
Temperatura di colore
4000 K
Lunghezza cavo di collegamento
3.000 mm
Dimensione
1500 x 10 x 4 mm
Classe di protezione
IP65
Unità di comando Light 200
Tensione nominale
100-240 V AC
Potenza Stand-by
< 0,5 W
Sensibilità
10% / 50% / 75% / 100%
Tempo di accensione
5 s / 90 s / 5 min / 15 min
Sensore luce diurna
2 lux / 10 lux / 50 lux / OFF
Light 200, 201 (#178627)11
E
Frequenza microonde
5,8 GHz +/- 75 MHz
Potenza di trasmissione
< 0,2 mW
Campo di rilevamento
Max (diametro x altezza): 10 m x 6 m
El dispositivo sirve para la iluminación adicional en garajes.
Angolo di rilevamento
30° – 150°
Temperatura di esercizio
2.
-20° C – +60° C
Classe di protezione
IP20
–
–
Campo di rilevamento
per montaggio a soffitto
(Figura 12)
1.
Alta sensibilità
Vista general del montaje (figura 3):
A Cable de red (100 cm)
B Control Light 200 / Light 201
C Cable Y (60 cm)
D Línea de alimentación tira led soldada (300 cm)
E Tira led (150 cm)
F Cable de extensión (opcional)
100-240 V AC
Potenza Stand-by
0,25 W
Potenza di trasmissione
< 0,2 mW
Temperatura di esercizio
•
-20° C – +60° C
•
Classe di protezione
IP20
Tecnologia radio
bi∙linked
Tipo di comunicazione
unidirezionale
Posizioni di memoria
200
Smaltimento
on smaltire i vecchi dispositivi e le batterie insieN
me ai rifiuti domestici!
•
•
Light 200 – con sensor de movimientos (figura 1)
Light 201 – con radiorreceptor (figura 2)
3.
Tensione nominale
•
Volumen de suministro
Bassa sensibilità
Unità di comando Light 201
6.
Indicación general
Smaltire i vecchi dispositivi presso un punto di raccolta per
rifiuti elettronici o tramite il proprio rivenditore specializzato.
Smaltire le batterie usate conferendole in un contenitore per il
riciclaggio di batterie esauste o tramite i rivenditori specializzati.
Smaltire il materiale di imballaggio nei contenitori per cartone,
carta e plastica.
Montaje
Limpie los rieles guía de la puerta con un producto adecuado
(figura 4).
Monte las tiras led en el exterior de los rieles guía de la puerta
(figuras 5).
NOTA
¡Peligro de fallo de funcionamiento debido a un montaje
incorrecto!
El control Light 200 consta de un sensor de luz diurna para el
control de iluminación (A – figura 6).
• Asegúrese de que el sensor de luz diurna (A) no esté cerrado o
cubierto.
•
•
•
Monte la carcasa en un lugar desde el que el sensor HF pueda
controlar bien el espacio (figuras 3 + 7):
– Debajo del techo, cerca del accionamiento.
– Lo más lejos posible de la puerta abierta.
– Cerca de un enchufe.
Conecte las tiras led a la carcasa del control (figura 8).
Conecte el enchufe (figura 8).
4.
Ajuste
4.1
Light 200 - con sensor de movimientos
•
•
Abra la carcasa (figura 9).
Ajuste los siguientes parámetros mediante los interruptores
DIP (figura 10).
Sensibilidad al movimiento
La sensibilidad al
movimiento se puede
ajustar de fuerte (100 %)
a débil (10 %).
1
2
3
4
5
6
DIP
100 %
75 %
50 %
10 %
Tiempo de encendido
El tiempo de encendido
hace referencia al
período en el que la luz
permanece encendida
cuando no se reconoce
ningún movimiento más.
12
1
2
3
4
5
6
DIP
5s
90 s
5 min
15 min
Light 200, 201 (#178627)
Umbral de luz diurna
El umbral de luz
diurna se puede
desactivar y ajustarse
en tres diferentes
sensibilidades.
La luz siempre se
conecta con el
movimiento cuando el
sensor de luz diurna está
desactivado.
4.2
1
2
3
4
5
6
DIP
Apagado
50 lux
10 lux
2 lux
Light 201 - con radiorreceptor
La versión con radiorreceptor consta, en la parte delantera, de una
tecla de programación con led integrado (B) (figura 11):
Programar el emisor
En el modo «programar emisor», se transmiten los códigos
del emisor al receptor. Para las funciones CONECTADO y
DESCONECTADO, también se pueden programar los mismos
códigos (p. ej., al utilizar emisores de 1 canal).
• Pulse brevemente la tecla de programación (B). Se activa el
modo de programación. El led del receptor parpadea.
• Pulse, en primer lugar, la tecla de programación y, a
continuación, la tecla de canal de su emisor con la qué quiera
conectar su dispositivo (función de CONEXIÓN). Si se ha
aceptado el código, el led se ilumina durante aprox. 1 s y, a
continuación, vuelve a parpadear.
• Pulse, en primer lugar, la tecla de programación y, a
continuación, la tecla de canal de su emisor con la qué quiera
desconectar su dispositivo (función de DESCONEXIÓN). Se
transmite el código. Si se han guardado los códigos para la
función de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN, el led se ilumina durante
aprox. 4 s
•
Para programar otro emisor, repita el procedimiento.
Si todas las posiciones de almacenamiento están ocupadas, el led
parpadea durante aprox. 4 s
Indicaciones:
– Los códigos de emisión que ya hayan sido programados, se
sobrescriben al repetir la programación.
– Al pulsar brevemente la tecla de programación, se puede
interrumpir el procedimiento de programación.
– Si el led parpadea durante la programación aprox. 4 s, todas
las 200 posiciones de almacenamiento están ocupadas. El
receptor cambia a la disposición de servicio.
– En caso de un corte de corriente más largo, se conserva la
programación del receptor.
Borrar emisores individuales
En este modo, se borran todos los códigos para las funciones de
CONEXIÓN y DESCONEXIÓN conectadas con la tecla del emisor
accionada.
• Pulse brevemente la tecla de programación (B). Se activa el
modo de programación. El led parpadea.
• Mantenga pulsada la tecla de programación (B) durante más de
2 s. Se activa el modo de borrado.
El led parpadea muy rápidamente.
• Pulse la tecla de canal deseada de su emisor.
Si el led se ilumina durante aprox. 4 s, se han borrado los
códigos correspondientes para las funciones de CONEXIÓN y
DESCONEXIÓN
Indicación:
En caso de intentar borrar un código de emisión que no haya sido
programado, el led parpadea durante aprox. 2 s rápidamente y el
receptor permanece durante aprox. 30 s en disposición de borrado.
Borrar completamente la memoria (reinicio)
En el modo de «reinicio», se borran todos los códigos almacenados
en el radiocontrol.
• Pulse brevemente la tecla de programación (B). Se activa el
modo de programación. El led parpadea.
• Mantenga pulsada la tecla de programación (B) durante más
de 2 s. Se activa el modo de borrado. El led parpadea muy
rápidamente.
• Vuelva a pulsar la tecla de programación (B) durante más de 2 s.
Si el led se ilumina durante aprox. 4 s, se han borrado todas las
posiciones de almacenamiento.
Indicación:
Al pulsar brevemente la tecla de programación (B), se puede
interrumpir el proceso de borrado.
5.
Datos técnicos
Tiras led
Tensión nominal
24 V CC
Potencia nominal
21,5 W
Potencia de reserva
<0,5 W
Flujo luminoso
2200 lm por tira led
Temperatura de color
4000 K
Longitud del cable de
conexión
3000 mm
Tamaño
1500 x 10 x 4 mm
Grado de protección
IP65
Control Light 200
Tensión nominal
100-240 V CA
Potencia de reserva
< 0,5 W
Sensibilidad
10 % / 50 % / 75 % / 100 %
Tiempo de encendido
5 s / 90 s / 5 min / 15 min
Sensor de luz diurna
2 lux / 10 lux / 50 lux / DESCONECTADO
Frecuencia de microondas
5,8 GHz +/- 75 MHz
Potencia de emisión
<0,2 mW
Zona de detección
Máx. (diámetro x altura): 10 m x 6 m
Ángulo de detección
30° – 150°
Temperatura de operación -20° C – +60° C
Grado de protección
IP20
Zona de detección con
montaje en el techo
(figura 12)
Baja sensibilidad
Alta sensibilidad
Control Light 201
Tensión nominal
100-240 V CA
Potencia de reserva
0,25 W
Potencia de emisión
<0,2 mW
Temperatura de operación -20° C – +60° C
Grado de protección
IP20
Tecnología de radio
bi∙linked
Modo de comunicación
Unidireccional
Posiciones de almacenamiento
200
Light 200, 201 (#178627)13
6.
Eliminación
¡ Los dispositivos viejos y las baterías no deben
eliminarse con la basura doméstica!
PL
1.
Urządzenie służy do dodatkowego oświetlenia w garażach.
2.
–
–
•
•
•
Deseche los dispositivos viejos en un punto de recogida de
chatarra electrónica o en su comercio especializado.
Deseche las baterías usadas en un contenedor de reciclaje de
baterías usadas o en un comercio especializado.
Deseche el material de embalaje en el recipiente colector de
cartón, papel y plástico.
Informacje ogólne
3.
Zakres dostawy
Light 200 – z czujnikiem ruchu (Rysunek 1)
Light 201 – z odbiornikiem radiowym (Rysunek 2)
Montaż
Rysunek montażowy (Rysunek 3):
A Kabel sieciowy (100 cm)
B Układ sterowania Light 200 / Light 201
C Kabel Y (60 cm)
D Przewód zasilający paska LED, przylutowany (300 cm)
E Pasek LED (150 cm)
F Kabel przedłużający (opcjonalnie)
•
•
Wyczyścić szyny jezdne bramy przy użyciu odpowiedniego
środka (Rysunek 4).
Zamontować taśmy LED po zewnętrznej stronie szyn jezdnych
bramy (Rysunki 5).
WSKAZÓWKA
Niebezpieczeństwo zakłócenia działania spowodowane
nieprawidłowym montażem!
Układ sterowania Light 200 posiada oprócz układu sterowania
światłem czujnik światła dziennego (A – Rysunek 6).
• Upewnić się, czy napęd czujnik światła dziennego (A) nie jest
zamknięty lub odsłonięty.
•
•
•
Zamontować obudowę w miejscu, z którego czujnik HF może
łatwo monitorować pomieszczenie (Rysunki 3 + 7):
– Pod sufitem, w pobliżu napędu.
– W miarę możliwości daleko od otwartej bramy.
– W pobliżu gniazdka elektrycznego.
Podłączyć taśmy LED do obudowy układu sterowania
(Rysunek 8).
Podłączyć wtyczkę sieciową (Rysunek 8).
4.
Ustawianie
4.1
Light 200 – z czujnikiem ruchu
•
•
Otworzyć obudowę (Rysunek 9).
Za pomocą przełączników DIP ustawić następujące parametry
(Rysunek 10).
Czułość ruchu
Czułość ruchu można
ustawić od mocnej
(100%) do słabej (10%).
1
2
3
4
5
6
DIP
100%
75%
50%
10%
Czas włączenia
Czas włączenia odnosi
się do czasu, w którym
światło pozostaje
włączone, gdy nie
wykryto żadnego ruchu.
1
2
3
4
5
6
DIP
5s
90 s
5 min
15 min
14
Light 200, 201 (#178627)
Próg światła dziennego
Próg światła dziennego
można dezaktywować
i ustawić w trzech
różnych czułościach.
Światło włącza się
zawsze przy ruchu,
gdy czujnik światła
dziennego jest
dezaktywowany.
4.2
1
2
3
4
5
6
DIP
Wył.
50 Lux
10 Lux
2 Lux
Light 201 – z odbiornikiem radiowym
Wersja z odbiornikiem radiowym posiada w przedniej części
przycisk programowania z zintegrowaną diodą LED (B) (Rysunek 11):
Programowanie nadajnika
W trybie „Programowanie nadajnika” kody są przesyłane z nadajnika
do odbiornika. Dla funkcji WŁ. i WYŁ. można zaprogramować te
same kody (np. przy zastosowaniu nadajników 1-kanałowych).
• Nacisnąć krótko przycisk programowania (B). Tryb
programowania zostaje aktywowany. Dioda LED odbiornika
miga.
• Nacisnąć najpierw przycisk programowania, a następnie
przycisk kanału nadajnika, za pomocą którego ma zostać
włączone urządzenie (funkcja WŁ.). Jeżeli kod został
zaakceptowany, dioda LED świeci się przez ok. 1 sekundę,
a następnie znów miga.
• Nacisnąć najpierw przycisk programowania, a następnie
przycisk kanału nadajnika, za pomocą którego ma zostać
wyłączone urządzenie (funkcja WYŁ.). Kod zostanie przesłany.
Jeżeli kody dla funkcji WŁ./WYŁ. zostały zapisane, dioda LED
świeci się przez ok. 4 sekundy.
•
W celu zaprogramowania dodatkowego nadajnika należy
powtórzyć cały proces.
Jeżeli wszystkie miejsca pamięci są zajęte, dioda LED miga przez
ok. 4 sekundy.
Wskazówki:
– Już zaprogramowane kody wysyłania są nadpisywane przy
ponownym programowaniu.
– Krótkie naciśnięcie przycisku programowania umożliwia
przerwanie procesu programowania.
– Jeżeli dioda LED miga podczas programowania przez ok.
4 sekundy, wszystkie 200 miejsc pamięci jest zajętych.
Odbiornik przełącza się w tryb gotowości.
– W przypadku dłuższej awarii zasilania programowanie
odbiornika pozostaje zachowane.
Usuwanie pojedynczych nadajników
W tym trybie zostają usunięte wszystkie kody dla funkcji WŁ. i Wył.,
które są związane z uruchomionym przyciskiem nadajnika.
• Nacisnąć krótko przycisk programowania (B). Tryb
programowania zostaje aktywowany. Dioda LED miga.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk programowania (B) przez
ponad 2 sekundy. Tryb usuwania zostaje aktywowany.
Dioda LED miga bardzo szybko.
• Nacisnąć wybrany przycisk kanału nadajnika.
Jeżeli dioda LED świeci się przez ok. 4 sekundy, odpowiednie
kody dla funkcji WŁ. i WYŁ. zostały usunięte
Wskazówka:
W razie próby usunięcia kodu wysyłania, który nie został
zaprogramowany, dioda LED miga szybko przez ok. 2 sekundy, a
odbiornik pozostaje przez ok. 30 sekund w trybie gotowości do
usuwania.
Kompletne usuwanie pamięci (Reset)
W trybie „Reset” wszystkie kody zapisane w sterowaniu radiowym
zostają usunięte.
• Nacisnąć krótko przycisk programowania (B). Tryb
programowania zostaje aktywowany. Dioda LED miga.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk programowania (B) przez
ponad 2 sekundy. Tryb usuwania zostaje aktywowany. Dioda
LED miga bardzo szybko.
• Nacisnąć ponownie przycisk programowania (B) i przytrzymać
przez ponad 2 sekundy. Jeżeli dioda LED świeci się przez ok.
4 sekundy, wszystkie miejsca pamięci zostały usunięte.
Wskazówka:
Poprzez krótkie naciśnięcie przycisku programowania (B) można
przerwać proces usuwania.
5.
Dane techniczne
Pasek LED
Napięcie znamionowe
24 V DC
Moc znamionowa
21,5 W
Moc przy stanie czuwania
< 0,5 W
Strumień świetlny
2200 lm na pasek LED
Temperatura barwowa
4000 K
Długość kabla
przyłączeniowego
3000 mm
Rozmiar
1500 x 10 x 4 mm
Stopień ochrony
IP65
Układ sterowania Light 200
Napięcie znamionowe
100-240 V AC
Moc przy stanie czuwania
< 0,5 W
Czułość
10% / 50% / 75% / 100%
Czas włączenia
5 s / 90 s / 5 min / 15 min
Czujnik światła dziennego 2 Lux / 10 Lux / 50 Lux / WYŁ.
Częstotliwość mikrofali
5,8 GHz +/- 75 MHz
Moc nadawcza
< 0,2 mW
Zakres wykrywania
Maks. (średnica x wysokość):
10 m x 6 m
Kąt wykrywania
30°–150°
Temperatura robocza
-20 C – +60 C
Stopień ochrony
IP20
Zakres wykrywania przy
montażu sufitowym
(Rysunek 12)
ograniczona czułość
wysoka czułość
Układ sterowania Light 201
Napięcie znamionowe
100-240 V AC
Moc przy stanie czuwania
0,25 W
Moc nadawcza
< 0,2 mW
Temperatura robocza
-20 C – +60 C
Stopień ochrony
IP20
Technologia radiowa
bi∙linked
Sposób komunikacji
jednokierunkowy
Miejsca pamięci
200
Light 200, 201 (#178627)15
6.
Utylizacja
tarych urządzeń i baterii nie wolno usuwać wraz
S
ze śmieciami domowymi!
DK
1.
Enheden bruges til ekstra belysning i garager.
2.
–
–
•
•
•
Starych urządzeń pozbywać się, wrzucając je do specjalnych
pojemników lub za pośrednictwem sklepu branżowego.
Starych baterii pozbywać się, wrzucając je do pojemnika na
surowce wtórne na stare baterie lub za pośrednictwem sklepu
branżowego.
Opakowania pozbywać się, wrzucając je do specjalnych pojemników na tekturę, papier i tworzywa sztuczne.
Generel oplysning
3.
Leveringsomfang
Light 200 – med bevægelsessensor (figur 1)
Light 201 – med radiomodtager (figur 2)
Montering
Monteringsoversigt (figur 3):
A Netkabel (100 cm)
B Styring Light 200 / Light 201
C Y-kabel (60 cm)
D Forsyning LED-strimmel loddet (300 cm)
E LED-Stripe (150 cm)
F Forlængerkabel (valgfrit)
•
•
Rengør portskinnerne med et egnet værktøj (figur 4).
Monter LED-strimlerne på ydersiden af portskinnerne (figur 5).
INFORMATION
Fare for funktionsfejl på grund af forkert installation!
Light 200-styringen har en dagslyssensor til lysstyring (A - figur 6).
• Sørg for, at dagslyssensoren (A) ikke er låst eller dækket.
•
•
•
Monter huset på et sted, hvor RF-sensoren kan overvåge
rummet godt (figur 3 + 7):
– Under loftet, nær drevet.
– Hvis det er muligt, væk fra den åbne port.
– I nærheden af en stikkontakt.
Forbind LED-strimlerne til styringsboksen (figur 8).
Sæt stikket i stikkontakten (Figur 8).
4.
Indstil
4.1
Light 200 - med bevægelsessensor
•
•
Åbn huset (figur 9).
Brug DIP-kontakterne til at indstille følgende parametre
(figur 10).
Bevægelses-følsomhed
Bevægelsesfølsomheden kan indstilles fra
Stærk (100%) til Svag
(10%).
1
2
3
4
5
6
DIP
100%
75%
50 %
10%
Tændetid
Tændingstiden refererer
til den periode, hvor lyset
forbliver tændt, når der
ikke registreres nogen
bevægelse.
1
2
3
4
5
6
DIP
5s
90 s
5 min.
15 min.
Dagslystærskel
Dagslys-tærsklen
kan deaktiveres og
indstilles i tre forskellige
følsomheder.
Lyset tændes altid
ved bevægelse, når
dagslyssensoren er
deaktiveret.
16
1
2
3
4
5
6
DIP
Fra
50 Lux
10 Lux
2 Lux
Light 200, 201 (#178627)
4.2
Light 201 - med radiomodtager
Versionen med radiomodtager har en programmeringsknap med
integreret LED (B) på fronten (figur 11):
Lær senderen ind
I tilstanden „Sender læring“ overføres koderne fra senderen til
modtageren. Til funktionerne TÆND og SLUK kan de samme koder
programmeres (f.eks. B. ved brug af 1-kanals sendere).
• Tryk kort på programmeringsknappen (B) .
Programmeringstilstanden aktiveres. Modtagerens LED blinker.
• Tryk først på læringsknappen og derefter på kanalknappen
på den sender, som du vil tænde for din enhed med (Tændfunktion). Hvis koden er blevet accepteret, lyser LED i ca. 1 sek.
og fortsætter derefter med at blinke.
• Tryk først på læringsknappen og derefter på kanalknappen på
den sender, som du vil slukke for din enhed med (Sluk-funktion).
Koden overføres. Hvis koderne til TÆND-/SLUK-funktionen er
blevet gemt, lyser LED i ca. 4 sek.
•
Gentag proceduren for at lade en anden sender lære.
Hvis alle hukommelsespladser er optaget, blinker LED i ca. 4 sek.
Bemærkninger:
– Allerede indlærte sendekoder overskrives, når de læres igen.
– Ved kort tryk på programmeringsknappen kan
læringsprocessen afbrydes.
– Flimrer LED, ved indlæring ca. 4 sek., er alle
200 hukommelsespladser optaget. Modtageren skifter til
drifts-beredskab.
– I tilfælde af en længere strømsvigt bevares modtagerens
programmering.
Slet individuelle sendere
I denne tilstand slettes alle koder for TÆND- og SLUKfunktionerne, der er forbundet med den betjente senderknap.
• Tryk kort på programmeringsknappen (B).
Programmeringstilstanden aktiveres. LED blinker.
• Hold programmeringsknappen (B) nede i mere end 2 sekunder.
Sletningstilstanden bliver aktiveret.
LED blinker meget hurtigt.
• Tryk på den ønskede kanalknap på din sender.
Når LED lyser i ca. 4 sek., bliver de tilsvarende koder for
funktionerne TÆND og SLUK slettet
Bemærk:
Hvis en sendekode, der ikke er lært, bliver forsøgt slettet, så blinker
LED i ca. 2 sek. hurtigt, og modtageren forbliver, i ca. 30 sek., i
beredskab til at slette.
Ryd hukommelse helt (nulstil)
I tilstanden „Reset“ slettes alle koder, der er gemt i radiostyringen.
• Tryk kort på programmeringsknappen (B).
Programmeringstilstanden aktiveres. LED blinker.
• Hold programmeringsknappen (B) nede i mere end 2 sekunder.
Sletningstilstanden bliver aktiveret. LED blinker meget hurtigt.
• Tryk programmeringsknappen (B) ned i mere end 2 sekunder
igen. Når LED lyser i ca. 4 sek., er alle hukommelsespladser
slettede.
Bemærk:
Ved kort at trykke på programmeringsknappen (B) kan du annullere
sletningsprocessen.
5.
Tekniske data
LED-strimmel
Nominel spænding
24 V DC
Nominel effekt
21,5 W
Stand-by-effekt
< 0,5 W
Lysstrøm
2.200 lm pr. LED-strimmel
Farvetemperatur
4000 K
Længde tilslutningskabel
3.000 mm
Størrelse
1500 x 10 x 4 mm
Beskyttelsesklasse
IP65
Styring Light 200
Nominel spænding
100-240 V AC
Stand-by-effekt
< 0,5 W
Følsomhed
10% / 50% / 75% / 100%
Tændetid
5 s / 90 s / 5 min / 15 min
Dagslyssensor
2 Lux / 10 Lux / 50 Lux / SLUK
Mikrobølgefrekvens
5,8 GHz +/- 75 MHz
Sendeeffekt
< 0,2 mW
Dækningsområde
Maks (diameter x Højde): 10 m x 6 m
Dækningsvinkel
30° – 150°
Driftstemperatur
-20° C – +60° C
Beskyttelsesklasse
IP20
lav følsomhed
Dækningsområde ved
loftsmontering (Figur 12)
høj følsomhed
Styring Light 201
Nominel spænding
100-240 V AC
Stand-by-effekt
0,25 W
Sendeeffekt
< 0,2 mW
Driftstemperatur
-20° C – +60° C
Beskyttelsesklasse
IP20
Radioteknologi
bi∙linked
Kommunikationsmåde
ensrettet
Hukommelsespladser
200
6.
Bortskaffelse
amle apparater og batterier må ikke bortskaffes
G
sammen med husholdningsaffald!
•
•
•
Bortskaf gamle enheder via et indsamlingssted for elektronisk
affald eller gennem din brancheforhandler.
Bortskaf brugte batterier i en genbrugsbeholder til affaldsbatterier eller gennem brancheforhandlere.
Bortskaf emballagematerialet i beholderne til pap, papir og
plast.
Light 200, 201 (#178627)17
FIN
1.
4.2
Yleinen ohje
Radiovastaanottimella varustetussa versiossa on etupuolella
ohjelmointipainike, jossa on integroitu LED (B) (kuva 11):
Laite on tarkoitettu lisävalaistukseksi autotalleihin.
2.
–
–
3.
Lähettimen opettaminen
Tilassa ”Lähettimen opettaminen” siirretään koodit lähettimestä
vastaanottimeen. Toiminnolle PÄÄLLE ja POIS voidaan myös
ohjelmoida samat koodit (esim. käytettäessä 1-kanavaisia
lähettimiä).
• Paina lyhyesti ohjelmointipainiketta (B). Ohjelmointitila
aktivoidaan. Vastaanottimen LED vilkkuu.
• Paina ensiksi opetuspainiketta ja sen jälkeen kanavapainiketta
siinä lähettimessä, jolla laite halutaan kytkeä päälle (PÄÄLLEtoiminto). Kun koodi on hyväksytty, LED palaa n. 1 s ja vilkkuu
sitten edelleen.
• Paina ensiksi opetuspainiketta ja sen jälkeen kanavapainiketta
siinä lähettimessä, jolla laite halutaan kytkeä pois päältä (POIStoiminto). Koodi siirretään. Kun PÄÄLLE-/POIS-toiminnon
koodit on tallennettu, LED palaa n. 4 s
Toimituksen laajuus
Light 200 – liiketunnistimella (kuva 1)
Light 201 – radiovastaanottimella (kuva 2)
Asema
Asennuksen yleiskuva (kuva 3):
A Verkkojohto (100 cm)
B Ohjaus Light 200 / Light 201
C Y-johto (60 cm)
D LED-nauhan tulojohto juotettu (300 cm)
E LED-nauha (150 cm)
F Jatkokaapeli (valinnainen)
•
•
Puhdista oven kulkukiskot soveltuvalla aineella (kuva 4).
Asenna LED-nauhat ulkoa oven kulkukiskoille (kuvat 5).
•
HUOMAUTUS
•
•
Asenna kotelo paikkaan, josta käsin HF-anturi voi valvoa tilaa
hyvin (kuvat 3 + 7):
– Katon alla, lähellä käyttölaitetta.
– Mahdollisimman kaukana avatusta ovesta.
– Lähellä pistorasiaa.
Liitä LED-nauha ohjauskoteloon (kuva 8).
Liitä verkkopistoke (kuva 8).
4.
Säätö
4.1
Light 200 - liiketunnistimella
•
•
Avaa kotelo (kuva 9).
Aseta DIP-kytkimen avulla seuraavat parametrit (kuva 10).
Liikeherkkyys
Liikeherkkyys voidaan
asettaa voimakkaasta
(100 %) heikkoon (10 %).
1
2
3
4
5
6
DIP
100 %
75 %
50 %
10 %
Päällekytkentäaika
Päällekytkentäaika
viittaa ajanjaksoon,
jonka valo pysyy päällä,
kun liikettä ei enää
havaita.
1
2
3
4
5
6
DIP
5s
90 s
5 min
15 min
Päivänvalokynnys
Päivänvalokynnys
voidaan ottaa käytöstä
ja säätää kolmelle eri
herkkyydelle.
Valo kytketään
aina päälle liikettä
havaittaessa, kun
päivänvaloanturi on
otettu käytöstä.
18
Toista toimenpide toisen lähettimen opettelua varten.
Jos kaikki muistipaikat on varattu, LED vilkkuu n. 4 s
Virheellisestä asennuksesta johtuva toimintahäiriön vaara!
Ohjauksessa Light 200 on valo-ohjausta varten päivänvaloanturi
(A – kuva 6).
• Varmista, ettei päivänvaloanturia (A) ole suljettu tai peitetty.
•
Light 201 - radiovastaanottimella
1
2
3
4
5
6
DIP
Pois
50 lx
Huomautuksia:
– Jo opetettujen lähetinkoodien päälle kirjoitetaan, jos ne
opetellaan uudelleen.
– Opetustapahtuma voidaan keskeyttää painamalla
ohjelmointipainiketta lyhyesti.
– Jos LED lepattaa opeteltaessa n. 4 s, kaikki 200 muistipaikkaa
on varattu. Vastaanotin vaihtaa käyttövalmiuteen.
– Pidemmän sähkökatkoksen sattuessa vastaanottimen
ohjelmointi säilyy.
Yksittäisten lähettimien poistaminen
Tässä tilassa poistetaan kaikki PÄÄLLE- ja POIS-toimintojen
koodit, jotka on kytketty painettuun lähetinpainikkeeseen.
• Paina lyhyesti ohjelmointipainiketta (B). Ohjelmointitila
aktivoidaan. LED vilkkuu.
• Pidä ohjelmointipainiketta (B) painettuna yli 2 s. Poistotila
aktivoidaan.
LED vilkkuu erittäin nopeasti.
• Paina lähettimesi haluttua kanavapainiketta.
Jos LED palaa n. 4 s, toimintojen PÄÄLLE ja POIS vastaavat
koodit on poistettu
Huomautus:
Jos yritetään poistaa lähetyskoodi, jota ei ole opetettu, LED vilkkuu
n. 2 s nopeasti ja vastaanotin pysyy poistovalmiudessa n. 30 s ajan.
Muistin tyhjentäminen kokonaan (nollaus)
”Nollaus”-tilassa (Reset) kaikki radio-ohjaukseen tallennetut koodit
poistetaan.
• Paina lyhyesti ohjelmointipainiketta (B). Ohjelmointitila
aktivoidaan. LED vilkkuu.
• Pidä ohjelmointipainiketta (B) painettuna yli 2 s. Poistotila
aktivoidaan. LED vilkkuu erittäin nopeasti.
• Paina ohjelmointipainiketta (B) uudelleen painettuna yli 2 s. Jos
LED palaa n. 4 s, kaikki muistipaikat on tyhjennetty.
Huomautus:
Poistotapahtuma voidaan keskeyttää painamalla
ohjelmointipainiketta (B) lyhyesti.
10 lx
2 lx
Light 200, 201 (#178627)
5.
Tekniset tiedot
LED-nauha
Nimellisjännite
24 V DC
Nimellisteho
21,5 W
Valmiusteho
< 0,5 W
Valovirta
2.200 lm LED-nauhaa kohti
Värilämpötila
4000 K
Pitkä liitäntäjohto
3 000 mm
Koko
1500 x 10 x 4 mm
Kotelointiluokka
IP65
Ohjaus Light 200
Nimellisjännite
100-240 V AC
Valmiusteho
< 0,5 W
Herkkyys
10 % / 50 % / 75 % / 100 %
Päällekytkentäaika
5 s / 90 s / 5 min / 15 min
Päivänvaloanturi
2 lx / 10 lx / 50 lx / POIS
Mikroaaltotaajuus
5,8 GHz +/- 75 MHz
Lähetysteho
< 0,2 mW
Tunnistusalue
Enint. (halkaisija x korkeus): 10 m x 6 m
Tunnistuskulma
30°–150°
Käyttölämpötila
-20° C ... +60° C
Kotelointiluokka
IP20
Tunnistusalue
kattoasennuksessa
(kuva 12)
vähäinen herkkyys
suuri herkkyys
Ohjaus Light 201
Nimellisjännite
100-240 V AC
Valmiusteho
0,25 W
Lähetysteho
< 0,2 mW
Käyttölämpötila
-20° C ... +60° C
Kotelointiluokka
IP20
Radiotekniikka
bi∙linked
Viestintätapa
yksisuuntainen
Muistipaikat
200
6.
Hävittäminen
äytöstä poistettuja laitteita ja paristoja ei saa
K
hävittää kotitalousjätteiden seassa!
•
•
•
Hävitä käytöstä poistetut laitteesi elektroniikkaromun
keräyspisteen tai alan liikkeen kautta.
Hävitä käytöstä poistetut paristot paristoille tarkoitetussa
hyötyjäteastiassa tai alan liikkeen kautta.
Hävitä pakkausmateriaali pahville, paperille ja muoveille
tarkoitettuihin keruusäiliöihin.
Light 200, 201 (#178627)19
DEUTSCH Originalanleitung, Urheberrechtlich geschützt.
ESPAÑOL Instrucciones originales. Copyright.
ENGLISH
POLSKI Instrukcja oryginalna. Chroniona prawem
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer
Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten.
riginal instructions, Copyright.
O
No part of this manual may be reproduced without
our prior consent.
Subject to changes which are in the interest of
technical improvements.
FRANÇAIS Notice originale, Copyright.
Toute reproduction même partielle est interdite
sans notre autorisation.
Tous changements de constructions permis par
l‘évolution des techniques réservés.
NEDERLANDS Originele Gebruiksaanwijzing. Door de auteurswet
beschermd.
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd
en/of openbaar gemaakt door middel van druk,
fotocopie, microfilm of op welke andere wijze dan
ook zonder voorafgaande toestemming van de
uitgever.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Prohibida la reproducción íntegra o parcial sin
nuestra autorización.
Reservado el derecho a modificaciones en el
interés del perfeccionamiento técnico.
autorskim.
Przy wykonywaniu przedruku, także fragmentów,
konieczne jest uzyskanie naszej zgody.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian
wynikających z postępu technicznego.
DANSK Originalvejledning. Ophavsretsligt beskyttet.
Genoptryk, også i uddrag, kun med vores
tilladelse.
Ændringer, der tjener den tekniske udvikling,
forbeholdes.
SUOMI Alkuperäiset ohjeet, tekijänoikeuksien suojaamia.
Jäljentäminen kokonaan tai osittain vain luvalla.
Tekniseen kehitykseen varatut muutokset
pidätetään.
ITALIANO Istruzioni d’uso originali. Diritti d‘autore riservati.
1 - D/GB/F/NL/I/E/PL/DK/FIN - 360471 - M - 0.5 - 0819
Riproduzione, anche parziale, previa solo nostra
autorizzazione.
La Ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche
al prodotto in base al progresso tecnologico.