Silvercrest SPBL 6000 A1 Operation and Safety Notes

Categorie
Powerbanks
Type
Operation and Safety Notes
POWERBANK - 6.000 mAh / 6.000 mAh
POWER BANK / BATTERIE EXTERNE
POWERBANK - 6.000 mAh SPBL 6000 A1
POWERBANK - 6.000 mAh
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
6.000 mAh POWER BANK
Operation and safety notes
BA TTERIE EXTERNE
POWERBANK - 6.000 mAh
Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité
POWERBANK - 6.000 mAh
Bedienings- en veiligheidsinstructies
POWERBANKA 6.000 mAh
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
POWERBANK - 6.000 mAh
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpiecz eństwa
IAN 305886
6.000 - mAh POWERBANKA
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 23
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 40
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 58
PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 76
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 94
SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 110
6.000 mAh POWER BANK
Operation and safety notes
B
POWERBANK - 6.000 mAh / 6.000 mAh
POWER BANK / BATTERIE EXTERNE
POWERBANK - 6.000 mAh SPBL 6000 A1
POWERBANK - 6.000 mAh
Bedienungs- und Sicher heitshinweise
6.000 mAh POWER BANK
Operation and safety notes
BATTERIE EXTERNE
POWERBANK - 6.000 mAh
Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité
POWERBANK - 6.000 mAh
Bedienings- en veiligheidsinstructies
POWERBANKA 6.000 mAh
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
POWERBANK - 6.000 mAh
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
IAN 305886
6.000 - mAh POWERBANKA
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
7
6
A
5 4 3 2
1
C
16
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole ..............................................Seite 6
Einleitung .......................................................Seite 8
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 9
Hinweise zu Warenzeichen .............................. Seite 9
Lieferumfang ......................................................Seite 9
Vor der Inbetriebnahme ....................................Seite 10
Teilebeschreibung .............................................. Seite 10
Technische Daten...............................................Seite 10
Sicherheitshinweise..............................Seite 11
Bedienung und Betrieb .....................Seite 15
Powerbank laden ..............................................Seite 15
Ladezustand prüfen ...........................................Seite 16
Mobile Geräte mit der Powerbank laden ........ Seite 16
Fehlerbehebung ......................................Seite 17
Reinigung und Pflege .........................Seite 19
Lagerung bei Nichtgebrauch .......Seite 19
Entsorgung ...................................................Seite 20
Garantie .........................................................Seite 21
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kom-
bination mit dem Signalwort „Gefahr“
auf eine lebensbedrohliche Situation hin,
welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht
beachtet wird, tödliche Verletzungen ver-
ursachen kann.
WARNUNG! Dieses Symbol weist in Ko
m-
bination mit dem Signalwort „Warnung“
auf eine gefährliche Situation hin, welche,
wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet
wird, schwere Verletzungen verursachen
kann.
VORSICHT! Dieses Symbol weist in Ko
m-
bination mit dem Signalwort „Vorsicht“ auf
eine Gefährdung mit geringem Risikograd
hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis
nicht beachtet wird, leichte oder mittlere
Verletzungen verursachen kann.
7 DE/AT/CH
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Achtung“ zeigt an, dass
eine Sachbeschädigung möglich ist.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung, welche mit diesem
Zeichen und den Worten „WARNUNG!
EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, w
eist
auf eine mögliche Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht be-
folgt, kann das ernsthafte Verletzungen
nach sich ziehen oder tödlich enden und
möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen dieser War-
nung, um Lebensgefahr, schwerwiegende
Verletzungen oder Sachschäden zu ver-
meiden.
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin,
geeignete Schutzhandschuhe zu tragen!
Folgen Sie den Anweisungen dieser
Warnung, um Handverletzungen durch
Gegenstände oder den Kontakt mit heiß
en
o
der chemischen Materialien zu vermeid
en.
8 DE/AT/CH
Dieses Symbol bedeutet, dass die Bedie-
nungsanleitung bei der Verwendung des
Produkts beachtet werden muss.
Volt (Gleichstrom)
Watt (Wirkleistung)
Maximaler verfügbarer Strom zur
Optimierung der Ladezeit.
Powerbank - 6.000 mAh
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
9 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist ein Gerät der Informationstechnik
und ist ausschließlich zum Aufladen von mobilen
Geräten, die standardmäßig über einen USB-An-
schluss aufgeladen werden, geeignet. Das Produkt
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Für
Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Ver-
wendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Hinweise zu Warenzeichen
- USB
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
- D
ie Marke „Smart fast charge“ und der Marke
n-
name sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
- Das Warenzeichen und der Markenname Silver
Crest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
- Alle weiteren Namen und Produkte können die
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeich
en
ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
1 Powerbank - 6.000 mAh
1 USB-Kabel (Typ A auf Micro-USB)
1 Bedienungsanleitung
10 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material vom Produkt.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf sichtbare Schä-
den. Falls Sie irgendwelche Schäden am Produkt
bemerken oder Teile fehlen, wenden Sie sich
bitte an den Händler, der Ihnen das Produkt
verkauft hat.
Teilebeschreibung
Beachten Sie hierzu auch die Klappseite.
1
Powerbank
2
EIN-Taste
3
Mikro-USB-Eingang
4
USB Typ A-Ausgang
5
LED-Anzeige
6
USB-Kabel
7
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Integrierter Akku: 3,6 V / 6000 mAh
21,6 Wh (Lithium-Ionen)
Eingangsspannung / -strom: 5 V
, 2 A
Ausgangspannung / -strom: 5 V
, 2,1 A
Min. Ausgangsstrom: ca. 55 mA
Betriebstemperatur: 5 °C–35 °C
Lagertemperatur: 0 °C–45 °C
11 DE/AT/CH
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): 10 %–70 %
Abmessungen: ca. 95 x 48 x 23 mm
Gewicht: ca. 130 g
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwen-
dung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen
Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes
Produkt nicht in Betrieb.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
12 DE/AT/CH
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR Verpackungsmaterialien sind kein
Spielzeug. Halten Sie alle Verpackungsmaterialien
von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Verwenden Sie das Produkt immer auf einer
stabilen und ebenen Fläche. Bei Stürzen kann
es beschädigt werden.
Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnen-
licht oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls
kann es überhitzen und irreparabel beschädigt
werden.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten.
Das Produkt nicht in der Nähe von offenen
Flammen, z. B. Kerzen, betreiben.
Das Produkt ist nicht für den Betrieb in Räumen
mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B.
Badezimmer) oder übermäßigen Staubaufkom-
men ausgelegt.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in
das Produktinnere gelangen können.
13 DE/AT/CH
Setzen Sie das Produkt nie extremer Hitze aus.
Di
es gilt insbesondere für eine Lagerung im Au
to.
Bei längeren Standzeiten entstehen extreme
Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach.
Entfernen Sie elektrische und elektronische Ge-
räte aus dem Fahrzeug.
Verwenden Sie das Produkt nicht sofort, wenn es
von einem kalten Raum in einen warmen Raum
gebracht wurde. Lassen Sie das Produkt erst
akklimatisieren, bevor Sie es einschalten.
GEFAHR Öffnen Sie niemals das Gehäuse
des Produktes. Es befinden sich keine zu war-
tenden Bauteile im Produkt.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Verände-
rungen an dem Produkt vor.
Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von
autorisierten Fachbetrieben oder dem Kunden-
service durchführen. Durch unsachgemäße Re-
paraturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garan-
tieanspruch.
Setzen Sie das Produkt keinem Spritz- und /
oder Tropfwasser aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen o
der
offene Getränke auf oder neben das Produkt.
14 DE/AT/CH
Schalten Sie das Produkt unver züglich aus und
ziehen Sie das möglicherweise angeschlossene
Ladekabel vom Produkt ab, falls Sie Brandge-
ruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen
Sie das Produkt durch einen qualifizierten Fach-
mann überprüfen, bevor Sie es erneut verwen
den.
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die
verwendete Steckdose immer leicht zugänglich
sein, damit in einer Gefahrensituation das USB-
Netzteil schnell aus der Steckdose entfernt werd
en
kann. Beachten Sie dazu die Bedienungsanlei-
tung des Herstellers.
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!
E
ine falsche Handhabung von Lithium-Ionen-Ak
kus
kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefähr-
licher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen
führen! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer,
da der integrierte Akku explodieren kann.
Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen b
zw.
Nutzungsverbote für batteriebetriebene Produkte
an Orten mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B
.
Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.
WARNUNG Decken Sie das Produkt nicht
während des Ladevorgangs ab. Andernfalls
kann das Produkt überhitzen.
15 DE/AT/CH
Bedienung und Betrieb
Powerbank laden
Verwenden Sie wegen der hohen Stromaufn
ahme
der Powerbank niemals einen Notebook- oder
PC-USB-Anschluss zum Laden der Powerbank.
Verwenden Sie zum Aufladen der Powerbank
ausschließlich einen geeigneten USB-Stromad-
apter (5 V
, min. 2 A; nicht mitgeliefert).
Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte
Akku vollständig geladen werden.
Verwenden Sie zum Laden der Powerbank
1
n
ur
Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5 V
und einem Ausgangsstrom von mindestens 2 A.
Verbinden Sie das USB-Kabel
6
mit dem
Micro-USB-Eingang
3
der Powerbank
1
.
Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels
6
(USB-Typ A) an ein USB-Netzteil (nicht im Liefe-
rumfang enthalten) (siehe Abb. C).
Der aktuelle Ladezustand wird während des La-
devorgangs in der LED-Anzeige
5
angezeigt.
* Bei den dargestellten Prozent-Werten handelt es
sich um ungefähre Angaben
16 DE/AT/CH
WARNUNG Schließen Sie kein Gerät zum
Aufladen an die Powerbank an, solange die
Powerbank selbst aufgeladen wird. Entfernen
Sie das Ladekabel von der Powerbank, wenn
diese vollständig aufgeladen ist.
Ladezustand prüfen
Sie können jederzeit den Ladezustand auf der
LED-Anzeige
5
überprüfen.
Der aktuelle „Ladungswert“ wird für ca. 30
Sekunden in der LED-Anzeige
5
dargestellt.
Danach erlischt die Anzeige und der Anwender
muss kurz die EIN-Taste
2
drücken, um die
Anzeige wieder einzuschalten.
* Bei den dargestellten Prozent-Werten handelt es
sich um ungefähre Angaben
Mobile Geräte mit der
Powerbank laden
Verbinden Sie das USB-Kabel
6
oder das
Original-Ladekabel des Gerätes mit dem
USB-Ausgang
4
der Powerbank.
Schließen Sie nun den Micro-USB-Anschluss
des USB-Kabels
6
an den Micro-USB-Eingang
17 DE/AT/CH
des zu ladenden Geräts an. Der Ladevorgang
beginnt.
Sollte der Ladevorgang nicht automatisch be-
ginnen, drücken Sie kurz die EIN-Taste
2
, um
den Ladevorgang zu starten. Der aktuelle Lade-
zustand der Powerbank
1
wird auf der LED-
Anzeige
5
angezeigt.
Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie
das USB-Ladekabel vom mobilen Gerät und
der Powerbank
1
. Die Powerbank schaltet
sich aus und die LED-Anzeige
5
erlischt nach
ca. 30 Sekunden.
Fehlerbehebung
= Problem
= Ursache
= Lösung
Die Powerbank
1
wird nicht geladen.
Evtl. Verbindung fehlerhaft.
Überprüfen Sie die Verbindung.
Um die Powerbank aufzuladen, muss eine
Stromversorgung mit 5 V und mindestens 2 A
verwendet werden.
18 DE/AT/CH
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht
geladen.
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku auf.
Keine Verbindung zum Gerät.
Überprüfen Sie die Verbindung. Drücken Sie
kurz die EIN-Taste
2
, um den Ladevorgang
zu starten.
Die Stromaufnahme des angeschlossenen
Gerätes könnte zu niedrig sein.
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung des ange-
schlossenen Gerätes hinzu und prüfen Sie, ob
dessen Stromaufnahme mit diesem Produkt
übereinstimmt.
Die Powerbank
1
reagiert nicht auf
Tastendruck oder wenn ein Gerät an-
geschlossen wird, obwohl der Akku
geladen ist.
Die Stromaufnahme des angeschlossenen
Gerätes ist zu hoch. Dadurch wurde die interne
Überstromsicherung ausgelöst.
Trennen Sie das zu ladende Gerät von der
Powerbank und verwenden Sie zum Aufladen
ein geeignetes Ladegerät.
19 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
E
s befinden sich keine zu wartenden Teile im Innere
n.
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädi-
gung des Produkts führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine
irreparable Beschädigung des Produktes zu
vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Diese können die Oberflächen des Produkts
angreifen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit
einem leicht feuchten Tuch und einem milden
Spülmittel.
Lagerung bei Nichtgebrauch
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen
und staubfreien Ort ohne direkte Sonnenein-
strahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku
voll geladen werden, um die Lebensdauer zu
verlängern. Laden Sie den integrierten Akku
20 DE/AT/CH
bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach.
Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich.
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie
2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass
Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen,
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben
müssen.
21 DE/AT/CH
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fach-
gerecht.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden.
Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sam-
melstelle für alte Elektronik ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werd
en
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
22 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
23 GB/IE
Warnings used and symbols........Page 24
Introduction ............................................... Page 26
Intended use ....................................................Page 26
Trademark notice .............................................Page 26
Scope of delivery .............................................Page 27
Before use ........................................................ Page 27
Parts description...............................................Page 27
Technical data .................................................Page 28
Safety notices ..........................................Page 28
Operation and use .............................. Page 32
Charging the power bank ...............................Page 32
Checking the battery status .............................Page 33
Charging mobile devices with the
power bank ......................................................Page 33
Troubleshooting.....................................Page 34
Cleaning and care ................................Page 36
Storage during non-use ..................Page 36
Disposal .........................................................Page 37
Warranty ..................................................... Page 38
24 GB/IE
Warnings used and symbols
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following
warnings:
DANGER! This symbol, in combination
with the signal word “Danger“, indicates
a life-threatening situation which, if disre-
garded, could result in deadly injuries.
WARNING! This symbol, in combinati
on
with the signal word “Warning“, indicates
a
dangerous situation which, if disregar
ded,
may cause serious injuries.
CAUTION! This symbol, in combination
with the signal word “Caution“, indicates
a hazard with a low level of risk, which,
if disregarded, could result in minor or
moderate injuries.
ATTENTION! This symbol with the sig-
nal word “Attention“ indicates possible
damage to property.
NOTE: This symbol with the signal word
“Note“ provides further useful information.
25 GB/IE
WARNING! EXPLOSION HAZARD!
A warning with this symbol and the words
“WARNING! EXPLOSION HAZARD!“
indicates a possible risk of explosion. Fail-
ure to follow such a warning can result
in serious injuries or death and possible
property damage. Follow the instructions
in this warning to avoid danger to life,
serious injury or property damage.
This mandatory sign indicates to wear
suitable protective gloves! Follow the in-
structions of this warning to avoid hand
injuries caused by objects or contact with
hot or chemical materials.
This symbol means that the operating in-
structions must be observed when using
the product.
Voltage (direct current)
Watt (effective power)
Maximum current available is used to
optimise charging time.
26 GB/IE
6000 mAh Power bank
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use. Only use the product as described and for
the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
This product is an IT device which is solely intended
to be used to charge mobile devices which are nor-
mally charged through a USB port. This product is n
ot
intended for commercial use. Manufacturer is not li-
able for damages, which result from non-Intended use.
Trademark notice
- USB
®
is a registered trademark of USB Imple-
menters Forum, Inc.
27 GB/IE
- The “Smart fast charge“ trademark and trade
name is the property of their respective owners.
- The SilverCrest trademark and trade name is the
property of their respective owners.
- Any other names and products may be trade-
marks or registered trademarks of their respec-
tive owners.
Scope of delivery
1 6000 mAh Power bank
1 USB cable (Type A to Micro-USB)
1 Instructions for use
Before use
Note: Remove all packaging materials from the
product.
Please also check the content of delivery inside
packaging to see if any damages. If you notice
any damage or missing parts, please contact
the dealer who sold this product.
Parts description
Please refer to fold out page.
1
Power bank
2
ON switch
28 GB/IE
3
Micro USB input
4
USB type A output
5
LED display
6
USB cable
7
Instruction manual
Technical data
Built-in rechargeable
battery: 3.6 V
/ 6000 mAh
21.6 Wh (Lithium-ion)
Input voltage / current: 5 V
, 2 A
Output voltage / current: 5 V
, 2.1 A
Minimal output current: approx. 55 mA
Operating temperature: 5 °C–35 °C
Storage temperature: 0 °C–45 °C
Humidity
(no condensation): 10 %–70 %
Dimensions: approx. 95 x 48 x 23 mm
Weight: approx. 130 g
Safety notices
Please familiarise yourself with all instructions for
use and Safety notices before using the product for
the first time. When passing this product on to third
parties, please be sure to include all documentation.
29 GB/IE
Check the product for visible external damage
before use. Do not use the product if damaged
or dropped.
This product may be used by children age 8 ye
ars
and up, as well as by persons with physical,
sensory or mental impairments or lacking expe-
rience and/or knowledge, provided they are
supervised or instructed in the safe use of the
product and understand the associated risks.
Do not allow children to play with the product.
Never allow children to clean or maintain this
product unsupervised.
DANGER Packaging materials are not a
toy. Keep all packaging materials out of the
reach of children. Suffocation hazard!
Always use the product on flat and smooth sur-
face. The product could be damaged if it falls.
Do not expose the product to direct sunlight or
high temperatures. It may otherwise overheat
and be damaged beyond repair.
Do not operate the product near heat sources
such as radiators or other devices producing he
at.
Do not operate the product near open flames
e.g. candles.
30 GB/IE
The product is not designed for use in rooms
with high temperatures or humidity (i.e bath-
rooms) or those in which a great amount of
dust is generated.
No foreign objects penetrate the device.
Do not expose the product to extremely high
temperatures. This applies in particular if you
are thinking about storing the product in your c
ar.
Over a prolonged period of time, the car and
the glove compartment could become extremely
hot. Remove electric and electronic devices from
the car.
Do not use the product immediately after it has
brought from a cold room to a warm room. Al-
low the product to acclimatise before you switch
it on.
DANGER Never open the product casing.
This product has no internal parts requiring
maintenance.
Do not independently convert or modify the
product.
Repairs to the product must be performed by
authorised specialised companies or customer
service. Improper repairs may place the user in
considerable danger. They will also void the
warranty.
31 GB/IE
Do not expose the product to dripping water
or splashing water and do not place containers
filled with liquids such as vases or open drinks
on top of or beside the product.
Immediately switch the product off and remove
the charging cable from the product if you smell
burning or see smoke. Have the product examin
ed
by a qualified technician before using it again.
If you use a USB power supply, the socket used
must always be easily accessible so that the
USB power supply can be quickly removed from
the socket in the case of emergency. Please also
refer to the manufacturer‘s instruction manual.
WARNING! EXPLOSION HAZARD!
Improper handling of Lithium-ion batteries can
result in fire, explosions, hazardous substances
leaking, or other dangerous situations! Do not
throw the product into the fire, as this could lead
to the built-in battery exploding.
Observe the usage restrictions and prohibitions
of use for battery-operated products in situations
which may be hazardous such as at petrol sta-
tions, airports, hospitals, etc.
WARNING During charging process, plea
se
be noticed that the product must not be covered.
Otherwise the product can be heated.
32 GB/IE
Operation and use
Charging the power bank
Because of this power bank high current con-
sumption, never use a notebook or PC USB port
to charge the power bank.
Only use a suitable USB power adapter for
charging this power bank (5 V
, min. 2 A;
not supplied).
The built-in rechargeable battery must be fully cha
rged
before using the product.
To charge the power bank
1
only use power
supplies with an output voltage of 5 V and an
output current of at least 2 A.
Connect the USB cable
6
with the Micro-USB
input port
3
of the power bank
1
.
Connect the other end of the USB cable
6
(USB Type A) to a USB power supply (not in-
cluded in the scope of delivery) (see fig. C).
The current battery status is shown by LED
display
5
during the charging process.
* This is approx percentage of power bank capacity
but not actual measurement.
33 GB/IE
WARNING Do not connect any device to be
charged to power bank as long as the power
bank is charging. Remove the charging cable
from the power bank when it is fully charged.
Checking the battery status
You can check the battery status on the LED display
5
of power bank anytime.
The current battery status is shown on the dis-
play
5
for about 30 seconds. The display then
goes out and the user has to lightly press the
ON switch
2
to switch the display back on.
* This is approx percentage of power bank capacity
but not actual measurement.
Charging mobile devices with
the power bank
Connect the USB cable
6
or the original
charging cable of the device to be charged to
powerbank USB outputs
4
.
And then connect micro-USB port of the USB
cable
6
to the micro-USB input of device to
be charged. The charging process will start
automatically.
34 GB/IE
In case if the charging process does not begin
immediately, press the ON switch
2
lightly to
begin the charging process. The current battery
status of the power bank
1
is displayed
during
the charging process by the LED display
5
.
To end the charging process, disconnect the USB
charging cable from the mobile device and the
power bank
1
. The power bank will switch
off and the LED display
5
will switch off after
approx. 30 seconds.
Troubleshooting
= Problem
= Cause
= Solution
The power bank
1
is not being charged.
It may be that the power bank is not connected
properly.
Check that it is connected.
In order to charge the power bank, a power
supply with 5 V and at least 2 A has to be used.
35 GB/IE
A connected device is not being charged.
The battery is drained.
Charge the battery.
The device is not connected.
Check that it is connected. Lightly press the
ON switch
2
to begin the charging process.
The current consumption of the connected
device might be too low.
Check with your connected device manual and
see if your connected device current consump
tion
comply with this product.
The power bank
1
does not react
when the button is pressed or when a
device is connected, even though the
battery is charged.
The power consumption of the connected dev
ices
is too high. Therefore, the internal overcurrent
protection device was activated.
Disconnect the device you would like to charge
from the powerbank and use an appropiate
charging device for charging.
36 GB/IE
Cleaning and care
This product has no internal parts requiring mainte-
nance. Moisture entering the product may result in
damage.
Ensure no moisture enters the product during
cleaning to prevent damaging the product
beyond repair.
Do not use abrasive, solvent-based or aggressive
cleaners. These can damage the surface of the
product.
O
nly clean the product with a slightly damp clo
th
and mild washing-up liquid.
Storage during non-use
Store the product in a dry, dust-free location,
protected from direct sunlight.
If the product is not used for a long time, the
built-in battery should be fully charged to prolo
ng
its operating life. Regularly charge the built-in
battery if you do not use the product for a long
period of time. This is necessary to preserve the
battery.
37 GB/IE
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed of through your
local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how
to dispose of your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed out
dustbin on wheels indicates this device is
subject to Directive 2012/19/EU. This
directive states at the end of the life this device must
not be disposed of through regular household refuse
but must be returned to special collection sites, re-
cycling depots or waste management companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The built-in rechargeable battery cannot be removed
for disposal.
38 GB/IE
Return the product completely to a collection site
for used electronics.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe lo-
cation. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
39 GB/IE
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fra-
gile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
40 FR/BE
Avertissements et
symboles utilisés .....................................Page 41
Introduction .................................................Page 43
Utilisation conforme ........................................... Page 44
Remarques relatives aux marques utilisées ...... Page 44
Contenu de la livraison .....................................Page 44
Avant la mise en service .................................... Page 45
Descriptif des pièces .......................................... Page 45
Caractéristiques techniques ..............................Page 45
Consignes de sécurité .........................Page 46
Utilisation et fonctionnement ......Page 50
Recharger la batterie externe ...........................Page 50
Contrôler le niveau de charge .......................... Page 51
Recharger des appareils mobiles avec
la batterie externe .............................................Page 52
Dépannage ..................................................Page 52
Nettoyage et entretien ...................... Page 54
Rangement en cas de
non-utilisation ............................................Page 55
Mise au rebut .............................................Page 55
Garantie .........................................................Page 56
41 FR/BE
Avertissements et
symboles utilisés
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce mode d'emploi, les avertissements utilisés
sont les suivants :
DANGER ! Ce symbole combiné avec
le mot-clé «Danger» indique une situation
pouvant être mortelle qui, lorsque l'indi-
cation de danger n'est pas respectée, peut
provoquer des blessures mortelles.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole com-
biné avec le mot-clé «Avertissement»
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, lorsque l'indication de
danger n'est pas respectée, peut provo-
quer des blessures graves.
ATTENTION! Ce symbole combiné
avec le mot-clé «Attention» indique une
situation potentiellement dangereuse à
risque faible qui, lorsque l'indication de
danger n'est pas respectée, peut provo-
quer des blessures légères ou moyennes.
42 FR/BE
ATTENTION ! Ce symbole combiné
avec le mot-clé «Attention» indique un
risque éventuel de dommage matériel.
REMARQUE : Ce symbole accompag
du mot-clé «Remarque» propose des in-
formations utiles.
A
VERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPL
O-
SION ! Un avertissement accompagné
de ce signe et des mots-clés «AVERTIS-
SEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION !» in-
dique qu'une éventuelle explosion peut se
produire. Si cet avertissement est ignoré,
vous vous exposez à un risque de bles-
sures graves, de mort, ou de dégâts ma-
tériels. Suivez les instructions liées à cet
avertissement afin d'éviter tout risque de
mort, de blessures graves ou de dommage
s
matériels.
Ce symbole d'obligation indique de porte
r
des gants de protection adaptés ! Suivez
les instructions de cet avertissement, afin
d'éviter des blessures aux mains provo-
quées par des objets ou tout contact avec
des matières chaudes ou chimiques.
43 FR/BE
Ce symbole signifie que le mode d'em-
ploi doit être respecté lors de l'utilisation
du produit.
Volt (courant continu)
Watt (puissance active)
Courant maximal disponible pour
optimiser la durée de charge.
Batterie externe Powerbank -
6000 mAh
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il con
tient
des indications importantes pour la sécurité, l’utilisa-
tion et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieuse-
ment toutes les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé
conformément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
44 FR/BE
Utilisation conforme
Ce produit est un appareil de la technologie infor-
matique et est exclusivement conçu pour recharger
des appareils mobiles qui se rechargent par défaut
par un port USB. Le produit n‘est pas destiné à une
utilisation commerciale. La responsabilité du fabricant
n‘est pas engagée en cas d‘utilisation inappropriée.
Remarques relatives aux
marques utilisées
- USB
®
est une marque déposée de USB Imple-
menters Forum, Inc.
- La marque «Smart fast charge» et le nom de la
marque sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
- La marque et le nom SilverCrest sont la propriété
de leurs détenteurs respectifs.
- Tous les autres noms ou produits peuvent être
des marques ou des marques déposées de leur
propriétaire respectif.
Contenu de la livraison
1 batterie externe Powerbank - 6000 mAh
1 câble USB (USB type A vers micro USB)
1 mode d‘emploi
45 FR/BE
Avant la mise en service
Remarque : veuillez retirer l‘ensemble des maté-
riaux composant l‘emballage du produit.
Vérifiez si le contenu de la livraison présente
des dommages apparents. Si vous remarquez
des dommages quelconques sur le produit ou
une pièce manquante, veuillez vous référer au
commerçant qui vous a vendu le produit.
Descriptif des pièces
Observez également à cet effet le rabat.
1
Batterie externe
2
Bouton ON
3
Entrée micro USB
4
Sortie USB type A
5
Affichage à LED
6
Câble USB
7
Mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Batterie intégrée : 3,6 V / 6000 mAh
21,6 Wh (Lithium-Ion)
Tension / courant d’entrée : 5 V
2 A
Tension / courant de sortie : 5 V
, 2,1 A
Courant de
sortie min. : env. 55 mA
Température de
fonctionnement : 5 °C–35 °C
46 FR/BE
Température
de stockage : 0 °C–45 °C
Humidité de l‘air
(pas de condensation) : 10 %–70 %
Dimensions : env. 95 x 48 x 23 mm
Poids : env. 130 g
Consignes de sécurité
Avant d‘utiliser le produit pour la première fois,
veuillez lire soigneusement toutes les instructions
d‘utilisation et de sécurité. Lorsque vous remettez
l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuillez également
leur transmettre tous les documents s‘y rapportant.
Avant d‘utiliser le produit, contrôlez la présence
de dommages externes et visibles. Ne faites
jamais fonctionner un produit endommagé ou
tombé par terre.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes avec
des capacités physiques, psychiques ou senso-
rielles limitées ou manquant d‘expérience ou de
connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont
47 FR/BE
été informés de l‘utilisation du produit de maniè
re
sûre et comprennent les risques découlant de
son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer
avec le produit. Le nettoyage et la maintenance
domestique du produit ne doivent pas être effec-
tués par un enfant sans surveillance.
DANGER ! Les matériaux composant l‘em-
ballage ne sont pas des jouets. Tenir tous les
matériaux composant l‘emballage hors de la
portée des enfants. Risque d‘asphyxie !
Utilisez toujours le produit sur une surface stable
et plane. Il risque d‘être endommagé en cas de
chute.
N‘exposez pas le produit aux rayons directs du
soleil ou à des températures élevées. Autrement,
il peut surchauffer et subir des dommages irré-
parables.
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources
de chaleur, telles que des radiateurs ou autres
dispositifs émettant de la chaleur.
Ne faites pas fonctionner le produit à proximité
de flammes nues, comme des bougies par ex-
emple.
Le produit n‘est pas conçu pour être utilisé dans
des locaux à haute température ou humidité
48 FR/BE
(par ex. salle de bains) ou à une exposition
excessive à la poussière.
Assurez-vous qu‘aucun corps étranger ne puisse
pénétrer à l‘intérieur du produit.
N’exposez pas le produit à des chaleurs extr
êmes.
Cela vaut en particulier pour le stockage dans
une voiture. En cas d‘immobilisation prolongée,
des températures extrêmes peuvent être atteintes
à l‘intérieur de la voiture et dans la boîte à g
ants.
Sortez les appareils électriques et électroniques
du véhicule.
N‘utilisez pas le produit directement lorsqu‘il est
déplacé d‘une pièce froide à une pièce chaude.
Laissez d‘abord le produit s‘acclimater avant
de l‘allumer.
DANGER ! N‘ouvrez jamais le boîtier du
produit. Des composants qui ne nécessitent au-
cune maintenance se trouvent dans le produit.
Ne procédez à aucune modification sur le
produit.
Ne confiez la réparation du produit qu‘à des
entreprises spécialisées autorisées ou au service
client. Des réparations incorrectes peuvent être
source de dangers importants pour l’utilisateur.
Le cas échéant, le droit de garantie est annulé.
49 FR/BE
N‘exposez pas le produit à des projections
d‘eau et / ou de gouttes d‘eau et ne posez pas
d‘objets remplis de liquide comme des vases ou
des boissons ouvertes sur ou près du produit.
Si vous constatez une odeur de brûlé ou un dé-
gagement de fumée, éteignez immédiatement le
produit et débranchez le câble qui y est branché
s‘il y en a un. Faites vérifier le produit si néces-
saire par un professionnel avant de le réutiliser.
Lors de l‘utilisation d‘une alimentation USB, la
prise de courant utilisée doit être facile d‘accès
afin que l‘alimentation USB puisse être retirée
rapidement en cas de situation de danger. Res-
pecter à cet effet le mode d‘emploi du fabricant.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D‘EXPLO-
SION ! Une mauvaise manipulation des batte-
ries au lithium-ion peut entraîner des incendies,
des explosions, des écoulements de substances
dangereuses ou d‘autres situations dangereuse
s !
Ne jetez pas le produit au feu, la batterie inté-
grée peut exploser.
Respectez les contraintes d‘utilisation ainsi que
les interdictions concernant les produits fonction-
nant sur batterie dans des endroits présentant
un danger, comme par ex. des réservoirs de
carburant, des avions, des hôpitaux, etc.
50 FR/BE
AVERTISSEMENT Ne pas couvrir le pro-
duit durant sa charge. Le produit peut autrement
surchauffer.
Utilisation et fonctionnement
Recharger la batterie externe
Du fait de la forte intensité absorbée par la bat-
terie externe, n‘utilisez jamais un ordinateur por-
table ou un port USB d‘un PC pour la recharger.
P
our recharger la batterie externe, utilisez uniq
ue-
ment un adaptateur de courant USB approprié
(5 V
, min. 2 A ; non livré).
Avant d‘être utilisée, la batterie intégrée doit être
complètement chargée.
Pour recharger la batterie externe
1
, n‘utilisez
que des alimentations avec une tension de sortie
de 5 V et un courant de sortie de 2 A au moins.
Connectez le câble USB
6
à l‘entrée micro
USB
3
de la batterie externe
1
.
Insérez l‘autre extrémité du câble USB
6
(USB
type A) à une alimentation USB (non comprise
dans la livraison) (voir ill. C).
51 FR/BE
Le niveau de charge pendant le chargement est
visible en temps réel sur l‘affichage à LED
5
.
* les pourcentages indiqués sont uniquement des
valeurs indicatives
AVERTISSEMENT Ne branchez pas d’appare
il
à charger à la batterie externe lorsque celle-ci
est elle-même en charge. Débranchez le câble
de charge de la batterie externe, lorsque celle-ci
est entièrement chargée.
Contrôler le niveau de charge
Vous pouvez à chaque instant contrôler le niveau
de charge sur l‘affichage à LED
5
.
La «Valeur de charge» actuelle est affichée pen-
dant 30 secondes environ sur l‘affichage LED
5
.
L‘affichage s‘éteint ensuite et l‘utilisateur doit
appuyer brièvement sur le bouton ON
2
pour
allumer de nouveau l‘affichage.
* Les pourcentages indiqués sont uniquement des
valeurs indicatives
52 FR/BE
Recharger des appareils
mobiles avec la batterie externe
Connectez le câble USB
6
ou le câble de
charge d‘origine de l‘appareil avec la sortie
USB
4
de la batterie externe.
Ensuite, branchez le port micro USB du câble
USB
6
à l‘entrée micro USB de l‘appareil à
recharger. La charge commence.
Si le processus de charge ne démarre pas au-
tomatiquement, pressez brièvement le bouton
ON
2
pour démarrer le processus de charge.
Le niveau de charge actuel de la batterie ex-
terne
1
est affiché sur l‘affichage à LED
5
.
Pour mettre fin à la charge, débranchez le câble
USB de l‘appareil mobile et de la batterie exte
rne
1
. La batterie externe s‘éteint et l‘affichage à
LED d‘état de charge
5
s‘éteint après env. 30
secondes.
Dépannage
= Problème
= Cause
= Solution
53 FR/BE
La batterie externe
1
ne se recharge pas.
Branchement éventuellement incorrect.
Vérifiez le branchement.
Afin de recharger la batterie externe, vous de-
vez utiliser une alimentation électrique de 5 V,
et d‘au minimum 2 A.
Un appareil branché ne se recharge pa
s.
La batterie est vide.
Rechargez la batterie.
Aucune connexion à l‘appareil.
Vérifiez le branchement. Appuyez brièvement sur
le bouton ON
2
pour démarrer le processus
de charge.
Il se peut que la consommation électrique de
l‘appareil branché soit trop faible.
Rapportez-vous au mode d‘emploi de l‘appareil
branché et vérifiez si sa consommation électrique
correspond avec le produit.
La batterie externe
1
ne répond pas
lorsqu‘on appuie sur une touche ou
lorsqu‘un appareil y est branché, bien
que la batterie soit chargée.
54 FR/BE
La consommation électrique de l‘appareil bran-
ché est trop élevée. Cela déclenche la protection
contre une surtension.
Débranchez l‘appareil en charge de la batterie
externe et utilisez pour la recharge un appareil
de charge adapté.
Nettoyage et entretien
À l‘intérieur se trouvent des petits composants qui ne
nécessitent aucune maintenance. L‘infiltration d‘hu-
midité peut endommager le produit.
Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre
dans le produit pendant le nettoyage afin d‘évite
r
de causer des dommages irréparables sur le
produit.
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs
ou abrasifs, ni de solvants. Ceux-ci peuvent en-
dommager les surfaces du produit.
Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon
légèrement humide et un produit doux.
55 FR/BE
Rangement en cas de
non-utilisation
Stockez le produit dans un endroit sec, protégé
de la poussière et des rayons du soleil.
En cas de stockage prolongé, il est préférable
de charger complètement la batterie intégrée
afin de prolonger sa durée de vie. Rechargez
la batterie intégrée régulièrement en cas de
non utilisation prolongée. Ceci est nécessaire
pour préserver la batterie.
Mise au rebut
Emballage:
L‘emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Produit :
Renseignez-vous auprès de votre commune ou de
votre ville concernant les possibilités de mise au
rebut du produit usagé.
56 FR/BE
Le symbole de la poubelle à roulettes
barrée ci-contre indique que ce dispositif
est soumis aux dispositions de la directive
2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne
devez pas jeter ce produit dans les ordures ména-
gères mais dans des centres de collecte désignés,
des centres de recyclage ou des services d‘élimina-
tion des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l‘environnement.
La batterie insérée ne peut pas être extraite pour
être mise au rebut.
Apportez le produit à un centre de collecte pour
vieux appareils électroniques.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
57 FR/BE
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrupte
urs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
58 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen ............................................Pagina 59
Inleiding .......................................................Pagina 61
Correct gebruik ...............................................Pagina 62
Opmerkingen omtrent handelsmerken ..........Pagina 62
Omvang van de levering ...............................Pagina 62
Voor de ingebruikname .................................Pagina 63
Beschrijving van de onderdelen ....................Pagina 63
Technische gegevens .....................................Pagina 63
Veiligheidsinstructies .......................Pagina 64
Bediening en gebruik ......................Pagina 68
Powerbank laden ...........................................Pagina 68
Laadtoestand controleren ..............................Pagina 69
Mobiele apparaten opladen met
de powerbank ................................................Pagina 70
Storingen oplossen ............................Pagina 70
Reiniging en onderhoud ...............Pagina 72
Opslag bij niet-gebruik ..................Pagina 73
Afvoer ............................................................Pagina 73
Garantie ......................................................Pagina 74
59 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen
Gebruikte waarschuwingen en symbol
en
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool duidt in combi-
natie met het signaalwoord “Gevaar” op
een levensbedreigende situatie die, als
er geen gehoor wordt gegeven aan de
waarschuwing, kan leiden tot dodelijke
verwondingen.
WAARSCHUWING! Dit symbool
duidt in combinatie met het signaalwoord
“Waarschuwing” op een gevaarlijke situ-
atie die, als er geen gehoor wordt gege-
ven aan de waarschuwing, kan leiden tot
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG! Dit symbool duidt in
combinatie met het signaalwoord “Voor-
zichtig” op een gevaar met een gering
risico dat, als er geen gehoor wordt ge-
geven aan de waarschuwing, kan leiden
tot lichte of middelmatige verwondingen.
60 NL/BE
L
ET OP! Dit symbool met het signaalw
oord
“Let op” duidt erop dat er materiële sc
hade
mogelijk is.
OPMERKING: dit symbool met het sig-
naalwoord “Opmerking” geeft nuttige
aanvullende informatie.
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGE-
VAAR! Een waarschuwing die voorzien
is van dit teken en de woorden “WAAR-
SCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!”, wijst
op een eventueel explosiegevaar. Als
aan een dergelijke waarschuwing geen
gehoor wordt gegeven, kan dit ernstig
letsel, de dood en eventuele materiële
schade tot gevolg hebben. Volg de aan-
wijzingen van deze waarschuwing op om
levensgevaar, zwaar lichamelijk letsel of
materiële schade te vermijden.
Dit teken wijst u erop dat geschikte veilig-
heidshandschoenen gedragen moeten
worden! Volg de aanwijzingen van deze
waarschuwing op om letsel aan de hande
n
d
oor voorwerpen of door contact met het
e
of chemische materialen te vermijden.
61 NL/BE
Dit symbool betekent dat de gebruiksaan-
wijzing bij het gebruik van het product in
acht moet worden genomen.
Volt (gelijkstroom)
Watt (nuttig vermogen)
Maximaal beschikbare stroom om de
laadtijd te optimaliseren.
Powerbank - 6.000 mAh
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak
u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wan-
neer u het product doorgeeft aan derden, ook alle
documenten mee.
62 NL/BE
Correct gebruik
Dit product is een apparaat in de informatietechniek
en is uitsluitend bestemd voor het opladen van mo-
biele apparaten, die standaard via een USB-aanslui-
ting worden opgeladen. Het product is niet bedoeld
voor commercieel gebruik. De fabrikant is niet aan-
sprakelijk voor schade welke voortvloeit uit ondoel-
matig gebruik.
Opmerkingen omtrent
handelsmerken
- USB
®
is een gedeponeerd handelsmerk van USB
Implementers Forum, Inc.
- Het merk „Smart fast charge“ en de merknaam
zijn eigendom van de betreffende eigenaren.
- Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest
zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar.
- Alle andere namen en producten kunnen de han-
d
elsmerken of gedeponeerde handelsmerken va
n
de desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang van de levering
1 powerbank - 6.000 mAh
1 USB-kabel (type A op micro-USB)
1 gebruiksaanwijzing
63 NL/BE
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal
van het product.
Controleer de omvang van de levering op zicht-
bare beschadigingen. Indien u beschadigingen
van welke aard dan ook aan het product vast-
stelt of als onderdelen ontbreken, dient u contact
op te nemen met de zaak, waar u het product
heeft gekocht.
Beschrijving van de
onderdelen
Neem hiervoor ook de uitklapbare pagina in acht.
1
Powerbank
2
AAN-knop
3
Micro-USB-ingang
4
USB type A-uitgang
5
Led-display
6
USB-kabel
7
Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Geïntegreerde accu: 3,6 V / 6000 mAh
21,6 Wh (lithium-ion)
Ingangsspanning / -stroom: 5 V
, 2 A
Uitgangsspanning / -stroom: 5 V
, 2,1 A
Min. uitgangsstroom: ca. 55 mA
64 NL/BE
Bedrijfstemperatuur: 5 °C–35 °C
Opslagtemperatuur: 0 °C–45 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie): 10 %–70 %
Afmetingen: ca. 95 x 48 x 23 mm
Gewicht: ca. 130 g
Veiligheidsinstructies
Maak uzelf voor de ingebruikname van het pro-
duct met alle gebruiksinstructies en veiligheidsvoor-
schriften vertrouwd. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Controleer het product voor gebruik op zicht-
bare beschadigingen. Neem een beschadigd
of gevallen product niet in gebruik.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het product
en als ze de hieruit voortvloeiende gevaren
65 NL/BE
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag
niet door kinderen zonder toezicht worden uit-
gevoerd.
GEVAAR! Het verpakkingsmateriaal is ge
en
speelgoed. Houd al het verpakkingsmateriaal uit
de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkings-
gevaar!
Gebruik het product altijd op een stabiele en
vlakke ondergrond. Als het valt kan het bescha-
digd raken.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of
hoge temperaturen. Anders kan het oververhitten
en onherstelbaar beschadigd raken.
Gebruik het product niet in de buurt van warm-
tebronnen zoals radiatoren of andere warmte-
genererende apparaten.
Gebruik het product niet in de buurt van open
vuur zoals bijvoorbeeld kaarsen.
Het product is niet geschikt voor het gebruik in
ruimtes met hoge temperatuur of luchtvochtig-
heid (bijv. badkamer) of overmatige hoeveelhe-
den stof.
66 NL/BE
Let erop dat er geen vreemde voorwerpen in
het binnenste van het product terecht kunnen
komen.
Stel het product nooit bloot aan extreme hitte.
Dit geldt in het bijzonder voor de opslag in de
auto. Als de auto langer stil staat ontstaan ex-
treme temperaturen in de binnenruimte en hand-
schoenkastje. Verwijder elektrische en elektronis
che
apparaten uit het voertuig.
Gebruik het product niet direct, als het van een
koude omgeving in een warme omgeving werd
gebracht. Laat het product eerst op temperatuur
komen voordat u het inschakelt.
GEVAAR! Open nooit de behuizing van
het product. Er bevinden zich geen te onder-
houden componenten in het product.
Voer geen eigenhandige veranderingen uit aan
het product.
Laat reparaties aan het product alleen door
geautoriseerde speciale bedrijven of door de
klantenservice uitvoeren. Door ondeskundige
reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel
voor de gebruiker ontstaan. Bovendien komt
de garantie te vervallen.
67 NL/BE
Stel het product niet bloot aan spat- en / of drup-
water en plaats geen met vloeistof gevulde v
oor-
werpen zoals vazen of glazen op of naast het
product.
Schakel het product direct uit en trek de eventu-
eel aangeslotenlaadkabel van het product, in
dien
u een brandgeur of rookontwikkeling constateert.
Laat het product door een gekwalificeerde spe-
cialist controleren, voordat u het opnieuw gebr
uikt.
Bij gebruik van een USB-lader moet het ge
bruikte
stopcontact altijd goed toegankelijk zijn, zodat
in een gevaarlijke situatie de USB-stekker snel
uit het stopcontact kan worden getrokken. Houd
daarbij de gebruiksaanwijzing van de fabrikant
in acht.
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!
Een verkeerde omgang met lithium-ion accu‘s k
an
brand, explosie, lekken van gevaarlijke stoffen
of andere gevaarlijke situaties tot gevolg hebb
en!
Gooi het product niet in het vuur aangezien de
geïntegreerde accu kan exploderen.
Neem de gebruiksbeperkingen resp. de gebru
iks-
verboden voor op accu werkende producten op
locaties met speciale gevarensituaties, zoals bijv.
tankstations, vliegtuigen, ziekenhuizen, etc. in ach
t.
68 NL/BE
WAARSCHUWING dek het product tijd
ens
het laden nooit af. Hierdoor kan het product
oververhit raken.
Bediening en gebruik
Powerbank laden
Gebruik vanwege de hoge stroomopname van
de powerbank nooit een laptop- of PC-USB-
aansluiting om de powerbank op te laden.
Gebruik voor het opladen van de powerbank
uitsluitend een daarvoor geschikte USB-adapter
(5 V
, min. 2 A; niet meegeleverd).
Voor het gebruik van het product moet de geïnte-
greerde accu volledig worden opgeladen.
Gebruik voor het laden van de powerbank
1
alleen transformatoren met een uitgangsspann
ing
van 5 V en een uitgangsstroom van minstens 2 A.
Verbind de USB-kabel
6
met de micro-USB-in-
gang
3
van de powerbank
1
.
Steek het andere uiteinde van de USB-kabel
6
(USB-type A) in een USB-netspanningsadapter
(niet inbegrepen) (zie afb. C).
69 NL/BE
De actuele laadtoestand wordt tijdens het opla-
den op het Led-display
5
weergegeven.
* Bij het weergegeven percentage gaat het om
geschatte waarden
WAARSCHUWING Sluit geen op te laden
apparaat op de powerbank aan zolang de
powerbank zelf wordt opgeladen. Verwijder
de laadkabel van de powerbank als deze vol-
ledig is opgeladen.
Laadtoestand controleren
U kunt op elk moment de laadtoestand op het
Led-display
5
controleren.
De actuele „Laadtoestand“ wordt gedurende
ca. 30 seconden weergegeven op het led-dis-
play
5
. Daarna gaat het display uit en moet
de gebruiker kort op de AAN-knop
2
drukken
om het display weer in te schakelen.
* Bij het weergegeven percentage gaat het om
geschatte waarden
70 NL/BE
Mobiele apparaten opladen
met de powerbank
Sluit de USB-kabel
6
of de originele laadkabel
van het apparaat aan op de USB-uitgang
4
van de powerbank.
Sluit vervolgens de micro-USB-aansluiting van
de USB-kabel
6
op de micro-USB-ingang van
het op te laden apparaat aan. Het laadproces
begint.
Mocht het laadproces niet automatisch starten,
druk dan kort op de AAN-knop
2
om het laad-
proces te starten. De actuele laadtoestand van
de powerbank
1
wordt op het led-display
5
weergegeven.
Om het laadproces af te sluiten, haalt u de USB-
laadkabel uit het mobiele apparaat en de po-
werbank
1
. De powerbank schakelt zichzelf uit
en het Led-display
5
dooft na ca. 30 seconde
n.
Storingen oplossen
= Probleem
= Oorzaak
= Oplossing
71 NL/BE
De powerbank
1
wordt niet geladen.
Eventueel is de verbinding niet correct.
Controleer de verbinding.
Om de powerbank op te laden, dient u een
stroomvoorziening met 5 V en minstens 2 A te
gebruiken.
Een aangesloten apparaat wordt niet
geladen.
De accu is leeg.
Laad de accu weer op.
Geen verbinding met het apparaat.
Controleer de verbinding. Druk kort op de
AAN-knop
2
om het laadproces te starten.
De stroomopname van het aangesloten ap-
paraat kan te laag zijn.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aan-
gesloten apparaat en controleer, of diens stroom-
opname overeenkomt met dit product.
De powerbank
1
reageert niet op
het drukken van toetsen of als een
apparaat wordt aangesloten, terwijl
de accu is opgeladen.
72 NL/BE
De stroomopname van het aangesloten ap-
paraat is te hoog. Hierdoor werd de interne
overstroom-beveiliging geactiveerd.
Ontkoppel het te laden apparaat van de power-
bank en gebruik een voor het laden geschikte
oplader.
Reiniging en onderhoud
In het product bevinden zich geen onderdelen die
onderhoud nodig hebben. Binnendringend vocht
kan leiden tot een beschadiging van het product.
Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen
vocht in het product binnendringt om onherstel-
bare beschadigingen van het product te voor-
komen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigi
ngs-
middelen of reinigingsmiddelen die oplosmid-
delen bevatten. Deze kunnen de oppervlakken
van het product aantasten.
Reinig het product uitsluitend met een iets voch-
tige doek en een mild afwasmiddel.
73 NL/BE
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product op een droge en stofvrije
plek zonder direct zonlicht.
Bij een langere opslagperiode dient de geïnte-
greerde accu volledig te worden opgeladen,
om de levensduur te verlengen. Laad de geïnte-
greerde accu bij langere periode van niet-ge
bruik
regelmatig op. Dit is nodig om de accu te ontz
ien.
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over
de mogelijkheden om het uitgediende product af te
voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool van
een doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes
geeft aan dat dit apparaat voldoet aan
74 NL/BE
de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat
u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur
niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat
u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt,
bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af
moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een vakkun-
dige manier af.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitge-
bouwd worden.
Geef het product compleet aan een inzamelpunt
voor oude elektronica af.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
75 NL/BE
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu-
blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aanko
op.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefoute
n.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
76 PL
Zastosowane wskazówki
ostrzegawcze i symbole ............... Strona 77
Wstęp ............................................................. Strona 79
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .... Strona 80
Wskazówki dotyczące znaków
towarowych .................................................... Strona 80
Zawartość ....................................................... Strona 81
Przed uruchomieniem ..................................... Strona 81
Opis części...................................................... Strona 81
Dane techniczne ............................................. Strona 82
Wskazówki bezpieczeństwa ... Strona 82
Obsługa i praca .................................... Strona 86
Ładowanie powerbanku ................................ Strona 86
Sprawdzanie stanu naładowania ................. Strona 88
Ładowanie powerbankiem urządzeń
mobilnych ........................................................ Strona 88
Usuwanie usterek ............................... Strona 89
Czyszczenie i pielęgnacja ............ Strona 90
Przechowywanie przy
nieużywaniu ............................................ Strona 91
Utylizacja .................................................... Strona 92
Gwarancja ................................................. Strona 93
77 PL
Zastosowane wskazówki
ostrzegawcze i symbole
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze
i symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano
następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Symbol ten
w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym
„Niebezpieczeństwo“ wskazuje na za-
grażającą życiu sytuację, która w razie
nieprzestrzegania ostrzeżenia może
spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
OSTRZEŻENIE! Symbol ten w połącze-
niu z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrze-
żenie“ wskazuje na niebezpieczną
sytuację, która w razie nieprzestrzegania
ostrzeżenia może spowodować pow
ażne
obrażenia.
OSTROŻNIE! Symbol ten w połącze-
n
iu z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrożn
ie“
wskazuje na sytuację o niskim stopniu
zagrożenia, która w razie nieprzestrze-
gania ostrzeżenia może spowodować
lekkie lub średnie obrażenia.
78 PL
UWAGA! Symbol ten z hasłem sygna-
lizacyjnym „Uwaga“ wskazuje na moż-
liwe uszkodzenie mienia.
WSKAZÓWKA: Symbol ten z hasłem
sygnalizacyjnym „Wskazówka“ podaje
inne przydatne informacje.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO EKSPLOZJI! Ostrzeżenie,
które oznaczone jest tym symbolem i
słowem „OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU!“ wskazuje na
możliwe niebezpieczeństwo wybuchu.
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia
m
oże skutkować poważnymi obrażenia
mi
ciała lub śmiercią i możliwymi szkodami
rzeczowymi. Należy przestrzegać zale-
ceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć za-
grożenia życia, poważnych obrażeń
ciała lub szkód materialnych.
Ten symbol nakazu wskazuje na nosze-
nie odpowiednich rękawic ochronnych!
Należy przestrzegać zaleceń tego
ostrzeżenia, aby uniknąć obrażeń dłoni
spowodowanych przez przedmioty lub
kontakt z gorącymi lub chemicznymi
materiałami.
79 PL
Symbol ten oznacza, że należy prze-
strzegać instrukcji obsługi podczas
stosowania produktu.
Wolt (prąd stały)
Wat (moc czynna)
Maksymalnie dostępny prąd do opty-
malizacji czasu ładowania.
Powerbank - 6.000-mAh
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej ja-
kości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa
.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przeka-
zania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
80 PL
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt ten jest urządzeniem z dziedziny techniki
informacyjnej i przeznaczony jest wyłącznie do ła-
dowania urządzeń mobilnych, które standardowo
ładowane są przez złącze USB. Produkt nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego. Za szkody
powstałe wskutek zastosowania niezgodnego z
przeznaczeniem, producent nie ponosi żadnej od-
powiedzialności.
Wskazówki dotyczące znaków
towarowych
- USB
®
to zarejestrowany znak towarowy USB
Implementers Forum, Inc.
- Marka „Smart fast charge“ i nazwa marki są
własnością ich danego właściciela.
- Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są
własnością danego właściciela.
- Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być
znakami towarowymi lub zarejestrowanymi
znakami towarowymi swoich właścicieli.
81 PL
Zawartość
1 powerbank - 6.000-mAh
1 kabel USB (typu A na Micro USB)
1 instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał
opakowania z produktu.
Sprawdzić zawartość pod kątem widocznych
uszkodzeń. Jeśli na produkcie można zauważyć
jakieś uszkodzenia lub brakuje części, proszę
zwrócić się do sprzedawcy, u którego zaku
piono
produkt.
Opis części
W tym celu zwrócić również uwagę na rozkładaną
stronę.
1
Powerbank
2
Przycisk WŁĄCZ
3
Wejście Mikro USB
4
USB typu wyjście A
5
Wskaźnik LED
6
Kabel USB
7
Instrukcja obsługi
82 PL
Dane techniczne
Zintegrowany akumulator: 3,6 V / 6000 mAh
21,6 Wh (litowo-jonow
y)
Napięcie / Prąd wejścia: 5 V
, 2 A
Napięcie / Prąd wyjściowy: 5 V
, 2,1 A
Min. prąd wyjściowy: ok. 55 mA
Temperatura robocza: 5 °C–35 °C
Temperatura
przechowywania: 0 °C–45 °C
Wilgotność powietrza
(bez kondensacji): 10 %–70 %
Wymiary: ok. 95 x 48 x 23 mm
Ciężar: ok. 130 g
Wskazówki
bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo-
znać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. W przypadku przekaza-
nia produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
83 PL
Przed każdym użyciem skontrolować produkt,
czy nie posiada zewnętrznych widocznych
uszkodzeń. Nie należy uruchamiać produktu,
który jest uszkodzony lub upadł.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego zagro-
żenia. Dzieciom nie wolno bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie
mogą być przeprowadzane przez dzieci bez
nadzoru.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Materiały opa-
kowaniowe to nie zabawka. Wszystkie materiały
opakowania należy trzymać poza zasięgiem
dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Produkt należy używać zawsze na stabilnej i
wnej powierzchni. W razie upadku może
zostać uszkodzony.
Nie narażać produktu na bezpośrednie światło
słoneczne ani wysokie temperatury. W innym
razie może się przegrzać lub zostać nieodwra-
calnie uszkodzony.
84 PL
Nie uruchamiać produktu w pobliżu źródeł cie-
pła takich jak kaloryfery lub inne urządzenia
grzewcze.
Nie używać produktu w pobliżu otwartych
płomieni, np. świecy.
Produkt nie nadaje się do użycia w pomieszcze-
niach o wysokiej temperaturze lub wilgotności
powietrza (np. łazienka) lub z nadmiernie
zbierającym się kurzem.
Uważać na to, aby do wnętrza produktu nie
mogły dostać się żadne ciała obce.
Nigdy nie narażać produktu na ekstremalne go-
rąco. Dotyczy to szczególnie przechowywania
w samochodzie. W przypadku długich czasów
postoju wewnątrz i schowku podręcznym powstają
ekstremalnie wysokie temperatury. Usunąć urzą-
dzenia elektryczne i elektroniczne z samochodu.
Nie używać produktu od razu, jeśli został przy-
niesiony z zimnego lub ciepłego pomieszcze-
nia. Przed włączeniem najpierw pozostawić
produkt, aby się zaaklimatyzował.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Nigdy nie nale
ży
otwierać obudowy produktu. W produkcie nie
ma
żadnych części, które wymagają konserwacji.
85 PL
Nie należy podejmować żadnych zmian w
produkcie na własną rękę.
Naprawy produktu zlecać wyłącznie autoryzo-
wanym zakładom lub serwisowi klienta. Wsku-
tek nieprawidłowych napraw mogą powstać
poważne niebezpieczeństwa dla użytkownika.
Do tego wygasa prawo do gwarancji.
Nie narażać produktu na pryskającą i / lub
kapiącą wodę ani nie stawiać na nim lub obok
niego przedmiotów napełnionych cieczą, jak
wazony lub otwarte napoje.
Niezwłocznie wyłączyć produkt i w miarę moż-
liwości odłączyć podłączone kable ładowania
od produktu w razie poczucia spalenizny lub
stwierdzenia tworzenia się dymu. Zlecić spraw-
dzenie produktu fachowcowi z odpowiednimi
kwalifikacjami, zanim użyje się go ponownie.
W przypadku używania zasilacza USB gniazdko
musi być zawsze łatwo dostępne, aby w razie
zagrożenia można było łatwo wyjąć zasilacz
USB z gniazdka. Należy postępować zgodnie
z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi.
86 PL
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
EKSPLOZJI! Niewłaściwe obchodzenie się z
akumulatorami litowo-jonowymi może prowadzić
do pożaru, wybuchu, wypłynięcia niebezpiecz-
nych substancji lub innych groźnych sytuacji! Nie
wrzucać produktu do ognia, ponieważ wbudo-
wany akumulator może eksplodować.
Należy przestrzegać ograniczeń lub zakazów
w zakresie użytkowania dla produktów na ba-
terie w miejscach o szczególnym zagrożeniu jak
np. cysterny paliwowe, samoloty, szpitale itp.
OSTRZEŻENIE Nie przykrywać produktu
w trakcie ładowania. W innym razie produkt
może się przegrzać.
Obsługa i praca
Ładowanie powerbanku
Ze względu na wysoki pobór prądu nigdy nie
stosować do ładowania powerbanku portu USB
w notebooku lub PC.
Do ładowania powerbanku stosować wyłącznie
przystosowany adapter prądowy USB (5 V
,
min. 2 A; nie dołączony).
87 PL
Przed użyciem produktu zintegrowany akumulator
musi być całkowicie naładowany.
Do ładowania powerbanku
1
należy używać
wyłącznie zasilaczy o napięciu wyjściowym 5 V
i prądzie wyjściowym minimum 2 A.
Połączyć kabel USB
6
z wejściem micro USB
3
powerbanku
1
.
Włożyć drugi koniec kabla USB
6
(USB typ
A) do zasilacza USB (nie jest zawarty w zesta-
wie) (patrz rys. C).
Aktualny stan naładowania pokazany jest pod-
czas procesu ładowania za pomocą wskaźnika
LED
5
.
* Przy przedstawionych wartościach procentowych
chodzi o dane przybliżone
OSTRZEŻENIE Nie podłączać żadnego urzą-
dzenia do powerbanku, dopóki powerbank się
nie naładuje. Usunąć kabel ładowania z power-
banku, jeśli jest całkowicie naładowany.
88 PL
Sprawdzanie stanu
naładowania
Stan naładowania zawsze można sprawdzić na
wskaźniku LED
5
.
Aktualna „Wartość naładowania“ będzie po-
kazana przez ok. 30 sekund na wskaźniku LED
5
. Następnie wskaźnik zniknie, a użytkownik
musi krótko nacisnąć przycisk WŁĄCZ
2
, aby
znów włączyć wskaźnik.
* Przy przedstawionych wartościach procentowych
chodzi o dane przybliżone
Ładowanie powerbankiem
urządzeń mobilnych
Kabel USB
6
lub oryginalny kabel do ładowa-
nia urządzenia podłączyć do wyjścia USB
4
powerbanku.
Podłączyć złącze micro USB kabla USB
6
do
wejścia micro USB ładowanego urządzenia.
Rozpoczyna się proces ładowania.
Jeśli proces ładowania nie rozpocznie się auto-
matycznie, należy krótko nacisnąć przycisk
WŁĄCZ
2
, aby rozpocząć proces ładowania.
89 PL
Aktualny stan naładowania powerbanku
1
jest
pokazany na wskaźniku LED
5
.
Aby zakończyć proces ładowania, oddzielić
kabel ładowania USB od urządzenia mobilnego
i powerbanku
1
. Powerbank wyłącza się a
wskaźnik LED
5
gaśnie po ok. 30 sekundach.
Usuwanie usterek
= Problem
= Przyczyna
= Rozwiązanie
Powerbank
1
nie ładuje się.
Ewentualnie wadliwe połączenie.
Sprawdzić połączenie.
Aby naładować powerbank, należy użyć
zasilania o mocy 5 V i minimum 2 A.
Podłączone urządzenie nie ładuje się.
Akumulator jest wyczerpany.
Naładować akumulator.
Brak połączenia z urządzeniem.
Sprawdzić połączenie. Krótko nacisnąć przycisk
WŁĄCZ
2
, aby rozpocząć proces ładowania.
90 PL
Pobór prądu podłączonego urządzenia może
być za niski.
Skorzystać z instrukcji obsługi podłączonego
urządzenia i sprawdzić, czy jego pobór prądu
jest zgodny z tym produktem.
Powerbank
1
nie reaguje na naciśnię-
cie przycisku lub kiedy urządzenie jest
podłączone, mimo naładowanego
akumulatora.
Pobór prądu podłączonego urządzenia jest
za wysoki. Wskutek tego włączone zostało we-
wnętrzne zabezpieczenie nadmiarowo-prąd
owe.
Odłączyć ładowane urządzenie od power-
banku i użyć do ładowania odpowiedniego
urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
Wewnątrz nie ma żadnych części, które wymagają
konserwacji. Wnikająca wilgoć może prowadzić
do uszkodzenia produktu.
Upewnić się, że przy czyszczeniu do produktu
nie wniknęła wilgoć, aby uniknąć nieodwracal-
nego uszkodzenia produktu.
91 PL
Nie używać do czyszczenia żrących, szorują-
cych lub zawierających rozpuszczalnik środków
czyszczących. Mogą one naruszyć powierzch-
nie produktu.
Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką
i łagodnym środkiem do czyszczenia.
Przechowywanie przy
nieużywaniu
Produkt należy przechowywać w suchym i
zabezpieczonym przed pyłem miejscu bez
bezpośrednich promieni słonecznych.
Przy dłuższym przechowywaniu zintegrowany
akumulator powinien być w pełni naładowany,
aby przedłużyć jego żywotność. W razie dłuż-
szego nieużywania należy regularnie ładow
zintegrowany akumulator. Wymagane jest to w
celu oszczędzania akumulatora.
Utylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
92 PL
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta
.
Znajdujący się obok symbol przekreślo-
nego pojemnika na śmieci na kołach
pokazuje, że urządzenie to podlega
dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta mówi, że
urządzenie na koniec swojego czasu użytkowania
nie może być usuwane ze zwykłymi odpadami do-
mowymi, lecz musi zostać oddane do specjalnie
utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub za-
kładów utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w
odpowiedni sposób.
Wbudowany akumulator nie może być rozmonto-
wywany w celu utylizacji.
Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki
zużytej elektroniki.
93 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przy-
sługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
94 CZ
Použitá výstražná
upozornění a symboly .................Strana 95
Úvod ..............................................................Strana 97
Použití ke stanovenému účelu ...................... Strana 97
Pokyny k výstražným značkám ....................Strana 97
Obsah dodávky ............................................Strana 98
Před uvedením do provozu ..........................Strana 98
Popis dílů .......................................................Strana 98
Technické údaje ............................................Strana 99
Bezpečnostní upozornění ..........Strana 99
Obsluha a provoz ............................. Strana 103
Nabíjení Powerbank ....................................Strana 103
Kontrola stavu nabití.....................................Strana 104
Nabíjení mobilních přístrojů pomocí
powerbanky ..................................................Strana 104
Odstranění poruch ...........................Strana 105
Čistění a ošetřování .........................Strana 106
Skladování při nepoužívání .... Strana 107
Zlikvidování ........................................... Strana 107
Záruka ........................................................Strana 108
95 CZ
Použitá výstražná upozornění
a symboly
Použitá výstražná upozornění a symb
oly
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující
výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol upozorňuje
ve spojení suvozujícím slovem „Nebez-
pečí“ na životu nebezpečnou situaci,
která může vést při nerespektování bez-
p
ečnostního pokynu ke smrtelným úraz
ům.
VÝSTRAHA! Tento symbol upozorňuje
ve spojení suvozujícím slovem „Výstraha“
na situaci, která může vést při nerespek-
tování bezpečnostních pokynů kvážným
úrazům.
VAROVÁNÍ! Tento symbol upozorňuje
ve spojení suvozujícím slovem „Varování
na ohrožení smírným stupněm rizika, kte
může vést při nerespektování bezpeč-
nostních pokynů klehkým nebo středně
těžkým úrazům.
POZOR! Tento symbol suvozujícím
sl
ovem „Pozor“ informuje otom, že m
ůže
dojít kpoškození.
96 CZ
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol suvo-
zujícím slovem „upozornění“ označuje
další užitečné informace.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
!
Výstraha doplněná touto značkou a slovy
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“
p
oukazuje na možné nebezpečí výbuch
u.
Nerespektování této výstrahy může způ-
sobit usmrcení, vážná zranění a možné
věcné škody. Řiďte se pokyny této vý-
strahy, abyste zabránili ohrožení života,
vážným úrazům nebo hmotným škodám.
Tento příkazový symbol upozorňuje na
nutnost použití vhodných ochranných
rukavic! Řiďte se pokynem této výstrahy,
abyste předešli zranění rukou předměty
nebo kontaktem shorkými anebo che-
mickými materiály.
Tento symbol znamená, že se při použí-
vání výrobku musí dbát na pokyny v ná-
vodu k obsluze.
Volt (stejnosměrný proud)
Watt (činný výkon)
Maximální proud k dispozici pro
optimalizaci doby nabíjení.
97 CZ
Powerbanka 6.000 mAh
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro kvalitní pro-
dukt. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se sezn
amte
se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními po-
kyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je přístroj z oblasti informační techniky,
vhodný jen pro nabíjení mobilních přístrojů, které
lze standardně nabíjet přes USB přípojku. Výrobek
není určen k živnostenskému použití. Za škody vzniklé
na základě použití v rozporu se stanoveným účelem
nepřejímá výrobce žádnou záruku.
Pokyny k výstražným značkám
- USB
®
je registrovaná značka organizace USB
Implementers Forum, Inc.
98 CZ
- Značka „Smart fast charge“ a jméno značky
jsou majetkem příslušných vlastníků.
- Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou
vlastnictvím právě platného majitele.
- V
šechna další jména a výrobky mohou být zna
čky
nebo registrované chráněné značky příslušných
vlastníků.
Obsah dodávky
1 Powerbanka 6.000 mAh
1 USB kabel (typ A na micro USB)
1 Návod kobsluze
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte úplně obalový materiál
z výrobku.
Zkontrolujte obsah dodávky, jestli nemá viditelná
poškození. V případě, že zjistíte poškození vý-
robku nebo chybějící díly, obraťte se na prodejce.
Popis dílů
Viz také rozevírací stránka.
1
Powerbanka
2
SPÍNAČ
3
Vstup mikro USB
4
Výstup USB typ A
99 CZ
5
LED kontrolka
6
USB kabel
7
Návod kobsluze
Technické údaje
Integrovaný akumulátor: 3,6 V / 6000 mAh
21,6 Wh (lithium-iontový)
Vstupní napětí/
vstupní proud: 5 V
, 2 A
Výstupní napětí/
výstupní proud: 5 V
, 2,1 A
Minimální výstupní
proud: cca 55 mA
Provozní teplota: 5 °C–35 °C
Skladovací teplota: 0 °C–45 °C
Vlhkost vzduchu
(bez kondenzace): 10 %–70 %
Rozměry: cca 95 x 48 x 23 mm
Hmotnost: cca 130 g
Bezpečnostní upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními.
Při předávání výrobku třetí osobě současně předá-
vejte i všechny související podklady.
100 CZ
Před každým použitím výrobek zkontrolujte, jestli
nemá vnější, viditelná poškození. Poškozený vý-
robek nebo výrobek, který spadl, neuvádějte do
provozu.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí s výrob-
kem hrát. Děti nesmějí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu.
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka.
Držte obalové materiály mimo dosah dětí. Hrozí
nebezpečí udušení!
P
oužívejte výrobek vždy na stabilní a rovné plo
še.
Při spadnutí se může poškodit.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu
světlu nebo vysokým teplotám. Jinak se může
se přehřát a neopravitelně poškodit.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo
přístrojů vyvíjejících teplo.
Výrobek nepoužívat v blízkosti otevřeného ohně,
např. u svíček.
101 CZ
Výrobek není dimenzovaný pro provoz v místnos-
tech s vysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu
(např. v koupelně) anebo s nadměrným výsky-
tem prachu.
Dávejte pozor, aby se dovnitř výrobku nedostaly
žádné cizí předměty.
Nevystavujte výrobek extrémnímu horku. Toto
platí obzvlášť pro skladování v autě. V autě,
odstaveném delší dobu, se extrémně zahřívá
vnitřek auta i přihrádek v palubní desce. Odst
raňte
elektrické a elektronické výrobky z vozidla.
Po přemístění z chladné do teplé místnosti výro-
bek ihned nepoužívejte. Před zapnutím výrobku
ho nechte nejdříve zaklimatizovat.
NEBEZPEČÍ! Nikdy neotvírejte těleso
výrobku. Uvnitř výrobku nejsou žádné díly
vyžadující údržbu.
Výrobek samovolně neměňte.
Opravami výrobku pověřujte jen autorizovaný
odborný provoz nebo zákaznický servis. Vpří-
padě neodborné opravy může dojít k váženému
ohrožení uživatele. Současně zaniká záruka.
Nevystavujte výrobek stříkající nebo kapající
vodě, nestavte na výrobek žádné předměty
naplněné tekutinou, jako např. vázy nebo ote-
vřené nápoje na výrobek nebo vedle výrobku.
102 CZ
Jestliže zjistíte zápach hoření nebo vývoj kouře
ihned výrobek vypněte a popřípadě vytáhněte
připojený nabíjecí kabel. Před dalším použitím
pak nechte výrobek zkontrolovat kvalifikovaným
odborníkem.
Při použití USB síťového adaptéru musí být po-
užitá zásuvka vždy snadno přístupná, aby se při
nebezpečné situaci dal adaptér rychle vytáh-
nout. V této souvislosti dbejte návodu k obsluze
od výrobce.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nesprávné zacházení s lithium-iontovými akumu-
látory může vést k požáru, výbuchu, vytečení
nebezpečných látek nebo k jiným nebezpečným
situacím! Nevhazujte výrobek do ohně, integro-
vaný akumulátor může vybuchnout.
Řiďte se předpisy k omezení použití resp. dodr-
žujte zákazy použití výrobků na baterie v místech
se zvláštním ohrožením, jako např. u čerpacích
stanic pohonných látek, v letadlech, nemocni-
cích, atd.
VÝSTRAHA Během nabíjení výrobek ničím
nezakrývejte. Jinak se můžete výrobek přehřát.
103 CZ
Obsluha a provoz
Nabíjení Powerbank
Zdůvodu vysokého příkonu powerbanky nikdy
nepoužívejte knabíjení powerbanky přípojku
USB na notebooku nebo počítači.
Používejte knabíjení powerbanky výhradně
vhodný nabíjecí adaptér USB (5 V
, min. 2 A;
není součástí dodaného výrobku).
Před použitím výrobku musí být integrovaný akumu-
látor úplně nabitý.
Používejte k nabíjení Powerbank
1
jen síťové
adaptéry s výstupním napětím 5 V a výstupním
proudem nejméně 2 A.
Spojte USB kabel
6
s micro USB vstupem
3
na Powerbank
1
.
Zastrčte druhý konec USB kabelu
6
(USB typ
A) do USB síťového adaptéru (není v obsahu
dodávky) (viz obr. C).
Aktuální stav nabíjení je patrný podle kontrolky
LED
5
.
* Zobrazené procentuální hodnoty jsou přibližné
údaje
104 CZ
VÝSTRAHA Během nabíjení powerbanky ne-
připojujte kpowerbance žádný přístroj, který
chcete nabíjet. Jakmile je powerbanka plně na-
bita, odpojte od ní nabíjecí kabel.
Kontrola stavu nabití
Stav nabití můžete kdykoliv zkontrolovat na kontrolce
LED
5
.
Aktuální „Hodnota nabití“ se zobrazuje po do
bu
cca 30 vteřin LED kontrolkou
5
. Potom kont-
rolka zhasne a uživatel musí pro nové zobrazení
zase krátce stisknout SPÍNAČ
2
.
* Zobrazené procentuální hodnoty jsou přibližné
údaje
Nabíjení mobilních přístro
pomocí powerbanky
Spojte USB kabel
6
nebo originální nabíjecí
kabel přístroje s USB výstupem
4
powerbanky.
Připojte micro USB přípojku USB kabelu
6
kmicro USB vstupu přístroje, který chcete n
abíjet.
Nabíjení začne.
Jestliže nabíjení nezačne automaticky, stiskněte
k jeho nastartování krátce SPÍNAČ
2
. Aktuální
105 CZ
stav nabití powerbanky
1
je indikován LED
kontrolkou
5
.
Pro ukončení nabíjení odpojte USB nabíjecí ka-
bel od mobilního přístroje a od powerbanky
1
.
Powerbanka se vypne a kontrolka LED
5
po
cca 30vteřinách zhasne.
Odstranění poruch
= Problém
= Příčina
= Řešení
Powerbank
1
se nenabíjí.
Eventuálně Chybné spojení.
Zkontrolujte spojení.
Knabití powerbanky musíte použít napětí 5 V
a proud minimálně 2 A.
Připojený přístroj se nenabíjí.
Akumulátor je vybitý.
Nabijte akumulátor.
Není spojení s přístrojem.
Zkontrolujte spojení. K nastartování nabíjení
stiskněte krátce SPÍNAČ
2
.
106 CZ
Odebíraný proud připojených přístrojů může
být příliš nízký.
Vezměte si na pomoc návod k obsluze připoje-
ného přístroje a zkontrolujte, jestli se shoduje
jeho odběr proudu s tímto výrobkem.
Powerbank
1
nereaguje na připojený
přístroj nebo stisknutí tlačítka i když
je akumulátor nabitý.
Odebíraný proud připojených přístrojů je příliš
vysoký. Tím zapůsobila interní nadproudo
ochrana.
Odpojte nabíjený přístroj od powerbanky a
použijte k nabíjení vhodnou nabíječku.
Čistění a ošetřování
Uvnitř přístroje nejsou žádné díly vyžadující údržbu.
Vniknutí vlhkosti může vést k poškození výrobku.
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do
výrobku vlhkost, zabráníte tím jeho neopravitel-
nému poškození.
Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čis-
ticí prostředky anebo prostředky obsahující roz-
pouštědla. Mohly by poškodit povrch výrobku.
107 CZ
Čistěte výrobek jen mírně navlhčeným hadrem
a slabým prostředkem na mytí nádobí.
Skladování při nepoužívání
Výrobek skladujte na suchém, před prachem a
slunečním zářením chráněném, místě.
Před delším skladováním má být akumulátor
úplně nabitý, aby se prodloužila jeho životnost.
Při delším nepoužívání integrovaný akumulátor
pravidelně dobíjejte. Toto je zapotřebí k šetření
akumulátorů.
Zlikvidování
Balení:
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého
výrobku u správy vaší obce nebo města.
108 CZ
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté od-
padní nádoby na kolečkách značí, že p
ro
výrobek platí směrnice 2012/19/EU.
Tato směrnice stanovuje, že se tento přístroj nesmí
odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale
do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren
zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro vás
bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu
odborně.
Vestavěný akumulátor nelze k odstranění do odpadu
demontovat.
Odevzdejte výrobek ve sběrném dvoře pro staré
elektronické přístroje.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přís-
ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
109 CZ
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
110 SK
Použité výstražné
upozornenia a symboly .............. Strana 111
Úvod ..............................................................Strana 113
Používanie v súlade s určeným účelom .......Strana 114
Poznámky k ochrannej známke ...................Strana 114
Obsah dodávky ............................................Strana 114
Pred uvedením do prevádzky ......................Strana 115
Popis častí .....................................................Strana 115
Technické údaje ............................................Strana 115
Bezpečnostné upozornenia .....Strana 116
Ovládanie a prevádzka ..............Strana 119
Nabíjanie powerbank ..................................Strana 119
Kontrola stavu nabitia ..................................Strana 121
Nabíjanie mobilných prístrojov
pomocou powerbank ...................................Strana 121
Odstraňovanie porúch .................Strana 122
Čistenie a údržba ...............................Strana 123
Skladovanie pri nepoužívaní ... Strana 124
Likvidácia .................................................Strana 124
Záruka ........................................................Strana 125
111 SK
Použité výstražné
upozornenia a symboly
Použité výstražné upozornenia a
symboly
V tomto návode na používanie sú použité nasle-
dujúce výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol
v kombinácii so signálnym slovom „Ne-
bezpečenstvo“ poukazuje na životu
nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade
nerešpektovania výstražného upozorne-
nia môže spôsobiť smrteľné poranenia.
VAROVANIE! Tento symbol v kombi-
nácii so signálnym slovom „Varovanie“
poukazuje na nebezpečnú situáciu, ktorá
v prípade nerešpektovania výstražného
upozornenia môže spôsobiť ťažké
poranenia.
OPATRNE! Tento symbol v kombinácii so
si
gnálnym slovom „Opatrne“ poukazuje
na nebezpečenstvo s nízkym stupňom
rizika, ktoré v prípade nerešpektovania
výstražného upozornenia môže spôso-
biť ľahké až stredné poranenia.
112 SK
POZOR! Tento symbol so signálnym
slovom „Pozor“ signalizuje, že hrozí
vecné poškodenie.
POZNÁMKA: Tento symbol so signál-
nym slovom „Poznámka“ ponúka ďalšie
užitočné informácie.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Varovanie, ktoré je ozna-
čené týmto symbolom a slovom „VARO-
VANIE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!“,
upozorňuje na možné nebezpečenstvo
explózie. Nerešpektovanie takéhoto vý-
stražného upozornenia môže mať za
následok vážne poranenia alebo smrť
a vecné škody. Dodržiavajte pokyny
tohto varovania, aby ste predišli vážnym
poraneniam alebo vecným škodám.
Tento príkazový znak poukazuje na to,
že máte nosiť vhodné ochranné rukavice!
Riaďte sa pokynmi tohto varovania, aby
nedošlo k poraneniu rúk predmetmi alebo
kontaktu s horúcimi alebo chemickými
materiálmi.
Tento symbol znamená, že pri používaní
výrobku je nutné dodržiavať návod na
používanie.
113 SK
Volt (jednosmerný prúd)
Watt (efektívny výkon)
Maximálny dostupný prúd pre optimali-
záciu doby nabíjania.
6.000-mAh powerbanka
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týka-
júce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok použív, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom a v uvedených
o
blastiach používania. V prípade postúpenia výrob
ku
ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
114 SK
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento výrobok je prístroj informačnej techniky a je
vhodný výlučne pre nabíjanie mobilných prístrojov,
ktoré sú štandardne nabíjané prostredníctvom USB-
pripojenia. Výrobok nie je určený na komerčné po-
užívanie. Za škody vzniknuté v dôsledku používania,
ktoré nie je v súlade s určeným účelom, nepreberá
výrobca žiadnu zodpovednosť.
Poznámky k ochrannej známke
- USB
®
je zaregistrovaná ochranná značka od
USB Implementers Forum, Inc.
- Značka „Smart fast charge“ a značkové meno
sú majetkom príslušných vlastníkov.
- Ochranná značka a značkové meno SilverCrest
sú majetkom príslušných vlastníkov.
- Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochran-
nou značkou alebo registrovanou ochrannou
značkou ich príslušných vlastníkov.
Obsah dodávky
1 6.000-mAh powerbanka
1 USB kábel (typ A na mikro-USB)
1 návod na používanie
115 SK
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z
výrobku.
Skontrolujte obsah dodávky ohľadom viditeľných
poškodení. Ak na výrobku objavíte poškodenia
alebo chýbajúce časti, obráťte sa prosím na
predajcu, ktorý Vám predal výrobok.
Popis častí
Dbajte tu i na sklopenú stranu.
1
Powerbank
2
Zapínač
3
Mikro-USB-vstup
4
USB typ A výstup
5
LED zobrazenie
6
USB kábel
7
N
ávod na používanie
Technické údaje
Integrovaná
akumulátorová batéria: 3,6 V
/ 6000 mAh
21,6 Wh (lítium-iónová)
Vstupné napätie/prúd: 5 V
, 2 A
Výstupné napätie/prúd: 5 V
, 2,1 A
Min. výstupný prúd: cca. 55 mA
Prevádzková teplota: 5 °C–35 °C
Teplota skladovania: 0 °C – 45 °C
116 SK
Vlhkosť vzduchu
(žiadna kondenzácia): 10 %–70 %
Rozmery: cca. 95 x 48 x 23 mm
Hmotnosť: cca. 130 g
Bezpečnostné upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte
sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a
bezpečnosti. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám im odovzdajte aj všetky dokumenty patriace
k výrobku.
Pred použitím skontrolujte výrobok ohľadom
vonkajších viditeľných poškodení. Poškodený
alebo spadnutý výrobok nepoužívajte.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
vaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
117 SK
NEBEZPEČENSTVO Obalový materiál
nie je hračka. Všetky obalové materiály držte v
bezpečnej vzdialenosti od detí. Hrozí nebezpe-
čenstvo zadusenia!
Používajte produkt vždy na stabilnom, rovnom
povrchu. Pri páde sa môže poškodiť.
Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému
žiareniu alebo vysokým teplotám. Inak sa môže
prehriať a neopraviteľne poškodiť.
Neprevádzkujte výrobok v blízkosti tepelných
zdrojov ako sú radiátory alebo iné prístroje
produkujúce teplo.
Výrobok neprevádzkujte v blízkosti otvorených
plameňov, napr. sviečok.
Tento výrobok nie je koncipovaný na prevádzku
v miestnostiach s vysokou teplotou alebo vlhkos-
ťou vzduchu (napr. kúpeľňa) alebo nadmerným
výskytom prachu.
Dbajte na to, aby do vnútra výrobku neprenikli
cudzie telesá.
Nikdy nevystavujte výrobok extrémnej horúčave.
Platí to najmä pre skladovanie v aute. Pri dlhších
státiach vznikajú extrémne teploty vo vnútri a v
odkladacej priehradke. Odstráňte elektrické a
elektronické prístroje z vozidla.
118 SK
Nepoužívajte výrobok ihneď, ak bol prinesený
z chladnej do teplej miestnosti. Pred zapnutím
nechajte výrobok najskôr sa aklimatizov.
NEBEZPEČENSTVO! Nikdy neotvárajte
schránku produktu. Vo výrobku sa nenachádzajú
žiadne diely, ktoré by si vyžadovali údržbu.
Na výrobku nevykonávajte žiadne svojvoľné
zmeny.
Vykonanie opráv na výrobku prenechajte vý-
hradne autorizovanému odborníkovi alebo zá-
kazníckemu servisu. V prípade neodborných
opráv môžu pre používateľa vzniknúť výrazné
nebezpečenstvá. Okrem toho zaniká garančný
nárok.
Nevystavujte výrobok striekajúcej a / alebo kvap-
kajúcej vode a neumiestňujte vodou naplnené
predmety ako vázy alebo otvorené nápoje na
výrobok alebo vedľa neho.
Ak zacítite zápach ohňa alebo dym, ihneď vyp-
nite výrobok a vytiahnite prípadne zapojený
nabíjací kábel z výrobku. Nechajte výrobok
opraviť kvalifikovanému odborníkovi predtým,
ako ho budete znova používať.
Pri používaní USB sieťového dielu musí byť po-
užitá zásuvka vždy ľahko prístupná, aby bolo v
119 SK
nebezpečnej situácii možné rýchlo odstrániť
USB sieťový diel zo zásuvky. Pritom dodržujte
návod na používanie od výrobcu.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nesprávna manipulácia s lítium-
iónovými batériami môže viesť k vzniku požiaru,
explózie, vytečeniu nebezpečných látok alebo
iným nebezpečným situáciam! Nehádžte výro-
bok do ohňa, pretože integrovaná akumuláto-
rová batéria môže explodovať.
Rešpektujte obmedzenie používania resp. zákaz
používania pre výrobky prevádzkované batér
iami
na miestach so zvláštnou rizikovosťou ako sú
napr. sklady pohonných látok, lietadlá, nemoc-
nice atď.
VAROVANIE Výrobok počas procesu
nabíjania nezakrývajte. Inak sa výrobok môže
prehriať.
Ovládanie a prevádzka
Nabíjanie powerbank
Z dôvodu vysokej spotreby prúdu powerbank
nikdy nepoužívajte na nabíjanie powerbank
notebook-ové alebo PC-USB-pripojenie.
120 SK
Na nabíjanie powerbank používajte výhradne
vhodný USB prúdový adaptér (5 V
, min. 2 A;
nie je súčasťou dodávky).
Pred používaním výrobku je potrebné úplne nabiť
integrovanú akumulátorovú batériu.
Na nabíjanie powerbank
1
používajte iba
sieťové diely s výstupným napätím 5 V a výstup-
ným prúdom minimálne 2 A.
Spojte USB kábel
6
s mikro-USB-vstupom
3
powerbank
1
.
Zastrčte druhý koniec USB kábla
6
(USB-typ A)
d
o USB sieťového dielu (nie je súčasťou dodá
vky)
(pozri obr. C).
Aktuálny stav nabitosti je počas procesu nabí-
jania zobrazený na LED zobrazení
5
.
* Pri uvedených percentuálnych hodnotách ide o
približné údaje
VAROVANIE Počas procesu nabíjania power-
bank do nej nezapájajte žiadny prístroj za úče-
lom nabíjania. Keď je powerbank úplne nabitá,
odstráňte z nej nabíjací kábel.
121 SK
Kontrola stavu nabitia
Kedykoľvek môžete skontrolovať stav nabitia na LED
zobrazení stavu nabitia
5
.
Aktuálna „Hodnota nabitosti“ je na cca. 30 se-
kúnd blikajúc uvedená na LED zobrazení
5
.
Potom zobrazenie zhasne a používateľ musí
krátko stlačiť zapínač
2
, aby znova zapol
zobrazenie.
* Pri uvedených percentuálnych hodnotách ide o
približné údaje
Nabíjanie mobilných prístrojov
pomocou powerbank
Spojte USB kábel
6
alebo originálny nabíjací
kábel prístroja s USB výstupom
4
powerbank.
Teraz zapojte mikro-USB-pripojenie USB kábla
6
do mikro-USB-vstupu prístroja, ktorý chcete
nabíjať. Proces nabíjania začne.
A
k proces nabíjania nezačne automaticky, krá
tko
stlačte zapínač
2
, aby ste spustili proces nabí-
jania. Aktuálny stav nabitia powerbank
1
je
zobrazený na LED zobrazení
5
.
122 SK
Pre ukončenie procesu nabíjania odpojte USB
nabíjací kábel z mobilného prístroja a power-
b
ank
1
. Powerbank sa vypne a LED zobrazeni
e
5
zhasne po cca. 30 sekundách.
Odstraňovanie porúch
= Problém
= Príčina
= Riešenie
Powerbank
1
sa nenabíja.
Príp. chybné spojenie.
Skontrolujte spojenie.
Pre nabíjanie powerbank musí byť použitý
zdroj prúdu s 5 V a minimálne 2 A.
Pripojený prístroj sa nenabíja.
Akumulátorová batéria je vybitá.
Nabite akumulátorovú batériu.
Žiadne spojenie s prístrojom.
Skontrolujte spojenie. Krátko stlačte zapínač
2
,
aby ste spustili proces nabíjania.
Spotreba prúdu zapojeného prístroja môže byť
príliš nízka.
123 SK
Otvorte návod na obsluhu zapojených prístrojov
a skontrolujte, či sa ich spotreba prúdu zhoduje
s týmto výrobkom.
Powerbank
1
nereaguje na stlačenie
tlačidla alebo ak je zapojený určitý
prístroj, hoci je akumulátorová baté-
ria nabitá.
Spotreba prúdu zapojeného prístroja je príliš
vysoká. Tým bola aktivovaná interná nadprú-
dová ochrana.
Prístroj určený na nabíjanie odpojte od power-
bank a na nabíjanie použite vhodnú nabíjačku.
Čistenie a údržba
Vo vnútri výrobku sa nenachádzajú žiadne časti
vyžadujúce si údržbu. Prenikajúca vlhkosť môže viesť
k poškodeniu produktu.
Zabezpečte, aby pri čistení do produktu nepre-
nikla vlhkosť, aby nedošlo k neopraviteľnému
poškodeniu produktu.
Nepoužívajte leptavé, drhnúce čistiace prostr
iedky
alebo čistiace prostriedky obsahujúce rozpúš-
ťadlá. Mohli by poškodiť povrch produktu.
124 SK
Produkt čistite iba jemne navlhčenou handričkou
a miernym čistiacim prostriedkom.
Skladovanie pri nepoužívaní
Produkt skladujte na suchom mieste chránenom
pred prachom a bez priameho slnečného žia-
renia.
Pri dlhšom uskladnení by mala byť integrovaná
akumulátorová batéria plne nabitá, aby sa zvý-
šila životnosť. V prípade dlhšieho nepoužívania
pravidelne nabíjajte integrovanú akumulátoro
batériu. Je to potrebné pre ochranu akumuláto-
rovej batérie.
Likvidácia
Obal:
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
Výrobok:
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovan
ého
výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta.
125 SK
Bočne umiestnený symbol prečiarknutého
kontajnera s kolieskami znamená, že tento
prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ.
Táto smernica hovorí, že prístroj na konci jeho život-
nosti nesmiete odhodiť do normálneho domového
odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne zria-
dených zberných miestach, zariadeniach pre recyk-
láciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu.
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad
správnym spôsobom.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri
likvidácii vybrať.
Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre
staré elektronické zariadenia.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís-
nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
126 SK
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vy-
meníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebo-
vateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumuláto-
rových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04450
Version: 10 / 2018
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 09 / 2018
Ident.-No.: HG04450092018-8
IAN 305886

Documenttranscriptie

POWERBANK - 6.000 mAh / 6.000 mAh POWER BANK / BATTERIE EXTERNE POWERBANK - 6.000 mAh SPBL 6000 A1 POWERBANK - 6.000 mAh 6.000 mAh POWER BANK Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes BATTERIE EXTERNE POWERBANK - 6.000 mAh Bedienings- en veiligheidsinstructies POWERBANK - 6.000 mAh POWERBANKA 6.000 mAh Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa POWERBANK - 6.000 mAh Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny 6.000 - mAh POWERBANKA Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 305886 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise GB / IE Operation and safety notes FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Seite Page 5 23 Page 40 Pagina 58 Strona 76 Strana 94 Strana 110 A 1 5 4 3 2 B 6 POWERBANK - 6.000 mAh / 6.000 mAh POWER BANK / BATTERIE EXTERNE POWERBANK - 6.000 mAh SPBL 6000 A1 POWERBANK - 6.000 mAh 6.000 mAh POWER BANK Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes BATTERIE EXTERNE POWERBANK - 6.000 mAh Bedienings- en veiligheidsinstructies POWERBANK - 6.000 mAh POWERBANKA 6.000 mAh Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa POWERBANK - 6.000 mAh Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny 6.000 - mAh POWERBANKA Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 305886 7 C 6 1 Verwendete Warnhinweise und Symbole...............................................Seite 6 Einleitung........................................................Seite 8 Bestimmungsgemäße Verwendung...................Seite 9 Hinweise zu Warenzeichen...............................Seite 9 Lieferumfang.......................................................Seite 9 Vor der Inbetriebnahme.....................................Seite 10 Teilebeschreibung...............................................Seite 10 Technische Daten...............................................Seite 10 Sicherheitshinweise..............................Seite 11 Bedienung und Betrieb......................Seite 15 Powerbank laden...............................................Seite 15 Ladezustand prüfen............................................Seite 16 Mobile Geräte mit der Powerbank laden.........Seite 16 Fehlerbehebung.......................................Seite 17 Reinigung und Pflege..........................Seite 19 Lagerung bei Nichtgebrauch........Seite 19 Entsorgung....................................................Seite 20 Garantie..........................................................Seite 21 DE/AT/CH 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Gefahr“ auf eine lebensbedrohliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen kann. WARNUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Warnung“ auf eine gefährliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, schwere Verletzungen verursachen kann. VORSICHT! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Vorsicht“ auf eine Gefährdung mit geringem Risikograd hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, leichte oder mittlere Verletzungen verursachen kann. 6 DE/AT/CH ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt an, dass eine Sachbeschädigung möglich ist. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen. Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden. Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden. DE/AT/CH 7 Dieses Symbol bedeutet, dass die Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Produkts beachtet werden muss. Volt (Gleichstrom) Watt (Wirkleistung) Maximaler verfügbarer Strom zur Optimierung der Ladezeit. Powerbank - 6.000 mAh Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 8 DE/AT/CH Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ein Gerät der Informationstechnik und ist ausschließlich zum Aufladen von mobilen Geräten, die standardmäßig über einen USB-Anschluss aufgeladen werden, geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.  Hinweise zu Warenzeichen - USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. - Die Marke „Smart fast charge“ und der Markenname sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. - Das Warenzeichen und der Markenname Silver Crest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. - Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.  Lieferumfang 1 Powerbank - 6.000 mAh 1 USB-Kabel (Typ A auf Micro-USB) 1 Bedienungsanleitung DE/AT/CH 9  Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.  Prüfen Sie den Lieferumfang auf sichtbare Schäden. Falls Sie irgendwelche Schäden am Produkt bemerken oder Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat.  Teilebeschreibung Beachten Sie hierzu auch die Klappseite. 1 Powerbank 5 LED-Anzeige 2 EIN-Taste 6 USB-Kabel 3 Mikro-USB-Eingang 7 Bedienungsanleitung 4 USB Typ A-Ausgang  Technische Daten Integrierter Akku: 3,6 V / 6000 mAh 21,6 Wh (Lithium-Ionen) Eingangsspannung / -strom: 5 V , 2 A Ausgangspannung / -strom: 5 V , 2,1 A Min. Ausgangsstrom: ca. 55 mA Betriebstemperatur: 5 °C–35 °C Lagertemperatur: 0 °C–45 °C 10 DE/AT/CH Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 10 %–70 % Abmessungen: ca. 95 x 48 x 23 mm Gewicht: ca. 130 g Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.  ontrollieren Sie das Produkt vor der VerwenK dung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen DE/AT/CH 11 nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.  GEFAHR Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Verwenden Sie das Produkt immer auf einer stabilen und ebenen Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden. Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen, z. B. Kerzen, betreiben. Das Produkt ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigen Staubaufkommen ausgelegt. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in das Produktinnere gelangen können. 12 DE/AT/CH  etzen Sie das Produkt nie extremer Hitze aus. S Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug. Verwenden Sie das Produkt nicht sofort, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Produkt erst akklimatisieren, bevor Sie es einschalten.  GEFAHR Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produktes. Es befinden sich keine zu wartenden Bauteile im Produkt. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderungen an dem Produkt vor. Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Setzen Sie das Produkt keinem Spritz- und / oder Tropfwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder neben das Produkt. DE/AT/CH 13 Schalten Sie das Produkt unver­züglich aus und ziehen Sie das möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom Produkt ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie das Produkt durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden. Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete Steckdose immer leicht zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation das USBNetzteil schnell aus der Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung des Herstellers.  WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine falsche Handhabung von Lithium-Ionen-Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann. B  eachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nutzungsverbote für batteriebetriebene Produkte an Orten mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B. Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.  WARNUNG Decken Sie das Produkt nicht während des Ladevorgangs ab. Andernfalls kann das Produkt überhitzen. 14 DE/AT/CH  Bedienung und Betrieb  Powerbank laden V  erwenden Sie wegen der hohen Stromaufnahme der Powerbank niemals einen Notebook- oder PC-USB-Anschluss zum Laden der Powerbank.  Verwenden Sie zum Aufladen der Powerbank ausschließlich einen geeigneten USB-Stromadapter (5 V , min. 2 A; nicht mitgeliefert). Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku vollständig geladen werden.  Verwenden Sie zum Laden der Powerbank 1 nur Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 2 A.  Verbinden Sie das USB-Kabel 6 mit dem Micro-USB-Eingang 3 der Powerbank 1 .  Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels 6 (USB-Typ A) an ein USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) (siehe Abb. C).  Der aktuelle Ladezustand wird während des Ladevorgangs in der LED-Anzeige 5 angezeigt. *B  ei den dargestellten Prozent-Werten handelt es sich um ungefähre Angaben DE/AT/CH 15 WARNUNG Schließen Sie kein Gerät zum Aufladen an die Powerbank an, solange die Powerbank selbst aufgeladen wird. Entfernen Sie das Ladekabel von der Powerbank, wenn diese vollständig aufgeladen ist.  Ladezustand prüfen Sie können jederzeit den Ladezustand auf der LED-Anzeige 5 überprüfen. Der aktuelle „Ladungswert“ wird für ca. 30 Sekunden in der LED-Anzeige 5 dargestellt. Danach erlischt die Anzeige und der Anwender muss kurz die EIN-Taste 2 drücken, um die Anzeige wieder einzuschalten. *B  ei den dargestellten Prozent-Werten handelt es sich um ungefähre Angaben  Mobile Geräte mit der Powerbank laden Verbinden Sie das USB-Kabel 6 oder das Original-Ladekabel des Gerätes mit dem USB-Ausgang 4 der Powerbank.  Schließen Sie nun den Micro-USB-Anschluss des USB-Kabels 6 an den Micro-USB-Eingang 16 DE/AT/CH des zu ladenden Geräts an. Der Ladevorgang beginnt.  Sollte der Ladevorgang nicht automatisch beginnen, drücken Sie kurz die EIN-Taste 2 , um den Ladevorgang zu starten. Der aktuelle Ladezustand der Powerbank 1 wird auf der LEDAnzeige 5 angezeigt.  Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das USB-Ladekabel vom mobilen Gerät und der Powerbank 1 . Die Powerbank schaltet sich aus und die LED-Anzeige 5 erlischt nach ca. 30 Sekunden. Fehlerbehebung = Problem = Ursache = Lösung Die Powerbank 1 wird nicht geladen. Evtl. Verbindung fehlerhaft. Überprüfen Sie die Verbindung. Um die Powerbank aufzuladen, muss eine Stromversorgung mit 5 V und mindestens 2 A verwendet werden. DE/AT/CH 17 Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen. Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf. Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die Verbindung. Drücken Sie kurz die EIN-Taste 2 , um den Ladevorgang zu starten. Die Stromaufnahme des angeschlossenen Gerätes könnte zu niedrig sein. Ziehen Sie die Bedienungsanleitung des angeschlossenen Gerätes hinzu und prüfen Sie, ob dessen Stromaufnahme mit diesem Produkt übereinstimmt. Die Powerbank 1 reagiert nicht auf Tastendruck oder wenn ein Gerät angeschlossen wird, obwohl der Akku geladen ist. Die Stromaufnahme des angeschlossenen Gerätes ist zu hoch. Dadurch wurde die interne Überstromsicherung ausgelöst. Trennen Sie das zu ladende Gerät von der Powerbank und verwenden Sie zum Aufladen ein geeignetes Ladegerät. 18 DE/AT/CH Reinigung und Pflege Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produkts führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produktes zu vermeiden.  Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Produkts angreifen.  Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Lagerung bei Nichtgebrauch  Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.  Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den integrierten Akku DE/AT/CH 19 bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich. Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. 20 DE/AT/CH Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fach­ gerecht. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. DE/AT/CH 21 Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 22 DE/AT/CH Warnings used and symbols........Page 24 Introduction................................................ Page Intended use..................................................... Page Trademark notice.............................................. Page Scope of delivery.............................................. Page Before use......................................................... Page Parts description............................................... Page Technical data.................................................. Page 26 26 26 27 27 27 28 Safety notices........................................... Page 28 Operation and use............................... Page 32 Charging the power bank................................ Page 32 Checking the battery status.............................. Page 33 Charging mobile devices with the power bank....................................................... Page 33 Troubleshooting..................................... Page 34 Cleaning and care................................. Page 36 Storage during non-use................... Page 36 Disposal.......................................................... Page 37 Warranty...................................................... Page 38 GB/IE 23 Warnings used and symbols Warnings and symbols used These instructions for use contain the following warnings: DANGER! This symbol, in combination with the signal word “Danger“, indicates a life-threatening situation which, if disregarded, could result in deadly injuries. WARNING! This symbol, in combination with the signal word “Warning“, indicates a dangerous situation which, if disregarded, may cause serious injuries. CAUTION! This symbol, in combination with the signal word “Caution“, indicates a hazard with a low level of risk, which, if disregarded, could result in minor or moderate injuries. ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention“ indicates possible damage to property. NOTE: This symbol with the signal word “Note“ provides further useful information. 24 GB/IE WARNING! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and the words “WARNING! EXPLOSION HAZARD!“ indicates a possible risk of explosion. Failure to follow such a warning can result in serious injuries or death and possible property damage. Follow the instructions in this warning to avoid danger to life, serious injury or property damage. This mandatory sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions of this warning to avoid hand injuries caused by objects or contact with hot or chemical materials. This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product. Voltage (direct current) Watt (effective power) Maximum current available is used to optimise charging time. GB/IE 25 6000 mAh Power bank Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is an IT device which is solely intended to be used to charge mobile devices which are normally charged through a USB port. This product is not intended for commercial use. Manufacturer is not liable for damages, which result from non-Intended use.  Trademark notice - USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. 26 GB/IE - The “Smart fast charge“ trademark and trade name is the property of their respective owners. - The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. - Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.  Scope of delivery 1 6000 mAh Power bank 1 USB cable (Type A to Micro-USB) 1 Instructions for use  Before use Note: Remove all packaging materials from the product.  Please also check the content of delivery inside packaging to see if any damages. If you notice any damage or missing parts, please contact the dealer who sold this product.  Parts description Please refer to fold out page. 1 Power bank 2 ON switch GB/IE 27 3 Micro USB input 4 USB type A output 5 LED display  Technical 6 USB cable 7 Instruction manual data Built-in rechargeable battery: 3.6 V / 6000 mAh 21.6 Wh (Lithium-ion) Input voltage / current: 5 V , 2 A Output voltage / current: 5 V , 2.1 A Minimal output current: approx. 55 mA Operating temperature: 5 °C–35 °C Storage temperature: 0 °C–45 °C Humidity (no condensation): 10 %–70 % Dimensions: approx. 95 x 48 x 23 mm Weight: approx. 130 g Safety notices Please familiarise yourself with all instructions for use and Safety notices before using the product for the first time. When passing this product on to third parties, please be sure to include all documentation. 28 GB/IE  heck the product for visible external damage C before use. Do not use the product if damaged or dropped.  This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with physical, sensory or mental impairments or lacking experience and/or knowledge, provided they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Never allow children to clean or maintain this product unsupervised.  DANGER Packaging materials are not a toy. Keep all packaging materials out of the reach of children. Suffocation hazard! Always use the product on flat and smooth surface. The product could be damaged if it falls. Do not expose the product to direct sunlight or high temperatures. It may otherwise overheat and be damaged beyond repair. Do not operate the product near heat sources such as radiators or other devices producing heat. Do not operate the product near open flames e.g. candles. GB/IE 29 The product is not designed for use in rooms with high temperatures or humidity (i.e bathrooms) or those in which a great amount of dust is generated. No foreign objects penetrate the device. Do not expose the product to extremely high temperatures. This applies in particular if you are thinking about storing the product in your car. Over a prolonged period of time, the car and the glove compartment could become extremely hot. Remove electric and electronic devices from the car. Do not use the product immediately after it has brought from a cold room to a warm room. Allow the product to acclimatise before you switch it on.  DANGER Never open the product casing. This product has no internal parts requiring maintenance. Do not independently convert or modify the product. Repairs to the product must be performed by authorised specialised companies or customer service. Improper repairs may place the user in considerable danger. They will also void the warranty. 30 GB/IE Do not expose the product to dripping water or splashing water and do not place containers filled with liquids such as vases or open drinks on top of or beside the product. Immediately switch the product off and remove the charging cable from the product if you smell burning or see smoke. Have the product examined by a qualified technician before using it again. If you use a USB power supply, the socket used must always be easily accessible so that the USB power supply can be quickly removed from the socket in the case of emergency. Please also refer to the manufacturer‘s instruction manual.  WARNING! EXPLOSION HAZARD! Improper handling of Lithium-ion batteries can result in fire, explosions, hazardous substances leaking, or other dangerous situations! Do not throw the product into the fire, as this could lead to the built-in battery exploding. Observe the usage restrictions and prohibitions of use for battery-operated products in situations which may be hazardous such as at petrol stations, airports, hospitals, etc.  WARNING During charging process, please be noticed that the product must not be covered. Otherwise the product can be heated. GB/IE 31 Operation and use  Charging the power bank  ecause of this power bank high current conB sumption, never use a notebook or PC USB port to charge the power bank.  Only use a suitable USB power adapter for charging this power bank (5 V , min. 2 A; not supplied). The built-in rechargeable battery must be fully charged before using the product.  To charge the power bank 1 only use power supplies with an output voltage of 5 V and an output current of at least 2 A.  Connect the USB cable 6 with the Micro-USB input port 3 of the power bank 1 .  Connect the other end of the USB cable 6 (USB Type A) to a USB power supply (not included in the scope of delivery) (see fig. C).  The current battery status is shown by LED display 5 during the charging process. *This is approx percentage of power bank capacity but not actual measurement. 32 GB/IE WARNING Do not connect any device to be charged to power bank as long as the power bank is charging. Remove the charging cable from the power bank when it is fully charged.  Checking the battery status You can check the battery status on the LED display 5 of power bank anytime.  The current battery status is shown on the display 5 for about 30 seconds. The display then goes out and the user has to lightly press the ON switch 2 to switch the display back on. *This is approx percentage of power bank capacity but not actual measurement.  Charging mobile devices with the power bank Connect the USB cable 6 or the original charging cable of the device to be charged to powerbank USB outputs 4 .  And then connect micro-USB port of the USB cable 6 to the micro-USB input of device to be charged. The charging process will start automatically. GB/IE 33  In case if the charging process does not begin immediately, press the ON switch 2 lightly to begin the charging process. The current battery status of the power bank 1 is displayed during the charging process by the LED display 5 .  To end the charging process, disconnect the USB charging cable from the mobile device and the power bank 1 . The power bank will switch off and the LED display 5 will switch off after approx. 30 seconds. Troubleshooting = Problem = Cause = Solution  The power bank 1 is not being charged. It may be that the power bank is not connected properly. Check that it is connected. In order to charge the power bank, a power supply with 5 V and at least 2 A has to be used. 34 GB/IE  A connected device is not being charged. The battery is drained. Charge the battery. The device is not connected. Check that it is connected. Lightly press the ON switch 2 to begin the charging process. The current consumption of the connected device might be too low. Check with your connected device manual and see if your connected device current consumption comply with this product. The power bank 1 does not react when the button is pressed or when a device is connected, even though the battery is charged. The power consumption of the connected devices is too high. Therefore, the internal overcurrent protection device was activated. Disconnect the device you would like to charge from the powerbank and use an appropiate charging device for charging. GB/IE 35 Cleaning and care This product has no internal parts requiring maintenance. Moisture entering the product may result in damage. Ensure no moisture enters the product during cleaning to prevent damaging the product beyond repair.  Do not use abrasive, solvent-based or aggressive cleaners. These can damage the surface of the product.  Only clean the product with a slightly damp cloth and mild washing-up liquid. Storage during non-use  Store the product in a dry, dust-free location, protected from direct sunlight.  If the product is not used for a long time, the built-in battery should be fully charged to prolong its operating life. Regularly charge the built-in battery if you do not use the product for a long period of time. This is necessary to preserve the battery. 36 GB/IE Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product. The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this device must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies. This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. GB/IE 37 Return the product completely to a collection site for used electronics. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. 38 GB/IE The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE 39 Avertissements et symboles utilisés......................................Page 41 Introduction..................................................Page Utilisation conforme............................................Page Remarques relatives aux marques utilisées.......Page Contenu de la livraison......................................Page Avant la mise en service.....................................Page Descriptif des pièces...........................................Page Caractéristiques techniques...............................Page 43 44 44 44 45 45 45 Consignes de sécurité..........................Page 46 Utilisation et fonctionnement.......Page 50 Recharger la batterie externe............................Page 50 Contrôler le niveau de charge...........................Page 51 Recharger des appareils mobiles avec la batterie externe..............................................Page 52 Dépannage...................................................Page 52 Nettoyage et entretien.......................Page 54 Rangement en cas de non-utilisation.............................................Page 55 Mise au rebut..............................................Page 55 Garantie..........................................................Page 56 40 FR/BE Avertissements et symboles utilisés Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d'emploi, les avertissements utilisés sont les suivants : DANGER ! Ce symbole combiné avec le mot-clé «Danger» indique une situation pouvant être mortelle qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures mortelles. AVERTISSEMENT ! Ce symbole combiné avec le mot-clé «Avertissement» indique une situation potentiellement dangereuse qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures graves. ATTENTION ! Ce symbole combiné avec le mot-clé «Attention» indique une situation potentiellement dangereuse à risque faible qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes. FR/BE 41 ATTENTION ! Ce symbole combiné avec le mot-clé «Attention» indique un risque éventuel de dommage matériel. REMARQUE : Ce symbole accompagné du mot-clé «Remarque» propose des informations utiles. AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement accompagné de ce signe et des mots-clés «AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION !» indique qu'une éventuelle explosion peut se produire. Si cet avertissement est ignoré, vous vous exposez à un risque de blessures graves, de mort, ou de dégâts matériels. Suivez les instructions liées à cet avertissement afin d'éviter tout risque de mort, de blessures graves ou de dommages matériels. Ce symbole d'obligation indique de porter des gants de protection adaptés ! Suivez les instructions de cet avertissement, afin d'éviter des blessures aux mains provoquées par des objets ou tout contact avec des matières chaudes ou chimiques. 42 FR/BE Ce symbole signifie que le mode d'emploi doit être respecté lors de l'utilisation du produit. Volt (courant continu) Watt (puissance active) Courant maximal disponible pour optimiser la durée de charge. Batterie externe Powerbank 6000 mAh Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. FR/BE 43 Utilisation conforme Ce produit est un appareil de la technologie informatique et est exclusivement conçu pour recharger des appareils mobiles qui se rechargent par défaut par un port USB. Le produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale. La responsabilité du fabricant n‘est pas engagée en cas d‘utilisation inappropriée.  Remarques relatives aux marques utilisées - USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc. - La marque «Smart fast charge» et le nom de la marque sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. - La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. - Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leur propriétaire respectif.  Contenu de la livraison 1 batterie externe Powerbank - 6000 mAh 1 câble USB (USB type A vers micro USB) 1 mode d‘emploi 44 FR/BE  Avant la mise en service Remarque : veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage du produit.  Vérifiez si le contenu de la livraison présente des dommages apparents. Si vous remarquez des dommages quelconques sur le produit ou une pièce manquante, veuillez vous référer au commerçant qui vous a vendu le produit.  Descriptif des pièces Observez également à cet effet le rabat. 1 Batterie externe 5 Affichage à LED 2 Bouton ON 6 Câble USB 3 Entrée micro USB 7 Mode d‘emploi 4 Sortie USB type A  Caractéristiques techniques Batterie intégrée : 3,6 V / 6000 mAh 21,6 Wh (Lithium-Ion) Tension / courant d’entrée : 5 V 2A Tension / courant de sortie : 5 V , 2,1 A Courant de sortie min. : env. 55 mA Température de fonctionnement : 5 °C–35 °C FR/BE 45 Température de stockage : 0 °C–45 °C Humidité de l‘air (pas de condensation) : 10 %–70 % Dimensions : env. 95 x 48 x 23 mm Poids : env. 130 g Consignes de sécurité Avant d‘utiliser le produit pour la première fois, veuillez lire soigneusement toutes les instructions d‘utilisation et de sécurité. Lorsque vous remettez l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuillez également leur transmettre tous les documents s‘y rapportant.  vant d‘utiliser le produit, contrôlez la présence A de dommages externes et visibles. Ne faites jamais fonctionner un produit endommagé ou tombé par terre. Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont 46 FR/BE été informés de l‘utilisation du produit de manière sûre et comprennent les risques découlant de son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance domestique du produit ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.  DANGER ! Les matériaux composant l‘emballage ne sont pas des jouets. Tenir tous les matériaux composant l‘emballage hors de la portée des enfants. Risque d‘asphyxie ! Utilisez toujours le produit sur une surface stable et plane. Il risque d‘être endommagé en cas de chute. N‘exposez pas le produit aux rayons directs du soleil ou à des températures élevées. Autrement, il peut surchauffer et subir des dommages irréparables. N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur. Ne faites pas fonctionner le produit à proximité de flammes nues, comme des bougies par exemple. Le produit n‘est pas conçu pour être utilisé dans des locaux à haute température ou humidité FR/BE 47 (par ex. salle de bains) ou à une exposition excessive à la poussière. Assurez-vous qu‘aucun corps étranger ne puisse pénétrer à l‘intérieur du produit. N  ’exposez pas le produit à des chaleurs extrêmes. Cela vaut en particulier pour le stockage dans une voiture. En cas d‘immobilisation prolongée, des températures extrêmes peuvent être atteintes à l‘intérieur de la voiture et dans la boîte à gants. Sortez les appareils électriques et électroniques du véhicule. N‘utilisez pas le produit directement lorsqu‘il est déplacé d‘une pièce froide à une pièce chaude. Laissez d‘abord le produit s‘acclimater avant de l‘allumer.  DANGER ! N‘ouvrez jamais le boîtier du produit. Des composants qui ne nécessitent aucune maintenance se trouvent dans le produit. Ne procédez à aucune modification sur le produit. Ne confiez la réparation du produit qu‘à des entreprises spécialisées autorisées ou au service client. Des réparations incorrectes peuvent être source de dangers importants pour l’utilisateur. Le cas échéant, le droit de garantie est annulé. 48 FR/BE N‘exposez pas le produit à des projections d‘eau et / ou de gouttes d‘eau et ne posez pas d‘objets remplis de liquide comme des vases ou des boissons ouvertes sur ou près du produit. Si vous constatez une odeur de brûlé ou un dégagement de fumée, éteignez immédiatement le produit et débranchez le câble qui y est branché s‘il y en a un. Faites vérifier le produit si nécessaire par un professionnel avant de le réutiliser. Lors de l‘utilisation d‘une alimentation USB, la prise de courant utilisée doit être facile d‘accès afin que l‘alimentation USB puisse être retirée rapidement en cas de situation de danger. Respecter à cet effet le mode d‘emploi du fabricant.  AVERTISSEMENT ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Une mauvaise manipulation des batteries au lithium-ion peut entraîner des incendies, des explosions, des écoulements de substances dangereuses ou d‘autres situations dangereuses ! Ne jetez pas le produit au feu, la batterie intégrée peut exploser. Respectez les contraintes d‘utilisation ainsi que les interdictions concernant les produits fonctionnant sur batterie dans des endroits présentant un danger, comme par ex. des réservoirs de carburant, des avions, des hôpitaux, etc. FR/BE 49  AVERTISSEMENT Ne pas couvrir le produit durant sa charge. Le produit peut autrement surchauffer. Utilisation et fonctionnement  Recharger la batterie externe  u fait de la forte intensité absorbée par la batD terie externe, n‘utilisez jamais un ordinateur portable ou un port USB d‘un PC pour la recharger. Pour recharger la batterie externe, utilisez uniquement un adaptateur de courant USB approprié (5 V , min. 2 A ; non livré). Avant d‘être utilisée, la batterie intégrée doit être complètement chargée. Pour recharger la batterie externe 1 , n‘utilisez que des alimentations avec une tension de sortie de 5 V et un courant de sortie de 2 A au moins. Connectez le câble USB 6 à l‘entrée micro USB 3 de la batterie externe 1 . Insérez l‘autre extrémité du câble USB 6 (USB type A) à une alimentation USB (non comprise dans la livraison) (voir ill. C). 50 FR/BE  Le niveau de charge pendant le chargement est visible en temps réel sur l‘affichage à LED 5 . * les pourcentages indiqués sont uniquement des valeurs indicatives AVERTISSEMENT Ne branchez pas d’appareil à charger à la batterie externe lorsque celle-ci est elle-même en charge. Débranchez le câble de charge de la batterie externe, lorsque celle-ci est entièrement chargée.  Contrôler le niveau de charge Vous pouvez à chaque instant contrôler le niveau de charge sur l‘affichage à LED 5 . La «Valeur de charge» actuelle est affichée pendant 30 secondes environ sur l‘affichage LED 5 . L‘affichage s‘éteint ensuite et l‘utilisateur doit appuyer brièvement sur le bouton ON 2 pour allumer de nouveau l‘affichage. * L es pourcentages indiqués sont uniquement des valeurs indicatives FR/BE 51 Recharger des appareils mobiles avec la batterie externe Connectez le câble USB 6 ou le câble de charge d‘origine de l‘appareil avec la sortie USB 4 de la batterie externe.  Ensuite, branchez le port micro USB du câble USB 6 à l‘entrée micro USB de l‘appareil à recharger. La charge commence.  Si le processus de charge ne démarre pas automatiquement, pressez brièvement le bouton ON 2 pour démarrer le processus de charge. Le niveau de charge actuel de la batterie externe 1 est affiché sur l‘affichage à LED 5 . Pour mettre fin à la charge, débranchez le câble USB de l‘appareil mobile et de la batterie externe 1 . La batterie externe s‘éteint et l‘affichage à LED d‘état de charge 5 s‘éteint après env. 30 secondes. Dépannage = Problème = Cause =​Solution 52 FR/BE La batterie externe 1 ne se recharge pas. Branchement éventuellement incorrect. Vérifiez le branchement. Afin de recharger la batterie externe, vous devez utiliser une alimentation électrique de 5 V, et d‘au minimum 2 A.  Un appareil branché ne se recharge pas. La batterie est vide. Rechargez la batterie. Aucune connexion à l‘appareil. Vérifiez le branchement. Appuyez brièvement sur le bouton ON 2 pour démarrer le processus de charge. Il se peut que la consommation électrique de l‘appareil branché soit trop faible. Rapportez-vous au mode d‘emploi de l‘appareil branché et vérifiez si sa consommation électrique correspond avec le produit. La batterie externe 1 ne répond pas lorsqu‘on appuie sur une touche ou lorsqu‘un appareil y est branché, bien que la batterie soit chargée. FR/BE 53 La consommation électrique de l‘appareil branché est trop élevée. Cela déclenche la protection contre une surtension. Débranchez l‘appareil en charge de la batterie externe et utilisez pour la recharge un appareil de charge adapté. Nettoyage et entretien À l‘intérieur se trouvent des petits composants qui ne nécessitent aucune maintenance. L‘infiltration d‘humidité peut endommager le produit. Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit pendant le nettoyage afin d‘éviter de causer des dommages irréparables sur le produit. Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs, ni de solvants. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces du produit. ​Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide et un produit doux. 54 FR/BE Rangement en cas de non-utilisation Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la poussière et des rayons du soleil. En cas de stockage prolongé, il est préférable de charger complètement la batterie intégrée afin de prolonger sa durée de vie. Rechargez la batterie intégrée régulièrement en cas de non utilisation prolongée. Ceci est nécessaire pour préserver la batterie. Mise au rebut Emballage : L‘emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Produit : Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut du produit usagé. FR/BE 55  Le symbole de la poubelle à roulettes barrée ci-contre indique que ce dispositif est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit dans les ordures ménagères mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d‘élimination des déchets. La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l‘environnement. La batterie insérée ne peut pas être extraite pour être mise au rebut. Apportez le produit à un centre de collecte pour vieux appareils électroniques. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. 56 FR/BE Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. FR/BE 57 Gebruikte waarschuwingen en symbolen.............................................Pagina Inleiding........................................................Pagina 59 Correct gebruik................................................Pagina Opmerkingen omtrent handelsmerken...........Pagina Omvang van de levering................................Pagina Voor de ingebruikname..................................Pagina Beschrijving van de onderdelen.....................Pagina Technische gegevens......................................Pagina 61 62 62 62 63 63 63 Veiligheidsinstructies........................Pagina 64 Bediening en gebruik.......................Pagina 68 Powerbank laden............................................Pagina 68 Laadtoestand controleren...............................Pagina 69 Mobiele apparaten opladen met de powerbank.................................................Pagina 70 Storingen oplossen.............................Pagina 70 Reiniging en onderhoud................Pagina 72 Opslag bij niet-gebruik...................Pagina 73 Afvoer.............................................................Pagina 73 Garantie.......................................................Pagina 74 58 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord “Gevaar” op een levensbedreigende situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot dodelijke verwondingen. WAARSCHUWING! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord “Waarschuwing” op een gevaarlijke situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot ernstige verwondingen. VOORZICHTIG! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord “Voorzichtig” op een gevaar met een gering risico dat, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen. NL/BE 59 LET OP! Dit symbool met het signaalwoord “Let op” duidt erop dat er materiële schade mogelijk is. OPMERKING: dit symbool met het signaalwoord “Opmerking” geeft nuttige aanvullende informatie. WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing die voorzien is van dit teken en de woorden “WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!”, wijst op een eventueel explosiegevaar. Als aan een dergelijke waarschuwing geen gehoor wordt gegeven, kan dit ernstig letsel, de dood en eventuele materiële schade tot gevolg hebben. Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om levensgevaar, zwaar lichamelijk letsel of materiële schade te vermijden. Dit teken wijst u erop dat geschikte veiligheidshandschoenen gedragen moeten worden! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om letsel aan de handen door voorwerpen of door contact met hete of chemische materialen te vermijden. 60 NL/BE Dit symbool betekent dat de gebruiksaanwijzing bij het gebruik van het product in acht moet worden genomen. Volt (gelijkstroom) Watt (nuttig vermogen) Maximaal beschikbare stroom om de laadtijd te optimaliseren. Powerbank - 6.000 mAh Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee. NL/BE 61 Correct gebruik Dit product is een apparaat in de informatietechniek en is uitsluitend bestemd voor het opladen van mobiele apparaten, die standaard via een USB-aansluiting worden opgeladen. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade welke voortvloeit uit ondoelmatig gebruik.  Opmerkingen omtrent handelsmerken - USB® is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. - Het merk „Smart fast charge“ en de merknaam zijn eigendom van de betreffende eigenaren. - Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. - Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.  Omvang van de levering 1 powerbank - 6.000 mAh 1 USB-kabel (type A op micro-USB) 1 gebruiksaanwijzing 62 NL/BE  Voor de ingebruikname Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.  Controleer de omvang van de levering op zichtbare beschadigingen. Indien u beschadigingen van welke aard dan ook aan het product vaststelt of als onderdelen ontbreken, dient u contact op te nemen met de zaak, waar u het product heeft gekocht.  Beschrijving onderdelen van de Neem hiervoor ook de uitklapbare pagina in acht. 1 Powerbank 5 Led-display 2 AAN-knop 6 USB-kabel 3 Micro-USB-ingang 7 Gebruiksaanwijzing 4 USB type A-uitgang  Technische gegevens Geïntegreerde accu: 3,6 V / 6000 mAh 21,6 Wh (lithium-ion) Ingangsspanning / -stroom: 5 V , 2 A Uitgangsspanning / -stroom: 5 V , 2,1 A Min. uitgangsstroom: ca. 55 mA NL/BE 63 Bedrijfstemperatuur: 5 °C–35 °C Opslagtemperatuur: 0 °C–45 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie): 10 %–70 % Afmetingen: ca. 95 x 48 x 23 mm Gewicht: ca. 130 g Veiligheidsinstructies Maak uzelf voor de ingebruikname van het product met alle gebruiksinstructies en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Controleer het product voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd of gevallen product niet in gebruik. Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en als ze de hieruit voortvloeiende gevaren 64 NL/BE begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.  GEVAAR! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Houd al het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! Gebruik het product altijd op een stabiele en vlakke ondergrond. Als het valt kan het beschadigd raken. Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen. Anders kan het oververhitten en onherstelbaar beschadigd raken. Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of andere warmtegenererende apparaten. Gebruik het product niet in de buurt van open vuur zoals bijvoorbeeld kaarsen. Het product is niet geschikt voor het gebruik in ruimtes met hoge temperatuur of luchtvochtigheid (bijv. badkamer) of overmatige hoeveelheden stof. NL/BE 65 L et erop dat er geen vreemde voorwerpen in het binnenste van het product terecht kunnen komen. Stel het product nooit bloot aan extreme hitte. Dit geldt in het bijzonder voor de opslag in de auto. Als de auto langer stil staat ontstaan extreme temperaturen in de binnenruimte en handschoenkastje. Verwijder elektrische en elektronische apparaten uit het voertuig. Gebruik het product niet direct, als het van een koude omgeving in een warme omgeving werd gebracht. Laat het product eerst op temperatuur komen voordat u het inschakelt.  GEVAAR! Open nooit de behuizing van het product. Er bevinden zich geen te onderhouden componenten in het product. Voer geen eigenhandige veranderingen uit aan het product. Laat reparaties aan het product alleen door geautoriseerde speciale bedrijven of door de klantenservice uitvoeren. Door ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Bovendien komt de garantie te vervallen. 66 NL/BE Stel het product niet bloot aan spat- en / of drupwater en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen of glazen op of naast het product. Schakel het product direct uit en trek de eventueel aangeslotenlaadkabel van het product, indien u een brandgeur of rookontwikkeling constateert. Laat het product door een gekwalificeerde specialist controleren, voordat u het opnieuw gebruikt. Bij gebruik van een USB-lader moet het gebruikte stopcontact altijd goed toegankelijk zijn, zodat in een gevaarlijke situatie de USB-stekker snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Houd daarbij de gebruiksaanwijzing van de fabrikant in acht.  WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een verkeerde omgang met lithium-ion accu‘s kan brand, explosie, lekken van gevaarlijke stoffen of andere gevaarlijke situaties tot gevolg hebben! Gooi het product niet in het vuur aangezien de geïntegreerde accu kan exploderen.  Neem de gebruiksbeperkingen resp. de gebruiksverboden voor op accu werkende producten op locaties met speciale gevarensituaties, zoals bijv. tankstations, vliegtuigen, ziekenhuizen, etc. in acht. NL/BE 67  WAARSCHUWING dek het product tijdens het laden nooit af. Hierdoor kan het product oververhit raken. Bediening en gebruik  Powerbank laden  ebruik vanwege de hoge stroomopname van G de powerbank nooit een laptop- of PC-USBaansluiting om de powerbank op te laden.  Gebruik voor het opladen van de powerbank uitsluitend een daarvoor geschikte USB-adapter (5 V , min. 2 A; niet meegeleverd). Voor het gebruik van het product moet de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen.  Gebruik voor het laden van de powerbank 1 alleen transformatoren met een uitgangsspanning van 5 V en een uitgangsstroom van minstens 2 A.  Verbind de USB-kabel 6 met de micro-USB-ingang 3 van de powerbank 1 .  Steek het andere uiteinde van de USB-kabel 6 (USB-type A) in een USB-netspanningsadapter (niet inbegrepen) (zie afb. C). 68 NL/BE  De actuele laadtoestand wordt tijdens het opladen op het Led-display 5 weergegeven. * Bij het weergegeven percentage gaat het om geschatte waarden WAARSCHUWING Sluit geen op te laden apparaat op de powerbank aan zolang de powerbank zelf wordt opgeladen. Verwijder de laadkabel van de powerbank als deze volledig is opgeladen.  Laadtoestand controleren U kunt op elk moment de laadtoestand op het Led-display 5 controleren. De actuele „Laadtoestand“ wordt gedurende ca. 30 seconden weergegeven op het led-display 5 . Daarna gaat het display uit en moet de gebruiker kort op de AAN-knop 2 drukken om het display weer in te schakelen. * Bij het weergegeven percentage gaat het om geschatte waarden NL/BE 69  Mobiele apparaten opladen met de powerbank Sluit de USB-kabel 6 of de originele laadkabel van het apparaat aan op de USB-uitgang 4 van de powerbank. Sluit vervolgens de micro-USB-aansluiting van de USB-kabel 6 op de micro-USB-ingang van het op te laden apparaat aan. Het laadproces begint.  Mocht het laadproces niet automatisch starten, druk dan kort op de AAN-knop 2 om het laadproces te starten. De actuele laadtoestand van de powerbank 1 wordt op het led-display 5 weergegeven.  Om het laadproces af te sluiten, haalt u de USBlaadkabel uit het mobiele apparaat en de powerbank 1 . De powerbank schakelt zichzelf uit en het Led-display 5 dooft na ca. 30 seconden. Storingen oplossen = Probleem = Oorzaak = Oplossing 70 NL/BE  De powerbank 1 wordt niet geladen. Eventueel is de verbinding niet correct. Controleer de verbinding. Om de powerbank op te laden, dient u een stroomvoorziening met 5 V en minstens 2 A te gebruiken. Een aangesloten apparaat wordt niet geladen. De accu is leeg. Laad de accu weer op. Geen verbinding met het apparaat. Controleer de verbinding. Druk kort op de AAN-knop 2 om het laadproces te starten. De stroomopname van het aangesloten apparaat kan te laag zijn. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten apparaat en controleer, of diens stroomopname overeenkomt met dit product. De powerbank 1 reageert niet op het drukken van toetsen of als een apparaat wordt aangesloten, terwijl de accu is opgeladen. NL/BE 71 De stroomopname van het aangesloten apparaat is te hoog. Hierdoor werd de interne overstroom-beveiliging geactiveerd. Ontkoppel het te laden apparaat van de powerbank en gebruik een voor het laden geschikte oplader. Reiniging en onderhoud In het product bevinden zich geen onderdelen die onderhoud nodig hebben. Binnendringend vocht kan leiden tot een beschadiging van het product. Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in het product binnendringt om onherstelbare beschadigingen van het product te voorkomen.  Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen die oplosmiddelen bevatten. Deze kunnen de oppervlakken van het product aantasten.  Reinig het product uitsluitend met een iets vochtige doek en een mild afwasmiddel. 72 NL/BE Opslag bij niet-gebruik  Bewaar het product op een droge en stofvrije plek zonder direct zonlicht.  Bij een langere opslagperiode dient de geïntegreerde accu volledig te worden opgeladen, om de levensduur te verlengen. Laad de geïntegreerde accu bij langere periode van niet-gebruik regelmatig op. Dit is nodig om de accu te ontzien. Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren.  Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan NL/BE 73 de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven. Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een vakkundige manier af. De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden. Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af. Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. 74 NL/BE Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE 75 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole................ Strona Wstęp.............................................................. Strona 77 79 80 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem..... Strona Wskazówki dotyczące znaków towarowych..................................................... Strona Zawartość........................................................ Strona Przed uruchomieniem...................................... Strona Opis części...................................................... Strona Dane techniczne.............................................. Strona 80 81 81 81 82 Wskazówki bezpieczeństwa.... Strona 82 Obsługa i praca..................................... Strona 86 Ładowanie powerbanku................................. Strona 86 Sprawdzanie stanu naładowania.................. Strona 88 Ładowanie powerbankiem urządzeń mobilnych......................................................... Strona 88 Usuwanie usterek................................ Strona 89 Czyszczenie i pielęgnacja............. Strona 90 Przechowywanie przy nieużywaniu............................................. Strona 91 Utylizacja..................................................... Strona 92 Gwarancja.................................................. Strona 93 76 PL Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo“ wskazuje na zagrażającą życiu sytuację, która w razie nieprzestrzegania ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. OSTRZEŻENIE! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrzeżenie“ wskazuje na niebezpieczną sytuację, która w razie nieprzestrzegania ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia. OSTROŻNIE! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrożnie“ wskazuje na sytuację o niskim stopniu zagrożenia, która w razie nieprzestrzegania ostrzeżenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. PL 77 UWAGA! Symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Uwaga“ wskazuje na możliwe uszkodzenie mienia. WSKAZÓWKA: Symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Wskazówka“ podaje inne przydatne informacje. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem i słowem „OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!“ wskazuje na możliwe niebezpieczeństwo wybuchu. Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią i możliwymi szkodami rzeczowymi. Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć zagrożenia życia, poważnych obrażeń ciała lub szkód materialnych. Ten symbol nakazu wskazuje na noszenie odpowiednich rękawic ochronnych! Należy przestrzegać zaleceń tego ostrzeżenia, aby uniknąć obrażeń dłoni spowodowanych przez przedmioty lub kontakt z gorącymi lub chemicznymi materiałami. 78 PL Symbol ten oznacza, że należy przestrzegać instrukcji obsługi podczas stosowania produktu. Wolt (prąd stały) Wat (moc czynna) Maksymalnie dostępny prąd do optymalizacji czasu ładowania. Powerbank - 6.000-mAh Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. PL 79  astosowanie zgodne z Z przeznaczeniem Produkt ten jest urządzeniem z dziedziny techniki informacyjnej i przeznaczony jest wyłącznie do ładowania urządzeń mobilnych, które standardowo ładowane są przez złącze USB. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Za szkody powstałe wskutek zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.  Wskazówki dotyczące znaków towarowych - USB® to zarejestrowany znak towarowy USB Implementers Forum, Inc. - Marka „Smart fast charge“ i nazwa marki są własnością ich danego właściciela. - Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością danego właściciela. - Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli. 80 PL  Zawartość 1 powerbank - 6.000-mAh 1 kabel USB (typu A na Micro USB) 1 instrukcja obsługi  Przed uruchomieniem Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Sprawdzić zawartość pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli na produkcie można zauważyć jakieś uszkodzenia lub brakuje części, proszę zwrócić się do sprzedawcy, u którego zakupiono produkt.  Opis części W tym celu zwrócić również uwagę na rozkładaną stronę. 1 Powerbank 5 Wskaźnik LED 2 Przycisk WŁĄCZ 6 Kabel USB 3 Wejście Mikro USB 7 Instrukcja obsługi 4 USB typu wyjście A PL 81  Dane techniczne Zintegrowany akumulator: 3,6 V / 6000 mAh 21,6 Wh (litowo-jonowy) Napięcie / Prąd wejścia: 5 V , 2 A Napięcie / Prąd wyjściowy: 5 V , 2,1 A Min. prąd wyjściowy: ok. 55 mA Temperatura robocza: 5 °C–35 °C Temperatura przechowywania: 0 °C–45 °C Wilgotność powietrza (bez kondensacji): 10 %–70 % Wymiary: ok. 95 x 48 x 23 mm Ciężar: ok. 130 g Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. 82 PL P rzed każdym użyciem skontrolować produkt, czy nie posiada zewnętrznych widocznych uszkodzeń. Nie należy uruchamiać produktu, który jest uszkodzony lub upadł. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.  NIEBEZPIECZEŃSTWO Materiały opakowaniowe to nie zabawka. Wszystkie materiały opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia! Produkt należy używać zawsze na stabilnej i równej powierzchni. W razie upadku może zostać uszkodzony. Nie narażać produktu na bezpośrednie światło słoneczne ani wysokie temperatury. W innym razie może się przegrzać lub zostać nieodwracalnie uszkodzony. PL 83  ie uruchamiać produktu w pobliżu źródeł cieN pła takich jak kaloryfery lub inne urządzenia grzewcze. Nie używać produktu w pobliżu otwartych płomieni, np. świecy. Produkt nie nadaje się do użycia w pomieszczeniach o wysokiej temperaturze lub wilgotności powietrza (np. łazienka) lub z nadmiernie zbierającym się kurzem. Uważać na to, aby do wnętrza produktu nie mogły dostać się żadne ciała obce. Nigdy nie narażać produktu na ekstremalne gorąco. Dotyczy to szczególnie przechowywania w samochodzie. W przypadku długich czasów postoju wewnątrz i schowku podręcznym powstają ekstremalnie wysokie temperatury. Usunąć urządzenia elektryczne i elektroniczne z samochodu. Nie używać produktu od razu, jeśli został przyniesiony z zimnego lub ciepłego pomieszczenia. Przed włączeniem najpierw pozostawić produkt, aby się zaaklimatyzował.  NIEBEZPIECZEŃSTWO Nigdy nie należy otwierać obudowy produktu. W produkcie nie ma żadnych części, które wymagają konserwacji. 84 PL Nie należy podejmować żadnych zmian w produkcie na własną rękę. Naprawy produktu zlecać wyłącznie autoryzowanym zakładom lub serwisowi klienta. Wskutek nieprawidłowych napraw mogą powstać poważne niebezpieczeństwa dla użytkownika. Do tego wygasa prawo do gwarancji. Nie narażać produktu na pryskającą i / lub kapiącą wodę ani nie stawiać na nim lub obok niego przedmiotów napełnionych cieczą, jak wazony lub otwarte napoje. Niezwłocznie wyłączyć produkt i w miarę możliwości odłączyć podłączone kable ładowania od produktu w razie poczucia spalenizny lub stwierdzenia tworzenia się dymu. Zlecić sprawdzenie produktu fachowcowi z odpowiednimi kwalifikacjami, zanim użyje się go ponownie. W przypadku używania zasilacza USB gniazdko musi być zawsze łatwo dostępne, aby w razie zagrożenia można było łatwo wyjąć zasilacz USB z gniazdka. Należy postępować zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi. PL 85  OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami litowo-jonowymi może prowadzić do pożaru, wybuchu, wypłynięcia niebezpiecznych substancji lub innych groźnych sytuacji! Nie wrzucać produktu do ognia, ponieważ wbudowany akumulator może eksplodować. Należy przestrzegać ograniczeń lub zakazów w zakresie użytkowania dla produktów na baterie w miejscach o szczególnym zagrożeniu jak np. cysterny paliwowe, samoloty, szpitale itp.  OSTRZEŻENIE Nie przykrywać produktu w trakcie ładowania. W innym razie produkt może się przegrzać.  Obsługa i praca  Ładowanie powerbanku Ze względu na wysoki pobór prądu nigdy nie stosować do ładowania powerbanku portu USB w notebooku lub PC. Do ładowania powerbanku stosować wyłącznie przystosowany adapter prądowy USB (5 V , min. 2 A; nie dołączony). 86 PL Przed użyciem produktu zintegrowany akumulator musi być całkowicie naładowany. Do ładowania powerbanku 1 należy używać wyłącznie zasilaczy o napięciu wyjściowym 5 V i prądzie wyjściowym minimum 2 A. Połączyć kabel USB 6 z wejściem micro USB 3 powerbanku 1 . Włożyć drugi koniec kabla USB 6 (USB typ A) do zasilacza USB (nie jest zawarty w zestawie) (patrz rys. C). Aktualny stan naładowania pokazany jest podczas procesu ładowania za pomocą wskaźnika LED 5 . * Przy przedstawionych wartościach procentowych chodzi o dane przybliżone OSTRZEŻENIE Nie podłączać żadnego urządzenia do powerbanku, dopóki powerbank się nie naładuje. Usunąć kabel ładowania z powerbanku, jeśli jest całkowicie naładowany. PL 87 Sprawdzanie stanu naładowania Stan naładowania zawsze można sprawdzić na wskaźniku LED 5 . Aktualna „Wartość naładowania“ będzie pokazana przez ok. 30 sekund na wskaźniku LED 5 . Następnie wskaźnik zniknie, a użytkownik musi krótko nacisnąć przycisk WŁĄCZ 2 , aby znów włączyć wskaźnik. * Przy przedstawionych wartościach procentowych chodzi o dane przybliżone  Ładowanie powerbankiem urządzeń mobilnych Kabel USB 6 lub oryginalny kabel do ładowania urządzenia podłączyć do wyjścia USB 4 powerbanku. Podłączyć złącze micro USB kabla USB 6 do wejścia micro USB ładowanego urządzenia. Rozpoczyna się proces ładowania. Jeśli proces ładowania nie rozpocznie się automatycznie, należy krótko nacisnąć przycisk WŁĄCZ 2 , aby rozpocząć proces ładowania. 88 PL Aktualny stan naładowania powerbanku 1 jest pokazany na wskaźniku LED 5 . Aby zakończyć proces ładowania, oddzielić kabel ładowania USB od urządzenia mobilnego i powerbanku 1 . Powerbank wyłącza się a wskaźnik LED 5 gaśnie po ok. 30 sekundach. Usuwanie usterek = Problem = Przyczyna = Rozwiązanie Powerbank 1 nie ładuje się. Ewentualnie wadliwe połączenie. Sprawdzić połączenie. Aby naładować powerbank, należy użyć zasilania o mocy 5 V i minimum 2 A. Podłączone urządzenie nie ładuje się. Akumulator jest wyczerpany. Naładować akumulator. Brak połączenia z urządzeniem. Sprawdzić połączenie. Krótko nacisnąć przycisk WŁĄCZ 2 , aby rozpocząć proces ładowania. PL 89 Pobór prądu podłączonego urządzenia może być za niski. Skorzystać z instrukcji obsługi podłączonego urządzenia i sprawdzić, czy jego pobór prądu jest zgodny z tym produktem.  owerbank 1 nie reaguje na naciśnięP cie przycisku lub kiedy urządzenie jest podłączone, mimo naładowanego akumulatora. Pobór prądu podłączonego urządzenia jest za wysoki. Wskutek tego włączone zostało wewnętrzne zabezpieczenie nadmiarowo-prądowe. Odłączyć ładowane urządzenie od powerbanku i użyć do ładowania odpowiedniego urządzenia. Czyszczenie i pielęgnacja Wewnątrz nie ma żadnych części, które wymagają konserwacji. Wnikająca wilgoć może prowadzić do uszkodzenia produktu. Upewnić się, że przy czyszczeniu do produktu nie wniknęła wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnego uszkodzenia produktu. 90 PL Nie używać do czyszczenia żrących, szorujących lub zawierających rozpuszczalnik środków czyszczących. Mogą one naruszyć powierzchnie produktu. Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia. Przechowywanie przy nieużywaniu Produkt należy przechowywać w suchym i zabezpieczonym przed pyłem miejscu bez bezpośrednich promieni słonecznych. Przy dłuższym przechowywaniu zintegrowany akumulator powinien być w pełni naładowany, aby przedłużyć jego żywotność. W razie dłuższego nieużywania należy regularnie ładować zintegrowany akumulator. Wymagane jest to w celu oszczędzania akumulatora. Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do PL 91 utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Produkt: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że urządzenie to podlega dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta mówi, że urządzenie na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwane ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddane do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji. Ta utylizacja jest bezpłatna. Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni sposób. Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji. Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki zużytej elektroniki. 92 PL Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. PL 93 Použitá výstražná upozornění a symboly.................. Strana Úvod............................................................... Strana 95 Použití ke stanovenému účelu....................... Strana Pokyny k výstražným značkám..................... Strana Obsah dodávky............................................. Strana Před uvedením do provozu........................... Strana Popis dílů........................................................ Strana Technické údaje............................................. Strana 97 97 97 98 98 98 99 Bezpečnostní upozornění........... Strana 99 Obsluha a provoz.............................. Strana 103 Nabíjení Powerbank..................................... Strana 103 Kontrola stavu nabití..................................... Strana 104 Nabíjení mobilních přístrojů pomocí powerbanky................................................... Strana 104 Odstranění poruch............................ Strana 105 Čistění a ošetřování.......................... Strana 106 Skladování při nepoužívání..... Strana 107 Zlikvidování............................................ Strana 107 Záruka......................................................... Strana 108 94 CZ Použitá výstražná upozornění a symboly Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol upozorňuje ve spojení s uvozujícím slovem „Nebezpečí“ na životu nebezpečnou situaci, která může vést při nerespektování bezpečnostního pokynu ke smrtelným úrazům. VÝSTRAHA! Tento symbol upozorňuje ve spojení s uvozujícím slovem „Výstraha“ na situaci, která může vést při nerespektování bezpečnostních pokynů k vážným úrazům. VAROVÁNÍ! Tento symbol upozorňuje ve spojení s uvozujícím slovem „Varování“ na ohrožení s mírným stupněm rizika, které může vést při nerespektování bezpečnostních pokynů k lehkým nebo středně těžkým úrazům. POZOR! Tento symbol s uvozujícím slovem „Pozor“ informuje o tom, že může dojít k poškození. CZ 95 UPOZORNĚNÍ: Tento symbol s uvozujícím slovem „upozornění“ označuje další užitečné informace. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Výstraha doplněná touto značkou a slovy „VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“ poukazuje na možné nebezpečí výbuchu. Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení, vážná zranění a možné věcné škody. Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení života, vážným úrazům nebo hmotným škodám. Tento příkazový symbol upozorňuje na nutnost použití vhodných ochranných rukavic! Řiďte se pokynem této výstrahy, abyste předešli zranění rukou předměty nebo kontaktem s horkými anebo chemickými materiály. Tento symbol znamená, že se při používání výrobku musí dbát na pokyny v návodu k obsluze. Volt (stejnosměrný proud) Watt (činný výkon) Maximální proud k dispozici pro optimalizaci doby nabíjení. 96 CZ Powerbanka 6.000 mAh Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je přístroj z oblasti informační techniky, vhodný jen pro nabíjení mobilních přístrojů, které lze standardně nabíjet přes USB přípojku. Výrobek není určen k živnostenskému použití. Za škody vzniklé na základě použití v rozporu se stanoveným účelem nepřejímá výrobce žádnou záruku.  Pokyny k výstražným značkám - USB® je registrovaná značka organizace USB Implementers Forum, Inc. CZ 97 - Značka „Smart fast charge“ a jméno značky jsou majetkem příslušných vlastníků. - Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím právě platného majitele. - Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registrované chráněné značky příslušných vlastníků.  Obsah dodávky 1 Powerbanka 6.000 mAh 1 USB kabel (typ A na micro USB) 1 Návod k obsluze  Před uvedením do provozu Upozornění: Odstraňte úplně obalový materiál z výrobku.  Zkontrolujte obsah dodávky, jestli nemá viditelná poškození. V případě, že zjistíte poškození výrobku nebo chybějící díly, obraťte se na prodejce.  Popis dílů Viz také rozevírací stránka. 1 Powerbanka 3 Vstup mikro USB 2 SPÍNAČ 4 Výstup USB typ A 98 CZ 5 LED kontrolka 6 USB kabel  Technické 7 Návod k obsluze údaje Integrovaný akumulátor: 3,6 V / 6000 mAh 21,6 Wh (lithium-iontový) Vstupní napětí/ vstupní proud: 5 V , 2 A Výstupní napětí/ výstupní proud: 5 V , 2,1 A Minimální výstupní proud: cca 55 mA Provozní teplota: 5 °C–35 °C Skladovací teplota: 0 °C–45 °C Vlhkost vzduchu (bez kondenzace): 10 %–70 % Rozměry: cca 95 x 48 x 23 mm Hmotnost: cca 130 g Bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními. Při předávání výrobku třetí osobě současně předávejte i všechny související podklady. CZ 99 Před každým použitím výrobek zkontrolujte, jestli nemá vnější, viditelná poškození. Poškozený výrobek nebo výrobek, který spadl, neuvádějte do provozu. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí s výrobkem hrát. Děti nesmějí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.  NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka. Držte obalové materiály mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení! Používejte výrobek vždy na stabilní a rovné ploše. Při spadnutí se může poškodit. Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu nebo vysokým teplotám. Jinak se může se přehřát a neopravitelně poškodit. Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístrojů vyvíjejících teplo. Výrobek nepoužívat v blízkosti otevřeného ohně, např. u svíček. 100 CZ Výrobek není dimenzovaný pro provoz v místnostech s vysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. v koupelně) anebo s nadměrným výskytem prachu. Dávejte pozor, aby se dovnitř výrobku nedostaly žádné cizí předměty. Nevystavujte výrobek extrémnímu horku. Toto platí obzvlášť pro skladování v autě. V autě, odstaveném delší dobu, se extrémně zahřívá vnitřek auta i přihrádek v palubní desce. Odstraňte elektrické a elektronické výrobky z vozidla. Po přemístění z chladné do teplé místnosti výrobek ihned nepoužívejte. Před zapnutím výrobku ho nechte nejdříve zaklimatizovat.  NEBEZPEČÍ! Nikdy neotvírejte těleso výrobku. Uvnitř výrobku nejsou žádné díly vyžadující údržbu. Výrobek samovolně neměňte. Opravami výrobku pověřujte jen autorizovaný odborný provoz nebo zákaznický servis. V případě neodborné opravy může dojít k váženému ohrožení uživatele. Současně zaniká záruka. Nevystavujte výrobek stříkající nebo kapající vodě, nestavte na výrobek žádné předměty naplněné tekutinou, jako např. vázy nebo otevřené nápoje na výrobek nebo vedle výrobku. CZ 101 Jestliže zjistíte zápach hoření nebo vývoj kouře ihned výrobek vypněte a popřípadě vytáhněte připojený nabíjecí kabel. Před dalším použitím pak nechte výrobek zkontrolovat kvalifikovaným odborníkem. Při použití USB síťového adaptéru musí být použitá zásuvka vždy snadno přístupná, aby se při nebezpečné situaci dal adaptér rychle vytáhnout. V této souvislosti dbejte návodu k obsluze od výrobce.  VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nesprávné zacházení s lithium-iontovými akumulátory může vést k požáru, výbuchu, vytečení nebezpečných látek nebo k jiným nebezpečným situacím! Nevhazujte výrobek do ohně, integrovaný akumulátor může vybuchnout. Řiďte se předpisy k omezení použití resp. dodržujte zákazy použití výrobků na baterie v místech se zvláštním ohrožením, jako např. u čerpacích stanic pohonných látek, v letadlech, nemocnicích, atd.  VÝSTRAHA Během nabíjení výrobek ničím nezakrývejte. Jinak se můžete výrobek přehřát. 102 CZ Obsluha a provoz  Nabíjení Powerbank  důvodu vysokého příkonu powerbanky nikdy Z nepoužívejte k nabíjení powerbanky přípojku USB na notebooku nebo počítači.  Používejte k nabíjení powerbanky výhradně vhodný nabíjecí adaptér USB (5 V , min. 2 A; není součástí dodaného výrobku). Před použitím výrobku musí být integrovaný akumulátor úplně nabitý.  Používejte k nabíjení Powerbank 1 jen síťové adaptéry s výstupním napětím 5 V a výstupním proudem nejméně 2 A.  Spojte USB kabel 6 s micro USB vstupem 3 na Powerbank 1 .  Zastrčte druhý konec USB kabelu 6 (USB typ A) do USB síťového adaptéru (není v obsahu dodávky) (viz obr. C).  Aktuální stav nabíjení je patrný podle kontrolky LED 5 . * Zobrazené procentuální hodnoty jsou přibližné údaje CZ 103 VÝSTRAHA Během nabíjení powerbanky nepřipojujte k powerbance žádný přístroj, který chcete nabíjet. Jakmile je powerbanka plně nabita, odpojte od ní nabíjecí kabel.  Kontrola stavu nabití Stav nabití můžete kdykoliv zkontrolovat na kontrolce LED 5 .  Aktuální „Hodnota nabití“ se zobrazuje po dobu cca 30 vteřin LED kontrolkou 5 . Potom kontrolka zhasne a uživatel musí pro nové zobrazení zase krátce stisknout SPÍNAČ 2 . *Z  obrazené procentuální hodnoty jsou přibližné údaje  Nabíjení mobilních přístrojů pomocí powerbanky Spojte USB kabel 6 nebo originální nabíjecí kabel přístroje s USB výstupem 4 powerbanky.  Připojte micro USB přípojku USB kabelu 6 k micro USB vstupu přístroje, který chcete nabíjet. Nabíjení začne.  Jestliže nabíjení nezačne automaticky, stiskněte k jeho nastartování krátce SPÍNAČ 2 . Aktuální 104 CZ stav nabití powerbanky 1 je indikován LED kontrolkou 5 .  Pro ukončení nabíjení odpojte USB nabíjecí kabel od mobilního přístroje a od powerbanky 1 . Powerbanka se vypne a kontrolka LED 5 po cca 30 vteřinách zhasne. Odstranění poruch = Problém = Příčina = Řešení Powerbank 1 se nenabíjí. Eventuálně Chybné spojení. Zkontrolujte spojení. K nabití powerbanky musíte použít napětí 5 V a proud minimálně 2 A. Připojený přístroj se nenabíjí. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Není spojení s přístrojem. Zkontrolujte spojení. K nastartování nabíjení stiskněte krátce SPÍNAČ 2 . CZ 105 Odebíraný proud připojených přístrojů může být příliš nízký. Vezměte si na pomoc návod k obsluze připojeného přístroje a zkontrolujte, jestli se shoduje jeho odběr proudu s tímto výrobkem.  Powerbank 1 nereaguje na připojený přístroj nebo stisknutí tlačítka i když je akumulátor nabitý. Odebíraný proud připojených přístrojů je příliš vysoký. Tím zapůsobila interní nadproudová ochrana. Odpojte nabíjený přístroj od powerbanky a použijte k nabíjení vhodnou nabíječku. Čistění a ošetřování Uvnitř přístroje nejsou žádné díly vyžadující údržbu. Vniknutí vlhkosti může vést k poškození výrobku. Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku vlhkost, zabráníte tím jeho neopravitelnému poškození.  Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí prostředky anebo prostředky obsahující rozpouštědla. Mohly by poškodit povrch výrobku. 106 CZ  Čistěte výrobek jen mírně navlhčeným hadrem a slabým prostředkem na mytí nádobí. Skladování při nepoužívání  Výrobek skladujte na suchém, před prachem a slunečním zářením chráněném, místě.  Před delším skladováním má být akumulátor úplně nabitý, aby se prodloužila jeho životnost. Při delším nepoužívání integrovaný akumulátor pravidelně dobíjejte. Toto je zapotřebí k šetření akumulátorů. Zlikvidování Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Výrobek: Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy vaší obce nebo města. CZ 107  Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se tento přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů. Toto odstranění do odpadu je pro vás bezplatné. Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně. Vestavěný akumulátor nelze k odstranění do odpadu demontovat. Odevzdejte výrobek ve sběrném dvoře pro staré elektronické přístroje. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. 108 CZ Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. CZ 109 Použité výstražné upozornenia a symboly............... Strana Úvod............................................................... Strana 111 Používanie v súlade s určeným účelom........ Strana Poznámky k ochrannej známke.................... Strana Obsah dodávky............................................. Strana Pred uvedením do prevádzky....................... Strana Popis častí...................................................... Strana Technické údaje............................................. Strana 113 114 114 114 115 115 115 Bezpečnostné upozornenia...... Strana 116 Ovládanie a prevádzka............... Strana 119 Nabíjanie powerbank................................... Strana 119 Kontrola stavu nabitia................................... Strana 121 Nabíjanie mobilných prístrojov pomocou powerbank.................................... Strana 121 Odstraňovanie porúch.................. Strana 122 Čistenie a údržba................................ Strana 123 Skladovanie pri nepoužívaní.... Strana 124 Likvidácia.................................................. Strana 124 Záruka......................................................... Strana 125 110 SK Použité výstražné upozornenia a symboly Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ poukazuje na životu nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade nerešpektovania výstražného upozornenia môže spôsobiť smrteľné poranenia. VAROVANIE! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Varovanie“ poukazuje na nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade nerešpektovania výstražného upozornenia môže spôsobiť ťažké poranenia. OPATRNE! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Opatrne“ poukazuje na nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré v prípade nerešpektovania výstražného upozornenia môže spôsobiť ľahké až stredné poranenia. SK 111 POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ signalizuje, že hrozí vecné poškodenie. POZNÁMKA: Tento symbol so signálnym slovom „Poznámka“ ponúka ďalšie užitočné informácie. VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Varovanie, ktoré je označené týmto symbolom a slovom „VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!“, upozorňuje na možné nebezpečenstvo explózie. Nerešpektovanie takéhoto výstražného upozornenia môže mať za následok vážne poranenia alebo smrť a vecné škody. Dodržiavajte pokyny tohto varovania, aby ste predišli vážnym poraneniam alebo vecným škodám. Tento príkazový znak poukazuje na to, že máte nosiť vhodné ochranné rukavice! Riaďte sa pokynmi tohto varovania, aby nedošlo k poraneniu rúk predmetmi alebo kontaktu s horúcimi alebo chemickými materiálmi. Tento symbol znamená, že pri používaní výrobku je nutné dodržiavať návod na používanie. 112 SK Volt (jednosmerný prúd) Watt (efektívny výkon) Maximálny dostupný prúd pre optimalizáciu doby nabíjania. 6.000-mAh powerbanka Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. SK 113  oužívanie v súlade P s určeným účelom Tento výrobok je prístroj informačnej techniky a je vhodný výlučne pre nabíjanie mobilných prístrojov, ktoré sú štandardne nabíjané prostredníctvom USBpripojenia. Výrobok nie je určený na komerčné používanie. Za škody vzniknuté v dôsledku používania, ktoré nie je v súlade s určeným účelom, nepreberá výrobca žiadnu zodpovednosť.  Poznámky k ochrannej známke - USB® je zaregistrovaná ochranná značka od USB Implementers Forum, Inc. - Značka „Smart fast charge“ a značkové meno sú majetkom príslušných vlastníkov. - Ochranná značka a značkové meno SilverCrest sú majetkom príslušných vlastníkov. - Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou značkou alebo registrovanou ochrannou značkou ich príslušných vlastníkov.  Obsah dodávky 1 6.000-mAh powerbanka 1 USB kábel (typ A na mikro-USB) 1 návod na používanie 114 SK  Pred uvedením do prevádzky Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Skontrolujte obsah dodávky ohľadom viditeľných poškodení. Ak na výrobku objavíte poškodenia alebo chýbajúce časti, obráťte sa prosím na predajcu, ktorý Vám predal výrobok.  Popis častí Dbajte tu i na sklopenú stranu. 1 Powerbank 5 LED zobrazenie 2 Zapínač 6 USB kábel 3 Mikro-USB-vstup 7 Návod na používanie 4 USB typ A výstup  Technické údaje Integrovaná akumulátorová batéria: 3,6 V / 6000 mAh 21,6 Wh (lítium-iónová) Vstupné napätie/prúd: 5 V , 2 A Výstupné napätie/prúd: 5 V , 2,1 A Min. výstupný prúd: cca. 55 mA Prevádzková teplota: 5 °C–35 °C Teplota skladovania: 0 °C – 45 °C SK 115 Vlhkosť vzduchu (žiadna kondenzácia): 10 %–70 % Rozmery: cca. 95 x 48 x 23 mm Hmotnosť: cca. 130 g Bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám im odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. P red použitím skontrolujte výrobok ohľadom vonkajších viditeľných poškodení. Poškodený alebo spadnutý výrobok nepoužívajte. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. 116 SK  NEBEZPEČENSTVO Obalový materiál nie je hračka. Všetky obalové materiály držte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia! Používajte produkt vždy na stabilnom, rovnom povrchu. Pri páde sa môže poškodiť. Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokým teplotám. Inak sa môže prehriať a neopraviteľne poškodiť. Neprevádzkujte výrobok v blízkosti tepelných zdrojov ako sú radiátory alebo iné prístroje produkujúce teplo. Výrobok neprevádzkujte v blízkosti otvorených plameňov, napr. sviečok. Tento výrobok nie je koncipovaný na prevádzku v miestnostiach s vysokou teplotou alebo vlhkosťou vzduchu (napr. kúpeľňa) alebo nadmerným výskytom prachu. Dbajte na to, aby do vnútra výrobku neprenikli cudzie telesá. Nikdy nevystavujte výrobok extrémnej horúčave. Platí to najmä pre skladovanie v aute. Pri dlhších státiach vznikajú extrémne teploty vo vnútri a v odkladacej priehradke. Odstráňte elektrické a elektronické prístroje z vozidla. SK 117  epoužívajte výrobok ihneď, ak bol prinesený N z chladnej do teplej miestnosti. Pred zapnutím nechajte výrobok najskôr sa aklimatizovať.  NEBEZPEČENSTVO! Nikdy neotvárajte schránku produktu. Vo výrobku sa nenachádzajú žiadne diely, ktoré by si vyžadovali údržbu. Na výrobku nevykonávajte žiadne svojvoľné zmeny. Vykonanie opráv na výrobku prenechajte výhradne autorizovanému odborníkovi alebo zákazníckemu servisu. V prípade neodborných opráv môžu pre používateľa vzniknúť výrazné nebezpečenstvá. Okrem toho zaniká garančný nárok. Nevystavujte výrobok striekajúcej a / alebo kvapkajúcej vode a neumiestňujte vodou naplnené predmety ako vázy alebo otvorené nápoje na výrobok alebo vedľa neho. Ak zacítite zápach ohňa alebo dym, ihneď vypnite výrobok a vytiahnite prípadne zapojený nabíjací kábel z výrobku. Nechajte výrobok opraviť kvalifikovanému odborníkovi predtým, ako ho budete znova používať. Pri používaní USB sieťového dielu musí byť použitá zásuvka vždy ľahko prístupná, aby bolo v 118 SK nebezpečnej situácii možné rýchlo odstrániť USB sieťový diel zo zásuvky. Pritom dodržujte návod na používanie od výrobcu.  VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nesprávna manipulácia s lítiumiónovými batériami môže viesť k vzniku požiaru, explózie, vytečeniu nebezpečných látok alebo iným nebezpečným situáciam! Nehádžte výrobok do ohňa, pretože integrovaná akumulátorová batéria môže explodovať. Rešpektujte obmedzenie používania resp. zákaz používania pre výrobky prevádzkované batériami na miestach so zvláštnou rizikovosťou ako sú napr. sklady pohonných látok, lietadlá, nemocnice atď.  VAROVANIE Výrobok počas procesu nabíjania nezakrývajte. Inak sa výrobok môže prehriať.  Ovládanie  Nabíjanie a prevádzka powerbank  dôvodu vysokej spotreby prúdu powerbank Z nikdy nepoužívajte na nabíjanie powerbank notebook-ové alebo PC-USB-pripojenie. SK 119  Na nabíjanie powerbank používajte výhradne vhodný USB prúdový adaptér (5 V , min. 2 A; nie je súčasťou dodávky). Pred používaním výrobku je potrebné úplne nabiť integrovanú akumulátorovú batériu.  Na nabíjanie powerbank 1 používajte iba sieťové diely s výstupným napätím 5 V a výstupným prúdom minimálne 2 A.  Spojte USB kábel 6 s mikro-USB-vstupom 3 powerbank 1 .  Zastrčte druhý koniec USB kábla 6 (USB-typ A) do USB sieťového dielu (nie je súčasťou dodávky) (pozri obr. C).  Aktuálny stav nabitosti je počas procesu nabíjania zobrazený na LED zobrazení 5 . * Pri uvedených percentuálnych hodnotách ide o približné údaje VAROVANIE Počas procesu nabíjania powerbank do nej nezapájajte žiadny prístroj za účelom nabíjania. Keď je powerbank úplne nabitá, odstráňte z nej nabíjací kábel. 120 SK  Kontrola stavu nabitia Kedykoľvek môžete skontrolovať stav nabitia na LED zobrazení stavu nabitia 5 . Aktuálna „Hodnota nabitosti“ je na cca. 30 sekúnd blikajúc uvedená na LED zobrazení 5 . Potom zobrazenie zhasne a používateľ musí krátko stlačiť zapínač 2 , aby znova zapol zobrazenie. * Pri uvedených percentuálnych hodnotách ide o približné údaje  Nabíjanie mobilných prístrojov pomocou powerbank Spojte USB kábel 6 alebo originálny nabíjací kábel prístroja s USB výstupom 4 powerbank.  Teraz zapojte mikro-USB-pripojenie USB kábla 6 do mikro-USB-vstupu prístroja, ktorý chcete nabíjať. Proces nabíjania začne.  Ak proces nabíjania nezačne automaticky, krátko stlačte zapínač 2 , aby ste spustili proces nabíjania. Aktuálny stav nabitia powerbank 1 je zobrazený na LED zobrazení 5 . SK 121  Pre ukončenie procesu nabíjania odpojte USB nabíjací kábel z mobilného prístroja a powerbank 1 . Powerbank sa vypne a LED zobrazenie 5 zhasne po cca. 30 sekundách. Odstraňovanie porúch = Problém = Príčina = Riešenie Powerbank 1 sa nenabíja. Príp. chybné spojenie. Skontrolujte spojenie. Pre nabíjanie powerbank musí byť použitý zdroj prúdu s 5 V a minimálne 2 A. Pripojený prístroj sa nenabíja. Akumulátorová batéria je vybitá. Nabite akumulátorovú batériu. Žiadne spojenie s prístrojom. Skontrolujte spojenie. Krátko stlačte zapínač 2 , aby ste spustili proces nabíjania. Spotreba prúdu zapojeného prístroja môže byť príliš nízka. 122 SK Otvorte návod na obsluhu zapojených prístrojov a skontrolujte, či sa ich spotreba prúdu zhoduje s týmto výrobkom. Powerbank 1 nereaguje na stlačenie tlačidla alebo ak je zapojený určitý prístroj, hoci je akumulátorová batéria nabitá. Spotreba prúdu zapojeného prístroja je príliš vysoká. Tým bola aktivovaná interná nadprúdová ochrana. Prístroj určený na nabíjanie odpojte od powerbank a na nabíjanie použite vhodnú nabíjačku. Čistenie a údržba Vo vnútri výrobku sa nenachádzajú žiadne časti vyžadujúce si údržbu. Prenikajúca vlhkosť môže viesť k poškodeniu produktu. Zabezpečte, aby pri čistení do produktu neprenikla vlhkosť, aby nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu produktu.  Nepoužívajte leptavé, drhnúce čistiace prostriedky alebo čistiace prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá. Mohli by poškodiť povrch produktu. SK 123 P rodukt čistite iba jemne navlhčenou handričkou a miernym čistiacim prostriedkom. Skladovanie pri nepoužívaní Produkt skladujte na suchom mieste chránenom pred prachom a bez priameho slnečného žiarenia. Pri dlhšom uskladnení by mala byť integrovaná akumulátorová batéria plne nabitá, aby sa zvýšila životnosť. V prípade dlhšieho nepoužívania pravidelne nabíjajte integrovanú akumulátorovú batériu. Je to potrebné pre ochranu akumulátorovej batérie. Likvidácia Obal: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Výrobok: Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta. 124 SK Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí, že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu. Táto likvidácia je pre Vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym spôsobom. Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré elektronické zariadenia. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. SK 125 Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. 126 SK OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04450 Version: 10 / 2018 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09 / 2018 Ident.-No.: HG04450092018-8 IAN 305886
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Silvercrest SPBL 6000 A1 Operation and Safety Notes

Categorie
Powerbanks
Type
Operation and Safety Notes