Silvercrest SPBL 10000 C3 Operation and Safety Notes

Categorie
Powerbanks
Type
Operation and Safety Notes

Deze handleiding is ook geschikt voor

POWERBANK -
10.000 mAh /
10,000mAh
POWER BANK /
BATTERIE EXTERNE
POWERBANK -
10 000 mAh
SPBL 10000 C3
IAN 315504
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG05039A, HG05039B, HG05039C, HG05039D
Version: 05/2019
POWERBANK - 10.000 mAh
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
10,000mAh POWER BANK
Op
eration and Safety Notes
BATTERIE EXTERNE POWERBANK - 10 000 mAh
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
POWERBANK - 10.000 mAh
Bedienings- en veiligheidsinstructies
POWERBANK - 10.000 mAh
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
POWERBANKA - 10.000 mAh
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
POWERBANKA - 10.000 mAh
Poznámky týkajúce sa používania a bezpečnosti
POWERBANK -
10.000 mAh /
10,000mAh
POWER BANK /
BATTERIE EXTERNE
POWERBANK -
10 000 mAh
SPBL 10000 C3
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and
Safety Notes Page 20
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 34
NL / BE Bedienings- en
veiligheidsinstructies Pagina 49
PL Uwagi dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa Strona 64
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 79
SK Poznámky týkajúce sa
používania a bezpečnosti Strana 93
P
OWERBANK
IAN 315504
POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
POWER BANK
Operation and Safety Notes
5
6
7
2 3
1
8
9
10
11
12
4
A
Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten.
Power supply not included.
Alimentation électrique non incluse.
Voeding niet meegeleverd.
Zasilacz nie jest dołączony.
Zdroj napájení není součástí dodávky.
Napájanie nie je zahrnuté.
7
DE/AT/CH 5
Verwendete Warnhinweise
und Symbole ........................................Seite 6
Einleitung .............................................Seite 8
Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Seite 8
Hinweise zu Warenzeichen ............................... Seite 8
Lieferumfang ....................................................... Seite 9
Teilebeschreibung .............................................. Seite 9
Technische Daten ............................................... Seite 10
Sicherheitshinweise .............................. Seite 11
Vor der Inbetriebnahme .......................Seite 13
Bedienung und Betrieb .........................Seite 13
Powerbank laden ............................................... Seite 13
Ladezustand prüfen ............................................ Seite 14
Mobile Geräte mit der Powerbank laden......... Seite 14
Fehlerbehebung ...................................Seite 16
Reinigung und Pflege ............................Seite 17
Lagerung bei Nichtgebrauch ................Seite 17
Entsorgung ...........................................Seite 18
Garantie ...............................................Seite 19
DE/AT/CH 6
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination
mit dem Signalwort „GEFAHR“ auf eine
lebensbedrohliche Situation hin, welche, wenn
der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird,
tödliche Verletzungen verursachen kann.
WARNUNG! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
WARNUNG“ auf eine gefährliche Situation
hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis
nicht beachtet wird, schwere Verletzungen
verursachen kann.
VORSICHT! Dieses Symbol weist in
Kombination mit dem Signalwort „VORSICHT“
auf eine Gefährdung mit geringem Risikograd
hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis
nicht beachtet wird, leichte oder mittlere
Verletzungen verursachen kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol weist in
Kombination mit dem Signalwort „ACHTUNG“
auf einen möglichen Sachschaden hin.
DE/AT/CH 7
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „HINWEIS“ bietet weitere nützliche
Informationen.
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin
geeignete Schutzhandschuhe zu tragen!
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung,
um Handverletzungen durch Gegenstande
oder den Kontakt mit heisen oder chemischen
Materialien zu vermeiden!
Dieses Symbol bedeutet, dass bei Verwendung
des Produkts die Bedienungsanleitung
beachtet werden muss.
Gleichstrom
Technologie zur Optimierung der Ladezeit.
Das Gerät stimmt mit Quick Charge 3.0
Spezifikationen und Vereinbarungen der
Qualcomm Technologies, Inc. überein.
DE/AT/CH 8
POWERBANK - 10.000 mAh
P Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese POWERBANK (nachfolgend als „Produkt“ bezeichnet)
ist ein Gerät der Informationstechnologie, das ausschließlich
zum Aufladen von Mobilgeräten, die normalerweise über
einen USB-Anschluss aufgeladen werden, vorgesehen ist. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Für
Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Hinweise zu Warenzeichen
USB
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Die Marke Smart Fast Charge und der Markenname sind
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Alle weiteren Namen und Produkte können die
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Eigentümer sein.
DE/AT/CH 9
Qualcomm ist ein eingetragenes Warenzeichen von
Qualcomm Incorporated, eingetragen in den USA und
anderen Ländern. Qualcomm Quick Charge ist eine Marke
von Qualcomm Incomm Incorporated. Alle Qualcomm
Incorporated Warenzeichen werden unter Lizenz verwendet.
Lieferumfang
1 Powerbank
1 USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Bitte beachten Sie die Ausklappseite.
1
USB-Typ-C-Eingang und -Ausgang mit PD 3.0
2
USB-Typ-A-Ausgang 1 mit QC3.0
(mit der orangefarbenen Markierung)
3
USB-Typ-A-Ausgang 2 (mit der grauen Markierung)
4
Display
5
Ein-/Aus-Taste
6
Powerbank
7
USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel
8
Bedienungsanleitung
9
Anzeige für Ein- und Ausgangsstatus
10
USB-Ausgang 1 QC3.0 (einschließlich 5 V , 3 A /
9 V
, 2 A / 12 V 1,5 A)
11
USB-Ausgang 2 (5 V , 2,1 A)
12
Anzeige für Akkukapazität in Prozent
DE/AT/CH 10
Technische Daten
Integrierter Akku:
3,7 V
, 10.000 mAh,
37 Wh (Lithium-Polymer)
Spannung / Stromstärke von USB-
Typ-C-Eingang:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A
Spannung / Stromstärke von USB-
Typ-C-Ausgang mit PD 3.0:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A /
12 V
, 1,5 A
USB-Typ-A-Ausgang 1 mit QC3.0
Spannung / Stromstärke:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A /
12 V
, 1,5 A
Spannung /
Stromstärke USB-Typ-A-Ausgang 2:
5 V
, 2,1 A
Maximale Ausgangsleistung: 18 W*
Maximaler Ausgangsstrom: 3 A*
Minimaler Ausgangsstrom: ca. 60 mA
Betriebstemperatur: 5 – 35 °C
Lagerungstemperatur: 0 – 45 °C
Feuchtigkeit (nicht kondensierend): 10 –70 %
Abmessungen: ca. 145 x 72 x 18 mm
Gewicht: ca. 230 g
* Falls alle Ausgänge gleichzeitig verwendet werden, darf die
Summe alle Ausgangsströme 3 A nicht überschreiten.
DE/AT/CH 11
Technische Daten
Integrierter Akku:
3,7 V , 10.000 mAh,
37 Wh (Lithium-Polymer)
Spannung / Stromstärke von USB-
Typ-C-Eingang:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A
Spannung / Stromstärke von USB-
Typ-C-Ausgang mit PD 3.0:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
USB-Typ-A-Ausgang 1 mit QC3.0
Spannung / Stromstärke:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Spannung /
Stromstärke USB-Typ-A-Ausgang 2:
5 V , 2,1 A
Maximale Ausgangsleistung: 18 W*
Maximaler Ausgangsstrom: 3 A*
Minimaler Ausgangsstrom: ca. 60 mA
Betriebstemperatur: 5 – 35 °C
Lagerungstemperatur: 0 – 45 °C
Feuchtigkeit (nicht kondensierend): 10 –70 %
Abmessungen: ca. 145 x 72 x 18 mm
Gewicht: ca. 230 g
* Falls alle Ausgänge gleichzeitig verwendet werden, darf die
Summe alle Ausgangsströme 3 A nicht überschreiten.
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Verwenden Sie das Produkt immer auf einer stabilen und
ebenen Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen
und irreparabel beschädigt werden.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten.
Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen
betreiben.
Das Produkt ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder
übermäßigen Staubaufkommen ausgelegt.
DE/AT/CH 12
Setzen Sie das Produkt nie extremer Hitze aus. Dies gilt
insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren
Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum
und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Verwenden Sie das Produkt nicht sofort, wenn es von
einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde.
Lassen Sie das Produkt erst akklimatisieren, bevor Sie es
einschalten.
WARNUNG! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Produktes. Es befinden sich keine zu wartenden Bauteile im
Produkt.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderungen an dem
Produkt vor.
Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der
Garantieanspruch.
Setzen Sie das Produkt keinem Spritz- und / oder
Tropfwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf
oder neben das Produkt.
Schalten Sie das Produkt unverzüglich aus und ziehen
Sie das möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom
Produkt ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung
feststellen. Lassen Sie das Produkt durch einen qualifizierten
Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete
Steckdose immer leicht zugänglich sein, damit in einer
Gefahrensituation das USB-Netzteil schnell aus der
Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie dazu die
Bedienungsanleitung des Herstellers.
WARNUNG! Die unsachgemäße Handhabung von
Lithium-Polymer-Akkus kann einen Brand, Explosionen, das
DE/AT/CH 13
Auslaufen gefährlicher Substanzen oder andere gefährliche
Situationen hervorrufen! Werfen Sie das Produkt nicht ins
Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann.
Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw.
Nutzungsverbote für batteriebetriebene Produkte an Orten
mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B. Tankanlagen,
Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.
WARNUNG! Decken Sie das Produkt nicht während
des Ladevorgangs ab. Andernfalls kann das Produkt
überhitzen.
Das Produkt darf niemals an einem PC oder Notebook
aufgeladen werden, da auf Grund der hohen
Stromaufnahme der PC oder das Notebook beschädigt
werden können.
P Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS:
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Bitte prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und
mögliche Schäden. Falls etwas fehlen oder beschädigt sein
sollte, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses
Produkt erworben haben.
P Bedienung und Betrieb
Powerbank laden
Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku
vollständig geladen werden.
Verwenden Sie zum Aufladen der Powerbank
6
nur
Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem
Ausgangsstrom von mindestens 3 A.
DE/AT/CH 14
ACHTUNG! Die Powerbank darf keinesfalls an einem
PC oder Notebook aufgeladen werden.
Verbinden Sie das USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel
7
mit
dem USB-Typ-C-Eingang
1
der Powerbank
6
.
Verbinden Sie das andere Ende des USB-Typ-A- auf
USB-Typ-C-Kabels
7
(USB Typ A) mit einer USB-
Stromversorgung (nicht im Lieferumfang enthalten) (siehe
Abb. A).
Das Display
4
zeigt ihnen den ungefähren Ladezustand
des internen Akkus in Prozent an. Nach ca. 10 Sekunden
erlischt das Display; Sie können den Wert durch Drücken
der Ein-/Aus-Taste
5
erneut anzeigen.
WARNUNG! Schließen Sie kein Gerät zum Aufladen an
die Powerbank an, solange die Powerbank auflädt. Entfernen
Sie das Ladekabel von der Powerbank, wenn diese vollständig
aufgeladen ist.
Ladezustand prüfen
Sie können den Akkustand jederzeit am Display
4
der
Powerbank
6
prüfen.
Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste
5
. Das Display
4
zeigt Ihnen ca. 10 Sekunden lang den ungefähren
Ladezustand des internen Akkus in Prozent an.
Mobile Geräte mit der Powerbank
laden
Sie können bis zu drei Geräte gleichzeitig über die Powerbank
6
aufladen. Falls alle Ausgänge gleichzeitig verwendet
werden, darf die Summe des Ausgangsstrom 3 A nicht
überschreiten.
DE/AT/CH 15
Verbinden Sie das USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel
7
oder Originalladekabel des aufzuladenden Gerätes mit
einem der drei USB-Ausgänge; USB-Typ-C-Ausgang
1
,
USB-Typ-A-Ausgang 1
2
, oder USB-Typ-A-Ausgang 2
3
.
Verbinden Sie dann den USB-C-Port des USB-Typ-A- auf
USB-Typ-C-Kabels
7
mit dem USB-C-Eingang des
aufzuladenden Gerätes. Der Ladevorgang beginnt
automatisch.
Falls Ihr Mobilgerät einen USB-Typ-C-Eingang hat,
können Sie über ein Typ-C-zu-Typ-C-Anschlusskabel (nicht
mitgeliefert) den Typ-C-Eingang Ihres Gerätes mit dem
USB-Typ-C-Ausgang
1
dieser Powerbank verbinden. Die
Aufladung beginnt automatisch.
Falls der Ladevorgang nicht sofort beginnt, drücken Sie
zum Starten der Aufladung kurz die Ein-/Aus-Taste
5
.
Der aktuelle Akkustand der Powerbank
6
wird während
des Aufladens am Display
4
angezeigt. Das Display
4
schaltet sich nach ca. 10 Sekunden aus.
Trennen Sie zum Beenden des Aufladens das USB-
Ladekabel vom Mobilgerät und der Powerbank
6
. Die
Powerbank schaltet sich aus und das Display
4
erlischt
nach ca. 10 Sekunden.
Alternativ drücken Sie zweimal auf die Ein-/Aus-Taste
5
.
Powerbank und Display
4
schalten sich aus.
HINWEIS:
1. Falls Sie alle USB-Anschlüsse nutzen, geben diese 5 V
Spannung aus. Der maximale Ausgangsstrom darf 3,0 A
bei allen Ausgängen nicht überschreiten. Falls alle USB-
Ausgänge verwendet werden, ist eine Schnellaufladung
nicht möglich.
DE/AT/CH 16
2. Falls der USB-Typ-A-Ausgang 1
2
im Schnelllademodus
und der andere USB-Anschluss mit einem anderen Gerät
zum Aufladen verbunden ist, wird die Schnellaufladung
an USB-Typ-A-Ausgang 1
2
beendet und wechselt zur
Normalaufladung. Alle Geräte geben nun jeweils 5 V aus.
P Fehlerbehebung
= Problem
= Ursache
= Lösung
Die Powerbank
6
wird nicht geladen.
Evtl. Verbindung fehlerhaft.
Überprüfen Sie die Verbindung.
Um die Powerbank aufzuladen, muss eine Stromversorgung
mit 5 V und mindestens 3 A verwendet werden.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen.
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku auf.
Keine Verbindung zum Gerät.
Das Gerät ist nicht verbunden. Stellen Sie sicher, dass es
verbunden ist. Drücken Sie zum Starten der Aufladung kurz
die Ein-/Aus-Taste
5
.
Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte könnte
zu niedrig sein.
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung des angeschlossenen
Geräts hinzu und prüfen Sie, ob dessen Stromaufnahme mit
diesem Produkt übereinstimmt. Der Mindestentnahmestrom
der Powerbank beträgt ca. 60 mA.
DE/AT/CH 17
Die Powerbank
6
reagiert nicht auf
Tastendruck oder wenn ein Gerät
angeschlossen wird, obwohl der Akku geladen
ist.
Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte ist zu
hoch. Dadurch wurde die interne Überstromsicherung
ausgelöst.
Verringern Sie die Anzahl der verbundenen Geräte und
drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
5
.
P Reinigung und Pflege
Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren.
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des
Produkts führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung
des Produktes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die
Oberflächen des Produkts angreifen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
P Lagerung bei Nichtgebrauch
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll
geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden
Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung
regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des Akkus
erforderlich.
DE/AT/CH 18
P Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt
der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese
Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten
Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut
werden. Geben Sie das Produkt vollständig an einer
Sammelstelle für alte Elektronik ab.
DE/AT/CH 19
P Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
GB/IE 20
Warnings and symbols used ................. Page 21
Introduction..........................................Page 23
Intended use ....................................................... Page 23
Trademark notice................................................ Page 23
Scope of delivery ............................................... Page 24
Parts description ................................................. Page 24
Technical specifications ..................................... Page 25
Safety notices .......................................Page 26
Before use ............................................ Page 28
Operation and use ...............................Page 28
Charging the power bank ................................. Page 28
Checking the battery status ............................... Page 29
Charging mobile devices with
the power bank .................................................. Page 29
Troubleshooting ...................................Page 30
Cleaning and care.................................Page 31
Storage during non-use ........................Page 32
Disposal ...............................................Page 32
Warranty .............................................Page 33
GB/IE 21
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER! This symbol with the signal
word “DANGER“ indicates a hazard with
a high level of risk which, if not avoided,
will result in serious injury or death.
WARNING! This symbol with the signal
word “WARNING“ indicates a hazard
with a medium level of risk which, if not
avoided, could result in serious injury.
CAUTION! This symbol with the signal
word “CAUTION“ indicates a hazard with
a low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
ATTENTION! This symbol with the signal
word “ATTENTION“ indicates a possible
property damage.
GB/IE 22
NOTE: This symbol with the signal
word “NOTE“ provides additional useful
information.
This action sign indicates to wear suitable
protective gloves! Follow the instructions
to avoid hands striking or being struck by
objects or being in contact with thermal or
chemical materials!
This symbol means that the operating
instructions must be observed when using
the product.
Direct current
Technology to optimize charging time.
The equipment complies Quick Charge
3.0 specifications and agreements issued
by Qualcomm Technologies, Inc.
GB/IE 23
10,000mAh POWER BANK
P Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This POWER BANK (hereinafter referred to as “product) is
an Information Technology device which is solely intended
to be used to charge mobile devices which are normally
charged through a USB port. This product is not intended for
commercial use. Manufacturer is not liable for damages, which
result from non-intended use.
Trademark notice
USB
®
is a registered trademark of USB Implementers Forum,
Inc.
The SilverCrest trademark and trade name is the property of
their respective owners.
The Smart Fast Charge trademark and trade name is the
property of their respective owners.
Any other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
GB/IE 24
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated,
registered in the United States and other countries.
Qualcomm Quick Charge is a trademark of Qualcomm
Incorporated. All Qualcomm Incorporated trademarks are
used under license.
Scope of delivery
1 Power bank
1 USB Type A to USB Type C cable
1 Instructions for use
Parts description
Please refer to the fold out page.
1
USB Type C input and output port with PD 3.0
2
USB Type A output 1 with QC3.0
(with the orange-coloured marking)
3
USB Type A output 2 (with the grey-coloured marking)
4
Display
5
ON / OFF button
6
Power bank
7
USB Type A to USB Type C cable
8
Instructions for use
9
Input and output status indicator
10
USB output 1 QC3.0 (includes 5 V , 3 A /
9 V
, 2 A / 12 V 1,5 A)
11
USB output 2 (5 V , 2,1 A)
12
Battery capacity in percentage indicator
GB/IE 25
Technical specifications
Built-in rechargeable battery:
3.7 V
, 10,000 mAh,
37Wh (Lithium polymer)
USB Type C input voltage /
current:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A
USB Type C output with PD 3.0
voltage / current:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A /
12 V
, 1.5 A
USB Type A output 1 with QC3.0
voltage / current:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A /
12 V
, 1.5 A
USB Type A output 2 voltage /
current:
5 V
, 2.1 A
Maximum output power: 18 W*
Maximal output current: 3 A*
Minimal output current: approx. 60 mA
Operating temperature: 5 – 35 °C
Storage temperature: 0 – 45 °C
Humidity (no condensation): 10 –70 %
Dimensions:
approx. 145 x 72 x 18
mm
Weight: approx. 230 g
* If all outputs are used at the same time, the sum of the output
current may not exceed 3 A.
GB/IE 26
Safety notices
Please familiarise yourself with all instructions for use and
Safety notices before using the product for the first time. When
passing this product on to third parties, please be sure to
include all documentation.
Check the product for visible external damage before use.
Do not use the product if damaged or dropped.
This product may be used by children age 8 years and
up, as well as by persons with physical, sensory or mental
impairments or lacking experience and/or knowledge,
provided they are supervised or instructed in the safe use
of the product and understand the associated risks. Do
not allow children to play with the product. Never allow
children to clean or maintain this product unsupervised.
DANGER! Packaging materials are not a toy. Keep
all packaging materials out of the reach of children.
Suffocation hazard!
Always use the product on flat and smooth surface. The
product could be damaged if it falls.
Do not expose the product to direct sunlight or high
temperatures. It may otherwise overheat and be damaged
beyond repair.
Do not operate the product near heat sources such as
radiators or other devices producing heat.
Do not operate the product near open flames.
The product is not designed for use in rooms with high
temperatures or humidity (i.e bathrooms) or those in which
a great amount of dust is generated.
Do not expose the product to extremely high temperatures.
This applies in particular if you are thinking about storing
the product in your car. Over a prolonged period of
time, the car and the glove compartment could become
GB/IE 27
extremely hot. Remove electric and electronic devices from
the car.
Do not use the product immediately after it has brought
from a cold room to a warm room. Allow the product to
acclimatise before you switch it on.
WARNING! Never open the product casing. This
product has no internal parts requiring maintenance.
Do not independently convert or modify the product.
Repairs to the product must be performed by authorised
specialised companies or customer service. Improper
repairs may place the user in considerable danger. They
will also void the warranty.
Do not expose the product to dripping water or splashing
water and do not place containers filled with liquids such as
vases or open drinks on top of or beside the product.
Immediately switch the product off and remove the charging
cable from the product if you smell burning or see smoke.
Have the product examined by a qualified technician
before using it again.
If you use a USB power supply, the socket used must
always be easily accessible so that the USB power supply
can be quickly removed from the socket in the case
of emergency. Please also refer to the manufacturer‘s
instruction manual.
WARNING! Improper handling of lithium polymer
batteries can result in fire, explosions, hazardous substances
leaking, or other dangerous situations! Do not throw the
product into the fire, as this could lead to the built-in battery
exploding.
Observe the usage restrictions and prohibitions of use
for battery-operated products in situations which may be
hazardous such as at petrol stations, airports, hospitals, etc.
WARNING! During charging process, please be
noticed that the product must not be covered. Otherwise the
product can be heated.
GB/IE 28
The product should never be charged at a PC or notebook,
because due to the high power consumption, the PC or
notebook could be damaged.
P Before use
NOTE: Remove all packaging materials from the product.
Please also check the content of delivery inside the
packaging to see if there are any damages. If you notice
any damage or missing parts, please contact the dealer
who sold this product.
P Operation and use
Charging the power bank
The built-in rechargeable battery must be fully charged before
using the product.
To charge the power bank
6
only use power supplies with
an output voltage of 5 V and an output current of at least
3 A.
ATTENTION! The power bank should not be charged
from a PC or notebook.
Connect the USB Type A to USB Type C cable
7
with the
USB Type C input port
1
of the power bank
6
.
Connect the other end of the USB Type A to USB Type
C cable
7
(USB Type A) to a USB power supply (not
included in the scope of delivery) (see fig. A).
The display
4
shows you the approximate charge level of
the internal battery in percent. After approx. 10 seconds
the display goes out, you can display the value again by
pressing the ON / OFF button
5
.
GB/IE 29
WARNING! Do not connect any device to be charged to
power bank as long as the power bank is charging. Remove
the charging cable from the power bank when it is fully
charged.
Checking the battery status
You can check the battery status on the display
4
of the
power bank
6
at anytime.
Briefly press the ON / OFF button
5
. The display
4
shows the approximate charge status of the internal battery
in percent for approx. 10 seconds.
Charging mobile devices with the
power bank
You can charge up to three devices at the same time using the
power bank
6
. If all outputs are used at the same time, the
sum of the output current may not exceed 3 A.
Connect the USB Type A to USB Type C cable
7
or the
original charging cable of the device to be charged to one
of the three USB outputs: USB Type C output
1
, USB Type
A output 1
2
, or USB Type A output 2
3
.
Then connect the USB-C port of the USB Type A to USB
Type C cable
7
to the USB-C input of the device to be
charged. The charging process will start automatically.
If your mobile device has a USB Type C input, you can
use a Type C to Type C connection cable (not included)
to connect your device’s Type C input to this power bank’s
USB Type C output
1
. The charging process will start
automatically.
In case if the charging process does not begin immediately,
press the ON / OFF button
5
briefly to begin the
GB/IE 30
charging process. The current battery status of the power
bank
6
is displayed during the charging process by the
display
4
. The display will switch off after approx. 10
seconds.
To end the charging process, disconnect the USB charging
cable from the mobile device and the power bank
6
. The
power bank will switch OFF and the display
4
will switch
off after approx. 10 seconds.
Or simply double click with ON / OFF button
5
. The
power bank and the display
4
will switch off.
NOTE:
1. If you use all the USB ports, a voltage of 5 V will output at
the outputs. The maximum output current must not exceed
3.0 A for all outputs. If all USB outputs are used, fast
charge is not possible.
2. If USB Type A output 1
2
is in quick charge mode, and
another USB port is connected to another device for
charging, the fast charge to USB Type A output 1
2
will
be terminated and switched to normal charge. All devices
will now output at 5 V each.
P Troubleshooting
= Problem
= Cause
= Solution
The power bank
6
is not being charged.
It may be that the power bank is not connected properly.
GB/IE 31
Check that it is connected.
In order to charge the power bank, a power supply with 5
V and at least 3 A has to be used.
A connected device is not being charged.
The battery is drained.
Charge the battery.
The device is not connected.
The device is not connected. Check that it is connected.
Briefly press the ON / OFF button
5
to begin the
charging process.
The current consumption of the connected device might be
too low.
Check with your connected device manual and see if your
connected device current consumption comply with this
product. The minimal output current of the power bank is
approx. 60 mA.
The power bank
6
does not react when
the button is pressed or when a device is
connected, even though the battery is charged.
The power consumption of the connected devices is too
high. Therefore, the internal overcurrent protection device
was activated.
Reduce the number of devices connected and press the
ON / OFF button
5
.
P Cleaning and care
This product has no internal parts requiring maintenance.
Moisture entering the product may result in damage.
GB/IE 32
Ensure no moisture enters the product during cleaning to
prevent damaging the product beyond repair.
Do not use abrasive, solvent-based or aggressive cleaners.
These can damage the surface of the product.
Only clean the product with a slightly damp cloth and mild
washing-up liquid.
P Storage during non-use
Store the product in a dry dust-free location, protected from
direct sunlight.
If the product is not used for a long time, the built-in
battery should be fully charged to prolong its operating
life. Regularly charge the built-in battery if you do not use
the product for a long period of time. This is necessary to
preserve the battery.
P Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly materials,
which may be disposed of through your local recycling
facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how to dispose of
your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on
wheels indicates this product is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states at the end of the
life this product must not be disposed of through
regular household refuse but must be returned to special
collection sites, recycling depots or waste management
companies.
GB/IE 33
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to extended manufacturer
responsibility, and collected separately.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for
disposal. Return the product completely to a collection site for
used electronics.
P Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
FR/BE 34
Avertissements et symboles utilisés ......Page 35
Introduction..........................................Page 37
Utilisation prévue ................................................ Page 37
Avis relatif aux marques .................................... Page 37
Contenu de la livraison ...................................... Page 38
Description des pièces ....................................... Page 34
Spécifications techniques................................... Page 39
Avis de sécurité ....................................Page 40
Avant utilisation ...................................Page 42
Fonctionnement et utilisation ................ Page 42
Chargement de la batterie externe PowerBank ........Page 42
Vérification du statut de la batterie ................... Page 43
Chargement d‘appareils mobiles avec
la batterie externe PowerBank .......................... Page 43
Dépannage ..........................................Page 45
Nettoyage et entretien .........................Page 46
Rangement en cas de non utilisation .....Page 47
Mise au rebut .......................................Page 47
Garantie ...............................................Page 48
FR/BE 35
Avertissements et symboles utilisés ......Page 35
Introduction..........................................Page 37
Utilisation prévue ................................................ Page 37
Avis relatif aux marques .................................... Page 37
Contenu de la livraison ...................................... Page 38
Description des pièces ....................................... Page 34
Spécifications techniques................................... Page 39
Avis de sécurité ....................................Page 40
Avant utilisation ...................................Page 42
Fonctionnement et utilisation ................ Page 42
Chargement de la batterie externe PowerBank ........Page 42
Vérification du statut de la batterie ................... Page 43
Chargement d‘appareils mobiles avec
la batterie externe PowerBank .......................... Page 43
Dépannage ..........................................Page 45
Nettoyage et entretien .........................Page 46
Rangement en cas de non utilisation .....Page 47
Mise au rebut .......................................Page 47
Garantie ...............................................Page 48
Avertissements et symboles utilisés
Ces instructions d‘utilisation contiennent les avertissements
suivants
:
DANGER ! Ce symbole avec le terme
«DANGER» indique un danger avec un
niveau élevé de risque qui, s’il n’est pas évité,
entraine des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec le
terme «AVERTISSEMENT» indique un danger
avec un niveau modéré de risque qui, s’il n’est
pas évité, peut entrainer des blessures graves.
ATTENTION ! Ce symbole avec le terme
«ATTENTION» indique un danger avec
un niveau faible de risque qui, s’il n’est pas
évité, peut entrainer des blessures mineures à
modérées.
PRUDENCE! Ce symbole avec le terme
«PRUDENCE» indique un risque potentiel
qui, s‘il n‘est pas évité, peut entraîner des
dommages aux biens.
FR/BE 36
REMARQUE: Ce symbole avec le terme
«REMARQUE» fournit des informations utiles
supplémentaires.
Ce signe d’action indique de porter des
gants de protection appropriés ! Suivez les
instructions pour éviter les coups portés aux
mains par des objets ou le contact avec des
matériaux thermiques ou chimiques.
Ce symbole signifie que les instructions de
fonctionnement doivent être respectées lors
de l‘utilisation du produit.
Courant continu
Technologie pour optimiser le temps de
chargement.
L‘équipement est conforme aux spécifications et
aux conventions Quick Charge 3.0 émanant de
Qualcomm Technologies, Inc.
FR/BE 37
BATTERIE EXTERNE
POWERBANK - 10 000 mAh
P Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation prévue
Cette BATTERIE EXTERNE POWERBANK (ci-après désignée
«produit») est un dispositif informatique uniquement destiné
à être utilisé pour charger des appareils mobiles qui sont
normalement chargés via un port USB. Ce produit n‘est
pas destiné à un usage commercial. Le fabricant n‘est pas
responsable des dommages résultant d‘une utilisation non
conforme.
Avis relatif aux marques
USB
®
est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc.
La marque et le nom commercial SilverCrest sont la propriété
de leurs détenteurs respectifs.
La marque et le nom commercial Smart Fast Charge sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms et produits peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs
respectifs.
FR/BE 38
Qualcomm est une marque commerciale de Qualcomm
Incorporated, déposée aux États-Unis et dans d‘autres pays.
Qualcomm Quick Charge est une marque commerciale de
Qualcomm Incorporated. Toutes les marques commerciales
de Qualcomm Incorporated sont utilisées sous licence.
Contenu de la livraison
1 Batterie externe powerbank
1 Câble USB Type A vers USB Type C
1 Instructions d‘utilisation
Description des pièces
Veuillez consulter la page dépliante.
1
Port d’entrée et de sortie USB Type C avec PD 3.0
2
Sortie 1 USB type A avec QC3.0
(avec la marque de couleur orange)
3
Sortie 2 USB type A (avec la marque de couleur grise)
4
Écran
5
Bouton MARCHE / ARRÊT
6
Batterie externe PowerBank
7
Câble USB Type A vers USB Type C
8
Instructions d‘utilisation
9
Indicateur de statut d‘entrée et de sortie
10
Sortie USB 1 QC3.0 (comprend 5 V , 3 A /
9 V
, 2 A / 12 V 1,5 A)
11
Sortie USB 2 (5 V , 2,1 A)
12
Indicateur de capacité de la batterie en pourcentage
FR/BE 39
Spécifications techniques
Batterie rechargeable intégrée:
3,7 V
, 10000 mAh,
37Wh (Lithium polymère)
Tension/courant d‘entrée USB
Type C :
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A
Sortie USB Type C avec
tension/courant PD 3.0
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A /
12 V
, 1,5 A
Sortie 1 USB Type A avec
tension/courant QC 3.0:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A /
12 V
, 1,5 A
Tension/courant de la sortie 2
USB Type A:
5 V
, 2,1 A
Puissance de sortie maximale:
18 W*
Courant de sortie maximal:
3 A*
Courant de sortie minimal:
environ. 60 mA
Température de
fonctionnement:
5 – 35 °C
Température de stockage :
0 – 45 °C
Humidité (sans condensation):
10 –70 %
Dimensions :
environ 145 x 72 x 18 mm
Poids :
environ. 230 g
* Si toutes les sorties sont utilisées en même temps, la somme
du courant de sortie ne peut pas dépasser 3 A.
FR/BE 40
Avis de sécurité
Veuillez vous familiariser avec toutes les instructions d‘utilisation
et tous les avis de sécurité avant d‘utiliser le produit pour la
première fois. Si vous confiez ce produit à des tiers, veuillez
vous assurer de joindre toute la documentation.
Contrôlez la présence de dommages externes visibles sur
le produit avant utilisation. N’utilisez pas le produit s’il est
endommagé ou s’il est tombé.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus, ainsi que par des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances, à condition qu’elles soient
surveillées ou guidées dans l’utilisation du produit en toute
sécurité et qu’elles comprennent les risques associés. Ne
pas laisser les enfants jouer avec le produit. Ne laissez
jamais les enfants nettoyer ou entretenir ce produit sans
surveillance.
DANGER ! Les éléments d’emballage ne sont pas un
jouet. Conservez tous les éléments d’emballage hors de
portée des enfants. Danger d’étouffement!
Utilisez toujours le produit sur une surface plane et lisse. Le
produit peut être endommagé s’il tombe.
N’exposez pas le produit à la lumière directe du soleil ou à
des températures élevées. Dans le cas contraire, le produit
peut surchauffer et être endommagé de façon irréparable.
N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur,
telles que des radiateurs ou d’autres appareils produisant
de la chaleur.
N’utilisez pas le produit à proximité de flammes nues.
Le produit n’est pas conçu pour être utilisé dans des pièces
avec des températures ou une humidité élevées (telles que
les salles de bains) ou dans lesquelles une grande quantité
de poussière est générée.
FR/BE 41
N’exposez pas le produit à des températures extrêmement
élevées. Cela s’applique en particulier si vous envisagez
de ranger le produit dans votre voiture. Après une durée
prolongée, la voiture et la boîte à gants peuvent devenir
extrêmement chaudes. Retirez les appareils électriques et
électroniques de la voiture.
N’utilisez pas le produit immédiatement après l’avoir
transféré d’une pièce froide à une pièce chaude. Laissez le
produit s’acclimater avant de le mettre en marche.
AVERTISSEMENT ! N’ouvrez jamais le boîtier
du produit. Ce produit ne contient aucune pièce interne
nécessitant une maintenance.
Ne convertissez pas et ne modifiez pas tout seul le produit.
Les réparations du produit doivent être effectuées par des
entreprises spécialisées agréées ou le service client. Des
réparations mal effectuées peuvent exposer l’utilisateur
à un danger considérable. Elles annuleront également la
garantie.
N’exposez pas le produit à des gouttes ou à des
éclaboussures d’eau et ne placez pas de récipients remplis
de liquides, tels que des vases ou des boissons ouvertes, sur
ou à côté du produit.
Éteignez immédiatement le produit et retirez le câble de
chargement du produit si vous sentez une odeur de brûlé
ou voyez de la fumée. Faites examiner le produit par un
technicien qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
Si vous utilisez une alimentation électrique USB, la prise
utilisée doit toujours être facilement accessible de sorte que
l’alimentation électrique USB puisse être rapidement retirée
de la prise en cas d’urgence. Veuillez également consulter
le manuel d’instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT ! Une manipulation incorrecte
des batteries lithium polymère peut entraîner un incendie,
des explosions, une fuite de substances dangereuses ou
d’autres situations dangereuses! Ne jetez pas le produit
FR/BE 42
au feu, car cela peut entraîner l’explosion de la batterie
intégrée.
Respectez les restrictions et les interdictions d’utilisation pour
les produits fonctionnant sur batterie dans des situations
pouvant être dangereuses comme dans des stations-service,
des aéroports, des hôpitaux, etc.
AVERTISSEMENT ! Pendant le processus de
chargement, veuillez noter que le produit ne doit pas être
couvert. Dans le cas contraire, le produit peut chauffer.
Le produit ne doit jamais être chargé sur un PC ou un
ordinateur portable, car le PC ou l’ordinateur portable
pourraient être endommagés du fait de la consommation
électrique élevée.
P Avant utilisation
REMARQUE : Retirez tous les éléments d‘emballage du
produit.
Veuillez également vérifier le contenu de la livraison à
l’intérieur de l’emballage pour contrôler la présence de
dommages. Si vous remarquez des dommages ou des
pièces manquantes, veuillez contacter le revendeur qui a
vendu ce produit.
P Fonctionnement et utilisation
Chargement de la batterie externe
PowerBank
La batterie rechargeable intégrée doit être complètement
chargée avant d‘utiliser le produit.
Pour charger la batterie externe PowerBank
6
utilisez
uniquement des alimentations électriques avec une tension
de sortie de 5 V et un courant de sortie d’au moins 3 A.
FR/BE 43
ATTENTION ! La batterie externe PowerBank ne doit
pas être chargée depuis un PC ou un ordinateur portable.
Raccordez le câble USB Type A vers USB Type C
7
avec
le port d’entrée USB Type C
1
de la batterie externe
6
.
Raccordez l’autre extrémité du câble USB Type A vers USB
Type C
7
(USB Type A) à une alimentation électrique USB
(non incluse dans le contenu de la livraison) (voir fig. A).
L’écran
4
indique le niveau de charge approximatif
de la batterie interne en pourcentage. Après environ 10
secondes, l’écran s’éteint, vous pouvez afficher à nouveau
la valeur en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT
5
.
AVERTISSEMENT ! Ne raccordez aucun appareil
à charger sur la batterie externe PowerBank tant que la
batterie externe PowerBank est en charge. Retirez le câble de
chargement de la batterie externe PowerBank lorsqu’elle est
complètement chargée.
Vérification du statut de la batterie
Vous pouvez vérifier le statut de la batterie sur l‘écran
4
de la
batterie externe PowerBank
6
à tout moment.
Appuyez brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT
5
. L’écran
4
indique le statut de charge approximatif de
la batterie interne en pourcentage pendant environ 10
secondes.
Chargement d‘appareils mobiles avec
la batterie externe PowerBank
Vous pouvez charger jusqu‘à trois appareils en même temps
avec la batterie externe
6
. Si toutes les sorties sont utilisées
en même temps, la somme du courant de sortie ne peut pas
dépasser 3 A.
FR/BE 44
Raccordez le câble USB Type A vers USB Type C
7
ou le
câble de chargement d’origine de l’appareil à charger sur
l’une des trois sorties USB : Sortie USB Type C
1
, sortie
USB Type A 1
2
ou sortie USB Type A 2
3
.
Puis raccordez le port USB-C du câble USB Type A vers
USB Type C
7
sur l’entrée USB-C de l’appareil à charger.
Le processus de chargement démarre automatiquement.
Si votre appareil mobile dispose d’une entrée USB Type
C, vous pouvez utiliser un câble de raccordement Type
C vers Type C (non inclus) pour raccorder l’entrée Type
C de votre appareil à la sortie USB Type C de cette
batterie externe
1
. Le processus de chargement démarre
automatiquement.
Si le processus de chargement ne commence pas
immédiatement, appuyez brièvement sur le bouton
MARCHE/ARRÊT
5
pour lancer le processus de
chargement. Le statut actuel de la batterie externe
PowerBank
6
est affiché pendant le processus de
chargement par l’écran
4
. L’écran s’éteint après environ
10 secondes.
Pour terminer le processus de chargement, débranchez
le câble de chargement USB de l’appareil mobile et de
la batterie externe PowerBank
6
. La batterie externe
PowerBank s’éteint et l’écran
4
s’éteint après environ 10
secondes.
Ou double-cliquez simplement sur le bouton MARCHE/
ARRÊT
5
. La batterie externe PowerBank et l’écran
4
s’éteignent.
FR/BE 45
REMARQUE :
1. Si vous utilisez tous les ports USB, une tension de 5 V est
générée sur les sorties. Le courant de sortie maximum ne
doit pas dépasser 3,0 A sur toutes les sorties. Si toutes
les sorties USB sont utilisées, la charge rapide n’est pas
possible.
2. Si la sortie USB Type A 1
2
est en mode charge rapide et
un autre port USB est raccordé à un autre appareil pour le
charger, la charge rapide vers la sortie USB Type A 1
2
se termine et passe en charge normale. Tous les appareils
génèrent à présent 5 V chacun.
P Dépannage
= Problème
= Cause
= Solution
La batterie externe PowerBank
6
ne se charge
pas.
La batterie externe PowerBank n‘est peut-être pas
raccordée correctement.
Vérifiez qu‘elle est raccordée.
Afin de charger la batterie externe PowerBank, une
alimentation électrique avec 5 V et au moins 3 A doit être
utilisée.
Un appareil connecté ne se charge pas.
La batterie est vide.
Chargez la batterie.
L‘appareil n‘est pas connecté.
FR/BE 46
L‘appareil n‘est pas connecté. Vérifiez qu‘elle est
raccordée. Appuyez brièvement sur le bouton MARCHE/
ARRÊT
5
pour commencer le processus de chargement.
La consommation de courant de l‘appareil connecté peut
être trop basse.
Consultez le manuel de votre appareil connecté et
déterminez si la consommation de courant de votre
appareil connecté est compatible avec ce produit. Le
courant de sortie minimal de la batterie externe PowerBank
est d‘environ 60 mA.
La batterie externe PowerBank
6
ne réagit
pas lorsque le bouton est actionné ou lorsqu‘un
appareil est connecté, même si la batterie est
chargée.
La consommation électrique des appareils connectés
est trop élevée. Par conséquent, le dispositif interne de
protection contre les surintensités a été activé.
Réduisez le nombre d‘appareils connectés et appuyez sur
le bouton MARCHE/ARRÊT
5
.
P Nettoyage et entretien
Ce produit ne contient aucune pièce interne nécessitant une
maintenance. La pénétration d‘humidité dans le produit peut
entraîner des dommages.
Assurez-vous que de l’humidité ne pénètre pas dans le
produit pendant le nettoyage pour éviter d’endommager le
produit de façon irréparable.
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, à base de
solvants ou agressifs. Ils peuvent endommager la surface
du produit.
Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon légèrement
humide et du liquide vaisselle doux.
FR/BE 47
P Rangement en cas de non utilisation
Rangez le produit dans un endroit sec, à l’abri de la
poussière et protégé contre les rayons directs du soleil.
Si le produit n’est pas utilisé pendant une durée prolongée,
la batterie intégrée doit être complètement chargée pour
prolonger sa durée de vie. Chargez régulièrement la
batterie intégrée si vous n’utilisez pas le produit pendant
une durée prolongée. Cela est nécessaire pour préserver la
batterie.
P Mise au rebut
Emballage:
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Produit:
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à
demander auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée
ci-contre indique que ce produit est soumis aux
dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette
directive stipule que vous ne devez pas jeter ce
produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de
collecte désignés, des centres de recyclage ou des services
d’élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du
fabricant et collecté séparément.
FR/BE 48
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au
rebut. Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux
appareils électroniques.
P Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts
et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas
de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au
vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à
une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
NL/BE 49
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen .........................................Pagina 50
Inleiding ...............................................Pagina 52
Beoogd gebruik ................................................. Pagina 52
Verklaring met betrekking tot
handelsmerken ................................................... Pagina 52
Inhoud verpakking ............................................. Pagina 53
Beschrijving onderdeel ...................................... Pagina 53
Technische specificaties ..................................... Pagina 54
Veiligheidsrichtlijnen ............................Pagina 55
Voorafgaand aan het gebruik .............. Pagina 57
Besturing en gebruik ............................Pagina 57
De powerbank opladen .................................... Pagina 57
De batterijstatus controleren .............................. Pagina 58
Mobiele apparaten opladen
met de powerbank ............................................. Pagina 58
Problemen oplossen ............................. Pagina 60
Schoonmaken en verzorging ................ Pagina 61
Opslag wanneer niet gebruikt ..............Pagina 61
Afvoer ..................................................Pagina 62
Garantie ...............................................Pagina 63
NL/BE 50
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende
waarschuwingen:
GEVAAR! Dit symbool met het
signaalwoord “GEVAAR” geeft een gevaar
aan met een hoog risiconiveau dat, als dit
niet wordt vermeden, ernstig letsel of de
dood kan veroorzaken.
WAARSCHUWING! Dit symbool met
het signaalwoord “WAARSCHUWING”
geeft een gevaar met een middelmatig
risiconiveau aan dat, als hier geen aandacht
aan wordt besteed, ernstig letsel ten gevolge
kan hebben.
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord
“LET OP” geeft een gevaar met een laag
risiconiveau aan dat, als hier geen aandacht
aan wordt besteed, enig of matig letsel ten
gevolge kan hebben.
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord
“ LET OP“ geeft mogelijke schde aan
eigendommen aan die, als deze niet wordt
voorkomen, kan leiden tot schade.
NL/BE 51
OPMERKING: Dit symbool met het
signaalwoord “OPMERKING” biedt
aanvullende nuttige informatie.
Dit actieteken geeft aan dat geschikte
beschermende handschoenen gedragen
moeten worden! Volg de aanwijzingen om
te voorkomen dat handen worden geraakt
door voorwerpen of deze raken of in
contact komen met thermische of chemische
materialen!
Dit symbool betekent dat de
bedieningsinstructies moeten worden
gevolgd bij het gebruik van het product.
Gelijkstroom
Technologie voor het optimaliseren van
laadtijd.
De apparatuur voldoet aan de specificaties
en overeenkomsten van Quick Charge
3.0 als uitgegeven door Qualcomm
Technologies, Inc.
NL/BE 52
POWERBANK - 10.000 mAh
P Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van
het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Beoogd gebruik
Deze POWERBANK (hierna “product” genoemd) is een
IT-apparaat dat enkel en alleen si bedoeld om te worden
gebruikt voor het opladen van mobiele apparaten die normaal
gesproken worden opgeladen via een USB-poort. Dit product
is niet bedoeld voor commercieel gebruik. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade die het gevolg is van niet-beoogd
gebruik.
Verklaring met betrekking tot
handelsmerken
USB
®
is een gedeponeerd handelsmerk van USB
Implementers Forum, Inc.
Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn het
eigendom van hun respectieve eigenaren.
Het handelsmerk en de handelsnaam Smart Fast Charge
zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren.
Overige productnamen en merknamen zijn mogelijk
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun
respectievelijke eigenaren.
NL/BE 53
Qualcomm is een handelsmerk van Qualcomm
Incorporated, geregistreerd in de Verenigde Staten
en andere landen. Qualcomm Quick Charge is een
handelsmerk van Qualcomm Incorporated. Alle Qualcomm
Incorporated-handelsmerken worden onder licentie gebruikt.
Inhoud verpakking
1 powerbank
1 USB Type A naar USB Type C-kabel
1 gebruiksaanwijzing
Beschrijving onderdeel
Raadpleeg de uitklapbare pagina.
1
USB Type C-ingangs- en uitgangspoort met PD 3.0
2
USB type A-uitgang 1 met QC3.0
(met de oranje markering)
3
USB type A-uitgang 2 (met de grijze markering)
4
Display
5
AAN/UIT-knop
6
Powerbank
7
USB Type A naar USB Type C-kabel
8
Gebruiksaanwijzing
9
Statusindicator ingang en uitgang
10
USB-uitgang 1 QC3.0 (omvat 5 V , 3 A /
9 V
, 2 A / 12 V 1,5 A)
11
USB-uitgang 2 (5 V , 2,1 A)
12
Indicator van batterijvermogen in percentage
NL/BE 54
Technische specificaties
Ingebouwde oplaadbare batterij:
3,7 V
, 10,000 mAh,
37 Wh (Lithium-polymeer)
USB Type C-ingangsspanning/-
stroom:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A
USB Type C-uitgang met PD
3.0-spanning/stroom:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A /
12 V
, 1,5 A
USB Type A-uitgang 1 met QC 3.0
spanning / stroom:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A /
12 V
, 1,5 A
USB Type A-uitgang 2 spanning /
stroom:
5 V
, 2,1 A
Maximum uitgangsvermogen:
18 W*
Maximale uitgangsstroom:
3 A*
Minimale uitgangsstroom:
ong. 60 mA
Bedrijfstemperatuur:
5 – 35 °C
Opslagtemperatuur:
0 – 45 °C
Vochtigheid (geen condens):
10 –70 %
Afmetingen:
ca. 145 x 72 x 18 mm
Gewicht:
ca. 230 g
* Als alle uitgangen tegelijkertijd worden gebruikt, mag de som
van de uitgangsstroom niet groter zijn dan 3 A.
NL/BE 55
Veiligheidsrichtlijnen
Maak uzelf bekend met alle gebruiksaanwijzingen en
veiligheidsrichtlijnen voordat u het product voor de eerste
keer gebruikt. Wanneer dit product wordt doorgegeven
aan derden, moet u ervoor zorgen dat u alle documentatie
opneemt.
Controleer het product voor gebruik op zichtbare externe
schade. Gebruik het product niet indien het is beschadigd
of gevallen.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8
jaar of ouder en door personen met beperkte fysieke of
geestelijke capaciteiten of zonder ervaring en/of kennis,
mits ze onder toezicht staan of instructie krijgen in het
veilige gebruik van het product en de bijbehorende risico’s
begrijpen. Laat kinderen niet spelen met het product.
Laat kinderen dit product nooit onbeheerd reinigen of
onderhouden.
GEVAAR! Het verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed. Houd al het verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen. Verstikkingsgevaar!
Gebruik het product altijd op een vlak en effen oppervlak.
Het product zou beschadigd kunnen raken als het valt.
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht
of hoge temperaturen. Het kan anders oververhitten en
permanent beschadigd raken.
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen,
zoals radiatoren of andere apparaten die warmte
produceren.
Gebruik het product niet in de buurt van open vuur.
Het product is niet ontworpen voor gebruik in ruimtes met
hoge temperaturen of vochtigheid (d.w.z. badkamers)
of ruimtes waarin een grote hoeveelheid stof wordt
gegenereerd.
NL/BE 56
Stel het product niet bloot aan extreem hoge temperaturen.
Dit geldt vooral als u denkt aan het bewaren van het
product in uw auto. Over een langere tijdsperiode zou
de auto of het handschoenenkastje extreem heet kunnen
worden. Verwijder elektrische en elektronische apparaten
uit de auto.
Gebruik het product niet onmiddellijk nadat het van een
koude naar een warme ruimte is gebracht. Laat het product
acclimatiseren voordat u het inschakelt.
WAARSCHUWING! Open de productbehuizing
nooit. Dit product bevat geen interne onderdelen die
onderhoud behoeven.
Het product niet zelf omvormen of aanpassen.
Reparaties aan het product moeten worden uitgevoerd
door geautoriseerde gespecialiseerde bedrijven of
klantenservice. Onjuiste reparaties brengen de gebruiker
in aanzienlijk gevaar. Hierdoor komt de garantie tevens te
vervallen.
Stel het product niet bloot aan druppelend water of
spatwater en plaats geen houders met vloeistoffen, zoals
vazen of open drankjes, bovenop of naast het product.
Schakel het product onmiddellijk uit en verwijder de
laadkabel uit het product als u brand ruikt of rook ziet.
Laat het product onderzoeken door een gekwalificeerd
technicus voordat u het weer gebruikt.
Als u een USB-voeding gebruikt, moet het gebruikte contact
altijd eenvoudig toegankelijk zijn zodat de USB-voeding
snel kan worden verwijderd uit het contact in geval van
nood. Raadpleeg tevens de instructiehandleiding van de
fabrikant.
WAARSCHUWING! Onjuiste behandeling van
lithium-polymeerbatterijen kan leiden tot brand, explosies,
lekkende gevaarlijke stoffen of andere gevaarlijke situaties!
Gooi het product niet in het vuur omdat hierdoor de
ingebouwde batterij zou kunnen exploderen.
NL/BE 57
Houd u aan de gebruiksbeperkingen en -verboden voor
producten met batterijen in situaties die gevaarlijk kunnen
zijn, zoals benzinestations, luchthavens, ziekenhuizen, enz.
WAARSCHUWING! Denk er tijdens het opladen
aan dat het product niet mag worden afgedekt. Anders kan
het product verhit raken.
Het product mag nooit worden opgeladen via een PC of
notebook, omdat de PC of notebook beschadigd zou
kunnen raken als gevolg van het hoge stroomverbruik.
P Voorafgaand aan het gebruik
OPMERKING: Verwijder alle verpakkingsmaterialen
van het product.
Controleer tevens de inhoud van de levering binnen de
verpakking om te kijken of er sprake is van schade. In geval
van schade of ontbrekende onderdelen neemt u contact op
met de dealer die dit product heeft verkocht.
P Besturing en gebruik
De powerbank opladen
De ingebouwde oplaadbare batterij moet volledig worden
opgeladen voorafgaand aan gebruik van het product.
Voor het opladen van de powerbank
6
moet u alleen een
voeding gebruiken met een uitgangsspanning van 5 V en
een uitgangsstroom van ten minste 3 A.
OPGELET! De powerbank mag niet worden
opgeladen via een PC of notebook.
Sluit de USB Type A naar USB Type C-kabel
7
aan op de
USB Type C-ingangspoort
1
van de power bank
6
.
NL/BE 58
Sluit het andere uiteinde van de USB Type A naar USB
Type C-kabel
7
(USB Type A) aan op een USB-voeding
(niet meegeleverd) (zie afb. A).
De display
4
toont u het geschatte laadniveau van de
interne batterij als percentage. Na ong. 10 seconden gaat
de display uit. U kunt de waarde opnieuw weergeven door
te drukken op de AAN/UIT-knop
5
.
WAARSCHUWING! Sluit geen te laden apparaat aan
op de powerbank zolang de powerbank wordt opgeladen.
Verwijder de laadkabel uit de powerbank wanneer het
volledig is opgeladen.
De batterijstatus controleren
U kunt de batterijstatus op elk gewenst moment controleren op
de display
4
van de powerbank
6
.
Druk kort op de AAN/UIT-knop
5
. De display
4
toont de geschatte laadstatus van de interne batterij als
percentage gedurende ongeveer 10 seconden.
Mobiele apparaten opladen met de
powerbank
Met de power bank kunt u maximaal drie apparaten tegelijk
laden
6
. Als alle uitgangen tegelijkertijd worden gebruikt,
mag de som van de uitgangsstroom niet groter zijn dan 3 A.
Sluit de USB Type A naar USB Type C-kabel
7
of de
originele laadkabel van het op te laden apparaat aan op
een van de drie USB-uitgangen: USB Type C-uitgang
1
,
USB Type A-uitgang 1
2
, of USB Type A-uitgang 2
3
.
Sluit vervolgens de USB-C-poort van de USB Type A naar
USB naar USB Type C-kabel
7
aan op de USB-C-ingang
NL/BE 59
van het op te laden apparaat. Het laadproces begint
automatisch.
Als het mobiele apparaat beschikt over een USB Type
C-ingang, kunt u een type C naar type C verbindingskabel
gebruiken (niet meegeleverd) om de type C-ingang van
het apparaat aan te sluiten op de USB Type C-uitgang van
deze power bank
1
. Het laadproces begint automatisch.
In geval het laadproces niet onmiddellijk begint, drukt u kort
op de AAN/UIT-knop
5
om het laadproces te starten.
De huidige batterijstatus van de powerbank
6
wordt
weergegeven door de display tijdens het laadproces
4
.
De display
4
wordt na ong. 10 seconden uitgeschakeld.
Voor het beëindigen van het laadproces, koppelt u de USB-
laadkabel los van het mobiele apparaat en de powerbank
6
. De powerbank wordt uitgeschakeld en de display
4
wordt na ong. 10 seconden uitgeschakeld.
Of dubbelklik gewoon op de AAN/UIT-knop
5
. De
powerbank en de display
4
worden uitgeschakeld.
OPMERKING:
1. Als u alle USB-poorten gebruikt, wordt een spanning
van 5 V uitgegeven uit bij de uitgangen. De maximale
uitgangsstroom mag niet hoger zijn dan 3,0 A voor alle
uitgangen. Als alle USB-uitgangen worden gebruikt, is snel
laden niet mogelijk.
2. Als USB Type A-uitgang 1
2
in de modus Snel laden
staat en een andere USB-poort is aangesloten op een
ander apparaat voor opladen, wordt het snel laden naar
USB Type A-uitgang 1
2
beëindigd en geschakeld naar
normaal laden. Alle apparaten geven nu elk 5 V uit.
NL/BE 60
P Problemen oplossen
= Probleem
= Oorzaak
= Oplossing
De powerbank
6
wordt niet opgeladen.
De powerbank is wellicht niet juist aangesloten.
Controleer dat het is aangesloten.
Voor het opladen van de powerbank moet een voeding
van 5 V en ten minste 3 A worden gebruikt.
Een aangesloten apparaat wordt niet
opgeladen.
De batterij is leeg.
Laad de batterij op.
Het apparaat is niet aangesloten.
Het apparaat is niet aangesloten. Controleer dat het is
aangesloten. Druk kort op de AAN/UIT-knop
5
om het
laadproces te starten.
Het stroomverbruik van het aangesloten apparaat zou te
laag kunnen zijn.
Bekijk de handleiding van uw aangesloten apparaat en
kijk of het stroomverbruik van uw aangesloten apparaat
voldoet aan dit product. De minimale uitgangsstroom van
de powerbank is ong. 60 mA.
De powerbank
6
reageert niet wanneer op de
knop wordt gedrukt of wanneer een apparaat
is aangesloten, ook al is de batterij opgeladen.
NL/BE 61
Het stroomverbruik van de aangesloten apparaten is te
hoog. Daarom werd de interne overstroombeveiliging
geactiveerd.
Reduceer het aantal aangesloten apparaten en druk op de
AAN/UIT-knop
5
.
P Schoonmaken en verzorging
Dit product bevat geen interne onderdelen die onderhoud
behoeven. Vocht dat het product binnenkomt, kan leiden tot
schade.
Zorg ervoor dat er geen vocht het product binnenkomt
tijdens reiniging om permanente beschadiging van het
product te voorkomen.
Gebruik geen schurende, op oplosmiddel gebaseerde of
agressieve reinigingsmiddelen. Deze kunnen het oppervlak
van het product beschadigen.
Reinig het product alleen met een enigszins vochtige doek
en milde wasvloeistof.
P Opslag wanneer niet gebruikt
Berg het product op een droge, stofvrije locatie op,
beschermd tegen direct zonlicht.
Als het product lange tijd niet wordt gebruikt, moet de
ingebouwde batterij volledig worden opgeladen om de
nuttige levensduur te verlengen. Laad de ingebouwde
batterij regelmatig op als u het product een lange
tijdsperiode niet gebruikt. Dit is nodig voor het behouden
van de batterij.
NL/BE 62
P Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u
via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de
mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool van een
doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan
dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn
2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit
apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het
normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een
speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of
afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan
een uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt
afzonderlijk ingezameld.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd
worden. Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor
oude elektronica af.
NL/BE 63
P Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In
geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt
het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u
gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
PL 64
Ostrzeżenia i zastosowane symbole ....Strona 65
Wstęp ...................................................Strona 67
Przewidziane zastosowanie .............................. Strona 67
Informacje na temat znaków towarowych ....... Strona 67
Zakres dostawy .................................................. Strona 68
Opis części ......................................................... Strona 68
Dane techniczne ................................................ Strona 69
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ........Strona 70
Przed rozpoczęciem użytkowania ........Strona 72
Obsługa i użytkowanie ........................Strona 72
Ładowanie powerbanka .................................... Strona 72
Sprawdzanie stanu baterii ................................ Strona 73
Ładowanie urządzeń przenośnych
za pomocą powerbanka ................................... Strona 74
Rozwiązywanie problemów ................Strona 75
Czyszczenie i konserwacja ...................Strona 76
Przechowywanie po zakończeniu
użytkowania ........................................Strona 77
Utylizacja .............................................Strona 77
Gwarancja ...........................................Strona 78
PL 65
Ostrzeżenia i zastosowane symbole ....Strona 65
Wstęp ...................................................Strona 67
Przewidziane zastosowanie .............................. Strona 67
Informacje na temat znaków towarowych ....... Strona 67
Zakres dostawy .................................................. Strona 68
Opis części ......................................................... Strona 68
Dane techniczne ................................................ Strona 69
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ........Strona 70
Przed rozpoczęciem użytkowania ........Strona 72
Obsługa i użytkowanie ........................Strona 72
Ładowanie powerbanka .................................... Strona 72
Sprawdzanie stanu baterii ................................ Strona 73
Ładowanie urządzeń przenośnych
za pomocą powerbanka ................................... Strona 74
Rozwiązywanie problemów ................Strona 75
Czyszczenie i konserwacja ...................Strona 76
Przechowywanie po zakończeniu
użytkowania ........................................Strona 77
Utylizacja .............................................Strona 77
Gwarancja ...........................................Strona 78
Ostrzeżenia i zastosowane symbole
Poniższe ostrzeżenia i symbole występują w niniejszej
instrukcji obsługi i na urządzeniu:
ZAGROŻENIE! Ten symbol ze słowem
„ZAGROŻENIE” oznacza wysokie
ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie
wystąpienia będzie skutkować poważnymi
obrażeniami lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„OSTRZEŻENIE” oznacza średnie
ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie
wystąpienia może skutkować poważnymi
obrażeniami lub śmiercią.
PRZESTROGA! Ten symbol ze słowem
„PRZESTROGA” oznacza niskie ryzyko
niebezpieczeństwa, które w razie
wystąpienia może skutkować lekkimi lub
średnimi obrażeniami.
UWAGA! Ten symbol ze słowem
„UWAGA” oznacza możliwość uszkodzenia
mienia.
PL 66
UWAGA: Ten symbol ze słowem
„UWAGA” oznacza dodatkowe przydatne
informacje.
Ten symbol działania oznacza konieczność
założenia odpowiednich rękawic
ochronnych! Należy stosować się do
instrukcji, aby uniknąć zderzenia dłoni z
przedmiotami albo wejścia w kontakt z
materiałami termicznymi lub chemicznymi!
Ten symbol oznacza konieczność
stosowania się do instrukcji obsługi podczas
korzystania z produktu.
Prąd stały
Technologia optymalizacji czasu
ładowania.
Urządzenie jest zgodne ze specyfikacjami
i umowami dotyczącymi technologii Quick
Charge 3.0 firmy Qualcomm Technologies,
Inc.
PL 67
POWERBANK - 10.000 mAh
P Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W
przypadku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Przewidziane zastosowanie
Niniejszy POWERBANK (zwany dalej „produktem”) jest
urządzeniem technologii informacyjnej przeznaczonym
wyłącznie do ładowania urządzeń przenośnych
przystosowanych do ładowania przez port USB. Produkt nie
nadaje się do użytku komercyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikające z użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem.
Informacje na temat znaków
towarowych
USB
®
to zastrzeżony znak towarowy organizacji USB
Implementers Forum, Inc.
Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są
własnością odpowiednich właścicieli.
Znak towarowy i nazwa handlowa Smart Fast Charge są
własnością odpowiednich właścicieli.
Pozostałe nazwy i produkty są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich
właścicieli.
PL 68
Qualcomm to znak towarowy firmy Qualcomm
Incorporated, zastrzeżony w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach. Qualcomm Quick Charge to znak towarowy
firmy Qualcomm Incorporated. Wszystkie znaki towarowe
firmy Qualcomm Incorporated są używane na licencji.
Zakres dostawy
1 Powerbank
1 Kabel USB typu A na USB typu C
1 Instrukcja obsługi
Opis części
Należy zapoznać się z rozkładaną stroną.
1
Wejściowy i wyjściowy port USB typu C z PD 3.0
2
Wyjściowy port USB typu A 1 z QC3.0
(oznaczony na pomarańczowo)
3
Wyjściowy port USB typu A 2 (oznaczony na szaro)
4
Wyświetlacz
5
Przycisk włączania/wyłączania
6
Powerbank
7
Kabel USB typu A na USB typu C
8
Instrukcja obsługi
9
Wskaźnik stanu portów wejścia i wyjścia
10
Wyjściowy port USB 1 QC3.0 (5 V , 3 A /
9 V
, 2 A / 12 V 1,5 A)
11
Wyjściowy port USB 2 (5 V , 2,1 A)
12
Procentowy wskaźnik poziomu naładowania baterii
PL 69
Dane techniczne
Wbudowany akumulator:
3,7 V
, 10000 mAh,
37Wh (litowo-polimerowy)
Napięcie/natężenie wejściowego
portu USB typu C:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A
Napięcie/natężenie wyjściowego
portu USB typu C z PD 3.0:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A /
12 V
, 1,5 A
Napięcie/natężenie wyjściowego
portu USB typu A 1 z QC3.0:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A /
12 V
, 1,5 A
Napięcie/natężenie wyjściowego
portu USB typu A 2:
5 V
, 2,1 A
Maksymalna moc wyjściowa: 18 W*
Maksymalne natężenie
wyjściowe:
3 A*
Minimalne natężenie wyjściowe: ok. 60 mA
Temperatura robocza: 5–35°C
Temperatura przechowywania: 0–45°C
Wilgotność (bez kondensacji): 10 –70 %
Wymiary: ok. 145 x 72 x 18 mm
Waga: ok. 230 g
* W przypadku jednoczesnego używania wszystkich portów
wyjściowych łączna wartość prądu wyjściowego nie może
przekroczyć 3 A.
PL 70
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami użytkowania i uwagami dotyczącymi
bezpieczeństwa. Jeśli produkt ma zostać przekazany innej
osobie, należy dołączyć do niego całą dokumentację.
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy
sprawdzić go pod kątem widocznych uszkodzeń
zewnętrznych. Nie wolno używać produktu, który został
uszkodzony lub upuszczony.
Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat, a także przez osoby z niesprawnością
fizyczną, sensoryczną lub umysłową albo nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznej obsługi produktu oraz zrozumieją związane
z tym zagrożenia. Nie wolno pozwalać dzieciom na
bawienie się produktem. Nie należy nigdy pozwalać
dzieciom na czyszczenie lub konserwację produktu bez
nadzoru.
ZAGROŻENIE! Materiały opakowania to nie
zabawka. Wszystkie materiały opakowania należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Ryzyko uduszenia!
Z produktu należy zawsze korzystać na płaskiej i gładkiej
powierzchni. Upadek może doprowadzić do jego
uszkodzenia.
Nie wolno wystawiać produktu na działanie
bezpośredniego światła słonecznego ani wysokich
temperatur. Mogłoby dojść do jego przegrzania i
uszkodzenia nienadającego się do naprawy.
Nie wolno używać produktu w pobliżu źródeł ciepła, takich
jak kaloryfery i inne urządzenia wytwarzające ciepło.
Nie wolno używać produktu w pobliżu źródeł otwartego
ognia.
PL 71
Produkt nie jest przeznaczony do użytku w
pomieszczeniach, w których panuje wysoka temperatura
lub wilgotność (takich jak łazienka) lub w których
gromadzą się duże ilości kurzu.
Nie wolno wystawiać produktu na działanie bardzo
wysokich temperatur. Należy wziąć to pod uwagę
szczególnie wtedy, gdy produkt ma być przechowywany
w samochodzie. Po dłuższym czasie samochód i schowek
mogą się bardzo nagrzewać. Z samochodu należy usunąć
urządzenia elektryczne i elektroniczne.
Produktu nie należy używać od razu po jego przeniesieniu
z zimnego miejsca w ciepłe. Przed włączeniem należy
poczekać na dostosowanie się produktu do panujących
warunków.
OSTRZEŻENIE! Nie należy nigdy otwierać obudowy
produktu. Wewnątrz nie ma żadnych części wymagających
konserwacji.
Nie wolno podejmować samodzielnych prób przerabiania
ani modyfikowania produktu.
Naprawy produktu należy zlecać wyłącznie
autoryzowanym wyspecjalizowanym firmom lub działowi
obsługi klienta. Niewłaściwie przeprowadzone naprawy
mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Spowodują ponadto unieważnienie gwarancji.
Nie wolno wystawiać produktu na działanie kapiącej lub
rozpryskiwanej wody, a także nie wolno stawiać na nim
ani obok niego naczyń wypełnionych płynami, takich jak
wazony lub szklanki z napojami.
W razie pojawienia się zapachu spalenizny lub dymu
należy niezwłocznie wyłączyć produkt i odłączyć od
niego kabel ładowania. Przed ponownym użyciem produkt
powinien zostać sprawdzony przez wykwalifikowanego
technika.
W przypadku korzystania z zasilacza USB używane
gniazdo musi być przez cały czas łatwo dostępne, aby w
PL 72
nagłym wypadku można było szybko odłączyć zasilacz.
Należy także zapoznać się z instrukcją obsługi producenta.
OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe użytkowanie baterii
litowo-polimerowych może prowadzić do pożaru, wybuchu,
wycieku niebezpiecznych substancji lub innych zagrożeń!
Nie wolno wrzucać produktu do ognia, ponieważ mogłoby
to doprowadzić do wybuchu wbudowanej baterii.
Należy stosować się do ograniczeń i zakazów
dotyczących użytkowania produktów zasilanych bateryjnie
w miejscach, w których mogłyby stanowić zagrożenie, np.
na stacjach benzynowych, lotniskach, w szpitalach itp.
OSTRZEŻENIE! Należy pamiętać, że podczas
ładowania produkt nie może być niczym przykryty. W
przeciwnym razie mogłoby dojść do jego przegrzania.
Produktu nie należy nigdy ładować za pomocą komputera
stacjonarnego ani notebooka, ponieważ mogłoby to
doprowadzić do ich uszkodzenia ze względu na duże
zużycie energii.
P Przed rozpoczęciem użytkowania
UWAGA: z produktu należy zdjąć wszystkie materiały
opakowania.
Należy sprawdzić, czy zawartość opakowania nie jest
uszkodzona. W razie zauważenia uszkodzenia lub braku
jakiegokolwiek elementu należy skontaktować się ze
sprzedawcą w miejscu zakupu produktu.
P Obsługa i użytkowanie
Ładowanie powerbanka
Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy w pełni
naładować wbudowany akumulator.
PL 73
W celu naładowania tylko powerbanka
6
skorzystaj
z zasilacza o napięciu wyjściowym 5 V i nażeniu
wyjściowym co najmniej 3 A.
UWAGA! Powerbanka nie należy ładować za
pomocą komputera stacjonarnego ani notebooka.
Podłącz kabel USB typu A na USB typu C
7
do
wejściowego portu USB typu C
1
powerbanka
6
.
Podłącz drugą wtyczkę kabla USB typu A na USB typu C
7
(USB typu A) do zasilacza USB (nie jest dołączony do
produktu) (patrz rys. A).
Na wyświetlaczu
4
pojawi się przybliżona wartość
procentowa poziomu naładowania baterii wewnętrznej. Po
ok. 10 sekundach wyświetlacz zgaśnie. Wartość można
wyświetlić ponownie, naciskając przycisk włączania/
wyłączania
5
.
OSTRZEŻENIE! Podczas ładowania powerbanka nie
należy podłączać do niego żadnych urządzeń do ładowania.
Po naładowaniu powerbanka należy odłączyć od niego kabel
ładowania.
Sprawdzanie stanu baterii
Stan baterii można sprawdzić w dowolnym momencie na
wyświetlaczu
4
powerbanka
6
.
Naciśnij krótko przycisk włączania/wyłączania
5
.
Na wyświetlaczu
4
pojawi się przybliżona wartość
procentowa stanu naładowania baterii wewnętrznej i
pozostanie na nim przez ok. 10 sekund.
PL 74
Ładowanie urządzeń przenośnych za
pomocą powerbanka
Powerbank
6
umożliwia jednoczesne ładowanie
maksymalnie trzech urządzeń. W przypadku jednoczesnego
używania wszystkich portów wyjściowych łączna wartość
prądu wyjściowego nie może przekroczyć 3 A.
Podłącz kabel USB typu A na USB typu C
7
lub
oryginalny kabel ładowania danego urządzenia do
jednego z trzech wyjściowych portów USB: wyjściowy
port USB typu C
1
, wyjściowy port USB typu A 1
2
lub
wyjściowy port USB typu A 2
3
.
Następnie podłącz złącze USB-C kabla USB typu A na
USB typu C
7
do wejściowego portu USB-C urządzenia
do ładowania. Ładowanie rozpocznie się automatycznie.
Jeśli urządzenie przenośne jest wyposażone w wejściowy
port USB typu C, możesz użyć kabla połączeniowego
typ C na typ C (nie jest dołączony) w celu połączenia
wejściowego portu typu C urządzenia z wyjściowym
portem USB typu C tego powerbanka
1
. Ładowanie
rozpocznie się automatycznie.
Jeśli ładowanie nie rozpocznie się od razu, naciśnij
krótko przycisk włączania/wyłączania
5
w celu jego
uaktywnienia. Aktualny stan baterii powerbanka
6
można
podczas ładowania sprawdzić na wyświetlaczu
4
.
Wyświetlacz wyłączy się po ok. 10 sekundach.
Aby zakończyć proces ładowania, odłącz kabel ładowania
USB od urządzenia przenośnego i powerbanka
6
.
Powerbank wyłączy się, a po upływie ok. 10 sekund
zgaśnie wyświetlacz
4
.
PL 75
Możesz także kliknąć dwukrotnie przycisk włączania/
wyłączania
5
. Powerbank i wyświetlacz
4
wyłączą się.
UWAGA:
1. W przypadku używania wszystkich portów USB
napięcie wyjściowe każdego z nich będzie wynosić 5
V. Maksymalne natężenie wyjściowe wszystkich portów
wyjściowych nie może przekroczyć 3,0 A. Podczas
korzystania ze wszystkich portów wyjściowych USB
niedostępna jest funkcja szybkiego ładowania.
2. Jeśli wyjściowy port USB typu A 1
2
działa w trybie
szybkiego ładowania, a do innego portu USB podłączone
zostanie urządzenie do ładowania, funkcja szybkiego
ładowania wyjściowego portu USB typu A 1
2
zostanie
przerwana i przełączona na normalne ładowanie. Każde z
urządzeń będzie ładowane z napięciem 5 V.
P Rozwiązywanie problemów
= Problem
= Przyczyna
= Rozwiązanie
Nie można naładować powerbanka
6
.
Może to być spowodowane nieprawidłowym
podłączeniem powerbanka.
Sprawdź, czy podłączono.
Do ładowania powerbanka wymagane jest napięcie 5 V i
natężenie o wartości co najmniej 3 A.
Nie można naładować podłączonego
urządzenia.
PL 76
Bateria się rozładowała.
Naładuj baterię.
Urządzenie nie jest podłączone.
Urządzenie nie jest podłączone. Sprawdź, czy
podłączono. Naciśnij krótko przycisk włączania/
wyłączania
5
w celu rozpoczęcia ładowania.
Pobór prądu przez podłączone urządzenie może być zbyt
niski.
Sprawdź w instrukcji obsługi podłączonego urządzenia,
czy jego pobór prądu jest zgodny z parametrami produktu.
Minimalne natężenie wyjściowe powerbanka wynosi ok.
60 mA.
Powerbank
6
nie reaguje na naciśnięcie
przycisku ani na podłączenie urządzenia,
chociaż bateria jest naładowana.
Pobór energii przez podłączone urządzenia jest zbyt
wysoki. Spowodowało to uaktywnienie wewnętrznego
zabezpieczenia nadprądowego.
Zmniejsz liczbę podłączonych urządzeń i naciśnij przycisk
włączania/wyłączania
5
.
P Czyszczenie i konserwacja
Wewnątrz nie ma żadnych części wymagających konserwacji.
Dostanie się wilgoci do wnętrza produktu może doprowadzić
do jego uszkodzenia.
Należy uważać, aby podczas czyszczenia do wnętrza
produktu nie dostała się wilgoć, aby nie doszło do
uszkodzenia nienadającego się do naprawy.
Nie wolno używać żrących, silnych środków czyszczących
PL 77
ani takich na bazie rozpuszczalnika. Mogłyby uszkodzić
powierzchnię produktu.
Produkt można czyścić wyłącznie lekko wilgotną szmatką z
dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń.
P Przechowywanie po zakończeniu
użytkowania
Produkt należy przechowywać w suchym, niezakurzonym
miejscu, które nie jest wystawione na działanie
bezpośredniego światła słonecznego.
Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy w pełni naładować wbudowaną baterię,
aby wydłużyć okres jej żywotności. Baterię długo
nieużywanego produktu należy regularnie ładować. Jest to
konieczne do jej utrzymania.
P Utylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Znajdujący się obok symbol przekreślonego
pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt
podlega dyrektywie 2012 / 19 / UE. Dyrektywa ta
mówi, że produkt na koniec swojego czasu
użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami
domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie
utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów
utylizacji.
PL 78
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni
sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega poszerzonej
odpowiedzialności producenta i jest osobno zbierany.
Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w
celu utylizacji. Produkt należy przekazać w całości w punkcie
zbiórki zużytej elektroniki.
P Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W
przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np.
przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
CZ 79
Použitá varování a symboly ................. Strana 80
Úvod ....................................................Strana 82
Zamýšlené použití .............................................. Strana 82
Oznámení o ochranných známkách ................. Strana 82
Rozsah dodávky ................................................. Strana 83
Popis dílů............................................................. Strana 83
Technické údaje .................................................. Strana 84
Bezpečnostní upozornění......................Strana 85
Před uvedením do provozu ..................Strana 87
Používání .............................................Strana 87
Nabíjení Powerbank .......................................... Strana 87
Kontrola stavu nabití .......................................... Strana 88
Nabíjení mobilních přístrojů s Powerbank ........ Strana 88
Odstraňování potíží ..............................Strana 89
Čištění a údržba....................................Strana 90
Skladování nepoužívaného produktu ..Strana 91
Odstranění do odpadu .........................Strana 91
Záruka .................................................Strana 92
CZ 80
Použitá varování a symboly
Tento návod k použití obsahuje následující varování:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol společně se
slovním označením „NEBEZPEČÍ“ poukazuje
na okamžité ohrožení, které - pokud
je ignorováno - může vést k závažným
poraněním, či dokonce smrti.
VAROVÁNÍ! Tento symbol společně
se slovním označením „VAROVÁNÍ“
poukazuje na střední ohrožení, které - pokud
je ignorováno - může vést k závažným
poraněním.
UPOZORNĚNÍ! Tento symbol společně
se slovním označením „UPOZORNĚNÍ“
poukazuje na nízké ohrožení, které - pokud
je ignorováno - může vést k malému nebo
střednímu poranění.
POZOR! Tento symbol se slovním
označení„POZOR“ poukazuje na potenciální
nebezpečí poškození majetku - může vést k
poškození majetku.
POZNÁMKA: Tento symbol společně se
slovním označením „POZNÁMKA“ uvádí
dodatečné užitečné informace.
CZ 81
Tato příkazová značka stanoví, abyste
použili vhodné ochranné rukavice!
Dodržujte tento pokyn, aby se zabránilo
úderu rukama nebo do rukou předměty
nebo kontaktu s tepelnými nebo chemickými
materiály!
Tento symbol upozorňuje, že tento produkt
je třeba používat podle pokynů.
Stejnosměrný proud
Technologie pro optimalizaci délky
nabíjení.
Toto vybavení splňuje specifikace Quick
Charge 3.0 a smlouvy vydané společností
Qualcomm Technologies, Inc.
CZ 82
POWERBANKA - 10.000 mAh
P Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Zamýšlené použití
Tato POWERBANKA (díle pouze „produkt“) je přístroj z
oblasti informační techniky, vhodný jen pro nabíjení mobilních
přístrojů, které lze standardně nabíjet přes USB přípojku. Tento
produkt není určen pro komerční použití. Za škody vzniklé na
základě použití v rozporu se stanoveným účelem nepřejímá
výrobce žádnou záruku.
Oznámení o ochranných známkách
USB
®
je registrovaná ochranná známka společnosti USB
Implementers Forum, Inc.
Ochranná známka a obchodní název SilverCrest je
majetkem příslušných vlastníků.
Ochranná známka a obchodní název Smart Fast Charge je
majetkem příslušných vlastníků.
Všechny ostatní názvy produktů mohou být ochrannými
známkami nebo registrovanými ochrannými známkami
příslušných vlastníků.
Qualcomm je ochranná známka společnosti Qualcomm
Incorporated, která je zaregistrována ve Spojených státech
a dalších zemích. Qualcomm Quick Charge je ochranná
CZ 83
známka společnosti Qualcomm Incorporated. Vkeré
ochranné známky společnosti Qualcomm Incorporated jsou
používány na základě licence.
Rozsah dodávky
1 powerbanka
1 kabel USB typ A na USB typ C
1 návod k obsluze
Popis dílů
Rozevřete přeloženou stránku.
1
Port vstupu a výstupu USB typ C s PD 3.0
2
Výstup 1 USB typu A s QC3.0
(s oranžovou značkou)
3
Výstup 2 USB typu A (se šedou značkou)
4
Displej
5
Vypínač
6
Powerbank
7
Kabel USB typ A na USB typ C
8
Návod k obsluze
9
Kontrolka stavu vstupu a výstupu
10
Výstup USB 1 QC3.0 (včetně 5 V , 3 A /
9 V
, 2 A / 12 V 1,5 A)
11
Výstup USB 2 (5 V , 2,1 A)
12
Indikátor kapacity baterie v procentech
CZ 84
Technické údaje
Integrovaný akumulátor:
3,7 V
, 10 000 mAh,
37 Wh (lithium-polymero)
Napětí/proud na vstupu
USB typ C:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A
Napětí/proud na výstupu
USB typ C s PD 3.0:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A /
12 V
, 1,5 A
Napětí/proud na výstupu 1 USB
typu A s QC 3.0:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A /
12 V
, 1,5 A
Napětí/proud na výstupu 2 USB
typu A:
5 V
, 2,1 A
Maximální výstupní výkon:
18 W*
Maximální výstupní proud:
3 A*
Minimální výstupní proud:
cca 60 mA
Provozní teplota:
5 – 35 °C
Skladovací teplota:
0 – 45 °C
Vlhkost (bez kondenzace):
10 –70 %
Rozměry:
přibl. 145 x 72 x 18 mm
Hmotnost:
přibl. 230 g
* Při současném používání všech výstupů nesmí celkový odběr
proudu připojených přístrojů překročit 3 A.
CZ 85
Bezpečnostní upozornění
Před prvním použitím produktu se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními upozorněními. Při předávání
produktu třetí osobě současně předávejte i všechny související
podklady.
Před použitím zkontrolujte, zda produkt nevykazuje viditelné
vnější poškození. Poškozený výrobek nebo výrobek, který
spadl, neuvádějte do provozu.
Tento produkt mohou používat děti od 8 let a také osoby
s fyzickým, senzorickým nebo mentálním postižením
nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi za
předpokladu, že jsou pod dohledem nebo jsou instruovány
v bezpečném používání produktu a chápou související
rizika. Zabraňte dětem, aby si hrály s tímto produktem.
Děti nesmějí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka. Veškeré
obalové materiály uchovávejte mimo dosah dětí. Hro
nebezpečí udušení!
Používejte produkt vždy na rovné a hladké ploše. Při
spadnutí se může poškodit.
Nevystavujte produkt přímému slunečnímu světlu nebo
vysokým teplotám. Jinak se může se přehřát a neopravitelně
poškodit.
Nepoužívejte produkt v blízkosti topení nebo přístrojů
vyvíjejících teplo.
Nepoužívejte produkt v blízkosti otevřeného ohně.
Produkt není dimenzovaný pro provoz v místnostech s
vysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. v koupelně)
anebo s nadměrným výskytem prachu.
Nevystavujte produkt extrémnímu horku. Toto platí obzvlášť
pro skladování v autě. V autě, odstaveném delší dobu, se
CZ 86
extrémně zahřívá vnitřek auta i přihrádek v palubní desce.
Odstraňte elektrické a elektronické produkty z vozidla.
Po přemístění z chladné do teplé místnosti produkt ihned
nepoužívejte. Před zapnutím produktu jej nechte nejdříve
zaklimatizovat.
VAROVÁNÍ! V žádném případě neotevírejte plášť
produktu. Uvnitř produktu nejsou žádné díly vyžadující
údržbu.
Produkt samovolně neměňte ani neupravujte.
Opravami produktu pověřujte jen autorizovaný odborný
provoz nebo zákaznický servis. V případě neodborné
opravy může dojít k váženému ohrožení uživatele.
Současně zaniká záruka.
Nevystavujte produkt stříkající nebo kapající vodě, nestavte
na produkt žádné předměty naplněné tekutinou, jako
např. vázy nebo otevřené nápoje na produkt nebo vedle
produktu.
Jestliže zjistíte zápach hoření nebo vývoj kouře ihned
produkt vypněte a popřípadě vytáhněte připojený
nabíjecí kabel. Před dalším použitím pak nechte výrobek
zkontrolovat kvalifikovaným odborníkem.
Při použití USB síťového adaptéru musí být použitá zásuvka
vždy snadno přístupná, aby se při nebezpečné situaci dal
adaptér rychle vytáhnout. V této souvislosti dbejte návodu k
obsluze od výrobce.
VAROVÁNÍ! Nesprávné zacházení s akumulátory
může vést k požáru, výbuchu, vytečení nebezpečných látek
nebo jiným nebezpečným situacím! Nevhazujte produkt do
ohně, integrovaný akumulátor může vybuchnout.
Řiďte se předpisy k omezení použití resp. dodržujte
zákazy použití produktů na baterie v místech se zvláštním
ohrožením, jako např. u čerpacích stanic pohonných látek,
v letadlech, nemocnicích, atd.
VAROVÁNÍ! Během nabíjení produkt ničím
nepřikrývejte. V opačném případě se produkt bude
zahřívat.
CZ 87
Tento produkt v žádném případě nenabíjejte z počítače
nebo notebooku, protože vzhledem k vysokému příkonu by
mohlo dojít k poškození počítače nebo notebooku.
P Před uvedením do provozu
POZNÁMKA: Z produktu odstraňte veškerý obalový
materiál.
Zkontrolujte obsah dodávky, jestli nemá viditelná poškození.
V případě, že zjistíte poškození výrobku nebo chybějící díly,
obraťte se na prodejce.
P Používání
Nabíjení Powerbank
Před použitím produktu musí být integrovaný akumulátor úplně
nabitý.
K nabíjení Powerbank
6
používejte pouze zdroje napájení
s výstupním napětím 5 V a výstupním proudem nejméně 3 A.
UPOZORNĚNÍ! Powerbank nenabíjejte z počítače
ani notebooku.
Připojte kabel USB typ A na USB typ C
7
k portu vstupu
USB typ C
1
na akumulátoru
6
.
Připojte druhý konec kabelu USB typ A na USB typ C
7
(USB typ A) k USB zdroji napájení (není v obsahu
dodávky) (viz obr. A).
Na displeji
4
se zobrazuje přibližný stav nabití vnitřní
baterie v procentech. Přibližně po 10 sekundách displej
zhasne. Chcete-li jej znovu zobrazit, stiskněte tlačítko
vypínače
5
.
CZ 88
VAROVÁNÍ! Během nabíjení Powerbank nepřipojujte
žádné přístroje. Po úplném nabití odpojte do Powerbank
nabíjecí kabel.
Kontrola stavu nabití
Stav baterie můžete zkontrolovat kdykoli na displeji
4
na
Powerbank
6
.
Krátce stiskněte vypínač
5
. Na displeji
4
se na 10 vteřin
zobrazí přibližný stav nabití vnitřní baterie v procentech.
Nabíjení mobilních přístrojů s
Powerbank
S akumulátorem můžete nabíjet současně až tři
přístroje
6
. Při současném použití všech výstupů nesmí
součet všech odebíraných proudů překračovat 3 A.
Připojte kabel USB typ A na USB typ C
7
nebo původní
nabíjecí kabel zařízení, které chcete nabíjet, k jednomu ze
tří USB výstupů: výstup USB typ C
1
, výstup USB typ A 1
2
nebo výstup USB typ A 2
3
.
Potom připojte port USB-C kabelu USB typ A na USB na
USB typ C
7
ke vstupu USB-C zařízení, které chcete
nabíjet. Nabíjení bude zahájeno automaticky.
Pokud váš mobilní přístroj není vybaven vstupem USB typu
C, můžete použít propojovací kabel typ C-typ C (není
součástí dodávky) pro připojení vstup typu C přístroje k
výstupu USB typu C tohoto akumulátoru
1
. Nabíjení bude
zahájeno automaticky.
Pokud nabíjení nebude zahájeno ihned, krátkým stisknutím
vypínače
5
jej zahajte. Stav nabíjení baterie Powerbank
6
je zobrazen během nabíjení na displeji
4
. Displej se
vypne přibližně po 10 sekundách.
CZ 89
Chcete-li nabíjení ukončit, odpojte nabíjecí kabel USB od
mobilního zařízení a od Powerbank
6
. Powerbank se
vypne a displej
4
se vypne přibližně po 10 sekundách.
Nebo klepněte dvakrát vypínačem
5
. Powerbank a
displej
4
se vypnou.
POZNÁMKA:
1. Používáte-li všechny porty USB, na výstupech bude napětí
5 V. Maximální výstupní proud nesmí překročit 3,0 A pro
všechny výstupy. Pokud se používají všechny výstupy USB,
není možné rychlé nabíjení.
2. Pokud se výstup USB typ A 1
2
nachází v režimu rychlého
nabíjení a jiný port USB je připojen k jinému zařízení
pro nabíjení, rychlé nabíjení na výstupu USB typ A 1
2
bude ukončeno a přepnuto na normální nabíjení. Všechna
zařízení budou mít nyní na výstupu 5 V.
P Odstraňování potíží
= Problém
= Příčina
= Řešení
Powerbank
6
se nenabíjí.
Powerbank pravděpodobně není připojeno správně.
Zkontrolujte připojení.
Aby bylo možné nabíjet Powerbank, je nezbytné použít
zdroj napájení o napětí 5 V a proudu alespoň 3 A.
Připojené zařízení se nenabíjí.
Akumulátor je vybitý.
CZ 90
Nabijte akumulátor.
Zařízení není připojeno.
Zařízení není připojeno. Zkontrolujte připojení. Krátkým
stisknutím vypínače
5
zahajte nabíjení.
Odebíraný proud připojených přístrojů může být příliš
nízký.
Vezměte si na pomoc návod k obsluze připojeného
přístroje a zkontrolujte, jestli se shoduje jeho odběr proudu
s tímto produktem. Minimální výstupní proud Powerbank je
přibližně 60 mA.
Powerbank
6
nereaguje na připojené zařízení
nebo stisknutí tlačítka i když je akumulátor
nabitý.
Odebíraný proud připojených zařízení je příliš vysoký.
Z tohoto důvodu se aktivovala vnitřní ochrana proti
nadproudu.
Omezte počet připojených zízení a stiskněte vypínač
5
.
P Čištění a údržba
Uvnitř produktu nejsou žádné díly vyžadující údržbu. Vniknutí
vlhkosti může vést k poškození produktu.
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do produktu
vlhkost, zabráníte tím jeho neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte žádné žíravé nebo abrazivní čisticí
prostředky anebo prostředky obsahující rozpouštědla.
Mohly by poškodit povrch výrobku.
Čistěte produkt jen mírně navlhčeným hadrem a slabým
prostředkem na mytí nádobí.
CZ 91
P Skladování nepoužívaného produktu
Tento produkt skladujte na suchém bezprašném místě, které
je chráněno před přímým slunečním zářením.
Před delším skladováním má být akumulátor úplně nabitý,
aby se prodloužila jeho životnost. Při delším nepoužívání
integrovaný akumulátor pravidelně dobíjejte. Toto je
zapotřebí k šetření akumulátorů.
P Odstranění do odpadu
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných
materiálů.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u
správy Vaší obce nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby
na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice
2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se přístroj
nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu,
ale do zvláštních, speciálně založených sb ěren, sběren
zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené zodpovědnosti
výrobce a likviduje se odděleně.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu
demontovat. Odevzdejte výrobek do sběrny pro staré
elektronické přístroje.
CZ 92
P Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou
omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako
doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na
baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
SK 93
Použité výstrahy a symboly ...............Strana 94
Úvod ..................................................Strana 96
Určené použitie ................................................Strana.........96
Poznámka týkajúca sa ochranných známok ..Strana.........96
Obsah dodávky ...............................................Strana.........97
Popis jednotlivých častí ....................................Strana.........97
Technické údaje ................................................Strana.........98
Bezpečnostné upozornenia ................Strana 99
Pred použitím .....................................Strana 101
Činnosť a používanie .......................... Strana 101
Nabíjanie zariadenia powerbank ..................Strana...... 101
Kontrola stavu nabitia batérie .........................Strana...... 102
Nabíjanie mobilných zariadení pomocou
zariadenia powerbank ....................................Strana...... 102
Riešenie problémov ............................ Strana 104
Čistenie a starostlivosť .......................Strana 105
Skladovanie počas
nepoužívania výrobku .......................Strana 105
Likvidácia ...........................................Strana 106
Záruka ...............................................Strana 107
SK 94
Použité výstrahy a symboly
Tieto pokyny na používanie obsahujú nasledujúce výstrahy:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „NEBEZPEČENSTVO“
znamená nebezpečenstvo s vysokým
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,
povedie k vážnemu zraneniu alebo
usmrteniu.
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „VÝSTRAHA“ znamená
nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika,
ktoré, ak sa mu nevyhnete, by mohlo viesť k
vážnemu zraneniu.
POZOR! Tento symbol so signálnym
slovom „POZOR“ znamená nebezpečenstvo
s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, by mohlo viesť k menšiemu alebo
menej závažnému zraneniu.
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom
„POZOR“ znamená možné poškodenie
majetku.
SK 95
PONÁMKA: Tento symbol so signálnymi
slovom „POZNÁMKA“ poskytuje ďalšie
užitočné informácie.
Toto označenie úkonu znamená používanie
vhodných ochranných rukavíc! Dodržiavajte
pokyny na zabránenie zasiahnutia rúk
alebo zasiahnutia predmetmi či kontaktu s
horúcimi alebo chemickými materiálmi!
Tento symbol znamená, že sa pri používaní
tohto výrobku musí dodržiavať návod na
používanie.
Jednosmerný prúd
Technológia na optimalizáciu doby
nabíjania.
Toto zariadenie vyhovuje špecifikáciám a
zmluvám týkajúcim sa rýchleho nabíjania
Quick Charge 3.0, ktoré vydala spoločnosť
Qualcomm Technologies, Inc.
SK 96
POWERBANKA - 10.000 mAh
P Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako
začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi
k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade
postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky
dokumenty patriace k výrobku.
Určené použitie
Tento POWERBANKA (ďalej ako „výrobok“) je IT
zariadenie, ktoré je výlučne určené na používanie slúžiace
na nabíjanie mobilných zariadení, ktoré sa zvyčajne nabíjajú
prostredníctvom USB portu. Tento výrobok nie je určený
nakomerčné použitie. Výrobca nebude niesť zodpovednosť za
škody, ktoré vyplynú z neurčeného použitia.
Poznámka týkajúca sa ochranných
známok
USB
®
je registrovaná ochranná známka spoločnosti USB
Implementers Forum, Inc.
Ochranná známka a obchodný názov SilverCrest sú
majetkom ich príslušných vlastníkov.
Ochranná známka a obchodný názov Smart Fast Charge sú
majetkom ich príslušných vlastníkov.
Akékoľvek ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochranné
známky alebo registrované ochranné známky ich
príslušných vlastníkov.
SK 97
Qualcomm je ochranná známka spoločnosti Qualcomm
Incorporated zaregistrovaná v Spojených štátoch a ďalších
krajinách. Qualcomm Quick Charge je ochranná známka
spoločnosti Qualcomm Incorporated. Všetky ochranné
známky spoločnosti Qualcomm Incorporated sa používajú
na základe udelenej licencie.
Obsah dodávky
1 Powerbanka
1 Kábel s USB typu A na jednom konci a USB typu C na
druhom konci
1 Návod na používanie
Popis jednotlivých čas
Pozrite si rozkladaciu stranu.
1
Vstupný a výstupný port USB typu C s PD 3.0
2
Výstup 1 USB typu A s QC3.0 (s oranžovým označením)
3
Výstup 2 USB typu A (so sivým označením)
4
Displej
5
Hlavný vypínač
6
Powerbank
7
Kábel s USB typu A na jednom konci a USB typu C
na druhom konci
8
Návod na používanie
9
Indikátor stavu vstupu a výstup
10
Výstup USB 1 QC3.0 (zahŕňa 5 V , 3 A /
9 V
, 2 A / 12 V 1,5 A)
11
Výstup USB 2 (5 V , 2,1 A)
12
Indikátor stavu nabitia batérie v percentách
SK 98
Technické údaje
Vstavaná nabíjateľná batéria:
3,7 V
, 10 000 mAh,
37 Wh (lítiový polymér)
Vstupné napätie/vstupný prúd
USB typu C:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A
Výstup USB typu C s napätím/
prúdom PD 3.0:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A /
12 V
, 1,5 A
Výstup 1 USB typu A s napätím/
prúdom QC 3.0:
5 V
, 3 A /
9 V
, 2 A /
12 V
, 1,5 A
Napätie/prúd výstupu 2 USB
typu A:
5 V
, 2,1 A
Maximálny výstupný výkon:
18 W*
Maximálny výstupný prúd:
3 A*
Minimálny výstupný prúd:
približne 60 mA
Prevádzková teplota:
5 – 35 °C
Teplota skladovania:
0 – 45 °C
Vlhkosť (bez kondenzácie):
10 –70 %
Rozmery:
približne 145 x 72 x 18 mm
Hmotnosť:
približne 230 g
* Ak sa súčasne použijú všetky výstupy, celkový výstupný prúd
nesmie prekročiť 3 A.
SK 99
Bezpečnostné upozornenia
Pred prvým použitím výrobku sa oboznámte s celým návodom
na používanie a všetkými bezpečnostnými upozorneniami. Pri
odovzdávaní tohto výrobku tretej strane nezabudnite zahrnúť
celú dokumentáciu.
Pred použitím skontrolujte, či nie je výrobok viditeľne
navonok poškodený. Nepoužívajte výrobok, ak došlo k
jeho poškodeniu alebo pádu.
Tento výrobok smú používať deti vo veku od 8 rokov,
ako aj osoby so zhoršenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a/alebo znalostí, pokiaľ je pre ne zabezpečený dozor
alebo zaškolenie ohľadom používania výrobku bezpečným
spôsobom a pokiaľ rozumejú rizikám spojeným s jeho
používaním. Je potrebné dohliadnuť na to, aby sa deti s
týmto výrobkom nehrali. Nikdy nedovoľte, aby čistenie a
používateľskú údržbu vykonávali deti bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO! Baliace materiály nie sú
hračka. Všetky baliace materiály uchovávajte mimo dosahu
detí. Nebezpečenstvo zadusenia!
Výrobok vždy používajte na plochom a hladkom povrchu.
Ak výrobok spadne, mohol by sa poškodiť.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného svetla
ani vysokých teplôt. V opačnom prípade by sa mohol
prehriať a poškodiť bez možnosti opravy.
Výrobok nepoužívajte blízko zdrojov tepla, ako sú radiátory
alebo iné zariadenia, ktoré vytvárajú teplo.
Výrobok nepoužívajte blízko otvorených plameňov.
Tento výrobok nie je určený na používanie v miestnostiach
s vysokou teplotou alebo vlhkosťou (t.j. kúpelne) ani v
miestnostiach, v ktorých sa vytvára veľké množstvo prachu.
SK 100
Výrobok nevystavujte pôsobeniu mimoriadne vysokých
teplôt. To platí obzvlášť v prípade, že uvažujete o
uskladnení výrobku v aute. V rámci dlhého obdobia sa
môžu auto a odkladacia skrinka zohriať na mimoriadne
vysokú teplotu. Vyberte elektrické a elektronické zariadenia
z auta.
Nepoužívajte výrobok bezprostredne po jeho premiestnení
zo studeného do teplého prostredia. Nechajte výrobok sa
aklimatizovať pred tým, ako ho zapnete.
VÝSTRAHA! Nikdy neotvárajte kryt výrobku. Tento
výrobok neobsahuje žiadne vnútorné časti, ktoré by
vyžadovali údržbu.
Výrobok svojvoľne nemeňte ani neupravujte.
Opravy výrobku musia vykonávať autorizované
špecializované spoločnosti alebo zákaznícka služba.
Nesprávne opravy môžu vystaviť používateľa značnému
nebezpečenstvu. Taktiež povedú k strate platnosti záruky.
Nevystavujte výrobok pôsobeniu kvapkajúcej vode ani
špliechajúcej vode a neumiestňujte nádoby naplnené
vodou, ako sú vázy alebo otvorené nápoje, na hornej časti
výrobku alebo vedľa výrobku.
Okamžite vypnite výrobok a odstráňte nabíjací kábel
z výrobku, ak zacítite pálenie alebo uvidíte dym. Pred
opätovným použitím výrobku nechajte výrobok skontrolovať
kvalifikovaným technikom.
Ak používate napájanie prostredníctvom rozhrania USB,
používaná zásuvka musí byť vždy ľahko prístupná, aby
v prípade núdze bolo možné napájanie prostredníctvom
rozhrania USB rýchlo odpojiť od zásuvky. Pozrite si aj
návod na používanie od výrobcu.
VÝSTRAHA! Nesprávne narábanie s lítiovými
polymérnymi batériami môže viesť k vzniku požiaru,
výbuchu, úniku nebezpečných látok alebo iným
nebezpečným situáciám! Nehádžte výrobok do ohňa,
keďže by to mohlo viesť k výbuchu vstavanej batérie.
SK 101
Dodržiavajte obmedzenia a zákazy používania výrobkov
používaných s batériou v situáciách, ktoré môžu b
nebezpečné, ako sú napríklad na benzínových čerpacích
staniciach, letiskách, nemocniciach atď.
VÝSTRAHA Počas procesu nabíjania vezmite do
úvahy, že výrobok nesmie byť zakrytý. V opačnom prípade
môže dôjsť k zohriatiu výrobku.
Tento výrobok by sa nikdy nemal nabíjať pri počítači ani
prenosnom počítači, pretože kvôli vysokej spotrebe energie
by mohlo dôjsť k poškodeniu počítača alebo prenosného
počítača.
P Pred použitím
POZNÁMKA: Odstráňte všetky baliace materiály z
výrobku.
Skontrolujte aj obsah dodávky vnútri balenia, aby ste zistili,
či nedošlo k nejakému poškodeniu. Ak si všimnete nejaké
poškodenie alebo chýbajúce časti, kontaktujte predajcu,
ktorý vám predal tento výrobok.
P Činnosť a používanie
Nabíjanie zariadenia powerbank
Pred použitím tohto výrobku sa musí úplne nabiť vstavaná
batéria.
Na nabitie zariadenia powerbank
6
používajte len
napájania s výstupným napätím 5 V a výstupným prúdom
minimálne 3 A.
POZOR! Zariadenie powerbank by sa nemalo nabíjať
z počítača ani prenosného počítača.
SK 102
Pripojte kábel s USB typu A na jednom konci a USB typu
C na druhom konci
7
k vstupnému portu USB typu C
1
záložného zdroja power bank
6
.
Pripojte druhý koniec kábla s USB typu A na jednom
konci a USB typu C na druhom konci
7
(USB typu A) k
napájaniu USB (nie je súčasťou dodávky) (pozrite si obr.
A).
Displej
4
zobrazuje približnú úroveň nabitia vnútornej
batérie v percentách. Približne po 10 sekundách displej
zhasne, pričom požadovanú hodnotu môžete znova
zobraziť stlačením hlavného vypínača
5
.
VÝSTRAHA! Nepripájajte žiadne zariadenie, ktoré sa
má nabíjať, k zariadeniu powerbank, pokiaľ sa zariadenie
powerbank nabíja. Odstráňte kábel zo zariadenia powerbank,
keď je úplne nabité.
Kontrola stavu nabitia batérie
Stav nabitia batérie môžete kedykvek skontrolovať na displeji
4
zariadenia powerbank
6
.
Krátko stlačte hlavný vypínač
5
. Na displeji
4
sa
približne na 10 sekúnd zobrazí stav nabitia vnútornej
batérie v percentách.
Nabíjanie mobilných zariadení
pomocou zariadenia powerbank
Pomocou záložného zdroja power bank je možné súčasne
nabíjať maximálne tri zariadenia
6
. Ak sa súčasne použijú
všetky výstupy, celkový výstupný prúd nesmie prekročiť 3 A.
Pripojte kábel s USB typu A na jednom konci a USB typu
C na druhom konci
7
alebo pôvodný nabíjací kábel
zariadenia, ktoré sa má nabíjať, k niektorému z troch
výstupov USB: Výstup USB typu C
1
, výstup USB typu A
SK 103
1
2
alebo výstup USB typu A 2
3
.
Potom pripojte port USB-C kábla s USB typu A na jednom
konci a USB typu C na druhom konci
7
k vstupu USB-C
zariadenia, ktoré sa má nabíjať. Proces nabíjania sa spustí
automaticky.
Ak má vaše mobilné zariadenie vstup USB typu C,
môžete použiť spojovací kábel s konektorom typu C na
jednom konci a konektorom typu C na druhom konci (nie
je súčasťou dodávky) na pripojenie vstupu typu C vášho
zariadenia k výstupu USB typu C tohto záložného zdroja
power bank
1
. Proces nabíjania sa spustí automaticky.
V prípade, že sa proces nabíjania nezačne ihneď, krátkym
stlačením hlavného vypínača
5
začnite proces nabíjania.
Aktuálny stav nabitia batérie zariadenia powerbank
6
sa
bude zobrazovať počas nabíjania na displeji
4
. Displej
sa vypne približne po 10 sekundách.
Ak chcete ukončiť proces nabíjania, odpojte nabíjací USB
kábel od mobilného zariadenia a zariadenia powerbank
6
. Zariadenie powerbank sa vypne a displej
4
sa vypne
približne po 10 sekundách.
Alebo jednoducho dvakrát kliknite na hlavný vypínač
5
.
Zariadenie powerbank a displej
4
sa vypnú.
POZNÁMKA:
1. Ak sa použijú všetky porty USB, z výstupov sa bude
vysielať napätie 5 V. Maximálny výstupný prúd nesmie
prekročiť 3,0 A pre všetky výstupy. Ak sa použijú všetky
výstupy USB, rýchle nabíjanie nebude možné.
2. Ak je výstup USB typu A 1
2
v režime rýchleho nabíjania
a ďalší port USB sa pripojí k ďalšiemu zariadeniu na
nabíjanie, rýchle nabíjanie pre výstup USB typu A 1
2
sa
SK 104
ukončí a prepne do režimu normálneho nabíjania. Každé
zariadenie z pripojených zariadení bude mať teraz výstup
5 V.
P Riešenie problémov
= Problém
= Príčina
= Riešenie
Zariadenie powerbank
6
sa nenabíja.
Je možné, že zariadenie powerbank nie je pripojené
správne.
Skontrolujte, či je pripojené.
Aby bolo možné nabíjať zariadenie powerbank, musí sa
použiť napájania s 5 V a minimálne 3 A.
Pripojené zariadenie sa nenabíja.
Batéria je vybitá.
Nabite batériu.
Zariadenie nie je pripojené.
Zariadenie nie je pripojené. Skontrolujte, či je pripojené.
Krátkym stlačením hlavného vypínača
5
začnite proces
nabíjania.
Spotreba prúdu pripojeného zariadenia môže byť príliš
nízka.
Skontrolujte návod na používanie pripojeného zariadenia
a zistite, či spotreba prúdu pripojeného zariadenia
zodpovedá parametrom tohto výrobku. Minimálny
výstupný prúd zariadenia powerbank je približne 60 mA.
SK 105
Zariadenie powerbank
6
nereaguje po
stlačení tlačidla ani po pripojení zariadenia, aj
keď je batéria nabitá.
Spotreba energie pripojeného zariadenia je príliš vysoká.
Preto sa aktivovalo vnútorné zariadenie na ochranu proti
nadprúdu.
Zmenšite počet pripojených zariadení a stlačte hlavný
vypínač
5
.
P Čistenie a starostlivosť
Tento výrobok neobsahuje žiadne vnútorné časti, ktoré by
vyžadovali údržbu. Vlhkosť, ktorá vniká do výrobku, môže vie
k poškodeniu.
Počas čistenia dbajte na to, aby do výrobku nevnikla
žiadna vlhkosť s cieľom zabrániť poškodeniu výrobku, ktoré
nebude možné opraviť.
Nepoužívajte brúsne čistiace prostriedky na báze
rozpúšťadla ani agresívne čistiace prostriedky. Mohli by
poškodiť povrch výrobku.
Výrobok čistite len pomocou mierne navlhčenej handričky a
miernou čistiacou kvapalinou.
P Skladovanie počas nepoužívania
výrobku
Výrobok skladujte na suchom mieste bez prítomnosti
prachu, chránenom pred priamym slnečným svetlom.
Ak sa výrobok nebude dlhodobo používať, vstavaná
batéria by sa mala úplne nabiť, aby sa predĺžila jeho
prevádzková životnosť. Pravidelne nabíjajte vstavanú
batériu, ak nebudete výrobok dlhodobo používať. Je to
nevyhnutné na zachovanie batérie.
SK 106
P Likvidácia
Obal:
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
Výrobok:
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera
s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha
smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí, že
prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do
normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na
špeciálne zriadených zberných miestach, zariadeniach pre
recykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu.
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym
spôsobom.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti
výrobcu a je osobitne zbieraný za účelom likvidácie.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii
vybrať. Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré
elektronické zariadenia.
SK 107
P Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V
prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné
práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu
nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy.
Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok.
Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám
bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu.
Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné
chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné
považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo
na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
IAN 315504
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG05039A, HG05039B, HG05039C, HG05039D
Version: 05/2019

Documenttranscriptie

POWERBANK 10.000 mAh / 10,000mAh POWER BANK / BATTERIE EXTERNE POWERBANK 10 000 mAh SPBL 10000 C3 POWERBANK - 10.000 mAh Bedienungs- und Sicherheitshinweise 10,000mAh POWER BANK Operation and Safety Notes BATTERIE EXTERNE POWERBANK - 10 000 mAh Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité POWERBANK - 10.000 mAh Bedienings- en veiligheidsinstructies POWERBANK - 10.000 mAh Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa POWERBANKA - 10.000 mAh Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny POWERBANKA - 10.000 mAh Poznámky týkajúce sa používania a bezpečnosti IAN 315504 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise GB / IE Operation and Safety Notes FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies PL Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SK Poznámky týkajúce sa používania a bezpečnosti Seite 5 Page 20 Page 34 Pagina 49 Strona 64 Strana 79 Strana 93 2 3 4 1 5 6 8 POWERBANK 7 POWERBANK Bedienungs- und Sicherheitshinweise POWER BANK Operation and Safety Notes IAN 315504 9 10 11 12 A Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten. Power supply not included. Alimentation électrique non incluse. Voeding niet meegeleverd. Zasilacz nie jest dołączony. Zdroj napájení není součástí dodávky. Napájanie nie je zahrnuté. 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole.........................................Seite 6 Einleitung.............................................. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung.................... Seite Hinweise zu Warenzeichen................................ Seite Lieferumfang........................................................ Seite Teilebeschreibung............................................... Seite Technische Daten................................................ Seite 8 8 8 9 9 10 Sicherheitshinweise............................... Seite 11 Vor der Inbetriebnahme........................ Seite 13 Bedienung und Betrieb.......................... Seite Powerbank laden................................................ Seite Ladezustand prüfen............................................. Seite Mobile Geräte mit der Powerbank laden......... Seite 13 13 14 14 Fehlerbehebung.................................... Seite 16 Reinigung und Pflege............................. Seite 17 Lagerung bei Nichtgebrauch................. Seite 17 Entsorgung............................................ Seite 18 Garantie................................................Seite 19 DE/AT/CH 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „GEFAHR“ auf eine lebensbedrohliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen kann. WARNUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „WARNUNG“ auf eine gefährliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, schwere Verletzungen verursachen kann. VORSICHT! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „VORSICHT“ auf eine Gefährdung mit geringem Risikograd hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, leichte oder mittlere Verletzungen verursachen kann. ACHTUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „ACHTUNG“ auf einen möglichen Sachschaden hin. DE/AT/CH 6 HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „HINWEIS“ bietet weitere nützliche Informationen. Dieses Gebotszeichen weist darauf hin geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstande oder den Kontakt mit heisen oder chemischen Materialien zu vermeiden! Dieses Symbol bedeutet, dass bei Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung beachtet werden muss. Gleichstrom Technologie zur Optimierung der Ladezeit. Das Gerät stimmt mit Quick Charge 3.0 Spezifikationen und Vereinbarungen der Qualcomm Technologies, Inc. überein. DE/AT/CH 7 POWERBANK - 10.000 mAh PP Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese POWERBANK (nachfolgend als „Produkt“ bezeichnet) ist ein Gerät der Informationstechnologie, das ausschließlich zum Aufladen von Mobilgeräten, die normalerweise über einen USB-Anschluss aufgeladen werden, vorgesehen ist. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Hinweise zu Warenzeichen ‒‒ USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. ‒‒ Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. ‒‒ Die Marke Smart Fast Charge und der Markenname sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. ‒‒ Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. DE/AT/CH 8 ‒‒ Qualcomm ist ein eingetragenes Warenzeichen von Qualcomm Incorporated, eingetragen in den USA und anderen Ländern. Qualcomm Quick Charge ist eine Marke von Qualcomm Incomm Incorporated. Alle Qualcomm Incorporated Warenzeichen werden unter Lizenz verwendet. Lieferumfang 1 Powerbank 1 USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel 1 Bedienungsanleitung Teilebeschreibung Bitte beachten Sie die Ausklappseite. 1 USB-Typ-C-Eingang und -Ausgang mit PD 3.0 2 USB-Typ-A-Ausgang 1 mit QC3.0 (mit der orangefarbenen Markierung) 3 USB-Typ-A-Ausgang 2 (mit der grauen Markierung) 4 Display 5 Ein-/Aus-Taste 6 Powerbank 7 USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel 8 Bedienungsanleitung 9 Anzeige für Ein- und Ausgangsstatus 10 USB-Ausgang 1 QC3.0 (einschließlich 5 V 9V , 2 A / 12 V 11 USB-Ausgang 2 (5 V 1,5 A) ,3A/ , 2,1 A) 12 Anzeige für Akkukapazität in Prozent DE/AT/CH 9 Technische Daten Integrierter Akku: 3,7 V , 10.000 mAh, 37 Wh (Lithium-Polymer) Spannung / Stromstärke von USB- 5 V Typ-C-Eingang: 9V ,3A/ ,2A Spannung / Stromstärke von USB- 5 V Typ-C-Ausgang mit PD 3.0: 9V 12 V ,3A/ ,2A/ , 1,5 A USB-Typ-A-Ausgang 1 mit QC3.0 Spannung / Stromstärke: ,3A/ ,2A/ , 1,5 A 5V 9V 12 V Spannung / 5V Stromstärke USB-Typ-A-Ausgang 2: , 2,1 A Maximale Ausgangsleistung: 18 W* Maximaler Ausgangsstrom: 3 A* Minimaler Ausgangsstrom: ca. 60 mA Betriebstemperatur: 5 – 35 °C Lagerungstemperatur: 0 – 45 °C Feuchtigkeit (nicht kondensierend): 10 –70 % Abmessungen: ca. 145 x 72 x 18 mm Gewicht: ca. 230 g *Falls alle Ausgänge gleichzeitig verwendet werden, darf die Summe alle Ausgangsströme 3 A nicht überschreiten. DE/AT/CH 10 Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.  GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Verwenden Sie das Produkt immer auf einer stabilen und ebenen Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden. Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben. Das Produkt ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigen Staubaufkommen ausgelegt. DE/AT/CH 11 Setzen Sie das Produkt nie extremer Hitze aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug. Verwenden Sie das Produkt nicht sofort, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Produkt erst akklimatisieren, bevor Sie es einschalten.  WARNUNG! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produktes. Es befinden sich keine zu wartenden Bauteile im Produkt. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderungen an dem Produkt vor. Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Setzen Sie das Produkt keinem Spritz- und / oder Tropfwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder neben das Produkt. Schalten Sie das Produkt unverzüglich aus und ziehen Sie das möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom Produkt ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie das Produkt durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden. Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete Steckdose immer leicht zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation das USB-Netzteil schnell aus der Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung des Herstellers.  WARNUNG! Die unsachgemäße Handhabung von Lithium-Polymer-Akkus kann einen Brand, Explosionen, das DE/AT/CH 12 Auslaufen gefährlicher Substanzen oder andere gefährliche Situationen hervorrufen! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann. Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nutzungsverbote für batteriebetriebene Produkte an Orten mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B. Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.  WARNUNG! Decken Sie das Produkt nicht während des Ladevorgangs ab. Andernfalls kann das Produkt überhitzen. Das Produkt darf niemals an einem PC oder Notebook aufgeladen werden, da auf Grund der hohen Stromaufnahme der PC oder das Notebook beschädigt werden können. PP Vor der Inbetriebnahme HINWEIS: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Bitte prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und mögliche Schäden. Falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben. PP Bedienung und Betrieb Powerbank laden Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku vollständig geladen werden. Verwenden Sie zum Aufladen der Powerbank 6 nur Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 3 A. DE/AT/CH 13  ACHTUNG! Die Powerbank darf keinesfalls an einem PC oder Notebook aufgeladen werden. Verbinden Sie das USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel 7 mit dem USB-Typ-C-Eingang 1 der Powerbank 6 . Verbinden Sie das andere Ende des USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabels 7 (USB Typ A) mit einer USBStromversorgung (nicht im Lieferumfang enthalten) (siehe Abb. A). Das Display 4 zeigt ihnen den ungefähren Ladezustand des internen Akkus in Prozent an. Nach ca. 10 Sekunden erlischt das Display; Sie können den Wert durch Drücken der Ein-/Aus-Taste 5 erneut anzeigen. WARNUNG! Schließen Sie kein Gerät zum Aufladen an die Powerbank an, solange die Powerbank auflädt. Entfernen Sie das Ladekabel von der Powerbank, wenn diese vollständig aufgeladen ist. Ladezustand prüfen Sie können den Akkustand jederzeit am Display 4 der Powerbank 6 prüfen. Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste 5 . Das Display 4 zeigt Ihnen ca. 10 Sekunden lang den ungefähren Ladezustand des internen Akkus in Prozent an. Mobile Geräte mit der Powerbank laden Sie können bis zu drei Geräte gleichzeitig über die Powerbank 6 aufladen. Falls alle Ausgänge gleichzeitig verwendet werden, darf die Summe des Ausgangsstrom 3 A nicht überschreiten. DE/AT/CH 14 Verbinden Sie das USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel 7 oder Originalladekabel des aufzuladenden Gerätes mit einem der drei USB-Ausgänge; USB-Typ-C-Ausgang 1 , USB-Typ-A-Ausgang 1 2 , oder USB-Typ-A-Ausgang 2 3 . Verbinden Sie dann den USB-C-Port des USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabels 7 mit dem USB-C-Eingang des aufzuladenden Gerätes. Der Ladevorgang beginnt automatisch. Falls Ihr Mobilgerät einen USB-Typ-C-Eingang hat, können Sie über ein Typ-C-zu-Typ-C-Anschlusskabel (nicht mitgeliefert) den Typ-C-Eingang Ihres Gerätes mit dem USB-Typ-C-Ausgang 1 dieser Powerbank verbinden. Die Aufladung beginnt automatisch. Falls der Ladevorgang nicht sofort beginnt, drücken Sie zum Starten der Aufladung kurz die Ein-/Aus-Taste 5 . Der aktuelle Akkustand der Powerbank 6 wird während des Aufladens am Display 4 angezeigt. Das Display 4 schaltet sich nach ca. 10 Sekunden aus. Trennen Sie zum Beenden des Aufladens das USBLadekabel vom Mobilgerät und der Powerbank 6 . Die Powerbank schaltet sich aus und das Display 4 erlischt nach ca. 10 Sekunden. Alternativ drücken Sie zweimal auf die Ein-/Aus-Taste 5 . Powerbank und Display 4 schalten sich aus. HINWEIS: 1. Falls Sie alle USB-Anschlüsse nutzen, geben diese 5 V Spannung aus. Der maximale Ausgangsstrom darf 3,0 A bei allen Ausgängen nicht überschreiten. Falls alle USBAusgänge verwendet werden, ist eine Schnellaufladung nicht möglich. DE/AT/CH 15 2. Falls der USB-Typ-A-Ausgang 1 2 im Schnelllademodus und der andere USB-Anschluss mit einem anderen Gerät zum Aufladen verbunden ist, wird die Schnellaufladung an USB-Typ-A-Ausgang 1 2 beendet und wechselt zur Normalaufladung. Alle Geräte geben nun jeweils 5 V aus. PP Fehlerbehebung = Problem = Ursache = Lösung Die Powerbank 6 wird nicht geladen. Evtl. Verbindung fehlerhaft. Überprüfen Sie die Verbindung.  m die Powerbank aufzuladen, muss eine Stromversorgung U mit 5 V und mindestens 3 A verwendet werden. E in angeschlossenes Gerät wird nicht geladen. Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf. Keine Verbindung zum Gerät.  as Gerät ist nicht verbunden. Stellen Sie sicher, dass es D verbunden ist. Drücken Sie zum Starten der Aufladung kurz die Ein-/Aus-Taste 5 .  ie Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte könnte D zu niedrig sein.  iehen Sie die Bedienungsanleitung des angeschlossenen Z Geräts hinzu und prüfen Sie, ob dessen Stromaufnahme mit diesem Produkt übereinstimmt. Der Mindestentnahmestrom der Powerbank beträgt ca. 60 mA. DE/AT/CH 16 Die Powerbank 6 reagiert nicht auf Tastendruck oder wenn ein Gerät angeschlossen wird, obwohl der Akku geladen ist. Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte ist zu hoch. Dadurch wurde die interne Überstromsicherung ausgelöst.  erringern Sie die Anzahl der verbundenen Geräte und V drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 5 . PP Reinigung und Pflege Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produkts führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produktes zu vermeiden. Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Produkts angreifen. Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. PP Lagerung bei Nichtgebrauch Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich. DE/AT/CH 17 PP Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab. DE/AT/CH 18 PP Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH 19 Warnings and symbols used.................. Page 21 Introduction..........................................Page Intended use........................................................ Page Trademark notice................................................ Page Scope of delivery................................................ Page Parts description.................................................. Page Technical specifications...................................... Page 23 23 23 24 24 25 Safety notices........................................ Page 26 Before use............................................. Page 28 Operation and use................................ Page Charging the power bank.................................. Page Checking the battery status................................ Page Charging mobile devices with the power bank................................................... Page 28 28 29 Troubleshooting.................................... Page 30 Cleaning and care.................................Page 31 Storage during non-use......................... Page 32 Disposal................................................ Page 32 Warranty.............................................. Page 33 GB/IE 20 29 Warnings and symbols used These instructions for use contain the following warnings: DANGER! This symbol with the signal word “DANGER“ indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death. WARNING! This symbol with the signal word “WARNING“ indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could result in serious injury. CAUTION! This symbol with the signal word “CAUTION“ indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. ATTENTION! This symbol with the signal word “ATTENTION“ indicates a possible property damage. GB/IE 21 NOTE: This symbol with the signal word “NOTE“ provides additional useful information. This action sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions to avoid hands striking or being struck by objects or being in contact with thermal or chemical materials! This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product. Direct current Technology to optimize charging time. The equipment complies Quick Charge 3.0 specifications and agreements issued by Qualcomm Technologies, Inc. GB/IE 22 10,000mAh POWER BANK PP Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This POWER BANK (hereinafter referred to as “product”) is an Information Technology device which is solely intended to be used to charge mobile devices which are normally charged through a USB port. This product is not intended for commercial use. Manufacturer is not liable for damages, which result from non-intended use. Trademark notice ‒‒ USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. ‒‒ The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. ‒‒ The Smart Fast Charge trademark and trade name is the property of their respective owners. ‒‒ Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners. GB/IE 23 ‒‒ Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries. Qualcomm Quick Charge is a trademark of Qualcomm Incorporated. All Qualcomm Incorporated trademarks are used under license. Scope of delivery 1 Power bank 1 USB Type A to USB Type C cable 1 Instructions for use Parts description Please refer to the fold out page. 1 USB Type C input and output port with PD 3.0 2 USB Type A output 1 with QC3.0 (with the orange-coloured marking) 3 USB Type A output 2 (with the grey-coloured marking) 4 Display 5 ON / OFF button 6 Power bank 7 USB Type A to USB Type C cable 8 Instructions for use 9 Input and output status indicator 10 U  SB output 1 QC3.0 (includes 5 V 9V , 2 A / 12 V 11 USB output 2 (5 V 1,5 A) , 2,1 A) 12 Battery capacity in percentage indicator GB/IE 24 ,3A/ Technical specifications Built-in rechargeable battery: 3.7 V , 10,000 mAh, 37 Wh (Lithium polymer) USB Type C input voltage / current: 5V 9V ,3A/ ,2A USB Type C output with PD 3.0 voltage / current: 5V 9V 12 V ,3A/ ,2A/ , 1.5 A USB Type A output 1 with QC3.0 5 V voltage / current: 9V 12 V ,3A/ ,2A/ , 1.5 A USB Type A output 2 voltage / current: 5V , 2.1 A Maximum output power: 18 W* Maximal output current: 3 A* Minimal output current: approx. 60 mA Operating temperature: 5 – 35 °C Storage temperature: 0 – 45 °C Humidity (no condensation): 10 –70 % Dimensions: approx. 145 x 72 x 18 mm Weight: approx. 230 g *If all outputs are used at the same time, the sum of the output current may not exceed 3 A. GB/IE 25 Safety notices Please familiarise yourself with all instructions for use and Safety notices before using the product for the first time. When passing this product on to third parties, please be sure to include all documentation. Check the product for visible external damage before use. Do not use the product if damaged or dropped. This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with physical, sensory or mental impairments or lacking experience and/or knowledge, provided they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Never allow children to clean or maintain this product unsupervised.  DANGER! Packaging materials are not a toy. Keep all packaging materials out of the reach of children. Suffocation hazard! Always use the product on flat and smooth surface. The product could be damaged if it falls. Do not expose the product to direct sunlight or high temperatures. It may otherwise overheat and be damaged beyond repair. Do not operate the product near heat sources such as radiators or other devices producing heat. Do not operate the product near open flames. The product is not designed for use in rooms with high temperatures or humidity (i.e bathrooms) or those in which a great amount of dust is generated. Do not expose the product to extremely high temperatures. This applies in particular if you are thinking about storing the product in your car. Over a prolonged period of time, the car and the glove compartment could become GB/IE 26 extremely hot. Remove electric and electronic devices from the car. Do not use the product immediately after it has brought from a cold room to a warm room. Allow the product to acclimatise before you switch it on.  WARNING! Never open the product casing. This product has no internal parts requiring maintenance. Do not independently convert or modify the product. Repairs to the product must be performed by authorised specialised companies or customer service. Improper repairs may place the user in considerable danger. They will also void the warranty. Do not expose the product to dripping water or splashing water and do not place containers filled with liquids such as vases or open drinks on top of or beside the product. Immediately switch the product off and remove the charging cable from the product if you smell burning or see smoke. Have the product examined by a qualified technician before using it again. If you use a USB power supply, the socket used must always be easily accessible so that the USB power supply can be quickly removed from the socket in the case of emergency. Please also refer to the manufacturer‘s instruction manual.  WARNING! Improper handling of lithium polymer batteries can result in fire, explosions, hazardous substances leaking, or other dangerous situations! Do not throw the product into the fire, as this could lead to the built-in battery exploding. Observe the usage restrictions and prohibitions of use for battery-operated products in situations which may be hazardous such as at petrol stations, airports, hospitals, etc.  WARNING! During charging process, please be noticed that the product must not be covered. Otherwise the product can be heated. GB/IE 27 The product should never be charged at a PC or notebook, because due to the high power consumption, the PC or notebook could be damaged. PP Before use NOTE: Remove all packaging materials from the product. Please also check the content of delivery inside the packaging to see if there are any damages. If you notice any damage or missing parts, please contact the dealer who sold this product. PP Operation and use Charging the power bank The built-in rechargeable battery must be fully charged before using the product. To charge the power bank 6 only use power supplies with an output voltage of 5 V and an output current of at least 3 A.  ATTENTION! The power bank should not be charged from a PC or notebook. Connect the USB Type A to USB Type C cable 7 with the USB Type C input port 1 of the power bank 6 . Connect the other end of the USB Type A to USB Type C cable 7 (USB Type A) to a USB power supply (not included in the scope of delivery) (see fig. A). The display 4 shows you the approximate charge level of the internal battery in percent. After approx. 10 seconds the display goes out, you can display the value again by pressing the ON / OFF button 5 . GB/IE 28 WARNING! Do not connect any device to be charged to power bank as long as the power bank is charging. Remove the charging cable from the power bank when it is fully charged. Checking the battery status You can check the battery status on the display 4 of the power bank 6 at anytime. Briefly press the ON / OFF button 5 . The display 4 shows the approximate charge status of the internal battery in percent for approx. 10 seconds. Charging mobile devices with the power bank You can charge up to three devices at the same time using the power bank 6 . If all outputs are used at the same time, the sum of the output current may not exceed 3 A. Connect the USB Type A to USB Type C cable 7 or the original charging cable of the device to be charged to one of the three USB outputs: USB Type C output 1 , USB Type A output 1 2 , or USB Type A output 2 3 . Then connect the USB-C port of the USB Type A to USB Type C cable 7 to the USB-C input of the device to be charged. The charging process will start automatically. If your mobile device has a USB Type C input, you can use a Type C to Type C connection cable (not included) to connect your device’s Type C input to this power bank’s USB Type C output 1 . The charging process will start automatically. In case if the charging process does not begin immediately, press the ON / OFF button 5 briefly to begin the GB/IE 29 charging process. The current battery status of the power bank 6 is displayed during the charging process by the display 4 . The display will switch off after approx. 10 seconds. To end the charging process, disconnect the USB charging cable from the mobile device and the power bank 6 . The power bank will switch OFF and the display 4 will switch off after approx. 10 seconds. Or simply double click with ON / OFF button 5 . The power bank and the display 4 will switch off. NOTE: 1. If you use all the USB ports, a voltage of 5 V will output at the outputs. The maximum output current must not exceed 3.0 A for all outputs. If all USB outputs are used, fast charge is not possible. 2. If USB Type A output 1 2 is in quick charge mode, and another USB port is connected to another device for charging, the fast charge to USB Type A output 1 2 will be terminated and switched to normal charge. All devices will now output at 5 V each. PP Troubleshooting = Problem = Cause = Solution T he power bank 6 is not being charged. It may be that the power bank is not connected properly. GB/IE 30 Check that it is connected. In order to charge the power bank, a power supply with 5 V and at least 3 A has to be used.  connected device is not being charged. A The battery is drained. Charge the battery. The device is not connected. T he device is not connected. Check that it is connected. Briefly press the ON / OFF button 5 to begin the charging process. T he current consumption of the connected device might be too low.  heck with your connected device manual and see if your C connected device current consumption comply with this product. The minimal output current of the power bank is approx. 60 mA. The power bank 6 does not react when the button is pressed or when a device is connected, even though the battery is charged. The power consumption of the connected devices is too high. Therefore, the internal overcurrent protection device was activated. R educe the number of devices connected and press the ON / OFF button 5 . PP Cleaning and care This product has no internal parts requiring maintenance. Moisture entering the product may result in damage. GB/IE 31 Ensure no moisture enters the product during cleaning to prevent damaging the product beyond repair. Do not use abrasive, solvent-based or aggressive cleaners. These can damage the surface of the product. Only clean the product with a slightly damp cloth and mild washing-up liquid. PP Storage during non-use Store the product in a dry dust-free location, protected from direct sunlight. If the product is not used for a long time, the built-in battery should be fully charged to prolong its operating life. Regularly charge the built-in battery if you do not use the product for a long period of time. This is necessary to preserve the battery. PP Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product. The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies. GB/IE 32 This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly. The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and collected separately. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the product completely to a collection site for used electronics. PP Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE 33 Avertissements et symboles utilisés....... Page 35 Introduction..........................................Page Utilisation prévue................................................. Page Avis relatif aux marques..................................... Page Contenu de la livraison....................................... Page Description des pièces........................................ Page Spécifications techniques................................... Page 37 37 37 38 34 39 Avis de sécurité..................................... Page 40 Avant utilisation.................................... Page 42 Fonctionnement et utilisation................. Page  hargement de la batterie externe PowerBank.........Page C Vérification du statut de la batterie.................... Page Chargement d‘appareils mobiles avec la batterie externe PowerBank........................... Page 42 42 43 Dépannage........................................... Page 45 Nettoyage et entretien.......................... Page 46 Rangement en cas de non utilisation...... Page 47 Mise au rebut........................................Page 47 Garantie................................................Page 48 FR/BE 34 43 Avertissements et symboles utilisés Ces instructions d‘utilisation contiennent les avertissements suivants : DANGER ! Ce symbole avec le terme « DANGER » indique un danger avec un niveau élevé de risque qui, s’il n’est pas évité, entraine des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec le terme « AVERTISSEMENT » indique un danger avec un niveau modéré de risque qui, s’il n’est pas évité, peut entrainer des blessures graves. ATTENTION ! Ce symbole avec le terme « ATTENTION » indique un danger avec un niveau faible de risque qui, s’il n’est pas évité, peut entrainer des blessures mineures à modérées. PRUDENCE ! Ce symbole avec le terme « PRUDENCE » indique un risque potentiel qui, s‘il n‘est pas évité, peut entraîner des dommages aux biens. FR/BE 35 REMARQUE : Ce symbole avec le terme « REMARQUE » fournit des informations utiles supplémentaires. Ce signe d’action indique de porter des gants de protection appropriés ! Suivez les instructions pour éviter les coups portés aux mains par des objets ou le contact avec des matériaux thermiques ou chimiques. Ce symbole signifie que les instructions de fonctionnement doivent être respectées lors de l‘utilisation du produit. Courant continu Technologie pour optimiser le temps de chargement. L‘équipement est conforme aux spécifications et aux conventions Quick Charge 3.0 émanant de Qualcomm Technologies, Inc. FR/BE 36 BATTERIE EXTERNE POWERBANK - 10 000 mAh PP Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation prévue Cette BATTERIE EXTERNE POWERBANK (ci-après désignée « produit ») est un dispositif informatique uniquement destiné à être utilisé pour charger des appareils mobiles qui sont normalement chargés via un port USB. Ce produit n‘est pas destiné à un usage commercial. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages résultant d‘une utilisation non conforme. Avis relatif aux marques ‒‒ USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc. ‒‒ La marque et le nom commercial SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. ‒‒ La marque et le nom commercial Smart Fast Charge sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. ‒‒ Tous les autres noms et produits peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs. FR/BE 37 ‒‒ Qualcomm est une marque commerciale de Qualcomm Incorporated, déposée aux États-Unis et dans d‘autres pays. Qualcomm Quick Charge est une marque commerciale de Qualcomm Incorporated. Toutes les marques commerciales de Qualcomm Incorporated sont utilisées sous licence. Contenu de la livraison 1 Batterie externe powerbank 1 Câble USB Type A vers USB Type C 1 Instructions d‘utilisation Description des pièces Veuillez consulter la page dépliante. 1 Port d’entrée et de sortie USB Type C avec PD 3.0 2 Sortie 1 USB type A avec QC3.0 (avec la marque de couleur orange) 3 Sortie 2 USB type A (avec la marque de couleur grise) 4 Écran 5 Bouton MARCHE / ARRÊT 6 Batterie externe PowerBank 7 Câble USB Type A vers USB Type C 8 Instructions d‘utilisation 9 Indicateur de statut d‘entrée et de sortie 10 S  ortie USB 1 QC3.0 (comprend 5 V 9V , 2 A / 12 V 11 Sortie USB 2 (5 V 1,5 A) ,3A/ , 2,1 A) 12 Indicateur de capacité de la batterie en pourcentage FR/BE 38 Spécifications techniques Batterie rechargeable intégrée : 3,7 V , 10 000 mAh, 37 Wh (Lithium polymère) Tension/courant d‘entrée USB Type C : 5V 9V ,3A/ ,2A Sortie USB Type C avec tension/courant PD 3.0 5V 9V 12 V ,3A/ ,2A/ , 1,5 A Sortie 1 USB Type A avec tension/courant QC 3.0 : 5V 9V 12 V ,3A/ ,2A/ , 1,5 A Tension/courant de la sortie 2 5 V USB Type A : , 2,1 A Puissance de sortie maximale : 18 W* Courant de sortie maximal : 3 A* Courant de sortie minimal : environ. 60 mA Température de fonctionnement : Température de stockage : 5 – 35 °C 0 – 45 °C Humidité (sans condensation) : 10 –70 % Dimensions : environ 145 x 72 x 18 mm Poids : environ. 230 g *Si toutes les sorties sont utilisées en même temps, la somme du courant de sortie ne peut pas dépasser 3 A. FR/BE 39 Avis de sécurité Veuillez vous familiariser avec toutes les instructions d‘utilisation et tous les avis de sécurité avant d‘utiliser le produit pour la première fois. Si vous confiez ce produit à des tiers, veuillez vous assurer de joindre toute la documentation. Contrôlez la présence de dommages externes visibles sur le produit avant utilisation. N’utilisez pas le produit s’il est endommagé ou s’il est tombé. Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’elles soient surveillées ou guidées dans l’utilisation du produit en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques associés. Ne pas laisser les enfants jouer avec le produit. Ne laissez jamais les enfants nettoyer ou entretenir ce produit sans surveillance.  DANGER ! Les éléments d’emballage ne sont pas un jouet. Conservez tous les éléments d’emballage hors de portée des enfants. Danger d’étouffement ! Utilisez toujours le produit sur une surface plane et lisse. Le produit peut être endommagé s’il tombe. N’exposez pas le produit à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées. Dans le cas contraire, le produit peut surchauffer et être endommagé de façon irréparable. N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs ou d’autres appareils produisant de la chaleur. N’utilisez pas le produit à proximité de flammes nues. Le produit n’est pas conçu pour être utilisé dans des pièces avec des températures ou une humidité élevées (telles que les salles de bains) ou dans lesquelles une grande quantité de poussière est générée. FR/BE 40 N’exposez pas le produit à des températures extrêmement élevées. Cela s’applique en particulier si vous envisagez de ranger le produit dans votre voiture. Après une durée prolongée, la voiture et la boîte à gants peuvent devenir extrêmement chaudes. Retirez les appareils électriques et électroniques de la voiture. N’utilisez pas le produit immédiatement après l’avoir transféré d’une pièce froide à une pièce chaude. Laissez le produit s’acclimater avant de le mettre en marche.  AVERTISSEMENT ! N’ouvrez jamais le boîtier du produit. Ce produit ne contient aucune pièce interne nécessitant une maintenance. Ne convertissez pas et ne modifiez pas tout seul le produit. Les réparations du produit doivent être effectuées par des entreprises spécialisées agréées ou le service client. Des réparations mal effectuées peuvent exposer l’utilisateur à un danger considérable. Elles annuleront également la garantie. N’exposez pas le produit à des gouttes ou à des éclaboussures d’eau et ne placez pas de récipients remplis de liquides, tels que des vases ou des boissons ouvertes, sur ou à côté du produit. Éteignez immédiatement le produit et retirez le câble de chargement du produit si vous sentez une odeur de brûlé ou voyez de la fumée. Faites examiner le produit par un technicien qualifié avant de l’utiliser à nouveau. Si vous utilisez une alimentation électrique USB, la prise utilisée doit toujours être facilement accessible de sorte que l’alimentation électrique USB puisse être rapidement retirée de la prise en cas d’urgence. Veuillez également consulter le manuel d’instructions du fabricant.  AVERTISSEMENT ! Une manipulation incorrecte des batteries lithium polymère peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses ou d’autres situations dangereuses ! Ne jetez pas le produit FR/BE 41 au feu, car cela peut entraîner l’explosion de la batterie intégrée. Respectez les restrictions et les interdictions d’utilisation pour les produits fonctionnant sur batterie dans des situations pouvant être dangereuses comme dans des stations-service, des aéroports, des hôpitaux, etc.  AVERTISSEMENT ! Pendant le processus de chargement, veuillez noter que le produit ne doit pas être couvert. Dans le cas contraire, le produit peut chauffer. Le produit ne doit jamais être chargé sur un PC ou un ordinateur portable, car le PC ou l’ordinateur portable pourraient être endommagés du fait de la consommation électrique élevée. PP Avant utilisation REMARQUE : Retirez tous les éléments d‘emballage du produit. Veuillez également vérifier le contenu de la livraison à l’intérieur de l’emballage pour contrôler la présence de dommages. Si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, veuillez contacter le revendeur qui a vendu ce produit. PP Fonctionnement et utilisation Chargement de la batterie externe PowerBank La batterie rechargeable intégrée doit être complètement chargée avant d‘utiliser le produit. Pour charger la batterie externe PowerBank 6 utilisez uniquement des alimentations électriques avec une tension de sortie de 5 V et un courant de sortie d’au moins 3 A. FR/BE 42  ATTENTION ! La batterie externe PowerBank ne doit pas être chargée depuis un PC ou un ordinateur portable. Raccordez le câble USB Type A vers USB Type C 7 avec le port d’entrée USB Type C 1 de la batterie externe 6 . Raccordez l’autre extrémité du câble USB Type A vers USB Type C 7 (USB Type A) à une alimentation électrique USB (non incluse dans le contenu de la livraison) (voir fig. A). L’écran 4 indique le niveau de charge approximatif de la batterie interne en pourcentage. Après environ 10 secondes, l’écran s’éteint, vous pouvez afficher à nouveau la valeur en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT 5 . AVERTISSEMENT ! Ne raccordez aucun appareil à charger sur la batterie externe PowerBank tant que la batterie externe PowerBank est en charge. Retirez le câble de chargement de la batterie externe PowerBank lorsqu’elle est complètement chargée. Vérification du statut de la batterie Vous pouvez vérifier le statut de la batterie sur l‘écran 4 de la batterie externe PowerBank 6 à tout moment. Appuyez brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT 5 . L’écran 4 indique le statut de charge approximatif de la batterie interne en pourcentage pendant environ 10 secondes. Chargement d‘appareils mobiles avec la batterie externe PowerBank Vous pouvez charger jusqu‘à trois appareils en même temps avec la batterie externe 6 . Si toutes les sorties sont utilisées en même temps, la somme du courant de sortie ne peut pas dépasser 3 A. FR/BE 43 Raccordez le câble USB Type A vers USB Type C 7 ou le câble de chargement d’origine de l’appareil à charger sur l’une des trois sorties USB : Sortie USB Type C 1 , sortie USB Type A 1 2 ou sortie USB Type A 2 3 . Puis raccordez le port USB-C du câble USB Type A vers USB Type C 7 sur l’entrée USB-C de l’appareil à charger. Le processus de chargement démarre automatiquement. Si votre appareil mobile dispose d’une entrée USB Type C, vous pouvez utiliser un câble de raccordement Type C vers Type C (non inclus) pour raccorder l’entrée Type C de votre appareil à la sortie USB Type C de cette batterie externe 1 . Le processus de chargement démarre automatiquement. Si le processus de chargement ne commence pas immédiatement, appuyez brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT 5 pour lancer le processus de chargement. Le statut actuel de la batterie externe PowerBank 6 est affiché pendant le processus de chargement par l’écran 4 . L’écran s’éteint après environ 10 secondes. Pour terminer le processus de chargement, débranchez le câble de chargement USB de l’appareil mobile et de la batterie externe PowerBank 6 . La batterie externe PowerBank s’éteint et l’écran 4 s’éteint après environ 10 secondes. Ou double-cliquez simplement sur le bouton MARCHE/ ARRÊT 5 . La batterie externe PowerBank et l’écran 4 s’éteignent. FR/BE 44 REMARQUE : 1. Si vous utilisez tous les ports USB, une tension de 5 V est générée sur les sorties. Le courant de sortie maximum ne doit pas dépasser 3,0 A sur toutes les sorties. Si toutes les sorties USB sont utilisées, la charge rapide n’est pas possible. 2. Si la sortie USB Type A 1 2 est en mode charge rapide et un autre port USB est raccordé à un autre appareil pour le charger, la charge rapide vers la sortie USB Type A 1 2 se termine et passe en charge normale. Tous les appareils génèrent à présent 5 V chacun. PP Dépannage = Problème = Cause = Solution La batterie externe PowerBank 6 ne se charge pas. La batterie externe PowerBank n‘est peut-être pas raccordée correctement. Vérifiez qu‘elle est raccordée. Afin de charger la batterie externe PowerBank, une alimentation électrique avec 5 V et au moins 3 A doit être utilisée. Un appareil connecté ne se charge pas. La batterie est vide. Chargez la batterie. L‘appareil n‘est pas connecté. FR/BE 45 L ‘appareil n‘est pas connecté. Vérifiez qu‘elle est raccordée. Appuyez brièvement sur le bouton MARCHE/ ARRÊT 5 pour commencer le processus de chargement. La consommation de courant de l‘appareil connecté peut être trop basse. Consultez le manuel de votre appareil connecté et déterminez si la consommation de courant de votre appareil connecté est compatible avec ce produit. Le courant de sortie minimal de la batterie externe PowerBank est d‘environ 60 mA. La batterie externe PowerBank 6 ne réagit pas lorsque le bouton est actionné ou lorsqu‘un appareil est connecté, même si la batterie est chargée. La consommation électrique des appareils connectés est trop élevée. Par conséquent, le dispositif interne de protection contre les surintensités a été activé. Réduisez le nombre d‘appareils connectés et appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT 5 . PP Nettoyage et entretien Ce produit ne contient aucune pièce interne nécessitant une maintenance. La pénétration d‘humidité dans le produit peut entraîner des dommages. Assurez-vous que de l’humidité ne pénètre pas dans le produit pendant le nettoyage pour éviter d’endommager le produit de façon irréparable. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, à base de solvants ou agressifs. Ils peuvent endommager la surface du produit. Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon légèrement humide et du liquide vaisselle doux. FR/BE 46 PP Rangement en cas de non utilisation Rangez le produit dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et protégé contre les rayons directs du soleil. Si le produit n’est pas utilisé pendant une durée prolongée, la batterie intégrée doit être complètement chargée pour prolonger sa durée de vie. Chargez régulièrement la batterie intégrée si vous n’utilisez pas le produit pendant une durée prolongée. Cela est nécessaire pour préserver la batterie. PP Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Produit : Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets. La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l’environnement. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément. FR/BE 47 La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au rebut. Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux appareils électroniques. PP Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. FR/BE 48 Gebruikte waarschuwingen en symbolen..........................................Pagina 50 Inleiding................................................ Pagina Beoogd gebruik.................................................. Pagina Verklaring met betrekking tot handelsmerken.................................................... Pagina Inhoud verpakking.............................................. Pagina Beschrijving onderdeel....................................... Pagina Technische specificaties...................................... Pagina 52 52 52 53 53 54 Veiligheidsrichtlijnen............................. Pagina 55 Voorafgaand aan het gebruik............... Pagina 57 Besturing en gebruik............................. Pagina De powerbank opladen..................................... Pagina De batterijstatus controleren............................... Pagina Mobiele apparaten opladen met de powerbank.............................................. Pagina 57 57 58 58 Problemen oplossen..............................Pagina 60 Schoonmaken en verzorging................. Pagina 61 Opslag wanneer niet gebruikt............... Pagina 61 Afvoer...................................................Pagina 62 Garantie................................................Pagina 63 NL/BE 49 Gebruikte waarschuwingen en symbolen Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende waarschuwingen: GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord “GEVAAR” geeft een gevaar aan met een hoog risiconiveau dat, als dit niet wordt vermeden, ernstig letsel of de dood kan veroorzaken. WAARSCHUWING! Dit symbool met het signaalwoord “WAARSCHUWING” geeft een gevaar met een middelmatig risiconiveau aan dat, als hier geen aandacht aan wordt besteed, ernstig letsel ten gevolge kan hebben. LET OP! Dit symbool met het signaalwoord “LET OP” geeft een gevaar met een laag risiconiveau aan dat, als hier geen aandacht aan wordt besteed, enig of matig letsel ten gevolge kan hebben. LET OP! Dit symbool met het signaalwoord “ LET OP“ geeft mogelijke schde aan eigendommen aan die, als deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot schade. NL/BE 50 OPMERKING: Dit symbool met het signaalwoord “OPMERKING” biedt aanvullende nuttige informatie. Dit actieteken geeft aan dat geschikte beschermende handschoenen gedragen moeten worden! Volg de aanwijzingen om te voorkomen dat handen worden geraakt door voorwerpen of deze raken of in contact komen met thermische of chemische materialen! Dit symbool betekent dat de bedieningsinstructies moeten worden gevolgd bij het gebruik van het product. Gelijkstroom Technologie voor het optimaliseren van laadtijd. De apparatuur voldoet aan de specificaties en overeenkomsten van Quick Charge 3.0 als uitgegeven door Qualcomm Technologies, Inc. NL/BE 51 POWERBANK - 10.000 mAh PP Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Beoogd gebruik Deze POWERBANK (hierna “product” genoemd) is een IT-apparaat dat enkel en alleen si bedoeld om te worden gebruikt voor het opladen van mobiele apparaten die normaal gesproken worden opgeladen via een USB-poort. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van niet-beoogd gebruik. Verklaring met betrekking tot handelsmerken ‒‒ USB® is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. ‒‒ Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. ‒‒ Het handelsmerk en de handelsnaam Smart Fast Charge zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. ‒‒ Overige productnamen en merknamen zijn mogelijk handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren. NL/BE 52 ‒‒ Qualcomm is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated, geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen. Qualcomm Quick Charge is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated. Alle Qualcomm Incorporated-handelsmerken worden onder licentie gebruikt. Inhoud verpakking 1 powerbank 1 USB Type A naar USB Type C-kabel 1 gebruiksaanwijzing Beschrijving onderdeel Raadpleeg de uitklapbare pagina. 1 USB Type C-ingangs- en uitgangspoort met PD 3.0 2 USB type A-uitgang 1 met QC3.0 (met de oranje markering) 3 USB type A-uitgang 2 (met de grijze markering) 4 Display 5 AAN/UIT-knop 6 Powerbank 7 USB Type A naar USB Type C-kabel 8 Gebruiksaanwijzing 9 Statusindicator ingang en uitgang 10 U  SB-uitgang 1 QC3.0 (omvat 5 V 9V , 2 A / 12 V 11 USB-uitgang 2 (5 V 1,5 A) ,3A/ , 2,1 A) 12 Indicator van batterijvermogen in percentage NL/BE 53 Technische specificaties Ingebouwde oplaadbare batterij: 3,7 V , 10,000 mAh, 37 Wh (Lithium-polymeer) USB Type C-ingangsspanning/stroom: 5V 9V ,3A/ ,2A USB Type C-uitgang met PD 3.0-spanning/stroom: 5V 9V 12 V ,3A/ ,2A/ , 1,5 A USB Type A-uitgang 1 met QC 3.0 5 V spanning / stroom: 9V 12 V ,3A/ ,2A/ , 1,5 A USB Type A-uitgang 2 spanning / 5 V stroom: , 2,1 A Maximum uitgangsvermogen: 18 W* Maximale uitgangsstroom: 3 A* Minimale uitgangsstroom: ong. 60 mA Bedrijfstemperatuur: 5 – 35 °C Opslagtemperatuur: 0 – 45 °C Vochtigheid (geen condens): 10 –70 % Afmetingen: ca. 145 x 72 x 18 mm Gewicht: ca. 230 g *Als alle uitgangen tegelijkertijd worden gebruikt, mag de som van de uitgangsstroom niet groter zijn dan 3 A. NL/BE 54 Veiligheidsrichtlijnen Maak uzelf bekend met alle gebruiksaanwijzingen en veiligheidsrichtlijnen voordat u het product voor de eerste keer gebruikt. Wanneer dit product wordt doorgegeven aan derden, moet u ervoor zorgen dat u alle documentatie opneemt. Controleer het product voor gebruik op zichtbare externe schade. Gebruik het product niet indien het is beschadigd of gevallen. Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met beperkte fysieke of geestelijke capaciteiten of zonder ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of instructie krijgen in het veilige gebruik van het product en de bijbehorende risico’s begrijpen. Laat kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen dit product nooit onbeheerd reinigen of onderhouden.  GEVAAR! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Houd al het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Verstikkingsgevaar! Gebruik het product altijd op een vlak en effen oppervlak. Het product zou beschadigd kunnen raken als het valt. Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge temperaturen. Het kan anders oververhitten en permanent beschadigd raken. Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren of andere apparaten die warmte produceren. Gebruik het product niet in de buurt van open vuur. Het product is niet ontworpen voor gebruik in ruimtes met hoge temperaturen of vochtigheid (d.w.z. badkamers) of ruimtes waarin een grote hoeveelheid stof wordt gegenereerd. NL/BE 55 Stel het product niet bloot aan extreem hoge temperaturen. Dit geldt vooral als u denkt aan het bewaren van het product in uw auto. Over een langere tijdsperiode zou de auto of het handschoenenkastje extreem heet kunnen worden. Verwijder elektrische en elektronische apparaten uit de auto. Gebruik het product niet onmiddellijk nadat het van een koude naar een warme ruimte is gebracht. Laat het product acclimatiseren voordat u het inschakelt.  WAARSCHUWING! Open de productbehuizing nooit. Dit product bevat geen interne onderdelen die onderhoud behoeven. Het product niet zelf omvormen of aanpassen. Reparaties aan het product moeten worden uitgevoerd door geautoriseerde gespecialiseerde bedrijven of klantenservice. Onjuiste reparaties brengen de gebruiker in aanzienlijk gevaar. Hierdoor komt de garantie tevens te vervallen. Stel het product niet bloot aan druppelend water of spatwater en plaats geen houders met vloeistoffen, zoals vazen of open drankjes, bovenop of naast het product. Schakel het product onmiddellijk uit en verwijder de laadkabel uit het product als u brand ruikt of rook ziet. Laat het product onderzoeken door een gekwalificeerd technicus voordat u het weer gebruikt. Als u een USB-voeding gebruikt, moet het gebruikte contact altijd eenvoudig toegankelijk zijn zodat de USB-voeding snel kan worden verwijderd uit het contact in geval van nood. Raadpleeg tevens de instructiehandleiding van de fabrikant.  WAARSCHUWING! Onjuiste behandeling van lithium-polymeerbatterijen kan leiden tot brand, explosies, lekkende gevaarlijke stoffen of andere gevaarlijke situaties! Gooi het product niet in het vuur omdat hierdoor de ingebouwde batterij zou kunnen exploderen. NL/BE 56 Houd u aan de gebruiksbeperkingen en -verboden voor producten met batterijen in situaties die gevaarlijk kunnen zijn, zoals benzinestations, luchthavens, ziekenhuizen, enz.  WAARSCHUWING! Denk er tijdens het opladen aan dat het product niet mag worden afgedekt. Anders kan het product verhit raken. Het product mag nooit worden opgeladen via een PC of notebook, omdat de PC of notebook beschadigd zou kunnen raken als gevolg van het hoge stroomverbruik. PP Voorafgaand aan het gebruik OPMERKING: Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het product. Controleer tevens de inhoud van de levering binnen de verpakking om te kijken of er sprake is van schade. In geval van schade of ontbrekende onderdelen neemt u contact op met de dealer die dit product heeft verkocht. PP Besturing en gebruik De powerbank opladen De ingebouwde oplaadbare batterij moet volledig worden opgeladen voorafgaand aan gebruik van het product. Voor het opladen van de powerbank 6 moet u alleen een voeding gebruiken met een uitgangsspanning van 5 V en een uitgangsstroom van ten minste 3 A.  OPGELET! De powerbank mag niet worden opgeladen via een PC of notebook. Sluit de USB Type A naar USB Type C-kabel 7 aan op de USB Type C-ingangspoort 1 van de power bank 6 . NL/BE 57 Sluit het andere uiteinde van de USB Type A naar USB Type C-kabel 7 (USB Type A) aan op een USB-voeding (niet meegeleverd) (zie afb. A). De display 4 toont u het geschatte laadniveau van de interne batterij als percentage. Na ong. 10 seconden gaat de display uit. U kunt de waarde opnieuw weergeven door te drukken op de AAN/UIT-knop 5 . WAARSCHUWING! Sluit geen te laden apparaat aan op de powerbank zolang de powerbank wordt opgeladen. Verwijder de laadkabel uit de powerbank wanneer het volledig is opgeladen. De batterijstatus controleren U kunt de batterijstatus op elk gewenst moment controleren op de display 4 van de powerbank 6 . Druk kort op de AAN/UIT-knop 5 . De display 4 toont de geschatte laadstatus van de interne batterij als percentage gedurende ongeveer 10 seconden. Mobiele apparaten opladen met de powerbank Met de power bank kunt u maximaal drie apparaten tegelijk laden 6 . Als alle uitgangen tegelijkertijd worden gebruikt, mag de som van de uitgangsstroom niet groter zijn dan 3 A. Sluit de USB Type A naar USB Type C-kabel 7 of de originele laadkabel van het op te laden apparaat aan op een van de drie USB-uitgangen: USB Type C-uitgang 1 , USB Type A-uitgang 1 2 , of USB Type A-uitgang 2 3 . Sluit vervolgens de USB-C-poort van de USB Type A naar USB naar USB Type C-kabel 7 aan op de USB-C-ingang NL/BE 58 van het op te laden apparaat. Het laadproces begint automatisch. Als het mobiele apparaat beschikt over een USB Type C-ingang, kunt u een type C naar type C verbindingskabel gebruiken (niet meegeleverd) om de type C-ingang van het apparaat aan te sluiten op de USB Type C-uitgang van deze power bank 1 . Het laadproces begint automatisch. In geval het laadproces niet onmiddellijk begint, drukt u kort op de AAN/UIT-knop 5 om het laadproces te starten. De huidige batterijstatus van de powerbank 6 wordt weergegeven door de display tijdens het laadproces 4 . De display 4 wordt na ong. 10 seconden uitgeschakeld. Voor het beëindigen van het laadproces, koppelt u de USBlaadkabel los van het mobiele apparaat en de powerbank 6 . De powerbank wordt uitgeschakeld en de display 4 wordt na ong. 10 seconden uitgeschakeld. Of dubbelklik gewoon op de AAN/UIT-knop 5 . De powerbank en de display 4 worden uitgeschakeld. OPMERKING: 1. Als u alle USB-poorten gebruikt, wordt een spanning van 5 V uitgegeven uit bij de uitgangen. De maximale uitgangsstroom mag niet hoger zijn dan 3,0 A voor alle uitgangen. Als alle USB-uitgangen worden gebruikt, is snel laden niet mogelijk. 2. Als USB Type A-uitgang 1 2 in de modus Snel laden staat en een andere USB-poort is aangesloten op een ander apparaat voor opladen, wordt het snel laden naar USB Type A-uitgang 1 2 beëindigd en geschakeld naar normaal laden. Alle apparaten geven nu elk 5 V uit. NL/BE 59 PP Problemen oplossen = Probleem = Oorzaak = Oplossing  e powerbank 6 wordt niet opgeladen. D De powerbank is wellicht niet juist aangesloten. Controleer dat het is aangesloten.  oor het opladen van de powerbank moet een voeding V van 5 V en ten minste 3 A worden gebruikt. E en aangesloten apparaat wordt niet opgeladen. De batterij is leeg. Laad de batterij op. Het apparaat is niet aangesloten.  et apparaat is niet aangesloten. Controleer dat het is H aangesloten. Druk kort op de AAN/UIT-knop 5 om het laadproces te starten.  et stroomverbruik van het aangesloten apparaat zou te H laag kunnen zijn.  ekijk de handleiding van uw aangesloten apparaat en B kijk of het stroomverbruik van uw aangesloten apparaat voldoet aan dit product. De minimale uitgangsstroom van de powerbank is ong. 60 mA. De powerbank 6 reageert niet wanneer op de knop wordt gedrukt of wanneer een apparaat is aangesloten, ook al is de batterij opgeladen. NL/BE 60  et stroomverbruik van de aangesloten apparaten is te H hoog. Daarom werd de interne overstroombeveiliging geactiveerd. R educeer het aantal aangesloten apparaten en druk op de AAN/UIT-knop 5 . PP Schoonmaken en verzorging Dit product bevat geen interne onderdelen die onderhoud behoeven. Vocht dat het product binnenkomt, kan leiden tot schade. Zorg ervoor dat er geen vocht het product binnenkomt tijdens reiniging om permanente beschadiging van het product te voorkomen. Gebruik geen schurende, op oplosmiddel gebaseerde of agressieve reinigingsmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het product beschadigen. Reinig het product alleen met een enigszins vochtige doek en milde wasvloeistof. PP Opslag wanneer niet gebruikt Berg het product op een droge, stofvrije locatie op, beschermd tegen direct zonlicht. Als het product lange tijd niet wordt gebruikt, moet de ingebouwde batterij volledig worden opgeladen om de nuttige levensduur te verlengen. Laad de ingebouwde batterij regelmatig op als u het product een lange tijdsperiode niet gebruikt. Dit is nodig voor het behouden van de batterij. NL/BE 61 PP Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren. Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven. Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af. Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld. De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden. Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af. NL/BE 62 PP Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE 63 Ostrzeżenia i zastosowane symbole..... Strona 65 Wstęp....................................................Strona Przewidziane zastosowanie............................... Strona Informacje na temat znaków towarowych........ Strona Zakres dostawy................................................... Strona Opis części.......................................................... Strona Dane techniczne................................................. Strona 67 67 67 68 68 69 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa......... Strona 70 Przed rozpoczęciem użytkowania......... Strona 72 Obsługa i użytkowanie......................... Strona Ładowanie powerbanka..................................... Strona Sprawdzanie stanu baterii................................. Strona Ładowanie urządzeń przenośnych za pomocą powerbanka.................................... Strona 72 72 73 74 Rozwiązywanie problemów................. Strona 75 Czyszczenie i konserwacja.................... Strona 76 Przechowywanie po zakończeniu użytkowania.........................................Strona 77 Utylizacja.............................................. Strona 77 Gwarancja............................................Strona 78 PL 64 Ostrzeżenia i zastosowane symbole Poniższe ostrzeżenia i symbole występują w niniejszej instrukcji obsługi i na urządzeniu: ZAGROŻENIE! Ten symbol ze słowem „ZAGROŻENIE” oznacza wysokie ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia będzie skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „OSTRZEŻENIE” oznacza średnie ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. PRZESTROGA! Ten symbol ze słowem „PRZESTROGA” oznacza niskie ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami. UWAGA! Ten symbol ze słowem „UWAGA” oznacza możliwość uszkodzenia mienia. PL 65 UWAGA: Ten symbol ze słowem „UWAGA” oznacza dodatkowe przydatne informacje. Ten symbol działania oznacza konieczność założenia odpowiednich rękawic ochronnych! Należy stosować się do instrukcji, aby uniknąć zderzenia dłoni z przedmiotami albo wejścia w kontakt z materiałami termicznymi lub chemicznymi! Ten symbol oznacza konieczność stosowania się do instrukcji obsługi podczas korzystania z produktu. Prąd stały Technologia optymalizacji czasu ładowania. Urządzenie jest zgodne ze specyfikacjami i umowami dotyczącymi technologii Quick Charge 3.0 firmy Qualcomm Technologies, Inc. PL 66 POWERBANK - 10.000 mAh PP Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Przewidziane zastosowanie Niniejszy POWERBANK (zwany dalej „produktem”) jest urządzeniem technologii informacyjnej przeznaczonym wyłącznie do ładowania urządzeń przenośnych przystosowanych do ładowania przez port USB. Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Informacje na temat znaków towarowych ‒‒ USB® to zastrzeżony znak towarowy organizacji USB Implementers Forum, Inc. ‒‒ Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są własnością odpowiednich właścicieli. ‒‒ Znak towarowy i nazwa handlowa Smart Fast Charge są własnością odpowiednich właścicieli. ‒‒ Pozostałe nazwy i produkty są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli. PL 67 ‒‒ Qualcomm to znak towarowy firmy Qualcomm Incorporated, zastrzeżony w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Qualcomm Quick Charge to znak towarowy firmy Qualcomm Incorporated. Wszystkie znaki towarowe firmy Qualcomm Incorporated są używane na licencji. Zakres dostawy 1 Powerbank 1 Kabel USB typu A na USB typu C 1 Instrukcja obsługi Opis części Należy zapoznać się z rozkładaną stroną. 1 Wejściowy i wyjściowy port USB typu C z PD 3.0 2 Wyjściowy port USB typu A 1 z QC3.0 (oznaczony na pomarańczowo) 3 Wyjściowy port USB typu A 2 (oznaczony na szaro) 4 Wyświetlacz 5 Przycisk włączania/wyłączania 6 Powerbank 7 Kabel USB typu A na USB typu C 8 Instrukcja obsługi 9 Wskaźnik stanu portów wejścia i wyjścia 10 Wyjściowy port USB 1 QC3.0 (5 V 9V , 2 A / 12 V 11 Wyjściowy port USB 2 (5 V 1,5 A) ,3A/ , 2,1 A) 12 Procentowy wskaźnik poziomu naładowania baterii PL 68 Dane techniczne Wbudowany akumulator: 3,7 V , 10 000 mAh, 37 Wh (litowo-polimerowy) Napięcie/natężenie wejściowego 5 V portu USB typu C: 9V ,3A/ ,2A Napięcie/natężenie wyjściowego 5 V portu USB typu C z PD 3.0: 9V 12 V ,3A/ ,2A/ , 1,5 A Napięcie/natężenie wyjściowego 5 V portu USB typu A 1 z QC3.0: 9V 12 V ,3A/ ,2A/ , 1,5 A Napięcie/natężenie wyjściowego 5 V portu USB typu A 2: , 2,1 A Maksymalna moc wyjściowa: 18 W* Maksymalne natężenie wyjściowe: 3 A* Minimalne natężenie wyjściowe: ok. 60 mA Temperatura robocza: 5–35°C Temperatura przechowywania: 0–45°C Wilgotność (bez kondensacji): 10 –70 % Wymiary: ok. 145 x 72 x 18 mm Waga: ok. 230 g *W przypadku jednoczesnego używania wszystkich portów wyjściowych łączna wartość prądu wyjściowego nie może przekroczyć 3 A. PL 69 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami użytkowania i uwagami dotyczącymi bezpieczeństwa. Jeśli produkt ma zostać przekazany innej osobie, należy dołączyć do niego całą dokumentację. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy sprawdzić go pod kątem widocznych uszkodzeń zewnętrznych. Nie wolno używać produktu, który został uszkodzony lub upuszczony. Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, a także przez osoby z niesprawnością fizyczną, sensoryczną lub umysłową albo nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi produktu oraz zrozumieją związane z tym zagrożenia. Nie wolno pozwalać dzieciom na bawienie się produktem. Nie należy nigdy pozwalać dzieciom na czyszczenie lub konserwację produktu bez nadzoru.  ZAGROŻENIE! Materiały opakowania to nie zabawka. Wszystkie materiały opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Ryzyko uduszenia! Z produktu należy zawsze korzystać na płaskiej i gładkiej powierzchni. Upadek może doprowadzić do jego uszkodzenia. Nie wolno wystawiać produktu na działanie bezpośredniego światła słonecznego ani wysokich temperatur. Mogłoby dojść do jego przegrzania i uszkodzenia nienadającego się do naprawy. Nie wolno używać produktu w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kaloryfery i inne urządzenia wytwarzające ciepło. Nie wolno używać produktu w pobliżu źródeł otwartego ognia. PL 70 Produkt nie jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach, w których panuje wysoka temperatura lub wilgotność (takich jak łazienka) lub w których gromadzą się duże ilości kurzu. Nie wolno wystawiać produktu na działanie bardzo wysokich temperatur. Należy wziąć to pod uwagę szczególnie wtedy, gdy produkt ma być przechowywany w samochodzie. Po dłuższym czasie samochód i schowek mogą się bardzo nagrzewać. Z samochodu należy usunąć urządzenia elektryczne i elektroniczne. Produktu nie należy używać od razu po jego przeniesieniu z zimnego miejsca w ciepłe. Przed włączeniem należy poczekać na dostosowanie się produktu do panujących warunków.  OSTRZEŻENIE! Nie należy nigdy otwierać obudowy produktu. Wewnątrz nie ma żadnych części wymagających konserwacji. Nie wolno podejmować samodzielnych prób przerabiania ani modyfikowania produktu. Naprawy produktu należy zlecać wyłącznie autoryzowanym wyspecjalizowanym firmom lub działowi obsługi klienta. Niewłaściwie przeprowadzone naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Spowodują ponadto unieważnienie gwarancji. Nie wolno wystawiać produktu na działanie kapiącej lub rozpryskiwanej wody, a także nie wolno stawiać na nim ani obok niego naczyń wypełnionych płynami, takich jak wazony lub szklanki z napojami. W razie pojawienia się zapachu spalenizny lub dymu należy niezwłocznie wyłączyć produkt i odłączyć od niego kabel ładowania. Przed ponownym użyciem produkt powinien zostać sprawdzony przez wykwalifikowanego technika. W przypadku korzystania z zasilacza USB używane gniazdo musi być przez cały czas łatwo dostępne, aby w PL 71 nagłym wypadku można było szybko odłączyć zasilacz. Należy także zapoznać się z instrukcją obsługi producenta.  OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe użytkowanie baterii litowo-polimerowych może prowadzić do pożaru, wybuchu, wycieku niebezpiecznych substancji lub innych zagrożeń! Nie wolno wrzucać produktu do ognia, ponieważ mogłoby to doprowadzić do wybuchu wbudowanej baterii. Należy stosować się do ograniczeń i zakazów dotyczących użytkowania produktów zasilanych bateryjnie w miejscach, w których mogłyby stanowić zagrożenie, np. na stacjach benzynowych, lotniskach, w szpitalach itp.  OSTRZEŻENIE! Należy pamiętać, że podczas ładowania produkt nie może być niczym przykryty. W przeciwnym razie mogłoby dojść do jego przegrzania. Produktu nie należy nigdy ładować za pomocą komputera stacjonarnego ani notebooka, ponieważ mogłoby to doprowadzić do ich uszkodzenia ze względu na duże zużycie energii. PP Przed rozpoczęciem użytkowania UWAGA: z produktu należy zdjąć wszystkie materiały opakowania. Należy sprawdzić, czy zawartość opakowania nie jest uszkodzona. W razie zauważenia uszkodzenia lub braku jakiegokolwiek elementu należy skontaktować się ze sprzedawcą w miejscu zakupu produktu. PP Obsługa i użytkowanie Ładowanie powerbanka Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy w pełni naładować wbudowany akumulator. PL 72 W celu naładowania tylko powerbanka 6 skorzystaj z zasilacza o napięciu wyjściowym 5 V i natężeniu wyjściowym co najmniej 3 A.  UWAGA! Powerbanka nie należy ładować za pomocą komputera stacjonarnego ani notebooka. Podłącz kabel USB typu A na USB typu C 7 do wejściowego portu USB typu C 1 powerbanka 6 . Podłącz drugą wtyczkę kabla USB typu A na USB typu C 7 (USB typu A) do zasilacza USB (nie jest dołączony do produktu) (patrz rys. A). Na wyświetlaczu 4 pojawi się przybliżona wartość procentowa poziomu naładowania baterii wewnętrznej. Po ok. 10 sekundach wyświetlacz zgaśnie. Wartość można wyświetlić ponownie, naciskając przycisk włączania/ wyłączania 5 . OSTRZEŻENIE! Podczas ładowania powerbanka nie należy podłączać do niego żadnych urządzeń do ładowania. Po naładowaniu powerbanka należy odłączyć od niego kabel ładowania. Sprawdzanie stanu baterii Stan baterii można sprawdzić w dowolnym momencie na wyświetlaczu 4 powerbanka 6 . Naciśnij krótko przycisk włączania/wyłączania 5 . Na wyświetlaczu 4 pojawi się przybliżona wartość procentowa stanu naładowania baterii wewnętrznej i pozostanie na nim przez ok. 10 sekund. PL 73 Ładowanie urządzeń przenośnych za pomocą powerbanka Powerbank 6 umożliwia jednoczesne ładowanie maksymalnie trzech urządzeń. W przypadku jednoczesnego używania wszystkich portów wyjściowych łączna wartość prądu wyjściowego nie może przekroczyć 3 A. Podłącz kabel USB typu A na USB typu C 7 lub oryginalny kabel ładowania danego urządzenia do jednego z trzech wyjściowych portów USB: wyjściowy port USB typu C 1 , wyjściowy port USB typu A 1 2 lub wyjściowy port USB typu A 2 3 . Następnie podłącz złącze USB-C kabla USB typu A na USB typu C 7 do wejściowego portu USB-C urządzenia do ładowania. Ładowanie rozpocznie się automatycznie. Jeśli urządzenie przenośne jest wyposażone w wejściowy port USB typu C, możesz użyć kabla połączeniowego typ C na typ C (nie jest dołączony) w celu połączenia wejściowego portu typu C urządzenia z wyjściowym portem USB typu C tego powerbanka 1 . Ładowanie rozpocznie się automatycznie. Jeśli ładowanie nie rozpocznie się od razu, naciśnij krótko przycisk włączania/wyłączania 5 w celu jego uaktywnienia. Aktualny stan baterii powerbanka 6 można podczas ładowania sprawdzić na wyświetlaczu 4 . Wyświetlacz wyłączy się po ok. 10 sekundach. Aby zakończyć proces ładowania, odłącz kabel ładowania USB od urządzenia przenośnego i powerbanka 6 . Powerbank wyłączy się, a po upływie ok. 10 sekund zgaśnie wyświetlacz 4 . PL 74 Możesz także kliknąć dwukrotnie przycisk włączania/ wyłączania 5 . Powerbank i wyświetlacz 4 wyłączą się. UWAGA: 1. W przypadku używania wszystkich portów USB napięcie wyjściowe każdego z nich będzie wynosić 5 V. Maksymalne natężenie wyjściowe wszystkich portów wyjściowych nie może przekroczyć 3,0 A. Podczas korzystania ze wszystkich portów wyjściowych USB niedostępna jest funkcja szybkiego ładowania. 2. Jeśli wyjściowy port USB typu A 1 2 działa w trybie szybkiego ładowania, a do innego portu USB podłączone zostanie urządzenie do ładowania, funkcja szybkiego ładowania wyjściowego portu USB typu A 1 2 zostanie przerwana i przełączona na normalne ładowanie. Każde z urządzeń będzie ładowane z napięciem 5 V. PP Rozwiązywanie problemów = Problem = Przyczyna = Rozwiązanie  ie można naładować powerbanka 6 . N Może to być spowodowane nieprawidłowym podłączeniem powerbanka. Sprawdź, czy podłączono.  o ładowania powerbanka wymagane jest napięcie 5 V i D natężenie o wartości co najmniej 3 A.  ie można naładować podłączonego N urządzenia. PL 75 Bateria się rozładowała. Naładuj baterię. Urządzenie nie jest podłączone.  rządzenie nie jest podłączone. Sprawdź, czy U podłączono. Naciśnij krótko przycisk włączania/ wyłączania 5 w celu rozpoczęcia ładowania. P obór prądu przez podłączone urządzenie może być zbyt niski.  prawdź w instrukcji obsługi podłączonego urządzenia, S czy jego pobór prądu jest zgodny z parametrami produktu. Minimalne natężenie wyjściowe powerbanka wynosi ok. 60 mA. Powerbank 6 nie reaguje na naciśnięcie przycisku ani na podłączenie urządzenia, chociaż bateria jest naładowana. Pobór energii przez podłączone urządzenia jest zbyt wysoki. Spowodowało to uaktywnienie wewnętrznego zabezpieczenia nadprądowego.  mniejsz liczbę podłączonych urządzeń i naciśnij przycisk Z włączania/wyłączania 5 . PP Czyszczenie i konserwacja Wewnątrz nie ma żadnych części wymagających konserwacji. Dostanie się wilgoci do wnętrza produktu może doprowadzić do jego uszkodzenia. Należy uważać, aby podczas czyszczenia do wnętrza produktu nie dostała się wilgoć, aby nie doszło do uszkodzenia nienadającego się do naprawy. Nie wolno używać żrących, silnych środków czyszczących PL 76 ani takich na bazie rozpuszczalnika. Mogłyby uszkodzić powierzchnię produktu. Produkt można czyścić wyłącznie lekko wilgotną szmatką z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń. PP Przechowywanie po zakończeniu użytkowania Produkt należy przechowywać w suchym, niezakurzonym miejscu, które nie jest wystawione na działanie bezpośredniego światła słonecznego. Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy w pełni naładować wbudowaną baterię, aby wydłużyć okres jej żywotności. Baterię długo nieużywanego produktu należy regularnie ładować. Jest to konieczne do jej utrzymania. PP Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Produkt: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012 / 19 / UE. Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji. PL 77 Ta utylizacja jest bezpłatna. Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni sposób. Produkt nadaje się do recyclingu, podlega poszerzonej odpowiedzialności producenta i jest osobno zbierany. Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji. Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki zużytej elektroniki. PP Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. PL 78 Použitá varování a symboly.................. Strana 80 Úvod.....................................................Strana Zamýšlené použití............................................... Strana Oznámení o ochranných známkách.................. Strana Rozsah dodávky.................................................. Strana Popis dílů............................................................. Strana Technické údaje................................................... Strana 82 82 82 83 83 84 Bezpečnostní upozornění...................... Strana 85 Před uvedením do provozu................... Strana 87 Používání..............................................Strana Nabíjení Powerbank........................................... Strana Kontrola stavu nabití........................................... Strana Nabíjení mobilních přístrojů s Powerbank......... Strana 87 87 88 88 Odstraňování potíží............................... Strana 89 Čištění a údržba....................................Strana 90 Skladování nepoužívaného produktu... Strana 91 Odstranění do odpadu.......................... Strana 91 Záruka..................................................Strana 92 CZ 79 Použitá varování a symboly Tento návod k použití obsahuje následující varování: NEBEZPEČÍ! Tento symbol společně se slovním označením „NEBEZPEČÍ“ poukazuje na okamžité ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k závažným poraněním, či dokonce smrti. VAROVÁNÍ! Tento symbol společně se slovním označením „VAROVÁNÍ“ poukazuje na střední ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k závažným poraněním. UPOZORNĚNÍ! Tento symbol společně se slovním označením „UPOZORNĚNÍ“ poukazuje na nízké ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k malému nebo střednímu poranění. POZOR! Tento symbol se slovním označení„POZOR“ poukazuje na potenciální nebezpečí poškození majetku - může vést k poškození majetku. POZNÁMKA: Tento symbol společně se slovním označením „POZNÁMKA“ uvádí dodatečné užitečné informace. CZ 80 Tato příkazová značka stanoví, abyste použili vhodné ochranné rukavice! Dodržujte tento pokyn, aby se zabránilo úderu rukama nebo do rukou předměty nebo kontaktu s tepelnými nebo chemickými materiály! Tento symbol upozorňuje, že tento produkt je třeba používat podle pokynů. Stejnosměrný proud Technologie pro optimalizaci délky nabíjení. Toto vybavení splňuje specifikace Quick Charge 3.0 a smlouvy vydané společností Qualcomm Technologies, Inc. CZ 81 POWERBANKA - 10.000 mAh PP Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Zamýšlené použití Tato POWERBANKA (díle pouze „produkt“) je přístroj z oblasti informační techniky, vhodný jen pro nabíjení mobilních přístrojů, které lze standardně nabíjet přes USB přípojku. Tento produkt není určen pro komerční použití. Za škody vzniklé na základě použití v rozporu se stanoveným účelem nepřejímá výrobce žádnou záruku. Oznámení o ochranných známkách ‒‒ USB® je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers Forum, Inc. ‒‒ Ochranná známka a obchodní název SilverCrest je majetkem příslušných vlastníků. ‒‒ Ochranná známka a obchodní název Smart Fast Charge je majetkem příslušných vlastníků. ‒‒ Všechny ostatní názvy produktů mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. ‒‒ Qualcomm je ochranná známka společnosti Qualcomm Incorporated, která je zaregistrována ve Spojených státech a dalších zemích. Qualcomm Quick Charge je ochranná CZ 82 známka společnosti Qualcomm Incorporated. Veškeré ochranné známky společnosti Qualcomm Incorporated jsou používány na základě licence. Rozsah dodávky 1 powerbanka 1 kabel USB typ A na USB typ C 1 návod k obsluze Popis dílů Rozevřete přeloženou stránku. 1 Port vstupu a výstupu USB typ C s PD 3.0 2 Výstup 1 USB typu A s QC3.0 (s oranžovou značkou) 3 Výstup 2 USB typu A (se šedou značkou) 4 Displej 5 Vypínač 6 Powerbank 7 Kabel USB typ A na USB typ C 8 Návod k obsluze 9 Kontrolka stavu vstupu a výstupu 10 Výstup USB 1 QC3.0 (včetně 5 V 9V , 2 A / 12 V 11 Výstup USB 2 (5 V 1,5 A) ,3A/ , 2,1 A) 12 Indikátor kapacity baterie v procentech CZ 83 Technické údaje Integrovaný akumulátor: 3,7 V , 10 000 mAh, 37 Wh (lithium-polymerový) Napětí/proud na vstupu USB typ C: 5V 9V ,3A/ ,2A Napětí/proud na výstupu USB typ C s PD 3.0: 5V 9V 12 V ,3A/ ,2A/ , 1,5 A Napětí/proud na výstupu 1 USB 5 V typu A s QC 3.0: 9V 12 V ,3A/ ,2A/ , 1,5 A Napětí/proud na výstupu 2 USB 5 V typu A: , 2,1 A Maximální výstupní výkon: 18 W* Maximální výstupní proud: 3 A* Minimální výstupní proud: cca 60 mA Provozní teplota: 5 – 35 °C Skladovací teplota: 0 – 45 °C Vlhkost (bez kondenzace): 10 –70 % Rozměry: přibl. 145 x 72 x 18 mm Hmotnost: přibl. 230 g *Při současném používání všech výstupů nesmí celkový odběr proudu připojených přístrojů překročit 3 A. CZ 84 Bezpečnostní upozornění Před prvním použitím produktu se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními. Při předávání produktu třetí osobě současně předávejte i všechny související podklady. Před použitím zkontrolujte, zda produkt nevykazuje viditelné vnější poškození. Poškozený výrobek nebo výrobek, který spadl, neuvádějte do provozu. Tento produkt mohou používat děti od 8 let a také osoby s fyzickým, senzorickým nebo mentálním postižením nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi za předpokladu, že jsou pod dohledem nebo jsou instruovány v bezpečném používání produktu a chápou související rizika. Zabraňte dětem, aby si hrály s tímto produktem. Děti nesmějí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.  NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka. Veškeré obalové materiály uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení! Používejte produkt vždy na rovné a hladké ploše. Při spadnutí se může poškodit. Nevystavujte produkt přímému slunečnímu světlu nebo vysokým teplotám. Jinak se může se přehřát a neopravitelně poškodit. Nepoužívejte produkt v blízkosti topení nebo přístrojů vyvíjejících teplo. Nepoužívejte produkt v blízkosti otevřeného ohně. Produkt není dimenzovaný pro provoz v místnostech s vysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. v koupelně) anebo s nadměrným výskytem prachu. Nevystavujte produkt extrémnímu horku. Toto platí obzvlášť pro skladování v autě. V autě, odstaveném delší dobu, se CZ 85 extrémně zahřívá vnitřek auta i přihrádek v palubní desce. Odstraňte elektrické a elektronické produkty z vozidla. Po přemístění z chladné do teplé místnosti produkt ihned nepoužívejte. Před zapnutím produktu jej nechte nejdříve zaklimatizovat.  VAROVÁNÍ! V žádném případě neotevírejte plášť produktu. Uvnitř produktu nejsou žádné díly vyžadující údržbu. Produkt samovolně neměňte ani neupravujte. Opravami produktu pověřujte jen autorizovaný odborný provoz nebo zákaznický servis. V případě neodborné opravy může dojít k váženému ohrožení uživatele. Současně zaniká záruka. Nevystavujte produkt stříkající nebo kapající vodě, nestavte na produkt žádné předměty naplněné tekutinou, jako např. vázy nebo otevřené nápoje na produkt nebo vedle produktu. Jestliže zjistíte zápach hoření nebo vývoj kouře ihned produkt vypněte a popřípadě vytáhněte připojený nabíjecí kabel. Před dalším použitím pak nechte výrobek zkontrolovat kvalifikovaným odborníkem. Při použití USB síťového adaptéru musí být použitá zásuvka vždy snadno přístupná, aby se při nebezpečné situaci dal adaptér rychle vytáhnout. V této souvislosti dbejte návodu k obsluze od výrobce.  VAROVÁNÍ! Nesprávné zacházení s akumulátory může vést k požáru, výbuchu, vytečení nebezpečných látek nebo jiným nebezpečným situacím! Nevhazujte produkt do ohně, integrovaný akumulátor může vybuchnout. Řiďte se předpisy k omezení použití resp. dodržujte zákazy použití produktů na baterie v místech se zvláštním ohrožením, jako např. u čerpacích stanic pohonných látek, v letadlech, nemocnicích, atd.  VAROVÁNÍ! Během nabíjení produkt ničím nepřikrývejte. V opačném případě se produkt bude zahřívat. CZ 86 Tento produkt v žádném případě nenabíjejte z počítače nebo notebooku, protože vzhledem k vysokému příkonu by mohlo dojít k poškození počítače nebo notebooku. PP Před uvedením do provozu POZNÁMKA: Z produktu odstraňte veškerý obalový materiál. Zkontrolujte obsah dodávky, jestli nemá viditelná poškození. V případě, že zjistíte poškození výrobku nebo chybějící díly, obraťte se na prodejce. PP Používání Nabíjení Powerbank Před použitím produktu musí být integrovaný akumulátor úplně nabitý.  K nabíjení Powerbank 6 používejte pouze zdroje napájení s výstupním napětím 5 V a výstupním proudem nejméně 3 A.  UPOZORNĚNÍ! Powerbank nenabíjejte z počítače ani notebooku. Připojte kabel USB typ A na USB typ C 7 k portu vstupu USB typ C 1 na akumulátoru 6 . Připojte druhý konec kabelu USB typ A na USB typ C 7 (USB typ A) k USB zdroji napájení (není v obsahu dodávky) (viz obr. A). Na displeji 4 se zobrazuje přibližný stav nabití vnitřní baterie v procentech. Přibližně po 10 sekundách displej zhasne. Chcete-li jej znovu zobrazit, stiskněte tlačítko vypínače 5 . CZ 87 VAROVÁNÍ! Během nabíjení Powerbank nepřipojujte žádné přístroje. Po úplném nabití odpojte do Powerbank nabíjecí kabel. Kontrola stavu nabití Stav baterie můžete zkontrolovat kdykoli na displeji 4 na Powerbank 6 . Krátce stiskněte vypínač 5 . Na displeji 4 se na 10 vteřin zobrazí přibližný stav nabití vnitřní baterie v procentech. Nabíjení mobilních přístrojů s Powerbank S akumulátorem můžete nabíjet současně až tři přístroje 6 . Při současném použití všech výstupů nesmí součet všech odebíraných proudů překračovat 3 A. Připojte kabel USB typ A na USB typ C 7 nebo původní nabíjecí kabel zařízení, které chcete nabíjet, k jednomu ze tří USB výstupů: výstup USB typ C 1 , výstup USB typ A 1 2 nebo výstup USB typ A 2 3 . Potom připojte port USB-C kabelu USB typ A na USB na USB typ C 7 ke vstupu USB-C zařízení, které chcete nabíjet. Nabíjení bude zahájeno automaticky. Pokud váš mobilní přístroj není vybaven vstupem USB typu C, můžete použít propojovací kabel typ C-typ C (není součástí dodávky) pro připojení vstup typu C přístroje k výstupu USB typu C tohoto akumulátoru 1 . Nabíjení bude zahájeno automaticky. Pokud nabíjení nebude zahájeno ihned, krátkým stisknutím vypínače 5 jej zahajte. Stav nabíjení baterie Powerbank 6 je zobrazen během nabíjení na displeji 4 . Displej se vypne přibližně po 10 sekundách. CZ 88 Chcete-li nabíjení ukončit, odpojte nabíjecí kabel USB od mobilního zařízení a od Powerbank 6 . Powerbank se vypne a displej 4 se vypne přibližně po 10 sekundách. Nebo klepněte dvakrát vypínačem 5 . Powerbank a displej 4 se vypnou. POZNÁMKA: 1. Používáte-li všechny porty USB, na výstupech bude napětí 5 V. Maximální výstupní proud nesmí překročit 3,0 A pro všechny výstupy. Pokud se používají všechny výstupy USB, není možné rychlé nabíjení. 2. Pokud se výstup USB typ A 1 2 nachází v režimu rychlého nabíjení a jiný port USB je připojen k jinému zařízení pro nabíjení, rychlé nabíjení na výstupu USB typ A 1 2 bude ukončeno a přepnuto na normální nabíjení. Všechna zařízení budou mít nyní na výstupu 5 V. PP Odstraňování potíží = Problém = Příčina = Řešení Powerbank 6 se nenabíjí. Powerbank pravděpodobně není připojeno správně. Zkontrolujte připojení.  by bylo možné nabíjet Powerbank, je nezbytné použít A zdroj napájení o napětí 5 V a proudu alespoň 3 A.  řipojené zařízení se nenabíjí. P Akumulátor je vybitý. CZ 89 Nabijte akumulátor. Zařízení není připojeno.  ařízení není připojeno. Zkontrolujte připojení. Krátkým Z stisknutím vypínače 5 zahajte nabíjení.  debíraný proud připojených přístrojů může být příliš O nízký.  ezměte si na pomoc návod k obsluze připojeného V přístroje a zkontrolujte, jestli se shoduje jeho odběr proudu s tímto produktem. Minimální výstupní proud Powerbank je přibližně 60 mA. Powerbank 6 nereaguje na připojené zařízení nebo stisknutí tlačítka i když je akumulátor nabitý. Odebíraný proud připojených zařízení je příliš vysoký. Z tohoto důvodu se aktivovala vnitřní ochrana proti nadproudu. Omezte počet připojených zařízení a stiskněte vypínač 5 . PP Čištění a údržba Uvnitř produktu nejsou žádné díly vyžadující údržbu. Vniknutí vlhkosti může vést k poškození produktu. Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do produktu vlhkost, zabráníte tím jeho neopravitelnému poškození. Nepoužívejte žádné žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky anebo prostředky obsahující rozpouštědla. Mohly by poškodit povrch výrobku. Čistěte produkt jen mírně navlhčeným hadrem a slabým prostředkem na mytí nádobí. CZ 90 PP Skladování nepoužívaného produktu Tento produkt skladujte na suchém bezprašném místě, které je chráněno před přímým slunečním zářením. Před delším skladováním má být akumulátor úplně nabitý, aby se prodloužila jeho životnost. Při delším nepoužívání integrovaný akumulátor pravidelně dobíjejte. Toto je zapotřebí k šetření akumulátorů. PP Odstranění do odpadu Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Výrobek: Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy Vaší obce nebo města. Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sb ěren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů. Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné. Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené zodpovědnosti výrobce a likviduje se odděleně. Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu demontovat. Odevzdejte výrobek do sběrny pro staré elektronické přístroje. CZ 91 PP Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. CZ 92 Použité výstrahy a symboly................Strana 94 Úvod...................................................Strana 96 Určené použitie.................................................Strana.........96 Poznámka týkajúca sa ochranných známok...Strana.........96 Obsah dodávky................................................Strana.........97 Popis jednotlivých častí.....................................Strana.........97 Technické údaje.................................................Strana.........98 Bezpečnostné upozornenia.................Strana 99 Pred použitím......................................Strana 101 Činnosť a používanie...........................Strana 101 Nabíjanie zariadenia powerbank...................Strana...... 101 Kontrola stavu nabitia batérie..........................Strana...... 102 Nabíjanie mobilných zariadení pomocou zariadenia powerbank.....................................Strana...... 102 Riešenie problémov.............................Strana 104 Čistenie a starostlivosť........................Strana 105 Skladovanie počas nepoužívania výrobku........................Strana 105 Likvidácia............................................Strana 106 Záruka................................................Strana 107 SK 93 Použité výstrahy a symboly Tieto pokyny na používanie obsahujú nasledujúce výstrahy: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „NEBEZPEČENSTVO“ znamená nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, povedie k vážnemu zraneniu alebo usmrteniu. VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „VÝSTRAHA“ znamená nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, by mohlo viesť k vážnemu zraneniu. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „POZOR“ znamená nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, by mohlo viesť k menšiemu alebo menej závažnému zraneniu. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „POZOR“ znamená možné poškodenie majetku. SK 94 PONÁMKA: Tento symbol so signálnymi slovom „POZNÁMKA“ poskytuje ďalšie užitočné informácie. Toto označenie úkonu znamená používanie vhodných ochranných rukavíc! Dodržiavajte pokyny na zabránenie zasiahnutia rúk alebo zasiahnutia predmetmi či kontaktu s horúcimi alebo chemickými materiálmi! Tento symbol znamená, že sa pri používaní tohto výrobku musí dodržiavať návod na používanie. Jednosmerný prúd Technológia na optimalizáciu doby nabíjania. Toto zariadenie vyhovuje špecifikáciám a zmluvám týkajúcim sa rýchleho nabíjania Quick Charge 3.0, ktoré vydala spoločnosť Qualcomm Technologies, Inc. SK 95 POWERBANKA - 10.000 mAh PP Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Určené použitie Tento POWERBANKA (ďalej ako „výrobok“) je IT zariadenie, ktoré je výlučne určené na používanie slúžiace na nabíjanie mobilných zariadení, ktoré sa zvyčajne nabíjajú prostredníctvom USB portu. Tento výrobok nie je určený na komerčné použitie. Výrobca nebude niesť zodpovednosť za škody, ktoré vyplynú z neurčeného použitia. Poznámka týkajúca sa ochranných známok ‒‒ USB® je registrovaná ochranná známka spoločnosti USB Implementers Forum, Inc. ‒‒ Ochranná známka a obchodný názov SilverCrest sú majetkom ich príslušných vlastníkov. ‒‒ Ochranná známka a obchodný názov Smart Fast Charge sú majetkom ich príslušných vlastníkov. ‒‒ Akékoľvek ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochranné známky alebo registrované ochranné známky ich príslušných vlastníkov. SK 96 ‒‒ Qualcomm je ochranná známka spoločnosti Qualcomm Incorporated zaregistrovaná v Spojených štátoch a ďalších krajinách. Qualcomm Quick Charge je ochranná známka spoločnosti Qualcomm Incorporated. Všetky ochranné známky spoločnosti Qualcomm Incorporated sa používajú na základe udelenej licencie. Obsah dodávky 1 Powerbanka 1 Kábel s USB typu A na jednom konci a USB typu C na druhom konci 1 Návod na používanie Popis jednotlivých častí Pozrite si rozkladaciu stranu. 1 Vstupný a výstupný port USB typu C s PD 3.0 2 Výstup 1 USB typu A s QC3.0 (s oranžovým označením) 3 Výstup 2 USB typu A (so sivým označením) 4 Displej 5 Hlavný vypínač 6 Powerbank 7 Kábel s USB typu A na jednom konci a USB typu C na druhom konci 8 Návod na používanie 9 Indikátor stavu vstupu a výstup 10 Výstup USB 1 QC3.0 (zahŕňa 5 V ,3A/ 9V , 2 A / 12 V 1,5 A) 11 Výstup USB 2 (5 V , 2,1 A) 12 Indikátor stavu nabitia batérie v percentách SK 97 Technické údaje Vstavaná nabíjateľná batéria: 3,7 V , 10 000 mAh, 37 Wh (lítiový polymér) Vstupné napätie/vstupný prúd USB typu C: 5V 9V ,3A/ ,2A Výstup USB typu C s napätím/ 5 V prúdom PD 3.0: 9V 12 V ,3A/ ,2A/ , 1,5 A Výstup 1 USB typu A s napätím/ 5 V prúdom QC 3.0: 9V 12 V ,3A/ ,2A/ , 1,5 A Napätie/prúd výstupu 2 USB typu A: 5V , 2,1 A Maximálny výstupný výkon: 18 W* Maximálny výstupný prúd: 3 A* Minimálny výstupný prúd: približne 60 mA Prevádzková teplota: 5 – 35 °C Teplota skladovania: 0 – 45 °C Vlhkosť (bez kondenzácie): 10 –70 % Rozmery: Hmotnosť: približne 145 x 72 x 18 mm približne 230 g *Ak sa súčasne použijú všetky výstupy, celkový výstupný prúd nesmie prekročiť 3 A. SK 98 Bezpečnostné upozornenia Pred prvým použitím výrobku sa oboznámte s celým návodom na používanie a všetkými bezpečnostnými upozorneniami. Pri odovzdávaní tohto výrobku tretej strane nezabudnite zahrnúť celú dokumentáciu. Pred použitím skontrolujte, či nie je výrobok viditeľne navonok poškodený. Nepoužívajte výrobok, ak došlo k jeho poškodeniu alebo pádu. Tento výrobok smú používať deti vo veku od 8 rokov, ako aj osoby so zhoršenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo znalostí, pokiaľ je pre ne zabezpečený dozor alebo zaškolenie ohľadom používania výrobku bezpečným spôsobom a pokiaľ rozumejú rizikám spojeným s jeho používaním. Je potrebné dohliadnuť na to, aby sa deti s týmto výrobkom nehrali. Nikdy nedovoľte, aby čistenie a používateľskú údržbu vykonávali deti bez dozoru.  NEBEZPEČENSTVO! Baliace materiály nie sú hračka. Všetky baliace materiály uchovávajte mimo dosahu detí. Nebezpečenstvo zadusenia! Výrobok vždy používajte na plochom a hladkom povrchu. Ak výrobok spadne, mohol by sa poškodiť. Výrobok nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného svetla ani vysokých teplôt. V opačnom prípade by sa mohol prehriať a poškodiť bez možnosti opravy. Výrobok nepoužívajte blízko zdrojov tepla, ako sú radiátory alebo iné zariadenia, ktoré vytvárajú teplo. Výrobok nepoužívajte blízko otvorených plameňov. Tento výrobok nie je určený na používanie v miestnostiach s vysokou teplotou alebo vlhkosťou (t.j. kúpelne) ani v miestnostiach, v ktorých sa vytvára veľké množstvo prachu. SK 99 Výrobok nevystavujte pôsobeniu mimoriadne vysokých teplôt. To platí obzvlášť v prípade, že uvažujete o uskladnení výrobku v aute. V rámci dlhého obdobia sa môžu auto a odkladacia skrinka zohriať na mimoriadne vysokú teplotu. Vyberte elektrické a elektronické zariadenia z auta. Nepoužívajte výrobok bezprostredne po jeho premiestnení zo studeného do teplého prostredia. Nechajte výrobok sa aklimatizovať pred tým, ako ho zapnete.  VÝSTRAHA! Nikdy neotvárajte kryt výrobku. Tento výrobok neobsahuje žiadne vnútorné časti, ktoré by vyžadovali údržbu. Výrobok svojvoľne nemeňte ani neupravujte. Opravy výrobku musia vykonávať autorizované špecializované spoločnosti alebo zákaznícka služba. Nesprávne opravy môžu vystaviť používateľa značnému nebezpečenstvu. Taktiež povedú k strate platnosti záruky. Nevystavujte výrobok pôsobeniu kvapkajúcej vode ani špliechajúcej vode a neumiestňujte nádoby naplnené vodou, ako sú vázy alebo otvorené nápoje, na hornej časti výrobku alebo vedľa výrobku. Okamžite vypnite výrobok a odstráňte nabíjací kábel z výrobku, ak zacítite pálenie alebo uvidíte dym. Pred opätovným použitím výrobku nechajte výrobok skontrolovať kvalifikovaným technikom. Ak používate napájanie prostredníctvom rozhrania USB, používaná zásuvka musí byť vždy ľahko prístupná, aby v prípade núdze bolo možné napájanie prostredníctvom rozhrania USB rýchlo odpojiť od zásuvky. Pozrite si aj návod na používanie od výrobcu.  VÝSTRAHA! Nesprávne narábanie s lítiovými polymérnymi batériami môže viesť k vzniku požiaru, výbuchu, úniku nebezpečných látok alebo iným nebezpečným situáciám! Nehádžte výrobok do ohňa, keďže by to mohlo viesť k výbuchu vstavanej batérie. SK 100 Dodržiavajte obmedzenia a zákazy používania výrobkov používaných s batériou v situáciách, ktoré môžu byť nebezpečné, ako sú napríklad na benzínových čerpacích staniciach, letiskách, nemocniciach atď.  VÝSTRAHA Počas procesu nabíjania vezmite do úvahy, že výrobok nesmie byť zakrytý. V opačnom prípade môže dôjsť k zohriatiu výrobku. Tento výrobok by sa nikdy nemal nabíjať pri počítači ani prenosnom počítači, pretože kvôli vysokej spotrebe energie by mohlo dôjsť k poškodeniu počítača alebo prenosného počítača. PP Pred použitím POZNÁMKA: Odstráňte všetky baliace materiály z výrobku. Skontrolujte aj obsah dodávky vnútri balenia, aby ste zistili, či nedošlo k nejakému poškodeniu. Ak si všimnete nejaké poškodenie alebo chýbajúce časti, kontaktujte predajcu, ktorý vám predal tento výrobok. PP Činnosť a používanie Nabíjanie zariadenia powerbank Pred použitím tohto výrobku sa musí úplne nabiť vstavaná batéria. Na nabitie zariadenia powerbank 6 používajte len napájania s výstupným napätím 5 V a výstupným prúdom minimálne 3 A.  POZOR! Zariadenie powerbank by sa nemalo nabíjať z počítača ani prenosného počítača. SK 101 Pripojte kábel s USB typu A na jednom konci a USB typu C na druhom konci 7 k vstupnému portu USB typu C 1 záložného zdroja power bank 6 . Pripojte druhý koniec kábla s USB typu A na jednom konci a USB typu C na druhom konci 7 (USB typu A) k napájaniu USB (nie je súčasťou dodávky) (pozrite si obr. A). Displej 4 zobrazuje približnú úroveň nabitia vnútornej batérie v percentách. Približne po 10 sekundách displej zhasne, pričom požadovanú hodnotu môžete znova zobraziť stlačením hlavného vypínača 5 . VÝSTRAHA! Nepripájajte žiadne zariadenie, ktoré sa má nabíjať, k zariadeniu powerbank, pokiaľ sa zariadenie powerbank nabíja. Odstráňte kábel zo zariadenia powerbank, keď je úplne nabité. Kontrola stavu nabitia batérie Stav nabitia batérie môžete kedykoľvek skontrolovať na displeji 4 zariadenia powerbank 6 . Krátko stlačte hlavný vypínač 5 . Na displeji 4 sa približne na 10 sekúnd zobrazí stav nabitia vnútornej batérie v percentách. Nabíjanie mobilných zariadení pomocou zariadenia powerbank Pomocou záložného zdroja power bank je možné súčasne nabíjať maximálne tri zariadenia 6 . Ak sa súčasne použijú všetky výstupy, celkový výstupný prúd nesmie prekročiť 3 A. Pripojte kábel s USB typu A na jednom konci a USB typu C na druhom konci 7 alebo pôvodný nabíjací kábel zariadenia, ktoré sa má nabíjať, k niektorému z troch výstupov USB: Výstup USB typu C 1 , výstup USB typu A SK 102 1 2 alebo výstup USB typu A 2 3 . Potom pripojte port USB-C kábla s USB typu A na jednom konci a USB typu C na druhom konci 7 k vstupu USB-C zariadenia, ktoré sa má nabíjať. Proces nabíjania sa spustí automaticky. Ak má vaše mobilné zariadenie vstup USB typu C, môžete použiť spojovací kábel s konektorom typu C na jednom konci a konektorom typu C na druhom konci (nie je súčasťou dodávky) na pripojenie vstupu typu C vášho zariadenia k výstupu USB typu C tohto záložného zdroja power bank 1 . Proces nabíjania sa spustí automaticky. V prípade, že sa proces nabíjania nezačne ihneď, krátkym stlačením hlavného vypínača 5 začnite proces nabíjania. Aktuálny stav nabitia batérie zariadenia powerbank 6 sa bude zobrazovať počas nabíjania na displeji 4 . Displej sa vypne približne po 10 sekundách. Ak chcete ukončiť proces nabíjania, odpojte nabíjací USB kábel od mobilného zariadenia a zariadenia powerbank 6 . Zariadenie powerbank sa vypne a displej 4 sa vypne približne po 10 sekundách. Alebo jednoducho dvakrát kliknite na hlavný vypínač 5 . Zariadenie powerbank a displej 4 sa vypnú. POZNÁMKA: 1. Ak sa použijú všetky porty USB, z výstupov sa bude vysielať napätie 5 V. Maximálny výstupný prúd nesmie prekročiť 3,0 A pre všetky výstupy. Ak sa použijú všetky výstupy USB, rýchle nabíjanie nebude možné. 2. Ak je výstup USB typu A 1 2 v režime rýchleho nabíjania a ďalší port USB sa pripojí k ďalšiemu zariadeniu na nabíjanie, rýchle nabíjanie pre výstup USB typu A 1 2 sa SK 103 ukončí a prepne do režimu normálneho nabíjania. Každé zariadenie z pripojených zariadení bude mať teraz výstup 5 V. PP Riešenie problémov = Problém = Príčina = Riešenie  ariadenie powerbank 6 sa nenabíja. Z Je možné, že zariadenie powerbank nie je pripojené správne. Skontrolujte, či je pripojené.  by bolo možné nabíjať zariadenie powerbank, musí sa A použiť napájania s 5 V a minimálne 3 A.  ripojené zariadenie sa nenabíja. P Batéria je vybitá. Nabite batériu. Zariadenie nie je pripojené.  ariadenie nie je pripojené. Skontrolujte, či je pripojené. Z Krátkym stlačením hlavného vypínača 5 začnite proces nabíjania.  potreba prúdu pripojeného zariadenia môže byť príliš S nízka.  kontrolujte návod na používanie pripojeného zariadenia S a zistite, či spotreba prúdu pripojeného zariadenia zodpovedá parametrom tohto výrobku. Minimálny výstupný prúd zariadenia powerbank je približne 60 mA. SK 104 Zariadenie powerbank 6 nereaguje po stlačení tlačidla ani po pripojení zariadenia, aj keď je batéria nabitá. Spotreba energie pripojeného zariadenia je príliš vysoká. Preto sa aktivovalo vnútorné zariadenie na ochranu proti nadprúdu.  menšite počet pripojených zariadení a stlačte hlavný Z vypínač 5 . PP Čistenie a starostlivosť Tento výrobok neobsahuje žiadne vnútorné časti, ktoré by vyžadovali údržbu. Vlhkosť, ktorá vniká do výrobku, môže viesť k poškodeniu. Počas čistenia dbajte na to, aby do výrobku nevnikla žiadna vlhkosť s cieľom zabrániť poškodeniu výrobku, ktoré nebude možné opraviť. Nepoužívajte brúsne čistiace prostriedky na báze rozpúšťadla ani agresívne čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť povrch výrobku. Výrobok čistite len pomocou mierne navlhčenej handričky a miernou čistiacou kvapalinou. PP Skladovanie počas nepoužívania výrobku Výrobok skladujte na suchom mieste bez prítomnosti prachu, chránenom pred priamym slnečným svetlom. Ak sa výrobok nebude dlhodobo používať, vstavaná batéria by sa mala úplne nabiť, aby sa predĺžila jeho prevádzková životnosť. Pravidelne nabíjajte vstavanú batériu, ak nebudete výrobok dlhodobo používať. Je to nevyhnutné na zachovanie batérie. SK 105 PP Likvidácia Obal: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Výrobok: Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta. Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí, že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu. Táto likvidácia je pre Vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym spôsobom. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a je osobitne zbieraný za účelom likvidácie. Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré elektronické zariadenia. SK 106 PP Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. SK 107 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG05039A, HG05039B, HG05039C, HG05039D Version: 05/2019 IAN 315504
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Silvercrest SPBL 10000 C3 Operation and Safety Notes

Categorie
Powerbanks
Type
Operation and Safety Notes
Deze handleiding is ook geschikt voor