Panasonic EY-4550 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Cordless Jigsaw
Kabellose Stichsäge
Meule d'angle sans fil
Seghetto senza filo
Snoerloze decoupeerzaag
Sierra inalámbrica
Akku-dekupørsav
Sladdlös sticksåg
Oppladbar Stikksag
Ladattava pistosaha
Model No: EY4550
- 2 -
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto
English: Page 5
Deutsch: Seite 19
Français: Page 32
Italiano: Pagina 45
Nederlands: Bladzijde 58
Español: Página 71
Dansk: Side 84
Svenska: Sid 97
Norsk: Side 110
Suomi: Sivu 123
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTOKUVAUS
V
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(15)
(16)
(17)
(18)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(23)
(19)
(20)
(22)
(21)
(12)
(14)
(13)
- 3 -
(1)
Switch lock lever
Schalterverriegelungshebel
Levier de verrouillage d’interrupteur
Levetta di blocco interruttore
Schakelaarblokkeertoets
Palanca de bloqueo del interruptor
Låsehåndtag
Strömbrytarspärr
Låsespake for bryteren
Käyttökytkimen lukitusvipu
(2)
Power switch
Netzschalter
Interrupteur d’alimentation
Interruttore di accensione
Hoofdschakelaar
Interruptor de alimentación
Afbryder
Strömbrytare
Strømbryter
Käyttökytkin
(3)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
(4)
Battery low warning lamp
Akkuladungs-Warnlampe
Témoin d’avertissement de batterie basse
Spia avvertenza batteria scarica
Waarschuwingslampje voor
lage accuspanning
Luz de aviso de baja carga de batería
Advarselslampes batterieffekt lav
Varningslampa för svagt batteri
Varsellampe for at batteriet er for lavt
Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu
(5)
Alignment mark
Ausrichtmarkierung
Marque d'alignement
Marcatura di allineamento
Uitlijntekens
Marca de alineación
Flugtemærke
Anpassningsmärke
Innrettingsmerke
Sovitusmerkki
(6)
Overheat warning lamp (battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Akku)
Témoin d’avertissement de
surchauffe (batterie)
Spia avvertenza
surriscaldamento (batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (accu)
Luz de advertencia de
sobrecalentamiento (batería)
Advarselslamp til overophedning (batteri)
Varningslampa för överhettning (batteri)
Varsellampe for overoppheting (batteri)
Ylikuumenemisen varoituslamppu (akku)
(7)
LED light on / off button
LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e
spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
Botón ON/OFF de luz LED
TÆND/SLUK-knap til LED-lys
Strömbrytare för LED-ljus
PÅ/AV-knapp for LED-lys
LED-valon kytkin/katkaisupainike
(8)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu
Batería
Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku
(9)
Bevel index
Schrägeindex
Index de chanfrein
Scala sfalsatura
Schuinte-index
Índice de bisel
Smigvinkelindeks
Lutningsindex
Skråindeks
Kallistusasteikko
(10)
Base
Unterteil
Base
Base
Voetplaat
Base
Underdel
Bas
Sokkel
Pöytä
(11)
Orbital selector lever
Pendelhubhebel
Levier du sélecteur orbital
Leva selettore orbita
Pendelslagkeuzehendel
Palanca de selector orbital
Omløbsvælgerarm
Pendelväljarspak
Pendelvelgerspak
Pendeli
(12)
Fixing bracket
Halterung
Support de fixation
Staffa di fissaggio
Bevestigingssteun
Soporte de fijación
Holderanordning
Hållare
Festebrakett
Repimissuoja
(13)
Base fixing screw
Unterteilschraube
Vis de fixation de la base
Vite di fissaggio base
Voetplaatbevestigingsschroef
Tornillo de fijación de base
Underdelsskrue
Basskruv
Sokkelfesteskrue
Pöydän kiinnitysruuvi
(14)
Base adjustment hole
Unterteileinstellloch
Orifice d'ajustement de la base
Foro di regolazione base
Voetplaatafstelgat
Orificio de ajuste de base
Underdelsindstillingshul
Basjusteringshål
Sokkeljusteringshull
Pöydän säätöaukko
(15)
Roller guide
Rollenführung
Guidage à rouleau
Guida rullo
Rolgeleider
Guía de rodillo
Rulleguide
Rullstyrning
Rulleføring
Terän tukirulla
-
58
-
Originele gebruiksaanwijzing: Engels
Vertaling van de originele gebruiksaan-
wijzing: Andere talen
Dit gereedschap, samen met de accu, vol-
doet aan de voorgeschreven IP-bescher-
mingsgraad gebaseerd op de IEC-bepa-
lingen.
Definitie van de IP-code
IP5X: Het binnendringen van stof wordt
niet volledig voorkomen, maar het bin-
nendringen mag niet zodanig zijn dat
een bevredigende werking van het ge-
reedschap of de veiligheid niet gega-
randeerd is (in geval dat een hoeveel-
heid talkpoeder van minder dan 75 μm
in het gereedschap terechtkomt).
IPX6: Water van krachtige waterstralen
gespoten tegen het gereedschap van-
uit willekeurig welke richting, mag geen
schadelijk effect hebben (in geval met
een mondstuk met een binnendiame-
ter van 12,5 mm, ongeveer 100 liter/
min water van een normale tempera-
tuur gedurende 3 minuten vanaf 3 me-
ter afstand op het gereedschap wordt
gespoten).
BEPERKTE GARANTIE
De IP56 classificatie betekent dat dit
gereedschap bestand is tegen de mini-
male inwerking van water en stof, maar
er wordt geen garantie gegeven voor
de prestatie onder dergelijke omstan-
digheden. Zie Veiligheids- en gebruiks-
instructies voor verdere informatie over
het juiste gebruik.
I. GEBRUIKSDOEL
Dank u voor de aanschaf van de Pa-
nasonic decoupeerzaag. Deze decou-
peerzaag kan gebruikt worden met Pa-
nasonic oplaadbare batterijen voor het
verkrijgen van uitstekende zaagpres-
taties. De decoupeerzaag is enkel ge-
schikt voor het zagen van metaal, hout
en gipsplaat.
Lees voor gebruik het boekje “Veilig-
heidsinstructies” en ook de onderstaan-
de opmerkingen.
II. AANVULLENDE
VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
1) Houd het gereedschap bij de ge-
isoleerde grepen vast bij het uit-
voeren van werkzaamheden waar-
bij het zaagblad in contact zou
kunnen komen met verborgen be-
drading. Bij contact met bedrading
die onder spanning staat zullen de
blootgestelde metalen delen van het
gereedschap ook onder spanning ko-
men te staan met een elektrische
schok voor de persoon die het ge-
reedschap bedient tot gevolg.
2) Gebruik klemmen of een andere
praktische manier om het werk-
stuk vast te zetten en met een ste-
vige ondergrond te ondersteunen.
Door het werkstuk met uw hand of te-
gen uw lichaam gedrukt vast te hou-
den blijft dit onstabiel en kan dit tot
verlies van controle leiden.
3) Houd uw handen uit de buurt van
het zaaggedeelte en het zaagblad.
Pak altijd de geïsoleerde gedeel-
ten vast. Als u met beide handen het
gereedschap vasthoudt, kunnen de-
ze niet door het zaagblad verwond
worden.
4) Houd het werkstuk nooit in uw
handen en leg het ook niet op uw
benen. Het is belangrijk dat het werk-
stuk goed wordt ondersteund om
aanraking met het lichaam of verlies
van controle te voorkomen.
5) Houd er rekening mee dat dit ge-
reedschap altijd bedrijfsklaar is,
aangezien dit niet in een stopcon-
tact gestoken hoeft te worden.
6) Draag altijd gezichtsbescherming
of een veiligheidsbril met zijklep-
pen. Een normale bril of zonnebril
is GEEN veiligheidsbril.
7) Wanneer dit gereedschap wordt
gebruikt voor het bewerken van
hout in een gesloten ruimte (bin-
nenshuis), moet u altijd een stof-
masker dragen.
-
59
-
8) Vermijd tegen spijkers aan te sto-
ten. Controleer het werkstuk op
spijkers en verwijder deze voordat
u begint.
9) Gebruik het gereedschap niet voor
een werkstuk dat te groot is.
10) Controleer of er voldoende vrije
ruimte rondom het werkstuk is
voordat u begint, zodat het zaag-
blad niet tegen de vloer, werkbank
e.d. stoot.
11) Houd het gereedschap stevig vast.
12) Zorg dat het zaagblad niet in con-
tact is met het werkstuk voordat u
het gereedschap inschakelt.
13) Houd uw handen uit de buurt van
de bewegende onderdelen.
14) Raak het zaagblad en het werkstuk
niet meteen na het werken aan; de
onderdelen kunnen heet zijn en u
zou zich kunnen verbranden.
15) Beweeg het gereedschap nooit
heen en weer.
16) Gebruik geen zaagbladen die ver-
vormd of gescheurd zijn.
17) Gebruik geen zaagbladen die niet
voldoen aan de specificaties die in
deze handleiding zijn vermeld.
18) Neem de accu uit het gereedschap
voordat u het zaagblad vervangt,
afstellingen uitvoert of andere on-
derhoudswerkzaamheden verricht.
19) Draag oorbeschermers wanneer
u het apparaat gedurende langere
tijd achtereen gebruikt.
Symbool Betekenis
V Volt
Gelijkstroom
n
0 Onbelast
… min
-1
Omwentelingen of toeren
per minuut
Ah
Elektrische capaciteit van
de accu
Om het risico van letsel
te verminderen, dient de
gebruiker de gebruiks-
aanwijzing te lezen en ter
kennis te nemen.
Alleen voor gebruik bin-
nenshuis.
-
60
-
WAARSCHUWING:
Gebruik uitsluitend Panasonic-accu's
die bestemd zijn voor gebruik met dit
oplaadbare gereedschap.
Panasonic kan niet aansprakelijk wor-
den gesteld voor beschadigingen of
ongelukken veroorzaakt door het ge-
bruik van een gerecyclede accu of een
namaak-accu.
Accu's niet verbranden of aan extreme
hitte blootstellen.
Accu's niet doorboren met voorwerpen
als spijkers, niet blootstellen aan har-
de schokken, niet demonteren en niet
wijzigen.
Laat geen metalen voorwerpen in con-
tact komen met de aansluitingen van
de accu.
De accu niet opbergen of vervoeren
in dezelfde verpakking als spijkers of
vergelijkbare metalen voorwerpen.
De accu niet opladen bij grote hitte,
zoals naast een vuur of in direct zon-
licht. De accu kan hierdoor oververhit
raken, in brand vliegen of exploderen.
Gebruik uitsluitend de bijbehorende la-
der voor het opladen van de accu. De
accu kan anders gaan lekken, over-
verhit raken of exploderen.
Bevestig altijd het accudeksel nadat
u de accu van het gereedschap of de
acculader hebt losgemaakt. Het is an-
ders mogelijk dat de accupolen kort-
gesloten worden met mogelijk brand
tot gevolg.
Wanneer de accu versleten is, moet de-
ze door een nieuwe worden vervangen.
Als u een versleten of beschadigde ac-
cu blijft gebruiken, kan dit resulteren in
hitte-ontwikkeling, ontbranding of bar-
sten van de accu.
III. MONTAGE
WAARSCHUWING:
Haal de accu altijd uit het gereedschap
alvorens het zaagblad te verwisselen
om de kans op letsel te verminderen.
Inspectie voor gebruik
Is het juiste decoupeerzaagblad be-
vestigd voor het voorwerp dat u wilt
zagen?
Is een zaagblad gemonteerd met de
juiste opsteekdiameter en dikte?
Controleer of het blad stevig beves-
tigd is.
Controleer of het blad gebarsten of
gebroken is.
Controleer of er zich geen vreemde
voorwerpen bevinden in het voorwerp
dat u wilt zagen.
Installeren en verwijderen van
het zaagblad
Installatie
1. De stofkap is verwijderd.
2. Veeg al het zaagsel van het zaagblad
en de zaagbladklemsteun.
3. Trek aan de hendel blad vastmaken/ver-
wijderen.
4. Steek het zaagblad in de zaagblad-
klem en plaats de achterkant van het
zaagblad zodanig langs de rolgeleider
dat de achterkant van het decoupeer-
zaagblad langs de rolgeleider glijdt.
Controleer of de bladsteel diep genoeg
is ingevoegd totdat de bladprojectie
door de bladbeugel wordt vastgezet.
Rolgeleider
-
61
-
5. Laat de hendel voor het bevestigen of
verwijderen van het zaagblad los.
Controleer of het achtergedeelte van
het blad langs de rolgeleiding loopt en
recht is gezet.
WAARSCHUWING:
Als u het zaagblad niet ver genoeg naar
binnen steekt, kan het zaagblad tijdens
het gebruik plotseling naar buiten ko-
men. Dit kan in een bijzonder gevaarlij-
ke situatie resulteren.
Verwijderen
1. Trek aan de hendel blad vastmaken/ver-
wijderen.
2. Trek het zaagblad naar buiten.
Afstellen van de voetplaat
1. Gebruik de zeskantsleutel om de voet-
plaatbevestigingsschroef los te draaien.
2. Verplaats de voetplaat langs de voet-
plaatafstelopening om de positie in te
stellen. (Zie schema rechts.)
De voetplaat kan tussen 0° en 45° in
zijdelingse richting afgesteld worden en
de voorwaartse/achterwaartse positie
kan ook afgesteld worden. Als de voet-
plaat schuin opzij wordt gezet, eerst de
stofkap verwijderen.
Zie de schuinte-index voor het bepa-
len van de hoek.
De parallelaanslagbevestigings-
schroef moet geplaatst worden aan
de zijde tegenover welke het gereed-
schap schuin gezet wordt.
3.
Gebruik de zeskantsleutel om de voet-
plaatbevestigingsschroef vast te draaien.
Positie van voetplaat en gebruiksdoel
Positie van voet-
plaatafstelgat
Gebruiksdoel
Normaal rechthoe-
kig zagen
Zagen met een hoek
tussen 0° en 45°
OPMERKING:
Dit is slechts een algemene richtlijn.
De werkelijke hoek van de zaagsnede
wordt beïnvloed door factoren zoals
de wijze waarop het gereedschap te-
gen het oppervlak wordt gehouden.
-
62
-
Afstellen van de pendelslag-
stand
Stel de pendelslagstand af op het
voorwerp dat u gaat zagen.
Hendel-
positie
Beweging
van zaagblad
Hoofdtoepassingen
0
Enkel verticaal
Zagen van harde me-
talen zoals staal
Soepel zagen van
bouwmaterialen en
triplex platen
Zagen rond kleine
bochten
1
Laagste pendel-
slagstand
Zagen van zachtere
metalen zoals alumini-
um en overige non-fer-
rometalen
Zagen van hard-
hout, triplex platen en
kunststof
2
Middelste pendel-
slagstand
Zagen van tamelijk
zachte materialen
Zagen van hout en ve-
zelplaten
Zagen met hoge snel-
heid van aluminium en
zacht staal
3
Hoogste pendel-
slagstand
Zagen van zachte
materialen
Zagen met hoge snel-
heid van materialen zo-
als hout, vezelplaten en
kunststof
Als u een fijnere afwerking wilt heb-
ben, de pendelslagstand lager instel-
len.
Blaashendel
Selecteer de stofblazermodus.
8 : UIT { : AAN
Stofadapter voor stofzuiger (EY9X016)
(Beschikbaar als accessoire, niet
meegeleverd)
U kunt een stofzuiger gebruiken voor
het verzamelen van zaagstof tijdens het
zagen.
Installatie
1. Bevestig de haak van de stofverzame-
lingsadapter aan de voorzijde van de
voetplaat.
2. Klik voor installeren de achterzijde vast.
3. Bevestig de slang van de stofzuiger.
Het wordt aanbevolen een stofadap-
ter te gebruiken om het risico van be-
schadiging van het oppervlak van het
te zagen voorwerp te verminderen.
-
63
-
Bevestigen of verwijderen van
de accu
1. Bevestigen van de accu:
Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en
bevestig de accu.
Schuif de accu op het gereedschap
totdat deze op de plaats vastklikt.
Uitlijntekens
2. Verwijderen van de accu:
Trek aan de knop van voren af om de
batterij vrij te geven.
Knop
IV. GEBRUIK
1. Duw de schakelaarvergrendelhendel
naar beneden en trek aan de hoofd-
schakelaar.
De snelheid neemt toe naarmate de
hoofdschakelaar verder wordt inge-
drukt.
2. Laat de hoofdschakelaar los wanneer u
met het zagen gereed bent.
3. Controleer of de temperatuur van het
zaagblad voldoende gedaald is en ver-
wijder dan het zaagblad.
Zagen
OPMERKING:
Controleer of er zich geen obstakels
bevinden onder het voorwerp dat u
wilt zagen.
Controleer of er geen voorwerpen zo-
als spijkers zitten in het materiaal dat
u wilt zagen.
Als het zaagblad tijdens het zagen in
aanraking komt met dergelijke voor-
werpen, wordt er een sterke tegen-
kracht opgewekt en bestaat de kans
op ernstig letsel.
Plaats uw hand niet op het voorwerp in
de richting waarin u gaat zagen.
Als dit niet in acht wordt genomen,
bestaat de kans op letsel.
Raak het decoupeerzaagblad niet aan
onmiddellijk na het zagen.
Als dit niet in acht wordt genomen,
bestaat de kans op brandwonden.
-
64
-
Zagen langs gemarkeerde lijnen
1. Plaats het voorwerp dat u wilt zagen op
de voet en lijn het zaagblad uit met de
gemarkeerde lijn.
Raak het voorwerp dat u gaat zagen
niet met het zaagblad aan alvorens
aan de hoofdschakelaar te trekken.
2. Trek aan de hoofdschakelaar, wacht
totdat de snelheid gestabiliseerd is en
plaats dan de voetplaat tegen het voor-
werp dat u gaat zagen en zaag langs de
gemarkeerde lijnen.
Bij het zagen van complexe vormen
zoals vormen met veel kleine boch-
ten, de zaagsnelheid en de draaisnel-
heid verminderen.
Maken van uitsnijdingen
1. Boor een gat in het gedeelte waar u de
uitsnijding wilt maken om er het zaag-
blad doorheen te kunnen steken.
2. Steek het zaagblad in het gat zonder
het werkstuk te raken en schakel dan de
hoofdschakelaar in.
3. Zaag langs de gemarkeerde lijn.
Gebruik van een parallelaanslag
Een parallelaanslag kan worden ge-
bruikt voor het zagen van evenwijdige
lijnen en voor het zagen van cirkels en
bogen.
Installeren van de parallelaanslag
1. Draai de parallelaanslagbevestigings-
schroef los.
2. Steek de parallelaanslag door de mon-
tagesteun.
3. Stel de zaagpositie af en draai dan de
bevestigingsschroef vast.
-
65
-
Zagen met dezelfde breedte
1. Plaats de voetplaat op het werkstuk zo-
dat de rand van de parallelaanslag en
het werkstuk bij elkaar komen te staan.
2. Let er op dat het zaagblad het werkstuk
niet raakt en zet de hoofdschakelaar
aan.
3. Zet de parallelaanslag stevig op het
werkstuk en zaag in evenwijdige lijn.
WAARSCHUWING:
Adem geen rook in die door het ge-
reedschap of de accu wordt uitgesto-
ten, want dit kan schadelijk zijn voor uw
gezondheid.
OPGELET:
Gebruik het gereedschap niet op een
manier waarbij de motor vast kan lo-
pen. Dit kan resulteren in beschadiging
van het gereedschap en de accu, met
mogelijk rook of brand tot gevolg.
Bedieningspaneel
(1)
(3)
(2)
(1) LED-lampje
Alvorens het LED-
lampje te gebruiken, al-
tijd eenmaal de hoofd-
schakelaar aantrekken.
Druk op de LED
lampje knop.
Het lampje verbruikt
erg weinig stroom en
zal de prestatie van
het gereedschap en
de capaciteit van de
accu niet nadelig beïn-
vloeden.
OPGELET:
Het ingebouwde LED-lampje is slechts
bedoeld om het werkgebied kortston-
dig te verlichten.
Gebruik het lampje niet als vervan-
ging voor een normale zaklantaarn,
want het licht is niet sterk genoeg.
Het LED-lampje wordt uitgeschakeld
wanneer het gereedschap gedurende
5 minuten niet is gebruikt.
Opgelet: KIJK NIET RECHTSTREEKS
IN DE LICHTSTRAAL.
Ander gebruik van de bedieningsorganen,
andere afstellingen of procedures dan
hier beschreven kunnen leiden tot bloot-
stelling aan gevaarlijke straling.
(2) Oververhitting-waarschuwingslampje
Uit
(normale
werking)
Knippert: Oververhitting
De werking van het
gereedschap is gestopt
omdat de accu te heet is
geworden.
-
66
-
De oververhitting-beveiligingsfunctie
zorgt ervoor dat het gereedschap stopt
wanneer de accu te heet wordt. Het
oververhitting-waarschuwingslampje op
het bedieningspaneel knippert wanneer
deze beveiligingsfunctie is geactiveerd.
Wanneer de oververhitting-beveili-
gingsfunctie is geactiveerd, moet u
het gereedschap goed laten afkoelen
(minstens 30 minuten). De accu kan
weer gebruikt worden wanneer het
oververhitting-waarschuwingslampje
uitgaat.
Zorg ervoor dat u het gereedschap
niet zodanig gebruikt dat de overver-
hitting-beveiligingsfunctie veelvuldig
in werking treedt.
(3) Waarschuwingslampje voor lage
accuspanning
Uit
(normale
werking)
Knippert
(Accu is ontladen)
De accu-
beveiligingsfunctie is
geactiveerd.
Buitensporige (volledige) ontlading van
een lithium-ion accu heeft een zeer na-
delige invloed op de levensduur van de
accu. Het gereedschap is uitgerust met
een accu-beveiligingsfunctie om buiten-
sporige ontlading van de accu te voor-
komen.
De accu-beveiligingsfunctie wordt ge-
activeerd meteen voordat de accu
ontladen is en zorgt ervoor dat het
waarschuwingslampje voor lage ac-
cuspanning begint te knipperen.
Als u ziet dat het waarschuwingslamp-
je voor lage accuspanning knippert,
moet u de accu meteen opladen.
[Accu]
Voor een juist gebruik van
de accu
Li-ion accu
Voor een optimale levensduur van de
Li-ion accu moet u de accu na gebruik
opbergen zonder dat u deze oplaadt.
Kijk bij het laden van de accu of de
aansluitingen op de acculader vrij zijn
van vreemde bestanddelen zoals stof
en water, enz. Reinig de aansluitingen
als u vreemde bestanddelen op de
aansluitingen aantreft.
De levensduur van de accu-aanslui-
tingen kan tijdens gebruik nadelig be-
invloed worden door vreemde be-
standdelen zoals stof en water, enz.
Wanneer de accu niet wordt gebruikt,
dient u deze uit de buurt van meta-
len voorwerpen te houden zoals pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die de aansluitpunten van
de accu met elkaar in contact kunnen
brengen.
Wanneer de aansluitpunten van de ac-
cu worden kortgesloten, kan dit resul-
teren in vonken, brandwonden of zelfs
brand.
Zorg er bij gebruik van de accu voor
dat de werkplaats goed geventileerd
is.
Wanneer de accu van het gereed-
schap wordt losgemaakt, moet u met-
een het accudeksel op de accu aan-
brengen om te voorkomen dat er stof
en vuil op de accu-aansluitingen komt
waardoor er kortsluiting kan ontstaan.
Levensduur van de accu
De levensduur van oplaadbare accu's
is beperkt. U dient een nieuwe accu
aan te schaffen indien de gebruikstijd
na de accu geladen te hebben aanzien-
lijk korter wordt.
Recyclen van de accu
ATTENTIE:
Om het milieu te beschermen en nog-
maals bruikbare materialen te recyclen,
dient u de accu naar een officiëel er-
kend inzamelpunt voor chemisch afval
te brengen.
-
67
-
Li-ion accu
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
[Acculader]
Opladen
OPGELET
Als de temperatuur van de accu on-
der ongeveer 10°C komt, zal het la-
den automatisch stopgezet worden
om beschadiging van de accu te voor-
komen.
De optimale omgevingstemperatuur
is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F).
Als de accu wordt gebruikt terwijl de
temperatuur van de accu lager is dan
0°C (32°F), kan het voorkomen dat
het elektrisch gereedschap niet goed
functioneert.
Laat een koude accu (kouder dan 0°C
(32°F)), voordat deze wordt opgela-
den in een warme omgeving, eerst
minimaal een uur in deze ruimte lig-
gen om op temperatuur te komen.
Laat de lader afkoelen wanneer u meer
dan twee accu’s na elkaar oplaadt.
Steek uw vingers niet in de contacto-
pening wanneer u de lader vastpakt.
Om brandgevaar en beschadiging
van de acculader te voorkomen.
Gebruik geen stroom van een
motorgenerator.
Voorkom dat de ventilatiegaten van
de lader en de accu worden bedekt.
Maak de acculader los wanneer deze
niet wordt gebruikt.
Li-ion accu
OPMERKING:
De accu is niet volledig opgeladen
wanneer u deze koopt. Laad de accu
daarom voor gebruik op.
Acculader
1. Steek de lader in een stopcontact.
2. Plaats de accu goed in de lader.
1. Zet de uitlijntekens tegenover elkaar
en plaats de accu in de houder op de
acculader.
2. Schuif de accu in de richting van de
pijl naar voren.
Uitlijntekens
3. De laadindicator licht op tijdens het laden.
Wanneer de accu is geladen, wordt au-
tomatisch een interne elektronische
schakeling geactiveerd die voorkomt dat
de accu wordt overladen.
Wanneer de accu warm is, zal deze
niet worden opgeladen (bijvoorbeeld
direct na intensief gebruik).
De oranje standby-indicator knippert
tot de accu is afgekoeld.
Vanaf dat moment wordt de accu auto-
matisch opnieuw geladen.
4. De laadindicator (groen) knippert lang-
zaam wanneer de accu ongeveer 80%
is opgeladen.
5. Wanneer het opladen is voltooid, zal de
groene laadindicator uitgaan.
6. Als de temperatuur van de accu minder
dan 0°C is, zal het volledig opladen van
de accu langer duren dan de standaard
oplaadtijd.
Zelfs nadat de accu volledig is opgela-
den, zal deze in dit geval slechts onge-
veer 50% van het accuvermogen hebben
in vergelijking met een accu die bij nor-
male bedrijfstemperatuur volledig is op-
geladen.
7. Als de laadindicator (groen) niet uitgaat,
moet u contact opnemen met een offici-
ele dealer.
8.
Als een volledig opgeladen accu opnieuw
in de acculader wordt geplaatst, zal het
oplaadlampje oplichten. Na enkele minu-
ten zal de groene laadindicator uitgaan.
-
68
-
LAMPINDICATIES
Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.)
De accu is ongeveer 80% opgeladen.
Aan het opladen.
Lader is aangesloten op een stopcontact.
Klaar om op te laden.
Laadstatusindicator
De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje.
De accu is koud.
De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te
verminderen.
De accu is warm.
Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de accu is
gedaald. Als de temperatuur van de accu minder dan -10°C is, zal
de laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opladen begint
wanneer de statustemperatuur van de accu hoger wordt.
Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect.
Uit
Brandt Knippert
(Groen) (Oranje)
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver-
wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten
betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen
niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor
een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten
en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht
worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen
2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje
bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van
potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het
milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen
ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten
en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd
worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
-
69
-
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op
met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten
te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag
informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval
wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten
vervuld.
V. ONDERHOUD
Gebruik alleen een droge, zachte doek om de machine af te vegen. Gebruik geen
vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere sterke oplosmiddelen voor het reini-
gen.
In het geval er water binnen in het gereedschap of de accu is terechtgekomen, zo
spoedig mogelijk het water laten uitlekken en laten drogen. Verwijder nauwkeurig al-
le stof of ijzervijlsel dat zich binnen in het gereedschap heeft verzameld. Neem con-
tact op met een reparatiedienst als u bij het gebruik van het gereedschap problemen
ondervindt.
VI. ACCESSOIRES
OPGELET:
Het gebruik van andere dan de in deze handleiding beschreven accessoires kan
leiden tot brand, elektrische schok of persoonlijk letsel. Gebruik uitsluitend de
aanbevolen accessoires.
Metaalzaagblad
• EY9SXMJ0
Voor het snijden van metaal in het
algemeen
Houtzaagblad
EY9SXWJ2
Voor het snijden van hout in het alge-
meen
Voor gebruik bij parallel snijden en
herhaald maken van sneden met
dezelfde breedte.
Stofadapter voor stofzuiger (Optioneel
accessoire)
• EY9X016
-
70
-
VII. TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDEENHEID
Model EY4550
Motor 18 V
Max. dikte van te monteren zaagblad 1,6 mm (1/16”)
Lengte van slag 25 mm (25/32”)
Aantal slagen per minuut 0–2500/min
Maximum zaagca-
paciteit
Hout 65 mm (2-9/16”)
Zacht metaal 6 mm (1/4”)
Aluminium 10 mm (3/8”)
Totale lengte 292 mm (10-1/2”)
Gewicht (met accu) 3,35 kg (7,5 lbs)
Geluid, Trillingen Zie het ingesloten sheet
ACCU
Model EY9L50
Soort accu Li-ion
Accuspanning 18 V gelijkstroom (3,6 V x 10 cellen)
ACCULADER
Model EY0L81
Toelaatbaar vermogen Zie het speci catieplaatje op de onderkant van de acculader.
Laadtijd
EY9L50
Bruikbaar: 50 min.
Vol: 65 min.
OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel ver-
krijgbaar zijn.
Zie de meest recente algemene catalogus.
OPMERKING: Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de dealer.

Documenttranscriptie

Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Cordless Jigsaw Kabellose Stichsäge Meule d'angle sans fil Seghetto senza filo Snoerloze decoupeerzaag Sierra inalámbrica Akku-dekupørsav Sladdlös sticksåg Oppladbar Stikksag Ladattava pistosaha Model No: EY4550 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren. Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure. Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag. Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug. Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning. Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten. Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto Español: Página 71 English: Page 5 Dansk: Side 84 Deutsch: Seite 19 Svenska: Sid 97 Français: Page 32 Norsk: Side 110 Italiano: Pagina 45 Suomi: Sivu 123 Nederlands: Bladzijde 58 FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOKUVAUS (21) (3) (1) (2) (22) (4) (5) (6) (25) (7) (8) (19) (20) (9) (23) (10) (18) V (11) (17) (16) (15) (14) (26) (13) (24) (27) (28) (12) -2- Switch lock lever Power switch Schalterverriegelungshebel Netzschalter Levier de verrouillage d’interrupteur Interrupteur d’alimentation Levetta di blocco interruttore Interruttore di accensione Schakelaarblokkeertoets Hoofdschakelaar (1) (2) Palanca de bloqueo del interruptor Interruptor de alimentación Låsehåndtag Afbryder Strömbrytarspärr Strömbrytare Låsespake for bryteren Strømbryter Käyttökytkimen lukitusvipu Käyttökytkin Battery low warning lamp Alignment mark Akkuladungs-Warnlampe Ausrichtmarkierung Témoin d’avertissement de batterie basse Marque d'alignement Spia avvertenza batteria scarica Marcatura di allineamento Waarschuwingslampje voor Uitlijntekens lage accuspanning Marca de alineación (4) Luz de aviso de baja carga de batería (5) Flugtemærke Advarselslampes batterieffekt lav Anpassningsmärke Varningslampa för svagt batteri Innrettingsmerke Varsellampe for at batteriet er for lavt Sovitusmerkki Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu LED light on / off button LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Tasto di accensione e spegnimento della luce LED (7) Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Botón ON/OFF de luz LED TÆND/SLUK-knap til LED-lys Strömbrytare för LED-ljus PÅ/AV-knapp for LED-lys LED-valon kytkin/katkaisupainike Base Unterteil Base Base Voetplaat (10) Base Underdel Bas Sokkel Pöytä Base fixing screw Unterteilschraube Vis de fixation de la base Vite di fissaggio base Voetplaatbevestigingsschroef (13) Tornillo de fijación de base Underdelsskrue Basskruv Sokkelfesteskrue Pöydän kiinnitysruuvi Battery pack Akku Batterie autonome Pacco batteria Accu (8) Batería Batteripakning Batteri Batteripakke Akku Battery pack release button Akku-Entriegelungsknopf Bouton de libération de batterie autonome Tasto di rilascio pacco batteria Accu-ontgrendeltoets (3) Botón de liberación de batería Udløserknap til batteripakning Frigöringsknapp för batteri Utløserknapp for batteripakke Akkupaketin irrotuspainike Overheat warning lamp (battery) Überhitzungs-Warnlampe (Akku) Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie) Spia avvertenza surriscaldamento (batteria) (6) Oververhitting-waarschuwingslampje (accu) Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería) Advarselslamp til overophedning (batteri) Varningslampa för överhettning (batteri) Varsellampe for overoppheting (batteri) Ylikuumenemisen varoituslamppu (akku) Bevel index Schrägeindex Index de chanfrein Scala sfalsatura Schuinte-index (9) Índice de bisel Smigvinkelindeks Lutningsindex Skråindeks Kallistusasteikko Orbital selector lever Pendelhubhebel Levier du sélecteur orbital Leva selettore orbita Pendelslagkeuzehendel (11) Palanca de selector orbital Omløbsvælgerarm Pendelväljarspak Pendelvelgerspak Pendeli Base adjustment hole Unterteileinstellloch Orifice d'ajustement de la base Foro di regolazione base Voetplaatafstelgat (14) Orificio de ajuste de base Underdelsindstillingshul Basjusteringshål Sokkeljusteringshull Pöydän säätöaukko Fixing bracket Halterung Support de fixation Staffa di fissaggio Bevestigingssteun (12) Soporte de fijación Holderanordning Hållare Festebrakett Repimissuoja Roller guide Rollenführung Guidage à rouleau Guida rullo Rolgeleider (15) Guía de rodillo Rulleguide Rullstyrning Rulleføring Terän tukirulla -3- Originele gebruiksaanwijzing: Engels Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing: Andere talen Dit gereedschap, samen met de accu, voldoet aan de voorgeschreven IP-beschermingsgraad gebaseerd op de IEC-bepalingen. II. AANVULLENDE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Definitie van de IP-code IP5X: Het binnendringen van stof wordt niet volledig voorkomen, maar het binnendringen mag niet zodanig zijn dat een bevredigende werking van het gereedschap of de veiligheid niet gegarandeerd is (in geval dat een hoeveelheid talkpoeder van minder dan 75 μm in het gereedschap terechtkomt). IPX6: Water van krachtige waterstralen gespoten tegen het gereedschap vanuit willekeurig welke richting, mag geen schadelijk effect hebben (in geval met een mondstuk met een binnendiameter van 12,5 mm, ongeveer 100 liter/ min water van een normale temperatuur gedurende 3 minuten vanaf 3 meter afstand op het gereedschap wordt gespoten). BEPERKTE GARANTIE De IP56 classificatie betekent dat dit gereedschap bestand is tegen de minimale inwerking van water en stof, maar er wordt geen garantie gegeven voor de prestatie onder dergelijke omstandigheden. Zie Veiligheids- en gebruiksinstructies voor verdere informatie over het juiste gebruik. I. GEBRUIKSDOEL Dank u voor de aanschaf van de Panasonic decoupeerzaag. Deze decoupeerzaag kan gebruikt worden met Panasonic oplaadbare batterijen voor het verkrijgen van uitstekende zaagprestaties. De decoupeerzaag is enkel geschikt voor het zagen van metaal, hout en gipsplaat. Lees voor gebruik het boekje “Veiligheidsinstructies” en ook de onderstaande opmerkingen. - 58 - 1) Houd het gereedschap bij de geisoleerde grepen vast bij het uitvoeren van werkzaamheden waarbij het zaagblad in contact zou kunnen komen met verborgen bedrading. Bij contact met bedrading die onder spanning staat zullen de blootgestelde metalen delen van het gereedschap ook onder spanning komen te staan met een elektrische schok voor de persoon die het gereedschap bedient tot gevolg. 2) Gebruik klemmen of een andere praktische manier om het werkstuk vast te zetten en met een stevige ondergrond te ondersteunen. Door het werkstuk met uw hand of tegen uw lichaam gedrukt vast te houden blijft dit onstabiel en kan dit tot verlies van controle leiden. 3) Houd uw handen uit de buurt van het zaaggedeelte en het zaagblad. Pak altijd de geïsoleerde gedeelten vast. Als u met beide handen het gereedschap vasthoudt, kunnen deze niet door het zaagblad verwond worden. 4) Houd het werkstuk nooit in uw handen en leg het ook niet op uw benen. Het is belangrijk dat het werkstuk goed wordt ondersteund om aanraking met het lichaam of verlies van controle te voorkomen. 5) Houd er rekening mee dat dit gereedschap altijd bedrijfsklaar is, aangezien dit niet in een stopcontact gestoken hoeft te worden. 6) Draag altijd gezichtsbescherming of een veiligheidsbril met zijkleppen. Een normale bril of zonnebril is GEEN veiligheidsbril. 7) Wanneer dit gereedschap wordt gebruikt voor het bewerken van hout in een gesloten ruimte (binnenshuis), moet u altijd een stofmasker dragen. 8) Vermijd tegen spijkers aan te stoten. Controleer het werkstuk op spijkers en verwijder deze voordat u begint. 9) Gebruik het gereedschap niet voor een werkstuk dat te groot is. 10) Controleer of er voldoende vrije ruimte rondom het werkstuk is voordat u begint, zodat het zaagblad niet tegen de vloer, werkbank e.d. stoot. 11) Houd het gereedschap stevig vast. 12) Zorg dat het zaagblad niet in contact is met het werkstuk voordat u het gereedschap inschakelt. 13) Houd uw handen uit de buurt van de bewegende onderdelen. 14) Raak het zaagblad en het werkstuk niet meteen na het werken aan; de onderdelen kunnen heet zijn en u zou zich kunnen verbranden. 15) Beweeg het gereedschap nooit heen en weer. 16) Gebruik geen zaagbladen die vervormd of gescheurd zijn. 17) Gebruik geen zaagbladen die niet voldoen aan de specificaties die in deze handleiding zijn vermeld. 18) Neem de accu uit het gereedschap voordat u het zaagblad vervangt, afstellingen uitvoert of andere onderhoudswerkzaamheden verricht. 19) Draag oorbeschermers wanneer u het apparaat gedurende langere tijd achtereen gebruikt. - 59 - Symbool Betekenis V Volt Gelijkstroom n0 Onbelast … min-1 Omwentelingen of toeren per minuut Ah Elektrische capaciteit van de accu Om het risico van letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing te lezen en ter kennis te nemen. Alleen voor gebruik binnenshuis. Inspectie voor gebruik WAARSCHUWING: • Gebruik uitsluitend Panasonic-accu's die bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadbare gereedschap. • Panasonic kan niet aansprakelijk worden gesteld voor beschadigingen of ongelukken veroorzaakt door het gebruik van een gerecyclede accu of een namaak-accu. • Accu's niet verbranden of aan extreme hitte blootstellen. • Accu's niet doorboren met voorwerpen als spijkers, niet blootstellen aan harde schokken, niet demonteren en niet wijzigen. • Laat geen metalen voorwerpen in contact komen met de aansluitingen van de accu. • De accu niet opbergen of vervoeren in dezelfde verpakking als spijkers of vergelijkbare metalen voorwerpen. • De accu niet opladen bij grote hitte, zoals naast een vuur of in direct zonlicht. De accu kan hierdoor oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. • Gebruik uitsluitend de bijbehorende lader voor het opladen van de accu. De accu kan anders gaan lekken, oververhit raken of exploderen. • Bevestig altijd het accudeksel nadat u de accu van het gereedschap of de acculader hebt losgemaakt. Het is anders mogelijk dat de accupolen kortgesloten worden met mogelijk brand tot gevolg. • Wanneer de accu versleten is, moet deze door een nieuwe worden vervangen. Als u een versleten of beschadigde accu blijft gebruiken, kan dit resulteren in hitte-ontwikkeling, ontbranding of barsten van de accu. • Is het juiste decoupeerzaagblad bevestigd voor het voorwerp dat u wilt zagen? • Is een zaagblad gemonteerd met de juiste opsteekdiameter en dikte? • Controleer of het blad stevig bevestigd is. • Controleer of het blad gebarsten of gebroken is. • Controleer of er zich geen vreemde voorwerpen bevinden in het voorwerp dat u wilt zagen. Installeren en verwijderen van het zaagblad Installatie 1. De stofkap is verwijderd. 2. Veeg al het zaagsel van het zaagblad en de zaagbladklemsteun. 3. Trek aan de hendel blad vastmaken/verwijderen. 4. • Steek het zaagblad in de zaagbladklem en plaats de achterkant van het zaagblad zodanig langs de rolgeleider dat de achterkant van het decoupeerzaagblad langs de rolgeleider glijdt. • Controleer of de bladsteel diep genoeg is ingevoegd totdat de bladprojectie door de bladbeugel wordt vastgezet. III. MONTAGE Rolgeleider WAARSCHUWING: Haal de accu altijd uit het gereedschap alvorens het zaagblad te verwisselen om de kans op letsel te verminderen. - 60 - 5. Laat de hendel voor het bevestigen of verwijderen van het zaagblad los. • Controleer of het achtergedeelte van het blad langs de rolgeleiding loopt en recht is gezet. WAARSCHUWING: Als u het zaagblad niet ver genoeg naar binnen steekt, kan het zaagblad tijdens het gebruik plotseling naar buiten komen. Dit kan in een bijzonder gevaarlijke situatie resulteren. 3. Gebruik de zeskantsleutel om de voetplaatbevestigingsschroef vast te draaien. Positie van voetplaat en gebruiksdoel Verwijderen 1. Trek aan de hendel blad vastmaken/verwijderen. 2. Trek het zaagblad naar buiten. Positie van voetplaatafstelgat Gebruiksdoel Normaal rechthoekig zagen Afstellen van de voetplaat 1. Gebruik de zeskantsleutel om de voetplaatbevestigingsschroef los te draaien. Zagen met een hoek tussen 0° en 45° 2. Verplaats de voetplaat langs de voetplaatafstelopening om de positie in te stellen. (Zie schema rechts.) • De voetplaat kan tussen 0° en 45° in zijdelingse richting afgesteld worden en de voorwaartse/achterwaartse positie kan ook afgesteld worden. Als de voetplaat schuin opzij wordt gezet, eerst de stofkap verwijderen. • Zie de schuinte-index voor het bepalen van de hoek. • De parallelaanslagbevestigingsschroef moet geplaatst worden aan de zijde tegenover welke het gereedschap schuin gezet wordt. - 61 - OPMERKING: Dit is slechts een algemene richtlijn. De werkelijke hoek van de zaagsnede wordt beïnvloed door factoren zoals de wijze waarop het gereedschap tegen het oppervlak wordt gehouden. Afstellen van de pendelslagstand Blaashendel Selecteer de stofblazermodus. 8 : UIT { : AAN • Stel de pendelslagstand af op het voorwerp dat u gaat zagen. Hendel- Beweging Hoofdtoepassingen positie van zaagblad 0 Enkel verticaal • Zagen van harde metalen zoals staal • Soepel zagen van bouwmaterialen en triplex platen • Zagen rond kleine bochten • Zagen van zachtere metalen zoals aluminium en overige non-ferrometalen • Zagen van hardhout, triplex platen en kunststof 1 Laagste pendelslagstand Stofadapter voor stofzuiger (EY9X016) (Beschikbaar als accessoire, niet meegeleverd) U kunt een stofzuiger gebruiken voor het verzamelen van zaagstof tijdens het zagen. Installatie 1. Bevestig de haak van de stofverzamelingsadapter aan de voorzijde van de voetplaat. 2. Klik voor installeren de achterzijde vast. 3. Bevestig de slang van de stofzuiger. • Zagen van tamelijk zachte materialen • Zagen van hout en vezelplaten • Zagen met hoge snelheid van aluminium en zacht staal 2 Middelste pendelslagstand • Zagen van zachte materialen • Zagen met hoge snelheid van materialen zoals hout, vezelplaten en kunststof 3 Hoogste pendelslagstand • Als u een fijnere afwerking wilt hebben, de pendelslagstand lager instellen. - 62 - • Het wordt aanbevolen een stofadapter te gebruiken om het risico van beschadiging van het oppervlak van het te zagen voorwerp te verminderen. Bevestigen of verwijderen van de accu 1. Bevestigen van de accu: Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en bevestig de accu. • Schuif de accu op het gereedschap totdat deze op de plaats vastklikt. IV. GEBRUIK 1. Duw de schakelaarvergrendelhendel naar beneden en trek aan de hoofdschakelaar. • De snelheid neemt toe naarmate de hoofdschakelaar verder wordt ingedrukt. Uitlijntekens 2. Verwijderen van de accu: Trek aan de knop van voren af om de batterij vrij te geven. 2. Laat de hoofdschakelaar los wanneer u met het zagen gereed bent. 3. Controleer of de temperatuur van het zaagblad voldoende gedaald is en verwijder dan het zaagblad. Knop Zagen OPMERKING: • Controleer of er zich geen obstakels bevinden onder het voorwerp dat u wilt zagen. • Controleer of er geen voorwerpen zoals spijkers zitten in het materiaal dat u wilt zagen. Als het zaagblad tijdens het zagen in aanraking komt met dergelijke voorwerpen, wordt er een sterke tegenkracht opgewekt en bestaat de kans op ernstig letsel. • Plaats uw hand niet op het voorwerp in de richting waarin u gaat zagen. Als dit niet in acht wordt genomen, bestaat de kans op letsel. • Raak het decoupeerzaagblad niet aan onmiddellijk na het zagen. Als dit niet in acht wordt genomen, bestaat de kans op brandwonden. - 63 - Zagen langs gemarkeerde lijnen Maken van uitsnijdingen 1. Plaats het voorwerp dat u wilt zagen op de voet en lijn het zaagblad uit met de gemarkeerde lijn. • Raak het voorwerp dat u gaat zagen niet met het zaagblad aan alvorens aan de hoofdschakelaar te trekken. 1. Boor een gat in het gedeelte waar u de uitsnijding wilt maken om er het zaagblad doorheen te kunnen steken. 2. Steek het zaagblad in het gat zonder het werkstuk te raken en schakel dan de hoofdschakelaar in. 3. Zaag langs de gemarkeerde lijn. Gebruik van een parallelaanslag 2. Trek aan de hoofdschakelaar, wacht totdat de snelheid gestabiliseerd is en plaats dan de voetplaat tegen het voorwerp dat u gaat zagen en zaag langs de gemarkeerde lijnen. • Bij het zagen van complexe vormen zoals vormen met veel kleine bochten, de zaagsnelheid en de draaisnelheid verminderen. Een parallelaanslag kan worden gebruikt voor het zagen van evenwijdige lijnen en voor het zagen van cirkels en bogen. Installeren van de parallelaanslag 1. Draai de parallelaanslagbevestigingsschroef los. 2. Steek de parallelaanslag door de montagesteun. 3. Stel de zaagpositie af en draai dan de bevestigingsschroef vast. - 64 - Zagen met dezelfde breedte 1. Plaats de voetplaat op het werkstuk zodat de rand van de parallelaanslag en het werkstuk bij elkaar komen te staan. Bedieningspaneel (1) (3) (2) (1) LED-lampje Alvorens het LEDlampje te gebruiken, altijd eenmaal de hoofdschakelaar aantrekken. Druk op de LED lampje knop. Het lampje verbruikt erg weinig stroom en zal de prestatie van het gereedschap en de capaciteit van de accu niet nadelig beïnvloeden. 2. Let er op dat het zaagblad het werkstuk niet raakt en zet de hoofdschakelaar aan. 3. Zet de parallelaanslag stevig op het werkstuk en zaag in evenwijdige lijn. OPGELET: • Het ingebouwde LED-lampje is slechts bedoeld om het werkgebied kortstondig te verlichten. • Gebruik het lampje niet als vervanging voor een normale zaklantaarn, want het licht is niet sterk genoeg. • Het LED-lampje wordt uitgeschakeld wanneer het gereedschap gedurende 5 minuten niet is gebruikt. WAARSCHUWING: Adem geen rook in die door het gereedschap of de accu wordt uitgestoten, want dit kan schadelijk zijn voor uw gezondheid. OPGELET: Gebruik het gereedschap niet op een manier waarbij de motor vast kan lopen. Dit kan resulteren in beschadiging van het gereedschap en de accu, met mogelijk rook of brand tot gevolg. Opgelet: KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE LICHTSTRAAL. Ander gebruik van de bedieningsorganen, andere afstellingen of procedures dan hier beschreven kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling. (2) Oververhitting-waarschuwingslampje Uit (normale werking) - 65 - Knippert: Oververhitting De werking van het gereedschap is gestopt omdat de accu te heet is geworden. • Kijk bij het laden van de accu of de aansluitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. Reinig de aansluitingen als u vreemde bestanddelen op de aansluitingen aantreft. De levensduur van de accu-aansluitingen kan tijdens gebruik nadelig beinvloed worden door vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient u deze uit de buurt van metalen voorwerpen te houden zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de aansluitpunten van de accu met elkaar in contact kunnen brengen. Wanneer de aansluitpunten van de accu worden kortgesloten, kan dit resulteren in vonken, brandwonden of zelfs brand. • Zorg er bij gebruik van de accu voor dat de werkplaats goed geventileerd is. • Wanneer de accu van het gereedschap wordt losgemaakt, moet u meteen het accudeksel op de accu aanbrengen om te voorkomen dat er stof en vuil op de accu-aansluitingen komt waardoor er kortsluiting kan ontstaan. De oververhitting-beveiligingsfunctie zorgt ervoor dat het gereedschap stopt wanneer de accu te heet wordt. Het oververhitting-waarschuwingslampje op het bedieningspaneel knippert wanneer deze beveiligingsfunctie is geactiveerd. • Wanneer de oververhitting-beveiligingsfunctie is geactiveerd, moet u het gereedschap goed laten afkoelen (minstens 30 minuten). De accu kan weer gebruikt worden wanneer het oververhitting-waarschuwingslampje uitgaat. • Zorg ervoor dat u het gereedschap niet zodanig gebruikt dat de oververhitting-beveiligingsfunctie veelvuldig in werking treedt. (3) Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Uit (normale werking) Knippert (Accu is ontladen) De accubeveiligingsfunctie is geactiveerd. Buitensporige (volledige) ontlading van een lithium-ion accu heeft een zeer nadelige invloed op de levensduur van de accu. Het gereedschap is uitgerust met een accu-beveiligingsfunctie om buitensporige ontlading van de accu te voorkomen. • De accu-beveiligingsfunctie wordt geactiveerd meteen voordat de accu ontladen is en zorgt ervoor dat het waarschuwingslampje voor lage accuspanning begint te knipperen. • Als u ziet dat het waarschuwingslampje voor lage accuspanning knippert, moet u de accu meteen opladen. [Accu] Voor een juist gebruik van de accu Levensduur van de accu De levensduur van oplaadbare accu's is beperkt. U dient een nieuwe accu aan te schaffen indien de gebruikstijd na de accu geladen te hebben aanzienlijk korter wordt. Recyclen van de accu Li-ion accu • Voor een optimale levensduur van de Li-ion accu moet u de accu na gebruik opbergen zonder dat u deze oplaadt. - 66 - ATTENTIE: Om het milieu te beschermen en nogmaals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een officiëel erkend inzamelpunt voor chemisch afval te brengen. Li-ion accu Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. Acculader 1. Steek de lader in een stopcontact. 2. Plaats de accu goed in de lader. 1. Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en plaats de accu in de houder op de acculader. 2. Schuif de accu in de richting van de pijl naar voren. [Acculader] Opladen Uitlijntekens OPGELET • Als de temperatuur van de accu onder ongeveer −10°C komt, zal het laden automatisch stopgezet worden om beschadiging van de accu te voorkomen. • De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0°C (32°F), kan het voorkomen dat het elektrisch gereedschap niet goed functioneert. • Laat een koude accu (kouder dan 0°C (32°F)), voordat deze wordt opgeladen in een warme omgeving, eerst minimaal een uur in deze ruimte liggen om op temperatuur te komen. • Laat de lader afkoelen wanneer u meer dan twee accu’s na elkaar oplaadt. • Steek uw vingers niet in de contactopening wanneer u de lader vastpakt. Om brandgevaar en beschadiging van de acculader te voorkomen. • Gebruik geen stroom van een motorgenerator. • Voorkom dat de ventilatiegaten van de lader en de accu worden bedekt. • Maak de acculader los wanneer deze niet wordt gebruikt. Li-ion accu OPMERKING: De accu is niet volledig opgeladen wanneer u deze koopt. Laad de accu daarom voor gebruik op. 3. De laadindicator licht op tijdens het laden. Wanneer de accu is geladen, wordt automatisch een interne elektronische schakeling geactiveerd die voorkomt dat de accu wordt overladen. • Wanneer de accu warm is, zal deze niet worden opgeladen (bijvoorbeeld direct na intensief gebruik). De oranje standby-indicator knippert tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de accu automatisch opnieuw geladen. 4. De laadindicator (groen) knippert langzaam wanneer de accu ongeveer 80% is opgeladen. 5. Wanneer het opladen is voltooid, zal de groene laadindicator uitgaan. 6. Als de temperatuur van de accu minder dan 0°C is, zal het volledig opladen van de accu langer duren dan de standaard oplaadtijd. Zelfs nadat de accu volledig is opgeladen, zal deze in dit geval slechts ongeveer 50% van het accuvermogen hebben in vergelijking met een accu die bij normale bedrijfstemperatuur volledig is opgeladen. 7. Als de laadindicator (groen) niet uitgaat, moet u contact opnemen met een officiele dealer. 8. Als een volledig opgeladen accu opnieuw in de acculader wordt geplaatst, zal het oplaadlampje oplichten. Na enkele minuten zal de groene laadindicator uitgaan. - 67 - LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. (Groen) Laadstatusindicator De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. (Oranje) De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen. De accu is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de accu is gedaald. Als de temperatuur van de accu minder dan -10°C is, zal de laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opladen begint wanneer de statustemperatuur van de accu hoger wordt. Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect. Uit Brandt Knippert Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. - 68 - Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden): Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld. V. ONDERHOUD • Gebruik alleen een droge, zachte doek om de machine af te vegen. Gebruik geen vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere sterke oplosmiddelen voor het reinigen. • In het geval er water binnen in het gereedschap of de accu is terechtgekomen, zo spoedig mogelijk het water laten uitlekken en laten drogen. Verwijder nauwkeurig alle stof of ijzervijlsel dat zich binnen in het gereedschap heeft verzameld. Neem contact op met een reparatiedienst als u bij het gebruik van het gereedschap problemen ondervindt. VI. ACCESSOIRES OPGELET: • Het gebruik van andere dan de in deze handleiding beschreven accessoires kan leiden tot brand, elektrische schok of persoonlijk letsel. Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires. Metaalzaagblad • EY9SXMJ0 Voor het snijden van metaal in het algemeen Houtzaagblad • EY9SXWJ2 Voor het snijden van hout in het algemeen Voor gebruik bij parallel snijden en herhaald maken van sneden met dezelfde breedte. Stofadapter voor stofzuiger (Optioneel accessoire) • EY9X016 - 69 - VII. TECHNISCHE GEGEVENS HOOFDEENHEID Model EY4550 Motor 18 V Max. dikte van te monteren zaagblad 1,6 mm (1/16”) Lengte van slag 25 mm (25/32”) Aantal slagen per minuut 0–2500/min Hout Maximum zaagcaZacht metaal paciteit Aluminium 65 mm (2-9/16”) Totale lengte 292 mm (10-1/2”) 6 mm (1/4”) 10 mm (3/8”) Gewicht (met accu) 3,35 kg (7,5 lbs) Geluid, Trillingen Zie het ingesloten sheet ACCU Model EY9L50 Soort accu Accuspanning Li-ion 18 V gelijkstroom (3,6 V x 10 cellen) ACCULADER Model Toelaatbaar vermogen EY0L81 Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader. EY9L50 Laadtijd Bruikbaar: 50 min. Vol: 65 min. OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijgbaar zijn. Zie de meest recente algemene catalogus. OPMERKING: Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de dealer. - 70 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Panasonic EY-4550 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor