Makita 4333D Handleiding

Categorie
Draadloze decoupeerzagen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GB
Cordless Jig Saw Instruction Manual
F
Scie sauteuse sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Stichsäge Betriebsanleitung
I
Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Snoerloze figuurzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra de cacadora a batería Manual de instrucciones
P
Serra de vaivém a bateria Manual de instruções
DK
Akku-pendulstiksav Brugsanvisning
S
Sladdlös sticksåg Bruksanvisning
N
Batteridrevet løvsag Bruksanvisning
SF
Akkukäyttöinen kuviosaha Käyttöohje
GR
Ασύρµατ
παλινδρµικ πρινι δηγίες ρήσεως
12 V 4331D
14.4 V 4333D
22
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Knop
2 Accu
3 Losdraaien
4 Inbussleutel
5Bout
6 Figuurzaagblad
7Rol
8 Het uiteinde van de zaagblad-
schacht moet de bodem van de
binnenste sleuf raken
9 Hendel
10 Snelheidsregelknop
11 Ontgrendelknop
12 Trekschakelaar
13 Gereedschapsvoet
14 Zaaglijn
15 Bout
16 Kruisvormige sleuf
17 Rand van motorhuis
18 Schaalverdelingen
19 Startgaatje
20 Antisplinterinrichting
21 Plastic voetplaat
22 Breedtegeleider
23 Schroefknop
24 Cirkelgeleider
25 Pin
26 Schuif in de inkepingen.
27 Plastic kap
28 Mondstuk
29 Limietstreep
30 Schroevendraaier
31 Borstelhouderdop
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 4331D 4333D
Slaglengte ................................................................................... 26mm 26mm
Max. zaagcapaciteiten
Hout .......................................................................................... 65mm 65mm
Zacht staal ................................................................................ 10mm 10mm
Aluminium ................................................................................. 20mm 20mm
Slagen per minuut ....................................................................... 500–2800 500–2600
Totale lengte ................................................................................ 280mm 280mm
Netto gewicht ............................................................................... 2,6 kg 2,9kg
Nominale spanning ..................................................................... D.C. 12V D.C. 14,4V
In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor het zagen van hout,
kunststof en metalen materialen. Een uitgebreide keuze
van accessoires en zaagbladen staat ter beschikking,
zodat het gereedschap voor talrijke doeleinden kan wor-
den gebruikt en optimaal geschikt is voor het zagen van
bogen en cirkels.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
ACCULADER EN ACCU
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, aandachtig
door alvorens de acculader in gebruik te nemen.
2. Neem de accu niet uit elkaar.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aan-
zienlijk korter is geworden, moet u het gebruik
ervan onmiddellijk stopzetten. Voortgezet
gebruik kan oververhitting, brandwonden en
zelfs een ontploffing veroorzaken.
4. Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen,
spoel dan uw ogen met schoon water en roep
onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt
in de ogen kan blindheid veroorzaken.
5. Bedek de accuklemmen altijd met de accukap
wanneer u de accu niet gebruikt.
6. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spijkers,
munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
7. Bewaar het gereedschap en de accu niet op
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot
50°C of hoger.
8. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer
hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De
accu kan namelijk ontploffen in het vuur.
9. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen
en hem niet blootstelt aan schokken of stoten.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
Tips voor een maximale levensduur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is.
Stop het gebruik van het gereedschap en laad de
accu op telkens wanneer u vaststelt dat het ver-
mogen van het gereedschap is afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw
op. Als u de accu te veel oplaadt, zal hij minder
lang meegaan.
3. Laad de accu op bij een kamertemperatuur tus-
sen 10°C en 40°C. Laat een warme accu afkoelen
alvorens hem op te laden.
4. Laad de nikkel-metaalhydride accu op telkens
wanneer u hem langer dan zes maanden niet
hebt gebruikt.
23
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com-
fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-
dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften
van de decoupeerzaag altijd strikt in acht. Bij onvei-
lig of verkeerd gebruik van het elektrisch gereed-
schap, bestaat de kans op ernstig persoonlijk letsel.
1. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso-
leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u
werkt op plaatsen waar het zaaggereedschap
met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in
aanraking kan komen. Door contact met onder
spanning staande draden, zullen de niet-geïso-
leerde metalen delen van het gereedschap onder
spanning komen te staan zodat de gebruiker een
elektrische schok kan krijgen.
2. Gebruik klemmen of een andere praktische
methode om het werkstuk op een stabiele onder-
grond te bevestigen en ondersteunen. Als u het
werkstuk in uw hand of tegen uw lichaam
geklemd houdt, is het onvoldoende stabiel en
kunt u de controle erover verliezen.
3. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gewone bril
of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril.
4. Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het
werkstuk vooraf op de aanwezigheid van spij-
kers en verwijder deze voordat u met het werk
begint.
5. Ook niet voor het zagen van zeer grote werkstuk-
ken.
6. Controleer vooraf of er voldoende vrije ruimte is
achter het werkstuk om te voorkomen dat het
zaagblad tegen een vloer, een werkbank e.d.
stoot.
7. Houd het gereedschap stevig vast.
8. Zorg ervoor dat het zaagblad niet in contact is
met het werkstuk voordat u de spanning inscha-
kelt.
9. Houd uw handen uit de buurt van de bewegende
delen.
10. Schakel altijd het gereedschap uit als u weg
moet. Schakel het gereedschap alleen in als u
het in handen houdt.
11. Schakel altijd uit en wacht tot het zaagblad volle-
dig tot stilstand is gekomen, alvorens het
gereedschap van het werkstuk te verwijderen.
12. Raak onmiddellijk na gebruik het zaagblad of het
werkstuk niet aan, aangezien het nog gloeiend
heet kan zijn en brandwonden kan veroorzaken.
13. Laat het gereedschap niet onnodig onbelast
draaien.
14. Sommige materialen bevatten chemische stoffen
die vergiftig kunnen zijn. Vermijd inademing van
stof en contact met de huid. Volg de veiligheids-
instructies van de leverancier van het materiaal.
15. Gebruik altijd het juiste stofmasker/ademha-
lingsapparaat voor het materiaal en de toepas-
sing waarmee u werkt.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING:
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de vei-
ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige verwondingen.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Installeren of verwijderen van de accu (Fig.1)
Schakel het gereedschap altijd uit alvorens de accu te
installeren of te verwijderen.
Om de accu te verwijderen, neemt u deze uit het
gereedschap terwijl u de knoppen aan beide zijden van
de accu indrukt.
Om de accu te installeren, past u de rug op de accu in
de groef in de behuizing van het gereedschap, en dan
schuift u de accu naar binnen. Schuif de accu zo ver
mogelijk erin, totdat deze met een klikgeluid vergren-
delt. Indien u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit
het gereedschap vallen en uzelf of anderen verwon-
den.
Als de accu moeilijk in de houder gaat, moet u niet pro-
beren hem met geweld erin te duwen. Indien de accu
er niet gemakkelijk ingaat, betekent dit dat u hem niet
op de juiste wijze erin steekt.
Installeren of verwijderen van het zaagblad
(Fig.2en3)
LET OP:
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld
en het netsnoer uit het stopcontact is verwijderd, alvo-
rens het zaagblad te installeren of te verwijderen.
Verwijder altijd alle spaanders of verontreinigingen van
het zaagblad en/of de zaagbladhouder. Als u dit ver-
zuimt, bestaat er kans dat het zaagblad niet goed vast-
gezet zal zijn, hetgeen ernstige verwonding kan
veroorzaken.
Breng smeermiddel of snijolie aan tussen het zaagblad
en de rol wanneer u in ijzer, kunststofplaten e.d. zaagt.
Als u dit niet doet, zullen het zaagblad en de rol minder
lang meegaan en kan een potentieel gevaarlijke zaag-
bladbreuk worden veroorzaakt.
Om het zaagblad te installeren, draait u met de inbus-
sleutel de bout op de zaagbladhouder los. Steek het
zaagblad met de tanden naar voren gericht zo ver moge-
lijk in de zaagbladhouder. Controleer of de rug van het
zaagblad goed tegen de rol zit. Trek daarna de bout aan
om het zaagblad vast te zetten.
Om het zaagblad te verwijderen, voert u de procedure
voor installeren in omgekeerde volgorde uit.
OPMERKING:
Smeer de rol af en toe.
Installeren van het figuurzaagblad
met universele schacht (Fig. 4 en 5)
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en
zijn netsnoer uit het stopcontact is verwijderd alvorens
het zaagblad te installeren of te verwijderen.
Door de klem voor het universele zaagblad te gebruiken
kunt u zaagbladen van andere merken gebruiken die een
universele schacht hebben en een zaagbladbreedte van
6,35 mm zoals het zaagblad op de afbeelding. Zorg
ervoor dat het uiteinde van de zaagbladschacht de
bodem van de binnenste sleuf raakt en draai de bout ste-
vig vast met de inbussleutel.
24
Selecteren van de zaagactie (Fig.6)
Dit gereedschap kan met twee zaagacties worden gebruikt: Zagen in een cirkelbaan of in rechte lijn (op en neer). Tij-
dens zagen in een cirkelbaan, wordt het zaagblad door de zaagactie naar voren geduwd en vermeerdert de zaagsnel-
heid aanzienlijk.
Om de zaagactie te veranderen, draait u gewoon de zaagactie-keuzehendel naar de gewenste stand. Zie de onder-
staande tabel voor het selecteren van de zaagactie.
Werking van de schakelaar (Fig. 7)
LET OP:
Alvorens u de accu in het gereedschap plaatst, moet u
altijd controleren of de trekschakelaar goed werkt en bij
het loslaten naar de “OFF” positie terugkeert. De trek-
schakelaar kan beschadigd raken indien u deze hard
indrukt zonder de ontgrendelknop in te drukken.
Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat de
trekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om het
gereedschap in te schakelen, drukt u de ontgrendelknop
en de trekschakelaar in. Laat de trekschakelaar los om te
stoppen.
Snelheidsregelknop (Fig.7)
De zaagsnelheid kan worden ingesteld op een willekeu-
rige snelheid tussen 500 en 2800 (Model 4331D), 500
en 2600 (Model 4333D) slagen per minuut door de snel-
heidsregelknop naar links of rechts te draaien. Draai de
knop in de richting van nummer 5 om de snelheid te ver-
meerderen, en in de richting van nummer 1 om de snel-
heid te verminderen. Raadpleeg de onderstaande tabel
voor het selecteren van de snelheid die geschikt is voor
het te zagen werkstuk. De geschikte snelheid hangt ech-
ter ook af van het type of de dikte van het werkstuk. In
het algemeen, kunt u met hogere snelheden sneller
zagen, maar het zaagblad zal dan minder lang meegaan.
LET OP:
De snelheidsregelknop kan niet verder dan 5 en niet ver-
der terug dan 1 worden gedraaid. Probeer niet de knop
met geweld voorbij 5 of 1 te draaien, aangezien de snel-
heidsregeling dan niet meer juist zal werken.
Bediening (Fig. 8)
LET OP:
Controleer zorgvuldig of het zaagblad goed is vastge-
zet, alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen.
Houd de voet van het gereedschap altijd vlak met het
werkstuk. Als u dit niet doet, kan het zaagblad breken,
hetgeen ernstige verwonding kan veroorzaken.
Schakel het gereedschap in en wacht totdat het zaagblad
met volle snelheid draait. Plaats dan de voet van het
gereedschap vlak op het werkstuk en beweeg het
gereedschap langzaam naar voren langs de van te voren
op het werkstuk aangebrachte zaaglijn. Om bochten te
zagen moet u het gereedschap zeer langzaam naar
voren bewegen.
Zagen onder een schuine hoek (Fig. 9 en 10)
LET OP:
Verwijder altijd de accu uit het gereedschap alvorens de
gereedschapsvoet schuin te zetten.
Door de voet van het gereedschap schuin te zetten kunt
u schuin zagen onder een willekeurige hoek tussen 0° en
45° (links of rechts).
Draai met de inbussleutel de bout op de achterzijde van
de voet los. Beweeg de voet zodat de bout vlak in het
midden van de kruisvormige sleuf in de voet komt te zit-
ten. Kantel de gereedschapsvoet om de gewenste
schuine hoek te krijgen. De rand van het motorhuis geeft
de schuine hoek in schaalverdelingen aan. Controleer of
de rug van het zaagblad contact maakt met de rol. Draai
daarna de bout vast om de gereedschapsvoet vast te
zetten.
Zagen tot helemaal tegen de kant (Fig. 11)
Draai met de inbussleutel de bout op de achterzijde van
de voet los en schuif de voet helemaal naar achteren.
Draai daarna de bout vast om de voet vast te zetten.
Stand Zaagactie Toepassingen
O
Zagen in rechte lijn Zagen van zacht staal, roestvrij staal en plastic.
Schoon zagen van hout en gelaagd hout.
I Zagen in kleine cirkelbaan Zagen van zacht staal, aluminium en hard hout.
II
Zagen in middelgrote cirkelbaan Zagen van hout en gelaagd hout.
Snel zagen in aluminium en zacht staal.
III Zagen in grote cirkelbaan Snel zagen in hout en gelaagd hout.
Te zagen werkstuk Nummer op regelknop
Hout 3–5
Zacht staal 35
Roestvrij staal 34
Aluminium 23
Plastic 1–4
25
Figuren uitzagen (Fig. 12 en 13)
Voor het uitzagen van figuren kunt u methode A of B
gebruiken.
A) Voorboren van een startgaatje: Om figuren onmiddel-
lijk in het midden van het werkstuk uit te zagen, en
dus niet vanaf de rand, moet u eerst een startgaatje
met een diameter van 12 mm of meer boren. Steek
het zaagblad door dit gaatje en begin dan met het
zagen.
B) Invalzagen: U hoeft geen startgaatje te boren of geen
geleidesnede te maken indien u voorzichtig als volgt
te werk gaat.
1. Houd het gereedschap schuin voorover door
alleen het voorste gedeelte van de voet op het
werkstuk te laten rusten, met de punt van het
zaagblad net boven het werkstukoppervlak.
2. Oefen een beetje druk uit op het gereedschap om
te voorkomen dat de voorrand van de voet kan
bewegen, en schakel het gereedschap in. Laat
het achterste gedeelte van het gereedschap lang-
zaam zakken.
3. Naarmate het zaagblad door het werkstuk heen
zaagt, laat u de voet van het gereedschap lang-
zaam op het werkstukoppervlak zakken.
4. Zaag verder op de normale manier.
Afwerken van de randen (Fig. 14)
Voor het afwerken van randen of voor nauwkeurig op
maat zagen, laat u het zaagblad lichtjes langs de
gezaagde randen lopen.
Zagen van metaal
Voor het zagen van metaal dient u altijd een geschikt
koelmiddel (snijolie) te gebruiken. Als u dit niet doet, zal
het zaagblad sneller slijten. In plaats van een koelmiddel
te gebruiken, kunt u ook de onderkant van het werkstuk
invetten.
Antisplinterinrichting (Fig. 15)
Gebruik de antisplinterinrichting om splintervrije
zaagsneden te krijgen. Schuif de inrichting vanaf de
onderzijde in de voet zodat deze de zijkanten van het
zaagblad omsluit.
Plastic voetplaat (los verkrijgbaar accessoire)
(Fig. 16)
Gebruik de plastic voetplaat voor het zagen van decora-
tief fineerhout, plastic materiaal, enz. Deze plaat
beschermt gevoelige oppervlakken tegen beschadiging.
Om de voetplaat te vervangen, verwijdert u de vier
schroeven met de inbussleutel.
Geleidelineaal (los verkrijgbaar toebehoren)
(Fig.17)
Wanneer u herhaaldelijk sneden met een breedte van
minder dan 150 mm zaagt, kunt u bij gebruik van de
geleidelineaal (trekgeleider) sneller zagen en tegelijk
schone, rechte sneden krijgen. Om dit te installeren,
dient u de bout op de voorkant van de grondplaat los te
draaien. Schuif de geleidelineaal erin en zet de bout
opnieuw vast.
Cirkelgeleider (los verkrijgbaar toebehoren)
(Fig.18)
Met behulp van de cirkelgeleider is het gemakkelijk om
schone cirkels (radius: minder dan 200 mm) te zagen.
Steek de pen in het middelste gat en zet deze vast met
behulp van de schroefknop. Schuif de grondplaat van het
gereedschap helemaal naar voren. Monteer dan de cir-
kelgeleider op de grondplaat op dezelfde wijze als de
geleidelineaal (trekgeleider).
Stofafzuiging (Fig.19,20en21)
Het is aan te bevelen dat u de vacuümkop gebruikt om
schoner te kunnen werken. Monteer het plastic scherm
op het gereedschap door het in de inkepingen in het
gereedschap aan te brengen. Om de vacuümkop op het
gereedschap te monteren, steekt u de haak van de
vacuümkop in het gat in de grondplaat. De vacuümkop
kan op de linker of rechter zijde van de grondplaat
gemonteerd worden. Sluit daarna een Makita stofzuiger
op de vacuümkop aan.
ONDERHOUD
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en
de accu is losgekoppeld vooraleer onderhoud uit te voe-
ren aan het gereedschap.
Vervangen van koolborstels (Fig.22en23)
Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangegeven
limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen tegelij-
kertijd te worden vervangen.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die-
nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden
uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
ACCESSOIRES
LET OP:
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van
andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar
voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires
of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita Servicecentrum
voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze
accessoires.
Plastic grondplaat
Inbussleutel 3
Cirkelgeleider
Anti-splinter inrichting
Plastic scherm
Slang 19 - 2,5
Figuurzaagblad
Diverse types originele Makita accu’s en acculaders
Geleidelineaal (Trekgeleider)
Vacuümkop
56
ENH102-4
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of standard-
ized documents,
EN60745, EN55014
in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and
98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce
produit est conforme aux normes des documents stan-
dardisés suivants,
EN60745, EN55014
conformément aux Directives du Conseil, 89/336/CEE et
98/37/EG.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor-
tung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 89/
336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von
Normendokumenten übereinstimmen:
EN60745, EN55014.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che
questo prodotto è conforme agli standard di documenti
standardizzati seguenti:
EN60745, EN55014
secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/
CE.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant-
woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen van genormaliseerde documenten,
EN60745, EN55014
in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 89/
336/EEC en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas de docu-
mentos normalizados,
EN60745, EN55014
de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC
y 98/37/CE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable
: Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
58
ENG004-2-V3
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A).
Uncertainty is 3 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
– Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is 9 m/s
2
.
These values have been obtained according to
EN60745.
Pour les pays d’Europe uniquement
Bruit et vibrations
Le niveau de pression sonore pondere type A est de
81 dB (A).
L’incertitude de mesure est de 3 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
85 dB (A).
– Porter des protecteurs anti-bruit. –
L’accélération pondérée est de 9 m/s
2
.
Ces valeurs ont été obtenues selon EN60745.
Nur für europäische Länder
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt
81 dB (A).
Die Abweichung beträgt 3 dB (A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A)
überschreiten.
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
9m/s
2
.
Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten.
Modello per l’Europa soltanto
Rumore e vibrazione
Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è
di 81 dB (A).
L’incertezza è di 3 dB (A).
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli
85 dB (A).
– Indossare i paraorecchi. –
Il valore quadratico medio di accellerazione è di 9 m/s
2
.
Questi valori sono stati ottenuti in conformità EN60745.
Alleen voor Europese landen
Geluidsniveau en trilling
Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 81 dB (A).
Onzekerheid is 3 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) over-
schrijden.
– Draag oorbeschermers. –
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is
9m/s
2
.
Deze waarden werden verkregen in overeenstemming
met EN60745.
Para países europeos solamente
Ruido y vibración
El nivel de presión sonora ponderada A es de 81 dB (A).
Incerteza 3 dB (A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que
sobrepase los 85 dB (A).
– Póngase protectores en los oídos. –
El valor ponderado de la aceleración es de 9 m/s
2
.
Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con
EN60745.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL

Documenttranscriptie

GB Cordless Jig Saw Instruction Manual F Scie sauteuse sans fil Manuel d’instructions D Akku-Stichsäge Betriebsanleitung I Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze figuurzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra de cacadora a batería Manual de instrucciones P Serra de vaivém a bateria Manual de instruções DK Akku-pendulstiksav Brugsanvisning S Sladdlös sticksåg Bruksanvisning N Batteridrevet løvsag Bruksanvisning SF Akkukäyttöinen kuviosaha Käyttöohje GR Ασύρµατο παλινδροµικ πρινι Οδηγίες χρήσεως 12 V 14.4 V 4331D 4333D NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Knop Accu Losdraaien Inbussleutel Bout Figuurzaagblad Rol Het uiteinde van de zaagbladschacht moet de bodem van de binnenste sleuf raken Hendel 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Snelheidsregelknop Ontgrendelknop Trekschakelaar Gereedschapsvoet Zaaglijn Bout Kruisvormige sleuf Rand van motorhuis Schaalverdelingen Startgaatje Antisplinterinrichting TECHNISCHE GEGEVENS Model 4331D Slaglengte ................................................................................... 26 mm Max. zaagcapaciteiten Hout .......................................................................................... 65 mm Zacht staal ................................................................................ 10 mm Aluminium ................................................................................. 20 mm Slagen per minuut ....................................................................... 500 – 2 800 Totale lengte ................................................................................ 280 mm Netto gewicht ............................................................................... 2,6 kg Nominale spanning ..................................................................... D.C. 12 V • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. • Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. Doeleinden van gebruik Dit gereedschap is bedoeld voor het zagen van hout, kunststof en metalen materialen. Een uitgebreide keuze van accessoires en zaagbladen staat ter beschikking, zodat het gereedschap voor talrijke doeleinden kan worden gebruikt en optimaal geschikt is voor het zagen van bogen en cirkels. Veiligheidswenken Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op te volgen. 6. 7. 8. 9. 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Plastic voetplaat Breedtegeleider Schroefknop Cirkelgeleider Pin Schuif in de inkepingen. Plastic kap Mondstuk Limietstreep Schroevendraaier Borstelhouderdop 4333D 26 mm 65 mm 10 mm 20 mm 500 – 2 600 280 mm 2,9 kg D.C. 14,4 V Voorkom kortsluiting van de accu: (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een geleidend materiaal. (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.d. worden bewaard. (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte, oververhitting, brandwonden, en zelfs defecten. Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50°C of hoger. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De accu kan namelijk ontploffen in het vuur. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen en hem niet blootstelt aan schokken of stoten. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCULADER EN ACCU BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 22 Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, aandachtig door alvorens de acculader in gebruik te nemen. Neem de accu niet uit elkaar. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aanzienlijk korter is geworden, moet u het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten. Voortgezet gebruik kan oververhitting, brandwonden en zelfs een ontploffing veroorzaken. Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, spoel dan uw ogen met schoon water en roep onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid veroorzaken. Bedek de accuklemmen altijd met de accukap wanneer u de accu niet gebruikt. Tips voor een maximale levensduur van de accu 2. 3. 4. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. Stop het gebruik van het gereedschap en laad de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het vermogen van het gereedschap is afgenomen. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw op. Als u de accu te veel oplaadt, zal hij minder lang meegaan. Laad de accu op bij een kamertemperatuur tussen 10°C en 40°C. Laat een warme accu afkoelen alvorens hem op te laden. Laad de nikkel-metaalhydride accu op telkens wanneer u hem langer dan zes maanden niet hebt gebruikt. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van de decoupeerzaag altijd strikt in acht. Bij onveilig of verkeerd gebruik van het elektrisch gereedschap, bestaat de kans op ernstig persoonlijk letsel. 1. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar het zaaggereedschap met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in aanraking kan komen. Door contact met onder spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijgen. 2. Gebruik klemmen of een andere praktische methode om het werkstuk op een stabiele ondergrond te bevestigen en ondersteunen. Als u het werkstuk in uw hand of tegen uw lichaam geklemd houdt, is het onvoldoende stabiel en kunt u de controle erover verliezen. 3. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gewone bril of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril. 4. Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het werkstuk vooraf op de aanwezigheid van spijkers en verwijder deze voordat u met het werk begint. 5. Ook niet voor het zagen van zeer grote werkstukken. 6. Controleer vooraf of er voldoende vrije ruimte is achter het werkstuk om te voorkomen dat het zaagblad tegen een vloer, een werkbank e.d. stoot. 7. Houd het gereedschap stevig vast. 8. Zorg ervoor dat het zaagblad niet in contact is met het werkstuk voordat u de spanning inschakelt. 9. Houd uw handen uit de buurt van de bewegende delen. 10. Schakel altijd het gereedschap uit als u weg moet. Schakel het gereedschap alleen in als u het in handen houdt. 11. Schakel altijd uit en wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen, alvorens het gereedschap van het werkstuk te verwijderen. 12. Raak onmiddellijk na gebruik het zaagblad of het werkstuk niet aan, aangezien het nog gloeiend heet kan zijn en brandwonden kan veroorzaken. 13. Laat het gereedschap niet onnodig onbelast draaien. 14. Sommige materialen bevatten chemische stoffen die vergiftig kunnen zijn. Vermijd inademing van stof en contact met de huid. Volg de veiligheidsinstructies van de leverancier van het materiaal. 15. Gebruik altijd het juiste stofmasker/ademhalingsapparaat voor het materiaal en de toepassing waarmee u werkt. • Schakel het gereedschap altijd uit alvorens de accu te installeren of te verwijderen. • Om de accu te verwijderen, neemt u deze uit het gereedschap terwijl u de knoppen aan beide zijden van de accu indrukt. • Om de accu te installeren, past u de rug op de accu in de groef in de behuizing van het gereedschap, en dan schuift u de accu naar binnen. Schuif de accu zo ver mogelijk erin, totdat deze met een klikgeluid vergrendelt. Indien u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap vallen en uzelf of anderen verwonden. • Als de accu moeilijk in de houder gaat, moet u niet proberen hem met geweld erin te duwen. Indien de accu er niet gemakkelijk ingaat, betekent dit dat u hem niet op de juiste wijze erin steekt. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1) Installeren of verwijderen van het zaagblad (Fig. 2 en 3) LET OP: • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en het netsnoer uit het stopcontact is verwijderd, alvorens het zaagblad te installeren of te verwijderen. • Verwijder altijd alle spaanders of verontreinigingen van het zaagblad en/of de zaagbladhouder. Als u dit verzuimt, bestaat er kans dat het zaagblad niet goed vastgezet zal zijn, hetgeen ernstige verwonding kan veroorzaken. • Breng smeermiddel of snijolie aan tussen het zaagblad en de rol wanneer u in ijzer, kunststofplaten e.d. zaagt. Als u dit niet doet, zullen het zaagblad en de rol minder lang meegaan en kan een potentieel gevaarlijke zaagbladbreuk worden veroorzaakt. Om het zaagblad te installeren, draait u met de inbussleutel de bout op de zaagbladhouder los. Steek het zaagblad met de tanden naar voren gericht zo ver mogelijk in de zaagbladhouder. Controleer of de rug van het zaagblad goed tegen de rol zit. Trek daarna de bout aan om het zaagblad vast te zetten. Om het zaagblad te verwijderen, voert u de procedure voor installeren in omgekeerde volgorde uit. OPMERKING: Smeer de rol af en toe. Installeren van het figuurzaagblad met universele schacht (Fig. 4 en 5) LET OP: Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en zijn netsnoer uit het stopcontact is verwijderd alvorens het zaagblad te installeren of te verwijderen. Door de klem voor het universele zaagblad te gebruiken kunt u zaagbladen van andere merken gebruiken die een universele schacht hebben en een zaagbladbreedte van 6,35 mm zoals het zaagblad op de afbeelding. Zorg ervoor dat het uiteinde van de zaagbladschacht de bodem van de binnenste sleuf raakt en draai de bout stevig vast met de inbussleutel. WAARSCHUWING: VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen. 23 Selecteren van de zaagactie (Fig. 6) Dit gereedschap kan met twee zaagacties worden gebruikt: Zagen in een cirkelbaan of in rechte lijn (op en neer). Tijdens zagen in een cirkelbaan, wordt het zaagblad door de zaagactie naar voren geduwd en vermeerdert de zaagsnelheid aanzienlijk. Om de zaagactie te veranderen, draait u gewoon de zaagactie-keuzehendel naar de gewenste stand. Zie de onderstaande tabel voor het selecteren van de zaagactie. Stand Zaagactie Zagen in rechte lijn O I II III Toepassingen Zagen van zacht staal, roestvrij staal en plastic. Schoon zagen van hout en gelaagd hout. Zagen in kleine cirkelbaan Zagen van zacht staal, aluminium en hard hout. Zagen in middelgrote cirkelbaan Zagen van hout en gelaagd hout. Snel zagen in aluminium en zacht staal. Zagen in grote cirkelbaan Snel zagen in hout en gelaagd hout. Werking van de schakelaar (Fig. 7) Bediening (Fig. 8) LET OP: Alvorens u de accu in het gereedschap plaatst, moet u altijd controleren of de trekschakelaar goed werkt en bij het loslaten naar de “OFF” positie terugkeert. De trekschakelaar kan beschadigd raken indien u deze hard indrukt zonder de ontgrendelknop in te drukken. LET OP: • Controleer zorgvuldig of het zaagblad goed is vastgezet, alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen. • Houd de voet van het gereedschap altijd vlak met het werkstuk. Als u dit niet doet, kan het zaagblad breken, hetgeen ernstige verwonding kan veroorzaken. Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat de trekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om het gereedschap in te schakelen, drukt u de ontgrendelknop en de trekschakelaar in. Laat de trekschakelaar los om te stoppen. Schakel het gereedschap in en wacht totdat het zaagblad met volle snelheid draait. Plaats dan de voet van het gereedschap vlak op het werkstuk en beweeg het gereedschap langzaam naar voren langs de van te voren op het werkstuk aangebrachte zaaglijn. Om bochten te zagen moet u het gereedschap zeer langzaam naar voren bewegen. Snelheidsregelknop (Fig. 7) De zaagsnelheid kan worden ingesteld op een willekeurige snelheid tussen 500 en 2 800 (Model 4331D), 500 en 2 600 (Model 4333D) slagen per minuut door de snelheidsregelknop naar links of rechts te draaien. Draai de knop in de richting van nummer 5 om de snelheid te vermeerderen, en in de richting van nummer 1 om de snelheid te verminderen. Raadpleeg de onderstaande tabel voor het selecteren van de snelheid die geschikt is voor het te zagen werkstuk. De geschikte snelheid hangt echter ook af van het type of de dikte van het werkstuk. In het algemeen, kunt u met hogere snelheden sneller zagen, maar het zaagblad zal dan minder lang meegaan. Te zagen werkstuk Nummer op regelknop Hout 3–5 Zacht staal 3–5 Roestvrij staal 3–4 Aluminium 2–3 Plastic 1–4 LET OP: De snelheidsregelknop kan niet verder dan 5 en niet verder terug dan 1 worden gedraaid. Probeer niet de knop met geweld voorbij 5 of 1 te draaien, aangezien de snelheidsregeling dan niet meer juist zal werken. 24 Zagen onder een schuine hoek (Fig. 9 en 10) LET OP: Verwijder altijd de accu uit het gereedschap alvorens de gereedschapsvoet schuin te zetten. Door de voet van het gereedschap schuin te zetten kunt u schuin zagen onder een willekeurige hoek tussen 0° en 45° (links of rechts). Draai met de inbussleutel de bout op de achterzijde van de voet los. Beweeg de voet zodat de bout vlak in het midden van de kruisvormige sleuf in de voet komt te zitten. Kantel de gereedschapsvoet om de gewenste schuine hoek te krijgen. De rand van het motorhuis geeft de schuine hoek in schaalverdelingen aan. Controleer of de rug van het zaagblad contact maakt met de rol. Draai daarna de bout vast om de gereedschapsvoet vast te zetten. Zagen tot helemaal tegen de kant (Fig. 11) Draai met de inbussleutel de bout op de achterzijde van de voet los en schuif de voet helemaal naar achteren. Draai daarna de bout vast om de voet vast te zetten. Figuren uitzagen (Fig. 12 en 13) Voor het uitzagen van figuren kunt u methode A of B gebruiken. A) Voorboren van een startgaatje: Om figuren onmiddellijk in het midden van het werkstuk uit te zagen, en dus niet vanaf de rand, moet u eerst een startgaatje met een diameter van 12 mm of meer boren. Steek het zaagblad door dit gaatje en begin dan met het zagen. Cirkelgeleider (los verkrijgbaar toebehoren) (Fig. 18) Met behulp van de cirkelgeleider is het gemakkelijk om schone cirkels (radius: minder dan 200 mm) te zagen. Steek de pen in het middelste gat en zet deze vast met behulp van de schroefknop. Schuif de grondplaat van het gereedschap helemaal naar voren. Monteer dan de cirkelgeleider op de grondplaat op dezelfde wijze als de geleidelineaal (trekgeleider). B) Invalzagen: U hoeft geen startgaatje te boren of geen geleidesnede te maken indien u voorzichtig als volgt te werk gaat. 1. Houd het gereedschap schuin voorover door alleen het voorste gedeelte van de voet op het werkstuk te laten rusten, met de punt van het zaagblad net boven het werkstukoppervlak. 2. Oefen een beetje druk uit op het gereedschap om te voorkomen dat de voorrand van de voet kan bewegen, en schakel het gereedschap in. Laat het achterste gedeelte van het gereedschap langzaam zakken. 3. Naarmate het zaagblad door het werkstuk heen zaagt, laat u de voet van het gereedschap langzaam op het werkstukoppervlak zakken. 4. Zaag verder op de normale manier. Stofafzuiging (Fig. 19, 20 en 21) Afwerken van de randen (Fig. 14) Vervangen van koolborstels (Fig. 22 en 23) Voor het afwerken van randen of voor nauwkeurig op maat zagen, laat u het zaagblad lichtjes langs de gezaagde randen lopen. Zagen van metaal Voor het zagen van metaal dient u altijd een geschikt koelmiddel (snijolie) te gebruiken. Als u dit niet doet, zal het zaagblad sneller slijten. In plaats van een koelmiddel te gebruiken, kunt u ook de onderkant van het werkstuk invetten. Antisplinterinrichting (Fig. 15) Gebruik de antisplinterinrichting om splintervrije zaagsneden te krijgen. Schuif de inrichting vanaf de onderzijde in de voet zodat deze de zijkanten van het zaagblad omsluit. Plastic voetplaat (los verkrijgbaar accessoire) (Fig. 16) Gebruik de plastic voetplaat voor het zagen van decoratief fineerhout, plastic materiaal, enz. Deze plaat beschermt gevoelige oppervlakken tegen beschadiging. Om de voetplaat te vervangen, verwijdert u de vier schroeven met de inbussleutel. Geleidelineaal (los verkrijgbaar toebehoren) (Fig. 17) Wanneer u herhaaldelijk sneden met een breedte van minder dan 150 mm zaagt, kunt u bij gebruik van de geleidelineaal (trekgeleider) sneller zagen en tegelijk schone, rechte sneden krijgen. Om dit te installeren, dient u de bout op de voorkant van de grondplaat los te draaien. Schuif de geleidelineaal erin en zet de bout opnieuw vast. Het is aan te bevelen dat u de vacuümkop gebruikt om schoner te kunnen werken. Monteer het plastic scherm op het gereedschap door het in de inkepingen in het gereedschap aan te brengen. Om de vacuümkop op het gereedschap te monteren, steekt u de haak van de vacuümkop in het gat in de grondplaat. De vacuümkop kan op de linker of rechter zijde van de grondplaat gemonteerd worden. Sluit daarna een Makita stofzuiger op de vacuümkop aan. ONDERHOUD LET OP: Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is losgekoppeld vooraleer onderhoud uit te voeren aan het gereedschap. Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangegeven limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen. Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita Servicecentrum voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze accessoires. • • • • • • • • • • Plastic grondplaat Inbussleutel 3 Cirkelgeleider Anti-splinter inrichting Plastic scherm Slang 19 - 2,5 Figuurzaagblad Diverse types originele Makita accu’s en acculaders Geleidelineaal (Trekgeleider) Vacuümkop 25 ENH102-4 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN60745, EN55014 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and 98/37/EC. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti: EN60745, EN55014 secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/ CE. FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes des documents standardisés suivants, EN60745, EN55014 conformément aux Directives du Conseil, 89/336/CEE et 98/37/EG. EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten, EN60745, EN55014 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 89/ 336/EEC en 98/37/EC. DEUTSCH ESPAÑOL CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 89/ 336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstimmen: EN60745, EN55014. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentos normalizados, EN60745, EN55014 de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Directeur Direktor Amministratore Directeur Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan 56 ENG004-2-V3 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A). Uncertainty is 3 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration 2 value is 9 m/s . These values have been obtained according to EN60745. Rumore e vibrazione Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è di 81 dB (A). L’incertezza è di 3 dB (A). Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli 85 dB (A). – Indossare i paraorecchi. – Il valore quadratico medio di accellerazione è di 9 m/s2. Questi valori sono stati ottenuti in conformità EN60745. FRANÇAISE NEDERLANDS Pour les pays d’Europe uniquement Alleen voor Europese landen Bruit et vibrations Le niveau de pression sonore pondere type A est de 81 dB (A). L’incertitude de mesure est de 3 dB (A). Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A). – Porter des protecteurs anti-bruit. – L’accélération pondérée est de 9 m/s2. Ces valeurs ont été obtenues selon EN60745. Geluidsniveau en trilling Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 81 dB (A). Onzekerheid is 3 dB (A). Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) overschrijden. – Draag oorbeschermers. – De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is 2 9 m/s . Deze waarden werden verkregen in overeenstemming met EN60745. DEUTSCH ESPAÑOL Nur für europäische Länder Para países europeos solamente Geräusch- und Vibrationsentwicklung Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt 81 dB (A). Die Abweichung beträgt 3 dB (A). Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A) überschreiten. – Gehörschutz tragen. – Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt 2 9 m/s . Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten. Ruido y vibración El nivel de presión sonora ponderada A es de 81 dB (A). Incerteza 3 dB (A). El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB (A). – Póngase protectores en los oídos. – El valor ponderado de la aceleración es de 9 m/s2. Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con EN60745. 58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Makita 4333D Handleiding

Categorie
Draadloze decoupeerzagen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen