LIVARNO 377359 de handleiding

Type
de handleiding
IAN 377359_2110 8
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22
6136 Pill
ÖSTERREICH
Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie · Stan infor-
macji · Stav informací · Stav informácií · Estado de
las informaciones · Tilstand af information: · Stand
der Informationen: 02/2022
Ident.-No.: 56054/56055022022-8
MIX
Packaging
FSC® C148235
IAN 377359_2110
LED FLOOR LAMP
OS
IT
LAMPADA DA TERRA A LED
Istruzioni di montaggio, funzionamento e sicurezza
GB IE
LED FLOOR LAMP
Assembly, operating and safety instructions
FR BE
LAMPADAIRE LED
Instructions de montage, d’utilisation et de sécurité
ES
LÁMPARA DE PISO LED
Instrucciones de montaje, funcionamiento y seguridad
NL BE
LED VLOERLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsvoorschriften
DK
LED-STANDERLAMPE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedsanvisninger
LED TALNA SVETILKA
Navodila za montažo, uporabo in varnost
LED PODLAHOVÁ LAMPA
Montážne, prevádzkové a bezpečnostné pokyny
SK
HU
LED PADLÓ LÁMPA
Összeszerelési, üzemeltetési és biztonsági utasítások
PL
LAMPA PODŁOGOWA LED
Instrukcje montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED PODLAHOVÁ LAMPA
Montážní, provozní a bezpečnostní pokyny
CZ
SI
DE AT CH
LED STEHLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB IE
Before reading, unfold the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the unit.
IT
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
FR BE
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes
les fonctions de l‘appareil.
ES
Antes de leer, despliegue las dos páginas con las ilustraciones y luego familiarícese con todas las funciones del aparato.
familiarícese con todas las funciones del aparato.
NL BE
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
DK
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
CZ
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
SI
Pred branjem odprite dve strani z ilustracijami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
SK
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
HU
Olvasás előtt hajtsa ki az ábrákat tartalmazó két oldalt, majd ismerkedjen meg a készülék összes funkciójával.
PL
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 5
IT Istruzioni di montaggio, funzionamento e sicurezza Pagina 13
FR/BE Instructions de montage, d’utilisation et de sécurité Page 21
ES Instrucciones de montaje, funcionamiento y seguridad Página 29
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsvoorschriften Strona 37
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedsanvisninger Side 45
CZ Montážní, provozní a bezpečnostní pokyny Strana 53
SI Navodila za montažo, uporabo in varnost Stran 61
SK Montážne, prevádzkové a bezpečnostné pokyny Strana 69
HU Összeszerelési, üzemeltetési és biztonsági utasítások Stran 77
PL Instrukcja montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 87
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 95
56054 / 56055
50%
75%
OFF
100%
25%
A
3 b
3 c
6
B
1 2
7
4
3 a
2
1
7
5
8
List of pictograms used ..................................................................................... Page 6
Introduction ......................................................................................................... Page 6
Intended use ....................................................................................................... Page 7
Scope of delivery ................................................................................................ Page 7
Parts description ................................................................................................. Page 7
Technical data .................................................................................................... Page 7
Safety ................................................................................................................... Seite 7
Safety notes ......................................................................................................... Seite 7
Initial use ............................................................................................................. Seite 8
Assembling the lamp ............................................................................................ Seite 8
Switching the lamp on / off ................................................................................. Seite 9
Dimming the lamp .............................................................................................. Seite 9
Maintenance and cleaning ............................................................................... Seite 9
Disposal ............................................................................................................... Seite 9
Declaration of conformity................................................................................. Seite 9
Information / warranty .................................................................................... Seite 10
Warranty ............................................................................................................ Seite 10
Service address ................................................................................................... Seite 10
Warranty card ..................................................................................................... Seite 11
5GB/IE
List of pictograms used*
Please read the instructions for use!
Safety notes
Instructions for use
Only use the product indoors.
VVolt
Alternating current/voltage
Direct current/voltage
Hz Hertz (frequency)
WWatts (effective power)
lm Lumen
Protection class II
Short-circuit proof
safety transformer
Separate control unit
ta Ambient temperature
tc Maximum housing temperature at
stated point
Polarity of the mains supply
SELV Safety extra-low voltage
4-stage dimming
Observe warnings and safety
information!
Danger to life and risk of accidents
for infants and children!
Warning! Danger of electric
shock!
Caution - hot surfaces!
Touch dimmer
For your safety
Product meets the applicable
European product-specific directives.
TÜV SÜD / GS certified (Lamp)
b
a
Dispose of packaging and device in an
environmentallyfriendly way!
The light source can only be replaced by a
specialist.
LED
230V
The control gear can only be replaced by
a specialist.
Touch button
* Further details, e.g. additional symbol explanations and
technical information, can be found at
www.edi-light.com
LED Floor Lamp
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new LED floor lamp (hereinafter also
referred to as “product” or “luminaire”).
You have chosen a high-quality product. Please be
sure to carefully read all the instructions for use.
Fold out the page with the diagrams. These
instructions for use are part of the product and
contain important information on setup and
handling. Always observe all safety information.
Before using this product for the first time, verify
that the correct voltage is available and that all
parts are properly assembled. If you have any
questions or are unsure about operating the
product, please contact your retailer or the service
6 GB/IE
centre. Please keep these instructions for use in a
safe place and include them when passing this
product on to others.
Intended use
This lamp is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. This device
is intended for private household use
only.
Scope of delivery
Check that all the parts are present and that the
device is in perfect condition immediately after
unpacking.
1 LED floor lamp flexible, 4-step dimmable
1 Lamp base
1 Mains adapter
1 Set of assembly instructions and instructions for
use
Parts description
1 Lamp head
2 Flexible lamp arm
3a Upper support tube
3b Centre support tube
3c Lower support tube
4 Power cord
5 Mains adapter
6 Lamp base
7 ON / OFF touch button (including dimmer
function)
8 Protective film
Technical data
Item number: 56054/56055
Operating
voltage:
220-240 V~, 50/60 Hz
Max. wattage: 5,7 Watt
Protection class: II /
Total output of
LED module: 4,5 W, 600lm(360°), 3000K,
Ra=82
Dimensions: Height (luminaire head at 90°):
approx. 130cm
Diameter lamp base:
approx. 21 cm
Length lamp head: approx. 27 cm
Cable length: approx. 2m
Distributor:
EDI Light GmbH,
Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Safety
Safety notes
Damage due to failure to comply with these
operating instructions will void the warranty! We
assume no liability for consequential damages! We
assume no liability for property damage or person-
al injury caused by improper handling or failure to
observe the safety notes!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS
AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. Always keep
children away from the product. This product is
not a toy. This device may be used by children
aged 8 years and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacities, or lacking experience and
knowledge, so long as they are supervised or
instructed in the safe use of the device and
understand the associated risks. Do not allow
children to play with the device. Cleaning and
user maintenance must not be performed by
children without supervision.
7GB/IE
Avoid the risk of fatal
injury from electric shock
Check the lamp for possible damage before
every use. Never use the lamp if it shows any
signs of damage.
CAUTION!A damaged lamp means danger of
death from electric shock. In the event of
damage, repairs or other problems with the
lamp, please contact the service centre or an
electrician.
The external flexible cord on this lamp is not
replaceable; if the cord is damaged the lamp
must be disposed of.
Only connect the mains plug to an easily
accessible socket so that you can quickly
disconnect the luminaire from the mains in the
event of a fault.
Before use, verify that the available mains
voltage matches the required operating voltage
of the lamp (220–240 V, 50 / 60 Hz).
Never let the lamp come into contact with water
or other liquids.
Always unplug the mains adapter from the
mains socket prior to assembly, disassembly,
cleaning or if the lamp will not be used for
extended periods.
Never open any of the electrical equipment
or insert any objects into this equipment. Such
interferences pose a risk of fatal injury from
electric shock.
The light source and the control gear of this
luminaire may only be replaced by the
manufacturer or a service technician appointed
by him or a similarly qualified person.
This lamp is not suitable for external dimmers
or electronic switches.
Prevent fire and injury hazards
Do not look directly into the light source (light
bulb, LED etc.).
Do not leave the lamp or packaging lying
around.
Plastic films / bags, plastic parts, etc. are
dangerous for children to play with.
Do not cover the lamp or the mains adapter
with other objects. Excessive heat build-up can
result in fire.
Do not leave the lamp unattended when in use.
For your safety
Install the lamp in a location where it is
protected from moisture and dirt.
Always be alert! Always pay attention to what
you are doing and always use common sense.
Never install the lamp if you are having
difficulty concentrating or do not feel well.
Initial use
Assembling the lamp
Note: We recommend assembling this lamp with
2 persons. When assembling the lamp base 6
and the lower support tube 3c , be sure not to
damage the power cord 4 .
Carefully take the lamp out of the packaging
and remove all packaging materials.
Remove the protective film 8 from the lamp
head 1 .
Screw the upper support tube 3a anti-clockwise
onto the flexible lamp arm 2 (see Fig. A).
Carefully feed the power cord 4 through the
central support tube 3b .
Screw the centre support tube 3b anti-clock-
wise into the lower support tube 3a .
Then feed the remainder of the power cord 4
through the lower support tube 3c .
Screw the lower support tube 3c anti-clockwise
into the centre support tube 3b .
Now screw the lower support tube 3c clock-
wise into the screw connection provided in the
lamp base 6 .
Place the lamp on a stable and level surface.
8 GB/IE
Make sure that nobody can trip over the power
cord 4 .
Plug the mains adapter 5 into a mains socket
that has been professionally installed.
Only adjust the flexible lamp arm 2 when the
lamp is switched off.
Adjust the flexible lamp arm 2 to the desired
position (see Fig. B).
Your lamp is now ready to use.
Switching the lamp on / off
Switch the lamp on or off using the ON / OFF
touch button 7 on the lamp base 1 .
Dimming the lamp
You can dim the lamp in four stages (see Fig. A).
The highest brightness level (100 %) is activated
automatically when you switch on the lamp. By
repeatedly pressing the ON / OFF touch button 7
the lamp can be dimmed to three further levels
(75 %, 50 %, 25 %) and switched off again.
Maintenance and cleaning
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! First unplug the mains adapter
5 from the socket.
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! For electrical safety reasons,
never clean the lamp with water or other
liquids, or immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE
TO HOT SURFACES! First allow the
lamp to cool down completely.
Do not use solvents, petrol, etc. These would
damage the lamp.
Only clean with a dry, lint-free cloth.
Plug the power supply 5 back into the mains
socket after cleaning.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics
/ 20–22: paper and fibreboard
/ 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Declaration of conformity
This product complies with the
requirements of the applicable European
and national directives. Corresponding
declarations and documents are deposited with the
manufacturer. The product complies with the
requirements of the German Equipment and
Product Safety Act.
In the course of product improvements, we reserve
the right to make technical and optical changes to
the article. Subject to typographical and printing
errors.
This product contains a light source of
energy efficiency class E.
9GB/IE
Warranty and service
Warranty
We provide a 3 year warranty from the date of
purchase. Our products are manufactured using
modern production methods and are subject to
precise quality control. We guarantee that this
product is in perfect condition. During the warranty
period we will remedy any defects in material
or manufacture free of charge. In the event of
an unexpected defect, please return the carefully
packaged product to the service address specified.
The warranty does not extend to damage due to
improper operation, or to wear parts and consum-
ables. These can be ordered from the telephone
number listed for a charge. Repairs not covered by
the warranty (e.g. light bulbs) may also be
requested at cost from the service address listed.
The product will be repaired at the specified service
location. Timely processing and return can only
be ensured by sending the product directly to this
address. If you would like additional product infor-
mation, need to order accessories or if you have a
question about the service process, please contact
our Customer Service Department at the telephone
number specified. Please include the item number
(see “Technical data“) when inquiring about the
product.
IAN 377359_2110
Please have your receipt and the item number
e.g. (IAN 123456_7890) ready as your proof of
purchase when enquiring about your product.
Service adress
Great Britain & Ireland
EGLO UK LTD.
Unit 12 Cirrus Park, Lower Farm Road, Moulton
Park
Industrial Estate, NORTHAMPTON NN3 6UR
T: +44 1604 790 986
E: info-greatbritain@eglocom
10 GB/IE
11GB/IE
Warranty card
Return address:
Name / First name:
Country / Postal code / City / Street address:
Phone:
Item number / Description:
Purchase date / Point of purchase:
Description of the defect:
Date / Signature:
Non-warranty cases:
Please return the unrepaired item, carriage paid.
Please provide pricing. Repair the product against charge.
Legenda dei pittogrammi utilizzati* .......................................................... Pagina 14
Introduzione ................................................................................................... Pagina 14
Uso previsto .................................................................................................. Pagina 15
Ambito di consegna ....................................................................................... Pagina 15
Descrizione delle parti .................................................................................... Pagina 15
Dati tecnici .................................................................................................... Pagina 15
Sicurezza ....................................................................................................... Pagina 15
Istruzioni di sicurezza ..................................................................................... Pagina 15
Commissioning .............................................................................................. Pagina 16
Montaggio dell‘apparecchio ............................................................................ Pagina 16
Accensione e spegnimento dell‘apparecchio .................................................... Pagina 17
Apparecchio dim ........................................................................................... Pagina 17
Manutenzione e pulizia .............................................................................. Pagina 17
Smaltimento .................................................................................................. Pagina 17
Dichiarazione di conformità .......................................................................Pagina 18
Informazioni/garanzia ............................................................................... Pagina 18
Garanzia ...................................................................................................... Pagina 18
Indirizzo di servizio ....................................................................................... Pagina 18
Scheda di garanzia ....................................................................................... Pagina 19
13IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati*
Leggete le istruzioni!
Istruzioni di sicurezza
Istruzioni per l’azione
Questo apparecchio è adatto solo per uso
interno in ambienti asciutti e chiusi.
VVolt
Corrente/tensione AC
Corrente/tensione DC
Hz Hertz (frequenza)
WWatt (potenza attiva)
lm Lumen
Classe di protezione II
Finestra di cortocircuito
Trasformatore di sicurezza
Ingranaggio di controllo indipendente
ta Temperatura ambiente
tc Temperatura dell’involucro a punto
specificato
Polarità del collegamento alla rete
SELV Sicurezza a bassissima tensione
Oscuramento a 4 stadi
Osservare le istruzioni di avvertimento e di
sicurezza!
Pericolo di vita e incidenti per neonati e
bambini!
Attenzione!
Rischio di scossa elettrica!
Attenzione alle superfici calde!
Dimmer a sfioramento
Per la vostra sicurezza!
Il prodotto è conforme alle specifiche del
prodotto europeo applicabile direttive.
Testato da TÜV SÜD/GS
b
a
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio in
modo ecologico!
La sorgente luminosa può essere sostituita
solo da uno specialista.
LED
230V
Il dispositivo di controllo può essere sosti-
tuito solo da uno specialista.
Tasto a sfioramento
* Per ulteriori dettagli, ad esempio spiegazioni aggiuntive
dei simboli o informazioni tecniche, si possono trovare su
www.edi-light.com
Lampada da terra a LED
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto della tua
nuova luce a morsetto a LED (qui di
seguito denominato anche “prodotto” o
“apparecchio”). Avete scelto un prodotto di alta
qualità. Si prega di leggere queste istruzioni per
l’uso completamente e attentamente. Piegare la
pagina con il piegare la pagina con le
illustrazioni. Queste istruzioni per l’uso fanno
parte di questo prodotto e contengono importanti
informazioni sulla messa in funzione e sull’uso.
Osservare sempre tutte le istruzioni di sicurezza.
Prima della messa in funzione, controllare che sia
presente la tensione corretta e che tutte le parti
14 IT
siano montate correttamente. In caso di domande
o dubbi sull’uso del prodotto, contattare il proprio
rivenditore o centro di assistenza. Conservare
queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e
trasmetterle a terzi se necessario.
Uso previsto
Questo apparecchio è adatto solo per
uso interno, in ambienti asciutti e chiusi.
Questo prodotto è destinato
esclusivamente all’uso in abitazioni private.
Ambito di consegna
Subito dopo il disimballaggio, controllate sempre
che la fornitura sia completa e che il prodotto sia in
perfetto stato.
1 lampada da terra a LED flessibile, dimmerabile
in 4 fasi
1 base per lampada
1 alimentatore
1 istruzioni per il montaggio e il funzionamento
Descrizione delle parti
1 Testa dell’apparecchio
2 braccio flessibile dell’apparecchio
3a tubo di livello superiore
3b tubo di livello medio
3c tubo di livello inferiore
4 Cavo di collegamento
5 Unità di alimentazione
6 Base dell’apparecchio
7 Pulsante a sfioramento ON / OFF (incl.
funzione dimming)
8 Foglio protettivo
Dati tecnici
Numero di articolo: 56054/56055
Tensione di
funzionamento: 220-240 V~, 50/60 Hz
Prestazioni: 5,7 Watt
Classe di
protezione: II /
Produzione totale
Modulo LED: 4,5 W, 600lm(360°), 3000K,
Ra=82
Dimensioni: Altezza (testa dell’apparecchio a
90°): ca. 130cm
Diametro della base della
lampada: ca. 21 cm
Lunghezza della testa della lam-
pada: circa 27 cm
Lunghezza del cavo: ca. 2m
Commerciante:
EDI Light GmbH,
Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Danni causati dall’inosservanza di queste norme
operative le istruzioni per l’uso invalidano la
garanzia! Non si accetta alcuna responsabilità per
i danni conseguenti! In caso di danni alla proprietà
o danni causati da un trattamento improprio o
dall’inosservanza trattamento improprio o
inosservanza del si declina ogni responsabilità per
danni alle cose o alle persone causati da un uso
improprio o dall’inosservanza delle istruzioni di
sicurezza!
ATTENZIONE! PERICOLO
DI VITA E DI INCIDENTI PER
BAMBINI E RAGAZZI!
Questo prodotto può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con mancanza di esperienza e
conoscenza se hanno ricevuto supervisione o
istruzioni sull’uso del prodotto in modo sicuro e
comprendono i pericoli connessi. I bambini non
devono giocare con il prodotto. La pulizia e la
manutenzione dell’utente non devono essere
15IT
eseguite dai bambini senza supervisione. I
bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Non permettere ai bambini di
giocare con la pellicola d’imballaggio. I
bambini possono rimanerci impigliati mentre
giocano e soffocare. Tenere i bambini di età
inferiore agli 8 anni lontano dall’apparecchio.
Non lasciare la luce incustodita durante il
funzionamento.
Evitare il pericolo di vita a
causa di scosse elettriche
Prima di ogni utilizzo, controllare che la lam-
pada non sia danneggiata. Non usate mai la
vostra lampada se notate dei danni.
ATTENZIONE! Un apparecchio danneggiato
significa pericolo di vita a causa della scossa
elettrica. In caso di danni, riparazioni o altri
problemi con l’apparecchio, contattare il centro
di assistenza o un elettricista qualificato.
Il cavo flessibile esterno di questo apparecchio
non può essere sostituito; se il cavo è danneg-
giato, l’apparecchio deve essere rottamato.
Collegare la spina di rete solo ad una presa
facilmente accessibile in modo da poter stac-
care rapidamente l’apparecchio dalla rete in
caso di guasto.
Prima dell’uso, assicurarsi che la tensione
di rete disponibile corrisponda alla tensione
di funzionamento richiesta dall’apparecchio
(220-240 V~, 50 / 60 Hz).
Evitare assolutamente il contatto della lampada
con acqua o altri liquidi.
Scollegare sempre l’adattatore di rete prima
di montare, smontare, pulire o se non si usa
l’apparecchio per un po’aprire
La sorgente luminosa e il dispositivo di con-
trollo di questo apparecchio possono essere
sostituiti solo dal produttore o da un tecnico
di servizio da lui incaricato o da una persona
qualificata in modo analogo.
Questo apparecchio non è adatto a dimmer
esterni e interruttori elettronici.
Evitare il fuoco e rischio di
lesioni
Non guardare direttamente la fonte di luce
(illuminante, LED ecc.).
Non lasciare l’apparecchio o i materiali
d’imballaggio in giro con noncuranza. I
fogli/borse di plastica, le parti in plastica ecc.
potrebbero diventare un giocattolo pericoloso
per i bambini.
Non coprire la lampada o l’unità di alimen-
tazione con oggetti. L’eccessiva generazione di
calore può portare a un incendio.
Non lasciare la luce incustodita durante il
funzionamento.
Come comportarsi correttamente
Montare l’apparecchio in modo che sia protet-
to dall’umidità e dallo sporco.
Sii sempre attento! Fate sempre attenzione a
quello che state facendo e usate sempre il buon
senso.
Non montare la lampada se non sei concen-
trato o se non ti senti bene.
Commissioning
Montaggio dell‘apparecchio
Suggerimento: Si raccomanda il montaggio da
parte di 2 persone. Quando si monta la base della
lampada 6 con il tubo di supporto inferiore 3c ,
assicurarsi che il cavo di collegamento 4 non sia
danneggiato.
Rimuovere con cura la lampada dall’imballag-
gio e rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Rimuovere la pellicola protettiva 8 dalla testa
della lampada 1 .
Avvitare il tubo di sostegno superiore 3a in
senso antiorario sul braccio flessibile della
lampada 2 (vedi fig. A).
16 IT
Tirare con attenzione la linea di collegamento
4 attraverso il tubo di livello centrale 3b.
Avvitare il tubo di livello centrale 3b in senso
antiorario nel tubo di livello superiore 3a .
Poi tirare la parte rimanente del tubo di
collegamento 4 attraverso il tubo di livello
inferiore 3a .
Avvitare il tubo di livello inferiore 3c in senso
antiorario nel tubo di livello centrale 3b.
Ora avvitare il tubo inferiore del supporto 3c
in senso orario nel collegamento a vite previsto
nella base della lampada 6 .
Posizionare l’apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Assicuratevi che nessuno possa inciampare
sulla linea di collegamento 4.
Inserire l’unità di alimentazione 5 in una
presa correttamente installata.
Allineare il braccio flessibile della lampada 2
solo quando la lampada è spenta.
Spostare il braccio flessibile della lampada 2
nella posizione desiderata (vedi fig. B).
La vostra luce è ora pronta per l’uso.
Accensione e spegnimento
dell‘apparecchio
Accendere o spegnere il proiettore usando il
pulsante a sfioramento ON / OFF 7 sulla
testa del proiettore 1.
Apparecchio dim
È possibile regolare la luce su quattro livelli (vedi
fig. A). All’accensione, si attiva automaticamente il
livello di luminosità più alto (100 %). Premendo rip-
etutamente il tasto ON / OFF 7 si può abbassare
la lampada in tre ulteriori passi (75 %, 50 %, 25 %)
e spegnerla di nuovo.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO! Scollegare prima l’unità di
alimentazione 5 dalla presa.
ATTENZIONE! SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO! Per ragioni di sicurezza
elettrica, l’apparecchio non deve mai
essere pulito con acqua o altri liquidi o addirittura
immerso in acqua.
ATTENZIONE! RISCHIO DI
USTIONI DA SUPERFICI CALDE!
Prima di tutto lasciate raffreddare
completamente l’apparecchio.
Non usare solventi, benzina o simili. Questo
danneggerebbe l’apparecchio.
Usare solo un panno asciutto e senza pelucchi
per la pulizia.
Dopo la pulizia, reinserire l’unità di alimentazi-
one 5 nella presa.
Smaltimento
L’imballaggio è fatto di materiali ecologici che puoi
smaltire nei punti di riciclaggio locali.
b
a
Osservare l’etichettatura dei materiali di
imballaggio durante la separazione dei
rifiuti, questi sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente
significato: 1-7: plastica/20-22: carta e
cartone/80-98: Compositi.
Il prodotto e i materiali di imballaggio
materiali sono riciclabili, smaltirli
separatamente per un migliore
trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solo
per la Francia.
Puoi trovare informazioni sui modi per
smaltire il prodotto scartato presso il tuo
consiglio locale o cittadino.
Nell’interesse della protezione dell’
ambiente, non gettate il vostro prodotto
nei rifiuti domestici quando ha raggiunto
la fine della sua vita utile, ma smaltitelo
correttamente.
Puoi trovare i punti di raccolta e i loro orari di
apertura presso la tua amministrazione locale.
17IT
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti
delle direttive europee e nazionali
applicabili. Le dichiarazioni e i
documenti corrispondenti sono depositati presso il
produttore. Il prodotto è conforme ai requisiti della
legge tedesca sulla sicurezza delle apparecchiature
e dei prodotti.
Nel corso dei miglioramenti del prodotto, ci
riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche
e ottiche all’articolo. Con riserva di errori
tipografici e di stampa.
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di
classe di efficienza energetica E.
Informazioni/Garanzia
Garanzia
Forniamo una garanzia di 3 anni dalla data di
acquisto. I nostri prodotti sono fabbricati metodi di
produzione e sono sottoposti a un preciso
controllo di qualità. Garantiamo il perfetto stato
degli articoli. Entro il periodo di garanzia,
ripareremo gratuitamente qualsiasi difetto di
materiale o di fabbricazione. Se si riscontrano
nuovamente dei difetti, si prega di inviare l’articolo
accuratamente imballato all’indirizzo di servizio
indicato. La garanzia non copre i danni causati
da un uso improprio, le parti soggette a usura e i
materiali di consumo. Potete ordinarli al ordinarli
a pagamento dal numero di telefono indicato. Le
riparazioni che non sono coperte dalla garanzia
(ad es. illuminanti) possono anche essere eseguite a
prezzo di costo per una tariffa individuale all’
indirizzo di servizio indicato. L’articolo sarà
riparato al indirizzo di servizio. Solo se lo inviate
direttamente a questo indirizzo può essere
elaborato e restituito in modo tempestivo. Se
desiderate ulteriori informazioni sul prodotto,
volete ordinare accessori o avete domande sulla
procedura di assistenza, chiamate il nostro servizio
di consulenza clienti al numero di telefono indicato.
In caso di domande, si prega di citare il numero di
articolo (vedi “Dati tecnici”).
IAN 377359_2110
Per tutte le richieste, si prega di avere la
ricevuta e il numero dell’articolo (ad esempio IAN
123456_7890) pronti come prova d’acquisto.
Indirizzo di servizio
Italy
EGLO ITALIANA S.R.L.
Via Giotto, 4
I-31021 MOGLIANO VENETO (TV)
T: +39 041 45 66 232/245/251
Schweiz
EGLO Schweiz AG
Seetalstraße 142
6032 Emmen, SCHWEIZ
T: +41 41 268 69 59
18 IT
19IT
Scheda di garanzia
Mittente:
Nome/nome:
Paese/codice postale/città/via:
Numero di telefono:
Numero di articolo/designazione:
Data di acquisto/luogo di acquisto:
Dichiarazione di errore:
Data/Firma:
Questo non è un caso di garanzia:
Si prega di restituire l’articolo non riparato contro le spese di trasporto sostenute.
Fatemi sapere il costo. Riparare l’articolo a pagamento.
Légende des pictogrammes utilisés ................................................................ Page 22
Introduction ......................................................................................................... Page 22
Utilisation conforme ............................................................................................ Page 23
Contenu de la livraison ........................................................................................ Page 23
Description des éléments ...................................................................................... Page 23
Caractéristiques techniques .................................................................................. Page 23
Sécurité ................................................................................................................ Page 23
Consignes de sécurité ........................................................................................... Page 23
Mise en service ................................................................................................... Page 24
Montage de la lampe ........................................................................................... Page 24
Allumer / éteindre la lampe ................................................................................. Page 25
Faire varier l‘intensité lumineuse ........................................................................... Page 25
Entretien et nettoyage ....................................................................................... Page 25
Mise au rebut ...................................................................................................... Page 25
Déclaration de conformité ................................................................................ Page 26
Informations / Garantie ................................................................................... Page 26
Garantie ............................................................................................................. Page 26
Adresse du service après-vente ............................................................................. Page 27
Carte de garantie ................................................................................................ Page 27
21FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés*
Lire le mode d’emploi !
Consignes de sécurité
Instructions d’action
Utilisez uniquement le produit en
intérieur.
VVolt
Courant alternatif / Tension
alternative
Courant continu / Tension continue
Hz Hertz (fréquence)
WWatt (puissance active)
lm Lumen
Indice de protection II
Transformateur de sécurité
anti court-circuit
Unité de commande autonome
ta Température ambiante
tc Température maximale du boîtier
à l’endroit indiqué
Polarité de l’alimentation électrique
SELV Très basse tension de sécurité
gradation à 4 niveaux
Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Danger de mort et risque d’accident
pour les enfants en bas âge
et les enfants !
Avertissement ! Risque d’électrocution!
Attention, surfaces très chaudes !
Variateur tactile
Conduite à adopter
Le produit répond aux directives
européennes s’appliquant spécifi -
quement à ce type de produit.
Certifi é TÜV SÜD / GS
b
a
Mettez l’emballage et l’appareil
au rebut dans le respect de
l’environnement !
La source lumineuse ne peut être remplacée
que par un spécialiste.
LED
230V
L’unité de contrôle ne peut être remplacée
que par un spécialiste.
Touche tactile
* Vous trouverez de plus amples détails, par exemple des
explications supplémentaires sur les symboles
ou des informations techniques, sur le site www.edi-light.
com
Lampadaire à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de haute qualité.
Veuillez lire intégralement et attentivement ce mode
d‘emploi. Dépliez la page contenant les illustra-
tions. Ce mode d‘emploi fait partie du produit et
contient des instructions importantes pour sa mise
en marche et sa manipulation. Respectez toujours
22 FR/BE
toutes les consignes de sécurité. Avant la mise en
marche, vérifiez si la tension est correcte et si toutes
les pièces sont correctement montées. Si vous avez
des questions ou des doutes concernant la
manipulation du produit, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente. Veuillez
conserver soigneusement ce mode d‘emploi et
remettez-le le cas échéant aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage en intérieur, dans des
locaux secs et fermés. Cet appareil est
uniquement destiné à un usage domestique et privé.
Contenu de la livraison
Immédiatement après avoir déballé l‘appareil,
veuillez toujours vérifier que le matériel livré est
complet et que l‘appareil se trouve en parfait état.
1 Lampadaire LED flexible, intensité lumineuse
réglable sur 4 niveaux
1 pied de lampe
1 bloc d‘alimentation
1 notice de montage et d‘utilisation
Description des éléments
1 Tête de lampe
2 Bras de lampe flexible
3a Tube supérieur
3b Tube intermédiaire
3c Tube inférieur
4 Câble d‘alimentation
5 Bloc d‘alimentation
6 Pied de lampe
7 Touche tactile MARCHE / ARRÊT
(fonction de variation incluse)
8 Film de protection
Caractéristiques techniques
Numéro d‘article: 56054/56055
Tension de service: 220-240 V~, 50/60 Hz
Puissance max.: 5,7 Watt
Classe de
protection: II /
Puissance totale du
module LED: 4,5 W, 600lm(360°), 3000K,
Ra=82
Dimensions: Hauteur (tête du luminaire à 90°):
env. 130cm
Diamètre du pied de la lampe :
env. 21 cm
Longueur de la tête de lampe :
env. 27 cm
Longueur du câble : env. 2m
Distributeur :
EDI Light GmbH,
Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUTRICHE
www.edi-light.com
Sécurité
Consignes de sécurité
Les réclamations de garantie sont annulées en cas
de dommages résultant du non-respect de la
présente notice d‘utilisation ! Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages consécu-
tifs ! Toute responsabilité est déclinée pour les
dommages matériels ou corporels causés par
une manipulation incorrecte du produit ou par le
non-respect des consignes de sécurité !
AVERTISSEMENT! DANGER
DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES
NOURRISSONS ET LES ENFANTS !
Ne laissez jamais les enfants manipuler les
emballages sans surveillance. Ils risquent de
s‘étouffer avec les emballages. Les enfants
sous-estiment souvent les dangers. Tenez
toujours les enfants à l‘écart du produit. Le
produit n’est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des
23FR/BE
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience et de connaissances, s‘ils sont
surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation
sûre de l‘appareil et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien
ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Évitez les risques mortels
par électrocution
Avant chaque utilisation, contrôlez le bon état
de la lampe. N‘utilisez jamais la lampe si vous
constatez le moindre dommage.
ATTENTION! Une lampe endommagée
implique un danger de mort par électrocution.
Si la lampe est endommagée, doit être réparée
ou en cas d‘autres problèmes, veuillez contacter
le service après-vente ou un électricien.
Le câble flexible externe de cette lampe ne peut
pas être remplacé ; si ce câble est endommagé,
la lampe doit être mise au rebut.
Avant l‘utilisation de l‘article, assurez-vous
que la tension secteur existante correspond à
la tension de service nécessaire pour la lampe
(220–240 V∼, 50 / 60 Hz).
Évitez impérativement tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Débranchez toujours le bloc d‘alimentation
de la prise de courant avant le montage, le
démontage ou le nettoyage, ou lorsque vous
n‘utilisez pas la lampe pendant une durée
prolongée.
N‘ouvrez jamais les équipements électriques et
n‘y insérez jamais d‘objets. De telles inter-
ventions impliquent un danger de mort par
électrocution.
La source lumineuse de cette lampe ne peut
pas pas être remplacée ; lorsque que la source
lumineuse arrive en fin de vie, l‘ensemble de la
lampe doit être remplacé.
Ce lampadaire n‘est pas adapté aux varia-
teurs externes (installation domestique) ni aux
interrupteurs électroniques.
Évitez les risques
d‘incendie et de blessures
Ne jamais regarder directement la source
lumineuse (ampoule, LED, etc.).
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et les
sachets en plastique, les éléments en plastique,
etc. peuvent devenir des jouets dangereux dans
les mains des enfants.
Ne couvrez pas la lampe ni le bloc d‘alimen-
tation avec des objets. Un dégagement de
chaleur excessif peut provoquer un incendie.
Ne laissez jamais fonctionner la lampe sans
surveillance.
Conduite à adopter
Montez la lampe de telle sorte qu‘elle soit
protégée de l‘humidité et des salissures.
Soyez constamment vigilant(e) ! Faites toujours
attention à ce que vous faites et agissez toujo-
urs raisonnablement.
Ne montez en aucun cas la lampe si vous
nêtes pas concentré(e) ou si vous vous sentez
mal.
Mise en service
Montage de la lampe
Remarque: Nous vous recommandons
d‘effectuer le montage de la lampe à 2. Lors du
montage du pied de lampe 6 avec le tube
inférieur 3c , veillez à ne pas endommager le
câble d‘alimentation 4 .
Sortez avec précaution la lampe de l‘embal-
lage et éliminez tous les matériaux composant
cet emballage.
24 FR/BE
Retirez le film de protection 8 de la tête de
lampe 1 .
Vissez le tube supérieur 3a dans le sens inverse
des aiguilles d‘une montre sur le bras de
lampeflexible 2 (voir ill. A).
Tirez avec précaution le câble d’alimentation
4 à travers le tube intermédiaire 3b.
Vissez le tube intermédiaire 3b dans le sens
inverse des aiguilles d‘une montre dans le tube
supérieur 3a.
Tirez ensuite le reste du câble d’alimentation
4 à travers le tube inférieur 3c .
Vissez le tube inférieur 3c dans le sens inverse
des aiguilles d‘une montre dans le tube inter-
médiaire 3b.
Vissez maintenant le tube inférieur 3c dans le
sens des aiguilles d‘une montre dans le raccord
vissé prévu à cet effet dans le pied de lampe
6 .
Posez la lampe sur une surface stable et plane.
Veillez à ce que personne ne puisse trébucher
sur le câble d‘alimentation 4 .
Branchez le bloc d‘alimentation 5 dans une
prise installée conformément aux spécifications
applicables.
Orientez uniquement le bras de lampe 2
flexible lorsque la lampe est éteinte.
Placez le bras de lampe flexible 2 dans la
position souhaitée (voir ill. B).
Votre lampe est maintenant prête à l‘emploi.
Allumer / éteindre la lampe
Allumez ou éteignez la lampe à l‘aide de la
touche tactile MARCHE / ARRÊT 7 sur la tête
de lampe 1 .
Faire varier l‘intensité lumineuse
Vous pouvez faire varier l‘intensité sur quatre
niveaux (voir ill. A). Lors de la mise en marche, le
niveau de luminosité le plus élevé (100 %) est ac-
tivé. En appuyant de manière répétée sur la touche
tactile MARCHE / ARRÊT 7 , vous pouvez faire
varier la lampe sur trois niveaux supplémentaires
(75 %, 50 %, 25 %) et l‘éteindre à nouveau.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION! Débranchez tout
d’abord le bloc d’alimentation 5 de la
prise de courant.
AVERTISSEMENT! RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION! Pour des raisons
de sécurité électrique, il est interdit de
nettoyer la lampe à l‘eau ou avec d‘autres liquides
ou encore de la plonger dans de l‘eau.
ATTENTION ! RISQUE DE
BRÛLURES À CAUSE DES
SURFACES TRÈS CHAUDES ! Laissez
d’abord refroidir complètement le luminaire.
N‘utilisez aucun solvant, ni essence ou produit
similaire. Ceci pourrait endommager la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez unique-
ment un chiffon sec et non pelucheux.
Après le nettoyage, rebranchez l’alimentation
électrique 5 dans la prise de courant.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
25FR/BE
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences
des directives européennes et nationales
applicables. Les déclarations et docu-
ments correspondants sont disponibles auprès du
fabricant. Ce produit répond aux exigences des lois
allemandes concernant la sécurité des produits et
des appareils.
Dans le cadre de l‘amélioration des produits, nous
nous réservons le droit d‘apporter des modifica-
tions techniques et esthétiques à l‘article. Sous
réserve d‘erreurs de frappe et d‘impression.
Ce produit contient une source lumineuse de classe
d’efficacité énergétique E.
Informations / Garantie
Garantie
Nous proposons 3 ans de garantie à compter de la
date d‘achat. Nos produits sont conçus selon des
méthodes de production répondant aux critères
modernes et soumis à un contrôle qualité précis.
Nous garantissons un état de fonctionnement
irréprochable des articles. Pendant la durée de la
garantie, nous réparons gratuitement tous les dé-
fauts de matériel ou de fabrication. Si des défauts
devaient néanmoins être constatés, veuillez faire
parvenir l‘article soigneusement emballé au service
aprèsvente dont l‘adresse est indiquée.
Sont exclus de la garantie les dommages résultant
d‘un maniement inapproprié de l‘article ainsi que
les pièces d‘usure et les matériaux consommables.
Ceux-ci peuvent être commandés au numéro d‘ap-
pel indiqué et sont payants. Les réparations qui ne
sont pas couvertes par la garantie (par ex. les
ampoules) peuvent être exécutées par le service
aprèsvente dont l‘adresse est indiquée contre
facturation individuelle au prix coûtant.
L‘article sera réparé à l‘adresse du service
aprèsvente mentionnée. Ce n‘est qu‘en expédiant
directement l‘article à cette adresse que vous serez
certain(e) de voir votre objet traité et réexpédié
dans les temps. Si vous souhaitez obtenir plus
d‘informations sur le produit, commander des ac-
cessoires ou si vous avez des questions concernant
le traitement par notre service après-vente, veuillez
appeler notre service client au numéro indiqué.
Pour toute demande, veuillez indiquer la référence
d‘article (voir « Caractéristiques techniques »).
IAN 377359_2110
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l‘article (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d‘achat pour toute demande.
26 FR/BE
27FR/BE
Adresse du service après-vente
France
EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL
Z.A. Jeune Bois
2 Rue de la Martinique
68274 Wittenheim, FRANCE
T : +33 389 6250 30
Schweiz
EGLO Schweiz AG
Seetalstraße 142
6032 Emmen, SCHWEIZ
T: +41 41 268 69 59
Carte de garantie
Expéditeur :
Nom/Prénom :
Région/Code postal/Ville/Rue :
Numéro de téléphone :
Référence d’article/Désignation :
Date/Lieu d’achat :
Indication du défaut :
Date/Signature :
Si le dommage n’est pas couvert par la garantie:
Renvoyez-nous l’article non réparé ; vous devrez cependant prendre en charge les frais de
transports correspondants.
Veuillez me communiquer le montant de ces frais. Faites réparer l’article contre paiement.
Leyenda de pictogramas utilizados ......................................................... Página 30
Introducción .................................................................................................. Página 30
Especificaciones de uso ................................................................................. Página 31
Contenido .................................................................................................... Página 31
Descripción de las piezas .............................................................................. Página 31
Características técnicas ................................................................................. Página 31
Seguridad ...................................................................................................... Página 31
Advertencias de seguridad ............................................................................. Página 31
Puesta en funcionamiento .......................................................................... Página 32
Cómo montar la lámpara ............................................................................... Página 32
Cómo encender / apagar la lámpara ............................................................ Página 33
Graduar la luz .............................................................................................. Página 33
Mantenimiento y limpieza ......................................................................... Página 33
Eliminación .................................................................................................... Página 33
Declaración de conformidad .......................................................................Página 34
Garantía y servicio técnico......................................................................... Página 34
Garantía ....................................................................................................... Página 34
Dirección del servicio técnico .......................................................................... Página 34
Certificado de garantía .................................................................................. Página 35
29ES
Leyenda de pictogramas utilizados*
¡Lea el manual de instrucciones!
Advertencias de seguridad
Instrucciones de uso
Utilice el producto solo en espacios
interiores.
VVoltio
Corriente / tensión alterna
Corriente / tensión continua
Hz Hercio (frecuencia)
WVatio (potencia real)
lm Lumen
Clase de protección II
Transformador de seguridad resistente
a cortocircuitos
Dispositivo de funcionamiento
independiente
ta Temperatura ambiental
tc Temperatura máxima de la
carcasa en el punto determinado
Polaridad de la conexión
SELV Tensión baja de seguridad
Regulación de 4 niveles
¡Tenga en cuenta las advertencias
e indicaciones de seguridad!
¡Peligro mortal y de accidentes
para bebés y niños!
¡Advertencia! ¡Peligro de descarga
eléctrica!
¡Cuidado con las superficies calientes!
Regulador táctil
Cómo proceder de forma segura
El producto cumple con la normativa
de producto específicas.
Probado por TÜV SÜD/GS
b
a
Elimine el envase y el producto de forma
respetuosa con el medio ambiente.
La fuente de luz sólo puede ser sustituida
por un especialista.
LED
230V
El equipo de control puede ser sustituido
por el cliente final.
Tecla táctil
* Podrá encontrar más detalles, por ej. explicación de
símbolos adicionales o información técnica, en
www.edi-light.com
Lámpara de pie LED
Introducción
Enhorabuena por la compra de su nueva
lámpara de mesa LED (en lo sucesivo
también denominado “producto” o
“luminaria”). Ha elegido un producto de alta
calidad. Lea atentamente todas las instrucciones de
uso. Despliegue la página con las ilustraciones.
Estas instrucciones de uso forman parte del
producto y contienen indicaciones importantes
sobre la puesta en funcionamiento y el manejo.
Tenga siempre en cuenta todas las advertencias de
seguridad. Antes de poner en funcionamiento el
producto, compruebe que su tensión es la correcta
y que todas las piezas están bien montadas. Si
30 ES
tiene alguna duda o no sabe cómo utilizar
correctamente el producto, póngase en contacto
con su distribuidor o el correspondiente servicio de
asistencia. Conserve estas instrucciones de uso en
un lugar seguro y, en caso necesario, entrégueselas
a terceros.
Especificaciones de uso
Esta lámpara solo es apta para el uso en
interiores, en espacios secos y cerrados.
Este producto ha sido diseñado
exclusivamente para fines domésticos.
Contenido
Compruebe siempre inmediatamente después de
desembalar el producto que contiene todas las
piezas indicadas y que se encuentra en perfecto
estado.
1 lámpara de pie LED flexible, regulable en 4
pasos
1 pie de lámpara
1 fuente de alimentación
1 manual de instrucciones de montaje y manejo
Descripción de los componentes
1 Cabezal de la lámpara
2 Brazo de lámpara flexible
3a Tubo vertical superior
3b Tubo vertical intermedio
3c Tubo vertical inferior
4 Cable de alimentación
5 Fuente de alimentación
6 Pie de lámpara
7 Botón táctil de ENCENDIDO / APAGADO
(incl. función reguladora de intensidad de luz)
8 Lámina protectora
Características técnicas
Número de modelo:
56054/56055
Tensión de
alimentación
Adaptador de red: 220-240 V~, 50/60 Hz
Poder: 5,7 Watt
Clase de protección: II /
Producción total
Módulo LED: 4,5 W, 600lm(360°), 3000K,
Ra=82
Dimensiones: Altura (cabeza de la luminaria a
90°): aprox. 130cm
Diámetro de la base de la lámpa-
ra: aprox. 21 cm
Longitud de la cabeza de la
luminaria: aprox. 27 cm
Longitud del cable: aprox. 2m
Distribuidor:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Seguridad
Advertencias de seguridad
¡La garantía no cubre los daños provocados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso! ¡El
fabricante no se responsabiliza de los daños
indirectos! ¡El fabricante no se responsabiliza de
los daños personales o materiales ocasionados por
el manejo incorrecto del producto o el
incumplimiento de las advertencias de seguridad!
¡ADVERTENCIA! DANGER
TO LIFE AND RISK OF ACCI-
DENT FOR INFANTS AND
CHILDREN!
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia
por el material de embalaje. Los niños no
suelen ser conscientes de los peligros.
Mantenga siempre el producto fuera del
alcance de los niños. El producto no es un
31ES
juguete. Este aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o que cuenten con poca
experiencia y falta de conocimientos, siempre
y cuando se les haya enseñado cómo utilizar
el aparato de forma segura y hayan com-
prendido los peligros que su uso implica. No
permita que los niños jueguen con el aparato.
Las labores de limpieza y mantenimiento no
pueden ser efectuadas por niños sin la super-
visión de un adulto.
Evite peligros mortales
por descarga eléctrica
Antes de cada uso compruebe que la lámpara
no esté dañada. Nunca utilice la lámpara si
detecta algún tipo de daño.
¡CUIDADO! Una lámpara dañada implica un
posible riesgo mortal por descarga eléctrica.
En caso de detectar daños, requerir
reparaciones o surgir otros problemas en la
lámpara, diríjase al centro de asistencia o a un
técnico electricista.
El cable flexible exterior de esta lámpara no
se puede sustituir. Si el cable está dañado, se
debe desechar la lámpara.
Asegúrese antes de la puesta en funciona-
miento de que la corriente nominal disponible
coincida con la tensión de funcionamiento
necesaria de la lámpara (220–240 V~, 50 /
60 Hz).
Evite que la lámpara entre en contacto con
agua u otros líquidos.
Desconecte la fuente de alimentación siempre
antes de montar, desmontar, limpiar o cuando
no vaya a utilizar la lámpara durante un perio-
do de tiempo prolongado.
Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca
objetos en el mismo. Esto podría suponer
peligro de muerte por descarga eléctrica.
La fuente de iluminación de esta lámpara no
es reemplazable, si esta llega al final de su
vida útil deberá reemplazar la lámpara por
completo.
Esta lámpara no está diseñada para utilizarse
con interruptores electrónicos ni con regula-
dores externos (instalación doméstica).
Evite el peligro de incendio y
de lesiones
No mire directamente al foco de luz (bombilla,
LED, etc.).
No deje la lámpara ni el material de embalaje
sin supervisión. Las láminas y bolsas de plásti-
co, las piezas de plástico, etc. pueden conver-
tirse en juguetes peligrosos para los niños.
No cubra la lámpara ni la fuente de ali-
mentación con ningún objeto. Si se genera de-
masiado calor, podría provocarse un incendio.
Nunca deje la lámpara en funcionamiento sin
vigilancia.
Cómo proceder de forma segura
Monte la lámpara de modo que esté protegida
de la humedad, el viento y la suciedad.
¡Proceda siempre con sumo cuidado! Preste
siempre mucha atención a lo que está hacien-
do y actúe con prudencia.
Bajo ningún concepto monte la lámpara si está
distraído o no se encuentra bien.
Puesta en funcionamiento
Cómo montar la lámpara
Hinweis: recomendamos que el montaje sea
realizado por 2 personas. Durante el montaje del
pie de lámpara 6 con el tubo vertical inferior 3c
, asegúrese de que el cable de alimentación 4 no
resulta dañado.
Saque la lámpara del paquete con cuidado y
retire todos los materiales de embalaje.
32 ES
Retire la lámina protectora 8 del cabezal de
la lámpara 1 .
Enrosque el tubo verticale superior 3a en el
brazo de lámpara flexible 2 en sentido con-
trario a las agujas del reloj (ver fig. A).
Pase el cable de alimentación 4 con cuidado
por el tubo vertical intermedio 3b .
Enrosque el tubo vertical intermedio 3b con el
tubo vertical superior 3a girando en sentido
contrario a las agujas del reloj.
A continuación pase el cable de alimentación
4 restante por el tubo vertical inferior 3c .
Enrosque el tubo vertical inferior 3c con el
tubo vertical intermedio 3b girando en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Enrosque entonces el tubo vertical inferior
3c en la conexión correspondiente del pie
de lámpara 6 girando en el sentido de las
agujas del reloj.
Coloque la lámpara sobre una superficie firme
y plana.
Asegúrese de que nadie pueda tropezar con el
cable de alimentación 4 .
Introduzca la fuente de alimentación 5 en una
toma de corriente adecuada.
Oriente el brazo de la lámpara flexible 2
únicamente mientras la luz esté apagada.
Coloque el brazo de la lámpara flexible 2 en
la posición que desee (ver fig. B).
Ya puede utilizar la lámpara.
Cómo encender / apagar la
lámpara
Encienda y apague la lámpara con el botón
táctil de ENCENDIDO/APAGADO 7 situado
en el cabezal de la lámpara 1 .
Graduar la luz
Puede regular la lámpara en cuatro niveles (ver fig.
A). Al encender la lámpara se activa automática-
mentev el nivel de luminosidad más alto (100%).
Presionando
varias veces el botón táctil de ENCENDIDO/APA-
GADO 7 puede regular la luz en otros tres niveles
(75 %, 50 %, 25 %) y volver a apagarla.
Limpieza
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Primero retire la fuente de
alimentación 5 de la toma de corriente.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Por razones de seguridad
eléctrica, nunca limpie la lámpara con
agua u otros líquidos ni la sumerja en agua.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUE-
MADURAS DEBIDO A SUPERFI-
CIES CALIENTES! A continuación, deje
que la lámpara se enfríe completamente.
No utilice disolventes, gasolina ni similares. La
lámpara podría dañarse.
Limpie la lámpara únicamente con un paño
seco sin pelusas.
Tras la limpieza, introduzca nuevamente la
fuente de alimentación 5 en la toma de
corriente.
Eliminación
El envase está fabricado en su totalidad con
materiales reciclables, que puede desechar en las
instalaciones de locales de reciclaje.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba
laje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón
/ 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
33ES
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto al
final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domésti-
ca cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of
the applicable European and national
directives. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
We reserve the right to make technical and visual
changes to the product in the interest of product
improvement. Typographical and printing errors
excepted.
This product contains a light source of energy
efficiency class E
Garantía y servicio técnico
Garantía
Garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. Nuestros productos se fabrican siguiendo
métodos modernos de producción y se someten
a controles minuciosos de calidad. De esta forma
garantizamos el perfecto estado de los
productos. Durante el periodo de garantía,
reparamos gratuitamente cualquier defecto de
material o fabricación. Si, en contra de lo
esperado, se detectaran deficiencias en el
producto, envíelo correctamente empaquetado a la
dirección del servicio técnico indicada.
La garantía no cubre daños derivados del uso
inadecuado del producto ni los daños de piezas de
desgaste y consumibles. Estas pueden encargarse
llamando al número de teléfono de pago indicado.
Las reparaciones no cubiertas por la garantía (por
ej. en bombillas) pueden ser efectuadas por el mis-
mo servicio técnico abonando el usuario el importe
de la reparación correspondiente en cada caso.
El producto se reparará en la dirección
mencionada. Solo enviándolo directamente a la
dirección del servicio técnico indicada, podrá
efectuarse la reparación y el envío posterior con
la mayor rapidez posible. Si desea obtener más
información sobre el producto, pedir repuestos o
preguntar sobre la tramitación de algún servicio
técnico, llame por teléfono a nuestro servicio de
atención al cliente al número de teléfono
indicado. Ante cualquier pregunta o consulta,
indique siempre el número del artículo (ver
«Características técnicas»). En www.edi-light.com
podrá encontrar más información
sobre este producto.
IAN 377359_2110
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo (por ej. IAN
123456_7890) como justificante de compra.
Dirección del servicio técnico
Spain
EGLO ESPAÑA ILUMINACION S.L.
Avda. de Castilla 1
(Edf. Best Point) 2°–16 A
San Fernando de Henares
28830 MADRID, ESPAÑA
T: +34 91 677 9044
34 ES
35ES
Certificado de garantía
Remitente:
Apellidos/Nombre:
País/C.P./Ciudad/Calle:
Número de teléfono:
N.º art./Nombre:
Fecha y lugar de compra :
Descripción del problema:
Fecha/Firma:
Si el daño no está cubierto por la garantía:
Devuelva el producto sin reparar. Yo me haré cargo de los correspondientes gastos de transporte.
Comuníqueme el coste de la reparación. Repare el producto. Yo abonaré el coste de la
reparación.
Legenda van de gebruikte pictogrammen ................................................Pagina 38
Inleiding ...........................................................................................................Pagina 38
Correct en doelmatig gebruik ...........................................................................Pagina 39
Omvang van de levering .................................................................................Pagina 39
Beschrijving van de onderdelen ........................................................................Pagina 39
Technische gegevens .......................................................................................Pagina 39
Veiligheid .........................................................................................................Pagina 39
Veiligheidsinstructies. .......................................................................................Pagina 39
Ingebruikname ...............................................................................................Pagina 40
Lamp monteren ................................................................................................Pagina 40
Lamp aan- / uitschakelen ................................................................................Pagina 41
Lamp dimmen .................................................................................................Pagina 41
Onderhoud en reiniging ...............................................................................Pagina 41
Afvoer ..............................................................................................................Pagina 41
Conformiteitsverklaring ................................................................................Pagina 41
Informatie / Garantie ...................................................................................Pagina 42
Garantie .........................................................................................................Pagina 42
Service-adres ..................................................................................................Pagina 42
Garantiekaart. ................................................................................................. Pagina 43
37NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen*
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing!
Veiligheidsinstructies
Instructies
De lamp is uitsluitend bedoeld voor het
verlichten van droge en gesloten
binnenruimtes.
VVolt
Wisselstroom / -spanning
Gelijkstroom / -spanning
Hz Hertz (frequentie)
WWatt (nuttig vermogen)
lm Lumen
Beschermingsklasse II
Tegen kortsluiting bestendige
veiligheidstransformator
Onafhankelijk voorschakelapparaat
ta Omgevingstemperatuur
tc Temperatuur behuizing bij bepaald punt
Polariteit van de netaansluiting
SELV Veiligheid extra-laagspanning
4 dimstanden
Waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen!
Waarschuwing! Kans op een
elektrische schok!
Pas op voor hete oppervlakken!
Aanraakdimmer
Zo handelt u correct
Product voldoet aan de productspecifieke
toepasselijk Europees richtlijnen.
TÜV SÜD/GS-getest
b
a
Gooi de verpakking en het toestel op een
milieuvriendelijke manier weg!
De lichtbron kan alleen door een specialist
worden vervangen.
LED
230V
Het voorschakelapparaat kan alleen door
een specialist worden vervangen.
Aanraaktoets
* Verdere details zoals aanvullende uitleg over de
symbolen of technische informatie vindt u op
www.edi-light.com
LED-vloerlamp
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe LED vloerlamp. (hierna ook
“product” of “armatuur” genoemd)..
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft daarmee
voor een hoogwaardig product gekozen. Lees deze
gebruiksaanwijzing a.u.b. volledig en
zorgvuldig door. Vouw de pagina met de af-
beeldingen open. Deze gebruiksaanwijzing hoort
bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen
voor de ingebruikname en bediening. Neem altijd
alle veiligheidsinstructies in acht. Controleer vóór
de ingebruikname of de juiste spanning beschik-
baar is en of alle onderdelen goed gemonteerd
38 NL/BE
zijn. Wanneer u vragen heeft of onzeker bent in
verband met de bediening van het product, kunt
u contact opnemen met uw leverancier of met het
servicepunt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
op een veilige plaats en geef hem eventueel aan
derden door.
Correct en doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en
gesloten ruimtes. Dit product is uitsluitend
bestemd voor het gebruik in privé-huishoudens.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van het
product.
1 LED vloerlamp flexibel, 4-niveau dimbaar
1 lampvoet
1 netadapter
1 montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Teilbeschreibung
1 Lampkop
2 Flexibele lamparm
3a Bovenste standbuis
3b Middelste standbuis
3c Onderste standbuis
4 Aansluitkabel
5 Netadapter
6 Lampvoet
7 AAN- / UIT-touch-schakelaar (incl. dimfunctie)
8 Beschermfolie
Technische gegevens
Artikelnummer: 56054/56055
Bedrijfsspanning: 220-240 V~, 50/60 Hz
Max. wattage: 5,7 Watt
Beschermings-
klasse: II /
Totale productie
LED module: 4,5 W, 600lm(360°), 3000K,
Ra=82
Afmetingen: Hoogte (lampkop onder 90°):
ca. 130cm
Diameter lampvoet:
ca. 21 cm
Lengte van de lampkop: ca. 27
cm
Kabellengte: ca. 2m
Marketeer:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze
gebruiksaanwijzing komt de garantie te vervallen!
Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij
zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of
persoonlijk letsel als gevolg van ondeskundig
gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies!
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEU-
TERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings-
gevaar door het verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt van het
product. Het product is geen speelgoed. Dit
apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking tot het
39NL/BE
veilige gebruik van het apparaat en zij de
hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Vermijd levensgevaar
door een elektrische
schok
Controleer de lamp voor ieder gebruik op
eventuele beschadigingen. Gebruik de lamp
nooit wanneer u beschadigingen constateert.
VOORZICHTIG! Een beschadigde lamp
betekent levensgevaar door een elektrische
schok. Neem in geval van beschadigingen,
reparaties of andere problemen aan de lamp
contact op met de klantenservice of met een
elektricien.
Het vast gemonteerde snoer van deze lamp kan
niet worden vervangen; als het snoer beschad-
igd is, moet de lamp worden weggegooid.
Controleer voor gebruik, dat de ter beschik-
king staande netspanning overeen komt met
de benodigde bedrijfsspanning van de lamp
(220–240 V∼, 50 / 60 Hz).
Vermijd elk contact van de lamp met water of
andere vloeistoffen.
Haal altijd voor de montage, demontage,
reiniging of als u de verlichting langere tijd niet
gebruikt de netadapter uit de contactdoos.
Open nooit een van de elektrische compo-
nenten en steek er geen voorwerpen in. Bij
dergelijke handelingen bestaat levensgevaar
door een elektrische schok.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden
vervangen; als de lichtbron het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, dient de complete
lamp te worden vervangen.
Deze lamp is niet geschikt voor externe dim-
mers (huisinstallatie) en elektronische schake-
laars.
Vermijd brand- en letselgevaar
Niet direct in de lichtbron (verlichtingsbron, led
etc.) kijken.
Laat de lamp of het verpakkingsmateriaal niet
achteloos rondslingeren. Plastic folie / -zakken,
kunststof delen etc. kunnen voor kinderen een
gevaarlijk speelgoed vormen.
Dek de lamp of de netadapter niet af met voor-
werpen. Een overmatige warmteontwikkeling
kan tot brand leiden.
Laat de lamp tijdens het gebruik niet onbe-
waakt achter.
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zodanig dat hij beschermd is
tegen vocht en verontreiniging.
Wees altijd alert! Let altijd goed op wat u doet
en ga steeds verstandig te werk.
Monteer de lamp in geen geval als u niet ge-
concentreerd bent of als u zich niet lekker voelt.
Ingebruikname
Lamp monteren
Opmerking: wij adviseren de montage door 2
personen. Let er bij de montage van de lampvoet
6 met de onderste standbuis 3c op dat de aanslu-
itkabel 4 niet wordt beschadigd.
Haal de lamp voorzichtig uit de verpakking en
verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Verwijder de beschermfolie 8 van de lamp-
kop 1 .
Draai de bovenste standbuis 3a tegen de klok
in op de flexibele lamparm 2 (zie afb. A).
Trek de stroomkabel 4 voorzichtig door de
middelste standbuis 3b.
Draai de middelste standbuis 3b tegen de klok
in in de bovenste standbuis 3a.
Trek vervolgens het resterende deel van de
stroomkabel 4 door de onderste standbuis
3c .
40 NL/BE
Draai de onderste standbuis 3c tegen de klok
in in de middelste standbuis 3b.
Draai vervolgens de onderste standbuis 3c
met de klok mee in de hiervoor bestemde
schroefverbinding in de lampvoet 6 .
Plaats de lamp op een stabiele en vlakke
ondergrond.
Let erop dat niemand over de aansluitkabel 4
kan struikelen.
Steek de netadapter 5 in een correct geïnstal-
leerde contactdoos.
Stel de flexibele lamparm 2 alleen bij uitges-
chakelde verlichting af.
Breng de flexibele lamparm 2 in de gewenste
positie (zie afb. B).
Uw lamp is nu gereed voor gebruik.
Lamp aan- / uitschakelen
Schakel de lamp met behulp van de AAN- /
UIT-touch-schakelaar 7 aan de lampkop 1
aan of uit.
Lamp dimmen
U kunt de lamp in vier niveaus dimmen (zie afb. A).
Bij het inschakelen is automatisch de hoogste licht-
sterkte (100%) geactiveerd. Door herhaaldelijk op
de AAN- / UIT-touch-schakelaar 7 te drukken
kunt u de lamp in verdere drie niveaus (75 %, 50
%, 25 %) dimmen en weer uitschakelen.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK! Haal eerst de
netadapter 5 uit het stopcontact.
WAARSCHUWING! KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK! Vanwege de
elektrische veiligheid mag de lamp nooit
met water of andere vloeistoffen worden gereinigd
of in zijn geheel in water worden gedompeld.
VOORZICHTIG! KANS OP
BRANDWONDEN
DOOR HETE OPPERVLAKKEN! Laat
de lamp eerst volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d. De
lamp zal hierdoor beschadigd raken.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een
droge, pluisvrije doek.
Steek na de reiniging de netadapter 5 weer
in het stopcontact.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en
vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze af-
zonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk..
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u
zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de
toepasselijke Europese en nationale
richtlijnen. De desbetreffende
verklaringen en documenten worden bij de
41NL/BE
fabrikant gedeponeerd. Het product voldoet aan
de eisen van de Duitse wet op de veiligheid van
apparatuur en producten.
In het kader van productverbeteringen
behouden wij ons het recht voor technische en
optische wijzigingen in het artikel aan te brengen.
Type- en drukfouten voorbehouden.
Dit product bevat een lichtbron van
energie-efficiëntieklasse E.
Garantie en servicee
Garantie
Wij leveren 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Onze producten worden volgens moderne
productiemethoden geproduceerd en
onderworpen aan een nauwkeurige
kwaliteitscontrole. Wij garanderen de feilloze
toestand van het artikel. Binnen de garantieperiode
verhelpen wij kosteloos alle materiaal- en
productiefouten. Mochten er toch mankementen
optreden dan kunt u het zorgvuldig verpakte artikel
opsturen naar het vermelde service-adres.
Beschadigingen die terug te voeren zijn op
ondeskundig gebruik vallen niet onder de garantie.
Dit geldt ook voor aan slijtage onderhevige
onderdelen en verbruiksmaterialen. Deze kunt u
via het vermelde telefoonnummer tegen betaling
bestellen. Reparaties die niet onder de garantie
vallen (bijv. verlichtingsmiddelen), kunnen tegen
individuele berekening tegen kostprijs eveneens bij
het genoemde serviceadres worden uitgevoerd.
Het artikel wordt op het genoemde service-adres
gerepareerd. Alleen als u het direct naar dit adres
opstuurt, kan een snelle verwerking en
terugzending plaatsvinden. Wilt u meer
productinformatie, wilt u accessoires bestellen
of heeft u vragen over de afhandeling van een
servicegeval, neem dan contact op met onze
klantenservice via het vermelde telefoonnummer.
Vermeld bij al uw vragen a.u.b. het artikelnummer
(zie „Technische gegevens“).
IAN 377359_2110
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Service-adres
The Netherlands
EGLO VERLICHTING NEDERLAND B.V.
Innovatiepark 20
4906 AA OOSTERHOUT (NBR)
T: +31 162 48 28 30
42 NL/BE
43NL/BE
Garantiekaart
Afzender:
Naam/voornaam:
Land/postcode/woonplaats/adres:
Telefoonnummer:
Artikelnummer/aanduiding:
Datum van aankoop/plaats van aankoop:
Informatie over de storing:
Datum/handtekening:
Als er geen sprake is van een garantiegeval:
Stuur het artikel alstublieft niet gerepareerd tegen de ontstane transportkosten terug.
Deel mij de kosten mee. Repareer het artikel tegen betaling.
Billedtekst til de anvendte piktogrammer ................................................... Side 46
Indledning ........................................................................................................... Side 46
Formålsbestemt anvendelse .................................................................................. Side 47
Leverede dele ..................................................................................................... Side 47
Beskrivelse af de enkelte dele ............................................................................... Side 47
Tekniske data ...................................................................................................... Side 47
Sikkerhed ............................................................................................................ Side 47
Sikkerhedshenvisninger ........................................................................................ Side 47
Ibrugtagning ....................................................................................................... Side 48
Montering af lampe ............................................................................................. Side 48
Tænd / sluk af lampen ........................................................................................ Side 49
Lysdæmpning af lampe ....................................................................................... Side 49
Vedligeholdelse og rengøring ......................................................................... Side 49
Bortskaffelse ....................................................................................................... Side 49
Konformitetserklæring ...................................................................................... Side 49
Informationer / garanti .................................................................................... Side 50
Garanti ............................................................................................................... Side 50
Serviceadresse ..................................................................................................... Side 50
Garantibevis........................................................................................................ Side 51
45DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer*
Læs betjeningsvejledningen!
Sikkerhedshenvisninger
Handlingsanvisninger
Lampen er udelukkende egnet til
belysning i tørre og lukkede
indvendige rum.
VVolt
Vekselstrøm/-spænding
Jævnstrøm/spænding
Hz Hertz (frekvens)
WWatt (aktiv effekt)
lm Lumen
Beskyttelsesklasse II
Kortslutningssikker sikkerheds-
transformator
Uafhængigt driftsapparat
ta Omgivende temperatur
tc Kabinetemperatur ved
angivet punkt
Polaritet af nettilslutningen
SELV Sikkerhed ekstra lav spænding
4-trins dæmpning
Overhold advarsels- og sikkerhedshen-
visninger!
Livs- og ulykkesfare for småbørn og
børn!
Advarsel! Fare for elektrisk stød!
Pas på varme overflader!
Touch-dæmper
Sådan forholder du dig rigtigt
Produktet er i overensstemmelse med de
produktspecifikke gældende europæiske
direktiver.
TÜV SÜD/GS-testet
b
a
Bortskaf emballagen og apparatet på en
miljøvenlig måde!
Lyskilden kan kun udskiftes af en specialist.
LED
230V
Styreudstyret kan kun udskiftes af en
specialist.
Berøringstast
* Flere detaljer, f.eks. yderligere symbolforklaringer og
tekniske informationer, kan du finde på
www.edi-light.com
LED-standerlampe
Indledning
Tillykke med købet af din nye LED
klemme armatur (i det følgende også
benævnt “produkt” eller “armatur”).Du
har dermed besluttet dig for et førsteklasses
produkt. Læs denne betjeningsvejledning fuldstæn-
digt og omhyggeligt igennem. Fold siden med
afbildningerne ud. Denne betjeningsvejledning
hører til dette produkt og indeholder vigtige
henvisninger omkring
ibrugtagningen og håndteringen. Overhold altid
alle sikkerhedshenvisninger. Kontroller inden
ibrugtagningen, om den korrekte spænding er til-
stede og om alle dele er rigtigt monteret. Skulle du
46 DK
have spørgsmål eller føle dig usikker med hensyn til
håndteringen af produktet, bedes du rette
henvendelse til din forhandler eller
serviceafdelingen. Opbevar denne
betjeningsvejledning omhyggeligt og giv den i givet
fald videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs drift, i tørre og lukkede rum.
Dette produkt er kun beregnet til brugen
i private husholdninger.
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter at have pakket
produktet ud, om alle dele er til stede, samt om
disse er fejlfrie.
1 LED-gulvlampe fleksibel, dæmpbar i 4 niveauer
1 lampefod
1 strømforsyning
1 monterings- og betjeningsvejledning
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Lampehoved
2 Fleksibel lampearm
3a Øverste standerrør
3b Midterste standerrør
3c Nederste standerrør
4 Tilslutningsledning
5 Strømforsyning
6 Lampefod
7 TÆND- / SLUK-touchknap (inkl.
dæmpningsfunktion)
8 Beskyttelsesfolie
Tekniske data
Modelnummer: 56054/56055
Driftsspænding: 220-240 V~, 50/60 Hz
Ydelse: 5,7 Watt
Beskyttelsesklasse: II /
Samlet produktion
LED-modul: 4,5 W, 600lm(360°), 3000K,
Ra=82
Dimensioner: Højde (armaturets hoved i 90°):
ca. 130cm
Diameter lampefod:
ca. 21 cm
Længde af armaturhovedet: ca.
27 cm
Kabellængde: ca. 2m
Markedsfører:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sikkerhed
Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages af ikke-overholdelse
af denne betjeningsvejledning, bortfalder
garantikravet! For følgeskader overtages der ikke
nogen hæftelse! I tilfælde af materielle skader eller
personskader, der er forårsaget af forkert håndter-
ing eller misligholdelse af sikkerhedsanvisningerne,
påtager vi os intet ansvar!
ADVARSEL! LIVS- OG
ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN
OG BØRN!
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-års
alderen og opad samt af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, forudsat at
de er under opsyn eller er blevet instrueret i
sikker brug af produktet og forstår de deraf
følgende farer. Børn må ikke lege med
produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden opsyn. Børn
må ikke lege med lampen. Lad børn ikke lege
med emballagefolien. Børn kan under leg blive
viklet ind i emballagefolien eller produktet og
47DK
blive kvalt. Hold børn under 8 år på afstand af
lampen. Efterlad ikke lygten uden opsyn, mens
den er i drift.
Undgå livsfare på grund
af elektrisk stød
Kontrollér inden hver brug lampen for even-
tuelle skader. Lampen må aldrig anvendes,
hvis du konstaterer nogen som helst former for
skader.
FORSIGTIG! En beskadiget lampe betyder
livsfare gennem elektrisk stød. Henvend dig ved
beskadigelser, reparationer og andre problemer
med lampen til et servicested eller en
faguddannet elektriker.
Denne lampes udvendige fleksible ledning kan
ikke udskiftes; hvis ledningen er beskadiget,
skal hele lampen bortskaffes.
Kontrollér inden brugen, at den tilstedeværende
netspænding stemmer overens med lampens
påkrævede driftspænding (220–240 V, 50 /
60 Hz).
Undgå at lampen kommer i berøring med vand
eller andre væsker.
Træk altid strømforsyningen ud af stikkontakten
inden montering, afmontering, rengøring eller
når du i en periode ikke anvender lampen.
De elektriske dele må aldrig åbnes, og der må
ikke stikkes genstande ind i dem. Denne slags
indgreb betyder livsfare gennem elektrisk stød.
Denne lampes lyskilde kan ikke erstattes; når
lyskilden har nået slutningen af dens levetid,
skal hele lampen erstattes.
Denne lampe er ikke egnet til eksterne lysdæm-
pere (installationer i hjemmet) og elektroniske
kontakter.
Undgå fare for brand og
tilskadekomst
Kig ikke direkte ind i lyskilden (pære, LED etc.).
Lad lampen eller emballagematerialet ikke
ligge skødesløst omkring. Plastikfolier / -poser,
kunststofdele etc. kan blive til et farligt legetøj
for børn.
Tildæk ikke lampen eller strømforsyningen med
genstande. For kraftig varmeudvikling kan
medføre brand.
Lad lampen ikke være uden opsyn når den er
tændt.
Sådan forholder du dig rigtigt
Montér lampen således, at den er beskyttet
mod fugt og snavs.
Vær hele tiden koncentreret! Vær altid op-
mærksom på hvad du foretager dig og bevar
den sunde fornuft.
Montér lampen under ingen omstændighed
når du er ukoncentreret eller føler dig utilpas.
Ibrugtagning
Montering af lampe
Henvisning: Vi anbefaler monteringen gennem
2 personer. Sørg ved montagen af lampefoden 6
med det nederste standerrør 3c for, at tilslutning-
sledningen 4 ikke beskadiges.
Tag lampen forsigtig ud af emballagen og fjern
alt emballage.
Fjern beskyttelsesfolien 8 fra lampehovedet
1 .
Skru det øverste standerrør 3a mod uret fast på
den fleksible lampearm 2 (se afbildning A).
Træk tilslutningsledningen 4 forsigtigt gennem
det midterste standerrør 3b.
Skru det midterste standerrør 3b mod uret i det
øverste standerrør 3a .
Træk resten af tilslutningsledningen 4 gennem
det nederste standerrør 3c .
Skru det nederste standerrør 3c mod uret i det
midterste standerrør 3b .
Skru nu det nederste standerrør 3c med uret
fast i skrueforbindelsen i standerfoden 6 .
48 DK
Opstil lampen på en stabil og jævn overflade.
Vær opmærksom på, at ingen kan snuble over
tilslutningsledningen 4 .
Sæt strømforsyningen 5 til en forskriftsmæssig
installeret stikkontakt.
Juster den fleksible lampearm 2 kun ved den
slukkede lampe.
Sæt den fleksible lampearm 2 i den ønskede
position (se afbildning B).
Din lampe er nu driftsklar.
Tænd / sluk af lampen
Tænd, henholdsvis sluk for lampen ved hjælp
TÆND- / SLUK-touchknappen 7 ved lampe-
hovedet 1 .
Lysdæmpning af lampe
Du kan dæmpe lampen i fire trin (se afbildning A).
Ved tænding aktiveres automatisk den højeste
lysstyrke (100 %). Ved gentagne tryk på TÆND- /
SLUK-touchknappen 7 , kan lampen dæmpes i tre
trin (75 %, 50 %, 25 %) og slukkes.
Vedligeholdelse og rengøring
RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD! Træk først strømforsyningen 5
ud af stikkontakten.
RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD! På grund af den elektriske
sikkerhed, må lampen aldrig rengøres
med vand eller andre væsker eller endda sænkes
ned i vand.
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGS-
FARE GENNEM VARME OVER-
FLADER! Lad i første omgang lampen
køle helt af.
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller
lignende. Herved vil lampen kunne tage skade.
Anvend kun en tør, fnugfri klud til rengøring.
Sæt strømforsyningen 5 ind i stikkontakten
efter rengøringen.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer
/20–22: papir og pap/80–98:
kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-
logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende
opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres
ansvarlige forvaltning.
Konformitetserklæring
Dette produkt overholder kravene i de
gældende europæiske og nationale
direktiver. De tilsvarende erklæringer og
dokumenter deponeres hos producenten. Produktet
opfylder kravene i den tyske lov om udstyrs- og
produktsikkerhed.
I forbindelse med produktforbedringer forbeholder
vi os ret til at foretage tekniske og optiske
ændringer af artiklen. Der tages forbehold for
tryk- og regnefejl.
Dette produkt indeholder en lyskilde af
energieffektivitetsklasse E.
49DK
Garanti og service
Garanti
Vi giver 3 års garanti fra købsdatoen. Vores
produkter fremstilles efter moderne produktions-
metoder og gennemgår en grundig kvalitetskontrol.
Vi garanterer for produktets fejlfrie beskaffenhed.
Indenfor garantiperioden retter vi omkostningsfrit
alle materiale-og produktionsfejl. Skulle der mod
forventning være mangler, bedes du sende det om-
hyggeligt indpakkede produkt til den angivne ser-
viceadresse. Undtaget fra garantien er skader, som
beror på uhensigtsmæssig håndtering samt sliddele
og forbrugsmaterialer. Disse kan bestilles mod
betaling på det angivne nummer. Reparationer, som
ikke er omfattet af garantien (f.eks. lyskilder), kan
du mod individuel beregning ligeledes få foretaget
på den angivne serviceadresse. Produktet repareres
på den nævnte serviceadresse. Kun når du sender
direkte til denne adresse, kan en tidssvarende
bearbejdning og returforsendelse ske. Ønsker
du yderligere produktinformationer, vil du gerne
bestille tilbehør, eller har du spørgsmål til
ekspeditionen, bedes du kontakte vores kunde -
service på det angivne nummer. Ved spørgsmål
bedes du angive varenummeret (se ”Tekniske
data”).
IAN 377359_2110
Opbevar venligst kassebonen og artikelnummeret
(f.eks. IAN 123456_7890) som købsdokumen-
tation, så disse kan forelægges på forespørgsel.
Serviceadresse
Denmark
EGLO DANMARK A/S
Agerbakken 20
DK-8362 Hørning
T: +45 70 22 55 11
50 DK
51DK
Garantibevis
Afsender:
Navn/fornavn:
Land/postnummer/sted/gade:
Telefonnummer:
Varenummer/betegnelse:
Købsdato / salgssted:
Angivelse af fejlen:
Dato/Underskrift:
Hvis der ikke er tale om et garantitilfælde:
Lever varen tilbage uden reparation modregnet transportudgifterne.
Meddel prisen. Reparer produktet mod betaling.
Legenda použitých piktogramů ...................................................................... Strana 54
Úvod ..................................................................................................................... Strana 54
Použití ke stanovenému účelu ............................................................................... Strana 55
Obsah dodávky .................................................................................................. Strana 55
Popis dílů ........................................................................................................... Strana 55
Technická data .................................................................................................... Strana 55
Bezpečnost .......................................................................................................... Strana 55
Bezpečnostní upozorně ..................................................................................... Strana 55
Uvedení do provozu .......................................................................................... Strana 56
Montáž svítidla .................................................................................................... Strana 56
Rozsvícení a zhasnutí svítidla ............................................................................... Strana 57
Stmívání svítidla .................................................................................................. Strana 57
Údržba a čiště ................................................................................................. Strana 57
Zlikvidování ........................................................................................................ Strana 57
Prohlášení o shodě ............................................................................................ Strana 57
Informace a záruka ........................................................................................... Strana 58
Záruka ................................................................................................................ Strana 58
Adresa servisu ..................................................................................................... Strana 58
Záruční karta ...................................................................................................... Strana 59
53CZ
Legenda použitých piktogramů*
Přečtěte si návod k obsluze!
Bezpečnostní upozorně
Instrukce
Svítidlo je koncipováno výhradně k
použití v suchých, uzavřených
místnostech.
VVolt
Střídavý proud/střídavé napě
Stejnosměrný proud/stejnosměrné napě
Hz Hertz (frekvence)
WWatt (příkon)
lm Lumen
Třída ochrany II
Proti zkratu jištěný bezpečnostní
transformátor
Nezávislý předřadník
ta Okolní teplota
tc Teplota krytu při zadaný bod
Polarita síťového připojení
SELV Bezpečnostní velmi nízké napě
Tlumitelné ve 4 stupních
Dodržovat výstražná a bezpečnostní
upozornění!
Nebezpečí ohrožení života a úrazu
pro malé i velké děti!
Výstraha! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
Pozor na horké povrchy!
Dotykový stmívač
Takto postupujete správně
Výrobek je v souladu se specifickými poža-
davky na výrobek platné evropské
směrnice.
Testováno TÜV SÜD/GS
b
a
Obal a jednotku zlikvidujte způsobem
šetrným k životnímu prostředí!
Světelný zdroj může vyměnit pouze
odborník.
LED
230V
Řídicí zařízení může vyměnit pouze
odborník.
Dotykové tlačítko
* Další podrobné informace, např. další vysvětlivky
symbolů resp. technické informace, najdete na
stránkách www.edi-light.com
Stojací LED lampa
Úvod
Gratulujeme vám k nákupu nové stojací
lampy LED. (dále také “výrobek” nebo
“svítidlo”). Blahopřejeme vám ke koupi
nového výrobku. Rozhodli jste se tím pro vysoce
kvalitní výrobek. Přečtěte si úplně a pozorně
tento návod k obsluze. Rozevřete stránku
s obrázky. Tento návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku a obsahuje důležité informace k jeho
uvedení do provozu a k manipulaci s ním. Řiďte se
vždy všemi bezpečnostními pokyny. Před uvedením
do provozu zkontrolujte, jestli je k dispozici správné
napětí a jestli jsou všechny díly správně namonto-
vané. Jestliže máte ještě otázky nebo si nejste jistí
při ovládání výrobku, kontaktujte svého prodejce
54 CZ
nebo servis. Návod k obsluze pečlivě uschovejte a
případně ho předejte dalším osobám.
Použití ke stanovenému účelu
Toto svítidlo je určené výhradně pro
provoz v interiérech, v suchých a
uzavřených místnostech. Tento výrobek je
určený jen k privátnímu používání v domácnostech.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku.
1 flexibilní LED stojací lampa, stmívatelná ve 4
úrovních
1 podstavec svítidla
1 síťový adaptér
1 návod k montáži a použití
Popis dílů
1 Hlava svítidla
2 Pružné rameno
3a Horní stojanová trubka
3b Střední stojanová trubka
3c Dolní stojanová trubka
4 Přívodní kabel
5ťový adaptér
6 Podstavec svítidla
7 Dotykový vypínač (vč. funkce tlumení světla)
8 Ochranná fólie
Technické data
Model číslo: 56054/56055
Napájecí napě
ťový adaptér: 220-240 V~, 50/60 Hz
Max. Příkon: 5,7 Watt
Třída ochrany: II /
Celková produkce
Modul LED: 4,5 W, 600lm(360°), 3000K,
Ra=82
Rozměry: Výška (hlava svítidla pod úhlem
90°): cca. 130cm
Průměr základny lampy:
cca. 21 cm
Délka hlavy svítidla: cca. 27 cm
Délka kabelu: caa. 2m
Marketér:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpečnost
Bezpečnostní upozorně
V případě poškození, která jsou způsobena
nedodržením tohoto návodu k obsluze, zaniká
nárok na záruku! Za následné škody nelze převzít
záruku! Na hmotné škody a újmy na zdraví osob,
které byly způsobeny nesprávným zacházením
nebo nedodržováním bezpečnostních pokynů se
záruka nevztahuje!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ZRANĚNÍ MALÝCH A
VĚTŠÍCH DĚTÍ!
Nenechávejte děti nikdy bez dohledu s
obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí
udušení obalovým materiálem. Děti často
podceňují nebezpečí. Výrobek vždy chraňte
před dětmi. Výrobek není hračka. Tento přístroj
mohou používat děti starší osmi let, osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S přístrojem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
55CZ
Zabraňte ohrožení života
zasažením elektrickým
proudem
Před každým použitím lampu zkontrolujte, zda
není případně poškozená. Nikdy nepoužívejte
svítidlo, pokud jste zjistili, že je poškozené.
OPATRNĚ! Poškozené svítidlo znamená
ohrožení života zasažením elektrickým
proudem. Při poškozeních, opravách nebo
jiných problémech se obraťte na servis nebo na
kvalifikovaného elektrikáře.
Vnější pružný přívodní kabel tohoto svítidla
nelze vyměnit, v případě jeho poškození musíte
celé svítidlo sešrotovat.
Před použitím se ujistěte, že dané síťové napě
souhlasí s potřebným provozním napětím
svítidla (220 - 240 V ~, 50 / 60 Hz).
Bezpodmínečně zabraňte kontaktu výrobku s
vodou nebo jinými kapalinami.
Před montáží, demontáží, čištěním nebo delším
nepoužívání svítidla odpojte síťový adaptér
nebo síťovou zástrčku ze zásuvky.
Nikdy neotvírejte žádný z elektrických pro-
vozních prostředků ani do nich nezavádějte
jakékoli předměty. Takové zásahy znamenají
nebezpečí ohrožení života zasažením elek-
trickým proudem.
Osvětlovací prostředek tohoto svítidla nelze
vyměnit; na konci jeho životnosti se musí celé
svítidlo vyměnit.
Toto svítidlo není vhodné k použití s externími
stmívači (domovní instalace) a elektronickými
spínači.
Zabraňte nebezpečí vzniku
požáru a zraně
Nedívejte se přímo do zdroje světla (žárovka
LED atd.).
Nenechávejte ležet svítidlo nebo obalový ma-
teriál bez dohledu. Umělohmotné fólie , sáčky,
díly atd., by mohly být pro děti nebezpečnou
hračkou.
Nezakrývejte svítidlo nebo síťový adaptér
žádnými předměty. Nadměrné zahřátí může
vést ke vzniku požáru.
Nenechávejte rozsvícené svítidlo bez dohledu.
Takto postupujete správně
Namontujte svítidlo tak, aby bylo chráněno
před vlhkem a znečištěním.
Buďte stále pozorní! Dávejte vždy pozor na to,
co děláte, a postupujte s rozvahou.
V žádném případě svítidlo nemontujte, pokud
nejste soustředění nebo se necítíte dobře.
Uvedení do provozu
Montáž svítidla
Poznámka: Doporučujeme montáž provádět ve
2 osobách. Při montáži podstavce svítidla 6 k
dolní stojanové trubce 3c dávejte pozor, aby nebyl
poškozen přívodní kabel 4 .
Vyjměte svítidlo opatrně z obalu a odstraňte
všechny obalové materiály.
Odstraňte ochrannou fólii 8 z hlavy svítidla
1 .
Našroubujte horní stojanovou trubku 3a proti
směru hodinových ručiček na pružné rameno
2 (viz obr. A).
Opatrně protáhněte přívodní kabel 4 pros-
třední stojanovou trubkou 3b.
Nyní přišroubujte sední stojanovou trubku
3b proti směru hodinových ručiček do horní
stojanové trubky 3a.
Protáhněte následně zbytek přívodního kabelu
4 spodní stojanovou trubkou 3c .
Přišroubujte dolní stojanovou trubku 3c proti
směru hodinových ručiček do střední stojanové
trubky 3b.
Našroubujte nyní dolní stojanovou trubku 3c
ve směru hodinových ručiček do příslušného
závitu v podstavci svítidla 6 .
56 CZ
Postavte svítidlo na pevnou a rovnou plochu.
Dávejte pozor, aby nemohl nikdo zakopnout o
přívodní kabel 4 .
Zapojte síťový adaptér 5 do předpisově
instalované zásuvky.
Polohu pružného ramene svítidla 2 upravujte
pouze po zhasnutí svítidla.
Nastavte pružné rameno 2 do požadované
polohy (viz obr. B).
Nyní je svítidlo připravené k použití.
Rozsvícení a zhasnutí svítidla
Zapněte nebo vypněte svítidlo dotykovým
vypínačem 7 na hlavě svítidla 1 .
Stmívání svítidla
Jas svítidla můžete tlumit ve čtyřech stupních (viz
obr. A). Po rozsvícení je automaticky aktivní
nejvyšší jas (100 %). Opakovaným stiskáním
dotykového vypínače 7 můžete na svítidle nastavit
tři různé stupně jasu (75 %, 50 % a 25 %) a svítidlo
zhasnout.
Údržba a čiště
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nejdříve
odpojte síťový adaptér 5 ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Z důvo-
du elektrické bezpečnosti svítidlo nikdy
nesmíte čistit vodou nebo jinými kapalinami, nebo
je ponořit do vody.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY! Nechte
svítidlo nejprve úplně vychladnout.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín
apod.
Svítidlo by se mohlo poškodit. K čiště
používejte pouze suchou urku, která nepouští
vlákna.
Po čištění opět zapojte síťový adaptér 5 do
zásuvky.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle
označení obalových materiálů zkratkami
(a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/
80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně
pro lepší odstranění odpadu. Logo
Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Prohlášení o konformitě
Tento výrobek splňuje požadavky
platných evropských a národních
směrnic. Příslušná prohlášení a
dokumenty jsou uloženy u výrobce. Výrobek
splňuje požadavky německého zákona o
bezpečnosti zařízení a výrobků.
V průběhu zdokonalování výrobku si vyhrazujeme
právo na technické a optické změny výrobku. S
výhradou tiskových chyb a překlepů.
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třída
energetické účinnosti E.
57CZ
Záruka a servis
Záruka
Poskytujeme záruku po dobu 3 let ode dne
zakoupení. Naše výrobky jsou vyrobeny
moderními metodami a podléhají přesné kontrole
kvality. Zaručujeme bezvadný stav výrobku. Během
záruční doby odstraníme bezplatně všechny vady
materiálu a výrobní vady. Jestliže přesto zjistíte
závadu výrobku, zašlete nám ho pečlivě zabalený
na udanou servisní adresu. Záruka se nevztahuje
na škody způsobené nesprávným zacházením
stejně jako na díly a materiály podléhající
opotřebení. Náhradní díly si můžete za úhradu
objednat na udaném telefonním čísle. Opravy,
na které se nevztahuje záruka (např. osvětlovacích
prostředků), můžete objednat za úhradu rovněž na
uvedené servisní adrese. Výrobek bude opraven
na uvedené servisní adrese. Rychlé zpracování a
vrácení může být provedeno pouze tehdy, pokud
zašlete výrobek přímo na tuto adresu. Jestliže
máte zájem o další informace k výrobku nebo si
chcete objednat příslušenství anebo máte otázky k
průběhu servisu, pak se obraťte na naše
poradenství pro zákazníky, zavolejte na uvedené
telefonní číslo. Při otázkách týkající se výrobku
uveďte číslo výrobku (viz „Technická data“).
IAN 377359_2110
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako
doklad o nákupu.
Adresa servisu
Czech Republic
EGLO CZ+SK s.r.o.
Náchodská 2479/63
CZ-193 00 PRAHA 9 Horní Pocernice
T: +420 281 924 163
58 CZ
59CZ
Záruční karta
Odesílatel:
Příjmení/Jméno:
Země/PSČ/Město/Ulice:
Telefonní číslo:
Číslo artiklu/Název:
Datum zakoupení/Místo zakoupení:
Vady:
Datum/Podpis:
Jestliže se nejedná o uplatnění záruky:
Prosím, zašlete neopravený artikl zpět za vzniklé náklady na přepravu.
Informujte mě o nákladech. Opravte artikl za úhradu.
61SI
Legenda uporabljenih piktogramov* ............................................................. Stran 62
Uvod ..................................................................................................................... Stran 62
Predvidena uporaba ............................................................................................ Stran 63
Obseg dobave .................................................................................................... Stran 63
Opis delov ......................................................................................................... Stran 63
Tehnični podatki ................................................................................................. Stran 63
Varnost ................................................................................................................. Stran 63
Varnostni napotki ................................................................................................. Stran 63
Oddajanje v uporabo ...................................................................................... Stran 64
Namestitev svetilke .............................................................................................. Stran 64
Vklop/izklop svetilke ........................................................................................... Stran 65
Zatemnitev svetilke .............................................................................................. Stran 65
Ččenje ................................................................................................................ Stran 65
Odstranjevanje ................................................................................................... Stran 65
Izjava o skladnosti ............................................................................................ Stran 65
Garancija in servis ............................................................................................. Stran 66
Garancija ........................................................................................................... Stran 66
Naslov servisa ..................................................................................................... Stran 66
Kartica o garanciji ............................................................................................... Stran 66
Legenda uporabljenih piktogramov*
Preberite navodilo za uporabo!
Varnostni napotki
Navodila za upravljanje
Svetilka je zasnovana izključno za
osvetljavo v suhih in zaprtih notranjih
prostorih.
VVolt
Naizmenična struja/napon
smerna struja/istosmerni napon
Hz Hertz (omrežna frekvenca)
WVat (delovna moč)
lm Lumen
Zaščitni razred II
Varnostni transformator, odporen
na kratek stik
Neodvisna obratovalna naprava
ta Temperatura okolja
tc Temperatura ohišja pri
določena točka
Polarnost omrežnega priključka
SELV Varnostna zelo nizka napetost
4-stopenjska zatemnitev
Upoštevajte opozorila in varnostne
napotke!
Smrtna nevarnost in nevarnost nesreč
za malčke in otroke!
Opozorilo! Nevarnost udara
električnega toka!
Pazite na vroče površine!
Dotični zatemnjevalnik
Tako ravnate pravilno
Izdelek je skladen s specifikacijami za
izdelek veljavni evropski direktive.
TÜV SÜD/GS-testirano
b
a
Embalažo in napravo odstranite na okolju
prijazen način!
Vir svetlobe lahko zamenja le strokovnjak.
LED
230V
Krmilno napravo lahko zamenja le
strokovnjak.
Tipka na dotik
* Ostale detalje, kao npr. dodatna objašnjenja simbola
odnosno tehničke podatke možete pronaći na
www.edi-light.com
LED talna svetilka
Uvod
Čestitamo vam za nakup nove talne
svetilke LED. (v nadaljnjem besedilu tudi
“izdelek” ali “svetilka”). Prosimo vas, da
natančno in v celoti preberete navodila za uporabo
izdelka. Odprite stran s slikami. Ta navodila so
sestavni del izdelka in vsebujejo pomembne
napotke za njegovo uporabo in ravnanje z njim.
Vedno upoštevajte vse varnostne napotke. Pred
začetkom uporabe se prepričajte, ali je omrežna
napetost ustrezna in ali so vsi deli pravilno
montirani. Če imate kakršna koli vprašanja ali niste
prepričani glede ravnanja z napravo, stopite v stik
s svojim trgovcem ali s službo za pomoč
uporabnikom. Navodila skrbno shranite in jih
62 SI
vedno izročite morebitni tretji osebi skupaj z
izdelkom.
Predvidena uporaba
Svetilka je primerna izključno za
uporabo v notranjih, suhih in zaprtih
prostorih. Ta izdelek je namenjen
izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih.
Obseg dobave
Ko izdelek vzamete iz embalaže, nemudoma pre-
verite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali so vsi
deli nepoškodovani.
1 talna svetilka LED prilagodljiva, 4-stopenjsko
zatemnljiva
1 podstavek za svetilko
1 napajalna enota
1 navodila za montažo in uporabo
Opis delov
1 Glava svetilke
2 fleksibilna roka svetilke
3a zgornja stojna cev
3b srednja stojna cev
3c spodnja stojna cev
4 Priključni kabel
5 Napajalna enota
6 Podnožje svetilke
7 Gumb na dotik ON / OFF (vključno s funkcijo
zatemnitve)
8 Zaščitna folija
Tehnični podatki
Številka modela: 56054/56055
Napajalna napetost
omrežnega adapterja:220-240 V~, 50/60 Hz
Max. Moč: 5,7 Watt
Zaščitni razred: II /
Skupna proizvodnja
Modul LED: 4,5 W, 600lm(360°), 3000K,
Ra=82
Dimenzije: Višina (glava svetilke pod kotom
90°): ca. 130cm
Premer podstavka svetilke:
ca. 21 cm
Dolžina glave svetilke: ca. 27 cm
Dolžina kabla: ca. 2m
Tržnik:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Varnost
Varnostni napotki
Pri škodi, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo, pravica do garancije preneha
veljati! Za posledično škodo jamstva ne
prevzamemo! Pri materialni škodi ali poškodbah
oseb, povzročenih zaradi nepravilnega rokovanja
ali neupoštevanja varnostnih opozoril, jamstva ne
prevzamemo!
OPOZORILO! SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE!
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe
s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so
pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni
uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do
katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne
smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo brez
nadzora izvajati ččenja in vzdrževanja.
Otroci se ne smejo igrati s svetilko. Otrokom ne
dovolite igranja z embalažno folijo. Otroci se
lahko med igro zataknejo v njej in se zadušijo.
Otrokom, mlajšim od 8 let, ne pustite v bližino
svetilke. Med delovanjem luči ne puščajte brez
nadzora.
63SI
Izogibajte se življenjski
nevarnosti zaradi elek-
tričnega udara
Pred vsako uporabo preverite, ali je svetilka
poškodovana. Če opazite kakršne koli poškod-
be, svetilke nikoli ne uporabljajte.
POZOR! Poškodovana svetilka pomeni
nevarnost za življenje zaradi električnega
udara. V primeru poškodb, popravil ali drugih
težav s svetilko se obrnite na servisni center ali
usposobljenega elektrarja.
Zunanjega gibljivega kabla te svetilke ni
mogoče zamenjati; če je kabel poškodovan, je
treba svetilko zavreči.
Omrežni vtič priključite le v lahko dostopno
vtnico, da lahko svetilko v primeru okvare
hitro izključite iz električnega omrežja.
Pred uporabo se prepričajte, da obstoječa
omrežna napetost ustreza zahtevani delovni
napetosti svetilke (220-240 V~, 50/60 Hz).
Vsekakor se izogibajte stiku svetilke z vodo ali
drugimi tekočinami.
Pred montažo, demontažo, ččenjem ali če
svetilke nekaj časa ne uporabljate, vedno
izključite omrežni napajalnik.
Nikoli ne odpirajte električne opreme in vanjo
ne vstavljajte nobenih predmetov. Takšni posegi
predstavljajo življenjsko nevarnost zaradi
električnega udara.
Svetlobni vir in krmilno napravo te svetilke
lahko zamenja samo proizvajalec ali od njega
pooblaščeni serviser ali podobno usposobljena
oseba.
Ta svetilka ni primerna za zunanje zatemnilnike
in elektronska stikala.
Izogibajte se ognju in
nevarnost poškodb
Ne glejte neposredno v vir svetlobe (svetilo,
LED itd.).
Svetilke ali embalažnega materiala ne puščajte
neprevidno ležati naokrog. Plastične folije/
vrečke, plastični deli itd. lahko postanejo
nevarna igrača za otroke.
Svetilke ali napajalne enote ne pokrivajte s
predmeti. Prekomerno segrevanje lahko
povzroči požar.
Med delovanjem luči ne puščajte brez
nadzora.
Kako se pravilno obnašati
Svetilko namestite tako, da je zaščitena pred
vlago in umazanijo.
Vedno bodite pozorni! Vedno bodite pozorni
na to, kaj počnete, in uporabljajte zdravo
pamet.
Svetilke ne nameščajte, če niste zbrani ali če se
slabo počutite.
Oddajanje v uporabo
Namestitev svetilke
Namig: Priporočamo, da ga sestavita 2 osebi.
Pri montaži podstavka svetilke 6 s spodnjo cevjo
stojala 3c pazite, da se povezovalni kabel 4 ne
poškoduje.
Previdno odstranite svetilko iz embalaže in
odstranite ves embalažni material.
Z glave svetilke 1 odstranite zaščitno folijo
8.
Zgornjo stojno cev 3a privijte v nasprotni smeri
urinega kazalca na gibljivo roko svetilke 2
(glejte sliko A).
Previdno potegnite priključni vod 4 skozi
srednjo stojno cev 3b .
Srednjo stojno cev 3b privijte v nasprotni smeri
urinega kazalca v zgornjo stojno cev 3a.
Nato potegnite preostali del priključne cevi 4
skozi spodnjo stojno cev 3c .
Spodnjo stojno cev 3c privijte v nasprotni
smeri urinega kazalca v srednjo stojno cev 3b.
Zdaj privijte spodnjo cev stojala 3c v smeri
64 SI
urinega kazalca v vijačni priključek v podnožju
svetilke 6 .
Napravo postavite na stabilno in ravno
površino.
Prepričajte se, da se nihče ne more spotakniti
ob priključno linijo 4.
Napajalno enoto 5 priključite v ustrezno
vtičnico.
Prilagodite gibljivo roko svetilke 2 samo, ko je
svetilka izklopljena.
Premaknite gibljivo roko svetilke 2 v želeni
položaj (glejte sliko B).
Svetilka je zdaj pripravljena za uporabo.
Vklop/izklop svetilke
Napravo vklopite ali izklopite z gumbom na
dotik ON/OFF 7 na glavi naprave 1.
Zatemnitev svetilke
Svetilko lahko zatemnite v štirih korakih (glejte sl.
(glej sliko A). Ko je luč prižgana, je najvišja
se samodejno aktivira najvišja stopnja svetlosti
(100 %). Po Z večkratnim pritiskom na tipko na
dotik ON/OFF 7 lahko svetilko zatemnite še v
treh korakih (75 %, 50 %, 25 %) in jo ponovno
izklopite.
Ččenje
OPOZORILO! NEVARNOST
ELEKTRIČNEGA UDARA! Najprej
izvlecite napajalnik 5 iz vtičnice.
OPOZORILO! NEVARNOST
ELEKTRIČNEGA UDARA! Zaradi
električne varnosti svetilke nikoli ne
smete čistiti z vodo ali drugimi tekočinami ali jo
celo potopiti v vodo.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Najprej počakajte, da se naprava
popolnoma ohladi.
Ne uporabljajte topil, bencina ali podobnih
sredstev. To bi lahko poškodovalo svetilko.
Za ččenje uporabljajte le suho krpo, ki ne
pušča vlaken.
Po ččenju priključite napajalno enoto 5
nazaj v vtičnico.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materia-
lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov. Zelena točka ne velja za
Nemčijo.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih
materialov za ločevanje odpadkov, ki so
označene s kraticami (a) in številkami (b)
z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase
/20–22: papir in karton/80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je
mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo
odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip
Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja
odsluženega izdelka se lahko pozani-
mate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med
gospodinjske odpadke, temveč ga
oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih
odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih
časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni
občinski upravi.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje zahteve veljavnih
evropskih in nacionalnih direktiv.
Ustrezne izjave in dokumenti so
shranjeni pri proizvajalcu. Izdelek izpolnjuje
zahteve nemškega zakona o varnosti opreme in
izdelkov.
Pri izboljšavah izdelka si pridržujemo pravico
65SI
do tehničnih in optičnih sprememb izdelka. Ob
upoštevanju tipkarskih in tiskarskih napak.
Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razred energijske
učinkovitosti E.
Garancija in servis
Garancija
Za to napravo dobite 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naši izdelki so izdelani z modernimi
metodami v proizvodnji in so podvrženi natančni
kontroli kakovosti. Zagotavljamo neoporečno
delovanje izdelka. V času garancije brezplačno
popravimo vse napake v materialu ali izdelavi.
Če kljub temu ugotovite napake, pošljite skrbno
zapakiran izdelek na navedeni naslov servisnega
mesta. Iz garancije je izvzeta škoda, nastala zaradi
nestrokovne uporabe ter dele, ki se hitro obrabijo
in potrošni material. Le-te lahko naročite na
navedeni telefonski številki. Popravila, ki niso zajeta
v garanciji (npr. žarnice), lahko proti
individualnemu plačilu prav tako izvedejo
na navedenem servisnem mestu. Izdelek bodo na
navedenem servisnem mestu popravili. Samo če ga
pošljete na ta naslov, se bo lahko izvedla
pravočasna obdelava in vrnitev pošiljke. Če želite
nadaljnje informacije o izdelku, naročiti dodatno
opremo ali imate vprašanja glede poteka servisa,
prosimo, da na navedeno telefonsko številko
pokličete službo za stike s strankami. V primeru
vprašanj prosimo navedite številko izdelka (glejte
»Tehnični podatki«).
Na spletnem mestu www.edi-light.com so navedene
dodatne informacije o tem izdelku.
IAN 377359_2110
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški
račun in številko izdelka (IAN 123456_7890) kot
dokazilo o nakupu.
Naslov servisa
Slovenia
EGLO RASVJETA D.O.O.
Jadranska avenija 9a
HR-10000 ZAGREB
T: +386 158 093 18
66 SI
Kartica o garanciji
Pošiljatelj:
priimek/ime:
država/pošt. št./kraj/ulica:
tel. številka:
št. izdelka/označba:
datum nakupa/kraj nakupa:
navedba napake:
datum/podpis:
Če uveljavite garancije ni mogoča:
Prosimo, izdelek pošljite nepopravljen nazaj proti plačilu nastalih stroškov transporta.
Sporočite mi stroške. Popravite izdelek proti plačilu.
67SI
Pooblaščeni serviser:
Slovenia
EGLO RASVJETA D.O.O.
Jadranska avenija 9a
HR-10000 ZAGREB
T: +386 158 093 18
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom EGLO Rasvjeta
D.O.O. Josipa Loncara 3, 10000 Zagreb,
Slovenija jamčimo, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni
telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče-
ni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje
garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, 1218 Komenda
Legenda použitých piktogramov .................................................................... Strana 70
Úvod ..................................................................................................................... Strana 70
Používanie v súlade s určeným účelom ................................................................. Strana 71
Obsah dodávky .................................................................................................. Strana 71
Popis častí .......................................................................................................... Strana 71
Technické údaje .................................................................................................. Strana 71
Bezpečnosť .......................................................................................................... Strana 71
Bezpečnostné upozornenia ................................................................................... Strana 71
Uvedenie do prevádzky ................................................................................... Strana 72
Montáž svietidla .................................................................................................. Strana 72
Zapnutie / vypnutie svietidla ................................................................................ Strana 73
Stmievanie svietidla ............................................................................................. Strana 73
Údržba a čistenie ............................................................................................... Strana 73
Likvidácia ............................................................................................................ Strana 73
Konformitné vyhlásenie ................................................................................... Strana 73
Informácie / Záruka .......................................................................................... Strana 74
Záruka ................................................................................................................ Strana 74
Servisná adresa ................................................................................................... Strana 74
Garančný lístok ................................................................................................... Strana 75
69SK
Legenda použitých piktogramov*
Prečítajte si návod na obsluhu!
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Svietidlo je koncipované výlučne na
osvetlenie suchých a uzatvorených
vnútorných priestorov.
VVolt
Striedavý prúd/napätie
Jednosmerný prúd/napätie
Hz Hertz (frekvencia)
WWatt (efektívny výkon)
lm Lumen
Trieda ochrany II
Skratuvzdorný bezpečnostný
transformátor
Nezávislý prevádzkový prístroj
ta Okolitá teplota
tc Teplota krytu pri
určený bod
Polarita sieťového pripojenia
SELV Bezpečnostné mimoriadne nízke napätie
Stmievateľné v 4 stupňoch
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Výstraha! Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Výstraha! Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!!
Pozor na horúce povrchy!
Dotykový stmievač
Takto postupujete správne
Výrobok je v súlade so špecifickými
požiadavkami na výrobok platné európske
smernice.
Testované TÜV SÜD/GS
b
a
Obal a jednotku zlikvidujte spôsobom
šetrným k životnému prostrediu!
Zdroj svetla môže vymeniť len odborník.
LED
230V
Riadiace zariadenie môže vymeniť len
odborník.
Dotykové tlačidlo
* Ďalšie detaily, napr. dodatočné vysvetlenie symbolov,
resp. technické informácie, nájdete na
www.edi-light.com
LED stojacia lampa
Úvod
Gratulujeme vám k nákupu novej
stojacej lampy LED. (ďalej aj ako
“výrobok” alebo “svietidlo”). Rozhodli
ste sa tým pre veľmi kvalitný výrobok. Dôkladne si
prečítajte celý tento návod na obsluhu. Otvorte
stranu s obrázkami. Tento návod patrí k tomuto
výrobku a obsahuje dôležité upozornenia pre
uvedenie do prevádzky a manipuláciu.
Dodržiavajte vždy všetky bezpečnostné
upozornenia. Pred uvedením do prevádzky
prekontrolujte, či je k dispozícii správne napätie
a či sú všetky diely správne namontované. V
prípade otázok alebo neistoty ohľadom
manipulácie s výrobkom sa prosím spojte s Vaším
70 SK
predajcom alebo servisným pracoviskom. Tento
návod si starostlivo uschovajte a prípadne ho
odovzdajte tretej osobe.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Toto svietidlo je vhodné výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch. Tento výrobok
je určený len na používanie v súkromných
domácnostiach.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte
úplnosť dodávky ako aj bezchybný stav výrobku.
1 stojanové svietidlo flexibilne stmievateľ
1 stojan svietidla
1 sieťový diel
1 návod na montáž a používanie
Popis častí
1 Hlava svietidla
2 Flexibilné rameno svietidla
3a Horná stojanová tyč
3b Stredná stojanová tyč
3c Dolná stojanová tyč
4 Pripojovacie vedenie
5 Siový diel
6 Stojan svietidla
7 Dotykový ZA- / VYPÍNAČ (vrát. funkcie
stmievania)
8 Ochranná fólia
Technické údaje
Číslo modelu: 56054/56055
Napájacie napätie
sieťového
adaptéra: 220-240 V~, 50/60 Hz
Max. Príkon: 5,7 Watt
Trieda ochrany: II /
Celkový výkon
Modul LED: 4,5 W, 600lm(360°), 3000K,
Ra=82
Rozmery: Výška (hlava svietidla pod uhlom
90°): ca. 130cm
Priemer základne lampy:
ca. 21 cm
Dĺžka hlavy svietidla: ca. 27 cm
Dĺžka kábla: ca. 2m
Marketér:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním
tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok!
Za prípadné následné škody nepreberáme ručenie!
Za vecné škody a škody na zdraví osôb, ktoré sú
dôsledkom neodbornej manipulácie a
nedodržiavania bezpečnostných upozornení,
nepreberáme ručenie!
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I
STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo
zadusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvá. Držte deti vždy v
bezpečnej vzdialenosti od výrobku. Výrobok
nie je určený na hranie. Tento prístroj môžu
používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými psychickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
71SK
používania prístroja, a ak porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Zabráňte ohrozeniu
života zásahom
elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte prípadné
poškodenia svietidla. Ak zistíte akékoľvek
poškodenia, svietidlo za žiadnych okolností
nepoužívajte.
OPATRNE! Poškodené svietidlo predstavuje
riziko ohrozenia života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom. V prípade poškodení,
opráv alebo iných problémov so svietidlom sa
obráťte na servisné stredisko alebo kvalifiko
vaného elektrikára.
Vonkajšie flexibilné vedenie tohto svietidla
nemožno vymeniť; ak je vedenie poškodené, je
potrebné svietidlo zlikvidovať.
Pred použitím sa ubezpečte, že sa prítomné
sieťové napätie zhoduje s potrebným prevádz-
kovým napätím svietidla (220–240 V ~, 50 /
60 Hz).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami.
Pred montážou, demontážou, čistením, alebo
ak svietidlo dlhší čas nepoužívate, vždy vyti-
ahnite sieťový diel zo zásuvky.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických
prevádzkových prostriedkov, ani do nich
nestrkajte žiadne predmety. Takéto zásahy
predstavujú ohrozenie života v dôsledku zása-
hu elektrickým prúdom.
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je možné
vymeniť; keď dosiahne koniec svojej životnosti,
je potrebné vymeniť celé svietidlo.
Toto svietidlo nie je vhodné pre externé stmiev-
ače (domová inštalácia) a elektronické spínače.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja
(osvetľovací prostriedok, LED atď.).
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie /
vrecká, plastové diely atď. by mohli byť nebez-
pečnou hračkou pre deti.
Svietidlo resp. sieťový diel neprikrývajte pred-
metmi. Nadmerná tvorba tepla môže viesť k
vzniku požiaru.
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez
dozoru.
Takto postupujete správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkosťou a znečistem.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor na
to, čo robíte, a vždy postupujte rozvážne.
V žiadnom prípade nevykonávajte montáž
svietidla, ak ste nesústredený alebo sa necítite
dobre.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Poznámka: Odporúčame vykonať montáž 2
osobami. Pri montáži stojana svietidla 6 s dolnou
stojanovou tyčou 3c dbajte na to, aby pripojovacie
vedenie 4 nebolo poškodené.
Opatrne vyberte svietidlo z obalu a odstráňte
všetok obalový materiál.
Odstráňte ochrannú fóliu 8 z hlavy svietidla
1 .
Prišróbujte hornú stojanovú tyč 3a proti smeru
hodinových ručičiek na flexibilné rameno
svietidla 2 (p. obr. A).
Opatrne pretiahnite pripojovacie vedenie 4
cez strednú stojanovú tyč 3b.
Prišróbujte strednú stojanovú tyč 3b proti sme-
ru hodinových ručičiek do hornej stojanovej
tyče 3a.
72 SK
Následne pretiahnite zvyšné pripojovacie
vedenie 4 cez dolnú stojanovú tyč 3c .
Prišróbujte dolnú stojanovú tyč 3c proti smeru
hodinových ručičiek do strednej stojanovej tyče
3b.
Teraz prišróbujte dolnú stojanovú tyč 3c v
smere hodinových ručičiek do príslušného
skrutkového spojenia v stojane svietidla 6 .
Postavte svietidlo na stabilnú a rovnú plochu.
Dbajte na to, aby nikto nemohol zakopnúť o
pripojovacie vedenie 4 .Zastrčte sieťový diel
5 do náležite nainštalovanej zásuvky.
Vyrovnávajte flexibilné rameno svietidla 2 iba
vtedy, keď je svietidlo vypnuté.
Umiestnite flexibilné rameno svietidla 2 do
želanej pozície (p. obr. B).
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Zapnutie / vypnutie svietidla
Za- resp. vypnite svietidlo pomocou dotykového
ZA- / VYPÍNAČA 7 na hlave svietidla 1 .
Stmievanie svietidla
Svietidlo môžete stmievať v štyroch stupňoch (p.
obr. A). Pri zapnutí je automaticky aktivovaný na-
jvyšší stupeň jasu (100 %). Opakovaným stlačením
dotykového ZA- / VYPÍNAČA 7 môžete svietidlo
stmievať v ďalších troch stupňoch (75 %, 50 %, 25
%) a znovu vypnúť.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO ZÁ-
SAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Najskôr vytiahnite sieťový diel 5 zo
zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO ZÁ-
SAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti sa
svietidlo nesmie nikdy čistiť vodou alebo inými
kvapalinami a v žiadnom prípade sa nesmie
ponárať do vody.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY! Svietidlo nechajte najskôr
úplne vychladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Sieťový diel 5 po vyčistení zasuňte opäť do
zásuvky.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22:
Papier a kartón/80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate na
Vašej príslušnej správe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky
platných európskych a národných
smerníc. Príslušné vyhlásenia a
73SK
dokumenty sú uložené u výrobcu. Výrobok spĺňa
požiadavky nemeckého zákona o bezpečnosti
zariadení a výrobkov.
V priebehu zlepšovania výrobku si vyhradzujeme
právo na technické a optické zmeny výrobku. S
výhradou tlačových a typografických chýb.
Tento výrobok obsahuje zdroj svetla trieda
energetickej účinnosti E.
Záruka a servis
Záruka
Preberáme záruku na 3 roky od dátumu kúpy.
Naše produkty sú vyrábané podľa moderných
výrobných metód a podliehajú presnej kontrole
kvality. Ručíme za bezchybnú kvalitu výrobkov.
Vrámci záručnej doby bezplatne opravíme všetky
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Ak sa
neočakávane objavia nedostatky, odošlite prosím
dôkladne zabalený výrobok na uvedenú
servisnú adresu. Zo záruky sú vylúčené škody, ktoré
spočívajú v nesprávnej manipulácii, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu a spotrebné materiály.
Môžete ich objednať za príslušný poplatok na
uvedenom telefónnom čísle. Opravy, ktoré
nespadajú do záruky (napr. osvetľovací
prostriedok), môžete za individuálny poplatok vo
výške vlastných nákladov taktiež nechať vykonať na
uvedenej servisnej adrese. Výrobok bude opravený
na uvedenej servisnej adrese. Iba ak ho odošlete
priamo na túto adresu, je možné včasné
spracovanie a spätné odoslanie. Ak si želáte viac
informácií o výrobku, chcete objednať
príslušenstvo alebo máte otázky k servisnému
priebehu, zavolajte prosím naše zákaznícke
poradenstvo na uvedenom čísle. V prípade otázok
uveďte prosím číslo výrobku (pozri „Technické
údaje“).
IAN 377359_2110
Pre všetky otázky majte pripravený pokladnič
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Servisná adresa
Slovakia
EGLO CZ+SK s.r.o
Náchodská 2479/63
CZ-193 00 PRAHA 9 Horní Pocernice
T: +421 313 211 551
74 SK
75SK
Garančný lístok
Odosielateľ:
Priezvisko/Meno:
Krajina/PSČ/Mesto/Ulica:
Telefónne číslo:
Číslo výrobku/Označenie:
Dátum kúpy/Miesto kúpy:
Uvedenie chyby:
Dátum/Podpis:
Nejde o garančný prípad:
Pošlite prosím naspäť neopravený výrobok a uhraďte náklady za transport.
Oznámte mi náklady. Opravte výrobok za finančnú úhradu.
77HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata* ....................................... Oldal 78
Bevezetés ......................................................................................................... Oldal 78
Rendeltetésszerű használat ................................................................................ Oldal 79
A csomag tartalma ........................................................................................... Oldal 79
Alkatrészleírás .................................................................................................. Oldal 79
Műszaki adatok ................................................................................................ Oldal 79
Biztonság .......................................................................................................... Oldal 79
Biztonsági utasítások ......................................................................................... Oldal 79
Üzembe helyezés ............................................................................................ Oldal 80
A lámpatest felszerelése .................................................................................... Oldal 80
A lámpatest be-/kikapcsolása ............................................................................ Oldal 81
Dim lámpatest .................................................................................................. Oldal 81
Karbantartás és tisztítás ............................................................................... Oldal 81
Mentesítés ........................................................................................................ Oldal 81
Declaración de conformidad ........................................................................ Oldal 81
Információk/Garancia ................................................................................... Oldal 82
Garancia ......................................................................................................... Oldal 82
Szerviz címe ..................................................................................................... Oldal 82
Garanciajegy ................................................................................................... Oldal 83
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata*
Olvassa el a használati útmutatót!
Biztonsági utasítások
Kezelési utasítások
A lámpa kizárólag száraz és beltéri
helyiségek megvilágítására alkalmas.
VVolt
Váltóáram/-feszültség
Egyenáram/-feszültség
Hz Hertz (frekvencia)
WWatt (hatásos teljesítmény)
lm Lumen
II. érintésvédelmi osztály
Rövidzárbiztos biztonsági transzformátor
Független szabályozó készülék
ta Környezeti hőmérséklet
tc A burkolat hőmérséklete meghatározott
pont
A hálózati csatlakozás polaritása
SELV Biztonsági extra-alacsony feszültség
Regulable en 4 niveles
Tartsa be a figyelmeztetéseket és a
biztonsági tudnivalókat!
Kisgyermekek és gyermekek számára
élet- és balesetveszélyes!
Figyelmeztetés! Áramütés veszélye!
Óvakodjon a forró felületektől!
Érintéses dimmer
Így jár el helyesen
A termék megfelel a termékspecifikus
alkalmazandó európai irányelvek.
TÜV SÜD/GS-ellenőrzés
b
a
A csomagolást és a készüléket környezetba-
rát módon ártalmatlanítsa!
A fényforrást csak szakember cserélheti ki.
LED
230V
A vezérművet csak szakember cserélheti ki.
Érintés gomb
* További részleteket, pl. kiegészítő jelmagyarázatokat, ill.
műszaki információkat a www.edi-light.com
weboldalon talál
LED állólámpa
Bevezetés
Gratulálunk az új LED-es állólámpa
megvásárlásához. (a továbbiakban
“termék” vagy “lámpatest”). Ezzel egy
kiváló minőségű termék mellett döntött. Kérjük,
gondosan olvassa végig ezt a használati útmutatót.
Nyissa fel az ábrákat tartalmazó oldalt. Ez az
útmutató a termék tartozéka, és fontos tudnivalókat
tartalmaz az üzembevétellel és a kezeléssel
kapcsolatban. Mindig tartsa szem előtt a biztonsági
utasításokat. Az üzembevétel előtt vizsgálja meg,
hogy a megfelelő feszültség rendelkezésre áll-e és
hogy mindegyik rész helyesen van-e összeszerelve.
Amennyiben a termék kezelésével kapcsolatos
kérdései lennének, vegye fel a kapcsolatot a
78 HU
kereskedőjével vagy a szervizzel. Gondosan őrizze
meg ezt az útmutatót, és adott esetben adja tovább
a harmadik félnek.
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben történő üzemelésre
alkalmas. Ez a termék csak
magánháztartásokban való használatra készült.
A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a
csomag hiánytalanságát, valamint a termék
kifogástalan állapotát.
1 LED állólámpa rugalmas, 4 fokozatban
dimmelhető
1 lámpatalp
1 tápegység
1 összeszerelési és kezelési útmutató
Alkatrészleírás
1 Világítófej
2 rugalmas lámpatest kar
3a felső állócső
3b középső állócső
3c alsó állócső
4 Csatlakozókábel
5 Tápegység
6 Lámpatest talapzat
7 ON / OFF érintőgomb (beleértve a
fényerőszabályozó funkciót)
8 Védőfólia
Műszaki adatok
modellszám: 56054/56055
tápfeszültség
hálózati adapter: 220-240 V~, 50/60 Hz
Max. Watt
teljesítmény: 5,7 Watt
érintésvédelmi
osztály: II /
Teljes kibocsátás
LED modul: 4,5 W, 600lm(360°), 3000K,
Ra=82
Méretek: Magasság (lámpafej 90°-ban):
ca. 130cm
Átmérő lámpatalp:
ca. 21 cm
A lámpafej hossza: ca. 27 cm
Kábel hossza: ca. 2m
Marketinges:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Biztonság
Biztonsági utasítások
A használati útmutató figyelmen kívül hagyásából
eredő károkra nem vonatkozik a garancia! A
közvetett károkért nem vállalunk felelősséget! Az
olyan tárgyi és személyi sérülésekért, amelyeket
szakszerűtlen kezelés, vagy a biztonsági utasítások
figyelmen kívül hagyása okoz nem állunk jót!
FIGYELMEZTETÉS!
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESET-
VESZÉLYES!
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő
tapasztalattal és tudással rendelkező személyek
csak felügyelet mellett, illetve a termék
biztonságos használatára vonatkozó
felvilágosítás és a lehetséges veszélyek
megértése után használhatják. Gyermekek nem
játszhatnak a termékkel. A tisztítást és az
ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik. A gyermekek nem játszhatnak a
termékkel. Ne hagyja a gyerekeket a
csomagolófóliával játszani. A gyerekek játék
79HU
közben belegabalyodhatnak és megfulladhat-
nak. Tartsa távol a 8 évnél fiatalabb gyerekeket
a lámpától. Ne hagyja a lámpát felügyelet
nélkül működés közben.
Az áramütés okozta
életveszély elkerülése
Minden használat előtt ellenőrizze a lámpát,
hogy nincs-e rajta sérülés. Soha ne használja a
lámpát, ha bármilyen sérülést észlel.
FIGYELEM! A sérült lámpatest életveszélyt
jelent áramütés miatt. A lámpatest sérülése,
javítása vagy egyéb problémák esetén forduljon
a szervizközponthoz vagy szakképzett
villanyszerelőhöz.
A lámpatest külső rugalmas zsinórja nem
cserélhető; ha a zsinór megsérül, a lámpatestet
ki kell selejtezni.
A hálózati csatlakozót csak könnyen
hozzáférhető aljzatba csatlakoztassa, hogy
meghibásodás esetén gyorsan le tudja válasz-
tani a lámpatestet a hálózatról.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a meglévő
hálózati feszültség megfelel-e a lámpatest előírt
üzemi feszültségének (220-240 V~, 50/60
Hz).
Mindenképpen kerülje el, hogy a lámpa vízzel
vagy más folyadékkal érintkezzen.
Mindig húzza ki a hálózati adaptert, mielőtt
felszereli, leszereli, tisztítja, vagy ha egy ideig
nem használja a lámpatestet.
Soha ne nyissa ki az elektromos berendezése-
ket, és ne helyezzen bele semmilyen tárgyat.
Az ilyen beavatkozások áramütés miatt
életveszélyesek.
A lámpatest fényforrását és vezérlőberen-
dezését csak a gyártó vagy az általa kijelölt
szerviztechnikus vagy hasonlóan képzett
személy cserélheti ki.
Ez a lámpatest nem alkalmas külső dimmer-
ekhez és elektronikus kapcsolókhoz.
Kerülje a tüzet és
sérülésveszély
Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba
(világítótest, LED stb.).
Ne hagyja a lámpatestet vagy a csoma-
golóanyagokat hanyagul szanaszét heverni. A
műanyag fóliák/zacskók, műanyag alkatrészek
stb. veszélyes játékká válhatnak a gyermekek
számára.
Ne takarja le a lámpát vagy a tápegységet tár-
gyakkal. A túlzott hőtermelés tűzhöz vezethet.
Ne hagyja a lámpát felügyelet nélkül működés
közben.
Hogyan viselkedjünk helyesen
Szerelje fel a lámpatestet úgy, hogy védve
legyen a nedvességtől és a szennyeződésektől.
Mindig légy figyelmes! Mindig figyeljen arra,
hogy mit csinál, és mindig használja a józan
eszét.
Ne szerelje fel a lámpát, ha nem koncentrál,
vagy ha rosszul érzi magát.
Üzembe helyezés
A lámpatest felszerelése
Tipp: Az összeszerelést 2 személynek javasoljuk.
Ha a lámpatest talapzatát 6 az alsó 3c áll-
ványcsővel szerelik fel győződjön meg róla, hogy a
csatlakozó kábel 4 nem sérült.
Óvatosan vegye ki a lámpát a csomagolásból,
és távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
Távolítsa el a védőfóliát 8 a lámpafejről 1 .
Csavarja a fel állványcsövet 3a az óramu-
tató járásával ellentétes irányban a hajlékony
lámpakarra 2 (lásd az A ábrát).
Óvatosan húzza át a csatlakozóvezetéket 4 a
középső állócsövön 3b.
Csavarja a középső állványcsövet 3b az
óramutató járásával ellentétesen a felső áll-
ványcsőbe 3a.
Ezután húzza át a csatlakozócső 4 fennma-
80 HU
radó részét az alsó állócsövön 3c .
Csavarja az alsó állványcsövet 3c az
óramutató járásával ellentétesen a középső
állványcsőbe 3b .
Most csavarja be az alsó állványcsövet 3c az
óramutató járásával megegyező irányban a
lámpatestben 6 lévő csavaros csatlakozásba.
Helyezze a lámpát stabil és vízszintes felületre.
Győződjön meg róla, hogy senki sem botolhat
a csatlakozóvezetékbe 4.
Csatlakoztassa a tápegységet 5 egy megfe-
lelően beszerelt aljzatba.
Csak akkor igazítsa ki a hajlékony lámpakart
2, ha a lámpa ki van kapcsolva.
Mozgassa a hajlékony lámpakart 2 a kívánt
helyzetbe (lásd a B ábrát).
A lámpa most már készen áll a használatra.
A lámpatest be-/kikapcsolása
Kapcsolja be vagy ki a lámpatestet a lámpatest
fején 1 található ON / OFF érintőkapcsolóval
7.
Dim lámpatest
A lámpát négy fokozatban lehet tompítani (lásd az
A ábrát). Bekapcsoláskor automatikusan a legma-
gasabb fényerőszint (100 %) aktiválódik. A 7-es
ON / OFF érintőgomb ismételt megnyomásával a
lámpát három további lépésben (75 %, 50 %, 25
%) lehet tompítani és újra kikapcsolni.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE! Először húzza ki a
tápegységet 5 az aljzatból.
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE! Elektromos biztonsági
okokból a lámpatestet soha nem szabad
vízzel vagy más folyadékkal tisztítani vagy akár
vízbe meríteni.
FIGYELEM! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE A FORRÓ FELÜLETEK
MIATT! Először hagyja teljesen kihűlni a
berendezést.
Ne használjon oldószereket, benzint vagy
hasonlót. Ez károsítaná a lámpatestet.
A tisztításhoz csak száraz, szöszmentes ruhát
használjon.
A tisztítás után dugja vissza a tápegységet 5
az aljzatba.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye
figyelembe a csomagolóanyagon
található jelzéseket. Ezek rövidítéseket
(a) és számokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és
karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok
újrahasznosíthatóak, semmisítse meg
ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés
érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra
vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a
kiszolgált terméket a háztartási
szemétbe, hanem adja le szakszerű
ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok
nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
Declaración de conformidad
Ez a termék megfelel a vonatkozó
európai és nemzeti irányelvek
követelményeinek. A megfelelő
nyilatkozatokat és dokumentumokat a gyártónál
81HU
helyezik letétbe. A termék megfelel a német
készülék- és termékbiztonsági törvény
követelményeinek.
A termékfejlesztés során fenntartjuk a jogot, hogy
technikai és optikai változtatásokat hajtsunk végre
a cikken. Tipográfiai és nyomdai hibák
előfordulhatnak.
Ez a termék fényforrást tartalmaz E
energiahatékonysági osztály.
Információk/Garancia
Garancia
A készülékre a vásárlás dátumától számítva 3 év
garanciát adunk. Termékeink modern gyártási
technológiák révén készülnek és pontos
minőségellenőrzésen esnek át. Garantáljuk a
termék kifogástalan állapotát. A garanciális idő
alatt minden anyag és gyártási hibát díjmentesen
elhárítunk. Amennyiben az elvárások ellenére
meghibásodás lépne fel, küldje a gondosan
csomagolt terméket a megadott szervíz-címre. A
garancia nem terjed ki azon hibákra, amelyek
a szakszerűtlen kezelésre vezethetőek vissza,
valamint a kopó alkatrészekre. Ezeket a megadott
hívószámon díj ellenében rendelheti meg. A
garancia hatálya alá nem tartozó javításokat (pl.
izzók), egyéni számítás szerint saját költségére
szintén elvégeztetheti a megadott szervízcímeken.
A termék javítása a megadott szervízcímeken
történik. Csak amennyiben közvetlenül ezekre a
címekre küldi a terméket, valósulhat meg időben
a javítás és a visszaküldés. Amennyiben további
termékadatokra van szüksége, tartozékot szeretne
rendelni, vagy kérdései vannak a szervíz
bonyolításával kapcsolatban, kérjük, hívja
ügyféltanácsadónkat a megadott számon. Kérdés
esetén kérjük, adja meg a ciksszámot (lásd Műszaki
adatok). A termékkel kapcsolatos további
információkat megtalálja a www.edi-light.com
oldalon.
IAN 377359_2110
Kérjük, hogy minden ügyintézéskor tartsa kéznél
a pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN
123456_7890) a vásárlás tényének az
igazolására.
Szerviz címe
Hungary-Production & Logistics
EGLO Lux Kft.
Fő út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
T: +36 27 341 353
E: info-hungar[email protected]
82 HU
83HU
Garanciajegy
Feladó:
Név/keresztnév:
Ország/irányítószám/helység/utca:
Telefonszám:
Cikkszám/jelölés:
Vásárlás ideje/helye:
A hiba leírása:
Dátum/aláírás:
Nem garanciális esetben:
Kérjük, küldje vissza javítás nélkül a terméket a ráeső szállítási díj kifizetésével.
Közölje a költségek mértékét. Javítsa meg a terméket díjfizetés ellenében.
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTA
A termék megnevezése: LED ACÉLLÁMPA Gyártási szám: 377359_2110
A termék típusa: 56054/56055
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
EGLO Lux Kft.
Főt út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
E: info-hungar[email protected]
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
EGLO Lux Kft.
Fő út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
T: +36 27 341 353
Az importáló / forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vá-
sárlás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással,
vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés
napjával kezdődik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási
jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás
érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári
fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási
jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tá-
jékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül
a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.) A
jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha
a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna,
illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt,árleszállítást
kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon
belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért
fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának
kicserélése esetén a csere napján újraindul.
HU
84 HU
1. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé-
gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
2. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-ból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból
fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonat-
kozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódá-
sára. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik
személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
3. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett műkö-
dő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő
4. szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
85HU
Legenda zastosowanych piktogramów ........................................................ Strona 88
Instrukcja ............................................................................................................. Strona 88
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .............................................................. Strona 89
Zawartość ......................................................................................................... Strona 89
Opis części ........................................................................................................ Strona 89
Dane techniczne ................................................................................................. Strona 89
Bezpieczeństwo .................................................................................................. Strona 89
Wskazówki bezpieczeństwa ................................................................................. Strona 89
Uruchomienie ...................................................................................................... Strona 90
Montaż lampy ..................................................................................................... Strona 90
ączanie / wyłączanie lampy ........................................................................... Strona 91
Ściemnianie lampy ............................................................................................. Strona 91
Konserwacja i czyszczenie ............................................................................... Strona 91
Utylizacja ............................................................................................................. Strona 91
Deklaracja zgodności ........................................................................................ Strona 92
Informacje / Gwarancja ................................................................................... Strona 92
Gwarancja .......................................................................................................... Strona 92
Adres serwisu ...................................................................................................... Strona 92
Karta gwarancyjna .............................................................................................. Strona 93
87PL
Legenda zastosowanych piktogramów*
Przeczytać instrukcję obsługi!
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Lampa zaprojektowana jest wyłącznie
do oświetlania suchych i zamkniętych
pomieszczeń.
VWolt
Prąd zmienny/napięcie zmienne
Prąd stały/napięcie stałe
Hz Herc (częstotliwość)
WWat (moc czynna)
lm Lumen
Klasa ochrony II
Transformator bezpieczeństwa odporny
na zwarcie
Niezależne urządzenie sterujące
ta Temperatura otoczenia
tc Temperatura obudowy przy określony
punkt
Biegunowość połączenia z siec
zasilającą
SELV Bezpieczeństwo bardzo niskie napięcie
Możliwość 4-stopniowego ściemniania
Należy przestrzegać ostrzeżeń i
wskazówek bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo utraty życia i
odniesienia obrażeń przez dzieci!
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Uważać na gorące powierzchnie!
Ściemniacz dotykowy
Prawidłowy sposób postępowania
Produkt jest zgodny z właściwymi dla
danego produktu obowiązujący w Europie
dyrektywy.
Sprawdzone przez TÜV SÜD/GS
b
a
Opakowanie i urządzenie należy
utylizować w sposób przyjazny dla
środowiska!
Źródło światła może być wymienione tylko
przez specjalistę.
LED
230V
Urządzenie sterujące może być
wymienione tylko przez specjalistę.
Przycisk dotykowy
* Inne szczegóły, np. dodatkowe wyjaśnienia symboli lub
informacje techniczne, znaleźć można na
stronie www.edi-light.com
Lampa stojąca LED
Instrukcja
Gratulujemy zakupu nowej lampy podło-
gowej LED. (zwana dalej także
“produktem” lub “oprawą”). Proszę
dokładnie przeczytać całą niniejszą instrukcję
obsługi. Proszę rozłożyć stronę z rysunkami.
Niniejsza instrukcja obsługi należy do produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
uruchamiania i posługiwania się nim. Zawsze
należy przestrzegać wszystkich wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa. Przed
uruchomieniem proszę sprawdzić, czy występuje
prawidłowe napięcie, i czy wszystkie części są
prawidłowo zamontowane. W przypadku zapytań
lub niepewności odnośnie obchodzenia się z
88 PL
produktem, prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub
punktem serwisowym. Proszę starannie
przechowywać niniejszą instrukcję obsługi i
ewentualnie przekazać ją osobom trzecim.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach. Niniejszy
produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym.
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić
zawartość pod kątem kompletności i
nienagannego stanu produktu.
1 lampa podłogowa LED elastyczna, 4-stopniowo
ściemniana
1 podstawa lampy
1 zasilacz sieciowy
1 instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1 Głowica lampy
2 Elastyczne ramię lampy
3a Górna rura stojaka
3b Środkowa rura stojaka
3c Dolna rura stojaka
4 Przewód przyłączeniowy
5 Zasilacz sieciowy
6 Podstawa lampy
7 Przycisk dotykowy WŁĄCZ / WYŁĄCZ
(z funkcją ściemniania)
8 Folia ochronna
Dane techniczne
Numer artykułu: 56054/56055
Napięcie robocze: 220-240 V~, 50/60 Hz
Maks. moc w
watach: 5,7 Watt
Klasa ochrony: II /
Całkowita
produkcja
Moduł LED: 4,5 W, 600lm(360°), 3000K,
Ra=82
Wymiary: Wysokość (głowica oprawy pod
kątem 90°): ok. 130cm
Średnica podstawy lampy:
ok. 21 cm
Długość główki oprawy: ok.
27 cm
Długość kabla: ok. 2m
Marketer:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi
wygasa prawo do gwarancji! Za szkody
pośrednie nie będzie przejmowana żadna
odpowiedzialność! W przypadku szkód
materialnych lub szkód osobowych, które zostaną
spowodowane niewłaściwym posługiwaniem
się lub nieprzestrzeganiem wskazówek
bezpieczeństwa nie będzie przejmowana żadna
odpowiedzialność!
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie
uduszeniem spowodowane przez materiał
opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Należy zawsze trzymać
dzieci z dala od produktu. Produkt nie jest
zabawką. Niniejsze urządzenie może być
89PL
używane przez dzieci od lat 8 oraz przez
osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone w kwestii
bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi
śmiercią
Przed każdym użyciem należy sprawdzić
lampę pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Nigdy nie używać lampy w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
OSTROŻNIE! Uszkodzona lampa oznacza
zagrożenie dla życia wskutek porażenia
prądem. W razie uszkodzeń, napraw lub
innych problemów z lampą należy zwrócić się
do punktu serwisowego lub do elektryka.
Zewnętrzny giętki przewód tej lampy nie może
zostać wymieniony; jeśli przewód jest uszkod-
zony, lampę należy usunąć do odpadów.
Przed użyciem upewnić się, że dostępne
napcie sieciowe jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym lampy (220–240 V, 50
/ 60 Hz).
Należy bezwzględnie unikać kontaktu lampy z
wodą lub innymi cieczami.
Przed przystąpieniem do montażu, demon-
tażu bądź czyszczenia lub jeśli lampa nie jest
używana przez długi czas, należy zawsze
wyciągnąć zasilacz sieciowy z gniazdka
sieciowego.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych
i nie wkładać do nich jakichkolwiek przed-
miotów. Tego rodzaju ingerencje oznaczają
zagrożenie życia wskutek porażenia prądem
elektrycznym.
Element świetlny tej lampy nie podlega
wymianie; jeśli źródło światła zakończy swoje
działanie, należy wymienić całą lampę.
Lampa ta nie nadaje się do użycia w połącze-
niu z zewnętrznymi regulatorami jasności
światła (instalacja domowa) i wyłącznikami
elektronicznymi.
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
Nie należy bezpośrednio wpatrywać się w
źródło światła (żarówki, LED itp.).
Nie pozostawiać lampy lub materiałów
opakowania bez nadzoru. Folie / worki
plastikowe, elementy z tworzywa sztucznego
itp. mogą zostać użyte przez dzieci jako
niebezpieczna zabawka.
Nie należy zakrywać lampy ani zasilacza sie-
ciowego żadnymi przedmiotami. Nadmierne
wydzielanie się ciepła może spowodować
pożar.
Nie pozostawiaćączonej lampy bez
nadzoru.
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i
zanieczyszczeniami.
Zawsze zachowywać ostrożność! Zwracać
uwagę na wykonywane czynności i zawsze
kierować się rozsądkiem.
Nie należy wykonywać montażu lampy w
przypadku braku koncentracji lub złego
samopoczucia.
Uruchomienie
Montaż lampy
Wskazówka: Zalecamy dokonanie montażu
przez 2 osoby. Przy montowaniu podstawy lampy
6 z dolną rurą stojaka 3c należy uważać na
90 PL
to, aby nie uszkodzić wewnętrznego przewodu
przyłączeniowego 4 .
Ostrożnie wyjąć lampę z opakowania i usunąć
wszystkie materiały opakowaniowe.
Usunąć folię ochronną 8 z głowicy lampy
1 .
Przykręcić górną rurę stojaka 3a w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara do
elastycznego ramienia lampy 2 (patrz rys. A).
Ostrożnie przeciągnąć przewód przyłączenio-
wy 4 przez środkową rurę stojaka 3b .
Przykręcić środkową rurę stojaka 3b w
kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara do górnej rury stojaka 3a.
Następnie przeciągnąć resztę przewodu
przyłączeniowego 4 przez dolną rurę stojaka
3c .
Przykręcić dolną rurę stojaka 3c w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara do
środkowej rury stojaka 3b.
Następnie przykręcić dolną rurę stojaka 3c
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara w przeznaczone do tego połączenie
śrubowe podstawy lampy 6 .
Lampę ustawić na stabilnej i równej powier-
zchni.
Zwrócić uwagę na to, aby nie było możliwości
potknięcia się o przewód przyłączeniowy 4 .
Włożyć zasilacz sieciowy 5 do gniazd-
ka zainstalowanego w sposób zgodny z
przepisami.
Elastyczne ramię lampy 2 należy ustawiać
tylko przy wyłączonej lampie.
Elastyczne ramię lampy 2 przesunąć na
żądaną pozycję (patrz rys. B).
Lampa jest gotowa do zastosowania.
ączanie / wyłączanie lampy
Lampęącza się lub wyłącza przy pomocy
przycisku dotykowego WŁĄCZ / WYŁĄCZ 7
na głowicy lampy 1 .
Ściemnianie lampy
Lampę można ściemniać w czterech poziomach
(patrz rys. A). Podczas włączanie aktywowany jest
automatycznie najwyższy poziom jasności (100
%). Poprzez powtarzające się naciskanie przycisku
dotykowego WŁĄCZ / WYŁĄCZ 7 lampę można
ściemniać w trzech kolejnych poziomach (75 %,
50 %, 25 %) i znów wyłączyć.
Konserwacja i czyszczenie
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃST-
WO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! Najpierw wyjąć
zasilacz sieciowy 5 z gniazdka.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃST-
WO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! Ze względu na
zachowanie bezpieczeństwa w zakresie elektry-
czności nie wolno czyścić lampy za pomocą wody
lub innych płynów ani też zanurzać w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃST-
WO POPARZENIA GORĄCYMI
POWIERZCHNIAMI! Najpierw
odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Po oczyszczeniu włożyć zasilacz sieciowy 5
ponownie do gniazdka.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych,
oznaczone one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne
/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały
91PL
kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest
ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia
udziela odpowiedni urząd.
Deklaracja zgodności
Ten produkt jest zgodny z wymaganiami
odpowiednich dyrektyw europejskich i
krajowych. Odpowiednie deklaracje i
dokumenty są zdeponowane u producenta. Produkt
spełnia wymagania niemieckiej ustawy o
bezpieczeństwie urządzeń i produktów.
W trakcie udoskonalania produktu, zastrzegamy
sobie prawo do technicznych i optycznych zmian
w artykule. Zastrzega się możliwość wystąpienia
ędów typograficznych i drukarskich.
Ten produkt zawiera źródło światła klasa
efektywności energetycznej E.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Nasze produkty wytwarzane są
według nowoczesnych metod produkcyjnych i
poddawane są dokładnej kontroli jakości.
Gwarantujemy niezawodną jakość produktu. W
czasie gwarancji bezpłatnie usuwamy wady
materiałowe lub produkcyjne. Jeśli wbrew
oczekiwaniom wystąpią braki, należy wysłać
starannie opakowany artykuł na podany adres
serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód, które
spowodowane są niewłaściwą eksploatacją oraz
części zużywających się i materiałów
eksploatacyjnych. Można jest zamówić odpłatnie
dzwoniąc pod podany numer telefonu.
Naprawy, które nie są objęte gwarancją
(np. żarówki), mogą być dokonywane na własny
rachunek po cenie kosztów własnych także pod
podanym adresem serwisowym. Artykuł zostanie
naprawiony pod podanym adresem serwisowym.
Tylko wysyłając go bezpośrednio na ten adres
może zostać dokonane terminowe przetworzenie
zapytania i odsyłka artykułu. Aby uzyskać inne
informacje o produkcie, zamówić wyposażenie lub
w razie pytać dotyczących realizacji usługi s
erwisowej należy zadzwonić do naszej obsługi
klienta na poniżej podany numer telefonu. W
przypadku zapytań należy podać numer
artykułu (patrz „Dane techniczne“).
IAN 377359_2110
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Adres serwisu
Poland
EGLO POLSKA SP. Z.O.O.
Ul. Pulawska 479
02-844 WARSZAWA
T: +48 22 644 57 55
92 PL
93PL
Karta gwarancyjna
Nadawca:
Nazwisko/Imię:
Kraj/kod pocztowy/Miejscowość/Ulica:
Numer telefonu:
Numer artykułu/Nazwa:
Data zakupu/Miejsce zakupu:
Opis błędu:
Data/Podpis:
Jeśli nie ma miejsca przypadek gwarancyjny:
Należy odesłać nienaprawiony artykuł ponosząc koszty transportu.
Ponformować o kosztach. Naprawić artykuł za opłatą.
Legende der verwendeten Piktogramme ...................................................... Seite 96
Einleitung ............................................................................................................. Seite 96
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................... Seite 97
Lieferumfang ...................................................................................................... Seite 97
Teilbeschreibung ................................................................................................. Seite 97
Technische Daten ................................................................................................ Seite 97
Sicherheit ............................................................................................................. Seite 97
Sicherheitshinweise .............................................................................................. Seite 97
Inbetriebnahme .................................................................................................. Seite 98
Leuchte montieren ................................................................................................ Seite 98
Leuchte ein- / ausschalten ................................................................................... Seite 99
Leuchte dimmen .................................................................................................. Seite 99
Wartung und Reinigung ................................................................................... Seite 99
Entsorgung .......................................................................................................... Seite 99
Konformitätserklärung ..................................................................................... Seite 100
Informationen / Garantie ................................................................................. Seite 100
Garantie ............................................................................................................. Seite 100
Serviceadresse ..................................................................................................... Seite 101
Garantiekarte ...................................................................................................... Seite 101
95DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme*
Bedienungsanleitung lesen!
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Verwenden Sie das Produkt nur im
Innenbereich.
VVolt
Wechselstrom/-spannung
Gleichstrom/-spannung
Hz Hertz (Frequenz)
WWatt (Wirkleistung)
lm Lumen
Schutzklasse II
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Unabhängiges Betriebsgerät
ta Umgebungstemperatur
tc Maximale Gehäusetemperatur am
angegebenen Punkt
Polarität des Netzanschlusses
SELV Schutzkleinspannung
4-stufiges Dimmen
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Warnung! Stromschlaggefahr!
Vorsicht vor heißen Oberfl ächen!
Touchdimmer
So verhalten Sie sich richtig
Produkt entspricht den produktspezifi
sch geltenden europäischen
Richtlinien.
TÜV SÜD / GS geprüft
b
a
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Die Lichtquelle kann nur durch einen
Fachmann ausgetauscht werden.
LED
230V
Das Betriebsgerät kann nur durch einen
Fachmann ausgetauscht werden.
Touchtaste
* Weitere Details, z. B. zusätzliche Symboler klärungen
bzw. technische Informationen, finden Sie unter
www.edi-light.com
LED-Stehleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihrer neuen LED-Stehleuchte
(nachfolgend auch “Produkt” oder
“Leuchte” genannt). Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen
Sie diese Bedienungs anleitung vollständig und
sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den Ab-
bildungen aus. Diese Bedienungsanleitung gehört
zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise
zur Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten
Sie immer alle Sicher heitshinweise. Prüfen Sie vor
der Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung
vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind.
Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug
96 DE/AT/CH
auf die Handhabung des Produkts sein, setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle
in Verbindung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte
weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten
Haushalten vorgesehen.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED Stehleuchte flexibel, 4-stufig dimmbar
1 Leuchtenfuß
1 Netzteil
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilbeschreibung
1 Leuchtenkopf
2 flexibler Leuchtenarm
3a oberes Standrohr
3b mittleres Standrohr
3c unteres Standrohr
4 Anschlussleitung
5 Netzteil
6 Leuchtenfuß
7 EIN- / AUS-Touchtaste (inkl. Dimmfunktion)
8 Schutzfolie
Technische Daten
Artikelnummer: 56054/56055
Betriebsspannung: 220-240 V~, 50/60 Hz
Max. Wattage: 5,7 Watt
Schutzklasse: II /
Gesamtleistung
LED-Modul: 4,5 W, 600lm(360°), 3000K,
Ra=82
Abmessungen: Höhe (Leuchtenkopf bei 90°):
ca. 130cm
Durchmesser Leuchtenfuß:
ca. 21 cm
Länge Leuchtenkopf: ca. 27 cm
Kabellänge: ca. 2m
Inverkehrbringer:
EDI Light GmbH,
Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
ÖSTERREICH
www.edi-light.com
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicher-
heitshinweise verursacht werden, wird keine
Haftung übernommen!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND
KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug. Dieses Gerät kann
von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
97DE/AT/CH
des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Vermeiden Sie Lebens-
gefahr durch elektrischen
Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die
Leuchte auf etwaige Beschädigungen.
Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! Eine beschädigte Leuchte
bedeutet Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag. Wenden Sie sich bei Beschädigungen,
Reparaturen oder anderen Problemen an der
Leuchte an die Servicestelle oder eine
Elektrofachkraft.
Die äußere flexible Leitung dieser Leuchte kann
nicht ausgetauscht werden; falls die Leitung
beschädigt ist, muss die Leuchte verschrottet
werden.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine
gut zugängliche Steckdose an, damit Sie die
Leuchte bei einem Störfall schnell vom Strom-
netz trennen können.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung,
dass die vorhandene Netzspannung mit der
benötigten Betriebsspannung der Leuchte
übereinstimmt (220–240 V~, 50 / 60 Hz).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Ziehen Sie immer das Netzteil vor der Mon-
tage, Demontage, Reinigung oder, wenn Sie
die Leuchte eine Zeit lang nicht verwenden, aus
der Steckdose.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche
Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
Die Lichtquelle und das Betriebsgerät dieser
Leuchte darf nur vom Hersteller oder einem
von ihm beauftragten Servicetechniker oder
einer vergleichbar qualifizierten Person ersetzt
werden.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für externe
Dimmer und elektronische Schalter.
Vermeiden Sie Brand-und
Verletzungsgefahr
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED
etc.) hineinschauen.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungs-
materialien nicht achtlos liegen. Plastikfolien /
-tüten, Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Decken Sie die Leuchte bzw. das Netzteil
nicht mit Gegenständen ab. Eine übermäßige
Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung
führen.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht un-
beaufsichtigt.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor.
Montieren Sie die Leuchte in keinem Fall,
wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl
fühlen.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Hinweis: Wir empfehlen die Montage durch
2 Personen. Achten Sie bei der Montage des
Leuchtenfußes 6 mit dem unteren Standrohr 3c
darauf, dass die Anschlussleitung 4 nicht
beschädigt wird.
98 DE/AT/CH
Nehmen Sie die Leuchte vorsichtig aus der
Verpackung und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
Entfernen Sie die Schutzfolie 8 vom Leuchten-
kopf 1 .
Schrauben Sie das obere Standrohr 3a gegen
den Uhrzeigersinn auf den flexiblen
Leuchtenarm 2 (s. Abb. A).
Ziehen Sie die Anschlussleitung 4 vorsichtig
durch das mittlere Standrohr 3b.
Schrauben Sie das mittlere Standrohr 3b
gegen den Uhrzeigersinn in das obere
Standrohr 3a.
Ziehen Sie anschließend den verbleibenden
Rest der Anschlussleitung 4 durch das untere
Standrohr 3c .
Schrauben Sie das untere Standrohr 3c gegen
den Uhrzeigersinn in das mittlere Standrohr
3b.
Schrauben Sie nun das untere Standrohr 3c
im Uhrzeigersinn in die dafür vorgesehene
Schraubverbindung im Leuchtenfuß 6 .
Stellen Sie die Leuchte auf eine stabile und
ebene Fläche.
Achten Sie darauf, dass niemand über die
Anschlussleitung 4 stolpern kann.
Stecken Sie das Netzteil 5 in eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Richten Sie den flexiblen Leuchtenarm 2 nur
bei ausgeschalteter Leuchte aus.
Bringen Sie den flexiblen Leuchtenarm 2 in
die gewünschte Position (s. Abb. B).
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Leuchte ein- / ausschalten
Schalten Sie die Leuchte mittels EIN- / AUS-
Touchtaste 7 am Leuchtenkopf 1 ein bzw.
aus.
Leuchte dimmen
Sie können die Leuchte in vier Stufen dimmen
(s. Abb. A). Beim Einschalten ist automatisch die
höchste Helligkeitsstufe (100 %) aktiviert. Durch
wiederholtes Drücken der EIN- / AUS-Touchtaste
7 können Sie die Leuchte in weiteren drei Stufen
(75 %, 50 %, 25 %) dimmen und wieder aus-
schalten.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR! Ziehen Sie das Netzteil 5
zuerst aus der Steckdose.
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR! Aus Gründen der elektrischen
Sicherheit darf die Leuchte niemals mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt oder
gar in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE OBER-
FLÄCHEN! Lassen Sie die Leuchte
zunächst vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein
trockenes, fusselfreies Tuch.
Stecken Sie nach der Reinigung das Netzteil
5 wieder in die Steckdose.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
99DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt. Das Produkt entspricht den
Anforderungen des deutschen Geräte- und
Produktsicherheitsgesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir
uns technische und optische Veränderungen am
Artikel vor. Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieeffizienzklasse E.
Informationen/Garantie
Garantie
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unsere Produkte werden nach modernen
Produktionsmethoden hergestellt und einer genauen
Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren
für die einwandfreie Beschaffenheit der Artikel.
Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos
alle Materialoder Herstellfehler.
Sollten sich wieder Erwarten Mängel herauss-
tellen, schicken Sie den sorgfältig verpackten
Artikel an die angegebene Serviceadresse. Von
der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
auf unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie
Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese
können Sie unter der angegebenen Rufnummer
kostenpflichtig bestellen. Reparaturen, die nicht un-
ter Garantie laufen (z. B. Leuchtmittel), können Sie
gegen individuelle Berechnung zum Selbstkosten-
preis ebenfalls bei der angegebenen Serviceadres-
se durchführen lassen. Der Artikel wird unter der
genannten Serviceadresse repariert. Nur wenn Sie
ihn direkt an diese Adresse senden, kann eine zeit-
gerechte Bearbeitung und Rücksendung erfolgen.
Wünschen Sie weitere Produktinformationen,
möchten Sie Zubehör bestellen oder haben Sie
Fragen zur Serviceabwicklung, rufen Sie bitte
unsere Kundenberatung unter der angegebenen
Rufnummer an. Bei Rückfragen geben Sie bitte die
Artikelnummer (siehe „Technische Daten“) an.
IAN 377359_2110
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
101 DE/AT/CH
102DE/AT/CH
Serviceadresse
Deutschland
EDI Light Service Center
Kleinbahnstraße 35
59759 Arnsberg, DEUTSCHLAND
T: +49 2932 639 773
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
6136 Pill, ÖSTERREICH
T: +43 5242 670 57
Schweiz
EGLO Schweiz AG
Seetalstraße 142
6032 Emmen, SCHWEIZ
T: +41 41 268 69 59
Garantiekarte
Absender:
Name/Vorname:
Land/PLZ/Ort/Straße:
Telefonnummer:
Artikelnummer/Bezeichnung:
Kaufdatum/Kaufort:
Fehlerangabe:
Datum/Unterschrift:
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Bezahlung.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

LIVARNO 377359 de handleiding

Type
de handleiding