LIVARNO 393032 de handleiding

Type
de handleiding
IAN 393032_2201
Packaging
FSC® C145595
RECYCLED
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22
6136 Pill
AUSTRIA
Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie
· Stan informacji · Stav informací · Stav
informácií · Estado de las informaciones
· Tilstand af information: · Stand der
Informationen: 02/2022 Ident.-No.:
55858022022-1
8
IAN 393032_2201
MAGNIFYING LAMP WITH CLAMP FUNCTION
IT
LAMPADA CON LENTE D’INGRANDIMENTO E MORSETTO
Istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza
GB IE NI
MAGNIFYING LAMP WITH CLAMP FUNCTION
Assembly, operating and safety instructions
FR BE
LAMPE LOUPE AVEC PINCE
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
ES
LÁMPARA DE AUMENTO CON FUNCIÓN DE PINZA
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
NL BE
LOEPLAMP MET KLEMFUNCTIE
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
DK
FORSTØRRELSESLAMPE MED KLEMFUNKTION
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
POVEČEVALNA LUČKA Z MOŽNOSTJO PRIPENJANJA
Navodila za namestitev, uporabo in varnost
ZVÄČŠOVACIE SVIETIDLO S PRÍCHYTKOU
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
SK
NAGYÍTÓS LÁMPA ASZTALI SZORÍTÓVAL
Telepítési, üzemeltetési és biztonsági utasítások
HU
LAMPA ZE SZKŁEM POWIĘKSZACYM I ZACISKIEM
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
PL
LAMPA SLUPOU AUPÍNACÍ SVORKOU
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
CZ
SI
LUPENLEUCHTE MIT KLEMMFUNKTION
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DE AT CH
OS
GB IE
Before reading, unfold the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the unit.
IT
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
FR BE
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l‘appareil.
ES
Antes de leer, despliegue las dos páginas con las ilustraciones y luego familiarícese con todas las funciones del aparato.
familiarícese con todas las funciones del aparato.
NL BE
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
DK
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
CZ
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
SI
Pred branjem odprite dve strani z ilustracijami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
SK
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
HU
Olvasás előtt hajtsa ki az ábrákat tartalmazó két oldalt, majd ismerkedjen meg a készülék összes funkciójával.
PL
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Gerätes vertraut.
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 5
IT Istruzioni di montaggio, funzionamento e sicurezza Pagina 13
FR/BE Instructions de montage, d’utilisation et de sécurité Page 21
ES Instrucciones de montaje, funcionamiento y seguridad Página 29
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsvoorschriften Strona 37
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedsanvisninger Side 45
CZ Montážní, provozní a bezpečnostní pokyny Strana 53
SI Navodila za montažo, uporabo in varnost Stran 61
SK Montážne, prevádzkové a bezpečnostné pokyny Strana 69
HU Összeszerelési, üzemeltetési és biztonsági utasítások Oldal 77
PL Instrukcja montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 85
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 93
55858
2
34
5
6
7
9
10
11
8
O/I
1
5GB/IE
List of pictograms used* .................................................................................................... Page 6
Introduction .......................................................................................................................... Page 6
Intended use ....................................................................................................................... Page 7
Scope of delivery ............................................................................................................... Page 7
Parts description ................................................................................................................. Page 7
Technical data .................................................................................................................... Page 7
Safety .................................................................................................................................... Page 7
Safety information .............................................................................................................. Page 7
Before first use .................................................................................................................... Page 9
Initial use .............................................................................................................................. Page 9
Adjusting the product .......................................................................................................... Page 9
Switching the product on and off ....................................................................................... Page 9
Using the magnifier ............................................................................................................ Page 9
Maintenance and Cleaning ............................................................................................... Page 10
Disposal ................................................................................................................................. Page 10
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 10
Warranty and service ........................................................................................................ Page 10
Warranty ............................................................................................................................ Page 10
Service address ................................................................................................................... Page 10
Warranty card .................................................................................................................... Page 11
Magnifying lamp with clamp
function
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new product. You have chosen a
highquality product. Please be sure to care-
fully read all the instructions for use. Fold out the page
with illustrations. These instructions for use
are part of the product and contain important
information on setup and handling. Always observe
all safety information. Before using this product for the
first time, verify that the correct mains voltage is
present and that all parts are properly installed. If
you have any questions or are unsure about
operating the product, please contact your retailer or
the service centre. Please keep these instructions for
use in a safe place and include them when passing this
product on to others.
6 GB/IE
List of pictograms used*
Read the instructions!
Safety information and instructions for
use
This light is only suitable for indoor use in
dry and enclosed spaces.
VVolt
Alternating current / voltage
Direct current / voltage
Hz Hertz (frequency)
WWatts (effective power)
Protection class II
Only use lamps in a dry environment.
For your safety!
Observe the warnings and safety
information!
LED
LED
LED
LED
The LED module can only be replaced by a
specialist.
LED
230V
The control gear can only be replaced by
a specialist.
Danger to life and risk of accidents
for infants and children!
Warning! Danger of electric shock!
Caution - hot surfaces!
Cannot be dimmed using an
external controller.
Wear protective gloves
Product complies with the product-specific
applicable European directives.
TÜV SÜD / GS certified
b
a
Dispose of the packaging and
device in an environmentally
friendly manner!
I/0 On/Off
IP20 Protection class: no protection against water!
Only suitable for indoor use.
* Further details, e.g. additional symbol explanations and
technical information, can be found at
www.edi-light.com
Intended use
This light is only suitable for indoor use in
dry and enclosed spaces. This product is
only intended for private household use.
Scope of delivery
Always check that all the parts are present and that
the product is in perfect condition immediately after
unpacking.
1 LED magnifier light
1 lock screw
1 bracket
1 screw clamp
1 set of instructions for use
Parts description
1 Dust cover
2 Bracket
3 Table screw clamp
4 Locking screw
5 Mains plug
6 Joint
7 Articulated arm
8 Locking screw
9 Ball joint
10 On/off toggle switch
11 Lamp head
Technical data
Item number: 55858
Operating voltage: 220-240 V~, 50/60 Hz
Protection class: II /
Total output: 6,3 W
IP rating: IP20
LED module: 750 Lumen (360°), 5W, 25.000
hours
operating life; 6500K;
Dimensions: height approx. 75 cm,
lamp head Ø approx. 18,5 cm,
lens diameter approx. 12 cm
Magnification: 2,25x
Mains cable length: approx. 2000 mm
LED
230V
The control gear can only be
replaced by a specialist.
LED
LED
LED
LED
The LED module can only be
replaced by a specialist.
Distributor:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Safety
Safety information
Damage due to failure to comply with these
operating instructions will void the warranty! We
assume no liability for consequential damage! We
assume no liability for property damage or personal
injury due to improper handling or failure to observe
the safety information!
WARNING! DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. The packaging
material is not a toy.
This product may be used by children aged 8
years and up, as well as by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities or lacking
experience and knowledge, so long as they are
supervised or instructed in the safe use of the
product and understand the as sociated risks. Do
not allow children to play with the product. Clean-
ing and user maintenance must not be performed
by children without supervision. This product is
not a toy.
If you notice anything unusual during use (e.g.
7GB/IE
unusual noise, strange odour or smoke), switch
the product off immediately and unplug the LED
plug-in mains adapter from the mains socket. Af-
terwards, do not use the product until it has been
examined by a qualified person.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
We assume no liability for property damage
or personal injury due to improper handling or
failure to observe the safety information!
Never use the lamp if any defects have been
identified.
Always check the lamp and the mains cable with
the LED plug-in mains adapter for any damage
before connecting it to the mains socket.
Never allow the lamp to come into contact with
water or other liquids.
Never open any of the electrical equipment or
insert any objects into this equipment. Such interfer-
ences pose a risk of fatal injury from electric shock.
Only touch the insulated part of the mains plug
when connecting or disconnecting it from the
mains supply!
To prevent hazards, if the external lead on this
lamp is damaged, it must only be replaced by
the manufacturer, its service representative or an
equally qualified professional.
Before use, verify the available mains voltage
matches the voltage required for operating the
light (220–240 V~, 50 / 60 Hz).
Always unplug the mains plug from the socket
before cleaning or if the lamp will not be used for
an extended period of time.
Prevent fire and injury
hazards
CAUTION! RISK OF BURNS
DUE TO HOT SURFACES!
Ensure the lamp has been switched off and
has cooled down before touching it to avoid burns.
Illuminants become very hot.
CAUTION! FIRE HAZARD!
Never expose the magnifier to direct
sunlight or other light sources. Never leave
an open magnifier unattended. Doing so presents a
fire hazard due to focused light rays and concentrated
heat.
Do not cover the lamp with objects. Excessive heat
build-up can result in fire.
Position the lamp so it is protected from moisture
and dirt.
Do not hang any other objects from the product,
e.g. pieces of clothing.
Always set the product on a sturdy, level surface.
Do not mount the product on pipes or on round
objects.
Do not wrap the mains cable around the product.
Do not carry or pull the product by the mains
cable.
Never leave the lamp unattended during opera-
tion. Excessive heat build-up can result in fire.
Lay the mains cable in such a way that nobody
will trip over it.
The illuminant in this light must be replaced by the
manufacturer or by a service technician they have
authorised or a similarly qualified person.
The LED lamp cannot be dimmed
using an external controller.
Do not look directly into the light source (light
bulb, LED etc.). Do not look into the light source
(light bulb, LED, etc.) with an optical instrument
(e.g. magnifying glass).
Before first use
Note: Remove all packaging material and cable
ties from the cable and the product. Be careful when
removing the cable tie from the joint, the spring force
may cause the joint to “pop open”.
Now place the table screw clamp 3 onto a table
top ≤ 6 cm thick and secure it by turning the screw
clockwise.
Insert the lower articulated arm 7 into the round
hole of the bracket 2 and secure it by tightening
8 GB/IE
the locking screw 4 clockwise. Make sure that
the articulated arm 7 is securely fastened in the
holder 2.
Initial use
Ensure that nobody can trip over the mains cable.
Plug the mains plug 5 into a mains socket that
has been professionally installed.
Adjusting the product
Make all changes to the alignment of the product
without using force.
The product can be adjusted in different ways:
- The lamp head 11 is rotatably mounted in the
ball joint 9.
- After loosening the locking screw 8, you can
adjust the lamp head 11 upwards or downwards.
Tighten the locking screw 8 again after setting
the desired position.
- You can move the individual parts of the articu-
lated arm 7 at the joints 6.
Switching the product on and off
Switch the product on or off using the on/off
toggle switch 10.
Using the magnifier
Lift the dust cover 1 to use the magnifier.
Focus the object you wish to view by changing the
distance to the object and the distance between
your eyes and the magnifier.
IMPORTANT: Keep the dust cover 1 closed
when the magnifier is not in use. Please note, an
open magnifier always poses a fire hazard as
light rays bundled by the magnifier can generate
concentrated heat or a fire.
Maintenance and cleaning
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Remove the mains plug 5 from
the mains socket before cleaning.
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! To ensure electrical
safety, never clean the lamp with aggres-
sive detergents or immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE
TO HOT SURFACES! Allow the lamp
to cool down completely.
Do not use solvents, petrol, etc. These will dam-
age the lamp.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Clean the magnifier using a soft, dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points
and their opening hours can be obtained from your
local authority.
9GB/IE
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the
applicable European and national
directives. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
We reserve the right to make technical and visual
changes to the product in the interest of product
improvement. Typographical and printing errors
excepted.
This product contains a light source of energy efficien-
cy class D.
Warranty and service
Warranty
We provide a 3-year warranty from the date of pur-
chase. Our products are manufactured using modern
production methods and are subject to precise quality
control. We guarantee that this product is in perfect
condition. During the warranty period we will remedy
any defects in material or manufacture free of charge.
In the event of an unexpected defect, please return
the carefully packaged product to the service address
specified. The warranty does not extend to damage
due to improper opertion, or to wear parts and con-
sumables. These can be ordered from the telephone
number listed for a charge. Repairs not covered by the
warranty (e.g. light bulbs) may also be requested at
cost price from the service address listed. The product
will be repaired at the specified service location.
Timely processing and returns can only be ensured
by sending the product directly to this address. If you
would like additional product information, need to
order accessories or if you have a question about the
service process, please contact our customer service
department on the telephone number specified. Please
include the item number (see “Technical data“) when
enquiring about the product.
IAN 393032_2201
Please have your receipt and item number (e.g.
IAN 123456_7890) ready as your proof of
purchase when enquiring about the product.
Service address
Great Britain & Ireland
EGLO UK LTD.
Unit 12 Cirrus Park, Lower Farm Road, Moulton Park
Industrial Estate, NORTHAMPTON NN3 6UR
T: +44 1604 790 986
10 GB/IE
11GB/IE
Warranty card
Return address:
Name/First name:
Country/Postal code/City/Street address:
Phone number:
Item number/Description:
Purchase date/Point of purchase:
Description of the defect:
Date/Signature:
Non-warranty cases:
Please return the un-repaired item, carriage paid.
Please inform me of the costs. Repair the product for a fee.
13IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati ............................................................................. Pagina 14
Introduzione. .................................................................................................................... Pagina 14
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ....................................................................... Pagina 15
Contenuto della confezione ............................................................................................ Pagina 15
Descrizione dei componenti ............................................................................................ Pagina 15
Specifiche tecniche .......................................................................................................... Pagina 15
Sicurezza ............................................................................................................................ Pagina 15
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................... Pagina 15
Prima della messa in funzione ..................................................................................... Pagina 17
Messa in funzione ........................................................................................................... Pagina 17
Orientamento del prodotto .............................................................................................. Pagina 17
Accensione e spegnimento del prodotto ......................................................................... Pagina 17
Utilizzo della lente di ingrandimento .............................................................................. Pagina 17
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 17
Smaltimento ...................................................................................................................... Pagina 17
Dichiarazione di conformità .......................................................................................... Pagina 18
Garanzia e assistenza .................................................................................................... Pagina 18
Garanzia ......................................................................................................................... Pagina 18
Indirizzo del servizio di assistenza .................................................................................. Pagina 18
Certificato di garanzia ..................................................................................................... Pagina 19
Lampada con lente d’ingrandimento e
morsetto
Introduzione
Vi ringraziamo per l’acquisto del vostro
nuovo prodotto. Con questo acquisto avete
scelto un prodotto di qualità. Leggere
interamente e attentamente queste istruzioni per l’uso.
Aprire la pagina con l’illustrazione. Queste istruzioni per
l’uso sono parte integrante del prodotto e contengono
importanti indicazioni circa la sua attivazione e il suo
utilizzo. Rispettare sempre tutte le avvertenze in materia
di sicurezza. Prima della messa in funzione, accertarsi
che sia presente la tensione corretta e che tutti i
componenti siano stati montati correttamente. In caso di
domande o dubbi circa l’utilizzo del prodotto, contattare
il proprio rivenditore oppure il centro di assistenza.
Conservare con cura queste istruzioni per l’uso e
consegnarle eventualmente a terzi insieme al prodotto.
14 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati*
Leggere le istruzioni!
Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l’uso
Questa lampada è idonea esclusivamente
all’uso in ambienti interni, asciutti e chiusi.
VVolt
Tensione / corrente alternata
Tensione / corrente continua
Hz Hertz (frequenza)
WWatt (potenza attiva)
Classe di isolamento II
Utilizzare le lampade solo in un ambiente
asciutto.
Sicurezza dell’utente
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni di sicurezza!
LED
LED
LED
LED
Il modulo LED deve essere sostituito da
personale specializzato.
LED
230V
L’alimentatore deve essere sostituito da
personale specializzato.
Pericolo di morte e di incidente per
neonati e bambini!
Avvertenza! Pericolo di folgorazione!
Attenzione alle superfici calde!
Non dimmerabile con regolatori
esterni.
Indossare guanti protettivi
Il prodotto è conforme alle direttive europee
specifiche del prodotto.
Omologato TÜV SÜD / GS
b
a
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio in
modo ecocompatibile!
I/0 On/Off
IP20 Solo per ambienti interni
* Per ulteriori dettagli, ad esempio le spiegazioni dei
simboli e le informazioni tecniche, consultare il sito
www.edi-light.com
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Questa lampada è idonea esclusivamente
all’uso in ambienti interni, asciutti e chiusi.
Questo prodotto è destinato esclusiva-
mente a un utilizzo domestico.
Contenuto della confezione
Verificare subito dopo aver aperto l’imballaggio
che la fornitura sia completa e che il prodotto sia in
perfette condizioni.
1 lampada LED con lente di ingrandimento
1 vite di sicurezza
1 supporto
1 morsetto a vite
1 manuale di istruzioni
Descrizione dei componenti
1 Copertura di protezione antipolvere
2 Staffa
3Morsetto a vite
4Vite di fissaggio
5Spina di alimentazione
6Giunto
7Braccio regolabile
8Vite di fissaggio
9 Snodo girevole
10 Tasto ON / OFF
11 Testa della lampada
Specifiche tecniche
Codice articolo: 55858
Tensione di esercizio:
220-240 V~, 50/60 Hz
Classe di isolamento:
II /
Potenza complessiva:
6,3 Watt
Tipo di protezione: IP20
Modulo LED: 750 Lumen (360°), 5W, 25.000
ore di vita di servizio; 6500K;
Dimensioni: altezza ca. 75 cm, testa della
lampada Ø ca. 18,5 cm, diamet-
ro della lente ca. 12 cm (visibile)
Ingrandimento: 2,25x
Lunghezza del cavo
di alimentazione:
ca. 2000 mm
LED
230V
L’alimentatore deve essere sostituito
da personale specializzato.
LED
LED
LED
LED
Il modulo LED deve essere sostituito
da personale specializzato.
Distributore:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Il diritto di garanzia decade in caso di danni derivanti
dal mancato rispetto delle indicazioni contenute in
questo manuale di istruzioni per l‘uso! Si declina ogni
responsabilità in caso di danni indiretti! Si declina
ogni responsabilità in caso di danni materiali o lesioni
personali derivanti da un uso improprio o dal mancato
rispetto delle indicazioni di sicurezza!
ATTENZIONE! PERICOLO DI
MORTE E DI INCIDENTE PER
NEONATI E BAMBINI!
Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza
in presenza del materiale di imballaggio. Il
materiale di imballaggio può provocarne il
soffocamento. I bambini sottovalutano spesso i
pericoli. Il materiale di imballaggio non è un
giocattolo. Questo prodotto può essere usato da
bambini dagli 8 anni in su e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate,
oppure senza esperienza e conoscenza in merito,
soltanto se sorvegliate oppure istruite circa un uso
sicuro del prodotto e se dimostrano di compren-
dere i pericoli a esso connessi. I bambini non
devono giocare con il prodotto. La pulizia e la
manutenzione eseguibili dall‘utente non possono
essere effettuate da bambini senza la supervisi-
one di un adulto. Il prodotto non è un giocattolo.
15IT
Nel caso si osservassero anomalie durante il
funzionamento (ad es. rumori insoliti, uno strano
odore o fuoriuscita di fumo), spegnere immedia-
tamente il prodotto ed estrarre la spina del cavo
LED dalla presa. Non utilizzare più il prodotto
fino a quando non sia stato controllato da una
persona competente.
Evitare situazioni che espongono
al pericolo di morte per
folgorazione
Si declina ogni responsabilità in caso di danni a
cose o a persone provocati da un uso improprio o
dall’inosservanza delle avvertenze di sicurezza!
Non utilizzare mai la lampada se si rilevano
danneggiamenti.
Prima di collegare alla rete elettrica, controllare
che la lampada e il cavo di alimentazione con la
spina del cavo LED non siano danneggiati.
Evitare tassativamente che la lampada entri in
contatto con acqua o altri liquidi.
Non aprire mai nessuno dei componenti elettrici
e non inserirvi alcun oggetto. Interventi di questo
tipo provocano un pericolo di morte per folgora-
zione.
Per il collegamento o lo scollegamento dalla
corrente elettrica toccare soltanto la parte isolata
della spina elettrica!
Per evitare pericoli, il cavo esterno di questa
lampada, se danneggiato, deve essere sostituito
esclusivamente dal produttore, dal servizio di
assistenza autorizzato o da personale tecnico
analogo.
Assicurarsi prima dell’uso che la tensione di rete
disponibile coincida con la tensione di esercizio
necessaria alla lampada (220–240 V~,
50 / 60 Hz).
Prima della pulizia o se la lampada resta inutiliz-
zata per molto tempo staccare la spina elettrica
dalla presa di corrente.
Evitare situazioni di pericolo che
possono causare incendi o lesioni
CAUTELA! PERICOLO DI USTIONE A
CAUSA DI SUPERFICI BOLLENTI!
Per evitare ustioni assicurarsi che la lampada
sia spenta e si sia raffreddata prima di toccarla. Le
lampadine producono un forte calore.
CAUTELA! PERICOLO DI INCENDIO!
Non esporre mai la lente di ingrandimento
a irradiazione solare diretta o ad altre
fonti luminose. Non lasciare mai la lente di ingrandi-
mento aperta incustodita. In caso contrario, sussiste un
pericolo di incendio a causa della concentrazione dei
raggi solari e del calore.
Non coprire la lampada con oggetti. Un’ecces-
siva produzione di calore può provocare un
incendio.
Posizionare la lampada in modo che sia protetta
da umidità e sporcizia.
Non appendere ulteriori oggetti, come ad es.
vestiti, al prodotto.
Collocare sempre il prodotto su una superficie
stabile e piana.
Non avvolgere il cavo di alimentazione al
prodotto.
Non trasportare né tirare il prodotto afferrandolo
dal cavo di alimentazione.
Non lasciare la lampada incustodita durante
il funzionamento. Un’eccessiva produzione di
calore può provocare un incendio.
Collocare il cavo di alimentazione in modo tale
che nessuno possa inciamparvi.
La fonte luminosa di questa lampada può essere
sostituita esclusivamente dal produttore, da un suo
tecnico del servizio di assistenza incaricato o da
una persona ugualmente qualificata.
La lampada LED non è dimmerabile con
regolatori esterni.
Non rivolgere lo sguardo direttamente verso la
fonte luminosa (lampadina, LED, ecc.). Non esa-
minare la fonte luminosa (lampadina, LED, ecc.)
con strumenti ottici (ad es. una lente d’ingrandi-
mento).
16 IT
Prima della messa in funzione
Nota: rimuovere dal prodotto l’intero materiale
di imballaggio. Fare attenzione quando si rimuove
la fascetta dal giunto, la pressione della molla può
causare l’”apertura” del giunto.
Montare il morsetto a vite per il tavolo 3 al piano
di un tavolo con uno spessore di ≤ 6 cm e fissare il
morsetto a vite avvitando la vite in senso orario.
Inserire il braccio snodato inferiore 7 nel foro
rotondo del supporto 2 e fissarlo avvitando la
vite di sicurezza 4 in senso orario. Assicurarsi
che il braccio articolato 7 sia fissato saldamente
al supporto 2.
Messa in funzione
Assicurarsi che non sia possibile inciampare nel
cavo di alimentazione.
Inserire la spina elettrica 7 in una presa di
corrente installata a norma.
Orientamento del prodotto
Modificare la posizione del prodotto senza
forzare.
È possibile orientare il prodotto in diversi modi:
- nello snodo girevole 11 è possibile girare la
testa della lampada 9 .
- dopo aver allentato la vite di regolazione 8
è possibile spostare la testa della lampada 11 in
avanti o indietro. Dopo aver ottenuto la posizione
desiderata riavvitare la vite di regolazione 8 .
- È possibile muovere le singole parti del braccio
articolato in corrispondenza 7 dei giunti 6.
Accensione e spegnimento del prodotto
Accendere o spegnere il prodotto con il tasto
ON / OFF 10.
Utilizzo della lente di ingrandimento
Per utilizzare la lente di ingrandimento sollevare
la copertura di protezione antipolvere 1 .
Mettere a fuoco l’oggetto da osservare modifi-
cando la distanza dall’oggetto e la distanza degli
occhi dalla lente di ingrandimento.
IMPORTANTE: tenere la copertura di protezione
antipolvere 1 chiusa quando la lente di ingran-
dimento non viene utilizzata. Tenere presente che
una lente di ingrandimento aperta può causare
il rischio di incendio, in quanto i raggi di luce
proiettati attraverso la lente possono provocare
calore concentrato o un incendio.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI
FOLGORAZIONE! Prima di procedere
con la pulizia staccare sempre la spina
elettrica 5 dalla presa di corrente.
AVVERTENZA! PERICOLO DI
FOLGORAZIONE! Per ragioni di sicurez-
za elettrica, la lampada non deve mai essere
pulita con detergenti aggressivi né immersa in acqua.
CAUTELA! PERICOLO DI USTIONE
A CAUSA DI SUPERFICI CALDE! Lascia-
re raffreddare completamente la lampada.
Non usare solventi, benzina o simili. Queste sos-
tanze potrebbero danneggiare la lampada.
Per la pulizia usare un panno asciutto e privo di
pelucchi.
Pulire la lente di ingrandimento con un panno
morbido e asciutto.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di
imballaggio per lo smaltimento differenziato,
i quali sono contrassegnati da abbreviazioni
(a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7:
plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali
compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio
sono riciclabili. Smaltire separatamente per
un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo
Triman è valido solamente per la Francia.
17IT
E’ possibile informarsi circa le possibilità di
smaltimento del prodotto usato presso
l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non
gettare il prodotto usato tra i rifiuti
domestici, ma provvedere invece al suo
corretto smaltimento. Presso l’amministrazione
competente è possibile ricevere informazioni circa i siti
di raccolta e i relativi orari di apertura.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti
stabiliti dalle direttive europee e nazionali.
Le relative dichiarazioni e la documentazi-
one pertinente sono depositate presso il produttore. Il
prodotto è conforme alle disposizioni di legge
tedesche sulla sicurezza degli apparecchi elettrici e
dei prodotti.
Nel processo di ottimizzazione del prodotto ci
riserviamo di apportare modifiche tecniche e ottiche
all’articolo. Riserva di errori di stampa e ortografici.
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa della
classe di efficienza energetica D.
Garanzia e assistenza
Garanzia
Offriamo una garanzia di 3 anni con decorrenza dal-
la data d‘acquisto. I nostri prodotti vengono fabbricati
con metodi moderni e sono sottoposti ad accurati
controlli di qualità. Garantiamo articoli struttural-
mente ineccepibili. Durante il periodo di garanzia, la
risoluzione di problemi legati a difetti di materiale e di
produzione è gratuita. Se dovessero presentarsi difetti
imprevisti, spedire l‘articolo accuratamente imballato
all‘indirizzo del servizio di assistenza indicato.
Sono esclusi dalla garanzia danni dovuti a un utilizzo
improprio così come i componenti soggetti a usura
e i materiali di consumo. Questi possono essere
ordinati a pagamento chiamando il numero telefonico
indicato. Le riparazioni non coperte da garanzia (ad
es. lampadine) possono essere ugualmente ordinate
a pagamento rivolgendosi allo stesso indirizzo del
servizio assistenza.
L‘articolo verrà riparato presso l‘indirizzo del servizio
di assistenza menzionato. Solo inviando l‘articolo
direttamente a questo indirizzo saranno garantite una
riparazione e una restituzione in tempi brevi.
Se si desidera ricevere ulteriori informazioni sul pro-
dotto, ordinare accessori o se si hanno domande circa
il servizio di assistenza offerto, è possibile contattare
il servizio di consulenza clienti al numero indicato.
In caso di domande sull‘articolo indicare il codice
dell‘articolo (vedi „Specifiche tecniche“).
IAN 393032_2201
Per qualunque richiesta conservare lo scontrino e il
codice dell’articolo (ad es. IAN 123456_7890) come
prova d’acquisto.
Indirizzo del servizio di assistenza
ITALY
EGLO ITALIANA S.R.L.
Via Giotto, 4
I-31021 MOGLIANO VENETO (TV)
T: +39 041 45 66 232 | F: +39 041 45 74 066/071
18 IT
19IT
Certificato di garanzia
Mittente:
Cognome / nome:
Paese / CAP / città / via:
Telefono:
Codice articolo / denominazione:
Data d’acquisto / luogo d’acquisto:
Descrizione del difetto:
Data / firma:
Se il problema non è coperto da garanzia:
Spedire l’articolo non riparato facendosi carico dei costi di spedizione.
Desidero sapere il costo. Chiedo che l’articolo venga riparato dietro pagamento.
21FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ................................................................................ Page 22
Introduction .......................................................................................................................... Page 22
Utilisation conforme ............................................................................................................ Page 23
Contenu de la livraison ...................................................................................................... Page 23
Descriptif des pièces .......................................................................................................... Page 23
Caractéristiques techniques ............................................................................................... Page 23
Sécurité .................................................................................................................................. Page 23
Consignes de sécurité ......................................................................................................... Page 23
Avant la mise en service ................................................................................................... Page 25
Mise en service ................................................................................................................... Page 25
Orienter le produit .............................................................................................................. Page 25
Allumer et éteindre le produit ............................................................................................ Page 25
Utiliser la loupe .................................................................................................................. Page 25
Entretien et nettoyage ....................................................................................................... Page 25
Mise au rebut ....................................................................................................................... Page 25
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 26
Garantie et service après-vente ...................................................................................... Page 26
Garantie ............................................................................................................................. Page 26
Adresse du service après-vente ........................................................................................... Page 26
Carte de garantie ............................................................................................................... Page 27
Lampe loupe avec pince
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de qualité. Veuillez lire intégrale-
ment et attentivement ce mode d’emploi. Ouvrez le
côté présentant l’illustration. Ce mode d’emploi fait
partie du produit et contient des instructions
importantes pour sa mise en marche et sa manipula-
tion. Respectez toujours toutes les consignes de
sécurité. Avant la mise en service du produit, vérifiez
que la tension secteur disponible est correcte et que
toutes les pièces sont correctement montées. Si vous
avez des questions ou des doutes concernant la
manipulation du produit, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente. Veuillez
conserver soigneusement ce mode d’emploi et
remettez-le le cas échéant aux autres utilisateurs.
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions !
Consignes de sécurité
Instructions à suivre
Cette lampe est exclusivement conçue pour
un usage en intérieur, dans des locaux secs
et fermés.
VVolt
Courant alternatif / Tension alternative
Courant continu / Tension continue
Hz Hertz (fréquence)
WWatt (puissance active)
Indice de protection II
Les lampes ne doivent être utilisées que
dans un environnement sec.
Pour votre sécurité!
Observe the warnings and safety
information!
LED
LED
LED
LED
Le module LED peut uniquement être rem-
placé par un professionnel.
LED
230V
Le système de commande peut uniquement
être remplacé par un professionnel.
Danger to life and risk of accidents
for infants and children!
Warning! Danger of electric shock!
Caution - hot surfaces!
Cannot be dimmed using an
external controller.
Wear protective gloves
Ce produit est conforme aux directives
européennes spécifiques applicables.
TÜV SÜD / GS certified
b
a
Dispose of the packaging and
device in an environmentally
friendly manner!
I/0 Marche/arrêt
IP20 Protection class: no protection against water!
Only suitable for indoor use.
* Vous trouverez de plus amples détails, par ex. des
explications supplémentaires sur les symboles ou dautres
informations techniques, sur le site www.edi-light.com
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue pour
un usage en intérieur, dans des locaux secs
et fermés. Ce produit est uniquement
destiné à un usage domestique privé.
Contenu de la livraison
Immédiatement après avoir déballé le produit, veuillez
toujours contrôler que le contenu de la livraison est
complet et que le produit est en parfait état.
1 lampe-loupe LED
1 vis de sécurisation
1 support
1 pince à vis
1 mode d’emploi
Descriptif des pièces
1 Recouvrement anti-poussière
2 Support
3 Vis de serrage
4 Vis de blocage
5 Prise secteur
6 Articulation
7 Bras articulé
8 Vis de blocage
9 Articulation à rotule
10 Touche Marche/ Arrêt
11 Tête de lampe
Caractéristiques techniques
Numéro d’article: 55858
Tension de service: 220-240 V~, 50/60 Hz
Classe de protection:
II /
Puissance totale: 6,3 W
Indice de protection: IP20
Module LED: 750 Lumen (360°), 5W, durée
de vie de 25 000 heures; 6500K;
Dimensions: height approx. 75 cm,
lamp head Ø approx. 18,5 cm,
lens diameter approx. 12 cm
Grossissement: 2,25x
Longueur de câble
d’alimentation
env. 2000 mm
LED
230V
Le module LED peut uniquement être
remplacé par un professionnel.
LED
LED
LED
LED
Le système de commande peut unique-
ment être remplacé par un professionnel.
Distributeur:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUTRICHE
www.edi-light.com
Sécurité
Consignes de sécurité
Les réclamations de garantie sont annulées en cas de
dommages résultant du non-respect de la présente
notice d‘utilisation ! Le fabricant décline toute respons-
abilité pour les dommages consécutifs ! Il n‘est assumé
ni garantie ni responsabilité pour les dommages
matériels ou corporels causés par une manipulation
erronée ou par le non-respect des instructions de
sécurité !
AVERTISSEMENT! DANGER
DE MORT ET D‘ACCIDENT POUR
LES NOURRISSONS ET LES
ENFANTS !
Ne laissez jamais les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d‘emballage. Il existe un
risque d‘étouffement à cause du matériel
d‘emballage. Les enfants sous-estiment souvent les
dangers. Le matériel d‘emballage n‘est pas un
jouet.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de
connaissances, à la condition qu‘ils soient surveillés
ou qu‘ils aient été informés de l‘utilisation sûre du
produit et qu‘ils comprennent les risques qui en
résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas
23FR/BE
être effectués par des enfants laissés sans surveil-
lance. Le produit n’est pas un jouet.
Si vous remarquez des anomalies pendant son
fonctionnement (par ex. des bruits inhabituels, une
odeur ou fumée étrange), éteignez immédiatement
le produit et débranchez de la prise l‘alimentation
électrique de la LED. N‘utilisez plus le produit
jusqu‘à ce qu‘une personne qualifiée l‘examine.
Évitez les risques mortels par
électrocution
Aucune responsabilité n‘est assumée pour les
dommages matériels ou corporels causés par
une manipulation erronée ou le non-respect des
instructions de sécurité !
N‘utilisez jamais votre lampe si vous constatez
qu‘elle est endommagée.
Avant le branchement sur le secteur, contrôlez le
bon état de la lampe et du câble d‘alimentation
avec l‘alimentation électrique de la LED.
Évitez impérativement tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
N‘ouvrez jamais les équipements électriques et
n‘y insérez jamais d‘objets. De telles interven-
tions impliquent un danger de mort par choc
électrique.
Pour brancher ou débrancher, saisissez unique-
ment la fiche secteur par sa partie isolée !
Pour éviter toute mise en danger, le remplacement
d’un câble flexible extérieur endommagé de cette
lampe est exclusivement réservé au fabricant, à
son représentant de maintenance ou à un spécial-
iste présentant les mêmes qualifications.
Avant utilisation, assurez-vous que la tension de
secteur présente correspond bien à la tension de
fonctionnement de la lampe (220 – 240 V ~, 50
/ 60 Hz).
Avant le nettoyage ou lorsque vous n’utilisez pas
la lampe pendant une certaine période, débran-
chez toujours la fiche secteur de la prise.
Évitez les risques d’incendie et
de blessures
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES À
CAUSE DE SURFACES TRÈS CHAUDES !
Afin d’éviter toute brûlure, vérifiez que la
lampe est éteinte et suffisamment froide avant de la
manipuler. Les ampoules dégagent une forte chaleur.
ATTENTION ! RISQUE D’INCENDIE !
N’exposez jamais la loupe aux rayons
directs du soleil ou à d’autres sources
lumineuses. Ne laissez jamais une loupe à l’état ouvert
sans surveillance. Dans le cas contraire, il existe un
risque d’incendie dû à la focalisation des rayons et à
la concentration de la chaleur.
Ne couvrez pas la lampe avec des objets. Un
dégagement de chaleur excessif peut provoquer
un incendie.
Placez la lampe à l’abri de l’humidité et des
salissures.
Ne suspendez pas d’autres objets, comme par ex.
des habits, sur le produit.
Posez toujours le produit sur une surface stable et
plane.
N’enroulez pas le câble d’alimentation autour du
produit.
Ne portez ni ne tirez le produit via le câble d’ali-
mentation.
Ne laissez pas la lampe allumée sans surveillance.
Un dégagement de chaleur excessif peut provo-
quer un incendie.
Disposez le câble d’alimentation de sorte que
personne ne puisse trébucher dessus.
La source lumineuse de cette lampe doit unique-
ment être remplacée par le fabricant ou par un de
ces techniciens de service autorisés, ou par une
personne aux qualifications similaires.
La lampe LED n’est pas variable via des
régulateurs externes.
Ne regardez jamais directement la source
lumineuse (ampoule, LED, etc.). Ne pas regarder
la source lumineuse (ampoule, LED etc.) avec un
instrument optique (par ex. une loupe).
24 FR/BE
Avant la mise en service
Remarque : Veuillez retirer l’ensemble des
matériaux composant l’emballage du produit.
Soyez prudent(e) lorsque vous retirez le serre-câble
de l’articulation, car la tension du ressort pourrait
entraîner une ouverture brutale de l’articulation.
Glissez ensuite la pince de table 3 sur un plateau
de table d’une épaisseur ≤ 6 cm et fixez-la en
tournant la vis dans le sens horaire.
Enfichez le bras articulé 7V inférieur dans le trou
rond du support 2 et fixez-le en tournant la vis de
sécurisation 7 dans le sens horaire. Assurez-vous
que le bras articulé 7 est fermement fixé au
support 2.
Mise en service
Veillez à ce que personne ne puisse trébucher sur
le câble d’alimentation.
Branchez la fiche secteur 5 dans une prise installée
conformément aux spécifications applicables.
Orienter le produit
Ajustez l’alignement du produit sans forcer.
Vous pouvez orienter le produit de différentes
manières :
- La tête de lampe 11 est installée de manière
mobile dans l’articulation à rotule 9 .
- Après avoir desserré la vis de réglage 8 ,
vous pouvez déplacer la tête de lampe 11 vers
le haut ou vers le bas. Resserrez la vis de réglage
8 après avoir placé la lampe dans la position
souhaitée.
- Vous pouvez bouger chaque partie du bras
articulé 7 au niveau des articulations 6.
Allumer et éteindre le produit
Allumez et éteignez le produit avec la touche
Marche / Arrêt 10 .
Utiliser la loupe
Afin d’utiliser la loupe, soulevez le recouvrement
anti-poussière 1 .
Effectuez la mise au point sur l’objet que vous
souhaitez observer en modifiant la distance entre
la loupe et l’objet ainsi qu’entre vos yeux et la
loupe. IMPORTANT : Maintenez le recouvre-
ment anti-poussière 1 en position fermée lorsque
vous n’utilisez pas la loupe. Veuillez noter qu’une
loupe constamment en position ouverte cache un
danger d’incendie, car les rayons lumineux émis
en faisceau au travers de son verre peuvent occa-
sionner une chaleur concentrée ou un incendie.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE ! Débranchez toujours la
fiche secteur 5 de la prise de courant
avant tout nettoyage.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE ! Pour des raisons de
sécurité électrique, la lampe ne doit jamais
être nettoyée avec des détergents agressifs ni être
plongée dans l’eau..
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛ- LURES
À CAUSE DE SURFACES TRÈS
CHAUDES ! Laissez la lampe refroidir
complètement.
N’utilisez aucun solvant, ni essence ou produit
similaire. La lampe pourrait être endommagée.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec et non pelucheux.
Nettoyez la loupe à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
25FR/BE
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir
des renseignements concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter
votre municipalité.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences des
directives européennes et nationales
applicables. Les déclarations et documents
correspondants sont disponibles auprès du fabricant.
Ce produit répond aux exigences des lois allemandes
concernant la sécurité des produits et des appareils.
Dans le cadre de l‘amélioration des produits, nous
nous réservons le droit d‘apporter des modifications
techniques et esthétiques à l‘article. Sous réserve
d‘erreurs de frappe et d‘impression.
Ce produit contient une source lumineuse de classe
d’efficacité énergétiqueD.
Informations/garantie
Garantie
Nous offrons une garantie de trois ans à compter de
la date d’achat. Nos produits sont fabriqués avec les
techniques de production les plus récentes et sont sou-
mis à des contrôles qualité stricts. Nous garantissons
que cet article est en parfait état. Pendant la période
de garantie, nous réparerons gratuitement tout défaut
de matériel ou de fabrication. Si, contre toute attente,
l’article présente un défaut, veuillez l’emballer avec
soin et l’envoyer à l’adresse du centre de service
fournie. La garantie exclut tout dommage engendré
par une utilisation non conforme ainsi que les pièces
d’usure et matières consommables. Vous pouvez
commander des pièces d’usure et consommables
de rechange à vos frais en contactant le numéro de
téléphone fourni. Vous pouvez également contacter
l’adresse du centre de service fournie pour procéder
à des réparations non inclues dans la garantie (am-
poules, etc.), qui vous seront facturées à prix coûtant.
Le produit sera réparé à l’adresse du centre de service
fournie. Afin que votre demande puisse être traitée et
le produit vous être retourné dans les plus brefs délais,
veuillez l’envoyer directement à cette adresse. Si
vous recherchez des renseignements supplémentaires
sur le produit, que vous souhaitez commander des
accessoires ou que vous avez des questions sur nos
prestations de services, veuillez contacter notre ser-
vice client via le numéro de téléphone fourni. Veuillez
indiquer la référence de l’article lorsque vous envoyez
votre demande (voir «Données techniques»).
IAN 393032_2201
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro
d’article (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Adresses des centres de service
France
EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL
Z.A. Jeune Bois
2 Rue de la Martinique
68274 Wittenheim, FRANCE
T : +33 389 6250 30
26 FR/BE
27FR/BE
Carte de garantie
Expéditeur :
Nom/Prénom :
Région/Code postal/Ville/Rue :
Numéro de téléphone :
Référence d’article/Désignation :
Date/Lieu d’achat :
Indication du défaut :
Date/Signature :
Si le dommage n’est pas couvert par la garantie:
Renvoyez-nous l’article non réparé ; vous devrez cependant prendre en charge les frais de
transports correspondants.
Veuillez me communiquer le montant de ces frais. Faites réparer l’article contre paiement.
29ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..............................................................................Página 30
Introducción .......................................................................................................................Página 30
Especificaciones de uso .....................................................................................................Página 31
Contenido..................................................................................................................... ...Página 31
Descripción de los componentes ......................................................................................Página 31
Características técnicas ....................................................................................................Página 31
Seguridad ...........................................................................................................................Página 31
Advertencias de seguridad ...............................................................................................Página 31
Antes de la puesta en funcionamiento ........................................................................ Página 33
Puesta en funcionamiento .............................................................................................Página 33
Ajustar el producto ...........................................................................................................Página 33
Encender y apagar el producto .......................................................................................Página 33
Utilizar la lupa .................................................................................................................Página 33
Mantenimiento y limpieza ..............................................................................................Página 33
Eliminación ..........................................................................................................................Página 33
Declaración de conformidad ..........................................................................................Página 34
Garantía y servicio técnico .............................................................................................Página 34
Garantía ...........................................................................................................................Página 34
Dirección del servicio técnico ............................................................................................ Página 34
Certificado de garantía ..................................................................................................... Página 35
Lámpara de aumento con función de
pinza
Introducción
Le damos la enhorabuena por la
adquisición de este nuevo producto. Ha
elegido un producto de alta calidad. Lea
atenta y completamente las siguientes instrucciones de
uso. Despliegue la página con las ilustraciones. Estas
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes sobre la puesta en
funcionamiento y el manejo. Tenga siempre en cuenta
todas las advertencias de seguridad. Antes de poner
en funcionamiento el producto, compruebe si la
tensión de red es la correcta y que todas las piezas
estén bien montadas. Si tiene alguna duda o no sabe
cómo utilizar correctamente el producto, póngase en
contacto con su distribuidor o el correspondiente
servicio de asistencia. Conserve estas
30 ES
Leyenda de pictogramas utilizados*
¡Lea las instrucciones!
Indicaciones de seguridad Indicaciones de
manejo
Esta lámpara solo está indicada para ser
utilizada en espacios interiores, secos y
cerrados.
VVoltios
Corriente / tensión alterna
Corriente / tensión continua
Hz Hercio (frecuencia)
WVatio (potencia real)
Clase de protección II
Utilice las lámparas únicamente en un
entorno seco.
¡Por su seguridad!
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
LED
LED
LED
LED
El módulo LED solo puede ser reemplazado
por un especialista.
LED
230V
El equipo de control solo puede ser reem-
plazado por un especialista.
¡Peligro de muerte y accidentes para bebés
y niños!
¡Advertencia! ¡Peligro de descarga eléctrica!
¡Extreme las precauciones con las
superficies calientes!
No regulable mediante reguladores
externos.
Utilice guantes de protección
El producto cumple con las directivas euro-
peas aplicables al producto.
Certificación TÜV SÜD / GS
b
a
¡Deseche el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el
medioambiente!
I/0 Encendido/Apagado
IP20 Solo para espacios interiores
* Podrá encontrar más detalles, por ej. explicación de
símbolos adicionales o información técnica, en
www.edi-light.com
instrucciones de uso en un lugar seguro y, en caso
necesario, entrégueselas a terceros.
Especificaciones de uso
Esta lámpara solo está indicada para ser
utilizada en espacios interiores, secos y
cerrados. Este producto ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Contenido
Compruebe siempre inmediatamente después de
desembalar el producto que contiene todas las piezas
indicadas y que se encuentra en perfecto estado.
1 lámpara lupa LED
1 tornillo de bloqueo
1 soporte
1 pinza roscada para la mesa
1 manual de instrucciones
Descripción de los componentes
1 Tapa protectora para el polvo
2 Soporte
3 Sargento para sujeción a la mesa
4 Tornillo de bloqueo
5 Enchufe de red
6 Articulación
7 Brazo articulado
8 Tornillo de bloqueo
9 Articulación esférica
10 Botón de encendido/apagado
11 Cabezal de la lámpara
Características técnicas
Número de artículo: 55858
Tensión de servicio: 220-240 V~, 50/60 Hz
Clase de protección: II /
Potencia total: 6,3 W
Tipo de protección: IP20
Módulo LED:
750 Lumen (360°), 5W, 25.000 hours
operating life; 6500K;
Dimensiones: height approx. 75 cm,
lamp head Ø approx. 18,5 cm,
lens diameter approx. 12 cm
Aumento: 2,25x
Longitud del cable
de alimentación:
approx. 2000 mm
LED
230V
El equipo de control solo puede ser
reemplazado por un especialista.
LED
LED
LED
LED
El módulo LED solo puede ser
reemplazado por un especialista.
Distribuidor:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Seguridad
Advertencias de seguridad
¡La garantía no cubre los daños provocados por
el incumplimiento de estas instrucciones de uso! ¡El
fabricante no se responsabiliza de los daños indirec-
tos! ¡El fabricante no se responsabiliza de los daños
personales o materiales ocasionados por el manejo
incorrecto del producto o el incumplimiento de las
advertencias de seguridad!
ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
MUERTE Y ACCIDENTE PARA
BEBÉS Y NIÑOS!
No permita que los niños jueguen con el material de
embalaje sin la vigilancia de un adulto. Existe riesgo
de asfixia con el material de embalaje. Los niños no
suelen ser conscientes de los peligros. El material de
embalaje no es un juguete.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años, así como por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y falta de cono-
cimientos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma segura y hayan
comprendido los peligros que su uso implica. No
deje que los niños jueguen con el producto. Las
labores de limpieza y mantenimiento no pueden ser
efectuadas
31ES
por niños sin la supervisión de un adulto. El producto
no es un juguete.
Si durante el funcionamiento detecta cualquier anom-
alía (por ej. ruidos extraños, olores raros o aparición
de humo), apague el producto inmediatamente y
desenchufe la fuente de alimentación enchufable
LED de la toma de corriente. No vuelva a utilizar el
producto hasta que una persona cualificada lo haya
revisado.
Evite peligros mortales por
descarga eléctrica
¡La empresa no se hace responsable de los daños
físicos o materiales ocasionados por la manip-
ulación inadecuada o el incumplimiento de las
indicaciones de seguridad!
Nunca utilice la lámpara si ha detectado algún
tipo de daño.
Antes de la conexión, compruebe que ni la
lámpara ni el cable de alimentación con fuente de
alimentación enchufable LED presentan daños.
Evite que la lámpara entre en contacto con agua
u otros líquidos.
Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca
objetos en el mismo. Esto podría suponer peligro
de muerte por descarga eléctrica.
¡Para conectar o desconectar a la red eléctrica,
sujete solo por la zona aislada del enchufe!
Para evitar peligros, el cable exterior dañado de
la lámpara deberá ser reemplazado únicamente
por el fabricante, su distribuidor o personal
técnico equiparable.
Asegúrese antes del uso de que la corriente
nominal disponible coincida con la tensión de
funcionamiento necesaria de la lámpara
(220–240 V~, 50 / 60 Hz).
Desconecte el siempre enchufe de la toma de
corriente siempre antes de montar, desmontar,
limpiar o cuando no vaya a utilizar la lámpara
durante un periodo de tiempo prolongado.
Evite peligros de incendio y de
lesiones
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADU-
RAS POR SUPERFICIES CALIENTES!
Asegúrese de que la lámpara está apa-
gada y se ha enfriado antes de tocarla para evitar
quemaduras. Tenga en cuenta que las bombillas
generan mucho calor.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
No exponga nunca la lupa a la luz directa
del sol ni a otras fuentes de luz. Nunca
deje la lupa abierta sin vigilancia. De lo contrario
existe riesgo de incendio a causa de los haces de
rayos de luz y de la concentración del calor.
No cubra la lámpara con ningún objeto. Si se
genera demasiado calor, podría provocarse un
incendio.
Coloque la lámpara donde esté protegida de la
humedad y de la suciedad.
No cuelgue objetos en el producto, por ej.
prendas de ropa.
Coloque el producto siempre sobre una superfi-
cie estable y plana.
No enrolle el cable de alimentación alrededor
del producto.
No transporte ni tire del producto por el cable de
alimentación.
Nunca deje la lámpara en funcionamiento sin
vigilancia. Si se genera demasiado calor, podría
provocarse un incendio.
Coloque el cable de alimentación de tal forma
que nadie pueda tropezar con él.
La fuente de luz de esta lámpara solo puede ser
reemplazada por el fabricante o por un técnico
de servicio designado por este o una persona
con una cualificación similar.
La lámpara LED no es regulable
mediante reguladores externos.
No mire directamente al foco de luz (bombilla,
LED, etc.). No observe la fuente de luz (bombilla,
LED, etc.) con un instrumento óptico (por ej. una
lupa).
32 ES
Antes de la puesta en funcionamiento
Nota: Retire completamente el material de embalaje
del producto. Tenga cuidado al retirar la brida del cable
de la junta, ya que la fuerza del muelle puede hacer que
la articulación se “abra”.
A continuación inserte la pinza roscada para la
mesa 3 en una mesa de grosor ≤ 6 cm y fíjela gi-
rando el tornillo en el sentido de las agujas del reloj.
Inserte el brazo articulado inferior 7 en el
orificio redondo del soporte 2 y fíjelo girando el
tornillo de bloqueo 4 en el sentido de las agujas
del reloj. Asegúrese de que el brazo articulado
7 está bien sujeto al soporte 2.
Puesta en funcionamiento
Asegúrese de que nadie pueda tropezar con el
cable de alimentación.
Introduzca el enchufe 5 en una toma de corrien-
te adecuada.
Ajustar el producto
Realice todos los cambios para alinear el producto
sin usar la fuerza.
Puede ajustar el producto de distintas formas:
- El cabezal de la lámpara 11 está montado de
forma giratoria en la articulación esférica 9 .
- Tras aflojar el tornillo de fijación 8 puede variar
la posición del cabezal de lámpara 11 hacia ar-
riba o hacia abajo. Vuelva a apretar el tornillo de
fijación 8 tras establecer la posición deseada.
- Puede mover las piezas individuales del brazo
articulado 7 en las articulaciones 6
Encender y apagar el producto
Encienda o apague el producto mediante el
botón de encendido / apagado 10 .
Utilizar la lupa
Para utilizar la lupa levante la tapa protectora
para el polvo 1.
Enfoque el elemento que desea observar modi-
ficando la distancia con respecto al objeto o la
distancia entre su ojo y la lupa.
IMPORTANTE: Mantenga la tapa protectora
para el polvo 1 cerrada mientras no utilice la
lupa. Tenga en cuenta que una lupa abierta siem-
pre implica riesgo de incendio, ya que los rayos
de luz que pasan por la misma pueden provocar
una concentración de calor o incluso un incendio.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
Retire siempre el enchufe
5
de la
toma de corriente antes de iniciar la limpieza.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA! Por razones de
seguridad eléctrica, no limpie nunca la
lámpara con líquidos agresivos ni la sumerja en agua.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADU-
RAS POR SUPERFICIES CALIENTES!
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
No utilice disolventes, gasolina ni similares. La
lámpara podría dañarse.
Limpie la lámpara únicamente con un paño seco
sin pelusas.
Limpie la lupa con un paño suave y seco.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales
no contaminantes que pueden ser
desechados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está
compuesto por abreviaturas (a) y números
(b) que significan lo siguiente:
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos. El
logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posi-
bilidades de desecho del producto al final
de su vida útil, acuda a la administración de
su comunidad o ciudad.
33ES
Para proteger el medio ambiente no tire el
producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración
competente para obtener información sobre los
puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Declaración de conformidad
Este producto cumple con lo establecido en
las directivas europeas y nacionales
vigentes. El fabricante posee las
declaraciones y documentos correspondientes. El
producto cumple con los requisitos establecidos por la
Ley alemana de Seguridad de Aparatos y Productos.
El fabricante se reserva el derecho de efectuar en el
producto cambios técnicos y estéticos con fines de
mejora. El texto puede contener errores de imprenta.
Este producto contiene una fuente de luz de clase de
eficiencia energética D.
Garantía y servicio técnico
Garantía
Garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Nuestros productos se fabrican mediante métodos
de producción modernos y se someten a un estricto
control de calidad. Por lo tanto, garantizamos que
el artículo se encuentra en perfecto estado. Durante
el periodo de garantía, reparamos gratuitamente
cualquier defecto de material o fabricación. Si, en
contra de lo esperado, se detectaran deficiencias en
el producto, envíelo correctamente empaquetado a
la dirección del servicio técnico indicada. La garantía
no cubre daños derivados del uso inadecuado del
producto ni los daños de piezas de desgaste y con-
sumibles. Dichas piezas y consumibles pueden pedirse
llamando al número de teléfono de pago indicado.
Las reparaciones que no estén cubiertas por la ga-
rantía (por ejemplo, las bombillas) también se pueden
realizar en la dirección de servicio especificada por
cargo individual a precio de costo.
El artículo se reparará en la dirección mencionada.
Solo enviándolo directamente a esa dirección, podrá
efectuarse la reparación y el envío posterior con la
mayor rapidez posible.
Si desea obtener más información sobre el producto,
pedir repuestos o preguntar sobre la tramitación de
algún servicio técnico, llame por teléfono a nuestro
servicio de atención al cliente al número de teléfono
indicado. Ante cualquier pregunta o consulta, indique
siempre el número del artículo (ver «Características
técnicas»).
IAN 393032_2201
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
justificante de compra y el número del artículo (por ej.
IAN 123456_7890).
Dirección del servicio técnico
España
EGLO ESPANA ILUMINACION S.L.
Avda. de Castilla 1 (Edf. Best Point) 2°-16A
San Fernando de Henares, E-28830 MADRID
T: +34 91 677 9044 | F: +34 91 677 0304
34 ES
35ES
Certificado de garantía
Remitente:
Apellidos / Nombre:
País / C.P. / Municipio / Calle:
Número de teléfono:
Item number/Description:
N.º art. / Nombre:
Fecha y lugar de compra :
Descripción del problema:
Si el daño no está cubierto por la garantía:
Devuelvan el producto sin reparar. Yo me haré cargo de los correspondientes gastos de transporte.
Comuníqueme el coste de la reparación. Reparen el producto. Yo abonaré el coste de la reparación.
37NL / BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen .................................................................Pagina 38
Inleiding ..............................................................................................................................Pagina 38
Correct en doelmatig gebruik ...........................................................................................Pagina 39
Omvang van de levering ..................................................................................................Pagina 39
Beschrijving van de onderdelen .......................................................................................Pagina 39
Technische gegevens ........................................................................................................ Pagina 39
Veiligheid ............................................................................................................................Pagina 39
Veiligheidsinstructies .........................................................................................................Pagina 39
Voor de ingebruikname .................................................................................................Pagina 41
Ingebruikname ................................................................................................................. Pagina 41
Product afstellen................................................................................................................Pagina 41
Product in- en uitschakelen ...............................................................................................Pagina 41
Vergrootglas gebruiken ....................................................................................................Pagina 41
Onderhoud en reiniging ..................................................................................................Pagina 41
Afvoer ..................................................................................................................................Pagina 41
Conformiteitsverklaring ..................................................................................................Pagina 42
Garantie en service ..........................................................................................................Pagina 42
Garantie ...........................................................................................................................Pagina 42
Serviceadres .....................................................................................................................Pagina 42
Garantiekaart ...................................................................................................................Pagina 43
Loeplamp met klemfunctie
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe product. U heeft daarmee voor
een hoogwaardig product gekozen. Lees
deze gebruiksaanwijzing alstublieft volledig en
zorgvuldig door. Vouw de pagina met de afbeelding
open. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product
en bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebrui-
kname en bediening. Neem altijd alle veiligheidsin-
structies in acht. Controleer voor de ingebruikname of
de juiste netspanning beschikbaar is en of alle
onderdelen goed gemonteerd zijn. Wanneer u vragen
heeft of onzeker bent in verband met de bediening
van het product, kunt u contact opnemen met uw
leverancier of met het servicepunt. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats en geef hem
eventueel aan derden door.
38 NL / BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen*
Lees de aanwijzingen!
Veiligheidsinstructies
Handelingsinstructies
Deze lamp is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimtes.
VVolt
Wisselstroom/-spanning
Gelijkstroom/-spanning
Hz Hertz (frequentie)
WWatt (nuttig vermogen)
Beschermingsklasse II
Gebruik de lampen alleen in een droge
omgeving.
Voor uw eigen veiligheid!
Neem de waarschuwingen en veiligheidsin-
structies in acht!
LED
LED
LED
LED
De LED-module mag alleen door een vak-
man worden vervangen.
LED
230V
De regelapparatuur mag alleen door een
vakman worden vervangen.
Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen!
Waarschuwing! Kans op elektrische
schokken!
Waarschuwing voor hete oppervlakken!
Niet dimbaar via externe dimmers.
Draag veiligheidshandschoenen
Product voldoet aan de productspecifiek
geldende Europese richtlijnen.
TÜV SÜD / GS gekeurd
b
a
Voer de verpakking en het apparaat
op een milieuvriendelijke manier af!
I/0 Aan/uit
IP20 Alleen voor binnenshuis
* Verdere details zoals bijv. aanvullende uitleg over de
symbolen of technische informatie vindt u op
www.edi-light.com
Correct en doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend geschikt voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes. Dit product is uitsluitend bedoeld
voor het gebruik in privé-huishoudens.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op
volledigheid en de optimale staat van het product.
1 led-loeplamp
1 borgschroef
1 houder
1 schroefklem
1 gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de onderdelen
1 Stofdeksel
2 Houder
3 Klem met tafelschroef
4 Borgschroef
5 Netstekker
6 Scharnier
7 Scharnierarm
8 Borgschroef
9 Kogelgewricht
10 Aan/Uit-knop
11 Lampkop
Technische gegevens
Artikelnummer: 55858
Bedrijfsspanning: 220-240 V~, 50/60 Hz
Beschermingsklasse:II /
Totaal vermogen: 6,3 W
Beschermingstype: IP20
Led-module: 750 Lumen (360°), 5W, 25.000
uur levensduur; 6500K;
Afmetingen: hoogte ca. 75 cm, lampkop
Ø ca. 18,5 cm, lensdiameter
ca. 12 cm (zichtbaar)
Vergroting: 2,25x
Mains cable length: approx. 2000 mm
LED
230V
De regelapparatuur mag alleen door
een vakman worden vervangen.
LED
LED
LED
LED
The LED module can only be
replaced by a specialist.
Distributeur:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
OOSTENRIJK
www.edi-light.com
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die is ontstaan door het negeren van deze
gebruiksaanwijzing komt de garantie te vervallen! Wij
zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn
niet aansprakelijk voor materiële schade of persoon-
lijk letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het
negeren van de veiligheidsinstructies!
WAARSCHUWING LEVENS-
GEVAAR EN KANS OP ONGEVAL-
LEN VOOR KLEUTERS EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings-
gevaar door het verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren. Het verpakking-
smateriaal is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis worden geb-
ruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik
van het product en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en onderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht worden uit-
gevoerd. Het product is geen speelgoed.
Wanneer u tijdens het gebruik iets opvalt (bijv.
39NL / BE
abnormale geluiden, een vreemde geur of
rookontwikkeling), dient u het product meteen
uit te schakelen en de led-netadapter uit de
contactdoos te halen. Gebruik het product
daarna niet meer totdat het door een vakman is
gecontroleerd.
Vermijd levensgevaar door een
elektrische schok
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële
schade of persoonlijk letsel als gevolg van
ondeskundig gebruik of het negeren van de
veiligheidsinstructies!
Gebruik de lamp nooit als u ziet dat deze is
beschadigd.
Controleer de lamp en het netsnoer met led-
netadapter voor het aansluiten op het stroomnet
op eventuele beschadigingen.
Vermijd dat de lamp in contact komt met water of
andere vloeistoffen.
Open nooit een van de elektrische componenten
en steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke
handelingen bestaat levensgevaar door een
elektrische schok.
Raak alleen het geïsoleerde gedeelte van de
stekker aan bij het aansluiten op of loshalen van
het lichtnet!
Om gevaren te vermijden mag een beschadigde
externe kabel van deze lamp uitsluitend door
de fabrikant, diens dienstverlener of een
vergelijkbare vakman worden vervangen.
Controleer voor het gebruik of de aanwezige
netspanning overeenkomt met de benodigde
bedrijfsspanning van de lamp (220‒240 V~,
50/60 Hz).
Haal voor het schoonmaken of wanneer u de
lamp gedurende een langere periode niet
gebruikt altijd de stekker uit het stopcontact.
Vermijd brand- en
letselgevaar
PAS OP! KANS OP BRANDWONDEN
DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Zorg ervoor dat de lamp is uitgeschakeld en
is afgekoeld voordat u deze aanraakt, om brandwonden
te vermijden. Verlichtingsmiddelen ontwikkelen een grote
hitte.
PAS OP! BRANDGEVAAR!
Stel de loep nooit bloot aan direct zonlicht
of andere lichtbronnen. Laat een open loep
nooit onbeheerd achter. Anders bestaat er brand-
gevaar door gebundelde lichtstralen en geconcen-
treerde hitte.
Dek de lamp niet af met voorwerpen. Een overma-
tige warmteontwikkeling kan tot brand leiden.
Zet de lamp zo neer dat hij beschermd is tegen
vocht en vuil.
Hang geen andere voorwerpen, bijv. kledingstuk-
ken, aan het product.
Zet het product altijd op een stevige en vlakke
ondergrond.
Wikkel het netsnoer niet om het product heen.
Gebruik het netsnoer niet om het product op te
tillen of naar u toe te trekken.
Laat de lamp tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter. Een overmatige warmteontwikkeling kan
tot brand leiden.
Leg het netsnoer zodanig neer dat niemand
erover kan struikelen.
De lichtbron van deze lamp mag alleen door de
fabrikant of een door hem geautoriseerde service-
monteur of een vergelijkbaar gekwalificeerde
persoon worden vervangen.
De led-lamp is niet dimbaar via externe
dimmers.
Niet direct in de lichtbron (verlichtingsmiddel,
led etc.) kijken. De lichtbron (verlichtingsmiddel,
led etc.) niet met een optisch instrument (bijv.
vergrootglas) bekijken.
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmate-
riaal van het product. Wees voorzichtig bij het verwij-
40 NL / BE
deren van de kabelbinder van het scharnier. Door de
veerkracht kan het scharnier ‘openspringen’.
Zet de schroefklem 3 op een tafelblad met
een dikte van ≤ 6 cm en bevestig deze door de
schroef met de klok mee te draaien.
Steek de onderste scharnierarm 7 in het ronde
gat van de houder 2 en bevestig deze door de
borgschroef 4 met de klok mee vast te draaien.
Zorg ervoor dat de scharnierarm 7 stevig in de
houder is bevestigd 2.
Ingebruikname
Zorg ervoor dat niemand over het netsnoer
kan struikelen.
Steek de stekker 5 in een correct geïnstalleerd
stopcontact.
Product afstellen
Verander de uitlijning van het product zonder
kracht te gebruiken.
U kunt het product op verschillende manieren
afstellen:
- De lampkop 11 is draaibaar gelagerd in het
kogelgewricht 9 .
- Na het losdraaien van de vastzetschroef 8 kunt
u de lampkop 11 omhoog of omlaag verstellen.
Draai de vastzetschroef 8 na het instellen van
de gewenste positie weer vast.
- U kunt de afzonderlijke delen van de scharnier-
arm bij 7 de scharnieren 6 bewegen.
Product in- en uitschakelen
Schakel het product met de Aan/Uit-knop 10 in
resp. uit.
Vergrootglas gebruiken
Om het vergrootglas te gebruiken, doet u het
stofdeksel 1 omhoog.
Focus het te bekijken voorwerp door de afstand
tot het object te veranderen evenals de afstand
van uw ogen tot het vergrootglas.
BELANGRIJK: houd het stofdeksel 1 gesloten
als u het vergrootglas niet gebruikt. Houd er
rekening mee dat een open vergrootglas altijd
een brandgevaar vormt, omdat het door het ver-
grootglas gebundelde licht een geconcentreerde
hitte c.q. een brand kan veroorzaken.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK! Haal voor het
schoonmaken altijd de stekker 5 uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING! KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK! Vanwege de
elektrische veiligheid mag de lamp nooit
met agressieve schoonmaakmiddelen worden
gereinigd of in water worden gedompeld.
PAS OP! KANS OP BRANDWONDEN
DOOR HETE OPPERVLAKKEN! Laat de
lamp volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d. De
lamp kan hierdoor beschadigd raken.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Reinig het vergrootglas met een zachte, droge
doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendeli-
jke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakking-
smaterialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:
kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere afvalbehan-
deling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
41NL / BE
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij
uw aangewezen instantie informeren.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de
geldende Europese en nationale richtlijnen.
Desbetreffende verklaringen en document-
en liggen ter inzage bij de fabrikant. Het product
voldoet aan de eisen van de Duitse apparaten- en
productveiligheidswet.
In het kader van productverbeteringen behouden
wij ons technische en optische veranderingen aan
het product voor. Onder voorbehoud van zet- en
drukfouten.
Dit product bevat een lichtbron met energie-efficiëntie-
klasse D.
Garantie en service
Garantie
Wij geven 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Onze producten worden volgens moderne producti-
emethoden geproduceerd en onderworpen aan een
nauwkeurige kwaliteitscontrole. Wij staan garant voor
de onberispelijke staat van het artikel. Binnen de ga-
rantieperiode verhelpen wij kosteloos alle materiaal-
en productiefouten. Mochten er toch mankementen
optreden, dan kunt u het zorgvuldig verpakte artikel
opsturen naar het vermelde service-adres.
Beschadigingen die terug te voeren zijn op ondeskun-
dig gebruik vallen niet onder de garantie. Dit geldt
ook voor aan slijtage onderhevige onderdelen en
verbruiksmaterialen. Deze kunt u via het vermelde
telefoonnummer tegen betaling bestellen.
Reparaties die niet onder de garantie vallen (bijv.
verlichtingsmiddelen), kunnen tegen individuele
berekening tegen kostprijs eveneens bij het genoemde
service-adres worden uitgevoerd.
Het artikel wordt op het genoemde service-adres
gerepareerd. Alleen als u het direct naar dit adres
opstuurt, kan een snelle verwerking en terugzending
plaatsvinden.
Wilt u meer productinformatie, wilt u accessoires
bestellen of heeft u vragen over de afhandeling van
een servicegeval, neem dan contact op met onze
klantenservice via het vermelde telefoonnummer.
Vermeld bij al uw vragen a.u.b. het artikelnummer (zie
“Technische gegevens”)..
IAN 393032_2201
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Service address
THE NETHERLANDS
EGLO VERLICHTING NEDERLAND B.V.
Innovatiepark 20
4906 AA OOSTERHOUT (NBR)
T: +31 162 48 28 30 | F:+31 162 48 28 40
42 NL / BE
43NL / BE
Garantiekaart
Afzender:
Naam / Voornaam:
Land / Postcode / Woonplaats / Straat:
Telefoonnummer:
Artikelnummer / Omschrijving:
Datum & plaats van aankoop:
Informatie over de storing:
Datum / Handtekening:
Als er geen sprake is van garantie:
Stuur het artikel alstublieft niet-gerepareerd tegen de ontstane transportkosten terug.
Deel mij de kosten mee. Repareer het artikel tegen betaling.
45DK
De anvendte piktogrammers legende ............................................................................Side 46
Indledning ..............................................................................................................................Side 46
Formålsbestemt anvendelse .................................................................................................Side 47
Leverede dele ......................................................................................................................Side 47
Beskrivelse af de enkelte dele ..............................................................................................Side 47
Tekniske data .......................................................................................................................Side 47
Sikkerhed ..............................................................................................................................Side 47
Sikkerhedshenvisninger ........................................................................................................ Side 47
Inden ibrugtagningen ......................................................................................................... Side 48
Ibrugtagning .........................................................................................................................Side 49
Indstilling af produkt ............................................................................................................Side 49
Tænding og slukning af produktetf ......................................................................................Side 49
Anvendelse af lup ................................................................................................................Side 49
Vedligeholdelse og rengøring ..........................................................................................Side 49
Bortskaffelse .........................................................................................................................Side 49
Konformitetserklæring .......................................................................................................Side 49
Garanti og service ...............................................................................................................Side 50
Garanti ................................................................................................................................Side 50
Serviceadresse ..................................................................................................................... Side 50
Garantibevis ........................................................................................................................Side 51
Forstørrelseslampe med klemfunktion
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye
produkt. Du har hermed besluttet dig for et
førsteklasses produkt. Læs denne
betjeningsvejledning fuldstændigt og omhyggeligt
igennem. Fold siden med afbildningerne ud. Denne
betjeningsvejledning hører til dette produkt og
indeholder vigtige henvisninger omkring ibrugtagnin-
gen og håndteringen. Overhold altid alle sikkerhed-
shenvisninger. Kontroller inden ibrugtagningen, om
den korrekte spænding er tilstede og om alle dele er
rigtigt monteret. Skulle du have spørgsmål eller føle
dig usikker med hensyn til håndteringen af produktet,
bedes du rette henvendelse til din forhandler eller
serviceafdelingen. Opbevar denne betjeningsvejled-
ning omhyggeligt og giv den i givet fald videre til
tredjemand.
46 DK
De anvendte piktogrammers legende
RLæs anvisningerne!
Sikkerhedshenvisninger
Handlingsanvisninger
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug, i tørre og lukkede rum.
VVolt
Vekselstrøm / -spænding
Jævnstrøm / -spænding
Hz Hertz (frekvens)
WWatt (aktiv effekt)
Beskyttelsesklasse II
Brug kun lamperne i et tørt miljø.
For din sikkerhed!
Overhold advarsels- og
sikkerhedshenvisninger!
LED
LED
LED
LED
LED-modulet kan kun udskiftes af en
specialist.
LED
230V
Styregearet må kun udskiftes af en
specialist.
Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn!
Advarsel! Fare for elektrisk stød!
Advarsel mod varme overflader!
Kan ikke dæmpes ved hjælp af eksterne
regulatorer.
Bær beskyttelseshandsker
Produktet overholder de produktspecifikt
gældende europæiske direktiver.
TÜV SÜD / GS godkendt
b
a
Bortskaf emballage og apparatet
miljøvenligt!
I/0 On/Off
IP20 Kun til indendørs brug
* Flere detaljer, f.eks. yderligere symbolforklaringer og
tekniske informationer, kan du finde på
www.edi-light.com
Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug, i tørre og lukkede rum.
Dette produkt er kun beregnet til brugen i
private husholdninger.
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter at have pakket
produktet ud, om alle dele er til stede, samt om disse
er fejlfrie.
1 LED-luplampe
1 sikringsskrue
1 holder
1 skrueklemme
1 betjeningsvejledning
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Støvlåg
2 Beslag
3 Bordskrueklemme
4 Låseskrue
5 Netstik
6 Led
7 Leddelt arm
8 Låseskrue
9 Kugleled
10 Tænd-/sluk-knap
11 Lampehoved
Tekniske data
Varenummer: 55858
Driftsspænding: 220-240 V~, 50/60 Hz
Beskyttelsesklasse: II /
Samlet effekt: 6,3 W
Beskyttelsesart: IP20
LED-modul: 750 Lumen (360°), 5W,
25.000 timers levetid; 6500K;
Mål: højde ca. 75 cm, lampehoved
Ø ca. 18,5 cm, linsediameter
ca. 12 cm (synligt)
Forstørrelse: 2,25x
Længde strømledning:
approx. 2000 mm
LED
230V
Styregearet må kun udskiftes af en
specialist.
LED
LED
LED
LED
LED-modulet kan kun udskiftes af en
specialist.
Distributør:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sikkerhed
Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages af ikke-overholdelse af
denne betjeningsvejledning, bortfalder garantikravet!
For følgeskader overtages der ikke nogen hæftelse!
I tilfælde af materielle skader eller personskader,
som forårsages af uhensigtsmæssig håndtering eller
ikke-overholdelse af sikkerhedshenvisningerne påtager
vi os intet ansvar!
ADVARSEL! LIVS- OG
ULYKKESFARER FOR SMÅBØRN
OG BØRN! Børn må aldrig være
uden opsyn med emballagen. Der består
kvælningsfare på grund af emballagematerialet.
Børn undervurderer ofte farerne. Emballagen er
ikke noget legetøj.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-års al-
deren og opad samt af personer med forringede
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller
mangel på erfaring og viden, når de er under
opsyn eller er blevet vejledt i forhold til brug af
produktet og forstår de dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn. Produktet er ikke noget legetøj.
Når du bemærker nogle påfaldende ting under
driften (f.eks. usædvanlige lyde, en mærkelig lugt
eller røgudvikling), sluk omgående for produktet
47DK
og træk LED stikket ud af stikkontakten. Anvend
produktet derefter ikke mere, indtil det er blevet
kontrolleret af en dertil autoriseret person.
Undgå livsfare på grund af
elektrisk stød
I tilfælde af materielle skader eller personskader,
som forårsages af uhensigtsmæssig håndtering
eller ikke-overholdelse af sikkerhedshenvisnin-
gerne påtager vi os intet ansvar!
Brug aldrig lampen, hvis du konstaterer beskadi-
gelser.
Kontroller inden nettilslutningen lampen og
strømledningen med LED-stikket for eventuelle
beskadigelser.
Undgå absolut at lampen kommer i berøring med
vand eller andre væsker.
De elektriske dele må aldrig åbnes, og der må
ikke stikkes genstande ind i dem. Denne slags
indgreb betyder livsfare gennem elektrisk stød.
Rør kun ved strømstikkets isolerede område i
forbindelse med tilslutningen eller adskillelsen fra
strømtilslutningen!
For at undgå farer må den udvendige fleksible
ledning af denne lampe kun udskiftes af produ-
centen, servicerepræsentanten eller en elektriker
med lignende kvalifikationer.
Kontroller inden brugen, at den tilstedeværende
netspænding stemmer overens med lampens
påkrævede driftspænding (220–240 V~,
50 / 60 Hz).
Træk altid strømstikket inden monteringen, demon-
teringen, rengøringen eller, når du ikke bruger
lampen i længere tid, ud af stikkontakten.
Undgå fare for brand og
tilskadekomst
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER!
Sørg for at lampen er slukket og afkølet, in-
den du rører ved produktet for at undgå forbrændinger.
Lyskilder udvikler en kraftig varme.
FORSIGTIG! BRANDFARE! Udsæt aldrig
luppen for direkte sollys eller andre
lyskilder. Lad aldrig en åben lup være uden
opsyn. Ellers er der fare for brand på grund af
lysstrålebundter og koncentreret varme.
Tildæk ikke lampen med genstande. For kraftig
varmeudvikling kan medføre brand.
Stil lampen på sådan en måde, at den er beskyttet
imod fugt og snavs.
Hæng ingen yderligere genstande, f.eks. beklæd-
ningsgenstande, op på produktet.
Stil altid produktet på en stabil og jævn flade.
Vikl aldrig strømledningen rundt om produktet.
Bær eller træk ikke produktet i strømledningen.
Lad lampen ikke være uden opsyn under driften.
For kraftig varmeudvikling kan medføre brand.
Læg strømledningen således, at ingen kan snuble
over den.
Denne lampes lyskilde må kun erstattes af
producenten eller af en servicetekniker som er
bemyndiget af producenten eller en lignende
kvalificeret person.
LED-lampen kan ikke dæmpes via eksterne
regulatorer.
Kig ikke direkte ind i lyskilden (pære, LED etc.).
Lyskilden (pære, LED etc.) må ikke betragtes med
et optisk instrument (f.eks. lup).
Inden ibrugtagningen
Note: Remove all packaging material and cable
ties from the cable and the product. Vær forsigtig,
når du fjerner kabelbåndet fra leddet, for fjeder-
kraften kan få leddet til at ”springe op”.
Sæt bordskrueklemmen 3 på en bordplade med
en tykkelse af ≤ 6 cm og fastgør den ved at dreje
skruen i urets retning.
Sæt den nedre ledarm 7 i det runde hul af
holderen 2 og fastgør den, idet du spænder
sikringsskruen 4 fast i urets retning. Sørg for, at
ledarmen 7 er forsvarligt fastgjort i holderen
2.
48 DK
Ibrugtagning
Vær opmærksom på, at ingen snubler over
ledningen.
Sæt strømstikket 5 i en forskriftsmæssig install-
eret stikkontakt.
Indstilling af produkt
Foretag alle ændringer af produktets justering
forsigtigt.
Du kan indstille produktet på forskellige måder:
- I kugleleddet 11 er lampehovedet 9 lejret på
en sådan måde, at den kan drejes.
- Efter løsning af låseskruen 8 kan du justere
lampehovedet 11 opad eller nedad. Spænd
låseskruen 8 fast igen efter indstillingen i den
ønskede position.
- Du kan flytte de enkelte dele af ledarmen 7
ved leddene 6.
Tænding og slukning af produktet
Tænd eller sluk for produktet ved hjælp af tænd- /
sluk-knappen 10.
Anvendelse af lup
For at anvende luppen, skal du løfte støvlåget 1.
Fokusér genstanden som skal betragtes, idet du
ændrer afstanden til objektet samt dine øjnes
afstand til luppen.
VIGTIGT: Hold støvlåget 1 lukket, når du ikke
anvender luppen. Vær opmærksom på at en åben
lup altid udgør en brandfare, fordi lysstrålerne,
der er bundtet gennem luppen, kan forårsage en
kraftig varme eller en brand.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD! Træk inden hver rengøring
strømstikket 5 ud af stikkontakten.
ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK
STØD! På grund af den elektriske sik-
kerhed, må lampen aldrig rengøres med
kraftige rengøringsmidler eller sænkes ned i vand.
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER! Lad
lampen køle fuldstændigt af.
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller
lignende. Herved vil lampen kunne tage skade.
Brug en tør, fnugfri klud til rengøringen.
Rengør lupen med en blød, tør klud.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, som De kan bortskaffe over de
lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre (b)
med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22:
papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan
genbruges; bortskaf disse særskilt til en
bedre affaldsbehandling. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af
det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaffal-
det, når det er udtjent, men skal afleveres
til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan
informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres
åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Konformitetserklæring
Dette produkt opfylder kravene i de
gældende europæiske og nationale
retningslinjer. Tilsvarende erklæringer og
bilag er deponeret hos producenten. Produktet
opfylder kravene iht. den tyske sikkerhedslovgivning
for apparater og produkter.
I forbindelse med produktforbedringer, forbeholder vi
49DK
os retten til tekniske og optiske ændringer ved artiklen.
Vi forbeholder os retten for sætte- og trykfejl.
Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivi-
tetsklasse D.
Garanti og service
Garanti
Vi giver 3 års garanti fra købsdatoen. Vores produkter
fremstilles efter moderne produktionsmetoder og
gennemgår en grundig kvalitetskontrol. Vi garanterer
for produktets fejlfrie beskaffenhed. Inden for garan-
tiperioden retter vi omkostningsfrit alle materiale- og
produktionsfejl. Skulle der mod forventning være
mangler, bedes du sende det omhyggeligt indpakkede
produkt til den angivne serviceadresse.
Undtaget fra garantien er skader, som beror på
uhensigtsmæssig håndtering samt sliddele og forbrug-
smaterialer. Disse kan bestilles mod betaling på det
angivne nummer. Reparationer, som ikke er omfattet
af garantien (f.eks. lyskilder), kan du mod individuel
beregning ligeledes få foretaget mod betaling på den
angivne serviceadresse.
Produktet repareres på den nævnte serviceadresse.
Kun når du sender direkte til denne adresse, kan en
tidssvarende bearbejdning og returforsendelse ske.
Ønsker du yderligere produktinformationer, vil du
gerne bestille tilbehør, eller har du spørgsmål til eks-
peditionen, bedes du kontakte vores kundeservice på
det angivne nummer. Ved spørgsmål bedes du angive
varenummeret (se ”Tekniske data”).
IAN 393032_2201
Opbevar kassebonen og varenummeret (fx IAN
123456_7890) som dokumentation for købet.
Serviceadresse
DENMARK
EGLO DANMARK A/S
Agerbakken 20
DK-8362 Hørning
T: +45 70 22 55 11 | F:+45 70 22 55 221
50 DK
51DK
Garantibevis
Afsender:
Navn / fornavn:
Land / postnummer / sted/ gade:
Telefonnummer:
Varenummer / betegnelse:
Købsdato / salgssted:
Angivelse af fejlen:
Dato / Underskrift:
Hvis der ikke er tale om et garantitilfælde:
Lever varen tilbage uden reparation modregnet transportudgifterne.
Meddel prisen. Reparer produktet mod betaling.
53CZ
Legenda použitých piktogramů .................................................................................. Strana 54
Úvod ...................................................................................................................................Strana 54
Použití ke stanovenému účelu ..........................................................................................Strana 55
Obsah dodávky .............................................................................................................Strana 55
Popis dílů ........................................................................................................................Strana 55
Technická data ............................................................................................................... Strana 55
Bezpečnost........................................................................................................................Strana 55
Bezpečnostní upozornění ................................................................................................Strana 55
Před uvedením do provozu ......................................................................................... Strana 56
Uvedení do provozu ......................................................................................................Strana 56
Nasměrování výrobku .....................................................................................................Strana 57
Zapínání a vypínání výrobku .........................................................................................Strana 57
Používání lupy ................................................................................................................Strana 57
Údržba a čištění ...............................................................................................................Strana 57
Zlikvidování .....................................................................................................................Strana 57
Prohlášení o shodě .........................................................................................................Strana 57
Záruka a servis ...............................................................................................................Strana 58
Záruka ............................................................................................................................Strana 58
Adresa servisu ................................................................................................................Strana 58
Záruční karta ..................................................................................................................Strana 59
Lampa slupou aupínací svorkou
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení Vašeho
nového výrobku. Rozhodli jste se pro
vysoce kvalitní výrobek. Přečtěte si
pozorně a úplně tento návod kobsluze. Rozevřete
stránku obrázkem. Tento návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku a obsahuje důležité informace kjeho
uvedení do provozu a kmanipulaci sním. Řiďte se
vždy všemi bezpečnostními pokyny. Před uvedením do
provozu zkontrolujte, jestli je kdispozici správné
síťové napětí a jestli jsou všechny díly správně
namontované. Jestliže máte ještě otázky nebo si nejste
jistí při ovládání výrobku, kontaktujte Vašeho prodejce
nebo servis. Návod kobsluze si pečlivě uschovejte a
případně ho předejte dalším osobám.
54 CZ
Legenda použitých piktogramf*
Čtěte pokyny!
Bezpečnostní pokyny Pokyny k použití
Toto svítidlo je určeno výhradně k
používání vinteriérech, vsuchých a uza-
vřených místnostech.
VVolty
Střídavý proud / střídavé napětí
Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí
Hz Hertz (frekvence)
WW (činný výkon)
Třída ochrany II
Lampu používejte jen vsuchém prostředí.
Pro Vaši bezpečnost!
Respektujte výstražné a bezpečnostní
pokyny!
LED
LED
LED
LED
LED modul smí vyměnit jen odborník.
LED
230V
Ovládací zařízení smí vyměnit jen odborník.
Nebezpečí ohrožení života nebo nehody
pro malé i velké děti!
Varování! Nebezpečí zasažení elektrickým
proudem!
Pozor na horké povrchy!
Nelze tlumit pomocí externích regulátorů.
Noste ochranné rukavice
Výrobek je vsouladu sevropskými směrnice-
mi pro konkrétní výrobek.
Testováno uTÜV SÜD / GS
b
a
Obal a přístroj likvidujte ekologicky!
I/0 Zapnout/Vypnout
IP20 Jen pro vnitřních prostory
* Další podrobné informace, např. další vysvětlivky
symbolů resp. technické informace, najdete na stránkách
www.edi-light.com
Použití ke stanovenému účelu
Toto svítidlo je určeno výhradně k
použí-vání vinteriérech, vsuchých a
uzavřených místnostech. Tento výrobek je
určený jen k privátnímu používání v domácnostech.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku.
1 lupa s LED osvětlením
1 zajišťovací šroub
1 držák
1 stolní šroubová svorka
1 návod kobsluze
Popis dílů
1 Protiprachový kryt
2 Konzole
3 Svorka pro přišroubování ke stolu
4 Upevňovací šroub
5 Elektrická zástrčka
6 Kloub
7 Kloubové rameno
8 Upevňovací šroub
9 Kloubové rameno
10 Aretační šroub
11 Kulový kloub
Technická data
Číslo výrobku: 55858
Provozní napětí: 220-240 V~, 50/60 Hz
Třída ochrany: II /
Celkový výkon: 6,3 W
Druh ochrany: IP20
LED modul: 750 lumen, 5W,
životnost 25.000 hodin; 6500K;
Rozměry: výška cca 75 cm, ø hlavy svítidla
cca 18,5 cm, průměr čočky cca
12 cm (viditelný)
Zvětšení: 2,25x
Délka síťového
kabelu: cca 2000 mm
LED
230V
Ovládací zařízení smí vyměnit
jen odborník.
LED
LED
LED
LED
LED zařízení smí vyměnit jen
odborník.
Distributor:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
RAKOUSKO
www.edi-light.com
Bezpečnost
Bezpečnostní upozornění
Vpřípadě poškození, která jsou způsobena ne-
dodržením tohoto návodu kobsluze, zaniká nárok na
záruku! Za následné škody nelze převzít záruku! Na
věcné škody a újmy na zdraví osob, které byly způso-
beny nesprávným zacházením nebo nedodržo-váním
bezpečnostních pokynů se záruka nevztahuje!
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Děti nikdy nenechávejte bez dozoru sobalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podceňují nebezpečí.
Obalový materiál není hračka.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo snedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají. Děti si nesmí s výrob-
kem hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění
ani uživatelskou údržbu výrobku. Výrobek není
hračka.
Jestliže během provozu zjistíte abnormální
příznaky (např. neobvyklé zvuky, divný zápach
nebo kouř), výrobek okamžitě vypněte a
vytáhněte LED zástrčkový síťový adaptér ze
55CZ
zásuvky. Výrobek dále nepoužívejte a nechte ho
zkontrolovat kvalifikovanou osobou.
Zabraňte ohrožení života
zasažením elektrickým proudem
Za věcné nebo osobní škody, způsobené
neodborným zacházením nebo nerespektováním
bezpečnostních pokynů, se neručí! Nepoužívejte
výrobek pokud jste zjistili že je poškozený.
Před připojením na rozvod elektrického proudu
zkontrolujte svítidlo a síťový kabel s LED
zástrčkovým síťovým adaptérem, jestli nejsou
poškozené.
Bezpodmínečně zabraňte kontaktu výrobku
svodou nebo jinými kapalinami.
Nikdy neotvírejte žádný zelektrických provozních
prostředků ani do nich nezavádějte žádné před-
měty. Takové manipulace znamenají nebezpečí
ohrožení života zásahem elektrického proudu.
Při připojení nebo odpojení síťové zástrčky se
dotýkejte jen její izolované části!
Za účelem zabránění ohrožení smí poškozené
vnější pružné vedení tohoto svítidla vyměňovat jen
výrobce, jeho servisní zástupce nebo srovnatelný
odborník.
Před použitím se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí spotřebným provozním napětím svítidla
(220‒240 V ~, 50 / 60 Hz).
Před čištěním nebo delším nepoužívání svítidla
vždy odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Zabraňte nebezpečí požáru a
zranění
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY!
Před dotykem se ujistěte, že je svítidlo
vypnuté a vychladlé, abyste se vyhnuli popálení. Osvětlo-
vací prostředky se zahřívají na vysokou teplotu.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Lupu nikdy nevystavujte přímému
slunečnímu záření nebo jiným zdrojům svět-
la. Nenechávejte nikdy otevřenou lupu bez dohledu.
Vopačném případě hrozí nebezpečí požáru vdůsled-
ku koncentrace světelných paprsků a tepla.
Nezakrývejte svítidlo žádnými předměty. Nad-
měrné zahřátí může vést ke vzniku požáru.
Umisťujte svítidlo tak, aby bylo chráněné před
vlhkostí a znečištěním.
Nezavěšujte na výrobek žádné předměty např.
díly oblečení.
Stavte výrobek vždy na stabilní a rovnou plochu.
Neomotávejte síťový kabel kolem výrobku.
Nenoste nebo netahejte výrobek za síťový kabel.
Nenechávejte svítit svítidlo bez dohledu. Nad-
měrné zahřívání může vést ke vzniku požáru.
Síťový kabel umisťujte tak, aby o něj nikdo nemohl
zakopnout.
Osvětlovací prostředek tohoto svítidla smí vyměnit
jen výrobce nebo výrobcem pověřený technik
anebo srovnatelně kvalifikovaná osoba.
LED svítidlo není tlumitelné externími
regulátory.
Nedívejte se přímo do zdroje světla (osvětlovací
prostředek, LED atd.). Nedívejte se na zdroj
světla (osvětlovací prostředek, LED, atd.) optickou
pomůckou (např. lupou).
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový
materiál zvýrobku. Při odstraňování upínání kabelů
zkloubu se kloub může silou pružiny „otevřít“.
Zasuňte dolní kloubové rameno 3 na desku stolu
o tloušťce ≤ 6 cm a upevněte ji otáčením šroubu
ve směru chodu hodinových ručiček.
Zasuňte dolní kloubové rameno 7 do kulatého
otvoru držáku 2 a upevněte ho utažením zajišťo-
vacího šroubu 4 ve směru chodu hodinových
ručiček. Ujistěte se, že je kloubové rameno 7
bezpečně upevněno vdržáku 2.
Uvedení do provozu
Dávejte pozor, aby nemohl nikdo zakopnout o
síťový kabel.
56 CZ
Zastrčte síťovou zástrčku 5 do předpisově
instalované zásuvky.
Nasměrování výrobku
Vkeré změny nasměrovaní výrobku provádějte
bez násilí.
Výrobek můžete nasměrovat různými způsoby:
- Hlava svítidla 11 je otočně uložena v kulovém
kloubu 9.
- Po povolení aretačního šroubu 8, můžete
hlavu svítidla 11 přestavovat nahoru a dolů.
Po nastavení požadované polohy zase aretační
šroub 8 utáhněte.
- Jednotlivé díly kloubového ramene 7 můžete
pohybovat v kloubech 6.
Zapínání a vypínání výrobku
Výrobek zapínejte resp. vypínejte vypínačem 10 .
Používání lupy
Pro použití lupy zvedněte nejdříve protiprachový
kryt 1.
Na pozorovaný předmět zaostřete změnou
odstupu lupy od předmětu a změnou odstupu
Vašich očí od lupy.
DŮLEŽITÉ: Pokud lupu nepoužíváte, nechte pro-
tiprachový kryt 1 zavřený. Vezměte na vědomí,
že při otevřené lupě hrozí nebezpečí vzniku požá-
ru koncentrovanými světelnými paprsky lupy.
Údržba a čištění
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před
čištěním vždy odpojte síťovou zástrčku 5
ze zásuvky.
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zdůvodů
elektrické bezpečnosti se výrobek nikdy
nesmí čistit ostrými čistícími prostředky nebo dokonce
ponořovat do vody.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY! Nechte svítidlo
zcela vychladnout.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín apod..
Svítidlo by se tím mohlo poškodit.
Na čištění používejte pouze suchý hadr, který
nepouští vlákna.
Lupu čistěte jen měkkým a suchým hadrem.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené
látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí
jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné správy
města nebo obce.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných
evropských a národních směrnic. Příslušná
prohlášení a dokumentace jsou uloženy
uvýrobce. Výrobek odpovídá požadavkům
německého zákona regulujícího bezpečnost přístrojů a
výrobků.
57CZ
Záruka a servis
Záruka
Poskytujeme záruku po dobu 3 let ode dne zakoupení.
Naše výrobky jsou vyráběny moderními výrobními
metodami a podléhají přesné kontrole kvality.
Zaručujeme bezvadný stav výrobku. Během záruční
lhůty odstraníme bezplatně všechny vady materiálu a
výrobní vady. Jestliže přesto zjistíte závadu výrobku,
zašlete nám ho pečlivě zabalený na udanou servisní
adresu.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené ne-
správným zacházením stejně jako na díly a materiály
podléhající opotřebení. Náhradní díly si můžete za
úhradu objednat na udaném telefonním čísle. Opravy,
na které se nevztahuje záruka (např. osvětlovacích
prostředků), můžete objednat za úhradu rovněž na
uvedené servisní adrese.
Výrobek bude opraven na uvedené servisní adrese.
Rychlé zpracování a vrácení může být provedeno pou-
ze tehdy, pokud zašlete výrobek přímo na tuto adresu.
Jestliže máte zájem odalší informace k výrobku nebo
si chcete objednat příslušenství anebo máte otázky k
průběhu servisu, pak se obraťte na naše poradenství
pro zákazníky, zavolejte na uvedené telefonní číslo.
Při otázkách týkající se výrobku uveďte číslo výrobku
(viz „Technická data“).
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třídy energetic-
ké účinnostiD.
Adresa servisu
CZECH REPUBLIC
EGLO CZ+SK s.r.o.
Náchodská 2479/63
CZ-193 00 PRAHA 9 Horní Pocernice
T: +420 281 924 163 | F: +420 281 925 205
IAN 393032_2201
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzen-
ku a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako
doklad ozakoupení.
58 CZ
59CZ
Záruční karta
Odesilatel:
Příjmení / Jméno:
Země / PSČ / Město / Ulice:
Telefonní číslo:
Číslo výrobku / název:
Datum zakoupení / Místo zakoupení:
Vady:
Datum / Podpis:
Jestliže se nejedná o uplatnění záruky:
Žádám ozaslání neopraveného výrobku zpět oproti úhradě nákladů na dopravu.
Informujte mě o nákladech. Opravte výrobek za úhradu.
61SI
Legenda uporabljenih piktogramov .............................................................................. Stran 62
Uvod ....................................................................................................................................... Stran 62
Predvidena uporaba ........................................................................................................... Stran 63
Obseg dobave ................................................................................................................... Stran 63
Opis delov ......................................................................................................................... Stran 63
Tehnični podatki ................................................................................................................. Stran 63
Varnost .................................................................................................................................. Stran 63
Varnostni napotki ................................................................................................................ Stran 63
Pred začetkom obratovanja ............................................................................................ Stran 64
Začetek uporabe ................................................................................................................ Stran 65
Usmerjanje izdelka ............................................................................................................. Stran 65
Vklop in izklop izdelka ....................................................................................................... Stran 65
Uporaba povečevalnega stekla ......................................................................................... Stran 65
Vzdrževanje in čiščenje ..................................................................................................... Stran 65
Odstranjevanje .................................................................................................................... Stran 65
Izjava o skladnosti ............................................................................................................. Stran 66
Garancija in servis .............................................................................................................. Stran 66
Garancija ............................................................................................................................ Stran 66
Naslovi servisnih centrov..................................................................................................... Stran 66
Garancijski list ..................................................................................................................... Stran 67
Povečevalna lučka z možnostjo
pripenjanja
Uvod
Čestitamo vam za nakup novega izdelka.
Odločili ste se za kakovosten izdelek.
Prosimo vas, da natančno in v celoti
preberete navodila za uporabo izdelka. Odprite stran
s sliko. Ta navodila za uporabo so sestavni del izdelka
in vsebujejo pomembne napotke za njegovo uporabo
in ravnanje z njim. Vedno upoštevajte vse varnostne
napotke. Pred začetkom uporabe se prepričajte, ali je
omrežna napetost ustrezna in ali so vsi deli pravilno
nameščeni. Če imate kakršna koli vprašanja ali niste
prepričani glede ravnanja z napravo, stopite v stik s
svojim trgovcem ali s službo za pomoč uporabnikom.
Navodila za uporabo skrbno shranite in jih vedno
izročite morebitni tretji osebi skupaj z izdelkom.
62 SI
Legenda uporabljenih piktogramov*
Preberite navodila!
Varnostni napotki
Navodila za upravljanje
Svetilka je primerna izključno za uporabo v
notranjih, suhih in zaprtih prostorih.
VVolt
Izmenični tok / izmenična napetost
Enosmerni tok / enosmerna napetost
Hz Hertz (omrežna frekvenca)
WVat (delovna moč)
Zaščitni razred II
Lučko uporabljajte samo v suhem okolju.
Za vašo varnost!
Upoštevajte opozorila in varnostne
napotke!
LED
LED
LED
LED
LED-modul lahko zamenja le strokovnjak.
LED
230V
Krmilni zobnik lahko zamenja le
strokovnjak.
Smrtna nevarnost in nevarnost nesreč za
malčke in otroke!
Opozorilo! Nevarnost udara električnega
toka!
Previdno zaradi vročih površin!
Ni zatemnljivo prek zunanjih regulatorjev.
Nosite zaščitne rokavice.
Izdelek je skladen z veljavnimi evropskimi
direktivami, ki se nanašajo na izdelek.
Preverjeno v skladu s TÜV SÜD / GS
b
a
Embalažo in napravo odstranite na okolju
primeren način!
I/0 Vklop/izklop
IP20 Samo za notranje prostore
* Dodatne podrobnosti, npr. dodatne razlage simbolov,
oziroma tehnične podatke najdete na strani
www.edi-light.com
Predvidena uporaba
Svetilka je primerna izključno za uporabo
v notranjih, suhih in zaprtih prostorih. Ta
izdelek je namenjen izključno za uporabo
v zasebnih gospodinjstvih.
Obseg dobave
Ko izdelek vzamete iz embalaže, nemudoma prever-
ite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali so vsi deli
nepoškodovani.
1 svetilka LED s povečevalnim steklom
1 varovalni vijak
1 držalo
1 vijačna objemka
1 navodilo za uporabo
Opis delov
1 Pokrov za zaščito proti prahu
2 Nosilec
3 Namizna vijačna objemka
4 Zaklepni vijak
5 Omrežni vtič
6 Spoj
7 Členkasta ročica
8 Zaklepni vijak
9 Krogelni zglob
10 Tipka za vklop/izklop
11 Glava svetilke
Tehnični podatki
Številka izdelka: 55858
Obratovalna napetost:
220-240 V~, 50/60 Hz
Zaščitni razred: II /
Skupna moč: 6,3 W
Vrsta zaščite: IP20
Modul LED: 750 lumnov, življenjska
doba 25.000 ur; 6500 K
Mere: višina pribl. 75 cm, glava
svetilke Ø pribl. 18,5 cm,
premer leče pribl. 12 cm
Povečava: 2,25x
Dolžina omrežnega
kabla:
pribl. 2000 mm
LED
230V
Krmilni zobnik lahko zamenja le
strokovnjak.
LED
LED
LED
LED
LED-modul lahko zamenja le
strokovnjak.
Distributer:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AVSTRIJA
www.edi-light.com
Varnost
Varnostni napotki
Pri škodi, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo, pravica do garancije prene-
ha veljati! Za posledično škodo ne prevzamemo
odgovornosti! Pri materialni škodi ali poškodbah
oseb, povzročenih zaradi nepravilnega rokovanja
ali neupoštevanja varnostnih opozoril, jamstva ne
prevzamemo!
OPOZORILO! SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČE ZA MALČKE IN OTROKE!
Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z
embalažnim materialom. Obstaja nevarnost
zadušitve z embalažnim materialom. Otroci
pogosto podcenjujejo nevarnosti. Embalažni
material ni igrača.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej
ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkan-
jem izkušenj in / ali znanja, če so pod nadzorom
ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in
razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med
uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom.
Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in
vzdrževanja. Ta izdelek ni igrača.
Če med obratovanjem opazite kakršne koli nepravil-
nosti (npr. nenavaden hrup, čuden vonj ali dim), ta-
koj izklopite izdelek. Izdelka ne uporabljajte, dokler
ga ne preveri strokovno usposobljena oseba.
63SI
Preprečite smrtno nevarnost
zaradi udara električnega toka
Pri materialni škodi ali poškodbah oseb,
povzročenih zaradi nepravilnega rokovanja ali
neupoštevanja varnostnih opozoril, jamstva ne
prevzamemo!
Svetilke nikoli ne uporabljajte, če ste odkrili
kakršnekoli poškodbe.
Pred priključitvijo na omrežje preverite svetilko
in omrežni kabel z vtičem glede morebitnih
poškodb.
Obvezno preprečite, da bi svetilka prišla v stik z
vodo ali drugimi tekočinami.
Električnih naprav nikoli ne odpirajte in v njih
ne vtikajte nobenih predmetov. Tovrstni posegi
predstavljajo smrtno nevarnost zaradi udara
električnega toka.
Pri priklapljanju in odklapljanju električnega toka
se dotikajte le izoliranega območja omrežnega
vtiča!
Za preprečevanje nevarnosti sme poškodovano
zunanjo napeljavo te svetilke zamenjati izključno
proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali druga
primerljiva strokovna oseba.
Pred uporabo se prepričajte, ali se razpoložljiva
omrežna napetost ujema s potrebno obratovalno
napetostjo svetilke (220–240 V~, 50 / 60 Hz).
Pred čiščenjem ali če svetilke nekaj časa ne
boste uporabljali, vedno izvlecite omrežni vtič iz
vtičnice.
Preprečite nevarnost požara in
poškodb
PREVIDNO! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Preprečite nastanek opeklin tako, da se
vedno prepričate, ali je svetilka izklopljena in ohlajena,
preden se je dotaknete. Sijalke se močno segrejejo.
PREVIDNO! NEVARNOST POŽARA!
Lupe nikoli ne izpostavljajte neposredni
sončni svetlobi ali drugim virom svetlobe.
Odprtega povečevalnega stekla nikoli ne pustite
nenadzorovanega. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost požara zaradi svežnja svetlobnih žarkov in
koncentrirane vročine.
Svetilke ne prekrivajte s predmeti. Čezmerno
segrevanje lahko povzroči požar.
Svetilko montirajte tako, da je zaščitena pred
vlago in umazanijo.
Na izdelek ne obešajte dodatnih predmetov, npr.
oblačil.
Izdelek vedno postavite na stabilno in ravno
podlago.
Omrežnega kabla ne ovijajte okrog izdelka.
Izdelka ne nosite in ne vlecite za omrežni kabel.
Svetilke med obratovanjem ne pustite nenadzo-
rovane. Čezmerno segrevanje lahko povzroči
požar.
Omrežni kabel položite tako, da se nihče ne more
spotakniti čezenj.
Vir svetlobe te svetilke sme zamenjati samo proiz-
vajalec ali od proizvajalca pooblaščeni servisni
tehnik ali primerljivo kvalificirana oseba.
Sijalke LED ni mogoče zatemniti prek
zunanjih regulatorjev.
Ne glejte neposredno v vir svetlobe (sijalka,
lučka LED itn.). Ne opazujte vira svetlobe (sijalke,
lučke LED itn.) z optičnim instrumentom (npr. s
povečevalnim steklom).
Pred začetkom obratovanja
Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni ma-
terial. Pri odstranjevanju kabelske vezice s spoja bodite
previdni, saj se lahko spoj zaradi sile vzmeti sunkovito
odpre.
Sedaj sponko za privijanje na mizo 3 dajte na
mizno ploskev z debelino ≤ 6 cm in jo pritrdite z
vrtenjem vijaka v smeri urnega kazalca.
Spodnjo zglobno roko 7 dajte v okroglo odpr-
tino na držalu 2 in jo pritrdite tako, da privijete
64 SI
varovalni vijak 4 v smeri urnega kazalca. Prepri-
čajte se, da je členkasta ročica 7 varno pritrjena
v držalu 2.
Začetek uporabe
Poskrbite, da se nihče ne bo mogel spotakniti
ob omrežni kabel.
Omrežni vtič 10 vstavite v pravilno nameščeno
vtičnico.
Usmerjanje izdelka
Vse spremembe nastavitev izdelka morate izvesti
brez uporabe sile.
Izdelek lahko usmerite na različne načine:
- V krogelnem zglobu 11 je glava svetilke 9
vrtljivo uležajena.
- Po sprostitvi pritrdilnega vijaka
8
lahko glavo
svetilke
11
usmerite navzgor ali navzdol. Pritrdilni vi-
jak
8
po nastavitvi želenega položaja spet privijte.
- Posamezne dele členkaste ročice lahko premika-
te 7 na spojih 6.
Vklop in izklop izdelka
Izdelek vklopite oz. izklopite s tipko za vklop/
izklop 10.
Uporaba povečevalnega stekla
Za uporabo povevalnega stekla dvignite
pokrov za zaščito proti prahu 1 .
Pogled na predmet izostrite s spreminjanjem
razdalje do predmeta ter z razdaljo oči do pov-
ečevalnega stekla.
POMEMBNO: Pokrov za zaščito proti prahu 1
imejte zaprt, kadar ne uporabljate povevalne-
ga stekla. Zavedajte se, da odprto povečevalno
steklo skriva nevarnost požara, saj svetlobni žarki
v snopu predstavljajo koncentrirano vročino oz.
lahko povzročijo požar.
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA! Pred vsakim čiščen-
jem vedno izvlecite omrežni vtič
5
iz vtičnice.
OPOZORILO! NEVARNOST ELEK-
TRIČNEGA UDARA! Zaradi električne
varnosti svetilke nikoli ne smete čistiti z
agresivnimi čistili ali je potapljati v vodo.
PREVIDNO! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN! Svetilka
naj se povsem ohladi.
Ne uporabljajte topil, bencina itn. Svetilka bi se
pri tem lahko poškodovala.
Za čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki ne
pušča vlaken.
Povečevalno steklo očistite z mehko in suho krpo.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih
materialov, ki jih lahko oddate za
recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih
materialov za ločevanje odpadkov, ki so
označene s kraticami (a) in številkami (b) z
naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22:
papir in karton / 80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče
reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih
odstranite ločeno. Logotip Triman velja
samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega
izdelka se lahko pozanimate pri svoji
občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med
gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte
na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih
mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate
pri svoji pristojni občinski upravi.
65SI
Izjava o skladnosti
Ta izdelek ustreza zahtevam veljavnih
evropskih in nacionalnih direktiv. Ustrezne
izjave in dokumenti so shranjeni pri
proizvajalcu. Izdelek je v skladu z zahtevami
nemškega zakona o varnosti naprav in izdelkov.
V okviru izboljšave izdelkov si pridržujemo pravico do
tehničnih in optičnih sprememb na izdelku. Pridržuje-
mo si pravico do tipografskih in tiskarskih napak.
Ta izdelek vsebuje svetlobni vir energijskega razreda D.
Garancija in servis
Garancija
Za to napravo dobite 3 leta garancije od datuma na-
kupa. Naši izdelki so izdelani z modernimi metodami
v proizvodnji in so podvrženi natančni kontroli kako-
vosti. Zagotavljamo neoporečno delovanje izdelka. V
času garancije brezplačno popravimo vse napake v
materialu ali izdelavi. Če kljub temu ugotovite napake,
pošljite skrbno zapakiran izdelek na navedeni naslov
servisnega mesta.
Iz garancije je izvzeta škoda, nastala zaradi nestro-
kovne uporabe ter dele, ki se hitro obrabijo in potrošni
material. Le-te lahko naročite na navedeni telefonski
številki. Popravila, ki niso zajeta v garanciji (npr.
žarnice), lahko proti individualnemu plačilu prav tako
izvedejo na navedenem servisnem mestu.
Izdelek bodo na navedenem servisnem mestu po-
pravili. Samo če ga pošljete na ta naslov, se bo lahko
izvedla pravočasna obdelava in vrnitev pošiljke. Če
želite nadaljnje informacije o izdelku, naročiti dodatno
opremo ali imate vprašanja glede poteka servisa,
prosimo, da na navedeno telefonsko številko pokličete
službo za stike s strankami. V primeru vprašanj
prosimo navedite številko izdelka (glejte »Tehnični
podatki«).
IAN 393032_2201
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški
račun in številko izdelka (npr. IAN 123456_7890)
kot dokazilo o nakupu.
Naslov servisa
SLOVENIA
EGLO RASVJETA D.O.O.
Jadranska avenija 9a
HR-10000 ZAGREB
T: +386 158 093 18
66 SI
67SI
Garancijski list
Pošiljatelj:
Ime in priimek:
Država/poštna številka/mesto/ulica:
Telefonska številka:
Številka izdelka/ime izdelka:
Datum in kraj nakupa:
Podrobnosti o okvari:
Datum/podpis:
Če garancija ne velja:
Prosim, vrnite nepopravljen izdelek na moje stroške.
Prosim, obvestite me o stroških in popravite izdelek na moje stroške.
Pooblaščeni serviser:
Slovenia
EGLO RASVJETA D.O.O.
Jadranska avenija 9a
HR-10000 ZAGREB
T: +386 158 093 18
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom EGLO Rasvjeta
D.O.O. Josipa Loncara 3, 10000 Zagreb,
Slovenija jamčimo, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni
telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje
garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, 1218 Komenda
68 SI
69SK
Legenda použitých piktogramov ...................................................................................Strana 70
Úvod ......................................................................................................................................Strana 70
Používanie v súlade s určeným účelom ..............................................................................Strana 71
Obsah dodávky ................................................................................................................ Strana 71
Popis častí .........................................................................................................................Strana 71
Technické údaje ................................................................................................................Strana 71
Bezpečnosť .......................................................................................................................... Strana 71
Bezpečnostné upozornenia ................................................................................................Strana 71
Pred uvedením do prevádzky .......................................................................................Strana 72
Uvedenie do prevádzky ..................................................................................................Strana 73
Nasmerovanie výrobku ......................................................................................................Strana 73
Zapnutie a vypnutie výrobku ............................................................................................Strana 73
Používanie lupy .................................................................................................................Strana 73
Údržba a čistenie ............................................................................................................... Strana 73
Likvidácia .............................................................................................................................Strana 74
Konformitné vyhlásenie ...................................................................................................Strana 74
Záruka a servis. .................................................................................................................Strana 74
Záruka ...............................................................................................................................Strana 74
Servisná adresa .................................................................................................................Strana 74
Garančný lístok ..................................................................................................................Strana 75
Zväčšovacie svietidlo s príchytkou
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa tým pre veľmi
kvalitný výrobok. Dôkladne si prečítajte
celý tento návod na ovládanie. Otvorte stranu s
obrázkom. Tento návod na ovládanie patrí k tomuto
výrobku a obsahuje dôležité upozornenia pre
uvedenie do prevádzky a manipuláciu. Dodržiavajte
vždy všetky bezpečnostné upozornenia. Pred
uvedením do prevádzky prekontrolujte, či je k
dispozícii správne sieťové napätie a či sú všetky diely
správne namontované. V prípade otázok alebo
neistoty ohľadom manipulácie s výrobkom sa prosím
spojte s Vaším predajcom alebo servisným pracovis-
kom. Tento návod na ovládanie si starostlivo
uschovajte a prípadne ho odovzdajte tretej osobe.
70 SK
Legenda použitých piktogramov*
Prečítajte si pokyny!
Bezpečnostné upozornenia Manipulačné
pokyny
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uzat-
vorených priestoroch.
VVolty
Striedavý prúd / napätie
Jednosmerný prúd/napätie
Hz Hertz (frekvencia)
WWatt (efektívny výkon)
Trieda ochrany II
Svietidlo používajte len v suchom prostredí.
Pre vašu bezpečnosť!
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
LED
LED
LED
LED
LED modul môže vymieňať len odborník.
LED
230V
Ovládací mechanizmus môže vymieňať len
odborník.
Nebezpečenstvo ohrozenia života a nebez-
pečenstvo nehody pre malé deti a deti!
Výstraha! Nebezpečenstvo zásahu elek-
trickým prúdom!
Pozor na horúce povrchy!
Nestmievateľné prostredníctvom externých
regulátorov.
Noste ochranné rukavice
Výrobok je v súlade s príslušnými európsky-
mi smernicami platnými pre daný výrobok.
S certifikátom TÜV SÜD / GS
b
a
Obal a prístroj ekologicky zlikvidujte!
I/0 Zap./Vyp.
IP20 Iba pre interiér
* Ďalšie detaily, napr. dodatočné vysvetlenie symbolov,
resp. technické informácie, nájdete na www.edi-light.com
Používanie v súlade s určeným
účelom
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch. Tento výrobok je
určený len na používanie v súkromných domácnosti-
ach.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav výrobku.
1 LED lupové svietidlo
1 poistná skrutka
1 držiak
1 skrutková svorka
1 návod na používanie
Popis častí
1 Kryt na ochranu pred prachom
2 držiak
3 stolová príchytka so skrutkou
4 poistná skrutka
5 sieťová zástrčka
6 kĺb
7 kĺbové rameno
8 poistná skrutka
9 Guľový kĺb
10 Zapínač/vypínač
11 Hlava svietidla
Technické údaje
Číslo výrobku: 55858
Prevádzkové napätie:
220-240 V~, 50/60 Hz
Trieda ochrany: II /
Celkový výkon: 6,3 W
Druh ochrany: IP20
LED modul: 750 lúmenov, životnosť 25 000
hodín; 6500 K;
Rozmery: výška cca 75 cm, ø hlavy svietid-
la cca 18,5 cm, priemer šošovky
cca 12 cm (viditeľný)
Zväčšenie: 2,25x
Dĺžka sieťového kábla:
cca 2000 mm
LED
230V
Ovládací mechanizmus môže
vymieňať len odborník.
LED
LED
LED
LED
LED modul môže vymieňať
len odborník.
Dodávateľ do obehu:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill, RAKÚSKO
www.edi-light.com
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto
návodu na používanie, zaniká garančný nárok! Za
prípadné následné škody nepreberáme ručenie!
Za vecné škody a škody na zdraví osôb, ktoré sú
dôsledkom neodbornej manipulácie a nedodržiavania
bezpečnostných upozornení, nepreberáme ručenie!
VAROVANIE! NEBEZPEČEN-
STVO OHROZENIA ŽIVOTA A
NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE
DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo
zadusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvá. Obalový materiál nie
je hračka.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bez-
pečného používania výrobku, a ak porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nie je
určený na hranie.
Ak počas prevádzky spozorujete akékoľvek
nápadnosti (napr. nezvyčajné zvuky, podozrivý
71SK
zápach alebo dym), okamžite vypnite výrobok,
vytiahnite LED zástrčkový sieťový diel zo zásuvky.
Následne výrobok nepoužívajte, kým ho neskon-
troluje kvalifikovaná osoba.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Za vecné škody a škody na zdraví osôb, ktoré sú
dôsledkom neodbornej manipulácie a nedodrža-
nia bezpečnostných upozornení, nepreberáme
žiadne ručenie!
Svietidlo nikdy nepoužívajte v prípade, že zistíte
akékoľvek poškodenia.
Pred zapojením do siete skontrolujte svietidlo a
sieťový kábel s LED zástrčkovým sieťovým dielom
ohľadom prípadného poškodenia. Bezpod-
mienečne zabráňte kontaktu svietidla s vodou
alebo inými kvapalinami.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických prevádz-
kových prostriedkov ani do nich nestrkajte žiadne
predmety. Takéto zásahy predstavujú ohrozenie
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Pri pripájaní alebo odpájaní zo sieťového
prúdu sa dotýkajte len izolovanej oblasti sieťovej
zástrčky!
Aby nedošlo k ohrozeniam, smie poškodené von-
kajšie vedenie tohto svietidla vymieňať výhradne
výrobca, jeho servisné zastúpenie alebo por-
ovnateľný odborník.
Pred použitím sa ubezpečte, že existujúce sieťové
napätie sa zhoduje s potrebným prevádzkovým
napätím svietidla (220 – 240 V~, 50/60 Hz).
Pred čistením alebo ak svietidlo dlhší čas nepouží-
vate, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Zabráňte nebezpečenstvu požiaru
a poranení
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA V DÔSLEDKU HORÚCICH
POVRCHOV!
Zabezpečte, aby bolo svietidlo vypnuté a vychladnuté
skôr, ako sa ho budete dotýkať, aby ste zabránili nebez-
pečenstvu popálenia. Osvetľovacie prostriedky vytvárajú
silné teplo.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU!
Lupu nikdy nevystavujte priamemu
slnečnému žiareniu ani iným svetelným zdrojom.
Otvorenú lupu nenechávajte nikdy bez dozoru. V
opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru
spôsobené zosilnenými svetelnými lúčmi a koncentro-
vaným teplom.
Svietidlo neprikrývajte predmetmi. Nadmerná
tvorba tepla môže viesť k vzniku požiaru.
Svietidlo postavte tak, aby bolo chránené pred
vlhkom a znečistením.
Na výrobok nevešajte žiadne ďalšie predmety,
napr. oblečenie.
Výrobok vždy umiestnite na stabilný a rovný
povrch.
Neovíjajte sieťový kábel okolo výrobku. Výrobok
nenoste ani neťahajte uchopený za sieťový kábel.
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez
dozoru. Nadmerná tvorba tepla môže viesť k
vzniku požiaru.
Sieťový kábel položte tak, aby oň nebolo možné
zakopnúť.
Svetelný zdroj tohto svietidla smie vymieňať iba
výrobca, ním autorizovaný technický pracovník
alebo osoba s podobnou kvalifikáciou.
LED svietidlo nie je stmievateľné prostred-
níctvom externých regulátorov.
Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja
(osvetľovací prostriedok, LED atď.). Svetelný zdroj
(osvetľovací prostriedok, LED atď.) nepozorujte
optickým nástrojom (napr. lupa).
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál
z výrobku. Buďte opatrní pri demontáži káblovej
príchytky z kĺbu, pružinová sila môže spôsobiť, že kĺb
vyskočí.
Zasuňte skrutkovú svorku pre upevnenie na stole
72 SK
3 na stolovú dosku s hrúbkou ≤ 6 cm a upevnite
ju otáčaním skrutky v smere hodinových ručičiek.
Zasuňte spodné rameno kĺbu 7 do okrúhleho
otvoru držiaka 2 a upevnite ho tak, že poistnú
skrutku 4 pritiahniete v smere hodinových
ručičiek. Uistite sa, že kĺbové rameno 7 je bez-
pečne upevnené v držiaku 2.
Uvedenie do prevádzky
Dbajte na to, aby nikto nemohol zakopnúť o
sieťový kábel.
Sieťovú zástrčku 5 zastrčte do zásuvky, ktorá je
nainštalovaná podľa predpisov.
Nasmerovanie výrobku
Akékoľvek zmeny nasmerovania výrobku vykona-
jte bez použitia násilia.
Výrobok môžete nasmerovať rôznymi spôsobmi:
- V guľovom kĺbe 11 je hlava svietidla 9
uložená tak, aby ňou bolo možné otáčať.
- Po uvoľnení fixačnej skrutky 8, môžete hlavu
svietidla 11 prestaviť smerom hore alebo dole.
Po nastavení želanej polohy opäť zatiahnite
fixačnú skrutku 8.
- Jednotlivé časti ramena kĺbu 7 môžete ohýbať
v kĺboch 6.
Zapnutie a vypnutie výrobku
Zapnite, resp. vypnite výrobok prostredníctvom
zapínača / vypínača 10.
Používanie lupy
Ak chcete použiť lupu, nadvihnite kryt na ochranu
pred prachom 1.
Zaostrite na vybraný objekt tak, že zmeníte odst-
up od objektu, ako aj odstup očí od lupy.
DÔLEŽITÉ: Keď lupu nepoužívate, nechajte kryt
na ochranu pred prachom 1 zatvorený. Myslite
na to, že otvorená lupa neustále pred-stavuje
nebezpečenstvo požiaru, pretože sve-telné lúče vi-
azané lupou môžu viesť k nahromaďovaniu tepla,
resp. k požiaru.
Údržba a čistenie
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým čistením vždy vytiahnite
sieťovú zástrčku 5 zo zásuvky.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Z
dôvodov elektrickej bezpečnosti sa
svietidlo nesmie nikdy čistiť drsnými čistiacimi
prostriedkami a ponárať do vody.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA V DÔSLEDKU HORÚCICH
POVRCHOV! Svietidlo nechajte úplne
ochladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom mohlo poškodiť.
Na čistenie používajte iba suchú handričku, ktorá
nepúšťa vlákna.
Lupu čistite jemnou, suchou handričkou.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier
a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba
pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
73SK
domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú
likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich
otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných
európskych a národných smerníc. Príslušné
prehlásenia a podklady sú uložené u
výrobcu. Výrobok zodpovedá požiadavkám
nemeckého zákona o bezpečnosti prístrojov a
produktov.
Vrámci vylepšení výrobku si vyhradzujeme technické a
optické zmeny na výrobku. S výhradou štylistických a
tlačových chýb.
Záruka a servis
Záruka
Preberáme záruku na 3 roky od dátumu kúpy. Naše
produkty sú vyrábané podľa moderných výrobných
metód a podliehajú presnej kontrole kvality. Ručíme
za bezchybnú kvalitu výrobkov. Vrámci záručnej doby
bezplatne opravíme všetky chyby materiálu alebo
výrobné chyby. Ak sa neočakávane objavia nedostat-
ky, odošlite prosím dôkladne zabalený výrobok na
uvedenú servisnú adresu.
Zo záruky sú vylúčené škody, ktoré spočívajú v
nesprávnej manipulácii, ako aj diely podliehajúce opo-
trebovaniu a spotrebné materiály. Môžete ich objednať
za príslušný poplatok na uvedenom telefónnom čísle.
Opravy, ktoré nespadajú do záruky (napr. osvetľovací
prostriedok), môžete za individuálny poplatok vo výške
vlastných nákladov taktiež nechať vykonať na uvedenej
servisnej adrese. Výrobok bude opravený na uvedenej
servisnej adrese. Iba ak ho odošlete priamo na túto
adresu, je možné včasné spracovanie a spätné odo-
slanie. Ak si želáte viac informácií o výrobku, chcete
objednať príslušenstvo alebo máte otázky k servisnému
priebehu, zavolajte prosím naše zákaznícke poradenst-
vo na uvedenom čísle. V prípade otázok uveďte prosím
číslo výrobku (pozri „Technické údaje“).
Tento výrobok obsahuje zdroj svetla triedy energetic-
kej účinnosti D.
IAN 393032_2201
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Servisná adresa
SLOVAKIA
EGLO CZ+SK s.r.o
Náchodská 2479/63
CZ-193 00 PRAHA 9 Horní Pocernice
T: +421 313 211 551 | F: +421 313 211 556
74 SK
75SK
Garančný lístok
Odosielateľ:
Priezvisko / Meno:
Krajina / PSČ / Mesto / Ulica:
Telefónne číslo:
Číslo výrobku / Označenie:
Dátum kúpy / Miesto kúpy:
Popis chyby:
Dátum / Podpis:
Nejde o garančný prípad:
Pošlite prosím naspäť neopravený výrobok a zákazník uhradí náklady za transport.
Oznámte mi náklady. Opravte výrobok za finančnú úhradu.
77HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .......................................................... Oldal 78
Bevezes ............................................................................................................................. Oldal 78
Rendeltetésszerű használat ................................................................................................ Oldal 79
A csomag tartalma ............................................................................................................ Oldal 79
Alkatrészleírás .................................................................................................................. Oldal 79
Műszaki adatok ................................................................................................................ Oldal 79
Biztonság ............................................................................................................................. Oldal 79
Biztonsági tudnivalók ......................................................................................................... Oldal 79
Az üzembe helyezés előtt ............................................................................................... Oldal 80
Üzembe helyezés .............................................................................................................. Oldal 81
A termék beállítása ............................................................................................................ Oldal 81
A termék be- és kikapcsolása ............................................................................................ Oldal 81
A nagyító használata ........................................................................................................ Oldal 81
Karbantartás és tisztítás .................................................................................................. Oldal 81
Mentesítés ............................................................................................................................ Oldal 81
Megfelelőségi nyilatkozat ............................................................................................... Oldal 82
Garancia és szerviz ........................................................................................................... Oldal 82
Garancia...................................................................................................................... ...... Oldal 82
Szerviz címe....................................................................................................................... Oldal 82
Jótállási tájékoztató ........................................................................................................... Oldal 83
Nagyítós lámpa asztali szorítóval
Bevezes
Gratulálunk új termékének vásárlása
alkalmából. Ezzel egy kiváló minőségű
termék mellett döntött. Kérjük, gondosan
olvassa végig ezt a használati utasítást. Hajtsa ki az
ábrát tartalmazó oldalt. Ez a használati útmutató a
termék tartozéka, és az üzembevételre és kezelésre
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmaz. Mindig
tartsa szem előtt a biztonsági tudnivalókat. Az
üzem-bevétel előtt vizsgálja meg, hogy a megfelelő
hálózati feszültség rendelkezésre áll-e és hogy
mindegyik rész helyesen van-e összeszerelve. Amenny-
iben a termék kezelésével kapcsolatos kérdései
lennének, vegye fel a kapcsolatot a kereskedőjével
vagy a szervizzel. Kérjük, gondosan őrizze meg ezt
az útmuta-tót, és adott esetben adja tovább harmadik
félnek.
78 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata*
Olvassa el az utasításokat!
Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben történő üzemelésre
alkalmas.
VVolt
Váltóáram / -feszültség
Egyenáram / -feszültség
Hz Hertz (frekvencia)
WWatt (effektív teljesítmény)
II. érintésvédelmi osztály
A lámpát kizárólag száraz környezetben
használja.
Az ön biztonsága érdekében!
Tartsa be a figyelmeztetéseket és a biz-
tonsági tudnivalókat!
LED
LED
LED
LED
A LED modult csak szakember cserélheti.
LED
230V
A vezérlőegységet csak szakember
cserélheti.
Gyermekek és kisgyermekek számára élet-
és balesetveszélyes!
Figyelmeztetés! Áramütés veszélye!
Óvakodjon a forró felületektől
Nem állítható külső szabályozó által.
Viseljen védőkesztyűt
A termék megfelel a termékre vonatkozó
európai irányelveknek.
TÜV SÜD / GS által ellenőrzött
b
a
A csomagolást és az eszközt kör-nyezetba-
rát módon ártalmatlanítsa!
I/0 Be/Ki
IP20 Csak beltéri használatra
* További részleteket, pl. kiegészítő jelmagyarázatokat, ill.
műszaki információkat a www.edi-light.com weboldalon
talál
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben történő üzemelésre
alkalmas. Ez a termék csak magánház-
tartásokban való használatra készült.
A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a
csomag teljességét, valamint a termék kifogástalan
állapotát.
1 LED-es nagyítólámpa
1 biztosítócsavar
1 tar
1 csavarszorító
1 használati útmutató
Alkatrészleírás
1 porvédő fedél
2 Rögzítőelem
3 Asztali csavaros rögzítő
4 Rögzítőcsavar
5 Hálózati csatlakozó
6 Csukló
7 Csuklós kar
8 Rögzítőcsavar
9 csuklós kar
10 rögzítőcsavar
11 gömbcsukló
Műszaki adatok
Cikkszám: 55858
Üzemi feszültség: 220-240 V~, 50/60 Hz
Érintésvédelmi osztály:
II /
Összteljesítmény: 6,3 W
Védettségi fokozat: IP20
LED-es modulok: 750 Lumen, 5W, 25 000 óra
élettartam; 6500K;
A LED-es modul cseréjét csak
szakember végezheti;
Méret: magassága kb. 75 cm, lámpafej
Ø kb. 18,5 cm, lencse átmérője.
12 cm (látható)
Nagyítás: 2,25x
Hálózati vezeték
hossza:
kb. 2000 mm
LED
230V
A vezérlőegységet csak szakem-
ber cserélheti.
LED
LED
LED
LED
A LED modult csak szakember
cserélheti.
Forgalmazó:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill, AUSZTRIA
www.edi-light.com
Biztonság
Biztonsági tudnivalók
A használati utasítás figyelmen kívül hagyásából
eredő károkra nem vonatkozik a garancia! A köz-
vetett károkért nem vállalunk felelősséget! Olyan
anyagi károkért és személyi sérülésekért, amelyeket
szakszerűtlen kezelés vagy a biztonsági tudnivalók
figyelmen kívül hagyása okoz, nem vállalunk jótállást!
FIGYELMEZTETÉS KISGYERE-
KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYES! Soha
ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok
miatt fulladásveszély áll fenn. A gyermekek
gyakran alábecsülik a veszélyeket. A csoma-
golóanyag nem játékszer.
A terméket 8 éves kor feletti gyerekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességgel élő vagy nem megfelelő tapasz-
ta-lattal és tudással rendelkező személyek csak
felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos
használatára vonatkozó felvilágosítás és a
lehet-séges veszélyek megértése után használ-
hatják. Gyerekek nem játszhatnak a termékkel. A
tisztí-tást és a karbantartást gyerekek nem vége-
zhetik felügyelet nélkül. A termék nem játékszer.
Amennyiben az üzemelés során bármilyen szokat-
lan dolgot észlel (pl. szokatlan zajok, szag vagy
79HU
füstképződés), azonnal kapcsolja ki a terméket.
Ezután ne használja a terméket, amíg egy szak-
képzett személy át nem vizsgálta azt.
Kerülje az áramütés általi
életveszélyt
Nem vállalunk garanciát a szakszerűtlen kezelés,
vagy a biztonsági utasítások figyelmen kívül ha-
gyásából eredő tárgyi- és személyi sérülésekért!
Soha ne használja a lámpát, ha valamilyen
meghibásodást állapít meg.
A hálózati csatlakoztatás előtt vizsgálja meg, hogy
a lámpát és a hálozati csatlakozóval rendelkező
hálózati kábelt esetleges sérülések tekintetében.
Kerülje el feltétlenül a lámpa vízzel vagy más
folyadékkal való érintkezését.
Soha ne szerelje szét az elektromos berende-zése-
ket és ne dugjon ezekbe tárgyakat. Az ilyen
jellegű beavatkozások áramütés általi életveszélyt
jelentenek.
A hálózati áramellátásra való csatlakozáskor vagy
az arról való leválasztáskor csak a hálózati csatla-
kozódugó szigetelt részét fogja meg!
Veszélyeztetések elkerülése érdekében a lámpa
megrongálódott külső vezetékét kizárólag a
gyártó, az általa megbízott szerviz vagy egy
hasonló szakember cserélheti ki.
Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy
a rendelkezésre álló feszültség megegyezik-e a
lámpa számára szükséges üzemelési feszültséggel
(220–240 V ∼, 50/60 Hz).
Tisztítás előtt, vagy ha egy ideig nem használja
a lámpát, mindig húzza ki a hálózati csatlakozó-
dugót.
Kerülje a tűz- és
sérülésveszélyt
VIGYÁZAT! A FORRÓ FELÜLETEK
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEKET OKOZHATNAK!
elkerülése érdekében győződjön meg arról,
hogy ki legyen kapcsolva és le legyen hűlve a lámpa,
mielőtt megérinti. Az izzó magas hőt fejleszt.
VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY!
So-hase tegye ki a nagyítót közvetlen
napsugárzásnak vagy más fényforrások
hatásának. Sohase hagyja a nyitott nagyítót felügyelet
nélkül. Ellenkező esetben a nyalábolt fénysugarak és
a koncentrált hő következtében tűzveszély áll fenn.
Ne takarja le tárgyakkal a lámpát. A túlzott
hőtermelődés tűz keletkezéséhez vezethet.
Állítsa be úgy a lámpát, hogy az nedvességtől és
szennyeződésektől védve legyen.
Ne akasszon további tárgyakat, pl. ruhada-
rabokat, a termékre.
Mindig stabil és sima felületre állítsa a lámpát.
Ne csavarja a hálózati vezetéket a termékre.
Ne húzza és ne vigye a terméket a hálózati
vezetéknél megfogva.
Ne hagyja a lámpát üzemelés közben felügyelet
nélkül. A túlzott hőtermelődés tűz keletkezé-séhez
vezethet.
Úgy helyezze el a hálózati vezetéket, hogy senki
ne botolhasson meg benne.
A lámpa fényforrását csak a gyártó, egy általa
felhatalmazott műszerész vagy egy hasonlóan
képzett személy cserélheti.
A LED-es lámpa külső fényerő-sza-bály-
ozóval nem működtethető.
Tilos közvetlenül a fényforrásba (izzó, LED stb.)
nézni. A fényforrást (izzó, LED stb.) ne nézze
optikai eszközökkel (pl. nagyító).
Az üzembe helyezés előtt
Tudnivaló: Távolítsa el az összes csoma-
golóanyagot a termékről. Óvatosan távolítsa el a
kábelkötözőt a csuklóról, mivel a rugóerő kipattinthat-
ja a csuklót.
Tolja az asztali csavarszorítót 3 egy ≤ 6 cm
vastagságú asztallapra, és rögzítse a csavar az
óramutató járásával megegyező irányban való
meghúzásával.
Tolja az alsó csuklós kart 7 a tartó 2 kerek
nyílásába és rögzítse úgy, hogy meghúzza a
biztosítócsavart 4 biztosan van-e rögzítve a
80 HU
tartóban. A csuklós kart 7 stabilan rögzítse a
tartóelemben 2.
Üzembe helyezés
Ügyeljen arra, hogy senki ne botolhasson meg a
hálózati vezetékben.
Dugja a hálózati csatlakozódugót 5 egy
előírásszerűen felszerelt konnektorba.
A termék beállítása
A termék irányának módosítását ne erő kifejtése
nélkül végezze.
Különbözőképpen állíthatja be a terméket:
- A gömbcsukló 11 a lámpafejben 9 elfor-
gat-ható.
- A rögzítőcsavar 8 meglazítása után a lám-
pafejt 11 felfelé vagy lefelé beállíthatja. A kívánt
helyzet beállítását követően szorítsa meg ismét a
rögzítőcsavart 8.
- A csuklós kar 7 egyes részei a csuklóknál 6
mozgathatóak.
A termék be- és kikapcsolása
Kapcsolja be, ill. ki a terméket a be- / ki-gomb
zapínača / vypínača 10 megnyomásával.
A nagyító használata
A nagyító használatához emelje meg a porvédő
fedelet
1
.
Fókuszálja a vizsgálandó tárgyat az ahhoz, il-letve
az Ön szeméhez való távolság megváltoztatásával.
FONTOS: Tartsa zárva a porvédő
1
ha nem
használja a nagyítót. Tartsa szem előtt, hogy a
nyitott nagyító tűzveszélyes, mivel a na-gyító által
nyalábolt fénysugarak koncentrált hőt, ill. tüzet
okozhatnak.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE! A hálózati csatlakozódugót 5
tisztítás előtt mindig húzza ki a konnektorból.
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE! Az elektromos biztonság okán
a lámpát sohasem szabad erős tisztítószer-
rel tisztítani vagy vízbe meríteni.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE A FORRÓ FELÜLETEK
MIATT! Hagyja a lámpát teljesen lehűlni.
Ne használjon oldószert, benzint vagy hason-
lókat. Más esetben a lámpa megrongálódhat.
A tisztításhoz csak egy száraz és szöszmentes
kendőt használjon.
A nagyítót puha és száraz törlőkendővel tisztítsa.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból
készült, amelyeket a helyi újrahasznosító
helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye
figye-lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és
szá-mokat (b) tartalmaznak a következő je-lentéssel:
1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98:
kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok
újra-hasznosíthatóak, semmisítse meg
ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés
érde-kében. A Triman-logó csak Franciaor-szágra
vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormány-zatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a
kiszolgált terméket a háztartási szemétbe,
hanem adja le szakszerű ártalmatlaní-tás-
ra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitva-tartási idejéről az
illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
81HU
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel a hatályos európai és
nemzeti irányelvek követelményeinek. Az
erre vonatkozó nyilatkozatok és iratok
letétben, a gyártónál találhatók. A termék megfelel a
készülékek és termékek biztonságára vonatkozó
német törvény előírásainak.
A termékjavítások keretén belül fenntartjuk a
termék-nek és tartozékainak műszaki vagy optikai
megvál-tozatására irányuló jogot. Szedési és nyom-
tatási hibák joga fenntartva.
Garancia és szerviz
Garancia
A készülékre a vásárlás dátumától számítva 3 év
garanciát adunk. Termékeink modern gyártási
tech-nológiák alkalmazásával készülnek és pontos
minő-ségellenőrzésen esnek át. Garantáljuk a termék
kifogástalan állapotát. A garanciális idő alatt min-den
anyag- és gyártási hibát díjmentesen elhárítunk. Amen-
nyiben az elvárások ellenére meghibásodás lépne fel,
küldje a gondosan csomagolt terméket a megadott
szerviz-címre.
A garancia nem terjed ki azon hibákra, amelyek a
szakszerűtlen kezelésre vezethetőek vissza, valamint
a gyorsan kopó alkatrészekre. Ezeket a megadott
hívószámon díj ellenében rendelheti meg. A garan-cia
hatálya alá nem tartozó javításokat (pl. izzók), egyéni
számítás szerint saját költségére szintén elvé-geztethe-
ti a megadott szervízcímeken.
A termék javítása a megadott szervizcímeken törté-
nik. Csak amennyiben közvetlenül ezekre a címekre
küldi a terméket, valósulhat meg időben a javítás és a
visszaküldés.
Amennyiben további termékadatokra van szüksége,
tartozékot szeretne rendelni, vagy kérdései vannak
a szervíz bonyolításával kapcsolatban, kérjük, hívja
ügyféltanácsadónkat a megadott számon. Kérdések
esetén kérjük, adja meg a cikkszámot (lásd „Műszaki
adatok“).
Ez a termék D energiahatékonysági osztályú fényfor-
rásokat tartalmaz.
Szerviz címe
Hungary
EGLO MAGYARORSZAG KFT.
Fő út. 155
H-3060 PASZTO
T: + 36 32 560 050 | F: +36 32 560 040
IAN 393032_2201
Kérjük, hogy minden ügyintézéskor tartsa kéznél
a pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN
123456_7890) a vásárlás tényének igazolására.
82 HU
83
HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: LED ASZTALI LÁMPA Gyártási szám: 410819_2110
A termék típusa: 56091/ 56092 / 56093
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
EGLO Lux Kft.
Főt út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
E: info-hungar[email protected]
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
EGLO Lux Kft.
Fő út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
T: +36 27 341 353
Az importáló / forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás
napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással, vagy ha az
üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási jegy
szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényes-
ségét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél
kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a ter-
méket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék
tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett
szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül a szakmája, önálló foglal-
kozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.) A jótállás ideje alatt a fogyasztó
hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy
cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz,
kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt,árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és
visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül
bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért fogyasztó
felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén
a csere napján újraindul.
HU
1. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket
az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a
termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
2. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolásból,
vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy
elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó
alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgal-
mazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért
vagy beállításokért.
3. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő
békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő
4. szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
84 HU
85PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...................................................................... Strona 86
Instrukcja ............................................................................................................................Strona 87
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .........................................................................Strona 87
Zawartość. .......................................................................................................................Strona 87
Opis części .......................................................................................................................Strona 87
Dane techniczne ..............................................................................................................Strona 87
Bezpieczeństwo. ...............................................................................................................Strona 87
Wskazówki bezpieczeństwa .............................................................................................Strona 87
Przed uruchomieniem .....................................................................................................Strona 89
Uruchomienie .................................................................................................................... Strona 89
Ustawienie produktu .........................................................................................................Strona 89
Włączanie i wyłączanie produktu ...................................................................................Strona 89
Użycie lupy ......................................................................................................................Strona89
Konserwacja i czyszczenie .............................................................................................Strona 89
Utylizacja ............................................................................................................................Strona 89
Deklaracja zgodności ......................................................................................................Strona 90
Gwarancja i serwis...........................................................................................................Strona 90
Gwarancja ........................................................................................................................Strona 90
Adres serwisu ....................................................................................................................Strona 90
Karta gwarancyjna ...........................................................................................................Strona 91
Lampa ze szkłem powiększającym i
zaciskiem
Instrukcja
Gratulujemy zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu
najwyższej jakości. Proszę dokładnie prze-
czytać całą niniejszą instrukcję obsługi. Proszę wypiąć
stronę z rysunkiem. Niniejsza instrukcja obsługi należy do
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
uruchamiania i posługiwania się nim. Zawsze należy
przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpiec-
zeństwa. Przed uruchomieniem proszę sprawdzić, czy
występuje prawidłowe napięcie sieciowe i czy wszystkie
części są prawidłowo zamontowane. W przypadku zapy-
tań lub niepewności odnośnie obchodzenia się z produk-
tem prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub punktem serwi-
sowym. Proszę starannie przechowywać niniejszą instruk-
cję obsługi i ewentualnie przekazać ją osobom trzecim.
86 PL
Legenda zastosowanych piktogramów*
Należy przeczytać instrukcje!
Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja
postępowania
Ta lampa nadaje się wyłącznie do
pracy wewnątrz, w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach.
VNapięcie
Prąd zmienny / napięcie zmienne
Prąd stały / napięcie stałe
Hz Herc (częstotliwość)
WWat (moc czynna)
Klasa ochrony II
Lamp można używać tylko w suchych
warunkach.
Dla Twojego bezpieczeństwa!
Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
LED
LED
LED
LED
Moduł LED może wymieniać tylko
specjalista.
LED
230V
Elementy sterowania może wymieniać tylko
specjalista.
Zagrożenie dla życia i niebezpieczeństwo
wypadku dla dzieci!
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Uwaga – gorące powierzchnie!
Bez możliwości ściemniania za
pomocą regulatorów zewnętrznych.
Należy zakładać rękawice
ochronne.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi
dyrektywami europejskimi, którym podlega.
Sprawdzone na zgodność z TÜV SÜD / GS
b
a
Opakowanie i urządzenie przekazać do
utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska!
I/0 Wł./wył.
IP20 Tylko do zastosowania w pomieszczeniach
* Inne szczegóły, np. dodatkowe wyjaśnienia symboli lub
informacje techniczne, znaleźć można na stronie
www.edi-light.com
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ta lampa nadaje się wyłącznie do pracy
wewnątrz, w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach. Niniejszy produkt
przeznaczony jest wyłącznie do użytku w prywatnym
gospodarstwie domowym.
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić
zawartość pod kątem kompletności i nienagannego
stanu produktu.
1 lampa z lupą LED
1 śruba zabezpieczająca
1 uchwyt
1 zacisk śrubowy
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Pokrywa chroniąca przed kurzem
2 Wspornik
3 Zacisk mocowania do blatu
4 Śruba blokująca
5 Wtyk zasilania
6 Przegub
7 Ramię przegubowe
8 Śruba blokująca
9 Przegub kulowy
10 Przycisk włącz / wyłącz
11 Głowica lampy
Dane techniczne
Numer artykułu: 55858
Napięcie robocze: 220-240 V~, 50/60 Hz
Klasa ochrony: II /
Moc całkowita: 6,3 W
Rodzaj ochrony: IP20
Moduł LED: 750 lumenów (360°), 5W,
żywotność, 25 000 godzin;
Wymiary: wysokość ok. 75 cm, głowica
lampy Ø OK. 18,5 cm, średnica
soczewki ok. 12 cm
Powiększenie: 2,25x
Długość kabla
sieciowego:
approx. 2000 mm
LED
230V
Elementy sterowania może wymieniać
tylko specjalista.
LED
LED
LED
LED
Moduł LED może wymieniać tylko
specjalista.
Podmiot wprowadzający do obrotu:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeg-
aniem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo do
gwarancji! Za szkody pośrednie nie będzie prze-
jmowana żadna odpowiedzialność! W przypadku
szkód materialnych lub szkód osobowych, które zos-
taną spowodowane niewłaściwym posługiwaniem się
lub nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa,
nie będzie przejmowana żadna odpowiedzialność!
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE
ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez
nadzoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opa-
kowaniowym. Dzieci często nie dostrzega
niebezpieczeństwa. Materiał opakowaniowy nie
jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub men-
talnymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia.
87PL
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszc-
zenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru. Produkt nie jest
zabawką.
W razie zauważenia jakichkolwiek dziwnych
zjawisk (np. niezwykłych odgłosów, dziwnego
zapachu lub dymu) należy natychmiast wyłączyć
produkt i wyjąć zasilacz z wtyczką LED z gnia-
zdka. Następnie nie używać już produktu, aż nie
zostanie sprawdzony przez osobę z odpowied-
nimi kwalifikacjami.
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią
W przypadku szkód materialnych lub szkód
osobowych, które zostaną spowodowane
niewłaściwym posługiwaniem się lub nieprzestrze-
ganiem wskazówek bezpieczeństwa nie będzie
przejmowana żadna odpowiedzialność!
Nigdy nie należy używać lampy w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przed każdym podłączeniem do sieci upewnić
się, czy lampa i zasilacz z wtyczką LED nie są
uszkodzone.
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą lub
innymi cieczami.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych ani
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
Tego rodzaju ingerencje oznaczają zagrożenie
życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Podczas włączania i wyłączania z sieci należy
chwytać za izolowaną część wtyczki sieciowej!
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód
zewnętrzny tej lampy może być wymieniany
wyłącznie przez producenta, serwis lub innego
odpowiednio wykwalifikowanego specjalistę.
Przed użyciem upewnić się, że dostępne napięcie
sieciowe jest zgodne z wymaganym napięciem
roboczym lampy (220–240 V∼, 50 / 60 Hz).
Przed przystąpieniem do montażu, demontażu
bądź czyszczenia lub jeśli lampa jest przez długi
czas nieużywana, należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazdka.
Jak uniknąć zagrożenia pożarowe-
go i obrażeń ciała
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIER-
ZCHNIAMI! Aby uniknąć oparzenia,
należy upewnić się przed dotknięciem lampy, że jest ona
wyłączona i schłodzona. Źródła światła wydzielają
dużo ciepła.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU!
Nie należy narażać lupy na bezpośred-
nie oddziaływanie promieni słonecznych ani innych
źródeł światła. Nigdy nie pozostawiać otwartej lupy
bez nadzoru. W innym razie zogniskowane promienie
światła i skoncentrowane ciepło mogą spowodować
zagrożenie pożarowe.
Nie należy zakrywać lampy żadnymi przedmio-
tami.
Nadmierne wydzielanie się ciepła może
spowodować pożar.
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i zaniec-
zyszczeniami.
Nie wieszać żadnych dodatkowych przedmiotów,
np. odzieży, na produkcie.
Produkt należy zawsze ustawiać na stabilnej,
płaskiej, antypoślizgowej powierzchni.
Nie owijać kabla sieciowego wokół produktu.
Nie przenosić ani nie ciągnąć produktu trzymając
go za kabel sieciowy.
Nie pozostawiać włączonej lampy bez nadzoru.
Nadmierne wydzielanie się ciepła może
spowodować pożar.
Kabel sieciowy układać tak, aby nie było możli-
wości potknięcia się o niego.
Źródło światła tej lampy może być wymieniane
wyłącznie przez producenta lub upoważnionego
przez niego technika serwisowego lub osobę o
podobnych kwalifikacjach.
Lampa LED nie ma możliwości ściemniania
za pomocą regulatorów zewnętrznych.
88 PL
Nie należy bezpośrednio wpatrywać się w źródło
światła (żarówki, LED itp.). Źródła światła (ele-
menty świetlne, diody LED) nie należy oglądać za
pomocą optycznego instrumentu (np. lupy).
Przed uruchomieniem
Wskazówka: z produktu należy całkowicie
usunąć materiał opakowania. Podczas zdejmowa-
nia opaski zaciskowej z przegubu zachowaj ostroż-
ność, ponieważ może on gwałtownie się otworzyć.
Następnie nałożyć zacisk śrubowy do stołu 3
na blat stołowy o grubości ≤ 6 cm i zamocować
go kręcąc śrubą w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Włożyć dolne ramię przegubowe 7 w okrągły
otwór uchwytu 2 i zamocować je zaciągając
śrubę zabezpieczającą 4 w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara. Upewnij się, że
ramię przegubowe 7 jest bezpiecznie zabloko-
wane w uchwycie 2.
Uruchomienie
Zwrócić uwagę na to, aby nie było możliwości
potknięcia się o kabel sieciowy.
Wtyczkę sieciową 5 włożyć do gniazdka zain-
stalowanego w sposób zgodny z przepisami.
Ustawienie produktu
Podczas regulacji ustawienia produktu nie należy
stosować siły.
Produkt można ustawić na różne sposoby:
- Głowica lampy 11 jest zamontowana obrotowo
w przegubie kulowym 9 .
- Po poluzowaniu śruby ustalającej 8 można prz-
esuwać głowicę lampy 11 w górę lub w dół. Po
ustawieniu żądanej pozycji ponownie zaciągnąć
śrubę ustalającą 8 .
- Poszczególne elementy ramienia przegubowego
7 można przestawiać na przegubach 6.
Włączanie i wyłączanie produktu
Włączać lub wyłączać produkt przyciskiem włącz
/ wyłącz 10.
Użycie lupy
Aby użyć lupę, należy podnieść pokrywę
chroniącą przed kurzem 1 . Ustawić ostrość
oglądanego przedmiotu, zmieniając odległość od
obiektu oraz odległość oczu od lupy.
WAŻNE: W razie nieużywania lupy trzymać
pokrywę chroniącą przed kurzem 1 zamkniętą.
Należy pamiętać, że otwarta lupa zawsze kryje
w sobie ryzyko pożaru, ponieważ zogniskowane
promienie światła mogą spowodować gorąco lub
pożar.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYC-
ZNYM! Przed przystąpieniem do każdego
czyszczenia wyjąć wtyczkę sieciową 5 z gniazdka.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYC-
ZNYM! Ze względów bezpieczeństwa
elektrycznego lampy nigdy nie należy czyścić ostrymi
środkami czyszczącymi ani zanurzać jej w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIER-
ZCHNIAMI! Odczekać, aż lampa
całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie suchej,
niestrzępiącej się szmatki.
Lupę czyścić miękką i suchą szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów
opakowaniowych, oznaczone są one
skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
89PL
80– 98: Materiały kompozytowe. plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy je
zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach
zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europejskich i
krajowych. Odpowiednie deklaracje i
dokumenty są przechowywane przez producenta. Ten
produkt odpowiada wymogom niemieckiej ustawy o
bezpieczeństwie urządzeń i produktów.
W trakcie doskonalenia produktu zastrzegamy sobie
możliwość dokonania zmian technicznych i optyc-
znych w artykule. Błędy składni i druku zastrzeżone.
Ten produkt zawiera źródło światła oklasie efektyw-
ności energetycznej D.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
Udzielamy 3-letniej gwarancji od daty zakupu. Nasze
produkty wytwarzane są według nowoczesnych
metod produkcyjnych i poddawane są dokładnej
kontroli jakci. Gwarantujemy niezawodną jakość
produktu. W czasie gwarancji bezpłatnie usuwamy
wady materiałowe lub produkcyjne. Jeśli wbrew ocze-
kiwaniom wystąpią braki, należy wysłać starannie
opakowany artykuł na podany adres serwisu.
Gwarancja nie obejmuje szkód, które spowodowane
są niewłaściwą eksploatacją oraz części zużywają-
cych się i materiałów eksploatacyjnych. Można je
zamówić odpłatnie dzwoniąc pod podany numer
telefonu. Naprawy, które nie są objęte gwarancją (np.
żarówki), mogą być dokonywane na własny rachunek
po cenie kosztów własnych także pod podanym
adresem serwisowym.
Artykuł zostanie naprawiony pod podanym adresem
serwisowym. Tylko poprzez wysłanie go bezpośred-
nio na ten adres może zostać dokonane terminowe
przetworzenie zapytania i odsyłka artykułu. Aby
uzyskać inne informacje o produkcie, zamówić
wyposażenie lub w razie pytań dotyczących real-
izacji usługi serwisowej, należy zadzwonić do naszej
obsługi klienta na poniżej podany numer telefonu.
W przypadku zapytań należy podać numer artykułu
(patrz „Dane techniczne“). Zgodnie z Kodeksem
Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
IAN 393032_2201
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Adres serwisu
POLAND
EGLO POLSKA SP. Z.O.O.
Ul. Pulawska 479
02-844 WARSZAWA
T: +48 22 644 57 55 | F: +48 22 644 89 82
90 PL
91PL
Karta gwarancyjna
Nadawca:
Nazwisko / Imię:
Kraj / Kod pocztowy / Miejscowość / Ulica:
Numer telefonu:
Numer artykułu / Nazwa:
Data zakupu / Miejsce zakupu:
Opis błędu:
Data / Podpis::
Jeśli nie ma miejsca przypadek gwarancyjny:
Należy odesłać nienaprawiony artykuł ponosząc koszty transportu.
Proszę o poinformowanie mnie o kosztach. Proszę naprawić artykuł za opłatą.
93DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme* ................................................................. Seite 94
Einleitung ............................................................................................................................ Seite 94
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................... Seite 95
Lieferumfang .................................................................................................................... Seite 95
Teilebeschreibung ............................................................................................................ Seite 95
Technische Daten ............................................................................................................. Seite 95
Sicherheit ............................................................................................................................ Seite 95
Sicherheitshinweise ........................................................................................................... Seite 95
Vor der Inbetriebnahme ................................................................................................. Seite 97
Inbetriebnahme ................................................................................................................ Seite 97
Produkt ausrichten ............................................................................................................ Seite 97
Produkt ein- und ausschalten ............................................................................................ Seite 97
Lupe verwenden ............................................................................................................... Seite 97
Wartung und Reinigung .................................................................................................. Seite 98
Entsorgung .......................................................................................................................... Seite 98
Konformitätserklärung .................................................................................................... Seite 98
Informationen/Garantie ................................................................................................. Seite 98
Garantie ........................................................................................................................... Seite 98
Serviceadresse .................................................................................................................. Seite 98
Garantiekarte ................................................................................................................... Seite 99
Lupenleuchte mit Klemmfunktion
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer
neuen Lupenleuchte mit Klemm-
funktion (im Folgenden auch “Leuchte”
oder “Produkt” genannt). Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig
durch. Klappen Sie die Seite mit den Abbildungen aus.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt
und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheit-
shinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die
korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle Teile
richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben oder
unsicher in Bezug auf die Handhabung des Produkts
sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder
der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie diese
94 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme*
Anweisungen lesen!
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
VVolt
Wechselstrom/-spannung
Gleichstrom/-spannung
Hz Hertz (Frequenz)
WWatt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Leuchtmittel nur in trockener
Umgebung einsetzen.
Zu Ihrer Sicherheit!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
LED
LED
LED
LED
Das LED-Modul ist nur durch
einen Fachmann austauschbar.
LED
230V
Das Betriebsgerät kann nur durch einen
Fachmann ausgetauscht werden.
Lebens- und Unfallgefahren für
Kleinkinder und Kinder!
Warnung!
Stromschlaggefahr!
Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Diese LED-Tischleuchte ist nicht dimmbar.
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Produkt entspricht den produktspezifisch
geltenden europäischen
Richtlinien.
TÜV SÜD-/GS-geprüft
b
a
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
I/0 Ein/Aus
IP20 Schutzart: kein Schutz gegen Wasser!
Nur für den Innenbereich geeignet.
* Weitere Details, z. B. zusätzliche Symbolerklärungen
bzw. technische Informationen, finden Sie unter
www.edi-light.com
Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie
sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen und
geschlossenen Räumen geeignet. Dieses
Produkt ist für den normalen Betrieb vorgesehen und
nur für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produkts.
1 LED-Lupenleuchte
1 Sicherungsschraube
1 Halterung
1 Schraubklemme
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Staubschutzdeckel
2 Halterung
3 Tischschraubklemme
4 Sicherungsschraube
5 Netzstecker
6 Gelenk
7 Gelenkarm
8 Feststellschraube
9 Kugelgelenk
10 Ein-/Aus-Kippschalter
11 Leuchtenkopf
Technische Daten
Artikelnummer: 55858
Betriebsspannung: 220-240 V~, 50/60 Hz
Schutzklasse: II /
Gesamtleistung: 6,3 W
Schutzart: IP20
LED-Modul: 750 Lumen (360°), 5W,
25.000 Stunden
Lebensdauer; 6500K;
Maße: Höhe ca. 75 cm,
Leuchtenkopf Ø ca. 18,5 cm,
Linsendurchmesser ca. 12 cm
Vergrößerung: 2,25x
Länge Netzkabel: ca. 2000 mm
LED
230V
Das Betriebsgerät kann nur durch
einen Fachmann ausgetauscht
werden.
LED
LED
LED
LED
Das LED-Modul ist nur durch
einen Fachmann austauschbar.
Inverkehrbringer:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedi-
enungsanleitung verursacht werden, erlischt der Ga-
rantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeach-
tung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird
keine Haftung übernommen!
WARNUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHREN FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch das Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Das
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
94DE/AT/CH
des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Wenn Sie während des Betriebs irgendwelche
Auffälligkeiten bemerken (z. B. ungewöhnliche
Geräusche, seltsamer Geruch oder Rauchentwick-
lung), schalten Sie das Produkt sofort aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie das Produkt danach nicht mehr, bis
es durch eine befähigte Person überprüft wurde.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeach-
tung der Sicherheitshinweise verursacht werden,
wird keine Haftung übernommen!
Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Überprüfen Sie vor dem Netzanschluss die
Leuchte und das Netzkabel auf etwaige Beschädi-
gungen.
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betrieb-
smittel oder stecken irgendwelche Gegenstände
in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
Fassen Sie nur den isolierten Bereich des
Netzsteckers beim Anschluss oder Trennen vom
Netzstrom an!
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine
beschädigte äußere Leitung dieser Leuchte auss-
chließlich vom Hersteller, seinem Service vertreter
oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht
werden.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(220–240 V~, 50 / 60 Hz).
Ziehen Sie vor der Reinigung oder, wenn Sie die
Leuchte eine Zeit lang nicht verwenden, immer
den Netzstecker aus der Steckdose.
Vermeiden Sie Brand-
und Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausges-
chaltet und abgekühlt ist, bevor Sie dieses berühren,
um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln eine starke Hitze.
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Setzen Sie die Lupe niemals direktem
Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen aus.
Lassen Sie eine offene Lupe niemals unbeaufsichtigt.
Andernfalls besteht Brandgefahr durch gebündelte
Lichtstrahlen und konzentrierte Hitze.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu
Brandentwicklung führen.
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Hängen Sie keine zusätzlichen Gegenstände, z.
B. Kleidungsstücke, an das Produkt.
Montieren Sie das Produkt immer auf einer stabile
und ebene Fläche.
Montieren Sie das Produkt nicht an Rohren oder
an runden Gegenständen.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Produkt.
Tragen oder ziehen Sie das Produkt nicht am
Netzkabel.
Lassen Sie die Leuchte während des Betriebes
nicht unbeaufsichtigt. Eine übermäßige Wär-
meentwicklung kann zur Brandentwicklung führen.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darüber stolpern kann.
Die Lichtquelle und das Betriebsgerät dieser
Leuchte dürfen nur vom Hersteller oder einem
von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer
vergleichbar qualifizierten Person ersetzt werden.
96 DE/AT/CH
Die LED-Lampe ist nicht über externe
Regler dimmbar.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED
etc.) hineinschauen. Die Lichtquelle (Leuchtmittel,
LED etc.) nicht mit einem optischen Instrument (z.
B. Lupe) betrachten.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpack-
ungsmaterial sowie alle Kabelbinder vom Kabel
und dem Produkt. Vorsicht beim Entfernen des
Kabelbinders vom Gelenk, eventuell kann durch
die Federkraft das Gelenk “aufspringen”.
Stecken Sie die Tischschraubklemme 3 auf
eine Tischplatte mit einer Dicke von ≤ 6 cm und
befestigen Sie diese durch Drehen der Schraube
im Uhrzeigersinn.
Stecken Sie den unteren Gelenkarm 7 in das
runde Loch der Halterung 2 und befestigen Sie
diesen, indem Sie die Sicherungsschraube 4 im
Uhrzeigersinn anziehen. Vergewissern Sie sich,
dass der Gelenkarm 7 sicher in der Halterung
2 befestigt ist.
Inbetriebnahme
Achten Sie darauf, dass niemand über das Netz-
kabel stolpern kann.
Stecken Sie den Netzstecker 5 in eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose.
Leuchte verwenden
Führen Sie sämtliche Veränderungen der Aus-
richtung des Produkts ohne Gewalt anwendungen
durch.
Sie können das Produkt auf verschiedene Arten
ausrichten:
- Im Kugelgelenk 9 ist der Leuchtenkopf 11
drehbar gelagert.
- Nach Lösen der Feststellschraube 8 können Sie
den Leuchtenkopf 11 aufwärts oder abwärts verstel-
len. Ziehen Sie die Feststellschraube 8 nach dem
Einstellen der gewünschten Position wieder an.
- Die einzelnen Teile des Gelenkarms 7 können
Sie an den Gelenken 6 bewegen.
Produkt ein- und ausschalten
Schalten Sie das Produkt mittels des Ein-/Aus-
Kippschalters 10 ein bzw. aus.
Lupe verwenden
Um die Lupe zu verwenden, heben Sie den Staub-
schutzdeckel 1 an.
Fokussieren Sie den zu betrachtenden Gegen-
stand, indem Sie den Abstand zum Objekt verän-
dern sowie den Abstand Ihrer Augen zur Lupe.
WICHTIG: Halten Sie den Staubschutzdeckel 1
geschlossen, wenn Sie die Lupe nicht
verwenden. Beachten Sie, dass eine offene Lupe
stets eine Brandgefahr birgt, weil die durch die
Lupe gebündelten Lichtstrahlen eine konzentrierte
Hitze bzw. einen Brand verursachen können.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR! Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker 5 aus der Steckdose.
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR! Aus Gründen der elektrischen
Sicherheit darf die Leuchte niemals mit
scharfen Reinigungsmitteln gereinigt oder in Wasser
getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN! Lassen
Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Reinigen Sie die Lupe mit einem weichen, trock-
enen Tuch.
95DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltren-
nung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/ 20–22: Papier und
Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsma-
terialien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbe-
handlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt. Das Produkt entspricht den Anforderungen
des deutschen Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und optische Veränderungen am Artikel
vor. Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieeffizienzklasse D.
Informationen/Garantie
Garantie
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unsere Produkte werden nach modernen Produktions-
methoden hergestellt und einer genauen Quali-
tätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die
einwandfreie Beschaffenheit der Artikel. Innerhalb der
Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Materialoder
Herstellfehler. Sollten sich wieder Erwarten Mängel
herausstellen, schicken Sie den sorgfältig verpackten
Artikel an die angegebene Serviceadresse. Von
der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf
unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie Ver-
schleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese können
Sie unter der angegebenen Rufnummer kostenpflichtig
bestellen. Reparaturen, die nicht unter Garantie laufen
(z. B. Leuchtmittel), können Sie gegen individuelle
Berechnung zum Selbstkostenpreis ebenfalls bei der
angegebenen Serviceadresse durchführen lassen.
Der Artikel wird unter der genannten Serviceadresse
repariert. Nur wenn Sie ihn direkt an diese Adresse
senden, kann eine zeitgerechte Bearbeitung und
Rücksendung erfolgen. Wünschen Sie weitere Produk-
tinformationen, möchten Sie Zubehör bestellen oder
haben Sie Fragen zur Serviceabwicklung, rufen Sie
bitte unsere Kundenberatung unter der angegebenen
Rufnummer an. Bei Rückfragen geben Sie bitte die
Artikelnummer (siehe „Technische Daten“) an.
IAN 393032_2201
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
98 DE/AT/CH
99DE/AT/CH
Garantiekarte
Absender:
Name/Vorname:
Land/PLZ/Ort/Straße:
Telefonnummer:
Artikelnummer/Bezeichnung:
Kaufdatum/Kaufort:
Fehlerangabe:
Datum/Unterschrift:
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Bezahlung.
Serviceadresse
Deutschland
EDI Light Service Center
Kleinbahnstraße 35
59759 Arnsberg, DEUTSCHLAND
T: +49 2932 639 773
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
6136 Pill, ÖSTERREICH
T: +43 5242 670 57
Schweiz
EGLO Schweiz AG
Seetalstraße 142
6032 Emmen, SCHWEIZ
T: +41 41 268 69 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

LIVARNO 393032 de handleiding

Type
de handleiding