Documenttranscriptie
FREELEXO BT
D
Originalbetriebsanleitung
Mähroboter
E
Manual de instrucciones original
Robot cortacésped
GB
Original operating instructions
Robot lawn mower
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Robottiruohonleikkuri
F
Instructions d’origine
Tondeuse robot
H
Eredeti használati utasítás
Robotfűnyíró
I
Istruzioni per l’uso originali
Robot tagliaerba
P
Manual de instruções original
Robô corta-relvas
DK/ Original betjeningsvejledning
N
Robotplæneklipper
PL
Instrukcją oryginalną
Kosiarka automatyczna
S
Original-bruksanvisning
Robotgräsklippare
EE
Originaalkasutusjuhend
Robotniiduk
NL
Originele handleiding
Maairobot
13
Art.-Nr.: 34.139.41
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 1
I.-Nr.: 21020
30.03.2021 13:24:15
1
3
2
5
1
4
10
11
12
9
6
7
8
2
24
16
23
12 “
30 cm
10 cm
0
4“
25
17
22
21
20
13
14
15
19
18
-2-
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 2
30.03.2021 13:24:16
3
4
<8m
>0,8m
>30cm
5a
5b
18
19
18
>2m
5c
6a
>30cm
13
19
-3-
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 3
30.03.2021 13:24:19
6b
6c
35%
> 30 cm
45°
45°
> 20 cm
a= 35 cm
18
b= 100cm
90°
> 30 cm
6d
6e
>3
0c
m
>40cm
max. 35%
> 30 cm
max. 17%
6f
6g
>30cm
0cm
-4-
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 4
30.03.2021 13:24:28
6h
6i
>0,8m
6j
6k
>10cm
>30cm
7b
1m
3m
7a
-5-
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 5
30.03.2021 13:24:32
7c
8
7
7
15
OFF
19
9a
50
9b
51
52
53
62
60
9c
ON
65
63
64
61
10
o
n
9
22
-6-
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 6
30.03.2021 13:24:38
11
12
USB
11
10
13a
13b
14
A
B
C
D
E
F
G
s
T3.15A
H
I
J
K
-7-
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 7
30.03.2021 13:24:45
D
Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Daten
Inbetriebnahme
Bedienung
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Lagerung
Transport
Entsorgung und Wiederverwertung
Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung
Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung
Anzeige Ladegerät
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
-8-
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 8
30.03.2021 13:24:49
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
K. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
Achtung!
Ziehen Sie während eines Gewitters den Netzstecker und trennen Sie den Begrenzungsdraht von
der Ladestation.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 14)
A. WARNUNG - Vor Betrieb der Maschine die
Bedienungsanleitung durchlesen!
B. WARNUNG - Beim Betrieb der Maschine entsprechenden Sicherheitsabstand einhalten!
C. WARNUNG - Vor der Durchführung von
Arbeiten an der Maschine oder vor dem
Anheben der Maschine Sperrvorrichtung betätigen! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht
berühren!
D. WARNUNG - Nicht auf der Maschine mitfahren! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht
berühren!
E. Schutzklasse II (Doppelisolierung)
F. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
G. Schaltnetzteil
H. Schutzklasse III
I. Träge Sicherung 3,15 A
J. Trenntransformator mit Kurzschlussschutz
Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
Mähroboter
Bedienfeld
STOP-Taste
Schnitthöhenverstellung
Regensensor
Tragegriff
Hauptschalter
Hinterrad
Akkufachdeckel
Klingen
Messerscheibe
Vorderrad
Netzteil(-kabel)
Befestigungshaken
Befestigungsschraube
Kabelverbinder
Ersatzklingen
Begrenzungsdraht
Ladestation
Ladestift
LED-Anzeige
Akku
Ladegerät
Sechskantschlüssel
Lineal (zum Heraustrennen)
2.2 Lieferumfang und Auspacken
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
-9-
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 9
30.03.2021 13:24:49
D
•
•
•
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Lieferumfang, Montagematerial und Zubehör
(teilweise nicht im Lieferumfang enthalten):
Den Lieferumfang entnehmen Sie bitte dem beigelegten Informationsblatt zum Lieferumfang.
• Mähroboter
• Netzteil(-kabel)
• Ladestation
• Befestigungsschrauben (4 Stück)
• Ersatzklingen
• Befestigungshaken
• Begrenzungsdraht
• Kabelverbinder
• Sechskantschlüssel
• Akku
• Ladegerät
• Lineal (zum Heraustrennen)
• Originalbetriebsanleitung
• Sicherheitshinweise
Benötigte Hilfsmittel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
• Hammer
• Zange
• Abisolierzange
• Wasserwaage (optional)
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Mähroboter ist für die private Benutzung
im Haus- und Hobbygarten geeignet und ausschließlich für das Mähen von Rasenflächen
bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung ..................................................... 18 V
Motordrehzahl ......................................3100 min-1
Schutzart ......................................................IPX4
Schutzklasse .....................................................III
Gewicht ......................................................9,0 kg
Schnittbreite ...............................................18 cm
Anzahl der Klingen ............................................. 3
Max. Steigung .............................................. 35 %
Schalldruckpegel LpA.......................... 48,7 dB (A)
Unsicherheit K ....................................... 3 dB (A)
Schallleistungspegel LWA .................... 59,4 dB (A)
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Schnitthöhenverstellung ...... 20-60 mm; stufenlos
Zulässige Länge des
Begrenzungsdrahtes.......................... max. 250 m
Begrenzungsdrahtkabelantenne
Betriebsfrequenzband ..................... 0-148,5 KHz
Maximale Sendeleistung................21,18 dBuA/m
Bluetooth-Verbindung
Betriebsfrequenzband .............2400-2483,5 MHz
Maximale Sendeleistung........................-0,5 dBm
Netzteil
Eingangsspannung: ........ 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Ausgangsspannung: ............................. 18 V d. c.
Ausgangsstrom: .......................................... 1,8 A
Schutzklasse:................................................II / 쓑
Die Geräuschwerte wurden entsprechend den
Normen EN ISO 3744:1995 und ISO 11094: 1991
ermittelt.
Warnung!
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive
- 10 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 10
30.03.2021 13:24:49
D
•
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Inbetriebnahme
Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung, bevor Sie mit der Installation des Mähroboters
beginnen. Die Qualität der Installation wirkt
sich darauf aus, wie gut später der Mähroboter arbeitet.
5.1 Funktionsprinzip
Der Mähroboter wählt seine Richtung zufällig.
Der Garten wird dabei komplett gemäht, indem
der Mähroboter alle Bereiche innerhalb der vom
Begrenzungsdraht (18) eingeschlossenen Fläche
bearbeitet. Sobald der Mähroboter einen korrekt
installierten Begrenzungsdraht (18) erkennt, dreht
der Mähroboter um und fährt in eine andere Richtung innerhalb des Bereichs. Alle Bereiche, die
Sie innerhalb der Fläche schützen möchten – z. B.
Gartenteiche, Bäume, Möbel oder Blumenbeete
– müssen auch mit dem Begrenzungsdraht (18)
abgegrenzt werden. Der Begrenzungsdraht (18)
muss einen abgeschlossenen Kreis bilden. Falls
der Mähroboter innerhalb des Mähbereichs auf
ein Hindernis trifft, fährt er rückwärts und mäht in
eine andere Richtung weiter (Bild 3).
5.2 Sensoren
Der Mähroboter ist mit mehreren Sicherheitssensoren ausgestattet.
• Hebesensor:
Falls der Mähroboter von hinten um mehr als
30° vom Boden abgehoben wird, werden der
Mähroboter und die Rotation der Klingen (10)
sofort gestoppt.
• Neigungssensor:
Falls der Mähroboter sich stark in eine Richtung neigt, werden der Mähroboter und die
Rotation der Klingen (10) sofort gestoppt.
• Hindernissensor:
Der Mähroboter erkennt Hindernisse auf seinem Weg. Wenn der Mähroboter mit einem
Hindernis kollidiert, werden der Mähroboter
und die Rotation der Klingen (10) sofort
gestoppt und er fährt rückwärts weg vom
Hindernis.
Regensensor:
Der Mähroboter ist mit einem Regensensor
(5) ausgestattet, um zu verhindern, dass der
Mähroboter im Regen arbeitet. Der Mähroboter kehrt zur Ladestation (19) zurück, wenn
Regen erkannt wird, und wird dort komplett
aufgeladen. Nachdem der Regensensor (5)
wieder getrocknet ist, bleibt der Mähroboter
zwei weitere Stunden in der Ladestation (19).
Schließen Sie die beiden Metallsensoren
nicht mit Metall oder einem anderen leitfähigen Material kurz. Dies beeinträchtigt die
korrekte Funktion des Mähroboters.
5.3 Vorbereitung
Fertigen Sie zuerst eine Skizze Ihres Rasens an.
Zeichnen Sie auch Hindernisse mit ein und erstellen Sie einen Plan, wie Sie diese schützen möchten. Dadurch wird es einfacher, eine gute Position
für die Ladestation (19) zu finden und den Begrenzungsdraht (18) um Büsche, Blumenbeete,
etc. zu verlegen (Bild 4). Bei einer Rasenhöhe
über 60 mm muss der Rasen gekürzt werden, um
den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und
die Betriebseffizienz zu beeinträchtigen. Verwenden Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher
oder einen Trimmer.
Räumen Sie alle losen Gegenstände vom Rasen,
welche durch den Mähroboter beschädigt werden können oder den Mähroboter beschädigen
können.
Halten Sie folgende Werkzeuge bereit: Hammer,
Zange, Abisolierzange und Wasserwaage (optional).
Montage des Akkus
Öffnen Sie den Akkufachdeckel (9), indem Sie
den Schnapper ziehen. Drücken Sie die Rasttaste
des Akkus (22) und schieben Sie den Akku (22)
in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Schließen Sie den Akkufachdeckel (9) und achten Sie
auf korrektes Einrasten (Bild 10).
5.4 Ladestation
5.4.1 Standort der Ladestation
Ermitteln Sie zunächst den besten Standort für
die Ladestation (19). Es wird eine Außensteckdose benötigt, welche permanent Strom liefert,
damit der Mähroboter immer funktioniert. Die Ladestation (19) muss auf einer ebenen Oberfläche
auf Höhe der Grasnarbe platziert werden. Achten
Sie darauf, dass der Bereich flach und trocken ist.
Wählen Sie einen Platz im Schatten aus, da der
Akku (22) am besten in einer kühlen Umgebung
geladen wird (Bild 5a). Achten Sie zusätzlich
- 11 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 11
30.03.2021 13:24:49
D
darauf, dass der Begrenzungsdraht mindestens
2 m vor der Ladestation (19) gerade verlegt wird.
Kurven direkt vor der Ladestation (19) können zu
Schwierigkeiten beim Andocken zum Ladevorgang führen.
5.4.2 Lokalisierung der Ladestation
Wenn der Akku (22) fast leer ist, kehrt der Mähroboter zur Ladestation (19) zurück, indem er dem
Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn
bis zur Ladestation (19) folgt. Achten Sie deshalb
darauf, die Ladestation (19) korrekt ausgerichtet
zu platzieren (Bild 5b).
5.4.3 Anschluss der Ladestation an das Netzteil
1. Bevor Sie die Ladestation (19) mit der Stromversorgung verbinden, stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung 100-240 V bei 50/60
Hz beträgt.
2. Verbinden Sie das Netzteil (13) direkt mit
einer Steckdose. Nutzen Sie das Kabel für
keine andere Anwendung.
3. Verwenden Sie kein beschädigtes Netzteil
(13). Wenden Sie sich bei Schäden an Kabeln oder am Netzteil (13) sofort zum Austausch an einen autorisierten Fachmann.
4. Laden Sie den Mähroboter nicht in feuchter
Umgebung auf. Laden Sie den Mähroboter
nicht bei Temperaturen über 40 °C oder unter
5 °C auf.
5. Halten Sie den Mähroboter und das Netzteil
(13) fern von Wasser, Wärmequellen und
Chemikalien. Halten Sie das Kabel des Netzteils (13) fern von scharfen Kanten, um Schäden zu vermeiden.
6. Verbinden Sie das Netzteil (13) mit der Ladestation (19)(Bild 5c).
Um den Akku (22) des Mähroboters bereits während der Installation zu laden, schalten Sie den
Mähroboter zunächst über den Hauptschalter (7)
ein und stellen Sie den Mähroboter in die Ladestation (19).
5.4.4 Informationen zum Ladevorgang
Der Mähroboter kehrt in einer der folgenden Situationen zur Ladestation (19) zurück:
• Sie senden den Mähroboter manuell zurück.
• Der Akkuladezustand sinkt auf unter 30 %.
• Die tägliche Arbeitszeit ist zu Ende.
• Der Regensensor hat ausgelöst.
• Der Mähroboter ist überhitzt.
Dabei fährt der Mähroboter entlang des Begrenzungsdrahtes (18) selbstständig bis zur Ladesta-
tion (19).
Wenn der Mähroboter zurück zur Ladestation
(19) fährt, sucht er sich den Begrenzungsdraht
(18) und fährt im Gegenuhrzeigersinn am Begrenzungsdraht (18) entlang.
Während des Ladevorgangs des Akkus (22)
leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladestation
(19) rot.
Leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) grün, zeigt dies an, dass der Akku (22)
vollständig geladen ist. Nach dem vollständigen
Aufladen nimmt der Mähroboter die Arbeit wieder
auf, oder bleibt bis zum nächsten Arbeitszeitfenster in der Ladestation (19).
Sollte sich beim Zurückfahren zur Ladestation
(19) ein Hindernis auf dem Begrenzungsdraht
(18) befinden, bleibt der Mähroboter nach mehreren Versuchen vor dem Hindernis stehen und
kann nicht zurück zur Ladestation (19) gelangen.
Entfernen Sie alle Hindernisse auf dem Begrenzungsdraht (18).
Falls die Temperatur des Akkus (22) 45 °C überschreitet, wird der Ladevorgang abgebrochen,
um Schäden am Akku zu vermeiden. Nachdem
die Temperatur wieder gesunken ist, wird der Ladevorgang automatisch fortgesetzt.
Falls die Temperatur der Steuerung des Mähroboters 75 °C überschreitet, kehrt der Mähroboter in
die Ladestation (19) zurück. Nachdem die Temperatur wieder gesunken ist, wird die Arbeit entsprechend der Einstellungen wiederaufgenommen.
Falls der Akku (22) leer wird, bevor der Mähroboter zur Ladestation (19) zurückkehrt, kann der
Mähroboter nicht mehr gestartet werden. Bringen
Sie den Mähroboter zurück zur Ladestation (19)
und lassen Sie den Hauptschalter (7) eingeschaltet. Der Mähroboter wird automatisch aufgeladen.
5.5 Begrenzungsdraht
ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte
und Folgeschäden unterliegen nicht der Garantie!
5.5.1 Verlegung des Begrenzungsdrahtes
Der Begrenzungsdraht (18) kann sowohl auf dem
Boden als auch im Boden verlegt werden. Bei
hartem oder trockenem Boden können die Befestigungshaken (14) beim Einschlagen brechen.
Bewässern Sie den Rasen vor der Installation
des Begrenzungsdrahtes, wenn der Boden sehr
trocken ist.
- 12 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 12
30.03.2021 13:24:49
D
•
•
Installation auf dem Boden
Legen Sie den Begrenzungsdraht (18) fest
auf den Boden und befestigen Sie ihn mit den
beiliegenden Befestigungshaken (14), wenn
Sie den Rasen später nicht vertikutieren
oder lüften möchten. Die Position des Begrenzungsdrahtes können Sie in den ersten
Wochen der Nutzung des Mähroboters noch
anpassen. Nach einiger Zeit wird der Begrenzungsdraht jedoch vom Gras überwachsen
sein und nicht mehr zu sehen sein. Installieren Sie den Begrenzungsdraht mit einem
maximalen Abstand von 1m zwischen den
Befestigungshaken (14). Verringern Sie den
Abstand zwischen den Befestigungshaken
an unebenen Stellen des Rasens. Vermeiden
Sie Situationen bei denen der Draht nicht am
Boden aufliegt. Stellen Sie sicher, dass der
Begrenzungsdraht durch den Mähroboter
nicht durchtrennt werden kann.
Installation im Boden
Graben Sie den Begrenzungsdraht bis zu 5
cm tief ein. Dadurch wird das Beschädigen
des Begrenzungsdrahtes (18) beispielsweise
beim Vertikutieren oder Lüften verhindert.
Hinweis!
Reservieren Sie 1m Draht am hinteren Ende der
Ladestation, um spätere Korrekturen durchführen
zu können.
5.5.4 Verlegen des Drahtes an Ecken
Vermeiden Sie, dass Sie den Begrenzungsdraht
(18) an den Ecken in einem rechten Winkel (90°)
verlegen. Um sicherzustellen, dass der Mähroboter nicht zu weit über den Begrenzungsdraht
(18) hinausfährt, verlegen Sie stattdessen den
Begrenzungsdraht (18) wie abgebildet in Bild 6b.
Beispiel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation des Begrenzungsdrahts an
Steigungen
An Steigungen kann der Mähroboter besonders
durch nasses Gras ins Rutschen kommen und
dadurch den Begrenzungsdraht (18) überfahren.
Daher wird empfohlen auf folgenden Punkte zu
achten (Bild 6d):
• Am oberen Teil eines Hangs sollte der Begrenzungsdraht (18) nicht an Steigungen
über 35 % installiert werden. Halten Sie hier
den Abstand von 30 cm zu Hindernissen und
Rasenkanten ein.
• Am unteren Teil eines Hangs sollte der Begrenzungsdraht (18) nicht an Steigungen
über 17 % installiert werden. Halten Sie hier
den Abstand von 40 cm zu Hindernissen und
Rasenkanten ein.
5.5.7 Fahrwege und gepflasterte Gehwege
Trennen Sie erhöhte Gehwege, Flächen mit
Schotter oder Rindenmulch, tieferliegende
Beete oder ähnliche Gebiete ab. Verlegen Sie
den Begrenzungsdraht (18) in einem Abstand
von mindestens 30 cm (Bild 6e und 6g).
• Mit der Grasnarbe bündig verlaufende Gehwege müssen nicht abgetrennt werden, da
diese vom Mähroboter einfach überfahren
werden können. Der Begrenzungsdraht (18)
darf auch über Gehwege verlegt werden (Bild
6f und 6g).
•
5.5.2 Engstellen
Falls die Rasenfläche eine Engstelle enthält, kann
Ihr Mähroboter darin arbeiten, solange der Korridor eine Breite von mindestens 1,4 m (80 cm zwischen den Begrenzungsdrähten) und eine Länge
von max. 8 m hat (Bild 3).
5.5.3 Abstand zur Gartengrenze
Wenn sich der Mähroboter einem Begrenzungsdraht (18) nähert, wird dieser durch die Sensoren vorne im Mähroboter erkannt. Bevor der
Mähroboter allerdings umdreht, überfährt er den
Begrenzungsdraht (18) um bis zu 30 cm. Berücksichtigen Sie dies bei der Planung des Mähbereichs (Bild 6a).
5.5.5 Berechnung der Steigung des Rasens
Der Mähroboter kann Steigungen von bis zu
35% überwinden. Vermeiden Sie deshalb steilere Steigungen. Die Steigung lässt sich mit der
überwundenen Höhe über die Distanz bestimmen
(Bild 6c).
5.5.8 Begrenzungsinseln
Schützen Sie Hindernisse im Mähbereich durch
das Anlegen von Begrenzungsinseln. Dadurch
kann eine Kollision mit empfindlichen Objekten,
Gartenteichen, Bäumen, Möbel, Blumenbeete
etc. verhindern werden (Bild 6h und 6i).
• Rollen Sie den Begrenzungsdraht (18) von
den Rändern zu den zu schützenden Objekten hin aus.
• Fixieren Sie den Begrenzungsdraht (18) mit
Befestigungshaken (14) im Uhrzeigersinn um
das zu schützende Objekt.
• Umzäunen Sie die Begrenzungsinseln komplett und führen Sie den Begrenzungsdraht
(18) zu dem Punkt zurück, an dem Sie den
- 13 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 13
30.03.2021 13:24:50
D
•
•
•
Rand des Rasens verlassen haben.
Der Abstand zwischen Begrenzungsinseln
sollte mindestens 0,8 m betragen. Verbinden
Sie andernfalls die Objekte zu einer gemeinsamen Begrenzungsinsel (Bild 6h).
Der Begrenzungsdraht (18) hin zur und weg
von der Begrenzungsinsel sollte parallel und
sehr nah beieinander verlegt werden. - Achtung! Begrenzungsdrähte (18) dürfen
sich nicht kreuzen! - Fixieren Sie dazu die
parallelen Begrenzungsdrähte (18) gemeinsam mit denselben Befestigungshaken (14)
auf dem Boden (Bild 6i).
Der Mähroboter wird im Mähbereich die
beiden parallelen Begrenzungsdrähte (18)
überfahren, jedoch an einfach ausgelegten
Begrenzungsdrähten (18) wird der Mähroboter stoppen.
5.5.9 Hindernisse
Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm
(Bild 6j)
Feste Hindernisse mit einer Höhe über 10
cm, z. B. Bäume, Wände, Zäune, Gartenmöbel etc., werden von den Kollisionssensoren erkannt. Kollidiert der Mähroboter mit
einem Hindernis, stoppt dieser, schaltet das
Mähwerk ab, fährt rückwärts und dreht, um
den Mähvorgang in eine andere Richtung
fortzusetzen. Weiche, instabile und wertvolle
Hindernisse müssen durch eine Begrenzungsdrahtinsel geschützt werden.
• Steine und niedrige Hindernisse
Steine, Felsen und niedrige Hindernisse unter 10 cm im Mähbereich müssen geschützt
werden, da sie durch den Mähroboter sonst
überfahren werden können. Andernfalls kann
es zu Beschädigung und Blockierung des
Mähroboters kommen.
• Bäume (Bild 6k)
Bäume werden durch den Mähroboter wie
Hindernisse behandelt. Sollten allerdings
Baumwurzeln mit einer Höhe von weniger als
10 cm aus dem Boden hervorstehen, sollte
dieser Bereich geschützt werden. Dies verhindert, dass Schäden an den Wurzeln sowie
am Mähroboter auftreten. Halten Sie zwischen dem Begrenzungsdraht (18) und dem
Hindernis einen Abstand von mindestens 30
cm ein.
•
5.6 Verbinden der Ladestation
Schließen Sie die Verlegung des kompletten Begrenzungsdrahtes (18) ab, bevor Sie diesen mit
der Ladestation verbinden. Reservieren Sie an
beiden Enden zusätzlich 1m Begrenzungsdraht
(18), um spätere Anpassungen durchführen zu
können.
Isolieren Sie den Begrenzungsdraht (18) an den
Enden zum Anschluss an die Ladestation (19) auf
einer Länge von 10 bis 15 mm mit einer Abisolierzange ab.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den
Begrenzungsdraht (18) an der Ladestation (19)
anschließen. Der zur Vorderseite der Ladestation
(19) verlegte Begrenzungsdraht (18) muss über
die Kabelhalterungen an der Unterseite der Ladestation (19) nach hinten verlegt werden. Führen
Sie den vorderen Begrenzungsdraht (18) durch
die Führungen unter der Ladestation und durch
das vorgesehene Loch im Anschlussbereich.
Verbinden Sie diesen mit dem Anschluss „+“. Anschließend verbinden Sie den hinteren Begrenzungsdraht (18) mit dem Anschluss „S1“ (Bild 7a).
Achtung! Begrenzungsdrähte (18) dürfen
sich nicht kreuzen!
Stellen Sie anschließend die Verbindung mit der
Stromversorgung her. Die LED-Anzeige (21) an
der Ladestation (19) sollte nach der korrekten
Installation konstant grün leuchten. Wenn die
LED nicht leuchtet, prüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Falls die LED zwar leuchtet, aber nicht
konstant grün, lesen Sie die Tabelle „Anzeige Ladestation und Fehlerbehebung“ am Ende dieser
Betriebsanleitung.
5.7 Einschalten und Prüfen der Installation
Sobald die LED-Anzeige (21) an der Ladestation
(19) grün leuchtet, ist der Mähbereich für den
Mähroboter bereit. Bitte stellen Sie zuerst sicher,
dass die Befestigungshaken (14) am Begrenzungsdraht (18) komplett eingeschlagen sind.
Stellen Sie den Mähroboter ca. 3m hinter der
Ladestation (19) vor den Begrenzungsdraht (18).
Dabei sollte der Mähroboter in einem 90° Winkel
dem Begrenzungsdraht (18) zugewandt stehen
(Bild 7b). Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein
(ON)(Bild 8).
Drücken Sie die POWER-Taste (60) auf dem
Bedienfeld (2) für zwei Sekunden. Entsperren Sie
den Mähroboter mit Hilfe der PIN und bestätigen
Sie die Eingabe mit der Taste „OK” (61)(siehe Kapitel „Sperrvorrichtung / PIN“).
Drücken Sie die Taste „HOME / 3” (64) und dann
- 14 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 14
30.03.2021 13:24:50
D
erneut die Taste „OK“ (61). Jetzt folgt der Mähroboter dem Begrenzungsdraht (18) gegen den
Uhrzeigersinn. Beobachten Sie den Mähroboter
während der kompletten Fahrt entlang des Begrenzungsdrahtes (18), bis dieser wieder in der
Ladestation (19) steht. Sollte der Mähroboter an
manchen Stellen Probleme haben, korrigieren
Sie gegebenenfalls den Begrenzungsdraht (18)
und wiederholen Sie den Vorgang. Der Akku (22)
des Mähroboters wird nun vollständig geladen.
Falls Probleme beim Andocken bestehen, kann
es sein, dass Sie die Ladestation (19) seitlich neu
positionieren müssen, bis das Andocken ohne
Probleme funktioniert.
Mit der roten STOP-Taste (3) können Sie den
Mähroboter jederzeit anhalten. Nach dem Betätigen der STOP-Taste (3) wird der Mähroboter
gestoppt und wartet auf weitere Anweisungen.
5.8 Befestigung der Ladestation
Nachdem die ordnungsgemäße Funktion des
Mähroboters gewährleistet ist und eine passende
Position für die Ladestation (19) gefunden wurde,
muss die Ladestation (19) mit den Befestigungsschrauben (15) fixiert werden. Schrauben Sie die
Befestigungsschrauben (15) mit dem Sechskantschlüssel (24) komplett in den Boden (Bild 7c).
5.9 Akku-Kapazitätsanzeige
Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige. Die Akku-Kapazitätsanzeige
signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus
anhand von 3 LED`s (Bild 13b).
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.
Achtung!
Wenn Sie einen Multi-Ah Pack (z.B. 4-6Ah) verwenden, stellen Sie diesen bitte immer auf die
höhere Kapazität. Durch die schonende Ladung
und Entladung beim Mähroboter ist die Nutzung
der geringeren Kapazität zur Verlängerung der
Lebensdauer nicht notwendig.
5.10 Laden des Akkus mit dem Ladegerät
1. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (23)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
2. Stecken Sie den Akku (22) auf das Ladegerät
(23)(Bild 13a).
3. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
• ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist.
• ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
• das Ladegerät
• und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
- 15 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 15
30.03.2021 13:24:50
D
6. Bedienung
6.4 Sperrvorrichtung / PIN
Die Sperrvorrichtung verhindert eine nicht autorisierte Nutzung des Mähroboters ohne einen gültigen Code. Dazu müssen Sie einen persönlichen
vierstelligen Sicherheitscode eingeben.
6.1 Hauptschalter
Der Mähroboter ist mit einem Hauptschalter (7)
ausgestattet. Schalten sie den Mähroboter über
den Hauptschalter (7) ein (ON) und aus (OFF)
(Bild 8). Nach dem Einschalten des Mähroboters
wird dieser mit der PIN verriegelt.
6.2 Bedienfeld
Der Mähroboter wurde bereits werksseitig programmiert und Standardeinstellungen daran vorgenommen. Diese können bei Bedarf allerdings
verändert werden. Auch wenn die Werkseinstellungen für die meisten Gärten geeignet sind,
sollten Sie sich mit den verfügbaren Optionen
trotzdem vertraut machen.
Erklärung der LEDs des Bedienfelds (Bild 9a)
50. Zeit-LEDs: Anzeige der täglichen Mähzeit
51. Verriegelungs-LED: Anzeige der Tastensperre
52. Akku-LED: Anzeige des Akkuzustands
53. Alarm-LED: Anzeige von Fehlern
Erklärung der Tastenoptionen des Bedienfelds (Bild 9b)
60. POWER-Taste : Ein- und Ausschalten des
Mähroboters
61. Taste „OK“
62. Taste „SET WORK TIME / 1“
63. Taste „START / 2“
64. Taste „HOME / 3“
65. Taste „4“ / Verriegelungstaste
Entriegelung
- Bevor Sie den Mähroboter in Betrieb nehmen, müssen Sie die korrekte PIN eingeben
(Standard-PIN: „1-2-3-4“). Geben Sie die PIN
langsam nacheinander ein und bestätigen
Sie die Eingabe mit der Taste „OK” (61). Die
Bedienfunktionen werden entriegelt und die
Verriegelungs-LED (51) leuchtet grün.
- Wenn Sie einen falschen PIN eingeben, leuchtet die Verriegelungs-LED (51) rot auf. Drücken
Sie die Taste „OK“ (61), um eine falsche PIN
zu löschen und anschließend die korrekte PIN
einzugeben.
Verriegelung
Wenn Sie das Bedienfeld (2) verriegeln möchten,
drücken Sie die Taste „4“ / Verriegelungstaste
(65).
Standard PIN:
1234
6.3 Schnitthöhenverstellung
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur
bei ausgeschaltetem Mähroboter vorgenommen
werden. Drücken Sie dazu die STOP-Taste (3).
Der Mähroboter ermöglicht über die Schnitthöhenverstellung (4) eine stufenlose Anpassung der
Schnitthöhe zwischen 20 und 60 mm, welche auf
der Skala abgelesen werden kann.
Bei einer Rasenhöhe über 60 mm muss der Rasen auf mindestens 60 mm gekürzt werden, um
den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und
die Betriebseffizienz zu beeinträchtigen. Verwenden Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher
oder einen Trimmer.
Nach Abschluss der Installation kann die Schnitthöhe über die Schnitthöhenverstellung (4) angepasst werden. Beginnen Sie immer mit einer
höheren Schnitthöhe und reduzieren Sie diese in
kleinen Schritten bis zur gewünschten Höhe.
Neuer PIN:
____
PIN ändern
Um die PIN zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Taste „4“ / Verriegelungstaste (65) und die Taste „OK“ (61).
Die Verriegelungs-LED (51) blinkt abwechselnd rot und grün.
3. Geben Sie eine neue PIN (vierstellig) ein.
Drücken Sie die Taste „OK” (61). Die Verriegelungs-LED (51) blinkt grün.
4. Geben Sie die neue PIN erneut ein und
drücken Sie die Taste “OK” (61). Die Verriegelungs-LED (51) leuchtet konstant grün. Der
PIN wurde erfolgreich geändert.
5. Achtung! Notieren Sie die neue PIN!
PIN anfordern bei Verlust
Halten Sie die Quittung und die Seriennummer
des Mähroboters bereit. Sie brauchen diese, um
Ihre PIN zu erhalten!
1. Schließen Sie am USB-Anschluss wie abgebildet einen USB-Stick an (Bild 11).
2. Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON).
3. Drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste
(60) und die Taste “OK” (61). Halten Sie die
Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. Jetzt
leuchten alle LEDs (50, 51, 52, 53) am Be-
- 16 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 16
30.03.2021 13:24:50
D
6.6 Steuerung des Mähroboters mit Hilfe der
App
Alle Einstellungen, die über das Bedienfeld vorgenommen werden können, können ebenfalls
über die App durchgeführt werden. Laden Sie
sich zuerst die Einhell-App für Mähroboter auf
Ihrem Smartphone herunter. Die Einhell-App ist
über folgenden Link und QR-Code erreichbar:
dienfeld (2).
4. Drücken Sie die Taste „SET WORK TIME / 1“
(62).
5. Ziehen Sie den USB-Stick ab. Lesen Sie die
Daten auf dem USB-Stick an einem Computer aus. Durch den Mähroboter wurde eine
Textdatei (*.txt) erstellt. Diese Datei enthält
eine PUK, ein persönlicher Code. Wenden
Sie sich an den Kundendienst, um Ihre PIN
zu erhalten.
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
6.5 Steuerung des Mähroboters
Mähzeiteinstellung
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
2. Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der
Taste „SET WORK TIME / 1“ (62) die gewünschte Mähzeit.
3. Die entsprechende Anzeige erfolgt über die
Zeit-LEDs (50).
4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken
der Taste „OK“ (61).
Die Zeit, zu der die Änderungen vorgenommen
wurde, ist nun die tägliche Startzeit. Die angezeigt
Stundenzahl ist die tägliche Arbeitszeit.
• Für die Mähzeiteinstellung wird als Richtwert
8 Stunden pro Tag bei 500 m² empfohlen. Je
nach Gartengröße und Komplexität ist die
gewählte Arbeitszeit anzupassen.
Startvorgang
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
2. Drücken Sie erst die Taste „START / 2“ (63)
3. Bestätigen Sie den Starvorgang mit der Taste
„OK” (61)
Der Mähroboter arbeitet nun entsprechend der
Mähzeiteinstellung. Während der Arbeitszeit wird
der Akkuladestand überwacht und über die AkkuLED (52) angezeigt. Sobald der Akkuladestand
auf 30 % fällt, kehrt der Mähroboter automatisch
zur Ladestation (19) zurück.
Abbrechen des Mähvorgangs
1. Drücken Sie die STOP-Taste (3), um den
Mähroboter sofort anzuhalten.
2. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
3. Drücken Sie nacheinander die Taste „HOME
/ 3” (64) und die Taste „OK” (61), um den
Mähroboter am Begrenzungsdraht (18) entlang zur Ladestation (19) zurückzusenden.
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Verbinden Sie mit Hilfe einer Bluetooth-Verbindung den Mähroboter mit Ihrem Smartphone und
folgen Sie den angezeigten Schritten. Über die
App können die folgende zusätzliche Funktionen
des Mähroboters nutzen:
• Mähzeiteinstellungen
In der App haben Sie weitere Möglichkeiten
zu den Mähzeiteinstellungen, wie zum Beispiel eine tägliche individuelle Mähzeiteinstellung.
• Regensensor
Der Regensensor (5) lässt sich in der App
ein- und ausschalten. Die werksseitige Standardeinstellung für den Sensor ist „Ein“.
• Multi-Startpunkt
Bei sehr verwinkelten Gärten kann der
Mähroboter Probleme haben, jeden Bereich
zu erreichen und den Rasen vollständig zu
mähen. In diesem Fall können mehrere Startpunkte auf dem Begrenzungsdraht (18) gewählt werden. So kann der Mähroboter auch
in schwer zugängliche Gebiete Ihres Gartens
gelangen. Der Mähroboter wird die gewählte
Distanz am Begrenzungsdraht (18) zurücklegen und in diesem Bereich seinen Mähvorgang starten (Bild 6c). Die Ladestation (19)
wird automatisch als Startpunkt 1 definiert.
Die zwei weiteren Startpunkte können frei gewählt werden. Messen Sie hierfür die Distanz
- 17 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 17
30.03.2021 13:24:51
D
•
•
zwischen Ladestation (19) und Startpunkt im
Uhrzeigersinn entlang des Begrenzungsdrahtes (18). Über die Häufigkeit bestimmen Sie,
wie oft der Mähroboter aus der Ladestation
(19) heraus seine Arbeit startet, oder von den
jeweiligen Startpunkten aus.
Randmähen
Für eine saubere Rasenkante kann in der
App die Einstellung „Randmähen“ aktiviert
werden. Der Mähroboter beginnt alle 7
Arbeitstage seinen Mähvorgang, indem
er einmal entlang des kompletten Begrenzungsdrahtes (18) mäht. Außerdem mäht der
Mähroboter am Ende des täglichen Mähintervalls auf dem Weg zu Ladestation, falls der
Akku über 70% geladen ist.
Mäher-Statistiken
Sie erhalten Informationen über verschiedene
Mäher-Statistiken.
Hinweise zur Bluetooth-Verbindung:
Verbinden Sie sich mit dem Mähroboter in der
Einhell-App, nachdem Sie sich als Benutzer
angemeldet und das Gerät registriert haben.
• Bei Android-Geräten muss der Standort für
die Einhell-APP freigegeben werden, um die
Bluetooth-Verbindung zu nutzen.
• Koppeln Sie den Mähroboter ausschließlich
innerhalb der Einhell-App ihres Smartphones.
• Verbinden Sie sich mit dem Mähroboter in der
Einhell-App.
• Die Reichweite einer Bluetooth-Verbindung
ist begrenzt. Bleiben Sie daher zur Steuerung
des Mähroboters in seiner Nähe.
• Zum selben Zeitpunkt kann der Mähroboter
immer nur eine Verbindung zu einem Smartphone aufnehmen.
• Trennen Sie die Bluetooth-Verbindung nachdem Sie alle Einstellungen am Mähroboter
vorgenommen haben.
•
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist
das Gerät spannungsfrei zu schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
schalten das Gerät über den Hauptschalter (7)
aus (OFF)(Bild 8). Entnehmen Sie außerdem den
Akku (22) aus dem Mähroboter.
Vorsicht! Arbeitshandschuhe tragen!
7.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Der Mähroboter darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere unter Hochdruck, gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
• Säubern Sie den Mähroboter möglichst mit
Bürsten oder Lappen.
• Kontrollieren Sie die Beweglichkeit der Klingen (10) und der Messerscheibe (11).
• Verwenden Sie zur Reinigung der Ladekontakte am Mähroboter (1) und Ladestation
(19), Reinigungsmittel für Metall oder ein sehr
feines Schleifpapier. Säubern Sie diese, um
einen effizienten Ladevorgang zu gewährleisten.
7.2 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Klingen (10)
sowie deren Befestigungsschrauben sind immer satzweise zu ersetzen.
• Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile.
• Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
• Die regelmäßige Pflege des Mähroboters
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch
zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen
Ihres Rasens bei.
• Die am stärksten dem Verschleiß ausgesetzten Bauteile sind die Klingen (10). Prüfen Sie
regelmäßig den Zustand der Klingen (10)
sowie die Befestigung derselben. Sollten
übermäßige Vibrationen des Mähroboters
auftreten, kann dies bedeuteten, dass die
Klingen (10) beschädigt sind bzw. durch Stöße verformt wurden. Sind die Klingen (10) abgenutzt oder beschädigt, müssen diese sofort
ausgewechselt werden.
• Kontrollieren Sie regelmäßig das Schnittbild
des Rasens. Durch unscharfe Klingen werden Grashalme nur unsauber abgeschnitten.
Dadurch kann der Rasen an der Oberfläche
•
- 18 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 18
30.03.2021 13:24:51
D
•
•
•
•
leicht vertrocknen und wird braun. Wechseln
Sie daher die Klingen regelmäßig, um einen
sauberen und geraden Schnitt zu erhalten.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Unterseite des Mähroboter auf Verschmutzungen.
Reinigen Sie den Mähroboters regelmäßig.
Beseitigen Sie stärkere Verunreinigungen
umgehend.
In den ersten Wochen nach der Inbetriebnahme und vorherigem Mähen mit einem konventionellen Rasenmäher, kann es schnell zu
starken Verunreinigungen Ihres Mähroboters
kommen. Kontrollieren Sie daher die Unterseite ihres Mähroboter in diesem Zeitraum
häufiger.
Kürzen Sie den Rasen nur in kleinen Schritten, um eine starke Verunreinigung zu vermeiden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.2.1 Auswechseln der Klingen
Verwenden Sie nur Originalklingen, da andernfalls Funktionen und Sicherheit nicht gewährleistet sind.
Der Mähroboter ist mit drei an einer Messerscheibe (11) montierten Klingen (10) ausgestattet. Diese Klingen (10) haben eine Lebensdauer von bis
zu 3 Monaten (wenn keine Hindernisse getroffen
werden). Bitte ersetzen Sie alle drei Klingen (10)
gleichzeitig, um eine Beeinträchtigung der Effizienz und Balance Ihres Gerätes auszuschließen.
Zum Wechseln der Klingen (10) gehen Sie wie
folgt vor (Bild 12) - Achtung! - Handschuhe tragen:
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben.
2. Nehmen Sie die Klingen (10) ab und ersetzen
Sie diese gegen neue. Ersetzen Sie alle drei
Klingen (10) immer satzweise.
3. Anschließend ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest. Stellen Sie sicher, dass
sich die neuen Klingen (10) frei drehen lassen.
Führen Sie regelmäßig eine allgemeine Kontrolle
des Mähroboters durch und entfernen Sie alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart
den Zustand der Klingen (10) unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere
Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original
Ersatzteile.
7.2.2 Software Update
Wenn Sie die Software updaten möchten, kopieren Sie die neue Software auf einen leeren
USB-Stick (gegebenenfalls den USB-Stick zuvor
formatieren). Stellen Sie sicher, dass der Akku
vollständig geladen ist, bevor Sie folgende Schritte ausführen.
1. Stellen Sie den Mähroboter in den Mähbereich. Der Mähroboter darf sich beim
Software-Update nicht in der Ladestation
befinden.
2. Schließen Sie am USB-Anschluss wie abgebildet einen USB-Stick an (Bild 11).
3. Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON).
4. Drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste
(60) und die Taste „OK“ (61). Halten Sie die
Tasten 5 Sekunden lang gedrückt. Jetzt
leuchten alle LEDs (50, 51, 52, 53) am Bedienfeld (2).
5. Drücken Sie die Taste „4“/ Verriegelungstaste
(65), um den Updatevorgang zu starten. Die
Zeit-LEDs (50) zeigen den aktuellen Fortschritt an. Leuchten alle 5 Zeit-LEDs (50)
durchgängig, ist der Vorgang abgeschlossen.
6. Nach einigen Sekunden erlöschen die ZeitLEDs (50) wieder und der Mähroboter wechselt in den normalen Betriebszustand, indem
nur eine Zeit-LED (50) leuchtet.
7. Ziehen Sie den USB-Stick ab.
7.2.3 Reparatur des Begrenzungsdrahts
Sollte es zu einer Durchtrennung des Begrenzungsdrahtes (18) an einer beliebigen Stelle kommen, verwenden Sie zur Reparatur die beiliegenden Kabelverbinder (16). Dazu führen Sie beide
Enden des durchtrennten Begrenzungsdrahtes
(18) in den Kabelverbinder (16) ein und drücken
ihn mit der Hilfe einer Zange zusammen.
Verbinden sie den Netzstecker mit der Steckdose. Überprüfen Sie anschließend anhand der
LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) die
Funktion.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Ersatzklingen Art.-Nr.: 34.140.20
- 19 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 19
30.03.2021 13:24:51
D
8. Lagerung
Laden Sie den Akku (22) vor der Lagerung über
den Winter vollständig auf und schalten Sie den
Mähroboter über den Hauptschalter (7) aus
(OFF). Entnehmen Sie den Akku (22) aus dem
Gerät. Trennen Sie das Netzteil (13) von der
Stromversorgung und der Ladestation (19).
Der Begrenzungsdraht (18) kann über den Winter
im Freien gelassen werden. Stellen Sie allerdings
sicher, dass die Anschlüsse gegen Korrosion
geschützt sind. Trennen Sie dafür die Anschlüsse
des Begrenzungsdrahtes (18) von der Ladestation (19).
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für
Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 °C und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
9. Transport
•
•
•
•
•
Schalten Sie das Gerät über den Hauptschalter (7) aus (OFF)(Bild 8).
Bringen Sie, falls vorhanden, Transportschutzvorrichtungen an.
Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim
Transport in Fahrzeugen auftreten.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen.
Tragen Sie den Mähroboter am Tragegriff (6)
mit der Messerscheibe (11) vom Körper weg
gerichtet.
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese
Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung
des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die
0049 9951 95920-66 an.
- 20 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 20
30.03.2021 13:24:51
D
11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung
LED-Anzeige (21)
Beschreibung
Lösung
Aus
- Keine Stromversorgung
- Prüfung Sie die Stromversorgung
Leuchtet Grün
- Bereit zum Mähen
- Akku (22) vollständig geladen
- Begrenzungsdraht (18) korrekt installiert
Blinkt Grün
- Begrenzungsdraht (18)
durchtrennt
- Begrenzungsdraht (18)
falsch angeschlossen.
- Untersuchen Sie den Begrenzungsdraht
(18) auf einen Bruch
- Prüfen Sie die beiden Anschlüsse an der
Ladestation (19)
Leuchtet Rot
- Akku (22) wird geladen
- Warten Sie, bis der Akku (22) vollständig
geladen ist.
12. Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung
Die Alarm-LED (53) leuchtet rot
Fehler
Mögliche Ursache
Beseitigung
„Mähroboter angehoben“.
- Hebesensor kontinuierlich für Drücken Sie die Taste „OK“ (54), um den
10 Sekunden ausgelöst
Fehler zu quittieren. Starten Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu.
- Falls dieser Fehler häufiger auftritt, prüfen
Sie den Mähbereich auf Hindernisse mit
einer Höhe über 10 cm und entfernen Sie
diese oder trennen Sie die Hindernisse
mit dem Begrenzungsdraht (18) vom
Mähbereich ab.
„Mähroboter festgefahren“
Mähroboter im Mähbereich in der Nähe
eines Hindernisses
gestoppt.
- Hindernissensor innerhalb
einer Minute 10-mal aktiviert
Drücken Sie die Taste „OK“ (54), um den
Fehler zu quittieren. Starten Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu.
- Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch
ein Hindernis blockiert oder zwischen
Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist.
Beseitigen Sie das Hindernis oder vermeiden Sie diesen Bereich.
- Falls dieser Fehler häufiger auftritt, prüfen
Sie die Verlegung des Begrenzungsdrahtes (18). Achten Sie besonders auf enge
Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und
passen Sie das Layout des Begrenzungsdrahtes (18) an, falls erforderlich.
- Prüfen Sie, ob das Gras zu hoch ist und
der Mähroboter blockiert wird. Mähen Sie
das Gras in diesem Fall auf unter 60 mm.
- 21 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 21
30.03.2021 13:24:51
D
Die Alarm-LED (53) leuchtet rot
Fehler
Mögliche Ursache
Beseitigung
„Hallsensor“
Mähroboter im
Mähbereich direkt
an einem Hindernis
gestoppt.
- Hindernissensor kontinuierlich für 10 Sekunden ausgelöst
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und setzen Sie den Mähroboter an
eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten
Schalten Sie den Hauptschalter (7) wieder
ein (ON) und starten Sie den Mähvorgang
über das Bedienfeld (2) neu.
- Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch
ein Hindernis blockiert oder zwischen
Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist.
Beseitigen Sie das Hindernis oder vermeiden Sie diesen Bereich.
- Falls dieser Fehler häufiger auftritt, prüfen
Sie die Verlegung des Begrenzungsdrahtes (18). Achten Sie besonders auf enge
Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und
passen Sie das Layout des Begrenzungsdrahtes (18) an, falls erforderlich
Die Alarm-LED (53) blinkt rot
Fehler
„Begrenzungsdraht/ Signalfehler“
Der Mähroboter
dreht sich im Kreis,
um das Begrenzungssignal zu
suchen, und stoppt
schließlich komplett.
Mögliche Ursache
- Mähroboter außerhalb des
Mähbereichs
- Begrenzungsdraht (18)
falsch angeschlossen
- Begrenzungsdraht (18)
durchtrennt
- Keine Stromversorgung
Beseitigung
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON). Starten Sie den
Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu.
- Stellen Sie sicher, dass der Begrenzungsdraht (18) korrekt und mittig unter der
Ladestation (19) verlegt ist.
- Prüfen Sie die Position der Ladestation
(19).
- Stellen Sie sicher, dass sich der Mähroboter im Mähbereich befindet.
- Prüfen Sie, ob die LED-Anzeige (21) an
der Ladestation (19) grün leuchtet.
- Falls der Mähroboter den Mähbereich an
derselben Stelle mehrere Male verlässt,
prüfen Sie den Bereich auf Hochspannungskabel. Ändern Sie die Position des
Begrenzungsdrahtes (18).
- Falls der Mähroboter den Mähbereich an
einer Steigung verlässt, vermeiden Sie
den Bereich durch das Ändern der Position des Begrenzungsdrahtes (18).
- 22 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 22
30.03.2021 13:24:52
D
Die Alarm-LED (53) leuchtet blau
Fehler
„Akku-/Batteriefehler“
Mögliche Ursache
Beseitigung
- Bei dem Mähroboter ist ein
Batteriefehler aufgetreten
- Akku (22) lässt sich nicht
laden
- Schlechter Kontakt der Ladestifte (20)
- Akku (22) hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON). Starten Sie den
Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu.
- Bitte Prüfen Sie, ob ein Problem mit der
Stromversorgung vorliegt.
- Reinigen Sie die Ladestifte (20).
- Stellen Sie sicher, dass der Akku (22)
richtig montiert wurde.
- Prüfen Sie, ob der Hauptschalter (7)
eingeschaltet (ON) ist, während sich der
Mähroboter in der Ladestation (19) befindet.
- Prüfen Sie die Position der Ladestation
(19). Tauschen Sie falls erforderlich den
Akku (22) aus.
- 23 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 23
30.03.2021 13:24:52
D
Die Alarm-LED (53) blinkt blau
Fehler
Mögliche Ursache
Beseitigung
„Batterietemperatur außerhalb des
Normbereichs“
Der Mähroboter
kehrt während der
eingestellten Arbeitszeit zur Ladestation zurück und/
oder der Akku lässt
sich an der Ladestation nicht laden.
Zu hohe / zu niedrige Akkutemperatur bzw. Übertemperatur
der Steuerung
- Bei einer Batterietemperatur
über 75 °C kehrt der Mähroboter zur Ladestation (19)
zurück.
- Bei einer Batterietemperatur
über 45 °C oder unter 0 °C
wird der Ladevorgang gestoppt und der Mähroboter
wartet an der Ladestation
(19).
- Verlegen Sie die Arbeitszeit im Sommer
auf die frühen Morgenstunden und vermeiden Sie den Betrieb des Mähroboters
während der heißen Stunden des Tages.
- Nach dem Abkühlen des Akkus bzw. der
Steuerung in den zulässigen Temperaturbereich, kehrt der Mähroboter automatisch in den programmierten Betrieb
zurück.
„Motor überlastet“
Der Mähroboter hat
im hohen und dicken Gras gestoppt.
- Mähroboter aufgrund eines
Überstroms im Motor oder
eines Motorfehlers angehalten
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON). Starten Sie den
Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu.
- Prüfen Sie die Höhe des Grases im Mähbereich und mähen Sie bei Bedarf mit
einem konventionellen Rasenmäher das
Gras auf unter 60 mm.
- Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Beginnen
Sie immer mit einer höheren Schnitthöhe
und reduzieren Sie diese in kleinen Schritten bis zur gewünschten Höhe.
- Untersuchen Sie die Messerscheiben (11)
und Räder auf Verschmutzung und reinigen Sie diese Teile gründlich.
- Prüfen Sie die Hinterräder und die Messerscheibe (11) auf Blockaden. Falls Sie
diese Blockaden nicht lösen können,
wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienst.
„Mähroboter geneigt“
Der Mähroboter ist
umgekippt und gestoppt.
- Mähroboter wurde für 10 Sekunden dauerhaft gekippt
- Mähroboter für längere Zeit
in eine Richtung geneigt
Drücken Sie die Taste „OK“ (54), um den
Fehler zu quittieren. Starten Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu.
- Bringen Sie den Mähroboter auf eine ebene Fläche und starten Sie ihn neu.
- Falls der Mähroboter aufgrund eines steilen Abhangs im Mähbereich gekippt ist,
passen Sie den Begrenzungsdraht (18)
entsprechend an, um starke Steigungen
zu vermeiden.
„Mäher festgefahren“
Der Mähroboter
stoppt auf dem
Rückweg zur Ladestation.
- Bewegung des Mähroboters durch Hindernisse am
Begrenzungsdraht (18) blockiert
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und setzen Sie den Mähroboter an
eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten
Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON)
und starten Sie den Mähvorgang über das
Bedienfeld (2) neu.
- Beseitigen Sie alle Hindernisse am Begrenzungsdraht (18).
- 24 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 24
30.03.2021 13:24:52
D
Fehlersuche
Fehler
Mögliche Ursache
Beseitigung
Der Mähroboter
steht im Mähbereich.
Der Mähroboter
lässt sich nicht einschalten.
- Akkuspannung zu gering
- Fehler am Stromkreis oder
der Elektronik
- Bringen Sie den Mähroboter zum Aufladen zur Ladestation (19) zurück.
- Schalten Sie den Hauptschalter (7) an
(ON).
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Der Mähroboter
kann nicht in die Ladestation fahren.
- Ladestation (19) nicht korrekt
installiert.
- Stellen Sie sicher, dass die LED-Anzeige
(21) an der Ladestation (19) grün leuchtet.
- Stellen Sie sicher, dass die Begrenzungsdrähte (18) an der Ladestation (19)
angeschlossen sind und der vordere
Begrenzungsdraht (18) mittig unter der
Ladestation (19) verlegt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Ladestation
(19) korrekt positioniert ist.
Der Mähroboter
stoppt, bzw. fährt
unkontrolliert in der
Nähe von Begrenzungsinseln.
- Begrenzungsdraht (18) nicht
richtig um die Begrenzungsinseln installiert.
- Passen Sie die Position des Begrenzungsdrahtes (18) an.
- Achten Sie darauf, dass der Begrenzungsdraht (18) sich nicht kreuzt.
Der Mähroboter ist
sehr laut.
- Klingen (10) beschädigt
- An den Klingen (10) haften
viele Fremdstoffe an
- Mähroboter zu nah an Hindernissen gestartet
- Messerantrieb oder Antriebsmotor beschädigt
- Andere Teile des Mähroboters beschädigt
- Tauschen Sie die Klingen (10) aus. Die
3 Klingen (10) müssen gleichzeitig getauscht werden.
- Die Betriebseffizienz des Mähroboters
hängt von der Schärfe der Klingen (10)
ab. Halten Sie die Klingen (10) deshalb in
gutem Zustand.
- Schalten Sie den Mähroboter sicher ab
und tragen Sie Arbeitshandschuhe, während Sie die Klingen (10) reinigen, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
- Lassen Sie den Motor durch den Kundendienst reparieren oder austauschen.
Der Mähroboter
bleibt in der Ladestation. Der Mähroboter kehrt immer
wieder zur Ladestation zurück.
- Falsche Arbeitszeiteinstellungen
- Akku (22) leer
- Regensensor ausgelöst
- Erhöhte Akkutemperatur
- Prüfen Sie die Arbeitszeiteinstellungen.
- Der Mähroboter beginnt und beendet seine Arbeit je nach eingestelltem Zeitfenster. Außerhalb dieses Zeitfensters bleibt
der Mähroboter in der Ladestation (19).
- 25 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 25
30.03.2021 13:24:52
D
Fehlersuche
Fehler
Mögliche Ursache
Beseitigung
Der Mähroboter
bleibt auf Begrenzungsdraht stehen
und kann die Ladestation nicht erreichen.
- Akku (22) leer
- Die Länge des Begrenzungsdrahts (18) und damit der
Weg zur Ladestation (19) ist
für den verwendeten Akku
(22) zu lang.
- Entfernen Sie mögliche Hindernisse auf
dem Begrenzungsdraht (18). Achten Sie
beim Verlegung des Begrenzungsdrahtes
(18) auf einen ausreichenden Abstand zu
Hindernissen.
- Bitte verwenden Sie einen Akku mit höherer Kapazität.
- Achtung: Bei Verwendung eines Multi-AhAkkus (z.B. 4-6 Ah) die höhere Kapazität
einstellen. Durch die schonende Ladung
und Entladung beim Mähroboter ist die
Nutzung der geringeren Kapazität zur
Verlängerung der Lebensdauer nicht notwendig.
ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte und Folgeschäden unterliegen nicht der
Garantie!
- 26 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 26
30.03.2021 13:24:53
D
13. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Rote LED
Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus
Blinkt
Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An
Aus
Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus
An
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Blinkt
Aus
Anpassungsladung
Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt
Blinkt
Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An
An
Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 27 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 27
30.03.2021 13:24:53
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Beispiel
Verschleißteile*
Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Klingen
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 28 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 28
30.03.2021 13:24:53
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 29 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 29
30.03.2021 13:24:53
D
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ȵächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
ZUBEHÖR
PRODUKTINFORMATIONEN
PREISINFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
TRACK & TRACE
GARANTIEVERLÄNGERUNGEN
REPARATURSERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau an der Isar
Service-Hotline:
Hilfestellung bei Selbstmontage:
Inbetriebnahme Service:
E-Mail:
Deutschland
09951 - 959 2037
09951 - 959 2035
09951 - 959 2036
[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Österreich
01-2053 3517
01-2053 3515
01-2053 3516
[email protected]
Einhell-Service.com
>>>
- 30 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 30
30.03.2021 13:24:53
GB
Table of contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Safety regulations
Layout and items supplied
Intended use
Technical data
Starting up
Operation
Cleaning, maintenance and ordering spare parts
Storage
Transport
Disposal and recycling
Indicators on the charging station and troubleshooting
Indicators on the robot lawn mower and troubleshooting
Charger indicator
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Children are not allowed to use this equipment. This equipment can be used by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or
have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result
from such use. Children are not allowed to play with the equipment.
Children are not allowed to clean the equipment or carry out user-level maintenance work.
- 31 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 31
30.03.2021 13:24:54
GB
2. Layout and items supplied
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the symbols used (see Fig. 14)
A. WARNING - Read the operating instructions
before you start using the machine.
B. WARNING - Keep a safe distance away from
the machine when it is in operation.
C. WARNING - Always actuate the locking mechanism before carrying out any work on the
machine or before lifting the machine. CAUTION - Do not touch rotating blades!
D. WARNING - Do not ride on the machine.
CAUTION - Do not touch rotating blades!
E. Protection class II (double-insulated)
F. Store the battery only in dry rooms with an
ambient temperature of +10°C to +40°C.
Place only charged batteries in storage (charged at least 40%).
G. Switch mode power supply unit
H. Protection class III
I. Slow fuse 3.15 A
J. Isolating transformer with protection against
short-circuits
K. For use in dry rooms only.
Important!
Always pull out the power plug and disconnect
the perimeter wire from the charging station during a storm.
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Layout (Fig. 1/2)
Robot lawn mower
Control panel
STOP button
Cutting height adjustment facility
Rain sensor
Carry-handle
Main switch
Rear wheel
Battery compartment cover
Blades
Blade plate
Front wheel
Power supply unit (cable)
Fastening peg
Fastening screw
Cable connector
Spare blades
Perimeter wire
Charging station
Charging pin
LED indicator
Rechargeable battery
Charger
Hexagon key
Ruler (for detaching)
2.2 Items supplied and unpacking
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
- 32 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 32
30.03.2021 13:24:54
GB
swallowing or suffocating!
4. Technical data
Scope of delivery, assembly material and accessories (some not included):
Details of the scope of delivery can be found in
the enclosed related information sheet.
• Robot lawn mower
• Power supply unit (cable)
• Charging station
• Fastening screws (4 pcs)
• Spare blades
• Fastening pegs
• Perimeter wire
• Cable connectors
• Hexagon key
• Rechargeable battery
• Charger
• Ruler (for detaching)
• Original operating instructions
• Safety information
Voltage ........................................................ 18 V
Motor speed ......................................... 3100 rpm
Protection .....................................................IPX4
Protection class .................................................III
Weight ........................................................9.0 kg
Cutting width ..............................................18 cm
Number of blades .............................................. 3
Max. gradient .............................................. 35%
Sound pressure level LpA .................... 48.7 dB(A)
Uncertainty K ........................................ 3 dB (A)
Sound power level LWA......................... 59.4 dB(A)
Uncertainty K ......................................... 3 dB (A)
Cutting height
adjustment .......... 20-60 mm; infinitely adjustable
Permissible length of perimeter wire .. max. 250 m
Required aids (not supplied)
• Hammer
• Pair of pliers
• Wire stripper
• Spirit level (optional)
3. Intended use
The robot lawn mower is intended for private use,
i.e. for use in home and garden environments and
only for mowing lawns.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Perimeter wire cable antenna
Operating frequency band .............. 0-148.5 KHz
Maximum transmission power ...... 21.18 dBuA/m
Bluetooth connection
Operating frequency band ..... 2400-2483.5 MHz
Maximum transmission power .............. -0.5 dBm
Power supply unit
Input voltage: ................... 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Output voltage: ....................................... 18 V DC
Output current: ............................................ 1.8 A
Protection class: ...........................................II / 쓑
Sound values were measured in accordance with
the standards EN ISO 3744:1995 and ISO 11094:
1991.
Warning!
This equipment generates an electromagnetic field during operation. Under certain
circumstances this field may actively or passively impede medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the
medical implant prior to using the equipment.
- 33 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 33
30.03.2021 13:24:54
GB
5. Starting up
with metal or any other conductive material.
This will impede the correct operation of the
robot lawn mower.
Read the operating instructions fully before
you start work on the installation of the robot
lawn mower. The quality of the installation
work affects how effectively the robot lawn
mower works later on.
5.3 Preparations
First, draw a sketch of your lawn. Include obstacles in your sketch and draw up a plan for how you
intend to protect them. This will make it easier to
find a good position for the charging station (19)
and to lay the perimeter wire (18) around bushes,
flower beds, etc (Fig. 4).. If the grass is taller than
60 mm it has to be shortened first to avoid exposing the robot lawn mower to excessive load and
adversely affecting its operating efficiency. Use a
conventional lawn mower or trimmer to do this.
Remove all loose objects from the lawn which
could get damaged by the robot lawn mower or
damage the robot lawn mower itself.
Have the following tools ready: A hammer, tongs,
a wire stripper and a spirit level (optional).
5.1 How it works
The robot lawn mower chooses its direction on
a random basis. The robot lawn mower works its
way over every area which is enclosed within the
perimeter wire (18), so that the entire garden gets
mowed. Whenever the robot lawn mower detects
a correctly installed perimeter wire (18), the robot
lawn mower turns about and drives in a different
direction within the area. All zones that you wish
to protect within the lawn area – e.g. garden
ponds, trees, furniture or flower beds – must be
cordoned off by the perimeter wire (18). The perimeter wire (18) must form a closed circuit. If the
robot lawn mower bumps into an obstacle within
the mowing area, it reverses and then continues
mowing in a different direction (Fig. 3).
5.2 Sensors
The robot lawn mower is equipped with a number
of safety sensors.
• Lifting sensor:
If the robot lawn mower is lifted by more than
30° from the ground at the back, the robot
lawn mower and the rotation of the blades
(10) are stopped immediately.
• Tilting sensor:
If the robot lawn mower tilts severely in any direction, the robot lawn mower and the rotation
of the blades (10) are stopped immediately.
• Obstruction sensor:
The robot lawn mower is able to detect obstacles in its path. If the robot lawn mower collides with an obstacle, the robot lawn mower
and the rotation of the blades will be stopped
immediately and the mower will reverse away
from the obstacle.
• Rain sensor:
The robot lawn mower is equipped with a rain
sensor (5) to prevent the robot lawn mower
from operating in the rain. The robot lawn mower returns to the charging station (19) when
it detects rain and is completely recharged
there. Once the rain sensor (5) is dry again,
the robot lawn mower will stay in the charging
station (19) for another two hours.
Do not short-circuit the two metal sensors
Fitting the battery
Open the battery compartment cover (9) by
pulling the snap fastener. Press the of the pushlock button of the rechargeable battery (22) and
push the rechargeable battery (22) into the mount
provided. Close the battery compartment cover
(9) and make sure that it latches in place correctly
(Fig. 10).
5.4 Charging station
5.4.1 Position of the charging station
Determine the best position for the charging station first (19). An outdoor socket outlet is required
which supplies a permanent supply of electricity
so that the robot lawn mower works at all times.
The charging station (19) must be placed on a
flat area at the level of the turf. Make sure that the
area is flat and dry. Select a position which is in
the shade, because it is best if the rechargeable
battery (22) is charged up in a cool area (Fig. 5a).
Also note that the perimeter wire has to be laid in
a straight line for least 2 m in front of the charging
station (19). Curves immediately in front of the
charging station (19) could cause problems when
docking for charging.
5.4.2 Localization of the charging station
When the rechargeable battery (22) is almost empty, the robot lawn mower returns to the charging
station (19) by following the perimeter wire (18) in
a counterclockwise direction until it reaches the
charging station (19). Make sure, therefore, that
the charging station (19) faces in the right direction when you position it (Fig. 5b).
- 34 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 34
30.03.2021 13:24:54
GB
5.4.3 Connecting the charging station to the
power supply unit
1. Before you connect the charging station (19)
to the power supply, check that the mains power supply is 100-240 V at 50/60 Hz.
2. Connect the power supply unit (13) directly to
a socket outlet. Do not use the cable for any
other use.
3. Do not use the power supply unit if it is damaged (13). In the event of any damage to
cables or the power supply unit (13), contact
an authorized professional immediately for
replacement.
4. Do not charge up the robot lawn mower in a
damp location. Do not charge up the robot
lawn mower at temperatures above 40°C or
below 5°C.
5. Keep the robot lawn mower and the power
supply unit (13) away from water, sources of
heat and chemicals. Keep the cable of the power supply unit (13) away from sharp edges
in order to prevent damage.
6. Connect the power supply unit (13) to the
charging station (19) (Fig. 5c).
To charge up the rechargeable battery (22) for
the robot lawn mower straight away while you
are still doing the installation work, first switch on
the robot lawn mower with the main switch (7)
and place the robot lawn mower in the charging
station (19).
5.4.4 Information about charging
The robot lawn mower returns to the charging station (19) in each of the following situations:
• You send the robot lawn mower back manually.
• The battery charge level drops below 30%.
• The end of the daily work time has been
reached.
• The rain sensor has tripped.
• The robot lawn mower has become overheated.
In these cases the robot lawn mower automatically runs along the perimeter wire (18) until it
reaches the charging station (19).
station (19) turns to green, this indicates that the
rechargeable battery (22) is fully charged. Once
it has been fully charged, the robot lawn mower
resumes operation or remains in the charging station until the next work time window (19).
If there is an obstacle on the perimeter wire (18)
during the trip back to the charging station (19),
the robot lawn mower will come to a stop in front
of the obstacle after several attempts and will not
be able to get back to the charging station (19).
Remove all obstacles on the perimeter wire (18).
If the temperature of the rechargeable battery
(22) exceeds 45°C, charging will stop in order
to prevent damage to the rechargeable battery.
Charging resumes automatically once the temperature has dropped again.
If the temperature of the controller of the robot
lawn mower exceeds 75°C, the robot lawn mower
will return to the charging station (19). Operation
resumes in accordance with the settings once the
temperature has dropped again.
If the rechargeable battery (22) becomes empty
before the robot lawn mower has returned to the
charging station (19), it will not be possible for the
robot lawn mower to start up again. Bring the robot lawn mower back to the charging station (19)
and leave the main switch (7) switched on. The robot lawn mower will be charged up automatically.
5.5 Perimeter wire
IMPORTANT! Severed perimeter wires and
consequential damages are not covered by
the warranty!
5.5.1 Laying the perimeter wire
The perimeter wire (18) can be laid both on the
ground and in the ground. The fastening pegs
(14) can break when hammered in if the ground
is hard or dry. Water the lawn before installing the
perimeter wire if the ground is very dry.
•
When the robot lawn mower wants to return to the
charging station (19), it will first look for the perimeter wire (18) and then move along the perimeter wire (18) in counter-clockwise direction.
The LED indicator (21) on the charging station
(19) lights up red while charging of the rechargeable battery (22) is in progress.
When the LED indicator (21) on the charging
Installation on the ground
Lay the perimeter wire (18) securely on the
ground and fasten it with the supplied fastening pegs (14) if you do not intend to scarify
or aerate the lawn any time later. You can still
adjust the position of the perimeter wire again
during the first few weeks of using the robot
lawn mower. After a certain time, however,
the perimeter wire will become overgrown
with grass and no longer visible. Install the
perimeter wire with a maximum distance of
1 m between fastening pegs (14). Reduce
the distance between the fastening pegs on
uneven areas of the lawn. Avoid situations in
- 35 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 35
30.03.2021 13:24:54
GB
•
which the wire is not actually on the ground.
Make sure that the perimeter wire cannot be
severed by the robot lawn mower.
Installation in the ground
Bury the perimeter wire in the ground at a
depth of up to 5 cm. This will prevent the
perimeter wire (18) getting damaged during
scarifying or aeration, for example.
Important!
Keep a reserve of 1 m of wire at the rear end of
the charging station so that you can make corrections at a later time.
5.5.2 Narrow points
If the lawn has a narrow point, your robot lawn
mower will be able to operate there as long as the
corridor has a width of at least 1.4 m (80 cm between the perimeter wires) and a maximum length
of 8 m (Fig. 3)..
5.5.3 Distance to the garden perimeter
When the robot lawn mower approaches a perimeter wire (18), the perimeter wire is detected by
the sensors in the front of the robot lawn mower.
Before the robot lawn mower turns about, however, it runs over the perimeter wire (18) by up to
30 cm. Please bear this in mind when planning
your mowing area (Fig. 6a).
5.5.4 Laying the wire in corners
Avoid laying the perimeter wire (18) at a rightangle (90°) in corners. To make sure that the
robot lawn mower does not run too far beyond the
perimeter wire (18), lay the perimeter wire (18) as
shown in Fig. 6b.
5.5.5 Calculating the gradient of the lawn
The robot lawn mower can cope with gradients
of up to 35%. You therefore need to avoid steeper
gradients. The gradient can be determined on the
basis of the height divided by the distance (Fig.
6c).
Example: a/b = 35 cm/100 cm = 35%
5.5.6 Installation of the perimeter wire on
gradients
The robot lawn mower can slip on gradients,
especially if the grass is wet, and run over the
perimeter wire (18) as a result. It is therefore
recommendable to pay attention to the following
points (Fig. 6d):
• In the area at the top of a slope, the perimeter
wire (18) should not be installed on gradients
•
over 35%. Make sure that a distance of 30 cm
from obstacles and the edges of the lawn is
maintained.
In the area at the bottom of a slope, the
perimeter wire (18) should not be installed
on gradients over 17%. Make sure that a distance of 40 cm from obstacles and the edges
of the lawn is maintained.
5.5.7 Driveways and paved paths
Cordon off raised pathways, areas surfaced
with gravel or containing bark mulch, lower
lying beds or other similar areas. Lay the perimeter wire (18) at a distance of at least 30 cm
away (Fig. 6e and 6g).
• Paths which are flush with the turf do not
need to be cordoned off, because the robot
lawn mower can simply run over them. You
can also lay the perimeter wire (18) over
paths (Fig. 6f and 6g).
•
5.5.8 Perimeter islands
To protect obstacles in the mowing area, create
perimeter islands. This will enable collisions with
delicate objects, garden ponds, trees, furniture,
flower beds, etc., to be avoided (Fig. 6h and 6i).
• Roll out the perimeter wire (18) from the
edges to the objects you want to protect.
• Secure the perimeter wire (18) with fastening
pegs (14) in a clockwise direction around the
object you want to protect.
• Completely enclose the perimeter islands and
then run the perimeter wire (18) back to the
point at which you left the edge of the lawn.
• Perimeter islands need to be at least 0.8 m
apart. Alternatively, combine the objects to
make them into a joint perimeter island (Fig.
6h).
• The perimeter wires (18) to and from the perimeter island should be laid parallel and very
close to one another. - Caution! Perimeter
wires (18) must not cross over! - You
should therefore fasten both the parallel perimeter wires (18) to the ground together using
the same fastening peg (14) (Fig. 6i).
• The robot lawn mower will run over the two
parallel perimeter wires (18) in the mowing
area, but the robot lawn mower will stop where single perimeter wires (18) are laid.
- 36 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 36
30.03.2021 13:24:55
GB
5.5.9 Obstacles
• Obstacles with a height over 10 cm (Fig.
6j)
Solid obstacles which are over 10 cm in
height, e.g. trees, walls, fences, garden
furniture, etc., are detected by the collision
sensors. If the robot lawn mower collides with
an obstacle, it will stop, switch off the mower
unit, reverse and turn so that it can continue
mowing in the other direction. Soft, unstable
and valuable obstacles need to be protected
by a perimeter wire island.
• Stones and low obstacles
Stones, rocks and low obstacles of less than
10 cm in the mowing area need to be protected, because otherwise the robot lawn mower
could run over them. If not, this could result
in the robot lawn mower getting damaged or
blocked.
• Trees (Fig. 6k)
The robot lawn mower treats trees as obstacles. However, where any tree roots project
above the ground to a height of less than 10
cm, the area in which they are located needs
to be protected. This will prevent damage to
the roots and to the robot lawn mower. Make
sure that the minimum distance between the
perimeter wire (18) and the obstacle is 30 cm.
5.6 Connecting the charging station
Finish laying the complete perimeter wire (18)
before you connect it to the charging station.
Keep an extra length of 1 m of perimeter wire (18)
at each end so that you can make further adjustments at a later time.
Using a wire stripper, remove a length of 10 to 15
mm of the insulation at the ends of the perimeter
wire (18) for connecting to the charging station
(19).
Pull out the power plug before you connect the
perimeter wire (18) to the charging station (19).
The perimeter wire (18) laid to the front end of the
charging station (19) must be run to the back via
the cable holders on the underside of the charging station (19). Pass the front perimeter wire
(18) through the guides under the charging station and through the hole prepared in the connection area. Connect this wire to the “+” connection.
Then connect the rear perimeter wire (18) to the
“S1” connection (Fig. 7a).
Important! Perimeter wires (18) must not
cross over!
Then connect the power supply. The LED indicator (21) on the charging station (19) should light
up green and stay on permanently. If the LED
does not light up, check the connections first. If
the LED lights up green but not permanently, read
the “Indicators on the charging station and troubleshooting” table at the end of these operating
instructions.
5.7 Switching on and checking the
installation
As soon as the LED indicator (21) on the charging
station (19) lights up green, the mowing area is
ready for the robot lawn mower. Please check first
that all the fastening pegs (14) on the perimeter
wire (18) have been fully tapped in. Place the robot lawn mower about 3 m to the rear of the charging station (19) in front of the perimeter wire (18).
The robot lawn mower needs to be facing the
perimeter wire (18) at an angle of 90° (Fig. 7b).
Switch on the main switch (7) (ON) (Fig. 8).
Press the POWER button (60) on the control
panel (2) for two seconds. Unlock the robot lawn
mower using the PIN and confirm the entry with
the “OK” button (61) (see chapter “Locking mechanism / PIN”).
Press the “HOME / 3” button (64) and then press
the “OK” button again (61). The robot lawn mower
will now follow the perimeter wire (18) in a counterclockwise direction. Observe the robot lawn
mower during the complete trip along the perimeter wire (18) until it is back in the charging station
(19). If the robot lawn mower has any problems
at any points, correct the perimeter wire (18) if
necessary and repeat the operation. The rechargeable battery (22) of the robot lawn mower will
now be fully charged. If any problems occur with
docking, you may need to reposition the charging
station (19) sideways until docking works without
any problems.
To stop the robot lawn mower at any time, press
the red STOP button (3). When you press the
STOP button (3), the robot lawn mower will come
to a stop and wait for further instructions.
5.8 Securing the charging station
Once the robot lawn mower is working properly
and a suitable position for the charging station
(19) has been found, the charging station (19)
must be fixed in place using the fastening screws
(15). Use the hexagon key (24) to secure the fastening screws (15) fully in the ground (Fig. 7c).
- 37 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 37
30.03.2021 13:24:55
GB
5.9 Battery capacity indicator
Press the button for the battery capacity indicator.
The battery capacity indicator shows the charge
status of the battery using 3 LEDs (Fig. 13b).
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fires.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED flashes:
The battery is empty, recharge the battery.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
Important!
When using a multi-Ah pack (e.g. 4-6Ah), always
set the higher capacity. Thanks to the gentle
charging and discharging of the robot lawn mower
there is no need to use the lower capacity in order
to extend the working life.
5.10 Charging the rechargeable battery with
the charger
1. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(23) into the socket outlet. The green LED will
then begin to flash.
2. Insert the rechargeable battery (22) into the
battery charger (23) (Fig. 13a).
3. In the section entitled „Charger indicator“ you
will find a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The rechargeable battery can become a little
warm during the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
• whether there is voltage at the socket outlet
• whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charger
and the battery pack
to our customer service center.
•
•
6.1 Main switch
The robot lawn mower is equipped with a main
switch (7). Use the main switch (7) to switch the
robot lawn mower on (ON) and off (OFF) (Fig. 8).
Once the robot lawn mower has been switched
on, it is locked by a PIN.
6.2 Control panel
The robot lawn mower has already been programmed at the factory and default settings have
been made for it. However, these can be changed
if required. Even though the factory settings will
be suitable for most gardens, you should still
familiarize yourself with the available options nevertheless.
Explanation of the LEDs on the control panel
(Fig. 9a)
50. Time LEDs: Display of the daily mowing time
51. Lock LED: Display of the button lock
52. Battery LED: Display of the battery charge
level
53. Alarm LED: Display of faults
Explanation of the button options on the control panel (Fig. 9b)
60. POWER button: Switches the robot lawn mower on and off
61. “OK” button
62. “SET WORK TIME / 1” button
63. “START / 2” button
64. “HOME / 3” button
65. “4” button / Lock button
- 38 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 38
30.03.2021 13:24:55
GB
6.3 Cutting height adjustment facility
Important! Adjust the cutting height only when
the robot lawn mower has been switched off. Do
this by pressing the STOP button (3). The cutting
height adjustment facility (4) allows the cutting
height of the robot lawn mower to be set to infinitely adjustable settings between 20 and 60 mm,
which can be viewed on the scale.
If the grass is taller than 60 mm it has to be shortened to a maximum of 60 mm first to avoid exposing the robot lawn mower to excessive load and
adversely affecting its operating efficiency. Use a
conventional lawn mower or trimmer to do this.
After installation has been completed, the cutting
height can be adjusted using the cutting height
adjustment facility (4). Always start with a higher
cutting height and reduce it in small steps until
you reach the desired height.
button (61). The lock LED (51) will light up
green and stay on permanently. The PIN has
now been successfully changed.
5. Important! Make a note of your new PIN.
6.4 Locking mechanism / PIN
The locking mechanism prevents the unauthorized use of the robot lawn mower without a valid
code. You have to enter a personal four-digit security code for this.
Lock release
- Before you start using the robot lawn mower,
you have to enter the correct PIN (standard
PIN: “1-2-3-4”). Enter the PIN slowly in sequence and confirm the entry with the “OK” button (61). The control functions will be unlocked
and the lock LED (51) will light up green.
- If you have entered an incorrect PIN, the lock
LED (51) will light up red. Press the “OK” button
(61) to delete an incorrect PIN and then enter
the correct PIN afterwards.
Lock
If you wish to lock the control panel (2), press the
“4” button / lock button (65).
Standard PIN:
1234
New PIN:
____
Changing the PIN
To change the PIN, proceed as follows.
1. Unlock the control panel.
2. Press the “4” button / lock button (65) and the
“OK” button (61) at the same time. The lock
LED (51) will flash red and green alternately.
3. Enter a new PIN (four digits). Press the “OK”
button (61). The lock LED (51) will flash
green.
4. Enter the new PIN again and press the “OK”
Requesting your PIN if you lose it
Have the receipt and the serial number of the
robot lawn mower ready. You need them in order
to get your PIN.
1. Connect a USB stick to the USB connection
as shown in the illustration (Fig. 11)..
2. Switch on the main switch (7) (ON).
3. Press the POWER button (60) and the “OK”
button (61) at the same time. Keep the buttons pressed for 3 seconds. All the LEDs (50,
51, 52, 53) on the control panel will now have
come on (2).
4. Press the “SET WORK TIME / 1” (62) button.
5. Pull out the USB stick. Import the data from
the USB stick to a computer. A text file (*.txt)
will have been created by the robot lawn
mower. This file contains a PUK, a personal
code. Please contact the customer services
team to obtain your PIN.
6.5 Control of the robot lawn mower
Setting the mowing time
1. Unlock the control panel (2).
2. To select the desired mowing time, keep pressing the “SET WORK TIME / 1” button (62)
until you have the setting you want.
3. The time is shown by the time LEDs (50).
4. To confirm the setting, press the “OK” button
(61).
The time at which the changes were made is
now the daily starting time. The number of hours
shown is the daily work time.
It is recommended to base the mowing time
setting on 8 hours per day for 500 m² as a guideline. The selected working time may need to be
adapted to take account of the garden’s size and
complexity.
Starting procedure
1. Unlock the control panel (2).
2. Press the “START / 2” button (63) first.
3. To confirm the starting procedure, press the
“OK” button (61).
The robot lawn mower will now operate in accordance with the mowing time setting. The battery charge level is monitored during the work time
and displayed via the battery LED (52). Whenever
- 39 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 39
30.03.2021 13:24:55
GB
the battery charge level drops to 30%, the robot
lawn mower automatically returns to the charging
station (19).
Stopping mowing
1. To bring the robot lawn mower to an immediate stop, press the STOP button (3).
2. Unlock the control panel (2).
3. Press the “HOME / 3” button (64) followed by
the “OK” button (61) to send the robot lawn
mower along the perimeter wire (18) and
back to the charging station (19).
6.6 Control of the robot lawn mower using
the app
All settings that you can make using the control
panel can also be made using the app. To do
so, first download the Einhell app for robot lawn
mowers to your smart phone. The Einhell app is
available via the following link and QR code:
•
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
•
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Use a Bluetooth connection to connect the robot
lawn mower with your smart phone and follow the
steps shown there. You can also use the app to
use the following additional functions of the robot
lawn mower:
• Mowing time settings:
The app gives you additional options for
mowing time settings, e.g. a daily individual
mowing time setting.
• Rain sensor
The rain sensor (5) can be switched on and
off in the app. The default factory setting for
the sensor is “On”.
• Multi-starting point
Where gardens have lots of angles, the robot
lawn mower may have problems reaching
every part of the lawn and mowing it completely. In this case you can select several starting points on the perimeter wire (18). This will
enable the robot lawn mower to get to even
those parts of your garden that are difficult
to reach. The robot lawn mower will run the
selected distance along the perimeter wire
(18) and then start mowing in this part of the
garden (Fig. 9c). The charging station (19) is
automatically defined as starting point 1. The
two other starting points can be selected as
you wish. For this you must measure the distance between the charging station (19) and
the starting point in clockwise direction along
the perimeter wire (18). With the frequency
setting you decide how often the robot lawn
mower starts its work from the charging station (19) or from the respective starting points.
Mowing edges
For a tidy lawn edge, the “Edge mowing”
setting can be activated in the app. The robot
lawn mower starts its mowing work every 7
work days by first mowing once along the entire perimeter wire (18). In addition, the robot
lawn mower mows on the way to the charging
station at the end of the daily mowing interval,
if the charge level of the rechargeable battery
is over 70%.
Mower statistics
This provides you with information about a
range of mower statistics.
Instructions concerning the Bluetooth connection:
• Connect to the robot lawn mower in the Einhell App after you have logged in as user and
registered the unit.
• In the case of Android units you must get
approval of the location for the Einhell App in
order to use the Bluetooth connection.
• Connect the robot lawn mower only through
the Einhell App on your smart-phone.
• Use the Einhell app to establish a connection
to the robot lawn mower.
• The range of a Bluetooth connection is limited. This means you must stay close to the
robot lawn mower to control it.
• The robot lawn mower can be connected to
only one smartphone at a time.
• Disconnect the Bluetooth connection once
you have made all the settings on the robot
lawn mower.
- 40 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 40
30.03.2021 13:24:56
GB
7. Cleaning, maintenance and
ordering spare parts
Hazard!
The equipment must be disconnected from the
power supply (pull out the power plug and switch
off the equipment by the main switch (7) (OFF)
(Fig. 8) prior to performing any cleaning and
maintenance work. Also take the battery (22) out
of the robot lawn mower.
Caution! Wear work gloves!
•
7.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
• Do not clean the robot lawn mower with running water, particularly with high-pressure
water.
• Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment.
Ensure that no water can get into the interior
of the equipment.
• For best results, clean the robot lawn mower
with a brush or rag.
• Check the freedom of movement of the blades (10) and the blade plate (11)
• Use cleaning product for metal or very fine
abrasive paper to clean the charging contacts
on the robot lawn mower (1) and the charging
station (19). Clean them in order ensure efficient charging.
7.2 Maintenance
Worn or damaged blades (10) and their fastening screws must always be replaced as a
set.
• Replace excessively worn or damaged parts
immediately.
• In order to ensure that you enjoy the equipment for many years to come, all screwed
parts, as well as the wheels and axles, should
be cleaned and lubricated.
• Keeping your robot lawn mower in good
condition not only ensures a long lifespan
and high performance, but also enables the
equipment to thoroughly cut your grass with
minimal effort.
• The blades (10) are subject to more wear and
tear than any other component. Therefore,
•
•
•
•
•
routinely check the condition of the blades
(10) and make sure that they are tightly fastened. An excessively vibrating robot lawn
mower can indicate that the blades (10) are
damaged or have become deformed from
striking an object. If the blades (10) are worn
or damaged, they must be replaced immediately.
Check the appearance of the cut lawn at regular intervals. The grass will not be cleanly
cut if the blades are not sharp. This can result
in the surface of the lawn drying out easily
and turning brown. It is important therefore to
change the blades regularly in order to obtain
a clean and straight cut.
Check the bottom of the robot lawn mower
for dirt at regular intervals. Clean your robot
lawn mower regularly. Remove heavy soiling
immediately.
Heavy soiling of the robot lawn mower is
possible in the first weeks of using it for the
first time after a conventional law mower had
previously been used. In these first few weeks
you should check the bottom of your robot
lawn mower more often.
Shorten the lawn only in small steps in order
to prevent heavy soiling.
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
7.2.1 Replacing the blades
Only replace the blades with genuine blades, as
this will ensure top performance and safety.
The robot lawn mower is equipped with three blades (10) fitted to a blade plate (11). These blades
(10) have a service life of up to 3 months (if they
do not strike any obstacles). Please replace all
three blades (10) at the same time to ensure that
there is no possibility of any impairment to the
efficiency and balance of your equipment.
To change the blades (10), proceed as follows
(Fig. 12) - Caution! - Wear work gloves:
1. Undo the fastening screws
2. Remove the blades (10) and replace them
with new ones. Always replace all three blades (10) as a set.
3. Then retighten the fastening screw. Check
that the new blades (10) are able to rotate
freely.
Perform a general inspection of the robot lawn
mower at regular intervals and remove any deposits which may have accumulated. At the start of
each season, ensure that you check the condition
of the blades (10). If repairs are necessary, please
- 41 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 41
30.03.2021 13:24:56
GB
8. Storage
contact our customer service center. Use only
genuine spare parts.
7.2.2 Software update
If you want to update the software, copy the new
software to an empty USB stick (format the USB
stick first if necessary). Make sure that the rechargeable battery is fully charged before you carry
out the following steps.
1. Place the robot lawn mower in the area to be
mowed. The robot lawn mower must not be
in the charging station during the software
update.
2. Connect a USB stick to the USB connection
as shown in the illustration (Fig. 11)..
3. Switch on the main switch (7) (ON).
4. Press the POWER button (60) and the “OK”
button (61) at the same time. Keep the buttons pressed for 5 seconds. All the LEDs (50,
51, 52, 53) on the control panel will now have
come on (2).
5. Press the “4” button / lock button (65) to start
the update. The time LEDs (50) show the current progress. When all 5 time LEDs (50) are
lit together, this means that the process has
been completed.
6. After a few seconds the time LEDs (50) will
go out again and the robot lawn mower will
switch to normal operating mode with just one
time LED (50) on.
7. Pull out the USB stick.
7.2.3 Repairing the perimeter wire
If the perimeter wire (18) gets severed at any
point, use the supplied cable connectors (16) to
repair it. To do so, insert both ends of the severed
perimeter wire (18) into the cable connector (16)
and squeeze it together with the help of a pair of
pliers. Connect the power plug to the socket outlet. Then check whether it is working properly by
checking the LED indicator (21) on the charging
station (19).
7.3 Ordering spare parts
Please provide the following information when
ordering spare parts:
• Type of unit
• Article number of the unit
• ID number of the unit
• Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Fully charge up the rechargeable battery (22) before putting it into storage over winter and switch
off the robot lawn mower at the main switch (7)
(OFF). Take the rechargeable battery (22) out
of the equipment. Disconnect the power supply
unit (13) from the power supply and the charging
station (19).
The perimeter wire (18) can be left outdoors over
winter. However, make sure that the connections
are protected against corrosion. To do so, disconnect the connections of the perimeter wire (18)
from the charging station (19).
Store the equipment and accessories out of
children‘s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30°C. Store the equipment
in its original packaging.
9. Transport
•
•
•
•
•
Switch off the equipment at the main switch
(7) (OFF) (Fig. 8)..
Fit the shipping protectors, if any.
Protect the machine from damage and the
strong vibrations that can occur particularly
when transporting in vehicles.
Secure the machine against slipping and tipping over.
Carry the robot lawn mower by the carryhandle (6) with the blade plate (11) facing
away from your body.
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
Replacement blades Art. No.: 34.140.20
- 42 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 42
30.03.2021 13:24:56
GB
11. Indicators on the charging station and troubleshooting
LED indicator (21)
Description
Solution
Off
- No power supply
Lit up green
- Ready for mowing
- Rechargeable battery (22) is
fully charged
- Perimeter wire (18) is correctly installed
Flashing green
- Perimeter wire (18) is severed
- Perimeter wire (18) is not
properly connected
- Inspect the perimeter wire (18) for a break
- Rechargeable battery (22) is
charging
- Wait until the rechargeable battery (22) is
fully charged.
Lit up red
- Check the power supply
- Check the two connections on the charging station (19)
12. Indicators on the robot lawn mower and troubleshooting
The alarm LED (53) is lit up red
Fault
Possible cause
Remedy
“Robot lawn mower
has lifted”.
- The lifting sensor has been
continually tripped for 10 seconds
Press the “OK” button (54) to reset the error.
Re-start the mowing operation on the control
panel (2).
- If this fault occurs frequently, check the
mowing area for obstacles taller than 10
cm and either remove them or cordon
them off from the mowing area with perimeter wire (18).
“Robot lawn mower
is stuck”
The robot lawn
mower has come
to a stop near an
obstacle.
- The obstruction sensor has
tripped 10 times within one
minute
Press the “OK” button (54) to reset the error.
Re-start the mowing operation on the control
panel (2).
- Check whether the robot lawn mower
is blocked by an obstacle or jammed
between trees, bushes, etc. Remove the
obstacle or avoid this area.
- If this fault occurs frequently, check the
way in which the perimeter wire (18) has
been laid. Pay particular attention to tight
angles, corridors, fences, rocks, etc., and
adjust the layout of the perimeter wire (18)
if necessary.
- Check whether the grass is too tall and
the robot lawn mower gets blocked. If this
is the case, mow the grass to below 60
mm.
- 43 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 43
30.03.2021 13:24:56
GB
The alarm LED (53) is lit up red
Fault
“Hall-effect sensor”
The robot lawn mower has come to a
stop right next to an
obstacle.
Possible cause
Remedy
- The obstacle sensor has
been continually tripped for
10 seconds
Switch off the main switch (7) (OFF) and
place the robot lawn mower at a different
point in the mowing area. Switch on the main
switch (7) again (ON) and restart the mowing operation on the control panel (2).
- Check whether the robot lawn mower
is blocked by an obstacle or jammed
between trees, bushes, etc. Remove the
obstacle or avoid this area.
- If this fault occurs frequently, check the
way in which the perimeter wire (18) has
been laid. Pay particular attention to tight
angles, corridors, fences, rocks, etc., and
adjust the layout of the perimeter wire (18)
if necessary.
The alarm LED (53) flashes red
Fault
Possible cause
Remedy
“Perimeter wire/signal fault”
The robot lawn mower goes round in
circles to search for
the perimeter signal
and ultimately comes to a complete
stop.
- The robot lawn mower is outside the mowing area
- Perimeter wire (18) is not
properly connected
- Perimeter wire (18) is severed
- No power supply
Switch off the main switch (7) (OFF) and
then switch it back on (ON) again. Re-start
the mowing operation on the control panel
(2).
- Make sure that the perimeter wire (18) has
been laid correctly and centrally under the
charging station (19)
- Check the position of the charging station
(19)
- Check that the robot lawn mower is inside
the mowing area.
- Check whether the LED indicator (21) on
the charging station (19) is lit up green.
- If the robot lawn mower repeatedly leaves
the mowing area at the same point, check
the area for high voltage cables. Change
the position of the perimeter wire (18).
- If the robot lawn mower leaves the mowing area on a slope, avoid the area by
changing the position of the perimeter
wire (18).
- 44 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 44
30.03.2021 13:24:56
GB
The alarm LED (53) flashes blue
Fault
Possible cause
Remedy
“Rechargeable battery/battery fault”
- There is a battery error on
the robot lawn mower
- The rechargeable battery
(22) does not charge up
- Poor charging pin (20) contact
- The rechargeable battery
(22) has reached the end of
its service life
Switch off the main switch (7) (OFF) and
then switch it back on (ON) again. Re-start
the mowing operation on the control panel
(2).
- Please check if there is a problem with the
power supply.
- Clean the charging pins (20).
- Make sure that the rechargeable battery
(22) has been correctly fitted
- Check whether the main switch (7) is ON
while the robot lawn mower is in the charging station (19)
- Check the position of the charging station
(19) Replace the rechargeable battery
(22) if necessary.
“Battery temperature outside the
normal range”
The robot lawn
mower returns to
the charging station
during the set work
time and/or the rechargeable battery
does not charge
up at the charging
station.
The temperature of the rechargeable battery is too high/low
or the controller is overheated
- If the battery temperature
exceeds 75°C, the robot
lawn mower will return to the
charging station (19).
- If the battery temperature exceeds 45°C or drops below
0°C, charging will be stopped
and the robot lawn mower
will wait at the charging station (19).
- Set the work time in summer to the early
hours of morning and avoid running the
robot lawn mower during the hours of the
day when it is hot.
- After the rechargeable battery or controller has cooled down to the permissible
temperature range, the robot lawn mower
automatically returns to programmed operation.
“Motor overloaded”
The robot lawn mower has come to a
stop in tall and thick
grass.
- The robot lawn mower has
come to a stop because of
overcurrent in the motor or
because of a motor fault
Switch off the main switch (7) (OFF) and
then switch it back on (ON) again. Re-start
the mowing operation on the control panel
(2).
- Check the height of the grass in the
mowing area and, if necessary, mow the
grass to below 60 mm using a conventional lawn mower.
- Increase the cutting height. Always start
with a higher cutting height and reduce it
in small steps until you reach the desired
height.
- Inspect the blade plates (11) and wheels
for dirt and give these parts a thorough
clean.
- Check the rear wheels and the blade plate
(11) for blockages. If you are unable to
remove the blockages, contact the responsible customer service center.
- 45 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 45
30.03.2021 13:24:57
GB
The alarm LED (53) flashes blue
Fault
Possible cause
Remedy
“Robot lawn mower
is tilted”
The robot lawn
mower has toppled
over and come to
a stop.
- The robot lawn mower was
constantly tilted for 10 seconds
- The robot lawn mower has
been tilted for a prolonged
time in one direction
Press the “OK” button (54) to reset the error.
Re-start the mowing operation on the control
panel (2).
- Move the robot lawn mower to a level area
and restart it.
- If the robot lawn mower is tilted because
of a steep slope in the mowing area, adjust the perimeter wire (18) accordingly to
avoid severe inclines.
“Mower is stuck”
The robot lawn mower comes to a stop
on the way back to
the charging station.
- The movement of the robot
lawn mower is blocked by
an obstacle on the perimeter
wire (18)
Switch off the main switch (7) (OFF) and
place the robot lawn mower at a different
point in the mowing area. Switch on the main
switch (7) again (ON) and restart the mowing operation on the control panel (2).
- Remove all obstacles on the perimeter
wire (18).
Troubleshooting
Fault
Possible cause
Remedy
The robot lawn mower comes to a stop
in the mowing area.
The robot lawn
mower cannot be
switched on:
- Battery voltage too low
- Fault in the power circuit or
the electronic components
- Bring the robot lawn mower back to the
charging station (19) for charging.
- Switch on the main switch (7) (ON).
- Contact your customer service center.
The robot lawn
mower cannot move
into the charging
station.
- The charging station (19) is
not installed correctly.
- Make sure that the LED indicator (21) on
the charging station (19) is lit up green.
- Make sure that the perimeter wires (18)
are connected at the charging station (19)
and that the front perimeter wire (18) is
laid in the middle underneath the charging
station (19).
- Make sure that the charging station (19) is
positioned correctly.
The robot lawn mower stops or travels
out of control when
near perimeter islands.
- The perimeter wire (18) has
not been installed correctly
around the perimeter islands.
- Adjust the position of the perimeter wire
(18).
- Make sure that the perimeter wire (18)
does not cross over itself
- 46 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 46
30.03.2021 13:24:57
GB
Troubleshooting
Fault
Possible cause
Remedy
The robot lawn mower is very loud.
- Damaged blades (10)
- A large amount of foreign
bodies adhere to the blades
(10)
- The robot lawn mower has
started too close to obstacles
- Damaged blade drive or
drive motor
- Other parts of the robot lawn
mower are damaged
- Replace the blades (10). The 3 blades
(10) must all be replaced together at the
same time.
- The operating efficiency of the robot lawn
mower is dependent on the sharpness of
the blades (10). You should therefore ensure that the blades (10) are maintained in
good condition.
- Switch off the robot lawn mower safely
and wear work gloves while you clean the
blades (10) in order to avoid getting cut.
- Arrange for the motor to be repaired or
replaced by your customer service center.
The robot lawn
mower stays in the
charging station.
The robot lawn mower keeps returning
to the charging
station
- Incorrect work time settings
- The rechargeable battery
(22) is empty
- The rain sensor has been
triggered
- The battery temperature is
high
- Check the work time settings.
- The robot lawn mower will begin and end
its work in accordance with the set time
window. Outside this time window the
robot lawn mower stays in the charging
station (19).
The robot lawn mower comes to a halt
on the perimeter
wire and is unable
to get back to the
charging station.
- The battery (22) is empty
- The length of the perimeter
wire (18) and therefore the
distance to the charging station (19) is too great for the
battery (22) being used.
- Remove all possible obstacles from the
perimeter wire (18). When you layout out
the perimeter wire (18), be sure to keep it
far enough away from any obstacles.
- Please use a battery with higher capacity.
- Important: When using a Multi-Ah battery
(e.g. 4-6 Ah), set the higher capacity.
Thanks to the gentle charging and discharging of the robot lawn mower there is
no need to use the lower capacity in order
to extend the working life.
IMPORTANT! Severed perimeter wires and consequential damages are not covered by the warranty!
- 47 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 47
30.03.2021 13:24:57
GB
13. Charger indicator
Indicator status
Explanations and actions
Red LED Green LED
Off
Flashing
Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On
Off
Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off
On
The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing
Off
Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing
Flashing
Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On
On
Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
- 48 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 48
30.03.2021 13:24:57
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment package is damaged: Check and if necessary repackage.
For further information contact: 0049 9951 95920-66. Outside Germany charges will apply instead for a
regular call to a landline number in Germany.
- 49 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 49
30.03.2021 13:24:57
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category
Example
Wear parts*
Battery
Consumables*
Blades
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
•
•
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 50 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 50
30.03.2021 13:24:58
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 51 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 51
30.03.2021 13:24:58
F
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Consignes de sécurité
Description de l‘appareil et contenu de la livraison
Utilisation conforme à l’affectation
Données techniques
Mise en service
Commande
Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Stockage
Transport
Mise au rebut et recyclage
Affichage de la station de recharge et élimination des erreurs
Affichage de la tondeuse robot et élimination des erreurs
Affichage chargeur
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Cet appareil peut être utilisé par les personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou en manque d‘expérience
et de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçu les instructions relatives à
l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants n‘ont pas le droit de jouer avec l‘appareil.
Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur.
- 52 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 52
30.03.2021 13:24:58
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
J.
Transformateur d‘isolement avec protection
contre les courts-circuits
K. À utiliser uniquement dans des endroits secs.
Attention !
Pendant un orage, débranchez la fiche de contact
et débranchez le fil de délimitation de la station
de recharge.
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Explication des symboles utilisés
(cf. figure 14)
A. AVERTISSEMENT - Avant de faire fonctionner la machine, lisez le mode d’emploi !
B. AVERTISSEMENT - Lors du fonctionnement
de la machine, respectez une distance de
sécurité correspondante !
C. AVERTISSEMENT - Avant de réaliser des travaux sur la machine ou avant de soulever la
machine, actionnez le dispositif de verrouillage ! ATTENTION - Ne pas toucher les lames
en rotation !
D. AVERTISSEMENT - Ne montez pas sur la
machine ! ATTENTION - Ne pas toucher les
lames en rotation !
E. Catégorie de protection II (double isolation)
F. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température
ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les
accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés
(charge min. 40 %).
G. Alimentation à découpage
H. Catégorie de protection III
I. Fusible lent 3,15 A
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Description de l‘appareil (figures 1/2)
Tondeuse robot
Zone de commande
Touche STOP
Réglage de la hauteur de coupe
Capteur de pluie
Poignée de transport
Interrupteur principal
Roue arrière
Couvercle du compartiment à accumulateur
Lames
Disque à couteaux
Roue avant
(Câble de) bloc d‘alimentation
Crochet de fixation
Vis de fixation
Connecteur de câble
Lames de rechange
Fil de délimitation
Station de recharge
Broche de charge
Affichage LED
Accumulateur
Chargeur
Clé allen
Règle (pour la séparation)
2.2 Contenu de la livraison et déballage
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
- 53 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 53
30.03.2021 13:24:58
F
•
•
•
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
Contenu de la livraison, matériel de montage et accessoires
(certains ne sont pas compris) :
Pour connaître le contenu de la livraison, veuillez
vous référer à la fiche d’information jointe correspondante.
• Tondeuse robot
• (Câble de) bloc d‘alimentation
• Station de recharge
• Vis de fixation (4 pièces)
• Lames de rechange
• Crochet de fixation
• Fil de délimitation
• Connecteur de câble
• Clé allen
• Accumulateur
• Chargeur
• Règle (pour la séparation)
• Mode d‘emploi d‘origine
• Consignes de sécurité
Outils nécessaires
(non compris dans la livraison)
• Marteau
• Pince
• Pince à dénuder
• Niveau à bulle d’air (en option)
3. Utilisation conforme à
l’affectation
La tondeuse robot convient à un usage privé
dans le jardin domestique et familial et est exclusivement destinée à la tonte de surfaces de
gazon.
La machine doit être exclusivement utilisée
conformément à son affectation. Toute utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l’utilisateur/
l’opérateur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension ....................................................... 18 V
Vitesse de rotation du moteur ............3100 tr/min
Type de protection .......................................IPX4
Catégorie de protection .....................................III
Poids ..........................................................9,0 kg
Largeur de coupe........................................18 cm
Nombre de lames ............................................. 3
Pente max. ................................................. 35 %
Niveau de pression acoustique LpA .. 48,7 dB (A)
Imprécision K ........................................ 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique LWA . 59,4 dB (A)
Imprécision K ........................................ 3 dB (A)
Réglage de la hauteur
de coupe ......................... 20-60 mm ; en continu
Longueur admissible
du fil de délimitation .......................... max. 250 m
Fil de délimitation servant de câble antenne
Bande de fréquence de fonctionnement
......................................................... 0-148,5 KHz
Puissance d’émission maximum ... 21,18 dBuA/m
Connexion Bluetooth
Bande de fréquence de fonctionnement
.................................................2400-2483,5 MHz
Puissance d’émission maximum .......... -0,5 dBm
Bloc d‘alimentation
Tension d’entrée : ............ 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Tension de sortie : ................................. 18 V d. c.
Courant de sortie : ....................................... 1,8 A
Catégorie de protection : ..............................II / 쓑
- 54 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 54
30.03.2021 13:24:58
F
•
Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément aux normes EN ISO 3744:1995 et ISO
11094:1991.
Avertissement !
Cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer
le fonctionnement d‘implants médicaux actifs
ou passifs. Afin de réduire les risques de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un
implant médical de consulter leur médecin
et leur fabricant d‘implants médicaux avant
d‘utiliser la machine.
•
5. Mise en service
Lisez l‘intégralité du mode d‘emploi avant
de commencer l‘installation de la tondeuse
robot. La qualité de l‘installation aura un effet
sur la qualité de travail de la tondeuse robot.
5.1 Principe de fonctionnement
La tondeuse robot choisit sa direction au hasard.
Le jardin est entièrement tondu par le fait que la
tondeuse robot traite toutes les zones situées à
l‘intérieur de la surface entourée par le fil de délimitation (18). Dès que la tondeuse robot détecte
un fil de délimitation installé correctement (18),
il fait demi-tour et se déplace dans une autre direction à l‘intérieur de la zone. Toutes les zones,
que vous souhaitez protéger à l‘intérieur de la
surface - par ex. étangs de jardin, arbres, meubles ou parterres de fleurs - doivent également être
délimitées avec le fil de délimitation (18). Le fil de
délimitation (18) doit former un cercle fermé. Si la
tondeuse robot rencontre un obstacle à l‘intérieur
de la zone de tonte, elle recule et continue de
tondre dans une autre direction (figure 3).
5.2 Capteurs
La tondeuse robot est équipée de plusieurs capteurs de sécurité.
• Capteur de levage :
Si la tondeuse robot est soulevée par l‘arrière
de plus de 30° du sol, la tondeuse robot et la
rotation des lames (10) sont immédiatement
arrêtées.
• Capteur d‘inclinaison :
Si la tondeuse robot s‘incline fortement dans
un sens, la tondeuse robot et la rotation des
lames (10) sont immédiatement arrêtées.
Capteur d‘obstacle :
La tondeuse robot détecte des obstacles sur
son chemin. Lorsque la tondeuse robot heurte un obstacle, la tondeuse robot et la rotation
des lames sont immédiatement arrêtées et
elle s’éloigne de l’obstacle en reculant.
Capteur de pluie :
La tondeuse robot est équipée d‘un capteur
de pluie (5) afin d‘éviter que la tondeuse robot travaille sous la pluie. La tondeuse robot
retourne à la station de recharge (19) lorsque
la pluie est détectée et y est complètement
chargée. Une fois que le capteur de pluie (5)
est à nouveau sec, la tondeuse robot reste
dans la station de recharge (19) pendant
deux heures supplémentaires.
Ne court-circuitez pas les deux capteurs métalliques avec du métal ou tout autre matériau
conducteur. Cela affecte le bon fonctionnement de la tondeuse robot.
5.3 Préparation
Tout d’abord, faites un croquis de votre pelouse.
Dessinez également les obstacles et établissez
un plan pour les protéger. Cela facilite la recherche d‘une bonne position pour la station de
recharge (19) et la pose du fil de délimitation (18)
autour des arbustes, des parterres de fleurs, etc
(figure 4).. Si la hauteur de gazon est supérieure
à 60 mm, le gazon doit être raccourci pour ne pas
surcharger excessivement la tondeuse robot et
affecter l‘efficacité de fonctionnement. Utilisez
pour ce faire une tondeuse conventionnelle ou un
coupe-herbe.
Enlevez tout objet détaché du gazon qui pourrait
être endommagé par la tondeuse robot ou endommager la tondeuse robot.
Préparez les outils suivants : marteau, pince,
pince à dénuder et niveau à bulle d’air (en option).
Montage de l‘accumulateur
Ouvrez le couvercle du compartiment à accumulateur (9) en tirant sur le loquet. Appuyez sur
la touche à cran de l‘accumulateur (22) et faites
glisser l‘accumulateur (22) dans le logement
d‘accumulateur prévu à cet effet. Fermez le couvercle du compartiment à accumulateur (9) et
veillez à un enclenchement correct (figure 10).
5.4 Station de recharge
5.4.1 Emplacement de la station de recharge
Déterminez d’abord le meilleur emplacement
pour la station de recharge (19). Une prise de
courant extérieure, qui fournit du courant en permanence, est nécessaire pour que la tondeuse
- 55 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 55
30.03.2021 13:24:59
F
robot fonctionne toujours. La station de recharge
(19) doit être placée sur une surface plane à la
hauteur du gazon. Veillez à ce que la zone soit
plate et sèche. Choisissez un endroit à l’ombre
car l‘accumulateur (22) se charge le mieux dans
un environnement frais (figure 5a). De plus,
assurez-vous que le fil de délimitation est placé
droit au moins 2 m devant la station de recharge
(19). Les courbes directement devant la station
de recharge (19) peuvent entraîner des difficultés
d’amarrage pour la charge.
5.4.2 Localisation de la station de recharge
Lorsque l‘accumulateur (22) est presque vide, la
tondeuse robot retourne à la station de recharge
(19) en suivant le fil de délimitation (18) dans le
sens antihoraire jusqu‘à la station de recharge
(19). Par conséquent, veillez à placer la station de
recharge (19) correctement orientée (figure 5b).
5.4.3 Raccordement de la station de recharge
au bloc d‘alimentation
1. Avant de connecter la station de recharge
(19) à l‘alimentation électrique, assurez-vous
que la tension réseau est de 100-240 V pour
50/60 Hz.
2. Branchez le bloc d‘alimentation (13) directement à une prise de courant. N‘utilisez le
câble pour aucune autre application.
3. N‘utilisez aucun bloc d‘alimentation endommagé (13). En cas de dommage au niveau
des câbles ou du bloc d‘alimentation (13),
contactez immédiatement un spécialiste agréé pour remplacement.
4. Ne chargez pas la tondeuse robot dans un
environnement humide. Ne chargez pas la
tondeuse robot à des températures supérieures à 40 °C ou inférieures à 5 °C.
5. Maintenez la tondeuse robot et le bloc
d‘alimentation (13) à l‘écart de l‘eau, de
sources de chaleur et de produits chimiques.
Maintenez le câble du bloc d‘alimentation
(13) à l‘écart des arêtes acérées afin d‘éviter
tout dommage.
6. Connectez le bloc d‘alimentation (13) à la
station de recharge (19) (figure 5c).
Pour charger l‘accumulateur (22) de la tondeuse
robot pendant l‘installation, allumez la tondeuse
robot via l‘interrupteur principal (7) et placez-la
dans la station de recharge (19).
5.4.4 Informations sur le processus
de charge
La tondeuse robot retourne à la station de recharge (19) dans une des situations suivantes :
• Vous renvoyez manuellement la tondeuse
robot.
• Le niveau de charge de l‘accumulateur passe
en dessous de 30 %.
• Le temps de travail quotidien est terminé.
• Le capteur de pluie s‘est déclenché.
• La tondeuse robot est en surchauffe.
La tondeuse robot roule automatiquement le long
du fil de délimitation (18) jusqu‘à la station de
recharge (19).
Lorsque la tondeuse robot retourne à la station
de recharge (19), elle cherche le fil de délimitation (18) et roule le long du fil de délimitation (18)
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre.
Pendant la charge de l‘accumulateur (22),
l‘affichage LED (21) rouge de la station de recharge (19) est allumé.
Si l‘affichage LED (21) vert de la station de
recharge (19) est allumé, cela signifie que
l‘accumulateur (22) est complètement chargé.
Une fois la charge terminée, la tondeuse robot
reprend son travail ou reste dans la station de
recharge (19) jusqu’au prochain créneau horaire
de travail.
S‘il y a un obstacle sur le fil de délimitation (18)
lors du retour à la station de recharge (19), la tondeuse robot, après plusieurs tentatives, s‘arrête
devant l‘obstacle et ne peut pas retourner à la
station de recharge (19). Retirez tous les obstacles sur le fil de délimitation (18).
Si la température de l‘accumulateur (22) excède
45 °C, le processus de charge est interrompu
pour éviter d‘endommager l‘accumulateur. Une
fois que la température a baissé, la charge se
poursuit automatiquement.
Si la température de la commande de la tondeuse
robot dépasse 75 °C, la tondeuse robot retourne
à la station de recharge (19). Une fois que la
température a baissé, le travail reprend conformément aux réglages.
Si l‘accumulateur (22) devient vide avant que la
tondeuse robot retourne à la station de recharge
(19), la tondeuse robot ne peut plus être démarrée. Ramenez la tondeuse robot à la station de
recharge (19) et laissez l‘interrupteur principal (7)
sur marche. La tondeuse robot est chargée automatiquement.
- 56 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 56
30.03.2021 13:24:59
F
5.5 Fil de délimitation
ATTENTION ! Les fils de délimitation coupés
et les dommages indirects ne sont pas couverts par la garantie !
Tenez-en compte lors de la planification de la
zone de tonte (figure 6a).
5.5.4 Pose du fil dans les coins
Évitez de poser le fil de délimitation (18) à angle
droit (90°) dans les coins. Pour s’assurer que la
tondeuse robot ne passe pas trop loin sur le fil de
délimitation (18), posez le fil de délimitation (18)
comme représenté sur la figure 6b.
5.5.1 Pose du fil de délimitation
Le fil de délimitation (18) peut être posé à la fois
sur le sol et dans le sol. Sur un sol dur ou sec, les
crochets de fixation (14) peuvent se briser lors de
l’impact. Arrosez le gazon avant d‘installer le fil de
délimitation, lorsque le sol est très sec.
•
•
Installation sur le sol
Placez le fil de délimitation (18) fermement
sur le sol et fixez-le à l‘aide des crochets de
fixation (14) joints, si vous ne souhaitez pas
scarifier ou aérer le gazon à un moment ultérieur. Vous pouvez adapter la position du fil de
délimitation pendant les premières semaines
d‘utilisation de la tondeuse robot. Cependant,
après un certain temps, le fil de délimitation
sera recouvert par l‘herbe et ne sera plus
visible. Installez le fil de délimitation à une
distance maximum de 1 m entre le crochet
(14). Réduisez la distance entre les crochets
de fixation sur les surfaces inégales du gazon. Évitez les situations dans lesquelles le fil
ne touche pas le sol. Assurez-vous que le fil
de délimitation ne peut pas être coupé par la
tondeuse robot.
Installation dans le sol
Enterrez le fil de délimitation jusqu‘à 5 cm de
profondeur. Cela évite d‘endommager le fil de
délimitation (18), par exemple lors de la scarification ou de l‘aération.
Remarque !
Réservez 1 m de fil à l‘extrémité arrière de la
station de recharge pour pouvoir effectuer les
corrections futures.
5.5.2 Passages étroits
S‘il y a un passage étroit sur la surface à tondre,
votre tondeuse robot peut y travailler aussi longtemps que le corridor mesure au moins 1,4 m (80
cm entre les fils de délimitation) de large et au
maximum 8 m de long (figure 3).
5.5.3 Distance par rapport aux limites du
jardin
Lorsque la tondeuse robot s‘approche d‘un fil de
délimitation (18), celui-ci est détecté par les capteurs situés à l‘avant de la tondeuse robot. Mais
avant que la tondeuse robot fasse demi-tour, elle
passe sur le fil de délimitation (18) de 30 cm max.
5.5.5 Calcul de la pente du gazon
La tondeuse robot peut surmonter des pentes allant jusqu‘à 35 %. Évitez les pentes plus abruptes.
La pente peut être déterminée avec la hauteur
surmontée sur la distance (figure 6c).
Exemple : a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation du fil de délimitation sur des
pentes
Sur les pentes, la tondeuse robot peut glisser notamment dans l‘herbe humide et passer ainsi sur
le fil de délimitation (18). Il est donc recommandé
de faire attention aux points suivants (figure 6d) :
• Au sommet d‘une pente, le fil de délimitation
(18) ne doit pas être installé sur des pentes
supérieures à 35 %. Respectez ici une distance de 30 cm par rapport aux obstacles et
aux bordures de gazon.
• Au bas d‘une pente, le fil de délimitation (18)
ne doit pas être installé sur des pentes supérieures à 17 %. Respectez ici une distance
de 40 cm par rapport aux obstacles et aux
bordures de gazon.
5.5.7 Voies carrossables et chemins pavés
Délimitez les chemins surélevés, les surfaces
recouvertes de gravier ou de paillis d‘écorce,
les plates-bandes plus bases ou zones similaires. Posez le fil de délimitation (18) à une
distance d‘au moins 30 cm (figures 6e et 6g).
• Les chemins affleurant au gazon ne doivent
pas nécessairement être séparés, étant donné qu‘ils peuvent facilement être parcourus
par la tondeuse robot. Le fil de délimitation
(18) peut également être posé sur les chemins (figures 6f et 6g).
•
5.5.8 Îlots de délimitation
Protégez les obstacles dans la zone de tonte
en créant des îlots de délimitation. Cela peut
empêcher une collision avec des objets sensibles, des étangs de jardin, des arbres, des meubles, des parterres de fleurs, etc (figures 6h et 6i).
• Déroulez le fil de délimitation (18) des bordures vers les objets à protéger.
- 57 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 57
30.03.2021 13:24:59
F
•
Fixez le fil de délimitation (18) à l‘aide de crochets de fixation (14) dans le sens des aiguilles d‘une montre autour de l‘objet à protéger.
Clôturez complètement les îlots de délimitation et ramenez le fil de délimitation (18) à
l‘endroit où vous avez quitté le bord du gazon.
La distance entre les îlots de délimitation
devrait être d’au moins 0,8 m. Dans le cas
contraire, associez les objets dans un îlot de
délimitation commun (figure 6h).
Le fil de délimitation (18) à destination et en
provenance de l‘îlot de délimitation doit être
posé parallèle et très rapproché. - Attention
! Les fils de délimitation (18) ne doivent
pas se croiser ! - Pour ce faire, fixez les fils
de limitation (18) parallèles avec les mêmes
crochets de fixation (14) sur le sol (figure 6i).
Dans la zone de tonte, la tondeuse robot
passe sur les deux fils de délimitation (18)
parallèles, mais ne s‘arrête qu‘au niveau d‘un
fil de délimitation (18) simple.
mentaire (18) aux deux extrémités pour pouvoir
effectuer des ajustements ultérieurs.
Dénudez le fil de délimitation (18) aux extrémités
sur une longueur de 10 à 15 mm à l‘aide d‘une
pince à dénuder pour le brancher à la station de
recharge (19).
Tirez la fiche de contact avant de connecter le fil
de délimitation (18) à la station de recharge (19).
Le fil de délimitation (18) placé à l‘avant de la station de recharge (19) doit être posé vers l‘arrière
au-dessus des supports de câble au niveau de
la partie inférieure de la station de recharge (19).
Faites passer le fil de délimitation avant (18) par
les guidages sous la station de recharge et par
le trou prévu dans la zone de raccordement.
Connectez-le à la borne « + ». Connectez ensuite
le fil de délimitation arrière (18) à la borne « S1 »
(figure 7a).
5.5.9 Obstacles
Obstacles d‘une hauteur supérieure à 10
cm (figure 6j)
Les obstacles fixes d‘une hauteur supérieure à 10 cm, par ex. arbres, murs, clôtures,
meubles de jardin, etc. sont détectés par les
capteurs de collision. Si la tondeuse robot
heurte un obstacle, elle s’arrête, éteint l’unité
de tonte, recule et tourne pour poursuivre la
tonte dans une autre direction. Les obstacles
mous, instables et précieux doivent être protégés par un îlot de fil de délimitation.
• Pierres et obstacles bas
Les pierres, les rochers et les obstacles bas
de moins de 10 cm dans la zone de tonte doivent être protégés étant donné que, dans le
cas contraire, la tondeuse robot peut passer
dessus. La tondeuse robot pourrait sinon être
endommagé et bloqué.
• Arbres (figure 6k)
Les arbres sont traités comme des obstacles
par la tondeuse robot. Toutefois, si des racines d’arbres de moins de 10 cm de hauteur
dépassent du sol, cette zone doit être protégée. Cela évite les dommages au niveau des
racines et de la tondeuse robot. Respectez
une distance d‘au moins 30 cm entre le fil de
délimitation (18) et l’obstacle.
Puis établissez la connexion avec l‘alimentation
électrique. L‘affichage LED (21) vert de la station
de recharge (19) doit être allumé en permanence
après une installation correcte. Si la LED ne
s‘allume pas, vérifiez d‘abord les raccords. Si la
LED est allumée, mais pas vert fixe, reportezvous au tableau « Affichage de la station de recharge et élimination des erreurs » à la fin de ce
mode d‘emploi.
•
•
•
•
•
5.6 Connexion de la station de recharge
Terminez la pose du fil de délimitation (18) complet avant de le connecter à la station de recharge. Réservez 1 m de fil de délimitation supplé-
Attention ! Les fils de délimitation (18) ne doivent pas se croiser !
5.7 Mise en marche et contrôle de
l‘installation
Dès que l‘affichage LED (21) vert de la station de
recharge (19) s’allume, la zone de tonte est prête
pour la tondeuse robot. Assurez-vous d‘abord
que les crochets de fixation (14) du fil de délimitation (18) sont complètement enfoncés. Placez
la tondeuse robot environ 3 m derrière la station
de recharge (19) devant le fil de délimitation (18).
La tondeuse robot doit se trouver ce faisant face
au fil de délimitation (18) à un angle de 90° (figure
7b). Activez l‘interrupteur principal (7) (ON) (figure
8).
Appuyez sur le bouton POWER (60) de la zone
de commande (2) pendant deux secondes. Déverrouillez la tondeuse robot à l‘aide du code PIN
et confirmez la saisie avec la touche « OK » (61)
(voir le chapitre «Dispositif de verrouillage / PIN»).
Appuyez sur le bouton « HOME / 3 » (64), puis à
nouveau sur le bouton « OK » (61). La tondeuse
robot suit maintenant le fil de délimitation (18)
dans le sens antihoraire. Observez la tondeuse
robot pendant tout le trajet le long du fil de délimi- 58 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 58
30.03.2021 13:24:59
F
tation (18) jusqu‘à ce qu‘elle soit à nouveau dans
la station de recharge (19). Si la tondeuse robot
a des problèmes à certains endroits, corrigez le
cas échéant le fil de délimitation (18) et répétez
l‘opération. L‘accumulateur (22) de la tondeuse
robot est maintenant complètement chargé. S‘il y
a des problèmes d‘amarrage, vous devrez peutêtre repositionner la station de recharge (19) sur
le côté jusqu’à ce que l‘amarrage fonctionne sans
problème.
Avec le bouton rouge STOP (3), vous pouvez
arrêter la tondeuse robot à tout moment. Après
avoir appuyé sur le bouton STOP (3), la tondeuse
robot s’arrête et attend d’autres instructions.
se robot, il n’est pas nécessaire d’utiliser la capacité inférieure pour prolonger la durée de vie.
5.10 Charge de l‘accumulateur avec le chargeur
1. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fiche
de contact du chargeur (23) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
2. Mettez l’accumulateur (22) sur le chargeur
(23) (figure 13a).
3. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des
affichages LED sur le chargeur.
5.8 Fixation de la station de recharge
Une fois que le bon fonctionnement de la tondeuse robot est assuré et qu’une position adaptée
a été trouvée pour la station de recharge (19), la
station de recharge (19) doit être fixée avec les
vis de fixation (15). Vissez les vis de fixation (15)
avec la clé à six pans (24) complètement dans le
sol (figure 7c).
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chauffe quelque peu. C‘est cependant normal.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
S‘il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler,
• si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
• si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
• le chargeur
• et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffisant.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fil soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afin d’éviter les courtscircuits ou un incendie !
5.9 Indicateur de charge de l’accumulateur
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur. L’indicateur de charge
de l’accumulateur vous indique l’état de charge
de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED
(fig. 13b).
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifie que
l’accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
Attention !
Si vous utilisez un bloc Multi-Ah (par ex. 4-6
Ah), réglez-le toujours sur la capacité maximum.
Grâce à la charge et décharge lente de la tondeu-
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
- 59 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 59
30.03.2021 13:24:59
F
6. Commande
6.1 Interrupteur principal
La tondeuse robot est équipée d‘un interrupteur principal (7). Allumez la tondeuse robot via
l‘interrupteur principal (7) (ON) et éteignez-la via
l‘interrupteur principal (7) (OFF) (figure 8). Après
la mise en circuit de la tondeuse robot, celle-ci est
verrouillée avec le code PIN.
6.2 Zone de commande
La tondeuse robot a déjà être programmée côté
usine et présente des réglages par défaut. Ces
réglages peuvent cependant être modifiés en cas
de besoin. Même si les réglages d‘usine conviennent à la plupart des jardins, vous devriez vous
familiariser avec les options disponibles.
Explication des LED de la zone de
commande (figure 9a)
50. LED de temps : Affichage du temps de tonte
quotidien
51. LED de verrouillage : Affichage du verrouillage clavier
52. LED d‘accumulateur : Affichage de l‘état de
l‘accumulateur
53. LED d‘alarme : Affichage d‘erreurs
Explication des options de touches de la
zone de commande (figure 9b)
60. Touche POWER : Mise en et hors circuit de la
tondeuse robot
61. Touche « OK »
62. Touche « SET WORK TIME / 1 »
63. Touche « START / 2 »
64. Touche « HOME / 3 »
65. Touche « 4 » / Touche de verrouillage
6.3 Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe ne
doit être effectué que lorsque la tondeuse robot
est arrêtée. Appuyez pour ce faire sur la touche
STOP (3). La tondeuse robot permet une adaptation continue de la hauteur de coupe entre 20
et 60 mm, lisible sur la graduation, par le biais du
réglage de la hauteur de coupe (4).
Si la hauteur de gazon est supérieure à 60 mm, le
gazon doit être raccourci à au moins 60 mm pour
ne pas surcharger excessivement la tondeuse robot et affecter l‘efficacité de fonctionnement. Utilisez pour ce faire une tondeuse conventionnelle
ou un coupe-herbe.
À la fin de l‘installation, la hauteur de coupe peut
être adaptée par le biais du réglage de la hauteur
de coupe (4). Commencez toujours par une hauteur de coupe plus élevée et réduisez-la petit à
petit jusqu‘à la hauteur souhaitée.
6.4 Dispositif de verrouillage / PIN
Le dispositif de verrouillage empêche une utilisation non autorisée de la tondeuse robot sans
code valable. Pour ce faire, vous devez saisir un
code de sécurité personnel à quatre chiffres.
Déverrouillage
- Avant de mettre la tondeuse robot en service,
vous devez saisir le bon code PIN (PIN standard : « 1-2-3-4 »). Saisissez lentement l‘un
après l‘autre les chiffres du code PIN et confirmez la saisie avec la touche « OK » (61). Les
fonctions de commande sont déverrouillées et
la LED de verrouillage (51) verte s‘allume.
- Si vous saisissez un code PIN erroné, la LED
de verrouillage (51) rouge s‘allume. Appuyez
sur la touche « OK » (61) pour effacer le code
PIN erroné et saisir le bon code PIN.
Verrouillage
Si vous souhaitez verrouiller la zone de commande (2), appuyez sur la touche « 4 » / touche de
verrouillage (65).
Code PIN standard : Nouveau code PIN :
1234
____
Modifier le code PIN
Pour modifier le code PIN, procédez comme suit :
1. Déverrouillez la zone de commande.
2. Appuyez en même temps sur la touche « 4 » /
touche de verrouillage (65) et la touche « OK
» (61). La LED de verrouillage (51) rouge et
verte clignote alternativement.
3. Saisissez un nouveau code PIN (quatre chiffres). Appuyez sur la touche « OK » (61). La
LED de verrouillage (51) verte clignote.
4. Saisissez à nouveau le nouveau code PIN et
appuyez sur la touche « OK » (61). La LED
de verrouillage (51) verte est allumée en
permanence. Le code PIN a été modifié avec
succès.
5. Attention ! Notez le nouveau code PIN
Demander un code PIN en cas de perte
Préparez le reçu et le numéro de série de la tondeuse robot. Vous en avez besoin pour obtenir
votre code PIN !
1. Branchez une clé USB sur la borne USB
comme illustré (figure 11).
2. Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
- 60 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 60
30.03.2021 13:24:59
F
3. Appuyez en même temps sur la touche POWER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez
les touches enfoncées pendant 3 secondes.
Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de
commande (2) sont maintenant allumées.
4. Appuyez sur la touche « SET WORK TIME / 1
» (62).
5. Retirez la clé USB. Lisez les données de
la clé USB sur un ordinateur. La tondeuse
robot a créé un fichier texte (*.txt). Ce fichier
contient un code PUK, un code personnel.
Adressez-vous au service après-vente pour
obtenir votre PIN.
6.6 Commande de la tondeuse robot à l‘aide
de l‘application
Tous les réglages pouvant être réalisés par le biais de la zone de commande peuvent également
être effectués via l‘application. Commencez par
télécharger l‘application Einhell pour tondeuse robot sur votre smartphone. L‘application Einhell est
accessible via le lien et code QR suivant :
6.5 Commande de la tondeuse robot
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Réglage du temps de tonte
1. Déverrouillez la zone de commande (2).
2. Sélectionnez le temps de tonte souhaité en
appuyant plusieurs fois sur la touche « SET
WORK TIME / 1 » (62).
3. L‘affichage correspondant a lieu via les LED
de temps (50).
4. Confirmez le réglage en appuyant sur la touche « OK » (61).
L‘heure, à laquelle les modifications ont eu lieu,
est maintenant le temps de démarrage quotidien.
Le nombre d‘heures affiché correspond au temps
de travail quotidien.
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Pour le réglage du temps de tonte, une valeur
indicative de 8 heures par jour pour 500 m² est
recommandée. Adaptez le temps de travail sélectionné en fonction de la taille et de la complexité
du jardin.
Démarrage
1. Déverrouillez la zone de commande (2).
2. Appuyez sur la touche « START / 2 » (63)
3. Confirmez le démarrage avec la touche « OK
» (61)
La tondeuse robot travaille maintenant conformément aux temps de tonte réglés. Pendant le temps de travail, l‘état de charge de
l‘accumulateur est surveillé et indiqué par le biais
de la LED d‘accumulateur (52). Dès que l‘état de
charge de l‘accumulateur passe sous 30 %, la
tondeuse robot retourne automatiquement à la
station de recharge (19).
Annulation de la tonte
1. Appuyez sur la touche STOP (3) pour arrêter
immédiatement la tondeuse robot.
2. Déverrouillez la zone de commande (2).
3. Appuyez sur la touche « HOME / 3 » (64) puis
sur la touche « OK » (61) pour renvoyer la
tondeuse robot à la station de recharge (19)
le long du fil de délimitation (18).
Connectez la tondeuse robot à votre smartphone
par connexion Bluetooth et suivez les étapes indiquées. L‘application permet d‘utiliser les fonctions
supplémentaires suivantes de la tondeuse robot :
• Réglages du temps de tonte :
L’application vous offre d’autres possibilités
pour régler le temps de tonte, par exemple
un réglage quotidien personnalisé du temps
de tonte.
• Capteur de pluie
L‘application permet d‘activer et de désactiver le capteur de pluie (5). Le capteur a été
réglé par défaut en usine sur « Marche ».
• Plusieurs points de départ
Dans le cas de jardins très sinueux, la tondeuse robot peut avoir des problèmes pour atteindre chaque zone et tondre l’ensemble du
gazon. Dans ce cas, il est possible de sélectionner plusieurs points de départ sur le fil de
délimitation (18). La tondeuse robot peut ainsi
accéder aux zones difficilement accessibles
de votre jardin. La tondeuse robot parcourt la
distance sélectionnée sur le fil de délimitation
(18) et démarre son processus de tonte dans
- 61 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 61
30.03.2021 13:25:00
F
•
•
cette zone (figure 9c). La station de recharge
(19) est automatiquement définie comme
point de départ 1. Les deux autres points de
départ peuvent être choisis librement. Mesurez pour ce faire la distance entre la station
de recharge (19) et le point de départ dans
le sens des aiguilles d’une montre le long
du fil de délimitation (18). La fréquence vous
permet de déterminer combien de fois la tondeuse robot commence son travail depuis la
station de recharge (19) ou depuis les points
de départ respectifs.
Tonte des bordures
Pour une bordure de gazon nette, il est possible d‘activer le réglage « Tonte des bordures » dans l‘application. La tondeuse robot
commence son processus de tonte tous les
7 jours de travail, en tondant une fois le long
du fil de délimitation (18) complet. De plus, la
tondeuse robot tond à la fin de l‘intervalle de
tonte quotidien sur le chemin vers la station
de recharge, si l‘accumulateur est chargé à
plus de 70 %.
Statistiques de la tondeuse
Vous obtenez des informations sur différentes
statistiques de la tondeuse.
Remarques relatives à la connexion Bluetooth :
• Connectez-vous avec la tondeuse robot dans
l’application Einhell, après vous être connecté en tant qu’utilisateur et après avoir enregistré l’appareil.
• Pour les appareils Android, la localisation doit
être activée pour Einhell-APP afin de pouvoir
utiliser la connexion Bluetooth.
• Couplez la tondeuse robot exclusivement
dans l’application Einhell de votre smartphone.
• Connectez-vous avec la tondeuse robot dans
l’application Einhell.
• La portée d’une connexion Bluetooth est limitée. C’est pourquoi, restez à proximité de la
tondeuse robot pour la commander.
• La tondeuse robot ne peut se connecter qu’à
un seul smartphone à la fois.
• Déconnectez Bluetooth après avoir effectué
tous les réglages sur la tondeuse robot.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez l‘appareil hors tension en
retirant la fiche de contact de la prise et en
mettant l‘appareil hors circuit via l‘interrupteur
principal (7) (OFF) (figure 8). Retirez également
l’accumulateur (22) de la tondeuse robot.
Attention ! Portez des gants de travail !
7.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible. Frottez
l‘appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l‘air comprimé à basse pression.
• La tondeuse robot ne doit pas être nettoyée à
l’eau courante, en particulier pas sous haute
pression.
• Nettoyez l‘appareil régulièrement à l‘aide
d‘un chiffon humide et un peu de savon noir.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l‘appareil. Veillez
à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de
l‘appareil.
• Nettoyez si possible la tondeuse robot avec
une brosse ou des chiffons
• Contrôlez la mobilité des lames (10) et du
disque à couteaux (11)
• Pour nettoyer les contacts de charge au niveau de la tondeuse robot (1) et de la station
de recharge (19), utilisez des produits de nettoyage pour métal ou un papier abrasif très
fin. Nettoyez-les pour assurer l‘efficacité de
l‘opération de charge.
7.2 Maintenance
Les lames (10) usées ou endommagées et
leurs vis de fixation doivent toujours être remplacées par jeu.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées.
• Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées, ainsi que les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
• Seul un entretien régulier de la tondeuse robot lui assure durabilité et performance dans
le temps, mais surtout vous assure une tonte
facile et soigneuse de votre gazon.
•
- 62 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 62
30.03.2021 13:25:00
F
•
•
•
•
•
•
Les composants les plus exposés à l‘usure
sont les lames (10). Vérifiez régulièrement
l‘état des lames (10) ainsi que leur fixation.
Si des vibrations anormales de la tondeuse
robot se produisent, cela signifie que les
lames (10) sont endommagées ou ont été déformées par un choc. Lorsque les lames (10)
sont usées ou endommagées, elles doivent
immédiatement être remplacées.
Contrôlez régulièrement la coupe du gazon.
Les lames émoussées ne permettent qu’une
coupe imparfaite des brins d’herbe. Ainsi, la
surface du gazon sèche plus facilement et
brunit. Remplacez donc régulièrement les lames afin d’obtenir une coupe nette et droite.
Contrôlez régulièrement la présence de
saletés en dessous de la tondeuse robot.
Nettoyez régulièrement la tondeuse robot.
Éliminez immédiatement les encrassements
plus importants.
Les premières semaines suivant la mise en
service, surtout après avoir tondu avec une
tondeuse conventionnelle, votre tondeuse
robot peut s’encrasser rapidement. Contrôlez
donc plus fréquemment le dessous de votre
tondeuse robot durant cette période.
Ne coupez le gazon que par petites étapes
pour éviter un encrassement important.
Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
n‘a besoin de maintenance.
7.2.1 Remplacement des lames
Utilisez exclusivement des lames d’origine, sinon
le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garantis le cas échéant.
La tondeuse robot est équipée de trois lames
(10) montées au niveau d‘un disque à couteaux
(11). Ces lames (10) ont une durée de vie allant
jusqu‘à 3 mois (en l‘absence de contact avec des
obstacles). Veuillez remplacer les trois lames (10)
en même temps afin d‘exclure une altération en
termes d‘efficacité et d‘équilibre de votre appareil.
Pour remplacer les lames (10), procédez comme
suit (fig. 12) - Attention ! - Portez des gants :
1. Desserrez les vis de fixation
2. Retirez les lames (10) et remplacez-les par
des nouvelles. Remplacez toujours le jeu de
trois lames (10).
3. Ensuite, serrez fermement la vis de fixation.
Assurez-vous que les nouvelles lames (10)
tournent librement.
Effectuez régulièrement un contrôle général de la
tondeuse robot et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolu-
ment l‘état des lames (10). Pour les réparations,
adressez-vous à notre service client. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
7.2.2 Mise à jour logicielle
Si vous souhaitez mettre à jour le logiciel, copiez
le nouveau logiciel sur une clé USB vide (si nécessaire, formatez la clé USB au préalable). Assurez-vous que l’accumulateur est complètement
chargé avant d’effectuer les opérations suivantes.
1. Placez la tondeuse robot dans la zone de tonte. La tondeuse robot ne doit pas se trouver
dans la station de recharge lors de la mise à
jour du logiciel.
2. Branchez une clé USB sur la borne USB
comme illustré (figure 11).
3. Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
4. Appuyez en même temps sur la touche POWER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez
les touches enfoncées pendant 5 secondes.
Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de
commande (2) sont maintenant allumées.
5. Appuyez sur la touche « 4 » / touche de verrouillage (65) pour lancer la mise à jour. Les
LED de temps (50) affichent la progression.
Si les 5 LED de temps (50) sont allumées en
continu, l‘opération est terminée.
6. Après quelques secondes, les LED de temps
(50) s’éteignent à nouveau et la tondeuse
robot passe au mode de fonctionnement normal caractérisé par une seule LED de temps
(50) allumée.
7. Retirez la clé USB.
7.2.3 Réparation du fil de délimitation
En cas de coupure du fil de délimitation (18)
à quelque endroit que ce soit, utilisez les connecteurs de câble (16) joints pour réparation.
Pour ce faire insérez les deux extrémités du fil
de délimitation (18) coupé dans le connecteur
de câble (16) et comprimez-les à l‘aire d‘une
pince. Raccordez la fiche de contact avec la prise.
Vérifiez ensuite le fonctionnement à l‘aide de
l‘affichage LED (21) au niveau de la station de
recharge (19).
7.3 Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
• Type de l‘appareil
• Référence de l‘appareil
• Numéro d‘identification de l‘appareil
• Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.Einhell-Service.com
- 63 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 63
30.03.2021 13:25:00
F
Lames de rechange Réf. : 34.140.20
l‘art, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
8. Stockage
Chargez complètement l‘accumulateur (22)
avant le stockage pendant l‘hiver et mettez la
tondeuse robot hors circuit via l‘interrupteur principal (7) (OFF). Retirez l’accumulateur (22) de
l‘appareil. Coupez le bloc d‘alimentation (13) de
l‘alimentation électrique et de la station de recharge (19).
Le fil de délimitation (18) peut rester dehors pendant l‘hiver. Assurez-vous cependant que les raccords sont protégés contre la corrosion. Coupez
pour ce faire les raccords du fil de délimitation
(18) de la station de recharge (19).
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez
l‘appareil dans l‘emballage d‘origine.
9. Transport
•
•
•
•
•
Mettez l‘appareil hors circuit par le biais de
l‘interrupteur principal (7) (OFF) (figure 8).
Montez les dispositifs de protection pour le
transport, s‘il y en a.
Protégez l‘appareil des dommages et des
fortes vibrations survenant en particulier lors
du transport dans un véhicule.
Bloquez l‘appareil contre tout glissement et
basculement.
Portez la tondeuse robot par la poignée de
transport (6) en éloignant le disque à couteaux (11) du corps.
10. Mise au rebut et recyclage
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit
national, les outils électriques usés doivent être
récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé,
en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de
l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte
dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans
le sens de la Loi sur le cycle des matières et les
déchets. Ne sont pas concernés les accessoires
et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’Einhell
Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme aux règles de
- 64 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 64
30.03.2021 13:25:00
F
11. Affichage de la station de recharge et élimination des erreurs
Affichage LED (21)
Description
Solution
Éteint
- Pas d‘alimentation électrique
Vert en permanence
- Prêt à la tonte
- Accumulateur (22) complètement chargé
- Fil de délimitation (18) installé correctement
Vert clignotant
- Fil de délimitation (18) coupé
- Fil de délimitation (18) mal
raccordé.
Rouge en
permanence
- Accumulateur (22) en charge
- Contrôle de l‘alimentation électrique
- Contrôlez si le fil de délimitation (18) est
cassé
- Contrôlez les deux raccords au niveau
de la station de recharge (19)
- Attendez jusqu‘à ce que l‘accumulateur
(22) soit complètement chargé.
12. Affichage de la tondeuse robot et élimination des erreurs
LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence
Erreur
« Tondeuse robot
soulevée ».
Cause probable
Suppression
- Capteur de levage déclenché en continu pendant 10
secondes
« Tondeuse robot
- Capteur d‘obstacle activé 10
enlisée »
fois en l‘espace d‘une minute
La tondeuse robot
s‘est arrêtée dans la
zone de tonte à proximité d‘un obstacle.
Appuyez sur la touche « OK » (54) pour
acquitter l’erreur. Redémarrez la tonte via la
zone de commande (2).
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez
la zone de tonte quant à la présence
d‘obstacles d‘une hauteur supérieure à 10
cm et retirez-les ou séparez les obstacles
de la zone de tonte avec le fil de délimitation (18).
Appuyez sur la touche « OK » (54) pour
acquitter l’erreur. Redémarrez la tonte via la
zone de commande (2).
- Vérifiez si la tondeuse robot est bloquée
par un obstacle ou est coincée entre des
arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle
ou évitez cette zone.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la
pose du fil de délimitation (18). Faites attention aux angles serrés, corridors, clôtures, rochers, etc. et adaptez le parcours
du fil de délimitation (18) si nécessaire.
- Vérifiez si l‘herbe est trop haute et la tondeuse robot est bloquée. Dans ce cas,
tondez l‘herbe à moins de 60 mm.
- 65 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 65
30.03.2021 13:25:00
F
LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence
Erreur
« Capteur Hall »
Tondeuse robot
arrêtée dans la
zone de tonte directement devant un
obstacle.
Cause probable
Suppression
- Capteur d‘obstacle déclenché en continu pendant 10
secondes
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et placez la tondeuse robot à un autre
endroit dans la zone de tonte. Réactivez
l’interrupteur principal (7) (ON) et redémarrez la tonte via la zone de commande (2).
- Vérifiez si la tondeuse robot est bloquée
par un obstacle ou est coincée entre des
arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle
ou évitez cette zone.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la
pose du fil de délimitation (18). Faites attention aux angles serrés, corridors, clôtures, rochers, etc. et adaptez le parcours
du fil de délimitation (18) si nécessaire
LED d‘alarme (53) rouge clignotante
Erreur
Cause probable
Suppression
« Erreur fil de délimitation / signal »
La tondeuse robot
tourne en rond pour
chercher le signal
de délimitation
avant de s‘arrêter
complètement.
- Tondeuse robot en dehors
de la zone de tonte
- Fil de délimitation (18) mal
raccordé
- Fil de délimitation (18) coupé
- Pas d‘alimentation électrique
Désactivez l’interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON). Redémarrez la tonte via
la zone de commande (2).
- Assurez-vous que le fil de délimitation
(18) est posé correctement et au milieu
sous la station de recharge (19).
- Vérifiez la position de la station de recharge (19).
- Assurez-vous que la tondeuse robot se
trouve dans la zone de tonte.
- Vérifiez si l‘affichage LED (21) vert de la
station de recharge (19) est allumé.
- Si la tondeuse robot quitte la zone de tonte plusieurs fois au même endroit, vérifiez
la présence de câbles haute tension dans
la zone. Modifiez la position du fil de délimitation (18).
- Si la tondeuse robot quitte la zone de tonte au niveau d‘une pente, évitez la zone
en modifiant la position du fil de délimitation (18).
- 66 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 66
30.03.2021 13:25:01
F
LED d‘alarme (53) bleue allumée en permanence
Erreur
« Erreur
d‘accumulateur/
batterie »
Cause probable
Suppression
- Une erreur de batterie est
survenue sur la tondeuse
robot
- L‘accumulateur (22) ne se
laisse pas charger
- Mauvais contact des broches
de charge (20)
- L‘accumulateur (22) a atteint
sa fin de vie
Désactivez l’interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON). Redémarrez la tonte via
la zone de commande (2).
- Vérifiez s‘il y a un problème d‘alimentation
électrique.
- Nettoyez les broches de charge (20).
- Assurez-vous que l‘accumulateur (22) a
été monté correctement.
- Vérifiez si l‘interrupteur principal (7) est
activé (ON), pendant que la tondeuse robot se trouve dans la station de recharge
(19).
- Vérifiez la position de la station de recharge (19). Remplacez si nécessaire
l‘accumulateur (22).
LED d‘alarme (53) bleue clignotante
Erreur
Cause probable
Suppression
« Température de
batterie hors plage
normale »
La tondeuse robot
retourne à la station
de recharge pendant le temps de
travail réglé et/ou
l‘accumulateur ne
se charge pas à la
station de recharge.
Température d‘accumulateur
trop haute / trop basse ou
surtempérature de la commande
- Lorsque la température de
batterie est supérieure à
75 °C, la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19).
- Lorsque la température de
batterie est supérieure à
45 °C ou inférieure à 0 °C,
le processus de charge est
arrêté et la tondeuse robot
attend à la station de recharge (19).
- Placez le temps de travail en été au petit
matin et évitez de faire fonctionner la
tondeuse robot aux heures chaudes de la
journée.
- Après le refroidissement de
l‘accumulateur ou de la commande dans
la plage de température admissible, la
tondeuse robot retourne automatiquement
dans le mode programmé.
- 67 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 67
30.03.2021 13:25:01
F
LED d‘alarme (53) bleue clignotante
Erreur
Cause probable
Suppression
« Moteur surchargé »
La tondeuse robot
s‘est arrêtée dans
l‘herbe haute et
dense.
- Tondeuse robot arrêtée en
raison d‘une surintensité
dans le moteur ou d‘un
défaut de moteur
Désactivez l’interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON). Redémarrez la tonte via
la zone de commande (2).
- Vérifiez la hauteur de l‘herbe dans la zone
de tonte et tondez l‘herbe en cas de besoin avec une tondeuse conventionnelle à
moins de 60 mm.
- Augmentez la hauteur de coupe. Commencez toujours par une hauteur de coupe plus élevée et réduisez-la petit à petit
jusqu‘à la hauteur souhaitée.
- Contrôlez l‘encrassement des disques à
couteaux (11) et des roues et nettoyez-les
à fond.
- Contrôlez la présence de blocages au
niveau des roues arrière et du disque à
couteaux (11). Si vous ne parvenez pas à
éliminer ces blocages, adressez-vous au
service après-vente compétent.
« Tondeuse robot
inclinée »
La tondeuse robot
s‘est renversée et
arrêtée.
- La tondeuse robot a été basculée durablement pendant
10 secondes
- La tondeuse robot est inclinée dans une direction pendant une durée prolongée
Appuyez sur la touche « OK » (54) pour
acquitter l’erreur. Redémarrez la tonte via la
zone de commande (2).
- Amenez la tondeuse robot sur une surface plane et redémarrez-la.
- Si la tondeuse robot a basculé en raison
d‘une pente abrupte dans la zone de
tonte, adaptez le fil de délimitation (18) en
conséquence pour éviter des pentes trop
fortes.
« Tondeuse enlisée »
La tondeuse robot
s‘arrête sur le chemin vers la station
de recharge.
- Déplacement de la tondeuse
robot bloqué par des obstacles au niveau du fil de délimitation (18)
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et placez la tondeuse robot à un autre
endroit dans la zone de tonte. Réactivez
l’interrupteur principal (7) (ON) et redémarrez la tonte via la zone de commande (2).
- Éliminez tous les obstacles au niveau du
fil de délimitation (18).
- 68 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 68
30.03.2021 13:25:01
F
Détection d’anomalies
Erreur
Cause probable
Suppression
La tondeuse robot
se trouve dans la
zone de tonte.
La tondeuse robot
ne s‘allume pas.
- Tension de l‘accumulateur
trop faible
- Erreur au niveau du circuit électrique ou de
l‘électronique
- Retournez la tondeuse robot à la station
de recharge (19) pour y être rechargée.
- Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
- Adressez-vous au service après-vente.
La station de recharge ne peut pas
rejoindre la station
de recharge.
- La station de recharge (19)
n‘est pas installée correctement.
- Assurez-vous que l‘affichage LED (21)
vert de la station de recharge (19) est allumé.
- Assurez-vous que les fils de délimitation (18) soient raccordés à la station de
recharge (19) et que le fil de délimitation
avant (18) soit posé au milieu sous la station de recharge (19).
- Assurez-vous que la station de recharge
(19) est positionnée correctement.
La tondeuse robot
s’arrête ou roule de
manière incontrôlée
à proximité d’îlots
de délimitation.
- Le fil de délimitation (18)
n‘est pas installé correctement autour des îlots de
délimitation.
- Adaptez la position du fil de délimitation
(18).
- Veillez à ce que le fil de délimitation (18)
ne se coupe pas
La tondeuse robot
est très bruyante.
- Lames (10) endommagées
- De nombreux corps étrangers adhèrent aux lames
(10)
- La tondeuse robot a démarré
trop près des obstacles
- Entraînement de lame ou
moteur d‘entraînement endommagé
- D‘autres pièces de la tondeuse robot sont endommagées
- Remplacez les lames (10). Il faut remplacer les 3 lames (10) en même temps.
- L‘efficacité opérationnelle de la tondeuse
robot dépend de l‘affûtage des lames
(10). C‘est pourquoi, maintenez les lames
(10) dans un bon état.
- Éteignez la tondeuse robot de façon sûre
et portez des gants de travail pendant que
vous nettoyez les lames (10) pour éviter
des blessures par coupure.
- Faites réparer ou remplacer le moteur par
le service après-vente.
La tondeuse robot
reste dans la station de recharge.
La tondeuse robot
retourne régulièrement à la station de
recharge.
-
- Contrôlez les réglages du temps de travail.
- La tondeuse robot commence et termine
son travail dans le créneau horaire réglé.
En dehors de ce créneau horaire, la
tondeuse robot reste dans la station de
recharge (19).
Temps de travail mal réglé
Accumulateur (22) vide
Capteur de pluie déclenché
Température d’accumulateur
accrue
- 69 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 69
30.03.2021 13:25:01
F
Détection d’anomalies
Erreur
Cause probable
Suppression
La tondeuse robot
reste sur le fil de délimitation et ne peut
pas atteindre la station de recharge.
- Accumulateur (22) vide
- La longueur du fil de délimitation (18) et ainsi le chemin
vers la station de recharge
(19) est trop long pour
l’accumulateur (22) utilisé.
- Retirez tous les obstacles possibles sur
le fil de délimitation (18). Veillez lors de
la pose du fil de délimitation (18) à une
distance suffisante par rapport aux obstacles.
- Veuillez utiliser un accumulateur de plus
grande capacité.
- Attention : En cas d’utilisation d’un accumulateur Multi-Ah (par ex. 4-6 Ah), réglez
la capacité supérieure. Grâce à la charge
et décharge lente de la tondeuse robot, il
n’est pas nécessaire d’utiliser la capacité
inférieure pour prolonger la durée de vie.
ATTENTION ! Les fils de délimitation coupés et les dommages indirects ne sont pas couverts
par la garantie !
- 70 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 70
30.03.2021 13:25:01
F
13. Affichage chargeur
État de l’affichage
Voyant
Voyant
LED rouge LED vert
Arrêt
Clignote
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Clignote
Arrêt
Clignote
Clignote
Marche
Marche
Signification et mesures
État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
- 71 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 71
30.03.2021 13:25:02
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Exemple
Pièces d‘usure*
accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Lames
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 72 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 72
30.03.2021 13:25:02
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 73 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 73
30.03.2021 13:25:02
I
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Avvertenze sulla sicurezza
Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
Utilizzo proprio
Caratteristiche tecniche
Messa in esercizio
Uso
Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Conservazione
Trasporto
Smaltimento e riciclaggio
Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori
Indicazioni del robot tagliaerba ed eliminazione degli errori
Indicatori caricabatterie
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in
modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite
da una persona per loro responsabile.
- 74 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 74
30.03.2021 13:25:02
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 14)
A. AVVERTIMENTO - Leggete attentamente le istruzioni per l‘uso prima di utilizzare
l‘apparecchio!
B. AVVERTIMENTO - Quando l‘apparecchio è in
funzione tenete la distanza di sicurezza corrispondente!
C. AVVERTIMENTO - Attivate la funzione di blocco prima di eseguire lavori all‘apparecchio
o prima di sollevarlo! ATTENZIONE - Non
toccate le lame rotanti!
D. AVVERTIMENTO - Non salite
sull‘apparecchio! ATTENZIONE - Non toccate
le lame rotanti!
E. Grado di protezione II (isolamento doppio)
F. Conservazione delle batterie soltanto in locali
asciutti con una temperatura ambiente di
+10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se
sono cariche (almeno al 40%).
G. Alimentazione switching
H. Grado di protezione III
I. Fusibile ritardato 3,15 A
J. Trasformatore di isolamento con protezione
da cortocircuito
K. Utilizzate l‘apparecchio soltanto in locali asciutti.
Attenzione!
Durante un temporale togliete la spina dalla presa
di corrente e staccate il filo perimetrale dalla stazione di ricarica.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
Robot tagliaerba
Pannello di comando
Tasto STOP
Regolazione dell‘altezza di taglio
Sensore di pioggia
Maniglia di trasporto
Interruttore principale
Ruota posteriore
Coperchio del vano batteria
Lame
Disco portalame
Ruota anteriore
(Cavo dell‘)alimentatore
Gancio di fissaggio
Vite di fissaggio
Connettore per cavi
Lame di ricambio
Filo perimetrale
Stazione di ricarica
Contatto di ricarica
Spia LED
Batteria
Caricabatterie
Chiave a brugola
Righello (per separare)
2.2 Elementi forniti e disimballaggio
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
- 75 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 75
30.03.2021 13:25:02
I
•
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
4. Caratteristiche tecniche
Elementi forniti, materiale di montaggio e accessori
(in parte non compresi tra gli elementi forniti):
Per gli elementi forniti si veda il relativo foglietto
informativo accluso.
• Robot tagliaerba
• (Cavo dell‘) alimentatore
• Stazione di ricarica
• Viti di fissaggio (4 pezzi)
• Lame di ricambio
• Gancio di fissaggio
• Filo perimetrale
• Connettore per cavi
• Chiave a brugola
• Batteria
• Caricabatterie
• Righello (per separare)
• Istruzioni per l‘uso originali
• Avvertenze di sicurezza
Mezzi ausiliari necessari
(non compresi tra gli elementi forniti)
• Martello
• Pinza
• Pinza spelafili
• Livella (opzionale)
3. Utilizzo proprio
Il robot tagliaerba è adatto all‘uso privato in giardini di piccole dimensioni ed esclusivamente per
tagliare tappeti erbosi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tensione ...................................................... 18 V
Numero di giri del motore .....................3100 min-1
Tipo di protezione ........................................IPX4
Grado di protezione ......................................... III
Peso............................................................9,0 kg
Larghezza di taglio .....................................18 cm
Numero di lame ................................................ 3
Pendenza max. .......................................... 35 %
Livello di pressione acustica LpA ....... 48,7 dB (A)
Incertezza K .......................................... 3 dB (A)
Livello di potenza acustica LWA ......... 59,4 dB (A)
Incertezza K .......................................... 3 dB (A)
Regolazione dell‘altezza
di taglio ........................... 20-60 mm; in continuo
Lunghezza del filo
perimetrale consentita ....................... max. 250 m
Antenna filare come cavo perimetrale
Banda di frequenza d’esercizio ....... 0-148,5 KHz
Potenza di trasmissione massima ..21,18 dBuA/m
Connessione Bluetooth
Banda di frequenza d’esercizio 2400-2483,5 MHz
Potenza di trasmissione massima ..........-0,5 dBm
Alimentatore
Tensione in entrata: ......... 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Tensione in uscita: .................................. 18 V DC
Corrente in uscita: ....................................... 1,8 A
Grado di protezione: .....................................II / 쓑
I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati
secondo le norme EN ISO 3744:1995 e ISO
11094: 1991.
Avvertimento!
Questo apparecchio sviluppa un campo
elettromagnetico durante l‘esercizio. In determinate circostanze questo campo può
danneggiare dispositivi medici impiantati
attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni
- 76 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 76
30.03.2021 13:25:03
I
gravi o mortali, consigliamo alle persone con
dispositivi medici impiantati di consultare il
proprio medico e il produttore del dispositivo
prima di utilizzare l‘apparecchio.
Una volta che il sensore di pioggia (5) è di
nuovo asciutto, il robot tagliaerba rimane per
altre due ore nella stazione di ricarica (19).
Non cortocircuitate i due sensori metallici con
metallo o un altro materiale conduttore. Ciò
può compromettere il corretto funzionamento
del robot tagliaerba.
5. Messa in esercizio
Leggete tutte le istruzioni per l‘uso prima di
iniziare l‘installazione del robot tagliaerba. La
qualità dell‘installazione influisce poi sulle
prestazioni del robot tagliaerba.
5.1 Principio di funzionamento
Il robot tagliaerba sceglie casualmente la propria
direzione. Il robot tagliaerba taglia tutta l‘erba
del giardino lavorando su tutte le zone all‘interno
della superficie delimitata dal filo perimetrale (18).
Non appena il robot tagliaerba riconosce un filo
perimetrale (18) installato correttamente, esso
si gira e prosegue in un‘altra direzione all‘interno
dell‘area. Anche tutte le zone che volete proteggere all‘interno della superficie – ad es. laghetti,
alberi, mobili o aiuole – devono essere delimitate
con il filo perimetrale (18). Il filo perimetrale (18)
deve racchiudere uno spazio circoscritto. Se il
robot tagliaerba incontra un ostacolo all‘interno
della zona di taglio, torna indietro e prosegue il
lavoro in un‘altra direzione (Fig. 3).
5.2 Sensori
Il robot tagliaerba è dotato di numerosi sensori di
sicurezza.
• Sensore di sollevamento:
Se il robot tagliaerba viene sollevato da dietro
di oltre 30° dal terreno, vengono subito fermati sia il robot che la rotazione delle lame (10).
• Sensore di inclinazione:
Se il robot tagliaerba si inclina notevolmente
in una direzione, vengono subito fermati sia il
robot che la rotazione delle lame (10).
• Sensore ostacoli:
Il robot tagliaerba riconosce gli ostacoli sul
suo percorso. Se il robot tagliaerba entra in
collisione con un ostacolo, vengono subito
fermati sia il robot che la rotazione delle lame
e l’apparecchio torna indietro allontanandosi
dall‘ostacolo.
• Sensore di pioggia:
Il robot tagliaerba è dotato di un sensore di
pioggia (5) per evitare che funzioni quando
piove. Quando il robot tagliaerba riconosce
che sta piovendo, torna alla stazione di ricarica (19) dove viene completamente ricaricato.
5.3 Preparazione
Eseguite prima un disegno schematico del prato.
Riportate anche gli ostacoli sul disegno e stabilite
come li desiderate proteggere. In questo modo
è più semplice trovare una buona posizione per
la stazione di ricarica (19) e posare il filo perimetrale (18) intorno a cespugli, aiuole ecc (Fig.
4). Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve
essere accorciato per non sovraccaricare troppo
l‘apparecchio e diminuire l‘efficienza di funzionamento. Utilizzate a tale scopo un convenzionale
tagliaerba o un tagliabordi.
Rimuovete dal prato tutti gli oggetti sparsi che
potrebbero essere danneggiati dal robot tagliaerba o danneggiare il robot stesso.
Tenete pronti i seguenti attrezzi: martello, pinza,
pinza spelafili e livella (opzionale).
Montaggio della batteria
Aprite il coperchio del vano batteria (9) tirando
la chiusura a scatto. Premete il tasto di arresto
della batteria (22) e spingete la batteria (22)
nell‘apposito vano. Chiudete il coperchio del vano
batteria (9) e controllate che scatti correttamente
in posizione (Fig. 10).
5.4 Stazione di ricarica
5.4.1 Posizione della stazione di ricarica
Determinate innanzitutto la posizione migliore
per la stazione di ricarica (19). È necessaria una
presa elettrica per esterni che fornisca continuamente corrente di modo che il robot tagliaerba
funzioni sempre. La stazione di ricarica (19)
deve essere posizionata su una superficie piana
all‘altezza della cotica erbosa. Controllate che la
zona sia in piano e asciutta. Scegliete un punto
all‘ombra perché è meglio se la batteria (22) viene caricata in un ambiente fresco (Fig. 5a). Fate
attenzione inoltre che il filo perimetrale venga
posato dritto almeno per gli ultimi 2 m davanti alla
stazione di ricarica (19). Eventuali curve proprio
davanti alla stazione di ricarica (19) possono causare difficoltà di aggancio per la ricarica.
5.4.2 Localizzazione della stazione di ricarica
Quando la batteria (22) è quasi scarica, il robot
tagliaerba torna alla stazione di ricarica (19) se-
- 77 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 77
30.03.2021 13:25:03
I
guendo il filo perimetrale (18) in senso antiorario
fino alla stazione di ricarica (19). Fate pertanto attenzione a posizionare la stazione di ricarica (19)
orientata correttamente (Fig. 5b).
5.4.3 Collegamento della stazione di ricarica
all‘alimentatore
1. Prima di collegare la stazione di ricarica (19)
all‘alimentazione di corrente accertatevi che
la tensione di rete sia di 100-240 V e 50/60
Hz.
2. Collegate l‘alimentatore (13) direttamente a
una presa elettrica. Non utilizzate il cavo per
altre applicazioni.
3. Non usate un alimentatore (13) danneggiato.
In caso di danni ai cavi o all‘alimentatore (13)
contattate subito un tecnico autorizzato per la
sostituzione.
4. Non ricaricate il robot tagliaerba in un ambiente umido. Non ricaricate il robot tagliaerba
a temperature superiori ai 40 °C o inferiori ai
5 °C.
5. Tenete il robot tagliaerba e l‘alimentatore (13)
lontani da acqua, fonti di calore e sostanze
chimiche. Tenete il cavo dell‘alimentatore (13)
lontano da spigoli vivi per evitare danni.
6. Collegate l‘alimentatore (13) alla stazione di
ricarica (19) (Fig. 5c).
Per ricaricare la batteria (22) già durante
l‘installazione, accendete prima il robot tagliaerba
con l‘interruttore principale (7) e posizionatelo
sulla stazione di ricarica (19).
5.4.4 Informazioni sull‘operazione di ricarica
Il robot tagliaerba ritorna alla stazione di ricarica
(19) in una delle seguenti situazioni:
• Siete voi a far tornare indietro il robot tagliaerba in modo manuale.
• La stato di carica della batteria scende sotto
al 30 %.
• Il tempo di lavoro quotidiano è terminato.
• Il sensore di pioggia è intervenuto.
• Il robot tagliaerba è surriscaldato.
In questi casi il robot tagliaerba torna da solo alla
stazione di ricarica (19) lungo il filo perimetrale
(18).
(19) è illuminata in verde significa che la batteria
(22) è completamente carica. Dopo la ricarica
completa il robot tagliaerba riprende il lavoro
oppure rimane nella stazione di ricarica (19) fino
all‘intervallo di lavoro successivo.
Se durante il ritorno alla stazione di ricarica (19) si
dovesse trovare un ostacolo lungo il filo perimetrale (18), dopo diversi tentativi il robot tagliaerba
rimane fermo davanti all‘ostacolo e non può raggiungere la stazione di ricarica (19). Rimuovete tutti
gli ostacoli lungo il filo perimetrale (18).
Se la temperatura della batteria (22) supera i
45 °C, l‘operazione di ricarica viene interrotta per
evitare danni alla batteria. Una volta scesa di nuovo la temperatura, l‘operazione di ricarica viene
ripresa automaticamente.
Se la temperatura dell‘unità di controllo del robot
tagliaerba supera i 75 °C, il robot tagliaerba torna
alla stazione di ricarica (19). Una volta scesa
di nuovo la temperatura, il lavoro viene riprese
secondo le impostazioni. Se la batteria (22) si
scarica prima che il robot tagliaerba torni alla stazione di ricarica (19), il robot tagliaerba non può
più essere avviato. Riportate il robot tagliaerba
alla stazione di ricarica (19) e lasciate inserito
l‘interruttore principale (7). Il robot tagliaerba viene ricaricato automaticamente.
5.5 Filo perimetrale
ATTENZIONE! Fili perimetrali tagliati e danni
conseguenti non sono coperti dalla garanzia!
5.5.1 Posa del filo perimetrale
Il filo perimetrale (18) può essere posato sia
appoggiato sul terreno che nel terreno stesso. In
caso di terreno duro e secco i ganci di fissaggio
(14) possono rompersi quando vengono piantati.
Irrigate il prato prima di installare il filo perimetrale
se il terreno è molto secco.
•
Quando il robot tagliaerba torna alla stazione di
ricarica (19), cerca il filo perimetrale (18) e lo percorre in senso antiorario.
Durante l‘operazione di ricarica della batteria (22)
la spia LED (21) sulla stazione di ricarica (19) è
illuminata in rosso.
Quando la spia LED (21) sulla stazione di ricarica
Installazione sul terreno
Posate il filo perimetrale (18) teso sul terreno
e fissatelo con gli appositi ganci (14) acclusi se non avete intenzione di scarificare o
arieggiare il prato in un momento successivo.
La posizione del filo perimetrale può essere
adeguata nelle prime settimane di utilizzo del
robot tagliaerba. Dopo un certo tempo il filo
perimetrale verrà però superato dall‘erba e
non sarà più visibile. Installate il filo perimetrale con i ganci di fissaggio (14) a una distanza
massima di 1 m tra loro. Nei punti irregolari
del prato riducete la distanza tra i ganci di
fissaggio. Evitate situazioni in cui il filo non sia
appoggiato sul terreno. Accertatevi che il filo
- 78 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 78
30.03.2021 13:25:03
I
•
perimetrale non possa essere tranciato dal
robot tagliaerba.
Installazione nel terreno
Interrate il filo perimetrale fino a una profondità di 5 cm. In questo modo si evitano per
esempio danni al filo perimetrale (18) durante
operazioni di scarificatura e aerazione.
trale (18) non dovrebbe essere installato con
pendenze superiori a 17 %. Mantenete qui
una distanza di 40 cm da ostacoli e bordi del
prato.
5.5.7 Tratti di strada e vialetti lastricati
Separate vialetti rialzati, superfici con pietrisco o corteccia decorativa, aiuole a una
profondità maggiore o zone simili. Posate il
filo perimetrale (18) a una distanza di almeno
30 cm (Fig. 6e e 6g).
• Non è necessario separare i vialetti alla stessa altezza della cotica erbosa, perché il robot
tagliaerba può semplicemente passarci sopra. Il filo perimetrale (18) può essere posato
anche sui vialetti (Fig. 6f e 6g).
•
Avvertenza!
Lasciate 1m di filo sul retro della stazione di ricarica per poter apportare successivamente eventuali correzioni.
5.5.2 Punti stretti
Se la superficie del prato comprende punti stretti,
il robot tagliaerba può lavorarci fino a una larghezza del corridoio di almeno 1,4 m (80 cm tra i fili
perimetrali) e una lunghezza max. di 8 m (Fig. 3).
5.5.3 Distanza dal bordo del giardino
Quando il robot tagliaerba si avvicina a un filo
perimetrale (18), quest‘ultimo viene riconosciuto
dai sensori anteriori del robot tagliaerba. Tuttavia,
prima di girarsi il robot tagliaerba supera il filo
perimetrale (18) per un tratto anche di 30 cm. Tenetelo in considerazione nella pianificazione della
zona di taglio (Fig. 6a).
5.5.4 Posa del filo negli angoli
Evitate di posare il filo perimetrale (18) negli
angoli formando un angolo retto (90°). Per assicurarsi che il robot tagliaerba non vada troppo
oltre il filo perimetrale (18), posate piuttosto il filo
perimetrale (18) come indicato nella Fig. 6b.
5.5.5 Calcolo della pendenza del prato
Il robot tagliaerba può superare pendenze fino
al 35%. Evitate quindi pendenze maggiori. La
pendenza può essere misurata con il rapporto tra
l‘altezza superata e la distanza (Fig. 6c).
Esempio: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installazione del filo perimetrale su
pendenze
Il robot tagliaerba può scivolare sulle pendenze,
in particolare in caso di erba bagnata, e quindi superare il filo perimetrale (18). Pertanto si consiglia
di fare attenzione ai seguenti punti (Fig. 6d):
• Sulla parte superiore di un pendio il filo perimetrale (18) non dovrebbe essere installato
con pendenze superiori a 35 %. Mantenete
qui una distanza di 30 cm da ostacoli e bordi
del prato.
• Sulla parte inferiore di un pendio il filo perime-
5.5.8 Isole
Proteggete gli ostacoli nella zona di taglio realizzando delle isole. In questo modo si può evitare
una collisione con oggetti fragili, laghetti, alberi,
mobili, aiuole ecc (Fig. 6h e 6i).
• Srotolate il filo perimetrale (18) dai bordi verso gli oggetti da proteggere.
• Fissate il filo perimetrale (18) con i ganci
di fissaggio (14) in senso orario intorno
all‘oggetto da proteggere.
• Circondate completamente le isole e riportate
il filo perimetrale (18) al punto in cui vi siete
allontanati da bordo del prato.
• La distanza fra le isole deve essere almeno
di 0,8 m. Altrimenti raggruppate gli oggetti in
un‘unica isola (Fig. 6h).
• I fili perimetrali (18) da e verso l‘isola dovrebbero essere posati in parallelo e molto vicini
l‘uno all‘altro. - Attenzione! I fili perimetrali
(18) non devono incrociarsi! - A tale scopo
fissate insieme i fili perimetrali paralleli (18)
sul terreno con gli stessi ganci di fissaggio
(14) (Fig. 6i).
• Il robot tagliaerba supererà nella zona di
taglio i due fili perimetrali paralleli (18), ma si
fermerà sui fili perimetrali (18) posati singolarmente.
5.5.9 Ostacoli
Ostacoli con un‘altezza superiore a 10 cm
(Fig. 6j)
Gli ostacoli fissi con un‘altezza superiore a
10 cm, come ad es. alberi, pareti, recinzioni,
mobili da giardino ecc., vengono rilevati dai
sensori di collisione. Se il robot tagliaerba si
scontra con un ostacolo, si ferma, spegne il
gruppo di taglio, torna indietro e si gira per
continuare l‘operazione di taglio in un‘altra
•
- 79 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 79
30.03.2021 13:25:03
I
•
•
direzione. Gli ostacoli fragili, instabili e di valore devono essere protetti con un‘isola di filo
perimetrale.
Pietre e ostacoli bassi
Pietre, rocce e ostacoli sotto i 10 cm di altezza nella zona di taglio devono essere protetti,
perché altrimenti il robot tagliaerba può passarci sopra. Ciò può causare danni e il blocco
del robot tagliaerba.
Alberi (Fig. 6k)
Gli alberi vengono trattati dal robot tagliaerba
come ostacoli. Ma se dal terreno dovessero
sporgere radici con un‘altezza inferiore a
10 cm, tale zona dovrebbe essere protetta.
Questo impedisce danni alle radici e al robot
tagliaerba. Tenete una distanza di almeno 30
cm tra il filo perimetrale (18) e l‘ostacolo.
5.6 Collegamento alla stazione di ricarica
Portate a termine la posa di tutto il filo perimetrale
(18) prima di collegarlo alla stazione di ricarica.
Lasciate a entrambe le estremità 1 m extra di filo
perimetrale (18) per poter effettuare successivamente eventuali adeguamenti.
Isolate il filo perimetrale (18) alle estremità con
una pinza spelafili su una lunghezza tra 10 e 15
mm per il collegamento alla stazione di ricarica
(19).
Staccate la spina dalla presa prima di collegare il
filo perimetrale (18) alla stazione di ricarica (19).
Il filo perimetrale (18) posato sul lato anteriore
della stazione di ricarica (19) deve essere portato
sul retro tramite i portacavi posizionati sul lato
inferiore della stazione di ricarica (19). Fate passare il filo perimetrale (18) anteriore attraverso le
guide sotto alla stazione di ricarica e attraverso
l’apposito foro nella zona di connessione. Collegatelo al morsetto “+”. Poi collegate il filo perimetrale (18) posteriore con il morsetto “S1” (Fig. 7a).
Attenzione! I fili perimetrali (18) non devono
incrociarsi!
Effettuate poi il collegamento all‘alimentazione di
corrente. Dopo una corretta installazione la spia
LED (21) della stazione di ricarica (19) dovrebbe
rimanere illuminata in verde. Se il LED non è illuminato, controllate prima di tutti gli attacchi. Se il
LED è illuminato, ma non rimane illuminato in verde, leggete la tabella „Indicazioni della stazione
di ricarica ed eliminazione degli errori“ alla fine di
queste istruzioni per l‘uso.
5.7 Accensione e verifica dell‘installazione
Non appena la spia LED (21) della stazione di
ricarica (19) è illuminata in verde, la zona di taglio
è pronta per il robot tagliaerba. Accertatevi prima
che i ganci di fissaggio (14) del filo perimetrale
(18) siano completamente inseriti nel terreno.
Mettete il robot tagliaerba ca. 3m dietro la stazione di ricarica (19) davanti al filo perimetrale
(18). Nel farlo il robot tagliaerba dovrebbe essere
rivolto verso il filtro perimetrale (18) a un angolo di
90° (Fig. 7b). Inserite (ON) l‘interruttore principale
(7) (Fig. 8).
Premete il tasto POWER (60) sul pannello di
comando (2) per due secondi. Sbloccate il robot
tagliaerba inserendo il PIN e confermandolo con
il tasto “OK” (61) (si veda capitolo “Funzione di
blocco/PIN”).
Premete il tasto “HOME / 3” (64) e poi di nuovo
il tasto “OK” (61). Ora il robot tagliaerba segue il
filo perimetrale (18) in senso orario. Osservate il
robot tagliaerba per tutto il percorso lungo il filo
perimetrale (18) fino a quando si trova di nuovo
nella stazione di ricarica (19). Se il robot tagliaerba dovesse avere problemi in alcuni punti,
correggete eventualmente il filo perimetrale (18) e
ripetete il procedimento. La batteria (22) del robot
tagliaerba viene ora ricaricata completamente. In
caso di problemi durante l‘aggancio è possibile
che la stazione di ricarica (19) debba essere riposizionata di lato fino a quando l‘aggancio avviene
senza difficoltà.
Con il tasto rosso di STOP (3) potete fermare il
robot tagliaerba in qualsiasi momento. Dopo aver
azionato il tasto di STOP (3), il robot tagliaerba
viene fermato e attende ulteriori istruzioni.
5.8 Fissaggio della stazione di ricarica
Una volta garantito il corretto funzionamento del
robot tagliaerba e trovata una posizione adeguata per la stazione di ricarica (19), la stazione di
ricarica (19) deve essere fissata con le viti di fissaggio (15). Avvitate le viti di fissaggio (15) completamente nel terreno con la chiave esagonale
(24) (Fig. 7c).
5.9 Indicazione di carica della batteria
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria. L‘indicazione di carica della batteria
segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie LED
(Fig. 13b).
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
- 80 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 80
30.03.2021 13:25:03
I
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
Attenzione!
Se utilizzate una batteria Multi-Ah (ad es. 4-6 Ah)
impostate sempre la capacità maggiore. Non è
necessario utilizzare la capacità minore della
batteria del robot tagliaerba per aumentare la sua
durata utile dato che si scarica e ricarica con sollecitazioni ridotte.
6. Uso
5.10 Ricarica della batteria con il caricabatterie
1. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (23) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
2. Inserite la batteria (22) sul caricabatterie (23)
(Fig. 13a).
3. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i significati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verificate
• che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
• che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
• il caricabatterie
• e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
6.1 Interruttore principale
Il robot tagliaerba è dotato di un interruttore principale (7). Con l‘interruttore principale (7) accendete (ON) e spegnete (OFF) il robot tagliaerba
(Fig. 8). Dopo l‘accensione del robot tagliaerba,
questo viene bloccato con il PIN.
6.2 Pannello di comando
Il robot tagliaerba è stato già programmato in
fabbrica e configurato con impostazioni standard.
Queste possono tuttavia essere modificate se
necessario. Anche se le impostazioni di fabbrica
sono adatte per la maggior parte dei giardini,
dovreste comunque informarvi sulle opzioni disponibili.
Spiegazione dei LED del pannello di comando (Fig. 9a)
50. LED di tempo: indicazione dei tempo di taglio
giornaliero
51. LED di bloccaggio: indicazione del blocco dei
tasti
52. LED della batteria: indicazione dello stato di
carica della batteria
53. LED di allarme: indicazione di errori
Spiegazione delle opzioni dei tasti del pannello di comando (Fig. 9b)
60. Tasto POWER: accensione e spegnimento
del robot tagliaerba
61. Tasto “OK”
62. Tasto “SET WORK TIME / 1”
63. Tasto “START / 2”
64. Tasto “HOME / 3”
65. Tasto “4” / Tasto di bloccaggio
- 81 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 81
30.03.2021 13:25:03
I
6.3 Regolazione dell‘altezza di taglio
Attenzione! La regolazione dell‘altezza di taglio
deve essere eseguita solamente a robot tagliaerba spento. A tale fine premete il tasto di STOP (3).
Il robot tagliaerba consente di adeguare in continuo l‘altezza di taglio con l‘apposita regolazione
(4) tra 20 e 60 mm e di controllarla sulla scala.
Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve
essere accorciato ad almeno 60 mm per non
sovraccaricare troppo l‘apparecchio e diminuire
l‘efficienza di funzionamento. Utilizzate a tale scopo un convenzionale tagliaerba o un tagliabordi.
Al termine dell‘installazione l‘altezza di taglio può
essere adeguata con l‘apposita regolazione (4).
Iniziate sempre con un‘altezza di taglio più alta e
riducetela poco per volta fino all‘altezza desiderata.
6.4 Funzione di blocco / PIN
La funzione di blocco evita un impiego non autorizzato del robot tagliaerba senza un codice
valido. A tale scopo dovete immettere un codice
di sicurezza personale di quattro cifre.
Sbloccaggio
- Prima di mettere in esercizio il robot tagliaerba
dovete immettere il PIN corretto (PIN standard:
„1-2-3-4“). Immettete le cifre del PIN lentamente una dopo l‘altra e confermate l‘immissione
con il tasto „OK“ (61). Le funzioni di comando
vengono sbloccate e il LED di bloccaggio (51)
si illumina in verde.
- Se immettete un PIN errato, il LED di bloccaggio (51) si illumina in rosso. Premete il tasto
„OK“ (61) per cancellare un PIN errato e immettere poi il PIN corretto.
Nuovo PIN:
____
Cambiare PIN
Per cambiare il PIN procedete nel modo seguente:
1. Sbloccate il pannello di comando.
2. Premete contemporaneamente il Tasto “4” /
Tasto di bloccaggio” (65) e il tasto “OK” (61).
Il LED di bloccaggio (51) lampeggia in modo
alternato in rosso e verde.
3. Immettete il nuovo PIN (di quattro cifre). Premete il tasto “OK“ (61). Il LED di bloccaggio
(51) lampeggia in verde.
Richiesta del PIN in caso di perdita
Tenete pronti la ricevuta e il numero di serie del
robot tagliaerba. Vi servono per ricevere il PIN!
1. Collegate una penna USB alla porta USB
come indicato nella figura (Fig. 11).
2. Inserite l‘interruttore principale (7) (ON).
3. Premete contemporaneamente il tasto “POWER” (60) e il tasto “OK” (61). Tenete premuti i
tasti per 3 secondi. Ora tutti i LED (50, 51, 52,
53) del pannello di comando (2) sono illuminati.
4. Premete il tasto “SET WORK TIME / 1” (62).
5. Estraete la penna USB. Trasferite i dati della
penna USB in un computer. Il robot tagliaerba ha creato un file di testo (*.txt). Questo
file contiene un PUK, un codice personale.
Contattate il servizio clienti per ricevere il vostro PIN.
6.5 Comando del robot tagliaerba
Bloccaggio
Se desiderate bloccare il pannello di comando (2)
premete il tasto “4”/ Tasto di bloccaggio (65).
PIN standard:
1234
4. Immettete un‘altra volta il nuovo PIN e premete il tasto “OK“ (61). Il LED di bloccaggio
(51) rimane illuminato in verde. Il PIN è stato
cambiato correttamente.
5. Attenzione! Prendete nota del nuovo PIN!
Impostazione del tempo di taglio
1. Sbloccate il pannello di comando (2).
2. Selezionate il tempo di taglio desiderato premendo più volte il tasto „SET WORK TIME /
1“ (62).
3. L‘impostazione viene indicata con il relativo
LED di tempo (50).
4. Confermate l‘impostazione premendo la tasto
“OK” (61).
L‘orario a cui sono state effettuate le modifiche è
adesso l‘ora di avvio giornaliera. Il numero di ore
indicato è tempo di lavoro quotidiano.
Per impostare il tempo di taglio si consigliano
come regola generale 8 ore al giorno per una superficie di 500 m². Il tempo di lavoro selezionato
deve essere adeguato in base alle dimensioni e
alla complessità del giardino.
Procedura di avvio
1. Sbloccate il pannello di comando (2).
2. Premete per prima cosa il tasto „START / 2“
(63).
3. Confermate la procedura di avvio con il tasto
“OK” (61).
Ora il robot tagliaerba funziona in base
all’impostazione del tempo di taglio. Durante il
- 82 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 82
30.03.2021 13:25:04
I
tempo di lavoro, il livello di carica della batteria viene monitorato e visualizzato tramite il LED della
batteria (52). Non appena il livello di carica della
batteria scende al 30%, il robot tagliaerba torna
automaticamente alla stazione di ricarica (19).
Interruzione dell’operazione di taglio
1. Premete il tasto di STOP (3) per arrestare subito il robot tagliaerba.
2. Sbloccate il pannello di comando (2).
3. Premete il tasto „HOME / 3“ (64) e poi il tasto
„OK“ (61) per far tornare il robot tagliaerba
alla stazione di ricarica (19) lungo il filo perimetrale (18).
6.6 Comando del robot tagliaerba tramite la
app
Tutte le impostazioni che potete effettuare sul
pannello di comando sono possibili anche tramite
la app. Scaricate innanzitutto la app di Einhell per
robot tagliaerba sul vostro smartphone. La app di
Einhell può essere scaricata con il link e il codice
QR seguenti:
•
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
•
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
robot tagliaerba potrebbe avere problemi a
raggiungere ogni zona e tagliare ovunque
il manto erboso. In questo caso è possibile
scegliere più punti di partenza sul filo perimetrale (18). Il robot tagliaerba può così
raggiungere anche le zone più difficili del giardino. Il robot tagliaerba percorrerà la distanza
selezionata lungo il filo perimetrale (18) e
inizierà l’operazione di taglio in tale zona (Fig.
9c). La stazione di ricarica (19) viene definita
automaticamente come punto di partenza 1.
Gli altri due punti di partenza possono essere
scelti liberamente. A tale scopo misurate la
distanza tra la stazione di ricarica (19) e il
punto di partenza in senso orario lungo il filo
perimetrale (18). Con la frequenza determinate quanto spesso il robot tagliaerba inizia
a lavorare partendo dalla stazione di ricarica
(19) o dai rispettivi punti di partenza.
Taglio bordi
Per un taglio preciso del bordo del prato si
può attivare l’impostazione “Taglio bordi”.
Ogni 7 giorni di lavoro il robot tagliaerba inizia l’operazione di taglio tagliando una volta
l’erba lungo tutto il filo perimetrale (18). Al
termine del tempo di taglio giornaliero il robot
tagliaerba taglia l’erba anche mentre torna
alla stazione di ricarica se la batteria è carica
per oltre il 70%.
Statistiche tagliaerba
Vi vengono fornite informazioni su diverse
statistiche del tagliaerba.
Avvertenze sulla connessione Bluetooth:
Collegatevi al robot tagliaerba nella app di
Einhell dopo aver effettuato l’accesso come
utente e aver registrato l’apparecchio.
• Nei dispositivi Android è necessario che sia
abilitata la geolocalizzazione per la app di
Einhell per poter utilizzare la connessione
Bluetooth.
• Associate il robot tagliaerba soltanto nella
app di Einhell del vostro smartphone.
• Connettetevi al robot tagliaerba tramite la app
di Einhell.
• La portata di una connessione Bluetooth è
limitata. Rimanete quindi nelle vicinanze del
robot tagliaerba per comandarlo.
• Il robot tagliaerba può essere connesso
sempre soltanto a uno smartphone alla volta.
• Terminate la connessione Bluetooth dopo
avere effettuato le impostazioni del robot tagliaerba.
•
Connettete il robot tagliaerba allo smartphone
tramite Bluetooth e seguite i passaggi riportati.
Tramite la app potete utilizzare le seguenti funzioni aggiuntive del robot tagliaerba:
• Impostazioni tempo di taglio:
Nella app sono possibili ulteriori impostazioni
del tempo di taglio, come ad es. un tempo di
taglio giornaliero specifico.
• Sensore di pioggia
Il sensore di pioggia (5) può essere inserito e
disinserito nella app. L’impostazione di fabbrica standard per il sensore è “ON”.
• Punto di partenza multiplo
In giardini dalla forma molto complessa il
- 83 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 83
30.03.2021 13:25:04
I
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione deve essere scollegata la tensione
dell‘apparecchio; per farlo staccate la spina dalla
presa elettrica e spegnete (OFF) l‘apparecchio
con l‘interruttore principale (7) (Fig. 8). Togliete
inoltre la batteria (22) dal robot tagliaerba.
Attenzione! Indossate guanti da lavoro!
•
dovessero notare delle vibrazioni eccessive
del robot tagliaerba, può significare che le
lame (10) siano danneggiate ovvero che siano state deformate da colpi. Se le lame (10)
sono usurate o danneggiate, devono essere
sostituite immediatamente.
Controllate regolarmente il risultato di taglio
del prato. Se le lame non sono affilate gli steli
d‘erba non vengono tagliati in modo preciso.
La superficie del manto erboso può seccarsi
leggermente e ingiallirsi. Cambiate perciò
regolarmente le lame per avere sempre un
taglio preciso e dritto.
Controllate regolarmente che il lato inferiore
del robot tagliaerba non sia sporco. Pulite
regolarmente il robot tagliaerba. Pulitelo immediatamente se è molto sporco.
Nella prime settimane dopo la messa in esercizio e dopo tagli con un tagliaerba convenzionale, il robot tagliaerba può sporcarsi molto
rapidamente. Controllate quindi più spesso
il lato inferiore del robot tagliaerba in questo
periodo di tempo.
Accorciate il prato solo un po‘ alla volta per
evitare notevoli quantità di sporco.
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione.
7.1 Pulizia
• Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore. Passate
un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo
con un getto di aria compressa a bassa pressione.
• Il robot tagliaerba non deve essere pulito
sotto l‘acqua corrente, in particolare non con
getto ad alta pressione.
• Pulite l‘apparecchio regolarmente con
un panno umido e un po‘ di sapone. Non
usate detergenti o solventi, perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione
che non possa penetrare acqua all‘interno
dell‘apparecchio.
• Per quanto possibile pulite il robot tagliaerba
con una spazzola o uno straccio.
• Controllate la mobilità delle lame (10) e del
disco portalame (11).
• Per la pulizia dei contatti di ricarica del robot
tagliaerba (1) e della stazione di ricarica (19)
utilizzate detergente per metallo o un foglio
abrasivo a grana molto fine. Puliteli per assicurare un‘operazione di ricarica efficiente.
•
7.2 Manutenzione
• Le lame (10) e le relative viti di fissaggio usurate o danneggiate devono essere sempre
sostituite in set.
• Sostituite le parti usurate o danneggiate.
• Per una lunga durata, tutte le parti avvitate, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine
oliati.
• La cura regolare del robot tagliaerba non
soltanto lo conserva a lungo in buono stato e
ben efficiente, ma contribuisce anche a tagliare il prato in modo più semplice e accurato.
• Le lame (10) sono le parti più esposte
all‘usura. Controllate regolarmente le condizioni e il fissaggio delle lame (10). Se si
Per sostituire le lame (10) procedete nel modo
seguente (Fig. 12) - Attenzione! - Portate guanti:
1. Allentate le viti di fissaggio
2. Togliete le lame (10) e sostituitele con quelle nuove. Sostituite tutte e tre le lame (10)
sempre in set.
3. Quindi serrate di nuovo saldamente la vite di
fissaggio. Accertatevi che le nuove lame (10)
ruotino liberamente.
Eseguite regolarmente un controllo generale
del robot tagliaerba e togliete tutti i depositi e le
incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate
assolutamente lo stato delle lame (10). Per le
riparazioni rivolgetevi al nostro centro assistenza
clienti. Usate solamente ricambi originali.
•
•
•
7.2.1 Sostituzione delle lame
Usate solamente lame originali, perché altrimenti
non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Il robot tagliaerba è dotato di tre lame (10) montate su un disco portalame (11). Queste lame (10)
hanno una durata utile che arriva a 3 mesi (se
non entrano in collisione con ostacoli). Sostituite
tutte e tre le lame (10) contemporaneamente per
non pregiudicare il funzionamento e l‘equilibrio
dell‘apparecchio.
- 84 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 84
30.03.2021 13:25:04
I
7.2.2 Update del software
Se desiderate aggiornare il software, copiate il
nuovo software su una penna USB vuota (formattate eventualmente prima la penna USB). Accertatevi che la batteria sia completamente carica
prima di eseguire le operazioni successive.
1. Mettete il robot tagliaerba nella zona di taglio.
Il robot tagliaerba non deve trovarsi nella stazione di ricarica durante l‘update del software.
2. Collegate una penna USB alla porta USB
come indicato nella figura (Fig. 11).
3. Inserite l‘interruttore principale (7) (ON).
4. Premete contemporaneamente il tasto “POWER” (60) e il tasto “OK” (61). Tenete premuti i
tasti per 5 secondi. Ora tutti i LED (50, 51, 52,
53) del pannello di comando (2) sono illuminati.
5. Premete il tasto „4“ / Tasto di bloccaggio (65)
per avviare il processo di update. I LED di
tempo (50) indicano lo stato di avanzamento
attuale. Se tutti e 5 i LED di tempo (50) rimangono accesi, il procedimento è terminato.
6. Dopo alcuni secondi i LED di tempo (50) si
spengono e il robot tagliaerba passa allo
stato di esercizio normale con un solo LED di
tempo (50) illuminato.
7. Estraete la penna USB.
8. Conservazione
7.2.3 Riparazione del filo perimetrale
Se in un qualsiasi punto dovesse venire tranciato
il filo perimetrale (18), utilizzate per la riparazione
i connettori per cavi (16) fornito. A tale scopo
inserite le due estremità del filo perimetrale (18)
tranciato nel connettore per cavi (16) e comprimetelo con una pinza. Collegate la spina alla
presa di corrente. Controllate poi il funzionamento
tramite la spia LED (21) della stazione di ricarica
(19).
•
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
N. art. delle lame di ricambio: 34.140.20
Caricate completamente la batteria (22) prima
di riporla per l‘inverno e spegnete (OFF) il robot
tagliaerba con l‘interruttore principale (7). Togliete la batteria (22) dall‘apparecchio. Scollegate
l‘alimentatore (13) dall‘alimentazione di corrente
e dalla stazione di ricarica (19). Il filo perimetrale (18) può essere lasciato all‘aperto durante
l‘inverno. Accertatevi tuttavia che gli attacchi siano protetti dalla corrosione. A tale fine scollegate
gli attacchi del filo perimetrale (18) dalla stazione
di ricarica (19).
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in
un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale
per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l‘apparecchio nella confezione originale.
9. Trasporto
•
•
•
•
Spegnete (OFF) l‘apparecchio con
l‘interruttore principale (7) (Fig. 8).
Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
per il trasporto.
Proteggete l‘apparecchio da danni e forti
vibrazioni che si presentano in particolare in
caso di trasporto in veicoli.
Assicurate l‘apparecchio in modo che non
scivoli e non si ribalti.
Trasportate il robot tagliaerba per la maniglia
di trasporto (6) con il disco portalame (11)
orientato in direzione opposta al vostro corpo.
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
- 85 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 85
30.03.2021 13:25:04
I
11. Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori
Spia LED (21)
Descrizione
Soluzione
Spenta
- Manca l‘alimentazione di
corrente
- Verificate l‘alimentazione di corrente
È illuminata in verde
- Pronto per tagliare
- Batteria (22) completamente
carica
- Filo perimetrale (18) installato correttamente
Lampeggia in verde
- Filo perimetrale (18) tranciato
- Filo perimetrale (18) collegato in modo scorretto
- Controllate se il filo perimetrale (18) è rotto
- Controllate i due attacchi alla stazione di
ricarica (19)
È illuminata in rosso
- La batteria (22) viene caricata
- Attendete che la batteria (22) sia completamente ricaricata.
12. Indicazioni del robot tagliaerba ed eliminazione degli errori
Il LED di allarme (53) è illuminato in rosso
Errore
Possibile causa
Eliminazione
„Robot tagliaerba
sollevato“.
- Sensore di sollevamento
intervenuto per 10 secondi
consecutivi
Premete il tasto „OK“ (54) per resettare
l’errore. Riavviate l’operazione di taglio tramite il pannello di comando (2).
- Se questo errore si verifica con frequenza,
controllate se la zona di taglio presenta
ostacoli con un‘altezza superiore a 10 cm
e rimuoveteli oppure separateli dalla zona
di taglio con il filo perimetrale (18).
„Robot tagliaerba
bloccato“
Robot tagliaerba
fermo nella zona di
taglio nei pressi di
un ostacolo.
- Sensore ostacoli attivato 10
volte in un minuto
Premete il tasto „OK“ (54) per resettare
l’errore. Riavviate l’operazione di taglio tramite il pannello di comando (2).
- Controllate se il robot tagliaerba è bloccato da un ostacolo o incastrato tra alberi,
cespugli ecc. Eliminate l‘ostacolo o escludete questa zona.
- Se questo errore si verifica con frequenza,
controllate la posa del filo perimetrale
(18). Fate particolare attenzione ad angoli
stretti, corridoi, recinzioni, pietre ecc. e
adeguate se necessario la disposizione
del filo perimetrale (18).
- Controllate se l‘erba è troppo alta e il
robot tagliaerba si blocca. In questo caso
tagliate l‘erba sotto i 60 mm.
- 86 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 86
30.03.2021 13:25:04
I
Il LED di allarme (53) è illuminato in rosso
Errore
Possibile causa
Eliminazione
„Sensore Hall“
Robot tagliaerba
fermo nella zona di
taglio direttamente
contro un ostacolo.
- Sensore ostacoli intervenuto
per 10 secondi consecutivi
Disinserite (OFF) l‘interruttore principale
(7) e mettete il robot tagliaerba in un altro punto della zona di taglio. Reinserite
(ON) l’interruttore principale (7) e riavviate
l’operazione di taglio tramite il pannello di
comando (2).
- Controllate se il robot tagliaerba è bloccato da un ostacolo o incastrato tra alberi,
cespugli ecc. Eliminate l‘ostacolo o escludete questa zona.
- Se questo errore si verifica con frequenza,
controllate la posa del filo perimetrale
(18). Fate particolare attenzione ad angoli
stretti, corridoi, recinzioni, pietre ecc. e
adeguate se necessario la disposizione
del filo perimetrale (18).
Il LED di allarme (53) lampeggia in rosso
Errore
Possibile causa
Eliminazione
„Errore segnale/filo
perimetrale“
Il robot tagliaerba
gira su se stesso
per cercare il segnale perimetrale e
alla fine si ferma
completamente.
- Robot tagliaerba al di fuori
della zona di taglio
- Filo perimetrale (18) collegato in modo scorretto
- Filo perimetrale (18) tranciato
- Manca l‘alimentazione di
corrente
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7). Riavviate
l’operazione di taglio tramite il pannello di
comando (2).
- Accertatevi che il filo perimetrale (18) sia
posato correttamente e al centro sotto la
stazione di ricarica (19).
- Controllate la posizione della stazione di
ricarica (19).
- Assicuratevi che il robot tagliaerba sia nella zona di taglio.
- Controllate se la spia verde (21) della stazione di ricarica (19) è illuminata in verde.
- Se il robot tagliaerba esce dalla zona di
taglio diverse volte nello stesso punto,
controllate se nelle vicinanze ci sono cavi
ad alta tensione. Modificate la posizione
del filo perimetrale (18).
- Se il robot tagliaerba esce dalla zona di
taglio su una pendenza, evitate quella
parte cambiando la posizione del filo perimetrale (18).
- 87 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 87
30.03.2021 13:25:05
I
Il LED di allarme (53) è illuminato in azzurro
Errore
„Errore batteria“
Possibile causa
Eliminazione
- Nel robot tagliaerba si è verificato un errore di batteria
- La batteria (22) non può essere ricaricata
- Contatti di ricarica (20) in
condizioni non ottimali
- La batteria (22) ha raggiunto
la fine della durata utile
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7). Riavviate
l’operazione di taglio tramite il pannello di
comando (2).
- Controllate se c‘è un problema con
l‘alimentazione di corrente.
- Pulite i contatti di ricarica (20).
- Accertatevi che la batteria (22) sia stata
montata correttamente.
- Controllate se l’interruttore principale (7) è
inserito (ON) mentre il robot tagliaerba si
trova nella stazione di ricarica (19).
- Controllate la posizione della stazione di
ricarica (19). Sostituite se necessario la
batteria (22).
Il LED di allarme (53) lampeggia in azzurro
Errore
„Temperatura batteria fuori range
normale“
Durante il tempo di
lavoro impostato
il robot tagliaerba
torna alla stazione
di ricarica e/o la
batteria non può
più essere caricata
nella stazione di
ricarica.
Possibile causa
Eliminazione
Temperatura eccessiva/insufficiente della batteria ovvero
sovratemperatura dell‘unità di
comando
- Se la temperatura della batteria supera i 75 °C il robot
tagliaerba torna alla stazione
di ricarica (19).
- Con una temperatura della
batteria superiore a 45 °C o
inferiore a 0 °C l‘operazione
di ricarica viene fermata e il
robot tagliaerba attende nella
stazione di ricarica (19).
- Impostate il tempo di lavoro in estate alle
prime ore del mattino ed evitate che il
robot tagliaerba lavori durante le ore calde
della giornata.
- Una volta che la temperatura della batteria ovvero dell‘unità di controllo torna nel
range consentito, il robot tagliaerba torna
automaticamente all‘esercizio programmato.
- 88 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 88
30.03.2021 13:25:05
I
Il LED di allarme (53) lampeggia in azzurro
Errore
Possibile causa
Eliminazione
„Motore sovraccarico“
Il robot tagliaerba si
è fermato nell‘erba
alta e fitta
- Robot tagliaerba fermo a
causa di sovracorrente nel
motore o di un errore del motore
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7). Riavviate
l’operazione di taglio tramite il pannello di
comando (2).
- Controllate l‘altezza dell‘erba nella zona
di taglio e tagliate se necessario l‘erba a
meno di 60 mm con un tagliaerba convenzionale.
- Aumentate l‘altezza di taglio. Iniziate
sempre con un‘altezza di taglio più alta e
riducetela poco per volta fino all‘altezza
desiderata.
- Controllate se il disco portalame (11) e le
ruote sono sporchi e pulite attentamente
queste parti.
- Controllate che le ruote posteriori e il
disco portalame (11) non siano bloccati.
Se non è possibile rimuovere i blocchi
rivolgetevi al servizio assistenza clienti
responsabile.
„Robot tagliaerba
inclinato“
Il robot tagliaerba
si è ribaltato ed è
fermo.
- Il tagliaerba è stato ribaltato
in modo continuo per 10 secondi
- Il robot tagliaerba è rimasto
inclinato in una direzione per
diverso tempo
Premete il tasto „OK“ (54) per resettare
l’errore. Riavviate l’operazione di taglio tramite il pannello di comando (2).
- Mettete il robot tagliaerba su una superficie piana e riavviatelo.
- Se il robot tagliaerba si è ribaltato a causa
di un pendio ripido nella zona di taglio,
adeguate di conseguenza il filo perimetrale (18) per evitare forti pendenze.
„Tagliaerba bloccato“
Il robot tagliaerba si
ferma mentre ritorna alla stazione di
ricarica.
- Movimento del robot tagliaerba bloccato da ostacoli lungo
il filo perimetrale (18)
Disinserite (OFF) l‘interruttore principale
(7) e mettete il robot tagliaerba in un altro punto della zona di taglio. Reinserite
(ON) l’interruttore principale (7) e riavviate
l’operazione di taglio tramite il pannello di
comando (2).
- Rimuovete tutti gli ostacoli lungo il filo perimetrale (18).
Errore
Possibile causa
Eliminazione
Il robot tagliaerba è
fermo nella zona di
taglio.
Non è possibile
inserire il robot tagliaerba.
- Tensione della batteria insufficiente
- Errore nel circuito elettrico o
nei componenti elettronici
Ricerca degli errori
- Riportate il robot tagliaerba alla stazione
di ricarica (19) per caricarlo.
- Inserite (ON) l‘interruttore principale (7).
- Rivolgetevi al servizio clienti.
- 89 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 89
30.03.2021 13:25:05
I
Ricerca degli errori
Errore
Possibile causa
Eliminazione
Il robot tagliaerba
non riesce ad entrare nella stazione di
ricarica.
- Stazione di ricarica (19) non
installata correttamente.
- Accertatevi che la spia verde (21) della
stazione di ricarica (19) sia illuminata in
verde.
- Accertatevi che i fili perimetrali (18) siano
collegati alla stazione di ricarica (19) e
che il filo perimetrale (18) anteriore sia posato al centro sotto la stazione di ricarica
(19).
- Assicuratevi che la stazione di ricarica
(19) sia posizionata correttamente.
Il robot tagliaerba
si ferma ovvero si
muove in modo incontrollato nella vicinanze delle isole.
- Filo perimetrale (18) non installato correttamente intorno
alle isole.
- Adeguate la posizione del filo perimetrale
(18).
- Fate attenzione che tratti del filo perimetrale (18) non siano sovrapposti.
Il robot tagliaerba fa
molto rumore.
- Lame (10) danneggiate
- Alle lame (10) rimangono
attaccati corpi estranei
- Robot tagliaerba avviato
troppo vicino agli ostacoli
- Azionamento delle lame o
motore di azionamento danneggiati
- Altre parti del robot tagliaerba danneggiate
- Sostituire le lame (10). Le 3 lame (10)
devono essere sostituite contemporaneamente.
- L‘efficienza di funzionamento del robot tagliaerba dipende dall‘affilatura delle lame
(10). Mantenete pertanto le lame (10) in
buone condizioni.
- Spegnete il robot tagliaerba in modo sicuro e portate guanti di lavoro durante la
pulizia delle lame (10) per evitare lesioni
da taglio.
- Fate riparare o sostituire il motore dal servizio clienti.
Il robot tagliaerba rimane nella stazione
di ricarica. Il robot
tagliaerba ritorna
sempre alla stazione di ricarica.
- Tempo di lavoro non impostato correttamente
- Batteria (22) scarica
- Sensore di pioggia intervenuto
- Temperatura elevata della
batteria
- Controllate le impostazioni del tempo di
lavoro.
- Il robot tagliaerba inizia e termina il lavoro
a seconda del periodo di tempo impostato. Al di fuori di questo periodo di tempo il
robot tagliaerba rimane nella stazione di
ricarica (19).
Il robot tagliaerba
rimane fermo sul filo
perimetrale e non
può raggiungere la
stazione di ricarica.
- Batteria (22) scarica
- Il filo perimetrale (18) e
quindi il percorso fino alla
stazione di ricarica (19) sono
troppo lunghi per la batteria
utilizzata (22).
- Rimuovete possibili ostacoli lungo il filo
perimetrale (18). Nel posare il filo perimetrale (18) fate attenzione che ci sia una
distanza sufficiente dagli ostacoli.
- Utilizzate una batteria con una capacità
maggiore.
- Attenzione: se utilizzate una batteria MultiAh (ad es. 4-6 Ah) impostate la capacità
maggiore. Non è necessario utilizzare la
capacità minore della batteria del robot
tagliaerba per aumentare la sua durata
utile dato che si scarica e ricarica con sollecitazioni ridotte.
ATTENZIONE! Fili perimetrali tagliati e danni conseguenti non sono coperti dalla garanzia!
- 90 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 90
30.03.2021 13:25:05
I
13. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
LED rosso
LED verde
Spento
Lampeggia
Acceso
Spento
Spento
Acceso
Lampeggia
Spento
Lampeggia
Lampeggia
Acceso
Acceso
Significato e interventi
Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
- 91 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 91
30.03.2021 13:25:05
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 92 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 92
30.03.2021 13:25:06
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Esempio
Parti soggette ad usura *
Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 93 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 93
30.03.2021 13:25:06
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 94 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 94
30.03.2021 13:25:06
DK/N
Indholdsfortegnelse
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Sikkerhedsanvisninger
Produktbeskrivelse og leveringsomfang
Formålsbestemt anvendelse
Tekniske data
Ibrugtagning
Betjening
Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Opbevaring
Transport
Bortskaffelse og genanvendelse
Visning af ladestationen og afhjælpning af fejl
Visning af robotplæneklipper og fejlafhjælpning
Visning på ladeaggregat
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade.
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas på, at børn ikke bruger produktet som legetøj. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn. Apparatet må ikke anvendes af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller af personer med utilstrækkelig viden eller erfaring, medmindre de er under opsyn eller instrueres af en person, der er ansvarlig for dem.
- 95 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 95
30.03.2021 13:25:06
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
Forklaring af de anvendte symboler
(se billede 14)
A. ADVARSEL - Læs betjeningsvejledningen
igennem, før maskinen tages i brug!
B. ADVARSEL - Overhold en passende sikkerhedsafstand, når maskinen kører!
C. ADVARSEL - Betjen spærringen, før arbejde
gennemføres på maskinen, eller før maskinen
løftes! PAS PÅ - Berør ikke roterende knive!
D. ADVARSEL - Kør ikke med på maskinen! PAS
PÅ - Berør ikke roterende knive!
E. Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering)
F. Akkumulatorbatterierne skal opbevares i et
tørt rum med en omgivende temperatur på
+10 °C - +40 °C. Opbevaring skal ske i opladet tilstand (mindst 40%).
G. Netdelskomponent
H. Beskyttelsesklasse III
I. Træg sikring 3,15 A
J. Skilletransformer med kortslutningsbeskyttelse
K. Kun til brug i tørre rum.
Pas på!
Træk stikket ud og afbryd begrænsningstråden fra
ladestationen i tordenvejr.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Produktbeskrivelse (fig. 1/2)
Robotplæneklipper
Betjeningspanel
STOP-taste
Indstilling af klippehøjde
Regnsensor
Bæregreb
Hovedafbryder
Baghjul
Låg til akkumulatorbatterirum
Klinger
Knivskive
Forhjul
Netdel(-kabel)
Fastgørelseskrog
Fastspændingsskrue
Kabelforbindelse
Reserveklinger
Begrænsningstråd
Ladestation
Ladestift
LED-lampe
Akkumulatorbatteri
Ladeaggregat
Sekskantnøgle
Lineal (til at tage ud)
2.2 Leveringsomfang og udpakning
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
• Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
• Kontroller, at der ikke mangler noget.
• Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.
• Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.
- 96 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 96
30.03.2021 13:25:06
DK/N
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Leveringsomfang, monteringsmateriale og
tilbehør (følger evt. ikke med leveringen):
Leveringsomfanget er angivet på det vedlagte
informationsark om leveringsomfanget.
• Robotplæneklipper
• Netdel(-kabel)
• Ladestation
• Fastspændingsskruer (4 stk.)
• Reserveklinger
• Fastgørelseskrog
• Begrænsningstråd
• Kabelforbindelse
• Sekskantnøgle
• Akkumulatorbatteri
• Ladeaggregat
• Lineal (til at tage ud)
• Original betjeningsvejledning
• Sikkerhedsanvisninger
Hjælpemidler, der er brug for
(følger ikke med leveringen)
• Hammer
• Tang
• Afisoleringstang
• Vaterpas (som option)
3. Formålsbestemt anvendelse
Robotplæneklipperen er egnet til at blive brugt
i private haver og må kun bruges til at slå
græsplæner.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spænding ................................................... 18 V
Motoromdrejningstal ...........................3100 min-1
Kapslingsklasse ...........................................IPX4
Beskyttelsesklasse ...........................................III
Vægt ..........................................................9,0 kg
Skærebredde .............................................18 cm
Antal klinger ..................................................... 3
Maks. stigning ............................................ 35 %
Lydtryksniveau LpA ............................ 48,7 dB (A)
Usikkerhed K ........................................ 3 dB (A)
Lydeffektniveau LWA .......................... 59,4 dB (A)
Usikkerhed K ........................................ 3 dB (A)
Indstilling af klippehøjde .......... 20-60 mm; trinløs
Tilladt længde på begrænsningstråd maks. 250 m
Begrænsningstrådkabelantenne
Driftsfrekvensbånd ........................... 0-148,5 KHz
Maksimal sendeeffekt ....................21,18 dBuA/m
Bluetooth-forbindelse
Driftsfrekvensbånd ...................2400-2483,5 MHz
Maksimal sendeeffekt ............................-0,5 dBm
Netdel
Indgangsspænding: ........ 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Udgangsspænding: ............................... 18 V d. c.
Udgangsstrøm: ........................................... 1,8 A
Beskyttelsesklasse: .....................................II / 쓑
Støjværdierne blev målt i henhold til standarderne
EN ISO 3744; 1995, ISO 11094: 1991.
Advarsel!
Maskinen frembringer et elektromagnetisk
felt under driften. Dette felt kan under visse
omstændigheder indvirke på aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere
faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser
anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater konsulterer deres læge og producenten af implantatet, inden maskinen tages
i brug.
- 97 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 97
30.03.2021 13:25:06
DK/N
5. Ibrugtagning
metal eller med et andet ledende materiale.
Dette forringer en korrekt funktion af robotplæneklipperen.
Læs hele betjeningsvejledningen, før du går i
gang med at installere robotplæneklipperen.
Kvaliteten af installationen påvirker i stor
grad, hvor godt robotplæneklipperen arbejder senere.
5.1 Funktionsprincip
Robotplæneklipperen vælger sin retning tilfældigt. Alt græsset slås, da robotplæneklipperen
bearbejder alle områder, der befinder sig inden
for begrænsningstråden (18). Så snart robotplæneklipperen registrerer en korrekt installeret
begrænsningstråd (18), vender robotplæneklipperen om og kører i en anden retning inden for
området. Alle områder, der skal beskyttes på
arealet – f.eks. havebassiner, træer, møbler eller
blomsterbede – skal også indhegnes med begrænsningstråden (18). Begrænsningstråden (18)
skal danne en afsluttet cirkel. Hvis robotplæneklipperen rammer en forhindring inden for slåområdet, kører den tilbage for at fortsætte slåningen i
en anden retning (billede 3).
5.2 Sensorer
Robotplæneklipperen er udstyret med flere sikkerhedssensorer.
• Løftesensor:
Løftes robotplæneklipperen bagfra mere end
30° væk fra jorden, stoppes robotplæneklipperen og rotationen af klingerne (10) med det
samme.
• Hældningssensor:
Hælder robotplæneklipperen meget i en retning, stoppes robotplæneklipperen og rotationen af klingerne (10) med det samme.
• Forhindringssensor:
Robotplæneklipperen registrerer forhindringer på sin vej. Kolliderer robotplæneklipperen
med en forhindring, stoppes robotplæneklipperen og rotationen af klingerne med det
samme, hvorefter den kører tilbage væk fra
forhindringen.
• Regnsensor:
Robotplæneklipperen er udstyret med en
regnsensor (5) for at forhindre, at robotplæneklipperen arbejder, når det regner. Robotplæneklipperen vender tilbage til ladestationen
(19), når regn registreres, her oplades den
helt. Når regnsensoren (5) er tørret igen, bliver robotplæneklipperen i ladestationen (19) i
yderligere to timer.
Kortslut ikke de to metalsensensorer med
5.3 Forberedelse
Udarbejd først en skitse over græsplænen. Marker også forhindringer og udarbejd en plan, der
viser, hvordan disse skal beskyttes. Dette gør
det nemmere at finde en god position for ladestationen (19) og at trække begrænsningstråden
(18) rundt omkring buske, blomsterbede osv
(billede 4).. Er græsset mere end 60 mm højt, skal
græsplænen afkortes, da robotplæneklipperen
ellers belastes alt for meget, desuden forringes
driftseffektiviteten. Dette gøres ved at bruge en
almindelig græsslåmaskine eller en trimmer.
Fjern alle løse genstande fra græsplænen, der
kan komme til skade af robotplæneklipperen eller
som kan beskadige robotplæneklipperen.
Sørg for at have følgende værktøjer inden for
rækkevidde: Hammer, tang, afisoleringstang og
vaterpas (som option).
Påsætning af akkumulatorbatteriet
Åbn låget til akkumulatorbatterirummet (9) ved at
trække i snapperen. Tryk på anslagsknappen på
akkumulatorbatteriet (22) og skub akkumulatorbatteriet (22) ind i den passende akkuholder. Luk
låget til akkumulatorbatterirummet (9) og kontroller, at det falder rigtigt i hak (billede 10)..
5.4 Ladestation
5.4.1 Ladestationens position
Find først den bedste position for ladestationen
(19). Der er brug for en udvendig stikdåse, der
leverer strøm hele tiden, så robotplæneklipperen
altid fungerer. Ladestationen (19) skal placeres
på en lige overflade på højde med græsbevoksningen. Sørg for, at området er fladt og tørt. Vælg
en plads i skyggen, da akkumulatorbatteriet
(22) helst skal lades i køle omgivelser (billede
5a). Sørg desuden for, at begrænsningstråden
trækkes lige mindst 2 m foran ladestationen (19).
Kurver direkte foran ladestationen (19) kan føre til
problemer, når robotplæneklipperen kobles på til
opladning.
5.4.2 Lokalisering af ladestationen
Når akkumulatorbatteriet (22) er næsten tomt,
vender robotplæneklipperen tilbage til ladestationen (19) ved at følge begrænsningstråden (18)
mod uret hen til ladestationen (19). Sørg derfor for
at placere ladestationen (19) korrekt (billede 5b).
- 98 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 98
30.03.2021 13:25:07
DK/N
5.4.3 Tilslutning af ladestationen til netdelen
1. Sikr, at netspændingen er 100-240 V ved
50/60 Hz, før ladestationen (19) forbindes
med strømforsyningen.
2. Forbind netdelen (13) direkte med en stikdåse. Brug ikke kablet til andre formål.
3. Brug ikke netdelen (13), hvis den er beskadiget. Kontakt straks en autoriseret fagmand,
der kan udskifte defekte dele, hvis der konstateres skader på kabler eller netdelen (13).
4. Oplad ikke robotplæneklipperen i fugtige omgivelser. Oplad ikke robotplæneklipperen ved
temperaturer over 40 °C eller under 5 °C.
5. Hold robotplæneklipperen og netdelen (13)
væk fra vand, varme kilder og kemikalier.
Hold kablet på netdel (13) væk fra skarpe
kanter for at undgå skader.
6. Forbind netdelen (13) med ladestationen (19)
(billede 5c).
(19). Fjern alle forhindringer på begrænsningstråden (18).
Overskrider temperaturen for akkumulatorbatteriet (22) 45 °C, afbrydes opladningen, så akkumulatorbatteriet ikke beskadiges. Så snart temperaturen er faldet igen, fortsættes opladningen
automatisk igen.
Overskrider temperaturen for styringen til robotplæneklipperen 75 °C, vender robotplæneklipperen tilbage til ladestationen (19). Så snart
temperaturen er faldet igen, genoptages arbejdet
iht. indstillingerne. Bliver akkumulatorbatteriet (22)
tomt, før robotplæneklipperen er vendt tilbage til
ladestationen (19), kan robotplæneklipperen ikke
mere startes. Bring robotplæneklipperen tilbage
til ladestationen (19) og lad hovedafbryderen (7)
være tændt. Robotplæneklipperen oplades automatisk.
5.5 Begrænsningstråd
VIGTIGT! Garantien dækker ikke overskårede
begrænsningstråde og følgeskader!
Akkumulatorbatteriet (22) til robotplæneklipperen
kan oplades under installationen ved at tænde for
robotplæneklipperen med hovedafbryderen (7)
og stille robotplæneklipperen ind i ladestationen
(19).
5.4.4 Informationer til opladningen
Robotplæneklipperen vender tilbage til ladestationen (19) i en af følgende situationer:
• Du sender robotplæneklipperen manuelt tilbage.
• Akkuladetilstanden underskrider 30 %.
• Den daglige arbejdstid er afsluttet.
• Regnsensoren er udløst.
• Robotplæneklipperen er overophedet.
I dette tilfælde kører robotplæneklipperen automatisk tilbage til ladestationen (19) langs med
begrænsningstråden (18).
Når robotplæneklipperen kører tilbage til ladestationen (19), søger den efter begrænsningstråden
(18) og kører langs med begrænsningstråden
(18) til venstre.
Når akkumulatorbatteriet (22) lades, lyser LEDlampen (21) på ladestationen (19) rød.
Lyser LED-lampen (21) på ladestationen (19)
grøn, er akkumulatorbatteriet (22) helt opladet.
Når batteriet er helt opladet, genoptager robotplæneklipperen arbejdet, eller bliver stående i
ladestationen (19), til der er brug for den igen.
Skulle der befinde sig en forhindring på begrænsningstråden (18), når robotplæneklipperen vender
tilbage til ladestationen (19), bliver robotplæneklipper efter flere forsøg stående foran forhindringen og kan så ikke vende tilbage til ladestationen
5.5.1 Udlægning af begrænsningstråden
Begrænsningstråden (18) kan både udlægges
oven på og nede i jorden. Er jorden hård eller tør,
kan fastgørelseskrogene (14) brække, når de
slås i. Er jorden meget tør, fugtes græsset, før begrænsningstråden installeres.
•
•
Installation oven på jorden
Læg begrænsningstråden (18) fast oven på
jorden og fastgør den med de vedlagte fastgørelseskroge (14), hvis græsset ikke skal
vertikalskæres eller ventileres på et senere
tidspunkt. Begrænsningstrådens position
kan tilpasses i de første uger, robotplæneklipperen bruges. Efter noget tid tildækkes
begrænsningstråden med græs, hvorefter
den ikke mere kan ses. Installer begrænsningstråden med en maks. afstand på 1 m
mellem fastgørelseskrogene (14). Reducer
afstanden mellem fastgørelseskrogene de
steder, hvor græsset er ujævnt. Undgå situationer, hvor tråden ikke ligger på jorden. Sikr, at
begrænsningstråden ikke kan skæres over af
robotplæneklipperen.
Installation nede i jorden
Grav begrænsningstråden op til 5 cm ned.
Derved forhindres det, at begrænsningstråden (18) beskadiges, hvis græsset vertikalskæres eller ventileres.
- 99 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 99
30.03.2021 13:25:07
DK/N
Bemærk!
Reserver 1 m tråd bag på ladestationen for at
kunne gennemføre korrektioner.
•
5.5.2 Indsnævringer
Hvis græsplænen har en indsnævring, kan robotplæneklipperen arbejde der, så længe korridoren
har en bredde på mindst 1,4 m (80 cm mellem
begrænsningstrådene) og en længde på maks. 8
m (billede 3)..
5.5.3 Afstand til havegrænsen
Så snart robotplæneklipperen kommer i nærheden af en begrænsningstråd (18), registreres
denne af sensorerne foran i robotplæneklipperen.
Før robotplæneklipperen vender om, kører den
op til 30 cm hen over begrænsningstråden (18).
Tag højde for dette, når slåområdet planlægges
(billede 6a).
5.5.4 Udlægning af tråden i hjørner
Undgå at udlægge begrænsningstråden (18) i en
ret vinkel (90°) i hjørnerne. Udlæg i stedet for begrænsningstråden (18) som vist på billede 6b, så
du er sikker på, at robotplæneklipperen ikke kører
for langt hen over begrænsningstråden (18).
5.5.5 Beregning af græsplænens stigning
Robotplæneklipperen kan klare stigninger på op
til 35%. Undgå derfor stejlere stigninger. Stigningen beregnes på basis af den tilbagelagte højde
og afstanden (billede 6c).
Eksempel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation af begrænsningstråden på
stigninger
På stigninger kan robotplæneklipperen komme til
at skride, hvis græsset er vådt, hvorved der køres
hen over begrænsningstråden (18). Af den grund
anbefales det at overholde følgende punkter (billede 6d):
• På den øverste del af en skråning bør begrænsningstråden (18) ikke installeres på
stigninger over 35 %. Overhold her en afstand
på 30 cm til forhindringer og græskanter.
• På den nederste del af en skråning bør begrænsningstråden (18) ikke installeres på
stigninger over 17 %. Overhold her en afstand
på 40 cm til forhindringer og græskanter.
5.5.7 Køreveje og brolagte gangstier
Separer forhøjede gangstier, arealer med
skærver eller barkflis, lavere bede eller lignende områder. Udlæg begrænsningstråden
•
(18) i en afstand på mindst 30 cm (billede 6e
og 6g).
Gangstier, der forløber langs med græsbevoksningen, skal ikke separeres, da robotplæneklipperen kan køre hen over disse.
Begrænsningstråden (18) kan også trækkes
hen over gangstier (billede 6f og 6g).
5.5.8 Begrænsningsøer
Beskyt forhindringer i slåområdet ved at oprette
begrænsningsøer. Derved kan en kollision med
sarte genstande, havebassiner, træer, møbler,
blomsterbede osv. forhindres (billede 6h og 6i).
• Rul begrænsningstråden (18) ud fra kanterne
hen til de genstande, der skal beskyttes.
• Fastgør begrænsningstråden (18) med fastgørelseskroge (14) mod højre omkring genstanden, der skal beskyttes.
• Indpak begrænsningsøerne fuldstændigt og
før begrænsningstråden (18) tilbage til punktet, hvor du forlod græskanten.
• Afstanden mellem begrænsningsøer bør
være mindst 0,8 m. Forbind eller genstandene til en fælles begrænsningsø (billede 6h).
• Begrænsningstråden (18) til og fra begrænsningsøen bør udlægges parallelt og meget
tæt op ad hinanden. - Pas på! Begrænsningstråde (18) må ikke krydse hinanden!
- Fastgør hertil de parallelle begrænsningstråde (18) sammen med de samme fastgørelseskroge (14) på jorden (billede 6i).
• Robotplæneklipperen kører hen over de to
parallelle begrænsningstråde (18) i slåområdet, dog stopper robotplæneklipperen ved
enkelt trukkede begrænsningstråde (18).
5.5.9 Forhindringer
Forhindringer med en højde på over 10
cm (billede 6j)
Faste forhindringer med en højde på over 10
cm som f.eks. træer, vægge, hegn, havemøbler osv. registreres af kollisionssensorerne.
Kolliderer robotplæneklipperen med en forhindring, stopper den, hvorefter den slukker
for slåmaskinen, kører tilbage og drejer, så
klippeprocessen fortsættes i en anden retning. Bløde, ustabile og værdifulde forhindringer skal beskyttes af en begrænsningsø med
begrænsningstråd.
• Sten og lave forhindringer
Sten, klipper og lave forhindringer under 10
cm i slåområdet skal beskyttes, da de ellers
kan køres over af robotplæneklipperen. Ellers
kan robotplæneklipperen beskadiges og
blokeres.
•
- 100 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 100
30.03.2021 13:25:07
DK/N
•
Træer (billede 6k)
Træer behandles lige som forhindringer af
robotplæneklipperen. Stikker trærødder
med en højde på under 10 cm op af jorden,
bør dette område beskyttes. Det forhindrer
skader på rødderne og robotplæneklipperen.
Overhold en afstand på mindst 30 cm mellem
begrænsningstråden (18) og forhindringen.
5.6 Forbindelse med ladestationen
Sørg for, at hele begrænsningstråden (18) er
trukket, før den forbindes med ladestationen. Reserver 1 m ekstra begrænsningstråd (18) i begge
ender for at kunne gennemføre tilpasninger på et
senere tidspunkt.
Isoler enderne på begrænsningstråden (18) med
en afisoleringstang på en længde fra 10 til 15 mm
for tilslutning til ladestationen (19).
Træk stikket ud, før begrænsningstråden (18)
forbindes med ladestationen (19). Begrænsningstråden (18), der er udlagt til ladestationens
(19) forside, skal udlægges bagud via kabelholderne på undersiden af ladestationen (19). Træk
den forreste begrænsningstråd (18) gennem
føringerne under ladestationen og gennem hullet i
tilslutningsområdet. Forbind den med tilslutningen
„+“. Forbind så den bageste begrænsningstråd
(18) med tilslutningen „S1“ (billede 7a).
Pas på! Begrænsningstråde (18) må ikke
krydse hinanden!
Opret herefter forbindelsen med strømforsyningen. LED-lampen (21) på ladestationen (19) bør
lyse grøn hele tiden, når installationen er gennemført korrekt. Lyser LED-lampen ikke, kontrolleres
først tilslutningerne. Hvis LED-lampen lyser, men
ikke konstant grøn, bedes du læse mere herom i
tabellen „Visning ladestation og fejlafhjælpning“
bageste i denne betjeningsvejledning.
5.7 Tænding og kontrol af installationen
Så snart LED-lampen (21) lyser grøn på ladestationen (19), er slåområdet klart for robotplæneklipperen. Sikr først, at fastgørelseskrogen (14)
er slået helt i på begrænsningstrådet (18). Stil robotplæneklipperen ca. 3 m bag ved ladestationen
(19) foran begrænsningstråden (18). Robotplæneklipperen bør stå i en vinkel på 90° hen mod
begrænsningstråden (18) (billede 7b). Tænd for
hovedafbryderen (7) (ON) (billede 8).
Tryk på POWER-tasten (60) på betjeningspanelet
(2) i to sekunder. Opspær robotplæneklipperen
vha. PIN-koden og bekræft det indtastede med
tasten „OK” (61) (se kapitel „Spærring / PIN“).
Tryk på tasten „HOME / 3” (64) og så på tasten
„OK“ (61). Nu følger robotplæneklipperen begrænsningstråden (18) til venstre. Hold øje med
robotplæneklipperen under hele kørslen langs
med begrænsningstråden (18), til denne står i ladestationen (19) igen. Skulle robotplæneklipperen
have problemer visse steder, kan du evt. korrigere
begrænsningstråden (18) og gentage processen.
Akkumulatorbatteriet (22) til robotplæneklipperen
lades nu helt. Opstår der problemer under påkoblingen, kan det være, at ladestationen (19) skal
positioneres på ny i siden, til påkoblingen fungerer uden problemer.
Med den røde STOP-taste (3) kan robotplæneklipperen til enhver tid stoppes. Efter tryk på
STOP-tasten (3) stoppes robotplæneklipperen,
hvorefter den venter på yderligere instruktioner.
5.8 Fastgørelse af ladestationen
Når du er sikker på, at robotplæneklipperen fungerer, som den skal, og der er fundet en passende position for ladestationen (19), fastgøres ladestationen (19) med fastgørelsesskruerne (15).
Skru fastgørelsesskruerne (15) helt ned i jorden
med sekskantnøglen (24) (billede 7c).
5.9 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator. Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikatoren indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand
ved hjælp af 3 LED-lamper (fig. 13b).
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afladt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskredet. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget afladet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
Pas på!
Bruges en Multi-Ah Pack (f.eks. 4-6Ah), skal den
altid stilles på den høje kapacitet. Da opladningen
- 101 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 101
30.03.2021 13:25:07
DK/N
og afladningen af robotplæneklipperen er skånsom, er det ikke nødvendigt at bruge den lave
kapacitet for at forlænge levetiden.
8). Når robotplæneklipperen er tændt, låses den
med PIN-koden.
5.10 Opladning af batteri med ladeaggregatet
1. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (23) i stikkontakten. Den grønne
LED-lampe begynder at blinke.
2. Sæt akkumulatorbatteriet (22) på ladeaggregatet (23)(billede 13a).
3. Under punkt „Visninger på ladeaggregat“
findes en oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack‘en,
skal du kontrollere,
• om der er netspænding i stikkontakten
• om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende
• ladeaggregatet
• samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
6.2 Betjeningspanel
Robotplæneklipperen er allerede programmeret
på fabrikken, og standardindstillinger gennemført.
Disse kan dog ændres efter behov. Også selv om
fabriksindstillingerne er egnet til de fleste haver,
bør du alligevel gøre dig fortrolig med de disponible optioner.
Forklaring af LED-lamperne på betjeningspanelet (billede 9a)
50. Tid-LED-lamper: Visning af den daglige slåtid
51. Låse-LED: Visning af tastespærre
52. Akku-LED: Visning af akkutilstand
53. Alarm-LED: Visning af fejl
Forklaring af tasteoptionerne på betjeningspanelet (billede 9b)
60. POWER-taste : Tænde og slukke for robotplæneklipper
61. Taste „OK“
62. Taste „SET WORK TIME / 1“
63. Taste „START / 2“
64. Taste „HOME / 3“
65. Taste „4“ / Låsetaste
6.3 Indstilling af klippehøjde
Pas på! Robotplæneklipperen skal være slukket,
når klippehøjden indstilles. Tryk på STOP-tasten
(3). Med robotplæneklipperens indstilling af klippehøjde (4) kan klippehøjde tilpasses trinløst mellem 20 og 60 mm, der kan aflæses på skalaen.
Er græsset mere end 60 mm højt, skal græsplænen afkortes til mindst 60, da robotplæneklipperen ellers belastes alt for meget, desuden forringes driftseffektiviteten. Dette gøres ved at bruge
en almindelig græsslåmaskine eller en trimmer.
Når installationen er færdig, kan klippehøjden tilpasses med indstillingen af klippehøjde (4). Start
altid med en højere klippehøjde og reducer den
så i små trin, til den ønskede højde er nået.
Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en aflades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
6.4 Spærring / PIN
Spærringen forhindrer, at robotplæneklipperen
bruges uden autorisation og uden en gyldig kode.
I dette tilfælde skal der indtastes en personlig sikkerhedskode (4 tal).
6. Betjening
6.1 Hovedafbryder
Robotplæneklipperen er udstyret med en hovedafbryder (7). Tænd (ON) og sluk (OFF) for robotplæneklipperen med hovedafbryderen (7) (billede
Oplåsning
- Før robotplæneklipperen tages i brug, skal den
korrekte PIN-kode indtastes (standard-PIN:
„1-2-3-4“). Indtast PIN-koden langsomt og
bekræft det indtastede med tasten „OK” (61).
- 102 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 102
30.03.2021 13:25:07
DK/N
Betjeningsfunktionerne oplåses, og låse-LEDlampen (51) lyser grøn.
- Har du indtastet en forkert PIN-kode, lyser
låse-LED-lampen (51) rød. Tryk på tasten „OK“
(61) for at slette en forkert PIN-kode og indtast
herefter den korrekte PIN-kode.
3. Den pågældende visning ses via tids-LEDlamperne (50).
4. Bekræft indstillingen ved at trykke på tasten
„OK“ (61).
Den tid, hvor ændringerne blev foretaget, er nu
den daglige starttid. Det viste timetal er den daglige arbejdstid.
Låsning
Betjeningspanelet (2) låses ved at trykke på tasten „4“ / Låsetaste (65).
Standard PIN-kode:
1234
Til klippetidsindstillingen anbefales en vejledende værdi på 8 timer om dagen ved 500 m². Den
valgte arbejdstid skal tilpasses, så den passer til
havens størrelse og arbejdets omfang.
Ny PIN-kode:
____
Ændring af PIN-kode
PIN-koden ændres på følgende måde:
1. Oplås betjeningspanelet.
2. Tryk på tasten „4“ / Låsetaste (65) og på
tasten „OK“ (61) på samme tid. Låse-LEDlampen (51) blinker rød og grøn på skift.
3. Indtast en ny PIN-kode (fire tal). Tryk på tasten „OK” (61). Låse-LED-lampen (51) blinker
grøn.
4. Indtast den nye PIN-kode igen og tryk på
tasten “OK” (61). Låse-LED-lampen (51) lyser
konstant grøn. PIN-koden er ændret korrekt.
5. Pas på! Noter den nye PIN-kode!
Bestilling af PIN, hvis den er gået tabt
Sørg for at have kvittering og serienummer på
robotplæneklipperen inden for rækkevidde. Disse
informationer kræves for at kunne modtage din
PIN-kode!
1. Sæt et USB-stik i USB-tilslutningen som vist
(billede 11)..
2. Tænd for hovedafbryderen (7) (ON).
3. Tryk POWER-tasten (60) og tasten “OK” (61)
ned på samme tid. Hold tasterne nede i 3 sekunder. Nu lyser alle LED-lamper (50, 51, 52,
53) på betjeningspanelet (2).
4. Tryk på tasten „SET WORK TIME / 1“ (62).
5. Fjern USB-stikket. Udlæs dataene fra USBstikket på en computer. Med robotplæneklipperen er der oprettet en tekstfil (*.txt). Denne
fil indeholder en PUK, som er en personlig
kode. Kontakt kundeservicen for at få udleveret din PIN-kode.
Startproces
1. Oplås betjeningspanelet (2).
2. Tryk først på tasten „START / 2“ (63)
3. Bekræft startprocessen med tasten „OK” (61)
Nu arbejder robotplæneklipperen iht. den indstillede klippetid. I arbejdstiden overvåges akkuladetilstanden, som vises med akku-LED-lampen
(52). Så snart akkuladetilstanden falder til 30%,
vender robotplæneklipperen automatisk tilbage til
ladestationen (19).
Afbrydning af græsslåningen
1. Tryk på STOP-tasten (3) for at stoppe robotplæneklipperen med det samme.
2. Oplås betjeningspanelet (2).
3. Tryk herefter på tasten „HOME / 3” (64) og
tasten „OK” (61) for at sende robotplæneklipperen langs med begrænsningstråden (18)
tilbage til ladestationen (19).
6.6 Styring af robotplæneklipperen vha. appen
Alle indstillinger, der kan foretages via betjeningspanelet, kan også gennemføres med appen.
Download først appen fra Einhell for robotplæneklippere på din smartphone. Appen fra Einhell
findes via følgende link og QR-kode:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
6.5 Styring af robotplæneklipperen
Indstilling af klippetider
1. Oplås betjeningspanelet (2).
2. Vælg den ønskede klippetid ved at trykke
flere gange på tasten „SET WORK TIME / 1“
(62).
- 103 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 103
30.03.2021 13:25:07
DK/N
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Henvisninger til Bluetooth forbindelsen:
Forbind dig med robotplæneklipperen i
Einhell-appen, når du har logget dig på som
bruger og registreret produktet.
• Bruges Android enheder, skal placeringsstedet for Einhell-appen frigives for at kunne
bruge Bluetooth forbindelsen.
• Kobl udelukkende robotplæneklipperen i
Einhell-appen på din smartphone.
• Forbind dig med robotplæneklipperen i appen
fra Einhell.
• Bluetooth forbindelsen har en begrænset
rækkevidde. Bliv derfor i nærheden, når du
styrer robotplæneklipperen.
• Robotplæneklipperen kan altid kun modtage
en forbindelse til en smartphone på samme
tid.
• Afbryd Bluetooth forbindelsen, når alle indstillinger er gennemført på robotplæneklipperen.
•
Forbind robotplæneklipperen med din smartphone via Bluetooth forbindelsen og overhold
de viste trin. Med appen kan følgende yderligere
funktioner på robotplæneklipperen bruges:
• Indstilling af klippetid:
I appen findes der flere muligheder at indstille
klippetiderne på som f.eks. en daglig individuel indstilling af klippetiden.
• Regnsensor
Regnsensoren (5) tændes og slukkes i appen. Standardindstillingen for sensoren er på
fabrikken fastlagt til „On”.
• Multi-startpunkt
I haver med mange vinkler og kanter kan
robotplæneklipperen få problemer med at nå
ud til alle kanter for at slå alt græsset. I dette
tilfælde kan der vælges flere startpunkter på
begrænsningstråden (18). Det gør det også
muligt for robotplæneklipperen at nå ud i meget vanskeligt tilgængelige områder af haven.
Robotplæneklipperen tilbageligger den valgte
afstand langs med begrænsningstråden (18)
og starter klipningen i dette område (billede
9c). Ladestationen (19) defineres automatisk
som startpunkt 1. De to yderligere startpunkter kan vælges frit. Mål hertil afstanden
mellem ladestation (19) og startpunkt til højre
langs med begrænsningstråden (18). På basis af hyppigheden fastlægges det, hvor ofte
robotplæneklipperen starter sit arbejde ud
af ladestationen (19) eller ud fra de enkelte
startpunkter.
• Kantklipning
Indstillingen „Kantklipning”, der findes i appen, bruges til at få en ren græskant. Robotplæneklipperen starter hver dag med at slå
græs langs med hele begrænsningstråden
(18). Desuden slår robotplæneklipperen græs
hver dag, når den er på vej hjem til ladestationen, hvis akkuen har en ladning på over 70%.
• Græsslåmaskine og statistik
Her findes informationer om forskellige statistikker for græsslåmaskinen.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Produktet skal altid gøres spændingsfrit, før
rengørings- og vedligeholdelsesarbejde startes;
dette gøres ved at trække stikket ud af stikdåsen
og slukke produktet med hovedafbryderen (7)
(OFF) (billede 8). Tag desuden akkuen (22) ud af
robotplæneklipperen.
Forsigtig! Brug arbejdshandsker!
7.1 Rengøring
• Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og
snavs. Tør produktet af med en ren klud eller
foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
• Robotplæneklipperen må ikke rengøres med
rindende vand, især ikke under højt tryk.
• Rengør af og til produktet med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringsog opløsningsmidler, da de vil kunne beskadige produktets kunststofdele. Sørg for, at
der ikke kan trænge vand ind i de indvendige
dele.
• Rengør så vidt muligt robotplæneklipperen
med børster eller klude.
• Kontroller, at klingerne (10) og knivskiven (11)
bevæger sig, som de skal.
• Rengør ladekontakterne på robotplæneklipperen (1) og ladestationen (19) med
rengøringsmidler, der er egnet til metal, eller
meget fint slibepapir. Disse bør rengøres for
at sikre en effektiv opladning.
- 104 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 104
30.03.2021 13:25:08
DK/N
7.2 Vedligeholdelse
• Slidte eller beskadigede klinger (10) samt
deres fastgørelsesskruer skal altid erstattes
sætvis.
• Dele, som er slidte eller beskadigede, skal
skiftes ud.
• For at sikre en lang levetid skal alle skruedele
samt hjul og aksler rengøres og smøres med
olie.
• Regelmæssig vedligeholdelse af robotplæneklipperen sikrer ikke bare, at den holder
sig i god stand og bevarer en høj ydeevne
over lang tid; det betyder også, at resultatet
af græsslåningen bliver bedre og arbejdet
lettere at udføre.
• Klingerne (10) er de dele, som er mest udsat
for slid. Kontroller jævnligt klingernes (10) tilstand og fastgørelse. Skulle der opstå meget
store vibrationer på robotplæneklipperen,
kan dette være tegn på, at klingerne (10) er
beskadiget eller deformeret som følge af stød.
Er klingerne (10) slidte eller beskadiget, skal
disse skiftes med det samme.
• Kontroller plænens klippemønster med jævne
mellemrum. Uskarpe klinger medfører, at
græsstrå ikke klippes korrekt. Derved kan
plænens overflade blive en smule tør og brun.
Skift derfor klingerne med jævne mellemrum
for at opnå et rent og lige snit.
• Kontroller undersiden på robotplæneklipperen for snavs med jævne mellemrum. Rengør
robotplæneklipperen med jævne mellemrum.
Fjern straks store mængder snavs.
• I de første uger efter ibrugtagningen og efter
tidligere græsslåning med en almindelig
græsslåmaskine, kan der hurtigt opstå store
mængder snavs på robotplæneklipperen.
Kontroller derfor undersiden på robotplæneklipperen noget oftere i dette tidsrum.
• Klip kun græsset i små trin for at undgå store
mængder snavs.
• Der findes ikke yderligere vedligeholdelseskrævende dele inde i produktet.
7.2.1 Udskiftning af klingerne
Brug kun originale klinger, da funktioner og sikkerhed ellers ikke er garanteret.
Robotplæneklipperen er udstyret med tre klinger
(10), der er monteret på en knivskive (11). Disse
klinger (10) har en levetid på op til 3 måneder
(hvis der ikke stødes mod forhindringer). Erstat
alle tre klinger (10) på samme tid for at udelukke,
at effektivitet og balance forringes på dit produkt.
Klingerne (10) skiftes på følgende måde (billede
12) - Pas på! - Brug handsker:
1. Løsn fastgørelsesskruerne
2. Tag klingerne (10) af og sæt nye i. Erstat altid
alle tre klinger (10) som sæt.
3. Til sidst spændes fastgørelsesskruen fast
igen. Sikr, at de nye klinger (10) kan drejes
frit.
Kontroller med jævne mellemrum robotplæneklipperen og fjern alle restophobninger. Kontroller
ubetinget klingernes (10) tilstand, inden den tages i brug igen første gang. I tilfælde af behov for
reparation henvises til vores kundeservice. Brug
kun originale reservedele.
7.2.2 Software aktualisering
Softwaren aktualiseres ved at kopiere den nye
software over på et tomt USB-stik (formater evt.
USB-stikket forinden). Sikr, at akkumulatorbatteriet er helt ladet, før følgende trin udføres.
1. Anbring robotplæneklipperen i klippeområdet.
Robotplæneklipperen må ikke befinde sig i
ladestationen, når softwaren aktualiseres.
2. Sæt et USB-stik i USB-tilslutningen som vist
(billede 11)..
3. Tænd for hovedafbryderen (7) (ON).
4. Tryk POWER-tasten (60) og tasten „OK“ (61)
ned på samme tid. Hold tasterne nede i 5 sekunder. Nu lyser alle LED-lamper (50, 51, 52,
53) på betjeningspanelet (2).
5. Tryk på tasten „4“/ låsetasten (65) for at starte
opdateringen. Tid-LED-lamperne (50) viser
det aktuelle fremskridt. Lyser alle 5 tid-LEDlamper (50), er processen afsluttet.
6. Efter et par sekunder slukker tid-LED-lamperne (50) igen, og robotplæneklipperen skifter
til den normale driftstilstand, hvor kun en tidLED-lampe (50) lyser.
7. Fjern USB-stikket.
7.2.3 Reparation af begrænsningstråden
Skæres begrænsningstråden (18) over et vilkårligt sted, repareres dette med den vedlagte kabelforbindelse (16). Dette gøres ved at føre de to
ender på den gennemskårede begrænsningstråd
(18) ind i kabelforbindelsen (16) og trykke dem
sammen med en tang. Sæt stikket i stikdåsen.
Kontroller herefter funktionen med LED-lampen
(21) på ladestationen (19).
- 105 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 105
30.03.2021 13:25:08
DK/N
10. Bortskaffelse og genanvendelse
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
• Savens type.
• Savens artikelnummer.
• Savens identifikationsnummer.
• Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres
på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
Reserveklinger art.nr.: 34.140.20
8. Opbevaring
Oplad akkumulatorbatteriet (22) helt, før det
opbevares om vinteren, og sluk for robotplæneklipperen med hovedafbryderen (7) (OFF). Tag
akkumulatorbatteriet (22) ud af produktet. Afbryd
netdelen (13) fra strømforsyningen og ladestationen (19). Begrænsningstråden (18) kan blive
udendørs om vinteren. Dog skal det sikres, at
tilslutningerne er beskyttet mod korrosion. Afbryd
begrænsningstrådens (18) tilslutninger fra ladestationen (19).
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes
omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles separat og indleveres til
videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Produktet og dets tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale opbevaringstemperatur
ligger mellem 5 °C og 30 °C. Opbevar maskinen i
den originale emballage.
9. Transport
•
•
•
•
•
Sluk for produktet med hovedafbryderen (7)
(OFF) (billede 8)..
Anbring transportbeskyttelsesanordninger,
hvis sådanne findes.
Beskyt maskinen mod skader og kraftige
vibrationer, der især kan opstå, når maskinen
transporteres i køretøjer.
Sikr maskinen, så den hverken kan rutsje eller
vælte.
Bær robotplæneklipperen i bæregrebet (6)
med knivskiven (11) væk fra kroppen
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne
tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos
en genbrugsstation – spørg evt. personalet her,
eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og
hjælpemidler, som følger med maskinen, og som
ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af
ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i
uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 106 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 106
30.03.2021 13:25:08
DK/N
11. Visning af ladestationen og afhjælpning af fejl
LED-lampe (21)
Beskrivelse
Løsning
Slukket
- Ingen strømforsyning
- Kontroller strømforsyning
Lyser grøn
- Klar til at slå græs
- Akkumulatorbatteri (22) er
helt opladet
- Begrænsningstråd (18) er
installeret korrekt
Blinker grøn
- Begrænsningstråd (18) skåret over
- Begrænsningstråd (18) forbundet forkert
- Undersøg begrænsningstråd (18) for brud
- Kontroller de to tilslutninger på ladestation
(19)
Lyser rød
- Akkumulatorbatteri (22) lades
- Vent, til akkumulatorbatteri (22) er helt
opladet
12. Visning af robotplæneklipper og fejlafhjælpning
Alarm-LED-lampen (53) lyser rød
Fejl
Mulig årsag
Afhjælpning
„Robotplæneklipper
løftet“.
- Løftesensor udløst kontinuerligt i 10 sekunder
Tryk på tasten „OK“ (54) for at kvittere fejlen.
Start klipningen igen via betjeningspanelet
(2).
- Hvis denne fejl opstår ofte, kontroller da
slåområdet for forhindringer med en højde
på over 10 cm og fjern disse eller separer
forhindringerne med begrænsningstråden
(18) fra slåområdet.
„Robotplæneklipper
kørt fast“ robotplæneklipperen er stoppet i slåområdet
i nærheden af en
forhindring.
- Forhindringssensor aktiveret
10 gange i løbet af et minut
Tryk på tasten „OK“ (54) for at kvittere fejlen.
Start klipningen igen via betjeningspanelet
(2).
- Kontroller, om robotplæneklipperen er
blokeret af en forhindring eller klemt fast
mellem træer, buske osv. Fastgør forhindringen eller undgå dette område.
- Opstår denne fejl med jævne mellemrum,
kontrolleres udlægningen af begrænsningstråden (18). Hold især øje med smalle vinkler, korridorer, hegn, klipper osv. og
tilpas begrænsningstrådens (18) layout
efter behov.
- Kontroller, om græsset er for højt, og robotplæneklipperen derved blokeres. Slå i
dette fald græsset, så det har en højde på
under 60 mm.
- 107 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 107
30.03.2021 13:25:08
DK/N
Alarm-LED-lampen (53) lyser rød
Fejl
Mulig årsag
Afhjælpning
„Hallsensor“
Robotplæneklipper
er stoppet i slåområdet direkte ved en
forhindring.
- Forhindringssensor er udløst
kontinuerligt i 10 sekunder
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og stil
robotplæneklipperen et andet sted i slåområdet. Tænd for hovedafbryderen (7) igen
(ON) og start klipningen via betjeningspanelet (2).
- Kontroller, om robotplæneklipperen er
blokeret af en forhindring eller klemt fast
mellem træer, buske osv. Fastgør forhindringen eller undgå dette område.
- Opstår denne fejl med jævne mellemrum,
kontrolleres udlægningen af begrænsningstråden (18). Hold især øje med smalle vinkler, korridorer, hegn, klipper osv. og
tilpas begrænsningstrådens (18) layout
efter behov
Alarm-LED-lampen (53) blinker rød
Fejl
Mulig årsag
Afhjælpning
„Begrænsningstråd-/signalfejl“
Robotplæneklipperen roterer for
at søge begrænsningssignalet og
stopper til sidst helt.
- Robotplæneklipper uden for
slåområde
- Begrænsningstråd (18) forbundet forkert
- Begrænsningstråd (18) skåret over
- Ingen strømforsyning
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og tænd
for den igen (ON). Start klipningen igen via
betjeningspanelet (2).
- Sikr, at begrænsningstråden (18) er
trukket korrekt og befinder sig midt under
ladestationen (19).
- Kontroller ladestationens position (19).
- Sikr, at robotplæneklipperen befinder sig i
slåområdet.
- Kontroller, om LED-lampen (21) lyser grøn
på ladestationen (19).
- Forlader robotplæneklipperen slåområdet det samme sted flere, kontrolleres
området for højspændingskabler. Ændr
begrænsningstrådens (18) position.
- Forlader robotplæneklipperen slåområdet
på en stigning, undgås dette område ved
at ændre begrænsningstrådens (18) position.
- 108 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 108
30.03.2021 13:25:08
DK/N
Alarm-LED-lampen (53) lyser blå
Fejl
„Akku-/batterifejl“
Mulig årsag
Afhjælpning
- På robotplæneklipperen er
der opstået en batterifejl
- Akkumulatorbatteriet (22)
kan ikke lades
- Dårlig kontakt for ladestifterne (20)
- Akkumulatorbatteri (22) er
brugt op
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og tænd
for den igen (ON). Start klipningen igen via
betjeningspanelet (2).
- Kontroller, om der er opstået et problem
med strømforsyningen.
- Rengør ladestifterne (20).
- Sikr, at akkumulatorbatteriet (22) er monteret rigtigt.
- Kontroller, om hovedafbryderen (7) er
tændt (ON), mens robotplæneklipperen
befinder sig i ladestationen (19).
- Kontroller ladestationens position (19).
Skift akkumulatorbatteriet (22) efter behov.
Alarm-LED-lampen (53) blinker blå
Fejl
Mulig årsag
„Batteritemperatur
uden for normalt
område“
Robotplæneklipperen vender tilbage
til ladestationen
i den indstillede
arbejdstid, og/eller
akkumulatorbatteriet kan ikke lades i
ladestationen.
For høj / for lav akkutemperatur
eller overtemperatur for styringen
- Har batteriet en temperatur
på over 75 °C, vender robotplæneklipperen tilbage til
ladestationen (19).
- Ved en batteritemperatur på
over 45 °C eller under 0 °C
stoppes opladningen, og
robotplæneklipperen venter i
ladestationen (19).
- Sørg for, at robotplæneklipperen bruges
tidligt på dagen og at den ikke kører, når
det er meget varmt.
- Når akkumulatorbatteriet og styringen er
afkølet til det tilladte temperaturområde,
vender robotplæneklipperen automatisk
tilbage til den programmerede drift.
Afhjælpning
„Motor overbelastet“
Robotplæneklipperen er stoppet i det
høje og tykke græs.
- Robotplæneklipperen er
stoppet på grund af overstrøm i motoren eller en motorfejl
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og tænd
for den igen (ON). Start klipningen igen via
betjeningspanelet (2).
- Kontroller græssets højde i slåområdet
og slå efter behov græsset med en almindelig græsslåmaskine, så græsset har en
højde på under 60 mm.
- Øg klippehøjden. Start altid med en højere
klippehøjde og reducer den så i små trin,
til den ønskede højde er nået.
- Undersøg knivskiverne (11) og hjulene for
snavs og rengør disse dele grundigt.
- Kontroller baghjulene og knivskiverne (11)
for blokeringer. Hvis disse blokeringer ikke
kan løsnes, kontaktes den ansvarlige kundeservice.
- 109 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 109
30.03.2021 13:25:09
DK/N
Alarm-LED-lampen (53) blinker blå
Fejl
Mulig årsag
Afhjælpning
„Robotplæneklipper
hældet“
Robotplæneklipperen er væltet og
stoppet.
- Robotplæneklipper blev vippet vedvarende i 10 sekunder
- Robotplæneklipper er hældet
i en retning i længere tid
Tryk på tasten „OK“ (54) for at kvittere fejlen.
Start klipningen igen via betjeningspanelet
(2).
- Stil robotplæneklipperen på et/en lige areal/flade og start den igen.
- Er robotplæneklipperen væltet på et stejlt
terræn i slåområdet, tilpasses begrænsningstråden (18) for at undgå store stigninger.
„Græsslåmaskine
kørt fast“
Robotplæneklipperen stopper, når den
er på vej hjem til
ladestationen.
- Robotplæneklipperens bevægelse er blokeret af forhindringer på begrænsningstråden (18)
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og stil
robotplæneklipperen et andet sted i slåområdet. Tænd for hovedafbryderen (7) igen
(ON) og start klipningen via betjeningspanelet (2).
- Afhjælp alle forhindringer på begrænsningstråden (18).
Fejlsøgning
Mulig årsag
Afhjælpning
Robotplæneklipperen står i slåområdet.
Robotplæneklipperen kan ikke
tændes.
Fejl
- Akkubatteriets spænding er
for lille
- Fejl på strømkreds eller elektroniske dele
- Kør robotplæneklipperen tilbage til opladning i ladestationen (19).
- Tænd for hovedafbryderen (7) (ON).
- Kontakt kundeservicen.
Robotplæneklipperen kan ikke køre
ind i ladestationen.
- Ladestation (19) er ikke installeret korrekt.
- Sikr, at LED-lampen (21) lyser grøn på
ladestationen (19).
- Sikr, at begrænsningstrådene (18) er forbundet på ladestationen (19), og at den
forreste begrænsningstråd (18) er trukket i
midten under ladestationen (19).
- Sikr, at ladestationen (19) er positioneret
korrekt.
Robotplæneklipperen stopper eller
kører ukontrolleret
i nærheden af begrænsningsøer.
- Begrænsningstråd (18) er
ikke installeret rigtigt rundt
omkring begrænsningsøerne.
- Tilpas begrænsningstrådens (18) position.
- Kontroller, at begrænsningstråden (18)
ikke krydser hen over hinanden
- 110 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 110
30.03.2021 13:25:09
DK/N
Fejlsøgning
Fejl
Mulig årsag
Afhjælpning
Robotplæneklipperen er meget
støjende.
- Klinger (10) er beskadiget
- Mange fremmede materialer
klæber fast på klinger (10)
- Robotplæneklipper er startet
for tæt op ad forhindringer
- Knivdrev eller drivmotor er
beskadiget
- Andre dele på robotplæneklipper er beskadiget
- Skift klinger (10). De 3 klinger (10) skal
skiftes på samme tid.
- Robotplæneklipperens driftseffektivitet
afhænger af, hvor skarpe klingerne (10)
er. Hold derfor klinger (10) i god stand.
- Sluk robotplæneklipperen på en sikker
måde og brug arbejdshandsker, når klinger (10) rengøres/renses, for at undgå
snitsår.
- Få motoren repareret eller udskiftet af
kundeservicen.
Robotplæneklipperen bliver i
ladestationen. Robotplæneklipperen
vender altid tilbage
til ladestationen.
- Forkerte arbejdstidindstillinger
- Akkumulatorbatteri (22) tomt
- Regnsensor udløst
- Øget akkutemperatur
- Kontroller arbejdstidindstillingerne.
- Robotplæneklipperen starter og stopper
sit arbejde afhængigt af det indstillede
tidsvindue.Uden for dette tidsrum står robotplæneklipperen i ladestationen (19).
Robotplæneklipperen bliver stående
på begrænsningstråd og kan
ikke nå hen til ladestationen.
- Akkumulatorbatteri (22) tomt
- Længden på begrænsningstråden (18) og dermed
vejen hen til ladestationen
(19) er for lang til det anvendte akkumulatorbatteri (22).
- Fjern mulige forhindringer på begrænsningstråden (18). Sørg for at have en
tilstrækkelig afstand til forhindringer, når
begrænsningstråden (18) trækkes.
- Brug venligst et akkumulatorbatteri med
højere kapacitet.
- Vigtigt: Bruges et multi-Ah-akkumulatorbatteri (f.eks. 4-6 Ah), indstilles den højere
kapacitet. Da opladningen og afladningen
af robotplæneklipperen er skånsom, er
det ikke nødvendigt at bruge den lavere
kapacitet for at forlænge levetiden.
VIGTIGT! Garantien dækker ikke overskårede begrænsningstråde og følgeskader!
- 111 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 111
30.03.2021 13:25:09
DK/N
13. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi- Grøn lysdiode
ode
Slukket
Blinker
Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
Tændt
Slukket
Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket
Tændt
Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker
Slukket
Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker
Blinker
Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt
Tændt
Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
- 112 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 112
30.03.2021 13:25:09
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori
Eksempel
Sliddele*
Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Klinger
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
•
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 113 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 113
30.03.2021 13:25:09
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 114 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 114
30.03.2021 13:25:09
S
Innehållsförteckning
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Säkerhetsanvisningar
Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
Ändamålsenlig användning
Tekniska data
Före användning
Använda
Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
Förvaring
Transport
Skrotning och återvinning
Indikering på laddaren samt störningsåtgärder
Indikering på robotgräsklipparen samt störningsåtgärder
Lampor på laddaren
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna maskin får inte användas av barn. Denna maskin kan användas av personer med begränsade
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning
att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av maskinen och förstår vilka faror
som kan uppstå. Barn får inte leka med maskinen.
Barn får inte rengöra och underhålla maskinen.
- 115 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 115
30.03.2021 13:25:10
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som finns
på detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 14)
A. VARNING - Läs igenom bruksanvisningen
innan du tar maskinen i drift!
B. VARNING - Beakta tillräckligt säkerhetsavstånd när maskinen används!
C. VARNING - Aktivera spärranordningen inför
arbeten på maskinen eller om den ska lyftas!
OBS! - Rör inte vid roterande knivar!
D. VARNING - Åk inte med ovanpå maskinen!
OBS! - Rör inte vid roterande knivar!
E. Skyddsklass II (dubbelt isolerad)
F. Laddningsbara batterier får endast förvaras
i torra utrymmen med en omgivningstemperatur mellan +10 °C och +40 °C. Se till att
batterierna har laddats (minst 40 %) innan de
läggs undan för förvaring.
G. Likspänningsomriktare
H. Skyddsklass III
I. Trög säkring 3,15 A
J. Isolertransformator med kortslutningsskydd
K. Endast avsedd för användning i torra utrymmen.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
Robotgräsklippare
Manöverpanel
STOPP-knapp
Inställning av klippningshöjden
Regnsensor
Bärhandtag
Huvudströmbrytare
Bakhjul
Batterilock
Knivar
Knivskiva
Framhjul
Nätdel (nätdelskabel)
Fästkrok
Fästskruv
Kabelkoppling
Reservknivar
Gränstråd
Laddningsstation
Laddningsstift
LED-indikering
Laddbart batteri
Laddare
Insexnyckel
Linjal (kan lossas)
2.2 Leveransomfattning samt packa
upp maskinen
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
• Kontrollera att leveransen är komplett.
• Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
• Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
Obs!
Dra ut stickkontakten inför åskväder och koppla
loss gränstråden från laddningsstationen.
- 116 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 116
30.03.2021 13:25:10
S
4. Tekniska data
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Leveransomfattning, monteringsmaterial och
tillbehör (medföljer delvis ej)
Leveransomfattningen beskrivs i bifogat informationsblad som medföljer leveransen.
• Robotgräsklippare
• Nätdel (nätdelskabel)
• Laddningsstation
• Fästskruvar (4 st)
• Reservknivar
• Fästkrok
• Gränstråd
• Kabelkoppling
• Insexnyckel
• Laddbart batteri
• Laddare
• Linjal (kan lossas)
• Original-bruksanvisning
• Säkerhetsanvisningar
Erforderliga hjälpmedel (medföljer ej)
Hammare
Tång
Avisoleringstång
Vattenpass (tillval)
•
•
•
•
3. Ändamålsenlig användning
Robotgräsklipparen är avsedd för privat bruk i
hemma- eller koloniträdgårdar och endast för
klippning på grönytor.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde definieras som ej
avsedd användning. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning
ansvarar användaren själv. Tillverkaren övertar
inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om maskinen används inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
Spänning ..................................................... 18 V
Motorvarvtal ........................................3100 min-1
Kapslingsklass .............................................IPX4
Skyddsklass ......................................................III
Vikt .............................................................9,0 kg
Klippbredd .................................................18 cm
Antal knivar ...................................................... 3
Max. stigning .............................................. 35 %
Ljudtrycksnivå LpA ............................ 48,7 dB (A)
Osäkerhet K .......................................... 3 dB (A)
Ljudeffektnivå LWA ............................. 59,4 dB (A)
Osäkerhet K .......................................... 3 dB (A)
Inställning av
klippningshöjden ................... 20-60 mm; steglös
Tillåten längd för gränstråd ............... max. 250 m
Gränstråd med antennfunktion
Driftfrekvensband.............................. 0-148,5 kHz
Maximal sändeffekt ........................21,18 dBuA/m
Bluetooth-anslutning
Driftfrekvensband.....................2400-2483,5 MHz
Maximal sändeffekt ................................-0,5 dBm
Nätdel
Ingångsspänning ............ 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Utgångsspänning ................................... 18 V DC
Utgångsström ............................................. 1,8 A
Skyddsklass .................................................II / 쓑
Bullervärden har bestämts enligt standarderna
EN ISO 3744:1995 och ISO 11094: 1991.
Varning!
Denna maskin genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan detta fält påverka aktiva eller
passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller dödliga personskador, rekommenderar vi att personer med
medicinska implantat kontaktar sin läkare
och tillverkaren av det medicinska implantatet innan maskinen används.
- 117 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 117
30.03.2021 13:25:10
S
5. Före användning
Läs igenom den kompletta bruksanvisningen
innan du börjar installera robotgräsklipparen.
Kvaliteten på installationen spelar en viktig
roll för hur bra robotgräsklipparen senare
kommer att fungera.
5.1 Funktionsprincip
Robotgräsklipparen väljer sin riktning slumpmässigt. Trädgården klipps komplett när robotgräsklipparen bearbetar alla ytor som befinner sig
innanför gränstråden (18). När robotgräsklipparen
känner av en rätt installerad gränstråd (18), vänder robotgräsklipparen och kör i en annan riktning
inom området. Alla områden inom denna yta som
ska skyddas, t.ex. trädgårdsdammar, träd, möbler
eller blomsterrabatter, måste även avgränsas
med gränstråd (18). Gränstråden (18) måste bilda
en sluten krets. Om robotgräsklipparen stöter
emot ett hinder inom klippningsområdet, kör den
bakåt och fortsätter att klippa i en annan riktning
(bild 3).
5.2 Sensorer
Robotgräsklipparen är utrustad med flera säkerhetssensorer.
• Lyftsensor:
Om robotgräsklipparen lyfts upp från marken
baktill med mer än 30°, kommer robotgräsklipparen och knivarnas rotation (10) genast
att stoppas.
• Lutningssensor:
Om robotgräsklipparen lutar för mycket i en
riktning, kommer robotgräsklipparen och knivarnas rotation (10) genast att stoppas.
• Hindersensor:
Robotgräsklipparen känner av hinder vid gräsklippningen. Om robotgräsklipparen kolliderar med ett hinder, kommer robotgräsklipparen
och knivarnas rotation genast att stoppas.
Robotgräsklipparen kör därefter bakåt bort
från hindret.
• Regnsensor:
Robotgräsklipparen är utrustad med en regnsensor (5) som förhindrar att robotgräsklipparen kör i regn. Robotgräsklipparen kör tillbaka
till sin laddningsstation (19) när den har känt
av regn. I stationen laddas den upp komplett.
Efter att regnsensorn (5) har torkat helt, stannar robotgräsklipparen kvar i laddningsstationen (19) i två timmar. Kortslut inte de båda
metallsensorerna med metall eller ett annat
ledande material. Detta kommer att begränsa
robotgräsklipparens funktion.
5.3 Förberedelser
Gör en skiss av din gräsmatta. Rita in hinder
och lägg upp en plan hur du vill skydda dessa.
Därmed blir det enklare att hitta en bra position
för laddningsstationen (19) och lägga gränstråden (18) runt om buskar, blomsterrabatter osv
(bild 4). Om gräsmattans höjd överstiger 60 mm
måste den klippas så att robotgräsklipparen inte
överbelastas för mycket, vilket i sin tur försämrar
drifteffektiviteten. Använd en vanlig gräsklippare
eller en trimmer.
Ta bort alla lösa föremål från gräsmattan som kan
skadas av robotgräsklipparen eller som kan skada robotgräsklipparen.
Håll följande verktyg i beredskap: Hammare, tång,
avisoleringstång och vattenpass (tillval).
Montera batteriet
Öppna batterilocket (9) genom att dra i spärren.
Tryck in spärrknappen för batteriet (22) och skjut
sedan in batteriet (22) i det härför avsedda batterifästet. Stäng batterilocket (9) och se till att det
snäpper in rätt (Bild 10).
5.4 Laddningsstation
5.4.1 Placering av laddningsstationen
Bestäm först den bästa platsen för laddningsstationen (19). Det krävs ett utomhusuttag som
permanent avger ström så att robotgräsklipparen
alltid fungerar. Laddningsstationen (19) måste
placeras på en jämn yta i höjd med grässvålen.
Se till att området är platt och torrt. Välj en plats i
skuggan eftersom batteriet (22) helst ska laddas
i en sval omgivning (bild 5a). Kontrollera dessutom att gränstråden läggs rakt minst 2 m framför
laddningstationen (19). Kurvor direkt framför
laddningstationen (19) kan leda till svårigheter vid
indockningen inför laddning.
5.4.2 Lokalisering av laddningsstationen
När batteriet (22) är nästan tomt kör robotgräsklipparen tillbaka till laddningsstationen (19). Robotgräsklipparen följer gränstråden (18) tillbaka
i motsols riktning till den når laddningsstationen
(19). Därför är det viktigt att laddningsstationen
(19) alltid placeras i rätt justerat läge (Bild 5b).
5.4.3 Ansluta laddningsstationen till nätdelen
1. Kontrollera innan laddningsstationen (19) ansluts till strömförsörjningen att nätspänningen
uppgår till 100-240 V vid 50/60 Hz.
2. Anslut nätdelen (13) direkt till ett stickuttag.
Använd inte kabeln till andra ändamål.
3. Använd inte nätdelen (13) om den är skadad.
Om kablar eller nätdelen (13) är skadad mås-
- 118 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 118
30.03.2021 13:25:10
S
te du genast kontakta en behörig elinstallatör
som kan ombesörja byte.
4. Ladda inte robotgräsklipparen i fuktig omgivning. Ladda inte robotgräsklipparen vid temperaturer över +40 °C eller under +5 °C.
5. Se till att robotgräsklipparen och nätdelen
(13) har tillräckligt avstånd till vatten, värmekällor och kemikalier. Se till att nätdelens (13)
kabel inte kommer i närheten av skarpa kanter för att undvika skador.
6. Anslut nätdelen (13) till laddningsstationen
(19) (Bild 5c).
För att batteriet (22) i robotgräsklipparen ska
kunna laddas redan under installationen, ska
robotgräsklipparen först slås på med huvudströmbrytaren (7) och sedan ställas in i laddningsstationen (19).
5.4.4 Information om laddning
Robotgräsklipparen kör tillbaka till laddningsstationen (19) i en av följande situationer:
• Du skickar tillbaka robotgräsklipparen manuellt.
• Batteriets laddningsnivå sjunker under 30 %.
• Den dagliga arbetstiden är avslutad.
• Regnsensorn har löst ut.
• Robotgräsklipparen är överhettad.
Robotgräsklipparen kör automatiskt längs med
gränstråden (18) och tillbaka till laddningsstationen (19).
När robotgräsklipparen ska köra tillbaka till laddningsstationen (19) söker den efter gränstråden
(18) och kör sedan motsols längs med gränstråden (18).
Medan batteriet (22) laddas lyser LED-indikeringen (21) på laddningsstationen (19) rött.
När LED-indikeringen (21) på laddningsstationen
(19) lyser grönt har batteriet (22) laddas klart.
Efter att batteriet har laddats klart kan robotgräsklipparen återuppta gräsklippningen eller stannar kvar i laddningsstationen (19) fram till nästa
arbetstidsfönster.
Om ett hinder befinner sig på gränstråden (18)
när robotgräsklipparen kör tillbaka till laddningsstationen (19), kommer robotgräsklipparen
att stanna framför hindret efter flera försök.
Robotgräsklipparen kan då inte köra tillbaka till
laddningsstationen (19). Ta bort alla hinder på
gränstråden (18).
Om batteritemperaturen (22) överskrider 45 °C
kommer laddningen att avbrytas för att undvika
skador på batteriet. Efter att temperaturen har
sjunkit kommer laddningen att fortsätta automa-
tiskt.
Om temperaturen i styrningen till robotgräsklipparen överskrider 75 °C kommer robotgräsklipparen
att köra tillbaka till laddningsstationen (19). Efter
att temperaturen har sjunkit igen kommer arbetet
att återupptas igen enligt gällande inställningar.
Om batteriet (22) blir tomt innan robotgräsklipparen har nått tillbaka till laddningsstationen (19),
kan robotgräsklipparen inte längre startas. Bär
tillbaka robotgräsklipparen till laddningsstationen
(19) och låt huvudströmbrytaren (7) stå kvar i
tillslaget läge. Robotgräsklipparen laddas automatiskt.
5.5 Gränstråd
OBS! Kapade gränstrådar och följdskador
täcks inte av garantin!
5.5.1 Lägga gränstråden
Gränstråden kan läggas såväl på marken som
nedgrävd i marken. Om marken är hård och torr
finns det risk för att fästkrokarna (14) bryts sönder när de slås in. Bevattna gräsmattan innan du
installerar gränstråden (18) om marken är mycket
torr.
•
Installera på marken
Lägg ut gränstråden (18) på marken och fäst
den med bifogade fästkrokar (14) om du inte
har för avsikt att vertikalskära eller lufta din
gräsmatta vid ett senare tillfälle. De första
veckorna medan du använder robotgräsklipparen kan du fortfarande anpassa gränstrådens position. Efter en viss tid kommer gräs
att växa över gränstråden så att den därefter
inte längre syns. Installera gränstråden med
max. 1 m avstånd mellan fästkrokarna (14).
Minska avståndet mellan fästkrokarna om
gräsmattan är ojämn. Undvik situationer som
innebär att tråden inte ligger emot marken.
Kontrollera att gränstråden inte kan kapas av
robotgräsklipparen.
• Installera i marken
Gräv ned gränstråden max. 5 cm djupt. Därmed kan man förhindra att gränstråden (18)
skadas när gräsmattan vertikalskärs eller
luftas.
Märk!
Reservera 1 m tråd vid den bakre änden av laddningsstationen så att du kan göra mindre korrigeringar i efterhand.
- 119 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 119
30.03.2021 13:25:10
S
5.5.2 Avsmalningar
Om gräsmattan innehåller en avsmalning kan
robotgräsklipparen fortfarande användas vid denna plats så länge korridorens bredd är minst 1,4
m (80 cm mellan gränstrådarna) och längden är
max. 8 m (Bild 3).
5.5.3 Avstånd till trädgårdsgränsen
När robotgräsklipparen närmar sig en gränstråd
(18) kommer denna tråd att detekteras av sensorer i robotgräsklipparens framdel. Innan robotgräsklipparen svänger kör den först över gränstråden
(18) med upp till 30 cm. Beakta detta när du planerar ytan som ska klippas (Bild 6a).
5.5.4 Lägga tråden vid hörn
Undvik att lägga gränstråden (18) i en rät vinkel
(90°) vid hörn. För att vara säker på att robotgräsklipparen inte körs för långt utöver gränstråden
(18) ska gränstråden (18) i stället läggas enligt
beskrivningen i bild 6b.
5.5.5 Beräkna stigningen längs med
gräsmattan
Robotgräsklipparen kan klara av stigningar upp till
35 %. Undvik därför stigningar som är ännu brantare. Stigningen kan bestämmas utifrån höjdskillnaden längs med ett visst avstånd (Bild 6c).
Exempel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installera gränstråden på stigningar
På stigningar finns det risk för att robotgräsklipparen börjar glida, särskilt om gräset är vått, och
därefter kör över gränstråden (18). Därför rekommenderar vi att du beaktar följande punkter (bild
6d):
• Vid den övre delen av en slänt bör gränstråden (18) inte installeras vid lutningar över 35
%. Beakta ett avstånd på 30 cm till hinder och
gräskanter.
• Vid den undre delen av en slänt bör gränstråden (18) inte installeras vid lutningar över 17
%. Beakta ett avstånd på 40 cm till hinder och
gräskanter.
5.5.7 Körvägar och stenlagda gångar
Åtskilj upphöjda gångar, ytor med singelsten
eller täckbark, djupt liggande rabatter eller
liknande ytor. Lägg gränstråd (18) med minst
30 cm avstånd (Bild 6e och 6g).
• Gångvägar som ligger på samma höjd som
grässvålen behöver inte skiljas åt eftersom de
helt enkelt kan köras över med robotgräsklipparen. Gränstråden (18) får även läggas över
•
gångar (Bild 6f och 6g).
5.5.8 Begränsningsöar
Skydda hinder inom ytan som ska klippas genom
att bestämma begränsningsöar. Därmed kan du
undvika kollisioner med känsliga objekt, trädgårdsdammar, träd, möbler, blomsterrabatter osv
(Bild 6h och 6i).
• Rulla ut gränstråden (18) från kanterna till
objekten som ska skyddas.
• Fixera gränstråden (18) med fästkrokar (14)
i medsols riktning runt om objektet som ska
skyddas.
• Omgärda begränsningsöarna komplett och
led tillbaka gränstråden (18) till samma punkt
där du lämnade gräskanten.
• Avståndet mellan begränsningsöarna bör
uppgå till minst 0,8 m. I annat fall måste du
förena objekten till en gemensam begränsningsö (Bild 6h).
• Gränstråden (18) till och från begränsningsön
ska läggas parallellt och mycket nära varandra. - Obs! Gränstrådarna (18) får inte korsa varandra! - Fixera de parallella gränstrådarna (18) gemensamt med samma fästkrok
(14) i marken (Bild 6i).
• Inom detta område kommer robotgräsklipparen att köra över båda gränstrådar (18), men
kommer att stannar vid enkla gränstrådar
(18).
5.5.9 Hinder
Hinder vars höjd överstiger 10 cm (bild
6j)
Fasta hinder med en höjd över 10 cm, t.ex.
träd, väggar, staket, trädgårdsmöbler detekteras av kollisionssensorerna. Om robotgräsklipparen kolliderar med ett hinder, kommer
den att stanna, köra tillbaka och sedan
svänga för att fortsätta klippningen i en annan
riktning. Mjuka, instabila och värdefulla hinder
måste skyddas med en begränsningsö av
gränstråd.
• Stenar och låga hinder
Stenar, klippor och låga hinder under 10 cm
som finns i klippningsområdet måste skyddas
eftersom det annars finns risk för att de körs
över av robotgräsklipparen. I annat fall finns
det risk för att robotgräsklipparen skadas och
blockeras.
• Träd (bild 6k)
Robotgräsklipparen hanterar träd som hinder.
För det fall att trädrötter sticker upp ur marken
med mindre än 10 cm ska detta område skyddas. Därmed kan du förhindra att rötterna och
•
- 120 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 120
30.03.2021 13:25:10
S
robotgräsklipparen skadas. Håll minst 30 cm
avstånd mellan gränstråden (18) och hindret.
5.6 Ansluta laddningsstationen
Avsluta läggningen av den kompletta gränstråden
(18) innan den ansluts till laddningsstationen.
Reservera 1 m extra gränstråd (18) vid båda ändarna för att kunna korrigera i efterhand.
Använd en avisoleringstång för att avisolera
gränstråden (18) med 10 till 15 mm vid ändarna
för anslutning till laddningsstationen (19).
Dra ut stickkontakten innan du ansluter gränstråden (18) till laddningsstationen (19). Gränstråden
(18) vid framsidan av laddningsstationen (19)
måste dras bakåt med hjälp av kabelhållare på
undersidan av laddningsstationen (19). För den
främre gränstråden (18) genom spåren under
laddningsstationen och genom det härför avsedda hålet vid anslutningsområdet. Anslut denna
till anslutningen ”+”. Anslut därefter den bakre
gränstråden (18) till anslutning ”S1” (bild 7a).
Obs! Gränstrådarna (18) får inte korsa
varandra!
Upprätta därefter strömförsörjningen. LED-indikeringen (21) på laddningsstationen (19) ska lysa
konstant grönt om installationen har genomförts
rätt. Om lysdioden inte lyser måste anslutningarna först kontrolleras. Om lysdioden visserligen
lyser, men inte konstant grönt, måste du se efter
i tabellen ”Indikering på laddningsstation samt
störningsåtgärder” i slutet av denna bruksanvisning.
5.7 Slå på och kontrollera installationen
När LED-indikeringen (21) på laddningsstationen
(19) lyser grönt är klippningsområdet berett för
robotgräsklipparen. Kontrolllera först att fästkrokarna (14) vid gränstråden (18) har slagits ned
helt. Ställ robotgräsklipparen ca. 3 m bakom
laddningsstationen (19) framför gränstråden
(18). Robotgräsklipparen ska stå i 90° vinkel mot
gränstråden (18) (bild 7b). Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON) (bild 8).
Håll POWER-knappen (60) på manöverpanelen
(2) intryckt i två sekunder. Lås upp robotgräsklipparen med hjälp av PIN-koden och bekräfta
inmatningen med knappen ”OK” (61) (se kapitel
”Spärranordning / PIN”).
Tryck på knappen ”HOME / 3” (64) och sedan på
knappen ”OK” (61). Nu följer robotgräsklipparen
gränstråden (18) i motsols riktning. Observera
robotgräsklipparen medan den kör längs med
gränstråden (18) tills den står i laddningsstatio-
nen (19) på nytt. Om problem uppstår med robotgräsklipparen vid ett visst ställe, kan du korrigera
gränstråden (18) och därefter upprepa körningen.
Batteriet (22) i robotgräsklipparen laddas nu komplett. Om problem uppstår när robotgräsklipparen
ska docka in, kan det vara nödvändigt att positionera om laddningsstationen (19) i sidled tills
indockningen fungerar felfritt.
Med den röda STOPP-knappen (3) kan du alltid
stoppa robotgräsklipparen. Efter att STOPP-knappen (3) har tryckts in stoppas robotgräsklipparen
som sedan väntar på nästa kommando.
5.8 Fästa laddningsstationen
Efter att du har kontrollerat att robotgräsklipparen
fungerar på avsett vis och du har bestämt en passande position för laddningsstationen (19), måste
laddningsstationen (19) fixeras med fästskruvar
(15). Skruva ned fästskruvarna (15) komplett i
marken med sexkantnyckeln (24) (Bild 7c).
5.9 Kapacitetsindikering för batteriet
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen visar batteriets
laddningsnivå med tre lysdioder (bild 13b).
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra
av batteriet från maskinen och låt det svalna i
rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande
indikeras har batteriet djupurladdats och är därmed defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får
inte längre använda eller försöka ladda ett defekt
batteri.
Obs!
Om du använder ett Multi-Ah-pack (t.ex. 4-6 Ah)
ska detta alltid ställas in på den högre kapaciteten. Tack vare den skonsamma laddningen och
urladdningen vid robotgräsklippare är det inte
nödvändigt att använda den lägre kapaciteten för
att förlänga livslängden.
- 121 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 121
30.03.2021 13:25:11
S
5.10 Ladda det laddbara batteriet med laddaren
1. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (23)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
2. Sätt batteriet (22) på laddaren (23) (bild 13a).
3. Under punkten „Lampor på laddaren“ finns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning.
Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera
• att nätspänning finns i vägguttaget
• att det finns fullgod kontakt vid laddningskontakterna
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
• laddaren
• och batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
6. Använda
6.1 Huvudströmbrytare
Robotgräsklipparen är utrustad med en huvudströmbrytare (7). Använd huvudströmbrytaren (7)
för att slå på (ON) och slå ifrån (OFF) robotgräsklipparen (bild 8). Efter att robotgräsklipparen
har slagits på spärras den med en PIN-kod.
6.2 Manöverpanel
Robotgräsklipparen har redan programmerats i
fabriken, vilket innebär att standardinställningarna
redan har genomförts. Vid behov kan du ändra
dessa inställningar. Även om fabriksinställningarna är lämpade för de flesta maskiner, bör du ändå
känna till andra tillgängliga alternativ.
Förklaring av lysdioder på manöverpanelen
(bild 9a)
50. Tidslysdioder: Indikering av daglig klippningstid
51. Spärrlysdiod: Indikering av knappspärr
52. Batterilysdiod: Indikering av laddningsnivå
53. Larmlysdiod: Indikering av störningar
Förklaring av knappalternativ på manöverpanelen (bild 9b)
60. POWER-knapp: Slå på och ifrån maskinen
61. Knapp ”OK”
62. Knapp ”SET WORK TIME / 1”
63. Knapp ”START / 2”
64. Knapp ”HOME / 3”
65. Knapp ”4” / Spärrknapp
6.3 Ställa in klippningshöjden
Obs! Klippningshöjden får endast ställas in om
robotgräsklipparen först slagits ifrån. Tryck först
på STOPP-knappen (3). Med inställningen av
klippningshöjden (4) kan robotgräsklipparen anpassas steglöst till en klippningshöjd mellan 20
och 60 mm. Detta kan du läsa av på skalan.
Om gräsmattans höjd överstiger 60 mm måste
den först klippas ned till högst 60 mm så att robotgräsklipparen inte överbelastas för mycket, vilket
i sin tur försämrar drifteffektiviteten. Använd en
vanlig gräsklippare eller en trimmer.
Efter att installationen har avslutats kan klippningshöjden anpassas med inställningen av
klippningshöjden (4). Börja alltid med en högre
klippningshöjd och reducera denna i små steg
ned till avsedd höjd.
6.4 Spärranordning / PIN
Spärranordningen förhindrar att robotgräsklipparen används av obehörig som inte har tillgång till
en giltig kod. För detta ändamål måste du ange
en personlig fyrsiffrig säkerhetskod.
Låsa upp
- Innan du tar robotgräsklipparen i drift måste
ange rätt PIN-kod (standard-PIN: ”1-2-3-4”).
Ange siffrorna i PIN-koden långsamt efter varandra och bekräfta sedan inmatningen med
knappen ”OK” (61). Manöverfunktionerna låses
- 122 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 122
30.03.2021 13:25:11
S
upp och spärrlysdioden (51) lyser grönt.
- Om du har angett fel PIN-kod lyser spärrlysdioden (51) rött. Tryck på knappen ”OK” (61) för
radera en felaktig PIN-kod och därefter ange
rätt PIN-kod.
4. Bekräfta inställningen genom att trycka på
knappen ”OK” (61).
Tiden när ändringarna genomfördes är nu den
dagliga starttiden. Antalet timmar som indikeras
är den dagliga arbetstiden.
Spärr
Om du vill spärra manöverpanelen (2) måste du
trycka på knapp ”4” / spärrknapp (65).
För att ställa in klipptiden rekommenderas 8 timmar per dag vid 500 m². Arbetstiden kan behöva
anpassas beroende på trädgårdens storlek och
komplexitet.
Standard PIN:
1234
Ny PIN:
____
Ändra PIN
Gör så här för att ändra PIN:
1. Lås upp manöverpanelen.
2. Tryck samtidigt på knappen ”4” / spärrknapp
(65) och knappen ”OK” (61). Spärrlysdioden
(51) blinkar omväxlande rött och grönt.
3. Ange en ny PIN-kod (fyrsiffrig). Tryck på knappen ”OK” (61). Spärrlysdioden (51) blinkar
grönt.
4. Ange den nya PIN-koden igen och tryck sedan på knappen ”OK” (61). Spärrlysdioden
(51) lyser konstant grönt. PIN-koden har nu
ändrats.
5. Obs! Skriv upp den nya PIN-koden!
Begära ny PIN-kod om du tappat bort din
egen PIN-kod
Håll kvittot och serienumret för robotgräsklipparen i beredskap. Du behöver dessa för att kunna
få en ny PIN-kod!
1. Anslut ett USB-minne till USB-porten enligt
beskrivningen i bilden (Bild 11).
2. Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON).
3. Tryck samtidigt på POWER-knappen (60) och
knappen ”OK” (61). Håll knapparna intryckta
i 3 sekunder. Ny lyser alla lysdioder (50, 51,
52, 53) på manöverpanelen (2).
4. Tryck på knappen ”SET WORK TIME / 1” (62).
5. Dra ut USB-minnet igen. Läs av data från
USB-minnet på en dator. Robotgräsklipparen
har lagt upp en textfil (*.txt). Denna fil innehåller en PUK, en personlig kod. Kontakta vår
kundtjänst för att få en PIN-kod.
Start
1. Lås upp manöverpanelen (2).
2. Tryck först på knappen ”START / 2” (63).
3. Bekräfta start med knappen ”OK” (61).
Robotgräsklipparen kör nu enligt inställningarna
för klippningstiden. Under arbetstiden övervakas
batteriets laddningsnivå som indikeras med batterilysdioden (52). När batteriets laddningsnivå
sjunker till 30 % kör robotgräsklipparen automatiskt tillbaka till laddningsstationen (19).
Avbryta klippningen
1. Tryck på STOPP-knappen (3) för att genast
stoppa robotgräsklipparen.
2. Lås upp manöverpanelen (2).
3. Tryck efter varandra på knapp ”HOME / 3”
(64) och knapp ”OK” (61) för att skicka tillbaka robotgräsklipparen till laddningsstationen
(19) längs med gränstråden (18).
6.6 Styra robotgräsklipparen med appen
Alla inställningar som genomförs på manöverpanelen kan även utföras med appen. Ladda först
ned Einhell-appen för robotgräsklipparen till din
smarttelefon. Einhell-appen finns på följande länk
och QR-kod:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
6.5 Styra robotgräsklipparen
Ställa in klippningstid
1. Lås upp manöverpanelen (2).
2. Tryck flera gånger på knappen ”SET WORK
TIME / 1” (62) för att välja avsedd klippningstid.
3. Tiden indikeras med tidslysdioderna (50).
- 123 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 123
30.03.2021 13:25:11
S
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Information om Bluetooth-anslutning:
Anslut dig till robotgräsklipparen med Einhellappen efter att du har loggat in som användare och har registrerat maskinen.
• Vid Android-enheter måste du ge Einhellappen tillåtelse att använda GPS (platsspårning) för att Bluetooth-anslutningen ska kunna användas.
• Anslut robotgräsklipparen endast inom
Einhell-appen som har installerats på din mobiltelefon.
• Ansluter robotgräsklipparen i Einhell-appen.
• Räckvidden för en Bluetooth-anslutning är
begränsad. Stanna kvar i närheten av robotgräsklipparen så att du kan styra den.
• Vid samma tillfälle kan robotgräsklipparen
endast upprätta en anslutning till en mobiltelefon.
• Koppla loss Bluetooth-anslutningen efter att
du har gjort alla inställningar på robotgräsklipparen.
•
Anslut robotgräsklipparen till din smarttelefon
med Bluetooth och följ arbetsstegen som visas.
Med appen kan du dessutom använda följande
extra funktioner i robotgräsklipparen:
• Klipptidsinställningar
I appen kan du fler funktioner för att ställa in
klipptiden, t.ex. en daglig individuell klipptidsinställning.
• Regnsensor
Regnsensorn (5) kan slås på och ifrån med
appen. Fabriksinställningen för sensorn är
läge ”till”.
• Multi-startpunkt
Vid trädgårdar med många vinklar och
vrår kan robotgräsklipparen ha problem
att nå alla områden och klippa gräsmattan
komplett. I detta fall kan du välja flera olika
startpunkter längs med gränstråden (18).
Så kan robotgräsklipparen även nå fram till
svåråtkomliga ställen i din trädgård. Robotgräsklipparen kommer att tillryggalägga det
utvalda avståndet längs med gränstråden
(18) och sedan starta klippningen i detta
område (bild 9c). Ange sedan avsett avstånd
och intervall. Laddningsstationen (19) definieras automatiskt som startpunkt 1. Ytterligare två startpunkter kan väljas fritt. Mät upp
avståndet mellan laddningsstationen (19) och
startpunkten i medsols riktning längs med
gränstråden (18). Med frekvensen kan du
bestämma hur ofta robotgräsklipparen ska
starta från laddningsstationen (19) eller från
en startpunkt.
• Kantklippning
För en ren gräskant kan du aktivera inställningen ”Kantklippning” i appen. Var 7:e arbetsdag börjar robotgräsklipparen med klippningen med att köra längs med den kompletta
gränstråden (18). Dessutom klipper robotgräsklipparen i slutet av det dagliga klippningsintervallet på sin väg till laddningsstationen om
batteriet fortfarande är laddat över 70 %.
• Klippningsstatistik
Här visas information om olika slags klippningsstatistik.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Koppla maskinen spänningsfri inför rengöringsoch underhållsarbeten. Dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och slå ifrån maskinen med huvudströmbrytaren (7) (OFF) (bild 8). Ta dessutom ut
batteriet (22) ur robotgräsklipparen.
Obs! Bär arbetshandskar!
7.1 Rengöra maskinen
• Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
• Rengör inte robotgräsklipparen under rinnande vatten, särskilt under högtryck.
• Rengör maskinen regelbundet med en fuktig
duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
tränger in i maskinens inre.
• Rengör om möjligt robotgräsklipparen endast
med en borste eller en trasa.
• Kontrollera knivarnas (10) och knivskivans
(11) rörlighet.
• Rengör laddningskontakterna på robotgräsklipparen (1) och laddningsstationen (19)
med ett rengöringsmedel för metall eller ett
- 124 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 124
30.03.2021 13:25:11
S
mycket fint slippapper. Rengör dem för att
garantera fullgod uppladdning.
7.2 Underhålla maskinen
Slitna eller skadade knivar (10) samt deras
fästskruvar ska alltid bytas ut satsvis.
• Byt ut slitna eller skadade delar.
• För att garantera lång livslängd ska alla skruvdelar samt hjul och axlar rengöras och därefter oljas in.
• Om du vårdar din robotgräsklippare regelbundet förbättras inte endast dess livslängd och
prestanda, utan det blir dessutom lättare att
använda maskinen och resultatet blir bättre.
• Knivarna (10) är de delar som slits mest.
Kontrollera knivarnas (10) skick i regelbundna
intervaller samt att de sitter fast ordentligt.
Om du märker av kraftiga vibrationer i robotgräsklipparen, betyder detta att knivarna (10)
är skadade eller har deformerats av slag. Om
knivarna (10) är slitna eller skadade måste de
genast bytas ut.
• Kontrollera regelbundet snittbilden på gräsmattan. Trubbiga knivar innebär att grässtrån
inte klipps av rent. Därmed finns det risk för
att gräsmattans yta torkar ut och sedan blir
brun. Byt ut knivarna regelbundet så att gräsmattan fortfarande klipps rent och rakt.
• Kontrollera regelbundet om robotgräsklipparens undersida är smutsig. Rengör robotgräsklipparen regelbundet. Kraftig nedsmutsning
ska åtgärdas omgående.
• Under de första veckorna efter att maskinen
har tagits i drift och om gräsmattan dessförinnan har klippts med en konventionell gräsklippare, finns det risk för att robotgräsklipparen snabbt blir smutsig. Kontrollera därför
robotgräsklipparens undersida oftare under
denna tidsperiod.
• Klipp gräsmattans grässtrån endast i små
steg för att undvika kraftig nedsmutsning.
• I maskinens inre finns inga andra delar som
kräver underhåll.
•
7.2.1 Byta ut knivarna
Använd endast originalknivar eftersom det annars
finns risk för att vissa funktioner inte fungerar och
att säkerheten inte längre kan garanteras.
Robotgräsklipparen är utrustad med tre knivar
(10) som är monterade på en knivskiva (11).
Dessa knivar (10) har en livslängd på upp till tre
månader (om de inte slår i några hinder). Byt ut
alla tre knivar (10) samtidigt för att utesluta begränsningar i maskinens effektivitet och balans.
Gör så här för att byta ut knivarna (10) (bild 12)
- Obs! - Använd handskar:
1. Lossa på fästskruvarna.
2. Ta av knivarna (10) och byt ut dem mot nya.
Byt alltid ut alla tre knivar (10) satsvis.
3. Dra sedan åt fästskruven på nytt. Kontrollera
att de nya knivarna (10) kan rotera fritt.
Genomför regelbundet en allmän kontroll av
robotgräsklipparen och ta bort alla rester som
ansamlats. Kontrollera tvunget knivarnas (10)
skick inför varje säsong. Kontakta vår kundtjänst
om reparationer krävs. Använd endast originalreservdelar.
7.2.2 Programuppdatering
Om du vill uppdatera programmet kan du kopiera
det nya programmet till ett tomt USB-minne (formatera USB-minnet i förväg vid behov). Se till att
batteriet har laddats helt innan du utför följande
arbetssteg.
1. Säll robotgräsklipparen i klippningsområdet.
Medan programuppdateringen genomförs
får robotgräsklipparen inte befinna sig i laddningsstationen.
2. Anslut ett USB-minne till USB-porten enligt
beskrivningen i bilden (Bild 11).
3. Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON).
4. Tryck samtidigt på POWER-knappen (60) och
knappen ”OK” (61). Håll knapparna intryckta
i 5 sekunder. Ny lyser alla lysdioder (50, 51,
52, 53) på manöverpanelen (2).
5. Tryck på knappen ”4”/ spärrknapp (65) för att
starta uppdateringen. Tidslysdioderna (50)
visar aktuellt förlopp. Om alla fem tidslysdioder (50) lyser genomgående har processen
avslutats.
6. Efter ett par sekunder slocknar tidslysdioderna (50) igen, varefter robotgräsklipparen
skiftar till normalt driftskick. Endast en separat
tidslysdiod (50) lyser.
7. Dra ut USB-minnet igen.
7.2.3 Reparera gränstråden
För det fall att gränstråden (18) har kapats kan
tråden repareras med bifogade kabelkopplingar
(16). För in båda delar av den kapade gränstråden (18) i kabelkopplingen (16) och tryck sedan
samman med en tång. Anslut stickkontakten till
vägguttaget. Kontrollera funktionen med ledning
av LED-indikeringen (21) på laddningsstationen
(19).
- 125 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 125
30.03.2021 13:25:11
S
7.3 Beställa reservdelar
Ange följande information när du beställer reservdelar:
• Maskinens typ
• Maskinens artikelnummer
• Maskinens ID-nr.
• Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.Einhell-Service.com
Reservknivar art.-nr.: 34.140.20
8. Förvaring
Ladda batteriet (22) komplett inför vinterförvaringen och slå ifrån huvudströmbrytaren (7) på
robotgräsklipparen (OFF). Ta ut batteriet (22) ur
maskinen. Koppla loss nätdelen (13) från strömförsörjningen och laddningsstationen (19).
Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 °C
och 30 °C. Förvara maskinen i originalförpackningen.
9. Transport
•
•
•
•
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t.ex. metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in maskinen till ett insamlingsställe i
din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe finns.
Endast för EU-länder
Gränstråden (18) kan lämnas kvar utomhus under
vintern. Kontrollera dock att anslutningarna är
skyddade mot korrosion. Koppla loss anslutningarna för gränstråden (18) från laddningsstationen (19).
•
10. Skrotning och återvinning
Slå ifrån maskinen med huvudströmbrytaren
(7) (OFF) (Bild 8).
Montera transportskydd om förhanden.
Skydda maskinen mot skador och kraftiga
vibrationer som särskilt kan uppstå vid transport i fordon.
Fixera maskinen så att den inte kan glida eller
välta.
Bär robotgräsklipparen i bärhandtaget (6)
med knivskivan (11) riktad bort från kroppen.
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter och dess tillämpning
i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade
elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska
skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har
lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning
om återvinning och avfallshantering. Detta gäller
inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna,
även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 126 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 126
30.03.2021 13:25:11
S
11. Indikering på laddaren samt störningsåtgärder
LED-indikering (21)
Beskrivning
Lösning
Från
- Ingen strömförsörjning
Lyser grönt
- Beredd för klippning
- Batteriet (22) komplett laddat
- Gränstråd (18) rätt installerad
Blinkar grönt
- Gränstråd (18) kapad
Lyser rött
- Kontrollera strömförsörjningen.
- Gränstråd (18) felaktig ansluten
- Granska gränstråden (18) avseende skador
- Kontrollera båda anslutningar på laddningsstationen (19)
- Batteriet (22) laddas
- Vänta tills batteriet (22) har laddats helt
12. Indikering på robotgräsklipparen samt störningsåtgärder
Larmlysdioden (53) lyser rött
Störning
Möjlig orsak
Åtgärder
”Robotgräsklipparen har lyfts”
- Lyftsensorn är utlöst oavbrutet i 10 sekunder
Tryck på knappen ”OK” (54) för att kvittera
störningen. Starta om klippningen med manöverpanelen (2).
- Om detta fel uppträder ofta måste du
granska klippningsområdet avseende
hinder med en höjd över 10 cm. Ta bort
dessa hinder eller avgränsa dem från
klippningsområdet med gränstråd (18).
”Robotgräsklipparen har kört fast”
Robotgräsklipparen
har stannat i klippningsområdet i närheten av ett hinder.
- Hindersensorn har aktiverats
10 ggr inom en minut
Tryck på knappen ”OK” (54) för att kvittera
störningen. Starta om klippningen med manöverpanelen (2).
- Kontrollera om robotgräsklipparen blockeras av ett hinder eller har klämts fast
mellan träd, buskar eller liknande. Åtgärda
hindret eller undvik detta område.
- Om detta fel uppträder ofta måste du
granska dragningen av gränstråden (18).
Var särskilt uppmärksam på trånga vinklar, korridorer, staket, klippor osv. och anpassa utformningen av gränstråden (18)
vid behov.
- Kontrollera om gräset är för högt och om
robotgräsklipparen därför blockeras. I detta fall måste du först klippa ned gräset till
under 60 mm.
- 127 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 127
30.03.2021 13:25:12
S
Larmlysdioden (53) lyser rött
Störning
Möjlig orsak
Åtgärder
”Hall-sensor”
Robotgräsklipparen
har stannat i klippningsområdet direkt
vid ett hinder.
- Hindersensorn är utlöst oavbrutet i 10 sekunder
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
ställ robotgräsklipparen på en annan plats i
klippningsområdet. Slå på huvudströmbrytaren (7) igen (ON) och starta om klippningen
med manöverpanelen (2).
- Kontrollera om robotgräsklipparen blockeras av ett hinder eller har klämts fast
mellan träd, buskar eller liknande. Åtgärda
hindret eller undvik detta område.
- Om detta fel uppträder ofta måste du
granska dragningen av gränstråden (18).
Var särskilt uppmärksam på trånga vinklar, korridorer, staket, klippor osv. och anpassa utformningen av gränstråden (18)
vid behov.
Larmlysdioden (53) blinkar rött
Störning
Möjlig orsak
Åtgärder
”Gränstråds- / signalfel”
Robotgräsklipparen
roterar i cirkel för
att söka begränsningssignalen och
stannar slutligen
komplett.
- Robotgräsklipparen utanför
klippningsområdet
- Gränstråd (18) felaktig ansluten
- Gränstråd (18) kapad
- Ingen strömförsörjning
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
slå sedan på (ON) igen. Starta om klippningen med manöverpanelen (2).
- Kontrollera att gränstråden (18) har lagts
rätt och i mitten under laddningsstationen
(19).
- Kontrollera laddningsstationens (19) position.
- Kontrollera att robotgräsklipparen befinner
sig inom klippningsområdet.
- Kontrollera att LED-indikeringen (21) på
laddningsstationen (19) lyser grönt.
- Om robotgräsklipparen flera gånger lämnar klippningsområdet vid samma ställe,
måste du kontrollera om högspänningskablar finns i området. Ändra gränstrådens (18) position.
- Om robotgräsklipparen lämnar klippningsområdet vid en slänt, måste du
undvika detta område genom att ändra
gränstrådens (18) position.
- 128 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 128
30.03.2021 13:25:12
S
Larmlysdioden (53) lyser blått
Fehler
”Batterifel”
Möjlig orsak
Åtgärder
- Ett batterifel har uppstått i
robotgräsklipparen
- Batteriet (22) kan inte laddas.
- Dålig kontakt med laddningsstiften (20)
- Batteriet (22) har nått slutet
av sin livslängd
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
slå sedan på (ON) igen. Starta om klippningen med manöverpanelen (2).
- Kontrollera om ett problem föreligger med
strömförsörjningen.
- Rengör laddningsstiften (20).
- Kontrollera att batteriet (22) har monterats
rätt.
- Kontrollera att strömbrytaren (7) har slagits på (ON) medan robotgräsklipparen
befinner sig i laddningsstationen (19).
- Kontrollera laddningsstationens (19) position. - Byt ut batteriet (22) vid behov.
Larmlysdioden (53) blinkar blått
Störning
Möjlig orsak
Åtgärder
”Batteritemperatur
utanför normintervall”
Robotgräsklipparen kör tillbaka till
laddningsstationen
under den inställda
arbetstiden och/
eller batteriet kan
inte laddas vid laddningsstationen.
För hög / för låg batteritemperatur resp. övertemperatur i
styrningen
- Vid en batteritemperatur över
75 °C kör robotgräsklipparen
tillbaka till laddningsstationen (19).
- Vid en batteritemperatur
över 45 °C eller under 0 °C
stoppas laddningen och
robotgräsklipparen väntar i
laddningsstationen (19).
- Bestäm maskinens arbetstid under sommaren till de tidiga morgontimmarna och
undvik att klippa med robotgräsklipparen
under dagens varmaste timmar.
- Efter att batteriet resp. styrningen har svalnat till tillåtet temperaturområde, återgår
robotgräsklipparen automatiskt till sin programmerade drift.
”Motorn överbelastad”
Robotgräsklipparen
har stannat i högt
och tjockt gräs.
- Robotgräsklipparen har stannar på grund av överström i
motorn eller ett motorfel
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
slå sedan på (ON) igen. Starta om klippningen med manöverpanelen (2).
- Kontrollera gräsets höjd inom klippningsområdet och klipp ev. ned gräset till
under 60 mm höjd.
- Höj klippningshöjden. Börja alltid med en
högre klippningshöjd och reducera denna
i små steg ned till avsedd höjd.
- Granska knivskivorna (11) och hjulen
avseende nedsmutsning. Rengör dessa
delar noggrant.
- Kontrollera om bakhjulen och knivskivan
(11) är blockerad. Kontakta din kundtjänst
om du inte kan åtgärda dessa blockader
på egen hand.
- 129 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 129
30.03.2021 13:25:12
S
Larmlysdioden (53) blinkar blått
Störning
Möjlig orsak
Åtgärder
”Robotgräsklipparen lutar”
Robotgräsklipparen
har vält och därefter
stannat.
- Robotgräsklipparen har tippats varaktigt i 10 sekunder
- Robotgräsklipparen lutade
för länge i en riktning
Tryck på knappen ”OK” (54) för att kvittera
störningen. Starta om klippningen med manöverpanelen (2).
- Ställ robotgräsklipparen på en jämn yta
och starta den sedan på nytt.
- Om robotgräsklipparen har vält pga. en
brant slänt, måste du anpassa gränstråden (18) för att undvika alltför branta sluttningar.
”Robotgräsklipparen har kört fast”
Robotgräsklipparen
stannar på vägen
tillbaka till laddningsstationen.
- Robotgräsklipparens rörelse
är blockerad pga. hinder vid
gränstråden (18)
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
ställ robotgräsklipparen på en annan plats i
klippningsområdet. Slå på huvudströmbrytaren (7) igen (ON) och starta om klippningen
med manöverpanelen (2).
- Åtgärda alla hinder vid gränstråden (18).
Felsökning
Störning
Möjlig orsak
Åtgärder
Robotgräsklipparen
står i klippningsområdet.
Robotgräsklipparen
kan inte slås på.
- För låg batterispänning
- Störning i strömkretsen eller
elektroniken
- Flytta tillbaka robotgräsklipparen till laddningsstationen (19) där den kan laddas.
- Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON).
- Kontakta vår kundtjänst.
Robotgräsklipparen
kan inte köra tillbaka
till laddningsstationen
- Laddningsstationen (19) inte
rätt installerad.
- Kontrollera att LED-indikeringen (21) på
laddningsstationen (19) lyser grönt.
- Kontrollera att gränstrådarna (18) är anslutna till laddningsstationen (19) och att
den främre gränstråden (18) har dragits
mitt under laddningsstationen (19).
- Kontrollera att laddningsstationen (19) har
positionerats rätt.
Robotgräsklipparen
stannar eller kör
okontrollerat i närheten av begränsningsöar.
- Gränstråden (18) har inte
installerats rätt runt om begränsningsöarna.
- Anpassa gränstrådens (18) position.
- Se till att gränstråden (18) inte korsas.
Robotgräsklipparen
är mycket högljudd.
- Knivarna (10) skadade
- Främmande vidhäftande rester på knivarna (10)
- Robotgräsklipparen har startats för nära hinder
- Knivdriften eller drivmotorn
är skadad
- Andra delar i robotgräsklipparen är skadade
- Byt ut knivarna(10). De tre klingorna (10)
måste bytas ut samtidigt.
- Drifteffektiviteten i robotgräsklipparen är
beroende på hur vassa knivarna (10) är.
Se därför till att knivarna (10) hålls i fullgott skick.
- Slå ifrån robotgräsklipparen säkert och
använd arbetshandskar medan du rengör
knivarna (10) för att undvika skärskador.
- Låt kundtjänst reparera eller byta ut
motorn.
- 130 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 130
30.03.2021 13:25:12
S
Felsökning
Störning
Möjlig orsak
Åtgärder
Robotgräsklipparen stannar kvar i
laddningsstationen.
Robotgräsklipparen
kör alltid tillbaka till
laddningsstationen.
- Arbetstiderna har ställts in
felaktigt
- Batteri (22) tomt
- Regnsensorn har löst ut
- Förhöjd batteritemperatur
- Kontrollera arbetstiderna som har ställts in
- Robotgräsklipparen påbörjar och avslutar
klippningen beroende på tidsfönstret som
har ställts in. Utanför detta tidsintervall stannar robotgräsklipparen kvar i laddningsstationen (19).
Robotgräsklipparen
stannar på gränstråden och kan inte nå
laddningsstationen.
- Batteri (22) tomt
- Gränstrådens (18) längd är
för lång, dvs. sträckan till
laddningsstationen (19) är
för lång för batteriet (22) som
används.
- Ta bort möjliga hinder på gränstråden
(18). Se till att det finns tillräckligt avstånd
till hinder när gränstråden (18) läggs.
- Använd ett batteri med högre kapacitet.
- Obs! Om ett multi-Ah-batteri (t.ex. 4-6 Ah)
används ska den högre kapaciteten ställas in. Tack vare den skonsamma laddningen och urladdningen vid robotgräsklippare är det inte nödvändigt att använda den
lägre kapaciteten för att förlänga livslängden.
OBS! Kapade gränstrådar och följdskador täcks inte av garantin!
- 131 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 131
30.03.2021 13:25:12
S
13. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
Grön
lysdiod
lysdiod
Från
Blinkar
Till
Från
Från
Till
Blinkar
Från
Blinkar
Blinkar
Till
Till
Betydelse och åtgärder
Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren.
Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
- 132 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 132
30.03.2021 13:25:12
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori
Exempel
Slitagedelar*
Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Knivar
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
•
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 133 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 133
30.03.2021 13:25:13
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 134 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 134
30.03.2021 13:25:13
NL
Inhoudsopgave
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Veiligheidsaanwijzingen
Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering
Reglementair gebruik
Technische gegevens
Inbedrijfstelling
Bediening
Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen
Opslag
Transport
Verwerking en recycling
Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten
Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten
Indicatie lader
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Dit apparaat kan door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd
werden en begrijpen welke gevaren van het apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
- 135 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 135
30.03.2021 13:25:13
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de gebruikte symbolen
(zie afbeelding 14)
A. WAARSCHUWING - Vóór inzet van de machine de handleiding doorlezen!
B. WAARSCHUWING - Tijdens de inzet van de
machine voldoende veiligheidsafstand bewaren!
C. WAARSCHUWING - Vóór de uitvoering van
werkzaamheden aan de machine of alvorens
deze op te tillen de blokkeerinrichting activeren! OPGELET - Roterende messen niet
aanraken!
D. WAARSCHUWING - Niet meerijden op de
machine! OPGELET - Roterende messen niet
aanraken!
E. Beschermklasse II (dubbele isolatie)
F. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10 °C
tot +40 °C. De accu’s alleen in geladen toestand opbergen (min. 40% geladen).
G. Geschakelde voeding
H. Beschermklasse III
I. Trage zekering 3,15 A
J. Scheidingstransformator met kortsluitbeveiliging
K. Alleen voor gebruik in droge ruimtes.
Opgelet!
Trek tijdens een onweer de netstekker uit het
stopcontact en isoleer de begrenzingsdraad van
het laadstation.
2. Beschrijving van het apparaat en
omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Maairobot
2. Bedieningsveld
3. STOP-toets
4. Maaihoogteverstelling
5. Regensensor
6. Draaggreep
7. Hoofdschakelaar
8. Achterwiel
9. Deksel accuvak
10. Klingen
11. Messenschijf
12. Voorwiel
13. Voedingseenheid(-kabel)
14. Bevestigingshaak
15. Bevestigingsschroef
16. Kabelverbinder
17. Reserve klingen
18. Begrenzingsdraad
19. Laadstation
20. Laadpen
21. LED-indicatie
22. Accu
23. Lader
24. Zeskantsleutel
25. Liniaal (om eruit te trekken)
2.2 Omvang van de levering en uitpakken
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
- 136 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 136
30.03.2021 13:25:13
NL
•
•
•
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontworpen voor commerciële, ambachtelijke of industriële inzet. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid,
indien het apparaat in ambachtelijke of industriële
bedrijven of voor daaraan gelijk te stellen activiteiten wordt ingezet.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Omvang van de levering, montagemateriaal
en toebehoren (deels niet meegeleverd)
Gelieve de omvang van de levering af te leiden uit
het bijgevoegde informatieblad.
• Maairobot
• Voedingseenheid(-kabel)
• Laadstation
• Bevestigingsschroeven (4 stuks)
• Reserve klingen
• Bevestigingshaak
• Begrenzingsdraad
• Kabelverbinder
• Zeskantsleutel
• Accu
• Lader
• Liniaal (om eruit te trekken)
• Originele handleiding
• Veiligheidsinstructies
Spanning ..................................................... 18 V
Motortoerental ....................................3100 min-1
Beschermklasse ..........................................IPX4
Beschermklasse ...............................................III
Gewicht ......................................................9,0 kg
Snijbreedte .................................................18 cm
Aantal klingen .................................................. 3
Max. helling ................................................. 35%
Geluidsdrukniveau LpA ...................... 48,7 dB (A)
Onzekerheid K ...................................... 3 dB (A)
Geluidsdrukniveau LWA ..................... 59,4 dB (A)
Onzekerheid K ...................................... 3 dB (A)
Maaihoogteverstelling .......... 20-60 mm; traploos
Toegelaten lengte van
de begrenzingsdraad ........................ max. 250 m
Kabel antenne voor begrenzingsdraad
Operationele frequentieband ........... 0-148,5 KHz
Maximaal zendvermogen ...............21,18 dBuA/m
Bluetooth verbinding
Operationele frequentieband ...2400-2483,5 MHz
Maximaal zendvermogen ......................-0,5 dBm
Benodigde hulpmiddelen (niet meegeleverd)
Hamer
Tang
Isolatietang
Waterpas (optioneel)
•
•
•
•
3. Reglementair gebruik
De maairobot is geschikt voor particulier gebruik
in huis- en hobbytuin en uitsluitend voor het maaien van gazons.
De machine mag alleen doelmatig worden
ingezet. Elk daarboven uitgaand gebruik is nietdoelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade
of verwondingen van welke aard dan ook is de
gebruiker/bediener aansprakelijk, en niet de fabrikant.
4. Technische gegevens
Voedingseenheid
Ingangsspanning: ............ 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Uitgangsspanning: ................................. 18 V DC
Uitgangsstroom: .......................................... 1,8 A
Beschermklasse: .........................................II / 쓑
De geluidswaarden werden vastgesteld conform
de normen EN ISO 3744:1995 en ISO 11094:
1991.
Waarschuwing!
Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden een nadelige invloed hebben op actieve of passieve medische
implantaten. Om het gevaar van ernstige of
- 137 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 137
30.03.2021 13:25:13
NL
dodelijke verwondingen te verminderen raden wij personen met medische implantaten
aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen, voordat het
apparaat wordt bediend.
herkend, en wordt daar compleet opgeladen.
Nadat de regensensor (5) weer is gedroogd,
blijft de robot nog twee uur in het laadstation
(19).
Sluit de beide metaalsensoren niet kort met
metaal of een ander geleidend materiaal.
Hierdoor wordt de correcte werking van de
maairobot negatief beïnvloed.
5. Inbedrijfstelling
Lees de hele handleiding, voordat u begint
met de installatie van de maairobot. Hoe
goed de maairobot later werkt is afhankelijk
van de kwaliteit van de installatie.
5.1 Werkingsprincipe
De maairobot kiest zijn richting bij toeval. De
tuin wordt daarbij volledig gemaaid, doordat de
maairobot alle delen binnen het door de begrenzingsdraad (18) ingesloten vlak bewerkt. Zodra
de maairobot een correct geïnstalleerde begrenzingsdraad (18) herkent, draait hij zich om en
rijdt in een andere richting binnen het vlak. Alle
delen die u binnen het vlak wilt beschermen – bijv.
tuinvijvers, bomen, meubels of bloembedden
– moeten eveneens met de begrenzingsdraad
(18) worden afgeschermd. De begrenzingsdraad
(18) moet een gesloten cirkel vormen. Indien de
maairobot binnen het maaigebied op een hindernis stuit, dan rijdt hij terug en maait verder in een
andere richting (afbeelding 3).
5.2 Sensoren
De maairobot is uitgerust met meerdere veiligheidssensoren.
• Hefsensor:
Indien de maairobot van achter meer dan 30°
van de grond wordt opgetild, dan wordt de robot en de rotatie van de klingen (10) meteen
gestopt.
• Hellingsensor:
Indien de maairobot sterk in één richting helt,
dan wordt de robot en de rotatie van de klingen (10) meteen gestopt.
• Hindernissensor:
De maairobot herkent hindernissen op zijn
pad. Wanneer de maairobot op een hindernis
stuit, dan wordt de robot en de rotatie van de
klingen meteen gestopt en rijdt hij terug weg
van de hindernis.
• Regensensor:
De maairobot is uitgerust met een regensensor (5) om te verhinderen dat de robot in de
regen werkt. De maairobot keert terug naar
het laadstation (19) wanneer er regen wordt
5.3 Voorbereiding
Maak eerst een schets van uw gazon. Teken ook
hindernissen mee in en werk een plan uit hoe
u deze wilt beschermen. Daardoor wordt het
eenvoudiger om een goede plaats voor het laadstation (19) te vinden en de begrenzingsdraad
(18) rond struiken, bloembedden enz. te leggen
(afbeelding 4). Als het gras hoger is dan 60 mm,
dan moet het worden gekort om de maairobot
niet overmatig te belasten en de efficiëntie niet
te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele
grasmaaier of een trimmer.
Haal alle losse voorwerpen die door de maairobot
kunnen worden beschadigd of die de robot kunnen beschadigen, weg van het gras.
Houd de volgende gereedschappen bij de hand:
hamer, tang, isolatietang en waterpas (optioneel).
Montage van de accu
Open het deksel van het accuvak (9) door de
klikveer los te trekken. Druk op de grendelknop
van de accu (22) en schuif de accu (22) in de
daartoe voorziene houder. Sluit het deksel van
het accuvak (9) en let erop dat dit correct vastklikt
(afbeelding 10).
5.4 Laadstation
5.4.1 Standplaats van het laadstation
Zoek eerst de beste plaats voor het laadstation
(19). Er is een contactdoos voor buiten nodig die
permanent stroom levert, opdat de maairobot altijd functioneert. Het laadstation (19) moet op een
vlakke ondergrond op de hoogte van de grasnerf
worden geplaatst. Zorg ervoor dat de omgeving
vlak en droog is. Kies een plaats in de schaduw,
aangezien de accu (22) het best wordt geladen in
een koele omgeving (afbeelding 5a). Zorg er bovendien voor dat de begrenzingsdraad minstens
2 m vóór het laadstation (19) recht wordt gelegd.
Bochten vlak voor het laadstation (19) kunnen
tot moeilijkheden leiden bij het aandokken om te
laden.
5.4.2 Lokalisering van het laadstation
Wanneer de accu (22) bijna leeg is, dan keert de
maairobot terug naar het laadstation (19) door de
- 138 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 138
30.03.2021 13:25:13
NL
begrenzingsdraad (18) tegen de klok in te volgen
tot aan het station (19). Let er daarom op dat het
laadstation (19) correct uitgericht wordt geplaatst
(afbeelding 5b).
5.4.3 Aansluiting van het laadstation aan de
voedingseenheid
1. Voordat u het laadstation (19) verbindt met de
stroomtoevoer moet u controleren of de netspanning 100-240 V bij 50/60 Hz bedraagt.
2. Verbind de voedingseenheid (13) rechtstreeks met een contactdoos. Gebruik de
kabel voor geen enkele andere toepassing.
3. Gebruik geen beschadigde voedingseenheid
(13). Wend u bij schade aan kabels of aan de
voedingseenheid (13) voor vervanging meteen tot een erkende vakman.
4. Laad de maairobot niet op in een vochtige
omgeving. Laad de maairobot niet op bij temperaturen hoger dan 40 °C of lager dan 5 °C.
5. Houd de maairobot en de voedingseenheid
(13) uit de buurt van water, warmtebronnen
en chemicaliën. Houd de kabel van de voedingseenheid (13) om schade te vermijden
weg van scherpe randen.
6. Verbind de voedingseenheid (13) met het
laadstation (19) (afbeelding 5c).
Om de accu (22) van de maairobot al tijdens de
installatie te laden schakelt u de robot eerst via
de hoofdschakelaar (7) in en plaatst u deze in het
laadstation (19).
5.4.4 Informatie over het laadproces
De maairobot keert in een van de volgende situaties terug naar het laadstation (19):
• U stuurt de maairobot handmatig terug.
• De laadtoestand van de accu daalt onder
30%.
• De dagelijkse werktijd is verstreken.
• De regensensor heeft gereageerd.
• De maairobot is oververhit.
Daarbij rijdt de maairobot langs de begrenzingsdraad (18) automatisch tot aan het laadstation
(19).
blijft tot aan het volgende werktijd venster in het
laadstation (19).
Als er zich bij het terugrijden naar het laadstation
(19) een hindernis bevindt op de begrenzingsdraad (18), dan blijft de maairobot na meerdere
pogingen voor de hindernis staan en kan deze
niet terugkeren naar het laadstation (19). Verwijder alle hindernissen op de begrenzingsdraad
(18).
Indien de temperatuur van de accu (22) 45 °C
overschrijdt, dan wordt het laadproces afgebroken om schade aan de accu te vermijden. Nadat
de temperatuur weer is gedaald, wordt het laadproces automatisch voortgezet.
Indien de temperatuur van de besturing van de
maairobot 75 °C overschrijdt, keert de maairobot
terug naar het laadstation (19). Nadat de temperatuur weer is gedaald, wordt het werk weer
hervat overeenkomstig de instellingen.
Indien de accu (22) leeg raakt voordat de maairobot terugkeert naar het laadstation (19), dan
kan de robot niet meer worden gestart. Breng de
maairobot terug naar het laadstation (19) en laat
de hoofdschakelaar (7) ingeschakeld. De maairobot wordt automatisch opgeladen.
5.5 Begrenzingsdraad
OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdraden en gevolgschade vallen niet onder de
garantie!
5.5.1 Leggen van de begrenzingsdraad
De begrenzingsdraad (18) kan zowel op de grond
als in de grond worden gelegd. Bij harde of droge
grond kunnen de bevestigingshaken (14) bij het
inslaan breken. Bevochtig het gras vóór het aanbrengen van de begrenzingsdraad als de grond
erg droog is.
•
Wanneer de maairobot terug naar het laadstation
(19) rijdt, dan zoekt hij zelf de begrenzingsdraad
(18) en rijdt tegen de klok in hierlangs (18).
Tijdens het laden van de accu (22) brandt de
LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) rood.
Als de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19)
groen brandt, dan geeft dit aan dat de accu (22)
volledig is geladen. Nadat de accu volledig is opgeladen hervat de maairobot het werk weer, of hij
Installatie op de grond
Leg de begrenzingsdraad (18) vast op de
grond en bevestig hem met de meegeleverde
bevestigingshaken (14), wanneer u het gazon later niet wilt verticuteren of verluchten.
De positie van de begrenzingsdraad kunt
u in de eerste weken van de inzet van de
maairobot nog aanpassen. Na enige tijd zal
het gras echter over de begrenzingsdraad
zijn gegroeid en deze niet meer te zien zijn.
Installeer de begrenzingsdraad met een
maximale afstand van 1 m tussen de bevestigingshaken (14). Verkort de afstand tussen
de bevestigingshaken op oneffen plekken van
het gazon. Vermijd situaties waarbij de draad
niet op de grond rust. Zorg ervoor dat de be-
- 139 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 139
30.03.2021 13:25:14
NL
•
grenzingsdraad niet door de maairobot kan
worden doorgesneden.
Installatie in de grond
Graaf de begrenzingsdraad tot 5 cm diep
in. Daardoor wordt het beschadigen van de
draad (18) bijvoorbeeld bij het verticuteren of
verluchten verhinderd.
•
Aanwijzing!
Laat 1 m draad aan het achterste uiteinde van
het laadstation over om later correcties te kunnen
uitvoeren.
5.5.2 Nauwe punten
Indien het gazon een nauw punt bezit, dan kan
uw maairobot daarin werken, zolang de doorgang
een breedte van minstens 1,4 m (80 cm tussen
de begrenzingsdraden) en een lengte van max. 8
m heeft (afbeelding 3).
5.5.3 Afstand tot de grens van de tuin
Wanneer de maairobot een begrenzingsdraad
(18) nadert, dan wordt dit herkend door de sensoren voor in de robot. Voordat de maairobot omdraait, rijdt hij echter tot wel 30 cm over de draad
(18). Houd hier rekening mee bij de planning van
het maaigebied (afbeelding 6a).
5.5.4 Leggen van de draad in hoeken
Leg de begrenzingsdraad (18) in de hoeken niet
in een rechte hoek (90°). Om te garanderen dat
de maairobot niet te ver over de begrenzingsdraad (18) heen rijdt, moet u de draad (18) leggen zoals voorgesteld in afbeelding 6b.
5.5.5 Berekening van de helling van het
gazon
De maairobot kan hellingen tot maximaal 35%
aan. Vermijd daarom steilere hellingen. De helling
kan met de overwonnen hoogte aan de hand van
de afstand worden vastgesteld (afbeelding 6c).
Voorbeeld: a/b = 35 cm/100 cm = 35%
5.5.6 Installatie van de begrenzingsdraad op
hellingen
Op hellingen kan de maairobot, vooral door
nat gras, gaan glijden en daardoor over de begrenzingsdraad (18) heen rijden. Daarom wordt
aanbevolen om op de volgende punten te letten
(afbeelding 6d):
• Aan het bovenste deel van een glooiing mag
de begrenzingsdraad (18) niet worden geïnstalleerd op hellingen steiler dan 35%. Houd
hier de afstand van 30 cm tot hindernissen en
randen van het gazon aan.
Aan het onderste deel van een glooiing mag
de begrenzingsdraad (18) niet worden geïnstalleerd op hellingen steiler dan 17%. Houd
hier de afstand van 40 cm tot hindernissen en
randen van het gazon aan.
5.5.7 Rijwegen en bestrate paden
Scheid verhoogde paden, vlakken met grind
of schorsmulch, lager gelegen bloembedden
en dergelijke vlakken af. Leg de begrenzingsdraad (18) op een afstand van minstens 30
cm (afbeelding 6e en 6g).
• Met de grasnerf vlak lopende paden hoeven
niet te worden afgescheiden, aangezien de
maairobot hier gewoon overheen kan rijden.
De begrenzingsdraad (18) mag ook over paden worden gelegd (afbeelding 6f en 6g).
•
5.5.8 Begrenzingseilanden
Bescherm hindernissen in het maaigebied door
begrenzingseilanden aan te leggen. Daardoor
kan een botsing met gevoelige objecten, tuinvijvers, bomen, meubels, bloembedden enz., worden verhinderd (afbeelding 6h en 6i).
• Rol de begrenzingsdraad (18) uit van de randen tot aan de te beschermen objecten.
• Fixeer de begrenzingsdraad (18) met bevestigingshaken (14) met de klok mee rond het te
beschermen object.
• Omhein de begrenzingseilanden compleet
en leid de begrenzingsdraad (18) terug naar
het punt waar u de rand van het gazon heeft
verlaten.
• De afstand tussen begrenzingseilanden
moet minstens 0,8 m bedragen. Verbind de
objecten anders tot één gemeenschappelijk
begrenzingseiland (afbeelding 6h).
• De begrenzingsdraden (18) naar het begrenzingseiland toe en daarvan weg moeten parallel en erg dicht bij elkaar worden gelegd. Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen
elkaar niet kruisen! - Fixeer daarvoor de
parallelle begrenzingsdraden (18) samen met
dezelfde bevestigingshaken (14) op de grond
(afbeelding 6i).
• De maairobot zal in het maaigebied over
de beide parallelle begrenzingsdraden (18)
rijden, maar aan enkel gelegde draden (18)
stoppen.
- 140 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 140
30.03.2021 13:25:14
NL
5.5.9 Hindernissen
• Hindernissen met een hoogte van meer
dan 10 cm (afbeelding 6j)
Vaste hindernissen hoger dan 10 cm, bijv.
bomen, muren, hekken, tuinmeubels enz.,
worden herkend door de collisiesensoren.
Als de maairobot op een hindernis stuit,
dan stopt hij, schakelt het maaiwerk uit, rijdt
terug en draait, om het maaien in een andere
richting voort te zetten. Zachte, instabiele en
waardevolle hindernissen moeten worden
beschermd door een eiland van begrenzingsdraad.
• Stenen en lage hindernissen
Stenen, rotsen en hindernissen lager dan 10
cm in het maaigebied moeten worden beschermd, aangezien de maairobot er anders
overheen kan rijden. Daardoor kan de maairobot beschadigd raken en blokkeren.
• Bomen (afbeelding 6k)
Bomen worden door de maairobot beschouwd als hindernissen. Als er echter boomwortels met een hoogte van minder dan 10
cm uit de grond steken, dan moet deze zone
worden beschermd. Dit voorkomt schade aan
de wortels en aan de maairobot. Houd tussen
de begrenzingsdraad (18) en de hindernis
een afstand van minstens 30 cm aan.
5.6 Verbinden van het laadstation
Sluit het leggen van de complete begrenzingsdraad (18) af, voordat u deze verbindt met het
laadstation. Laat aan beide uiteinden 1 m extra
begrenzingsdraad (18) over om latere aanpassingen te kunnen uitvoeren.
Isoleer de begrenzingsdraad (18) aan de uiteinden voor de aansluiting aan het laadstation (19)
met een isolatietang op een lengte van 10 tot 15
mm.
Trek de netstekker uit, voordat u de begrenzingsdraad (18) aansluit aan het laadstation (19). De
aan de voorkant van het laadstation (19) gelegde
begrenzingsdraad (18) moet via de kabelhouders
aan de onderkant van het station (19) naar achter
worden gelegd. Leid de voorste begrenzingsdraad (18) door de doorvoeren onder het laadstation en door de voorziene opening in het aansluitgedeelte. Verbind deze met de aansluiting ‘+’.
Daarna verbindt u de achterste begrenzingsdraad
(18) met de aansluiting ‘S1’ (afbeelding 7a).
Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen elkaar niet kruisen!
Maak vervolgens de verbinding met de stroomtoevoer. De LED-indicatie (21) aan het laadstation
(19) moet na correcte installatie constant groen
branden. Wanneer de LED niet brandt, controleer
dan eerst de aansluitingen. Indien de LED weliswaar brandt, maar niet constant groen, lees dan
de tabel ‘Indicatie laadstation en verhelpen van
fouten’ aan het einde van deze handleiding.
5.7 Inschakelen en controleren van de installatie
Zodra de LED-indicatie (21) aan het laadstation
(19) groen brandt, is het maaigebied voorbereid
voor de maairobot. Controleer eerst of de bevestigingshaken (14) aan de begrenzingsdraad (18)
goed in de grond zijn geslagen. Zet de maairobot
ca. 3 m achter het laadstation (19) vóór de begrenzingsdraad (18). Daarbij moet de maairobot
in een hoek van 90° naar de begrenzingsdraad
(18) toegewend staan (afbeelding 7b). Schakel
de hoofdschakelaar (7) in (ON) (afbeelding 8).
Druk de POWER-toets (60) op het bedieningsveld (2) twee seconden in. Deblokkeer de maairobot met behulp van de PIN en bevestig de invoer
met de toets ‘OK’ (61) (zie hoofdstuk ‘Blokkeerinrichting / PIN’).
Druk op de toets ‘HOME / 3’ (64) en dan opnieuw
op de toets ‘OK’ (61). Nu volgt de maairobot de
begrenzingsdraad (18) tegen de klok in. Observeer de maairobot tijdens de hele rit langs de
begrenzingsdraad (18), tot deze weer in het laadstation (19) staat. Als de maairobot op sommige
punten op problemen stuit, corrigeer dan eventueel de begrenzingsdraad (18) en herhaal de procedure. De accu (22) van de maairobot wordt nu
volledig geladen. Indien er problemen optreden
bij het aandokken, dan kan het zijn dat u het laadstation (19) zijdelings opnieuw moet positioneren,
tot het aandokken zonder problemen functioneert.
Met de rode STOP-toets (3) kunt u de maairobot
op elk moment stoppen. Na het activeren van de
STOP-toets (3) wordt de maairobot gestopt en
wacht hij op verdere commando’s.
5.8 Bevestiging van het laadstation
Nadat de werking zoals voorgeschreven van de
maairobot is verzekerd en er een geschikte plek
voor het laadstation (19) werd gevonden, moet
het station (19) met de bevestigingsschroeven
(15) worden gefixeerd. Draai de bevestigingsschroeven (15) met de zeskantsleutel (24) helemaal in de grond (afbeelding 7c).
- 141 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 141
30.03.2021 13:25:14
NL
5.9 Accu-capaciteitsindicatie
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie. De accu-capaciteitsindicatie signaleert
de laadtoestand van de accu aan de hand van 3
LEDs (afb. 13b).
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
• de lader
• en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen worden.
Opgelet!
Wanneer u een multi-Ah pack (bijv. 4-6Ah) inzet,
stel deze dan altijd in op de hogere capaciteit.
Dankzij de spaarzame lading en ontlading bij de
maairobot is het niet noodzakelijk om de lagere
capaciteit te gebruiken om de levensduur te verlengen.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
6. Bediening
5.10 Laden van de accu met de lader
1. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (23) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
2. Steek de accu (22) op de lader (23) (afbeelding 13a).
3. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
• of aan het stopcontact de netspanning voorhanden is,
• of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
6.1 Hoofdschakelaar
De maairobot is uitgerust met een hoofdschakelaar (7). Schakel de maairobot met de hoofdschakelaar (7) in (ON) en uit (OFF) (afbeelding
8). Na het inschakelen van de maairobot wordt
deze met de PIN vergrendeld.
6.2 Bedieningsveld
De maairobot werd reeds in de fabriek geprogrammeerd en standaard instellingen daaraan
zijn uitgevoerd. Deze kunnen indien nodig echter
worden veranderd. Ook al zijn de fabrieksinstellingen geschikt voor de meeste tuinen, u moet zich
toch vertrouwd maken met de beschikbare opties.
Verklaring van de LEDs van het bedieningsveld (afbeelding 9a)
50. Tijd-LEDs: indicatie van de dagelijkse maaitijd
51. Vergrendelings-LED: indicatie van de toetsblokkering
52. Accu-LED: indicatie van de toestand van de
accu
53. Alarm-LED: indicatie van fouten
- 142 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 142
30.03.2021 13:25:14
NL
Verklaring van de toetsopties van het bedieningsveld (afbeelding 9b)
60. POWER-toets: in- en uitschakelen van de
maairobot
61. Toets ‘OK’
62. Toets ‘SET WORK TIME / 1’
63. Toets ‘START / 2’
64. Toets ‘HOME / 3’
65. Toets ‘4’ / Vergrendelingstoets
6.3 Maaihoogteverstelling
Opgelet! Het verstellen van de maaihoogte mag
alleen worden uitgevoerd bij uitgeschakelde
maairobot. Druk daarvoor op de STOP-toets (3).
De maairobot maakt via de maaihoogteverstelling
(4) een traploze aanpassing van de maaihoogte
tussen 20 en 60 mm mogelijk, die op de schaal
kan worden afgelezen.
Als het gras hoger is dan 60 mm, dan moet het tot
minstens 60 mm worden gekort om de maairobot
niet overmatig te belasten en de efficiëntie niet
te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele
grasmaaier of een trimmer.
Na afsluiting van de installatie kan de maaihoogte
via de verstelling (4) worden aangepast. Begin altijd met een hogere maaihoogte en verlaag deze
in kleine stappen tot aan de gewenste hoogte.
6.4 Blokkeerinrichting / PIN
De blokkeerinrichting verhindert een niet toegestane inzet van de maairobot zonder een geldige
code. Daarvoor moet u een persoonlijke veiligheidscode invoeren die bestaat uit vier tekens.
Ontgrendeling
- Voordat u de maairobot in bedrijf neemt moet u
de correcte PIN invoeren (standaard-PIN: ‘1-23-4’). Voer de PIN langzaam in en bevestig de
invoer met de toets ‘OK’ (61). De bedieningsfuncties worden ontgrendeld en de vergrendelings-LED (51) brandt groen.
- Wanneer u een verkeerde PIN invoert, dan licht
de vergrendelings-LED (51) rood op. Druk op
de toets ‘OK’ (61) om een verkeerde PIN te
verwijderen en vervolgens de correcte PIN in te
voeren.
Vergrendeling
Wanneer u het bedieningsveld (2) wilt vergrendelen, druk dan op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets
(65).
Standaard PIN:
1234
Nieuwe PIN:
____
PIN wijzigen
Om de PIN te wijzigen gaat u als volgt te werk:
1. Ontgrendel het bedieningsveld.
2. Druk gelijktijdig op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets (65) en de toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED (51) knippert afwisselend
rood en groen.
3. Voer een nieuwe PIN (vier tekens) in. Druk
op de toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED
(51) knippert groen.
4. Voer de nieuwe PIN opnieuw in en druk op de
toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED (51)
brandt constant groen. De PIN werd succesvol gewijzigd.
5. Opgelet! Noteer de nieuwe PIN!
PIN aanvragen bij verlies
Houd de kwitantie en het serienummer van de
maairobot bij de hand. Deze heeft u nodig om uw
PIN te ontvangen!
1. Sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld
een USB-stick aan (afbeelding 11).
2. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON).
3. Druk gelijktijdig op de toets POWER-toets
(60) en de toets ‘OK’ (61). Houd de toetsen
3 seconden lang ingedrukt. Nu branden alle
LEDs (50, 51, 52, 53) aan het bedieningsveld
(2).
4. Druk op de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62).
5. Trek de USB-stick eruit. Lees de gegevens
op de USB-stick uit op een computer. Door
de maairobot werd een tekstbestand (*.txt)
aangemaakt. Dit bestand bevat een PUK,
een persoonlijke code. Wend u tot de klantendienst om uw PIN te ontvangen.
6.5 Besturing van de maairobot
Instelling van de maaitijd
1. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
2. Kies door de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62)
meermaals in te drukken de gewenste maaitijd.
3. Deze wordt weergegeven door de tijd-LEDs
(50).
4. Bevestig de instelling door te drukken op de
toets ‘OK’ (61).
De tijd waarvoor de wijzigingen werden uitgevoerd, is nu de dagelijkse starttijd. Het weergegeven
aantal uren is de dagelijkse werktijd.
Voor de instelling van de maaitijd wordt als richtwaarde 8 uur per dag bij 500 m² aanbevolen. Al
naargelang de grootte en complexiteit van de tuin
moet de gekozen werktijd worden aangepast.
- 143 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 143
30.03.2021 13:25:14
NL
•
Starten
1. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
2. Druk eerst op de toets ‘START / 2’ (63)
3. Bevestig het startproces met de toets ‘OK’
(61).
•
De maairobot werkt nu overeenkomstig de instelling van de maaitijd. Tijdens de werktijd wordt de
laadtoestand van de accu bewaakt en weergegeven via de accu-LED (52). Zodra de laadtoestand
daalt tot 30%, keert de maairobot automatisch
terug naar het laadstation (19).
•
Afbreken van het maaien
1. Druk op de STOP-toets (3) om de maairobot
meteen te stoppen.
2. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
3. Druk na elkaar op de toets ‘HOME / 3’ (64) en
de toets ‘OK’ (61) om de maairobot langs de
begrenzingsdraad (18) terug te sturen naar
het laadstation (19).
6.6 Besturing van de maairobot met behulp
van de app
Alle instellingen die via het bedieningsveld kunnen worden uitgevoerd, kunnen eveneens gebeuren via de app. Download eerst de Einhell app
voor maairobots op uw smartphone. De Einhell
app kan worden gedownload via de volgende link
en QR-code:
•
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
•
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Verbind met behulp van een Bluetooth verbinding de maairobot met uw smartphone en volg
de aangegeven stappen. Via de app kunnen de
volgende aanvullende functies van de maairobot
worden benut:
Instellingen van de maaitijd:
In de app heeft u andere mogelijkheden om
de maaitijd in te stellen, zoals bijvoorbeeld
een dagelijkse individuele instelling daarvan.
Regensensor
De regensensor (5) kan in de app in- en uitgeschakeld worden. De standaard fabrieksinstelling voor de sensor is ‘Aan’.
Multi-startpunt
Bij tuinen met allerlei hoeken kan de maairobot problemen hebben om elke zone te bereiken en het gazon volledig te maaien. In dit
geval kunnen meerdere startpunten op de begrenzingsdraad (18) worden gekozen. Zo kan
de maairobot ook moeilijk toegankelijke delen
van uw tuin bereiken. De maairobot zal de gekozen afstand aan de begrenzingsdraad (18)
afleggen en in dit deel beginnen te maaien
(afbeelding 9c). Het laadstation (19) wordt
automatisch gedefinieerd als startpunt 1. De
twee verdere startpunten kunnen vrij worden
gekozen. Meet hiervoor de afstand tussen
laadstation (19) en startpunt met de klok
mee langs de begrenzingsdraad (18). Via de
frequentie legt u vast hoe vaak de maairobot
vanuit het laadstation (19), of vanuit een van
de betreffende startpunten, zijn werk start.
Maaien van randen
Voor een mooie rand van het gazon kan in de
app de instelling ‘Maaien van randen’ worden geactiveerd. De maairobot begint elke
7 werkdagen eenmaal langs de complete
begrenzingsdraad (18) te maaien. Bovendien
maait de robot aan het einde van de dagelijkse maai-interval op weg naar het laadstation,
indien de accu meer dan 70% is geladen.
Maaier statistieken
U krijgt informatie over verschillende maaier
statistieken.
Informatie over de Bluetooth verbinding:
Maak verbinding met de maairobot in de
Einhell app, nadat u zich als gebruiker aangemeld en het apparaat geregistreerd heeft.
• Bij Android apparaten moet de standplaats
voor de Einhell app worden vrijgegeven om
gebruik te kunnen maken van de Bluetooth
verbinding.
• Koppel de maairobot uitsluitend binnen de
Einhell app van uw smartphone.
• Maak verbinding met de maairobot in de
Einhell app.
• De actieradius van een Bluetooth verbinding
is beperkt. Blijf daarom om de maairobot aan
te sturen in de buurt daarvan.
•
- 144 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 144
30.03.2021 13:25:14
NL
•
•
Op hetzelfde moment kan de maairobot altijd
maar één verbinding met een smartphone
maken.
Onderbreek de Bluetooth verbinding, nadat
u alle instellingen aan de maairobot heeft
uitgevoerd.
•
•
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden moet het apparaat spanningsvrij worden
geschakeld, waarvoor u de netstekker uit de
contactdoos moet trekken en het apparaat via de
hoofdschakelaar (7) uitschakelt (OFF) (afbeelding
8). Neem bovendien de accu (22) uit de maairobot.
Voorzichtig! Werkhandschoenen dragen!
7.1 Reiniging
• Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
• De maairobot mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, worden gereinigd.
• Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek en wat smeerzeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen, omdat deze de
kunststof delen van het apparaat zouden kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water
binnenin het apparaat terecht kan komen.
• Maak de maairobot indien mogelijk schoon
met een borstel of doek.
• Controleer de beweeglijkheid van de klingen
(10) en van de messenschijf (11)
• Gebruik voor de reiniging van de laadcontacten aan de maairobot (1) en het laadstation
(19) reinigingsmiddel voor metaal of zeer fijn
schuurpapier. Maak deze schoon om een
efficiënt laadproces te garanderen.
7.2 Onderhoud
Versleten of beschadigde klingen (10) en
bevestigingsschroeven moeten altijd per set
worden vervangen.
• Vervang versleten of beschadigde delen.
• Voor een lange levensduur moeten alle
schroefdelen en de wielen en assen schoongemaakt en vervolgens met olie gesmeerd
•
•
•
•
•
•
worden.
De regelmatige verzorging van de maairobot
verzekert niet alleen een lange levensduur en
goede prestaties, maar draagt er ook toe bij
dat uw gazon zorgvuldig en eenvoudig wordt
gemaaid.
De het sterkst aan slijtage onderhevige componenten zijn de klingen (10). Controleer
regelmatig de toestand van de klingen (10)
en de bevestiging daarvan. Als er overmatige trillingen optreden aan de maairobot,
dan kan dit erop duiden dat de klingen (10)
beschadigd zijn resp. door stoten werden
vervormd. Als de klingen (10) zijn versleten of
beschadigd, dan moeten deze meteen worden vervangen.
Controleer regelmatig het maaipatroon van
het gazon. Door onscherpe klingen worden
de grashalmen niet zuiver afgesneden. Daardoor kan het gras aan het oppervlak licht
uitdrogen en verdort het. Vervang daarom
de klingen regelmatig, opdat u een zuiver en
recht maairesultaat verkrijgt.
Controleer de onderkant van de maairobot regelmatig op vervuilingen. Reinig de maairobot
regelmatig. Verwijder sterkere verontreinigingen onmiddellijk.
In de eerste weken na de inbedrijfstelling en
als daarvoor met een conventionele grasmaaier werd gemaaid, kan uw maairobot
sterk verontreinigd raken. Controleer daarom
de onderkant van uw maairobot gedurende
deze periode vaker.
Verkort het gras om een sterke verontreiniging te vermijden slechts in kleine stappen.
Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.2.1 Vervangen van de klingen
Gebruik alleen originele klingen, aangezien anders functies en veiligheid niet zijn gegarandeerd.
De maairobot is uitgerust met drie aan een messenschijf (11) gemonteerde klingen (10). Deze
klingen (10) hebben een levensduur van maximaal 3 maanden (wanneer er geen hindernissen
worden getroffen). Vervang alle drie klingen (10)
gelijktijdig om uit te sluiten dat de efficiëntie en
balans van uw apparaat negatief wordt beïnvloed.
Om de klingen (10) te vervangen gaat u als volgt
te werk (afbeelding 12) - Opgelet! - Handschoenen dragen:
1. Draai de bevestigingsschroeven los.
2. Neem de klingen (10) eraf en vervang deze
door nieuwe. Vervang alle drie klingen (10)
- 145 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 145
30.03.2021 13:25:15
NL
•
altijd per set.
3. Daarna draait u de bevestigingsschroeven
weer vast. Let erop dat de nieuwe klingen
(10) vrij kunnen worden gedraaid.
Voer regelmatig een algemene controle van de
maairobot uit en verzamel alle opgezamelde resten. Vóór elk begin van een seizoen de toestand
de klingen (10) absoluut controleren. Wend u bij
reparaties tot onze klantendienst. Gebruik alleen
originele onderdelen.
Onderdeelnummer van het benodigde onderdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Reserve klingen art.-nr.: 34.140.20
8. Opslag
7.2.2 Software update
Wanneer u de software wilt updaten, kopieer
dan de nieuwe software op een lege USB-stick
(eventueel de USB-stick eerst formatteren). Zorg
ervoor dat de accu volledig is geladen, voordat u
de volgende stappen uitvoert.
1. Zet de maairobot op het te maaien terrein. De
maairobot mag zich bij de software update
niet in het laadstation bevinden.
2. Sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld
een USB-stick aan (afbeelding 11).
3. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON).
4. Druk gelijktijdig op de POWER-toets (60) en
de toets ‘OK’ (61). Houd de toetsen 5 seconden lang ingedrukt. Nu branden alle LEDs
(50, 51, 52, 53) aan het bedieningsveld (2).
5. Druk op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets (65)
om het update proces te starten. De tijd-LEDs
(50) geven de huidige progressie aan. Als alle
5 tijd-LEDs (50) ononderbroken branden, dan
is het proces afgesloten.
6. Na enkele seconden doven de tijd LEDs (50)
weer en de maairobot gaat naar de normale
operationele toestand, waarin maar één tijd
LED (50) brandt.
7. Trek de USB-stick eruit.
7.2.3 Reparatie van de begrenzingsdraad
Als de begrenzingsdraad (18) op een bepaald
punt wordt doorgesneden, gebruik dan voor de
reparatie de meegeleverde kabelverbinder (16).
Daarvoor steekt u beide uiteinden van de doorgesneden begrenzingsdraad (18) in de kabelverbinder (16) en drukt u deze met behulp van een tang
samen. Steek de netstekker in de contactdoos.
Controleer vervolgens aan de hand van de LEDindicatie (21) aan het laadstation (19) de werking.
Laad de accu (22) vóór opslag gedurende de
winter volledig op en schakel de maairobot via
de hoofdschakelaar (7) uit (OFF). Neem de accu
(22) uit het apparaat. Isoleer de voedingseenheid
(13) van de stroomtoevoer en het laadstation (19).
De begrenzingsdraad (18) kan in de winter buiten
worden gelaten. Zorg er echter wel voor dat de
aansluitingen zijn beschermd tegen corrosie.
Isoleer daartoe de aansluitingen van de begrenzingsdraad (18) van het laadstation (19).
Berg het apparaat en het toebehoren op op
een donkere, droge, vorstvrije en voor kinderen
ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 °C en 30 °C. Bewaar het
apparaat in de originele verpakking.
9. Transport
•
•
•
•
•
Schakel het apparaat uit via de hoofdschakelaar (7) (OFF) (afbeelding 8).
Breng, indien voorhanden, transportbeveiligingen aan.
Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij
het transport in voertuigen.
Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.
Draag de maairobot aan de draaggreep
(6) met de messenschijf (11) weg van het
lichaam gericht.
7.3 Bestelling van onderdelen:
Bij de bestelling van onderdelen moeten de volgende gegevens worden vermeld:
• Type van het apparaat
• Artikelnummer van het apparaat
• Ident.-nummer van het apparaat
- 146 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 146
30.03.2021 13:25:15
NL
10. Verwerking en recycling
Het apparaat zit in een verpakking om transportschade te verhinderen. Deze verpakking is een
grondstof en dus herbruikbaar of kan worden
teruggevoerd in de grondstofkringloop. Het apparaat en zijn toebehoren bestaan uit diverse
materialen, zoals bijv. metaal en kunststof. Defecte apparaten horen niet bij het huisvuil. Voor
deskundige verwerking moet het apparaat bij een
daarvoor bestemde inzamelplaats worden afgegeven. Indien u geen inzamelpunt kent, gelieve
dan bij de gemeente te informeren.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil
thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen
en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te
worden verzameld en milieuvriendelijk te worden
gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te
sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen,
mede te werken bij de behoorlijke recyclage in
geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het
afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een
verzamelplaats worden afgegeven die voor een
verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake
recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder
vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde
accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische
componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 147 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 147
30.03.2021 13:25:15
NL
11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten
LED-indicatie (21)
Beschrijving
Oplossing
Uit
- Geen stroomtoevoer
- Controleer de stroomtoevoer
Brandt groen
- Klaar om te maaien
- Accu (22) volledig geladen
- Begrenzingsdraad (18) correct geïnstalleerd
Knippert groen
- Begrenzingsdraad (18) doorgesneden
- Begrenzingsdraad (18) verkeerd aangesloten
- Onderzoek de begrenzingsdraad (18) op
een breuk
- Controleer de beide aansluitingen aan het
laadstation (19)
Brandt rood
- Accu (22) wordt geladen
- Wacht tot de accu (22) volledig is geladen
12. Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten
De alarm-LED (53) brandt rood
Fout
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
‘Maairobot opgetild’
- Hefsensor heeft continu 10
seconden lang gereageerd
Druk op de toets ‘OK’ (54) om de fout te
bevestigen. Start het maaiproces via het bedieningsveld (2) opnieuw.
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer
dan het maaigebied op hindernissen met
een hoogte van meer dan 10 cm en verwijder deze, of scherm de hindernissen
met de begrenzingsdraad (18) af van het
maaigebied
‘Maairobot vastgereden’
Maairobot is in de
buurt van een hindernis gestopt
- Hindernissensor binnen één
minuut 10 maal geactiveerd
Druk op de toets ‘OK’ (54) om de fout te
bevestigen. Start het maaiproces via het bedieningsveld (2) opnieuw.
- Controleer of de maairobot door een
hindernis geblokkeerd of tussen bomen,
struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de
hindernis of vermijd deze zone
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer
dan of de begrenzingsdraad (18) goed is
gelegd. Let met name op nauwe hoeken,
doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas
de layout van de begrenzingsdraad (18)
indien nodig aan
- Controleer of het gras te hoog is en de
maairobot wordt geblokkeerd. Maai het
gras in dit geval tot onder 60 mm
- 148 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 148
30.03.2021 13:25:15
NL
De alarm-LED (53) brandt rood
Fout
‘Galmsensor’
Maairobot is direct
aan een hindernis
gestopt
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
- Hindernissensor heeft continu 10 seconden lang gereageerd
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en zet de robot op een andere plek in het
maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar (7)
weer in (ON) en start het maaiproces via het
bedieningsveld (2) opnieuw.
- Controleer of de maairobot door een
hindernis geblokkeerd of tussen bomen,
struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de
hindernis of vermijd deze zone
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer
dan of de begrenzingsdraad (18) goed is
gelegd. Let met name op nauwe hoeken,
doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas
de layout van de begrenzingsdraad (18)
indien nodig aan
De alarm-LED (53) knippert rood
Fout
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
‘Begrenzingsdraad/ Signaalfout’
De maairobot draait
in een cirkel om het
begrenzingssignaal
te zoeken, en stopt
uiteindelijk helemaal
- Maairobot buiten het maaigebied
- Begrenzingsdraad (18) verkeerd aangesloten
- Begrenzingsdraad (18) doorgesneden
- Geen stroomtoevoer
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en
weer in (ON). Start het maaiproces via het
bedieningsveld (2) opnieuw.
- Zorg ervoor dat de begrenzingsdraad (18)
correct en in het midden onder het laadstation (19) is gelegd.
- Controleer de positie van het laadstation
(19).
- Zorg ervoor dat de maairobot zich in het
maaigebied bevindt
- Controleer of de LED-indicatie (21) aan
het laadstation (19) groen brandt
- Indien de maairobot het maaigebied
meermaals verlaat op hetzelfde punt, controleer de omgeving dan op hoogspanningskabels. Verander de positie van de
begrenzingsdraad (18)
- Indien de maairobot het maaigebied verlaat op een helling, vermijd dan dit deel
door de positie van de begrenzingsdraad
(18) te veranderen
- 149 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 149
30.03.2021 13:25:15
NL
De alarm-LED (53) brandt blauw
Fout
‘Accu-/Batterijfout’
Mogelijke oorzaak
- Er is een accufout opgetreden bij de maairobot.
- De accu (22) kan niet worden geladen.
- Slecht contact van de laadpennen (20)
- Accu (22) heeft het einde
van zijn levensduur bereikt
Verhelpen
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en
weer in (ON). Start het maaiproces via het
bedieningsveld (2) opnieuw.
- Controleer of er een probleem is met de
stroomtoevoer
- Reinig de laadpennen (20)
- Controleer of de accu (22) juist werd gemonteerd.
- Controleer of de hoofdschakelaar (7) is
ingeschakeld (ON), terwijl de maairobot
zich in het laadstation (19) bevindt.
- Controleer de positie van het laadstation
(19). Vervang indien nodig de accu (22).
De alarm-LED (53) knippert blauw
Fout
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
‘Batterijtemperatuur
buiten het normbereik’
De maairobot keert
tijdens de ingestelde werktijd terug
naar het laadstation
en/of de accu kan
aan het laadstation
niet worden geladen
Te hoge/lage accutemperatuur
resp. overtemperatuur van de
besturing
- Bij een batterijtemperatuur
hoger dan 75 °C keert de
maairobot terug naar het
laadstation (19)
- Bij een batterijtemperatuur
hoger dan 45 °C of lager dan
0 °C wordt het laadproces
gestopt en wacht de maairobot aan het laadstation (19)
- Kies de werktijd in de zomer in de vroege
ochtenduren en vermijd de inzet van de
maairobot tijdens de hete uren van de dag
- Na het afkoelen van de accu resp. de
besturing tot binnen het toegelaten temperatuurbereik keert de maairobot automatisch terug naar het geprogrammeerde
bedrijf
‘Motor overbelast’
De maairobot is
gestopt in hoog en
dik gras
- De maairobot is op grond
van een overstroom in de
motor of een motorfout gestopt
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en
weer in (ON). Start het maaiproces via het
bedieningsveld (2) opnieuw.
- Controleer de hoogte van het gras in het
maaigebied en maai indien nodig met een
conventionele grasmaaier het gras tot korter dan 60 mm
- Verhoog de snijhoogte. Begin altijd met
een hogere maaihoogte en verlaag deze
in kleine stappen tot aan de gewenste
hoogte
- Onderzoek de messenschijven (11) en
wielen op vervuiling en reinig deze grondig
- Controleer de achterwielen en messenschijven (11) op blokkades. Indien u deze
blokkades niet kunt elimineren, wend u
dan tot de bevoegde klantendienst
- 150 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 150
30.03.2021 13:25:15
NL
De alarm-LED (53) knippert blauw
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
‘Maairobot gekanteld’
De maairobot is
omgekanteld en
gestopt
Fout
- Maairobot werd 10 seconden
continu gekanteld.
- Maairobot gedurende langere tijd in één richting geheld
Druk op de toets ‘OK’ (54) om de fout te
bevestigen. Start het maaiproces via het bedieningsveld (2) opnieuw.
- Zet de maairobot op een vlakke ondergrond en start hem opnieuw
- Indien de maairobot vanwege van een
steile helling in het maaigebied is gekanteld, pas de begrenzingsdraad (18) dan
zo aan, dat sterke hellingen worden vermeden
‘Maaier vastgereden’
De maairobot stopt
op de terugweg
naar het laadstation
- Beweging van de maairobot
door hindernissen aan de
begrenzingsdraad (18) geblokkeerd
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en zet de robot op een andere plek in het
maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar (7)
weer in (ON) en start het maaiproces via het
bedieningsveld (2) opnieuw.
- Elimineer alle hindernissen aan de begrenzingsdraad (18)
- 151 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 151
30.03.2021 13:25:16
NL
Foutopsporing
Fout
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
De maairobot staat
in het maaigebied
De maairobot kan
niet worden ingeschakeld
- Accuspanning te laag
- Fout aan de stroomkring of
de elektronica
- Breng de maairobot terug naar het laadstation (19) om op te laden
- Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON)
- Wend u tot de klantendienst
De maairobot kan
niet in het laadstation rijden
- Laadstation (19) niet correct
geïnstalleerd
- Controleer of de LED-indicatie (21) aan
het laadstation (19) groen brandt
- Controleer of de begrenzingsdraden (18)
aan het laadstation (19) zijn aangesloten
en of de voorste begrenzingsdraad (18)
in het midden onder het station (19) is gelegd.
- Controleer of het laadstation (19) correct
gepositioneerd
De maairobot stopt
resp. rijdt ongecontroleerd in de buurt
van begrenzingseilanden.
- Begrenzingsdraad (18) niet
juist geïnstalleerd rond de
begrenzingseilanden
- Pas de positie van de begrenzingsdraad
(18) aan
- Let erop dat de begrenzingsdraad (18)
zich niet kruist.
De maairobot maakt
veel lawaai
- Klingen (10) beschadigd
- Aan de klingen (10) hechten
veel vreemde materialen
- Maairobot te dicht bij hindernissen gestart
- Mesaandrijving of aandrijfmotor beschadigd
- Andere delen van de maairobot beschadigd
- Vervang de klingen (10). De 3 klingen (10)
moeten gelijktijdig worden vervangen
- De efficiëntie van de maairobot hangt af
van de scherpte van de klingen (10). Houd
de klingen (10) daarom in goede toestand
- Schakel de maairobot veilig uit en draag
werkhandschoenen als u de klingen (10)
reinigt, om snijwonden te vermijden
- Laat de motor door de klantendienst repareren of vervangen
De maairobot blijft
in het laadstation
De maairobot keert
steeds weer terug
naar het laadstation
- Verkeerde instellingen van
de werktijd
- Accu (22) leeg
- Regensensor gereageerd
- Verhoogde accutemperatuur
- Controleer de instellingen van de werktijd
- De maairobot begint en beëindigt zijn
werk al naargelang het ingestelde tijdvenster. Buiten dit tijdvenster blijft de
maairobot in het laadstation (19)
De maairobot blijft
op de begrenzingsdraad staan en kan
het laadstation niet
bereiken.
- Accu (22) leeg.
- De lengte van de begrenzingsdraad (18) en daardoor
de weg naar het laadstation
(19) is te lang voor de gebruikte accu (22).
- Verwijder mogelijke hindernissen op de
begrenzingsdraad (18). Zorg bij het leggen van de begrenzingsdraad (18) voor
voldoende afstand tot hindernissen.
- Gebruik een accu met hogere capaciteit.
- Opgelet: bij inzet van een multi-Ah-accu
(bijv. 4-6 Ah) de hogere capaciteit instellen. Dankzij de spaarzame lading en ontlading bij de maairobot is het niet noodzakelijk om de lagere capaciteit te gebruiken
om de levensduur te verlengen.
OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdraden en gevolgschade vallen niet onder de garantie!
- 152 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 152
30.03.2021 13:25:16
NL
13. Indicatie lader
Indicatiestatus
Groene
Rode LED
LED
Uit
Knippert
Aan
Uit
Uit
Aan
Knippert
Uit
Knippert
Knippert
Aan
Aan
Betekenis en maatregel
Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
- 153 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 153
30.03.2021 13:25:16
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Voorbeeld
Slijtstukken*
Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Klingen
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 154 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 154
30.03.2021 13:25:16
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 155 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 155
30.03.2021 13:25:16
E
Índice de contenidos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Instrucciones de seguridad
Descripción del aparato y volumen de entrega
Uso adecuado
Características técnicas
Puesta en marcha
Manejo
Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Almacenamiento
Transporte
Eliminación y reciclaje
Indicación de la estación de carga y reparación de fallos
Indicación del robot cortacésped y reparación de fallos
Indicación cargador
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede
ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que
no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan
recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos.
- 156 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 156
30.03.2021 13:25:16
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Explicación de los símbolos empleados
(véase fig. 14)
A. ADVERTENCIA - ¡Leer el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento la
máquina!
B. ADVERTENCIA - ¡Mantener la distancia de
seguridad adecuada al poner en funcionamiento la máquina!
C. ADVERTENCIA - ¡Antes de realizar cualquier
trabajo en la máquina o antes de levantarla,
activar el dispositivo de bloqueo! ATENCIÓN
- No tocar las cuchillas giratorias!
D. ADVERTENCIA - ¡No subirse a la máquina!
ATENCIÓN - No tocar las cuchillas giratorias!
E. Clase de protección II (aislamiento doble)
F. Almacenamiento de las baterías sólo en
espacios secos con una temperatura ambiente de +10°C a +40°C. Guardar las baterías
únicamente cuando estén cargadas (mín. al
40%).
G. Fuente conmutada
H. Clase de protección III
I. Fusible de acción retardada 3,15 A
J.
Transformador de separación con protección
contra cortocircuito
K. Utilizar únicamente en espacios secos.
¡Atención!
Durante una tormenta eléctrica, desenchufar el
cable de alimentación y desconectar el alambre
delimitador de la estación de carga.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Descripción del aparato (fig. 1/2)
Robot cortacésped
Panel de mando
Tecla STOP
Ajuste de altura de corte
Sensor de lluvia
Asa de transporte
Interruptor principal
Rueda trasera
Tapa del compartimento de la batería
Cuchillas
Disco portacuchillas
Rueda delantera
(Cable de la) fuente de alimentación
Gancho de amarre
Tornillo de fijación
Conector del cable
Cuchillas de repuesto
Alambre de limitación
Estación de carga
Perno de carga
Indicador LED
Batería
Cargador
Llave de hexágono interior
Regla (para separar)
2.2 Volumen de entrega y desembalaje
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
- 157 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 157
30.03.2021 13:25:16
E
•
•
•
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
Volumen de entrega, material de montaje y
accesorios parcialmente no incluidos en el
volumen de entrega):
Consultar el volumen de entrega en la hoja informativa adjunta.
• Robot cortacésped
• (Cable de la) fuente de alimentación
• Estación de carga
• Tornillos de fijación (4 uds.)
• Cuchillas de repuesto
• Gancho de amarre
• Alambre de limitación
• Conector del cable
• Llave de hexágono interior
• Batería
• Cargador
• Regla (para separar)
• Manual de instrucciones original
• Instrucciones de seguridad
Tensión ........................................................ 18 V
Velocidad del motor ...........................3100 r.p.m.
Tipo de protección .......................................IPX4
Clase de protección .......................................... III
Peso ...........................................................9,0 kg
Anchura de corte ....................................... 18 cm
Número de cuchillas ......................................... 3
Inclinación máx. ......................................... 35 %
Nivel de presión acústica LpA ............ 48,7 dB (A)
Imprecisión K ......................................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica LWA .......... 59,4 dB (A)
Imprecisión K ......................................... 3 dB (A)
Ajuste de altura de corte .. 20-60 mm; en continuo
Longitud permitida del
alambre delimitador .......................... máx. 250 m
Antena del sistema de bucle inductivo
Banda de frecuencia operativa ........ 0-148,5 KHz
Potencia máxima de transmisión ...21,18 dBuA/m
Conexión Bluetooth
Banda de frecuencia operativa
.................................................2400-2483,5 MHz
Potencia máxima de transmisión ...........-0,5 dBm
Herramientas auxiliares necesarias
(no incluidas en el volumen de entrega)
• Martillo
• Alicates
• Alicates pelacables
• Nivel de burbuja (opcional)
Fuente de alimentación
Tensión de entrada: ......... 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Tensión de salida: .................................. 18 V CC
Corriente de salida: ..................................... 1,8 A
Clase de protección: ....................................II / 쓑
3. Uso adecuado
Los valores de emisión se han determinado
conforme a las normas EN ISO 3744:1995 e ISO
11094: 1991.
El robot cortacésped es adecuado para el uso
doméstico y en jardines privados y está destinado exclusivamente a cortar el césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
¡Aviso!
Este aparato genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el peligro de
- 158 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 158
30.03.2021 13:25:17
E
lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo
de implantes que consulten a su médico y
al fabricante del implante antes de utilizar el
aparato.
la lluvia. El robot cortacésped regresa a la estación de carga (19) cuando se detecta que
llueve y allí se carga completamente. Una vez
el sensor de lluvia (5) vuelve a estar seco, el
robot cortacésped permanece dos horas más
en la estación de carga (19).
No provocar un cortocircuito en los dos sensores metálicos con metal o cualquier otro
material conductor. Esto perjudica el correcto
funcionamiento del robot cortacésped.
5. Puesta en marcha
Leer el manual de instrucciones en su totalidad antes de empezar a instalar el robot cortacésped. La calidad de la instalación afecta
a lo bien que funciona el robot cortacésped
más tarde.
5.1 Principio de funcionamiento
El robot cortacésped elige su dirección al azar.
El césped del jardín quedará totalmente cortado
cuando el robot cortacésped pase por todas las
áreas dentro del área delimitada por el alambre
delimitador (18). En cuanto el robot cortacésped
detecta un alambre delimitador correctamente
instalado (18), el robot se da la vuelta y se mueve
en otra dirección dentro del área. Todas las áreas
que se deseen proteger dentro del área - por
ejemplo, estanques de jardín, árboles, muebles o
parterres de flores - también deben ser delimitadas con el alambre delimitador (18). El alambre
delimitador (18) debe formar un circuito cerrado.
Si el robot cortacésped encuentra un obstáculo
dentro del área de corte, da marcha atrás y continúa cortando en otra dirección (fig. 3).
5.2 Sensores
El robot cortacésped está equipado con varios
sensores de seguridad.
• Sensor de elevación:
Si el robot cortacésped se levanta del suelo
en más de 30° por detrás, el robot y la rotación de las cuchillas (10) se detendrán inmediatamente.
• Sensor de inclinación:
Si el robot cortacésped se inclina considerablemente en una dirección, el robot y la
rotación de las cuchillas (10) se detendrán de
inmediato.
• Sensor de obstáculos:
El robot detecta los obstáculos en su camino.
Si el robot cortacésped choca con un obstáculo, se detiene inmediatamente la rotación
de las cuchillas y se mueve hacia atrás alejándose del obstáculo.
• Sensor de lluvia:
El robot cortacésped está dotado de un sensor de lluvia (5) para evitar que trabaje bajo
5.3 Preparación
Dibujar primero un croquis del jardín. Dibujar también los obstáculos y crear un plan de cómo se
desea protegerlos. Esto hace más fácil encontrar
una buena posición para la estación de carga
(19) y colocar el alambre delimitador (18) alrededor de arbustos, parterres de flores, etc (fig. 4)..
Si la altura del césped supera los 60 mm, hay que
acortar el césped para no cargar excesivamente
el robot y reducir la eficiencia de funcionamiento.
Usar para ello un cortacésped convencional o
una recortadora.
Retirar todos los objetos sueltos del césped que
puedan ser dañados por el robot cortacésped o
que lo puedan dañar.
Tener a mano las siguientes herramientas: martillo, alicates, alicates pelacables y nivel de burbuja
(opcional).
Montaje de la batería
Abrir la tapa del compartimento de la batería
(9) tirando del pestillo. Presionar el dispositivo
de retención de la batería (22) y deslizarla en el
alojamiento previsto para ello. Cerrar la tapa del
compartimento de la batería (9) y asegurarse de
que encaje en su sitio correctamente (Fig. 10).
5.4 Estación de carga
5.4.1 Ubicación de la estación de carga
Primero determinar la mejor ubicación de la
estación de carga (19). Se necesita una toma
de corriente externa que proporcione corriente
permanentemente para que el robot cortacésped
funcione siempre. La estación de carga (19) se
debe colocar en una superficie plana al nivel de
la capa de césped. Asegurarse de que el área
sea plana y esté seca. Elegir un lugar a la sombra, ya que la batería (22) se carga mejor en un
entorno fresco (fig. 5a). Además, asegurarse de
que el alambre delimitador se coloca recto al menos 2 m por delante de la estación de carga (19).
Las curvas directamente frente a la estación de
carga (19) pueden provocar dificultades a la hora
de acoplarse para la carga.
- 159 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 159
30.03.2021 13:25:17
E
5.4.2 Localización de la estación de carga
Cuando la batería (22) está casi vacía, el robot
cortacésped regresa a la estación de carga (19)
siguiendo el alambre delimitador (18) en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la estación
de carga (19). Por lo tanto, asegurarse de que la
estación de carga (19) esté colocada correctamente alineada (Fig. 5b).
5.4.3 Conexión de la estación de carga a la
fuente de alimentación
1. Antes de conectar la estación de carga (19) a
la fuente de alimentación, asegurarse de que
la tensión de red es de 100-240 V a 50/60 Hz.
2. Conectar fuente de alimentación (13) directamente a una toma de corriente. No utilizar el
cable para ninguna otra aplicación.
3. No utilizar ninguna fuente de alimentación
dañada (13). En caso de que se produzcan
daños en los cables o en la fuente de alimentación (13), ponerse en contacto con un especialista autorizado para que los reemplace
de inmediato.
4. No cargar el robot cortacésped en un entorno
húmedo. No cargar el robot cortacésped a
temperaturas superiores a 40 °C o inferiores
a 5 °C.
5. Mantener el robot cortacésped y la fuente de
alimentación (13) alejados del agua, las fuentes de calor y los productos químicos. Mantener el cable de alimentación (13) alejado de
los bordes afilados para evitar daños.
6. Conectar la fuente de alimentación (13) con
la estación de carga (19) (Fig. 5c).
Para cargar la batería del robot cortacésped (22)
durante la instalación, primero encender el robot
mediante el interruptor principal (7) y colocar el
robot en la estación de carga (19).
5.4.4 Información sobre el proceso de carga
El robot cortacésped regresa a la estación de
carga (19) en una de las siguientes situaciones:
• Se envía el robot cortacésped de vuelta manualmente.
• El nivel de carga de la batería cae por debajo
del 30%.
• El tiempo de trabajo diario ha terminado.
• El sensor de lluvia se ha activado.
• El robot cortacésped se ha sobrecalentado.
El robot cortacésped se desplaza a lo largo del
alambre delimitador (18) hasta la estación de
carga (19).
Cuando el robot cortacésped regresa a la estación de carga (19), busca el alambre delimitador
(18) y se desplaza a lo largo del mismo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Mientras se carga la batería (22), la indicación
LED (21) de la estación de carga (19) se ilumina
en rojo.
Si la indicación LED (21) de la estación de carga
(19) se ilumina en verde, esto indica que la batería (22) está completamente cargada. Después
de completarse la carga, el robot cortacésped
reanuda el trabajo o permanece en la estación de
carga (19) hasta la siguiente margen de tiempo
programado para trabajar.
Si hay un obstáculo en el alambre delimitador
(18) al volver a la estación de carga (19), el robot cortacésped se detiene frente al obstáculo
después de varios intentos y no puede volver a la
estación de carga (19). Retirar todos los obstáculos del alambre delimitador (18).
Si la temperatura de la batería (22) supera los
45 °C, el proceso de carga se interrumpe para
evitar que se dañe la batería. Una vez que la temperatura ha vuelto a bajar, el proceso de carga
continúa automáticamente.
Si la temperatura del mando del robot cortacésped supera los 75 °C, el robot vuelve a la estación de carga (19). Después de que la temperatura
haya bajado de nuevo, el trabajo se reanuda
según los ajustes. Si la batería (22) se agota
antes de que el robot cortacésped vuelva a la
estación de carga (19), ya no podrá ponerse en
marcha. Llevar el robot cortacésped a la estación
de carga (19) y dejar el interruptor principal (7)
encendido. El robot cortacésped se carga automáticamente.
5.5 Alambre delimitador
¡ATENCIÓN! ¡El corte de los alambres delimitadores y los daños consiguientes no los
cubre la garantía!
5.5.1 Colocación del alambre delimitador
El alambre delimitador (18) se puede colocar tanto sobre el suelo como en el suelo. Si el suelo es
duro o seco, los ganchos de amarre (14) pueden
romperse cuando se clavan. Regar el césped antes de instalar el alambre delimitador si el suelo
está muy seco.
•
Instalación sobre el suelo
Colocar el alambre delimitador (18) firmemente en el suelo y sujetarlo con los ganchos
de amarre suministrados (14) si no se desea
escarificar o airear el césped más tarde. To-
- 160 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 160
30.03.2021 13:25:17
E
•
davía se puede ajustar la posición del alambre delimitador durante las primeras semanas
de uso del robot cortacésped. Después de
algún tiempo, sin embargo, el alambre delimitador estará cubierto de hierba y ya no
estará visible. Instalar el alambre delimitador
con una distancia máxima de 1 m entre los
ganchos de amarre (14). Reducir la distancia
entre los ganchos de amarre en las partes
desiguales del césped. Evitar las situaciones en las que el alambre no toque el suelo.
Asegurarse de que el robot cortacésped no
pueda cortar el alambre delimitador.
Instalación en el suelo
Enterrar el alambre delimitador con una profundidad de hasta 5 cm. De este modo se
evita que se dañe el alambre delimitador (18),
por ejemplo al escarificar o airear.
¡Advertencia!
Reservar 1 m de alambre en la parte trasera de
la estación de carga para hacer correcciones
posteriores.
5.5.2 Áreas estrechas
Si el césped presenta un área estrecha, el robot
cortacésped puede trabajar en ella siempre y cuando dicha área tenga al menos 1,4 m de ancho
(80 cm entre los cables delimitadores) y un máximo de 8 m de largo (Fig. 3).
5.5.3 Distancia al borde del jardín
Cuando el robot cortacésped se acerca a un
alambre delimitador (18), esto lo detectan los
sensores en la parte delantera del robot. Sin
embargo, antes de que el robot cortacésped se
dé la vuelta, se pasa del alambre delimitador (18)
hasta 30 cm. Es preciso tenerlo en cuenta al planificar el área de corte (Fig. 6a).
5.5.4 Colocación del alambre en las esquinas
Evitar colocar el alambre delimitador (18) en las
esquinas en un ángulo recto (90°). Para asegurarse de que el robot cortacésped no vaya mucho
más allá del alambre delimitador (18), colocar
en su lugar el alambre delimitador (18) como se
muestra en la fig. 6b.
5.5.5 Cálculo de la pendiente del césped
El robot cortacésped puede superar pendientes
de hasta el 35%. Por lo tanto, evitar pendientes
más empinadas. La pendiente se puede determinar con la altura superada en la distancia (Fig.
6c).
Ejemplo: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Instalación del alambre delimitador en
pendientes
En las pendientes, el robot cortacésped puede
resbalarse, especialmente a través de la hierba
húmeda, y así pasar por encima del alambre delimitador (18). Por lo tanto, se recomienda prestar
atención a los siguientes puntos (figura 6d):
• En la parte superior de un terreno inclinado,
el alambre delimitador (18) no debe instalarse en pendientes con una inclinación superior al 35 %. Mantener una distancia de 30 cm
con respecto a los obstáculos y los bordes
del césped.
• En la parte inferior de un terreno inclinado, el
alambre delimitador (18) no debe instalarse
en pendientes con una inclinación superior al
17 %. Mantener una distancia de 40 cm con
respecto a los obstáculos y los bordes del
césped.
5.5.7 Vías y caminos pavimentados
Separar los caminos elevados, superficies
con gravilla o manto de corteza, parterres
bajos o áreas similares. Colocar el alambre
delimitador (18) a una distancia de al menos
30 cm (Fig. 6e y 6g).
• Los caminos que están al ras del césped
no se tienen que separar ya que el robot
cortacésped puede simplemente pasar por
encima de ellos. El alambre delimitador (18)
también puede colocarse sobre los caminos
(Fig. 6f y 6g).
•
5.5.8 Islas de delimitación
Proteger los obstáculos en la zona de corte
mediante la creación de islas de delimitación.
Esto puede prevenir una colisión con objetos
sensibles, estanques de jardín, árboles, muebles,
parterres de flores, etc (Fig. 6h y 6i).
• Desenrollar el alambre delimitador (18) desde los bordes hacia los objetos a proteger.
• Fijar el alambre delimitador (18) con los ganchos de amarre (14) en el sentido de las agujas del reloj alrededor del objeto a proteger.
• Cercar completamente las islas de delimitación y devolver el alambre delimitador (18) al
punto donde se dejó el borde del césped.
• La distancia entre las islas de delimitación
debe ser de al menos 0,8 m. De lo contrario,
conectar los objetos a una isla de delimitación común (Fig. 6h).
• El alambre delimitador (18) hacia y desde la
isla de delimitación se debe colocar en paral-
- 161 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 161
30.03.2021 13:25:17
E
•
elo y muy cerca. - ¡Atención! Los alambres
delimitadores (18) no deben cruzarse.
- Para ello, fijar los alambres delimitadores
paralelos (18) junto con los mismos ganchos
de amarre (14) al suelo (Fig. 6i).
En la zona de corte, el robot cortacésped
sobrepasará los dos alambres delimitadores
paralelos (18), pero se detendrá en los alambres delimitadores simples (18).
carga (19) hacia atrás mediante los sujetacables.
Pasar el alambre delimitador delantero (18) por
las guías situadas bajo la estación de carga y por
el orificio previsto en la zona de conexión. Conectarlo al terminal „+“. A continuación, conectar el
alambre delimitador trasero (18) al terminal „S1“
(Figura 7a).
5.5.9 Obstáculos
Obstáculos con una altura superior a 10
cm (fig. 6j)
Los obstáculos fijos de más de 10 cm de
altura, como árboles, muros, vallas, muebles
de jardín, etc., los detectan los sensores de
colisión. Si el robot cortacésped choca con
un obstáculo, se detiene, apaga la unidad de
corte, da marcha atrás y gira para continuar
el proceso de corte en otra dirección. Los
obstáculos blandos, inestables y valiosos se
deben proteger mediante una isla formada
por alambre delimitador.
• Piedras y obstáculos bajos
Las piedras, rocas y obstáculos bajos por debajo de 10 cm en la zona de corte se deben
proteger, de lo contrario el robot cortacésped
puede pasar por encima de ellos. De lo contrario, el robot cortacésped podría dañarse y
atascarse.
• Árboles (fig. 6k)
El robot cortacésped trata los árboles como
obstáculos. Sin embargo, si las raíces de
los árboles con una altura inferior a 10 cm
sobresalen del suelo, se debe proteger esta
zona. Esto evita que se dañen las raíces y el
robot cortacésped. Mantener una distancia
de al menos 30 cm entre el alambre delimitador (18) y el obstáculo.
•
5.6 Conexión de la estación de carga
Completar la colocación de todo el alambre delimitador (18) antes de conectarlo a la estación de
carga. Reservar 1 m extra de alambre delimitador
(18) en cada extremo para permitir ajustes posteriores.
Pelar el alambre delimitador (18) en los extremos
para conectarlo a la estación de carga (19) en
una longitud de 10 a 15 mm con unos alicates
pelacables.
Desenchufar el cable de la red antes de conectar el alambre delimitador (18) a la estación de
carga (19). El alambre delimitador (18) hacia la
parte delantera de la estación de carga (19) debe
colocarse en la parte inferior de la estación de
¡Atención! Los alambres delimitadores (18)
no deben cruzarse
Realizar a continuación la conexión con la alimentación de corriente. La indicación LED (21)
de la estación de carga (19) debería iluminarse
constantemente en verde después de realizar
correctamente la instalación. Si el LED no está
encendido, comprobar primero las conexiones. Si
el LED está encendido pero no está constantemente verde, consultar la tabla „Indicación de la
estación de carga y reparación de fallos“ al final
de este manual.
5.7 Conexión y comprobación de la instalación
En cuanto la indicación LED (21) de la estación
de carga (19) se enciende en verde, la zona de
corte está lista para el robot cortacésped. Asegurar primero que los ganchos de amarre (14) en el
alambre delimitador (18) estén completamente
clavados. Colocar el robot cortacésped a unos 3
m detrás de la estación de carga (19) delante del
alambre delimitador (18). El robot cortacésped
debe posicionarse en un ángulo de 90° con respecto al alambre delimitador (18) (fig. 7b). Encender el interruptor principal (7) (ON) (fig. 8).
Pulsar la tecla POWER (60) en el panel de
mando (2) durante dos segundos. Desbloquear
el robot cortacésped con el PIN y confirmar la
entrada con la tecla „OK“ (61) (véase el capítulo
„Dispositivo de bloqueo / PIN“).
Pulsar la tecla „HOME / 3“ (64) y luego de nuevo
la tecla „OK“ (61). Ahora el robot cortacésped
sigue el alambre delimitador (18) en sentido
contrario a las agujas del reloj. Observar el robot
cortacésped durante todo el desplazamiento a lo
largo del alambre delimitador (18) hasta que vuelva a la estación de carga (19). Si el robot tiene
problemas en algunos lugares, corregir el alambre delimitador (18) si es necesario y repetir el
procedimiento. La batería (22) del robot se carga
completamente. Si hay problemas con el acoplamiento, es posible que se tenga que reposicionar
la estación de carga (19) lateralmente hasta que
el acoplamiento funcione sin problemas.
Se puede detener el robot cortacésped en cual-
- 162 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 162
30.03.2021 13:25:17
E
quier momento pulsando la tecla roja STOP (3).
Después de pulsar la tecla STOP (3), el robot se
detiene y espera más instrucciones.
LED del cargador.
5.8 Fijación de la estación de carga
Después de garantizar el funcionamiento correcto del robot cortacésped y de encontrar una posición adecuada para la estación de carga (19),
la estación de carga (19) se debe fijar con los
tornillos de fijación (15). Atornillar completamente
al suelo los tornillos de fijación (15) con ayuda de
la llave hexagonal (24) (Fig. 7c).
5.9 Indicador de capacidad de batería
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería. El indicador de capacidad de batería le indica el estado de carga de la
batería sirviéndose de 3 LED (fig. 13b).
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
• exista tensión de red en el enchufe
• exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
• el cargador
• y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de suficiente carga residual.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
¡Atención!
Si se utiliza una batería Multi-Ah (por ejemplo,
4-6 Ah), ponerla siempre en la capacidad más
alta. Puesto que la carga y descarga en el robot
cortacésped se producen de manera cuidadosa,
no es necesario utilizar la capacidad menor para
prolongar la vida útil.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
6. Manejo
6.1 Interruptor principal
El robot cortacésped está dotado de un interruptor principal (7). Encender (ON) y apagar (OFF) el
robot cortacésped con el interruptor principal (7)
(fig. 8). Después de encender el robot cortacésped, se bloquea con el PIN.
5.10 Cómo cargar la batería con el cargador
1. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especificada en la placa de identificación del aparato. Introducir el enchufe del
cargador (23) en la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
2. Encajar la batería (22) en el cargador (23)
(fig. 13a).
3. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los significados de las indicaciones
6.2 Panel de mando
El robot cortacésped viene programado en la
fábrica donde se han hecho los ajustes estándar.
Sin embargo, de ser necesario se pueden cambiar. Aunque los ajustes de fábrica son adecuados
para la mayoría de los jardines, es preciso familiarizarse con las opciones disponibles.
- 163 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 163
30.03.2021 13:25:17
E
Explicación de los LED del panel de mando
(fig. 9a)
50. LED de tiempo: indicación del tiempo de corte diario
51. LED de bloqueo: indicación del bloqueo del
teclado
52. LED de batería: indicación del estado de carga
53. LED de alarma: indicación de fallos
Explicación de las teclas del panel de mando
(fig. 9b)
60. Tecla POWER: conexión y desconexión del
robot cortacésped
61. Tecla „OK“
62. Tecla „SET WORK TIME / 1“
63. Tecla „START / 2“
64. Tecla „HOME / 3“
65. Tecla „4“ / Tecla de enclavamiento
6.3 Ajuste de la altura de corte
¡Atención! El ajuste de la altura de corte debe
efectuarse únicamente tras haber apagado el
robot cortacésped. Para ello, pulsar la tecla roja
STOP (3). Mediante el ajuste de la altura de corte
(4), el robot cortacésped permite un ajuste continuo de la altura de corte entre 20 y 60 mm, que
se puede leer en la escala.
Si la altura del césped supera los 60 mm, hay que
acortar el césped a al menos 60 mm para no cargar excesivamente el robot y reducir la eficiencia
de funcionamiento. Usar para ello un cortacésped
convencional o una recortadora.
Cuando la instalación está completa, la altura de
corte se puede adaptar usando el ajuste de la altura de corte (4). Empezar siempre con una altura
de corte más alta y reducir en pequeños pasos
hasta la altura deseada.
6.4 Dispositivo de bloqueo / PIN
El dispositivo de bloqueo impide el uso no autorizado del robot cortacésped sin un código válido.
Para ello, debe introducir un código de seguridad
personal de cuatro dígitos.
Desbloqueo
- Antes de poner en marcha el robot cortacésped, se debe introducir el PIN correcto (PIN estándar: „1-2-3-4“). Introducir el PIN lentamente,
un dígito tras otro, y confirmar la entrada con
la tecla „OK“ (61). Las funciones de mando se
desbloquean y el LED de bloqueo (51) se ilumina en verde.
- Si se introduce un PIN incorrecto, el LED de
bloqueo (51) se iluminará en rojo. Pulsar la
tecla „OK“ (61) para borrar un PIN incorrecto y
luego introducir el PIN correcto.
Bloqueo
Si se desea bloquear el panel de mando (2), pulsar la tecla de bloqueo „4“ (65).
PIN estándar:
1234
nuevo PIN:
____
Cambiar PIN
Para cambiar el PIN, proceder como sigue:
1. Desbloquear el panel de mando.
2. Pulsar la tecla „4“ / de bloqueo (65) y la tecla
„OK“ (61) a la vez. El LED de bloqueo (51)
parpadea en rojo y verde de forma alterna.
3. Introducir el nuevo PIN (cuatro dígitos). Pulsar la tecla „OK“ (61). El LED de bloqueo (51)
parpadea en verde.
4. Volver a introducir el nuevo PIN y pulsar la
tecla „OK“ (61). El LED de bloqueo (51) se
ilumina constantemente en verde. El PIN se
ha cambiado con éxito.
5. ¡Atención! ¡Anotar el nuevo PIN!
Solicitar PIN en caso de pérdida
Tener a mano el recibo y el número de serie del
robot cortacésped. ¡Se necesita para obtener el
PIN!
1. Conectar un lápiz de memoria USB al puerto
USB como se muestra (Fig. 11).
2. Encender el interruptor principal (7) (ON).
3. Pulsar la tecla POWER (60) y la tecla „OK“
(61) a la vez. Mantener pulsadas las teclas
durante 3 segundos. Ahora se iluminan todos
los LED (50, 51, 52, 53) en el panel de mando (2).
4. Pulsar la tecla „SET WORK TIME / 1“ (62).
5. Retirar el lápiz de memoria USB. Leer los datos del lápiz de memoria USB en un ordenador. El robot cortacésped crea un archivo de
texto (*.txt). Este archivo contiene un PUK, un
código personal. Ponerse en contacto con el
servicio de atención al cliente para obtener el
PIN.
6.5 Mando del robot cortacésped
Ajuste del tiempo de corte
1. Desbloquear el panel de mando (2).
2. Seleccionar el tiempo de corte deseado
pulsando varias veces la tecla „SET WORK
TIME / 1“ (62).
3. La indicación correspondiente viene dada por
los LED de tiempo (50).
- 164 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 164
30.03.2021 13:25:18
E
4. Confirmar el ajuste pulsando la tecla „OK“
(61).
La hora en la que se han hecho los cambios es
ahora la hora de inicio diaria. El número de horas
que se muestra es el tiempo de trabajo diario.
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
A la hora de ajustar el tiempo de corte, se recomienda un valor orientativo de 8 horas diarias
por 500 m². En función del tamaño del jardín y de
la complejidad se deberá adaptar el tiempo de
trabajo.
Proceso de arranque
1. Desbloquear el panel de mando (2).
2. Pulsar primero la tecla „START / 2“ (63)
3. Confirmar el proceso de arranque con la tecla
„OK“ (61)
El robot cortacésped trabaja ahora de acuerdo a
la configuración de tiempo de corte. Durante el
tiempo de trabajo, el nivel de carga de la batería
se monitorea y se muestra mediante el LED de
la batería (52). Tan pronto como el nivel de carga
de la batería baja al 30%, el robot cortacésped
regresa automáticamente a la estación de carga
(19).
Cancelación del proceso de corte
1. Pulsar la tecla STOP (3) para detener el robot
cortacésped de inmediato.
2. Desbloquear el panel de mando (2).
3. Presionar sucesivamente las teclas „HOME /
3“ (64) y „OK“ (61) para enviar el robot cortacésped a la estación de carga (19) a lo largo
del alambre delimitador (18).
6.6 Control del robot cortacésped con ayuda
de la app
Todos los ajustes que se pueden hacer a través
del panel de mando también se pueden hacer
a través de la app. Primero descargar la app de
Einhell para robots cortacésped en el smartphone. Se puede acceder a la app de Einhell a través
del siguiente enlace y código QR:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Conectar el robot cortacésped al smartphone
mediante una conexión Bluetooth y seguir los
pasos que se muestran. A través de la app pueden utilizarse las siguientes funciones adicionales del robot cortacésped:
• Ajustes del tiempo de corte:
En la app hay más opciones para los ajustes
del tiempo de corte, como una configuración
del tiempo de corte diario personalizado.
• Sensor de lluvia
El sensor de lluvia (5) se puede encender
y apagar en la app. El ajuste de fábrica del
sensor es „ON“.
• Punto de inicio múltiple
En el caso de jardines con muchos rincones,
el robot cortacésped puede tener problemas
para acceder a cada área y cortar todo el
césped. En este caso, se pueden seleccionar
varios puntos de inicio en el alambre delimitador (18). Esto permite al robot cortacésped
llegar incluso a las zonas más inaccesibles
del jardín. El robot cortacésped cubrirá la
distancia seleccionada en el alambre delimitador (18) e iniciará su proceso de corte
en esta zona (fig. 9c). La estación de carga
(19) se define automáticamente como punto
de salida 1. Los otros dos puntos de salida
se pueden seleccionar libremente. Medir
para ello la distancia entre la estación de
carga (19) y el punto de salida en el sentido
de las agujas del reloj a lo largo del alambre
delimitador (18). A través de la frecuencia se
podrá determinar cuántas veces comienza
el robot cortacésped su trabajo desde la estación de carga (19) o desde los respectivos
puntos de salida.
• Corte de césped en los bordes
Para que el césped de los bordes quede bien
cortado, se puede activar el ajuste „Corte
bordes“ en la app. El robot cortacésped comienza su proceso de corte cada 7 días de
trabajo cortando una vez a lo largo de todo
el alambre delimitador (18). Además, el robot
corta al final del intervalo de corte diario de
camino a la estación de carga si la batería
está cargada en más del 70%.
- 165 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 165
30.03.2021 13:25:18
E
•
Estadísticas cortacésped
Recibirá información sobre distintas estadísticas del cortacésped.
•
•
•
Advertencias sobre la conexión Bluetooth:
Conectarse al robot cortacésped en la app
de Einhell después de haber iniciado sesión
como usuario y registrado el aparato.
• En el caso de los dispositivos Android, debe
compartirse la ubicación con la app de Einhell para utilizar la conexión Bluetooth.
• Empareje el robot cortacésped exclusivamente dentro de la app de Einhell de su
smartphone.
• Conectarse al robot cortacésped en la app
de Einhell.
• El alcance de una conexión Bluetooth es
limitado. Por lo tanto, permanecer cerca del
robot para controlarlo.
• Al mismo tiempo, el robot solo puede conectarse a un smartphone a la vez.
• Desconectar la conexión Bluetooth después
de haber hecho todos los ajustes en el robot
cortacésped.
•
Limpiar el robot cortacésped empleando cepillos y trapos.
Controlar la movilidad de las cuchillas (10) y
el disco portacuchillas (11).
Para limpiar los contactos de carga del robot
(1) y de la estación de carga (19), utilizar un
limpiador de metales o papel abrasivo muy
fino. Limpiarlos para asegurar un proceso de
carga eficiente.
7.2 Mantenimiento
Las cuchillas desgastadas o dañadas (10)
y sus tornillos de fijación siempre deben ser
reemplazados como juego.
• Cambiar las piezas desgastadas o que presenten daños. Cambiar las piezas desgastadas o que presenten daños.
• Es preciso limpiar y a continuación engrasar
todas los componentes con rosca, así como
las ruedas y los ejes con el fin de garantizar
que tengan una larga vida útil.
• El cuidado regular del robot cortacésped
garantiza no solo que tenga una larga vida
útil y un mayor rendimiento, sino que también
redunda en pro de la facilidad y eficiencia requeridas a la hora de cortar el césped.
• Los componentes más expuestos al desgaste son las cuchillas (10). Por eso, es
muy importante examinar periódicamente el
estado de las cuchillas (10) y su sujeción. Si
se producen vibraciones excesivas del robot
cortacésped, esto puede significar que las
cuchillas (10) están dañadas o deformadas
por los impactos. Si las cuchillas (10) están
desgastadas o dañadas, deben ser reemplazadas inmediatamente.
• Controlar regularmente el patrón de corte del
césped. Si las cuchillas están desafiladas, los
hilos de hierba quedarán mal cortados. Esto
puede hacer que el césped de la superficie
se seque ligeramente y se ponga marrón. Por
lo tanto, cambiar las cuchillas regularmente
para obtener un corte limpio y recto.
• Controlar la parte inferior del robot regularmente para ver si hay suciedad. Limpiar el
robot cortacésped regularmente. Eliminar de
inmediato la suciedad más visible.
• En las primeras semanas después de la
puesta en marcha y el corte previo con un
cortacésped convencional, puede ser que el
robot se ensucie mucho. Por lo tanto, revisar
la parte inferior del robot más a menudo durante este período.
• Cortar el césped en pequeños pasos para
evitar que el robot se ensucie mucho.
•
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y
mantenimiento, el aparato se debe desconectar
de la fuente de alimentación. Para ello, retirar
el enchufe de la toma de corriente y apagar el
aparato (OFF) con el interruptor principal (7) (fig.
8). Sacar asimismo la batería (22) del robot cortacésped.
¡Cuidado! ¡Ponerse guantes de trabajo!
7.1 Limpieza
• Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
• El robot cortacésped no debe limpiarse con
agua corriente, especialmente a alta presión.
• Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato.
- 166 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 166
30.03.2021 13:25:18
E
•
No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
7.2.1 Cambio de las cuchillas
Emplear únicamente cuchillas originales, de no
ser así, no se garantiza el funcionamiento correcto ni la seguridad del aparato.
El robot está equipado con tres cuchillas (10)
montadas en un disco portacuchillas (11). Estas
cuchillas (10) tienen una vida de hasta 3 meses
(si no se choca contra obstáculos). Reemplazar
las tres cuchillas (10) al mismo tiempo para evitar
cualquier deterioro de la eficiencia y el equilibrio
de su aparato.
Para cambiar las cuchillas (10), proceder de la
siguiente manera (fig. 12) - ¡Atención! - Llevar
guantes de protección:
1. Soltar los tornillos de fijación
2. Retirar las cuchillas (10) y reemplazarlas por
otras nuevas. Sustituir las tres cuchillas (10)
siempre como juego.
3. A continuación, volver a apretar el tornillo de
sujeción. Asegurarse de que las nuevas cuchillas (10) puedan girar libremente.
Es preciso realizar regularmente un control completo del cortacésped eliminando y eliminar los
acumulados. Comprobar siempre el estado de las
cuchillas (10) antes de cada comienzo de temporada. Ponerse en contacto con el departamento
de reparaciones de nuestro servicio de atención
al cliente. Utilizar únicamente piezas de recambio
originales.
7.2.2 Actualización del software
Si se desea actualizar el software, copiar el nuevo
software en un lápiz de memoria USB vacío (de
ser necesario, formatearlo antes). Asegurarse de
que la batería esté completamente cargada antes
de seguir estos pasos.
1. Colocar el robot en el área de corte. El robot
cortacésped no debe estar en la estación de
carga durante la actualización del software.
2. Conectar un lápiz de memoria USB al puerto
USB como se muestra (Fig. 11).
3. Encender el interruptor principal (7) (ON).
4. Pulsar la tecla POWER (60) y la tecla „OK“
(61) a la vez. Mantener pulsadas las teclas
durante 5 segundos. Ahora se iluminan todos
los LED (50, 51, 52, 53) en el panel de mando (2).
5. Pulsar la tecla „4“/de bloqueo (65) para iniciar el proceso de actualización. Los LED de
tiempo (50) indican el progreso actual. Si los
5 LED de tiempo (50) se encienden continuamente, el proceso está completado.
6. Después de unos segundos, los LED de
tiempo (50) se apagan de nuevo y el robot
cambia al modo de funcionamiento normal
encendiéndose solo un LED de tiempo (50).
7. Retirar el lápiz de memoria USB.
7.2.3 Reparación del alambre delimitador
Si el alambre delimitador (18) se corta en cualquier punto, utilizar los conectores del cable
(16) suministrados para su reparación. Para ello,
inserte ambos extremos del alambre cortado
(18) en el conector del cable (16) y unirlos con la
ayuda de unos alicates. Conectar el enchufe y la
toma de corriente. A continuación, comprobar el
funcionamiento mediante el indicador LED (21)
en la estación de carga (19).
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
Cuchillas de repuesto, núm. de art.: 34.140.20
8. Almacenamiento
Cargar completamente la batería (22) antes de
guardarla durante el invierno y apagar el robot
cortacésped (OFF) con el interruptor principal (7).
Sacar la batería (22) del aparato. Desconectar la
fuente de alimentación (13) de la alimentación de
corriente y la estación de carga (19). El alambre
delimitador (18) puede dejarse fuera durante el
invierno. Sin embargo, asegurarse de que las
conexiones estén protegidas contra la corrosión.
Para ello, separar las conexiones del alambre delimitador (18) de la estación de carga (19).
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y
30 ˚C. Guardar el aparato en su embalaje original.
- 167 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 167
30.03.2021 13:25:18
E
9. Transporte
•
•
•
•
•
Apagar el aparato (OFF) con el interruptor
principal (7) (Fig. 8).
Poner los dispositivos de protección para el
transporte (en caso de existir).
Proteger el aparato contra daños y fuertes
vibraciones, especialmente durante el transporte en vehículos.
Asegurar el aparato para que no se resbale ni
se vuelque.
Transportar el robot por el asa de transporte
(6) con el disco portacuchillas (11) alejado
del cuerpo.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura
casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse
de modo ecológico para facilitar su posterior
reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no
optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para
ello, también se puede entregar el aparato usado
a un centro de reciclaje que trate la eliminación
de residuos respetando la legislación nacional
sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los
medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos
usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos de
los mismos, con autorización expresa de Einhell
Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 168 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 168
30.03.2021 13:25:18
E
11. Indicación de la estación de carga y reparación de fallos
Descripción
Solución
OFF
Indicación LED (21)
- Sin alimentación de corriente
- Comprobar la alimentación de corriente
Se enciende en verde
- Listo para cortar el césped
- Batería (22) cargada completamente
- Alambre delimitador (18) instalado correctamente
Parpadea en verde
- Alambre delimitador (18)
cortado
- Alambre delimitador (18) mal
conectado.
- Inspeccionar el alambre (18) para ver si
está roto
- Comprobar las dos conexiones en la
estación de carga (19)
Se enciende en verde
- La batería (22) se está cargando
- Esperar a que la batería (22) esté completamente cargada.
12. Indicación del robot cortacésped y reparación de fallos
El LED de alarma (53) se enciende en rojo
Fallo
Posibles causas
Solución
„Robot cortacésped
levantado“.
- El sensor de elevación se
dispara continuamente durante 10 segundos
Pulsar la tecla „OK“ (54) para confirmar el
fallo. Volver a iniciar el proceso de corte a
través del panel de mando (2).
- Si este fallo aparece con frecuencia, comprobar si hay obstáculos de más de 10 cm
en la zona de corte y retirar los obstáculos
o separarlos de la zona de corte con el
alambre delimitador (18).
„Robot cortacésped
bloqueado“ El robot
se ha detenido en el
área de corte cerca
de un obstáculo.
- El sensor de obstáculos se
ha activado 10 veces en un
minuto
Pulsar la tecla „OK“ (54) para confirmar el
fallo. Volver a iniciar el proceso de corte a
través del panel de mando (2).
- Comprobar si el robot cortacésped está
bloqueado por un obstáculo o atrapado
entre árboles, arbustos, etc. Eliminar la
obstrucción o evitar esta zona.
- Si este fallo se produce con frecuencia,
comprobar la colocación del alambre
delimitador (18). Prestar especial atención
a los ángulos estrechos, pasillos, vallas,
rocas, etc. y ajustar la disposición del
alambre delimitador (18) si es necesario.
- Comprobar si la hierba está demasiado
alta y el robot cortacésped está bloqueado. En este caso, cortar el césped a menos de 60 mm.
- 169 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 169
30.03.2021 13:25:18
E
El LED de alarma (53) se enciende en rojo
Fallo
„Sensor Hall“
El robot cortacésped se ha detenido
directamente ante
un obstáculo en la
zona de corte.
Posibles causas
Solución
- El sensor de obstáculos se
dispara continuamente durante 10 segundos
Apagar el interruptor principal (7) (OFF) y
mover el robot a otra posición en el área de
corte. Volver a encender (ON) el interruptor
principal (7) y reiniciar el proceso de corte a
través del panel de mando (2).
- Comprobar si el robot cortacésped está
bloqueado por un obstáculo o atrapado
entre árboles, arbustos, etc. Eliminar la
obstrucción o evitar esta zona.
- Si este fallo se produce con frecuencia,
comprobar la colocación del alambre
delimitador (18). Prestar especial atención
a los ángulos estrechos, pasillos, vallas,
rocas, etc. y ajustar la disposición del
alambre delimitador (18) si es necesario
El LED de alarma (53) parpadea en rojo
Fallo
Posibles causas
Solución
„Fallo de señal/
alambre limitador“
El robot cortacésped gira en círculo
para buscar la señal
de delimitación y finalmente se detiene
por completo.
- Robot fuera del área de corte
- Alambre delimitador (18) mal
conectado
- Alambre delimitador (18)
cortado
- Sin alimentación de corriente
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y
volver a encenderlo (ON). Volver a iniciar
el proceso de corte a través del panel de
mando (2).
- Asegurarse de que el alambre delimitador
(18) esté correctamente posicionado y
centrado bajo la estación de carga (19).
- Comprobar la posición de la estación de
carga (19).
- Asegurar que el robot se encuentre en el
área de corte.
- Comprobar que el indicador LED (21) de
la estación de carga (19) se ilumine en
verde.
- Si el robot cortacésped abandona el área
de corte varias veces en el mismo lugar,
comprobar si hay cables de alta tensión
en el área. Cambiar la posición del alambre delimitador (18).
- Si el robot abandona la zona de corte en
una pendiente, evitar la zona cambiando
la posición del alambre delimitador (18).
- 170 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 170
30.03.2021 13:25:19
E
El LED de alarma (53) se enciende en azul
Fallo
„Fallo de batería“
Posibles causas
Solución
- Se ha producido un fallo de
batería en el robot cortacésped
- La batería (22) no se puede
cargar
- Mal contacto de las clavijas
de carga (20)
- La batería (22) ha llegado al
final de su vida útil
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y
volver a encenderlo (ON). Volver a iniciar
el proceso de corte a través del panel de
mando (2).
- Comprobar que no haya ningún problema
con la alimentación de corriente.
- Limpiar las clavijas de carga (20).
- Asegurarse de que la batería (22) esté
bien montada.
- Comprobar que el interruptor principal (7)
esté encendido (ON) mientras el robot
cortacésped se encuentra en la estación
de carga (19).
- Comprobar la posición de la estación de
carga (19). De ser necesario, sustituir la
batería (22).
El LED de alarma (53) parpadea en azul
Fallo
Posibles causas
Solución
„Temperatura de
batería fuera del
margen normal“
El robot cortacésped regresa a la
estación de carga
durante el tiempo
de trabajo establecido y/o la batería
no se puede cargar
en la estación de
carga.
Temperatura de la batería demasiado alta / demasiado baja
o temperatura excesiva del
mando
- Si la temperatura de la batería supera los 75 °C, el
robot cortacésped vuelve a
la estación de carga (19).
- Si la temperatura de la batería es superior a 45 °C o
inferior a 0 °C, el proceso de
carga se detiene y el robot
espera en la estación de carga (19).
- En verano, cambiar las horas de trabajo a
las primeras horas de la mañana y evitar
operar el robot durante las horas de calor.
- Después de que la batería o el mando se
haya enfriado hasta el rango de temperatura permitido, el robot vuelve automáticamente al modo programado.
- 171 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 171
30.03.2021 13:25:19
E
El LED de alarma (53) parpadea en azul
Fallo
Posibles causas
Solución
„Motor sobrecargado“
El robot se ha detenido en hierba alta y
espesa.
- El robot cortacésped se ha
detenido debido a una sobrecorriente en el motor o un
fallo en el mismo
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y
volver a encenderlo (ON). Volver a iniciar
el proceso de corte a través del panel de
mando (2).
- Comprobar la altura de la hierba en la
zona de corte y, si es necesario, cortar la
hierba a menos de 60 mm con un cortacésped convencional.
- Aumentar la altura de corte. Empezar
siempre con una altura de corte más alta
y reducir en pequeños pasos hasta la altura deseada.
- Inspeccionar los discos portacuchillas
(11) y las ruedas en busca de suciedad y
limpiar dichas partes a fondo.
- Revisar las ruedas traseras y el disco portacuchillas (11) para ver si hay bloqueos.
Si no se pueden eliminar estos bloqueos,
ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente responsable.
„Robot cortacésped
inclinado“
El robot se ha volcado y se ha detenido.
- Robot cortacésped inclinado
permanentemente durante
10 segundos
- Robot inclinado en una dirección por un período más
largo
Pulsar la tecla „OK“ (54) para confirmar el
fallo. Volver a iniciar el proceso de corte a
través del panel de mando (2).
- Llevar el robot cortacésped a una superficie plana y reiniciarlo.
- Si el robot cortacésped se inclina debido
a una pendiente pronunciada en la zona
de corte, ajustar el alambre delimitador
(18) en consecuencia para evitar las pendientes pronunciadas.
„Cortacésped bloqueado“
El robot cortacésped se detiene en el
camino de regreso
a la estación de
carga.
- Movimiento del robot bloqueado por obstáculos en el
alambre delimitador (18)
Apagar el interruptor principal (7) (OFF) y
mover el robot a otra posición en el área de
corte. Volver a encender (ON) el interruptor
principal (7) y reiniciar el proceso de corte a
través del panel de mando (2).
- Retirar todos los obstáculos del alambre
delimitador (18).
- 172 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 172
30.03.2021 13:25:19
E
Localización de averías
Fallo
Posibles causas
Solución
El robot se encuentra en el área de
corte.
El robot segador no
se puede encender.
- La tensión de la batería es
demasiado baja
- Fallo en el circuito de corriente o sistema electrónico
- Devolver el robot cortacésped a la estación de carga (19) para que se cargue.
- Encender el interruptor principal (7) (ON).
- Ponerse en contacto con servicio de asistencia técnica.
El robot cortacésped no puede entrar
en la estación de
carga.
- La estación de carga (19) no
está correctamente instalada.
- Asegurar que el indicador LED (21) de la
estación de carga (19) se ilumine en verde.
- Asegurar que los alambres delimitadores
(18) estén conectados a la estación de
carga (19) y que el alambre delimitador
delantero (18) esté centrado debajo de la
estación de carga (19).
- Asegurar que la estación de carga (19)
esté correctamente posicionada.
El robot cortacésped se detiene o se
desplaza de manera descontrolada en
las inmediaciones
de islas de delimitación.
- El alambre delimitador (18)
no está bien instalado alrededor de las islas de delimitación.
- Adaptar la posición del alambre delimitador (18).
- Asegurarse de que el alambre delimitador
(18) no se cruce.
El robot cortacésped hace mucho
ruido.
- Cuchillas (10) dañadas
- Muchas sustancias extrañas
se adhieren a las cuchillas
(10)
- El robot cortacésped empezó demasiado cerca de los
obstáculos
- El accionamiento de las
cuchillas o el motor de accionamiento está dañado
- Otras partes del robot dañadas
- Cambiar las cuchillas (10). Las 3 cuchillas
(10) se deben sustituir al mismo tiempo.
- La eficiencia de funcionamiento del robot
depende del afilado de las cuchillas (10).
Por lo tanto, mantener las cuchillas (10)
en buenas condiciones.
- Desconectar el robot cortacésped de
forma segura y usar guantes de trabajo
mientras se limpian las cuchillas (10) para
evitar lesiones por corte.
- Dejar reparar o sustituir el motor por el
servicio de atención al cliente.
El robot cortacésped permanece en
la estación de carga. El robot siempre
vuelve a la estación
de carga
- Ajustes equivocados del
tiempo de trabajo
- Batería (22) vacía
- Se ha disparado el sensor de
lluvia
- Temperatura de la batería
elevada
- Comprobar los ajustes del tiempo de trabajo.
- El robot cortacésped comienza y termina
su trabajo de acuerdo con el margen de
tiempo programado. Fuera de dicho margen, el robot cortacésped permanece en
la estación de carga (19).
- 173 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 173
30.03.2021 13:25:19
E
Localización de averías
Fallo
Posibles causas
Solución
El robot cortacésped se detiene en el
alambre delimitador
y no puede llegar
a la estación de
carga.
- Batería (22) vacía
- La longitud del alambre
delimitador (18) y, por tanto,
la distancia a la estación de
carga (19) es demasiado
larga para la batería (22) utilizada.
- Retirar todos los obstáculos del alambre
delimitador (18). Al colocar el alambre
delimitador (18), asegurarse de que haya
suficiente distancia con respecto a los
obstáculos.
- Utilizar una batería de mayor capacidad.
- Atención: Si se utiliza una batería MultiAh (por ejemplo, 4-6 Ah) establecer la
capacidad más alta. Puesto que la carga
y descarga en el robot cortacésped se
producen de manera cuidadosa, no es
necesario utilizar la capacidad menor
para prolongar la vida útil.
¡ATENCIÓN! ¡El corte de los alambres delimitadores y los daños consiguientes no los cubre la
garantía!
- 174 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 174
30.03.2021 13:25:19
E
13. Indicación cargador
Estado de indicación
Significado y medida
LED rojo LED verde
Apagado
Parpadea
Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
Encendido Apagado
Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado
Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea
Apagado
Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea
Parpadea
Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
- 175 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 175
30.03.2021 13:25:19
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Ejemplo
Piezas de desgaste*
Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Cuchillas
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 176 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 176
30.03.2021 13:25:20
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 177 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 177
30.03.2021 13:25:20
FIN
Sisällysluettelo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Turvallisuusmääräykset
Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus
Määräysten mukainen käyttö
Tekniset tiedot
Käyttöönotto
Käyttö
Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Säilytys
Kuljetus
Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Latausaseman näyttö ja vianpoisto
Ruohonleikkuurobotin näyttö ja vianpoisto
Latauslaitteen näyttö
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Tätä laitetta saavat henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina
tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia.
- 178 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 178
30.03.2021 13:25:20
FIN
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
laajuus
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 14)
A. VAROITUS - Lue käyttöohje läpi ennen koneen käyttöä!
B. VAROITUS - Säilytä vastaava turvallinen välimatka konetta käytettäessä!
C. VAROITUS - Toimenna estolaitteet ennen
koneeseen tehtäviä töitä tai ennen koneen
nostamista! HUOMIO - Älä kosketa pyöriviin
teriin!
D. VAROITUS - Älä aja mukana koneen päällä!
HUOMIO - Älä kosketa pyöriviin teriin!
E. Suojausluokka II (kaksoiseristys)
F. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa lämpötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akkuja vain ladattuna (väh. 40 % lataus).
G. Kytkentäverkkolaite
H. Suojausluokka III
I. Hidas varoke 3,15 A
J. Erotusmuuntaja oikosulkusuojalla
K. Saa käyttää vain kuivissa tiloissa.
Huomio!
Irrota verkkopistoke ukonilman aikana ja erota
rajalanka latausasemasta.
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
Ruohonleikkuurobotti
Käyttöpaneeli
SEIS-näppäin
Leikkauskorkeuden säätö
Sadeilmaisin
Kantokahva
Pääkatkaisin
Takapyörä
Akkulokeron kansi
Terät
Teräkiekko
Etupyörä
Verkkolaite(-johto)
Kiinnityskoukut
Kiinnitysruuvi
Kaapeliliitin
Varaterät
Rajalanka
Latausasema
Lataustappi
LED-näyttö
Akku
Latauslaite
Sisäkuusiokoloavain
Viivoitin (erotettavaksi)
2.2 Toimituksen laajuus ja pakkauksesta ottaminen
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
• Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
• Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
• Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.
• Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
- 179 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 179
30.03.2021 13:25:20
FIN
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Toimituksen laajuus, asennustarvikkeet ja varusteet (osaksi eivät kuulu toimitukseen):
Toimituksen laajuuden voit nähdä oheistetusta
toimitustiedotteesta.
• Ruohonleikkuurobotti
• Verkkolaite(-johto)
• Latausasema
• Kiinnitysruuvit (4 kpl)
• Varaterät
• Kiinnityskoukut
• Rajalanka
• Kaapeliniputin
• Sisäkuusiokoloavain
• Akku
• Latauslaite
• Viivoitin (erotettavaksi)
• Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
• Turvallisuusmääräykset
Tarvittavat apuvälineet
(eivät kuulu toimitukseen)
• Vasara
• Pihdit
• Eristyspihdit
• Vesivaaka (valinnainen)
4. Tekniset tiedot
Jännite .......................................................... 18 V
Moottorin kierrosluku ...........................3100 min-1
Suojausluokka .............................................IPX4
Suojausluokka .................................................. III
Paino ..........................................................9,0 kg
Leikkuuleveys ............................................ 18 cm
Terien lukumäärä .............................................. 3
Suurin nousukulma ...................................... 35 %
Äänen painetaso LpA .......................... 48,7 dB(A)
Mittausepätarkkuus K ............................ 3 dB (A)
Äänen tehotaso LWA ............................ 59,4 dB(A)
Mittausepätarkkuus K ............................ 3 dB (A)
Leikkuukorkeuden
säätö ............................20-60 mm; portaattomasti
Rajalangen suurin sallittu pituus ....... enint. 250 m
Rajalanka-kaapeliantenni
Käyttötaajuusalue ............................ 0-148,5 KHz
Suurin lähetysteho .........................21,18 dBuA/m
Bluetooth-yhteys
Käyttötaajuusalue ....................2400-2483,5 MHz
Suurin lähetysteho .................................-0,5 dBm
3. Määräysten mukainen käyttö
Ruohonleikkuurobotti soveltuu käytettäväksi yksityiskäyttöön koti- ja harrastepuutarhassa ja se on
tarkoitettu vain ruohikon leikkaamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen
omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on
vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista
tai loukkaantumisista.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy
mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Verkkolaite
Tulojännite: ...................... 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Lähtöjännite: .................................. 18 V tasavirta
Antovirta: ..................................................... 1,8 A
Suojausluokka: .............................................II / 쓑
Melunpäästöt on mitattu standardien EN ISO
3744:1995 ja ISO 11094: 1991 mukaisesti.
Varoitus!
Tämä laite kehittää käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa
tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin
tai passiivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin.
Vakavien tai kuolemaan johtavien vammojen
välttämiseksi suosittelemme, että henkilöt,
joilla on lääkinnällisiä siirrännäisiä, kysyvät
neuvoa lääkäriltään tai lääkinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen kuin he käyttävät
laitetta.
- 180 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 180
30.03.2021 13:25:20
FIN
5. Käyttöönotto
Lue koko käyttöohje läpi, ennen kuin aloitat
ruohonleikkuurobotin asentamisen. Asentamisen laatu vaikuttaa siihen, miten hyvin ruohonleikkuurobotti toimii myöhemmin.
5.1 Toimintaperiaate
Ruohonleikkuurobotti valitsee kulkusuuntansa satunnaisesti. Puutarhan ruoho leikataan kokonaan,
kun ruohonleikkuurobotti käsittelee kaikki rajalangalla (18) rajatun pinnan sisällä olevat alueet. Heti
kun ruohonleikkuurobotti tunnistaa oikein asennetun rajalangan (18), se kääntyy ympäri ja kulkee
toiseen suuntaan alueen sisäpuolella. Kaikki ne
rajapinnan sisäuolella olevat alueet, jotka haluat
suojata – esim. puutarhalammet, puut, huonekalut
tai kukkapenkit – täytyy samoin rajata rajalangalla
(18). Rajalangan (18) täytyy muodostaa suljettu
kehä. Jos ruohonleikkuurobotti törmää leikkuualueella esteeseen, se peruuttaa pois ja jatkaa
leikkuuta toiseen suuntaan (kuva 3).
5.2 Ilmaisimet
Ruohonleikkuurobotti on varustettu useammilla
turvallisuusilmaisimilla.
• Nostoilmaisin:
Jos robottia nostetaan takaa maasta ylös yli
30°, niin robotti ja terien (10) pyörintä pysäytetään heti.
• Kallistusilmaisin:
Jos ruohonleikkuurobotti kallistuu voimakkaasti yhteen suuntaan, niin robotti ja terien
(10) pyörintä pysäytetään heti.
• Törmäyksenilmaisin:
Ruohonleikkuurobotti tunnistaa esteet reitillään. Kun ruohonleikkuurobotti törmää esteeseen, niin ruohonleikkuurobotti sekä terien
pyörintä pysäytetään heti ja se peruuttaa
esteestä pois.
• Sadeilmaisin:
Ruohonleikkuurobotti on varustettu sadeilmaisimella (5), jotta estetään sen työskentely
sateella. Ruohonleikkuurobotti palaa takaisin latausasemaan (19), kun se havaitsee
sateen, ja se ladataan siellä täyteen. Kun
sadeilmaisin (5) on jälleen kuivunut, niin
ruohonleikkuurobotti jää latausasemaan (19)
vielä kahden tunnin ajaksi.
Älä liitä kahta metalli-ilmaisinta oikosulkuun
metallin tai muun johtavan materiaalin kanssa. Se vaikuttaa ruohonleikkuurobotin oikeaan toimintaan.
5.3 Valmistelutyöt
Laadi ensin piirros ruohikostasi. Merkitse siihen
myös esteet ja laadi suunnitelma niiden suojaamiseksi. Täten on helpompaa löytää hyvä sijaintipaikka latausasemalle (19) ja vetää rajalanka (18)
pensaiden, kukkapenkkien jne. ympäri (kuva 4).
Jos ruohon korkeus on yli 60 mm, niin se täytyy
lyhentää, jotta ruohonleikkuurobottia ei kuormiteta
liikaa ja vähennetä sen käyttötehoa. Käytä tähän
tavallista ruohonleikkuria tai trimmaria.
Poista ruohikolta kaikki irtaimet esineet, joita
ruohonleikkuurobotti voisi vahingoittaa tai jotka
voisivat vahingoittaa robottia.
Pidä seuraavat työkalut valmiina: vasara, pihdit,
eristyspihdit ja vesivaaka (valinnainen).
Akun asentaminen
Avaa akkulokeron kansi (9) vetämällä lukituksesta. Paina akun (22) lukitusnäppäintä ja työnnä
akku (22) sille tarkoitettuun akunkantaan. Sulje
akkulokeron kansi (9) ja tarkasta, että se lukittuu
oikein paikalleen (kuva 10).
5.4 Latausasema
5.4.1 Latausaseman sijaintipaikka
Selvitä ensin latausaseman (19) paras sijaintipaikka. Tähän tarvitaan ulkopistorasia, jossa on
jatkuvasti virta, jotta ruohonleikkuurobotti toimii
aina. Latausasema (19) täytyy sijoittaa tasaiselle
pinnalle ruohoturpeen korkeudelle. Huolehdi siitä, että alue on tasainen ja kuiva. Valitse paikka
varjossa, koska akku (22) ladataan parhaiten
viileässä ympäristössä (kuva 5a). Huolehdi lisäksi
siitä, että rajalanka vedetään suoraan vähintään
2 m matkalle ennen latausasemaa (19). Aivan
latausaseman (19) edessä olevat mutkat voivat
aiheuttaa vaikeuksia lataukseen telakoitumisessa.
5.4.2 Latausaseman sijaintipaikka
Kun akku (22) on melkein tyhjä, niin ruohonleikkuurobotti palaa takaisin latausasemaan (19)
kulkemalla vastapäivään rajalankaa (18) pitkin
latausasemalle (19) asti. Huolehdi siksi siitä, että
latausasema (19) sijoitetaan oikein (kuva 5b).
5.4.3 Latausaseman liittäminen verkkolaitteeseen
1. Ennen kuin liität latausaseman (19) virransyöttöön, varmista, että verkkojännite on 100240 V ja taajuus 50/60 Hz.
2. Liitä verkkolaite (13) suoraan pistorasiaan.
Älä käytä kaapelia mihinkään muuhun tarkoitukseen.
3. Älä käytä vahingoittunutta verkkolaitetta (13).
Jos kaapelit tai verkkolaite (13) vahingoittu-
- 181 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 181
30.03.2021 13:25:20
FIN
vat, ota heti yhteyttä alan ammattihenkilöön
vaihtamista varten.
4. Älä lataa ruohonleikkuurobottia kosteassa
ympäristössä. Älä lataa ruohonleikkuurobottia
yli 40 °C:n tai alle 5 °C:n lämpötilassa.
5. Pidä ruohonleikkuurobotti ja verkkolaite (13)
etäällä vedestä, lämmönlähteistä ja kemikaaleista. Pidä verkkolaitteen (13) kaapeli
poissa terävistä reunoista vahinkojen välttämiseksi.
6. Liitä verkkolaite (13) latausasemaan(19)
(kuva 5c).
Ruohonleikkuurobotin akun (22) lataamiseksi jo
asennuksen aikana kytke ruohonleikkuurobotti
ensin pääkytkimellä (7) päälle ja aseta se latausasemaan (19).
Jos akku (22) tyhjenee kokonaan, ennen kuin
ruohonleikkuurobotti on palannut latausasemaan
(19), ei ruohonleikkuurobottia voi enää käynnistää. Vie ruohonleikkuurobotti takaisin latausasemaan (19) ja jätä pääkytkin (7) päälle. Ruohonleikkuurobotti ladataan automaattisesti.
5.5 Rajalanka
HUOMIO! Poikkileikatut rajalangat ja seuraamusvahingot eivät kuulu takuun piiriin!
5.5.1 Rajalangan veto
Rajalanka (18) voidaan vetää sekä maan pinnalle
että maan sisään. Kovassa tai kuivassa maaperässä kiinnityskoukut (14) voivat murtua niitä
sisään lyötäessä. Kastele ruohikko ennen rajalangan asentamista, jos maaperä on hyvin kuivaa.
•
5.4.4 Tietoja lataamisesta
Ruohonleikkuurobotti palaa takaisin latausasemaan (19) yhdessä seuraavista tapauksista:
• Lähetät ruohonleikkuurobotin manuaalisesti
takaisin.
• Akun lataustaso laskee alle 30 %.
• Päivittäinen työaika on päättynyt.
• Sadeilmaisin on lauennut.
• Ruohonleikkuurobotti on kuumentunut liikaa.
Tällöin ruohonleikkuurobotti kulkee rajalankaa
(18) pitkin omatoimisesti latausasemaan (19)
saakka.
Kun ruohonleikkuurobotti kulkee takaisin latausasemaan (19), niin se hakee rajalangan (18) ja
kulkee vastapäivään rajalankaa (18) pitkin.
Akun (22) lataamisen aikana latausaseman (19)
LED-näyttö (21) palaa punaisena.
Jos latausaseman (19) LED-näyttö (21) palaa vihreänä, niin se osoittaa, että akku (22) on ladattu
täyteen. Täyteen lataamisen jälkeen ruohonleikkuurobotti jatkaa työtään, tai pysyy latausasemassa (19) seuraavaan työjaksoon saakka.
Mikäli ajettaessa takaisin latausasemaan (19)
havaitaan este rajalangan (18) päällä, niin ruohonleikkuurobotti jää useamman yrityksen jälkeen
seisomaan esteen eteen eikä voi päästä takaisin
latausasemaan (19). Poista kaikki esteet rajalangan (18) päältä.
Jos akun (22) lämpötila ylittää 45 °C, niin lataaminen keskeytetään, jotta vältetään akun vaurioituminen. Lataamista jatketaan automaattisesti, kun
lämpötila on laskenut jälleen.
Jos ruohonleikkuurobotin ohjauksen lämpötila
ylittää 75 °C, niin robotti palaa takaisin latausasemaan (19). Työtä jatketaan asetusten mukaisesti,
kun lämpötila on laskenut jälleen.
•
Asentaminen maanpinnalle
Laske rajalanka (18) tiiviisti maanpinnalle ja
kiinnitä se mukana toimitetuilla kiinnityskoukuilla (14), jos et halua myöhemmin möyhentää tai ilmottaa ruohikkoa. Rajalangan sijoittelua voit vielä korjata ruohonleikkuurobotin
ensimmäisinä käyttöviikkoina. Jonkin ajan kuluttua ruoho on kuitenkin kasvanut rajalangan
päälle eikä sitä enää näy. Asenna rajalanka
kiinnityskoukuilla (14), joiden välimatka on
enintään 1 m. Vähennä kiinnityskoukkujen välimatkaa ruohikon epätasaisilla kohdilla. Vältä
tilanteita, joissa lanka ei lepää maan pinnalla.
Varmista, ettei ruohonleikkuurobotti voi leikata rajalankaa poikki.
Asentaminen maan sisään
Kaiva rajalanka noin 5 cm:n syvyyteen. Täten
estetään rajalangan (18) vahingoittuminen
esimerkiksi möyhennyksen tai ilmotuksen
aikana.
Viite!
Varaa 1 m lankaa latausaseman takapäässä, jotta
voit tehdä korjauksia myöhemmin.
5.5.2 Kapeikot
Mikäli ruohikon alueella on kapeikko, niin ruohonleikkuurobotti voi työskennellä siinä, jos käytävän
leveys on vähintään 1,4 m (80 cm rajalankojen
välissä) ja pituus enintään 8 m (kuva 3).
5.5.3 Välimatka puutarhan rajaan
Kun ruohonleikkuurobotti lähestyy rajalankaa
(18), niin robotin etuosassa olevat ilmaisimet havaitsevat langan. Ennen kuin ruohonleikkuurobotti
kääntyy pois, se ajaa kuitenkin rajalangan (18) yli
jopa 30 cm:n matkan. Ota tämä huomioon leikku-
- 182 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 182
30.03.2021 13:25:20
FIN
ualuetta suunnitellessasi (kuva 6a).
•
5.5.4 Langan veto nurkkiin
Vältä asettamasta rajalankaa (18) nurkissa
suoraan kulmaan (90°). Varmistaaksesi, ettei
ruohonleikkuurobotti aja liian pitkälle rajalangan
(18) yli, aseta rajalanka (18) sen sijaan kuvan 6b
mukaisesti.
•
5.5.5 Ruohikonpinnan nousun laskenta
Ruohonleikkuurobotti voi nousta enintään 35
%:n nousukulmassa. Vältä sen vuoksi jyrkempiä
nousuja. Nousu voidaan määrittää korkeuseron ja
välimatkan kautta (kuva 6c).
Esimerkki: a/b = 35 cm/100 sm = 35 %
5.5.6 Rajalangan asennus nousukohdissa
Nousukohdissa ruohonleikkuurobotti voi varsinkin
kosteassa ruohossa luiskahtaa sivuun ja ajaa
siten rajalangan (18) yli. Siksi suosittelemme huomioimaan seuraavat kohdat (kuva 6d):
• Rinteen ylemmässä osassa rajalankaa (18) ei
saisi asentaa yli 35 % nousuihin. Säilytä siellä
30 cm:n välimatka esteisiin ja ruohikon reunaan.
• Rinteen alemmassa osassa rajalankaa (18) ei
saisi asentaa yli 17 % nousuihin. Säilytä siellä
40 cm:n välimatka esteisiin ja ruohikon reunaan.
5.5.7 Ajotiet ja kivetyt käytävät
Erota korotetut käytävät, sora- tai hakepeitteiset pinnat, syvennetyt kukkapenkit tai samankaltaiset alueet. Vedä rajalanka (18) vähintään
30 cm:n etäisyydelle (kuvat 6e ja 6g).
• Ruohoturpeen kanssa samalla tasolla olevia
käytäviä ei tarvitse erottaa, koska ruohonleikkuurobotti voi yksinkertaisesti kulkea niiden
yli. Rajalanka (18) voidaan vetää myös käytävien yli (kuvat 6f ja 6g).
•
5.5.8 Rajasaarekkeet
Suojaa leikkuualueella olevat esteet laatimalla
rajattuja saarekkeita. Täten voidaan estää törmäykset arkoihin kohteisiin, puutarhalampiin,
puihin, huonekaluihin, kukkapenkkeihin jne (kuvat
6h ja 6i).
• Kelaa rajalanka (18) auki reunoilta suojattaviin kohteisiin päin.
• Kiinnitä rajalanka (18) kiinnityskoukuilla (14)
myötäpäivään suojattavan kohteen ympäri.
• Ympäröi rajasaarekkeet kokonaan ja vie rajalanka (18) takaisin siihen pisteeseen, jossa
•
olet poistunut ruohikon reunalta.
Rajasaarekkeiden välimatkan tulee olla vähintään 0,8 m. Muussa tapauksessa yhdistä kohteet yhdeksi yhteiseksi saarekkeeksi (kuva
6h).
Rajalangan (18) kulku saarekkeelle ja sieltä
pois tulee asettaa vierekkäin ja hyvin lähelle
toisiaan. - Huomio! Rajalangat (18) eivät
saa mennä ristiin! - Kiinnitä sen vuoksi samamsuuntaiset rajalangat (18) yhteisesti samalla kiinnityskoukulla (14) maaperään (kuva
6i).
Ruohonleikkuurobotti kulkee leikkuualueella
molempien samansuuntaisten rajalankojen
(18) yli, mutta pysähtyy yksittäin vedettyjen
rajalankojen (18) eteen.
5.5.9 Esteet
Yli 10 cm korkeat esteet (kuva 6j)
Törmäyksenilmaisimet tunnistavat kiinteät,
yli 10 cm korkeat esteet, esim. puut, seinät,
aidat, puutarhahuonekalut. Jos ruohonleikkuurobotti törmää esteeseen, se pysähtyy,
sammuttaa leikkurin, peruuttaa ja kääntyy
jatkaakseen leikkuuta toiseen suuntaan. Pehmeät, epävakaiset ja arvokkaat esteet täytyy
suojata rajalankasaarekkeella.
• Kivet ja matalat esteet
Kivet, kalliot ja alle 10 cm korkeat esteet
leikkuualueella täytyy suojata, koska muuten
ruohonleikkuurobotti voi ajaa niiden yli. Tällöin ruohonleikkuurobotti voi vahingoittua tai
jumittua.
• Puut (kuva 6k)
Ruohonleikkuurobotti käsittää puut esteinä.
Jos puun juuret kuitenkin kohoavat maasta
alle 10 cm:n korkeuteen, niin tämä alue tulisi
suojata. Siten ehkäistään sekä juurien että
ruohonleikkuurobotin vahingoittuminen. Säilytä rajalangan (18) ja esteen välillä vähintään
30 cm:n välimatka.
•
5.6 Latausasemaan liittäminen
Suorita rajalangan (18) asentaminen täysin loppuun, ennen kuin liität sen latausasemaan. Varaa
kummassakin päässä 1 m ylimääräistä rajalankaa
(18) myöhemmin tehtäviä sovittamisia varten.
Poista rajalangan (18) eristys molemmista päistä
eristyspihdeillä 10 - 15 cm:n matkalta latausasemaan (19) liittämistä varten.
Irrota verkkopistoke, ennen kuin liität rajalangan
(18) latausasemaan (19). Latausaseman (19)
etusivulle vedetty rajalanka (18) täytyy vetää
taakse latausaseman (19) alasivulla olevien johdonpitimien kautta. Vie edessä oleva rajalanka
- 183 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 183
30.03.2021 13:25:20
FIN
(18) latausaseman alla olevien ohjaimien läpi ja
liitäntäalueen sille tarkoitetun reiän kautta. Liitä
se „+“-liitäntään. Liitä sitten taempi rajalanka (18)
„S1“-liitäntään (kuva 7a).
5.9 Akun tehonäyttö
Paina akun tehonnäytön katkaisinta. Akun tehonnäyttö ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla
(kuva 13b).
Huomio! Rajalangat (18) eivät saa mennä
ristiin!
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
Liitä latausasema sitten virransyöttöön. Latausaseman (19) LED-näytön (21) tulee palaa jatkuvasti vihreänä oikein suoritetun asennuksen jälkeen.
Jos LED ei pala, tarkasta ensin liitännät. Jos LED
palaa, mutta ei jatkuvasti vihreänä, lue taulukko
„Latausaseman näyttö ja vianpoisto“ tämän käyttöohjeen lopussa.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
5.7 Päällekytkentä ja asennuksen tarkastus
Heti kun latausaseman (19) LED-näyttö (21)
palaa vihreänä, niin leikkuualue on valmis ruohonleikkuurobotin käyttöä varten. Varmista ensin,
että rajalangan (18) kiinnityskoukut (14) on lyöty
kokonaan maan sisään. Aseta ruohonleikkuurobotti n. 3 m latausaseman (19) taakse rajalangan
(18) eteen. Tällöin ruohonleikkuurobotin tulee olla
90° kulmassa rajalankaan (18) nähden (kuva 7b).
Kytke pääkytkin (7) päälle (ON) (kuva 8).
Paina käyttöpaneelin (2) POWER-näppäintä (60)
kahden sekunnin ajan. Vapauta ruohonleikkuurobotti PIN-koodilla ja vahvista syöttö painamalla
„OK“-näppäintä (61) (katso luku „Estolaite / PIN“).
Paina „HOME / 3“ -näppäintä (64) ja sitten uudelleen „OK“-näppäintä (61). Nyt ruohonleikkuurobotti kulkee vastapäivään rajalankaa (18) pitkin.
Tarkkaile ruohonleikkuurobottia koko rajalangan
(18) pituuden ajan, kunnes se seisoo taas latausaseman (19) edessä. Jos ruohonleikkuurobotilla
on vaikeuksia jossain kohdassa, korjaa tarvittaessa rajalangan (18) asento ja toista menettely.
Ruohonleikkuurobotin akku (22) ladataan sitten
täyteen. Jos telakoitumisessa ilmenee ongelmia,
sinun täytyy ehkä siirtää latausasemaa (19) sivusuunnassa uuteen paikkaan, kunnes telakoituminen onnistuu ongelmitta.
Voit pysäyttää ruohonleikkuurobotin milloin vain
punaisella STOP-näppäimellä (3). Kun STOPnäppäintä (3) on painettu, niin ruohonleikkuurobotti pysähtyy ja odottaa lisäohjeita.
5.8 Latausaseman kiinnittäminen
Kun on varmistettu ruohonleikkuurobotin asianmukainen toiminta ja löydetty latausasemalle
(19) sopiva paikka, niin latausasema (19) täytyy
kiinnittää paikalleen kiinnitysruuveilla (15). Ruuvaa kiinnitysruuvit (15) kuusikanta-avaimella (24)
kokonaan maahan (Kuva 7c).
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois
laitteesta ja anna akun olla päivän verran huoneenlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku
on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota
akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää
käyttää tai ladata.
Huomio!
Jos käytät moni-Ah-akkusarjaa (esim. 4 - 6 Ah),
säädä se aina suuremmalle teholle. Ruohonleikkuurobotin hellävaraisen lataamisen ja purkautumisen ansiosta ei ole tarpeen käyttää vähäisempää tehoa akun eliniän pidentämiseksi.
5.10 Akun lataaminen latauslaitteella
1. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa käytettävissä (23) olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
2. Työnnä akku (22) latauslaitteeseen (23) (kuva
13a).
3. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön
merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
• onko pistorasiassa verkkojännite
• ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhteydessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
• latauslaitteen
• sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
- 184 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 184
30.03.2021 13:25:21
FIN
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen!
6. Käyttö
6.1 Pääkytkin
Ruohonleikkuurobotti on varustettu pääkytkimellä
(7). Kytke ruohonleikkuurobotti pääkytkimellä (7)
päälle (ON) ja pois (OFF) (kuva 8). Kun ruohonleikkuurobotti on kytketty päälle, niin se lukittuu
PIN-koodilla.
6.2 Käyttöpaneeli
Ruohonleikkuurobotti on ohjelmoitu jo tehtaalla
käyttäen sen vakioasetuksia. Niitä voidaan tarvittaessa kuitenkin muuttaa. Tehtaan asetukset
sopivat tosin lähes kaikkiin puutarjoihin, mutta
siitä huolimatta sinun tulisi perehtyä mahdollisiin
vaihtoehtoihin.
Käyttöpaneelin LED:ien selitys (kuva 9a)
50. Aika-LED:it: Näyttää päivittäisen leikkuuajan
51. Lukitus-LED: Näyttää näppäinten lukituksen
52. Akku-LED: Näyttää akun lataustilan
53. Hälytys-LED: Näyttää häiriöt
6.3 Leikkuukorkeuden säätö
Huomio! Leikkuukorkeuden säädön saa tehdä
vain ruohonleikkuurobotin ollessa sammutettuna.
Paina tätä varten STOP-näppäintä (3). Leikkuukorkeuden säädöllä (4) ruohonleikkuurobotti
mahdollistaa leikkuukorkeuden portaattoman
säädön välillä 20 ja 60 mm, ja korkeus voidaan
lukea asteikosta.
Jos ruohon korkeus on yli 60 mm, niin se täytyy
lyhentää vähintään 60 mm:n korkeudelle, jotta
ruohonleikkuurobottia ei kuormiteta liikaa ja vähennetä sen käyttötehoa. Käytä tähän tavallista
ruohonleikkuria tai trimmaria.
Asennuksen jälkeen voidaan leikkuukorkeus sovittaa leikkuukorkeuden säädön (4) avulla. Aloita
aina suuremmasta leikkuukorkeudesta ja vähennä sitä pienin askelin haluttuun leikkuukorkeuteen
asti.
6.4 Estolaite / PIN
Estolaite ehkäisee ruohonleikkuurobotin luvattoman käytön ilman voimassaolevaa koodia. Tätä
varten sinun täytyy syöttää henkilökohtainen nelinumeroinen turvallisuuskoodi.
Eston vapautus
- Ennen kuin voit ottaa ruohonleikkuurobotin
käyttöön, sinun täytyy syöttää oikea PIN-koodi
(vakio-PIN: „1 -2 -3-4“). Syötä PIN-koodin
numerot hitaasti perättäin ja vahvista syöttö
painamalla OK“-näppäintä. Käyttötoiminnot
vapautetaan ja vapautus-LED (51) palaa vihreänä.
- Jos syötät väärän PIN-koodin, niin vapautusLED (51) palaa punaisena. Paina „OK“-näppäintä (61) pyyhkiäksesi väärän PIN-koodin ja
syötä sitten oikea PIN.
Lukitus
Kun haluat lukita käyttöpaneelin (2), paina
„4“-näppäintä / lukitusnäppäintä (65).
Käyttöpaneelin näppäinvaihtoehtojen selitys
(kuva 9b)
60. POWER-näppäin: Kytkee ruohonleikkuurobotin päälle ja pois
61. „OK“-näppäin
62. „SET WORK TIME / 1“ -näppäin
63. „START / 2“ -näppäin
64. „HOME / 3“ -näppäin
65. „4“-näppäin / lukitusnäppäin
Vakio-PIN:
1234
Uusi PIN:
____
PIN-koodin muuttaminen
Menettele seuraavasti, kun haluat muuttaa PINkoodin:
1. Vapauta käyttöpaneeli.
2. Paina samanaikaisesti 4“ / lukitusnäppäintä
(65) ja „OK“-näppäintä (61). Lukitus-LED (51)
vilkkuu vuorotellen punaisena ja vihreänä.
3. Syötä uusi PIN-koodi (nelinumeroinen). Paina
„OK“-näppäintä (61). Lukitus-LED (51) vilkkuu
vihreänä.
- 185 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 185
30.03.2021 13:25:21
FIN
4. Syötä uusi PIN-koodi toistamiseen ja paina
„OK“-näppäintä (61). Lukitus-LED (51) palaa
jatkuvasti vihreänä. PIN-koodin muutos on
onnistunut.
5. Huomio! Merkitse uusi PIN muistiin!
PIN-koodin pyyntö, jos se menetetään
Pidä ruohonleikkuurobottisi ostotosite ja sarjanumero käsillä. Tarvitset ne saadaksesi PIN-koodisi!
1. Liitä USB-muistitikku USB-liitäntään kuvan
mukaisesti (kuva 11).
2. Kytke pääkytkin (7) päälle (ON).
3. Paina samanaikaisesti POWER-näppäintä
(60) ja „OK“-näppäintä (61). Pidä näppäimiä
painettuna 3 sekunnin ajan. Nyt kaikki käyttöpaneelin (2) LED:it (50, 51, 52, 53) palavat.
4. Paina „SET WORK TIME / 1“ -näppäintä (62).
5. Vedä USB-muistitikku pois. Lue USB-muistitikun tiedot mikrotietokoneella. Ruohonleikkuurobotti on luonut tekstitiedoston (*.txt).
Tähän tiedostoon sisältyy PUK, henkilökohtainen koodi. Käänny asiakaspalvelun puoleen saadaksesi PIN-koodisi.
Leikkuun keskeyttäminen
1. Paina STOP-näppäintä (3) pysäyttääksesi
ruohonleikkuurobotin heti.
2. Vapauta käyttöpaneeli (2).
3. Paina peräkkän „HOME /3“ -näppäintä (64)
ja „OK“-näppäintä (61) lähettääksesi ruohonleikkuurobotin rajalankaa (18) pitkin takaisin
latausasemaan (19).
6.6 Ruohonleikkuurobotin ohjaus mobiilisovelluksella
Kaikki asetukset, jotka voidaan tehdä käyttöpaneelin avulla, voidaan tehdä samoin mobiilisovelluksella. Lataa ensin Einhell-mobiilisovellus
ruohonleikkuurobottia varten älypuhelimeesi.
Einhell-mobiilisovelluksen saat seuraavalla linkillä
ja QR-koodilla:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
6.5 Ruohonleikkuurobotin ohjaus
Leikkuuajan asetus
1. Vapauta käyttöpaneeli (2).
2. Valitse haluttu leikkuuaika painamalla „SET
WORK TIME / 1“ -näppäintä (62) useamman
kerran.
3. Vastaava näyttö tehdään aika-LED:ien (50)
avulla.
4. Vahvista asetus painamalla „OK“-näppäintä
(61).
Se aika, jota on muutettu, on nyt päivittäinen
aloitusaika. Näytössä näkyvä tuntimäärä on päivittäinen työaika.
Leikkuuajan säädölle suositellaan viitearvona 8
tuntia päivässä 500 m²:n alueelle. Valittua työaikaa täytyy mukailla puutarhan koon ja monimutkaisuuden mukaan.
Käynnistysmenettely
1. Vapauta käyttöpaneeli (2).
2. Paina ensin „START / 2“ -näppäintä (63)
3. Vahvista käynnistys „OK“-näppäimellä (61)
Ruohonleikkuurobotti työskentelee nyt leikkuuajan asetuksen mukaisesti. Työajan kuluessa
akun lataustilaa valvotaan ja se näytetään akkuLED:illä (52). Heti kun akun lataustila laskee alle
30 %, niin ruohonleikkuurobotti palaa automaattisesti takaisin latausasemaan (19).
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Liitä ruohonleikkuurobotti Bluetooth-yhteydellä
älypuhelimeesi ja suorita näytössä annetut toimet.
Mobiilisovelluksella voidaan käyttää seuraavia
ruohonleikkuurobotin lisätoimintoja:
• Leikkuuaikojen asetukset:
Sovelluksessa on lisää mahdollisuuksia leikkuuaikojen asetuksille, kuten esimerkiksi päivittäinen yksilöllinen leikkuuajan asetus.
• Sadeilmaisin
Voit kytkeä sadeilmaisimen (5) mobiilisovelluksella päälle ja pois. Tehtaalla valittu ilmaisimen vakioasetus on „Päälle“.
• Monta aloituskohtaa
Mutkikkailla puutarha-alueilla ruohonleikkuurobotilla voi olla vaikeuksia päästä joka
alueelle ja leikata ruoho kauttaaltaan. Tässä tapauksessa voidaan valita useampia
aloituskohtia rajalangan (18) varrella. Näin
ruohonleikkuurobotti pääsee myös vaikeam- 186 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 186
30.03.2021 13:25:21
FIN
•
•
min tavoitettaville puutarhan alueille. Ruohonleikkuurobotti kulkee määrätyn matkan
rajalankaa (18) pitkin ja aloittaa leikkuutyön
tällä alueella Ikuva 9c). Latausasema määritetään automaattisesti aloituskohdaksi 1.
Kaksi muuta aloituskohtaa voidaan valita
vapaasti. Mittaa tätä varten latausaseman
(19) ja aloituskohdan välimatka myötäpäivään
rajalankaa (18) pitkin. Tiheysarvolla määrität,
miten usein ruohonleikkuurobotti aloittaa
työnsä latausasemasta (19) tai kustakin aloituskohdasta.
Reunojen leikkuu
Siistin ruohikonreunan aikaansaamiseksi
voidaan toimentaa asetus „Reunojen leikkuu“
mobiilisovelluksella. Ruohonleikkuurobotti
aloittaa 7 työpäivän välein leikkuutyön leikkaamalla kertaalleen rajalankaa (18) pitkin
sen koko pituudelta. Sen lisäksi ruohonleikkuurobotti leikkaa päivittäisen leikkuujakson
lopussa paluutiensä latausasemaan, jos akun
lataustila on yli 70 %.
Leikkurin tilastot
Saat tietoja leikkurin eri tilastoista.
Bluetooth-yhteyttä koskevia ohjeita:
Liitä ruohonleikkuurobotti Einhell-mobiilisovellukseen, kun olet ensin kirjautunut käyttäjänä
ja rekisteröinyt laitteen.
• Android-laitteissa sijaintipaikalle täytyy antaa
vapautus Einhell-sovellusta varten, jotta
Bluetooth-yhteyttä voi käyttää.
• Liitä ruohonleikkuurobotti ainoastaan älypuhelimessasi olevaan Einhell-sovellukseen.
• Luo yhteys ruohonleikkuurobottiin Einhellsovelluksen avulla.
• Bluetooth-yhteyden kantavuus ei ole rajaton.
Pysy siksi ruohonleikkuurobotin lähellä sen
ohjaamista varten.
• Ruohonleikkuurobotti voi olla yhteydessä aina
vain yhteen älypuhelimeen kerrallaan.
• Katkaise Bluetooth-yhteys, kun olet tehnyt
kaikki haluamasi säädöt ruohonleikkuurobottiin.
•
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotöitä laite tulee
kytkeä jännitteettömäksi. Vedä tätä varten verkkopistoke pistorasiasta ja kytke laite pääkyktimellä
(7) pois (OFF) (kuva 8). Ota lisäksi akku (22) pois
ruohonleikkuurobotista.
Varo! Käytä työkäsineitä!
7.1 Puhdistus
• Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaista paineasetusta.
• Ruohonleikkuurobottia ei saa puhdistaa juoksevalla vedellä, eikä varsinkaan painepesurilla.
• Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä
puhdistusaineita tai liuottimia; ne saattavat
syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä,
ettei laitteen sisälle pääse vettä.
• Puhdista ruohonleikkuurobotti harjalla tai rievulla, mikäli mahdollista
• Tarkasta terien (10) ja teräkiekon (11) esteetön liikkuvuus.
• Käytä ruohonleikkuurobotin (1) ja latausaseman (19) latauskontaktien puhdistamiseen
metallille tarkoitettuja puhdistusvälineitä tai
erittäin hienorakeista hiomapaperia. Puhdista
kontaktit varmistaaksesi tehokkaan lataamisen.
7.2 Huolto
Kuluneet tai vahingoittuneet terät (10) sekä
niiden kiinnitysruuvit tulee aina vaihtaa sarjoittain.
• Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat uusiin.
• Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki
ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa
ja sitten öljytä.
• Ruohonleikkuurobotin säännöllinen hoito
takaa sen kestävyyden ja tehokkuuden, sekä
lisäksi parantaa ja helpottaa nurmikkosi leikkaamista huomattavasti.
• Suurin kulutus kohdistuu leikkuuteriin (10).
Tarkasta terien (10) kunto ja kiinnitys säännöllisin väliajoin. Jos ruohonleikkuurobotti
alkaa täristä liian voimakkaasti, niin tämä voi
tarkoittaa sitä, että terät (10) ovat vahingoittuneet tai vääntyneet törmäyksistä. Jos terät
(10) ovat kuluneet tai vahingoittaneet, niin ne
täytyy vaihtaa heti.
• Tarkasta nurmikon leikkuujälki säännöllisesti.
Jos terät ovat tylsyneet, niin ruohonkorret
leikataan epäsiististi poikki. Tällöin nurmikon
pinta voi kuivua helposti ja muuttua ruskeaksi.
Vaihda siksi terät säännöllisin väliajoin, jotta
saat aina siistin ja suoran leikkuujäljen.
• Tarkasta säännöllisesti, onko ruohonleikku-
•
- 187 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 187
30.03.2021 13:25:21
FIN
•
•
•
urobotin alapinnalla likaa. Puhdista ruohonleikkuurobottisi säännöllisesti. Poista pahemmat likakertymät välittömästi.
Ensimmäisinä viikkoina käyttöönoton jälkeen
ja kun nurmikko on leikattu tavallista ruohonleikkuria käyttäen, ruohonleikkuurobottisi
voi nopeasti likaantua pahasti. Tarkasta siksi
ruohonleikkuurobottisi alapinta useammin
tähän aikaan.
Lyhennä nurmikko vain pienin askelin, jotta
vältetään pahat likaantumiset.
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
7.2.1 Terien vaihto
Käytä ainoastaan alkuperäisteriä, koska muussa
tapauksessa laitteen toimintaa ja turvallisuutta ei
enää voi taata.
Ruohonleikkuurobotti on varustettu kolmella
teräkiekkoon (11) asennetulla terällä (10). Näiden
terien (10) elinikä on enintään 3 kuukautta (ellei
törmätä esteisiin). Ole hyvä ja vaihda kaikki kolme
terää (10) samanaikaisesti, jotta laitteesi tehokkuus ja tasapaino eivät heikkene.
Menettele seuraavasti teriä (10) vaihtaessasi
(kuva 12) - Huomio! - käytä suojakäsineitä:
1. Irrota kiinnitysruuvit.
2. Ota terät(10) pois ja pane niiden tilalle uudet.
Vaihda kaikki kolme terää (10) aina sarjoittain.
3. Sen jälkeen kiristä kiinnitysruuvi jälleen tiukkaan. Varmista, että uudet terät (10) voivat
pyöriä vapaasti.
Suorita säännöllisin väliajoin ruohonleikkuurobottisi yleistarkastus ja poista kaikki siihen kertyneet
lianjätteet. Tarkasta terien (10) kunto ehdottomasti
ennen joka kasvukauden alkua. Käänny korjausten vuoksi teknisen asiakaspalvelumme puoleen.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
7.2.2 Ohjelmistopäivitys
Jos haluat päivittää ohjelmiston, kopioi uusi ohjelmisto tyhjälle USB-muistitikulle (tarvittaessa
formatoi USB-tikku ensin uudelleen). Varmista,
että akku on ladattu täyteen, ennen kuin suoritat
seuraavat vaiheet.
1. Aseta ruohonleikkuurobotti leikkuualueelle.
Ruohonleikkuurobotti ei saa olla latausasemassa ohjelmistopäivityksen aikana.
2. Liitä USB-muistitikku USB-liitäntään kuvan
mukaisesti (kuva 11).
3. Kytke pääkytkin (7) päälle (ON).
4. Paina samanaikaisesti POWER-näppäintä
(60) ja „OK“-näppäintä (61). Pidä näppäimiä
painettuna 5 sekunnin ajan. Nyt kaikki käyt-
töpaneelin (2) LED:it (50, 51, 52, 53) palavat.
5. Paina näppäintä „4“ / Lukitusnäppäin (65)
aloittaaksesi päivitystapahtuman. Aika-LED:it
(50) näyttävät senhetkisen edistymisen. Kun
kaikki 5 aika-LED:iiä (50) palavat jatkuvasti,
niin päivitys on päättynyt ja ruohonleikkuurobotti siirtyy normaaliin käyttötilaan.
6. Muutaman sekunnin kuluttua aika-LED:it (50)
sammuvat jälleen ja ruohonleikkuurobotti
siirtyy normaaliin käyttötilaan, jossa vain yksi
aika-LED (50) palaa.
7. Vedä USB-muistitikku pois.
7.2.3 Rajalangan korjaaminen
Jos rajalanka (18) leikkautuu jossain kohdassa poikki, käytä sen korjaamiseen mukana
toimitettuja kaapeliliittimiä (16). Vie tätä varten
poikkileikatun rajalangan (18) molemmat päät
kaapeliliittimeen (16) ja paina se pihtien avulla
kokoon. Liitä verkkopistoke pistorasiaan. Tarkasta
sitten latausaseman (19) LED-näytön (21) avulla
liitoksen toimivuus.
7.3 Varaosatilaus
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
• laitteen tyyppi
• laitteen tuotenumero
• laitteen tunnusnumero
• tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.Einhell-Service.com
Varaterien tuotenumero: 34.140.20
8. Säilytys
Lataa akku (22) ennen talven yli säilyttämistä täyteen ja kytke ruohonleikkuurobotti pääkytkimellä
(7) pois (OFF). Ota akku (22) laitteesta pois. Erota
verkkolaite (13) virransyötöstä ja latausasemasta
(19).
Rajalanka (18) voi jäädä talven yli ulkosalle. Varmista kuitenkin, että liitännät on suojattu korroosiolta. Tätä varten erota rajalangan (18) liitokset
latausasemasta (19).
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Optimaalinen säilytyslämpötila on
5 °C:n ja 30 °C:n välillä. Säilytä laite alkuperäispakkauksessaan.
- 188 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 188
30.03.2021 13:25:21
FIN
9. Kuljetus
•
•
•
•
•
Kytke laite pääkytkimellä (7) pois (OFF) (kuva
8).
Pane kuljetusvarmistukset paikalleen, mikäli
ne ovat olemassa.
Suojaa laitetta vaurioilta ja voimakkaalta tärinältä, joita voi esiintyä erityisesti ajoneuvoissa
kuljetettaessa.
Varmista, ettei laite voi siirtyä paikaltaan tai
kaatua.
Kanna ruohonleikkuurobottia kantokahvasta
(6) teräkiekko (11) itsestäsi pois käännettynä.
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen
kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee
käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa
ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen
palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen,
että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään
asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan
tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen,
joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten
kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla
tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole
sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai
muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell
Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 189 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 189
30.03.2021 13:25:21
FIN
11. Latausaseman näyttö ja vianpoisto
LED-näyttö (21)
Kuvaus
Ratkaisu
Pois
- Ei virtaa
- Tarkasta virransyöttö
Palaa vihreänä
- Valmiina leikkaamaan
- Akku (22) ladattu täyteen
- Rajalanka (18) asennettu
oikein
Vilkkuu vihreänä
- Rajalanka (18) leikkautunut
poikki
- Rajalanka (18) liitetty väärin
- Tarkasta, onko rajalangassa (18) katkoksia
- Tarkasta molemmat liitännät latausasemaan (19)
Palaa punaisena
- Akku (22) ladataan
- Odota, kunnes akku (22) on ladattu täyteen.
12. Ruohonleikkuurobotin näyttö ja vianpoisto
Hälytys-LED (53) palaa punaisena
Mahdollinen syy
Poisto
„Ruohonleikkuurobotti nostettu“
Häiriö
- Nostoilmaisin lauennut jatkuvasti 10 sekunnin ajan
Paina „OK“-näppäintä (54) kuitataksesi
virheen. Aloita leikkuu uudelleen käyttöruudusta (2).
- Jos tämä virhe esiintyy useammin, tarkasta, onko leikkuualueella yli 10 cm korkeita
esteitä ja poista ne, tai erota esteet leikkuualueesta rajalangalla (18).
„Muohonleikkuurobotti jäänyt kiinni“
Ruohonleikkuurobotti on pysähtynyt
leikkuualueella esteen lähelle.
- Esteenilmaisin on toimennettu yhden minuutin aikana 10
kertaa
Paina „OK“-näppäintä (54) kuitataksesi
virheen. Aloita leikkuu uudelleen käyttöruudusta (2).
- Tarkasta, onko ruohonleikkuurobotti pysähtynyt esteen vuoksi tai jäänyt kiinni
puiden, pensaiden jne. väliin. Poista este
tai vältä tätä aluetta.
- Jos tämä virhe esiintyy useammin, tarkasta, onko rajalanka (18) vedetty oikein. Huomioi erityisesti ahtaat nurkat, käytävät,
aidat, kalliot jne. ja muuta rajalangan (18)
asettelua, mikäli se on tarpeen.
- Tarkasta, onko ruoho liian pitkää ja tukkii
ruohonleikkuurobotin. Siinä tapauksessa
leikkaa ruoho lyhyemmäksi kuin 60 mm.
- 190 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 190
30.03.2021 13:25:22
FIN
Hälytys-LED (53) palaa punaisena
Häiriö
Mahdollinen syy
Poisto
„Kaikuilmaisin“
Ruohonleikkuurobotti on pysähtynyt
leikkuualueella välittömästi esteeseen.
- Törmäyksenilmaisin lauennut
jatkuvasti 10 sekunnin ajan
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja aseta
ruohonleikkuurobotti toiseen paikkaan
leikkuualueelle. Kytke pääkytkin (7) jälleen
päälle (ON) ja aloita leikkuu uudelleen käyttöruudusta (2).
- Tarkasta, onko ruohonleikkuurobotti pysähtynyt esteen vuoksi tai jäänyt kiinni
puiden, pensaiden jne. väliin. Poista este
tai vältä tätä aluetta.
- Jos tämä virhe esiintyy useammin, tarkasta, onko rajalanka (18) vedetty oikein. Huomioi erityisesti ahtaat nurkat, käytävät,
aidat, kalliot jne. ja muuta rajalangan (18)
asettelua, mikäli se on tarpeen.
Hälytys-LED (53) vilkkuu punaisena
Häiriö
Mahdollinen syy
Poisto
„Rajalangan / signaalin virhe“
Ruohonleikkuurobotti pyörii ympyrää
hakien rajasignaalia
ja pysähtyy lopulta
kokonaan.
- Ruohonleikkuurobotti on leikkuualueen ulkopuolella
- Rajalanka (18) liitetty väärin
- Rajalanka (18) leikkautunut
poikki
- Ei virtaa
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja jälleen
päälle (ON). Aloita leikkuu uudelleen käyttöruudusta (2).
- Varmista, että rajalanka (18) on vedetty
oikein ja keskelle latausaseman (19) alle.
- Tarkasta latausaseman (19) sijainti.
- Varmista, että ruohonleikkuurobotti on
leikkuualueella.
- Tarkasta, palaako latausaseman (19)
LED-näyttö (21) vihreänä.
- Jos ruohonleikkuurobotti poistuu leikkuualueelta useamman kerran samalta kohdalta, tarkasta, onko tällä kohdalla suurjännitekaapeli. - Muuta rajalangan (18) sijaintia.
- Jos ruohonleikkuurobotti poistuu leikkuualueelta rinteessä, vältä tätä aluetta muuttamalla rajalangan (18) sijaintia.
Hälytys-LED (53) palaa sinisenä
Häiriö
„Akku-/paristovirhe“
Mahdollinen syy
Poisto
- Ruohonleikkuurobottiin on
tullut paristohäiriö
- Akkua (22) ei voi ladata
- Lataustappien (20) huono
kontakti.
- Akku (22) on tullut elinkaarensa päähän.
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja jälleen
päälle (ON). Aloita leikkuu uudelleen käyttöruudusta (2).
- Tarkasta, onko virransyötössä ongelmia.
- Puhdista lataustapit (20).
- Varmista, että akku (22) on asennettu oikein.
- Tarkasta, onko pääkatkaisin (7) päälläasennossa (ON), kun ruohonleikkuurobotti on latausasemassa (19).
- Tarkasta latausaseman (19) sijainti. Vaihda tarvittaessa akku (22) uuteen.
- 191 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 191
30.03.2021 13:25:22
FIN
Hälytys-LED (53) vilkkuu sinisenä
Häiriö
Mahdollinen syy
Poisto
„Akun lämpötila on
normaalialueen ulkopuolella“
Ruohonleikkuurobotti palaa asetetun
työajan aikana latausasemaan ja/tai
akkua ei voi ladata
latausasemassa.
Liian korkea / alhainen akun
lämpötila tai ohjauksen liian
korkea lämpötila
- Jos akun lämpötila on yli
75 °C, niin ruohonleikkuurobotti palaa latausasemaan
(19).
- Jos akun lämpötila on yli
45 °C tai alle 0 °C, niin
lataaminen keskeytetään ja
ruohonleikkuurobotti odottaa
latausasemassa (19).
- Siirrä työaikaa kesällä aikaisiin aamutunteihin ja vältä ruohonleikkuurobotin käyttöä päivän kuumina tunteina.
- Kun akku tai ohjaus on jäähtynyt sallittuun
lämpötila-alueeseen, niin ruohonleikkuurobotti palaa automaattisesti ohjelmoituun käyttöön.
„Moottori ylikuormitettu“
Ruohonleikkuurobotti on pysähtynyt
korkeaan ja paksuun ruohoon.
- Ruohonleikkuurobotti on pysäytetty moottorin ylivirran tai
moottorihäiriön vuoksi
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja jälleen
päälle (ON). Aloita leikkuu uudelleen käyttöruudusta (2).
- Tarkasta ruohon korkeus leikkuualueella
ja leikkaa ruoho tarvittaessa tavallisella
ruohonleikkurilla alle 60 mm korkeudelle.
- Korota leikkuukorkeutta. Aloita aina suuremmasta leikkuukorkeudesta ja vähennä sitä pienin askelin haluttuun leikkuukorkeuteen asti.
- Tarkasta, ovatko teräkiekot (11) ja pyörät
likaantuneet ja puhdista nämä osat perusteellisesti.
- Tarkasta, onko takapyörissä ja teräkiekossa (11) juuttumia. Jos et voi itse irrottaa
näitä juuttumia, käänny asiakaspalvelun
puoleen.
„Ruohonleikkuurobotti kallistettu“
Ruohonleikkuurobotti on kaatunut ja
pysähtynyt.
- Ruohonleikkuurobotti kallistettiin jatkuvasti 10 sekunnin
ajan
- Ruohonleikkuurobotti on
kallistunut pitempään yhteen
suuntaan.
Paina „OK“-näppäintä (54) kuitataksesi
virheen. Aloita leikkuu uudelleen käyttöruudusta (2).
- Vie ruohonleikkuurobotti tasaiselle pinnalle ja käynnistä se uudelleen.
- Jos ruohonleikkuurobotti on kaatunut leikkuualueella jyrkän rinteen vuoksi, muuta
rajalangan (18) sijaintia vastaavasti välttääksesi jyrkät nousut.
„Leikkuri jäänyt
kiinni“
Ruohonleikkuurobotti pysähtyy
paluumatkalla latausasemaan.
- Ruohonleikkuurobotin liikkuminen estetty rajalangalla
(18) olevien esteiden vuoksi
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja aseta
ruohonleikkuurobotti toiseen paikkaan
leikkuualueelle. Kytke pääkytkin (7) jälleen
päälle (ON) ja aloita leikkuu uudelleen käyttöruudusta (2).
- Poista rajalangalla (18) olevat esteet.
- 192 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 192
30.03.2021 13:25:22
FIN
Vianhaku
Mahdollinen syy
Poisto
Ruohonleikkuurobotti on pysähtynyt
leikkuualueelle.
Ruohonleikkuurobottia ei voi käynnistää.
Häiriö
- Akun jännite liian alhainen
- Vika virtapiirissä tai elektroniikassa
- Vie ruohonleikkuurobotti takaisin latausasemaan (19) ladattavaksi.
- Kytke pääkytkin (7) päälle (ON).
- Käänny asiakaspalvelun puoleen.
Ruohonleikkuurobotti ei voi ajaa
latausasemaan.
- Latausasemaa (19) ei ole
asennettu oikein.
- Varmista, että latausaseman (19) LEDnäyttö (21) palaa vihreänä.
- Varmista, että rajalangat (18) on liitetty
latausasemaan (19) ja että etummainen
rajalanka (18) on vedetty latausaseman
(19) alle sen keskikohdalla.
- Varmista, että latausasema (19) on sijoitettu oikein.
Ruohonleikkuurobotti pysähtyy tai
kulkee valvomattomana rajasaarekkeiden lähellä.
- Rajalankaa (18) ei ole asennettu oikein rajasaarekkeiden
ympärille.
- Muuta rajalangan (18) sijaintia.
- Huolehdi siitä, että rajalanka (18) ei ole
mennyt ristiin
Ruohonleikkuurobotti on äänekäs.
- Terät (10) ovat vahingoittuneet
- Teriin (10) on tarttunut paljon
vieraita aineita
- Ruohonleikkuurobotti on
käynnistetty liian lähellä
esteitä
- Terien käyttö tai käyttömoottori vahingoittunut
- Muut ruohonleikkuurobotiin
osat vahingoittuneet
- Vaihda terät (10) uusiin. Kaikki 3 terää
(10) täytyy vaihtaa samanaikaisesti.
- Ruohonleikkuurobotin tehokkuus on riippuvainen terien (10) terävyydestä. Pidä
terät (10) siksi aina hyvässä kunnossa.
- Sammuta ruohonleikkuurobotti turvallisesti ja käytä työkäsineitä teriä (10) vaihtaessasi välttääksesi viiltohaavat.
- Anna huoltopalvelun korjata moottori tai
vaihtaa se uuteen.
Ruohonleikkuurobotti pysyy latausasemassa. Ruohonleikkuurobotti palaa
aina uudelleen
takaisin latausasemaan.
-
- Tarkasta työaikojen asetukset.
- Ruohonleikkuurobotti aloittaa ja lopettaa
työnsä asetetun aika-alueen mukaisesti.
Tämän työaikaikkunan ulkopuolella ruohonleikkuurobotti pysyy latausasemassa
(19).
Väärin asetetut työajat
Akku (22) tyhjä
Sadeilmaisin lauennut
Akun lämpötila liian korkea
- 193 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 193
30.03.2021 13:25:22
FIN
Vianhaku
Häiriö
Ruohonleikkuurobotti pysähtyy rajalangan päälle eikä
pääse latausasemaan saakka.
Mahdollinen syy
Poisto
- Akku (22) tyhjä
- Rajalangan (18) pituus ja
siten myös matka latausasemaan (19) on liian pitkä
käytetylle akulle (22).
- Poista mahdolliset esteet rajalangalta
(18). Huomioi rajalankaa (18) paikalleen
vetäessäsi riittävä etäisyys esteisiin.
- Ole hyvä ja käytä akkua, jonka kapasiteetti on suurempi.
- Huomio: Käytettäessä moni-Ah-arvoista
akkua (esim. 4-6 Ah) aseta teho suurempaan arvoon. Ruohonleikkuurobotin hellävaraisen lataamisen ja purkautumisen ansiosta ei ole tarpeen käyttää vähäisempää
tehoa akun eliniän pidentämiseksi.
HUOMIO! Poikkileikatut rajalangat ja seuraamusvahingot eivät kuulu takuun piiriin!
- 194 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 194
30.03.2021 13:25:22
FIN
13. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Punainen
Vihreä
LED
LED
Pois
Vilkkuu
Palaa
Pois
Pois
Palaa
Vilkkuu
Pois
Vilkkuu
Vilkkuu
Palaa
Palaa
Merkitys ja toimenpiteet
Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
- Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
- Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
- 195 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 195
30.03.2021 13:25:22
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji
Esimerkki
Kuluvat osat*
Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Terät
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
•
•
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 196 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 196
30.03.2021 13:25:22
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 197 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 197
30.03.2021 13:25:23
H
Tartalomjegyzék
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Biztonsági útmutatások
A készülék áttekintése, szállítási terjedelem
Rendeltetésszerű használat
Műszaki adatok
Üzembe helyezés
A robotfűnyíró használata
Tisztítás, karbantartás, tartalék alkatrészek rendelése
Tárolás
Szállítás és mozgatás
Hulladékkezelés, újrahasznosítás
A töltőállomás kijelzőjén megjelenő üzenetek értelmezése, hibaelhárítási útmutató
A robotfűnyíró kijelzőjén megjelenő üzenetek értelmezése, hibaelhárítási útmutató
A töltőkészülék kijelzője
Figyelem! Veszély! A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a kezelési útmutatót!
A készüléket nem használhatják gyermekek! Mozgáskorlátozott, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal
élő, illetve kellő tudással és/vagy tapasztalattal nem rendelkező személyek csak egy felügyelő személy
jelenlétében használhatják a készüléket. Ezek a felhasználók felügyelő személy nélkül kizárólag abban
az esetben használhatják a robotfűnyírót, ha megismerték annak helyes használatát, betartják a biztonságos üzemeltetésre vonatkozó utasításokat, és tisztában vannak vele, hogy a készülék használata
során milyen veszélyhelyzetek adódhatnak. A robotfűnyíró nem játék! Kérjük, ügyeljen arra, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá a készülékhez! A felhasználó által elvégezhető karbantartási munkákat és
a fűnyíró tisztítását tilos gyermekekre bízni!
- 198 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 198
30.03.2021 13:25:23
H
Figyelem! Veszély!
A személyi sérülések és az anyagi kár elkerülése
érdekében a készülék használata közben számos
óvintézkedést be kell tartania. Kérjük, gondosan
tanulmányozza át a mellékelt kezelési útmutatót
és a biztonsági előírásokat. A termék használatával kapcsolatos információkra bármikor szüksége
lehet, ezért kérjük, őrizze meg az útmutatót. Ha a
készüléket továbbadja, akkor feltétlenül adja vele
oda a mellékelt kezelési útmutatót is. Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért és károkért, amelyek az útmutatóban leírtak figyelmen
kívül hagyása miatt következnek be.
1. Biztonsági útmutatások
A biztonsági útmutatásokat a mellékelt füzetben
találja.
Figyelem!
Kérjük, tanulmányozza át a készülékhez mellékelt, kezeléssel kapcsolatos és biztonsági
útmutatásokat, ábrákat és műszaki adatokat.
A kezelési útmutatóban leírtak és a biztonsági útmutatások betartásának elmulasztása elektromos
áramütéshez vezethet, illetve tüzet és/vagy súlyos
(halálos) sérüléseket okozhat.
Őrizze meg a mellékelt útmutatót!
A 14. ábrán látható szimbólumok
magyarázata
A. FIGYELEM! Tanulmányozza át a kezelési
útmutatóban leírtakat a készülék használata
előtt!
B. FIGYELEM! Mindig tartsa be az előírt biztonsági távolságot a készülék üzemeltetése
közben!
C. FIGYELEM! Zárolja a készüléket, mielőtt felemeli, illetve bármilyen tisztítási- és karbantartási munkát végez rajta! FIGYELEM! Tilos
megérinteni a forgó késeket!
D. FIGYELEM! Soha ne üljön rá az álló vagy
mozgó készülékre!
FIGYELEM! Tilos megérinteni a forgó késeket!
E. II. érintésvédelmi osztály (kettős szigetelésű)
F. Az akkumulátort száraz, +10 °C - +40 °C
hőmérsékletű helyiségben tárolja. Akkor is
töltse fel az akkumulátort, ha nem dolgozik
vele. Ne engedje, hogy az akkumulátor lemerüljön: a töltöttségi szintnek legalább 40%nak kell lennie.
G. Kapcsolóüzemű tápegység
H. III. érintésvédelmi osztály
I. Lassú biztosíték 3,15 A
J.
Leválasztó transzformátor rövidzárlat elleni
védelemmel
K. Kizárólag száraz helyiségben történő használatra!
Figyelem!
Soha ne használja a készüléket viharban! Húzza
ki a tápegység dugóját az elektromos hálózatból,
és válassza le a határolókábelt a töltőállomásról!
2. A készülék áttekintése, szállítási
terjedelem
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
A készülék áttekintése (1/2. ábrák)
Robotfűnyíró
Kezelőpanel
STOP-gomb
Vágásmagasság-állítás
Esőérzékelő
Hordfogantyú
Főkapcsoló
Hátsó kerék
Akkumulátortartó-fedél
Fűnyíró kések (pengék)
Késtartó
Első kerék
Tápegység és hálózati kábel
Rögzítőkampó
Rögzítőcsavar
Kábelösszekötő elem
Tartalék kések
Határolókábel
Töltőállomás
Töltőérintkezők
LED-kijelző
Akkumulátor
Töltőkészülék
Hatszögkulcs
Vonalzó (méretre vágáshoz)
2.2 Szállítási terjedelem, a robotfűnyíró kicsomagolása
Vegye ki a készülék darabjait a csomagolásból,
és ellenőrizze, hogy a szállítási terjedelemben
felsorolt valamennyi alkatrészt mellékelték-e.
Ha valamelyik alkatrész hiányzik, kérjük, hogy
a vásárlástól számított 72 órán belül keresse fel
azt a barkácsáruházat vagy kereskedőt, ahol a
terméket vásárolta, vagy forduljon magyarországi
ügyfélszolgálatunkhoz. Kérjük, készítse elő a
vásárlást igazoló érvényes blokkot vagy számlát;
erre valamennyi esetben szüksége lesz. Kérjük,
vegye figyelembe a kezelési útmutató végén ta-
- 199 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 199
30.03.2021 13:25:23
H
lálható, „Szervizeléssel kapcsolatos információk”
részben leírtakat.
• Nyissa ki a csomagolást, és vegye ki óvatosan a készüléket
• Távolítsa el a csomagolóanyagot és a biztonságos szállítás érdekében mellékelt szállítási rögzítéseket (amennyiben használtak
ilyen anyagokat a készülék csomagolásakor).
• Ellenőrizze, hogy mellékelték-e a szállítási
terjedelemben felsorolt valamennyi alkatrészt
és részegységet.
• Ellenőrizze, hogy találhatóak-e sérülések a
készüléken és az alkatrészeken.
• Amennyiben lehetséges, őrizze meg a csomagolást a garancia lejártáig.
Figyelem! Veszély!
A készülék és a csomagolás nem játék!
TILOS a műanyag zacskókat, fóliákat és a
kisebb alkatrészeket gyermekek kezébe adni!
Ezeket a gyermekek lenyelhetik. Fulladásveszély!
Szállítási terjedelem, szerelőkészlet és tartozékok (bizonyos elemek nem találhatók meg
a gyári csomagolásban)
Kérjük, csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze
az információs adatlap alapján, hogy mellékeltéke a készülékhez a szállítási terjedelemben felsorolt valamennyi alkatrészt és részegységet.
• Robotfűnyíró
• Tápegység és hálózati kábel
• Töltőállomás
• Rögzítőcsavarok (4 darab)
• Tartalék kések
• Rögzítőkampó
• Határolókábel
• Kábelösszekötő elem
• Hatszögkulcs
• Akkumulátor
• Töltőkészülék
• Vonalzó (méretre vágáshoz)
• Kezelési útmutató
• Biztonsági útmutatások
További szerszámok, amelyekre szüksége
lesz
(ezek nem találhatók meg a gyári csomagolásban)
• Kalapács
• Fogó
• Huzalcsupaszító fogó
• Vízmérték (opcionális)
3. Rendeltetésszerű használat
A robotfűnyírót magáncélú házi- és hobbikertészeti munkákra tervezték, és kizárólag füves területek nyírására használható.
Mindig a rendeltetésének megfelelő célra használja a fűnyírót! Bármilyen más, ettől eltérő
használat nem rendeltetésszerű alkalmazásnak
minősül. Az így keletkező károkért, illetve sérülésekért kizárólag a felhasználó/üzemeltető
vonható felelősségre; a gyártót nem terheli semmilyen felelősség.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy gépeinket nem
kézműipari, ipari vagy kisipari alkalmazásokra
terveztük. Nem vállalunk garanciát abban az
esetben, ha a készüléket kereskedelmi, ipari, kisipari, kézműipari, vagy hasonló jellegű munkákhoz
használja.
4. Műszaki adatok
Feszültség .................................................... 18 V
Motor fordulatszáma ............................3100 min-1
Védelmi besorolás ........................................IPX4
Érintésvédelmi osztály .......................................III
Súly.............................................................9,0 kg
Vágásszélesség..........................................18 cm
Fűnyíró kések (pengék) száma .......................... 3
Emelkedő max. mértéke ............................... 35%
Hangnyomásszint LpA ......................... 48,7 dB (A)
Ingadozás K ............................................ 3 dB (A)
Zajszint LWA ........................................ 59,4 dB (A)
Ingadozás K ............................................ 3 dB (A)
Vágásmagasság ...................... 20 – 60mm között
..................................... fokozatmentesen állítható
Határolókábel megengedett max. hossza .. 250 m
Határolókábel-antenna
Működési frekvenciasáv ................ 0 – 148,5 KHz
Maximális sugárzási teljesítmény...21,18 dBuA/m
Bluetooth-kapcsolat
Működési frekvenciasáv ....... 2400 – 2483,5 MHz
Maximális sugárzási teljesítmény...........-0,5 dBm
Tápegység
Bemeneti feszültség:.......100 – 240 V ~ 50 /60 Hz
Kimeneti feszültség: ................. 18 V (egyenáram)
- 200 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 200
30.03.2021 13:25:23
H
Kimeneti áramerősség: ................................ 1,8 A
Érintésvédelmi osztály: ................................ II / 쓑
•
A zaj- és rezgésértékek az EN ISO 3744:1995 és
az ISO 11094: 1991 szabványok alapján kerültek
megállapításra.
Figyelem!
A készülék használata közben elektromágneses mező keletkezik. Ez a mező bizonyos esetekben befolyásolhatja a passzív vagy aktív
orvosi implantátumok működését. A komoly
sérülések és a halálos balesetek kockázatának csökkentése (illetve ezek megelőzése)
érdekében kérjük, hogy a készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával vagy
az implantátum gyártójával a robotfűnyíró
implantátumokra gyakorolt lehetséges hatásairól.
•
5. Üzembe helyezés
Feltétlenül olvassa végig a kezelési útmutatót, mielőtt megkezdi a robotfűnyíró
telepítését. Ha nem körültekintő a telepítés
során, akkor az később kihatással lehet a
robotfűnyíró működésére.
5.1 Működési elv
A robotfűnyíró véletlenszerűen választja ki a
nyírási útvonalat. A robotfűnyíró a határolókábel (18) által körülvett teljes területet lenyírja.
Ha a robotfűnyíró fűnyírás közben érzékeli a
megfelelően telepített határolókábelt (18), megfordul, és másik irányba haladva folytatja a nyírást
a kábel által határolt területen belül. Ha vannak
olyan részterületek a nyírási területen, amelyet
szeretne megóvni vagy kikerülni – pl. kerti tavak,
fák, bútorok vagy veteményesek – akkor azokat
még külön körbe kell kerítenie határolókábellel
(18). A határolókábelnek (18) egy zárt kört kell
képeznie. Ha a robotfűnyíró a nyírási területen
akadálynak ütközik, hátratolat, és másik irányba
haladva folytatja tovább a nyírást (3. ábra).
5.2 Érzékelők
A robotfűnyírót számos biztonsági szenzorral
szerelték fel.
• Emelésérzékelő
Ha a robotfűnyírót hátulról 30°-nál nagyobb
szögben megemeli, akkor a forgó kések (10)
azonnal leállnak.
• Dőlésérzékelő
Ha a robotfűnyíró erősen megbillen valamelyik irányba, akkor a forgó kések (10) azonnal
leállnak.
Akadályérzékelő
A robotfűnyíró felismeri az útjába kerülő
akadályokat. Ha akadálynak ütközik, akkor
a fűnyíró azonnal megáll, és a forgó kések
(10) is leállnak. A robotfűnyíró ezt követően
hátratolat és más irányba haladva folytatja a
fűnyírást.
Esőérzékelő
A robotfűnyírót esőérzékelővel (5) szerelték
fel, amely megakadályozza, hogy a készülék esőben is dolgozzon. Ha a szenzor úgy
érzékeli, hogy esik az eső, a robotfűnyíró
visszatér a töltőállomásra (19), ahol teljesen
feltöltődik. Ha az esőérzékelő (5) megszáradt,
a robotfűnyíró még további két órán keresztül
a töltőállomáson (19) marad. Soha ne zárja
rövidre a két fémérzékelőt fémmel vagy bármilyen más, elektromos áramot vezető anyaggal, ez ugyanis befolyásolja a robotfűnyíró
megfelelő működését.
5.3 Előkészületek
Első lépésként készítsen egy vázlatot a megmunkálandó területről. Jelölje be a lehetséges
akadályokat és készítsen egy tervet, hogyan
szeretné óvni ezeket az objektumokat. Így
egyszerűbben ki tudja jelölni a töltőállomás (19)
helyét, és le tudja fektetni a határolókábelt (18)
a bokrok, veteményesek stb. köré (4. ábra). Ha a
gyep magassága meghaladja a 60 mm-t, akkor a
robotfűnyíró túlterhelésének elkerülése és a maximális hatékonyság biztosítása érdekében vissza
kell vágnia a füvet egy hagyományos fűnyíró vagy
szegélyvágó segítségével.
Távolítsa el az összes mozdítható tárgyat a
gyepről, amelyekben a robotfűnyíró kárt tehet,
vagy amelyek kárt tehetnek a robotfűnyíróban.
Legyen kéznél kalapács, fogó, huzalcsupaszító
fogó és (szükség esetén) vízmérték; ezekre szüksége lesz a telepítés során.
Az akkumulátor behelyezése
Húzza meg a fogantyút, és hajtsa ki az akkumulátortartó fedelét (9). Nyomja be az akkumulátor
(22) rögzítőgombját, majd tolja az akkumulátort
(22) az erre a célra kialakított tartóba. Hajtsa
vissza és rögzítse az akkumulátortartó fedelét (9)
(10. ábra)!
- 201 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 201
30.03.2021 13:25:23
H
5.4 Töltőállomás
5.4.1 A töltőállomás helyének kiválasztása
Válassza ki a töltőállomás (19) számára
legmegfelelőbb helyet. A töltőállomás adapterét
olyan dugaljhoz csatlakoztassa, amely folyamatosan áram alatt van, hiszen csak így biztosítható,
hogy a fűnyíró mindig megfelelően feltöltődjön. A
töltőállomást (19) egyenes felületen, a gyeppel
egy síkban telepítse. A választott helynek vízszintesnek és száraznak kell lennie.
Az akkumulátort (22) hűvös helyen tudja a leghatékonyabban feltölteni, ezért kérjük, árnyékos
helyre telepítse a töltőállomást (5a. ábra). Ügyeljen arra, hogy a határolókábelt a töltőállomás
(19) előtt legalább 2 méter hosszan, egyenesen
le tudja fektetni. Ha nem egyenesen, hanem
ívesen fekteti le a kábelt a töltőállomás (19) elé,
az nehézséget okozhat a dokkolás és a töltési
folyamat során.
5.4.2 Visszatérés a töltőállomásra
Mielőtt az akkumulátor (22) teljesen lemerülne, a
robotfűnyíró az óramutató járásával ellentétesen
haladva visszatér a töltőállomásra (19) a határolókábel (18) mentén. Éppen ezért kérjük, ügyeljen
a töltőállomás (19) pozíciójának meghatározására és a megfelelő elhelyezésre (5b. ábra).
5.4.3 A töltőállomás csatlakoztatása az elektromos hálózathoz
1. A töltőállomás (19) elektromos hálózathoz
történő csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy
a hálózati feszültség megegyezik-e az alábbi
értékkel: 100 – 240 V, 50/60 Hz.
2. Csatlakoztassa a tápegységet (13) egy földelt
dugaljhoz. A tápegység kábelét soha, semmilyen más célra ne használja!
3. Szigorúan tilos a sérült tápegységet (13) az
elektromos hálózathoz csatlakoztatni. Ha a
tápkábel vagy a tápegység (13) megsérült,
kérjük, azonnal forduljon elektrotechnikai szakemberhez, és cseréltesse ki ezeket!
4. Ne töltse a robotfűnyírót párás, nyirkos környezetben. Ne töltse a robotfűnyírót +40 °C
feletti- és +5 °C alatti hőmérsékleten.
5. A robotfűnyírót és a tápegységet (13) víztől,
hőforrástól és vegyszerektől távol tárolja,
illetve üzemeltesse. A sérülések elkerülése
érdekében ne vezesse el a tápegység (13)
kábelét éles felületek, sarkok mentén.
6. Csatlakoztassa a tápegységet (13) a
töltőállomáshoz (19) (5c. ábra). Töltse fel
a robotfűnyíró akkumulátorát (22) már a
telepítés során: kapcsolja be a fűnyírót a
főkapcsoló (7) segítségével, majd csatla-
koztassa a készüléket a töltőállomáshoz (19).
5.4.4 Információk a töltéssel kapcsolatban
A robotfűnyíró az alábbi esetekben tér vissza a
töltőállomásra (19):
• Ön ad utasítást a készüléknek a visszatérésre.
• Az akkumulátor töltöttségi szintje 30% alá
csökken.
• A napi munkamenet véget ért.
• Az esőérzékelő bekapcsolt.
• A robotfűnyíró túlhevült.
A készülék a határolókábel (18) mentén saját magától visszatér a töltőállomásra (19).
A töltőállomásra (19) történő visszatéréshez a
fűnyíró megkeresi a határolókábelt (18), és ennek
mentén – az óramutató járásával ellentétes irányba haladva – visszatér a töltőállomásra.
Az akkumulátor (22) töltése közben a
töltőállomáson (19) található LED (21) pirosan
világít.
Ha a töltőállomáson (19) lévő LED (21) zölden világít, akkor az akkumulátor (22) teljesen feltöltődött. Ha az akkumulátor teljesen
feltöltődött, a robotfűnyíró ismét megkezdi a
munkát, vagy a töltőállomáson (19) marad a
következő munkamenetig.
Ha a töltőállomásra (19) történő visszatérés során
a készülék a határolókábel (18) mentén valamilyen akadályba ütközik, és többszöri próbálkozást
követően sem tudja megkerülni, akkor az akadály
előtt marad, és nem tér vissza a töltőállomásra
(19). Mindig távolítsa el a lehetséges akadályokat
a határolókábelről és annak közvetlen közeléből
(18).
Ha az akkumulátor (22) hőmérséklete +45 °C
fölé emelkedik, az akku meghibásodásának
megelőzése érdekében a töltési folyamat megszakad. Ha csökken az akkumulátor hőmérséklete,
a töltés automatikusan folytatódik.
Ha a robotfűnyíró vezérlésének hőmérséklete
+75 °C fölé emelkedik, a készülék automatikusan
visszatér a töltőállomásra (19). Ha a hőmérséklet
visszacsökken a normál értékre, a készülék
folytatja a munkamenetet az előre beprogramozott paraméterek alapján. Ha az akkumulátor
(22) még az előtt teljesen lemerül, hogy a
robotfűnyíró visszatér a töltőállomásra (19), nem
tudja újra beindítani a készüléket. Vigye vissza a
robotfűnyírót a töltőállomásra (19), és kapcsolja
be a főkapcsoló (7) segítségével. A robotfűnyíró
töltése automatikusan elindul.
- 202 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 202
30.03.2021 13:25:23
H
5.5 Határolókábel
FIGYELEM! A robotfűnyíró jótállása nem
terjed ki a határolókábelek elvágására és az
ebből eredő sérülésekre és károkra.
mindenképpen vegye figyelembe a nyírási terület
tervezése során (6a. ábra).
5.5.4 A határolókábel lefektetése sarokok
mentén
Soha ne telepítse a határolókábelt (18) derékszögben (90°), ha sarkok mentén fekteti le a vezetéket. Annak érdekében, hogy a robotfűnyíró
ne haladjon át és ne távolodjon el túlságosan a
határolókábeltől (18), kérjük, a 6b. ábrán látható
módon fektesse le a kábelt (18).
5.5.1 A határolókábel lefektetése
A határolókábelt (18) lefektetheti a talaj felszínén, vagy elvezetheti a földfelszín alatt is.
Kemény és száraz talajon legyen óvatos, mert
a rögzítőkampó (14) a kalapálás során eltörhet.
Öntözze be a gyepet a határolókábel telepítése
előtt, ha a talaj túlságosan száraz.
•
•
Felszíni telepítés
Ha már nem tervezi talajlazítóval vagy
gyepszellőztetővel megmunkálni az adott
területet, akkor fektesse le és feszítse ki a
határolókábelt (18) a talajon, majd rögzítse a
mellékelt rögzítőkampók (14) segítségével. A
lefektetett határolókábel helyzetét néhány hétig még megváltoztathatja, és a robotfűnyíró
munkamenetéhez igazíthatja. A gyep benövi
a határolókábelt, így az kis idő elteltével nem
lesz látható. Úgy telepítse a határolókábelt,
hogy a rögzítőkampók (14) között legfeljebb 1
méter legyen a távolság. Egyenetlen felületen
kisebb távolságra helyezze el a kampókat.
A határolókábelnek mindig szorosan rá kell
feküdnie a talaj felszínére. Úgy telepítse a kábelt, hogy a robotfűnyíró ne vághassa el!
A határolókábel elvezetése a földfelszín
alatt
Ássa be a határolókábelt (18) 5 cm mélyre;
így egészen biztosan nem sérül meg, ha talajlazító- vagy gyepszellőztető készüléket használ a gyeppé szebbé varázsolása érdekében.
5.5.5 Az emelkedés mértékének kiszámítása
A robotfűnyíró max. 35%-os emelkedőkkel képes
megbirkózni. Kérjük, ne használja a fűnyírót ennél meredekebb domboldalakon! Az emelkedés
mértékét a magasság- és távolságértékek alapján
tudja kiszámítani (6c. ábra).
Példa: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 A határolókábel telepítése domboldalon
Ha domboldalon használja a fűnyírót, akkor az
– különösen nedves fűben – megcsúszhat, és a
készülék áthaladhat a határolókábelen (18). Telepítéskor, kérjük, feltétlenül vegye figyelembe a
6d. ábrán szereplő értékeket:
• Ne telepítse a határolókábelt (18) 35%-nál
meredekebb emelkedők tetejére. Tartson
30 cm távolságot az akadályoktól és a gyep
széleitől.
• Ne telepítse a határolókábelt (18) 17%-nál
nagyobb meredekségű lejtők aljára. Tartson
40 cm távolságot mindenféle akadálytól és a
gyep szegélyeitől.
5.5.2 Szűk helyek
A robotfűnyíró szűk, nehezen megközelíthető helyeken is tud dolgozni, amennyiben rendelkezésre
áll egy legalább 1,4 méter széles (határolókábelek közötti távolság: 80 cm) és max. 8 méter hosszúságú munkafolyosó (3. ábra).
5.5.7 Feljárók és burkolt útfelületek
Kerítse le a megemelt (talajszintből kiálló) járdákat, kavicságyásokat vagy kéregtakarókat,
a mélyebben fekvő virágágyásokat és más,
hasonló területeket. A határolókábel (18) telepítésekor tartson legalább 30 cm távolságot
a felületek széleitől (6e. és 6g. ábrák).
• A talaj síkjával azonos magasságban lévő feljárókat és járdákat nem kell elkeríteni; ezeken
a robotfűnyíró könnyedén áthaladhat. Sőt!
Ilyen esetben a határolókábelt (18) akár a
járdán is átvezetheti (6f. és 6g. ábrák).
5.5.3 Távolság a gyep szélétől
Ha a robotfűnyíró közeledik a határolókábel
(18) felé, akkor a készülék az elülső részén lévő
szenzorok segítségével érzékeli a kábelt. Mielőtt
a robotfűnyíró megfordulna, akár 30 cm-rel is
túlhaladhat a határolókábelen (18). Kérjük, ezt
5.5.8 Szigetek
A nyírási területen lévő akadályokat megóvhatja,
ha ezek körül szigeteket hoz létre. Ezzel a megoldással elkerülheti, hogy a robotfűnyíró kárt tegyen
a sérülékeny tárgyakban, fákban, cserjékben,
bútordarabokban, virágágyásokban stb., vagy ép-
•
Figyelem!
Fektessen 1 méternyi határolókábelt a
töltőállomás hátsó része elé; így később könnyebb lesz az egyes változtatásokat elvégezni.
- 203 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 203
30.03.2021 13:25:23
H
pen belehajtson a kerti tóba (6h. és 6i. ábrák).
• Hajtsa le a határolókábelt (18) a megóvni
kívánt objektum szélei mentén.
• Rögzítse a kábelt (18) a mellékelt kampók
(14) segítségével az objektum körül, az óramutató járásával megegyező irányba haladva.
• Vegye teljesen körbe a nyírásból kizárni
kívánt szigetet, majd vezesse a határolókábelt (18) ahhoz a ponthoz, ahol a telepítést a
gyep szegélyénél megszakította.
• A szigetek közötti távolság legalább 0,8 méter legyen. Az egyes szigeteket összekötve
egy nagy, közös szigetet hozhat létre (6h.
ábra).
• A sziget felé vezető és az onnan visszatérő
kábeleket (18) párhuzamosan, egymáshoz
nagyon közel kell lefektetni. Figyelem! A
határolókábelek (18) nem keresztezhetik
egymást! Ennek elkerülése érdekében ugyanazzal a kampóval (14) rögzítse a talajhoz a
párhuzamosan futó kábeleket (18) (6i. ábra).
• A robotfűnyíró áthalad a nyírási területen
párhuzamosan lefektetett dupla határolókábeleken (18), a szimpla kábelek (18) azonban
megállítják a készüléket.
5.6 A töltőállomás csatlakoztatása
Fektesse le és rögzítse mindenhol a határolókábelt (18), mielőtt a töltőállomáshoz csatlakoztatja
a kábelvégeket. Hagyjon mindkét végén 1-1
méternyi plusz huzalt (18), hogy az esetlegesen
szükséges módosításokat könnyedén el tudja
végezni.
A töltőállomáshoz (19) történő csatlakoztatás
előtt csupaszítsa le a határolókábel (18) végeit
egy huzalcsupaszító fogó segítségével, kb. 10 15 mm hosszan.
Húzza ki a töltőállomás (19) tápegységének
dugóját a határolókábel (18) csatlakoztatása
előtt. A töltőállomás (19) elülső részéhez lefektetett határolókábelt (18) el kell vezetnie hátra,
a töltőállomás (19) alján található csatornában.
Húzza át a kábelt (18) a töltőállomás alatt lévő
csatornában, illetve az erre a célra szolgáló furaton. Kösse kábelt a „+” jelű pólushoz. Végül,
kérjük, csatlakoztassa a töltőállomás mögé lefektetett határolókábelt (18) az „S1” csatlakozóhoz
(7a. ábra).
5.5.9 Akadályok
10 cm-nél magasabb akadályok (6j. ábra)
A nem mozdítható, 10 cm-nél magasabb
akadályokat (pl. fák, falak, kerítések, kerti
bútorok stb.) felismeri az ütközésérzékelő. Ha
a robotfűnyíró nekiütközik egy akadálynak,
akkor megáll, leállítja a vágókéseket, hátratolat, megfordul, és másfelé veszi az útját. Ha
a munkaterületen vannak puha, instabil és
drága akadályok, akkor azokat vegye körbe
határolókábel-szigetekkel.
• Kövek és alacsonyabb akadályok
Kerítse be a nyírási területen lévő köveket,
kisebb szikladarabokat és a 10 cm-nél alacsonyabb akadályokat, ellenkező esetben
ugyanis áthaladhat rajtuk a fűnyíró, ami a vágókés azonnali leállásához vagy sérüléshez,
meghibásodáshoz vezethet.
• Fák (6k. ábra)
A fákra „akadályként” tekintenek a
robotfűnyírók. Ha a fák földből kiálló gyökereinek magassága nem éri el a 10 cm-t,
akkor ezt a területet is le kell kerítenie: ezzel
megakadályozhatja, hogy a robotfűnyíró kárt
tegyen a gyökerekben. A határolókábelt (18)
legalább 30 cm távolságra fektesse le az
akadályoktól.
Csatlakoztassa a töltőállomást az elektromos
hálózathoz. Ha megfelelően végezte el a telepítést, akkor a töltőállomáson (19) lévő LED-nek
(21) zölden kell világítania. Ha a LED nem világít,
ellenőrizze a csatlakozásokat. Ha a LED nem
folyamatosan zölden világít, akkor tanulmányozza
át a jelen kezelési útmutató végén található „A
töltőállomás kijelzőjén megjelenő üzenetek értelmezése, hibaelhárítási útmutató” táblázatban
leírtakat.
•
Figyelem! A határolókábelek (18) nem keresztezhetik egymást!
5.7 Bekapcsolás és a telepítés ellenőrzése
Ha a töltőállomáson (19) lévő LED (21) zölden világít, akkor a robotfűnyíró megkezdheti a munkát
a nyírási területen. A fűnyírás megkezdése előtt,
kérjük, ellenőrizze, hogy a határolókábelek (18)
rögzítéséhez használt valamennyi kampót (14)
teljesen bekalapálta-e a földbe. Helyezze a
robotfűnyírót kb. 3 méterrel a töltőállomás (19)
mögé, a határolókábel (18) elé. Forgassa el a
robotfűnyírót úgy, hogy az merőlegesen (90°-os
szögben) álljon a határolókábelre (18) (7b. ábra).
Kapcsolja be (ON) a készüléket a főkapcsolót (7)
megnyomásával (8. ábra).
Nyomja meg és tartsa benyomva két másodpercig a kezelőpanelen (2) található „POWER” gombot (60). Adja meg a PIN kódot a zárolás feloldásához, majd nyomja meg az „OK” gombot (61)
(lásd „Robotfűnyíró zárolása / PIN kód” fejezet).
- 204 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 204
30.03.2021 13:25:24
H
Nyomja meg a „HOME / 3” (64) gombot, majd újra
az „OK” (61) gombot. A robotfűnyíró az óramutató járásával ellentétes irányba haladva követi
a határolókábelt (18). Kövesse a készüléket a
határolókábel (18) mentén egészen addig, amíg
nem dokkol a töltőállomáson (19). Ha az út során
nehézségekbe vagy problémákba ütközne, akkor
módosítsa a határolókábel (18) pozícióját, és ismételje meg a folyamatot. A dokkolást követően a
robotfűnyíró akkumulátora (22) teljesen feltöltődik.
Ha a dokkolás során bármilyen probléma merülne
fel, akkor előfordulhat, hogy oldalirányban többször is módosítani kell a töltőállomás (19) helyzetén. Ezt addig kell ismételnie, amíg a dokkolás
problémamentesen meg nem történik.
A piros STOP-gomb (3) segítségével bármikor
leállíthatja a fűnyírót. A STOP-gomb (3) megnyomását követően a robotfűnyíró leáll, és várja az
Ön további utasításait.
5.8 A töltőállomás rögzítése
Ha meggyőződött arról, hogy a robotfűnyíró
rendeltetésszerűen működik, és megtalálta a
töltőállomás (19) számára legmegfelelőbb helyet, akkor rögzítse az állomást (19) a mellékelt
csavarok (15) segítségével. Hajtsa be teljesen a
rögzítőcsavarokat (15) a talajba a hatszögkulcs
(24) segítségével (7c. ábra).
Figyelem!
Ha Multi-Ah akkumulátorcsomaggal (pl. 4-6 Ah)
dolgozik, akkor mindig állítsa az akkut a magasabb kapacitásértékre. Az akkumulátorkímélő
üzemmódnak köszönhetően nem kell a kisebb
kapacitású üzemmódot használnia, ha szeretné
meghosszabbítani az akku élettartamát.
5.10 Az akkumulátor töltése a töltőkészülék
segítségével
1. Ellenőrizze, hogy a típustáblán feltüntetett
feszültségérték egyezik-e a rendelkezésre
álló hálózati feszültséggel. Csatlakoztassa a
töltőkészülék hálózati dugóját (23) a dugaljba.
A zöld LED villogni kezd.
2. Helyezze az akkumulátort (22) a töltőn (23)
található, erre a célra kialakított tartóba (13a.
ábra).
3. A kezelési útmutató végén található,
töltőkészülék kijelzőjére vonatkozó táblázat a
LED-ek értelmezésében nyújt segítséget.
Töltés közben az akkumulátor némileg felmelegedhet. Ne aggódjon, ez teljesen normális jelenség!
5.9 Akkumulátor töltöttségiszint-jelző
Nyomja meg a kapcsológombot az akkumulátor
töltöttségi szintjének ellenőrzéséhez. Az akkumulátor töltöttségiszint-jelző 3 db LED segítségével
jeleníti meg az akkumulátorok töltöttségi állapotát
(13b. ábra).
Ha nem tudja feltölteni az akkumulátorcsomagot,
kérjük, ellenőrizze a következőket:
• van-e áram a dugaljban
• a töltőkészülék érintkezői kifogástalan állapotban vannak-e.
Ha ezeket ellenőrizte, és továbbra sem tölthető az
akkumulátorcsomag, kérjük, küldje el
• a töltőkészüléket és
• az akkumulátorcsomagot
vevőszolgálatunk címére.
A szakszerű szállítás biztosítása érdekében
vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal
vagy azzal értékesítési ponttal, ahol a készüléket vásárolta.
Mindhárom LED világít
Az akkumulátor teljesen feltöltődött.
2 vagy 1 LED világít
Az akkumulátor töltöttségi szintje kielégítő.
1 LED villog
Az akkumulátor lemerült. Töltse fel!
Mindhárom LED villog
Túl alacsony az akkumulátor hőmérséklete. Húzza ki az akkumulátort a készülékből, és tárolja
egy napig szobahőmérsékleten. Ha a hiba továbbra is jelentkezik, akkor az akkumulátor mélykisült
és meghibásodott. Vegye ki az akkumulátort a
készülékből. Ne használja többet a meghibásodott akkumulátorokat! Tilos feltölteni a meghibásodott akkumulátorokat!
Legyen rendkívül körültekintő, ha elpostázza
vagy leadja ártalmatlanításra az akkumulátorokat és az akkus készülékeket! Csomagolja
be ezeket külön-külön műanyag zacskókba:
így elkerülheti, hogy rövidzárlat és tűz keletkezzen.
A hosszú élettartam biztosítása érdekében mindig időben töltse fel az akkumulátorcsomagot.
Töltse fel az akkumulátort, ha úgy érzi, hogy
csökken a készülék teljesítménye. Ne hagyja,
hogy az akkumulátor teljesen lemerüljön, ez ugyanis az akkumulátorcsomag meghibásodásához
vezethet.
- 205 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 205
30.03.2021 13:25:24
H
6. A robotfűnyíró használata
6.4 A robotfűnyíró zárolása / PIN kód
A robotfűnyíró zárolható, így érvényes PIN kód
megadása nélkül illetéktelen személyek nem
használhatják a készüléket. Adjon meg egy személyes, négyjegyű biztonsági kódot.
6.1 Főkapcsoló
A robotfűnyírót főkapcsolóval (7) ellátott kivitelben szállítjuk. A készüléket ezzel a kapcsolóval
(7) kapcsolhatja be (ON), illetve ki (OFF) (lásd 8.
ábra). A bekapcsolást követően meg kell adnia a
PIN kódot a robotfűnyíró kezelőpanelének feloldásához.
Feloldás
A robotfűnyíró üzembe helyezése előtt meg
kell adnia a helyes PIN kódot (alapértelmezett PIN kód: „1-2-3-4”). Adja meg lassan,
egymás után a PIN kód négy számjegyét,
majd erősítse meg a bevitelt az „OK” gomb
(61) megnyomásával. Ezzel oldja a zárolást, a
készülék ismét használható, a zárolást szimbolizáló LED (51) pedig zölden világít.
• Ha nem a megfelelő PIN kódot adja meg, akkor a LED (51) pirosan világít. Nyomja meg az
„OK” gombot (61) a hibás PIN kód törléséhez,
majd adja meg a helyes kódot.
•
6.2 Kezelőpanel
A robotfűnyíró alapbeállításait gyárilag előre
beprogramozták. Ezek a beállítások természetesen megváltoztathatók. Bár a gyári beállítások a
legtöbb kerthez tökéletesen megfelelnek, fontosnak tartjuk, hogy ismerje az egyes funkciókat és
lehetőségeket.
A kezelőpanelen található LED-ek ismertetése (9a. ábra).
50. Idő: a napi fűnyírási időt jelenítik meg
51. Zárolt készülék: jelzi, ha a kezelőpanel zárolt
állapotban van
52. Akkumulátor: az akku állapotát jelzi
53. Figyelmeztetés: hibára, meghibásodásra hívja fel a figyelmet
Zárolás
Ha szeretné zárolni a kezelőpanelt (2), nyomja
meg a „4” (zárolás) gombot (65).
A kezelőpanelen található gombok ismertetése
(9b. ábra)
60. „POWER”: a robotfűnyíró ki- és bekapcsolása
61. „OK”
62. „SET WORK TIME / 1”
(MUNKAIDŐ BEÁLLÍTÁSA)
63. „START / 2”
64. „HOME / 3”
65. „4” (zárolás)
6.3 Vágásmagasság-állítás
Figyelem! A vágásmagasságot kizárólag akkor
változtathatja meg, ha a robotfűnyíró kikapcsolt
állapotban van. A készülék kikapcsolásához
nyomja meg a STOP-gombot (3). A vágásmagasság-állítás (4) segítségével 20 – 60 mm között
fokozatmentesen beállíthatja a vágásmagasságot. A magasságot a skáláról olvashatja le. Ha a
gyep magassága meghaladja a 60 mm-t, akkor a
robotfűnyíró túlterhelésének elkerülése és a maximális hatékonyság biztosítása érdekében vágja
vissza a füvet hagyományos fűnyíróval vagy szegélyvágóval, legalább 60 mm-es magasságig.
A telepítés befejezése után beállíthatja a magasságot a vágásmagasság-állítás (4) funkció
segítségével. Állítsa magasabbra a vágásmagasságot, és kis lépésekben csökkentse le a kívánt
magasságra.
Alapértelmezett PIN kód:
1234
Új PIN kód:
____
PIN kód megváltoztatása
A PIN kódot az alábbiakban leírt módon tudja
megváltoztatni:
1. Oldja fel a kezelőpanel rögzítését.
2. Nyomja meg egyszerre a „4” (rögzítés) (65)
és az „OK” (61) gombokat. A rögzítést jelző
LED (51) váltakozva pirosan és zölden villog.
3. Adja meg az új négyjegyű PIN kódot. Nyomja
meg az „OK” gombot (61). A LED (51) zölden
villog.
4. Adja meg az új PIN kódot, majd nyomja meg
az „OK” gombot (61). Ha a rögzítést jelző LED
(51) ezt követően folyamatosan világít, az azt
jelenti, hogy sikeresen megváltoztatta a PIN
kódot.
5. Figyelem! Feltétlenül jegyezze fel az új PIN
kódot!
Ha elfelejtette a PIN kódot...
Keresse elő a robotfűnyíró számláját és sorozatszámát, ezek ugyanis elengedhetetlenek a PIN
kód megváltoztatásához!
1. Helyezzen egy pendrive-ot az USB-csatlakozóba a 11. ábrán látható módon.
2. Nyomja meg a főkapcsolót (7) úgy, hogy az
bekapcsolt (ON) állásban legyen.
3. Nyomja meg egyszerre, és tartsa 3 másodpercig lenyomva a „POWER” (60) és az „OK”
- 206 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 206
30.03.2021 13:25:24
H
(61) gombokat. Ekkor valamennyi LED (50,
51, 52, 53) világít a kezelőpanelen (2).
4. Nyomja meg a „SET WORK TIME / 1”
(MUNKAIDŐ BEÁLLÍTÁSA) gombot (62).
5. Húzza ki a pendrive-ot az USB-csatlakozóból.
Csatlakoztassa a pendrive-ot egy számítógéphez és olvassa be a rajta található szöveges
(*.txt) fájlt, amelyet a robotfűnyíró készített a
pendrive-ra. Ez a fájl tartalmazza a személyes
PUK kódot is. Vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal, és kérjen egy új PIN kódot.
6.5 A robotfűnyíró vezérlése
Nyírási intervallumok beállítása
1. Oldja fel a billentyűzárat a kezelőpanelen (2).
2. Válassza ki a kívánt nyírási időt a „SET
WORK TIME / 1” (MUNKAIDŐ BEÁLLÍTÁSA)
gomb (62) többszöri megnyomásával.
3. A kezelőpanelen a beállított időhöz tartozó
LED (50) világít.
4. Erősítse meg a beállítást az „OK” gomb megnyomásával (61).
Az így elvégzett változtatásokat a napi kezdési
időhöz rögzíti. A megjelenített óraszám a napi
munkaórák számát jelöli.
• Az irányadó nyírásidő-beállítás – 500 m²
nagyságú terület esetén – napi 8 óra. A
munkaórák számát mindig a kert méretétől és
összetettségétől függően válassza meg.
A készülék beindítása
1. Oldja fel a billentyűzárat a kezelőpanelen (2).
2. Nyomja meg a „START / 2” gombot (63).
3. Erősítse meg, hogy szeretné beindítani a készüléket: nyomja meg az „OK” gombot (61).
A robotfűnyíró a korábban beprogramozott nyírási
intervallumban fog dolgozni. A készülék nyírás
közben folyamatosan ellenőrzi az akkumulátor
töltöttségi szintjét. A LED-re (52) pillantva mindig
megtekintheti a pillanatnyi állapotot. Ha az akku
töltésszintje 30% alá csökken, a robotfűnyíró automatikusan visszatér a töltőállomásra (19).
A nyírási folyamat megszakítása
1. A készülék azonnali leállításához nyomja meg
a STOP-gombot (3).
2. Oldja fel a billentyűzárat a kezelőpanelen (2).
3. Nyomja meg a „HOME / 3” (64) és az „OK
(61) gombokat; a robotfűnyíró ezt követően
visszatér a töltőállomásra (19) a határolókábel (18) mentén.
6.6 A robotfűnyíró vezérlése mobilalkalmazás segítségével
Valamennyi beállítást elvégezheti a
kezelőpanelen és a mobilalkalmazás segítségével is. Első lépésként, kérjük, töltse le az Einhellalkalmazást az okostelefonjára. Az applikációt az
alábbi QR-kódot beolvasva tudja letölteni.
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Párosítsa Bluetooth-on keresztül a robotfűnyírót
és az okostelefonját, majd kövesse a varázsló
lépéseit. Az alkalmazás segítségével az alábbi
extra funkciókat is beállíthatja:
• Nyírási intervallumok megadása
Az alkalmazást használva lehetősége van
arra, hogy napra pontos egyedi fűnyírási
ütemtervet állítson be.
• Esőérzékelő
Az esőérzékelőt (5) az alkalmazás segítségével kapcsolhatja ki-, illetve be. A robotfűnyírót
alapértelmezetten bekapcsolt esőérzékelővel
szállítjuk.
• Több kezdési pont
Sarkokkal tűzdelt, komplex kertek esetén
előfordulhat, hogy a robotfűnyíró nem képes
a teljes területet bejárni és lenyírni. Ilyen
esetben több kezdési pontot is kiválaszthat a
határolókábel (18) mentén. A robotfűnyíróval
így még a kert nehezen elérhető részeit is
lenyírhatja. A robotfűnyíró megteszi a beprogramozott távolságot határolókábel (18)
mentén, és a kiválasztott ponton kezdi meg
a fűnyírást (9c. ábra). A töltőállomás (19) az
alapértelmezett, 1. számú kezdési pont. A
további két kezdési pontot Ön választhatja
meg. A kezdési pont megállapításához mérje
meg a töltőállomás (19) és az indulási hely
közötti távolságot a határolókábel (18) mentén, az óramutató járásával megegyező irány-
- 207 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 207
30.03.2021 13:25:24
H
•
•
ba haladva. Programozza be a robotfűnyírót,
hogy milyen gyakran kezdje a nyírást a
töltőállomásról (19), vagy az előbbiekben megadott kezdési pontokról.
Szegélynyírás
A szép és tiszta vágáskép biztosítása érdekében aktiválhatja a „szegélynyírás” funkciót
is az applikációban. A robotfűnyíró minden
hetedik munkanapon lenyírja a füvet a határolókábel (18) teljes hossza mentén. Ha az
akkumulátor töltöttségi szintje több mint 70%,
akkor a napi nyírási periódus végén (miközben visszatér a töltőállomásra), a készülék
folytatja a fűnyírást.
Fűnyírási statisztika
Az analízis során információkat gyűjthet a
fűnyírással kapcsolatban.
Bluetooth-kapcsolat létesítése
Hozzon létre egy felhasználói fiókot, jelentkezzen be, regisztrálja a robotfűnyírót, majd
párosítsa a készüléket a mobiltelefonjára
letölthető Einhell-alkalmazás segítségével.
• Android készülékek esetén meg kell adnia
az Einhell-applikáció felhasználási helyét a
Bluetooth-kapcsolat létesítéséhez.
• A robotfűnyírót kizárólag a mobiltelefonjára
telepített Einhell-alkalmazással párosítsa.
• Hozza létre a kapcsolatot a robotfűnyíró és az
Einhell-alkalmazás között.
• A Bluetooth-kapcsolat hatótávolsága korlátozott. Annak érdekében, hogy a vezérlés és
programozás során ne adódjon semmilyen
gond, kérjük, maradjon a készülék közelében.
• A robotfűnyíró egyszerre csak egy okostelefonnal párosítható.
• Bontsa a Bluetooth-kapcsolatot, ha minden
beállítást elvégzett a robotfűnyírón.
•
7. Tisztítás, karbantartás, tartalék
alkatrészek rendelése
Figyelem! Veszély!
Tisztítási és karbantartási munkák előtt mindig
áramtalanítsa a készüléket! Mindig húzza ki a
töltőállomás adapterének dugóját a dugaljból, és
kapcsolja ki (OFF) a robotfűnyírót a főkapcsoló
(7) segítségével (8. ábra). Vegye ki az akkumulátort (22) a robotfűnyíróból. Figyelem! Viseljen
munkavédelmi kesztyűt!
7.1 Tisztítás
Tartsa a biztonsági berendezéseket, a
szellőzőnyílásokat, valamint a motor burkolatát annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Törölje át a készüléket egy
tiszta textildarabbal, vagy használjon alacsony nyomású sűrítettlevegőt.
• A robotfűnyírót tilos vízzel (különösen magasnyomású mosóval) tisztítani!
• A tisztításhoz használjon szappanos vízzel
enyhén megnedvesített rongyot. Ne használjon tisztító- és oldószereket, ezek ugyanis
árthatnak a készülék műanyag burkolatának.
Ügyeljen arra, hogy ne szivárogjon víz a készülék belsejébe.
• Használjon kefét és törlőrongyot a készülék
tisztításához.
• Ellenőrizze, hogy a kések (10) és a késhenger (11) szabadon, akadálytalanul tudnak-e
forogni.
• Használjon fémtisztító készítményt vagy nagyon finom csiszolópapírt a robotfűnyírón (1)
és a töltőállomáson (19) lévő töltőérintkezők
tisztításához. A hatékony töltési folyamat biztosítása érdekében, kérjük, tisztítsa meg az
érintkezési pontokat.
•
7.2 Karbantartás
A kopott vagy sérült késeket (10) és a
rögzítőcsavarokat mindig egyszerre cserélje
(cseréltesse ki).
• Cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket.
• A robotfűnyíró hosszú élettartamának biztosítása érdekében rendszeresen tisztítsa és
zsírozza meg a forgó alkatrészeket (a kerekeket és a tengelyeket).
• A robotfűnyíró rendszeres ápolása nem csak
tartósságot, jobb teljesítményt és szebb
vágásképet szavatol, hanem jelentősen megkönnyíti a munkát is.
• A készülékben a kések (10) kopnak a leggyorsabban. Rendszeresen ellenőrizze a kések
(10) állapotát és rögzítését. Ha a robotfűnyíró
túlságosan erősen rezeg, akkor elképzelhető,
hogy a kések (10) megsérültek (pl. egy ütközés következtében elgörbültek). Ha a kések
megsérültek vagy elkoptak (10), akkor azonnal ki kell őket cserélnie.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy megfelelő-e
a nyírás minősége. Ha a kések tompák, nem
lesz szép a vágáskép. A gyep így enyhén kiszáradhat és barnává válik. Cserélje ki rendszeresen a késeket; csak így garantálható a
tiszta vágáskép és a szép, egyenes vágásvezetés.
•
- 208 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 208
30.03.2021 13:25:24
H
•
•
•
Rendszeresen távolítsa el a
szennyeződéseket a fűnyíróház aljáról.
Rendszeresen tisztítsa meg a robotfűnyírót.
Távolítsa el a makacs szennyeződéseket
és fűmaradványokat a készülékről (és a
fűnyíróházból).
Az üzembe helyezést követő első néhány
hétben (illetve, egy hagyományos fűnyíróval
történő előzetes fűnyírást követően) igen
gyorsan összegyűlhet a fű a fűnyíróházban.
Kérjük, gyakrabban ellenőrizze a fűnyíróházat
ebben az időszakban.
A gyepet csak kisebb lépésekben vágja vissza, így ugyanis elkerülheti, hogy komolyabb
lerakódások keletkezzenek a fűnyírón. • A
robotfűnyíró belsejében nincsenek karbantartást igénylő részek.
7.2.1 A kések cseréje
Mindig gyári késeket használjon. Kizárólag
így garantálható a biztonságos és megfelelő
működés.
A robotfűnyíró egy késtartóra (11) szerelt, három
késből (10) álló vágóeszközzel varázsolja szebbé a kertjét. A kések (10) élettartama max. 3
hónap (ha nem ütköznek akadálynak). Kérjük, a
három kést (10) mindig egyszerre cserélje ki. Így
biztosíthatja a maximális hatékonyságot és az
egyensúlyt.
jesen fel van-e töltve, mielőtt az alábbi lépéseket
elvégzi.
1. Helyezze a robotfűnyírót a nyírási területre.
A robotfűnyíró nem lehet a töltőállomáson,
miközben fut a szoftverfrissítés.
2. Helyezzen egy pendrive-ot az USB-csatlakozóba a 11. ábrán látható módon.
3. Nyomja meg a főkapcsolót (7) úgy, hogy az
bekapcsolt (ON) állásban legyen.
4. Nyomja meg egyszerre, és tartsa 5 másodpercig lenyomva a „POWER” (60) és az „OK”
(61) gombokat. Ekkor valamennyi LED (50,
51, 52, 53) világít a kezelőpanelen (2).
5. Nyomja meg a 4-es (zárolás) gombot (65)
a frissítési folyamat megkezdéséhez. Az
üzemidőt jelző LED-ek (50) mutatják a frissítés aktuális állapotát. Ha mind az 5 időjelző
LED (50) világít, a frissítés befejeződött.
6. A LED-ek (50) néhány másodperc múlva
elalszanak. Ha már csak egy üzemidőt jelző
LED (50) világít, akkor a robotfűnyíró üzemkész.
7. Húzza ki a pendrive-ot az USB-csatlakozóból.
7.2.3 A határolókábel javítása
Ha véletlenül elvágja a határolókábelt (18),
akkor a mellékelt összekötőelem (16) segítségével egymáshoz rögzítheti az elvágott kábelvégeket. Tolja az elvágott kábelvégeket (18) az
összekötőelembe (16), majd nyomja össze az
összekötőelemet egy fogó segítségével. Csatlakoztassa a hálózati dugót a dugaljba. Ellenőrizze
a töltőállomáson (19) található LED-kijelzőn (21),
hogy a javítás sikeres volt-e.
A kések (10) cseréjét a 12. ábrán szemléltetett módon végezheti el. FIGYELEM! Húzzon
védőkesztyűt!
1. Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat.
2. Vegye le a késeket (10) és helyezze fel az
újakat. A három kést (10) mindig egyszerre
cserélje ki.
3. Ha végzett a cserével, húzza meg a
rögzítőcsavarokat. Ellenőrizze, hogy az új
kések (10) szabadon és könnyedén tudnak-e
forogni.
A szezon végén végezzen általános ellenőrzést
a fűnyírón, és távolítsa el a fűnyíróházban
összegyűlt füvet, fűmaradékokat. Mindig
ellenőrizze a késeket (10) a fűnyírási szezon kezdetén. Ha bármilyen javítási munkát kell végezni a
fűnyírón, kérjük, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz!
Kizárólag eredeti tartalék alkatrészeket használjon!
7.3 Tartalék alkatrészek rendelése
Tartalék alkatrészek rendelésekor a következő
adatokat adja meg:
• A készülék típusa
• A készülék cikkszáma (Cikksz.)
• A készülék azonosító száma (A.sz.)
• A szükséges tartalék alkatrész száma
Aktuális árak, információk: www.Einhell-Service.
com
7.2.2 Szoftverfrissítés
Ha frissíteni szeretné a fűnyíró szoftverét, akkor
másolja fel az új szoftvert egy üres pendrive-ra
(kérjük, formázza le a pendrive-ot, mielőtt elindítja
a másolást). Ellenőrizze, hogy az akkumulátor tel-
Töltse fel teljesen az akkumulátort (22), mielőtt
a téli hónapokra üzemen kívül helyezi a készüléket. Ha végzett a töltéssel, kapcsolja ki (OFF) a
készüléket a főkapcsoló (7) segítségével. Vegye
Tartalék kések
Cikkszám: 34.140.20
8. Tárolás
- 209 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 209
30.03.2021 13:25:24
H
ki az akkumulátort (22) a fűnyíróból. Húzza ki az
tápegység hálózati kábelét (13) az elektromos hálózatból és a töltőállomásból (19). A határolókábelt (18) a szabadban hagyhatja a téli hónapokra.
Ha kint hagyja a kábelt, kérjük, gondoskodjon
róla, hogy a csatlakozások ne rozsdásodhassanak be. Húzza ki a határolókábel (18) végeit a
töltőállomásból (19).
Szabályozás EU tagállamok részére
Soha ne dobja az elektromos készülékeket a
háztartási hulladékba!
Tárolja a készüléket és annak tartozékait sötét,
száraz, fagytól védett, és gyermekek által el nem
érhető helyen. Optimális tárolási hőmérséklet:
+5 ˚C és +30 ˚C között. A készüléket a gyári csomagolásában tárolja.
A 2012/19/EK használt elektromos és elektronikus készülékek európai irányelvének, és annak
nemzeti jogalkotásba ültetése értelmében a
használt elektromos készülékeket külön kell
összegyűjteni, és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
9. Szállítás és mozgatás
Újrahasznosítási lehetőségek
Amennyiben az eszköz tulajdonosa lemond a
termékről, gondoskodnia kell annak megfelelő
újra-hasznosításáról. Ezt megteheti a használt
készülék újrahasznosítási központba történő leadásával. A központ a helyi és ipari hulladékgazdálkodásra vonatkozó előírásokkal összhangban
újrahasznosítja a terméket Ez nem vonatkozik a
régi készülékekhez tartozó tartalék alkatrészekre,
valamint elektromos alkatrész nélküli eszközökre.
•
•
•
•
•
Kapcsolja ki (OFF) a készüléket a főkapcsoló
(7) segítségével (8. ábra).
Helyezze fel a szállításhoz szükséges biztonsági eszközöket és tartozékokat (amennyiben mellékeltek ilyen eszközöket a készülékhez).
Ügyeljen arra, hogy a készülék ne sérülhessen meg, és ne rázkódjon túl erősen. Különös
gonddal járjon el, ha gépkocsiban szállítja a
készüléket, hiszen ilyenkor ezek a hatások
még jobban felerősödnek.
Ügyeljen arra, hogy a készülék ne mozdulhasson/gurulhasson el. Mindig rögzítse
megfelelően.
A robotfűnyírót mindig a hordfogantyúnál
(6) fogva, a késtartót (11) magától eltartva
mozgassa és szállítsa.
A dokumentáció vagy a termékkel kapcsolatos
anyagok utánnyomása vagy sokszorosítása
kizárólag az Einhell Germany AG kifejezett beleegyezésével lehetséges.
Műszaki változtatások joga fenntartva.
10. Hulladékkezelés,
újrahasznosítás
A készülék csomagolása a szállítás során
előforduló esetleges sérülések ellen nyújt védelmet. A csomagolás anyaga nyersanyag, így az
újrafelhasználható, újrahasznosítható. A készülék
és tartozékai többféle anyagból, pl. fémből és
műanyagból készültek. A meghibásodott elektromos készüléket soha ne dobja a háztartási
hulladékba! Ártalmatlanítsa a készüléket környezetbarát módon: adja le egy erre a célra kialakított
gyűjtőhelyen. A legközelebbi gyűjtőhellyel kapcsolatos információért, kérjük, forduljon a helyi
önkormányzathoz.
- 210 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 210
30.03.2021 13:25:24
H
11. A töltőállomás kijelzőjén megjelenő üzenetek értelmezése,
hibaelhárítási útmutató
LED-kijelző (21)
Hibajelenség
Hibaelhárítás
Nem világít
- A töltőállomás nem kap áramot
Zölden világít
- A fűnyíró készen áll a
fűnyírásra
- Az akkumulátor (22) teljesen
feltöltődött
- A határolókábel (18) telepítése megfelelően megtörtént
Zölden villog
- Elvágta a határolókábelt (18)
- Nem megfelelően csatlakoztatta a határolókábelt (18)
Pirosan világít
- Az akkumulátor (22) töltődik
- Ellenőrizze, hogy van-e áram
- Keresse meg, hol szakadt el a határolókábel (18)
- Ellenőrizze a töltőállomás (19) mindkét
csatlakozási pontját
- Várjon, amíg az akkumulátor (22) teljesen
feltöltődik
12. A robotfűnyíró kijelzőjén megjelenő üzenetek értelmezése,
hibaelhárítási útmutató
A figyelmeztető LED (53) pirosan világít
Hiba
„Felemelték a
fűnyírót”
Lehetséges okok
Elhárításuk
- Az emelésérzékelő 10
másodpercen keresztül folyamatosan jelez
Nyomja meg az „OK” gombot (54) a hibajelenség nyugtázásához. Indítsa újra a nyírási
folyamatot a kezelőpanelről (2).
- Ha többször is jelentkezik ez a hiba, akkor
ellenőrizze, hogy a nyírandó területen
vannak-e esetleg 10 cm-nél magasabb
akadályok. Amennyiben igen, kérjük, távolítsa el ezeket a munkaterületről, vagy
kerítse be őket határolókábellel (18) és
válassza le ezeket az objektumokat a
nyírási területről.
- 211 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 211
30.03.2021 13:25:25
H
A figyelmeztető LED (53) pirosan világít
Hiba
„A robotfűnyíró elakadt”
Lehetséges okok
Elhárításuk
- Az akadályérzékelő egy percen belül 10-szer aktiválódott
Nyomja meg az „OK” gombot (54) a hibajelenség nyugtázásához. Indítsa újra a nyírási
folyamatot a kezelőpanelről (2).
- Ellenőrizze, hogy a robotfűnyíró fennakadt-e egy akadályon, vagy esetleg
beszorult-e két bokor vagy fa közé. Távolítsa el az akadályt vagy kerítse körbe
határolókábellel az adott területet.
- Ha ez a hiba gyakran előfordul, kérjük,
ellenőrizze, hogy megfelelően fektetette-e
le a határolókábelt (18). Legyen rendkívül
körültekintő és vigyázzon, ha szűk sarkok, folyosók vagy kerítések mentén és
szikladarabok mellett vezeti el a kábelt.
Szükség esetén módosítsa a kábel (18)
helyzetét.
- Ellenőrizze, hogy nem túl magas-e a fű
és a fűnyíró nem akad-e el. Ha a fű túl
magas, vágja vissza 60 mm-nél alacsonyabbra.
A robotfűnyíró
megállt egy akadály
közelében a nyírási
területen.
A figyelmeztető LED (53) pirosan világít
Hibajelenség
„Hall-érzékelő”
A robotfűnyíró a
nyírási területen
megállt egy akadály
előtt.
Lehetséges ok
Hibaelhárítás
- Az akadályérzékelő 10
másodpercen keresztül folyamatosan működött
Kapcsolja ki (OFF) a készüléket a
főkapcsoló (7) segítségével, és helyezze a
robotfűnyírót máshová a nyírási területen belül. Nyomja meg a főkapcsolót (7), kapcsolja
be (ON) a készüléket, és indítsa újra a nyírási folyamatot a kezelőpanel (2) segítségével.
- Ellenőrizze, hogy a robotfűnyíró fennakadt-e egy akadályon, vagy esetleg
beszorult-e két bokor vagy fa közé. Távolítsa el az akadályt vagy kerítse körbe
határolókábellel az adott területet.
- Ha ez a hiba gyakran előfordul, kérjük,
ellenőrizze, hogy megfelelően fektetette-e
le a határolókábelt (18). Legyen rendkívül
körültekintő és vigyázzon, ha szűk sarkok, folyosók vagy kerítések mentén és
szikladarabok mellett vezeti el a kábelt.
Szükség esetén módosítsa a kábel (18)
helyzetét.
- 212 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 212
30.03.2021 13:25:25
H
A figyelmeztető LED (53) pirosan villog
Hibajelenség
„Határolókábel- /
jelhiba”
A robotfűnyíró
körbe-körbe forog,
hogy megtalálja a
határolókábel jelét,
majd végül megáll.
Lehetséges ok
Hibaelhárítás
- A robotfűnyíró a nyírási területen kívül tartózkodik
- Nem megfelelően csatlakoztatta a határolókábelt (18)
- Elvágta a határolókábelt (18)
- A töltőállomás nem kap áramot
Kapcsolja ki (OFF), majd be (ON) a készüléket a főkapcsoló (7) segítségével. Indítsa
újra a nyírási folyamatot a kezelőpanelről (2).
- Ellenőrizze, hogy a határolókábel (18)
megfelelően és a töltőállomás (19) alatt,
középen lett-e lefektetve.
- Ellenőrizze a töltőállomás (19) pozícióját.
- Ellenőrizze, hogy a robotfűnyíró a nyírási
területen található-e.
- Ellenőrizze, hogy a töltőállomáson (19)
található LED-kijelző (21) zölden világít-e.
- Ha a robotfűnyíró többször is elhagyja a
munkaterületet, akkor ellenőrizze, hogy
található-e magasfeszültségű vezeték a
közelben. Változtassa meg a határolókábel (18) helyét.
- Ha a robotfűnyíró egy domboldalon hagyja el a munkaterületet, akkor zárja ki ezt a
területet a nyírásból, és változtassa meg a
határolókábel (18) helyzetét.
A figyelmeztető LED (53) kéken világít
Hibajelenség
„Akkumulátorhiba”
Lehetséges ok
Hibaelhárítás
- Akkumulátorhiba lépett fel
- Az akkumulátor (22) nem
tölthető
- A töltőcsatlakozók (20) érintkezése nem megfelelő
- Az akkumulátor (22) elérte
az élettartama végét
Kapcsolja ki (OFF), majd be (ON) a készüléket a főkapcsoló (7) segítségével. Indítsa
újra a nyírási folyamatot a kezelőpanelről (2).
- Kérjük, ellenőrizze, hogy van-e bármilyen
probléma az áramellátással.
- Tisztítsa meg a töltőcsatlakozókat (20).
- Ellenőrizze, hogy az akkumulátort (22)
megfelelően a helyére tolta-e.
- Ellenőrizze, hogy a főkapcsoló (7) bekapcsolt (ON) állásban van-e, miközben a
robotfűnyíró a töltőállomásban (19) van.
- Ellenőrizze a töltőállomás (19) pozícióját.
Szükség esetén cserélje ki az akkumulátort (22).
- 213 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 213
30.03.2021 13:25:25
H
A figyelmeztető LED (53) kéken villog
Hibajelenség
Lehetséges ok
Hibaelhárítás
Túl magas / alacsony az akkumulátor hőmérséklete, ill.
túlmelegedett a vezérlés
- Ha az akkumulátor
hőmérséklete +75 °C fölé
emelkedik, a robotfűnyíró visszatér a töltőállomásra (19)
- A töltési folyamat +45
°C feletti és 0 °C alatti
hőmérsékleten megszakad, a fűnyíró ekkor a
töltőállomáson (19) vár
- A nyári hónapokban a reggeli órákban
üzemeltesse a robotfűnyírót, így ugyanis
elkerülheti, hogy a legforróbb időszakban
dolgozzon a készülék.
- Ha az akkumulátor, ill. a vezérlés
hőmérséklete visszacsökken a megfelelő
tartományba, a robotfűnyíró automatikusan visszatér a munkaterületre, és az
előzetesen beprogramozott üzemmódban
folytatja a munkát.
„A motor túlterhelt”
A robotfűnyíró
megállt a túlságosan magas és dús
fűben.
- A robotfűnyíró motorja túláram- vagy motorhiba miatt
megállt
Kapcsolja ki (OFF), majd be (ON) a készüléket a főkapcsoló (7) segítségével. Indítsa
újra a nyírási folyamatot a kezelőpanelről (2).
- Ellenőrizze a fű magasságát a nyírási
területen, és szükség esetén vágja vissza
a füvet 60 mm-nél alacsonyabbra egy hagyományos fűnyíró segítségével.
- Állítsa magasabbra a vágásmagasságot.
Állítsa magasabbra a vágásmagasságot,
és kis lépésekben csökkentse le a kívánt
magasságra.
- Ellenőrizze, hogy a késtartón (11) és a
kerekeken nem található-e túlzottan sok
lerakódás. Szükség esetén tisztítsa meg
ezeket alaposan.
- Ellenőrizze, hogy nem rakódott-e túlságosan sok fű a hátsó kerekekre és a
késtartóra (11), ami így akadályozza a
készüléket a munkában. Ha nem tudja eltávolítani ezeket a lerakódásokat, kérjük,
forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
„A robotfűnyíró felborult”
- A robotfűnyíró 10 másodpercig tartósan az oldalára dőlt
- A robotfűnyíró huzamosabb
ideje dől meg egy irányba
Nyomja meg az „OK” gombot (54) a hibajelenség nyugtázásához. Indítsa újra a nyírási
folyamatot a kezelőpanelről (2).
- Vigye a robotfűnyírót egy sík terepre, és
indítsa újra a nyírási munkafolyamatot.
- Ha a robotfűnyíró azért borult fel, mert
a nyírási terület túl meredek, akkor módosítsa a határolókábel (18) helyzetét, és
zárja ki ezt a területet a nyírási munkafolyamatból.
„Az akkumulátor
hőmérséklete kívül
esik a megfelelő
tartományon”
A robotfűnyíró a
beállított nyírási
időben visszatér a
töltőállomásra, és/
vagy az akkumulátor nem töltődik a
töltőállomáson.
A robotfűnyíró felborult és megállt.
- 214 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 214
30.03.2021 13:25:25
H
A figyelmeztető LED (53) kéken villog
Hibajelenség
Lehetséges ok
Hibaelhárítás
- A fűnyíró haladását valami
akadályozza a határolókábel
(18) mentén
Kapcsolja ki (OFF) a készüléket a
főkapcsoló (7) segítségével, és helyezze a
robotfűnyírót máshová a nyírási területen belül. Nyomja meg a főkapcsolót (7), kapcsolja
be (ON) a készüléket, és indítsa újra a nyírási folyamatot a kezelőpanel (2) segítségével.
- Távolítsa el a lehetséges akadályokat
a határolókábelről és annak közvetlen
közeléből (18).
Hibajelenség
Lehetséges ok
Hibaelhárítás
A robotfűnyíró a
munkaterületen áll.
- Túl alacsony az akkumulátor
feszültsége
- Áramköri vagy elektronikai
hiba
- Vigye vissza a robotfűnyírót a
töltőállomásra (19), hogy fel tudjon
töltődni.
- Nyomja meg a főkapcsolót (7) és kapcsolja be (ON) a készüléket.
- Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
A robotfűnyíró nem
tud visszatérni a
töltőállomásra.
- Nem megfelelően telepítette
a töltőállomást (19)
- Ellenőrizze, hogy a töltőállomáson (19)
található LED-kijelző (21) zölden világít-e.
- Ellenőrizze, hogy a határolókábelt
(18) megfelelően csatlakoztatta-e
töltőállomáshoz (19), és a kábelt (18) közvetlenül a töltőállomás (19) alatt, középen
vezette-e el.
- Ellenőrizze, hogy a töltőállomás (19) helyét megfelelő-e.
A robotfűnyíró
megáll vagy kontroll nélkül halad a
nyírásból kizárt szigetek közelében
- Nem megfelelően telepítette
a határolókábelt (18) a szigetek körül
- Változtassa meg a határolókábel (18) helyzetét.
- Ügyeljen arra, hogy a határolókábelek
(18) ne keresztezzék egymást.
A robotfűnyíró túlságosan hangos.
- A kések (10) megsérültek
- A késeken (10) túl sok idegen anyag van
- A robotfűnyíró induláskor túl
közel áll bizonyos akadályokhoz
- A késmeghajtás vagy a motor megsérültek
- A robotfűnyíró más alkatrészei sérültek meg
- Cserélje ki a késeket (10). A 3 kést (10)
egyszerre cserélje ki.
- Mivel a készülék hatékonysága attól függ,
milyen éles késeket (10) használ, ezért
mindig vigyázzon a késekre (10), és tartsa
őket tisztán és élesen.
- A vágási sérülések elkerülése érdekében
állítsa le biztonságosan a fűnyírót, húzzon munkavédelmi kesztyűt, és csak ezt
követően fogjon a kések (10) tisztításához.
- Javíttassa meg vagy cseréltesse ki a
motort az ügyfélszolgálattal.
„A robotfűnyíró elakadt”
A robotfűnyíró
megáll a
töltőállomás felé
vezető úton.
Hibaelhárítás
Nem lehet bekapcsolni a robotfűnyírót.
- 215 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 215
30.03.2021 13:25:25
H
Hibaelhárítás
Hibajelenség
A robotfűnyíró a
töltőállomáson
marad.
A robotfűnyíró mindig vissza-visszatér
a töltőállomásra.
A robotfűnyíró
megáll a határolókábel mentén,
és nem ér el a
töltőállomáshoz.
Lehetséges ok
Hibaelhárítás
- Nem megfelelően beállított
munkaidők
- Az akkumulátor (22) lemerült
- Az esőérzékelő bekapcsolt
- Megemelkedett az akkumulátor hőmérséklete
- Ellenőrizze a munkaidő-beállítást
- A robotfűnyíró a beállított idő-ablakon
kívül kezdi meg és fejezi be a munkát.
Az idő-ablakon kívül a robotfűnyíró a
töltőállomásban (19) marad.
- Az akkumulátor (22) lemerült
- A határolókábel (18) és ezáltal a töltőállomáshoz (19)
vezető út túlságosan hosszú
a használt akkumulátortípushoz (22).
- Mindig távolítsa el a lehetséges akadályokat a határolókábelről és annak közvetlen
közeléből (18). A határolókábel (18)
lefektetésekor tartson kellő távolságot az
akadályoktól.
- Használjon nagyobb kapacitású akkumulátort.
- Figyelem! Ha Multi-Ah (pl. 4-6 Ah)
akkumulátort használ, akkor állítsa
be a magasabb kapacitásértéket.
Az akkumulátorkímélő üzemmódnak
köszönhetően nem kell a kisebb kapacitású üzemmódot használnia, ha szeretné
meghosszabbítani az akku élettartamát.
FIGYELEM! A robotfűnyíró jótállása nem terjed ki a határolókábelek elvágására és az ebből
eredő sérülésekre és károkra.
- 216 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 216
30.03.2021 13:25:25
H
13. A töltőkészülék kijelzője
Kijelző
Piros LED Zöld LED
Nem világít Villog
Világít
Nem világít
Nem világít
Világít
Villog
Nem világít
Villog
Villog
Világít
Világít
Értelmezés, hibaelhárítás
A készülék üzemkész
A töltőkészüléket csatlakoztatta az elektromos hálózathoz, és ezzel üzemkész. Az akkumulátor még nincs benne a töltőkészülékben.
Töltés
A töltőkészülék gyorstöltés üzemmódban tölti az akkumulátort.
A megfelelő töltési időket a töltőkészülékről olvashatja le.
Figyelem! Az akkumulátor töltöttségi szintjétől függően a tényleges töltési
idő valamelyest eltérhet a töltőkészüléken megadott értékektől.
Az akkumulátor feltöltődött és üzemész
A készülék ezt követően kímélő töltésre vált, és teljesen feltölti az akkumulátort. Hagyja az akkumulátort még kb. 15 percig a töltőkészülékben.
Teendő
Vegye ki az akkumulátort a töltőkészülékből és húzza ki a töltőkészüléket.
Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék kímélő töltési üzemmódban üzemel.
Kímélő üzemmódban (biztonsági okokból) az akkumulátor lassabban
töltődik: ilyenkor több mint egy órát igényel a feltöltés. Ennek okai a
következők lehetnek:
- Régóta nem töltötte fel az akkumulátort
- Az akkumulátor hőmérséklete kívül esik a +10 °C / +45 °C tartományon.
Teendő
Várjon, amíg a töltési folyamat befejeződik. Az akkumulátort tovább is
töltheti.
Hibajelenség
Nem lehet feltölteni az akkumulátort. Az akkumulátor meghibásodott.
Teendő
Tilos feltölteni a meghibásodott akkumulátorokat.
Vegye ki az akkumulátort a töltőkészülékből!
Nem megfelelő a hőmérséklet
Az akkumulátor túl forró (pl. közvetlen napsütésnek tette ki), vagy túl hideg
(0 °C-nál hidegebb).
Teendő
Vegye ki az akkumulátort és tárolja egy napig szobahőmérsékleten (kb.
+20 °C-on).
- 217 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 217
30.03.2021 13:25:25
H
Szervizeléssel kapcsolatos információk
Szervizpartnereink révén cégünk jelen van a garancianyilatkozatban felsorolt valamennyi országban.
A partnerek listáját a garancianyilatkozatban tekintheti meg. Szervizpartnereink készséggel állnak
rendelkezésére javítási munkálatokban, valamint tartalék- és kopóalkatrészek, illetve fogyóeszközök
pótlásában.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az alábbi alkatrészek kopása rendeltetésszerű és természetes, illetve
azt is, hogy az alábbi fogyóeszközökre lehet majd szüksége.
Kategória
Példa
Kopó alkatrészek*
akkumulátor
Fogyóeszközök*
vágókések
Hiányzó alkatrészek
* Nem feltétlenül találhatóak meg a csomagolásban!
Ha hiányosságot vagy hibát tapasztal, kérjük, jelentse azt a www.Einhell-Service.com oldalon. Kérjük,
hogy
a lehető legpontosabban adja meg a hiba leírását, és válaszolja meg az alábbi kérdéseket:
•
•
•
Dolgozott már a készülékkel, vagy már a kezdetektől fogva rossz volt?
A hiba jelentkezése előtt feltűnt Önnek bármi, nem rendeltetésszerű (nem megfelelő működés,
meghibásodás)?
Mit gondol, mi a gond a készülékkel (mi a fő hibajelenség)? Kérjük, részletesen írja le a hibát.
- 218 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 218
30.03.2021 13:25:25
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 219 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 219
30.03.2021 13:25:26
P
Índice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Instruções de segurança
Descrição do aparelho e material a fornecer
Utilização adequada
Dados técnicos
Colocação em funcionamento
Operação
Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Armazenagem
Transporte
Eliminação e reciclagem
Indicação da estação de carga e eliminação de falhas
Indicação do robô corta-relvas e eliminação de falhas
Visor do carregador
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções.
Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou conhecimento insuficientes, a não ser quando acompanhadas de
uma pessoa responsável pela sua segurança ou que instrua sobre como se deve utilizar a máquina. As
crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
- 220 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 220
30.03.2021 13:25:26
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
Explicação dos símbolos utilizados
(ver figura 14)
A. AVISO - Ler o manual de instruções antes do
funcionamento da máquina!
B. AVISO - Manter uma distância de segurança adequada durante o funcionamento da
máquina!
C. AVISO - Acionar o dispositivo de bloqueio
antes de efetuar trabalhos na máquina ou
levantar a mesma! ATENÇÃO - Não tocar nas
lâminas rotativas!
D. AVISO - Não usar a máquina para se deslocar em cima dela! ATENÇÃO - Não tocar nas
lâminas rotativas!
E. Classe de proteção II (isolamento duplo)
F. Armazenar as baterias apenas em espaços
secos com uma temperatura ambiente de
+10 °C - +40 °C. Armazenar as baterias
sempre carregadas (com, no mín., 40% de
carga).
G. Fonte de alimentação
H. Classe de proteção III
I. Fusível lento 3,15 A
J. Transformador de isolamento com proteção
contra curto-circuito
K. Para utilização apenas em espaços secos.
Atenção!
Durante uma trovoada, puxe a ficha de alimentação e desligue o fio de delimitação da estação
de carga.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Descrição do aparelho (figura 1/2)
Robô corta-relvas
Painel de comando
Tecla STOP
Ajuste da altura de corte
Sensor de chuva
Pega de transporte
Interruptor principal
Roda traseira
Tampa do compartimento da bateria
Lâminas
Disco de lâminas
Roda dianteira
Cabo (do alimentador)
Gancho de fixação
Parafuso de fixação
Conector de cabos
Lâminas de substituição
Fio de delimitação
Estação de carga
Pino de carregamento
Visor LED
Bateria
Carregador
Chave Allen
Régua (para retirar)
2.2 Material a fornecer e desembalamento
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifique se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim
do manual.
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
• Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
- 221 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 221
30.03.2021 13:25:26
P
•
•
•
Verifique se o material a fornecer está completo
Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia.
Chamamos a atenção para o fato de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfixia!
Material a fornecer, material de montagem
e acessórios parcialmente não incluídos no
material a fornecer):
Consulte o material a fornecer no respetivo folheto informativo fornecido.
• Robô corta-relvas
• Cabo (do alimentador)
• Estação de carga
• Parafuso de fixação (4 unidades)
• Lâminas de substituição
• Gancho de fixação
• Fio de delimitação
• Conector de cabos
• Chave Allen
• Bateria
• Carregador
• Régua (para retirar)
• Manual de instruções original
• Instruções de segurança
Meios auxiliares necessários
(não incluídos no material a fornecer)
• Martelo
• Alicate
• Alicate para isolamento
• Nível de bolha de ar (opcional)
4. Dados técnicos
Tensão ........................................................ 18 V
Rotações do motor .............................3100 r.p.m.
Grau de proteção .........................................IPX4
Classe de proteção ...........................................III
Peso ...........................................................9,0 kg
Largura de corte .........................................18 cm
Quantidade de lâminas .................................... 3
Máx. inclinação .......................................... 35 %
Nível de pressão acústica LpA ........... 48,7 dB (A)
Incerteza K ............................................ 3 dB (A)
Nível de potência acústica LWA ......... 59,4 dB (A)
Incerteza K ............................................ 3 dB (A)
Ajuste da altura de corte ..... 20-60 mm; contínuo
Comprimento permitido
do fio de delimitação ......................... máx. 250 m
Antena de sistema de loop indutivo
Faixa de frequência de operação ..... 0-148,5 KHz
Potência de transmissão máxima ..21,18 dBuA/m
Ligação Bluetooth
Faixa de frequência de operação
.................................................2400-2483,5 MHz
Potência de transmissão máxima ..........-0,5 dBm
Alimentador
Tensão de entrada: ......... 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Tensão de saída: .................................... 18 V CC
Corrente de saída: ...................................... 1,8 A
Classe de proteção: .....................................II / 쓑
3. Utilização adequada
O robô corta-relvas é adequado para a utilização
privada a nível doméstico e na jardinagem enquanto hobby, destinando-se exclusivamente ao
corte de superfícies relvadas.
Os valores de ruído foram medidos de acordo
com as normas EN ISO 3744:1995 e ISO 11094:
1991.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Aviso!
Durante o funcionamento, este aparelho
produz um campo eletromagnético. Em determinadas circunstâncias, este campo pode
afetar implantes médicos ativos ou passivos.
- 222 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 222
30.03.2021 13:25:26
P
Para reduzir o perigo de ferimentos graves
ou mortais, recomendamos que as pessoas
com implantes médicos consultem os seus
médicos e os fabricantes dos implantes, antes de utilizarem o aparelho.
onde é carregado por completo. Depois de
o sensor de chuva (5) voltar a estar seco, o
robô corta-relvas permanece na estação de
carga (19) por mais duas horas.
Não curto-circuite os dois sensores de metal
com metal ou outro material condutor. Isto
compromete o bom funcionamento do robô
corta-relvas.
5. Colocação em funcionamento
Leia o manual de instruções completo antes
de iniciar a instalação do robô corta-relvas. A
qualidade da instalação influencia o desempenho posterior do robô corta-relvas.
5.1 Princípio de funcionamento
O robô corta-relvas escolhe a sua direção aleatoriamente. O robô corta-relvas corta a relva
do jardim inteiramente, processando todas as
áreas dentro da superfície circunscrita pelo fio
de delimitação (18). Assim que detetar um fio de
delimitação (18) corretamente instalado, o robô
corta-relvas vira e desloca-se noutra direção
dentro da área. Todas as áreas, que você deseja
proteger dentro da superfície – p. ex. lagos de
jardim, árvores, móveis ou canteiros de flores
– devem ser também circunscritas com o fio de
delimitação (18). O fio de delimitação (18) tem
de formar um círculo fechado. Se encontrar um
obstáculo dentro da área de corte, o robô cortarelvas recua e continua a cortar a relva noutra
direção (figura 3).
5.2 Sensores
O robô corta-relvas vem equipado com vários
sensores de segurança.
• Sensor de elevação:
Se o robô corta-relvas for levantado do chão
por trás a mais de 30°, este e a rotação das
lâminas (10) param imediatamente.
• Sensor de inclinação:
Se o robô corta-relvas se inclinar fortemente
numa direção, este e a rotação das lâminas
(10) param imediatamente.
• Sensor de obstáculos:
O robô corta-relvas deteta obstáculos no seu
caminho. Quando o robô corta-relvas colide
com um obstáculo, este e a rotação das lâminas param imediatamente e ele afasta-se do
obstáculo, recuando.
• Sensor de chuva:
O robô corta-relvas está equipado com um
sensor de chuva (5) para evitar o trabalho à
chuva. Quando for detetada chuva, o robô
corta-relvas regressa à estação de carga (19)
5.3 Preparação
Efetue um esboço da sua relva. Desenhe também os obstáculos e crie um plano sobre como
deseja protegê-los. Deste modo será mais fácil
encontrar uma boa posição para a estação de
carga (19) e dispor o fio de delimitação (18) à volta de arbustos, canteiros de flores, etc (figura 4)..
Se a altura da relva for superior a 60 mm, ela tem
de ser cortada para não sobrecarregar o robô
corta-relvas nem afetar a eficiência operacional.
Utilize para tal um corta-relvas convencional ou
um roçador.
Remova da relva todos os objetos soltos que
possam ser danificados pelo robô corta-relvas ou
danificar o mesmo.
Tenha as seguintes ferramentas à mão: martelo,
alicate, alicate para isolamento e nível de bolha
de ar (opcional).
Montagem da bateria
Abra a tampa do compartimento da bateria (9),
puxando o engate. Prima a tecla de engate da
bateria (22) e desloque a bateria (22) para o
encaixe previsto para o efeito. Feche a tampa do
compartimento da bateria (9) e certifique-se de
que engata corretamente (Figura 10).
5.4 Estação de carga
5.4.1 Local da estação de carga
Determine primeiro o melhor local para a estação
de carga (19). É necessária uma tomada externa
que forneça corrente elétrica permanente para
que o robô corta-relvas funcione sempre. A estação de carga (19) tem de ser posicionada numa
superfície plana à altura do céspede. Certifiquese de que a área está plana e seca. Escolha um
lugar à sombra, uma vez que a bateria (22) é
carregada da melhor forma em ambiente fresco
(figura 5a). Além disso, certifique-se de que o fio
de delimitação é disposto a direito pelo menos 2
m antes da estação de carga (19). As curvas diretamente antes da estação de carga (19) podem
dificultar o acoplamento para carregar.
5.4.2 Localização da estação de carga
Quando a bateria (22) estiver quase vazia, o robô
- 223 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 223
30.03.2021 13:25:26
P
corta-relvas regressa à estação de carga (19),
seguindo o fio de delimitação (18) até à estação
de carga (19) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Por isso, assegure-se de que
posiciona a estação de carga (19) corretamente
alinhada (Figura 5b).
5.4.3 Ligação da estação de carga ao alimentador
1. Antes de ligar a estação de carga (19) à alimentação de corrente, certifique-se de que
a tensão de rede é de 100-240 V com 50/60
Hz.
2. Ligue o alimentador (13) diretamente à tomada. Não use o cabo para qualquer outra
aplicação.
3. Não utilize um alimentador danificado (13).
Em caso de danos nos cabos ou no alimentador (13), contacte imediatamente um técnico
autorizado para efeitos de substituição.
4. Não carregue o robô corta-relvas em ambiente húmido. Não carregue o robô corta-relvas
a temperaturas acima de 40 °C ou abaixo de
5 °C.
5. Mantenha o robô corta-relvas e o alimentador
(13) afastados de água, fontes de calor e químicos. Mantenha o cabo do alimentador (13)
afastado de arestas vivas para evitar danos.
6. Ligue o alimentador (13) à estação de carga
(19) (Figura 5c).
Para carregar a bateria (22) do robô corta-relvas
logo durante a instalação, ligue-o primeiro através do interruptor principal (7) e coloque-o na
estação de carga (19).
5.4.4 Informações sobre o carregamento
O robô corta-relvas regressa à estação de carga
(19) numa das seguintes situações:
• Você envia o robô corta-relvas de volta manualmente.
• O nível de carga da bateria diminui abaixo de
30%.
• Terminou o tempo de trabalho diário.
• O sensor de chuva atuou.
• O robô corta-relvas está sobreaquecido.
Neste caso, o robô corta-relvas desloca-se automaticamente até à estação de carga (19) ao
longo do fio de delimitação (18).
(19).
Quando o visor LED (21) acender a verde na estação de carga (19), tal indica que a bateria (22)
está totalmente carregada. Após o carregamento
completo, o robô corta-relvas retoma o trabalho
ou permanece na estação de carga (19) até ao
próximo período de trabalho.
Se houver um obstáculo no fio de delimitação
(18) durante o regresso à estação de carga (19),
o robô corta-relvas imobiliza-se diante do obstáculo após várias tentativas e não consegue voltar
à estação de carga (19). Remova todos os obstáculos no fio de delimitação (18).
Se a temperatura da bateria (22) exceder os
45 °C, o carregamento é interrompido para evitar
danos na mesma. Depois de a temperatura voltar
a baixar, o carregamento é continuado automaticamente.
O robô corta-relvas regressa à estação de carga
(19), se a temperatura do seu comando exceder
os 75 °C. Depois de a temperatura voltar a baixar,
o trabalho é retomado de acordo com os ajustes.
Se a bateria (22) ficar vazia, antes de o robô corta-relvas regressar à estação de carga (19), este
não pode voltar a ser iniciado. Leve o robô cortarelvas de volta à estação de carga (19) e deixe o
interruptor principal (7) ligado. O robô corta-relvas
é carregado automaticamente.
5.5 Fio de delimitação
ATENÇÃO! Os fios de delimitação cortados e
os danos subsequentes não estão sujeitos à
garantia!
5.5.1 Disposição do fio de delimitação
O fio de delimitação (18) pode ser disposto tanto
sobre, como dentro do chão. Se o chão estiver
duro ou seco, os ganchos de fixação (14) podem
quebrar ao serem inseridos. Regue a relva antes
de instalar o fio de delimitação, se o chão estiver
muito seco.
•
Quando regressa à estação de carga (19), o robô
corta-relvas procura o fio de delimitação (18) e
desloca-se ao longo do mesmo (18) no sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio.
Durante o carregamento da bateria (22), o visor
LED (21) acende a vermelho na estação de carga
Instalação sobre o chão
Coloque o fio de delimitação (18) firmemente
no chão e fixe-o com os ganchos de fixação
(14) fornecidos, se não desejar escarificar ou
arejar a relva mais tarde. Ainda poderá adaptar a posição do fio de delimitação nas primeiras semanas de utilização do robô cortarelvas. Passado algum tempo, a relva tapará
porém o fio de delimitação que deixará de ser
visível. Instale o fio de delimitação com uma
distância máxima de 1 m entre os ganchos
de fixação (14). Reduza a distância entre os
ganchos de fixação nos pontos irregulares
- 224 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 224
30.03.2021 13:25:26
P
•
da relva. Evite situações em que o fio não assenta no chão. Certifique-se de que o fio de
delimitação não pode ser cortado pelo robô
corta-relvas.
Instalação dentro do chão
Introduza o fio de delimitação a uma profundidade de até 5 cm. Assim, o fio de delimitação
(18) não será danificado por exemplo durante
a escarificação ou o arejamento.
Nota!
Reserve 1 m de fio na extremidade traseira da
estação de carga para poder efetuar correções
posteriores.
5.5.2 Estreitamentos
Se a superfície relvada incluir um estreitamento, o seu robô corta-relvas poderá trabalhar no
mesmo, desde que o corredor tenha uma largura
de pelo menos 1,4 m (80 cm entre os fios de delimitação) e um comprimento máx. de 8 m (Figura
3).
5.5.3 Distância em relação ao limite do jardim
Quando se aproxima de um fio de delimitação
(18), o robô corta-relvas deteta-o através dos
seus sensores dianteiros. Mas antes de virar, o
robô corta-relvas ultrapassa o fio de delimitação
(18) em até 30 cm. Tenha este dado em consideração, ao planear a área de corte (Figura 6a).
5.5.4 Disposição do fio em cantos
Evite dispor o fio de delimitação (18) em ângulo
reto (90°) nos cantos. Para garantir que o robô
corta-relvas não passe demasiado para além do
fio de delimitação (18), disponha em vez disso o
fio (18) como ilustrado na figura 6b.
5.5.5 Cálculo da inclinação da relva
O robô corta-relvas consegue superar inclinações de até 35%. Por conseguinte, evite inclinações mais íngremes. A inclinação pode ser
determinada através da distância com a altura
superada (Figura 6c).
Exemplo: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Instalação do fio de delimitação nas
inclinações
Nas inclinações, o robô corta-relvas pode deslizar especialmente devido à relva húmida e assim
ultrapassar o fio de delimitação (18). Consequentemente, recomenda-se que sejam observados os seguintes pontos (figura 6d):
• Na parte superior de um declive, o fio de
•
delimitação (18) não deve ser instalado em
inclinações de mais de 35%. Neste caso,
mantenha uma distância de 30 cm em relação a obstáculos e cantos de relva.
Na parte inferior de um declive, o fio de delimitação (18) não deve ser instalado em inclinações de mais de 17%. Neste caso, mantenha uma distância de 40 cm em relação a
obstáculos e cantos de relva.
5.5.7 Zonas de circulação e passeios pavimentados
• Separe os passeios elevados, as superfícies
com gravilha ou húmus, os canteiros mais
baixos ou áreas similares. Disponha o fio de
delimitação (18) a uma distância de pelo menos 30 cm (Figuras 6e e 6g).
• Os passeios nivelados com o céspede não
precisam de ser separados, pois o robô
corta-relvas consegue passar sobre eles
facilmente. O fio de delimitação (18) também
pode ser disposto sobre passeios (Figuras 6f
e 6g).
5.5.8 Zonas de delimitação
Proteja os obstáculos na área de corte, criando
zonas de delimitação. Isto permite evitar a colisão
com objetos sensíveis, lagos de jardim, árvores,
móveis, canteiros de flores, etc (Figuras 6h e 6i).
• Desenrole o fio de delimitação (18) desde os
rebordos até aos objetos a proteger.
• Fixe o fio de delimitação (18) em redor do
objeto a proteger no sentido dos ponteiros do
relógio, utilizando ganchos de fixação (14).
• Cerque as zonas de delimitação por inteiro e
conduza o fio de delimitação (18) de volta ao
ponto onde se afastou do rebordo da relva.
• A distância entre as zonas de delimitação
tem de ser de, pelo menos, 0,8 m. Caso
contrário, junte os objetos numa zona de delimitação comum (Figura 6h).
• O fio de delimitação (18), que vai para e
volta a sair da zona de delimitação, deve
ser disposto em paralelo com uma distância
mínima. - Atenção! Os fios de delimitação
(18) não podem cruzar-se! - Fixe para tal
os fios de delimitação paralelos (18) ao chão,
em conjunto com os mesmos ganchos de
fixação (14) (Figura 6i).
• Na área de corte o robô corta-relvas irá ultrapassar os dois fios de delimitação paralelos
(18), mas parará nos fios de delimitação de
conceção simples (18).
5.5.9 Obstáculos
- 225 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 225
30.03.2021 13:25:26
P
•
•
•
Obstáculos com uma altura superior a 10
cm (figura 6j)
Os obstáculos fixos com uma altura superior
a 10 cm, p. ex. árvores, paredes, cercas,
móveis de jardim, etc., são detetados pelos sensores de colisão. Se colidir com um
obstáculo, o robô corta-relvas para, desliga
o mecanismo de corte de relva, recua e vira
para continuar o processo de corte de relva
noutra direção. Os obstáculos macios, instáveis e valiosos têm de ser protegidos através
de uma zona com fio de delimitação.
Pedras e obstáculos baixos
Devem ser protegidos as pedras, rochas e
obstáculos baixos com menos de 10 cm na
área de corte, pois caso contrário o robô corta-relvas pode passar por cima deles. Caso
contrário, o robô corta-relvas pode sofrer
danos e ficar bloqueado.
Árvores (figura 6k)
O robô corta-relvas trata as árvores como
obstáculos. Mas se houver salientes no chão
raízes de árvores com uma altura inferior
a 10 cm, esta área deve ser protegida. Isto
evita danos tanto nas raízes, como no robô
corta-relvas. Mantenha uma distância de pelo
menos 30 cm entre o fio de delimitação (18)
e o obstáculo.
5.6 Ligação da estação de carga
Conclua a disposição do fio de delimitação completo (18) antes de o ligar à estação de carga.
Reserve em ambas as extremidades 1 m extra de
fio de delimitação (18) para poder realizar adaptações posteriores.
Isole o fio de delimitação (18) nas extremidades
num comprimento de 10 a 15 mm com um alicate
para isolamento para a ligação à estação de
carga (19).
Puxe a ficha de alimentação, antes de ligar o fio
de delimitação (18) à estação de carga (19). O fio
de delimitação (18), disposto para a parte frontal
da estação de carga (19), tem de ser colocado
para trás através dos suportes de cabos do lado
inferior da estação de carga (19). Passe o fio de
delimitação dianteiro (18) pelas guias por baixo
da estação de carga e pelo orifício previsto na
área de ligação. Conecte-o à ligação „+“. Em seguida, conecte o fio de delimitação traseiro (18) à
ligação „S1“ (figura 7a).
Atenção! Os fios de delimitação (18) não podem cruzar-se!
Estabeleça seguidamente a ligação à alimen-
tação de corrente. Após a instalação correta, o
visor LED (21) na estação de carga (19) deve
acender a verde permanentemente. Se o LED
não acender, verifique primeiro as ligações. Se o
LED acender, mas não permanentemente a verde, leia a tabela „Indicação na estação de carga
e eliminação de falhas“ no final deste manual de
instruções.
5.7 Ligar e verificar a instalação
Assim que o visor LED (21) acender a verde na
estação de carga (19), a área de corte está pronta para o robô corta-relvas. Certifique-se primeiro
de que os ganchos de fixação (14) no fio de delimitação (18) estão inseridos por inteiro. Coloque
o robô corta-relvas aprox. 3 m atrás da estação
de carga (19) diante do fio de delimitação (18). O
robô corta-relvas deve estar virado para o fio de
delimitação (18) num ângulo de 90° (figura 7b).
Ligue o interruptor principal (7) (ON) (figura 8).
Prima a tecla POWER (60) no painel de comando
(2) por dois segundos. Desbloqueie o robô cortarelvas com a ajuda do PIN e confirme a entrada
com a tecla „OK“ (61) (ver o capítulo „Dispositivo
de bloqueio / PIN“).
Prima a tecla „HOME / 3“ (64) e depois novamente a tecla „OK“ (61). Agora, o robô corta-relvas
segue o fio de delimitação (18) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Observe o robô
corta-relvas durante a deslocação completa ao
longo do fio de delimitação (18) até este voltar a
estar na estação de carga (19). Se o robô cortarelvas tiver problemas nalguns pontos, corrija se
necessário o fio de delimitação (18) e repita o
procedimento. A bateria (22) do robô corta-relvas
é então carregada por completo. Caso haja problemas no acoplamento, pode ser necessário
reposicionar a estação de carga (19) lateralmente
até o acoplamento funcionar sem problemas.
Com a tecla STOP vermelha (3), poderá parar o
robô corta-relvas em qualquer altura. Depois de
acionada a tecla STOP (3), o robô corta-relvas é
parado e aguarda mais instruções.
5.8 Fixação da estação de carga
Depois de garantir o funcionamento correto do
robô corta-relvas e encontrar a posição certa
para a estação de carga (19), esta (19) tem de
ser fixada com os parafusos de fixação (15). Aparafuse os parafusos de fixação (15) por inteiro no
chão com a chave sextavada (24) (Figura 7c).
5.9 Indicação da capacidade do acumulador
Prima o interruptor para obter a indicação da
capacidade do acumulador. O indicador da capa-
- 226 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 226
30.03.2021 13:25:27
P
cidade do acumulador indica-lhe o nível de carga
do acumulador através de 3 LEDs (fig. 13b).
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem fio, certifique-se de que estes são embalados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual suficiente.
1 LED a piscar
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Remova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
Atenção!
Se usar um pack Multi-Ah (p. ex. 4-6 Ah), ajuste-o
sempre para a capacidade mais alta. Graças à
carga e descarga moderadas do robô corta-relvas, não é necessária a utilização da capacidade
reduzida para o prolongamento da vida útil.
5.10 Carregamento da bateria com o carregador
1. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (23) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
2. Encaixe a bateria (22) no carregador (23)
(figura 13a).
3. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os significados da indicação
LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o carregamento. É normal que isso ocorra.
Se o pack de baterias não carregar, verifique
• se existe tensão de rede na tomada
• ou se existe um contacto correto nos contactos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
• o carregador
• e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso serviço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
verificar que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descarregar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
6. Operação
6.1 Interruptor principal
O robô corta-relvas está equipado com um interruptor principal (7). Ligue (ON) e desligue (OFF)
o robô corta-relvas mediante o interruptor principal (7) (figura 8). Depois de ligado, o robô cortarelvas é bloqueado com o PIN.
6.2 Painel de comando
O robô corta-relvas já vem programado de fábrica, tendo sido efetuados os respetivos ajustes
standard. No entanto, estes podem ser alterados
se necessário. Você deve familiarizar-se com as
opções disponíveis apesar de as definições de
fábrica se adequarem à maioria dos jardins.
Explicação dos LEDs do painel de comando
(figura 9a)
50. LEDs de tempo: indicação do tempo diário de
corte de relva
51. LED de bloqueio: indicação do bloqueio das
teclas
52. LED de bateria: indicação do nível de carga
da bateria
53. LED de alarme: indicação de erros
Explicação das opções de teclas no painel
de comando (figura 9b)
60. Tecla POWER: ligar e desligar o robô cortarelvas
61. Tecla „OK“
62. Tecla „SET WORK TIME / 1“
63. Tecla „START / 2“
64. Tecla „HOME / 3“
- 227 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 227
30.03.2021 13:25:27
P
65. Tecla „4“ / tecla de bloqueio
6.3 Ajuste da altura de corte
Atenção! O ajuste da altura de corte só pode
ser efetuado com o robô corta-relvas desligado.
Prima para tal a tecla STOP (3). Através do ajuste
da altura de corte (4), o robô corta-relvas permite
uma adaptação contínua da altura de corte entre
20 e 60 mm que pode ser lida na escala.
Se a altura da relva for superior a 60 mm, ela tem
de ser cortada até pelo menos 60 mm para não
sobrecarregar o robô corta-relvas nem afetar a
eficiência operacional. Utilize para tal um cortarelvas convencional ou um roçador.
Depois de concluir a instalação, a altura de corte
pode ser adaptada através do ajuste da altura
de corte (4). Comece sempre com uma altura de
corte maior e reduza-la em passos pequenos até
à altura desejada.
6.4 Dispositivo de bloqueio / PIN
O dispositivo de bloqueio evita a utilização não
autorizada do robô corta-relvas sem um código
válido. Para tal tem de introduzir um código de
segurança pessoal de quatro dígitos.
Desbloqueio
- Antes de colocar o robô corta-relvas em funcionamento, tem de introduzir o PIN correto
(PIN standard: „1-2-3-4“). Introduza o PIN lenta
e consecutivamente e confirme a entrada com
a tecla „OK“ (61). As funções de operação
são desbloqueadas e o LED de bloqueio (51)
acende a verde.
- Se introduzir um PIN errado, o LED de bloqueio (51) acende a vermelho. Prima a tecla
„OK“ (61) para apagar o PIN errado e seguidamente introduzir o PIN correto.
Bloqueio
Se desejar bloquear o painel de comando (2),
prima a tecla „4“ / tecla de bloqueio (65).
PIN standard:
1234
novo PIN:
____
Alterar o PIN
Proceda da seguinte forma para alterar o PIN:
1. Desbloqueie o painel de comando.
2. Prima ao mesmo tempo a tecla „4“ / tecla de
bloqueio (65) e a tecla „OK“ (61). O LED de
bloqueio (51) pisca alternadamente a vermelho e verde.
3. Introduza um novo PIN (de quatro dígitos).
Prima a tecla „OK“ (61). O LED de bloqueio
(51) pisca a verde.
4. Introduza novamente o novo PIN e prima a tecla „OK“ (61). O LED de bloqueio (51) acende
a verde permanentemente. O PIN foi alterado
com êxito.
5. Atenção! Anote o novo PIN!
Solicitar o PIN em caso de perda
Tenha à mão o recibo e o número de série do
robô corta-relvas. Você precisa deles para obter
o seu PIN!
1. Ligue um stick USB à ligação USB, como
ilustrado (Figura 11).
2. Ligue o interruptor principal (7) (ON).
3. Prima ao mesmo tempo a tecla POWER (60)
e a tecla „OK“ (61). Mantenha as teclas premidas durante 3 segundos. Agora todos os
LEDs (50, 51, 52, 53) acendem no painel de
comando (2).
4. Prima a tecla „SET WORK TIME / 1“ (62).
5. Retire o stick USB. Leia os dados do stick
USB num computador. O robô corta-relvas
criou um ficheiro de texto (*.txt). Este ficheiro
contém um PUK, um código pessoal. Dirijase ao seu serviço de assistência técnica para
obter o seu PIN.
6.5 Comando do robô corta-relvas
Ajuste do tempo de corte de relva
1. Desbloqueie o painel de comando (2).
2. Selecione o tempo de corte de relva desejado, premindo várias vezes a tecla „SET
WORK TIME / 1“ (62).
3. A respetiva indicação é efetuada pelos LEDs
de tempo (50).
4. Confirme o ajuste, premindo a tecla „OK“
(61).
A hora, a que as alterações foram realizadas, é
agora a hora de início diária. O número de horas
indicado constitui o tempo de trabalho diário.
Para o ajuste do tempo de corte de relva são
recomendadas 8 horas por dia como valor de referência, no caso de 500 m². O tempo de trabalho
selecionado deve ser adaptado em função do
tamanho do jardim e da complexidade.
Arranque
1. Desbloqueie o painel de comando (2).
2. Prima primeiro a tecla „START / 2“ (63)
3. Confirme o arranque com a tecla „OK“ (61)
O robô corta-relvas trabalha então de acordo
com o ajuste do tempo de corte de relva. Durante
- 228 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 228
30.03.2021 13:25:27
P
o tempo de trabalho, o estado de carga da bateria é monitorizado e indicado por meio do LED de
bateria (52). Assim que o estado de carga da bateria baixar para 30%, o robô corta-relvas regressa automaticamente à estação de carga (19).
Cancelamento do processo de corte de relva
1. Prima a tecla STOP (3) para parar o robô
corta-relvas imediatamente.
2. Desbloqueie o painel de comando (2).
3. Prima consecutivamente a tecla „HOME / 3“
(64) e a tecla „OK“ (61) para enviar o robô
corta-relvas de volta à estação de carga (19)
ao longo do fio de delimitação (18).
6.6 Comando do robô corta-relvas com a ajuda da aplicação
Todos os ajustes, exequíveis através do painel
de comando, podem ser igualmente executados
mediante a aplicação. Descarregue primeiro a
aplicação Einhell para robôs corta-relvas no seu
smartphone. A aplicação Einhell pode ser acedida através do link e código QR seguintes:
•
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
•
No caso de jardins com muitos cantos, o robô
corta-relvas pode ter problemas em aceder
a cada superfície e cortar a relva por inteiro.
Neste caso podem ser selecionados vários
pontos de partida no fio de delimitação (18).
Assim, o robô corta-relvas consegue entrar
mesmo em áreas do seu jardim de difícil
acesso. O robô corta-relvas irá percorrer a
distância selecionada no fio de delimitação
(18) e iniciar o processo de corte de relva
nessa área (figura 9c). A estação de carga
(19) é definida automaticamente como ponto de partida 1. Os dois pontos de partida
restantes podem ser escolhidos livremente.
Meça para tal a distância entre a estação de
carga (19) e o ponto de partida no sentido
dos ponteiros do relógio ao longo do fio de
delimitação (18). A frequência permite determinar quantas vezes o robô corta-relvas
inicia o trabalho a partir da estação de carga
(19) ou a partir dos respetivos pontos de
partida.
Cortar a relva nos rebordos
Para um canto de relva preciso pode ser
ativado o ajuste „Cortar a relva nos rebordos“
na aplicação. O robô corta-relvas inicia o
processo de corte de relva todos os 7 dias de
trabalho, cortando a relva uma vez ao longo
do fio de delimitação (18) completo. Além disso, o robô corta-relvas corta a relva no fim do
intervalo diário de corte de relva no caminho
até à estação de carga, se a bateria estiver
carregada a mais de 70%.
Estatísticas do corta-relvas
Obtém informações sobre várias estatísticas
do corta-relvas.
Notas sobre a ligação Bluetooth:
Ligue-se ao robô corta-relvas na aplicação
Einhell depois de iniciar a sessão como utilizador e registar o aparelho.
• Em aparelhos Android, o local tem de ser
desbloqueado para a APLICAÇÃO Einhell, a
fim de usar a ligação Bluetooth.
• Emparelhe o robô corta-relvas exclusivamente dentro da aplicação Einhell do seu Smartphone.
• Ligue-se ao robô corta-relvas na aplicação
Einhell.
• O alcance de uma ligação Bluetooth é limitado. Por isso, mantenha-se na proximidade do
robô corta-relvas para o seu comando.
• Ao mesmo tempo, o robô corta-relvas só consegue estabelecer uma ligação a um smartphone de cada vez.
•
Ligue o robô corta-relvas ao seu smartphone com
a ajuda de uma ligação Bluetooth e siga os passos indicados. A aplicação permite utilizar as seguintes funções adicionais do robô corta-relvas:
• Ajustes do tempo de corte de relva:
Na aplicação tem outras opções para os
ajustes do tempo de corte de relva, como
por exemplo um ajuste do tempo de corte de
relva individual diário.
• Sensor de chuva
O sensor de chuva (5) pode ser ligado e
desligado na aplicação. O ajuste standard de
fábrica para o sensor é „Ligado“.
• Ponto de partida múltiplo
- 229 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 229
30.03.2021 13:25:27
P
•
Desconecte a ligação Bluetooth depois de
efetuar todos os ajustes no robô corta-relvas.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Antes de quaisquer trabalhos de limpeza e de
manutenção, o aparelho deve ser desligado da
tensão. Puxe para tal a ficha de alimentação da
tomada e desligue o aparelho através do interruptor principal (7) (OFF) (figura 8). Remova, além
disso, a bateria (22) do robô corta-relvas.
Cuidado! Use luvas de trabalho!
7.1 Limpeza
• Mantenha os dispositivos de proteção, as
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
tão livres de pó e sujidade quanto possível.
Esfregue o aparelho com um pano limpo ou
sopre com ar comprimido a baixa pressão.
• O robô corta-relvas não pode ser limpo com
água corrente, especialmente sob alta pressão.
• Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não
utilize produtos de limpeza ou solventes, pois
estes podem corroer as peças de plástico
do aparelho. Certifique-se de que não entra
água para o interior do aparelho.
• Se possível, limpe o robô corta-relvas com
escovas ou panos.
• Verifique a mobilidade das lâminas (10) e do
disco de lâminas (11).
• Para a limpeza dos contactos de carga no
robô corta-relvas (1) e na estação de carga
(19), utilize produtos de limpeza para metal
ou um papel de lixa muto fino. Limpe-os para
assegurar um carregamento eficiente.
7.2 Manutenção
As lâminas (10) desgastadas ou danificadas
e os seus parafusos de fixação devem ser
sempre substituídos em conjunto.
• Substitua as peças desgastadas ou danificadas.
• Para alcançar uma vida útil longa, deve limpar e de seguida lubrificar todas as peças
roscadas, bem como as rodas e os eixos.
• Para além de garantir a longevidade e eficiência, a conservação regular do robô cortarelvas contribui para um corte cuidadoso e
fácil da relva.
• Os componentes sujeitos a maior desgaste
são as lâminas (10). Verifique regularmente
o estado das lâminas (10), bem como a sua
fixação. Se houver vibrações excessivas
do robô corta-relvas, tal pode significar que
as lâminas (10) estão danificadas ou foram
deformadas por choques. Se estiverem desgastadas ou danificadas, as lâminas (10) têm
de ser substituídas imediatamente.
• Verifique regularmente o padrão de corte da
relva. As lâminas não afiadas só cortam as
pontas da relva de forma irregular. Assim, a
relva pode secar ligeiramente à superfície e
fica castanha. Por isso, troque as lâminas regularmente para obter um corte limpo e reto.
• Verifique regularmente se o lado inferior do
robô corta-relvas apresenta sujidades. Limpe
o robô corta-relvas regularmente. Elimine a
maior sujidade de imediato.
• Nas primeiras semanas após a colocação em
funcionamento e o corte de relva prévio com
um corta-relvas convencional, o seu robô
corta-relvas pode ficar muito sujo rapidamente. Verifique o lado inferior do seu robô cortarelvas mais frequentemente nesse período.
• Corte a relva só em passos pequenos para
evitar maior sujidade.
• No interior do aparelho, não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
•
7.2.1 Substituição das lâminas
Utilize apenas lâminas originais, caso contrário,
não se poderá garantir a funcionalidade e a segurança.
O robô corta-relvas vem equipado com três lâminas (10) montadas num disco de lâminas (11).
Estas lâminas (10) têm uma vida útil de até 3
meses (se não houver colisão com obstáculos).
Substitua todas as três lâminas (10) ao mesmo
tempo para não afetar a eficiência nem o equilíbrio do seu aparelho.
- 230 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 230
30.03.2021 13:25:27
P
Para trocar as lâminas (10), proceda da seguinte
forma (figura 12) - Atenção! - Usar luvas:
1. Solte os parafusos de fixação
2. Retire as lâminas (10) e substitua-las por
novas. Substitua todas as três lâminas (10)
sempre em conjunto.
3. De seguida, reaperte o parafuso de fixação.
Certifique-se de que as novas lâminas (10)
podem rodar livremente.
alimentação à tomada. Verifique seguidamente
o funcionamento mediante o visor LED (21) na
estação de carga (19).
Efetue regularmente um controlo geral do robô
corta-relvas e remova todos os resíduos existentes. Verifique impreterivelmente o estado das
lâminas (10) antes do início de cada época. Em
caso de reparações, dirija-se ao nosso posto de
assistência técnica. Utilize apenas peças sobressalentes originais.
7.2.2 Atualização de software
Se desejar atualizar o software, copie o novo software para um stick USB (formatando o stick USB
previamente, se necessário). Certifique-se de
que a bateria está inteiramente carregada, antes
de realizar os seguintes passos.
1. Coloque o robô corta-relvas na área de corte.
Durante a atualização de software, o robô
corta-relvas não pode encontrar-se na estação de carga.
2. Ligue um stick USB à ligação USB, como
ilustrado (Figura 11).
3. Ligue o interruptor principal (7) (ON).
4. Prima ao mesmo tempo a tecla POWER (60)
e a tecla „OK“ (61). Mantenha as teclas premidas durante 5 segundos. Agora todos os
LEDs (50, 51, 52, 53) acendem no painel de
comando (2).
5. Prima a tecla „4“/ tecla de bloqueio (65) para
iniciar o processo de atualização. Os LEDs
de tempo (50) indicam o progresso atual. O
procedimento está concluído, quando todos
os 5 LEDs de tempo (50) acenderem continuamente.
6. Após alguns segundos, os LEDs de tempo
(50) voltam a apagar-se e o robô corta-relvas
muda para o estado de funcionamento normal, ficando só um LED de tempo (50) aceso.
7. Retire o stick USB.
7.2.3 Reparação do fio de delimitação
Se o fio de delimitação (18) for cortado num
ponto qualquer, utilize os conectores de cabos
fornecidos (16) para a reparação. Para tal, insira
ambas as extremidades do fio de delimitação
cortado (18) no conector de cabos (16) e unao com a ajuda de um alicate. Ligue a ficha de
7.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
• Tipo da máquina
• Número de artigo da máquina
• Número de identificação da máquina
• Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
Lâminas de substituição ref.ª: 34.140.20
8. Armazenagem
Carregue a bateria (22) por inteiro antes da armazenagem durante o inverno e desligue o robô
corta-relvas por meio do interruptor principal
(7) (OFF). Remova a bateria (22) do aparelho.
Desligue o alimentador (13) da alimentação de
corrente e da estação de carga (19). O fio de delimitação (18) pode permanecer ao ar livre durante
o inverno. Mas certifique-se de que as ligações
ficam protegidas contra a corrosão. Desconecte
para tal as ligações do fio de delimitação (18) da
estação de carga (19).
Guarde o aparelho e os respetivos acessórios em
local escuro, seco e sem risco de formação de
gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura
ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os
30 °C. Guarde o aparelho na embalagem original.
9. Transporte
•
•
•
•
•
Desligue o aparelho mediante o interruptor
principal (7) (OFF) (Figura 8).
Monte dispositivos de proteção durante o
transporte, caso existam.
Proteja o aparelho contra danos e vibrações
fortes, que ocorrem sobretudo durante o
transporte em veículos.
Prenda o aparelho para que este não deslize
ou tombe.
Transporte o robô corta-relvas pela pega de
transporte (6) e com o disco de lâminas (11)
afastado do corpo.
- 231 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 231
30.03.2021 13:25:27
P
10. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respetivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
Só para países da UE
Não deite as ferramentas elétricas para o lixo
doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa
aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito
interno, as ferramentas elétricas usadas têm de
ser recolhidas separadamente e entregues nos
locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de
devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de
não optar pela devolução, é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal,
o aparelho usado também pode ser entregue a
um ponto de recolha que trate da eliminação de
resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os
aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial,
da documentação e dos anexos dos produtos
carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 232 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 232
30.03.2021 13:25:27
P
11. Indicação da estação de carga e eliminação de falhas
Visor LED (21)
Descrição
Solução
Desligado
- Sem alimentação de
corrente
- Verifique a alimentação de corrente
Acende a verde
- Pronto para cortar a relva
- Bateria (22) carregada por
inteiro
- Fio de delimitação (18) instalado corretamente
Pisca a verde
- Fio de delimitação (18)
cortado
- Fio de delimitação (18) ligado incorretamente.
- Verifique se o fio de delimitação (18) está
quebrado
- Verifique ambas as ligações na estação
de carga (19)
Acende a vermelho
- A bateria (22) está a ser carregada.
- Espere até que a bateria (22) esteja completamente carregada.
12. Indicação do robô corta-relvas e eliminação de falhas
O LED de alarme (53) acende a vermelho
Erro
Possível causa
Eliminação
„Robô corta-relvas
levantado“.
- O sensor de elevação atuou
continuamente por 10 segundos
Prima a tecla „OK“ (54), a fim de confirmar
o erro. Reinicie o processo de corte de relva
através do painel de comando (2).
- Se este erro ocorrer com frequência,
verifique a área de corte quanto a obstáculos com uma altura superior a 10 cm e
remova-os ou separe-os da área de corte
com o fio de delimitação (18).
„Robô corta-relvas
preso“ Robô cortarelvas parado na
área de corte perto
de um obstáculo.
- Sensor de obstáculos ativado 10 vezes no espaço de
um minuto
Prima a tecla „OK“ (54), a fim de confirmar
o erro. Reinicie o processo de corte de relva
através do painel de comando (2).
- Verifique se o robô corta-relvas está bloqueado por um obstáculo ou entalado
entre árvores, arbustos, etc. Elimine o
obstáculo ou evite essa área.
- Se este erro ocorrer com frequência, verifique a disposição do fio de delimitação
(18). Tenha especial atenção aos ângulos
estreitos, corredores, cercas, rochas, etc.
e adapte o layout do fio de delimitação
(18), se necessário.
- Verifique se a relva está demasiado alta
e se o robô corta-relvas fica bloqueado.
Neste caso, corte a relva até ter menos de
60 mm.
- 233 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 233
30.03.2021 13:25:27
P
O LED de alarme (53) acende a vermelho
Erro
„Sensor Hall“
Robô corta-relvas
parado na área de
corte, diretamente
junto de um obstáculo.
Possível causa
Eliminação
- O sensor de obstáculos
atuou continuamente por 10
segundos
Desligue o interruptor principal (7) (OFF) e
coloque o robô corta-relvas noutro ponto na
área de corte. Volte a ligar (ON) o interruptor
principal (7) e reinicie o processo de corte
de relva através do painel de comando (2).
- Verifique se o robô corta-relvas está bloqueado por um obstáculo ou entalado
entre árvores, arbustos, etc. Elimine o
obstáculo ou evite essa área.
- Se este erro ocorrer com frequência, verifique a disposição do fio de delimitação
(18). Tenha especial atenção aos ângulos
estreitos, corredores, cercas, rochas, etc.
e adapte o layout do fio de delimitação
(18), se necessário.
O LED de alarme (53) pisca a vermelho
Erro
Possível causa
Eliminação
„Erro de fio de delimitação / de sinal“
O robô corta-relvas
gira em círculo para
procurar o sinal de
delimitação e acaba
por parar inteiramente.
- Robô corta-relvas fora da
área de corte
- Fio de delimitação (18) ligado incorretamente
- Fio de delimitação (18)
cortado
- Sem alimentação de corrente
Desligue (OFF) e volte a ligar (ON) o interruptor principal (7). Reinicie o processo de
corte de relva através do painel de comando
(2).
- Certifique-se de que o fio de delimitação
(18) fica disposto corretamente e ao meio
sob a estação de carga (19).
- Verifique a posição da estação de carga
(19).
- Certifique-se de que o robô corta-relvas
se encontra na área de corte.
- Verifique se o visor LED (21) acende a
verde na estação de carga (19).
- Se o robô corta-relvas abandonar várias
vezes a área de corte no mesmo ponto,
verifique a área quanto a cabos de alta
tensão. Altere a posição do fio de delimitação (18).
- Se o robô corta-relvas abandonar a área
de corte numa inclinação, evite a área,
alterando a posição do fio de delimitação
(18).
- 234 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 234
30.03.2021 13:25:28
P
O LED de alarme (53) acende a azul
Erro
„Erro da bateria“
Possível causa
Eliminação
- No robô corta-relvas ocorreu
um erro da bateria
- A bateria (22) não se deixa
carregar
- Mau contacto dos pinos de
carregamento (20)
- A bateria (22) chegou ao fim
da sua vida útil
Desligue (OFF) e volte a ligar (ON) o interruptor principal (7). Reinicie o processo de
corte de relva através do painel de comando
(2).
- Verifique se há um problema com a alimentação de corrente.
- Limpe os pinos de carregamento (20).
- Certifique-se de que a bateria (22) foi
montada corretamente.
- Verifique se o interruptor principal (7) está
ligado (ON), enquanto o robô corta-relvas
se encontra na estação de carga (19).
- Verifique a posição da estação de carga
(19).Substitua a bateria (22) se necessário.
O LED de alarme (53) pisca a azul
Erro
Possível causa
Eliminação
„Temperatura da
bateria fora da faixa
normal“
O robô corta-relvas
regressa à estação
de carga durante o
tempo de trabalho
ajustado e/ou a
bateria não se deixa
carregar na estação
de carga.
Temperatura da bateria muito
alta / muito baixa ou temperatura excessiva do comando
- Com uma temperatura da
bateria acima de 75 °C, o
robô corta-relvas regressa à
estação de carga (19).
- Com uma temperatura da
bateria acima de 45 °C ou
abaixo de 0 °C, o carregamento para e o robô cortarelvas aguarda na estação
de carga (19).
- Agende o tempo de trabalho no verão
para as primeiras horas da manhã e evite
o funcionamento do robô corta-relvas durante as horas quentes do dia.
- Depois de a bateria ou o comando arrefecer e voltar à gama de temperaturas
permitida, o robô corta-relvas retoma
automaticamente o funcionamento programado.
- 235 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 235
30.03.2021 13:25:28
P
O LED de alarme (53) pisca a azul
Erro
Possível causa
Eliminação
„Motor sobrecarregado“
O robô corta-relvas
parou na relva alta e
espessa.
- Robô corta-relvas parado
devido à sobrecorrente no
motor ou a um erro do motor
Desligue (OFF) e volte a ligar (ON) o interruptor principal (7). Reinicie o processo de
corte de relva através do painel de comando
(2).
- Verifique a altura da relva na área de corte
e corte, se necessário, a relva até menos
de 60 mm com um corta-relvas convencional.
- Aumente a altura de corte. Comece
sempre com uma altura de corte maior e
reduza-la em passos pequenos até à altura desejada.
- Verifique se os discos de lâminas (11) e
as rodas apresentam sujidade e limpe
essas peças a fundo.
- Verifique as rodas traseiras e os disco de
lâminas (11) quanto a bloqueios. Se não
conseguir resolver esses bloqueios, entre
em contacto com o respetivo serviço de
assistência técnica.
„Robô corta-relvas
inclinado“
O robô corta-relvas
tombou e parou.
- O robô corta-relvas foi inclinado permanentemente por
10 segundos
- Robô corta-relvas inclinado
numa direção por um período de tempo prolongado
Prima a tecla „OK“ (54), a fim de confirmar
o erro. Reinicie o processo de corte de relva
através do painel de comando (2).
- Coloque o robô corta-relvas numa superfície plana e ponha-o novamente em
funcionamento.
- Se o robô corta-relvas virou devido a um
declive íngreme na área de corte, adapte
o fio de delimitação (18) em conformidade
para evitar inclinações acentuadas.
„Corta-relvas preso“
O robô corta-relvas
para no regresso à
estação de carga.
- Movimento do robô cortarelvas bloqueado por obstáculos no fio de delimitação
(18)
Desligue o interruptor principal (7) (OFF) e
coloque o robô corta-relvas noutro ponto na
área de corte. Volte a ligar (ON) o interruptor
principal (7) e reinicie o processo de corte
de relva através do painel de comando (2).
- Elimine todos os obstáculos no fio de delimitação (18).
Localização de falhas
Erro
O robô corta-relvas
está parado na área
de corte.
O robô corta-relvas
não liga.
Possível causa
Eliminação
- Tensão da bateria demasiado baixa
- Erro no circuito de corrente
ou na eletrónica
- Leve o robô corta-relvas de volta à estação de carga (19) para carregamento.
- Ligue o interruptor principal (7) (ON).
- Entre em contacto com o serviço de assistência técnica.
- 236 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 236
30.03.2021 13:25:28
P
Localização de falhas
Erro
Possível causa
Eliminação
O robô corta-relvas
não consegue entrar na estação de
carga.
- Estação de carga (19) instalada incorretamente.
- Certifique-se de que o visor LED (21)
acende a verde na estação de carga (19).
- Certifique-se de que os fios de delimitação (18) estão ligados à estação de
carga (19) e que o fio de delimitação dianteiro (18) se encontra disposto ao centro
sob a estação de carga (19).
- Certifique-se de que a estação de carga
(19) está corretamente posicionada.
O robô corta-relvas
para ou desloca-se
de forma descontrolada perto das zonas de delimitação.
- O fio de delimitação (18) não
está instalado corretamente
em redor das zonas de delimitação.
- Adapte a posição do fio de delimitação
(18).
- Certifique-se de que o fio de delimitação
(18) não fica cruzado
O robô corta-relvas
é muito ruidoso.
- Lâminas (10) danificadas
- Muitas substâncias estranhas aderem às lâminas (10)
- Robô corta-relvas iniciado
demasiado perto de obstáculos
- Acionamento das lâminas ou
motor de acionamento danificado
- Outras peças danificadas do
robô corta-relvas
- Substitua as lâminas (10). As 3 lâminas
(10) devem ser trocadas ao mesmo tempo.
- A eficiência operacional do robô corta-relvas depende da afiação das lâminas (10).
Por conseguinte, mantenha as lâminas
(10) em bom estado.
- Desligue o robô corta-relvas de forma
segura e use luvas de trabalho, enquanto
limpa as lâminas (10), para evitar ferimentos de corte.
- Mande reparar ou substituir o motor pelo
serviço de assistência técnica.
O robô corta-relvas
permanece na estação de carga. O
robô corta-relvas
regressa à estação
de carga repetidamente.
- Ajustes errados do tempo de
trabalho
- Bateria (22) vazia
- Sensor de chuva atuou
- Temperatura elevada da bateria
- Verifique os ajustes do tempo de trabalho.
- O robô corta-relvas inicia e termina o
trabalho conforme o período ajustado.
Fora deste período, o robô corta-relvas
permanece na estação de carga (19).
O robô corta-relvas
permanece junto ao
fio de delimitação
e não consegue
alcançar a estação
de carga.
- Bateria (22) vazia
- O comprimento do fio de
delimitação (18) e, consequentemente, o caminho
até à estação de carga (19)
é demasiado longo para a
bateria utilizada (22).
- Remova possíveis obstáculos para o fio
de delimitação (18). Ao dispor o fio de
delimitação (18) garanta uma distância
suficiente relativamente aos obstáculos.
- Utilize uma bateria com uma capacidade
superior.
- Atenção: caso seja utilizada uma bateria
Multi-Ah (p. ex. 4-6 Ah), ajustar a capacidade mais elevada. Graças à carga e descarga moderadas do robô corta-relvas,
não é necessária a utilização da capacidade reduzida para o prolongamento da
vida útil.
ATENÇÃO! Os fios de delimitação cortados e os danos subsequentes não estão sujeitos à
garantia!
- 237 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 237
30.03.2021 13:25:28
P
13. Visor do carregador
Estado do visor
Significado e medida a adotar
LED verLED verde
melho
Desligado
A piscar
Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado
Desligado
Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado
Ligado
O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmente carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar
Desligado
Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar
A piscar
Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado
Ligado
Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
- 238 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 238
30.03.2021 13:25:28
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria
Exemplo
Peças de desgaste*
Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis*
Lâminas
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
•
•
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 239 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 239
30.03.2021 13:25:28
P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insuficientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 240 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 240
30.03.2021 13:25:28
PL
Spis treści
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis urządzenia i zakres dostawy
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Dane techniczne
Uruchomienie
Obsługa
Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
Składowanie
Transport
Utylizacja i recykling
Wskazania diody na stacji ładowania i usuwanie usterek
Wskazania kosiarki automatycznej i usuwanie usterek
Wskazania diod na ładowarce
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Zabrania się używania i obsługiwania tego urządzenia przez dzieci! Uważać na dzieci, żeby nie bawiły
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci! Zabrania się
użytkowania urządzenia przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub osoby, które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę, za wyjątkiem sytuacji,
gdy są one nadzorowane przez odpowiedzialną za nie osobę lub zostały przez nią odpowiednio poinstruowane.
- 241 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 241
30.03.2021 13:25:28
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
niem przeciwzwarciowym
K. Wyłącznie do użytku w suchych pomieszczeniach.
Uwaga!
Na czas burzy należy wyjąć wtyczkę zasilania z
gniazdka sieci elektrycznej i odłączyć przewód
ograniczający od stacji ładowania.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji, rysunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymienionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 14)
A. OSTRZEŻENIE - Przed rozpoczęciem
eksploatacji przeczytać instrukcję obsługi!
B. OSTRZEŻENIE - Podczas eksploatacji zachować odpowiedni odstęp
bezpieczeństwa!
C. OSTRZEŻENIE - Zawsze przed
przystąpieniem do prac na urządzeniu lub
przed podniesieniem maszyny aktywować
blokadę! UWAGA - Nie dotykać obracających
się noży!
D. OSTRZEŻENIE - Nie jeździć na maszynie!
UWAGA - Nie dotykać obracających się noży!
E. Klasa ochronności II (podwójna izolacja)
F. Akumulatory należy przechowywać w
suchym pomieszczeniu o temperaturze
między +10°C a +40°C. Przechowywać
wyłącznie naładowane akumulatory (poziom
naładowania co najmniej 40%).
G. Zasilacz SMPS
H. Klasa ochronności III
I. Bezpiecznik zwłoczny 3,15 A
J. Transformator separacyjny z zabezpiecze-
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Opis urządzenia (rys. 1/2)
Kosiarka automatyczna
Pole obsługi
Przycisk „STOP“
Regulacja wysokości koszenia
Czujnik deszczu
Uchwyt do przenoszenia urządzenia
Główny wyłącznik
Tylne koło
Pokrywa komory akumulatora
Ostrza
Płyta nożowa
Przednie koło
Zasilacz sieciowy
Hak mocujący
Śruba mocująca
Łącznik kablowy
Ostrza zamienne
Przewód ograniczający
Stacja ładowania
Pin ładowania
Dioda LED
Akumulator
Ładowarka
Klucz imbusowy
Linijka (do wycięcia)
2.2 Zakres dostawy i rozpakowywanie
urządzenia
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
• Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
• Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
- 242 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 242
30.03.2021 13:25:29
PL
•
•
•
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
4. Dane techniczne
Zakres dostawy, materiał
do montażu i osprzęt
(częściowo nie wchodzi w skład urządzenia):
Informacje odnośnie zakresu dostawy zamieszczono w załączonym arkuszu informacyjnym
zakresu dostawy.
• Kosiarka automatyczna
• Zasilacz sieciowy
• Stacja ładowania
• Śruby mocujące (4 szt.)
• Ostrza zamienne
• Hak mocujący
• Przewód ograniczający
• Łącznik kablowy
• Klucz imbusowy
• Akumulator
• Ładowarka
• Linijka (do wycięcia)
• Oryginalna instrukcja obsługi
• Wskazówki bezpieczeństwa
Napięcie ...................................................... 18 V
Liczba obrotów silnika ....................3100 obr./min
Stopień ochrony ...........................................IPX4
Klasa ochronności ............................................III
Waga ......................................................... 9,0 kg
Szerokość koszenia ...................................18 cm
Liczna ostrzy ..................................................... 3
Maks. nachylenie ....................................... 35 %
Poziom ciśnienia akustycznego LpA .... 48,7 dB(A)
Odchylenie K ......................................... 3 dB (A)
Poziom mocy akustycznej LWA ............ 59,4 dB(A)
Odchylenie K ......................................... 3 dB (A)
Regulacja wysokości
koszenia ...................... 20-60 mm; bezstopniowa
Dopuszczalna długość
przewodu ograniczającego ............. maks. 250 m
Antena w formie system pętli indukcyjnej
Częstotliwość robocza ..................... 0-148,5 KHz
Maksymalna moc nadawcza ..........21,18 dBuA/m
Potrzebne środki pomocnicze
(nie wchodzą w skład urządzenia)
• Młotek
• Obcęgi
• Obcęgi do usuwania izolacji
• Poziomica (opcjonalnie)
Połączenie Bluetooth
Częstotliwość robocza ............2400-2483,5 MHz
Maksymalna moc nadawcza ..................-0,5 dBm
3. Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Kosiarka automatyczna przeznaczona jest do
prywatnego użytkowania w przydomowych ogródkach i na działkach i przeznaczona jest wyłącznie
do koszenia trawników.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
Zasilacz
Napięcie wejściowe: ........ 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Napięcie wyjściowe: .............................. 18 V d. c.
Prąd wyjściowy: .......................................... 1,8 A
Klasa ochronności: .......................................II / 쓑
Hałas został zmierzony zgodnie z normami EN
ISO 3744:1995 oraz ISO 11094: 1991.
- 243 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 243
30.03.2021 13:25:29
PL
Ostrzeżenie!
Urządzenie w czasie pracy wytwarza pole
elektromagnetyczne. Pole to w określonych
warunkach może negatywnie oddziaływać na
aktywne i pasywne implanty medyczne. Aby
zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych
lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi zaleca się, aby przed
przystąpieniem do obsługi urządzenia
skonsultowały się z lekarzem i producentem
implantów medycznych.
•
5. Uruchomienie
Przed zainstalowaniem kosiarki automatycznej przeczytać całą instrukcję obsługi.
Jakość instalacji ma wpływ na późniejszą
pracę kosiarki automatycznej.
5.1 Zasada działania
Kosiarka automatyczna wybiera kierunek koszenia losowo. Kosiarka automatyczna kosi całą
powierzchnię ogrodu na terenie ogrodzonym
przewodem ograniczającym (18). Jak tylko kosiarka automatyczna wykryje poprawnie zainstalowany przewód ograniczający (18), wówczas zawraca
i jedzie w innym kierunku w ogrodzonym obszarze. Wszystkie obszary, które znajdują się na tym
terenie i powinny być chronione przed kosiarką
np. oczka wodne, drzewa, meble lub rabatki kwiatowe, muszą również zostać ogrodzone przewodem ograniczającym (18). Przewód ograniczający
(18) musi tworzyć obwód zamknięty. Jeżeli
kosiarka automatyczna natrafi na przeszkodę w
koszonym obszarze, wówczas cofa się i kosi dalej
w innym kierunku (rys. 3).
5.2 Czujniki
Kosiarka automatyczna wyposażona jest w kilka
czujników bezpieczeństwa.
• Czujnik podnoszenia:
Jeżeli kosiarka automatyczna zostanie podniesiona od tyłu o więcej niż 30° od podłoża,
powoduje to natychmiast zatrzymanie ruchu
kosiarki i obracania ostrzy (10).
• Czujnik przechylenia:
Jeżeli kosiarka automatyczna przechyli się
za mocno w danym kierunku, powoduje to
natychmiast zatrzymanie ruchu kosiarki i obracania ostrzy (10).
• Czujnik napotkania przeszkody:
Kosiarka automatyczna wykrywa przeszkody
na swojej drodze. Jeżeli kosiarka automaty-
czna zderzy się z przeszkodą, powoduje to
natychmiastowe zatrzymanie ruchu kosiarki i
obracania ostrzy. Następnie kosiarka cofa się
oddalając się od przeszkody.
Czujnik deszczu:
Kosiarka automatyczna wyposażona jest w
czujnik deszczu (5), który zapobiega pracy
kosiarki w deszczu. Gdy czujnik wykrywa
opady deszczu, kosiarka automatyczna
wraca do stacji ładowania (19) i jest tam
ładowana do całkowitego naładowania akumulatora. Od momentu, gdy czujnik deszczu
(5) całkowicie wysechł, kosiarka automatyczna pozostaje przez następne dwie godziny w
stacji ładowania (19).
Nie zwierać obydwu metalowych czujników elementami z metalu lub innego
przewodzącego materiału. Uniemożliwia to
poprawne funkcjonowanie kosiarki automatycznej.
5.3 Przygotowania
Najpierw sporządzić szkic trawnika. Oznaczyć
na rysunku wszystkie przeszkody i zaplanować,
w jaki sposób mają być chronione. Ułatwia
to znalezienie odpowiedniego miejsca dla
stacji ładowania (19) i położenie przewodu
ograniczającego (18) wokół krzewów, rabatek
kwiatowych itp (rys. 4).. Jeżeli źdźbła trawy są
dłuższe niż 60 mm trawnik musi zostać najpierw
przycięty, aby uniknąć przeciążenia kosiarki i nie
ograniczyć wydajności jej pracy. Użyć do tego
celu zwykłej kosiarki lub podkaszarki.
Usunąć z trawnika wszelkie przedmioty, które
mogłyby zostać uszkodzone przez kosiarkę
automatyczną lub mogłyby spowodować uszkodzenie kosiarki.
Przygotować następujące narzędzia: młotek,
obcęgi, obcęgi do usuwania izolacji i poziomicę
(opcjonalnie).
Montaż akumulatora
Pociągnąć za zapadkę i otworzyć pokrywę komory akumulatora (9). Nacisnąć przycisk blokady
akumulatora (22) i wsunąć akumulator (22) w
jego mocowanie. Zamknąć pokrywę komory
akumulatora (9), zwracając uwagę na to, aby się
poprawnie zablokowała (Rys. 10).
5.4 Stacja ładowania
5.4.1 Miejsce ustawienia stacji ładowania
W pierwszej kolejności określić optymalne miejsce dla stacji ładowania (19). Konieczne jest
zewnętrzne gniazdo elektryczne, które zapewnia
stały dopływ prądu, aby kosiarka automatyczna
- 244 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 244
30.03.2021 13:25:29
PL
mogła zawsze pracować. Stacja ładowania (19)
musi się znajdować na płaskiej powierzchni na
wysokości darniny. Ten obszar musi być płaski,
równy i suchy. Należy wybrać miejsce w cieniu,
ponieważ ładowanie akumulatora (22) przebiega
najlepiej w chłodnym otoczeniu (rys. 5a). Dodatkowo należy zwrócić uwagę na to, aby przewód
ograniczający na odcinku co najmniej dwóch metrów bezpośrednio przed stacją ładowania (19)
był położony w linii prostej. Zakrzywienia i zakręty
na drodze kosiarki bezpośrednio przed stacją
ładowania (19) mogą utrudniać dokowanie, które
konieczne jest do rozpoczęcia ładowania kosiarki.
5.4.2 Lokalizacja stacji ładowania
Jeżeli akumulator (22) jest prawie całkowicie
rozładowany, kosiarka automatyczna wraca
do stacji ładowania (19) przemieszczając się
wzdłuż przewodu ograniczającego (18) do stacji
ładowania (19) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Z tego powodu należy
zwrócić uwagę na to, aby stacja ładowania (19)
była zainstalowana się w odpowiednim położeniu
(Rys. 5b).
5.4.3 Podłączenie stacji ładowania do zasilacza
1. Przed podłączeniem stacji ładowania (19) do
sieci elektrycznej, upewnić się, że napięcie
sieciowe wynosi 100-240 V i częstotliwość
50/60 Hz.
2. Podłączyć zasilacz (13) bezpośrednio do
gniazda wtykowego. Nie używać przewodu do
żadnych innych celów.
3. Nigdy nie używać zasilacza (13), jeżeli jest
on uszkodzony. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia przewodów lub zasilacza (13)
natychmiast zlecić ich wymianę autoryzowanemu specjaliście.
4. Nie ładować kosiarki automatycznej w wilgotnym otoczeniu. Nie ładować kosiarki automatycznej przy temperaturze powyżej 40 °C lub
poniżej 5 °C.
5. Chronić kosiarkę automatyczną i zasilacz (13)
przed źródłami ciepła, kontaktem z wodą i
chemikaliami. Nie dopuścić do kontaktu przewodu zasilacza (13) z ostrymi krawędziami,
ponieważ grozi to uszkodzeniami przewodu.
6. Podłączyć zasilacz (13) do stacji ładowania
(19) (Rys. 5c).
Aby rozpocząć ładowanie akumulator (22)
kosiarki automatycznej w czasie wykonywania instalacji, włączyć kosiarkę automatyczną
głównym wyłącznikiem (7) i wstawić kosiarkę
automatyczną w stację ładowania (19).
5.4.4 Informacje odnośnie ładowania
Kosiarka automatyczna wraca do stacji ładowania
(19) w następujących sytuacjach:
• Użytkownik wybrał ręcznie powrót kosiarki
automatycznej do stacji.
• Poziom naładowania akumulatora spadł
poniżej 30 %.
• Dzienny czas pracy się zakończył.
• Zadziałał czujnik deszczu.
• Kosiarka automatyczna się przegrzała.
Kosiarka automatyczna jedzie wówczas samoczynnie wzdłuż przewodu ograniczającego (18)
do stacji ładowania (19).
Podczas powrotu do stacji ładowania (19)
kosiarka automatyczna szuka przewodu
ograniczającego (18) i jedzie wzdłuż przewodu
ograniczającego (18) w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
Podczas ładowania akumulatora (22) dioda LED
(21) na stacji ładowania (19) świeci się na czerwono.
Jeżeli dioda LED (21) na stacji ładowania (19)
świeci się na zielono, oznacza to, że akumulator
(22) jest całkowicie naładowany. Po całkowitym
naładowaniu akumulatora kosiarka automatyczna
wraca do pracy lub pozostaje w stacji ładowania
(19) do rozpoczęcia kolejnego cyklu pracy.
Jeżeli na drodze powrotnej do stacji ładowania
(19) wzdłuż przewodu ograniczającego (18) kosiarka automatyczna natrafi na przeszkodę, wówczas po podjęciu kilku prób kosiarka zatrzymuje
się przed przeszkodą i nie może wrócić do stacji
ładowania (19). Usunąć wszelkie przeszkody z
przewodu ograniczającego (18).
Jeżeli temperatura akumulatora (22) przekroczy
45 °C, proces ładowania zostanie przerwany, aby
zapobiec uszkodzeniu akumulatora. Gdy temperatura z powrotem się obniży, ładowanie jest
kontynuowane samoczynnie.
Jeżeli temperatura układu sterowania kosiarki automatycznej przekroczy 75 °C, kosiarka
automatyczna wraca do stacji ładowania (19).
Gdy temperatura z powrotem się obniży, kosiarka samoczynnie wznawia pracę zgodnie
z aktualnymi ustawieniami. Jeżeli akumulator
(22) się całkowicie rozładuje zanim kosiarka
automatyczna wróci do stacji ładowania (19),
nie można uruchomić kosiarki. Zanieść kosiarkę
- 245 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 245
30.03.2021 13:25:29
PL
automatyczną z powrotem do stacji ładowania
(19) i włączyć kosiarkę głównym wyłącznikiem
(7). Rozpoczyna to automatycznie ładowanie
kosiarki.
5.5.2 Wąskie odcinki trawnika
Jeżeli na powierzchni trawnika znajduje się
wąski odcinek, kosiarka automatyczna może na
nim pracować pod warunkiem, że ten fragment
trawnika ma szerokość do najmniej 1,4 m (80 cm
między przewodami ograniczającymi) i długość
nie większą niż 8m (Rys. 3).
5.5 Przewód ograniczający
UWAGA! Przecięte przewody ograniczające
i wynikające z tego szkody nie są objęte
gwarancją!
5.5.3 Odstęp od granicy ogrodu
Gdy kosiarka automatyczna zbliża się do przewodu ograniczającego (18), wykrywany jest on przez
czujniki z przodu kosiarki. Tym niemniej, zanim
kosiarka automatyczna zawróci, może przejechać
za przewód ograniczający (18) o odcinek do 30
cm. Prosimy uwzględnić to przy rozplanowywaniu
obszaru koszenia (Rys. 6a).
5.5.1 Układanie przewodu ograniczającego
Przewód ograniczający (18) można poprowadzić
zarówno po ziemi, jak i w gruncie. W przypadku
bardzo twardej lub suchej gleby haki mocujące
(14) mogą się złamać podczas wbijania. Jeżeli
ziemia jest bardzo sucha, podlać trawnik
przed przystąpieniem do instalacji przewodu
ograniczającego.
•
•
Instalacja na ziemi
Jeżeli trawnik nie będzie w przyszłości wertykulowany lub napowietrzany, można położyć
przewód ograniczający (18) na stałe na ziemi
i przymocować go przy pomocy załączonych
haków mocujących (14). Położenie przewodu ograniczającego można skorygować
podczas kilku tygodni po rozpoczęciu pracy
kosiarki automatycznej. Po pewnym czasie
przewód ograniczający zostanie porośnięty
trawą i nie będzie już widoczny. Maksymalna
odległość między hakami mocującymi (14)
podczas instalacji przewodu ograniczającego
nie powinna przekraczać 1 m. Na nierównych odcinkach trawnika odstęp między
hakami mocującymi powinien być mniejszy.
Nie dopuścić do tego, aby w niektórych
miejscach przewód nie leżał płasko na ziemi i odstawał od podłoża. Upewnić się, że
przewód ograniczający nie będzie mógł być
przecięty przez kosiarkę automatyczną.
Instalacja w ziemi
Zakopać przewód ograniczający w ziemi
na głębokość nie większą niż 5 cm. W ten
sposób można zapobiec uszkodzeniom
przewodu ograniczającego (18) np. podczas
wertykulacji lub napowietrzania trawnika.
Wskazówka!
Pozostawić jako zapas 1 m przewodu
ograniczającego z tyłu stacji ładowania, aby w
razie potrzeby móc poprawić później położenie
przewodu.
5.5.4 Układanie przewodu w narożnikach i
kątach
Unikać układania przewodu ograniczającego
(18) w narożnikach pod kątem prostym (90°). Aby
zapewnić, że kosiarka automatyczna nie wyjedzie
za daleko za przewód ograniczający (18), zaleca
się układać przewód ograniczający (18) tak jak
pokazano na rys. 6b.
5.5.5 Obliczanie nachylenia trawnika
Kosiarka automatyczna może pokonywać nachylenia do 35%. Z tego powodu należy unikać
silniejszych nachyleń. Nachylenie można obliczyć
na podstawie wartości wysokości pokonanej na
danym odcinku (Rys. 6c).
Przykład: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Instalacja przewodu ograniczającego na
nachyleniach
Podczas koszenia na pochyłej powierzchni, w
szczególności jeśli trawa jest mokra, kosiarka
automatyczna może się ześlizgnąć i wyjechać
poza przewód ograniczający (18). Z tego powodu
zaleca się przestrzegać następujących zaleceń
(rys. 6d):
• Na górnej części zbocza nie układać przewodu ograniczającego (18) jeżeli nachylenie
przekracza 35%. Zachować odstęp 30 cm od
przeszkód i krawędzi trawnika.
• W dolnej części zbocza nie układać przewodu ograniczającego (18) jeżeli nachylenie
przekracza 17%. Zachować odstęp 40 cm od
przeszkód i krawędzi trawnika.
- 246 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 246
30.03.2021 13:25:29
PL
5.5.7 Drogi i brukowane ścieżki
• Podwyższone ścieżki, powierzchni pokryte żwirem lub korą ogrodniczą, położone
niżej rabatki kwiatowe i inne podobne obszary należy odgrodzić. Ułożyć przewód
ograniczający (18) w odległości co najmniej
30 cm (Rys. 6e i 6g).
• Ścieżki położone równo na wysokości
darniny nie muszą zostać odgrodzone,
ponieważ kosiarka automatyczna może po
nich przejechać. Przewód ograniczający (18)
można układać również na ścieżkach (Rys. 6f
i 6g).
5.5.8 „Wyspy“ ograniczone przewodem
Aby chronić przeszkody na koszonej powierzchni
należy ułożyć wokół nich przewód ograniczający
tak, aby powstała tzw. wyspa. W ten sposób
można zapobiec kolizji z delikatnymi przedmiotami, oczkami wodnymi, drzewami, meblami, rabatkami kwiatowymi itp (Rys. 6h i 6i).
• Poprowadzić przewód ograniczający (18) od
krawędzi trawnika do obszaru, który ma być
chroniony przed kosiarką.
• Poprowadzić przewód ograniczający w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
wokół danego obiektu i zamocować przewód
ograniczający (18) hakami mocującymi (14).
• Ogrodzić całkowicie wyspę i poprowadzić
przewód ograniczający (18) z powrotem do
tego punktu na krawędzi trawnika, od którego
poprowadzono przewód do odgradzania wyspy.
• Odstęp między odgradzanymi wyspami musi
wynosić co najmniej 0,8 m. Jeżeli nie jest to
możliwe, połączyć obiekty w jedną wyspę
(Rys. 6h).
• Odcinki przewodu ograniczającego (18)
prowadzące do i od wyspy muszą być
położone równolegle i bardzo blisko siebie.
- Uwaga! Przewody ograniczające (18)
nie mogą się krzyżować! - W tym celu
przymocować do ziemi równoległe odcinki
przewodu ograniczającego (18) razem wspólnymi hakami mocującymi (14) (Rys. 6i).
• Kosiarka automatyczna w obszarze koszenia
przejedzie przez obydwa równoległe odcinki
przewodu ograniczającego (18), ale zatrzyma
się na położonym pojedynczo przewodzie
ograniczającym (18).
5.5.9 Przeszkody
Przeszkody o wysokości powyżej 10 cm
(rys. 6j)
Czujnik napotkania przeszkody wykrywa
twarde przeszkody o wysokości powyżej 10
cm, np. drzewa, ściany, płoty, meble ogrodowe. Po zderzeniu z przeszkodą kosiarka
automatyczna się zatrzymuje i wyłącza
zespół tnący, a następnie cofa się i zakręca,
aby kontynuować koszenie w innym kierunku. Miękkie, niestabilne lub wartościowe
przeszkody należy chronić przed kosiarką
odgradzając je przewodem ograniczającym.
• Kamienie i inne przeszkody
Kamienie, skały i niskie przeszkody o
wysokości poniżej 10 cm, które znajdują się
w obszarze koszenia, muszą być chronione,
ponieważ w przeciwnym razie kosiarka automatyczna może po nich przejechać. Grozi
to uszkodzeniem i blokadą kosiarki automatycznej.
• Drzewa (rys. 6k)
Drzewa traktowane są przez kosiarkę
automatyczną jako przeszkody. Tym niemniej,
jeżeli z podłoża wystają korzenie o wysokości
mniejszej niż 10 cm, ten obszar musi być
chroniony przewodem ograniczającym przed
kosiarką. Zapobiega to uszkodzeniu korzeni i
kosiarki automatycznej. Odstęp między przewodem ograniczającym (18) i przeszkodą
musi wynosić co najmniej 30 cm.
•
5.6 Podłączenie stacji ładowania
Przewód ograniczający (18) można dopiero
wówczas podłączyć do stacji ładowania, jeżeli
układanie przewodu zostało zakończone.
Pozostawić jako zapas dodatkowo po 1 m przewodu ograniczającego (18) na obydwu końcach,
aby w razie potrzeby móc dopasować później
położenie przewodu.
Obcęgami do usuwania izolacji usunąć izolację z
końców przewodu ograniczającego (18) na odcinku 10-15 mm do podłączenia do stacji ładowania
(19).
Przed podłączeniem przewodu ograniczającego
(18) do stacji ładowania (19) wyjąć wtyczkę
zasilania z gniazdka sieciowego. Przewód
ograniczający (18) prowadzący do przedniej strony stacji ładowania (19) musi być poprowadzony
przez elementy mocowania przewodu na spodzie stacji ładowania (19) do tylnej ścianki stacji.
Wsunąć przedni przewód ograniczający (18)
przez prowadnice pod stacją ładowania i przez otwór z obszarze przyłącza. Podłączyć przewód do
przyłącza „+“. Następnie podłączyć tylny przewód
- 247 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 247
30.03.2021 13:25:29
PL
ograniczający (18) do przyłącza „S1“ (rys. 7a).
(3) kosiarka się zatrzymuje i czeka na dalsze
polecenia.
Uwaga! Przewody ograniczające (18) nie
mogą się krzyżować!
Następnie podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. Jeżeli instalacja została wykonana
prawidłowo, dioda LED (21) na stacji ładowania
(19) świeci się światłem ciągłym na zielono.
Jeżeli dioda LED się nie świeci, należy najpierw
sprawdzić wszystkie złącza. Jeżeli dioda LED się
świeci, ale inaczej niż ciągłym zielonym światłem,
należy przeczytać odpowiednie wskazówki w
tabeli „Wskazania diody na stacji ładowania i usuwanie usterek“.
5.7 Włączenie i kontrola instalacji
Jak tylko dioda LED (21) na stacji ładowania
(19) zaświeci się na zielono, oznacza to, że
teren jest przygotowany do koszenia przez
kosiarkę automatyczną. Najpierw upewnić
się, że haki mocujące (14) na przewodzie
ograniczającym (18) są całkowicie wbite w
ziemię. Ustawić kosiarkę automatyczną ok. 3
m za stacją ładowania (19) przed przewodem
ograniczającym (18). Kosiarka automatyczna
powinna przy tym być skierowana w stronę przewodu ograniczającego (18) i kąt między kosiarką
a przewodem powinien wynosić 90° (rys. 7b).
Włączyć główny wyłącznik (7) (ON) (rys. 8).
Nacisnąć przycisk „POWER“ (60) na polu obsługi
(2) i przytrzymać wciśnięty przez dwie sekundy.
Aby odblokować kosiarkę automatyczną wpisać
PIN i potwierdzić przyciskiem „OK“ (61) (patrz
rozdział „Blokada/PIN“)
Nacisnąć Przycisk „HOME / 3“ (64) i następnie
ponownie przycisk „OK“ (61). Kosiarka jedzie
wzdłuż przewodu ograniczającego (18) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Obserwować kosiarkę automatyczną podczas
całej jazdy wzdłuż przewodu ograniczającego
(18) aż będzie zatrzyma się z powrotem w stacji
ładowania (19). Jeżeli kosiarka automatyczna napotka się w niektórych miejscach z trudnościami,
w razie potrzeby skorygować położenie przewodu
ograniczającego (18) i powtórzyć test. Następnie
akumulator (22) kosiarki automatycznej jest
ładowany aż poziom naładowania osiągnie 100%.
Jeżeli wystąpią problemy podczas dokowania,
przesunąć stację ładowania (19) lub zmienić
jej położenie tak, aby dokowanie będzie mogło
przebiegać bez problemów.
Kosiarkę automatyczną można zatrzymać w
dowolnym momencie naciskając czerwony przycisk „STOP“ (3). Po naciśnięciu przycisku „STOP“
5.8 Mocowanie stacji ładowania
Po tym jak sprawdzono, że kosiarka automatyczna działa prawidłowo i znaleziono odpowiednie
położenie stacji ładowania (19), stacja ładowania
(19) musi zostać przymocowana śrubami
mocującymi (15). Kluczem sześciokątnym (24)
wkręcić śruby mocujące (15) całkowicie w ziemię
(Rys. 7c).
5.9 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora. Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora sygnalizuje stan
naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED
(rys. 13b).
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości minimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i
pozostawić go na jeden dzień w temperaturze
pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to,
że akumulator został głęboko rozładowany i jest
uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zabrania się używania lub ładowania uszkodzonych
akumulatorów.
Uwaga!
W przypadku użycia akumulatora Multi Ah (np.
4-6Ah) należy wybrać większą pojemność
akumulatora. Dzięki procesowi ochronnego
ładowania i rozładowania kosiarki automatycznej
użycie mniejszej pojemności w celu wydłużenia
żywotności akumulatora nie jest konieczne.
- 248 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 248
30.03.2021 13:25:29
PL
5.10 Ładowanie akumulatora przy użyciu
ładowarki
1. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamionowej ładowarki jest zgodne z napięciem sieciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
(23) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
2. Nasunąć akumulator (22) na ładowarkę (23)
(rys. 13a).
3. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na
ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań
diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się
nagrzać. Jest to normalne zjawisko.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić,
• czy jest napięcie w gniazdku
• czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego serwisu obsługi klientów
• ładowarkę
• oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z naszym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
6.2 Pole obsługi
Kosiarka automatyczna jest fabrycznie zaprogramowana i posiada ustawienia standardowe. W
razie potrzeby można je zmienić. Chociaż ustawienia fabryczne są odpowiednie dla większości
ogrodów, należy mimo to zapoznać się z
dostępnymi opcjami.
Objaśnienie znaczenia diod LED na polu
obsługi (rys. 9a)
50. Diody LED czasu: Wskazanie dziennego czasu koszenia
51. Dioda LED blokady: Wskazanie blokady przycisków
52. Dioda LED akumulatora: Wskazanie stanu
akumulatora
53. Dioda alarmowa LED Wskazanie błędów
Objaśnienie opcji przycisków na polu obsługi
(rys. 9b)
60. Przycisk „POWER“: Włączanie i wyłączenie
kosiarki automatycznej
61. Przycisk „OK“
62. Przycisk „SET WORK TIME / 1“
63. Przycisk „START / 2“
64. Przycisk „HOME / 3“
65. Przycisk „4“ / Przycisk blokady
6.3 Regulacja wysokości koszenia
Uwaga! Zawsze przed przystąpieniem do
zmiany wysokości koszenia wyłączyć kosiarkę
automatyczną. W tym celu nacisnąć przycisk
„STOP“ (3). Wysokość koszenia kosiarki automatycznej można wyregulować bezstopniowo
przy pomocy regulacji wysokości koszenia (4) w
zakresie od 20 do 60 mm, przy czym wybraną
wysokość można odczytać na skali.
W przypadku długości źdźbeł trawy większej niż
60 mm trawnik musi zostać najpierw przycięty
na wysokość nie większą niż 60 mm, aby
nie spowodować przeciążenia kosiarki i nie
ograniczyć wydajności jej pracy. Użyć do tego
celu zwykłej kosiarki lub podkaszarki.
Po zakończeniu instalacji wysokość koszenia
można wyregulować przy pomocy regulacji
wysokości koszenia (4). Rozpocząć zawsze od
największej wysokości koszenia i zmniejszać ją
stopniowo aż do osiągnięcia żądanej wysokości.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia akumulatora!
6. Obsługa
6.1 Wyłącznik główny
Kosiarka automatyczna wyposażona jest w
wyłącznik główny (7). Głównym wyłącznikiem (7)
można włączyć (ON) i wyłączyć (OFF) kosiarkę
(rys. 8). Po włączeniu kosiarki jest ona zablokowana kodem PIN.
6.4 Blokada/PIN
Blokada zapobiega nieupoważnionemu użyciu
kosiarki automatycznej bez ważnego kodu
dostępu. W tym celu konieczne jest wpisać swój
czterocyfrowy kod zabezpieczający.
- 249 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 249
30.03.2021 13:25:29
PL
Odblokowanie
- Zanim uruchomi się kosiarkę automatyczną
konieczne jest wpisać poprawny kod PIN
(standardowy PIN: „1-2-3-4“). Wpisać powoli po
kolei cyfry kodu PIN i potwierdzić przyciskiem
„OK“ (61). Powoduje to odblokowanie funkcji
obsługi i dioda LED blokady (51) świeci się na
zielono.
- Jeżeli wpisano niepoprawny PIN, dioda LED
blokady (51) świeci się na czerwono. Nacisnąć
przycisk „OK“ (61), aby usunąć niepoprawny
PIN i następnie wpisać poprawny PIN.
Blokada
Jeżeli chcą Państwo zablokować pole obsługi (2),
należy wcisnąć przycisk „4“ / przycisk blokady
(65).
Standardowy PIN: Nowy PIN:
1234
____
Zmienić PIN
Aby zmienić PIN postępować w następujący
sposób:
1. Odblokować pole obsługi.
2. Nacisnąć jednocześnie przycisk „4“ / przycisk
blokady (65) i przycisk „OK“ (61). Dioda LED
blokady (51) miga na przemian na czerwono i
na zielono.
3. Wpisać nowy czterocyfrowy kod PIN.
Nacisnąć przycisk „OK“ (61). Dioda LED blokady (51) miga na zielono.
4. Wpisać ponownie nowy kod PIN i nacisnąć
przycisk „OK“ (61). Dioda LED blokady (51)
świeci się na zielono światłem ciągłym. Nowy
PIN został zapisany.
5. Uwaga! Zanotować nowy PIN!
Odzyskanie kodu PIN w razie utraty
Przygotować pokwitowanie zakupu i numer
seryjny kosiarki automatycznej, ponieważ będą
potrzebne w czasie tego procesu. Są one konieczne, aby odzyskać swój PIN!
1. Podłączyć pendrive do gniazda USB zgodnie
ze wskazówkami na rysunku (Rys. 11).
2. Włączyć główny wyłącznik (7) (ON).
3. Nacisnąć jednocześnie przycisk „POWER“ (60) i przycisk „OK“ (61). Przytrzymać
wciśnięte te przyciski przez 3 sekundy.
Zapalają się wszystkie diody LED (50, 51, 52,
53) na polu obsługi (2).
4. Nacisnąć przycisk „SET WORK TIME / 1“
(62).
5. Odłączyć pendrive. Podłączyć pendrive do
komputera i odczytać zapisane dane. Kosiar-
ka automatyczna zapisała plik tekstowy (*.txt).
Ten plik zawiera osobisty plik PUK. Zwrócić
się do serwisu obsługi klienta, aby otrzymać
swój PIN.
6.5 Sterowanie kosiarką automatyczną
Ustawienie czasu koszenia
1. Odblokować pole obsługi (2).
2. Przyciskając kilkukrotnie przycisk „SET
WORK TIME / 1“ (62) wybrać żądany czas
koszenia.
3. Zapalają się odpowiednie diody LED czasu
(50).
4. Potwierdzić wykonane ustawienie przyciskiem „OK“ (61).
Godzina, o której zapisano ustawienie, jest zapisywana automatycznie jako codzienny czas
rozpoczęcia pracy. Wyświetlona liczba godzin
odpowiada dziennemu czasowi pracy.
Jako orientacyjną wartość czasu koszenia zaleca się koszenie przez 8 godzin dziennie na 500
m². W zależności od wielkości i kształtu ogrodu
należy dopasować odpowiednio czas pracy kosiarki.
Proces uruchomienia urządzenia
1. Odblokować pole obsługi (2).
2. Najpierw nacisnąć przycisk „START / 2“ (63).
3. Potwierdzić start przyciskiem „OK“ (61)
Kosiarka automatyczna pracuje według ustawień
czasu koszenia. Poziom naładowania akumulatora jest nadzorowany podczas pracy i wskazywany przy pomocy diody LED akumulatora (52).
Jeżeli poziom naładowania akumulatora spadnie
poniżej 30%, kosiarka wraca automatycznie do
stacji ładowania (19).
Przerwanie procesu koszenia
1. Aby natychmiast zatrzymać kosiarkę
automatyczną, nacisnąć przycisk „STOP“ (3).
2. Odblokować pole obsługi (2).
3. Nacisnąć po kolei przycisk „HOME / 3“ (64) i
przycisk „OK“ (61), aby kosiarka automatyczna wróciła wzdłuż przewodu ograniczającego
(18) do stacji ładowania (19).
6.6 Sterowanie kosiarką automatyczną przy
użyciu aplikacji
Wszystkie ustawienia, które można wykonać na
polu obsługi, można wykonać również w aplikacji.
Pobrać aplikację Einhell dla kosiarki automatycznej na swój smartfon. Aplikację Einhell można
- 250 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 250
30.03.2021 13:25:29
PL
pobrać pod poniższym linkiem lub skanując
następujący kodu QR:
•
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
•
Połączyć kosiarkę automatyczną przez Bluetooth ze smartfonem i postępować według
wyświetlonych wskazówek. Aplikacja pozwala
również na korzystanie z następujących dodatkowych funkcji kosiarki automatycznej:
• Ustawienia czasu koszenia:
W aplikacji można wybrać dodatkowe ustawienia czasu koszenia, np. indywidualne dziennie ustawienie czasu koszenia.
• Czujnik deszczu
W aplikacji można włączyć lub wyłączyć czujnik deszczu (5). W ustawieniach fabrycznych
czujnik jest włączony.
• Kilka punktów startowych
W przypadku skomplikowanego układu
ogrodu kosiarka automatyczna może mieć
trudności w osiągnięciu każdego zakątka
i tym samym w równomiernym koszeniu
trawnika. W takim przypadku można wybrać
kilka punktów startowych na przewodzie
ograniczającym (18). W ten sposób kosiarka
automatyczna może dotrzeć również do trudno dostępnych fragmentów ogrodu. Kosiarka
automatyczna przejeżdża wówczas wybraną
odległość wzdłuż przewodu ograniczającego
(18) i rozpoczyna koszenie na tym obszarze
(rys. 9c). Stacja ładowania (19) jest automatycznie zdefiniowana jako punkt startowy 1. Dodatkowe dwa punkty startowe można wybrać
dowolnie. W tym celu zmierzyć odstęp
między stacją ładowania (19) a punktem startowym, przy czym pomiar należy wykonać
wzdłuż przewodu ograniczającego (18) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Ustawienie częstotliwości określa, jak często
kosiarka automatyczna ma rozpoczynać
koszenie od stacji ładowania (19) lub od poszczególnych punktów startowych.
Koszenie przy krawędziach
Aby po skoszeniu trawnik miał równe
krawędzie można aktywować w aplikacji
funkcję „Koszenie przy krawędziach“ Co 7
dni roboczych kosiarka automatyczna rozpoczyna koszenie przejeżdżając wzdłuż całej
długości przewodu ograniczającego (18).
Oprócz tego kosiarka automatyczna na końcu
dziennego cyklu koszenia kosi w drodze do
stacji ładowania, o ile poziom naładowania
akumulatora wynosi powyżej 70%.
Statystyka koszenia
Tutaj znajdą Państwo różne dane statystyki
koszenia.
Wskazówki odnośnie połączenia Bluetooth:
Po zalogowaniu się jako użytkownik i zarejestrowaniu urządzenia połączyć się z kosiarką
automatyczną w aplikacji Einhell.
• Aby móc korzystać z połączenia Bluetooth
w urządzeniach z systemem operacyjnym
Android należy zezwolić aplikacji Einhell na
używanie lokalizacji urządzenia.
• Kosiarkę automatyczną należy połączyć z
telefonem tylko w aplikacji Einhell swojego
smartfona.
• Połączyć się z kosiarką automatyczną w aplikacji Einhell.
• Zasięg połączenia Bluetooth jest ograniczony.
Z tego powodu, aby móc sterować kosiarką
automatyczną, należy znajdować się w
pobliżu kosiarki.
• Kosiarka automatyczna może na raz być
połączona tylko z jednym smartfonem.
• Po zakończeniu wszystkich ustawień
zakończyć połączenie Bluetooth.
•
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i
czyszczeniem urządzenia odłączyć urządzenie
od zasilania - wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka wtykowego i wyłączyć urządzenie głównym
wyłącznikiem (7) (OFF) (rys. 8). Oprócz tego
wyjąć akumulator (22) z kosiarki automatycznej.
Ostrożnie! Nosić rękawice ochronne!
- 251 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 251
30.03.2021 13:25:30
PL
7.1 Czyszczenie
• Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
wentylacyjne i obudowa silnika powinny być
w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wytrzeć czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
• Nigdy nie czyścić kosiarki automatycznej pod
bieżącą wodą, zwłaszcza pod ciśnieniem.
• Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda.
• Do czyszczenia kosiarki automatycznej zaleca się używać tylko szczotki lub ścierki.
• Sprawdzić czy ostrza (10) i płyta nożowa (11)
mogą się poruszać.
• Do czyszczenia styków ładowania kosiarki
automatycznej (1) i stacji ładowania (19) użyć
środków do czyszczenia metali lub bardzo
drobnego papieru ściernego Oczyścić je, aby
zapewnić wydajność procesu ładowania.
7.2 Konserwacja
W razie zużycia lub uszkodzenia ostrzy (10)
lub ich śrub mocujących należy wymienić
zawsze cały komplet tych części.
• Wymienić wszelkie zużyte lub uszkodzone
części.
• Aby zapewnić długi okres użytkowania należy
oczyścić i następnie naoliwić wszystkie śruby,
koła oraz osie.
• Regularna pielęgnacja kosiarki automatycznej zapewnia nie tylko jej dłuższą
trwałość i wydajność, lecz również umożliwia
dokładniejsze i prostsze koszenie trawnika.
• Najszybciej zużywającą się częścią
urządzenia są ostrza (10). Regularnie
sprawdzać stan ostrzy (10) i ich mocowanie.
Jeżeli kosiarka automatyczna nadmiernie wibruje oznacza to, że ostrza (10) są uszkodzone lub zdeformowały się na skutek uderzeń.
Jeżeli ostrza (10) są zużyte lub uszkodzone,
muszą zostać natychmiast wymienione na
nowe.
• Regularnie sprawdzać wynik koszenia
trawnika. Tępe ostrza powodują nierówne,
wystrzępione końce źdźbeł trawy podczas
koszenia. Może to spowodować wysuszenie
i zbrązowienie powierzchni trawnika. Należy
regularnie wymieniać ostrza na nowe, aby
trawa była koszona równo i jednolicie.
•
•
•
•
•
Regularnie sprawdzać, czy na spodzie
kosiarki automatycznej nie ma zabrudzeń.
Regularnie czyścić kosiarkę automatyczną.
Niezwłocznie usuwać silniejsze zabrudzenia.
W pierwszych tygodniach pracy kosiarki
automatycznej i po uprzednim koszeniu
zwykłą kosiarką może szybko dojść do silnego zabrudzenia kosiarki automatycznej. Z
tego powodu należy w tym okresie częściej
sprawdzać czy spód kosiarki automatycznej
nie jest zabrudzony.
Trawnik należy skracać stopniowo, aby zapobiec silnym zabrudzeniom.
We wnętrzu urządzenia nie ma innych części
wymagających konserwacji.
7.2.1 Wymiana ostrzy
Używać tylko oryginalnych ostrzy, ponieważ w
przeciwnym wypadku poprawne funkcjonowanie i
bezpieczeństwo nie są gwarantowane.
Kosiarka automatyczna wyposażona jest w trzy
ostrza (10) zamontowane na płycie nożowej (11).
Żywotność tych ostrzy (10) wynosi do 3 miesięcy
(o ile nie natrafią na przeszkody). Aby zapobiec
ograniczeniu wydajności i niezrównoważeniu
urządzenia wszystkie trzy ostrza (10) należy
wymieniać jednocześnie.
Aby wymienić ostrza (10) postępować w
następujący sposób (rys. 12) - Uwaga! - Nosić
rękawice ochronne:
1. Odkręcić śruby mocujące
2. Wyjąć stare ostrza (10) i włożyć nowe.
Wszystkie trzy ostrza (10) należy wymieniać
jednocześnie jako komplet, nigdy pojedynczo.
3. Następnie z powrotem mocno dokręcić śrubę
mocującą. Upewnić się, że nowe ostrza (10)
mogą się obracać bez przeszkód.
Regularnie przeprowadzać ogólną kontrolę stanu
kosiarki automatycznej i usuwać wszystkie nagromadzone osady i pozostałości po skoszeniu.
Zawsze przed rozpoczęciem sezonu sprawdzać
stan ostrzy (10). W celu zlecenia napraw należy
zwrócić się do naszego punktu obsługi klienta.
Stosować tylko oryginalne części zamienne.
7.2.2 Aktualizacja oprogramowania
Aby aktualizować oprogramowanie skopiować
nową wersję oprogramowania na pusty pendrive
(w razie potrzeby sformatować pendrive przed kopiowaniem). Przed wykonaniem poniższych kroków upewnić się, że akumulator jest całkowicie
naładowany.
1. Ustawić kosiarkę automatyczną w obszarze
- 252 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 252
30.03.2021 13:25:30
PL
2.
3.
4.
5.
6.
7.
koszenia. Podczas aktualizacji oprogramowania kosiarka automatyczna nie może
znajdować się w stacji ładowania.
Podłączyć pendrive do gniazda USB zgodnie
ze wskazówkami na rysunku (Rys. 11).
Włączyć główny wyłącznik (7) (ON).
Nacisnąć jednocześnie przycisk „POWER“ (60) i przycisk „OK“ (61). Przytrzymać
wciśnięte te przyciski przez 5 sekundy.
Zapalają się wszystkie diody LED (50, 51, 52,
53) na polu obsługi (2).
Nacisnąć przycisk „4“ / przycisk blokady (65),
aby rozpocząć aktualizację oprogramowania.
Diody LED czasu (50) wskazują postęp procesu aktualizacji. Gdy świecą się wszystkie 5
diod LED czasu (50), proces jest zakończony.
Po kilkunastu sekundach diody LED czasu
(50) z powrotem gasną i kosiarka automatyczna wraca do normalnego trybu pracy, przy
którym świeci się tylko jedna dioda LED czasu (50).
Odłączyć pendrive.
7.2.3 Naprawa przewodu ograniczającego
Jeżeli doszło do przerwania lub przecięcia przewodu ograniczającego (18) w dowolnym miejscu,
należy użyć do naprawy załączonego łącznika
kablowego (16). W tym celu wsunąć obydwa
końce przerwanego przewodu ograniczającego
(18) w łącznik kablowy (16) i ścisnąć łącznik
obcęgami. Podłączyć wtyk zasilania do gniazda
wtykowego. Następnie skontrolować stan diod
LED (21) na stacji ładowania (19), aby sprawdzić,
czy układ działa poprawnie.
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
• Typ urządzenia
• Numer artykułu urządzenia
• Numer identyfikacyjny urządzenia
• Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
Ostrza zamienne nr art.: 34.140.20
8. Składowanie
z urządzenia. Odłączyć zasilacz (13) od sieci
elektrycznej i od stacji ładowania (19). Przewód
ograniczający (18) może pozostać przez zimę na
zewnątrz. Należy jednak zapewnić, że przyłącza
są chronione przed korozją. W tym celu odłączyć
przyłącza przewodu ograniczającego (18) od
stacji ładowania (19).
Urządzenie i jego wyposażenie dodatkowe powinny być przechowywane w ciemnym, suchym
i nienarażonym na ujemne temperatury pomieszczeniu, w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Optymalna temperatura składowania wynosi od
5 °C do 30 ˚C. Urządzenie przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
9. Transport
•
•
•
•
•
Wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem
(7) (OFF) (Rys. 8).
Zamontować (o ile występuje) wyposażenie
ochronne przewidziane do transportu
urządzenia.
Chronić urządzenie przed uszkodzeniami i
silnymi wibracjami, które mogą wystąpić szczególnie podczas transportu w pojazdach.
Zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem się lub zsunięciem.
Podczas przenoszenia kosiarki automatycznej trzymać ją za uchwyt do przenoszenia (6)
tak, aby płyta nożowa (11) była skierowana w
stronę przeciwną do ciała.
10. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
Przed przechowywaniem przez zimę urządzenia
należy całkowicie naładować akumulator (22)
i wyłącznik kosiarkę automatyczną głównym
wyłącznikiem (7) (OFF). Wyjąć akumulator (22)
- 253 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 253
30.03.2021 13:25:30
PL
11. Wskazania diody na stacji ładowania i usuwanie usterek
Dioda (21)
Opis
Sposób usuwania
nie świeci się
- Brak zasilania energią
elektryczną
- Sprawdzić zasilanie energią elektryczną
świeci się na
zielono
- Kosiarka jest gotowa do koszenia
- Akumulator (22) jest
całkowicie naładowany
- Przewód ograniczający (18)
jest poprawnie zainstalowany
miga na zielono
- Przewód ograniczający (18)
został przerwany
- Przewód ograniczający
(18) jest nieprawidłowo
podłączony.
- Sprawdzić, czy nie przewód ograniczający
(18) nie został przerwany lub przecięty
- Sprawdzić obydwa przyłącza na stacji
ładowania (19)
świeci się na
czerwono
- Trwa ładowanie akumulatora
(22)
- Odczekać, aż akumulator (22) będzie
całkowicie naładowany.
12. Wskazania kosiarki automatycznej i usuwanie usterek
Dioda alarmowa LED (53) świeci się na czerwono
Błąd
„kosiarka podniesiona“
Możliwa przyczyna
- Czujnik podnoszenia
zadziałał przez co najmniej
10 sekund bez przerwy
Usuwanie
Nacisnąć przycisk „OK“ (54), aby
potwierdzić komunikat błędu. Naciskając
odpowiednie przyciski na polu obsługi (2)
rozpocząć ponownie proces koszenia.
- Jeżeli ten błąd będzie się powtarzał,
należy sprawdzić czy na obszarze koszenie nie ma przeszkód o wysokości
powyżej 10 cm i usunąć je lub odgrodzić
od koszonego obszaru przy użyciu przewodu ograniczającego (18).
- 254 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 254
30.03.2021 13:25:30
PL
Dioda alarmowa LED (53) świeci się na czerwono
Możliwa przyczyna
Usuwanie
„kosiarka się
zablokowała“ Kosiarka zatrzymała
się w obszarze
koszenia w pobliżu
przeszkody.
Błąd
- Czujnik napotkania
przeszkody zadziałał 10
razy w przeciągu minuty.
Nacisnąć przycisk „OK“ (54), aby potwierdzić
komunikat błędu. Naciskając odpowiednie przyciski na polu obsługi (2) rozpocząć ponownie
proces koszenia.
- Sprawdzić, czy kosiarka automatyczna nie
została zablokowana przez przeszkodę
lub czy się nie zaklinowała między drzewami, krzewami itp. Usunąć przeszkodę lub
wykluczyć ten obszar z terenu koszenia.
- Jeżeli ten błąd będzie się powtarzał,
sprawdzić ułożenie przewodu
ograniczającego (18). Zwrócić przy tym
uwagę na szczególnie wąskie narożniki,
korytarze, płoty, skałki itp. i w razie potrzeby skorygować położenie przewodu
ograniczającego (18).
- Sprawdzić, czy trawa nie jest za wysoka i nie
blokuje kosiarki. W takim przypadku trawnik
należy skosić na wysokość poniżej 60 mm.
„czujnik Halla“
Kosiarka automatyczna zatrzymała się
w obszarze koszenia bezpośrednio
przed przeszkodą.
- Czujnik napotkania
przeszkody zadziałał
przez co najmniej 10 sekund bez przerwy
Wyłączyć kosiarkę automatyczną głównym
wyłącznikiem (7) (OFF) i postawić kosiarkę
automatyczną na inne miejsce w obszarze
koszenia. Włączyć urządzenie z powrotem
głównym wyłącznikiem (7) (ON) i naciskając
odpowiednie przyciski na polu obsługi (2)
rozpocząć ponownie proces koszenia.
- Sprawdzić, czy kosiarka automatyczna nie
została zablokowana przez przeszkodę
lub czy się nie zaklinowała między drzewami, krzewami itp. Usunąć przeszkodę lub
wykluczyć ten obszar z terenu koszenia.
- Jeżeli ten błąd będzie się powtarzał,
sprawdzić ułożenie przewodu
ograniczającego (18). Zwrócić przy tym
uwagę na szczególnie wąskie narożniki,
korytarze, płoty, skałki itp. i w razie potrzeby skorygować położenie przewodu
ograniczającego (18).
- 255 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 255
30.03.2021 13:25:30
PL
Dioda alarmowa LED (53) miga na czerwono
Błąd
„Przewód
ograniczający / Błąd
sygnału“
Kosiarka automatyczna porusza się w kółko
szukając sygnału
ograniczającego i
następnie się zatrzymuje.
Możliwa przyczyna
Usuwanie
- Kosiarka automatyczna
znajduje się poza wyznaczonym obszarem
koszenia.
- Przewód ograniczający
(18) jest nieprawidłowo
podłączony
- Przewód ograniczający
(18) został przerwany
- Brak zasilania energią
elektryczną
Wyłączyć kosiarkę naciskając główny wyłącznik
(7) (OFF) i włączyć z powrotem naciskając
wyłącznik (ON). Naciskając odpowiednie przyciski na polu obsługi (2) rozpocząć ponownie
proces koszenia.
- Sprawdzić, czy przewód ograniczający (18)
ułożony jest prawidłowo i leży po środku pod
stacją ładowania (19).
- Sprawdzić położenie stacji ładowania (19).
- Upewnić się, że kosiarka automatyczna znajduje się wewnątrz wyznaczonego obszaru
koszenia.
- Sprawdzić, czy dioda LED (21) na stacji
ładowania (19) świeci się na zielono.
- Jeżeli kosiarka automatyczna kilkukrotnie
w tym samym miejscu opuszcza obszar koszenia, sprawdzić czy w tym obszarze nie
ma przewodu wysokiego napięcia. Zmienić
położenie przewodu ograniczającego (18).
- Jeżeli kosiarka automatyczna opuszcza
obszar koszenia na zboczu, należy ominąć
ten obszar zmieniając położenie przewodu
ograniczającego (18).
Dioda alarmowa LED (53) świeci się na niebiesko
Błąd
Możliwa przyczyna
Usuwanie
„Błąd akumulatora“
- W kosiarce automatycznej wystąpił błąd akumulatora
- Nie można naładować
akumulatora (22)
- Niedostateczny styk na
pinach ładowania (20)
- Akumulator (22) jest za
stary
Wyłączyć kosiarkę naciskając główny wyłącznik
(7) (OFF) i włączyć z powrotem naciskając
wyłącznik (ON). Naciskając odpowiednie przyciski na polu obsługi (2) rozpocząć ponownie
proces koszenia.
- Sprawdzić zasilanie energią elektryczną.
- Oczyścić piny ładowania (20).
- Sprawdzić, czy akumulator (22) jest
prawidłowo zamontowany.
- Sprawdzić, czy główny wyłącznik (7) jest
włączony (ON), gdy kosiarka automatyczna
znajduje się w stacji ładowania (19).
- Sprawdzić położenie stacji ładowania (19). W
razie potrzeby wymienić akumulator (22).
- 256 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 256
30.03.2021 13:25:30
PL
Dioda alarmowa LED (53) miga na niebiesko
Błąd
Możliwa przyczyna
Usuwanie
„Przewód
ograniczający / Błąd
sygnału“
Kosiarka automatyczna porusza się w kółko
szukając sygnału
ograniczającego i
następnie się zatrzymuje.
- Kosiarka automatyczna znajduje się poza wyznaczonym
obszarem koszenia.
- Przewód ograniczający
(18) jest nieprawidłowo
podłączony
- Przewód ograniczający (18)
został przerwany
- Brak zasilania energią
elektryczną
Wyłączyć kosiarkę naciskając główny
wyłącznik (7) (OFF) i włączyć z powrotem
naciskając wyłącznik (ON). Naciskając
odpowiednie przyciski na polu obsługi (2)
rozpocząć ponownie proces koszenia.
- Sprawdzić, czy przewód ograniczający
(18) ułożony jest prawidłowo i leży po
środku pod stacją ładowania (19).
- Sprawdzić położenie stacji ładowania
(19).
- Upewnić się, że kosiarka automatyczna
znajduje się wewnątrz wyznaczonego obszaru koszenia.
- Sprawdzić, czy dioda LED (21) na stacji
ładowania (19) świeci się na zielono.
- Jeżeli kosiarka automatyczna kilkukrotnie w tym samym miejscu opuszcza
obszar koszenia, sprawdzić czy w tym
obszarze nie ma przewodu wysokiego
napięcia. Zmienić położenie przewodu
ograniczającego (18).
- Jeżeli kosiarka automatyczna opuszcza obszar koszenia na zboczu, należy
ominąć ten obszar zmieniając położenie
przewodu ograniczającego (18).
„Temperatura
akumulatora poza
dozwolonym zakresem“
Podczas ustawionego czasu pracy
kosiarka automatyczna wraca do stacji
ładowania i/lub nie
można ładować
akumulatora na
stacji ładowania.
Za wysoka / za niska temperatura akumulatora lub przegrzanie układu sterowania.
- Przy temperaturze akumulatora powyżej 75 °C kosiarka
automatyczna wraca do
stacji ładowania (19).
- Przy temperaturze akumulatora powyżej 45 °C
lub poniżej 0°C proces
ładowania jest przerywany i
kosiarka automatyczna czeka w stacji ładowania (19).
- Przesunąć czas pracy kosiarki w lecie na
wczesne ranne godziny i unikać pracy
kosiarki podczas najgorętszej pory dnia.
- Po ostygnięciu akumulatora bądź układu
sterowania do dozwolonego zakresu temperatury, kosiarka automatyczna wraca
samoczynnie do zaprogramowanego trybu pracy.
- 257 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 257
30.03.2021 13:25:30
PL
Dioda alarmowa LED (53) miga na niebiesko
Błąd
Możliwa przyczyna
Usuwanie
„Przeciążenie silnika“
Kosiarka automatyczna zatrzymała się
w wysokiej, gęstej
trawie.
- Kosiarka automatyczna zatrzymała się na
skutek wykrycia prądu
przeciążeniowego w silniku
lub błędu silnika.
Wyłączyć kosiarkę naciskając główny
wyłącznik (7) (OFF) i włączyć z powrotem
naciskając wyłącznik (ON). Naciskając
odpowiednie przyciski na polu obsługi (2)
rozpocząć ponownie proces koszenia.
- Sprawdzić wysokość murawy w obszarze
koszenia i w razie potrzeby przyciąć trawę
zwykłą kosiarką do długości źdźbeł trawy
poniżej 60 mm.
- Zwiększyć wysokość koszenia.
Rozpocząć zawsze od największej
wysokości koszenia i zmniejszać ją
stopniowo aż do osiągnięcia żądanej
wysokości.
- Sprawdzić czy płyty nożowe (11) i koła
nie są zabrudzone i starannie oczyścić te
części.
- Sprawdzić, czy tylne koła i płyta nożowa
(11) nie są zablokowane. Jeżeli nie uda
się Państwu usunąć tych blokad, prosimy
zwrócić się o pomoc do odpowiedniego
punktu serwisowego.
„kosiarka pochylona“
Kosiarka automatyczna się przechyliła
i zatrzymała.
- Kosiarka automatyczna była
przechylona przez 10 sekund
w sposób ciągły
- Kosiarka automatyczna była
przez dłuższy czas przechylona w jedną stronę
Nacisnąć przycisk „OK“ (54), aby
potwierdzić komunikat błędu. Naciskając
odpowiednie przyciski na polu obsługi (2)
rozpocząć ponownie proces koszenia.
- Postawić kosiarkę automatyczną na
płaskim podłożu i włączyć z powrotem.
- Jeżeli kosiarka automatyczna przewróciła
się na zbyt stromym zboczu w obszarze
koszenia, należy odpowiednio zmienić
położenie przewodu ograniczającego (18)
tak, aby uniknąć stromego nachylenia.
„Kosiarka się
zablokowała“
Kosiarka automatyczna zatrzymała
się podczas drogi
powrotnej do stacji
ładowania.
- Przeszkody na przewodzie
ograniczającym (18) blokują
ruch kosiarki automatycznej.
Wyłączyć kosiarkę automatyczną głównym
wyłącznikiem (7) (OFF) i postawić kosiarkę
automatyczną na inne miejsce w obszarze
koszenia. Włączyć urządzenie z powrotem
głównym wyłącznikiem (7) (ON) i naciskając
odpowiednie przyciski na polu obsługi (2)
rozpocząć ponownie proces koszenia.
- Usunąć wszelkie przeszkody znajdujące
się na przewodzie ograniczającym (18).
- 258 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 258
30.03.2021 13:25:30
PL
Wyszukiwanie usterek
Błąd
Możliwa przyczyna
Kosiarka automatyczna stoi w obszarze koszenia.
Kosiarka automatyczna nie daje się
uruchomić.
- Za niskie napięcia akumulatora
- Błąd obwodu elektrycznego
lub elektroniki
- Zanieść kosiarkę automatyczną do
ładowania do stacji ładowania (19).
- Włączyć główny wyłącznik (7) (ON).
- Zwrócić się o pomoc do serwisu obsługi
klienta.
Usuwanie
Kosiarka automatyczna nie może
wjechać do stacji
ładowania.
- Stacja ładowania (19) jest
nieprawidłowo zainstalowana.
- Sprawdzić, czy dioda LED (21) na stacji
ładowania (19) świeci się na zielono.
- Sprawdzić, czy przewody ograniczające
(18) są podłączone do stacji ładowania
(19) i czy przedni przewód ograniczający
(18) ułożony jest po środku stacji
ładowania (19).
- Sprawdzić, czy położenie stacji ładowania
(19) jest prawidłowe.
W pobliżu wysp
kosiarka automatyczna zatrzymuje się
lub jeździ w niekontrolowany sposób.
- Przewód ograniczający
- Skorygować położenie przewodu
(18) wokół wysp jest
ograniczającego (18).
nieprawidłowo zainstalowany. - Zwrócić uwagę na to, aby przewód
ograniczający (18) się nie krzyżował
Kosiarka automatyczna pracuje bardzo
głośno.
- Uszkodzenie ostrzy (10)
- Na ostrzach (10) osadziły się
ciała obce
- Kosiarka automatyczna
została uruchomiona zbyt
blisko przeszkody
- Uszkodzenie napędu noży
lub silnika napędowego
- Uszkodzenie innych części
kosiarki automatycznej
- Wymienić ostrza (10). Wymienić
jednocześnie wszystkie 3 ostrza (10).
- Wydajność kosiarki automatycznej zależy
od naostrzenia ostrzy (10). Z tego powodu
należy utrzymywać ostrza (10) w dobrym
stanie technicznym.
- Wyłączyć bezpiecznie kosiarkę
automatyczną i nosić rękawice robocze
podczas czyszczenia ostrzy (10), aby zapobiec ranom ciętym.
- Zlecić naprawę lub wymianę silnika w serwisie obsługi klienta.
Kosiarka automatyczna pozostaje
w stacji ładowania.
Kosiarka automatyczna cały czas
wraca do stacji
ładowania.
- Nieprawidłowe ustawienie
czasu pracy
- Akumulator (22) jest
rozładowany
- Zadziałał czujnik deszczu
- Zwiększona temperatura
akumulatora
- Sprawdzić ustawienia czasu pracy.
- Kosiarka automatyczna rozpoczyna i
kończy pracę zgodnie z ustawionym harmonogramem pracy. Poza ustawionym
czasem pracy kosiarka automatyczna
pozostaje w stacji ładowania (19).
- 259 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 259
30.03.2021 13:25:31
PL
Wyszukiwanie usterek
Błąd
Możliwa przyczyna
Usuwanie
Kosiarka automatyczna zatrzymała
się na przewodzie
ograniczającym i
nie może wrócić do
stacji ładowania.
- Akumulator (22) jest
rozładowany
- Długość przewodu
ograniczającego (18) i tym
samym droga do stacji
ładowania (19) jest za długa
dla użytego akumulatora
(22).
- Usunąć wszelkie potencjalne przeszkody z przewodu ograniczającego
(18). Podczas układania przewodu
ograniczającego (18) zwrócić uwagę na
wystarczającą odległość od przeszkód.
- Użyć akumulatora o większej pojemności.
- Uwaga: W przypadku użycia akumulatora Multi Ah (np. 4-6Ah) wybrać większą
pojemność. Dzięki procesowi ochronnego
ładowania i rozładowania kosiarki automatycznej użycie mniejszej pojemności w
celu wydłużenia żywotności akumulatora
nie jest konieczne.
UWAGA! Przecięte przewody ograniczające i wynikające z tego szkody nie są objęte
gwarancją!
- 260 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 260
30.03.2021 13:25:31
PL
13. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Czerwona Zielona diZnaczenie i postępowanie
dioda LED
oda LED
nie świeci
miga
Stan gotowości
się
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się
nie świeci
Ładowanie
się
Trwa ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumulatora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
świeci się
Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
się
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się całkowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga
nie świeci
Ładowanie adaptacyjne
się
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga
miga
Błąd
Nie jest możliwe naładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci się
świeci się
Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w temperaturze pokojowej (ok. 20° C).
- 261 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 261
30.03.2021 13:25:31
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 262 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 262
30.03.2021 13:25:31
PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria
Przykład
Części zużywające się*
Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*
Ostrza
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
•
•
•
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
- 263 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 263
30.03.2021 13:25:31
PL
Certyfikat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub
tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości
ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
- 264 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 264
30.03.2021 13:25:31
EE
Sisukord
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Ohutusjuhised
Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt
Otstarbekohane kasutamine
Tehnilised andmed
Töö alustamine
Käsitsemine
Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine
Hoiustamine
Transportimine
Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Laadimisaluse näidik ja vigade kõrvaldamine
Robotniiduki näidik ja vigade kõrvaldamine
Laadija näidik
Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei mängi.
Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada. Seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikud või ebapiisavate kogemuste ja teadmistega isikud, välja arvatud juhul, kui
nad töötavad pädeva isiku järelevalve all või juhendamisel.
- 265 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 265
30.03.2021 13:25:31
EE
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevikuks alles.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 14)
A. HOIATUS – enne masina kasutamist lugege
kasutusjuhend läbi!
B. HOIATUS – masina kasutamisel järgige vastavat ohutut kaugust!
C. HOIATUS – rakendage lukustusseadis enne
masinal tööde teostamist või enne masina
tõstmist! TÄHELEPANU – ärge puudutage
pöörlevaid terasid!
D. HOIATUS – ärge sõitke masinal kaasa! TÄHELEPANU – ärge puudutage pöörlevaid
terasid!
E. II kaitseklass (kahekordselt isoleeritud)
F. Hoidke akusid ainult kuivades ruumides
temperatuuril +10 °C kuni +40 °C. Hoiustage
akusid ainult laetud olekus (vähemalt 40%
laetud).
G. Toiteplokk
H. III kaitseklass
I. Viivitusega kaitse 3,15 A
J. Lühisekaitsega eraldustrafo
K. Kasutamiseks ainult kuivades ruumides.
Tähelepanu!
Äikese ajal tõmmake toitepistik välja ja lahutage
piirdetraat laadimisalusest.
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Seadme kirjeldus (joonis 1/2)
Robotniiduk
Juhtpaneel
STOP-nupp
Lõikekõrguse reguleerimine
Vihmaandur
Kandesang
Pealüliti
Tagaratas
Akupesa kaas
Terad
Lõikeketas
Esiratas
Võrguadapter (kaabliga)
Kinnituskonks
Kinnituskruvi
Kaabliühendus
Varuterad
Piirdetraat
Laadimisalus
Laadimistihvt
LED-näidik
Aku
Akulaadija
Kuuskantvõti
Joonlaud (lõikamiseks)
2.2 Tarnekomplekt ja lahtipakkimine
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
• Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
• Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
• Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
• Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
• Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
- 266 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 266
30.03.2021 13:25:31
EE
Tarnekomplekt, paigaldusmaterjal ja tarvikud
(ei sisaldu osaliselt tarnekomplektis):
Tarnekomplekti leiate lisatud tarnekomplekti teabelehelt.
• Robotniiduk
• Võrguadapter (kaabliga)
• Laadimisalus
• Kinnituskruvid (4 tk)
• Varuterad
• Kinnituskonks
• Piirdetraat
• Kaabliühendus
• Kuuskantvõti
• Aku
• Akulaadija
• Joonlaud (lõikamiseks)
• Originaalkasutusjuhend
• Ohutusjuhised
Vajalikud abivahendid
(ei ole tarnekomplektis)
• Haamer
• Tangid
• Isolatsiooni eraldamise tangid
• Vesilood (soovi korral)
Lõikelaius .................................................. 18 cm
Terade arv ........................................................ 3
Tõus kuni .................................................... 35%
Helirõhu tase LpA ............................... 48,7 dB(A)
Hälve K .................................................. 3 dB(A)
Müratase LWA .................................... 59,4 dB (A)
Hälve K .................................................. 3 dB(A)
Lõikekõrguse reguleerimine . 20–60 mm, sujuvalt
Piirdetraadi lubatud pikkus .................max 250 m
Piirdetraat kaabel-antennina
Töösagedusriba ............................... 0–148,5 kHz
Maksimaalne saatjavõimsus ..........21,18 dBuA/m
Bluetoothi ühendus
Töösagedusriba ...................... 2400–2483,5 MHz
Maksimaalne saatjavõimsus ................. –0,5 dBm
Võrguadapter
Sisendpinge: ................... 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Väljundpinge: .......................................... 18 V AV
Väljundvool: ................................................ 1,8 A
Kaitseklass: ................................................... II/쓑
3. Otstarbekohane kasutamine
Müraväärtused selgitati välja standardite EN ISO
3744:1995 ja ISO 11094: 1991 järgi.
Robotniiduk on sobiv erakasutuseks tarbe- ja
hobiaias ning mõeldud üksnes murupindade
niitmiseks.
Hoiatus!
Käesolev seade tekitab töötamise ajal elektromagnetilise välja. See väli võib teatud
asjaoludel kahjustada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi implantaate. Raskete või
surmavate vigastuste ohu vähendamiseks
soovitame isikutel, kelle on meditsiinilised
implantaadid, pidada enne seadme kasutamist nõu oma arsti ja implantaaditootjaga.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
4. Tehnilised andmed
Pinge ............................................................ 18 V
Mootori pöörlemissagedus ..................3100 min-1
Kaitseklass ...................................................IPX4
Kaitseklass ........................................................III
Kaal ............................................................9,0 kg
5. Töö alustamine
Enne robotniiduki paigaldamist lugege kasutusjuhend läbi. Paigalduse kvaliteedist oleneb, kui hästi robotniiduk hiljem töötab.
5.1 Tööpõhimõte
Robotniiduk valib oma suuna juhuslikult. Seejuures niidetakse aed täielikult, sest robotniiduk
töötleb kogu piirdetraadiga (18) hõlmatud ala.
Kohe kui robotniiduk tuvastab õigesti paigaldatud
piirdetraadi (18), pöörab robotniiduk ringi ja sõidab ala sees teise suunda. Kõik alad, mida soovite
- 267 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 267
30.03.2021 13:25:31
EE
pinnasiseselt kaitsta – nt aiatiigid, puud, mööbel
või lillepeenrad –, tuleb piirata piirdetraadiga (18).
Piirdetraat (18) peab moodustama suletud ringi.
Kui robotniiduk kohtub niidetava ala sees takistusega, sõidab see tagurpidi ja niidab teises suunas
edasi (joonis 3).
5.2 Andurid
Robotniiduk on varustatud mitme kaitseanduriga.
• Tõsteandur:
Kui robotniidukit tõstetakse tagant rohkem kui
30° võrra, peatatakse robotniiduk ja terade
(10) pöörlemine kohe.
• Kaldeandur:
Kui robotniiduk kaldub tugevalt mingis suunas, peatatakse robotniiduk ja terade (10)
pöörlemine kohe.
• Takistusandur:
Robotniiduk tuvastab takistused oma teel.
Kui robotniiduk põrkab takistusega kokku,
peatatakse robotniiduk ja terade pöörlemine
kohe ning niiduk sõidab takistusest tagurpidi
eemale.
• Vihmaandur:
Robotniiduk on varustatud vihmaanduriga
(5), et takistada robotniiduki töötamist vihma
käes. Kui tuvastatakse vihm, naaseb robotniiduk laadimisaluse (19) juurde ning laetakse
seal täielikult täis. Pärast seda, kui vihmaandur (5) on jälle kuivanud, jääb robotniiduk
veel kaheks tunniks laadimisalusele (19).
Ärge lühistage metallist andureid metalli ega
mõne muu elektrit juhtiva materjaliga. See
mõjutab robotniiduki õiget toimimist.
5.3 Ettevalmistus
Esmalt tehke oma murust joonis. Joonistage
sellele ka takistused ja koostage plaan, kuidas
soovite neid kaitsta. See hõlbustab laadimisalusele (19) hea koha leidmist ning piirdetraadi (18)
paigutamist ümber põõsaste, lillepeenarde jne
(joonis 4). Kui muru on kõrgem kui 60 mm, peab
muru lühemaks niitma, et robotniidukit mitte liigselt koormata ega töötõhusust mõjutada. Kasutage selleks tavalist muruniidukit või trimmerit.
Koristage murult kõik lahtised esemed, mida
robotniiduk võib kahjustada või mis võivad robotniidukit kahjustada.
Hoidke käepärast järgmised tööriistad: Haamer,
tangid, isolatsiooni eemaldamise tangid ja vesilood (soovi korral).
Aku paigaldamine
Avage akupesa kaas (9), tõmmates klõpatsit. Vajutage aku (22) lukustusnuppu ja lükake aku (22)
selleks ettenähtud akukinnitusse. Sulgege akupesa kaas (9) ja jälgige, et see sulgub korrektselt
(joonis 10).
5.4 Laadimisalus
5.4.1 Laadimisaluse asukoht
Tuvastage esmalt parim asukoht laadimisalusele
(19). Vaja on õuepistikupesa, mis annab pidevalt
voolu, et robotniiduk töötaks alati. Laadimisalus
(19) tuleb paigutada tasasele pinnale murukamara kõrgusele. Jälgige, et ala oleks tasane ja kuiv.
Valige varjuline koht, sest akut (22) laetakse kõige
paremini jahedas keskkonnas (pilt 5a). Peale selle
jälgige, et piirdetraat paigutataks laadimisaluse
(19) ees sirgelt vähemalt 2 m. Kõverad vahetult
laadimisaluse (19) ees võivad põhjustada raskusi
dokkimisel laadimise jaoks.
5.4.2 Laadimisaluse lokaliseerimine
Kui aku (22) on peaaegu tühi, naaseb robotniiduk
laadimisaluse (19) juurde, järgides piirdetraati
(18) vastupäeva kuni laadimisaluseni (19). Seepärast jälgige, et paigutate laadimisaluse (19)
õigesti joondatult (joonis 5b).
5.4.3 Laadimisaluse ühendamine võrguadapteriga
1. Enne kui ühendate laadimisaluse (19) vooluvarustusega, veenduge, et võrgupinge on
100– 240 V 50 /60 Hz juures.
2. Ühendage võrguadapter (13) otse pistikupessa. Ärge kasutage kaablit muuks otstarbeks.
3. Ärge kasutage kahjustatud võrguadapterit
(13). Kaablite või võrguadapteri (13) kahjustuste korral pöörduge nende väljavahetamiseks viivitamata volitatud spetsialisti poole.
4. Ärge laadige robotniidukit niiskes keskkonnas. Ärge laadige robotniidukit temperatuuril
üle 40 °C või alla 5 °C.
5. Hoidke robotniidukit ja võrguadapterit (13)
veest, soojusallikatest ja kemikaalidest eemal. Kahjustuste vältimiseks hoidke võrguadapteri (13) kaabel teravatest servadest eemal.
6. Ühendage võrguadapter (13) laadimisalusega (19) (Joonis 5c).
Robotniiduki aku (22) laadimiseks juba paigaldamise ajal lülitage robotniiduk esmalt pealüliti (7)
abil sisse ja asetage robotniiduk laadimisalusele
(19).
5.4.4 Teave laadimise kohta
Robotniiduk naaseb laadimisaluse (19) juurde
tagasi järgmistes olukordades:
• saadate robotniiduki käsitsi tagasi,
- 268 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 268
30.03.2021 13:25:32
EE
•
•
•
•
aku laetuse tase langeb 30%-ni,
igapäevane tööaeg on lõppenud,
rakendus vihmaandur,
robotniiduk on üle kuumenenud.
Seejuures sõidab robotniiduk piki piirdetraati (18)
iseseisvalt kuni laadimisaluseni (19).
rohi üle piirdetraadi ja seda ei ole enam näha.
Paigaldage piirdetraat kuni 1 m vahedega
kinnituskonksude (14) vahel. Vähendage
kinnituskonksude vahelist kaugust muru ebatasastes kohtades. Vältige olukordi, kus traat
ei ole vastu maapinda. Tagage, et robotniiduk
ei saaks piirdetraati läbi lõigata.
Paigaldamine maapinda
Kaevake piirdetraat kuni 5 cm sügavusele.
Seeläbi ennetate piirdetraadi (18) kahjustamist nt kobestamisel või õhutamisel.
Kui robotniiduk sõidab tagasi laadimisaluse (19)
juurde, otsib ta piirdetraati (18) ja sõidab vastupäeva piki piirdetraati (18).
Aku (22) laadimise ajal põleb LED-näidik (21)
laadimisalusel (19) punaselt.
Kui LED-näidik (21) laadimisalusel (19) põleb
roheliselt, tähendab see, et aku (22) on täielikult
täis laetud. Pärast täielikult täis laadimist jätkab
robotniiduk jälle tööga või jääb järgmise tööajavahemikuni laadimisalusele (19).
Kui laadimisalusele (19) tagasi sõitmisel peaks
piirdetraadil (18) olema takistus, jääb robotniiduk
pärast mitut katset takistuse ees seisma ega ei
pääse laadimisalusele (19) tagasi. Eemaldage
piirdetraadilt (18) kõik takistused.
Kui aku (22) temperatuur ületab 45 °C, katkestatakse laadimine, et vältida aku kahjustumist. Kui
temperatuur on taas langenud, jätkatakse laadimist automaatselt.
Kui robotniiduki juhtsüsteemi temperatuur ületab
75 °C, naaseb robotniiduk laadimisalusele (19).
Kui temperatuur on taas langenud, jätkatakse
tööd vastavalt seadistustele. Kui aku (22) saab
tühjaks enne, kui robotniiduk laadimisalusele (19)
naaseb, ei saa robotniidukit enam käivitada. Viige
robotniiduk tagasi laadimisalusele (19) ja jätke
pealüliti (7) sisselülitatuks. Robotniiduk laetakse
automaatselt täis.
•
5.5 Piirdetraat
TÄHELEPANU! Läbilõigatud piirdetraadid
ja sellest tulenevad kahjud ei kuulu garantii
alla!
5.5.5 Muru tõusu arvutamine
Robotniiduk suudab ületada kuni 35% tõuse.
Seepärast vältige sellest järsemaid tõuse. Tõusu
saab määrata teekonnal läbitud kõrguse abil
(Joonis 6c).
5.5.1 Piirdetraadi paigutamine
Piirdetraadi (18) võib paigutada nii maapinnale
kui ka maapinda. Kõva või kuiva pinnase korral
võivad kinnituskonksud (14) sisselöömisel murduda. Kui pinnas on väga kuiv, kastke muru enne
piirdetraadi paigaldamist.
•
Märkus!
Jätke laadimisaluse tagumisse ossa 1 m traati, et
saaksite hiljem parandusi teha.
5.5.2 Kitsad kohad
Kui murupinnal on kitsas koht, saab robotniiduk
selles töötada, kui koridor on vähemalt 1,4 m
laiune (80 cm piirdetraatide vahel) ja kuni 8 m
pikkune (Joonis 3).
5.5.3 Kaugus aiapiirini
Kui robotniiduk läheneb piirdetraadile (18), tuvastatakse see robotniiduki ees olevate anduritega.
Ent enne kui robotniiduk ümber pöörab, sõidab
ta piirdetraadist (18) kuni 30 cm võrra üle. Võtke
seda niitmisala planeerimisel arvesse (Joonis 6a).
5.5.4 Traadi paigutamine nurkadesse
Vältige nurkades, piirdetraadid (18) nurkades
paiknevad täisnurga (90°) all. Tagamaks, et robotniiduk ei sõidaks liiga kaugele üle piirdetraadi
(18), paigutage piirdetraat (18) selle asemel nii,
nagu on kujutatud joonisel 6b.
Näide: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
Paigaldamine maapinnale
Kui te ei soovi muru hiljem kobestada ega
õhutada, pange piirdetraat (18) tugevalt maapinnale ja kinnitage see kaasasolevate kinnituskonksudega (14). Piirdetraadi asukohta
saate robotniiduki esimestel kasutusnädalatel
veel kohandada. Mõne aja möödudes kasvab
5.5.6 Piirdetraadi paigaldus tõusudel
Tõusudel võib robotniiduk eriti märjal murul hakata libisema ja seetõttu üle piirdetraadi (18) sõita.
Seepärast on soovitatav pöörata tähelepanu järgmistele punktidele (joonis 6d).
• Nõlva ülemises osas ei tohiks piirdetraati (18)
paigaldada 35%-st suurematele tõusudele.
Pidage siin kinni vahemikust 30 cm takistuste
ja muruservade suhtes.
• Nõlva alumises osas ei tohiks piirdetraati (18)
paigaldada 17% suurematele tõusudele. Pi-
- 269 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 269
30.03.2021 13:25:32
EE
dage siin kinni vahemikust 40 cm takistuste ja
muruservade suhtes.
5.5.7 Sõiduteed ja sillutatud kõnniteed
Eraldage kõrgemale tõstetud kõnniteed,
kruusa või kooremultšiga pinnad, madalamal
asetsevad peenrad jms. Paigutage piirdetraat
(18) vähemalt 30 cm kaugusele (Joonis 6e ja
6g).
• Murukamaraga ühetasaseid kõnniteid ei pea
eraldama, sest nendest saab robotniiduk
lihtsalt üle sõita. Piirdetraadi (18) võib vedada
ka üle kõnniteede (Joonis 6f ja 6g).
•
•
5.5.8 Piirdesaared
Kaitske niitmisalas olevaid takistusi piirdesaarte
loomisega. Sellega saab vältida kokkupõrget
õrnade esemetega, sattumist aiatiiki või lillepeenardesse, vastu puid, mööblit ja muud (Joonis
6h ja 6i).
• Rullige piirdetraati (18) servadest kaitstavate
objektide suunas.
• Fikseerige piirdetraat (18) kinnituskonksudega (14) päripäeva kaitstava objekti ümber.
• Piirake piirdesaared täielikult ja juhtige piirdetraat (18) sellesse punkti tagasi, kust muruservas alustasite.
• Kahe piirdesaare vaheline kaugus peab
olema vähemalt 0,8 m. Muul juhul ühendage
objektid ühiseks piirdesaareks (Joonis 6h).
• Piirdetraat (18) tuleks vedada piirdesaareni
ja sealt tagasi paralleelselt ning teineteisele
väga lähestikku. - Tähelepanu! Piirdetraadid (18) ei tohi ristuda! - Selleks fikseerige
piirdetraadid (18) maapinnale ühiselt samade
kinnituskonksudega (14) (Joonis 6i).
• Robotniiduk sõidab niitmisalas üle mõlema
paralleelse piirdetraadi (18), ent niisama paigutatud piirdetraatide (18) juures jääb robotniiduk lihtsalt seisma.
5.5.9 Takistused
Üle 10 cm kõrgused takistused (joonis 6j)
Püsivad üle 10 cm kõrgused takistused, nt
puud, seinad, tarad, aiamööbel jne, tuvastatakse kokkupõrkeanduritega. Kui robotniiduk
põrkab takistusega kokku, jääb niiduk seisma, lülitub välja, sõidab tagurpidi ja pöörab,
et niitmist teises suunas jätkata. Pehmeid,
ebastabiilseid ja väärtuslikke takistusi tuleb
kaitsta piirdetraadist piirdesaarega.
• Kivid ja madalad takistused
Kive, rahne ja madalaid, alla 10 cm kõrguseid
takistusi niitmisalas tuleb kaitsta, sest muidu
võib robotniiduk neist üle sõita. Sel juhul võib
•
robotniiduk kahjustada saada või ummistuda.
Puud (joonis 6k)
Robotniiduk käsitleb puid nagu takistusi. Kui
puujuured eenduvad pinnasest vähem kui
10 cm kõrguselt, peaks seda ala kaitsma.
See ennetab juurte ja robotniiduki kahjustusi.
Hoidke piirdetraadi (18) ja takistuse vahel vähemalt 30 cm vahet.
5.6 Laadimisaluse ühendamine
Lõpetage kogu piirdetraadi (18) paigaldamine
enne, kui ühendate selle laadimisalusega. Jätke
piirdetraadi (18) mõlemasse otsa 1 m traati, et
saaksite hiljem kohandusi teha.
Laadimisalusega (19) ühendamiseks eemaldage
piirdetraadi (18) otstest isolatsiooni eemaldamise
tangide abil 10 kuni 15 mm pikkuselt isolatsioon.
Enne kui ühendate piirdetraadi (18) laadimisalusega (19), tõmmake toitepistik pistikupesast
välja. Laadimisaluse (19) esikülje juurde veetud
piirdetraat (18) tuleb laadimisaluse (19) alumisel
küljel asuvate kaablihoidikute abil taha vedada.
Viige eesmine piirdetraat (18) läbi laadimisaluse
all asuvate juhikute ja selle jaoks ette nähtud ava
ühenduspiirkonnas. Ühendage see liidesega „+“.
Seejärel ühendage tagumine piirdetraat (18) liidesega „S1“ (joonis 7a).
Tähelepanu! Piirdetraadid (18) ei tohi ristuda!
Seejärel looge ühendus vooluvarustusega. LEDnäidik (21) laadimisalusel (19) peaks pärast korrektset paigaldust pidevalt roheliselt põlema. Kui
LED ei põle, kontrollige esmalt ühendusi. Kui LED
küll põleb, aga mitte pidevalt roheliselt, lugege
tabelit „Laadimisaluse näidik ja vigade kõrvaldamine“ käesoleva kasutusjuhendi lõpus.
5.7 Sisselülitamine ja paigalduse kontrollimine
Kohe kui laadimisaluse (19) LED-näidik (21)
põleb roheliselt, on robotniiduki niitmisala valmis.
Veenduge esmalt, et piirdetraadi (18) kinnituskonksud (14) on täielikult sisse löödud. Asetage
robotniiduk u 3 m laadimisaluse (19) taha piirdetraadi (18) ette. Seejuures peaks robotniiduk asetsema piirdetraadi (18) suhtes 90° nurga all (joonis
7b). Lülitage pealüliti (7) sisse (ON) (joonis 8).
Vajutage kaks sekundit POWER-nuppu (60) juhtpaneelil (2). Avage PINi abil robotniiduki lukustus
ja kinnitage sisestus nupuga „OK“ (61) (vt peatükki „Lukustusseadis/PIN“).
Vajutage nuppu „HOME / 3” (64) ja seejärel uuesti
nuppu „OK“ (61). Nüüd järgneb robotniiduk piirdetraadile (18) vastupäeva. Jälgige robotniidukit
- 270 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 270
30.03.2021 13:25:32
EE
kogu piki piirdetraati (18) liikumise ajal, kuni see
on jälle laadimisalusel (19). Kui robotniidukil
peaks mõnes kohas olema probleeme, korrigeerige vajadusel piirdetraati (18) ja korrake protsessi.
Robotniiduki aku (22) laetakse nüüd täielikult
täis. Kui dokkimisel on endiselt probleeme, peate
laadimisaluse (19) külgsuunas võib-olla uuesti
positsioneerima, kuni dokkimine õnnestub probleemideta.
Punase STOP-nupuga (3) saate robotniiduki igal
ajal peatada. Pärast STOP-nupu (3) vajutamist
robotniiduk peatub ja ootab edasisi juhiseid.
5.8 Laadimisaluse kinnitamine
Kui robotniiduki nõuetekohane töö on tagatud ja
laadimisalusele (19) on leitud sobiv koht, peab
laadimisaluse (19) fikseerima kinnituskruvidega
(15). Kruvige kinnituskruvid (15) kuuskantvõtme
(24) abil täielikult maa sisse (joonis 7c).
3. Punktis „Laadija näidik” leiate tabeli laadija
valgusdioodi näidiku tähendustega.
Laadimise käigus võib aku mõningal määral soojeneda. See on täiesti normaalne.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kontrollige,
• kas pistikupesas on vool;
• ega ühendus laadija laadimiskontaktidega
pole takistatud.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik olema, saatke palun
• laadija
• ja aku
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
5.9 Aku täituvuse näidik
Vajutage aku täituvuse näidiku nupule. Aku täituvuse näidik annab aku laetuse taseme kohta
märku 3 LEDi abil (joonis 13b).
Jälgige akude ja akuseadmete transportimisel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksikult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrgeneb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
2 LEDi või 1 LED põleb
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage
aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toatemperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku
tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku
seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada
ega laadida.
6. Käsitsemine
Tähelepanu!
Kui kasutate multi-Ah akut (nt 4-6 Ah), seadke
see alati suurema mahu peale. Robotniiduki
säästliku laadimise ja tühjenemise tõttu ei ole
väiksema mahu kasutamine aku eluea pikendamiseks vajalik.
6.2 Juhtpaneel
Robotniiduk on juba tehases programmeeritud ja
selle standardseadistused on tehtud. Vajadusel
saab neid aga muuta. Kuigi tehaseseadistused
sobivad enamikule seadmetest, peaksite tutvuma
saadaolevate valikutega.
5.10 Aku laadimine akulaadija abil
1. Kontrollige, kas aku tüübisildil esitatud võrgupinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Pange laadija (23) toitepistik pistikupessa.
Roheline valgusdiood hakkab vilkuma.
2. Pange aku (22) akulaadijale (23) (joonis 13a).
Juhtpaneeli LEDide selgitus (joonis 9a)
50. Aja LEDid: Igapäevase niitmisaja näit
51. Lukustuse LED: nupuluku näit
52. Aku LED: aku oleku näit
53. Häire LED: vigade näit
6.1 Pealüliti
Robotniiduk on varustatud pealülitiga (7). Lülitage robotniiduk pealülitist (7) sisse (ON) ja välja
(OFF) (joonis 8). Pärast robotniiduki sisselülitamist lukustatakse see PINiga.
- 271 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 271
30.03.2021 13:25:32
EE
Juhtpaneeli nupuvalikute selgitus (joonis 9b)
60. POWER-nupp: robotniiduki sisse- ja väljalülitamine
61. Nupp „OK“
62. Nupp „SET WORK TIME / 1“
63. Nupp „START / 2“
64. Nupp „HOME / 3“
65. Nupp „4“ / lukustusnupp
6.3 Lõikekõrguse reguleerimine
Tähelepanu! Lõikekõrgust võib reguleerida ainult siis, kui robotniiduk on välja lülitatud. Selleks
vajutage STOP-nuppu (3). Lõikekõrguse reguleerimise (4) abil saab robotniiduki lõikekõrgust
kohandada sujuvalt vahemikus 20 kuni 60 mm,
mida saab skaalalt lugeda.
Kui muru on kõrgem kui 60 mm, peab muru vähemalt 60 mm-ni lühemaks lõikama, et robotniidukit
mitte liigselt koormata ega töötõhusust mõjutada.
Kasutage selleks tavalist muruniidukit või trimmerit.
Pärast paigaldamise lõpetamist saab lõikekõrgust
lõikekõrguse reguleerimise (4) abil kohandada.
Alustage alati kõrgema lõikekõrgusega ja vähendage seda väikeste sammudena soovitud
kõrguseni.
6.4 Lukustusseadis/PIN
Lukustusseadis takistab robotniiduki lubamatut
ilma kehtiva koodita kasutamist. Selleks peate
sisestama isikliku neljakohalise turvakoodi.
Standardne PIN:
1234
Uus PIN:
____
PINi muutmine
PINi muutmiseks toimige järgmiselt.
1. Avage juhtpaneeli lukustus.
PINi tellimine kadumisel
Hoidke robotniiduki kviitung ja seerianumber käepärast. Neid läheb teil PINi saamiseks vaja!
1. Ühendage USB-mälupulk joonisel kujutatud
viisil USB-ühendusse (Joonis 11).
2. Lülitage pealüliti (7) sisse (ON).
3. Vajutage korraga POWER-nuppu (60) ja
nuppu „OK“ (61). Hoidke nuppe 3 sekundit
allavajutatuna. Nüüd põlevad juhtpaneelil (2)
kõik LEDid (50, 51, 52, 53).
4. Vajutage nuppu „SET WORK TIME / 1“ (62).
5. Lahutage USB-mälupulk. Laadige USB-mälupulgal olevad andmed arvutisse. Robotniiduk
lõi tekstifaili (*.txt). See fail sisaldab PUKi,
isiklikku koodi. PINi saamiseks pöörduge klienditeeninduse poole.
6.5 Robotniiduki juhtimine
Lukustuse avamine
- Enne robotniiduki kasutuselevõtmist peate sisestama õige PINi (standardne PIN: „1-2-3-4“).
Sisestage PIN aeglaselt üksteise järel ja kinnitage sisestus nupuga „OK“ (61). Käsitsusfunktsioonide lukustus avatakse ja lukustuse LED
(51) põeb roheliselt.
- Kui sisestate vale PINi, süttib lukustuse LED
(51) punaselt. Vale PIN kustutamiseks ja seejärel õige PINi sisestamiseks vajutage nuppu
„OK“ (61).
Lukustus
Kui soovite juhtpaneeli (2) lukustada, vajutage
nuppu „4“ / lukustusnuppu (65)
2. Vajutage korraga nuppu „4“ / lukustusnuppu
(65) ja nuppu „OK“ (61). Lukustuse LED (51)
vilgub vaheldumisi punaselt ja roheliselt.
3. Sisestage uus PIN (neljakohaline). Vajutage
nuppu „OK“ (61). Lukustuse LED (51) põleb
roheliselt.
4. Sisestage uus PIN uuesti ja vajutage nuppu
„OK“ (61). Lukustuse LED (51) põleb pidevalt
roheliselt. PIN on muudetud.
5. Tähelepanu! Märkige uus PIN üles!
Niitmisaja seadistamine
1. Avage juhtpaneeli (2) lukustus.
2. Valige nupu „SET WORK TIME / 1“ (62) mitmekordse vajutamisega soovitud niitmisaeg.
3. Vastav näit esitatakse aja LEDidel (50).
4. Kinnitage seadistus nupu „OK“ (61) vajutamisega.
Kellaaeg, mil muudatus tehti, on nüüd igapäevane
käivitusaeg. Kuvatav tundide arv on igapäevane
tööaeg.
Niitmisaja seadistuseks soovitatakse orienteeruva väärtusena 8 tundi päevas 500 m² juures.
Olenevalt aia suurusest ja komplekssusest tuleb
tööaega kohandada.
Käivitamine
1. Avage juhtpaneeli (2) lukustus.
2. Vajutage esmalt nuppu „START / 2“ (63).
3. Kinnitage käivitusprotsess nupu „OK“ (61)
vajutamisega.
Robotniiduk töötab nüüd vastavalt niitmisaja
seadistusele. Tööajal jälgitakse aku laetuse taset
ja seda kuvatakse aku LEDi (52) abil. Kohe kui
- 272 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 272
30.03.2021 13:25:32
EE
aku laetuse tase langeb 30%-ni, naaseb robotlaadija automaatselt laadimisalusele (19).
Niitmise katkestamine
1. Vajutage STOP-nuppu (3), et robotniiduk
kohe peatada.
2. Avage juhtpaneeli (2) lukustus.
3. Vajutage üksteise järel nuppu „HOME / 3”
(64) ja nuppu „OK” (61), et saata robotniiduk
piki piirdetraati (18) tagasi laadimisalusele
(19).
6.6 Robotniiduki juhtimine rakenduse abil
Kõiki seadistusi, mida saab teha juhtpaneelil,
saab teha ka rakenduses. Esmalt laadige oma
nutitelefoni Einhelli rakendus robotniidukitele.
Einhelli rakendus on saadaval järgmisel lingil või
QR-koodi abil:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
•
•
duk läbib piirdetraadil (18) valitud vahemaa ja
alustab selles alas niitmist (joonis 9c). Laadimisalus (19) määratletakse automaatselt
stardipunktina 1. Kaks järgmist stardipunkti
võib vabalt valida. Selleks mõõtke vahekaugus laadimisaluse (19) ja stardipunkti vahel
päripäeva piki piirdetraati (18). Sageduse
osas määrake, kui sageli stardib robotniiduk
laadimisaluselt (19) või vastavast stardipunktist oma tööle.
Serva niitmine
Puhta muruserva jaoks saab rakenduses aktiveerida seadistuse „Serva niitmine“. Robotniiduk alustab iga 7 tööpäeva järel niitmist, niites
üks kord piki kogu piirdetraati (18). Peale selle
niidab robotniiduk igapäevase niitmisintervalli
lõpus teekonnal laadimisalusele, kui aku on
üle 70% laetud.
Niiduki statistikad
Saate teavet niiduki erinevate statistikate
kohta.
Juhised Bluetoothi-ühenduse kohta:
Ühendage end robotniidukiga Einhelli äpis,
pärast seda kui olete end kasutajana sisseloginud ja seadme registreerinud.
• Android-seadmete korral tuleb Einhelli äpi
jaoks lubada asukoha tuvastus, et kasutada
Bluetoothi ühendust.
• Ühendage robotniiduk ainult oma nutitelefoni
Einhelli äpi siseselt.
• Ühenduge robotniidukiga Einhelli rakenduses.
• Bluetoothi-ühenduse ulatus on piiratud. Seepärast jääge robotniiduki juhtimiseks selle
lähedusse.
• Robotniiduk saab korraga luua vaid ühe
ühenduse ühe nutitelefoniga.
• Kui olete robotniidukil kõik seadistused
teinud, katkestage Bluetoothi-ühendus.
•
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Ühendage robotniiduk Bluetoothi-ühenduse abil
oma nutitelefoniga ja järgige kuvatavaid samme.
Rakenduse abil saate kasutada robotniiduki lisafunktsioone:
• Niitmisaja seadistused:
Rakenduses on teil niitmisaja seadistuste
lisavõimalused, näiteks igapäevane individuaalne niitmisaja seadistus.
• Vihmaandur
Vihmaanduri (5) saab rakenduses sisse ja
välja lülitada. Anduri standardne tehaseseadistus on „Sees“.
• Mitu käivituspunkti
Väga käänuliste aedade puhul võib robotniidukil olla probleeme igale poole pääsemisega ja muru täieliku niitmisega. Sel juhul saab
valida piirdetraadil (18) mitu käivituspunkti.
Nii pääseb robotniiduk teie aias ka raskesti
ligipääsetavatesse piirkondadesse. Robotnii-
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid peab seadme lülitama pingevabaks, selleks tõmmake pistik
pesast välja ja lülitage seade pealülitist (7) välja
(OFF) (joonis 8). Võtke lisaks aku (22) robotniidukist välja.
Ettevaatust! Kandke töökindaid!
- 273 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 273
30.03.2021 13:25:32
EE
7.1 Puhastamine
• Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootorikestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
• Robotniidukit ei tohi puhastada voolava veega, eriti mitte kõrgsurvega.
• Puhastage seadet regulaarselt niiske rätiku ja
vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid või lahusteid, sest need
võivad kahjustada seadme plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi
sattuda vett.
• Puhastage robotniidukit võimalusel harja või
lapiga.
• Kontrollige terade (10) ja lõikeketta (11) liikuvust.
• Kasutage robotniiduki (1) laadimiskontaktide ja laadimisaluse (19) puhastamiseks
metallipuhastusvahendit või väga peenikest
lihvpaberit. Puhastage neid, et tagada tõhus
laadimine.
7.2 Hooldus
Kulunud või kahjustatud terad (10) ning
nende kinnituskruvid peab alati vahetama
komplektina.
• Asendage kulunud või kahjustunud detailid.
• Kasutusea pikendamiseks tuleb kõik keeratavad detailid ning rattad ja teljed puhastada ja
seejärel õlitada.
• Robotniiduki korrapärane hooldus ei taga
mitte ainult seadme pikaajalist säilimist ja töövõime, vaid aitab kaasa ka muru korralikule ja
lihtsale niitmisele.
• Kõige kulumisaltimad osad on terad (10).
Kontrollige regulaarselt terade (10) seisukorda ja nende kinnitust. Kui tekib robotniiduki
ülemäärane vibratsioon, võib see tähendada,
et terad (10) on kahjustatud või löökide tõttu
deformeerunud. Kui terad (10) on kulunud
või kahjustautud, peab need kohe välja vahetama.
• Kontrollige regulaarselt lõiget murul. Nüride
terade tõttu ei lõigata kõrsi maha puhtalt.
Seetõttu kuivab muru pind kergelt ja see muutub pruuniks. Puhta ja sirge lõike saamiseks
vahetage terasid regulaarselt.
• Kontrollige korrapäraselt robotniiduki alumist
külge määrdumise suhtes. Puhastage oma
robotniidukit regulaarselt. Tugevam mustus
eemaldage kohe.
• Esimestel nädalatel pärast kasutuselevõttu ja
eelnevat niitmist tavalise muruniidukiga võib
teie robotniiduk kiiresti tugevalt määrduda.
•
•
•
Seepärast kontrollige robotniiduki alumist külge sellel ajal sagedamini.
Lõigake muru lühemaks vaid väikeste sammudena, et vältida tugevat määrdumist.
Seadme sees ei ole muid hooldust vajavaid
osi.
7.2.1 Terade vahetamine
Kasutage ainult originaalterasid, sest muidu ei ole
funktsioonid ja turvalisus tagatud.
Robotniiduk on varustatud lõikekettale (11) kinnitatud kolme teraga (10). Nende terade (10)
kasutusiga on kuni 3 kuud (kui ei tabata takistusi).
Asendage kõik kolm tera (10) korraga, et teie
seadme tõhusus ja tasakaal ei halveneks.
Terade (10) vahetamiseks toimige järgmiselt (joonis 12) – Tähelepanu! - kandke kindaid.
1. Vabastage kinnituskruvid.
2. Eemaldage vanad terad (10) ja asendage
need uutega. Asendage kõik kolm tera (10)
alati komplektina.
3. Seejärel keerake kinnituskruvi uuesti kinni.
Veenduge, et uued terad (10) pöörlevad vabalt.
Kontrollige robotniidukit regulaarselt üldiselt ja
eemaldage kõik kogunenud jäätmed. Enne iga
hooaja algust kontrollige kindlasti terade (10) seisukorda. Kui seade vajab remonti, siis pöörduge
meie klienditeenindusse. Kasutage ainult originaalvaruosi.
7.2.2 Tarkvara uuendamine
Kui soovite tarkvara uuendada, kopeerige uus
tarkvara tühjale USB-mälupulgale (vajadusel
vormindage mälupulk eelnevalt). Enne järgmiste
sammude tegemist veenduge, et aku on täiesti
täis laetud.
1. Asetage robotniiduk niitmisalasse. Robotniiduk ei tohi tarkvara uuendamise ajal olla
laadimisalusel.
2. Ühendage USB-mälupulk joonisel kujutatud
viisil USB-ühendusse (Joonis 11).
3. Lülitage pealüliti (7) sisse (ON).
4. Vajutage korraga POWER-nuppu (60) ja
nuppu „OK“ (61). Hoidke nuppe 5 sekundit
allavajutatuna. Nüüd põlevad juhtpaneelil (2)
kõik LEDid (50, 51, 52, 53).
5. Uuendamise käivitamiseks vajutage nuppu
„4“ / lukustusnuppu (65). Aja LEDid (50) kuvavad praegust edenemist. Kui kõik viis aja
LEDi (50) põlevad pidevalt, on protsess lõpetatud.
6. Mõne sekundi järel kustuvad aja LEDid (50)
taas ja robotniiduk lülitub tavalisse tööolekus-
- 274 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 274
30.03.2021 13:25:32
EE
10. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
se, põleb vaid üks aja LED (50).
7. Lahutage USB-mälupulk.
7.2.3 Piirdetraadi parandamine
Kui piirdetraat (18) lõigatakse suvalises kohas
läbi, kasutage parandamiseks kaasasolevaid
kaabliühendusi (16). Selleks viige läbilõigatud
piirdetraadi (18) mõlemad otsad kaabliühendusse
(16) ja vajutage see tangide abil kokku. Ühendage pistik pesaga. Seejärel kontrollige talitlust
laadimisaluse (19) LED-näidiku (21) abil.
7.3 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
• Seadme tüüp
• Seadme artiklinumber
• Seadme identifitseerimisnumber
• Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.
Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised
tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile
keskkonnasäästlik taaskasutus.
Varuterad, art nr: 34.140.20
8. Hoiustamine
Laadige aku (22) enne talveks hoiustamist täielikult täis ja lülitage robotniiduk pealülitist (7) välja
(OFF). Võtke aku (22) seadmest välja. Lahutage
võrguadapter (13) vooluvarustusest ja laadimisaluselt (19). Piirdetraadi (18) võib talveks välja
jätta. Ent tagage, et ühendused on korrosiooni
eest kaitstud. Selleks lahutage piirdetraadi (18)
ühendused laadimisaluselt (19).
Hoidke seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas
ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas.
Optimaalne hoiutemperatuur on vahemikus 5 °C
kuni 30 °C. Hoidke seadet originaalpakendis.
9. Transportimine
•
•
•
•
•
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
Lülitage seade pealülitist (7) välja (OFF) (joonis 8).
Paigaldage kõik transpordiseadised.
Kaitske seadet kahjustuste ja tugeva vibratsiooni eest, mis esinevad eriti sõidukites transportimisel.
Kindlustage seade libisemise või ümberkukkumise vastu.
Kandke robotniidukit käepidemest (6), lõikeketas (11) kehast eemale suunatuna.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele
kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega
võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta,
mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses.
Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine,
ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany
AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
- 275 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 275
30.03.2021 13:25:32
EE
11. Laadimisaluse näidik ja vigade kõrvaldamine
LED-näidik (21)
Kirjeldus
Lahendus
Välja lülitatud
- Puudub vooluvarustus
- Kontrollige vooluvarustust
Põleb roheliselt
- Niitmiseks valmis
- Aku (22) täielikult täis laetud
- Piirdetraat (18) õigesti paigaldatud
Vilgub roheliselt
- Piirdetraat (18) läbi lõigatud
- Piirdetraat (18) valesti ühendatud
- Otsige piirdetraadilt (18) murdekohta
- Kontrollige mõlemat ühendust laadimisalusel (19)
Põleb punaselt
- Akut (22) laetakse
- Oodake, kuni aku (22) on täiesti täis laetud
12. Robotniiduki näidik ja vigade kõrvaldamine
Häire LED (53) põleb punaselt
Viga
Võimalik põhjus
Kõrvaldamine
„Robotniiduk üles
tõstetud“
- Tõsteandur rakendus pidevalt 10 sekundit
Vea kinnitamiseks vajutage nuppu „OK“ (54).
Käivitage niitmisprotsess juhtpaneeli (2) abil
uuesti.
- Kui see viga esineb sagedasti, kontrollige
niitmisala 10 cm kõrgemate takistuste
suhtes ja eemaldage need või eraldage
takistused piirdetraadi (18) abil niitmisalast.
„Robotniiduk kinni
sõitnud“ Robotniiduk on niitmisalas
takistuse läheduses
peatunud.
- Takistusandur aktiveerus ühe
minuti jooksul 10 korda
Vea kinnitamiseks vajutage nuppu „OK“ (54).
Käivitage niitmisprotsess juhtpaneeli (2) abil
uuesti.
- Kontrollige, kas mõni takistus blokeerib
robotniidukit või on see puude, põõsaste
vms vahele kinni kiilunud. Kõrvaldage takistus või vältige seda ala.
- Kui see viga esineb sagedasti, kontrollige
piirdetraadi (18) paigaldust. Pöörake iseäranis tähelepanu kitsastele nurkadele,
koridoridele, aedadele, rahnudele jne ning
vajadusel kohandage piirdetraadi (18) paigutust.
- Kontrollige, kas rohi on liiga kõrge ja see
blokeerib robotniidukit. Sel juhul niitke
muru madalamaks kui 60 mm.
- 276 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 276
30.03.2021 13:25:33
EE
Häire LED (53) põleb punaselt
Viga
„Kajaandur“
Robotniiduk on
niitmisalas vahetult
takistusel peatunud.
Võimalik põhjus
Kõrvaldamine
- Takistusandur rakendus pidevalt 10 sekundit
Lülitage pealüliti (7) välja (OFF) ja asetage
robotniiduk niitmisalas teise kohta. Lülitage
pealüliti (7) taas sisse (ON) ja käivitage niitmisprotsess juhtpaneeli (2) abil uuesti.
- Kontrollige, kas mõni takistus blokeerib
robotniidukit või on see puude, põõsaste
vms vahele kinni kiilunud. Kõrvaldage takistus või vältige seda ala.
- Kui see viga esineb sagedasti, kontrollige
piirdetraadi (18) paigaldust. Pöörake iseäranis tähelepanu kitsastele nurkadele,
koridoridele, aedadele, rahnudele jne ning
vajadusel kohandage piirdetraadi (18) paigutust
Häire LED (53) vilgub punaselt
Viga
Võimalik põhjus
Kõrvaldamine
„Piirdetraadi/signaali viga“
Robotniiduk liigub
ringiratast, et otsida piirdesignaali,
ja peatub lõpuks
täiesti.
- Robotniiduk on väljaspool
niitmisala
- Piirdetraat (18) valesti ühendatud
- Piirdetraat (18) läbi lõigatud
- Puudub vooluvarustus
Lülitage pealüliti (7) välja (OFF) ja jälle sisse
(ON). Käivitage niitmisprotsess juhtpaneeli
(2) abil uuesti.
- Veenduge, et piirdetraat (18) on paigaldatud õigest ja keskele laadimisaluse (19)
alla.
- Kontrollige piirdetraadi (19) asukohta.
- Veenduge, et robotniiduk asub niitmisalal.
- Kontrollige, kas LED-näidik (21) laadimisalusel (19) põleb roheliselt.
- Kui robotniiduk lahkub niitmisalalt mitu
korda ühest kohast, kontrollige ala kõrgepingeliinide suhtes. Muutke piirdetraadi
(18) asukohta.
- Kui robotniiduk lahkub niitmisalast tõusul,
vältige seda ala piirdetraadi (18) asukoha
muutmisega.
- 277 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 277
30.03.2021 13:25:33
EE
Häire LED (53) põleb siniselt
Viga
„Aku/patarei viga“
Võimalik põhjus
Kõrvaldamine
- Robotniidukil on tekkinud
aku viga
- Akut (22) ei saa laadida
- Laadimistihvtide (20) halb
kontakt
- Aku (22) kasutusiga on lõppenud
Lülitage pealüliti (7) välja (OFF) ja jälle sisse
(ON). Käivitage niitmisprotsess juhtpaneeli
(2) abil uuesti.
- Kontrollige, kas esineb vooluvarustuse
probleem.
- Puhastage laadimistihvtid (20).
- Veenduge, et aku (22) on õigesti paigaldatud.
- Kontrollige, kas pealüliti (7) on sisse lülitatud (ON), kui robotniiduk on laadmisalusel
(19).
- Kontrollige piirdetraadi (19) asukohta. Vajadusel vahetage aku (22) välja.
Häire LED (53) vilgub siniselt
Viga
Võimalik põhjus
Kõrvaldamine
„Aku temperatuur
väljaspool normaalset vahemikku“
Robotniiduk naaseb
seadistatud tööaja
ajal laadimisalusele ja/või akut ei
saa laadimisalusel
laadida.
Liiga kõrge/madal aku temperatuur või juhtsüsteemi liigtemperatuur
- Aku temperatuuril üle 75 °C
naaseb robotniiduk laadimisalusele (19).
- Aku temperatuuril üle 45 °C
või alla 0 °C peatatakse
laadimine ja robotniiduk ootab laadimisaluse (19) juures.
- Määrake suvel tööaeg varastele hommikutundidele ja vältige robotniiduki kasutamist päeva kuumal ajal.
- Pärast aku või juhtsüsteemi jahtumist
lubatud temperatuurivahemikuni naaseb
robotniiduk automaatselt programmeeritud töö juurde.
„Mootor on üle koormatud“
Robotniiduk peatus
kõrges ja paksus
rohus.
- Robotniiduk peatus mootori
liigvoolu või mootorivea tõttu
Lülitage pealüliti (7) välja (OFF) ja jälle sisse
(ON). Käivitage niitmisprotsess juhtpaneeli
(2) abil uuesti.
- Kontrollige rohu kõrgust niitmisalas ja vajadusel niitke muru tavalise muruniidukiga
madalamaks kui 60 mm.
- Suurendage lõikekõrgust. Alustage alati
kõrgema lõikekõrgusega ja vähendage
seda väikeste sammudena soovitud kõrguseni.
- Kontrollige lõikekettaid (11) ja rattaid
määrdumise suhtes ja puhastage neid osi
põhjalikult.
- Kontrollige tagumisi rattaid ja lõikeketast
(11) materjali kinnijäämise suhtes. Kui te
ei saa kinnijäänud materjali lahti, pöörduge vastutava klienditeeninduse poole.
- 278 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 278
30.03.2021 13:25:33
EE
Häire LED (53) vilgub siniselt
Võimalik põhjus
Kõrvaldamine
„Robotniiduk kallutatud“
Robotniiduk on
ümber läinud ja
peatunud.
Viga
- Robotniidukit kallutati püsivalt 10 sekundit
- Robotniiduk on pikemat aega
ühte suunda kaldu
Vea kinnitamiseks vajutage nuppu „OK“ (54).
Käivitage niitmisprotsess juhtpaneeli (2) abil
uuesti.
- Viige robotniiduk tasasele pinnale ja käivitage see uuesti.
- Kui robotniiduk on niitmisalas oleva järsu
nõlva tõttu ümber läinud, kohandage suurte tõusude vältimiseks vastavalt piirdetraati (18).
„Niiduk kinni sõitnud“
Robotniiduk peatus
tagasiteel laadimisalusele.
- Robotniiduki liikumine on
piirdetraadil (18) olevate takistuste tõttu blokeeritud
Lülitage pealüliti (7) välja (OFF) ja asetage
robotniiduk niitmisalas teise kohta. Lülitage
pealüliti (7) taas sisse (ON) ja käivitage niitmisprotsess juhtpaneeli (2) abil uuesti.
- Kõrvaldage piirdetraadil (18) olevad takistused.
Veaotsing
Viga
Võimalik põhjus
Kõrvaldamine
Robotniiduk seisab
niitmisalas.
Robotniidukit ei saa
sisse lülitada.
- Aku pinge on liiga madal
- Viga vooluahelas või elektroonikas
- Viige robotniiduk laadimiseks tagasi laadimisalusele (19).
- Lülitage pealüliti (7) sisse (ON).
- Pöörduge klienditeenindusse.
Robotniiduk ei saa
laadimisalusele
sõita.
- Laadimisalus (19) ei ole õigesti paigaldatud.
- Veenduge, kas LED-näidik (21) laadimisalusel (19) põleb roheliselt.
- Veenduge, et piirdetraadid (18) on ühendatud laadimisaluse (19) külge ning
eesmine piirdetraat (18) asub laadimisaluse (19) all keskel.
- Veenduge, et laadimisalus (19) on õigesti
paigutatud.
Robotniiduk seiskub, ehk täpsemini
sõidab kontrollimatult piidrdesaarte
läheduses.
- Piirdetraat (18) ei ole ümber
piirdesaarte õigesti paigaldatud.
- Kohandage piirdetraadi (18) asukohta.
- Jälgige, et piirdetraat (18) ei ristuks.
Robotniiduk on
väga vali.
- Terad (10) kahjustatud
- Teradel (10) on palju võõrmaterjali
- Robotniiduk käivitati takistustele liiga lähedal
- Teraajam või ajamimootor
kahjustatud
- Robotniiduki muud detailid
on kahjustatud
- Vahetage terad (10) välja. Kolm tera (10)
tuleb korraga välja vahetada.
- Robotniiduki töötõhusus sõltub terade
(10) teravusest. Seepärast hoidke terad
(10) heas seisukorras.
- Terade (10) puhastamisel lülitage robotniiduk ohutult välja ja kandke kaitsekindaid,
et vältida lõikevigastusi.
- Laske klienditeenindusel mootorit remontida või see välja vahetada.
- 279 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 279
30.03.2021 13:25:33
EE
Veaotsing
Võimalik põhjus
Kõrvaldamine
Robotniiduk jääb
laadimisalusele.
Robotniiduk naaseb
ikka ja jälle laadimisalusele.
Viga
-
Valed tööaja seadistused
Aku (22) on tühi
Vihmaandur reageeris
Aku temperatuur on kõrgenenud
- Kontrollige tööaja seadistusi.
- Robotniiduk alustab ja lõpetab oma töö
olenevalt seadistatud ajavahemikust. Väljaspool seda ajavahemikku on robotniiduk
laadimisalusel (19).
Robotniiduk jääb
piirdetraadi peal
seisma ega jõua
laadimisalusele.
- Aku (22) on tühi
- Piirdetraat (18) ja seega
teekond laadimisaluseni (19)
on kasutatava aku (22) jaoks
liiga pikk.
- Eemaldage piirdetraadilt (18) võimalikud
takistused. Jälgige piirdetraadi (18) pikendamisel piisavat kaugust takistustest.
- Kasutage suurema mahuga akut.
- Tähelepanu! Multi-Ah aku (nt 4-6 Ah)
kasutamisel seadistage suurem maht.
Robotniiduki säästliku laadimise ja tühjenemise tõttu ei ole väiksema mahu kasutamine aku eluea pikendamiseks vajalik.
TÄHELEPANU! Läbilõigatud piirdetraadid ja sellest tulenevad kahjud ei kuulu garantii alla!
- 280 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 280
30.03.2021 13:25:33
EE
13. Laadija näidik
Näidiku olek
Punane
Roheline
LED
LED
väljalülitaVilgub
tud
Põleb
väljalülitatud
väljalülitatud
Põleb
Vilgub
väljalülitatud
Vilgub
Vilgub
Põleb
Põleb
Tähendus ja abinõu
Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
Aku on täis ja töövalmis.
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis laetud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
- 281 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 281
30.03.2021 13:25:33
EE
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria
Näide
Kuluosad*
Aku
Kulumaterjal / Kuluosad*
Terad
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
•
•
•
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
- 282 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 282
30.03.2021 13:25:33
EE
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Hoidke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma
vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifitseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii
välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud
või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele.
- 283 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 283
30.03.2021 13:25:33
D
Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel
Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F
Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l‘article
I
Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel
E
Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H
Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P
Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
GB
HR
IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV
Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT
Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N
Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS
Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Mähroboter FREELEXO BT + Netzteil für FREELEXO BT / FREELEXO LCD BT (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
2014/30/EU
2014/32/EU
X 2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-107; EN 62311; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 301 489-1; EN 301 489-3; EN 301 489-17;
EN 300 328; EN 303 447; EN 50663; EN 62321
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 18.08.2020
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 19
Art.-No.: 34.139.41
I.-No.: 21020
Subject to change without notice
Tury Gao/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR023874
Documents registrar: Thomas Fischer
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Robot lawn mower · F Tondeuse robot · I Robot tagliaerba · DK/N Robotplæneklipper · S Robotgräsklippare · CZ Robotická sekačka · SK Robotická kosačka · NL Maairobot · E Robot cortacésped
· FIN Robottiruohonleikkuri · SLO Robotna kosilnica · H Robotfűnyíró · RO Robot de tuns gazonul · GR Χλοοκοπτικο ρομποτ · P Robô corta-relvas · HR/BIH Robot za košnju · RS Robotska kosačica · PL
Kosiarka automatyczna · TR Çim biçme robotu · RUS Робот-газонокосилка · EE Robotniiduk · LV Robotizēts zāles pļāvējs · LT Vejos pjovimo robotas · BG Косачка робот · UKR Робот-газонокосарка
· MK Роботизирана косилка за трева
- 284 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 284
30.03.2021 13:25:33
- 285 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 285
30.03.2021 13:25:34
- 286 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 286
30.03.2021 13:25:34
- 287 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 287
30.03.2021 13:25:34
EH 03/2021 (03)
Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 288
30.03.2021 13:25:34