FREELEXO 450 BT

EINHELL Expert FREELEXO 450 BT, FREELEXO 400 BT, FREELEXO 500 BT Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de EINHELL Expert FREELEXO 450 BT Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
FREELEXO BT
Art.-Nr.: 34.139.41 I.-Nr.: 21020
9
D Originalbetriebsanleitung
Mähroboter
GB Original operating instructions
Robot lawn mower
F Instructions d’origine
Tondeuse robot
I Istruzioni per l’uso originali
Robot tagliaerba
DK/ Original betjeningsvejledning
N Robotplæneklipper
S Original-bruksanvisning
Robotgräsklippare
NL Originele handleiding
Maairobot
E Manual de instrucciones original
Robot cortacésped
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Ruohonleikkuurobotti
H Eredeti használati utasítás
Robotfűnyíró
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 1Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 1 12.10.2020 16:53:0812.10.2020 16:53:08
- 2 -
1
3
2
1
5
4
2
10 11 12
8
7
6
20
21
19
181514
13
16 17 22
9
23
24
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 2Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 2 12.10.2020 16:53:1112.10.2020 16:53:11
- 3 -
<8m
>0,8m
>30cm
3 4
>2m
5a 5b
5c
19
13
>30cm
6a
18
1819
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 3Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 3 12.10.2020 16:53:1912.10.2020 16:53:19
- 4 -
> 30 cm
6e
6f
45°
45°
90°
> 20 cm
> 30 cm
> 30 cm
6b
a= 35 cm
b= 100cm
35%
6c
>30cm
>40cm
max. 35%
max. 17%
6d
6g
>30cm
0cm
18
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 4Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 4 12.10.2020 16:53:4412.10.2020 16:53:44
- 5 -
6i
>10cm
6j
>30cm
6k
7a
>0,8m
6h
1m
3m
7b
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 5Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 5 12.10.2020 16:53:5612.10.2020 16:53:56
- 6 -
10
9
OFF ON
8
9a 9b
7
50 51 62
60 63 64 61
65
52 53
7c
15
19
o
n
9c
22
7
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 6Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 6 12.10.2020 16:54:1112.10.2020 16:54:11
- 7 -
11 12
T3.15A
s
14
10
ABCD E
HI
F G
J
13a 13b
K
11
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 7Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 7 12.10.2020 16:54:3312.10.2020 16:54:33
D
- 8 -
Inhaltsverzeichnis
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Lagerung
9. Transport
10. Entsorgung und Wiederverwertung
11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung
12. Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung
13. Anzeige Ladegerät
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 8Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 8 12.10.2020 16:54:4412.10.2020 16:54:44
D
- 9 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 14)
A. WARNUNG - Vor Betrieb der Maschine die
Bedienungsanleitung durchlesen!
B. WARNUNG - Beim Betrieb der Maschine ent-
sprechenden Sicherheitsabstand einhalten!
C. WARNUNG - Vor der Durchführung von
Arbeiten an der Maschine oder vor dem
Anheben der Maschine Sperrvorrichtung be-
tätigen! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht
berühren
D. WARNUNG - Nicht auf der Maschine mitfah-
ren! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht
berühren
E. Schutzklasse II (Doppelisolierung)
F. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu-
men mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zu-
stand lagern (mind. 40% geladen).
G. Schaltnetzteil
H. Schutzklasse III
I. Träge Sicherung 3,15 A
J. Trenntransformator mit Kurzschlussschutz
K. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
Achtung!
Ziehen Sie während eines Gewitters den Netzste-
cker und trennen Sie den Begrenzungsdraht von
der Ladestation.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Mähroboter
2. Bedienfeld
3. STOP-Taste
4. Schnitthöhenverstellung
5. Regensensor
6. Tragegri
7. Hauptschalter
8. Hinterrad
9. Akkufachdeckel
10. Klingen
11. Messerscheibe
12. Vorderrad
13. Netzteil(-kabel)
14. Befestigungshaken
15. Befestigungsschraube
16. Kabelverbinder
17. Ersatzklingen
18. Begrenzungsdraht
19. Ladestation
20. Ladestift
21. LED-Anzeige
22. Akku
23. Ladegerät
24. Sechskantschlüssel
2.2 Lieferumfang und Auspacken
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 9Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 9 12.10.2020 16:54:4512.10.2020 16:54:45
D
- 10 -
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Lieferumfang, Montagematerial und Zubehör
(teilweise nicht im Lieferumfang enthalten):
Den Lieferumfang entnehmen Sie bitte dem bei-
gelegten Informationsblatt zum Lieferumfang.
Mähroboter
Netzteil(-kabel)
Ladestation
Befestigungsschrauben (4 Stück)
Ersatzklingen
Befestigungshaken
Begrenzungsdraht
Kabelverbinder
Sechskantschlüssel
Akku
Ladegerät
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Benötigte Hilfsmittel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Hammer
Zange
Zange zum Abisolieren
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Mähroboter ist für die private Benutzung
im Haus- und Hobbygarten geeignet und aus-
schließlich für das Mähen von Rasen ächen
bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung ..................................................... 18 V
Motordrehzahl ......................................3100 min
-1
Schutzart ......................................................IPX4
Schutzklasse .....................................................III
Gewicht ......................................................9,0 kg
Schnittbreite ...............................................18 cm
Anzahl der Klingen ............................................. 3
Max. Steigung .............................................. 35 %
Schalldruckpegel L
pA
.......................... 48,7 dB (A)
Unsicherheit K ....................................... 3 dB (A)
Schallleistungspegel L
WA
.................... 59,4 dB (A)
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Schnitthöhenverstellung ...... 20-60 mm; stufenlos
Zulässige Länge des
Begrenzungsdrahtes ..........................max. 250 m
Netzteil
Eingangsspannung: ..........100-240 V ~ 50/60 Hz
Ausgangsspannung: ............................. 18 V d. c.
Ausgangsstrom: ..........................................1,8 A
Schutzklasse: ................................................II /
Die Geräuschwerte wurden entsprechend den
Normen EN ISO 3744:1995 und ISO 11094: 1991
ermittelt.
Warnung!
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beein-
trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultie-
ren, bevor das Gerät bedient wird.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 10Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 10 12.10.2020 16:54:4612.10.2020 16:54:46
D
- 11 -
5. Inbetriebnahme
Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung, be-
vor Sie mit der Installation des Mähroboters
beginnen. Die Qualität der Installation wirkt
sich darauf aus, wie gut später der Mährobo-
ter arbeitet.
5.1 Funktionsprinzip
Der Mähroboter wählt seine Richtung zufällig.
Der Garten wird dabei komplett gemäht, indem
der Mähroboter alle Bereich innerhalb der vom
Begrenzungsdraht (18) eingeschlossenen Fläche
bearbeitet. Sobald der Mähroboter einen korrekt
installierten Begrenzungsdraht (18) erkennt, dreht
der Mähroboter um und fährt in eine andere Rich-
tung innerhalb des Bereichs. Alle Bereiche, die
Sie innerhalb der Fläche schützen möchten – z. B.
Gartenteiche, Bäume, Möbel oder Blumenbeete
– müssen auch mit dem Begrenzungsdraht (18)
abgegrenzt werden. Der Begrenzungsdraht (18)
muss einen abgeschlossenen Kreis bilden. Falls
der Mähroboter innerhalb des Mähbereichs auf
ein Hindernis tri t, fährt er rückwärts und mäht in
eine andere Richtung weiter (Bild 3).
5.2 Sensoren
Der Mähroboter ist mit mehreren Sicherheitssen-
soren ausgestattet.
Hebesensor:
Falls der Mähroboter von hinten um mehr als
30° vom Boden abgehoben wird, wird der
Mähroboter und die Rotation der Klingen (10)
sofort gestoppt.
Neigungssensor:
Falls der Mähroboter sich stark in eine Rich-
tung neigt, wird der Mähroboter und die Rota-
tion der Klingen (10) sofort gestoppt.
Hindernissensor:
Der Mähroboter erkennt Hindernisse auf sei-
nem Weg. Wenn der Mähroboter mit einem
Hindernis kollidiert, wird seine Bewegung in
diese Richtung gestoppt und er fährt rück-
wärts weg vom Hindernis.
Regensensor:
Der Mähroboter ist mit einem Regensensor
(5) ausgestattet, um zu verhindern, dass der
Mähroboter im Regen arbeitet. Der Mährobo-
ter kehrt zur Ladestation (19) zurück, wenn
Regen erkannt wird, und wird dort komplett
aufgeladen. Nachdem der Regensensor
wieder trocken ist, bleibt der Mähroboter
zwei weitere Stunden in der Ladestation (19),
bevor die Arbeit wiederaufgenommen wird.
Schließen Sie die beiden Metallsensoren
nicht mit Metall oder einem anderen leitfä-
higen Material kurz. Dies beeinträchtigt die
korrekte Funktion des Mähroboters.
5.3 Vorbereitung
Fertigen Sie zuerst eine Skizze Ihres Rasens an.
Zeichnen Sie auch Hindernisse mit ein und erstel-
len Sie einen Plan, wie Sie diese schützen möch-
ten. Dadurch wird es einfacher, eine gute Position
für die Ladestation (19) zu nden und den Be-
grenzungsdraht (18) um Büsche, Blumenbeete,
etc. zu verlegen (Bild 4). Bei einer Rasenhöhe
über 60 mm muss der Rasen gekürzt werden, um
den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und
die Betriebse zienz zu beeinträchtigen. Verwen-
den Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher
oder einen Trimmer.
Räumen Sie alle losen Gegenstände vom Rasen,
welche durch den Mähroboter beschädigt wer-
den können oder den Mähroboter beschädigen
können.
Halten Sie folgende Werkzeuge bereit: Hammer,
Zange und Zange zum Abisolieren.
Montage des Akkus
Ö nen Sie den Akkufachdeckel (9), indem Sie
den Schnapper ziehen. Drücken Sie die Rasttaste
des Akkus (22) und schieben Sie den Akku (22)
in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Schlie-
ßen Sie den Akkufachdeckel (9) und achten Sie
auf korrektes Einrasten. (Bild 10)
5.4 Ladestation
5.4.1 Standort der Ladestation
Ermitteln Sie zunächst den besten Standort für
die Ladestation (19). Es wird eine Außensteck-
dose benötigt, welche permanent Strom liefert,
damit der Mähroboter immer funktioniert. Die La-
destation (19) muss auf einer ebenen Ober äche
auf Höhe der Grasnarbe platziert werden. Achten
Sie darauf, dass der Bereich ach und trocken ist.
Wählen Sie einen Platz im Schatten aus, da der
Akku (22) am besten in einer kühlen Umgebung
geladen wird (Bild 5a). Achten Sie zusätzlich
darauf, dass der Begrenzungsdraht mindestens
2 m vor der Ladestation (19) gerade verlegt wird.
Kurven direkt vor der Ladestation (19) können zu
Schwierigkeiten beim Andocken zum Ladevor-
gang führen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 11Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 11 12.10.2020 16:54:4612.10.2020 16:54:46
D
- 12 -
5.4.2 Lokalisierung der Ladestation
Wenn der Akku (22) fast leer ist, kehrt der Mähro-
boter zur Ladestation (19) zurück, indem er dem
Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn
bis zur Ladestation (19) folgt. Achten Sie deshalb
darauf, die Ladestation (19) korrekt ausgerichtet
zu platzieren. (Bild 5b)
5.4.3 Anschluss der Ladestation an das Netz-
teil
1. Bevor Sie die Ladestation (19) mit der Strom-
versorgung verbinden, stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung 100-240 V bei 50/60
Hz beträgt.
2. Verbinden Sie das Netzteil (13) direkt mit
einer Steckdose. Nutzen Sie das Kabel für
keine andere Anwendung.
3. Verwenden Sie kein beschädigtes Netzteil
(13). Wenden Sie sich bei Schäden an Ka-
beln oder am Netzteil (13) sofort zum Aus-
tausch an einen autorisierten Fachmann.
4. Laden Sie den Mähroboter nicht in feuchter
Umgebung auf. Laden Sie den Mähroboter
nicht bei Temperaturen über 40 °C oder unter
5 °C auf.
5. Halten Sie den Mähroboter und das Netzteil
(13) fern von Wasser, Wärmequellen und
Chemikalien. Halten Sie das Kabel des Netz-
teils (13) fern von scharfen Kanten, um Schä-
den zu vermeiden.
6. Verbinden Sie das Netzteil (13) mit der Lade-
station (19). (Bild 5c)
Um den Akku (22) des Mähroboters bereits wäh-
rend der Installation zu laden, schalten Sie den
Mähroboter zunächst über den Hauptschalter (7)
ein und stellen Sie den Mähroboter in die Lade-
station (19).
5.4.4 Informationen zum Ladevorgang
Der Mähroboter kehrt in einer der folgenden Situ-
ationen zur Ladestation (19) zurück:
Sie senden den Mähroboter manuell zurück.
Der Akkuladezustand sinkt auf unter 30 %.
Die tägliche Arbeitszeit ist zu Ende.
Der Regensensor hat ausgelöst.
Der Mähroboter ist überhitzt.
Dabei fährt der Mähroboter entlang des Begren-
zungsdrahtes (18) selbstständig bis zur Ladesta-
tion (19).
Wenn der Mähroboter zurück zur Ladestation
(19) fährt, sucht er sich den Begrenzungsdraht
(18). Um sicherzustellen, dass der Mähroboter in
einem optimalen Winkel in die Ladestation (19)
eintri t, fährt der Mähroboter zuerst eine kurze
Distanz im Uhrzeigersinn auf dem Begrenzungs-
draht (18) entlang. Danach dreht der Mähroboter
in die richtige Richtung und folgt dem Begren-
zungsdraht (18). So wird gewährleistet, dass der
Mähroboter immer mittig und gerade in die Lade-
station (19) einfährt.
Während des Ladevorgangs des Akkus (22)
leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladestation
(19) rot.
Leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladesta-
tion (19) grün, zeigt dies an, dass der Akku (22)
vollständig geladen ist. Nach dem vollständigen
Au aden nimmt der Mähroboter die Arbeit wieder
auf, oder bleibt bis zum nächsten Arbeitszeitfens-
ter in der Ladestation (19).
Sollten sich beim Zurückfahren zur Ladestation
(19) ein Hindernis auf dem Begrenzungsdraht
(18) be nden, bleibt der Mähroboter nach meh-
reren Versuchen vor dem Hindernis stehen und
kann nicht zurück zur Ladestation (19) gelangen.
Entfernen Sie alle Hindernisse auf dem Begren-
zungsdraht (18).
Falls die Temperatur des Akkus (22) 45 °C über-
schreitet, wird der Ladevorgang abgebrochen,
um Schäden am Akku zu vermeiden. Nachdem
die Temperatur wieder gesunken ist, wird der La-
devorgang automatisch fortgesetzt.
Falls die Temperatur der Steuerung des Mährobo-
ters 75 °C überschreitet, kehrt der Mähroboter in
die Ladestation (19) zurück. Nachdem die Tempe-
ratur wieder gesunken ist, wird die Arbeit entspre-
chend der Einstellungen wiederaufgenommen.
Falls der Akku (22) leer wird, bevor der Mähro-
boter zur Ladestation (19) zurückkehrt, kann der
Mähroboter nicht mehr gestartet werden. Bringen
Sie den Mähroboter zurück zur Ladestation (19)
und lassen Sie den Hauptschalter (7) eingeschal-
tet. Der Mähroboter wird automatisch aufgeladen.
5.5 Begrenzungsdraht
ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte
und Folgeschäden unterliegen nicht der Ga-
rantie!
5.5.1 Verlegung des Begrenzungsdrahtes
Der Begrenzungsdraht (18) kann sowohl auf dem
Boden als auch im Boden verlegt werden. Bei
hartem oder trockenem Boden können die Be-
festigungshaken (14) beim Einschlagen brechen.
Bewässern Sie den Rasen vor der Installation
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 12Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 12 12.10.2020 16:54:4712.10.2020 16:54:47
D
- 13 -
des Begrenzungsdrahtes, wenn der Boden sehr
trocken ist.
Installation auf dem Boden
Legen Sie den Begrenzungsdraht (18) fest
auf den Boden und befestigen Sie ihn mit den
beiliegenden Befestigungshaken (14), wenn
Sie den Rasen später nicht vertikutieren
oder lüften möchten. Die Position des Be-
grenzungsdrahtes können Sie in den ersten
Wochen der Nutzung des Mähroboters noch
anpassen. Nach einiger Zeit wird der Begren-
zungsdraht jedoch vom Gras überwachsen
sein und nicht mehr zu sehen sein. Instal-
lieren Sie den Begrenzungsdraht mit einem
maximalen Abstand von 1 m zwischen den
Befestigungshaken (14). Verringern Sie den
Abstand zwischen den Befestigungshaken
an unebenen Stellen des Rasens. Vermeiden
Sie Situationen bei denen der Draht nicht am
Boden aufliegt. Stellen Sie sicher, dass der
Begrenzungsdraht durch den Mähroboter
nicht durchtrennt werden kann.
Installation im Boden
Graben Sie den Begrenzungsdraht bis zu 5
cm tief ein. Dadurch wird das Beschädigen
des Begrenzungsdrahtes (18) beispielsweise
beim Vertikutieren oder Lüften verhindert.
Hinweis!
Reservieren Sie 1m Draht am hinteren Ende der
Ladestation, um spätere Korrekturen durchführen
zu können.
5.5.2 Engstellen
Falls die Rasen äche eine Engstelle enthält, kann
Ihr Mähroboter darin arbeiten, solange der Korri-
dor eine Breite von mindestens 1,4 m (80 cm zwi-
schen den Begrenzungsdrähten) und eine Länge
von max. 8 m hat. (Bild 3)
5.5.3 Abstand zur Gartengrenze
Wenn sich der Mähroboter einem Begrenzungs-
draht (18) nähert, wird dieser durch die Sen-
soren vorne im Mähroboter erkannt. Bevor der
Mähroboter allerdings umdreht, überfährt er den
Begrenzungsdraht (18) um bis zu 30 cm. Berück-
sichtigen Sie dies bei der Planung des Mähbe-
reichs. (Bild 6a)
5.5.4 Verlegen des Drahtes an Ecken
Vermeiden Sie, dass Sie an den Ecken den Be-
grenzungsdraht in einem rechten Winkel (90°)
verlegen. Um sicher zu stellen, dass der Mähro-
boter nicht zu weit über den Begrenzungsdraht
hinaus fährt, verlegen Sie stattdessen den Be-
grenzungsdraht in zwei achen Winkeln. (Bild 6b)
5.5.5 Berechnung der Steigung des Rasens
Der Mähroboter kann Steigungen von bis zu
35% überwinden. Vermeiden Sie deshalb steilere
Steigungen. Die Steigung lässt sich mit der über-
wundenen Höhe über die Distanz bestimmen.
(Bild 6c)
Beispiel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation des Begrenzungsdrahts an
Steigungen
An Steigungen kann der Mähroboter besonders
durch nasses Gras ins Rutschen kommen und
dadurch den Begrenzungsdraht (18) überfahren.
Daher wird empfohlen auf folgenden Punkte zu
achten (Bild 6d):
Am oberen Teil eines Hangs sollte der Be-
grenzungsdraht (18) nicht an Steigungen
über 35 % installiert werden. Halten Sie hier
den Abstand von 30 cm zu Hindernissen und
Rasenkanten ein.
Am unteren Teil eines Hangs sollte der Be-
grenzungsdraht (18) nicht an Steigungen
über 17 % installiert werden. Halten Sie hier
den Abstand von 40 cm zu Hindernissen und
Rasenkanten ein.
5.5.7 Fahrwege und gep asterte Gehwege
Trennen Sie erhöhte Gehwege, Flächen mit
Schotter oder Rindenmulch, tieferliegende
Beete oder ähnliche Gebiete ab. Verlegen Sie
den Begrenzungsdraht (18) in einem Abstand
von mindestens 30 cm. (Bild 6e und 6g)
Mit der Grasnarbe bündig verlaufende Geh-
wege müssen nicht abgetrennt werden, da
diese vom Mähroboter einfach überfahren
werden können. Der Begrenzungsdraht (18)
darf auch über Gehwege verlegt werden.
(Bild 6f und 6g)
5.5.8 Begrenzungsinseln
Schützen Sie Hindernisse im Mähbereich durch
das Anlegen von Begrenzungsinseln. Dadurch
kann eine Kollision mit emp ndlichen Objekten,
Gartenteiche, Bäume, Möbel, Blumenbeete etc.
verhindern werden. (Bild 6h und 6i)
Rollen Sie den Begrenzungsdraht (18) von
den Rändern zu den zu schützenden Objek-
ten hin aus.
Fixieren Sie den Begrenzungsdraht (18) mit
Befestigungshaken (14) im Uhrzeigersinn um
das zu schützende Objekt.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 13Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 13 12.10.2020 16:54:4712.10.2020 16:54:47
D
- 14 -
Umzäunen Sie die Begrenzungsinseln kom-
plett und führen Sie den Begrenzungsdraht
(18) zu dem Punkt zurück, an dem Sie den
Rand des Rasens verlassen haben.
Der Abstand zwischen Begrenzungsinseln
sollte mindestens 0,8 m betragen. Verbinden
Sie andernfalls die Objekte zu einer gemein-
samen Begrenzungsinsel. (Bild 6h)
Der Begrenzungsdraht (18) zur und von der
Begrenzungsinsel sollte parallel und sehr
nah beieinander verlegt werden. - Achtung!
Begrenzungsdrähte (18) dürfen sich nicht
kreuzen! - Fixieren Sie dazu die parallelen
Begrenzungsdrähte (18) gemeinsam mit
denselben Befestigungshaken (14) auf dem
Boden. (Bild 6i)
Der Mähroboter wird im Mähbereich die
beiden parallelen Begrenzungsdrähte (18)
überfahren, jedoch an einfach ausgelegten
Begrenzungsdrähte (18) wird der Mähroboter
stoppen.
5.5.9 Hindernisse
Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm
(Bild 6j)
Feste Hindernisse mit einer Höhe über 10
cm, z. B. Bäume, Wände, Zäune, Gartenmö-
bel etc., werden von den Kollisionssensoren
erkannt. Kollidiert der Mähroboter mit einem
Hindernis, stoppt dieser, fährt rückwärts und
dreht, um den Mähvorgang in eine andere
Richtung fortzusetzen. Weiche, instabile und
wertvolle Hindernisse müssen durch eine Be-
grenzungsinsel aus Begrenzungsdraht (18)
geschützt werden.
Steine und niedrige Hindernisse
Steine, Felsen und niedrige Hindernisse un-
ter 10 cm im Mähbereich müssen geschützt
werden, da sie durch den Mähroboter sonst
überfahren werden können. Andernfalls kann
es zu Beschädigung und Blockierung des
Mähroboters kommen.
Bäume (Bild 6k)
Bäume werden durch den Mähroboter wie
Hindernisse behandelt. Sollten allerdings
Baumwurzeln mit einer Höhe von weniger als
10 cm aus dem Boden hervorstehen, sollte
dieser Bereich geschützt werden. Dies ver-
hindert, dass Schäden an den Wurzeln sowie
am Mähroboter auftreten. Halten Sie zwi-
schen dem Begrenzungsdraht (18) und dem
Hindernis einen Abstand von mindestens 30
cm ein.
5.6 Verbinden der Ladestation
Schließen Sie die Verlegung des kompletten
Begrenzungsdrahtes (18) ab, bevor Sie diesen
mit der Ladestation verbinden. Reservieren Sie
an beiden Enden 1 m extra Begrenzungsdrahtes
(18), um spätere Anpassungen durchführen zu
können.
Isolieren Sie den Begrenzungsdraht (18) an den
Enden zum Anschluss an die Ladestation (19) auf
einer Länge von 10 bis 15 mm mit einer Abisolier-
zange ab.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den
Begrenzungsdraht (18) an der Ladestation (19)
anschließen. Der zur Vorderseite der Ladestation
(19) verlegte Begrenzungsdraht (18) muss über
die Kabelhalterungen an der Unterseite der La-
destation (19) nach hinten verlegt werden. Verbin-
den Sie diesen Begrenzungsdraht (18) mit dem
Anschluss „+“ und den hinteren Begrenzungs-
draht mit dem Anschluss „S1“. (Bild 7a)
Achtung! Begrenzungsdrähte (18) dürfen
sich nicht kreuzen!
Stellen Sie anschließend die Verbindung mit der
Stromversorgung her. Die LED-Anzeige (21) an
der Ladestation (19) sollte nach der korrekten
Installation konstant grün leuchten. Wenn die
LED nicht leuchtet, prüfen Sie zunächst die An-
schlüsse. Falls die LED zwar leuchtet, aber nicht
konstant grün, lesen Sie die Tabelle „Anzeige La-
destation und Fehlerbehebung“ am Ende dieser
Betriebsanleitung.
5.7 Einschalten und Prüfen der Installation
Sobald die LED-Anzeige (21) an der Ladestation
(19) grün leuchtet, ist der Mähbereich für den
Mähroboter bereit. Bitte stellen Sie zuerst sicher,
dass die Befestigungshaken (14) am Begren-
zungsdraht (18) komplett eingeschlagen sind.
Stellen Sie den Mähroboter ca. 3m hinter der
Ladestation (19) vor den Begrenzungsdraht (18).
Dabei sollte der Mähroboter in einem 90° Winkel
dem Begrenzungsdraht (18) zugewandt stehen
(Bild 7b). Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein
(ON) (Bild 8).
Drücken Sie die POWER-Taste (60) auf dem
Bedienfeld (2) für zwei Sekunden. Entsperren Sie
den Mähroboter mit Hilfe der PIN und bestätigen
Sie die Eingabe mit der Taste „OK” (61) (siehe
Kapitel „Sperrvorrichtung / PIN“).
Drücken Sie die Taste „HOME / 3” (64) und dann
erneut die Taste „OK“ (61). Jetzt folgt der Mähro-
boter dem Begrenzungsdraht (18) gegen den
Uhrzeigersinn. Beobachten Sie den Mähroboter
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 14Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 14 12.10.2020 16:54:4812.10.2020 16:54:48
D
- 15 -
während der kompletten Fahrt entlang des Be-
grenzungsdrahtes (18), bis dieser wieder in der
Ladestation (19) steht. Sollte der Mähroboter an
manchen Stellen Probleme haben, korrigieren
Sie gegebenfalls den Begrenzungsdraht (18) und
wiederholen Sie den Vorgang. Der Akku (22) des
Mähroboters wird nun vollständig geladen. Falls
Probleme beim Andocken bestehen, kann es
sein, dass Sie die Ladestation (19) seitlich neu
positionieren müssen, bis das Andocken ohne
Probleme funktioniert.
Mit der roten STOP-Taste (3) können Sie den
Mähroboter jederzeit anhalten. Nach dem Be-
tätigen der STOP-Taste (3) wird der Mähroboter
gestoppt und wartet auf weitere Anweisungen.
5.8 Befestigung der Ladestation
Nachdem die ordnungsgemäße Funktion des
Mähroboters gewährleistet ist und eine passende
Position für die Ladestation (19) gefunden wurde,
muss die Ladestation (19) mit den Befestigungs-
schrauben (15) xiert werden. Schrauben Sie die
Befestigungsschrauben (15) mit dem Sechskant-
schlüssel (24) komplett in den Boden. (Bild 7c)
5.9 Akku-Kapazitätsanzeige
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi-
tätsanzeige. Die Akku-Kapazitätsanzeige signa-
lisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand
von 3 LEDs (Bild 13b).
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
laden werden!
5.10 Laden des Akkus mit dem Ladegerät
1. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (23)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
2. Stecken Sie den Akku (22) auf das Ladegerät
(23) (Bild 13a).
3. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
6. Bedienung
6.1 Hauptschalter
Der Mähroboter ist mit einem Hauptschalter (7)
ausgestattet. Schalten sie den Mähroboter über
den Hauptschalter (7) ein (ON) und aus (OFF)
(Bild 8). Nach dem Einschalten des Mähroboters,
wird dieser mit der PIN verriegelt.
6.2 Bedienfeld
Der Mähroboter wurde bereits werksseitig pro-
grammiert und Standardeinstellungen daran vor-
genommen. Diese können bei Bedarf allerdings
verändert werden. Auch wenn die Werkseinstel-
lungen für die meisten Gärten geeignet sind,
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 15Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 15 12.10.2020 16:54:4912.10.2020 16:54:49
D
- 16 -
sollten Sie sich mit den verfügbaren Optionen
trotzdem vertraut machen.
Erklärung der LEDs des Bedienfelds (Bild 9a)
50. Zeit-LEDs: Anzeige der täglichen Mähzeit
51. Verriegelungs-LED: Anzeige der Tastensperre
52. Akku-LED: Anzeige des Akkuzustands
53. Alarm-LED: Anzeige von Fehlern
Erklärung der Tastenoptionen des Bedien-
felds (Bild 9b)
60. POWER-Taste : Ein- und Ausschalten des
Mähroboters
61. Taste „OK“
62. Taste „SET WORK TIME / 1“
63. Taste „START / 2“
64. Taste „HOME / 3“
65. Taste „4“ / Verriegelungstaste
6.3 Schnitthöhenverstellung
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur
bei ausgeschaltetem Mähroboter vorgenommen
werden. Drücken Sie dazu die STOP-Taste (3).
Der Mähroboter ermöglicht über die Schnitthö-
henverstellung (4) eine stufenlose Anpassung der
Schnitthöhe zwischen 20 und 60 mm, welche auf
der Skala abgelesen werden kann.
Bei einer Rasenhöhe über 60 mm muss der Ra-
sen auf mindestens 60 mm gekürzt werden, um
den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und
die Betriebse zienz zu beeinträchtigen. Verwen-
den Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher
oder einen Trimmer.
Nach Abschluss der Installation kann die Schnitt-
höhe über die Schnitthöhenverstellung (4) an-
gepasst werden. Beginnen Sie immer mit einer
höheren Schnitthöhe und reduzieren Sie diese in
kleinen Schritten bis zur gewünschten Höhe.
6.4 Sperrvorrichtung / PIN
Die Sperrvorrichtung verhindert eine nicht autori-
sierte Nutzung des Mähroboters ohne einen gül-
tigen Code. Dazu müssen Sie einen persönlichen
vierstelligen Sicherheitscode eingeben.
Entriegelung
- Bevor Sie den Mähroboter in Betrieb neh-
men, müssen Sie die korrekte PIN eingeben
(Standard-PIN: „1-2-3-4“). Geben Sie die PIN
langsam nacheinander ein und bestätigen
Sie die Eingabe mit der Taste „OK” (61). Die
Bedienfunktionen werden entriegelt und die
Verriegelungs-LED (51) leuchtet grün.
- Wenn Sie einen falschen PIN eingeben,
leuchtet die Verriegelungs-LED (51) rot auf.
Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um eine
falsche PIN zu löschen und anschließend die
korrekte PIN einzugeben.
Verriegelung
Wenn Sie das Bedienfeld (2) verriegeln möchten,
drücken Sie die Taste „4“ / Verriegelungstaste
(65).
Standard PIN: Neuer PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
PIN ändern
Um die PIN zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Taste „4“ / Ver-
riegelungstaste (65) und die Taste „OK“ (61).
Die Verriegelungs-LED (51) blinkt abwech-
selnd rot und grün.
3. Geben Sie eine neue PIN (vierstellig) ein.
Drücken Sie die Taste „OK” (61). Die Verriege-
lungs-LED (51) blinkt grün.
4. Geben Sie die neue PIN erneut ein und
drücken Sie die Taste “OK” (61). Die Verrie-
gelungs-LED (51) leuchtet konstant grün. Der
PIN wurde erfolgreich geändert.
5. Achtung! Notieren Sie die neue PIN!
PIN anfordern bei Verlust
Halten Sie die Quittung und die Seriennummer
des Mähroboters bereit. Sie brauchen diese, um
Ihre PIN zu erhalten!
1. Schließen Sie am USB-Anschluss wie abge-
bildet einen USB-Stick an. (Bild 11)
2. Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON).
3. Drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste
(60) und die Taste “OK” (61). Halten Sie die
Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. Jetzt
leuchten alle LEDs (50, 51, 52, 53) am Be-
dienfeld (2).
4. Drücken Sie die Taste „SET WORK TIME / 1“
(62).
5. Ziehen Sie den USB-Stick ab. Lesen Sie die
Daten auf dem USB-Stick an einem Compu-
ter aus. Durch den Mähroboter wurde eine
Textdatei (*.txt) erstellt. Diese Datei enthält
eine PUK, ein persönlicher Code. Wenden
Sie sich an den Kundendienst, um Ihre PIN
zu erhalten.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 16Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 16 12.10.2020 16:54:4912.10.2020 16:54:49
D
- 17 -
6.5 Steuerung des Mähroboters
Mähzeiteinstellung
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
2. Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der
Taste „SET WORK TIME / 1“ (62) die ge-
wünschte Mähzeit.
3. Die entsprechende Anzeige erfolgt über die
Zeit-LEDs (50).
4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken
der Taste „OK“ (61).
Die Zeit, zu der die Änderungen vorgenommen
wurde, ist nun die tägliche Startzeit. Die angezeigt
Stundenzahl ist die tägliche Arbeitszeit.
Startvorgang
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
2. Drücken Sie erst die Taste „START / 2“ (63)
3. Bestätigen Sie den Starvorgang mit der Taste
„OK” (61)
Der Mähroboter arbeitet nun entsprechend der
Mähzeiteinstellung. Während der Arbeitszeit wird
der Akkuladestand überwacht und über die Akku-
LED (52) angezeigt. Sobald der Akkuladestand
auf 30 % fällt, kehrt der Mähroboter automatisch
zur Ladestation (19) zurück.
Abbrechen des Mähvorgangs
1. Drücken Sie die STOP-Taste (3), um den
Mähroboter sofort anzuhalten.
2. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
3. Drücken Sie nacheinander die Taste „HOME
/ 3” (64) und die Taste „OK” (61), um den
Mähroboter am Begrenzungsdraht (18) ent-
lang zur Ladestation (19) zurückzusenden.
6.6 Steuerung des Mähroboters mit Hilfe der
App
Alle Einstellungen, die über das Bedienfeld vor-
genommen werden können, können ebenfalls
über die App durchgeführt werden. Laden Sie
sich zuerst die Einhell-App für Mähroboter auf
Ihrem Smartphone herunter. Die Einhell-App ist
über folgenden Link und QR-Code erreichbar:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Verbinden Sie mit Hilfe einer Bluetooth-Verbin-
dung den Mähroboter mit Ihrem Smartphone und
folgen Sie den angezeigten Schritten. Über die
App können die folgende zusätzliche Funktionen
des Mähroboters nutzen:
Regensensor
Der Regensensor (5) lässt sich in der App
ein- und ausschalten. Die werksseitige Stan-
dardeinstellung für den Sensor ist „Ein“.
Multi-Startpunkt
Bei sehr verwinkelten Gärten kann der
Mähroboter Probleme haben, jeden Bereich
zu erreichen und den Rasen vollständig zu
mähen. In diesem Fall können mit Hilfe der
App mehrere Startpunkte auf dem Begren-
zungsdraht (18) gewählt werden. So kann
der Mähroboter auch in schwer zugängliche
Gebiete Ihres Gartens gelangen. Der Mähro-
boter wird die gewählte Distanz am Begren-
zungsdraht (18) zurücklegen und in diesem
Bereich seinen Mähvorgang starten. (Bild 9c)
Randmähen
Für eine saubere Rasenkante kann in der
App die Einstellung „Randmähen“ aktiviert
werden. Der Mähroboter beginnt alle 7
Arbeitstage seinen Mähvorgang, indem
er einmal entlang des kompletten Begren-
zungsdrahtes (18) mäht. Außerdem mäht der
Mähroboter am Ende des täglichen Mähin-
tervalls auf dem Weg zu Ladestation, falls der
Akku über 70% geladen ist.
Hinweise zur Bluetooth-Verbindung:
Verbinden Sie sich mit dem Mähroboter in der
Einhell-App.
Die Reichweite einer Bluetooth-Verbindung
ist begrenzt. Bleiben Sie daher zu Steuerung
des Mähroboter in seiner Nähe.
Zum selben Zeitpunkt kann der Mähroboter
immer nur eine Verbindung zu einem Smart-
phone aufnehmen.
Trennen Sie die Bluetooth-Verbindung nach-
dem Sie alle Einstellungen am Mähroboter
vorgenommen haben.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 17Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 17 12.10.2020 16:54:5012.10.2020 16:54:50
D
- 18 -
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist
das Gerät spannungsfrei zu schalten, hierzu zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
schalten das Gerät über den Hauptschalter (7)
aus (OFF) (Bild 8).
Vorsicht! Arbeits-Handschuhe tragen!
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Der Mähroboter darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondre unter Hochdruck, gerei-
nigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
Säubern Sie den Mähroboter möglichst mit
Bürsten oder Lappen.
Kontrollieren Sie die Beweglichkeit der Klin-
gen (10) und der Messerscheibe (11).
Verwenden Sie zur Reinigung der Ladekon-
takte am Mähroboter (1) und Ladestation
(19), Reinigungsmittel für Metall oder ein sehr
feines Schleifpapier. Säubern Sie diese, um
einen effizienten Ladevorgang zu gewährleis-
ten.
7.2 Software Update
Wenn Sie die Software updaten möchten, ko-
pieren Sie die neue Software auf einen leeren
USB-Stick (gegeben falls den USB-Stick zuvor
formatieren). Stellen Sie sichern dass der Akku
vollständig geladen ist, bevor Sie folgende Schrit-
te ausführen.
1. Stellen Sie den Mähroboter in den Mäh-
bereich. Der Mähroboter darf sich beim
Software-Update nicht in der Ladestation
be nden.
2. Schließen Sie am USB-Anschluss wie abge-
bildet einen USB-Stick an. (Bild 11)
3. Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON).
4. Drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste
(60) und die Taste „OK“ (61). Halten Sie die
Tasten 5 Sekunden lang gedrückt. Jetzt
leuchten alle LEDs (50, 51, 52, 53) am Be-
dienfeld (2).
5. Drücken Sie die Taste „4“/ Verriegelungstaste
(65), um den Updatevorgang zu starten. Die
Zeit-LEDs (50) zeigen den aktuellen Fort-
schritt an. Leuchten alle 5 Zeit-LEDs (50)
durchgängig, ist der Vorgang abgeschlossen.
6. Nach einigen Sekunden erlöschen die Zeit-
LEDs (50) wieder und der Mähroboter wech-
selt in den normalen Betriebszustand, indem
nur eine Zeit-LED (50) leuchtet.
7. Ziehen Sie den USB-Stick ab.
7.3 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Klingen (10)
sowie deren Befestigungsschrauben sind im-
mer satzweise zu ersetzen.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
Die regelmäßige Pflege des Mähroboters
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch
zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen
Ihres Rasens bei.
Die am stärksten dem Verschleiß ausgesetz-
ten Bauteile sind die Klingen (10). Prüfen Sie
regelmäßig den Zustand der Klingen (10)
sowie die Befestigung derselben. Sollten
übermäßige Vibrationen des Mähroboters
auftreten, kann dies bedeuteten, dass die
Klingen (10) beschädigt sind bzw. durch Stö-
ße verformt wurden. Sind die Klingen (10) ab-
genutzt oder beschädigt, müssen diese sofort
ausgewechselt werden.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Schnittbild
des Rasens. Durch unscharf Klingen werden
Grashalme nur unsauber abgeschnitten.
Dadurch kann der Rasen an der Oberfläche
leicht vertrocknen und wird braun. Wechseln
Sie daher die Klingen regelmäßig, um einen
sauberen und gerade Schnitt geschnitten zu
erhalten.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Untersei-
te des Mähroboter auf Verschmutzungen.
Reinigen Sie ihren Mähroboter regelmäßig.
Beseitigen Sie stärkerer Verunreinigungen
umgehend.
In den ersten Wochen nach der Inbetriebnah-
me und vorherigen Mähen mit einem kon-
ventionellen Rasenmäher, kann es schnell zu
starken Verunreinigungen Ihres Mähroboters
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 18Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 18 12.10.2020 16:54:5112.10.2020 16:54:51
D
- 19 -
kommen. Kontrollieren Sie daher die Unter-
seite ihres Mähroboter in diesem Zeitraum
häufiger.
Kürzen Sie den Rasen nur in kleinen Schrit-
ten um eine starke Verunreinigung zu vermei-
den.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.4 Auswechseln der Klingen
Verwenden Sie nur Original Klingen, da andern-
falls Funktionen und Sicherheit nicht gewährleis-
tet sind.
Der Mähroboter ist mit drei an einer Messerschei-
be (11) montierten Klingen (10) ausgestattet. Die-
se Klingen (10) haben eine Lebensdauer von bis
zu 3 Monaten (wenn keine Hindernisse getro en
werden). Bitte ersetzen Sie alle drei Klingen (10)
gleichzeitig, um eine Beeinträchtigung der E zi-
enz und Balance Ihres Gerätes auszuschließen.
Zum Wechseln der Klingen (10) gehen Sie wie
folgt vor (Bild 12) - Achtung! - Handschuhe tra-
gen:
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben
2. Nehmen Sie die Klingen (10) ab und ersetzen
Sie diese gegen Neue. Ersetzen Sie alle drei
Klingen (10) immer satzweise.
3. Anschließend ziehen Sie die Befestigungs-
schraube wieder fest. Stellen Sie sicher, dass
sich die neuen Klingen (10) frei drehen las-
sen.
Führen Sie regelmäßig eine allgemeine Kontrolle
des Mähroboters durch und entfernen alle ange-
sammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart
den Zustand der Klingen (10) unbedingt überprü-
fen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere
Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original
Ersatzteile.
7.5 Reparatur des Begrenzungsdrahts
Sollten es zu einer Durchtrennung des Begren-
zungsdrahtes (18) an einer beliebigen Stelle kom-
men, verwenden Sie zur Reparatur die beiliegen-
den Kabelverbinder (16). Dazu führen Sie beide
Enden des durchtrennten Begrenzungsdrahtes
(18) in den Kabelverbinder (16) ein und drücken
ihn mit der Hilfe einer Zange zusammen.
Verbinden sie den Netzstecker mit der Steck-
dose. Überprüfen Sie anschließend anhand der
LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) die
Funktion.
7.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Ersatzklingen Art.-Nr.: 34.140.20
8. Lagerung
Laden Sie den Akku (22) vor der Lagerung über
den Winter vollständig auf und schalten Sie den
Mähroboter über den Hauptschalter (7) aus
(OFF). Entnehmen Sie den Akku (22) aus dem
Gerät. Trennen Sie das Netzteil (13) von der
Stromversorgung und der Ladestation (19).
Der Begrenzungsdraht (18) kann über den Winter
im Freien gelassen werden. Stellen Sie allerdings
sicher, dass die Anschlüsse gegen Korrosion
geschützt sind. Trennen Sie dafür Anschlüsse des
Begrenzungsdrahtes (18) von der Ladestation
(19).
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei-
nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für
Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lager-
temperatur liegt zwischen 5 °C und 30 °C. Bewah-
ren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
9. Transport
Schalten Sie das Gerät über den Hauptschal-
ter (7) aus (OFF). (Bild 8)
Bringen Sie, falls vorhanden, Transport-
schutzvorrichtungen an.
Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim
Transport in Fahrzeugen auftreten.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen.
Tragen Sie den Mähroboter am Tragegriff (6)
mit der Messerscheibe (11) vom Körper weg
gerichtet.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 19Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 19 12.10.2020 16:54:5112.10.2020 16:54:51
D
- 20 -
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder ver-
wendbar oder kann dem Rohsto kreislauf zurück-
geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orde-
rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen-
tumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati-
onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produk-
te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese
Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorg-
sam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschä-
digung des Versandstücks. Bei Beschädigung
des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichen-
falls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die
0049 9951 95920-66 an.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 20Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 20 12.10.2020 16:54:5212.10.2020 16:54:52
D
- 21 -
11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung
LED-Anzeige (21) Beschreibung Lösung
Aus - Keine Stromversorgung - Prüfung Sie die Stromversorgung
Leuchtet Grün - Bereit zum Mähen
- Akku (22) vollständig gela-
den
- Begrenzungsdraht (18) kor-
rekt installiert
Blinkt Grün - Begrenzungsdraht (18)
durchtrennt
- Begrenzungsdraht (18)
falsch angeschlossen.
- Untersuchen Sie den Begrenzungsdraht
(18) auf einen Bruch
- Prüfen Sie die beiden Anschlüsse an der
Ladestation (19)
Leuchtet Rot - Akku (22) wird geladen - Warten Sie, bis der Akku (22) vollständig
geladen ist.
12. Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung
Die Alarm-LED (53) leuchtet rot
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Mähroboter ange-
hoben“.
- Hebesensor kontinuierlich für
10 Sekunden ausgelöst
Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um den
Mähroboter neu zu starten.
- Falls dieser Fehler häu ger auftritt, prüfen
Sie den Mähbereich auf Hindernisse mit
einer Höhe über 10 cm und entfernen Sie
diese oder trennen Sie die Hindernisse
mit dem Begrenzungsdraht (18) vom
Mähbereich ab.
„Mähroboter festge-
fahren“
Mähroboter im Mäh-
bereich in der Nähe
eines Hindernisses
gestoppt.
- Hindernissensor innerhalb
einer Minute 10-mal aktiviert
Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um den
Mähroboter neu zu starten.
- Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch
ein Hindernis blockiert oder zwischen
Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist.
Beseitigen Sie das Hindernis oder vermei-
den Sie diesen Bereich.
- Falls dieser Fehler häu ger auftritt, prüfen
Sie die Verlegung des Begrenzungsdrah-
tes (18). Achten Sie besonders auf enge
Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und
passen Sie das Layout des Begrenzungs-
drahtes (18) an, falls erforderlich.
- Prüfen Sie, ob das Gras zu hoch ist und
der Mähroboter blockiert wird. Mähen Sie
das Gras in diesem Fall auf unter 60 mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 21Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 21 12.10.2020 16:54:5312.10.2020 16:54:53
D
- 22 -
Die Alarm-LED (53) leuchtet rot
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Hallsensor“
Mähroboter im
Mähbereich direkt
an einem Hindernis
gestoppt.
- Hindernissensor kontinuier-
lich für 10 Sekunden ausge-
löst
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und setzen Sie den Mähroboter an
eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten
Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON),
um den Mähroboter neu zu starten.
- Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch
ein Hindernis blockiert oder zwischen
Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist.
Beseitigen Sie das Hindernis oder vermei-
den Sie diesen Bereich.
- Falls dieser Fehler häu ger auftritt, prüfen
Sie die Verlegung des Begrenzungsdrah-
tes (18). Achten Sie besonders auf enge
Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und
passen Sie das Layout des Begrenzungs-
drahtes (18) an, falls erforderlich
Die Alarm-LED (53) blinkt rot
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Begrenzungsdraht-
/ Signalfehler“
Der Mähroboter
dreht sich im Kreis,
um das Begren-
zungssignal zu
suchen, und stoppt
schließlich komplett.
- Mähroboter außerhalb des
Mähbereichs
- Begrenzungsdraht (18)
falsch angeschlossen
- Begrenzungsdraht (18)
durchtrennt
- Keine Stromversorgung
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON), um den Mähro-
boter neu zu starten.
- Stellen Sie sicher, dass sich der Mährobo-
ter im Mähbereich be ndet.
- Prüfen Sie, ob die LED-Anzeige (21) an
der Ladestation (19) grün leuchtet.
- Falls der Mähroboter den Mähbereich an
derselben Stelle mehrere Male verlässt,
prüfen Sie den Bereich auf Hochspan-
nungskabel. Ändern Sie die Position des
Begrenzungsdrahtes (18).
- Falls der Mähroboter den Mähbereich an
einer Steigung verlässt, vermeiden Sie
den Bereich durch das Ändern der Positi-
on des Begrenzungsdrahtes (18).
Die Alarm-LED (53) leuchtet blau
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Akku-/Batterie-
fehler“
Der Akku lässt sich
nicht laden.
- Schlechter Kontakt der Lade-
stifte (20)
- Akku (22) hat das Ende sei-
ner Lebensdauer erreicht
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON), um den Mähro-
boter neu zu starten.
- Bitte Prüfen Sie, ob ein Problem mit der
Stromversorgung vorliegt.
- Reinigen Sie die Ladestifte (20).
- Tauschen Sie falls erforderlich den Akku
(22) aus.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 22Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 22 12.10.2020 16:54:5312.10.2020 16:54:53
D
- 23 -
Die Alarm-LED (53) blinkt blau
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Batterietempera-
tur außerhalb des
Normbereichs“
Der Mähroboter
kehrt während der
eingestellten Ar-
beitszeit zur Lade-
station zurück und/
oder der Akku lässt
sich an der Lade-
station nicht laden.
Zu hohe / zu niedrige Akkutem-
peratur bzw. Übertemperatur
der Steuerung
- Bei einer Batterietemperatur
über 75 °C kehrt der Mähro-
boter zur Ladestation (19)
zurück.
- Bei einer Batterietemperatur
über 45 °C oder unter 0 °C
wird der Ladevorgang ge-
stoppt und der Mähroboter
wartet an der Ladestation
(19).
- Verlegen Sie die Arbeitszeit im Sommer
auf die frühen Morgenstunden und ver-
meiden Sie den Betrieb des Mähroboters
während der heißen Stunden des Tages.
- Nach dem Abkühlen des Akkus bzw. der
Steuerung in den zulässigen Tempera-
turbereich, kehrt der Mähroboter auto-
matisch in den programmierten Betrieb
zurück.
„Motor überlastet“
Der Mähroboter hat
im hohen und di-
cken Gras gestoppt.
- Mähroboter aufgrund eines
Überstroms im Motor oder
eines Motorfehlers angehal-
ten
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON), um den Mähro-
boter neu zu starten.
- Prüfen Sie die Höhe des Grases im Mäh-
bereich und mähen Sie bei Bedarf mit
einem konventionellen Rasenmäher das
Gras auf unter 60 mm.
- Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Beginnen
Sie immer mit einer höheren Schnitthöhe
und reduzieren Sie diese in kleinen Schrit-
ten bis zur gewünschten Höhe.
- Untersuchen Sie die Messerscheiben (11)
und Räder auf Verschmutzung und reini-
gen Sie diese Teile gründlich.
- Prüfen Sie die Hinterräder und die Mes-
serscheibe (11) auf Blockaden. Falls Sie
diese Blockaden nicht lösen können,
wenden Sie sich an den zuständigen Kun-
dendienst.
„Mähroboter ge-
neigt“
Der Mähroboter ist
umgekippt und ge-
stoppt.
- Mähroboter ist gekippt
- Mähroboter für längere Zeit
in eine Richtung geneigt
Drücken Sie die Taste “OK” (61), um den
Mähroboter neu zu starten.
- Bringen Sie den Mähroboter auf eine ebe-
ne Fläche und starten Sie ihn neu.
- Falls der Mähroboter aufgrund eines stei-
len Abhangs im Mähbereich gekippt ist,
passen Sie den Begrenzungsdraht (18)
entsprechend an, um starke Steigungen
zu vermeiden.
„Mäher festgefah-
ren“
Der Mähroboter
stoppt auf dem
Rückweg zur Lade-
station.
- Bewegung des Mährobo-
ters durch Hindernisse am
Begrenzungsdraht (18) blo-
ckiert
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und setzen Sie den Mähroboter an
eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten
Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON),
um den Mähroboter neu zu starten.
- Beseitigen Sie alle Hindernisse am Be-
grenzungsdraht (18).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 23Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 23 12.10.2020 16:54:5412.10.2020 16:54:54
D
- 24 -
Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Der Mähroboter
steht im Mähbe-
reich.
Der Mähroboter
lässt sich nicht ein-
schalten.
- Akkuspannung zu gering
- Fehler am Stromkreis oder
der Elektronik
- Bringen Sie den Mähroboter zum Au a-
den zur Ladestation (19) zurück.
- Schalten Sie den Hauptschalter (7) an
(ON).
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Der Mähroboter
kann nicht in die La-
destation fahren.
- Ladestation (19) nicht korrekt
installiert.
- Stellen Sie sicher, dass die LED-Anzeige
(21) an der Ladestation (19) grün leuchtet.
- Stellen Sie sicher, dass die Begren-
zungsdrähte (18) unter und vorne an der
Ladestation (19) angeschlossen sind und
der vordere Begrenzungsdraht (18) mittig
unter der Ladestation (19) verlegt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Ladestation
(19) korrekt positioniert ist.
Der Mähroboter
verhält sich un-
gewöhnlich um
Begrenzungsinseln
herum
- Begrenzungsdraht (18) nicht
richtig um die Begrenzungs-
inseln installiert.
- Passen Sie die Position des Begren-
zungsdrahtes (18) an.
- Achten Sie darauf, dass der Begren-
zungsdraht (18) sich nicht kreuzt und im
Uhrzeigersinn um die Begrenzungsinseln
verlegt ist.
Der Mähroboter ist
sehr laut.
- Klingen (10) beschädigt
- An den Klingen (10) haften
viele Fremdsto e an
- Mähroboter zu nah an Hin-
dernissen gestartet
- Messerantrieb oder Antriebs-
motor beschädigt
- Andere Teile des Mährobo-
ters beschädigt
- Tauschen Sie die Klingen (10) aus. Die
3 Klingen (10) müssen gleichzeitig ge-
tauscht werden.
- Die Betriebse zienz des Mähroboters
hängt von der Schärfe der Klingen (10)
ab. Halten Sie die Klingen (10) deshalb in
gutem Zustand.
- Schalten Sie den Mähroboter sicher ab
und tragen Sie Arbeits-Handschuhe,
während Sie die Klingen (10) reinigen, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
- Lassen Sie den Motor durch den Kunden-
dienst reparieren oder austauschen.
Der Mähroboter
bleibt in der Lade-
station. Der Mähro-
boter kehrt immer
wieder zur Ladesta-
tion zurück.
- Falsche Arbeitszeiteinstel-
lungen
- Akku (22) leer
- Prüfen Sie die Arbeitszeiteinstellungen.
- Der Mähroboter beginnt täglich seine
Arbeit zum selben Zeitpunkt und arbeitet
im eingestellten Zeitfenster. Außerhalb
dieses Zeitfensters bleibt der Mähroboter
in der Ladestation (19).
ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte und Folgeschäden unterliegen nicht der
Garantie!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 24Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 24 12.10.2020 16:54:5412.10.2020 16:54:54
D
- 25 -
13. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 25Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 25 12.10.2020 16:54:5512.10.2020 16:54:55
D
- 26 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Klingen
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 26Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 26 12.10.2020 16:54:5612.10.2020 16:54:56
D
- 27 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 27Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 27 12.10.2020 16:54:5612.10.2020 16:54:56
D
- 28 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ȵ ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer vergbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau an der Isar
Deutschland Österreich
Service-Hotline: 09951 - 959 2037 01-2053 3517
Hilfestellung bei Selbstmontage: 09951 - 959 2035 01-2053 3515
Inbetriebnahme Service: 09951 - 959 2036 01-2053 3516
E-Mail: Service-DE@Einhell.com Service-AT@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 28Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 28 12.10.2020 16:54:5712.10.2020 16:54:57
GB
- 29 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Intended use
4. Technical data
5. Starting up
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts
8. Storage
9. Transport
10. Disposal and recycling
11. Indicators on the charging station and troubleshooting
12. Indicators on the robot lawn mower and troubleshooting
13. Charger indicator
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Children are not allowed to use this equipment. This equipment can be used by people with limited phy-
sical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or
have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result
from such use. Children are not allowed to play with the equipment.
Children are not allowed to clean the equipment or carry out user-level maintenance work.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 29Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 29 12.10.2020 16:54:5812.10.2020 16:54:58
GB
- 30 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
Explanation of the symbols used (see Fig. 14)
A. WARNING - Read the operating instructions
before you start using the machine.
B. WARNING - Keep a safe distance away from
the machine when it is in operation.
C. WARNING - Always actuate the locking me-
chanism before carrying out any work on the
machine or before lifting the machine. CAUTI-
ON - Do not touch rotating blades
D. WARNING - Do not ride on the machine.
CAUTION - Do not touch rotating blades
E. Protection class II (double-insulated)
F. Store the battery only in dry rooms with an
ambient temperature of +10°C to +40°C.
Place only charged batteries in storage (char-
ged at least 40%).
G. Switch mode power supply unit
H. Protection class III
I. Slow fuse 3.15 A
J. Isolating transformer with protection against
short-circuits
K. For use in dry rooms only.
Important!
Always pull out the power plug and disconnect
the perimeter wire from the charging station du-
ring a storm.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Robot lawn mower
2. Control panel
3. STOP button
4. Cutting height adjustment facility
5. Rain sensor
6. Carry-handle
7. Main switch
8. Rear wheel
9. Battery compartment cover
10. Blades
11. Blade plate
12. Front wheel
13. Power supply unit (cable)
14. Fastening peg
15. Fastening screw
16. Cable connector
17. Spare blades
18. Perimeter wire
19. Charging station
20. Charging pin
21. LED indicator
22. Rechargeable battery
23. Charger
24. Hexagon key
2.2 Items supplied and unpacking
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 30Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 30 12.10.2020 16:54:5912.10.2020 16:54:59
GB
- 31 -
Scope of delivery, assembly material and ac-
cessories (some not included):
Details of the scope of delivery can be found in
the enclosed related information sheet.
Robot lawn mower
Power supply unit (cable)
Charging station
Fastening screws (4 pcs)
Spare blades
Fastening pegs
Perimeter wire
Cable connectors
Hexagon key
Rechargeable battery
Charger
Original operating instructions
Safety information
Required aids (not supplied)
Hammer
Pair of pliers
Pair of pliers for stripping cables
3. Intended use
The robot lawn mower is intended for private use,
i.e. for use in home and garden environments and
only for mowing lawns.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or indust-
rial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage ........................................................ 18 V
Motor speed ......................................... 3100 rpm
Protection .....................................................IPX4
Protection class .................................................III
Weight .......................................................9.0 kg
Cutting width ..............................................18 cm
Number of blades .............................................. 3
Max. gradient .............................................. 35%
Sound pressure level L
pA
.................... 48.7 dB(A)
Uncertainty K ........................................ 3 dB (A)
Sound power level L
WA
......................... 59.4 dB(A)
Uncertainty K ......................................... 3 dB (A)
Cutting height
adjustment ......... 20-60 mm; in nitely adjustable
Permissible length of perimeter wire .. max. 250 m
Power supply unit
Input voltage: .....................100-240 V ~ 50/60 Hz
Output voltage: ....................................... 18 V DC
Output current: ............................................1.8 A
Protection class: ...........................................II /
Sound values were measured in accordance with
the standards EN ISO 3744:1995 and ISO 11094:
1991.
Warning!
This equipment generates an electromag-
netic eld during operation. Under certain
circumstances this eld may actively or pas-
sively impede medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal injuries, we recom-
mend persons with medical implants to con-
sult their doctor and the manufacturer of the
medical implant prior to using the equipment.
5. Starting up
Read the operating instructions fully before
you start work on the installation of the robot
lawn mower. The quality of the installation
work a ects how e ectively the robot lawn
mower works later on.
5.1 How it works
The robot lawn mower chooses its direction on
a random basis. The robot lawn mower works its
way over every area which is enclosed within the
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 31Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 31 12.10.2020 16:55:0012.10.2020 16:55:00
GB
- 32 -
perimeter wire (18), so that the entire garden gets
mowed. Whenever the robot lawn mower detects
a correctly installed perimeter wire (18), the robot
lawn mower turns about and drives in a di erent
direction within the area. All zones that you wish
to protect within the lawn area – e.g. garden
ponds, trees, furniture or ower beds – must be
cordoned o by the perimeter wire (18). The pe-
rimeter wire (18) must form a closed circuit. If the
robot lawn mower bumps into an obstacle within
the mowing area, it reverses and then continues
mowing in a di erent direction (Fig. 3).
5.2 Sensors
The robot lawn mower is equipped with a number
of safety sensors.
Lifting sensor:
If the robot lawn mower is lifted by more than
30° from the ground at the back, the robot
lawn mower and the rotation of the blades
(10) are stopped immediately.
Tilting sensor:
If the robot lawn mower tilts severely in any di-
rection, the robot lawn mower and the rotation
of the blades (10) are stopped immediately.
Obstruction sensor:
The robot lawn mower is able to detect
obstacles in its path. If the robot lawn mower
collides with an obstacle, its movement will
be stopped in this direction and it will reverse
away from the obstacle.
Rain sensor:
The robot lawn mower is equipped with a rain
sensor (5) to prevent the robot lawn mower
from operating in the rain. The robot lawn mo-
wer returns to the charging station (19) when
it detects rain and is completely recharged
there. Once the rain sensor is dry again, the
robot lawn mower stays in the charging stati-
on (19) for two hours before resuming operati-
on. Do not short-circuit the two metal sensors
with metal or any other conductive material.
This will impede the correct operation of the
robot lawn mower.
5.3 Preparations
First, draw a sketch of your lawn. Include obstac-
les in your sketch and draw up a plan for how you
intend to protect them. This will make it easier to
nd a good position for the charging station (19)
and to lay the perimeter wire (18) around bushes,
ower beds, etc. (Fig. 4). If the grass is taller than
60 mm it has to be shortened rst to avoid expo-
sing the robot lawn mower to excessive load and
adversely a ecting its operating e ciency. Use a
conventional lawn mower or trimmer to do this.
Remove all loose objects from the lawn which
could get damaged by the robot lawn mower or
damage the robot lawn mower itself.
Have the following tools ready: Hammer, pair of
pliers and pair of pliers for stripping cables.
Fitting the battery
Open the battery compartment cover (9) by
pulling the snap fastener. Press the of the push-
lock button of the rechargeable battery (22) and
push the rechargeable battery (22) into the mount
provided. Close the battery compartment cover
(9) and make sure that it latches in place correctly.
(Fig. 10)
5.4 Charging station
5.4.1 Position of the charging station
Determine the best position for the charging sta-
tion rst (19). An outdoor socket outlet is required
which supplies a permanent supply of electricity
so that the robot lawn mower works at all times.
The charging station (19) must be placed on a
at area at the level of the turf. Make sure that the
area is at and dry. Select a position which is in
the shade, because it is best if the rechargeable
battery (22) is charged up in a cool area (Fig. 5a).
Also note that the perimeter wire has to be laid in
a straight line for least 2 m in front of the charging
station (19). Curves immediately in front of the
charging station (19) could cause problems when
docking for charging.
5.4.2 Localization of the charging station
When the rechargeable battery (22) is almost em-
pty, the robot lawn mower returns to the charging
station (19) by following the perimeter wire (18) in
a counterclockwise direction until it reaches the
charging station (19). Make sure, therefore, that
the charging station (19) faces in the right direc-
tion when you position it. (Fig. 5b)
5.4.3 Connecting the charging station to the
power supply unit
1. Before you connect the charging station (19)
to the power supply, check that the mains po-
wer supply is 100-240 V at 50/60 Hz.
2. Connect the power supply unit (13) directly to
a socket outlet. Do not use the cable for any
other use.
3. Do not use the power supply unit if it is da-
maged (13). In the event of any damage to
cables or the power supply unit (13), contact
an authorized professional immediately for
replacement.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 32Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 32 12.10.2020 16:55:0112.10.2020 16:55:01
GB
- 33 -
4. Do not charge up the robot lawn mower in a
damp location. Do not charge up the robot
lawn mower at temperatures above 40°C or
below 5°C.
5. Keep the robot lawn mower and the power
supply unit (13) away from water, sources of
heat and chemicals. Keep the cable of the po-
wer supply unit (13) away from sharp edges
in order to prevent damage.
6. Connect the power supply unit (13) to the
charging station (19). (Fig. 5c)
To charge up the rechargeable battery (22) for
the robot lawn mower straight away while you
are still doing the installation work, rst switch on
the robot lawn mower with the main switch (7)
and place the robot lawn mower in the charging
station (19).
5.4.4 Information about charging
The robot lawn mower returns to the charging sta-
tion (19) in each of the following situations:
You send the robot lawn mower back manu-
ally.
The battery charge level drops below 30%.
The end of the daily work time has been
reached.
The rain sensor has tripped.
The robot lawn mower has become overhea-
ted.
In these cases the robot lawn mower automa-
tically runs along the perimeter wire (18) until it
reaches the charging station (19).
When the robot lawn mower runs back to the
charging station (19), it looks for the perimeter
wire (18). To ensure that the robot lawn mower
arrives at the charging station (19) at an optimum
angle, the robot lawn mower runs a short distance
along the perimeter wire (18) in a clockwise direc-
tion rst. Then the robot lawn mower turns in the
right direction and follows the perimeter wire (18).
This ensures that the robot lawn mower always
drives into the middle of the charging station (19)
in a straight line.
The LED indicator (21) on the charging station
(19) lights up red while charging of the rechargea-
ble battery (22) is in progress.
When the LED indicator (21) on the charging
station (19) turns to green, this indicates that the
rechargeable battery (22) is fully charged. Once
it has been fully charged, the robot lawn mower
resumes operation or remains in the charging sta-
tion until the next work time window (19).
If there is an obstacle on the perimeter wire (18)
during the trip back to the charging station (19),
the robot lawn mower will come to a stop in front
of the obstacle after several attempts and will not
be able to get back to the charging station (19).
Remove all obstacles on the perimeter wire (18).
If the temperature of the rechargeable battery
(22) exceeds 45°C, charging will stop in order
to prevent damage to the rechargeable battery.
Charging resumes automatically once the tempe-
rature has dropped again.
If the temperature of the controller of the robot
lawn mower exceeds 75°C, the robot lawn mower
will return to the charging station (19). Operation
resumes in accordance with the settings once the
temperature has dropped again.
If the rechargeable battery (22) becomes empty
before the robot lawn mower has returned to the
charging station (19), it will not be possible for the
robot lawn mower to start up again. Bring the ro-
bot lawn mower back to the charging station (19)
and leave the main switch (7) switched on. The ro-
bot lawn mower will be charged up automatically.
5.5 Perimeter wire
IMPORTANT! Severed perimeter wires and
consequential damages are not covered by
the warranty!
5.5.1 Laying the perimeter wire
The perimeter wire (18) can be laid both on the
ground and in the ground. The fastening pegs
(14) can break when hammered in if the ground
is hard or dry. Water the lawn before installing the
perimeter wire if the ground is very dry.
Installation on the ground
Lay the perimeter wire (18) securely on the
ground and fasten it with the supplied faste-
ning pegs (14) if you do not intend to scarify
or aerate the lawn any time later. You can still
adjust the position of the perimeter wire again
during the first few weeks of using the robot
lawn mower. After a certain time, however,
the perimeter wire will become overgrown
with grass and no longer visible. Install the
perimeter wire with a maximum distance of
1 m between fastening pegs (14). Reduce
the distance between the fastening pegs on
uneven areas of the lawn. Avoid situations in
which the wire is not actually on the ground.
Make sure that the perimeter wire cannot be
severed by the robot lawn mower.
Installation in the ground
Bury the perimeter wire in the ground at a
depth of up to 5 cm. This will prevent the
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 33Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 33 12.10.2020 16:55:0112.10.2020 16:55:01
GB
- 34 -
perimeter wire (18) getting damaged during
scarifying or aeration, for example.
Important!
Keep a reserve of 1 m of wire at the rear end of
the charging station so that you can make correc-
tions at a later time.
5.5.2 Narrow points
If the lawn has a narrow point, your robot lawn
mower will be able to operate there as long as the
corridor has a width of at least 1.4 m (80 cm bet-
ween the perimeter wires) and a maximum length
of 8 m. (Fig. 3).
5.5.3 Distance to the garden perimeter
When the robot lawn mower approaches a peri-
meter wire (18), the perimeter wire is detected by
the sensors in the front of the robot lawn mower.
Before the robot lawn mower turns about, howe-
ver, it runs over the perimeter wire (18) by up to
30 cm. Please bear this in mind when planning
your mowing area. (Fig. 6a)
5.5.4 Laying the wire in corners
Avoid laying the perimeter wire at a right-angle
(90°) in corners. To make sure that the robot lawn
mower does not run too far over the perimeter
wire, lay the perimeter wire with two shallow ang-
les instead. (Fig. 6b)
5.5.5 Calculating the gradient of the lawn
The robot lawn mower can cope with gradients
of up to 35%. You therefore need to avoid steeper
gradients. The gradient can be determined on the
basis of the height divided by the distance. (Fig.
6c)
Example: a/b = 35 cm/100 cm = 35%
5.5.6 Installation of the perimeter wire on
gradients
The robot lawn mower can slip on gradients,
especially if the grass is wet, and run over the
perimeter wire (18) as a result. It is therefore
recommendable to pay attention to the following
points (Fig. 6d):
In the area at the top of a slope, the perimeter
wire (18) should not be installed on gradients
over 35%. Make sure that a distance of 30 cm
from obstacles and the edges of the lawn is
maintained.
In the area at the bottom of a slope, the
perimeter wire (18) should not be installed
on gradients over 17%. Make sure that a dis-
tance of 40 cm from obstacles and the edges
of the lawn is maintained.
5.5.7 Driveways and paved paths
Cordon off raised pathways, areas surfaced
with gravel or containing bark mulch, lower
lying beds or other similar areas. Lay the peri-
meter wire (18) at a distance of at least 30 cm
away. (Fig. 6e and 6g)
Paths which are flush with the turf do not
need to be cordoned off, because the robot
lawn mower can simply run over them. You
can also lay the perimeter wire (18) over
paths. (Fig. 6f and 6g)
5.5.8 Perimeter islands
To protect obstacles in the mowing area, create
perimeter islands. This will enable collisions with
delicate objects, garden ponds, trees, furniture,
ower beds, etc., to be avoided. (Fig. 6h and 6i)
Roll out the perimeter wire (18) from the
edges to the objects you want to protect.
Secure the perimeter wire (18) with fastening
pegs (14) in a clockwise direction around the
object you want to protect.
Completely enclose the perimeter islands and
then run the perimeter wire (18) back to the
point at which you left the edge of the lawn.
Perimeter islands need to be at least 0.8 m
apart. Alternatively, combine the objects to
make them into a joint perimeter island. (Fig.
6h)
The perimeter wires (18) to and from the pe-
rimeter island should be laid parallel and very
close to one another. - Caution! Perimeter
wires (18) must not cross over! - You
should therefore fasten both the parallel peri-
meter wires (18) to the ground together using
the same fastening peg (14). (Fig. 6i)
The robot lawn mower will run over the two
parallel perimeter wires (18) in the mowing
area, but the robot lawn mower will stop whe-
re single perimeter wires (18) are laid.
5.5.9 Obstacles
Obstacles with a height over 10 cm
(Fig. 6j)
Solid obstacles which are over 10 cm in
height, e.g. trees, walls, fences, garden furni-
ture, etc., are detected by the collision sen-
sors. If the robot lawn mower collides with an
obstacle, it will stop, reverse and turn so that
it can continue mowing in the other direction.
Soft, instable and valuable obstacles need to
be protected by a perimeter island using peri-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 34Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 34 12.10.2020 16:55:0212.10.2020 16:55:02
GB
- 35 -
meter wire (18).
Stones and low obstacles
Stones, rocks and low obstacles of less than
10 cm in the mowing area need to be protec-
ted, because otherwise the robot lawn mower
could run over them. If not, this could result
in the robot lawn mower getting damaged or
blocked.
Trees (Fig. 6k)
The robot lawn mower treats trees as obsta-
cles. However, where any tree roots project
above the ground to a height of less than 10
cm, the area in which they are located needs
to be protected. This will prevent damage to
the roots and to the robot lawn mower. Make
sure that the minimum distance between the
perimeter wire (18) and the obstacle is 30 cm.
5.6 Connecting the charging station
Finish laying the complete perimeter wire (18)
before you connect it to the charging station.
Keep an extra length of 1 m of perimeter wire (18)
at each end so that you can make further adjust-
ments at a later time.
Using a wire stripper, remove a length of 10 to 15
mm of the insulation at the ends of the perimeter
wire (18) for connecting to the charging station
(19).
Pull out the power plug before you connect the
perimeter wire (18) to the charging station (19).
The perimeter wire (18) laid to the front end of the
charging station (19) must be run to the back via
the cable holders on the underside of the char-
ging station (19). Connect this perimeter wire (18)
to the “+” connection and the rear perimeter wire
to the “S1” connection. (Fig. 7a)
Important! Perimeter wires (18) must not
cross over!
Then connect the power supply. The LED indica-
tor (21) on the charging station (19) should light
up green and stay on permanently. If the LED
does not light up, check the connections rst. If
the LED lights up green but not permanently, read
the “Indicators on the charging station and trou-
bleshooting” table at the end of these operating
instructions.
5.7 Switching on and checking the
installation
As soon as the LED indicator (21) on the charging
station (19) lights up green, the mowing area is
ready for the robot lawn mower. Please check rst
that all the fastening pegs (14) on the perimeter
wire (18) have been fully tapped in. Place the ro-
bot lawn mower about 3 m to the rear of the char-
ging station (19) in front of the perimeter wire (18).
The robot lawn mower needs to be facing the
perimeter wire (18) at an angle of 90° (Fig. 7b).
Switch on the main switch (7) (ON) (Fig. 8).
Press the POWER button (60) on the control
panel (2) for two seconds. Unlock the robot lawn
mower using the PIN and con rm the entry with
the “OK” button (61) (see chapter “Locking me-
chanism / PIN”).
Press the “HOME / 3” button (64) and then press
the “OK” button again (61). The robot lawn mower
will now follow the perimeter wire (18) in a coun-
terclockwise direction. Observe the robot lawn
mower during the complete trip along the perime-
ter wire (18) until it is back in the charging station
(19). If the robot lawn mower has any problems
at any points, correct the perimeter wire (18) if
necessary and repeat the operation. The rechar-
geable battery (22) of the robot lawn mower will
now be fully charged. If any problems occur with
docking, you may need to reposition the charging
station (19) sideways until docking works without
any problems.
To stop the robot lawn mower at any time, press
the red STOP button (3). When you press the
STOP button (3), the robot lawn mower will come
to a stop and wait for further instructions.
5.8 Securing the charging station
Once the robot lawn mower is working properly
and a suitable position for the charging station
(19) has been found, the charging station (19)
must be xed in place using the fastening screws
(15). Use the hexagon key (24) to secure the fas-
tening screws (15) fully in the ground. (Fig. 7c)
5.9 Battery charge level indicator
Press the button for the battery charge level indi-
cator. The battery charge level indicator indicates
the charge state of the battery by means of 3
LEDs (Fig. 13b).
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs ash:
The rechargeable battery has undergone ex-
haustive discharge and is defective. Do not use or
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 35Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 35 12.10.2020 16:55:0212.10.2020 16:55:02
GB
- 36 -
charge a defective rechargeable battery.
5.10 Charging the rechargeable battery with
the charger
1. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(23) into the socket outlet. The green LED will
then begin to ash.
2. Insert the rechargeable battery (22) into the
battery charger (23) (Fig. 13a).
3. In the section entitled „Charger indicator“ you
will nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The rechargeable battery can become a little
warm during the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charger
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
6. Operation
6.1 Main switch
The robot lawn mower is equipped with a main
switch (7). Use the main switch (7) to switch the
robot lawn mower on (ON) and o (OFF) (Fig. 8).
Once the robot lawn mower has been switched
on, it is locked by a PIN.
6.2 Control panel
The robot lawn mower has already been pro-
grammed at the factory and default settings have
been made for it. However, these can be changed
if required. Even though the factory settings will
be suitable for most gardens, you should still
familiarize yourself with the available options ne-
vertheless.
Explanation of the LEDs on the control panel
(Fig. 9a)
50. Time LEDs: Display of the daily mowing time
51. Lock LED: Display of the button lock
52. Battery LED: Display of the battery charge
level
53. Alarm LED: Display of faults
Explanation of the button options on the con-
trol panel (Fig. 9b)
60. POWER button: Switches the robot lawn mo-
wer on and o
61. “OK” button
62. “SET WORK TIME / 1” button
63. “START / 2” button
64. “HOME / 3” button
65. “4” button / Lock button
6.3 Cutting height adjustment facility
Important! Adjust the cutting height only when
the robot lawn mower has been switched o . Do
this by pressing the STOP button (3). The cutting
height adjustment facility (4) allows the cutting
height of the robot lawn mower to be set to in ni-
tely adjustable settings between 20 and 60 mm,
which can be viewed on the scale.
If the grass is taller than 60 mm it has to be shor-
tened to a maximum of 60 mm rst to avoid expo-
sing the robot lawn mower to excessive load and
adversely a ecting its operating e ciency. Use a
conventional lawn mower or trimmer to do this.
After installation has been completed, the cutting
height can be adjusted using the cutting height
adjustment facility (4). Always start with a higher
cutting height and reduce it in small steps until
you reach the desired height.
6.4 Locking mechanism / PIN
The locking mechanism prevents the unautho-
rized use of the robot lawn mower without a valid
code. You have to enter a personal four-digit secu-
rity code for this.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 36Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 36 12.10.2020 16:55:0312.10.2020 16:55:03
GB
- 37 -
Lock release
- Before you start using the robot lawn mower,
you have to enter the correct PIN (standard
PIN: “1-2-3-4”). Enter the PIN slowly in se-
quence and con rm the entry with the “OK”
button (61). The control functions will be unlo-
cked and the lock LED (51) will light up green.
- If you have entered an incorrect PIN, the lock
LED (51) will light up red. Press the “OK” but-
ton (61) to delete an incorrect PIN and then
enter the correct PIN afterwards.
Lock
If you wish to lock the control panel (2), press the
“4” button / lock button (65).
Standard PIN: New PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
Changing the PIN
To change the PIN, proceed as follows.
1. Unlock the control panel.
2. Press the “4” button / lock button (65) and the
“OK” button (61) at the same time. The lock
LED (51) will ash red and green alternately.
3. Enter a new PIN (four digits). Press the “OK”
button (61). The lock LED (51) will ash
green.
4. Enter the new PIN again and press the “OK”
button (61). The lock LED (51) will light up
green and stay on permanently. The PIN has
now been successfully changed.
5. Important! Make a note of your new PIN.
Requesting your PIN if you lose it
Have the receipt and the serial number of the
robot lawn mower ready. You need them in order
to get your PIN.
1. Connect a USB stick to the USB connection
as shown in the illustration. (Fig. 11).
2. Switch on the main switch (7) (ON).
3. Press the POWER button (60) and the “OK”
button (61) at the same time. Keep the but-
tons pressed for 3 seconds. All the LEDs (50,
51, 52, 53) on the control panel will now have
come on (2).
4. Press the “SET WORK TIME / 1” (62) button.
5. Pull out the USB stick. Import the data from
the USB stick to a computer. A text le (*.txt)
will have been created by the robot lawn
mower. This le contains a PUK, a personal
code. Please contact the customer services
team to obtain your PIN.
6.5 Control of the robot lawn mower
Setting the mowing time
1. Unlock the control panel (2).
2. To select the desired mowing time, keep pres-
sing the “SET WORK TIME / 1” button (62)
until you have the setting you want.
3. The time is shown by the time LEDs (50).
4. To con rm the setting, press the “OK” button
(61).
The time at which the changes were made is
now the daily starting time. The number of hours
shown is the daily work time.
Starting procedure
1. Unlock the control panel (2).
2. Press the “START / 2” button (63) rst.
3. To con rm the starting procedure, press the
“OK” button (61).
The robot lawn mower will now operate in ac-
cordance with the mowing time setting. The batte-
ry charge level is monitored during the work time
and displayed via the battery LED (52). Whenever
the battery charge level drops to 30%, the robot
lawn mower automatically returns to the charging
station (19).
Stopping mowing
1. To bring the robot lawn mower to an immedia-
te stop, press the STOP button (3).
2. Unlock the control panel (2).
3. Press the “HOME / 3” button (64) followed by
the “OK” button (61) to send the robot lawn
mower along the perimeter wire (18) and
back to the charging station (19).
6.6 Control of the robot lawn mower using
the app
All settings that you can make using the control
panel can also be made using the app. To do
so, rst download the Einhell app for robot lawn
mowers to your smart phone. The Einhell app is
available via the following link and QR code:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 37Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 37 12.10.2020 16:55:0312.10.2020 16:55:03
GB
- 38 -
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Use a Bluetooth connection to connect the robot
lawn mower with your smart phone and follow the
steps shown there. You can also use the app to
use the following additional functions of the robot
lawn mower:
Rain sensor
The rain sensor (5) can be switched on and
off in the app. The default factory setting for
the sensor is “On”.
Multi-starting point
Where gardens have lots of angles the robot
lawn mower may have problems reaching
every part of the lawn and completely mowing
all of it. In this case you can select a number
of starting points on the perimeter wire (18)
with the assistance of the app. This means
that the robot lawn mower will also manage
to get to areas of your garden which are more
difficult to reach. The robot lawn mower will
run the selected distance along the perimeter
wire and then start mowing in this area. (Fig.
9c)
Mowing edges
For a tidy lawn edge, the “Edge mowing”
setting can be activated in the app. The robot
lawn mower starts its mowing work every 7
work days by first mowing once along the en-
tire perimeter wire (18). In addition, the robot
lawn mower mows on the way to the charging
station at the end of the daily mowing interval,
if the charge level of the rechargeable battery
is over 70%.
Instructions concerning the Bluetooth con-
nection:
Use the Einhell app to establish a connection
to the robot lawn mower.
The range of a Bluetooth connection is limi-
ted. This means you must stay close to the
robot lawn mower to control it.
The robot lawn mower can be connected to
only one smartphone at a time.
Disconnect the Bluetooth connection once
you have made all the settings on the robot
lawn mower.
7. Cleaning, maintenance and
ordering spare parts
Hazard!
The equipment must be disconnected from the
power supply (pull out the power plug and switch
o the equipment by the main switch (7) (OFF)
(Fig. 8) prior to performing any cleaning and
maintenance work.
Caution! Wear work gloves!
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
Do not clean the robot lawn mower with run-
ning water, particularly with high-pressure
water.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may be ag-
gressive to the plastic parts in the equipment.
Ensure that no water can get into the interior
of the equipment.
For best results, clean the robot lawn mower
with a brush or rag.
Check the freedom of movement of the bla-
des (10) and the blade plate (11)
Use cleaning product for metal or very fine
abrasive paper to clean the charging contacts
on the robot lawn mower (1) and the charging
station (19). Clean them in order ensure effici-
ent charging.
7.2 Software update
If you want to update the software, copy the new
software to an empty USB stick (format the USB
stick rst if necessary). Make sure that the rechar-
geable battery is fully charged before you carry
out the following steps.
1. Place the robot lawn mower in the area to be
mowed. The robot lawn mower must not be
in the charging station during the software
update.
2. Connect a USB stick to the USB connection
as shown in the illustration. (Fig. 11).
3. Switch on the main switch (7) (ON).
4. Press the POWER button (60) and the “OK”
button (61) at the same time. Keep the but-
tons pressed for 5 seconds. All the LEDs (50,
51, 52, 53) on the control panel will now have
come on (2).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 38Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 38 12.10.2020 16:55:0412.10.2020 16:55:04
GB
- 39 -
5. Press the “4” button / lock button (65) to start
the update. The time LEDs (50) show the cur-
rent progress. When all 5 time LEDs (50) are
lit together, this means that the process has
been completed.
6. After a few seconds the time LEDs (50) will
go out again and the robot lawn mower will
switch to normal operating mode with just one
time LED (50) on.
7. Pull out the USB stick.
7.3 Maintenance
Worn or damaged blades (10) and their fas-
tening screws must always be replaced as a
set.
Replace excessively worn or damaged parts
immediately.
In order to ensure that you enjoy the equip-
ment for many years to come, all screwed
parts, as well as the wheels and axles, should
be cleaned and lubricated.
Keeping your robot lawn mower in good
condition not only ensures a long lifespan
and high performance, but also enables the
equipment to thoroughly cut your grass with
minimal effort.
The blades (10) are subject to more wear and
tear than any other component. Therefore,
routinely check the condition of the blades
(10) and make sure that they are tightly fas-
tened. An excessively vibrating robot lawn
mower can indicate that the blades (10) are
damaged or have become deformed from
striking an object. If the blades (10) are worn
or damaged, they must be replaced immedia-
tely.
Check the appearance of the cut lawn at re-
gular intervals. The grass will not be cleanly
cut if the blades are not sharp. This can result
in the surface of the lawn drying out easily
and turning brown. It is important therefore to
change the blades regularly in order to obtain
a clean and straight cut.
Check the bottom of the robot lawn mower
for dirt at regular intervals. Clean your robot
lawn mower regularly. Remove heavy soiling
immediately.
Heavy soiling of the robot lawn mower is
possible in the first weeks of using it for the
first time after a conventional law mower had
previously been used. In these first few weeks
you should check the bottom of your robot
lawn mower more often.
Shorten the lawn only in small steps in order
to prevent heavy soiling.
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
7.4 Replacing the blades
Only replace the blades with genuine blades, as
this will ensure top performance and safety.
The robot lawn mower is equipped with three bla-
des (10) tted to a blade plate (11). These blades
(10) have a service life of up to 3 months (if they
do not strike any obstacles). Please replace all
three blades (10) at the same time to ensure that
there is no possibility of any impairment to the
e ciency and balance of your equipment.
To change the blades (10), proceed as follows
(Fig. 12) - Caution! - Wear work gloves:
1. Undo the fastening screws
2. Remove the blades (10) and replace them
with new ones. Always replace all three bla-
des (10) as a set.
3. Then retighten the fastening screw. Check
that the new blades (10) are able to rotate
freely.
Perform a general inspection of the robot lawn
mower at regular intervals and remove any depo-
sits which may have accumulated. At the start of
each season, ensure that you check the condition
of the blades (10). If repairs are necessary, please
contact our customer service center. Use only
genuine spare parts.
7.5 Repairing the perimeter wire
If the perimeter wire (18) gets severed at any
point, use the supplied cable connectors (16) to
repair it. To do so, insert both ends of the severed
perimeter wire (18) into the cable connector (16)
and squeeze it together with the help of a pair of
pliers. Connect the power plug to the socket out-
let. Then check whether it is working properly by
checking the LED indicator (21) on the charging
station (19).
7.6 Ordering spare parts
Please provide the following information when
ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Replacement blades Art. No.: 34.140.20
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 39Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 39 12.10.2020 16:55:0512.10.2020 16:55:05
GB
- 40 -
8. Storage
Fully charge up the rechargeable battery (22) be-
fore putting it into storage over winter and switch
o the robot lawn mower at the main switch (7)
(OFF). Take the rechargeable battery (22) out
of the equipment. Disconnect the power supply
unit (13) from the power supply and the charging
station (19).
The perimeter wire (18) can be left outdoors over
winter. However, make sure that the connections
are protected against corrosion. To do so, discon-
nect the connections of the perimeter wire (18)
from the charging station (19).
Store the equipment and accessories out of
children‘s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage tempera-
ture is between 5 and 30°C. Store the equipment
in its original packaging.
9. Transport
Switch off the equipment at the main switch
(7) (OFF). (Fig. 8).
Fit the shipping protectors, if any.
Protect the machine from damage and the
strong vibrations that can occur particularly
when transporting in vehicles.
Secure the machine against slipping and tip-
ping over.
Carry the robot lawn mower by the carry-
handle (6) with the blade plate (11) facing
away from your body.
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old elec-
tric power tools have to be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly
fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to
the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment
is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that will
dispose of the equipment in accordance with the
national recycling and waste disposal regulations.
This does not apply to any accessories or aids
without electrical components supplied with the
old equipment.
The reprinting or reproduction by any other me-
ans, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the Einhell Germany
AG.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this
consignment is not subject to the ADR regulati-
ons. Handle with care. Danger of ignition in case
of damage to the consignment package. If the
consignment package is damaged: Check and if
necessary repackage.
For further information contact: 0049 9951 95920-
66. Outside Germany charges will apply instead
for a regular call to a landline number in Germany.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 40Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 40 12.10.2020 16:55:0512.10.2020 16:55:05
GB
- 41 -
11. Indicators on the charging station and troubleshooting
LED indicator (21) Description Solution
O - No power supply - Check the power supply
Lit up green - Ready for mowing
- Rechargeable battery (22) is
fully charged
- Perimeter wire (18) is cor-
rectly installed
Flashing green - Perimeter wire (18) is se-
vered
- Perimeter wire (18) is not
properly connected
- Inspect the perimeter wire (18) for a break
- Check the two connections on the char-
ging station (19)
Lit up red - Rechargeable battery (22) is
charging
- Wait until the rechargeable battery (22) is
fully charged.
12. Indicators on the robot lawn mower and troubleshooting
The alarm LED (53) is lit up red
Fault Possible cause Remedy
“Robot lawn mower
has lifted”.
- The lifting sensor has been
continually tripped for 10 se-
conds
Press the “OK” button (61) to restart the ro-
bot lawn mower.
- If this fault occurs frequently, check the
mowing area for obstacles taller than 10
cm and either remove them or cordon
them o from the mowing area with peri-
meter wire (18).
“Robot lawn mower
is stuck”
The robot lawn
mower has come
to a stop near an
obstacle.
- The obstruction sensor has
tripped 10 times within one
minute
Press the “OK” button (61) to restart the ro-
bot lawn mower.
- Check whether the robot lawn mower
is blocked by an obstacle or jammed
between trees, bushes, etc. Remove the
obstacle or avoid this area.
- If this fault occurs frequently, check the
way in which the perimeter wire (18) has
been laid. Pay particular attention to tight
angles, corridors, fences, rocks, etc., and
adjust the layout of the perimeter wire (18)
if necessary.
- Check whether the grass is too tall and
the robot lawn mower gets blocked. If this
is the case, mow the grass to below 60
mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 41Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 41 12.10.2020 16:55:0612.10.2020 16:55:06
GB
- 42 -
The alarm LED (53) is lit up red
Fault Possible cause Remedy
“Hall-e ect sensor”
The robot lawn mo-
wer has come to a
stop right next to an
obstacle.
- The obstacle sensor has
been continually tripped for
10 seconds
Switch o the main switch (7) (OFF) and
place the robot lawn mower at a di erent
point in the mowing area. Switch on the main
switch (7) again (ON) to restart the robot
lawn mower.
- Check whether the robot lawn mower
is blocked by an obstacle or jammed
between trees, bushes, etc. Remove the
obstacle or avoid this area.
- If this fault occurs frequently, check the
way in which the perimeter wire (18) has
been laid. Pay particular attention to tight
angles, corridors, fences, rocks, etc., and
adjust the layout of the perimeter wire (18)
if necessary.
The alarm LED (53) ashes red
Fault Possible cause Remedy
“Perimeter wire/sig-
nal fault”
The robot lawn mo-
wer goes round in
circles to search for
the perimeter signal
and ultimately co-
mes to a complete
stop.
- The robot lawn mower is out-
side the mowing area
- Perimeter wire (18) is not
properly connected
- Perimeter wire (18) is se-
vered
- No power supply
Switch o the main switch (7) (OFF) and
then switch it back on (ON) again to re-
start the robot lawn mower.
- Check that the robot lawn mower is inside
the mowing area.
- Check whether the LED indicator (21) on
the charging station (19) is lit up green.
- If the robot lawn mower repeatedly leaves
the mowing area at the same point, check
the area for high voltage cables. Change
the position of the perimeter wire (18).
- If the robot lawn mower leaves the mo-
wing area on a slope, avoid the area by
changing the position of the perimeter
wire (18).
The alarm LED (53) ashes blue
Fault Possible cause Remedy
“Rechargeable bat-
tery/battery fault”
The rechargeable
battery does not
charge up.
- Poor charging pin (20) con-
tact
- The rechargeable battery
(22) has reached the end of
its service life
Switch o the main switch (7) (OFF) and
then switch it back on (ON) again to re-
start the robot lawn mower.
- Please check if there is a problem with the
power supply.
- Clean the charging pins (20).
- Replace the rechargeable battery (22) if
necessary.
- Contact your customer service center.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 42Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 42 12.10.2020 16:55:0612.10.2020 16:55:06
GB
- 43 -
The alarm LED (53) ashes blue
Fault Possible cause Remedy
“Battery tempe-
rature outside the
normal range”
The robot lawn
mower returns to
the charging station
during the set work
time and/or the re-
chargeable battery
does not charge
up at the charging
station.
The temperature of the rechar-
geable battery is too high/low
or the controller is overheated
- If the battery temperature
exceeds 75°C, the robot
lawn mower will return to the
charging station (19).
- If the battery temperature ex-
ceeds 45°C or drops below
0°C, charging will be stopped
and the robot lawn mower
will wait at the charging stati-
on (19).
- Set the work time in summer to the early
hours of morning and avoid running the
robot lawn mower during the hours of the
day when it is hot.
- After the rechargeable battery or control-
ler has cooled down to the permissible
temperature range, the robot lawn mower
automatically returns to programmed ope-
ration.
“Motor overloaded”
The robot lawn mo-
wer has come to a
stop in tall and thick
grass.
- The robot lawn mower has
come to a stop because of
overcurrent in the motor or
because of a motor fault
Switch o the main switch (7) (OFF) and
then switch it back on (ON) again to restart
the robot lawn mower.
- Check the height of the grass in the
mowing area and, if necessary, mow the
grass to below 60 mm using a conventio-
nal lawn mower.
- Increase the cutting height. Always start
with a higher cutting height and reduce it
in small steps until you reach the desired
height.
- Inspect the blade plates (11) and wheels
for dirt and give these parts a thorough
clean.
- Check the rear wheels and the blade plate
(11) for blockages. If you are unable to
remove the blockages, contact the res-
ponsible customer service center.
“Robot lawn mower
is tilted”
The robot lawn
mower has toppled
over and come to
a stop.
- The robot lawn mower has
tilted
- The robot lawn mower has
been tilted for a prolonged
time in one direction
Press the “OK” button (61) to restart the ro-
bot lawn mower.
- Move the robot lawn mower to a level area
and restart it.
- If the robot lawn mower is tilted because
of a steep slope in the mowing area, ad-
just the perimeter wire (18) accordingly to
avoid severe inclines.
“Mower is stuck”
The robot lawn mo-
wer comes to a stop
on the way back to
the charging station.
- The movement of the robot
lawn mower is blocked by
an obstacle on the perimeter
wire (18)
Switch o the main switch (7) (OFF) and
place the robot lawn mower at a di erent
point in the mowing area. Switch on the main
switch (7) again (ON) to restart the robot
lawn mower.
- Remove all obstacles on the perimeter
wire (18).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 43Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 43 12.10.2020 16:55:0712.10.2020 16:55:07
GB
- 44 -
Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The robot lawn mo-
wer comes to a stop
in the mowing area.
The robot lawn
mower cannot be
switched on:
- Battery voltage too low
- Fault in the power circuit or
the electronic components
- Bring the robot lawn mower back to the
charging station (19) for charging.
- Switch on the main switch (7) (ON).
- Contact your customer service center.
The robot lawn
mower cannot move
into the charging
station.
- The charging station (19) is
not installed correctly.
- Make sure that the LED indicator (21) on
the charging station (19) is lit up green.
- Make sure that the perimeter wires (18)
on the underside and front of the char-
ging station (19) are connected and that
the front perimeter wire (18) is laid in the
middle underneath the charging station
(19).
- Make sure that the charging station (19) is
positioned correctly.
The robot lawn mo-
wer shows irregular
behavior around
perimeter islands
- The perimeter wire (18) has
not been installed correctly
around the perimeter islands.
- Adjust the position of the perimeter wire
(18).
- Take care to ensure that the perimeter
wire (18) is not crossed over and is laid
clockwise around the perimeter islands.
The robot lawn mo-
wer is very loud.
- Damaged blades (10)
- A large amount of foreign
bodies adhere to the blades
(10)
- The robot lawn mower has
started too close to obstac-
les
- Damaged blade drive or
drive motor
- Other parts of the robot lawn
mower are damaged
- - Replace the blades (10). The 3 blades
(10) must all be replaced together at the
same time.
- The operating e ciency of the robot lawn
mower is dependent on the sharpness of
the blades (10). You should therefore en-
sure that the blades (10) are maintained in
good condition.
- Switch o the robot lawn mower safely
and wear work gloves while you clean the
blades (10) in order to avoid getting cut.
- Arrange for the motor to be repaired or
replaced by your customer service center.
The robot lawn
mower stays in the
charging station.
The robot lawn mo-
wer keeps returning
to the charging
station
- Incorrect work time settings
- The rechargeable battery
(22) is empty
- Check the work time settings.
- The robot lawn mower begins its work at
the same time each day and works within
the set time window. Outside this time
window the robot lawn mower stays in the
charging station (19).
IMPORTANT! Severed perimeter wires and consequential damages are not covered by the war-
ranty!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 44Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 44 12.10.2020 16:55:0712.10.2020 16:55:07
GB
- 45 -
13. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 45Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 45 12.10.2020 16:55:0812.10.2020 16:55:08
GB
- 46 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery
Consumables* Blades
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 46Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 46 12.10.2020 16:55:0812.10.2020 16:55:08
GB
- 47 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 47Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 47 12.10.2020 16:55:0912.10.2020 16:55:09
F
- 48 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Stockage
9. Transport
10. Mise au rebut et recyclage
11. A chage de la station de recharge et élimination des erreurs
12. A chage de la tondeuse robot et élimination des erreurs
13. A chage chargeur
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Cet appareil peut être utilisé par les personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou en manque d‘expérience
et de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçu les instructions relatives à
l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les en-
fants n‘ont pas le droit de jouer avec l‘appareil.
Les enfants ne doivent pas e ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 48Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 48 12.10.2020 16:55:0912.10.2020 16:55:09
F
- 49 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Explication des symboles utilisés
(cf. gure 14)
A. AVERTISSEMENT - Avant de faire fonction-
ner la machine, lisez le mode d’emploi !
B. AVERTISSEMENT - Lors du fonctionnement
de la machine, respectez une distance de
sécurité correspondante !
C. AVERTISSEMENT - Avant de réaliser des tra-
vaux sur la machine ou avant de soulever la
machine, actionnez le dispositif de verrouilla-
ge ! ATTENTION - Ne pas toucher les lames
en rotation !
D. AVERTISSEMENT - Ne montez pas sur la
machine ! ATTENTION - Ne pas toucher les
lames en rotation !
E. Catégorie de protection II (double isolation)
F. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température
ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les
accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés
(charge min. 40 %).
G. Alimentation à découpage
H. Catégorie de protection III
I. Fusible lent 3,15 A
J. Transformateur d‘isolement avec protection
contre les courts-circuits
K. À utiliser uniquement dans des endroits secs.
Attention !
Pendant un orage, débranchez la che de contact
et débranchez le l de délimitation de la station
de recharge.
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l‘appareil ( gures 1/2)
1. Tondeuse robot
2. Zone de commande
3. Touche STOP
4. Réglage de la hauteur de coupe
5. Capteur de pluie
6. Poignée de transport
7. Interrupteur principal
8. Roue arrière
9. Couvercle du compartiment à accumulateur
10. Lames
11. Disque à couteaux
12. Roue avant
13. (Câble de) bloc d‘alimentation
14. Crochet de fixation
15. Vis de xation
16. Connecteur de câble
17. Lames de rechange
18. Fil de délimitation
19. Station de recharge
20. Broche de charge
21. A chage LED
22. Accumulateur
23. Chargeur
24. Clé allen
2.2 Contenu de la livraison et déballage
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 49Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 49 12.10.2020 16:55:1012.10.2020 16:55:10
F
- 50 -
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Contenu de la livraison, matériel de montage
et accessoires (certains ne sont pas com-
pris) :
Pour connaître le contenu de la livraison, veuillez
vous référer à la che d’information jointe corres-
pondante.
Tondeuse robot
(Câble de) bloc d‘alimentation
Station de recharge
Vis de fixation (4 pièces)
Lames de rechange
Crochet de fixation
Fil de délimitation
Connecteur de câble
Clé allen
Accumulateur
Chargeur
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
Outils nécessaires
(non compris dans la livraison)
Marteau
Pince
Pince à dénuder
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La tondeuse robot convient à un usage privé
dans le jardin domestique et familial et est ex-
clusivement destinée à la tonte de surfaces de
gazon.
La machine doit être exclusivement utilisée
conformément à son a ectation. Toute utilisation
allant au-delà de cette a ectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le fab-
ricant décline toute responsabilité et l’utilisateur/
l’opérateur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute acti-
vité équivalente.
4. Données techniques
Tension ....................................................... 18 V
Vitesse de rotation du moteur ............3100 tr/min
Type de protection .......................................IPX4
Catégorie de protection .....................................III
Poids ..........................................................9,0 kg
Largeur de coupe ........................................18 cm
Nombre de lames ............................................. 3
Pente max. ................................................. 35 %
Niveau de pression acoustique L
pA
.. 48,7 dB (A)
Imprécision K ........................................ 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
. 59,4 dB (A)
Imprécision K ........................................ 3 dB (A)
Réglage de la hauteur
de coupe ......................... 20-60 mm ; en continu
Longueur admissible
du l de délimitation ..........................max. 250 m
Bloc d‘alimentation
Tension d’entrée : ..............100-240 V ~ 50/60 Hz
Tension de sortie : .................................18 V d. c.
Courant de sortie : ....................................... 1,8 A
Catégorie de protection : ..............................II /
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor-
mément aux normes EN ISO 3744:1995 et ISO
11094:1991.
Avertissement !
Cet appareil produit un champ électromag-
nétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer
le fonctionnement d‘implants médicaux actifs
ou passifs. A n de réduire les risques de
blessures graves ou mortelles, nous recom-
mandons aux personnes qui possèdent un
implant médical de consulter leur médecin
et leur fabricant d‘implants médicaux avant
d‘utiliser la machine.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 50Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 50 12.10.2020 16:55:1012.10.2020 16:55:10
F
- 51 -
5. Mise en service
Lisez l‘intégralité du mode d‘emploi avant
de commencer l‘installation de la tondeuse
robot. La qualité de l‘installation aura un e et
sur la qualité de travail de la tondeuse robot.
5.1 Principe de fonctionnement
La tondeuse robot choisit sa direction au hasard.
Le jardin est entièrement tondu par le fait que la
tondeuse robot traite toutes les zones situées à
l‘intérieur de la surface entourée par le l de déli-
mitation (18). Dès que la tondeuse robot détecte
un l de délimitation installé correctement (18),
il fait demi-tour et se déplace dans une autre di-
rection à l‘intérieur de la zone. Toutes les zones,
que vous souhaitez protéger à l‘intérieur de la
surface - par ex. étangs de jardin, arbres, meub-
les ou parterres de eurs - doivent également être
délimitées avec le l de délimitation (18). Le l de
délimitation (18) doit former un cercle fermé. Si la
tondeuse robot rencontre un obstacle à l‘intérieur
de la zone de tonte, elle recule et continue de
tondre dans une autre direction ( gure 3).
5.2 Capteurs
La tondeuse robot est équipée de plusieurs cap-
teurs de sécurité.
Capteur de levage :
Si la tondeuse robot est soulevée par l‘arrière
de plus de 30° du sol, la tondeuse robot et la
rotation des lames (10) sont immédiatement
arrêtées.
Capteur d‘inclinaison :
Si la tondeuse robot s‘incline fortement dans
un sens, la tondeuse robot et la rotation des
lames (10) sont immédiatement arrêtées.
Capteur d‘obstacle :
La tondeuse robot détecte des obstacles
sur son chemin. Lorsque la tondeuse robot
heurte un obstacle, son déplacement dans
cette direction s’arrête et elle s’éloigne de
l’obstacle en reculant.
Capteur de pluie :
La tondeuse robot est équipée d‘un capteur
de pluie (5) afin d‘éviter que la tondeuse ro-
bot travaille sous la pluie. La tondeuse robot
retourne à la station de recharge (19) lorsque
la pluie est détectée et y est complètement
chargée. Une fois que le capteur de pluie est
à nouveau sec, la tondeuse robot reste dans
la station de recharge (19) pendant deux
heures supplémentaires avant de reprendre
le travail. Ne court-circuitez pas les deux cap-
teurs métalliques avec du métal ou tout autre
matériau conducteur. Cela affecte le bon fon-
ctionnement de la tondeuse robot.
5.3 Préparation
Tout d’abord, faites un croquis de votre pelouse.
Dessinez également les obstacles et établissez
un plan pour les protéger. Cela facilite la re-
cherche d‘une bonne position pour la station de
recharge (19) et la pose du l de délimitation (18)
autour des arbustes, des parterres de eurs, etc.
( gure 4). Si la hauteur de gazon est supérieure à
60 mm, le gazon doit être raccourci pour ne pas
surcharger excessivement la tondeuse robot et
a ecter l‘e cacité de fonctionnement. Utilisez
pour ce faire une tondeuse conventionnelle ou un
coupe-herbe.
Enlevez tout objet détaché du gazon qui pourrait
être endommagé par la tondeuse robot ou en-
dommager la tondeuse robot.
Préparez les outils suivants : marteau, pince et
pince à dénuder.
Montage de l‘accumulateur
Ouvrez le couvercle du compartiment à accu-
mulateur (9) en tirant sur le loquet. Appuyez sur
la touche à cran de l‘accumulateur (22) et faites
glisser l‘accumulateur (22) dans le logement
d‘accumulateur prévu à cet e et. Fermez le cou-
vercle du compartiment à accumulateur (9) et
veillez à un enclenchement correct. ( gure 10)
5.4 Station de recharge
5.4.1 Emplacement de la station de recharge
Déterminez d’abord le meilleur emplacement
pour la station de recharge (19). Une prise de
courant extérieure, qui fournit du courant en per-
manence, est nécessaire pour que la tondeuse
robot fonctionne toujours. La station de recharge
(19) doit être placée sur une surface plane à la
hauteur du gazon. Veillez à ce que la zone soit
plate et sèche. Choisissez un endroit à l’ombre
car l‘accumulateur (22) se charge le mieux dans
un environnement frais ( gure 5a). De plus,
assurez-vous que le l de délimitation est placé
droit au moins 2 m devant la station de recharge
(19). Les courbes directement devant la station
de recharge (19) peuvent entraîner des di cultés
d’amarrage pour la charge.
5.4.2 Localisation de la station de recharge
Lorsque l‘accumulateur (22) est presque vide, la
tondeuse robot retourne à la station de recharge
(19) en suivant le l de délimitation (18) dans le
sens antihoraire jusqu‘à la station de recharge
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 51Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 51 12.10.2020 16:55:1112.10.2020 16:55:11
F
- 52 -
(19). Par conséquent, veillez à placer la station de
recharge (19) correctement orientée. ( gure 5b)
5.4.3 Raccordement de la station de recharge
au bloc d‘alimentation
1. Avant de connecter la station de recharge
(19) à l‘alimentation électrique, assurez-vous
que la tension réseau est de 100-240 V pour
50/60 Hz.
2. Branchez le bloc d‘alimentation (13) direc-
tement à une prise de courant. N‘utilisez le
câble pour aucune autre application.
3. N‘utilisez aucun bloc d‘alimentation endom-
magé (13). En cas de dommage au niveau
des câbles ou du bloc d‘alimentation (13),
contactez immédiatement un spécialiste ag-
réé pour remplacement.
4. Ne chargez pas la tondeuse robot dans un
environnement humide. Ne chargez pas la
tondeuse robot à des températures supérieu-
res à 40 °C ou inférieures à 5 °C.
5. Maintenez la tondeuse robot et le bloc
d‘alimentation (13) à l‘écart de l‘eau, de
sources de chaleur et de produits chimiques.
Maintenez le câble du bloc d‘alimentation
(13) à l‘écart des arêtes acérées a n d‘éviter
tout dommage.
6. Connectez le bloc d‘alimentation (13) à la
station de recharge (19). ( gure 5c)
Pour charger l‘accumulateur (22) de la tondeuse
robot pendant l‘installation, allumez la tondeuse
robot via l‘interrupteur principal (7) et placez-la
dans la station de recharge (19).
5.4.4 Informations sur le processus
de charge
La tondeuse robot retourne à la station de rechar-
ge (19) dans une des situations suivantes :
Vous renvoyez manuellement la tondeuse
robot.
Le niveau de charge de l‘accumulateur passe
en dessous de 30 %.
Le temps de travail quotidien est terminé.
Le capteur de pluie s‘est déclenché.
La tondeuse robot est en surchauffe.
La tondeuse robot roule automatiquement le long
du l de délimitation (18) jusqu‘à la station de
recharge (19).
Lorsque la tondeuse robot retourne à la station
de recharge (19), elle cherche le l de délimita-
tion (18). Pour s‘assurer que la tondeuse robot
arrive à la station de recharge (19) avec un angle
optimal, la tondeuse robot parcourt d‘abord une
courte distance dans le sens des aiguilles d‘une
montre le long du l de délimitation (18). La ton-
deuse robot tourne ensuite dans la bonne direc-
tion et suit le l de délimitation (18). Cela garantit
que la tondeuse robot entre toujours au milieu et
droit dans la station de recharge (19).
Pendant la charge de l‘accumulateur (22),
l‘a chage LED (21) rouge de la station de rechar-
ge (19) est allumé.
Si l‘a chage LED (21) vert de la station de
recharge (19) est allumé, cela signi e que
l‘accumulateur (22) est complètement chargé.
Une fois la charge terminée, la tondeuse robot
reprend son travail ou reste dans la station de
recharge (19) jusqu’au prochain créneau horaire
de travail.
S‘il y a un obstacle sur le l de délimitation (18)
lors du retour à la station de recharge (19), la ton-
deuse robot, après plusieurs tentatives, s‘arrête
devant l‘obstacle et ne peut pas retourner à la
station de recharge (19). Retirez tous les obstac-
les sur le l de délimitation (18).
Si la température de l‘accumulateur (22) excède
45 °C, le processus de charge est interrompu
pour éviter d‘endommager l‘accumulateur. Une
fois que la température a baissé, la charge se
poursuit automatiquement.
Si la température de la commande de la tondeuse
robot dépasse 75 °C, la tondeuse robot retourne
à la station de recharge (19). Une fois que la
température a baissé, le travail reprend conformé-
ment aux réglages.
Si l‘accumulateur (22) devient vide avant que la
tondeuse robot retourne à la station de recharge
(19), la tondeuse robot ne peut plus être démar-
rée. Ramenez la tondeuse robot à la station de
recharge (19) et laissez l‘interrupteur principal (7)
sur marche. La tondeuse robot est chargée auto-
matiquement.
5.5 Fil de délimitation
ATTENTION ! Les ls de délimitation coupés
et les dommages indirects ne sont pas cou-
verts par la garantie !
5.5.1 Pose du l de délimitation
Le l de délimitation (18) peut être posé à la fois
sur le sol et dans le sol. Sur un sol dur ou sec, les
crochets de xation (14) peuvent se briser lors de
l’impact. Arrosez le gazon avant d‘installer le l de
délimitation, lorsque le sol est très sec.
Installation sur le sol
Placez le fil de délimitation (18) fermement
sur le sol et fixez-le à l‘aide des crochets de
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 52Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 52 12.10.2020 16:55:1112.10.2020 16:55:11
F
- 53 -
fixation (14) joints, si vous ne souhaitez pas
scarifier ou aérer le gazon à un moment ulté-
rieur. Vous pouvez adapter la position du fil de
délimitation pendant les premières semaines
d‘utilisation de la tondeuse robot. Cependant,
après un certain temps, le fil de délimitation
sera recouvert par l‘herbe et ne sera plus
visible. Installez le fil de délimitation à une
distance maximum de 1 m entre le crochet
(14). Réduisez la distance entre les crochets
de fixation sur les surfaces inégales du ga-
zon. Évitez les situations dans lesquelles le fil
ne touche pas le sol. Assurez-vous que le fil
de délimitation ne peut pas être coupé par la
tondeuse robot.
Installation dans le sol
Enterrez le fil de délimitation jusqu‘à 5 cm de
profondeur. Cela évite d‘endommager le fil de
délimitation (18), par exemple lors de la scari-
fication ou de l‘aération.
Remarque !
Réservez 1 m de l à l‘extrémité arrière de la
station de recharge pour pouvoir e ectuer les
corrections futures.
5.5.2 Passages étroits
S‘il y a un passage étroit sur la surface à tondre,
votre tondeuse robot peut y travailler aussi longt-
emps que le corridor mesure au moins 1,4 m (80
cm entre les ls de délimitation) de large et au
maximum 8 m de long. ( gure 3)
5.5.3 Distance par rapport aux limites du
jardin
Lorsque la tondeuse robot s‘approche d‘un l de
délimitation (18), celui-ci est détecté par les cap-
teurs situés à l‘avant de la tondeuse robot. Mais
avant que la tondeuse robot fasse demi-tour, elle
passe sur le l de délimitation (18) de 30 cm max.
Tenez-en compte lors de la plani cation de la
zone de tonte. ( gure 6a)
5.5.4 Pose du l dans les coins
Évitez de poser le l de délimitation à angle droit
(90°) dans les coins. Pour s‘assurer que la tonde-
use robot ne passe pas trop loin sur le l de dé-
limitation, posez le l de délimitation selon deux
angles plats. ( gure 6b)
5.5.5 Calcul de la pente du gazon
La tondeuse robot peut surmonter des pentes al-
lant jusqu‘à 35 %. Évitez les pentes plus abruptes.
La pente peut être déterminée avec la hauteur
surmontée sur la distance. ( gure 6c)
Exemple : a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation du l de délimitation sur des
pentes
Sur les pentes, la tondeuse robot peut glisser no-
tamment dans l‘herbe humide et passer ainsi sur
le l de délimitation (18). Il est donc recommandé
de faire attention aux points suivants ( gure 6d) :
Au sommet d‘une pente, le fil de délimitation
(18) ne doit pas être installé sur des pentes
supérieures à 35 %. Respectez ici une dis-
tance de 30 cm par rapport aux obstacles et
aux bordures de gazon.
Au bas d‘une pente, le fil de délimitation (18)
ne doit pas être installé sur des pentes su-
périeures à 17 %. Respectez ici une distance
de 40 cm par rapport aux obstacles et aux
bordures de gazon.
5.5.7 Voies carrossables et chemins pavés
Délimitez les chemins surélevés, les surfaces
recouvertes de gravier ou de paillis d‘écorce,
les plates-bandes plus bases ou zones simi-
laires. Posez le fil de délimitation (18) à une
distance d‘au moins 30 cm. (figures 6e et 6g)
Les chemins affleurant au gazon ne doivent
pas nécessairement être séparés, étant don-
né qu‘ils peuvent facilement être parcourus
par la tondeuse robot. Le fil de délimitation
(18) peut également être posé sur les che-
mins. (figures 6f et 6g)
5.5.8 Îlots de délimitation
Protégez les obstacles dans la zone de tonte
en créant des îlots de délimitation. Cela peut
empêcher une collision avec des objets sensib-
les, des étangs de jardin, des arbres, des meub-
les, des parterres de eurs, etc. ( gures 6h et 6i)
Déroulez le fil de délimitation (18) des bordu-
res vers les objets à protéger.
Fixez le fil de délimitation (18) à l‘aide de cro-
chets de fixation (14) dans le sens des aiguil-
les d‘une montre autour de l‘objet à protéger.
Clôturez complètement les îlots de délimi-
tation et ramenez le fil de délimitation (18) à
l‘endroit où vous avez quitté le bord du gazon.
La distance entre les îlots de délimitation
devrait être d’au moins 0,8 m. Dans le cas
contraire, associez les objets dans un îlot de
délimitation commun. (figure 6h)
Le fil de délimitation (18) à destination et en
provenance de l‘îlot de délimitation doit être
posé parallèle et très rapproché. - Attention
! Les fils de délimitation (18) ne doivent
pas se croiser ! - Pour ce faire, fixez les fils
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 53Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 53 12.10.2020 16:55:1212.10.2020 16:55:12
F
- 54 -
de limitation (18) parallèles avec les mêmes
crochets de fixation (14) sur le sol. (figure 6i)
Dans la zone de tonte, la tondeuse robot
passe sur les deux fils de délimitation (18)
parallèles, mais ne s‘arrête qu‘au niveau d‘un
fil de délimitation (18) simple.
5.5.9 Obstacles
Obstacles d‘une hauteur supérieure à 10
cm (figure 6j)
Les obstacles fixes d‘une hauteur supérieu-
re à 10 cm, par ex. arbres, murs, clôtures,
meubles de jardin, etc. sont détectés par les
capteurs de collision. Si la tondeuse robot
heurte un obstacle, elle s’arrête, recule et
tourne pour poursuivre la tonte dans une aut-
re direction. Les obstacles mous, instables et
précieux doivent être protégés par un îlot de
délimitation de fil de délimitation (18).
Pierres et obstacles bas
Les pierres, les rochers et les obstacles bas
de moins de 10 cm dans la zone de tonte do-
ivent être protégés étant donné que, dans le
cas contraire, la tondeuse robot peut passer
dessus. La tondeuse robot pourrait sinon être
endommagé et bloqué.
Arbres (figure 6k)
Les arbres sont traités comme des obstacles
par la tondeuse robot. Toutefois, si des raci-
nes d’arbres de moins de 10 cm de hauteur
dépassent du sol, cette zone doit être proté-
gée. Cela évite les dommages au niveau des
racines et de la tondeuse robot. Respectez
une distance d‘au moins 30 cm entre le fil de
délimitation (18) et l’obstacle.
5.6 Connexion de la station de recharge
Terminez la pose du l de délimitation (18) com-
plet avant de le connecter à la station de rechar-
ge. Réservez 1 m de l de délimitation supplé-
mentaire (18) aux deux extrémités pour pouvoir
e ectuer des ajustements ultérieurs.
Dénudez le l de délimitation (18) aux extrémités
sur une longueur de 10 à 15 mm à l‘aide d‘une
pince à dénuder pour le brancher à la station de
recharge (19).
Tirez la che de contact avant de connecter le l
de délimitation (18) à la station de recharge (19).
Le l de délimitation (18) placé à l‘avant de la sta-
tion de recharge (19) doit être posé vers l‘arrière
au-dessus des supports de câble au niveau de
la partie inférieure de la station de recharge (19).
Connectez ce l de délimitation (18) à la borne «
+ » et le l de délimitation arrière à la borne « S1
». ( gure 7a)
Attention ! Les ls de délimitation (18) ne do-
ivent pas se croiser !
Puis établissez la connexion avec l‘alimentation
électrique. L‘a chage LED (21) vert de la station
de recharge (19) doit être allumé en permanence
après une installation correcte. Si la LED ne
s‘allume pas, véri ez d‘abord les raccords. Si la
LED est allumée, mais pas vert xe, reportez-
vous au tableau « A chage de la station de re-
charge et élimination des erreurs » à la n de ce
mode d‘emploi.
5.7 Mise en marche et contrôle de
l‘installation
Dès que l‘a chage LED (21) vert de la station de
recharge (19) s’allume, la zone de tonte est prête
pour la tondeuse robot. Assurez-vous d‘abord
que les crochets de xation (14) du l de délimi-
tation (18) sont complètement enfoncés. Placez
la tondeuse robot environ 3 m derrière la station
de recharge (19) devant le l de délimitation (18).
La tondeuse robot doit se trouver ce faisant face
au l de délimitation (18) à un angle de 90° ( gure
7b). Activez l‘interrupteur principal (7) (ON) ( gure
8).
Appuyez sur le bouton POWER (60) de la zone
de commande (2) pendant deux secondes. Dé-
verrouillez la tondeuse robot à l‘aide du code PIN
et con rmez la saisie avec la touche « OK » (61)
(voir le chapitre «Dispositif de verrouillage / PIN»).
Appuyez sur le bouton « HOME / 3 » (64), puis à
nouveau sur le bouton « OK » (61). La tondeuse
robot suit maintenant le l de délimitation (18)
dans le sens antihoraire. Observez la tondeuse
robot pendant tout le trajet le long du l de délimi-
tation (18) jusqu‘à ce qu‘elle soit à nouveau dans
la station de recharge (19). Si la tondeuse robot
a des problèmes à certains endroits, corrigez le
cas échéant le l de délimitation (18) et répétez
l‘opération. L‘accumulateur (22) de la tondeuse
robot est maintenant complètement chargé. S‘il y
a des problèmes d‘amarrage, vous devrez peut-
être repositionner la station de recharge (19) sur
le côté jusqu’à ce que l‘amarrage fonctionne sans
problème.
Avec le bouton rouge STOP (3), vous pouvez
arrêter la tondeuse robot à tout moment. Après
avoir appuyé sur le bouton STOP (3), la tondeuse
robot s’arrête et attend d’autres instructions.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 54Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 54 12.10.2020 16:55:1212.10.2020 16:55:12
F
- 55 -
5.8 Fixation de la station de recharge
Une fois que le bon fonctionnement de la tonde-
use robot est assuré et qu’une position adaptée
a été trouvée pour la station de recharge (19), la
station de recharge (19) doit être xée avec les
vis de xation (15). Vissez les vis de xation (15)
avec la clé à six pans (24) complètement dans le
sol. ( gure 7c)
5.9 Indicateur de charge de l‘accumulateur
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de
charge de l‘accumulateur. L‘indicateur de charge
de l‘accumulateur vous indique l‘état de charge
de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED
( gure 13b).
Les 3 voyants LED sont allumés :
L‘accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant(s) LED sont allumés :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
5.10 Charge de l‘accumulateur avec le char-
geur
1. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (23) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
2. Mettez l’accumulateur (22) sur le chargeur
(23) ( gure 13a).
3. Au point « A chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signi cations des
a chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chau e quelque peu. C‘est cepen-
dant normal.
S‘il est impossible de charger le bloc accumula-
teur, veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique a n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
6. Commande
6.1 Interrupteur principal
La tondeuse robot est équipée d‘un interrup-
teur principal (7). Allumez la tondeuse robot via
l‘interrupteur principal (7) (ON) et éteignez-la via
l‘interrupteur principal (7) (OFF) ( gure 8). Après
la mise en circuit de la tondeuse robot, celle-ci est
verrouillée avec le code PIN.
6.2 Zone de commande
La tondeuse robot a déjà être programmée côté
usine et présente des réglages par défaut. Ces
réglages peuvent cependant être modi és en cas
de besoin. Même si les réglages d‘usine convi-
ennent à la plupart des jardins, vous devriez vous
familiariser avec les options disponibles.
Explication des LED de la zone de
commande ( gure 9a)
50. LED de temps : A chage du temps de tonte
quotidien
51. LED de verrouillage : A chage du verrouilla-
ge clavier
52. LED d‘accumulateur : A chage de l‘état de
l‘accumulateur
53. LED d‘alarme : A chage d‘erreurs
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 55Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 55 12.10.2020 16:55:1312.10.2020 16:55:13
F
- 56 -
Explication des options de touches de la
zone de commande ( gure 9b)
60. Touche POWER : Mise en et hors circuit de la
tondeuse robot
61. Touche « OK »
62. Touche « SET WORK TIME / 1 »
63. Touche « START / 2 »
64. Touche « HOME / 3 »
65. Touche « 4 » / Touche de verrouillage
6.3 Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe ne
doit être e ectué que lorsque la tondeuse robot
est arrêtée. Appuyez pour ce faire sur la touche
STOP (3). La tondeuse robot permet une adap-
tation continue de la hauteur de coupe entre 20
et 60 mm, lisible sur la graduation, par le biais du
réglage de la hauteur de coupe (4).
Si la hauteur de gazon est supérieure à 60 mm, le
gazon doit être raccourci à au moins 60 mm pour
ne pas surcharger excessivement la tondeuse ro-
bot et a ecter l‘e cacité de fonctionnement. Uti-
lisez pour ce faire une tondeuse conventionnelle
ou un coupe-herbe.
À la n de l‘installation, la hauteur de coupe peut
être adaptée par le biais du réglage de la hauteur
de coupe (4). Commencez toujours par une hau-
teur de coupe plus élevée et réduisez-la petit à
petit jusqu‘à la hauteur souhaitée.
6.4 Dispositif de verrouillage / PIN
Le dispositif de verrouillage empêche une utili-
sation non autorisée de la tondeuse robot sans
code valable. Pour ce faire, vous devez saisir un
code de sécurité personnel à quatre chi res.
Déverrouillage
- Avant de mettre la tondeuse robot en ser-
vice, vous devez saisir le bon code PIN (PIN
standard : « 1-2-3-4 »). Saisissez lentement
l‘un après l‘autre les chi res du code PIN et
con rmez la saisie avec la touche « OK »
(61). Les fonctions de commande sont déver-
rouillées et la LED de verrouillage (51) verte
s‘allume.
- Si vous saisissez un code PIN erroné, la LED
de verrouillage (51) rouge s‘allume. Appuyez
sur la touche « OK » (61) pour e acer le code
PIN erroné et saisir le bon code PIN.
Verrouillage
Si vous souhaitez verrouiller la zone de comman-
de (2), appuyez sur la touche « 4 » / touche de
verrouillage (65).
Code PIN standard : Nouveau code PIN :
1 2 3 4 _ _ _ _
Modi er le code PIN
Pour modi er le code PIN, procédez comme suit :
1. Déverrouillez la zone de commande.
2. Appuyez en même temps sur la touche « 4 » /
touche de verrouillage (65) et la touche « OK
» (61). La LED de verrouillage (51) rouge et
verte clignote alternativement.
3. Saisissez un nouveau code PIN (quatre chif-
fres). Appuyez sur la touche « OK » (61). La
LED de verrouillage (51) verte clignote.
4. Saisissez à nouveau le nouveau code PIN et
appuyez sur la touche « OK » (61). La LED
de verrouillage (51) verte est allumée en
permanence. Le code PIN a été modi é avec
succès.
5. Attention ! Notez le nouveau code PIN
Demander un code PIN en cas de perte
Préparez le reçu et le numéro de série de la ton-
deuse robot. Vous en avez besoin pour obtenir
votre code PIN !
1. Branchez une clé USB sur la borne USB
comme illustré. ( gure 11)
2. Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
3. Appuyez en même temps sur la touche POW-
ER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez
les touches enfoncées pendant 3 secondes.
Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de
commande (2) sont maintenant allumées.
4. Appuyez sur la touche « SET WORK TIME / 1
» (62).
5. Retirez la clé USB. Lisez les données de
la clé USB sur un ordinateur. La tondeuse
robot a créé un chier texte (*.txt). Ce chier
contient un code PUK, un code personnel.
Adressez-vous au service après-vente pour
obtenir votre PIN.
6.5 Commande de la tondeuse robot
Réglage du temps de tonte
1. Déverrouillez la zone de commande (2).
2. Sélectionnez le temps de tonte souhaité en
appuyant plusieurs fois sur la touche « SET
WORK TIME / 1 » (62).
3. L‘a chage correspondant a lieu via les LED
de temps (50).
4. Con rmez le réglage en appuyant sur la tou-
che « OK » (61).
L‘heure, à laquelle les modi cations ont eu lieu,
est maintenant le temps de démarrage quotidien.
Le nombre d‘heures a ché correspond au temps
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 56Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 56 12.10.2020 16:55:1312.10.2020 16:55:13
F
- 57 -
de travail quotidien.
Démarrage
1. Déverrouillez la zone de commande (2).
2. Appuyez sur la touche « START / 2 » (63)
3. Con rmez le démarrage avec la touche « OK
» (61)
La tondeuse robot travaille maintenant con-
formément aux temps de tonte réglés. Pen-
dant le temps de travail, l‘état de charge de
l‘accumulateur est surveillé et indiqué par le biais
de la LED d‘accumulateur (52). Dès que l‘état de
charge de l‘accumulateur passe sous 30 %, la
tondeuse robot retourne automatiquement à la
station de recharge (19).
Annulation de la tonte
1. Appuyez sur la touche STOP (3) pour arrêter
immédiatement la tondeuse robot.
2. Déverrouillez la zone de commande (2).
3. Appuyez sur la touche « HOME / 3 » (64) puis
sur la touche « OK » (61) pour renvoyer la
tondeuse robot à la station de recharge (19)
le long du l de délimitation (18).
6.6 Commande de la tondeuse robot à l‘aide
de l‘application
Tous les réglages pouvant être réalisés par le bi-
ais de la zone de commande peuvent également
être e ectués via l‘application. Commencez par
télécharger l‘application Einhell pour tondeuse ro-
bot sur votre smartphone. L‘application Einhell est
accessible via le lien et code QR suivant :
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Connectez la tondeuse robot à votre smartphone
par connexion Bluetooth et suivez les étapes indi-
quées. L‘application permet d‘utiliser les fonctions
supplémentaires suivantes de la tondeuse robot :
Capteur de pluie
L‘application permet d‘activer et de désacti-
ver le capteur de pluie (5). Le capteur a été
réglé par défaut en usine sur « Marche ».
Plusieurs points de départ
Dans le cas de jardins très sinueux, la ton-
deuse robot peut avoir des problèmes pour
atteindre chaque zone et tondre l‘ensemble
du gazon. Dans ce cas, il est possible de
sélectionner plusieurs points de départ sur le
fil de délimitation (18) à l‘aide de l‘application.
La tondeuse robot peut ainsi accéder aux zo-
nes difficilement accessibles de votre jardin.
La tondeuse robot parcourt la distance sélec-
tionnée sur le fil de délimitation et démarre
son processus de tonte dans cette zone.
(figure 9c)
Tonte des bordures
Pour une bordure de gazon nette, il est pos-
sible d‘activer le réglage « Tonte des bordu-
res » dans l‘application. La tondeuse robot
commence son processus de tonte tous les
7 jours de travail, en tondant une fois le long
du fil de délimitation (18) complet. De plus, la
tondeuse robot tond à la fin de l‘intervalle de
tonte quotidien sur le chemin vers la station
de recharge, si l‘accumulateur est chargé à
plus de 70 %.
Remarques relatives à la connexion Blue-
tooth :
Connectez-vous avec la tondeuse robot dans
l’application Einhell.
La portée d’une connexion Bluetooth est limi-
tée. C’est pourquoi, restez à proximité de la
tondeuse robot pour la commander.
La tondeuse robot ne peut se connecter qu’à
un seul smartphone à la fois.
Déconnectez Bluetooth après avoir effectué
tous les réglages sur la tondeuse robot.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant tous travaux de nettoyage et de mainte-
nance, mettez l‘appareil hors tension en retirant
la che de contact de la prise et en mettant
l‘appareil hors circuit via l‘interrupteur principal (7)
(OFF) ( gure 8).
Attention ! Portez des gants de travail !
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 57Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 57 12.10.2020 16:55:1312.10.2020 16:55:13
F
- 58 -
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres et sans poussière que possible. Frottez
l‘appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l‘air comprimé à basse pres-
sion.
La tondeuse robot ne doit pas être nettoyée à
l’eau courante, en particulier pas sous haute
pression.
Nettoyez l‘appareil régulièrement à l‘aide
d‘un chiffon humide et un peu de savon noir.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage ni sol-
vant ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l‘appareil. Veillez
à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de
l‘appareil.
Nettoyez si possible la tondeuse robot avec
une brosse ou des chiffons
Contrôlez la mobilité des lames (10) et du
disque à couteaux (11)
Pour nettoyer les contacts de charge au ni-
veau de la tondeuse robot (1) et de la station
de recharge (19), utilisez des produits de net-
toyage pour métal ou un papier abrasif très
fin. Nettoyez-les pour assurer l‘efficacité de
l‘opération de charge.
7.2 Mise à jour logicielle
Si vous souhaitez mettre à jour le logiciel, copiez
le nouveau logiciel sur une clé USB vide (si né-
cessaire, formatez la clé USB au préalable). As-
surez-vous que l’accumulateur est complètement
chargé avant d’e ectuer les opérations suivantes.
1. Placez la tondeuse robot dans la zone de ton-
te. La tondeuse robot ne doit pas se trouver
dans la station de recharge lors de la mise à
jour du logiciel.
2. Branchez une clé USB sur la borne USB
comme illustré. ( gure 11)
3. Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
4. Appuyez en même temps sur la touche POW-
ER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez
les touches enfoncées pendant 5 secondes.
Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de
commande (2) sont maintenant allumées.
5. Appuyez sur la touche « 4 » / touche de ver-
rouillage (65) pour lancer la mise à jour. Les
LED de temps (50) a chent la progression.
Si les 5 LED de temps (50) sont allumées en
continu, l‘opération est terminée.
6. Après quelques secondes, les LED de temps
(50) s’éteignent à nouveau et la tondeuse
robot passe au mode de fonctionnement nor-
mal caractérisé par une seule LED de temps
(50) allumée.
7. Retirez la clé USB.
7.3 Maintenance
Les lames (10) usées ou endommagées et
leurs vis de fixation doivent toujours être rem-
placées par jeu.
Remplacez les pièces usées ou endomma-
gées.
Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées, ainsi que les roues et es-
sieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
Seul un entretien régulier de la tondeuse ro-
bot lui assure durabilité et performance dans
le temps, mais surtout vous assure une tonte
facile et soigneuse de votre gazon.
Les composants les plus exposés à l‘usure
sont les lames (10). Vérifiez régulièrement
l‘état des lames (10) ainsi que leur fixation.
Si des vibrations anormales de la tondeuse
robot se produisent, cela signifie que les
lames (10) sont endommagées ou ont été dé-
formées par un choc. Lorsque les lames (10)
sont usées ou endommagées, elles doivent
immédiatement être remplacées.
Contrôlez régulièrement la coupe du gazon.
Les lames émoussées ne permettent qu’une
coupe imparfaite des brins d’herbe. Ainsi, la
surface du gazon sèche plus facilement et
brunit. Remplacez donc régulièrement les la-
mes afin d’obtenir une coupe nette et droite.
Contrôlez régulièrement la présence de
saletés en dessous de la tondeuse robot.
Nettoyez régulièrement la tondeuse robot.
Éliminez immédiatement les encrassements
plus importants.
Les premières semaines suivant la mise en
service, surtout après avoir tondu avec une
tondeuse conventionnelle, votre tondeuse
robot peut s’encrasser rapidement. Contrôlez
donc plus fréquemment le dessous de votre
tondeuse robot durant cette période.
Ne coupez le gazon que par petites étapes
pour éviter un encrassement important.
Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
n‘a besoin de maintenance.
7.4 Remplacement des lames
Utilisez exclusivement des lames d’origine, sinon
le fonctionnement et la sécurité ne sont pas ga-
rantis le cas échéant.
La tondeuse robot est équipée de trois lames
(10) montées au niveau d‘un disque à couteaux
(11). Ces lames (10) ont une durée de vie allant
jusqu‘à 3 mois (en l‘absence de contact avec des
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 58Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 58 12.10.2020 16:55:1412.10.2020 16:55:14
F
- 59 -
obstacles). Veuillez remplacer les trois lames (10)
en même temps a n d‘exclure une altération en
termes d‘e cacité et d‘équilibre de votre appareil.
Pour remplacer les lames (10), procédez comme
suit ( g. 12) - Attention ! - Portez des gants :
1. Desserrez les vis de xation
2. Retirez les lames (10) et remplacez-les par
des nouvelles. Remplacez toujours le jeu de
trois lames (10).
3. Ensuite, serrez fermement la vis de xation.
Assurez-vous que les nouvelles lames (10)
tournent librement.
E ectuez régulièrement un contrôle général de la
tondeuse robot et retirez tous les dépôts accumu-
lés. Avant tout début de saison, contrôlez absolu-
ment l‘état des lames (10). Pour les réparations,
adressez-vous à notre service client. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
7.5 Réparation du l de délimitation
En cas de coupure du l de délimitation (18)
à quelque endroit que ce soit, utilisez les con-
necteurs de câble (16) joints pour réparation.
Pour ce faire insérez les deux extrémités du l
de délimitation (18) coupé dans le connecteur
de câble (16) et comprimez-les à l‘aire d‘une
pince. Raccordez la che de contact avec la prise.
Véri ez ensuite le fonctionnement à l‘aide de
l‘a chage LED (21) au niveau de la station de
recharge (19).
7.6 Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.Einhell-Service.com
Lames de rechange Réf. : 34.140.20
8. Stockage
Chargez complètement l‘accumulateur (22)
avant le stockage pendant l‘hiver et mettez la
tondeuse robot hors circuit via l‘interrupteur prin-
cipal (7) (OFF). Retirez l’accumulateur (22) de
l‘appareil. Coupez le bloc d‘alimentation (13) de
l‘alimentation électrique et de la station de rechar-
ge (19).
Le l de délimitation (18) peut rester dehors pen-
dant l‘hiver. Assurez-vous cependant que les rac-
cords sont protégés contre la corrosion. Coupez
pour ce faire les raccords du l de délimitation
(18) de la station de recharge (19).
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessib-
le aux enfants. La température de stockage opti-
male est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez
l‘appareil dans l‘emballage d‘origine.
9. Transport
Mettez l‘appareil hors circuit par le biais de
l‘interrupteur principal (7) (OFF). (figure 8)
Montez les dispositifs de protection pour le
transport, s‘il y en a.
Protégez l‘appareil des dommages et des
fortes vibrations survenant en particulier lors
du transport dans un véhicule.
Bloquez l‘appareil contre tout glissement et
basculement.
Portez la tondeuse robot par la poignée de
transport (6) en éloignant le disque à cou-
teaux (11) du corps.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme aux règles de
l‘art, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez-vous renseigner aup-
rès de l‘administration de votre commune.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 59Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 59 12.10.2020 16:55:1512.10.2020 16:55:15
F
- 60 -
11. A chage de la station de recharge et élimination des erreurs
A chage LED (21) Description Solution
Éteint - Pas d‘alimentation électrique - Contrôle de l‘alimentation électrique
Vert en permanence - Prêt à la tonte
- Accumulateur (22) complète-
ment chargé
- Fil de délimitation (18) instal-
lé correctement
Vert clignotant - Fil de délimitation (18) coupé
- Fil de délimitation (18) mal
raccordé.
- Contrôlez si le l de délimitation (18) est
cassé
- Contrôlez les deux raccords au niveau de
la station de recharge (19)
Rouge en
permanence
- Accumulateur (22) en charge - Attendez jusqu‘à ce que l‘accumulateur
(22) soit complètement chargé.
12. A chage de la tondeuse robot et élimination des erreurs
LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence
Erreur Cause probable Suppression
« Tondeuse robot
soulevée ».
- Capteur de levage déclen-
ché en continu pendant 10
secondes
Appuyez sur la touche « OK » (61) pour re-
démarrer la tondeuse robot.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez
la zone de tonte quant à la présence
d‘obstacles d‘une hauteur supérieure à 10
cm et retirez-les ou séparez les obstacles
de la zone de tonte avec le l de délimita-
tion (18).
« Tondeuse robot
enlisée »
La tondeuse robot
s‘est arrêtée dans la
zone de tonte à pro-
ximité d‘un obstacle.
- Capteur d‘obstacle activé 10
fois en l‘espace d‘une minute
Appuyez sur la touche « OK » (61) pour re-
démarrer la tondeuse robot.
- Véri ez si la tondeuse robot est bloquée
par un obstacle ou est coincée entre des
arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle
ou évitez cette zone.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la
pose du l de délimitation (18). Faites at-
tention aux angles serrés, corridors, clôtu-
res, rochers, etc. et adaptez le parcours
du l de délimitation (18) si nécessaire.
- Véri ez si l‘herbe est trop haute et la ton-
deuse robot est bloquée. Dans ce cas,
tondez l‘herbe à moins de 60 mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 60Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 60 12.10.2020 16:55:1612.10.2020 16:55:16
F
- 61 -
LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence
Erreur Cause probable Suppression
« Capteur Hall »
Tondeuse robot
arrêtée dans la
zone de tonte direc-
tement devant un
obstacle.
- Capteur d‘obstacle déclen-
ché en continu pendant 10
secondes
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et placez la tondeuse robot à un autre
endroit dans la zone de tonte. Réactivez
l‘interrupteur principal (7) (ON) pour redé-
marrer la tondeuse robot.
- Véri ez si la tondeuse robot est bloquée
par un obstacle ou est coincée entre des
arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle
ou évitez cette zone.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la
pose du l de délimitation (18). Faites at-
tention aux angles serrés, corridors, clôtu-
res, rochers, etc. et adaptez le parcours
du l de délimitation (18) si nécessaire
LED d‘alarme (53) rouge clignotante
Erreur Cause probable Suppression
« Erreur l de déli-
mitation / signal »
La tondeuse robot
tourne en rond pour
chercher le signal
de délimitation
avant de s‘arrêter
complètement.
- Tondeuse robot en dehors
de la zone de tonte
- Fil de délimitation (18) mal
raccordé
- Fil de délimitation (18) coupé
- Pas d‘alimentation électrique
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON) pour redémarrer la ton-
deuse robot.
- Assurez-vous que la tondeuse robot se
trouve dans la zone de tonte.
- Véri ez si l‘a chage LED (21) vert de la
station de recharge (19) est allumé.
- Si la tondeuse robot quitte la zone de ton-
te plusieurs fois au même endroit, véri ez
la présence de câbles haute tension dans
la zone. Modi ez la position du l de déli-
mitation (18).
- Si la tondeuse robot quitte la zone de ton-
te au niveau d‘une pente, évitez la zone
en modi ant la position du l de délimitati-
on (18).
LED d‘alarme (53) bleue allumée en permanence
Erreur Cause probable Suppression
« Erreur
d‘accumulateur/
batterie »
L‘accumulateur ne
se charge pas.
- Mauvais contact des broches
de charge (20)
- L‘accumulateur (22) a atteint
sa n de vie
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON) pour redémarrer la ton-
deuse robot.
- Véri ez s‘il y a un problème d‘alimentation
électrique.
- Nettoyez les broches de charge (20).
- Remplacez si nécessaire l‘accumulateur
(22).
- Adressez-vous au service après-vente.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 61Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 61 12.10.2020 16:55:1612.10.2020 16:55:16
F
- 62 -
LED d‘alarme (53) bleue clignotante
Erreur Cause probable Suppression
« Température de
batterie hors plage
normale »
La tondeuse robot
retourne à la station
de recharge pen-
dant le temps de
travail réglé et/ou
l‘accumulateur ne
se charge pas à la
station de recharge.
Température d‘accumulateur
trop haute / trop basse ou
surtempérature de la comman-
de
- Lorsque la température de
batterie est supérieure à 75
°C, la tondeuse robot retour-
ne à la station de recharge
(19).
- Lorsque la température de
batterie est supérieure à 45
°C ou inférieure à 0 °C, le pro-
cessus de charge est arrêté
et la tondeuse robot attend à
la station de recharge (19).
- Placez le temps de travail en été au petit
matin et évitez de faire fonctionner la
tondeuse robot aux heures chaudes de la
journée.
- Après le refroidissement de
l‘accumulateur ou de la commande dans
la plage de température admissible, la
tondeuse robot retourne automatiquement
dans le mode programmé.
« Moteur surchar-
gé »
La tondeuse robot
s‘est arrêtée dans
l‘herbe haute et
dense.
- Tondeuse robot arrêtée en
raison d‘une surintensité
dans le moteur ou d‘un
défaut de moteur
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON) pour redémarrer la ton-
deuse robot.
- Véri ez la hauteur de l‘herbe dans la zone
de tonte et tondez l‘herbe en cas de be-
soin avec une tondeuse conventionnelle à
moins de 60 mm.
- Augmentez la hauteur de coupe. Com-
mencez toujours par une hauteur de cou-
pe plus élevée et réduisez-la petit à petit
jusqu‘à la hauteur souhaitée.
- Contrôlez l‘encrassement des disques à
couteaux (11) et des roues et nettoyez-les
à fond.
- Contrôlez la présence de blocages au
niveau des roues arrière et du disque à
couteaux (11). Si vous ne parvenez pas à
éliminer ces blocages, adressez-vous au
service après-vente compétent.
« Tondeuse robot
inclinée »
La tondeuse robot
s‘est renversée et
arrêtée.
- La tondeuse robot a basculé
- La tondeuse robot est incli-
née dans une direction pen-
dant une durée prolongée
Appuyez sur la touche « OK » (61) pour re-
démarrer la tondeuse robot.
- Amenez la tondeuse robot sur une sur-
face plane et redémarrez-la.
- Si la tondeuse robot a basculé en raison
d‘une pente abrupte dans la zone de
tonte, adaptez le l de délimitation (18) en
conséquence pour éviter des pentes trop
fortes.
« Tondeuse enli-
sée »
La tondeuse robot
s‘arrête sur le che-
min vers la station
de recharge.
- Déplacement de la tondeuse
robot bloqué par des obstac-
les au niveau du l de délimi-
tation (18)
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et placez la tondeuse robot à un autre
endroit dans la zone de tonte. Réactivez
l‘interrupteur principal (7) (ON) pour redé-
marrer la tondeuse robot.
- Éliminez tous les obstacles au niveau du
l de délimitation (18).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 62Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 62 12.10.2020 16:55:1712.10.2020 16:55:17
F
- 63 -
Détection d’anomalies
Erreur Cause probable Suppression
La tondeuse robot
se trouve dans la
zone de tonte.
La tondeuse robot
ne s‘allume pas.
- Tension de l‘accumulateur
trop faible
- Erreur au niveau du cir-
cuit électrique ou de
l‘électronique
- Retournez la tondeuse robot à la station
de recharge (19) pour y être rechargée.
- Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
- Adressez-vous au service après-vente.
La station de re-
charge ne peut pas
rejoindre la station
de recharge.
- La station de recharge (19)
n‘est pas installée correcte-
ment.
- Assurez-vous que l‘a chage LED (21)
vert de la station de recharge (19) est allu-
mé.
- Assurez-vous que les ls de délimitation
(18) soient raccordés sous et devant la
station de recharge (19) et que le l de
délimitation avant (18) soit posé au milieu
sous la station de recharge (19).
- Assurez-vous que la station de recharge
(19) est positionnée correctement.
La tondeuse robot
se comporte de
manière inhabituelle
autour d‘îlots de
délimitation
- Le l de délimitation (18)
n‘est pas installé correc-
tement autour des îlots de
délimitation.
- Adaptez la position du l de délimitation
(18).
- Veillez à ce que le l de délimitation (18)
ne se coupe pas et soit posé dans le sens
des aiguilles d‘une montre autour des îlots
de délimitation.
La tondeuse robot
est très bruyante.
- Lames (10) endommagées
- De nombreux corps étran-
gers adhèrent aux lames
(10)
- La tondeuse robot a démarré
trop près des obstacles
- Entraînement de lame ou
moteur d‘entraînement en-
dommagé
- D‘autres pièces de la tonde-
use robot sont endomma-
gées
- Remplacez les lames (10). Il faut rempla-
cer les 3 lames (10) en même temps.
- L‘e cacité opérationnelle de la tondeuse
robot dépend de l‘a ûtage des lames
(10). C‘est pourquoi, maintenez les lames
(10) dans un bon état.
- Éteignez la tondeuse robot de façon sûre
et portez des gants de travail pendant que
vous nettoyez les lames (10) pour éviter
des blessures par coupure.
- Faites réparer ou remplacer le moteur par
le service après-vente.
La tondeuse robot
reste dans la sta-
tion de recharge.
La tondeuse robot
retourne régulière-
ment à la station de
recharge.
- Temps de travail mal réglé
- Accumulateur (22) vide
- Contrôlez les réglages du temps de tra-
vail.
- La tondeuse robot commence son travail
tous les jours à la même heure et travaille
dans le créneau horaire réglé. En dehors
de ce créneau horaire, la tondeuse robot
reste dans la station de recharge (19).
ATTENTION ! Les ls de délimitation coupés et les dommages indirects ne sont pas couverts
par la garantie !
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 63Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 63 12.10.2020 16:55:1812.10.2020 16:55:18
F
- 64 -
13. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 64Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 64 12.10.2020 16:55:1812.10.2020 16:55:18
F
- 65 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 65Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 65 12.10.2020 16:55:1912.10.2020 16:55:19
F
- 66 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Lames
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 66Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 66 12.10.2020 16:55:1912.10.2020 16:55:19
F
- 67 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 67Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 67 12.10.2020 16:55:2012.10.2020 16:55:20
I
- 68 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Conservazione
9. Trasporto
10. Smaltimento e riciclaggio
11. Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori
12. Indicazioni del robot tagliaerba ed eliminazione degli errori
13. Indicatori caricabatterie
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in
modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o con esperienze e conoscenze insu cienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite
da una persona per loro responsabile.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 68Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 68 12.10.2020 16:55:2112.10.2020 16:55:21
I
- 69 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 14)
A. AVVERTIMENTO - Leggete attentamen-
te le istruzioni per l‘uso prima di utilizzare
l‘apparecchio!
B. AVVERTIMENTO - Quando l‘apparecchio è in
funzione tenete la distanza di sicurezza cor-
rispondente!
C. AVVERTIMENTO - Attivate la funzione di bl-
occo prima di eseguire lavori all‘apparecchio
o prima di sollevarlo! ATTENZIONE - Non
toccate le lame rotanti
D. AVVERTIMENTO - Non salite
sull‘apparecchio! ATTENZIONE - Non toccate
le lame rotanti
E. Grado di protezione II (isolamento doppio)
F. Conservazione delle batterie soltanto in locali
asciutti con una temperatura ambiente di
+10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se
sono cariche (almeno al 40%).
G. Alimentazione switching
H. Grado di protezione III
I. Fusibile ritardato 3,15 A
J. Trasformatore di isolamento con protezione
da cortocircuito
K. Utilizzate l‘apparecchio soltanto in locali asci-
utti.
Attenzione!
Durante un temporale togliete la spina dalla presa
di corrente e staccate il lo perimetrale dalla sta-
zione di ricarica.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Robot tagliaerba
2. Pannello di comando
3. Tasto STOP
4. Regolazione dell‘altezza di taglio
5. Sensore di pioggia
6. Maniglia di trasporto
7. Interruttore principale
8. Ruota posteriore
9. Coperchio del vano batteria
10. Lame
11. Disco portalame
12. Ruota anteriore
13. (Cavo dell‘)alimentatore
14. Gancio di ssaggio
15. Vite di ssaggio
16. Connettore per cavi
17. Lame di ricambio
18. Filo perimetrale
19. Stazione di ricarica
20. Contatto di ricarica
21. Spia LED
22. Batteria
23. Caricabatterie
24. Chiave a brugola
2.2 Elementi forniti e disimballaggio
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 69Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 69 12.10.2020 16:55:2112.10.2020 16:55:21
I
- 70 -
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Elementi forniti, materiale di montaggio e
accessori (in parte non compresi tra gli ele-
menti forniti):
Per gli elementi forniti si veda il relativo foglietto
informativo accluso.
Robot tagliaerba
(Cavo dell‘) alimentatore
Stazione di ricarica
Viti di fissaggio (4 pezzi)
Lame di ricambio
Gancio di fissaggio
Filo perimetrale
Connettore per cavi
Chiave a brugola
Batteria
Caricabatterie
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
Mezzi ausiliari necessari (non compresi tra
gli elementi forniti)
Martello
Pinza
Pinza spelafili
3. Utilizzo proprio
Il robot tagliaerba è adatto all‘uso privato in giar-
dini di piccole dimensioni ed esclusivamente per
tagliare tappeti erbosi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione ...................................................... 18 V
Numero di giri del motore .....................3100 min
-1
Tipo di protezione ........................................IPX4
Grado di protezione ......................................... III
Peso ............................................................9,0 kg
Larghezza di taglio .....................................18 cm
Numero di lame ................................................ 3
Pendenza max. .......................................... 35 %
Livello di pressione acustica L
pA
....... 48,7 dB (A)
Incertezza K .......................................... 3 dB (A)
Livello di potenza acustica L
WA
......... 59,4 dB (A)
Incertezza K .......................................... 3 dB (A)
Regolazione dell‘altezza
di taglio ........................... 20-60 mm; in continuo
Lunghezza del lo
perimetrale consentita .......................max. 250 m
Alimentatore
Tensione in entrata: ...........100-240 V ~ 50/60 Hz
Tensione in uscita: .................................. 18 V DC
Corrente in uscita: ....................................... 1,8 A
Grado di protezione: .....................................II /
I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati
secondo le norme EN ISO 3744:1995 e ISO
11094: 1991.
Avvertimento!
Questo apparecchio sviluppa un campo
elettromagnetico durante l‘esercizio. In de-
terminate circostanze questo campo può
danneggiare dispositivi medici impiantati
attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, consigliamo alle persone con
dispositivi medici impiantati di consultare il
proprio medico e il produttore del dispositivo
prima di utilizzare l‘apparecchio.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 70Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 70 12.10.2020 16:55:2212.10.2020 16:55:22
I
- 71 -
5. Messa in esercizio
Leggete tutte le istruzioni per l‘uso prima di
iniziare l‘installazione del robot tagliaerba. La
qualità dell‘installazione in uisce poi sulle
prestazioni del robot tagliaerba.
5.1 Principio di funzionamento
Il robot tagliaerba sceglie casualmente la propria
direzione. Il robot tagliaerba taglia tutta l‘erba
del giardino lavorando su tutte le zone all‘interno
della super cie delimitata dal lo perimetrale (18).
Non appena il robot tagliaerba riconosce un lo
perimetrale (18) installato correttamente, esso
si gira e prosegue in un‘altra direzione all‘interno
dell‘area. Anche tutte le zone che volete proteg-
gere all‘interno della super cie – ad es. laghetti,
alberi, mobili o aiuole – devono essere delimitate
con il lo perimetrale (18). Il lo perimetrale (18)
deve racchiudere uno spazio circoscritto. Se il
robot tagliaerba incontra un ostacolo all‘interno
della zona di taglio, torna indietro e prosegue il
lavoro in un‘altra direzione (Fig. 3).
5.2 Sensori
Il robot tagliaerba è dotato di numerosi sensori di
sicurezza.
Sensore di sollevamento:
Se il robot tagliaerba viene sollevato da dietro
di oltre 30° dal terreno, vengono subito ferma-
ti sia il robot che la rotazione delle lame (10).
Sensore di inclinazione:
Se il robot tagliaerba si inclina notevolmente
in una direzione, vengono subito fermati sia il
robot che la rotazione delle lame (10).
Sensore ostacoli:
Il robot tagliaerba riconosce gli ostacoli sul
suo percorso. Se il robot tagliaerba entra in
collisione con un ostacolo, il suo movimento
viene fermato e il robot tagliaerba torna indie-
tro allontanandosi dall‘ostacolo.
Sensore di pioggia:
Il robot tagliaerba è dotato di un sensore di
pioggia (5) per evitare che funzioni quando
piove. Quando il robot tagliaerba riconosce
che sta piovendo, torna alla stazione di ricari-
ca (19) dove viene completamente ricaricato.
Una volta che il sensore di pioggia è di nuovo
asciutto, il robot tagliaerba rimane per altre
due ore nella stazione di ricarica (19) prima di
riprendere il lavoro. Non cortocircuitate i due
sensori metallici con metallo o un altro ma-
teriale conduttore. Ciò può compromettere il
corretto funzionamento del robot tagliaerba.
5.3 Preparazione
Eseguite prima un disegno schematico del prato.
Riportate anche gli ostacoli sul disegno e stabilite
come li desiderate proteggere. In questo modo
è più semplice trovare una buona posizione per
la stazione di ricarica (19) e posare il lo peri-
metrale (18) intorno a cespugli, aiuole ecc (Fig.
4). Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve
essere accorciato per non sovraccaricare troppo
l‘apparecchio e diminuire l‘e cienza di funziona-
mento. Utilizzate a tale scopo un convenzionale
tagliaerba o un tagliabordi.
Rimuovete dal prato tutti gli oggetti sparsi che
potrebbero essere danneggiati dal robot tagliaer-
ba o danneggiare il robot stesso.
Tenete pronti i seguenti attrezzi: martello, pinza e
pinza spela li.
Montaggio della batteria
Aprite il coperchio del vano batteria (9) tirando
la chiusura a scatto. Premete il tasto di arresto
della batteria (22) e spingete la batteria (22)
nell‘apposito vano. Chiudete il coperchio del vano
batteria (9) e controllate che scatti correttamente
in posizione. (Fig. 10)
5.4 Stazione di ricarica
5.4.1 Posizione della stazione di ricarica
Determinate innanzitutto la posizione migliore
per la stazione di ricarica (19). È necessaria una
presa elettrica per esterni che fornisca continu-
amente corrente di modo che il robot tagliaerba
funzioni sempre. La stazione di ricarica (19)
deve essere posizionata su una super cie piana
all‘altezza della cotica erbosa. Controllate che la
zona sia in piano e asciutta. Scegliete un punto
all‘ombra perché è meglio se la batteria (22) vie-
ne caricata in un ambiente fresco (Fig. 5a). Fate
attenzione inoltre che il lo perimetrale venga
posato dritto almeno per gli ultimi 2 m davanti alla
stazione di ricarica (19). Eventuali curve proprio
davanti alla stazione di ricarica (19) possono cau-
sare di coltà di aggancio per la ricarica.
5.4.2 Localizzazione della stazione di ricarica
Quando la batteria (22) è quasi scarica, il robot
tagliaerba torna alla stazione di ricarica (19) se-
guendo il lo perimetrale (18) in senso antiorario
no alla stazione di ricarica (19). Fate pertanto at-
tenzione a posizionare la stazione di ricarica (19)
orientata correttamente. (Fig. 5b)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 71Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 71 12.10.2020 16:55:2212.10.2020 16:55:22
I
- 72 -
5.4.3 Collegamento della stazione di ricarica
all‘alimentatore
1. Prima di collegare la stazione di ricarica (19)
all‘alimentazione di corrente accertatevi che
la tensione di rete sia di 100-240 V e 50/60
Hz.
2. Collegate l‘alimentatore (13) direttamente a
una presa elettrica. Non utilizzate il cavo per
altre applicazioni.
3. Non usate un alimentatore (13) danneggiato.
In caso di danni ai cavi o all‘alimentatore (13)
contattate subito un tecnico autorizzato per la
sostituzione.
4. Non ricaricate il robot tagliaerba in un ambi-
ente umido. Non ricaricate il robot tagliaerba
a temperature superiori ai 40 °C o inferiori ai
5 °C.
5. Tenete il robot tagliaerba e l‘alimentatore (13)
lontani da acqua, fonti di calore e sostanze
chimiche. Tenete il cavo dell‘alimentatore (13)
lontano da spigoli vivi per evitare danni.
6. Collegate l‘alimentatore (13) alla stazione di
ricarica (19). (Fig. 5c)
Per ricaricare la batteria (22) già durante
l‘installazione, accendete prima il robot tagliaerba
con l‘interruttore principale (7) e posizionatelo
sulla stazione di ricarica (19).
5.4.4 Informazioni sull‘operazione di ricarica
Il robot tagliaerba ritorna alla stazione di ricarica
(19) in una delle seguenti situazioni:
Siete voi a far tornare indietro il robot tagliaer-
ba in modo manuale.
La stato di carica della batteria scende sotto
al 30 %.
Il tempo di lavoro quotidiano è terminato.
Il sensore di pioggia è intervenuto.
Il robot tagliaerba è surriscaldato.
In questi casi il robot tagliaerba torna da solo alla
stazione di ricarica (19) lungo il lo perimetrale
(18).
Quando il robot tagliaerba torna alla stazione
di ricarica (19), cerca il lo perimetrale (18). Per
assicurarsi di entrare nella stazione di ricarica
(19) a un‘angolazione ottimale, il robot tagliaerba
percorre prima una breve distanza in senso orario
lungo il lo perimetrale (18). Poi il robot tagliaerba
si gira nella direzione corretta e segue il lo peri-
metrale (18). In questo modo si garantisce che il
robot tagliaerba entri sempre diritto al centro della
stazione di ricarica (19).
Durante l‘operazione di ricarica della batteria (22)
la spia LED (21) sulla stazione di ricarica (19) è
illuminata in rosso.
Quando la spia LED (21) sulla stazione di ricarica
(19) è illuminata in verde signi ca che la batteria
(22) è completamente carica. Dopo la ricarica
completa il robot tagliaerba riprende il lavoro
oppure rimane nella stazione di ricarica (19) no
all‘intervallo di lavoro successivo.
Se durante il ritorno alla stazione di ricarica (19) si
dovesse trovare un ostacolo lungo il lo perimet-
rale (18), dopo diversi tentativi il robot tagliaerba
rimane fermo davanti all‘ostacolo e non può raggi-
ungere la stazione di ricarica (19). Rimuovete tutti
gli ostacoli lungo il lo perimetrale (18).
Se la temperatura della batteria (22) supera i 45
°C, l‘operazione di ricarica viene interrotta per
evitare danni alla batteria. Una volta scesa di nuo-
vo la temperatura, l‘operazione di ricarica viene
ripresa automaticamente.
Se la temperatura dell‘unità di controllo del robot
tagliaerba supera i 75 °C, il robot tagliaerba torna
alla stazione di ricarica (19). Una volta scesa
di nuovo la temperatura, il lavoro viene riprese
secondo le impostazioni. Se la batteria (22) si
scarica prima che il robot tagliaerba torni alla sta-
zione di ricarica (19), il robot tagliaerba non può
più essere avviato. Riportate il robot tagliaerba
alla stazione di ricarica (19) e lasciate inserito
l‘interruttore principale (7). Il robot tagliaerba vie-
ne ricaricato automaticamente.
5.5 Filo perimetrale
ATTENZIONE! Fili perimetrali tagliati e danni
conseguenti non sono coperti dalla garanzia!
5.5.1 Posa del lo perimetrale
Il lo perimetrale (18) può essere posato sia
appoggiato sul terreno che nel terreno stesso. In
caso di terreno duro e secco i ganci di ssaggio
(14) possono rompersi quando vengono piantati.
Irrigate il prato prima di installare il lo perimetrale
se il terreno è molto secco.
Installazione sul terreno
Posate il filo perimetrale (18) teso sul terreno
e fissatelo con gli appositi ganci (14) acclu-
si se non avete intenzione di scarificare o
arieggiare il prato in un momento successivo.
La posizione del filo perimetrale può essere
adeguata nelle prime settimane di utilizzo del
robot tagliaerba. Dopo un certo tempo il filo
perimetrale verrà però superato dall‘erba e
non sarà più visibile. Installate il filo perimetra-
le con i ganci di fissaggio (14) a una distanza
massima di 1 m tra loro. Nei punti irregolari
del prato riducete la distanza tra i ganci di
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 72Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 72 12.10.2020 16:55:2312.10.2020 16:55:23
I
- 73 -
fissaggio. Evitate situazioni in cui il filo non sia
appoggiato sul terreno. Accertatevi che il filo
perimetrale non possa essere tranciato dal
robot tagliaerba.
Installazione nel terreno
Interrate il filo perimetrale fino a una profon-
dità di 5 cm. In questo modo si evitano per
esempio danni al filo perimetrale (18) durante
operazioni di scarificatura e aerazione.
Avvertenza!
Lasciate 1m di lo sul retro della stazione di rica-
rica per poter apportare successivamente eventu-
ali correzioni.
5.5.2 Punti stretti
Se la super cie del prato comprende punti stretti,
il robot tagliaerba può lavorarci no a una larghez-
za del corridoio di almeno 1,4 m (80 cm tra i li
perimetrali) e una lunghezza max. di 8 m. (Fig. 3)
5.5.3 Distanza dal bordo del giardino
Quando il robot tagliaerba si avvicina a un lo
perimetrale (18), quest‘ultimo viene riconosciuto
dai sensori anteriori del robot tagliaerba. Tuttavia,
prima di girarsi il robot tagliaerba supera il lo
perimetrale (18) per un tratto anche di 30 cm. Te-
netelo in considerazione nella piani cazione della
zona di taglio. (Fig. 6a)
5.5.4 Posa del lo negli angoli
Evitate di posare il lo perimetrale negli angoli
formando un angolo retto (90°). Per assicurarsi
che il robot tagliaerba non vada troppo oltre il lo
perimetrale, posate piuttosto il lo perimetrale for-
mando due angoli meno netti. (Fig. 6b)
5.5.5 Calcolo della pendenza del prato
Il robot tagliaerba può superare pendenze no
al 35%. Evitate quindi pendenze maggiori. La
pendenza può essere misurata con il rapporto tra
l‘altezza superata e la distanza. (Fig. 6c)
Esempio: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installazione del lo perimetrale su
pendenze
Il robot tagliaerba può scivolare sulle pendenze,
in particolare in caso di erba bagnata, e quindi su-
perare il lo perimetrale (18). Pertanto si consiglia
di fare attenzione ai seguenti punti (Fig. 6d):
Sulla parte superiore di un pendio il filo peri-
metrale (18) non dovrebbe essere installato
con pendenze superiori a 35 %. Mantenete
qui una distanza di 30 cm da ostacoli e bordi
del prato.
Sulla parte inferiore di un pendio il filo perime-
trale (18) non dovrebbe essere installato con
pendenze superiori a 17 %. Mantenete qui
una distanza di 40 cm da ostacoli e bordi del
prato.
5.5.7 Tratti di strada e vialetti lastricati
Separate vialetti rialzati, superfici con piet-
risco o corteccia decorativa, aiuole a una
profondità maggiore o zone simili. Posate il
filo perimetrale (18) a una distanza di almeno
30 cm. (Fig. 6e e 6g)
Non è necessario separare i vialetti alla stes-
sa altezza della cotica erbosa, perché il robot
tagliaerba può semplicemente passarci sop-
ra. Il filo perimetrale (18) può essere posato
anche sui vialetti. (Fig. 6f e 6g)
5.5.8 Isole
Proteggete gli ostacoli nella zona di taglio realiz-
zando delle isole. In questo modo si può evitare
una collisione con oggetti fragili, laghetti, alberi,
mobili, aiuole ecc. (Fig. 6h e 6i)
Srotolate il filo perimetrale (18) dai bordi ver-
so gli oggetti da proteggere.
Fissate il filo perimetrale (18) con i ganci
di fissaggio (14) in senso orario intorno
all‘oggetto da proteggere.
Circondate completamente le isole e riportate
il filo perimetrale (18) al punto in cui vi siete
allontanati da bordo del prato.
La distanza fra le isole deve essere almeno
di 0,8 m. Altrimenti raggruppate gli oggetti in
un‘unica isola. (Fig. 6h)
I fili perimetrali (18) da e verso l‘isola dovreb-
bero essere posati in parallelo e molto vicini
l‘uno all‘altro. - Attenzione! I fili perimetrali
(18) non devono incrociarsi! - A tale scopo
fissate insieme i fili perimetrali paralleli (18)
sul terreno con gli stessi ganci di fissaggio
(14). (Fig. 6i)
Il robot tagliaerba supererà nella zona di
taglio i due fili perimetrali paralleli (18), ma si
fermerà sui fili perimetrali (18) posati singolar-
mente.
5.5.9 Ostacoli
Ostacoli con un‘altezza superiore a 10 cm
(Fig. 6j)
Gli ostacoli fissi con un‘altezza superiore a
10 cm, come ad es. alberi, pareti, recinzioni,
mobili da giardino ecc., vengono rilevati dai
sensori di collisione. Se il robot tagliaerba si
scontra con un ostacolo, si ferma, torna in-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 73Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 73 12.10.2020 16:55:2312.10.2020 16:55:23
I
- 74 -
dietro e si gira per continuare l‘operazione di
taglio in un‘altra direzione. Gli ostacoli fragili,
instabili e di valore devono essere protetti con
un‘isola di filo perimetrale (18).
Pietre e ostacoli bassi
Pietre, rocce e ostacoli sotto i 10 cm di altez-
za nella zona di taglio devono essere protetti,
perché altrimenti il robot tagliaerba può pas-
sarci sopra. Ciò può causare danni e il blocco
del robot tagliaerba.
Alberi (Fig. 6k)
Gli alberi vengono trattati dal robot tagliaerba
come ostacoli. Ma se dal terreno dovessero
sporgere radici con un‘altezza inferiore a
10 cm, tale zona dovrebbe essere protetta.
Questo impedisce danni alle radici e al robot
tagliaerba. Tenete una distanza di almeno 30
cm tra il filo perimetrale (18) e l‘ostacolo.
5.6 Collegamento alla stazione di ricarica
Portate a termine la posa di tutto il lo perimetrale
(18) prima di collegarlo alla stazione di ricarica.
Lasciate a entrambe le estremità 1 m extra di lo
perimetrale (18) per poter e ettuare successiva-
mente eventuali adeguamenti.
Isolate il lo perimetrale (18) alle estremità con
una pinza spela li su una lunghezza tra 10 e 15
mm per il collegamento alla stazione di ricarica
(19).
Staccate la spina dalla presa prima di collegare il
lo perimetrale (18) alla stazione di ricarica (19). Il
lo perimetrale (18) posato sul lato anteriore della
stazione di ricarica (19) deve essere portato sul
retro tramite i portacavi posizionati sul lato inferio-
re della stazione di ricarica (19). Collegate questo
lo perimetrale (18) all‘attacco „+“ e il lo perimet-
rale posteriore all‘attacco „S1“. (Fig. 7a)
Attenzione! I li perimetrali (18) non devono
incrociarsi!
E ettuate poi il collegamento all‘alimentazione di
corrente. Dopo una corretta installazione la spia
LED (21) della stazione di ricarica (19) dovrebbe
rimanere illuminata in verde. Se il LED non è illu-
minato, controllate prima di tutti gli attacchi. Se il
LED è illuminato, ma non rimane illuminato in ver-
de, leggete la tabella „Indicazioni della stazione
di ricarica ed eliminazione degli errori“ alla ne di
queste istruzioni per l‘uso.
5.7 Accensione e veri ca dell‘installazione
Non appena la spia LED (21) della stazione di
ricarica (19) è illuminata in verde, la zona di taglio
è pronta per il robot tagliaerba. Accertatevi prima
che i ganci di ssaggio (14) del lo perimetrale
(18) siano completamente inseriti nel terreno.
Mettete il robot tagliaerba ca. 3m dietro la sta-
zione di ricarica (19) davanti al lo perimetrale
(18). Nel farlo il robot tagliaerba dovrebbe essere
rivolto verso il ltro perimetrale (18) a un angolo di
90° (Fig. 7b). Inserite (ON) l‘interruttore principale
(7) (Fig. 8).
Premete il tasto POWER (60) sul pannello di
comando (2) per due secondi. Sbloccate il robot
tagliaerba inserendo il PIN e confermandolo con
il tasto “OK” (61) (si veda capitolo “Funzione di
blocco/PIN”).
Premete il tasto “HOME / 3” (64) e poi di nuovo
il tasto “OK” (61). Ora il robot tagliaerba segue il
lo perimetrale (18) in senso orario. Osservate il
robot tagliaerba per tutto il percorso lungo il lo
perimetrale (18) no a quando si trova di nuovo
nella stazione di ricarica (19). Se il robot tagli-
aerba dovesse avere problemi in alcuni punti,
correggete eventualmente il lo perimetrale (18) e
ripetete il procedimento. La batteria (22) del robot
tagliaerba viene ora ricaricata completamente. In
caso di problemi durante l‘aggancio è possibile
che la stazione di ricarica (19) debba essere ripo-
sizionata di lato no a quando l‘aggancio avviene
senza di coltà.
Con il tasto rosso di STOP (3) potete fermare il
robot tagliaerba in qualsiasi momento. Dopo aver
azionato il tasto di STOP (3), il robot tagliaerba
viene fermato e attende ulteriori istruzioni.
5.8 Fissaggio della stazione di ricarica
Una volta garantito il corretto funzionamento del
robot tagliaerba e trovata una posizione adegua-
ta per la stazione di ricarica (19), la stazione di
ricarica (19) deve essere ssata con le viti di s-
saggio (15). Avvitate le viti di ssaggio (15) com-
pletamente nel terreno con la chiave esagonale
(24). (Fig. 7c)
5.9 Indicazione di carica della batteria
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria. L‘indicazione di carica della batteria
segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED
(Fig. 13b).
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 74Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 74 12.10.2020 16:55:2412.10.2020 16:55:24
I
- 75 -
1 o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è di-
fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
5.10 Ricarica della batteria con il caricabat-
terie
1. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (23) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a lam-
peggiare.
2. Inserite la batteria (22) sul caricabatterie (23)
(Fig. 13a).
3. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
veri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
6. Uso
6.1 Interruttore principale
Il robot tagliaerba è dotato di un interruttore prin-
cipale (7). Con l‘interruttore principale (7) accen-
dete (ON) e spegnete (OFF) il robot tagliaerba
(Fig. 8). Dopo l‘accensione del robot tagliaerba,
questo viene bloccato con il PIN.
6.2 Pannello di comando
Il robot tagliaerba è stato già programmato in
fabbrica e con gurato con impostazioni standard.
Queste possono tuttavia essere modi cate se
necessario. Anche se le impostazioni di fabbrica
sono adatte per la maggior parte dei giardini,
dovreste comunque informarvi sulle opzioni dis-
ponibili.
Spiegazione dei LED del pannello di coman-
do (Fig. 9a)
50. LED di tempo: indicazione dei tempo di taglio
giornaliero
51. LED di bloccaggio: indicazione del blocco dei
tasti
52. LED della batteria: indicazione dello stato di
carica della batteria
53. LED di allarme: indicazione di errori
Spiegazione delle opzioni dei tasti del pan-
nello di comando (Fig. 9b)
60. Tasto POWER: accensione e spegnimento del
robot tagliaerba
61. Tasto “OK”
62. Tasto “SET WORK TIME / 1”
63. Tasto “START / 2”
64. Tasto “HOME / 3”
65. Tasto “4” / Tasto di bloccaggio
6.3 Regolazione dell‘altezza di taglio
Attenzione! La regolazione dell‘altezza di taglio
deve essere eseguita solamente a robot tagliaer-
ba spento. A tale ne premete il tasto di STOP (3).
Il robot tagliaerba consente di adeguare in conti-
nuo l‘altezza di taglio con l‘apposita regolazione
(4) tra 20 e 60 mm e di controllarla sulla scala.
Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve
essere accorciato ad almeno 60 mm per non
sovraccaricare troppo l‘apparecchio e diminuire
l‘e cienza di funzionamento. Utilizzate a tale sco-
po un convenzionale tagliaerba o un tagliabordi.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 75Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 75 12.10.2020 16:55:2412.10.2020 16:55:24
I
- 76 -
Al termine dell‘installazione l‘altezza di taglio può
essere adeguata con l‘apposita regolazione (4).
Iniziate sempre con un‘altezza di taglio più alta e
riducetela poco per volta no all‘altezza deside-
rata.
6.4 Funzione di blocco / PIN
La funzione di blocco evita un impiego non au-
torizzato del robot tagliaerba senza un codice
valido. A tale scopo dovete immettere un codice
di sicurezza personale di quattro cifre.
Sbloccaggio
- Prima di mettere in esercizio il robot taglia-
erba dovete immettere il PIN corretto (PIN
standard: „1-2-3-4“). Immettete le cifre del
PIN lentamente una dopo l‘altra e confermate
l‘immissione con il tasto „OK“ (61). Le funzioni
di comando vengono sbloccate e il LED di
bloccaggio (51) si illumina in verde.
- Se immettete un PIN errato, il LED di bloc-
caggio (51) si illumina in rosso. Premete il
tasto „OK“ (61) per cancellare un PIN errato e
immettere poi il PIN corretto.
Bloccaggio
Se desiderate bloccare il pannello di comando (2)
premete il tasto “4”/ Tasto di bloccaggio (65).
PIN standard: Nuovo PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
Cambiare PIN
Per cambiare il PIN procedete nel modo segu-
ente:
1. Sbloccate il pannello di comando.
2. Premete contemporaneamente il Tasto “4” /
Tasto di bloccaggio” (65) e il tasto “OK” (61).
Il LED di bloccaggio (51) lampeggia in modo
alternato in rosso e verde.
3. Immettete il nuovo PIN (di quattro cifre). Pre-
mete il tasto “OK“ (61). Il LED di bloccaggio
(51) lampeggia in verde.
4. Immettete un‘altra volta il nuovo PIN e pre-
mete il tasto “OK“ (61). Il LED di bloccaggio
(51) rimane illuminato in verde. Il PIN è stato
cambiato correttamente.
5. Attenzione! Prendete nota del nuovo PIN!
Richiesta del PIN in caso di perdita
Tenete pronti la ricevuta e il numero di serie del
robot tagliaerba. Vi servono per ricevere il PIN!
1. Collegate una penna USB alla porta USB
come indicato nella gura. (Fig. 11)
2. Inserite l‘interruttore principale (7) (ON).
3. Premete contemporaneamente il tasto “POW-
ER” (60) e il tasto “OK” (61). Tenete premuti i
tasti per 3 secondi. Ora tutti i LED (50, 51, 52,
53) del pannello di comando (2) sono illumi-
nati.
4. Premete il tasto “SET WORK TIME / 1” (62).
5. Estraete la penna USB. Trasferite i dati della
penna USB in un computer. Il robot tagliae-
rba ha creato un le di testo (*.txt). Questo
le contiene un PUK, un codice personale.
Contattate il servizio clienti per ricevere il vos-
tro PIN.
6.5 Comando del robot tagliaerba
Impostazione del tempo di taglio
1. Sbloccate il pannello di comando (2).
2. Selezionate il tempo di taglio desiderato pre-
mendo più volte il tasto „SET WORK TIME /
1“ (62).
3. L‘impostazione viene indicata con il relativo
LED di tempo (50).
4. Confermate l‘impostazione premendo la tasto
“OK” (61).
L‘orario a cui sono state e ettuate le modi che è
adesso l‘ora di avvio giornaliera. Il numero di ore
indicato è tempo di lavoro quotidiano.
Procedura di avvio
1. Sbloccate il pannello di comando (2).
2. Premete per prima cosa il tasto „START / 2“
(63).
3. Confermate la procedura di avvio con il tasto
“OK” (61).
Ora il robot tagliaerba funziona in base
all’impostazione del tempo di taglio. Durante il
tempo di lavoro, il livello di carica della batteria vi-
ene monitorato e visualizzato tramite il LED della
batteria (52). Non appena il livello di carica della
batteria scende al 30%, il robot tagliaerba torna
automaticamente alla stazione di ricarica (19).
Interruzione dell’operazione di taglio
1. Premete il tasto di STOP (3) per arrestare su-
bito il robot tagliaerba.
2. Sbloccate il pannello di comando (2).
3. Premete il tasto „HOME / 3“ (64) e poi il tasto
„OK“ (61) per far tornare il robot tagliaerba
alla stazione di ricarica (19) lungo il lo peri-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 76Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 76 12.10.2020 16:55:2512.10.2020 16:55:25
I
- 77 -
metrale (18).
6.6 Comando del robot tagliaerba tramite la
app
Tutte le impostazioni che potete e ettuare sul
pannello di comando sono possibili anche tramite
la app. Scaricate innanzitutto la app di Einhell per
robot tagliaerba sul vostro smartphone. La app di
Einhell può essere scaricata con il link e il codice
QR seguenti:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Connettete il robot tagliaerba allo smartphone
tramite Bluetooth e seguite i passaggi riportati.
Tramite la app potete utilizzare le seguenti funzio-
ni aggiuntive del robot tagliaerba:
Sensore di pioggia
Il sensore di pioggia (5) può essere inserito e
disinserito nella app. L’impostazione di fabbri-
ca standard per il sensore è “ON”.
Punto di partenza multiplo
In giardini dalla forma molto complessa il
robot tagliaerba potrebbe avere problemi a
raggiungere ogni zona e tagliare ovunque
il manto erboso. In questo caso è possibile
scegliere nella app più punti di partenza sul
filo perimetrale (18). Il robot tagliaerba può
così raggiungere anche le zone più difficili
del giardino. Il robot tagliaerba percorrerà la
distanza selezionata lungo il filo perimetrale
(18) e inizierà l’operazione di taglio in tale
zona. (Fig. 9c)
Taglio bordi
Per un taglio preciso del bordo del prato si
può attivare l’impostazione “Taglio bordi”.
Ogni 7 giorni di lavoro il robot tagliaerba ini-
zia l’operazione di taglio tagliando una volta
l’erba lungo tutto il filo perimetrale (18). Al
termine del tempo di taglio giornaliero il robot
tagliaerba taglia l’erba anche mentre torna
alla stazione di ricarica se la batteria è carica
per oltre il 70%.
Avvertenze sulla connessione Bluetooth:
Connettetevi al robot tagliaerba tramite la app
di Einhell.
La portata di una connessione Bluetooth è
limitata. Rimanete quindi nelle vicinanze del
robot tagliaerba per comandarlo.
Il robot tagliaerba può essere connesso
sempre soltanto a uno smartphone alla volta.
Terminate la connessione Bluetooth dopo
avere effettuato le impostazioni del robot tag-
liaerba.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manuten-
zione deve essere scollegata la tensione
dell‘apparecchio; per farlo staccate la spina dalla
presa elettrica e spegnete (OFF) l‘apparecchio
con l‘interruttore principale (7) (Fig. 8).
Attenzione! Indossate guanti da lavoro!
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore. Passate
un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo
con un getto di aria compressa a bassa pres-
sione.
Il robot tagliaerba non deve essere pulito
sotto l‘acqua corrente, in particolare non con
getto ad alta pressione.
Pulite l‘apparecchio regolarmente con
un panno umido e un po‘ di sapone. Non
usate detergenti o solventi, perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione
che non possa penetrare acqua all‘interno
dell‘apparecchio.
Per quanto possibile pulite il robot tagliaerba
con una spazzola o uno straccio.
Controllate la mobilità delle lame (10) e del
disco portalame (11).
Per la pulizia dei contatti di ricarica del robot
tagliaerba (1) e della stazione di ricarica (19)
utilizzate detergente per metallo o un foglio
abrasivo a grana molto fine. Puliteli per assi-
curare un‘operazione di ricarica efficiente.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 77Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 77 12.10.2020 16:55:2512.10.2020 16:55:25
I
- 78 -
7.2 Update del software
Se desiderate aggiornare il software, copiate il
nuovo software su una penna USB vuota (format-
tate eventualmente prima la penna USB). Accer-
tatevi che la batteria sia completamente carica
prima di eseguire le operazioni successive.
1. Mettete il robot tagliaerba nella zona di taglio.
Il robot tagliaerba non deve trovarsi nella sta-
zione di ricarica durante l‘update del software.
2. Collegate una penna USB alla porta USB
come indicato nella gura. (Fig. 11)
3. Inserite l‘interruttore principale (7) (ON).
4. Premete contemporaneamente il tasto “POW-
ER” (60) e il tasto “OK” (61). Tenete premuti i
tasti per 5 secondi. Ora tutti i LED (50, 51, 52,
53) del pannello di comando (2) sono illumi-
nati.
5. Premete il tasto „4“ / Tasto di bloccaggio (65)
per avviare il processo di update. I LED di
tempo (50) indicano lo stato di avanzamento
attuale. Se tutti e 5 i LED di tempo (50) riman-
gono accesi, il procedimento è terminato.
6. Dopo alcuni secondi i LED di tempo (50) si
spengono e il robot tagliaerba passa allo
stato di esercizio normale con un solo LED di
tempo (50) illuminato.
7. Estraete la penna USB.
7.3 Manutenzione
Le lame (10) e le relative viti di fissaggio usu-
rate o danneggiate devono essere sempre
sostituite in set.
Sostituite le parti usurate o danneggiate.
Per una lunga durata, tutte le parti avvitate, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine
oliati.
La cura regolare del robot tagliaerba non
soltanto lo conserva a lungo in buono stato e
ben efficiente, ma contribuisce anche a tagli-
are il prato in modo più semplice e accurato.
Le lame (10) sono le parti più esposte
all‘usura. Controllate regolarmente le con-
dizioni e il fissaggio delle lame (10). Se si
dovessero notare delle vibrazioni eccessive
del robot tagliaerba, può significare che le
lame (10) siano danneggiate ovvero che sia-
no state deformate da colpi. Se le lame (10)
sono usurate o danneggiate, devono essere
sostituite immediatamente.
Controllate regolarmente il risultato di taglio
del prato. Se le lame non sono affilate gli steli
d‘erba non vengono tagliati in modo preciso.
La superficie del manto erboso può seccarsi
leggermente e ingiallirsi. Cambiate perciò
regolarmente le lame per avere sempre un
taglio preciso e dritto.
Controllate regolarmente che il lato inferiore
del robot tagliaerba non sia sporco. Pulite
regolarmente il robot tagliaerba. Pulitelo im-
mediatamente se è molto sporco.
Nella prime settimane dopo la messa in eser-
cizio e dopo tagli con un tagliaerba convenzi-
onale, il robot tagliaerba può sporcarsi molto
rapidamente. Controllate quindi più spesso
il lato inferiore del robot tagliaerba in questo
periodo di tempo.
Accorciate il prato solo un po‘ alla volta per
evitare notevoli quantità di sporco.
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
re parti che richiedano manutenzione.
7.4 Sostituzione delle lame
Usate solamente lame originali, perché altrimenti
non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Il robot tagliaerba è dotato di tre lame (10) monta-
te su un disco portalame (11). Queste lame (10)
hanno una durata utile che arriva a 3 mesi (se
non entrano in collisione con ostacoli). Sostituite
tutte e tre le lame (10) contemporaneamente per
non pregiudicare il funzionamento e l‘equilibrio
dell‘apparecchio.
Per sostituire le lame (10) procedete nel modo
seguente (Fig. 12) - Attenzione! - Portate guanti:
1. Allentate le viti di ssaggio
2. Togliete le lame (10) e sostituitele con quel-
le nuove. Sostituite tutte e tre le lame (10)
sempre in set.
3. Quindi serrate di nuovo saldamente la vite di
ssaggio. Accertatevi che le nuove lame (10)
ruotino liberamente.
Eseguite regolarmente un controllo generale
del robot tagliaerba e togliete tutti i depositi e le
incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate
assolutamente lo stato delle lame (10). Per le
riparazioni rivolgetevi al nostro centro assistenza
clienti. Usate solamente ricambi originali.
7.5 Riparazione del lo perimetrale
Se in un qualsiasi punto dovesse venire tranciato
il lo perimetrale (18), utilizzate per la riparazione
i connettori per cavi (16) fornito. A tale scopo
inserite le due estremità del lo perimetrale (18)
tranciato nel connettore per cavi (16) e compri-
metelo con una pinza. Collegate la spina alla
presa di corrente. Controllate poi il funzionamento
tramite la spia LED (21) della stazione di ricarica
(19).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 78Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 78 12.10.2020 16:55:2612.10.2020 16:55:26
I
- 79 -
7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
N. art. delle lame di ricambio: 34.140.20
8. Conservazione
Caricate completamente la batteria (22) prima
di riporla per l‘inverno e spegnete (OFF) il robot
tagliaerba con l‘interruttore principale (7). Toglie-
te la batteria (22) dall‘apparecchio. Scollegate
l‘alimentatore (13) dall‘alimentazione di corrente
e dalla stazione di ricarica (19). Il lo perimet-
rale (18) può essere lasciato all‘aperto durante
l‘inverno. Accertatevi tuttavia che gli attacchi sia-
no protetti dalla corrosione. A tale ne scollegate
gli attacchi del lo perimetrale (18) dalla stazione
di ricarica (19).
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in
un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale
per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30
°C. Conservate l‘apparecchio nella confezione
originale.
9. Trasporto
Spegnete (OFF) l‘apparecchio con
l‘interruttore principale (7). (Fig. 8)
Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
per il trasporto.
Proteggete l‘apparecchio da danni e forti
vibrazioni che si presentano in particolare in
caso di trasporto in veicoli.
Assicurate l‘apparecchio in modo che non
scivoli e non si ribalti.
Trasportate il robot tagliaerba per la maniglia
di trasporto (6) con il disco portalame (11)
orientato in direzione opposta al vostro corpo.
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separa-
tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu-
zione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a colla-
borare in modo che lo smaltimento venga ese-
guito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire conseg-
nato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elett-
rici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 79Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 79 12.10.2020 16:55:2612.10.2020 16:55:26
I
- 80 -
11. Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori
Spia LED (21) Descrizione Soluzione
Spenta - Manca l‘alimentazione di
corrente
- Veri cate l‘alimentazione di corrente
È illuminata in verde - Pronto per tagliare
- Batteria (22) completamente
carica
- Filo perimetrale (18) installa-
to correttamente
Lampeggia in verde - Filo perimetrale (18) trancia-
to
- Filo perimetrale (18) collega-
to in modo scorretto
- Controllate se il lo perimetrale (18) è rot-
to
- Controllate i due attacchi alla stazione di
ricarica (19)
È illuminata in rosso - La batteria (22) viene carica-
ta
- Attendete che la batteria (22) sia comple-
tamente ricaricata.
12. Indicazioni del robot tagliaerba ed eliminazione degli errori
Il LED di allarme (53) è illuminato in rosso
Errore Possibile causa Eliminazione
„Robot tagliaerba
sollevato“.
- Sensore di sollevamento
intervenuto per 10 secondi
consecutivi
Premete il tasto „OK“ (61) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Se questo errore si veri ca con frequenza,
controllate se la zona di taglio presenta
ostacoli con un‘altezza superiore a 10 cm
e rimuoveteli oppure separateli dalla zona
di taglio con il lo perimetrale (18).
„Robot tagliaerba
bloccato“
Robot tagliaerba
fermo nella zona di
taglio nei pressi di
un ostacolo.
- Sensore ostacoli attivato 10
volte in un minuto
Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um den
Mähroboter neu zu starten.
- Controllate se il robot tagliaerba è blocca-
to da un ostacolo o incastrato tra alberi,
cespugli ecc. Eliminate l‘ostacolo o esclu-
dete questa zona.
- Se questo errore si veri ca con frequenza,
controllate la posa del lo perimetrale
(18). Fate particolare attenzione ad angoli
stretti, corridoi, recinzioni, pietre ecc. e
adeguate se necessario la disposizione
del lo perimetrale (18).
- Controllate se l‘erba è troppo alta e il
robot tagliaerba si blocca. In questo caso
tagliate l‘erba sotto i 60 mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 80Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 80 12.10.2020 16:55:2712.10.2020 16:55:27
I
- 81 -
Il LED di allarme (53) è illuminato in rosso
Errore Possibile causa Eliminazione
„Sensore Hall“
Robot tagliaerba
fermo nella zona di
taglio direttamente
contro un ostacolo.
- Sensore ostacoli intervenuto
per 10 secondi consecutivi
Disinserite (OFF) l‘interruttore principale
(7) e mettete il robot tagliaerba in un altro
punto della zona di taglio. Reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Controllate se il robot tagliaerba è blocca-
to da un ostacolo o incastrato tra alberi,
cespugli ecc. Eliminate l‘ostacolo o esclu-
dete questa zona.
- Se questo errore si veri ca con frequenza,
controllate la posa del lo perimetrale
(18). Fate particolare attenzione ad angoli
stretti, corridoi, recinzioni, pietre ecc. e
adeguate se necessario la disposizione
del lo perimetrale (18).
Il LED di allarme (53) lampeggia in rosso
Errore Possibile causa Eliminazione
„Errore segnale/ lo
perimetrale“
Il robot tagliaerba
gira su se stesso
per cercare il seg-
nale perimetrale e
alla ne si ferma
completamente.
- Robot tagliaerba al di fuori
della zona di taglio
- Filo perimetrale (18) collega-
to in modo scorretto
- Filo perimetrale (18) trancia-
to
- Manca l‘alimentazione di
corrente
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Assicuratevi che il robot tagliaerba sia nel-
la zona di taglio.
- Controllate se la spia verde (21) della sta-
zione di ricarica (19) è illuminata in verde.
- Se il robot tagliaerba esce dalla zona di
taglio diverse volte nello stesso punto,
controllate se nelle vicinanze ci sono cavi
ad alta tensione. Modi cate la posizione
del lo perimetrale (18).
- Se il robot tagliaerba esce dalla zona di
taglio su una pendenza, evitate quella
parte cambiando la posizione del lo peri-
metrale (18).
Il LED di allarme (53) è illuminato in azzurro
Errore Possibile causa Eliminazione
„Errore batteria“
La batteria non può
essere ricaricata.
- Contatti di ricarica (20) in
condizioni non ottimali
- La batteria (22) ha raggiunto
la ne della durata utile
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Controllate se c‘è un problema con
l‘alimentazione di corrente.
- Pulite i contatti di ricarica (20).
- Sostituite se necessario la batteria (22).
- Rivolgetevi al servizio clienti.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 81Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 81 12.10.2020 16:55:2812.10.2020 16:55:28
I
- 82 -
Il LED di allarme (53) lampeggia in azzurro
Errore Possibile causa Eliminazione
„Temperatura bat-
teria fuori range
normale“
Durante il tempo di
lavoro impostato
il robot tagliaerba
torna alla stazione
di ricarica e/o la
batteria non può
più essere caricata
nella stazione di
ricarica.
Temperatura eccessiva/insuf-
ciente della batteria ovvero
sovratemperatura dell‘unità di
comando
- Se la temperatura della bat-
teria supera i 75 °C il robot
tagliaerba torna alla stazione
di ricarica (19).
- Con una temperatura della
batteria superiore a 45 °C o
inferiore a 0 °C l‘operazione
di ricarica viene fermata e il
robot tagliaerba attende nella
stazione di ricarica (19).
- Impostate il tempo di lavoro in estate alle
prime ore del mattino ed evitate che il
robot tagliaerba lavori durante le ore calde
della giornata.
- Una volta che la temperatura della batte-
ria ovvero dell‘unità di controllo torna nel
range consentito, il robot tagliaerba torna
automaticamente all‘esercizio programm-
ato.
„Motore sovrac-
carico“
Il robot tagliaerba si
è fermato nell‘erba
alta e tta
- Robot tagliaerba fermo a
causa di sovracorrente nel
motore o di un errore del mo-
tore
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Controllate l‘altezza dell‘erba nella zona
di taglio e tagliate se necessario l‘erba a
meno di 60 mm con un tagliaerba conven-
zionale.
- Aumentate l‘altezza di taglio. Iniziate
sempre con un‘altezza di taglio più alta e
riducetela poco per volta no all‘altezza
desiderata.
- Controllate se il disco portalame (11) e le
ruote sono sporchi e pulite attentamente
queste parti.
- Controllate che le ruote posteriori e il
disco portalame (11) non siano bloccati.
Se non è possibile rimuovere i blocchi
rivolgetevi al servizio assistenza clienti
responsabile.
„Robot tagliaerba
inclinato“
Il robot tagliaerba
si è ribaltato ed è
fermo.
- Il robot tagliaerba si è ribalta-
to
- Il robot tagliaerba è rimasto
inclinato in una direzione per
diverso tempo
Premete il tasto „OK“ (61), per riavviare il
robot tagliaerba.
- Mettete il robot tagliaerba su una super -
cie piana e riavviatelo.
- Se il robot tagliaerba si è ribaltato a causa
di un pendio ripido nella zona di taglio,
adeguate di conseguenza il lo perimetra-
le (18) per evitare forti pendenze.
„Tagliaerba bloc-
cato“
Il robot tagliaerba si
ferma mentre ritor-
na alla stazione di
ricarica.
- Movimento del robot tagliaer-
ba bloccato da ostacoli lungo
il lo perimetrale (18)
Disinserite (OFF) l‘interruttore principale
(7) e mettete il robot tagliaerba in un altro
punto della zona di taglio. Reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Rimuovete tutti gli ostacoli lungo il lo pe-
rimetrale (18).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 82Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 82 12.10.2020 16:55:2812.10.2020 16:55:28
I
- 83 -
Ricerca degli errori
Errore Possibile causa Eliminazione
Il robot tagliaerba è
fermo nella zona di
taglio.
Non è possibile
inserire il robot tag-
liaerba.
- Tensione della batteria insuf-
ciente
- Errore nel circuito elettrico o
nei componenti elettronici
- Riportate il robot tagliaerba alla stazione
di ricarica (19) per caricarlo.
- Inserite (ON) l‘interruttore principale (7).
- Rivolgetevi al servizio clienti.
Il robot tagliaerba
non riesce ad entra-
re nella stazione di
ricarica.
- Stazione di ricarica (19) non
installata correttamente.
- Accertatevi che la spia verde (21) della
stazione di ricarica (19) sia illuminata in
verde.
- Accertatevi che i li perimetrali (18) da-
vanti e dietro alla stazione di ricarica (19)
siano collegati e che il lo perimetrale (18)
anteriore sia posato al centro sotto la sta-
zione di ricarica (19).
- Assicuratevi che la stazione di ricarica
(19) sia posizionata correttamente.
Il robot tagliaerba
ha un comporta-
mento insolito intor-
no alle isole
- Filo perimetrale (18) non ins-
tallato correttamente intorno
alle isole.
- Adeguate la posizione del lo perimetrale
(18).
- Fate attenzione che tratti del lo perimet-
rale (18) non siano sovrapposti e che il lo
sia posato intorno all‘isola in senso orario.
Il robot tagliaerba fa
molto rumore.
- Lame (10) danneggiate
- Alle lame (10) rimangono
attaccati corpi estranei
- Robot tagliaerba avviato
troppo vicino agli ostacoli
- Azionamento delle lame o
motore di azionamento dan-
neggiati
- Altre parti del robot tagliaer-
ba danneggiate
- Sostituire le lame (10). Le 3 lame (10)
devono essere sostituite contemporanea-
mente.
- L‘e cienza di funzionamento del robot ta-
gliaerba dipende dall‘a latura delle lame
(10). Mantenete pertanto le lame (10) in
buone condizioni.
- Spegnete il robot tagliaerba in modo si-
curo e portate guanti di lavoro durante la
pulizia delle lame (10) per evitare lesioni
da taglio.
- Fate riparare o sostituire il motore dal ser-
vizio clienti.
Il robot tagliaerba ri-
mane nella stazione
di ricarica. Il robot
tagliaerba ritorna
sempre alla stazio-
ne di ricarica.
- Tempo di lavoro non impos-
tato correttamente
- Batteria (22) scarica
- Controllate le impostazioni del tempo di
lavoro.
- Il robot tagliaerba inizia a funzionare tutti i
giorni alla stessa ora e lavora nel periodo
di tempo impostato. Al di fuori di questo
periodo di tempo il robot tagliaerba rima-
ne nella stazione di ricarica (19).
ATTENZIONE! Fili perimetrali tagliati e danni conseguenti non sono coperti dalla garanzia!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 83Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 83 12.10.2020 16:55:2912.10.2020 16:55:29
I
- 84 -
13. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 84Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 84 12.10.2020 16:55:2912.10.2020 16:55:29
I
- 85 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 85Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 85 12.10.2020 16:55:3012.10.2020 16:55:30
I
- 86 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 86Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 86 12.10.2020 16:55:3012.10.2020 16:55:30
DK/N
- 87 -
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Opbevaring
9. Transport
10. Bortska else og genanvendelse
11. Visning af ladestationen og afhjælpning af fejl
12. Visning af robotplæneklipper og fejlafhjælpning
13. Visning på ladeaggregat
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade.
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas på, at børn ikke bruger produktet som legetøj. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn. Apparatet må ikke anvendes af personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller af personer med utilstrækkelig viden eller erfa-
ring, medmindre de er under opsyn eller instrueres af en person, der er ansvarlig for dem.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 87Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 87 12.10.2020 16:55:3112.10.2020 16:55:31
DK/N
- 88 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
Forklaring af de anvendte symboler (se bille-
de 14)
A. ADVARSEL - Læs betjeningsvejledningen
igennem, før maskinen tages i brug!
B. ADVARSEL - Overhold en passende sikker-
hedsafstand, når maskinen kører!
C. ADVARSEL - Betjen spærringen, før arbejde
gennemføres på maskinen, eller før maskinen
løftes! PAS PÅ - Berør ikke roterende knive
D. ADVARSEL - Kør ikke med på maskinen! PAS
PÅ - Berør ikke roterende knive
E. Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering)
F. Akkumulatorbatterierne skal opbevares i et
tørt rum med en omgivende temperatur på
+10 °C - +40 °C. Opbevaring skal ske i opla-
det tilstand (mindst 40%).
G. Netdelskomponent
H. Beskyttelsesklasse III
I. Træg sikring 3,15 A
J. Skilletransformer med kortslutningsbeskyttel-
se
K. Kun til brug i tørre rum.
Pas på!
Træk stikket ud og afbryd begrænsningstråden fra
ladestationen i tordenvejr.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1/2)
1. Robotplæneklipper
2. Betjeningspanel
3. STOP-taste
4. Indstilling af klippehøjde
5. Regnsensor
6. Bæregreb
7. Hovedafbryder
8. Baghjul
9. Låg til akkumulatorbatterirum
10. Klinger
11. Knivskive
12. Forhjul
13. Netdel(-kabel)
14. Fastgørelseskrog
15. Fastspændingsskrue
16. Kabelforbindelse
17. Reserveklinger
18. Begrænsningstråd
19. Ladestation
20. Ladestift
21. LED-lampe
22. Akkumulatorbatteri
23. Ladeaggregat
24. Sekskantnøgle
2.2 Leveringsomfang og udpakning
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 88Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 88 12.10.2020 16:55:3112.10.2020 16:55:31
DK/N
- 89 -
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Leveringsomfang, monteringsmateriale og
tilbehør (følger evt. ikke med leveringen):
Leveringsomfanget er angivet på det vedlagte
informationsark om leveringsomfanget.
Robotplæneklipper
Netdel(-kabel)
Ladestation
Fastspændingsskruer (4 stk.)
Reserveklinger
Fastgørelseskrog
Begrænsningstråd
Kabelforbindelse
Sekskantnøgle
Akkumulatorbatteri
Ladeaggregat
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Hjælpemidler, der er brug for (følger ikke
med leveringen)
Hammer
Tang
Tang til at afisolere
3. Formålsbestemt anvendelse
Robotplæneklipperen er egnet til at blive brugt
i private haver og må kun bruges til at slå
græsplæner.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spænding ................................................... 18 V
Motoromdrejningstal ...........................3100 min
-1
Kapslingsklasse ...........................................IPX4
Beskyttelsesklasse ...........................................III
Vægt ..........................................................9,0 kg
Skærebredde .............................................18 cm
Antal klinger ..................................................... 3
Maks. stigning ............................................ 35 %
Lydtryksniveau L
pA
............................ 48,7 dB (A)
Usikkerhed K ........................................ 3 dB (A)
Lyde ektniveau L
WA
.......................... 59,4 dB (A)
Usikkerhed K ........................................ 3 dB (A)
Indstilling af klippehøjde .......... 20-60 mm; trinløs
Tilladt længde på begrænsningstråd maks. 250 m
Netdel
Indgangsspænding: ..........100-240 V ~ 50/60 Hz
Udgangsspænding: ............................... 18 V d. c.
Udgangsstrøm: ...........................................1,8 A
Beskyttelsesklasse: .....................................II /
Støjværdierne blev målt i henhold til standarderne
EN ISO 3744; 1995, ISO 11094: 1991.
Advarsel!
Maskinen frembringer et elektromagnetisk
felt under driften. Dette felt kan under visse
omstændigheder indvirke på aktive eller pas-
sive medicinske implantater. For at reducere
faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser
anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater konsulterer deres læge og produ-
centen af implantatet, inden maskinen tages
i brug.
5. Ibrugtagning
Læs hele betjeningsvejledningen, før du går i
gang med at installere robotplæneklipperen.
Kvaliteten af installationen påvirker i stor
grad, hvor godt robotplæneklipperen arbej-
der senere.
5.1 Funktionsprincip
Robotplæneklipperen vælger sin retning tilfæl-
digt. Alt græsset slås, da robotplæneklipperen
bearbejder alle områder, der be nder sig inden
for begrænsningstråden (18). Så snart robot-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 89Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 89 12.10.2020 16:55:3212.10.2020 16:55:32
DK/N
- 90 -
plæneklipperen registrerer en korrekt installeret
begrænsningstråd (18), vender robotplæneklip-
peren om og kører i en anden retning inden for
området. Alle områder, der skal beskyttes på
arealet – f.eks. havebassiner, træer, møbler eller
blomsterbede – skal også indhegnes med be-
grænsningstråden (18). Begrænsningstråden (18)
skal danne en afsluttet cirkel. Hvis robotplæne-
klipperen rammer en forhindring inden for slåom-
rådet, kører den tilbage for at fortsætte slåningen i
en anden retning (billede 3).
5.2 Sensorer
Robotplæneklipperen er udstyret med ere sik-
kerhedssensorer.
Løftesensor:
Løftes robotplæneklipperen bagfra mere end
30° væk fra jorden, stoppes robotplæneklip-
peren og rotationen af klingerne (10) med det
samme.
Hældningssensor:
Hælder robotplæneklipperen meget i en ret-
ning, stoppes robotplæneklipperen og rotatio-
nen af klingerne (10) med det samme.
Forhindringssensor:
Robotplæneklipperen registrerer forhindrin-
ger på sin vej. Kolliderer robotplæneklipperen
med en forhindring, stoppes dens bevægelse
i denne retning, hvorefter den kører tilbage
væk fra forhindringen.
Regnsensor:
Robotplæneklipperen er udstyret med en
regnsensor (5) for at forhindre, at robotplæne-
klipperen arbejder, når det regner. Robotplæ-
neklipperen vender tilbage til ladestationen
(19), når regn registreres, her oplades den
helt. Når regnsensoren er tør igen, bliver
robotplæneklipperen i ladestationen (19) i
yderligere to timer, før arbejdet genoptages.
Kortslut ikke de to metalsensensorer med
metal eller med et andet ledende materiale.
Dette forringer en korrekt funktion af robot-
plæneklipperen.
5.3 Forberedelse
Udarbejd først en skitse over græsplænen. Mar-
ker også forhindringer og udarbejd en plan, der
viser, hvordan disse skal beskyttes. Dette gør
det nemmere at nde en god position for lade-
stationen (19) og at trække begrænsningstråden
(18) rundt omkring buske, blomsterbede osv.
(billede 4). Er græsset mere end 60 mm højt, skal
græsplænen afkortes, da robotplæneklipperen
ellers belastes alt for meget, desuden forringes
driftse ektiviteten. Dette gøres ved at bruge en
almindelig græsslåmaskine eller en trimmer.
Fjern alle løse genstande fra græsplænen, der
kan komme til skade af robotplæneklipperen eller
som kan beskadige robotplæneklipperen.
Sørg for at have følgende værktøjer inden for ræk-
kevidde: Hammer, tang og tang til af a solere.
Påsætning af akkumulatorbatteriet
Åbn låget til akkumulatorbatterirummet (9) ved at
trække i snapperen. Tryk på anslagsknappen på
akkumulatorbatteriet (22) og skub akkumulator-
batteriet (22) ind i den passende akkuholder. Luk
låget til akkumulatorbatterirummet (9) og kontrol-
ler, at det falder rigtigt i hak. (billede 10).
5.4 Ladestation
5.4.1 Ladestationens position
Find først den bedste position for ladestationen
(19). Der er brug for en udvendig stikdåse, der
leverer strøm hele tiden, så robotplæneklipperen
altid fungerer. Ladestationen (19) skal placeres
på en lige over ade på højde med græsbevoks-
ningen. Sørg for, at området er adt og tørt. Vælg
en plads i skyggen, da akkumulatorbatteriet
(22) helst skal lades i køle omgivelser (billede
5a). Sørg desuden for, at begrænsningstråden
trækkes lige mindst 2 m foran ladestationen (19).
Kurver direkte foran ladestationen (19) kan føre til
problemer, når robotplæneklipperen kobles på til
opladning.
5.4.2 Lokalisering af ladestationen
Når akkumulatorbatteriet (22) er næsten tomt,
vender robotplæneklipperen tilbage til ladestati-
onen (19) ved at følge begrænsningstråden (18)
mod uret hen til ladestationen (19). Sørg derfor for
at placere ladestationen (19) korrekt. (billede 5b)
5.4.3 Tilslutning af ladestationen til netdelen
1. Sikr, at netspændingen er 100-240 V ved
50/60 Hz, før ladestationen (19) forbindes
med strømforsyningen.
2. Forbind netdelen (13) direkte med en stikdå-
se. Brug ikke kablet til andre formål.
3. Brug ikke netdelen (13), hvis den er beskadi-
get. Kontakt straks en autoriseret fagmand,
der kan udskifte defekte dele, hvis der kons-
tateres skader på kabler eller netdelen (13).
4. Oplad ikke robotplæneklipperen i fugtige om-
givelser. Oplad ikke robotplæneklipperen ved
temperaturer over 40 °C eller under 5 °C.
5. Hold robotplæneklipperen og netdelen (13)
væk fra vand, varme kilder og kemikalier.
Hold kablet på netdel (13) væk fra skarpe
kanter for at undgå skader.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 90Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 90 12.10.2020 16:55:3312.10.2020 16:55:33
DK/N
- 91 -
6. Forbind netdelen (13) med ladestationen
(19). (billede 5c)
Akkumulatorbatteriet (22) til robotplæneklipperen
kan oplades under installationen ved at tænde for
robotplæneklipperen med hovedafbryderen (7)
og stille robotplæneklipperen ind i ladestationen
(19).
5.4.4 Informationer til opladningen
Robotplæneklipperen vender tilbage til ladestatio-
nen (19) i en af følgende situationer:
Du sender robotplæneklipperen manuelt til-
bage.
Akkuladetilstanden underskrider 30 %.
Den daglige arbejdstid er afsluttet.
Regnsensoren er udløst.
Robotplæneklipperen er overophedet.
I dette tilfælde kører robotplæneklipperen auto-
matisk tilbage til ladestationen (19) langs med
begrænsningstråden (18).
Robotplæneklipperen søger efter begræns-
ningstråden (18), før den kører tilbage til ladesta-
tionen (19). For at sikre at robotplæneklipperen
parkerer i en optimal vinkel i ladestationen (19),
kører robotplæneklipperen først et kort stykke
til højre langs med begrænsningstråden (18).
Herefter drejer robotplæneklipperen i den rigtige
retning og følger begrænsningstråden (18).
den måde sikres det, at robotplæneklipperen altid
kører lige ind i midten på ladestationen (19).
Når akkumulatorbatteriet (22) lades, lyser LED-
lampen (21) på ladestationen (19) rød.
Lyser LED-lampen (21) på ladestationen (19)
grøn, er akkumulatorbatteriet (22) helt opladet.
Når batteriet er helt opladet, genoptager robot-
plæneklipperen arbejdet, eller bliver stående i
ladestationen (19), til der er brug for den igen.
Skulle der be nde sig en forhindring på begræns-
ningstråden (18), når robotplæneklipperen vender
tilbage til ladestationen (19), bliver robotplæne-
klipper efter ere forsøg stående foran forhindrin-
gen og kan så ikke vende tilbage til ladestationen
(19). Fjern alle forhindringer på begrænsningstrå-
den (18).
Overskrider temperaturen for akkumulatorbatte-
riet (22) 45 °C, afbrydes opladningen, så akku-
mulatorbatteriet ikke beskadiges. Så snart tem-
peraturen er faldet igen, fortsættes opladningen
automatisk igen.
Overskrider temperaturen for styringen til ro-
botplæneklipperen 75 °C, vender robotplæne-
klipperen tilbage til ladestationen (19). Så snart
temperaturen er faldet igen, genoptages arbejdet
iht. indstillingerne. Bliver akkumulatorbatteriet (22)
tomt, før robotplæneklipperen er vendt tilbage til
ladestationen (19), kan robotplæneklipperen ikke
mere startes. Bring robotplæneklipperen tilbage
til ladestationen (19) og lad hovedafbryderen (7)
være tændt. Robotplæneklipperen oplades auto-
matisk.
5.5 Begrænsningstråd
VIGTIGT! Garantien dækker ikke overskårede
begrænsningstråde og følgeskader!
5.5.1 Udlægning af begrænsningstråden
Begrænsningstråden (18) kan både udlægges
oven på og nede i jorden. Er jorden hård eller tør,
kan fastgørelseskrogene (14) brække, når de
slås i. Er jorden meget tør, fugtes græsset, før be-
grænsningstråden installeres.
Installation oven på jorden
Læg begrænsningstråden (18) fast oven på
jorden og fastgør den med de vedlagte fast-
gørelseskroge (14), hvis græsset ikke skal
vertikalskæres eller ventileres på et senere
tidspunkt. Begrænsningstrådens position
kan tilpasses i de første uger, robotplæne-
klipperen bruges. Efter noget tid tildækkes
begrænsningstråden med græs, hvorefter
den ikke mere kan ses. Installer begræns-
ningstråden med en maks. afstand på 1 m
mellem fastgørelseskrogene (14). Reducer
afstanden mellem fastgørelseskrogene de
steder, hvor græsset er ujævnt. Undgå situati-
oner, hvor tråden ikke ligger på jorden. Sikr, at
begrænsningstråden ikke kan skæres over af
robotplæneklipperen.
Installation nede i jorden
Grav begrænsningstråden op til 5 cm ned.
Derved forhindres det, at begrænsningstrå-
den (18) beskadiges, hvis græsset vertikals-
kæres eller ventileres.
Bemærk!
Reserver 1 m tråd bag på ladestationen for at
kunne gennemføre korrektioner.
5.5.2 Indsnævringer
Hvis græsplænen har en indsnævring, kan robot-
plæneklipperen arbejde der, så længe korridoren
har en bredde på mindst 1,4 m (80 cm mellem
begrænsningstrådene) og en længde på maks. 8
m. (billede 3).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 91Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 91 12.10.2020 16:55:3312.10.2020 16:55:33
DK/N
- 92 -
5.5.3 Afstand til havegrænsen
Så snart robotplæneklipperen kommer i nær-
heden af en begrænsningstråd (18), registreres
denne af sensorerne foran i robotplæneklipperen.
Før robotplæneklipperen vender om, kører den
op til 30 cm hen over begrænsningstråden (18).
Tag højde for dette, når slåområdet planlægges.
(billede 6a)
5.5.4 Udlægning af tråden i hjørner
Undgå at udlægge begrænsningstråden i en ret
vinkel (90°) i hjørnerne. For at sikre at robotplæ-
neklipperen ikke kører alt for meget hen over be-
grænsningstråden, udlægges begrænsningstrå-
den i stedet for i to ade vinkler. (billede 6b)
5.5.5 Beregning af græsplænens stigning
Robotplæneklipperen kan klare stigninger på op
til 35%. Undgå derfor stejlere stigninger. Stignin-
gen beregnes på basis af den tilbagelagte højde
og afstanden. (billede 6c)
Eksempel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation af begrænsningstråden på
stigninger
På stigninger kan robotplæneklipperen komme til
at skride, hvis græsset er vådt, hvorved der køres
hen over begrænsningstråden (18). Af den grund
anbefales det at overholde følgende punkter (bil-
lede 6d):
På den øverste del af en skråning bør be-
grænsningstråden (18) ikke installeres på
stigninger over 35 %. Overhold her en afstand
på 30 cm til forhindringer og græskanter.
På den nederste del af en skråning bør be-
grænsningstråden (18) ikke installeres på
stigninger over 17 %. Overhold her en afstand
på 40 cm til forhindringer og græskanter.
5.5.7 Køreveje og brolagte gangstier
Separer forhøjede gangstier, arealer med
skærver eller barkflis, lavere bede eller lig-
nende områder. Udlæg begrænsningstråden
(18) i en afstand på mindst 30 cm. (billede 6e
og 6g)
Gangstier, der forløber langs med græsbe-
voksningen, skal ikke separeres, da robot-
plæneklipperen kan køre hen over disse.
Begrænsningstråden (18) kan også trækkes
hen over gangstier. (billede 6f og 6g)
5.5.8 Begrænsningsøer
Beskyt forhindringer i slåområdet ved at oprette
begrænsningsøer. Derved kan en kollision med
sarte genstande, havebassiner, træer, møbler,
blomsterbede osv. forhindres. (billede 6h og 6i)
Rul begrænsningstråden (18) ud fra kanterne
hen til de genstande, der skal beskyttes.
Fastgør begrænsningstråden (18) med fast-
gørelseskroge (14) mod højre omkring gen-
standen, der skal beskyttes.
Indpak begrænsningsøerne fuldstændigt og
før begrænsningstråden (18) tilbage til punk-
tet, hvor du forlod græskanten.
Afstanden mellem begrænsningsøer bør
være mindst 0,8 m. Forbind eller genstande-
ne til en fælles begrænsningsø. (billede 6h)
Begrænsningstråden (18) til og fra begræns-
ningsøen bør udlægges parallelt og meget
tæt op ad hinanden. - Pas på! Begræns-
ningstråde (18) må ikke krydse hinanden!
- Fastgør hertil de parallelle begrænsningstrå-
de (18) sammen med de samme fastgørel-
seskroge (14) på jorden. (billede 6i)
Robotplæneklipperen kører hen over de to
parallelle begrænsningstråde (18) i slåom-
rådet, dog stopper robotplæneklipperen ved
enkelt trukkede begrænsningstråde (18).
5.5.9 Forhindringer
Forhindringer med en højde på over 10
cm (billede 6j)
Faste forhindringer med en højde på over 10
cm som f.eks. træer, vægge, hegn, havemøb-
ler osv. registreres af kollisionssensorerne.
Kolliderer robotplæneklipperen med en
forhindring, stopper den, hvorefter den kører
tilbage og drejer for så at fortsætte slåarbe-
jdet i en anden retning. Bløde, ustabile og
værdifulde forhindringer skal beskyttes af en
begrænsningsø med begrænsningstråd (18).
Sten og lave forhindringer
Sten, klipper og lave forhindringer under 10
cm i slåområdet skal beskyttes, da de ellers
kan køres over af robotplæneklipperen. Ellers
kan robotplæneklipperen beskadiges og
blokeres.
Træer (billede 6k)
Træer behandles lige som forhindringer af
robotplæneklipperen. Stikker trærødder
med en højde på under 10 cm op af jorden,
bør dette område beskyttes. Det forhindrer
skader på rødderne og robotplæneklipperen.
Overhold en afstand på mindst 30 cm mellem
begrænsningstråden (18) og forhindringen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 92Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 92 12.10.2020 16:55:3412.10.2020 16:55:34
DK/N
- 93 -
5.6 Forbindelse med ladestationen
Sørg for, at hele begrænsningstråden (18) er
trukket, før den forbindes med ladestationen. Re-
server 1 m ekstra begrænsningstråd (18) i begge
ender for at kunne gennemføre tilpasninger på et
senere tidspunkt.
Isoler enderne på begrænsningstråden (18) med
en a soleringstang på en længde fra 10 til 15 mm
for tilslutning til ladestationen (19).
Træk stikket ud, før begrænsningstråden (18) for-
bindes med ladestationen (19). Begrænsningstrå-
den (18), der er udlagt til ladestationens (19) for-
side, skal udlægges bagud via kabelholderne på
undersiden af ladestationen (19). Forbind denne
begrænsningstråd (18) med tilslutningen „+“ og
den bageste begrænsningstråd med tilslutningen
„S1“. (billede 7a)
Pas på! Begrænsningstråde (18) må ikke
krydse hinanden!
Opret herefter forbindelsen med strømforsynin-
gen. LED-lampen (21) på ladestationen (19) bør
lyse grøn hele tiden, når installationen er gennem-
ført korrekt. Lyser LED-lampen ikke, kontrolleres
først tilslutningerne. Hvis LED-lampen lyser, men
ikke konstant grøn, bedes du læse mere herom i
tabellen „Visning ladestation og fejlafhjælpning“
bageste i denne betjeningsvejledning.
5.7 Tænding og kontrol af installationen
Så snart LED-lampen (21) lyser grøn på ladesta-
tionen (19), er slåområdet klart for robotplæne-
klipperen. Sikr først, at fastgørelseskrogen (14)
er slået helt i på begrænsningstrådet (18). Stil ro-
botplæneklipperen ca. 3 m bag ved ladestationen
(19) foran begrænsningstråden (18). Robotplæ-
neklipperen bør stå i en vinkel på 90° hen mod
begrænsningstråden (18) (billede 7b). Tænd for
hovedafbryderen (7) (ON) (billede 8).
Tryk på POWER-tasten (60) på betjeningspanelet
(2) i to sekunder. Opspær robotplæneklipperen
vha. PIN-koden og bekræft det indtastede med
tasten „OK” (61) (se kapitel „Spærring / PIN“).
Tryk på tasten „HOME / 3” (64) og så på tasten
„OK“ (61). Nu følger robotplæneklipperen be-
grænsningstråden (18) til venstre. Hold øje med
robotplæneklipperen under hele kørslen langs
med begrænsningstråden (18), til denne står i la-
destationen (19) igen. Skulle robotplæneklipperen
have problemer visse steder, kan du evt. korrigere
begrænsningstråden (18) og gentage processen.
Akkumulatorbatteriet (22) til robotplæneklipperen
lades nu helt. Opstår der problemer under påko-
blingen, kan det være, at ladestationen (19) skal
positioneres på ny i siden, til påkoblingen funge-
rer uden problemer.
Med den røde STOP-taste (3) kan robotplæ-
neklipperen til enhver tid stoppes. Efter tryk på
STOP-tasten (3) stoppes robotplæneklipperen,
hvorefter den venter på yderligere instruktioner.
5.8 Fastgørelse af ladestationen
Når du er sikker på, at robotplæneklipperen fun-
gerer, som den skal, og der er fundet en passen-
de position for ladestationen (19), fastgøres la-
destationen (19) med fastgørelsesskruerne (15).
Skru fastgørelsesskruerne (15) helt ned i jorden
med sekskantnøglen (24). (billede 7c)
5.9 Batteri-kapacitetsindikator
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator.
Akku-kapacitetsvisningen angiver akkumulator-
batteriets ladetilstand med 3 LED-lamper (billede
13b).
Alle 3 LED-lamper lyser:
Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser:
Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig rest-
kapacitet.
1 LED-lampe blinker:
Akkumulatorbatteriet er a adet; oplad akkumula-
torbatteriet.
Alle LED‘er blinker:
Akkumulatorbatteriet blev helt a adet og er de-
fekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længe-
re bruges og oplades!
5.10 Opladning af batteri med ladeaggregatet
1. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhånden-
værende netspænding. Sæt stikket til lade-
aggregatet (23) i stikkontakten. Den grønne
LED-lampe begynder at blinke.
2. Sæt akkumulatorbatteriet (22) på ladeaggre-
gatet (23)(billede 13a).
3. Under punkt „Visninger på ladeaggregat“
ndes en oversigt over LED-visningernes be-
tydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 93Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 93 12.10.2020 16:55:3412.10.2020 16:55:34
DK/N
- 94 -
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack‘en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku-
pack‘en, bedes du indsende
ladeaggregatet
samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortska else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en a ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
6. Betjening
6.1 Hovedafbryder
Robotplæneklipperen er udstyret med en hove-
dafbryder (7). Tænd (ON) og sluk (OFF) for robot-
plæneklipperen med hovedafbryderen (7) (billede
8). Når robotplæneklipperen er tændt, låses den
med PIN-koden.
6.2 Betjeningspanel
Robotplæneklipperen er allerede programmeret
på fabrikken, og standardindstillinger gennemført.
Disse kan dog ændres efter behov. Også selv om
fabriksindstillingerne er egnet til de este haver,
bør du alligevel gøre dig fortrolig med de disponi-
ble optioner.
Forklaring af LED-lamperne på betjenings-
panelet (billede 9a)
50. Tid-LED-lamper: Visning af den daglige slåtid
51. Låse-LED: Visning af tastespærre
52. Akku-LED: Visning af akkutilstand
53. Alarm-LED: Visning af fejl
Forklaring af tasteoptionerne på betjenings-
panelet (billede 9b)
60. POWER-taste : Tænde og slukke for robot-
plæneklipper
61. Taste „OK“
62. Taste „SET WORK TIME / 1“
63. Taste „START / 2“
64. Taste „HOME / 3“
65. Taste „4“ / Låsetaste
6.3 Indstilling af klippehøjde
Pas på! Robotplæneklipperen skal være slukket,
når klippehøjden indstilles. Tryk på STOP-tasten
(3). Med robotplæneklipperens indstilling af klip-
pehøjde (4) kan klippehøjde tilpasses trinløst mel-
lem 20 og 60 mm, der kan a æses på skalaen.
Er græsset mere end 60 mm højt, skal græsplæ-
nen afkortes til mindst 60, da robotplæneklippe-
ren ellers belastes alt for meget, desuden forrin-
ges driftse ektiviteten. Dette gøres ved at bruge
en almindelig græsslåmaskine eller en trimmer.
Når installationen er færdig, kan klippehøjden til-
passes med indstillingen af klippehøjde (4). Start
altid med en højere klippehøjde og reducer den
så i små trin, til den ønskede højde er nået.
6.4 Spærring / PIN
Spærringen forhindrer, at robotplæneklipperen
bruges uden autorisation og uden en gyldig kode.
I dette tilfælde skal der indtastes en personlig sik-
kerhedskode (4 tal).
Oplåsning
- Før robotplæneklipperen tages i brug, skal
den korrekte PIN-kode indtastes (standard-
PIN: „1-2-3-4“). Indtast PIN-koden langsomt
og bekræft det indtastede med tasten „OK”
(61). Betjeningsfunktionerne oplåses, og
låse-LED-lampen (51) lyser grøn.
- Har du indtastet en forkert PIN-kode, lyser
låse-LED-lampen (51) rød. Tryk på tasten
„OK“ (61) for at slette en forkert PIN-kode og
indtast herefter den korrekte PIN-kode.
Låsning
Betjeningspanelet (2) låses ved at trykke på tas-
ten „4“ / Låsetaste (65).
Standard PIN-kode: Ny PIN-kode:
1 2 3 4 _ _ _ _
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 94Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 94 12.10.2020 16:55:3512.10.2020 16:55:35
DK/N
- 95 -
Ændring af PIN-kode
PIN-koden ændres på følgende måde:
1. Oplås betjeningspanelet.
2. Tryk på tasten „4“ / Låsetaste (65) og på
tasten „OK“ (61) på samme tid. Låse-LED-
lampen (51) blinker rød og grøn på skift.
3. Indtast en ny PIN-kode ( re tal). Tryk på tas-
ten „OK” (61). Låse-LED-lampen (51) blinker
grøn.
4. Indtast den nye PIN-kode igen og tryk på
tasten “OK” (61). Låse-LED-lampen (51) lyser
konstant grøn. PIN-koden er ændret korrekt.
5. Pas på! Noter den nye PIN-kode!
Bestilling af PIN, hvis den er gået tabt
Sørg for at have kvittering og serienummer på
robotplæneklipperen inden for rækkevidde. Disse
informationer kræves for at kunne modtage din
PIN-kode!
1. Sæt et USB-stik i USB-tilslutningen som vist.
(billede 11).
2. Tænd for hovedafbryderen (7) (ON).
3. Tryk POWER-tasten (60) og tasten “OK” (61)
ned på samme tid. Hold tasterne nede i 3 se-
kunder. Nu lyser alle LED-lamper (50, 51, 52,
53) på betjeningspanelet (2).
4. Tryk på tasten „SET WORK TIME / 1“ (62).
5. Fjern USB-stikket. Udlæs dataene fra USB-
stikket på en computer. Med robotplæneklip-
peren er der oprettet en tekst l (*.txt). Denne
l indeholder en PUK, som er en personlig
kode. Kontakt kundeservicen for at få udleve-
ret din PIN-kode.
6.5 Styring af robotplæneklipperen
Indstilling af klippetider
1. Oplås betjeningspanelet (2).
2. Vælg den ønskede klippetid ved at trykke
ere gange på tasten „SET WORK TIME / 1“
(62).
3. Den pågældende visning ses via tids-LED-
lamperne (50).
4. Bekræft indstillingen ved at trykke på tasten
„OK“ (61).
Den tid, hvor ændringerne blev foretaget, er nu
den daglige starttid. Det viste timetal er den dag-
lige arbejdstid.
Startproces
1. Oplås betjeningspanelet (2).
2. Tryk først på tasten „START / 2“ (63)
3. Bekræft startprocessen med tasten „OK” (61)
Nu arbejder robotplæneklipperen iht. den indstil-
lede klippetid. I arbejdstiden overvåges akkula-
detilstanden, som vises med akku-LED-lampen
(52). Så snart akkuladetilstanden falder til 30%,
vender robotplæneklipperen automatisk tilbage til
ladestationen (19).
Afbrydning af græsslåningen
1. Tryk på STOP-tasten (3) for at stoppe robot-
plæneklipperen med det samme.
2. Oplås betjeningspanelet (2).
3. Tryk herefter på tasten „HOME / 3” (64) og
tasten „OK” (61) for at sende robotplæneklip-
peren langs med begrænsningstråden (18)
tilbage til ladestationen (19).
6.6 Styring af robotplæneklipperen vha. ap-
pen
Alle indstillinger, der kan foretages via betjenings-
panelet, kan også gennemføres med appen.
Download først appen fra Einhell for robotplæ-
neklippere på din smartphone. Appen fra Einhell
ndes via følgende link og QR-kode:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Forbind robotplæneklipperen med din smart-
phone via Bluetooth forbindelsen og overhold
de viste trin. Med appen kan følgende yderligere
funktioner på robotplæneklipperen bruges:
Regnsensor
Regnsensoren (5) tændes og slukkes i ap-
pen. Standardindstillingen for sensoren er på
fabrikken fastlagt til „On”.
Multi-startpunkt
I en have med mange vinkler og kanter kan
robotplæneklipperen få problemer med at nå
ud til alle kanter for at slå alt græsset. I dette
tilfælde kan der vælges flere startpunkter på
begrænsningstråden (18) vha. appen. Det gør
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 95Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 95 12.10.2020 16:55:3512.10.2020 16:55:35
DK/N
- 96 -
det også muligt for robotplæneklipperen at nå
ud i meget vanskeligt tilgængelige områder
af haven. Robotplæneklipperen tilbageligger
den valgte afstand langs med begræns-
ningstråden (18) og starter klipningen i dette
område. (billede 9c)
Kantklipning
Indstillingen „Kantklipning”, der findes i ap-
pen, bruges til at få en ren græskant. Robot-
plæneklipperen starter hver dag med at slå
græs langs med hele begrænsningstråden
(18). Desuden slår robotplæneklipperen græs
hver dag, når den er på vej hjem til ladestatio-
nen, hvis akkuen har en ladning på over 70%.
Henvisninger til Bluetooth forbindelsen:
Forbind dig med robotplæneklipperen i appen
fra Einhell.
Bluetooth forbindelsen har en begrænset
rækkevidde. Bliv derfor i nærheden, når du
styrer robotplæneklipperen.
Robotplæneklipperen kan altid kun modtage
en forbindelse til en smartphone på samme
tid.
Afbryd Bluetooth forbindelsen, når alle indstil-
linger er gennemført på robotplæneklipperen.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Produktet skal altid gøres spændingsfrit, før
rengørings- og vedligeholdelsesarbejde startes;
dette gøres ved at trække stikket ud af stikdåsen
og slukke produktet med hovedafbryderen (7)
(OFF) (billede 8). Forsigtig! Brug arbejdshands-
ker!
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og
snavs. Tør produktet af med en ren klud eller
foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Robotplæneklipperen må ikke rengøres med
rindende vand, især ikke under højt tryk.
Rengør af og til produktet med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
og opløsningsmidler, da de vil kunne beska-
dige produktets kunststofdele. Sørg for, at
der ikke kan trænge vand ind i de indvendige
dele.
Rengør så vidt muligt robotplæneklipperen
med børster eller klude.
Kontroller, at klingerne (10) og knivskiven (11)
bevæger sig, som de skal.
Rengør ladekontakterne på robotplæne-
klipperen (1) og ladestationen (19) med
rengøringsmidler, der er egnet til metal, eller
meget fint slibepapir. Disse bør rengøres for
at sikre en effektiv opladning.
7.2 Software aktualisering
Softwaren aktualiseres ved at kopiere den nye
software over på et tomt USB-stik (formater evt.
USB-stikket forinden). Sikr, at akkumulatorbatte-
riet er helt ladet, før følgende trin udføres.
1. Anbring robotplæneklipperen i klippeområdet.
Robotplæneklipperen må ikke be nde sig i
ladestationen, når softwaren aktualiseres.
2. Sæt et USB-stik i USB-tilslutningen som vist.
(billede 11).
3. Tænd for hovedafbryderen (7) (ON).
4. Tryk POWER-tasten (60) og tasten „OK“ (61)
ned på samme tid. Hold tasterne nede i 5 se-
kunder. Nu lyser alle LED-lamper (50, 51, 52,
53) på betjeningspanelet (2).
5. Tryk på tasten „4“/ låsetasten (65) for at starte
opdateringen. Tid-LED-lamperne (50) viser
det aktuelle fremskridt. Lyser alle 5 tid-LED-
lamper (50), er processen afsluttet.
6. Efter et par sekunder slukker tid-LED-lamper-
ne (50) igen, og robotplæneklipperen skifter
til den normale driftstilstand, hvor kun en tid-
LED-lampe (50) lyser.
7. Fjern USB-stikket.
7.3 Vedligeholdelse
Slidte eller beskadigede klinger (10) samt
deres fastgørelsesskruer skal altid erstattes
sætvis.
Dele, som er slidte eller beskadigede, skal
skiftes ud.
For at sikre en lang levetid skal alle skruedele
samt hjul og aksler rengøres og smøres med
olie.
Regelmæssig vedligeholdelse af robotplæ-
neklipperen sikrer ikke bare, at den holder
sig i god stand og bevarer en høj ydeevne
over lang tid; det betyder også, at resultatet
af græsslåningen bliver bedre og arbejdet
lettere at udføre.
Klingerne (10) er de dele, som er mest udsat
for slid. Kontroller jævnligt klingernes (10) til-
stand og fastgørelse. Skulle der opstå meget
store vibrationer på robotplæneklipperen,
kan dette være tegn på, at klingerne (10) er
beskadiget eller deformeret som følge af stød.
Er klingerne (10) slidte eller beskadiget, skal
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 96Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 96 12.10.2020 16:55:3612.10.2020 16:55:36
DK/N
- 97 -
disse skiftes med det samme.
Kontroller plænens klippemønster med jævne
mellemrum. Uskarpe klinger medfører, at
græsstrå ikke klippes korrekt. Derved kan
plænens overflade blive en smule tør og brun.
Skift derfor klingerne med jævne mellemrum
for at opnå et rent og lige snit.
Kontroller undersiden på robotplæneklippe-
ren for snavs med jævne mellemrum. Rengør
robotplæneklipperen med jævne mellemrum.
Fjern straks store mængder snavs.
I de første uger efter ibrugtagningen og efter
tidligere græsslåning med en almindelig
græsslåmaskine, kan der hurtigt opstå store
mængder snavs på robotplæneklipperen.
Kontroller derfor undersiden på robotplæne-
klipperen noget oftere i dette tidsrum.
Klip kun græsset i små trin for at undgå store
mængder snavs.
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i produktet.
7.4 Udskiftning af klingerne
Brug kun originale klinger, da funktioner og sik-
kerhed ellers ikke er garanteret.
Robotplæneklipperen er udstyret med tre klinger
(10), der er monteret på en knivskive (11). Disse
klinger (10) har en levetid på op til 3 måneder
(hvis der ikke stødes mod forhindringer). Erstat
alle tre klinger (10) på samme tid for at udelukke,
at e ektivitet og balance forringes på dit produkt.
Klingerne (10) skiftes på følgende måde (billede
12) - Pas på! - Brug handsker:
1. Løsn fastgørelsesskruerne
2. Tag klingerne (10) af og sæt nye i. Erstat altid
alle tre klinger (10) som sæt.
3. Til sidst spændes fastgørelsesskruen fast
igen. Sikr, at de nye klinger (10) kan drejes
frit.
Kontroller med jævne mellemrum robotplæne-
klipperen og fjern alle restophobninger. Kontroller
ubetinget klingernes (10) tilstand, inden den ta-
ges i brug igen første gang. I tilfælde af behov for
reparation henvises til vores kundeservice. Brug
kun originale reservedele.
7.5 Reparation af begrænsningstråden
Skæres begrænsningstråden (18) over et vilkår-
ligt sted, repareres dette med den vedlagte ka-
belforbindelse (16). Dette gøres ved at føre de to
ender på den gennemskårede begrænsningstråd
(18) ind i kabelforbindelsen (16) og trykke dem
sammen med en tang. Sæt stikket i stikdåsen.
Kontroller herefter funktionen med LED-lampen
(21) på ladestationen (19).
7.6 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
Reserveklinger art.nr.: 34.140.20
8. Opbevaring
Oplad akkumulatorbatteriet (22) helt, før det
opbevares om vinteren, og sluk for robotplæne-
klipperen med hovedafbryderen (7) (OFF). Tag
akkumulatorbatteriet (22) ud af produktet. Afbryd
netdelen (13) fra strømforsyningen og ladesta-
tionen (19). Begrænsningstråden (18) kan blive
udendørs om vinteren. Dog skal det sikres, at
tilslutningerne er beskyttet mod korrosion. Afbryd
begrænsningstrådens (18) tilslutninger fra lade-
stationen (19).
Produktet og dets tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale opbevaringstemperatur
ligger mellem 5 °C og 30 °C. Opbevar maskinen i
den originale emballage.
9. Transport
Sluk for produktet med hovedafbryderen (7)
(OFF). (billede 8).
Anbring transportbeskyttelsesanordninger,
hvis sådanne findes.
Beskyt maskinen mod skader og kraftige
vibrationer, der især kan opstå, når maskinen
transporteres i køretøjer.
Sikr maskinen, så den hverken kan rutsje eller
vælte.
Bær robotplæneklipperen i bæregrebet (6)
med knivskiven (11) væk fra kroppen
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 97Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 97 12.10.2020 16:55:3612.10.2020 16:55:36
DK/N
- 98 -
10. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt hushold-
ningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om af-
fald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes
omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles separat og indleveres til
videreanvendende formål på miljømæssig fors-
varlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne
tilbagesender maskinen – forpligtet til at borts-
ka e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrif-
terne. Den brugte maskine kan indleveres hos
en genbrugsstation – spørg evt. personalet her,
eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og
hjælpemidler, som følger med maskinen, og som
ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af
ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumen-
tation og følgedokumenter til produkter, også i
uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 98Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 98 12.10.2020 16:55:3712.10.2020 16:55:37
DK/N
- 99 -
11. Visning af ladestationen og afhjælpning af fejl
LED-lampe (21) Beskrivelse Løsning
Slukket - Ingen strømforsyning - Kontroller strømforsyning
Lyser grøn - Klar til at slå græs
- Akkumulatorbatteri (22) er
helt opladet
- Begrænsningstråd (18) er
installeret korrekt
Blinker grøn - Begrænsningstråd (18) skå-
ret over
- Begrænsningstråd (18) for-
bundet forkert
- Undersøg begrænsningstråd (18) for brud
- Kontroller de to tilslutninger på ladestation
(19)
Lyser rød - Akkumulatorbatteri (22) la-
des
- Vent, til akkumulatorbatteri (22) er helt
opladet
12. Visning af robotplæneklipper og fejlafhjælpning
Alarm-LED-lampen (53) lyser rød
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
„Robotplæneklipper
løftet“.
- Løftesensor udløst kontinuer-
ligt i 10 sekunder
Tryk på tasten „OK“ (61) for at starte robot-
plæneklipperen igen.
- Hvis denne fejl opstår ofte, kontroller da
slåområdet for forhindringer med en højde
på over 10 cm og fjern disse eller separer
forhindringerne med begrænsningstråden
(18) fra slåområdet.
„Robotplæneklipper
kørt fast“ robotplæ-
neklipperen er stop-
pet i slåområdet
i nærheden af en
forhindring.
- Forhindringssensor aktiveret
10 gange i løbet af et minut
Tryk på tasten „OK“ (61) for at starte robot-
plæneklipperen igen.
- Kontroller, om robotplæneklipperen er
blokeret af en forhindring eller klemt fast
mellem træer, buske osv. Fastgør forhin-
dringen eller undgå dette område.
- Opstår denne fejl med jævne mellemrum,
kontrolleres udlægningen af begræns-
ningstråden (18). Hold især øje med smal-
le vinkler, korridorer, hegn, klipper osv. og
tilpas begrænsningstrådens (18) layout
efter behov.
- Kontroller, om græsset er for højt, og ro-
botplæneklipperen derved blokeres. Slå i
dette fald græsset, så det har en højde på
under 60 mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 99Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 99 12.10.2020 16:55:3712.10.2020 16:55:37
DK/N
- 100 -
Alarm-LED-lampen (53) lyser rød
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
„Hallsensor“
Robotplæneklipper
er stoppet i slåom-
rådet direkte ved en
forhindring.
- Forhindringssensor er udløst
kontinuerligt i 10 sekunder
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og stil
robotplæneklipperen et andet sted i slåom-
rådet. Tænd for hovedafbryderen (7) igen
(ON) for at starte robotplæneklipperen igen.
- Kontroller, om robotplæneklipperen er
blokeret af en forhindring eller klemt fast
mellem træer, buske osv. Fastgør forhin-
dringen eller undgå dette område.
- Opstår denne fejl med jævne mellemrum,
kontrolleres udlægningen af begræns-
ningstråden (18). Hold især øje med smal-
le vinkler, korridorer, hegn, klipper osv. og
tilpas begrænsningstrådens (18) layout
efter behov
Alarm-LED-lampen (53) blinker rød
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
„Begræns-
ningstråd-/signalfejl“
Robotplæneklip-
peren roterer for
at søge begræns-
ningssignalet og
stopper til sidst helt.
- Robotplæneklipper uden for
slåområde
- Begrænsningstråd (18) for-
bundet forkert
- Begrænsningstråd (18) skå-
ret over
- Ingen strømforsyning
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og tænd
den igen (ON) for at starte robotplæneklip-
peren igen.
- Sikr, at robotplæneklipperen be nder sig i
slåområdet.
- Kontroller, om LED-lampen (21) lyser grøn
på ladestationen (19).
- Forlader robotplæneklipperen slåområ-
det det samme sted ere, kontrolleres
området for højspændingskabler. Ændr
begrænsningstrådens (18) position.
- Forlader robotplæneklipperen slåområdet
på en stigning, undgås dette område ved
at ændre begrænsningstrådens (18) posi-
tion.
Alarm-LED-lampen (53) lyser blå
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
„Akku-/batterifejl“
Akkumulatorbatte-
riet kan ikke lades.
- Dårlig kontakt for ladestifter-
ne (20)
- Akkumulatorbatteri (22) er
brugt op
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og tænd
den igen (ON) for at starte robotplæneklip-
peren igen.
- Kontroller, om der er opstået et problem
med strømforsyningen.
- Rengør ladestifterne (20).
- Skift akkumulatorbatteriet (22) efter be-
hov.
- Kontakt kundeservicen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 100Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 100 12.10.2020 16:55:3812.10.2020 16:55:38
DK/N
- 101 -
Alarm-LED-lampen (53) blinker blå
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
„Batteritemperatur
uden for normalt
område“
Robotplæneklippe-
ren vender tilbage
til ladestationen
i den indstillede
arbejdstid, og/eller
akkumulatorbatte-
riet kan ikke lades i
ladestationen.
For høj / for lav akkutemperatur
eller overtemperatur for sty-
ringen
- Har batteriet en temperatur
på over 75 °C, vender robot-
plæneklipperen tilbage til
ladestationen (19).
- Ved en batteritemperatur
på over 45 °C eller under 0
°C stoppes opladningen, og
robotplæneklipperen venter i
ladestationen (19).
- Sørg for, at robotplæneklipperen bruges
tidligt på dagen og at den ikke kører, når
det er meget varmt.
- Når akkumulatorbatteriet og styringen er
afkølet til det tilladte temperaturområde,
vender robotplæneklipperen automatisk
tilbage til den programmerede drift.
„Motor overbelastet“
Robotplæneklippe-
ren er stoppet i det
høje og tykke græs.
- Robotplæneklipperen er
stoppet på grund af over-
strøm i motoren eller en mo-
torfejl
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og tænd
den igen (ON) for at starte robotplæneklip-
peren igen.
- Kontroller græssets højde i slåområdet
og slå efter behov græsset med en almin-
delig græsslåmaskine, så græsset har en
højde på under 60 mm.
- Øg klippehøjden. Start altid med en højere
klippehøjde og reducer den så i små trin,
til den ønskede højde er nået.
- Undersøg knivskiverne (11) og hjulene for
snavs og rengør disse dele grundigt.
- Kontroller baghjulene og knivskiverne (11)
for blokeringer. Hvis disse blokeringer ikke
kan løsnes, kontaktes den ansvarlige kun-
deservice.
„Robotplæneklipper
hældet“
Robotplæneklip-
peren er væltet og
stoppet.
- Robotplæneklipper er væltet
- Robotplæneklipper er hældet
i en retning i længere tid
Tryk på tasten “OK” (61) for at starte robot-
plæneklipperen igen.
- Stil robotplæneklipperen på et/en lige are-
al/ ade og start den igen.
- Er robotplæneklipperen væltet på et stejlt
terræn i slåområdet, tilpasses begræns-
ningstråden (18) for at undgå store stig-
ninger.
„Græsslåmaskine
kørt fast“
Robotplæneklippe-
ren stopper, når den
er på vej hjem til
ladestationen.
- Robotplæneklipperens be-
vægelse er blokeret af forhin-
dringer på begrænsningstrå-
den (18)
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og stil
robotplæneklipperen et andet sted i slåom-
rådet. Tænd for hovedafbryderen (7) igen
(ON) for at starte robotplæneklipperen igen.
- Afhjælp alle forhindringer på begræns-
ningstråden (18).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 101Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 101 12.10.2020 16:55:3812.10.2020 16:55:38
DK/N
- 102 -
Fejlsøgning
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Robotplæneklip-
peren står i slåom-
rådet.
Robotplæneklip-
peren kan ikke
tændes.
- Akkubatteriets spænding er
for lille
- Fejl på strømkreds eller elek-
troniske dele
- Kør robotplæneklipperen tilbage til oplad-
ning i ladestationen (19).
- Tænd for hovedafbryderen (7) (ON).
- Kontakt kundeservicen.
Robotplæneklippe-
ren kan ikke køre
ind i ladestationen.
- Ladestation (19) er ikke ins-
talleret korrekt.
- Sikr, at LED-lampen (21) lyser grøn på
ladestationen (19).
- Sikr, at begrænsningstrådene (18) er for-
bundet under og foran på ladestationen
(19), og at den forreste begrænsningstråd
(18) er trukket i midten under ladestatio-
nen (19).
- Sikr, at ladestationen (19) er positioneret
korrekt.
Robotplæneklip-
peren forholder sig
mærkeligt omkring
begrænsningsøerne
- Begrænsningstråd (18) er
ikke installeret rigtigt rundt
omkring begrænsningsøer-
ne.
- Tilpas begrænsningstrådens (18) position.
- Sørg for, at der begrænsningstråden (18)
ikke krydser hinanden, og at den trækkes
til højre rundt omkring begrænsningsøer-
ne.
Robotplæneklip-
peren er meget
støjende.
- Klinger (10) er beskadiget
- Mange fremmede materialer
klæber fast på klinger (10)
- Robotplæneklipper er startet
for tæt op ad forhindringer
- Knivdrev eller drivmotor er
beskadiget
- Andre dele på robotplæne-
klipper er beskadiget
- Skift klinger (10). De 3 klinger (10) skal
skiftes på samme tid.
- Robotplæneklipperens driftse ektivitet
afhænger af, hvor skarpe klingerne (10)
er. Hold derfor klinger (10) i god stand.
- Sluk robotplæneklipperen på en sikker
måde og brug arbejdshandsker, når klin-
ger (10) rengøres/renses, for at undgå
snitsår.
- Få motoren repareret eller udskiftet af
kundeservicen.
Robotplæne-
klipperen bliver i
ladestationen. Ro-
botplæneklipperen
vender altid tilbage
til ladestationen.
- Forkerte arbejdstidindstillin-
ger
- Akkumulatorbatteri (22) tomt
- Kontroller arbejdstidindstillingerne.
- Robotplæneklipperen starter hver dag sit
arbejde på samme tid og arbejder i det
indstillede tidsrum. Uden for dette tidsrum
står robotplæneklipperen i ladestationen
(19).
VIGTIGT! Garantien dækker ikke overskårede begrænsningstråde og følgeskader!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 102Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 102 12.10.2020 16:55:3912.10.2020 16:55:39
DK/N
- 103 -
13. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 103Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 103 12.10.2020 16:55:3912.10.2020 16:55:39
DK/N
- 104 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Klinger
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 104Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 104 12.10.2020 16:55:4012.10.2020 16:55:40
DK/N
- 105 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 105Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 105 12.10.2020 16:55:4012.10.2020 16:55:40
S
- 106 -
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
8. Förvaring
9. Transport
10. Skrotning och återvinning
11. Indikering på laddaren samt störningsåtgärder
12. Indikering på robotgräsklipparen samt störningsåtgärder
13. Lampor på laddaren
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna maskin får inte användas av barn. Denna maskin kan användas av personer med begränsade
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning
att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av maskinen och förstår vilka faror
som kan uppstå. Barn får inte leka med maskinen.
Barn får inte rengöra och underhålla maskinen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 106Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 106 12.10.2020 16:55:4112.10.2020 16:55:41
S
- 107 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 14)
A. VARNING - Läs igenom bruksanvisningen
innan du tar maskinen i drift!
B. VARNING - Beakta tillräckligt säkerhets-
avstånd när maskinen används!
C. VARNING - Aktivera spärranordningen inför
arbeten på maskinen eller om den ska lyftas!
OBS! - Rör inte vid roterande knivar.
D. VARNING - Åk inte med ovanpå maskinen!
OBS! - Rör inte vid roterande knivar.
E. Skyddsklass II (dubbelt isolerad)
F. Laddningsbara batterier får endast förvaras
i torra utrymmen med en omgivningstem-
peratur mellan +10 °C och +40 °C. Se till att
batterierna har laddats (minst 40 %) innan de
läggs undan för förvaring.
G. Likspänningsomriktare
H. Skyddsklass III
I. Trög säkring 3,15 A
J. Isolertransformator med kortslutningsskydd
K. Endast avsedd för användning i torra utrym-
men.
Obs!
Dra ut stickkontakten inför åskväder och koppla
loss gränstråden från laddningsstationen.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Robotgräsklippare
2. Manöverpanel
3. STOPP-knapp
4. Inställning av klippningshöjden
5. Regnsensor
6. Bärhandtag
7. Huvudströmbrytare
8. Bakhjul
9. Batterilock
10. Knivar
11. Knivskiva
12. Framhjul
13. Nätdel (nätdelskabel)
14. Fästkrok
15. Fästskruv
16. Kabelkoppling
17. Reservknivar
18. Gränstråd
19. Laddningsstation
20. Laddningsstift
21. LED-indikering
22. Laddbart batteri
23. Laddare
24. Insexnyckel
2.2 Leveransomfattning samt packa
upp maskinen
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 107Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 107 12.10.2020 16:55:4112.10.2020 16:55:41
S
- 108 -
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Leveransomfattning, monteringsmaterial och
tillbehör (medföljer delvis ej)
Leveransomfattningen beskrivs i bifogat informati-
onsblad som medföljer leveransen.
Robotgräsklippare
Nätdel (nätdelskabel)
Laddningsstation
Fästskruvar (4 st)
Reservknivar
Fästkrok
Gränstråd
Kabelkoppling
Insexnyckel
Laddbart batteri
Laddare
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Erforderliga hjälpmedel (medföljer ej)
Hammare
Tång
Tång för avisolering
3. Ändamålsenlig användning
Robotgräsklipparen är avsedd för privat bruk i
hemma- eller koloniträdgårdar och endast för
klippning på grönytor.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde de nieras som ej
avsedd användning. För materialskador eller per-
sonskador som resulterar av sådan användning
ansvarar användaren själv. Tillverkaren övertar
inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om mas-
kinen används inom yrkesmässiga, hantverks-
mässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänning ..................................................... 18 V
Motorvarvtal ........................................3100 min
-1
Kapslingsklass .............................................IPX4
Skyddsklass ......................................................III
Vikt .............................................................9,0 kg
Klippbredd .................................................18 cm
Antal knivar ...................................................... 3
Max. stigning .............................................. 35 %
Ljudtrycksnivå L
pA
............................ 48,7 dB (A)
Osäkerhet K .......................................... 3 dB (A)
Ljude ektnivå L
WA
............................. 59,4 dB (A)
Osäkerhet K .......................................... 3 dB (A)
Inställning av
klippningshöjden ................... 20-60 mm; steglös
Tillåten längd för gränstråd ...............max. 250 m
Nätdel
Ingångsspänning ..............100-240 V ~ 50/60 Hz
Utgångsspänning ................................... 18 V DC
Utgångsström .............................................1,8 A
Skyddsklass .................................................II /
Bullervärden har bestämts enligt standarderna
EN ISO 3744:1995 och ISO 11094: 1991.
Varning!
Denna maskin genererar ett elektromagne-
tiskt fält under drift. Under vissa omstän-
digheter kan detta fält påverka aktiva eller
passiva medicinska implantat. För att reduce-
ra risken för allvarliga eller dödliga persons-
kador, rekommenderar vi att personer med
medicinska implantat kontaktar sin läkare
och tillverkaren av det medicinska implanta-
tet innan maskinen används.
5. Före användning
Läs igenom den kompletta bruksanvisningen
innan du börjar installera robotgräsklipparen.
Kvaliteten på installationen spelar en viktig
roll för hur bra robotgräsklipparen senare
kommer att fungera.
5.1 Funktionsprincip
Robotgräsklipparen väljer sin riktning slumpmäs-
sigt. Trädgården klipps komplett när robotgrä-
sklipparen bearbetar alla ytor som be nner sig
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 108Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 108 12.10.2020 16:55:4112.10.2020 16:55:41
S
- 109 -
innanför gränstråden (18). När robotgräsklipparen
känner av en rätt installerad gränstråd (18), vän-
der robotgräsklipparen och kör i en annan riktning
inom området. Alla områden inom denna yta som
ska skyddas, t.ex. trädgårdsdammar, träd, möbler
eller blomsterrabatter, måste även avgränsas
med gränstråd (18). Gränstråden (18) måste bilda
en sluten krets. Om robotgräsklipparen stöter
emot ett hinder inom klippningsområdet, kör den
bakåt och fortsätter att klippa i en annan riktning
(bild 3).
5.2 Sensorer
Robotgräsklipparen är utrustad med era säker-
hetssensorer.
Lyftsensor:
Om robotgräsklipparen lyfts upp från marken
baktill med mer än 30°, kommer robotgrä-
sklipparen och knivarnas rotation (10) genast
att stoppas.
Lutningssensor:
Om robotgräsklipparen lutar för mycket i en
riktning, kommer robotgräsklipparen och kni-
varnas rotation (10) genast att stoppas.
Hindersensor:
Robotgräsklipparen känner av hinder vid grä-
sklippningen. Om robotgräsklipparen kollide-
rar med ett hinder, kommer rörelsen i denna
riktning att stoppas. Robotgräsklipparen kör
därefter bakåt bort från hindret.
Regnsensor:
Robotgräsklipparen är utrustad med en regn-
sensor (5) som förhindrar att robotgräsklippa-
ren kör i regn. Robotgräsklipparen kör tillbaka
till sin laddningsstation (19) när den har känt
av regn. I stationen laddas den upp komplett.
Efter att regnsensorn har torkat helt, stannar
robotgräsklipparen kvar i laddningsstationen
(19) i två timmar innan den fortsätter att klip-
pa. Kortslut inte de båda metallsensorerna
med metall eller ett annat ledande material.
Detta kommer att begränsa robotgräsklippa-
rens funktion.
5.3 Förberedelser
Gör en skiss av din gräsmatta. Rita in hinder
och lägg upp en plan hur du vill skydda dessa.
Därmed blir det enklare att hitta en bra position
för laddningsstationen (19) och lägga gränstrå-
den (18) runt om buskar, blomsterrabatter osv
(bild 4). Om gräsmattans höjd överstiger 60 mm
måste den klippas så att robotgräsklipparen inte
överbelastas för mycket, vilket i sin tur försämrar
drifte ektiviteten. Använd en vanlig gräsklippare
eller en trimmer.
Ta bort alla lösa föremål från gräsmattan som kan
skadas av robotgräsklipparen eller som kan ska-
da robotgräsklipparen.
Håll följande verktyg i beredskap: hammare, tång
samt avisoleringstång
Montera batteriet
Öppna batterilocket (9) genom att dra i spärren.
Tryck in spärrknappen för batteriet (22) och skjut
sedan in batteriet (22) i det härför avsedda bat-
terifästet. Stäng batterilocket (9) och se till att det
snäpper in rätt. (Bild 10)
5.4 Laddningsstation
5.4.1 Placering av laddningsstationen
Bestäm först den bästa platsen för laddnings-
stationen (19). Det krävs ett utomhusuttag som
permanent avger ström så att robotgräsklipparen
alltid fungerar. Laddningsstationen (19) måste
placeras på en jämn yta i höjd med grässvålen.
Se till att området är platt och torrt. Välj en plats i
skuggan eftersom batteriet (22) helst ska laddas
i en sval omgivning (bild 5a). Kontrollera dessu-
tom att gränstråden läggs rakt minst 2 m framför
laddningstationen (19). Kurvor direkt framför
laddningstationen (19) kan leda till svårigheter vid
indockningen inför laddning.
5.4.2 Lokalisering av laddningsstationen
När batteriet (22) är nästan tomt kör robotgrä-
sklipparen tillbaka till laddningsstationen (19). Ro-
botgräsklipparen följer gränstråden (18) tillbaka
i motsols riktning till den når laddningsstationen
(19). Därför är det viktigt att laddningsstationen
(19) alltid placeras i rätt justerat läge. (Bild 5b)
5.4.3 Ansluta laddningsstationen till nätdelen
1. Kontrollera innan laddningsstationen (19) an-
sluts till strömförsörjningen att nätspänningen
uppgår till 100-240 V vid 50/60 Hz.
2. Anslut nätdelen (13) direkt till ett stickuttag.
Använd inte kabeln till andra ändamål.
3. Använd inte nätdelen (13) om den är skadad.
Om kablar eller nätdelen (13) är skadad mås-
te du genast kontakta en behörig elinstallatör
som kan ombesörja byte.
4. Ladda inte robotgräsklipparen i fuktig omgiv-
ning. Ladda inte robotgräsklipparen vid tem-
peraturer över +40 °C eller under +5 °C.
5. Se till att robotgräsklipparen och nätdelen
(13) har tillräckligt avstånd till vatten, värme-
källor och kemikalier. Se till att nätdelens (13)
kabel inte kommer i närheten av skarpa kan-
ter för att undvika skador.
6. Anslut nätdelen (13) till laddningsstationen
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 109Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 109 12.10.2020 16:55:4212.10.2020 16:55:42
S
- 110 -
(19). (Bild 5c)
För att batteriet (22) i robotgräsklipparen ska
kunna laddas redan under installationen, ska
robotgräsklipparen först slås på med huvudström-
brytaren (7) och sedan ställas in i laddningsstati-
onen (19).
5.4.4 Information om laddning
Robotgräsklipparen kör tillbaka till laddningsstati-
onen (19) i en av följande situationer:
Du skickar tillbaka robotgräsklipparen manu-
ellt.
Batteriets laddningsnivå sjunker under 30 %.
Den dagliga arbetstiden är avslutad.
Regnsensorn har löst ut.
Robotgräsklipparen är överhettad.
Robotgräsklipparen kör automatiskt längs med
gränstråden (18) och tillbaka till laddningsstatio-
nen (19).
När robotgräsklipparen ska köra tillbaka till ladd-
ningsstationen (19) söker den efter en gränstråd
(18). För att säkerställa att robotgräsklipparen kör
in i laddningsstationen (19) i en optimal vinkel,
kör den först en kort sträcka i medsols riktning
längs med gränstråden (18). Därefter vrids ro-
botgräsklipparen till rätt riktning och följer sedan
gränstråden (18). Därmed kan det säkerställas att
robotgräsklipparen alltid kör in centrerat och rakt i
laddningsstationen (19).
Medan batteriet (22) laddas lyser LED-indikerin-
gen (21) på laddningsstationen (19) rött.
När LED-indikeringen (21) på laddningsstationen
(19) lyser grönt har batteriet (22) laddas klart.
Efter att batteriet har laddats klart kan robotgrä-
sklipparen återuppta gräsklippningen eller stan-
nar kvar i laddningsstationen (19) fram till nästa
arbetstidsfönster.
Om ett hinder be nner sig på gränstråden (18)
när robotgräsklipparen kör tillbaka till laddnings-
stationen (19), kommer robotgräsklipparen
att stanna framför hindret efter era försök.
Robotgräsklipparen kan då inte köra tillbaka till
laddningsstationen (19). Ta bort alla hinder på
gränstråden (18).
Om batteritemperaturen (22) överskrider 45 °C
kommer laddningen att avbrytas för att undvika
skador på batteriet. Efter att temperaturen har
sjunkit kommer laddningen att fortsätta automa-
tiskt.
Om temperaturen i styrningen till robotgräsklippa-
ren överskrider 75 °C kommer robotgräsklipparen
att köra tillbaka till laddningsstationen (19). Efter
att temperaturen har sjunkit igen kommer arbetet
att återupptas igen enligt gällande inställningar.
Om batteriet (22) blir tomt innan robotgräsklippa-
ren har nått tillbaka till laddningsstationen (19),
kan robotgräsklipparen inte längre startas. Bär
tillbaka robotgräsklipparen till laddningsstationen
(19) och låt huvudströmbrytaren (7) stå kvar i
tillslaget läge. Robotgräsklipparen laddas auto-
matiskt.
5.5 Gränstråd
OBS! Kapade gränstrådar och följdskador
täcks inte av garantin!
5.5.1 Lägga gränstråden
Gränstråden kan läggas såväl på marken som
nedgrävd i marken. Om marken är hård och torr
nns det risk för att fästkrokarna (14) bryts sön-
der när de slås in. Bevattna gräsmattan innan du
installerar gränstråden (18) om marken är mycket
torr.
Installera på marken
Lägg ut gränstråden (18) på marken och fäst
den med bifogade fästkrokar (14) om du inte
har för avsikt att vertikalskära eller lufta din
gräsmatta vid ett senare tillfälle. De första
veckorna medan du använder robotgräsklip-
paren kan du fortfarande anpassa gränstrå-
dens position. Efter en viss tid kommer gräs
att växa över gränstråden så att den därefter
inte längre syns. Installera gränstråden med
max. 1 m avstånd mellan fästkrokarna (14).
Minska avståndet mellan fästkrokarna om
gräsmattan är ojämn. Undvik situationer som
innebär att tråden inte ligger emot marken.
Kontrollera att gränstråden inte kan kapas av
robotgräsklipparen.
Installera i marken
Gräv ned gränstråden max. 5 cm djupt. Där-
med kan man förhindra att gränstråden (18)
skadas när gräsmattan vertikalskärs eller
luftas.
Märk!
Reservera 1 m tråd vid den bakre änden av ladd-
ningsstationen så att du kan göra mindre korrige-
ringar i efterhand.
5.5.2 Avsmalningar
Om gräsmattan innehåller en avsmalning kan
robotgräsklipparen fortfarande användas vid den-
na plats så länge korridorens bredd är minst 1,4
m (80 cm mellan gränstrådarna) och längden är
max. 8 m. (Bild 3)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 110Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 110 12.10.2020 16:55:4212.10.2020 16:55:42
S
- 111 -
5.5.3 Avstånd till trädgårdsgränsen
När robotgräsklipparen närmar sig en gränstråd
(18) kommer denna tråd att detekteras av senso-
rer i robotgräsklipparens framdel. Innan robotgrä-
sklipparen svänger kör den först över gränstråden
(18) med upp till 30 cm. Beakta detta när du pla-
nerar ytan som ska klippas. (Bild 6a)
5.5.4 Lägga tråden vid hörn
Undvik att lägga gränstråden i en rät vinkel (90°)
vid hörn. För att vara säker på att robotgräsklip-
paren inte körs för långt utöver gränstråden ska
tråden i stället läggas i två acka vinklar. (Bild 6b)
5.5.5 Beräkna stigningen längs med
gräsmattan
Robotgräsklipparen kan klara av stigningar upp till
35 %. Undvik därför stigningar som är ännu bran-
tare. Stigningen kan bestämmas utifrån höjds-
killnaden längs med ett visst avstånd. (Bild 6c)
Exempel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installera gränstråden på stigningar
På stigningar nns det risk för att robotgräsklip-
paren börjar glida, särskilt om gräset är vått, och
därefter kör över gränstråden (18). Därför rekom-
menderar vi att du beaktar följande punkter (bild
6d):
Vid den övre delen av en slänt bör gränstrå-
den (18) inte installeras vid lutningar över 35
%. Beakta ett avstånd på 30 cm till hinder och
gräskanter.
Vid den undre delen av en slänt bör gränstrå-
den (18) inte installeras vid lutningar över 17
%. Beakta ett avstånd på 40 cm till hinder och
gräskanter.
5.5.7 Körvägar och stenlagda gångar
Åtskilj upphöjda gångar, ytor med singelsten
eller täckbark, djupt liggande rabatter eller
liknande ytor. Lägg gränstråd (18) med minst
30 cm avstånd. (Bild 6e och 6g)
Gångvägar som ligger på samma höjd som
grässvålen behöver inte skiljas åt eftersom de
helt enkelt kan köras över med robotgräsklip-
paren. Gränstråden (18) får även läggas över
gångar. (Bild 6f och 6g)
5.5.8 Begränsningsöar
Skydda hinder inom ytan som ska klippas genom
att bestämma begränsningsöar. Därmed kan du
undvika kollisioner med känsliga objekt, träd-
gårdsdammar, träd, möbler, blomsterrabatter osv.
(Bild 6h och 6i)
Rulla ut gränstråden (18) från kanterna till
objekten som ska skyddas.
Fixera gränstråden (18) med fästkrokar (14)
i medsols riktning runt om objektet som ska
skyddas.
Omgärda begränsningsöarna komplett och
led tillbaka gränstråden (18) till samma punkt
där du lämnade gräskanten.
Avståndet mellan begränsningsöarna bör
uppgå till minst 0,8 m. I annat fall måste du
förena objekten till en gemensam begräns-
ningsö. (Bild 6h)
Gränstråden (18) till och från begränsningsön
ska läggas parallellt och mycket nära varand-
ra. - Obs! Gränstrådarna (18) får inte kor-
sa varandra! - Fixera de parallella gränstrå-
darna (18) gemensamt med samma fästkrok
(14) i marken. (Bild 6i)
Inom detta område kommer robotgräsklippa-
ren att köra över båda gränstrådar (18), men
kommer att stannar vid enkla gränstrådar
(18).
5.5.9 Hinder
Hinder vars höjd överstiger 10 cm
(bild 6j)
Fasta hinder med en höjd över 10 cm, t.ex.
träd, väggar, staket, trädgårdsmöbler detek-
teras av kollisionssensorerna. Om robotgrä-
sklipparen kolliderar med ett hinder, kommer
den att stanna, köra tillbaka och sedan
svänga för att fortsätta klippningen i en annan
riktning. Mjuka, instabila och värdefulla hinder
måste skyddas med en begränsningsö av
gränstråd (18).
Stenar och låga hinder
Stenar, klippor och låga hinder under 10 cm
som finns i klippningsområdet måste skyddas
eftersom det annars finns risk för att de körs
över av robotgräsklipparen. I annat fall finns
det risk för att robotgräsklipparen skadas och
blockeras.
Träd (bild 6k)
Robotgräsklipparen hanterar träd som hinder.
För det fall att trädrötter sticker upp ur marken
med mindre än 10 cm ska detta område skyd-
das. Därmed kan du förhindra att rötterna och
robotgräsklipparen skadas. Håll minst 30 cm
avstånd mellan gränstråden (18) och hindret.
5.6 Ansluta laddningsstationen
Avsluta läggningen av den kompletta gränstråden
(18) innan den ansluts till laddningsstationen.
Reservera 1 m extra gränstråd (18) vid båda än-
darna för att kunna korrigera i efterhand.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 111Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 111 12.10.2020 16:55:4312.10.2020 16:55:43
S
- 112 -
Använd en avisoleringstång för att avisolera
gränstråden (18) med 10 till 15 mm vid ändarna
för anslutning till laddningsstationen (19).
Dra ut stickkontakten innan du ansluter gränstrå-
den (18) till laddningsstationen (19). Gränstråden
(18) vid framsidan av laddningsstationen (19)
måste dras bakåt med hjälp av kabelhållare på
undersidan av laddningsstationen (19). Anslut
denna gränstråd (18) till anslutningen ”+” och den
bakre gränstråden till anslutningen ”S1”. (Bild 7a)
Obs! Gränstrådarna (18) får inte korsa
varandra!
Upprätta därefter strömförsörjningen. LED-indi-
keringen (21) på laddningsstationen (19) ska lysa
konstant grönt om installationen har genomförts
rätt. Om lysdioden inte lyser måste anslutningar-
na först kontrolleras. Om lysdioden visserligen
lyser, men inte konstant grönt, måste du se efter
i tabellen ”Indikering på laddningsstation samt
störningsåtgärder” i slutet av denna bruksanvis-
ning.
5.7 Slå på och kontrollera installationen
När LED-indikeringen (21) på laddningsstationen
(19) lyser grönt är klippningsområdet berett för
robotgräsklipparen. Kontrolllera först att fästkro-
karna (14) vid gränstråden (18) har slagits ned
helt. Ställ robotgräsklipparen ca. 3 m bakom
laddningsstationen (19) framför gränstråden
(18). Robotgräsklipparen ska stå i 90° vinkel mot
gränstråden (18) (bild 7b). Slå på huvudströmbry-
taren (7) (ON) (bild 8).
Håll POWER-knappen (60) på manöverpanelen
(2) intryckt i två sekunder. Lås upp robotgrä-
sklipparen med hjälp av PIN-koden och bekräfta
inmatningen med knappen ”OK” (61) (se kapitel
”Spärranordning / PIN”).
Tryck på knappen ”HOME / 3” (64) och sedan på
knappen ”OK” (61). Nu följer robotgräsklipparen
gränstråden (18) i motsols riktning. Observera
robotgräsklipparen medan den kör längs med
gränstråden (18) tills den står i laddningsstatio-
nen (19) på nytt. Om problem uppstår med robot-
gräsklipparen vid ett visst ställe, kan du korrigera
gränstråden (18) och därefter upprepa körningen.
Batteriet (22) i robotgräsklipparen laddas nu kom-
plett. Om problem uppstår när robotgräsklipparen
ska docka in, kan det vara nödvändigt att posi-
tionera om laddningsstationen (19) i sidled tills
indockningen fungerar felfritt.
Med den röda STOPP-knappen (3) kan du alltid
stoppa robotgräsklipparen. Efter att STOPP-knap-
pen (3) har tryckts in stoppas robotgräsklipparen
som sedan väntar på nästa kommando.
5.8 Fästa laddningsstationen
Efter att du har kontrollerat att robotgräsklipparen
fungerar på avsett vis och du har bestämt en pas-
sande position för laddningsstationen (19), måste
laddningsstationen (19) xeras med fästskruvar
(15). Skruva ned fästskruvarna (15) komplett i
marken med sexkantnyckeln (24). (Bild 7c)
5.9 Kapacitetsindikering för batteri
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen visar batteriets
laddningsnivå med tre lysdioder (bild 13b).
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
5.10 Ladda det laddbara batteriet med lad-
daren
1. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (23)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
2. Sätt batteriet (22) på laddaren (23) (bild 13a).
3. Under punkten „Lampor på laddaren“ nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning.
Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon-
trollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
laddaren
och batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 112Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 112 12.10.2020 16:55:4312.10.2020 16:55:43
S
- 113 -
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
6. Använda
6.1 Huvudströmbrytare
Robotgräsklipparen är utrustad med en huvud-
strömbrytare (7). Använd huvudströmbrytaren (7)
för att slå på (ON) och slå ifrån (OFF) robotgrä-
sklipparen (bild 8). Efter att robotgräsklipparen
har slagits på spärras den med en PIN-kod.
6.2 Manöverpanel
Robotgräsklipparen har redan programmerats i
fabriken, vilket innebär att standardinställningarna
redan har genomförts. Vid behov kan du ändra
dessa inställningar. Även om fabriksinställningar-
na är lämpade för de esta maskiner, bör du ändå
känna till andra tillgängliga alternativ.
Förklaring av lysdioder på manöverpanelen
(bild 9a)
50. Tidslysdioder: Indikering av daglig klippnings-
tid
51. Spärrlysdiod: Indikering av knappspärr
52. Batterilysdiod: Indikering av laddningsnivå
53. Larmlysdiod: Indikering av störningar
Förklaring av knappalternativ på manöver-
panelen (bild 9b)
60. POWER-knapp: Slå på och ifrån maskinen
61. Knapp ”OK”
62. Knapp ”SET WORK TIME / 1”
63. Knapp ”START / 2”
64. Knapp ”HOME / 3”
65. Knapp ”4” / Spärrknapp
6.3 Ställa in klippningshöjden
Obs! Klippningshöjden får endast ställas in om
robotgräsklipparen först slagits ifrån. Tryck först
på STOPP-knappen (3). Med inställningen av
klippningshöjden (4) kan robotgräsklipparen an-
passas steglöst till en klippningshöjd mellan 20
och 60 mm. Detta kan du läsa av på skalan.
Om gräsmattans höjd överstiger 60 mm måste
den först klippas ned till högst 60 mm så att robot-
gräsklipparen inte överbelastas för mycket, vilket
i sin tur försämrar drifte ektiviteten. Använd en
vanlig gräsklippare eller en trimmer.
Efter att installationen har avslutats kan klipp-
ningshöjden anpassas med inställningen av
klippningshöjden (4). Börja alltid med en högre
klippningshöjd och reducera denna i små steg
ned till avsedd höjd.
6.4 Spärranordning / PIN
Spärranordningen förhindrar att robotgräsklippa-
ren används av obehörig som inte har tillgång till
en giltig kod. För detta ändamål måste du ange
en personlig fyrsi rig säkerhetskod.
Låsa upp
- Innan du tar robotgräsklipparen i drift måste
ange rätt PIN-kod (standard-PIN: ”1-2-3-4”).
Ange si rorna i PIN-koden långsamt efter va-
randra och bekräfta sedan inmatningen med
knappen ”OK” (61). Manöverfunktionerna
låses upp och spärrlysdioden (51) lyser grönt.
- Om du har angett fel PIN-kod lyser spärrlysdi-
oden (51) rött. Tryck på knappen ”OK” (61) för
radera en felaktig PIN-kod och därefter ange
rätt PIN-kod.
Spärr
Om du vill spärra manöverpanelen (2) måste du
trycka på knapp ”4” / spärrknapp (65).
Standard PIN: Ny PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
Ändra PIN
Gör så här för att ändra PIN:
1. Lås upp manöverpanelen.
2. Tryck samtidigt på knappen ”4” / spärrknapp
(65) och knappen ”OK” (61). Spärrlysdioden
(51) blinkar omväxlande rött och grönt.
3. Ange en ny PIN-kod (fyrsi rig). Tryck på knap-
pen ”OK” (61). Spärrlysdioden (51) blinkar
grönt.
4. Ange den nya PIN-koden igen och tryck se-
dan på knappen ”OK” (61). Spärrlysdioden
(51) lyser konstant grönt. PIN-koden har nu
ändrats.
5. Obs! Skriv upp den nya PIN-koden!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 113Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 113 12.10.2020 16:55:4412.10.2020 16:55:44
S
- 114 -
Begära ny PIN-kod om du tappat bort din
egen PIN-kod
Håll kvittot och serienumret för robotgräsklippa-
ren i beredskap. Du behöver dessa för att kunna
få en ny PIN-kod!
1. Anslut ett USB-minne till USB-porten enligt
beskrivningen i bilden. (Bild 11)
2. Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON).
3. Tryck samtidigt på POWER-knappen (60) och
knappen ”OK” (61). Håll knapparna intryckta
i 3 sekunder. Ny lyser alla lysdioder (50, 51,
52, 53) på manöverpanelen (2).
4. Tryck på knappen ”SET WORK TIME / 1” (62).
5. Dra ut USB-minnet igen. Läs av data från
USB-minnet på en dator. Robotgräsklipparen
har lagt upp en text l (*.txt). Denna l innehål-
ler en PUK, en personlig kod. Kontakta vår
kundtjänst för att få en PIN-kod.
6.5 Styra robotgräsklipparen
Ställa in klippningstid
1. Lås upp manöverpanelen (2).
2. Tryck era gånger på knappen ”SET WORK
TIME / 1” (62) för att välja avsedd klippnings-
tid.
3. Tiden indikeras med tidslysdioderna (50).
4. Bekräfta inställningen genom att trycka på
knappen ”OK” (61).
Tiden när ändringarna genomfördes är nu den
dagliga starttiden. Antalet timmar som indikeras
är den dagliga arbetstiden.
Start
1. Lås upp manöverpanelen (2).
2. Tryck först på knappen ”START / 2” (63).
3. Bekräfta start med knappen ”OK” (61).
Robotgräsklipparen kör nu enligt inställningarna
för klippningstiden. Under arbetstiden övervakas
batteriets laddningsnivå som indikeras med bat-
terilysdioden (52). När batteriets laddningsnivå
sjunker till 30 % kör robotgräsklipparen automa-
tiskt tillbaka till laddningsstationen (19).
Avbryta klippningen
1. Tryck på STOPP-knappen (3) för att genast
stoppa robotgräsklipparen.
2. Lås upp manöverpanelen (2).
3. Tryck efter varandra på knapp ”HOME / 3”
(64) och knapp ”OK” (61) för att skicka tillba-
ka robotgräsklipparen till laddningsstationen
(19) längs med gränstråden (18).
6.6 Styra robotgräsklipparen med appen
Alla inställningar som genomförs på manöver-
panelen kan även utföras med appen. Ladda först
ned Einhell-appen för robotgräsklipparen till din
smarttelefon. Einhell-appen nns på följande länk
och QR-kod:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Anslut robotgräsklipparen till din smarttelefon
med Bluetooth och följ arbetsstegen som visas.
Med appen kan du dessutom använda följande
extra funktioner i robotgräsklipparen:
Regnsensor
Regnsensorn (5) kan slås på och ifrån med
appen. Fabriksinställningen för sensorn är
läge ”till”.
Multi-startpunkt
Vid trädgårdar med många vinklar och vrår
kan robotgräsklipparen ha problem att nå alla
områden och klippa gräsmattan komplett. I
detta fall kan du använda appen till att välja
flera olika startpunkter längs med gränstrå-
den (18). Så kan robotgräsklipparen även nå
fram till svåråtkomliga ställen i din trädgård.
Robotgräsklipparen kommer att tillryggalägga
det utvalda avståndet längs med gränstråden
och sedan starta klippningen i detta område.
(Bild 9c)
Kantklippning
För en ren gräskant kan du aktivera inställnin-
gen ”Kantklippning” i appen. Var 7:e arbets-
dag börjar robotgräsklipparen med klippnin-
gen med att köra längs med den kompletta
gränstråden (18). Dessutom klipper robotgrä-
sklipparen i slutet av det dagliga klippningsin-
tervallet på sin väg till laddningsstationen om
batteriet fortfarande är laddat över 70 %.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 114Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 114 12.10.2020 16:55:4412.10.2020 16:55:44
S
- 115 -
Information om Bluetooth-anslutning:
Ansluter robotgräsklipparen i Einhell-appen.
Räckvidden för en Bluetooth-anslutning är
begränsad. Stanna kvar i närheten av robot-
gräsklipparen så att du kan styra den.
Vid samma tillfälle kan robotgräsklipparen
endast upprätta en anslutning till en mobilte-
lefon.
Koppla loss Bluetooth-anslutningen efter att
du har gjort alla inställningar på robotgräsklip-
paren.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Koppla maskinen spänningsfri inför rengörings-
och underhållsarbeten. Dra ut stick kontakten ur
vägguttaget och slå ifrån maskinen med huvud-
strömbrytaren (7) (OFF) (bild 8).
Obs! Bär arbetshandskar!
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski-
nen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Rengör inte robotgräsklipparen under rinnan-
de vatten, särskilt under högtryck.
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig
duk och en aning såpa. Använd inga rengö-
rings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
tränger in i maskinens inre.
Rengör om möjligt robotgräsklipparen endast
med en borste eller en trasa.
Kontrollera knivarnas (10) och knivskivans
(11) rörlighet.
Rengör laddningskontakterna på robotgrä-
sklipparen (1) och laddningsstationen (19)
med ett rengöringsmedel för metall eller ett
mycket fint slippapper. Rengör dem för att
garantera fullgod uppladdning.
7.2 Programuppdatering
Om du vill uppdatera programmet kan du kopiera
det nya programmet till ett tomt USB-minne (for-
matera USB-minnet i förväg vid behov). Se till att
batteriet har laddats helt innan du utför följande
arbetssteg.
1. Säll robotgräsklipparen i klippningsområdet.
Medan programuppdateringen genomförs
får robotgräsklipparen inte be nna sig i ladd-
ningsstationen.
2. Anslut ett USB-minne till USB-porten enligt
beskrivningen i bilden. (Bild 11)
3. Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON).
4. Tryck samtidigt på POWER-knappen (60) och
knappen ”OK” (61). Håll knapparna intryckta
i 5 sekunder. Ny lyser alla lysdioder (50, 51,
52, 53) på manöverpanelen (2).
5. Tryck på knappen ”4”/ spärrknapp (65) för att
starta uppdateringen. Tidslysdioderna (50)
visar aktuellt förlopp. Om alla fem tidslysdio-
der (50) lyser genomgående har processen
avslutats.
6. Efter ett par sekunder slocknar tidslysdio-
derna (50) igen, varefter robotgräsklipparen
skiftar till normalt driftskick. Endast en separat
tidslysdiod (50) lyser.
7. Dra ut USB-minnet igen.
7.3 Underhålla maskinen
Slitna eller skadade knivar (10) samt deras
fästskruvar ska alltid bytas ut satsvis.
Byt ut slitna eller skadade delar.
För att garantera lång livslängd ska alla skru-
vdelar samt hjul och axlar rengöras och däref-
ter oljas in.
Om du vårdar din robotgräsklippare regelbun-
det förbättras inte endast dess livslängd och
prestanda, utan det blir dessutom lättare att
använda maskinen och resultatet blir bättre.
Knivarna (10) är de delar som slits mest.
Kontrollera knivarnas (10) skick i regelbundna
intervaller samt att de sitter fast ordentligt.
Om du märker av kraftiga vibrationer i robot-
gräsklipparen, betyder detta att knivarna (10)
är skadade eller har deformerats av slag. Om
knivarna (10) är slitna eller skadade måste de
genast bytas ut.
Kontrollera regelbundet snittbilden på gräs-
mattan. Trubbiga knivar innebär att grässtrån
inte klipps av rent. Därmed finns det risk för
att gräsmattans yta torkar ut och sedan blir
brun. Byt ut knivarna regelbundet så att gräs-
mattan fortfarande klipps rent och rakt.
Kontrollera regelbundet om robotgräsklippa-
rens undersida är smutsig. Rengör robotgrä-
sklipparen regelbundet. Kraftig nedsmutsning
ska åtgärdas omgående.
Under de första veckorna efter att maskinen
har tagits i drift och om gräsmattan dessfö-
rinnan har klippts med en konventionell grä-
sklippare, finns det risk för att robotgräsklip-
paren snabbt blir smutsig. Kontrollera därför
robotgräsklipparens undersida oftare under
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 115Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 115 12.10.2020 16:55:4512.10.2020 16:55:45
S
- 116 -
denna tidsperiod.
Klipp gräsmattans grässtrån endast i små
steg för att undvika kraftig nedsmutsning.
I maskinens inre finns inga andra delar som
kräver underhåll.
7.4 Byta ut knivarna
Använd endast originalknivar eftersom det annars
nns risk för att vissa funktioner inte fungerar och
att säkerheten inte längre kan garanteras.
Robotgräsklipparen är utrustad med tre knivar
(10) som är monterade på en knivskiva (11).
Dessa knivar (10) har en livslängd på upp till tre
månader (om de inte slår i några hinder). Byt ut
alla tre knivar (10) samtidigt för att utesluta be-
gränsningar i maskinens e ektivitet och balans.
Gör så här för att byta ut knivarna (10) (bild 12)
- Obs! - Använd handskar:
1. Lossa på fästskruvarna.
2. Ta av knivarna (10) och byt ut dem mot nya.
Byt alltid ut alla tre knivar (10) satsvis.
3. Dra sedan åt fästskruven på nytt. Kontrollera
att de nya knivarna (10) kan rotera fritt.
Genomför regelbundet en allmän kontroll av
robotgräsklipparen och ta bort alla rester som
ansamlats. Kontrollera tvunget knivarnas (10)
skick inför varje säsong. Kontakta vår kundtjänst
om reparationer krävs. Använd endast originalre-
servdelar.
7.5 Reparera gränstråden
För det fall att gränstråden (18) har kapats kan
tråden repareras med bifogade kabelkopplingar
(16). För in båda delar av den kapade gränstrå-
den (18) i kabelkopplingen (16) och tryck sedan
samman med en tång. Anslut stickkontakten till
vägguttaget. Kontrollera funktionen med ledning
av LED-indikeringen (21) på laddningsstationen
(19).
7.6 Beställa reservdelar
Ange följande information när du beställer reser-
vdelar:
Maskinens typ
Maskinens artikelnummer
Maskinens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
Reservknivar art.-nr.: 34.140.20
8. Förvaring
Ladda batteriet (22) komplett inför vinterförva-
ringen och slå ifrån huvudströmbrytaren (7) på
robotgräsklipparen (OFF). Ta ut batteriet (22) ur
maskinen. Koppla loss nätdelen (13) från ström-
försörjningen och laddningsstationen (19).
Gränstråden (18) kan lämnas kvar utomhus under
vintern. Kontrollera dock att anslutningarna är
skyddade mot korrosion. Koppla loss anslutnin-
garna för gränstråden (18) från laddningsstatio-
nen (19).
Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 °C
och 30 °C. Förvara maskinen i originalförpack-
ningen.
9. Transport
Slå ifrån maskinen med huvudströmbrytaren
(7) (OFF). (Bild 8)
Montera transportskydd om förhanden.
Skydda maskinen mot skador och kraftiga
vibrationer som särskilt kan uppstå vid trans-
port i fordon.
Fixera maskinen så att den inte kan glida eller
välta.
Bär robotgräsklipparen i bärhandtaget (6)
med knivskivan (11) riktad bort från kroppen.
10. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t.ex. metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in maskinen till ett insamlingsställe i
din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 116Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 116 12.10.2020 16:55:4512.10.2020 16:55:45
S
- 117 -
11. Indikering på laddaren samt störningsåtgärder
LED-indikering (21) Beskrivning Lösning
Från - Ingen strömförsörjning - Kontrollera strömförsörjningen.
Lyser grönt - Beredd för klippning
- Batteriet (22) komplett laddat
- Gränstråd (18) rätt instal-
lerad
Blinkar grönt - Gränstråd (18) kapad
- Gränstråd (18) felaktig anslu-
ten
- Granska gränstråden (18) avseende ska-
dor
- Kontrollera båda anslutningar på ladd-
ningsstationen (19)
Lyser rött - Batteriet (22) laddas - Vänta tills batteriet (22) har laddats helt
12. Indikering på robotgräsklipparen samt störningsåtgärder
Larmlysdioden (53) lyser rött
Störning Möjlig orsak Åtgärder
”Robotgräsklippa-
ren har lyfts”
- Lyftsensorn är utlöst oavbru-
tet i 10 sekunder
Tryck på knappen ”OK” (61) för att starta
robotgräsklipparen igen.
- Om detta fel uppträder ofta måste du
granska klippningsområdet avseende
hinder med en höjd över 10 cm. Ta bort
dessa hinder eller avgränsa dem från
klippningsområdet med gränstråd (18).
”Robotgräsklippa-
ren har kört fast”
Robotgräsklipparen
har stannat i klipp-
ningsområdet i när-
heten av ett hinder.
- Hindersensorn har aktiverats
10 ggr inom en minut
Tryck på knappen ”OK” (61) för att starta
robotgräsklipparen igen.
- Kontrollera om robotgräsklipparen blo-
ckeras av ett hinder eller har klämts fast
mellan träd, buskar eller liknande. Åtgärda
hindret eller undvik detta område.
- Om detta fel uppträder ofta måste du
granska dragningen av gränstråden (18).
Var särskilt uppmärksam på trånga vin-
klar, korridorer, staket, klippor osv. och an-
passa utformningen av gränstråden (18)
vid behov.
- Kontrollera om gräset är för högt och om
robotgräsklipparen därför blockeras. I det-
ta fall måste du först klippa ned gräset till
under 60 mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 117Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 117 12.10.2020 16:55:4612.10.2020 16:55:46
S
- 118 -
Larmlysdioden (53) lyser rött
Störning Möjlig orsak Åtgärder
”Hall-sensor”
Robotgräsklipparen
har stannat i klipp-
ningsområdet direkt
vid ett hinder.
- Hindersensorn är utlöst oav-
brutet i 10 sekunder
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
ställ robotgräsklipparen på en annan plats i
klippningsområdet. Slå på huvudströmbryta-
ren (7) (ON) igen för att starta robotgräsklip-
paren på nytt.
- Kontrollera om robotgräsklipparen blo-
ckeras av ett hinder eller har klämts fast
mellan träd, buskar eller liknande. Åtgärda
hindret eller undvik detta område.
- Om detta fel uppträder ofta måste du
granska dragningen av gränstråden (18).
Var särskilt uppmärksam på trånga vin-
klar, korridorer, staket, klippor osv. och an-
passa utformningen av gränstråden (18)
vid behov.
Larmlysdioden (53) blinkar rött
Störning Möjlig orsak Åtgärder
”Gränstråds- / sig-
nalfel”
Robotgräsklipparen
roterar i cirkel för
att söka begräns-
ningssignalen och
stannar slutligen
komplett.
- Robotgräsklipparen utanför
klippningsområdet
- Gränstråd (18) felaktig anslu-
ten
- Gränstråd (18) kapad
- Ingen strömförsörjning
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
slå sedan på (ON) igen för att starta robot-
gräsklipparen på nytt.
- Kontrollera att robotgräsklipparen be nner
sig inom klippningsområdet.
- Kontrollera att LED-indikeringen (21) på
laddningsstationen (19) lyser grönt.
- Om robotgräsklipparen era gånger läm-
nar klippningsområdet vid samma ställe,
måste du kontrollera om högspännings-
kablar nns i området. Ändra gränstrå-
dens (18) position.
- Om robotgräsklipparen lämnar klipp-
ningsområdet vid en slänt, måste du
undvika detta område genom att ändra
gränstrådens (18) position.
Larmlysdioden (53) lyser blått
Fehler Möjlig orsak Åtgärder
”Batterifel”
Batteriet kan inte
laddas.
- Dålig kontakt med laddnings-
stiften (20)
- Batteriet (22) har nått slutet
av sin livslängd
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
slå sedan på (ON) igen för att starta robot-
gräsklipparen på nytt.
- Kontrollera om ett problem föreligger med
strömförsörjningen.
- Rengör laddningsstiften (20).
- Byt ut batteriet (22) vid behov.
- Kontakta vår kundtjänst.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 118Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 118 12.10.2020 16:55:4612.10.2020 16:55:46
S
- 119 -
Larmlysdioden (53) blinkar blått
Störning Möjlig orsak Åtgärder
”Batteritemperatur
utanför norminter-
vall”
Robotgräsklippa-
ren kör tillbaka till
laddningsstationen
under den inställda
arbetstiden och/
eller batteriet kan
inte laddas vid ladd-
ningsstationen.
För hög / för låg batteritem-
peratur resp. övertemperatur i
styrningen
- Vid en batteritemperatur över
75 °C kör robotgräsklipparen
tillbaka till laddningsstatio-
nen (19).
- Vid en batteritemperatur
över 45 °C eller under 0 °C
stoppas laddningen och
robotgräsklipparen väntar i
laddningsstationen (19).
- Bestäm maskinens arbetstid under som-
maren till de tidiga morgontimmarna och
undvik att klippa med robotgräsklipparen
under dagens varmaste timmar.
- Efter att batteriet resp. styrningen har sval-
nat till tillåtet temperaturområde, återgår
robotgräsklipparen automatiskt till sin pro-
grammerade drift.
”Motorn överbe-
lastad”
Robotgräsklipparen
har stannat i högt
och tjockt gräs.
- Robotgräsklipparen har stan-
nar på grund av överström i
motorn eller ett motorfel
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
slå sedan på (ON) igen för att starta robot-
gräsklipparen på nytt.
- Kontrollera gräsets höjd inom klipp-
ningsområdet och klipp ev. ned gräset till
under 60 mm höjd.
- Höj klippningshöjden. Börja alltid med en
högre klippningshöjd och reducera denna
i små steg ned till avsedd höjd.
- Granska knivskivorna (11) och hjulen
avseende nedsmutsning. Rengör dessa
delar noggrant.
- Kontrollera om bakhjulen och knivskivan
(11) är blockerad. Kontakta din kundtjänst
om du inte kan åtgärda dessa blockader
på egen hand.
”Robotgräsklippa-
ren lutar”
Robotgräsklipparen
har vält och därefter
stannat.
- Robotgräsklipparen har vält
- Robotgräsklipparen lutade
för länge i en riktning
Tryck på knappen ”OK” (61) för att starta
robotgräsklipparen igen.
- Ställ robotgräsklipparen på en jämn yta
och starta den sedan på nytt.
- Om robotgräsklipparen har vält pga. en
brant slänt, måste du anpassa gränstrå-
den (18) för att undvika alltför branta slutt-
ningar.
”Robotgräsklippa-
ren har kört fast”
Robotgräsklipparen
stannar på vägen
tillbaka till ladd-
ningsstationen.
- Robotgräsklipparens rörelse
är blockerad pga. hinder vid
gränstråden (18)
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
ställ robotgräsklipparen på en annan plats i
klippningsområdet. Slå på huvudströmbryta-
ren (7) (ON) igen för att starta robotgräsklip-
paren på nytt.
- Åtgärda alla hinder vid gränstråden (18).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 119Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 119 12.10.2020 16:55:4712.10.2020 16:55:47
S
- 120 -
Felsökning
Störning Möjlig orsak Åtgärder
Robotgräsklipparen
står i klippningsom-
rådet.
Robotgräsklipparen
kan inte slås på.
- För låg batterispänning
- Störning i strömkretsen eller
elektroniken
- Flytta tillbaka robotgräsklipparen till ladd-
ningsstationen (19) där den kan laddas.
- Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON).
- Kontakta vår kundtjänst.
Robotgräsklipparen
kan inte köra tillbaka
till laddningsstati-
onen
- Laddningsstationen (19) inte
rätt installerad.
- Kontrollera att LED-indikeringen (21) på
laddningsstationen (19) lyser grönt.
- Kontrollera att gränstrådarna (18) under
och framför laddningsstationen (19) är an-
slutna och att den främre gränstråden (18)
har dragits mitt under laddningsstationen
(19).
- Kontrollera att laddningsstationen (19) har
positionerats rätt.
Robotgräsklipparen
beter sig ovanligt
runt om begräns-
ningsöar
- Gränstråden (18) har inte
installerats rätt runt om be-
gränsningsöarna.
- Anpassa gränstrådens (18) position.
- Kontrollera att gränstråden (18) inte
korsas och har lagts medsols runt om be-
gränsningsöarna
Robotgräsklipparen
är mycket högljudd.
- Knivarna (10) skadade
- Främmande vidhäftande res-
ter på knivarna (10)
- Robotgräsklipparen har star-
tats för nära hinder
- Knivdriften eller drivmotorn
är skadad
- Andra delar i robotgräsklip-
paren är skadade
- Byt ut knivarna(10). De tre klingorna (10)
måste bytas ut samtidigt.
- Drifte ektiviteten i robotgräsklipparen är
beroende på hur vassa knivarna (10) är.
Se därför till att knivarna (10) hålls i full-
gott skick.
- Slå ifrån robotgräsklipparen säkert och
använd arbetshandskar medan du rengör
knivarna (10) för att undvika skärskador.
- Låt kundtjänst reparera eller byta ut
motorn.
Robotgräsklippa-
ren stannar kvar i
laddningsstationen.
Robotgräsklipparen
kör alltid tillbaka till
laddningsstationen.
- Arbetstiderna har ställts in
felaktigt
- Batteri (22) tomt
- Kontrollera arbetstiderna som har ställts in
- Robotgräsklipparen påbörjar sitt dagliga
arbete vid samma tidpunkt och arbetar i
det inställda tidsintervallet. Utanför detta
tidsintervall stannar robotgräsklipparen
kvar i laddningsstationen (19).
OBS! Kapade gränstrådar och följdskador täcks inte av garantin!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 120Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 120 12.10.2020 16:55:4712.10.2020 16:55:47
S
- 121 -
13. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 121Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 121 12.10.2020 16:55:4812.10.2020 16:55:48
S
- 122 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 122Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 122 12.10.2020 16:55:4812.10.2020 16:55:48
S
- 123 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 123Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 123 12.10.2020 16:55:4912.10.2020 16:55:49
S
- 124 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 124Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 124 12.10.2020 16:55:4912.10.2020 16:55:49
NL
- 125 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen
8. Opslag
9. Transport
10. Verwerking en recycling
11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten
12. Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten
13. Indicatie lader
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Dit apparaat kan door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd
werden en begrijpen welke gevaren van het apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 125Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 125 12.10.2020 16:55:5012.10.2020 16:55:50
NL
- 126 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie
afbeelding 14)
A. WAARSCHUWING - Vóór inzet van de ma-
chine de handleiding doorlezen!
B. WAARSCHUWING - Tijdens de inzet van de
machine voldoende veiligheidsafstand bewa-
ren!
C. WAARSCHUWING - Vóór de uitvoering van
werkzaamheden aan de machine of alvorens
deze op te tillen de blokkeerinrichting acti-
veren! OPGELET - Roterende messen niet
aanraken!
D. WAARSCHUWING - Niet meerijden op de
machine! OPGELET - Roterende messen niet
aanraken!
E. Beschermklasse II (dubbele isolatie)
F. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10 °C
tot +40 °C. De accu’s alleen in geladen toe-
stand opbergen (min. 40% geladen).
G. Geschakelde voeding
H. Beschermklasse III
I. Trage zekering 3,15 A
J. Scheidingstransformator met kortsluitbeveili-
ging
K. Alleen voor gebruik in droge ruimtes.
Opgelet!
Trek tijdens een onweer de netstekker uit het
stopcontact en isoleer de begrenzingsdraad van
het laadstation.
2. Beschrijving van het apparaat en
omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Maairobot
2. Bedieningsveld
3. STOP-toets
4. Maaihoogteverstelling
5. Regensensor
6. Draaggreep
7. Hoofdschakelaar
8. Achterwiel
9. Deksel accuvak
10. Klingen
11. Messenschijf
12. Voorwiel
13. Voedingseenheid(-kabel)
14. Bevestigingshaak
15. Bevestigingsschroef
16. Kabelverbinder
17. Reserve klingen
18. Begrenzingsdraad
19. Laadstation
20. Laadpen
21. LED-indicatie
22. Accu
23. Lader
24. Zeskantsleutel
2.2 Omvang van de levering en uitpakken
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 126Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 126 12.10.2020 16:55:5012.10.2020 16:55:50
NL
- 127 -
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Omvang van de levering, montagemateriaal
en toebehoren (deels niet meegeleverd)
Gelieve de omvang van de levering af te leiden uit
het bijgevoegde informatieblad.
Maairobot
Voedingseenheid(-kabel)
Laadstation
Bevestigingsschroeven (4 stuks)
Reserve klingen
Bevestigingshaak
Begrenzingsdraad
Kabelverbinder
Zeskantsleutel
Accu
Lader
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Benodigde hulpmiddelen (niet meegeleverd)
Hamer
Tang
Isolatietang
3. Reglementair gebruik
De maairobot is geschikt voor particulier gebruik
in huis- en hobbytuin en uitsluitend voor het maai-
en van gazons.
De machine mag alleen doelmatig worden
ingezet. Elk daarboven uitgaand gebruik is niet-
doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade
of verwondingen van welke aard dan ook is de
gebruiker/bediener aansprakelijk, en niet de fab-
rikant.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeen-
komstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontwor-
pen voor commerciële, ambachtelijke of industrië-
le inzet. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid,
indien het apparaat in ambachtelijke of industriële
bedrijven of voor daaraan gelijk te stellen activitei-
ten wordt ingezet.
4. Technische gegevens
Spanning ..................................................... 18 V
Motortoerental .................................. 3100 min-1
Beschermklasse ..........................................IPX4
Beschermklasse ...............................................III
Gewicht ......................................................9,0 kg
Snijbreedte .................................................18 cm
Aantal klingen .................................................. 3
Max. helling ................................................. 35%
Geluidsdrukniveau L
pA
...................... 48,7 dB (A)
Onzekerheid K ...................................... 3 dB (A)
Geluidsdrukniveau L
WA
..................... 59,4 dB (A)
Onzekerheid K ...................................... 3 dB (A)
Maaihoogteverstelling .......... 20-60 mm; traploos
Toegelaten lengte van
de begrenzingsdraad ........................ max. 250 m
Voedingseenheid
Ingangsspanning: ..............100-240 V ~ 50/60 Hz
Uitgangsspanning: ................................. 18 V DC
Uitgangsstroom: .......................................... 1,8 A
Beschermklasse: .........................................II /
De geluidswaarden werden vastgesteld conform
de normen EN ISO 3744:1995 en ISO 11094:
1991.
Waarschuwing!
Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden een nadelige inv-
loed hebben op actieve of passieve medische
implantaten. Om het gevaar van ernstige of
dodelijke verwondingen te verminderen ra-
den wij personen met medische implantaten
aan om hun arts en de fabrikant van het me-
dische implantaat te raadplegen, voordat het
apparaat wordt bediend.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 127Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 127 12.10.2020 16:55:5112.10.2020 16:55:51
NL
- 128 -
5. Inbedrijfstelling
Lees de hele handleiding, voordat u begint
met de installatie van de maairobot. Hoe
goed de maairobot later werkt is afhankelijk
van de kwaliteit van de installatie.
5.1 Werkingsprincipe
De maairobot kiest zijn richting bij toeval. De
tuin wordt daarbij volledig gemaaid, doordat de
maairobot alle delen binnen het door de begren-
zingsdraad (18) ingesloten vlak bewerkt. Zodra
de maairobot een correct geïnstalleerde begren-
zingsdraad (18) herkent, draait hij zich om en
rijdt in een andere richting binnen het vlak. Alle
delen die u binnen het vlak wilt beschermen – bijv.
tuinvijvers, bomen, meubels of bloembedden
– moeten eveneens met de begrenzingsdraad
(18) worden afgeschermd. De begrenzingsdraad
(18) moet een gesloten cirkel vormen. Indien de
maairobot binnen het maaigebied op een hinder-
nis stuit, dan rijdt hij terug en maait verder in een
andere richting (afbeelding 3).
5.2 Sensoren
De maairobot is uitgerust met meerdere veilig-
heidssensoren.
Hefsensor:
Indien de maairobot van achter meer dan 30°
van de grond wordt opgetild, dan wordt de ro-
bot en de rotatie van de klingen (10) meteen
gestopt.
Hellingsensor:
Indien de maairobot sterk in één richting helt,
dan wordt de robot en de rotatie van de klin-
gen (10) meteen gestopt.
Hindernissensor:
De maairobot herkent hindernissen op zijn
pad. Wanneer de maairobot op een hindernis
stuit, dan wordt zijn beweging in deze richting
gestopt en rijdt hij terug weg van de hindernis.
Regensensor:
De maairobot is uitgerust met een regensen-
sor (5) om te verhinderen dat de robot in de
regen werkt. De maairobot keert terug naar
het laadstation (19) wanneer er regen wordt
herkend, en wordt daar compleet opgeladen.
Nadat de regensensor weer droog is blijft de
robot nog twee uur in het laadstation (19),
voordat het werk weer wordt hervat. Sluit de
beide metaalsensoren niet kort met metaal
of een ander geleidend materiaal. Hierdoor
wordt de correcte werking van de maairobot
negatief beïnvloed.
5.3 Voorbereiding
Maak eerst een schets van uw gazon. Teken ook
hindernissen mee in en werk een plan uit hoe
u deze wilt beschermen. Daardoor wordt het
eenvoudiger om een goede plaats voor het laad-
station (19) te vinden en de begrenzingsdraad
(18) rond struiken, bloembedden enz. te leggen
(afbeelding 4). Als het gras hoger is dan 60 mm,
dan moet het worden gekort om de maairobot
niet overmatig te belasten en de e ciëntie niet
te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele
grasmaaier of een trimmer.
Haal alle losse voorwerpen die door de maairobot
kunnen worden beschadigd of die de robot kun-
nen beschadigen, weg van het gras.
Houd de volgende gereedschappen bij de hand:
hamer, tang en isolatietang.
Montage van de accu
Open het deksel van het accuvak (9) door de
klikveer los te trekken. Druk op de grendelknop
van de accu (22) en schuif de accu (22) in de
daartoe voorziene houder. Sluit het deksel van
het accuvak (9) en let erop dat dit correct vastklikt
(afbeelding 10).
5.4 Laadstation
5.4.1 Standplaats van het laadstation
Zoek eerst de beste plaats voor het laadstation
(19). Er is een contactdoos voor buiten nodig die
permanent stroom levert, opdat de maairobot al-
tijd functioneert. Het laadstation (19) moet op een
vlakke ondergrond op de hoogte van de grasnerf
worden geplaatst. Zorg ervoor dat de omgeving
vlak en droog is. Kies een plaats in de schaduw,
aangezien de accu (22) het best wordt geladen in
een koele omgeving (afbeelding 5a). Zorg er bo-
vendien voor dat de begrenzingsdraad minstens
2 m vóór het laadstation (19) recht wordt gelegd.
Bochten vlak voor het laadstation (19) kunnen
tot moeilijkheden leiden bij het aandokken om te
laden.
5.4.2 Lokalisering van het laadstation
Wanneer de accu (22) bijna leeg is, dan keert de
maairobot terug naar het laadstation (19) door de
begrenzingsdraad (18) tegen de klok in te volgen
tot aan het station (19). Let er daarom op dat het
laadstation (19) correct uitgericht wordt geplaatst
(afbeelding 5b).
5.4.3 Aansluiting van het laadstation aan de
voedingseenheid
1. Voordat u het laadstation (19) verbindt met de
stroomtoevoer moet u controleren of de net-
spanning 100-240 V bij 50/60 Hz bedraagt.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 128Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 128 12.10.2020 16:55:5112.10.2020 16:55:51
NL
- 129 -
2. Verbind de voedingseenheid (13) recht-
streeks met een contactdoos. Gebruik de
kabel voor geen enkele andere toepassing.
3. Gebruik geen beschadigde voedingseenheid
(13). Wend u bij schade aan kabels of aan de
voedingseenheid (13) voor vervanging me-
teen tot een erkende vakman.
4. Laad de maairobot niet op in een vochtige
omgeving. Laad de maairobot niet op bij tem-
peraturen hoger dan 40 °C of lager dan 5 °C.
5. Houd de maairobot en de voedingseenheid
(13) uit de buurt van water, warmtebronnen
en chemicaliën. Houd de kabel van de voe-
dingseenheid (13) om schade te vermijden
weg van scherpe randen.
6. Verbind de voedingseenheid (13) met het
laadstation (19) (afbeelding 5c).
Om de accu (22) van de maairobot al tijdens de
installatie te laden schakelt u de robot eerst via
de hoofdschakelaar (7) in en plaatst u deze in het
laadstation (19).
5.4.4 Informatie over het laadproces
De maairobot keert in een van de volgende situa-
ties terug naar het laadstation (19):
U stuurt de maairobot handmatig terug.
De laadtoestand van de accu daalt onder
30%.
De dagelijkse werktijd is verstreken.
De regensensor heeft gereageerd.
De maairobot is oververhit.
Daarbij rijdt de maairobot langs de begrenzings-
draad (18) automatisch tot aan het laadstation
(19).
Wanneer de maairobot terug naar het laadstation
(19) rijdt, dan zoekt hij zelf de begrenzingsdraad
(18). Om te garanderen dat hij in een optimale
hoek aankomt in het laadstation (19), rijdt de
maairobot eerst een korte afstand met de klok
mee langs de begrenzingsdraad (18). Daarna
draait de robot in de juiste richting en volgt de be-
grenzingsdraad (18). Zo wordt gegarandeerd dat
de maairobot altijd in het midden en recht in het
laadstation (19) rijdt.
Tijdens het laden van de accu (22) brandt de
LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) rood.
Als de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19)
groen brandt, dan geeft dit aan dat de accu (22)
volledig is geladen. Nadat de accu volledig is op-
geladen hervat de maairobot het werk weer, of hij
blijft tot aan het volgende werktijd venster in het
laadstation (19).
Als er zich bij het terugrijden naar het laadstation
(19) een hindernis bevindt op de begrenzings-
draad (18), dan blijft de maairobot na meerdere
pogingen voor de hindernis staan en kan deze
niet terugkeren naar het laadstation (19). Verwi-
jder alle hindernissen op de begrenzingsdraad
(18).
Indien de temperatuur van de accu (22) 45 °C
overschrijdt, dan wordt het laadproces afgebro-
ken om schade aan de accu te vermijden. Nadat
de temperatuur weer is gedaald, wordt het laad-
proces automatisch voortgezet.
Indien de temperatuur van de besturing van de
maairobot 75 °C overschrijdt, keert de maairobot
terug naar het laadstation (19). Nadat de tem-
peratuur weer is gedaald, wordt het werk weer
hervat overeenkomstig de instellingen.
Indien de accu (22) leeg raakt voordat de maai-
robot terugkeert naar het laadstation (19), dan
kan de robot niet meer worden gestart. Breng de
maairobot terug naar het laadstation (19) en laat
de hoofdschakelaar (7) ingeschakeld. De maairo-
bot wordt automatisch opgeladen.
5.5 Begrenzingsdraad
OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdra-
den en gevolgschade vallen niet onder de
garantie!
5.5.1 Leggen van de begrenzingsdraad
De begrenzingsdraad (18) kan zowel op de grond
als in de grond worden gelegd. Bij harde of droge
grond kunnen de bevestigingshaken (14) bij het
inslaan breken. Bevochtig het gras vóór het aan-
brengen van de begrenzingsdraad als de grond
erg droog is.
Installatie op de grond
Leg de begrenzingsdraad (18) vast op de
grond en bevestig hem met de meegeleverde
bevestigingshaken (14), wanneer u het ga-
zon later niet wilt verticuteren of verluchten.
De positie van de begrenzingsdraad kunt
u in de eerste weken van de inzet van de
maairobot nog aanpassen. Na enige tijd zal
het gras echter over de begrenzingsdraad
zijn gegroeid en deze niet meer te zien zijn.
Installeer de begrenzingsdraad met een
maximale afstand van 1 m tussen de beves-
tigingshaken (14). Verkort de afstand tussen
de bevestigingshaken op oneffen plekken van
het gazon. Vermijd situaties waarbij de draad
niet op de grond rust. Zorg ervoor dat de be-
grenzingsdraad niet door de maairobot kan
worden doorgesneden.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 129Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 129 12.10.2020 16:55:5112.10.2020 16:55:51
NL
- 130 -
Installatie in de grond
Graaf de begrenzingsdraad tot 5 cm diep
in. Daardoor wordt het beschadigen van de
draad (18) bijvoorbeeld bij het verticuteren of
verluchten verhinderd.
Aanwijzing!
Laat 1 m draad aan het achterste uiteinde van
het laadstation over om later correcties te kunnen
uitvoeren.
5.5.2 Nauwe punten
Indien het gazon een nauw punt bezit, dan kan
uw maairobot daarin werken, zolang de doorgang
een breedte van minstens 1,4 m (80 cm tussen
de begrenzingsdraden) en een lengte van max. 8
m heeft (afbeelding 3).
5.5.3 Afstand tot de grens van de tuin
Wanneer de maairobot een begrenzingsdraad
(18) nadert, dan wordt dit herkend door de sen-
soren voor in de robot. Voordat de maairobot om-
draait, rijdt hij echter tot wel 30 cm over de draad
(18). Houd hier rekening mee bij de planning van
het maaigebied (afbeelding 6a).
5.5.4 Leggen van de draad in hoeken
Leg de begrenzingsdraad in hoeken niet in een
rechte hoek (90°). Om te garanderen dat de maai-
robot niet te ver over de begrenzingsdraad heen
rijdt, moet u de draad in plaats daarvan in twee
vlakke hoeken leggen (afbeelding 6b).
5.5.5 Berekening van de helling van het
gazon
De maairobot kan hellingen tot maximaal 35%
aan. Vermijd daarom steilere hellingen. De helling
kan met de overwonnen hoogte aan de hand van
de afstand worden vastgesteld (afbeelding 6c).
Voorbeeld: a/b = 35 cm/100 cm = 35%
5.5.6 Installatie van de begrenzingsdraad op
hellingen
Op hellingen kan de maairobot, vooral door
nat gras, gaan glijden en daardoor over de be-
grenzingsdraad (18) heen rijden. Daarom wordt
aanbevolen om op de volgende punten te letten
(afbeelding 6d):
Aan het bovenste deel van een glooiing mag
de begrenzingsdraad (18) niet worden geïn-
stalleerd op hellingen steiler dan 35%. Houd
hier de afstand van 30 cm tot hindernissen en
randen van het gazon aan.
Aan het onderste deel van een glooiing mag
de begrenzingsdraad (18) niet worden geïn-
stalleerd op hellingen steiler dan 17%. Houd
hier de afstand van 40 cm tot hindernissen en
randen van het gazon aan.
5.5.7 Rijwegen en bestrate paden
Scheid verhoogde paden, vlakken met grind
of schorsmulch, lager gelegen bloembedden
en dergelijke vlakken af. Leg de begrenzings-
draad (18) op een afstand van minstens 30
cm (afbeelding 6e en 6g).
Met de grasnerf vlak lopende paden hoeven
niet te worden afgescheiden, aangezien de
maairobot hier gewoon overheen kan rijden.
De begrenzingsdraad (18) mag ook over pa-
den worden gelegd (afbeelding 6f en 6g).
5.5.8 Begrenzingseilanden
Bescherm hindernissen in het maaigebied door
begrenzingseilanden aan te leggen. Daardoor
kan een botsing met gevoelige objecten, tuinvij-
vers, bomen, meubels, bloembedden enz., wor-
den verhinderd (afbeelding 6h en 6i).
Rol de begrenzingsdraad (18) uit van de ran-
den tot aan de te beschermen objecten.
Fixeer de begrenzingsdraad (18) met bevesti-
gingshaken (14) met de klok mee rond het te
beschermen object.
Omhein de begrenzingseilanden compleet
en leid de begrenzingsdraad (18) terug naar
het punt waar u de rand van het gazon heeft
verlaten.
De afstand tussen begrenzingseilanden
moet minstens 0,8 m bedragen. Verbind de
objecten anders tot één gemeenschappelijk
begrenzingseiland (afbeelding 6h).
De begrenzingsdraden (18) naar het begren-
zingseiland toe en daarvan weg moeten pa-
rallel en erg dicht bij elkaar worden gelegd. -
Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen
elkaar niet kruisen! - Fixeer daarvoor de
parallelle begrenzingsdraden (18) samen met
dezelfde bevestigingshaken (14) op de grond
(afbeelding 6i).
De maairobot zal in het maaigebied over
de beide parallelle begrenzingsdraden (18)
rijden, maar aan enkel gelegde draden (18)
stoppen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 130Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 130 12.10.2020 16:55:5212.10.2020 16:55:52
NL
- 131 -
5.5.9 Hindernissen
Hindernissen met een hoogte van meer
dan 10 cm (afbeelding 6j)
Vaste hindernissen hoger dan 10 cm, bijv.
bomen, muren, hekken, tuinmeubels enz.,
worden herkend door de collisiesensoren.
Als de maairobot op een hindernis stuit, dan
stopt hij, rijdt terug en draait, om het maaien
in een andere richting voort te zetten. Zachte,
instabiele en waardevolle hindernissen moe-
ten worden beschermd door een begrenzing-
seiland van begrenzingsdraad (18).
Stenen en lage hindernissen
Stenen, rotsen en hindernissen lager dan 10
cm in het maaigebied moeten worden be-
schermd, aangezien de maairobot er anders
overheen kan rijden. Daardoor kan de maai-
robot beschadigd raken en blokkeren.
Bomen (afbeelding 6k)
Bomen worden door de maairobot bes-
chouwd als hindernissen. Als er echter boom-
wortels met een hoogte van minder dan 10
cm uit de grond steken, dan moet deze zone
worden beschermd. Dit voorkomt schade aan
de wortels en aan de maairobot. Houd tussen
de begrenzingsdraad (18) en de hindernis
een afstand van minstens 30 cm aan.
5.6 Verbinden van het laadstation
Sluit het leggen van de complete begrenzings-
draad (18) af, voordat u deze verbindt met het
laadstation. Laat aan beide uiteinden 1 m extra
begrenzingsdraad (18) over om latere aanpassin-
gen te kunnen uitvoeren.
Isoleer de begrenzingsdraad (18) aan de uitein-
den voor de aansluiting aan het laadstation (19)
met een isolatietang op een lengte van 10 tot 15
mm.
Trek de netstekker uit, voordat u de begrenzings-
draad (18) aansluit aan het laadstation (19). De
aan de voorkant van het laadstation (19) gelegde
begrenzingsdraad (18) moet via de kabelhouders
aan de onderkant van het station (19) naar achter
worden gelegd. Verbind deze begrenzingsdraad
(18) met de aansluiting ‘+’ en de achterste be-
grenzingsdraad met de aansluiting ‘S1’ (afbeel-
ding 7a).
Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen el-
kaar niet kruisen!
Maak vervolgens de verbinding met de stroom-
toevoer. De LED-indicatie (21) aan het laadstation
(19) moet na correcte installatie constant groen
branden. Wanneer de LED niet brandt, controleer
dan eerst de aansluitingen. Indien de LED welis-
waar brandt, maar niet constant groen, lees dan
de tabel ‘Indicatie laadstation en verhelpen van
fouten’ aan het einde van deze handleiding.
5.7 Inschakelen en controleren van de ins-
tallatie
Zodra de LED-indicatie (21) aan het laadstation
(19) groen brandt, is het maaigebied voorbereid
voor de maairobot. Controleer eerst of de beves-
tigingshaken (14) aan de begrenzingsdraad (18)
goed in de grond zijn geslagen. Zet de maairobot
ca. 3 m achter het laadstation (19) vóór de be-
grenzingsdraad (18). Daarbij moet de maairobot
in een hoek van 90° naar de begrenzingsdraad
(18) toegewend staan (afbeelding 7b). Schakel
de hoofdschakelaar (7) in (ON) (afbeelding 8).
Druk de POWER-toets (60) op het bedienings-
veld (2) twee seconden in. Deblokkeer de maairo-
bot met behulp van de PIN en bevestig de invoer
met de toets ‘OK’ (61) (zie hoofdstuk ‘Blokkeerin-
richting / PIN’).
Druk op de toets ‘HOME / 3’ (64) en dan opnieuw
op de toets ‘OK’ (61). Nu volgt de maairobot de
begrenzingsdraad (18) tegen de klok in. Obser-
veer de maairobot tijdens de hele rit langs de
begrenzingsdraad (18), tot deze weer in het laad-
station (19) staat. Als de maairobot op sommige
punten op problemen stuit, corrigeer dan eventu-
eel de begrenzingsdraad (18) en herhaal de pro-
cedure. De accu (22) van de maairobot wordt nu
volledig geladen. Indien er problemen optreden
bij het aandokken, dan kan het zijn dat u het laad-
station (19) zijdelings opnieuw moet positioneren,
tot het aandokken zonder problemen functioneert.
Met de rode STOP-toets (3) kunt u de maairobot
op elk moment stoppen. Na het activeren van de
STOP-toets (3) wordt de maairobot gestopt en
wacht hij op verdere commando’s.
5.8 Bevestiging van het laadstation
Nadat de werking zoals voorgeschreven van de
maairobot is verzekerd en er een geschikte plek
voor het laadstation (19) werd gevonden, moet
het station (19) met de bevestigingsschroeven
(15) worden ge xeerd. Draai de bevestigings-
schroeven (15) met de zeskantsleutel (24) hele-
maal in de grond (afbeelding 7c).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 131Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 131 12.10.2020 16:55:5212.10.2020 16:55:52
NL
- 132 -
5.9 Accu-capaciteitsindicatie
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsin-
dicatie. De accu-capaciteitsindicatie signaleert u
de laadtoestand van de accu aan de hand van 3
LEDs (afbeelding 13b).
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
5.10 Laden van de accu met de lader
1. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (23) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
2. Steek de accu (22) op de lader (23) (afbeel-
ding 13a).
3. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
6. Bediening
6.1 Hoofdschakelaar
De maairobot is uitgerust met een hoofdscha-
kelaar (7). Schakel de maairobot met de hoof-
dschakelaar (7) in (ON) en uit (OFF) (afbeelding
8). Na het inschakelen van de maairobot wordt
deze met de PIN vergrendeld.
6.2 Bedieningsveld
De maairobot werd reeds in de fabriek gepro-
grammeerd en standaard instellingen daaraan
zijn uitgevoerd. Deze kunnen indien nodig echter
worden veranderd. Ook al zijn de fabrieksinstellin-
gen geschikt voor de meeste tuinen, u moet zich
toch vertrouwd maken met de beschikbare opties.
Verklaring van de LEDs van het bedienings-
veld (afbeelding 9a)
50. Tijd-LEDs: indicatie van de dagelijkse maaiti-
jd
51. Vergrendelings-LED: indicatie van de toetsb-
lokkering
52. Accu-LED: indicatie van de toestand van de
accu
53. Alarm-LED: indicatie van fouten
Verklaring van de toetsopties van het bedie-
ningsveld (afbeelding 9b)
60. POWER-toets: in- en uitschakelen van de
maairobot
61. Toets ‘OK’
62. Toets ‘SET WORK TIME / 1’
63. Toets ‘START / 2’
64. Toets ‘HOME / 3’
65. Toets ‘4’ / Vergrendelingstoets
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 132Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 132 12.10.2020 16:55:5312.10.2020 16:55:53
NL
- 133 -
6.3 Maaihoogteverstelling
Opgelet! Het verstellen van de maaihoogte mag
alleen worden uitgevoerd bij uitgeschakelde
maairobot. Druk daarvoor op de STOP-toets (3).
De maairobot maakt via de maaihoogteverstelling
(4) een traploze aanpassing van de maaihoogte
tussen 20 en 60 mm mogelijk, die op de schaal
kan worden afgelezen.
Als het gras hoger is dan 60 mm, dan moet het tot
minstens 60 mm worden gekort om de maairobot
niet overmatig te belasten en de e ciëntie niet
te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele
grasmaaier of een trimmer.
Na afsluiting van de installatie kan de maaihoogte
via de verstelling (4) worden aangepast. Begin al-
tijd met een hogere maaihoogte en verlaag deze
in kleine stappen tot aan de gewenste hoogte.
6.4 Blokkeerinrichting / PIN
De blokkeerinrichting verhindert een niet toeges-
tane inzet van de maairobot zonder een geldige
code. Daarvoor moet u een persoonlijke veilig-
heidscode invoeren die bestaat uit vier tekens.
Ontgrendeling
- Voordat u de maairobot in bedrijf neemt moet
u de correcte PIN invoeren (standaard-PIN:
‘1-2-3-4’). Voer de PIN langzaam in en be-
vestig de invoer met de toets ‘OK’ (61). De
bedieningsfuncties worden ontgrendeld en
de vergrendelings-LED (51) brandt groen.
- Wanneer u een verkeerde PIN invoert, dan
licht de vergrendelings-LED (51) rood op.
Druk op de toets ‘OK’ (61) om een verkeerde
PIN te verwijderen en vervolgens de correcte
PIN in te voeren.
Vergrendeling
Wanneer u het bedieningsveld (2) wilt vergrende-
len, druk dan op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets
(65).
Standaard PIN: Nieuwe PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
PIN wijzigen
Om de PIN te wijzigen gaat u als volgt te werk:
1. Ontgrendel het bedieningsveld.
2. Druk gelijktijdig op de toets ‘4’ / Vergrende-
lingstoets (65) en de toets ‘OK’ (61). De ver-
grendelings-LED (51) knippert afwisselend
rood en groen.
3. Voer een nieuwe PIN (vier tekens) in. Druk
op de toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED
(51) knippert groen.
4. Voer de nieuwe PIN opnieuw in en druk op de
toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED (51)
brandt constant groen. De PIN werd succes-
vol gewijzigd.
5. Opgelet! Noteer de nieuwe PIN!
PIN aanvragen bij verlies
Houd de kwitantie en het serienummer van de
maairobot bij de hand. Deze heeft u nodig om uw
PIN te ontvangen!
1. Sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld
een USB-stick aan (afbeelding 11).
2. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON).
3. Druk gelijktijdig op de toets POWER-toets
(60) en de toets ‘OK’ (61). Houd de toetsen
3 seconden lang ingedrukt. Nu branden alle
LEDs (50, 51, 52, 53) aan het bedieningsveld
(2).
4. Druk op de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62).
5. Trek de USB-stick eruit. Lees de gegevens
op de USB-stick uit op een computer. Door
de maairobot werd een tekstbestand (*.txt)
aangemaakt. Dit bestand bevat een PUK,
een persoonlijke code. Wend u tot de klanten-
dienst om uw PIN te ontvangen.
6.5 Besturing van de maairobot
Instelling van de maaitijd
1. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
2. Kies door de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62)
meermaals in te drukken de gewenste maaiti-
jd.
3. Deze wordt weergegeven door de tijd-LEDs
(50).
4. Bevestig de instelling door te drukken op de
toets ‘OK’ (61).
De tijd waarvoor de wijzigingen werden uitgevo-
erd, is nu de dagelijkse starttijd. Het weergegeven
aantal uren is de dagelijkse werktijd.
Starten
1. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
2. Druk eerst op de toets ‘START / 2’ (63)
3. Bevestig het startproces met de toets ‘OK’
(61).
De maairobot werkt nu overeenkomstig de instel-
ling van de maaitijd. Tijdens de werktijd wordt de
laadtoestand van de accu bewaakt en weergege-
ven via de accu-LED (52). Zodra de laadtoestand
daalt tot 30%, keert de maairobot automatisch
terug naar het laadstation (19).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 133Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 133 12.10.2020 16:55:5312.10.2020 16:55:53
NL
- 134 -
Afbreken van het maaien
1. Druk op de STOP-toets (3) om de maairobot
meteen te stoppen.
2. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
3. Druk na elkaar op de toets ‘HOME / 3’ (64) en
de toets ‘OK’ (61) om de maairobot langs de
begrenzingsdraad (18) terug te sturen naar
het laadstation (19).
6.6 Besturing van de maairobot met behulp
van de app
Alle instellingen die via het bedieningsveld kun-
nen worden uitgevoerd, kunnen eveneens gebeu-
ren via de app. Download eerst de Einhell app
voor maairobots op uw smartphone. De Einhell
app kan worden gedownload via de volgende link
en QR-code:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Verbind met behulp van een Bluetooth verbin-
ding de maairobot met uw smartphone en volg
de aangegeven stappen. Via de app kunnen de
volgende aanvullende functies van de maairobot
worden benut:
Regensensor
De regensensor (5) kan in de app in- en uit-
geschakeld worden. De standaard fabrieksin-
stelling voor de sensor is Aan’.
Multi-startpunt
Bij tuinen met allerlei hoeken kan de maairo-
bot problemen hebben om elke zone te berei-
ken en het gazon volledig te maaien. In dit ge-
val kunnen met behulp van de app meerdere
startpunten op de begrenzingsdraad (18)
worden gekozen. Zo kan de maairobot ook
moeilijk toegankelijke delen van uw tuin be-
reiken. De maairobot zal de gekozen afstand
aan de begrenzingsdraad afleggen en in dit
deel beginnen te maaien (afbeelding 9c).
Maaien van randen
Voor een mooie rand van het gazon kan in de
app de instelling ‘Maaien van randen’ wor-
den geactiveerd. De maairobot begint elke
7 werkdagen eenmaal langs de complete
begrenzingsdraad (18) te maaien. Bovendien
maait de robot aan het einde van de dagelijk-
se maai-interval op weg naar het laadstation,
indien de accu meer dan 70% is geladen.
Informatie over de Bluetooth verbinding:
Maak verbinding met de maairobot in de
Einhell app.
De actieradius van een Bluetooth verbinding
is beperkt. Blijf daarom om de maairobot aan
te sturen in de buurt daarvan.
Op hetzelfde moment kan de maairobot altijd
maar één verbinding met een smartphone
maken.
Onderbreek de Bluetooth verbinding, nadat
u alle instellingen aan de maairobot heeft
uitgevoerd.
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden moet het apparaat spanningsvrij worden
geschakeld, waarvoor u de netstekker uit de
contactdoos moet trekken en het apparaat via de
hoofdschakelaar (7) uitschakelt (OFF) (afbeelding
8).
Voorzichtig! Werkhandschoenen dragen!
7.1 Reiniging
Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
De maairobot mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, worden gerei-
nigd.
Reinig het apparaat regelmatig met een voch-
tige doek en wat smeerzeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen, omdat deze de
kunststof delen van het apparaat zouden kun-
nen aantasten. Zorg ervoor dat geen water
binnenin het apparaat terecht kan komen.
Maak de maairobot indien mogelijk schoon
met een borstel of doek.
Controleer de beweeglijkheid van de klingen
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 134Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 134 12.10.2020 16:55:5412.10.2020 16:55:54
NL
- 135 -
(10) en van de messenschijf (11)
Gebruik voor de reiniging van de laadcontac-
ten aan de maairobot (1) en het laadstation
(19) reinigingsmiddel voor metaal of zeer fijn
schuurpapier. Maak deze schoon om een
efficiënt laadproces te garanderen.
7.2 Software update
Wanneer u de software wilt updaten, kopieer
dan de nieuwe software op een lege USB-stick
(eventueel de USB-stick eerst formatteren). Zorg
ervoor dat de accu volledig is geladen, voordat u
de volgende stappen uitvoert.
1. Zet de maairobot op het te maaien terrein. De
maairobot mag zich bij de software update
niet in het laadstation bevinden.
2. Sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld
een USB-stick aan (afbeelding 11).
3. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON).
4. Druk gelijktijdig op de POWER-toets (60) en
de toets ‘OK’ (61). Houd de toetsen 5 secon-
den lang ingedrukt. Nu branden alle LEDs
(50, 51, 52, 53) aan het bedieningsveld (2).
5. Druk op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets (65)
om het update proces te starten. De tijd-LEDs
(50) geven de huidige progressie aan. Als alle
5 tijd-LEDs (50) ononderbroken branden, dan
is het proces afgesloten.
6. Na enkele seconden doven de tijd LEDs (50)
weer en de maairobot gaat naar de normale
operationele toestand, waarin maar één tijd
LED (50) brandt.
7. Trek de USB-stick eruit.
7.3 Onderhoud
Versleten of beschadigde klingen (10) en
bevestigingsschroeven moeten altijd per set
worden vervangen.
Vervang versleten of beschadigde delen.
Voor een lange levensduur moeten alle
schroefdelen en de wielen en assen schoon-
gemaakt en vervolgens met olie gesmeerd
worden.
De regelmatige verzorging van de maairobot
verzekert niet alleen een lange levensduur en
goede prestaties, maar draagt er ook toe bij
dat uw gazon zorgvuldig en eenvoudig wordt
gemaaid.
De het sterkst aan slijtage onderhevige com-
ponenten zijn de klingen (10). Controleer
regelmatig de toestand van de klingen (10)
en de bevestiging daarvan. Als er overma-
tige trillingen optreden aan de maairobot,
dan kan dit erop duiden dat de klingen (10)
beschadigd zijn resp. door stoten werden
vervormd. Als de klingen (10) zijn versleten of
beschadigd, dan moeten deze meteen wor-
den vervangen.
Controleer regelmatig het maaipatroon van
het gazon. Door onscherpe klingen worden
de grashalmen niet zuiver afgesneden. Daar-
door kan het gras aan het oppervlak licht
uitdrogen en verdort het. Vervang daarom
de klingen regelmatig, opdat u een zuiver en
recht maairesultaat verkrijgt.
Controleer de onderkant van de maairobot re-
gelmatig op vervuilingen. Reinig de maairobot
regelmatig. Verwijder sterkere verontreinigin-
gen onmiddellijk.
In de eerste weken na de inbedrijfstelling en
als daarvoor met een conventionele gras-
maaier werd gemaaid, kan uw maairobot
sterk verontreinigd raken. Controleer daarom
de onderkant van uw maairobot gedurende
deze periode vaker.
Verkort het gras om een sterke verontreini-
ging te vermijden slechts in kleine stappen.
Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.4 Vervangen van de klingen
Gebruik alleen originele klingen, aangezien an-
ders functies en veiligheid niet zijn gegarandeerd.
De maairobot is uitgerust met drie aan een mes-
senschijf (11) gemonteerde klingen (10). Deze
klingen (10) hebben een levensduur van maxi-
maal 3 maanden (wanneer er geen hindernissen
worden getro en). Vervang alle drie klingen (10)
gelijktijdig om uit te sluiten dat de e ciëntie en
balans van uw apparaat negatief wordt beïnvloed.
Om de klingen (10) te vervangen gaat u als volgt
te werk (afbeelding 12) - Opgelet! - Handschoe-
nen dragen:
1. Draai de bevestigingsschroeven los.
2. Neem de klingen (10) eraf en vervang deze
door nieuwe. Vervang alle drie klingen (10)
altijd per set.
3. Daarna draait u de bevestigingsschroeven
weer vast. Let erop dat de nieuwe klingen
(10) vrij kunnen worden gedraaid.
Voer regelmatig een algemene controle van de
maairobot uit en verzamel alle opgezamelde res-
ten. Vóór elk begin van een seizoen de toestand
de klingen (10) absoluut controleren. Wend u bij
reparaties tot onze klantendienst. Gebruik alleen
originele onderdelen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 135Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 135 12.10.2020 16:55:5412.10.2020 16:55:54
NL
- 136 -
7.5 Reparatie van de begrenzingsdraad
Als de begrenzingsdraad (18) op een bepaald
punt wordt doorgesneden, gebruik dan voor de
reparatie de meegeleverde kabelverbinder (16).
Daarvoor steekt u beide uiteinden van de doorge-
sneden begrenzingsdraad (18) in de kabelverbin-
der (16) en drukt u deze met behulp van een tang
samen. Steek de netstekker in de contactdoos.
Controleer vervolgens aan de hand van de LED-
indicatie (21) aan het laadstation (19) de werking.
7.6 Bestelling van onderdelen:
Bij de bestelling van onderdelen moeten de vol-
gende gegevens worden vermeld:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde onder-
deel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Reserve klingen art.-nr.: 34.140.20
8. Opslag
Laad de accu (22) vóór opslag gedurende de
winter volledig op en schakel de maairobot via
de hoofdschakelaar (7) uit (OFF). Neem de accu
(22) uit het apparaat. Isoleer de voedingseenheid
(13) van de stroomtoevoer en het laadstation (19).
De begrenzingsdraad (18) kan in de winter buiten
worden gelaten. Zorg er echter wel voor dat de
aansluitingen zijn beschermd tegen corrosie.
Isoleer daartoe de aansluitingen van de begren-
zingsdraad (18) van het laadstation (19).
Berg het apparaat en het toebehoren op op
een donkere, droge, vorstvrije en voor kinderen
ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtem-
peratuur ligt tussen 5 °C en 30 °C. Bewaar het
apparaat in de originele verpakking.
9. Transport
Schakel het apparaat uit via de hoofdscha-
kelaar (7) (OFF) (afbeelding 8).
Breng, indien voorhanden, transportbeveili-
gingen aan.
Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij
het transport in voertuigen.
Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.
Draag de maairobot aan de draaggreep
(6) met de messenschijf (11) weg van het
lichaam gericht.
10. Verwerking en recycling
Het apparaat zit in een verpakking om transport-
schade te verhinderen. Deze verpakking is een
grondstof en dus herbruikbaar of kan worden
teruggevoerd in de grondstofkringloop. Het ap-
paraat en zijn toebehoren bestaan uit diverse
materialen, zoals bijv. metaal en kunststof. De-
fecte apparaten horen niet bij het huisvuil. Voor
deskundige verwerking moet het apparaat bij een
daarvoor bestemde inzamelplaats worden afge-
geven. Indien u geen inzamelpunt kent, gelieve
dan bij de gemeente te informeren.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 136Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 136 12.10.2020 16:55:5512.10.2020 16:55:55
NL
- 137 -
11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten
LED-indicatie (21) Beschrijving Oplossing
Uit - Geen stroomtoevoer - Controleer de stroomtoevoer
Brandt groen - Klaar om te maaien
- Accu (22) volledig geladen
- Begrenzingsdraad (18) cor-
rect geïnstalleerd
Knippert groen - Begrenzingsdraad (18) door-
gesneden
- Begrenzingsdraad (18) ver-
keerd aangesloten
- Onderzoek de begrenzingsdraad (18) op
een breuk
- Controleer de beide aansluitingen aan het
laadstation (19)
Brandt rood - Accu (22) wordt geladen - Wacht tot de accu (22) volledig is geladen
12. Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten
De alarm-LED (53) brandt rood
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Maairobot opgetild’ - Hefsensor heeft continu 10
seconden lang gereageerd
Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot
opnieuw te starten
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer
dan het maaigebied op hindernissen met
een hoogte van meer dan 10 cm en ver-
wijder deze, of scherm de hindernissen
met de begrenzingsdraad (18) af van het
maaigebied
‘Maairobot vastge-
reden’
Maairobot is in de
buurt van een hin-
dernis gestopt
- Hindernissensor binnen één
minuut 10 maal geactiveerd
Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot
opnieuw te starten
- Controleer of de maairobot door een
hindernis geblokkeerd of tussen bomen,
struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de
hindernis of vermijd deze zone
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer
dan of de begrenzingsdraad (18) goed is
gelegd. Let met name op nauwe hoeken,
doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas
de layout van de begrenzingsdraad (18)
indien nodig aan
- Controleer of het gras te hoog is en de
maairobot wordt geblokkeerd. Maai het
gras in dit geval tot onder 60 mm
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 137Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 137 12.10.2020 16:55:5512.10.2020 16:55:55
NL
- 138 -
De alarm-LED (53) brandt rood
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Galmsensor’
Maairobot is direct
aan een hindernis
gestopt
- Hindernissensor heeft conti-
nu 10 seconden lang gerea-
geerd
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en zet de robot op een andere plek in het
maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar
(7) weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Controleer of de maairobot door een
hindernis geblokkeerd of tussen bomen,
struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de
hindernis of vermijd deze zone
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer
dan of de begrenzingsdraad (18) goed is
gelegd. Let met name op nauwe hoeken,
doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas
de layout van de begrenzingsdraad (18)
indien nodig aan
De alarm-LED (53) knippert rood
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Begrenzingsdraad-
/ Signaalfout’
De maairobot draait
in een cirkel om het
begrenzingssignaal
te zoeken, en stopt
uiteindelijk helemaal
- Maairobot buiten het maai-
gebied
- Begrenzingsdraad (18) ver-
keerd aangesloten
- Begrenzingsdraad (18) door-
gesneden
- Geen stroomtoevoer
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Zorg ervoor dat de maairobot zich in het
maaigebied bevindt
- Controleer of de LED-indicatie (21) aan
het laadstation (19) groen brandt
- Indien de maairobot het maaigebied
meermaals verlaat op hetzelfde punt, con-
troleer de omgeving dan op hoogspan-
ningskabels. Verander de positie van de
begrenzingsdraad (18)
- Indien de maairobot het maaigebied ver-
laat op een helling, vermijd dan dit deel
door de positie van de begrenzingsdraad
(18) te veranderen
De alarm-LED (53) brandt blauw
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
Accu-/Batterijfout’
De accu kan niet
worden geladen
- Slecht contact van de laad-
pennen (20)
- Accu (22) heeft het einde
van zijn levensduur bereikt
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Controleer of er een probleem is met de
stroomtoevoer
- Reinig de laadpennen (20)
- Vervang indien nodig de accu (22)
- Wend u tot de klantendienst
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 138Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 138 12.10.2020 16:55:5612.10.2020 16:55:56
NL
- 139 -
De alarm-LED (53) knippert blauw
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Batterijtemperatuur
buiten het normbe-
reik’
De maairobot keert
tijdens de ingestel-
de werktijd terug
naar het laadstation
en/of de accu kan
aan het laadstation
niet worden geladen
Te hoge/lage accutemperatuur
resp. overtemperatuur van de
besturing
- Bij een batterijtemperatuur
hoger dan 75 °C keert de
maairobot terug naar het
laadstation (19)
- Bij een batterijtemperatuur
hoger dan 45 °C of lager dan
0 °C wordt het laadproces
gestopt en wacht de maairo-
bot aan het laadstation (19)
- Kies de werktijd in de zomer in de vroege
ochtenduren en vermijd de inzet van de
maairobot tijdens de hete uren van de dag
- Na het afkoelen van de accu resp. de
besturing tot binnen het toegelaten tem-
peratuurbereik keert de maairobot auto-
matisch terug naar het geprogrammeerde
bedrijf
‘Motor overbelast’
De maairobot is
gestopt in hoog en
dik gras
- De maairobot is op grond
van een overstroom in de
motor of een motorfout ge-
stopt
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Controleer de hoogte van het gras in het
maaigebied en maai indien nodig met een
conventionele grasmaaier het gras tot kor-
ter dan 60 mm
- Verhoog de snijhoogte. Begin altijd met
een hogere maaihoogte en verlaag deze
in kleine stappen tot aan de gewenste
hoogte
- Onderzoek de messenschijven (11) en
wielen op vervuiling en reinig deze gron-
dig
- Controleer de achterwielen en messen-
schijven (11) op blokkades. Indien u deze
blokkades niet kunt elimineren, wend u
dan tot de bevoegde klantendienst
‘Maairobot gekan-
teld’
De maairobot is
omgekanteld en
gestopt
- Maairobot is gekanteld
- Maairobot gedurende lange-
re tijd in één richting geheld
Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot
opnieuw te starten
- Zet de maairobot op een vlakke onder-
grond en start hem opnieuw
- Indien de maairobot vanwege van een
steile helling in het maaigebied is gekan-
teld, pas de begrenzingsdraad (18) dan
zo aan, dat sterke hellingen worden ver-
meden
‘Maaier vastgere-
den’
De maairobot stopt
op de terugweg
naar het laadstation
- Beweging van de maairobot
door hindernissen aan de
begrenzingsdraad (18) geb-
lokkeerd
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en zet de robot op een andere plek in het
maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar
(7) weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Elimineer alle hindernissen aan de be-
grenzingsdraad (18)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 139Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 139 12.10.2020 16:55:5612.10.2020 16:55:56
NL
- 140 -
Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
De maairobot staat
in het maaigebied
De maairobot kan
niet worden inge-
schakeld
- Accuspanning te laag
- Fout aan de stroomkring of
de elektronica
- Breng de maairobot terug naar het laad-
station (19) om op te laden
- Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON)
- Wend u tot de klantendienst
De maairobot kan
niet in het laadstati-
on rijden
- Laadstation (19) niet correct
geïnstalleerd
- Controleer of de LED-indicatie (21) aan
het laadstation (19) groen brandt
- Controleer of de begrenzingsdraden (18)
onder en voor aan het laadstation (19)
zijn aangesloten en of de voorste begren-
zingsdraad (18) in het midden onder het
station (19) is gelegd
- Controleer of het laadstation (19) correct
gepositioneerd
De maairobot ge-
draagt zich raar
rond begrenzingsei-
landen
- Begrenzingsdraad (18) niet
juist geïnstalleerd rond de
begrenzingseilanden
- Pas de positie van de begrenzingsdraad
(18) aan
- Let erop dat de begrenzingsdraad (18)
zich niet kruist en met de klok mee rond
de begrenzingseilanden is gelegd
De maairobot maakt
veel lawaai
- Klingen (10) beschadigd
- Aan de klingen (10) hechten
veel vreemde materialen
- Maairobot te dicht bij hinder-
nissen gestart
- Mesaandrijving of aandrijf-
motor beschadigd
- Andere delen van de maairo-
bot beschadigd
- Vervang de klingen (10). De 3 klingen (10)
moeten gelijktijdig worden vervangen
- De e ciëntie van de maairobot hangt af
van de scherpte van de klingen (10). Houd
de klingen (10) daarom in goede toestand
- Schakel de maairobot veilig uit en draag
werkhandschoenen als u de klingen (10)
reinigt, om snijwonden te vermijden
- Laat de motor door de klantendienst repa-
reren of vervangen
De maairobot blijft
in het laadstation
De maairobot keert
steeds weer terug
naar het laadstation
- Verkeerde instellingen van
de werktijd
- Accu (22) leeg
- Controleer de instellingen van de werktijd
- De maairobot begint dagelijks aan zijn
werk op hetzelfde moment en werkt bin-
nen het ingestelde tijdvenster. Buiten dit
tijdvenster blijft de maairobot in het laad-
station (19)
OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdraden en gevolgschade vallen niet onder de garantie!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 140Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 140 12.10.2020 16:55:5612.10.2020 16:55:56
NL
- 141 -
13. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 141Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 141 12.10.2020 16:55:5712.10.2020 16:55:57
NL
- 142 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 142Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 142 12.10.2020 16:55:5812.10.2020 16:55:58
NL
- 143 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Klingen
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 143Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 143 12.10.2020 16:55:5812.10.2020 16:55:58
NL
- 144 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 144Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 144 12.10.2020 16:55:5812.10.2020 16:55:58
E
- 145 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Almacenamiento
9. Transporte
10. Eliminación y reciclaje
11. Indicación de la estación de carga y reparación de fallos
12. Indicación del robot cortacésped y reparación de fallos
13. Indicación cargador
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apara-
to. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede
ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que
no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan
recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 145Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 145 12.10.2020 16:55:5912.10.2020 16:55:59
E
- 146 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Explicación de los símbolos empleados (véa-
se g. 14)
A. ADVERTENCIA - ¡Leer el manual de instruc-
ciones antes de poner en funcionamiento la
máquina!
B. ADVERTENCIA - ¡Mantener la distancia de
seguridad adecuada al poner en funciona-
miento la máquina!
C. ADVERTENCIA - ¡Antes de realizar cualquier
trabajo en la máquina o antes de levantarla,
activar el dispositivo de bloqueo! ATENCIÓN
- No tocar las cuchillas giratorias
D. ADVERTENCIA - ¡No subirse a la máquina!
ATENCIÓN - No tocar las cuchillas giratorias
E. Clase de protección II (aislamiento doble)
F. Almacenamiento de las baterías sólo en
espacios secos con una temperatura ambi-
ente de +10°C a +40°C. Guardar las baterías
únicamente cuando estén cargadas (mín. al
40%).
G. Fuente conmutada
H. Clase de protección III
I. Fusible de acción retardada 3,15 A
J. Transformador de separación con protección
contra cortocircuito
K. Utilizar únicamente en espacios secos.
¡Atención!
Durante una tormenta eléctrica, desenchufar el
cable de alimentación y desconectar el alambre
delimitador de la estación de carga.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Robot cortacésped
2. Panel de mando
3. Tecla STOP
4. Ajuste de altura de corte
5. Sensor de lluvia
6. Asa de transporte
7. Interruptor principal
8. Rueda trasera
9. Tapa del compartimento de la batería
10. Cuchillas
11. Disco portacuchillas
12. Rueda delantera
13. (Cable de la) fuente de alimentación
14. Gancho de amarre
15. Tornillo de jación
16. Conector del cable
17. Cuchillas de repuesto
18. Alambre de limitación
19. Estación de carga
20. Perno de carga
21. Indicador LED
22. Batería
23. Cargador
24. Llave de hexágono interior
2.2 Volumen de entrega y desembalaje
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 146Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 146 12.10.2020 16:55:5912.10.2020 16:55:59
E
- 147 -
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Volumen de entrega, material de montaje y
accesorios (parcialmente no incluidos en el
volumen de entrega):
Consultar el volumen de entrega en la hoja infor-
mativa adjunta.
Robot cortacésped
(Cable de la) fuente de alimentación
Estación de carga
Tornillos de fijación (4 uds.)
Cuchillas de repuesto
Gancho de amarre
Alambre de limitación
Conector del cable
Llave de hexágono interior
Batería
Cargador
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
Herramientas auxiliares necesarias (no inclu-
idas en el volumen de entrega)
Martillo
Alicates
Alicates pelacables
3. Uso adecuado
El robot cortacésped es adecuado para el uso
doméstico y en jardines privados y está destina-
do exclusivamente a cortar el césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión ........................................................ 18 V
Velocidad del motor ...........................3100 r.p.m.
Tipo de protección .......................................IPX4
Clase de protección .......................................... III
Peso ...........................................................9,0 kg
Anchura de corte ....................................... 18 cm
Número de cuchillas ......................................... 3
Inclinación máx. ......................................... 35 %
Nivel de presión acústica L
pA
............ 48,7 dB (A)
Imprecisión K ......................................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica L
WA
.......... 59,4 dB (A)
Imprecisión K ......................................... 3 dB (A)
Ajuste de altura de corte .. 20-60 mm; en continuo
Longitud permitida del
alambre delimitador .......................... máx. 250 m
Fuente de alimentación
Tensión de entrada: ...........100-240 V ~ 50/60 Hz
Tensión de salida: .................................. 18 V CC
Corriente de salida: .....................................1,8 A
Clase de protección: ....................................II /
Los valores de emisión se han determinado
conforme a las normas EN ISO 3744:1995 e ISO
11094: 1991.
¡Aviso!
Este aparato genera un campo electromag-
nético durante su funcionamiento. En deter-
minadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el peligro de
lesiones graves o incluso mortales, recomen-
damos a las personas que lleven este tipo
de implantes que consulten a su médico y
al fabricante del implante antes de utilizar el
aparato.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 147Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 147 12.10.2020 16:56:0012.10.2020 16:56:00
E
- 148 -
5. Puesta en marcha
Leer el manual de instrucciones en su totali-
dad antes de empezar a instalar el robot cor-
tacésped. La calidad de la instalación afecta
a lo bien que funciona el robot cortacésped
más tarde.
5.1 Principio de funcionamiento
El robot cortacésped elige su dirección al azar.
El césped del jardín quedará totalmente cortado
cuando el robot cortacésped pase por todas las
áreas dentro del área delimitada por el alambre
delimitador (18). En cuanto el robot cortacésped
detecta un alambre delimitador correctamente
instalado (18), el robot se da la vuelta y se mueve
en otra dirección dentro del área. Todas las áreas
que se deseen proteger dentro del área - por
ejemplo, estanques de jardín, árboles, muebles o
parterres de ores - también deben ser delimita-
das con el alambre delimitador (18). El alambre
delimitador (18) debe formar un circuito cerrado.
Si el robot cortacésped encuentra un obstáculo
dentro del área de corte, da marcha atrás y con-
tinúa cortando en otra dirección ( g. 3).
5.2 Sensores
El robot cortacésped está equipado con varios
sensores de seguridad.
Sensor de elevación:
Si el robot cortacésped se levanta del suelo
en más de 30° por detrás, el robot y la rota-
ción de las cuchillas (10) se detendrán inme-
diatamente.
Sensor de inclinación:
Si el robot cortacésped se inclina conside-
rablemente en una dirección, el robot y la
rotación de las cuchillas (10) se detendrán de
inmediato.
Sensor de obstáculos:
El robot detecta los obstáculos en su camino.
Si el robot choca con un obstáculo, su movi-
miento en esta dirección se detiene y se aleja
del obstáculo.
Sensor de lluvia:
El robot cortacésped está dotado de un sen-
sor de lluvia (5) para evitar que trabaje bajo
la lluvia. El robot cortacésped regresa a la es-
tación de carga (19) cuando se detecta que
llueve y allí se carga completamente. En cu-
anto el sensor de lluvia se seca de nuevo, el
robot permanece en la estación de carga (19)
durante dos horas más antes de reanudar el
trabajo. No provocar un cortocircuito en los
dos sensores metálicos con metal o cualquier
otro material conductor. Esto perjudica el cor-
recto funcionamiento del robot cortacésped.
5.3 Preparación
Dibujar primero un croquis del jardín. Dibujar tam-
bién los obstáculos y crear un plan de cómo se
desea protegerlos. Esto hace más fácil encontrar
una buena posición para la estación de carga
(19) y colocar el alambre delimitador (18) alrede-
dor de arbustos, parterres de ores, etc. ( g. 4).
Si la altura del césped supera los 60 mm, hay que
acortar el césped para no cargar excesivamente
el robot y reducir la e ciencia de funcionamiento.
Usar para ello un cortacésped convencional o
una recortadora.
Retirar todos los objetos sueltos del césped que
puedan ser dañados por el robot cortacésped o
que lo puedan dañar.
Tener a mano las siguientes herramientas: martil-
lo, alicates y alicates pelacables.
Montaje de la batería
Abrir la tapa del compartimento de la batería
(9) tirando del pestillo. Presionar el dispositivo
de retención de la batería (22) y deslizarla en el
alojamiento previsto para ello. Cerrar la tapa del
compartimento de la batería (9) y asegurarse de
que encaje en su sitio correctamente. (Fig. 10)
5.4 Estación de carga
5.4.1 Ubicación de la estación de carga
Primero determinar la mejor ubicación de la
estación de carga (19). Se necesita una toma
de corriente externa que proporcione corriente
permanentemente para que el robot cortacésped
funcione siempre. La estación de carga (19) se
debe colocar en una super cie plana al nivel de
la capa de césped. Asegurarse de que el área
sea plana y esté seca. Elegir un lugar a la som-
bra, ya que la batería (22) se carga mejor en un
entorno fresco ( g. 5a). Además, asegurarse de
que el alambre delimitador se coloca recto al me-
nos 2 m por delante de la estación de carga (19).
Las curvas directamente frente a la estación de
carga (19) pueden provocar di cultades a la hora
de acoplarse para la carga.
5.4.2 Localización de la estación de carga
Cuando la batería (22) está casi vacía, el robot
cortacésped regresa a la estación de carga (19)
siguiendo el alambre delimitador (18) en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la estación
de carga (19). Por lo tanto, asegurarse de que la
estación de carga (19) esté colocada correcta-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 148Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 148 12.10.2020 16:56:0012.10.2020 16:56:00
E
- 149 -
mente alineada. (Fig. 5b)
5.4.3 Conexión de la estación de carga a la
fuente de alimentación
1. Antes de conectar la estación de carga (19) a
la fuente de alimentación, asegurarse de que
la tensión de red es de 100-240 V a 50/60 Hz.
2. Conectar fuente de alimentación (13) directa-
mente a una toma de corriente. No utilizar el
cable para ninguna otra aplicación.
3. No utilizar ninguna fuente de alimentación
dañada (13). En caso de que se produzcan
daños en los cables o en la fuente de alimen-
tación (13), ponerse en contacto con un es-
pecialista autorizado para que los reemplace
de inmediato.
4. No cargar el robot cortacésped en un entorno
húmedo. No cargar el robot cortacésped a
temperaturas superiores a 40 °C o inferiores
a 5 °C.
5. Mantener el robot cortacésped y la fuente de
alimentación (13) alejados del agua, las fuen-
tes de calor y los productos químicos. Mante-
ner el cable de alimentación (13) alejado de
los bordes a lados para evitar daños.
6. Conectar la fuente de alimentación (13) con
la estación de carga (19). (Fig. 5c)
Para cargar la batería del robot cortacésped (22)
durante la instalación, primero encender el robot
mediante el interruptor principal (7) y colocar el
robot en la estación de carga (19).
5.4.4 Información sobre el proceso de carga
El robot cortacésped regresa a la estación de
carga (19) en una de las siguientes situaciones:
Se envía el robot cortacésped de vuelta ma-
nualmente.
El nivel de carga de la batería cae por debajo
del 30%.
El tiempo de trabajo diario ha terminado.
El sensor de lluvia se ha activado.
El robot cortacésped se ha sobrecalentado.
El robot cortacésped se desplaza a lo largo del
alambre delimitador (18) hasta la estación de
carga (19).
Cuando el robot cortacésped regresa a la esta-
ción de carga (19), busca el alambre delimitador
(18). Para asegurarse de que el robot llegue a
la estación de carga (19) en un ángulo óptimo,
el robot primero recorre una corta distancia en
el sentido de las agujas del reloj a lo largo del
alambre delimitador (18). Después, el robot cor-
tacésped gira en la dirección correcta y sigue el
alambre delimitador (18). Esto asegura que el
robot cortacésped siempre entre en la estación
de carga (19) de forma central y recta.
Mientras se carga la batería (22), la indicación
LED (21) de la estación de carga (19) se ilumina
en rojo.
Si la indicación LED (21) de la estación de carga
(19) se ilumina en verde, esto indica que la ba-
tería (22) está completamente cargada. Después
de completarse la carga, el robot cortacésped
reanuda el trabajo o permanece en la estación de
carga (19) hasta la siguiente margen de tiempo
programado para trabajar.
Si hay un obstáculo en el alambre delimitador
(18) al volver a la estación de carga (19), el ro-
bot cortacésped se detiene frente al obstáculo
después de varios intentos y no puede volver a la
estación de carga (19). Retirar todos los obstácu-
los del alambre delimitador (18).
Si la temperatura de la batería (22) supera los 45
°C, el proceso de carga se interrumpe para evitar
que se dañe la batería. Una vez que la temperatu-
ra ha vuelto a bajar, el proceso de carga continúa
automáticamente.
Si la temperatura del mando del robot cortacés-
ped supera los 75 °C, el robot vuelve a la estaci-
ón de carga (19). Después de que la temperatura
haya bajado de nuevo, el trabajo se reanuda
según los ajustes. Si la batería (22) se agota
antes de que el robot cortacésped vuelva a la
estación de carga (19), ya no podrá ponerse en
marcha. Llevar el robot cortacésped a la estación
de carga (19) y dejar el interruptor principal (7)
encendido. El robot cortacésped se carga au-
tomáticamente.
5.5 Alambre delimitador
¡ATENCIÓN! ¡El corte de los alambres deli-
mitadores y los daños consiguientes no los
cubre la garantía!
5.5.1 Colocación del alambre delimitador
El alambre delimitador (18) se puede colocar tan-
to sobre el suelo como en el suelo. Si el suelo es
duro o seco, los ganchos de amarre (14) pueden
romperse cuando se clavan. Regar el césped an-
tes de instalar el alambre delimitador si el suelo
está muy seco.
Instalación sobre el suelo
Colocar el alambre delimitador (18) firme-
mente en el suelo y sujetarlo con los ganchos
de amarre suministrados (14) si no se desea
escarificar o airear el césped más tarde. To-
davía se puede ajustar la posición del alamb-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 149Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 149 12.10.2020 16:56:0112.10.2020 16:56:01
E
- 150 -
re delimitador durante las primeras semanas
de uso del robot cortacésped. Después de
algún tiempo, sin embargo, el alambre de-
limitador estará cubierto de hierba y ya no
estará visible. Instalar el alambre delimitador
con una distancia máxima de 1 m entre los
ganchos de amarre (14). Reducir la distancia
entre los ganchos de amarre en las partes
desiguales del césped. Evitar las situacio-
nes en las que el alambre no toque el suelo.
Asegurarse de que el robot cortacésped no
pueda cortar el alambre delimitador.
Instalación en el suelo
Enterrar el alambre delimitador con una pro-
fundidad de hasta 5 cm. De este modo se
evita que se dañe el alambre delimitador (18),
por ejemplo al escarificar o airear.
¡Advertencia!
Reservar 1 m de alambre en la parte trasera de
la estación de carga para hacer correcciones
posteriores.
5.5.2 Áreas estrechas
Si el césped presenta un área estrecha, el robot
cortacésped puede trabajar en ella siempre y cu-
ando dicha área tenga al menos 1,4 m de ancho
(80 cm entre los cables delimitadores) y un máxi-
mo de 8 m de largo. (Fig. 3)
5.5.3 Distancia al borde del jardín
Cuando el robot cortacésped se acerca a un
alambre delimitador (18), esto lo detectan los
sensores en la parte delantera del robot. Sin
embargo, antes de que el robot cortacésped se
dé la vuelta, se pasa del alambre delimitador (18)
hasta 30 cm. Es preciso tenerlo en cuenta al pla-
ni car el área de corte. (Fig. 6a)
5.5.4 Colocación del alambre en las esquinas
Evitar colocar el alambre delimitador en un ángu-
lo recto (90°) en las esquinas. Para asegurarse
de que el robot cortacésped no vaya demasiado
lejos más allá del alambre delimitador, colocar
entonces el alambre delimitador en dos ángulos
planos. (Fig. 6b)
5.5.5 Cálculo de la pendiente del césped
El robot cortacésped puede superar pendientes
de hasta el 35%. Por lo tanto, evitar pendientes
más empinadas. La pendiente se puede deter-
minar con la altura superada en la distancia. (Fig.
6c)
Ejemplo: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Instalación del alambre delimitador en
pendientes
En las pendientes, el robot cortacésped puede
resbalarse, especialmente a través de la hierba
húmeda, y así pasar por encima del alambre de-
limitador (18). Por lo tanto, se recomienda prestar
atención a los siguientes puntos ( gura 6d):
En la parte superior de un terreno inclinado,
el alambre delimitador (18) no debe instalar-
se en pendientes con una inclinación superi-
or al 35 %. Mantener una distancia de 30 cm
con respecto a los obstáculos y los bordes
del césped.
En la parte inferior de un terreno inclinado, el
alambre delimitador (18) no debe instalarse
en pendientes con una inclinación superior al
17 %. Mantener una distancia de 40 cm con
respecto a los obstáculos y los bordes del
césped.
5.5.7 Vías y caminos pavimentados
Separar los caminos elevados, superficies
con gravilla o manto de corteza, parterres
bajos o áreas similares. Colocar el alambre
delimitador (18) a una distancia de al menos
30 cm. (Fig. 6e y 6g)
Los caminos que están al ras del césped
no se tienen que separar ya que el robot
cortacésped puede simplemente pasar por
encima de ellos. El alambre delimitador (18)
también puede colocarse sobre los caminos.
(Fig. 6f y 6g)
5.5.8 Islas de delimitación
Proteger los obstáculos en la zona de corte
mediante la creación de islas de delimitación.
Esto puede prevenir una colisión con objetos
sensibles, estanques de jardín, árboles, muebles,
parterres de ores, etc. (Fig. 6h y 6i)
Desenrollar el alambre delimitador (18) des-
de los bordes hacia los objetos a proteger.
Fijar el alambre delimitador (18) con los gan-
chos de amarre (14) en el sentido de las agu-
jas del reloj alrededor del objeto a proteger.
Cercar completamente las islas de delimita-
ción y devolver el alambre delimitador (18) al
punto donde se dejó el borde del césped.
La distancia entre las islas de delimitación
debe ser de al menos 0,8 m. De lo contrario,
conectar los objetos a una isla de delimitaci-
ón común. (Fig. 6h)
El alambre delimitador (18) hacia y desde la
isla de delimitación se debe colocar en paral-
elo y muy cerca. - ¡Atención! Los alambres
delimitadores (18) no deben cruzarse.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 150Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 150 12.10.2020 16:56:0112.10.2020 16:56:01
E
- 151 -
- Para ello, fijar los alambres delimitadores
paralelos (18) junto con los mismos ganchos
de amarre (14) al suelo. (Fig. 6i)
En la zona de corte, el robot cortacésped
sobrepasará los dos alambres delimitadores
paralelos (18), pero se detendrá en los alam-
bres delimitadores simples (18).
5.5.9 Obstáculos
Obstáculos con una altura superior a 10
cm (fig. 6j)
Los obstáculos fijos de más de 10 cm de
altura, como árboles, muros, vallas, muebles
de jardín, etc., los detectan los sensores de
colisión. Si el robot cortacésped choca con
un obstáculo, se detiene, da marcha atrás
y gira para continuar el proceso de corte en
otra dirección. Los obstáculos blandos, ine-
stables y valiosos deben ser protegidos por
una isla de delimitación formada por alambre
delimitador (18).
Piedras y obstáculos bajos
Las piedras, rocas y obstáculos bajos por de-
bajo de 10 cm en la zona de corte se deben
proteger, de lo contrario el robot cortacésped
puede pasar por encima de ellos. De lo con-
trario, el robot cortacésped podría dañarse y
atascarse.
Árboles (fig. 6k)
El robot cortacésped trata los árboles como
obstáculos. Sin embargo, si las raíces de
los árboles con una altura inferior a 10 cm
sobresalen del suelo, se debe proteger esta
zona. Esto evita que se dañen las raíces y el
robot cortacésped. Mantener una distancia
de al menos 30 cm entre el alambre delimita-
dor (18) y el obstáculo.
5.6 Conexión de la estación de carga
Completar la colocación de todo el alambre deli-
mitador (18) antes de conectarlo a la estación de
carga. Reservar 1 m extra de alambre delimitador
(18) en cada extremo para permitir ajustes pos-
teriores.
Pelar el alambre delimitador (18) en los extremos
para conectarlo a la estación de carga (19) en
una longitud de 10 a 15 mm con unos alicates
pelacables.
Desenchufar el cable de la red antes de conec-
tar el alambre delimitador (18) a la estación de
carga (19). El alambre delimitador (18) hacia la
parte delantera de la estación de carga (19) debe
colocarse en la parte inferior de la estación de
carga (19) hacia atrás mediante los sujetacables.
Conectar el alambre delimitador (18) a la conexi-
ón „+“ y el alambre delimitador trasero a la cone-
xión „S1“. (Fig. 7a)
¡Atención! Los alambres delimitadores (18)
no deben cruzarse
Realizar a continuación la conexión con la ali-
mentación de corriente. La indicación LED (21)
de la estación de carga (19) debería iluminarse
constantemente en verde después de realizar
correctamente la instalación. Si el LED no está
encendido, comprobar primero las conexiones. Si
el LED está encendido pero no está constante-
mente verde, consultar la tabla „Indicación de la
estación de carga y reparación de fallos“ al nal
de este manual.
5.7 Conexión y comprobación de la instala-
ción
En cuanto la indicación LED (21) de la estación
de carga (19) se enciende en verde, la zona de
corte está lista para el robot cortacésped. Asegu-
rar primero que los ganchos de amarre (14) en el
alambre delimitador (18) estén completamente
clavados. Colocar el robot cortacésped a unos 3
m detrás de la estación de carga (19) delante del
alambre delimitador (18). El robot cortacésped
debe posicionarse en un ángulo de 90° con res-
pecto al alambre delimitador (18) ( g. 7b). Encen-
der el interruptor principal (7) (ON) ( g. 8).
Pulsar la tecla POWER (60) en el panel de
mando (2) durante dos segundos. Desbloquear
el robot cortacésped con el PIN y con rmar la
entrada con la tecla „OK“ (61) (véase el capítulo
„Dispositivo de bloqueo / PIN“).
Pulsar la tecla „HOME / 3“ (64) y luego de nuevo
la tecla „OK“ (61). Ahora el robot cortacésped
sigue el alambre delimitador (18) en sentido
contrario a las agujas del reloj. Observar el robot
cortacésped durante todo el desplazamiento a lo
largo del alambre delimitador (18) hasta que vuel-
va a la estación de carga (19). Si el robot tiene
problemas en algunos lugares, corregir el alam-
bre delimitador (18) si es necesario y repetir el
procedimiento. La batería (22) del robot se carga
completamente. Si hay problemas con el acopla-
miento, es posible que se tenga que reposicionar
la estación de carga (19) lateralmente hasta que
el acoplamiento funcione sin problemas.
Se puede detener el robot cortacésped en cual-
quier momento pulsando la tecla roja STOP (3).
Después de pulsar la tecla STOP (3), el robot se
detiene y espera más instrucciones.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 151Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 151 12.10.2020 16:56:0212.10.2020 16:56:02
E
- 152 -
5.8 Fijación de la estación de carga
Después de garantizar el funcionamiento correc-
to del robot cortacésped y de encontrar una po-
sición adecuada para la estación de carga (19),
la estación de carga (19) se debe jar con los
tornillos de jación (15). Atornillar completamente
al suelo los tornillos de jación (15) con ayuda de
la llave hexagonal (24). (Fig. 7c)
5.9. Indicador de capacidad de batería
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería. El indicador de capaci-
dad de la batería muestra el estado de carga de
la batería con 3 LED ( gura 13b).
Si los 3 LED están encendidos:
La batería está completamente cargada.
Si están encendidos 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está totalmente descargada y defec-
tuosa. Está prohibido emplear y cargar una ba-
tería defectuosa.
5.10 Cómo cargar la batería con el cargador
1. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi -
cación del aparato. Introducir el enchufe del
cargador (23) en la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
2. Encajar la batería (22) en el cargador (23)
( g. 13a).
3. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
6. Manejo
6.1 Interruptor principal
El robot cortacésped está dotado de un interrup-
tor principal (7). Encender (ON) y apagar (OFF) el
robot cortacésped con el interruptor principal (7)
( g. 8). Después de encender el robot cortacés-
ped, se bloquea con el PIN.
6.2 Panel de mando
El robot cortacésped viene programado en la
fábrica donde se han hecho los ajustes estándar.
Sin embargo, de ser necesario se pueden cambi-
ar. Aunque los ajustes de fábrica son adecuados
para la mayoría de los jardines, es preciso famili-
arizarse con las opciones disponibles.
Explicación de los LED del panel de mando
( g. 9a)
50. LED de tiempo: indicación del tiempo de cor-
te diario
51. LED de bloqueo: indicación del bloqueo del
teclado
52. LED de batería: indicación del estado de car-
ga
53. LED de alarma: indicación de fallos
Explicación de las teclas del panel de mando
( g. 9b)
60. Tecla POWER: conexión y desconexión del
robot cortacésped
61. Tecla „OK“
62. Tecla „SET WORK TIME / 1“
63. Tecla „START / 2“
64. Tecla „HOME / 3“
65. Tecla „4“ / Tecla de enclavamiento
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 152Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 152 12.10.2020 16:56:0212.10.2020 16:56:02
E
- 153 -
6.3 Ajuste de la altura de corte
¡Atención! El ajuste de la altura de corte debe
efectuarse únicamente tras haber apagado el
robot cortacésped. Para ello, pulsar la tecla roja
STOP (3). Mediante el ajuste de la altura de corte
(4), el robot cortacésped permite un ajuste con-
tinuo de la altura de corte entre 20 y 60 mm, que
se puede leer en la escala.
Si la altura del césped supera los 60 mm, hay que
acortar el césped a al menos 60 mm para no car-
gar excesivamente el robot y reducir la e ciencia
de funcionamiento. Usar para ello un cortacésped
convencional o una recortadora.
Cuando la instalación está completa, la altura de
corte se puede adaptar usando el ajuste de la al-
tura de corte (4). Empezar siempre con una altura
de corte más alta y reducir en pequeños pasos
hasta la altura deseada.
6.4 Dispositivo de bloqueo / PIN
El dispositivo de bloqueo impide el uso no auto-
rizado del robot cortacésped sin un código válido.
Para ello, debe introducir un código de seguridad
personal de cuatro dígitos.
Desbloqueo
- Antes de poner en marcha el robot cortacés-
ped, se debe introducir el PIN correcto (PIN
estándar: „1-2-3-4“). Introducir el PIN lenta-
mente, un dígito tras otro, y con rmar la ent-
rada con la tecla „OK“ (61). Las funciones de
mando se desbloquean y el LED de bloqueo
(51) se ilumina en verde.
- Si se introduce un PIN incorrecto, el LED de
bloqueo (51) se iluminará en rojo. Pulsar la
tecla „OK“ (61) para borrar un PIN incorrecto
y luego introducir el PIN correcto.
Bloqueo
Si se desea bloquear el panel de mando (2), pul-
sar la tecla de bloqueo „4“ (65).
PIN estándar: nuevo PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
Cambiar PIN
Para cambiar el PIN, proceder como sigue:
1. Desbloquear el panel de mando.
2. Pulsar la tecla „4“ / de bloqueo (65) y la tecla
„OK“ (61) a la vez. El LED de bloqueo (51)
parpadea en rojo y verde de forma alterna.
3. Introducir el nuevo PIN (cuatro dígitos). Pul-
sar la tecla „OK“ (61). El LED de bloqueo (51)
parpadea en verde.
4. Volver a introducir el nuevo PIN y pulsar la
tecla „OK“ (61). El LED de bloqueo (51) se
ilumina constantemente en verde. El PIN se
ha cambiado con éxito.
5. ¡Atención! ¡Anotar el nuevo PIN!
Solicitar PIN en caso de pérdida
Tener a mano el recibo y el número de serie del
robot cortacésped. ¡Se necesita para obtener el
PIN!
1. Conectar un lápiz de memoria USB al puerto
USB como se muestra. (Fig. 11)
2. Encender el interruptor principal (7) (ON).
3. Pulsar la tecla POWER (60) y la tecla „OK“
(61) a la vez. Mantener pulsadas las teclas
durante 3 segundos. Ahora se iluminan todos
los LED (50, 51, 52, 53) en el panel de man-
do (2).
4. Pulsar la tecla „SET WORK TIME / 1“ (62).
5. Retirar el lápiz de memoria USB. Leer los da-
tos del lápiz de memoria USB en un ordena-
dor. El robot cortacésped crea un archivo de
texto (*.txt). Este archivo contiene un PUK, un
código personal. Ponerse en contacto con el
servicio de atención al cliente para obtener el
PIN.
6.5 Mando del robot cortacésped
Ajuste del tiempo de corte
1. Desbloquear el panel de mando (2).
2. Seleccionar el tiempo de corte deseado
pulsando varias veces la tecla „SET WORK
TIME / 1“ (62).
3. La indicación correspondiente viene dada por
los LED de tiempo (50).
4. Con rmar el ajuste pulsando la tecla „OK“
(61).
La hora en la que se han hecho los cambios es
ahora la hora de inicio diaria. El número de horas
que se muestra es el tiempo de trabajo diario.
Proceso de arranque
1. Desbloquear el panel de mando (2).
2. Pulsar primero la tecla „START / 2“ (63)
3. Con rmar el proceso de arranque con la tecla
„OK“ (61)
El robot cortacésped trabaja ahora de acuerdo a
la con guración de tiempo de corte. Durante el
tiempo de trabajo, el nivel de carga de la batería
se monitorea y se muestra mediante el LED de
la batería (52). Tan pronto como el nivel de carga
de la batería baja al 30%, el robot cortacésped
regresa automáticamente a la estación de carga
(19).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 153Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 153 12.10.2020 16:56:0212.10.2020 16:56:02
E
- 154 -
Cancelación del proceso de corte
1. Pulsar la tecla STOP (3) para detener el robot
cortacésped de inmediato.
2. Desbloquear el panel de mando (2).
3. Presionar sucesivamente las teclas „HOME /
3“ (64) y „OK“ (61) para enviar el robot corta-
césped a la estación de carga (19) a lo largo
del alambre delimitador (18).
6.6 Control del robot cortacésped con ayuda
de la app
Todos los ajustes que se pueden hacer a través
del panel de mando también se pueden hacer
a través de la app. Primero descargar la app de
Einhell para robots cortacésped en el smartpho-
ne. Se puede acceder a la app de Einhell a través
del siguiente enlace y código QR:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Conectar el robot cortacésped al smartphone
mediante una conexión Bluetooth y seguir los
pasos que se muestran. A través de la app pue-
den utilizarse las siguientes funciones adiciona-
les del robot cortacésped:
Sensor de lluvia
El sensor de lluvia (5) se puede encender
y apagar en la app. El ajuste de fábrica del
sensor es „ON“.
Punto de inicio múltiple
En el caso de jardines con muchos rincones,
el robot cortacésped puede tener problemas
para acceder a cada área y cortar todo el
césped. En este caso, la app puede utilizarse
para seleccionar varios puntos de inicio en
el alambre delimitador (18). Esto permite al
robot cortacésped llegar incluso a las zonas
más inaccesibles del jardín. El robot corta-
césped cubrirá la distancia seleccionada en
el alambre delimitador (18) e iniciará su pro-
ceso de corte en esta zona. (Fig. 9c)
Corte de césped en los bordes
Para que el césped de los bordes quede bien
cortado, se puede activar el ajuste „Corte
bordes“ en la app. El robot cortacésped co-
mienza su proceso de corte cada 7 días de
trabajo cortando una vez a lo largo de todo
el alambre delimitador (18). Además, el robot
corta al final del intervalo de corte diario de
camino a la estación de carga si la batería
está cargada en más del 70%.
Advertencias sobre la conexión Bluetooth:
Conectarse al robot cortacésped en la app
de Einhell.
El alcance de una conexión Bluetooth es
limitado. Por lo tanto, permanecer cerca del
robot para controlarlo.
Al mismo tiempo, el robot solo puede conec-
tarse a un smartphone a la vez.
Desconectar la conexión Bluetooth después
de haber hecho todos los ajustes en el robot
cortacésped.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y
mantenimiento, el aparato se debe desconectar
de la fuente de alimentación. Para ello, retirar el
enchufe de la toma de corriente y apagar el apa-
rato (OFF) con el interruptor principal (7) ( g. 8).
¡Cuidado! ¡Ponerse guantes de trabajo!
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
El robot cortacésped no debe limpiarse con
agua corriente, especialmente a alta presión.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato.
Limpiar el robot cortacésped empleando ce-
pillos y trapos.
Controlar la movilidad de las cuchillas (10) y
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 154Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 154 12.10.2020 16:56:0312.10.2020 16:56:03
E
- 155 -
el disco portacuchillas (11).
Para limpiar los contactos de carga del robot
(1) y de la estación de carga (19), utilizar un
limpiador de metales o papel abrasivo muy
fino. Limpiarlos para asegurar un proceso de
carga eficiente.
7.2 Actualización del software
Si se desea actualizar el software, copiar el nuevo
software en un lápiz de memoria USB vacío (de
ser necesario, formatearlo antes). Asegurarse de
que la batería esté completamente cargada antes
de seguir estos pasos.
1. Colocar el robot en el área de corte. El robot
cortacésped no debe estar en la estación de
carga durante la actualización del software.
2. Conectar un lápiz de memoria USB al puerto
USB como se muestra. (Fig. 11)
3. Encender el interruptor principal (7) (ON).
4. Pulsar la tecla POWER (60) y la tecla „OK“
(61) a la vez. Mantener pulsadas las teclas
durante 5 segundos. Ahora se iluminan todos
los LED (50, 51, 52, 53) en el panel de man-
do (2).
5. Pulsar la tecla „4“/de bloqueo (65) para inici-
ar el proceso de actualización. Los LED de
tiempo (50) indican el progreso actual. Si los
5 LED de tiempo (50) se encienden continua-
mente, el proceso está completado.
6. Después de unos segundos, los LED de
tiempo (50) se apagan de nuevo y el robot
cambia al modo de funcionamiento normal
encendiéndose solo un LED de tiempo (50).
7. Retirar el lápiz de memoria USB.
7.3 Mantenimiento
Las cuchillas desgastadas o dañadas (10)
y sus tornillos de fijación siempre deben ser
reemplazados como juego.
Cambiar las piezas desgastadas o que pre-
senten daños. Cambiar las piezas desgasta-
das o que presenten daños.
Es preciso limpiar y a continuación engrasar
todas los componentes con rosca, así como
las ruedas y los ejes con el fin de garantizar
que tengan una larga vida útil.
El cuidado regular del robot cortacésped
garantiza no solo que tenga una larga vida
útil y un mayor rendimiento, sino que también
redunda en pro de la facilidad y eficiencia re-
queridas a la hora de cortar el césped.
Los componentes más expuestos al des-
gaste son las cuchillas (10). Por eso, es
muy importante examinar periódicamente el
estado de las cuchillas (10) y su sujeción. Si
se producen vibraciones excesivas del robot
cortacésped, esto puede significar que las
cuchillas (10) están dañadas o deformadas
por los impactos. Si las cuchillas (10) están
desgastadas o dañadas, deben ser reem-
plazadas inmediatamente.
Controlar regularmente el patrón de corte del
césped. Si las cuchillas están desafiladas, los
hilos de hierba quedarán mal cortados. Esto
puede hacer que el césped de la superficie
se seque ligeramente y se ponga marrón. Por
lo tanto, cambiar las cuchillas regularmente
para obtener un corte limpio y recto.
Controlar la parte inferior del robot regular-
mente para ver si hay suciedad. Limpiar el
robot cortacésped regularmente. Eliminar de
inmediato la suciedad más visible.
En las primeras semanas después de la
puesta en marcha y el corte previo con un
cortacésped convencional, puede ser que el
robot se ensucie mucho. Por lo tanto, revisar
la parte inferior del robot más a menudo du-
rante este período.
Cortar el césped en pequeños pasos para
evitar que el robot se ensucie mucho.
No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
7.4 Cambio de las cuchillas
Emplear únicamente cuchillas originales, de no
ser así, no se garantiza el funcionamiento correc-
to ni la seguridad del aparato.
El robot está equipado con tres cuchillas (10)
montadas en un disco portacuchillas (11). Estas
cuchillas (10) tienen una vida de hasta 3 meses
(si no se choca contra obstáculos). Reemplazar
las tres cuchillas (10) al mismo tiempo para evitar
cualquier deterioro de la e ciencia y el equilibrio
de su aparato.
Para cambiar las cuchillas (10), proceder de la
siguiente manera ( g. 12) - ¡Atención! - Llevar
guantes de protección:
1. Soltar los tornillos de jación
2. Retirar las cuchillas (10) y reemplazarlas por
otras nuevas. Sustituir las tres cuchillas (10)
siempre como juego.
3. A continuación, volver a apretar el tornillo de
sujeción. Asegurarse de que las nuevas cu-
chillas (10) puedan girar libremente.
Es preciso realizar regularmente un control com-
pleto del cortacésped eliminando y eliminar los
acumulados. Comprobar siempre el estado de las
cuchillas (10) antes de cada comienzo de tempo-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 155Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 155 12.10.2020 16:56:0312.10.2020 16:56:03
E
- 156 -
rada. Ponerse en contacto con el departamento
de reparaciones de nuestro servicio de atención
al cliente. Utilizar únicamente piezas de recambio
originales.
7.5 Reparación del alambre delimitador
Si el alambre delimitador (18) se corta en cu-
alquier punto, utilizar los conectores del cable
(16) suministrados para su reparación. Para ello,
inserte ambos extremos del alambre cortado
(18) en el conector del cable (16) y unirlos con la
ayuda de unos alicates. Conectar el enchufe y la
toma de corriente. A continuación, comprobar el
funcionamiento mediante el indicador LED (21)
en la estación de carga (19).
7.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
Cuchillas de repuesto, núm. de art.: 34.140.20
8. Almacenamiento
Cargar completamente la batería (22) antes de
guardarla durante el invierno y apagar el robot
cortacésped (OFF) con el interruptor principal (7).
Sacar la batería (22) del aparato. Desconectar la
fuente de alimentación (13) de la alimentación de
corriente y la estación de carga (19). El alambre
delimitador (18) puede dejarse fuera durante el
invierno. Sin embargo, asegurarse de que las
conexiones estén protegidas contra la corrosión.
Para ello, separar las conexiones del alambre de-
limitador (18) de la estación de carga (19).
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inac-
cesible para los niños. La temperatura de alma-
cenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30
˚C. Guardar el aparato en su embalaje original.
9. Transporte
Apagar el aparato (OFF) con el interruptor
principal (7). (Fig. 8)
Poner los dispositivos de protección para el
transporte (en caso de existir).
Proteger el aparato contra daños y fuertes
vibraciones, especialmente durante el trans-
porte en vehículos.
Asegurar el aparato para que no se resbale ni
se vuelque.
Transportar el robot por el asa de transporte
(6) con el disco portacuchillas (11) alejado
del cuerpo.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 156Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 156 12.10.2020 16:56:0412.10.2020 16:56:04
E
- 157 -
11. Indicación de la estación de carga y reparación de fallos
Indicación LED (21) Descripción Solución
OFF - Sin alimentación de corriente - Comprobar la alimentación de corriente
Se enciende en
verde
- Listo para cortar el césped
- Batería (22) cargada com-
pletamente
- Alambre delimitador (18) ins-
talado correctamente
Parpadea en verde - Alambre delimitador (18)
cortado
- Alambre delimitador (18) mal
conectado.
- Inspeccionar el alambre (18) para ver si
está roto
- Comprobar las dos conexiones en la esta-
ción de carga (19)
Se enciende en
verde
- La batería (22) se está car-
gando
- Esperar a que la batería (22) esté comple-
tamente cargada.
12. Indicación del robot cortacésped y reparación de fallos
El LED de alarma (53) se enciende en rojo
Fallo Posibles causas Solución
„Robot cortacésped
levantado“.
- El sensor de elevación se
dispara continuamente du-
rante 10 segundos
Pulsar la tecla „OK“ (61) para reiniciar el ro-
bot cortacésped.
- Si este fallo aparece con frecuencia, com-
probar si hay obstáculos de más de 10 cm
en la zona de corte y retirar los obstáculos
o separarlos de la zona de corte con el
alambre delimitador (18).
„Robot cortacésped
bloqueado“ El robot
se ha detenido en el
área de corte cerca
de un obstáculo.
- El sensor de obstáculos se
ha activado 10 veces en un
minuto
Pulsar la tecla „OK“ (61) para reiniciar el ro-
bot cortacésped.
- Comprobar si el robot cortacésped está
bloqueado por un obstáculo o atrapado
entre árboles, arbustos, etc. Eliminar la
obstrucción o evitar esta zona.
- Si este fallo se produce con frecuencia,
comprobar la colocación del alambre
delimitador (18). Prestar especial atención
a los ángulos estrechos, pasillos, vallas,
rocas, etc. y ajustar la disposición del
alambre delimitador (18) si es necesario.
- Comprobar si la hierba está demasiado
alta y el robot cortacésped está bloquea-
do. En este caso, cortar el césped a me-
nos de 60 mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 157Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 157 12.10.2020 16:56:0412.10.2020 16:56:04
E
- 158 -
El LED de alarma (53) se enciende en rojo
Fallo Posibles causas Solución
„Sensor Hall“
El robot cortacés-
ped se ha detenido
directamente ante
un obstáculo en la
zona de corte.
- El sensor de obstáculos se
dispara continuamente du-
rante 10 segundos
Apagar el interruptor principal (7) (OFF) y
mover el robot a otra posición en el área
de corte. Volver a encender el interruptor
principal (7) (ON) para reiniciar el robot cor-
tacésped.
- Comprobar si el robot cortacésped está
bloqueado por un obstáculo o atrapado
entre árboles, arbustos, etc. Eliminar la
obstrucción o evitar esta zona.
- Si este fallo se produce con frecuencia,
comprobar la colocación del alambre
delimitador (18). Prestar especial atención
a los ángulos estrechos, pasillos, vallas,
rocas, etc. y ajustar la disposición del
alambre delimitador (18) si es necesario
El LED de alarma (53) parpadea en rojo
Fallo Posibles causas Solución
„Fallo de señal/
alambre limitador“
El robot cortacés-
ped gira en círculo
para buscar la señal
de delimitación y -
nalmente se detiene
por completo.
- Robot fuera del área de corte
- Alambre delimitador (18) mal
conectado
- Alambre delimitador (18)
cortado
- Sin alimentación de corriente
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y
volver a encenderlo (ON) para reiniciar el
robot cortacésped.
- Asegurar que el robot se encuentre en el
área de corte.
- Comprobar que el indicador LED (21) de
la estación de carga (19) se ilumine en
verde.
- Si el robot cortacésped abandona el área
de corte varias veces en el mismo lugar,
comprobar si hay cables de alta tensión
en el área. Cambiar la posición del alamb-
re delimitador (18).
- Si el robot abandona la zona de corte en
una pendiente, evitar la zona cambiando
la posición del alambre delimitador (18).
El LED de alarma (53) se enciende en azul
Fallo Posibles causas Solución
„Fallo de batería“
La batería no se
puede cargar.
- Mal contacto de las clavijas
de carga (20)
- La batería (22) ha llegado al
nal de su vida útil
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y
volver a encenderlo (ON) para reiniciar el
robot cortacésped.
- Comprobar que no haya ningún problema
con la alimentación de corriente.
- Limpiar las clavijas de carga (20).
- De ser necesario, cambiar la batería (22).
- Ponerse en contacto con servicio de asis-
tencia técnica.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 158Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 158 12.10.2020 16:56:0412.10.2020 16:56:04
E
- 159 -
El LED de alarma (53) parpadea en azul
Fallo Posibles causas Solución
„Temperatura de
batería fuera del
margen normal“
El robot cortacés-
ped regresa a la
estación de carga
durante el tiempo
de trabajo estable-
cido y/o la batería
no se puede cargar
en la estación de
carga.
Temperatura de la batería de-
masiado alta / demasiado baja
o temperatura excesiva del
mando
- Si la temperatura de la ba-
tería supera los 75 °C, el
robot cortacésped vuelve a
la estación de carga (19).
- Si la temperatura de la ba-
tería es superior a 45 °C o
inferior a 0 °C, el proceso de
carga se detiene y el robot
espera en la estación de car-
ga (19).
- En verano, cambiar las horas de trabajo a
las primeras horas de la mañana y evitar
operar el robot durante las horas de calor.
- Después de que la batería o el mando se
haya enfriado hasta el rango de tempera-
tura permitido, el robot vuelve automática-
mente al modo programado.
„Motor sobrecar-
gado“
El robot se ha dete-
nido en hierba alta y
espesa.
- El robot cortacésped se ha
detenido debido a una sob-
recorriente en el motor o un
fallo en el mismo
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y
volver a encenderlo (ON) para reiniciar el
robot cortacésped.
- Comprobar la altura de la hierba en la
zona de corte y, si es necesario, cortar la
hierba a menos de 60 mm con un corta-
césped convencional.
- Aumentar la altura de corte. Empezar
siempre con una altura de corte más alta
y reducir en pequeños pasos hasta la al-
tura deseada.
- Inspeccionar los discos portacuchillas
(11) y las ruedas en busca de suciedad y
limpiar dichas partes a fondo.
- Revisar las ruedas traseras y el disco por-
tacuchillas (11) para ver si hay bloqueos.
Si no se pueden eliminar estos bloqueos,
ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente responsable.
„Robot cortacésped
inclinado“
El robot se ha volca-
do y se ha detenido.
- El robot está volcado
- Robot inclinado en una di-
rección por un período más
largo
Pulsar la tecla „OK“ (61) para reiniciar el ro-
bot cortacésped.
- Llevar el robot cortacésped a una super -
cie plana y reiniciarlo.
- Si el robot cortacésped se inclina debido
a una pendiente pronunciada en la zona
de corte, ajustar el alambre delimitador
(18) en consecuencia para evitar las pen-
dientes pronunciadas.
„Cortacésped blo-
queado“
El robot cortacés-
ped se detiene en el
camino de regreso
a la estación de
carga.
- Movimiento del robot blo-
queado por obstáculos en el
alambre delimitador (18)
Apagar el interruptor principal (7) (OFF) y
mover el robot a otra posición en el área de
corte. Volver a encender el interruptor princi-
pal (7) para reiniciar el robot cortacésped.
- Retirar todos los obstáculos del alambre
delimitador (18).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 159Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 159 12.10.2020 16:56:0512.10.2020 16:56:05
E
- 160 -
Localización de averías
Fallo Posibles causas Solución
El robot se encuen-
tra en el área de
corte.
El robot segador no
se puede encender.
- La tensión de la batería es
demasiado baja
- Fallo en el circuito de corri-
ente o sistema electrónico
- Devolver el robot cortacésped a la estaci-
ón de carga (19) para que se cargue.
- Encender el interruptor principal (7) (ON).
- Ponerse en contacto con servicio de asis-
tencia técnica.
El robot cortacés-
ped no puede entrar
en la estación de
carga.
- La estación de carga (19) no
está correctamente instala-
da.
- Asegurar que el indicador LED (21) de la
estación de carga (19) se ilumine en ver-
de.
- Asegurar que los alambres delimitadores
(18) estén conectados debajo y delante
de la estación de carga (19) y de que el
alambre delimitador frontal (18) esté cen-
trado debajo de la estación de carga (19).
- Asegurar que la estación de carga (19)
esté correctamente posicionada.
El robot segador se
comporta de mane-
ra inusual alrededor
de las islas de deli-
mitación
- El alambre delimitador (18)
no está bien instalado alre-
dedor de las islas de deli-
mitación.
- Adaptar la posición del alambre delimita-
dor (18).
- Asegurar que el cable delimitador (18) no
se cruce y está colocado en el sentido de
las agujas del reloj alrededor de las islas
de delimitación.
El robot cortacés-
ped hace mucho
ruido.
- Cuchillas (10) dañadas
- Muchas sustancias extrañas
se adhieren a las cuchillas
(10)
- El robot cortacésped empe-
zó demasiado cerca de los
obstáculos
- El accionamiento de las
cuchillas o el motor de accio-
namiento está dañado
- Otras partes del robot daña-
das
- Cambiar las cuchillas (10). Las 3 cuchillas
(10) se deben sustituir al mismo tiempo.
- La e ciencia de funcionamiento del robot
depende del a lado de las cuchillas (10).
Por lo tanto, mantener las cuchillas (10)
en buenas condiciones.
- Desconectar el robot cortacésped de
forma segura y usar guantes de trabajo
mientras se limpian las cuchillas (10) para
evitar lesiones por corte.
- Dejar reparar o sustituir el motor por el
servicio de atención al cliente.
El robot cortacés-
ped permanece en
la estación de car-
ga. El robot siempre
vuelve a la estación
de carga
- Ajustes equivocados del
tiempo de trabajo
- Batería (22) vacía
- Comprobar los ajustes del tiempo de tra-
bajo.
- El robot comienza su trabajo a la misma
hora todos los días y trabaja dentro del
margen de tiempo establecido. Fuera de
dicho margen, el robot cortacésped per-
manece en la estación de carga (19).
¡ATENCIÓN! ¡El corte de los alambres delimitadores y los daños consiguientes no los cubre la
garantía!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 160Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 160 12.10.2020 16:56:0512.10.2020 16:56:05
E
- 161 -
13. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 161Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 161 12.10.2020 16:56:0612.10.2020 16:56:06
E
- 162 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 162Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 162 12.10.2020 16:56:0612.10.2020 16:56:06
E
- 163 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchillas
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 163Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 163 12.10.2020 16:56:0612.10.2020 16:56:06
E
- 164 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 164Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 164 12.10.2020 16:56:0712.10.2020 16:56:07
FIN
- 165 -
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Käyttöönotto
6. Käyttö
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
8. Säilytys
9. Kuljetus
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
11. Latausaseman näyttö ja vianpoisto
12. Ruohonleikkuurobotin näyttö ja vianpoisto
13. Latauslaitteen näyttö
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Tätä laitetta saavat henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henki-
set kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina
tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaar-
at. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 165Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 165 12.10.2020 16:56:0712.10.2020 16:56:07
FIN
- 166 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 14)
A. VAROITUS - Lue käyttöohje läpi ennen kone-
en käyttöä!
B. VAROITUS - Säilytä vastaava turvallinen väli-
matka konetta käytettäessä!
C. VAROITUS - Toimenna estolaitteet ennen
koneeseen tehtäviä töitä tai ennen koneen
nostamista! HUOMIO - Älä kosketa pyöriviin
teriin
D. VAROITUS - Älä aja mukana koneen päällä!
HUOMIO - Älä kosketa pyöriviin teriin
E. Suojausluokka II (kaksoiseristys)
F. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa läm-
pötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akku-
ja vain ladattuna (väh. 40 % lataus).
G. Kytkentäverkkolaite
H. Suojausluokka III
I. Hidas varoke 3,15 A
J. Erotusmuuntaja oikosulkusuojalla
K. Saa käyttää vain kuivissa tiloissa.
Huomio!
Irrota verkkopistoke ukonilman aikana ja erota
rajalanka latausasemasta.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
laajuus
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Ruohonleikkuurobotti
2. Käyttöpaneeli
3. SEIS-näppäin
4. Leikkauskorkeuden säätö
5. Sadeilmaisin
6. Kantokahva
7. Pääkatkaisin
8. Takapyörä
9. Akkulokeron kansi
10. Terät
11. Teräkiekko
12. Etupyörä
13. Verkkolaite(-johto)
14. Kiinnityskoukut
15. Kiinnitysruuvi
16. Kaapeliliitin
17. Varaterät
18. Rajalanka
19. Latausasema
20. Lataustappi
21. LED-näyttö
22. Akku
23. Latauslaite
24. Sisäkuusiokoloavain
2.2 Toimituksen laajuus ja pakkauksesta ot-
taminen
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 166Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 166 12.10.2020 16:56:0712.10.2020 16:56:07
FIN
- 167 -
Toimituksen laajuus, asennustarvikkeet ja va-
rusteet (osaksi eivät kuulu toimitukseen):
Toimituksen laajuuden voit nähdä oheistetusta
toimitustiedotteesta.
Ruohonleikkuurobotti
Verkkolaite(-johto)
Latausasema
Kiinnitysruuvit (4 kpl)
Varaterät
Kiinnityskoukut
Rajalanka
Kaapeliniputin
Sisäkuusiokoloavain
Akku
Latauslaite
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
Tarvittavat apuvälineet
(eivät kuulu toimitukseen)
Vasara
Pihdit
Eristyksenpoistopihdit
3. Määräysten mukainen käyttö
Ruohonleikkuurobotti soveltuu käytettäväksi yksi-
tyiskäyttöön koti- ja harrastepuutarhassa ja se on
tarkoitettu vain ruohikon leikkaamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyt-
tö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen
omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on
vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista
tai loukkaantumisista.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsity-
öläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy
mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pien-
teollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Jännite .......................................................... 18 V
Moottorin kierrosluku ...........................3100 min
-1
Suojausluokka .............................................IPX4
Suojausluokka .................................................. III
Paino ..........................................................9,0 kg
Leikkuuleveys ............................................ 18 cm
Terien lukumäärä .............................................. 3
Suurin nousukulma ...................................... 35 %
Äänen painetaso L
pA
.......................... 48,7 dB(A)
Mittausepätarkkuus K ............................ 3 dB (A)
Äänen tehotaso L
WA
............................ 59,4 dB(A)
Mittausepätarkkuus K ............................ 3 dB (A)
Leikkuukorkeuden
säätö ............................20-60 mm; portaattomasti
Rajalangen suurin sallittu pituus ....... enint. 250 m
Verkkolaite
Tulojännite: ........................100-240 V ~ 50/60 Hz
Lähtöjännite: ..................................18 V tasavirta
Antovirta: ..................................................... 1,8 A
Suojausluokka: .............................................II /
Melunpäästöt on mitattu standardien EN ISO
3744:1995 ja ISO 11094: 1991 mukaisesti.
Varoitus!
Tämä laite kehittää käytön aikana sähkö-
magneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa
tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin
tai passiivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin.
Vakavien tai kuolemaan johtavien vammojen
välttämiseksi suosittelemme, että henkilöt,
joilla on lääkinnällisiä siirrännäisiä, kysyvät
neuvoa lääkäriltään tai lääkinnällisen siirrän-
näisen valmistajalta, ennen kuin he käyttävät
laitetta.
5. Käyttöönotto
Lue koko käyttöohje läpi, ennen kuin aloitat
ruohonleikkuurobotin asentamisen. Asenta-
misen laatu vaikuttaa siihen, miten hyvin ruo-
honleikkuurobotti toimii myöhemmin.
5.1 Toimintaperiaate
Ruohonleikkuurobotti valitsee kulkusuuntansa sa-
tunnaisesti. Puutarhan ruoho leikataan kokonaan,
kun ruohonleikkuurobotti käsittelee kaikki rajalan-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 167Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 167 12.10.2020 16:56:0812.10.2020 16:56:08
FIN
- 168 -
galla (18) rajatun pinnan sisällä olevat alueet. Heti
kun ruohonleikkuurobotti tunnistaa oikein asenne-
tun rajalangan (18), se kääntyy ympäri ja kulkee
toiseen suuntaan alueen sisäpuolella. Kaikki ne
rajapinnan sisäpuolella olevat alueet, jotka haluat
suojata – esim. puutarhalammet, puut, huonekalut
tai kukkapenkit – täytyy samoin rajata rajalangalla
(18). Rajalangan (18) täytyy muodostaa suljettu
kehä. Jos ruohonleikkuurobotti törmää leikku-
ualueella esteeseen, se peruuttaa pois ja jatkaa
leikkuuta toiseen suuntaan (kuva 3).
5.2 Ilmaisimet
Ruohonleikkuurobotti on varustettu useammilla
turvallisuusilmaisimilla.
Nostoilmaisin:
Jos robottia nostetaan takaa maasta ylös yli
30°, niin robotti ja terien (10) pyörintä pysäy-
tetään heti.
Kallistusilmaisin:
Jos ruohonleikkuurobotti kallistuu voimak-
kaasti yhteen suuntaan, niin robotti ja terien
(10) pyörintä pysäytetään heti.
Törmäyksenilmaisin:
Ruohonleikkuurobotti tunnistaa esteet reitil-
lään. Jos ruohonleikkuurobotti törmää estee-
seen, niin sen liike tähän suuntaan pysäyte-
tään ja se peruuttaa pois esteestä.
Sadeilmaisin:
Ruohonleikkuurobotti on varustettu sadeil-
maisimella (5), jotta estetään sen työskentely
sateella. Ruohonleikkuurobotti palaa takai-
sin latausasemaan (19), kun se havaitsee
sateen, ja se ladataan siellä täyteen. Sen
jälkeen kun sadeilmaisin on jälleen kuiva, niin
ruohonleikkuurobotti pysyy vielä kaksi tuntia
latausasemassa (19), ennen kuin se jatkaa
työtään. Älä liitä kahta metalli-ilmaisinta oiko-
sulkuun metallin tai muun johtavan materiaa-
lin kanssa. Se vaikuttaa ruohonleikkuurobotin
oikeaan toimintaan.
5.3 Valmistelutyöt
Laadi ensin piirros ruohikostasi. Merkitse siihen
myös esteet ja laadi suunnitelma niiden suojaa-
miseksi. Täten on helpompaa löytää hyvä sijainti-
paikka latausasemalle (19) ja vetää rajalanka (18)
pensaiden, kukkapenkkien jne. ympäri (kuva 4).
Jos ruohon korkeus on yli 60 mm, niin se täytyy
lyhentää, jotta ruohonleikkuurobottia ei kuormiteta
liikaa ja vähennetä sen käyttötehoa. Käytä tähän
tavallista ruohonleikkuria tai trimmaria.
Poista ruohikolta kaikki irtaimet esineet, joita
ruohonleikkuurobotti voisi vahingoittaa tai jotka
voisivat vahingoittaa robottia.
Pidä seuraavat työkalut käsillä: vasara, pihdit ja
eristyksenpoistopihdit.
Akun asentaminen
Avaa akkulokeron kansi (9) vetämällä lukitukses-
ta. Paina akun (22) lukitusnäppäintä ja työnnä
akku (22) sille tarkoitettuun akunkantaan. Sulje
akkulokeron kansi (9) ja tarkasta, että se lukittuu
oikein paikalleen. (kuva 10)
5.4 Latausasema
5.4.1 Latausaseman sijaintipaikka
Selvitä ensin latausaseman (19) paras sijainti-
paikka. Tähän tarvitaan ulkopistorasia, jossa on
jatkuvasti virta, jotta ruohonleikkuurobotti toimii
aina. Latausasema (19) täytyy sijoittaa tasaiselle
pinnalle ruohoturpeen korkeudelle. Huolehdi si-
itä, että alue on tasainen ja kuiva. Valitse paikka
varjossa, koska akku (22) ladataan parhaiten
viileässä ympäristössä (kuva 5a). Huolehdi lisäksi
siitä, että rajalanka vedetään suoraan vähintään
2 m matkalle ennen latausasemaa (19). Aivan
latausaseman (19) edessä olevat mutkat voivat
aiheuttaa vaikeuksia lataukseen telakoitumisessa.
5.4.2 Latausaseman sijaintipaikka
Kun akku (22) on melkein tyhjä, niin ruohonleik-
kuurobotti palaa takaisin latausasemaan (19)
kulkemalla vastapäivään rajalankaa (18) pitkin
latausasemalle (19) asti. Huolehdi siksi siitä, että
latausasema (19) sijoitetaan oikein. (kuva 5b)
5.4.3 Latausaseman liittäminen verkkolait-
teeseen
1. Ennen kuin liität latausaseman (19) virransy-
öttöön, varmista, että verkkojännite on 100-
240 V ja taajuus 50/60 Hz.
2. Liitä verkkolaite (13) suoraan pistorasiaan.
Älä käytä kaapelia mihinkään muuhun tarkoi-
tukseen.
3. Älä käytä vahingoittunutta verkkolaitetta (13).
Jos kaapelit tai verkkolaite (13) vahingoittu-
vat, ota heti yhteyttä alan ammattihenkilöön
vaihtamista varten.
4. Älä lataa ruohonleikkuurobottia kosteassa
ympäristössä. Älä lataa ruohonleikkuurobottia
yli 40 °C:n tai alle 5 °C:n lämpötilassa.
5. Pidä ruohonleikkuurobotti ja verkkolaite (13)
etäällä vedestä, lämmönlähteistä ja kemi-
kaaleista. Pidä verkkolaitteen (13) kaapeli
poissa terävistä reunoista vahinkojen välttä-
miseksi.
6. Liitä verkkolaite (13) latausasemaan(19).
(kuva 5c)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 168Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 168 12.10.2020 16:56:0812.10.2020 16:56:08
FIN
- 169 -
Ruohonleikkuurobotin akun (22) lataamiseksi jo
asennuksen aikana kytke ruohonleikkuurobotti
ensin pääkytkimellä (7) päälle ja aseta se latausa-
semaan (19).
5.4.4 Tietoja lataamisesta
Ruohonleikkuurobotti palaa takaisin latausase-
maan (19) yhdessä seuraavista tapauksista:
Lähetät ruohonleikkuurobotin manuaalisesti
takaisin.
Akun lataustaso laskee alle 30 %.
Päivittäinen työaika on päättynyt.
Sadeilmaisin on lauennut.
Ruohonleikkuurobotti on kuumentunut liikaa.
Tällöin ruohonleikkuurobotti kulkee rajalankaa
(18) pitkin omatoimisesti latausasemaan (19)
saakka.
Kun ruohonleikkuurobotti kulkee takaisin latausa-
semaan (19), niin se etsii ensin rajalangan (18).
Jotta varmistetaan, että ruohonleikkuurobotti
ajaa sisään latausasemaan (19) ihanteellisessa
kulmassa, niin ruohonleikkuurobotti kulkee ensin
vähän matkaa myötäpäivään rajalankaa (18)
pitkin. Sen jälkeen ruohonleikkuurobotti kääntyy
oikeaan suuntaan ja seuraa rajalankaa (18). Näin
varmistetaan, että ruohonleikkuurobotti ajaa aina
sisään latausaseman (19) keskikohdalle ja suo-
raan.
Akun (22) lataamisen aikana latausaseman (19)
LED-näyttö (21) palaa punaisena.
Jos latausaseman (19) LED-näyttö (21) palaa vih-
reänä, niin se osoittaa, että akku (22) on ladattu
täyteen. Täyteen lataamisen jälkeen ruohonleik-
kuurobotti jatkaa työtään, tai pysyy latausasemas-
sa (19) seuraavaan työjaksoon saakka.
Mikäli ajettaessa takaisin latausasemaan (19)
havaitaan este rajalangan (18) päällä, niin ruo-
honleikkuurobotti jää useamman yrityksen jälkeen
seisomaan esteen eteen eikä voi päästä takaisin
latausasemaan (19). Poista kaikki esteet rajalan-
gan (18) päältä.
Jos akun (22) lämpötila ylittää 45 °C, niin lataami-
nen keskeytetään, jotta vältetään akun vaurioitu-
minen. Lataamista jatketaan automaattisesti, kun
lämpötila on laskenut jälleen.
Jos ruohonleikkuurobotin ohjauksen lämpötila
ylittää 75 °C, niin robotti palaa takaisin latausase-
maan (19). Työtä jatketaan asetusten mukaisesti,
kun lämpötila on laskenut jälleen.
Jos akku (22) tyhjenee kokonaan, ennen kuin
ruohonleikkuurobotti on palannut latausasemaan
(19), ei ruohonleikkuurobottia voi enää käynni-
stää. Vie ruohonleikkuurobotti takaisin latausase-
maan (19) ja jätä pääkytkin (7) päälle. Ruohon-
leikkuurobotti ladataan automaattisesti.
5.5 Rajalanka
HUOMIO! Poikkileikatut rajalangat ja seuraa-
musvahingot eivät kuulu takuun piiriin!
5.5.1 Rajalangan veto
Rajalanka (18) voidaan vetää sekä maan pinnalle
että maan sisään. Kovassa tai kuivassa maa-
perässä kiinnityskoukut (14) voivat murtua niitä
sisään lyötäessä. Kastele ruohikko ennen rajalan-
gan asentamista, jos maaperä on hyvin kuivaa.
Asentaminen maanpinnalle
Laske rajalanka (18) tiiviisti maanpinnalle ja
kiinnitä se mukana toimitetuilla kiinnityskou-
kuilla (14), jos et halua myöhemmin möyhen-
tää tai ilmottaa ruohikkoa. Rajalangan sijoit-
telua voit vielä korjata ruohonleikkuurobotin
ensimmäisinä käyttöviikkoina. Jonkin ajan ku-
luttua ruoho on kuitenkin kasvanut rajalangan
päälle eikä sitä enää näy. Asenna rajalanka
kiinnityskoukuilla (14), joiden välimatka on
enintään 1 m. Vähennä kiinnityskoukkujen vä-
limatkaa ruohikon epätasaisilla kohdilla. Vältä
tilanteita, joissa lanka ei lepää maan pinnalla.
Varmista, ettei ruohonleikkuurobotti voi leika-
ta rajalankaa poikki.
Asentaminen maan sisään
Kaiva rajalanka noin 5 cm:n syvyyteen. Täten
estetään rajalangan (18) vahingoittuminen
esimerkiksi möyhennyksen tai ilmotuksen
aikana.
Viite!
Varaa 1 m lankaa latausaseman takapäässä, jotta
voit tehdä korjauksia myöhemmin.
5.5.2 Kapeikot
Mikäli ruohikon alueella on kapeikko, niin ruohon-
leikkuurobotti voi työskennellä siinä, jos käytävän
leveys on vähintään 1,4 m (80 cm rajalankojen
välissä) ja pituus enintään 8 m. (kuva 3)
5.5.3 Välimatka puutarhan rajaan
Kun ruohonleikkuurobotti lähestyy rajalankaa
(18), niin robotin etuosassa olevat ilmaisimet ha-
vaitsevat langan. Ennen kuin ruohonleikkuurobotti
kääntyy pois, se ajaa kuitenkin rajalangan (18) yli
jopa 30 cm:n matkan. Ota tämä huomioon leikku-
ualuetta suunnitellessasi. (kuva 6a)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 169Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 169 12.10.2020 16:56:0912.10.2020 16:56:09
FIN
- 170 -
5.5.4 Langan veto nurkkiin
Vältä vetämästä rajalankaa nurkissa suoraan
kulmaan (90°). Varmistaaksesi, ettei ruohonleik-
kuurobotti mene liian pitkälle rajalangan yli, vedä
rajalanka sen sijaan kahdessa laakeammassa
kulmassa. (kuva 6b)
5.5.5 Ruohikonpinnan nousun laskenta
Ruohonleikkuurobotti voi nousta enintään 35
%:n nousukulmassa. Vältä sen vuoksi jyrkempiä
nousuja. Nousu voidaan määrittää korkeuseron ja
välimatkan kautta. (kuva 6c)
Esimerkki: a/b = 35 cm/100 sm = 35 %
5.5.6 Rajalangan asennus nousukohdissa
Nousukohdissa ruohonleikkuurobotti voi varsinkin
kosteassa ruohossa luiskahtaa sivuun ja ajaa
siten rajalangan (18) yli. Siksi suosittelemme huo-
mioimaan seuraavat kohdat (kuva 6d):
Rinteen ylemmässä osassa rajalankaa (18) ei
saisi asentaa yli 35 % nousuihin. Säilytä siellä
30 cm:n välimatka esteisiin ja ruohikon reuna-
an.
Rinteen alemmassa osassa rajalankaa (18) ei
saisi asentaa yli 17 % nousuihin. Säilytä siellä
40 cm:n välimatka esteisiin ja ruohikon reuna-
an.
5.5.7 Ajotiet ja kivetyt käytävät
Erota korotetut käytävät, sora- tai hakepeittei-
set pinnat, syvennetyt kukkapenkit tai saman-
kaltaiset alueet. Vedä rajalanka (18) vähintään
30 cm:n etäisyydelle. (kuvat 6e ja 6g)
Ruohoturpeen kanssa samalla tasolla olevia
käytäviä ei tarvitse erottaa, koska ruohonleik-
kuurobotti voi yksinkertaisesti kulkea niiden
yli. Rajalanka (18) voidaan vetää myös käytä-
vien yli. (kuvat 6f ja 6g)
5.5.8 Rajasaarekkeet
Suojaa leikkuualueella olevat esteet laatimalla ra-
jattuja saarekkeita. Täten voidaan estää törmäyk-
set arkoihin kohteisiin, puutarhalampiin, puihin,
huonekaluihin, kukkapenkkeihin jne. (kuvat 6h ja
6i)
Kelaa rajalanka (18) auki reunoilta suojattavi-
in kohteisiin päin.
Kiinnitä rajalanka (18) kiinnityskoukuilla (14)
myötäpäivään suojattavan kohteen ympäri.
Ympäröi rajasaarekkeet kokonaan ja vie ra-
jalanka (18) takaisin siihen pisteeseen, jossa
olet poistunut ruohikon reunalta.
Rajasaarekkeiden välimatkan tulee olla vä-
hintään 0,8 m. Muussa tapauksessa yhdistä
kohteet yhdeksi yhteiseksi saarekkeeksi.
(kuva 6h)
Rajalangan (18) kulku saarekkeelle ja sieltä
pois tulee asettaa vierekkäin ja hyvin lähelle
toisiaan. - Huomio! Rajalangat (18) eivät
saa mennä ristiin! - Kiinnitä sen vuoksi sa-
mamsuuntaiset rajalangat (18) yhteisesti sa-
malla kiinnityskoukulla (14) maaperään. (kuva
6i)
Ruohonleikkuurobotti kulkee leikkuualueella
molempien samansuuntaisten rajalankojen
(18) yli, mutta pysähtyy yksittäin vedettyjen
rajalankojen (18) eteen.
5.5.9 Esteet
Yli 10 cm korkeat esteet (kuva 6j)
Törmäyksenilmaisimet tunnistavat kiinteät,
yli 10 cm korkeat esteet, esim. puut, seinät,
aidat, puutarhahuonekalut. Jos ruohonleik-
kuurobotti törmää esteeseen, se pysähtyy,
peruuttaa ja kääntyy jatkaakseen leikkuuta
toiseen suuntaan. Pehmeitä, epävakaisia ja
arvokkaita esteitä tulee suojata tekemällä nii-
stä rajalangalla (18) rajattuja saarekkeita.
Kivet ja matalat esteet
Kivet, kalliot ja alle 10 cm korkeat esteet
leikkuualueella täytyy suojata, koska muuten
ruohonleikkuurobotti voi ajaa niiden yli. Tällö-
in ruohonleikkuurobotti voi vahingoittua tai
jumittua.
Puut (kuva 6k)
Ruohonleikkuurobotti käsittää puut esteinä.
Jos puun juuret kuitenkin kohoavat maasta
alle 10 cm:n korkeuteen, niin tämä alue tulisi
suojata. Siten ehkäistään sekä juurien että
ruohonleikkuurobotin vahingoittuminen. Säily-
tä rajalangan (18) ja esteen välillä vähintään
30 cm:n välimatka.
5.6 Latausasemaan liittäminen
Suorita rajalangan (18) asentaminen täysin lop-
puun, ennen kuin liität sen latausasemaan. Varaa
kummassakin päässä 1 m ylimääräistä rajalankaa
(18) myöhemmin tehtäviä sovittamisia varten.
Poista rajalangan (18) eristys molemmista päistä
eristyspihdeillä 10 - 15 cm:n matkalta latausase-
maan (19) liittämistä varten.
Irrota verkkopistoke, ennen kuin liität rajalangan
(18) latausasemaan (19). Latausaseman (19) etu-
sivulle vedetty rajalanka (18) täytyy vetää taakse
latausaseman (19) alasivulla olevien johdonpitimi-
en kautta. Liitä tämä rajalanka (18) „+“-liitäntään
ja taempi rajalanka „S1“-liitäntään. (kuva 7a)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 170Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 170 12.10.2020 16:56:0912.10.2020 16:56:09
FIN
- 171 -
Huomio! Rajalangat (18) eivät saa mennä
ristiin!
Liitä latausasema sitten virransyöttöön. Latausa-
seman (19) LED-näytön (21) tulee palaa jatkuvas-
ti vihreänä oikein suoritetun asennuksen jälkeen.
Jos LED ei pala, tarkasta ensin liitännät. Jos LED
palaa, mutta ei jatkuvasti vihreänä, lue taulukko
„Latausaseman näyttö ja vianpoisto“ tämän käyt-
töohjeen lopussa.
5.7 Päällekytkentä ja asennuksen tarkastus
Heti kun latausaseman (19) LED-näyttö (21)
palaa vihreänä, niin leikkuualue on valmis ruo-
honleikkuurobotin käyttöä varten. Varmista ensin,
että rajalangan (18) kiinnityskoukut (14) on lyöty
kokonaan maan sisään. Aseta ruohonleikkuuro-
botti n. 3 m latausaseman (19) taakse rajalangan
(18) eteen. Tällöin ruohonleikkuurobotin tulee olla
90° kulmassa rajalankaan (18) nähden (kuva 7b).
Kytke pääkytkin (7) päälle (ON) (kuva 8).
Paina käyttöpaneelin (2) POWER-näppäintä (60)
kahden sekunnin ajan. Vapauta ruohonleikkuuro-
botti PIN-koodilla ja vahvista syöttö painamalla
„OK“-näppäintä (61) (katso luku „Estolaite / PIN“).
Paina „HOME / 3“ -näppäintä (64) ja sitten uudel-
leen „OK“-näppäintä (61). Nyt ruohonleikkuuro-
botti kulkee vastapäivään rajalankaa (18) pitkin.
Tarkkaile ruohonleikkuurobottia koko rajalangan
(18) pituuden ajan, kunnes se seisoo taas latau-
saseman (19) edessä. Jos ruohonleikkuurobotilla
on vaikeuksia jossain kohdassa, korjaa tarvitta-
essa rajalangan (18) asento ja toista menettely.
Ruohonleikkuurobotin akku (22) ladataan sitten
täyteen. Jos telakoitumisessa ilmenee ongelmia,
sinun täytyy ehkä siirtää latausasemaa (19) sivu-
suunnassa uuteen paikkaan, kunnes telakoitumi-
nen onnistuu ongelmitta.
Voit pysäyttää ruohonleikkuurobotin milloin vain
punaisella STOP-näppäimellä (3). Kun STOP-
näppäintä (3) on painettu, niin ruohonleikkuuro-
botti pysähtyy ja odottaa lisäohjeita.
5.8 Latausaseman kiinnittäminen
Kun on varmistettu ruohonleikkuurobotin asian-
mukainen toiminta ja löydetty latausasemalle
(19) sopiva paikka, niin latausasema (19) täytyy
kiinnittää paikalleen kiinnitysruuveilla (15). Ru-
uvaa kiinnitysruuvit (15) kuusikanta-avaimella (24)
kokonaan maahan. (Kuva 7c)
5.9 Akun tehonnäyttö
Paina akun tehonnäytön katkaisinta. Akun tehon-
näyttö ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla
(kuva 13b).
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akku on tyhjentynyt liiaksi ja vioittunut. Viallista
akkua ei saa enää käyttää eikä ladata!
5.10 Akun lataaminen latauslaitteella
1. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä (23) olevaa verk-
kojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopis-
toke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
2. Työnnä akku (22) latauslaitteeseen (23)
(kuva 13a).
3. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön
merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 171Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 171 12.10.2020 16:56:0912.10.2020 16:56:09
FIN
- 172 -
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
6. Käyttö
6.1 Pääkytkin
Ruohonleikkuurobotti on varustettu pääkytkimellä
(7). Kytke ruohonleikkuurobotti pääkytkimellä (7)
päälle (ON) ja pois (OFF) (kuva 8). Kun ruohon-
leikkuurobotti on kytketty päälle, niin se lukittuu
PIN-koodilla.
6.2 Käyttöpaneeli
Ruohonleikkuurobotti on ohjelmoitu jo tehtaalla
käyttäen sen vakioasetuksia. Niitä voidaan tar-
vittaessa kuitenkin muuttaa. Tehtaan asetukset
sopivat tosin lähes kaikkiin puutarjoihin, mutta
siitä huolimatta sinun tulisi perehtyä mahdollisiin
vaihtoehtoihin.
Käyttöpaneelin LED:ien selitys (kuva 9a)
50. Aika-LED:it: Näyttää päivittäisen leikkuuajan
51. Lukitus-LED: Näyttää näppäinten lukituksen
52. Akku-LED: Näyttää akun lataustilan
53. Hälytys-LED: Näyttää häiriöt
Käyttöpaneelin näppäinvaihtoehtojen selitys
(kuva 9b)
60. POWER-näppäin: Kytkee ruohonleikkuurobo-
tin päälle ja pois
61. „OK“-näppäin
62. „SET WORK TIME / 1“ -näppäin
63. „START / 2“ -näppäin
64. „HOME / 3“ -näppäin
65. „4“-näppäin / lukitusnäppäin
6.3 Leikkuukorkeuden säätö
Huomio! Leikkuukorkeuden säädön saa tehdä
vain ruohonleikkuurobotin ollessa sammutettuna.
Paina tätä varten STOP-näppäintä (3). Leikku-
ukorkeuden säädöllä (4) ruohonleikkuurobotti
mahdollistaa leikkuukorkeuden portaattoman
säädön välillä 20 ja 60 mm, ja korkeus voidaan
lukea asteikosta.
Jos ruohon korkeus on yli 60 mm, niin se täytyy
lyhentää vähintään 60 mm:n korkeudelle, jotta
ruohonleikkuurobottia ei kuormiteta liikaa ja vä-
hennetä sen käyttötehoa. Käytä tähän tavallista
ruohonleikkuria tai trimmaria.
Asennuksen jälkeen voidaan leikkuukorkeus so-
vittaa leikkuukorkeuden säädön (4) avulla. Aloita
aina suuremmasta leikkuukorkeudesta ja vähen-
nä sitä pienin askelin haluttuun leikkuukorkeuteen
asti.
6.4 Estolaite / PIN
Estolaite ehkäisee ruohonleikkuurobotin luvatto-
man käytön ilman voimassaolevaa koodia. Tätä
varten sinun täytyy syöttää henkilökohtainen neli-
numeroinen turvallisuuskoodi.
Eston vapautus
- Ennen kuin voit ottaa ruohonleikkuurobotin
käyttöön, sinun täytyy syöttää oikea PIN-koo-
di (vakio-PIN: „1 -2 -3-4“). Syötä PIN-koodin
numerot hitaasti perättäin ja vahvista syöttö
painamalla OK“-näppäintä. Käyttötoiminnot
vapautetaan ja vapautus-LED (51) palaa vih-
reänä.
- Jos syötät väärän PIN-koodin, niin vapautus-
LED (51) palaa punaisena. Paina „OK“-
näppäintä (61) pyyhkiäksesi väärän PIN-
koodin ja syötä sitten oikea PIN.
Lukitus
Kun haluat lukita käyttöpaneelin (2), paina
„4“-näppäintä / lukitusnäppäintä (65).
Vakio-PIN: Uusi PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
PIN-koodin muuttaminen
Menettele seuraavasti, kun haluat muuttaa PIN-
koodin:
1. Vapauta käyttöpaneeli.
2. Paina samanaikaisesti 4“ / lukitusnäppäintä
(65) ja „OK“-näppäintä (61). Lukitus-LED (51)
vilkkuu vuorotellen punaisena ja vihreänä.
3. Syötä uusi PIN-koodi (nelinumeroinen). Paina
„OK“-näppäintä (61). Lukitus-LED (51) vilkkuu
vihreänä.
4. Syötä uusi PIN-koodi toistamiseen ja paina
„OK“-näppäintä (61). Lukitus-LED (51) palaa
jatkuvasti vihreänä. PIN-koodin muutos on
onnistunut.
5. Huomio! Merkitse uusi PIN muistiin!
PIN-koodin pyyntö, jos se menetetään
Pidä ruohonleikkuurobottisi ostotosite ja sarjanu-
mero käsillä. Tarvitset ne saadaksesi PIN-koodisi!
1. Liitä USB-muistitikku USB-liitäntään kuvan
mukaisesti. (kuva 11)
2. Kytke pääkytkin (7) päälle (ON).
3. Paina samanaikaisesti POWER-näppäintä
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 172Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 172 12.10.2020 16:56:0912.10.2020 16:56:09
FIN
- 173 -
(60) ja „OK“-näppäintä (61). Pidä näppäimiä
painettuna 3 sekunnin ajan. Nyt kaikki käyt-
töpaneelin (2) LED:it (50, 51, 52, 53) palavat.
4. Paina „SET WORK TIME / 1“ -näppäintä (62).
5. Vedä USB-muistitikku pois. Lue USB-muisti-
tikun tiedot mikrotietokoneella. Ruohonleik-
kuurobotti on luonut tekstitiedoston (*.txt).
Tähän tiedostoon sisältyy PUK, henkilökoh-
tainen koodi. Käänny asiakaspalvelun puole-
en saadaksesi PIN-koodisi.
6.5 Ruohonleikkuurobotin ohjaus
Leikkuuajan asetus
1. Vapauta käyttöpaneeli (2).
2. Valitse haluttu leikkuuaika painamalla „SET
WORK TIME / 1“ -näppäintä (62) useamman
kerran.
3. Vastaava näyttö tehdään aika-LED:ien (50)
avulla.
4. Vahvista asetus painamalla „OK“-näppäintä
(61).
Se aika, jota on muutettu, on nyt päivittäinen
aloitusaika. Näytössä näkyvä tuntimäärä on päi-
vittäinen työaika.
Käynnistysmenettely
1. Vapauta käyttöpaneeli (2).
2. Paina ensin „START / 2“ -näppäintä (63)
3. Vahvista käynnistys „OK“-näppäimellä (61)
Ruohonleikkuurobotti työskentelee nyt leikku-
uajan asetuksen mukaisesti. Työajan kuluessa
akun lataustilaa valvotaan ja se näytetään akku-
LED:illä (52). Heti kun akun lataustila laskee alle
30 %, niin ruohonleikkuurobotti palaa automaatti-
sesti takaisin latausasemaan (19).
Leikkuun keskeyttäminen
1. Paina STOP-näppäintä (3) pysäyttääksesi
ruohonleikkuurobotin heti.
2. Vapauta käyttöpaneeli (2).
3. Paina peräkkän „HOME /3“ -näppäintä (64)
ja „OK“-näppäintä (61) lähettääksesi ruohon-
leikkuurobotin rajalankaa (18) pitkin takaisin
latausasemaan (19).
6.6 Ruohonleikkuurobotin ohjaus mobiiliso-
velluksella
Kaikki asetukset, jotka voidaan tehdä käyttöpa-
neelin avulla, voidaan tehdä samoin mobiiliso-
velluksella. Lataa ensin Einhell-mobiilisovellus
ruohonleikkuurobottia varten älypuhelimeesi.
Einhell-mobiilisovelluksen saat seuraavalla linkillä
ja QR-koodilla:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Liitä ruohonleikkuurobotti Bluetooth-yhteydellä
älypuhelimeesi ja suorita näytössä annetut toimet.
Mobiilisovelluksella voidaan käyttää seuraavia
ruohonleikkuurobotin lisätoimintoja:
Sadeilmaisin
Voit kytkeä sadeilmaisimen (5) mobiilisovel-
luksella päälle ja pois. Tehtaalla valittu ilmaisi-
men vakioasetus on „Päälle“.
Monta aloituskohtaa
Jos puutarha on hyvin sokkeloinen, niin ruo-
honleikkuurobotilla voi olla vaikeuksia päästä
joka alueelle ja leikata ruoho kauttaaltaan.
Tässä tapauksessa mobiilisovelluksella voi-
daan valita useampia aloituskohtia rajalangan
(18) varrella. Näin ruohonleikkuurobotti voi
päästä myös puutarhasi vaikeasti tavoitet-
taville alueille. Ruohonleikkuurobotti kulkee
valitun matkan rajalankaa pitkin ja aloittaa
leikkuutyön tällä alueella. (kuva 9c)
Reunojen leikkuu
Siistin ruohikonreunan aikaansaamiseksi
voidaan toimentaa asetus „Reunojen leikkuu“
mobiilisovelluksella. Ruohonleikkuurobotti
aloittaa 7 työpäivän välein leikkuutyön leik-
kaamalla kertaalleen rajalankaa (18) pitkin
sen koko pituudelta. Sen lisäksi ruohonleik-
kuurobotti leikkaa päivittäisen leikkuujakson
lopussa paluutiensä latausasemaan, jos akun
lataustila on yli 70 %.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 173Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 173 12.10.2020 16:56:1012.10.2020 16:56:10
FIN
- 174 -
Bluetooth-yhteyttä koskevia ohjeita:
Luo yhteys ruohonleikkuurobottiin Einhell-
sovelluksen avulla.
Bluetooth-yhteyden kantavuus ei ole rajaton.
Pysy siksi ruohonleikkuurobotin lähellä sen
ohjaamista varten.
Ruohonleikkuurobotti voi olla yhteydessä aina
vain yhteen älypuhelimeen kerrallaan.
Katkaise Bluetooth-yhteys, kun olet tehnyt
kaikki haluamasi säädöt ruohonleikkuurobotti-
in.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotöitä laite tulee
kytkeä jännitteettömäksi. Vedä tätä varten verkko-
pistoke pistorasiasta ja kytke laite pääkyktimellä
(7) pois (OFF) (kuva 8).
Varo! Käytä työkäsineitä!
7.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhais-
ta paineasetusta.
Ruohonleikkuurobottia ei saa puhdistaa juok-
sevalla vedellä, eikä varsinkaan painepesuril-
la.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä
puhdistusaineita tai liuottimia; ne saattavat
syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä,
ettei laitteen sisälle pääse vettä.
Puhdista ruohonleikkuurobotti harjalla tai rie-
vulla, mikäli mahdollista
Tarkasta terien (10) ja teräkiekon (11) estee-
tön liikkuvuus.
Käytä ruohonleikkuurobotin (1) ja latausase-
man (19) latauskontaktien puhdistamiseen
metallille tarkoitettuja puhdistusvälineitä tai
erittäin hienorakeista hiomapaperia. Puhdista
kontaktit varmistaaksesi tehokkaan lataami-
sen.
7.2 Ohjelmistopäivitys
Jos haluat päivittää ohjelmiston, kopioi uusi oh-
jelmisto tyhjälle USB-muistitikulle (tarvittaessa
formatoi USB-tikku ensin uudelleen). Varmista,
että akku on ladattu täyteen, ennen kuin suoritat
seuraavat vaiheet.
1. Aseta ruohonleikkuurobotti leikkuualueelle.
Ruohonleikkuurobotti ei saa olla latausase-
massa ohjelmistopäivityksen aikana.
2. Liitä USB-muistitikku USB-liitäntään kuvan
mukaisesti. (kuva 11)
3. Kytke pääkytkin (7) päälle (ON).
4. Paina samanaikaisesti POWER-näppäintä
(60) ja „OK“-näppäintä (61). Pidä näppäimiä
painettuna 5 sekunnin ajan. Nyt kaikki käyt-
töpaneelin (2) LED:it (50, 51, 52, 53) palavat.
5. Paina näppäintä „4“ / Lukitusnäppäin (65)
aloittaaksesi päivitystapahtuman. Aika-LED:it
(50) näyttävät senhetkisen edistymisen. Kun
kaikki 5 aika-LED:iiä (50) palavat jatkuvasti,
niin päivitys on päättynyt ja ruohonleikkuuro-
botti siirtyy normaaliin käyttötilaan.
6. Muutaman sekunnin kuluttua aika-LED:it (50)
sammuvat jälleen ja ruohonleikkuurobotti
siirtyy normaaliin käyttötilaan, jossa vain yksi
aika-LED (50) palaa.
7. Vedä USB-muistitikku pois.
7.3. Huolto
Kuluneet tai vahingoittuneet terät (10) sekä
niiden kiinnitysruuvit tulee aina vaihtaa sarjoit-
tain.
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat uusi-
in.
Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki
ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa
ja sitten öljytä.
Ruohonleikkuurobotin säännöllinen hoito
takaa sen kestävyyden ja tehokkuuden, sekä
lisäksi parantaa ja helpottaa nurmikkosi leik-
kaamista huomattavasti.
Suurin kulutus kohdistuu leikkuuteriin (10).
Tarkasta terien (10) kunto ja kiinnitys säänn-
öllisin väliajoin. Jos ruohonleikkuurobotti
alkaa täristä liian voimakkaasti, niin tämä voi
tarkoittaa sitä, että terät (10) ovat vahingoit-
tuneet tai vääntyneet törmäyksistä. Jos terät
(10) ovat kuluneet tai vahingoittaneet, niin ne
täytyy vaihtaa heti.
Tarkasta nurmikon leikkuujälki säännöllisesti.
Jos terät ovat tylsyneet, niin ruohonkorret
leikataan epäsiististi poikki. Tällöin nurmikon
pinta voi kuivua helposti ja muuttua ruskeaksi.
Vaihda siksi terät säännöllisin väliajoin, jotta
saat aina siistin ja suoran leikkuujäljen.
Tarkasta säännöllisesti, onko ruohonleikku-
urobotin alapinnalla likaa. Puhdista ruohon-
leikkuurobottisi säännöllisesti. Poista pahem-
mat likakertymät välittömästi.
Ensimmäisinä viikkoina käyttöönoton jälkeen
ja kun nurmikko on leikattu tavallista ruohon-
leikkuria käyttäen, ruohonleikkuurobottisi
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 174Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 174 12.10.2020 16:56:1012.10.2020 16:56:10
FIN
- 175 -
voi nopeasti likaantua pahasti. Tarkasta siksi
ruohonleikkuurobottisi alapinta useammin
tähän aikaan.
Lyhennä nurmikko vain pienin askelin, jotta
vältetään pahat likaantumiset.
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
7.4 Terien vaihto
Käytä ainoastaan alkuperäisteriä, koska muussa
tapauksessa laitteen toimintaa ja turvallisuutta ei
enää voi taata.
Ruohonleikkuurobotti on varustettu kolmella
teräkiekkoon (11) asennetulla terällä (10). Näiden
terien (10) elinikä on enintään 3 kuukautta (ellei
törmätä esteisiin). Ole hyvä ja vaihda kaikki kolme
terää (10) samanaikaisesti, jotta laitteesi tehokku-
us ja tasapaino eivät heikkene.
Menettele seuraavasti teriä (10) vaihtaessasi
(kuva 12) - Huomio! - käytä suojakäsineitä:
1. Irrota kiinnitysruuvit.
2. Ota terät(10) pois ja pane niiden tilalle uudet.
Vaihda kaikki kolme terää (10) aina sarjoittain.
3. Sen jälkeen kiristä kiinnitysruuvi jälleen tiuk-
kaan. Varmista, että uudet terät (10) voivat
pyöriä vapaasti.
Suorita säännöllisin väliajoin ruohonleikkuurobot-
tisi yleistarkastus ja poista kaikki siihen kertyneet
lianjätteet. Tarkasta terien (10) kunto ehdottomasti
ennen joka kasvukauden alkua. Käänny korjaus-
ten vuoksi teknisen asiakaspalvelumme puoleen.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
7.5 Rajalangan korjaaminen
Jos rajalanka (18) leikkautuu jossain kohdas-
sa poikki, käytä sen korjaamiseen mukana
toimitettuja kaapeliliittimiä (16). Vie tätä varten
poikkileikatun rajalangan (18) molemmat päät
kaapeliliittimeen (16) ja paina se pihtien avulla
kokoon. Liitä verkkopistoke pistorasiaan. Tarkasta
sitten latausaseman (19) LED-näytön (21) avulla
liitoksen toimivuus.
7.6 Varaosatilaus
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
laitteen tuotenumero
laitteen tunnusnumero
tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus-
tosta www.Einhell-Service.com
Varaterien tuotenumero: 34.140.20
8. Säilytys
Lataa akku (22) ennen talven yli säilyttämistä täy-
teen ja kytke ruohonleikkuurobotti pääkytkimellä
(7) pois (OFF). Ota akku (22) laitteesta pois. Erota
verkkolaite (13) virransyötöstä ja latausasemasta
(19).
Rajalanka (18) voi jäädä talven yli ulkosalle. Var-
mista kuitenkin, että liitännät on suojattu korroo-
siolta. Tätä varten erota rajalangan (18) liitokset
latausasemasta (19).
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Optimaalinen säilytyslämpötila on
5 °C:n ja 30 °C:n välillä. Säilytä laite alkuperäis-
pakkauksessaan.
9. Kuljetus
Kytke laite pääkytkimellä (7) pois (OFF).
(kuva 8)
Pane kuljetusvarmistukset paikalleen, mikäli
ne ovat olemassa.
Suojaa laitetta vaurioilta ja voimakkaalta täri-
nältä, joita voi esiintyä erityisesti ajoneuvoissa
kuljetettaessa.
Varmista, ettei laite voi siirtyä paikaltaan tai
kaatua.
Kanna ruohonleikkuurobottia kantokahvasta
(6) teräkiekko (11) itsestäsi pois käännettynä.
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 175Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 175 12.10.2020 16:56:1012.10.2020 16:56:10
FIN
- 176 -
11. Latausaseman näyttö ja vianpoisto
LED-näyttö (21) Kuvaus Ratkaisu
Pois - Ei virtaa - Tarkasta virransyöttö
Palaa vihreänä - Valmiina leikkaamaan
- Akku (22) ladattu täyteen
- Rajalanka (18) asennettu
oikein
Vilkkuu vihreänä - Rajalanka (18) leikkautunut
poikki
- Rajalanka (18) liitetty väärin
- Tarkasta, onko rajalangassa (18) katkok-
sia
- Tarkasta molemmat liitännät latausasema-
an (19)
Palaa punaisena - Akku (22) ladataan - Odota, kunnes akku (22) on ladattu täy-
teen.
12. Ruohonleikkuurobotin näyttö ja vianpoisto
Hälytys-LED (53) palaa punaisena
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
„Ruohonleikkuuro-
botti nostettu“
- Nostoilmaisin lauennut jatku-
vasti 10 sekunnin ajan
Paina näppäintä „OK“ (61) käynnistääksesi
ruohonleikkuurobotin uudelleen.
- Jos tämä virhe esiintyy useammin, tarkas-
ta, onko leikkuualueella yli 10 cm korkeita
esteitä ja poista ne, tai erota esteet leikku-
ualueesta rajalangalla (18).
„Muohonleikkuuro-
botti jäänyt kiinni“
Ruohonleikkuuro-
botti on pysähtynyt
leikkuualueella es-
teen lähelle.
- Esteenilmaisin on toimennet-
tu yhden minuutin aikana 10
kertaa
Paina näppäintä „OK“ (61) käynnistääksesi
ruohonleikkuurobotin uudelleen.
- Tarkasta, onko ruohonleikkuurobotti py-
sähtynyt esteen vuoksi tai jäänyt kiinni
puiden, pensaiden jne. väliin. Poista este
tai vältä tätä aluetta.
- Jos tämä virhe esiintyy useammin, tarkas-
ta, onko rajalanka (18) vedetty oikein. Hu-
omioi erityisesti ahtaat nurkat, käytävät,
aidat, kalliot jne. ja muuta rajalangan (18)
asettelua, mikäli se on tarpeen.
- Tarkasta, onko ruoho liian pitkää ja tukkii
ruohonleikkuurobotin. Siinä tapauksessa
leikkaa ruoho lyhyemmäksi kuin 60 mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 176Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 176 12.10.2020 16:56:1112.10.2020 16:56:11
FIN
- 177 -
Hälytys-LED (53) palaa punaisena
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
„Kaikuilmaisin“
Ruohonleikkuuro-
botti on pysähtynyt
leikkuualueella välit-
tömästi esteeseen.
- Törmäyksenilmaisin lauennut
jatkuvasti 10 sekunnin ajan
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja aseta ruo-
honleikkuurobotti toiseen paikkaan leikku-
ualueelle. Kytke pääkytkin (7) jälleen päälle
(ON) käynnistääksesi ruohonleikkuurobotin
uudelleen.
- Tarkasta, onko ruohonleikkuurobotti py-
sähtynyt esteen vuoksi tai jäänyt kiinni
puiden, pensaiden jne. väliin. Poista este
tai vältä tätä aluetta.
- Jos tämä virhe esiintyy useammin, tarkas-
ta, onko rajalanka (18) vedetty oikein. Hu-
omioi erityisesti ahtaat nurkat, käytävät,
aidat, kalliot jne. ja muuta rajalangan (18)
asettelua, mikäli se on tarpeen.
Hälytys-LED (53) vilkkuu punaisena
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
„Rajalangan / sign-
aalin virhe“
Ruohonleikkuuro-
botti pyörii ympyrää
hakien rajasignaalia
ja pysähtyy lopulta
kokonaan.
- Ruohonleikkuurobotti on leik-
kuualueen ulkopuolella
- Rajalanka (18) liitetty väärin
- Rajalanka (18) leikkautunut
poikki
- Ei virtaa
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja jälleen
päälle (ON) käynnistääksesi ruohonleikku-
urobotin uudelleen.
- Varmista, että ruohonleikkuurobotti on
leikkuualueella.
- Tarkasta, palaako latausaseman (19)
LED-näyttö (21) vihreänä.
- Jos ruohonleikkuurobotti poistuu leikkuua-
lueelta useamman kerran samalta kohdal-
ta, tarkasta, onko tällä kohdalla suurjänni-
tekaapeli. - Muuta rajalangan (18) sijaintia.
- Jos ruohonleikkuurobotti poistuu leikkuua-
lueelta rinteessä, vältä tätä aluetta muut-
tamalla rajalangan (18) sijaintia.
Hälytys-LED (53) palaa sinisenä
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
„Akku-/paristovirhe“
Akkua ei voi ladata.
- Lataustappien (20) huono
kontakti.
- Akku (22) on tullut elinkaa-
rensa päähän.
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja jälleen
päälle (ON) käynnistääksesi ruohonleikku-
urobotin uudelleen.
- Tarkasta, onko virransyötössä ongelmia.
- Puhdista lataustapit (20).
- Vaihda tarvittaessa akku (22) uuteen.
- Käänny asiakaspalvelun puoleen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 177Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 177 12.10.2020 16:56:1112.10.2020 16:56:11
FIN
- 178 -
Hälytys-LED (53) vilkkuu sinisenä
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
„Akun lämpötila on
normaalialueen ul-
kopuolella“
Ruohonleikkuuro-
botti palaa asetetun
työajan aikana la-
tausasemaan ja/tai
akkua ei voi ladata
latausasemassa.
Liian korkea / alhainen akun
lämpötila tai ohjauksen liian
korkea lämpötila
- Jos akun lämpötila on yli 75
°C, niin ruohonleikkuurobotti
palaa latausasemaan (19).
- Jos akun lämpötila on yli
45 °C tai alle 0 °C, niin
lataaminen keskeytetään ja
ruohonleikkuurobotti odottaa
latausasemassa (19).
- Siirrä työaikaa kesällä aikaisiin aamutun-
teihin ja vältä ruohonleikkuurobotin käyt-
töä päivän kuumina tunteina.
- Kun akku tai ohjaus on jäähtynyt sallittuun
lämpötila-alueeseen, niin ruohonleikku-
urobotti palaa automaattisesti ohjelmoitu-
un käyttöön.
„Moottori ylikuor-
mitettu“
Ruohonleikkuuro-
botti on pysähtynyt
korkeaan ja paksu-
un ruohoon.
- Ruohonleikkuurobotti on py-
säytetty moottorin ylivirran tai
moottorihäiriön vuoksi
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja jälleen
päälle (ON) käynnistääksesi ruohonleikku-
urobotin uudelleen.
- Tarkasta ruohon korkeus leikkuualueella
ja leikkaa ruoho tarvittaessa tavallisella
ruohonleikkurilla alle 60 mm korkeudelle.
- Korota leikkuukorkeutta. Aloita aina su-
uremmasta leikkuukorkeudesta ja vähen-
nä sitä pienin askelin haluttuun leikkuukor-
keuteen asti.
- Tarkasta, ovatko teräkiekot (11) ja pyörät
likaantuneet ja puhdista nämä osat perus-
teellisesti.
- Tarkasta, onko takapyörissä ja teräkiekos-
sa (11) juuttumia. Jos et voi itse irrottaa
näitä juuttumia, käänny asiakaspalvelun
puoleen.
„Ruohonleikkuuro-
botti kallistettu“
Ruohonleikkuuro-
botti on kaatunut ja
pysähtynyt.
- Ruohonleikkuurobotti on
kaatunut
- Ruohonleikkuurobotti on
kallistunut pitempään yhteen
suuntaan.
Paina „OK“-näppäintä (61) käynnistääksesi
ruohonleikkuurobotin uudelleen.
- Vie ruohonleikkuurobotti tasaiselle pinnal-
le ja käynnistä se uudelleen.
- Jos ruohonleikkuurobotti on kaatunut leik-
kuualueella jyrkän rinteen vuoksi, muuta
rajalangan (18) sijaintia vastaavasti vält-
tääksesi jyrkät nousut.
„Leikkuri jäänyt
kiinni“
Ruohonleikku-
urobotti pysähtyy
paluumatkalla latau-
sasemaan.
- Ruohonleikkuurobotin liik-
kuminen estetty rajalangalla
(18) olevien esteiden vuoksi
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja aseta ruo-
honleikkuurobotti toiseen paikkaan leikku-
ualueelle. Kytke pääkytkin (7) jälleen päälle
(ON) käynnistääksesi ruohonleikkuurobotin
uudelleen.
- Poista rajalangalla (18) olevat esteet.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 178Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 178 12.10.2020 16:56:1112.10.2020 16:56:11
FIN
- 179 -
Vianhaku
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
Ruohonleikkuuro-
botti on pysähtynyt
leikkuualueelle.
Ruohonleikkuuro-
bottia ei voi käyn-
nistää.
- Akun jännite liian alhainen
- Vika virtapiirissä tai elektroni-
ikassa
- Vie ruohonleikkuurobotti takaisin latausa-
semaan (19) ladattavaksi.
- Kytke pääkytkin (7) päälle (ON).
- Käänny asiakaspalvelun puoleen.
Ruohonleikkuuro-
botti ei voi ajaa
latausasemaan.
- Latausasemaa (19) ei ole
asennettu oikein.
- Varmista, että latausaseman (19) LED-
näyttö (21) palaa vihreänä.
- Varmista, että rajalangat (18) latausase-
man (19) alla ja takana on liitetty ja että
etummainen rajalanka (18) on vedetty
latausaseman (19) keskikohdan alle.
- Varmista, että latausasema (19) on sijoi-
tettu oikein.
Ruohonleikkuuro-
botti käyttäytyy
epätavallisesti
rajasaarekkeiden
ympärillä
- Rajalankaa (18) ei ole asen-
nettu oikein rajasaarekkeiden
ympärille.
- Muuta rajalangan (18) sijaintia.
- Huolehdi siitä, ettei rajalanka (18) mene
missään kohdin ristiin ja että se on asen-
nettu myötäpäivään rajasaarekkeiden
ympärille.
Ruohonleikkuuro-
botti on äänekäs.
- Terät (10) ovat vahingoittu-
neet
- Teriin (10) on tarttunut paljon
vieraita aineita
- Ruohonleikkuurobotti on
käynnistetty liian lähellä
esteitä
- Terien käyttö tai käyttömoot-
tori vahingoittunut
- Muut ruohonleikkuurobotiin
osat vahingoittuneet
- Vaihda terät (10) uusiin. Kaikki 3 terää
(10) täytyy vaihtaa samanaikaisesti.
- Ruohonleikkuurobotin tehokkuus on riip-
puvainen terien (10) terävyydestä. Pidä
terät (10) siksi aina hyvässä kunnossa.
- Sammuta ruohonleikkuurobotti turvallises-
ti ja käytä työkäsineitä teriä (10) vaihtaes-
sasi välttääksesi viiltohaavat.
- Anna huoltopalvelun korjata moottori tai
vaihtaa se uuteen.
Ruohonleikkuuro-
botti pysyy latausa-
semassa. Ruohon-
leikkuurobotti palaa
aina uudelleen
takaisin latausase-
maan.
- Väärin asetetut työajat
- Akku (22) tyhjä
- Tarkasta työaikojen asetukset.
- Ruohonleikkuurobotti aloitttaa työnsä
päivittäin samaan aikaan ja työskentelee
asetetun työaikaikkunan puitteissa. Tä-
män työaikaikkunan ulkopuolella ruohon-
leikkuurobotti pysyy latausasemassa (19).
HUOMIO! Poikkileikatut rajalangat ja seuraamusvahingot eivät kuulu takuun piiriin!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 179Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 179 12.10.2020 16:56:1212.10.2020 16:56:12
FIN
- 180 -
13. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 180Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 180 12.10.2020 16:56:1212.10.2020 16:56:12
FIN
- 181 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 181Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 181 12.10.2020 16:56:1212.10.2020 16:56:12
FIN
- 182 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat* Terät
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 182Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 182 12.10.2020 16:56:1312.10.2020 16:56:13
FIN
- 183 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 183Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 183 12.10.2020 16:56:1312.10.2020 16:56:13
H
- 184 -
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetés szerinti használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés
6. Kezelés
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés
8. Tárolás
9. Szállítás
10. Megsemmisítés és újrahasznosítás
11. A töltőállomás kijelzései és hibaelhárítás
12. A robotfűnyíró kijelzései és hibaelhárítás
13. A töltőkészülék kijelzése
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást.
Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért, hogy ne
játszanak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem szabad gyerekek által elvégeztetni. A készü-
léket nem szabad olyan személyeknek használni akik csökkentett zikai, érzéki vagy szellemi képesé-
ggel rendelkeznek vagy olyan személyeknek akik nem rendelkeznek elég tudással vagy tapasztalattal,
kivéve ha egy felelős személy felügyeli vagy irányítja őket.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 184Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 184 12.10.2020 16:56:1312.10.2020 16:56:13
H
- 185 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
A használt szimbólumok magyarázata (lásd a
14-es képet)
A. FIGYELMEZTETÉS - A gép üzemeltetése
előtt átolvasni a használati útmutatót!
B. FIGYELMEZTETÉS - A gép használatánál
betartani a megfelelő biztonsági távolságot!
C. FIGYELMEZTETÉS - A gépen történő
munkálatok elvégzése előtt vagy a gép
megemelése előtt üzemeltetni a záróberen-
dezést! FIGYELEM - Ne érintse meg a forgó
késeket
D. FIGYELMEZTETÉS - Ne vitesse magát a
gépen! FIGYELEM - Ne érintse meg a forgó
késeket
E. Védelmi osztály II (duppla izolálás)
F. Az akkukat csak száraz termekben +10°C -
+40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél
tárolni. Az akkukat csak feltöltött állapotban
tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
G. Kapcsoló tápegység
H. Védelmi osztály III
I. Lassú biztosíték 3,15 A
J. Leválasztó transzformátor rövidzárlat elleni
védelemmel
K. Csak száraz termekben levő használatra.
Figyelem!
Egy vihar esetében kihúzni a hálózati csatlakozót
és válassza le a határolóhuzalt a töltőállomásról.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)
1. Robotfűnyíró
2. Kezelőpanel
3. STOP-gomb
4. Vágásmagasság elállítás
5. Esőérzékelő
6. Hordozó fogantyú
7. Főkapcsoló
8. Hátsó kerék
9. Akkurekesz-fedél
10. Pengék
11. Késkorong
12. Első kerék
13. Tápegység (-kábel)
14. Rögzítőkampó
15. Rögzítő csavar
16. Kábel összekötő
17. Pótpengék
18. Határolóhuzal
19. Töltőállomás
20. Töltőpecek
21. LED – kijelzés
22. Akku
23. Töltőkészülék
24. Hatlapú kulcs
2.2 A szállítás terjedelme és kicsomagolás
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 185Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 185 12.10.2020 16:56:1312.10.2020 16:56:13
H
- 186 -
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Szállítás terjedelme, összeszerelési anyag és
tartozék (részben nincs a szállítás terjedel-
mében):
A szállítás terjedelmét kérjük a szállítás terje-
delemhez mellékelt információlapból kivenni.
Robotfűnyíró
Tápegység(-kábel)
Töltőállomás
Rögzítő csavarok (4 darab)
Pótpengék
Rögzítőkampó
Határolóhuzal
Kábel összekötő
Hatlapú kulcs
Akku
Töltőkészülék
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
Szükséges segédeszközök (nincs a szállítás
terjedelmében)
Kalapács
Fogó
Fogó a szigetelés lehúzására
3. Rendeltetés szerinti használat
A robotfűnyíró a házi- és a hobbykerti privátha-
saználatra alkalmas és csak a gyepfelületek
nyírására van meghatározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Feszültség ................................................... 18 V
Motorfordulatszám .............................3100 perc
-1
Védelmi osztály ............................................IPX4
Védelmi osztály .................................................III
Súly ............................................................9,0 kg
Vágási szélesség .......................................18 cm
A pengék száma .............................................. 3
Max. emelkedő ........................................... 35 %
Hangnyomásszint L
pA
........................ 48,7 dB(A)
Bizonytalanság K ................................... 3 dB(A)
Hangteljesítményszint L
WA
................. 59,4 dB(A)
Bizonytalanság K ................................... 3 dB(A)
Vágásmagasság elállítás ................... 20-60 mm;
fokozatmentesen
A határolóhuzal
engedélyezett hossza ....................... max. 250 m
Tápegység
Bemeneti feszültség: .........100-240 V ~ 50/60 Hz
Kimeneti feszültség: .............................. 18 V d. c.
Kimeneti áram: ............................................ 1,8 A
Védelmi osztály: ........................................... II/
A zaj értékek az EN ISO 3744: 1995 és az ISO
11094: 1991 normáknak megfelelően lettek
megállapítva.
Figyelmeztetés!
Ez a készülék az üzeme ideje alatt elekt-
romágneses teret hoz létre. Ez a tér bizonyos
körülmények között befolyásolhatja az ak-
tív és a passzív orvosi implantátumokat. A
komoly és halálos sérülések veszélyének a
lecsökkentéséhez, azt ajánljuk, hogy orvosi
implantátumokkal rendelkező személyek a
készülék kezelése előtt konzultálják az orvo-
sukat vagy az orvosi implantátum gyártóját.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 186Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 186 12.10.2020 16:56:1412.10.2020 16:56:14
H
- 187 -
5. Beüzemeltetés
Olvassa el az egész üzemeltetési útmutatót
mielőtt elkezdené a robotfűnyíró telepítését.
A telepítés minősége kihat arra, hogy később
milyen jól fog dolgozni a robotfűnyíró.
5.1 Működési elv
A robotfűnyíró véletlen szerint válassza ki az irá-
nyát. Ennél teljesen le lesz nyírva a kert azáltal,
hogy a robotfűnyíró a határolóhuzal (18) által
bezárt felület minden részlegét megdolgozza. Mi-
után a robotfűnyíró felismer egy helyesen telepí-
tett határolóhuzalt (18), megfordul a robotfűnyíró
és egy másik irányba hajt a részlegen belül.
Minden olyan részleg, amelyet a felületen belül
védeni akar - például kerti tavak, fák, bútorok
vagy virágágyak - azokat is le kell határolni a ha-
tárolóhuzallal (18). A határolóhuzalnak (18) egy
zárt kört kell képeznie. Ha a nyírandó részlegen
belül egy akadályra találna a robotfűnyíró, akkor
hátrafelé hajt és egy másik irányba továbbnyír
(3-as kép).
5.2 Érzékelők
A robotfűnyíró több biztonsági érzékelővel van
felszerelve.
Emelésérzékelő:
Ha a robotfűnyíró hátulról több mint 30°-al a
talajtól meg lesz emelve, akkor azonnal meg
lesz állítva a robotfűnyíró és a pengék (10)
forgása.
Döntésérzékelő:
Ha erősen megdőlne egy irányba a
robotfűnyíró, akkor azonnal meg lesz állítva a
robotfűnyíró és a pengék (10) forgása.
Akadályérzékelő:
A robotfűnyíró felismeri az utjában levő aka-
dályokat. Ha a robotfűnyíró összeütközik egy
akadállyal, akkor meg lesz állítva a mozgása
ebben az irányban és hátrafelé hajt az aka-
dálytól el.
Esőérzékelő:
A robotfűnyíró egy esőérzékelővel (5) van
felszerelve azért, hogy megakadályozza
a robotfűnyíró dolgozását esőnél. Ha esőt
ismer fel, akkor visszatér a robotfűnyíró
a töltőállomáshoz (19) és ott fel lesz
teljesen töltve. Miután ismét száraz az
esőérzékelő, a robotfűnyíró további két órát
a töltőállomásban (19) marad, mielőtt ismét
elkezdené a munkát. Ne kapcsolja fémmel
vagy más vezetőképes anyaggal rövidzárlatra
a két fémérzékelőt. Ez károsan befolyásolja a
robotfűnyíró helyes működését.
5.3 Előkészítés
Készítsen elősször egy vázlatot el a gyepröl. Ra-
jzolja bele az akadályokat is és készítsen el egy
tervet, hogy hogyan akarja ezeket megvédeni.
Ezáltal egyszerűbb lesz megtalálni egy jó pozíciót
a töltőállomásnak (19) és a határolóhuzalnak (18)
a lefektetése bokrok, virágágyak, stb. köré (4-es
kép). A 60 mm-nél nagyobb fűmagasságnál le kell
rövidíteni a gyepet azért, hogy ne legyen túlságo-
san megterhelve a robotfűnyíró és hogy ne legyen
károsan befolyásolva az üzemi hatásosság. Has-
ználjon erre egy hagyományos fűnyíró gépet vagy
egy trimmert.
Minden olyan laza tárgyat eltávolítani a gyepröl,
amelyek meg lehetnek sértve a robotfűnyíró által,
vagy amelyek meg tudnák sérteni a robotfűnyírót.
Tartsa a következő szerszámokat készenlétben:
Kalapács, fogó és fogó a szigetelés lehúzására.
Az akku felszerelése
Nyissa ki z akkurekesz fedelét (9), azáltal hogy
húzza a csappantyút. Nyomja az akku (22)
reteszelő gombját és tolja be az akkut (22) az
arra előrelátott akkubefogóba. Csukja be az akku-
rekesz fedelét (9) és ügyeljen a helyes beretesze-
lésre. (10-es kép)
5.4 Töltőállomás
5.4.1 A töltőállomás telephelye
Határozza elősször meg a töltőállomás (19) leg-
jobb telephelyét. Ahhoz hogy mindig működjön
a robotfűnyíró szükség van egy kinti dugaszoló
aljzatra, amely permanent szolgáltat áramot.
A töltőállomást (19) egy sík felületre kell a zárt
fűfelület magasságában elhelyezni. Ügyeljen arra,
hogy a részleg lapos és száraz legyen. Árnyékos
helyet választani ki, mivel az akku (22) legjobban
egy hideg környezetben lesz töltve (kép 5a).
Kiegészítően még ügyelni arra, hogy a határo-
lóhuzal a töltőállomás (19) előtt legalább 2 m-t
egyenesen legyen telepítve A töltőállomás (19)
közvetlen előtti kanyarok nehézségekhez veze-
thetnek a töltési folyamathoz való csatlakozásnál.
5.4.2 A töltőállomás lokalizációja
Ha majdnem üres az akku (22), akkor visszatér
a robotfűnyíró a töltőállomához (19), azzal hogy
az óramutató járásával ellenkező irányban a
töltőállomásig (19) követi a határolóhuzalt (18).
Ügyeljen ezért arra, hogy helyesen kiigazítva he-
lyezze el a töltőállomást (19). (kép 5b)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 187Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 187 12.10.2020 16:56:1412.10.2020 16:56:14
H
- 188 -
5.4.3 A töltőállomásnak a tápegységre levő
csatlakoztatása
1. Mielőtt összecsatlakoztatná a töltőállomást
(19) az áram ellátással biztosítsa, hogy a há-
lózati feszültség 100-240 V 50/60 Hz-nél.
2. A tápegységet (13) a dugaszoló aljzattal
direkt kapcsolni össze. Ne használja a kábelt
semmilyen más használatra.
3. Ne használjon sérült tápegységet (13). A
kábelen vagy a tápegységen (13) levő károk
esetén forduljon azonnal kicseréléshez egy
feljogosított szakemberhez.
4. Ne töltse fel nedves környezetben a
robotfűnyírót. Ne töltse fel a robotfűnyírót
40°C környezeti hőmérséklet felett vagy 5°C
alatt.
5. A robotfűnyírót és a tápegységet (13) víztől,
hőforrásoktól és vegysezerektől távol tartani.
A tápegység (13) kábelját éles szélektől távol
tartani azért, hogy elkerülje a károkat.
6. Csatlakoztassa össze a tápegységet (13) a
töltőálomással (19). (kép 5c)
Ahhoz, hogy már a telepítés ideje alatt töltse a
robotfűnyíró akkuját (22), kapcsolja elsőként a
főkapcsolón (7) keresztül be a robotfűnyírót és
állítsa a töltőállomásba (19) a robotfűnyírót.
5.4.4 Információk a töltési folyamathoz
A robotfűnyíró a kovetkező szituációk egyikkénél
tér vissza a töltőállomáshoz (19):
Ön manuálisan visszaküldi a robotfűnyírót.
az akkuállás 30% alá esik.
be van fejezve a napi munkaidő.
kioldott az esőszenzor.
túlhevült a robotfűnyíró.
Ennél a robotfűnyíró a határolóhuzal (18) mentén
önnállóan visszahajt a töltőállomásig (19).
Ha visszahajt a robotfűnyíró a töltőállomáshoz
(19), akkor megkeresi magának a határolóhuzalt
(18). Ahhoz, hogy biztosítsa a robotfűnyírónak az
optimális szögben érkezését a töltőállomáshoz
(19), a robotfűnyíró elősször egy rövid távolsá-
got a határolóhuzal (19) mentén az óramutató
járásának megfelelő irányba hajt. Azután a
helyes irányba fordul a robotfűnyíró és követi a
határolóhuzalt (18). Így biztosítva lesz, hogy a
robotfűnyíró mindig közepessen és egyenesen
hajt be a tötőállomásba (19).
Az akku (22) töltési folyamata alatt pirosan világít
az LED-kijelző (21) a töltőállomáson (19).
Ha a töltőállomáson (19) zölden világít az LED-
kijelző (21), akkor ez azt jelzi, hogy az akku (22)
teljesen fel van töltve. Miután teljesen fel lett
töltve, a robotfűnyíró ismét felveszi a munkát,
vagy a következő munkaidőtartományig a
töltőállomásban (19) marad.
Ha a töltőállomáshoz (19) levő visszahajtásnál
egy akadály lenne a határolóhuzalon (18), akkor
a robotfűnyíró több próbálkozás után az aka-
dály előtt állva marad és nem tud visszajutni a
töltőállomáshoz (19). Távolítson a határolóhuza-
lon (18) minden akadályt el.
Ha az akku (22) hőmérséklete túllépné a 45°C-t,
akkor meg lesz szakítva a töltési folyamat azért,
hogy megakadályozzon károkat az akkun. Miután
ismét lehült a hőmérséklet, akkor automatikusan
folytatva lesz a töltési folyamat.
Ha a robotfűnyíró vezérlőjének a hőmérséklete
túllépi a 75 °C-t, akkor visszatér a robotfűnyíró
a töltőállomásba (19). Miután ismét lecsökkent
a hőmérséklet, a beállításoknak megfelelően
ismét fel lesz véve a munka. Ha az akku (22)
üres lenne, mielőtt visszatérne a robotfűnyíró a
töltőállomáshoz (19), akkor nem lehet többé bein-
dítani a robotfűnyírót. Vigye vissza a robotfűnyírót
a töltőállomáshoz (19) és hagyja bekapcsolva a
főkapcsolót (7). A robotfűnyíró automatikusan fel
lesz töltve.
5.5 Határolóhuzal
FIGYELEM! Átvágott határolóhuzalok és kö-
vetkezménykárok nem tartoznak a garancia
hatálya alá!
5.5.1 A határolóhuzal lefektetése
A határolóhuzalt (18) úgy a földre mint ahogy a
földbe is le lehet fektetni. Kemény és száraz föld-
nél a rögzítőkampók (14) eltörhetnek a beleverés-
nél. Ha nagyon száraz a talaj, akkor öntözze meg
a gyepet a határolóhuzal telepítése előtt.
Telepítés a talajon
Fektesse feszesen a földre a határo-
lóhuzalt (18) és rögzítse oda a mellékelt
rögzítőkampók (14) által, ha nem akarja a
gyepet később vertikulálni vagy levegőztetni.
A határolóhuzal pozícióját a robotfűnyíró
használatának az első heteiben még hozzá
lehet illeszteni. De idővel be lesz nőve a ha-
tárolóhuzal fűvel és nem lesz többé látható.
A határolóhuzalt a rögzítőkampók között
egy maximális 1 m-es távolsággal telepíteni.
A gyep egyenetlen részein csökkenteni a
rögzítőkampók közötti távolságot. Kerüljön
el olyan szituációkat ahol nem feküdne fel a
huzal a talajra. Biztosítsa, hogy a határolóhuz-
alt nem tudja átvágni a robotfűnyíró.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 188Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 188 12.10.2020 16:56:1412.10.2020 16:56:14
H
- 189 -
Telepítés a talajban
Ássa 5 cm mélységig be a határolóhuzalt.
Ezáltal meg lesz akadályozva a határolóhuzal
(18) megsértése például vertikulálásnál vagy
szellőztetésnél.
Utasítás!
Rezerváljon 1m huzalt a töltésállomás hátulsó
oldalán ahhoz, hogy el tudjon végezni későbbi
helyesbítéseket.
5.5.2 Szük helyek
Ha a gyep felületén van egy szűk hely, akkor ab-
ban addig tud dolgozni a robotfűnyíró, ameddig
a folyosó szélessége legalább 1,4 m (80 cm a
határolóhuzalok között) és a hossza max. 8 m.
(3-as kép)
5.5.3 Távolság a kerthatárhoz
Ha a robotfűnyíró közeledik egy határolóhuzalhoz
(18), akkor ez fel lesz ismerve a robotfűnyíróban
elöl levő érzékelők által. De mielőtt megfordulna
a robotfűnyíró, még 30 cm-ig is áthajt a határo-
lóhuzalon (18) keresztül. Vegye ezt gyelembe a
nyírandó részlegnek a tervezésénél. (kép 6a)
5.5.4 A huzal lefektetése sarkokon
Kerülje el, hogy a sarkokon a határolóhuzalt de-
rékszögben (90°) fektesse le. Ahhoz hogy biztosí-
tsa, hogy a robotfűnyíró ne menjen túl messzire a
határolóhuzalon túl, fektesse le ahelyett a határo-
lóhuzalt két lapos szögben. (kép 6b)
5.5.5 A gyep emelkedőjének a kiszámítása
A robotfűnyíró 35%-ig terjedő emelkedőkkel
tud megbirkózni. Kerülje ezért el a meredekebb
emelkedőket. Az emelkedőt a távolságon megtett
színtávolságból lehet kiszámítani. (kép 6c)
Példa: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 A határolóhuzal telepítése az
emelkedőkön
Az emelkedőkön a robotfűnyíró különössen
nedves fű által csúszásba kerülhet és ezáltal
áthajthat a határolóhuzalon (18). Ezért ajánlatos a
következő pontokra ügyelni (kép 6d).
A lejtő felülső részén nem kellene a ha-
tárolóhuzalt (18) a 35%-nál meredekebb
emelkedőkre telepíteni. Tartson itt az aka-
dályokhoz és a gyepszélhez egy 30 cm-es
távolságot.
A lejtő alulsó részén nem kellene a hatá-
rolóhuzalt (18) a 17 %-nál meredekebb
emelkedőkre telepíteni. Tartson itt az aka-
dályokhoz és a gyepszélhez egy 40 cm-es
távolságot.
5.5.7 Kocsiutak és kövezett gyalogutak
Leválasztani az emelt gyalogutakat, kavicsos
vagy mulcsos felületeket, mélyebbre fektetett
ágyásokat vagy terepeket. A határolóhuzalt
(18) legalább egy 30 cm-es távolságban fek-
tetni le. (kép 6e és 6g)
A gyepes földdel egy síkban futó gyalo-
gutakat nem kell leválasztani, mivel ezeken
egyszerűen áthajthat a robotfűnyíró. A hatá-
rolóhuzalt (18) gyalogutakon keresztül is le
szabad fektetni. (kép 6f és 6g)
5.5.8 Határolt szigetek
A nyírási részlegben levő akadályokat határolt
szigetek létesítése által védeni. Ezáltal meg lehet
akadályozni az érzékeny tárgyakkal, kerti tavak-
kal, fákkal, butorokkal, virágágyasokkal stb. való
összeütközést. (kép 6h és 6i)
Kitekerni a határolóhuzalt (18) a szélektől a
védendő tárgyakhoz.
A rögzítőkampókkal (14) az óramutató járásá-
val megfelelő irányába fixálni a védendő tárgy
köré a határolóhuzalt (18).
Kerítse komplett körül a határolt szigetet és
vezesse vissza a határolóhuzalt (18) ahhoz a
ponthoz, ahol elhagyta a gyep szélét.
A határolt szigetek közötti távolságnak lega-
lább 0,8 m-nek kell lennie. Más esetben kap-
csolja össze a tárgyakat egy közös határolt
szigetnek. (kép 6h)
A határolt szigethez és a szigettől el levő
határolóhuzalnak (18) párhuzamosnak és
nagyon közel kellene egymáshoz lefektetve
lennie. - Figyelem! A határolóhuzaloknak (18)
nem szabad keresztezniük egymást! - Fixálja
ahhoz a párhuzamos határolóhuzalokat (18)
közösen ugyanazzal a rögzítőkampóval (14) a
földre. (kép 6i)
A nyírási részlegben át fog hajtani a
robotfűnyíró a párhuzamos határolóhuza-
lon (18), de az egyedül lefektetett határo-
lóhuzalnál (18) meg fog állni a robotfűnyíró.
5.5.9 Akadályok
Akadályok 10 cm feletti magassággal
(kép 6j)
10 cm feletti magasságú feszes akadályok,
mint például fák, falak, kerítések, kerti búto-
rok stb., fel lesznek az ütközésszenzor által
ismerve. Ha összeütközik a robotfűnyíró egy
akadállyal, akkor megáll, hátrafelé hajt és
megfordul ahhoz, hogy egy másik irányba fo-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 189Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 189 12.10.2020 16:56:1512.10.2020 16:56:15
H
- 190 -
lytassa a nyírási folyamatot. Puha, nem stabil
és értékes akadályokat védeni kell egy a ha-
tárolóhuzalból (18) levő határolt sziget által.
Kövek és alacsony akadályok
10 cm alatti köveket, sziklákat és alacsony
akadályokat a nyírásai részlegben védeni kell,
mert különben áthajthat rajtuk a robotfűnyíró.
Máskülönben a robotfűnyírón sérülésre és
blokkolásra kerülhet sor.
Fák (kép 6k)
Fákat a robotfűnyíró akadályként kezeli. De
ha 10 cm magasság alatti fagyökér állna ki a
földből, akkor védeni kellen ezt a részleget.
Ez megakadályozza, hogy sérülések lépjenek
fel a gyökereken valamit a robotfűnyírón. A
határolóhuzal (18) és az akadály között betar-
tani egy legalább 30 cm-es távolságot.
5.6 A töltőállomás csatlakoztatása
Zárja le a komplett határolóhuzal (18) lefekteté-
sét, mielőtt összecsatlakoztatná a töltőálomással.
Mind a két végén 1 m extra határolóhuzalt (18)
rezerválni ahhoz, hogy el tudjon végezni későbbi
hozzáigazításokat.
A határolóhuzal (18) végein, a töltőállomásra (19)
levő csatlakozáshoz egy 10-től - 15 mm-ig levő
részen eltávolítani egy szigetelést eltávolító fogó-
val a szigetelést.
Húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt rácsatla-
koztatná a határolóhuzalt (18) a töltőállomásra
(19). A töltőállomás (19) elülső oldalához lefekte-
tett határolóhuzalt (18) a töltőállomás (19) alulsó
oldalán levő kábeltartókon keresztül kell hátrafelé
lefektetni. Csatlakoztassa össze ezt a határo-
lóhuzalt (18) a „+“ csatlakozással és a hátulsó
határolóhuzalt az „S1“ csatlakozással. (kép 7a)
Figyelem! A határolóhuzaloknak (18) nem
szabad keresztezniük egymást!
Azután létrehozni az áramellátással a csatla-
kozást. Helyes telepítésnél a töltőállomáson
(19) levő LED-kijelzőnek (21) állandóan zölden
kellene világítania. Ha nem világít az LED, akkor
ellenőrizze elősször le a csatlakozásokat. Ha
az LED világít, de nem állandóan zölden, akkor
olvassa el ennek az üzemeltetési útmutatónak a
végén a „Kijelzés töltőállomás és hibaelhárítás“
táblázatot.
5.7 Bekapcsolni és leellenőrizni a telepítést
Mihelyt zölden világít a töltőállomáson (19)
az LED-kijelző (21), akkor készenlétben a
robotfűnyírónak a nyírási részleg. Kérjük bizto-
sítsa elősször, hogy komplett be vannak verve
a rögzítőkampók (14) a határolóhuzalon (18).
A robotfűnyírót kb. 3m-re a töltőállomás (19)
mögé a határolóhuzal (18) elé állítani. Ennél a
robotfűnyírónak egy 90°-ú szögben kellene a ha-
tárolóhuzalhoz (18) odafordulva lennie (kép 7b).
Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7) (ON) (8-as
kép).
Nyomja meg két másodpercre a POWER-gombot
(60) a kezelőpanelen (2). A PIN-kód segítégével
kizárni a robotfűnyírót és a „OK“ (61) gomb által
igazolni a beadást (lásd a „Záróberendezés / PIN-
kód“ fejezetet).
Nyomja meg a „HOME / 3 „ (64) gombot és után-
na ismét az „OK“ gombot (61). Most az óramutató
járásával ellenkező irányba követi a robotfűnyíró a
határolóhuzalt (18). Figyelje a robotfűnyírót a ha-
tárolóhuzal (18) menténi hajtás egész ideje alatt,
addig amig az újra a töltőállomásban (19) nem áll.
Ha a robotfűnyírónak némely helyen problémája
lenne, akkor adott esetben helyesbíteni a hatá-
rolóhuzalt (18) és megismételni a folyamatot. A
robotfűnyíró akkuja (22) most teljesen fel lesz tölt-
ve. Ha a csatlakozásnál problémák vannak , akkor
lehetséges hogy oldalt újból be kell pozícionálni a
töltőállomást (19), addig amig a csatlakozás pro-
bléma nélkül működik.
A piros STOP-gomb (3) által minden időben meg
tudja állítani a robotfűnyírót. A STOP-gomb (3)
üzemeltetése után meg lesz állítva a robotfűnyíró
és további utasításokra vár.
5.8 A töltőállomás rögzítése
Miután biztosítva van a robotfűnyíró
rendeltetésszerű működése és talált egy
megfelelő pozíciót a töltőállomásnak (19), most a
rögzítő csavarokkal (15) xálni kell a töltőállomást
(19). Csavarozza a hatlapú kulccsal (24) komplett
a földbe a rögzítő csavarokat (15). (kép 7c)
5.9 Akku- kapacitáskijelző
Nyomja meg az akku-kapacitáskijelző kapcso-
lóját. Az akku-kapacitáskijelző a 3 LED által szig-
nalizálja az akku töltésállapotát (kép 13b).
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 190Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 190 12.10.2020 16:56:1512.10.2020 16:56:15
H
- 191 -
Minden LED pislog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek-
tes akkut nem szabad többé használni és nem
szabad többé tölteni!
5.10 Az akku töltése a töltőkészülékkel
1. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (23) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
2. Dugja a töltőkészülékre (23) az akkut (22)
(kép 13a).
3. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy van e a daugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
6. Kezelés
6.1 Főkapcsoló
A robotfűnyíró egy főkapcsolóval (7) van felsze-
relve. A robotfűnyírót a főkapcsolón (7) keresztül
kapcsolni be (ON) és ki (OFF) (8-as kép). A
robotfűnyíró a bekapcsolása után le lesz zárva a
PIN-kóddal.
6.2 Kezelőpanel
A robotfűnyíró már gyárilag programozva van és
el lettek rajtva végezve a standard beállítások. De
ezeket szükség esetén meg lehet változtatni. Ak-
kor is ha a gyári beálítások megfelelnek a legtöbb
készüléknek, mégis meg kellene, hogy ismerked-
jen a rendelkezésére álló opciókkal.
A kezelőpanel LED-inek a magyarázat
(kép 9a)
50. Idő-LED-k: a napi nyírásidőnek a kijelzése
51. Bereteszelési-LED: A gomblezárás kijelzése
52. Akku-LED: Az akkuállapot kijelzése
53. Riasztó-LED: A hibák kijelzése
A kezelőpanel gombopciók magyarázat
(kép 9b)
60. POWER-gomb: A robotfűnyíró be- és kikapc-
solása
61. „OK“ gomb
62. „SET WORK TIME / 1“ gomb
63. „START / 2“ gomb
64. „HOME / 3“ gomb
65. „4“ gomb / reteszelő gomb
6.3 A nyírásmagasság elállítása
Figyelem! A nyírásmagasság elállítását csak ki-
kapcsolt robotfűnyírónál szabad elvégezni. Nyom-
ja meg ahhoz a STOP-gombot (3). A robotfűnyíró
a nyírásmagasság elállítása (4) által a 20 és
60 mm közötti nyírásmagasság fokozatmentes
hozzáillesztését teszi lehetővé, amelyet a skálán
le lehet olvasni.
A 60 mm-nél nagyobb fűmagasságnál le kell rö-
vidíteni a gyepet legalább 60 mm-re azért, hogy
ne legyen túlságosan megterhelve a robotfűnyíró
és hogy ne legyen károsan befolyásolva az üzemi
hatásosság. Használjon erre egy hagyományos
fűnyíró gépet vagy egy trimmert.
A telepítés lezárása után a nyírásmagasságot a
nyírásmagasság elállításon (4) keresztül lehet
hozzáilleszteni. Kezdjen mindig egy magasabb
nyírásmagassággal és csökkentse azt kis lépé-
sekben le a kívánt magasságig.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 191Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 191 12.10.2020 16:56:1512.10.2020 16:56:15
H
- 192 -
6.4 Záróberendezés / PIN-kód
A záróberendezés megakadályozza a
robotfűnyíró feljogosítás nélküli használatát egy
érvényes kód nélkül. Ehhez be kell adnia egy sze-
mélyes négyjegyű biztonsági kódot.
Kireteszelés
- Mielőtt üzembe helyezné a robotfűnyírót, be
kell adnia a helyes PIN-kódot (standard-PIN-
kód: „1-2-3-4“). Adja lassan egymás után be
a PIN-kódot és igazolja a beadást az „OK“
(61) gombbal. A kezelőfunkciók ki lesznek re-
teszelve és a bereteszelési-LED (51) zölden
világít.
- Ha egy rossz PIN-kódot adna be, pirosan
felvilágít a bereteszelési-LED (51). Nyomja
meg az „OK“ (61) gombot, ahhoz hogy törölje
a rossz PIN-kódot és hogy azután beadja a
helyes PIN-kódot.
Bereteszelés
Ha be akarja zárni a kezelőpanelt (2), akkor
nyomja meg a „4“ -es gombot / reteszelő gomb
(65).
Standard PIN-kód: Új PIN-kód:
1 2 3 4 _ _ _ _
PIN-kód megváltoztatása
A PIN-kód megváltoztatásához járjon a következő
képpen el:
1. Reteszelje ki a kezelőpanelt.
2. Nyomja meg egyidejűleg a „4“-es gombot /
reteszelő gomb (65) és az „OK“ (61) gombot.
A reteszelő-LED (51) váltakozóan pirosan és
zölden pislog.
3. Adja be az új PIN-kódot (négyjegyű). Nyomja
meg az „OK“ (61) gombot. A reteszelő-LED
(51) zölden pislog.
4. Adja újból be az új PIN-kódot és nyomja meg
az „OK“ (61) gombot. A reteszelő-LED (51)
állandóan zölden világít. A PIN-kód sikeresen
meg lett változtatva.
5. Figyelem! Jegyezze fel az új PIN-kódot!
A PIN-kód lekérése elvesztése esetén
Tartsa készenlétben a nyugtát és a robotfűnyíró
szériaszámát. Erre szüksége van ahhoz, hogy
megkapja a PIN-kódját!
1. Csatlakoztasson rá az ábra szerint egy USB-
stick-et. (11-es kép)
2. Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7) (ON).
3. Nyomja meg egyidejűleg a POWER-gombot
(60) és az „OK“ (61) gombot. Tartsa a
gombokat 3 másodpercig nyomva. Most a
kezelőpanelen (2) világít minden LED (50, 51,
52, 53).
4. Nyomja meg a „SET WORK TIME / 1“ (62)
gombot.
5. Húzza le az USB-stick-et. Olvassa ki egy
számítógépen az USB-stick-en levő adatokat.
A robotfűnyíró által egy szövegfájl (*.txt) lett
létrehozva. Ez a fájl egy PUK-ot tartalmaz,
egy személyes kódot. Ahhoz, hogy kapjon
egy PIN-t, forduljon a vevőszolgálathoz.
6.5 A robotfűnyíró vezérlése
Fűnyírási időbeállítás
1. Reteszelje ki a kezelőpanelt (2).
2. A „SET WORK TIME / 1“ (62) gomb többs-
zörös nyomása által kivállasztani a kívánt
fűnyírási időt.
3. A megfelelő kijelzés az idő-LED-n (50) ke-
resztül történik.
4. Az „OK“ (61) gomb megnyomása által iga-
zolni a beállítást.
Az időpont, amelyhez most el lettek végezve a
változtatások, az most a napi indítási időpont. A
kijelzett óraszám az a napi munkaidő.
Indítási folyamat
1. Reteszelje ki a kezelőpanelt (2).
2. Nyomja meg elősször a „START / 2“ (63)
gombot.
3. Igazolja az „OK“ (61) gombbal az indítási foly-
amatot
A robotfűnyíró most a fűnyírási időbeállításoknak
megfelelően dolgozik. A munkaidő ideje alatt fe-
lügyelve lesz az akku töltési állása és ki lesz mu-
tatva az LED-képernyőn (52) keresztül. Miután az
akku töltésállapot 30%-ra leesett, visszatér auto-
matikusan a robotfűnyíró a töltőállomáshoz (19).
A fűnyírási folyamatnak a megszakítása
1. A robotfűnyíró azonnali megállításához nyom-
ja meg a STOP-gombot (3).
2. Reteszelje ki a kezelőpanelt (2).
3. Nyomja meg egymás után a „HOME / 3“ (64)
gombot és az „OK“ (61) gombot, ahhoz hogy
visszaküldej a határolóhuzal (18) mentén a
robotfűnyírót a töltőállomáshoz (19).
6.6 A robotfűnyíró vezérlése az App segítsé-
gével
Mindazokat a beállításokat amelyeket a
kezelőpanelen keresztül el lehet végezni, azo-
kat úgyszintén az App-on keresztül is el lehet
végezni. Töltse elősször le az okostelefonjára
a robotfűnyíró Einhell-App-ját. Az Einhell-App a
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 192Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 192 12.10.2020 16:56:1612.10.2020 16:56:16
H
- 193 -
következő linken és QR-kódon keresztül érhető
el:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
A Bluetooth-csatlakoztatás által összekötni a
robotfűnyírót az okostelefonjával és kövesse
a kimutatott lépéseket. Az App-en keresztül a
robotfűnyíró következő további funkciójait tudja
használni:
Esőérzékelő
Az esőérzékelőt (5) az App-on keresztül ki
és be lehet kapcsolni. A gyároldali standard
beállítás az érzékelőnél az a „Be“.
Multi-indulási pont
Nagyon zegzugos kerteknél problématikus
lehet a robotfűnyírónak, hogy minden részle-
get elérjen és hogy teljesen lenyírja a füvet.
Ebben az esetben az App segítségével több
indúlási pontot ki lehet választani a határo-
lóhuzalon (18). Így a robotfűnyíró a kert nehe-
zen hozzáférhető részlegeire is el tud jutni. A
robotfűnyíró megteszi a határolóhuzalon (18)
a választott távolságot és elindítsa ezen a
részlegen a fűnyírási folyamatot. (kép 9c)
A szélek lenyírása
A tiszta pázsitszél érdekébe aktiválni lehet
az App-ban „A szélek lenyírása“ beállítást. A
robotfűnyíró minden 7 munkanapban elkezdi
a nyírási folyamatát, azáltal hogy egyszer
lenyír a komplett határolóhuzal (18) mentén.
Azonkívül a napi fűnyírási intervallum befeje-
zése után nyír még a töltőállomáshoz vezető
úton, ha az akku 70%-on fölöttre töltve van.
Utasítások a Bluetooth-csatlakozáshoz:
Csatlakoztassa össze az Einhell-App-ben a
robotfűnyírót.
A Bluetooth-csatlakozás hatótávolsága kor-
látolt. Ezért maradjon a robotfűnyíró vezérlé-
séhez a közelében.
A robotfűnyíró egyidejűleg mindig csak egy
kapcsolatot tud egy okostelefonhoz felvenni.
Miután elvégzett minden beállítást a
robotfűnyírón szakítsa meg a Bluetooth-kapc-
solatot.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrész megrendelés
Veszély!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a
készüléket feszültséhmentesre kell kapcsolni,
ehhez húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló
aljzatból és kapcsolja ki a főkapcsolón (7) keresz-
tül (OFF) a készüléket (8-as kép).
Vigyázat! Hordjon munka - kesztyűket!
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
A robotfűnyírót nem szabad folyó vízzel,
különössen nem magas nyomás alatt levővel
tisztítani.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
hessen víz a készülék belsejébe.
A robotfűnyírót lehetőleg egy kefével vagy
egy ronggyal tisztítani.
Ellenőrizze le a pengék (10) és a késkorong
(11) mozgóképességét.
A robotfűnyírón (1) és a töltőállomáson (19)
levő töltőkontaktusok tisztítására használjon
fémre való tisztítószereket vagy egy nagyon
finom csiszolópapírt. Tisztítsa ezeket meg,
azért hogy biztosítson egy hatékony töltési
folyamatot.
7.2 Szoftvér frissítés
Ha frissíteni kívánja a szoftvért, akkor másolja az
új szoftvért egy üres USB-stick-re (adott esetben
formázni az új USB-stick-et). Biztosítsa, hogy az
akku teljessen fel van töltve, mielőtt elvégezné a
következő lépéseket.
1. Állítsa a robotfűnyírót a nyírási részleg-
be. A szoftvér-frissítésnél nem szabad a
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 193Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 193 12.10.2020 16:56:1612.10.2020 16:56:16
H
- 194 -
robotfűnyírónak a töltőálomásban lennie.
2. Csatlakoztasson az USB-csatlakozóra az
ábra szerint egy USB-stick-et. (11-es kép)
3. Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7) (ON).
4. Nyomja meg egyidejűleg a POWER-gombot
(60) és az „OK“ (61) gombot. Tartsa a
gombokat 5 másodpercig nyomva. Most
kezelőpanelen (2) világít minden LED (50, 51,
52, 53).
5. A frissítési folyamat elindításához nyom-
ja meg a „4“ gombot / reteszelő gombot
(65). Az idő-LED-k (50) jelzik az aktuális
előrehaladást. Ha mind az 5 idő-LED (5)
folyamatosan világít, akkor le van zárva a foly-
amat.
6. Egy pár másodperc után ismét kialszanak az
idő-LED-k (5) és a robotfűnyíró a normális
üzemmódba vált, azáltal hogy csak egy idő-
LED (50) világít.
7. Húzza le az USB-stick-et.
7.3 Karbantartás
Elkopott vagy sérült pengéket (10) valamint
azok rögzítő csavarjait mindig készletenként
kell kicserélni.
Elkopott vagy károsult részeket kicserélni.
Egy hosszú élettartam érdekébe minden
csavarrészt valamint kereket és tengelyt meg
kellene tisztítani és utánna pedig megolajozni.
A robotfűnyíró rendszeres ápolása nem csak
egy hosszú tartósságot és teljesítményké-
pességet biztosít, hanem a gyepje gondos és
egyszerű fűnyírásához is hozzájárul.
A kopásnak legjobban kitett alkatrészek azok
a pengék (10). Ellenőrizze rendszeresen
le a pengék (10) állapotát valamint azok
felerősítését. Ha a robotfűnyíró túlságos vib-
rálása lépne fel, akkor ez azt jelentheti, hogy
sérültek a pengék (10) ill. hogy ütések által
deformálódottak. Ha a pengék (10) el lenné-
nek kopva vagy meg lennének sérülve, akkor
azokat azonnal ki kell cserélni.
Ellenőrizze rendszeresen le a gyep vágási
képét. Tompa pengék által a fűszálak nem
lesznek tisztán levágva. Ezáltal a felső fe-
lületén könnyen elszáradhat a gyep és barna
lesz. Ezért a pengét rendszeresen kicserélni,
azért hogy megtartsa a tiszta és egyenes
vágás vágását.
Ellenőrizze rendszeresen le a robotfűnyíró
alsó oldalát szennyeződésekre. Tisztítsa
rendszeresen meg a robotfűnyíróját. Erős
szennyeződéseket azonnal eltávolítani.
A beüzemeltetés utáni első hetekben és
egy előzetes hagyomásos fűnyíróval levő
nyírás után, a robotfűnyírója gyors erős
szennyeződésére kerülhet sor. Ezért vizsgál-
ja ebben az időtartamban sűrűbben meg a
robotfűnyírójának az alsó oldalát.
Egy erős szennyeződés elkerüléséhez a gye-
pet csak kis lépésekben rövidíteni.
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.4 A pengék kicserélése
Csak originális pengéket használni, mert külön-
ben nincsennek garantálva a funkciók és a biz-
tonság.
A robotfűnyíró három pengővel (10) van a kés-
korongon (11) felszerelve. Ezeknek a pengőknek
(10) az élettartama 3 hónapig terjed (ha nem
talál el akadályokat). Kérjük mind a 3 pengét
(10) egyszerre kicserélni, azért hogy kizárja a
készüléke hatékonyságának és egyensúlyának a
hátrányos befolyását.
A pengék (10) cseréjéhez járjon a következő
képpen el (12-es kép) - Figyelem! - Kesztyűket
hordani:
1. Oldaj ki a rögzítőcsavarokat
2. Vegye le a pengőt (10) és cserélje őket ki
újakért. Mind a három pengét (10) mindig
készletenként cserélni ki.
3. Azútán huzza ismét feszesre a rögzítőcsavart.
Biztosítsa, hogy szabadon tudnak forogni az
új pengők (10).
Végezzen rendszeresen el a robotfűnyírón egy
általános kontrollt és távolítsa el az összegyült
maradékokat. Minden szezonstart előtt okvetlenül
leellenőrizni a pengék (10) állapotát. Javítások
esetén forduljon a vevőszolgáltatási helyünkhöz.
Csak originális pótalkatrészeket használni
7.5 A határolóhuzal javítása
Ha bármely helyen a határolóhuzal (18) át-
vágására kerülne sor, akkor használja a javításra
a mellékelt kábelcsatlakoztatót (16). Ehhez
vezesse az átvágott határolóhuzal (18) mindkét
végét a kábelcsatlakoztatóba (16) és nyomja azt
egy fogó segítségével össze. Csatlakoztassa
össze a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzattal.
Ellenőrizze azután az LED-kiejlző (21) által a
töltőállomáson (19) a működést.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 194Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 194 12.10.2020 16:56:1612.10.2020 16:56:16
H
- 195 -
7.6 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
Pótpengék cikk- szám: 34.140.20
8. Tárolás
A télen keresztüli tárolás előtt az akkut (22) tel-
jesen feltölteni és a főkapcsolón (7) keresztül
kikapcsolni (OFF) a robotfűnyírót. Vegye ki a
készülékből az akkut (22). Vegye le a tápegységet
(13) az áramellátásról és a töltőálomásról (19). A
határolóhuzalt (18) a télen keresztül kint szabad
hagyni a szabadban. De azért biztosítsa, hogy a
csatlakozások rozsdásodás ellen védve legyenek.
Válassza le ahhoz a töltőállomásról (19) a határo-
lóhuzal (18) csatlakozóit.
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 °C és 30 °C között van. Az
elektromos készüléket az eredeti csomagolásban
őrizni meg.
9. Szállítás
Kapcsolja ki a készüléket a főkapcsolón (7)
keresztül (OFF). (8-as kép)
Ha léteznek, akkor szerelje fel a szállítási
védőberendezéseket.
Védje a készüléket károk és erős rezgések
elöl, amelyek különösen a gépjárművekben
történő szállításnál lépnek fel.
Biztosítsa a készüléket elcsúszás és eldőlés
ellen.
A robotfűnyírót a fogantyúnál (6) fogva, a kés-
koronggal (11) a testtől el hordani.
10. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartá-
si hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek
2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jog-
ba való átvétele szerint az elhasznált elektromos
szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni
és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek
megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólí-
táshoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon
feladása esetében köteles a visszaküldés helyett
alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolat-
ban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez
egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely
elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktör-
vények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem
érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos
alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a
kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé-
bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell
Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével
engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 195Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 195 12.10.2020 16:56:1712.10.2020 16:56:17
H
- 196 -
11. A töltőállomás kijelzései és hibaelhárítás
LED – kijelzés (21) Leírás Megoldás
Ki - Nincs áramellátás - Ellenőrizze le az áramellátást
Zölden világít - Nyírásra készen
- Teljessen feltöltve az akku
(22)
- Helyessen van telepítve a
határolóhuzal (18)
Zölden pislog - Átvágva a határolóhuzal (18)
- Rosszul van rácsatlakoztatva
a határolóhuzal (18)
- Ellenőrizze le a határolóhuzalt (18)
törődésre
- Ellenőrizze le mind a két csatlakozást a
töltőállomáson (19)
Pirosan világít - Töltődik az akku (22) - Várja meg, amig teljessen fel nincs töltve
az akku (22).
12. A robotfűnyíró kijelzései és hibaelhárítás
A riasztó-LED (53) pirosan világít
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
„Megemelve a
robotfűnyíró“
- Az emelésérzékelő folyama-
tossan 10 másodpercig kiol-
dva
A robotfűnyíró újboli indításához nyomja
meg az „OK“ (61) gombot.
- Ha sűrűbben fellép a hiba, akkor
ellenőrizze le a nyírási részleget 10 cm-
nél magasabb akadályokra és távolítsa
őket el vagy válassza el az akadályokat a
határolóhuzallal (18) a nyírási részlegtől.
„Beszorult a
robotfűnyíró“ a
robotfűnyíró a
nyírási részlegben
megállt egy akadály
közelében.
- Egy perecen belül 10-
szer aktiválva lett az
akadályérzékelő
A robotfűnyíró újboli indításához nyomja
meg az „OK“ (61) gombot.
- Ellenőrizze le, hogy a robotfűnyíró egy
akadály által blokkolva lett e vagy hogy
beszorult e fák, bokrok stb. közé. Távolítsa
el az akadályt, vagy kerülje ezt a részle-
get.
- Ha többször fellépne ez a hiba, akkor
ellenőrizze le a határolóhuzal (18) lefekte-
tését. Ügyeljen különössen szűk szögle-
tekre, folyósokra, kerítésekre, sziklákra
stb. és igazítsa a határolóhuzal (18) elren-
dezését ha szükséges hozzá.
- Ellenőrizze le, hogy túl magas e a fű és
hogy blokkolva lesz e a robotfűnyíró. Eb-
ben az esetben 60 mm-nél kevesebbre
lenyírni a füvet.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 196Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 196 12.10.2020 16:56:1712.10.2020 16:56:17
H
- 197 -
A riasztó-LED (53) pirosan világít
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
„Hall érzékelő
A robotfűnyíró a
nyírási részlegben
megállt direkt egy
akadálynál.
- Az akadályérzékelő foly-
amatossan 10 másodpercig
kioldva
Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és
tegye a robotfűnyírót a nyírási részlegben
egy másik helyre. Kapcsolja ismét be a
főkapcsolót (7) (ON) ahhoz, hogy újból indí-
tsa a robotfűnyírót.
- Ellenőrizze le, hogy a robotfűnyíró egy
akadály által blokkolva lett e vagy hogy
beszorult e fák, bokrok stb. közé. Távolítsa
el az akadályt, vagy kerülje ezt a részle-
get.
- Ha többször fellépne ez a hiba, akkor
ellenőrizze le a határolóhuzal (18) lefekte-
tését. Ügyeljen különössen szűk szögle-
tekre, folyósokra, kerítésekre, sziklákra
stb. és igazítsa a határolóhuzal (18) elren-
dezését ha szükséges hozzá.
A riasztó-LED (53) pirosan pislog
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
„Határolóhuzal /
jelhiba“
A robotfűnyíró
kőrben forog, ahhoz
hogy keresse a ha-
tároló jelet és végül
teljessen megáll.
- A nyírási részlegen kívül van
a robotfűnyíró
- Rosszul van rácsatlakoztatva
a határolóhuzal (18)
- Átvágva a határolóhuzal (18)
- Nincs áramellátás
Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és
ismét be (ON) ahhoz, hogy újból indítsa a
robotfűnyírót.
- Biztosítsa, hogy a robotfűnyíró a nyírási
részlegben van.
- Ellenőrizze le, hogy az LED-kiejlző (21) a
töltőállomáson (19) zölden világít e.
- Ha a robotfűnyíró ugyanazon a helyent
többször elhagyja a nyírási részle-
get, akkor ellenőrizze le ezt a részt
nagyfeszültségű kábelra. Változtassa meg
a határolóhuzal (18) helyzetét.
- Ha a robotfűnyíró az emelkedőn hagyja el
a nyírási részleget, akkor a határolóhuzal
(18) helyzetének a megváltoztatása által
kerülje el ezt a részleget.
A riasztó-LED (53) kéken világít
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
„Akku-/elemhiba“
Nem lehet tölteni az
akkut.
- Rossz a töltőpecekek (20)
kontaktusa
- Elérte az akku (22) az
élelttartama végét
Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és
ismét be (ON) ahhoz, hogy újból indítsa a
robotfűnyírót.
- Kérjük ellenőrizze le, hogy van e probléma
az áramellátással.
- Tisztítsa meg a töltőpecekeket (20).
- Cserélje, ha szükséges ki az akkut (22).
- Forduljon a vevőszolgáltatáshoz.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 197Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 197 12.10.2020 16:56:1812.10.2020 16:56:18
H
- 198 -
A riasztó-LED (53) kéken pislog
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
„A szabványi tar-
tományon kívül az
elemhőmérséklet“
A robotfűnyíró a
beállított munkaidő
alatt visszatér a
töltőállomáshoz
és/vagy nem
lehet az akkut a
töltőállomáson
tölteni.
Túl magas / túl alacsony az
akku hőmérséklet ill. a vezérlő
túlhőmérséklete
- Egy 75 °C fölötti
elemhőmérsékletnél a
robotfűnyíró visszatér a
töltőállomáshoz (19).
- Egy 45 °C feletti vagy 0 °C
alatti elemhőmérsékletnél
meg lesz állítva töltési foly-
amat és a robotfűnyíró vár a
töltőállomáson (19).
- Nyáron a munkaidőt a kora reggeli órakra
tenni és kerülje el a robotfűnyíró üzemét a
nap forró órái alatt.
- Az akkunak ill. a vezérlőnek az enegdé-
lyezett hőmérsékleti tartományba való le-
hülése után, a robotfűnyíró automatikusan
visszatér a programozot üzembe.
„Túlterhelve a mo-
tor“
Leállt a robtfűnyíró
a magas és vastag
fűben.
- Megállt a robotfűnyíró egy tú-
láram miatt a motorban vagy
egy motorhiba miatt.
Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és
ismét be (ON) ahhoz, hogy újból indítsa a
robotfűnyírót.
- Ellenőrizze le a fű magasságát a nyírási
részlegben és szükség esetén egy ha-
gyományos fűnyíróval 60 mm-nél kisebb-
re lenyírni a füvet.
- Emelje meg a vágási magasságot. Kezd-
jen mindig a magasabb nyírásmagasság-
gal és csökkentse azt kis lépésekben le a
kívánt magasságig.
- Vizsgálja meg a késkorongot (11) és a
kerekeket szennyeződésekre és tisztítsa
őket alaposan meg.
- Ellenőrizze le a hátulsó kerekeket és a
késkorongot (11) blokkolásokra. Ha nem
tudja feloldani a blokkolást, akkor fordul-
jon az illetékes vevőszolgálathoz.
„Megdöntve a
robotfűnyíró“
Eldőlt és megállt a
robotfűnyíró.
- Eldőlt a robotfűnyíró
- A robotfűnyíró hosszabb
ideig meg van dőlve egy irá-
nyba
A robotfűnyíró újboli indításához nyomja
meg az „OK“ (61) gombot.
- Tegye egy egyenes felületre a
robotfűnyírót és indítsa újból be.
- Ha a robotfűnyíró a nyírási részlegben
levő meredek emelkedő miatt meg van
döntve, akkor illesze a határolóhuzalt (18)
megfelelően hozzá, azért hogy elkerülje a
túl meredek emelkedőket.
„Beszorult a nyíró“
A robotfűnyíró
megáll a
töltőállomáshoz vis-
szafelé úton.
- A határolóhuzal (18) levő
akadály által blokkolva a
robotfűnyíró mozgása
Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és
tegye a robotfűnyírót a nyírási részlegben
egy másik helyre. Kapcsolja ismét be a
főkapcsolót (7) (ON) ahhoz, hogy újból indí-
tsa a robotfűnyírót.
- Távolítson a határolóhuzalon (18) minden
akadályt el.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 198Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 198 12.10.2020 16:56:1812.10.2020 16:56:18
H
- 199 -
Hibakeresés
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
A robotfűnyiró a
nyírási részlegben
áll.
Nem lehet bekapc-
solni a robotfűnyírót.
- Túl alacsony az akkufeszült-
ség
- Hiba az áramkörben vagy az
elektrónikán
- Vigye vissza feltölteni a robotfűnyírót a
töltőállomásahoz (19).
- Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7)
(ON).
- Forduljon a vevőszolgáltatáshoz.
Nem tud a
töltőállomásba
hajtani a
robotfűnyíró.
- Nincs helyessen telepítve a
töltőállomás (19).
- Biztosítsa, hogy az LED-kiejlző (21) a
töltőállomáson (19) zölden világít.
- Biztosítsa, hogy a határolóhuzalok (18)
a töltőállomáson (19) alul és elöl cs-
atlakoztatva vannak és hogy az elülső
határolóhuzal (18) közepessen van a
töltőállomás (19) alatt lefektetve.
- Biztosítsa, hogy a töltőállomás (19) helye-
sen van elhelyezve.
A robotfűnyíró szo-
katlanul viselkedik
a határolt szigetek
körül
- A határolóhuzal (18) nincs
helyesen telepítve a határolt
szigetek körül.
- Illesze hozzá a határolóhuzal (18) helyze-
tét.
- Ügyeljen arra, hogy ne keresztezze magát
a határolóhuzal (18) és hogy az óramutató
járásával megfelelő irányába legyen a ha-
tárolt szigetek köré lefektetve.
Nagyon hangos a
robotfűnyíró.
- Sérültek a pengék (10)
- Túl sok idegen test ragad a
pengéken (10)
- Túl közel az akadályokhoz
lett a robotfűnyíró beindítva
- Sérült a késmeghajtó vagy a
hajtómotor
- A robotfűnyíró más részei
sérültek
- Cserélje ki a pengőket (10). A 3 pengőt
(10) egyidejűleg kell kicserélni.
- A robotfűnyíró üzemi hatásossága az a
pengék (10) élességétől függ. Ezért a
pengéket (10) jó állapotban tartani.
- Kapcsolja biztonságosan le a
robotfűnyírót és hordjon munkakesztyűket
amig a pengéket (10) tisztítja, azért hogy
elkerülje a vágási sérüléseket.
- Hagyja a motort a vevőszolgálat által
megjavíttatni vagy kicseréltetni.
A robotfűnyíró a
töltőállomásban ma-
rad. A robotfűnyíró
mindig visszatér a
töltőállomáshoz.
- Rossz munkaidő beállítások
- Üres az akku (22)
- Ellenőrizze le a munkaidő beállításokat.
- A robotfűnyíró ugyan abban az
időben kezdi a napi munkáját és a
beállított időtartományban dolgozik. Az
időtartományon kívül a robotfűnyíró a
töltőállomásban (19) marad.
FIGYELEM! Átvágott határolóhuzalok és következménykárok nem tartoznak a garancia alá!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 199Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 199 12.10.2020 16:56:1912.10.2020 16:56:19
H
- 200 -
13. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 200Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 200 12.10.2020 16:56:1912.10.2020 16:56:19
H
- 201 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Pengék
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 201Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 201 12.10.2020 16:56:2012.10.2020 16:56:20
H
- 202 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 202Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 202 12.10.2020 16:56:2012.10.2020 16:56:20
Gao/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 203 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Mähroboter FREELEXO BT + Netzteil für FREELEXO BT / FREELEXO LCD BT (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
X
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-107; EN 62311; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 301 489-1; EN 301 489-3; EN 301 489-17;
EN 300 328; EN 303 447; EN 50663; EN 62321
Landau/Isar, den 18.08.2020
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR023874
Art.-No.: 34.139.41 I.-No.: 21020 Documents registrar: Thomas Fischer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 203Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 203 12.10.2020 16:56:2012.10.2020 16:56:20
- 204 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 204Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 204 12.10.2020 16:56:2112.10.2020 16:56:21
- 205 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 205Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 205 12.10.2020 16:56:2112.10.2020 16:56:21
EH 10/2020 (02)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 206Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 206 12.10.2020 16:56:2112.10.2020 16:56:21
1/206