Silvercrest SHIP 2000 A1 Operating Instructions Manual

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Silvercrest SHIP 2000 A1 Operating Instructions Manual. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
IONEN-HAARTROCKNER SHIP 2000 A1
IONIC HAIR DRYER SHIP 2000 A1
SÈCHE-CHEVEUX À TECHNOLOGIE IONIQUE SHIP 2000 A1
Mode d'emploi
SÈCHE-CHEVEUX À TECHNOLOGIE
IONIQUE
FR
BE
Operating instructions
IONIC HAIR DRYER
GB
IE
Gebruiksaanwijzing
HAARDROGER MET IONEN
NL
BE
Bedienungsanleitung
IONEN-HAARTROCKNER
DE
AT
CH
Instrucciones de servicio
SECADOR IÓNICO
ES
Návod k obsluze
VYSOUŠEé VLASł
CZ
Instruções de manejo
SECADOR COM FUNÇÃO DE IÕES
PT
12/2017 ID: SHIP 2000 A1_17_V1.3
IAN 291951 IAN 291951
NL
CZ
ES
PT
DE GB
IE
FR
BE
%BB+DDUWURFNQHUBPLWB,RQHQIXQNWLRQB$&B88IP6HLWH)UHLWDJ'H]HPEHU
Deutsch.................................................................................... 2
English................................................................................... 12
Français................................................................................. 22
Nederlands............................................................................ 34
éesky .................................................................................... 44
Español.................................................................................. 54
Português .............................................................................. 64
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 2 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Pįehled /
Vista|general / Vista geral
23 4 5
9
7
10
15
8
A
1
1
0
11
12
13
14
B
C D
16
17
18
19
24
14
7
4
6
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 3 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
2
DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 4
4. Lieferumfang ................................................................................... 6
5. Bedienung ....................................................................................... 6
6. Reinigen .......................................................................................... 8
7. Aufbewahrung ................................................................................ 8
8. Entsorgen ........................................................................................ 9
9. Problemlösung ................................................................................ 9
10.Technische Daten ............................................................................. 9
11.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 10
1. Übersicht
1 Diffuser (drehbar und abnehmbar)
2 Stylingdüse (drehbar und abnehmbar)
3 Luftaustrittsöffnung (mit Schutzlamellen)
4 Haartrockner
5 Display
6 Luftansaugöffnung (mit abnehmbarem Schutzgitter)
7 Schutzgitter
8 Taste für Ionen-Funktion
9 Aufhängeöse
10 Kabel mit Netzstecker
11 0/1 Ein-/Ausschalter
12 +/– Tasten für die Temperaturstufen
13 +/– Tasten für die Gebläsestufen
14 Taste für Abkühlfunktion
Bild A: Display
15 Temperaturanzeige
16 Anzeige der Temperaturstufen
17 Symbol für die Ionen-Funktion
18 Symbol für die Abkühlfunktion
19 Anzeige der Gebläsestufen
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 2 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
3
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Haar-
trockner mit Ionen-Funktion AC Professional
.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Haartrockner mit Ionen-Funktion AC
Professional!
Symbole am Gerät
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Haartrockner ist ausschließlich zum
Trocknen und Stylen von echten, eigenen,
menschlichen Kopfhaaren vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke
eingesetzt werden.
Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt
werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Verletzungen!
~ Trocknen Sie mit dem Haartrockner kei-
ne anderen Körperteile, Tiere oder Ge-
genstände. Verwenden Sie das Gerät
nicht für Kunsthaar oder Haarverlänge-
rungen (Extensions).
Benutzen Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder an-
deren Gefäßen, die Wasser ent-
halten.
Beachten Sie die Informationen in
dieser Anleitung. Lesen Sie diese
Anleitung, bevor Sie das Gerät
benutzen.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 3 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
4
DE
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le-
ben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere
Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder
Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet wer-
den sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Getes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kin-
der durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
~
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
~
Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird, ist
nach Gebrauch der Stecker zu ziehen. Die Nähe von Wasser stellt
eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
~
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutz-
einrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA im Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elekt-
roinstallateur um Rat. Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer
Elektro-Fachkraft durchführen.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 4 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
5
DE
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
GEFAHR für und durch Haus-
und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Benutzen Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen, die Wasser
enthalten.
~ Legen Sie das Gerät niemals so ab,
dass es im angeschlossenen Zustand ins
Wasser fallen kann.
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser.
~ Das Gerät, das Kabel und der Netzste-
cker dürfen nicht in Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten getaucht werden.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü-
fen lassen.
~ Sollte das Gerät doch einmal ins Was-
ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und nehmen Sie erst da-
nach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es von einer Fach-
werkstatt überprüfen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas-
sen Händen.
GEFAHR durch Stromschlag
~
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlussleitung
sichtbare Schäden aufweist oder wenn
das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
~ Verlegen Sie die Anschlussleitung so,
dass niemand auf diese treten, daran
hängen bleiben oder darüber stolpern
kann.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut zu-
gängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin gut zu-
gänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschlusslei-
tung nicht durch scharfe Kanten oder hei-
ße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!).
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht eingeklemmt oder ge-
quetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Netzstecker, nie
an der Anschlussleitung ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
nach jedem Gebrauch,
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Arti-
kel vor. Auch die Anschlussleitung darf
nicht selbst ausgetauscht werden. Las-
sen Sie Reparaturen nur von einer Fach-
werkstatt bzw. im Service-Center
durchführen.
~ Versuchen Sie niemals, mit spitzen Ge-
genständen (z. B. mit einem Stielkamm)
Staub oder Fremdkörper aus dem Gerä-
teinneren zu entfernen.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 5 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
6
DE
GEFAHR - Brandgefahr
~ Lassen Sie das angeschlossene Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
~ Gerät niemals abdecken oder auf wei-
chen Gegenständen (wie z. B. Handtü-
chern) ablegen.
~ Achten Sie darauf, dass Luftansaug- und
Luftaustrittsöffnung stets frei sind. Halten
Sie die Luftansaugöffnung fern von lan-
gen Haaren oder Gegenständen, die
angesaugt werden könnten.
~ Dieses Gerät hat einen Überhitzungs-
schutz. Bei Überhitzung, z. B. wenn
Haare oder Fremdkörper die Luftan-
saugöffnung blockieren, schaltet sich
das Gerät automatisch aus. Stellen Sie
in diesem Fall den Ein-/Ausschalter auf
0 (aus) und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Reinigen Sie ggf.
das Schutzgitter und die Luftansaugöff-
nung. Vor dem nächsten Einschalten las-
sen Sie das Gerät ausreichend abküh-
len.
~ Schalten Sie das Gerät nicht gleichzei-
tig mit einem anderen Gerät mit hoher
Leistungsaufnahme ein, das an dieselbe
Mehrfachsteckdose angeschlossen ist.
~
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen
~ Richten Sie den heißen Luftstrom nicht
auf Augen, Hände oder andere wär-
meempfindliche Körperbereiche.
~ Berühren Sie nicht die heißen Oberflä-
chen des Gerätes.
~ Lassen Sie das Gerät vollständig abküh-
len, bevor Sie es reinigen oder wegräu-
men.
~ Lassen Sie alle Zubehörteile abkühlen,
bevor Sie sie vom Gerät abnehmen.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Verwenden Sie nur das Original-Zube-
hör.
~ Legen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z.|B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
~ Setzen Sie das Gerät nicht Temperatu-
ren unter -10|°C oder über +40|°C aus.
4. Lieferumfang
1 Haartrockner|4
1 Stylingdüse|2
1 Diffuser|1
1 Bedienungsanleitung
5. Bedienung
HINWEIS: Vor dem ersten Gebrauch schal-
ten Sie das Gerät einige Minuten ein und
lassen es auf höchster Geschwindigkeit und
bei höchster Temperatur laufen. Dabei kann
fabrikationsbedingt eine leichte Geruchsbil-
dung entstehen. Diese ist unbedenklich und
tritt nur bei Erstgebrauch auf. Sorgen Sie für
eine gute Durchlüftung des Raumes.
Ein-/Ausschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker|10 in
eine gut zugängliche Steckdose.
2. Zum Einschalten schalten Sie den Ein-/
Ausschalter|11 auf 1 (ein).
Das Gerät startet mit den zuletzt ge-
wählten Einstellungen (Temperaturstu-
fe, Gebläsestufe, Abkühlfunktion,
Ionenfunktion) und zeigt diese im Dis-
play|5 an.
3. Nach dem Trocknen schalten Sie den
Ein-/Ausschalter|11 auf 0 (aus) und
ziehen Sie den Netzstecker|10.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 6 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
7
DE
Gebläsestufe wählen
Der Luftstrom lässt sich in 5 Gebläsestufen
regulieren. Die gewählte Gebläsestufe wird
im Display|5 in der Anzeige der Gebläse-
stufen||19 angezeigt. Je mehr Balken an-
gezeigt werden und je schneller das
Ventilatorsymbol dreht, desto höher ist die
Gebläsestufe eingestellt.
Mit den Tasten für die Gebläse-
stufen
| +/–|13 wählen Sie die ge-
wünschte Gebläsestufe.
Temperaturstufe wählen
Die Temperatur des Luftstroms lässt sich in
5|Temperaturstufen regulieren. Die gewählte
Temperaturstufe wird im Display|5 in der
Anzeige der Temperaturstufen |16 ange-
zeigt. Je mehr Balken angezeigt werden,
desto höher ist die eingestellte Temperatur-
stufe.
Der Luftstrom wird allmählich heißer oder
kühler. Die tatsächliche Temperatur wird im
Display|5 in der Temperaturanzeige|15 an-
gezeigt.
Mit den Tasten für die Temperatur-
stufen| +/–|12 wählen Sie die ge-
wünschte Temperaturstufe.
Abkühlfunktion
Um die Haltbarkeit der Frisur zu verbessern,
können Sie die mit Warmluft geformte Haar-
partie mit Hilfe der Taste |14 abkühlen.
Schalten Sie die Abkühlfunktion ein, in-
dem Sie die Taste |14 während des
Trocknens drücken, um unabhängig von
der Ausgangstemperatur einen kühlen
Luftstrom zu erhalten.
Im Display|5 wird das Symbol für die
Abkühlfunktion |18 angezeigt und
die Temperaturanzeige|15 zeigt die sin-
kende Temperatur an.
Wenn Sie den kühlen Luftstrom nicht
mehr benötigen, drücken Sie die Tas-
te||14 erneut. Das Symbol für die
Abkühlfunktion |18 erlischt.
Ionisierungs-Funktion
Mit der Taste für die Ionen-Funktion||8
können Sie bei jeder Betriebsart zusätzlich
die Ionisierungs-Funktion hinzuschalten. Es
werden dann permanent Ionen auf das
Haar aufgebracht.
So wird die statische Aufladung des Haares
reduziert und die Frisierbarkeit verbessert.
Das Haar wird weich, geschmeidig, glän-
zend und leichter zu frisieren.
Drücken Sie die Taste für die Ionen-
Funktion |8, um die Funktion einzu-
schalten. Im Display|5 wird das Symbol
für die Ionen-Funktion |17 einge-
blendet.
Zum Ausschalten der Funktion drücken
Sie die Taste für die Ionen-Funktion||
8
erneut. Das Symbol für die Ionen-
Funktion |17 erlischt.
HINWEIS: Für die optimale Ionenwirkung
empfehlen wir die Anwendung ohne Aufsät-
ze.
Stylingdüse
Die Stylingdüse|2 ermöglicht es, den Luft-
strom gezielt auf bestimmte Haarpartien zu
richten.
1. Bild B: Stecken Sie die Stylingdüse|2
vorne auf den Haartrockner|4, sodass
sie einrastet.
2. Die Stylingdüse|2 lässt sich in jede ge-
wünschte Position drehen.
3. Ziehen Sie die Stylingdüse|2 erst vom
Haartrockner|4 ab, wenn sie abgekühlt
ist.
Diffuser
Nutzen Sie den Diffuser|1 zum Kreieren von
Locken und leichten Wellen in den Längen
und Spitzen sowie für Stand und Fülle am
Haaransatz.
1. Bild C: Den Diffuser|1 auf den Haar-
trockner|4 aufstecken.
2. Haartrockner|4 einschalten.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 7 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
8
DE
3. Einsatz:
- Bei langem Haar: Diffuser|1 zu den
Haarspitzen führen und das Haar in
Richtung Ansatz in sanfte Wellen for-
men.
- Bei kurzem Haar: Mittels Diffuser|1
kurzes Haar im Ansatzbereich aufar-
beiten, sodass Stand und Fülle ent-
steht.
4. Ziehen Sie den Diffuser|
1
erst dann vom
Haartrockner
|4
ab, wenn er abgekühlt
ist.
6. Reinigen
GEFAHR!
~ Ziehen Sie den Netzstecker|10 aus der
Steckdose, bevor Sie den Haartrock-
ner|4 reinigen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Achten
Sie besonders darauf, dass die Luftansaug-
öffnung|6 und die Luftaustrittsöffnung|3 frei
von Staub, Haaren und Fusseln sind.
Wischen Sie das Gehäuse, das Schutz-
gitter|7 über der Luftansaugöffnung|6
und die Stylingdüse|2 mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab.
Ziehen Sie die Stylingdüse|2 oder den
Diffuser|1 vom Haartrockner|4 ab. Hal-
ten Sie den Haartrockner mit der
Luftaustrittsöffnung|3 nach unten. Reini-
gen Sie die Schutzlamellen mit einem
Pinsel.
Schutzgitter reinigen
1. Bild D: Drehen Sie das Schutzgitter|7
leicht gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen es dann ab.
2. Halten Sie den Haartrockner|4 mit der
Luftansaugöffnung|6 nach unten. Reini-
gen Sie das innere und das äußere
Schutzgitter mit einem Pinsel.
3. Setzen Sie das Schutzgitter|7 wieder
auf.
Zubehörteile reinigen
1. Bild B/C: Ziehen Sie das Zubehörteil
(2 oder|1) erst vom Haartrockner|4
ab, wenn es abgekühlt ist.
2. Wischen Sie das Zubehörteil
(2 oder|1) mit einem feuchten Tuch ab.
3. Lassen Sie das Zubehörteil (2 oder|1)
vollständig trocknen, bevor Sie es wie-
der nutzen.
7. Aufbewahrung
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Wickeln Sie das Kabel|10 nicht um das
Gerät (Gefahr von Kabelbruch!).
Mit der Aufhängeöse|9 können Sie das
Gerät zur Aufbewahrung sicher und
praktisch aufhängen.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 8 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
9
DE
8. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Abfall-
tonne auf Rädern bedeutet,
dass das Produkt in der Euro-
päischen Union einer getrennten Müllsamm-
lung zugeführt werden muss. Dies gilt für
das Produkt und alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeich-
nete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden. Recy-
cling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In-
formationen zur Entsorgung und der Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
9. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
10. Technische Daten
Fehler
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine
Funktion
Ist die Stromversorgung si-
chergestellt?
Hat der Überhitzungsschutz
das Gerät ausgeschaltet?
Stellen Sie den Ein-/Aus-
schalter auf 0 und ziehen
Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Reinigen Sie ggf.
das Schutzgitter|7 (siehe
“Reinigen” auf Seite 8) und
lassen Sie das Gerät ausrei-
chend abkühlen.
Modell: SHIP 2000 A1
Netzspannung: 220-240|V ~ 50|Hz
Schutzklasse: II
Leistung: 2000 W
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 9 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
10
DE
Technische Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
11. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Schutzisolierung
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 10 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
11
DE
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:|291951 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 291951
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 11 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
12
GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 12
2. Intended purpose .......................................................................... 13
3. Safety information ......................................................................... 14
4. Items supplied ............................................................................... 16
5. Operation ...................................................................................... 16
6. Cleaning ........................................................................................ 18
7. Storage ......................................................................................... 18
8. Disposal ........................................................................................ 18
9. Troubleshooting ............................................................................. 19
10.Technical specifications .................................................................. 19
11.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 20
1. Overview
1 Diffuser (rotating and detachable)
2 Styling attachment (rotating and detachable)
3 Air outlet (with protective discs)
4 Hair dryer
5 Display
6 Air inlet (with detachable protective grid)
7 Protective grid
8 Button for the ion function
9 Hanging loop
10 Cable with mains plug
11 0/1 On/off switch
12 +/– Button for the temperature settings
13 +/– Button for the blower stages
14 Button for the cooling function
Figure A: Display
15 Temperature display
16 Display of the temperature settings
17 Symbol for the ion function
18 Symbol for the cooling function
19 Display of the blower stages
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 12 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
13
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new
Hair Dryer with
Ion Function AC Professional
.
For a safe handling of the product and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
operating instructions are a part
of the product.
We hope you enjoy your new Hair Dryer
with Ion Function AC Professional!
Symbols on your appliance
2. Intended purpose
The hair dryer is intended exclusively for the
purpose of drying and styling real, own hu-
man head hair.
The device is designed for private home use
and must not be used for commercial purpos-
es.
The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of injury!
~ Do not use the hair dryer for drying any
other body parts, animals or objects.
Do not use the device for artificial hair
or with extensions.
Do not use this device in the vicin-
ity of bathtubs, showers, washba-
sins or other vessels containing
water.
Please observe the information in
these instructions. Read these in-
structions before you use the de-
vice.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 13 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
14
GB
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and
limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious
material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material
damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting risks. Children must not play with the de-
vice. Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are supervised.
~ Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~ If you use the hair dryer in a bathroom, always pull out the mains
plug afterwards because of the safety risks when it is close to wa-
ter. The proximity of water represents a hazard even when the
device is switched off.
~
If the mains cord is damaged it must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similarly qualified person, to avoid danger.
~
Installation of a residual current device (FI/RCD) with a rated resid-
ual operating current of no more than 30 mA is recommended to
provide additional protection. Ask your electrician for advice. The
installation should only be carried out by a qualified electrician.
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: there is a risk
of suffocation.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 14 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
15
GB
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ Do not use this device in the vi-
cinity of bathtubs, showers,
washbasins or other vessels
containing water.
~ Never place the device anywhere that it
could fall into water while plugged in.
~ Protect the device from moisture, water
drops and water spray.
~ The device, the cable and the mains
plug must not be immersed in water or
any other liquids.
~ If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
~ If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and
only then remove the device from the
water. Do not use the device again, and
have it checked by a specialist.
~ Never touch the device with wet hands.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Do not use the device if the device or
the power cable has any visible dam-
age, or if the device has previously
been dropped.
~
Lay the power cable such that no one can
step on it, get caught on it, or trip over it.
~ Only connect the mains plug to a proper-
ly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to the
specifications on the rating plate. The
wall socket must continue to be easily ac-
cessible after the device is plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device (risk of cable damage!).
~ Ensure that the power cable cannot be
trapped or crushed.
~ To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket…
after every use,
if there is a fault,
when you are not using the device,
before you clean the device, and
during thunderstorms.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product. You also must not
replace the power cable yourself. Re-
pairs must be carried out by a specialist
workshop or the Service Centre.
~ Never attempt to remove dust or foreign
bodies from inside the device using a
pointed object (e.g. with a tail comb).
DANGER! Fire hazard
~ Never leave the device unattended
while it is plugged in.
~ Never cover the device or place it on
soft objects (e.g. towels).
~ Ensure that the air inlet and outlet are al-
ways kept free. Keep the air inlet away
from long hair or objects that could get
sucked in.
~ This device is provided with an over-
heating protection. In the event of over-
heating, e.g. because hair or foreign
matter blocks the air inlet, the device
switches off automatically. In this case,
set the on/off switch to 0 (off) and pull
the mains plug out of the wall socket.
Possibly clean the protective grid and
the air inlet. Before switching it on
again, let the device cool sufficiently.
~ Never switch on the device at the same
time as there is another device with a
high power consumption attached to the
same multi-socket power strip.
~ Do not use an extension cable.
DANGER! Risk of injury
through burning
~ Do not direct the flow of hot air into
eyes, onto hands, or onto any other
heat-sensitive body parts.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 15 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
16
GB
~ Do not touch the hot surfaces of the de-
vice.
~ Allow the device to cool down com-
pletely before you clean it or put it
away.
~ Allow all attachments to cool down be-
fore removing it from the device.
WARNING! Risk of material damage
~ Only use the original accessories.
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hob plates) or near heat sources or
open fire.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ Do not expose the device to tempera-
tures below -10 °C or above +40 °C.
4. Items supplied
1 hair dryer|4
1 styling attachment|2
1 diffuser|1
1 set of operating instructions
5. Operation
NOTE: before using it for the first time,
switch the device on for a few minutes and
allow it to run at the highest speed and high-
est temperature setting. As a result of the
manufacturing process, you may notice a
slight odour. This is normal and only occurs
during first use. Ensure that the room is well
ventilated.
Switching on and off
1. Connect the mains plug|10 with an
easily accessible wall socket.
2. In order to switch the device on put the
on/off switch|11 to 1 (on).
The device starts with the settings se-
lected last (temperature setting, blower
stage, cooling function, ion function)
and shows these on the display|5.
3. After drying, switch the on/off
switch|11 to 0 (off) and pull out the
mains plug|10.
Selecting the blower stage
The air flow can be regulated via 5 blower
stages. The selected blower stage is shown
on the display|5 within the display of the
blower stages |19. The more bars are
shown and the faster the fan symbol turns,
the higher is the setting of the blower stage.
Use the buttons for the blower stages
+/–|13 to select the desired blower
stage.
Selecting the temperature setting
The temperature of the air flow can be regu-
lated via 5 temperature settings. The select-
ed temperature setting is shown on the
display|5 within the display of the tempera-
ture settings |16. The more bars are
shown, the higher the setting of the temper-
ature stage.
Gradually, the air flow becomes hotter or
cooler. The actual temperature is shown on
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 16 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
17
GB
the display|5 of the temperature dis-
play|15.
Use the buttons for the temperature
settings +/–|12 to select the desired
temperature setting.
Cooling function
In order to improve the durability of your
sections of hair, you can cool the hair after
it has been styled with hot air using the but-
ton |14.
Switch on the cooling function by press-
ing the button |14 during drying in
order to achieve a cool air flow inde-
pendent of the initial temperature.
On the display|5 the symbol for the
cooling function |18 is shown and
the temperature display|15 shows the
decreasing temperature.
When you no longer require the cool
air flow, press the button |14 again.
The symbol for the cooling function
|18 goes off.
Ionisation function
You can use the button for the ion
function |8 to additionally activate the
ionisation function with every operating
mode. This then continuously applies ions to
the hair.
This reduces the static loading of the hair
and improves its stylability.
The hair becomes soft, smooth, glossy, and
easier to style.
Press the button for the ion function
|8 to switch on the function. On the
display|5 the symbol for the ion function
|17 is shown.
To switch off the function, press the button
for the ion function |
8 again. The
symbol for the ion function |17 goes
off.
NOTE: for the optimal ion activity, we rec-
ommend the use without attachments.
Styling attachment
The styling attachment|2 makes it possible to
direct the air flow onto specific sections of
hair.
1. Figure B: place the styling attach-
ment|2 onto the front of the hair dry-
er|4 so that it locks into place.
2. The styling attachment|2 can be rotat-
ed into any position desired.
3. Do not remove the styling attachment|2
from the hair dryer|4 until it has cooled
down.
Diffuser
Use the diffuser attachment|1 to create curls
and gentle waves in the lengths and tips, as
well as for body and volume at the hairline.
1. Figure C: place the diffuser|1 onto the
hair dryer|4.
2. Switch on the hair dryer|4.
3. Use:
- For long hair: draw diffuser|1
through to the tips, and style the hair
into gentle waves in the direction of
the roots.
- For short hair: use the diffuser|1 to
work on the hair around the roots,
generating body and volume.
4. Do not remove the diffuser|
1
from the
hair dryer
|4
until it has cooled down.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 17 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
18
GB
6. Cleaning
DANGER!
~
Pull the mains plug|
10
out of the wall
socket before you clean the hair dryer|
4
.
WARNING! Risk of material dam-
age!
~ Do not use any sharp or abrasive clean-
ing aids.
Clean the device regularly. Particularly en-
sure that the air inlet|6 and the air outlet|3
are free of dust, hair and fluff.
Wipe down the casing, the protective
grid|7 over the air inlet|6, and the styl-
ing attachment|2 using a damp cloth.
Remove the styling attachment|2 or the
diffuser|1 from the hair dryer|4. Hold
the hair dryer with the air outlet|3 point-
ing downwards. Clean the protective
discs using a brush.
Cleaning the protective grid
1. Figure D: rotate the protective grid|7
a little bit anticlockwise and then re-
move it.
2. Hold the hair dryer|4 with the air in-
let|6 pointing downwards. Clean the
inside and the outside of the protective
grid and the filter using a brush.
3. Replace the protective grid|7.
Cleaning the parts
1. Figure B/C: do not remove the acces-
sory (2 or|1) from the hair dryer|4 until
it has cooled down.
2. Wipe the accessory (2 or|1) with a
damp cloth.
3. Allow the accessory (2 or|1) to dry
completely before you use it again.
7. Storage
WARNING! Risk of material dam-
age!
~ Do not wrap the cable|10 around the
device (risk of cable damage!).
You can use the hanging loop|9 to safe-
ly and practically hang up the device
for storage purposes.
8. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un-
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances. Re-
cycling helps to reduce the consumption of
raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 18 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
19
GB
9. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
10.Technical specifica-
tions
Technical Symbols
Subject to technical modifications.
Fault
Possible causes /
Action
No func-
tion
Has the device been con-
nected to the power supply?
Has the overheating protec-
tion switched off the device?
Switch the on/off switch to
0 and pull the mains plug
out of the wall socket. Possi-
bly clean the protective
grid|7 (see “Cleaning” on
page 18) and let the device
cool down sufficiently.
Model: SHIP 2000 A1
Mains voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Protection class: II
Power rating: 2,000 W
Double insulation
Certified Safety. Devices must
comply with the generally ac-
knowledged rules of technology
and the German Product Safety
Act (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
With the CE marking, HOYER
Handel GmbH declares the con-
formity with EU guidelines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 19 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
20
GB
11. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 291951
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 20 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
21
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 291951
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
GB
IE
MT
CY
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 21 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
22
FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................22
2. Utilisation conforme .....................................................................23
3. Consignes de sécurité ...................................................................24
4. Éléments livrés .............................................................................26
5. Utilisation ....................................................................................27
6. Nettoyage ...................................................................................28
7. Rangement ..................................................................................29
8. Élimination ..................................................................................29
9. Dépannage ..................................................................................29
10.Caractéristiques techniques ..........................................................29
11.Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................30
1. Aperçu de l'appareil
1 Diffuseur (pivotant et amovible)
2 Buse de mise en forme (pivotante et amovible)
3 Ouverture de sortie d'air (avec lamelles de protection)
4 Sèche-cheveux
5 Écran
6 Ouverture d'aspiration d'air (avec grille de protection amovible)
7 Grille de protection
8 Bouton de la fonction ionisante
9 Anneau de suspension
10 Câble avec fiche secteur
11 0/1 Interrupteur Marche/Arrêt
12 +/– Boutons pour les niveaux de température
13 +/– Boutons pour les niveaux de soufflage
14 Bouton de la fonction de refroidissement
Figure A : Écran
15 Affichage de la température
16 Affichage des niveaux de température
17 Symbole de la fonction ionisante
18 Symbole de la fonction de refroidissement
19 Affichage des niveaux de soufflage
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 22 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
23
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nou-
veau
sèche-cheveux avec fonction ionisante
AC Professional
.
Pour manipuler le produit en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau sèche-cheveux avec
fonction ionisante AC Professional !
Symboles sur l'appareil
2. Utilisation conforme
Le sèche-cheveux est uniquement destiné à
sécher et mettre en forme vos propres che-
veux, humains et naturels.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique privé et ne peut être utilisé à des fins
commerciales.
L'appareil doit être utilisé uniquement à l'inté-
rieur.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de bles-
sures !
~ N'utilisez pas le sèche-cheveux pour sé-
cher d'autres parties du corps, des ani-
maux ou des objets. N'utilisez pas
l'appareil sur des cheveux artificiels ou
des extensions.
N'utilisez pas l'appareil à proxi-
mité de baignoires, de douches,
de lavabos ou tout autre récipient
contenant de l'eau.
Respectez les informations conte-
nues dans ce mode d'emploi.
Lisez ce mode d'emploi avant
d'utiliser l'appareil.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 23 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
24
FR
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des
blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des
blessures ou des dommages matériels graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l’appa-
reil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil peut être utilisés par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance
lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation
sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent
pas effectuer le nettoyage et l’entretien normal de cet appareil, sauf
sous surveillance.
~
L'appareil et le câble de raccordement doivent être hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
~
Lorsque le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain, il faut
débrancher l'appareil après utilisation. La proximité de l'eau pré-
sente un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
~
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endom-
magé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-
vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter
les mises en danger.
~
Comme protection supplémentaire, il est conseillé de pourvoir l'ins-
tallation d'un dispositif différentiel résiduel (FI/RCD) avec un cou-
rant de déclenchement nominal ne dépassant pas 30 mA dans le
circuit. Demandez conseil à votre électricien. Faites exclusivement
appel à un électricien spécialisé pour effectuer le montage.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 24 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
25
FR
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
DANGER pour et provoqué
par les animaux domestiques
et d'élevage
~ Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appa-
reil. Maintenez par conséquent les ani-
maux éloignés des appareils
électriques.
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion en raison de l’humidité
~ N'utilisez pas l'appareil à
proximité de baignoires, de
douches, de lavabos ou tout
autre récipient contenant de
l'eau.
~ Veillez toujours à ce que l'appareil ne
puisse pas tomber dans l'eau lorsqu'il
est branché.
~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes et les éclaboussures.
~ Ne plongez pas l'appareil ni la fiche
secteur dans l'eau ou dans un autre li-
quide.
~ Si du liquide pénètre dans l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche sec-
teur. Faites contrôler l'appareil avant de
le remettre en service.
~ En cas de chute de l'appareil dans
l'eau, débranchez immédiatement la
fiche secteur avant de retirer l'appareil.
Dans ce cas, cessez d'utiliser l'appareil,
faites-le vérifier par un atelier spécialisé.
~ N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~ Ne mettez pas l’appareil en service, si
l’appareil ou le câble de raccordement
présente des dommages visibles ou si
l'appareil a subi une chute.
~ Disposez le câble de raccordement de
façon à ce que personne ne puisse mar-
cher dessus, se prendre dedans ou tré-
bucher.
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci-
lement accessible, dont la tension cor-
respond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~ Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l'appareil (risque de rupture du câble !).
~ Veillez à ne pas coincer ou écraser le
câble de raccordement.
~ Pour débrancher la fiche secteur de la
prise de courant, tirez toujours sur la
fiche secteur, jamais sur le câble de rac-
cordement.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
après chaque utilisation,
lorsqu'une panne survient,
quand vous n’utilisez pas l'appareil,
avant de nettoyer l'appareil et
…en cas d'orage.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'article. Ne remplacez pas le câble
de raccordement vous-même. Confiez
les réparations uniquement à un atelier
spécialisé ou au service après-vente.
~ Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 25 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
26
FR
~ N'essayez jamais d'éliminer de la pous-
sière ou des corps étrangers de l'inté-
rieur de l'appareil à l'aide d'objets
pointus (par ex. avec un peigne à
queue).
DANGER ! Risque d'incendie
~ Ne laissez jamais l'appareil sans sur-
veillance lorsqu'il est branché.
~
Ne couvrez jamais l'appareil et ne le po-
sez jamais sur des objets mous (comme
des serviettes de toilettes par ex.).
~ Assurez-vous que les ouvertures d'aspi-
ration et de sortie de l'air soient déga-
gées en permanence. Tenez l'ouverture
d'aspiration d'air éloignée des che-
veux longs ou des objets susceptibles
d'être aspirés.
~ Cet appareil est équipé d'une protec-
tion contre la surchauffe. En cas de sur-
chauffe, par ex. si des cheveux ou des
corps étrangers obturent l'ouverture
d'aspiration d'air, l'appareil s'arrête au-
tomatiquement. Dans ce cas, placez
l'interrupteur Marche/Arrêt sur 0 (ar-
rêt), débranchez la fiche secteur de la
prise de courant. Si nécessaire, net-
toyez la grille de protection et l'ouver-
ture d'aspiration d'air. Laissez
l'appareil suffisamment refroidir avant
de le remettre en marche.
~ Ne mettez pas en marche l'appareil en
même temps qu'un autre appareil de
puissance absorbée élevée branché sur
la même multiprise.
~ N'utilisez pas de rallonge.
DANGER ! Risque de brûlures
~ N'orientez pas le flux d'air chaud vers
les yeux, les mains ou d'autres parties
du corps sensibles à la chaleur.
~ Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l'appareil.
~ Laissez complètement refroidir l'appa-
reil avant de le nettoyer ou de le ranger.
~ Laissez refroidir tous les accessoires
avant de les détacher de l'appareil.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~ Utilisez uniquement les accessoires
d’origine.
~ Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces brûlantes (par ex. les plaques de
cuisson) ou à proximité des sources de
chaleur ou de flammes nues.
~ N’utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
~ N'exposez pas l’appareil à des tempé-
ratures inférieures à -10 °C ou supé-
rieures à +40 °C.
4. Éléments livrés
1 sèche-cheveux|4
1 buse de mise en forme|2
1 diffuseur|1
1 mode d’emploi
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 26 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
27
FR
5. Utilisation
REMARQUE : avant la première utilisation,
mettez l'appareil en marche et faites-le fonc-
tionner quelques minutes à vitesse et tempé-
rature maximum. Une légère odeur due à la
fabrication peut alors se dégager. Elle ne
présente aucun danger et n'apparaît que
lors de la première utilisation. Assurez une
bonne aération de la pièce.
Mise en marche/arrêt
1. Branchez la fiche secteur|10 à une
prise de courant facile d'accès.
2. Pour la mise en marche, commutez l'in-
terrupteur Marche/Arrêt|11 sur 1
(marche).
L'appareil démarre avec les derniers
réglages sélectionnés (niveau de tem-
pérature, niveau de soufflage, fonction
de refroidissement, fonction ionisante)
et les affiche sur l'écran|5.
3. Une fois que les cheveux sont secs, pla-
cez l'interrupteur Marche/Arrêt|11 sur
0 (arrêt) et débranchez la fiche sec-
teur|10.
Régler le niveau de soufflage
Le flux d'air peut être régulé en 5 niveaux de
soufflage. Le niveau de soufflage sélection-
né s'affiche sur l'écran|5 dans l'affichage
des niveaux de soufflage |19. Plus le
nombre de barres affichées est grand et plus
le symbole de ventilateur tourne vite, plus le
niveau de soufflage sélectionné est élevé.
Avec les boutons pour les niveaux de
soufflage +/–|13 , vous sélection-
nez le niveau de soufflage souhaité.
Régler le niveau de température
La température du flux d'air peut être régu-
lée en 5 niveaux de température. Le niveau
de température sélectionné s'affiche sur
l'écran|5 dans l'affichage des niveaux de
température |16. Plus le nombre de
barres affichées est grand et plus le niveau
de température sélectionné est élevé.
Le flux d'air se réchauffe ou se refroidit peu
à peu. Le température réelle s'affiche sur
l'écran|5 dans l'affichage de la tempéra-
ture|15.
Avec les boutons pour les niveaux de
température +/–|12 , vous sélection-
nez le niveau de température souhaité.
Fonction de refroidissement
Pour une meilleure tenue de la coiffure, vous
pouvez à l'aide du bouton |14 refroidir
une mèche de cheveux que vous avez mise
en forme au moyen de l'air chaud.
Activez la fonction de refroidissement en
maintenant le bouton |
14
enfoncé pen-
dant le séchage pour obtenir un flux d'air
froid, peu importe la température de départ.
Sur l'écran|5 s'affiche le symbole de la
fonction de refroidissement |18 et
l'affichage de la température|15 affiche
la température qui baisse.
Lorsque vous n'avez plus besoin du flux
d'air froid, appuyez à nouveau sur le
bouton |14. Le symbole de la fonc-
tion de refroidissement |18 s'éteint.
Fonction ionisante
Le bouton pour la fonction ionisante |8
vous permet d'ajouter la fonction ionisante à
tous les modes de fonctionnement. Lors-
qu'elle est activée, des ions sont appliqués
en continu sur les cheveux.
Cela permet de réduire l'électricité statique des
cheveux et de faciliter leur mise en forme.
Les cheveux sont doux, soyeux, brillants et
plus faciles à coiffer.
Appuyez sur le bouton de la fonction io-
nisante |8 pour activer la fonction.
Sur l'écran|5 s'affiche le symbole de la
fonction ionisante |17.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
le bouton de la fonction ionisante |
8.
Le symbole de la fonction ionisante
|17 s'éteint.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 27 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
28
FR
REMARQUE : nous recommandons l’utili-
sation sans embout pour une action ionique
optimale.
Buse de mise en forme
La buse de mise en forme|2 permet d'orien-
ter le flux d'air sur des mèches de cheveux
précises.
1. Figure B : emboîtez la buse de mise
en forme|2 à l'avant du sèche-che-
veux|4 de manière à ce qu'elle s'encli-
quète.
2. Il est possible de faire pivoter la buse
de mise en forme|2 dans toutes les po-
sitions souhaitées.
3. Ne retirez la buse de mise en forme|2
du sèche-cheveux|4 qu'une fois qu'elle
a refroidi.
Diffuseur
Utilisez l'embout diffuseur|1 pour former
des boucles et de légères ondulations sur les
longueurs et les pointes ou pour donner du
volume à la racine des cheveux.
1. Figure C : emboîtez le diffuseur|1 sur
le sèche-cheveux|4.
2. Mettez le sèche-cheveux|4 en marche.
3. Utilisation :
- Sur cheveux longs : passez le diffu-
seur|1 sur les pointes des cheveux et
formez de légères ondulations en di-
rection des racines.
- Sur cheveux courts : utilisez le diffu-
seur|1 pour travailler les cheveux
courts au niveau de la racine et leur
donner du volume.
4. Ne retirez le diffuseur|
1
du sèche-che-
veux
|4
qu'une fois qu'il a refroidi.
6. Nettoyage
DANGER !
~ Débranchez la fiche secteur|10 de la
prise de courant avant de nettoyer le
sèche-cheveux|4.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ N'utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou provoquant des rayures.
Nettoyez l'appareil régulièrement. Veillez
particulièrement à ce qu'il n'y ait pas de
poussière, de cheveux ou de peluches dans
l'ouverture d'aspiration d'air|6 et dans l'ou-
verture de sortie d'air|3.
Utilisez un chiffon doux humide pour
nettoyer le boîtier, la grille de protec-
tion|7, l'ouverture d'aspiration d'air|6
et la buse de mise en forme|2.
Retirez la buse de mise en forme|2 ou
le diffuseur|1 du sèche-cheveux|4. Te-
nez le sèche-cheveux avec l'ouverture
de sortie d'air|3 vers le bas. Nettoyez
les lamelles de protection à l'aide d'un
pinceau.
Nettoyage de la grille de protec-
tion
1. Figure D : tournez légèrement la
grille de protection|7 dans le sens anti-
horaire et retirez-la.
2. Tenez le sèche-cheveux|4 avec l'ouver-
ture d'aspiration d'air|6 vers le bas.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la
grille de protectionà l'aide d'un pin-
ceau.
3. Remettez la grille de protection|7 en
place.
Nettoyage des accessoires
1. Figure B/C : ne retirez l'accessoire
(2 ou|1) du sèche-cheveux|4 que lors-
qu'il a refroidi.
2. Essuyez l'accessoire (2 ou|1) avec un
chiffon humide.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 28 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
29
FR
3. Laissez l'accessoire (2 ou|1) sécher
complètement avant de l'utiliser à nou-
veau.
7. Rangement
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ N'enroulez pas le câble|10 autour de
l'appareil (risque de rupture du câble !).
L'anneau de suspension|9, pratique et
sûr, permet d'accrocher l'appareil
lorsque vous souhaitez le ranger.
8. Élimination
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE.
Le symbole
de la poubelle sur roues bar-
rée signifie que, dans l’Union
européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte séparée des dé-
chets. Cela s’applique au produit et à tous
les accessoires portant ce symbole. Les pro-
duits portant ce symbole ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers nor-
maux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le re-
cyclage contribue à réduire l’utilisation de
matières premières et à protéger l’environ-
nement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élar-
gie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
9. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-
être seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
10. Caractéristiques
techniques
Pro-
blème
Cause possible /
solution
Ne fonc-
tionne
pas
L'alimentation électrique est-
elle établie correctement ?
La protection contre la sur-
chauffe a-t-elle arrêté l'appa-
reil ? Placez l'interrupteur
Marche/Arrêt sur 0 et dé-
branchez la fiche secteur de
la prise de courant. Si néces-
saire, nettoyez la grille de
protection|7 (voir
« Nettoyage » à la
page 28) et laissez l'appa-
reil refroidir suffisamment.
Modèle : SHIP 2000 A1
Tension secteur : 220-240 V ~ 50 Hz
Classe de
protection : II
Puissance : 2 000 W
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 29 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
30
FR
Symboles techniques
Sous réserves de modifications techniques.
11. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Isolation de protection
Geprüfte Sicherheit (sécurité
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheits-
gesetz/ ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementa-
tion de l'Union européenne.
Ce symbole rappelle qu'il faut éli-
miner l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 30 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
31
FR
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage|;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
Laction résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
Laction résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 31 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
32
FR
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 291951 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’em-
ploi ainsi que ceux d’autres pro-
duits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 291951
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
FR
CH
BE
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 32 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
33
FR
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 33 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
34
NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................34
2. Correct gebruik ............................................................................35
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................36
4. Levering ......................................................................................38
5. Bediening ....................................................................................38
6. Reinigen ......................................................................................40
7. Opbergen ....................................................................................40
8. Weggooien ..................................................................................40
9. Problemen oplossen ....................................................................41
10.Technische gegevens ....................................................................41
11.Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................42
1. Overzicht
1 Diffuser (draaibaar en afneembaar)
2 Stylingmondstuk (draaibaar en afneembaar)
3 Luchtuitlaatopening (met beschermlamellen)
4 Haardroger
5 Display
6 Luchtaanzuigopening (met afneembaar beschermrooster)
7 Beschermrooster
8 Toets voor de ionische functie
9 Ophangoog
10 Kabel met stekker
11 0/1 In-/uitschakelknop
12 +/– Toetsen voor de temperatuurtrappen
13 +/– Toetsen voor de blaastrappen
14 Toets voor de afkoelfunctie
Afbeelding A: Display
15 Temperatuurweergave
16 Weergave van de temperatuurtrappen
17 Symbool voor de ionische functie
18 Symbool voor de afkoelfunctie
19 Weergave van de blaastrappen
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 34 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
35
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe
haar-
droger met ionische functie AC Professional
.
Om het product veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand anders geeft, dient
u deze handleiding erbij te ge-
ven. De handleiding maakt deel
uit van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
haardroger met ionische functie AC Professio-
nal!
Symbolen op het apparaat
2. Correct gebruik
De haardroger is uitsluitend bedoeld voor het
drogen en stylen van echt, eigen, menselijk
hoofdhaar.
Het apparaat is ontworpen voor privé-ge-
bruik en mag niet voor commerciële doelein-
den worden gebruikt.
Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis
worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor verwondin-
gen!
~ Droog met de haardroger geen andere
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen.
Gebruik het apparaat niet voor kunst-
haar of haarextensions.
Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere kommen die
water bevatten.
Neem de informatie in deze
handleiding in acht. Lees deze
handleiding voordat u het appa-
raat gebruikt.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 35 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
36
NL
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het negeren van de waarschuwing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver-
wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondin-
gen of materiële schade veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het ap-
paraat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
~ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer
zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit
voortvloeiende risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet
door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze onder toezicht staan.
~ Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehou-
den van het apparaat en het aansluitsnoer.
~ Wanneer de haardroger in een badkamer wordt gebruikt, moet
de stekker na gebruik uit het stopcontact worden getrokken. De
nabijheid van water vormt een gevaar, ook al is het apparaat uit-
geschakeld.
~ Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om ge-
vaar te voorkomen.
~ Als extra beveiliging wordt het installeren van een aardlekscha-
kelaar (FI/RCD) met een nominale uitschakelstroom van maxi-
maal 30 mA in het stroomcircuit aanbevolen. Vraag uw
elektrisch installateur om advies. Laat de montage uitsluitend uit-
voeren door een erkend elektricien.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 36 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
37
NL
GEVAAR voor kinderen
~ Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
GEVAAR voor en door huis-
en gebruiksdieren
~ Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een elektrische
schok door vocht
~ Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere kommen
die water bevatten.
~ Leg het apparaat nooit zo neer, dat het
in aangesloten toestand in water kan
vallen.
~ Bescherm het apparaat tegen vocht,
druppel- of spatwater.
~ Het apparaat, het aansluitsnoer en de
stekker mogen niet in water of andere
vloeistoffen worden gedompeld.
~ Wanneer er vloeistof in het apparaat te-
rechtkomt, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Voor
een volgende ingebruikname het appa-
raat laten controleren.
~ Mocht het apparaat toch ooit in het wa-
ter vallen, trek dan onmiddellijk de stek-
ker uit het stopcontact en pak daarna
het apparaat pas uit het water. Gebruik
het apparaat in dat geval niet meer,
maar laat het door een gespecialiseerd
bedrijf controleren.
~ Bedien het apparaat niet met natte han-
den.
GEVAAR door een elektrische
schok
~ Neem het apparaat niet in gebruik,
wanneer het apparaat of het aansluit-
snoer zichtbaar beschadigd is of wan-
neer het apparaat voorheen is gevallen.
~ Leg het aansluitsnoer zodanig neer, dat
niemand erop kan trappen, erachter
blijft hangen of erover kan struikelen.
~ Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten goed toe-
gankelijk blijven.
~ Let erop, dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aan-
sluitsnoer niet rond het apparaat (risico
op kabelbreuk!).
~ Let erop, dat het aansluitsnoer niet vast-
geklemd wordt of bekneld raakt.
~ Om de stekker uit het stopcontact te trek-
ken, moet u altijd aan de stekker trek-
ken, nooit aan het aansluitsnoer.
~ Trek de stekker uit het stopcontact, …
na elk gebruik,
wanneer zich een storing voordoet,
wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt,
voordat u het apparaat reinigt en
bij onweer.
~ Om gevaar te voorkomen, brengt u
geen veranderingen aan het artikel
aan. Ook het aansluitsnoer mag niet
zelf worden vervangen. Laat reparaties
alleen door een erkende reparateur c.q.
in het servicecenter uitvoeren.
~ Probeer nooit met puntige voorwerpen
(bijv. met een steelkam) stof of vreemde
voorwerpen uit het binnenste van het
apparaat te verwijderen.
GEVAAR - Brandgevaar
~ Laat het aangesloten apparaat nooit
zonder toezicht achter.
~ Dek het apparaat nooit af en leg het
nooit op zachte voorwerpen (zoals bijv.
handdoeken) neer.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 37 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
38
NL
~ Let erop dat de luchtaanzuig- en luchtuit-
laatopening altijd vrij zijn. Houd de
luchtaanzuigopening uit de buurt van
lang haar of voorwerpen die aangezo-
gen zouden kunnen worden.
~ Dit apparaat heeft een beveiliging te-
gen oververhitting. Bij oververhitting,
bijv. wanneer haren of vreemde voor-
werpen de luchtaanzuigopening blokke-
ren, schakelt het apparaat automatisch
uit. Zet in dat geval de in-/uitschakel-
knop op 0 (uit) en trek de stekker uit het
stopcontact. Reinig evt. het bescherm-
rooster en de luchtaanzuigopening.
Laat het apparaat voldoende afkoelen
alvorens het weer in te schakelen.
~ Schakel het apparaat niet gelijktijdig in
met een ander apparaat dat een hoog
vermogen vraagt, dat op hetzelfde
meervoudige stopcontact is aangeslo-
ten.
~ Gebruik geen verlengsnoer.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden
~ Richt de warme luchtstroom niet op
ogen, handen of andere voor warmte
gevoelige lichaamsdelen.
~ Raak de hete oppervlakken van het ap-
paraat niet aan.
~ Laat het apparaat volledig afkoelen,
voordat u het schoonmaakt op opbergt.
~ Laat alle onderdelen afkoelen, voordat
u ze van het apparaat afhaalt.
WAARSCHUWING voor materiële
schade
~ Gebruik uitsluitend de originele acces-
soires.
~ Leg het apparaat nooit op hete opper-
vlakken (bijv. fornuisplaten) of in de
buurt van warmtebronnen of open vuur.
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
~ Stel het apparaat niet bloot aan tempe-
raturen lager dan -10 °C of hoger dan
+40 °C.
4. Levering
1 haardroger|4
1 stylingmondstuk|2
1 diffuser|1
1 handleiding
5. Bediening
AANWIJZING: vóór het eerste gebruik
dient u het apparaat in te schakelen en laat
u het enkele minuten met de hoogste snel-
heid en met de hoogste temperatuur draai-
en. Daarbij kunt u een vreemde geur ruiken
die wordt veroorzaakt door de fabricage.
Dit kan geen kwaad en doet zich alleen
voor bij het eerste gebruik. Zorg voor een
goede ventilatie van de ruimte.
In-/uitschakelen
1. Steek de stekker|10 in een goed toe-
gankelijk stopcontact.
2. Voor het inschakelen schakelt u de in-/uit-
schakelknop|11 naar 1 (aan).
Het apparaat start met de als laatste ge-
kozen instellingen (temperatuurtrap,
blaastrap, afkoelfunctie, ionische functie)
en geeft deze op het display|5 weer.
3. Na het drogen zet u de in-/uitschakel-
knop|11 op 0 (uit) en trekt u de stek-
ker|10 uit het stopcontact.
Blaastrap kiezen
De luchtstroom kan in 5 blaastrappen wor-
den geregeld. De gekozen blaastrap wordt
op het display|5 in de weergave van de
blaastrappen |19 weergegeven. Hoe
meer balken er worden weergegeven en
hoe sneller het ventilatorsymbool draait, des
te hoger is de blaastrap ingesteld.
Met de toetsen voor de blaastrappen
+/–|13 kiest u de gewenste blaastrap.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 38 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
39
NL
Temperatuurtrap kiezen
De temperatuur van de luchtstroom kan in
5|temperatuurtrappen worden geregeld. De
gekozen temperatuurtrap wordt op het dis-
play|5 in de weergave van de temperatuur-
trappen |16 weergegeven. Hoe meer
balken er worden weergegeven, des te ho-
ger is de ingestelde temperatuurtrap.
De luchtstroom wordt geleidelijk warmer of
koeler. De daadwerkelijke temperatuur
wordt op het display|5 in de temperatuur-
weergave|15 weergegeven.
Met de toetsen voor de
temperatuurtrappen +/–|12 kiest u
de gewenste temperatuurtrap.
Afkoelfunctie
Om de houdbaarheid van het kapsel te ver-
beteren, kunt u het gedeelte van het haar
dat met warme lucht is gestyled, met behulp
van de toets |14 afkoelen.
Schakel de afkoelfunctie in door de
toets |14 tijdens het drogen in te
drukken om onafhankelijk van de uit-
gangstemperatuur een koele luchtstroom
te verkrijgen.
Op het display|5 wordt het symbool
voor de afkoelfunctie |18 weergege-
ven en geeft de temperatuurweerga-
ve|15 de dalende temperatuur weer.
Wanneer de koele luchtstroom niet
meer nodig is, drukt u opnieuw op de
toets |14. Het symbool voor de af-
koelfunctie |18 dooft.
Ionisatiefunctie
Met de toets voor de ionische functie |8
kunt u bij iedere bedrijfsmodus bovendien
de ionische functie bijschakelen. Dan wor-
den er ononderbroken ionen op het haar
aangebracht.
Zo wordt de statische oplading van het haar
verminderd en kan het beter worden gesty-
led.
Het haar wordt zacht, soepel, glanzend en
kan makkelijker worden gestyled.
Druk op de toets voor de ionische func-
tie |8 om de functie in te schakelen.
Op het display|5 verschijnt het symbool
voor de ionische functie |17.
Druk voor het uitschakelen van de functie
opnieuw op de toets voor de ionische
functie |
8. Het symbool voor de ioni-
sche functie |17 dooft.
AANWIJZING: voor de optimale werking
van ionen adviseren wij het gebruik zonder
opzetstukken.
Stylingmondstuk
Met het stylingmondstuk|2 kan de
luchtstroom op bepaalde gedeelten van het
haar worden gericht.
1. Afbeelding B: steek het stylingmond-
stuk|2 aan de voorkant op de haardro-
ger|4, zodat dit vastklikt.
2. Het stylingmondstuk|2 kan in elke ge-
wenste positie worden gedraaid.
3. Trek het stylingmondstuk|2 pas van de
haardroger|4 af wanneer deze is afge-
koeld.
Diffuser
Gebruik het diffuseropzetstuk|1 om krullen
en zachte golven in de lengten en uiteinden
te maken evenals voor stevigheid en volume
bij de haaraanzet.
1. Afbeelding C: steek de diffuser|1 op
de haardroger|4.
2. Schakel de haardroger|4 in.
3. Gebruik:
- Bij lang haar: houd de diffuser|1 bij
de haaruiteinden en vorm het haar in
de richting van de haaraanzet in
zachte golven.
- Bij kort haar: bewerk kort haar met
de diffuser|1 bij de haaraanzet, zo-
dat stevigheid en volume ontstaan.
4. Trek de diffuser|
1
pas van de haardro-
ger
|4
af wanneer deze is afgekoeld.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 39 Freitag, 22. Dezember 2017 9:17 21
40
NL
6. Reinigen
GEVAAR!
~ Trek de stekker|10 uit het stopcontact
voordat u de haardroger|4 schoon-
maakt.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Gebruik geen scherpe of schurende rei-
nigingsmiddelen.
Maak het apparaat regelmatig schoon. Let
er vooral op dat er geen stof, haren en plui-
zen in de luchtaanzuigopening|6 en lucht-
uitlaatopening|3 zitten.
Veeg de behuizing, het beschermroos-
ter|7 via de luchtaanzuigopening|6 en
het stylingmondstuk|2 met een iets voch-
tige doek af.
Trek het stylingmondstuk|2 of de diffu-
ser|1 van de haardroger|4 af. Houd de
haardroger met de luchtuitlaatope-
ning|3 naar beneden. Maak de be-
schermlamellen schoon met een
kwastje.
Beschermrooster reinigen
1. Afbeelding D: draai het bescherm-
rooster|7 een beetje tegen de wijzers
van de klok in en verwijder het dan.
2. Houd de haardroger|4 met de lucht-
aanzuigopening|6 naar beneden.
Maak de binnenkant en buitenkant van
het beschermrooster schoon met een
kwastje.
3. Plaats het beschermrooster|7 weer te-
rug.
Accessoires reinigen
1. Afbeelding B/C: trek de accessoire
(2 of|1) pas van de haardroger|4 af
wanneer het afgekoeld is.
2. Veeg de accessoire (2 of|1) af met een
vochtige doek.
3. Laat de accessoire (2 of|1) volledig
drogen voordat u het opnieuw ge-
bruikt.
7. Opbergen
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Wikkel de kabel|10 niet rond het appa-
raat (risico op kabelbreuk!).
U kunt het apparaat veilig en praktisch
opbergen aan het ophangoog|9.
8. Weggooien
Dit product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei-
den moet worden weggegooid. Dat geldt
voor het product en alle met dit symbool
aangeduide accessoires. Aldus aangeduide
producten mogen niet met het normale huis-
vuil worden weggegooid, maar moeten bij
een innamepunt voor recycling van elektri-
sche en elektronische apparaten worden af-
gegeven. Recycling help het verbruik van
grondstoffen te reduceren en het milieu te
ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 40 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
41
NL
9. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio-
neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
10. Technische gegevens
Technische symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
Storing
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen
functie
Is de stroomvoorziening ge-
waarborgd?
Heeft de beveiliging tegen
oververhitting het apparaat
uitgeschakeld? Zet de in-/
uitschakelknop op 0 en trek
de stekker uit het stopcon-
tact. Reinig evt. het be-
schermrooster|7 (zie
“Reinigen” op pagina 40)
en laat het apparaat vol-
doende afkoelen.
Model: SHIP 2000 A1
Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Beschermingsklasse:
II
Vermogen: 2000 W
Randaarde
Geteste veiligheid. Apparaten
moeten aan de algemeen erken-
de regels van de techniek vol-
doen en zijn conform de Wet
betreffende productveiligheid
(ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieu-
vriendelijke manier weg te gooi-
en.
Herbruikbare materialen: karton
(behalve golfkarton)
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 41 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
42
NL
11.Garantie van
HOYER|Handel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
datum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 291951 en de kassa-
bon als bewijs voor de koop bij de
hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 42 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
43
NL
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 291951
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
NL
BE
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 43 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
44
CZ
Obsah
1. Pįehled .......................................................................................... 44
2. Použití k urêenému úêelu ............................................................... 45
3. Bezpeênostní pokyny ..................................................................... 46
4. Rozsah dodávky ............................................................................ 48
5. Obsluha ........................................................................................ 48
6. éištøní ........................................................................................... 49
7. Uschování ...................................................................................... 50
8. Likvidace ....................................................................................... 50
9. Įešení problémŃ ............................................................................ 50
10.Technické parametry ..................................................................... 50
11.Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH ...................................... 51
1. Pįehled
1 Difuzér (otoêný a odnímatelný)
2 Stylingová trubice (otoêná a odnímatelná)
3 Otvor pro výfuk vzduchu (s ochrannými lamelami)
4 Vysoušeê vlasŃ
5 Displej
6 Otvor pro nasátí vzduchu (s odnímatelnou ochrannou mįížkou)
7 Ochranná mįížka
8 Tlaêítko pro funkci ionizace
9 Poutko na povøšení
10 Kabel se síĹovou zástrêkou
11 0/1 Vypínaê
12 +/– Tlaêítka pro stupnø teploty
13 +/– Tlaêítka pro stupnø foukání
14 Tlaêítko pro funkci ochlazování
Obrázek A: Displej
15 Ukazatel teploty
16 Ukazatel stupĢŃ teploty
17 Symbol pro ionizaêní funkci
18 Symbol pro funkci ochlazování
19 Ukazatel stupĢŃ foukání
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 44 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
45
CZ
Døkujeme za vaši
dŃvøru!
Gratulujeme vám k vašemu novému vysoušeêi
vlasŃ s ionizaêní funkcí AC Professional.
Pro bezpeêné zacházení s výrobkem a za-
chování celého rozsahu výkonu musíte znát:
•Pįed prvním použitím si pozornø
pįeêtøte tento návod k použití.
•Pįedevším se įiìte bezpeênostní-
mi pokyny!
•Pįístroj smíte ovládat pouze tak,
jak je popsáno v tomto návodu k
použití.
Tento návod k použití uschovej-
te.
•Budete-li pįístroj pįedávat další-
mu uživateli, pįiložte prosím ten-
to návod k použití. Návod k
použití je souêástí výrobku.
Pįejeme vám mnoho spokojenosti s vaším
novým vysoušeêem vlasŃ s ionizaêní funkcí
AC Professional!
Symboly na pįístroji
2. Použití k urêenému
úêelu
Vysoušeê vlasŃ je urêen výhradnø k vysoušení
a úpravø pravých, vlastních lidských vlasŃ.
Pįístroj je urêen pro použití v domácnosti a
nesmí se používat ke komerêním úêelŃm.
Pįístroj se smí používat pouze ve vnitįních
prostorách.
Pįedvídatelné nesprávné použití
VÝSTRAHA pįed poranøním!
~ Vysoušeêem vlasŃ nevysoušejte jiné êás-
ti tøla, zvíįata nebo pįedmøty. Nepouží-
vejte pįístroj na umølé vlasy.
Nepoužívejte pįístroj na umølé nebo
prodloužené vlasy (extenze).
Nepoužívejte tento pįístroj v blíz-
kosti van, sprch, bazénŃ nebo ji-
ných nádrží obsahujících vodu.
Respektujte informace v tomto ná-
vodu. Pįedtím, než budete pįístroj
používat, si pįeêtøte tento návod.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 45 Freitag, 22. Dezember 2017 9:19 21
46
CZ
3. Bezpeênostní pokyny
stražné pokyny
V pįípadø potįeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornøní:
NEBEZPEéÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek pora-
nøní a ohrožení života.
VÝSTRAHA! Stįední riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek zranøní nebo
tøžké vøcné škody.
POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek lehká zranøní nebo
vøcné škody.
UPOZORN÷NÍ: Skuteênosti a zvláštnosti, které by møly být respektovány pįi zacházení s
pįístrojem.
Pokyny pro bezpeêný provoz
~
Tento pįístroj smí používat døti starší 8 let a osoby s omezenými fy-
zickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby,
které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohle-
dem nebo pokud byly pouêeny, jak pįístroj bezpeênø používat, a
pochopily, jaké nebezpeêí pįitom hrozí. Døti si s pįístrojem nesmí
hrát. éištøní a údržbu nesmí provádøt døti, pokud nejsou pod do-
hledem.
~
Nepouštøjte døti mladší 8 let k pįístroji a napájecímu vedení.
~
Pokud používáte vysoušeê vlasŃ v koupelnø, vytáhnøte po použití
zástrêku. Blízkost vody pįedstavuje nebezpeêí, i když už je pįístroj
vypnutý.
~
Pokud je síĹové napájecí vedení tohoto pįístroje poškozeno, musí
ho vymønit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná oso-
ba, aby se pįedešlo rizikŃm.
~
Jako dodateênou ochranu doporuêujeme instalaci proudového
chrániêe (FI/RCD) s jmenovitým vybavovacím proudem ne vyšším
než 30 mA v elektrickém obvodu. Poraìte se se svým elektroinstala-
térem. Instalací povøįte výhradnø elektroinstalatéra.
NEBEZPEéÍ pro døti
~ Obalový materiál není hraêka pro døti.
Døti si nesmí hrát s plastovými sáêky.
Hrozí nebezpeêí udušení.
NEBEZPEéÍ pro domácí a
užitková zvíįata i kvŃli nim
~ Elektrospotįebiêe mohou pįedstavovat
nebezpeêí pro domácí a užitková zvíįa-
ta. Kromø toho mohou zvíįata zpŃsobit
škodu na pįístroji. Držte proto zvíįata
zásadnø dále od elektrospotįebiêŃ.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 46 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
47
CZ
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem v dŃsledku vlhkosti
~ Nepoužívejte tento pįístroj v
blízkosti van, sprch, bazénŃ
nebo jiných nádrží obsahují-
cích vodu.
~ Nikdy neodkládejte zapojený pįístroj
tak, aby mohl spadnout do vody.
~ Pįístroj chraĢte pįed vlhkostí, kapající
nebo stįíkající vodou.
~ Kryt, kabel aĹová zástrêka nesmøjí být
ponoįeny do vody nebo do jiných kapa-
lin.
~ V pįípadø, že se do pįístroje dostane te-
kutina, ihned vytáhnøte síĹovou zástrê-
ku. Pįed opøtovným použitím nechejte
pįístroj zkontrolovat.
~ V pįípadø, že pįístroj pįece jen spadne
do vody, vytáhnøte ihned síĹovou zástrê-
ku a teprve poté vytáhnøte pįístroj. Pįí-
stroj v tomto pįípadø už nepoužívejte,
nechejte ho pįekontrolovat v opravnø.
~
Neobsluhujte pįístroj mokrýma rukama.
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem
~ Pįístroj nepoužívejte, pokud pįístroj
nebo napájecí vedení vykazují viditelné
škody nebo byl pįedtím pįístroj upuštøn.
~ Napájecí vedení položte tak, aby na
nøj nikdo nemohl stoupnout, zaháknout
se nebo zakopnout o nøj.
~ Pįipojte síĹovou zástrêku pouze k įádnø
nainstalované, dobįe pįístupné zásuv-
ce, jejíž napøtí odpovídá údaji na vý-
robním štítku. Zásuvka musí být také po
zapojení stále dobįe pįístupná.
~ Dbejte na to, aby se napájecí vedení
nemohlo poškodit na ostrých hranách
nebo horkých místech. Napájecí vedení
neomotávejte kolem pįístroje (hrozí pįe-
tržení kabelu!).
~ Dbejte na to, aby nedošlo k pįiskįípnutí
nebo promáêknutí napájecího vedení.
~ Pįi vytahování síĹové zástrêky ze zásuv-
ky vždy táhnøte za síĹovou zástrêku, ni-
kdy za napájecí vedení.
~
Vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zásuvky …
po každém použití,
pokud došlo k poruše,
…pokud pįístroj nepoužíváte,
…pįedtím než budete pįístroj êistit a
…pįi bouįce.
~ K vylouêení ohrožení neprovádøjte na
výrobku žádné zmøny. Sami nesmíte vy-
møĢovat ani napájecí vedení. Opravy
mohou provádøt jen specializované
opravny, popį. servisní stįediska.
~ Nikdy se nepokoušejte odstranit prach
nebo cizí tølesa zevnitį pįístroje ostrými
pįedmøty (napį. hįebenem s rukojetí).
NEBEZPEéÍ – nebezpeêí
požáru
~ Nikdy nenechávejte zapojený pįístroj
bez dohledu.
~ Pįístroj nikdy nepįikrývejte nebo nepo-
kládejte na møkké pįedmøty (jako napį.
na ruêníky).
~ Dbejte, aby otvory pro nasátí a výfuk
vzduchu byly stále volné. Otvory pro
nasátí vzduchu udržujte v bezpeê
vzdálenosti od vlasŃ nebo pįedmøtŃ,
které mohou být nasáty.
~
Tento p
įístroj má ochranu proti pįehįátí.
Pįi pįehįátí, napį. pokud vlasy nebo cizí
tølesa blokují otvor pro nasátí vzduchu,
se pįístroj automaticky vypne. V tomto
pįípadø nastavte vypínaê na 0 (vypnu-
to) a vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zá-
suvky. Vyêistøte pįípadnø ochrannou
mįížku a otvor pro nasátí vzduchu. Pįed
dalším zapnutím nechejte pįístroj dosta-
teênø vychladnout.
~ Pįístroj nezapínejte souêasnø s jiným
pįístrojem s vyšším pįíkonem, který je
zapojen do stejné rozdvojky.
~ Nepoužívejte prodlužovací kabel.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 47 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
48
CZ
NEBEZPEéÍ poranø
popálením
~ Nesmøįujte horký proud vzduchu na
oêi, ruce nebo jiné êásti tøla citlivé na
teplo.
~ Nedotýkejte se horkého povrchu pįístro-
je.
~ Nechejte pįístroj zcela vychladnout
pįedtím, než ho vyêistíte nebo uklidíte.
~ Všechny díly pįíslušenství nechejte vy-
chladnout, pįedtím než je odeberte od
pįístroje.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami
~ Používejte pouze originální pįíslušen-
ství.
~ Nikdy nepokládejte pįístroj na horké po-
vrchy (napį. plotnu) nebo v blízkosti te-
pelných zdrojŃ nebo otevįeného ohnø.
~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní
êisticí prostįedky.
~
Nevystavujte pįístroj teplotám pod -10 °C
nebo nad +40 °C.
4. Rozsah dodávky
1 vysoušeê vlasŃ|4
1 stylingová trubice|2
1 difuzér|1
1 návod k použití
5. Obsluha
UPOZORN÷NÍ: Pįed prvním použití za-
pnøte pįístroj na nøkolik minut a nechejte ho
bøžet na nejvyšší rychlost pįi nejvyšší teplo-
tø. Pįitom mŃže v závislosti na výrobø vznik-
nout lehký zápach. To je nezávadné a
objevuje se pouze pįi prvním použití. Posta-
rejte se o dobré vøtrání místnosti.
Zapnutí/vypnutí
1. ZasuĢte síĹovou zástrêku|10 do dobįe
pįístupné zásuvky.
2. Pro zapnutí nastavte vypínaê|11 na 1
(zapnuto).
Pįístroj se spustí s naposledy zvolenými
nastaveními (stupnøm teploty, stupnøm
foukání, funkcí ochlazování, ionizaê
funkcí) a zobrazí je na displeji|5.
3. Po vysušení nastavte vypínaê|11 na 0
(vypnuto) a vytáhnøte síĹovou zástrê-
ku|10.
Volba stupnø foukání
Proud vzduchu lze regulovat 5 stupni fouká-
ní. Zvolený stupeĢ foukání se zobrazí na dis-
pleji|5 v ukazateli stupĢŃ foukání |19.
éím více indikaêních sloupcŃ je zobrazeno
a êím rychleji se toêí symbol ventilátoru, tím
vyšší stupeĢ foukání je nastaven.
•Tlaêítky pro stupnø foukání +/–|13
zvolte požadovaný stupeĢ foukání.
Volba stupnø teploty
Teplotu proudu vzduchu lze regulovat 5 stup-
ni teploty. Zvolený stupeĢ teploty se zobrazí
na displeji|5 v ukazateli stupĢŃ teploty
|16. éím více indikaêních sloupcŃ je zob-
razeno, tím vyšší stupeĢ teploty je nastaven.
Proud vzduchu se pozvolna oteplí nebo
ochladí. Skuteêná teplota se zobrazí na dis-
pleji|5 v ukazateli teploty|15.
•Tlaêítky pro stupnø teploty +/–|12
zvolte požadovaný stupeĢ teploty.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 48 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
49
CZ
Funkce ochlazování
Abyste zlepšili pevnost úêesu, mŃžete vlaso-
vé partie, které jste tvarovali teplým vzdu-
chem, ochladit za pomoci tlaêítka |14.
•Zapnøte funkci ochlazování tím, že
stisknete tlaêítko |14 bøhem vysouše-
ní, abyste nezávisle na výchozí teplotø
zachovali chladný proud vzduchu.
Na displeji|5 se zobrazí symbol pro
funkci ochlazování |18 a ukazatel
teploty|15 zobrazí klesající teplotu.
Když chladný proud vzduchu nepotįe-
bujete, stisknøte opøt tlaêítko |14.
Symbol pro funkci ochlazování |18
zhasne.
Ionizaêní funkce
S tlaêítkem pro ionizaêní funkci |8 mŃže-
te pįi každém druhu provozu dodateênø pįi-
dat ionizaêní funkci. Poté budou na vlasy
permanentnø nanášeny iony.
Tak bude sníženo statické nabití vlasŃ a
zlepšena upravitelnost vlasŃ.
Vlasy budou jemné, poddajné, lesklé a leh-
ce upravitelné.
Pro zapnutí ionizaêní funkce stisknøte
tlaêítko pro ionizaêní funkci |8. Na
displeji|5 se rozsvítí symbol pro ionizaê-
ní funkci |17.
•Pro vypnutí funkce stisknøte opøt tlaêítko
pro ionizaêní funkci |8
.
Symbol pro
ionizaêní funkci |17 zhasne.
UPOZORN÷NÍ: Pro optimální pŃsobení
ionŃ doporuêujeme použití bez nástavcŃ.
Stylingová trubice
Stylingová trubice|2 umožĢuje smøįovat
proud vzduchu cílenø na urêité vlasové par-
tie.
1. Obrázek B: Nasaìte stylingovou tru-
bici|2 vepįedu na vysoušeê vlasŃ|4
tak, aby zapadla.
2. Stylingovou trubici|2 lze otoêit do kaž-
dé požadované pozice.
3. Stylingovou trubici|2 odeberte od vy-
soušeêe vlasŃ|4 teprve, až vychladne.
Difuzér
Využijte nástavec difuzéru|1 k tvarování lo-
ken a lehkých vln po délce a na koneêcích a
také pro postavení a plnost u koįínkŃ vlasŃ.
1. Obrázek C: Difuzér|1 nasaìte na vy-
soušeê vlasŃ|4.
2. Zapnøte vysoušeê vlasŃ|4.
3. Použití:
- U dlouhých vlasŃ: Difuzér|1 veìte ke
koneêkŃm vlasŃ a vlasy tvarujte ve
smøru koįínkŃ do jemných vln.
-U krátkých vlasŃ: Pomocí difuzéru|1
upravte vlasy u koįínkŃ, abyste docí-
lili postavení a plnosti.
4. Difuzér|
1
odeberte od vysoušeêe vla-
sŃ|
4, až když vychladne.
6. éištø
NEBEZPEéÍ!
~ Vytáhnøte síĹovou zástrêku|10 ze zásuv-
ky pįedtím, než budete vysoušeê vla-
sŃ|4 êistit.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní
êisticí prostįedky.
éistøte pįístroj pravidelnø. Dbejte pįedevším
na to, aby byl otvor pro nasátí vzduchu|6 a
otvor pro výfuk vzduchu|3 bez prachu, vla-
sŃ a chlupŃ.
•Otįete kryt, ochrannou mįížku|7 nad ot-
vorem pro nasátí vzduchu|6 a stylingo-
vou trubici|2 lehce navlhêeným
hadįíkem.
Odeberte stylingovou trubici|2 nebo di-
fuzér|1 z vysoušeêe vlasŃ|4. Držte vy-
soušeê vlasŃ otvorem pro výfuk
vzduchu|3 dolŃ. Vyêistøte ochranné la-
mely štøteêkem.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 49 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
50
CZ
éištøní ochranné mįížky
1. Obrázek D: Otoête ochrannou mįíž-
kou|7 lehce proti smøru hodinových ru-
êiêek a poté ji odejmøte.
2. Držte vysoušeê vlasŃ|4 otvorem pro na-
sátí vzduchu|6 dolŃ. Vyêistøte vnitįní a
vnøjší ochrannou mįížku štøteêkem.
3. Ochrannou mįížku|7 opøt nasaìte.
éištøní dílŃ pįíslušenství
1. Obrázek B/C: Díl pįíslušenství
(2 nebo|1) odeberte od vysoušeêe vla-
sŃ|4 až, když vychladne.
2. Otįete díl pįíslušenství (2 nebo|1)
navlhêeným hadįíkem.
3. Nechte díl pįíslušenství (2 nebo|1) zce-
la vychladnout, pįedtím než ho opøt
použijete.
7. Uschování
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~ Kabel|10 neomotávejte kolem pįístroje
(hrozí pįetržení kabelu!).
Díky poutku na povøšení|9 mŃžete pįí-
stroj bezpeênø a prakticky uschovat po-
vøšený.
8. Likvidace
Tento výrobek podléhá evrop-
ské smørnici 2012/19/EU.
Symbol pįeškrtnuté popelnice
na koleêkách znamená, že vý-
robek musí být v Evropské unii
zavezen na místo sbøru a tįí-
døní odpadu. To platí pro výrobek a všechny
êásti pįíslušenství oznaêené tímto symbolem.
Oznaêené výrobky nesmí být likvidovány spo-
leênø s normálním domácím odpadem, ale
musí být zavezeny na místa zabývající se re-
cyklací elektrických a elektronických zaįízení.
Recyklace pomáhá snižovat spotįebu surovin
a odlehêuje životnímu prostįedí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, įiìte se pįíslušný-
mi pįedpisy k ochranø životního prostįedí ve
vaší zemi.
9. Įešení problémŃ
Pokud by váš pįístroj nefungoval podle poža-
davkŃ, projdøte si, prosím, nejdįíve tento kon-
trolní seznam. Možná se jedná o nepatrný
problém, který mŃžete sami odstranit.
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem!
~ V žádném pįípadø se nepokoušejte pįí-
stroj sami opravovat.
10. Technické parametry
Chyba
Možné pįíêiny /
opatįení
Bez
funkce
Je zajištøno napájení elek-
trickým proudem?
•Ochrana proti pįehįátí vy-
pnula pįístroj? Nastavte vy-
pínaê na 0 a vytáhnøte
Ĺovou zástrêku ze zásuvky.
Vyêistøte v pįípadø potįeby
ochrannou mįížku|7 (viz
éištøní“ na stranø|49) a ne-
chejte pįístroj dostateênø vy-
chladnout.
Model: SHIP 2000 A1
Ĺové napøtí: 220-240 V ~ 50 Hz
Tįída ochrany: II
Výkon: 2000 W
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 50 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
51
CZ
Technické symboly
Technické zmøny vyhrazeny.
11. Záruka spoleênosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento pįístroj jste získali 3|letou záruku
od data nákupu. V pįípadø vad tohoto vý-
robku vám vŃêi prodávajícímu náleží zákon-
ná práva. Tato zákonná práva nejsou naší
níže popsanou zárukou omezena.
Podmínky záruky
Záruêní lhŃta zaêíná datem nákupu. Uschovej-
te si prosím dobįe originál úêtenky. Tento pod-
klad bude vyžadován jako dŃkaz nákupu.
Objeví-li se bøhem tįí let od data nákupu to-
hoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní
chyba, výrobek vám - podle naší volby -
zdarma opravíme nebo vymøníme. Pįedpo-
kladem pro poskytnutí záruky je to, že bø-
hem tįíleté lhŃty bude pįedložen defektní
pįístroj a doklad o nákupu (úêtenka) s krát-
kým popisem toho, v êem vada spoêívá, a
kdy k ní došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte
opravený nebo nový výrobek. Opravou
nebo výmønou výrobku nezaêíná nová zá-
ruêní lhŃta.
Záruêní lhŃta a zákonné nároky
na odstranøní vady
Záruêní lhŃta se poskytnutím záruky nepro-
dlužuje. To platí také pro náhradní a opra-
vované díly. Pįípadné škody a vady
vyskytující se již pįi nákupu musíte ihned po
rozbalení pįístroje nahlásit. Po vypršení zá-
ruêní lhŃty jsou pįípadné opravy zpoplatnø-
né.
Rozsahruky
Pįístroj byl vyroben peêlivø podle pįísných
smørnic pro kvalitu výrobku a pįed dodáním
byl svødomitø testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu
a výrobní chybu.
Ochranná izolace
Testovaná Bezpeênost. Pįístroje
musí vyhovovat obecnø uznáva-
ným normám techniky a souhlasit
se Zákonem o bezpeênosti výrob-
ku (ProdSG).
Znaêka CE je prohlášením spo-
leênosti HOYER Handel GmbH o
splnøní požadavkŃ podle smørnic
EU.
Tento symbol upozorĢuje na to,
aby byl obal ekologicky zlikvido-
ván.
Recyklovatelné materiály: lepen-
ka (kromø vlnité lepenky)
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 51 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
52
CZ
Ze záruky jsou vylouêeny díly pod-
léhající rychlému opotįebení, které
jsou vystaveny bøžnému opotįebe-
ní, a poškození kįehkých dílŃ, napį.
vypínaêŃ, baterií, osvøtlení nebo
sklenøných dílŃ.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek
používán poškozený a nevhodnø nebo tak
byl udržován. Pro vhodné použití výrobku
musíte pįesnø dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneê-
nø se musíte vyvarovat úêelŃm použití a ma-
nipulaci, od kterých jste v návodu k použití
zrazováni nebo pįed kterými jste varováni.
robek je urêen pouze k soukromému, ni-
koliv komerênímu použití. Pįi neoprávnøném
a nevhodném použití, použití síly a pįi zása-
zích, které nebyly provedeny autorizova-
ným servisním stįediskem, záruka zaniká.
PrŃbøh v pįípadø uplatĢování
záruky
Pro zajištøní rychlého zpracování vašeho
požadavku dbejte prosím následujících po-
kynŃ:
•Pįipravte si prosím pro všechny dotazy
êíslo výrobku IAN: 291951 a úêten-
ku jako dŃkaz nákupu.
éíslo výrobku naleznete na výrobním
štítku, na rytinø, na titulní stranø vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní stranø pįístroje.
Objeví-li se chyby funkênosti nebo jiné
vady, kontaktujte nejdįíve níže uvedené
servisní stįedisko telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek považovaný za defektní mŃže-
te s pįiloženým dokladem o nákupu
êtenky) a uvedením, v êem spoêívá
závada, a kdy se objevila, zdarma za-
slat na vám sdølenou adresu servisu.
Na adrese www.lidl-service.com
mŃžete stáhnout tuto a mnohé další
pįíruêky, videa a software.
Servisní stįediska
Servis éesko
Tel.: 800143873
E-Mail: hoyer@lidl.cz
IAN: 291951
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená ad-
resa není adresou servisu. Nejdįíve
kontaktuje výše uvedené servisní stįedisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
N÷MECKO
CZ
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 52 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
53
CZ
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 53 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
54
ES
Indice
1. Vista general................................................................................54
2. Uso adecuado...............................................................................55
3. Indicaciones de seguridad.............................................................56
4. Volumen de suministro .................................................................58
5. Manejo.........................................................................................58
6. Limpieza.......................................................................................60
7. Almacenamiento...........................................................................60
8. Eliminación ...................................................................................60
9. Solución de problemas..................................................................61
10.Datos técnicos...............................................................................61
11.Garantía de HOYER Handel GmbH................................................62
1. Vista general
1 Difusor (giratorio y extraíble)
2 Boquilla de styling (giratoria y extraíble)
3 Salida de aire (con láminas de protección)
4 Secador
5 Pantalla
6 Entrada de aire (con rejilla de protección extraíble)
7 Rejilla de protección
8 Tecla de función iónica
9 Anilla de suspensión
10 Cable con enchufe
11 0/1 Interruptor de encendido/apagado
12 +/– Teclas de los niveles de temperatura
13 +/– Teclas de los niveles de velocidad del soplador
14 Tecla de función aire frío
Ilustración A: Pantalla
15 Indicador de temperatura
16 Indicador de los niveles de temperatura
17 Símbolo de la función iónica
18 Símbolo de la función aire frío
19 Indicador de los niveles de velocidad del soplador
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 54 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
55
ES
¡Muchas gracias por su
confianza!
Le felicitamos por haber adquirido este
seca-
dor con función iónica AC Professional
.
Para un manejo seguro del producto y para
conocer todas sus prestaciones:
Antes de poner en marcha el
producto por primera vez, lea
este manual de instrucciones de-
tenidamente.
Sobre todo, siga las indicaciones
de seguridad.
El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
Conserve el manual de instruc-
ciones.
En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjun-
te el manual de instrucciones. El
manual de instrucciones forma
parte del producto.
¡Esperamos que disfrute de su nuevo seca-
dor con función iónica AC Professional!
Símbolos en el aparato
2. Uso adecuado
El secador está diseñado exclusivamente
para secar y peinar el cabello humano pro-
pio y real.
El aparato está concebido para el uso do-
méstico y no debe utilizarse para fines co-
merciales.
El aparato solo deberá utilizarse en el inte-
rior del hogar.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre lesiones!
~ No utilice el secador para secar otras
partes del cuerpo, animales u objetos.
No utilice el aparato para secar pelo
artificial. No utilice el aparato para ca-
bello artificial o extensiones capilares.
No utilice este aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Tenga en cuenta la información
contenida en estas instrucciones.
Antes de utilizar el aparato, lea
las instrucciones.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 55 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
56
ES
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede causar lesiones
mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso puede causar lesiones o da-
ños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede causar lesiones o da-
ños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
Instrucciones para un manejo seguro
~
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien-
tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio-
nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes
del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar ni realizar el mantenimiento,
salvo que estén bajo supervisión.
~
Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
~
En caso de utilizar el secador de pelo en el cuarto de baño, debe-
rá retirarse el enchufe de la red después de su uso. La proximidad
de agua representa un peligro, incluso con el aparato apagado.
~
Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá
ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u
otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
~
Como protección adicional, se recomienda instalar un interruptor
diferencial (RCD) con una corriente de fuga máxima de 30 mA en
la red doméstica. Consulte con su electricista. Encargue la instala-
ción exclusivamente a un electricista profesional.
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las
bolsas de plástico. Existe peligro de as-
fixia.
PELIGRO para y debido a los
animales de compañía y de
granja
~ Los aparatos eléctricos pueden presen-
tar peligros para los animales de com-
pañía y de granja. Además, los
animales también pueden ocasionar
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 56 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
57
ES
daños en el aparato. Por ello, como re-
gla general mantenga a los animales
alejados de los aparatos eléctricos.
PELIGRO de descarga eléctri-
ca debido a la humedad
~ No utilice este aparato cerca
de bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes que contengan
agua.
~ No deposite nunca el aparato de forma
que pueda caer al agua mientras esté
conectado a la red eléctrica.
~ Proteja el aparato de la humedad y de
las gotas o las salpicaduras de agua.
~ El aparato, el cable de conexión y el
enchufe no se pueden sumergir en agua
ni en ningún otro líquido.
~ Si penetraran líquidos en el aparato,
desenchúfelo inmediatamente. Haga re-
visar el aparato antes de utilizarlo de
nuevo.
~ Si no obstante el aparato cae al agua,
desenchúfelo inmediatamente y, sólo
después de hacerlo, sáquelo del agua.
En este caso no utilice más el aparato y
hágalo revisar por un taller especializado.
~ No utilice el aparato con las manos mo-
jadas.
PELIGRO de descarga
eléctrica
~ No ponga en funcionamiento el apara-
to si éste o el cable de conexión presen-
tan daños visibles o si el aparato se ha
caído antes al suelo.
~ Coloque el cable de conexión de modo
que nadie lo pise, se enganche o tropie-
ce con él.
~ Conecte el enchufe sólo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá-
cilmente accesible y cuya tensión co-
rresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácil-
mente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por aristas cortantes
o superficies calientes. No enrolle el ca-
ble de conexión alrededor del aparato
(peligro de rotura del cable).
~ Procure que el cable de conexión no se
presione ni se aplaste.
~ Para sacar el enchufe de la toma de co-
rriente, tire siempre del enchufe, nunca
del cable de conexión.
~ Saque el enchufe de la toma de corrien-
te, …
después de cada uso,
si se produce una avería,
cuando no utilice el aparato,
antes de limpiar el aparato y
en caso de tormenta.
~ Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el artículo. Tampoco in-
tente sustituir el cable de conexión. Las
reparaciones solo las debe realizar un
taller especializado o el servicio técni-
co.
~ No intente nunca retirar el polvo u obje-
tos que hayan penetrado en el aparato
utilizando utensilios puntiagudos (un
peine de mango, p. ej.).
¡PELIGRO! Peligro de incendio
~ No deje nunca el aparato enchufado
sin supervisión.
~ No cubra nunca el aparato ni lo colo-
que encima de objetos blandos (p. ej.,
toallas).
~ Procure que las aberturas de entrada y
salida de aire estén siempre al descu-
bierto. Mantenga la entrada de aire le-
jos de cabellos largos u otros objetos
que puedan ser aspirados.
~ El aparato dispone de una protección
contra el sobrecalentamiento. En caso
de sobrecalentamiento, p. ej., si hay ca-
bellos u objetos extraños bloqueando la
entrada de aire, el aparato se desco-
necta automáticamente. En ese caso,
ponga el interruptor de encendido/apa-
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 57 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
58
ES
gado en 0 (apagado) y retire el enchu-
fe de la toma de corriente. Si es necesa-
rio, limpie la rejilla de protección y la
entrada de aire. Antes de volver a en-
cenderlo, deje que el aparato se enfríe
lo suficiente.
~ No enchufe el aparato junto con otro
aparato de mucho consumo eléctrico en
el mismo enchufe múltiple o regleta.
~ No utilice ningún prolongador.
PELIGRO de lesiones por
quemaduras
~ No dirija el chorro de aire caliente a
los ojos, las manos u otras zonas corpo-
rales sensibles al calor.
~ No toque las superficies calientes del
aparato.
~ Deje enfriar por completo el aparato
antes de limpiarlo o guardarlo.
~ Deje enfriar por completo todos los ac-
cesorios antes de retirarlos del aparato.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
~ Utilice solamente accesorios originales.
~ No coloque el aparato sobre superfi-
cies calientes (p. ej. placas de cocina) o
cerca de fuentes de calor o del fuego.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
~ No exponga el aparato a temperaturas
inferiores a -10 °C o superiores a
+40 °C.
4. Volumen de
suministro
1 secador de pelo|4
1 boquilla de styling|2
1 difusor|1
1 manual de instrucciones
5. Manejo
NOTA: antes del primer uso, conecte el
aparato algunos minutos y déjelo funcionar
a la velocidad máxima y a la temperatura
más alta. Puede desprenderse un ligero olor
debido a las características de fabricación.
Este olor es normal y solo se produce duran-
te el primer uso. Procure que la habitación
esté bien ventilada.
Encendido y apagado
1. Conecte el enchufe|10 a una toma de
corriente fácilmente accesible.
2. Para encender el aparato, ponga el in-
terruptor de encendido/apagado|11
en 1 (encendido).
El aparato se pone en marcha con los
últimos ajustes seleccionados (nivel de
temperatura, nivel de velocidad del so-
plador, función aire frío, función ióni-
ca) y los muestra en la pantalla|5.
3. Después del secado, ponga el interrup-
tor de encendido/apagado|11 en 0
(apagado) y saque el enchufe|10 de
la toma de corriente.
Selección del nivel de velocidad
del soplador
La corriente de aire puede regularse en 5 ni-
veles de velocidad del soplador. El nivel de
velocidad del soplador seleccionado se
muestra en la pantalla|5 en el indicador de
los niveles de velocidad del
soplador |19. Cuantas más barras se
muestren y cuanto más rápido gire el símbo-
lo del ventilador, más alto será el ajuste del
nivel de velocidad del soplador.
El nivel de velocidad del soplador de-
seado puede seleccionarse con las te-
clas de los niveles de velocidad del
soplador +/–|13 .
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 58 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
59
ES
Selección del nivel de temperatura
La temperatura de la corriente de aire pue-
de regularse en 5 niveles de temperatura. El
nivel de temperatura seleccionado se mues-
tra en la pantalla|5 en el indicador de los ni-
veles de temperatura |16. Cuantas más
barras se muestren, más alto será el ajuste
del nivel de temperatura.
La corriente de aire se volverá paulatina-
mente más caliente o más fría. La tempera-
tura real se muestra en la pantalla|5 en el
indicador de temperatura|15.
El nivel de temperatura deseado puede
seleccionarse con las teclas de los nive-
les de temperatura +/–|12 .
Función aire frío
Para una mayor duración del peinado, con
la tecla |14 puede aplicar aire frío sobre
el mechón de pelo ya moldeado con aire
caliente.
Active la función aire frío pulsando la
tecla |14 durante el secado para ob-
tener una corriente de aire frío con in-
dependencia de la temperatura inicial.
En la pantalla|5 se visualizará el símbo-
lo de la función aire frío |18 y el in-
dicador de temperatura|15 mostra el
descenso de la temperatura.
Cuando ya no necesite la corriente de
aire frío, vuelva a pulsar la
tecla |14. El símbolo de la función
aire frío |18 se apagará.
Función iónica
Con la tecla de función iónica |8 puede
usted seleccionar la función iónica en com-
binación con cualquier modo de funciona-
miento. De esta forma, se emiten iones
permanentemente sobre el cabello.
Así se reduce la carga estática del cabello y
se facilita el peinado.
El cabello queda suave, flexible, brillante y
es más fácil de peinar.
Pulse la tecla de función iónica |8
para activar la función. En la pantalla|5
se mostrará el símbolo de la función ió-
nica |17 .
Para desconectar la función, vuelva a
presionar la tecla de la función
iónica |
8 . El símbolo de la función
iónica |17 se apagará.
NOTA: recomendamos utilizar el secador
sin accesorios para lograr un efecto ionizan-
te óptimo.
Boquilla de styling
La boquilla de styling|2 permite dirigir la co-
rriente de aire de forma controlada hacia
determinadas partes del cabello.
1. Ilustración B: coloque la boquilla de
styling|2 en la parte delantera del se-
cador|4 hasta que encaje.
2. La boquilla de styling|2 puede girarse
a la posición deseada.
3. Retire la boquilla de styling|2 del seca-
dor|4 cuando este se haya enfriado.
Difusor
Utilice el accesorio difusor|1 para rizar u
ondular los mechones y las puntas y para le-
vantar y dar volumen a las raíces.
1. Ilustración C: coloque el difusor|1 en
el secador|4.
2. Conecte el secador|4.
3. Uso:
- Cabello largo: oriente el difusor|1
hacia las puntas y forme suaves on-
das moldeando el cabello hacia la
raíz.
- Cabello corto: trabaje la raíz con el
difusor|1 para levantar y dar volu-
men al cabello.
4. Retire el difusor|
1
del secador
|4
una
vez que este se haya enfriado.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 59 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
60
ES
6. Limpieza
¡PELIGRO!
~ Retire el enchufe|10 de la toma de co-
rriente antes de limpiar el secador|4.
¡ADVERTENCIA sobre daños mate-
riales!
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
Limpie el aparato con regularidad. Procure
en particular que las aberturas de entrada
de aire|6 y salida de aire|3 no acumulen
polvo, cabellos o pelusa.
Limpie la carcasa, la rejilla de protec-
ción|7 sobre la entrada de aire|6 y la
boquilla de styling|2 con un paño lige-
ramente humedecido.
Retire la boquilla de styling|2 o el difu-
sor|1 del secador|4. Coja el secador
con la salida de aire|3 hacia abajo.
Limpie las láminas de protección con un
pincel.
Limpieza de la rejilla de protec-
ción
1. Ilustración D: gire ligeramente la re-
jilla de protección|7 en sentido antiho-
rario y extráigala.
2. Coja el secador|4 con la entrada de
aire|6 hacia abajo. Limpie el interior y
el exterior de la rejilla de protección
con un pincel.
3. Vuelva a colocar la rejilla de protec-
ción|7.
Limpieza de los accesorios
1. Ilustración B/C: retire primero el ac-
cesorio (2 o|1) del secador|4 cuando
se haya enfriado.
2. Limpie el accesorio (2 o|1) con un
paño húmedo.
3. Deje que el accesorio (2 o|1) se seque
por completo antes de volver a utilizar-
lo.
7. Almacenamiento
¡ADVERTENCIA sobre daños mate-
riales!
~ No enrolle el cable|10 alrededor del
aparato (peligro de rotura del cable).
Con la anilla de suspensión|9 puede
guardar el aparato de forma segura y
práctica.
8. Eliminación
Este producto está sujeto a la
Directiva Europea
2012/19/UE. El símbolo del
cubo de basura con ruedas
tachado significa que en la
Unión Europea el producto se debe llevar a
un punto de recogida de residuos separado.
Esto es válido para el producto y para todos
los accesorios que estén marcados con este
símbolo. Los productos marcados no se de-
ben eliminar con la basura doméstica nor-
mal, sino que deben llevarse a un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda
a reducir el consumo de materias primas y
a proteger el medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 60 Freitag, 22. Dezember 2017 9:18 21
61
ES
9. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista de comprobación. Es posible
que se trate de un problema sin importancia
que usted mismo puede solucionar.
¡PELIGRO de descarga eléctri-
ca!
~ No intente reparar el aparato usted mis-
mo en ningún caso.
10. Datos técnicos
Símbolos técnicos
Reserva de modificaciones técnicas.
Avería
Posibles causas /
medidas a adoptar
No fun-
ciona
¿Funciona el suministro de
corriente eléctrica?
¿Se ha desconectado el
aparato por la protección
contra el sobrecalentamien-
to? Ponga el interruptor de
encendido/apagado en 0 y
retire el enchufe de la toma
de corriente. Si es necesa-
rio, limpie la rejilla de pro-
tección|7 (Véase “Limpieza
en la página|60) y deje que
el aparato se enfríe lo sufi-
ciente.
Modelo: SHIP 2000 A1
Tensión de la red: 220-240 V ~ 50 Hz
Clase de protección: II
Potencia: 2000 W
Aislamiento de protección
Seguridad verificada (GS). Los
aparatos deben satisfacer las
normas técnicas reconocidas con
carácter general y ser conformes
a la Ley alemana de seguridad
de productos (ProdSG).
Mediante el marcado CE,
HOYER Handel GmbH declara la
conformidad de la UE.
Este símbolo recuerda que el em-
balaje debe eliminarse de forma
respetuosa con el medio ambien-
te.
Materiales reciclables: cartón
(excepto cartón ondulado)
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 61 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
62
ES
11. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el pro-
ducto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe-
cha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, no-
sotros lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga-
rantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el com-
probante de compra (recibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficien-
cia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garan-
tía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitu-
ción del producto no se iniciará un nuevo pe-
riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama-
ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los po-
sibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser co-
municados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido com-
probado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación.
Quedan excluidas de la garantía las
piezas de desgaste que están ex-
puestas al desgaste normal y los da-
ños en piezas frágiles, p. ej.,
interruptores, baterías, lámparas u
otras piezas fabricadas en vidrio.
Esta garana dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o in-
adecuado o si el producto ha sido manipula-
do. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente to-
das las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde-
bido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de ins-
trucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso indus-
trial. Si se realiza un uso indebido o inade-
cuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autoriza-
do repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las si-
guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 291951 y ten-
ga preparado el recibo como
justificante de la compra.
Encontrará el número de artículo graba-
do en la placa de características, en la
portada de las instrucciones (abajo a la
izquierda) o en una etiqueta adhesiva
en la parte posterior o inferior del apa-
rato.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 62 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
63
ES
Si aparece algún fallo en el funciona-
miento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-
rreo electrónico con el servicio técni-
co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servi-
cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especifi-
cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us-
ted descargar este manual y mu-
chos otros, junto con vídeos y
productos de software.
Servicio técnico
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 291951
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección
del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALEMANIA
ES
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 63 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
64
PT
Indice
1. Vista geral ...................................................................................64
2. Utilização correta .........................................................................65
3. Indicações de segurança ..............................................................66
4. Material contido nesta embalagem ..............................................68
5. Operação ....................................................................................68
6. Limpar .........................................................................................70
7. Modo de guardar ........................................................................70
8. Eliminar .......................................................................................70
9. Solução do problema ...................................................................71
10.Dados técnicos .............................................................................71
11.Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................72
1. Vista geral
1 Difusor (giratório e amovível)
2 Bico para modelar o cabelo (giratório e amovível)
3 Abertura de saída de ar (com lamelas protetoras)
4 Secador de cabelo
5 Visor
6 Abertura de aspiração de ar (com grelha de proteção amovível)
7 Grelha de proteção
8 Tecla da função Iões
9 Olhal de suspensão
10 Cabo com ficha de alimentação
11 0/1 Interruptor de ligar/desligar
12 +/– Teclas dos níveis de temperatura
13 +/– Teclas das velocidades do ventilador
14 Tecla da função de arrefecimento
Figura A: Visor
15 Indicação da temperatura
16 Indicação dos níveis de temperatura
17 Símbolo da função Iões
18 Símbolo da função de arrefecimento
19 Indicação das velocidades do ventilador
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 64 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
65
PT
Obrigado pela sua
confiança!
Os nossos parabéns por adquirir o seu novo
secador de cabelo com função Iões AC Pro-
fessional
.
Para utilizar o produto com segurança e co-
nhecer todas as suas funcionalidades:
Leia atentamente este manual de
instruções antes da primeira co-
locação em funcionamento.
Siga impreterivelmente todas as
indicações de segurança!
O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual
de instruções.
Guarde este manual de instru-
ções.
Se um dia der este aparelho a
outra pessoa, não se esqueça de
lhe entregar este manual de ins-
truções. O manual de instruções
é parte integrante do produto.
Desejamos-lhe muita alegria com o seu
novo secador de cabelo com a função Iões
AC Professional!
Símbolos no aparelho
2. Utilização correta
O secador de cabelo foi previsto exclusiva-
mente para secar e modelar cabelo verda-
deiro e o próprio cabelo das pessoas.
Este aparelho destina-se apenas à utiliza-
ção doméstica e não pode ser aplicado
com fim industrial.
O aparelho só pode ser utilizado em interio-
res.
Uso indevido previsível
AVISO de ferimentos!
~ Não use o secador de cabelo para se-
car outras partes do corpo, animais ou
objetos. Não use o aparelho para se-
car cabelo artificial. Não utilize o apa-
relho no cabelo sintético ou em
extensões (Extensions).
Não use o aparelho perto de ba-
nheiras, duchas ou de outros reci-
pientes com água.
Observe as informações neste
manual. Leia este manual antes
de utilizar o aparelho.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 65 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
66
PT
3. Indicações de segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as seguintes indicações de aviso neste manual de instru-
ções:
PERIGO! Risco elevado: não considerar o aviso pode constituir perigo para a in-
tegridade física e para a vida.
AVISO! Risco médio: não considerar o aviso pode causar ferimentos ou danos materiais
graves.
CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso pode causar ferimentos ligeiros ou da-
nos materiais.
NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manuseamento do aparelho.
Instruções para uma utilização segura
~
Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou men-
tais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conheci-
mentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que
tenham recebido informações sobre a utilização do mesmo, por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças
não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
do utilizador não pode ser efetuada por crianças, a não ser que
estejam vigiladas.
~
Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do apare-
lho e do cabo de ligação.
~
Quando usar o secador de cabelo num quarto de banho, desligue
a ficha após usar o secador de cabelo. A proximidade da água é
uma fonte de perigo, mesmo depois do secador de cabelo se en-
contrar desligado.
~
Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado, ele
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-ven-
da ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para
evitar perigos.
~
Para maior segurança, recomendamos instalar um dispositivo de
corrente residual (FI/RCD) com uma corrente de disparo não supe-
rior a 30 mA no circuito. Peça ao seu eletricista que o aconselhe.
Encarregue a instalação somente a um eletricista profissional.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 66 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
67
PT
PERIGO para crianças
~ O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem
brincar com os sacos de pstico, pois
existe o perigo de sufocamento.
PERIGO para e causado por
animais domésticos e
animais úteis
~ Os aparelhos elétricos podem causar
perigos para animais domésticos e ani-
mais úteis. Além disso, os animais tam-
bém podem causar danos no aparelho.
Por isso, por princípio mantenha os ani-
mais afastados dos aparelhos elétricos.
PERIGO de choque elétrico
através da humidade
~ Não use o aparelho perto de
banheiras, duchas ou de outros
recipientes com água.
~
Nunca coloque o aparelho de modo que
ele possa cair na água ligado à corrente.
~ Proteja o aparelho contra a humidade e
contra gotas ou salpicos de água.
~ O aparelho, o cabo e a ficha não po-
dem ser submersos na água nem nou-
tros líquidos.
~ Se entrar líquido no aparelho, retire
imediatamente a ficha da tomada. An-
tes de utilizar novamente o aparelho, é
necessário que este seja verificado por
um técnico.
~ Se o aparelho cair na água, desligue
imediatamente a ficha da tomada de
corrente e apanhe o aparelho só de-
pois. Neste caso, não utilize mais o
aparelho, contacte uma oficina especia-
lizada para o inspecionar.
~ Não use o aparelho com as mãos mo-
lhadas.
PERIGO devido a choque
elétrico
~ Não coloque o aparelho em funciona-
mento, se o aparelho ou o cabo de liga-
ção apresentarem danos, ou se o
aparelho tiver caído ao chão.
~ Deixe sempre o cabo de ligação de
modo que ninguém o possa pisar, nem
ficar preso ou tropeçar nele.
~ Utilize somente tomadas que tenham
sido instaladas corretamente, que pos-
suam um acesso adequado e cuja volta-
gem corresponda à voltagem
especificada na placa de identificação.
A tomada deve permanecer facilmente
acessível depois de feita a ligação.
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não sofre danos causados por arestas vi-
vas ou pontos de alta temperatura. Não
enrole o cabo de ligação à volta do
aparelho (perigo do cabo se romper!).
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não é entalado ou esmagado.
~ Para extrair a ficha da tomada, puxe
sempre pela ficha e nunca pelo cabo
de ligação.
~ Desligue a ficha da tomada de corren-
te, ...
após cada utilização,
se surgir uma avaria,
se não utilizar o aparelho,
antes de limpar o aparelho, e
em caso de trovoada.
~ Para evitar quaisquer riscos, não altere
o artigo de forma alguma. Nem mesmo
o cabo de ligação pode ser trocado. As
reparações só podem ser efetuadas por
uma oficina especializada ou no centro
de assistência técnica.
~ Nunca tente remover poeira ou um cor-
po estranho do interior do aparelho
com objetos pontiagudos (p. ex., com
um pente com cabo comprido).
PERIGO - Perigo de incêndio
~ Nunca deixe o aparelho ligado sem vi-
gilância.
~ Nunca cubra o aparelho nem o colo-
que sobre objetos macios (como p. ex.,
toalhas).
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 67 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
68
PT
~ Certifique-se de que a abertura de aspi-
ração de ar e a abertura de saída de ar
estão sempre livres. Mantenha a abertu-
ra de aspiração de ar distante de cabe-
los compridos ou de objetos que
possam ser aspirados.
~ Este aparelho tem um dispositivo de
proteção contra sobreaquecimento. Ao
haver aquecimento excessivo, p. ex.,
devido à abertura de aspiração de ar
ou à abertura de saída de ar estarem
tapadas, o aparelho desliga-se automa-
ticamente. Neste caso, ponha o inter-
ruptor de ligar/desligar em 0 (desl.),
tire a ficha de alimentação da tomada
de corrente. Limpe a grelha de prote-
ção e a abertura de aspiração de ar, se
for necessário. Antes de ligar outra vez,
deixe o aparelho arrefecer suficiente-
mente.
~ Não ligue o aparelho numa tomada de
corrente múltipla, se nela já estiver liga-
do um aparelho com grande potência.
~ Não use nenhum cabo de extensão.
PERIGO de ferimentos por
queimadura
~ Não aponte a corrente de ar quente
para os olhos, as mãos ou outras partes
do corpo sensíveis ao calor.
~ Não toque em partes muito quentes do
ferro.
~ Deixe o ferro arrefecer completamente
antes de o limpar ou guardar.
~ Deixe arrefecer todos os acessórios an-
tes de os retirar do aparelho.
AVISO de danos materiais
~ Utilize apenas o acessório original.
~ Nunca coloque o aparelho em superfí-
cies muito quentes (p. ex., placas de fo-
gão) ou perto de fontes de calor ou de
chamas.
~ Não utilize detergentes corrosivos ou
ásperos.
~ Não exponha o aparelho a temperatu-
ras inferiores a -10 °C ou superiores a
+40 °C.
4. Material contido
nesta embalagem
1 Secador de cabelo|4
1 Bico para modelar o cabelo|2
1 Difusor|1
1 Manual de instruções
5. Operação
NOTA: antes de usar o aparelho pela pri-
meira vez, ligue o aparelho e deixe-o a fun-
cionar durante alguns minutos à velocidade
máxima e à temperatura máxima. Durante o
funcionamento pode aparecer um cheiro li-
geiro devido à fabricação. Este cheiro é ino-
fensivo e só aparece na primeira utilização.
Cuide de uma boa ventilação do quarto.
Ligar/desligar
1. Ligue a ficha de alimentação|10 a
uma tomada de corrente de fácil aces-
so.
2. Para ligar o aparelho, comute o inter-
ruptor de ligar/desligar|11 para 1
(lig.).
O aparelho começa a funcionar com
as últimas regulações efetuadas (nível
de temperatura, velocidade do ventila-
dor, função de arrefecimento, função
Iões) e indica-as no visor|5.
3. Depois de secar o cabelo, comute o in-
terruptor de ligar/desligar|11 para 0
(desl.) e retire a ficha de alimenta-
ção|10.
Seleção da velocidade do venti-
lador
A corrente de ar do ventilador pode ser re-
gulada em 5 velocidades do ventilador. A
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 68 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
69
PT
velocidade do ventilador selecionada apa-
rece no visor|5, na indicação das velocida-
des do ventilador |19. Quanto mais
barras se visualizam e quanto mais rápido
roda o símbolo com ventilador, tanto mais
alta é a velocidade do ventilador regulada.
Com as teclas das velocidades do
ventilador +/–|13 seleciona a velo-
cidade do ventilador desejada.
Seleção do nível de temperatura
A temperatura da corrente de ar pode ser
regulada em 5 níveis de temperatura. O ní-
vel de temperatura selecionado aparece no
visor|5 na indicação dos níveis de tempera-
tura |16. Quanto mais barras se visuali-
zam, tanto mais alto é o nível de temperatu-
ra regulado.
A corrente de ar aquece ou arrefece gra-
dualmente. A temperatura verdadeira é indi-
cada no visor|5 na indicação da
temperatura|15.
Com as teclas dos níveis de
temperatura +/–|12 seleciona o ní-
vel de temperatura desejado.
Função de arrefecimento
Para melhorar a duração do seu penteado,
pode arrefecer a parte do cabelo modelada
com ar quente, atuando a tecla |14.
Enquanto seca o cabelo, ligue a função
de arrefecimento premindo a tecla
|14 para dispor de uma corrente de
ar frio, independentemente da tempera-
tura de saída.
No visor|5 aparece o símbolo da fun-
ção de arrefecimento |18 e a indica-
ção da temperatura|15 mostra a
temperatura a descer.
Quando já não precisar da corrente de
ar frio, prima a tecla |14 de novo. O
símbolo da função de arrefecimento
|18 apaga-se.
Função Ionização
Com a tecla da função Iões |8 pode li-
gar adicionalmente a função Ionização em
qualquer modo operacional. Então são apli-
cados iões permanentemente no cabelo.
Deste modo reduz-se a carga eletrostática
do cabelo e melhora-se a possibilidade de
modelar.
O cabelo fica macio, flexível, brilhante e
mais fácil de modelar.
Prima a tecla da função Iões |8
para ligar a função. No visor|5 apare-
ce o símbolo da função Iões |17.
Para desligar a função, prima de novo a
tecla da função Iões |
8. O símbolo
da função Iões |17 apaga-se.
NOTA: para obter um efeito ótimo dos
iões, recomendamos não utilizar os acessó-
rios.
Bico para modelar o cabelo
O bico para modelar o cabelo|2 permite
apontar a corrente de ar para determinadas
partes do cabelo.
1. Figura B: instale o bico para modelar
o cabelo|2 na parte frontal do secador
de cabelo|4, de modo que encaixe.
2. O bico para modelar o cabelo|2 pode
ser girado na posição desejada.
3. Só tire o bico para modelar o cabelo|2
do secador de cabelo|4, depois de ele
ter arrefecido.
Difusor
Utilize o acessório difusor|1 para encaraco-
lar e ondular o cabelo ao comprimento e as
pontas, assim como para dar mais estabili-
dade e criar mais volume no couro cabelu-
do.
1. Figura C: encaixe o difusor|1 no se-
cador de cabelo|4.
2. Ligue o secador de cabelo|4.
3. Utilização:
- Cabelo comprido: movimente o difu-
sor|1 em direção às pontas dos ca-
belos e molde o cabelo em direção
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 69 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
70
PT
ao couro cabeludo em ondas sua-
ves.
- Cabelo curto: trabalhe o cabelo cur-
to com o difusor|1 na área do couro
cabeludo, de modo a obter o cabelo
estável e voluminoso.
4. Só retire o difusor|
1
do secador de ca-
belo
|4
, depois de ele ter arrefecido.
6. Limpar
PERIGO!
~ Retire a ficha de alimentação|10 da to-
mada de corrente, antes de limpar o se-
cador de cabelo|4.
AVISO de danos materiais!
~ Não utilize produtos de limpeza corro-
sivos ou ásperos.
Limpe o aparelho com regularidade. Certifi-
que-se em especial de que a abertura de aspi-
ração de ar|
6
e a abertura de saída de ar|
3
estão livres de poeira, cabelos e fios soltos.
Limpe a parte exterior, a grelha de pro-
teção|7 através da abertura de aspira-
ção de ar|6 e o bico para modelar o
cabelo|2 com um pano ligeiramente hu-
medecido.
Retire o bico para modelar o cabelo|2
ou o difusor|1 do secador de cabelo|4.
Mantenha o secador de cabelo com a
abertura de saída de ar|3 virada para
baixo. Limpe as lamelas protetoras com
um pincel.
Limpeza da grelha de proteção
1. Figura D: rode um pouco a grelha de
proteção|7 no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e depois retire-a.
2. Mantenha o secador de cabelo|4 com
a abertura de aspiração de ar|6 vira-
da para baixo. Limpe a grelha de pro-
teçãointerior e a exterior com um
pincel.
3. Coloque novamente a grelha de prote-
ção|7.
Limpeza dos acessórios
1. Figura B/C: só retire o acessório
(2 ou|1) do secador de cabelo|4, de-
pois de ele ter arrefecido.
2. Limpe o acessório (2 ou|1) com um
pano húmido.
3. Deixe o acessório (2 ou|1) secar com-
pletamente, antes de o reutilizar.
7. Modo de guardar
AVISO de danos materiais!
~ Não enrole o cabo|10 à volta do apa-
relho (perigo do cabo se romper!).
Pode guardar o aparelho de modo se-
guro e prático, pendurando-o no olhal
de suspensão|9.
8. Eliminar
Este produto está em confor-
midade com a diretiva euro-
peia 2012/19/EU. O
símbolo do contentor de lixo
com rodas com uma cruz sig-
nifica que, na União Euro-
peia, o produto tem de ser deixado numa
recolha de lixo separada. Isto é válido para
o produto e para todos os acessórios com
este símbolo. Os produtos assinalados não
podem ser eliminados com o lixo doméstico
normal, tendo de ser entregues num ponto
de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. A reciclagem aju-
da a reduzir a utilização de matérias-primas
e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei-
te as respectivas normas ambientais em vi-
gor no seu país.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 70 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
71
PT
9. Solução do problema
Se o seu aparelho não funcionar corretamen-
te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal-
vez se trate apenas de um pequeno
problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque elé-
trico!
~ Nunca tente reparar o aparelho sozi-
nho.
10. Dados técnicos
Símbolos técnicos
Reservamo-nos o direito a alterações de or-
dem técnica.
Falha
Causas possíveis /
Medidas
Não fun-
ciona
O aparelho está ligado à
alimentação de corrente?
A proteção contra sobrea-
quecimento desligou o apa-
relho? Ponha o interruptor
de ligar/desligar em 0
(desl.) e extraia a ficha de
alimentação da tomada de
corrente. Limpe, se for ne-
cessário, a grelha de prote-
ção|7 (ver “Limpar” na
página 70) e deixe o apare-
lho arrefecer suficientemen-
te.
Modelo: SHIP 2000 A1
Tensão nominal: 220-240 V ~ 50 Hz
Classe de proteção: II
Potência: 2000 W
Isolamento de proteção
Segurança Testada. Os apare-
lhos devem cumprir as regras téc-
nicas geralmente reconhecidas e
devem estar em conformidade
com a lei de segurança de produ-
tos (ProdSG).
Com a marcação CE a HOYER
Handel GmbH declara a confor-
midade UE.
Estembolo recorda que se deve
eliminar a embalagem ecologica-
mente.
Materiais reutilizáveis: cartão
(exceto cartão ondulado)
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 71 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
72
PT
11. Garantia da
HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente,
A garantia do seu aparelho é de 3 anos a
partir da data de compra. Caso este produ-
to apresente deficiências, assistem-lhe direi-
tos legais em relação ao vendedor. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa
garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor conserve o talão de caixa
original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos, contado a
partir da data de compra deste produto, sur-
gir um defeito do material ou de fabrico, nós
procederemos à sua reparação ou substitui-
ção – conforme a nossa escolha – que será
gratuita para si. Esta garantia pressupõe a
apresentação do aparelho com defeito junta-
mente com o respectivo comprovativo de
compra (talão de caixa) quando dentro do
prazo de três anos, bem como uma breve
descrição do defeito e de quando ele surgiu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa ga-
rantia, o produto será reparado ou substituí-
do por outro novo. Com a reparação ou
substituição do produto não é iniciado um
novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos
legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com
a prestação da garantia. Isto é válido tam-
bém para peças substituídas e peças repa-
radas. Danos e deficiências eventualmente
existentes já no momento da compra devem
ser comunicadas imediatamente após a
abertura da embalagem. Depois de decorri-
do o prazo de garantia, as reparações es-
tão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri-
gorosas de qualidade e inspeccionado an-
tes da entrega.
A garantia é válida para defeitos materiais
ou de fabrico.
Estão excluídas da garantia as pe-
ças de desgaste que estão sujeitas
ao desgaste normal e danos em
peças frágeis, como por exemplo
interruptores, baterias, lâmpadas
ou outras peças fabricadas em vi-
dro.
Esta garantia perde a validade, se o produ-
to for danificado, não for utilizado adequa-
damente, ou não receber a manutenção
necessária. Para uma utilização adequada
do produto devem ser cumpridas rigorosa-
mente todas as indicações constantes no
manual de instruções. Devem ser absoluta-
mente evitadas utilizações e acções que se-
jam desaconselhadas ou para as quais seja
advertido no manual de instruções.
O aparelho destina-se apenas a uma utiliza-
ção privada, não sendo adequado para
uma utilização industrial. A garantia perde
a validade no caso de manuseamento im-
próprio, uso de força, e por intervenções
que não tenham sido realizadas pelos nos-
sos centros de assistência técnica autoriza-
dos.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido
do seu caso, siga as seguintes indicações:
Sempre que precise de entrar em con-
tacto com os nossos serviços, por favor
tenha à mão o número do artigo
IAN: 291951 e o talão de caixa
como comprovativo da compra.
O número do artigo encontra-se na pla-
ca indicadora do tipo, numa gravação,
na página do título do seu manual (em
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 72 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
73
PT
baixo à esquerda) ou, como autocolan-
te, na traseira ou na parte inferior do
aparelho.
Caso surjam falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o centro de assistência técnica a
seguir indicado, por telefone ou por
e-mail.
Poderá depois enviar o artigo conside-
rado com defeito para o endereço da
assistência técnica que lhe for comuni-
cado, sem custos de porte para si, jun-
tando o comprovativo de compra (talão
de caixa) e uma descrição do defeito e
de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des-
carregar este e muitos outros ma-
nuais, vídeos de produtos e
software.
Centro de Assistência
cnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 291951
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço
abaixo não é um endereço da assis-
tência técnica. Contacte em primeiro lu-
gar o centro de assistência técnica acima
indicado.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALEMANHA
PT
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 73 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 74 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 75 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
1/77