Bard Davol CWS 400 Handleiding

Type
Handleiding
1
PK7646396 04/2018
Manufacturer:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
2 - English
6 - French/Franรงais
10 - German/Deutsch
14 - Italian/Italiano
18 - Spanish/Espaรฑol
22 - Dutch/Nederlands
26 - Portuguese/Portuguรชs
30 - Greek/ร…รซรซรงรญรฉรชฮฌ
34 - Danish/Dansk
38 - Swedish/Svenska
42 - Finnish/Suomi
46 - Norwegian/Norsk
50 - Polish/Polski
54 - Hungarian/Magyar
๎€ƒ58๎€ƒ-๎€ƒCzech/ฤŒesky
62 - Turkish/Tรผrkรงe
๎€ƒ66๎€ƒ-๎€ƒRussian/ะ ัƒััะบะธะน
70 - Traditional Chinese/ ็น้ซ”ไธญๆ–‡
74 - Korean/ํ•œ๊ตญ์–ด
CWS 400 Closed Wound Suction
Evacuator Kit
Authorized Representative in the
European Community:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
2
CWS 400 Closed Wound Suction Evacuator Kit
I. Device Description:
The Davol
ยฎ
400 CWS Closed Wound Suction Evacuator Kits contain Wound Drains and
Evacuators. Wound Drains are made up of Silicone or PVC materials; they are round
shaped with perforations. They are packaged with a Trocar. 400 cc Evacuators are
made up of PVC materials. Clear Evacuator sidewalls with volume calibrations facilitate
examination and measurement of drainage fluid.
II. Indications for Use:
Wound drains are used to remove exudates from wound sites.
III. Contraindications: DO NOT use for chest drainage.
IV. Precautions:
1. Ensure that the wound site is dry and free of debris before closure.
2. The surgeon must determine the number of drains needed for an effective drainage of
the entire wound site.
3. The junction between the tubing and tissue at the drain entrance site must be air-tight
for effective functioning of the system.
4. If the drain is occluded, irrigation and/or aspiration of the drain may be required.
5. The quality and quantity of drained fluid must be regularly monitored and reported to
the surgeon.
6. Reservoir, once full, must be emptied per hospital protocols. Failure to do so will result
in incomplete drainage.
7. Suction must be discontinued prior to the removal of the drain.
8. Before starting the Drainage Procedure, ensure that all the connections are tight and
free of any obstructions within the drainage pathway. Connections to check are:
i) Drain to suction source.
ii) Y-connector (when applicable):
โ€ข Drain to Y-connector.
โ€ข Y-connector to suction source.
9. Di(2-ethylhexyl) phthalate (DEHP) is a plasticizer used in some polyvinyl chloride
medical devices. DEHP has been shown to produce a range of adverse effects in
experimental animals, notably liver toxicity and testicular atrophy. Although the toxic
and carcinogenic effects of DEHP have been well established in experimental animals,
the ability of this compound to produce adverse effects in humans is controversial.
There is no evidence that neonates, infants, pregnant and breast feeding women
exposed to DEHP experience any related adverse effects. However, a lack of evidence
of causation between DEHP-PVC and any disease or adverse effect does not mean
that there are no risks.
V. Warnings:
1. An effective closed suction drain system requires maintenance of the system
to preserve patency. The drain must not be allowed to occlude nor the
reservoir to completely fill; and reservoir must be maintained in order for the
system to function properly. If the system is not maintained properly, surgical
complications including hematomas may result.
2. Blood collected using the Evacuator MUST NOT be re-infused.
3. DO NOT use in patients who are allergic to materials used in BarD
ยฎ
Drain Products.
4. DO NOT bypass or inactivate the anti-reflux valve.
5.
In the event of occlusion of the drain, all wound drainage ceases. Careful attention to the
drain will minimize the probability of this problem. If occlusion does occur, the drain can be
aspirated by connecting auxiliary suction to the reservoir outlet or temporarily disconnecting
the drain from the evacuator and applying auxiliary suction directly to the drain.
6.
If an air-tight seal between the drain and the skin (from where the drain emerges) is not
achieved, then air leak must be rectified or the system must be converted to open drainage.
7. An airtight seal between all system components (drain, adapter, Y-connector, crab-claw,
evacuator and tube ends) is necessary for intended system function.
3
8. Leaving the drain implanted for any period of time so as to cause tissue ingrowth
around the drain can interfere with easy removal and may affect the performance of the
drain. The surgeon should monitor the patientโ€™s rate of wound healing.
9. Drain perforations must lie within the wound or cavity to be drained, otherwise
inadequate drainage may result.
10 To avoid the possibility of drain damage or breakage, please follow these steps:
a. Avoid suturing through drains.
b. Drains should lie flat and in line with the skin exit areas.
c. Particular care should be taken to avoid any obstacles to the drain exit path.
d. Drains should be checked for free motion during closure to minimize the possibility
of breakage.
e. Drain removal should be done gently by hand. Drains should not be handled with
pointed, toothed or sharp instruments as these could cause cuts or nicks and lead
to subsequent structural failure of the drain.
f. Surgical removal may be necessary if drain is difficult to remove or breaks.
11. This is a single use device. DO NOT reuse.
12. DO NOT re-sterilize.
13. Trocar and evacuator are MR unsafe.
Note: When using Trocar with drain, care should be taken as the sharp and pointed edge of
Trocar could result in serious injury. After removal of Trocar from the drain, please dispose
of it as per the Hospital protocol in the appropriate biohazard/sharps container.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
WARNING: This product can expose you to di(2-ethylhexyl) phthalate (DEHP), which
is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information, go to: https://www.P65Warnings.ca.gov.
VI. Complications:
1. This is a single use device. Do not re-sterilize any portion of this device. Reuse and/
or repackaging may create a risk of patient or user infection, compromise the structural
integrity and/or essential material and design characteristics of the device, which may
lead to device failure, and/or lead to injury, illness or death of the patient.
2. Severe allergic reactions or illness may result in patients who are allergic to materials
used in BarD
ยฎ
Drain Products.
3. If the evacuator is not emptied when full, drainage from the wound site will cease and
the likelihood of back-contamination across the anti-reflux valve is increased.
4. In the event an air-tight seal is not achieved, the evacuator will rapidly fill with air from
the leak; subsequent drainage to the evacuator will occur only if allowed by gravity
and wound exudates forcing the flow. Entry into the evacuator is allowed only by
displacement of air in the evacuator by wound exudates flow. In this displacement
process, air reflux from the evacuator to the wound can occur and increase the
likelihood of back-contamination across the anti-reflux valve. In the event of drain
occlusion by fibrin, clots, or other particulate matter, all wound drainage ceases.
5. The advantages of wound drainage, particularly closed system drainage, are lost if an
air-tight seal between the drain and the skin where the drain emerges is not achieved or
if the drain is allowed to become occluded.
6. Complications which may result from the use of this suction drainage system include
the risks associated with methods utilized in the surgical procedure, as well as the
patient degree of intolerance to any foreign object in the body.
VII. Instructions for Use:
1. The surgeon should irrigate the wound with sterile fluid and then suction the irrigating
fluid and gross debris from the operative site.
2. Tubes should lie flat and in line with the anticipated skin exit. To facilitate later removal
by manual traction, the tubing should not be curled, pinched, or sutured internally.
3. Positioning of the drain in the body cavity, as well as the number of drains indicated,
should be determined by the surgeon.
4. Drain tubing should be placed within the wound by approximating the areas of critical
fluid collection.
5. Care must be taken to ensure that all drain perforations or channels lie completely
within the wound or cavity to be drained.
6. Taping or a triple loop suture (around and NOT through the tubing) will aid in preventing
4
accidental drain placement.
7. Deep drainage is best accomplished by using one or more drains for each level of
tissue. Each level should be evacuated by a separate vacuum source.
8. Care must be exercised to avoid damage to the drain (refer to WARNINGS). The tubing
should be repeatedly checked during closure for free motion to avoid breakage and/or
fragment retention within the wound.
9. When using a Trocar please follow these instructions:
9.i.) With One Drain:
- Draw drain using Trocar from inside to outside of wound.
- Ensure that perforated section of the drain is within the critical fluid collection
areas of wound.
- Remove Trocar only by cutting the drain one inch from the end of the trocar.
- Trim non-perforated section of drain to desired length.
- Attach non-perforated section of drain either to an evacuator inlet port or to a
Y-connector.
9.ii.) With Two Single Drains:
- Follow instruction #9.i for each of the two drains separately.
9.iii.) With a Double Drain:
- Draw drain using Trocar from inside to outside of wound.
- Ensure that desired perforated region of the drain is within the critical fluid
collection areas of wound.
- Cut the outer portion of the drain (outside the wound area) in the middle of the
perforated region. Attach non-perforated section of the inserted drain to an
evacuator inlet port or to a Y-connector.
- After cutting (as mentioned above), the second half of this drain can be used
separately. If you are not using the second half then dispose of it as per the
hospital protocol.
10. Attach drain to evacuator tubing via the Y-connector.
11. Insert free end of evacuator Y-tubing into evacuator suction port A.
12. Fully compress evacuator by hand and close drain port B. Unit is now operational.
13. To empty unit, clamp Y-tubing. Open drain port B. Hold unit with open port at bottom
and compress until fluid is removed.
14. For continued wound evacuation compress unit fully and close drain port B. Release
clamp on Y-tubing.
Note: In case drain should migrate, there is a white barium sulfate line on the entire length
of the tubing that will show up on an X-ray.
VIII. Miscellaneous Section:
Bard and Davol are trademarks and/or registered trademarks of C. R. Bard, Inc.
Copyright ยฉ 2018 C. R. Bard, Inc. All Rights Reserved.
5
Lot Number
Single Use
Use By
Do not resterilize.
Units
Contains or Presence of Phthalates.
Catalog Number
Not Made with Natural Rubber Latex.
Sterilized using ethylene oxide
Caution
Do not use if package is damaged.
Consult instructions for use.
After use, this product may be a potential biohazard. Handle
and dispose of in accordance with accepted medical practice
and applicable laws and regulations.
Caution: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the
order of a physician.
6
Trousse de drainage aspiratif des plaies fermรฉes CWS 400
I. Description du dispositif :
La trousse de drainage aspiratif des plaies fermรฉes Davol
ยฎ
400 CWS contient des drains et
des aspirateurs. Les drains de plaie sont constituรฉs de silicone ou de PVC. Ils sont disponibles
en forme arrondie, avec des perforations et sont fournis avec un trocart. Les aspirateurs 400
cm
3
sont constituรฉs de PVC. Les parois latรฉrales transparentes de lโ€™aspirateur, munies de
repรจres de volume, facilitent lโ€™examen et la mesure des liquides drainรฉs.
II. Indications :
Les drains de plaie sont utilisรฉs pour รฉliminer les exsudats au niveau des plaies.
III. Contre-indications: NE PAS utiliser pour le drainage thoracique.
IV. Prรฉcautions :
1. Sโ€™assurer que la zone de la plaie est sรจche et exempte de dรฉbris avant de refermer.
2. Le chirurgien doit dรฉterminer le nombre de drains requis pour un drainage efficace de
toute la zone de la plaie.
3. La zone de jonction entre la tubulure et les tissus, au point dโ€™entrรฉe du drain, doit รชtre
hermรฉtique pour que le systรจme fonctionne correctement.
4.
Une irrigation et/ou une aspiration du drain peuvent รชtre nรฉcessaires pour lever
une obstruction.
5. Il convient de surveiller rรฉguliรจrement la qualitรฉ et la quantitรฉ de fluides drainรฉs et dโ€™en
rรฉfรฉrer au chirurgien.
6. Le rรฉservoir, lorsquโ€™il est plein, doit รชtre vidรฉ conformรฉment au protocole hospitalier.
Tout manquement empรชcherait le drainage complet.
7. Lโ€™aspiration doit รชtre arrรชtรฉe avant le retrait du drain.
8. Avant de dรฉbuter la procรฉdure de drainage, vรฉrifier que tous les raccords sont serrรฉs et
que le trajet de drainage est entiรจrement dรฉgagรฉ. Vรฉrifier les raccords suivants :
i) Entre le drain et la source dโ€™aspiration.
ii) Raccord en Y (sโ€™il y a lieu) :
โ€ข Entre le drain et le raccord en Y.
โ€ข Entre le raccord en Y et la source dโ€™aspiration.
9. Le di(2-รฉthylhexyl) phtalate (DEHP) est un plastifiant utilisรฉ dans certains dispositifs
mรฉdicaux en polychlorure de vinyle (PVC). Le DEHP a entraรฎnรฉ divers effets
secondaires lors des expรฉrimentations animales, notamment une toxicitรฉ hรฉpatique
et une atrophie testiculaire. Bien que les effets toxiques et carcinogรจnes du DEHP
aient รฉtรฉ bien รฉtablis lors des expรฉrimentations animales, le risque que ce composรฉ
provoque des effets indรฉsirables chez lโ€™homme est sujet ร  controverse. Aucune donnรฉe
ne montre que les nouveau-nรฉs, les nourrissons, les femmes enceintes et les femmes
allaitantes qui ont รฉtรฉ exposรฉs au DEHP ont ressenti le moindre effet indรฉsirable
associรฉ ร  ce produit. Toutefois, lโ€™absence de preuve de causalitรฉ entre le DEHP-PVC et
une maladie ou un effet secondaire ne signifie pas quโ€™il nโ€™existe pas de risque.
V. Mises en garde
1. Pour รชtre efficace, le systรจme de drainage aspiratif fermรฉ doit faire lโ€™objet dโ€™une
maintenance, qui prรฉservera la permรฉabilitรฉ du systรจme. Ne jamais laisser
le drain sโ€™obstruer ou le rรฉservoir se remplir entiรจrement. La maintenance
du rรฉservoir est en outre nรฉcessaire au bon fonctionnement du systรจme.
En lโ€™absence dโ€™une maintenance adรฉquate du systรจme, des complications
opรฉratoires, telles que des hรฉmatomes, peuvent survenir.
2. Le sang recueilli avec lโ€™aspirateur NE DOIT PAS รชtre rรฉinjectรฉ.
3. NE PAS utiliser chez les patients allergiques aux matรฉriaux utilisรฉs dans les produits de
drainage BarD
ยฎ
.
4. NE PAS crรฉer de dรฉrivation ou dรฉsactiver la valve antireflux.
5. Lโ€™obstruction du drain entraรฎne lโ€™arrรชt complet du drainage des plaies. Une
surveillance attentive du drain minimise la probabilitรฉ que ce problรจme survienne.
French/Franรงais
7
En cas dโ€™obstruction, pratiquer une aspiration sur le drain en raccordant le dispositif
dโ€™aspiration auxiliaire ร  la sortie du rรฉservoir ou en dรฉbranchant temporairement le
drain de lโ€™aspirateur et en appliquant une aspiration auxiliaire directement sur le drain.
6. Sโ€™il est impossible dโ€™obtenir une jointure hermรฉtique entre le drain et la peau (au niveau
du point de sortie du drain), rectifier le paramรจtre de fuite dโ€™air ou convertir le systรจme
en systรจme de drainage ouvert.
7. Une jointure hermรฉtique doit รชtre obtenue entre tous les composants du systรจme
(drain, adaptateur, raccord en Y, pince ร  griffes, aspirateur et extrรฉmitรฉs du tube) pour
que le systรจme fonctionne conformรฉment aux spรฉcifications.
8. Une longue durรฉe dโ€™implantation du drain qui provoquerait une colonisation tissulaire
rendrait difficile le retrait du drain et pourrait nuire ร  ses performances. Le chirurgien
doit surveiller la vitesse de cicatrisation du patient.
9. Les perforations du drain doivent รชtre placรฉes ร  lโ€™intรฉrieur de la plaie ou de la cavitรฉ ร 
drainer. Dans le cas contraire, le drainage pourrait ne pas fonctionner correctement.
10. Afin dโ€™รฉviter toute possibilitรฉ dโ€™endommagement ou de rupture du drain, procรฉder
comme suit :
a. ร‰viter de suturer au travers des drains.
b. Les drains doivent reposer ร  plat et alignรฉs avec les zones de sortie cutanรฉe.
c. Toutes les prรฉcautions nรฉcessaires doivent et รชtre alignรฉs prises afin dโ€™รฉviter la
prรฉsence dโ€™obstacles sur la voie de sortie du drain.
d. La libertรฉ de mouvement des drains doit รชtre contrรดlรฉe au moment de la fermeture
afin de minimiser la possibilitรฉ de rupture.
e. Le retrait du drain doit รชtre effectuรฉ avec prรฉcaution, ร  la main. Les drains ne doivent
pas รชtre manipulรฉs ร  lโ€™aide dโ€™instruments pointus, ร  dents ou tranchants, qui sont
susceptibles de provoquer une coupure ou une entaille et dโ€™entraรฎner la dรฉfaillance
structurelle du drain.
f. Le retrait chirurgical peut sโ€™avรฉrer nรฉcessaire en cas de rupture du drain ou de
difficultรฉ ร  le retirer.
11. Ce dispositif est ร  usage unique. NE le PAS rรฉutiliser.
12. NE PAS restรฉriliser.
13. Le trocart et lโ€™รฉvacuateur ne sont pas compatibles avec lโ€™imagerie par rรฉsonance
magnรฉtique.
Remarque : Lorsquโ€™un trocart est utilisรฉ avec le drain, procรฉder avec soin, lโ€™extrรฉmitรฉ
acรฉrรฉe et pointue du trocart pouvant entraรฎner de graves lรฉsions. Une fois le trocart retirรฉ
du drain, le mettre au rebut conformรฉment au protocole hospitalier dans le conteneur pour
objets pointus et tranchants/contaminรฉs appropriรฉ.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630 :
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer au phtalate de bis(2-รฉthylhexyle)
(DEHP), une substance que lโ€™ร‰tat de Californie reconnaรฎt comme cancรฉrigรจne et ร  lโ€™origine
de malformations congรฉnitales ou dโ€™autres anomalies du systรจme reproducteur. Pour de
plus amples informations, consultez le lien : https://www.P65Warnings.ca.gov.
VI. Complications
1. Ce dispositif est ร  usage unique. Nโ€™en restรฉriliser aucune partie. La rรฉutilisation et/
ou le reconditionnement peuvent soumettre le patient ou lโ€™utilisateur ร  un risque
dโ€™infection, compromettre lโ€™intรฉgritรฉ des structures et/ou les caractรฉristiques matรฉrielles
et conceptuelles essentielles du dispositif, ce qui peut provoquer une dรฉfaillance du
dispositif et/ou entraรฎner des blessures, une maladie ou le dรฉcรจs du patient.
2. Des rรฉactions allergiques ou des maladies sรฉvรจres peuvent survenir chez les patients
allergiques aux matรฉriaux utilisรฉs dans les produits de drainage BarD
ยฎ
.
3. Si lโ€™aspirateur nโ€™est pas vidรฉ une fois plein, le drainage de la plaie cessera et le risque
de contamination rรฉtrograde au niveau de la valve antireflux augmente.
4. Si une jointure hermรฉtique ne peut รชtre obtenue, lโ€™aspirateur se remplit rapidement
avec lโ€™air provenant de la fuite. Le drainage vers lโ€™aspirateur ne se poursuit alors que
si la gravitรฉ lโ€™autorise et si la plaie suinte suffisamment pour forcer le flux. Lโ€™entrรฉe
danslโ€™aspirateur nโ€™a lieu que si lโ€™air quโ€™il contient est dรฉplacรฉ par le flux dโ€™exsudat
suintant de la plaie. Lors de ce dรฉplacement, de lโ€™air peut refluer de lโ€™aspirateur vers
la plaie et augmenter le risque de contamination rรฉtrograde au niveau de la valve
antireflux. Si le drain est obstruรฉ par de la fibrine, des caillots ou toute autre particule, le
drainage de la plaie cesse complรจtement.
8
5. Les avantages du drainage de plaie, en particulier dans les systรจmes fermรฉs, sont
perdus si une jointure hermรฉtique nโ€™a pas pu รชtre รฉtablie entre le drain et son point de
sortie cutanรฉ ou si on laisse le drain sโ€™obstruer.
6. Les complications possibles lors de lโ€™utilisation de ce systรจme de drainage aspiratif
incluent les risques associรฉs aux mรฉthodes utilisรฉes lors de lโ€™intervention chirurgicale et
au degrรฉ dโ€™intolรฉrance du patient aux corps รฉtrangers placรฉs dans son organisme.
VII. Mode dโ€™emploi :
1. Le chirurgien doit irriguer la plaie avec un liquide stรฉrile, puis aspirer le liquide
dโ€™irrigation et les gros dรฉbris du champ opรฉratoire.
2. Les tubes doivent reposer ร  plat et alignรฉs avec le point de sortie cutanรฉe prรฉvu. Pour
faciliter le retrait ultรฉrieur par traction et รชtre alignรฉs manuelle, la tubulure ne doit ni รชtre
pliรฉe ou pincรฉe ni รชtre suturรฉe dans le corps.
3. Le positionnement du drain dans la cavitรฉ corporelle et le nombre de drains indiquรฉs
relรจvent de la dรฉcision du chirurgien.
4. La tubulure de drainage doit รชtre placรฉe dans la plaie, ร  proximitรฉ des principales
zones dโ€™accumulation de liquide.
5. Prendre soin de placer toutes les perforations ou tous les canaux du drain entiรจrement
dans la plaie ou la cavitรฉ ร  drainer.
6. La pose dโ€™agrafes ou de sutures ร  trois boucles (autour et NON au travers de la
tubulure) aide ร  รฉviter tout dรฉplacement accidentel du drain.
7. Pour un drainage profond, il est recommandรฉ dโ€™utiliser un ou plusieurs drains par
niveau de tissu. Chaque niveau doit รชtre drainรฉ par une source de dรฉpression distincte.
8.
Procรฉder avec prudence afin de ne pas endommager le drain (voir la section MISES EN
GARDE). La libertรฉ de mouvement de la tubulure doit รชtre contrรดlรฉe rรฉguliรจrement au
moment de la fermeture pour รฉviter toute rupture et/ou rรฉtention de fragments dans la plaie.
9. Si un trocart est utilisรฉ, procรฉder comme suit :
9.i.) Un seul drain:
- Tirer le drain hors de la plaie par lโ€™intermรฉdiaire du trocart.
- Vรฉrifier que la partie perforรฉe du drain se trouve dans les principales zones
dโ€™accumulation de liquide de la plaie.
-
Retirer uniquement le trocart en dรฉcoupant le drain ร  2,5 cm de lโ€™extrรฉmitรฉ du trocart.
- Dรฉcouper la partie non perforรฉe du drain ร  la longueur souhaitรฉe.
- Fixer la partie non perforรฉe du drain soit sur lโ€™orifice dโ€™entrรฉe dโ€™un aspirateur, soit
sur un raccord en Y.
9.ii.) Deux drains distincts:
- Suivre les instructions de la section 9(i) pour chacun des drains.
9.iii.) Drain double:
- Tirer le drain hors de la plaie par lโ€™intermรฉdiaire du trocart.
- Vรฉrifier que la partie perforรฉe souhaitรฉe du drain se trouve dans les principales
zones dโ€™accumulation de liquide de la plaie.
- Dรฉcouper la partie externe du drain (qui se trouve hors de la plaie) au milieu de
la partie perforรฉe. Fixer la partie non perforรฉe du drain insรฉrรฉ sur lโ€™orifice dโ€™entrรฉe
dโ€™un aspirateur ou sur un raccord en Y.
- Aprรจs avoir รฉtรฉ dรฉcoupรฉe (voir ci-dessus), la seconde moitiรฉ du drain peut รชtre
utilisรฉe sรฉparรฉment. Si elle nโ€™est pas utilisรฉe, la mettre au rebut conformรฉment au
protocole hospitalier.
10. Fixer le drain ร  la tubulure de lโ€™aspirateur ร  lโ€™aide du raccord en Y.
11.
Insรฉrer lโ€™extrรฉmitรฉ libre de la tubulure en Y de lโ€™aspirateur dans lโ€™orifice dโ€™aspiration A
de lโ€™aspirateur.
12. Comprimer complรจtement lโ€™aspirateur ร  la main et fermer lโ€™orifice de drainage B. Lโ€™unitรฉ
est maintenant fonctionnelle.
13. Pour vider lโ€™unitรฉ, clamper la tubulure en Y. Ouvrir lโ€™orifice de drainage B. Tenir lโ€™unitรฉ
en orientant lโ€™orifice ouvert vers le bas et comprimer lโ€™unitรฉ jusquโ€™ร  ce que tout le liquide
soit รฉvacuรฉ.
14. Pour continuer ร  รฉvacuer la plaie, compresser lโ€™unitรฉ entiรจrement et fermer lโ€™orifice de
drainage B. Release clamp sur
la tubulure en Y
.
Remarque : Une ligne blanche en sulfate de baryum est imprimรฉe sur toute la longueur de
la tubulure. En cas de migration du drain, cette ligne est visible ร  la radiographie.
9
VIII. Divers
Bard, Davol et ReliaVac sont des marques et (ou) des marques dรฉposรฉes de
C. R. Bard, Inc. ยฉ 2018 C. R. Bard, Inc. Tous droits rรฉservรฉs.
Aprรจs utilisation, ce produit peut prรฉsenter un risque biologique. Le manipuler
et lโ€™รฉliminer conformรฉment aux pratiques mรฉdicales acceptรฉes et aux lois et
rรฉglementations en vigueur.
Attention: Selon la loi fรฉdรฉrale amรฉricaine, ce dispositif ne peut รชtre vendu
que par un mรฉdecin ou sur prescription mรฉdicale.
Numรฉro de lot
ร€ usage unique
Date limite dโ€™utilisation Ne pas restรฉriliser.
Unitรฉs
Numรฉro de catalogue
Stรฉrilisรฉ ร  lโ€™oxyde dโ€™รฉthylรจne Attention
Consulter le mode dโ€™emploi.
Contient des phtalates ou prรฉsence
de phtalates
Ne contient pas de latex de
caoutchouc naturel.
Ne pas utiliser si lโ€™emballage
est endommagรฉ.
Fabricant :
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
Reprรฉsentant autorisรฉ dans
la Communautรฉ europรฉenne :
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
10
CWS 400 Evakuatorkit fรผr die geschlossene Wundabsaugung
I. Beschreibung des Produkts:
Davol
ยฎ
400 CWS Evakuator-Kits fรผr geschlossene Wundabsaugung enthalten
Wunddrainagen und Evakuatoren. Die Wunddrainagen bestehen aus Silikon oder PVC; sie
sind rund und weisen Perforationen auf. Sie sind mit einem Trokar verpackt. Die 400 ccm
Evakuatoren bestehen aus PVC. Die durchsichtigen Seitenwรคnde der Evakuatoren mit
Volumenkalibrierung erleichtern die Untersuchung und Messung der Drainageflรผssigkeit.
II. Anwendungsgebiete:
Wunddrainagen dienen der Ableitung von Exsudaten von Wundstellen.
III. Gegenanzeigen: NICHT zur Thoraxdrainage anwenden.
IV. VorsichtsmaรŸnahmen:
1. Vor VerschlieรŸen der Wunde sicherstellen, dass diese trocken ist und keine
Trรผmmerreste enthรคlt.
2. Der Chirurg muss bestimmen, wie viele Drainagen fรผr die effektive Drainage des
gesamten Wundsitus benรถtigt werden.
3. Damit das System seine Funktion wirkungsvoll ausรผben kann, muss die
Verbindungsstelle zwischen Schlauch und Gewebe an der Einfรผhrungsstelle der
Drainage luftdicht sein.
4. Wenn die Drainage verstopft ist, kann sie durchgespรผlt und/oder abgesaugt werden.
5. Qualitรคt und Quantitรคt der Drainageflรผssigkeit mรผssen regelmรครŸig kontrolliert und dem
Chirurgen mitgeteilt werden.
6. Wenn das Reservoir voll ist, muss es gemรครŸ den krankenhausinternen Vorschriften
entleert werden. Andernfalls ist die Drainage unvollstรคndig.
7. Die Absaugung muss vor Entfernung der Drainage abgebrochen werden.
8. Vor Beginn des Drainageverfahrens muss sichergestellt werden, dass alle
Verbindungen fest sitzen und in den Drainagewegen keine Verstopfungen vorliegen.
Die folgenden Verbindungen mรผssen รผberprรผft werden:
i) Zwischen Drainage und Saugquelle.
ii) Y-Konnektor (wo zutreffend):
โ€ข Zwischen Drainage und Y-Konnektor.
โ€ข Zwischen Y-Konnektor und Saugquelle.
9. Di(2-ethylhexyl) phthalat (DEHP) ist ein Weichmacher, der in einigen medizinischen
Vorrichtungen aus Polyvinylchlorid verwendet wird. In Tierversuchen konnte
gezeigt werden, dass DEHP eine Reihe von unerwรผnschten Wirkungen hervorruft,
insbesondere Lebertoxizitรคt und Hodenatrophie. Obwohl die toxischen und
karzinogenen Wirkungen von DEHP in Tierversuchen nachgewiesen wurden, besteht
Uneinigkeit darรผber, ob diese Verbindung auch beim Menschen unerwรผnschte
Wirkungen hervorruft. Es gibt keine Hinweise, dass bei Neugeborenen, Sรคuglingen,
schwangeren oder stillenden Frauen, die mit DEHP in Kontakt kommen, relevante
unerwรผnschte Wirkungen auftreten. Das Fehlen von Hinweisen auf einen kausalen
Zusammenhang zwischen DEHP-PVC und einer Krankheit oder unerwรผnschten
Wirkung bedeutet aber nicht, dass es keine Risiken gibt.
V. Warnhinweise:
1. Damit ein geschlossenes Absaugdrainagesystem effektiv wirken kann, muss es
zum Erhalt seiner Durchgรคngigkeit instand gehalten werden. Die Drainage darf
nicht verstopfen und das Reservoir darf sich nicht vollstรคndig fรผllen; und das
Reservoir muss instand gehalten werden, damit das System ordnungsgemรครŸ
funktioniert. Wenn das System nicht richtig instand gehalten wird.
2. Mit dem Evakuator gesammeltes Blut DARF NICHT wieder infundiert werden.
3. NICHT ANWENDEN bei Patienten mit Allergien gegen Materialien, die in
Drainageprodukten von BarD
ยฎ
zur Anwendung kommen.
4. Rรผckschlagventil NICHT umgehen oder deaktivieren.
5.
Wenn die Drainage verstopft ist, wird keine Wundflรผssigkeit mehr abgeleitet. Durch
sorgfรคltige Beobachtung der Drainage kann dieses Risiko minimiert werden. Wenn es
dennoch zu einer Verstopfung kommt, kann die Drainage abgesaugt werden, indem der
Reservoirausgang mit einer Hilfssaugquelle verbunden wird oder indem die Drainage
vorรผbergehend vom Evakuator entfernt und direkt mit der Hilfssaugquelle abgesaugt wird.
German/Deutsch
11
6. Wenn zwischen Drainage und Haut (an der Stelle, an der die Drainage austritt) keine
luftundurchlรคssige Abdichtung erzielt werden kann, muss das Luftleck behoben werden
oder das System muss mit offener Drainage verwendet werden.
7. Damit das System seine beabsichtigte Funktion ausรผben kann, muss eine
luftundurchlรคssige Abdichtung zwischen allen Systemkomponenten (Drainage, Adapter,
Y-Konnektor, Klaue, Evakuator und Schlauchenden) gewรคhrleistet sein.
8. Wenn die Drainage รผber lรคngere Zeit implantiert bleibt und so Gewebe um die
Drainage einwachsen kann, kann die Entfernung der Drainage erschwert und ihre
Leistungsfรคhigkeit beeintrรคchtigt sein. Der Chirurg sollte die Wundheilungsrate des
Patienten รผberwachen.
9. Die Drainageperforationen mรผssen innerhalb der Wunde oder der Kรถrperhรถhle, aus
der Flรผssigkeit abgeleitet wird, liegen, weil die Drainage andernfalls unzureichend sein
kann.
10. Um eine Beschรคdigung oder Brechen der Drainage zu verhindern, sind die folgenden
Schritte zu befolgen:
a. Nicht durch Drainagen nรคhen.
b. Die Drainagen sollten flach liegen und mit den Austrittsbereichen auf der Haut
fluchten.
c. Es muss insbesondere darauf geachtet werden, dass der Drainageaustrittsweg nicht
behindert wird.
d. Die Drainage sollten wรคhrend des Wundverschlusses auf freie Beweglichkeit
kontrolliert werden, um das Bruchrisiko zu minimieren.
e. Die Drainagen sollte vorsichtig von Hand gezogen werden. Die Drainagen dรผrfen
nicht mit spitzen, gezahnten oder scharfen Instrumenten angefasst werden, weil
diese Schnitte oder Kerben verursachen und so zum strukturellen Versagen der
Drainage fรผhren kรถnnen.
f. Wenn die Drainage sich nur schwer ziehen lรคsst oder bricht, kann eine chirurgische
Entfernung notwendig sein.
11. Dieses System ist nur zum Einmalgebrauch bestimmt. NICHT wiederverwenden.
12. NICHT resterilisieren.
13. Trokar und Evakuator sind nicht MR-sicher.
Hinweis: Bei der Verwendung eines Trokars mit der Drainage ist Vorsicht geboten, weil die
scharfe und spitze Kante des Trokars schwere Verletzungen hervorrufen kann. Nachdem
der Trokar aus der Drainage gezogen wurde, muss dieser gemรครŸ den krankenhausinternen
Vorschriften in einem angemessenen Behรคlter fรผr biologische Gefahrenstoffe bzw. scharfe/
spitze Gegenstรคnde entsorgt werden.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
WARNHINWEIS: Durch dieses Produkt kรถnnen Sie mit Di(2-Ethylhexyl)phthalat (DEHP)
in Kontakt kommen, das im US-Staat Kalifornien als Ursache fรผr Krebs, Geburtsfehler oder
sonstige Schรคdigungen der Fortpflanzungsfรคhigkeit erachtet wird. Weitere Informationen
finden Sie unter: https://www.P65Warnings.ca.gov.
VI. Komplikationen:
1. Dieses System ist nur zum Einmalgebrauch bestimmt. Kein Teil dieses Systems darf
resterilisiert werden. Wiederverwendung und/oder Umverpackung kann den Patienten
oder Anwender einem Risiko aussetzen oder zur Infektion fรผhren, die strukturelle
Integritรคt und/oder wesentliche Material- und Konstruktionseigenschaften des Produkts
beeintrรคchtigen und so zu Versagen des Produkts und/oder zu Verletzung, Erkrankung
oder Tod des Patienten fรผhren.
2.
Bei Patienten mit Allergien gegen Materialien, die in Drainageprodukten von BarD
ยฎ
zur
Anwendung kommen, kรถnnen schwere allergische Reaktionen oder Erkrankungen auftreten.
3. Wenn der volle Evakuator nicht entleert wird, wird keine Wundflรผssigkeit mehr
abgeleitet und die Wahrscheinlichkeit fรผr eine Rรผckkontamination รผber das
Rรผckschlagventil ist erhรถht.
4. Wenn keine luftundurchlรคssige Abdichtung erzielt wird, fรผllt sich der Evakuator schnell
mit Luft aus der Leckstelle; anschlieรŸend erfolgt die Drainage zum Evakuator nur,
wenn die Schwerkraft dies zulรคsst und der Fluss durch Wundexsudat erzwungen
wird. Der Eintritt in den Evakuator ist nur durch Verdrรคngung der Luft im Evakuator
durch den Wundexsudatfluss mรถglich. Wรคhrend dieses Verdrรคngungsvorgangs
kann Luft vom Evakuator zur Wunde zurรผckflieรŸen, so dass die Wahrscheinlichkeit
12
fรผr eine Rรผckkontamination รผber das Rรผckschlagventil erhรถht ist. Im Fall eines
Drainageverschlusses durch Fibrin, Gerinnsel oder andere Teilchen wird keine
Wundflรผssigkeit mehr abgeleitet.
5. Die Vorteile der Wunddrainage, und insbesondere der Drainage mit einem
geschlossenen System, gehen verloren, wenn keine luftundurchlรคssige Abdichtung
zwischen der Drainage und der Hautstelle, an der die Drainage austritt, erzielt wird oder
wenn die Drainage verstopft ist.
6. Zu den Komplikationen, die bei Anwendung dieses Saugdrainagesystems auftreten
kรถnnen, zรคhlen die Risiken im Zusammenhang mit den Verfahren des chirurgischen
Eingriffs sowie Unvertrรคglichkeit des Patienten gegenรผber Fremdkรถrpern im Kรถrper.
VII. Gebrauchsanweisung:
1. Der Chirurg sollte die Wunde mit steriler Flรผssigkeit durchspรผlen und anschlieรŸend die
Spรผlflรผssigkeit und grobe Trรผmmer aus dem Operationssitus absaugen.
2. Die Schlรคuche sollten flach liegen und mit den vorgesehenen Austrittsbereichen auf der
Haut fluchten. Damit die Drainagen spรคter leichter von Hand gezogen werden kรถnnen,
sollte der Schlauch nicht gerollt, eingeklemmt oder innen genรคht sein.
3. Die Position der Drainage in der Kรถrperhรถhle und die Anzahl benรถtigter Drainagen
sollten vom Chirurgen festgelegt werden.
4. Der Drainageschlauch sollte durch Approximation der Bereiche mit kritischer
Flรผssigkeitsansammlung in der Wunde platziert werden.
5. Es muss sorgfรคltig darauf geachtet werden, dass alle Drainageperforationen oder
Kanรคle vollstรคndig in der Wunde bzw. Kรถrperhรถhle, aus der Wundflรผssigkeit abgeleitet
werden soll, liegen.
6. Versehentliches Verrutschen der Drainage kann durch Klebeband oder eine dreifache
Schlaufennaht (um und NICHT durch den Schlauch) verhindert werden.
7. Eine tiefe Drainage wird am besten durch Verwendung von ein oder mehr Drainagen
fรผr jedes Gewebeniveau erzielt. Jedes Gewebeniveau sollte mit einer separaten
Vakuumquelle evakuiert werden.
8. Es muss sorgfรคltig darauf geachtet werden, dass die Drainage nicht beschรคdigt wird
(siehe WARNHINWEISE). Der Schlauch sollte wรคhrend des Wundverschlusses
wiederholt auf freie Beweglichkeit kontrolliert werden, um Brechen und/oder
Zurรผckbleiben von Fragmenten in der Wunde zu verhindern.
9. Bei Verwendung eines Trokars sind folgende Anweisungen zu befolgen:
9.i.) Mit einer Drainage:
- Drainage mit dem Trokar von innen nach auรŸen aus der Wunde ziehen.
- Der perforierte Abschnitt der Drainage muss sich in den Wundbereichen mit
kritischer Flรผssigkeitsansammlung befinden.
- Zur Entfernung des Trokars Drainage ein Zoll (2,54 cm) vom Ende des Trokars
durchschneiden.
- Nicht perforierten Abschnitt der Drainage auf die gewรผnschte Lรคnge zuschneiden.
- Nicht perforierten Abschnitt der Drainage entweder an einer Eingangsรถffnung des
Evakuators oder an einem Y-Konnektor anschlieรŸen.
9.ii.) Mit zwei einzelnen Drainagen:
- Fรผr jede der beiden Drainagen separat Anweisung 9(i) befolgen.
9.iii.) Mit einer doppelten Drainage:
- Drainage mit dem Trokar von innen nach auรŸen aus der Wunde ziehen.
- Die gewรผnschte perforierte Region der Drainage muss sich in den Wundbereichen
mit kritischer Flรผssigkeitsansammlung befinden.
- ร„uรŸeren Abschnitt der Drainage (auรŸerhalb der Wunde) in der Mitte der
perforierten Region durchschneiden. Nicht perforierten Abschnitt der eingefรผhrten
Drainage entweder an einer Eingangsรถffnung des Evakuators oder an einem
Y-Konnektor anschlieรŸen.
- Nach Durchschneiden (wie oben erwรคhnt) kann die zweite Hรคlfte dieser Drainage
separat verwendet werden. Wenn die zweite Hรคlfte nicht verwendet wird, diese
entsprechend den krankenhausinternen Vorschriften entsorgen.
10. Drainage mit Hilfe des Y-Konnektors am Evakuatorschlauch befestigen.
11. Freies Ende des Evakuator-Y-Schlauchs in die Evakuatorsaugรถffnung A einfรผhren.
12. Evakuator von Hand vollstรคndig zusammendrรผcken und Drainageรถffnung B schlieรŸen.
Das Gerรคt ist nun funktionsbereit.
13.
Zum Entleeren Y-Schlauch abklemmen. Drainageรถffnung B รถffnen. Gerรคt mit der offenen
ร–ffnung unten festhalten und zusammendrรผcken, bis die Flรผssigkeit entfernt ist.
14. Zum Fortsetzen der Wundevakuierung Gerรคt vollstรคndig zusammendrรผcken und
Drainageรถffnung B schlieรŸen. Klemme auf dem Y-Schlauch lรถsen.
13
Hinweis: Fรผr den Fall einer Abwanderung der Drainage befindet sich รผber der gesamten
Lรคnge des Schlauchs eine weiรŸe Bariumsulfatlinie, die unter Rรถntgen sichtbar ist.
VIII. Verschiedenes:
Bard und Davol sind Marken und/oder eingetragene Marken von C. R. Bard, Inc.
Copyright ยฉ 2018 C. R. Bard, Inc. Alle Rechte vorbehalten
Nach dem Gebrauch kann dieses Produkt eine potentielle biologische
Gefahrenquelle darstellen. Handhabung und Entsorgung mรผssen entsprechend
den anerkannten medizinischen Vorschriften und geltenden Gesetzen und
Vorschriften erfolgen.
Achtung: Nach amerikanischem (USA) Bundesgesetz darf dieses Produkt nur
durch einen Arzt oder in dessen Auftrag verkauft werden.
Los-Nummer
Nur zum Einmalgebrauch
Verwendbar bis
Nicht resterilisieren.
Einheiten
Enthรคlt oder Anwesenheit von Phthalaten.
Katalognummer
Nicht mit Naturkautschuklatex hergestellt.
Sterilisiert mit ethylenoxid
Achtung
Siehe Gebrauchsanweisung.
Nicht verwenden, wenn die Verpackung
beschรคdigt ist.
Hersteller:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
Bevollmรคchtigter in der
Europรคischen Gemeinschaft:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
14
Kit di evacuatore per drenaggio in aspirazione a circuito chiuso di
ferite CWS 400
I. Descrizione del dispositivo:
I kit di evacuatori per drenaggio in aspirazione a circuito chiuso di ferite Davolยฎ 400 CWS
contengono drenaggi per ferite ed evacuatori. I drenaggi per ferite sono realizzati in silicone
o PVC; hanno una sezione rotonda e perforazioni. Sono confezionati con un trequarti. Gli
evacuatori da 400 cc sono realizzati in PVC. Le pareti trasparenti dellโ€™evacuatore, dotate di
calibrazioni del volume, facilitano lโ€™esame e la misurazione del fluido drenato.
II. Indicazioni per lโ€™uso:
I drenaggi in ferita servono per rimuovere lโ€™essudato dalla ferita.
III. Controindicazioni: NON usare per il drenaggio toracico.
IV. Precauzioni:
1. Controllare che il sito della ferita sia asciutto e privo di detriti prima della chiusura.
2. Il chirurgo deve determinare il numero di drenaggi necessari per drenare efficacemente
lโ€™intero sito della ferita.
3. Affinchรฉ il sistema funzioni efficacemente la giunzione tra tubo e tessuto nel punto di
ingresso del drenaggio deve essere ermeticamente chiusa.
4. Se il drenaggio รจ ostruito, potrebbe essere necessaria irrigazione e/o aspirazione
dello stesso.
5. La qualitร  e la quantitร  del fluido drenato devono essere monitorate regolarmente e
riferite al chirurgo.
6. Una volta pieno, il serbatoio deve essere svuotato ai sensi dei protocolli ospedalieri. In
caso contrario il drenaggio sarร  incompleto.
7. Interrompere lโ€™aspirazione prima di rimuovere il drenaggio.
8. Prima di iniziare la procedura di drenaggio, controllare che tutte le connessioni siano
ben salde e che il percorso del drenaggio sia privo di ostruzioni. Le connessioni da
controllare sono le seguenti:
i) Dal drenaggio alla fonte di aspirazione.
ii) Raccordo a Y (se pertinente):
โ€ข Dal drenaggio al raccordo a Y.
โ€ข Dal raccordo a Y alla fonte di aspirazione.
9. Il di(2-etilesil) ftalato (DEHP) รจ un plastificante utilizzato in alcuni dispositivi medici in
polivinilcloruro. Il DEHP ha evidenziato di produrre svariati effetti avversi in animali di
laboratorio, in particolare tossicitร  epatica e atrofia testicolare. Sebbene gli effetti tossici
e carcinogeni del DEHP siano ben dimostrati negli animali di laboratorio, la capacitร  del
composto di provocare effetti avversi nellโ€™uomo รจ controversa. Non vi sono evidenze di
effetti avversi correlati allโ€™esposizione al DEHP in neonati, infanti, donne in gravidanza o
che allattano. Tuttavia, la mancanza di evidenze di una correlazione causale tra DEHP-
PVC ed eventuali malattie o effetti avversi non significa che non esistano rischi.
V. Avvertenze:
1. Un sistema di drenaggio in aspirazione a circuito chiuso efficace richiede
manutenzione per preservare la pervietร . รˆ necessario evitare che il drenaggio
si ostruisca o che il serbatoio si riempia completamente. Affinchรฉ il sistema
funzioni correttamente occorre sottoporre il serbatoio a manutenzione. Se il
sistema non viene sottoposto a corretta manutenzione, possono insorgere
complicanze chirurgiche, inclusi ematomi.
2. Il sangue raccolto con lโ€™evacuatore NON DEVE essere reinfuso.
3. NON utilizzare in pazienti allergici ai materiali utilizzati nei prodotti per drenaggio BarD
ยฎ
.
4. NON aggirare o inattivare la valvola antiriflusso.
5. Nellโ€™eventualitร  di unโ€™ostruzione, il drenaggio della ferita si interrompe completamente.
Un attento controllo del drenaggio minimizza la possibilitร  che si verifichi questo
problema. In caso di ostruzione, il drenaggio puรฒ essere aspirato applicando
Italian/Italiano
15
aspirazione allโ€™uscita del serbatoio o scollegando temporaneamente il drenaggio
dallโ€™evacuatore e applicando aspirazione supplementare direttamente al drenaggio.
6.
Se non si ottiene una chiusura ermetica tra drenaggio ed epidermide (nel punto in cui il
drenaggio emerge), rettificare la perdita di aria o convertire il sistema a un drenaggio aperto.
7. Affinchรฉ il sistema funzioni come previsto รจ necessaria la chiusura ermetica tra tutti
i componenti del sistema (drenaggio, adattatore, raccordo a Y, raccordo crab-claw,
evacuatore ed estremitร  del tubo).
8. Se il drenaggio viene lasciato impiantato per periodi di tempo tali da provocare la
crescita di tessuto attorno al drenaggio, la rimozione del drenaggio potrebbe risultare
difficoltosa e le prestazioni del drenaggio potrebbero risultare compromesse. Il chirurgo
deve monitorare la velocitร  di cicatrizzazione della ferita del paziente.
9. Le perforazioni del drenaggio devono trovarsi allโ€™interno della ferita o della cavitร 
sottoposta a drenaggio, altrimenti il drenaggio potrebbe essere insufficiente.
10. Per evitare il rischio di danneggiare o rompere il drenaggio, seguire le seguenti
raccomandazioni:
a. Evitare lโ€™applicazione di punti di sutura attraverso il drenaggio.
b.
I drenaggi dovrebbero essere adagiati piatti e allineati rispetto alle aree di uscita cutanea.
c. Prestare particolare attenzione affinchรฉ non siano presenti ostacoli lungo il percorso
di uscita del drenaggio.
d. Durante la chiusura controllare che il drenaggio sia in grado di muoversi liberamente,
al fine di minimizzare il rischio di rotture.
e. La rimozione del drenaggio deve essere effettuata delicatamente a mano. Non
maneggiare i drenaggi con strumenti appuntiti, dentellati o affilati che potrebbero
tagliare o incidere il drenaggio, con conseguente possibilitร  di cedimento strutturale
dello stesso.
f. Qualora il drenaggio risulti difficile da estrarre o si rompa puรฒ essere necessaria la
rimozione chirurgica.
11. Il dispositivo รจ monouso. NON riutilizzare.
12. NON risterilizzare.
13. Il trocar e il dispositivo di evacuazione non sono sicuri per la RM.
Nota: Se si utilizza un trequarti con il drenaggio, prestare attenzione, perchรฉ lโ€™estremitร 
affilata e appuntita del trequarti potrebbe provocare gravi lesioni. Dopo la rimozione
del trequarti dal drenaggio, eliminarlo ai sensi del protocollo ospedaliero nellโ€™opportuno
contenitore per materiale pericoloso dal punto di vista biologico/tagliente.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
AVVERTENZA: questo prodotto puรฒ comportare lโ€™esposizione al di(2-etilexil) ftalato
(DEHP), noto allo Stato della California in quanto cancerogeno e causa di difetti congeniti
o di altri danni allโ€™apparato riproduttivo. Per ulteriori informazioni, consultare il sito
https://www.P65Warnings.ca.gov.
VI. Complicanze:
1. Il dispositivo รจ monouso. Non risterilizzare alcuna porzione del dispositivo. Il
riutilizzo e/o il riconfezionamento possono creare un rischio di infezioni per paziente
o utilizzatore. compromettere lโ€™integritร  strutturale e/o caratteristiche essenziali del
materiale e del design del dispositivo, con conseguente possibile malfunzionamento
dello stesso e/o lesioni, malattia o decesso del paziente.
2. Nei pazienti allergici ai materiali utilizzati nei prodotti per drenaggio BarD
ยฎ
si possono
osservare gravi reazioni allergiche.
3. Se lโ€™evacuatore pieno non viene svuotato, il drenaggio della ferita si interrompe e
aumenta la probabilitร  di contaminazione retrograda attraverso la valvola antiriflusso.
4. Qualora non si ottenga una chiusura ermetica, il serbatoio si riempie rapidamente
con aria proveniente dalla perdita; il successivo drenaggio allโ€™evacuatore si ottiene
solamente grazie alla gravitร  e al flusso forzato dallโ€™essudato della ferita. Lโ€™ingresso
nellโ€™evacuatore รจ consentito solo dallo spostamento dellโ€™aria nellโ€™evacuatore da parte
del flusso di essudato della ferita. Durante questo processo di spostamento puรฒ
verificarsi un riflusso di aria dallโ€™evacuatore alla ferita, che aumenta la probabilitร  di
contaminazione retrograda attraverso la valvola antiriflusso. In caso di occlusione del
drenaggio a causa di fibrina, coaguli o altro materiale particellare, il drenaggio della
ferita si interrompe completamente.
16
5. Se non si ottiene una chiusura ermetica tra drenaggio ed epidermide nel punto in cui il
drenaggio emerge o se non si evita che il drenaggio si ostruisca, si perdono i vantaggi
del drenaggio della ferita, in particolare quelli del sistema di drenaggio a circuito chiuso.
6. Le complicanze possibilmente derivanti dallโ€™uso del presente sistema di drenaggio
in aspirazione includono i rischi associati ai metodi utilizzati durante la procedura
chirurgica, nonchรฉ al grado di intolleranza del paziente alla presenza di oggetti estranei
nellโ€™organismo.
VII. Istruzioni per lโ€™uso:
1. Il chirurgo deve irrigare la ferita con fluido sterile, dopodichรฉ eliminare dal sito
operatorio mediante aspirazione il fluido irrigante e i detriti evidenti.
2. I tubi devono essere collocati piatti e in linea con il punto previsto di uscita
dallโ€™epidermide. Per facilitare la successiva rimozione mediante trazione manuale, il
tubo non deve essere arrotolato, pinzato o suturato internamente.
3. La posizione del drenaggio allโ€™interno della cavitร , nonchรฉ il numero indicato di
drenaggi, devono essere determinati dal chirurgo.
4. I tubi di drenaggio devono essere collocati allโ€™interno della ferita, in prossimitร  delle
aree critiche di raccolta di fluido.
5. Prestare attenzione a garantire che tutti i fori o i canali del drenaggio si trovino
completamente allโ€™interno della ferita o della cavitร  da sottoporre a drenaggio.
6. Lโ€™applicazione di nastro chirurgico o di una tripla sutura ad ansa (attorno e NON
attraverso il tubo) aiuta a prevenire lo spostamento accidentale del drenaggio.
7. Per il drenaggio profondo รจ preferibile lโ€™uso di uno o piรน drenaggi per ciascun livello di
tessuto. Ciascun livello deve essere evacuato mediante una fonte di vuoto separata.
8. Prestare attenzione a evitare danni al drenaggio (vedere le AVVERTENZE). Controllare
ripetutamente il libero movimento dei tubi durante la chiusura, allo scopo di evitare
rotture e/o ritenzione di frammenti allโ€™interno della ferita.
9. Se si usa un trequarti, seguire le istruzioni seguenti:
9.i.) Con un drenaggio:
- Tirare il drenaggio mediante il trequarti dallโ€™interno allโ€™esterno della ferita.
- Controllare che la sezione perforata del drenaggio si trovi allโ€™interno delle aree di
raccolta critica di fluido della ferita.
- Rimuovere il trequarti unicamente tagliando il drenaggio a due centimetri e mezzo
dallโ€™estremitร  del trequarti.
- Tagliare la sezione non perforata del drenaggio alla lunghezza desiderata.
- Collegare la sezione non perforata del drenaggio a un port di entrata di un
evacuatore o a un raccordo a Y.
9.ii.) Con due drenaggi singoli:
- Seguire le istruzioni del punto 9.i. separatamente per ciascuno dei due drenaggi.
9.iii.) Con un drenaggio doppio:
- Tirare il drenaggio mediante il trequarti dallโ€™interno allโ€™esterno della ferita.
- Controllare che la sezione perforata del drenaggio si trovi allโ€™interno delle aree di
raccolta critica di fluido della ferita.
- Tagliare la porzione esterna del drenaggio (allโ€™esterno della ferita) nel centro della
regione perforata. Collegare la sezione non perforata del drenaggio inserito a un
port di entrata di un evacuatore o a un raccordo a Y.
- Dopo essere stata tagliata (come indicato in precedenza), la seconda metร  di
questo drenaggio puรฒ essere usata separatamente. Se la seconda metร  non
viene utilizzata, eliminarla ai sensi del protocollo ospedaliero.
10. Collegare il drenaggio al tubo dellโ€™evacuatore mediante il raccordo a Y.
11. Inserire lโ€™estremitร  libera del tubo a Y dellโ€™evacuatore nel port A di aspirazione
dellโ€™evacuatore.
12. Comprimere completamente a mano lโ€™evacuatore e chiudere il port B per il drenaggio.
Lโ€™unitร  รจ ora operativa.
13. Per svuotare lโ€™unitร , applicare un morsetto al tubo a Y. Aprire il port B di drenaggio.
Tenere lโ€™unitร  con il port aperto in basso e comprimere per rimuovere il fluido.
14. Per continuare il drenaggio della ferita, comprimere completamente lโ€™unitร  e chiudere il
port B di drenaggio. Aprire il morsetto sul tubo a Y.
17
Nota: Se il drenaggio dovesse spostarsi, una linea bianca di solfato di bario sullโ€™intera
lunghezza del tubo viene rivelata alla radiografia.
VIII. Miscellanea:
Bard e Davol sono marchi commerciali e/o registrati di C. R. Bard, Inc.
Copyright ยฉ 2018 C. R. Bard, Inc. Tutti i diritti riservati.
Dopo lโ€™uso questo prodotto puรฒ costituire un potenziale rischio biologico.
Maneggiare e smaltire conformemente alla prassi medica comunemente
accettata e alle leggi e ai regolamenti pertinenti.
Attenzione: La legge federale (U.S.A.) limita la vendita di questo dispositivo da
parte di un medico o dietro suo ordine.
Numero di lotto
Monouso
Utilizzare entro
Non risterilizzare.
Unitร 
Contiene o presenza di ftalati.
Numero di catalogo
Non contiene lattice di gomma naturale.
Sterilizzato mediante ossido di etilene
Attenzione
Leggere le istruzioni per lโ€™uso.
Non utilizzare se la confezione รจ
danneggiata
Produttore:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
Rappresentante autorizzato
nella Comunitร  Europea:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
18
Kit de evacuador cerrado de succiรณn de heridas CWS 400
I. Descripciรณn del dispositivo:
Los kits de evacuadores cerrados de succiรณn de heridas Davol
ยฎ
400 CWS contienen
drenajes y evacuadores de heridas. Los drenajes de heridas estรกn fabricados con
materiales de silicona o PVC, su forma es redonda y tienen perforaciones. Vienen
envasados con un trocar. Los evacuadores de 400 cc estรกn fabricados con materiales de
PVC. Las paredes laterales transparentes del evacuador con calibraciones de volumen
facilitan el examen y la mediciรณn del lรญquido de drenaje.
II. Indicaciones de uso:
Los drenajes de heridas se utilizan para eliminar exudados del lugar de la herida.
III. Contraindicaciones: NO usar para drenaje de tรณrax.
IV. Precauciones:
1. Asegรบrese de que el lugar de la herida estรฉ seco y sin residuos antes de cerrarlo.
2. El cirujano debe determinar el nรบmero de drenajes necesarios para drenar eficazmente
todo el lugar de la herida.
3. La uniรณn entre el tubo y el tejido en el punto de entrada del drenaje debe estar cerrada
hermรฉticamente para que el sistema funcione eficazmente.
4. Si el drenaje estรก obstruido, podrรญa ser necesario irrigar y/o aspirar el drenaje.
5. La calidad y la cantidad del lรญquido drenado deben controlarse regularmente y
notificarse al cirujano.
6. El depรณsito, una vez lleno, se tiene que vaciar conforme a los protocolos hospitalarios.
Si no se hace, el drenaje quedarรก incompleto.
7. Hay que interrumpir la succiรณn antes de retirar el drenaje.
8. Antes de iniciar el procedimiento de drenaje, cerciรณrese de que todas las conexiones
sean firmes y de que no haya obstrucciones dentro de la vรญa de drenaje. Las
conexiones que debe comprobar son:
i) Drenaje a fuente de succiรณn.
ii) Conector en Y (cuando proceda):
โ€ข Drenaje a conector en Y.
โ€ข Conector en Y a fuente de succiรณn.
9. El di(2-etilhexil) ftalato (DEHP) es un plastificante que se usa en algunos dispositivos
mรฉdicos con cloruro polivinรญlico. Se ha demostrado que el DEHP produce una serie de
efectos adversos en los animales experimentales, principalmente toxicidad hepรกtica
y atrofia testicular. Aunque se ha determinado bien la existencia de efectos tรณxicos y
carcinรณgenos del DEHP en los animales experimentales, se discute la capacidad de
este compuesto para provocar efectos adversos en los humanos. No hay pruebas
de que los reciรฉn nacidos, lactantes, mujeres embarazadas y mujeres en edad fรฉrtil
expuestos al DEHP experimenten efectos adversos relacionados. Sin embargo, el
hecho de que se carezca de pruebas de la relaciรณn causal entre el DEHP-PVC y
cualquier enfermedad o efecto adverso no significa que no existan riesgos.
V. Avisos:
1. Un sistema cerrado de drenaje por succiรณn eficaz requiere un mantenimiento
para preservar la permeabilidad. No hay que dejar que el drenaje se obstruya ni
que el depรณsito se llene por completo; y el depรณsito requiere un mantenimiento
para que el sistema funcione correctamente. Si no se hace el mantenimiento
adecuado del sistema, podrรญan surgir complicaciones quirรบrgicas, incluyendo
hematomas.
2. La sangre recogida utilizando el evacuador NO se debe volver a infundir.
3. NO lo use en pacientes alรฉrgicos a los materiales utilizados en los productos de
drenaje BarD
ยฎ
.
4. NO evite ni inactive la vรกlvula anti-reflujo.
Spanish/Espaรฑol
19
5. En caso de obstrucciรณn del drenaje, cesarรก todo el proceso de drenaje. Para reducir la
probabilidad de que surja este problema, hay que prestar mucha atenciรณn al drenaje.
Si se producen obstrucciones, se puede aspirar el drenaje conectando la succiรณn
auxiliar al orificio de salida del depรณsito o desconectando temporalmente el drenaje del
evacuador y aplicando succiรณn auxiliar directamente en el drenaje.
6. Si no se consigue un sellado hermรฉtico entre el drenaje y la piel (en el lugar de donde
sale el drenaje), es preciso rectificar todas las fugas o convertir el sistema en un
drenaje abierto.
7. Es necesario el sellado hermรฉtico entre todos los componentes del sistema (drenaje,
adaptador, conector en Y, pinza, evacuador y extremos de los tubos) para que el
sistema funcione de la forma prevista.
8. Si se deja el drenaje implantado durante un perรญodo de tiempo suficiente para provocar
el crecimiento del tejido al interior de la zona circundante al drenaje, esto puede
dificultar su retirada y afectar al rendimiento del drenaje. El cirujano debe controlar la
velocidad de curaciรณn de la herida del paciente.
9. Las perforaciones del drenaje deben quedar dentro de la herida o la cavidad que se va
a drenar; si no, el drenaje podrรญa ser inadecuado.
10. Para evitar la posibilidad de deterioro o rotura del drenaje, siga estos pasos:
a. Evite perforar los drenajes con las suturas.
b. Los drenajes deben quedar planos y alineados con las zonas de salida de la piel.
c.
Hay que tener especial cuidado para evitar obstรกculos en la vรญa de salida del drenaje.
d. Hay que comprobar si los drenajes se mueven libremente durante el cierre para
reducir las posibilidades de que se produzcan roturas.
e.
La retirada del drenaje debe llevarse a cabo con cuidado y manualmente. Los drenajes
no se deben manipular con instrumentos puntiagudos, dentados ni afilados, ya que
podrรญan causar cortes o muescas y provocar un fallo estructural posterior del drenaje.
f.
Podrรญa ser necesaria la extracciรณn quirรบrgica si resulta difรญcil retirar el drenaje o
si se rompe.
11. Se trata de un dispositivo de un solo uso. NO reutilizar.
12. NO reesterilizar.
13. El trocar y el evacuador no son seguros con la RM.
Nota: al usar un trocar con drenaje, se debe tener cuidado, puesto que el borde afilado y
puntiagudo del trocar podrรญa causar lesiones graves. Una vez retirado el trocar del drenaje,
desรฉchelo conforme al protocolo hospitalario en el contenedor correspondiente para
objetos punzocortantes/que suponen un peligro biolรณgico.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a di(2-etilhexil)ftalato (DEHP),
que en el Estado de California se considera causante de cรกncer y defectos congรฉnitos u
otras afecciones reproductivas. Para obtener mรกs informaciรณn, visite:
https://www.P65Warnings.ca.gov.
VI. Complicaciones:
1. Se trata de un dispositivo de un solo uso. No reesterilice ninguna parte del dispositivo.
La reutilizaciรณn y/o el reenvasado podrรญan provocar riesgo de infecciรณn en el paciente
o usuario, afectar a la integridad estructural y/o afectar a las caracterรญsticas esenciales
de los materiales y del diseรฑo del dispositivo, lo cual podrรญa dar lugar al fallo del
dispositivo y/o una lesiรณn, enfermedad o la muerte del paciente.
2. Se pueden producir reacciones alรฉrgicas o enfermedades graves en pacientes
alรฉrgicos a los materiales utilizados en los productos de drenaje BarD
ยฎ
.
3. Si el evacuador no se vacรญa cuando estรก lleno, cesarรก el drenaje del lugar de la herida
y aumentarรก la probabilidad de retrocontaminaciรณn a travรฉs de la vรกlvula anti-reflujo.
4.
Si no se consigue un sellado hermรฉtico, el evacuador se llenarรก rรกpidamente del aire
proveniente de la fuga; el drenaje posterior del evacuador se producirรก รบnicamente si
se hace por gravedad y los exudados de las heridas fuerzan el flujo. La entrada en el
evacuador se permite รบnicamente por el desplazamiento del aire del evacuador debido
al flujo de exudados de las heridas. En este proceso de desplazamiento, se puede
producir el reflujo de aire del evacuador a la herida, incrementรกndose la probabilidad de
retrocontaminaciรณn a travรฉs de la vรกlvula anti-reflujo. En caso de obstrucciรณn del drenaje
por fibrina, coรกgulos u otra materia particulada, cesa todo el drenado de la herida.
20
5. Las ventajas del drenaje de las heridas, especialmente el drenaje con sistemas
cerrados, se pierden si no se consigue el sellado hermรฉtico entre el drenaje y la piel en
el lugar donde el drenaje sale, o si se deja que el drenaje se obstruya.
6. Las complicaciones que pueden surgir del uso de este sistema de drenaje por succiรณn
incluyen los riesgos asociados a los mรฉtodos utilizados en el procedimiento quirรบrgico,
asรญ como el grado de intolerancia del paciente a cualquier objeto extraรฑo en el cuerpo.
VII. Instrucciones de uso:
1. El cirujano debe lavar la herida con un lรญquido estรฉril y luego succionar el lรญquido y los
residuos grandes del campo quirรบrgico.
2. Los tubos deben quedar planos y alineados con las salidas previstas de la piel. Para
facilitar la eliminaciรณn posterior mediante tracciรณn manual, el tubo no se debe enroscar,
pinzar ni suturar internamente.
3. El cirujano debe determinar la colocaciรณn del drenaje en la cavidad corporal, asรญ como
el nรบmero de drenajes indicados.
4. El tubo de drenaje se debe colocar dentro de la herida acerรกndolo a las zonas de
recogida de lรญquidos fundamentales.
5. Hay que tener cuidado para cerciorarse de que todas las perforaciones o canales de
drenaje queden totalmente dentro de la herida o cavidad que se va a drenar.
6. Poner un adhesivo o una sutura de bucle triple (alrededor, NO atravesando el tubo)
ayuda a evitar una colocaciรณn accidental del drenaje.
7. El drenaje profundo se realiza mejor utilizando uno o varios drenajes para cada nivel
de tejido. Cada nivel se debe evacuar mediante una fuente de vacรญo distinta.
8. Hay que tener cuidado para evitar daรฑar el drenaje (consulte AVISOS). El tubo se debe
comprobar repetidamente durante el cierre para determinar si se mueve libremente y
evitar la rotura y/o retenciรณn de fragmentos en el interior de la herida.
9. Al usar un trocar, siga estas instrucciones:
9.i.) Con un drenaje:
- Extraiga el drenaje usando el trocar desde el interior hacia el exterior de la herida.
- Asegรบrese de que la secciรณn perforada del drenaje se encuentre dentro de las
zonas de recogida de lรญquidos fundamentales de la herida.
- Retire el trocar solamente cortando el drenaje 2,5 cm desde su extremo.
- Recorte la secciรณn no perforada del drenaje a la longitud deseada.
- Acople la secciรณn no perforada del drenaje a un puerto de entrada del evacuador
o a un conector en Y.
9.ii.) Con dos drenajes individuales:
-
Siga las instrucciones del punto 9.i. para cada uno de los dos drenajes individualmente.
9.iii.) Con un drenaje doble:
- Extraiga el drenaje usando el trocar desde el interior hacia el exterior de la herida.
- Asegรบrese de que la zona perforada deseada del drenaje se encuentre dentro de
las zonas de recogida de lรญquidos fundamentales de la herida.
- Corte la parte externa del drenaje (fuera de la zona de la herida) en el centro de
la zona perforada. Acople la secciรณn no perforada del drenaje introducido a un
puerto de entrada del evacuador o a un conector en Y.
- Despuรฉs de cortarlo (como se ha indicado anteriormente), la segunda mitad del
drenaje se puede usar por separado. Si no usa la segunda mitad, desรฉchela
conforme al protocolo hospitalario.
10. Acople el drenaje al tubo evacuador mediante el conector en Y.
11.
Introduzca el extremo libre del tubo evacuador en Y en el puerto A de succiรณn del evacuador.
12. Comprima el evacuador por completo con la mano y cierre el puerto de drenaje B. La
unidad estarรก operativa en ese momento.
13. Para vaciar la unidad, pince el tubo en Y. Abra el puerto de drenaje B. Mantenga la
unidad con el puerto abierto en la parte inferior y comprรญmala hasta eliminar el lรญquido.
14. Para una evacuaciรณn continua de la herida, comprima la unidad por completo y cierre
el puerto de drenaje B. Suelte la pinza del tubo en Y.
Nota: en caso de migraciรณn del drenaje, hay una lรญnea de sulfato de bario a lo largo de
todo el tubo que serรก visible en una radiografรญa.
21
VIII. Varios:
Bard y Davol son marcas comerciales y/o comerciales registradas
de C. R. Bard, Inc.
Copyright ยฉ 2018 C. R. Bard, Inc. Reservados todos los derechos.
Despuรฉs del uso, este producto puede suponer un peligro biolรณgico.
Manipรบlelo y desรฉchelo conforme a la prรกctica mรฉdica aceptada y a
las leyes y normativas pertinentes.
Aviso: las leyes federales (EE. UU.) limitan la venta de este dispositivo
a mรฉdicos o bajo prescripciรณn facultativa.
Nรบmero de lote
Un solo uso
Usar antes de
No reesterilizar.
Unidades
Contiene o hay presencia de ftalatos.
Nรบmero de catรกlogo
No fabricado con lรกtex de caucho natural.
Esterilizado mediante รณxido de etileno
Advertencia
No usar si el envase estรก daรฑado.
Consultar las instrucciones de uso
Fabricante:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
EC|REP
Representante autorizado en la
Comunidad Europea:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
22
CWS 400 suctie-evacuatorkit voor gesloten wonden
I. Beschrijving van het hulpmiddel:
De Davol
ยฎ
400 CWS suctie-evacuatorkits voor gesloten wonden bevatten wonddrains en
evacuators. De wonddrains zijn vervaardigd van siliconen- of pvc-materiaal; ze hebben een
ronde of platte vorm en zijn voorzien van perforaties. Ze worden met een trocart
verpakt. De evacuators van 400 ml zijn vervaardigd van pvc-materiaal. De doorzichtige
evacuatorzijwanden met volumekalibraties vergemakkelijken de controle en meting van het
drainagevocht.
II. Indicaties voor gebruik:
Wonddrains worden gebruikt om exsudaten te verwijderen uit wondlocaties.
III. Contra-indicaties: NIET gebruiken voor thoraxdrainage.
IV. Voorzorgsmaatregelen:
1. Zorg dat de wond vรณรณr sluiting droog is en geen debris meer bevat.
2. De chirurg moet bepalen hoeveel drains nodig zijn voor een doeltreffende drainage van
het volledige wondgebied.
3. Voor een doeltreffende werking van het systeem moet de overgang tussen de slang en
het weefsel op de plaats waar de drain het lichaam binnengaat, luchtdicht zijn.
4. Als de drain verstopt raakt, kan irrigatie en/of aspiratie van de drain noodzakelijk zijn.
5. De kwaliteit en kwantiteit van het gedraineerde vocht moet regelmatig worden
gecontroleerd en aan de chirurg worden gemeld.
6. Wanneer het reservoir vol is, moet het conform de ziekenhuisprotocollen worden
geledigd. Als dit niet gebeurt, ontstaat een onvolledige drainage.
7. Voordat de drain wordt verwijderd, moet de suctie worden stopgezet.
8. Zorg voordat met de drainageprocedure wordt gestart dat alle verbindingen luchtdicht
zijn en dat er geen obstructies zijn op het traject van de drainage. De volgende
verbindingen moeten worden gecontroleerd:
i) tussen de drain en de suctiebron;
ii) bij de Y-connector (indien van toepassing):
โ€ข tussen de drain en de Y-connector;
โ€ข tussen de Y-connector en de suctiebron.
9. Di(-2-ethylhexyl) ftalaat (DEHP) is een weekmaker die wordt gebruikt in sommige
medische hulpmiddelen van polyvinylchloride (pvc). Gebleken is dat DEHP bij
proefdieren verscheidene nadelige effecten kan hebben, met name toxische effecten
op de lever en testisatrofie. Hoewel er duidelijk bewijs bestaat voor de toxische en
carcinogene effecten van DEHP bij proefdieren, is het onzeker of de stof bij mensen
nadelige effecten kan hebben. Er is geen bewijs dat pasgeborenen, zuigelingen,
vrouwen die zwanger zijn of borstvoeding geven, nadelige effecten ondervinden bij
blootstelling aan DEHP. Dat er geen bewijs is voor een oorzakelijk verband tussen
DEHP-bevattend pvc enerzijds en aandoeningen dan wel nadelige effecten anderzijds,
betekent echter niet dat er geen risicoโ€™s zijn.
V. Waarschuwingen:
1. Een doeltreffend suctiesysteem voor gesloten drainage moet onderhouden
worden om de doorgankelijkheid in stand te houden. De drain mag niet verstopt
raken en het reservoir mag niet helemaal vol raken; voor een goede werking
van het systeem moet het reservoir onderhouden worden. Als het systeem niet
goed wordt onderhouden, kunnen chirurgische complicaties, zoals hematomen,
ontstaan.
2. Bloed dat met de evacuator is opgevangen, mag NIET opnieuw worden geรฏnfundeerd.
3. NIET gebruiken bij patiรซnten die allergisch zijn in materialen die in de
drainageproducten van BarD
ยฎ
zijn gebruikt.
4. Het terugslagventiel NIET omzeilen of inactiveren.
5. Als de drain verstopt raakt, komt de wonddrainage volledig tot stilstand. Zorgvuldige
Dutch/Nederlands
23
aandacht voor de drain minimaliseert de kans dat dit probleem ontstaat. Als verstopping
optreedt, kan de drain worden geaspireerd door bijkomende suctie toe te passen op
de uitlaat van het reservoir of de drain tijdelijk van de evacuator los te koppelen en
rechtstreeks bijkomende suctie op de drain uit te oefenen.
6. Als er geen luchtdichte afsluiting wordt bereikt tussen de drain en de huid (op de plaats
waar de drain naar buiten komt), moet het luchtlek worden gecorrigeerd of moet het
systeem worden omgezet in een open drainagesysteem.
7. Een luchtdichte afsluiting tussen alle componenten van het systeem (drain, adapter,
Y-connector, krabbenklauw, evacuator en uiteinden van de slang) is vereist voor een
correcte werking van het systeem.
8. Als de drain langdurig geรฏmplanteerd blijft en weefselingroei optreedt rondom de drain,
kan dit een gemakkelijke verwijdering belemmeren en de werking van de drain nadelig
beรฏnvloeden. De chirurg dient de snelheid waarmee wondgenezing plaatsvindt, te
controleren.
9. De perforaties in de drain moeten zich in de wond of de holte bevinden die gedraineerd
moet worden; anders wordt mogelijk onvoldoende drainage tot stand gebracht.
10. Om beschadiging of breken van de drain te voorkomen, moeten de volgende stappen
worden gevolgd:
a. Hecht niet door de drains heen.
b. Drains moeten plat en in het verlengde van de uitgangen in de huid liggen.
c. Voorzichtigheid is met name geboden om obstakels in het traject van de drain naar
buiten toe te vermijden.
d. Tijdens de sluiting moet gecontroleerd worden of de drains vrij kunnen bewegen,
zodat de kans op breken minimaal is.
e. Verwijderen van drains moet voorzichtig en met de hand gebeuren. Drains mogen
niet worden aangepakt met puntige, getande of scherpe instrumenten, aangezien
deze sneden of krassen kunnen veroorzaken en zo tot structureel falen van de drain
kunnen leiden.
f. Als de drain moeilijk verwijderd kan worden of breekt, kan chirurgische verwijdering
noodzakelijk zijn.
11. Dit is een hulpmiddel voor eenmalig gebruik. NIET opnieuw gebruiken.
12. NIET opnieuw steriliseren.
13. De trocart en afzuiger zijn MR-onveilig.
NB: Wanneer een trocart met de drain wordt gebruikt, is voorzichtigheid geboden: de
scherpe en puntige rand van de trocart kan ernstig letsel veroorzaken. Na verwijdering uit
de drain moet de trocart conform het ziekenhuisprotocol in de daartoe bestemde container
voor biologisch gevaarlijk afval/scherp materiaal worden weggegooid.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
WAARSCHUWING: Bij gebruik van dit product wordt u mogelijk blootgesteld aan
bis(2-ethylhexyl)ftalaat (DEHP), een stof die door de staat Californiรซ is aangewezen als
veroorzaker van kanker, geboorteafwijkingen en andere vruchtbaarheidsproblemen. Ga
naar https://www.P65Warnings.ca.gov voor meer informatie.
VI. Complicaties:
1. Dit is een hulpmiddel voor eenmalig gebruik. Geen enkel onderdeel van dit hulpmiddel
mag opnieuw worden gesteriliseerd. Het opnieuw gebruiken en/of opnieuw verpakken
kan leiden tot een risico van infectie voor de patiรซnt of gebruiker, en kan de structurele
integriteit en/of essentiรซle materiaal- en ontwerpeigenschappen van het hulpmiddel
aantasten, wat kan leiden tot een defect aan het hulpmiddel en/of tot letsel, ziekte of
overlijden van de patiรซnt.
2. Bij patiรซnten die allergisch zijn voor materialen die in de drainageproducten van BarD
ยฎ
worden gebruikt, kunnen ernstige allergische reacties of ziekte opteden.
3.
Als de evacuator niet wordt geledigd wanneer deze vol is, zal de wonddrainage tot stilstand
komen en is de kans op contaminatie door terugstroom via het terugslagventiel groter.
4. Als er geen luchtdichte afsluiting tot stand wordt gebracht, wordt de evacuator snel met
lucht uit het lek gevuld; hierna kan alleen nog drainage naar de evacuator plaatsvinden
als de zwaartekracht dat toelaat en als de stroom door het wondexsudaat tot stand
24
wordt gebracht. Wondvocht kan alleen nog de evacuator binnenstromen als de stroom
van wondexsudaat de lucht in de evacuator verdringt. Tijdens dit proces kan er lucht
van de evacuator naar de wond terugstromen, wat de kans op contaminatie via het
terugslagventiel vergroot. Als de drain verstopt raakt door fibrine, stolsels of andere
vaste deeltjes, komt de wonddrainage volledig tot stilstand.
5. De voordelen van wonddrainage, met name drainage met een gesloten systeem, gaan
verloren als er geen luchtdichte afsluiting tot stand wordt gebracht tussen de drain en
de huid op de plaats waar de drain naar buiten komt of als de drain verstopt raakt.
6. Tot de mogelijke complicaties als gevolg zijn van het gebruik van dit
suctiedrainagesysteem behoren de risicoโ€™s van de methoden die worden gebruikt bij de
chirurgische procedure en de mate waarin het lichaam van de patiรซnt de aanwezigheid
van een lichaamsvreemd voorwerp niet verdraagt.
VII. Gebruiksaanwijzing:
1. De chirurg dient de wond met steriele vloeistof te irrigeren en vervolgens de
irrigatievloeistof en het grove debris uit het operatiegebied af te zuigen.
2. De slangen moeten plat en in het verlengde van de beoogde uitgangen in de huid
liggen. Om latere verwijdering door handmatig trekkracht te vergemakkelijken, mogen
de slangen niet gekronkeld, afgeknepen of intern gehecht zijn.
3. De chirurg dient de positie van de drain in de lichaamsholte en het aantal benodigde
drains vast te stellen.
4. De drainslang dient zo in de wond te worden geplaatst dat hij dichtbij de gebieden ligt
waar het meeste vocht wordt verzameld.
5. Zorg dat alle perforaties of kanalen in de drain zich volledig in de wond of de holte
bevinden die gedraineerd moet worden.
6. Om te voorkomen dat de drain per ongeluk verkeerd wordt geplaatst, kan de slang met
tape of een drievoudige lushechting (om en NIET door de slang) worden vastgezet.
7. Diepe drainage kan het best tot stand worden gebracht door voor ieder weefselniveau
een of meer drains te gebruiken. Ieder niveau moet door voor ieder weefselniveau een
afzonderlijke vacuรผmbron worden geรซvacueerd.
8.
Zorg dat de drain niet beschadigd raakt (zie WAARSCHUWINGEN). De slang moet
tijdens de wondsluiting herhaaldelijk worden gecontroleerd om te zien of hij vrij
kan bewegen zodat afbreken en/of achterblijven van fragmenten in de wond kan
worden voorkomen.
9.
Wanneer een trocart wordt gebruikt, moeten de volgende instructies worden gevolgd:
9.i.) Met รฉรฉn drain:
- Trek de drain met behulp van de trocart van de binnenkant naar de buitenkant van
de wond.
- Zorg dat het gewenste geperforeerde deel van de drain zich binnen de
wondgebieden bevindt waar het meeste vocht wordt verzameld.
- Verwijder de trocart uitsluitend door de drain 2,5 cm van het uiteinde van de trocart
af te knippen.
- Knip het niet-geperforeerde deel van de drain op de gewenste lengte af.
- Bevestig het niet-geperforeerde deel van de drain ofwel op de inlaatpoort van een
evacuator, ofwel op een Y-connector.
9.ii.) Met twee enkelvoudige drains:
- Volg instructie nr. 9.i voor elk van de twee drains afzonderlijk.
9.iii.) Met een dubbele drain:
-
Trek de drain met behulp van de trocart van de binnenkant naar de buitenkant
van de wond.
- Zorg dat het gewenste geperforeerde deel van de drain zich binnen de
wondgebieden bevindt waar het meeste vocht wordt verzameld.
- Knip het buitenste deel van de drain (buiten het wondgebied) in het midden
van het geperforeerde deel door. Bevestig het niet-geperforeerde deel van de
ingebrachte drain op de inlaatpoort van een evacuator of op een Y-connector.
- Nadat de drain is doorgeknipt (zoals hierboven vermeld), kan de andere helft
ervan afzonderlijk worden gebruikt. Als u de andere helft niet gebruikt, gooi die
dan weg conform het ziekenhuisprotocol.
10. Bevestig de drain via de Y-connector aan de evacuatorslang.
11.
Steek het vrije uiteinde van de Y-slang van de evacuator in suctiepoort A van de evacuator.
12. Knijp de evacuator volledig dicht met de hand en sluit drainagepoort B. Nu is het
systeem operationeel.
13. Klem de Y-slang af om het systeem te kunnen ledigen. Open drainagepoort B. Houd
25
het systeem zodanig dat de open poort zich onderaan bevindt en knijp het dicht totdat
het vocht is verwijderd.
14. Om door te gaan met evacuatie van het wondvocht moet het systeem volledig
dichtgeknepen worden en drainagepoort B gesloten worden. Maak de klem op de
Y-slang los.
NB: Als de drain onverhoopt van zijn plaats zou komen, kan hij gelokaliseerd worden aan
de hand van de witte bariumsulfaatlijn over de volledige lengte van de slang, die zichtbaar
zal zijn op een rรถntgenopname.
VIII. Diverse:
Bard en Davol zijn handelsmerken en/of gedeponeerde handelsmerken
van C. R. Bard, Inc.
Copyright ยฉ 2018 C. R. Bard, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Na gebruik kan dit product een mogelijk gevaar voor de gezondheid vormen. Het
moet worden gehanteerd en weggeworpen zoals algemeen gebruikelijk in de
medische praktijk en conform de van toepassing zijnde wetten en voorschriften.
Let op: Volgens de (Amerikaanse) federale wetgeving mag dit hulpmiddel
uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden verkocht.
Lotnummer
Voor eenmalig gebruik
Te gebruiken vรณรณr
Niet opnieuw steriliseren
Eenheden
Bevat (sporen van) ftalaten.
Catalogusnummer
Niet vervaardigd van natuurrubberlatex.
Let op
Zie gebruiksaanwijzing.
Fabrikant:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
Gesteriliseerd met behulp
van ethyleenoxide
Niet gebruiken wanneer de verpakking
beschadigd is.
EC|REP
Gemachtigde binnen de
Europese Gemeenschap:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
26
CWS 400 Kit evacuador de aspiraรงรฃo fechada de incisรตes
I. Descriรงรฃo do dispositivo:
Davol
ยฎ
400 CWS Kits de evacuador com aspiraรงรฃo fechada da incisรฃo contรชm drenos para
incisรตes e evacuadores. Os drenos para incisรตes sรฃo fabricados em materiais de silicone
ou PVC; sรฃo de formato redondo com perfuraรงรตes. Vรชm embalados com um trocarte.
Os evacuadores de 400 cc sรฃo fabricados em materiais de PVC. As paredes laterais
transparentes do evacuador, com calibraรงรตes de volume, facilitam o exame e mediรงรฃo do
fluido de drenagem.
II. Indicaรงรตes de utilizaรงรฃo:
O sistema de drenagem de feridas รฉ utilizado para retirar exsudados de feridas.
III. Contra-indicaรงรตes: NรƒO utilizar para drenagem torรกcica.
IV. Precauรงรตes:
1.
Certificar-se de que o local da incisรฃo se encontra seco e livre de detritos antes do encerramento.
2. O cirurgiรฃo terรก de determinar o nรบmero de drenos necessรกrios para a drenagem
eficaz de todo o local da incisรฃo.
3. A junรงรฃo entre os tubos e o tecido no local de entrada do dreno terรก de ser ร  prova de
ar para um funcionamento eficaz do sistema.
4.
Se o dreno ficar obstruรญdo, poderรฃo ser necessรกrias a irrigaรงรฃo e/ou aspiraรงรฃo do dreno.
5. A qualidade e quantidade de fluido drenado tem de ser monitorizada regularmente e
comunicada ao cirurgiรฃo.
6. O reservatรณrio, uma vez cheio, terรก de ser esvaziado em conformidade com os
protocolos do hospital. Nรฃo o fazer resultarรก numa drenagem incompleta.
7. A aspiraรงรฃo terรก de ser descontinuada antes da remoรงรฃo do dreno.
8. Antes de iniciar o procedimento de drenagem, certifique-se de que todas as conexรตes
estรฃo bem apertadas e livres de quaisquer obstruรงรตes na via de drenagem. As
conexรตes a verificar sรฃo:
i) Entre o dreno e a fonte de aspiraรงรฃo.
ii) Conector em Y (quando aplicรกvel):
โ€ข Entre o dreno e o conector em Y.
โ€ข Entre o conector em Y e a fonte de aspiraรงรฃo.
9. O di(2-etil-hexil) ftalato (DEHP) รฉ um plastificante utilizado em alguns dispositivos
mรฉdicos de policloreto de vinilo. O DEHP mostrou produzir uma variedade de efeitos
adversos em animais experimentais, nomeadamente toxicidade hepรกtica e atrofia
testicular. Ainda que os efeitos tรณxicos e carcinogรฉnicos do DEHP tenham sido bem
estabelecidos em animais experimentais, a capacidade deste composto para produzir
efeitos adversos em seres humanos รฉ controversa. Nรฃo hรก evidรชncia de que recรฉm-
nascidos, bebรฉs, mulheres grรกvidas e a amamentar expostos a DEHP apresentem
quaisquer efeitos adversos relacionados. No entanto, uma ausรชncia de evidรชncia de
causaรงรฃo entre o DEHP-PVC e qualquer doenรงa ou efeito adverso nรฃo significa que
nรฃo existam riscos.
V. Advertรชncias:
1. Um sistema eficaz de drenagem por aspiraรงรฃo fechada exige a manutenรงรฃo
do sistema para preservar a patรชncia. Nรฃo deve deixar-se que o dreno fique
obstruรญdo nem que o reservatรณrio encha completamente; e o reservatรณrio tem
de ser mantido em ordem para que o sistema funcione adequadamente. Se o
sistema nรฃo tiver uma manutenรงรฃo adequada, poderรฃo resultar complicaรงรตes
cirรบrgicas, incluindo hematomas.
2. O sangue recolhido utilizando o evacuador NรƒO PODE ser reperfundido.
3. NรƒO utilizar em doentes que sejam alรฉrgicos aos materiais utilizados nos produtos de
drenagem da BarD
ยฎ
.
4. NรƒO fazer bypass nem inactivar a vรกlvula anti-refluxo.
5. Na eventualidade de obstruรงรฃo do dreno, cessa toda a drenagem da incisรฃo. A
vigilรขncia atenta do dreno irรก minimizar a probabilidade de ocorrรชncia deste problema.
Caso a oclusรฃo ocorra efectivamente, o dreno pode ser aspirado fazendo a aspiraรงรฃo
Portuguese/Portuguรชs
27
auxiliar da saรญda do reservatรณrio ou desligando temporariamente o dreno a partir do
evacuador e aplicando aspiraรงรฃo auxiliar directamente ao dreno.
6. Caso nรฃo se consiga uma vedaรงรฃo ร  prova de ar entre o dreno e a pele, a fuga de
ar terรก de ser rectificada no local de onde o dreno emerge ou o sistema tem de ser
convertido para drenagem aberta.
7. ร‰ necessรกria uma vedaรงรฃo ร  prova de ar entre todos os componentes do sistema
(dreno, adaptador, conector em Y, garra de fixaรงรฃo, evacuador e extremidades dos
tubos) para a funรงรฃo pretendida do sistema.
8. Deixar o dreno implantado durante qualquer perรญodo de tempo de modo a causar
crescimento de tecido em torno do dreno pode interferir com a remoรงรฃo fรกcil e pode
afectar o desempenho do dreno. O cirurgiรฃo deve monitorizar a taxa de cicatrizaรงรฃo da
incisรฃo para o doente em questรฃo.
9. As perfuraรงรตes do dreno tรชm de encontrar-se no interior da incisรฃo ou cavidade a ser
drenada, pois de outra forma poderรก resultar em drenagem inadequada.
10. Para evitar a possibilidade de dano ou fractura no dreno, queira seguir estes passos:
a. Evite suturar atravรฉs de drenos.
b.
Os drenos devem assentar de forma plana e alinhados com as รกreas de saรญda cutรขnea.
c. Deve ter-se um cuidado particular em evitar quaisquer obstรกculos ao percurso de
saรญda do dreno.
d. Os drenos devem ser verificados quanto ร  liberdade de movimentos durante o
encerramento para minimizar a possibilidade de fractura.
e. A remoรงรฃo do dreno deve ser efectuada cuidadosamente, ร  mรฃo. Nรฃo devem
manusear-se os drenos com instrumentos pontiagudos, serrilhados ou cortantes,
pois estes poderiam causar cortes ou entalhes e conduzir ร  subsequente falha
estrutural do dreno.
f.
Poderรก ser necessรกria a remoรงรฃo cirรบrgica caso o dreno seja difรญcil de remover
ou se parta.
11. Este dispositivo รฉ de utilizaรงรฃo รบnica. NรƒO reutilizar.
12. NรƒO reesterilizar.
13. O trocarte e o evacuador nรฃo sรฃo seguros para RM.
Nota: Ao utilizar o trocarte com o dreno, deve ter-se cuidado, pois o rebordo cortante e
pontiagudo do trocarte pode resultar em lesรตes graves. Apรณs a remoรงรฃo do trocarte do
dreno, elimine-o em conformidade com o protocolo do hospital, no recipiente apropriado
para resรญduos com risco biolรณgico/cortantes.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
ADVERTรŠNCIA: Este produto pode expor o utilizador ao di(2-etilhexil) ftalato
(DEHP) que, no estado da Califรณrnia, รฉ conhecido como causador de cancro,
malformaรงรตes congรฉnitas ou outras lesรตes reprodutoras. Para obter mais informaรงรตes,
ir para: https://www.P65Warnings.ca.gov.
VI. Complicaรงรตes:
1. Este dispositivo รฉ de utilizaรงรฃo รบnica. Nรฃo reesterilizar nenhuma porรงรฃo deste
dispositivo. A reutilizaรงรฃo e/ou reembalagem podem originar um risco de infecรงรฃo para
o doente ou o utilizador, comprometer a integridade estrutural e/ou as caracterรญsticas
essenciais do material e do design, o que pode levar a falha do dispositivo e/ou levar a
lesรฃo, doenรงa ou morte do doente.
2. Podem resultar reacรงรตes alรฉrgicas graves ou doenรงa em doentes que sejam alรฉrgicos
aos materiais utilizados nos produtos de dreno da BarD
ยฎ
.
3. Se o evacuador nรฃo for esvaziado quando estiver cheio, a drenagem do local da
incisรฃo cessarรก e aumentarรก a probabilidade de contaminaรงรฃo reversa atravรฉs da
vรกlvula anti-refluxo.
4. Na eventualidade de nรฃo se conseguir obter uma vedaรงรฃo ร  prova de ar, o evacuador
irรก encher-se rapidamente com o ar proveniente da fuga; a drenagem subsequente do
evacuador apenas irรก ocorrer caso tal seja permitido pela gravidade e pelos exsudados
da ferida que estรฃo a forรงar o fluxo. A entrada para o evacuador apenas รฉ permitida
por deslocaรงรฃo do ar contido no evacuador pelo fluxo dos exsudados da ferida. Neste
processo de deslocaรงรฃo, pode ocorrer o refluxo de ar a partir do evacuador para a
ferida e aumentar a probabilidade de contaminaรงรฃo reversa atravรฉs da vรกlvula anti-
refluxo. Na eventualidade de oclusรฃo do dreno atravรฉs de fibrina, coรกgulos ou outra
matรฉria particulada, cessa toda a drenagem da incisรฃo.
28
5. As vantagens da drenagem da incisรฃo, sobretudo da drenagem em sistema fechado,
perdem-se caso nรฃo se consiga uma vedaรงรฃo ร  prova de ar entre o dreno e a pele no
local onde o dreno emerge, ou caso se permita que o dreno fique obstruรญdo.
6.
As complicaรงรตes que podem resultar da utilizaรงรฃo deste sistema de drenagem por
aspiraรงรฃo incluem os riscos associados aos mรฉtodos utilizados no procedimento cirรบrgico,
bem como o grau de intolerรขncia do doente a qualquer objecto estranho no organismo.
VII. Instruรงรตes de utilizaรงรฃo:
1. O cirurgiรฃo deve irrigar a incisรฃo com fluido estรฉril e em seguida aspirar o fluido de
irrigaรงรฃo e os detritos maiores do local da operaรงรฃo.
2. Os tubos devem assentar de forma plana e alinhados com as saรญdas cutรขneas
previstas. Para facilitar a remoรงรฃo posterior por tracรงรฃo manual, os tubos nรฃo devem
ser enrolados, perfurados nem suturados internamente.
3. O posicionamento do dreno na cavidade corporal, bem como o nรบmero indicado de
drenos, deve ser determinado pelo cirurgiรฃo.
4. A tubagem do dreno deve ser colocada no interior da incisรฃo aproximando as รกreas de
recolha crรญtica de fluidos.
5. Deve ter-se o cuidado de garantir que todas as perfuraรงรตes ou canais do dreno
assentam completamente no interior da incisรฃo ou cavidade a ser drenada.
6. A colocaรงรฃo de fita adesiva ou a sutura em trรชs voltas (ร  volta e NรƒO atravรฉs da
tubagem) irรก auxiliar na prevenรงรฃo da colocaรงรฃo acidental do dreno.
7. A drenagem profunda รฉ mais bem conseguida utilizando um ou mais drenos para cada
nรญvel de tecido. Cada nรญvel deve ser evacuado atravรฉs de uma fonte distinta de vรกcuo.
8. Deve ter-se cuidado de modo a evitar causar danos no dreno (consultar as
ADVERTรŠNCIAS). Durante o encerramento, a tubagem deve ser verificada
repetidamente quanto ร  liberdade de movimentos para evitar a fractura e/ou retenรงรฃo
de fragmentos no interior da incisรฃo.
9. Quando utilizar um trocarte, queira seguir estas instruรงรตes:
9.i.) Com um dreno:
- Puxe o dreno, utilizando o trocarte, do interior para o exterior da incisรฃo.
- Certifique-se de que a secรงรฃo perfurada do dreno se encontra nas รกreas crรญticas
de recolha de fluidos da incisรฃo.
- Remova o trocarte apenas atravรฉs de corte do dreno a uma polegada (~2,5 cm)
da extremidade do trocarte.
- Apare a secรงรฃo nรฃo perfurada do dreno para o comprimento pretendido.
- Fixe a secรงรฃo nรฃo perfurada do dreno a uma porta de entrada do evacuador ou a
um conector em Y.
9.ii.) Com dois drenos simples:
- Siga a instruรงรฃo n.ยบ 9(i) para cada um dos drenos separadamente.
9.iii.) Com um dreno duplo:
- Puxe o dreno, utilizando o trocarte, do interior para o exterior da incisรฃo.
- Certifique-se de que a regiรฃo perfurada pretendida do dreno se encontra nas
รกreas crรญticas de recolha de fluidos da incisรฃo.
- Corte a porรงรฃo externa do dreno (fora da รกrea da incisรฃo) no meio da regiรฃo
perfurada. Fixe a secรงรฃo nรฃo perfurada do dreno inserido a uma porta de entrada
do evacuador ou a um conector em Y.
- Depois de cortar (como indicado acima), a segunda metade deste dreno pode
ser utilizada separadamente. Se nรฃo estiver a utilizar a segunda metade, entรฃo
elimine-a em conformidade com o protocolo do hospital.
10. Fixe o dreno ร  tubagem do evacuador atravรฉs do conector em Y.
11. Introduza a extremidade livre da tubagem em Y do evacuador na porta A de aspiraรงรฃo
do evacuador.
12. Comprima completamente o evacuador ร  mรฃo e feche a porta B do dreno. A unidade
estรก agora operacional.
13. Para esvaziar a unidade, grampe a tubagem em Y. Abra a porta B do dreno. Segure na
unidade com a porta aberta na base e comprima atรฉ o fluido estar removido.
14. Para evacuaรงรฃo continuada da ferida, comprima completamente a unidade e feche a
porta B do dreno. Liberte o grampo na tubagem em Y.
Nota: Caso o dreno migre, hรก uma linha branca de sulfato de bรกrio a todo o comprimento
da tubagem, que irรก aparecer numa radiografia.
29
VIII. Secรงรฃo mista:
Bard e Davol sรฃo marcas comerciais e/ou marcas registadas da C. R. Bard, Inc.
Copyright ยฉ 2018 C. R. Bard, Inc. Todos os direitos reservados.
Depois de utilizado, este produto pode constituir um potencial risco biolรณgico.
Manuseie e elimine de acordo com as prรกticas mรฉdicas aceites e as leis e
regulamentos aplicรกveis.
Advertรชncia: A lei federal (EUA) limita a venda deste dispositivo a um mรฉdico
ou mediante receita de um mรฉdico.
Fabricante:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
Nรบmero do lote
Utilizaรงรฃo รบnica
Prazo de validade
Nรฃo reesterilizar.
Unidades
Contรฉm ou estรฃo presentes ftalatos.
Nรบmero do catรกlogo
Esterilizado por รณxido de etileno
Cuidado
Leia as instruรงรตes de utilizaรงรฃo.
Nรฃo utilizar se a embalagem estiver
danificada.
Nรฃo รฉ fabricado com lรกtex de borracha
natural.
Representante autorizado na
Comunidade Europeia:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
30
CWS 400 โ€“ฮšฮนฯ„ ฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฯŽฮฝ ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚ ฮบฮปฮตฮนฯƒฯ„ฮฟฯ ฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚
I. ฮ ฮตฯฮนฮณฯฮฑฯ†ฮฎ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚:
ฮคฮฑ๎€ƒฮบฮนฯ„๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฯŽฮฝ๎€ƒฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮบฮปฮตฮนฯƒฯ„ฮฟฯ๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒDavol
ยฎ
๎€ƒ400๎€ƒCWS๎€ƒฯ€ฮตฯฮนฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮตฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮนฮบฮฟฯฯ‚
ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮตฯ‚๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮญฯ‚.๎€ƒฮŸฮน๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮตฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮนฮบฮฟฮฏ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮตฯ‚๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮน๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ
ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ๎€ƒฯƒฮนฮปฮนฮบฯŒฮฝฮทฯ‚๎€ƒฮฎ๎€ƒPVC.๎€ƒฮˆฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ๎€ƒฯƒฯ„ฯฮฟฮณฮณฯ…ฮปฯŒ๎€ƒฯƒฯ‡ฮฎฮผฮฑ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฮดฮนฮฑฯ„ฯฮฎฯƒฮตฮนฯ‚.๎€ƒฮ ฮฑฯฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮน๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯ„ฯฮฟฮบฮฌฯ.
ฮŸฮน๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮญฯ‚๎€ƒ400๎€ƒcc๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮน๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ…ฮปฮนฮบฮฌ๎€ƒPVC.๎€ƒฮคฮฑ๎€ƒฮดฮนฮฑฯ†ฮฑฮฝฮฎ๎€ƒฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮนฮบฮฌ๎€ƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฯŽฮผฮฑฯ„ฮฑ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…
ฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฮฒฮฑฮธฮผฮฟฮฝฮฟฮผฮฎฯƒฮตฮนฯ‚๎€ƒฯŒฮณฮบฮฟฯ…๎€ƒฮดฮนฮตฯ…ฮบฮฟฮปฯฮฝฮฟฯ…ฮฝ๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮตฮพฮญฯ„ฮฑฯƒฮท๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฮผฮญฯ„ฯฮทฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ…ฮณฯฮฟฯ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚.
II. ฮ•ฮฝฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚:
ฮŸฮน๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮตฯ„ฮตฯฯƒฮตฮนฯ‚๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮณฮนฮฑ๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฮผฮฌฮบฯฯ…ฮฝฯƒฮท๎€ƒฮตฮพฮนฮดฯฯ‰ฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮญฯ‚๎€ƒ
ฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
III. ฮ‘ฮฝฯ„ฮตฮฝฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚:๎€ƒNH๎€ƒMHN๎€ƒฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮณฮนฮฑ๎€ƒฮธฯ‰ฯฮฑฮบฮนฮบฮฎ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮท
IV. ฮ ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฌฮพฮตฮนฯ‚:
1.๎€ƒ ฮ ฯฮนฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฯƒฯฮณฮบฮปฮตฮนฯƒฮท,๎€ƒฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต๎€ƒฯŒฯ„ฮน๎€ƒฮท๎€ƒฮธฮญฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฮฎ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚๎€ƒฯƒฯ…ฮณฮบฯฮฏฮผฮผฮฑฯ„ฮฑ.
2.๎€ƒ ฮŸ๎€ƒฯ‡ฮตฮนฯฮฟฯ…ฯฮณฯŒฯ‚๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฯƒฮตฮน๎€ƒฯ„ฮฟฮฝ๎€ƒฮฑฯฮนฮธฮผฯŒ๎€ƒฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮณฮนฮฑ๎€ƒฮผฮนฮฑ๎€ƒ
ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮตฯƒฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮฎ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฮธฮญฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯŒฮปฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
3.๎€ƒ ฮ—๎€ƒฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮท๎€ƒฮผฮตฯ„ฮฑฮพฯ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฯ‰ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮนฯƒฯ„ฮฟฯ๎€ƒฯƒฯ„ฮท๎€ƒฮธฮญฯƒฮท๎€ƒฮตฮนฯƒฯŒฮดฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮฑฮตฯฮฟฯƒฯ„ฮตฮณฮฎฯ‚๎€ƒฮณฮนฮฑ๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮตฯƒฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮฎ๎€ƒฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
4.๎€ƒ ฮฃฮต๎€ƒฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท๎€ƒฮฑฯ€ฯŒฯ†ฯฮฑฮพฮทฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚,๎€ƒฮตฮฝฮดฮตฯ‡ฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฯ‚๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฯ‡ฯฮตฮนฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ๎€ƒฮบฮฑฯ„ฮฑฮนฮฟฮฝฮนฯƒฮผฯŒฯ‚๎€ƒฮฎ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒ
ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท๎€ƒฮฑฯ…ฯ„ฮฟฯ.
5.๎€ƒ ฮ—๎€ƒฯ€ฮฟฮนฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮท๎€ƒฯ€ฮฟฯƒฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮตฯ„ฮตฯ…ฮผฮญฮฝฮฟฯ…๎€ƒฯ…ฮณฯฮฟฯ๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธ๎€ƒฮฟฯฮฝ๎€ƒฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯ„ฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฌ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒ
ฮฝฮฑ๎€ƒฮฑฮฝฮฑฯ†ฮญฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ‡ฮตฮนฯฮฟฯ…ฯฮณฯŒ.
6.๎€ƒ ฮŒฯ„ฮฑฮฝ๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฯ€ฮปฮฎฯฮตฯ‚,๎€ƒฮธฮฑ๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯŽฮฝฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯ„ฮฑ๎€ƒฮฝฮฟฯƒฮฟฮบฮฟฮผฮตฮนฮฑฮบฮฌ๎€ƒฯ€ฯฯ‰ฯ„ฯŒฮบฮฟฮปฮปฮฑ.๎€ƒ
ฮ—๎€ƒฮผฮท๎€ƒฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฑฯ€ฮฌฮฝฯ‰๎€ƒฮฟฮดฮทฮณฮฏฮฑฯ‚๎€ƒฮธฮฑ๎€ƒฮญฯ‡ฮตฮน๎€ƒฯ‰ฯ‚๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮญฮปฮตฯƒฮผฮฑ๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮฑฯ„ฮตฮปฮฎ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮท.
7.๎€ƒ ฮ—๎€ƒฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯ€ฯฮนฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮฑฯ†ฮฑฮฏฯฮตฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚.
8.๎€ƒ ฮ ฯฮนฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮญฮฝฮฑฯฮพฮท๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚,๎€ƒฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต๎€ƒฯŒฯ„ฮน๎€ƒฯŒฮปฮตฯ‚๎€ƒฮฟฮน๎€ƒฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฮนฯ‚๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฯƒฯ†ฮนฮบฯ„ฮญฯ‚๎€ƒ
ฮบฮฑฮน๎€ƒฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฯ†ฯฮฌฮพฮตฮนฯ‚๎€ƒฯƒฯ„ฮท๎€ƒฮดฮนฮฑฮดฯฮฟฮผฮฎ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚.๎€ƒฮŸฮน๎€ƒฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฮนฯ‚๎€ƒฮณฮนฮฑ๎€ƒฮญฮปฮตฮณฯ‡ฮฟ๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน:
i)๎€ƒ๎€ƒ ฮฃฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฯ€ฮทฮณฮฎ๎€ƒฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚.
ii)๎€ƒ ฮฃฯ…ฮฝฮดฮตฯ„ฮนฮบฯŒ๎€ƒโ€˜Yโ€™๎€ƒ(ฮตฯ†ฯŒฯƒฮฟฮฝ๎€ƒฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน):
โ€ข๎€ƒฮฃฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฯ„ฮนฮบฯŒ๎€ƒโ€˜ฮฅโ€™
โ€ข๎€ƒฮฃฯ…ฮฝฮดฮตฯ„ฮนฮบฯŒ๎€ƒโ€˜ฮฅโ€™๎€ƒฯƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฯ€ฮทฮณฮฎ๎€ƒฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚.
9.๎€ƒ ฮŸ๎€ƒฯ†ฮธฮฑฮปฮนฮบฯŒฯ‚๎€ƒฮดฮน-(2-ฮฑฮนฮธฯ…ฮปoฮตฮพฯ…ฮปo)๎€ƒฮตฯƒฯ„ฮญฯฮฑฯ‚๎€ƒ(DEHP)๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮญฮฝฮฑฯ‚๎€ƒฯ€ฮปฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฯ„ฮฎฯ‚๎€ƒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒ
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฮฟฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮตฯ‚๎€ƒฮนฮฑฯ„ฯฮนฮบฮญฯ‚๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚๎€ƒฯ€ฮฟฮปฯ…ฮฒฮนฮฝฯ…ฮปฮฟฯ‡ฮปฯ‰ฯฮนฮดฮฏฮฟฯ….๎€ƒฮˆฯ‡ฮตฮน๎€ƒฮบฮฑฯ„ฮฑฮดฮตฮนฯ‡ฮธฮตฮฏ๎€ƒฯŒฯ„ฮน๎€ƒ
ฮฟ๎€ƒDEHP๎€ƒฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮตฮฏ๎€ƒฮผฮนฮฑ๎€ƒฯƒฮตฮนฯฮฌ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฮฑฮฝฮตฯ€ฮนฮธฯฮผฮทฯ„ฮตฯ‚๎€ƒฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮตฯ‚๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฯ€ฮตฮนฯฮฑฮผฮฑฯ„ฯŒฮถฯ‰ฮฑ,๎€ƒฮนฮดฮฏฯ‰ฯ‚๎€ƒฮทฯ€ฮฑฯ„ฮนฮบฮฎ๎€ƒ
ฯ„ฮฟฮพฮนฮบฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮฑฯ„ฯฮฟฯ†ฮฏฮฑ๎€ƒฯŒฯฯ‡ฮตฯ‰ฮฝ.๎€ƒฮ ฮฑฯฯŒฮปฮฟ๎€ƒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฮฟฮน๎€ƒฯ„ฮฟฮพฮนฮบฮญฯ‚๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮฟฮน๎€ƒฮบฮฑฯฮบฮนฮฝฮฟฮณฮตฮฝฮตฮฏฯ‚๎€ƒฮตฯ€ฮนฮดฯฮฌฯƒฮตฮนฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒ
DEHP๎€ƒฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ๎€ƒฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯƒฯ„ฮตฮฏ๎€ƒฯƒฮฑฯ†ฯŽฯ‚๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฯ€ฮตฮนฯฮฑฮผฮฑฯ„ฯŒฮถฯ‰ฮฑ,๎€ƒฮท๎€ƒฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ๎€ƒฮฑฯ…ฯ„ฮฎฯ‚๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฯ‡ฮทฮผฮนฮบฮฎฯ‚๎€ƒฮญฮฝฯ‰ฯƒฮทฯ‚๎€ƒ
ฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน๎€ƒฮฑฮฝฮตฯ€ฮนฮธฯฮผฮทฯ„ฮตฯ‚๎€ƒฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮตฯ‚๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฮฑฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮฟฯ…ฯ‚๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮฑฮผฯ†ฮนฮปฮตฮณฯŒฮผฮตฮฝฮท.๎€ƒฮ”ฮตฮฝ๎€ƒฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน๎€ƒ
ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท๎€ƒฯŒฯ„ฮน๎€ƒฮฝฮตฮฟฮณฮญฮฝฮฝฮทฯ„ฮฑ,๎€ƒฮฒฯฮญฯ†ฮท,๎€ƒฮญฮณฮบฯ…ฮตฯ‚๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮธฮทฮปฮฌฮถฮฟฯ…ฯƒฮตฯ‚๎€ƒฮณฯ…ฮฝฮฑฮฏฮบฮตฯ‚๎€ƒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ๎€ƒฮตฮบฯ„ฮตฮธฮตฮฏ๎€ƒฯƒฮต๎€ƒDEHP๎€ƒ
ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฌฮถฮฟฯ…ฮฝ๎€ƒฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮญฯ‚๎€ƒฮฑฮฝฮตฯ€ฮนฮธฯฮผฮทฯ„ฮตฯ‚๎€ƒฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮตฯ‚.๎€ƒฮฉฯƒฯ„ฯŒฯƒฮฟ,๎€ƒฮท๎€ƒฮญฮปฮปฮตฮนฯˆฮท๎€ƒฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮทฯ‚๎€ƒฮฑฮนฯ„ฮนฯŽฮดฮฟฯ…ฯ‚๎€ƒ
ฯƒฯ‡ฮญฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮผฮตฯ„ฮฑฮพฯ๎€ƒDEHP-PVC๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ๎€ƒฮฑฯƒฮธฮญฮฝฮตฮนฮฑฯ‚๎€ƒฮฎ๎€ƒฮฑฮฝฮตฯ€ฮนฮธฯฮผฮทฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮฑฯ‚๎€ƒฮดฮตฮฝ๎€ƒฯƒฮทฮผฮฑฮฏฮฝฮตฮน๎€ƒฯŒฯ„ฮน๎€ƒ
ฮดฮตฮฝ๎€ƒฯ…ฯ†ฮฏฯƒฯ„ฮฑฮฝฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฮน.
V. ฮ ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฮนฯ‚:
1. ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮตฯƒฮผฮฑฯ„ฮนฮบฯŒ, ฮญฮฝฮฑ ฯƒฯฯƒฯ„ฮทฮผฮฑ ฮบฮปฮตฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฮผฮต ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท
ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮตฮฏ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮท ฮฒฮฑฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟฯ…. ฮ”ฮตฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯ†ฮฎฮฝฮตฯ„ฮต
ฯ„ฮฟ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯ†ฯฮฌฯƒฯƒฮตฯ„ฮฑฮน ฮฟฯฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฮฝฮฑ ฮณฮตฮผฮฏฮถฮตฮน ฮตฮฝฯ„ฮตฮปฯŽฯ‚ ฮบฮฑฮน
ฯ„ฮฟ ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮฑฮน, ฯŽฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯฯƒฯ„ฮทฮผฮฑ ฮฝฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฮบฮฌ. ฮ•ฮฌฮฝ
ฯ„ฮฟ ฯƒฯฯƒฯ„ฮทฮผฮฑ ฮดฮตฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ, ฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฑฯƒฯ„ฮฟฯฮฝ ฯ‡ฮตฮนฯฮฟฯ…ฯฮณฮนฮบฮญฯ‚
ฮตฯ€ฮนฯ€ฮปฮฟฮบฮญฯ‚, ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฑฮฝฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฮฑฮนฮผฮฑฯ„ฯ‰ฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ.
2.๎€ƒ ฮคฮฟ๎€ƒฮฑฮฏฮผฮฑ๎€ƒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮณฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฮฝ๎€ƒฮ•ฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎ๎€ƒฮ”ฮ•ฮ๎€ƒฮ ฮกฮ•ฮ ฮ•ฮ™๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮตฯ€ฮฑฮฝฮตฮณฯ‡ฯฮตฯ„ฮฑฮน.
3.๎€ƒ ฮฮ‘๎€ƒฮœฮ—ฮ๎€ƒฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮตฮฏฯ‚๎€ƒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮฑฮปฮปฮตฯฮณฮนฮบฮฟฮฏ/ฮญฯ‚๎€ƒฯƒฯ„ฮฑ๎€ƒฯ…ฮปฮนฮบฮฌ๎€ƒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒ
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯƒฯ„ฮฑ๎€ƒฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒBarD
ยฎ
.
4.๎€ƒ ฮฮ‘๎€ƒฮœฮ—ฮ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฌฮผฯ€ฯ„ฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮฎ๎€ƒฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮท๎€ƒฮฑฮฝฯ„ฮนฯ€ฮฑฮปฮนฮฝฮดฯฮฟฮผฮนฮบฮฎ๎€ƒฮฒฮฑฮปฮฒฮฏฮดฮฑ.
5.๎€ƒ ฮฃฮต๎€ƒฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท๎€ƒฮฑฯ€ฯŒฯ†ฯฮฑฮพฮทฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚,๎€ƒฯƒฯ„ฮฑฮผฮฑฯ„ฮฌ๎€ƒฯŒฮปฮท๎€ƒฮท๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒ
ฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.๎€ƒฮ—๎€ƒฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮบฯ„ฮนฮบฮฎ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฮทฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮตฮปฮฑฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏ๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒ
ฯ€ฮนฮธฮฑฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ๎€ƒฮตฮผฯ†ฮฌฮฝฮนฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮฑฯ…ฯ„ฮฟฯ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ€ฯฮฟฮฒฮปฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.๎€ƒฮฃฮต๎€ƒฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท๎€ƒฮฑฯ€ฯŒฯ†ฯฮฑฮพฮทฯ‚,๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฮฎ๎€ƒฮท๎€ƒ
ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท๎€ƒฯƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฮฒฮฟฮทฮธฮทฯ„ฮนฮบฮฎ๎€ƒฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท๎€ƒฯƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮญฮพฮฟฮดฮฟ๎€ƒ
ฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟฯ…๎€ƒฮฎ๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚๎€ƒฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯฮนฮฝฮฌ๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮฟฮฝ๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒ
ฮตฯ†ฮฑฯฮผฯŒฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚๎€ƒฮฒฮฟฮทฮธฮทฯ„ฮนฮบฮฎ๎€ƒฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท๎€ƒฮฑฯ€ฮตฯ…ฮธฮตฮฏฮฑฯ‚๎€ƒฯƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚.
Greek/ร…รซรซรงรญรฉรชฮฌ
31
6.๎€ƒ ฮ•ฮฌฮฝ๎€ƒฮดฮตฮฝ๎€ƒฮตฯ€ฮนฯ„ฮตฯ…ฯ‡ฮธฮตฮฏ๎€ƒฮฑฮตฯฮฟฯƒฯ„ฮตฮณฮฎฯ‚๎€ƒฯƒฯ†ฯฮฌฮณฮนฯƒฮท๎€ƒฮผฮตฯ„ฮฑฮพฯ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒ
ฮดฮญฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒ(ฯƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฮทฮผฮตฮฏฮฟ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯŒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฮตฮพฮญฯฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮฟ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚),๎€ƒฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮตฮฏฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮตฮฏฯ„ฮต๎€ƒ
ฮฑฯ€ฮฟฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฮดฮนฮฑฯ†ฯ…ฮณฮฎฯ‚๎€ƒฮฑฮญฯฮฑ๎€ƒฮตฮฏฯ„ฮต๎€ƒฮผฮตฯ„ฮฑฯ„ฯฮฟฯ€ฮฎ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฯƒฯฯƒฯ„ฮทฮผฮฑ๎€ƒฮฑฮฝฮฟฮนฮบฯ„ฮฎฯ‚๎€ƒ
ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚.
7.๎€ƒ ฮœฮนฮฑ๎€ƒฮฑฮตฯฮฟฯƒฯ„ฮตฮณฮฎฯ‚๎€ƒฯƒฯ†ฯฮฌฮณฮนฯƒฮท๎€ƒฮผฮตฯ„ฮฑฮพฯ๎€ƒฯŒฮปฯ‰ฮฝ๎€ƒฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฯ‰ฮฝ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒ(ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑฯ‚๎€ƒ
ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚,๎€ƒฯ€ฯฮฟฯƒฮฑฯฮผฮฟฮณฮญฮฑฯ‚,๎€ƒฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฯ„ฮนฮบฯŒ๎€ƒโ€˜Yโ€™,๎€ƒฮฌฮบฯฮฟ๎€ƒฯ„ฯฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฮดฮฑฮณฮบฮฌฮฝฮฑฯ‚,๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎฯ‚๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒ
ฮฑฯ€ฮฟฮปฮฎฮพฮตฮนฯ‚๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ)๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮฑฯ€ฮฑฯฮฑฮฏฯ„ฮทฯ„ฮท๎€ƒฮณฮนฮฑ๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฯ€ฯฮฟฮฟฯฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฮท๎€ƒฯ‡ฯฮฎฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
8.๎€ƒ ฮ‘ฯ†ฮฎฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฮฝ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮตฮผฯ†ฯ…ฯ„ฮตฯ…ฮผฮญฮฝฮฟ๎€ƒฮณฮนฮฑ๎€ƒฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต๎€ƒฯ‡ฯฮฟฮฝฮนฮบฯŒ๎€ƒฮดฮนฮฌฯƒฯ„ฮทฮผฮฑ๎€ƒฯŽฯƒฯ„ฮต๎€ƒ
ฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฯฮฟฮบฮปฮทฮธฮตฮฏ๎€ƒฮตฮฏฯƒฯ†ฯฯ…ฯƒฮท๎€ƒฮนฯƒฯ„ฮฟฯ๎€ƒฮณฯฯฯ‰๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚,๎€ƒฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ๎€ƒ
ฮดฯฯƒฮบฮฟฮปฮท๎€ƒฮท๎€ƒฮฑฯ†ฮฑฮฏฯฮตฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮตฯ€ฮทฯฮตฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ๎€ƒฮท๎€ƒฮฑฯ€ฯŒฮดฮฟฯƒฮฎ๎€ƒฯ„ฮฟฯ….๎€ƒฮŸ๎€ƒ
ฯ‡ฮตฮนฯฮฟฯ…ฯฮณฯŒฯ‚๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮตฮฏ๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯฯ…ฮธฮผฯŒ๎€ƒฮตฯ€ฮฟฯฮปฯ‰ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…/ฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮฟฯฯ‚.
9.๎€ƒ ฮŸฮน๎€ƒฮฟฯ€ฮญฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮฒฯฮฏฯƒฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮตฮฝฯ„ฯŒฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒฮฎ๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฮบฮฟฮนฮปฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚๎€ƒฯ€ฯฮฟฯ‚๎€ƒ
ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮท,๎€ƒฮดฮนฮฑฯ†ฮฟฯฮตฯ„ฮนฮบฮฌ๎€ƒฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮท๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮท๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮฑฮฝฮตฯ€ฮฑฯฮบฮฎฯ‚.
10.๎€ƒฮ“ฮนฮฑ๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฯ†ฯ…ฮณฮฎ๎€ƒฯ€ฯฯŒฮบฮปฮทฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮถฮทฮผฮนฮฌฯ‚๎€ƒฮฎ๎€ƒฮธฯฮฑฯฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮตฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚,๎€ƒฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮฎฯƒฯ„ฮต๎€ƒ
ฯ„ฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฌฯ„ฯ‰๎€ƒฮฒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ:
ฮฑ.๎€ƒฮฮฑ๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฯ†ฮตฯฮณฮตฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฯƒฯ…ฯฯฮฑฯ†ฮฎ๎€ƒฮดฮนฮฑฮผฮญฯƒฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚.
ฮฒ.๎€ƒฮŸฮน๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮตฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฮตฯ€ฮฏฯ€ฮตฮดฮท๎€ƒฮธฮญฯƒฮท๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮตฯ…ฮธฯ…ฮณฯฮฑฮผฮผฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮน๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯ„ฮฑ๎€ƒ
ฯƒฮทฮผฮตฮฏฮฑ๎€ƒฮตฮพฯŒฮดฮฟฯ…๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮดฮญฯฮผฮฑ.
ฮณ.๎€ƒ ฮ ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮตฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮฑ๎€ƒฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฑ๎€ƒฮผฮญฯ„ฯฮฑ๎€ƒฯŽฯƒฯ„ฮต๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฯ†ฮตฯฮณฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮท๎€ƒฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ๎€ƒฮตฮผฯ€ฮฟฮดฮฏฯ‰ฮฝ๎€ƒ
ฯƒฯ„ฮท๎€ƒฮดฮนฮฑฮดฯฮฟฮผฮฎ๎€ƒฮตฮพฯŒฮดฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚.
ฮด.๎€ƒฮšฮฑฯ„ฮฌ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฯƒฯฮณฮบฮปฮตฮนฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮตฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮตฯ‚๎€ƒ
ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮณฮนฮฑ๎€ƒฮตฮปฮตฯฮธฮตฯฮท๎€ƒฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท,๎€ƒฯŽฯƒฯ„ฮต๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮตฮปฮฑฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฯ€ฮนฮธฮฑฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ๎€ƒฮธฯฮฑฯฯƒฮทฯ‚.
ฮต.๎€ƒ ฮ—๎€ƒฮฑฯ†ฮฑฮฏฯฮตฯƒฮท๎€ƒฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮฑฯ€ฮฑฮปฮฌ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ‡ฮญฯฮน.๎€ƒฮŸ๎€ƒ
ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚๎€ƒฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮดฮตฮฝ๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮผฮต๎€ƒฮผฯ…ฯ„ฮตฯฮฌ,๎€ƒฮฟฮดฮฟฮฝฯ„ฯ‰ฯ„ฮฌ๎€ƒฮฎ๎€ƒ
ฮฑฮนฯ‡ฮผฮทฯฮฌ๎€ƒฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ๎€ƒฮตฯ€ฮตฮนฮดฮฎ๎€ƒฮฑฯ…ฯ„ฮฌ๎€ƒฮธฮฑ๎€ƒฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฯƒฮฑฮฝ๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮบฯŒฯˆฮฟฯ…ฮฝ๎€ƒฮฎ๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฯ‡ฮฑฯฮฌฮพฮฟฯ…ฮฝ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮตฯ‚๎€ƒ
ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚๎€ƒฮดฮฟฮผฮนฮบฮฎ๎€ƒฮฑฯƒฯ„ฮฟฯ‡ฮฏฮฑ๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚.
ฯƒฯ„.
๎€ƒฮ•ฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮทฮธฮตฮฏ๎€ƒฯ‡ฮตฮนฯฮฟฯ…ฯฮณฮนฮบฮฎ๎€ƒฮฑฯ†ฮฑฮฏฯฮตฯƒฮท๎€ƒฮตฮฌฮฝ๎€ƒฮท๎€ƒฮฑฯ†ฮฑฮฏฯฮตฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒ
ฮผฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ‡ฮญฯฮน๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮดฯฯƒฮบฮฟฮปฮท๎€ƒฮฎ๎€ƒฮตฮฌฮฝ๎€ƒฮฟ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑฯ‚๎€ƒฯƒฯ€ฮฌฯƒฮตฮน.
11.๎€ƒ ฮ‘ฯ…ฯ„ฮฎ๎€ƒฮท๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ๎€ƒฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮณฮนฮฑ๎€ƒฮผฮฏฮฑ๎€ƒฮผฯŒฮฝฮฟ๎€ƒฯ‡ฯฮฎฯƒฮท.๎€ƒฮœฮ—ฮ๎€ƒฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต.
12.๎€ƒฮœฮ—ฮ๎€ƒฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯƒฯ„ฮตฮนฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต.
13.๎€ƒฮคฮฟ๎€ƒฯ„ฯฮฟฮบฮฌฯ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮฟ๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎฯ‚๎€ƒฮดฮตฮฝ๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฎ๎€ƒฮบฮฑฯ„ฮฌ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฮผฮฑฮณฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฎ๎€ƒฯ„ฮฟฮผฮฟฮณฯฮฑฯ†ฮฏฮฑ.
ฮฃฮทฮผฮตฮฏฯ‰ฯƒฮท:๎€ƒฮšฮฑฯ„ฮฌ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฯ‡ฯฮฎฯƒฮท๎€ƒฯ„ฯฮฟฮบฮฌฯ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚,๎€ƒฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮตฮฏฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯ€ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ๎€ƒฮบฮฑฮธฯŽฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒ
ฮฑฮนฯ‡ฮผฮทฯฯŒ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮผฯ…ฯ„ฮตฯฯŒ๎€ƒฮฌฮบฯฮฟ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฟฮบฮฌฯ๎€ƒฮธฮฑ๎€ƒฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฯƒฮต๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน๎€ƒฯƒฮฟฮฒฮฑฯฯŒ๎€ƒฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฯŒ.๎€ƒฮœฮตฯ„ฮฌ๎€ƒ
ฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮฑฯ†ฮฑฮฏฯฮตฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฟฮบฮฌฯ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚,๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฑฮปฮฟฯฮผฮต๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฏฯˆฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ๎€ƒ
ฮผฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮฝฮฟฯƒฮฟฮบฮฟฮผฮตฮนฮฑฮบฯŒ๎€ƒฯ€ฯฯ‰ฯ„ฯŒฮบฮฟฮปฮปฮฟ๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฟ๎€ƒฯ€ฮตฯฮนฮญฮบฯ„ฮท๎€ƒฮณฮนฮฑ๎€ƒฮฒฮนฮฟฮปฮฟฮณฮนฮบฯŽฯ‚๎€ƒฮตฯ€ฮนฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฑ/ฮฑฮนฯ‡ฮผฮทฯฮฌ๎€ƒ
ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฑ.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
ฮ ฮกฮŸฮ•ฮ™ฮ”ฮŸฮ ฮŸฮ™ฮ—ฮฃฮ—:๎€ƒฮ‘ฯ…ฯ„ฯŒ๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ๎€ƒฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฯƒฮฑฯ‚๎€ƒฮตฮบฮธฮญฯƒฮตฮน๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฮดฮน(2-ฮฑฮนฮธฯ…ฮปฮตฮพฯ…ฮป)๎€ƒฯ†ฮธฮฑฮปฮนฮบฯŒ๎€ƒฮตฯƒฯ„ฮญฯฮฑ๎€ƒ
(DEHP),๎€ƒฮฟ๎€ƒฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฟฯ‚๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮณฮฝฯ‰ฯƒฯ„ฯŒ๎€ƒฯƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮ ฮฟฮปฮนฯ„ฮตฮฏฮฑ๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฮšฮฑฮปฮนฯ†ฯŒฯฮฝฮนฮฑ๎€ƒฯŒฯ„ฮน๎€ƒฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮตฮฏ๎€ƒฮบฮฑฯฮบฮฏฮฝฮฟ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮณฮตฮฝฮตฯ„ฮนฮบฮญฯ‚๎€ƒ
ฮฑฮฝฯ‰ฮผฮฑฮปฮฏฮตฯ‚๎€ƒฮฎ๎€ƒฮฌฮปฮปฮตฯ‚๎€ƒฮฒฮปฮฌฮฒฮตฯ‚๎€ƒฯƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮฑฮฝฮฑฯ€ฮฑฯฮฑฮณฯ‰ฮณฮฎ.๎€ƒ๎€ƒฮ“ฮนฮฑ๎€ƒฯ€ฮตฯฮนฯƒฯƒฯŒฯ„ฮตฯฮตฯ‚๎€ƒฯ€ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮฏฮตฯ‚,๎€ƒฮผฮตฯ„ฮฑฮฒฮตฮฏฯ„ฮต๎€ƒฯƒฯ„oฮฝ๎€ƒ
ฮนฯƒฯ„ฯŒฯ„ฮฟฯ€ฮฟ:๎€ƒhttps://www.P65Warnings.ca.gov.๎€ƒ
VI. ฮ•ฯ€ฮนฯ€ฮปฮฟฮบฮญฯ‚:
1.๎€ƒ ฮ‘ฯ…ฯ„ฮฎ๎€ƒฮท๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ๎€ƒฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮณฮนฮฑ๎€ƒฮผฮฏฮฑ๎€ƒฮผฯŒฮฝฮฟ๎€ƒฯ‡ฯฮฎฯƒฮท.๎€ƒฮœฮทฮฝ๎€ƒฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตฮนฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต๎€ƒฮบฮฑฮฝฮญฮฝฮฑ๎€ƒฯ„ฮผฮฎฮผฮฑ๎€ƒฮฑฯ…ฯ„ฮฎฯ‚๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒ
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚.๎€ƒฮ—๎€ƒฮตฯ€ฮฑฮฝฮฌฯ‡ฯฮทฯƒฮท๎€ƒฮฎ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮท๎€ƒฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑ๎€ƒฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮฎฯƒฮฟฯ…ฮฝ๎€ƒฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ๎€ƒฮปฮฟฮฏฮผฯ‰ฮพฮทฯ‚๎€ƒ
ฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮฟฯฯ‚๎€ƒฮฎ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ‡ฯฮฎฯƒฯ„๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮท๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮตฯ€ฮทฯฮตฮฌฯƒ๎€ƒฮฟฯ…ฮฝ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฮดฮฟฮผฮนฮบฮฎ๎€ƒฮฑฮบฮตฯฮฑฮนฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ๎€ƒฮฎ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮฒฮฑฯƒฮนฮบฯŒฯ…ฮปฮนฮบฯŒ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒ
ฯ„ฮฑ๎€ƒฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฮฌ๎€ƒฯƒฯ‡ฮตฮดฮฏฮฑฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚,๎€ƒฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚๎€ƒฮตฮฝฮดฮตฯ‡ฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฯ‚๎€ƒฮตฯ€ฮฑฮบฯŒฮปฮฟฯ…ฮธฮท๎€ƒฮฑฯƒฯ„ฮฟฯ‡ฮฏฮฑ๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒ
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚๎€ƒฮฎ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฯŒ,๎€ƒฮฝฯŒฯƒฮทฯƒฮท๎€ƒฮฎ๎€ƒฮธฮฌฮฝฮฑฯ„ฮฟ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…/ฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮฟฯฯ‚.
2.๎€ƒ ฮ•ฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฯŒ๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฯฮฟฮบฮปฮทฮธฮฟฯฮฝ๎€ƒฯƒฮฟฮฒฮฑฯฮญฯ‚๎€ƒฮฑฮปฮปฮตฯฮณฮนฮบฮญฯ‚๎€ƒฮฑฮฝฯ„ฮนฮดฯฮฌฯƒฮตฮนฯ‚๎€ƒฮฎ๎€ƒฮฝฯŒฯƒฮทฯƒฮท๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮตฮฏฯ‚๎€ƒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒ
ฮฑฮปฮปฮตฯฮณฮนฮบฮฟฮฏ/ฮญฯ‚๎€ƒฯƒฯ„ฮฑ๎€ƒฯ…ฮปฮนฮบฮฌ๎€ƒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯƒฯ„ฮฑ๎€ƒฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒBarD
ยฎ
.
3.
ฮ•ฮฌฮฝ๎€ƒฮฟ๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎฯ‚๎€ƒฮดฮตฮฝ๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฮธฮตฮฏ๎€ƒฯŒฯ„ฮฑฮฝ๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฯ€ฮปฮฎฯฮทฯ‚,๎€ƒฮท๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮท๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฮธฮญฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒฮธฮฑ๎€ƒ
ฯƒฯ„ฮฑฮผฮฑฯ„ฮฎฯƒฮตฮน๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮธฮฑ๎€ƒฮฑฯ…ฮพฮทฮธฮตฮฏ๎€ƒฮท๎€ƒฯ€ฮนฮธฮฑฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฮปฮฏฮฝฮดฯฮฟฮผฮทฯ‚๎€ƒฮตฯ€ฮนฮผฯŒฮปฯ…ฮฝฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮผฮญฯƒฯ‰๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฮฑฮฝฯ„ฮนฯ€ฮฑฮปฮนฮฝฮดฯฮฟฮผฮนฮบฮฎฯ‚๎€ƒฮฒฮฑฮปฮฒฮฏฮดฮฑฯ‚.
4.๎€ƒ ฮฃฮต๎€ƒฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท๎€ƒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฮดฮตฮฝ๎€ƒฮตฯ€ฮนฯ„ฮตฯ…ฯ‡ฮธฮตฮฏ๎€ƒฮฑฮตฯฮฟฯƒฯ„ฮตฮณฮฎฯ‚๎€ƒฯƒฯ†ฯฮฌฮณฮนฯƒฮท,๎€ƒฮฟ๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎฯ‚๎€ƒฮธฮฑ๎€ƒฮณฮตฮผฮฏฯƒฮตฮน๎€ƒฮณฯฮฎฮณฮฟฯฮฑ๎€ƒฮผฮต๎€ƒ
ฮฑฮญฯฮฑ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฮดฮนฮฑฯ†ฯ…ฮณฮฎ.๎€ƒฮ—๎€ƒฮตฯ€ฮฑฮบฯŒฮปฮฟฯ…ฮธฮท๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮท๎€ƒฯƒฯ„ฮฟฮฝ๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎ๎€ƒฮธฮฑ๎€ƒฯƒฯ…ฮผฮฒฮตฮฏ๎€ƒฮผฯŒฮฝฮฟฮฝ๎€ƒฮตฯ†ฯŒฯƒฮฟฮฝ๎€ƒฮฑฯ…ฯ„ฮฎ๎€ƒ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฮฎ๎€ƒฮดฮนฮฑ๎€ƒฮฒฮฑฯฯฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฯ„ฮฑ๎€ƒฮตฮพฮนฮดฯฯŽฮผฮฑฯ„ฮฑ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮฟฯ…ฮฝ๎€ƒฮตฮพฮฑฮฝฮฑฮณฮบฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮท๎€ƒฯฮฟฮฎ.๎€ƒ
ฮ—๎€ƒฮตฮฏฯƒฮฟฮดฮฟฯ‚๎€ƒฯƒฯ„ฮฟฮฝ๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎ๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฮฎ๎€ƒฮผฯŒฮฝฮฟ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฮตฮบฯ„ฯŒฯ€ฮนฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฮฑฮญฯฮฑ๎€ƒฯƒฯ„ฮฟฮฝ๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฯฮฟฮฎ๎€ƒฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒ
ฮตฮพฮนฮดฯฯ‰ฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.๎€ƒฮฃฮต๎€ƒฮฑฯ…ฯ„ฮฎ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮฑ๎€ƒฮตฮบฯ„ฯŒฯ€ฮนฯƒฮทฯ‚,๎€ƒฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฯฮฟฮบฯฯˆฮตฮน๎€ƒฮฑฮฝฮฌฮดฯฮฟฮผฮท๎€ƒฯฮฟฮฎ๎€ƒ
(ฯ€ฮฑฮปฮนฮฝฮดฯฯŒฮผฮทฯƒฮท)๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฮฑฮญฯฮฑ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮฟฮฝ๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎ๎€ƒฯƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮฑฯ…ฮพฮทฮธฮตฮฏ๎€ƒฮท๎€ƒฯ€ฮนฮธฮฑฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฮปฮฏฮฝฮดฯฮฟฮผฮทฯ‚๎€ƒ
ฮตฯ€ฮนฮผฯŒฮปฯ…ฮฝฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮฑฮฝฯ„ฮนฯ€ฮฑฮปฮนฮฝฮดฯฮฟฮผฮนฮบฮฎ๎€ƒฮฒฮฑฮปฮฒฮฏฮดฮฑ.๎€ƒฮฃฮต๎€ƒฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท๎€ƒฮฑฯ€ฯŒฯ†ฯฮฑฮพฮทฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒ
ฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฮนฮฝฮนฮบฮฎ,๎€ƒฯ€ฮฎฮณฮผฮฑฯ„ฮฑ๎€ƒฮฎ๎€ƒฮฌฮปฮปฮท๎€ƒฯƒฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮนฮดฮนฮฑฮบฮฎ๎€ƒฯฮปฮท,๎€ƒฯƒฯ„ฮฑฮผฮฑฯ„ฮฌ๎€ƒฯŒฮปฮท๎€ƒฮท๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
32
5.๎€ƒ ฮคฮฑ๎€ƒฯ€ฮปฮตฮฟฮฝฮตฮบฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚,๎€ƒฮตฮนฮดฮนฮบฯŒฯ„ฮตฯฮฑ๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮบฮปฮตฮนฯƒฯ„ฮฟฯ๎€ƒ
ฯƒฯ…ฯƒฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚,๎€ƒฯ‡ฮฌฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮตฮฌฮฝ๎€ƒฮดฮตฮฝ๎€ƒฮตฯ€ฮนฯ„ฮตฯ…ฯ‡ฮธฮตฮฏ๎€ƒฮฑฮตฯฮฟฯƒฯ„ฮตฮณฮฎฯ‚๎€ƒฯƒฯ†ฯฮฌฮณฮนฯƒฮท๎€ƒฮผฮตฯ„ฮฑฮพฯ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒ
ฮบฮฑฮน๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฮดฮญฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒฯƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฮทฮผฮตฮฏฮฟ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯŒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฮตฮพฮญฯฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮฟ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮดฮตฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฯ†ฮตฯ…ฯ‡ฮธฮตฮฏ๎€ƒฮท๎€ƒ
ฮฑฯ€ฯŒฯ†ฯฮฑฮพฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚.
6.๎€ƒ ฮŸฮน๎€ƒฮตฯ€ฮนฯ€ฮปฮฟฮบฮญฯ‚๎€ƒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฯฮฟฮบฯฯˆฮฟฯ…ฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฯ‡ฯฮฎฯƒฮท๎€ƒฮฑฯ…ฯ„ฮฟฯ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒ
ฮผฮต๎€ƒฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท๎€ƒฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฯ…ฮฝ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚๎€ƒฮบฮนฮฝฮดฯฮฝฮฟฯ…ฯ‚๎€ƒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯ„ฮนฯ‚๎€ƒฮผฮตฮธฯŒฮดฮฟฯ…ฯ‚๎€ƒฮฟฮน๎€ƒฮฟฯ€ฮฟฮฏฮตฯ‚๎€ƒ
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯƒฯ„ฮท๎€ƒฯ‡ฮตฮนฯฮฟฯ…ฯฮณฮนฮบฮฎ๎€ƒฮตฯ€ฮญฮผฮฒฮฑฯƒฮท,๎€ƒฮบฮฑฮธฯŽฯ‚๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮฒฮฑฮธฮผฯŒ๎€ƒฮผฮท๎€ƒฮฑฮฝฮฟฯ‡ฮฎฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…/ฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮฟฯฯ‚๎€ƒ
ฯƒฮต๎€ƒฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต๎€ƒฮพฮญฮฝฮฟ๎€ƒฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฟ๎€ƒฮตฮฝฯ„ฯŒฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
VII. ฮŸฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚:
1.๎€ƒ ฮŸ๎€ƒฯ‡ฮตฮนฯฮฟฯ…ฯฮณฯŒฯ‚๎€ƒฮธฮฑ๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮบฮฑฯ„ฮฑฮนฮฟฮฝฮฏฯƒฮตฮน๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯƒฯ„ฮตฮฏฯฮฟ๎€ƒฯ…ฮณฯฯŒ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮบฮฑฯ„ฯŒฯ€ฮนฮฝ๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฯฮฟฮฒฮตฮฏ๎€ƒฯƒฮต๎€ƒ
ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ…ฮณฯฮฟฯ๎€ƒฮบฮฑฯ„ฮฑฮนฮฟฮฝฮนฯƒฮผฮฟฯ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒฮฑฮดฯฯŽฮฝ๎€ƒฯƒฯ…ฮณฮบฯฮนฮผฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฮธฮญฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฮตฯ€ฮญฮผฮฒฮฑฯƒฮทฯ‚.
2.๎€ƒ ฮŸฮน๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮตฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฮตฯ€ฮฏฯ€ฮตฮดฮท๎€ƒฮธฮญฯƒฮท๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮตฯ…ฮธฯ…ฮณฯฮฑฮผฮผฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮน๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯ„ฮฑ๎€ƒฯƒฮทฮผฮตฮฏฮฑ๎€ƒ
ฮตฮพฯŒฮดฮฟฯ…๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮดฮญฯฮผฮฑ.๎€ƒฮ“ฮนฮฑ๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮดฮนฮตฯ…ฮบฮฟฮปฯฮฝฮตฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮฑฯ†ฮฑฮฏฯฮตฯƒฮท๎€ƒฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฮญฮปฮพฮท๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ‡ฮญฯฮน,๎€ƒฮผฮทฮฝ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚๎€ƒ
ฯ„ฯ…ฮปฮฏฮณฮตฯ„ฮต,๎€ƒฮผฮทฮฝ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚๎€ƒฯƒฯ…ฮฝฮธฮปฮฏฮฒฮตฯ„ฮต๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮผฮทฮฝ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚๎€ƒฯƒฯ…ฯฯฮฌฯ€ฯ„ฮตฯ„ฮต๎€ƒฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮฌ.
3.๎€ƒ ฮ—๎€ƒฮธฮญฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮผฮญฯƒฮฑ๎€ƒฯƒฯ„ฮท๎€ƒฯƒฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮฎ๎€ƒฮบฮฟฮนฮปฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ,๎€ƒฮบฮฑฮธฯŽฯ‚๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮฟ๎€ƒฮฑฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚๎€ƒฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮฟฯฮผฮตฮฝฯ‰ฮฝ๎€ƒ
ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮตฯ„ฮตฯฯƒฮตฯ‰ฮฝ๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯƒฯ„ฮฟฯฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ‡ฮตฮนฯฮฟฯ…ฯฮณฯŒ.
4.๎€ƒ ฮŸฮน๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮตฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮทฮธฮฟฯฮฝ๎€ƒฮผฮญฯƒฮฑ๎€ƒฯƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑ,๎€ƒฮดฮฏฯ€ฮปฮฑ๎€ƒฯƒฯ„ฮนฯ‚๎€ƒฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮญฯ‚๎€ƒฯŒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฮท๎€ƒ
ฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎ๎€ƒฯ…ฮณฯฮฟฯ๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮถฯ‰ฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚๎€ƒฯƒฮทฮผฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚.
5.๎€ƒ ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต๎€ƒฯŒฯ„ฮน๎€ƒฯŒฮปฮตฯ‚๎€ƒฮฟฮน๎€ƒฮฟฯ€ฮญฯ‚๎€ƒฮฎ๎€ƒฮฟฮน๎€ƒฮดฮฏฮฑฯ…ฮปฮฟฮน๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮฒฯฮฏฯƒฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮตฮฝฯ„ฮตฮปฯŽฯ‚๎€ƒฮผฮญฯƒฮฑ๎€ƒฯƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑ๎€ƒฮฎ๎€ƒฯƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒ
ฮบฮฟฮนฮปฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ๎€ƒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฯ€ฯฯŒฮบฮตฮนฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮตฯ„ฮตฯ…ฮธฮตฮฏ.
6.๎€ƒ ฮ—๎€ƒฯƒฯ„ฮตฯฮญฯ‰ฯƒฮท๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯ„ฮฑฮนฮฝฮฏฮฑ๎€ƒฮฎ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯฮฌฮผฮผฮฑ๎€ƒฯ„ฯฮนฯ€ฮปฮฟฯ๎€ƒฮฒฯฯŒฯ‡ฮฟฯ…๎€ƒ(ฮณฯฯฯ‰๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฯ‰ฯƒฮท๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮŸฮงฮ™๎€ƒฮดฮนฮฑฮผฮญฯƒฮฟฯ…๎€ƒ
ฮฑฯ…ฯ„ฮฎฯ‚)๎€ƒฮธฮฑ๎€ƒฮฒฮฟฮทฮธฮฎฯƒฮตฮน๎€ƒฯƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฯ†ฯ…ฮณฮฎ๎€ƒฯ„ฯ…ฯ‡ฮฑฮฏฮฑฯ‚๎€ƒฮตฮบฯ„ฯŒฯ€ฮนฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚.
7.
ฮ—๎€ƒฮตฮฝ๎€ƒฯ„ฯ‰๎€ƒฮฒฮฌฮธฮตฮน๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮท๎€ƒฮตฯ€ฮนฯ„ฯ…ฮณฯ‡ฮฌฮฝฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮบฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮฑ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฯ‡ฯฮฎฯƒฮท๎€ƒฮผฮฏฮฑฯ‚๎€ƒฮฎ๎€ƒฯ€ฮตฯฮนฯƒฯƒฮฟฯ„ฮญฯฯ‰ฮฝ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮตฯ„ฮตฯฯƒฮตฯ‰ฮฝ๎€ƒ
ฮณฮนฮฑ๎€ƒฮบฮฌฮธฮต๎€ƒฮตฯ€ฮฏฯ€ฮตฮดฮฟ๎€ƒฮนฯƒฯ„ฮฟฯ.๎€ƒฮšฮฌฮธฮต๎€ƒฮตฯ€ฮฏฯ€ฮตฮดฮฟ๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯŽฮฝฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ‡ฯ‰ฯฮนฯƒฯ„ฮฎ๎€ƒฯ€ฮทฮณฮฎ๎€ƒฮบฮตฮฝฮฟฯ.
8.๎€ƒ ฮ‘ฯ€ฮฑฮนฯ„ฮตฮฏฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯ€ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ๎€ƒฯŽฯƒฯ„ฮต๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮผฮทฮฝ๎€ƒฯ€ฯฮฟฮบฮปฮทฮธฮตฮฏ๎€ƒฮถฮทฮผฮนฮฌ๎€ƒฯƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒ(ฮฒฮป.๎€ƒฮตฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ๎€ƒ
โ€œฮ ฮกฮŸฮ•ฮ™ฮ”ฮŸฮ ฮŸฮ™ฮ—ฮฃฮ•ฮ™ฮฃโ€).๎€ƒฮšฮฑฯ„ฮฌ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฯƒฯฮณฮบฮปฮตฮนฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮตฯ„ฮต๎€ƒ
ฮตฯ€ฮฑฮฝฮตฮนฮปฮทฮผฮผฮญฮฝฮฑ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฯ‰ฯƒฮท๎€ƒฮณฮนฮฑ๎€ƒฮตฮปฮตฯฮธฮตฯฮท๎€ƒฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท,๎€ƒฯŽฯƒฯ„ฮต๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฯ†ฮตฯ…ฯ‡ฮธฮตฮฏ๎€ƒฮท๎€ƒฮธฯฮฑฯฯƒฮท๎€ƒฮฎ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮท๎€ƒ
ฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฯฮฌฯ„ฮทฯƒฮท๎€ƒฮธฯฮฑฯ…ฯƒฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒฮตฮฝฯ„ฯŒฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
9. ฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฯฮฟฮบฮฌฯ, ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฑฮปฮฟฯฮผฮต ฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚:
9.i.) ฮœฮต ฮญฮฝฮฑ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚:
-๎€ƒฮ”ฮนฮฟฯ‡ฮตฯ„ฮตฯฯƒฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚๎€ƒฯ„ฯฮฟฮบฮฌฯ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ๎€ƒฯ€ฯฮฟฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒ
ฮตฮพฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ๎€ƒฮผฮญฯฮฟฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
-๎€ƒฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต๎€ƒฯŒฯ„ฮน๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮดฮนฮฌฯ„ฯฮทฯ„ฮฟ๎€ƒฯ„ฮผฮฎฮผฮฑ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮฒฯฮฏฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮผฮญฯƒฮฑ๎€ƒฯƒฯ„ฮนฯ‚๎€ƒฮบฯฮฏฯƒฮนฮผฮตฯ‚๎€ƒ
ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮญฯ‚๎€ƒฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎฯ‚๎€ƒฯ…ฮณฯฮฟฯ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
-๎€ƒฮ‘ฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ„ฯฮฟฮบฮฌฯ๎€ƒฮผฯŒฮฝฮฟ๎€ƒฮบฯŒฮฒฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮบฮฑฯ„ฮฌ๎€ƒฮผฮฏฮฑ๎€ƒฮฏฮฝฯ„ฯƒฮฑ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒฮปฮทฮพฮท๎€ƒ
ฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฟฮบฮฌฯ.
-๎€ƒฮ ฮตฯฮนฮบฯŒฯˆฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮผฮท๎€ƒฮดฮนฮฌฯ„ฯฮทฯ„ฮฟ๎€ƒฯ„ฮผฮฎฮผฮฑ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฯŒ๎€ƒฮผฮฎฮบฮฟฯ‚.
-๎€ƒฮฃฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮผฮท๎€ƒฮดฮนฮฌฯ„ฯฮทฯ„ฮฟ๎€ƒฯ„ฮผฮฎฮผฮฑ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮตฮฏฯ„ฮต๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฮผฮฏฮฑ๎€ƒฮธฯฯฮฑ๎€ƒฮตฮนฯƒฯฮฟฮฎฯ‚๎€ƒฮตฮฝฯŒฯ‚๎€ƒ
ฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎ๎€ƒฮตฮฏฯ„ฮต๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฮญฮฝฮฑ๎€ƒฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฯ„ฮนฮบฯŒ๎€ƒโ€˜ฮฅโ€™.
9.ii.) ฮœฮต ฮดฯฮฟ ฮผฮฟฮฝฮฟฯฯ‚ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮตฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚:
-๎€ƒฮ‘ฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮฎฯƒฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮฟฮดฮทฮณฮฏฮฑ๎€ƒ9(i)๎€ƒฮณฮนฮฑ๎€ƒฮบฮฑฮธฮญฮฝฮฑ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚๎€ƒฮดฯฮฟ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮตฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮพฮตฯ‡ฯ‰ฯฮนฯƒฯ„ฮฌ.
9.iii.) ฮœฮต ฮดฮนฯ€ฮปฯŒ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚:
-๎€ƒฮ”ฮนฮฟฯ‡ฮตฯ„ฮตฯฯƒฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚๎€ƒฯ„ฯฮฟฮบฮฌฯ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ๎€ƒฯ€ฯฮฟฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒ
ฮตฮพฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ๎€ƒฮผฮญฯฮฟฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
-๎€ƒฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต๎€ƒฯŒฯ„ฮน๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฯŒ๎€ƒฮดฮนฮฌฯ„ฯฮทฯ„ฮฟ๎€ƒฯ„ฮผฮฎฮผฮฑ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮฒฯฮฏฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮผฮญฯƒฮฑ๎€ƒฯƒฯ„ฮนฯ‚๎€ƒ
ฮบฯฮฏฯƒฮนฮผฮตฯ‚๎€ƒฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮญฯ‚๎€ƒฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎฯ‚๎€ƒฯ…ฮณฯฮฟฯ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
-๎€ƒฮšฯŒฯˆฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮตฮพฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ๎€ƒฯ„ฮผฮฎฮผฮฑ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒ(ฮตฮบฯ„ฯŒฯ‚๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚)๎€ƒ
ฯƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฟ๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฮดฮนฮฌฯ„ฯฮทฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎฯ‚.๎€ƒฮฃฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮผฮท๎€ƒฮดฮนฮฌฯ„ฯฮทฯ„ฮฟ๎€ƒฯ„ฮผฮฎฮผฮฑ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฮตฮนฯƒฮฑฯ‡ฮธฮญฮฝฯ„ฮฟฯ‚๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒ
ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฮผฮฏฮฑ๎€ƒฮธฯฯฮฑ๎€ƒฮตฮนฯƒฯฮฟฮฎฯ‚๎€ƒฮตฮฝฯŒฯ‚๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎ๎€ƒฮฎ๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฮญฮฝฮฑ๎€ƒฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฯ„ฮนฮบฯŒ๎€ƒโ€˜ฮฅโ€™.
-๎€ƒฮœฮตฯ„ฮฌ๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮบฮฟฯ€ฮฎ๎€ƒ(ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚๎€ƒฯ€ฯฮฟฮฑฮฝฮฑฯ†ฮญฯฮธฮทฮบฮต),๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮดฮตฯฯ„ฮตฯฮฟ๎€ƒฮฎฮผฮนฯƒฯ…๎€ƒฮฑฯ…ฯ„ฮฟฯ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฯŒ๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ๎€ƒฮพฮตฯ‡ฯ‰ฯฮนฯƒฯ„ฮฌ.๎€ƒฮ•ฮฌฮฝ๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮดฮตฯฯ„ฮตฯฮฟ๎€ƒฮฎฮผฮนฯƒฯ…๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒ
ฮดฮตฮฝ๎€ƒฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ,๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฏฯˆฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮฝฮฟฯƒฮฟฮบฮฟฮผฮตฮนฮฑฮบฯŒ๎€ƒฯ€ฯฯ‰ฯ„ฯŒฮบฮฟฮปฮปฮฟ.
10.๎€ƒ ฮฃฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯƒฯ„ฮท๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฯ‰ฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎ๎€ƒฮผฮญฯƒฯ‰๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฯ„ฮนฮบฮฟฯ๎€ƒโ€˜ฮฅโ€™.
11.
ฮ•ฮนฯƒฮฌฮณฮตฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮตฮปฮตฯฮธฮตฯฮท๎€ƒฮฑฯ€ฯŒฮปฮทฮพฮท๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฯ‰ฯƒฮทฯ‚๎€ƒโ€˜ฮฅโ€™๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎ๎€ƒฯƒฯ„ฮท๎€ƒฮธฯฯฮฑ๎€ƒฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮ‘๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎ.
12.๎€ƒ ฮฃฯ…ฮผฯ€ฮนฮญฯƒฯ„ฮต๎€ƒฯ€ฮปฮฎฯฯ‰ฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฮฝ๎€ƒฮตฮบฮบฮตฮฝฯ‰ฯ„ฮฎ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ‡ฮญฯฮน๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮบฮปฮตฮฏฯƒฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฮธฯฯฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮ’.๎€ƒฮคฯŽฯฮฑ๎€ƒฮท๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ๎€ƒ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮญฯ„ฮฟฮนฮผฮท๎€ƒฮณฮนฮฑ๎€ƒฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ.
13.
ฮ“ฮนฮฑ๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮตฮบฮบฮญฮฝฯ‰ฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚,๎€ƒฯƒฯ†ฮฏฮพฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฯ‰ฯƒฮท๎€ƒโ€˜Yโ€™.๎€ƒฮ‘ฮฝฮฟฮฏฮพฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฮธฯฯฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮ’.๎€ƒ
ฮšฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฮธฯฯฮฑ๎€ƒฮฑฮฝฮฟฮนฯ‡ฯ„ฮฎ๎€ƒฯƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮบฮฌฯ„ฯ‰๎€ƒฮผฮญฯฮฟฯ‚๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฯƒฯ…ฮผฯ€ฮนฮญฯƒฯ„ฮต๎€ƒฮญฯ‰ฯ‚๎€ƒฯŒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮตฮธฮตฮฏ๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ…ฮณฯฯŒ.
14.๎€ƒ ฮ“ฮนฮฑ๎€ƒฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฮท๎€ƒฮตฮบฮบฮญฮฝฯ‰ฯƒฮท๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ„ฯฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚,๎€ƒฯƒฯ…ฮผฯ€ฮนฮญฯƒฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ๎€ƒฯ€ฮปฮฎฯฯ‰ฯ‚๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮบฮปฮตฮฏฯƒฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฮธฯฯฮฑ๎€ƒ
ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฮ’.๎€ƒฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฯƒฯ†ฮฏฮพฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฯ‰ฯƒฮท๎€ƒโ€˜ฮฅโ€™.
ฮฃฮทฮผฮตฮฏฯ‰ฯƒฮท:๎€ƒฮฃฮต๎€ƒฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท๎€ƒฮผฮตฯ„ฮฑฯ„ฯŒฯ€ฮนฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ๎€ƒฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮญฯ„ฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚,๎€ƒฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน๎€ƒฮผฮนฮฑ๎€ƒฮณฯฮฑฮผฮผฮฎ๎€ƒฮธฮตฮนฮนฮบฮฟฯ๎€ƒฮฒฮฑฯฮฏฮฟฯ…๎€ƒ
ฮบฮฑฮธโ€™๎€ƒฯŒฮปฮฟ๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฮผฮฎฮบฮฟฯ‚๎€ƒฯ„ฮทฯ‚๎€ƒฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฯ‰ฯƒฮทฯ‚๎€ƒฯ€ฮฟฯ…๎€ƒฮตฮผฯ†ฮฑฮฝฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯƒฮต๎€ƒฮฑฮบฯ„ฮนฮฝฮฟฮณฯฮฑฯ†ฮฏฮฑ.๎€ƒ
33
VIII. ฮ•ฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮดฮนฮฑฯ†ฯŒฯฯ‰ฮฝ:
ฮŸฮน๎€ƒฮฟฮฝฮฟฮผฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚๎€ƒBard๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒDavol๎€ƒฮตฮฏฮฝฮฑฮน๎€ƒฮตฮผฯ€ฮฟฯฮนฮบฮฌ๎€ƒฯƒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ๎€ƒฮฎ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮตฮผฯ€ฮฟฯฮนฮบฮฌ๎€ƒฯƒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ๎€ƒฮบฮฑฯ„ฮฑฯ„ฮตฮธฮญฮฝฯ„ฮฑ๎€ƒ
ฯ„ฮทฯ‚๎€ƒC.๎€ƒR.๎€ƒBard,๎€ƒInc.
ฮ ฮฝฮตฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮฌ๎€ƒฮดฮนฮบฮฑฮนฯŽฮผฮฑฯ„ฮฑ๎€ƒยฉ๎€ƒ2018๎€ƒC.๎€ƒR.๎€ƒBard,๎€ƒInc.๎€ƒฮœฮต๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮตฯ€ฮนฯ†ฯฮปฮฑฮพฮท๎€ƒฯ€ฮฑฮฝฯ„ฯŒฯ‚๎€ƒฮดฮนฮบฮฑฮนฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
ฮœฮตฯ„ฮฌ๎€ƒฯ„ฮท๎€ƒฯ‡ฯฮฎฯƒฮท,๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ๎€ƒฮฑฯ…ฯ„ฯŒ๎€ƒฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮตฮฏ๎€ƒฮดฯ…ฮฝฮทฯ„ฮนฮบฯŒ๎€ƒฮฒฮนฮฟฮปฮฟฮณฮนฮบฯŒ
ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ.๎€ƒฮŸ๎€ƒฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮท๎€ƒฮฑฯ€ฯŒฯฯฮนฯˆฮฎ๎€ƒฯ„ฮฟฯ…๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ๎€ƒฮณฮฏฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน๎€ƒฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฮฟฮดฮตฮบฯ„ฮฎ
ฮนฮฑฯ„ฯฮนฮบฮฎ๎€ƒฯ€ฯฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฎ๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚๎€ƒฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚๎€ƒฮฝฯŒฮผฮฟฯ…ฯ‚๎€ƒฮบฮฑฮน๎€ƒฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚.
ฮ ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ:๎€ƒฮ—๎€ƒฮฟฮผฮฟฯƒฯ€ฮฟฮฝฮดฮนฮฑฮบฮฎ๎€ƒฮฝฮฟฮผฮฟฮธฮตฯƒฮฏฮฑ๎€ƒฯ„ฯ‰ฮฝ๎€ƒฮ—.ฮ .ฮ‘.๎€ƒฮฟฯฮฏฮถฮตฮน๎€ƒฯŒฯ„ฮน๎€ƒฮฑฯ…ฯ„ฮฎ๎€ƒฮท๎€ƒฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ๎€ƒฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน๎€ƒฮฝฮฑ
ฮฑฮณฮฟฯฮฌฮถฮตฯ„ฮฑฮน๎€ƒฮผฯŒฮฝฮฟฮฝ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฮนฮฑฯ„ฯฮฟฯฯ‚๎€ƒฮฎ๎€ƒฮบฮฑฯ„ฯŒฯ€ฮนฮฝ๎€ƒฮตฮฝฯ„ฮฟฮปฮฎฯ‚๎€ƒฮนฮฑฯ„ฯฮฟฯ.
ฮšฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯ‚:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
ฮ‘ฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚๎€ƒฯ€ฮฑฯฯ„ฮฏฮดฮฑฯ‚
ฮ“ฮนฮฑ๎€ƒฮผฮฏฮฑ๎€ƒฯ‡ฯฮฎฯƒฮท๎€ƒฮผฯŒฮฝฮฟ
ฮ—ฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ๎€ƒฮปฮฎฮพฮทฯ‚
ฮœฮทฮฝ๎€ƒฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตฮนฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต.
ฮœฮฟฮฝฮฌฮดฮตฯ‚
ฮ ฮตฯฮนฮญฯ‡ฮตฮน๎€ƒฯ†ฮธฮฑฮปฮนฮบฮฌ๎€ƒฮฎ๎€ƒฮฏฯ‡ฮฝฮท๎€ƒฮฑฯ…ฯ„ฯŽฮฝ.
ฮ‘ฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚๎€ƒฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฯŒฮณฮฟฯ…
ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตฮนฯฯ‰ฮผฮญฮฝฮฟ๎€ƒฮผฮต๎€ƒฮฑฮนฮธฯ…ฮปฮตฮฝฮฟฮพฮตฮฏฮดฮนฮฟ
ฮ ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ
ฮฃฯ…ฮผฮฒฮฟฯ…ฮปฮตฯ…ฮธฮตฮฏฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮนฯ‚๎€ƒฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚๎€ƒฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚.
ฮœฮท๎€ƒฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต๎€ƒฯ„ฮฟ๎€ƒฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ๎€ƒฮตฮฌฮฝ๎€ƒฮท๎€ƒ
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑ๎€ƒฮญฯ‡ฮตฮน๎€ƒฯ…ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตฮฏ๎€ƒฮถฮทฮผฮนฮฌ
ฮœฮท๎€ƒฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒฮปฮฌฯ„ฮตฮพ๎€ƒฮฑฯ€ฯŒ๎€ƒ
ฯ†ฯ…ฯƒฮนฮบฯŒ๎€ƒฮบฮฑฮฟฯ…ฯ„ฯƒฮฟฯฮบ.
ฮ•ฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฮฟฮดฮฟฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟฯ‚๎€ƒฮฑฮฝฯ„ฮนฯ€ฯฯŒฯƒฯ‰ฯ€ฮฟฯ‚๎€ƒฯƒฯ„ฮทฮฝ๎€ƒ
ฮ•ฯ…ฯฯ‰ฯ€ฮฑฯŠฮบฮฎ๎€ƒฮšฮฟฮนฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
34
CWS 400 lukket sug-evakuatorsรฆt til sรฅrbehandling
I. Produktbeskrivelse:
Davol
ยฎ
400 CWS lukket sug-evakuatorsรฆt til sรฅrbehandling indeholder sรฅrdrรฆn og
evakuatorer. Sรฅrdrรฆnene er fremstillet af silicone- eller PVC-materialer. De er runde
og har perforationer. De pakkes med en trokar. 400 ml evakuatorerne er fremstillet
af PVCmaterialer. Evakuatorens gennemsigtige sidevรฆgge med mรฅlestreger letter
undersรธgelse og mรฅling af den drรฆnede vรฆske.
II. Indikationer:
Sรฅrdrรฆn anvendes til at fjerne ekssudater fra sรฅrsteder.
III. Kontraindikationer: Mรฅ IKKE bruges til thoraxdrรฆnage.
IV. Forholdsregler:
1. Sรธrg for at sรฅret er tรธrt og rent, inden det lukkes.
2. Kirurgen skal fastsรฆtte antallet af nรธdvendige drรฆn for at opnรฅ effektiv drรฆnage af
hele sรฅret.
3. Overgangen mellem slange og vรฆv ved drรฆnรฅbningen skal vรฆre lufttรฆt, for at
systemet kan virke effektivt.
4. Hvis drรฆnet er okkluderet, kan det vรฆre nรธdvendigt at skylle og/eller aspirere det.
5. Kvaliteten og kvantiteten af den udtรธmte vรฆske skal kontrolleres jรฆvnligt og
rapporteres til kirurgen.
6. Nรฅr beholderen er fuld, skal den tรธmmes ifรธlge hospitalets protokoller. Hvis dette ikke
gรธres, vil drรฆnagen ikke blive fuldstรฆndig.
7. Suget skal stoppes, inden drรฆnet fjernes.
8. Inden drรฆnageproceduren pรฅbegyndes, skal det sikres, at alle forbindelser er sluttet
tรฆt til og er fri for obstruktioner i drรฆnbanen. Fรธlgende forbindelser skal kontrolleres:
i) Drรฆn til sugekilde.
ii) Y-stykke (hvis relevant):
โ€ข Drรฆn til Y-stykke.
โ€ข Y-stykke til sugekilde.
9.
Di (2-ethylhexyl) phthalat (DEHP) er et blรธdgรธringsmiddel, der bruges i nogle former for
medicinsk udstyr. DEHP har vist sig at give en rรฆkke bivirkninger hos forsรธgsdyr, hvoraf
hepatotoksicitet og testikelatrofi er de vigtigste. Selvom DEHPs toksiske og cancerogene
virkning er veldokumenteret hos forsรธgsdyr, er stoffets evne til at give bivirkninger hos
mennesker uafklaret. Der er ingen tegn pรฅ, at nyfรธdte, spรฆdbรธrn, gravide og ammende
kvinder, der udsรฆttes for DEHP, fรฅr relaterede bivirkninger. Manglende bevis pรฅ en
kausal sammenhรฆng mellem DEHP-PVC og eventuelle sygdomme eller bivirkninger er
imidlertid ikke ensbetydende med, at der ikke er nogen risiko.
V. Advarsler:
1. Et effektivt, lukket suge-drรฆnsystem krรฆver vedligeholdelse af systemet
for at bevare รฅbenhed. Drรฆnet mรฅ ikke kunne okkludere, og beholderen mรฅ
ikke blive helt fyldt. Beholderen skal vedligeholdes, sรฅ systemet kan fungere
korrekt. Hvis systemet ikke vedligeholdes korrekt, kan det resultere i kirurgiske
komplikationer, inklusive hรฆmatom.
2. Blod, der opsamles ved hjรฆlp af evakuatoren, mรฅ IKKE reinfunderes.
3. Mรฅ IKKE bruges til patienter, der er allergiske over for et eller flere materialer i
drรฆnprodukter fra BarD
ยฎ
.
4. Tilbagelรธbsventilen mรฅ IKKE omgรฅs eller deaktiveres.
5.
I tilfรฆlde af okklusion af drรฆnet stopper al sรฅrdrรฆnage. Nรธje opmรฆrksomhed pรฅ drรฆnet
mindsker sandsynligheden for, at dette problem opstรฅr. Hvis der opstรฅr okklusion,
kan drรฆnet aspireres ved at tilslutte det eksterne sug til beholderens udlรธb eller ved
midlertidigt at frakoble drรฆnet fra evakuatoren og tilslutte suget direkte til drรฆnet.
6.
Hvis der ikke opnรฅs en lufttรฆt forsegling mellem drรฆn og hud (derfra hvor drรฆnet
kommer ud), skal utรฆtheden udbedres, eller systemet skal konverteres til รฅben drรฆnage.
7. Det er nรธdvendigt at have en lufttรฆt forsegling mellem alle systemets komponenter
(drรฆn, adapter, Y-stykke, krabbeklo, evakuator og slangeender), for at systemet kan
fungere efter hensigten.
Danish/Dansk
35
8. Hvis drรฆnet efterlades implanteret i en vilkรฅrlig periode, sรฅ der sker vรฆvsindvรฆkst
rundt om drรฆnet, kan det besvรฆrliggรธre nem fjernelse og pรฅvirke drรฆnets ydeevne.
Kirurgen skal kontrollere hastigheden af patientens sรฅrheling.
9. Drรฆnperforationer skal ligge inden for det sรฅr eller hulrum, der skal drรฆnes. I modsat
fald kan det resultere i utilstrรฆkkelig drรฆnage.
10. Fรธlg disse trin for at undgรฅ risiko for beskadigelse af eller brud pรฅ drรฆnet:
a. Undgรฅ suturering gennem drรฆnet.
b. Drรฆnet skal ligge fladt og pรฅ niveau med udgangsomrรฅder i huden.
c.
Der skal udvises sรฆrlig forsigtighed for at undgรฅ eventuelle hindringer af drรฆnets udlรธb.
d.
Sรธrg for at drรฆnet kan bevรฆge sig frit under lukning for at minimere risikoen for brud.
e. Drรฆnet skal fjernes forsigtigt med hรฅnden. Drรฆnet mรฅ ikke hรฅndteres med spidse
eller skarpe instrumenter eller instrumenter med tรฆnder, da dette kan forรฅrsage snit
eller hak og fรธre til efterfรธlgende strukturelt svigt af drรฆnet.
f.
Kirurgisk fjernelse kan vรฆre nรธdvendig, hvis drรฆnet er vanskeligt at fjerne eller
gรฅr i stykker.
11. Dette udstyr er til engangsbrug. IKKE til flergangsbrug.
12. Mรฅ IKKE resteriliseres.
13. Trokar og udsuger er ikke MR-sikre.
Bemรฆrk: Der skal udvises forsigtighed ved eventuel anvendelse af trokar med drรฆnet,
da trokarens skarpe, spidse kant kan medfรธre alvorlig skade. Nรฅr trokaren er fjernet fra
drรฆnet, skal den kasseres ifรธlge hospitalets protokol i en godkendt beholder til biologisk
farlige/skarpe genstande.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
ADVARSEL: Dette produkt kan udsรฆtte dig for di(2-ethylhexyl)phthalat (DEHP), som
Staten Californien ved kan vรฆre krรฆftfremkaldende og kan medfรธre fosterskader eller anden
reproduktionsskade. Du kan fรฅ yderligere oplysninger pรฅ: https://www.P65Warnings.ca.gov.
VI. Komplikationer:
1. Dette udstyr er til engangsbrug. Ingen del af dette udstyr mรฅ resteriliseres. Genbrug
og/eller omemballering kan skabe risiko for infektion hos patienten eller brugeren,
kompromittere udstyrets struktur og/eller essentielle materiale- og designegenskaber,
hvilket kan fรธre til produktsvigt og/eller skade pรฅ, sygdom hos eller dรธd for patienten.
2. Der kan forekomme alvorlige, allergiske reaktioner eller sygdom hos patienter, som er
allergiske over for anvendte materialer i drรฆnprodukter fra BarD
ยฎ
.
3. Hvis evakuatoren ikke tรธmmes, nรฅr den er fuld, vil drรฆnage fra sรฅret ophรธre, og
sandsynligheden for kontamination gennem tilbagelรธbsventilen blive รธget.
4. Hvis der ikke opnรฅs lufttรฆt forsegling, vil evakuatoren hurtigt blive fyldt med luft fra
lรฆkagen. Efterfรธlgende drรฆnage til evakuatoren vil kun forekomme, hvis udlรธbet
presses af tyngdekraften og ekssudat fra sรฅret. Indlรธb til beholderen kan kun ske, hvis
luften i evakuatoren uddrives af indlรธb af ekssudat fra sรฅret. Nรฅr denne luftuddrivelse
sker, kan luft fra evakuatoren lรธbe tilbage til sรฅret og รธge risikoen for kontamination
gennem tilbagelรธbsventilen. Hvis drรฆnet okkluderes af fibrin, blodkoagler eller andre
partikler, stopper al sรฅrdrรฆnage.
5. Fordelene ved sรฅrdrรฆnage, isรฆr med et lukket drรฆnsystem, gรฅr tabt, hvis der ikke
opnรฅs lufttรฆt forsegling mellem huden og drรฆnet, der hvor det kommer ud, eller hvis
drรฆnet okkluderes.
6. Komplikationer, der kan vรฆre et resultat af brugen af dette suge-drรฆningssystem,
omfatter risici forbundet med metoder anvendt i den kirurgiske procedure sรฅvel som
patienternes grad af intolerans over for fremmedlegemer i kroppen.
VII. Brugervejledning:
1. Kirurgen skal skylle sรฅret med steril vรฆske og derefter suge skyllevรฆsken og synligt
snavs fra operationsstedet.
2. Slangerne skal ligge fladt og pรฅ niveau med det forventede udgangssted i huden. For
at lette senere fjernelse ved manuel tilbagetrรฆkning mรฅ slangerne ikke sammenrulles,
sammenklemmes eller sutureres internt.
3. Placering af drรฆnet i kroppens hulrum sรฅvel som det indicerede antal drรฆn skal
afgรธres af kirurgen.
36
4. Drรฆnets slanger skal placeres i sรฅret i nรฆrheden af omrรฅderne for kritisk
vรฆskeopsamling.
5. Der skal udvises forsigtighed for at sikre, at alle drรฆnperforationer eller kanaler ligger
helt inde i det sรฅr eller hulrum, der skal drรฆnes.
6. Tape eller en tredobbelt lรธkke-sutur (rundt om og ikke gennem slangen) vil hjรฆlpe til at
forhindre, at drรฆnet utilsigtet flytter sig.
7. Dyb drรฆnage udfรธres bedst ved at bruge et eller flere drรฆn pรฅ hvert vรฆvsniveau.Hvert
niveau skal tรธmmes med en separat vakuumkilde.
8. Der skal udvises forsigtighed for at undgรฅ beskadigelse af drรฆnet (se ADVARSLER).
Det skal kontrolleres gentagne gange under lukning, at slangerne kan bevรฆge sig frit,
for at undgรฅ brud og/eller tiloversblevne fragmenter i sรฅret.
9. Fรธlg disse anvisninger ved brug af trokar:
9.i.) Med รฉt drรฆn:
- Trรฆk, ved hjรฆlp af trokaren, drรฆnet inde fra sรฅret og ud.
- Sรธrg for at den perforerede del af drรฆnet er inden for omrรฅdet for kritisk
vรฆskeopsamling i sรฅret.
- Trokaren mรฅ kun fjernes ved at klippe drรฆnet over 2,5 cm fra enden af trokaren.
- Klip den ikke-perforerede del af drรฆnet af til den รธnskede lรฆngde.
- Forbind en ikke-perforeret del af drรฆnet til enten en evakuatorindlรธbsport eller til
et Y-stykke.
9.ii.) Med to enkelte drรฆn:
- Fรธlg instruks nr. 9.i., separat for hvert af de to drรฆn.
9.iii.) Med et dobbeltdrรฆn:
- Trรฆk, ved hjรฆlp af trokaren, drรฆnet inde fra sรฅret og ud.
- Sรธrg for at den perforerede del af drรฆnet er inden for omrรฅdet for kritisk
vรฆskeopsamling i sรฅret.
- Klip den udvendige del af drรฆnet (uden for sรฅret) i midten af det perforerede
omrรฅde. Forbind den ikke-perforerede del af det isatte drรฆn til en
evakuatorindlรธbsport eller til et Y-stykke.
- Efter afklipning (som nรฆvnt ovenfor) kan den anden halvdel af dette drรฆn bruges
separat. Hvis den anden halvdel af drรฆnet ikke skal bruges, skal det kasseres
ifรธlge hospitalets protokol.
10. Tilslut drรฆnet til evakuatorslangen vha. Y-stykket.
11. Stik den frie ende af evakuatorens Y-slange ind i evakuatorens sugeport A.
12. Klem evakuatoren helt sammen med hรฅnden og luk drรฆnport B. Sรฆttet fungerer nu.
13. Tรธm sรฆttet ved at afklemme Y-slangen. ร…bn drรฆnport B. Hold sรฆttet med den รฅbne
port nederst og klem, indtil vรฆsken er fjernet.
14. Fortsat sรฅrdrรฆnage udfรธres ved at klemme sรฆttet helt sammen og lukke drรฆnport B.
Fjern klemmen pรฅ Y-slangen.
Bemรฆrk: Hvis drรฆnet flytter sig, er der en hvid linje af bariumsulfat gennem hele slangens
lรฆngde, hvilket kan ses pรฅ et rรธntgenbillede.
VIII. Divserse:
Bard og Davol er varemรฆrker og/eller registrerede varemรฆrker
tilhรธrende C. R. Bard, Inc.
Copyright ยฉ 2018 C. R. Bard, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
37
Efter brug kan dette produkt udgรธre en potentiel biologisk risiko. Det skal hรฅndteres
og bortskaffes i henhold til godkendt medicinsk praksis og efter gรฆldende lokale og
nationale love og regler.
Forsigtig: Forbundslovgivning (USA) begrรฆnser dette udstyr til salg af eller efter
ordination af en lรฆge.
Lotnummer
Engangsbrug
Anvendes fรธr
Mรฅ ikke resteriliseres.
Enheder
Katalognummer
Indeholder ikke naturgummilatex.
Steriliseret med ethylenoxid
Forsigtig
Se brugervejledningen.
Producent:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
Mรฅ ikke bruges, hvis emballagen er
beskadiget.
Indeholder (spor af) phthalater
Autoriseret reprรฆsentant i Det
Europรฆiske Fรฆllesskab:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
38
CWS 400-sats med drรคnageampull fรถr slutna sรฅr
I. Produktbeskrivning:
Davol
ยฎ
400 CWS-drรคnageampullsatser fรถr slutna sรฅr innehรฅller sรฅrdrรคn och
drรคnageampuller. Sรฅrdrรคn รคr tillverkade av silikon- eller PVC-material. De รคr runda
eller plana med perforeringar. De fรถrpackas med en troakar. 400 ml-drรคnageampuller
รคr tillverkade av PVC-material. Genomskinliga sidovรคggar i drรคnageampullen med
volymkalibreringar gรถr det lรคttare att undersรถka och mรคta drรคnerad vรคtska.
II. Anvรคndningsomrรฅde:
Sรฅrdrรคnage anvรคnds fรถr att avlรคgsna exsudat ur sรฅr.
III. Kontraindikationer: Fรฅr INTE anvรคndas fรถr toraxdrรคnage.
IV. Fรถrsiktighetsmรฅtt:
1. Kontrollera att sรฅret รคr torrt och fritt frรฅn restpartiklar innan det sluts.
2. Kirurgen mรฅste faststรคlla hur mรฅnga drรคn som behรถvs fรถr att รฅstadkomma en effektiv
drรคnering av hela sรฅret.
3. Fรถreningen mellan slang och vรคvnad vid drรคnets ingรฅngsstรคlle mรฅste vara lufttรคt fรถr att
systemet ska fungera effektivt.
4. Om drรคnet tรคpps till kan du behรถva spola och/eller suga drรคnet.
5. Den drรคnerade vรคtskans utseende och volym mรฅste kontrolleras regelbundet och
rapporteras till kirurgen.
6. Nรคr behรฅllaren รคr full mรฅste den tรถmmas enligt sjukhusets rutiner. Om detta inte gรถrs
kommer drรคnaget att vara ofullstรคndigt.
7. Sugning mรฅste vara avslutad innan drรคnet avlรคgsnas.
8. Innan drรคnageproceduren inleds mรฅste du kontrollera att alla anslutningar รคr tรคta och att
det inte finns nรฅgra hinder i drรคnagekanalerna. Kontrollera fรถljande anslutningar:
i) Drรคn till sugkรคlla.
ii) Y-koppling (om relevant):
โ€ข Drรคn till Y-koppling.
โ€ข Y-koppling till sugkรคlla.
9. Di(2-etylhexyl) ftalat (DEHP) รคr ett mjukningsmedel som anvรคnds i vissa medicinska
produkter av polyvinylklorid. DEHP har visat sig framkalla ett flertal oรถnskade effekter
hos fรถrsรถksdjur, sรคrskilt levertoxicitet och testikelatrofi. ร„ven om de toxiska och
karcinogena effekterna av DEHP รคr vรคl etablerade nรคr det gรคller fรถrsรถksdjur, sรฅ รคr
sammansรคttningens fรถrmรฅga att framkalla oรถnskade effekter hos mรคnniska kontroversiell.
Det finns inga belรคgg fรถr att nyfรถdda barn, spรคdbarn, gravida eller ammande kvinnor som
exponerats fรถr DEHP har fรฅtt nรฅgra relaterade oรถnskade effekter. Bristen pรฅ bevis fรถr ett
orsakssamband mellan DEHP-PVC och sjukdomar eller oรถnskade effekter innebรคr dock
inte att det saknas risker.
V. Varningar:
1. Ett effektivt slutet sugdrรคneringssystem krรคver att systemet underhรฅlls fรถr att
kanalerna ska hรฅllas รถppna. Drรคnet fรฅr inte bli tilltรคppt och behรฅllaren fรฅr inte bli
helt fylld. Behรฅllaren mรฅste underhรฅllas fรถr att systemet ska fungera pรฅ rรคtt sรคtt.
Om systemet inte underhรฅlls pรฅ rรคtt sรคtt kan kirurgiska komplikationer uppstรฅ,
dรคribland hematom.
2. Blod som samlats upp med drรคnageampullen fรฅr INTE รฅterinfunderas.
3. Produkten fรฅr INTE anvรคndas pรฅ patienter som รคr allergiska mot material som anvรคnds
i drรคnprodukter frรฅn BarD
ยฎ
.
4. Backventilen fรฅr INTE fรถrbikopplas eller avaktiveras.
5. Om drรคnet skulle tรคppas till upphรถr allt sรฅrdrรคnage. En noggrann skรถtsel av drรคnet
minimerar risken fรถr detta problem. Om drรคnet รคndรฅ skulle tรคppas till, kan det aspireras
genom att du ansluter hjรคlpsug till behรฅllarens utlopp eller tillfรคlligt kopplar bort drรคnet
frรฅn drรคnageampullen och applicerar hjรคlpsug direkt till drรคnet.
Swedish/Svensk
39
6.
Om det inte gรฅr att รฅstadkomma en lufttรคt fรถrsegling mellan drรคnet och huden (dรคr drรคnet
kommer ut) mรฅste luftlรคckan รฅtgรคrdas eller systemet mรฅste omvandlas till รถppet drรคnage.
7. En lufttรคt fรถrsegling mellan alla systemkomponenter (drรคn, adapter, lokoppling
[crabclaw], drรคnageampull och slangรคndar) รคr nรถdvรคndig fรถr att systemet ska fungera
som avsett.
8.
Om drรคnet fรฅr sitta kvar sรฅ lรคnge att det sker en vรคvnadsinvรคxt runt det kan detta
fรถrsvรฅra avlรคgsnandet och pรฅverka drรคnets funktion. Kirurgen ska รถvervaka
patientens sรฅrlรคkningstakt.
9. Drรคnperforeringarna mรฅste ligga inne i sรฅret eller sรฅrhรฅlan som ska drรคneras, i annat
fall kan drรคnaget bli ofullstรคndigt.
10. Fรถlj dessa steg fรถr att undvika risken fรถr att drรคnet ska skadas eller gรฅ sรถnder:
a. Undvik att suturera genom drรคn.
b. Drรคn ska ligga plant och i linje med utgรฅngsstรคllen i huden.
c. Iaktta sรคrskild fรถrsiktighet fรถr att undvika hinder i drรคnets utgรฅngsvรคg.
d. Kontrollera att drรคn har fri rรถrlighet under slutning fรถr att minimera risken fรถr att de
ska gรฅ sรถnder.
e. Avlรคgsna drรคn fรถrsiktigt fรถr hand. Undvik att hantera drรคn med spetsiga, tandade
eller vassa instrument eftersom dessa kan ge upphov till skรฅror och hack vilket
senare kan leda till att drรคnet gรฅr sรถnder.
f.
Det kan vara nรถdvรคndigt att avlรคgsna drรคnet kirurgiskt om det รคr svรฅrt att dra ut
eller gรฅr av.
11. Detta รคr en engรฅngsprodukt. Fรฅr EJ รฅteranvรคndas.
12. Fรฅr EJ omsteriliseras.
13. Troakaren och evakuatorn รคr MR-osรคkra.
Obs! Nรคr en troakar anvรคnds tillsammans med drรคn mรฅste fรถrsiktighet iakttas eftersom
den vassa och spetsiga eggen pรฅ troakaren kan orsaka allvarliga skador. Nรคr troakaren
har avlรคgsnats frรฅn drรคnet ska den kasseras enligt sjukhusets rutiner i en behรฅllare fรถr
skรคrande/stickande avfall.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
VARNING: Denna produkt kan utsรคtta dig fรถr di(2-etylhexyl)ftalat (DEHP), vilket i
delstaten Kalifornien รคr kรคnt fรถr att orsaka cancer, medfรถdda missbildningar och andra
reproduktionsskador. Gรฅ till https://www.P65Warnings.ca.gov fรถr mer information.
VI. Komplikationer:
1. Detta รคr en engรฅngsprodukt. Ingen del av denna produkt fรฅr omsteriliseras.
ร…teranvรคndning och/eller รฅterfรถrpackning kan medfรถra en risk fรถr infektion hos patient
eller anvรคndare, fรถrsรคmra produktens strukturella integritet och/eller vรคsentliga
material- och designegenskaper, vilket kan leda till att produkten gรฅr sรถnder, och/eller
leda till att patienten skadas, insjuknar eller avlider.
2. Svรฅra allergiska reaktioner eller sjukdom kan bli fรถljden hos patienter som รคr allergiska
mot material som anvรคnds i drรคnprodukter frรฅn BarD
ยฎ
.
3. Om drรคnageampullen inte tรถms nรคr den รคr full, kommer drรคnaget frรฅn sรฅret att upphรถra
och sannolikheten fรถr bakรฅtkontamination genom backventilen รถkar.
4.
Om det inte gรฅr att รฅstadkomma en lufttรคt fรถrsegling fylls drรคnageampullen snabbt
med luft frรฅn lรคckan. Dรคrefter sker drรคnage till drรคnageampullen endast om det kan
รฅstadkommas med tyngdkraft och genom att sรฅrvรคtska tvingar fram flรถdet. Inflรถdet
i drรคnageampullen mรถjliggรถrs endast genom att luft i drรคnageampullen trรคngs
undan av flรถdet av sรฅrvรคtska. Vid denna fรถrskjutningsprocess kan en luftreflux
frรฅn drรคnageampullen till sรฅret uppkomma och รถka risken fรถr bakรฅtkontamination
genom backventilen. Om drรคnet tรคpps till av fibrin, koagel eller andra partiklar
upphรถr allt sรฅrdrรคnage.
5. Fรถrdelarna med sรฅrdrรคnage, sรคrskilt drรคnage i slutna system, upphรถr om det inte gรฅr
att รฅstadkomma en lufttรคt fรถrsegling mellan drรคnet och huden dรคr drรคnet kommer ut,
eller om drรคnet tillรฅts bli tilltรคppt.
6. I komplikationerna som kan uppstรฅ vid anvรคndningen av detta sugdrรคnagesystem
ingรฅr riskerna som รคr fรถrenade med metoder som anvรคnds vid det kirurgiska ingreppet,
liksom patientens grad av intolerans mot frรคmmande fรถremรฅl i kroppen.
40
VII. Bruksanvisning:
1. Kirurgen ska spola sรฅret med steril vรคtska och dรคrefter suga upp spolvรคtskan och
stรถrre restpartiklar frรฅn operationsstรคllet.
2. Slangar ska ligga plant och i linje med det fรถrvรคntade utgรฅngsstรคllet i huden. Fรถr att
underlรคtta en senare utdragning fรถr hand ska slangen inte ringlas, klรคmmas eller
sutureras inne i kroppen.
3. Kirurgen ska faststรคlla hur drรคnet ska placeras i kroppshรฅlan, liksom hur mรฅnga drรคn
som behรถvs.
4. Drรคnslangen ska placeras inne i sรฅret ungefรคr i omrรฅdena fรถr kritisk vรคtskeinsamling.
5. Var noga med att se till att alla drรคnperforeringar eller -kanaler ligger helt inne i sรฅret
eller sรฅrhรฅlan som ska drรคneras.
6. Tejpning eller en sutur med trippelรถgla (runt slangen men INTE genom den) gรถr det
lรคttare att fรถrhindra att drรคnet fรถrflyttas oavsiktligt.
7. Djupt drรคnage รฅstadkoms bรคst med anvรคndning av ett eller flera drรคn fรถr varje
vรคvnadsnivรฅ. Varje nivรฅ ska tรถmmas med en separat vakuumkรคlla.
8. Var fรถrsiktig sรฅ att drรคnet inte skadas (se VARNINGAR). Kontrollera upprepade gรฅnger
under slutningen att slangen rรถr sig fritt. Pรฅ det sรคttet undviker du att drรคnet gรฅr sรถnder
och/eller att fragment blir kvar inne i sรฅret.
9. Fรถlj dessa anvisningar vid anvรคndning av en troakar:
9.i.) Med ett drรคn:
- Dra drรคnet med hjรคlp av troakaren frรฅn sรฅrets insida till dess utsida.
- Se till att den perforerade delen av drรคnet ligger inne i sรฅrets kritiska
vรคtskeinsamlingsomrรฅden.
-
Avlรคgsna endast troakaren genom att skรคra av drรคnet 2,5 cm frรฅn troakarens รคnde.
- Trimma den operforerade delen av drรคnet till รถnskad lรคngd.
- Anslut den operforerade delen av drรคnet antingen till en ingรฅngsport pรฅ
drรคnageampullen eller till en Y-koppling.
9.ii.) Med tvรฅ separata drรคn:
- Fรถlj anvisning nr 9.i. fรถr vart och ett av de tvรฅ drรคnen separat.
9.iii.) Med ett dubbelt drรคn:
- Dra drรคnet med hjรคlp av troakaren frรฅn sรฅrets insida till dess utsida.
- Se till att den perforerade delen av drรคnet ligger inne i sรฅrets kritiska
vรคtskeinsamlingsomrรฅden.
- Skรคr av den yttre delen av drรคnet (utanfรถr sรฅromrรฅdet) mitt i den perforerade
delen. Anslut den operforerade delen av drรคnet antingen till en ingรฅngsport pรฅ
drรคnageampullen eller till en Y-koppling.
- Nรคr drรคnet skurits av (sรฅ som beskrivs ovan) kan den andra halvan av drรคnet
anvรคndas separat. Om du inte anvรคnder den andra halvan ska den kasseras enligt
sjukhusets rutiner.
10. Anslut drรคnet till drรคnageampullslangen via Y-kopplingen.
11. Fรถr in den fria รคnden av drรคnageampullens Y-slang i drรคnageampullens sugport A.
12.
Tryck samman drรคnageampullen helt med handen och stรคng drรคnport B. Nu
fungerar enheten.
13. Tรถm enheten genom att klรคmma av Y-slangen. ร–ppna drรคnport B. Hรฅll enheten med
den รถppna porten lรคngst ned och tryck samman tills vรคtskan avlรคgsnats.
14. Om sรฅrtรถmningen ska fortsรคtta trycker du samman enheten helt och stรคnger drรคnport
B. Lossa klรคmman pรฅ Y-slangen.
Obs! Om drรคnet skulle fรถrflyttas finns det en vit linje av bariumsulfat lรคngs hela slangen,
som syns pรฅ rรถntgen.
VIII. Diverse:
Bard och Davol รคr varumรคrken och/eller inregistrerade varumรคrken som
tillhรถr C. R. Bard, Inc.
Copyright ยฉ 2018 C. R. Bard, Inc. Eftertryck fรถrbjudes.
41
Efter anvรคndning kan denna produkt utgรถra en potentiell biologisk risk. Hantera och
kassera den i enlighet med vedertagen medicinsk praxis och tillรคmpliga lokala och
nationella lagar och fรถreskrifter.
Obs! Enligt federal lag (USA) fรฅr denna produkt endast sรคljas av eller pรฅ
ordination av lรคkare.
Lot-nummer
Engรฅngsbruk
Utgรฅngsdag
Fรฅr ej omsteriliseras.
Enheter
Artikelnummer
Innehรฅller inte naturgummilatex.
Steriliserad med etylenoxid
Obs!
Se bruksanvisningen.
Tillverkare:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
Anvรคnd inte produkten om
fรถrpackningen skadats.
Innehรฅll eller fรถrekomst av ftalater.
Auktoriserad representant inom EG:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
42
Suljetun haavan CWS 400 -imutyhjenninsarja
I. Laitteen kuvaus:
Suljetun haavan Davol
ยฎ
400 CWS -imutyhjenninsarjat sisรคltรคvรคt haavadreenit ja
tyhjentimet. Haavadreenit on valmistettu silikoni- tai PVC-materiaaleista. Ne ovat pyรถreitรค
ja niissรค on perforaatioita. Niiden mukana pakkauksessa on troakaari. 400 cmยณ:n (ml:n)
tyhjentimet on valmistettu PVC-materiaaleista. Tyhjentimien lรคpinรคkyvรคt sivuseinรคt, joissa
on tilavuuskalibroinnit, helpottavat dreenattavan nesteen tarkastelua ja mittausta.
II. Kรคyttรถaiheet:
Haavadreenejรค kรคytetรครคn eritteiden poistoon haava-alueilta.
III. Vasta-aiheet: EI SAA kรคyttรครค rinnan alueen dreneeraukseen.
IV. Varotoimet:
1.
Varmista ennen haavan sulkemista, ettรค haavakohta on kuiva eikรค siinรค ole epรคpuhtauksia.
2. Kirurgin tulee pรครคttรครค, kuinka monta dreeniรค tarvitaan koko haavakohdan
tehokkaaseen dreneeraukseen.
3. Dreenin sisรครคnvientikohdan, ts. putken ja kudoksen vรคlisen yhtymรคkohdan, on oltava
ilmatiivis, jotta jรคrjestelmรค toimisi tehokkaasti.
4. Jos dreeni on tukossa, sen huuhtelu ja aspiraatio ovat ehkรค tarpeen.
5. Dreneeratun nesteen laatua ja mรครคrรครค on tarkkailtava sรครคnnรถllisesti ja niistรค on
ilmoitettava kirurgille.
6. Kun sรคiliรถ tรคyttyy, se on tyhjennettรคvรค sairaalan kรคytรคntรถjen mukaisesti. Muussa
tapauksessa seurauksena on epรคtรคydellinen dreneeraus.
7. Imu on lopetettava ennen dreenin poistamista.
8. Varmista ennen dreneerauksen aloittamista, ettรค kaikki liitรคnnรคt ovat tiukkoja eikรค
dreneerauskanavissa ole tukoksia. Tarkistettavat liitรคnnรคt:
i) Dreenistรค imulรคhteeseen.
ii) Y-liitin (mikรคli asianmukaista):
โ€ข Dreenistรค Y-liittimeen.
โ€ข Y-liittimestรค imulรคhteeseen.
9.
Di(2-etyyliheksyyli) ftalaatti (DEHP) on pehmite, jota kรคytetรครคn joissakin
polyvinyylikloridista valmistetuissa lรครคkinnรคllisissรค laitteissa. DEHP:n on osoitettu
aiheuttavan koe-elรคimille haittavaikutuksia, etenkin maksatoksisuutta ja kivesten
surkastumista. Vaikka DEHP:n toksiset ja karsinogeeniset vaikutukset koe-elรคimillรค ovat
hyvin tunnettuja, yhdisteen kyvystรค aiheuttaa haittavaikutuksia ihmisille on erimielisyyttรค.
Ei ole olemassa todisteita siitรค, ettรค DEHP:lle altistuneet vastasyntyneet, lapset,
raskaana olevat naiset tai imettรคvรคt รคidit saavat mitรครคn siihen liittyviรค haittavaikutuksia.
Todisteiden puute DEHPPVC: n ja jonkin taudin tai haittavaikutuksen vรคlisestรค
kausaalisuudesta ei kuitenkaan merkitse sitรค, ettei tuotteeseen liity mitรครคn riskejรค.
V. Varoitukset:
1. Tehokas suljettu imujรคrjestelmรค vaatii avoimena pysyรคkseen yllรคpitoa. Dreeniรค ei
saa pรครคstรครค tukkeutumaan eikรค sรคiliรถtรค tรคyttymรครคn kokonaan, ja sรคiliรถn yllรคpito
on tรคrkeรครค, jotta jรคrjestelmรค toimisi kunnolla. Jos jรคrjestelmรครค ei yllรคpidetรค
kunnolla, seurauksena saattaa olla kirurgisia komplikaatioita kuten hematoomia.
2. Tyhjentimen avulla kerรคttyรค verta EI SAA infusoida uudelleen.
3.
EI SAA kรคyttรครค potilaille, jotka ovat allergisia BarD
ยฎ
-dreenituotteissa kรคytetyille materiaaleille.
4. Takaiskuventtiiliรค EI SAA ohittaa eikรค sen toimintaa estรครค.
5. Jos dreeni tukkeutuu, haavan dreneeraus lakkaa. Dreenin huolellinen tarkkailu
vรคhentรครค tรคmรคn ongelman ilmenemismahdollisuutta. Jos tukos ilmenee, dreeni
voidaan aspiroida liittรคmรคllรค lisรคimu sรคiliรถn liitรคntรครคn tai irrottamalla dreeni tilapรคisesti
tyhjentimestรค ja kiinnittรคmรคllรค lisรคimu suoraan dreeniin.
6. Jos dreenin ja ihon (josta dreeni tulee ulos) vรคliin ei synny ilmatiivistรค
liitรคntรครค, ilmavuoto on korjattava tai jรคrjestelmรค on muutettava avoimeksi
dreneerausjรคrjestelmรคksi.
7. Kaikkien jรคrjestelmรคkomponenttien (dreenin, sovittimen, Y-liittimen, saksipuristimen,
tyhjentimen ja putkenpรคiden) vรคlillรค on oltava ilmatiivis liitรคntรค, jotta jรคrjestelmรค toimii
tarkoitetulla tavalla.
Finnish/Suomi
43
8. Dreenin jรคttรคminen kehoon niin pitkรคksi aikaa, ettรค sen ympรคrille alkaa syntyรค kudoksen
sisรครคnkasvua, voi vaikeuttaa sen helppoa poistamista ja vaikuttaa sen suorituskykyyn.
Kirurgin tulee tarkkailla potilaan haavan paranemisnopeutta.
9. Dreenin perforaatioiden on oltava dreneerattavan haavan tai ontelon sisรคpuolella,
muussa tapauksessa seurauksena on riittรคmรคtรถn dreneeraus.
10. Jotta dreeni ei vaurioituisi tai rikkoutuisi, toimi nรคin:
a. Vรคltรค dreenien lรคpi ompelua.
b. Dreenien tulee olla iholla matalina linjassa ulostulokohtien kanssa.
c. Erityistรค varovaisuutta on noudatettava, jotta estetรครคn esteiden muodostuminen
dreenin ulostuloreitille.
d.
Haavaa suljettaessa on tarkistettava, ettรค dreeni liikkuu vapaasti, jotta
vรคhennetรครคn rikkoutumisen mahdollisuutta.
e.
Dreeni on poistettava varovasti kรคsin. Dreenejรค ei saa kรคsitellรค instrumenteilla,
joissa on kรคrkiรค tai hampaita, eikรค terรคvillรค instrumenteilla, sillรค nรคmรค voivat
aiheuttaa viiltoja ja vahingoittaa dreenin rakennetta.
f. Dreeni saatetaan joutua poistamaan leikkauksessa, jos sitรค on vaikea poistaa tai jos
se rikkoutuu.
11. Tรคmรค on kertakรคyttรถinen laite. EI SAA kรคyttรครค uudestaan.
12. EI SAA steriloida uudestaan.
13. Troakaari ja evakuaattori eivรคt ole MR-turvallisia.
Huomaa: Kun dreenin kanssa kรคytetรครคn troakaaria, varovaisuutta on noudatettava,
sillรค troakaarin terรคvรค, suippo reuna voi aiheuttaa vakavan vamman. Kun troakaari on
poistettu dreenistรค, se on hรคvitettรคvรค sairaalan kรคytรคntรถjen mukaisesti asianmukaisessa
tartuntavaarallisten/terรคvien jรคtteiden astiassa.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
VAROITUS: Tรคmรค tuote voi altistaa di(2-etyyliheksyyli)ftalaatille (DEHP), joka on Kalifornian
osavaltiossa mรครคritelty syรถpรครค ja synnynnรคisiรค vikoja tai muita lisรครคntymisterveyden haittoja
aiheuttavaksi. Lisรคtietoja on osoitteessa https://www.P65Warnings.ca.gov.
VI. Komplikaatiot:
1. Tรคmรค on kertakรคyttรถinen laite. Mitรครคn tรคmรคn laitteen osaa ei saa steriloida
uudestaan. Uudelleenkรคyttรถ ja/tai uudelleenpakkaus voi aiheuttaa infektioriskin
potilaalle tai kรคyttรคjรคlle, heikentรครค laitteen rakennetta ja/tai tรคrkeitรค materiaali-
tai toimintaominaisuuksia, mistรค voi olla seurauksena laitevika ja/tai potilaan
loukkaantuminen, sairastuminen tai kuolema.
2. Potilaat, jotka ovat allergisia BarD
ยฎ
-dreenituotteissa kรคytetyille materiaaleille, voivat
saada vakavan allergisen reaktion tai sairauden.
3. Jos tyhjennintรค ei tyhjennetรค sen tullessa tรคyteen, haavakohdan dreneeraus lakkaa ja
mahdollisuus epรคpuhtauksien pรครคsemisestรค takaiskuventtiilin kautta haavaan kasvaa.
4. Jos ilmatiivistรค liitosta ei saavuteta, tyhjennin tรคyttyy nopeasti vuodon aiheuttamasta
ilmasta; nesteen dreneeraus tyhjentimeen jatkuu vain, jos painovoima ja haavan
eritteet aiheuttavat riittรคvรคn virtauksen. Tyhjentimeen pรครคsee haavan eritteitรค vain,
jos ne pystyvรคt syrjรคyttรคmรครคn sinne vuotaneen ilman. Tรคmรคn syrjรค0yttรคmisen aikana
tyhjentimestรค voi virrata ilmaa takaisin haavaan, mikรค voi lisรคtรค mahdollisuutta
epรคpuhtauksien pรครคsemisestรค takaiskuventtiilin kautta haavaan. Jos dreeni tukkeutuu
fibriinin, hyytymien tai muiden partikkelien tรคhden, haavan dreneeraus lakkaa.
5. Haavan dreneerauksen ja etenkin suljetussa jรคrjestelmรคssรค tehtรคvรคn dreneerauksen
edut menetetรครคn, jos ihon ja dreenin yhtymรคkohtaan, ts. dreenin ulostulokohtaan, ei
synny ilmatiivistรค liitosta tai jos dreenin annetaan tukkeutua.
6.
Tรคmรคn imujรคrjestelmรคn kรคytรถstรค mahdollisesti aiheutuviin komplikaatioihin kuuluvat
riskit, jotka liittyvรคt leikkaustoimenpiteessรค kรคytettรคviin menetelmiin, sekรค se, missรค
mรครคrin potilas sietรครค vierasesineitรค elimistรถssรครคn.
VII. Kรคyttรถohjeet:
1.
Kirurgin tulee huuhdella haava steriilillรค nesteellรค ja imeรค sitten huuhteluneste ja
suuremmat epรคpuhtaudet leikkauskohdasta.
2. Putkien tulee olla iholla matalina linjassa odotetun poistumiskohdan kanssa. Jotta putki
voidaan poistaa myรถhemmin kรคsin vetรคmรคllรค, sen ei saa antaa kiertyรค eikรค puristua
44
eikรค sitรค saa ommella kiinni.
3.
Kirurgin tulee pรครคttรครค dreenin sijoituskohta kehon onteloon sekรค kรคytettรคvien
dreenien mรครคrรค.
4.
Dreeniputki tulee asettaa haavan sisรครคn lรคhelle kohtia, joihin kerรครคntyy enemmรคn nestettรค.
5. On huolellisesti varmistettava, ettรค dreenin kaikki perforaatiot tai kanavat ovat tรคysin
dreneerattavan haavan tai ontelon sisรคllรค.
6. Dreenin liikkumista vahingossa paikaltaan voidaan estรครค kรคyttรคmรคllรค teippiรค tai
kolmoissilmukkaommelta (putken ympรคrillรค, ei sen lรคpi).
7. Syvรค dreneeraus saadaan parhaiten aikaan kรคyttรคmรคllรค yhtรค tai useampaa dreeniรค
kullakin kudostasolla. Kukin taso tulee tyhjentรครค erillisellรค imulรคhteellรค.
8.
Varovaisuutta on noudatettava, jotta vรคltetรครคn dreenivauriot (katso kohtaa VAROITUKSET).
Haavaa suljettaessa tai haavaan ei jรครค on tarkastettava useita kertoja, ettรค putki pystyy
liikkumaan vapaasti, jotta se ei rikkoudu ja/tai haavaan jรครค sen kappaleita.
9. Noudata seuraavia ohjeita troakaaria kรคytettรคessรค:
9.i.) Yksi dreeni:
- Vedรค dreeni haavan sisรคltรค sen ulkopuolelle troakaarin avulla.
-
Varmista, ettรค dreenin perforoitu osa on haavan sellaisissa kohdissa, joihin kerรครคntyy
enemmรคn nestettรค.
- Poista troakaari vain leikkaamalla dreeniรค tuuman verran troakaarin pรครคstรค.
- Leikkaa dreenin perforoimaton osa haluttuun pituuteen.
-
Liitรค dreenin perforoimaton osa joko tyhjentimen sisรครคnmenoporttiin tai Y-liittimeen.
9.ii.) Kaksi erillistรค dreeniรค:
- Noudata edellรค kohdassa 9(i) annettuja ohjeita kummallekin dreenille erikseen.
9.iii.) Kaksoisdreeni:
- Vedรค dreeni haavan sisรคltรค sen ulkopuolelle troakaarin avulla.
- Varmista, ettรค haluttu dreenin perforoitu osa on haavan sellaisissa kohdissa, joihin
kerรครคntyy enemmรคn nestettรค.
- Leikkaa dreenin ulko-osa (haava-alueen ulkopuolella oleva osa) perforoidun
alueen keskeltรค. Liitรค sisรครคn viedyn dreenin perforoimaton osa tyhjentimen
sisรครคnmenoporttiin tai Y- liittimeen.
- Leikkaamisen jรคlkeen (kuten edellรค esitettiin) tรคmรคn dreenin toista puoliskoa
voidaan kรคyttรครค erikseen.Jos et kรคytรค toista puoliskoa, hรคvitรค se sairaalan
kรคytรคntรถjen mukaisesti.
10. Liitรค dreeni tyhjentimen letkuun Y-liittimen kautta.
11. Vie tyhjentimen Y-putken vapaa pรครค tyhjentimen imuporttiin A.
12. Paina tyhjennintรค kรคsin ja sulje dreeniportti B. Yksikkรถรค voidaan nyt kรคyttรครค.
13. Voit tyhjentรครค yksikรถn sulkemalla Y-putken. Avaa dreeniportti B. Pitele yksikkรถรค siten,
ettรค avoin portti on pohjalla ja paina, kunnes nestettรค poistuu.
14. Jotta haavan tyhjeneminen jatkuu, paina yksikkรถรค tรคysin ja sulje dreeniportti B. Vapauta
Y-putken suljin.
Huomautus: Jos dreeni siirtyy paikaltaan, putkessa on sen koko pituudelta valkoinen
bariumsulfaattiviiva, joka nรคkyy rรถntgenlรคpivalaisussa
VIII. Muita tietoja:
Bard ja Davol ovat C. R. Bard, Inc:n tavaramerkkejรค ja/tai rekisterรถityjรค
tavaramerkkejรค.
Copyright ยฉ 2018 C. R. Bard, Inc. Kaikki oikeudet pidรคtetรครคn.
45
Kรคytรถn jรคlkeen tuote voi olla tartuntavaarallinen. Kรคsittele ja hรคvitรค yleisen
hoitokรคytรคnnรถn sekรค soveltuvien lakien ja mรครคrรคysten mukaisesti.
Huomio: Yhdysvaltojen lain mukaan tรคmรคn laitteen saa myydรค vain lรครคkรคri tai
lรครคkรคrin mรครคrรคyksestรค.
Erรคnumero
Kertakรคyttรถinen
Kรคytettรคvรค ennen
Ei saa steriloida uudestaan.
Yksikรถt
Luettelonumero
Ei kรคytetty luonnonkumilateksia.
Steriloitu etyleenioksidilla
Huomio
Tutustu kรคyttรถohjeisiin.
Valmistaja:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
Ei saa kรคyttรครค, jos pakkaus on
vaurioitunut.
Sisรคltรครค ftalaatteja tai pieniรค mรครคriรค
ftalaatteja.
Valtuutettu edustaja
Euroopan yhteisรถssรค:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
46
CWS 400 sugesett til drenasje av lukket sรฅr
I. Beskrivelse av enheten:
Davol
ยฎ
400 CWS sugesett til drenasje av lukket sรฅr inneholder sรฅrdren og avsug. Sรฅrdren
er laget av silikon- eller PVC-materialer; de har rund form med perforering. De er pakket
sammen med en trokar. 400 cc sugesett er laget av PVC-materialer. Klare sidevegger pรฅ
sugesettet med volumkalibrering gjรธr det lettere รฅ undersรธke og mรฅle drensvรฆske.
II. Indikasjoner:
Sรฅrdren brukes til รฅ fjerne betennelsesvรฆsker fra sรฅromrรฅder.
III. Kontraindikasjoner: SKAL IKKE brukes som brystdren.
IV. Forsiktighetsregler:
1. Se til at sรฅrstedet er tรธrt og fritt for urenheter fรธr det lukkes.
2. Kirurgen mรฅ avgjรธre hvor mange dren det er nรธdvendig รฅ legge inn for รฅ oppnรฅ effektiv
drenasje av hele sรฅrstedet.
3. Overgangen mellom slangen og vevet ved innsnittstedet for drenet mรฅ vรฆre lufttett for
at systemet skal fungere effektivt.
4. Hvis drenet er tilstoppet, kan det bli nรธdvendig รฅ irrigere og/eller aspirere det.
5. Drenasjevรฆsken skal overvรฅkes regelmessig med hensyn til kvalitet og volum og
rapporteres til kirurgen.
6. Nรฅr oppsamlingsposen er full, skal den tรธmmes i overensstemmelse med sykehusets
retningslinjer. Hvis man ikke gjรธr det, kan det fรธre til ufullstendig drenasje.
7. Suget mรฅ seponeres fรธr drenet fjernes.
8. Fรธr man begynner drenasjen, mรฅ man sรธrge for at alle koblingene er skrudd godt til og
fri for hindringer i selve vรฆskebanen. Koblinger som skal sjekkes er:
i) Dren til sugekilden.
ii) Y-kobling (hvis aktuelt):
โ€ข Dren til Y-kobling.
โ€ข Y-kobling til sugekilde.
9. Di (2-etylheksyl) ftalat (DEHP) er et plastiseringsmiddel (mykner) som brukes i noe
medisinsk utstyr av polyvinylklorid (PVC). DEHP har vist seg รฅ gi en rekke negative
effekter i forsรธksdyr, spesielt levertoksisitet og testikkelatrofi. Selv om toksiske og
karsinogene virkninger av DEHP har blitt godt klarlagt hos forsรธksdyr, er det omstridt
hvorvidt denne forbindelsen har evne til รฅ forรฅrsake bivirkninger hos mennesker.
Det foreligger ikke noe bevis for at nyfรธdte, spedbarn, gravide og ammende kvinner
som er eksponert for DEHP opplever noen relaterte bivirkninger. Mangel pรฅ bevis
pรฅ รฅrsakssammenheng mellom DEHP-PVC og en evt. sykdom eller bivirkning betyr
imidlertid ikke at det ikke finnes noen risiko.
V. Advarsler:
1. Et effektivt lukket drenasjesystem med sug krever vedlikehold for รฅ
opprettholde virkemรฅten. Man mรฅ ikke la drenet bli tilstoppet og heller ikke la
oppsamlingsposen fylles helt, og oppsamlingsposen mรฅ vedlikeholdes for at
systemet skal fungere ordentlig. Hvis systemet ikke er vedlikeholdt skikkelig, kan
det fรธre til kirurgiske komplikasjoner som f.eks. hematomer.
2. Blod som blir samlet opp med sugesettet Mร… IKKE infuseres pรฅ nytt.
3. SKAL IKKE brukes hos pasienter som er allergiske mot materialer som finnes i BarD
ยฎ
drenasjeprodukter.
4. IKKE omgรฅ eller inaktiver tilbakeslagsventilen.
5. Hvis drenet blir tilstoppet, opphรธrer all sรฅrdrenasje. Ved รฅ holde nรธye รธye med drenet,
er det mindre sannsynlighet for at dette problemet oppstรฅr. Hvis okklusjon likevel
oppstรฅr, kan drenet aspireres ved รฅ koble ekstra sug til utlรธpet for oppsamlingsposen
eller midlertidig koble drenet fra sugesettet og sette ekstra sug direkte pรฅ drenet.
Norwegian/Norsk
47
6. Hvis man ikke oppnรฅr รฅ fรฅ en lufttett forsegling mellom drenet og huden (fra der drenet
kommer ut), mรฅ luftlekkasjen rettes opp eller systemet gjรธres om til รฅpen drenasje.
7.
Det er nรธdvendig med en lufttett forsegling mellom alle systemkomponenter (dren, adapter,
Y-kobling, klemme, sugesett og slangeender) for at systemet skal fungere som tiltenkt.
8. Hvis man lar drenet sitte pรฅ plass i lengre tid slik at det fรธrer til innvekst av vev rundt
drenet, kan dette gjรธre det vanskeligere รฅ fjerne og kan virke negativt inn pรฅ drenets
funksjon. Kirurgen skal overvรฅke graden av sรฅrtilheling hos pasienten.
9. Perforeringene i drenet mรฅ ligge innenfor sรฅret eller hulrommet som skal dreneres,
ellers kan det fรธre til mangelfull drenasje.
10. For รฅ unngรฅ muligheten for skade eller brudd pรฅ drenet, fรธlger du disse trinnene:
a. Unngรฅ at suturer gรฅr gjennom dren.
b. Dren skal ligge flatt og i linje med hudpartiet der drenet kommer ut.
c.
Man mรฅ vรฆre spesielt nรธye med at det ikke finnes noe der som hindrer fritt lรธp i drenet.
d. Kontroller at det er fritt lรธp gjennom dren nรฅr de lukkes for รฅ unngรฅ mulig brudd.
e. Dren skal tas ut forsiktig for hรฅnd. Dren skal ikke hรฅndteres med instrumenter som er
spisse, har tenner, eller er skarpe, da de kan forรฅrsake kutt eller hakk som kan fรธre
til konstruksjonssvikt i drenet.
f. Det kan bli nรธdvendig med et kirurgisk inngrep for รฅ fjerne drenet hvis det vanskelig
lar seg fjerne eller brekker.
11. Denne anordningen er til engangsbruk. IKKE til gjenbruk.
12. Mรฅ IKKE resteriliseres.
13: Trokar og evakuator er ikke MR-kompatibel.
Merk: Bruker man trokar og dren samtidig, mรฅ man passe pรฅ sรฅ den skarpe og spisse
kanten pรฅ trokar ikke forรฅrsaker alvorlige personskader. Etter at trokaren tas ut av drenet,
skal det kasseres overensstemmelse med sykehusets retningslinjer i beholderen for
skarpe/spisse gjenstand eller farlig biologisk avfall.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
ADVARSEL: Dette produktet kan eksponere deg for di(2-etylheksyl)ftalat (DEHP), som
er kjent for staten California som et stoff som kan fรธre til kreft og fรธdselsdefekter eller annen
reproduksjonsskade. Du finner mer informasjon pรฅ https://www.P65Warnings.ca.gov.
VI. Komplikasjoner:
1. Denne anordningen er til engangsbruk. Ikke resteriliser noen del av denne
anordningen. Gjenbruk og/eller ompakking kan medfรธre risiko for infeksjon hos pasient
eller bruker, kan forringe anordningens strukturelle integritet og/eller helt vesentlige
material- og designegenskaper. Dette kan fรธre til at anordningen svikter og/eller at
pasienten blir utsatt for skader, sykdom, eller dรธr.
2. Det kan oppstรฅ alvorlige allergiske reaksjoner eller sykdom hos pasienter som er
allergiske mot materialer som finnes i BarD
ยฎ
drenasjeprodukter.
3. Hvis sugesettet ikke tรธmmes nรฅr det er fullt, vil drenasje fra sรฅrstedet opphรธre og
dette vil รธke sannsynligheten for at det kan oppstรฅ retur-kontaminasjon gjennom
tilbakeslagsventilen.
4. Hvis forseglingen ikke er lufttett, vil sugesettet rask fylles med luft pรฅ grunn av
lekkasjen. Deretter vil drenasje til sugesettet kun skje hvis tyngdekraften gjรธr dette
mulig, og hvis sรฅreksudatet fremtvinger flow. Sugesettet kan kun fylles ved at
sรฅreksudat-flow fortrenger luften i sugesettet. Under fortrengingen kan luften strรธmme
tilbake fra sugesettet til sรฅret og pรฅ den mรฅten รธke sannsynligheten for at det kan
oppstรฅ retur-kontaminasjon gjennom tilbakeslagsventilen. Hvis drenet blir tilstoppet av
fibrin, blodpropper, eller annet partikkelstoff, skal drenasjen seponeres.
5. Fordelene ved sรฅrdrenasje, spesielt drenasje av et lukket sรฅr, gรฅr tapt hvis man ikke
oppnรฅr รฅ fรฅ en lufttett forsegling mellom drenet og huden, fra der drenet kommer ut,
eller hvis man lar drenet bli tilstoppet.
6. Blant komplikasjoner som kan oppstรฅ ved bruk av sugesystem med drenasje, kan
nevnes risiko forbundet med fremgangsmรฅtene som benyttes i det kirurgiske inngrepet,
og i hvilken grad pasienten tolererer รฅ ha fremmedlegemer i kroppen.
48
VII. Bruksanvisning:
1. Kirurgen skal irrigere sรฅret med steril vรฆske og sรฅ suge irrigasjonsvรฆsken og stรธrre
avfall fra operasjonsstedet.
2. Slanger skal ligge flatt og i linje med hudpartiet der drenet forventes รฅ komme ut. For
รฅ muliggjรธre senere fjerning med manuell traksjon, mรฅ slangen ikke ha krรธll, komme i
klemme eller sutureres innvendig.
3.
Kirurgen skal selv bestemme hvor i kroppshulen drenet skal plasseres, samt antall
dren som er indisert.
4. Drenslangen skal legges inne i sรฅret omtrent der det er viktigst med vรฆskeoppsamling.
5. Pass pรฅ at alle drenperforeringer eller kanaler ligger fullstendig inne i sรฅret eller hulen
som skal dreneres.
6. Bruk teip eller sutur med tre slรธyfer (rundt og IKKE gjennom slangen) for รฅ unngรฅ at
drenet forflyttes ved et uhell.
7. For รฅ fรฅ dyp drenasje er det best รฅ legge inn ett eller flere dren pรฅ hvert vevsnivรฅ. Hvert
enkelt nivรฅ skal tรธmmes med en separat vakuumkilde.
8. Man mรฅ vรฆre spesielt nรธye med รฅ unngรฅ รฅ skade drenet (se ADVARSLER). Kontroller
slangen gjentatte ganger under lukking for รฅ sjekke at den kan bevege seg fritt, for รฅ
unngรฅ brudd og/eller at det blir sittende igjen fragmenter i sรฅret.
9. Fรธlg disse anvisningene under bruk av trokar:
9.i.) Med ett dren:
- Bruk trokaren til รฅ trekke drenet fra innsiden av sรฅret til utsiden.
- Sรธrg for at den perforerte delen av drenet ligger inne i sรฅret der det er viktigst med
vรฆskeoppsamling.
-
Trokaren skal kun fjernes ved รฅ kutte drenet en tomme (2,5 cm) fra enden av trokaren.
- Trim den delen av drenet som ikke er perforert til รธnsket lengde.
- Fest den delen av drenet som ikke er perforert til enten en innlรธpsport pรฅ
sugesettet eller til en Y-kobling.
9.ii.) Med to enkeltdren:
- Fรธlg anvisningene i punkt 9(i) for de to drenene, hver for seg.
9.iii.) Med et dobbeltdren:
- Bruk trokaren til รฅ trekke drenet fra innsiden av sรฅret til utsiden.
- Sรธrg for at den รธnskede perforerte delen av drenet ligger inne i sรฅret der det er
viktigst med vรฆskeoppsamling.
- Kutt av den ytre delen av drenet (utenfor sรฅromrรฅdet) i midten av det perforerte
partiet. Fest den delen av drenet som er lagt inn, og som ikke er perforert, til enten
en innlรธpsport pรฅ sugesettet eller til en Y-kobling.
- Etter at drenet er kuttet av (som nevnt ovenfor), kan den overflรธdige delen
brukes separat. Hvis den overflรธdige delen ikke skal brukes, skal den kasseres i
overensstemmelse med sykehusets retningslinjer.
10. Fest drenet til slangen fra sugesettet via Y-koblingen.
11. Sett den lรธse enden av sugesettets Y-slange inn i sugeport A pรฅ sugesettet.
12. Klem sugekilden helt sammen for hรฅnd og lukk drenport B. Enheten vil nรฅ fungere.
13. Sett klemme pรฅ Y-slangen for รฅ tรธmme enheten. ร…pne drenport B. Hold enheten slik at
den รฅpne porten er nederst og klem til vรฆsken er tรธmt.
14. For รฅ fortsette รฅ tรธmme sรฅret, klem enheten helt sammen og lukk drenport B. ร…pne
klemmen pรฅ Y-slangen.
Merk: I tilfelle drenet forflytter seg, finnes det en hvit linje med bariumsulfat langs hele
slangen som vil vรฆre synlig under rรธntgen
VIII. Diverse:
Bard og Davol er varemerker og/eller registrerte varemerker som
tilhรธrer C. R. Bard, Inc
.
Copyright ยฉ 2018 C. R. Bard, Inc. Alle rettigheter forbeholdt.
49
Etter bruk kan dette produktet utgjรธre en potensiell biologisk smittefare. Skal
hรฅndteres og avhendes i overensstemmelse med godkjent medisinsk praksis og
gjeldende lover og bestemmelser.
Forsiktig: I henhold til amerikansk lov kan dette produktet kun selges av lege
eller pรฅ resept.
Lotnummer
Til engangsbruk
Brukes innen
Mรฅ ikke resteriliseres.
Enheter
Inneholder, eller har spor av, ftalater.
Katalognummer
Ikke laget av naturgummilateks
Sterilisert med etylenoksid
Forsiktig
Skal ikke brukes hvis pakningen er skadet
Les bruksanvisningen.
Produsent:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
Autorisert representant i Det
europeiske fellesskap:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
50
Zestaw CWS 400 ewakuatora do drenaลผu zamkniฤ™tego ran
I. Opis wyrobu:
Zestaw๎€ƒewakuatorรณw๎€ƒ(rฤ™cznych๎€ƒpomp)๎€ƒpodciล›nieniowych๎€ƒdo๎€ƒdrenaลผu๎€ƒzamkniฤ™tych๎€ƒran๎€ƒDavol
ยฎ
400๎€ƒCWS๎€ƒzawiera๎€ƒdreny๎€ƒdo๎€ƒrany๎€ƒi๎€ƒewakuatory๎€ƒpodciล›nieniowe.๎€ƒDreny๎€ƒdo๎€ƒrany๎€ƒsฤ…๎€ƒwykonane๎€ƒ
z๎€ƒsilikonu๎€ƒlub๎€ƒPCV,๎€ƒmajฤ…๎€ƒprzekrรณj๎€ƒokrฤ…gล‚y๎€ƒi๎€ƒsฤ…๎€ƒperforowane.๎€ƒZestaw๎€ƒtaki๎€ƒzawiera๎€ƒteลผ๎€ƒtrokar.๎€ƒ
Ewakuatory๎€ƒpodciล›nieniowe๎€ƒ400๎€ƒcm
3
๎€ƒsฤ…๎€ƒwykonane๎€ƒz๎€ƒsilikonu.๎€ƒPrzezroczyste๎€ƒboczne๎€ƒล›ciany๎€ƒ
ewakuatora๎€ƒz๎€ƒpodziaล‚kฤ…๎€ƒobjฤ™toล›ci๎€ƒuล‚atwiajฤ…๎€ƒocenฤ™๎€ƒi๎€ƒpomiar๎€ƒobjฤ™toล›ci๎€ƒodessanego๎€ƒpล‚yn.
II. Wskazania do stosowania:
Dreny๎€ƒdo๎€ƒran๎€ƒsล‚uลผฤ…๎€ƒdo๎€ƒodprowadzania๎€ƒpล‚ynรณw๎€ƒwysiฤ™kowych๎€ƒz๎€ƒran.
III. Przeciwwskazania:๎€ƒNIE๎€ƒstosowaฤ‡๎€ƒdo๎€ƒdrenaลผu๎€ƒklatki๎€ƒpiersiowej.
IV. ลšrodki ostroลผnoล›ci:
1.๎€ƒ Przed๎€ƒzamkniฤ™ciem๎€ƒrany๎€ƒnaleลผy๎€ƒsprawdziฤ‡,๎€ƒczy๎€ƒloลผa๎€ƒrany๎€ƒjest๎€ƒsucha๎€ƒi๎€ƒnie๎€ƒzawiera๎€ƒ
luลบnych๎€ƒszczฤ…tkรณw๎€ƒtkanek.
2.
Chirurg๎€ƒmusi๎€ƒokreล›liฤ‡๎€ƒliczbฤ™๎€ƒdrenรณw๎€ƒkoniecznych๎€ƒdo๎€ƒskutecznego๎€ƒdrenaลผu๎€ƒcaล‚ej๎€ƒloลผy๎€ƒrany.
3.๎€ƒ Skuteczne๎€ƒdziaล‚anie๎€ƒsystemu๎€ƒwymaga,๎€ƒaby๎€ƒpoล‚ฤ…czenie๎€ƒpomiฤ™dzy๎€ƒdrenem๎€ƒa๎€ƒtkankami๎€ƒw๎€ƒ
miejscu๎€ƒwprowadzenia๎€ƒdrenu๎€ƒbyล‚o๎€ƒgazoszczelne.
4.๎€ƒ W๎€ƒrazie๎€ƒzatkania๎€ƒdrenu๎€ƒkonieczne๎€ƒmoลผe๎€ƒbyฤ‡๎€ƒjego๎€ƒprzepล‚ukanie๎€ƒi/lub๎€ƒodessanie.
5.
Naleลผy๎€ƒregularnie๎€ƒmonitorowaฤ‡๎€ƒi๎€ƒzgล‚aszaฤ‡๎€ƒchirurgowi๎€ƒiloล›ฤ‡๎€ƒi๎€ƒjakoล›ฤ‡๎€ƒpล‚ynu๎€ƒodsฤ…czanego๎€ƒz๎€ƒrany.
6.๎€ƒ Po๎€ƒwypeล‚nieniu๎€ƒzbiornika,๎€ƒnaleลผy๎€ƒgo๎€ƒoprรณลผniฤ‡๎€ƒzgodnie๎€ƒz๎€ƒprocedurฤ…๎€ƒprzyjฤ™tฤ…๎€ƒw๎€ƒszpitalu.๎€ƒ
Zaniechanie๎€ƒtego๎€ƒdoprowadzi๎€ƒdo๎€ƒniepeล‚nego๎€ƒdrenaลผu๎€ƒrany.
7.๎€ƒ Przed๎€ƒodล‚ฤ…czeniem๎€ƒdrenu๎€ƒnaleลผy๎€ƒzaprzestaฤ‡๎€ƒstosowania๎€ƒpodciล›nienia.
8.
Przed๎€ƒrozpoczฤ™ciem๎€ƒdrenaลผu๎€ƒnaleลผy๎€ƒsprawdziฤ‡,๎€ƒczy๎€ƒwszystkie๎€ƒpoล‚ฤ…czenia๎€ƒsฤ…๎€ƒszczelne๎€ƒi๎€ƒczy๎€ƒ
w๎€ƒcaล‚ym๎€ƒszlaku๎€ƒdrenaลผu๎€ƒnie๎€ƒma๎€ƒลผadnych๎€ƒprzeszkรณd.๎€ƒPoล‚ฤ…czenia,๎€ƒjakie๎€ƒnaleลผy๎€ƒsprawdziฤ‡,๎€ƒto:
i)๎€ƒ poล‚ฤ…czenie๎€ƒdrenu๎€ƒze๎€ƒลบrรณdล‚em๎€ƒpodciล›nienia.๎€ƒ
ii)๎€ƒzล‚ฤ…cze๎€ƒY๎€ƒ(trรณjnik),๎€ƒjeล›li๎€ƒjest๎€ƒstosowane:๎€ƒ
โ€ข๎€ƒpoล‚ฤ…czenie๎€ƒdrenu๎€ƒz๎€ƒtrรณjnikiem,
โ€ข๎€ƒpoล‚ฤ…czenie๎€ƒtrรณjnika๎€ƒze๎€ƒลบrรณdล‚em๎€ƒpodciล›nienia.
9. Ftalan di(2-etyloheksylowy) (DEHP) jest plastyfikatorem stosowanym w niektรณrych
wyrobach๎€ƒmedycznych๎€ƒz๎€ƒpolichlorku๎€ƒwinylu.๎€ƒWykazano,๎€ƒลผe๎€ƒDEHP๎€ƒwywoล‚uje๎€ƒu๎€ƒzwierzฤ…t๎€ƒ
laboratoryjnych๎€ƒrรณลผne๎€ƒdziaล‚ania๎€ƒniepoลผฤ…dane,๎€ƒw๎€ƒszczegรณlnoล›ci๎€ƒdziaล‚anie๎€ƒtoksyczne๎€ƒna๎€ƒ
wฤ…trobฤ™๎€ƒoraz๎€ƒzanik๎€ƒjฤ…der.๎€ƒChoฤ‡๎€ƒtoksyczne๎€ƒi๎€ƒkancerogenne๎€ƒdziaล‚anie๎€ƒDEHP๎€ƒu๎€ƒzwierzฤ…t๎€ƒ
laboratoryjnych๎€ƒjest๎€ƒdobrze๎€ƒpotwierdzone,๎€ƒnie๎€ƒma๎€ƒzgodnoล›ci๎€ƒco๎€ƒdo๎€ƒtego,๎€ƒczy๎€ƒzwiฤ…zek๎€ƒ
ten๎€ƒjest๎€ƒw๎€ƒstanie๎€ƒwywoล‚aฤ‡๎€ƒdziaล‚ania๎€ƒniepoลผฤ…dane๎€ƒu๎€ƒludzi.๎€ƒBrak๎€ƒjest๎€ƒdowodรณw๎€ƒna๎€ƒ
wystฤ™powanie๎€ƒjakichkolwiek๎€ƒdziaล‚aล„๎€ƒniepoลผฤ…danych๎€ƒu๎€ƒnoworodkรณw,๎€ƒniemowlฤ…t๎€ƒoraz๎€ƒ
kobiet๎€ƒw๎€ƒciฤ…ลผy๎€ƒlub๎€ƒkarmiฤ…cych๎€ƒpiersiฤ…๎€ƒnaraลผonych๎€ƒna๎€ƒDEHP.๎€ƒJednakลผe๎€ƒbrak๎€ƒdowodรณw๎€ƒ
na๎€ƒzwiฤ…zek๎€ƒprzyczynowo-skutkowy๎€ƒpomiฤ™dzy๎€ƒPCV๎€ƒzawierajฤ…cym๎€ƒDEHP๎€ƒa๎€ƒjakฤ…kolwiek๎€ƒ
chorobฤ…๎€ƒczy๎€ƒdziaล‚aniem๎€ƒniepoลผฤ…danym๎€ƒnie๎€ƒoznacza๎€ƒbraku๎€ƒryzyka.
V. Ostrzeลผenia:
1. Skuteczny zamkniฤ™ty system drenaลผu podciล›nieniowego wymaga nadzoru w
celu zachowania jego droลผnoล›ci. Nie moลผna dopuล›ciฤ‡ do powstania niedroลผnoล›ci
drenu lub caล‚kowitego wypeล‚nienia zbiornika; zbiornik musi byฤ‡ utrzymywany
we wล‚aล›ciwym stanie, aby system mรณgล‚ dziaล‚aฤ‡ prawidล‚owo. Brak wล‚aล›ciwego
utrzymania systemu moลผe ona doprowadziฤ‡ do powikล‚aล„ chirurgicznych,
wล‚ฤ…cznie z powstaniem krwiakรณw.
2.๎€ƒ NIE๎€ƒWOLNO๎€ƒprzetaczaฤ‡๎€ƒponownie๎€ƒkrwi๎€ƒzebranej๎€ƒprzy๎€ƒuลผyciu๎€ƒewakuatora.
3.
NIE๎€ƒstosowaฤ‡๎€ƒu๎€ƒpacjentรณw๎€ƒuczulonych๎€ƒna๎€ƒmateriaล‚y๎€ƒuลผyte๎€ƒw๎€ƒproduktach๎€ƒdo๎€ƒdrenaลผu๎€ƒBarD
ยฎ
.
4.๎€ƒ NIE๎€ƒstosowaฤ‡๎€ƒpoล‚ฤ…czenia๎€ƒomijajฤ…cego๎€ƒani๎€ƒnie๎€ƒwyล‚ฤ…czaฤ‡๎€ƒzaworu๎€ƒprzeciwzwrotnego.
5.๎€ƒ W๎€ƒrazie๎€ƒpowstania๎€ƒniedroลผnoล›ci๎€ƒdrenu,๎€ƒdrenaลผ๎€ƒrany๎€ƒzostanie๎€ƒprzerwany.๎€ƒDokล‚adna๎€ƒ
obserwacja๎€ƒdrenu๎€ƒzminimalizuje๎€ƒryzyko๎€ƒwystฤ…pienia๎€ƒtego๎€ƒproblemu.๎€ƒJeลผeli๎€ƒdojdzie๎€ƒ
do๎€ƒpowstania๎€ƒniedroลผnoล›ci,๎€ƒdren๎€ƒmoลผna๎€ƒodessaฤ‡,๎€ƒpodล‚ฤ…czajฤ…c๎€ƒdodatkowe๎€ƒลบrรณdล‚o๎€ƒ
podciล›nienia๎€ƒdo๎€ƒportu๎€ƒwyjล›ciowego๎€ƒewakuatora๎€ƒlub๎€ƒodล‚ฤ…czajฤ…c๎€ƒtymczasowo๎€ƒdren๎€ƒod๎€ƒ
ewakuatora๎€ƒi๎€ƒpodล‚ฤ…czajฤ…c๎€ƒdodatkowe๎€ƒลบrรณdล‚o๎€ƒpodciล›nienia๎€ƒbezpoล›rednio๎€ƒdo๎€ƒdrenu.
6.๎€ƒ Jeลผeli๎€ƒpoล‚ฤ…czenie๎€ƒpomiฤ™dzy๎€ƒdrenem๎€ƒa๎€ƒskรณrฤ…๎€ƒ(w๎€ƒmiejscu,๎€ƒw๎€ƒktรณrym๎€ƒdren๎€ƒwychodzi๎€ƒz๎€ƒ
ciaล‚a)๎€ƒnie๎€ƒbฤ™dzie๎€ƒgazoszczelne,๎€ƒnaleลผy๎€ƒusunฤ…ฤ‡๎€ƒprzeciek๎€ƒpowietrza๎€ƒlub๎€ƒprzestawiฤ‡๎€ƒ
system๎€ƒw๎€ƒtryb๎€ƒdrenaลผu๎€ƒotwartego.
7.๎€ƒ Przewidziane๎€ƒdziaล‚anie๎€ƒsystemu๎€ƒwymaga๎€ƒgazoszczelnoล›ci๎€ƒpoล‚ฤ…czeล„๎€ƒpomiฤ™dzy๎€ƒ
wszystkimi๎€ƒelementami๎€ƒsystemu๎€ƒ(dren,๎€ƒadapter,๎€ƒtrรณjnik,๎€ƒล‚ฤ…cznik๎€ƒtypu๎€ƒโ€žkleszcze๎€ƒkrabaโ€,๎€ƒ
ewakuator๎€ƒpodciล›nieniowy๎€ƒi๎€ƒzakoล„czenia๎€ƒprzewodรณw).
Polish/Polski
51
8.๎€ƒ Pozostawienie๎€ƒdrenu๎€ƒw๎€ƒranie๎€ƒna๎€ƒokres๎€ƒtak๎€ƒdล‚ugi,๎€ƒลผe๎€ƒdojdzie๎€ƒdo๎€ƒwrastania๎€ƒtkanki๎€ƒwokรณล‚๎€ƒ
drenu๎€ƒmoลผe๎€ƒutrudniฤ‡๎€ƒjego๎€ƒusuniฤ™cie๎€ƒoraz๎€ƒzakล‚รณciฤ‡๎€ƒjego๎€ƒdziaล‚anie.๎€ƒChirurg๎€ƒpowinien๎€ƒ
monitorowaฤ‡๎€ƒszybkoล›ฤ‡๎€ƒgojenia๎€ƒsiฤ™๎€ƒrany๎€ƒu๎€ƒdanego๎€ƒpacjenta.
9.๎€ƒ Wszystkie๎€ƒotwory/perforacje๎€ƒdrenu๎€ƒmuszฤ…๎€ƒznajdowaฤ‡๎€ƒsiฤ™๎€ƒw๎€ƒobrฤ™bie๎€ƒdrenowanej๎€ƒloลผy๎€ƒ
rany๎€ƒlub๎€ƒjamy,๎€ƒw๎€ƒprzeciwnym๎€ƒrazie๎€ƒdrenaลผ๎€ƒbฤ™dzie๎€ƒniewystarczajฤ…cy.
10.๎€ƒAby๎€ƒuniknฤ…ฤ‡๎€ƒmoลผliwoล›ci๎€ƒuszkodzenia๎€ƒlub๎€ƒpฤ™kniฤ™cia๎€ƒdrenu,๎€ƒnaleลผy๎€ƒprzestrzegaฤ‡๎€ƒ
nastฤ™pujฤ…cych๎€ƒzaleceล„:
a.๎€ƒunikaฤ‡๎€ƒprzeprowadzania๎€ƒszwรณw๎€ƒprzez๎€ƒdreny,
b.๎€ƒdreny๎€ƒpowinny๎€ƒbyฤ‡๎€ƒuล‚oลผone๎€ƒpล‚asko๎€ƒi๎€ƒrรณwnolegle๎€ƒdo๎€ƒskรณry๎€ƒw๎€ƒmiejscu๎€ƒwyjล›cia๎€ƒz๎€ƒciaล‚a,
c.๎€ƒnaleลผy๎€ƒzwrรณciฤ‡๎€ƒszczegรณlnฤ…๎€ƒuwagฤ™๎€ƒna๎€ƒunikanie๎€ƒwszelkich๎€ƒprzeszkรณd๎€ƒna๎€ƒdrodze๎€ƒ
wyjล›cia๎€ƒdrenu,
d.๎€ƒpodczas๎€ƒzamykania๎€ƒrany๎€ƒnaleลผy๎€ƒskontrolowaฤ‡๎€ƒmoลผliwoล›ฤ‡๎€ƒswobodnego๎€ƒporuszania๎€ƒ
siฤ™๎€ƒdrenu,๎€ƒaby๎€ƒzminimalizowaฤ‡๎€ƒryzyko๎€ƒjego๎€ƒpฤ™kniฤ™cia,
e.๎€ƒdren๎€ƒnaleลผy๎€ƒusuwaฤ‡๎€ƒprzez๎€ƒdelikatne๎€ƒpociฤ…gniฤ™cie๎€ƒdล‚oniฤ….๎€ƒNie๎€ƒnaleลผy๎€ƒmanipulowaฤ‡๎€ƒ
drenem๎€ƒprzy๎€ƒuลผyciu๎€ƒostrych๎€ƒinstrumentรณw๎€ƒani๎€ƒinstrumentรณw๎€ƒz๎€ƒostrymi๎€ƒkoล„cami๎€ƒ
lub๎€ƒzฤ…bkami,๎€ƒbowiem๎€ƒmogฤ…๎€ƒone๎€ƒzostawiฤ‡๎€ƒnaciฤ™cia๎€ƒlub๎€ƒkarby,๎€ƒco๎€ƒz๎€ƒkolei๎€ƒmoลผe๎€ƒ
spowodowaฤ‡๎€ƒniesprawnoล›ฤ‡๎€ƒdrenu,
f.๎€ƒ w๎€ƒrazie๎€ƒproblemรณw๎€ƒz๎€ƒusuniฤ™ciem๎€ƒdrenu๎€ƒlub๎€ƒjego๎€ƒpฤ™kniฤ™cia,๎€ƒkonieczne๎€ƒmoลผe๎€ƒbyฤ‡๎€ƒjego๎€ƒ
usuniฤ™cie๎€ƒchirurgiczne.๎€ƒusuniฤ™cie๎€ƒchirurgiczne.
11.๎€ƒJest๎€ƒto๎€ƒwyrรณb๎€ƒjednorazowego๎€ƒuลผytku.๎€ƒNIE๎€ƒuลผywaฤ‡๎€ƒponownie.
12.๎€ƒNIE๎€ƒsterylizowaฤ‡๎€ƒponownie.
13.๎€ƒTrokara๎€ƒi๎€ƒodsysacza๎€ƒnie๎€ƒmoลผna๎€ƒbezpiecznie๎€ƒstosowaฤ‡๎€ƒw๎€ƒล›rodowisku๎€ƒRM.
Uwaga:๎€ƒPrzy๎€ƒstosowaniu๎€ƒtrokara๎€ƒz๎€ƒdrenem๎€ƒnaleลผy๎€ƒzachowaฤ‡๎€ƒostroลผnoล›ฤ‡,๎€ƒbowiem๎€ƒostra๎€ƒ
krawฤ™dลบ๎€ƒtrokara๎€ƒmoลผe๎€ƒspowodowaฤ‡๎€ƒpowaลผny๎€ƒuraz.๎€ƒPo๎€ƒzdjฤ™ciu๎€ƒtrokara๎€ƒz๎€ƒdrenu๎€ƒnaleลผy๎€ƒgo๎€ƒ
usunฤ…ฤ‡๎€ƒzgodnie๎€ƒz๎€ƒprocedurฤ…๎€ƒprzyjฤ™tฤ…๎€ƒw๎€ƒszpitalu๎€ƒdo๎€ƒodpowiedniego๎€ƒpojemnika๎€ƒna๎€ƒodpady๎€ƒ
ostre/stanowiฤ…ce๎€ƒzagroลผenie๎€ƒbiologiczne.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
OSTRZEลปENIE:๎€ƒPrzy๎€ƒstosowaniu๎€ƒtego๎€ƒproduktu๎€ƒmoลผliwy๎€ƒjest๎€ƒkontakt๎€ƒz๎€ƒftalanem๎€ƒdi-2-
etyloheksylu๎€ƒ(DEHP),๎€ƒktรณry๎€ƒjest๎€ƒuznany๎€ƒprzez๎€ƒstan๎€ƒKalifornia๎€ƒza๎€ƒwywoล‚ujฤ…cy๎€ƒraka๎€ƒi๎€ƒwady๎€ƒ
wrodzone๎€ƒlub๎€ƒwpล‚ywajฤ…cy๎€ƒszkodliwie๎€ƒna๎€ƒrozrodczoล›ฤ‡.๎€ƒ๎€ƒWiฤ™cej๎€ƒinformacji๎€ƒmoลผna๎€ƒuzyskaฤ‡๎€ƒ
pod adresem: https://www.P65Warnings.ca.gov.
VI. Powikล‚ania:
1.๎€ƒ Jest๎€ƒto๎€ƒwyrรณb๎€ƒjednorazowego๎€ƒuลผytku.๎€ƒNie๎€ƒsterylizowaฤ‡๎€ƒponownie๎€ƒลผadnego๎€ƒz๎€ƒelementรณw๎€ƒ
tego๎€ƒwyrobu.๎€ƒ๎€ƒPonowne๎€ƒuลผycie๎€ƒi/lub๎€ƒzapakowanie๎€ƒmoลผe๎€ƒstwarzaฤ‡๎€ƒryzyko๎€ƒzakaลผenia๎€ƒ
pacjenta๎€ƒlub๎€ƒuลผytkownika,๎€ƒnegatywnie๎€ƒwpล‚ywaฤ‡๎€ƒna๎€ƒintegralnoล›ฤ‡๎€ƒstrukturalnฤ…๎€ƒi/lub๎€ƒ
zasadniczฤ…๎€ƒcharakterystykฤ™๎€ƒmateriaล‚owokonstrukcyjnฤ…๎€ƒwyrobu,๎€ƒco๎€ƒmoลผe๎€ƒprowadziฤ‡๎€ƒdo๎€ƒ
jego uszkodzenia i/lub urazu, zachorowania lub zgonu pacjenta.
2.๎€ƒ U๎€ƒpacjentรณw๎€ƒuczulonych๎€ƒna๎€ƒmateriaล‚y๎€ƒuลผyte๎€ƒw๎€ƒproduktach๎€ƒdo๎€ƒdrenaลผu๎€ƒBarD
ยฎ
๎€ƒmoลผe๎€ƒ
dojล›ฤ‡๎€ƒdo๎€ƒciฤ™ลผkich๎€ƒreakcji๎€ƒalergicznych๎€ƒlub๎€ƒchoroby.
3.๎€ƒ Jeลผeli๎€ƒzbiornik๎€ƒnie๎€ƒzostanie๎€ƒoprรณลผniony๎€ƒpo๎€ƒwypeล‚nieniu,๎€ƒdrenaลผ๎€ƒloลผy๎€ƒrany๎€ƒzostanie๎€ƒ
zatrzymany๎€ƒi๎€ƒwzroล›nie๎€ƒryzyko๎€ƒskaลผenia๎€ƒwtรณrnego๎€ƒprzez๎€ƒzawรณr๎€ƒprzeciwzwrotny.
4.
W๎€ƒrazie๎€ƒnieszczelnoล›ci๎€ƒpoล‚ฤ…czeล„๎€ƒzbiornik๎€ƒszybko๎€ƒwypeล‚ni๎€ƒsiฤ™๎€ƒpowietrzem๎€ƒwnikajฤ…cym๎€ƒ
przez๎€ƒnieszczelnoล›ฤ‡;๎€ƒdalszy๎€ƒdrenaลผ๎€ƒdo๎€ƒzbiornika๎€ƒmoลผliwy๎€ƒbฤ™dzie๎€ƒtylko๎€ƒpod๎€ƒwpล‚ywem๎€ƒ
grawitacji๎€ƒi๎€ƒnaporu๎€ƒwysiฤ™ku๎€ƒz๎€ƒrany.๎€ƒDrenaลผ๎€ƒdo๎€ƒewakuatora๎€ƒmoลผliwy๎€ƒjest๎€ƒtylko๎€ƒprzez๎€ƒ
wyparcie๎€ƒpowietrza๎€ƒzawartego๎€ƒw๎€ƒewakuatorze๎€ƒprzez๎€ƒnapล‚yw๎€ƒwysiฤ™ku๎€ƒz๎€ƒrany.๎€ƒPodczas๎€ƒtego๎€ƒ
procesu๎€ƒwypierania๎€ƒmoลผe๎€ƒdojล›ฤ‡๎€ƒdo๎€ƒzwrotnego๎€ƒprzepล‚ywu๎€ƒpowietrza๎€ƒz๎€ƒewakuatora๎€ƒdo๎€ƒrany๎€ƒ
oraz๎€ƒzwiฤ™kszenia๎€ƒryzyka๎€ƒskaลผenia๎€ƒwtรณrnego๎€ƒprzez๎€ƒzawรณr๎€ƒprzeciwzwrotny.๎€ƒW๎€ƒrazie๎€ƒzatkania๎€ƒ
drenu๎€ƒprzez๎€ƒfibrynฤ™,๎€ƒskrzepy๎€ƒczy๎€ƒinne๎€ƒczฤ…stki๎€ƒstaล‚e,๎€ƒdrenaลผ๎€ƒrany๎€ƒzostanie๎€ƒprzerwany.
5.๎€ƒ Nie๎€ƒmoลผna๎€ƒkorzystaฤ‡๎€ƒz๎€ƒzalet๎€ƒstosowania๎€ƒdrenaลผu๎€ƒrany,๎€ƒa๎€ƒzwล‚aszcza๎€ƒdrenaลผu๎€ƒsystemem๎€ƒ
zamkniฤ™tym,๎€ƒjeลผeli๎€ƒpoล‚ฤ…czenie๎€ƒpomiฤ™dzy๎€ƒdrenem๎€ƒa๎€ƒskรณrฤ…๎€ƒ(w๎€ƒmiejscu,๎€ƒw๎€ƒktรณrym๎€ƒdren๎€ƒ
wychodzi๎€ƒz๎€ƒciaล‚a)๎€ƒnie๎€ƒbฤ™dzie๎€ƒgazoszczelne๎€ƒlub๎€ƒjeลผeli๎€ƒdojdzie๎€ƒdo๎€ƒniedroลผnoล›ci๎€ƒdrenu.
6.๎€ƒ Powikล‚ania,๎€ƒdo๎€ƒjakich๎€ƒmoลผe๎€ƒdojล›ฤ‡๎€ƒw๎€ƒwyniku๎€ƒstosowania๎€ƒtego๎€ƒsystemu๎€ƒdrenaลผu๎€ƒ
podciล›nieniowego,๎€ƒobejmujฤ…๎€ƒzagroลผenia๎€ƒzwiฤ…zane๎€ƒz๎€ƒmetodami๎€ƒzastosowanymi๎€ƒ
podczas๎€ƒzabiegu๎€ƒoperacyjnego,๎€ƒjak๎€ƒrรณwnieลผ๎€ƒzwiฤ…zane๎€ƒsฤ…๎€ƒz๎€ƒtolerancjฤ…๎€ƒpacjenta๎€ƒna๎€ƒ
ciaล‚a๎€ƒobce๎€ƒw๎€ƒorganizmie.
VII. Instrukcja uลผycia:
1.๎€ƒ Chirurg๎€ƒpowinien๎€ƒprzepล‚ukaฤ‡๎€ƒranฤ™๎€ƒjaล‚owym๎€ƒpล‚ynem,๎€ƒa๎€ƒnastฤ™pnie๎€ƒodessaฤ‡๎€ƒz๎€ƒloลผy๎€ƒ
operacyjnej๎€ƒpล‚yn๎€ƒuลผyty๎€ƒdo๎€ƒpล‚ukania๎€ƒrazem๎€ƒz๎€ƒwiฤ™kszymi๎€ƒszczฤ…tkami๎€ƒtkanek.
2.๎€ƒ Dreny๎€ƒpowinny๎€ƒbyฤ‡๎€ƒuล‚oลผone๎€ƒpล‚asko๎€ƒi๎€ƒrรณwnolegle๎€ƒdo๎€ƒskรณry๎€ƒw๎€ƒprzewidywanym๎€ƒmiejscu๎€ƒ
wyjล›cia๎€ƒz๎€ƒciaล‚a.๎€ƒAby๎€ƒuล‚atwiฤ‡๎€ƒpรณลบniejsze๎€ƒrฤ™czne๎€ƒusuniฤ™cie๎€ƒprzez๎€ƒpociฤ…gniฤ™cie,๎€ƒprzewรณd๎€ƒ
nie๎€ƒpowinien๎€ƒbyฤ‡๎€ƒzwiniฤ™ty,๎€ƒzakleszczony๎€ƒczy๎€ƒzaszyty๎€ƒchirurgicznie.
3.๎€ƒ Okreล›lenie๎€ƒpoล‚oลผenia๎€ƒdrenu๎€ƒw๎€ƒjamie๎€ƒciaล‚a,๎€ƒjak๎€ƒrรณwnieลผ๎€ƒwskazanej๎€ƒliczby๎€ƒdrenรณw,๎€ƒ
52
pozostawia๎€ƒsiฤ™๎€ƒw๎€ƒgestii๎€ƒchirurga.
4.๎€ƒ Przewรณd๎€ƒdrenu๎€ƒpowinien๎€ƒbyฤ‡๎€ƒuล‚oลผony๎€ƒw๎€ƒranie๎€ƒw๎€ƒpobliลผu๎€ƒmiejsc๎€ƒgromadzenia๎€ƒsiฤ™๎€ƒ
najwiฤ™kszych๎€ƒiloล›ci๎€ƒpล‚ynu.
5.๎€ƒ Naleลผy๎€ƒdokล‚adnie๎€ƒsprawdziฤ‡,๎€ƒczy๎€ƒwszystkie๎€ƒperforacje๎€ƒlub๎€ƒkanaล‚y๎€ƒdrenu๎€ƒznajdujฤ…๎€ƒsiฤ™๎€ƒw๎€ƒ
obrฤ™bie๎€ƒrany๎€ƒlub๎€ƒjamy๎€ƒprzeznaczonej๎€ƒdo๎€ƒdrenowania.
6.๎€ƒ Przymocowanie๎€ƒdrenu๎€ƒplastrem๎€ƒlub๎€ƒpotrรณjnฤ…๎€ƒpฤ™tlฤ…๎€ƒszwu๎€ƒ(wokรณล‚,๎€ƒa๎€ƒNIE๎€ƒprzez๎€ƒล›wiatล‚o๎€ƒ
przewodu)๎€ƒuล‚atwi๎€ƒzapobieลผenie๎€ƒprzypadkowemu๎€ƒprzemieszczeniu๎€ƒdrenu.
7.๎€ƒ Gล‚ฤ™boki๎€ƒdrenaลผ๎€ƒjest๎€ƒnajskuteczniejszy๎€ƒprzy๎€ƒzastosowaniu๎€ƒjednego๎€ƒlub๎€ƒwiฤ™cej๎€ƒdrenรณw๎€ƒ
na๎€ƒkaลผdy๎€ƒpoziom๎€ƒtkanek.๎€ƒKaลผdy๎€ƒpoziom๎€ƒnaleลผy๎€ƒdrenowaฤ‡๎€ƒprzy๎€ƒuลผyciu๎€ƒosobnego๎€ƒลบrรณdล‚a๎€ƒ
podciล›nienia.
8.๎€ƒ Naleลผy๎€ƒzachowaฤ‡๎€ƒostroลผnoล›ฤ‡,๎€ƒaby๎€ƒnie๎€ƒdopuล›ciฤ‡๎€ƒdo๎€ƒuszkodzenia๎€ƒdrenu๎€ƒ(patrz๎€ƒ
OSTRZEลปENIA).๎€ƒPodczas๎€ƒzamykania๎€ƒrany๎€ƒnaleลผy๎€ƒkilkukrotnie๎€ƒskontrolowaฤ‡๎€ƒmoลผliwoล›ฤ‡๎€ƒ
swobodnego๎€ƒporuszania๎€ƒsiฤ™๎€ƒdrenu,๎€ƒaby๎€ƒzminimalizowaฤ‡๎€ƒryzyko๎€ƒjego๎€ƒpฤ™kniฤ™cia๎€ƒi/lub๎€ƒ
pozostania fragmentu drenu w ranie.
9. Przy stosowaniu trokara naleลผy przestrzegaฤ‡ nastฤ™pujฤ…cych instrukcji:
9.i.) Przy stosowaniu jednego drenu:
-๎€ƒwprowadziฤ‡๎€ƒdren๎€ƒdo๎€ƒwnฤ™trza๎€ƒrany,๎€ƒprzeciฤ…gajฤ…c๎€ƒtrokar๎€ƒna๎€ƒzewnฤ…trz๎€ƒrany,
-๎€ƒsprawdziฤ‡,๎€ƒczy๎€ƒperforowany๎€ƒodcinek๎€ƒdrenu๎€ƒjest๎€ƒuล‚oลผony๎€ƒw๎€ƒranie๎€ƒw๎€ƒmiejscach๎€ƒ
gromadzenia๎€ƒsiฤ™๎€ƒnajwiฤ™kszych๎€ƒiloล›ci๎€ƒpล‚ynu,
-
usunฤ…ฤ‡๎€ƒtrokar๎€ƒtylko๎€ƒprzez๎€ƒodciฤ™cie๎€ƒdrenu๎€ƒw๎€ƒodlegล‚oล›ci๎€ƒokoล‚o.๎€ƒ2,5๎€ƒcm๎€ƒod๎€ƒkoล„ca๎€ƒtrokaru,
-๎€ƒprzyciฤ…ฤ‡๎€ƒnieperforowany๎€ƒodcinek๎€ƒdrenu๎€ƒdo๎€ƒpoลผฤ…danej๎€ƒdล‚ugoล›ci,
-
poล‚ฤ…czyฤ‡๎€ƒnieperforowany๎€ƒodcinek๎€ƒdrenu๎€ƒz๎€ƒportem๎€ƒwejล›ciowym๎€ƒewakuatora๎€ƒlub๎€ƒz๎€ƒtrรณjnikiem.
9.ii.) Przy stosowaniu dwรณch pojedynczych drenรณw:
-๎€ƒwykonaฤ‡๎€ƒinstrukcje๎€ƒz๎€ƒpunktu๎€ƒ9.i)๎€ƒosobno๎€ƒdla๎€ƒkaลผdego๎€ƒz๎€ƒdwรณch๎€ƒdrenรณw.
9.iii.) Przy stosowaniu podwรณjnego drenu:
-๎€ƒwprowadziฤ‡๎€ƒdren๎€ƒdo๎€ƒwnฤ™trza๎€ƒrany,๎€ƒprzeciฤ…gajฤ…c๎€ƒtrokar๎€ƒna๎€ƒzewnฤ…trz๎€ƒrany,
-๎€ƒnaleลผy๎€ƒsprawdziฤ‡,๎€ƒczy๎€ƒpoลผฤ…dany๎€ƒperforowany๎€ƒodcinek๎€ƒdrenu๎€ƒjest๎€ƒuล‚oลผony๎€ƒw๎€ƒranie๎€ƒw๎€ƒ
miejscach๎€ƒgromadzenia๎€ƒsiฤ™๎€ƒnajwiฤ™kszych๎€ƒiloล›ci๎€ƒpล‚ynu.
-๎€ƒodciฤ…ฤ‡๎€ƒzewnฤ™trzny๎€ƒodcinek๎€ƒdrenu๎€ƒ(poza๎€ƒobszarem๎€ƒrany)๎€ƒpoล›rodku๎€ƒperforowanego๎€ƒ
obszaru.๎€ƒPoล‚ฤ…czyฤ‡๎€ƒnieperforowany๎€ƒodcinek๎€ƒdrenu๎€ƒwprowadzonego๎€ƒdo๎€ƒrany๎€ƒz๎€ƒportem๎€ƒ
wejล›ciowym๎€ƒewakuatora๎€ƒlub๎€ƒz๎€ƒtrรณjnikiem,
-๎€ƒpo๎€ƒodciฤ™ciu๎€ƒdrenu๎€ƒ(patrz๎€ƒwyลผej)๎€ƒmoลผna๎€ƒuลผyฤ‡๎€ƒjego๎€ƒdrugiej๎€ƒpoล‚owy๎€ƒjako๎€ƒosobny๎€ƒ
dren.๎€ƒJeลผeli๎€ƒdruga๎€ƒpoล‚owa๎€ƒdrenu๎€ƒnie๎€ƒbฤ™dzie๎€ƒuลผywana,๎€ƒnaleลผy๎€ƒjฤ…๎€ƒusunฤ…ฤ‡๎€ƒzgodnie๎€ƒz๎€ƒ
procedurฤ…๎€ƒprzyjฤ™tฤ…๎€ƒw๎€ƒszpitalu.
10.๎€ƒPoล‚ฤ…czyฤ‡๎€ƒdren๎€ƒz๎€ƒprzewodem๎€ƒewakuatora๎€ƒza๎€ƒpoล›rednictwem๎€ƒtrรณjnika.๎€ƒ
11.๎€ƒWsunฤ…ฤ‡๎€ƒwolny๎€ƒkoniec๎€ƒprzewodu๎€ƒz๎€ƒtrรณjnikiem๎€ƒdo๎€ƒportu๎€ƒA๎€ƒewakuatora.
12.๎€ƒลšcisnฤ…ฤ‡๎€ƒewakuator๎€ƒrฤ™cznie๎€ƒdo๎€ƒkoล„ca๎€ƒi๎€ƒzamknฤ…ฤ‡๎€ƒport๎€ƒdrenu๎€ƒB.๎€ƒUrzฤ…dzenie๎€ƒjest๎€ƒgotowe๎€ƒ
do๎€ƒdziaล‚ania.
13.๎€ƒ๎€ƒAby๎€ƒoprรณลผniฤ‡๎€ƒewakuator,๎€ƒzamknฤ…ฤ‡๎€ƒzaciskiem๎€ƒprzewรณd๎€ƒz๎€ƒtrรณjnikiem.๎€ƒOtworzyฤ‡๎€ƒport๎€ƒdrenu๎€ƒ
B.๎€ƒUstawiฤ‡๎€ƒewakuator๎€ƒotwartym๎€ƒportem๎€ƒw๎€ƒdรณล‚๎€ƒi๎€ƒล›ciskaฤ‡๎€ƒaลผ๎€ƒdo๎€ƒusuniฤ™cia๎€ƒcaล‚ego๎€ƒpล‚ynu.
14.๎€ƒAby๎€ƒkontynuowaฤ‡๎€ƒdrenaลผ๎€ƒrany๎€ƒล›cisnฤ…ฤ‡๎€ƒewakuator๎€ƒdo๎€ƒkoล„ca๎€ƒi๎€ƒzamknฤ…ฤ‡๎€ƒport๎€ƒdrenu๎€ƒB.๎€ƒ
Zwolniฤ‡๎€ƒzacisk๎€ƒna๎€ƒprzewodzie๎€ƒz๎€ƒtrรณjnikiem.
Uwaga:๎€ƒNa๎€ƒokolicznoล›ฤ‡๎€ƒprzemieszczenia๎€ƒdrenu,๎€ƒna๎€ƒcaล‚ej๎€ƒdล‚ugoล›ci๎€ƒprzewodu๎€ƒznajduje๎€ƒsiฤ™๎€ƒ
wskaลบnik๎€ƒradiocieniujฤ…cy๎€ƒz๎€ƒsiarczanu๎€ƒbaru๎€ƒw๎€ƒpostaci๎€ƒlinii.
VIII. Rรณลผne:
Bard๎€ƒi๎€ƒDavol๎€ƒsฤ…๎€ƒznakami๎€ƒtowarowymi๎€ƒi/lub๎€ƒzarejestrowanymi๎€ƒznakami๎€ƒ
towarowymi firmy C. R. Bard, Inc.
Copyright๎€ƒยฉ๎€ƒ2018๎€ƒC.๎€ƒR.๎€ƒBard,๎€ƒInc.๎€ƒWszelkie๎€ƒprawa๎€ƒzastrzeลผone.
53
Po๎€ƒuลผyciu๎€ƒprodukt๎€ƒstanowi๎€ƒลบrรณdล‚o๎€ƒpotencjalnego๎€ƒzagroลผenia๎€ƒbiologicznego.๎€ƒ
Naleลผy๎€ƒobchodziฤ‡๎€ƒsiฤ™๎€ƒz๎€ƒnim๎€ƒi๎€ƒusuwaฤ‡๎€ƒzgodnie๎€ƒz๎€ƒprzyjฤ™tฤ…๎€ƒpraktykฤ…๎€ƒmedycznฤ…๎€ƒoraz๎€ƒ
obowiฤ…zujฤ…cymi๎€ƒprzepisami๎€ƒi๎€ƒprocedurami.
Przestroga:๎€ƒPrawo๎€ƒfederalne๎€ƒ(USA)๎€ƒdopuszcza๎€ƒsprzedaลผ๎€ƒtego๎€ƒurzฤ…dzenia๎€ƒprzez๎€ƒ
lekarza lub na zlecenie lekarza.
Numer seri
Tylko do jednorazowego uลผytku
Termin waลผnoล›ci
Nie sterylizowaฤ‡ ponownie.
Zawartoล›ฤ‡
Zawartoล›ฤ‡ lub obecnoล›ฤ‡ ftalanรณw
Numer katalogowy
Nie zawiera naturalnego lateksu.
Uwaga
Naleลผy zapoznaฤ‡ siฤ™ z instrukcjฤ… uลผycia
Wytwรณrca:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
Nie stosowaฤ‡, jeลผeli opakowanie jest
uszkodzone.
Produkt sterylizowany tlenkiem
etylenu
Autoryzowany przedstawiciel na terenie
Wspรณlnoty Europejskiej:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
54
CWS 400 zรกrt sebszรญvรณ evakuรกtor kรฉszlet
I. Az eszkรถz leรญrรกsa:
A Davol
ยฎ
400 CWS zรกrt sebszรญvรณ evakuรกtor kรฉszletek sebszรญvรณ drรฉneket รฉs evakuรกtorokat
tartalmaznak.๎€ƒA๎€ƒsebdrรฉnek๎€ƒszilikonbรณl๎€ƒvagy๎€ƒPVC-bล‘l๎€ƒkรฉszรผlnek,๎€ƒkerek๎€ƒalakรบak๎€ƒรฉs
perforรกltak.๎€ƒA๎€ƒcsomag๎€ƒtrokรกrt๎€ƒis๎€ƒtartalmaz.๎€ƒA๎€ƒ400๎€ƒcm3-es๎€ƒevakuรกtorok๎€ƒPVC-bล‘l๎€ƒkรฉszรผlnek.
Az evakuรกtor oldalfalai รกtlรกtszรณk รฉs tรฉrfogat-beosztรกsosak, ami segรญti a lecsapolt folyadรฉk
vizsgรกlatรกt รฉs mรฉrรฉsรฉt.
II. Hasznรกlati javallatok:
A sebdrรฉncsรถvek a sebvรกladรฉk eltรกvolรญtรกsรกra szolgรกlnak.
III. Ellenjavallatok: Mellkasi drenรกzshoz hasznรกlni TILOS.
IV. ร“vintรฉzkedรฉsek:
1.๎€ƒ A๎€ƒseb๎€ƒbezรกrรกsa๎€ƒelล‘tt๎€ƒgondoskodjon๎€ƒarrรณl,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒseb๎€ƒterรผlete๎€ƒszรกraz๎€ƒรฉs๎€ƒ
szรถvettรถrmelรฉktล‘l๎€ƒmentes๎€ƒlegyen.
2.๎€ƒ A๎€ƒsebรฉsznek๎€ƒmeg๎€ƒkell๎€ƒhatรกrozni,๎€ƒhogy๎€ƒhรกny๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒszรผksรฉges๎€ƒa๎€ƒteljes๎€ƒsebterรผlet๎€ƒ
hatรฉkony drenรกzsรกhoz.
3.๎€ƒ A๎€ƒrendszer๎€ƒhatรฉkony๎€ƒmลฑkรถdรฉsรฉhez๎€ƒa๎€ƒcsล‘vezetรฉknek๎€ƒlรฉgmentesen๎€ƒkell๎€ƒkapcsolรณdnia๎€ƒa๎€ƒ
sebhez๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒbemenetรฉnรฉl.
4.๎€ƒ Ha๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒelzรกrรณdott,๎€ƒszรผksรฉg๎€ƒlehet๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒรกtรถblรญtรฉsรฉre๎€ƒรฉs/vagy๎€ƒkiszรญvรกsรกra.
5.๎€ƒ Az๎€ƒelvezetett๎€ƒfolyadรฉk๎€ƒminล‘sรฉgรฉt๎€ƒรฉs๎€ƒmennyisรฉgรฉt๎€ƒrendszeresen๎€ƒellenล‘rizni๎€ƒkell,๎€ƒรฉs๎€ƒa๎€ƒ
sebรฉszt tรกjรฉkoztatni kell.
6. A megtelt tartรกlyt a kรณrhรกzi szabรกlyok szerint ki kell รผrรญteni. Ennek elmulasztรกsa esetรฉn
a drenรกzs nem lesz teljes.
7.๎€ƒ A๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒeltรกvolรญtรกsa๎€ƒelล‘tt๎€ƒa๎€ƒszรญvรกst๎€ƒle๎€ƒkell๎€ƒรกllรญtani.
8.๎€ƒ A๎€ƒdrenรกzs๎€ƒeljรกrรกs๎€ƒmegkezdรฉse๎€ƒelล‘tt๎€ƒellenล‘rizze,๎€ƒhogy๎€ƒminden๎€ƒcsatlakozรกs๎€ƒszoros,๎€ƒรฉs๎€ƒa๎€ƒ
drรฉncsรถvek๎€ƒnincsenek๎€ƒelzรกrรณdva.๎€ƒA๎€ƒkรถvetkezล‘๎€ƒcsatlakozรกsokat๎€ƒkell๎€ƒellenล‘rizni:
i)๎€ƒ A๎€ƒszรญvรณegysรฉghez๎€ƒcsatlakozรณ๎€ƒdrรฉncsล‘.
ii) Y-csatlakozรณ (ha szรผksรฉges):
โ€ข๎€ƒA๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒรฉs๎€ƒaz๎€ƒY-csatlakozรณ๎€ƒcsatlakozรกsa.
โ€ข Az Y-csatlakozรณ รฉs a szรญvรณegysรฉg csatlakozรกsa.
9. A di(2-etilhexil)-ftalรกt (DEHP) a poli(vinil-klorid)-bรณl kรฉszรผlt orvosi eszkรถzรถkben
hasznรกlt๎€ƒlรกgyรญtรณ.๎€ƒA๎€ƒDEHP๎€ƒkรญsรฉrleti๎€ƒรกllatokban๎€ƒtรถbb๎€ƒmellรฉkhatรกst,๎€ƒfล‘kรฉnt๎€ƒmรกjtoxicitรกst๎€ƒ
รฉs๎€ƒheresorvadรกst๎€ƒokozott.๎€ƒBรกr๎€ƒa๎€ƒDEHP๎€ƒtoxikus๎€ƒรฉs๎€ƒdaganatkeltล‘๎€ƒhatรกsai๎€ƒkรญsรฉrleti๎€ƒ
รกllatoknรกl๎€ƒegyรฉrtelmลฑen๎€ƒbizonyรญtottak,๎€ƒaz๎€ƒvitatott,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒvegyรผlet๎€ƒemberben๎€ƒis๎€ƒokoz-e๎€ƒ
mellรฉkhatรกsokat. Nincs bizonyรญtรฉk arra, hogy a DEHP mellรฉkhatรกsokat okozna az
azzal๎€ƒรฉrintkezรฉsbe๎€ƒkerรผlล‘๎€ƒรบjszรผlรถtteknรฉl,๎€ƒcsecsemล‘knรฉl,๎€ƒterhes๎€ƒรฉs๎€ƒszoptatรณ๎€ƒnล‘knรฉl.๎€ƒA๎€ƒ
DEHP-PVC รฉs bรกrmilyen betegsรฉg vagy mellรฉkhatรกs kรถzรถtti ok-okozati รถsszefรผggรฉs
bizonyรญtรฉkรกnak hiรกnya azonban nem jelenti azt, hogy nincsenek kockรกzatok.
V. Figyelmeztetรฉsek:
1. Ahhoz, hogy a zรกrt szรญvรณ drรฉncsล‘ rendszer hatรฉkonyan mลฑkรถdjรถn, a rendszert
megfelelล‘en karban kell tartani รฉpsรฉgรฉnek megล‘rzรฉse รฉrdekรฉben. Nem szabad
hagyni, hogy a drรฉncsล‘ elzรกrรณdjon, illetve hogy a tartรกly teljesen megteljen.
A rendszer megfelelล‘ mลฑkรถdรฉse รฉrdekรฉben a tartรกlyt folyamatosan karban
kell tartani. Ha a rendszert nem tartjรกk megfelelล‘en karban, akkor sebรฉszeti
szรถvล‘dmรฉnyek, pรฉldรกul vรฉrรถmlenyek alakulhatnak ki.
2.๎€ƒ Az๎€ƒevakuรกtorral๎€ƒรถsszegyลฑjtรถtt๎€ƒvรฉrt๎€ƒTILOS๎€ƒvisszavezetni๎€ƒa๎€ƒbeteg๎€ƒszervezetรฉbe.
3. NE hasznรกlja olyan betegeknรฉl, akik allergiรกsak a BarD
ยฎ
drรฉn termรฉkek anyagaira.
4. A visszacsorgรกst gรกtlรณ szelepet NEM SZABAD kiiktatni vagy inaktivรกlni.
5.๎€ƒ Ha๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒelzรกrรณdik,๎€ƒa๎€ƒsebdrenรกzs๎€ƒteljesen๎€ƒleรกll.๎€ƒA๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒszoros๎€ƒellenล‘rzรฉsรฉvel๎€ƒ
ennek๎€ƒa๎€ƒproblรฉmรกnak๎€ƒa๎€ƒlehetล‘sรฉge๎€ƒminimรกlisra๎€ƒcsรถkkenthetล‘.๎€ƒElzรกrรณdรกs๎€ƒesetรฉn๎€ƒa๎€ƒ
๎€ƒ drรฉncsล‘๎€ƒmegszรญvhatรณ๎€ƒoly๎€ƒmรณdon,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒkiegรฉszรญtล‘๎€ƒszรญvรกst๎€ƒrรกcsatlakoztatja๎€ƒa๎€ƒtartรกly๎€ƒ
kimenetรฉre, vagy รกtmenetileg leveszi a drรฉncsรถvet az evakuรกtorrol, รฉs kรถzvetlenรผl a
drรฉncsล‘re๎€ƒadja๎€ƒrรก๎€ƒa๎€ƒkiegรฉszรญtล‘๎€ƒszรญvรกst.
Hungarian/Magyar
55
6.๎€ƒ Ha๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒรฉs๎€ƒa๎€ƒbล‘r๎€ƒkรถzรถtti๎€ƒlรฉgmentes๎€ƒzรกrรกs๎€ƒ(ahol๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒkiรกll)๎€ƒnem๎€ƒbiztosรญtott,๎€ƒ
akkor a szivรกrgรกst meg kell szรผntetni vagy a rendszert รกt kell รกllรญtani nyitott drenรกzsra.
7.
A๎€ƒmegfelelล‘๎€ƒmลฑkรถdรฉshez๎€ƒszรผksรฉges,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒrendszer๎€ƒegyes๎€ƒelemei๎€ƒ(drรฉncsล‘,๎€ƒ
adapter,๎€ƒY-csatlakozรณ,๎€ƒcsรญpล‘ollรณ,๎€ƒevakuรกtor๎€ƒรฉs๎€ƒcsล‘vรฉgek)๎€ƒlรฉgmentes๎€ƒzรกrรกssal๎€ƒ
csatlakozzanak egymรกshoz.
8. Ha a drรฉncsรถvet hosszabb ideig a beteg testรฉben hagyjรกk, szรถvetbenรถvรฉs alakulhat
ki๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒkรถrรผl,๎€ƒami๎€ƒmegnehezรญtheti๎€ƒaz๎€ƒeltรกvolรญtรกst๎€ƒรฉs๎€ƒbefolyรกsolhatja๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒ
teljesรญtmรฉnyรฉt.๎€ƒA๎€ƒsebรฉsznek๎€ƒellenล‘riznie๎€ƒkell๎€ƒa๎€ƒbetegnรฉl๎€ƒa๎€ƒsebgyรณgyulรกs๎€ƒmรฉrtรฉkรฉt.
9.๎€ƒ A๎€ƒdrรฉncsรถvรถn๎€ƒlรฉvล‘๎€ƒperforรกciรณknak๎€ƒa๎€ƒlecsapolandรณ๎€ƒseben๎€ƒvagy๎€ƒรผregen๎€ƒbelรผl๎€ƒkell๎€ƒlenni,๎€ƒ
mรกskรผlรถnben๎€ƒa๎€ƒdrenรกzs๎€ƒnem๎€ƒmegfelelล‘.
10.๎€ƒA๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒkรกrosodรกsรกnak๎€ƒvagy๎€ƒszakadรกsรกnak๎€ƒelkerรผlรฉse๎€ƒรฉrdekรฉben๎€ƒkรฉrjรผk,๎€ƒkรถvesse๎€ƒ
ezeket a lรฉpรฉseket:
a. Ne haladjon รกt varrattal a drรฉncsรถveken.
b.๎€ƒA๎€ƒdrรฉncsล‘nek๎€ƒegyenesen๎€ƒkell๎€ƒfekรผdnie,๎€ƒegy๎€ƒvonalban๎€ƒazzal๎€ƒa๎€ƒbล‘rfelรผlettel,๎€ƒahol๎€ƒ๎€ƒkilรฉp๎€ƒ
a๎€ƒbeteg๎€ƒtestรฉbล‘l.
c.
Kรผlรถnรถsen๎€ƒรผgyelni๎€ƒkell๎€ƒarra,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒkilรฉpรฉsi๎€ƒรบtvonalรกn๎€ƒne๎€ƒlegyenek๎€ƒakadรกlyok.
d.๎€ƒA๎€ƒbezรกrรกs๎€ƒsorรกn๎€ƒgondoskodjon๎€ƒarrรณl,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒszabadon๎€ƒtudjon๎€ƒmozogni,๎€ƒ
ezzel๎€ƒminimalizรกlva๎€ƒa๎€ƒszakadรกs๎€ƒlehetล‘sรฉgรฉt.
e. A drรฉncsรถvet รณvatosan kell eltรกvolรญtani kรฉzzel. A drรฉncsรถveket nem szabad hegyes,
fogazott vagy รฉles eszkรถzรถkkel kezelni, mert ezek elvรกghatjรกk vagy bemetszhetik,
ami๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒszerkezeti๎€ƒkรกrosodรกsรกt๎€ƒokozza.
f. Ha a drรฉncsรถvet nehรฉz eltรกvolรญtani, vagy az elszakad, akkor sebรฉszeti
beavatkozรกsra lehet szรผksรฉg.
11. Ez az eszkรถz egyszer hasznรกlatos. รšjrahasznรกlni TILOS.
12. รšjrasterilizรกlni TILOS.
13. A trokรกr รฉs a leszรญvรณ pumpa MR-veszรฉlyes.
Megjegyzรฉs: Amikor a drรฉncsรถvet trokรกrral hasznรกlja, รณvatosan jรกrjon el, mivel a trokรกr
รฉles๎€ƒรฉs๎€ƒhegyes๎€ƒszรฉle๎€ƒsรบlyos๎€ƒsรฉrรผlรฉst๎€ƒokozhat.๎€ƒA๎€ƒdrรฉncsล‘bล‘l๎€ƒvalรณ๎€ƒeltรกvolรญtรกs๎€ƒutรกn๎€ƒa๎€ƒtrokรกrt๎€ƒa๎€ƒ
kรณrhรกzi๎€ƒelล‘รญrรกsoknak๎€ƒmegfelelล‘en,๎€ƒa๎€ƒveszรฉlyes๎€ƒbiolรณgiai๎€ƒanyagok/รฉles๎€ƒรฉs๎€ƒhegyes๎€ƒeszkรถzรถk๎€ƒ
gyลฑjtรฉsรฉre๎€ƒszolgรกlรณ๎€ƒtartรกlyba๎€ƒdobja.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
FIGYELEM! Ez a termรฉk di(2-etil-hexil)-ftalรกtot (DEHP) tartalmaz, amely Kalifornia
รกllam szรกmรกra ismerten rรกkot, szรผletรฉsi rendellenessรฉgeket, illetve mรกs reprodukciรณs
kรกrosodรกst๎€ƒokoz.๎€ƒTovรกbbi๎€ƒtรกjรฉkoztatรกsรฉrt๎€ƒlรกtogasson๎€ƒel๎€ƒa๎€ƒkรถvetkezล‘๎€ƒhonlapra:๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ
https://www.P65Warnings.ca.gov.
VI. Szรถvล‘dmรฉnyek:
1. Ez az eszkรถz egyszer hasznรกlatos. Az eszkรถz egyik rรฉszรฉt se sterilizรกlja รบjra.
รšjrafelhasznรกlรกs รฉs/vagy รบjracsomagolรกs esetรฉn fennรกll a beteg vagy a felhasznรกlรณ
fertล‘zล‘dรฉsรฉnek๎€ƒveszรฉlye,๎€ƒkรกrosodhat๎€ƒaz๎€ƒeszkรถz๎€ƒszerkezete๎€ƒรฉs/vagy๎€ƒalapanyaga๎€ƒ
รฉs๎€ƒkialakรญtรกsi๎€ƒjellemzล‘i,๎€ƒami๎€ƒaz๎€ƒeszkรถz๎€ƒmeghibรกsodรกsรกt๎€ƒokozhatja,๎€ƒรฉs/vagy๎€ƒa๎€ƒbeteg๎€ƒ
sรฉrรผlรฉsรฉhez, megbetegedรฉsรฉhez vagy halรกlรกhoz vezethet.
2. A BarD
ยฎ
drรฉn termรฉkek anyagaira allergiรกs betegeknรฉl sรบlyos allergiรกs reakciรณk vagy
betegsรฉg alakulhat ki.
3. Ha az evakuรกtort nem รผrรญtik ki, amikor megtelik, akkor a sebterรผlet lecsapolรกsa
abbamarad,๎€ƒรฉs๎€ƒmegnล‘๎€ƒannak๎€ƒa๎€ƒvalรณszรญnลฑsรฉge,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒvisszacsorgรกst๎€ƒgรกtlรณ๎€ƒszelepen๎€ƒ
keresztรผl๎€ƒszennyezล‘dรฉs๎€ƒkรถvetkezik๎€ƒbe.
4.๎€ƒ Ha๎€ƒa๎€ƒlรฉgmentes๎€ƒzรกrรกs๎€ƒnem๎€ƒmegfelelล‘,๎€ƒakkor๎€ƒaz๎€ƒevakuรกtor๎€ƒgyorsan๎€ƒmegtelik๎€ƒa๎€ƒ
beszivรกrgรณ๎€ƒlevegล‘vel;๎€ƒezt๎€ƒkรถvetล‘en๎€ƒaz๎€ƒevakuรกtorba๎€ƒcsak๎€ƒa๎€ƒgravitรกciรณ๎€ƒรฉs๎€ƒa๎€ƒkรฉpzล‘dรถtt๎€ƒ
sebvรกladรฉk nyomรกsa hatรกsรกra tรถrtรฉnik drenรกzs. Az evakuรกtorba csak รบgy kerรผlhet
be๎€ƒanyag,๎€ƒhogy๎€ƒaz๎€ƒevakuรกtorban๎€ƒlรฉvล‘๎€ƒlevegล‘t๎€ƒaz๎€ƒรกramlรณ๎€ƒsebvรกladรฉk๎€ƒkiszorรญtja.๎€ƒEzen๎€ƒ
kiszorรญtรกsi๎€ƒfolyamat๎€ƒsorรกn๎€ƒaz๎€ƒevakuรกtorbรณl๎€ƒlevegล‘๎€ƒkerรผlhet๎€ƒvissza๎€ƒa๎€ƒsebbe,๎€ƒรฉs๎€ƒez๎€ƒ
megnรถveli a szennyezรฉs kockรกzatรกt a visszacsorgรกst gรกtlรณ szelepen keresztรผl. Ha
fibrin, vรฉrrรถgรถk vagy egyรฉb szemcsรฉs anyagok elzรกrjรกk a drรฉncsรถvet, akkor a drenรกzs
teljesen leรกll.
56
5.๎€ƒ A๎€ƒsebdrenรกzs๎€ƒโ€“๎€ƒkรผlรถnรถsen๎€ƒa๎€ƒzรกrt๎€ƒrendszerลฑ๎€ƒdrenรกzs๎€ƒโ€“๎€ƒelล‘nyei๎€ƒelvesznek,๎€ƒha๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒ
รฉs๎€ƒa๎€ƒbล‘r๎€ƒkรถzรถtti๎€ƒlรฉgmentes๎€ƒzรกrรกs๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒkilรฉpรฉsรฉnรฉl๎€ƒnem๎€ƒbiztosรญtott,๎€ƒvagy๎€ƒha๎€ƒa๎€ƒ
dรฉncsรถvet๎€ƒhagyjรกk๎€ƒeltรถmล‘dni.
6.๎€ƒ Az๎€ƒilyen๎€ƒszรญvรณ๎€ƒdrenรกzsrendszer๎€ƒhasznรกlatรกbรณl๎€ƒeredล‘๎€ƒszรถvล‘dmรฉnyek๎€ƒkรถzรถtt๎€ƒszerepelnek๎€ƒ
a sebรฉszeti eljรกrรกs sorรกn alkalmazott mรณdszerek kockรกzatai, valamint az, hogy a beteg
mennyire๎€ƒkรฉpes๎€ƒtolerรกlni๎€ƒa๎€ƒszervezetรฉben๎€ƒlรฉvล‘๎€ƒidegen๎€ƒtestet.
VII. Hasznรกlati utasรญtรกs:
1.๎€ƒ A๎€ƒsebรฉsznek๎€ƒsteril๎€ƒfolyadรฉkkal๎€ƒki๎€ƒkell๎€ƒรถblรญtenie๎€ƒa๎€ƒsebet,๎€ƒmajd๎€ƒa๎€ƒmลฑtรฉti๎€ƒterรผletrล‘l๎€ƒki๎€ƒkell๎€ƒ
szรญvnia๎€ƒaz๎€ƒรถblรญtล‘๎€ƒfolyadรฉkot๎€ƒรฉs๎€ƒa๎€ƒnagyobb๎€ƒszรถvegtรถrmelรฉkeket.
2.๎€ƒ A๎€ƒcsรถveknek๎€ƒegyenesen๎€ƒkell๎€ƒhaladniuk,๎€ƒegy๎€ƒvonalban๎€ƒa๎€ƒbล‘rbล‘l๎€ƒvalรณ๎€ƒkilรฉpรฉs๎€ƒtervezett๎€ƒ
terรผletรฉvel.๎€ƒAnnak๎€ƒรฉrdekรฉben,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒkรฉsล‘bb๎€ƒkรฉzzel๎€ƒkรถnnyen๎€ƒkihรบzhatรณ๎€ƒ
legyen,๎€ƒa๎€ƒcsล‘๎€ƒne๎€ƒcsavarodjon๎€ƒmeg,๎€ƒne๎€ƒcsรญpล‘djรถn๎€ƒbe,๎€ƒilletve๎€ƒne๎€ƒlegyen๎€ƒkรถrรผlรถtte๎€ƒvarrat.
3.๎€ƒ A๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒtestรผregben๎€ƒelfoglalt๎€ƒhelyzetรฉt,๎€ƒvalamint๎€ƒa๎€ƒszรผksรฉges๎€ƒdrรฉncsรถvek๎€ƒszรกmรกt๎€ƒa๎€ƒ
sebรฉsznek kell meghatรกroznia.
4.๎€ƒ A๎€ƒdrรฉncsรถvet๎€ƒรบgy๎€ƒkell๎€ƒelhelyezni๎€ƒa๎€ƒsebben,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒlehetล‘๎€ƒlegkรถzelebb๎€ƒlegyen๎€ƒahhoz๎€ƒa๎€ƒ
kritikus๎€ƒterรผlethez,๎€ƒahol๎€ƒa๎€ƒfolyadรฉk๎€ƒรถsszegyลฑlik.
5.๎€ƒ รœgyelni๎€ƒkell๎€ƒarra,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsรถvรถn๎€ƒlรฉvล‘๎€ƒรถsszes๎€ƒperforรกciรณ๎€ƒรฉs๎€ƒcsatorna๎€ƒteljes๎€ƒ
mรฉrtรฉkben a lecsapolandรณ seben vagy รผregen belรผl helyezkedjen el.
6.๎€ƒ A๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒvรฉletlen๎€ƒelmozdulรกsa๎€ƒmegakadรกlyozhatรณ๎€ƒragtapasszal๎€ƒvagy๎€ƒhรกrmas๎€ƒhurkos๎€ƒ
varrattal๎€ƒ(amelyet๎€ƒa๎€ƒcsล‘๎€ƒkรถrรผl๎€ƒรฉs๎€ƒNEM๎€ƒa๎€ƒcsรถvรถn๎€ƒkeresztรผl๎€ƒkell๎€ƒalkalmazni).
7.๎€ƒ A๎€ƒmรฉlydrenรกzs๎€ƒlegjobban๎€ƒรบgy๎€ƒรฉrhetล‘๎€ƒel,๎€ƒhogy๎€ƒminden๎€ƒszรถveti๎€ƒszinten๎€ƒegy๎€ƒvagy๎€ƒtรถbb๎€ƒ
drรฉncsรถvet hasznรกlnak. Minden szintet kรผlรถn vรกkuumforrรกs segรญtsรฉgรฉvel kell รผrรญteni.
8.๎€ƒ รœgyelni๎€ƒkell๎€ƒarra,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒne๎€ƒkรกrosodjon๎€ƒ(lรกsd๎€ƒFIGYELMEZTETร‰SEK).๎€ƒA๎€ƒzรกrรกs๎€ƒ
sorรกn๎€ƒรบjra๎€ƒรฉs๎€ƒรบjra๎€ƒellenล‘rizze,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒcsล‘๎€ƒszabadon๎€ƒtud-e๎€ƒmozogni๎€ƒannak๎€ƒรฉrdekรฉben,๎€ƒ
hogy๎€ƒne๎€ƒszakadjon๎€ƒel,๎€ƒรฉs/vagy๎€ƒne๎€ƒmaradjon๎€ƒcsล‘darab๎€ƒa๎€ƒsebben.
9. Trokรกr hasznรกlata esetรฉn kรถvesse az alรกbbi utasรญtรกsokat:
9.i.) Egy drรฉncsล‘vel:
-๎€ƒA๎€ƒtrokรกr๎€ƒsegรญtsรฉgรฉvel๎€ƒa๎€ƒseb๎€ƒbelsejรฉbล‘l๎€ƒkifelรฉ๎€ƒhรบzza๎€ƒki๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsรถvet.
-๎€ƒGondoskodjon๎€ƒarrรณl,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒperforรกlt๎€ƒrรฉsze๎€ƒa๎€ƒseb๎€ƒkritikus๎€ƒfolyadรฉkgyลฑjtล‘๎€ƒ
terรผletein belรผl legyen.
-
A๎€ƒtrokรกrt๎€ƒkizรกrรณlag๎€ƒรบgy๎€ƒtรกvolรญtsa๎€ƒel,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsรถvet๎€ƒa๎€ƒtrokรกr๎€ƒvรฉgรฉtล‘l๎€ƒkb.๎€ƒ2,5๎€ƒcm-re๎€ƒelvรกgja.
-๎€ƒVรกgja๎€ƒle๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒnem๎€ƒperforรกlt๎€ƒvรฉgรฉt๎€ƒa๎€ƒkรญvรกnt๎€ƒhosszra.
-๎€ƒCsatlakoztassa๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒnem๎€ƒperforรกlt๎€ƒvรฉgรฉt๎€ƒaz๎€ƒevakuรกtor๎€ƒbemeneti๎€ƒ
csatlakozรณjรกhoz vagy egy Y-csatlakozรณhoz.
9.ii.) Kรฉt kรผlรถnรกllรณ drรฉncsล‘vel:
-๎€ƒMind๎€ƒa๎€ƒkรฉt๎€ƒkรผlรถnรกllรณ๎€ƒdrรฉncsล‘vel๎€ƒvรฉgezze๎€ƒel๎€ƒa๎€ƒ9.i.๎€ƒpontban๎€ƒfoglaltakat.
9.iii.) Dupla drรฉncsล‘vel:
-๎€ƒA๎€ƒtrokรกr๎€ƒsegรญtsรฉgรฉvel๎€ƒa๎€ƒseb๎€ƒbelsejรฉbล‘l๎€ƒkifelรฉ๎€ƒhรบzza๎€ƒki๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsรถvet.
-๎€ƒGondoskodjon๎€ƒarrรณl,๎€ƒhogy๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒkรญvรกnt๎€ƒperforรกlt๎€ƒrรฉsze๎€ƒa๎€ƒseb๎€ƒkritikus๎€ƒ
folyadรฉkgyลฑjtล‘๎€ƒterรผletein๎€ƒbelรผl๎€ƒlegyen.
-๎€ƒVรกgja๎€ƒel๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒkรผlsล‘๎€ƒrรฉszรฉt๎€ƒ(a๎€ƒseb๎€ƒterรผletรฉn๎€ƒkรญvรผl)๎€ƒa๎€ƒperforรกlt๎€ƒrรฉsz๎€ƒkรถzepรฉn.๎€ƒ
Csatlakoztassa๎€ƒa๎€ƒbevezetett๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒnem๎€ƒperforรกlt๎€ƒvรฉgรฉt๎€ƒaz๎€ƒevakuรกtor๎€ƒbemeneti๎€ƒ
csatlakozรณjรกhoz vagy egy Y-csatlakozรณhoz.
-๎€ƒElvรกgรกs๎€ƒutรกn๎€ƒ(a๎€ƒfentiek๎€ƒszerint),๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒmรกsik๎€ƒfele๎€ƒkรผlรถn๎€ƒfelhasznรกlhatรณ.๎€ƒHa๎€ƒa๎€ƒ
csล‘๎€ƒmรกsik๎€ƒfelรฉt๎€ƒnem๎€ƒhasznรกlja๎€ƒfel,๎€ƒakkor๎€ƒa๎€ƒkรณrhรกz๎€ƒszabรกlyai๎€ƒszerint๎€ƒsemmisรญtse๎€ƒmeg.
10.๎€ƒCsatlakoztassa๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsรถvet๎€ƒY-csatlakozรณn๎€ƒkeresztรผl๎€ƒaz๎€ƒevakuรกtor๎€ƒcsล‘vezetรฉkรฉhez.
11.๎€ƒAz๎€ƒevakuรกtor๎€ƒY-csล‘vezetรฉk๎€ƒszabad๎€ƒvรฉgรฉt๎€ƒcsatlakoztassa๎€ƒaz๎€ƒevakuรกtor๎€ƒA๎€ƒ
szรญvรณcsatlakozรณjรกba.
12. Kรฉzzel teljesen nyomja รถssze az evakuรกtort, รฉs zรกrja el a B drรฉncsatlakozรณt. Az egysรฉg
ekkor๎€ƒmลฑkรถdล‘kรฉpes.
13.๎€ƒAz๎€ƒegysรฉg๎€ƒรผrรญtรฉsรฉhez๎€ƒcsรญptesse๎€ƒรถssze๎€ƒaz๎€ƒY-csล‘vezetรฉket.๎€ƒNyissa๎€ƒki๎€ƒa๎€ƒB๎€ƒ
drรฉncsatlakozรณt. A nyitott csatlakozรณs egysรฉget tartsa lent รฉs nyomja รถssze, amรญg a
folyadรฉk tรกvozik.
14. A seb folyamatos รผrรญtรฉsรฉhez nyomja รถssze az egysรฉget teljesen, รฉs zรกrja be a B
drรฉncsatlakozรณt.๎€ƒEngedje๎€ƒki๎€ƒaz๎€ƒY-csล‘vezetรฉken๎€ƒlรฉvล‘๎€ƒcsiptetล‘t.
Megjegyzรฉs:๎€ƒAmennyiben๎€ƒa๎€ƒdrรฉncsล‘๎€ƒelmozdu,๎€ƒa๎€ƒcsล‘vezetรฉk๎€ƒteljes๎€ƒhosszรกban๎€ƒegy๎€ƒfehรฉr
bรกrium-szulfรกt csรญk talรกlhatรณ, amely lรกthatรณ a rรถntgenkรฉpen.
VIII. Tovรกbbi informรกciรณk:
A Bard รฉs a(z) Davol a C. R. Bard, Inc. vรฉdjegye รฉs/vagy bejegyzett vรฉdjegye.
Copyright ยฉ 2018 C. R. Bard, Inc. Minden jog fenntartva.
57
Hasznรกlat utรกn a termรฉk potenciรกlis biolรณgiai veszรฉlyt jelenthet. Kezelje รฉs
semmisรญtse meg az elfogadott orvosi gyakorlatnak, valamint a vonatkozรณ
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ jogszabรกlyoknak๎€ƒรฉs๎€ƒrendelkezรฉseknek๎€ƒmegfelelล‘en.
Figyelem: A szรถvetsรฉgi (USA) tรถrvรฉnyek รฉrtelmรฉben ezen eszkรถz kizรกrรณlag orvos
รกltal, illetve orvosi rendelvรฉnyre รกrusรญthatรณ.
Tรฉtelszรกm
Egyszer hasznรกlatos
Felhasznรกlhatรณ
รšjrasterilizรกlni tilos.
Egysรฉgek
Katalรณgusszรกm
Etilรฉn-oxiddal sterilizรกlva
Figyelem
Olvassa el a hasznรกlati utasรญtรกst.
ร–sszetevล‘kรฉnt๎€ƒvagy๎€ƒ
csomagolรกsรกban ftalรกtot tartalmaz.
Termรฉszetes latexgumit nem
tartalmaz.
Ne hasznรกlja fel, ha a
csomagolรกs sรฉrรผlt.
Gyรกrtรณ:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
Meghatalmazott๎€ƒkรฉpviselล‘๎€ƒaz๎€ƒ
Eurรณpai Kรถzรถssรฉgben:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
58
Souprava odsรกvaฤek uzavล™enรฝch ran CWS 400
I. Popis zaล™รญzenรญ:
Soupravy๎€ƒodsรกvaฤek๎€ƒuzavล™enรฝch๎€ƒran๎€ƒDavol
ยฎ
๎€ƒ400๎€ƒCWS๎€ƒobsahujรญcรญ๎€ƒdrรฉny๎€ƒa๎€ƒodsรกvaฤky.
Drรฉny๎€ƒdo๎€ƒran๎€ƒjsou๎€ƒzhotoveny๎€ƒze๎€ƒsilikonovรฝch๎€ƒmateriรกlลฏ๎€ƒnebo๎€ƒPVC๎€ƒa๎€ƒmajรญ๎€ƒkulatรฝ๎€ƒtvar
a๎€ƒperforace.๎€ƒProdรกvajรญ๎€ƒse๎€ƒs๎€ƒtrokarem.๎€ƒOdsรกvaฤky๎€ƒjsou๎€ƒzhotoveny๎€ƒz๎€ƒPVC.๎€ƒฤŒirรฉ๎€ƒstฤ›ny
odsรกvaฤky๎€ƒs๎€ƒgraduacรญ๎€ƒusnadลˆujรญ๎€ƒkontrolu๎€ƒa๎€ƒmฤ›ล™enรญ๎€ƒhladiny๎€ƒexsudรกtu.
II. Indikace k pouลพitรญ:
Drenรกลพnรญ๎€ƒprostล™edky๎€ƒpro๎€ƒrรกny๎€ƒse๎€ƒpouลพรญvajรญ๎€ƒk๎€ƒodstranฤ›nรญ๎€ƒexudรกtลฏ๎€ƒz๎€ƒran.
III. Kontraindikace: Nepouลพรญvejte๎€ƒk๎€ƒhrudnรญ๎€ƒdrenรกลพi.๎€ƒ
IV. Bezpeฤnostnรญ opatล™enรญ:
1.๎€ƒ Pล™ed๎€ƒuzavล™enรญm๎€ƒrรกny๎€ƒse๎€ƒujistฤ›te,๎€ƒลพe๎€ƒje๎€ƒsuchรก๎€ƒa๎€ƒbez๎€ƒzbytkลฏ๎€ƒtkรกnฤ›.
2.๎€ƒ Stanovte๎€ƒpoฤet๎€ƒdrรฉnลฏ๎€ƒpotล™ebnรฝch๎€ƒk๎€ƒรบฤinnรฉ๎€ƒdrenรกลพi๎€ƒcelรฉ๎€ƒrรกny.
3.๎€ƒ Aby๎€ƒsystรฉm๎€ƒรบฤinnฤ›๎€ƒfungoval,๎€ƒvรฝstup๎€ƒhadiฤky๎€ƒz๎€ƒtkรกnฤ›๎€ƒmusรญ๎€ƒbรฝt๎€ƒhermeticky๎€ƒutฤ›snฤ›n.
4.๎€ƒ Pokud๎€ƒdojde๎€ƒk๎€ƒucpรกnรญ๎€ƒdrรฉnu,๎€ƒmoลพnรก๎€ƒbude๎€ƒnutnรฉ๎€ƒjeho๎€ƒproplรกchnutรญ๎€ƒpopล™.๎€ƒodsรกnรญ.
5.๎€ƒ Kvalitu๎€ƒa๎€ƒmnoลพstvรญ๎€ƒtekutiny๎€ƒz๎€ƒdrรฉnu๎€ƒje๎€ƒnutno๎€ƒpravidelnฤ›๎€ƒmonitorovat๎€ƒa๎€ƒhlรกsit๎€ƒlรฉkaล™i.
6.๎€ƒ Naplnฤ›nou๎€ƒsbฤ›rnou๎€ƒnรกdobku๎€ƒje๎€ƒnutno๎€ƒvyprรกzdnit๎€ƒpodle๎€ƒprotokolu๎€ƒnemocnice.๎€ƒPokud๎€ƒ
nรกdobka๎€ƒnenรญ๎€ƒvyprazdลˆovรกna,๎€ƒnebude๎€ƒdrenรกลพ๎€ƒรบplnรก.
7.๎€ƒ Pล™ed๎€ƒvyjmutรญm๎€ƒdrรฉnu๎€ƒzastavte๎€ƒodsรกvรกnรญ.
8.๎€ƒ Pล™ed๎€ƒzahรกjenรญm๎€ƒdrenรกลพe๎€ƒse๎€ƒujistฤ›te,๎€ƒลพe๎€ƒjsou๎€ƒvลกechny๎€ƒspoje๎€ƒdobล™e๎€ƒupevnฤ›nรฉ๎€ƒa๎€ƒlinka๎€ƒ
nenรญ๎€ƒnฤ›kde๎€ƒucpanรก.๎€ƒZkontrolujte๎€ƒtyto๎€ƒspoje:
i) mezi drรฉnem a zdrojem sรกnรญ
ii)๎€ƒrozdvojka๎€ƒ(pokud๎€ƒje๎€ƒpouลพita):
โ€ข mezi drรฉnem a rozdvojkou
โ€ข mezi rozdvojkou a zdrojem sรกnรญ
9.๎€ƒ Di(2-ethylhexyl)๎€ƒftalรกt๎€ƒ(DEHP)๎€ƒje๎€ƒzmฤ›kฤovadlo๎€ƒpouลพรญvanรฉ๎€ƒv๎€ƒnฤ›kterรฝch๎€ƒzdravotnickรฝch๎€ƒ
prostล™edcรญch๎€ƒz๎€ƒPVC.๎€ƒJak๎€ƒbylo๎€ƒprokรกzรกno,๎€ƒtento๎€ƒpล™รญpravek๎€ƒmรก๎€ƒล™adu๎€ƒneลพรกdoucรญch๎€ƒรบฤinkลฏ๎€ƒ
u๎€ƒexperimentรกlnรญch๎€ƒzvรญล™at๎€ƒโ€“๎€ƒzpลฏsobuje๎€ƒzejmรฉna๎€ƒtoxicitu๎€ƒv๎€ƒjรกtrech๎€ƒa๎€ƒatrofii๎€ƒvarlat.๎€ƒPล™es๎€ƒ
prลฏkaznost๎€ƒtoxickรฝch๎€ƒa๎€ƒkarcinogennรญch๎€ƒรบฤinkลฏ๎€ƒu๎€ƒzvรญล™at๎€ƒvลกak๎€ƒnegativnรญ๎€ƒvliv๎€ƒu๎€ƒlidรญ๎€ƒdosud๎€ƒ
prokรกzรกn๎€ƒnebyl.๎€ƒNejsou๎€ƒdลฏkazy๎€ƒo๎€ƒneลพรกdoucรญch๎€ƒรบฤincรญch๎€ƒu๎€ƒnovorozencลฏ,๎€ƒkojencลฏ๎€ƒa๎€ƒ
tฤ›hotnรฝch๎€ƒani๎€ƒkojรญcรญch๎€ƒลพen.๎€ƒAbsence๎€ƒdลฏkazลฏ๎€ƒovลกem๎€ƒneznamenรก,๎€ƒลพe๎€ƒtakovรฉ๎€ƒriziko๎€ƒnenรญ.
V. Varovรกnรญ:
1.
K nรกleลพitรฉ funkci drenรกลพnรญho systรฉmu je nutno udrลพovat jeho prลฏchodnost. Dbejte,
aby nedoลกlo k ucpรกnรญ drรฉnu a รบplnรฉmu naplnฤ›nรญ nรกdobky โ€“ zajistฤ›te jejรญ รบdrลพbu.
Pล™i nedostateฤnรฉ pรฉฤi mลฏลพe dojรญt k chirurgickรฝm komplikacรญm vฤetnฤ› hematomลฏ.
2.๎€ƒ Krev๎€ƒodsรกtou๎€ƒpomocรญ๎€ƒodsรกvaฤky๎€ƒnelze๎€ƒvracet๎€ƒdo๎€ƒkrevnรญho๎€ƒobฤ›hu.
3.๎€ƒ Nepouลพรญvejte๎€ƒu๎€ƒpacientลฏ๎€ƒs๎€ƒalergiรญ๎€ƒna๎€ƒmateriรกly๎€ƒdrenรกลพnรญho๎€ƒsystรฉmu.
4.๎€ƒ Nesnaลพte๎€ƒse๎€ƒhadiฤkou๎€ƒobejรญt๎€ƒnebo๎€ƒjinak๎€ƒvyล™adit๎€ƒantirefluxnรญ๎€ƒventil.
5.๎€ƒ Pokud๎€ƒdojde๎€ƒk๎€ƒucpรกnรญ๎€ƒdrรฉnu,๎€ƒveลกkerรฉ๎€ƒodsรกvรกnรญ๎€ƒrรกny๎€ƒse๎€ƒzastavรญ.๎€ƒSnaลพte๎€ƒse๎€ƒtomuto๎€ƒ
problรฉmu๎€ƒpล™edejรญt๎€ƒpeฤlivou๎€ƒmonitoracรญ๎€ƒdrรฉnu.๎€ƒPokud๎€ƒk๎€ƒucpรกnรญ๎€ƒpล™esto๎€ƒdojde,๎€ƒdrรฉn๎€ƒlze๎€ƒ
odsรกt๎€ƒโ€“๎€ƒpล™ipojte๎€ƒsacรญ๎€ƒhadiฤku๎€ƒpomocnรฉho๎€ƒodsรกvacรญho๎€ƒsystรฉmu๎€ƒk๎€ƒvรฝstupu๎€ƒze๎€ƒsbฤ›rnรฉ๎€ƒ
nรกdobky,๎€ƒnebo๎€ƒna๎€ƒokamลพik๎€ƒdrรฉn๎€ƒodpojte๎€ƒz๎€ƒodsรกvaฤky๎€ƒa๎€ƒpล™ipojte๎€ƒjej๎€ƒpล™รญmo๎€ƒk๎€ƒsacรญ๎€ƒhadiฤce.
6.๎€ƒ Pokud๎€ƒvรฝstup๎€ƒdrรฉnu๎€ƒz๎€ƒtฤ›la๎€ƒ(kลฏลพe)๎€ƒnenรญ๎€ƒhermeticky๎€ƒutฤ›snฤ›n,๎€ƒutฤ›snฤ›te๎€ƒjej๎€ƒnebo๎€ƒpล™ejdฤ›te๎€ƒ
na๎€ƒotevล™enou๎€ƒdrenรกลพ.
7.๎€ƒ Ke๎€ƒsprรกvnรฉ๎€ƒfunkci๎€ƒsystรฉmu๎€ƒje๎€ƒnutnรฉ๎€ƒhermetickรฉ๎€ƒutฤ›snฤ›nรญ๎€ƒvลกech๎€ƒjeho๎€ƒsouฤรกstรญ๎€ƒ(drรฉn,๎€ƒ
adaptรฉr,๎€ƒrozdvojka,๎€ƒkonektor๎€ƒcrab-claw,๎€ƒodsรกvaฤka๎€ƒa๎€ƒkonce๎€ƒhadiฤky).
8.๎€ƒ Pokud๎€ƒje๎€ƒdrรฉn๎€ƒzaveden๎€ƒdelลกรญ๎€ƒdobu,๎€ƒmลฏลพe๎€ƒdojรญt๎€ƒk๎€ƒobrลฏstรกnรญ๎€ƒtkรกnรญ,๎€ƒcoลพ๎€ƒmลฏลพe๎€ƒzkomplikovat๎€ƒ
jeho๎€ƒvyjmutรญ๎€ƒa๎€ƒnaruลกit๎€ƒjeho๎€ƒfunkci.๎€ƒSledujte๎€ƒpeฤlivฤ›๎€ƒrychlost๎€ƒhojenรญ๎€ƒrรกny.
Czech/ฤŒesky
59
9.๎€ƒ Vstupnรญ๎€ƒotvory๎€ƒdrรฉnu๎€ƒmusรญ๎€ƒbรฝt๎€ƒumรญstฤ›ny๎€ƒv๎€ƒdanรฉ๎€ƒrรกnฤ›๎€ƒnebo๎€ƒdutinฤ›,๎€ƒjinak๎€ƒnemusรญ๎€ƒbรฝt๎€ƒ
drenรกลพ๎€ƒdostateฤnรก.
10.๎€ƒAby๎€ƒnedoลกlo๎€ƒk๎€ƒpoลกkozenรญ๎€ƒnebo๎€ƒpล™etrลพenรญ๎€ƒdrรฉnu:
a.๎€ƒNezaklรกdejte๎€ƒdo๎€ƒnฤ›j๎€ƒstehy.
b.๎€ƒDrรฉn๎€ƒmusรญ๎€ƒleลพet๎€ƒnaplocho๎€ƒa๎€ƒna๎€ƒcestฤ›๎€ƒke๎€ƒkลฏลพi๎€ƒnesmรญ๎€ƒbรฝt๎€ƒohnut๎€ƒnebo๎€ƒzalomen.
c.๎€ƒDbejte,๎€ƒaby๎€ƒv๎€ƒdrรกze๎€ƒkapaliny๎€ƒnebyly๎€ƒลพรกdnรฉ๎€ƒpล™ekรกลพky.
d.๎€ƒBฤ›hem๎€ƒuzavรญrรกnรญ๎€ƒrรกny๎€ƒzkontrolujte,๎€ƒzda๎€ƒse๎€ƒdrรฉn๎€ƒmลฏลพe๎€ƒvolnฤ›๎€ƒpohybovat,๎€ƒaby๎€ƒ
nedoลกlo๎€ƒk๎€ƒprasknutรญ.
e.๎€ƒDrรฉn๎€ƒvytahujte๎€ƒjemnฤ›๎€ƒa๎€ƒrukou.๎€ƒPล™i๎€ƒmanipulaci๎€ƒs๎€ƒdrรฉnem๎€ƒnepouลพรญvejte๎€ƒลกpiฤatรฉ,๎€ƒ
ozubenรฉ๎€ƒnebo๎€ƒostrรฉ๎€ƒnรกstroje๎€ƒโ€“๎€ƒmohou๎€ƒzpลฏsobit๎€ƒpoลกkozenรญ๎€ƒa๎€ƒvรฉst๎€ƒk๎€ƒnรกslednรฉmu๎€ƒ
selhรกnรญ drรฉnu.
f.
Pokud๎€ƒdrรฉn๎€ƒnelze๎€ƒsnadno๎€ƒvyjmout๎€ƒnebo๎€ƒse๎€ƒpล™etrhne,๎€ƒmoลพnรก๎€ƒbude๎€ƒtล™eba๎€ƒjej๎€ƒ
vyjmout chirurgicky.
11.๎€ƒVรฝrobek๎€ƒje๎€ƒurฤen๎€ƒk๎€ƒjednorรกzovรฉmu๎€ƒpouลพitรญ.๎€ƒNepouลพรญvejte๎€ƒopakovanฤ›.
12. Nesterilizujte.
13.๎€ƒTrokar๎€ƒa๎€ƒodsรกvaฤ๎€ƒnejsou๎€ƒbezpeฤnรฉ๎€ƒv๎€ƒprostล™edรญ๎€ƒMR.๎€ƒ
Poznรกmka:๎€ƒPouลพรญvรกte-li๎€ƒpล™i๎€ƒprรกci๎€ƒs๎€ƒdrรฉnem๎€ƒtrokar,๎€ƒpostupujte๎€ƒopatrnฤ›,๎€ƒaby๎€ƒjeho๎€ƒostrรฝ๎€ƒa๎€ƒ
ลกpiฤatรฝ๎€ƒokraj๎€ƒneporanil๎€ƒlรฉkaล™e๎€ƒnebo๎€ƒpacienta.๎€ƒPo๎€ƒvyjmutรญ๎€ƒtrokaru๎€ƒz๎€ƒdrรฉnu๎€ƒtrokar๎€ƒzlikvidujte๎€ƒ
podle๎€ƒprotokolu๎€ƒnemocnice๎€ƒ(do๎€ƒvhodnรฉ๎€ƒnรกdoby๎€ƒna๎€ƒostrรฉ๎€ƒpล™edmฤ›ty๎€ƒฤi๎€ƒbiologickรฝ๎€ƒodpad).
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
VAROVรNร:๎€ƒTento๎€ƒvรฝrobek๎€ƒvรกs๎€ƒmลฏลพe๎€ƒvystavit๎€ƒpลฏsobenรญ๎€ƒbis(2-ethylhexyl)๎€ƒftalรกtu๎€ƒ(DEHP),๎€ƒ
kterรฝ๎€ƒpodle๎€ƒlegislativy๎€ƒstรกtu๎€ƒKalifornie๎€ƒ(USA)๎€ƒzpลฏsobuje๎€ƒrakovinu,๎€ƒvrozenรฉ๎€ƒvady๎€ƒnebo๎€ƒjinรฉ๎€ƒ
reprodukฤnรญ๎€ƒpoลกkozenรญ.๎€ƒ๎€ƒVรญce๎€ƒinformacรญ๎€ƒnajdete๎€ƒna:๎€ƒhttps://www.P65Warnings.ca.gov.
VI. Komplikace:
1.๎€ƒ Vรฝrobek๎€ƒje๎€ƒurฤen๎€ƒk๎€ƒjednorรกzovรฉmu๎€ƒpouลพitรญ.๎€ƒVรฝrobek๎€ƒani๎€ƒลพรกdnou๎€ƒjeho๎€ƒฤรกst๎€ƒnesterilizujte.๎€ƒ
Opakovanรฉ๎€ƒpouลพitรญ๎€ƒa๎€ƒpล™ebalenรญ๎€ƒvรฝrobku๎€ƒmลฏลพe๎€ƒznamenat๎€ƒriziko๎€ƒinfekce๎€ƒu๎€ƒpacienta๎€ƒ
nebo๎€ƒuลพivatele๎€ƒa๎€ƒnegativnฤ›๎€ƒovlivnit๎€ƒstrukturu๎€ƒpopล™.๎€ƒzรกkladnรญ๎€ƒmateriรกlovรฉ๎€ƒa๎€ƒkonstrukฤnรญ๎€ƒ
vlastnosti๎€ƒ๎€ƒvรฝrobku,๎€ƒcoลพ๎€ƒmลฏลพe๎€ƒvรฉst๎€ƒk๎€ƒjeho๎€ƒselhรกnรญ,๎€ƒpopล™.๎€ƒpoลกkozenรญ๎€ƒzdravรญ,๎€ƒonemocnฤ›nรญ๎€ƒ
nebo รบmrtรญ pacienta.
2.๎€ƒ U๎€ƒpacientลฏ๎€ƒs๎€ƒalergiรญ๎€ƒna๎€ƒmateriรกly๎€ƒdrenรกลพnรญho๎€ƒsystรฉmu๎€ƒmลฏลพe๎€ƒdojรญt๎€ƒk๎€ƒsilnรฉ๎€ƒalergickรฉ๎€ƒreakci๎€ƒ
nebo๎€ƒonemocnฤ›nรญ.
3.๎€ƒ Pokud๎€ƒplnรก๎€ƒodsรกvaฤka๎€ƒnenรญ๎€ƒvyprรกzdnฤ›na,๎€ƒdrenรกลพ๎€ƒrรกny๎€ƒse๎€ƒzastavรญ๎€ƒa๎€ƒhrozรญ๎€ƒjejรญ๎€ƒzpฤ›tnรก๎€ƒ
kontaminace๎€ƒpล™es๎€ƒantirefluxnรญ๎€ƒventil.
4.๎€ƒ Pokud๎€ƒsystรฉm๎€ƒnenรญ๎€ƒhermeticky๎€ƒutฤ›snฤ›n,๎€ƒodsรกvaฤka๎€ƒse๎€ƒrychle๎€ƒnaplnรญ๎€ƒvzduchem๎€ƒa๎€ƒ
exsudรกt๎€ƒbude๎€ƒodtรฉkat๎€ƒpouze๎€ƒsamotรญลพรญ๎€ƒa๎€ƒvlastnรญm๎€ƒpล™etlakem.๎€ƒTo๎€ƒznamenรก,๎€ƒลพe๎€ƒexsudรกt๎€ƒ
mลฏลพe๎€ƒdo๎€ƒodsรกvaฤky๎€ƒvtรฉkat๎€ƒpouze๎€ƒvytฤ›snฤ›nรญm๎€ƒvzduchu๎€ƒpล™รญtomnรฉho๎€ƒv๎€ƒnรกdobce.๎€ƒPล™itom๎€ƒ
vลกak๎€ƒmลฏลพe๎€ƒdojรญt๎€ƒi๎€ƒk๎€ƒproniknutรญ๎€ƒvzduchu๎€ƒz๎€ƒodsรกvaฤky๎€ƒdo๎€ƒrรกny๎€ƒa๎€ƒtรญm๎€ƒi๎€ƒk๎€ƒriziku๎€ƒjejรญ๎€ƒzpฤ›tnรฉ๎€ƒ
kontaminace.๎€ƒPokud๎€ƒdojde๎€ƒk๎€ƒucpรกnรญ๎€ƒdrรฉnu๎€ƒfibrinem,๎€ƒkrevnรญ๎€ƒsraลพeninou๎€ƒnebo๎€ƒjinรฝm๎€ƒ
ฤรกsticovรฝm๎€ƒmateriรกlem,๎€ƒveลกkerรฉ๎€ƒodsรกvรกnรญ๎€ƒrรกny๎€ƒse๎€ƒzastavรญ.
5.๎€ƒ Veลกkerรฉ๎€ƒvรฝhody๎€ƒdrenรกลพe๎€ƒran,๎€ƒzvlรกลกtฤ›๎€ƒuzavล™enรฝch๎€ƒdrenรกลพnรญch๎€ƒsystรฉmลฏ,๎€ƒjsou๎€ƒpodmรญnฤ›ny๎€ƒ
hermetickรฝm๎€ƒutฤ›snฤ›nรญm๎€ƒmรญsta,๎€ƒkde๎€ƒdrรฉn๎€ƒvstupuje๎€ƒdo๎€ƒkลฏลพe,๎€ƒa๎€ƒprลฏchodnostรญ๎€ƒdrรฉnu.๎€ƒ
6.๎€ƒ Mezi๎€ƒkomplikace,๎€ƒk๎€ƒnimลพ๎€ƒmลฏลพe๎€ƒpล™i๎€ƒpouลพitรญ๎€ƒpodtlakovรฉho๎€ƒdrenรกลพnรญho๎€ƒsystรฉmu๎€ƒdojรญt,๎€ƒ
patล™รญ๎€ƒrizika๎€ƒspojenรก๎€ƒs๎€ƒchirurgickรฝm๎€ƒzรกkrokem๎€ƒa๎€ƒtakรฉ๎€ƒmoลพnรก๎€ƒintolerance๎€ƒpacienta๎€ƒvลฏฤi๎€ƒ
cizorodรฝm๎€ƒpล™edmฤ›tลฏm๎€ƒv๎€ƒtฤ›le.
VII. Nรกvod k pouลพitรญ:
1.๎€ƒ Proplรกchnฤ›te๎€ƒrรกnu๎€ƒsterilnรญ๎€ƒkapalinou๎€ƒa๎€ƒpotรฉ๎€ƒkapalinu๎€ƒz๎€ƒmรญsta๎€ƒzรกkroku๎€ƒodsajte๎€ƒvฤetnฤ›๎€ƒ
zbytkลฏ๎€ƒtkรกnฤ›๎€ƒa๎€ƒneฤistot.
2.๎€ƒ Hadiฤky๎€ƒmusรญ๎€ƒleลพet๎€ƒnaplocho๎€ƒa๎€ƒna๎€ƒcestฤ›๎€ƒke๎€ƒkลฏลพi๎€ƒnesmรญ๎€ƒbรฝt๎€ƒohnuty๎€ƒnebo๎€ƒzalomeny.๎€ƒ
60
Nesmรญ๎€ƒbรฝt๎€ƒani๎€ƒzkroucenรฉ,๎€ƒskล™รญpnutรฉ๎€ƒani๎€ƒuvnitล™๎€ƒfixovรกny๎€ƒstehem,๎€ƒjinak๎€ƒto๎€ƒmลฏลพe๎€ƒ
zkomplikovat๎€ƒjejich๎€ƒpozdฤ›jลกรญ๎€ƒmanuรกlnรญ๎€ƒodstranฤ›nรญ.
3.๎€ƒ Lรฉkaล™๎€ƒmusรญ๎€ƒstanovit๎€ƒumรญstฤ›nรญ๎€ƒdrรฉnลฏ๎€ƒv๎€ƒtฤ›lnรญ๎€ƒdutinฤ›๎€ƒa๎€ƒjejich๎€ƒpotล™ebnรฝ๎€ƒpoฤet.
4.๎€ƒ Hadiฤky๎€ƒumรญstฤ›te๎€ƒdo๎€ƒrรกny๎€ƒco๎€ƒnejblรญลพ๎€ƒmรญstลฏm,๎€ƒkde๎€ƒse๎€ƒbude๎€ƒnejvรญce๎€ƒtvoล™it๎€ƒexsudรกt.
5.๎€ƒ Dbejte,๎€ƒaby๎€ƒbyly๎€ƒvลกechny๎€ƒvstupnรญ๎€ƒotvory๎€ƒdrรฉnu๎€ƒv๎€ƒdanรฉ๎€ƒrรกnฤ›๎€ƒnebo๎€ƒdutinฤ›.
6.๎€ƒ Hadiฤku๎€ƒlze๎€ƒprozatรญmnฤ›๎€ƒfixovat๎€ƒlepicรญ๎€ƒpรกskou๎€ƒnebo๎€ƒtrojitou๎€ƒsmyฤkou๎€ƒลกicรญho๎€ƒmateriรกlu๎€ƒ
(musรญ๎€ƒbรฝt๎€ƒveden๎€ƒkolem๎€ƒhadiฤky,๎€ƒne๎€ƒskrz๎€ƒni),๎€ƒaby๎€ƒnedoลกlo๎€ƒk๎€ƒposunutรญ๎€ƒdrรฉnu.
7.๎€ƒ Hloubkovou๎€ƒdrenรกลพ๎€ƒnejlรฉpe๎€ƒzajistรญte๎€ƒzavedenรญm๎€ƒjednoho๎€ƒฤi๎€ƒvรญce๎€ƒdrรฉnลฏ๎€ƒna๎€ƒkaลพdou๎€ƒvrstvu๎€ƒ
tkรกnฤ›.๎€ƒKaลพdou๎€ƒvrstvu๎€ƒje๎€ƒtล™eba๎€ƒodsรกvat๎€ƒsamostatnรฝm๎€ƒzdrojem๎€ƒsรกnรญ.
8.๎€ƒ Dbejte,๎€ƒaby๎€ƒnedoลกlo๎€ƒk๎€ƒpoลกkozenรญ๎€ƒdrรฉnu๎€ƒ(viz๎€ƒbod๎€ƒVarovรกnรญ).๎€ƒBฤ›hem๎€ƒuzavรญrรกnรญ๎€ƒrรกny๎€ƒ
opakovanฤ›๎€ƒkontrolujte๎€ƒvolnost๎€ƒhadiฤky,๎€ƒaby๎€ƒnedoลกlo๎€ƒk๎€ƒjejรญmu๎€ƒprasknutรญ๎€ƒa๎€ƒuvรกznutรญ๎€ƒฤรกsti๎€ƒ
v๎€ƒrรกnฤ›.
9. Pouลพรญvรกte-li trokar, dodrลพujte tyto pokyny:
9.i.) Jeden drรฉn:
-๎€ƒPomocรญ๎€ƒtrokaru๎€ƒprotรกhnฤ›te๎€ƒdrรฉn๎€ƒz๎€ƒrรกny๎€ƒven.
-๎€ƒUjistฤ›te๎€ƒse,๎€ƒลพe๎€ƒse๎€ƒperforovanรก๎€ƒฤรกst๎€ƒdrรฉnu๎€ƒnalรฉzรก๎€ƒv๎€ƒmรญstech,๎€ƒkde๎€ƒse๎€ƒbude๎€ƒnejvรญce๎€ƒ
tvoล™it๎€ƒexsudรกt.
-๎€ƒPล™i๎€ƒodstraลˆovรกnรญ๎€ƒtrokaru๎€ƒodstล™ihnฤ›te๎€ƒdrรฉn๎€ƒ2โ€“3๎€ƒcm๎€ƒod๎€ƒkonce๎€ƒtrokaru.
-๎€ƒZastล™ihnฤ›te๎€ƒneperforovanou๎€ƒฤรกst๎€ƒdrรฉnu๎€ƒna๎€ƒpotล™ebnou๎€ƒdรฉlku.
-๎€ƒNeperforovanou๎€ƒฤรกst๎€ƒpล™ipojte๎€ƒke๎€ƒvstupnรญmu๎€ƒportu๎€ƒodsรกvaฤky๎€ƒnebo๎€ƒk๎€ƒrozdvojce.
9.ii.) Dva jednoduchรฉ drรฉny:
-๎€ƒPostupujte๎€ƒpodle๎€ƒpokynลฏ๎€ƒ9.i๎€ƒu๎€ƒkaลพdรฉho๎€ƒz๎€ƒdrรฉnลฏ๎€ƒzvlรกลกลฅ.
9.iii.) Dvojitรฝ๎€ƒdrรฉn:
-๎€ƒPomocรญ๎€ƒtrokaru๎€ƒprotรกhnฤ›te๎€ƒdrรฉn๎€ƒz๎€ƒrรกny๎€ƒven.
-๎€ƒUjistฤ›te๎€ƒse,๎€ƒลพe๎€ƒse๎€ƒpotล™ebnรก๎€ƒperforovanรก๎€ƒฤรกst๎€ƒdrรฉnu๎€ƒnalรฉzรก๎€ƒv๎€ƒmรญstech,๎€ƒkde๎€ƒse๎€ƒbude๎€ƒ
nejvรญce๎€ƒtvoล™it๎€ƒexsudรกt.
-๎€ƒOdstล™ihnฤ›te๎€ƒvnฤ›jลกรญ๎€ƒฤรกst๎€ƒdrรฉnu๎€ƒ(mimo๎€ƒrรกnu)๎€ƒve๎€ƒstล™edu๎€ƒperforovanรฉ๎€ƒฤรกsti.๎€ƒ
Neperforovanou๎€ƒฤรกst๎€ƒzavedenรฉho๎€ƒdrรฉnu๎€ƒpล™ipojte๎€ƒke๎€ƒvstupnรญmu๎€ƒportu๎€ƒodsรกvaฤky๎€ƒ
nebo k rozdvojce.
-๎€ƒPo๎€ƒodstล™iลพenรญ๎€ƒ(jak๎€ƒje๎€ƒpopsรกno๎€ƒvรฝลกe)๎€ƒlze๎€ƒdruhou๎€ƒpolovinu๎€ƒdrรฉnu๎€ƒpouลพรญt๎€ƒsamostatnฤ›.๎€ƒ
Pokud๎€ƒdruhou๎€ƒpolovinu๎€ƒnepouลพijete,๎€ƒzlikvidujte๎€ƒji๎€ƒpodle๎€ƒprotokolu๎€ƒnemocnice.๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ
10.๎€ƒZapojte๎€ƒdrรฉn๎€ƒdo๎€ƒhadiฤky๎€ƒodsรกvaฤky๎€ƒ(pomocรญ๎€ƒrozdvojky).
11.๎€ƒVolnรฝ๎€ƒkonec๎€ƒrozdvojenรฉ๎€ƒhadiฤky๎€ƒodsรกvaฤky๎€ƒzapojte๎€ƒdo๎€ƒodsรกvacรญho๎€ƒportu๎€ƒodsรกvaฤky๎€ƒA.
12.
Plnฤ›๎€ƒstisknฤ›te๎€ƒodsรกvaฤku๎€ƒv๎€ƒdlani๎€ƒa๎€ƒuzavล™ete๎€ƒdrenรกลพnรญ๎€ƒport๎€ƒB.๎€ƒSystรฉm๎€ƒje๎€ƒtรญm๎€ƒplnฤ›๎€ƒfunkฤnรญ.
13.
Chcete-li๎€ƒvylรญt๎€ƒexsudรกt,๎€ƒuzavล™ete๎€ƒrozdvojenou๎€ƒhadiฤku๎€ƒsvorkou.๎€ƒOtevล™ete๎€ƒport๎€ƒ
drรฉnu๎€ƒB.๎€ƒPodrลพte๎€ƒsystรฉm๎€ƒtak,๎€ƒaby๎€ƒbyl๎€ƒotevล™enรฝ๎€ƒport๎€ƒdole,๎€ƒa๎€ƒtisknฤ›te,๎€ƒdokud๎€ƒnebude๎€ƒ
kapalina๎€ƒvytlaฤena.
14.๎€ƒChcete-li,๎€ƒaby๎€ƒdrenรกลพ๎€ƒrรกny๎€ƒpokraฤovala,๎€ƒplnฤ›๎€ƒvรฝrobek๎€ƒstisknฤ›te๎€ƒa๎€ƒzavล™ete๎€ƒport๎€ƒdrรฉnu๎€ƒB.๎€ƒ
Uvolnฤ›te๎€ƒsvorku๎€ƒna๎€ƒrozdvojenรฉ๎€ƒhadiฤce.
Poznรกmka:๎€ƒPokud๎€ƒdojde๎€ƒk๎€ƒposunu๎€ƒdrรฉnu,๎€ƒlze๎€ƒjej๎€ƒzkontrolovat๎€ƒrentgenoskopicky๎€ƒโ€“๎€ƒhadiฤka๎€ƒ
je๎€ƒpo๎€ƒcelรฉ๎€ƒdรฉlce๎€ƒopatล™ena๎€ƒbรญlou๎€ƒkontrastnรญ๎€ƒlinkou๎€ƒze๎€ƒsรญranu๎€ƒbarnatรฉho.
VIII. Rลฏznรฉ:
Bard a Davol jsou ochrannรฉ znรกmky a/nebo registrovanรฉ ochrannรฉ znรกmky
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ spoleฤnosti๎€ƒC.๎€ƒR.๎€ƒBard,๎€ƒInc.
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ Copyright๎€ƒยฉ๎€ƒ2018๎€ƒC.๎€ƒR.๎€ƒBard,๎€ƒInc.๎€ƒVลกechna๎€ƒprรกva๎€ƒvyhrazena.
61
Tento๎€ƒvรฝrobek๎€ƒmลฏลพe๎€ƒbรฝt๎€ƒpo๎€ƒpouลพitรญ๎€ƒbiologicky๎€ƒnebezpeฤnรฝ.๎€ƒZachรกzejte
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ s๎€ƒnรญm๎€ƒpodle๎€ƒtoho๎€ƒa๎€ƒzlikvidujte๎€ƒjej๎€ƒv๎€ƒsouladu๎€ƒs๎€ƒplatnรฝmi๎€ƒzdravotnickรฝmi๎€ƒpostupy๎€ƒa
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ pล™รญsluลกnรฝmi๎€ƒzรกkony๎€ƒa๎€ƒpล™edpisy.
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ Upozornฤ›nรญ:๎€ƒFederรกlnรญ๎€ƒzรกkony๎€ƒUSA๎€ƒomezujรญ๎€ƒprodej๎€ƒtohoto๎€ƒprostล™edku๎€ƒpouze๎€ƒna
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ prodej๎€ƒlรฉkaล™em๎€ƒnebo๎€ƒna๎€ƒlรฉkaล™skรฝ๎€ƒpล™edpis.
ฤŒรญslo๎€ƒลกarลพe
K๎€ƒjednorรกzovรฉmu๎€ƒpouลพitรญ
Datum๎€ƒpouลพitelnosti
Nesterilizujte.
Jednotky
Katalogovรฉ๎€ƒฤรญslo
Sterilizovรกno etylenoxidem
Pozor
Pล™eฤtฤ›te๎€ƒsi๎€ƒnรกvod๎€ƒk๎€ƒpouลพitรญ.
Obsahuje ftalรกty.
Nenรญ๎€ƒzhotoveno๎€ƒz๎€ƒpล™รญrodnรญho๎€ƒ
kauฤukovรฉho๎€ƒlatexu.
Nepouลพรญvejte,๎€ƒpokud๎€ƒje๎€ƒobal๎€ƒ
poลกkozen.
Vรฝrobce:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
Autorizovanรฝ๎€ƒzรกstupce๎€ƒv๎€ƒ
Evropskรฉm๎€ƒspoleฤenstvรญ:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
62
CWS 400 Kapalฤฑ Yara Emme Kanalฤฑ Tahliye Aygฤฑtฤฑ Kiti
I. Cihazฤฑn Aรงฤฑklamasฤฑ:
Davol
ยฎ
๎€ƒ400๎€ƒKapalฤฑ๎€ƒYara๎€ƒEmerek๎€ƒTahliye๎€ƒAygฤฑtฤฑ๎€ƒKitleri,๎€ƒYara๎€ƒDrenleri๎€ƒve๎€ƒTahliye๎€ƒAygฤฑtlarฤฑnฤฑ๎€ƒ
iรงerir.๎€ƒYara๎€ƒDrenleri๎€ƒSilikon๎€ƒveya๎€ƒPVC๎€ƒmateryallerden๎€ƒyapฤฑlmaktadฤฑr;๎€ƒperforasyonlar๎€ƒile๎€ƒ
yuvarlak๎€ƒลŸekillidirler.๎€ƒBir๎€ƒTrokar๎€ƒiรงerecek๎€ƒลŸekilde๎€ƒpaketlenirler.๎€ƒ400๎€ƒcc๎€ƒTahliye๎€ƒAygฤฑtlarฤฑ๎€ƒPVC๎€ƒ
materyallerden๎€ƒyapฤฑlmaktadฤฑr.๎€ƒHacim๎€ƒkalibrasyonlu๎€ƒลžeffaf๎€ƒTahliye๎€ƒAygฤฑtฤฑ๎€ƒyan๎€ƒduvarlarฤฑ๎€ƒdrenaj๎€ƒ
sฤฑvฤฑsฤฑnฤฑn๎€ƒmuayenesini๎€ƒve๎€ƒรถlรงรผmรผnรผ๎€ƒkolaylaลŸtฤฑrฤฑr.
II. Kullanฤฑm Endikasyonlarฤฑ:
Yara๎€ƒdrenleri๎€ƒyara๎€ƒbรถlgelerinden๎€ƒeksรผdayฤฑ๎€ƒuzaklaลŸtฤฑrmak๎€ƒiรงin๎€ƒkullanฤฑlฤฑr.
III. Kontrendikasyonlarฤฑ:๎€ƒGรถฤŸรผs๎€ƒdrenajฤฑ๎€ƒiรงin๎€ƒKULLANMAYINIZ.๎€ƒ
IV. ร–nlemler:
1.๎€ƒ Kapatmadan๎€ƒรถnce๎€ƒyara๎€ƒbรถlgesinin๎€ƒkuru๎€ƒve๎€ƒdebris๎€ƒiรงermediฤŸinden๎€ƒemin๎€ƒolun.
2.๎€ƒ Cerrah,๎€ƒtรผm๎€ƒyara๎€ƒbรถlgesinin๎€ƒetkili๎€ƒลŸekilde๎€ƒdrene๎€ƒedilmesi๎€ƒiรงin๎€ƒgereken๎€ƒdren๎€ƒsayฤฑsฤฑnฤฑ๎€ƒ
belirlemelidir.
3.๎€ƒ Dren๎€ƒgiriลŸ๎€ƒyerinde๎€ƒtรผpler๎€ƒve๎€ƒdoku๎€ƒarasฤฑndaki๎€ƒbaฤŸlantฤฑ,๎€ƒsistemin๎€ƒetkili๎€ƒรงalฤฑลŸmasฤฑ๎€ƒiรงin๎€ƒhava๎€ƒ
geรงirmez๎€ƒolmalฤฑdฤฑr.
4.๎€ƒ Dren๎€ƒtฤฑkanฤฑrsa,๎€ƒyaranฤฑn๎€ƒyฤฑkanmasฤฑ๎€ƒve/veya๎€ƒaspirasyonu๎€ƒgerekebilir.
5.
Drene๎€ƒedilen๎€ƒsฤฑvฤฑnฤฑn๎€ƒkalitesi๎€ƒve๎€ƒmiktarฤฑ๎€ƒdรผzenli๎€ƒolarak๎€ƒizlenmeli๎€ƒve๎€ƒcerraha๎€ƒrapor๎€ƒedilmelidir.
6.๎€ƒ Hazne๎€ƒdolduฤŸu๎€ƒzaman๎€ƒhastane๎€ƒprotokollerine๎€ƒgรถre๎€ƒboลŸaltฤฑlmalฤฑdฤฑr.๎€ƒBunu๎€ƒ
gerรงekleลŸtirmemek๎€ƒeksik๎€ƒboลŸaltฤฑmla๎€ƒsonuรงlanacaktฤฑr.
7.๎€ƒ Emme,๎€ƒdrenin๎€ƒuzaklaลŸtฤฑrฤฑlmasฤฑndan๎€ƒรถnce๎€ƒsonlandฤฑrฤฑlmalฤฑdฤฑr.
8.
Drenaj๎€ƒProsedรผrรผnรผ๎€ƒbaลŸlatmadan๎€ƒรถnce,๎€ƒtรผm๎€ƒbaฤŸlantฤฑlarฤฑn๎€ƒsฤฑkฤฑ๎€ƒolduฤŸundan๎€ƒve๎€ƒdrenaj๎€ƒyolu๎€ƒ
iรงinde๎€ƒhiรงbir๎€ƒtฤฑkanฤฑklฤฑk๎€ƒolmadฤฑฤŸฤฑndan๎€ƒemin๎€ƒolun.๎€ƒKontrol๎€ƒedilecek๎€ƒbaฤŸlantฤฑlar๎€ƒลŸunlardฤฑr:
i)๎€ƒ Emme๎€ƒbรถlรผmรผ๎€ƒile๎€ƒdren๎€ƒkaynaฤŸฤฑ.
ii) Y-konnektรถrรผ (uygulanabilen yerlerde):
โ€ข Y-konnektรถrรผ ile dren.
โ€ข๎€ƒEmme๎€ƒkaynaฤŸฤฑ๎€ƒile๎€ƒY-konnektรถrรผ.
9.
Di(2-etilheksil)๎€ƒftalat๎€ƒ(DEHP),๎€ƒbazฤฑ๎€ƒpolivinil๎€ƒklorรผr๎€ƒtฤฑbbi๎€ƒcihazlarฤฑnda๎€ƒkullanฤฑlan๎€ƒbir๎€ƒ
plastikleลŸtiricidir.๎€ƒDEHPโ€™nin๎€ƒdeney๎€ƒhayvanlarฤฑnda๎€ƒรถzellikle๎€ƒkaraciฤŸer๎€ƒtoksisitesi๎€ƒve๎€ƒ
testikรผler๎€ƒatrofi๎€ƒgibi๎€ƒbir๎€ƒdizi๎€ƒadvers๎€ƒetki๎€ƒรผrettiฤŸi๎€ƒgรถsterilmiลŸtir.๎€ƒDEHPโ€™nin๎€ƒtoksik๎€ƒve๎€ƒ
karsinojenik๎€ƒetkileri๎€ƒdeney๎€ƒhayvanlarฤฑnda๎€ƒiyi๎€ƒbelirlenmiลŸ๎€ƒolmasฤฑna๎€ƒkarลŸฤฑn,๎€ƒbu๎€ƒbileลŸenin๎€ƒ
insanlarda๎€ƒadvers๎€ƒetkiler๎€ƒoluลŸturma๎€ƒyeteneฤŸi๎€ƒtartฤฑลŸmalฤฑdฤฑr.๎€ƒDEHPโ€™ye๎€ƒmaruz๎€ƒkalan๎€ƒ
yeni๎€ƒdoฤŸanlar,๎€ƒbebekler,๎€ƒgebe๎€ƒve๎€ƒemziren๎€ƒkadฤฑnlarฤฑn๎€ƒherhangi๎€ƒbir๎€ƒilgili๎€ƒadvers๎€ƒetki๎€ƒ
yaลŸadฤฑฤŸฤฑna๎€ƒdair๎€ƒbir๎€ƒkanฤฑt๎€ƒyoktur.๎€ƒAncak,๎€ƒDEHP-PVC๎€ƒve๎€ƒherhangi๎€ƒbir๎€ƒhastalฤฑk๎€ƒveya๎€ƒ
advers๎€ƒetki๎€ƒarasฤฑnda๎€ƒnedenselliฤŸe๎€ƒdair๎€ƒbir๎€ƒkanฤฑt๎€ƒbulunmamasฤฑ๎€ƒhiรงbir๎€ƒrisk๎€ƒolmadฤฑฤŸฤฑ๎€ƒ
anlamฤฑna๎€ƒgelmemektedir.
V. Uyarฤฑlar:
1.
Etkili bir kapalฤฑ emerek dren sistemi, sistemin aรงฤฑklฤฑฤŸฤฑnฤฑ koruyabilmesini
gerektirmektedir. Drenin tฤฑkanmasฤฑna veya haznenin tamamen dolmasฤฑna izin
verilmemelidir ve sistemin dรผzgรผn รงalฤฑลŸmasฤฑ iรงin hazne korunmalฤฑdฤฑr. Sistem dรผzgรผn
biรงimde korunmazsa, hematom gibi cerrahi komplikasyonlar ortaya รงฤฑkabilir.
2.๎€ƒ Tahliye๎€ƒAygฤฑtฤฑ๎€ƒkullanฤฑlarak๎€ƒtoplanan๎€ƒkan,๎€ƒyeniden๎€ƒsisteme๎€ƒVERฤฐLMEMELฤฐDฤฐR.
3. BarD
ยฎ
๎€ƒDren๎€ƒรœrรผnleriโ€™nde๎€ƒkullanฤฑlan๎€ƒmateryallere๎€ƒalerjik๎€ƒolan๎€ƒkiลŸilerde๎€ƒKULLANMAYIN.
4.๎€ƒ Geri๎€ƒakฤฑm๎€ƒรถnleyici๎€ƒvalfi๎€ƒpas๎€ƒGEร‡MEYฤฐN๎€ƒveya๎€ƒinaktive๎€ƒETMEYฤฐN.
5.๎€ƒ Drenin๎€ƒtฤฑkanmasฤฑ๎€ƒdurumunda,๎€ƒtรผm๎€ƒyara๎€ƒdrenajฤฑ๎€ƒdurmaktadฤฑr.๎€ƒDren๎€ƒkanalฤฑna๎€ƒdikkat๎€ƒ
etme,๎€ƒbu๎€ƒproblemin๎€ƒolabilirliฤŸini๎€ƒen๎€ƒaza๎€ƒindirecektir.๎€ƒTฤฑkanma๎€ƒoluลŸursa,๎€ƒyedek๎€ƒemme๎€ƒ
kanalฤฑnฤฑ๎€ƒhazne๎€ƒรงฤฑkฤฑลŸฤฑna๎€ƒbaฤŸlayarak๎€ƒveya๎€ƒgeรงici๎€ƒolarak๎€ƒtahliye๎€ƒaygฤฑtฤฑndan๎€ƒdren๎€ƒkanalฤฑnฤฑn๎€ƒ
baฤŸlantฤฑsฤฑnฤฑ๎€ƒkesmip,๎€ƒyedek๎€ƒemme๎€ƒkanalฤฑnฤฑ๎€ƒdoฤŸrudan๎€ƒdren๎€ƒkanalฤฑna๎€ƒuygulayarak๎€ƒdren๎€ƒ
aspire edilebilir.
6.๎€ƒ Dren๎€ƒve๎€ƒderi๎€ƒ(drenin๎€ƒรงฤฑktฤฑฤŸฤฑ๎€ƒyerden)๎€ƒhava๎€ƒgeรงirmez๎€ƒbir๎€ƒmรผhรผr๎€ƒsaฤŸlanmazsa,๎€ƒhava๎€ƒ
sฤฑzฤฑntฤฑsฤฑ๎€ƒdรผzeltilmelidir๎€ƒveya๎€ƒsistem๎€ƒaรงฤฑk๎€ƒdrenaja๎€ƒdรถnรผลŸtรผrรผlmelidir.
Turkey/ Tรผrkรงe
63
7.๎€ƒ Tรผm๎€ƒsistem๎€ƒbileลŸenleri๎€ƒ(dren,๎€ƒadaptรถr,๎€ƒY-konnektรถrรผ,๎€ƒkฤฑskaรง,๎€ƒtahliye๎€ƒaygฤฑtฤฑ๎€ƒve๎€ƒtรผp๎€ƒuรงlarฤฑ)๎€ƒ
arasฤฑnda๎€ƒhava๎€ƒgeรงirmez๎€ƒbir๎€ƒmรผhรผr,๎€ƒamaรงlanan๎€ƒsistem๎€ƒfonksiyonu๎€ƒiรงin๎€ƒgereklidir.
8.๎€ƒ Drenin๎€ƒetrafฤฑnda๎€ƒdoku๎€ƒbรผyรผmesine๎€ƒneden๎€ƒolacak๎€ƒลŸekilde๎€ƒherhangi๎€ƒbir๎€ƒsรผre๎€ƒboyunca๎€ƒ
dreni๎€ƒimplante๎€ƒhalde๎€ƒbฤฑrakmak,๎€ƒkolay๎€ƒรงฤฑkarmayฤฑ๎€ƒetkileyebilir๎€ƒve๎€ƒdrenin๎€ƒperformansฤฑnฤฑ๎€ƒ
etkileyebilir.๎€ƒCerrah,๎€ƒhastanฤฑn๎€ƒyara๎€ƒiyileลŸme๎€ƒhฤฑzฤฑnฤฑ๎€ƒizlemelidir.
9.๎€ƒ Dren๎€ƒperforasyonlarฤฑ๎€ƒdrene๎€ƒedilecek๎€ƒyara๎€ƒveya๎€ƒkavitenin๎€ƒiรงinde๎€ƒkalmalฤฑdฤฑr,๎€ƒaksi๎€ƒhalde๎€ƒ
yetersiz๎€ƒdrenaj๎€ƒortaya๎€ƒรงฤฑkabilir.
10.
Drenin๎€ƒhasarฤฑ๎€ƒveya๎€ƒkฤฑrฤฑlmasฤฑ๎€ƒolasฤฑlฤฑฤŸฤฑndan๎€ƒkaรงฤฑnmak๎€ƒiรงin๎€ƒlรผtfen๎€ƒaลŸaฤŸฤฑdaki๎€ƒadฤฑmlarฤฑ๎€ƒizleyin:
a.๎€ƒDrenler๎€ƒyoluyla๎€ƒsรผtรผrden๎€ƒkaรงฤฑnฤฑn.
b.๎€ƒDrenler๎€ƒdรผz๎€ƒve๎€ƒderi๎€ƒรงฤฑkฤฑลŸ๎€ƒalanlarฤฑna๎€ƒparalel๎€ƒdurmalฤฑdฤฑr.
c.๎€ƒDren๎€ƒรงฤฑkฤฑลŸ๎€ƒyolunda๎€ƒherhangi๎€ƒbir๎€ƒtฤฑkanฤฑklฤฑktan๎€ƒkaรงฤฑnmak๎€ƒiรงin๎€ƒรถzel๎€ƒรถnem๎€ƒgรถsterilmelidir.
d.๎€ƒDrenler,๎€ƒkฤฑrฤฑlma๎€ƒolasฤฑlฤฑฤŸฤฑnฤฑ๎€ƒen๎€ƒaza๎€ƒindirmek๎€ƒiรงin๎€ƒkapama๎€ƒsฤฑrasฤฑnda๎€ƒserbest๎€ƒhareket๎€ƒ
aรงฤฑsฤฑndan๎€ƒkontrol๎€ƒedilmelidir.
e.๎€ƒDrenin๎€ƒรงฤฑkarฤฑlmasฤฑ๎€ƒiลŸlemi,๎€ƒelle,๎€ƒnazik๎€ƒbir๎€ƒbiรงimde๎€ƒyapฤฑlmalฤฑdฤฑr.๎€ƒKesik๎€ƒveya๎€ƒรงentiklere๎€ƒ
neden๎€ƒolabileceฤŸinden๎€ƒve๎€ƒsonucunda๎€ƒyapฤฑsal๎€ƒdren๎€ƒbozulmasฤฑna๎€ƒyol๎€ƒaรงabileceฤŸinden,๎€ƒ
drenler,๎€ƒsert,๎€ƒdiลŸli๎€ƒveya๎€ƒkeskin๎€ƒcihazlar๎€ƒile๎€ƒtutulmamalฤฑdฤฑr.
f.๎€ƒ Dreni๎€ƒรงฤฑkarmak๎€ƒzorlaลŸฤฑrsa๎€ƒveya๎€ƒdren๎€ƒkฤฑrฤฑlฤฑrsa,๎€ƒcerrahi๎€ƒรงฤฑkarฤฑm๎€ƒgerekli๎€ƒolabilir.
11.๎€ƒBu,๎€ƒtek๎€ƒkullanฤฑmlฤฑk๎€ƒbir๎€ƒcihazdฤฑr.๎€ƒTekrar๎€ƒKULLANMAYINIZ.
12.๎€ƒTekrar๎€ƒSterilize๎€ƒETMEYฤฐNฤฐZ.
13.๎€ƒTrokar๎€ƒve๎€ƒboลŸaltฤฑcฤฑ๎€ƒMR๎€ƒgรผvenli๎€ƒdeฤŸildir.
Not: Dren๎€ƒile๎€ƒTrokar๎€ƒkullanฤฑlฤฑrken,๎€ƒTrokarฤฑn๎€ƒkeskin๎€ƒve๎€ƒsivri๎€ƒucu๎€ƒciddi๎€ƒyaralanmaya๎€ƒneden๎€ƒ
olabildiฤŸinden๎€ƒdikkat๎€ƒedilmelidir.๎€ƒDrenden๎€ƒTrokarฤฑn๎€ƒรงฤฑkarฤฑlmasฤฑndan๎€ƒsonra,๎€ƒlรผtfen๎€ƒuygun๎€ƒ
biyolojik๎€ƒtehlike/sivri๎€ƒcihazlar๎€ƒkabฤฑnda๎€ƒHastane๎€ƒprotokolรผne๎€ƒgรถre๎€ƒatฤฑn.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
UYARI:๎€ƒBu๎€ƒรผrรผn,๎€ƒsizi๎€ƒKaliforniya๎€ƒEyaletiโ€™nde๎€ƒkansere๎€ƒve๎€ƒdoฤŸum๎€ƒkusurlarฤฑna๎€ƒveya๎€ƒbaลŸka๎€ƒ
รผreme๎€ƒzararlarฤฑna๎€ƒneden๎€ƒolduฤŸu๎€ƒbilinen๎€ƒdi(2-etilheksil)๎€ƒftalatโ€™a๎€ƒ(DEHP)๎€ƒmaruz๎€ƒbฤฑrakabilir.๎€ƒ๎€ƒ
Daha๎€ƒfazla๎€ƒbilgi๎€ƒalmak๎€ƒiรงin๎€ƒลŸu๎€ƒadresi๎€ƒziyaret๎€ƒedin:๎€ƒhttps://www.P65Warnings.ca.gov.๎€ƒ
VI. Komplikasyonlar:
1.๎€ƒ Bu,๎€ƒtek๎€ƒkullanฤฑmlฤฑk๎€ƒbir๎€ƒcihazdฤฑr.๎€ƒBu๎€ƒcihazฤฑn๎€ƒherhangi๎€ƒbir๎€ƒkฤฑsmฤฑnฤฑ๎€ƒtekrar๎€ƒsterilize๎€ƒetmeyiniz.๎€ƒ
Tekrar๎€ƒkullanฤฑm๎€ƒve/veya๎€ƒtekrar๎€ƒambalajlama๎€ƒhasta๎€ƒveya๎€ƒkullanฤฑcฤฑya๎€ƒenfeksiyon๎€ƒriski๎€ƒ
yaratฤฑr,๎€ƒyapฤฑsal๎€ƒbรผtรผnlรผk๎€ƒve/veya๎€ƒtemel๎€ƒmateryali๎€ƒve๎€ƒcihazฤฑn๎€ƒtasarฤฑm๎€ƒรถzelliklerini๎€ƒ
tehlikeye๎€ƒatabilir,๎€ƒbu๎€ƒda๎€ƒcihazฤฑn๎€ƒbozulmasฤฑna๎€ƒve/veya๎€ƒhasara,๎€ƒhastanฤฑn๎€ƒhastalanmasฤฑna๎€ƒ
veya รถlรผmรผne neden olabilir.
2. BarD
ยฎ
๎€ƒDren๎€ƒรœrรผnleriโ€™nde๎€ƒkullanฤฑlan๎€ƒmateryallere๎€ƒalerjik๎€ƒolan๎€ƒkiลŸilerde๎€ƒลŸiddetli๎€ƒalerjik๎€ƒ
reaksiyonlar๎€ƒveya๎€ƒhastalฤฑk๎€ƒortaya๎€ƒรงฤฑkabilir.
3.๎€ƒ Tahliye๎€ƒaygฤฑtฤฑ๎€ƒdolduฤŸunda๎€ƒboลŸaltฤฑlmazsa,๎€ƒyara๎€ƒbรถlgesinden๎€ƒdrenaj๎€ƒduracaktฤฑr๎€ƒve๎€ƒgeri๎€ƒ
geri๎€ƒakฤฑm๎€ƒรถnleyici๎€ƒvalfin๎€ƒetrafฤฑnda๎€ƒgeri๎€ƒkontaminasyon๎€ƒolasฤฑlฤฑฤŸฤฑ๎€ƒartmaktadฤฑr.
4.๎€ƒ Hava๎€ƒgeรงirmez๎€ƒbir๎€ƒmรผhรผr๎€ƒelde๎€ƒedilmediฤŸi๎€ƒdurumlarda,๎€ƒtahliye๎€ƒaygฤฑtฤฑ๎€ƒhฤฑzla๎€ƒsฤฑzฤฑntฤฑdan๎€ƒ
hava๎€ƒdolduracaktฤฑr;๎€ƒtahliye๎€ƒaygฤฑtฤฑna๎€ƒsonraki๎€ƒdrenaj,๎€ƒyalnฤฑzca๎€ƒakฤฑลŸฤฑ๎€ƒzorlayan๎€ƒyer๎€ƒรงekimi๎€ƒ
ve๎€ƒyara๎€ƒsalgฤฑsฤฑ๎€ƒtarafฤฑndan๎€ƒizin๎€ƒverilirse๎€ƒoluลŸacaktฤฑr.๎€ƒTahliye๎€ƒaygฤฑtฤฑna๎€ƒgiriลŸ,๎€ƒyalnฤฑzca๎€ƒyara๎€ƒ
salgฤฑsฤฑ๎€ƒakฤฑลŸฤฑ๎€ƒtarafฤฑndan๎€ƒtahliye๎€ƒaygฤฑtฤฑnda๎€ƒhava๎€ƒyer๎€ƒdeฤŸiลŸtirmesiyle๎€ƒsaฤŸlanmaktadฤฑr.๎€ƒBu๎€ƒ
yer๎€ƒdeฤŸiลŸtirme๎€ƒprosesinde,๎€ƒtahliye๎€ƒaygฤฑtฤฑndan๎€ƒyaraya๎€ƒhava๎€ƒakฤฑmฤฑ๎€ƒortaya๎€ƒรงฤฑkabilir๎€ƒve๎€ƒgeri๎€ƒ
akฤฑm๎€ƒรถnleyici๎€ƒvalf๎€ƒboyunca๎€ƒgeri๎€ƒkontaminasyon๎€ƒolasฤฑlฤฑฤŸฤฑnฤฑ๎€ƒarttฤฑrabilir.๎€ƒFibrin,๎€ƒpฤฑhtฤฑ๎€ƒveya๎€ƒ
diฤŸer๎€ƒpartikรผlat๎€ƒmadde๎€ƒtarafฤฑndan๎€ƒboลŸaltฤฑm๎€ƒkanalฤฑnฤฑn๎€ƒtฤฑkanmasฤฑ๎€ƒdurumunda,๎€ƒtรผm๎€ƒyara๎€ƒ
boลŸaltฤฑmฤฑ๎€ƒdurmaktadฤฑr.
5.๎€ƒ Dren๎€ƒve๎€ƒdren๎€ƒyerdeki๎€ƒderi๎€ƒarasฤฑnda๎€ƒhava๎€ƒgeรงirmez๎€ƒbir๎€ƒmรผhรผr๎€ƒsaฤŸlanmazsa๎€ƒveya๎€ƒdrenin๎€ƒ
tฤฑkanmasฤฑna๎€ƒizin๎€ƒverilirse,๎€ƒรถzellikle๎€ƒkapalฤฑ๎€ƒsistem๎€ƒdrenajฤฑ๎€ƒgibi๎€ƒyara๎€ƒdrenajฤฑnฤฑn๎€ƒavantajlarฤฑ๎€ƒ
kaybedilmektedir.
6.๎€ƒ Bu๎€ƒemerek๎€ƒdrenaj๎€ƒsisteminin๎€ƒkullanฤฑmฤฑndan๎€ƒkaynaklanabilen๎€ƒkomplikasyonlar,๎€ƒcerrahi๎€ƒ
prosedรผrde๎€ƒkullanฤฑlan๎€ƒyรถntemlerle๎€ƒiliลŸkili๎€ƒrisklerin๎€ƒyanฤฑ๎€ƒsฤฑra๎€ƒvรผcuttaki๎€ƒyabancฤฑ๎€ƒobjeye๎€ƒ
hastanฤฑn๎€ƒintolerans๎€ƒderecesini๎€ƒiรงermektedir.
VII. Kullanฤฑm Talimatlarฤฑ:
1.๎€ƒ Cerrah,๎€ƒyarayฤฑ๎€ƒsteril๎€ƒsฤฑvฤฑ๎€ƒile๎€ƒyฤฑkamalฤฑ,๎€ƒardฤฑndan๎€ƒyฤฑkama๎€ƒsฤฑvฤฑsฤฑnฤฑ๎€ƒve๎€ƒiลŸlem๎€ƒbรถlgesindeki๎€ƒ
bรผyรผk debrisi emmelidir.
64
2.๎€ƒ Tรผpler,๎€ƒdรผz๎€ƒve๎€ƒilgili๎€ƒderi๎€ƒรงฤฑkฤฑลŸ๎€ƒalanlarฤฑna๎€ƒparalel๎€ƒdurmalฤฑdฤฑr.๎€ƒDaha๎€ƒsonra๎€ƒmanuel๎€ƒรงekiลŸ๎€ƒ
ile๎€ƒuzaklaลŸtฤฑrmayฤฑ๎€ƒkolaylaลŸtฤฑrmak๎€ƒiรงin,๎€ƒtรผpler๎€ƒbรผkรผlmemeli,๎€ƒsฤฑkฤฑlmamalฤฑ๎€ƒveya๎€ƒiรงten๎€ƒsรผtรผr๎€ƒ
yapฤฑlmamalฤฑdฤฑr.
3.๎€ƒ Dreni๎€ƒvรผcut๎€ƒkavitesine๎€ƒyerleลŸtirme๎€ƒลŸekline๎€ƒve๎€ƒgereken๎€ƒdren๎€ƒsayฤฑsฤฑna๎€ƒcerrah๎€ƒkarar๎€ƒ
vermelidir.
4.๎€ƒ Dren๎€ƒtรผpรผ๎€ƒkritik๎€ƒsฤฑvฤฑ๎€ƒtoplama๎€ƒalanlarฤฑnฤฑ๎€ƒtahmin๎€ƒederek๎€ƒyara๎€ƒiรงine๎€ƒyerleลŸtirilmelidir.
5.๎€ƒ Tรผm๎€ƒdren๎€ƒperforasyonlarฤฑ๎€ƒveya๎€ƒkanallarฤฑn๎€ƒtamamen๎€ƒboลŸaltฤฑlacak๎€ƒyaranฤฑn๎€ƒveya๎€ƒkavitenin๎€ƒ
iรงinde๎€ƒkaldฤฑฤŸฤฑndan๎€ƒemin๎€ƒolmak๎€ƒiรงin๎€ƒdikkat๎€ƒedilmelidir.
6.๎€ƒ Bantlamak๎€ƒveya๎€ƒรผรงlรผ๎€ƒbir๎€ƒlup๎€ƒsรผtรผr๎€ƒ(etrafฤฑnda,๎€ƒtรผp๎€ƒboyunca๎€ƒDEฤžฤฐL)๎€ƒkazara๎€ƒboลŸaltฤฑm๎€ƒ
kanalฤฑnฤฑn๎€ƒyer๎€ƒdeฤŸiลŸtirmesini๎€ƒรถnlemeye๎€ƒyardฤฑmcฤฑ๎€ƒolacaktฤฑr.
7.๎€ƒ Derin๎€ƒdrenaj,๎€ƒen๎€ƒiyi๎€ƒher๎€ƒbir๎€ƒdoku๎€ƒdรผzeyi๎€ƒiรงin๎€ƒbir๎€ƒveya๎€ƒdaha๎€ƒfazla๎€ƒdren๎€ƒkullanฤฑlarak๎€ƒelde๎€ƒ
edilmektedir.๎€ƒHer๎€ƒbir๎€ƒdรผzey๎€ƒayrฤฑ๎€ƒbir๎€ƒvakum๎€ƒkaynaฤŸฤฑ๎€ƒile๎€ƒboลŸaltฤฑlmalฤฑdฤฑr.
8. Drene hasar vermemek iรงin dikkat edilmelidir (bkz. UYARILAR). Tรผpler, yara iรงinde
kฤฑrฤฑlma๎€ƒve/veya๎€ƒparรงa๎€ƒkalmasฤฑnฤฑ๎€ƒรถnlemek๎€ƒiรงin๎€ƒserbest๎€ƒhareket๎€ƒiรงin๎€ƒkapama๎€ƒsฤฑrasฤฑnda๎€ƒ
tekrar tekrar kontrol edilmelidir.
9. Bir Trokar kullanฤฑrken, lรผtfen ลŸu talimatlarฤฑ izleyin:
9.i.) Bir Dren ฤฐle:
-๎€ƒYaranฤฑn๎€ƒiรงinden๎€ƒdฤฑลŸฤฑna๎€ƒTrokar๎€ƒkullanarak๎€ƒdreni๎€ƒsรผrรผkleyin.
-๎€ƒDrenin๎€ƒperfore๎€ƒbรถlรผmรผnรผn๎€ƒyaranฤฑn๎€ƒkritik๎€ƒsฤฑvฤฑ๎€ƒtoplama๎€ƒalanlarฤฑ๎€ƒiรงinde๎€ƒolduฤŸundan๎€ƒ
emin olun.
-๎€ƒTrokarฤฑ๎€ƒyalnฤฑzca๎€ƒtrokarฤฑn๎€ƒsonundan๎€ƒbir๎€ƒinรง๎€ƒolacak๎€ƒลŸekilde๎€ƒboลŸaltฤฑm๎€ƒkanalฤฑnฤฑ๎€ƒkeserek๎€ƒ
รงฤฑkarฤฑn.
-๎€ƒDrenin๎€ƒperfore๎€ƒolmayan๎€ƒbรถlรผmรผnรผ๎€ƒistenen๎€ƒuzunluฤŸa๎€ƒkadar๎€ƒkesin.
-๎€ƒDrenin๎€ƒperfore๎€ƒolmayan๎€ƒbรถlรผmรผnรผ๎€ƒbir๎€ƒtahliye๎€ƒaygฤฑtฤฑ๎€ƒgiriลŸ๎€ƒportuna๎€ƒveya๎€ƒbir๎€ƒ
Y-konnektรถrรผne๎€ƒbaฤŸlayฤฑn.
9.ii.) ฤฐki Tekli Dren Kanalฤฑ ฤฐle:
-๎€ƒฤฐki๎€ƒdrenin๎€ƒher๎€ƒbiri๎€ƒiรงin๎€ƒ#๎€ƒ9.i๎€ƒtalimatlarฤฑnฤฑ๎€ƒayrฤฑ๎€ƒayrฤฑ๎€ƒizleyin.
9.iii.) ฤฐkili bir Dren ฤฐle:
-๎€ƒYaranฤฑn๎€ƒiรงinden๎€ƒdฤฑลŸฤฑna๎€ƒTrokar๎€ƒkullanarak๎€ƒdreni๎€ƒsรผrรผkleyin.
-๎€ƒDrenin๎€ƒkanalฤฑnฤฑn๎€ƒistenen๎€ƒperfore๎€ƒbรถlรผmรผnรผn๎€ƒyaranฤฑn๎€ƒkritik๎€ƒsฤฑvฤฑ๎€ƒtoplama๎€ƒalanlarฤฑ๎€ƒ
iรงinde๎€ƒolduฤŸundan๎€ƒemin๎€ƒolun.
-๎€ƒPerfore๎€ƒbรถlรผmรผn๎€ƒortasฤฑnda,๎€ƒdrenin๎€ƒdฤฑลŸ๎€ƒbรถlรผmรผnรผ๎€ƒ(yara๎€ƒalanฤฑnฤฑn๎€ƒdฤฑลŸฤฑ)๎€ƒkesin.๎€ƒ
YerleลŸtirilen๎€ƒdrenin๎€ƒperfore๎€ƒolmayan๎€ƒbรถlรผmรผnรผ๎€ƒbir๎€ƒtahliye๎€ƒaygฤฑtฤฑ๎€ƒgiriลŸ๎€ƒportuna๎€ƒveya๎€ƒ
bir๎€ƒY-konnektรถrรผne๎€ƒbaฤŸlayฤฑn.
-๎€ƒKestikten๎€ƒsonra๎€ƒ(yukarฤฑda๎€ƒbelirtildiฤŸi๎€ƒgibi),๎€ƒbu๎€ƒdrenin๎€ƒikinci๎€ƒyarฤฑsฤฑ๎€ƒayrฤฑ๎€ƒลŸekilde๎€ƒ
kullanฤฑlabilir.๎€ƒฤฐkinci๎€ƒyarฤฑyฤฑ๎€ƒkullanmฤฑyorsanฤฑz,๎€ƒHastane๎€ƒprotokolรผne๎€ƒgรถre๎€ƒatฤฑn.
10.๎€ƒDreni๎€ƒY-konnektรถrรผ๎€ƒyoluyla๎€ƒtahliye๎€ƒaygฤฑtฤฑna๎€ƒbaฤŸlayฤฑn.
11.๎€ƒTahliye๎€ƒaygฤฑtฤฑ๎€ƒY๎€ƒtรผpรผnรผn๎€ƒboลŸ๎€ƒucunu๎€ƒtahliye๎€ƒaygฤฑtฤฑ๎€ƒemiลŸ๎€ƒkanalฤฑnฤฑn๎€ƒA๎€ƒportuna๎€ƒyerleลŸtirin.
12.๎€ƒTahliye๎€ƒaygฤฑtฤฑnฤฑ๎€ƒelle๎€ƒtamamen๎€ƒsฤฑkฤฑลŸtฤฑrฤฑn๎€ƒve๎€ƒdrenin๎€ƒB๎€ƒportunu๎€ƒkapatฤฑn.๎€ƒBirim๎€ƒartฤฑk๎€ƒ
รงalฤฑลŸabilir๎€ƒdurumdadฤฑr.
13.๎€ƒBirimi๎€ƒboลŸaltmak๎€ƒiรงin๎€ƒY๎€ƒtรผpรผnรผ๎€ƒsฤฑkฤฑลŸtฤฑrฤฑn.๎€ƒDrenin๎€ƒB๎€ƒportunu๎€ƒaรงฤฑn.๎€ƒAlt๎€ƒkฤฑsฤฑmda๎€ƒaรงฤฑk๎€ƒport๎€ƒile๎€ƒ
birimi๎€ƒtutun๎€ƒve๎€ƒsฤฑvฤฑ๎€ƒรงฤฑkana๎€ƒkadar๎€ƒsฤฑkฤฑn.
14.๎€ƒSรผrekli๎€ƒdrenaj๎€ƒiรงin๎€ƒbirimi๎€ƒtamamen๎€ƒsฤฑkฤฑลŸtฤฑrฤฑn๎€ƒve๎€ƒdrenin๎€ƒB๎€ƒportunu๎€ƒkapatฤฑn.๎€ƒY๎€ƒtรผpรผ๎€ƒ
รผzerindeki๎€ƒkelepรงeyi๎€ƒserbest๎€ƒbฤฑrakฤฑn.
Not:๎€ƒDrenin๎€ƒyerinden๎€ƒoynamasฤฑ๎€ƒdurumunda,๎€ƒtรผpรผn๎€ƒbรผtรผn๎€ƒuzunluฤŸu๎€ƒboyunca,๎€ƒrรถntgen
sฤฑrasฤฑnda๎€ƒgรถrรผlecek๎€ƒbeyaz๎€ƒbir๎€ƒbaryum๎€ƒsรผlfat๎€ƒhattฤฑ๎€ƒbulunmaktadฤฑr.๎€ƒ
VIII. DiฤŸer Kฤฑsฤฑm:
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ Bard๎€ƒve๎€ƒDavol๎€ƒC.๎€ƒR.๎€ƒBard,๎€ƒInc.โ€™ฤฑn๎€ƒticari๎€ƒmarkalarฤฑ๎€ƒve/veya๎€ƒtescilli๎€ƒticari๎€ƒmarkalarฤฑdฤฑr.
๎€ƒ Telif๎€ƒhakkฤฑ๎€ƒยฉ๎€ƒ2018๎€ƒC.๎€ƒR.๎€ƒBard,๎€ƒInc.๎€ƒTรผm๎€ƒHaklarฤฑ๎€ƒSaklฤฑdฤฑr.
65
Bu๎€ƒรผrรผn,๎€ƒkullanฤฑm๎€ƒsonrasฤฑ๎€ƒbiyolojik๎€ƒaรงฤฑdan๎€ƒpotansiyel๎€ƒtehlike๎€ƒyaratabilir.๎€ƒTฤฑbbi
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ uygulamalar๎€ƒve๎€ƒuygulanan๎€ƒyasalar๎€ƒve๎€ƒdรผzenlemeler๎€ƒdoฤŸrultusunda๎€ƒkullanฤฑnฤฑz๎€ƒve๎€ƒ
imha ediniz.
Dikkat:๎€ƒFederal๎€ƒyasa๎€ƒ(A.B.D.)๎€ƒbu๎€ƒmalzemenin๎€ƒsatฤฑลŸฤฑnฤฑn๎€ƒbir๎€ƒdoktor๎€ƒtarafฤฑndan๎€ƒ
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ya๎€ƒda๎€ƒonun๎€ƒemriyle๎€ƒyapฤฑlmasฤฑnฤฑ๎€ƒลŸart๎€ƒkoลŸar.
Parรงa๎€ƒNumarasฤฑ
Tek๎€ƒKullanฤฑmlฤฑk๎€ƒฤฐรงindir
Son๎€ƒKullanฤฑm๎€ƒTarihi
Tekrar Sterilize Etmeyiniz.
Birimler
Katalog๎€ƒNumarasฤฑ
Dikkat
Kullanฤฑm๎€ƒTalimatlarฤฑโ€™na๎€ƒBaลŸvurunuz.
Ftalat๎€ƒฤฐรงerir๎€ƒveya๎€ƒBulunur.
DoฤŸal๎€ƒkauรงuk๎€ƒlateksten๎€ƒ
yapฤฑlmamฤฑลŸtฤฑr.
Paket๎€ƒHasarlฤฑysa๎€ƒKullanmayฤฑnฤฑz.
รœretici:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
Etilen oksit ile sterilize
edilmiลŸtir
Avrupa๎€ƒTopluluฤŸu๎€ƒYetkili๎€ƒTemsilcisi:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
66
ะะฐะฑะพั€ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะพะฒ ะดะปั ะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธะพะฝะฝะพะณะพ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะทะฐะบั€ั‹ั‚ั‹ั…
ั€ะฐะฝ CWS 400
I. ะžะฟะธัะฐะฝะธะต ะธะทะดะตะปะธั:
ะะฐะฑะพั€ั‹๎€ƒั๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐะผะธ๎€ƒะดะปั๎€ƒะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธะธ๎€ƒะทะฐะบั€ั‹ั‚ั‹ั…๎€ƒั€ะฐะฝ๎€ƒDavol
ยฎ
๎€ƒ400๎€ƒCWS๎€ƒัะพะดะตั€ะถะฐั‚๎€ƒั€ะฐะฝะตะฒั‹ะต๎€ƒ
ะดั€ะตะฝะฐะถะธ๎€ƒะธ๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ั‹.๎€ƒะ ะฐะฝะตะฒั‹ะต๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะธ๎€ƒะธะทะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝั‹๎€ƒะธะท๎€ƒัะธะปะธะบะพะฝะฐ๎€ƒะธะปะธ๎€ƒะŸะ’ะฅ;๎€ƒะพะฝะธ๎€ƒะธะผะตัŽั‚๎€ƒะบั€ัƒะณะปัƒัŽ๎€ƒ
ั„ะพั€ะผัƒ๎€ƒะธ๎€ƒัะพะดะตั€ะถะฐั‚๎€ƒะฟะตั€ั„ะพั€ะฐั†ะธัŽ.๎€ƒะ’ั‹ะฟัƒัะบะฐัŽั‚ัั๎€ƒะฒ๎€ƒะพะดะฝะพะน๎€ƒัƒะฟะฐะบะพะฒะบะต๎€ƒั๎€ƒั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะพะผ.๎€ƒะญะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ั‹๎€ƒะฝะฐ๎€ƒ
400๎€ƒะผะป๎€ƒะธะทะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝั‹๎€ƒะธะท๎€ƒะŸะ’ะฅ.๎€ƒะŸั€ะพะทั€ะฐั‡ะฝั‹ะต๎€ƒะฑะพะบะพะฒั‹ะต๎€ƒัั‚ะตะฝะบะธ๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ๎€ƒั๎€ƒะบะฐะปะธะฑั€ะพะฒะบะพะน๎€ƒะฟะพ๎€ƒะพะฑัŠะตะผัƒ๎€ƒ
ะพะฑะปะตะณั‡ะฐัŽั‚๎€ƒะฝะฐะฑะปัŽะดะตะฝะธะต๎€ƒะทะฐ๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ัƒะตะผะพะน๎€ƒะถะธะดะบะพัั‚ัŒัŽ๎€ƒะธ๎€ƒะธะทะผะตั€ะตะฝะธะต๎€ƒะตะต๎€ƒะพะฑัŠะตะผะฐ.
II. ะŸะพะบะฐะทะฐะฝะธั ะบ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธัŽ:
ะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ๎€ƒะดะปั๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั๎€ƒั€ะฐะฝ๎€ƒะฟั€ะธะผะตะฝััŽั‚ัั๎€ƒะดะปั๎€ƒะฒั‹ะฒะตะดะตะฝะธั๎€ƒั€ะฐะฝะตะฒะพะณะพ๎€ƒัะบัััƒะดะฐั‚ะฐ.
III. ะŸั€ะพั‚ะธะฒะพะฟะพะบะฐะทะฐะฝะธั:๎€ƒะะ•๎€ƒะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ๎€ƒะดะปั๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั๎€ƒะณั€ัƒะดะฝะพะน๎€ƒะบะปะตั‚ะบะธ.๎€ƒ
IV. ะœะตั€ั‹ ะฟั€ะตะดะพัั‚ะพั€ะพะถะฝะพัั‚ะธ:
1.๎€ƒ ะŸะตั€ะตะด๎€ƒัƒัˆะธะฒะฐะฝะธะตะผ๎€ƒั€ะฐะฝั‹๎€ƒัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ๎€ƒะฒ๎€ƒั‚ะพะผ,๎€ƒั‡ั‚ะพ๎€ƒะพะฑะปะฐัั‚ัŒ๎€ƒั€ะฐะฝั‹๎€ƒััƒั…ะฐั๎€ƒะธ๎€ƒะฝะต๎€ƒัะพะดะตั€ะถะธั‚๎€ƒ
ะพัั‚ะฐั‚ะบะพะฒ๎€ƒั‚ะบะฐะฝะตะน.
2.๎€ƒ ะฅะธั€ัƒั€ะณ๎€ƒะดะพะปะถะตะฝ๎€ƒะพะฟั€ะตะดะตะปะธั‚ัŒ๎€ƒั‡ะธัะปะพ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะตะน,๎€ƒั‚ั€ะตะฑัƒะตะผั‹ั…๎€ƒะดะปั๎€ƒัั„ั„ะตะบั‚ะธะฒะฝะพะณะพ๎€ƒ
ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั๎€ƒะฒัะตะน๎€ƒะพะฑะปะฐัั‚ะธ๎€ƒั€ะฐะฝั‹.
3.๎€ƒ ะ”ะปั๎€ƒัั„ั„ะตะบั‚ะธะฒะฝะพะน๎€ƒั€ะฐะฑะพั‚ั‹๎€ƒัะธัั‚ะตะผั‹๎€ƒะบะพะฝั‚ะฐะบั‚๎€ƒะผะตะถะดัƒ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฝะพะน๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบะพะน๎€ƒะธ๎€ƒั‚ะบะฐะฝัŒัŽ๎€ƒะฒ๎€ƒ
ะผะตัั‚ะต๎€ƒะฒะฒะตะดะตะฝะธั๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะดะพะปะถะตะฝ๎€ƒะฑั‹ั‚ัŒ๎€ƒะฒะพะทะดัƒั…ะพะฝะตะฟั€ะพะฝะธั†ะฐะตะผั‹ะผ.
4.๎€ƒ ะ’๎€ƒัะปัƒั‡ะฐะต๎€ƒะทะฐะบัƒะฟะพั€ะบะธ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะผะพะถะตั‚๎€ƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะพะฒะฐั‚ัŒัั๎€ƒะตะณะพ๎€ƒะฟั€ะพะผั‹ะฒะบะฐ๎€ƒะธ/ะธะปะธ๎€ƒะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธั๎€ƒ
ะตะณะพ๎€ƒัะพะดะตั€ะถะธะผะพะณะพ.
5.๎€ƒ ะšะฐั‡ะตัั‚ะฒะพ๎€ƒะธ๎€ƒะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ๎€ƒัƒะดะฐะปะตะฝะฝะพะน๎€ƒั๎€ƒะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะถะธะดะบะพัั‚ะธ๎€ƒัะปะตะดัƒะตั‚๎€ƒ
ั€ะตะณัƒะปัั€ะฝะพ๎€ƒะบะพะฝั‚ั€ะพะปะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ๎€ƒะธ๎€ƒัะพะพะฑั‰ะฐั‚ัŒ๎€ƒะพ๎€ƒะฝะธั…๎€ƒั…ะธั€ัƒั€ะณัƒ.๎€ƒ
6.๎€ƒ ะ˜ะท๎€ƒะทะฐะฟะพะปะฝะตะฝะฝะพะณะพ๎€ƒั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ๎€ƒะถะธะดะบะพัั‚ัŒ๎€ƒัะปะตะดัƒะตั‚๎€ƒัƒะดะฐะปัั‚ัŒ๎€ƒะฒ๎€ƒัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ๎€ƒั๎€ƒ
ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ะฐะผะธ,๎€ƒะฟั€ะธะฝัั‚ั‹ะผะธ๎€ƒะฒ๎€ƒะดะฐะฝะฝะพะผ๎€ƒะผะตะดะธั†ะธะฝัะบะพะผ๎€ƒัƒั‡ั€ะตะถะดะตะฝะธะธ.๎€ƒะ•ัะปะธ๎€ƒัั‚ะพะณะพ๎€ƒะฝะต๎€ƒ
ะดะตะปะฐั‚ัŒ,๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธะต๎€ƒะฑัƒะดะตั‚๎€ƒะฝะตะฟะพะปะฝั‹ะผ.๎€ƒ
7.๎€ƒ ะŸะตั€ะตะด๎€ƒัƒะดะฐะปะตะฝะธะตะผ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธัŽ๎€ƒัะปะตะดัƒะตั‚๎€ƒะฟั€ะตะบั€ะฐั‚ะธั‚ัŒ.
8.๎€ƒ ะŸะตั€ะตะด๎€ƒะฝะฐั‡ะฐะปะพะผ๎€ƒะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ั‹๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั๎€ƒัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ๎€ƒะฒ๎€ƒะฝะฐะดะตะถะฝะพัั‚ะธ๎€ƒะฒัะตั…๎€ƒ
ัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะน๎€ƒะธ๎€ƒะฒ๎€ƒั‚ะพะผ,๎€ƒั‡ั‚ะพ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฝั‹ะต๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบะธ๎€ƒะฟะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ๎€ƒัะฒะพะฑะพะดะฝั‹.๎€ƒะะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ๎€ƒ
ะฟั€ะพะฒะตั€ะธั‚ัŒ๎€ƒัะปะตะดัƒัŽั‰ะธะต๎€ƒัะพะตะดะธะฝะตะฝะธั:
ะฐ)๎€ƒะœะตะถะดัƒ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะตะผ๎€ƒะธ๎€ƒะธัั‚ะพั‡ะฝะธะบะพะผ๎€ƒะฒะฐะบะบัƒะผะฐ.๎€ƒ
ะฑ)๎€ƒY-ะพะฑั€ะฐะทะฝั‹ะน๎€ƒะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€๎€ƒ(ะตัะปะธ๎€ƒะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ):๎€ƒ
โ€ข๎€ƒะœะตะถะดัƒ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะตะผ๎€ƒะธ๎€ƒY-ะพะฑั€ะฐะทะฝั‹ะผ๎€ƒะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€ะพะผ.
โ€ข๎€ƒะœะตะถะดัƒ๎€ƒY-ะพะฑั€ะฐะทะฝั‹ะผ๎€ƒะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€ะพะผ๎€ƒะธ๎€ƒะธัั‚ะพั‡ะฝะธะบะพะผ๎€ƒะฒะฐะบะบัƒะผะฐ.
9.
ะ”ะธ-(2-ัั‚ะธะปะณะตะบัะธะป)-ั„ั‚ะฐะปะฐั‚๎€ƒ(ะ”ะญะ“ะค)๎€ƒโ€“๎€ƒะฟะปะฐัั‚ะธั„ะธะบะฐั‚ะพั€,๎€ƒะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตะผั‹ะน๎€ƒะฒ๎€ƒะฝะตะบะพั‚ะพั€ั‹ั…๎€ƒ
ะผะตะดะธั†ะธะฝัะบะธั…๎€ƒะธะทะดะตะปะธัั…๎€ƒะธะท๎€ƒะฟะพะปะธะฒะธะฝะธะปั…ะปะพั€ะธะดะฐ.๎€ƒะ’๎€ƒัะบัะฟะตั€ะธะผะตะฝั‚ะฐะปัŒะฝั‹ั…๎€ƒะธััะปะตะดะพะฒะฐะฝะธัั…๎€ƒ
ะฝะฐ๎€ƒะถะธะฒะพั‚ะฝั‹ั…๎€ƒะฟะพะบะฐะทะฐะฝะพ,๎€ƒั‡ั‚ะพ๎€ƒะ”ะญะ“ะค๎€ƒะฒั‹ะทั‹ะฒะฐะตั‚๎€ƒั†ะตะปั‹ะน๎€ƒั€ัะด๎€ƒะฝะตะถะตะปะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ั…๎€ƒัั„ั„ะตะบั‚ะพะฒ,๎€ƒ
ะฒ๎€ƒะพัะพะฑะตะฝะฝะพัั‚ะธ๎€ƒะฟะพะฑะพั‡ะฝั‹ะต๎€ƒัั„ั„ะตะบั‚ั‹๎€ƒัะพ๎€ƒัั‚ะพั€ะพะฝั‹๎€ƒะฟะตั‡ะตะฝะธ๎€ƒะธ๎€ƒะฐั‚ั€ะพั„ะธัŽ๎€ƒัะธั‡ะตะบ.๎€ƒะฅะพั‚ั๎€ƒะฒ๎€ƒ
ัะบัะฟะตั€ะธะผะตะฝั‚ะฐะปัŒะฝั‹ั…๎€ƒะธััะปะตะดะพะฒะฐะฝะธัั…๎€ƒะฝะฐ๎€ƒะถะธะฒะพั‚ะฝั‹ั…๎€ƒั‚ะพะบัะธั‡ะตัะบะพะต๎€ƒะธ๎€ƒะบะฐะฝั†ะตั€ะพะณะตะฝะฝะพะต๎€ƒ
ะดะตะนัั‚ะฒะธะต๎€ƒะ”ะญะ“ะค๎€ƒั…ะพั€ะพัˆะพ๎€ƒัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะพ,๎€ƒะตะณะพ๎€ƒัะฟะพัะพะฑะฝะพัั‚ัŒ๎€ƒะฒั‹ะทั‹ะฒะฐั‚ัŒ๎€ƒะฝะตะถะตะปะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ะต๎€ƒ
ัั„ั„ะตะบั‚ั‹๎€ƒัƒ๎€ƒะปัŽะดะตะน๎€ƒัะฟะพั€ะฝะฐ.๎€ƒะ”ะฐะฝะฝั‹ั…๎€ƒะพ๎€ƒะฝะตะถะตะปะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ั…๎€ƒัั„ั„ะตะบั‚ะฐั…๎€ƒัƒ๎€ƒะฝะพะฒะพั€ะพะถะดะตะฝะฝั‹ั…,๎€ƒ
ะผะปะฐะดะตะฝั†ะตะฒ,๎€ƒะฑะตั€ะตะผะตะฝะฝั‹ั…๎€ƒะธ๎€ƒะบะพั€ะผัั‰ะธั…๎€ƒะณั€ัƒะดัŒัŽ๎€ƒะถะตะฝั‰ะธะฝ,๎€ƒะฟะพะดะฒะตั€ะณะฐะฒัˆะธั…ัั๎€ƒะฒะพะทะดะตะนัั‚ะฒะธัŽ๎€ƒ
ะ”ะญะ“ะค,๎€ƒะฝะต๎€ƒะธะผะตะตั‚ัั.๎€ƒะ’ะผะตัั‚ะต๎€ƒั๎€ƒั‚ะตะผ,๎€ƒะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒะธะต๎€ƒะดะพะบะฐะทะฐั‚ะตะปัŒัั‚ะฒ๎€ƒะฟั€ะธั‡ะธะฝะฝะพ-ัะปะตะดัั‚ะฒะตะฝะฝะพะน๎€ƒ
ัะฒัะทะธ๎€ƒะผะตะถะดัƒ๎€ƒะ”ะญะ“ะค-ะŸะ’ะฅ๎€ƒะธ๎€ƒะทะฐะฑะพะปะตะฒะฐะฝะธะตะผ๎€ƒะธะปะธ๎€ƒะฝะตะถะตะปะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ะผ๎€ƒัั„ั„ะตะบั‚ะพะผ๎€ƒะฝะต๎€ƒะพะทะฝะฐั‡ะฐะตั‚,๎€ƒ
ั‡ั‚ะพ๎€ƒั€ะธัะบะธ,๎€ƒัะฒัะทะฐะฝะฝั‹ะต๎€ƒั๎€ƒะตะณะพ๎€ƒะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธะตะผ,๎€ƒะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‚.
V. ะŸั€ะตะดัƒะฟั€ะตะถะดะตะฝะธั:
1. ะ”ะปั ะพะฑะตัะฟะตั‡ะตะฝะธั ะฟั€ะพั…ะพะดะธะผะพัั‚ะธ ะดั€ะตะฝะฐะถะตะน ัะธัั‚ะตะผัƒ ัั„ั„ะตะบั‚ะธะฒะฝะพะณะพ ะทะฐะบั€ั‹ั‚ะพะณะพ
ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ั ะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธะตะน ัะปะตะดัƒะตั‚ ั€ะตะณัƒะปัั€ะฝะพ ะพะฑัะปัƒะถะธะฒะฐั‚ัŒ. ะะตะปัŒะทั
ะดะพะฟัƒัะบะฐั‚ัŒ ะทะฐะบัƒะฟะพั€ะบะธ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะฟะพะปะฝะพะณะพ ะทะฐะฟะพะปะฝะตะฝะธั ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ;
ะดะปั ะฝะพั€ะผะฐะปัŒะฝะพะณะพ ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ัะธัั‚ะตะผั‹ ะทะฐ ัะพัั‚ะพัะฝะธะตะผ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ
ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ัะปะตะดะธั‚ัŒ. ะ’ ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒะธะต ะฝะฐะดะปะตะถะฐั‰ะตะณะพ ะพะฑัะปัƒะถะธะฒะฐะฝะธั ัะธัั‚ะตะผั‹
ะผะพะณัƒั‚ ะฒะพะทะฝะธะบะฝัƒั‚ัŒ ะฟะพัะปะตะพะฟะตั€ะฐั†ะธะพะฝะฝั‹ะต ะพัะปะพะถะฝะตะฝะธั, ะฒ ั‚ะพะผ ั‡ะธัะปะต ะณะตะผะฐั‚ะพะผะฐ.
2.๎€ƒ ะšั€ะพะฒัŒ,๎€ƒัะพะฑั€ะฐะฝะฝัƒัŽ๎€ƒั๎€ƒะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ,๎€ƒะ—ะะŸะ ะ•ะฉะะ•ะขะกะฏ๎€ƒะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ๎€ƒะดะปั๎€ƒ
ะฟะพะฒั‚ะพั€ะฝะพะน๎€ƒะธะฝั„ัƒะทะธะธ.
3.๎€ƒ ะะ•๎€ƒะฟั€ะธะผะตะฝัั‚ัŒ๎€ƒัƒ๎€ƒะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะพะฒ,๎€ƒัƒ๎€ƒะบะพั‚ะพั€ั‹ั…๎€ƒะธะผะตะตั‚ัั๎€ƒะฐะปะปะตั€ะณะธั๎€ƒะฝะฐ๎€ƒะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹,๎€ƒ
ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตะผั‹ะต๎€ƒะฒ๎€ƒะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะฐั…๎€ƒะดะปั๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั๎€ƒะผะฐั€ะบะธ๎€ƒBarD
ยฎ
.
4.๎€ƒ ะะ•๎€ƒะ ะะ‘ะžะขะะขะฌ๎€ƒั๎€ƒัะธัั‚ะตะผะพะน๎€ƒะฒ๎€ƒะพะฑั…ะพะด๎€ƒะฟั€ะพั‚ะธะฒะพะพั‚ั‚ะพั‡ะฝะพะณะพ๎€ƒะบะปะฐะฟะฐะฝะฐ๎€ƒะธ๎€ƒะฝะต๎€ƒะพั‚ะบะปัŽั‡ะฐั‚ัŒ๎€ƒะตะณะพ.
5.๎€ƒ ะ—ะฐะบัƒะฟะพั€ะบะฐ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะฟั€ะธะฒะพะดะธั‚๎€ƒะบ๎€ƒะฟะพะปะฝะพะผัƒ๎€ƒะฟั€ะตะบั€ะฐั‰ะตะฝะธัŽ๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั๎€ƒั€ะฐะฝั‹.๎€ƒ
ะขั‰ะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน๎€ƒะบะพะฝั‚ั€ะพะปัŒ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะตะน๎€ƒะฟะพะทะฒะพะปัะตั‚๎€ƒัƒะผะตะฝัŒัˆะธั‚ัŒ๎€ƒะฒะตั€ะพัั‚ะฝะพัั‚ัŒ๎€ƒะฒะพะทะฝะธะบะฝะพะฒะตะฝะธั๎€ƒ
Russian/๎€ƒะ ัƒััะบะธะน
67
ะฟะพะดะพะฑะฝะพะน๎€ƒะฟั€ะพะฑะปะตะผั‹.๎€ƒะ’๎€ƒัะปัƒั‡ะฐะต๎€ƒะทะฐะบัƒะฟะพั€ะบะธ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะผะพะถะฝะพ๎€ƒะฟั€ะพะฒะตัั‚ะธ๎€ƒะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธัŽ๎€ƒะตะณะพ๎€ƒ
ัะพะดะตั€ะถะธะผะพะณะพ,๎€ƒะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะธะฒ๎€ƒะพั‚ัะพั๎€ƒะบ๎€ƒะฒั‹ั…ะพะดัƒ๎€ƒั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ,๎€ƒะปะธะฑะพ๎€ƒะฒั€ะตะผะตะฝะฝะพ๎€ƒะพั‚ัะพะตะดะธะฝะธะฒ๎€ƒ
ะดั€ะตะฝะฐะถ๎€ƒะพั‚๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ๎€ƒะธ๎€ƒะพั‚ัะพัะฐะฒ๎€ƒะถะธะดะบะพัั‚ัŒ๎€ƒะฝะตะฟะพัั€ะตะดัั‚ะฒะตะฝะฝะพ๎€ƒะธะท๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ.
6.๎€ƒ ะ•ัะปะธ๎€ƒะผะตะถะดัƒ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะตะผ๎€ƒะธ๎€ƒะบะพะถะตะน๎€ƒ(ะฒ๎€ƒะผะตัั‚ะต๎€ƒะฒะฒะตะดะตะฝะธั๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ)๎€ƒะฝะต๎€ƒัƒะดะฐะตั‚ัั๎€ƒัะพะทะดะฐั‚ัŒ๎€ƒ
ะฒะพะทะดัƒั…ะพะฝะตะฟั€ะพะฝะธั†ะฐะตะผะพะณะพ๎€ƒะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ะฐ,๎€ƒัะปะตะดัƒะตั‚๎€ƒะปะธะฑะพ๎€ƒัƒัั‚ั€ะฐะฝะธั‚ัŒ๎€ƒะฟะพะดัะพั๎€ƒะฒะพะทะดัƒั…ะฐ,๎€ƒะปะธะฑะพ๎€ƒ
ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ๎€ƒัะธัั‚ะตะผัƒ๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั๎€ƒะบะฐะบ๎€ƒะพั‚ะบั€ั‹ั‚ัƒัŽ.
7.๎€ƒ ะ”ะปั๎€ƒะฝะพั€ะผะฐะปัŒะฝะพะน๎€ƒั€ะฐะฑะพั‚ั‹๎€ƒัะธัั‚ะตะผั‹๎€ƒะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ๎€ƒะพะฑะตัะฟะตั‡ะธั‚ัŒ๎€ƒะฒะพะทะดัƒั…ะพะฝะตะฟั€ะพะฝะธั†ะฐะตะผั‹ะน๎€ƒ
ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚๎€ƒะผะตะถะดัƒ๎€ƒะฒัะตะผะธ๎€ƒะตะต๎€ƒะบะพะผะฟะพะฝะตะฝั‚ะฐะผะธ๎€ƒ(ะดั€ะตะฝะฐะถ,๎€ƒะฐะดะฐะฟั‚ะตั€,๎€ƒY-ะพะฑั€ะฐะทะฝั‹ะน๎€ƒะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€,๎€ƒ
ะทะฐะถะธะผ-ะบั€ะฐะฑ,๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€๎€ƒะธ๎€ƒะบะพะฝั†ั‹๎€ƒัˆะปะฐะฝะณะพะฒ).
8.๎€ƒ ะ’ั€ะฐัั‚ะฐะฝะธะต๎€ƒั‚ะบะฐะฝะตะน๎€ƒะฒ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถ,๎€ƒะพัั‚ะฐะฒะปะตะฝะฝั‹ะน๎€ƒะฝะฐ๎€ƒะดะปะธั‚ะตะปัŒะฝะพะต๎€ƒะฒั€ะตะผั,๎€ƒะผะพะถะตั‚๎€ƒะทะฐั‚ั€ัƒะดะฝะธั‚ัŒ๎€ƒ
ะตะณะพ๎€ƒะธะทะฒะปะตั‡ะตะฝะธะต๎€ƒะธ๎€ƒะฟะพะฒะปะธัั‚ัŒ๎€ƒะฝะฐ๎€ƒัั„ั„ะตะบั‚ะธะฒะฝะพัั‚ัŒ๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั.๎€ƒะฅะธั€ัƒั€ะณ๎€ƒะดะพะปะถะตะฝ๎€ƒ
ะบะพะฝั‚ั€ะพะปะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ๎€ƒัะบะพั€ะพัั‚ัŒ๎€ƒะทะฐะถะธะฒะปะตะฝะธั๎€ƒั€ะฐะฝั‹๎€ƒัƒ๎€ƒะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะฐ.
9.๎€ƒ ะžั‚ะฒะตั€ัั‚ะธั๎€ƒะฒ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะต๎€ƒะดะพะปะถะฝั‹๎€ƒั€ะฐัะฟะพะปะฐะณะฐั‚ัŒัั๎€ƒะฒะฝัƒั‚ั€ะธ๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ัƒะตะผะพะน๎€ƒั€ะฐะฝั‹๎€ƒะธะปะธ๎€ƒ
ะฟะพะปะพัั‚ะธ;๎€ƒะฒ๎€ƒะฟั€ะพั‚ะธะฒะฝะพะผ๎€ƒัะปัƒั‡ะฐะต๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธะต๎€ƒะผะพะถะตั‚๎€ƒะฑั‹ั‚ัŒ๎€ƒะฝะตะดะพัั‚ะฐั‚ะพั‡ะฝั‹ะผ.
10.๎€ƒะงั‚ะพะฑั‹๎€ƒะธัะบะปัŽั‡ะธั‚ัŒ๎€ƒะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธะต๎€ƒะธะปะธ๎€ƒั€ะฐะทั€ั‹ะฒ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฝะพะน๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบะธ,๎€ƒะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ๎€ƒ
ัะพะฑะปัŽะดะฐั‚ัŒ๎€ƒัะปะตะดัƒัŽั‰ะธะต๎€ƒะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ:
ะฐ)๎€ƒะะต๎€ƒะฝะฐะบะปะฐะดั‹ะฒะฐะนั‚ะต๎€ƒัˆะฒั‹๎€ƒั‡ะตั€ะตะท๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฝั‹ะต๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบะธ.
ะฑ)๎€ƒะ”ั€ะตะฝะฐะถะธ๎€ƒะดะพะปะถะฝั‹๎€ƒั€ะฐัะฟะพะปะฐะณะฐั‚ัŒัั๎€ƒะฟะปะฐัˆะผั๎€ƒะธ๎€ƒะฟะพ๎€ƒะพะดะฝะพะน๎€ƒะปะธะฝะธะธ๎€ƒั๎€ƒะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะตะผ๎€ƒะฒ๎€ƒะบะพะถะต.
ะฒ)๎€ƒะžัะพะฑะตะฝะฝะพ๎€ƒะฒะฝะธะผะฐั‚ะตะปัŒะฝะพ๎€ƒะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ๎€ƒัะปะตะดะธั‚ัŒ๎€ƒะทะฐ๎€ƒั‚ะตะผ,๎€ƒั‡ั‚ะพะฑั‹๎€ƒะฝะฐ๎€ƒะฒั‹ั…ะพะดะต๎€ƒะธะท๎€ƒ
ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะฝะต๎€ƒะฑั‹ะปะพ๎€ƒะฝะธะบะฐะบะธั…๎€ƒะฟั€ะตะฟัั‚ัั‚ะฒะธะน.
ะณ)๎€ƒ
ะงั‚ะพะฑั‹๎€ƒัะฒะตัั‚ะธ๎€ƒะบ๎€ƒะผะธะฝะธะผัƒะผัƒ๎€ƒะฒะตั€ะพัั‚ะฝะพัั‚ัŒ๎€ƒั€ะฐะทั€ั‹ะฒะฐ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฝะพะน๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบะธ,๎€ƒะฒะพ๎€ƒะฒั€ะตะผั๎€ƒะตะต๎€ƒ
ะฟะตั€ะตะบั€ั‹ะฒะฐะฝะธั๎€ƒะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ๎€ƒัะปะตะดะธั‚ัŒ๎€ƒะทะฐ๎€ƒั‚ะตะผ,๎€ƒั‡ั‚ะพะฑั‹๎€ƒะพะฝะฐ๎€ƒะผะพะณะปะฐ๎€ƒัะฒะพะฑะพะดะฝะพ๎€ƒะดะฒะธะณะฐั‚ัŒัั.
ะด)๎€ƒ
ะ˜ะทะฒะปะตะบะฐั‚ัŒ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถ๎€ƒัะปะตะดัƒะตั‚๎€ƒะฐะบะบัƒั€ะฐั‚ะฝะพ,๎€ƒะพะดะฝะพะน๎€ƒั€ัƒะบะพะน.๎€ƒะ”ั€ะตะฝะฐะถ๎€ƒะฝะตะปัŒะทั๎€ƒะฑั€ะฐั‚ัŒ๎€ƒ
ะธะฝัั‚ั€ัƒะผะตะฝั‚ะฐะผะธ๎€ƒั๎€ƒะทัƒะฑั‡ะธะบะฐะผะธ,๎€ƒะพัั‚ั€ั‹ะผะธ๎€ƒะบะพะฝั†ะฐะผะธ๎€ƒะธะปะธ๎€ƒะบั€ะฐัะผะธ,๎€ƒะฟะพัะบะพะปัŒะบัƒ๎€ƒะฟั€ะธ๎€ƒัั‚ะพะผ๎€ƒะฒ๎€ƒะฝะตะผ๎€ƒ
ะผะพะณัƒั‚๎€ƒะพะฑั€ะฐะทะพะฒะฐั‚ัŒัั๎€ƒั€ะฐะทั€ะตะทั‹๎€ƒะธะปะธ๎€ƒะฝะฐัะตั‡ะบะธ,๎€ƒั‡ั‚ะพ๎€ƒะฟั€ะธะฒะตะดะตั‚๎€ƒะบ๎€ƒะฝะฐั€ัƒัˆะตะฝะธัŽ๎€ƒะตะณะพ๎€ƒัั‚ั€ัƒะบั‚ัƒั€ั‹.
ะต)๎€ƒะ’๎€ƒัะปัƒั‡ะฐะต๎€ƒั€ะฐะทั€ั‹ะฒะฐ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะธะปะธ๎€ƒั‚ั€ัƒะดะฝะพัั‚ะตะน๎€ƒั๎€ƒะตะณะพ๎€ƒะธะทะฒะปะตั‡ะตะฝะธะตะผ๎€ƒะผะพะถะตั‚๎€ƒะฒะพะทะฝะธะบะฝัƒั‚ัŒ๎€ƒ
ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพัั‚ัŒ๎€ƒะฒ๎€ƒะตะณะพ๎€ƒะธะทะฒะปะตั‡ะตะฝะธะธ๎€ƒะพะฟะตั€ะฐั‚ะธะฒะฝั‹ะผ๎€ƒะฟัƒั‚ะตะผ.
11.๎€ƒะญั‚ะพ๎€ƒะธะทะดะตะปะธะต๎€ƒะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะพ๎€ƒั‚ะพะปัŒะบะพ๎€ƒะดะปั๎€ƒะพะดะฝะพะบั€ะฐั‚ะฝะพะณะพ๎€ƒะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธั.๎€ƒะŸะพะฒั‚ะพั€ะฝะพะต๎€ƒ
ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต๎€ƒะะ•๎€ƒะ”ะžะŸะฃะกะšะะ•ะขะกะฏ.
12.๎€ƒะŸะžะ’ะขะžะ ะะž๎€ƒะะ•๎€ƒะกะขะ•ะ ะ˜ะ›ะ˜ะ—ะžะ’ะะขะฌ!
13.๎€ƒะขั€ะพะฐะบะฐั€๎€ƒะธ๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€๎€ƒะฝะต๎€ƒะฑะตะทะพะฟะฐัะฝั‹๎€ƒะฟั€ะธ๎€ƒะœะ ะข.๎€ƒ
ะŸั€ะธะผะตั‡ะฐะฝะธะต. ะŸั€ะธ๎€ƒะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ๎€ƒัะพะฒะผะตัั‚ะฝะพ๎€ƒั๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะตะผ๎€ƒั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะฐ๎€ƒัะปะตะดัƒะตั‚๎€ƒัะพะฑะปัŽะดะฐั‚ัŒ๎€ƒ
ะพัั‚ะพั€ะพะถะฝะพัั‚ัŒ,๎€ƒะฟะพัะบะพะปัŒะบัƒ๎€ƒะพัั‚ั€ั‹ะน๎€ƒะบั€ะฐะน๎€ƒั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะฐ๎€ƒะผะพะถะตั‚๎€ƒะฝะฐะฝะตัั‚ะธ๎€ƒัะตั€ัŒะตะทะฝัƒัŽ๎€ƒั‚ั€ะฐะฒะผัƒ.๎€ƒ
ะŸะพัะปะต๎€ƒะธะทะฒะปะตั‡ะตะฝะธั๎€ƒั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะฐ๎€ƒะธะท๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะตะณะพ๎€ƒัะปะตะดัƒะตั‚๎€ƒะฟะพะผะตัั‚ะธั‚ัŒ๎€ƒะฒ๎€ƒะฝะฐะดะปะตะถะฐั‰ะธะน๎€ƒ
ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€๎€ƒะดะปั๎€ƒะฑะธะพะปะพะณะธั‡ะตัะบะธ๎€ƒะพะฟะฐัะฝั‹ั…/ะพัั‚ั€ั‹ั…๎€ƒะฟั€ะตะดะผะตั‚ะพะฒ๎€ƒะฒ๎€ƒัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ๎€ƒั๎€ƒะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ะพะน,๎€ƒ
ะฟั€ะธะฝัั‚ะพะน๎€ƒะฒ๎€ƒะดะฐะฝะฝะพะผ๎€ƒะผะตะดะธั†ะธะฝัะบะพะผ๎€ƒัƒั‡ั€ะตะถะดะตะฝะธะธ.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
ะŸะ ะ•ะ”ะžะกะขะ•ะ ะ•ะ–ะ•ะะ˜ะ•.๎€ƒะŸั€ะธ๎€ƒะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ๎€ƒะดะฐะฝะฝะพะณะพ๎€ƒะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะฐ๎€ƒะฒั‹๎€ƒะผะพะถะตั‚ะต๎€ƒ
ะฟะพะดะฒะตั€ะณะฝัƒั‚ัŒัั๎€ƒะฒะพะทะดะตะนัั‚ะฒะธัŽ๎€ƒะดะธ-(2-ัั‚ะธะณะตะบัะธะป)-ั„ั‚ะฐะปะฐั‚ะฐ๎€ƒ(ะ”ะญะ“ะค).๎€ƒะŸะพ๎€ƒะดะฐะฝะฝั‹ะผ๎€ƒัˆั‚ะฐั‚ะฐ๎€ƒ
ะšะฐะปะธั„ะพั€ะฝะธั,๎€ƒะดะฐะฝะฝะพะต๎€ƒะฒะตั‰ะตัั‚ะฒะพ๎€ƒะฒั‹ะทั‹ะฒะฐะตั‚๎€ƒั€ะฐะบ,๎€ƒะฒั€ะพะถะดะตะฝะฝั‹ะต๎€ƒะฟะพั€ะพะบะธ๎€ƒั€ะฐะทะฒะธั‚ะธั๎€ƒัƒ๎€ƒะฟะปะพะดะฐ๎€ƒ
ะธ๎€ƒะฝะฐะฝะพัะธั‚๎€ƒะธะฝะพะน๎€ƒะฒั€ะตะด๎€ƒั€ะตะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะธะฒะฝะพะน๎€ƒัะธัั‚ะตะผะต๎€ƒั‡ะตะปะพะฒะตะบะฐ.๎€ƒะŸะพะดั€ะพะฑะฝะพัั‚ะธ๎€ƒะฝะฐ๎€ƒัะฐะนั‚ะต:๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ
https://www.P65Warnings.ca.gov.
VI. ะžัะปะพะถะฝะตะฝะธั:
1.๎€ƒ ะญั‚ะพ๎€ƒะธะทะดะตะปะธะต๎€ƒะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะพ๎€ƒั‚ะพะปัŒะบะพ๎€ƒะดะปั๎€ƒะพะดะฝะพะบั€ะฐั‚ะฝะพะณะพ๎€ƒะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธั.๎€ƒะะธะบะฐะบะธะต๎€ƒั‡ะฐัั‚ะธ๎€ƒ
ะดะฐะฝะฝะพะณะพ๎€ƒะธะทะดะตะปะธั๎€ƒะฝะต๎€ƒัะปะตะดัƒะตั‚๎€ƒัั‚ะตั€ะธะปะธะทะพะฒะฐั‚ัŒ๎€ƒะฟะพะฒั‚ะพั€ะฝะพ.๎€ƒะŸะพะฒั‚ะพั€ะฝะพะต๎€ƒะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต๎€ƒ
ะธ/๎€ƒะธะปะธ๎€ƒะฟะตั€ะตัƒะฟะฐะบะพะฒะบะฐ๎€ƒะผะพะณัƒั‚๎€ƒะฟั€ะธะฒะตัั‚ะธ๎€ƒะบ๎€ƒะธะฝั„ะธั†ะธั€ะพะฒะฐะฝะธัŽ๎€ƒะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะฐ๎€ƒะธะปะธ๎€ƒะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปั๎€ƒ
ะธะทะดะตะปะธั,๎€ƒะฝะฐั€ัƒัˆะธั‚ัŒ๎€ƒัั‚ั€ัƒะบั‚ัƒั€ะฝัƒัŽ๎€ƒั†ะตะปะพัั‚ะฝะพัั‚ัŒ๎€ƒะธ/ะธะปะธ๎€ƒะพัะฝะพะฒะฝั‹ะต๎€ƒัะฒะพะนัั‚ะฒะฐ๎€ƒะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปะฐ๎€ƒ
ะธ๎€ƒะบะพะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ,๎€ƒั‡ั‚ะพ๎€ƒะผะพะถะตั‚๎€ƒะฟั€ะธะฒะตัั‚ะธ๎€ƒะบ๎€ƒะพั‚ะบะฐะทัƒ๎€ƒะฒ๎€ƒะตะณะพ๎€ƒั€ะฐะฑะพั‚ะต๎€ƒะธ/ะธะปะธ๎€ƒะฟั€ะธั‡ะธะฝะธั‚ัŒ๎€ƒะฒั€ะตะด๎€ƒ
ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ัƒ,๎€ƒะปะธะฑะพ๎€ƒะฒั‹ะทะฒะฐั‚ัŒ๎€ƒะทะฐะฑะพะปะตะฒะฐะฝะธะต๎€ƒะธะปะธ๎€ƒัะผะตั€ั‚ัŒ๎€ƒะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะฐ.
2.๎€ƒ ะฃ๎€ƒะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะพะฒ,๎€ƒัƒ๎€ƒะบะพั‚ะพั€ั‹ั…๎€ƒะธะผะตะตั‚ัั๎€ƒะฐะปะปะตั€ะณะธั๎€ƒะฝะฐ๎€ƒะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹,๎€ƒะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตะผั‹ะต๎€ƒะฒ๎€ƒ
ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะฐั…๎€ƒะผะฐั€ะบะธ๎€ƒBarD
ยฎ
,๎€ƒะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะฝั‹ั…๎€ƒะดะปั๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั,๎€ƒะผะพะณัƒั‚๎€ƒะฒะพะทะฝะธะบะฝัƒั‚ัŒ๎€ƒ
ั‚ัะถะตะปั‹ะต๎€ƒะฐะปะปะตั€ะณะธั‡ะตัะบะธะต๎€ƒั€ะตะฐะบั†ะธะธ๎€ƒะธะปะธ๎€ƒะทะฐะฑะพะปะตะฒะฐะฝะธะต.
3.๎€ƒ ะ•ัะปะธ๎€ƒะทะฐะฟะพะปะฝะตะฝะฝั‹ะน๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€๎€ƒะฝะต๎€ƒะพัะฒะพะฑะพะดะธั‚ัŒ,๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธะต๎€ƒั€ะฐะฝั‹๎€ƒะพัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ัั,๎€ƒะฐ๎€ƒ
ะฒะตั€ะพัั‚ะฝะพัั‚ัŒ๎€ƒะพะฑั€ะฐั‚ะฝะพะน๎€ƒะบะพะฝั‚ะฐะผะธะฝะฐั†ะธะธ๎€ƒั‡ะตั€ะตะท๎€ƒะฟั€ะพั‚ะธะฒะพะพั‚ั‚ะพั‡ะฝั‹ะน๎€ƒะบะปะฐะฟะฐะฝ๎€ƒัƒะฒะตะปะธั‡ะธั‚ัั.
4.๎€ƒ ะ’๎€ƒะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒะธะต๎€ƒะฒะพะทะดัƒั…ะพะฝะตะฟั€ะพะฝะธั†ะฐะตะผะพะณะพ๎€ƒะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ะฐ๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€๎€ƒะฑั‹ัั‚ั€ะพ๎€ƒะทะฐะฟะพะปะฝะธั‚ัั๎€ƒ
ะฒะพะทะดัƒั…ะพะผ;๎€ƒะฒ๎€ƒัั‚ะพะผ๎€ƒัะปัƒั‡ะฐะต๎€ƒะฟะพัะปะตะดัƒัŽั‰ะตะต๎€ƒะฟะพัั‚ัƒะฟะปะตะฝะธะต๎€ƒะถะธะดะบะพัั‚ะธ๎€ƒั‡ะตั€ะตะท๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถ๎€ƒะฒ๎€ƒ
ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€๎€ƒัะผะพะถะตั‚๎€ƒะฟั€ะพะธัั…ะพะดะธั‚ัŒ๎€ƒั‚ะพะปัŒะบะพ๎€ƒะฟะพะด๎€ƒะดะตะนัั‚ะฒะธะตะผ๎€ƒัะธะปั‹๎€ƒั‚ัะถะตัั‚ะธ๎€ƒะธ๎€ƒั€ะฐะฝะตะฒะพะณะพ๎€ƒ
ัะบัััƒะดะฐั‚ะฐ.๎€ƒะŸะพัั‚ัƒะฟะปะตะฝะธะต๎€ƒะถะธะดะบะพัั‚ะธ๎€ƒะฒ๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€๎€ƒะฒะพะทะผะพะถะฝะพ๎€ƒะปะธัˆัŒ๎€ƒะทะฐ๎€ƒัั‡ะตั‚๎€ƒะฒั‹ั‚ะตัะฝะตะฝะธั๎€ƒ
ะฒะพะทะดัƒั…ะฐ,๎€ƒัะพะดะตั€ะถะฐั‰ะตะณะพัั๎€ƒะฒ๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะต,๎€ƒั‚ะพะบะพะผ๎€ƒั€ะฐะฝะตะฒะพะณะพ๎€ƒัะบัััƒะดะฐั‚ะฐ.๎€ƒะ’๎€ƒั…ะพะดะต๎€ƒัั‚ะพะณะพ๎€ƒ
ะฟั€ะพั†ะตััะฐ๎€ƒะฒะพะทะดัƒั…๎€ƒะผะพะถะตั‚๎€ƒะฟะพะฟะฐะดะฐั‚ัŒ๎€ƒะธะท๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ๎€ƒะพะฑั€ะฐั‚ะฝะพ๎€ƒะฒ๎€ƒั€ะฐะฝัƒ๎€ƒะธ๎€ƒัƒะฒะตะปะธั‡ะธะฒะฐั‚ัŒ๎€ƒ
ะฒะตั€ะพัั‚ะฝะพัั‚ัŒ๎€ƒะพะฑั€ะฐั‚ะฝะพะน๎€ƒะบะพะฝั‚ะฐะผะธะฝะฐั†ะธะธ๎€ƒั‡ะตั€ะตะท๎€ƒะฟั€ะพั‚ะธะฒะพะพั‚ั‚ะพั‡ะฝั‹ะน๎€ƒะบะปะฐะฟะฐะฝ.๎€ƒะ’๎€ƒัะปัƒั‡ะฐะต๎€ƒ
ะทะฐะบัƒะฟะพั€ะบะธ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒั„ะธะฑั€ะธะฝะพะผ,๎€ƒั‚ั€ะพะผะฑะฐะผะธ๎€ƒะธะปะธ๎€ƒะดั€ัƒะณะธะผะธ๎€ƒะฝะตั€ะฐัั‚ะฒะพั€ะธะผั‹ะผะธ๎€ƒ
68
ะฒะตั‰ะตัั‚ะฒะฐะผะธ๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธะต๎€ƒั€ะฐะฝั‹๎€ƒะฟั€ะตะบั€ะฐั‰ะฐะตั‚ัั.
5.
ะ•ัะปะธ๎€ƒะผะตะถะดัƒ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะตะผ๎€ƒะธ๎€ƒะบะพะถะตะน๎€ƒ(ะฒ๎€ƒะผะตัั‚ะต๎€ƒะฒะฒะตะดะตะฝะธั๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ)๎€ƒะฝะต๎€ƒัƒะดะฐะปะพััŒ๎€ƒัะพะทะดะฐั‚ัŒ๎€ƒ
ะฒะพะทะดัƒั…ะพะฝะตะฟั€ะพะฝะธั†ะฐะตะผะพะณะพ๎€ƒะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ะฐ,๎€ƒะปะธะฑะพ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถ๎€ƒะทะฐะบัƒะฟะพั€ะธะปัั,๎€ƒะฟั€ะตะธะผัƒั‰ะตัั‚ะฒะฐ๎€ƒ
ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั๎€ƒั€ะฐะฝั‹,๎€ƒะฒ๎€ƒะพัะพะฑะตะฝะฝะพัั‚ะธ๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั๎€ƒั๎€ƒะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ๎€ƒะทะฐะบั€ั‹ั‚ะพะน๎€ƒ
ัะธัั‚ะตะผั‹,๎€ƒั‚ะตั€ััŽั‚ัั.
6.๎€ƒ ะŸั€ะธ๎€ƒะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ๎€ƒะดะฐะฝะฝะพะน๎€ƒัะธัั‚ะตะผั‹๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั๎€ƒั๎€ƒะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธะตะน๎€ƒะผะพะณัƒั‚๎€ƒะฒะพะทะฝะธะบะฐั‚ัŒ๎€ƒ
ะพัะปะพะถะฝะตะฝะธั,๎€ƒัะฒัะทะฐะฝะฝั‹ะต๎€ƒะบะฐะบ๎€ƒั๎€ƒะผะตั‚ะพะดะฐะผะธ,๎€ƒะฟั€ะธะผะตะฝัะตะผั‹ะผะธ๎€ƒะฒะพ๎€ƒะฒั€ะตะผั๎€ƒะพะฟะตั€ะฐั†ะธะธ,๎€ƒั‚ะฐะบ๎€ƒะธ๎€ƒ
ั๎€ƒะฝะตะฟะตั€ะตะฝะพัะธะผะพัั‚ัŒัŽ๎€ƒะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะพะผ๎€ƒะธะฝะพั€ะพะดะฝั‹ั…๎€ƒะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปะพะฒ,๎€ƒะฟะพะฟะฐะดะฐัŽั‰ะธั…๎€ƒะฒ๎€ƒะพั€ะณะฐะฝะธะทะผ.
VII. ะ˜ะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธั ะฟะพ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธัŽ:
1.๎€ƒ ะฅะธั€ัƒั€ะณ๎€ƒะดะพะปะถะตะฝ๎€ƒะฟั€ะพะผั‹ั‚ัŒ๎€ƒั€ะฐะฝัƒ๎€ƒัั‚ะตั€ะธะปัŒะฝะพะน๎€ƒะถะธะดะบะพัั‚ัŒัŽ,๎€ƒะฐ๎€ƒะทะฐั‚ะตะผ๎€ƒะฟัƒั‚ะตะผ๎€ƒะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธะธ๎€ƒ
ัƒะดะฐะปะธั‚ัŒ๎€ƒะฟั€ะพะผั‹ะฒะพั‡ะฝัƒัŽ๎€ƒะถะธะดะบะพัั‚ัŒ๎€ƒะธ๎€ƒะบั€ัƒะฟะฝั‹ะต๎€ƒะพัั‚ะฐั‚ะบะธ๎€ƒั‚ะบะฐะฝะตะน๎€ƒะธะท๎€ƒะพะฟะตั€ะฐั†ะธะพะฝะฝะพะณะพ๎€ƒะฟะพะปั.
2.๎€ƒ ะ”ั€ะตะฝะฐะถะฝั‹ะต๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบะธ๎€ƒะดะพะปะถะฝั‹๎€ƒั€ะฐัะฟะพะปะฐะณะฐั‚ัŒัั๎€ƒะฟะปะฐัˆะผั๎€ƒะธ๎€ƒะฟะพ๎€ƒะพะดะฝะพะน๎€ƒะปะธะฝะธะธ๎€ƒั๎€ƒ
ะฟั€ะตะดะฟะพะปะฐะณะฐะตะผั‹ะผ๎€ƒะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะตะผ๎€ƒะฒ๎€ƒะบะพะถะต.๎€ƒะ”ะปั๎€ƒะพะฑะปะตะณั‡ะตะฝะธั๎€ƒะฟะพัะปะตะดัƒัŽั‰ะตะณะพ๎€ƒะธะทะฒะปะตั‡ะตะฝะธั๎€ƒ
ั‚ั€ัƒะฑะพะบ๎€ƒะพะฝะธ๎€ƒะฝะต๎€ƒะดะพะปะถะฝั‹๎€ƒะพะฑั€ะฐะทะพะฒั‹ะฒะฐั‚ัŒ๎€ƒะฟะตั‚ะตะปัŒ;๎€ƒะบั€ะพะผะต๎€ƒั‚ะพะณะพ,๎€ƒะธั…๎€ƒะฝะต๎€ƒัะปะตะดัƒะตั‚๎€ƒัะถะธะผะฐั‚ัŒ๎€ƒ
ะธะปะธ๎€ƒะฝะฐะบะปะฐะดั‹ะฒะฐั‚ัŒ๎€ƒั‡ะตั€ะตะท๎€ƒะฝะธั…๎€ƒัˆะฒั‹.
3.๎€ƒ ะ ะฐัะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะฒ๎€ƒะฟะพะปะพัั‚ะธ๎€ƒั‚ะตะปะฐ,๎€ƒะบะฐะบ๎€ƒะธ๎€ƒั‡ะธัะปะพ๎€ƒะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผั‹ั…๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะตะน,๎€ƒ
ะดะพะปะถะตะฝ๎€ƒะพะฟั€ะตะดะตะปะธั‚ัŒ๎€ƒั…ะธั€ัƒั€ะณ.
4.๎€ƒ ะ”ั€ะตะฝะฐะถะฝัƒัŽ๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบัƒ๎€ƒัะปะตะดัƒะตั‚๎€ƒั€ะฐัะฟะพะปะฐะณะฐั‚ัŒ๎€ƒะฒะฝัƒั‚ั€ะธ๎€ƒั€ะฐะฝั‹๎€ƒะฒะฑะปะธะทะธ๎€ƒะพะฑะปะฐัั‚ะธ๎€ƒะบั€ะธั‚ะธั‡ะตัะบะพะณะพ๎€ƒ
ัะบะพะฟะปะตะฝะธั๎€ƒะถะธะดะบะพัั‚ะธ.
5.๎€ƒ ะžัะพะฑะพะต๎€ƒะฒะฝะธะผะฐะฝะธะต๎€ƒัะปะตะดัƒะตั‚๎€ƒะพะฑั€ะฐั‰ะฐั‚ัŒ๎€ƒะฝะฐ๎€ƒั‚ะพ,๎€ƒั‡ั‚ะพะฑั‹๎€ƒะฟะตั€ั„ะพั€ะฐั†ะธะธ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะตะน๎€ƒะธะปะธ๎€ƒ
ะบะฐะฝะฐะปะพะฒ๎€ƒะฝะต๎€ƒะฒั‹ั…ะพะดะธะปะธ๎€ƒะทะฐ๎€ƒะฟั€ะตะดะตะปั‹๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ัƒะตะผะพะน๎€ƒั€ะฐะฝั‹๎€ƒะธ๎€ƒะฟะพะปะพัั‚ะธ.
6.๎€ƒ ะ”ะปั๎€ƒะฟั€ะตะดะพั‚ะฒั€ะฐั‰ะตะฝะธั๎€ƒัะปัƒั‡ะฐะนะฝะพะณะพ๎€ƒัะผะตั‰ะตะฝะธั๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฝะพะน๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบะธ๎€ƒะฒะพะบั€ัƒะณ๎€ƒะฝะตะต๎€ƒะผะพะถะฝะพ๎€ƒ
ะฝะฐะผะพั‚ะฐั‚ัŒ๎€ƒะปะตะฝั‚ัƒ๎€ƒะธะปะธ๎€ƒะทะฐะฒัะทะฐั‚ัŒ๎€ƒั‚ั€ะพะนะฝัƒัŽ๎€ƒะฟะตั‚ะปัŽ๎€ƒะธะท๎€ƒัˆะพะฒะฝะพะน๎€ƒะฝะธั‚ะธ.
7.๎€ƒ ะ”ะปั๎€ƒะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปะตะฝะธั๎€ƒะณะปัƒะฑะพะบะพะณะพ๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั๎€ƒะปัƒั‡ัˆะต๎€ƒะฒัะตะณะพ๎€ƒะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ๎€ƒะพะดะธะฝ๎€ƒ
ะธะปะธ๎€ƒะฝะตัะบะพะปัŒะบะพ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะตะน๎€ƒะดะปั๎€ƒะบะฐะถะดะพะณะพ๎€ƒัƒั€ะพะฒะฝั๎€ƒั‚ะบะฐะฝะธ.๎€ƒะšะฐะถะดั‹ะน๎€ƒัƒั€ะพะฒะตะฝัŒ๎€ƒัะปะตะดัƒะตั‚๎€ƒ
ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ๎€ƒั๎€ƒะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ๎€ƒะพั‚ะดะตะปัŒะฝะพะณะพ๎€ƒะธัั‚ะพั‡ะฝะธะบะฐ๎€ƒะฒะฐะบัƒัƒะผะฐ.
8.๎€ƒ ะะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ๎€ƒัะพะฑะปัŽะดะฐั‚ัŒ๎€ƒะพัั‚ะพั€ะพะถะฝะพัั‚ัŒ,๎€ƒั‡ั‚ะพะฑั‹๎€ƒะฝะต๎€ƒะฟะพะฒั€ะตะดะธั‚ัŒ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถ๎€ƒ(ัะผ.๎€ƒ
ะŸะ ะ•ะ”ะฃะŸะ ะ•ะ–ะ”ะ•ะะ˜ะฏ).๎€ƒะ’ะพ๎€ƒะธะทะฑะตะถะฐะฝะธะต๎€ƒั€ะฐะทั€ั‹ะฒะฐ๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบะธ๎€ƒะธ/ะธะปะธ๎€ƒัƒะดะตั€ะถะธะฒะฐะฝะธั๎€ƒะตะต๎€ƒ
ั„ั€ะฐะณะผะตะฝั‚ะฐ๎€ƒะฒะฝัƒั‚ั€ะธ๎€ƒั€ะฐะฝั‹๎€ƒะฒะพ๎€ƒะฒั€ะตะผั๎€ƒัƒัˆะธะฒะฐะฝะธั๎€ƒั€ะฐะฝั‹๎€ƒะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ๎€ƒะฝะตัะบะพะปัŒะบะพ๎€ƒั€ะฐะท๎€ƒ
ะฟั€ะพะฒะตั€ะธั‚ัŒ,๎€ƒั‡ั‚ะพ๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบะธ๎€ƒัะฒะพะฑะพะดะฝั‹.
9. ะŸั€ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะฐ ัะพะฑะปัŽะดะฐะนั‚ะต ัะปะตะดัƒัŽั‰ะธะต ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ:
9.ะฐ.)๎€ƒะก ะพะดะฝะธะผ ะดั€ะตะฝะฐะถะตะผ:
-๎€ƒะก๎€ƒะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ๎€ƒั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะฐ๎€ƒะฟั€ะพั‚ัะฝะธั‚ะต๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถ๎€ƒะธะท๎€ƒั€ะฐะฝั‹๎€ƒะฝะฐั€ัƒะถัƒ.
-๎€ƒะกะปะตะดะธั‚ะต๎€ƒะทะฐ๎€ƒั‚ะตะผ,๎€ƒั‡ั‚ะพะฑั‹๎€ƒะฟะตั€ั„ะพั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน๎€ƒัƒั‡ะฐัั‚ะพะบ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะฝะฐั…ะพะดะธะปัั๎€ƒะฒ๎€ƒ
ะพะฑะปะฐัั‚ัั…๎€ƒั€ะฐะฝั‹๎€ƒั๎€ƒะบั€ะธั‚ะธั‡ะตัะบะธะผ๎€ƒัะบะพะฟะปะตะฝะธะตะผ๎€ƒะถะธะดะบะพัั‚ะธ.
-๎€ƒะฃะดะฐะปะธั‚ะต๎€ƒั‚ั€ะพะฐะบะฐั€,๎€ƒะพั‚ั€ะตะทะฐะฒ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฝัƒัŽ๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบัƒ๎€ƒะฝะฐ๎€ƒั€ะฐััั‚ะพัะฝะธะธ๎€ƒะพะดะฝะพะณะพ๎€ƒะดัŽะนะผะฐ๎€ƒ
(2,54๎€ƒัะผ)๎€ƒะพั‚๎€ƒะบะพะฝั†ะฐ๎€ƒั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะฐ.
-๎€ƒะžะฑั€ะตะถัŒั‚ะต๎€ƒะฝะตะฟะตั€ั„ะพั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน๎€ƒัƒั‡ะฐัั‚ะพะบ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะฟะพ๎€ƒั‚ั€ะตะฑัƒะตะผะพะน๎€ƒะดะปะธะฝะต.
-๎€ƒะŸั€ะธะบั€ะตะฟะธั‚ะต๎€ƒะฝะตะฟะตั€ั„ะพั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน๎€ƒัƒั‡ะฐัั‚ะพะบ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะปะธะฑะพ๎€ƒะบ๎€ƒะฒั…ะพะดะฝะพะผัƒ๎€ƒะบะฐะฝะฐะปัƒ๎€ƒ
ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ,๎€ƒะปะธะฑะพ๎€ƒะบ๎€ƒY-ะพะฑั€ะฐะทะฝะพะผัƒ๎€ƒะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€ัƒ.๎€ƒ
9.ะฑ.)๎€ƒะก ะดะฒัƒะผั ะพะดะธะฝะพั‡ะฝั‹ะผะธ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐะผะธ:
-๎€ƒะ’ั‹ะฟะพะปะฝะธั‚ะต๎€ƒัั‚ะฐะฟั‹,๎€ƒะพะฟะธัะฐะฝะฝั‹ะต๎€ƒะฒ๎€ƒะฟ.๎€ƒ9.1,๎€ƒะดะปั๎€ƒะบะฐะถะดะพะณะพ๎€ƒะธะท๎€ƒะดะฒัƒั…๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะตะน๎€ƒะฝะตะทะฐะฒะธัะธะผะพ.
9.ะฒ.)๎€ƒะก ะดะฒะพะนะฝั‹ะผ ะดั€ะตะฝะฐะถะตะผ:
-๎€ƒะก๎€ƒะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ๎€ƒั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะฐ๎€ƒะฟั€ะพั‚ัะฝะธั‚ะต๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถ๎€ƒะธะท๎€ƒั€ะฐะฝั‹๎€ƒะฝะฐั€ัƒะถัƒ.
-๎€ƒะกะปะตะดะธั‚ะต๎€ƒะทะฐ๎€ƒั‚ะตะผ,๎€ƒั‡ั‚ะพะฑั‹๎€ƒะฝัƒะถะฝั‹ะน๎€ƒะฟะตั€ั„ะพั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน๎€ƒัƒั‡ะฐัั‚ะพะบ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะฝะฐั…ะพะดะธะปัั๎€ƒะฒ๎€ƒ
ะพะฑะปะฐัั‚ัั…๎€ƒั€ะฐะฝั‹๎€ƒั๎€ƒะบั€ะธั‚ะธั‡ะตัะบะธะผ๎€ƒัะบะพะฟะปะตะฝะธะตะผ๎€ƒะถะธะดะบะพัั‚ะธ.
-๎€ƒะžะฑั€ะตะถัŒั‚ะต๎€ƒะฒะฝะตัˆะฝัŽัŽ๎€ƒั‡ะฐัั‚ัŒ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒ(ะฒะฝะต๎€ƒะพะฑะปะฐัั‚ะธ๎€ƒั€ะฐะฝั‹)๎€ƒะฟะพ๎€ƒัะตั€ะตะดะธะฝะต๎€ƒ
ะฟะตั€ั„ะพั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝะพะณะพ๎€ƒัƒั‡ะฐัั‚ะบะฐ.๎€ƒะŸั€ะธะบั€ะตะฟะธั‚ะต๎€ƒะฝะตะฟะตั€ั„ะพั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน๎€ƒัƒั‡ะฐัั‚ะพะบ๎€ƒะฒะฒะตะดะตะฝะฝะพะณะพ๎€ƒ
ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะบ๎€ƒะฒั…ะพะดะฝะพะผัƒ๎€ƒะบะฐะฝะฐะปัƒ๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ๎€ƒะธะปะธ๎€ƒะบ๎€ƒY-ะพะฑั€ะฐะทะฝะพะผัƒ๎€ƒะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€ัƒ.
-
ะŸะพัะปะต๎€ƒะพะฑั€ะตะทะบะธ๎€ƒ(ะบะฐะบ๎€ƒัะบะฐะทะฐะฝะพ๎€ƒะฒั‹ัˆะต)๎€ƒะฒั‚ะพั€ัƒัŽ๎€ƒะฟะพะปะพะฒะธะฝัƒ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะผะพะถะฝะพ๎€ƒะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ๎€ƒ
ะฝะตะทะฐะฒะธัะธะผะพ.๎€ƒะ•ัะปะธ๎€ƒะฒั‚ะพั€ะฐั๎€ƒะฟะพะปะพะฒะธะฝะฐ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะฝะต๎€ƒะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตั‚ัั,๎€ƒัƒั‚ะธะปะธะทะธั€ัƒะนั‚ะต๎€ƒะตะต๎€ƒะฒ๎€ƒ
ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ๎€ƒั๎€ƒะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ะพะน,๎€ƒะฟั€ะธะฝัั‚ะพะน๎€ƒะฒ๎€ƒะฒะฐัˆะตะผ๎€ƒะผะตะดะธั†ะธะฝัะบะพะผ๎€ƒัƒั‡ั€ะตะถะดะตะฝะธะธ.
10.๎€ƒะŸั€ะธะบั€ะตะฟะธั‚ะต๎€ƒะฝะตะฟะตั€ั„ะพั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน๎€ƒัƒั‡ะฐัั‚ะพะบ๎€ƒะฒะฒะตะดะตะฝะฝะพะณะพ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะบ๎€ƒะฒั…ะพะดะฝะพะผัƒ๎€ƒะบะฐะฝะฐะปัƒ๎€ƒ๎€ƒ
ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ๎€ƒะธะปะธ๎€ƒะบ๎€ƒY-ะพะฑั€ะฐะทะฝะพะผัƒ๎€ƒะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€ัƒ.
11.
ะ’ัั‚ะฐะฒัŒั‚ะต๎€ƒัะฒะพะฑะพะดะฝั‹ะน๎€ƒะบะพะฝะตั†๎€ƒY-ะพะฑั€ะฐะทะฝะพะน๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบะธ๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ๎€ƒะฒ๎€ƒะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธะพะฝะฝั‹ะน๎€ƒ
ะบะฐะฝะฐะป๎€ƒA๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ.
12.๎€ƒะŸะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ๎€ƒัะพะถะผะธั‚ะต๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€๎€ƒั€ัƒะบะพะน๎€ƒะธ๎€ƒะทะฐะบั€ะพะนั‚ะต๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ัƒัŽั‰ะธะน๎€ƒะบะฐะฝะฐะป๎€ƒB.๎€ƒะขะตะฟะตั€ัŒ๎€ƒ
ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ๎€ƒะณะพั‚ะพะฒะพ๎€ƒะบ๎€ƒั€ะฐะฑะพั‚ะต.
13.๎€ƒะงั‚ะพะฑั‹๎€ƒะพะฟะพั€ะพะถะฝะธั‚ัŒ๎€ƒัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ,๎€ƒะฟะตั€ะตะบั€ะพะนั‚ะต๎€ƒะทะฐะถะธะผะพะผ๎€ƒY-ะพะฑั€ะฐะทะฝัƒัŽ๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบัƒ.๎€ƒะžั‚ะบั€ะพะนั‚ะต๎€ƒ
ะดั€ะตะฝะธั€ัƒัŽั‰ะธะน๎€ƒะบะฐะฝะฐะป๎€ƒB.๎€ƒะฃะดะตั€ะถะธะฒะฐะนั‚ะต๎€ƒัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ๎€ƒั๎€ƒะพั‚ะบั€ั‹ั‚ั‹ะผ๎€ƒะฝะธะถะฝะธะผ๎€ƒะบะฐะฝะฐะปะพะผ,๎€ƒ
ัะถะธะผะฐั๎€ƒะตะณะพ๎€ƒะดะพ๎€ƒั‚ะตั…๎€ƒะฟะพั€,๎€ƒะฟะพะบะฐ๎€ƒะธะท๎€ƒะฝะตะณะพ๎€ƒะฝะต๎€ƒะฑัƒะดะตั‚๎€ƒัƒะดะฐะปะตะฝะฐ๎€ƒะถะธะดะบะพัั‚ัŒ.
14.๎€ƒะงั‚ะพะฑั‹๎€ƒะฟั€ะพะดะพะปะถะธั‚ัŒ๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธะต๎€ƒั€ะฐะฝั‹,๎€ƒะฟะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ๎€ƒัะพะถะผะธั‚ะต๎€ƒัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€๎€ƒั€ัƒะบะพะน๎€ƒะธ๎€ƒ
ะทะฐะบั€ะพะนั‚ะต๎€ƒะดั€ะตะฝะธั€ัƒัŽั‰ะธะน๎€ƒะบะฐะฝะฐะป๎€ƒB.๎€ƒะกะฝะธะผะธั‚ะต๎€ƒะทะฐะถะธะผ๎€ƒั๎€ƒY-ะพะฑั€ะฐะทะฝะพะน๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบะธ.
69
ะŸั€ะธะผะตั‡ะฐะฝะธะต:๎€ƒะฟั€ะธ๎€ƒัะผะตั‰ะตะฝะธะธ๎€ƒะดั€ะตะฝะฐะถะฐ๎€ƒะผะพะถะฝะพ๎€ƒะฒะพัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒัั๎€ƒะฑะตะปะพะน๎€ƒะปะธะฝะธะตะน๎€ƒะธะท
ััƒะปัŒั„ะฐั‚ะฐ๎€ƒะฑะฐั€ะธั,๎€ƒะฝะฐะฝะตัะตะฝะฝะพะน๎€ƒะฟะพ๎€ƒะฒัะตะน๎€ƒะดะปะธะฝะต๎€ƒั‚ั€ัƒะฑะบะธ,๎€ƒะบะพั‚ะพั€ะฐั๎€ƒะฒะธะดะฝะฐ๎€ƒะฝะฐ๎€ƒ
ั€ะตะฝั‚ะณะตะฝะพะณั€ะฐะผะผะต.
VIII. ะ”ะพะฟะพะปะฝะธั‚ะตะปัŒะฝะฐั ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั:
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ Bard๎€ƒะธ๎€ƒDavol๎€ƒัะฒะปััŽั‚ัั๎€ƒั‚ะพะฒะฐั€ะฝั‹ะผะธ๎€ƒะทะฝะฐะบะฐะผะธ๎€ƒะธ/ะธะปะธ๎€ƒะทะฐั€ะตะณะธัั‚ั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะผะธ๎€ƒ๎€ƒ ๎€ƒ
๎€ƒ ั‚ะพะฒะฐั€ะฝั‹ะผะธ๎€ƒะทะฝะฐะบะฐะผะธ๎€ƒะบะพะผะฟะฐะฝะธะธ๎€ƒC.๎€ƒR.๎€ƒBard,๎€ƒInc.
๎€ƒ ะะฒั‚ะพั€ัะบะธะต๎€ƒะฟั€ะฐะฒะฐ๎€ƒยฉ๎€ƒ2018.๎€ƒะšะพะผะฟะฐะฝะธั๎€ƒC.๎€ƒR.๎€ƒBard,๎€ƒInc.๎€ƒะ’ัะต๎€ƒะฟั€ะฐะฒะฐ๎€ƒะทะฐั‰ะธั‰ะตะฝั‹.
ะŸะพัะปะต๎€ƒะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั๎€ƒะดะฐะฝะฝั‹ะน๎€ƒะฟั€ะพะดัƒะบั‚๎€ƒะผะพะถะตั‚๎€ƒะฟั€ะตะดัั‚ะฐะฒะปัั‚ัŒ๎€ƒะฑะธะพะปะพะณะธั‡ะตัะบัƒัŽ๎€ƒ
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ะพะฟะฐัะฝะพัั‚ัŒ.๎€ƒะžะฑั€ะฐั‰ะตะฝะธะต๎€ƒั๎€ƒัั‚ะธะผ๎€ƒะธะทะดะตะปะธะตะผ๎€ƒะธ๎€ƒะฟะตั€ะตะดะฐั‡ะฐ๎€ƒะตะณะพ๎€ƒะฒ๎€ƒะพั‚ั…ะพะดั‹๎€ƒะดะพะปะถะฝั‹๎€ƒ
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปัั‚ัŒัั๎€ƒะฒ๎€ƒัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ๎€ƒั๎€ƒะฟั€ะธะฝัั‚ั‹ะผะธ๎€ƒะผะตั‚ะพะดะธะบะฐะผะธ,๎€ƒะดะตะนัั‚ะฒัƒัŽั‰ะธะผ๎€ƒ
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ะทะฐะบะพะฝะพะดะฐั‚ะตะปัŒัั‚ะฒะพะผ๎€ƒะธ๎€ƒ๎€ƒะฟะพะปะพะถะตะฝะธัะผะธ๎€ƒะฝะพั€ะผะฐั‚ะธะฒะฝะพ-ะฟั€ะฐะฒะพะฒั‹ั…๎€ƒะดะพะบัƒะผะตะฝั‚ะพะฒ.
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต!๎€ƒะกะพะณะปะฐัะฝะพ๎€ƒั‚ั€ะตะฑะพะฒะฐะฝะธัะผ๎€ƒั„ะตะดะตั€ะฐะปัŒะฝะพะณะพ๎€ƒะทะฐะบะพะฝะพะดะฐั‚ะตะปัŒัั‚ะฒะฐ๎€ƒ(ะกะจะ),๎€ƒ
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ัั‚ะพ๎€ƒัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ๎€ƒะผะพะถะตั‚๎€ƒะฟั€ะพะดะฐะฒะฐั‚ัŒัั๎€ƒั‚ะพะปัŒะบะพ๎€ƒะฒั€ะฐั‡ะพะผ๎€ƒะธะปะธ๎€ƒะฟะพ๎€ƒะฟั€ะตะดะฟะธัะฐะฝะธัŽ๎€ƒ
๎€ƒ ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒะฒั€ะฐั‡ะฐ.
ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัŒ:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
ะะพะผะตั€๎€ƒัะตั€ะธะธ
ะžะดะฝะพะบั€ะฐั‚ะฝะพะณะพ๎€ƒะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธั
ะกั€ะพะบ๎€ƒะณะพะดะฝะพัั‚ะธ
ะšะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ
ะะพะผะตั€๎€ƒะฟะพ๎€ƒะบะฐั‚ะฐะปะพะณัƒ
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•!๎€ƒ
ะ’๎€ƒะธะทะดะตะปะธะธ๎€ƒัะพะดะตั€ะถะฐั‚ัั๎€ƒะธะปะธ๎€ƒ
ะฟั€ะธััƒั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‚๎€ƒั„ั‚ะฐะปะฐั‚ั‹.
ะะต๎€ƒัะพะดะตั€ะถะธั‚๎€ƒะฝะฐั‚ัƒั€ะฐะปัŒะฝะพะณะพ๎€ƒ
ะปะฐั‚ะตะบัะฐ.
ะะต๎€ƒะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ,๎€ƒะตัะปะธ๎€ƒ
ัƒะฟะฐะบะพะฒะบะฐ๎€ƒะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะฐ.
ะกั‚ะตั€ะธะปะธะทะพะฒะฐะฝะพ๎€ƒ
ัั‚ะธะปะตะฝะพะบัะธะดะพะผ
ะŸะพะฒั‚ะพั€ะฝะฐั๎€ƒัั‚ะตั€ะธะปะธะทะฐั†ะธั๎€ƒะฝะต๎€ƒ
ะดะพะฟัƒัะบะฐะตั‚ัั!
ะกะพะฑะปัŽะดะฐั‚ัŒ๎€ƒัƒะบะฐะทะฐะฝะธั๎€ƒะธะท๎€ƒ
ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ๎€ƒะฟะพ๎€ƒะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธัŽ.
ะฃะฟะพะปะฝะพะผะพั‡ะตะฝะฝั‹ะน ะฟั€ะตะดัั‚ะฐะฒะธั‚ะตะปัŒ ะฒ
ะ•ะฒั€ะพะฟะตะนัะบะพะผ ัะพะพะฑั‰ะตัั‚ะฒะต:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
70
CWS 400 ๅฐ้–‰ๅผๅ‚ทๅฃๅธๅผ•ๆŽ’้™คๅ™จ็ต„
I. ่ฃ็ฝฎ่ชชๆ˜Ž๏ธฐ
Davol
ยฎ
400 CWS ๅฐ้–‰ๆ€งๅ‚ทๅฃๅธๅผ•ๆŽ’้™คๅ™จ็ต„ๅŒ…ๅซๅ‚ทๅฃๅผ•ๆต็ฎกๅ’ŒๆŽ’้™คๅ™จใ€‚ๅ‚ทๅฃๅผ•ๆต็ฎกไปฅ็Ÿฝ
่† ๆˆ– PVC ๆๆ–™่ฃฝๆˆ๏ผŒๅ‘ˆๅœ“ๅฝข๏ผŒๆœ‰็ฉฟๅญ”ใ€‚ๅŒ…่ฃๅซๅฅ—็ฎกใ€‚400 cc ๆŽ’้™คๅ™จไปฅ PVC ๆๆ–™่ฃฝๆˆใ€‚
้€ๆ˜Ž็š„ๆŽ’้™คๅ™จๅดๅฃๆœ‰ๅฎน็ฉๆ กๆญฃๆŒ‡็คบ๏ผŒๅฏๅนซๅŠฉๆชขๆŸฅๅ’Œๆธฌ้‡ๅผ•ๆต็š„ๆต้ซ”ใ€‚
II. ้ฉๆ‡‰็—‡๏ธฐ
ๅ‚ทๅฃๅผ•ๆต็ฎก็”จไพ†ๆŽ’ๅ‡บๅ‚ทๅฃ้ƒจไฝ็š„ๆปฒๅ‡บ็‰ฉใ€‚
III. ไฝฟ็”จ็ฆๅฟŒ๏ผš่ซ‹ๅ‹ฟ็”จๆ–ผ่ƒธ่…”ๅผ•ๆตใ€‚
IV. ๆณจๆ„ไบ‹้ …๏ผš
1. ็ธซๅˆๅ‰็ขบไฟๅ‚ทๅฃ้ƒจไฝไนพ็‡ฅไธ”็„กๆฎ˜็•™็‰ฉใ€‚
2. ๅค–็ง‘้†ซๅธซๅฟ…้ ˆๅˆคๅฎšๆœ‰ๆ•ˆๅผ•ๆตๆ•ดๅ€‹ๅ‚ทๅฃ้ƒจไฝๆ‰€้œ€็š„ๅผ•ๆต็ฎกๆ•ธ้‡ใ€‚
3. ็ฎก่ทฏๅ’Œๅผ•ๆต็ฎกๅ…ฅๅฃ้ƒจไฝ็ต„็น”็š„้€ฃๆŽฅ้ปžๅฟ…้ ˆไฟๆŒๆฐฃๅฏ†๏ผŒ็ณป็ตฑๆ‰่ƒฝๆœ‰ๆ•ˆ้‹ไฝœใ€‚
4. ๅฆ‚ๆžœๅผ•ๆต็ฎกๅ ตๅกž๏ผŒๅฏ่ƒฝๅฟ…้ ˆ็Œๆด—ๅ’Œ๏ผๆˆ–ๆŠฝๅธๅผ•ๆต็ฎกใ€‚
5. ๅฟ…้ ˆๅฎšๆœŸ็›ฃๆธฌๅผ•ๆตๆต้ซ”็š„่ณชๅ’Œ้‡ไธฆ้€šๅ ฑๅค–็ง‘้†ซๅธซใ€‚
6. ๅ„ฒๆถฒๆงฝไธ€ๆ—ฆ่ฃๆปฟ๏ผŒๅฟ…้ ˆๆŒ‰็…ง้†ซ้™ข่ฆๅฎšๆธ…็ฉบ๏ผŒๅฆๅ‰‡ๆœƒๅฐŽ่‡ดๅผ•ๆตไธๅฎŒๆ•ดใ€‚
7. ๅ–ๅ‡บๅผ•ๆต็ฎกไน‹ๅ‰ๅฟ…้ ˆไธญๆ–ทๅธๅผ•็จ‹ๅบใ€‚
8. ้–‹ๅง‹ๅผ•ๆต็จ‹ๅบๅ‰๏ผŒ่ซ‹็ขบไฟๆ‰€ๆœ‰้€ฃๆŽฅ็ทŠๅฏ†๏ผŒๅผ•ๆต้€š้“ๅ…งๆฒ’ๆœ‰ไปปไฝ•้˜ปๅกžๆƒ…ๅฝขใ€‚้œ€่ฆๆชขๆŸฅ
็š„้€ฃๆŽฅๅŒ…ๆ‹ฌ๏ผš
i) ๅผ•ๆต็ฎกๅ’Œๅธๅผ•ไพ†ๆบ็š„้€ฃๆŽฅใ€‚
ii) Y ๅž‹ๆŽฅ้ ญ (่‹ฅ้ฉ็”จ)๏ผš
โ€ข ๅผ•ๆต็ฎกๅ’Œ Y ๅž‹ๆŽฅ้ ญ็š„้€ฃๆŽฅใ€‚
โ€ข Y ๅž‹ๆŽฅ้ ญๅ’Œๅธๅผ•ไพ†ๆบ็š„้€ฃๆŽฅใ€‚
9. ้„ฐ่‹ฏไบŒ็”ฒ้…ธไบŒ(2-ไน™ๅŸบๅทฑๅŸบ)้…ฏ (DEHP) ๆ˜ฏไธ€็จฎๅก‘ๅŒ–ๅŠ‘๏ผŒ็”จๆ–ผ้ƒจๅˆ†่šๆฐฏไน™็ƒฏ้†ซ็™‚่ฃ็ฝฎใ€‚
็ถ“่ญ‰ๅฏฆ DEHP ๆœƒๅœจๅฏฆ้ฉ—ๅ‹•็‰ฉ็”ข็”Ÿไธ€็ณปๅˆ—็š„ไธ่‰ฏไฝœ็”จ๏ผŒๅฐคๅ…ถๆ˜ฏ่‚ๆฏ’็ด ๅ’Œ็ชไธธ่Ž็ธฎใ€‚้›–
็„ถDEHP ๅฐๅฏฆ้ฉ—ๅ‹•็‰ฉ็š„ๆฏ’็ด ๅ’Œ่‡ด็™Œไฝœ็”จๅทฒ็ขบ็ซ‹๏ผŒไฝ†้€™็จฎ่ค‡ๅˆ็‰ฉๆ˜ฏๅฆ่ƒฝๅฐไบบ้ซ”็”ข็”Ÿไธ
่‰ฏไฝœ็”จไปๆœ‰็ˆญ่ญฐใ€‚ๆฒ’ๆœ‰่ญ‰ๆ“š้กฏ็คบๆ–ฐ็”Ÿๅ…’ใ€ๅนผๅ…’ใ€ๆ‡ทๅญ•ๅ’ŒๆŽˆไนณๅฉฆๅฅณๆšด้œฒๆ–ผ DEHP ๆœƒๅ‡บ
็พไปปไฝ•ไธ่‰ฏไฝœ็”จใ€‚ไธ้Ž๏ผŒๆฒ’ๆœ‰ DEHP-PVC ๅ’Œไปปไฝ•็–พ็—…ๆˆ–ไธ่‰ฏไฝœ็”จไน‹้–“ๅ› ๆžœ้—œไฟ‚็š„่ญ‰
ๆ“š๏ผŒๆœชๅฟ…ไปฃ่กจๆฒ’ๆœ‰้ขจ้šชใ€‚
V.่ญฆๅ‘Š๏ผš
1. ๅฟ…้ ˆ็ถญ่ญทๅฐ้–‰ๅผๅธๅผ•ๅผ•ๆต็ฎก็ณป็ตฑไปฅไฟๆŒๆšข้€š๏ผŒ็ณป็ตฑๆ‰่ƒฝๆœ‰ๆ•ˆ็™ผๆฎไฝœ็”จใ€‚ๅผ•ๆต็ฎกไธๅพ—
ๅ ตๅกž๏ผŒๅ„ฒๆถฒๆงฝไนŸไธ่ƒฝๅ…จๆปฟ๏ผ›ๅฟ…้ ˆ็ถญ่ญทๅ„ฒๆถฒๆงฝ๏ผŒ็ณป็ตฑๆ‰่ƒฝๆญฃ็ขบ้‹ไฝœใ€‚ๅฆ‚ๆžœๆœชๅฆฅๅ–„็ถญ่ญท
็ณป็ตฑ๏ผŒๅฏ่ƒฝๅฐŽ่‡ด่ก€่…ซ็ญ‰ๅค–็ง‘ๆ‰‹่ก“ไฝต็™ผ็—‡ใ€‚
2. ๅšด็ฆ้‡ๆ–ฐ่ผธๆณจ็”จๆŽ’้™คๅ™จๆ”ถ้›†็š„่ก€ๆถฒใ€‚
3. ่ซ‹ๅ‹ฟ็”จๆ–ผๅฐ BarD
ยฎ
ๅผ•ๆต็ฎก็”ขๅ“ๆๆ–™้Žๆ•็š„็—…ๆ‚ฃใ€‚
4. ่ซ‹ๅ‹ฟ็•ฅ้Žๆˆ–ๅœ็”จ้˜ฒ้€†ๆต้–ฅใ€‚
5. ่‹ฅๅผ•ๆต็ฎกๅ ตๅกž๏ผŒๆ‰€ๆœ‰ๅ‚ทๅฃๅผ•ๆต้ƒฝๆœƒไธญๆญขใ€‚ไป”็ดฐๆณจๆ„ๅผ•ๆต็ฎก็š„ๆƒ…ๅฝข๏ผŒๅฏ่ฎ“็™ผ็”Ÿๆญคๅ•้กŒ
็š„ๅฏ่ƒฝๆ€ง้™ๅˆฐๆœ€ไฝŽใ€‚ๅฆ‚ๆžœ็œŸ็š„็™ผ็”Ÿๅ ตๅกž๏ผŒๅฏๅฐ‡่ผ”ๅŠฉๅธๅผ•ๅ™จ้€ฃๆŽฅๅˆฐๅ„ฒๆถฒๆงฝ็š„ๅ‡บๅฃ๏ผŒๆˆ–
ๆšซๆ™‚ๅพžๆŽ’้™คๅ™จๆ‹”ไธ‹ๅผ•ๆต็ฎกไธฆๅฐ‡่ผ”ๅŠฉๅธๅผ•ๅ™จ็›ดๆŽฅ้€ฃๅˆฐๅผ•ๆต็ฎก๏ผŒๅณๅฏๆŠฝๅธๅผ•ๆต็ฎกใ€‚
6. ๅฆ‚ๆžœๅผ•ๆต็ฎกๅ’Œ็šฎ่†š (ๅผ•ๆต็ฎก้œฒๅ‡บ่™•) ไน‹้–“ๆฒ’ๆœ‰้”ๅˆฐๆฐฃๅฏ†๏ผŒๅฟ…้ ˆๆ”นๆญฃ็ฉบๆฐฃๆดฉๆผ็š„ๆƒ…ๆณ๏ผŒ
ๅฆๅ‰‡ๅฟ…้ ˆๅฐ‡็ณป็ตฑ่ฝ‰ๆ›่‡ณ้–‹ๆ”พๅผๅผ•ๆตใ€‚
7. ๆ‰€ๆœ‰็ณป็ตฑ้ƒจไปถ (ๅผ•ๆต็ฎกใ€่ฝ‰ๆŽฅ้ ญใ€Y ๅž‹ๆŽฅ้ ญใ€่Ÿนๅฝข้‰—ใ€ๆŽ’้™คๅ™จๅ’Œ็ฎก่ทฏๆœซ็ซฏ) ไน‹้–“้ƒฝๅฟ…
้ ˆๆฐฃๅฏ†๏ผŒๆ‰่ƒฝ็™ผๆฎ้ ๅฎš็š„็ณป็ตฑๅŠŸ่ƒฝใ€‚
Traditional Chinese/ ็น้ซ”ไธญๆ–‡
71
8. ่‹ฅๆคๅ…ฅๅผ•ๆต็ฎก็š„็•™็ฝฎๆ™‚้–“้€ ๆˆๅผ•ๆต็ฎก็š„ๅ‘จๅœ็ต„็น”ๅ…ง็”Ÿ๏ผŒๅฏ่ƒฝ้€ ๆˆๅนฒๆ“พ่€Œไธๅฎนๆ˜“ๅ–ๅ‡บ
ๅผ•ๆต็ฎก๏ผŒ่€Œไธ”ๅฏ่ƒฝๅฝฑ้Ÿฟๅผ•ๆต็ฎก็š„ๆ•ˆ่ƒฝใ€‚ๅค–็ง‘้†ซๅธซๆ‡‰็›ฃๆธฌ็—…ๆ‚ฃ็š„ๅ‚ทๅฃ็™’ๅˆ็Ž‡ใ€‚
9. ๅผ•ๆต็ฎก็ฉฟๅญ”ๅฟ…้ ˆๅœจ่ฆๅผ•ๆต็š„ๅ‚ทๅฃๆˆ–่…”ๅ…ง๏ผŒๅฆๅ‰‡ๅฏ่ƒฝๅฐŽ่‡ดๅผ•ๆตไธๅฎŒๅ…จใ€‚
10. ็‚บ้ฟๅ…ๅผ•ๆต็ฎกๅฏ่ƒฝ็ ดๆๆˆ–ๆ–ท่ฃ‚๏ผŒ่ซ‹้ตๅพชไธ‹ๅˆ—ๆญฅ้ฉŸ๏ผš
a. ้ฟๅ…้€้Žๅผ•ๆต็ฎก็ธซๅˆใ€‚
b. ๅผ•ๆต็ฎกๅฟ…้ ˆๅนณๆ”พ๏ผŒ่ˆ‡็šฎ่†šๅ‡บๅฃๅ€ๅŸŸๆˆไธ€็›ด็ทšใ€‚
c. ๆ‡‰็‰นๅˆฅๆณจๆ„ไปฅๅ…ๅผ•ๆต็ฎกๅ‡บๅฃ้€š้“ๆœ‰ไปปไฝ•้šœ็ค™็‰ฉใ€‚
d. ็ธซๅˆ้Ž็จ‹ไธญๆ‡‰ๆชขๆŸฅๅผ•ๆต็ฎกๆ˜ฏๅฆๅฏ่‡ช็”ฑ็งปๅ‹•๏ผŒ่ฎ“ๆ–ท่ฃ‚็š„ๅฏ่ƒฝๆ€ง้™ๅˆฐๆœ€ไฝŽใ€‚
e. ๆ‡‰่ผ•่ผ•็”จๆ‰‹ๅ–ๅ‡บๅผ•ๆต็ฎกใ€‚ไธๆ‡‰ไฝฟ็”จๅฐ–้ ญใ€้ฝ’็‹€ๆˆ–้Šณๅˆฉ็š„ๅ™จๆขฐๆ‹ฟๅ–ๅผ•ๆต็ฎก๏ผŒๅฆๅ‰‡ๅฏ
่ƒฝๅ‰ฒๅ‚ทๆˆ–ๅŠƒๅ‚ทๅผ•ๆต็ฎกไธฆๅฐŽ่‡ด้šจๅพŒ็ตๆง‹ๆๅฃžใ€‚
f. ๅฆ‚ๆžœ้›ฃไปฅๅ–ๅ‡บๅผ•ๆต็ฎกๆˆ–ๅผ•ๆต็ฎก็ ด่ฃ‚๏ผŒๅฏ่ƒฝ้œ€่ฆๅค–็ง‘ๆ‰‹่ก“ๅ–ๅ‡บใ€‚
11. ๆญค็‚บไธ€ๆฌกๆ€งไฝฟ็”จไน‹่ฃ็ฝฎใ€‚่ซ‹ๅ‹ฟ้‡่ค‡ไฝฟ็”จใ€‚
12. ่ซ‹ๅ‹ฟ้‡่ค‡ๆถˆๆฏ’ใ€‚
13. ๅฅ—็ฎก้‡่ˆ‡ๆŽ’็…™ๅ™จๅœจๆ ธ็ฃๅ…ฑๆŒฏ็’ฐๅขƒไธ‹ๆ˜ฏไธๅฎ‰ๅ…จ็š„ใ€‚
ๅ‚™่จป๏ผšไฝฟ็”จๅผ•ๆต็ฎกๆ™‚่‹ฅๆญ้…ๅฅ—็ฎก๏ผŒๆ‡‰ๅคšๅŠ ๆณจๆ„๏ผŒๅฆๅ‰‡ๅฅ—็ฎก็š„้Šณๅˆฉๅฐ–็ซฏๅฏ่ƒฝๅฐŽ่‡ดๅšด้‡ๅ—
ๅ‚ทใ€‚ๅพžๅผ•ๆต็ฎกๆ‹”้™คๅฅ—็ฎกๅพŒ๏ผŒ่ซ‹ๆŒ‰็…ง้†ซ้™ข่ฆๅฎšๆŠŠๅฅ—็ฎกๆฃ„็ฝฎๆ–ผ้ฉ็•ถ็š„็”Ÿ็‰ฉๅฑๅฎณ๏ผๅˆฉๅ™จๅฎนๅ™จใ€‚
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
่ญฆๅ‘Š๏ผšๆœฌ็”ขๅ“ๆœƒ่ฎ“ๆ‚จๆšด้œฒๆ–ผ้„ฐ่‹ฏไบŒ็”ฒ้…ธไบŒ(2-ไน™ๅŸบๅทฑๅŸบ)้…ฏ (DEHP)๏ผŒๅŠ ๅทž่ชๅฎš่ฉฒ็‰ฉ่ณชๆœƒ้€ ๆˆ็™Œ็—‡ๅŠๅ‡บ็”Ÿ็ผบ
้™ทๆˆ–ๅ…ถไป–็”Ÿๆฎ–ๆๅฎณใ€‚ๆœ‰้—œ่ฉณ็ดฐ่ณ‡่จŠ๏ผŒ่ซ‹้€ ่จช็ถฒ็ซ™๏ผšhttps://www.P65Warnings.ca.govใ€‚
VI. ไฝต็™ผ็—‡๏ผš
1. ๆญค็‚บไธ€ๆฌกๆ€งไฝฟ็”จไน‹่ฃ็ฝฎใ€‚่ซ‹ๅ‹ฟๅฐๆญค่ฃ็ฝฎ็š„ไปปไฝ•้ƒจๅˆ†้€ฒ่กŒ้‡่ค‡ๆถˆๆฏ’ใ€‚้‡่ค‡ไฝฟ็”จๅ’Œ๏ผๆˆ–
้‡่ค‡ๅŒ…่ฃๅ‡ๆœƒ็‚บ็—…ๆ‚ฃๅธถไพ†้ขจ้šชๆˆ–ไปคไฝฟ็”จ่€…ๅ‡บ็พๆ„ŸๆŸ“ใ€ๆๅŠๆœฌๅ™จๆ็š„็ตๆง‹ๅฎŒๆ•ดๆ€งๅ’Œ๏ผ
ๆˆ–ๆ ธๅฟƒๆๆ–™่ˆ‡่จญ่จˆ็‰นๅพต๏ผŒ้€ฒ่€Œไฝฟๅ™จๆๅคฑๆ•ˆๅ’Œ๏ผๆˆ–ๅฐŽ่‡ด็—…ๆ‚ฃๅ—ๅ‚ทใ€ๆ‚ฃ็—…ๆˆ–ๆญปไบกใ€‚
2. ๅฐ BarD
ยฎ
ๅผ•ๆต็ฎก็”ขๅ“ๆๆ–™้Žๆ•็š„็—…ๆ‚ฃ๏ผŒๅฏ่ƒฝๆœƒ็”ข็”Ÿๅšด้‡็š„้Žๆ•ๅๆ‡‰ๆˆ–็–พ็—…ใ€‚
3. ๅฆ‚ๆžœๆŽ’้™คๅ™จ่ฃๆปฟๅปๆœชๆธ…็ฉบ๏ผŒๅพžๅ‚ทๅฃ้ƒจไฝ็š„ๅผ•ๆตๅฐ‡ๆœƒไธญๆญข๏ผŒ้€š้Ž้˜ฒ้€†ๆต้–ฅๅ›žๆตๆฑกๆŸ“ๅฏ
่ƒฝๆ€งไนŸๆœƒๆ้ซ˜ใ€‚
4. ๅฆ‚ๆžœๆฒ’ๆœ‰้”ๅˆฐๆฐฃๅฏ†๏ผŒๆŽ’้™คๅ™จๆœƒๅฟซ้€Ÿๅ……ๆปฟๆดฉๆผ็š„็ฉบๆฐฃ๏ผ›ๅพŒ็บŒๅชๆœ‰ๅœจ้‡ๅŠ›ๅ’Œๅ‚ทๅฃๆปฒๅ‡บ็‰ฉ
่ฟซไฝฟๆตๅ‹•็š„ๆƒ…ๆณไธ‹ๆ‰ๆœƒๅผ•ๆต่‡ณๆŽ’้™คๅ™จใ€‚ๅชๆœ‰ๅ‚ทๅฃๆปฒๅ‡บ็‰ฉๆตๅ‹•็ฝฎๆ›ๆŽ’้™คๅ™จๅ…ง็š„็ฉบๆฐฃ
ๆ™‚๏ผŒๆ‰ๆœƒๅ…่จฑ้€ฒๅ…ฅๆŽ’้™คๅ™จใ€‚ๅœจๆญค็ฝฎๆ›้Ž็จ‹ไธญ๏ผŒๅฏ่ƒฝ็™ผ็”ŸๅพžๆŽ’้™คๅ™จ่‡ณๅ‚ทๅฃ็ฉบๆฐฃ้€†ๆต็š„
ๆƒ…ๅฝข๏ผŒ้€š้Ž้˜ฒ้€†ๆต้–ฅๅ›žๆตๆฑกๆŸ“็š„ๅฏ่ƒฝๆ€งไนŸๆœƒๆ้ซ˜ใ€‚่‹ฅๅผ•ๆต็ฎก่ขซ็บ–็ถญ่›‹็™ฝใ€่ก€ๅกŠๆˆ–ๅ…ถ
ไป–้ก†็ฒ’็‰ฉ่ณชๅ ตๅกž๏ผŒๆ‰€ๆœ‰ๅ‚ทๅฃๅผ•ๆต้ƒฝๆœƒไธญๆญขใ€‚
5. ๅฆ‚ๆžœๅผ•ๆต็ฎกๅ’Œ็šฎ่†š (ๅผ•ๆต็ฎก้œฒๅ‡บ่™•) ไน‹้–“ๆœช้”ๅˆฐๆฐฃๅฏ†๏ผŒๆˆ–่ฎ“ๅผ•ๆต็ฎก็™ผ็”Ÿๅ ตๅกžๆƒ…ๅฝข๏ผŒๅฐฑ
ๆœƒๅ–ชๅคฑๅ‚ทๅฃๅผ•ๆต็š„ๅ„ช้ปž๏ผŒๅฐคๅ…ถๆ˜ฏๅฐ้–‰็ณป็ตฑๅผ•ๆตใ€‚
6. ไฝฟ็”จๆœฌๅธๅผ•ๅ™จๅผ•ๆต็ณป็ตฑๅฏ่ƒฝๅผ•่ตท็š„ไฝต็™ผ็—‡ๅŒ…ๆ‹ฌ่ˆ‡ๅค–็ง‘ๆ‰‹่ก“ ไฝฟ็”จๆ–นๆณ•็›ธ้—œ็š„้ขจ้šช๏ผŒไปฅ
ๅŠ็—…ๆ‚ฃๅฐไปปไฝ•้ซ”ๅ…ง็•ฐ็‰ฉ็š„ๅฎนๅฟๅบฆใ€‚
VII. ไฝฟ็”จๆŒ‡ๅ—๏ผš
1. ๅค–็ง‘้†ซๅธซๆ‡‰ไปฅ็„ก่Œๆต้ซ”็Œๆด—ๅ‚ทๅฃ๏ผŒๅ†ๅพžๆ‰‹่ก“้ƒจไฝๅธๅผ•็Œๆด—ๆถฒๅ’ŒๅŽšๅคงๆฎ˜็•™็‰ฉใ€‚
2. ็ฎก่ทฏๅฟ…้ ˆๅนณๆ”พ๏ผŒไธฆ่ˆ‡้ ๅฎš็šฎ่†šๅ‡บๅฃๅ€ๅŸŸๆˆไธ€็›ด็ทšใ€‚็‚บ่ฎ“็จๅพŒๆ›ดๅฎนๆ˜“ไปฅๆ‰‹ๅ‹•็‰ฝๅผ•ๆ–นๅผ
ๅ–ๅ‡บ๏ผŒ็ฎก่ทฏไธๆ‡‰ๅ‡บ็พๆฒๆ›ฒใ€ๅคพไฝๆˆ–ๆ–ผๅ…ง้ƒจ็ธซๅˆใ€‚
3. ๅผ•ๆต็ฎกๅœจไบบ้ซ”่…”ๅ…ง็š„ไฝ็ฝฎๅ’Œ้ ๅฎšไฝฟ็”จ็š„ๅผ•ๆต็ฎกๆ•ธ้‡๏ผŒๆ‡‰็”ฑๅค–็ง‘้†ซๅธซๅˆคๅฎšใ€‚
4. ๅผ•ๆต็ฎกๆ‡‰ๆ”พ็ฝฎๅœจๅ‚ทๅฃๅ…ง๏ผŒๅคง็ด„ๅœจ่‡จ็•Œๆต้ซ”ๆ”ถ้›†ๅ€ๅŸŸ้™„่ฟ‘ใ€‚
5. ๆ‡‰ๆณจๆ„็ขบไฟๆ‰€ๆœ‰ๅผ•ๆต็ฎก็š„็ฉฟๅญ”ๆˆ–้€š้“้ƒฝๅฎŒๅ…จๆ”พๅ…ฅ่ฆๅผ•ๆต็š„ๅ‚ทๅฃๆˆ–่…”ๅ…งใ€‚
6. ็”จ่† ๅธƒๆˆ–ไธ‰ๅฅ—ๅœˆ็ธซๅˆ (ๅœจ็ฎก่ทฏๅ‘จๅœ่€Œไธๆ˜ฏ็ฉฟ้Ž็ฎก่ทฏ) ๆœ‰ๅŠฉๆ–ผ้ฟๅ…ๅผ•ๆต็ฎกๆ„ๅค–็งปไฝใ€‚
72
7. ๆฏไธ€ๅฑค็ต„็น”ไฝฟ็”จไธ€ๆˆ–ๅคšๆขๅผ•ๆต็ฎกๆ˜ฏๆทฑๅบฆๅผ•ๆตๆœ€ๅฅฝ็š„ๆ–นๅผใ€‚ๆฏไธ€ๅฑคๅ‡ๆ‡‰ไปฅ็จ็ซ‹็š„็œŸ็ฉบ
ไพ†ๆบๅธ้™คใ€‚
8. ๆ‡‰ๅฐๅฟƒๆ“ไฝœไปฅๅ…ๆๅฃžๅผ•ๆต็ฎก (่ซ‹ๅƒ้–ฑใ€ˆ่ญฆๅ‘Šใ€‰)ใ€‚็ธซๅˆ้Ž็จ‹ไธญๆ‡‰ๅ่ฆ†ๆชขๆŸฅ็ฎก่ทฏๆ˜ฏๅฆ่ƒฝ
่‡ช็”ฑ็งปๅ‹•๏ผŒไปฅๅ…็ฎก่ทฏๆ–ท่ฃ‚ๅ’Œ๏ผๆˆ–็ขŽ็‰‡็•™ๅœจๅ‚ทๅฃๅ…งใ€‚
9. ไฝฟ็”จๅฅ—็ฎกๆ™‚่ซ‹้ตๅพชไปฅไธ‹่ชชๆ˜Ž๏ผš
9.i.) ไฝฟ็”จไธ€ๆขๅผ•ๆต็ฎกๆ™‚๏ผš
- ไฝฟ็”จๅฅ—็ฎก๏ผŒๅพžๅ‚ทๅฃๅ…ง้ƒจๆ‹‰ๅ‡บๅผ•ๆต็ฎกใ€‚
- ไฟๅผ•ๆต็ฎก็š„็ฉฟๅญ”ๆฎตไฝๆ–ผๅ‚ทๅฃ่‡จ็•Œๆต้ซ”ๆ”ถ้›†ๅ€ๅ…งใ€‚
- ๅช่ƒฝๅพž้›ขๅฅ—็ฎกๆœซ็ซฏไธ€ๅ‹็š„ๅœฐๆ–นๅ‰ชๆ–ทๅผ•ๆต็ฎกไปฅๅ–ๅ‡บๅฅ—็ฎกใ€‚
- ๅฐ‡ๅผ•ๆต็ฎก็š„้ž็ฉฟๅญ”ๆฎตไฟฎๅ‰ช่‡ณๆ‰€้œ€็š„้•ทๅบฆใ€‚
- ๅฐ‡ๅผ•ๆต็ฎก็š„้ž็ฉฟๅญ”ๆฎต่ฃๅˆฐๆŽ’้™คๅ™จ้€ฒๅ…ฅๅฃๆˆ– Y ๅž‹ๆŽฅ้ ญใ€‚
9.ii.) ไฝฟ็”จๅ…ฉๆขๅ–ฎๅผ•ๆต็ฎกๆ™‚๏ผš
- ๅ…ฉๆขๅผ•ๆต็ฎก็š„ๆฏไธ€ๆข้ƒฝๅˆ†ๅˆฅ้ตๅพช็ฌฌ 9(i) ้ …็š„่ชชๆ˜Žๆ“ไฝœใ€‚
9.iii.) ไฝฟ็”จไธ€ๆข้›™ๅผ•ๆต็ฎกๆ™‚๏ผš
- ไฝฟ็”จๅฅ—็ฎก๏ผŒๅพžๅ‚ทๅฃๅ…ง้ƒจๆ‹‰ๅ‡บๅผ•ๆต็ฎกใ€‚
- ็ขบไฟๆ‰€้œ€็š„ๅผ•ๆต็ฎก็ฉฟๅญ”ๅ€ไฝๆ–ผๅ‚ทๅฃ่‡จ็•Œๆต้ซ”ๆ”ถ้›†ๅ€ๅ…งใ€‚
- ๅœจ็ฉฟๅญ”ๅ€็š„ไธญ้–“ๅ‰ชๆ–ทๅผ•ๆต็ฎก็š„ๅค–้œฒ้ƒจๅˆ† (ๅ‚ทๅฃๅ€ๅŸŸๅค–)ใ€‚ๅฐ‡ๅทฒๆ’ๅ…ฅๅผ•ๆต็ฎก็š„้ž็ฉฟ
ๅญ”ๆฎต่ฃๅˆฐๆŽ’้™คๅ™จ้€ฒๅ…ฅๅฃๆˆ– Y ๅž‹ๆŽฅ้ ญใ€‚
- ๅ‰ชๆ–ทๅพŒ (ๅฆ‚ๅ‰ๆ–‡ๆ‰€่ฟฐ)๏ผŒ้€™ไธ€ๅŠ็š„ๅผ•ๆต็ฎกๅฏไพ›ๅฆๅค–ไฝฟ็”จใ€‚ๅฆ‚ๆžœไธไฝฟ็”จ้€™ไธ€ๅŠ๏ผŒ่ซ‹
ๆŒ‰็…ง้†ซ้™ข่ฆๅฎšไบˆไปฅๆฃ„็ฝฎใ€‚
10. ้€้Ž Y ๅž‹ๆŽฅ้ ญ๏ผŒๅฐ‡ๅผ•ๆต็ฎก่ฃๅˆฐๆŽ’้™คๅ™จ็ฎก่ทฏใ€‚
11. ๅฐ‡ๆŽ’้™คๅ™จ Y ๅž‹็ฎก่ทฏๆœชไฝฟ็”จ็š„ไธ€็ซฏๆ’ๅ…ฅๆŽ’้™คๅ™จๅธๅผ•็ซฏๅฃ Aใ€‚
12. ็”จๆ‰‹ๅฎŒๅ…จๅฃ“็ธฎๆŽ’้™คๅ™จไธฆ้—œ้–‰ๅผ•ๆต็ซฏๅฃ Bใ€‚่ฃ็ฝฎ็พๅœจๅฏไพ›ๆ“ไฝœใ€‚
13. ่‹ฅ่ฆๆธ…็ฉบ่ฃ็ฝฎ๏ผŒ่ซ‹ๅคพไฝ Y ๅž‹็ฎก่ทฏใ€‚้–‹ๅ•Ÿๅผ•ๆต็ฎก็ซฏๅฃ Bใ€‚ๆ‰‹ๆŒ่ฃ็ฝฎ (้–‹ๅ•Ÿ็š„็ซฏๅฃๅœจๅบ•
้ƒจ) ไธฆๅŠ ไปฅๅฃ“็ธฎ๏ผŒ็›ดๅˆฐๆธ…็ฉบๆต้ซ”็‚บๆญขใ€‚
14.
ๅฆ‚้ ˆๆŒ็บŒ้€ฒ่กŒๅ‚ทๅฃๆŽ’้™ค๏ผŒ่ซ‹ๅฎŒๅ…จๅฃ“็ธฎ่ฃ็ฝฎไธฆ้—œ้–‰ๅผ•ๆต็ฎก็ซฏๅฃ Bใ€‚้ฌ†้–‹ Y ๅž‹็ฎก่ทฏไธŠ็š„ๅคพๅญใ€‚
ๅ‚™่จป๏ผš่‹ฅๅผ•ๆต็ฎก็งปๅ‹•ไฝ็ฝฎ๏ผŒ็ฎก่ทฏไธŠๅพž้ ญ่‡ณๅฐพๆœ‰ไธ€ๆข็™ฝ่‰ฒ็š„็กซ้…ธ้‹‡็ทš๏ผŒX ๅ…‰็…งๅฐ„ๅณๅฏ้กฏ็พใ€‚
VIII. ๅ…ถไป–ๅธๅผ•ๅ™จ๏ผš
Bard ๅ’Œ Davol ๆ˜ฏ C. R. Bard, Inc. ็š„ๅ•†ๆจ™ๅ’Œ๏ผๆˆ–่จปๅ†Šๅ•†ๆจ™ใ€‚
Copyright ยฉ 2018 C. R. Bard, Incใ€‚ไฟ็•™ๆ‰€ๆœ‰ๆฌŠๅˆฉใ€‚
73
ๆœฌ็”ขๅ“ไฝฟ็”จๅพŒๅฏ่ƒฝๆœƒๆˆ็‚บๆฝ›ๅœจ็”Ÿ็‰ฉๅฑๅฎณ็‰ฉใ€‚ไฝฟ็”จๅŠๆฃ„็ฝฎๆœฌ็”ขๅ“ๆ™‚๏ผŒๅ‡้ ˆ้ต็…งๅ…ฌ
่ช็š„้†ซ็™‚ๅฏฆๅ‹™ไฝœๆณ•ไปฅๅŠ้ฉ็”จๆณ•่ฆใ€‚
ๆณจๆ„๏ผšไพๆ“š่ฏ้‚ฆ (็พŽๅœ‹) ๆณ•๏ผŒๆœฌๅ™จๆๅƒ…้™็”ฑ้†ซๅธซๆˆ–้ต้†ซๅ›‘้Šทๅ”ฎใ€‚
ๆ‰นๆฌก็ทจ่™Ÿ
ไธ€ๆฌกๆ€งไฝฟ็”จ
ไฝฟ็”จๆœŸ้™
่ซ‹ๅ‹ฟ้‡่ค‡ๆถˆๆฏ’ใ€‚
ๅ™จๆๆ•ธ้‡
็›ฎ้Œ„็ทจ่™Ÿ
ๆณจๆ„
่ซ‹ๅƒ้–ฑไฝฟ็”จ็ฐกไป‹ใ€‚
ๅŒ…ๅซๆˆ–ๅญ˜ๅœจ็ฃท่‹ฏไบŒ็”ฒ้…ธ้นฝใ€‚
็„กๅคฉ็„ถไนณ่† ๆˆๅˆ†ใ€‚
่‹ฅๅŒ…่ฃๅทฒ็ ดๆ๏ผŒ่ซ‹ๅ‹ฟไฝฟ็”จ
่ฃฝ้€ ๅ•†๏ผš
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
็’ฐๆฐงไน™็ƒทๆป…่Œ
ๆญๆดฒๅ…ฑๅŒ้ซ”ๆŽˆๆฌŠไปฃ่กจ:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
74
CWS 400 ํ์‡„์„ฑ ์ƒ์ฒ˜ ํก์ธ๊ธฐ ํ‚คํŠธ
I.๎‡ ๊ธฐ๊ธฐ๎‡์„ค๋ช…:๎‡
Davol
ยฎ
400 CWS ํ์‡„์„ฑ๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡ํก์ธ๊ธฐ๎‡ํ‚คํŠธ์—๋Š”๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€๊ณผ๎‡ํก์ธ๊ธฐ๊ฐ€๎‡ํฌํ•จ๋˜์–ด๎‡
์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์€๎‡์‹ค๋ฆฌ์ฝ˜๎‡๋˜๋Š”๎‡PVC๎‡์žฌ์งˆ๋กœ๎‡๊ตฌ์„ฑ๋˜์–ด๎‡์žˆ์œผ๋ฉฐ๎‡ํ˜•ํƒœ๋Š”๎‡์ฒœ๊ณต์ด๎‡์žˆ๋Š”๎‡
์›ํ˜•์ž…๋‹ˆ๋‹ค.๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์€๎‡ํˆฌ๊ด€์นจ๊ณผ๎‡ํ•จ๊ป˜๎‡ํฌ์žฅ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡400๎‡cc๎‡ํก์ธ๊ธฐ๋Š”๎‡PVC๎‡์žฌ์งˆ๋กœ๎‡๊ตฌ์„ฑ๋˜์–ด๎‡
์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡์šฉ๋Ÿ‰๎‡๊ต์ •์„๎‡ํ†ตํ•ด๎‡ํก์ธ๊ธฐ๎‡์ธก๋ฒฝ์„๎‡๊นจ๋—ํ•˜๊ฒŒ๎‡ํ•˜๋ฉด๎‡๋ฐฐ์•ก๋œ๎‡์ฒด์•ก์˜๎‡๊ฒ€์‚ฌ์™€๎‡ํ‰๊ฐ€๊ฐ€๎‡
์šฉ์ดํ•ด๎‡์ง‘๋‹ˆ๋‹ค.
II.๎‡ ์ ์‘์ฆ:๎‡
์ƒ์ฒ˜๎‡๋ฐฐ์ถœ๊ด€์€๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡๋ถ€์œ„์—์„œ๎‡์‚ผ์ถœ๋ฌผ์„๎‡์ œ๊ฑฐํ•˜๋Š”๎‡๋ฐ๎‡์‚ฌ์šฉ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
III.๎‡๊ธˆ๊ธฐ: ํ‰๋ถ€๎‡๋ฐฐ์•ก์—๋Š”๎‡์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€๎‡๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค.๎‡
IV.๎‡์˜ˆ๋ฐฉ์กฐ์น˜:
1.๎‡ ํ์‡„๎‡์ „๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡๋ถ€์œ„๊ฐ€๎‡๊ฑด์กฐํ•˜๊ณ ๎‡ํŒŒํŽธ๎‡๊ฐ™์€๎‡์ด๋ฌผ์งˆ์ด๎‡์—†๋Š”์ง€๎‡ํ™•์ธํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
2.๎‡ ์ „์ฒด๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡๋ถ€์œ„์˜๎‡ํšจ๊ณผ์ ์ธ๎‡๋ฐฐ์•ก์—๎‡ํ•„์š”ํ•œ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜๎‡์ˆ˜๋Š”๎‡์™ธ๊ณผ์˜๊ฐ€๎‡๊ฒฐ์ •ํ•ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
3.๎‡ ๋ฐฐ์•ก๊ด€๎‡์ž…๊ตฌ๎‡๋ถ€์œ„์—์„œ๎‡๊ด€๊ณผ๎‡์กฐ์ง๎‡์‚ฌ์ด์˜๎‡์ ‘ํ•ฉ๋ถ€๋Š”๎‡์‹œ์Šคํ…œ์˜๎‡ํšจ๊ณผ์ ์ธ๎‡๊ธฐ๋Šฅ์„๎‡์œ„ํ•ด๎‡
๊ธฐ๋ฐ€์ฒ˜๋ฆฌ๋˜์–ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
4.๎‡ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด๎‡๋ง‰ํžˆ๋ฉด๎‡ํ•ด๋‹น๎‡๋ถ€์œ„๋ฅผ๎‡์„ธ์ฒ™ํ•˜๊ฑฐ๋‚˜๎‡ํก์ธํ•ด์•ผ๎‡ํ• ๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
5.๎‡ ๋ฐฐ์•ก๋œ๎‡์ฒด์•ก์˜๎‡์–‘๊ณผ๎‡์งˆ์„๎‡์ •๊ธฐ์ ์œผ๋กœ๎‡๋ชจ๋‹ˆํ„ฐ๋งํ•˜์—ฌ๎‡์™ธ๊ณผ์˜์—๊ฒŒ๎‡๋ณด๊ณ ํ•ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡
6.๎‡ ์ €์žฅ์†Œ๊ฐ€๎‡๊ฐ€๋“๎‡์ฐจ๋ฉด๎‡ํ•ด๋‹น๎‡๋ณ‘์›์˜๎‡ํ”„๋กœํ† ์ฝœ์—๎‡๋”ฐ๋ผ๎‡๋น„์›Œ์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡์ €์žฅ์†Œ๋ฅผ๎‡๋น„์šฐ์ง€๎‡
์•Š์œผ๋ฉด๎‡๋ฐฐ์•ก์ด๎‡์™„๋ฃŒ๋˜์ง€๎‡์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡
7.๎‡ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„๎‡์ œ๊ฑฐํ•˜๊ธฐ๎‡์ „์—๎‡ํก์ž…์„๎‡์ค‘๋‹จํ•ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
8.๎‡ ๋ฐฐ์•ก๎‡์ ˆ์ฐจ๋ฅผ๎‡์‹œ์ž‘ํ•˜๊ธฐ๎‡์ „์—๎‡๋จผ์ €๎‡๋ชจ๋“ ๎‡์—ฐ๊ฒฐ๎‡๋ถ€์œ„๊ฐ€๎‡ํŒฝํŒฝํ•˜๊ณ ๎‡๋ฐฐ์•ก๎‡๊ฒฝ๋กœ์—๎‡๋ง‰ํžŒ๎‡๋ถ€๋ถ„์ด๎‡
์—†๋Š”์ง€๎‡ํ™•์ธํ•ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡ํ™•์ธํ• ๎‡์—ฐ๊ฒฐ๎‡๋ถ€์œ„๋Š”๎‡๋‹ค์Œ๊ณผ๎‡๊ฐ™์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
i)๎‡ ๋ฐฐ์•ก๊ด€๊ณผ๎‡ํก์ž…๋ถ€.๎‡
ii)๎‡Y-์ปค๋„ฅํ„ฐ(์ ์šฉ๊ฐ€๋Šฅํ• ๎‡๋•Œ):๎‡
โ€ข๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€๊ณผ๎‡Y-์ปค๋„ฅํ„ฐ.
โ€ข๎‡Y-์ปค๋„ฅํ„ฐ์™€๎‡ํก์ž…๋ถ€.
9.๎‡ Di(2-์—ํ‹ธํ—ฅ์‹ค)ํ”„ํƒˆ๋ ˆ์ดํŠธ(DEHP)๋Š”๎‡์ผ๋ถ€๎‡ํด๋ฆฌ์—ผํ™”๋น„๋‹๎‡์˜๋ฃŒ๊ธฐ๊ธฐ์—๎‡์‚ฌ์šฉ๋˜๋Š”๎‡
๊ฐ€์†Œ์ œ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.๎‡DEHP๋Š”๎‡๋™๋ฌผ๎‡์‹คํ—˜๎‡๊ฒฐ๊ณผ๎‡๊ด‘๋ฒ”์œ„ํ•œ๎‡๋ถ€์ž‘์šฉ,๎‡ํŠนํžˆ๎‡๊ฐ„๎‡๋…์„ฑ๎‡๋ฐ๎‡๊ณ ํ™˜๎‡
์œ„์ถ•์„๎‡์ผ์œผํ‚ค๋Š”๎‡๊ฒƒ์œผ๋กœ๎‡๋‚˜ํƒ€๋‚ฌ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡๋™๋ฌผ๎‡์‹คํ—˜์—์„œ๎‡DEHP์˜๎‡๋…์„ฑ๊ณผ๎‡๋ฐœ์•”๎‡ํšจ๊ณผ๊ฐ€๎‡
์ž…์ฆ๋˜์—ˆ์Œ์—๋„๎‡๋ถˆ๊ตฌํ•˜๊ณ ๎‡์ด๎‡ํ™”ํ•ฉ๋ฌผ์ด๎‡์ธ๊ฐ„์—๊ฒŒ์„œ๎‡๋ถ€์ž‘์šฉ์„๎‡์ผ์œผํ‚ฌ๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ๋Š”์ง€๎‡์—ฌ๋ถ€์—๎‡
๋Œ€ํ•ด์„œ๋Š”๎‡๋…ผ๋ž€์˜๎‡์†Œ์ง€๊ฐ€๎‡์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡์‹ ์ƒ์•„,๎‡์œ ์•„,๎‡์ž„์‚ฐ๋ถ€๎‡๋ฐ๎‡๋ชจ์œ ๎‡์ˆ˜์œ ๎‡์—ฌ์„ฑ์ด๎‡DEHP
์—๎‡๋…ธ์ถœ๋˜์—ˆ์„๎‡๋•Œ๎‡์ด๎‡๋ฌผ์งˆ๊ณผ๎‡๊ด€๋ จ๋œ๎‡๋ถ€์ž‘์šฉ์„๎‡๊ฒฝํ—˜ํ–ˆ๋‹ค๋Š”๎‡์ฆ๊ฑฐ๋Š”๎‡์ „ํ˜€๎‡์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡
๊ทธ๋ ‡์ง€๋งŒ,๎‡DEHP-PVC์™€๎‡ํŠน์ •๎‡์งˆํ™˜๎‡๋˜๋Š”๎‡๋ถ€์ž‘์šฉ๎‡๊ฐ„์˜๎‡์ธ๊ณผ๊ด€๊ณ„์—๎‡๋Œ€ํ•œ๎‡์ฆ๊ฑฐ๊ฐ€๎‡
๋ถ€์กฑํ•˜๋‹ค๊ณ ๎‡ํ•ด์„œ๎‡์œ„ํ—˜์„ฑ์ด๎‡์ „ํ˜€๎‡์—†๋Š”๎‡๊ฒƒ์€๎‡์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค.
V.๎‡ ๊ฒฝ๊ณ ์‚ฌํ•ญ:๎‡
1.๎‡ ํšจ๊ณผ์ ์ธ๎‡ํ์‡„์„ฑ๎‡ํก์ž…๎‡๋ฐฐ์•ก๎‡์‹œ์Šคํ…œ์€๎‡๊ฐœ๋ฐฉ์„ฑ์„๎‡๋ณด์กดํ•˜๊ธฐ๎‡์œ„ํ•ด๎‡์‹œ์Šคํ…œ์˜๎‡์œ ์ง€๋ณด์ˆ˜๊ฐ€๎‡
ํ•„์š”ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด๎‡๋ง‰ํžˆ๊ฑฐ๋‚˜๎‡์ €์žฅ์†Œ๊ฐ€๎‡๊ฐ€๋“๎‡์ฐจ์„œ๋Š”๎‡์•ˆ๎‡๋˜๋ฉฐ,๎‡์‹œ์Šคํ…œ์ด๎‡์˜ฌ๋ฐ”๋ฅด๊ฒŒ๎‡
๊ธฐ๋Šฅํ• ๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ๋„๋ก๎‡์ €์žฅ์†Œ๋ฅผ๎‡์œ ์ง€๋ณด์ˆ˜ํ•ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡์‹œ์Šคํ…œ์„๎‡์ œ๋Œ€๋กœ๎‡์œ ์ง€๋ณด์ˆ˜ํ•˜์ง€๎‡
์•Š์œผ๋ฉด๎‡ํ˜ˆ์ข…์„๎‡ํฌํ•จํ•œ๎‡์™ธ๊ณผ์ ๎‡ํ•ฉ๋ณ‘์ฆ์ด๎‡๋ฐœ์ƒํ• ๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡
2.๎‡ ํก์ธ๊ธฐ๋ฅผ๎‡์‚ฌ์šฉํ•ด๎‡์ˆ˜์ง‘ํ•œ๎‡ํ˜ˆ์•ก์„๎‡์žฌ์ฃผ์ž…๎‡ํ•ด์„œ๋Š”๎‡์•ˆ๎‡๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
3.
BarD
ยฎ
๎‡๋ฐฐ์•ก๎‡์ œํ’ˆ์—๎‡์‚ฌ์šฉ๋œ๎‡์žฌ์งˆ์—๎‡์•Œ๋ ˆ๋ฅด๊ธฐ๎‡๋ฐ˜์‘์„๎‡๋ณด์ด๋Š”๎‡ํ™˜์ž์—๊ฒŒ๎‡์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€๎‡๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค.
4.๎‡ ํ•ญ์—ญ๋ฅ˜๎‡ํŒ๋ง‰์„๎‡์šฐํšŒํ•˜๊ฑฐ๋‚˜๎‡๋น„ํ™œ์„ฑํ™”ํ•˜์ง€๎‡๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค.๎‡
5.๎‡ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด๎‡๋ง‰ํž๎‡๊ฒฝ์šฐ๎‡๋ชจ๋“ ๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡๋ฐฐ์•ก์„๎‡์ค‘๋‹จํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์—๎‡๊ฐ๋ณ„ํ•œ๎‡์ฃผ์˜๋ฅผ๎‡๊ธฐ์šธ์ด๋ฉด๎‡
์ด๎‡๋ฌธ์ œ๊ฐ€๎‡๋ฐœ์ƒํ• ๎‡๊ฐ€๋Šฅ์„ฑ์„๎‡์ตœ์†Œํ™”ํ• ๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡๋ง‰ํž˜์ด๎‡๋ฐœ์ƒํ• ๎‡๊ฒฝ์šฐ๎‡๋ณด์กฐ๎‡ํก์ž…๊ด€์„๎‡
์ €์žฅ์†Œ๎‡๋ฐฐ์ถœ๊ตฌ์™€๎‡์—ฐ๊ฒฐํ•˜๊ฑฐ๋‚˜,๎‡ํก์ธ๊ธฐ์—์„œ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์„๎‡์ผ์‹œ์ ์œผ๋กœ๎‡๋ถ„๋ฆฌํ•˜๊ณ ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์—๎‡
์ง์ ‘๎‡๋ณด์กฐ๎‡ํก์ž…๊ด€์„๎‡์ ์šฉํ•˜์—ฌ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์„๎‡ํก์ธํ• ๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡
Korean/ํ•œ๊ตญ์–ด
75
6.๎‡ ๋ฐฐ์•ก๊ด€๊ณผ๎‡ํ”ผ๋ถ€(๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด๎‡๋‚˜์˜ค๋Š”๎‡๋ถ€์œ„)๎‡์‚ฌ์ด์—๎‡๊ธฐ๋ฐ€๎‡๋ฐ€๋ด‰์ฒ˜๋ฆฌ๊ฐ€๎‡๋˜์ง€๎‡์•Š์œผ๋ฉด๎‡๊ณต๊ธฐ๎‡
๋ˆ„์„ค์„๎‡๋ฐ”๋กœ๎‡์žก๊ฑฐ๋‚˜๎‡์‹œ์Šคํ…œ์„๎‡๊ฐœ๋ฐฉ์‹๎‡๋ฐฐ์•ก์œผ๋กœ๎‡์ „ํ™˜ํ•ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
7.๎‡ ์‹œ์Šคํ…œ์ด๎‡์˜๋„๋œ๎‡๋Œ€๋กœ๎‡๊ธฐ๋Šฅํ•˜๊ธฐ๎‡์œ„ํ•ด์„œ๋Š”๎‡๋ชจ๋“ ๎‡์‹œ์Šคํ…œ๎‡๊ตฌ์„ฑ์š”์†Œ(๋ฐฐ์•ก๊ด€,๎‡์–ด๋Œ‘ํ„ฐ,๎‡Y-
์ปค๋„ฅํ„ฐ,๎‡ํฌ๋žฉ-ํด๋กœ,๎‡ํก์ธ๊ธฐ๎‡๋ฐ๎‡๊ด€๎‡๋๋‹จ)๋“ค๎‡์‚ฌ์ด๋ฅผ๎‡๊ธฐ๋ฐ€๎‡๋ฐ€๋ด‰์ฒ˜๋ฆฌํ•ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
8.๎‡ ๋ฐฐ์•ก๊ด€๎‡์ฃผ์œ„์—์„œ๎‡์กฐ์ง๎‡๋‚ด์ƒ์ด๎‡๋ฐœ์ƒํ• ๎‡๋•Œ๊นŒ์ง€๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์„๎‡์ด์‹๋œ๎‡์ฑ„๋กœ๎‡๋ฐฉ์น˜ํ•˜๋ฉด๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด๎‡
์‰ฝ๊ฒŒ๎‡์ œ๊ฑฐ๋˜์ง€๎‡์•Š๊ณ ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜๎‡์„ฑ๋Šฅ์—๎‡์˜ํ–ฅ์„๎‡๋ฏธ์น ๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡์™ธ๊ณผ์˜๋Š”๎‡ํ™˜์ž์˜๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡
์น˜๋ฃŒ๎‡์†๋„๋ฅผ๎‡๋ชจ๋‹ˆํ„ฐ๋งํ•ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
9.๎‡ ๋ฐฐ์•ก๎‡๊ณต์€๎‡๋ฐฐ์•ก๋˜์–ด์•ผ๎‡ํ•˜๋Š”๎‡์ƒ์ฒ˜๋‚˜๎‡๊ณต๋™๎‡์•ˆ์—๎‡๋“ค์–ด๊ฐ€๎‡์žˆ์–ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡๊ทธ๋ ‡์ง€๎‡์•Š์œผ๋ฉด๎‡
๋ฐฐ์•ก์ด๎‡์ถฉ๋ถ„ํžˆ๎‡์ด๋ฃจ์–ด์ง€์ง€๎‡์•Š์„๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
10.๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด๎‡์†์ƒ๋˜๊ฑฐ๋‚˜๎‡ํŒŒ์†๋˜์ง€๎‡์•Š๋„๋ก๎‡๋‹ค์Œ๎‡๋‹จ๊ณ„๋ฅผ๎‡๋”ฐ๋ฅด์‹ญ์‹œ์˜ค.
a.๎‡๋ด‰ํ•ฉ์„ ์ด๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์„๎‡ํ†ต๊ณผํ•˜์ง€๎‡์•Š๋„๋ก๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
b.๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์€๎‡ํ‰ํ‰ํ•˜๊ฒŒ๎‡๋†“์—ฌ๎‡์žˆ์–ด์•ผ๎‡ํ•˜๋ฉฐ๎‡ํ”ผ๋ถ€๎‡๋ฐฐ์ถœ๎‡๋ถ€์œ„์™€๎‡์—ฐ๊ฒฐ๋˜์–ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
c.๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€๎‡๋ฐฐ์ถœ๎‡๊ฒฝ๋กœ๊ฐ€๎‡๋ง‰ํžˆ์ง€๎‡์•Š๋„๋ก๎‡๊ฐ๋ณ„ํ•œ๎‡์ฃผ์˜๋ฅผ๎‡๊ธฐ์šธ์—ฌ์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
d.
ํ์‡„๎‡๋„์ค‘๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด๎‡์ž์œ ๋กญ๊ฒŒ๎‡์›€์ง์ด๋Š”์ง€๎‡ํ™•์ธํ•˜์—ฌ๎‡ํŒŒ์†๎‡๊ฐ€๋Šฅ์„ฑ์„๎‡์ตœ์†Œํ™”ํ•ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
e.๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์„๎‡์ œ๊ฑฐํ• ๎‡๋•Œ๋Š”๎‡์†์„๎‡์ด์šฉํ•ด๎‡์„œ์„œํžˆ๎‡์ œ๊ฑฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡๋์ด๎‡๋พฐ์กฑํ•˜๊ณ ๎‡๋‚ ์ด๎‡์žˆ๊ฑฐ๋‚˜๎‡
๋‚ ์นด๋กœ์šด๎‡๋„๊ตฌ๋กœ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์„๎‡๋‹ค๋ฃจ์ง€๎‡๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค.๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด๎‡์ž˜๋ฆฌ๊ฑฐ๋‚˜๎‡ํ ์ง‘์ด๎‡์ƒ๊ฒจ๎‡
๋ฐฐ์•ก๊ด€์—๎‡๊ตฌ์กฐ์ ์ธ๎‡๊ฒฐํ•จ์ด๎‡๋ฐœ์ƒํ• ๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
f.๎‡ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„๎‡์ œ๊ฑฐํ•˜๊ธฐ๎‡์–ด๋ ต๊ฑฐ๋‚˜๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด๎‡ํŒŒ์†๋œ๎‡๊ฒฝ์šฐ๎‡์™ธ๊ณผ์ ์œผ๋กœ๎‡์ œ๊ฑฐํ•ด์•ผ๎‡ํ• ๎‡์ˆ˜๎‡
์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
11.๎‡์ผํšŒ์šฉ๎‡๊ธฐ๊ธฐ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.๎‡์žฌ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€๎‡๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค.๎‡
12.๎‡์žฌ์‚ด๊ท ํ•˜์ง€๎‡๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค.
13.๎‡ํˆฌ๊ด€์นจ๊ณผ๎‡๋ฐฐ์ถœ๊ธฐ๋Š”๎‡MR์—๎‡์•ˆ์ „ํ•˜์ง€๎‡์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡
์ฐธ๊ณ : ๋ฐฐ์•ก๊ด€์—๎‡ํˆฌ๊ด€์นจ์„๎‡์‚ฌ์šฉํ• ๎‡๊ฒฝ์šฐ๎‡ํˆฌ๊ด€์นจ์˜๎‡๋‚ ์นด๋กญ๊ณ ๎‡๋พฐ์กฑํ•œ๎‡๊ฐ€์žฅ์ž๋ฆฌ๊ฐ€๎‡์‹ฌ๊ฐํ•œ๎‡
๋ถ€์ƒ์„๎‡์œ ๋ฐœํ• ๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ์œผ๋ฏ€๋กœ๎‡์ฃผ์˜๋ฅผ๎‡๊ธฐ์šธ์—ฌ์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์—์„œ๎‡ํˆฌ๊ด€์นจ์„๎‡์ œ๊ฑฐํ•œ๎‡ํ›„์—๋Š”๎‡
ํ•ด๋‹น๎‡๋ณ‘์›์˜๎‡ํ”„๋กœํ† ์ฝœ์—๎‡๋”ฐ๋ผ๎‡์ ์ ˆํ•œ๎‡์ƒ๋ฌผ์œ„ํ—˜๋ฌผ์งˆ/์ฃผ์‚ฌ๋ฐ”๋Š˜๎‡ํ๊ธฐ๎‡์šฉ๊ธฐ์—๎‡ํ๊ธฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630:
๎‡๊ฒฝ๊ณ : ์ด๎‡์ œํ’ˆ์˜๎‡์‚ฌ์šฉ์œผ๋กœ๎‡์‚ฌ์šฉ์ž๋Š”๎‡๋””์—ํ‹ธํ—ฅ์‹คํ”„ํƒˆ๋ ˆ์ดํŠธ(di(2-ethylhexyl)๎‡
phthalate,๎‡DEHP)์—๎‡๋…ธ์ถœ๋ ๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ์œผ๋ฉฐ,๎‡์ด๎‡๋ฌผ์งˆ์€๎‡์บ˜๋ฆฌํฌ๋‹ˆ์•„์ฃผ์—์„œ๎‡์•”๎‡๋ฐ๎‡์„ ์ฒœ์„ฑ๎‡
๊ธฐํ˜•๎‡๋˜๋Š”๎‡๊ธฐํƒ€๎‡์ƒ์‹๊ธฐ๋Šฅ๎‡์†์ƒ์„๎‡์œ ๋ฐœํ•˜๋Š”๎‡๊ฒƒ์œผ๋กœ๎‡์•Œ๋ ค์ ธ๎‡์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡๎‡์ž์„ธํ•œ๎‡์ •๋ณด๋Š”๎‡๎‡๎‡๎‡๎‡๎‡๎‡๎‡
https://www.P65Warnings.ca.gov๋ฅผ๎‡๋ฐฉ๋ฌธํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.๎‡
VI.๎‡ํ•ฉ๋ณ‘์ฆ:
1.๎‡ ์ผํšŒ์šฉ๎‡๊ธฐ๊ธฐ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.๎‡์ด๎‡๊ธฐ๊ธฐ์˜๎‡์–ด๋–ค๎‡๋ถ€๋ถ„๋„๎‡์žฌ๋ฉธ๊ท ํ•˜์ง€๎‡๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค.๎‡์ œํ’ˆ์„๎‡์žฌ์‚ฌ์šฉํ•˜๊ฑฐ๋‚˜๎‡
์žฌํฌ์žฅํ• ๎‡๊ฒฝ์šฐ๎‡ํ™˜์ž๋‚˜๎‡์‚ฌ์šฉ์ž์—๊ฒŒ๎‡๊ฐ์—ผ์˜๎‡์œ„ํ—˜์ด๎‡๋ฐœ์ƒํ•˜๊ณ ,๎‡๊ตฌ์กฐ์ ๎‡๋ฌด๊ฒฐ์„ฑ,๎‡ํ•ต์‹ฌ๎‡๋ฌผ์งˆ,๎‡
์„ค๊ณ„๎‡ํŠน์„ฑ์—๎‡์•…์˜ํ–ฅ์„๎‡๋ผ์ณ์„œ๎‡๊ธฐ๊ธฐ์˜๎‡๊ณ ์žฅ์„๎‡์ผ์œผํ‚ค๊ณ ,๎‡ํ™˜์ž์—๊ฒŒ๎‡์ƒํ•ด,๎‡์งˆ๋ณ‘,๎‡์‚ฌ๋ง์„๎‡
์ผ์œผํ‚ฌ๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
2. BarD
ยฎ
๎‡๋ฐฐ์•ก๎‡์ œํ’ˆ์—๎‡์‚ฌ์šฉ๋œ๎‡์žฌ์งˆ์—๎‡์•Œ๋ ˆ๋ฅด๊ธฐ๎‡๋ฐ˜์‘์„๎‡๋ณด์ด๋Š”๎‡ํ™˜์ž์—๊ฒŒ๎‡์‚ฌ์šฉํ• ๎‡๊ฒฝ์šฐ๎‡
์‹ฌ๊ฐํ•œ๎‡์•Œ๋ ˆ๋ฅด๊ธฐ๎‡๋ฐ˜์‘์ด๋‚˜๎‡์งˆํ™˜์ด๎‡๋ฐœ์ƒํ• ๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
3.๎‡ ํก์ธ๊ธฐ๊ฐ€๎‡๊ฐ€๋“๎‡์ฐผ์„๎‡๋•Œ๎‡๋น„์šฐ์ง€๎‡์•Š์œผ๋ฉด๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡๋ถ€์œ„๋กœ๋ถ€ํ„ฐ์˜๎‡๋ฐฐ์•ก์ด๎‡์ค‘๋‹จ๋˜๊ณ ๎‡ํ•ญ์—ญ๋ฅ˜๎‡
ํŒ๋ง‰์—๎‡๊ฑธ์ณ๎‡์—ญ์˜ค์—ผ์ด๎‡๋ฐœ์ƒํ• ๎‡๊ฐ€๋Šฅ์„ฑ์ด๎‡๋†’์•„์ง‘๋‹ˆ๋‹ค.
4.๎‡ ๊ธฐ๋ฐ€๎‡๋ฐ€๋ด‰์ฒ˜๋ฆฌ๋ฅผ๎‡ํ•˜์ง€๎‡์•Š์œผ๋ฉด๎‡ํก์ธ๊ธฐ๊ฐ€๎‡๋น ๋ฅธ๎‡์†๋„๋กœ๎‡๋ˆ„์„ค๋œ๎‡๊ณต๊ธฐ๋กœ๎‡๊ฐ€๋“๎‡์ฐจ๊ฒŒ๎‡๋˜์–ด,๎‡
์ธ๋ ฅ์„๎‡๊ฐ€ํ•˜๊ฑฐ๋‚˜๎‡ํž˜์„๎‡์ฃผ์–ด๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡์‚ผ์ถœ๋ฌผ์ด๎‡ํ๋ฅด๋„๋ก๎‡ํ•ด์•ผ์ง€๋งŒ๎‡ํก์ธ๊ธฐ๋กœ๎‡๋ฐฐ์•ก์ด๎‡๊ณ„์†๋ ๎‡
์ˆ˜๎‡์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡ํก์ธ๊ธฐ๋กœ์˜๎‡์œ ์ž…์€๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡์‚ผ์ถœ๋ฌผ๎‡ํ๋ฆ„์—๎‡์˜ํ•œ๎‡ํก์ธ๊ธฐ๎‡๋‚ด์˜๎‡๊ณต๊ธฐ๎‡์น˜ํ™˜์—๎‡
์˜ํ•ด์„œ๋งŒ๎‡๊ฐ€๋Šฅํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡์ด๎‡์น˜ํ™˜๎‡๊ณผ์ •์—์„œ๋Š”,๎‡ํก์ธ๊ธฐ์—์„œ๎‡์ƒ์ฒ˜๋กœ์˜๎‡๊ณต๊ธฐ๎‡์—ญ๋ฅ˜๊ฐ€๎‡๋ฐœ์ƒํ•˜์—ฌ๎‡
ํ•ญ์—ญ๋ฅ˜๎‡ํŒ๋ง‰์—๎‡๊ฑธ์ณ๎‡์—ญ์˜ค์—ผ์ด๎‡๋ฐœ์ƒํ• ๎‡๊ฐ€๋Šฅ์„ฑ์ด๎‡๋†’์•„์ง‘๋‹ˆ๋‹ค.๎‡์„ฌ์œ ์†Œ,๎‡์‘๊ณ ๋ฌผ๎‡๋˜๋Š”๎‡๊ธฐํƒ€๎‡
์ž…์ž์ƒ๎‡๋ฌผ์งˆ์—๎‡์˜ํ•ด๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์—๎‡๋ง‰ํž˜์ด๎‡๋ฐœ์ƒํ• ๎‡๊ฒฝ์šฐ๎‡๋ชจ๋“ ๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡๋ฐฐ์•ก์ด๎‡์ค‘๋‹จ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
5.๎‡ ๋ฐฐ์•ก๊ด€๊ณผ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด๎‡๋‚˜์˜ค๋Š”๎‡ํ”ผ๋ถ€๎‡์‚ฌ์ด์—๎‡๊ธฐ๋ฐ€๎‡๋ฐ€๋ด‰์ฒ˜๋ฆฌ๊ฐ€๎‡๋˜์ง€๎‡์•Š๊ฑฐ๋‚˜๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด๎‡
๋ง‰ํžˆ๋„๋ก๎‡๋‘˜๎‡๊ฒฝ์šฐ๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡๋ฐฐ์•ก,๎‡ํŠนํžˆ๎‡ํ์‡„์„ฑ๎‡์‹œ์Šคํ…œ๎‡๋ฐฐ์•ก์˜๎‡์ด์ ์ด๎‡์—†์–ด์ง‘๋‹ˆ๋‹ค.๎‡
6.๎‡ ์ด๎‡ํก์ž…๎‡๋ฐฐ์•ก๎‡์‹œ์Šคํ…œ๎‡์‚ฌ์šฉ์œผ๋กœ๎‡์ธํ•ด๎‡๋ฐœ์ƒํ• ๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ๋Š”๎‡ํ•ฉ๋ณ‘์ฆ์—๋Š”๎‡์™ธ๊ณผ์ ๎‡์‹œ์ˆ ์—์„œ๎‡
์‚ฌ์šฉ๋˜๋Š”๎‡๋ฐฉ๋ฒ•๋ฟ๎‡์•„๋‹ˆ๋ผ๎‡์‹ ์ฒด๎‡๋‚ด๎‡์ด๋ฌผ์งˆ์—๎‡๋Œ€ํ•œ๎‡ํ™˜์ž์˜๎‡๋ถˆ๋‚ด์„ฑ๎‡์ˆ˜์ค€๊ณผ๎‡๊ด€๋ จ๋œ๎‡์œ„ํ—˜์„ฑ์ด๎‡
ํฌํ•จ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
76
VII.๎‡ ์‚ฌ์šฉ๎‡์„ค๋ช…:
1.๎‡ ์™ธ๊ณผ์˜๋Š”๎‡๋ฉธ๊ท ์•ก์œผ๋กœ๎‡์ƒ์ฒ˜๋ฅผ๎‡์„ธ์ฒ™ํ•œ๎‡๋‹ค์Œ๎‡์ˆ˜์ˆ ๎‡๋ถ€์œ„์—์„œ๎‡์„ธ์ฒ™์•ก๊ณผ๎‡ํŒŒํŽธ๋“ค์„
ํก์ž…ํ•ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
2.๎‡ ๊ด€์€๎‡ํ‰ํ‰ํ•˜๊ฒŒ๎‡๋†“์—ฌ๎‡์žˆ์–ด์•ผ๎‡ํ•˜๋ฉฐ๎‡์˜ˆ์ƒ๋˜๋Š”๎‡ํ”ผ๋ถ€๎‡๋ฐฐ์ถœ๎‡๋ถ€์œ„์™€๎‡์ผ์ง์„ ์„๎‡์ด๋ฃจ์–ด์•ผ๎‡
ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡๋‚˜์ค‘์—๎‡์†์œผ๋กœ๎‡๋‹น๊ฒจ๎‡๊ด€์„๎‡์‰ฝ๊ฒŒ๎‡์ œ๊ฑฐํ•˜๋ ค๋ฉด๎‡๊ด€์ด๎‡๋ง๋ฆฌ๊ฑฐ๋‚˜๎‡๊ผฌ์ด๊ฑฐ๋‚˜๎‡์•ˆ์ชฝ์œผ๋กœ๎‡
๋ด‰ํ•ฉ๋˜์–ด์„œ๋Š”๎‡์•ˆ๎‡๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
3.๎‡ ์ฒด๊ฐ•๎‡๋‚ด๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€๎‡์œ„์น˜๋‚˜๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜๎‡๊ฐœ์ˆ˜๋Š”๎‡์™ธ๊ณผ์˜๊ฐ€๎‡๊ฒฐ์ •ํ•ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
4.๎‡ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์€๎‡์ค‘์š”ํ•œ๎‡์ฒด์•ก๎‡์ˆ˜์ง‘๎‡๋ถ€์œ„์—๎‡์ ‘๊ทผ์‹œ์ผœ๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡์•ˆ์—๎‡๋ฐฐ์น˜ํ•ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
5.๎‡ ๋ชจ๋“ ๎‡๋ฐฐ์•ก๎‡๊ณต๎‡๋˜๋Š”๎‡ํ†ต๋กœ๊ฐ€๎‡๋ฐฐ์•ก๋˜์–ด์•ผ๎‡ํ•˜๋Š”๎‡์ƒ์ฒ˜๋‚˜๎‡๊ณต๋™๎‡์•ˆ์—๎‡์™„์ „ํžˆ๎‡๋“ค์–ด๊ฐ€๎‡์žˆ๋„๋ก๎‡
์ฃผ์˜๋ฅผ๎‡๊ธฐ์šธ์—ฌ์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
6.๎‡ ํ…Œ์ดํ•‘์ด๋‚˜๎‡3์ค‘๎‡๋ฃจํ”„๎‡๋ด‰ํ•ฉ(๊ด€์„๎‡ํ†ตํ•ด์„œ๊ฐ€๎‡์•„๋‹Œ๎‡๊ด€๎‡์ฃผ์œ„)์€๎‡์šฐ๋ฐœ์ ์ธ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜๎‡์ด๋™์„๎‡
๋ฐฉ์ง€ํ•˜๋Š”๎‡๋ฐ๎‡๋„์›€์ด๎‡๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
7.๎‡ ์‹ฌ๋ถ€๎‡๋ฐฐ์•ก์€๎‡๊ฐ๎‡์กฐ์ง๎‡์ˆ˜์ค€์—๎‡๋Œ€ํ•ด๎‡1๊ฐœ๎‡์ด์ƒ์˜๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์„๎‡์‚ฌ์šฉํ•˜๋ฉด๎‡๊ฐ€์žฅ๎‡์ž˜๎‡์ˆ˜ํ–‰ํ• ๎‡์ˆ˜๎‡
์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡๊ฐ๎‡์ˆ˜์ค€์€๎‡๊ฐœ๋ณ„๎‡์ง„๊ณต์›์—๎‡์˜ํ•ด๎‡๋นผ๋‚ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
8.
๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด๎‡์†์ƒ๋˜์ง€๎‡์•Š๋„๋ก๎‡์ฃผ์˜๋ฅผ๎‡๊ธฐ์šธ์ด์‹ญ์‹œ์˜ค(๊ฒฝ๊ณ ์‚ฌํ•ญ๎‡์ฐธ์กฐ).๎‡ํŒŒ์†์ด๋‚˜๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡๋‚ด๎‡ํŒŒํŽธ๎‡
์ •์ฒด๋ฅผ๎‡๋ฐฉ์ง€ํ•˜๊ธฐ๎‡์œ„ํ•ด๎‡ํ์‡„๎‡๋„์ค‘๎‡๊ด€์ด๎‡์ž์œ ๋กญ๊ฒŒ๎‡์›€์ง์ด๋Š”์ง€๎‡๋ฐ˜๋ณต์ ์œผ๋กœ๎‡ํ™•์ธํ•ด์•ผ๎‡ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
9.๎‡ ํˆฌ๊ด€์นจ์„๎‡์‚ฌ์šฉํ• ๎‡๋•Œ๋Š”๎‡๋‹ค์Œ๎‡์ง€์นจ์„๎‡์ค€์ˆ˜ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค:
9.i.) ๋ฐฐ์•ก๊ด€๎‡1๊ฐœ๎‡์‚ฌ์šฉ:๎‡
-๎‡ ์ƒ์ฒ˜๎‡์•ˆ์ชฝ์—์„œ๎‡๋ฐ”๊นฅ์ชฝ์œผ๋กœ๎‡ํˆฌ๊ด€์นจ์„๎‡์‚ฌ์šฉํ•˜์—ฌ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์„๎‡๋Œ์–ด๋‹น๊น๋‹ˆ๋‹ค.
-๎‡ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜๎‡์œ ๊ณต๎‡์„น์…˜์ด๎‡์ƒ์ฒ˜์˜๎‡์ค‘์š”ํ•œ๎‡์ฒด์•ก๎‡์ˆ˜์ง‘๎‡๋ถ€์œ„๎‡์•ˆ์—๎‡์žˆ๋Š”์ง€๎‡ํ™•์ธํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
-๎‡ ํˆฌ๊ด€์นจ์˜๎‡๋์—์„œ๋ถ€ํ„ฐ๎‡1์ธ์น˜๋˜๋Š”๎‡์ง€์ ์—์„œ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์„๎‡์ž˜๋ผ๎‡ํˆฌ๊ด€์นจ์„๎‡์ œ๊ฑฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
-๎‡ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜๎‡๋ฌด๊ณต๎‡์„น์…˜์„๎‡์›ํ•˜๋Š”๎‡๊ธธ์ด๊นŒ์ง€๎‡์ž˜๋ผ์„œ๎‡๋‹ค๋“ฌ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
-๎‡ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜๎‡๋ฌด๊ณต๎‡์„น์…˜์„๎‡ํก์ธ๊ธฐ์˜๎‡ํก์ž…๎‡ํฌํŠธ๋‚˜๎‡Y-์ปค๋„ฅํ„ฐ์—๎‡์—ฐ๊ฒฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡
9.ii.) ๋‹จ์ผ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€๎‡2๊ฐœ๎‡์‚ฌ์šฉ:
-๎‡ 2๊ฐœ์˜๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€๎‡๊ฐ๊ฐ์—๎‡๋Œ€ํ•ด๎‡9(i)ํ•ญ์˜๎‡์ง€์นจ์„๎‡์ˆ˜ํ–‰ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
9.iii.) ์ด์ค‘๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€๎‡์‚ฌ์šฉ:
-๎‡ ์ƒ์ฒ˜๎‡์•ˆ์ชฝ์—์„œ๎‡๋ฐ”๊นฅ์ชฝ์œผ๋กœ๎‡ํˆฌ๊ด€์นจ์„๎‡์‚ฌ์šฉํ•˜์—ฌ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์„๎‡๋Œ์–ด๋‹น๊น๋‹ˆ๋‹ค.
-
๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜๎‡์›ํ•˜๋Š”๎‡์œ ๊ณต๎‡๋ถ€๋ถ„์ด๎‡์ƒ์ฒ˜์˜๎‡์ค‘์š”ํ•œ๎‡์ฒด์•ก๎‡์ˆ˜์ง‘๎‡๋ถ€์œ„๎‡์•ˆ์—๎‡์žˆ๋Š”์ง€๎‡ํ™•์ธํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
-๎‡ ์œ ๊ณต๎‡๋ถ€๋ถ„์˜๎‡์ค‘๊ฐ„์—์„œ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜๎‡๋ฐ”๊นฅ๎‡๋ถ€๋ถ„(์ƒ์ฒ˜๎‡๋ถ€์œ„๎‡๋ฐ”๊นฅ์ชฝ)์„๎‡์ž๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค.๎‡์‚ฝ์ž…๋œ๎‡
๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜๎‡๋ฌด๊ณต๎‡์„น์…˜์„๎‡ํก์ธ๊ธฐ์˜๎‡ํก์ž…๊ตฌ๋‚˜๎‡Y-์ปค๋„ฅํ„ฐ์—๎‡์—ฐ๊ฒฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
-๎‡ ์œ„์—๎‡์„ค๋ช…๋œ๎‡๋Œ€๋กœ๎‡์ž๋ฅธ๎‡ํ›„๎‡์ด๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜๎‡๋‚˜๋จธ์ง€๎‡์ ˆ๋ฐ˜์„๎‡๋ณ„๋„๋กœ๎‡์‚ฌ์šฉํ• ๎‡์ˆ˜๎‡
์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡๋‚˜๋จธ์ง€๎‡์ ˆ๋ฐ˜๎‡๋ถ€๋ถ„์„๎‡์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€๎‡์•Š์œผ๋ ค๋ฉด๎‡ํ•ด๋‹น๎‡๋ณ‘์›์˜๎‡ํ”„๋กœํ† ์ฝœ์—๎‡๋”ฐ๋ผ๎‡
ํ๊ธฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
10.๎‡Y-์ปค๋„ฅํ„ฐ๋ฅผ๎‡ํ†ตํ•ด๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์„๎‡ํก์ธ๊ธฐ๎‡๊ด€์—๎‡์—ฐ๊ฒฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡
11.๎‡ํก์ธ๊ธฐ๎‡Y-๊ด€์˜๎‡์ž์œ ๎‡๋๋‹จ์„๎‡ํก์ธ๊ธฐ์˜๎‡ํก์ž…๎‡ํฌํŠธ๎‡A์—๎‡์‚ฝ์ž…ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
12.๎‡ํก์ธ๊ธฐ๋ฅผ๎‡์†์œผ๋กœ๎‡์™„์ „ํžˆ๎‡๋ˆ„๋ฅด๊ณ ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€๎‡ํฌํŠธ๎‡B๋ฅผ๎‡๋‹ซ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡์ด์ œ๎‡์žฅ์น˜๋ฅผ๎‡์‚ฌ์šฉํ• ๎‡์ˆ˜๎‡
์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
13.๎‡์žฅ์น˜๋ฅผ๎‡๋น„์šฐ๋ ค๋ฉด๎‡Y-๊ด€์„๎‡์ฃ„์ž…๋‹ˆ๋‹ค.๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€๎‡ํฌํŠธ๎‡B๋ฅผ๎‡์—ฝ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡๋ฐ”๋‹ฅ์—๎‡์žˆ๋Š”๎‡ํฌํŠธ๋ฅผ๎‡์—ฐ๎‡
์ƒํƒœ์—์„œ๎‡์žฅ์น˜๋ฅผ๎‡์žก๊ณ ๎‡์ฒด์•ก์ด๎‡์ œ๊ฑฐ๋ ๎‡๋•Œ๊นŒ์ง€๎‡๋ˆ„๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค.
14.๎‡์ƒ์ฒ˜๎‡ํก์ธ์„๎‡๊ณ„์†ํ•˜๋ ค๋ฉด๎‡์žฅ์น˜๋ฅผ๎‡์™„์ „ํžˆ๎‡๋ˆ„๋ฅด๊ณ ๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€๎‡ํฌํŠธ๎‡B๋ฅผ๎‡๋‹ซ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡Y-๊ด€์˜๎‡
ํด๋žจํ”„๋ฅผ๎‡ํ’‰๋‹ˆ๋‹ค.
์ฐธ๊ณ :๎‡๋ฐฐ์•ก๊ด€์„๎‡์ด๋™ํ•˜๋Š”๎‡๊ฒฝ์šฐ,๎‡๊ด€์˜๎‡์ „์ฒด๎‡๊ธธ์ด์—๎‡ํฐ์ƒ‰์˜๎‡ํ™ฉ์‚ฐ๋ฐ”๋ฅจ๎‡์„ ์ด๎‡X-์„ ๎‡์ƒ์—์„œ๎‡
๋‘๋“œ๋Ÿฌ์ง€๊ฒŒ๎‡๋‚˜ํƒ€๋‚ฉ๋‹ˆ๋‹ค.๎‡
VIII.๎‡๊ธฐํƒ€๎‡์„น์…˜:๎‡
๎‡Bard๎‡๋ฐ๎‡Davol๎‡์€๎‡C.๎‡R.๎‡Bard,๎‡Inc์˜๎‡์ƒํ‘œ/๋“ฑ๋ก์ƒํ‘œ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
๎‡์ €์ž‘๊ถŒ๎‡ยฉ๎‡2018๎‡C.๎‡R.๎‡Bard,๎‡Inc.๎‡ํŒ๊ถŒ๎‡์†Œ์œ .
77
์ด๎‡์ œํ’ˆ์€๎‡์‚ฌ์šฉ๎‡ํ›„๎‡์ž ์žฌ์ ์ธ๎‡์ƒ๋ฌผ์œ„ํ—˜๋ฌผ์งˆ์ด๎‡๋ ๎‡์ˆ˜๎‡์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๎‡์ผ๋ฐ˜์ ์œผ๋กœ๎‡์šฉ์ธ๋˜๋Š”๎‡๎‡
๎‡ ๎‡ ๎‡ ๎‡ ์˜๋ฃŒ๎‡ํ–‰์œ„๎‡๋ฐ๎‡์ ์šฉ๎‡๋ฒ•๊ทœ์ •์—๎‡์˜๊ฑฐํ•˜์—ฌ๎‡์ทจ๊ธ‰ํ•˜๊ณ ๎‡ํ๊ธฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
๎‡๎‡์ฃผ์˜:๎‡์—ฐ๋ฐฉ๋ฒ•(๋ฏธ๊ตญ)์—๎‡๋”ฐ๋ผ๎‡์ด๎‡์žฅ์น˜๋Š”๎‡์˜์‚ฌ์˜๎‡์ฃผ๋ฌธ์—๎‡์˜ํ•ด์„œ๋งŒ๎‡ํŒ๋งค๊ฐ€๎‡
๎‡๎‡๊ฐ€๋Šฅํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
๋กœํŠธ๎‡๋ฒˆํ˜ธ
1ํšŒ๎‡์‚ฌ์šฉ
์œ ํšจ๊ธฐํ•œ
์žฌ๋ฉธ๊ท ํ•˜์ง€๎‡๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค.
๋‹จ์œ„
์นดํƒˆ๋กœ๊ทธ๎‡๋ฒˆํ˜ธ
๊ฒฝ๊ณ 
์‚ฌ์šฉ๎‡์„ค๋ช…์„œ๎‡์ฐธ์กฐ.
ํ”„ํƒˆ๋ ˆ์ดํŠธ๊ฐ€๎‡ํ•จ์œ ๋˜์–ด๎‡์žˆ๊ฑฐ๋‚˜๎‡์ž”๋ฅ˜ํ• 
์ˆ˜๎‡์žˆ์Œ.
์ฒœ์—ฐ๊ณ ๋ฌด๎‡๋ผํ…์Šค๎‡๋ฌดํ•จ์œ .
ํฌ์žฅ์ด๎‡์†์ƒ๋˜์—ˆ์œผ๋ฉด๎‡์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€๎‡
๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค.
์ œ์กฐ์‚ฌ:
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardmedical.com
์‚ฐํ™”๎‡์—ํ‹ธ๋ Œ
์œ ๋Ÿฝ๊ณต๋™์ฒด๎‡๊ณต์ธ๎‡๋Œ€๋ฆฌ์—…์ฒด:
Bard Limited, Forest House
Crawley, West Sussex UK
RH11 9BP
+44 1293 527 888
EC|REP
78
79
80

Documenttranscriptie

CWS 400 Closed Wound Suction Evacuator Kit 2 - English 6 - French/Français 10 - German/Deutsch 14 - Italian/Italiano 18 - Spanish/Español 22 - Dutch/Nederlands 26 - Portuguese/Português 30 - Greek/Åëëçíéêฮฌ 34 - Danish/Dansk 38 - Swedish/Svenska 42 - Finnish/Suomi 46 - Norwegian/Norsk 50 - Polish/Polski 54 - Hungarian/Magyar 58 - Czech/ฤŒesky 62 - Turkish/Türkçe 66 - Russian/ะ ัƒััะบะธะน 70 - Traditional Chinese/ ็น้ซ”ไธญๆ–‡ 74 - Korean/ํ•œ๊ตญ์–ด Manufacturer: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com PK7646396 Authorized Representative in the European Community: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 04/2018 1 CWS 400 Closed Wound Suction Evacuator Kit I. Device Description: The Davol® 400 CWS Closed Wound Suction Evacuator Kits contain Wound Drains and Evacuators. Wound Drains are made up of Silicone or PVC materials; they are round shaped with perforations. They are packaged with a Trocar. 400 cc Evacuators are made up of PVC materials. Clear Evacuator sidewalls with volume calibrations facilitate examination and measurement of drainage fluid. II. Indications for Use: Wound drains are used to remove exudates from wound sites. III. Contraindications: DO NOT use for chest drainage. IV. Precautions: 1. Ensure that the wound site is dry and free of debris before closure. 2. The surgeon must determine the number of drains needed for an effective drainage of the entire wound site. 3. The junction between the tubing and tissue at the drain entrance site must be air-tight for effective functioning of the system. 4. If the drain is occluded, irrigation and/or aspiration of the drain may be required. 5. The quality and quantity of drained fluid must be regularly monitored and reported to the surgeon. 6. Reservoir, once full, must be emptied per hospital protocols. Failure to do so will result in incomplete drainage. 7. Suction must be discontinued prior to the removal of the drain. 8. Before starting the Drainage Procedure, ensure that all the connections are tight and free of any obstructions within the drainage pathway. Connections to check are: i) Drain to suction source. ii) Y-connector (when applicable): • Drain to Y-connector. • Y-connector to suction source. 9. Di(2-ethylhexyl) phthalate (DEHP) is a plasticizer used in some polyvinyl chloride medical devices. DEHP has been shown to produce a range of adverse effects in experimental animals, notably liver toxicity and testicular atrophy. Although the toxic and carcinogenic effects of DEHP have been well established in experimental animals, the ability of this compound to produce adverse effects in humans is controversial. There is no evidence that neonates, infants, pregnant and breast feeding women exposed to DEHP experience any related adverse effects. However, a lack of evidence of causation between DEHP-PVC and any disease or adverse effect does not mean that there are no risks. V. Warnings: 1. An effective closed suction drain system requires maintenance of the system to preserve patency. The drain must not be allowed to occlude nor the reservoir to completely fill; and reservoir must be maintained in order for the system to function properly. If the system is not maintained properly, surgical complications including hematomas may result. 2. Blood collected using the Evacuator MUST NOT be re-infused. 3. DO NOT use in patients who are allergic to materials used in Bard® Drain Products. 4. DO NOT bypass or inactivate the anti-reflux valve. 5. In the event of occlusion of the drain, all wound drainage ceases. Careful attention to the drain will minimize the probability of this problem. If occlusion does occur, the drain can be aspirated by connecting auxiliary suction to the reservoir outlet or temporarily disconnecting the drain from the evacuator and applying auxiliary suction directly to the drain. 6. If an air-tight seal between the drain and the skin (from where the drain emerges) is not achieved, then air leak must be rectified or the system must be converted to open drainage. 7. An airtight seal between all system components (drain, adapter, Y-connector, crab-claw, evacuator and tube ends) is necessary for intended system function. 2 8. Leaving the drain implanted for any period of time so as to cause tissue ingrowth around the drain can interfere with easy removal and may affect the performance of the drain. The surgeon should monitor the patient’s rate of wound healing. 9. Drain perforations must lie within the wound or cavity to be drained, otherwise inadequate drainage may result. 10 To avoid the possibility of drain damage or breakage, please follow these steps: a. Avoid suturing through drains. b. Drains should lie flat and in line with the skin exit areas. c. Particular care should be taken to avoid any obstacles to the drain exit path. d. Drains should be checked for free motion during closure to minimize the possibility of breakage. e. Drain removal should be done gently by hand. Drains should not be handled with pointed, toothed or sharp instruments as these could cause cuts or nicks and lead to subsequent structural failure of the drain. f. Surgical removal may be necessary if drain is difficult to remove or breaks. 11. This is a single use device. DO NOT reuse. 12. DO NOT re-sterilize. 13. Trocar and evacuator are MR unsafe. Note: When using Trocar with drain, care should be taken as the sharp and pointed edge of Trocar could result in serious injury. After removal of Trocar from the drain, please dispose of it as per the Hospital protocol in the appropriate biohazard/sharps container. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: WARNING: This product can expose you to di(2-ethylhexyl) phthalate (DEHP), which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information, go to: https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. Complications: 1. This is a single use device. Do not re-sterilize any portion of this device. Reuse and/ or repackaging may create a risk of patient or user infection, compromise the structural integrity and/or essential material and design characteristics of the device, which may lead to device failure, and/or lead to injury, illness or death of the patient. 2. Severe allergic reactions or illness may result in patients who are allergic to materials used in Bard® Drain Products. 3. If the evacuator is not emptied when full, drainage from the wound site will cease and the likelihood of back-contamination across the anti-reflux valve is increased. 4. In the event an air-tight seal is not achieved, the evacuator will rapidly fill with air from the leak; subsequent drainage to the evacuator will occur only if allowed by gravity and wound exudates forcing the flow. Entry into the evacuator is allowed only by displacement of air in the evacuator by wound exudates flow. In this displacement process, air reflux from the evacuator to the wound can occur and increase the likelihood of back-contamination across the anti-reflux valve. In the event of drain occlusion by fibrin, clots, or other particulate matter, all wound drainage ceases. 5. The advantages of wound drainage, particularly closed system drainage, are lost if an air-tight seal between the drain and the skin where the drain emerges is not achieved or if the drain is allowed to become occluded. 6. Complications which may result from the use of this suction drainage system include the risks associated with methods utilized in the surgical procedure, as well as the patient degree of intolerance to any foreign object in the body. VII. Instructions for Use: 1. The surgeon should irrigate the wound with sterile fluid and then suction the irrigating fluid and gross debris from the operative site. 2. Tubes should lie flat and in line with the anticipated skin exit. To facilitate later removal by manual traction, the tubing should not be curled, pinched, or sutured internally. 3. Positioning of the drain in the body cavity, as well as the number of drains indicated, should be determined by the surgeon. 4. Drain tubing should be placed within the wound by approximating the areas of critical fluid collection. 5. Care must be taken to ensure that all drain perforations or channels lie completely within the wound or cavity to be drained. 6. Taping or a triple loop suture (around and NOT through the tubing) will aid in preventing 3 accidental drain placement. 7. Deep drainage is best accomplished by using one or more drains for each level of tissue. Each level should be evacuated by a separate vacuum source. 8. Care must be exercised to avoid damage to the drain (refer to WARNINGS). The tubing should be repeatedly checked during closure for free motion to avoid breakage and/or fragment retention within the wound. 9. When using a Trocar please follow these instructions: 9.i.) With One Drain: - Draw drain using Trocar from inside to outside of wound. - Ensure that perforated section of the drain is within the critical fluid collection areas of wound. - Remove Trocar only by cutting the drain one inch from the end of the trocar. - Trim non-perforated section of drain to desired length. - Attach non-perforated section of drain either to an evacuator inlet port or to a Y-connector. 9.ii.) With Two Single Drains: - Follow instruction #9.i for each of the two drains separately. 9.iii.) With a Double Drain: - Draw drain using Trocar from inside to outside of wound. - Ensure that desired perforated region of the drain is within the critical fluid collection areas of wound. - Cut the outer portion of the drain (outside the wound area) in the middle of the perforated region. Attach non-perforated section of the inserted drain to an evacuator inlet port or to a Y-connector. - After cutting (as mentioned above), the second half of this drain can be used separately. If you are not using the second half then dispose of it as per the hospital protocol. 10. Attach drain to evacuator tubing via the Y-connector. 11. Insert free end of evacuator Y-tubing into evacuator suction port A. 12. Fully compress evacuator by hand and close drain port B. Unit is now operational. 13. To empty unit, clamp Y-tubing. Open drain port B. Hold unit with open port at bottom and compress until fluid is removed. 14. For continued wound evacuation compress unit fully and close drain port B. Release clamp on Y-tubing. Note: In case drain should migrate, there is a white barium sulfate line on the entire length of the tubing that will show up on an X-ray. VIII. Miscellaneous Section: Bard and Davol are trademarks and/or registered trademarks of C. R. Bard, Inc. Copyright © 2018 C. R. Bard, Inc. All Rights Reserved. 4 Lot Number Single Use Use By Do not resterilize. Units Contains or Presence of Phthalates. Not Made with Natural Rubber Latex. Catalog Number Caution Sterilized using ethylene oxide Consult instructions for use. Do not use if package is damaged. After use, this product may be a potential biohazard. Handle and dispose of in accordance with accepted medical practice and applicable laws and regulations. Caution: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. 5 French/Français Trousse de drainage aspiratif des plaies fermées CWS 400 I. Description du dispositif : La trousse de drainage aspiratif des plaies fermées Davol® 400 CWS contient des drains et des aspirateurs. Les drains de plaie sont constitués de silicone ou de PVC. Ils sont disponibles en forme arrondie, avec des perforations et sont fournis avec un trocart. Les aspirateurs 400 cm3 sont constitués de PVC. Les parois latérales transparentes de l’aspirateur, munies de repères de volume, facilitent l’examen et la mesure des liquides drainés. II. Indications : Les drains de plaie sont utilisés pour éliminer les exsudats au niveau des plaies. III. Contre-indications: NE PAS utiliser pour le drainage thoracique. IV. Précautions : 1. S’assurer que la zone de la plaie est sèche et exempte de débris avant de refermer. 2. Le chirurgien doit déterminer le nombre de drains requis pour un drainage efficace de toute la zone de la plaie. 3. La zone de jonction entre la tubulure et les tissus, au point d’entrée du drain, doit être hermétique pour que le système fonctionne correctement. 4. Une irrigation et/ou une aspiration du drain peuvent être nécessaires pour lever une obstruction. 5. Il convient de surveiller régulièrement la qualité et la quantité de fluides drainés et d’en référer au chirurgien. 6. Le réservoir, lorsqu’il est plein, doit être vidé conformément au protocole hospitalier. Tout manquement empêcherait le drainage complet. 7. L’aspiration doit être arrêtée avant le retrait du drain. 8. Avant de débuter la procédure de drainage, vérifier que tous les raccords sont serrés et que le trajet de drainage est entièrement dégagé. Vérifier les raccords suivants : i) Entre le drain et la source d’aspiration. ii) Raccord en Y (s’il y a lieu) : • Entre le drain et le raccord en Y. • Entre le raccord en Y et la source d’aspiration. 9. Le di(2-éthylhexyl) phtalate (DEHP) est un plastifiant utilisé dans certains dispositifs médicaux en polychlorure de vinyle (PVC). Le DEHP a entraîné divers effets secondaires lors des expérimentations animales, notamment une toxicité hépatique et une atrophie testiculaire. Bien que les effets toxiques et carcinogènes du DEHP aient été bien établis lors des expérimentations animales, le risque que ce composé provoque des effets indésirables chez l’homme est sujet à controverse. Aucune donnée ne montre que les nouveau-nés, les nourrissons, les femmes enceintes et les femmes allaitantes qui ont été exposés au DEHP ont ressenti le moindre effet indésirable associé à ce produit. Toutefois, l’absence de preuve de causalité entre le DEHP-PVC et une maladie ou un effet secondaire ne signifie pas qu’il n’existe pas de risque. V. Mises en garde 1. Pour être efficace, le système de drainage aspiratif fermé doit faire l’objet d’une maintenance, qui préservera la perméabilité du système. Ne jamais laisser le drain s’obstruer ou le réservoir se remplir entièrement. La maintenance du réservoir est en outre nécessaire au bon fonctionnement du système. En l’absence d’une maintenance adéquate du système, des complications opératoires, telles que des hématomes, peuvent survenir. 2. Le sang recueilli avec l’aspirateur NE DOIT PAS être réinjecté. 3. NE PAS utiliser chez les patients allergiques aux matériaux utilisés dans les produits de drainage Bard®. 4. NE PAS créer de dérivation ou désactiver la valve antireflux. 5. L’obstruction du drain entraîne l’arrêt complet du drainage des plaies. Une surveillance attentive du drain minimise la probabilité que ce problème survienne. 6 En cas d’obstruction, pratiquer une aspiration sur le drain en raccordant le dispositif d’aspiration auxiliaire à la sortie du réservoir ou en débranchant temporairement le drain de l’aspirateur et en appliquant une aspiration auxiliaire directement sur le drain. 6. S’il est impossible d’obtenir une jointure hermétique entre le drain et la peau (au niveau du point de sortie du drain), rectifier le paramètre de fuite d’air ou convertir le système en système de drainage ouvert. 7. Une jointure hermétique doit être obtenue entre tous les composants du système (drain, adaptateur, raccord en Y, pince à griffes, aspirateur et extrémités du tube) pour que le système fonctionne conformément aux spécifications. 8. Une longue durée d’implantation du drain qui provoquerait une colonisation tissulaire rendrait difficile le retrait du drain et pourrait nuire à ses performances. Le chirurgien doit surveiller la vitesse de cicatrisation du patient. 9. Les perforations du drain doivent être placées à l’intérieur de la plaie ou de la cavité à drainer. Dans le cas contraire, le drainage pourrait ne pas fonctionner correctement. 10. Afin d’éviter toute possibilité d’endommagement ou de rupture du drain, procéder comme suit : a. Éviter de suturer au travers des drains. b. Les drains doivent reposer à plat et alignés avec les zones de sortie cutanée. c. Toutes les précautions nécessaires doivent et être alignés prises afin d’éviter la présence d’obstacles sur la voie de sortie du drain. d. La liberté de mouvement des drains doit être contrôlée au moment de la fermeture afin de minimiser la possibilité de rupture. e. Le retrait du drain doit être effectué avec précaution, à la main. Les drains ne doivent pas être manipulés à l’aide d’instruments pointus, à dents ou tranchants, qui sont susceptibles de provoquer une coupure ou une entaille et d’entraîner la défaillance structurelle du drain. f. Le retrait chirurgical peut s’avérer nécessaire en cas de rupture du drain ou de difficulté à le retirer. 11. Ce dispositif est à usage unique. NE le PAS réutiliser. 12. NE PAS restériliser. 13. Le trocart et l’évacuateur ne sont pas compatibles avec l’imagerie par résonance magnétique. Remarque : Lorsqu’un trocart est utilisé avec le drain, procéder avec soin, l’extrémité acérée et pointue du trocart pouvant entraîner de graves lésions. Une fois le trocart retiré du drain, le mettre au rebut conformément au protocole hospitalier dans le conteneur pour objets pointus et tranchants/contaminés approprié. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630 : AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer au phtalate de bis(2-éthylhexyle) (DEHP), une substance que l’État de Californie reconnaît comme cancérigène et à l’origine de malformations congénitales ou d’autres anomalies du système reproducteur. Pour de plus amples informations, consultez le lien : https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. Complications 1. Ce dispositif est à usage unique. N’en restériliser aucune partie. La réutilisation et/ ou le reconditionnement peuvent soumettre le patient ou l’utilisateur à un risque d’infection, compromettre l’intégrité des structures et/ou les caractéristiques matérielles et conceptuelles essentielles du dispositif, ce qui peut provoquer une défaillance du dispositif et/ou entraîner des blessures, une maladie ou le décès du patient. 2. Des réactions allergiques ou des maladies sévères peuvent survenir chez les patients allergiques aux matériaux utilisés dans les produits de drainage Bard®. 3. Si l’aspirateur n’est pas vidé une fois plein, le drainage de la plaie cessera et le risque de contamination rétrograde au niveau de la valve antireflux augmente. 4. Si une jointure hermétique ne peut être obtenue, l’aspirateur se remplit rapidement avec l’air provenant de la fuite. Le drainage vers l’aspirateur ne se poursuit alors que si la gravité l’autorise et si la plaie suinte suffisamment pour forcer le flux. L’entrée dansl’aspirateur n’a lieu que si l’air qu’il contient est déplacé par le flux d’exsudat suintant de la plaie. Lors de ce déplacement, de l’air peut refluer de l’aspirateur vers la plaie et augmenter le risque de contamination rétrograde au niveau de la valve antireflux. Si le drain est obstrué par de la fibrine, des caillots ou toute autre particule, le drainage de la plaie cesse complètement. 7 5. Les avantages du drainage de plaie, en particulier dans les systèmes fermés, sont perdus si une jointure hermétique n’a pas pu être établie entre le drain et son point de sortie cutané ou si on laisse le drain s’obstruer. 6. Les complications possibles lors de l’utilisation de ce système de drainage aspiratif incluent les risques associés aux méthodes utilisées lors de l’intervention chirurgicale et au degré d’intolérance du patient aux corps étrangers placés dans son organisme. VII. Mode d’emploi : 1. Le chirurgien doit irriguer la plaie avec un liquide stérile, puis aspirer le liquide d’irrigation et les gros débris du champ opératoire. 2. Les tubes doivent reposer à plat et alignés avec le point de sortie cutanée prévu. Pour faciliter le retrait ultérieur par traction et être alignés manuelle, la tubulure ne doit ni être pliée ou pincée ni être suturée dans le corps. 3. Le positionnement du drain dans la cavité corporelle et le nombre de drains indiqués relèvent de la décision du chirurgien. 4. La tubulure de drainage doit être placée dans la plaie, à proximité des principales zones d’accumulation de liquide. 5. Prendre soin de placer toutes les perforations ou tous les canaux du drain entièrement dans la plaie ou la cavité à drainer. 6. La pose d’agrafes ou de sutures à trois boucles (autour et NON au travers de la tubulure) aide à éviter tout déplacement accidentel du drain. 7. Pour un drainage profond, il est recommandé d’utiliser un ou plusieurs drains par niveau de tissu. Chaque niveau doit être drainé par une source de dépression distincte. 8. Procéder avec prudence afin de ne pas endommager le drain (voir la section MISES EN GARDE). La liberté de mouvement de la tubulure doit être contrôlée régulièrement au moment de la fermeture pour éviter toute rupture et/ou rétention de fragments dans la plaie. 9. Si un trocart est utilisé, procéder comme suit : 9.i.) Un seul drain: - Tirer le drain hors de la plaie par l’intermédiaire du trocart. - Vérifier que la partie perforée du drain se trouve dans les principales zones d’accumulation de liquide de la plaie. - Retirer uniquement le trocart en découpant le drain à 2,5 cm de l’extrémité du trocart. - Découper la partie non perforée du drain à la longueur souhaitée. - Fixer la partie non perforée du drain soit sur l’orifice d’entrée d’un aspirateur, soit sur un raccord en Y. 9.ii.) Deux drains distincts: - Suivre les instructions de la section 9(i) pour chacun des drains. 9.iii.) Drain double: - Tirer le drain hors de la plaie par l’intermédiaire du trocart. - Vérifier que la partie perforée souhaitée du drain se trouve dans les principales zones d’accumulation de liquide de la plaie. - Découper la partie externe du drain (qui se trouve hors de la plaie) au milieu de la partie perforée. Fixer la partie non perforée du drain inséré sur l’orifice d’entrée d’un aspirateur ou sur un raccord en Y. - Après avoir été découpée (voir ci-dessus), la seconde moitié du drain peut être utilisée séparément. Si elle n’est pas utilisée, la mettre au rebut conformément au protocole hospitalier. 10. Fixer le drain à la tubulure de l’aspirateur à l’aide du raccord en Y. 11. Insérer l’extrémité libre de la tubulure en Y de l’aspirateur dans l’orifice d’aspiration A de l’aspirateur. 12. Comprimer complètement l’aspirateur à la main et fermer l’orifice de drainage B. L’unité est maintenant fonctionnelle. 13. Pour vider l’unité, clamper la tubulure en Y. Ouvrir l’orifice de drainage B. Tenir l’unité en orientant l’orifice ouvert vers le bas et comprimer l’unité jusqu’à ce que tout le liquide soit évacué. 14. Pour continuer à évacuer la plaie, compresser l’unité entièrement et fermer l’orifice de drainage B. Release clamp sur la tubulure en Y. Remarque : Une ligne blanche en sulfate de baryum est imprimée sur toute la longueur de la tubulure. En cas de migration du drain, cette ligne est visible à la radiographie. 8 VIII. Divers Bard, Davol et ReliaVac sont des marques et (ou) des marques déposées de C. R. Bard, Inc. © 2018 C. R. Bard, Inc. Tous droits réservés. À usage unique Numéro de lot Date limite d’utilisation Ne pas restériliser. Unités Contient des phtalates ou présence de phtalates Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel. Numéro de catalogue Stérilisé à l’oxyde d’éthylène Attention Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé. Consulter le mode d’emploi. Après utilisation, ce produit peut présenter un risque biologique. Le manipuler et l’éliminer conformément aux pratiques médicales acceptées et aux lois et réglementations en vigueur. Attention: Selon la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur prescription médicale. Fabricant : C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 9 Représentant autorisé dans la Communauté européenne : Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 German/Deutsch CWS 400 Evakuatorkit für die geschlossene Wundabsaugung I. Beschreibung des Produkts: Davol® 400 CWS Evakuator-Kits für geschlossene Wundabsaugung enthalten Wunddrainagen und Evakuatoren. Die Wunddrainagen bestehen aus Silikon oder PVC; sie sind rund und weisen Perforationen auf. Sie sind mit einem Trokar verpackt. Die 400 ccm Evakuatoren bestehen aus PVC. Die durchsichtigen Seitenwände der Evakuatoren mit Volumenkalibrierung erleichtern die Untersuchung und Messung der Drainageflüssigkeit. II. Anwendungsgebiete: Wunddrainagen dienen der Ableitung von Exsudaten von Wundstellen. III. Gegenanzeigen: NICHT zur Thoraxdrainage anwenden. IV. Vorsichtsmaßnahmen: 1. Vor Verschließen der Wunde sicherstellen, dass diese trocken ist und keine Trümmerreste enthält. 2. Der Chirurg muss bestimmen, wie viele Drainagen für die effektive Drainage des gesamten Wundsitus benötigt werden. 3. Damit das System seine Funktion wirkungsvoll ausüben kann, muss die Verbindungsstelle zwischen Schlauch und Gewebe an der Einführungsstelle der Drainage luftdicht sein. 4. Wenn die Drainage verstopft ist, kann sie durchgespült und/oder abgesaugt werden. 5. Qualität und Quantität der Drainageflüssigkeit müssen regelmäßig kontrolliert und dem Chirurgen mitgeteilt werden. 6. Wenn das Reservoir voll ist, muss es gemäß den krankenhausinternen Vorschriften entleert werden. Andernfalls ist die Drainage unvollständig. 7. Die Absaugung muss vor Entfernung der Drainage abgebrochen werden. 8. Vor Beginn des Drainageverfahrens muss sichergestellt werden, dass alle Verbindungen fest sitzen und in den Drainagewegen keine Verstopfungen vorliegen. Die folgenden Verbindungen müssen überprüft werden: i) Zwischen Drainage und Saugquelle. ii) Y-Konnektor (wo zutreffend): • Zwischen Drainage und Y-Konnektor. • Zwischen Y-Konnektor und Saugquelle. 9. Di(2-ethylhexyl) phthalat (DEHP) ist ein Weichmacher, der in einigen medizinischen Vorrichtungen aus Polyvinylchlorid verwendet wird. In Tierversuchen konnte gezeigt werden, dass DEHP eine Reihe von unerwünschten Wirkungen hervorruft, insbesondere Lebertoxizität und Hodenatrophie. Obwohl die toxischen und karzinogenen Wirkungen von DEHP in Tierversuchen nachgewiesen wurden, besteht Uneinigkeit darüber, ob diese Verbindung auch beim Menschen unerwünschte Wirkungen hervorruft. Es gibt keine Hinweise, dass bei Neugeborenen, Säuglingen, schwangeren oder stillenden Frauen, die mit DEHP in Kontakt kommen, relevante unerwünschte Wirkungen auftreten. Das Fehlen von Hinweisen auf einen kausalen Zusammenhang zwischen DEHP-PVC und einer Krankheit oder unerwünschten Wirkung bedeutet aber nicht, dass es keine Risiken gibt. V. Warnhinweise: 1. Damit ein geschlossenes Absaugdrainagesystem effektiv wirken kann, muss es zum Erhalt seiner Durchgängigkeit instand gehalten werden. Die Drainage darf nicht verstopfen und das Reservoir darf sich nicht vollständig füllen; und das Reservoir muss instand gehalten werden, damit das System ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das System nicht richtig instand gehalten wird. 2. Mit dem Evakuator gesammeltes Blut DARF NICHT wieder infundiert werden. 3. NICHT ANWENDEN bei Patienten mit Allergien gegen Materialien, die in Drainageprodukten von Bard® zur Anwendung kommen. 4. Rückschlagventil NICHT umgehen oder deaktivieren. 5. Wenn die Drainage verstopft ist, wird keine Wundflüssigkeit mehr abgeleitet. Durch sorgfältige Beobachtung der Drainage kann dieses Risiko minimiert werden. Wenn es dennoch zu einer Verstopfung kommt, kann die Drainage abgesaugt werden, indem der Reservoirausgang mit einer Hilfssaugquelle verbunden wird oder indem die Drainage vorübergehend vom Evakuator entfernt und direkt mit der Hilfssaugquelle abgesaugt wird. 10 6. Wenn zwischen Drainage und Haut (an der Stelle, an der die Drainage austritt) keine luftundurchlässige Abdichtung erzielt werden kann, muss das Luftleck behoben werden oder das System muss mit offener Drainage verwendet werden. 7. Damit das System seine beabsichtigte Funktion ausüben kann, muss eine luftundurchlässige Abdichtung zwischen allen Systemkomponenten (Drainage, Adapter, Y-Konnektor, Klaue, Evakuator und Schlauchenden) gewährleistet sein. 8. Wenn die Drainage über längere Zeit implantiert bleibt und so Gewebe um die Drainage einwachsen kann, kann die Entfernung der Drainage erschwert und ihre Leistungsfähigkeit beeinträchtigt sein. Der Chirurg sollte die Wundheilungsrate des Patienten überwachen. 9. Die Drainageperforationen müssen innerhalb der Wunde oder der Körperhöhle, aus der Flüssigkeit abgeleitet wird, liegen, weil die Drainage andernfalls unzureichend sein kann. 10. Um eine Beschädigung oder Brechen der Drainage zu verhindern, sind die folgenden Schritte zu befolgen: a. Nicht durch Drainagen nähen. b. Die Drainagen sollten flach liegen und mit den Austrittsbereichen auf der Haut fluchten. c. Es muss insbesondere darauf geachtet werden, dass der Drainageaustrittsweg nicht behindert wird. d. Die Drainage sollten während des Wundverschlusses auf freie Beweglichkeit kontrolliert werden, um das Bruchrisiko zu minimieren. e. Die Drainagen sollte vorsichtig von Hand gezogen werden. Die Drainagen dürfen nicht mit spitzen, gezahnten oder scharfen Instrumenten angefasst werden, weil diese Schnitte oder Kerben verursachen und so zum strukturellen Versagen der Drainage führen können. f. Wenn die Drainage sich nur schwer ziehen lässt oder bricht, kann eine chirurgische Entfernung notwendig sein. 11. Dieses System ist nur zum Einmalgebrauch bestimmt. NICHT wiederverwenden. 12. NICHT resterilisieren. 13. Trokar und Evakuator sind nicht MR-sicher. Hinweis: Bei der Verwendung eines Trokars mit der Drainage ist Vorsicht geboten, weil die scharfe und spitze Kante des Trokars schwere Verletzungen hervorrufen kann. Nachdem der Trokar aus der Drainage gezogen wurde, muss dieser gemäß den krankenhausinternen Vorschriften in einem angemessenen Behälter für biologische Gefahrenstoffe bzw. scharfe/ spitze Gegenstände entsorgt werden. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: WARNHINWEIS: Durch dieses Produkt können Sie mit Di(2-Ethylhexyl)phthalat (DEHP) in Kontakt kommen, das im US-Staat Kalifornien als Ursache für Krebs, Geburtsfehler oder sonstige Schädigungen der Fortpflanzungsfähigkeit erachtet wird. Weitere Informationen finden Sie unter: https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. Komplikationen: 1. Dieses System ist nur zum Einmalgebrauch bestimmt. Kein Teil dieses Systems darf resterilisiert werden. Wiederverwendung und/oder Umverpackung kann den Patienten oder Anwender einem Risiko aussetzen oder zur Infektion führen, die strukturelle Integrität und/oder wesentliche Material- und Konstruktionseigenschaften des Produkts beeinträchtigen und so zu Versagen des Produkts und/oder zu Verletzung, Erkrankung oder Tod des Patienten führen. 2. Bei Patienten mit Allergien gegen Materialien, die in Drainageprodukten von Bard® zur Anwendung kommen, können schwere allergische Reaktionen oder Erkrankungen auftreten. 3. Wenn der volle Evakuator nicht entleert wird, wird keine Wundflüssigkeit mehr abgeleitet und die Wahrscheinlichkeit für eine Rückkontamination über das Rückschlagventil ist erhöht. 4. Wenn keine luftundurchlässige Abdichtung erzielt wird, füllt sich der Evakuator schnell mit Luft aus der Leckstelle; anschließend erfolgt die Drainage zum Evakuator nur, wenn die Schwerkraft dies zulässt und der Fluss durch Wundexsudat erzwungen wird. Der Eintritt in den Evakuator ist nur durch Verdrängung der Luft im Evakuator durch den Wundexsudatfluss möglich. Während dieses Verdrängungsvorgangs kann Luft vom Evakuator zur Wunde zurückfließen, so dass die Wahrscheinlichkeit 11 für eine Rückkontamination über das Rückschlagventil erhöht ist. Im Fall eines Drainageverschlusses durch Fibrin, Gerinnsel oder andere Teilchen wird keine Wundflüssigkeit mehr abgeleitet. 5. Die Vorteile der Wunddrainage, und insbesondere der Drainage mit einem geschlossenen System, gehen verloren, wenn keine luftundurchlässige Abdichtung zwischen der Drainage und der Hautstelle, an der die Drainage austritt, erzielt wird oder wenn die Drainage verstopft ist. 6. Zu den Komplikationen, die bei Anwendung dieses Saugdrainagesystems auftreten können, zählen die Risiken im Zusammenhang mit den Verfahren des chirurgischen Eingriffs sowie Unverträglichkeit des Patienten gegenüber Fremdkörpern im Körper. VII. Gebrauchsanweisung: 1. Der Chirurg sollte die Wunde mit steriler Flüssigkeit durchspülen und anschließend die Spülflüssigkeit und grobe Trümmer aus dem Operationssitus absaugen. 2. Die Schläuche sollten flach liegen und mit den vorgesehenen Austrittsbereichen auf der Haut fluchten. Damit die Drainagen später leichter von Hand gezogen werden können, sollte der Schlauch nicht gerollt, eingeklemmt oder innen genäht sein. 3. Die Position der Drainage in der Körperhöhle und die Anzahl benötigter Drainagen sollten vom Chirurgen festgelegt werden. 4. Der Drainageschlauch sollte durch Approximation der Bereiche mit kritischer Flüssigkeitsansammlung in der Wunde platziert werden. 5. Es muss sorgfältig darauf geachtet werden, dass alle Drainageperforationen oder Kanäle vollständig in der Wunde bzw. Körperhöhle, aus der Wundflüssigkeit abgeleitet werden soll, liegen. 6. Versehentliches Verrutschen der Drainage kann durch Klebeband oder eine dreifache Schlaufennaht (um und NICHT durch den Schlauch) verhindert werden. 7. Eine tiefe Drainage wird am besten durch Verwendung von ein oder mehr Drainagen für jedes Gewebeniveau erzielt. Jedes Gewebeniveau sollte mit einer separaten Vakuumquelle evakuiert werden. 8. Es muss sorgfältig darauf geachtet werden, dass die Drainage nicht beschädigt wird (siehe WARNHINWEISE). Der Schlauch sollte während des Wundverschlusses wiederholt auf freie Beweglichkeit kontrolliert werden, um Brechen und/oder Zurückbleiben von Fragmenten in der Wunde zu verhindern. 9. Bei Verwendung eines Trokars sind folgende Anweisungen zu befolgen: 9.i.) Mit einer Drainage: - Drainage mit dem Trokar von innen nach außen aus der Wunde ziehen. - Der perforierte Abschnitt der Drainage muss sich in den Wundbereichen mit kritischer Flüssigkeitsansammlung befinden. - Zur Entfernung des Trokars Drainage ein Zoll (2,54 cm) vom Ende des Trokars durchschneiden. - Nicht perforierten Abschnitt der Drainage auf die gewünschte Länge zuschneiden. - Nicht perforierten Abschnitt der Drainage entweder an einer Eingangsöffnung des Evakuators oder an einem Y-Konnektor anschließen. 9.ii.) Mit zwei einzelnen Drainagen: - Für jede der beiden Drainagen separat Anweisung 9(i) befolgen. 9.iii.) Mit einer doppelten Drainage: - Drainage mit dem Trokar von innen nach außen aus der Wunde ziehen. - Die gewünschte perforierte Region der Drainage muss sich in den Wundbereichen mit kritischer Flüssigkeitsansammlung befinden. - Äußeren Abschnitt der Drainage (außerhalb der Wunde) in der Mitte der perforierten Region durchschneiden. Nicht perforierten Abschnitt der eingeführten Drainage entweder an einer Eingangsöffnung des Evakuators oder an einem Y-Konnektor anschließen. - Nach Durchschneiden (wie oben erwähnt) kann die zweite Hälfte dieser Drainage separat verwendet werden. Wenn die zweite Hälfte nicht verwendet wird, diese entsprechend den krankenhausinternen Vorschriften entsorgen. 10. Drainage mit Hilfe des Y-Konnektors am Evakuatorschlauch befestigen. 11. Freies Ende des Evakuator-Y-Schlauchs in die Evakuatorsaugöffnung A einführen. 12. Evakuator von Hand vollständig zusammendrücken und Drainageöffnung B schließen. Das Gerät ist nun funktionsbereit. 13. Zum Entleeren Y-Schlauch abklemmen. Drainageöffnung B öffnen. Gerät mit der offenen Öffnung unten festhalten und zusammendrücken, bis die Flüssigkeit entfernt ist. 14. Zum Fortsetzen der Wundevakuierung Gerät vollständig zusammendrücken und Drainageöffnung B schließen. Klemme auf dem Y-Schlauch lösen. 12 Hinweis: Für den Fall einer Abwanderung der Drainage befindet sich über der gesamten Länge des Schlauchs eine weiße Bariumsulfatlinie, die unter Röntgen sichtbar ist. VIII. Verschiedenes: Bard und Davol sind Marken und/oder eingetragene Marken von C. R. Bard, Inc. Copyright © 2018 C. R. Bard, Inc. Alle Rechte vorbehalten Nur zum Einmalgebrauch Los-Nummer Verwendbar bis Nicht resterilisieren. Einheiten Enthält oder Anwesenheit von Phthalaten. Katalognummer Nicht mit Naturkautschuklatex hergestellt. Sterilisiert mit ethylenoxid Achtung Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist. Siehe Gebrauchsanweisung. Nach dem Gebrauch kann dieses Produkt eine potentielle biologische Gefahrenquelle darstellen. Handhabung und Entsorgung müssen entsprechend den anerkannten medizinischen Vorschriften und geltenden Gesetzen und Vorschriften erfolgen. Achtung: Nach amerikanischem (USA) Bundesgesetz darf dieses Produkt nur durch einen Arzt oder in dessen Auftrag verkauft werden. Hersteller: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 13 Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Italian/Italiano Kit di evacuatore per drenaggio in aspirazione a circuito chiuso di ferite CWS 400 I. Descrizione del dispositivo: I kit di evacuatori per drenaggio in aspirazione a circuito chiuso di ferite Davol® 400 CWS contengono drenaggi per ferite ed evacuatori. I drenaggi per ferite sono realizzati in silicone o PVC; hanno una sezione rotonda e perforazioni. Sono confezionati con un trequarti. Gli evacuatori da 400 cc sono realizzati in PVC. Le pareti trasparenti dell’evacuatore, dotate di calibrazioni del volume, facilitano l’esame e la misurazione del fluido drenato. II. Indicazioni per l’uso: I drenaggi in ferita servono per rimuovere l’essudato dalla ferita. III. Controindicazioni: NON usare per il drenaggio toracico. IV. Precauzioni: 1. Controllare che il sito della ferita sia asciutto e privo di detriti prima della chiusura. 2. Il chirurgo deve determinare il numero di drenaggi necessari per drenare efficacemente l’intero sito della ferita. 3. Affinché il sistema funzioni efficacemente la giunzione tra tubo e tessuto nel punto di ingresso del drenaggio deve essere ermeticamente chiusa. 4. Se il drenaggio è ostruito, potrebbe essere necessaria irrigazione e/o aspirazione dello stesso. 5. La qualità e la quantità del fluido drenato devono essere monitorate regolarmente e riferite al chirurgo. 6. Una volta pieno, il serbatoio deve essere svuotato ai sensi dei protocolli ospedalieri. In caso contrario il drenaggio sarà incompleto. 7. Interrompere l’aspirazione prima di rimuovere il drenaggio. 8. Prima di iniziare la procedura di drenaggio, controllare che tutte le connessioni siano ben salde e che il percorso del drenaggio sia privo di ostruzioni. Le connessioni da controllare sono le seguenti: i) Dal drenaggio alla fonte di aspirazione. ii) Raccordo a Y (se pertinente): • Dal drenaggio al raccordo a Y. • Dal raccordo a Y alla fonte di aspirazione. 9. Il di(2-etilesil) ftalato (DEHP) è un plastificante utilizzato in alcuni dispositivi medici in polivinilcloruro. Il DEHP ha evidenziato di produrre svariati effetti avversi in animali di laboratorio, in particolare tossicità epatica e atrofia testicolare. Sebbene gli effetti tossici e carcinogeni del DEHP siano ben dimostrati negli animali di laboratorio, la capacità del composto di provocare effetti avversi nell’uomo è controversa. Non vi sono evidenze di effetti avversi correlati all’esposizione al DEHP in neonati, infanti, donne in gravidanza o che allattano. Tuttavia, la mancanza di evidenze di una correlazione causale tra DEHPPVC ed eventuali malattie o effetti avversi non significa che non esistano rischi. V. Avvertenze: 1. Un sistema di drenaggio in aspirazione a circuito chiuso efficace richiede manutenzione per preservare la pervietà. È necessario evitare che il drenaggio si ostruisca o che il serbatoio si riempia completamente. Affinché il sistema funzioni correttamente occorre sottoporre il serbatoio a manutenzione. Se il sistema non viene sottoposto a corretta manutenzione, possono insorgere complicanze chirurgiche, inclusi ematomi. 2. Il sangue raccolto con l’evacuatore NON DEVE essere reinfuso. 3. NON utilizzare in pazienti allergici ai materiali utilizzati nei prodotti per drenaggio Bard®. 4. NON aggirare o inattivare la valvola antiriflusso. 5. Nell’eventualità di un’ostruzione, il drenaggio della ferita si interrompe completamente. Un attento controllo del drenaggio minimizza la possibilità che si verifichi questo problema. In caso di ostruzione, il drenaggio può essere aspirato applicando 14 aspirazione all’uscita del serbatoio o scollegando temporaneamente il drenaggio dall’evacuatore e applicando aspirazione supplementare direttamente al drenaggio. 6. Se non si ottiene una chiusura ermetica tra drenaggio ed epidermide (nel punto in cui il drenaggio emerge), rettificare la perdita di aria o convertire il sistema a un drenaggio aperto. 7. Affinché il sistema funzioni come previsto è necessaria la chiusura ermetica tra tutti i componenti del sistema (drenaggio, adattatore, raccordo a Y, raccordo crab-claw, evacuatore ed estremità del tubo). 8. Se il drenaggio viene lasciato impiantato per periodi di tempo tali da provocare la crescita di tessuto attorno al drenaggio, la rimozione del drenaggio potrebbe risultare difficoltosa e le prestazioni del drenaggio potrebbero risultare compromesse. Il chirurgo deve monitorare la velocità di cicatrizzazione della ferita del paziente. 9. Le perforazioni del drenaggio devono trovarsi all’interno della ferita o della cavità sottoposta a drenaggio, altrimenti il drenaggio potrebbe essere insufficiente. 10. Per evitare il rischio di danneggiare o rompere il drenaggio, seguire le seguenti raccomandazioni: a. Evitare l’applicazione di punti di sutura attraverso il drenaggio. b. I drenaggi dovrebbero essere adagiati piatti e allineati rispetto alle aree di uscita cutanea. c. Prestare particolare attenzione affinché non siano presenti ostacoli lungo il percorso di uscita del drenaggio. d. Durante la chiusura controllare che il drenaggio sia in grado di muoversi liberamente, al fine di minimizzare il rischio di rotture. e. La rimozione del drenaggio deve essere effettuata delicatamente a mano. Non maneggiare i drenaggi con strumenti appuntiti, dentellati o affilati che potrebbero tagliare o incidere il drenaggio, con conseguente possibilità di cedimento strutturale dello stesso. f. Qualora il drenaggio risulti difficile da estrarre o si rompa può essere necessaria la rimozione chirurgica. 11. Il dispositivo è monouso. NON riutilizzare. 12. NON risterilizzare. 13. Il trocar e il dispositivo di evacuazione non sono sicuri per la RM. Nota: Se si utilizza un trequarti con il drenaggio, prestare attenzione, perché l’estremità affilata e appuntita del trequarti potrebbe provocare gravi lesioni. Dopo la rimozione del trequarti dal drenaggio, eliminarlo ai sensi del protocollo ospedaliero nell’opportuno contenitore per materiale pericoloso dal punto di vista biologico/tagliente. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: AVVERTENZA: questo prodotto può comportare l’esposizione al di(2-etilexil) ftalato (DEHP), noto allo Stato della California in quanto cancerogeno e causa di difetti congeniti o di altri danni all’apparato riproduttivo. Per ulteriori informazioni, consultare il sito https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. Complicanze: 1. Il dispositivo è monouso. Non risterilizzare alcuna porzione del dispositivo. Il riutilizzo e/o il riconfezionamento possono creare un rischio di infezioni per paziente o utilizzatore. compromettere l’integrità strutturale e/o caratteristiche essenziali del materiale e del design del dispositivo, con conseguente possibile malfunzionamento dello stesso e/o lesioni, malattia o decesso del paziente. 2. Nei pazienti allergici ai materiali utilizzati nei prodotti per drenaggio Bard® si possono osservare gravi reazioni allergiche. 3. Se l’evacuatore pieno non viene svuotato, il drenaggio della ferita si interrompe e aumenta la probabilità di contaminazione retrograda attraverso la valvola antiriflusso. 4. Qualora non si ottenga una chiusura ermetica, il serbatoio si riempie rapidamente con aria proveniente dalla perdita; il successivo drenaggio all’evacuatore si ottiene solamente grazie alla gravità e al flusso forzato dall’essudato della ferita. L’ingresso nell’evacuatore è consentito solo dallo spostamento dell’aria nell’evacuatore da parte del flusso di essudato della ferita. Durante questo processo di spostamento può verificarsi un riflusso di aria dall’evacuatore alla ferita, che aumenta la probabilità di contaminazione retrograda attraverso la valvola antiriflusso. In caso di occlusione del drenaggio a causa di fibrina, coaguli o altro materiale particellare, il drenaggio della ferita si interrompe completamente. 15 5. Se non si ottiene una chiusura ermetica tra drenaggio ed epidermide nel punto in cui il drenaggio emerge o se non si evita che il drenaggio si ostruisca, si perdono i vantaggi del drenaggio della ferita, in particolare quelli del sistema di drenaggio a circuito chiuso. 6. Le complicanze possibilmente derivanti dall’uso del presente sistema di drenaggio in aspirazione includono i rischi associati ai metodi utilizzati durante la procedura chirurgica, nonché al grado di intolleranza del paziente alla presenza di oggetti estranei nell’organismo. VII. Istruzioni per l’uso: 1. Il chirurgo deve irrigare la ferita con fluido sterile, dopodiché eliminare dal sito operatorio mediante aspirazione il fluido irrigante e i detriti evidenti. 2. I tubi devono essere collocati piatti e in linea con il punto previsto di uscita dall’epidermide. Per facilitare la successiva rimozione mediante trazione manuale, il tubo non deve essere arrotolato, pinzato o suturato internamente. 3. La posizione del drenaggio all’interno della cavità, nonché il numero indicato di drenaggi, devono essere determinati dal chirurgo. 4. I tubi di drenaggio devono essere collocati all’interno della ferita, in prossimità delle aree critiche di raccolta di fluido. 5. Prestare attenzione a garantire che tutti i fori o i canali del drenaggio si trovino completamente all’interno della ferita o della cavità da sottoporre a drenaggio. 6. L’applicazione di nastro chirurgico o di una tripla sutura ad ansa (attorno e NON attraverso il tubo) aiuta a prevenire lo spostamento accidentale del drenaggio. 7. Per il drenaggio profondo è preferibile l’uso di uno o più drenaggi per ciascun livello di tessuto. Ciascun livello deve essere evacuato mediante una fonte di vuoto separata. 8. Prestare attenzione a evitare danni al drenaggio (vedere le AVVERTENZE). Controllare ripetutamente il libero movimento dei tubi durante la chiusura, allo scopo di evitare rotture e/o ritenzione di frammenti all’interno della ferita. 9. Se si usa un trequarti, seguire le istruzioni seguenti: 9.i.) Con un drenaggio: - Tirare il drenaggio mediante il trequarti dall’interno all’esterno della ferita. - Controllare che la sezione perforata del drenaggio si trovi all’interno delle aree di raccolta critica di fluido della ferita. - Rimuovere il trequarti unicamente tagliando il drenaggio a due centimetri e mezzo dall’estremità del trequarti. - Tagliare la sezione non perforata del drenaggio alla lunghezza desiderata. - Collegare la sezione non perforata del drenaggio a un port di entrata di un evacuatore o a un raccordo a Y. 9.ii.) Con due drenaggi singoli: - Seguire le istruzioni del punto 9.i. separatamente per ciascuno dei due drenaggi. 9.iii.) Con un drenaggio doppio: - Tirare il drenaggio mediante il trequarti dall’interno all’esterno della ferita. - Controllare che la sezione perforata del drenaggio si trovi all’interno delle aree di raccolta critica di fluido della ferita. - Tagliare la porzione esterna del drenaggio (all’esterno della ferita) nel centro della regione perforata. Collegare la sezione non perforata del drenaggio inserito a un port di entrata di un evacuatore o a un raccordo a Y. - Dopo essere stata tagliata (come indicato in precedenza), la seconda metà di questo drenaggio può essere usata separatamente. Se la seconda metà non viene utilizzata, eliminarla ai sensi del protocollo ospedaliero. 10. Collegare il drenaggio al tubo dell’evacuatore mediante il raccordo a Y. 11. Inserire l’estremità libera del tubo a Y dell’evacuatore nel port A di aspirazione dell’evacuatore. 12. Comprimere completamente a mano l’evacuatore e chiudere il port B per il drenaggio. L’unità è ora operativa. 13. Per svuotare l’unità, applicare un morsetto al tubo a Y. Aprire il port B di drenaggio. Tenere l’unità con il port aperto in basso e comprimere per rimuovere il fluido. 14. Per continuare il drenaggio della ferita, comprimere completamente l’unità e chiudere il port B di drenaggio. Aprire il morsetto sul tubo a Y. 16 Nota: Se il drenaggio dovesse spostarsi, una linea bianca di solfato di bario sull’intera lunghezza del tubo viene rivelata alla radiografia. VIII. Miscellanea: Bard e Davol sono marchi commerciali e/o registrati di C. R. Bard, Inc. Copyright © 2018 C. R. Bard, Inc. Tutti i diritti riservati. Monouso Numero di lotto Utilizzare entro Non risterilizzare. Unità Contiene o presenza di ftalati. Non contiene lattice di gomma naturale. Numero di catalogo Attenzione Sterilizzato mediante ossido di etilene Non utilizzare se la confezione è danneggiata Leggere le istruzioni per l’uso. Dopo l’uso questo prodotto può costituire un potenziale rischio biologico. Maneggiare e smaltire conformemente alla prassi medica comunemente accettata e alle leggi e ai regolamenti pertinenti. Attenzione: La legge federale (U.S.A.) limita la vendita di questo dispositivo da parte di un medico o dietro suo ordine. Produttore: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 17 Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Spanish/Español Kit de evacuador cerrado de succión de heridas CWS 400 I. Descripción del dispositivo: Los kits de evacuadores cerrados de succión de heridas Davol® 400 CWS contienen drenajes y evacuadores de heridas. Los drenajes de heridas están fabricados con materiales de silicona o PVC, su forma es redonda y tienen perforaciones. Vienen envasados con un trocar. Los evacuadores de 400 cc están fabricados con materiales de PVC. Las paredes laterales transparentes del evacuador con calibraciones de volumen facilitan el examen y la medición del líquido de drenaje. II. Indicaciones de uso: Los drenajes de heridas se utilizan para eliminar exudados del lugar de la herida. III. Contraindicaciones: NO usar para drenaje de tórax. IV. Precauciones: 1. Asegúrese de que el lugar de la herida esté seco y sin residuos antes de cerrarlo. 2. El cirujano debe determinar el número de drenajes necesarios para drenar eficazmente todo el lugar de la herida. 3. La unión entre el tubo y el tejido en el punto de entrada del drenaje debe estar cerrada herméticamente para que el sistema funcione eficazmente. 4. Si el drenaje está obstruido, podría ser necesario irrigar y/o aspirar el drenaje. 5. La calidad y la cantidad del líquido drenado deben controlarse regularmente y notificarse al cirujano. 6. El depósito, una vez lleno, se tiene que vaciar conforme a los protocolos hospitalarios. Si no se hace, el drenaje quedará incompleto. 7. Hay que interrumpir la succión antes de retirar el drenaje. 8. Antes de iniciar el procedimiento de drenaje, cerciórese de que todas las conexiones sean firmes y de que no haya obstrucciones dentro de la vía de drenaje. Las conexiones que debe comprobar son: i) Drenaje a fuente de succión. ii) Conector en Y (cuando proceda): • Drenaje a conector en Y. • Conector en Y a fuente de succión. 9. El di(2-etilhexil) ftalato (DEHP) es un plastificante que se usa en algunos dispositivos médicos con cloruro polivinílico. Se ha demostrado que el DEHP produce una serie de efectos adversos en los animales experimentales, principalmente toxicidad hepática y atrofia testicular. Aunque se ha determinado bien la existencia de efectos tóxicos y carcinógenos del DEHP en los animales experimentales, se discute la capacidad de este compuesto para provocar efectos adversos en los humanos. No hay pruebas de que los recién nacidos, lactantes, mujeres embarazadas y mujeres en edad fértil expuestos al DEHP experimenten efectos adversos relacionados. Sin embargo, el hecho de que se carezca de pruebas de la relación causal entre el DEHP-PVC y cualquier enfermedad o efecto adverso no significa que no existan riesgos. V. Avisos: 1. Un sistema cerrado de drenaje por succión eficaz requiere un mantenimiento para preservar la permeabilidad. No hay que dejar que el drenaje se obstruya ni que el depósito se llene por completo; y el depósito requiere un mantenimiento para que el sistema funcione correctamente. Si no se hace el mantenimiento adecuado del sistema, podrían surgir complicaciones quirúrgicas, incluyendo hematomas. 2. La sangre recogida utilizando el evacuador NO se debe volver a infundir. 3. NO lo use en pacientes alérgicos a los materiales utilizados en los productos de drenaje Bard®. 4. NO evite ni inactive la válvula anti-reflujo. 18 5. En caso de obstrucción del drenaje, cesará todo el proceso de drenaje. Para reducir la probabilidad de que surja este problema, hay que prestar mucha atención al drenaje. Si se producen obstrucciones, se puede aspirar el drenaje conectando la succión auxiliar al orificio de salida del depósito o desconectando temporalmente el drenaje del evacuador y aplicando succión auxiliar directamente en el drenaje. 6. Si no se consigue un sellado hermético entre el drenaje y la piel (en el lugar de donde sale el drenaje), es preciso rectificar todas las fugas o convertir el sistema en un drenaje abierto. 7. Es necesario el sellado hermético entre todos los componentes del sistema (drenaje, adaptador, conector en Y, pinza, evacuador y extremos de los tubos) para que el sistema funcione de la forma prevista. 8. Si se deja el drenaje implantado durante un período de tiempo suficiente para provocar el crecimiento del tejido al interior de la zona circundante al drenaje, esto puede dificultar su retirada y afectar al rendimiento del drenaje. El cirujano debe controlar la velocidad de curación de la herida del paciente. 9. Las perforaciones del drenaje deben quedar dentro de la herida o la cavidad que se va a drenar; si no, el drenaje podría ser inadecuado. 10. Para evitar la posibilidad de deterioro o rotura del drenaje, siga estos pasos: a. Evite perforar los drenajes con las suturas. b. Los drenajes deben quedar planos y alineados con las zonas de salida de la piel. c. Hay que tener especial cuidado para evitar obstáculos en la vía de salida del drenaje. d. Hay que comprobar si los drenajes se mueven libremente durante el cierre para reducir las posibilidades de que se produzcan roturas. e. La retirada del drenaje debe llevarse a cabo con cuidado y manualmente. Los drenajes no se deben manipular con instrumentos puntiagudos, dentados ni afilados, ya que podrían causar cortes o muescas y provocar un fallo estructural posterior del drenaje. f. Podría ser necesaria la extracción quirúrgica si resulta difícil retirar el drenaje o si se rompe. 11. Se trata de un dispositivo de un solo uso. NO reutilizar. 12. NO reesterilizar. 13. El trocar y el evacuador no son seguros con la RM. Nota: al usar un trocar con drenaje, se debe tener cuidado, puesto que el borde afilado y puntiagudo del trocar podría causar lesiones graves. Una vez retirado el trocar del drenaje, deséchelo conforme al protocolo hospitalario en el contenedor correspondiente para objetos punzocortantes/que suponen un peligro biológico. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a di(2-etilhexil)ftalato (DEHP), que en el Estado de California se considera causante de cáncer y defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Para obtener más información, visite: https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. Complicaciones: 1. Se trata de un dispositivo de un solo uso. No reesterilice ninguna parte del dispositivo. La reutilización y/o el reenvasado podrían provocar riesgo de infección en el paciente o usuario, afectar a la integridad estructural y/o afectar a las características esenciales de los materiales y del diseño del dispositivo, lo cual podría dar lugar al fallo del dispositivo y/o una lesión, enfermedad o la muerte del paciente. 2. Se pueden producir reacciones alérgicas o enfermedades graves en pacientes alérgicos a los materiales utilizados en los productos de drenaje Bard®. 3. Si el evacuador no se vacía cuando está lleno, cesará el drenaje del lugar de la herida y aumentará la probabilidad de retrocontaminación a través de la válvula anti-reflujo. 4. Si no se consigue un sellado hermético, el evacuador se llenará rápidamente del aire proveniente de la fuga; el drenaje posterior del evacuador se producirá únicamente si se hace por gravedad y los exudados de las heridas fuerzan el flujo. La entrada en el evacuador se permite únicamente por el desplazamiento del aire del evacuador debido al flujo de exudados de las heridas. En este proceso de desplazamiento, se puede producir el reflujo de aire del evacuador a la herida, incrementándose la probabilidad de retrocontaminación a través de la válvula anti-reflujo. En caso de obstrucción del drenaje por fibrina, coágulos u otra materia particulada, cesa todo el drenado de la herida. 19 5. Las ventajas del drenaje de las heridas, especialmente el drenaje con sistemas cerrados, se pierden si no se consigue el sellado hermético entre el drenaje y la piel en el lugar donde el drenaje sale, o si se deja que el drenaje se obstruya. 6. Las complicaciones que pueden surgir del uso de este sistema de drenaje por succión incluyen los riesgos asociados a los métodos utilizados en el procedimiento quirúrgico, así como el grado de intolerancia del paciente a cualquier objeto extraño en el cuerpo. VII. Instrucciones de uso: 1. El cirujano debe lavar la herida con un líquido estéril y luego succionar el líquido y los residuos grandes del campo quirúrgico. 2. Los tubos deben quedar planos y alineados con las salidas previstas de la piel. Para facilitar la eliminación posterior mediante tracción manual, el tubo no se debe enroscar, pinzar ni suturar internamente. 3. El cirujano debe determinar la colocación del drenaje en la cavidad corporal, así como el número de drenajes indicados. 4. El tubo de drenaje se debe colocar dentro de la herida acerándolo a las zonas de recogida de líquidos fundamentales. 5. Hay que tener cuidado para cerciorarse de que todas las perforaciones o canales de drenaje queden totalmente dentro de la herida o cavidad que se va a drenar. 6. Poner un adhesivo o una sutura de bucle triple (alrededor, NO atravesando el tubo) ayuda a evitar una colocación accidental del drenaje. 7. El drenaje profundo se realiza mejor utilizando uno o varios drenajes para cada nivel de tejido. Cada nivel se debe evacuar mediante una fuente de vacío distinta. 8. Hay que tener cuidado para evitar dañar el drenaje (consulte AVISOS). El tubo se debe comprobar repetidamente durante el cierre para determinar si se mueve libremente y evitar la rotura y/o retención de fragmentos en el interior de la herida. 9. Al usar un trocar, siga estas instrucciones: 9.i.) Con un drenaje: - Extraiga el drenaje usando el trocar desde el interior hacia el exterior de la herida. - Asegúrese de que la sección perforada del drenaje se encuentre dentro de las zonas de recogida de líquidos fundamentales de la herida. - Retire el trocar solamente cortando el drenaje 2,5 cm desde su extremo. - Recorte la sección no perforada del drenaje a la longitud deseada. - Acople la sección no perforada del drenaje a un puerto de entrada del evacuador o a un conector en Y. 9.ii.) Con dos drenajes individuales: - Siga las instrucciones del punto 9.i. para cada uno de los dos drenajes individualmente. 9.iii.) Con un drenaje doble: - Extraiga el drenaje usando el trocar desde el interior hacia el exterior de la herida. - Asegúrese de que la zona perforada deseada del drenaje se encuentre dentro de las zonas de recogida de líquidos fundamentales de la herida. - Corte la parte externa del drenaje (fuera de la zona de la herida) en el centro de la zona perforada. Acople la sección no perforada del drenaje introducido a un puerto de entrada del evacuador o a un conector en Y. - Después de cortarlo (como se ha indicado anteriormente), la segunda mitad del drenaje se puede usar por separado. Si no usa la segunda mitad, deséchela conforme al protocolo hospitalario. 10. Acople el drenaje al tubo evacuador mediante el conector en Y. 11. Introduzca el extremo libre del tubo evacuador en Y en el puerto A de succión del evacuador. 12. Comprima el evacuador por completo con la mano y cierre el puerto de drenaje B. La unidad estará operativa en ese momento. 13. Para vaciar la unidad, pince el tubo en Y. Abra el puerto de drenaje B. Mantenga la unidad con el puerto abierto en la parte inferior y comprímala hasta eliminar el líquido. 14. Para una evacuación continua de la herida, comprima la unidad por completo y cierre el puerto de drenaje B. Suelte la pinza del tubo en Y. Nota: en caso de migración del drenaje, hay una línea de sulfato de bario a lo largo de todo el tubo que será visible en una radiografía. 20 VIII. Varios: Bard y Davol son marcas comerciales y/o comerciales registradas de C. R. Bard, Inc. Copyright © 2018 C. R. Bard, Inc. Reservados todos los derechos. Un solo uso Número de lote Usar antes de No reesterilizar. Unidades Contiene o hay presencia de ftalatos. No fabricado con látex de caucho natural. Número de catálogo Advertencia Esterilizado mediante óxido de etileno Consultar las instrucciones de uso No usar si el envase está dañado. Después del uso, este producto puede suponer un peligro biológico. Manipúlelo y deséchelo conforme a la práctica médica aceptada y a las leyes y normativas pertinentes. Aviso: las leyes federales (EE. UU.) limitan la venta de este dispositivo a médicos o bajo prescripción facultativa. Fabricante: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 21 Representante autorizado en la Comunidad Europea: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Dutch/Nederlands CWS 400 suctie-evacuatorkit voor gesloten wonden I. Beschrijving van het hulpmiddel: De Davol® 400 CWS suctie-evacuatorkits voor gesloten wonden bevatten wonddrains en evacuators. De wonddrains zijn vervaardigd van siliconen- of pvc-materiaal; ze hebben een ronde of platte vorm en zijn voorzien van perforaties. Ze worden met een trocart verpakt. De evacuators van 400 ml zijn vervaardigd van pvc-materiaal. De doorzichtige evacuatorzijwanden met volumekalibraties vergemakkelijken de controle en meting van het drainagevocht. II. Indicaties voor gebruik: Wonddrains worden gebruikt om exsudaten te verwijderen uit wondlocaties. III. Contra-indicaties: NIET gebruiken voor thoraxdrainage. IV. Voorzorgsmaatregelen: 1. Zorg dat de wond vóór sluiting droog is en geen debris meer bevat. 2. De chirurg moet bepalen hoeveel drains nodig zijn voor een doeltreffende drainage van het volledige wondgebied. 3. Voor een doeltreffende werking van het systeem moet de overgang tussen de slang en het weefsel op de plaats waar de drain het lichaam binnengaat, luchtdicht zijn. 4. Als de drain verstopt raakt, kan irrigatie en/of aspiratie van de drain noodzakelijk zijn. 5. De kwaliteit en kwantiteit van het gedraineerde vocht moet regelmatig worden gecontroleerd en aan de chirurg worden gemeld. 6. Wanneer het reservoir vol is, moet het conform de ziekenhuisprotocollen worden geledigd. Als dit niet gebeurt, ontstaat een onvolledige drainage. 7. Voordat de drain wordt verwijderd, moet de suctie worden stopgezet. 8. Zorg voordat met de drainageprocedure wordt gestart dat alle verbindingen luchtdicht zijn en dat er geen obstructies zijn op het traject van de drainage. De volgende verbindingen moeten worden gecontroleerd: i) tussen de drain en de suctiebron; ii) bij de Y-connector (indien van toepassing): • tussen de drain en de Y-connector; • tussen de Y-connector en de suctiebron. 9. Di(-2-ethylhexyl) ftalaat (DEHP) is een weekmaker die wordt gebruikt in sommige medische hulpmiddelen van polyvinylchloride (pvc). Gebleken is dat DEHP bij proefdieren verscheidene nadelige effecten kan hebben, met name toxische effecten op de lever en testisatrofie. Hoewel er duidelijk bewijs bestaat voor de toxische en carcinogene effecten van DEHP bij proefdieren, is het onzeker of de stof bij mensen nadelige effecten kan hebben. Er is geen bewijs dat pasgeborenen, zuigelingen, vrouwen die zwanger zijn of borstvoeding geven, nadelige effecten ondervinden bij blootstelling aan DEHP. Dat er geen bewijs is voor een oorzakelijk verband tussen DEHP-bevattend pvc enerzijds en aandoeningen dan wel nadelige effecten anderzijds, betekent echter niet dat er geen risico’s zijn. V. Waarschuwingen: 1. Een doeltreffend suctiesysteem voor gesloten drainage moet onderhouden worden om de doorgankelijkheid in stand te houden. De drain mag niet verstopt raken en het reservoir mag niet helemaal vol raken; voor een goede werking van het systeem moet het reservoir onderhouden worden. Als het systeem niet goed wordt onderhouden, kunnen chirurgische complicaties, zoals hematomen, ontstaan. 2. Bloed dat met de evacuator is opgevangen, mag NIET opnieuw worden geïnfundeerd. 3. NIET gebruiken bij patiënten die allergisch zijn in materialen die in de drainageproducten van Bard® zijn gebruikt. 4. Het terugslagventiel NIET omzeilen of inactiveren. 5. Als de drain verstopt raakt, komt de wonddrainage volledig tot stilstand. Zorgvuldige 22 aandacht voor de drain minimaliseert de kans dat dit probleem ontstaat. Als verstopping optreedt, kan de drain worden geaspireerd door bijkomende suctie toe te passen op de uitlaat van het reservoir of de drain tijdelijk van de evacuator los te koppelen en rechtstreeks bijkomende suctie op de drain uit te oefenen. 6. Als er geen luchtdichte afsluiting wordt bereikt tussen de drain en de huid (op de plaats waar de drain naar buiten komt), moet het luchtlek worden gecorrigeerd of moet het systeem worden omgezet in een open drainagesysteem. 7. Een luchtdichte afsluiting tussen alle componenten van het systeem (drain, adapter, Y-connector, krabbenklauw, evacuator en uiteinden van de slang) is vereist voor een correcte werking van het systeem. 8. Als de drain langdurig geïmplanteerd blijft en weefselingroei optreedt rondom de drain, kan dit een gemakkelijke verwijdering belemmeren en de werking van de drain nadelig beïnvloeden. De chirurg dient de snelheid waarmee wondgenezing plaatsvindt, te controleren. 9. De perforaties in de drain moeten zich in de wond of de holte bevinden die gedraineerd moet worden; anders wordt mogelijk onvoldoende drainage tot stand gebracht. 10. Om beschadiging of breken van de drain te voorkomen, moeten de volgende stappen worden gevolgd: a. Hecht niet door de drains heen. b. Drains moeten plat en in het verlengde van de uitgangen in de huid liggen. c. Voorzichtigheid is met name geboden om obstakels in het traject van de drain naar buiten toe te vermijden. d. Tijdens de sluiting moet gecontroleerd worden of de drains vrij kunnen bewegen, zodat de kans op breken minimaal is. e. Verwijderen van drains moet voorzichtig en met de hand gebeuren. Drains mogen niet worden aangepakt met puntige, getande of scherpe instrumenten, aangezien deze sneden of krassen kunnen veroorzaken en zo tot structureel falen van de drain kunnen leiden. f. Als de drain moeilijk verwijderd kan worden of breekt, kan chirurgische verwijdering noodzakelijk zijn. 11. Dit is een hulpmiddel voor eenmalig gebruik. NIET opnieuw gebruiken. 12. NIET opnieuw steriliseren. 13. De trocart en afzuiger zijn MR-onveilig. NB: Wanneer een trocart met de drain wordt gebruikt, is voorzichtigheid geboden: de scherpe en puntige rand van de trocart kan ernstig letsel veroorzaken. Na verwijdering uit de drain moet de trocart conform het ziekenhuisprotocol in de daartoe bestemde container voor biologisch gevaarlijk afval/scherp materiaal worden weggegooid. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: WAARSCHUWING: Bij gebruik van dit product wordt u mogelijk blootgesteld aan bis(2-ethylhexyl)ftalaat (DEHP), een stof die door de staat Californië is aangewezen als veroorzaker van kanker, geboorteafwijkingen en andere vruchtbaarheidsproblemen. Ga naar https://www.P65Warnings.ca.gov voor meer informatie. VI. Complicaties: 1. Dit is een hulpmiddel voor eenmalig gebruik. Geen enkel onderdeel van dit hulpmiddel mag opnieuw worden gesteriliseerd. Het opnieuw gebruiken en/of opnieuw verpakken kan leiden tot een risico van infectie voor de patiënt of gebruiker, en kan de structurele integriteit en/of essentiële materiaal- en ontwerpeigenschappen van het hulpmiddel aantasten, wat kan leiden tot een defect aan het hulpmiddel en/of tot letsel, ziekte of overlijden van de patiënt. 2. Bij patiënten die allergisch zijn voor materialen die in de drainageproducten van Bard® worden gebruikt, kunnen ernstige allergische reacties of ziekte opteden. 3. Als de evacuator niet wordt geledigd wanneer deze vol is, zal de wonddrainage tot stilstand komen en is de kans op contaminatie door terugstroom via het terugslagventiel groter. 4. Als er geen luchtdichte afsluiting tot stand wordt gebracht, wordt de evacuator snel met lucht uit het lek gevuld; hierna kan alleen nog drainage naar de evacuator plaatsvinden als de zwaartekracht dat toelaat en als de stroom door het wondexsudaat tot stand 23 wordt gebracht. Wondvocht kan alleen nog de evacuator binnenstromen als de stroom van wondexsudaat de lucht in de evacuator verdringt. Tijdens dit proces kan er lucht van de evacuator naar de wond terugstromen, wat de kans op contaminatie via het terugslagventiel vergroot. Als de drain verstopt raakt door fibrine, stolsels of andere vaste deeltjes, komt de wonddrainage volledig tot stilstand. 5. De voordelen van wonddrainage, met name drainage met een gesloten systeem, gaan verloren als er geen luchtdichte afsluiting tot stand wordt gebracht tussen de drain en de huid op de plaats waar de drain naar buiten komt of als de drain verstopt raakt. 6. Tot de mogelijke complicaties als gevolg zijn van het gebruik van dit suctiedrainagesysteem behoren de risico’s van de methoden die worden gebruikt bij de chirurgische procedure en de mate waarin het lichaam van de patiënt de aanwezigheid van een lichaamsvreemd voorwerp niet verdraagt. VII. Gebruiksaanwijzing: 1. De chirurg dient de wond met steriele vloeistof te irrigeren en vervolgens de irrigatievloeistof en het grove debris uit het operatiegebied af te zuigen. 2. De slangen moeten plat en in het verlengde van de beoogde uitgangen in de huid liggen. Om latere verwijdering door handmatig trekkracht te vergemakkelijken, mogen de slangen niet gekronkeld, afgeknepen of intern gehecht zijn. 3. De chirurg dient de positie van de drain in de lichaamsholte en het aantal benodigde drains vast te stellen. 4. De drainslang dient zo in de wond te worden geplaatst dat hij dichtbij de gebieden ligt waar het meeste vocht wordt verzameld. 5. Zorg dat alle perforaties of kanalen in de drain zich volledig in de wond of de holte bevinden die gedraineerd moet worden. 6. Om te voorkomen dat de drain per ongeluk verkeerd wordt geplaatst, kan de slang met tape of een drievoudige lushechting (om en NIET door de slang) worden vastgezet. 7. Diepe drainage kan het best tot stand worden gebracht door voor ieder weefselniveau een of meer drains te gebruiken. Ieder niveau moet door voor ieder weefselniveau een afzonderlijke vacuümbron worden geëvacueerd. 8. Zorg dat de drain niet beschadigd raakt (zie WAARSCHUWINGEN). De slang moet tijdens de wondsluiting herhaaldelijk worden gecontroleerd om te zien of hij vrij kan bewegen zodat afbreken en/of achterblijven van fragmenten in de wond kan worden voorkomen. 9. Wanneer een trocart wordt gebruikt, moeten de volgende instructies worden gevolgd: 9.i.) Met één drain: - Trek de drain met behulp van de trocart van de binnenkant naar de buitenkant van de wond. - Zorg dat het gewenste geperforeerde deel van de drain zich binnen de wondgebieden bevindt waar het meeste vocht wordt verzameld. - Verwijder de trocart uitsluitend door de drain 2,5 cm van het uiteinde van de trocart af te knippen. - Knip het niet-geperforeerde deel van de drain op de gewenste lengte af. - Bevestig het niet-geperforeerde deel van de drain ofwel op de inlaatpoort van een evacuator, ofwel op een Y-connector. 9.ii.) Met twee enkelvoudige drains: - Volg instructie nr. 9.i voor elk van de twee drains afzonderlijk. 9.iii.) Met een dubbele drain: - Trek de drain met behulp van de trocart van de binnenkant naar de buitenkant van de wond. - Zorg dat het gewenste geperforeerde deel van de drain zich binnen de wondgebieden bevindt waar het meeste vocht wordt verzameld. - Knip het buitenste deel van de drain (buiten het wondgebied) in het midden van het geperforeerde deel door. Bevestig het niet-geperforeerde deel van de ingebrachte drain op de inlaatpoort van een evacuator of op een Y-connector. - Nadat de drain is doorgeknipt (zoals hierboven vermeld), kan de andere helft ervan afzonderlijk worden gebruikt. Als u de andere helft niet gebruikt, gooi die dan weg conform het ziekenhuisprotocol. 10. Bevestig de drain via de Y-connector aan de evacuatorslang. 11. Steek het vrije uiteinde van de Y-slang van de evacuator in suctiepoort A van de evacuator. 12. Knijp de evacuator volledig dicht met de hand en sluit drainagepoort B. Nu is het systeem operationeel. 13. Klem de Y-slang af om het systeem te kunnen ledigen. Open drainagepoort B. Houd 24 het systeem zodanig dat de open poort zich onderaan bevindt en knijp het dicht totdat het vocht is verwijderd. 14. Om door te gaan met evacuatie van het wondvocht moet het systeem volledig dichtgeknepen worden en drainagepoort B gesloten worden. Maak de klem op de Y-slang los. NB: Als de drain onverhoopt van zijn plaats zou komen, kan hij gelokaliseerd worden aan de hand van de witte bariumsulfaatlijn over de volledige lengte van de slang, die zichtbaar zal zijn op een röntgenopname. VIII. Diverse: Bard en Davol zijn handelsmerken en/of gedeponeerde handelsmerken van C. R. Bard, Inc. Copyright © 2018 C. R. Bard, Inc. Alle rechten voorbehouden. Voor eenmalig gebruik Lotnummer Te gebruiken vóór Niet opnieuw steriliseren Eenheden Bevat (sporen van) ftalaten. Catalogusnummer Niet vervaardigd van natuurrubberlatex. Gesteriliseerd met behulp van ethyleenoxide Let op Niet gebruiken wanneer de verpakking beschadigd is. Zie gebruiksaanwijzing. Na gebruik kan dit product een mogelijk gevaar voor de gezondheid vormen. Het moet worden gehanteerd en weggeworpen zoals algemeen gebruikelijk in de medische praktijk en conform de van toepassing zijnde wetten en voorschriften. Let op: Volgens de (Amerikaanse) federale wetgeving mag dit hulpmiddel uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden verkocht. Fabrikant: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 25 Gemachtigde binnen de Europese Gemeenschap: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Portuguese/Português CWS 400 Kit evacuador de aspiração fechada de incisões I. Descrição do dispositivo: Davol® 400 CWS Kits de evacuador com aspiração fechada da incisão contêm drenos para incisões e evacuadores. Os drenos para incisões são fabricados em materiais de silicone ou PVC; são de formato redondo com perfurações. Vêm embalados com um trocarte. Os evacuadores de 400 cc são fabricados em materiais de PVC. As paredes laterais transparentes do evacuador, com calibrações de volume, facilitam o exame e medição do fluido de drenagem. II. Indicações de utilização: O sistema de drenagem de feridas é utilizado para retirar exsudados de feridas. III. Contra-indicações: NÃO utilizar para drenagem torácica. IV. Precauções: 1. Certificar-se de que o local da incisão se encontra seco e livre de detritos antes do encerramento. 2. O cirurgião terá de determinar o número de drenos necessários para a drenagem eficaz de todo o local da incisão. 3. A junção entre os tubos e o tecido no local de entrada do dreno terá de ser à prova de ar para um funcionamento eficaz do sistema. 4. Se o dreno ficar obstruído, poderão ser necessárias a irrigação e/ou aspiração do dreno. 5. A qualidade e quantidade de fluido drenado tem de ser monitorizada regularmente e comunicada ao cirurgião. 6. O reservatório, uma vez cheio, terá de ser esvaziado em conformidade com os protocolos do hospital. Não o fazer resultará numa drenagem incompleta. 7. A aspiração terá de ser descontinuada antes da remoção do dreno. 8. Antes de iniciar o procedimento de drenagem, certifique-se de que todas as conexões estão bem apertadas e livres de quaisquer obstruções na via de drenagem. As conexões a verificar são: i) Entre o dreno e a fonte de aspiração. ii) Conector em Y (quando aplicável): • Entre o dreno e o conector em Y. • Entre o conector em Y e a fonte de aspiração. 9. O di(2-etil-hexil) ftalato (DEHP) é um plastificante utilizado em alguns dispositivos médicos de policloreto de vinilo. O DEHP mostrou produzir uma variedade de efeitos adversos em animais experimentais, nomeadamente toxicidade hepática e atrofia testicular. Ainda que os efeitos tóxicos e carcinogénicos do DEHP tenham sido bem estabelecidos em animais experimentais, a capacidade deste composto para produzir efeitos adversos em seres humanos é controversa. Não há evidência de que recémnascidos, bebés, mulheres grávidas e a amamentar expostos a DEHP apresentem quaisquer efeitos adversos relacionados. No entanto, uma ausência de evidência de causação entre o DEHP-PVC e qualquer doença ou efeito adverso não significa que não existam riscos. V. Advertências: 1. Um sistema eficaz de drenagem por aspiração fechada exige a manutenção do sistema para preservar a patência. Não deve deixar-se que o dreno fique obstruído nem que o reservatório encha completamente; e o reservatório tem de ser mantido em ordem para que o sistema funcione adequadamente. Se o sistema não tiver uma manutenção adequada, poderão resultar complicações cirúrgicas, incluindo hematomas. 2. O sangue recolhido utilizando o evacuador NÃO PODE ser reperfundido. 3. NÃO utilizar em doentes que sejam alérgicos aos materiais utilizados nos produtos de drenagem da Bard®. 4. NÃO fazer bypass nem inactivar a válvula anti-refluxo. 5. Na eventualidade de obstrução do dreno, cessa toda a drenagem da incisão. A vigilância atenta do dreno irá minimizar a probabilidade de ocorrência deste problema. Caso a oclusão ocorra efectivamente, o dreno pode ser aspirado fazendo a aspiração 26 auxiliar da saída do reservatório ou desligando temporariamente o dreno a partir do evacuador e aplicando aspiração auxiliar directamente ao dreno. 6. Caso não se consiga uma vedação à prova de ar entre o dreno e a pele, a fuga de ar terá de ser rectificada no local de onde o dreno emerge ou o sistema tem de ser convertido para drenagem aberta. 7. É necessária uma vedação à prova de ar entre todos os componentes do sistema (dreno, adaptador, conector em Y, garra de fixação, evacuador e extremidades dos tubos) para a função pretendida do sistema. 8. Deixar o dreno implantado durante qualquer período de tempo de modo a causar crescimento de tecido em torno do dreno pode interferir com a remoção fácil e pode afectar o desempenho do dreno. O cirurgião deve monitorizar a taxa de cicatrização da incisão para o doente em questão. 9. As perfurações do dreno têm de encontrar-se no interior da incisão ou cavidade a ser drenada, pois de outra forma poderá resultar em drenagem inadequada. 10. Para evitar a possibilidade de dano ou fractura no dreno, queira seguir estes passos: a. Evite suturar através de drenos. b. Os drenos devem assentar de forma plana e alinhados com as áreas de saída cutânea. c. Deve ter-se um cuidado particular em evitar quaisquer obstáculos ao percurso de saída do dreno. d. Os drenos devem ser verificados quanto à liberdade de movimentos durante o encerramento para minimizar a possibilidade de fractura. e. A remoção do dreno deve ser efectuada cuidadosamente, à mão. Não devem manusear-se os drenos com instrumentos pontiagudos, serrilhados ou cortantes, pois estes poderiam causar cortes ou entalhes e conduzir à subsequente falha estrutural do dreno. f. Poderá ser necessária a remoção cirúrgica caso o dreno seja difícil de remover ou se parta. 11. Este dispositivo é de utilização única. NÃO reutilizar. 12. NÃO reesterilizar. 13. O trocarte e o evacuador não são seguros para RM. Nota: Ao utilizar o trocarte com o dreno, deve ter-se cuidado, pois o rebordo cortante e pontiagudo do trocarte pode resultar em lesões graves. Após a remoção do trocarte do dreno, elimine-o em conformidade com o protocolo do hospital, no recipiente apropriado para resíduos com risco biológico/cortantes. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: ADVERTÊNCIA: Este produto pode expor o utilizador ao di(2-etilhexil) ftalato (DEHP) que, no estado da Califórnia, é conhecido como causador de cancro, malformações congénitas ou outras lesões reprodutoras. Para obter mais informações, ir para: https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. Complicações: 1. Este dispositivo é de utilização única. Não reesterilizar nenhuma porção deste dispositivo. A reutilização e/ou reembalagem podem originar um risco de infecção para o doente ou o utilizador, comprometer a integridade estrutural e/ou as características essenciais do material e do design, o que pode levar a falha do dispositivo e/ou levar a lesão, doença ou morte do doente. 2. Podem resultar reacções alérgicas graves ou doença em doentes que sejam alérgicos aos materiais utilizados nos produtos de dreno da Bard®. 3. Se o evacuador não for esvaziado quando estiver cheio, a drenagem do local da incisão cessará e aumentará a probabilidade de contaminação reversa através da válvula anti-refluxo. 4. Na eventualidade de não se conseguir obter uma vedação à prova de ar, o evacuador irá encher-se rapidamente com o ar proveniente da fuga; a drenagem subsequente do evacuador apenas irá ocorrer caso tal seja permitido pela gravidade e pelos exsudados da ferida que estão a forçar o fluxo. A entrada para o evacuador apenas é permitida por deslocação do ar contido no evacuador pelo fluxo dos exsudados da ferida. Neste processo de deslocação, pode ocorrer o refluxo de ar a partir do evacuador para a ferida e aumentar a probabilidade de contaminação reversa através da válvula antirefluxo. Na eventualidade de oclusão do dreno através de fibrina, coágulos ou outra matéria particulada, cessa toda a drenagem da incisão. 27 5. As vantagens da drenagem da incisão, sobretudo da drenagem em sistema fechado, perdem-se caso não se consiga uma vedação à prova de ar entre o dreno e a pele no local onde o dreno emerge, ou caso se permita que o dreno fique obstruído. 6. As complicações que podem resultar da utilização deste sistema de drenagem por aspiração incluem os riscos associados aos métodos utilizados no procedimento cirúrgico, bem como o grau de intolerância do doente a qualquer objecto estranho no organismo. VII. Instruções de utilização: 1. O cirurgião deve irrigar a incisão com fluido estéril e em seguida aspirar o fluido de irrigação e os detritos maiores do local da operação. 2. Os tubos devem assentar de forma plana e alinhados com as saídas cutâneas previstas. Para facilitar a remoção posterior por tracção manual, os tubos não devem ser enrolados, perfurados nem suturados internamente. 3. O posicionamento do dreno na cavidade corporal, bem como o número indicado de drenos, deve ser determinado pelo cirurgião. 4. A tubagem do dreno deve ser colocada no interior da incisão aproximando as áreas de recolha crítica de fluidos. 5. Deve ter-se o cuidado de garantir que todas as perfurações ou canais do dreno assentam completamente no interior da incisão ou cavidade a ser drenada. 6. A colocação de fita adesiva ou a sutura em três voltas (à volta e NÃO através da tubagem) irá auxiliar na prevenção da colocação acidental do dreno. 7. A drenagem profunda é mais bem conseguida utilizando um ou mais drenos para cada nível de tecido. Cada nível deve ser evacuado através de uma fonte distinta de vácuo. 8. Deve ter-se cuidado de modo a evitar causar danos no dreno (consultar as ADVERTÊNCIAS). Durante o encerramento, a tubagem deve ser verificada repetidamente quanto à liberdade de movimentos para evitar a fractura e/ou retenção de fragmentos no interior da incisão. 9. Quando utilizar um trocarte, queira seguir estas instruções: 9.i.) Com um dreno: - Puxe o dreno, utilizando o trocarte, do interior para o exterior da incisão. - Certifique-se de que a secção perfurada do dreno se encontra nas áreas críticas de recolha de fluidos da incisão. - Remova o trocarte apenas através de corte do dreno a uma polegada (~2,5 cm) da extremidade do trocarte. - Apare a secção não perfurada do dreno para o comprimento pretendido. - Fixe a secção não perfurada do dreno a uma porta de entrada do evacuador ou a um conector em Y. 9.ii.) Com dois drenos simples: - Siga a instrução n.º 9(i) para cada um dos drenos separadamente. 9.iii.) Com um dreno duplo: - Puxe o dreno, utilizando o trocarte, do interior para o exterior da incisão. - Certifique-se de que a região perfurada pretendida do dreno se encontra nas áreas críticas de recolha de fluidos da incisão. - Corte a porção externa do dreno (fora da área da incisão) no meio da região perfurada. Fixe a secção não perfurada do dreno inserido a uma porta de entrada do evacuador ou a um conector em Y. - Depois de cortar (como indicado acima), a segunda metade deste dreno pode ser utilizada separadamente. Se não estiver a utilizar a segunda metade, então elimine-a em conformidade com o protocolo do hospital. 10. Fixe o dreno à tubagem do evacuador através do conector em Y. 11. Introduza a extremidade livre da tubagem em Y do evacuador na porta A de aspiração do evacuador. 12. Comprima completamente o evacuador à mão e feche a porta B do dreno. A unidade está agora operacional. 13. Para esvaziar a unidade, grampe a tubagem em Y. Abra a porta B do dreno. Segure na unidade com a porta aberta na base e comprima até o fluido estar removido. 14. Para evacuação continuada da ferida, comprima completamente a unidade e feche a porta B do dreno. Liberte o grampo na tubagem em Y. Nota: Caso o dreno migre, há uma linha branca de sulfato de bário a todo o comprimento da tubagem, que irá aparecer numa radiografia. 28 VIII. Secção mista: Bard e Davol são marcas comerciais e/ou marcas registadas da C. R. Bard, Inc. Copyright © 2018 C. R. Bard, Inc. Todos os direitos reservados. Número do lote Utilização única Prazo de validade Não reesterilizar. Unidades Contém ou estão presentes ftalatos. Não é fabricado com látex de borracha natural. Número do catálogo Cuidado Esterilizado por óxido de etileno Não utilizar se a embalagem estiver danificada. Leia as instruções de utilização. Depois de utilizado, este produto pode constituir um potencial risco biológico. Manuseie e elimine de acordo com as práticas médicas aceites e as leis e regulamentos aplicáveis. Advertência: A lei federal (EUA) limita a venda deste dispositivo a um médico ou mediante receita de um médico. Fabricante: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 29 Representante autorizado na Comunidade Europeia: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Greek/Åëëçíéêฮฌ CWS 400 –Κιτ εκκενωτฯŽν αναρρฯŒφησης κλειστοฯ τραฯματος I. Περιγραφฮฎ συσκευฮฎς: Τα κιτ εκκενωτฯŽν αναρρฯŒφησης κλειστοฯ τραฯματος Davol® 400 CWS περιฮญχουν παροχετευτικοฯς σωλฮฎνες τραฯματος και εκκενωτฮญς. Οι παροχετευτικοฮฏ σωλฮฎνες τραฯματος εฮฏναι κατασκευασμฮญνοι απฯŒ υλικฮฌ σιλικฯŒνης ฮฎ PVC. ฮˆχουν στρογγυλฯŒ σχฮฎμα με διατρฮฎσεις. Παρฮญχονται συσκευασμฮญνοι με τροκฮฌρ. Οι εκκενωτฮญς 400 cc εฮฏναι κατασκευασμฮญνοι απฯŒ υλικฮฌ PVC. Τα διαφανฮฎ πλευρικฮฌ τοιχฯŽματα του εκκενωτฮฎ με βαθμονομฮฎσεις ฯŒγκου διευκολฯνουν την εξฮญταση και τη μฮญτρηση του υγροฯ παροχฮญτευσης. II. Ενδεฮฏξεις χρฮฎσης: Οι παροχετεฯσεις τραฯματος χρησιμοποιοฯνται για την απομฮฌκρυνση εξιδρωμฮฌτων απฯŒ περιοχฮญς τραฯματος. III. Αντενδεฮฏξεις: NH MHN χρησιμοποιεฮฏται για θωρακικฮฎ παροχฮญτευση IV. Προφυλฮฌξεις: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Πριν απฯŒ τη σฯγκλειση, βεβαιωθεฮฏτε ฯŒτι η θฮญση του τραฯματος εฮฏναι στεγνฮฎ και χωρฮฏς συγκρฮฏμματα. Ο χειρουργฯŒς πρฮญπει να καθορฮฏσει τον αριθμฯŒ των σωλฮฎνων παροχฮญτευσης που απαιτοฯνται για μια αποτελεσματικฮฎ παροχฮญτευση της θฮญσης ฯŒλου του τραฯματος. Η σฯνδεση μεταξฯ σωλฮฎνωσης και ιστοฯ στη θฮญση εισฯŒδου του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης πρฮญπει να εฮฏναι αεροστεγฮฎς για την αποτελεσματικฮฎ λειτουργฮฏα του συστฮฎματος. Σε περฮฏπτωση απฯŒφραξης του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης, ενδεχομฮญνως να χρειαστεฮฏ καταιονισμฯŒς ฮฎ και αναρρฯŒφηση αυτοฯ. Η ποιฯŒτητα και η ποσฯŒτητα του παροχετευμฮญνου υγροฯ πρฮญπει να παρακολουθ οฯν ται τακτικฮฌ και να αναφฮญρονται στο χειρουργฯŒ. ฮŒταν το δοχεฮฏο εฮฏναι πλฮฎρες, θα πρฮญπει να εκκενฯŽνεται σฯμφωνα με τα νοσοκομειακฮฌ πρωτฯŒκολλα. Η μη τฮฎρηση της παραπฮฌνω οδηγฮฏας θα ฮญχει ως αποτฮญλεσμα την ατελฮฎ παροχฮญτευση. Η αναρρฯŒφηση πρฮญπει να διακฯŒπτεται πριν απฯŒ την αφαฮฏρεση του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης. Πριν απฯŒ την ฮญναρξη της διαδικασฮฏας παροχฮญτευσης, βεβαιωθεฮฏτε ฯŒτι ฯŒλες οι συνδฮญσεις εฮฏναι σφικτฮญς και χωρฮฏς αποφρฮฌξεις στη διαδρομฮฎ παροχฮญτευσης. Οι συνδฮญσεις για ฮญλεγχο εฮฏναι: i) Σωλฮฎνας παροχฮญτευσης στην πηγฮฎ αναρρฯŒφησης. ii) ΣυνδετικฯŒ ‘Y’ (εφฯŒσον υπฮฌρχει): • Σωλฮฎνας παροχฮญτευσης στο συνδετικฯŒ ‘Υ’ • ΣυνδετικฯŒ ‘Υ’ στην πηγฮฎ αναρρฯŒφησης. 9. Ο φθαλικฯŒς δι-(2-αιθυλoεξυλo) εστฮญρας (DEHP) εฮฏναι ฮญνας πλαστικοποιητฮฎς που χρησιμοποιεฮฏται σε ορισμฮญνες ιατρικฮญς συσκευฮญς πολυβινυλοχλωριδฮฏου. ฮˆχει καταδειχθεฮฏ ฯŒτι ο DEHP προκαλεฮฏ μια σειρฮฌ απฯŒ ανεπιθฯμητες ενฮญργειες σε πειραματฯŒζωα, ιδฮฏως ηπατικฮฎ τοξικฯŒτητα και ατροφฮฏα ฯŒρχεων. ΠαρฯŒλο που οι τοξικฮญς και οι καρκινογενεฮฏς επιδρฮฌσεις του DEHP ฮญχουν καθοριστεฮฏ σαφฯŽς σε πειραματฯŒζωα, η δυνατฯŒτητα αυτฮฎς της χημικฮฎς ฮญνωσης να προκαλฮญσει ανεπιθฯμητες ενฮญργειες σε ανθρฯŽπους εฮฏναι αμφιλεγฯŒμενη. Δεν υπฮฌρχει ฮญνδειξη ฯŒτι νεογฮญννητα, βρฮญφη, ฮญγκυες και θηλฮฌζουσες γυναฮฏκες που ฮญχουν εκτεθεฮฏ σε DEHP παρουσιฮฌζουν σχετικฮญς ανεπιθฯμητες ενฮญργειες. ΩστฯŒσο, η ฮญλλειψη ฮญνδειξης αιτιฯŽδους σχฮญσης μεταξฯ DEHP-PVC και τυχฯŒν ασθฮญνειας ฮฎ ανεπιθฯμητης ενฮญργειας δεν σημαฮฏνει ฯŒτι δεν υφฮฏστανται κฮฏνδυνοι. V. Προειδοποιฮฎσεις: 1. Για να εฮฏναι αποτελεσματικฯŒ, ฮญνα σฯστημα κλειστฮฎς παροχฮญτευσης με αναρρฯŒφηση απαιτεฮฏ συντฮฎρηση ฯŽστε να διατηρεฮฏται η βατฯŒτητฮฌ του. Δεν πρฮญπει να αφฮฎνετε το σωλฮฎνα παροχฮญτευσης να αποφρฮฌσσεται οฯτε το δοχεฮฏο να γεμฮฏζει εντελฯŽς και το δοχεฮฏο πρฮญπει να συντηρεฮฏται, ฯŽστε το σฯστημα να λειτουργεฮฏ κανονικฮฌ. Εฮฌν το σฯστημα δεν συντηρεฮฏται σωστฮฌ, ενδฮญχεται να παρουσιαστοฯν χειρουργικฮญς επιπλοκฮญς, συμπεριλαμβανομฮญνων αιματωμฮฌτων. 2. Το αฮฏμα που συλλฮญγεται χρησιμοποιฯŽντας τον Εκκενωτฮฎ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να επανεγχฯεται. 3. ΝΑ ΜΗΝ χρησιμοποιεฮฏται σε ασθενεฮฏς που εฮฏναι αλλεργικοฮฏ/ฮญς στα υλικฮฌ που χρησιμοποιοฯνται στα προฯŠฯŒντα παροχฮญτευσης Bard®. 4. ΝΑ ΜΗΝ παρακฮฌμπτεται ฮฎ απενεργοποιεฮฏται η αντιπαλινδρομικฮฎ βαλβฮฏδα. 5. Σε περฮฏπτωση απฯŒφραξης του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης, σταματฮฌ ฯŒλη η παροχฮญτευση του τραฯματος. Η προσεκτικฮฎ παρακολοฯθηση του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης ελαχιστοποιεฮฏ την πιθανฯŒτητα εμφฮฌνισης αυτοฯ του προβλฮฎματος. Σε περฮฏπτωση απฯŒφραξης, εฮฏναι δυνατฮฎ η αναρρฯŒφηση στο σωλฮฎνα παροχฮญτευσης συνδฮญοντας τη βοηθητικฮฎ αναρρฯŒφηση στην ฮญξοδο του δοχεฮฏου ฮฎ αποσυνδฮญοντας προσωρινฮฌ το σωλฮฎνα παροχฮญτευσης απฯŒ τον εκκενωτฮฎ και εφαρμฯŒζοντας βοηθητικฮฎ αναρρฯŒφηση απευθεฮฏας στο σωλฮฎνα παροχฮญτευσης. 30 6. Εฮฌν δεν επιτευχθεฮฏ αεροστεγฮฎς σφρฮฌγιση μεταξฯ του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης και του δฮญρματος (στο σημεฮฏο απฯŒ ฯŒπου εξฮญρχεται ο σωλฮฎνας παροχฮญτευσης), απαιτεฮฏται εฮฏτε αποκατฮฌσταση της διαφυγฮฎς αฮญρα εฮฏτε μετατροπฮฎ του συστฮฎματος σε σฯστημα ανοικτฮฎς παροχฮญτευσης. 7. Μια αεροστεγฮฎς σφρฮฌγιση μεταξฯ ฯŒλων των στοιχεฮฏων του συστฮฎματος (σωλฮฎνας παροχฮญτευσης, προσαρμογฮญας, συνδετικฯŒ ‘Y’, ฮฌκρο τฯπου δαγκฮฌνας, εκκενωτฮฎς και απολฮฎξεις σωλฮฎνα) εฮฏναι απαραฮฏτητη για την προοριζฯŒμενη χρฮฎση του συστฮฎματος. 8. Αφฮฎνοντας τον σωλฮฎνα παροχฮญτευσης εμφυτευμฮญνο για οποιοδฮฎποτε χρονικฯŒ διฮฌστημα ฯŽστε να προκληθεฮฏ εฮฏσφρυση ιστοฯ γฯρω απฯŒ το σωλฮฎνα παροχฮญτευσης, ενδฮญχεται να καταστεฮฏ δฯσκολη η αφαฮฏρεση του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης και να επηρεαστεฮฏ η απฯŒδοσฮฎ του. Ο χειρουργฯŒς πρฮญπει να παρακολουθεฮฏ το ρυθμฯŒ εποฯλωσης του τραฯματος του/της ασθενοฯς. 9. Οι οπฮญς παροχฮญτευσης πρฮญπει να βρฮฏσκονται εντฯŒς του τραฯματος ฮฎ της κοιλฯŒτητας προς παροχฮญτευση, διαφορετικฮฌ ενδฮญχεται η παροχฮญτευση να εฮฏναι ανεπαρκฮฎς. 10. Για την αποφυγฮฎ πρฯŒκλησης ζημιฮฌς ฮฎ θραฯσης στους σωλฮฎνες παροχฮญτευσης, ακολουθฮฎστε τα παρακฮฌτω βฮฎματα: α. Να αποφεฯγετε τη συρραφฮฎ διαμฮญσου των σωλฮฎνων παροχฮญτευσης. β. Οι σωλฮฎνες παροχฮญτευσης πρฮญπει να εฮฏναι σε επฮฏπεδη θฮญση και ευθυγραμμισμฮญνοι με τα σημεฮฏα εξฯŒδου απฯŒ το δฮญρμα. γ. Πρฮญπει να λαμβฮฌνετε τα κατฮฌλληλα μฮญτρα ฯŽστε να αποφεฯγεται η δημιουργฮฏα εμποδฮฏων στη διαδρομฮฎ εξฯŒδου των σωλฮฎνων παροχฮญτευσης. δ. Κατฮฌ τη διฮฌρκεια της σฯγκλεισης του τραฯματος πρฮญπει να ελฮญγχετε τους σωλฮฎνες παροχฮญτευσης για ελεฯθερη κฮฏνηση, ฯŽστε να ελαχιστοποιεฮฏτε την πιθανฯŒτητα θραฯσης. ε. Η αφαฮฏρεση των σωλฮฎνων παροχฮญτευσης πρฮญπει να γฮฏνεται απαλฮฌ με το χฮญρι. Ο χειρισμฯŒς των σωλฮฎνων παροχฮญτευσης δεν πρฮญπει να γฮฏνεται με μυτερฮฌ, οδοντωτฮฌ ฮฎ αιχμηρฮฌ εργαλεฮฏα επειδฮฎ αυτฮฌ θα μποροฯσαν να κฯŒψουν ฮฎ να χαρฮฌξουν τους σωλฮฎνες προκαλฯŽντας δομικฮฎ αστοχฮฏα της παροχฮญτευσης. στ.Ενδฮญχεται να απαιτηθεฮฏ χειρουργικฮฎ αφαฮฏρεση εฮฌν η αφαฮฏρεση του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης με το χฮญρι εฮฏναι δฯσκολη ฮฎ εฮฌν ο σωλฮฎνας σπฮฌσει. 11. Αυτฮฎ η συσκευฮฎ προορฮฏζεται για μฮฏα μฯŒνο χρฮฎση. ΜΗΝ επαναχρησιμοποιεฮฏτε. 12. ΜΗΝ επαναστειρฯŽνετε. 13. Το τροκฮฌρ και ο εκκενωτฮฎς δεν εฮฏναι ασφαλฮฎ κατฮฌ τη μαγνητικฮฎ τομογραφฮฏα. Σημεฮฏωση: Κατฮฌ τη χρฮฎση τροκฮฌρ με σωλฮฎνα παροχฮญτευσης, απαιτεฮฏται προσοχฮฎ καθฯŽς το αιχμηρฯŒ και μυτερฯŒ ฮฌκρο του τροκฮฌρ θα μποροฯσε να προκαλฮญσει σοβαρฯŒ τραυματισμฯŒ. Μετฮฌ την αφαฮฏρεση του τροκฮฌρ απฯŒ το σωλฮฎνα παροχฮญτευσης, παρακαλοฯμε απορρฮฏψτε το σฯμφωνα με το νοσοκομειακฯŒ πρωτฯŒκολλο σε κατฮฌλληλο περιฮญκτη για βιολογικฯŽς επικฮฏνδυνα/αιχμηρฮฌ αντικεฮฏμενα. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑυτฯŒ το προฯŠฯŒν μπορεฮฏ να σας εκθฮญσει σε δι(2-αιθυλεξυλ) φθαλικฯŒ εστฮญρα (DEHP), ο οποฮฏος εฮฏναι γνωστฯŒ στην Πολιτεฮฏα της ΚαλιφฯŒρνια ฯŒτι προκαλεฮฏ καρκฮฏνο και γενετικฮญς ανωμαλฮฏες ฮฎ ฮฌλλες βλฮฌβες στην αναπαραγωγฮฎ. Για περισσฯŒτερες πληροφορฮฏες, μεταβεฮฏτε στoν ιστฯŒτοπο: https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. Επιπλοκฮญς: 1. 2. 3. 4. Αυτฮฎ η συσκευฮฎ προορฮฏζεται για μฮฏα μฯŒνο χρฮฎση. Μην επαναποστειρฯŽνετε κανฮญνα τμฮฎμα αυτฮฎς της συσκευฮฎς. Η επανฮฌχρηση ฮฎ και η επανασυσκευασฮฏα ενδฮญχεται να δημιουργฮฎσουν κฮฏνδυνο λοฮฏμωξης του ασθενοฯς ฮฎ του χρฮฎστ και η να επηρεฮฌσ ουν τη δομικฮฎ ακεραιฯŒτητα ฮฎ και το βασικฯŒυλικฯŒ και τα χαρακτηριστικฮฌ σχεδฮฏασης της συσκευฮฎς, προκαλฯŽντας ενδεχομฮญνως επακฯŒλουθη αστοχฮฏα της συσκευฮฎς ฮฎ και τραυματισμฯŒ, νฯŒσηση ฮฎ θฮฌνατο του/της ασθενοฯς. Εฮฏναι δυνατฯŒ να προκληθοฯν σοβαρฮญς αλλεργικฮญς αντιδρฮฌσεις ฮฎ νฯŒσηση σε ασθενεฮฏς που εฮฏναι αλλεργικοฮฏ/ฮญς στα υλικฮฌ που χρησιμοποιοฯνται στα προฯŠฯŒντα παροχฮญτευσης Bard®. Εฮฌν ο εκκενωτฮฎς δεν εκκενωθεฮฏ ฯŒταν εฮฏναι πλฮฎρης, η παροχฮญτευση απฯŒ τη θฮญση του τραฯματος θα σταματฮฎσει και θα αυξηθεฮฏ η πιθανฯŒτητα παλฮฏνδρομης επιμฯŒλυνσης μฮญσω της αντιπαλινδρομικฮฎς βαλβฮฏδας. Σε περฮฏπτωση που δεν επιτευχθεฮฏ αεροστεγฮฎς σφρฮฌγιση, ο εκκενωτฮฎς θα γεμฮฏσει γρฮฎγορα με αฮญρα απฯŒ τη διαφυγฮฎ. Η επακฯŒλουθη παροχฮญτευση στον εκκενωτฮฎ θα συμβεฮฏ μฯŒνον εφฯŒσον αυτฮฎ εฮฏναι δυνατฮฎ δια βαρฯτητας και τα εξιδρฯŽματα του τραฯματος προκαλฮญσουν εξαναγκασμฮญνη ροฮฎ. Η εฮฏσοδος στον εκκενωτฮฎ εฮฏναι δυνατฮฎ μฯŒνο με εκτฯŒπιση του αฮญρα στον εκκενωτฮฎ απฯŒ τη ροฮฎ των εξιδρωμฮฌτων του τραฯματος. Σε αυτฮฎ τη διαδικασฮฏα εκτฯŒπισης, μπορεฮฏ να προκฯψει ανฮฌδρομη ροฮฎ (παλινδρฯŒμηση) του αฮญρα απฯŒ τον εκκενωτฮฎ στο τραฯμα και να αυξηθεฮฏ η πιθανฯŒτητα παλฮฏνδρομης επιμฯŒλυνσης στην αντιπαλινδρομικฮฎ βαλβฮฏδα. Σε περฮฏπτωση απฯŒφραξης του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης απฯŒ ινικฮฎ, πฮฎγματα ฮฎ ฮฌλλη σωματιδιακฮฎ ฯλη, σταματฮฌ ฯŒλη η παροχฮญτευση του τραฯματος. 31 5. 6. Τα πλεονεκτฮฎματα της παροχฮญτευσης τραฯματος, ειδικฯŒτερα της παροχฮญτευσης κλειστοฯ συστฮฎματος, χฮฌνονται εฮฌν δεν επιτευχθεฮฏ αεροστεγฮฎς σφρฮฌγιση μεταξฯ του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης και του δฮญρματος στο σημεฮฏο απฯŒ ฯŒπου εξฮญρχεται ο σωλฮฎνας παροχฮญτευσης δεν αποφευχθεฮฏ η απฯŒφραξη του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης. Οι επιπλοκฮญς που ενδฮญχεται να προκฯψουν απฯŒ τη χρฮฎση αυτοฯ του συστฮฎματος παροχฮญτευσης με αναρρฯŒφηση περιλαμβฮฌνουν τους κινδฯνους που σχετฮฏζονται με τις μεθฯŒδους οι οποฮฏες χρησιμοποιοฯνται στη χειρουργικฮฎ επฮญμβαση, καθฯŽς και με το βαθμฯŒ μη ανοχฮฎς του/της ασθενοฯς σε οποιοδฮฎποτε ξฮญνο αντικεฮฏμενο εντฯŒς του σฯŽματος. VII. Οδηγฮฏες χρฮฎσης: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Ο χειρουργฯŒς θα πρฮญπει να καταιονฮฏσει το τραฯμα με στεฮฏρο υγρฯŒ και κατฯŒπιν να προβεฮฏ σε αναρρฯŒφηση του υγροฯ καταιονισμοฯ και των αδρฯŽν συγκριμμฮฌτων απฯŒ τη θฮญση της επฮญμβασης. Οι σωλฮฎνες παροχฮญτευσης πρฮญπει να εฮฏναι σε επฮฏπεδη θฮญση και ευθυγραμμισμฮญνοι με τα σημεฮฏα εξฯŒδου απฯŒ το δฮญρμα. Για να διευκολฯνετε την αφαฮฏρεση των σωλฮฎνων με ฮญλξη με το χฮญρι, μην τους τυλฮฏγετε, μην τους συνθλฮฏβετε και μην τους συρρฮฌπτετε εσωτερικฮฌ. Η θฮญση της παροχฮญτευσης μฮญσα στη σωματικฮฎ κοιλฯŒτητα, καθฯŽς και ο αριθμฯŒς των απαιτοฯμενων παροχετεฯσεων πρฮญπει να καθοριστοฯν απฯŒ το χειρουργฯŒ. Οι σωλฮฎνες παροχฮญτευσης πρฮญπει να τοποθετηθοฯν μฮญσα στο τραฯμα, δฮฏπλα στις περιοχฮญς ฯŒπου η συλλογฮฎ υγροฯ εฮฏναι ζωτικฮฎς σημασฮฏας. Βεβαιωθεฮฏτε ฯŒτι ฯŒλες οι οπฮญς ฮฎ οι δฮฏαυλοι παροχฮญτευσης βρฮฏσκονται εντελฯŽς μฮญσα στο τραฯμα ฮฎ στην κοιλฯŒτητα που πρฯŒκειται να παροχετευθεฮฏ. Η στερฮญωση με ταινฮฏα ฮฎ με ρฮฌμμα τριπλοฯ βρฯŒχου (γฯρω απฯŒ τη σωλฮฎνωση και ΟΧΙ διαμฮญσου αυτฮฎς) θα βοηθฮฎσει στην αποφυγฮฎ τυχαฮฏας εκτฯŒπισης του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης. Η εν τω βฮฌθει παροχฮญτευση επιτυγχฮฌνεται καλฯτερα με τη χρฮฎση μฮฏας ฮฎ περισσοτฮญρων παροχετεฯσεων για κฮฌθε επฮฏπεδο ιστοฯ. Κฮฌθε επฮฏπεδο πρฮญπει να εκκενฯŽνεται απฯŒ χωριστฮฎ πηγฮฎ κενοฯ. Απαιτεฮฏται προσοχฮฎ ฯŽστε να μην προκληθεฮฏ ζημιฮฌ στο σωλฮฎνα παροχฮญτευσης (βλ. ενฯŒτητα “ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ”). Κατฮฌ τη διฮฌρκεια της σฯγκλεισης του τραฯματος πρฮญπει να ελฮญγχετε επανειλημμฮญνα τη σωλฮฎνωση για ελεฯθερη κฮฏνηση, ฯŽστε να αποφευχθεฮฏ η θραฯση ฮฎ και η κατακρฮฌτηση θραυσμฮฌτων εντฯŒς του τραฯματος. Κατฮฌ τη χρฮฎση τροκฮฌρ, παρακαλοฯμε ακολουθฮฎστε τις παρακฮฌτω οδηγฮฏες: 9.i.) Με ฮญνα σωλฮฎνα παροχฮญτευσης: - Διοχετεฯστε το σωλฮฎνα παροχฮญτευσης χρησιμοποιฯŽντας τροκฮฌρ απฯŒ το εσωτερικฯŒ προς το εξωτερικฯŒ μฮญρος του τραฯματος. - Βεβαιωθεฮฏτε ฯŒτι το διฮฌτρητο τμฮฎμα του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης βρฮฏσκεται μฮญσα στις κρฮฏσιμες περιοχฮญς συλλογฮฎς υγροฯ του τραฯματος. - Αφαιρฮญστε το τροκฮฌρ μฯŒνο κฯŒβοντας το σωλฮฎνα παροχฮญτευσης κατฮฌ μฮฏα ฮฏντσα απฯŒ την απฯŒληξη του τροκฮฌρ. - ΠερικฯŒψτε το μη διฮฌτρητο τμฮฎμα του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης στο επιθυμητฯŒ μฮฎκος. - Συνδฮญστε το μη διฮฌτρητο τμฮฎμα του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης εฮฏτε σε μฮฏα θฯρα εισροฮฎς ενฯŒς εκκενωτฮฎ εฮฏτε σε ฮญνα συνδετικฯŒ ‘Υ’. 9.ii.) Με δฯο μονοฯς σωλฮฎνες παροχฮญτευσης: - Ακολουθฮฎστε την οδηγฮฏα 9(i) για καθฮญνα απฯŒ τους δฯο σωλฮฎνες παροχฮญτευσης ξεχωριστฮฌ. 9.iii.) Με διπλฯŒ σωλฮฎνα παροχฮญτευσης: - Διοχετεฯστε το σωλฮฎνα παροχฮญτευσης χρησιμοποιฯŽντας τροκฮฌρ απฯŒ το εσωτερικฯŒ προς το εξωτερικฯŒ μฮญρος του τραฯματος. - Βεβαιωθεฮฏτε ฯŒτι το επιθυμητฯŒ διฮฌτρητο τμฮฎμα του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης βρฮฏσκεται μฮญσα στις κρฮฏσιμες περιοχฮญς συλλογฮฎς υγροฯ του τραฯματος. - ΚฯŒψτε το εξωτερικฯŒ τμฮฎμα του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης (εκτฯŒς της περιοχฮฎς του τραฯματος) στο κฮญντρο της διฮฌτρητης περιοχฮฎς. Συνδฮญστε το μη διฮฌτρητο τμฮฎμα του εισαχθฮญντος σωλฮฎνα παροχฮญτευσης σε μฮฏα θฯρα εισροฮฎς ενฯŒς εκκενωτฮฎ ฮฎ σε ฮญνα συνδετικฯŒ ‘Υ’. - Μετฮฌ την κοπฮฎ (ฯŒπως προαναφฮญρθηκε), το δεฯτερο ฮฎμισυ αυτοฯ του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης εฮฏναι δυνατฯŒ να χρησιμοποιηθεฮฏ ξεχωριστฮฌ. Εฮฌν το δεฯτερο ฮฎμισυ του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης δεν χρησιμοποιηθεฮฏ, απορρฮฏψτε το σฯμφωνα με το νοσοκομειακฯŒ πρωτฯŒκολλο. Συνδฮญστε το σωλฮฎνα παροχฮญτευσης στη σωλฮฎνωση του εκκενωτฮฎ μฮญσω του συνδετικοฯ ‘Υ’. Εισฮฌγετε την ελεฯθερη απฯŒληξη της σωλฮฎνωσης ‘Υ’ του εκκενωτฮฎ στη θฯρα αναρρฯŒφησης Α του εκκενωτฮฎ. Συμπιฮญστε πλฮฎρως τον εκκενωτฮฎ με το χฮญρι και κλεฮฏστε τη θฯρα παροχฮญτευσης Β. ΤฯŽρα η συσκευฮฎ εฮฏναι ฮญτοιμη για λειτουργฮฏα. Για την εκκฮญνωση της συσκευฮฎς, σφฮฏξτε τη σωλฮฎνωση ‘Y’. Ανοฮฏξτε τη θฯρα παροχฮญτευσης Β. Κρατฮฎστε τη συσκευฮฎ με τη θฯρα ανοιχτฮฎ στο κฮฌτω μฮญρος και συμπιฮญστε ฮญως ฯŒτου αφαιρεθεฮฏ το υγρฯŒ. Για συνεχιζฯŒμενη εκκฮญνωση του τραฯματος, συμπιฮญστε τη συσκευฮฎ πλฮฎρως και κλεฮฏστε τη θฯρα παροχฮญτευσης Β. Αποσυσφฮฏξτε τη σωλฮฎνωση ‘Υ’. Σημεฮฏωση: Σε περฮฏπτωση μετατฯŒπισης του σωλฮฎνα παροχฮญτευσης, υπฮฌρχει μια γραμμฮฎ θειικοฯ βαρฮฏου καθ’ ฯŒλο το μฮฎκος της σωλฮฎνωσης που εμφανฮฏζεται σε ακτινογραφฮฏα. 32 VIII. ΕνฯŒτητα διαφฯŒρων: Οι ονομασฮฏες Bard και Davol εฮฏναι εμπορικฮฌ σฮฎματα ฮฎ και εμπορικฮฌ σฮฎματα κατατεθฮญντα της C. R. Bard, Inc. Πνευματικฮฌ δικαιฯŽματα © 2018 C. R. Bard, Inc. Με την επιφฯλαξη παντฯŒς δικαιฯŽματος. Για μฮฏα χρฮฎση μฯŒνο ΑριθμฯŒς παρτฮฏδας Ημερομηνฮฏα λฮฎξης Μην επαναποστειρฯŽνετε. Μονฮฌδες Περιฮญχει φθαλικฮฌ ฮฎ ฮฏχνη αυτฯŽν. Μη κατασκευασμฮญνο απฯŒ λฮฌτεξ απฯŒ φυσικฯŒ καουτσοฯκ. ΑριθμฯŒς καταλฯŒγου Αποστειρωμฮญνο με αιθυλενοξεฮฏδιο Προσοχฮฎ Μη χρησιμοποιฮฎσετε το προฯŠฯŒν εฮฌν η συσκευασฮฏα ฮญχει υποστεฮฏ ζημιฮฌ Συμβουλευθεฮฏτε τις οδηγฮฏες χρฮฎσης. Μετฮฌ τη χρฮฎση, το προฯŠฯŒν αυτฯŒ ενδฮญχεται να αποτελεฮฏ δυνητικฯŒ βιολογικฯŒ κฮฏνδυνο. Ο χειρισμฯŒς και η απฯŒρριψฮฎ του πρฮญπει να γฮฏνονται σฯμφωνα με την αποδεκτฮฎ ιατρικฮฎ πρακτικฮฎ και τους ισχฯοντες νฯŒμους και κανονισμοฯς. Προσοχฮฎ: Η ομοσπονδιακฮฎ νομοθεσฮฏα των Η.Π.Α. ορฮฏζει ฯŒτι αυτฮฎ η συσκευฮฎ πρฮญπει να αγορฮฌζεται μฯŒνον απฯŒ ιατροฯς ฮฎ κατฯŒπιν εντολฮฎς ιατροฯ. Κατασκευαστฮฎς: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 33 Εξουσιοδοτημฮญνος αντιπρฯŒσωπος στην ΕυρωπαฯŠκฮฎ ΚοινฯŒτητα: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Danish/Dansk CWS 400 lukket sug-evakuatorsæt til sårbehandling I. Produktbeskrivelse: Davol® 400 CWS lukket sug-evakuatorsæt til sårbehandling indeholder sårdræn og evakuatorer. Sårdrænene er fremstillet af silicone- eller PVC-materialer. De er runde og har perforationer. De pakkes med en trokar. 400 ml evakuatorerne er fremstillet af PVCmaterialer. Evakuatorens gennemsigtige sidevægge med målestreger letter undersøgelse og måling af den drænede væske. II. Indikationer: Sårdræn anvendes til at fjerne ekssudater fra sårsteder. III. Kontraindikationer: Må IKKE bruges til thoraxdrænage. IV. Forholdsregler: 1. Sørg for at såret er tørt og rent, inden det lukkes. 2. Kirurgen skal fastsætte antallet af nødvendige dræn for at opnå effektiv drænage af hele såret. 3. Overgangen mellem slange og væv ved drænåbningen skal være lufttæt, for at systemet kan virke effektivt. 4. Hvis drænet er okkluderet, kan det være nødvendigt at skylle og/eller aspirere det. 5. Kvaliteten og kvantiteten af den udtømte væske skal kontrolleres jævnligt og rapporteres til kirurgen. 6. Når beholderen er fuld, skal den tømmes ifølge hospitalets protokoller. Hvis dette ikke gøres, vil drænagen ikke blive fuldstændig. 7. Suget skal stoppes, inden drænet fjernes. 8. Inden drænageproceduren påbegyndes, skal det sikres, at alle forbindelser er sluttet tæt til og er fri for obstruktioner i drænbanen. Følgende forbindelser skal kontrolleres: i) Dræn til sugekilde. ii) Y-stykke (hvis relevant): • Dræn til Y-stykke. • Y-stykke til sugekilde. 9. Di (2-ethylhexyl) phthalat (DEHP) er et blødgøringsmiddel, der bruges i nogle former for medicinsk udstyr. DEHP har vist sig at give en række bivirkninger hos forsøgsdyr, hvoraf hepatotoksicitet og testikelatrofi er de vigtigste. Selvom DEHPs toksiske og cancerogene virkning er veldokumenteret hos forsøgsdyr, er stoffets evne til at give bivirkninger hos mennesker uafklaret. Der er ingen tegn på, at nyfødte, spædbørn, gravide og ammende kvinder, der udsættes for DEHP, får relaterede bivirkninger. Manglende bevis på en kausal sammenhæng mellem DEHP-PVC og eventuelle sygdomme eller bivirkninger er imidlertid ikke ensbetydende med, at der ikke er nogen risiko. V. Advarsler: 1. Et effektivt, lukket suge-drænsystem kræver vedligeholdelse af systemet for at bevare åbenhed. Drænet må ikke kunne okkludere, og beholderen må ikke blive helt fyldt. Beholderen skal vedligeholdes, så systemet kan fungere korrekt. Hvis systemet ikke vedligeholdes korrekt, kan det resultere i kirurgiske komplikationer, inklusive hæmatom. 2. Blod, der opsamles ved hjælp af evakuatoren, må IKKE reinfunderes. 3. Må IKKE bruges til patienter, der er allergiske over for et eller flere materialer i drænprodukter fra Bard®. 4. Tilbageløbsventilen må IKKE omgås eller deaktiveres. 5. I tilfælde af okklusion af drænet stopper al sårdrænage. Nøje opmærksomhed på drænet mindsker sandsynligheden for, at dette problem opstår. Hvis der opstår okklusion, kan drænet aspireres ved at tilslutte det eksterne sug til beholderens udløb eller ved midlertidigt at frakoble drænet fra evakuatoren og tilslutte suget direkte til drænet. 6. Hvis der ikke opnås en lufttæt forsegling mellem dræn og hud (derfra hvor drænet kommer ud), skal utætheden udbedres, eller systemet skal konverteres til åben drænage. 7. Det er nødvendigt at have en lufttæt forsegling mellem alle systemets komponenter (dræn, adapter, Y-stykke, krabbeklo, evakuator og slangeender), for at systemet kan fungere efter hensigten. 34 8. Hvis drænet efterlades implanteret i en vilkårlig periode, så der sker vævsindvækst rundt om drænet, kan det besværliggøre nem fjernelse og påvirke drænets ydeevne. Kirurgen skal kontrollere hastigheden af patientens sårheling. 9. Drænperforationer skal ligge inden for det sår eller hulrum, der skal drænes. I modsat fald kan det resultere i utilstrækkelig drænage. 10. Følg disse trin for at undgå risiko for beskadigelse af eller brud på drænet: a. Undgå suturering gennem drænet. b. Drænet skal ligge fladt og på niveau med udgangsområder i huden. c. Der skal udvises særlig forsigtighed for at undgå eventuelle hindringer af drænets udløb. d. Sørg for at drænet kan bevæge sig frit under lukning for at minimere risikoen for brud. e. Drænet skal fjernes forsigtigt med hånden. Drænet må ikke håndteres med spidse eller skarpe instrumenter eller instrumenter med tænder, da dette kan forårsage snit eller hak og føre til efterfølgende strukturelt svigt af drænet. f. Kirurgisk fjernelse kan være nødvendig, hvis drænet er vanskeligt at fjerne eller går i stykker. 11. Dette udstyr er til engangsbrug. IKKE til flergangsbrug. 12. Må IKKE resteriliseres. 13. Trokar og udsuger er ikke MR-sikre. Bemærk: Der skal udvises forsigtighed ved eventuel anvendelse af trokar med drænet, da trokarens skarpe, spidse kant kan medføre alvorlig skade. Når trokaren er fjernet fra drænet, skal den kasseres ifølge hospitalets protokol i en godkendt beholder til biologisk farlige/skarpe genstande. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte dig for di(2-ethylhexyl)phthalat (DEHP), som Staten Californien ved kan være kræftfremkaldende og kan medføre fosterskader eller anden reproduktionsskade. Du kan få yderligere oplysninger på: https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. Komplikationer: 1. Dette udstyr er til engangsbrug. Ingen del af dette udstyr må resteriliseres. Genbrug og/eller omemballering kan skabe risiko for infektion hos patienten eller brugeren, kompromittere udstyrets struktur og/eller essentielle materiale- og designegenskaber, hvilket kan føre til produktsvigt og/eller skade på, sygdom hos eller død for patienten. 2. Der kan forekomme alvorlige, allergiske reaktioner eller sygdom hos patienter, som er allergiske over for anvendte materialer i drænprodukter fra Bard®. 3. Hvis evakuatoren ikke tømmes, når den er fuld, vil drænage fra såret ophøre, og sandsynligheden for kontamination gennem tilbageløbsventilen blive øget. 4. Hvis der ikke opnås lufttæt forsegling, vil evakuatoren hurtigt blive fyldt med luft fra lækagen. Efterfølgende drænage til evakuatoren vil kun forekomme, hvis udløbet presses af tyngdekraften og ekssudat fra såret. Indløb til beholderen kan kun ske, hvis luften i evakuatoren uddrives af indløb af ekssudat fra såret. Når denne luftuddrivelse sker, kan luft fra evakuatoren løbe tilbage til såret og øge risikoen for kontamination gennem tilbageløbsventilen. Hvis drænet okkluderes af fibrin, blodkoagler eller andre partikler, stopper al sårdrænage. 5. Fordelene ved sårdrænage, især med et lukket drænsystem, går tabt, hvis der ikke opnås lufttæt forsegling mellem huden og drænet, der hvor det kommer ud, eller hvis drænet okkluderes. 6. Komplikationer, der kan være et resultat af brugen af dette suge-dræningssystem, omfatter risici forbundet med metoder anvendt i den kirurgiske procedure såvel som patienternes grad af intolerans over for fremmedlegemer i kroppen. VII. Brugervejledning: 1. Kirurgen skal skylle såret med steril væske og derefter suge skyllevæsken og synligt snavs fra operationsstedet. 2. Slangerne skal ligge fladt og på niveau med det forventede udgangssted i huden. For at lette senere fjernelse ved manuel tilbagetrækning må slangerne ikke sammenrulles, sammenklemmes eller sutureres internt. 3. Placering af drænet i kroppens hulrum såvel som det indicerede antal dræn skal afgøres af kirurgen. 35 4. Drænets slanger skal placeres i såret i nærheden af områderne for kritisk væskeopsamling. 5. Der skal udvises forsigtighed for at sikre, at alle drænperforationer eller kanaler ligger helt inde i det sår eller hulrum, der skal drænes. 6. Tape eller en tredobbelt løkke-sutur (rundt om og ikke gennem slangen) vil hjælpe til at forhindre, at drænet utilsigtet flytter sig. 7. Dyb drænage udføres bedst ved at bruge et eller flere dræn på hvert vævsniveau.Hvert niveau skal tømmes med en separat vakuumkilde. 8. Der skal udvises forsigtighed for at undgå beskadigelse af drænet (se ADVARSLER). Det skal kontrolleres gentagne gange under lukning, at slangerne kan bevæge sig frit, for at undgå brud og/eller tiloversblevne fragmenter i såret. 9. Følg disse anvisninger ved brug af trokar: 9.i.) Med ét dræn: - Træk, ved hjælp af trokaren, drænet inde fra såret og ud. - Sørg for at den perforerede del af drænet er inden for området for kritisk væskeopsamling i såret. - Trokaren må kun fjernes ved at klippe drænet over 2,5 cm fra enden af trokaren. - Klip den ikke-perforerede del af drænet af til den ønskede længde. - Forbind en ikke-perforeret del af drænet til enten en evakuatorindløbsport eller til et Y-stykke. 9.ii.) Med to enkelte dræn: - Følg instruks nr. 9.i., separat for hvert af de to dræn. 9.iii.) Med et dobbeltdræn: - Træk, ved hjælp af trokaren, drænet inde fra såret og ud. - Sørg for at den perforerede del af drænet er inden for området for kritisk væskeopsamling i såret. - Klip den udvendige del af drænet (uden for såret) i midten af det perforerede område. Forbind den ikke-perforerede del af det isatte dræn til en evakuatorindløbsport eller til et Y-stykke. - Efter afklipning (som nævnt ovenfor) kan den anden halvdel af dette dræn bruges separat. Hvis den anden halvdel af drænet ikke skal bruges, skal det kasseres ifølge hospitalets protokol. 10. Tilslut drænet til evakuatorslangen vha. Y-stykket. 11. Stik den frie ende af evakuatorens Y-slange ind i evakuatorens sugeport A. 12. Klem evakuatoren helt sammen med hånden og luk drænport B. Sættet fungerer nu. 13. Tøm sættet ved at afklemme Y-slangen. Åbn drænport B. Hold sættet med den åbne port nederst og klem, indtil væsken er fjernet. 14. Fortsat sårdrænage udføres ved at klemme sættet helt sammen og lukke drænport B. Fjern klemmen på Y-slangen. Bemærk: Hvis drænet flytter sig, er der en hvid linje af bariumsulfat gennem hele slangens længde, hvilket kan ses på et røntgenbillede. VIII. Divserse: Bard og Davol er varemærker og/eller registrerede varemærker tilhørende C. R. Bard, Inc. Copyright © 2018 C. R. Bard, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. 36 Engangsbrug Lotnummer Må ikke resteriliseres. Anvendes før Enheder Indeholder (spor af) phthalater Indeholder ikke naturgummilatex. Katalognummer Forsigtig Steriliseret med ethylenoxid Må ikke bruges, hvis emballagen er beskadiget. Se brugervejledningen. Efter brug kan dette produkt udgøre en potentiel biologisk risiko. Det skal håndteres og bortskaffes i henhold til godkendt medicinsk praksis og efter gældende lokale og nationale love og regler. Forsigtig: Forbundslovgivning (USA) begrænser dette udstyr til salg af eller efter ordination af en læge. Producent: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 37 Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Swedish/Svensk CWS 400-sats med dränageampull för slutna sår I. Produktbeskrivning: Davol® 400 CWS-dränageampullsatser för slutna sår innehåller sårdrän och dränageampuller. Sårdrän är tillverkade av silikon- eller PVC-material. De är runda eller plana med perforeringar. De förpackas med en troakar. 400 ml-dränageampuller är tillverkade av PVC-material. Genomskinliga sidoväggar i dränageampullen med volymkalibreringar gör det lättare att undersöka och mäta dränerad vätska. II. Användningsområde: Sårdränage används för att avlägsna exsudat ur sår. III. Kontraindikationer: Får INTE användas för toraxdränage. IV. Försiktighetsmått: 1. Kontrollera att såret är torrt och fritt från restpartiklar innan det sluts. 2. Kirurgen måste fastställa hur många drän som behövs för att åstadkomma en effektiv dränering av hela såret. 3. Föreningen mellan slang och vävnad vid dränets ingångsställe måste vara lufttät för att systemet ska fungera effektivt. 4. Om dränet täpps till kan du behöva spola och/eller suga dränet. 5. Den dränerade vätskans utseende och volym måste kontrolleras regelbundet och rapporteras till kirurgen. 6. När behållaren är full måste den tömmas enligt sjukhusets rutiner. Om detta inte görs kommer dränaget att vara ofullständigt. 7. Sugning måste vara avslutad innan dränet avlägsnas. 8. Innan dränageproceduren inleds måste du kontrollera att alla anslutningar är täta och att det inte finns några hinder i dränagekanalerna. Kontrollera följande anslutningar: i) Drän till sugkälla. ii) Y-koppling (om relevant): • Drän till Y-koppling. • Y-koppling till sugkälla. 9. Di(2-etylhexyl) ftalat (DEHP) är ett mjukningsmedel som används i vissa medicinska produkter av polyvinylklorid. DEHP har visat sig framkalla ett flertal oönskade effekter hos försöksdjur, särskilt levertoxicitet och testikelatrofi. Även om de toxiska och karcinogena effekterna av DEHP är väl etablerade när det gäller försöksdjur, så är sammansättningens förmåga att framkalla oönskade effekter hos människa kontroversiell. Det finns inga belägg för att nyfödda barn, spädbarn, gravida eller ammande kvinnor som exponerats för DEHP har fått några relaterade oönskade effekter. Bristen på bevis för ett orsakssamband mellan DEHP-PVC och sjukdomar eller oönskade effekter innebär dock inte att det saknas risker. V. Varningar: 1. Ett effektivt slutet sugdräneringssystem kräver att systemet underhålls för att kanalerna ska hållas öppna. Dränet får inte bli tilltäppt och behållaren får inte bli helt fylld. Behållaren måste underhållas för att systemet ska fungera på rätt sätt. Om systemet inte underhålls på rätt sätt kan kirurgiska komplikationer uppstå, däribland hematom. 2. Blod som samlats upp med dränageampullen får INTE återinfunderas. 3. Produkten får INTE användas på patienter som är allergiska mot material som används i dränprodukter från Bard®. 4. Backventilen får INTE förbikopplas eller avaktiveras. 5. Om dränet skulle täppas till upphör allt sårdränage. En noggrann skötsel av dränet minimerar risken för detta problem. Om dränet ändå skulle täppas till, kan det aspireras genom att du ansluter hjälpsug till behållarens utlopp eller tillfälligt kopplar bort dränet från dränageampullen och applicerar hjälpsug direkt till dränet. 38 6. Om det inte går att åstadkomma en lufttät försegling mellan dränet och huden (där dränet kommer ut) måste luftläckan åtgärdas eller systemet måste omvandlas till öppet dränage. 7. En lufttät försegling mellan alla systemkomponenter (drän, adapter, lokoppling [crabclaw], dränageampull och slangändar) är nödvändig för att systemet ska fungera som avsett. 8. Om dränet får sitta kvar så länge att det sker en vävnadsinväxt runt det kan detta försvåra avlägsnandet och påverka dränets funktion. Kirurgen ska övervaka patientens sårläkningstakt. 9. Dränperforeringarna måste ligga inne i såret eller sårhålan som ska dräneras, i annat fall kan dränaget bli ofullständigt. 10. Följ dessa steg för att undvika risken för att dränet ska skadas eller gå sönder: a. Undvik att suturera genom drän. b. Drän ska ligga plant och i linje med utgångsställen i huden. c. Iaktta särskild försiktighet för att undvika hinder i dränets utgångsväg. d. Kontrollera att drän har fri rörlighet under slutning för att minimera risken för att de ska gå sönder. e. Avlägsna drän försiktigt för hand. Undvik att hantera drän med spetsiga, tandade eller vassa instrument eftersom dessa kan ge upphov till skåror och hack vilket senare kan leda till att dränet går sönder. f. Det kan vara nödvändigt att avlägsna dränet kirurgiskt om det är svårt att dra ut eller går av. 11. Detta är en engångsprodukt. Får EJ återanvändas. 12. Får EJ omsteriliseras. 13. Troakaren och evakuatorn är MR-osäkra. Obs! När en troakar används tillsammans med drän måste försiktighet iakttas eftersom den vassa och spetsiga eggen på troakaren kan orsaka allvarliga skador. När troakaren har avlägsnats från dränet ska den kasseras enligt sjukhusets rutiner i en behållare för skärande/stickande avfall. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: VARNING: Denna produkt kan utsätta dig för di(2-etylhexyl)ftalat (DEHP), vilket i delstaten Kalifornien är känt för att orsaka cancer, medfödda missbildningar och andra reproduktionsskador. Gå till https://www.P65Warnings.ca.gov för mer information. VI. Komplikationer: 1. Detta är en engångsprodukt. Ingen del av denna produkt får omsteriliseras. Återanvändning och/eller återförpackning kan medföra en risk för infektion hos patient eller användare, försämra produktens strukturella integritet och/eller väsentliga material- och designegenskaper, vilket kan leda till att produkten går sönder, och/eller leda till att patienten skadas, insjuknar eller avlider. 2. Svåra allergiska reaktioner eller sjukdom kan bli följden hos patienter som är allergiska mot material som används i dränprodukter från Bard®. 3. Om dränageampullen inte töms när den är full, kommer dränaget från såret att upphöra och sannolikheten för bakåtkontamination genom backventilen ökar. 4. Om det inte går att åstadkomma en lufttät försegling fylls dränageampullen snabbt med luft från läckan. Därefter sker dränage till dränageampullen endast om det kan åstadkommas med tyngdkraft och genom att sårvätska tvingar fram flödet. Inflödet i dränageampullen möjliggörs endast genom att luft i dränageampullen trängs undan av flödet av sårvätska. Vid denna förskjutningsprocess kan en luftreflux från dränageampullen till såret uppkomma och öka risken för bakåtkontamination genom backventilen. Om dränet täpps till av fibrin, koagel eller andra partiklar upphör allt sårdränage. 5. Fördelarna med sårdränage, särskilt dränage i slutna system, upphör om det inte går att åstadkomma en lufttät försegling mellan dränet och huden där dränet kommer ut, eller om dränet tillåts bli tilltäppt. 6. I komplikationerna som kan uppstå vid användningen av detta sugdränagesystem ingår riskerna som är förenade med metoder som används vid det kirurgiska ingreppet, liksom patientens grad av intolerans mot främmande föremål i kroppen. 39 VII. Bruksanvisning: 1. Kirurgen ska spola såret med steril vätska och därefter suga upp spolvätskan och större restpartiklar från operationsstället. 2. Slangar ska ligga plant och i linje med det förväntade utgångsstället i huden. För att underlätta en senare utdragning för hand ska slangen inte ringlas, klämmas eller sutureras inne i kroppen. 3. Kirurgen ska fastställa hur dränet ska placeras i kroppshålan, liksom hur många drän som behövs. 4. Dränslangen ska placeras inne i såret ungefär i områdena för kritisk vätskeinsamling. 5. Var noga med att se till att alla dränperforeringar eller -kanaler ligger helt inne i såret eller sårhålan som ska dräneras. 6. Tejpning eller en sutur med trippelögla (runt slangen men INTE genom den) gör det lättare att förhindra att dränet förflyttas oavsiktligt. 7. Djupt dränage åstadkoms bäst med användning av ett eller flera drän för varje vävnadsnivå. Varje nivå ska tömmas med en separat vakuumkälla. 8. Var försiktig så att dränet inte skadas (se VARNINGAR). Kontrollera upprepade gånger under slutningen att slangen rör sig fritt. På det sättet undviker du att dränet går sönder och/eller att fragment blir kvar inne i såret. 9. Följ dessa anvisningar vid användning av en troakar: 9.i.) Med ett drän: - Dra dränet med hjälp av troakaren från sårets insida till dess utsida. - Se till att den perforerade delen av dränet ligger inne i sårets kritiska vätskeinsamlingsområden. - Avlägsna endast troakaren genom att skära av dränet 2,5 cm från troakarens ände. - Trimma den operforerade delen av dränet till önskad längd. - Anslut den operforerade delen av dränet antingen till en ingångsport på dränageampullen eller till en Y-koppling. 9.ii.) Med två separata drän: - Följ anvisning nr 9.i. för vart och ett av de två dränen separat. 9.iii.) Med ett dubbelt drän: - Dra dränet med hjälp av troakaren från sårets insida till dess utsida. - Se till att den perforerade delen av dränet ligger inne i sårets kritiska vätskeinsamlingsområden. - Skär av den yttre delen av dränet (utanför sårområdet) mitt i den perforerade delen. Anslut den operforerade delen av dränet antingen till en ingångsport på dränageampullen eller till en Y-koppling. - När dränet skurits av (så som beskrivs ovan) kan den andra halvan av dränet användas separat. Om du inte använder den andra halvan ska den kasseras enligt sjukhusets rutiner. 10. Anslut dränet till dränageampullslangen via Y-kopplingen. 11. För in den fria änden av dränageampullens Y-slang i dränageampullens sugport A. 12. Tryck samman dränageampullen helt med handen och stäng dränport B. Nu fungerar enheten. 13. Töm enheten genom att klämma av Y-slangen. Öppna dränport B. Håll enheten med den öppna porten längst ned och tryck samman tills vätskan avlägsnats. 14. Om sårtömningen ska fortsätta trycker du samman enheten helt och stänger dränport B. Lossa klämman på Y-slangen. Obs! Om dränet skulle förflyttas finns det en vit linje av bariumsulfat längs hela slangen, som syns på röntgen. VIII. Diverse: Bard och Davol är varumärken och/eller inregistrerade varumärken som tillhör C. R. Bard, Inc. Copyright © 2018 C. R. Bard, Inc. Eftertryck förbjudes. 40 Engångsbruk Lot-nummer Får ej omsteriliseras. Utgångsdag Enheter Innehåll eller förekomst av ftalater. Innehåller inte naturgummilatex. Artikelnummer Obs! Steriliserad med etylenoxid Använd inte produkten om förpackningen skadats. Se bruksanvisningen. Efter användning kan denna produkt utgöra en potentiell biologisk risk. Hantera och kassera den i enlighet med vedertagen medicinsk praxis och tillämpliga lokala och nationella lagar och föreskrifter. Obs! Enligt federal lag (USA) får denna produkt endast säljas av eller på ordination av läkare. Tillverkare: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 41 Auktoriserad representant inom EG: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Finnish/Suomi Suljetun haavan CWS 400 -imutyhjenninsarja I. Laitteen kuvaus: Suljetun haavan Davol® 400 CWS -imutyhjenninsarjat sisältävät haavadreenit ja tyhjentimet. Haavadreenit on valmistettu silikoni- tai PVC-materiaaleista. Ne ovat pyöreitä ja niissä on perforaatioita. Niiden mukana pakkauksessa on troakaari. 400 cm³:n (ml:n) tyhjentimet on valmistettu PVC-materiaaleista. Tyhjentimien läpinäkyvät sivuseinät, joissa on tilavuuskalibroinnit, helpottavat dreenattavan nesteen tarkastelua ja mittausta. II. Käyttöaiheet: Haavadreenejä käytetään eritteiden poistoon haava-alueilta. III. Vasta-aiheet: EI SAA käyttää rinnan alueen dreneeraukseen. IV. Varotoimet: 1. Varmista ennen haavan sulkemista, että haavakohta on kuiva eikä siinä ole epäpuhtauksia. 2. Kirurgin tulee päättää, kuinka monta dreeniä tarvitaan koko haavakohdan tehokkaaseen dreneeraukseen. 3. Dreenin sisäänvientikohdan, ts. putken ja kudoksen välisen yhtymäkohdan, on oltava ilmatiivis, jotta järjestelmä toimisi tehokkaasti. 4. Jos dreeni on tukossa, sen huuhtelu ja aspiraatio ovat ehkä tarpeen. 5. Dreneeratun nesteen laatua ja määrää on tarkkailtava säännöllisesti ja niistä on ilmoitettava kirurgille. 6. Kun säiliö täyttyy, se on tyhjennettävä sairaalan käytäntöjen mukaisesti. Muussa tapauksessa seurauksena on epätäydellinen dreneeraus. 7. Imu on lopetettava ennen dreenin poistamista. 8. Varmista ennen dreneerauksen aloittamista, että kaikki liitännät ovat tiukkoja eikä dreneerauskanavissa ole tukoksia. Tarkistettavat liitännät: i) Dreenistä imulähteeseen. ii) Y-liitin (mikäli asianmukaista): • Dreenistä Y-liittimeen. • Y-liittimestä imulähteeseen. 9. Di(2-etyyliheksyyli) ftalaatti (DEHP) on pehmite, jota käytetään joissakin polyvinyylikloridista valmistetuissa lääkinnällisissä laitteissa. DEHP:n on osoitettu aiheuttavan koe-eläimille haittavaikutuksia, etenkin maksatoksisuutta ja kivesten surkastumista. Vaikka DEHP:n toksiset ja karsinogeeniset vaikutukset koe-eläimillä ovat hyvin tunnettuja, yhdisteen kyvystä aiheuttaa haittavaikutuksia ihmisille on erimielisyyttä. Ei ole olemassa todisteita siitä, että DEHP:lle altistuneet vastasyntyneet, lapset, raskaana olevat naiset tai imettävät äidit saavat mitään siihen liittyviä haittavaikutuksia. Todisteiden puute DEHPPVC: n ja jonkin taudin tai haittavaikutuksen välisestä kausaalisuudesta ei kuitenkaan merkitse sitä, ettei tuotteeseen liity mitään riskejä. V. Varoitukset: 1. Tehokas suljettu imujärjestelmä vaatii avoimena pysyäkseen ylläpitoa. Dreeniä ei saa päästää tukkeutumaan eikä säiliötä täyttymään kokonaan, ja säiliön ylläpito on tärkeää, jotta järjestelmä toimisi kunnolla. Jos järjestelmää ei ylläpidetä kunnolla, seurauksena saattaa olla kirurgisia komplikaatioita kuten hematoomia. 2. Tyhjentimen avulla kerättyä verta EI SAA infusoida uudelleen. 3. EI SAA käyttää potilaille, jotka ovat allergisia Bard®-dreenituotteissa käytetyille materiaaleille. 4. Takaiskuventtiiliä EI SAA ohittaa eikä sen toimintaa estää. 5. Jos dreeni tukkeutuu, haavan dreneeraus lakkaa. Dreenin huolellinen tarkkailu vähentää tämän ongelman ilmenemismahdollisuutta. Jos tukos ilmenee, dreeni voidaan aspiroida liittämällä lisäimu säiliön liitäntään tai irrottamalla dreeni tilapäisesti tyhjentimestä ja kiinnittämällä lisäimu suoraan dreeniin. 6. Jos dreenin ja ihon (josta dreeni tulee ulos) väliin ei synny ilmatiivistä liitäntää, ilmavuoto on korjattava tai järjestelmä on muutettava avoimeksi dreneerausjärjestelmäksi. 7. Kaikkien järjestelmäkomponenttien (dreenin, sovittimen, Y-liittimen, saksipuristimen, tyhjentimen ja putkenpäiden) välillä on oltava ilmatiivis liitäntä, jotta järjestelmä toimii tarkoitetulla tavalla. 42 8. Dreenin jättäminen kehoon niin pitkäksi aikaa, että sen ympärille alkaa syntyä kudoksen sisäänkasvua, voi vaikeuttaa sen helppoa poistamista ja vaikuttaa sen suorituskykyyn. Kirurgin tulee tarkkailla potilaan haavan paranemisnopeutta. 9. Dreenin perforaatioiden on oltava dreneerattavan haavan tai ontelon sisäpuolella, muussa tapauksessa seurauksena on riittämätön dreneeraus. 10. Jotta dreeni ei vaurioituisi tai rikkoutuisi, toimi näin: a. Vältä dreenien läpi ompelua. b. Dreenien tulee olla iholla matalina linjassa ulostulokohtien kanssa. c. Erityistä varovaisuutta on noudatettava, jotta estetään esteiden muodostuminen dreenin ulostuloreitille. d. Haavaa suljettaessa on tarkistettava, että dreeni liikkuu vapaasti, jotta vähennetään rikkoutumisen mahdollisuutta. e. Dreeni on poistettava varovasti käsin. Dreenejä ei saa käsitellä instrumenteilla, joissa on kärkiä tai hampaita, eikä terävillä instrumenteilla, sillä nämä voivat aiheuttaa viiltoja ja vahingoittaa dreenin rakennetta. f. Dreeni saatetaan joutua poistamaan leikkauksessa, jos sitä on vaikea poistaa tai jos se rikkoutuu. 11. Tämä on kertakäyttöinen laite. EI SAA käyttää uudestaan. 12. EI SAA steriloida uudestaan. 13. Troakaari ja evakuaattori eivät ole MR-turvallisia. Huomaa: Kun dreenin kanssa käytetään troakaaria, varovaisuutta on noudatettava, sillä troakaarin terävä, suippo reuna voi aiheuttaa vakavan vamman. Kun troakaari on poistettu dreenistä, se on hävitettävä sairaalan käytäntöjen mukaisesti asianmukaisessa tartuntavaarallisten/terävien jätteiden astiassa. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: VAROITUS: Tämä tuote voi altistaa di(2-etyyliheksyyli)ftalaatille (DEHP), joka on Kalifornian osavaltiossa määritelty syöpää ja synnynnäisiä vikoja tai muita lisääntymisterveyden haittoja aiheuttavaksi. Lisätietoja on osoitteessa https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. Komplikaatiot: 1. Tämä on kertakäyttöinen laite. Mitään tämän laitteen osaa ei saa steriloida uudestaan. Uudelleenkäyttö ja/tai uudelleenpakkaus voi aiheuttaa infektioriskin potilaalle tai käyttäjälle, heikentää laitteen rakennetta ja/tai tärkeitä materiaalitai toimintaominaisuuksia, mistä voi olla seurauksena laitevika ja/tai potilaan loukkaantuminen, sairastuminen tai kuolema. 2. Potilaat, jotka ovat allergisia Bard®-dreenituotteissa käytetyille materiaaleille, voivat saada vakavan allergisen reaktion tai sairauden. 3. Jos tyhjennintä ei tyhjennetä sen tullessa täyteen, haavakohdan dreneeraus lakkaa ja mahdollisuus epäpuhtauksien pääsemisestä takaiskuventtiilin kautta haavaan kasvaa. 4. Jos ilmatiivistä liitosta ei saavuteta, tyhjennin täyttyy nopeasti vuodon aiheuttamasta ilmasta; nesteen dreneeraus tyhjentimeen jatkuu vain, jos painovoima ja haavan eritteet aiheuttavat riittävän virtauksen. Tyhjentimeen pääsee haavan eritteitä vain, jos ne pystyvät syrjäyttämään sinne vuotaneen ilman. Tämän syrjä0yttämisen aikana tyhjentimestä voi virrata ilmaa takaisin haavaan, mikä voi lisätä mahdollisuutta epäpuhtauksien pääsemisestä takaiskuventtiilin kautta haavaan. Jos dreeni tukkeutuu fibriinin, hyytymien tai muiden partikkelien tähden, haavan dreneeraus lakkaa. 5. Haavan dreneerauksen ja etenkin suljetussa järjestelmässä tehtävän dreneerauksen edut menetetään, jos ihon ja dreenin yhtymäkohtaan, ts. dreenin ulostulokohtaan, ei synny ilmatiivistä liitosta tai jos dreenin annetaan tukkeutua. 6. Tämän imujärjestelmän käytöstä mahdollisesti aiheutuviin komplikaatioihin kuuluvat riskit, jotka liittyvät leikkaustoimenpiteessä käytettäviin menetelmiin, sekä se, missä määrin potilas sietää vierasesineitä elimistössään. VII. Käyttöohjeet: 1. Kirurgin tulee huuhdella haava steriilillä nesteellä ja imeä sitten huuhteluneste ja suuremmat epäpuhtaudet leikkauskohdasta. 2. Putkien tulee olla iholla matalina linjassa odotetun poistumiskohdan kanssa. Jotta putki voidaan poistaa myöhemmin käsin vetämällä, sen ei saa antaa kiertyä eikä puristua 43 eikä sitä saa ommella kiinni. 3. Kirurgin tulee päättää dreenin sijoituskohta kehon onteloon sekä käytettävien dreenien määrä. 4. Dreeniputki tulee asettaa haavan sisään lähelle kohtia, joihin kerääntyy enemmän nestettä. 5. On huolellisesti varmistettava, että dreenin kaikki perforaatiot tai kanavat ovat täysin dreneerattavan haavan tai ontelon sisällä. 6. Dreenin liikkumista vahingossa paikaltaan voidaan estää käyttämällä teippiä tai kolmoissilmukkaommelta (putken ympärillä, ei sen läpi). 7. Syvä dreneeraus saadaan parhaiten aikaan käyttämällä yhtä tai useampaa dreeniä kullakin kudostasolla. Kukin taso tulee tyhjentää erillisellä imulähteellä. 8. Varovaisuutta on noudatettava, jotta vältetään dreenivauriot (katso kohtaa VAROITUKSET). Haavaa suljettaessa tai haavaan ei jää on tarkastettava useita kertoja, että putki pystyy liikkumaan vapaasti, jotta se ei rikkoudu ja/tai haavaan jää sen kappaleita. 9. Noudata seuraavia ohjeita troakaaria käytettäessä: 9.i.) Yksi dreeni: - Vedä dreeni haavan sisältä sen ulkopuolelle troakaarin avulla. - Varmista, että dreenin perforoitu osa on haavan sellaisissa kohdissa, joihin kerääntyy enemmän nestettä. - Poista troakaari vain leikkaamalla dreeniä tuuman verran troakaarin päästä. - Leikkaa dreenin perforoimaton osa haluttuun pituuteen. - Liitä dreenin perforoimaton osa joko tyhjentimen sisäänmenoporttiin tai Y-liittimeen. 9.ii.) Kaksi erillistä dreeniä: - Noudata edellä kohdassa 9(i) annettuja ohjeita kummallekin dreenille erikseen. 9.iii.) Kaksoisdreeni: - Vedä dreeni haavan sisältä sen ulkopuolelle troakaarin avulla. - Varmista, että haluttu dreenin perforoitu osa on haavan sellaisissa kohdissa, joihin kerääntyy enemmän nestettä. - Leikkaa dreenin ulko-osa (haava-alueen ulkopuolella oleva osa) perforoidun alueen keskeltä. Liitä sisään viedyn dreenin perforoimaton osa tyhjentimen sisäänmenoporttiin tai Y- liittimeen. - Leikkaamisen jälkeen (kuten edellä esitettiin) tämän dreenin toista puoliskoa voidaan käyttää erikseen.Jos et käytä toista puoliskoa, hävitä se sairaalan käytäntöjen mukaisesti. 10. Liitä dreeni tyhjentimen letkuun Y-liittimen kautta. 11. Vie tyhjentimen Y-putken vapaa pää tyhjentimen imuporttiin A. 12. Paina tyhjennintä käsin ja sulje dreeniportti B. Yksikköä voidaan nyt käyttää. 13. Voit tyhjentää yksikön sulkemalla Y-putken. Avaa dreeniportti B. Pitele yksikköä siten, että avoin portti on pohjalla ja paina, kunnes nestettä poistuu. 14. Jotta haavan tyhjeneminen jatkuu, paina yksikköä täysin ja sulje dreeniportti B. Vapauta Y-putken suljin. Huomautus: Jos dreeni siirtyy paikaltaan, putkessa on sen koko pituudelta valkoinen bariumsulfaattiviiva, joka näkyy röntgenläpivalaisussa VIII. Muita tietoja: Bard ja Davol ovat C. R. Bard, Inc:n tavaramerkkejä ja/tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Copyright © 2018 C. R. Bard, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. 44 Kertakäyttöinen Eränumero Ei saa steriloida uudestaan. Käytettävä ennen Sisältää ftalaatteja tai pieniä määriä ftalaatteja. Yksiköt Ei käytetty luonnonkumilateksia. Luettelonumero Huomio Steriloitu etyleenioksidilla Ei saa käyttää, jos pakkaus on vaurioitunut. Tutustu käyttöohjeisiin. Käytön jälkeen tuote voi olla tartuntavaarallinen. Käsittele ja hävitä yleisen hoitokäytännön sekä soveltuvien lakien ja määräysten mukaisesti. Huomio: Yhdysvaltojen lain mukaan tämän laitteen saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä. Valmistaja: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 45 Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Norwegian/Norsk CWS 400 sugesett til drenasje av lukket sår I. Beskrivelse av enheten: Davol® 400 CWS sugesett til drenasje av lukket sår inneholder sårdren og avsug. Sårdren er laget av silikon- eller PVC-materialer; de har rund form med perforering. De er pakket sammen med en trokar. 400 cc sugesett er laget av PVC-materialer. Klare sidevegger på sugesettet med volumkalibrering gjør det lettere å undersøke og måle drensvæske. II. Indikasjoner: Sårdren brukes til å fjerne betennelsesvæsker fra sårområder. III. Kontraindikasjoner: SKAL IKKE brukes som brystdren. IV. Forsiktighetsregler: 1. Se til at sårstedet er tørt og fritt for urenheter før det lukkes. 2. Kirurgen må avgjøre hvor mange dren det er nødvendig å legge inn for å oppnå effektiv drenasje av hele sårstedet. 3. Overgangen mellom slangen og vevet ved innsnittstedet for drenet må være lufttett for at systemet skal fungere effektivt. 4. Hvis drenet er tilstoppet, kan det bli nødvendig å irrigere og/eller aspirere det. 5. Drenasjevæsken skal overvåkes regelmessig med hensyn til kvalitet og volum og rapporteres til kirurgen. 6. Når oppsamlingsposen er full, skal den tømmes i overensstemmelse med sykehusets retningslinjer. Hvis man ikke gjør det, kan det føre til ufullstendig drenasje. 7. Suget må seponeres før drenet fjernes. 8. Før man begynner drenasjen, må man sørge for at alle koblingene er skrudd godt til og fri for hindringer i selve væskebanen. Koblinger som skal sjekkes er: i) Dren til sugekilden. ii) Y-kobling (hvis aktuelt): • Dren til Y-kobling. • Y-kobling til sugekilde. 9. Di (2-etylheksyl) ftalat (DEHP) er et plastiseringsmiddel (mykner) som brukes i noe medisinsk utstyr av polyvinylklorid (PVC). DEHP har vist seg å gi en rekke negative effekter i forsøksdyr, spesielt levertoksisitet og testikkelatrofi. Selv om toksiske og karsinogene virkninger av DEHP har blitt godt klarlagt hos forsøksdyr, er det omstridt hvorvidt denne forbindelsen har evne til å forårsake bivirkninger hos mennesker. Det foreligger ikke noe bevis for at nyfødte, spedbarn, gravide og ammende kvinner som er eksponert for DEHP opplever noen relaterte bivirkninger. Mangel på bevis på årsakssammenheng mellom DEHP-PVC og en evt. sykdom eller bivirkning betyr imidlertid ikke at det ikke finnes noen risiko. V. Advarsler: 1. Et effektivt lukket drenasjesystem med sug krever vedlikehold for å opprettholde virkemåten. Man må ikke la drenet bli tilstoppet og heller ikke la oppsamlingsposen fylles helt, og oppsamlingsposen må vedlikeholdes for at systemet skal fungere ordentlig. Hvis systemet ikke er vedlikeholdt skikkelig, kan det føre til kirurgiske komplikasjoner som f.eks. hematomer. 2. Blod som blir samlet opp med sugesettet MÅ IKKE infuseres på nytt. 3. SKAL IKKE brukes hos pasienter som er allergiske mot materialer som finnes i Bard® drenasjeprodukter. 4. IKKE omgå eller inaktiver tilbakeslagsventilen. 5. Hvis drenet blir tilstoppet, opphører all sårdrenasje. Ved å holde nøye øye med drenet, er det mindre sannsynlighet for at dette problemet oppstår. Hvis okklusjon likevel oppstår, kan drenet aspireres ved å koble ekstra sug til utløpet for oppsamlingsposen eller midlertidig koble drenet fra sugesettet og sette ekstra sug direkte på drenet. 46 6. Hvis man ikke oppnår å få en lufttett forsegling mellom drenet og huden (fra der drenet kommer ut), må luftlekkasjen rettes opp eller systemet gjøres om til åpen drenasje. 7. Det er nødvendig med en lufttett forsegling mellom alle systemkomponenter (dren, adapter, Y-kobling, klemme, sugesett og slangeender) for at systemet skal fungere som tiltenkt. 8. Hvis man lar drenet sitte på plass i lengre tid slik at det fører til innvekst av vev rundt drenet, kan dette gjøre det vanskeligere å fjerne og kan virke negativt inn på drenets funksjon. Kirurgen skal overvåke graden av sårtilheling hos pasienten. 9. Perforeringene i drenet må ligge innenfor såret eller hulrommet som skal dreneres, ellers kan det føre til mangelfull drenasje. 10. For å unngå muligheten for skade eller brudd på drenet, følger du disse trinnene: a. Unngå at suturer går gjennom dren. b. Dren skal ligge flatt og i linje med hudpartiet der drenet kommer ut. c. Man må være spesielt nøye med at det ikke finnes noe der som hindrer fritt løp i drenet. d. Kontroller at det er fritt løp gjennom dren når de lukkes for å unngå mulig brudd. e. Dren skal tas ut forsiktig for hånd. Dren skal ikke håndteres med instrumenter som er spisse, har tenner, eller er skarpe, da de kan forårsake kutt eller hakk som kan føre til konstruksjonssvikt i drenet. f. Det kan bli nødvendig med et kirurgisk inngrep for å fjerne drenet hvis det vanskelig lar seg fjerne eller brekker. 11. Denne anordningen er til engangsbruk. IKKE til gjenbruk. 12. Må IKKE resteriliseres. 13: Trokar og evakuator er ikke MR-kompatibel. Merk: Bruker man trokar og dren samtidig, må man passe på så den skarpe og spisse kanten på trokar ikke forårsaker alvorlige personskader. Etter at trokaren tas ut av drenet, skal det kasseres overensstemmelse med sykehusets retningslinjer i beholderen for skarpe/spisse gjenstand eller farlig biologisk avfall. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: ADVARSEL: Dette produktet kan eksponere deg for di(2-etylheksyl)ftalat (DEHP), som er kjent for staten California som et stoff som kan føre til kreft og fødselsdefekter eller annen reproduksjonsskade. Du finner mer informasjon på https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. Komplikasjoner: 1. Denne anordningen er til engangsbruk. Ikke resteriliser noen del av denne anordningen. Gjenbruk og/eller ompakking kan medføre risiko for infeksjon hos pasient eller bruker, kan forringe anordningens strukturelle integritet og/eller helt vesentlige material- og designegenskaper. Dette kan føre til at anordningen svikter og/eller at pasienten blir utsatt for skader, sykdom, eller dør. 2. Det kan oppstå alvorlige allergiske reaksjoner eller sykdom hos pasienter som er allergiske mot materialer som finnes i Bard® drenasjeprodukter. 3. Hvis sugesettet ikke tømmes når det er fullt, vil drenasje fra sårstedet opphøre og dette vil øke sannsynligheten for at det kan oppstå retur-kontaminasjon gjennom tilbakeslagsventilen. 4. Hvis forseglingen ikke er lufttett, vil sugesettet rask fylles med luft på grunn av lekkasjen. Deretter vil drenasje til sugesettet kun skje hvis tyngdekraften gjør dette mulig, og hvis såreksudatet fremtvinger flow. Sugesettet kan kun fylles ved at såreksudat-flow fortrenger luften i sugesettet. Under fortrengingen kan luften strømme tilbake fra sugesettet til såret og på den måten øke sannsynligheten for at det kan oppstå retur-kontaminasjon gjennom tilbakeslagsventilen. Hvis drenet blir tilstoppet av fibrin, blodpropper, eller annet partikkelstoff, skal drenasjen seponeres. 5. Fordelene ved sårdrenasje, spesielt drenasje av et lukket sår, går tapt hvis man ikke oppnår å få en lufttett forsegling mellom drenet og huden, fra der drenet kommer ut, eller hvis man lar drenet bli tilstoppet. 6. Blant komplikasjoner som kan oppstå ved bruk av sugesystem med drenasje, kan nevnes risiko forbundet med fremgangsmåtene som benyttes i det kirurgiske inngrepet, og i hvilken grad pasienten tolererer å ha fremmedlegemer i kroppen. 47 VII. Bruksanvisning: 1. Kirurgen skal irrigere såret med steril væske og så suge irrigasjonsvæsken og større avfall fra operasjonsstedet. 2. Slanger skal ligge flatt og i linje med hudpartiet der drenet forventes å komme ut. For å muliggjøre senere fjerning med manuell traksjon, må slangen ikke ha krøll, komme i klemme eller sutureres innvendig. 3. Kirurgen skal selv bestemme hvor i kroppshulen drenet skal plasseres, samt antall dren som er indisert. 4. Drenslangen skal legges inne i såret omtrent der det er viktigst med væskeoppsamling. 5. Pass på at alle drenperforeringer eller kanaler ligger fullstendig inne i såret eller hulen som skal dreneres. 6. Bruk teip eller sutur med tre sløyfer (rundt og IKKE gjennom slangen) for å unngå at drenet forflyttes ved et uhell. 7. For å få dyp drenasje er det best å legge inn ett eller flere dren på hvert vevsnivå. Hvert enkelt nivå skal tømmes med en separat vakuumkilde. 8. Man må være spesielt nøye med å unngå å skade drenet (se ADVARSLER). Kontroller slangen gjentatte ganger under lukking for å sjekke at den kan bevege seg fritt, for å unngå brudd og/eller at det blir sittende igjen fragmenter i såret. 9. Følg disse anvisningene under bruk av trokar: 9.i.) Med ett dren: - Bruk trokaren til å trekke drenet fra innsiden av såret til utsiden. - Sørg for at den perforerte delen av drenet ligger inne i såret der det er viktigst med væskeoppsamling. - Trokaren skal kun fjernes ved å kutte drenet en tomme (2,5 cm) fra enden av trokaren. - Trim den delen av drenet som ikke er perforert til ønsket lengde. - Fest den delen av drenet som ikke er perforert til enten en innløpsport på sugesettet eller til en Y-kobling. 9.ii.) Med to enkeltdren: - Følg anvisningene i punkt 9(i) for de to drenene, hver for seg. 9.iii.) Med et dobbeltdren: - Bruk trokaren til å trekke drenet fra innsiden av såret til utsiden. - Sørg for at den ønskede perforerte delen av drenet ligger inne i såret der det er viktigst med væskeoppsamling. - Kutt av den ytre delen av drenet (utenfor sårområdet) i midten av det perforerte partiet. Fest den delen av drenet som er lagt inn, og som ikke er perforert, til enten en innløpsport på sugesettet eller til en Y-kobling. - Etter at drenet er kuttet av (som nevnt ovenfor), kan den overflødige delen brukes separat. Hvis den overflødige delen ikke skal brukes, skal den kasseres i overensstemmelse med sykehusets retningslinjer. 10. Fest drenet til slangen fra sugesettet via Y-koblingen. 11. Sett den løse enden av sugesettets Y-slange inn i sugeport A på sugesettet. 12. Klem sugekilden helt sammen for hånd og lukk drenport B. Enheten vil nå fungere. 13. Sett klemme på Y-slangen for å tømme enheten. Åpne drenport B. Hold enheten slik at den åpne porten er nederst og klem til væsken er tømt. 14. For å fortsette å tømme såret, klem enheten helt sammen og lukk drenport B. Åpne klemmen på Y-slangen. Merk: I tilfelle drenet forflytter seg, finnes det en hvit linje med bariumsulfat langs hele slangen som vil være synlig under røntgen VIII. Diverse: Bard og Davol er varemerker og/eller registrerte varemerker som tilhører C. R. Bard, Inc. Copyright © 2018 C. R. Bard, Inc. Alle rettigheter forbeholdt. 48 Lotnummer Til engangsbruk Brukes innen Må ikke resteriliseres. Enheter Inneholder, eller har spor av, ftalater. Katalognummer Ikke laget av naturgummilateks Forsiktig Sterilisert med etylenoksid Skal ikke brukes hvis pakningen er skadet Les bruksanvisningen. Etter bruk kan dette produktet utgjøre en potensiell biologisk smittefare. Skal håndteres og avhendes i overensstemmelse med godkjent medisinsk praksis og gjeldende lover og bestemmelser. Forsiktig: I henhold til amerikansk lov kan dette produktet kun selges av lege eller på resept. Produsent: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 49 Autorisert representant i Det europeiske fellesskap: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Polish/Polski Zestaw CWS 400 ewakuatora do drenaลผu zamkniฤ™tego ran I. Opis wyrobu: Zestaw ewakuatorów (rฤ™cznych pomp) podciล›nieniowych do drenaลผu zamkniฤ™tych ran Davol® 400 CWS zawiera dreny do rany i ewakuatory podciล›nieniowe. Dreny do rany sฤ… wykonane z silikonu lub PCV, majฤ… przekrój okrฤ…gล‚y i sฤ… perforowane. Zestaw taki zawiera teลผ trokar. Ewakuatory podciล›nieniowe 400 cm3 sฤ… wykonane z silikonu. Przezroczyste boczne ล›ciany ewakuatora z podziaล‚kฤ… objฤ™toล›ci uล‚atwiajฤ… ocenฤ™ i pomiar objฤ™toล›ci odessanego pล‚yn. II. Wskazania do stosowania: Dreny do ran sล‚uลผฤ… do odprowadzania pล‚ynów wysiฤ™kowych z ran. III. Przeciwwskazania: NIE stosowaฤ‡ do drenaลผu klatki piersiowej. IV. ลšrodki ostroลผnoล›ci: 1. Przed zamkniฤ™ciem rany naleลผy sprawdziฤ‡, czy loลผa rany jest sucha i nie zawiera luลบnych szczฤ…tków tkanek. 2. Chirurg musi okreล›liฤ‡ liczbฤ™ drenów koniecznych do skutecznego drenaลผu caล‚ej loลผy rany. 3. Skuteczne dziaล‚anie systemu wymaga, aby poล‚ฤ…czenie pomiฤ™dzy drenem a tkankami w miejscu wprowadzenia drenu byล‚o gazoszczelne. 4. W razie zatkania drenu konieczne moลผe byฤ‡ jego przepล‚ukanie i/lub odessanie. 5. Naleลผy regularnie monitorowaฤ‡ i zgล‚aszaฤ‡ chirurgowi iloล›ฤ‡ i jakoล›ฤ‡ pล‚ynu odsฤ…czanego z rany. 6. Po wypeล‚nieniu zbiornika, naleลผy go opróลผniฤ‡ zgodnie z procedurฤ… przyjฤ™tฤ… w szpitalu. Zaniechanie tego doprowadzi do niepeล‚nego drenaลผu rany. 7. Przed odล‚ฤ…czeniem drenu naleลผy zaprzestaฤ‡ stosowania podciล›nienia. 8. Przed rozpoczฤ™ciem drenaลผu naleลผy sprawdziฤ‡, czy wszystkie poล‚ฤ…czenia sฤ… szczelne i czy w caล‚ym szlaku drenaลผu nie ma ลผadnych przeszkód. Poล‚ฤ…czenia, jakie naleลผy sprawdziฤ‡, to: i) poล‚ฤ…czenie drenu ze ลบródล‚em podciล›nienia. ii) zล‚ฤ…cze Y (trójnik), jeล›li jest stosowane: • poล‚ฤ…czenie drenu z trójnikiem, • poล‚ฤ…czenie trójnika ze ลบródล‚em podciล›nienia. 9. Ftalan di(2-etyloheksylowy) (DEHP) jest plastyfikatorem stosowanym w niektórych wyrobach medycznych z polichlorku winylu. Wykazano, ลผe DEHP wywoล‚uje u zwierzฤ…t laboratoryjnych róลผne dziaล‚ania niepoลผฤ…dane, w szczególnoล›ci dziaล‚anie toksyczne na wฤ…trobฤ™ oraz zanik jฤ…der. Choฤ‡ toksyczne i kancerogenne dziaล‚anie DEHP u zwierzฤ…t laboratoryjnych jest dobrze potwierdzone, nie ma zgodnoล›ci co do tego, czy zwiฤ…zek ten jest w stanie wywoล‚aฤ‡ dziaล‚ania niepoลผฤ…dane u ludzi. Brak jest dowodów na wystฤ™powanie jakichkolwiek dziaล‚aล„ niepoลผฤ…danych u noworodków, niemowlฤ…t oraz kobiet w ciฤ…ลผy lub karmiฤ…cych piersiฤ… naraลผonych na DEHP. Jednakลผe brak dowodów na zwiฤ…zek przyczynowo-skutkowy pomiฤ™dzy PCV zawierajฤ…cym DEHP a jakฤ…kolwiek chorobฤ… czy dziaล‚aniem niepoลผฤ…danym nie oznacza braku ryzyka. V. Ostrzeลผenia: 1. Skuteczny zamkniฤ™ty system drenaลผu podciล›nieniowego wymaga nadzoru w celu zachowania jego droลผnoล›ci. Nie moลผna dopuล›ciฤ‡ do powstania niedroลผnoล›ci drenu lub caล‚kowitego wypeล‚nienia zbiornika; zbiornik musi byฤ‡ utrzymywany we wล‚aล›ciwym stanie, aby system mógล‚ dziaล‚aฤ‡ prawidล‚owo. Brak wล‚aล›ciwego utrzymania systemu moลผe ona doprowadziฤ‡ do powikล‚aล„ chirurgicznych, wล‚ฤ…cznie z powstaniem krwiaków. 2. NIE WOLNO przetaczaฤ‡ ponownie krwi zebranej przy uลผyciu ewakuatora. 3. NIE stosowaฤ‡ u pacjentów uczulonych na materiaล‚y uลผyte w produktach do drenaลผu Bard®. 4. NIE stosowaฤ‡ poล‚ฤ…czenia omijajฤ…cego ani nie wyล‚ฤ…czaฤ‡ zaworu przeciwzwrotnego. 5. W razie powstania niedroลผnoล›ci drenu, drenaลผ rany zostanie przerwany. Dokล‚adna obserwacja drenu zminimalizuje ryzyko wystฤ…pienia tego problemu. Jeลผeli dojdzie do powstania niedroลผnoล›ci, dren moลผna odessaฤ‡, podล‚ฤ…czajฤ…c dodatkowe ลบródล‚o podciล›nienia do portu wyjล›ciowego ewakuatora lub odล‚ฤ…czajฤ…c tymczasowo dren od ewakuatora i podล‚ฤ…czajฤ…c dodatkowe ลบródล‚o podciล›nienia bezpoล›rednio do drenu. 6. Jeลผeli poล‚ฤ…czenie pomiฤ™dzy drenem a skórฤ… (w miejscu, w którym dren wychodzi z ciaล‚a) nie bฤ™dzie gazoszczelne, naleลผy usunฤ…ฤ‡ przeciek powietrza lub przestawiฤ‡ system w tryb drenaลผu otwartego. 7. Przewidziane dziaล‚anie systemu wymaga gazoszczelnoล›ci poล‚ฤ…czeล„ pomiฤ™dzy wszystkimi elementami systemu (dren, adapter, trójnik, ล‚ฤ…cznik typu „kleszcze kraba”, ewakuator podciล›nieniowy i zakoล„czenia przewodów). 50 8. Pozostawienie drenu w ranie na okres tak dล‚ugi, ลผe dojdzie do wrastania tkanki wokóล‚ drenu moลผe utrudniฤ‡ jego usuniฤ™cie oraz zakล‚óciฤ‡ jego dziaล‚anie. Chirurg powinien monitorowaฤ‡ szybkoล›ฤ‡ gojenia siฤ™ rany u danego pacjenta. 9. Wszystkie otwory/perforacje drenu muszฤ… znajdowaฤ‡ siฤ™ w obrฤ™bie drenowanej loลผy rany lub jamy, w przeciwnym razie drenaลผ bฤ™dzie niewystarczajฤ…cy. 10. Aby uniknฤ…ฤ‡ moลผliwoล›ci uszkodzenia lub pฤ™kniฤ™cia drenu, naleลผy przestrzegaฤ‡ nastฤ™pujฤ…cych zaleceล„: a. unikaฤ‡ przeprowadzania szwów przez dreny, b. dreny powinny byฤ‡ uล‚oลผone pล‚asko i równolegle do skóry w miejscu wyjล›cia z ciaล‚a, c. naleลผy zwróciฤ‡ szczególnฤ… uwagฤ™ na unikanie wszelkich przeszkód na drodze wyjล›cia drenu, d. podczas zamykania rany naleลผy skontrolowaฤ‡ moลผliwoล›ฤ‡ swobodnego poruszania siฤ™ drenu, aby zminimalizowaฤ‡ ryzyko jego pฤ™kniฤ™cia, e. dren naleลผy usuwaฤ‡ przez delikatne pociฤ…gniฤ™cie dล‚oniฤ…. Nie naleลผy manipulowaฤ‡ drenem przy uลผyciu ostrych instrumentów ani instrumentów z ostrymi koล„cami lub zฤ…bkami, bowiem mogฤ… one zostawiฤ‡ naciฤ™cia lub karby, co z kolei moลผe spowodowaฤ‡ niesprawnoล›ฤ‡ drenu, f. w razie problemów z usuniฤ™ciem drenu lub jego pฤ™kniฤ™cia, konieczne moลผe byฤ‡ jego usuniฤ™cie chirurgiczne. usuniฤ™cie chirurgiczne. 11. Jest to wyrób jednorazowego uลผytku. NIE uลผywaฤ‡ ponownie. 12. NIE sterylizowaฤ‡ ponownie. 13. Trokara i odsysacza nie moลผna bezpiecznie stosowaฤ‡ w ล›rodowisku RM. Uwaga: Przy stosowaniu trokara z drenem naleลผy zachowaฤ‡ ostroลผnoล›ฤ‡, bowiem ostra krawฤ™dลบ trokara moลผe spowodowaฤ‡ powaลผny uraz. Po zdjฤ™ciu trokara z drenu naleลผy go usunฤ…ฤ‡ zgodnie z procedurฤ… przyjฤ™tฤ… w szpitalu do odpowiedniego pojemnika na odpady ostre/stanowiฤ…ce zagroลผenie biologiczne. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: OSTRZEลปENIE: Przy stosowaniu tego produktu moลผliwy jest kontakt z ftalanem di-2etyloheksylu (DEHP), który jest uznany przez stan Kalifornia za wywoล‚ujฤ…cy raka i wady wrodzone lub wpล‚ywajฤ…cy szkodliwie na rozrodczoล›ฤ‡. Wiฤ™cej informacji moลผna uzyskaฤ‡ pod adresem: https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. Powikล‚ania: 1. Jest to wyrób jednorazowego uลผytku. Nie sterylizowaฤ‡ ponownie ลผadnego z elementów tego wyrobu. Ponowne uลผycie i/lub zapakowanie moลผe stwarzaฤ‡ ryzyko zakaลผenia pacjenta lub uลผytkownika, negatywnie wpล‚ywaฤ‡ na integralnoล›ฤ‡ strukturalnฤ… i/lub zasadniczฤ… charakterystykฤ™ materiaล‚owokonstrukcyjnฤ… wyrobu, co moลผe prowadziฤ‡ do jego uszkodzenia i/lub urazu, zachorowania lub zgonu pacjenta. 2. U pacjentów uczulonych na materiaล‚y uลผyte w produktach do drenaลผu Bard® moลผe dojล›ฤ‡ do ciฤ™ลผkich reakcji alergicznych lub choroby. 3. Jeลผeli zbiornik nie zostanie opróลผniony po wypeล‚nieniu, drenaลผ loลผy rany zostanie zatrzymany i wzroล›nie ryzyko skaลผenia wtórnego przez zawór przeciwzwrotny. 4. W razie nieszczelnoล›ci poล‚ฤ…czeล„ zbiornik szybko wypeล‚ni siฤ™ powietrzem wnikajฤ…cym przez nieszczelnoล›ฤ‡; dalszy drenaลผ do zbiornika moลผliwy bฤ™dzie tylko pod wpล‚ywem grawitacji i naporu wysiฤ™ku z rany. Drenaลผ do ewakuatora moลผliwy jest tylko przez wyparcie powietrza zawartego w ewakuatorze przez napล‚yw wysiฤ™ku z rany. Podczas tego procesu wypierania moลผe dojล›ฤ‡ do zwrotnego przepล‚ywu powietrza z ewakuatora do rany oraz zwiฤ™kszenia ryzyka skaลผenia wtórnego przez zawór przeciwzwrotny. W razie zatkania drenu przez fibrynฤ™, skrzepy czy inne czฤ…stki staล‚e, drenaลผ rany zostanie przerwany. 5. Nie moลผna korzystaฤ‡ z zalet stosowania drenaลผu rany, a zwล‚aszcza drenaลผu systemem zamkniฤ™tym, jeลผeli poล‚ฤ…czenie pomiฤ™dzy drenem a skórฤ… (w miejscu, w którym dren wychodzi z ciaล‚a) nie bฤ™dzie gazoszczelne lub jeลผeli dojdzie do niedroลผnoล›ci drenu. 6. Powikล‚ania, do jakich moลผe dojล›ฤ‡ w wyniku stosowania tego systemu drenaลผu podciล›nieniowego, obejmujฤ… zagroลผenia zwiฤ…zane z metodami zastosowanymi podczas zabiegu operacyjnego, jak równieลผ zwiฤ…zane sฤ… z tolerancjฤ… pacjenta na ciaล‚a obce w organizmie. VII. Instrukcja uลผycia: 1. Chirurg powinien przepล‚ukaฤ‡ ranฤ™ jaล‚owym pล‚ynem, a nastฤ™pnie odessaฤ‡ z loลผy operacyjnej pล‚yn uลผyty do pล‚ukania razem z wiฤ™kszymi szczฤ…tkami tkanek. 2. Dreny powinny byฤ‡ uล‚oลผone pล‚asko i równolegle do skóry w przewidywanym miejscu wyjล›cia z ciaล‚a. Aby uล‚atwiฤ‡ póลบniejsze rฤ™czne usuniฤ™cie przez pociฤ…gniฤ™cie, przewód nie powinien byฤ‡ zwiniฤ™ty, zakleszczony czy zaszyty chirurgicznie. 3. Okreล›lenie poล‚oลผenia drenu w jamie ciaล‚a, jak równieลผ wskazanej liczby drenów, 51 pozostawia siฤ™ w gestii chirurga. 4. Przewód drenu powinien byฤ‡ uล‚oลผony w ranie w pobliลผu miejsc gromadzenia siฤ™ najwiฤ™kszych iloล›ci pล‚ynu. 5. Naleลผy dokล‚adnie sprawdziฤ‡, czy wszystkie perforacje lub kanaล‚y drenu znajdujฤ… siฤ™ w obrฤ™bie rany lub jamy przeznaczonej do drenowania. 6. Przymocowanie drenu plastrem lub potrójnฤ… pฤ™tlฤ… szwu (wokóล‚, a NIE przez ล›wiatล‚o przewodu) uล‚atwi zapobieลผenie przypadkowemu przemieszczeniu drenu. 7. Gล‚ฤ™boki drenaลผ jest najskuteczniejszy przy zastosowaniu jednego lub wiฤ™cej drenów na kaลผdy poziom tkanek. Kaลผdy poziom naleลผy drenowaฤ‡ przy uลผyciu osobnego ลบródล‚a podciล›nienia. 8. Naleลผy zachowaฤ‡ ostroลผnoล›ฤ‡, aby nie dopuล›ciฤ‡ do uszkodzenia drenu (patrz OSTRZEลปENIA). Podczas zamykania rany naleลผy kilkukrotnie skontrolowaฤ‡ moลผliwoล›ฤ‡ swobodnego poruszania siฤ™ drenu, aby zminimalizowaฤ‡ ryzyko jego pฤ™kniฤ™cia i/lub pozostania fragmentu drenu w ranie. 9. Przy stosowaniu trokara naleลผy przestrzegaฤ‡ nastฤ™pujฤ…cych instrukcji: 9.i.) Przy stosowaniu jednego drenu: - wprowadziฤ‡ dren do wnฤ™trza rany, przeciฤ…gajฤ…c trokar na zewnฤ…trz rany, - sprawdziฤ‡, czy perforowany odcinek drenu jest uล‚oลผony w ranie w miejscach gromadzenia siฤ™ najwiฤ™kszych iloล›ci pล‚ynu, - usunฤ…ฤ‡ trokar tylko przez odciฤ™cie drenu w odlegล‚oล›ci okoล‚o. 2,5 cm od koล„ca trokaru, - przyciฤ…ฤ‡ nieperforowany odcinek drenu do poลผฤ…danej dล‚ugoล›ci, - poล‚ฤ…czyฤ‡ nieperforowany odcinek drenu z portem wejล›ciowym ewakuatora lub z trójnikiem. 9.ii.) Przy stosowaniu dwóch pojedynczych drenów: - wykonaฤ‡ instrukcje z punktu 9.i) osobno dla kaลผdego z dwóch drenów. 9.iii.) Przy stosowaniu podwójnego drenu: - wprowadziฤ‡ dren do wnฤ™trza rany, przeciฤ…gajฤ…c trokar na zewnฤ…trz rany, - naleลผy sprawdziฤ‡, czy poลผฤ…dany perforowany odcinek drenu jest uล‚oลผony w ranie w miejscach gromadzenia siฤ™ najwiฤ™kszych iloล›ci pล‚ynu. - odciฤ…ฤ‡ zewnฤ™trzny odcinek drenu (poza obszarem rany) poล›rodku perforowanego obszaru. Poล‚ฤ…czyฤ‡ nieperforowany odcinek drenu wprowadzonego do rany z portem wejล›ciowym ewakuatora lub z trójnikiem, - po odciฤ™ciu drenu (patrz wyลผej) moลผna uลผyฤ‡ jego drugiej poล‚owy jako osobny dren. Jeลผeli druga poล‚owa drenu nie bฤ™dzie uลผywana, naleลผy jฤ… usunฤ…ฤ‡ zgodnie z procedurฤ… przyjฤ™tฤ… w szpitalu. 10. Poล‚ฤ…czyฤ‡ dren z przewodem ewakuatora za poล›rednictwem trójnika. 11. Wsunฤ…ฤ‡ wolny koniec przewodu z trójnikiem do portu A ewakuatora. 12. ลšcisnฤ…ฤ‡ ewakuator rฤ™cznie do koล„ca i zamknฤ…ฤ‡ port drenu B. Urzฤ…dzenie jest gotowe do dziaล‚ania. 13. Aby opróลผniฤ‡ ewakuator, zamknฤ…ฤ‡ zaciskiem przewód z trójnikiem. Otworzyฤ‡ port drenu B. Ustawiฤ‡ ewakuator otwartym portem w dóล‚ i ล›ciskaฤ‡ aลผ do usuniฤ™cia caล‚ego pล‚ynu. 14. Aby kontynuowaฤ‡ drenaลผ rany ล›cisnฤ…ฤ‡ ewakuator do koล„ca i zamknฤ…ฤ‡ port drenu B. Zwolniฤ‡ zacisk na przewodzie z trójnikiem. Uwaga: Na okolicznoล›ฤ‡ przemieszczenia drenu, na caล‚ej dล‚ugoล›ci przewodu znajduje siฤ™ wskaลบnik radiocieniujฤ…cy z siarczanu baru w postaci linii. VIII. Róลผne: Bard i Davol sฤ… znakami towarowymi i/lub zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy C. R. Bard, Inc. Copyright © 2018 C. R. Bard, Inc. Wszelkie prawa zastrzeลผone. 52 Tylko do jednorazowego uลผytku Numer seri Nie sterylizowaฤ‡ ponownie. Termin waลผnoล›ci Zawartoล›ฤ‡ Zawartoล›ฤ‡ lub obecnoล›ฤ‡ ftalanów Numer katalogowy Nie zawiera naturalnego lateksu. Produkt sterylizowany tlenkiem etylenu Uwaga Nie stosowaฤ‡, jeลผeli opakowanie jest uszkodzone. Naleลผy zapoznaฤ‡ siฤ™ z instrukcjฤ… uลผycia Po uลผyciu produkt stanowi ลบródล‚o potencjalnego zagroลผenia biologicznego. Naleลผy obchodziฤ‡ siฤ™ z nim i usuwaฤ‡ zgodnie z przyjฤ™tฤ… praktykฤ… medycznฤ… oraz obowiฤ…zujฤ…cymi przepisami i procedurami. Przestroga: Prawo federalne (USA) dopuszcza sprzedaลผ tego urzฤ…dzenia przez lekarza lub na zlecenie lekarza. Wytwórca: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 53 Autoryzowany przedstawiciel na terenie Wspólnoty Europejskiej: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Hungarian/Magyar CWS 400 zárt sebszívó evakuátor készlet I. Az eszköz leírása: A Davol® 400 CWS zárt sebszívó evakuátor készletek sebszívó dréneket és evakuátorokat tartalmaznak. A sebdrének szilikonból vagy PVC-bล‘l készülnek, kerek alakúak és perforáltak. A csomag trokárt is tartalmaz. A 400 cm3-es evakuátorok PVC-bล‘l készülnek. Az evakuátor oldalfalai átlátszók és térfogat-beosztásosak, ami segíti a lecsapolt folyadék vizsgálatát és mérését. II. Használati javallatok: A sebdréncsövek a sebváladék eltávolítására szolgálnak. III. Ellenjavallatok: Mellkasi drenázshoz használni TILOS. IV. Óvintézkedések: 1. A seb bezárása elล‘tt gondoskodjon arról, hogy a seb területe száraz és szövettörmeléktล‘l mentes legyen. 2. A sebésznek meg kell határozni, hogy hány dréncsล‘ szükséges a teljes sebterület hatékony drenázsához. 3. A rendszer hatékony mลฑködéséhez a csล‘vezetéknek légmentesen kell kapcsolódnia a sebhez a dréncsล‘ bemeneténél. 4. Ha a dréncsล‘ elzáródott, szükség lehet a dréncsล‘ átöblítésére és/vagy kiszívására. 5. Az elvezetett folyadék minล‘ségét és mennyiségét rendszeresen ellenล‘rizni kell, és a sebészt tájékoztatni kell. 6. A megtelt tartályt a kórházi szabályok szerint ki kell üríteni. Ennek elmulasztása esetén a drenázs nem lesz teljes. 7. A dréncsล‘ eltávolítása elล‘tt a szívást le kell állítani. 8. A drenázs eljárás megkezdése elล‘tt ellenล‘rizze, hogy minden csatlakozás szoros, és a dréncsövek nincsenek elzáródva. A következล‘ csatlakozásokat kell ellenล‘rizni: i) A szívóegységhez csatlakozó dréncsล‘. ii) Y-csatlakozó (ha szükséges): • A dréncsล‘ és az Y-csatlakozó csatlakozása. • Az Y-csatlakozó és a szívóegység csatlakozása. 9. A di(2-etilhexil)-ftalát (DEHP) a poli(vinil-klorid)-ból készült orvosi eszközökben használt lágyító. A DEHP kísérleti állatokban több mellékhatást, fล‘ként májtoxicitást és heresorvadást okozott. Bár a DEHP toxikus és daganatkeltล‘ hatásai kísérleti állatoknál egyértelmลฑen bizonyítottak, az vitatott, hogy a vegyület emberben is okoz-e mellékhatásokat. Nincs bizonyíték arra, hogy a DEHP mellékhatásokat okozna az azzal érintkezésbe kerülล‘ újszülötteknél, csecsemล‘knél, terhes és szoptató nล‘knél. A DEHP-PVC és bármilyen betegség vagy mellékhatás közötti ok-okozati összefüggés bizonyítékának hiánya azonban nem jelenti azt, hogy nincsenek kockázatok. V. Figyelmeztetések: 1. Ahhoz, hogy a zárt szívó dréncsล‘ rendszer hatékonyan mลฑködjön, a rendszert megfelelล‘en karban kell tartani épségének megล‘rzése érdekében. Nem szabad hagyni, hogy a dréncsล‘ elzáródjon, illetve hogy a tartály teljesen megteljen. A rendszer megfelelล‘ mลฑködése érdekében a tartályt folyamatosan karban kell tartani. Ha a rendszert nem tartják megfelelล‘en karban, akkor sebészeti szövล‘dmények, például vérömlenyek alakulhatnak ki. 2. Az evakuátorral összegyลฑjtött vért TILOS visszavezetni a beteg szervezetébe. 3. NE használja olyan betegeknél, akik allergiásak a Bard® drén termékek anyagaira. 4. A visszacsorgást gátló szelepet NEM SZABAD kiiktatni vagy inaktiválni. 5. Ha a dréncsล‘ elzáródik, a sebdrenázs teljesen leáll. A dréncsล‘ szoros ellenล‘rzésével ennek a problémának a lehetล‘sége minimálisra csökkenthetล‘. Elzáródás esetén a dréncsล‘ megszívható oly módon, hogy a kiegészítล‘ szívást rácsatlakoztatja a tartály kimenetére, vagy átmenetileg leveszi a dréncsövet az evakuátorrol, és közvetlenül a dréncsล‘re adja rá a kiegészítล‘ szívást. 54 6. Ha a dréncsล‘ és a bล‘r közötti légmentes zárás (ahol a dréncsล‘ kiáll) nem biztosított, akkor a szivárgást meg kell szüntetni vagy a rendszert át kell állítani nyitott drenázsra. 7. A megfelelล‘ mลฑködéshez szükséges, hogy a rendszer egyes elemei (dréncsล‘, adapter, Y-csatlakozó, csípล‘olló, evakuátor és csล‘végek) légmentes zárással csatlakozzanak egymáshoz. 8. Ha a dréncsövet hosszabb ideig a beteg testében hagyják, szövetbenövés alakulhat ki a dréncsล‘ körül, ami megnehezítheti az eltávolítást és befolyásolhatja a dréncsล‘ teljesítményét. A sebésznek ellenล‘riznie kell a betegnél a sebgyógyulás mértékét. 9. A dréncsövön lévล‘ perforációknak a lecsapolandó seben vagy üregen belül kell lenni, máskülönben a drenázs nem megfelelล‘. 10. A dréncsล‘ károsodásának vagy szakadásának elkerülése érdekében kérjük, kövesse ezeket a lépéseket: a. Ne haladjon át varrattal a dréncsöveken. b. A dréncsล‘nek egyenesen kell feküdnie, egy vonalban azzal a bล‘rfelülettel, ahol kilép a beteg testébล‘l. c. Különösen ügyelni kell arra, hogy a dréncsล‘ kilépési útvonalán ne legyenek akadályok. d. A bezárás során gondoskodjon arról, hogy a dréncsล‘ szabadon tudjon mozogni, ezzel minimalizálva a szakadás lehetล‘ségét. e. A dréncsövet óvatosan kell eltávolítani kézzel. A dréncsöveket nem szabad hegyes, fogazott vagy éles eszközökkel kezelni, mert ezek elvághatják vagy bemetszhetik, ami a dréncsล‘ szerkezeti károsodását okozza. f. Ha a dréncsövet nehéz eltávolítani, vagy az elszakad, akkor sebészeti beavatkozásra lehet szükség. 11. Ez az eszköz egyszer használatos. Újrahasználni TILOS. 12. Újrasterilizálni TILOS. 13. A trokár és a leszívó pumpa MR-veszélyes. Megjegyzés: Amikor a dréncsövet trokárral használja, óvatosan járjon el, mivel a trokár éles és hegyes széle súlyos sérülést okozhat. A dréncsล‘bล‘l való eltávolítás után a trokárt a kórházi elล‘írásoknak megfelelล‘en, a veszélyes biológiai anyagok/éles és hegyes eszközök gyลฑjtésére szolgáló tartályba dobja. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: FIGYELEM! Ez a termék di(2-etil-hexil)-ftalátot (DEHP) tartalmaz, amely Kalifornia állam számára ismerten rákot, születési rendellenességeket, illetve más reprodukciós károsodást okoz. További tájékoztatásért látogasson el a következล‘ honlapra: https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. Szövล‘dmények: 1. Ez az eszköz egyszer használatos. Az eszköz egyik részét se sterilizálja újra. Újrafelhasználás és/vagy újracsomagolás esetén fennáll a beteg vagy a felhasználó fertล‘zล‘désének veszélye, károsodhat az eszköz szerkezete és/vagy alapanyaga és kialakítási jellemzล‘i, ami az eszköz meghibásodását okozhatja, és/vagy a beteg sérüléséhez, megbetegedéséhez vagy halálához vezethet. 2. A Bard® drén termékek anyagaira allergiás betegeknél súlyos allergiás reakciók vagy betegség alakulhat ki. 3. Ha az evakuátort nem ürítik ki, amikor megtelik, akkor a sebterület lecsapolása abbamarad, és megnล‘ annak a valószínลฑsége, hogy a visszacsorgást gátló szelepen keresztül szennyezล‘dés következik be. 4. Ha a légmentes zárás nem megfelelล‘, akkor az evakuátor gyorsan megtelik a beszivárgó levegล‘vel; ezt követล‘en az evakuátorba csak a gravitáció és a képzล‘dött sebváladék nyomása hatására történik drenázs. Az evakuátorba csak úgy kerülhet be anyag, hogy az evakuátorban lévล‘ levegล‘t az áramló sebváladék kiszorítja. Ezen kiszorítási folyamat során az evakuátorból levegล‘ kerülhet vissza a sebbe, és ez megnöveli a szennyezés kockázatát a visszacsorgást gátló szelepen keresztül. Ha fibrin, vérrögök vagy egyéb szemcsés anyagok elzárják a dréncsövet, akkor a drenázs teljesen leáll. 55 5. A sebdrenázs – különösen a zárt rendszerลฑ drenázs – elล‘nyei elvesznek, ha a dréncsล‘ és a bล‘r közötti légmentes zárás a dréncsล‘ kilépésénél nem biztosított, vagy ha a déncsövet hagyják eltömล‘dni. 6. Az ilyen szívó drenázsrendszer használatából eredล‘ szövล‘dmények között szerepelnek a sebészeti eljárás során alkalmazott módszerek kockázatai, valamint az, hogy a beteg mennyire képes tolerálni a szervezetében lévล‘ idegen testet. VII. Használati utasítás: 1. A sebésznek steril folyadékkal ki kell öblítenie a sebet, majd a mลฑtéti területrล‘l ki kell szívnia az öblítล‘ folyadékot és a nagyobb szövegtörmelékeket. 2. A csöveknek egyenesen kell haladniuk, egy vonalban a bล‘rbล‘l való kilépés tervezett területével. Annak érdekében, hogy a dréncsล‘ késล‘bb kézzel könnyen kihúzható legyen, a csล‘ ne csavarodjon meg, ne csípล‘djön be, illetve ne legyen körülötte varrat. 3. A dréncsล‘ testüregben elfoglalt helyzetét, valamint a szükséges dréncsövek számát a sebésznek kell meghatároznia. 4. A dréncsövet úgy kell elhelyezni a sebben, hogy a lehetล‘ legközelebb legyen ahhoz a kritikus területhez, ahol a folyadék összegyลฑlik. 5. Ügyelni kell arra, hogy a dréncsövön lévล‘ összes perforáció és csatorna teljes mértékben a lecsapolandó seben vagy üregen belül helyezkedjen el. 6. A dréncsล‘ véletlen elmozdulása megakadályozható ragtapasszal vagy hármas hurkos varrattal (amelyet a csล‘ körül és NEM a csövön keresztül kell alkalmazni). 7. A mélydrenázs legjobban úgy érhetล‘ el, hogy minden szöveti szinten egy vagy több dréncsövet használnak. Minden szintet külön vákuumforrás segítségével kell üríteni. 8. Ügyelni kell arra, hogy a dréncsล‘ ne károsodjon (lásd FIGYELMEZTETÉSEK). A zárás során újra és újra ellenล‘rizze, hogy a csล‘ szabadon tud-e mozogni annak érdekében, hogy ne szakadjon el, és/vagy ne maradjon csล‘darab a sebben. 9. Trokár használata esetén kövesse az alábbi utasításokat: 9.i.) Egy dréncsล‘vel: - A trokár segítségével a seb belsejébล‘l kifelé húzza ki a dréncsövet. - Gondoskodjon arról, hogy a dréncsล‘ perforált része a seb kritikus folyadékgyลฑjtล‘ területein belül legyen. - A trokárt kizárólag úgy távolítsa el, hogy a dréncsövet a trokár végétล‘l kb. 2,5 cm-re elvágja. - Vágja le a dréncsล‘ nem perforált végét a kívánt hosszra. - Csatlakoztassa a dréncsล‘ nem perforált végét az evakuátor bemeneti csatlakozójához vagy egy Y-csatlakozóhoz. 9.ii.) Két különálló dréncsล‘vel: - Mind a két különálló dréncsล‘vel végezze el a 9.i. pontban foglaltakat. 9.iii.) Dupla dréncsล‘vel: - A trokár segítségével a seb belsejébล‘l kifelé húzza ki a dréncsövet. - Gondoskodjon arról, hogy a dréncsล‘ kívánt perforált része a seb kritikus folyadékgyลฑjtล‘ területein belül legyen. - Vágja el a dréncsล‘ külsล‘ részét (a seb területén kívül) a perforált rész közepén. Csatlakoztassa a bevezetett dréncsล‘ nem perforált végét az evakuátor bemeneti csatlakozójához vagy egy Y-csatlakozóhoz. - Elvágás után (a fentiek szerint), a dréncsล‘ másik fele külön felhasználható. Ha a csล‘ másik felét nem használja fel, akkor a kórház szabályai szerint semmisítse meg. 10. Csatlakoztassa a dréncsövet Y-csatlakozón keresztül az evakuátor csล‘vezetékéhez. 11. Az evakuátor Y-csล‘vezeték szabad végét csatlakoztassa az evakuátor A szívócsatlakozójába. 12. Kézzel teljesen nyomja össze az evakuátort, és zárja el a B dréncsatlakozót. Az egység ekkor mลฑködล‘képes. 13. Az egység ürítéséhez csíptesse össze az Y-csล‘vezetéket. Nyissa ki a B dréncsatlakozót. A nyitott csatlakozós egységet tartsa lent és nyomja össze, amíg a folyadék távozik. 14. A seb folyamatos ürítéséhez nyomja össze az egységet teljesen, és zárja be a B dréncsatlakozót. Engedje ki az Y-csล‘vezetéken lévล‘ csiptetล‘t. Megjegyzés: Amennyiben a dréncsล‘ elmozdu, a csล‘vezeték teljes hosszában egy fehér bárium-szulfát csík található, amely látható a röntgenképen. VIII. További információk: A Bard és a(z) Davol a C. R. Bard, Inc. védjegye és/vagy bejegyzett védjegye. Copyright © 2018 C. R. Bard, Inc. Minden jog fenntartva. 56 Egyszer használatos Tételszám Felhasználható Újrasterilizálni tilos. Összetevล‘ként vagy csomagolásában ftalátot tartalmaz. Egységek Természetes latexgumit nem tartalmaz. Katalógusszám Figyelem Etilén-oxiddal sterilizálva Ne használja fel, ha a csomagolás sérült. Olvassa el a használati utasítást. Használat után a termék potenciális biológiai veszélyt jelenthet. Kezelje és semmisítse meg az elfogadott orvosi gyakorlatnak, valamint a vonatkozó jogszabályoknak és rendelkezéseknek megfelelล‘en. Figyelem: A szövetségi (USA) törvények értelmében ezen eszköz kizárólag orvos által, illetve orvosi rendelvényre árusítható. Gyártó: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 57 Meghatalmazott képviselล‘ az Európai Közösségben: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Souprava odsávaฤek uzavล™ených ran CWS 400 I. Czech/ฤŒesky Popis zaล™ízení: Soupravy odsávaฤek uzavล™ených ran Davol® 400 CWS obsahující drény a odsávaฤky. Drény do ran jsou zhotoveny ze silikonových materiálลฏ nebo PVC a mají kulatý tvar a perforace. Prodávají se s trokarem. Odsávaฤky jsou zhotoveny z PVC. ฤŒiré stฤ›ny odsávaฤky s graduací usnadลˆují kontrolu a mฤ›ล™ení hladiny exsudátu. II. Indikace k pouลพití: Drenáลพní prostล™edky pro rány se pouลพívají k odstranฤ›ní exudátลฏ z ran. III. Kontraindikace: Nepouลพívejte k hrudní drenáลพi. IV. Bezpeฤnostní opatล™ení: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pล™ed uzavล™ením rány se ujistฤ›te, ลพe je suchá a bez zbytkลฏ tkánฤ›. Stanovte poฤet drénลฏ potล™ebných k úฤinné drenáลพi celé rány. Aby systém úฤinnฤ› fungoval, výstup hadiฤky z tkánฤ› musí být hermeticky utฤ›snฤ›n. Pokud dojde k ucpání drénu, moลพná bude nutné jeho propláchnutí popล™. odsání. Kvalitu a mnoลพství tekutiny z drénu je nutno pravidelnฤ› monitorovat a hlásit lékaล™i. Naplnฤ›nou sbฤ›rnou nádobku je nutno vyprázdnit podle protokolu nemocnice. Pokud nádobka není vyprazdลˆována, nebude drenáลพ úplná. 7. Pล™ed vyjmutím drénu zastavte odsávání. 8. Pล™ed zahájením drenáลพe se ujistฤ›te, ลพe jsou všechny spoje dobล™e upevnฤ›né a linka není nฤ›kde ucpaná. Zkontrolujte tyto spoje: i) mezi drénem a zdrojem sání ii) rozdvojka (pokud je pouลพita): • mezi drénem a rozdvojkou • mezi rozdvojkou a zdrojem sání 9. Di(2-ethylhexyl) ftalát (DEHP) je zmฤ›kฤovadlo pouลพívané v nฤ›kterých zdravotnických prostล™edcích z PVC. Jak bylo prokázáno, tento pล™ípravek má ล™adu neลพádoucích úฤinkลฏ u experimentálních zvíล™at – zpลฏsobuje zejména toxicitu v játrech a atrofii varlat. Pล™es prลฏkaznost toxických a karcinogenních úฤinkลฏ u zvíล™at však negativní vliv u lidí dosud prokázán nebyl. Nejsou dลฏkazy o neลพádoucích úฤincích u novorozencลฏ, kojencลฏ a tฤ›hotných ani kojících ลพen. Absence dลฏkazลฏ ovšem neznamená, ลพe takové riziko není. V. Varování: 1. K náleลพité funkci drenáลพního systému je nutno udrลพovat jeho prลฏchodnost. Dbejte, aby nedošlo k ucpání drénu a úplnému naplnฤ›ní nádobky – zajistฤ›te její údrลพbu. Pล™i nedostateฤné péฤi mลฏลพe dojít k chirurgickým komplikacím vฤetnฤ› hematomลฏ. 2. Krev odsátou pomocí odsávaฤky nelze vracet do krevního obฤ›hu. 3. Nepouลพívejte u pacientลฏ s alergií na materiály drenáลพního systému. 4. Nesnaลพte se hadiฤkou obejít nebo jinak vyล™adit antirefluxní ventil. 5. Pokud dojde k ucpání drénu, veškeré odsávání rány se zastaví. Snaลพte se tomuto problému pล™edejít peฤlivou monitorací drénu. Pokud k ucpání pล™esto dojde, drén lze odsát – pล™ipojte sací hadiฤku pomocného odsávacího systému k výstupu ze sbฤ›rné nádobky, nebo na okamลพik drén odpojte z odsávaฤky a pล™ipojte jej pล™ímo k sací hadiฤce. 6. Pokud výstup drénu z tฤ›la (kลฏลพe) není hermeticky utฤ›snฤ›n, utฤ›snฤ›te jej nebo pล™ejdฤ›te na otevล™enou drenáลพ. 7. Ke správné funkci systému je nutné hermetické utฤ›snฤ›ní všech jeho souฤástí (drén, adaptér, rozdvojka, konektor crab-claw, odsávaฤka a konce hadiฤky). 8. Pokud je drén zaveden delší dobu, mลฏลพe dojít k obrลฏstání tkání, coลพ mลฏลพe zkomplikovat jeho vyjmutí a narušit jeho funkci. Sledujte peฤlivฤ› rychlost hojení rány. 58 9. Vstupní otvory drénu musí být umístฤ›ny v dané ránฤ› nebo dutinฤ›, jinak nemusí být drenáลพ dostateฤná. 10. Aby nedošlo k poškození nebo pล™etrลพení drénu: a. Nezakládejte do nฤ›j stehy. b. Drén musí leลพet naplocho a na cestฤ› ke kลฏลพi nesmí být ohnut nebo zalomen. c. Dbejte, aby v dráze kapaliny nebyly ลพádné pล™ekáลพky. d. Bฤ›hem uzavírání rány zkontrolujte, zda se drén mลฏลพe volnฤ› pohybovat, aby nedošlo k prasknutí. e. Drén vytahujte jemnฤ› a rukou. Pล™i manipulaci s drénem nepouลพívejte špiฤaté, ozubené nebo ostré nástroje – mohou zpลฏsobit poškození a vést k následnému selhání drénu. f. Pokud drén nelze snadno vyjmout nebo se pล™etrhne, moลพná bude tล™eba jej vyjmout chirurgicky. 11. Výrobek je urฤen k jednorázovému pouลพití. Nepouลพívejte opakovanฤ›. 12. Nesterilizujte. 13. Trokar a odsávaฤ nejsou bezpeฤné v prostล™edí MR. Poznámka: Pouลพíváte-li pล™i práci s drénem trokar, postupujte opatrnฤ›, aby jeho ostrý a špiฤatý okraj neporanil lékaล™e nebo pacienta. Po vyjmutí trokaru z drénu trokar zlikvidujte podle protokolu nemocnice (do vhodné nádoby na ostré pล™edmฤ›ty ฤi biologický odpad). 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: VAROVÁNÍ: Tento výrobek vás mลฏลพe vystavit pลฏsobení bis(2-ethylhexyl) ftalátu (DEHP), který podle legislativy státu Kalifornie (USA) zpลฏsobuje rakovinu, vrozené vady nebo jiné reprodukฤní poškození. Více informací najdete na: https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. Komplikace: 1. Výrobek je urฤen k jednorázovému pouลพití. Výrobek ani ลพádnou jeho ฤást nesterilizujte. Opakované pouลพití a pล™ebalení výrobku mลฏลพe znamenat riziko infekce u pacienta nebo uลพivatele a negativnฤ› ovlivnit strukturu popล™. základní materiálové a konstrukฤní vlastnosti výrobku, coลพ mลฏลพe vést k jeho selhání, popล™. poškození zdraví, onemocnฤ›ní nebo úmrtí pacienta. 2. U pacientลฏ s alergií na materiály drenáลพního systému mลฏลพe dojít k silné alergické reakci nebo onemocnฤ›ní. 3. Pokud plná odsávaฤka není vyprázdnฤ›na, drenáลพ rány se zastaví a hrozí její zpฤ›tná kontaminace pล™es antirefluxní ventil. 4. Pokud systém není hermeticky utฤ›snฤ›n, odsávaฤka se rychle naplní vzduchem a exsudát bude odtékat pouze samotíลพí a vlastním pล™etlakem. To znamená, ลพe exsudát mลฏลพe do odsávaฤky vtékat pouze vytฤ›snฤ›ním vzduchu pล™ítomného v nádobce. Pล™itom však mลฏลพe dojít i k proniknutí vzduchu z odsávaฤky do rány a tím i k riziku její zpฤ›tné kontaminace. Pokud dojde k ucpání drénu fibrinem, krevní sraลพeninou nebo jiným ฤásticovým materiálem, veškeré odsávání rány se zastaví. 5. Veškeré výhody drenáลพe ran, zvláštฤ› uzavล™ených drenáลพních systémลฏ, jsou podmínฤ›ny hermetickým utฤ›snฤ›ním místa, kde drén vstupuje do kลฏลพe, a prลฏchodností drénu. 6. Mezi komplikace, k nimลพ mลฏลพe pล™i pouลพití podtlakového drenáลพního systému dojít, patล™í rizika spojená s chirurgickým zákrokem a také moลพná intolerance pacienta vลฏฤi cizorodým pล™edmฤ›tลฏm v tฤ›le. VII. Návod k pouลพití: 1. Propláchnฤ›te ránu sterilní kapalinou a poté kapalinu z místa zákroku odsajte vฤetnฤ› zbytkลฏ tkánฤ› a neฤistot. 2. Hadiฤky musí leลพet naplocho a na cestฤ› ke kลฏลพi nesmí být ohnuty nebo zalomeny. 59 Nesmí být ani zkroucené, skล™ípnuté ani uvnitล™ fixovány stehem, jinak to mลฏลพe zkomplikovat jejich pozdฤ›jší manuální odstranฤ›ní. 3. Lékaล™ musí stanovit umístฤ›ní drénลฏ v tฤ›lní dutinฤ› a jejich potล™ebný poฤet. 4. Hadiฤky umístฤ›te do rány co nejblíลพ místลฏm, kde se bude nejvíce tvoล™it exsudát. 5. Dbejte, aby byly všechny vstupní otvory drénu v dané ránฤ› nebo dutinฤ›. 6. Hadiฤku lze prozatímnฤ› fixovat lepicí páskou nebo trojitou smyฤkou šicího materiálu (musí být veden kolem hadiฤky, ne skrz ni), aby nedošlo k posunutí drénu. 7. Hloubkovou drenáลพ nejlépe zajistíte zavedením jednoho ฤi více drénลฏ na kaลพdou vrstvu tkánฤ›. Kaลพdou vrstvu je tล™eba odsávat samostatným zdrojem sání. 8. Dbejte, aby nedošlo k poškození drénu (viz bod Varování). Bฤ›hem uzavírání rány opakovanฤ› kontrolujte volnost hadiฤky, aby nedošlo k jejímu prasknutí a uváznutí ฤásti v ránฤ›. 9. Pouลพíváte-li trokar, dodrลพujte tyto pokyny: 9.i.) Jeden drén: - Pomocí trokaru protáhnฤ›te drén z rány ven. - Ujistฤ›te se, ลพe se perforovaná ฤást drénu nalézá v místech, kde se bude nejvíce tvoล™it exsudát. - Pล™i odstraลˆování trokaru odstล™ihnฤ›te drén 2–3 cm od konce trokaru. - Zastล™ihnฤ›te neperforovanou ฤást drénu na potล™ebnou délku. - Neperforovanou ฤást pล™ipojte ke vstupnímu portu odsávaฤky nebo k rozdvojce. 9.ii.) Dva jednoduché drény: - Postupujte podle pokynลฏ 9.i u kaลพdého z drénลฏ zvlášลฅ. 9.iii.) Dvojitý drén: - Pomocí trokaru protáhnฤ›te drén z rány ven. - Ujistฤ›te se, ลพe se potล™ebná perforovaná ฤást drénu nalézá v místech, kde se bude nejvíce tvoล™it exsudát. - Odstล™ihnฤ›te vnฤ›jší ฤást drénu (mimo ránu) ve stล™edu perforované ฤásti. Neperforovanou ฤást zavedeného drénu pล™ipojte ke vstupnímu portu odsávaฤky nebo k rozdvojce. - Po odstล™iลพení (jak je popsáno výše) lze druhou polovinu drénu pouลพít samostatnฤ›. Pokud druhou polovinu nepouลพijete, zlikvidujte ji podle protokolu nemocnice. 10. Zapojte drén do hadiฤky odsávaฤky (pomocí rozdvojky). 11. Volný konec rozdvojené hadiฤky odsávaฤky zapojte do odsávacího portu odsávaฤky A. 12. Plnฤ› stisknฤ›te odsávaฤku v dlani a uzavล™ete drenáลพní port B. Systém je tím plnฤ› funkฤní. 13. Chcete-li vylít exsudát, uzavล™ete rozdvojenou hadiฤku svorkou. Otevล™ete port drénu B. Podrลพte systém tak, aby byl otevล™ený port dole, a tisknฤ›te, dokud nebude kapalina vytlaฤena. 14. Chcete-li, aby drenáลพ rány pokraฤovala, plnฤ› výrobek stisknฤ›te a zavล™ete port drénu B. Uvolnฤ›te svorku na rozdvojené hadiฤce. Poznámka: Pokud dojde k posunu drénu, lze jej zkontrolovat rentgenoskopicky – hadiฤka je po celé délce opatล™ena bílou kontrastní linkou ze síranu barnatého. VIII. Rลฏzné: Bard a Davol jsou ochranné známky a/nebo registrované ochranné známky spoleฤnosti C. R. Bard, Inc. Copyright © 2018 C. R. Bard, Inc. Všechna práva vyhrazena. 60 K jednorázovému pouลพití ฤŒíslo šarลพe Nesterilizujte. Datum pouลพitelnosti Jednotky Obsahuje ftaláty. Není zhotoveno z pล™írodního kauฤukového latexu. Katalogové ฤíslo Pozor Sterilizováno etylenoxidem Nepouลพívejte, pokud je obal poškozen. Pล™eฤtฤ›te si návod k pouลพití. Tento výrobek mลฏลพe být po pouลพití biologicky nebezpeฤný. Zacházejte s ním podle toho a zlikvidujte jej v souladu s platnými zdravotnickými postupy a pล™íslušnými zákony a pล™edpisy. Upozornฤ›ní: Federální zákony USA omezují prodej tohoto prostล™edku pouze na prodej lékaล™em nebo na lékaล™ský pล™edpis. Výrobce: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 61 Autorizovaný zástupce v Evropském spoleฤenství: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Turkey/ Türkçe CWS 400 Kapalฤฑ Yara Emme Kanalฤฑ Tahliye Aygฤฑtฤฑ Kiti I. Cihazฤฑn Açฤฑklamasฤฑ: Davol® 400 Kapalฤฑ Yara Emerek Tahliye Aygฤฑtฤฑ Kitleri, Yara Drenleri ve Tahliye Aygฤฑtlarฤฑnฤฑ içerir. Yara Drenleri Silikon veya PVC materyallerden yapฤฑlmaktadฤฑr; perforasyonlar ile yuvarlak ลŸekillidirler. Bir Trokar içerecek ลŸekilde paketlenirler. 400 cc Tahliye Aygฤฑtlarฤฑ PVC materyallerden yapฤฑlmaktadฤฑr. Hacim kalibrasyonlu ลžeffaf Tahliye Aygฤฑtฤฑ yan duvarlarฤฑ drenaj sฤฑvฤฑsฤฑnฤฑn muayenesini ve ölçümünü kolaylaลŸtฤฑrฤฑr. II. Kullanฤฑm Endikasyonlarฤฑ: Yara drenleri yara bölgelerinden eksüdayฤฑ uzaklaลŸtฤฑrmak için kullanฤฑlฤฑr. III. Kontrendikasyonlarฤฑ: GöฤŸüs drenajฤฑ için KULLANMAYINIZ. IV. Önlemler: 1. Kapatmadan önce yara bölgesinin kuru ve debris içermediฤŸinden emin olun. 2. Cerrah, tüm yara bölgesinin etkili ลŸekilde drene edilmesi için gereken dren sayฤฑsฤฑnฤฑ belirlemelidir. 3. Dren giriลŸ yerinde tüpler ve doku arasฤฑndaki baฤŸlantฤฑ, sistemin etkili çalฤฑลŸmasฤฑ için hava geçirmez olmalฤฑdฤฑr. 4. Dren tฤฑkanฤฑrsa, yaranฤฑn yฤฑkanmasฤฑ ve/veya aspirasyonu gerekebilir. 5. Drene edilen sฤฑvฤฑnฤฑn kalitesi ve miktarฤฑ düzenli olarak izlenmeli ve cerraha rapor edilmelidir. 6. Hazne dolduฤŸu zaman hastane protokollerine göre boลŸaltฤฑlmalฤฑdฤฑr. Bunu gerçekleลŸtirmemek eksik boลŸaltฤฑmla sonuçlanacaktฤฑr. 7. Emme, drenin uzaklaลŸtฤฑrฤฑlmasฤฑndan önce sonlandฤฑrฤฑlmalฤฑdฤฑr. 8. Drenaj Prosedürünü baลŸlatmadan önce, tüm baฤŸlantฤฑlarฤฑn sฤฑkฤฑ olduฤŸundan ve drenaj yolu içinde hiçbir tฤฑkanฤฑklฤฑk olmadฤฑฤŸฤฑndan emin olun. Kontrol edilecek baฤŸlantฤฑlar ลŸunlardฤฑr: i) Emme bölümü ile dren kaynaฤŸฤฑ. ii) Y-konnektörü (uygulanabilen yerlerde): • Y-konnektörü ile dren. • Emme kaynaฤŸฤฑ ile Y-konnektörü. 9. Di(2-etilheksil) ftalat (DEHP), bazฤฑ polivinil klorür tฤฑbbi cihazlarฤฑnda kullanฤฑlan bir plastikleลŸtiricidir. DEHP’nin deney hayvanlarฤฑnda özellikle karaciฤŸer toksisitesi ve testiküler atrofi gibi bir dizi advers etki ürettiฤŸi gösterilmiลŸtir. DEHP’nin toksik ve karsinojenik etkileri deney hayvanlarฤฑnda iyi belirlenmiลŸ olmasฤฑna karลŸฤฑn, bu bileลŸenin insanlarda advers etkiler oluลŸturma yeteneฤŸi tartฤฑลŸmalฤฑdฤฑr. DEHP’ye maruz kalan yeni doฤŸanlar, bebekler, gebe ve emziren kadฤฑnlarฤฑn herhangi bir ilgili advers etki yaลŸadฤฑฤŸฤฑna dair bir kanฤฑt yoktur. Ancak, DEHP-PVC ve herhangi bir hastalฤฑk veya advers etki arasฤฑnda nedenselliฤŸe dair bir kanฤฑt bulunmamasฤฑ hiçbir risk olmadฤฑฤŸฤฑ anlamฤฑna gelmemektedir. V. Uyarฤฑlar: 1. Etkili bir kapalฤฑ emerek dren sistemi, sistemin açฤฑklฤฑฤŸฤฑnฤฑ koruyabilmesini gerektirmektedir. Drenin tฤฑkanmasฤฑna veya haznenin tamamen dolmasฤฑna izin verilmemelidir ve sistemin düzgün çalฤฑลŸmasฤฑ için hazne korunmalฤฑdฤฑr. Sistem düzgün biçimde korunmazsa, hematom gibi cerrahi komplikasyonlar ortaya çฤฑkabilir. 2. Tahliye Aygฤฑtฤฑ kullanฤฑlarak toplanan kan, yeniden sisteme VERฤฐLMEMELฤฐDฤฐR. 3. Bard® Dren Ürünleri’nde kullanฤฑlan materyallere alerjik olan kiลŸilerde KULLANMAYIN. 4. Geri akฤฑm önleyici valfi pas GEÇMEYฤฐN veya inaktive ETMEYฤฐN. 5. Drenin tฤฑkanmasฤฑ durumunda, tüm yara drenajฤฑ durmaktadฤฑr. Dren kanalฤฑna dikkat etme, bu problemin olabilirliฤŸini en aza indirecektir. Tฤฑkanma oluลŸursa, yedek emme kanalฤฑnฤฑ hazne çฤฑkฤฑลŸฤฑna baฤŸlayarak veya geçici olarak tahliye aygฤฑtฤฑndan dren kanalฤฑnฤฑn baฤŸlantฤฑsฤฑnฤฑ kesmip, yedek emme kanalฤฑnฤฑ doฤŸrudan dren kanalฤฑna uygulayarak dren aspire edilebilir. 6. Dren ve deri (drenin çฤฑktฤฑฤŸฤฑ yerden) hava geçirmez bir mühür saฤŸlanmazsa, hava sฤฑzฤฑntฤฑsฤฑ düzeltilmelidir veya sistem açฤฑk drenaja dönüลŸtürülmelidir. 62 7. Tüm sistem bileลŸenleri (dren, adaptör, Y-konnektörü, kฤฑskaç, tahliye aygฤฑtฤฑ ve tüp uçlarฤฑ) arasฤฑnda hava geçirmez bir mühür, amaçlanan sistem fonksiyonu için gereklidir. 8. Drenin etrafฤฑnda doku büyümesine neden olacak ลŸekilde herhangi bir süre boyunca dreni implante halde bฤฑrakmak, kolay çฤฑkarmayฤฑ etkileyebilir ve drenin performansฤฑnฤฑ etkileyebilir. Cerrah, hastanฤฑn yara iyileลŸme hฤฑzฤฑnฤฑ izlemelidir. 9. Dren perforasyonlarฤฑ drene edilecek yara veya kavitenin içinde kalmalฤฑdฤฑr, aksi halde yetersiz drenaj ortaya çฤฑkabilir. 10. Drenin hasarฤฑ veya kฤฑrฤฑlmasฤฑ olasฤฑlฤฑฤŸฤฑndan kaçฤฑnmak için lütfen aลŸaฤŸฤฑdaki adฤฑmlarฤฑ izleyin: a. Drenler yoluyla sütürden kaçฤฑnฤฑn. b. Drenler düz ve deri çฤฑkฤฑลŸ alanlarฤฑna paralel durmalฤฑdฤฑr. c. Dren çฤฑkฤฑลŸ yolunda herhangi bir tฤฑkanฤฑklฤฑktan kaçฤฑnmak için özel önem gösterilmelidir. d. Drenler, kฤฑrฤฑlma olasฤฑlฤฑฤŸฤฑnฤฑ en aza indirmek için kapama sฤฑrasฤฑnda serbest hareket açฤฑsฤฑndan kontrol edilmelidir. e. Drenin çฤฑkarฤฑlmasฤฑ iลŸlemi, elle, nazik bir biçimde yapฤฑlmalฤฑdฤฑr. Kesik veya çentiklere neden olabileceฤŸinden ve sonucunda yapฤฑsal dren bozulmasฤฑna yol açabileceฤŸinden, drenler, sert, diลŸli veya keskin cihazlar ile tutulmamalฤฑdฤฑr. f. Dreni çฤฑkarmak zorlaลŸฤฑrsa veya dren kฤฑrฤฑlฤฑrsa, cerrahi çฤฑkarฤฑm gerekli olabilir. 11. Bu, tek kullanฤฑmlฤฑk bir cihazdฤฑr. Tekrar KULLANMAYINIZ. 12. Tekrar Sterilize ETMEYฤฐNฤฐZ. 13. Trokar ve boลŸaltฤฑcฤฑ MR güvenli deฤŸildir. Not: Dren ile Trokar kullanฤฑlฤฑrken, Trokarฤฑn keskin ve sivri ucu ciddi yaralanmaya neden olabildiฤŸinden dikkat edilmelidir. Drenden Trokarฤฑn çฤฑkarฤฑlmasฤฑndan sonra, lütfen uygun biyolojik tehlike/sivri cihazlar kabฤฑnda Hastane protokolüne göre atฤฑn. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: UYARI: Bu ürün, sizi Kaliforniya Eyaleti’nde kansere ve doฤŸum kusurlarฤฑna veya baลŸka üreme zararlarฤฑna neden olduฤŸu bilinen di(2-etilheksil) ftalat’a (DEHP) maruz bฤฑrakabilir. Daha fazla bilgi almak için ลŸu adresi ziyaret edin: https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. Komplikasyonlar: 1. Bu, tek kullanฤฑmlฤฑk bir cihazdฤฑr. Bu cihazฤฑn herhangi bir kฤฑsmฤฑnฤฑ tekrar sterilize etmeyiniz. Tekrar kullanฤฑm ve/veya tekrar ambalajlama hasta veya kullanฤฑcฤฑya enfeksiyon riski yaratฤฑr, yapฤฑsal bütünlük ve/veya temel materyali ve cihazฤฑn tasarฤฑm özelliklerini tehlikeye atabilir, bu da cihazฤฑn bozulmasฤฑna ve/veya hasara, hastanฤฑn hastalanmasฤฑna veya ölümüne neden olabilir. 2. Bard® Dren Ürünleri’nde kullanฤฑlan materyallere alerjik olan kiลŸilerde ลŸiddetli alerjik reaksiyonlar veya hastalฤฑk ortaya çฤฑkabilir. 3. Tahliye aygฤฑtฤฑ dolduฤŸunda boลŸaltฤฑlmazsa, yara bölgesinden drenaj duracaktฤฑr ve geri geri akฤฑm önleyici valfin etrafฤฑnda geri kontaminasyon olasฤฑlฤฑฤŸฤฑ artmaktadฤฑr. 4. Hava geçirmez bir mühür elde edilmediฤŸi durumlarda, tahliye aygฤฑtฤฑ hฤฑzla sฤฑzฤฑntฤฑdan hava dolduracaktฤฑr; tahliye aygฤฑtฤฑna sonraki drenaj, yalnฤฑzca akฤฑลŸฤฑ zorlayan yer çekimi ve yara salgฤฑsฤฑ tarafฤฑndan izin verilirse oluลŸacaktฤฑr. Tahliye aygฤฑtฤฑna giriลŸ, yalnฤฑzca yara salgฤฑsฤฑ akฤฑลŸฤฑ tarafฤฑndan tahliye aygฤฑtฤฑnda hava yer deฤŸiลŸtirmesiyle saฤŸlanmaktadฤฑr. Bu yer deฤŸiลŸtirme prosesinde, tahliye aygฤฑtฤฑndan yaraya hava akฤฑmฤฑ ortaya çฤฑkabilir ve geri akฤฑm önleyici valf boyunca geri kontaminasyon olasฤฑlฤฑฤŸฤฑnฤฑ arttฤฑrabilir. Fibrin, pฤฑhtฤฑ veya diฤŸer partikülat madde tarafฤฑndan boลŸaltฤฑm kanalฤฑnฤฑn tฤฑkanmasฤฑ durumunda, tüm yara boลŸaltฤฑmฤฑ durmaktadฤฑr. 5. Dren ve dren yerdeki deri arasฤฑnda hava geçirmez bir mühür saฤŸlanmazsa veya drenin tฤฑkanmasฤฑna izin verilirse, özellikle kapalฤฑ sistem drenajฤฑ gibi yara drenajฤฑnฤฑn avantajlarฤฑ kaybedilmektedir. 6. Bu emerek drenaj sisteminin kullanฤฑmฤฑndan kaynaklanabilen komplikasyonlar, cerrahi prosedürde kullanฤฑlan yöntemlerle iliลŸkili risklerin yanฤฑ sฤฑra vücuttaki yabancฤฑ objeye hastanฤฑn intolerans derecesini içermektedir. VII. Kullanฤฑm Talimatlarฤฑ: 1. Cerrah, yarayฤฑ steril sฤฑvฤฑ ile yฤฑkamalฤฑ, ardฤฑndan yฤฑkama sฤฑvฤฑsฤฑnฤฑ ve iลŸlem bölgesindeki büyük debrisi emmelidir. 63 2. Tüpler, düz ve ilgili deri çฤฑkฤฑลŸ alanlarฤฑna paralel durmalฤฑdฤฑr. Daha sonra manuel çekiลŸ ile uzaklaลŸtฤฑrmayฤฑ kolaylaลŸtฤฑrmak için, tüpler bükülmemeli, sฤฑkฤฑlmamalฤฑ veya içten sütür yapฤฑlmamalฤฑdฤฑr. 3. Dreni vücut kavitesine yerleลŸtirme ลŸekline ve gereken dren sayฤฑsฤฑna cerrah karar vermelidir. 4. Dren tüpü kritik sฤฑvฤฑ toplama alanlarฤฑnฤฑ tahmin ederek yara içine yerleลŸtirilmelidir. 5. Tüm dren perforasyonlarฤฑ veya kanallarฤฑn tamamen boลŸaltฤฑlacak yaranฤฑn veya kavitenin içinde kaldฤฑฤŸฤฑndan emin olmak için dikkat edilmelidir. 6. Bantlamak veya üçlü bir lup sütür (etrafฤฑnda, tüp boyunca DEฤžฤฐL) kazara boลŸaltฤฑm kanalฤฑnฤฑn yer deฤŸiลŸtirmesini önlemeye yardฤฑmcฤฑ olacaktฤฑr. 7. Derin drenaj, en iyi her bir doku düzeyi için bir veya daha fazla dren kullanฤฑlarak elde edilmektedir. Her bir düzey ayrฤฑ bir vakum kaynaฤŸฤฑ ile boลŸaltฤฑlmalฤฑdฤฑr. 8. Drene hasar vermemek için dikkat edilmelidir (bkz. UYARILAR). Tüpler, yara içinde kฤฑrฤฑlma ve/veya parça kalmasฤฑnฤฑ önlemek için serbest hareket için kapama sฤฑrasฤฑnda tekrar tekrar kontrol edilmelidir. 9. Bir Trokar kullanฤฑrken, lütfen ลŸu talimatlarฤฑ izleyin: 9.i.) Bir Dren ฤฐle: - Yaranฤฑn içinden dฤฑลŸฤฑna Trokar kullanarak dreni sürükleyin. - Drenin perfore bölümünün yaranฤฑn kritik sฤฑvฤฑ toplama alanlarฤฑ içinde olduฤŸundan emin olun. - Trokarฤฑ yalnฤฑzca trokarฤฑn sonundan bir inç olacak ลŸekilde boลŸaltฤฑm kanalฤฑnฤฑ keserek çฤฑkarฤฑn. - Drenin perfore olmayan bölümünü istenen uzunluฤŸa kadar kesin. - Drenin perfore olmayan bölümünü bir tahliye aygฤฑtฤฑ giriลŸ portuna veya bir Y-konnektörüne baฤŸlayฤฑn. 9.ii.) ฤฐki Tekli Dren Kanalฤฑ ฤฐle: - ฤฐki drenin her biri için # 9.i talimatlarฤฑnฤฑ ayrฤฑ ayrฤฑ izleyin. 9.iii.) ฤฐkili bir Dren ฤฐle: - Yaranฤฑn içinden dฤฑลŸฤฑna Trokar kullanarak dreni sürükleyin. - Drenin kanalฤฑnฤฑn istenen perfore bölümünün yaranฤฑn kritik sฤฑvฤฑ toplama alanlarฤฑ içinde olduฤŸundan emin olun. - Perfore bölümün ortasฤฑnda, drenin dฤฑลŸ bölümünü (yara alanฤฑnฤฑn dฤฑลŸฤฑ) kesin. YerleลŸtirilen drenin perfore olmayan bölümünü bir tahliye aygฤฑtฤฑ giriลŸ portuna veya bir Y-konnektörüne baฤŸlayฤฑn. - Kestikten sonra (yukarฤฑda belirtildiฤŸi gibi), bu drenin ikinci yarฤฑsฤฑ ayrฤฑ ลŸekilde kullanฤฑlabilir. ฤฐkinci yarฤฑyฤฑ kullanmฤฑyorsanฤฑz, Hastane protokolüne göre atฤฑn. 10. Dreni Y-konnektörü yoluyla tahliye aygฤฑtฤฑna baฤŸlayฤฑn. 11. Tahliye aygฤฑtฤฑ Y tüpünün boลŸ ucunu tahliye aygฤฑtฤฑ emiลŸ kanalฤฑnฤฑn A portuna yerleลŸtirin. 12. Tahliye aygฤฑtฤฑnฤฑ elle tamamen sฤฑkฤฑลŸtฤฑrฤฑn ve drenin B portunu kapatฤฑn. Birim artฤฑk çalฤฑลŸabilir durumdadฤฑr. 13. Birimi boลŸaltmak için Y tüpünü sฤฑkฤฑลŸtฤฑrฤฑn. Drenin B portunu açฤฑn. Alt kฤฑsฤฑmda açฤฑk port ile birimi tutun ve sฤฑvฤฑ çฤฑkana kadar sฤฑkฤฑn. 14. Sürekli drenaj için birimi tamamen sฤฑkฤฑลŸtฤฑrฤฑn ve drenin B portunu kapatฤฑn. Y tüpü üzerindeki kelepçeyi serbest bฤฑrakฤฑn. Not: Drenin yerinden oynamasฤฑ durumunda, tüpün bütün uzunluฤŸu boyunca, röntgen sฤฑrasฤฑnda görülecek beyaz bir baryum sülfat hattฤฑ bulunmaktadฤฑr. VIII. DiฤŸer Kฤฑsฤฑm: Bard ve Davol C. R. Bard, Inc.’ฤฑn ticari markalarฤฑ ve/veya tescilli ticari markalarฤฑdฤฑr. Telif hakkฤฑ © 2018 C. R. Bard, Inc. Tüm Haklarฤฑ Saklฤฑdฤฑr. 64 Parça Numarasฤฑ Tek Kullanฤฑmlฤฑk ฤฐçindir Son Kullanฤฑm Tarihi Tekrar Sterilize Etmeyiniz. Birimler Ftalat ฤฐçerir veya Bulunur. DoฤŸal kauçuk lateksten yapฤฑlmamฤฑลŸtฤฑr. Katalog Numarasฤฑ Etilen oksit ile sterilize edilmiลŸtir Dikkat Paket Hasarlฤฑysa Kullanmayฤฑnฤฑz. Kullanฤฑm Talimatlarฤฑ’na BaลŸvurunuz. Bu ürün, kullanฤฑm sonrasฤฑ biyolojik açฤฑdan potansiyel tehlike yaratabilir. Tฤฑbbi uygulamalar ve uygulanan yasalar ve düzenlemeler doฤŸrultusunda kullanฤฑnฤฑz ve imha ediniz. Dikkat: Federal yasa (A.B.D.) bu malzemenin satฤฑลŸฤฑnฤฑn bir doktor tarafฤฑndan ya da onun emriyle yapฤฑlmasฤฑnฤฑ ลŸart koลŸar. Üretici: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 65 Avrupa TopluluฤŸu Yetkili Temsilcisi: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Russian/ ะ ัƒััะบะธะน ะะฐะฑะพั€ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะพะฒ ะดะปั ะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธะพะฝะฝะพะณะพ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะทะฐะบั€ั‹ั‚ั‹ั… ั€ะฐะฝ CWS 400 I. ะžะฟะธัะฐะฝะธะต ะธะทะดะตะปะธั: ะะฐะฑะพั€ั‹ ั ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐะผะธ ะดะปั ะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธะธ ะทะฐะบั€ั‹ั‚ั‹ั… ั€ะฐะฝ Davol® 400 CWS ัะพะดะตั€ะถะฐั‚ ั€ะฐะฝะตะฒั‹ะต ะดั€ะตะฝะฐะถะธ ะธ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ั‹. ะ ะฐะฝะตะฒั‹ะต ะดั€ะตะฝะฐะถะธ ะธะทะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝั‹ ะธะท ัะธะปะธะบะพะฝะฐ ะธะปะธ ะŸะ’ะฅ; ะพะฝะธ ะธะผะตัŽั‚ ะบั€ัƒะณะปัƒัŽ ั„ะพั€ะผัƒ ะธ ัะพะดะตั€ะถะฐั‚ ะฟะตั€ั„ะพั€ะฐั†ะธัŽ. ะ’ั‹ะฟัƒัะบะฐัŽั‚ัั ะฒ ะพะดะฝะพะน ัƒะฟะฐะบะพะฒะบะต ั ั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะพะผ. ะญะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ั‹ ะฝะฐ 400 ะผะป ะธะทะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝั‹ ะธะท ะŸะ’ะฅ. ะŸั€ะพะทั€ะฐั‡ะฝั‹ะต ะฑะพะบะพะฒั‹ะต ัั‚ะตะฝะบะธ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ ั ะบะฐะปะธะฑั€ะพะฒะบะพะน ะฟะพ ะพะฑัŠะตะผัƒ ะพะฑะปะตะณั‡ะฐัŽั‚ ะฝะฐะฑะปัŽะดะตะฝะธะต ะทะฐ ะดั€ะตะฝะธั€ัƒะตะผะพะน ะถะธะดะบะพัั‚ัŒัŽ ะธ ะธะทะผะตั€ะตะฝะธะต ะตะต ะพะฑัŠะตะผะฐ. II. ะŸะพะบะฐะทะฐะฝะธั ะบ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธัŽ: ะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะดะปั ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ั€ะฐะฝ ะฟั€ะธะผะตะฝััŽั‚ัั ะดะปั ะฒั‹ะฒะตะดะตะฝะธั ั€ะฐะฝะตะฒะพะณะพ ัะบัััƒะดะฐั‚ะฐ. III. ะŸั€ะพั‚ะธะฒะพะฟะพะบะฐะทะฐะฝะธั: ะะ• ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ ะดะปั ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ะณั€ัƒะดะฝะพะน ะบะปะตั‚ะบะธ. IV. ะœะตั€ั‹ ะฟั€ะตะดะพัั‚ะพั€ะพะถะฝะพัั‚ะธ: 1. ะŸะตั€ะตะด ัƒัˆะธะฒะฐะฝะธะตะผ ั€ะฐะฝั‹ ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ ะพะฑะปะฐัั‚ัŒ ั€ะฐะฝั‹ ััƒั…ะฐั ะธ ะฝะต ัะพะดะตั€ะถะธั‚ ะพัั‚ะฐั‚ะบะพะฒ ั‚ะบะฐะฝะตะน. 2. ะฅะธั€ัƒั€ะณ ะดะพะปะถะตะฝ ะพะฟั€ะตะดะตะปะธั‚ัŒ ั‡ะธัะปะพ ะดั€ะตะฝะฐะถะตะน, ั‚ั€ะตะฑัƒะตะผั‹ั… ะดะปั ัั„ั„ะตะบั‚ะธะฒะฝะพะณะพ ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ะฒัะตะน ะพะฑะปะฐัั‚ะธ ั€ะฐะฝั‹. 3. ะ”ะปั ัั„ั„ะตะบั‚ะธะฒะฝะพะน ั€ะฐะฑะพั‚ั‹ ัะธัั‚ะตะผั‹ ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ ะผะตะถะดัƒ ะดั€ะตะฝะฐะถะฝะพะน ั‚ั€ัƒะฑะบะพะน ะธ ั‚ะบะฐะฝัŒัŽ ะฒ ะผะตัั‚ะต ะฒะฒะตะดะตะฝะธั ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะดะพะปะถะตะฝ ะฑั‹ั‚ัŒ ะฒะพะทะดัƒั…ะพะฝะตะฟั€ะพะฝะธั†ะฐะตะผั‹ะผ. 4. ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะทะฐะบัƒะฟะพั€ะบะธ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะผะพะถะตั‚ ะฟะพั‚ั€ะตะฑะพะฒะฐั‚ัŒัั ะตะณะพ ะฟั€ะพะผั‹ะฒะบะฐ ะธ/ะธะปะธ ะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธั ะตะณะพ ัะพะดะตั€ะถะธะผะพะณะพ. 5. ะšะฐั‡ะตัั‚ะฒะพ ะธ ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ ัƒะดะฐะปะตะฝะฝะพะน ั ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะถะธะดะบะพัั‚ะธ ัะปะตะดัƒะตั‚ ั€ะตะณัƒะปัั€ะฝะพ ะบะพะฝั‚ั€ะพะปะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ ะธ ัะพะพะฑั‰ะฐั‚ัŒ ะพ ะฝะธั… ั…ะธั€ัƒั€ะณัƒ. 6. ะ˜ะท ะทะฐะฟะพะปะฝะตะฝะฝะพะณะพ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ ะถะธะดะบะพัั‚ัŒ ัะปะตะดัƒะตั‚ ัƒะดะฐะปัั‚ัŒ ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ะฐะผะธ, ะฟั€ะธะฝัั‚ั‹ะผะธ ะฒ ะดะฐะฝะฝะพะผ ะผะตะดะธั†ะธะฝัะบะพะผ ัƒั‡ั€ะตะถะดะตะฝะธะธ. ะ•ัะปะธ ัั‚ะพะณะพ ะฝะต ะดะตะปะฐั‚ัŒ, ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธะต ะฑัƒะดะตั‚ ะฝะตะฟะพะปะฝั‹ะผ. 7. ะŸะตั€ะตะด ัƒะดะฐะปะตะฝะธะตะผ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธัŽ ัะปะตะดัƒะตั‚ ะฟั€ะตะบั€ะฐั‚ะธั‚ัŒ. 8. ะŸะตั€ะตะด ะฝะฐั‡ะฐะปะพะผ ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ั‹ ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ะฝะฐะดะตะถะฝะพัั‚ะธ ะฒัะตั… ัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะน ะธ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ ะดั€ะตะฝะฐะถะฝั‹ะต ั‚ั€ัƒะฑะบะธ ะฟะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹. ะะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฟั€ะพะฒะตั€ะธั‚ัŒ ัะปะตะดัƒัŽั‰ะธะต ัะพะตะดะธะฝะตะฝะธั: ะฐ) ะœะตะถะดัƒ ะดั€ะตะฝะฐะถะตะผ ะธ ะธัั‚ะพั‡ะฝะธะบะพะผ ะฒะฐะบะบัƒะผะฐ. ะฑ) Y-ะพะฑั€ะฐะทะฝั‹ะน ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€ (ะตัะปะธ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ): • ะœะตะถะดัƒ ะดั€ะตะฝะฐะถะตะผ ะธ Y-ะพะฑั€ะฐะทะฝั‹ะผ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€ะพะผ. • ะœะตะถะดัƒ Y-ะพะฑั€ะฐะทะฝั‹ะผ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€ะพะผ ะธ ะธัั‚ะพั‡ะฝะธะบะพะผ ะฒะฐะบะบัƒะผะฐ. 9. ะ”ะธ-(2-ัั‚ะธะปะณะตะบัะธะป)-ั„ั‚ะฐะปะฐั‚ (ะ”ะญะ“ะค) – ะฟะปะฐัั‚ะธั„ะธะบะฐั‚ะพั€, ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตะผั‹ะน ะฒ ะฝะตะบะพั‚ะพั€ั‹ั… ะผะตะดะธั†ะธะฝัะบะธั… ะธะทะดะตะปะธัั… ะธะท ะฟะพะปะธะฒะธะฝะธะปั…ะปะพั€ะธะดะฐ. ะ’ ัะบัะฟะตั€ะธะผะตะฝั‚ะฐะปัŒะฝั‹ั… ะธััะปะตะดะพะฒะฐะฝะธัั… ะฝะฐ ะถะธะฒะพั‚ะฝั‹ั… ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะพ, ั‡ั‚ะพ ะ”ะญะ“ะค ะฒั‹ะทั‹ะฒะฐะตั‚ ั†ะตะปั‹ะน ั€ัะด ะฝะตะถะตะปะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ั… ัั„ั„ะตะบั‚ะพะฒ, ะฒ ะพัะพะฑะตะฝะฝะพัั‚ะธ ะฟะพะฑะพั‡ะฝั‹ะต ัั„ั„ะตะบั‚ั‹ ัะพ ัั‚ะพั€ะพะฝั‹ ะฟะตั‡ะตะฝะธ ะธ ะฐั‚ั€ะพั„ะธัŽ ัะธั‡ะตะบ. ะฅะพั‚ั ะฒ ัะบัะฟะตั€ะธะผะตะฝั‚ะฐะปัŒะฝั‹ั… ะธััะปะตะดะพะฒะฐะฝะธัั… ะฝะฐ ะถะธะฒะพั‚ะฝั‹ั… ั‚ะพะบัะธั‡ะตัะบะพะต ะธ ะบะฐะฝั†ะตั€ะพะณะตะฝะฝะพะต ะดะตะนัั‚ะฒะธะต ะ”ะญะ“ะค ั…ะพั€ะพัˆะพ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะพ, ะตะณะพ ัะฟะพัะพะฑะฝะพัั‚ัŒ ะฒั‹ะทั‹ะฒะฐั‚ัŒ ะฝะตะถะตะปะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ะต ัั„ั„ะตะบั‚ั‹ ัƒ ะปัŽะดะตะน ัะฟะพั€ะฝะฐ. ะ”ะฐะฝะฝั‹ั… ะพ ะฝะตะถะตะปะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ั… ัั„ั„ะตะบั‚ะฐั… ัƒ ะฝะพะฒะพั€ะพะถะดะตะฝะฝั‹ั…, ะผะปะฐะดะตะฝั†ะตะฒ, ะฑะตั€ะตะผะตะฝะฝั‹ั… ะธ ะบะพั€ะผัั‰ะธั… ะณั€ัƒะดัŒัŽ ะถะตะฝั‰ะธะฝ, ะฟะพะดะฒะตั€ะณะฐะฒัˆะธั…ัั ะฒะพะทะดะตะนัั‚ะฒะธัŽ ะ”ะญะ“ะค, ะฝะต ะธะผะตะตั‚ัั. ะ’ะผะตัั‚ะต ั ั‚ะตะผ, ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒะธะต ะดะพะบะฐะทะฐั‚ะตะปัŒัั‚ะฒ ะฟั€ะธั‡ะธะฝะฝะพ-ัะปะตะดัั‚ะฒะตะฝะฝะพะน ัะฒัะทะธ ะผะตะถะดัƒ ะ”ะญะ“ะค-ะŸะ’ะฅ ะธ ะทะฐะฑะพะปะตะฒะฐะฝะธะตะผ ะธะปะธ ะฝะตะถะตะปะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ะผ ัั„ั„ะตะบั‚ะพะผ ะฝะต ะพะทะฝะฐั‡ะฐะตั‚, ั‡ั‚ะพ ั€ะธัะบะธ, ัะฒัะทะฐะฝะฝั‹ะต ั ะตะณะพ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธะตะผ, ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‚. V. ะŸั€ะตะดัƒะฟั€ะตะถะดะตะฝะธั: 1. ะ”ะปั ะพะฑะตัะฟะตั‡ะตะฝะธั ะฟั€ะพั…ะพะดะธะผะพัั‚ะธ ะดั€ะตะฝะฐะถะตะน ัะธัั‚ะตะผัƒ ัั„ั„ะตะบั‚ะธะฒะฝะพะณะพ ะทะฐะบั€ั‹ั‚ะพะณะพ ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ั ะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธะตะน ัะปะตะดัƒะตั‚ ั€ะตะณัƒะปัั€ะฝะพ ะพะฑัะปัƒะถะธะฒะฐั‚ัŒ. ะะตะปัŒะทั ะดะพะฟัƒัะบะฐั‚ัŒ ะทะฐะบัƒะฟะพั€ะบะธ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะฟะพะปะฝะพะณะพ ะทะฐะฟะพะปะฝะตะฝะธั ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ; ะดะปั ะฝะพั€ะผะฐะปัŒะฝะพะณะพ ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ัะธัั‚ะตะผั‹ ะทะฐ ัะพัั‚ะพัะฝะธะตะผ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ัะปะตะดะธั‚ัŒ. ะ’ ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒะธะต ะฝะฐะดะปะตะถะฐั‰ะตะณะพ ะพะฑัะปัƒะถะธะฒะฐะฝะธั ัะธัั‚ะตะผั‹ ะผะพะณัƒั‚ ะฒะพะทะฝะธะบะฝัƒั‚ัŒ ะฟะพัะปะตะพะฟะตั€ะฐั†ะธะพะฝะฝั‹ะต ะพัะปะพะถะฝะตะฝะธั, ะฒ ั‚ะพะผ ั‡ะธัะปะต ะณะตะผะฐั‚ะพะผะฐ. 2. ะšั€ะพะฒัŒ, ัะพะฑั€ะฐะฝะฝัƒัŽ ั ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ, ะ—ะะŸะ ะ•ะฉะะ•ะขะกะฏ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ ะดะปั ะฟะพะฒั‚ะพั€ะฝะพะน ะธะฝั„ัƒะทะธะธ. 3. ะะ• ะฟั€ะธะผะตะฝัั‚ัŒ ัƒ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะพะฒ, ัƒ ะบะพั‚ะพั€ั‹ั… ะธะผะตะตั‚ัั ะฐะปะปะตั€ะณะธั ะฝะฐ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹, ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตะผั‹ะต ะฒ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะฐั… ะดะปั ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ะผะฐั€ะบะธ Bard®. 4. ะะ• ะ ะะ‘ะžะขะะขะฌ ั ัะธัั‚ะตะผะพะน ะฒ ะพะฑั…ะพะด ะฟั€ะพั‚ะธะฒะพะพั‚ั‚ะพั‡ะฝะพะณะพ ะบะปะฐะฟะฐะฝะฐ ะธ ะฝะต ะพั‚ะบะปัŽั‡ะฐั‚ัŒ ะตะณะพ. 5. ะ—ะฐะบัƒะฟะพั€ะบะฐ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะฟั€ะธะฒะพะดะธั‚ ะบ ะฟะพะปะฝะพะผัƒ ะฟั€ะตะบั€ะฐั‰ะตะฝะธัŽ ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ั€ะฐะฝั‹. ะขั‰ะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน ะบะพะฝั‚ั€ะพะปัŒ ะดั€ะตะฝะฐะถะตะน ะฟะพะทะฒะพะปัะตั‚ ัƒะผะตะฝัŒัˆะธั‚ัŒ ะฒะตั€ะพัั‚ะฝะพัั‚ัŒ ะฒะพะทะฝะธะบะฝะพะฒะตะฝะธั 66 ะฟะพะดะพะฑะฝะพะน ะฟั€ะพะฑะปะตะผั‹. ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะทะฐะบัƒะฟะพั€ะบะธ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะผะพะถะฝะพ ะฟั€ะพะฒะตัั‚ะธ ะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธัŽ ะตะณะพ ัะพะดะตั€ะถะธะผะพะณะพ, ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะธะฒ ะพั‚ัะพั ะบ ะฒั‹ั…ะพะดัƒ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ, ะปะธะฑะพ ะฒั€ะตะผะตะฝะฝะพ ะพั‚ัะพะตะดะธะฝะธะฒ ะดั€ะตะฝะฐะถ ะพั‚ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ ะธ ะพั‚ัะพัะฐะฒ ะถะธะดะบะพัั‚ัŒ ะฝะตะฟะพัั€ะตะดัั‚ะฒะตะฝะฝะพ ะธะท ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ. 6. ะ•ัะปะธ ะผะตะถะดัƒ ะดั€ะตะฝะฐะถะตะผ ะธ ะบะพะถะตะน (ะฒ ะผะตัั‚ะต ะฒะฒะตะดะตะฝะธั ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ) ะฝะต ัƒะดะฐะตั‚ัั ัะพะทะดะฐั‚ัŒ ะฒะพะทะดัƒั…ะพะฝะตะฟั€ะพะฝะธั†ะฐะตะผะพะณะพ ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ะฐ, ัะปะตะดัƒะตั‚ ะปะธะฑะพ ัƒัั‚ั€ะฐะฝะธั‚ัŒ ะฟะพะดัะพั ะฒะพะทะดัƒั…ะฐ, ะปะธะฑะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ ัะธัั‚ะตะผัƒ ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ะบะฐะบ ะพั‚ะบั€ั‹ั‚ัƒัŽ. 7. ะ”ะปั ะฝะพั€ะผะฐะปัŒะฝะพะน ั€ะฐะฑะพั‚ั‹ ัะธัั‚ะตะผั‹ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะพะฑะตัะฟะตั‡ะธั‚ัŒ ะฒะพะทะดัƒั…ะพะฝะตะฟั€ะพะฝะธั†ะฐะตะผั‹ะน ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ ะผะตะถะดัƒ ะฒัะตะผะธ ะตะต ะบะพะผะฟะพะฝะตะฝั‚ะฐะผะธ (ะดั€ะตะฝะฐะถ, ะฐะดะฐะฟั‚ะตั€, Y-ะพะฑั€ะฐะทะฝั‹ะน ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€, ะทะฐะถะธะผ-ะบั€ะฐะฑ, ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ ะธ ะบะพะฝั†ั‹ ัˆะปะฐะฝะณะพะฒ). 8. ะ’ั€ะฐัั‚ะฐะฝะธะต ั‚ะบะฐะฝะตะน ะฒ ะดั€ะตะฝะฐะถ, ะพัั‚ะฐะฒะปะตะฝะฝั‹ะน ะฝะฐ ะดะปะธั‚ะตะปัŒะฝะพะต ะฒั€ะตะผั, ะผะพะถะตั‚ ะทะฐั‚ั€ัƒะดะฝะธั‚ัŒ ะตะณะพ ะธะทะฒะปะตั‡ะตะฝะธะต ะธ ะฟะพะฒะปะธัั‚ัŒ ะฝะฐ ัั„ั„ะตะบั‚ะธะฒะฝะพัั‚ัŒ ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั. ะฅะธั€ัƒั€ะณ ะดะพะปะถะตะฝ ะบะพะฝั‚ั€ะพะปะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ ัะบะพั€ะพัั‚ัŒ ะทะฐะถะธะฒะปะตะฝะธั ั€ะฐะฝั‹ ัƒ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะฐ. 9. ะžั‚ะฒะตั€ัั‚ะธั ะฒ ะดั€ะตะฝะฐะถะต ะดะพะปะถะฝั‹ ั€ะฐัะฟะพะปะฐะณะฐั‚ัŒัั ะฒะฝัƒั‚ั€ะธ ะดั€ะตะฝะธั€ัƒะตะผะพะน ั€ะฐะฝั‹ ะธะปะธ ะฟะพะปะพัั‚ะธ; ะฒ ะฟั€ะพั‚ะธะฒะฝะพะผ ัะปัƒั‡ะฐะต ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธะต ะผะพะถะตั‚ ะฑั‹ั‚ัŒ ะฝะตะดะพัั‚ะฐั‚ะพั‡ะฝั‹ะผ. 10. ะงั‚ะพะฑั‹ ะธัะบะปัŽั‡ะธั‚ัŒ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธะต ะธะปะธ ั€ะฐะทั€ั‹ะฒ ะดั€ะตะฝะฐะถะฝะพะน ั‚ั€ัƒะฑะบะธ, ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ัะพะฑะปัŽะดะฐั‚ัŒ ัะปะตะดัƒัŽั‰ะธะต ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ: ะฐ) ะะต ะฝะฐะบะปะฐะดั‹ะฒะฐะนั‚ะต ัˆะฒั‹ ั‡ะตั€ะตะท ะดั€ะตะฝะฐะถะฝั‹ะต ั‚ั€ัƒะฑะบะธ. ะฑ) ะ”ั€ะตะฝะฐะถะธ ะดะพะปะถะฝั‹ ั€ะฐัะฟะพะปะฐะณะฐั‚ัŒัั ะฟะปะฐัˆะผั ะธ ะฟะพ ะพะดะฝะพะน ะปะธะฝะธะธ ั ะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะตะผ ะฒ ะบะพะถะต. ะฒ) ะžัะพะฑะตะฝะฝะพ ะฒะฝะธะผะฐั‚ะตะปัŒะฝะพ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ัะปะตะดะธั‚ัŒ ะทะฐ ั‚ะตะผ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะฝะฐ ะฒั‹ั…ะพะดะต ะธะท ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะฝะต ะฑั‹ะปะพ ะฝะธะบะฐะบะธั… ะฟั€ะตะฟัั‚ัั‚ะฒะธะน. ะณ) ะงั‚ะพะฑั‹ ัะฒะตัั‚ะธ ะบ ะผะธะฝะธะผัƒะผัƒ ะฒะตั€ะพัั‚ะฝะพัั‚ัŒ ั€ะฐะทั€ั‹ะฒะฐ ะดั€ะตะฝะฐะถะฝะพะน ั‚ั€ัƒะฑะบะธ, ะฒะพ ะฒั€ะตะผั ะตะต ะฟะตั€ะตะบั€ั‹ะฒะฐะฝะธั ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ัะปะตะดะธั‚ัŒ ะทะฐ ั‚ะตะผ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะพะฝะฐ ะผะพะณะปะฐ ัะฒะพะฑะพะดะฝะพ ะดะฒะธะณะฐั‚ัŒัั. ะด) ะ˜ะทะฒะปะตะบะฐั‚ัŒ ะดั€ะตะฝะฐะถ ัะปะตะดัƒะตั‚ ะฐะบะบัƒั€ะฐั‚ะฝะพ, ะพะดะฝะพะน ั€ัƒะบะพะน. ะ”ั€ะตะฝะฐะถ ะฝะตะปัŒะทั ะฑั€ะฐั‚ัŒ ะธะฝัั‚ั€ัƒะผะตะฝั‚ะฐะผะธ ั ะทัƒะฑั‡ะธะบะฐะผะธ, ะพัั‚ั€ั‹ะผะธ ะบะพะฝั†ะฐะผะธ ะธะปะธ ะบั€ะฐัะผะธ, ะฟะพัะบะพะปัŒะบัƒ ะฟั€ะธ ัั‚ะพะผ ะฒ ะฝะตะผ ะผะพะณัƒั‚ ะพะฑั€ะฐะทะพะฒะฐั‚ัŒัั ั€ะฐะทั€ะตะทั‹ ะธะปะธ ะฝะฐัะตั‡ะบะธ, ั‡ั‚ะพ ะฟั€ะธะฒะตะดะตั‚ ะบ ะฝะฐั€ัƒัˆะตะฝะธัŽ ะตะณะพ ัั‚ั€ัƒะบั‚ัƒั€ั‹. ะต) ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ั€ะฐะทั€ั‹ะฒะฐ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะธะปะธ ั‚ั€ัƒะดะฝะพัั‚ะตะน ั ะตะณะพ ะธะทะฒะปะตั‡ะตะฝะธะตะผ ะผะพะถะตั‚ ะฒะพะทะฝะธะบะฝัƒั‚ัŒ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพัั‚ัŒ ะฒ ะตะณะพ ะธะทะฒะปะตั‡ะตะฝะธะธ ะพะฟะตั€ะฐั‚ะธะฒะฝั‹ะผ ะฟัƒั‚ะตะผ. 11. ะญั‚ะพ ะธะทะดะตะปะธะต ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะพ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะดะปั ะพะดะฝะพะบั€ะฐั‚ะฝะพะณะพ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธั. ะŸะพะฒั‚ะพั€ะฝะพะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต ะะ• ะ”ะžะŸะฃะกะšะะ•ะขะกะฏ. 12. ะŸะžะ’ะขะžะ ะะž ะะ• ะกะขะ•ะ ะ˜ะ›ะ˜ะ—ะžะ’ะะขะฌ! 13. ะขั€ะพะฐะบะฐั€ ะธ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ ะฝะต ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝั‹ ะฟั€ะธ ะœะ ะข. ะŸั€ะธะผะตั‡ะฐะฝะธะต. ะŸั€ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ัะพะฒะผะตัั‚ะฝะพ ั ะดั€ะตะฝะฐะถะตะผ ั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะฐ ัะปะตะดัƒะตั‚ ัะพะฑะปัŽะดะฐั‚ัŒ ะพัั‚ะพั€ะพะถะฝะพัั‚ัŒ, ะฟะพัะบะพะปัŒะบัƒ ะพัั‚ั€ั‹ะน ะบั€ะฐะน ั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะฐ ะผะพะถะตั‚ ะฝะฐะฝะตัั‚ะธ ัะตั€ัŒะตะทะฝัƒัŽ ั‚ั€ะฐะฒะผัƒ. ะŸะพัะปะต ะธะทะฒะปะตั‡ะตะฝะธั ั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะฐ ะธะท ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะตะณะพ ัะปะตะดัƒะตั‚ ะฟะพะผะตัั‚ะธั‚ัŒ ะฒ ะฝะฐะดะปะตะถะฐั‰ะธะน ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ ะดะปั ะฑะธะพะปะพะณะธั‡ะตัะบะธ ะพะฟะฐัะฝั‹ั…/ะพัั‚ั€ั‹ั… ะฟั€ะตะดะผะตั‚ะพะฒ ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ะพะน, ะฟั€ะธะฝัั‚ะพะน ะฒ ะดะฐะฝะฝะพะผ ะผะตะดะธั†ะธะฝัะบะพะผ ัƒั‡ั€ะตะถะดะตะฝะธะธ. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: ะŸะ ะ•ะ”ะžะกะขะ•ะ ะ•ะ–ะ•ะะ˜ะ•. ะŸั€ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ะดะฐะฝะฝะพะณะพ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะฐ ะฒั‹ ะผะพะถะตั‚ะต ะฟะพะดะฒะตั€ะณะฝัƒั‚ัŒัั ะฒะพะทะดะตะนัั‚ะฒะธัŽ ะดะธ-(2-ัั‚ะธะณะตะบัะธะป)-ั„ั‚ะฐะปะฐั‚ะฐ (ะ”ะญะ“ะค). ะŸะพ ะดะฐะฝะฝั‹ะผ ัˆั‚ะฐั‚ะฐ ะšะฐะปะธั„ะพั€ะฝะธั, ะดะฐะฝะฝะพะต ะฒะตั‰ะตัั‚ะฒะพ ะฒั‹ะทั‹ะฒะฐะตั‚ ั€ะฐะบ, ะฒั€ะพะถะดะตะฝะฝั‹ะต ะฟะพั€ะพะบะธ ั€ะฐะทะฒะธั‚ะธั ัƒ ะฟะปะพะดะฐ ะธ ะฝะฐะฝะพัะธั‚ ะธะฝะพะน ะฒั€ะตะด ั€ะตะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะธะฒะฝะพะน ัะธัั‚ะตะผะต ั‡ะตะปะพะฒะตะบะฐ. ะŸะพะดั€ะพะฑะฝะพัั‚ะธ ะฝะฐ ัะฐะนั‚ะต: https://www.P65Warnings.ca.gov. VI. ะžัะปะพะถะฝะตะฝะธั: 1. ะญั‚ะพ ะธะทะดะตะปะธะต ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะพ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะดะปั ะพะดะฝะพะบั€ะฐั‚ะฝะพะณะพ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธั. ะะธะบะฐะบะธะต ั‡ะฐัั‚ะธ ะดะฐะฝะฝะพะณะพ ะธะทะดะตะปะธั ะฝะต ัะปะตะดัƒะตั‚ ัั‚ะตั€ะธะปะธะทะพะฒะฐั‚ัŒ ะฟะพะฒั‚ะพั€ะฝะพ. ะŸะพะฒั‚ะพั€ะฝะพะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต ะธ/ ะธะปะธ ะฟะตั€ะตัƒะฟะฐะบะพะฒะบะฐ ะผะพะณัƒั‚ ะฟั€ะธะฒะตัั‚ะธ ะบ ะธะฝั„ะธั†ะธั€ะพะฒะฐะฝะธัŽ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะฐ ะธะปะธ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปั ะธะทะดะตะปะธั, ะฝะฐั€ัƒัˆะธั‚ัŒ ัั‚ั€ัƒะบั‚ัƒั€ะฝัƒัŽ ั†ะตะปะพัั‚ะฝะพัั‚ัŒ ะธ/ะธะปะธ ะพัะฝะพะฒะฝั‹ะต ัะฒะพะนัั‚ะฒะฐ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปะฐ ะธ ะบะพะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ, ั‡ั‚ะพ ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะธะฒะตัั‚ะธ ะบ ะพั‚ะบะฐะทัƒ ะฒ ะตะณะพ ั€ะฐะฑะพั‚ะต ะธ/ะธะปะธ ะฟั€ะธั‡ะธะฝะธั‚ัŒ ะฒั€ะตะด ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ัƒ, ะปะธะฑะพ ะฒั‹ะทะฒะฐั‚ัŒ ะทะฐะฑะพะปะตะฒะฐะฝะธะต ะธะปะธ ัะผะตั€ั‚ัŒ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะฐ. 2. ะฃ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะพะฒ, ัƒ ะบะพั‚ะพั€ั‹ั… ะธะผะตะตั‚ัั ะฐะปะปะตั€ะณะธั ะฝะฐ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹, ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตะผั‹ะต ะฒ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะฐั… ะผะฐั€ะบะธ Bard®, ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะฝั‹ั… ะดะปั ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั, ะผะพะณัƒั‚ ะฒะพะทะฝะธะบะฝัƒั‚ัŒ ั‚ัะถะตะปั‹ะต ะฐะปะปะตั€ะณะธั‡ะตัะบะธะต ั€ะตะฐะบั†ะธะธ ะธะปะธ ะทะฐะฑะพะปะตะฒะฐะฝะธะต. 3. ะ•ัะปะธ ะทะฐะฟะพะปะฝะตะฝะฝั‹ะน ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ ะฝะต ะพัะฒะพะฑะพะดะธั‚ัŒ, ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธะต ั€ะฐะฝั‹ ะพัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ัั, ะฐ ะฒะตั€ะพัั‚ะฝะพัั‚ัŒ ะพะฑั€ะฐั‚ะฝะพะน ะบะพะฝั‚ะฐะผะธะฝะฐั†ะธะธ ั‡ะตั€ะตะท ะฟั€ะพั‚ะธะฒะพะพั‚ั‚ะพั‡ะฝั‹ะน ะบะปะฐะฟะฐะฝ ัƒะฒะตะปะธั‡ะธั‚ัั. 4. ะ’ ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒะธะต ะฒะพะทะดัƒั…ะพะฝะตะฟั€ะพะฝะธั†ะฐะตะผะพะณะพ ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ะฐ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ ะฑั‹ัั‚ั€ะพ ะทะฐะฟะพะปะฝะธั‚ัั ะฒะพะทะดัƒั…ะพะผ; ะฒ ัั‚ะพะผ ัะปัƒั‡ะฐะต ะฟะพัะปะตะดัƒัŽั‰ะตะต ะฟะพัั‚ัƒะฟะปะตะฝะธะต ะถะธะดะบะพัั‚ะธ ั‡ะตั€ะตะท ะดั€ะตะฝะฐะถ ะฒ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ ัะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะพะธัั…ะพะดะธั‚ัŒ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะฟะพะด ะดะตะนัั‚ะฒะธะตะผ ัะธะปั‹ ั‚ัะถะตัั‚ะธ ะธ ั€ะฐะฝะตะฒะพะณะพ ัะบัััƒะดะฐั‚ะฐ. ะŸะพัั‚ัƒะฟะปะตะฝะธะต ะถะธะดะบะพัั‚ะธ ะฒ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ ะฒะพะทะผะพะถะฝะพ ะปะธัˆัŒ ะทะฐ ัั‡ะตั‚ ะฒั‹ั‚ะตัะฝะตะฝะธั ะฒะพะทะดัƒั…ะฐ, ัะพะดะตั€ะถะฐั‰ะตะณะพัั ะฒ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะต, ั‚ะพะบะพะผ ั€ะฐะฝะตะฒะพะณะพ ัะบัััƒะดะฐั‚ะฐ. ะ’ ั…ะพะดะต ัั‚ะพะณะพ ะฟั€ะพั†ะตััะฐ ะฒะพะทะดัƒั… ะผะพะถะตั‚ ะฟะพะฟะฐะดะฐั‚ัŒ ะธะท ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ ะพะฑั€ะฐั‚ะฝะพ ะฒ ั€ะฐะฝัƒ ะธ ัƒะฒะตะปะธั‡ะธะฒะฐั‚ัŒ ะฒะตั€ะพัั‚ะฝะพัั‚ัŒ ะพะฑั€ะฐั‚ะฝะพะน ะบะพะฝั‚ะฐะผะธะฝะฐั†ะธะธ ั‡ะตั€ะตะท ะฟั€ะพั‚ะธะฒะพะพั‚ั‚ะพั‡ะฝั‹ะน ะบะปะฐะฟะฐะฝ. ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะทะฐะบัƒะฟะพั€ะบะธ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ั„ะธะฑั€ะธะฝะพะผ, ั‚ั€ะพะผะฑะฐะผะธ ะธะปะธ ะดั€ัƒะณะธะผะธ ะฝะตั€ะฐัั‚ะฒะพั€ะธะผั‹ะผะธ 67 ะฒะตั‰ะตัั‚ะฒะฐะผะธ ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธะต ั€ะฐะฝั‹ ะฟั€ะตะบั€ะฐั‰ะฐะตั‚ัั. 5. ะ•ัะปะธ ะผะตะถะดัƒ ะดั€ะตะฝะฐะถะตะผ ะธ ะบะพะถะตะน (ะฒ ะผะตัั‚ะต ะฒะฒะตะดะตะฝะธั ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ) ะฝะต ัƒะดะฐะปะพััŒ ัะพะทะดะฐั‚ัŒ ะฒะพะทะดัƒั…ะพะฝะตะฟั€ะพะฝะธั†ะฐะตะผะพะณะพ ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ะฐ, ะปะธะฑะพ ะดั€ะตะฝะฐะถ ะทะฐะบัƒะฟะพั€ะธะปัั, ะฟั€ะตะธะผัƒั‰ะตัั‚ะฒะฐ ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ั€ะฐะฝั‹, ะฒ ะพัะพะฑะตะฝะฝะพัั‚ะธ ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ั ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ะทะฐะบั€ั‹ั‚ะพะน ัะธัั‚ะตะผั‹, ั‚ะตั€ััŽั‚ัั. 6. ะŸั€ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ะดะฐะฝะฝะพะน ัะธัั‚ะตะผั‹ ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ั ะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธะตะน ะผะพะณัƒั‚ ะฒะพะทะฝะธะบะฐั‚ัŒ ะพัะปะพะถะฝะตะฝะธั, ัะฒัะทะฐะฝะฝั‹ะต ะบะฐะบ ั ะผะตั‚ะพะดะฐะผะธ, ะฟั€ะธะผะตะฝัะตะผั‹ะผะธ ะฒะพ ะฒั€ะตะผั ะพะฟะตั€ะฐั†ะธะธ, ั‚ะฐะบ ะธ ั ะฝะตะฟะตั€ะตะฝะพัะธะผะพัั‚ัŒัŽ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะพะผ ะธะฝะพั€ะพะดะฝั‹ั… ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปะพะฒ, ะฟะพะฟะฐะดะฐัŽั‰ะธั… ะฒ ะพั€ะณะฐะฝะธะทะผ. VII. ะ˜ะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธั ะฟะพ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธัŽ: 1. ะฅะธั€ัƒั€ะณ ะดะพะปะถะตะฝ ะฟั€ะพะผั‹ั‚ัŒ ั€ะฐะฝัƒ ัั‚ะตั€ะธะปัŒะฝะพะน ะถะธะดะบะพัั‚ัŒัŽ, ะฐ ะทะฐั‚ะตะผ ะฟัƒั‚ะตะผ ะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธะธ ัƒะดะฐะปะธั‚ัŒ ะฟั€ะพะผั‹ะฒะพั‡ะฝัƒัŽ ะถะธะดะบะพัั‚ัŒ ะธ ะบั€ัƒะฟะฝั‹ะต ะพัั‚ะฐั‚ะบะธ ั‚ะบะฐะฝะตะน ะธะท ะพะฟะตั€ะฐั†ะธะพะฝะฝะพะณะพ ะฟะพะปั. 2. ะ”ั€ะตะฝะฐะถะฝั‹ะต ั‚ั€ัƒะฑะบะธ ะดะพะปะถะฝั‹ ั€ะฐัะฟะพะปะฐะณะฐั‚ัŒัั ะฟะปะฐัˆะผั ะธ ะฟะพ ะพะดะฝะพะน ะปะธะฝะธะธ ั ะฟั€ะตะดะฟะพะปะฐะณะฐะตะผั‹ะผ ะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะตะผ ะฒ ะบะพะถะต. ะ”ะปั ะพะฑะปะตะณั‡ะตะฝะธั ะฟะพัะปะตะดัƒัŽั‰ะตะณะพ ะธะทะฒะปะตั‡ะตะฝะธั ั‚ั€ัƒะฑะพะบ ะพะฝะธ ะฝะต ะดะพะปะถะฝั‹ ะพะฑั€ะฐะทะพะฒั‹ะฒะฐั‚ัŒ ะฟะตั‚ะตะปัŒ; ะบั€ะพะผะต ั‚ะพะณะพ, ะธั… ะฝะต ัะปะตะดัƒะตั‚ ัะถะธะผะฐั‚ัŒ ะธะปะธ ะฝะฐะบะปะฐะดั‹ะฒะฐั‚ัŒ ั‡ะตั€ะตะท ะฝะธั… ัˆะฒั‹. 3. ะ ะฐัะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะฒ ะฟะพะปะพัั‚ะธ ั‚ะตะปะฐ, ะบะฐะบ ะธ ั‡ะธัะปะพ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผั‹ั… ะดั€ะตะฝะฐะถะตะน, ะดะพะปะถะตะฝ ะพะฟั€ะตะดะตะปะธั‚ัŒ ั…ะธั€ัƒั€ะณ. 4. ะ”ั€ะตะฝะฐะถะฝัƒัŽ ั‚ั€ัƒะฑะบัƒ ัะปะตะดัƒะตั‚ ั€ะฐัะฟะพะปะฐะณะฐั‚ัŒ ะฒะฝัƒั‚ั€ะธ ั€ะฐะฝั‹ ะฒะฑะปะธะทะธ ะพะฑะปะฐัั‚ะธ ะบั€ะธั‚ะธั‡ะตัะบะพะณะพ ัะบะพะฟะปะตะฝะธั ะถะธะดะบะพัั‚ะธ. 5. ะžัะพะฑะพะต ะฒะฝะธะผะฐะฝะธะต ัะปะตะดัƒะตั‚ ะพะฑั€ะฐั‰ะฐั‚ัŒ ะฝะฐ ั‚ะพ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะฟะตั€ั„ะพั€ะฐั†ะธะธ ะดั€ะตะฝะฐะถะตะน ะธะปะธ ะบะฐะฝะฐะปะพะฒ ะฝะต ะฒั‹ั…ะพะดะธะปะธ ะทะฐ ะฟั€ะตะดะตะปั‹ ะดั€ะตะฝะธั€ัƒะตะผะพะน ั€ะฐะฝั‹ ะธ ะฟะพะปะพัั‚ะธ. 6. ะ”ะปั ะฟั€ะตะดะพั‚ะฒั€ะฐั‰ะตะฝะธั ัะปัƒั‡ะฐะนะฝะพะณะพ ัะผะตั‰ะตะฝะธั ะดั€ะตะฝะฐะถะฝะพะน ั‚ั€ัƒะฑะบะธ ะฒะพะบั€ัƒะณ ะฝะตะต ะผะพะถะฝะพ ะฝะฐะผะพั‚ะฐั‚ัŒ ะปะตะฝั‚ัƒ ะธะปะธ ะทะฐะฒัะทะฐั‚ัŒ ั‚ั€ะพะนะฝัƒัŽ ะฟะตั‚ะปัŽ ะธะท ัˆะพะฒะฝะพะน ะฝะธั‚ะธ. 7. ะ”ะปั ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปะตะฝะธั ะณะปัƒะฑะพะบะพะณะพ ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ะปัƒั‡ัˆะต ะฒัะตะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ ะพะดะธะฝ ะธะปะธ ะฝะตัะบะพะปัŒะบะพ ะดั€ะตะฝะฐะถะตะน ะดะปั ะบะฐะถะดะพะณะพ ัƒั€ะพะฒะฝั ั‚ะบะฐะฝะธ. ะšะฐะถะดั‹ะน ัƒั€ะพะฒะตะฝัŒ ัะปะตะดัƒะตั‚ ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ ั ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ ะพั‚ะดะตะปัŒะฝะพะณะพ ะธัั‚ะพั‡ะฝะธะบะฐ ะฒะฐะบัƒัƒะผะฐ. 8. ะะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ัะพะฑะปัŽะดะฐั‚ัŒ ะพัั‚ะพั€ะพะถะฝะพัั‚ัŒ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะฝะต ะฟะพะฒั€ะตะดะธั‚ัŒ ะดั€ะตะฝะฐะถ (ัะผ. ะŸะ ะ•ะ”ะฃะŸะ ะ•ะ–ะ”ะ•ะะ˜ะฏ). ะ’ะพ ะธะทะฑะตะถะฐะฝะธะต ั€ะฐะทั€ั‹ะฒะฐ ั‚ั€ัƒะฑะบะธ ะธ/ะธะปะธ ัƒะดะตั€ะถะธะฒะฐะฝะธั ะตะต ั„ั€ะฐะณะผะตะฝั‚ะฐ ะฒะฝัƒั‚ั€ะธ ั€ะฐะฝั‹ ะฒะพ ะฒั€ะตะผั ัƒัˆะธะฒะฐะฝะธั ั€ะฐะฝั‹ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฝะตัะบะพะปัŒะบะพ ั€ะฐะท ะฟั€ะพะฒะตั€ะธั‚ัŒ, ั‡ั‚ะพ ั‚ั€ัƒะฑะบะธ ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹. 9. ะŸั€ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะฐ ัะพะฑะปัŽะดะฐะนั‚ะต ัะปะตะดัƒัŽั‰ะธะต ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ: 9.ะฐ.) ะก ะพะดะฝะธะผ ะดั€ะตะฝะฐะถะตะผ: - ะก ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะฐ ะฟั€ะพั‚ัะฝะธั‚ะต ะดั€ะตะฝะฐะถ ะธะท ั€ะฐะฝั‹ ะฝะฐั€ัƒะถัƒ. - ะกะปะตะดะธั‚ะต ะทะฐ ั‚ะตะผ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะฟะตั€ั„ะพั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน ัƒั‡ะฐัั‚ะพะบ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะฝะฐั…ะพะดะธะปัั ะฒ ะพะฑะปะฐัั‚ัั… ั€ะฐะฝั‹ ั ะบั€ะธั‚ะธั‡ะตัะบะธะผ ัะบะพะฟะปะตะฝะธะตะผ ะถะธะดะบะพัั‚ะธ. - ะฃะดะฐะปะธั‚ะต ั‚ั€ะพะฐะบะฐั€, ะพั‚ั€ะตะทะฐะฒ ะดั€ะตะฝะฐะถะฝัƒัŽ ั‚ั€ัƒะฑะบัƒ ะฝะฐ ั€ะฐััั‚ะพัะฝะธะธ ะพะดะฝะพะณะพ ะดัŽะนะผะฐ (2,54 ัะผ) ะพั‚ ะบะพะฝั†ะฐ ั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะฐ. - ะžะฑั€ะตะถัŒั‚ะต ะฝะตะฟะตั€ั„ะพั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน ัƒั‡ะฐัั‚ะพะบ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะฟะพ ั‚ั€ะตะฑัƒะตะผะพะน ะดะปะธะฝะต. - ะŸั€ะธะบั€ะตะฟะธั‚ะต ะฝะตะฟะตั€ั„ะพั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน ัƒั‡ะฐัั‚ะพะบ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะปะธะฑะพ ะบ ะฒั…ะพะดะฝะพะผัƒ ะบะฐะฝะฐะปัƒ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ, ะปะธะฑะพ ะบ Y-ะพะฑั€ะฐะทะฝะพะผัƒ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€ัƒ. 9.ะฑ.) ะก ะดะฒัƒะผั ะพะดะธะฝะพั‡ะฝั‹ะผะธ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐะผะธ: - ะ’ั‹ะฟะพะปะฝะธั‚ะต ัั‚ะฐะฟั‹, ะพะฟะธัะฐะฝะฝั‹ะต ะฒ ะฟ. 9.1, ะดะปั ะบะฐะถะดะพะณะพ ะธะท ะดะฒัƒั… ะดั€ะตะฝะฐะถะตะน ะฝะตะทะฐะฒะธัะธะผะพ. 9.ะฒ.) ะก ะดะฒะพะนะฝั‹ะผ ะดั€ะตะฝะฐะถะตะผ: - ะก ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ั‚ั€ะพะฐะบะฐั€ะฐ ะฟั€ะพั‚ัะฝะธั‚ะต ะดั€ะตะฝะฐะถ ะธะท ั€ะฐะฝั‹ ะฝะฐั€ัƒะถัƒ. - ะกะปะตะดะธั‚ะต ะทะฐ ั‚ะตะผ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะฝัƒะถะฝั‹ะน ะฟะตั€ั„ะพั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน ัƒั‡ะฐัั‚ะพะบ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะฝะฐั…ะพะดะธะปัั ะฒ ะพะฑะปะฐัั‚ัั… ั€ะฐะฝั‹ ั ะบั€ะธั‚ะธั‡ะตัะบะธะผ ัะบะพะฟะปะตะฝะธะตะผ ะถะธะดะบะพัั‚ะธ. - ะžะฑั€ะตะถัŒั‚ะต ะฒะฝะตัˆะฝัŽัŽ ั‡ะฐัั‚ัŒ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ (ะฒะฝะต ะพะฑะปะฐัั‚ะธ ั€ะฐะฝั‹) ะฟะพ ัะตั€ะตะดะธะฝะต ะฟะตั€ั„ะพั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝะพะณะพ ัƒั‡ะฐัั‚ะบะฐ. ะŸั€ะธะบั€ะตะฟะธั‚ะต ะฝะตะฟะตั€ั„ะพั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน ัƒั‡ะฐัั‚ะพะบ ะฒะฒะตะดะตะฝะฝะพะณะพ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะบ ะฒั…ะพะดะฝะพะผัƒ ะบะฐะฝะฐะปัƒ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ ะธะปะธ ะบ Y-ะพะฑั€ะฐะทะฝะพะผัƒ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€ัƒ. - ะŸะพัะปะต ะพะฑั€ะตะทะบะธ (ะบะฐะบ ัะบะฐะทะฐะฝะพ ะฒั‹ัˆะต) ะฒั‚ะพั€ัƒัŽ ะฟะพะปะพะฒะธะฝัƒ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะผะพะถะฝะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ ะฝะตะทะฐะฒะธัะธะผะพ. ะ•ัะปะธ ะฒั‚ะพั€ะฐั ะฟะพะปะพะฒะธะฝะฐ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะฝะต ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตั‚ัั, ัƒั‚ะธะปะธะทะธั€ัƒะนั‚ะต ะตะต ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ะพะน, ะฟั€ะธะฝัั‚ะพะน ะฒ ะฒะฐัˆะตะผ ะผะตะดะธั†ะธะฝัะบะพะผ ัƒั‡ั€ะตะถะดะตะฝะธะธ. 10. ะŸั€ะธะบั€ะตะฟะธั‚ะต ะฝะตะฟะตั€ั„ะพั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน ัƒั‡ะฐัั‚ะพะบ ะฒะฒะตะดะตะฝะฝะพะณะพ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะบ ะฒั…ะพะดะฝะพะผัƒ ะบะฐะฝะฐะปัƒ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ ะธะปะธ ะบ Y-ะพะฑั€ะฐะทะฝะพะผัƒ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€ัƒ. 11. ะ’ัั‚ะฐะฒัŒั‚ะต ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹ะน ะบะพะฝะตั† Y-ะพะฑั€ะฐะทะฝะพะน ั‚ั€ัƒะฑะบะธ ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ ะฒ ะฐัะฟะธั€ะฐั†ะธะพะฝะฝั‹ะน ะบะฐะฝะฐะป A ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ะฐ. 12. ะŸะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ ัะพะถะผะธั‚ะต ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ ั€ัƒะบะพะน ะธ ะทะฐะบั€ะพะนั‚ะต ะดั€ะตะฝะธั€ัƒัŽั‰ะธะน ะบะฐะฝะฐะป B. ะขะตะฟะตั€ัŒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะณะพั‚ะพะฒะพ ะบ ั€ะฐะฑะพั‚ะต. 13. ะงั‚ะพะฑั‹ ะพะฟะพั€ะพะถะฝะธั‚ัŒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ, ะฟะตั€ะตะบั€ะพะนั‚ะต ะทะฐะถะธะผะพะผ Y-ะพะฑั€ะฐะทะฝัƒัŽ ั‚ั€ัƒะฑะบัƒ. ะžั‚ะบั€ะพะนั‚ะต ะดั€ะตะฝะธั€ัƒัŽั‰ะธะน ะบะฐะฝะฐะป B. ะฃะดะตั€ะถะธะฒะฐะนั‚ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ั ะพั‚ะบั€ั‹ั‚ั‹ะผ ะฝะธะถะฝะธะผ ะบะฐะฝะฐะปะพะผ, ัะถะธะผะฐั ะตะณะพ ะดะพ ั‚ะตั… ะฟะพั€, ะฟะพะบะฐ ะธะท ะฝะตะณะพ ะฝะต ะฑัƒะดะตั‚ ัƒะดะฐะปะตะฝะฐ ะถะธะดะบะพัั‚ัŒ. 14. ะงั‚ะพะฑั‹ ะฟั€ะพะดะพะปะถะธั‚ัŒ ะดั€ะตะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธะต ั€ะฐะฝั‹, ะฟะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ ัะพะถะผะธั‚ะต ัะฒะฐะบัƒะฐั‚ะพั€ ั€ัƒะบะพะน ะธ ะทะฐะบั€ะพะนั‚ะต ะดั€ะตะฝะธั€ัƒัŽั‰ะธะน ะบะฐะฝะฐะป B. ะกะฝะธะผะธั‚ะต ะทะฐะถะธะผ ั Y-ะพะฑั€ะฐะทะฝะพะน ั‚ั€ัƒะฑะบะธ. 68 ะŸั€ะธะผะตั‡ะฐะฝะธะต: ะฟั€ะธ ัะผะตั‰ะตะฝะธะธ ะดั€ะตะฝะฐะถะฐ ะผะพะถะฝะพ ะฒะพัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒัั ะฑะตะปะพะน ะปะธะฝะธะตะน ะธะท ััƒะปัŒั„ะฐั‚ะฐ ะฑะฐั€ะธั, ะฝะฐะฝะตัะตะฝะฝะพะน ะฟะพ ะฒัะตะน ะดะปะธะฝะต ั‚ั€ัƒะฑะบะธ, ะบะพั‚ะพั€ะฐั ะฒะธะดะฝะฐ ะฝะฐ ั€ะตะฝั‚ะณะตะฝะพะณั€ะฐะผะผะต. VIII. ะ”ะพะฟะพะปะฝะธั‚ะตะปัŒะฝะฐั ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั: Bard ะธ Davol ัะฒะปััŽั‚ัั ั‚ะพะฒะฐั€ะฝั‹ะผะธ ะทะฝะฐะบะฐะผะธ ะธ/ะธะปะธ ะทะฐั€ะตะณะธัั‚ั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะผะธ ั‚ะพะฒะฐั€ะฝั‹ะผะธ ะทะฝะฐะบะฐะผะธ ะบะพะผะฟะฐะฝะธะธ C. R. Bard, Inc. ะะฒั‚ะพั€ัะบะธะต ะฟั€ะฐะฒะฐ © 2018. ะšะพะผะฟะฐะฝะธั C. R. Bard, Inc. ะ’ัะต ะฟั€ะฐะฒะฐ ะทะฐั‰ะธั‰ะตะฝั‹. ะžะดะฝะพะบั€ะฐั‚ะฝะพะณะพ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธั ะะพะผะตั€ ัะตั€ะธะธ ะกั€ะพะบ ะณะพะดะฝะพัั‚ะธ ะŸะพะฒั‚ะพั€ะฝะฐั ัั‚ะตั€ะธะปะธะทะฐั†ะธั ะฝะต ะดะพะฟัƒัะบะฐะตั‚ัั! ะšะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ ะ’ ะธะทะดะตะปะธะธ ัะพะดะตั€ะถะฐั‚ัั ะธะปะธ ะฟั€ะธััƒั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‚ ั„ั‚ะฐะปะฐั‚ั‹. ะะต ัะพะดะตั€ะถะธั‚ ะฝะฐั‚ัƒั€ะฐะปัŒะฝะพะณะพ ะปะฐั‚ะตะบัะฐ. ะะพะผะตั€ ะฟะพ ะบะฐั‚ะฐะปะพะณัƒ ะกั‚ะตั€ะธะปะธะทะพะฒะฐะฝะพ ัั‚ะธะปะตะฝะพะบัะธะดะพะผ ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•! ะกะพะฑะปัŽะดะฐั‚ัŒ ัƒะบะฐะทะฐะฝะธั ะธะท ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะพ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธัŽ. ะะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ, ะตัะปะธ ัƒะฟะฐะบะพะฒะบะฐ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะฐ. ะŸะพัะปะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ะดะฐะฝะฝั‹ะน ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะตะดัั‚ะฐะฒะปัั‚ัŒ ะฑะธะพะปะพะณะธั‡ะตัะบัƒัŽ ะพะฟะฐัะฝะพัั‚ัŒ. ะžะฑั€ะฐั‰ะตะฝะธะต ั ัั‚ะธะผ ะธะทะดะตะปะธะตะผ ะธ ะฟะตั€ะตะดะฐั‡ะฐ ะตะณะพ ะฒ ะพั‚ั…ะพะดั‹ ะดะพะปะถะฝั‹ ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปัั‚ัŒัั ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ะฟั€ะธะฝัั‚ั‹ะผะธ ะผะตั‚ะพะดะธะบะฐะผะธ, ะดะตะนัั‚ะฒัƒัŽั‰ะธะผ ะทะฐะบะพะฝะพะดะฐั‚ะตะปัŒัั‚ะฒะพะผ ะธ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธัะผะธ ะฝะพั€ะผะฐั‚ะธะฒะฝะพ-ะฟั€ะฐะฒะพะฒั‹ั… ะดะพะบัƒะผะตะฝั‚ะพะฒ. ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต! ะกะพะณะปะฐัะฝะพ ั‚ั€ะตะฑะพะฒะฐะฝะธัะผ ั„ะตะดะตั€ะฐะปัŒะฝะพะณะพ ะทะฐะบะพะฝะพะดะฐั‚ะตะปัŒัั‚ะฒะฐ (ะกะจะ), ัั‚ะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะพะดะฐะฒะฐั‚ัŒัั ั‚ะพะปัŒะบะพ ะฒั€ะฐั‡ะพะผ ะธะปะธ ะฟะพ ะฟั€ะตะดะฟะธัะฐะฝะธัŽ ะฒั€ะฐั‡ะฐ. ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัŒ: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 69 ะฃะฟะพะปะฝะพะผะพั‡ะตะฝะฝั‹ะน ะฟั€ะตะดัั‚ะฐะฒะธั‚ะตะปัŒ ะฒ ะ•ะฒั€ะพะฟะตะนัะบะพะผ ัะพะพะฑั‰ะตัั‚ะฒะต: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Traditional Chinese/ ็น้ซ”ไธญๆ–‡ CWS 400 ๅฐ้–‰ๅผๅ‚ทๅฃๅธๅผ•ๆŽ’้™คๅ™จ็ต„ I. ่ฃ็ฝฎ่ชชๆ˜Ž๏ธฐ Davol® 400 CWS ๅฐ้–‰ๆ€งๅ‚ทๅฃๅธๅผ•ๆŽ’้™คๅ™จ็ต„ๅŒ…ๅซๅ‚ทๅฃๅผ•ๆต็ฎกๅ’ŒๆŽ’้™คๅ™จใ€‚ๅ‚ทๅฃๅผ•ๆต็ฎกไปฅ็Ÿฝ ่† ๆˆ– PVC ๆๆ–™่ฃฝๆˆ๏ผŒๅ‘ˆๅœ“ๅฝข๏ผŒๆœ‰็ฉฟๅญ”ใ€‚ๅŒ…่ฃๅซๅฅ—็ฎกใ€‚400 cc ๆŽ’้™คๅ™จไปฅ PVC ๆๆ–™่ฃฝๆˆใ€‚ ้€ๆ˜Ž็š„ๆŽ’้™คๅ™จๅดๅฃๆœ‰ๅฎน็ฉๆ กๆญฃๆŒ‡็คบ๏ผŒๅฏๅนซๅŠฉๆชขๆŸฅๅ’Œๆธฌ้‡ๅผ•ๆต็š„ๆต้ซ”ใ€‚ II. ้ฉๆ‡‰็—‡๏ธฐ ๅ‚ทๅฃๅผ•ๆต็ฎก็”จไพ†ๆŽ’ๅ‡บๅ‚ทๅฃ้ƒจไฝ็š„ๆปฒๅ‡บ็‰ฉใ€‚ III. ไฝฟ็”จ็ฆๅฟŒ๏ผš่ซ‹ๅ‹ฟ็”จๆ–ผ่ƒธ่…”ๅผ•ๆตใ€‚ IV. ๆณจๆ„ไบ‹้ …๏ผš 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ็ธซๅˆๅ‰็ขบไฟๅ‚ทๅฃ้ƒจไฝไนพ็‡ฅไธ”็„กๆฎ˜็•™็‰ฉใ€‚ ๅค–็ง‘้†ซๅธซๅฟ…้ ˆๅˆคๅฎšๆœ‰ๆ•ˆๅผ•ๆตๆ•ดๅ€‹ๅ‚ทๅฃ้ƒจไฝๆ‰€้œ€็š„ๅผ•ๆต็ฎกๆ•ธ้‡ใ€‚ ็ฎก่ทฏๅ’Œๅผ•ๆต็ฎกๅ…ฅๅฃ้ƒจไฝ็ต„็น”็š„้€ฃๆŽฅ้ปžๅฟ…้ ˆไฟๆŒๆฐฃๅฏ†๏ผŒ็ณป็ตฑๆ‰่ƒฝๆœ‰ๆ•ˆ้‹ไฝœใ€‚ ๅฆ‚ๆžœๅผ•ๆต็ฎกๅ ตๅกž๏ผŒๅฏ่ƒฝๅฟ…้ ˆ็Œๆด—ๅ’Œ๏ผๆˆ–ๆŠฝๅธๅผ•ๆต็ฎกใ€‚ ๅฟ…้ ˆๅฎšๆœŸ็›ฃๆธฌๅผ•ๆตๆต้ซ”็š„่ณชๅ’Œ้‡ไธฆ้€šๅ ฑๅค–็ง‘้†ซๅธซใ€‚ ๅ„ฒๆถฒๆงฝไธ€ๆ—ฆ่ฃๆปฟ๏ผŒๅฟ…้ ˆๆŒ‰็…ง้†ซ้™ข่ฆๅฎšๆธ…็ฉบ๏ผŒๅฆๅ‰‡ๆœƒๅฐŽ่‡ดๅผ•ๆตไธๅฎŒๆ•ดใ€‚ ๅ–ๅ‡บๅผ•ๆต็ฎกไน‹ๅ‰ๅฟ…้ ˆไธญๆ–ทๅธๅผ•็จ‹ๅบใ€‚ ้–‹ๅง‹ๅผ•ๆต็จ‹ๅบๅ‰๏ผŒ่ซ‹็ขบไฟๆ‰€ๆœ‰้€ฃๆŽฅ็ทŠๅฏ†๏ผŒๅผ•ๆต้€š้“ๅ…งๆฒ’ๆœ‰ไปปไฝ•้˜ปๅกžๆƒ…ๅฝขใ€‚้œ€่ฆๆชขๆŸฅ ็š„้€ฃๆŽฅๅŒ…ๆ‹ฌ๏ผš i) ๅผ•ๆต็ฎกๅ’Œๅธๅผ•ไพ†ๆบ็š„้€ฃๆŽฅใ€‚ ii) Y ๅž‹ๆŽฅ้ ญ (่‹ฅ้ฉ็”จ)๏ผš • ๅผ•ๆต็ฎกๅ’Œ Y ๅž‹ๆŽฅ้ ญ็š„้€ฃๆŽฅใ€‚ • Y ๅž‹ๆŽฅ้ ญๅ’Œๅธๅผ•ไพ†ๆบ็š„้€ฃๆŽฅใ€‚ 9. ้„ฐ่‹ฏไบŒ็”ฒ้…ธไบŒ(2-ไน™ๅŸบๅทฑๅŸบ)้…ฏ (DEHP) ๆ˜ฏไธ€็จฎๅก‘ๅŒ–ๅŠ‘๏ผŒ็”จๆ–ผ้ƒจๅˆ†่šๆฐฏไน™็ƒฏ้†ซ็™‚่ฃ็ฝฎใ€‚ ็ถ“่ญ‰ๅฏฆ DEHP ๆœƒๅœจๅฏฆ้ฉ—ๅ‹•็‰ฉ็”ข็”Ÿไธ€็ณปๅˆ—็š„ไธ่‰ฏไฝœ็”จ๏ผŒๅฐคๅ…ถๆ˜ฏ่‚ๆฏ’็ด ๅ’Œ็ชไธธ่Ž็ธฎใ€‚้›– ็„ถDEHP ๅฐๅฏฆ้ฉ—ๅ‹•็‰ฉ็š„ๆฏ’็ด ๅ’Œ่‡ด็™Œไฝœ็”จๅทฒ็ขบ็ซ‹๏ผŒไฝ†้€™็จฎ่ค‡ๅˆ็‰ฉๆ˜ฏๅฆ่ƒฝๅฐไบบ้ซ”็”ข็”Ÿไธ ่‰ฏไฝœ็”จไปๆœ‰็ˆญ่ญฐใ€‚ๆฒ’ๆœ‰่ญ‰ๆ“š้กฏ็คบๆ–ฐ็”Ÿๅ…’ใ€ๅนผๅ…’ใ€ๆ‡ทๅญ•ๅ’ŒๆŽˆไนณๅฉฆๅฅณๆšด้œฒๆ–ผ DEHP ๆœƒๅ‡บ ็พไปปไฝ•ไธ่‰ฏไฝœ็”จใ€‚ไธ้Ž๏ผŒๆฒ’ๆœ‰ DEHP-PVC ๅ’Œไปปไฝ•็–พ็—…ๆˆ–ไธ่‰ฏไฝœ็”จไน‹้–“ๅ› ๆžœ้—œไฟ‚็š„่ญ‰ ๆ“š๏ผŒๆœชๅฟ…ไปฃ่กจๆฒ’ๆœ‰้ขจ้šชใ€‚ V.่ญฆๅ‘Š๏ผš 1. ๅฟ…้ ˆ็ถญ่ญทๅฐ้–‰ๅผๅธๅผ•ๅผ•ๆต็ฎก็ณป็ตฑไปฅไฟๆŒๆšข้€š๏ผŒ็ณป็ตฑๆ‰่ƒฝๆœ‰ๆ•ˆ็™ผๆฎไฝœ็”จใ€‚ๅผ•ๆต็ฎกไธๅพ— ๅ ตๅกž๏ผŒๅ„ฒๆถฒๆงฝไนŸไธ่ƒฝๅ…จๆปฟ๏ผ›ๅฟ…้ ˆ็ถญ่ญทๅ„ฒๆถฒๆงฝ๏ผŒ็ณป็ตฑๆ‰่ƒฝๆญฃ็ขบ้‹ไฝœใ€‚ๅฆ‚ๆžœๆœชๅฆฅๅ–„็ถญ่ญท ็ณป็ตฑ๏ผŒๅฏ่ƒฝๅฐŽ่‡ด่ก€่…ซ็ญ‰ๅค–็ง‘ๆ‰‹่ก“ไฝต็™ผ็—‡ใ€‚ 2. ๅšด็ฆ้‡ๆ–ฐ่ผธๆณจ็”จๆŽ’้™คๅ™จๆ”ถ้›†็š„่ก€ๆถฒใ€‚ 3. ่ซ‹ๅ‹ฟ็”จๆ–ผๅฐ Bard® ๅผ•ๆต็ฎก็”ขๅ“ๆๆ–™้Žๆ•็š„็—…ๆ‚ฃใ€‚ 4. ่ซ‹ๅ‹ฟ็•ฅ้Žๆˆ–ๅœ็”จ้˜ฒ้€†ๆต้–ฅใ€‚ 5. ่‹ฅๅผ•ๆต็ฎกๅ ตๅกž๏ผŒๆ‰€ๆœ‰ๅ‚ทๅฃๅผ•ๆต้ƒฝๆœƒไธญๆญขใ€‚ไป”็ดฐๆณจๆ„ๅผ•ๆต็ฎก็š„ๆƒ…ๅฝข๏ผŒๅฏ่ฎ“็™ผ็”Ÿๆญคๅ•้กŒ ็š„ๅฏ่ƒฝๆ€ง้™ๅˆฐๆœ€ไฝŽใ€‚ๅฆ‚ๆžœ็œŸ็š„็™ผ็”Ÿๅ ตๅกž๏ผŒๅฏๅฐ‡่ผ”ๅŠฉๅธๅผ•ๅ™จ้€ฃๆŽฅๅˆฐๅ„ฒๆถฒๆงฝ็š„ๅ‡บๅฃ๏ผŒๆˆ– ๆšซๆ™‚ๅพžๆŽ’้™คๅ™จๆ‹”ไธ‹ๅผ•ๆต็ฎกไธฆๅฐ‡่ผ”ๅŠฉๅธๅผ•ๅ™จ็›ดๆŽฅ้€ฃๅˆฐๅผ•ๆต็ฎก๏ผŒๅณๅฏๆŠฝๅธๅผ•ๆต็ฎกใ€‚ 6. ๅฆ‚ๆžœๅผ•ๆต็ฎกๅ’Œ็šฎ่†š (ๅผ•ๆต็ฎก้œฒๅ‡บ่™•) ไน‹้–“ๆฒ’ๆœ‰้”ๅˆฐๆฐฃๅฏ†๏ผŒๅฟ…้ ˆๆ”นๆญฃ็ฉบๆฐฃๆดฉๆผ็š„ๆƒ…ๆณ๏ผŒ ๅฆๅ‰‡ๅฟ…้ ˆๅฐ‡็ณป็ตฑ่ฝ‰ๆ›่‡ณ้–‹ๆ”พๅผๅผ•ๆตใ€‚ 7. ๆ‰€ๆœ‰็ณป็ตฑ้ƒจไปถ (ๅผ•ๆต็ฎกใ€่ฝ‰ๆŽฅ้ ญใ€Y ๅž‹ๆŽฅ้ ญใ€่Ÿนๅฝข้‰—ใ€ๆŽ’้™คๅ™จๅ’Œ็ฎก่ทฏๆœซ็ซฏ) ไน‹้–“้ƒฝๅฟ… ้ ˆๆฐฃๅฏ†๏ผŒๆ‰่ƒฝ็™ผๆฎ้ ๅฎš็š„็ณป็ตฑๅŠŸ่ƒฝใ€‚ 70 8. ่‹ฅๆคๅ…ฅๅผ•ๆต็ฎก็š„็•™็ฝฎๆ™‚้–“้€ ๆˆๅผ•ๆต็ฎก็š„ๅ‘จๅœ็ต„็น”ๅ…ง็”Ÿ๏ผŒๅฏ่ƒฝ้€ ๆˆๅนฒๆ“พ่€Œไธๅฎนๆ˜“ๅ–ๅ‡บ ๅผ•ๆต็ฎก๏ผŒ่€Œไธ”ๅฏ่ƒฝๅฝฑ้Ÿฟๅผ•ๆต็ฎก็š„ๆ•ˆ่ƒฝใ€‚ๅค–็ง‘้†ซๅธซๆ‡‰็›ฃๆธฌ็—…ๆ‚ฃ็š„ๅ‚ทๅฃ็™’ๅˆ็Ž‡ใ€‚ 9. ๅผ•ๆต็ฎก็ฉฟๅญ”ๅฟ…้ ˆๅœจ่ฆๅผ•ๆต็š„ๅ‚ทๅฃๆˆ–่…”ๅ…ง๏ผŒๅฆๅ‰‡ๅฏ่ƒฝๅฐŽ่‡ดๅผ•ๆตไธๅฎŒๅ…จใ€‚ 10. ็‚บ้ฟๅ…ๅผ•ๆต็ฎกๅฏ่ƒฝ็ ดๆๆˆ–ๆ–ท่ฃ‚๏ผŒ่ซ‹้ตๅพชไธ‹ๅˆ—ๆญฅ้ฉŸ๏ผš a. ้ฟๅ…้€้Žๅผ•ๆต็ฎก็ธซๅˆใ€‚ b. ๅผ•ๆต็ฎกๅฟ…้ ˆๅนณๆ”พ๏ผŒ่ˆ‡็šฎ่†šๅ‡บๅฃๅ€ๅŸŸๆˆไธ€็›ด็ทšใ€‚ c. ๆ‡‰็‰นๅˆฅๆณจๆ„ไปฅๅ…ๅผ•ๆต็ฎกๅ‡บๅฃ้€š้“ๆœ‰ไปปไฝ•้šœ็ค™็‰ฉใ€‚ d. ็ธซๅˆ้Ž็จ‹ไธญๆ‡‰ๆชขๆŸฅๅผ•ๆต็ฎกๆ˜ฏๅฆๅฏ่‡ช็”ฑ็งปๅ‹•๏ผŒ่ฎ“ๆ–ท่ฃ‚็š„ๅฏ่ƒฝๆ€ง้™ๅˆฐๆœ€ไฝŽใ€‚ e. ๆ‡‰่ผ•่ผ•็”จๆ‰‹ๅ–ๅ‡บๅผ•ๆต็ฎกใ€‚ไธๆ‡‰ไฝฟ็”จๅฐ–้ ญใ€้ฝ’็‹€ๆˆ–้Šณๅˆฉ็š„ๅ™จๆขฐๆ‹ฟๅ–ๅผ•ๆต็ฎก๏ผŒๅฆๅ‰‡ๅฏ ่ƒฝๅ‰ฒๅ‚ทๆˆ–ๅŠƒๅ‚ทๅผ•ๆต็ฎกไธฆๅฐŽ่‡ด้šจๅพŒ็ตๆง‹ๆๅฃžใ€‚ f. ๅฆ‚ๆžœ้›ฃไปฅๅ–ๅ‡บๅผ•ๆต็ฎกๆˆ–ๅผ•ๆต็ฎก็ ด่ฃ‚๏ผŒๅฏ่ƒฝ้œ€่ฆๅค–็ง‘ๆ‰‹่ก“ๅ–ๅ‡บใ€‚ 11. ๆญค็‚บไธ€ๆฌกๆ€งไฝฟ็”จไน‹่ฃ็ฝฎใ€‚่ซ‹ๅ‹ฟ้‡่ค‡ไฝฟ็”จใ€‚ 12. ่ซ‹ๅ‹ฟ้‡่ค‡ๆถˆๆฏ’ใ€‚ 13. ๅฅ—็ฎก้‡่ˆ‡ๆŽ’็…™ๅ™จๅœจๆ ธ็ฃๅ…ฑๆŒฏ็’ฐๅขƒไธ‹ๆ˜ฏไธๅฎ‰ๅ…จ็š„ใ€‚ ๅ‚™่จป๏ผšไฝฟ็”จๅผ•ๆต็ฎกๆ™‚่‹ฅๆญ้…ๅฅ—็ฎก๏ผŒๆ‡‰ๅคšๅŠ ๆณจๆ„๏ผŒๅฆๅ‰‡ๅฅ—็ฎก็š„้Šณๅˆฉๅฐ–็ซฏๅฏ่ƒฝๅฐŽ่‡ดๅšด้‡ๅ— ๅ‚ทใ€‚ๅพžๅผ•ๆต็ฎกๆ‹”้™คๅฅ—็ฎกๅพŒ๏ผŒ่ซ‹ๆŒ‰็…ง้†ซ้™ข่ฆๅฎšๆŠŠๅฅ—็ฎกๆฃ„็ฝฎๆ–ผ้ฉ็•ถ็š„็”Ÿ็‰ฉๅฑๅฎณ๏ผๅˆฉๅ™จๅฎนๅ™จใ€‚ 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: ่ญฆๅ‘Š๏ผšๆœฌ็”ขๅ“ๆœƒ่ฎ“ๆ‚จๆšด้œฒๆ–ผ้„ฐ่‹ฏไบŒ็”ฒ้…ธไบŒ(2-ไน™ๅŸบๅทฑๅŸบ)้…ฏ (DEHP)๏ผŒๅŠ ๅทž่ชๅฎš่ฉฒ็‰ฉ่ณชๆœƒ้€ ๆˆ็™Œ็—‡ๅŠๅ‡บ็”Ÿ็ผบ ้™ทๆˆ–ๅ…ถไป–็”Ÿๆฎ–ๆๅฎณใ€‚ๆœ‰้—œ่ฉณ็ดฐ่ณ‡่จŠ๏ผŒ่ซ‹้€ ่จช็ถฒ็ซ™๏ผšhttps://www.P65Warnings.ca.govใ€‚ VI. ไฝต็™ผ็—‡๏ผš 1. ๆญค็‚บไธ€ๆฌกๆ€งไฝฟ็”จไน‹่ฃ็ฝฎใ€‚่ซ‹ๅ‹ฟๅฐๆญค่ฃ็ฝฎ็š„ไปปไฝ•้ƒจๅˆ†้€ฒ่กŒ้‡่ค‡ๆถˆๆฏ’ใ€‚้‡่ค‡ไฝฟ็”จๅ’Œ๏ผๆˆ– ้‡่ค‡ๅŒ…่ฃๅ‡ๆœƒ็‚บ็—…ๆ‚ฃๅธถไพ†้ขจ้šชๆˆ–ไปคไฝฟ็”จ่€…ๅ‡บ็พๆ„ŸๆŸ“ใ€ๆๅŠๆœฌๅ™จๆ็š„็ตๆง‹ๅฎŒๆ•ดๆ€งๅ’Œ๏ผ ๆˆ–ๆ ธๅฟƒๆๆ–™่ˆ‡่จญ่จˆ็‰นๅพต๏ผŒ้€ฒ่€Œไฝฟๅ™จๆๅคฑๆ•ˆๅ’Œ๏ผๆˆ–ๅฐŽ่‡ด็—…ๆ‚ฃๅ—ๅ‚ทใ€ๆ‚ฃ็—…ๆˆ–ๆญปไบกใ€‚ 2. ๅฐ Bard® ๅผ•ๆต็ฎก็”ขๅ“ๆๆ–™้Žๆ•็š„็—…ๆ‚ฃ๏ผŒๅฏ่ƒฝๆœƒ็”ข็”Ÿๅšด้‡็š„้Žๆ•ๅๆ‡‰ๆˆ–็–พ็—…ใ€‚ 3. ๅฆ‚ๆžœๆŽ’้™คๅ™จ่ฃๆปฟๅปๆœชๆธ…็ฉบ๏ผŒๅพžๅ‚ทๅฃ้ƒจไฝ็š„ๅผ•ๆตๅฐ‡ๆœƒไธญๆญข๏ผŒ้€š้Ž้˜ฒ้€†ๆต้–ฅๅ›žๆตๆฑกๆŸ“ๅฏ ่ƒฝๆ€งไนŸๆœƒๆ้ซ˜ใ€‚ 4. ๅฆ‚ๆžœๆฒ’ๆœ‰้”ๅˆฐๆฐฃๅฏ†๏ผŒๆŽ’้™คๅ™จๆœƒๅฟซ้€Ÿๅ……ๆปฟๆดฉๆผ็š„็ฉบๆฐฃ๏ผ›ๅพŒ็บŒๅชๆœ‰ๅœจ้‡ๅŠ›ๅ’Œๅ‚ทๅฃๆปฒๅ‡บ็‰ฉ ่ฟซไฝฟๆตๅ‹•็š„ๆƒ…ๆณไธ‹ๆ‰ๆœƒๅผ•ๆต่‡ณๆŽ’้™คๅ™จใ€‚ๅชๆœ‰ๅ‚ทๅฃๆปฒๅ‡บ็‰ฉๆตๅ‹•็ฝฎๆ›ๆŽ’้™คๅ™จๅ…ง็š„็ฉบๆฐฃ ๆ™‚๏ผŒๆ‰ๆœƒๅ…่จฑ้€ฒๅ…ฅๆŽ’้™คๅ™จใ€‚ๅœจๆญค็ฝฎๆ›้Ž็จ‹ไธญ๏ผŒๅฏ่ƒฝ็™ผ็”ŸๅพžๆŽ’้™คๅ™จ่‡ณๅ‚ทๅฃ็ฉบๆฐฃ้€†ๆต็š„ ๆƒ…ๅฝข๏ผŒ้€š้Ž้˜ฒ้€†ๆต้–ฅๅ›žๆตๆฑกๆŸ“็š„ๅฏ่ƒฝๆ€งไนŸๆœƒๆ้ซ˜ใ€‚่‹ฅๅผ•ๆต็ฎก่ขซ็บ–็ถญ่›‹็™ฝใ€่ก€ๅกŠๆˆ–ๅ…ถ ไป–้ก†็ฒ’็‰ฉ่ณชๅ ตๅกž๏ผŒๆ‰€ๆœ‰ๅ‚ทๅฃๅผ•ๆต้ƒฝๆœƒไธญๆญขใ€‚ 5. ๅฆ‚ๆžœๅผ•ๆต็ฎกๅ’Œ็šฎ่†š (ๅผ•ๆต็ฎก้œฒๅ‡บ่™•) ไน‹้–“ๆœช้”ๅˆฐๆฐฃๅฏ†๏ผŒๆˆ–่ฎ“ๅผ•ๆต็ฎก็™ผ็”Ÿๅ ตๅกžๆƒ…ๅฝข๏ผŒๅฐฑ ๆœƒๅ–ชๅคฑๅ‚ทๅฃๅผ•ๆต็š„ๅ„ช้ปž๏ผŒๅฐคๅ…ถๆ˜ฏๅฐ้–‰็ณป็ตฑๅผ•ๆตใ€‚ 6. ไฝฟ็”จๆœฌๅธๅผ•ๅ™จๅผ•ๆต็ณป็ตฑๅฏ่ƒฝๅผ•่ตท็š„ไฝต็™ผ็—‡ๅŒ…ๆ‹ฌ่ˆ‡ๅค–็ง‘ๆ‰‹่ก“ ไฝฟ็”จๆ–นๆณ•็›ธ้—œ็š„้ขจ้šช๏ผŒไปฅ ๅŠ็—…ๆ‚ฃๅฐไปปไฝ•้ซ”ๅ…ง็•ฐ็‰ฉ็š„ๅฎนๅฟๅบฆใ€‚ VII. ไฝฟ็”จๆŒ‡ๅ—๏ผš 1. ๅค–็ง‘้†ซๅธซๆ‡‰ไปฅ็„ก่Œๆต้ซ”็Œๆด—ๅ‚ทๅฃ๏ผŒๅ†ๅพžๆ‰‹่ก“้ƒจไฝๅธๅผ•็Œๆด—ๆถฒๅ’ŒๅŽšๅคงๆฎ˜็•™็‰ฉใ€‚ 2. ็ฎก่ทฏๅฟ…้ ˆๅนณๆ”พ๏ผŒไธฆ่ˆ‡้ ๅฎš็šฎ่†šๅ‡บๅฃๅ€ๅŸŸๆˆไธ€็›ด็ทšใ€‚็‚บ่ฎ“็จๅพŒๆ›ดๅฎนๆ˜“ไปฅๆ‰‹ๅ‹•็‰ฝๅผ•ๆ–นๅผ ๅ–ๅ‡บ๏ผŒ็ฎก่ทฏไธๆ‡‰ๅ‡บ็พๆฒๆ›ฒใ€ๅคพไฝๆˆ–ๆ–ผๅ…ง้ƒจ็ธซๅˆใ€‚ 3. ๅผ•ๆต็ฎกๅœจไบบ้ซ”่…”ๅ…ง็š„ไฝ็ฝฎๅ’Œ้ ๅฎšไฝฟ็”จ็š„ๅผ•ๆต็ฎกๆ•ธ้‡๏ผŒๆ‡‰็”ฑๅค–็ง‘้†ซๅธซๅˆคๅฎšใ€‚ 4. ๅผ•ๆต็ฎกๆ‡‰ๆ”พ็ฝฎๅœจๅ‚ทๅฃๅ…ง๏ผŒๅคง็ด„ๅœจ่‡จ็•Œๆต้ซ”ๆ”ถ้›†ๅ€ๅŸŸ้™„่ฟ‘ใ€‚ 5. ๆ‡‰ๆณจๆ„็ขบไฟๆ‰€ๆœ‰ๅผ•ๆต็ฎก็š„็ฉฟๅญ”ๆˆ–้€š้“้ƒฝๅฎŒๅ…จๆ”พๅ…ฅ่ฆๅผ•ๆต็š„ๅ‚ทๅฃๆˆ–่…”ๅ…งใ€‚ 6. ็”จ่† ๅธƒๆˆ–ไธ‰ๅฅ—ๅœˆ็ธซๅˆ (ๅœจ็ฎก่ทฏๅ‘จๅœ่€Œไธๆ˜ฏ็ฉฟ้Ž็ฎก่ทฏ) ๆœ‰ๅŠฉๆ–ผ้ฟๅ…ๅผ•ๆต็ฎกๆ„ๅค–็งปไฝใ€‚ 71 7. ๆฏไธ€ๅฑค็ต„็น”ไฝฟ็”จไธ€ๆˆ–ๅคšๆขๅผ•ๆต็ฎกๆ˜ฏๆทฑๅบฆๅผ•ๆตๆœ€ๅฅฝ็š„ๆ–นๅผใ€‚ๆฏไธ€ๅฑคๅ‡ๆ‡‰ไปฅ็จ็ซ‹็š„็œŸ็ฉบ ไพ†ๆบๅธ้™คใ€‚ 8. ๆ‡‰ๅฐๅฟƒๆ“ไฝœไปฅๅ…ๆๅฃžๅผ•ๆต็ฎก (่ซ‹ๅƒ้–ฑใ€ˆ่ญฆๅ‘Šใ€‰)ใ€‚็ธซๅˆ้Ž็จ‹ไธญๆ‡‰ๅ่ฆ†ๆชขๆŸฅ็ฎก่ทฏๆ˜ฏๅฆ่ƒฝ ่‡ช็”ฑ็งปๅ‹•๏ผŒไปฅๅ…็ฎก่ทฏๆ–ท่ฃ‚ๅ’Œ๏ผๆˆ–็ขŽ็‰‡็•™ๅœจๅ‚ทๅฃๅ…งใ€‚ 9. ไฝฟ็”จๅฅ—็ฎกๆ™‚่ซ‹้ตๅพชไปฅไธ‹่ชชๆ˜Ž๏ผš 9.i.) ไฝฟ็”จไธ€ๆขๅผ•ๆต็ฎกๆ™‚๏ผš - ไฝฟ็”จๅฅ—็ฎก๏ผŒๅพžๅ‚ทๅฃๅ…ง้ƒจๆ‹‰ๅ‡บๅผ•ๆต็ฎกใ€‚ - ไฟๅผ•ๆต็ฎก็š„็ฉฟๅญ”ๆฎตไฝๆ–ผๅ‚ทๅฃ่‡จ็•Œๆต้ซ”ๆ”ถ้›†ๅ€ๅ…งใ€‚ - ๅช่ƒฝๅพž้›ขๅฅ—็ฎกๆœซ็ซฏไธ€ๅ‹็š„ๅœฐๆ–นๅ‰ชๆ–ทๅผ•ๆต็ฎกไปฅๅ–ๅ‡บๅฅ—็ฎกใ€‚ - ๅฐ‡ๅผ•ๆต็ฎก็š„้ž็ฉฟๅญ”ๆฎตไฟฎๅ‰ช่‡ณๆ‰€้œ€็š„้•ทๅบฆใ€‚ - ๅฐ‡ๅผ•ๆต็ฎก็š„้ž็ฉฟๅญ”ๆฎต่ฃๅˆฐๆŽ’้™คๅ™จ้€ฒๅ…ฅๅฃๆˆ– Y ๅž‹ๆŽฅ้ ญใ€‚ 9.ii.) ไฝฟ็”จๅ…ฉๆขๅ–ฎๅผ•ๆต็ฎกๆ™‚๏ผš - ๅ…ฉๆขๅผ•ๆต็ฎก็š„ๆฏไธ€ๆข้ƒฝๅˆ†ๅˆฅ้ตๅพช็ฌฌ 9(i) ้ …็š„่ชชๆ˜Žๆ“ไฝœใ€‚ 9.iii.) ไฝฟ็”จไธ€ๆข้›™ๅผ•ๆต็ฎกๆ™‚๏ผš - ไฝฟ็”จๅฅ—็ฎก๏ผŒๅพžๅ‚ทๅฃๅ…ง้ƒจๆ‹‰ๅ‡บๅผ•ๆต็ฎกใ€‚ - ็ขบไฟๆ‰€้œ€็š„ๅผ•ๆต็ฎก็ฉฟๅญ”ๅ€ไฝๆ–ผๅ‚ทๅฃ่‡จ็•Œๆต้ซ”ๆ”ถ้›†ๅ€ๅ…งใ€‚ - ๅœจ็ฉฟๅญ”ๅ€็š„ไธญ้–“ๅ‰ชๆ–ทๅผ•ๆต็ฎก็š„ๅค–้œฒ้ƒจๅˆ† (ๅ‚ทๅฃๅ€ๅŸŸๅค–)ใ€‚ๅฐ‡ๅทฒๆ’ๅ…ฅๅผ•ๆต็ฎก็š„้ž็ฉฟ ๅญ”ๆฎต่ฃๅˆฐๆŽ’้™คๅ™จ้€ฒๅ…ฅๅฃๆˆ– Y ๅž‹ๆŽฅ้ ญใ€‚ - ๅ‰ชๆ–ทๅพŒ (ๅฆ‚ๅ‰ๆ–‡ๆ‰€่ฟฐ)๏ผŒ้€™ไธ€ๅŠ็š„ๅผ•ๆต็ฎกๅฏไพ›ๅฆๅค–ไฝฟ็”จใ€‚ๅฆ‚ๆžœไธไฝฟ็”จ้€™ไธ€ๅŠ๏ผŒ่ซ‹ ๆŒ‰็…ง้†ซ้™ข่ฆๅฎšไบˆไปฅๆฃ„็ฝฎใ€‚ 10. ้€้Ž Y ๅž‹ๆŽฅ้ ญ๏ผŒๅฐ‡ๅผ•ๆต็ฎก่ฃๅˆฐๆŽ’้™คๅ™จ็ฎก่ทฏใ€‚ 11. ๅฐ‡ๆŽ’้™คๅ™จ Y ๅž‹็ฎก่ทฏๆœชไฝฟ็”จ็š„ไธ€็ซฏๆ’ๅ…ฅๆŽ’้™คๅ™จๅธๅผ•็ซฏๅฃ Aใ€‚ 12. ็”จๆ‰‹ๅฎŒๅ…จๅฃ“็ธฎๆŽ’้™คๅ™จไธฆ้—œ้–‰ๅผ•ๆต็ซฏๅฃ Bใ€‚่ฃ็ฝฎ็พๅœจๅฏไพ›ๆ“ไฝœใ€‚ 13. ่‹ฅ่ฆๆธ…็ฉบ่ฃ็ฝฎ๏ผŒ่ซ‹ๅคพไฝ Y ๅž‹็ฎก่ทฏใ€‚้–‹ๅ•Ÿๅผ•ๆต็ฎก็ซฏๅฃ Bใ€‚ๆ‰‹ๆŒ่ฃ็ฝฎ (้–‹ๅ•Ÿ็š„็ซฏๅฃๅœจๅบ• ้ƒจ) ไธฆๅŠ ไปฅๅฃ“็ธฎ๏ผŒ็›ดๅˆฐๆธ…็ฉบๆต้ซ”็‚บๆญขใ€‚ 14. ๅฆ‚้ ˆๆŒ็บŒ้€ฒ่กŒๅ‚ทๅฃๆŽ’้™ค๏ผŒ่ซ‹ๅฎŒๅ…จๅฃ“็ธฎ่ฃ็ฝฎไธฆ้—œ้–‰ๅผ•ๆต็ฎก็ซฏๅฃ Bใ€‚้ฌ†้–‹ Y ๅž‹็ฎก่ทฏไธŠ็š„ๅคพๅญใ€‚ ๅ‚™่จป๏ผš่‹ฅๅผ•ๆต็ฎก็งปๅ‹•ไฝ็ฝฎ๏ผŒ็ฎก่ทฏไธŠๅพž้ ญ่‡ณๅฐพๆœ‰ไธ€ๆข็™ฝ่‰ฒ็š„็กซ้…ธ้‹‡็ทš๏ผŒX ๅ…‰็…งๅฐ„ๅณๅฏ้กฏ็พใ€‚ VIII. ๅ…ถไป–ๅธๅผ•ๅ™จ๏ผš Bard ๅ’Œ Davol ๆ˜ฏ C. R. Bard, Inc. ็š„ๅ•†ๆจ™ๅ’Œ๏ผๆˆ–่จปๅ†Šๅ•†ๆจ™ใ€‚ Copyright © 2018 C. R. Bard, Incใ€‚ไฟ็•™ๆ‰€ๆœ‰ๆฌŠๅˆฉใ€‚ 72 ๆ‰นๆฌก็ทจ่™Ÿ ไธ€ๆฌกๆ€งไฝฟ็”จ ไฝฟ็”จๆœŸ้™ ่ซ‹ๅ‹ฟ้‡่ค‡ๆถˆๆฏ’ใ€‚ ๅ™จๆๆ•ธ้‡ ๅŒ…ๅซๆˆ–ๅญ˜ๅœจ็ฃท่‹ฏไบŒ็”ฒ้…ธ้นฝใ€‚ ็›ฎ้Œ„็ทจ่™Ÿ ็„กๅคฉ็„ถไนณ่† ๆˆๅˆ†ใ€‚ ็’ฐๆฐงไน™็ƒทๆป…่Œ ๆณจๆ„ ่ซ‹ๅƒ้–ฑไฝฟ็”จ็ฐกไป‹ใ€‚ ่‹ฅๅŒ…่ฃๅทฒ็ ดๆ๏ผŒ่ซ‹ๅ‹ฟไฝฟ็”จ ๆœฌ็”ขๅ“ไฝฟ็”จๅพŒๅฏ่ƒฝๆœƒๆˆ็‚บๆฝ›ๅœจ็”Ÿ็‰ฉๅฑๅฎณ็‰ฉใ€‚ไฝฟ็”จๅŠๆฃ„็ฝฎๆœฌ็”ขๅ“ๆ™‚๏ผŒๅ‡้ ˆ้ต็…งๅ…ฌ ่ช็š„้†ซ็™‚ๅฏฆๅ‹™ไฝœๆณ•ไปฅๅŠ้ฉ็”จๆณ•่ฆใ€‚ ๆณจๆ„๏ผšไพๆ“š่ฏ้‚ฆ (็พŽๅœ‹) ๆณ•๏ผŒๆœฌๅ™จๆๅƒ…้™็”ฑ้†ซๅธซๆˆ–้ต้†ซๅ›‘้Šทๅ”ฎใ€‚ ่ฃฝ้€ ๅ•†๏ผš C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 73 ๆญๆดฒๅ…ฑๅŒ้ซ”ๆŽˆๆฌŠไปฃ่กจ: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 Korean/ํ•œ๊ตญ์–ด CWS 400 ํ์‡„์„ฑ ์ƒ์ฒ˜ ํก์ธ๊ธฐ ํ‚คํŠธ I. ๊ธฐ๊ธฐ ์„ค๋ช…: Davol® 400 CWS ํ์‡„์„ฑ ์ƒ์ฒ˜ ํก์ธ๊ธฐ ํ‚คํŠธ์—๋Š” ์ƒ์ฒ˜ ๋ฐฐ์•ก๊ด€๊ณผ ํก์ธ๊ธฐ๊ฐ€ ํฌํ•จ๋˜์–ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ƒ์ฒ˜ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์€ ์‹ค๋ฆฌ์ฝ˜ ๋˜๋Š” PVC ์žฌ์งˆ๋กœ ๊ตฌ์„ฑ๋˜์–ด ์žˆ์œผ๋ฉฐ ํ˜•ํƒœ๋Š” ์ฒœ๊ณต์ด ์žˆ๋Š” ์›ํ˜•์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๋ฐฐ์•ก๊ด€์€ ํˆฌ๊ด€์นจ๊ณผ ํ•จ๊ป˜ ํฌ์žฅ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 400 cc ํก์ธ๊ธฐ๋Š” PVC ์žฌ์งˆ๋กœ ๊ตฌ์„ฑ๋˜์–ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์šฉ๋Ÿ‰ ๊ต์ •์„ ํ†ตํ•ด ํก์ธ๊ธฐ ์ธก๋ฒฝ์„ ๊นจ๋—ํ•˜๊ฒŒ ํ•˜๋ฉด ๋ฐฐ์•ก๋œ ์ฒด์•ก์˜ ๊ฒ€์‚ฌ์™€ ํ‰๊ฐ€๊ฐ€ ์šฉ์ดํ•ด ์ง‘๋‹ˆ๋‹ค. II. ์ ์‘์ฆ: ์ƒ์ฒ˜ ๋ฐฐ์ถœ๊ด€์€ ์ƒ์ฒ˜ ๋ถ€์œ„์—์„œ ์‚ผ์ถœ๋ฌผ์„ ์ œ๊ฑฐํ•˜๋Š” ๋ฐ ์‚ฌ์šฉ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. III. ๊ธˆ๊ธฐ: ํ‰๋ถ€ ๋ฐฐ์•ก์—๋Š” ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. IV. ์˜ˆ๋ฐฉ์กฐ์น˜: 1. ํ์‡„ ์ „ ์ƒ์ฒ˜ ๋ถ€์œ„๊ฐ€ ๊ฑด์กฐํ•˜๊ณ  ํŒŒํŽธ ๊ฐ™์€ ์ด๋ฌผ์งˆ์ด ์—†๋Š”์ง€ ํ™•์ธํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 2. ์ „์ฒด ์ƒ์ฒ˜ ๋ถ€์œ„์˜ ํšจ๊ณผ์ ์ธ ๋ฐฐ์•ก์— ํ•„์š”ํ•œ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜ ์ˆ˜๋Š” ์™ธ๊ณผ์˜๊ฐ€ ๊ฒฐ์ •ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 3. ๋ฐฐ์•ก๊ด€ ์ž…๊ตฌ ๋ถ€์œ„์—์„œ ๊ด€๊ณผ ์กฐ์ง ์‚ฌ์ด์˜ ์ ‘ํ•ฉ๋ถ€๋Š” ์‹œ์Šคํ…œ์˜ ํšจ๊ณผ์ ์ธ ๊ธฐ๋Šฅ์„ ์œ„ํ•ด ๊ธฐ๋ฐ€์ฒ˜๋ฆฌ๋˜์–ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 4. ๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด ๋ง‰ํžˆ๋ฉด ํ•ด๋‹น ๋ถ€์œ„๋ฅผ ์„ธ์ฒ™ํ•˜๊ฑฐ๋‚˜ ํก์ธํ•ด์•ผ ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. 5. ๋ฐฐ์•ก๋œ ์ฒด์•ก์˜ ์–‘๊ณผ ์งˆ์„ ์ •๊ธฐ์ ์œผ๋กœ ๋ชจ๋‹ˆํ„ฐ๋งํ•˜์—ฌ ์™ธ๊ณผ์˜์—๊ฒŒ ๋ณด๊ณ ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 6. ์ €์žฅ์†Œ๊ฐ€ ๊ฐ€๋“ ์ฐจ๋ฉด ํ•ด๋‹น ๋ณ‘์›์˜ ํ”„๋กœํ† ์ฝœ์— ๋”ฐ๋ผ ๋น„์›Œ์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ €์žฅ์†Œ๋ฅผ ๋น„์šฐ์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด ๋ฐฐ์•ก์ด ์™„๋ฃŒ๋˜์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค. 7. ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„ ์ œ๊ฑฐํ•˜๊ธฐ ์ „์— ํก์ž…์„ ์ค‘๋‹จํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 8. ๋ฐฐ์•ก ์ ˆ์ฐจ๋ฅผ ์‹œ์ž‘ํ•˜๊ธฐ ์ „์— ๋จผ์ € ๋ชจ๋“  ์—ฐ๊ฒฐ ๋ถ€์œ„๊ฐ€ ํŒฝํŒฝํ•˜๊ณ  ๋ฐฐ์•ก ๊ฒฝ๋กœ์— ๋ง‰ํžŒ ๋ถ€๋ถ„์ด ์—†๋Š”์ง€ ํ™•์ธํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ํ™•์ธํ•  ์—ฐ๊ฒฐ ๋ถ€์œ„๋Š” ๋‹ค์Œ๊ณผ ๊ฐ™์Šต๋‹ˆ๋‹ค. i) ๋ฐฐ์•ก๊ด€๊ณผ ํก์ž…๋ถ€. ii) Y-์ปค๋„ฅํ„ฐ(์ ์šฉ๊ฐ€๋Šฅํ•  ๋•Œ): • ๋ฐฐ์•ก๊ด€๊ณผ Y-์ปค๋„ฅํ„ฐ. • Y-์ปค๋„ฅํ„ฐ์™€ ํก์ž…๋ถ€. 9. Di(2-์—ํ‹ธํ—ฅ์‹ค)ํ”„ํƒˆ๋ ˆ์ดํŠธ(DEHP)๋Š” ์ผ๋ถ€ ํด๋ฆฌ์—ผํ™”๋น„๋‹ ์˜๋ฃŒ๊ธฐ๊ธฐ์— ์‚ฌ์šฉ๋˜๋Š” ๊ฐ€์†Œ์ œ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. DEHP๋Š” ๋™๋ฌผ ์‹คํ—˜ ๊ฒฐ๊ณผ ๊ด‘๋ฒ”์œ„ํ•œ ๋ถ€์ž‘์šฉ, ํŠนํžˆ ๊ฐ„ ๋…์„ฑ ๋ฐ ๊ณ ํ™˜ ์œ„์ถ•์„ ์ผ์œผํ‚ค๋Š” ๊ฒƒ์œผ๋กœ ๋‚˜ํƒ€๋‚ฌ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๋™๋ฌผ ์‹คํ—˜์—์„œ DEHP์˜ ๋…์„ฑ๊ณผ ๋ฐœ์•” ํšจ๊ณผ๊ฐ€ ์ž…์ฆ๋˜์—ˆ์Œ์—๋„ ๋ถˆ๊ตฌํ•˜๊ณ  ์ด ํ™”ํ•ฉ๋ฌผ์ด ์ธ๊ฐ„์—๊ฒŒ์„œ ๋ถ€์ž‘์šฉ์„ ์ผ์œผํ‚ฌ ์ˆ˜ ์žˆ๋Š”์ง€ ์—ฌ๋ถ€์— ๋Œ€ํ•ด์„œ๋Š” ๋…ผ๋ž€์˜ ์†Œ์ง€๊ฐ€ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์‹ ์ƒ์•„, ์œ ์•„, ์ž„์‚ฐ๋ถ€ ๋ฐ ๋ชจ์œ  ์ˆ˜์œ  ์—ฌ์„ฑ์ด DEHP ์— ๋…ธ์ถœ๋˜์—ˆ์„ ๋•Œ ์ด ๋ฌผ์งˆ๊ณผ ๊ด€๋ จ๋œ ๋ถ€์ž‘์šฉ์„ ๊ฒฝํ—˜ํ–ˆ๋‹ค๋Š” ์ฆ๊ฑฐ๋Š” ์ „ํ˜€ ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋ ‡์ง€๋งŒ, DEHP-PVC์™€ ํŠน์ • ์งˆํ™˜ ๋˜๋Š” ๋ถ€์ž‘์šฉ ๊ฐ„์˜ ์ธ๊ณผ๊ด€๊ณ„์— ๋Œ€ํ•œ ์ฆ๊ฑฐ๊ฐ€ ๋ถ€์กฑํ•˜๋‹ค๊ณ  ํ•ด์„œ ์œ„ํ—˜์„ฑ์ด ์ „ํ˜€ ์—†๋Š” ๊ฒƒ์€ ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค. V. ๊ฒฝ๊ณ ์‚ฌํ•ญ: 1. ํšจ๊ณผ์ ์ธ ํ์‡„์„ฑ ํก์ž… ๋ฐฐ์•ก ์‹œ์Šคํ…œ์€ ๊ฐœ๋ฐฉ์„ฑ์„ ๋ณด์กดํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•ด ์‹œ์Šคํ…œ์˜ ์œ ์ง€๋ณด์ˆ˜๊ฐ€ ํ•„์š”ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด ๋ง‰ํžˆ๊ฑฐ๋‚˜ ์ €์žฅ์†Œ๊ฐ€ ๊ฐ€๋“ ์ฐจ์„œ๋Š” ์•ˆ ๋˜๋ฉฐ, ์‹œ์Šคํ…œ์ด ์˜ฌ๋ฐ”๋ฅด๊ฒŒ ๊ธฐ๋Šฅํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋„๋ก ์ €์žฅ์†Œ๋ฅผ ์œ ์ง€๋ณด์ˆ˜ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์‹œ์Šคํ…œ์„ ์ œ๋Œ€๋กœ ์œ ์ง€๋ณด์ˆ˜ํ•˜์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด ํ˜ˆ์ข…์„ ํฌํ•จํ•œ ์™ธ๊ณผ์  ํ•ฉ๋ณ‘์ฆ์ด ๋ฐœ์ƒํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. 2. ํก์ธ๊ธฐ๋ฅผ ์‚ฌ์šฉํ•ด ์ˆ˜์ง‘ํ•œ ํ˜ˆ์•ก์„ ์žฌ์ฃผ์ž… ํ•ด์„œ๋Š” ์•ˆ ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 3. Bard® ๋ฐฐ์•ก ์ œํ’ˆ์— ์‚ฌ์šฉ๋œ ์žฌ์งˆ์— ์•Œ๋ ˆ๋ฅด๊ธฐ ๋ฐ˜์‘์„ ๋ณด์ด๋Š” ํ™˜์ž์—๊ฒŒ ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. 4. ํ•ญ์—ญ๋ฅ˜ ํŒ๋ง‰์„ ์šฐํšŒํ•˜๊ฑฐ๋‚˜ ๋น„ํ™œ์„ฑํ™”ํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. 5. ๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด ๋ง‰ํž ๊ฒฝ์šฐ ๋ชจ๋“  ์ƒ์ฒ˜ ๋ฐฐ์•ก์„ ์ค‘๋‹จํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋ฐฐ์•ก๊ด€์— ๊ฐ๋ณ„ํ•œ ์ฃผ์˜๋ฅผ ๊ธฐ์šธ์ด๋ฉด ์ด ๋ฌธ์ œ๊ฐ€ ๋ฐœ์ƒํ•  ๊ฐ€๋Šฅ์„ฑ์„ ์ตœ์†Œํ™”ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๋ง‰ํž˜์ด ๋ฐœ์ƒํ•  ๊ฒฝ์šฐ ๋ณด์กฐ ํก์ž…๊ด€์„ ์ €์žฅ์†Œ ๋ฐฐ์ถœ๊ตฌ์™€ ์—ฐ๊ฒฐํ•˜๊ฑฐ๋‚˜, ํก์ธ๊ธฐ์—์„œ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„ ์ผ์‹œ์ ์œผ๋กœ ๋ถ„๋ฆฌํ•˜๊ณ  ๋ฐฐ์•ก๊ด€์— ์ง์ ‘ ๋ณด์กฐ ํก์ž…๊ด€์„ ์ ์šฉํ•˜์—ฌ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„ ํก์ธํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. 74 6. ๋ฐฐ์•ก๊ด€๊ณผ ํ”ผ๋ถ€(๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด ๋‚˜์˜ค๋Š” ๋ถ€์œ„) ์‚ฌ์ด์— ๊ธฐ๋ฐ€ ๋ฐ€๋ด‰์ฒ˜๋ฆฌ๊ฐ€ ๋˜์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด ๊ณต๊ธฐ ๋ˆ„์„ค์„ ๋ฐ”๋กœ ์žก๊ฑฐ๋‚˜ ์‹œ์Šคํ…œ์„ ๊ฐœ๋ฐฉ์‹ ๋ฐฐ์•ก์œผ๋กœ ์ „ํ™˜ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 7. ์‹œ์Šคํ…œ์ด ์˜๋„๋œ ๋Œ€๋กœ ๊ธฐ๋Šฅํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•ด์„œ๋Š” ๋ชจ๋“  ์‹œ์Šคํ…œ ๊ตฌ์„ฑ์š”์†Œ(๋ฐฐ์•ก๊ด€, ์–ด๋Œ‘ํ„ฐ, Y์ปค๋„ฅํ„ฐ, ํฌ๋žฉ-ํด๋กœ, ํก์ธ๊ธฐ ๋ฐ ๊ด€ ๋๋‹จ)๋“ค ์‚ฌ์ด๋ฅผ ๊ธฐ๋ฐ€ ๋ฐ€๋ด‰์ฒ˜๋ฆฌํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 8. ๋ฐฐ์•ก๊ด€ ์ฃผ์œ„์—์„œ ์กฐ์ง ๋‚ด์ƒ์ด ๋ฐœ์ƒํ•  ๋•Œ๊นŒ์ง€ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„ ์ด์‹๋œ ์ฑ„๋กœ ๋ฐฉ์น˜ํ•˜๋ฉด ๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด ์‰ฝ๊ฒŒ ์ œ๊ฑฐ๋˜์ง€ ์•Š๊ณ  ๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜ ์„ฑ๋Šฅ์— ์˜ํ–ฅ์„ ๋ฏธ์น  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์™ธ๊ณผ์˜๋Š” ํ™˜์ž์˜ ์ƒ์ฒ˜ ์น˜๋ฃŒ ์†๋„๋ฅผ ๋ชจ๋‹ˆํ„ฐ๋งํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 9. ๋ฐฐ์•ก ๊ณต์€ ๋ฐฐ์•ก๋˜์–ด์•ผ ํ•˜๋Š” ์ƒ์ฒ˜๋‚˜ ๊ณต๋™ ์•ˆ์— ๋“ค์–ด๊ฐ€ ์žˆ์–ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋ ‡์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด ๋ฐฐ์•ก์ด ์ถฉ๋ถ„ํžˆ ์ด๋ฃจ์–ด์ง€์ง€ ์•Š์„ ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. 10. ๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด ์†์ƒ๋˜๊ฑฐ๋‚˜ ํŒŒ์†๋˜์ง€ ์•Š๋„๋ก ๋‹ค์Œ ๋‹จ๊ณ„๋ฅผ ๋”ฐ๋ฅด์‹ญ์‹œ์˜ค. a. ๋ด‰ํ•ฉ์„ ์ด ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„ ํ†ต๊ณผํ•˜์ง€ ์•Š๋„๋ก ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. b. ๋ฐฐ์•ก๊ด€์€ ํ‰ํ‰ํ•˜๊ฒŒ ๋†“์—ฌ ์žˆ์–ด์•ผ ํ•˜๋ฉฐ ํ”ผ๋ถ€ ๋ฐฐ์ถœ ๋ถ€์œ„์™€ ์—ฐ๊ฒฐ๋˜์–ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. c. ๋ฐฐ์•ก๊ด€ ๋ฐฐ์ถœ ๊ฒฝ๋กœ๊ฐ€ ๋ง‰ํžˆ์ง€ ์•Š๋„๋ก ๊ฐ๋ณ„ํ•œ ์ฃผ์˜๋ฅผ ๊ธฐ์šธ์—ฌ์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. d. ํ์‡„ ๋„์ค‘ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด ์ž์œ ๋กญ๊ฒŒ ์›€์ง์ด๋Š”์ง€ ํ™•์ธํ•˜์—ฌ ํŒŒ์† ๊ฐ€๋Šฅ์„ฑ์„ ์ตœ์†Œํ™”ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. e. ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„ ์ œ๊ฑฐํ•  ๋•Œ๋Š” ์†์„ ์ด์šฉํ•ด ์„œ์„œํžˆ ์ œ๊ฑฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋์ด ๋พฐ์กฑํ•˜๊ณ  ๋‚ ์ด ์žˆ๊ฑฐ๋‚˜ ๋‚ ์นด๋กœ์šด ๋„๊ตฌ๋กœ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„ ๋‹ค๋ฃจ์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. ๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด ์ž˜๋ฆฌ๊ฑฐ๋‚˜ ํ ์ง‘์ด ์ƒ๊ฒจ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์— ๊ตฌ์กฐ์ ์ธ ๊ฒฐํ•จ์ด ๋ฐœ์ƒํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. f. ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„ ์ œ๊ฑฐํ•˜๊ธฐ ์–ด๋ ต๊ฑฐ๋‚˜ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด ํŒŒ์†๋œ ๊ฒฝ์šฐ ์™ธ๊ณผ์ ์œผ๋กœ ์ œ๊ฑฐํ•ด์•ผ ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. 11. ์ผํšŒ์šฉ ๊ธฐ๊ธฐ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์žฌ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. 12. ์žฌ์‚ด๊ท ํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. 13. ํˆฌ๊ด€์นจ๊ณผ ๋ฐฐ์ถœ๊ธฐ๋Š” MR์— ์•ˆ์ „ํ•˜์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ฐธ๊ณ : ๋ฐฐ์•ก๊ด€์— ํˆฌ๊ด€์นจ์„ ์‚ฌ์šฉํ•  ๊ฒฝ์šฐ ํˆฌ๊ด€์นจ์˜ ๋‚ ์นด๋กญ๊ณ  ๋พฐ์กฑํ•œ ๊ฐ€์žฅ์ž๋ฆฌ๊ฐ€ ์‹ฌ๊ฐํ•œ ๋ถ€์ƒ์„ ์œ ๋ฐœํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์œผ๋ฏ€๋กœ ์ฃผ์˜๋ฅผ ๊ธฐ์šธ์—ฌ์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋ฐฐ์•ก๊ด€์—์„œ ํˆฌ๊ด€์นจ์„ ์ œ๊ฑฐํ•œ ํ›„์—๋Š” ํ•ด๋‹น ๋ณ‘์›์˜ ํ”„๋กœํ† ์ฝœ์— ๋”ฐ๋ผ ์ ์ ˆํ•œ ์ƒ๋ฌผ์œ„ํ—˜๋ฌผ์งˆ/์ฃผ์‚ฌ๋ฐ”๋Š˜ ํ๊ธฐ ์šฉ๊ธฐ์— ํ๊ธฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. 0043600, 0043610, 0043620, 0043630: ๊ฒฝ๊ณ : ์ด ์ œํ’ˆ์˜ ์‚ฌ์šฉ์œผ๋กœ ์‚ฌ์šฉ์ž๋Š” ๋””์—ํ‹ธํ—ฅ์‹คํ”„ํƒˆ๋ ˆ์ดํŠธ(di(2-ethylhexyl) phthalate, DEHP)์— ๋…ธ์ถœ๋  ์ˆ˜ ์žˆ์œผ๋ฉฐ, ์ด ๋ฌผ์งˆ์€ ์บ˜๋ฆฌํฌ๋‹ˆ์•„์ฃผ์—์„œ ์•” ๋ฐ ์„ ์ฒœ์„ฑ ๊ธฐํ˜• ๋˜๋Š” ๊ธฐํƒ€ ์ƒ์‹๊ธฐ๋Šฅ ์†์ƒ์„ ์œ ๋ฐœํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์œผ๋กœ ์•Œ๋ ค์ ธ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ž์„ธํ•œ ์ •๋ณด๋Š” https://www.P65Warnings.ca.gov๋ฅผ ๋ฐฉ๋ฌธํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. VI. ํ•ฉ๋ณ‘์ฆ: 1. ์ผํšŒ์šฉ ๊ธฐ๊ธฐ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์ด ๊ธฐ๊ธฐ์˜ ์–ด๋–ค ๋ถ€๋ถ„๋„ ์žฌ๋ฉธ๊ท ํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. ์ œํ’ˆ์„ ์žฌ์‚ฌ์šฉํ•˜๊ฑฐ๋‚˜ ์žฌํฌ์žฅํ•  ๊ฒฝ์šฐ ํ™˜์ž๋‚˜ ์‚ฌ์šฉ์ž์—๊ฒŒ ๊ฐ์—ผ์˜ ์œ„ํ—˜์ด ๋ฐœ์ƒํ•˜๊ณ , ๊ตฌ์กฐ์  ๋ฌด๊ฒฐ์„ฑ, ํ•ต์‹ฌ ๋ฌผ์งˆ, ์„ค๊ณ„ ํŠน์„ฑ์— ์•…์˜ํ–ฅ์„ ๋ผ์ณ์„œ ๊ธฐ๊ธฐ์˜ ๊ณ ์žฅ์„ ์ผ์œผํ‚ค๊ณ , ํ™˜์ž์—๊ฒŒ ์ƒํ•ด, ์งˆ๋ณ‘, ์‚ฌ๋ง์„ ์ผ์œผํ‚ฌ ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. 2. Bard® ๋ฐฐ์•ก ์ œํ’ˆ์— ์‚ฌ์šฉ๋œ ์žฌ์งˆ์— ์•Œ๋ ˆ๋ฅด๊ธฐ ๋ฐ˜์‘์„ ๋ณด์ด๋Š” ํ™˜์ž์—๊ฒŒ ์‚ฌ์šฉํ•  ๊ฒฝ์šฐ ์‹ฌ๊ฐํ•œ ์•Œ๋ ˆ๋ฅด๊ธฐ ๋ฐ˜์‘์ด๋‚˜ ์งˆํ™˜์ด ๋ฐœ์ƒํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. 3. ํก์ธ๊ธฐ๊ฐ€ ๊ฐ€๋“ ์ฐผ์„ ๋•Œ ๋น„์šฐ์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด ์ƒ์ฒ˜ ๋ถ€์œ„๋กœ๋ถ€ํ„ฐ์˜ ๋ฐฐ์•ก์ด ์ค‘๋‹จ๋˜๊ณ  ํ•ญ์—ญ๋ฅ˜ ํŒ๋ง‰์— ๊ฑธ์ณ ์—ญ์˜ค์—ผ์ด ๋ฐœ์ƒํ•  ๊ฐ€๋Šฅ์„ฑ์ด ๋†’์•„์ง‘๋‹ˆ๋‹ค. 4. ๊ธฐ๋ฐ€ ๋ฐ€๋ด‰์ฒ˜๋ฆฌ๋ฅผ ํ•˜์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด ํก์ธ๊ธฐ๊ฐ€ ๋น ๋ฅธ ์†๋„๋กœ ๋ˆ„์„ค๋œ ๊ณต๊ธฐ๋กœ ๊ฐ€๋“ ์ฐจ๊ฒŒ ๋˜์–ด, ์ธ๋ ฅ์„ ๊ฐ€ํ•˜๊ฑฐ๋‚˜ ํž˜์„ ์ฃผ์–ด ์ƒ์ฒ˜ ์‚ผ์ถœ๋ฌผ์ด ํ๋ฅด๋„๋ก ํ•ด์•ผ์ง€๋งŒ ํก์ธ๊ธฐ๋กœ ๋ฐฐ์•ก์ด ๊ณ„์†๋  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ํก์ธ๊ธฐ๋กœ์˜ ์œ ์ž…์€ ์ƒ์ฒ˜ ์‚ผ์ถœ๋ฌผ ํ๋ฆ„์— ์˜ํ•œ ํก์ธ๊ธฐ ๋‚ด์˜ ๊ณต๊ธฐ ์น˜ํ™˜์— ์˜ํ•ด์„œ๋งŒ ๊ฐ€๋Šฅํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ด ์น˜ํ™˜ ๊ณผ์ •์—์„œ๋Š”, ํก์ธ๊ธฐ์—์„œ ์ƒ์ฒ˜๋กœ์˜ ๊ณต๊ธฐ ์—ญ๋ฅ˜๊ฐ€ ๋ฐœ์ƒํ•˜์—ฌ ํ•ญ์—ญ๋ฅ˜ ํŒ๋ง‰์— ๊ฑธ์ณ ์—ญ์˜ค์—ผ์ด ๋ฐœ์ƒํ•  ๊ฐ€๋Šฅ์„ฑ์ด ๋†’์•„์ง‘๋‹ˆ๋‹ค. ์„ฌ์œ ์†Œ, ์‘๊ณ ๋ฌผ ๋˜๋Š” ๊ธฐํƒ€ ์ž…์ž์ƒ ๋ฌผ์งˆ์— ์˜ํ•ด ๋ฐฐ์•ก๊ด€์— ๋ง‰ํž˜์ด ๋ฐœ์ƒํ•  ๊ฒฝ์šฐ ๋ชจ๋“  ์ƒ์ฒ˜ ๋ฐฐ์•ก์ด ์ค‘๋‹จ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 5. ๋ฐฐ์•ก๊ด€๊ณผ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด ๋‚˜์˜ค๋Š” ํ”ผ๋ถ€ ์‚ฌ์ด์— ๊ธฐ๋ฐ€ ๋ฐ€๋ด‰์ฒ˜๋ฆฌ๊ฐ€ ๋˜์ง€ ์•Š๊ฑฐ๋‚˜ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด ๋ง‰ํžˆ๋„๋ก ๋‘˜ ๊ฒฝ์šฐ ์ƒ์ฒ˜ ๋ฐฐ์•ก, ํŠนํžˆ ํ์‡„์„ฑ ์‹œ์Šคํ…œ ๋ฐฐ์•ก์˜ ์ด์ ์ด ์—†์–ด์ง‘๋‹ˆ๋‹ค. 6. ์ด ํก์ž… ๋ฐฐ์•ก ์‹œ์Šคํ…œ ์‚ฌ์šฉ์œผ๋กœ ์ธํ•ด ๋ฐœ์ƒํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋Š” ํ•ฉ๋ณ‘์ฆ์—๋Š” ์™ธ๊ณผ์  ์‹œ์ˆ ์—์„œ ์‚ฌ์šฉ๋˜๋Š” ๋ฐฉ๋ฒ•๋ฟ ์•„๋‹ˆ๋ผ ์‹ ์ฒด ๋‚ด ์ด๋ฌผ์งˆ์— ๋Œ€ํ•œ ํ™˜์ž์˜ ๋ถˆ๋‚ด์„ฑ ์ˆ˜์ค€๊ณผ ๊ด€๋ จ๋œ ์œ„ํ—˜์„ฑ์ด ํฌํ•จ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 75 VII. ์‚ฌ์šฉ ์„ค๋ช…: 1. ์™ธ๊ณผ์˜๋Š” ๋ฉธ๊ท ์•ก์œผ๋กœ ์ƒ์ฒ˜๋ฅผ ์„ธ์ฒ™ํ•œ ๋‹ค์Œ ์ˆ˜์ˆ  ๋ถ€์œ„์—์„œ ์„ธ์ฒ™์•ก๊ณผ ํŒŒํŽธ๋“ค์„ ํก์ž…ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 2. ๊ด€์€ ํ‰ํ‰ํ•˜๊ฒŒ ๋†“์—ฌ ์žˆ์–ด์•ผ ํ•˜๋ฉฐ ์˜ˆ์ƒ๋˜๋Š” ํ”ผ๋ถ€ ๋ฐฐ์ถœ ๋ถ€์œ„์™€ ์ผ์ง์„ ์„ ์ด๋ฃจ์–ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋‚˜์ค‘์— ์†์œผ๋กœ ๋‹น๊ฒจ ๊ด€์„ ์‰ฝ๊ฒŒ ์ œ๊ฑฐํ•˜๋ ค๋ฉด ๊ด€์ด ๋ง๋ฆฌ๊ฑฐ๋‚˜ ๊ผฌ์ด๊ฑฐ๋‚˜ ์•ˆ์ชฝ์œผ๋กœ ๋ด‰ํ•ฉ๋˜์–ด์„œ๋Š” ์•ˆ ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 3. ์ฒด๊ฐ• ๋‚ด ๋ฐฐ์•ก๊ด€ ์œ„์น˜๋‚˜ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜ ๊ฐœ์ˆ˜๋Š” ์™ธ๊ณผ์˜๊ฐ€ ๊ฒฐ์ •ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 4. ๋ฐฐ์•ก๊ด€์€ ์ค‘์š”ํ•œ ์ฒด์•ก ์ˆ˜์ง‘ ๋ถ€์œ„์— ์ ‘๊ทผ์‹œ์ผœ ์ƒ์ฒ˜ ์•ˆ์— ๋ฐฐ์น˜ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 5. ๋ชจ๋“  ๋ฐฐ์•ก ๊ณต ๋˜๋Š” ํ†ต๋กœ๊ฐ€ ๋ฐฐ์•ก๋˜์–ด์•ผ ํ•˜๋Š” ์ƒ์ฒ˜๋‚˜ ๊ณต๋™ ์•ˆ์— ์™„์ „ํžˆ ๋“ค์–ด๊ฐ€ ์žˆ๋„๋ก ์ฃผ์˜๋ฅผ ๊ธฐ์šธ์—ฌ์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 6. ํ…Œ์ดํ•‘์ด๋‚˜ 3์ค‘ ๋ฃจํ”„ ๋ด‰ํ•ฉ(๊ด€์„ ํ†ตํ•ด์„œ๊ฐ€ ์•„๋‹Œ ๊ด€ ์ฃผ์œ„)์€ ์šฐ๋ฐœ์ ์ธ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜ ์ด๋™์„ ๋ฐฉ์ง€ํ•˜๋Š” ๋ฐ ๋„์›€์ด ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 7. ์‹ฌ๋ถ€ ๋ฐฐ์•ก์€ ๊ฐ ์กฐ์ง ์ˆ˜์ค€์— ๋Œ€ํ•ด 1๊ฐœ ์ด์ƒ์˜ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜๋ฉด ๊ฐ€์žฅ ์ž˜ ์ˆ˜ํ–‰ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ฐ ์ˆ˜์ค€์€ ๊ฐœ๋ณ„ ์ง„๊ณต์›์— ์˜ํ•ด ๋นผ๋‚ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 8. ๋ฐฐ์•ก๊ด€์ด ์†์ƒ๋˜์ง€ ์•Š๋„๋ก ์ฃผ์˜๋ฅผ ๊ธฐ์šธ์ด์‹ญ์‹œ์˜ค(๊ฒฝ๊ณ ์‚ฌํ•ญ ์ฐธ์กฐ). ํŒŒ์†์ด๋‚˜ ์ƒ์ฒ˜ ๋‚ด ํŒŒํŽธ ์ •์ฒด๋ฅผ ๋ฐฉ์ง€ํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•ด ํ์‡„ ๋„์ค‘ ๊ด€์ด ์ž์œ ๋กญ๊ฒŒ ์›€์ง์ด๋Š”์ง€ ๋ฐ˜๋ณต์ ์œผ๋กœ ํ™•์ธํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 9. ํˆฌ๊ด€์นจ์„ ์‚ฌ์šฉํ•  ๋•Œ๋Š” ๋‹ค์Œ ์ง€์นจ์„ ์ค€์ˆ˜ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค: 9.i.) ๋ฐฐ์•ก๊ด€ 1๊ฐœ ์‚ฌ์šฉ: - ์ƒ์ฒ˜ ์•ˆ์ชฝ์—์„œ ๋ฐ”๊นฅ์ชฝ์œผ๋กœ ํˆฌ๊ด€์นจ์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์—ฌ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„ ๋Œ์–ด๋‹น๊น๋‹ˆ๋‹ค. - ๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜ ์œ ๊ณต ์„น์…˜์ด ์ƒ์ฒ˜์˜ ์ค‘์š”ํ•œ ์ฒด์•ก ์ˆ˜์ง‘ ๋ถ€์œ„ ์•ˆ์— ์žˆ๋Š”์ง€ ํ™•์ธํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. - ํˆฌ๊ด€์นจ์˜ ๋์—์„œ๋ถ€ํ„ฐ 1์ธ์น˜๋˜๋Š” ์ง€์ ์—์„œ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„ ์ž˜๋ผ ํˆฌ๊ด€์นจ์„ ์ œ๊ฑฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. - ๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜ ๋ฌด๊ณต ์„น์…˜์„ ์›ํ•˜๋Š” ๊ธธ์ด๊นŒ์ง€ ์ž˜๋ผ์„œ ๋‹ค๋“ฌ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. - ๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜ ๋ฌด๊ณต ์„น์…˜์„ ํก์ธ๊ธฐ์˜ ํก์ž… ํฌํŠธ๋‚˜ Y-์ปค๋„ฅํ„ฐ์— ์—ฐ๊ฒฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 9.ii.) ๋‹จ์ผ ๋ฐฐ์•ก๊ด€ 2๊ฐœ ์‚ฌ์šฉ: - 2๊ฐœ์˜ ๋ฐฐ์•ก๊ด€ ๊ฐ๊ฐ์— ๋Œ€ํ•ด 9(i)ํ•ญ์˜ ์ง€์นจ์„ ์ˆ˜ํ–‰ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 9.iii.) ์ด์ค‘ ๋ฐฐ์•ก๊ด€ ์‚ฌ์šฉ: - ์ƒ์ฒ˜ ์•ˆ์ชฝ์—์„œ ๋ฐ”๊นฅ์ชฝ์œผ๋กœ ํˆฌ๊ด€์นจ์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์—ฌ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„ ๋Œ์–ด๋‹น๊น๋‹ˆ๋‹ค. - ๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜ ์›ํ•˜๋Š” ์œ ๊ณต ๋ถ€๋ถ„์ด ์ƒ์ฒ˜์˜ ์ค‘์š”ํ•œ ์ฒด์•ก ์ˆ˜์ง‘ ๋ถ€์œ„ ์•ˆ์— ์žˆ๋Š”์ง€ ํ™•์ธํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. - ์œ ๊ณต ๋ถ€๋ถ„์˜ ์ค‘๊ฐ„์—์„œ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜ ๋ฐ”๊นฅ ๋ถ€๋ถ„(์ƒ์ฒ˜ ๋ถ€์œ„ ๋ฐ”๊นฅ์ชฝ)์„ ์ž๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค. ์‚ฝ์ž…๋œ ๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜ ๋ฌด๊ณต ์„น์…˜์„ ํก์ธ๊ธฐ์˜ ํก์ž…๊ตฌ๋‚˜ Y-์ปค๋„ฅํ„ฐ์— ์—ฐ๊ฒฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. - ์œ„์— ์„ค๋ช…๋œ ๋Œ€๋กœ ์ž๋ฅธ ํ›„ ์ด ๋ฐฐ์•ก๊ด€์˜ ๋‚˜๋จธ์ง€ ์ ˆ๋ฐ˜์„ ๋ณ„๋„๋กœ ์‚ฌ์šฉํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๋‚˜๋จธ์ง€ ์ ˆ๋ฐ˜ ๋ถ€๋ถ„์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€ ์•Š์œผ๋ ค๋ฉด ํ•ด๋‹น ๋ณ‘์›์˜ ํ”„๋กœํ† ์ฝœ์— ๋”ฐ๋ผ ํ๊ธฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. 10. Y-์ปค๋„ฅํ„ฐ๋ฅผ ํ†ตํ•ด ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„ ํก์ธ๊ธฐ ๊ด€์— ์—ฐ๊ฒฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 11. ํก์ธ๊ธฐ Y-๊ด€์˜ ์ž์œ  ๋๋‹จ์„ ํก์ธ๊ธฐ์˜ ํก์ž… ํฌํŠธ A์— ์‚ฝ์ž…ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 12. ํก์ธ๊ธฐ๋ฅผ ์†์œผ๋กœ ์™„์ „ํžˆ ๋ˆ„๋ฅด๊ณ  ๋ฐฐ์•ก๊ด€ ํฌํŠธ B๋ฅผ ๋‹ซ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ด์ œ ์žฅ์น˜๋ฅผ ์‚ฌ์šฉํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. 13. ์žฅ์น˜๋ฅผ ๋น„์šฐ๋ ค๋ฉด Y-๊ด€์„ ์ฃ„์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๋ฐฐ์•ก๊ด€ ํฌํŠธ B๋ฅผ ์—ฝ๋‹ˆ๋‹ค. ๋ฐ”๋‹ฅ์— ์žˆ๋Š” ํฌํŠธ๋ฅผ ์—ฐ ์ƒํƒœ์—์„œ ์žฅ์น˜๋ฅผ ์žก๊ณ  ์ฒด์•ก์ด ์ œ๊ฑฐ๋  ๋•Œ๊นŒ์ง€ ๋ˆ„๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค. 14. ์ƒ์ฒ˜ ํก์ธ์„ ๊ณ„์†ํ•˜๋ ค๋ฉด ์žฅ์น˜๋ฅผ ์™„์ „ํžˆ ๋ˆ„๋ฅด๊ณ  ๋ฐฐ์•ก๊ด€ ํฌํŠธ B๋ฅผ ๋‹ซ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. Y-๊ด€์˜ ํด๋žจํ”„๋ฅผ ํ’‰๋‹ˆ๋‹ค. ์ฐธ๊ณ : ๋ฐฐ์•ก๊ด€์„ ์ด๋™ํ•˜๋Š” ๊ฒฝ์šฐ, ๊ด€์˜ ์ „์ฒด ๊ธธ์ด์— ํฐ์ƒ‰์˜ ํ™ฉ์‚ฐ๋ฐ”๋ฅจ ์„ ์ด X-์„  ์ƒ์—์„œ ๋‘๋“œ๋Ÿฌ์ง€๊ฒŒ ๋‚˜ํƒ€๋‚ฉ๋‹ˆ๋‹ค. VIII. ๊ธฐํƒ€ ์„น์…˜: Bard ๋ฐ Davol ์€ C. R. Bard, Inc์˜ ์ƒํ‘œ/๋“ฑ๋ก์ƒํ‘œ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์ €์ž‘๊ถŒ © 2018 C. R. Bard, Inc. ํŒ๊ถŒ ์†Œ์œ . 76 1ํšŒ ์‚ฌ์šฉ ๋กœํŠธ ๋ฒˆํ˜ธ ์žฌ๋ฉธ๊ท ํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. ์œ ํšจ๊ธฐํ•œ ํ”„ํƒˆ๋ ˆ์ดํŠธ๊ฐ€ ํ•จ์œ ๋˜์–ด ์žˆ๊ฑฐ๋‚˜ ์ž”๋ฅ˜ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Œ. ๋‹จ์œ„ ์ฒœ์—ฐ๊ณ ๋ฌด ๋ผํ…์Šค ๋ฌดํ•จ์œ . ์นดํƒˆ๋กœ๊ทธ ๋ฒˆํ˜ธ ๊ฒฝ๊ณ  ์‚ฐํ™” ์—ํ‹ธ๋ Œ ํฌ์žฅ์ด ์†์ƒ๋˜์—ˆ์œผ๋ฉด ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. ์‚ฌ์šฉ ์„ค๋ช…์„œ ์ฐธ์กฐ. ์ด ์ œํ’ˆ์€ ์‚ฌ์šฉ ํ›„ ์ž ์žฌ์ ์ธ ์ƒ๋ฌผ์œ„ํ—˜๋ฌผ์งˆ์ด ๋  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ผ๋ฐ˜์ ์œผ๋กœ ์šฉ์ธ๋˜๋Š” ์˜๋ฃŒ ํ–‰์œ„ ๋ฐ ์ ์šฉ ๋ฒ•๊ทœ์ •์— ์˜๊ฑฐํ•˜์—ฌ ์ทจ๊ธ‰ํ•˜๊ณ  ํ๊ธฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. ์ฃผ์˜: ์—ฐ๋ฐฉ๋ฒ•(๋ฏธ๊ตญ)์— ๋”ฐ๋ผ ์ด ์žฅ์น˜๋Š” ์˜์‚ฌ์˜ ์ฃผ๋ฌธ์— ์˜ํ•ด์„œ๋งŒ ํŒ๋งค๊ฐ€ ๊ฐ€๋Šฅํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ œ์กฐ์‚ฌ: C. R. Bard, Inc. Covington, GA 30014 USA 1-800-526-4455 www.bardmedical.com EC|REP 77 ์œ ๋Ÿฝ๊ณต๋™์ฒด ๊ณต์ธ ๋Œ€๋ฆฌ์—…์ฒด: Bard Limited, Forest House Crawley, West Sussex UK RH11 9BP +44 1293 527 888 78 79 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Bard Davol CWS 400 Handleiding

Type
Handleiding