INSTRUCTIONS FOR USE: HolstOR™
Surgical Instrument Holder
INDICATIONS FOR USE&/,1,&$/%(1(),76
HolstOR is a surgical instrument holder, designed specically to improve safety by
reducing unnecessary instrument exchanges between surgeon and scrub personnel in
the operation room.
CONTRAINDICATIONS
This device is not intended for use except as indicated.
CAUTIONS / WARNINGS
• Choose the HolstOR size in relation to the surgical instruments used. Do not
overload the instrument holder.
• Each HolstOR requires its own towel clamp, even when connected to another
HolstOR.
• The device is intended for single use only. The design of this device may not perform
as intended by the manufacturer if it is reused. The manufacturer cannot guarantee
the performance, safety and reliability of a reprocessed device.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Remove the HolstOR from the sterile packaging and place it on the sterile
instrument table.
2. Drape patient as required.
3. Secure the HolstOR to the sterile patient drape using a towel, Kelly or artery clamp
and supplied 4mm key ring. See diagram B.
4. Ensure the HolstOR is adequately secured to the sterile patient drapes prior to
inserting any instrumentation.
5. The HolstOR will comfortably accommodate up to three (3) separate surgical
instruments.
6. Additional HolstOR instrument holders can be connected utilising the accessory clips
located on the side of the HolstOR.
7. After the procedure, discard the device in the approved medical waste container in
accordance with institutional policy.
Any serious incident that has occurred in relation to this device should be reported to
the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user
and/or patient is established.
GEBRAUCHSANWEISUNG: HolstOR™
Halter für chirurgische Instrumente
INDIKATIONEN./,1,6&+(5187=(1
HolstOR ist ein Halter für chirurgische Instrumente, der speziell dafür konzipiert
wurde, die Sicherheit zu verbessern, indem er unnötige Instrumentenübergaben
zwischen Chirurg und OP-Personal im Operationssaal reduziert.
KONTRAINDIKATIONEN
Diese Vorrichtung darf nur für die vorgesehene Indikation eingesetzt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN / WARNHINWEISE
• Wählen Sie die passende HolstOR Größe für die verwendetenchirurgischen
Instrumente. Der Instrumentenhalter darf nicht überladenwerden.
• Jeder HolstOR benötigt eine eigene Tuchklemme, selbst wenn er miteinem anderen
HolstOR verbunden ist.
• Diese Vorrichtung ist nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Das Design der
Vorrichtung funktioniert unter Umständen nicht wie vom Hersteller vorgesehen, falls
die Vorrichtung wieder verwendet wird. Der Hersteller kann die Leistung, Sicherheit
und Zuverlässigkeit einer wiederaufbereiteten Vorrichtung nicht garantieren.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Nehmen Sie den HolstOR aus der sterilen Verpackung und legen Sieihn auf den
sterilen Instrumententisch.
2. Decken Sie den Patienten falls erforderlich ab.
3. Befestigen Sie den HolstOR mithilfe einer Tuchklemme, einerSpülstange oder einer
Arterienklemme und dem mitgelieferten 4 mmSchlüsselring. Siehe Abbildung B.
4. Stellen Sie sicher, dass der HolstOR ausreichend an der
sterilenPatientenabdeckung gesichert ist, bevor Sie Instrumente einführen.
5. Am HolstOR können problemlos bis zu drei (3) separate chirurgischeInstrumente
befestigt werden.
6. Mithilfe von Klammern, die sich seitlich am HolstOR benden, können mehrere
HolstOR Instrumentenhalter miteinander verbunden werden.
7. Nach dem Eingriff ist die Vorrichtung gemäß der Richtlinie der Einrichtungin einem
geeigneten Behälter für medizinische Abfälle zu entsorgen.
Jeder schwerwiegende Vorfall, der sich im Zusammenhang mit diesem Produkt
ereignet, muss dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats
gemeldet werden, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist.
Abbildung A
• Schlüsselring zur Befestigung an den Abdeckungen.
• Klammern zur Verbindung von mehreren HolstORs.
Abbildung B
• Befestigung des HolstOR mithilife einer Tuchklemme.
BRUGSANVISNING: HolstOR™
Holder tik kirurgiske instrumenter
INDIKATIONER FOR BRUG / KLINISKE FORDELE
HolstOR er en holder til kirurgiske instrumenter, som er designet specielt til at
forbedre sikkerheden ved at reducere unødvendig udveksling af instrumenter mellem
kirurgen og andet personale på operationsstuen.
KONTRAINDIKATIONER
Denne anordning er kun beregnet til brug som indiceret.
FORSIGTIGHEDSREGLER / ADVARSLER
• Vælg størrelsen af HolstOR efter de kirurgiske instrumenter, derbruges.Overbelast
ikke instrumentholderen.
• Hver HolstOR skal have sin egen lus, også når den er forbundet tilen anden
HolstOR.
•Denne anordning er kun beregnet til engangsbrug. Denne anordnings konstruktion
fungerer muligvis ikke efter fabrikantens hensigt, hvis den genbruges. Fabrikanten
kan ikke garantere ydeevne, sikkerhed og pålidelighed ved genbehandlede
anordninger.
BRUGSANVISNING
1. Tag HolstOR ud af den sterile emballage, og læg den på bordet tilsterile
instrumenter.
2. Afdæk patienten efter behov.
3. Fastgør HolstOR til den sterile patientafdækning med en lus, Kelly-klemme eller
arterieklemme og den medfølgende 4 mm-nøglering. Se diagram B.
4. Sørg for, at HolstOR er forsvarligt fastgjort til de sterilepatientafdækninger, før der
indsættes et instrument.
5. HolstOR har god plads til op til tre (3) forskellige kirurgiskeinstrumenter.
6. Der kan tilsluttes ere HolstOR-instrumentholdere ved hjælp aftilbehørsklemmerne,
der sidder på siden af HolstOR.
7. Efter indgrebet skal anordningen bortskaffes i en godkendt beholder tilmedicinsk
affald i overensstemmelse med institutionens politikker.
Enhver alvorlig hændelse, der opstår i forbindelse med dette udstyr, skal indberettes til
producenten og den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/eller
patienten er bosiddende.
Diagram A
•Nøglering til fastgørelse til afdækninger.
•Klemme til tilslutning af ere HolstORs.
Diagram B
•Sådan fastgøres HolstOR med en lus.
INSTRUCCIONES DE USO: HolstOR™
Soporte para instrumental quirúrgico
INDICACIONES DE USO / BENEFICIOS CLÍNICOS
HolstOR es un soporte para instrumental quirúrgico, diseñado especícamente para
mejorar la seguridad al reducir el intercambio innecesario de instrumentos entre el
cirujano y el personal auxiliar en la sala de operaciones.
CONTRAINDICACIONES
Este dispositivo no está concebido para otro uso excepto el indicado.
PRECAUCIONES / ADVERTENCIAS
• Elija el tamaño de HolstOR en función de los instrumentosquirúrgicos que utilice. No
sobrecargue el soporte de instrumentos.
• Cada HolstOR requiere su propia pinza, incluso cuando se une aotro HolstOR.
• Este dispositivo está concebido para un solo uso. El diseño de este dispositivo
impide que funcione según lo previsto por el fabricante si se reutiliza. El fabricante
no puede garantizar el rendimiento, la seguridad y la abilidad de un dispositivo
reprocesado.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Extraiga HolstOR del envase estéril y colóquelo sobre la mesa deinstrumental
estéril.
2. Cubra al paciente según sea necesario.
3. Fije HolstOR a la cubierta estéril del paciente utilizando una pinza,Kelly o
abrazadera y el llavero de 4 mm suministrado. Consulte eldiagrama B.
4. Asegúrese de que HolstOR está jado adecuadamente a lascubiertas estériles del
paciente antes de insertar cualquier instrumento.
5. HolstOR tiene capacidad para colocar cómodamente hasta tres (3)instrumentos
quirúrgicos separados.
6. Se pueden unir soportes HolstOR adicionales utilizando los clipsauxiliares situados
en el lateral de HolstOR.
7. Después del procedimiento deseche el dispositivo en el contenedor dedesechos
médicos aprobado según la política ocial.
Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con este dispositivo debe
comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que
esté establecido el usuario o el paciente.
Diagrama A
• Llavero para colocar en las cubiertas.
• Clips para unir múltiples soportes HolstOR.
Diagrama B
• Cómo unir el soporte HolstOR mediante una pinza.
KÄYTTÖOHJEET: HolstOR™
Kirurginen instrumenttipidike
KÄYTTÖAIHEET / KLIINISET HYÖDYT
HolstOR on kirurginen instrumenttipidike, joka on suunniteltu parantamaan
turvallisuutta: se vähentää tarpeettomia kirurgin ja hoitajien välisiä instrumenttien
vaihtoja leikkauksen aikana.
VASTA-AIHEET
Laitetta ei ole tarkoitettu muuhun kuin käyttöaiheissa mainittuun käyttöön.
VAROITUKSET / VAROTOIMET
• Valitse HolstOR:n koko kulloisenkin instrumenttivalikoimanmukaisesti.
Instrumenttipidikettä ei saa kuormittaa liikaa.
• Kukin pidike vaatii oman puristimensa, myös kiinnitettynä toiseen HolstorProhon.
• Se on tarkoitettu vain yhtä käyttökertaa varten. Uudelleenkäytettynä laite
saattaa toimia virheellisesti. Valmistaja ei voi taata uudelleen steriloidun laitteen
suorituskykyä, turvallisuutta ja luotettavuutta.
KÄYTTÖOHJEET
1. Poista HolstOR steriilistä pakkauksesta ja laske se steriililleinstrumenttipöydälle.
2. Pue potilas asianmukaisesti.
3. Kiinnitä HolstOR steriiliin potilaslakanaan lakana-, hemostaasi- taisuonipihdeillä ja
oheisella 4 mm avainrenkaalla. Ks. kaavio B.
4. Varmista, että HolstOR on hyvin kiinni potilaan vaatteessa ennenkuin kiinnität siihen
instrumentteja.
5. HolstORhon mahtuu jopa kolme (3) eri instrumenttia.
6. Lisää pidikkeitä voit kiinnittää niiden sivuilla oleviin lisävarustehakasiin.
7. Hävitä tuote toimenpiteen jälkeen asianmukaiseen jäteastiaan
paikallistenmääräysten mukaisesti.
Kaikista tähän laitteeseen liittyvistä vakavista vaaratilanteista on ilmoitettava
valmistajalle ja toimivaltaiselle viranomaiselle siinä jäsenvaltiossa, jossa käyttäjä ja/tai
potilas sijaitsee.
Kaavio A
• Avainerengas kiinnitystä varten potilasvaatteisiin.
• Hakaset HolstOR-lisäosien kiinnitykseen.
Kaavio B
• HolstORn kiinnitys lakanahakasella.
MODE D’EMPLOI: HolstOR™
Support d’instrument chirurgical
MODE D’EMPLOI / AVANTAGES CLINIQUES
HolstOR est un support d’instrument chirurgical conçu spéciquement pour améliorer
la sécurité en réduisant les échanges inutiles d’instruments entre le chirurgien et le
personnel de nettoyage en salle d’opération.
CONTRE-INDICATIONS
Ce dispositif n’a pas été conçu pour être utilisé autrement que selon les indications.
MISES EN GARDE / AVERTISSEMENTS
• Choisissez la taille du HolstOR en relation avec les instrumentschirurgicaux utilisés.
Ne pas surcharger le support de l’instrument.
• Chaque HolstOR nécessite sa propre pince à champ, même lorsqu’ilest raccordé à
un autre HolstOR.
• Ce dispositif est à usage unique. Ce dispositif peut ne pas fonctionner comme
prévu par le fabricant en cas de réutilisation. Le fabricant ne saurait garantir les
performances, la sécurité et la abilité d’un dispositif ayant été retraité.
MODE D’EMPLOI
1. Retirez le HolstOR de l’emballage stérile et placez-le sur la table desinstruments
stériles.
2. Recouvrez la patiente d’un champ opératoire selon les besoins.
3. Attachez le HolstOR au champ opératoire stérile de la patiente àl’aide d’une pince à
champ, d’une pince Kelly ou d’une pince artérielle etde l’anneau de 4mm fourni. Voir
le schéma B.
4. Vériez que le HolstOR est convenablement xé au champopératoire stérile de la
patiente avant d’insérer tout instrument.
5. Le HolstOR accueillera confortablement jusqu’à trois (3) instrumentschirurgicaux
distincts.
6. D’autres supports d’instruments HolstOR peuvent être raccordés àl’aide des pinces
accessoires situées sur le côté du HolstOR.
7. Après la procédure, jetez le dispositif dans le conteneur des déchetsmédicaux
approuvés, conformément à la politique de l’établissement.
Tout incident grave survenu en relation avec ce dispositif doit être signalé au fabricant
et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est
établi.
Schéma A
• Anneau à attacher au champ opératoire.
• Pinces pour raccorder plusieurs HolstORs.
Schéma B
• Comment xer le HolstOR à l’aide d’une pince à champ.
ISTRUZIONI PER L’USO: HolstOR™
Contenitore per strumenti chirurgici
INDICAZIONI D’USO / BENEFICI CLINICI
HolstOR è un contenitore per strumenti chirurgici, progettato specicamente per
aumentare la sicurezza riducendo i passaggi non necessari di strumenti tra chirurgo e
personale di sala operatoria.
CONTROINDICAZIONI
Questo dispositivo è progettato esclusivamente per l’uso indicato.
PRECAUZIONI D’USO / AVVERTENZE
• Scegliere la misura di HolstOR in base al numero di strumentichirurgici usati. Non
sovraccaricare il contenitore.
• Ciascun HolstOR necessita la propria pinza ssateli, anche quandocollegato ad un
altro HolstOR.
• Il dispositivo è esclusivamente monouso. Se riutilizzato, il design del dispositivo
potrebbe non funzionare come previsto dal produttore. Il produttore non può offrire
alcuna garanzia su prestazioni, sicurezza e afdabilità di un dispositivo riutilizzato.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Estrarre HolstOR dalla confezione sterile e posizionarlo sul tavolodegli strumenti
sterile.
2. Coprire la paziente con i teli secondo necessità.
3. Fissare l’HolstOR al telo sterile della paziente utilizzando unapinza ssateli, una
pinza kelly o una pinza emostatica e l’anello da 4 mm(fornito). Vedere diagramma B.
4. Prima di inserire qualsiasi strumento, accertarsi che HolstOR siacorrettamente
ssato ai teli sterili della paziente.
5. Ciascun HolstOR può accogliere comodamente no a tre (3)strumenti chirurgici
diversi.
6. Ulteriori contenitori HolstOR possono essere collegati con le clipaccessorie situate
su ciascun lato di ogni HolstOR.
7. Al termine della procedure, smaltire il dispositivo nel contenitore per riutisanitari
appropriato secondo le norme vigenti.
Segnalare al produttore e all’autorità competente dello Stato membro in cui risiede
l’utente e/o il paziente qualsiasi incidente grave vericatosi in relazione a questo
dispositivo.
Diagramma A
• Anello per il ssaggio ai teli.
• Clip per collegare più HolstOR.
Diagramma B
• Come ssare HolstOR utilizzando una pinza ssateli.
使用説明書: HolstOR™
外科用器具ホルダー
適応 / 臨床的利点
HolstOR は、外科用器具ホルダーです。手術室で外科医と洗浄要員 の間で不要な器
具の交換を減らすことで、安全性を向上できるよう に特別に設計されています。
禁忌
本機器は、指示されている用途以外での使用は目的としていませ ん。
注意 / 警告
• 使用する外科用器具との関係で、HolstOR のサイズを選んでくだ さい。器具ホルダ
ー に 過 剰 な 負 荷 をか けないでください 。
• 他の HolstOR と接続する場合でも、それぞれのHolstOR に独自 のタオルクランプ
が 必 要 です。
• 本機器は、使い捨て専用で設計されています。再使用すると、こ の装置の設計はメー
カーによ る意図どおりに機能しません。再 加工された装置の性能、安全、信 頼性を
保証することはできま せん。
使用説明書:
1. HolstOR を滅菌パッケージから取り出し、滅菌器具のテーブルに配置し
ます。
2. 必要に応じて、患者をドレープで覆います。
3. タオル、ケリー、動脈クランプ、付属の 4mm キーリングを使用し
て、HolstOR を無菌の患者用ドレープに固定します。図 B を参照してく
ださい。
4. 器具を挿入する前に、HolstOR が無菌の患者ドレープに適切に固定され
ていることを 確 認します。
5. HolstOR は、三つ (3) までの手術用器具に快適に対応できます。
6. HolstOR の側面に位置するアクセサリクリップを使用して、追加の
HolstOR 器具ホルダーを接続することもできます。
7. 手術後は、本機器は、組織の方針に従って承認された医療廃棄容器に捨
ててください 。
本品に関連して発生した重大な事故は、製造者およびユーザーや患者が居住する加盟
国の管轄当局に報告する必要があります。
図A
•ドレ ープ へ の 取 り付 け 用 キ ー リン グ
• 複数の HolstOR を接続するクリップ
図B
• タオルクリップを使用した HolstOR の取り付け方法
HolstOR™
/ 임상적 이점
REF
EN
Diagram A Diagram B
H-250
H-330
H-410
DE
DK
ES
FI
FR
IT
JP
KO