Laserliner ActivePen de handleiding

Type
de handleiding
ActivePen
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
02
06
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
02
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezifikationen ein.
Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezifikation.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen oder starken Vibrationen aus.
Beim Umgang mit Spannungen größer 24 V/AC rms bzw. 60 V/DC
ist besondere Vorsicht geboten. Beim Berühren der elektrischen
Leiter besteht bei diesen Spannungen bereits eine lebensgefährliche
Stromschlaggefahr.
Ist das Gerät mit Feuchtigkeit oder anderen leitfähigen Rückständen
benetzt, darf unter Spannung nicht gearbeitet werden. Ab einer
Spannung von 24 V/AC rms bzw. 60 V/DC besteht durch die
Feuchtigkeit eine erhöhte Gefahr lebensgefährlicher Stromschläge.
• Reinigen und trocknen Sie das Gerät vor der Verwendung.
Achten Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter
entsprechenden Witterungsbedingungen bzw. bei geeigneten
Schutzmaßnahmen eingesetzt wird.
In der Überspannungskategorie III (CAT III - 600V) darf die Spannung
von 600V zwischen Prüfgerät und Erde nicht überschritten werden.
Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass der zu prüfende
Bereich (z.B. Leitung) und das Prüfgerät in einwandfreiem Zustand
sind. Testen Sie das Gerät an bekannten Spannungsquellen
(z.B. 230 V-Steckdose zur AC-Prüfung).
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw.
nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes
und eventuell vorgeschriebene Sicherheitsausrüstungen
(z.B. Elektriker-Handschuhe).
Führen Sie Arbeiten in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen
nicht alleine und nur nach Anweisung einer verantwortlichen
Elektrofachkraft durch.
Das Messgerät ersetzt keine zweipolige Prüfung der Spannungs-
freiheit.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Ga-
rantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen
und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung voll-
ständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des
Gerätes mitzugeben.
!
Funktion / Verwendung
Sicherheitshinweise
Kontaktloser Spannungstester zur Lokalisierung von elektrischen
Spannungen in Kabeln, Steckdosen, Lampenfassungen und
Sicherungen. Durch optische Signale wird angezeigt, ob eine
Spannung vorhanden ist.
DE
ActivePen
03
1 32
1 Detektorspitze 2 Taschenclip 3 Batteriefach
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro-
magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flug-
zeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herz-
schrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen
Beeinflussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist
gegeben.
Symbole
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung:
Durch ungeschützte, spannungsführende Bauteile
im Gehäuseinneren kann eine ausreichende Gefahr
ausgehen, Personen dem Risiko eines elektrischen
Schlags auszusetzen.
Schutzklasse II: Das Prüfgerät verfügt über eine ver-
stärkte oder doppelte Isolierung.
Überspannungskategorie III: Betriebsmittel in festen
Installationen und für solche Fälle, in denen beson-
dere Anforderungen an die Zuverlässigkeit und die
Verfügbarkeit der Betriebsmittel gestellt werden,
z.B. Schalter in festen Installationen und Geräte für
industriellen Einsatz mit dauerndem Anschluss an
die feste Installation.
DE
Zusatz-Hinweis zur Anwendung
Beachten Sie die technischen Sicherheitsregeln für das Arbeiten
an elektrischen Anlagen, unter anderem: 1. Freischalten, 2. gegen
Wiedereinschalten sichern, 3. Spannungsfreiheit zweipolig prüfen,
4. Erden und kurzschließen, 5. benachbarte spannungsführende
Teile sichern und abdecken.
04
2
Lokalisieren elektrischer Spannungen
Setzen Sie die Detektorspitze auf
den zu prüfenden Bereich (z.B.
Kabel, Steckdose, etc.).
Prüfen Sie zur Sicherheit alle drei Phasenleiter (L1, L2, L3)
auf vorhandene Spannung!
!
Prüfen Sie zur Sicherheit die PE-Erdverbindung, falls hier ein Signal
erscheint ist die Installation nicht sicher. Beachten Sie die technischen
Sicherheitsregeln für das Arbeiten an elektrischen Anlagen, unter
anderem:
1. Freischalten
2. Gegen Wiedereinschalten sichern
3. Spannungsfreiheit zweipolig prüfen
4. Erden und kurzschliessen
5. Benachbarte spannungsführende Teile sichern und abdecken.
Tauschen Sie bei schwachem Signal oder vermindeter Leistung
die Batterien aus.
!
Danach für L/N-Leiterbestimmung am neutralen Leiter gegenprüfen,
hier sollte kein Signal erscheinen.
Ist Spannung vorhanden, leuchtet
die Detektorspitze.
DE
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
1
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und Batterien gemäß den Installations-
symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung unter einem
bekannten Betriebsstromkreis laut angegebenem
Spannungsbereich des Gerätes.
!
ActivePen
05
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für
den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=actpen
Beachten Sie, dass trotz Ausbleiben der Anzeige noch immer
Spannung vorhanden sein kann. Durch Unterschiede der
Bauart der Anschlussbuchse oder der Art der Isolierung
(Dicke und Typ) kann die Funktionalität beeinflusst werden.
Hinter Paneelen und metallischen Abdeckungen kann keine
Spannung erkannt werden.
!
Technische Änderungen vorbehalten. 18W01
Technische Daten
Indikator LED
Spannungsbereich 200 V/AC ... 600 V/AC
Frequenz
50 ... 60 Hz
Überspannungskategorie
CAT III - 600V
(nicht kondensierend)
Verschmutzungsgrad 2
Stromversorgung
2 x 1,5V Alkalibatterien
(Typ AAA)
Arbeitsbedingungen
-10°C … 55°C, Luftfeuchtigkeit
max. 80%rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 2000 m über NN
(Normalnull)
Lagerbedingungen
-10°C ... 60°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80%rH
Abmessungen (B x H x T) 150 x 20 x 17 mm
Gewicht (inkl. Batterien)
37 g
DE
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln.
Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie
das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
06
The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specifications.
The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
Modifications or changes to the device are not permitted, this will
otherwise invalidate the approval and safety specifications.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures
or significant vibration.
Exercise extreme caution when working with voltages higher than
24 V/AC rms or 60 V/DC. Touching the electrical conductors at such
voltages poses a risk of life-threatening electric shocks.
If the device comes into contact with moisture or other conductive-
residue, work must not be carried out under voltage. At and
above voltages of 24 V/AC rms / 60 V/DC, the presence of moisture
creates the risk of life-threatening electric shocks.
• Clean and dry the device before use.
When using the device outdoors, make sure that the weather
conditions are appropriate and/or that suitable protection measures
are taken.
In overvoltage category III (CAT III - 600 V), the voltage between
the test device and earth must not exceed 600 V.
Before taking any measurements, make sure that both the area
tobe tested (e.g. a line), the test device and the accessories used
(e.g. connection cable) are in proper working order. Test the device
by connecting it to known voltage sources (e.g. a 230 V socket in
the case of AC testing).
The device must no longer be used if one or more of its functions
fail or the battery charge is weak.
Observe the safety precautions of local and national authorities
relating to the correct use of the device and any prescribed safety
equipment (e.g. electrician‘s safety gloves).
Do not work alone in the vicinity of hazardous electrical installations
and only under the guidance of a qualified electrician.
The measuring device must not be used as a substitute for a
two-pole zero potential test.
Non-contact voltage tester for locating electrical voltages in cables,
sockets, lampholders and fuses. Visual signals indicate the presence
of a voltage.
Function / Application
Safety instructions
Completely read through the operating instructions, the
Warranty and Additional Information booklet as well as
the latest information under the internet link at the end
of these instructions. Follow the instructions they contain.
This document must be kept in a safe place and passed
on together with the device.
!
EN
07
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limit values in accordance with EMC-Directive
2014/30/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft,
petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers –
may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or
interference or be subject to hazards or interference.
1 32
1 Detector tip 2 Pocket clip 3 Battery
compartment
ActivePen
EN
Symbols
Warning about hazardous electrical voltage:
Unprotected live components inside the device
housing are capable of posing a risk of electric
shock.
Protection class II: The test device has reinforced
or double insulation.
Overvoltage category III: Equipment in fixed
installations and for applications where specific
requirements with regard to the reliability and
availability of equipment have to be met, e.g.
circuit-breakers in fixed installations and devices
used in industrial applications which are
permanently connected to the fixed installation.
Additional information on use
Observe the technical safety regulations for working on electrical sys-
tems, especially: 1. Safely isolating from power supply, 2. Securing to
prevent system being switched on again, 3. Checking zero potential,
two-pole, 4. Earthing and short-circuiting, 5. Securing and covering
adjacent live components.
08
2
Replace the batteries if the output is weak or reduced.
!
To determine the L/N conductors, then check the neutral conductor,
no signal should appear here.
The detector tip lights up to
show a voltage is present.
To make sure check the PE connection, the installation is not safe if
a signal appears here. Observe the technical safety regulations for
working on electrical systems, especially:
1. Safely isolating from power supply
2. Securing to prevent system being switched on again
3. Checking zero potential, two-pole
4. Earthing and short-circuiting
5. Securing and covering adjacent live components
For safety, check all three phase conductors (L1, L2, L3) for
the presence of voltage!
!
Position the detector tip in the
area to be tested (e.g. cable,
socket. etc.).
Localising electrical voltages
EN
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
1
Open the battery compartment and insert batteries according
to the symbols. Be sure to pay attention to polarity
Inserting batteries
Before using the device, you should always test it on a main
circuit you know to be operational within the specified voltage
range.
!
ActivePen
09
Please be aware that even if a visual signal is not displayed,
voltage may still be present. Differences in the design of the
connection socket or the nature of the insulation (thickness
and type) can affect functionality. Voltage cannot be detected
behind panels and metal covers.
!
Technical data
Indicator LED
Voltage range
Frequency 50 ... 60 Hz
Overvoltage category
CAT III - 600V
(non-condensing)
Pollution degree 2
Power supply
2 x 1.5V alkaline batteries
Operating conditions
-10°C … 55°C, Max. humidity 80%rH,
no condensation, Max. working altitude
2000 m above sea level
Storage conditions -10°C ... 60°C, Max. humidity 80%rH
Dimensions (W x H x D)
Weight (incl. batteries) 37 g
Subject to technical alterations. 18W01
EU directives and disposal
This device complies with all necessary
standards for the free movement of goods
within the EU.
This product is an electric device and must
be collected separately for disposal according
to the European Directive on waste electrical
and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=actpen
EN
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning
agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before
storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
10
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specificaties.
De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
veiligheidsspecificatie te vervallen.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen of sterke trillingen.
Bij het werken met spanningen van meer dan 24 V/AC rms resp.
60 V/DC dient u uiterst voorzichtig te zijn. Bij contact met de
elektrische geleiders bestaa.
Als het apparaat met vocht of andere geleidende resten bevochtigd
is, mag niet onder spanning worden gewerkt. Vanaf een spanning
van 24 V/AC rms resp. 60 V/DC bestaat gevaar voor levensgevaarlijke
schokken op grond van de vochtigheid.
• Reinig en droog het apparaat vóór gebruik.
Let bij gebruik buitenshuis op dat het apparaat alleen onder
dienovereenkomstige weersomstandigheden resp. na het treffen
van geschikte veiligheidsmaatregelen toegepast wordt.
In overspanningscategorie III (CAT III - 600 V) mag de spanning van
600 V tussen het controleapparaat en de aarding niet
worden overschreden.
Waarborg vóór iedere meting dat het te controleren bereik (bijv.
leiding), het testapparaat en het toegepaste toebehoren (bijv. aan-
sluitleiding) in optimale staat verkeren. Test het apparaat op bekende
spanningsbronnen (bijv. 230 V-contactdoos voor de AC-controle).
Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale
instanties voor het veilige en deskundige gebruik van het toestel
in acht en draag eventueel voorgeschreven veiligheidsuitrusting
(bijv. elektricien-handschoenen).
Voer werkzaamheden in gevaarlijke nabijheid van elektrische
installaties niet alleen uit en uitsluitend volgens de instructies
van een verantwoordelijke elektromonteur.
Het meettoestel vervangt geen tweepolige controle van de
spanningsvrijheid.
Contactloze spanningtester voor de lokalisering van elektrische
spanningen in kabels, contactdozen, lampfittingen en zekeringen.
Door middel van optische signalen wordt weergegeven of spanning
voorhanden is.
Veiligheidsinstructies
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure Garantie- en
aanvullende aanwijzingen evenals de actuele informatie en
aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze hand-
leiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen
op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het
apparaat doorgeeft.
!
Functie / toepassing
NL
ActivePen
11
1 32
1 Detectorpunt 2 Zakclip 3 Batterijvakje
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn
2014/30/EU.
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker,
moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing
van en door elektronische apparaten is mogelijk.
NL
Overspanningscategorie III: bedrijfsmiddelen in vaste
installaties en voor toepassingen waarbij bijzondere
vereisten aan de betrouwbaarheid en de beschikbaar-
heid van de bedrijfsmiddelen worden gesteld, bijv.
schakelaars in vaste installaties en apparaten voor
industriële toepassingen met constante aansluiting
op de vaste installatie.
Veiligheidsklasse II: het controleapparaat beschikt
over een versterkte of dubbele isolatie.
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning:
door onbeschermde, spanningvoerende onderdelen
in de behuizing bestaat gevaar voor elektrische
schokken.
Symbolen
Aanvullende opmerking voor het gebruik
Neem bij werkzaamheden aan elektrische installaties altijd de van
toepassing zijnde technische veiligheidsregels in acht, onder andere:
1. Vrijschakelen, 2. Tegen hernieuwd inschakelen beveiligen,
3. Spanningsvrijheid tweepolig controleren, 4. Aarden en kortsluiten,
5. Aangrenzende, spanningvoerende onderdelen beveiligen en
afdekken.
12
NL
2
Vervang de batterijen in geval van een zwak of verminderd
vermogen.
!
Controleer veiligheidshalve de PE-aardverbinding, als hier een signaal
verschijnt, is de installatie niet veilig. Neem bij werkzaamheden aan
elektrische installaties altijd de van toepassing zijnde technische
veiligheidsregels in acht, onder andere:
1. Vrijschakelen
2. Tegen hernieuwd inschakelen beveiligen
3. Spanningsvrijheid tweepolig controleren
4. Aarden en kortsluiten
5. Aangrenzende spanningvoerende onderdelen beveiligen
en afdekken.
Ter bepaling van de L/N-geleider dient een controle aan de neutrale
geleider te worden uitgevoerd, hier mag geen signaal verschijnen.
Indien spanning voorhanden is,
licht de detectorpunt op.
Controleer om veiligheidsredenen alle drie fasegeleiders
(L1, L2, L3) op voorhanden spanning!
!
Plaats de detectorpunt op het
te controleren bereik (bijv. kabel,
contactdoos, enz.).
Lokaliseren van elektrische spanningen
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
Controleer het apparaat vóór ieder gebruik op een bekend
bedrijfsstroomcircuit volgens het aangegeven spanningsbereik
van het apparaat.
!
Open het batterijvakje en plaats de batterijen overeenkomstig de
installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit.
Batterijen plaatsen
1
ActivePen
13
Technische gegevens
Indicator Led
Spanningsbereik
200 V/AC ... 600 V/AC
Frequentie 50 ... 60 Hz
Overspanningscategorie
CAT III - 600V
(niet condenserend)
Verontreinigingsgraad 2
Stroomverzorging
2 x 1,5V alkalibatterijen
(type AAA)
Werkomstandigheden
-10°C … 55°C, Luchtvochtigheid
max. 80%rH, niet-condenserend,
Werkhoogte max. 2000 m boven
NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden
-10°C ... 60°C,
Luchtvochtigheid max. 80%rH
Afmetingen (B x H x D)
150 x 20 x 17 mm
Gewicht (incl. batterijen) 37 g
Technische veranderingen voorbehouden. 18W01
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing
zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en
moet volgens de Europese richtlijn voor
oude elektrische en elektronische apparatuur
gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies
onder: http://laserliner.com/info?an=actpen
Let op! Ook als geen weergave verschijnt, kan desondanks
spanning voorhanden zijn. De functie van het apparaat kan
worden beïnvloed door de bouwwijze van de aansluitbus
of de isolatie (dikte en type). Achter panelen en metalen
afdekkingen kan geen spanning worden gedetecteerd.
!
NL
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de
batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet
gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
14
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specifikationer.
Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecifikationerne bortfalder.
Apparatet må ikke udsættes for mekanisk belastning, meget
høje temperaturer eller kraftige vibrationer.
Ved omgang med spændinger højere end 24 V/AC rms eller 60 V/DC
skal der udvises særlig forsigtighed. Ved berøring af de elektriske
ledninger er der allerede ved disse spændinger livsfare pga.
elektrisk stød.
Hvis apparatet er blevet fugtigt eller påført andre elektrisk ledende
restprodukter, må der ikke arbejdes under spænding. Fra ogmed
en spænding på 24 V/AC rms eller 60 V/DC er der ekstra stor fare
for livsfarlige stød pga. fugten.
• Apparatet skal rengøres og tørres inden ibrugtagning.
Ved brug udendørs må apparatet kun anvendes under egnede
vejrforhold og/eller ved brug af passende beskyttelsesforanstaltninger.
I overspændingskategorien III (CAT III - 600 V) må spændingen
mellem prøveapparat og jord ikke overskride 600 V.
Inden hver måling skal man sikre sig, at både det område, der skal
testes (fx en ledning), og testapparatet samt det anvendte tilbehør
(fx tilslutningsledning) er i fejlfri stand. Apparatet skal testes på
kendte spændingskilder (fx 230 V stik til AC-test).
Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller flere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Følg de sikkerhedsregler, der måtte være udstukket af lokale eller
nationale myndigheder vedr. korrekt brug af apparatet, og evt.
nødvendigt sikkerhedsudstyr (fx elektriker-handsker).
Undlad at udføre arbejde alene i faretruende nærhed af elektriske
anlæg, og altid kun under vejledning af en autoriseret elektriker.
Måleapparatet kan ikke erstatte topolet test for spændingsfri
tilstand.
Kontaktfri spændingstester til lokalisering af elektriske
spændinger i kabler, stikkontakter, lampefatninger og sikringer.
Via visuelle signaler indikeres det, om der findes en spænding.
Sikkerhedsanvisninger
Funktion / anvendelse
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte
hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle
oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af
denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri inde-
holdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge
med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
DA
ActivePen
15
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i
nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for
farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
1 32
1 Detektorspids 2 Lommeclip 3 Batterirum
Overspændingskategori III: Driftsmidler i faste
installationer og i tilfælde, hvor der stilles særlige
krav til driftsmidlernes pålidelighed og tilgængelig-
hed, fx kontakter i faste installationer og apparater
til industriel brug med varig tilslutning til den faste
installation.
Beskyttelsesklasse II: Prøveapparatet har forstærket
eller dobbelt isolering.
Advarsel mod farlig elektrisk spænding: Ubeskyttede,
spændingsførende komponenter i husets indre kan
være tilstrækkeligt farlige til at udsætte personer for
risiko for elektrisk stød.
Symboler
DA
Ekstra henvisning vedr. brug
Bemærk de tekniske sikkerhedsregler for arbejde med elektrisk
udstyr, herunder: 1. Frakobling fra lysnet, 2. Sikring mod genind-
kobling, 3. Kontrol på to poler, at der ikke foreligger spænding,
4. Jording og kortslutning, 5. Sikring og isolering af nærliggende
spændingsførende komponenter.
16
2
Hvis styrken er svag eller reduceret, skal batterierne udskiftes.
!
For en sikkerheds skyld bør man kontrollere PE-jordforbindelsen.
Hvis der herved vises et signal, betyder det, at installationen ikke
er sikker. Bemærk de tekniske sikkerhedsregler for arbejde med
elektrisk udstyr, herunder:
1. Vrijschakelen
2. Tegen hernieuwd inschakelen beveiligen
3. Spanningsvrijheid tweepolig controleren
4. Aarden en kortsluiten
5. Aangrenzende spanningvoerende onderdelen
beveiligen en afdekken.
Derefter foretager man en kontrolprøve på den neutrale leder for
at bestemme L/N-forholdet; her bør der ikke afgives et signal.
Hvis der findes en spænding,
lyser detektorspidsen.
For en sikkerheds skyld kontrolleres alle tre faseledere
(L1, L2, L3) for spænding!
!
Sæt detektorspidsen på det
område, der skal prøves
(fx kabel, stikkontakt, osv.).
Lokalisering af elektriske spændinger
DA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
Inden hver ibrugtagning skal man kontrollere apparatet
under en kendt hjælpekreds svarende til apparatets
angivne spændingsområde
!
1
Åbn batterihuset og læg batterierne i. Vær opmærksom på de
angivne poler.
Isætning af batterier
ActivePen
17
Vær opmærksom på, at der godt kan være spænding, selv
om dette ikke indikeres af apparatet. Funktionaliteten kan
påvirkes af konstruktionsforskelle i stikforbindelsen eller
isoleringsmåden (tykkelse og type). Apparatet kan ikke
detektere spændinger bag paneler og metalafskærmninger.
!
Tekniske data
Indikator LED
Spændingsområde
200 V/AC ... 600 V/AC
Frekvens 50 ... 60 Hz
Overspændingskategori
CAT III - 600V
(ikke-kondenserende)
Tilsmudsningsgrad 2
Strømforsyning
2 x 1,5V alkalibatterier
(type AAA)
Arbejdstemperatur
-10°C … 55°C, Luftfugtighed
maks. 80%rH, ikke-kondenserende,
Arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser
-10°C ... 60°C,
Luftfugtighed maks. 80%rH
Mål (B x H x D)
150 x 20 x 17 mm
Vægt (inkl. batterier) 37 g
Forbehold for tekniske ændringer. 18W01
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal
indsamles og bortskaffes separat i henhold
til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende
tips på: http://laserliner.com/info?an=actpen
DA
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man
skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler.
Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder.
Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
18
Utiliser uniquement l’instrument pour l’emploi prévu dans le cadre
des spécifications.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger
hors de portée des enfants.
Des changements ou modifications sur l’appareil ne sont pas
permis, sinon l’autorisation et la spécification de sécurité s’annulent.
Ne pas soumettre l‘appareil à une charge mécanique, à des
températures considérables ni à des vibrations importantes.
Il convient d’être particulièrement prudent en cas de tensions
supérieures à 24 V/CA rms ou 60 V/CC. Un contact des conducteurs
électriques à ces tensions présente un risque de décharges
électriques mortelles.
Si l‘instrument est recouvert d‘humidité ou d‘autres résidus conducteurs,
il est interdit de travailler sous tension. À partir d‘une tension de
24 V/CA
rms
ou 60 V/CC, il y a des risques plus élevés d‘être
exposé(e) à des décharges électriques mortelles en cas d‘humidité.
Nettoyer et sécher l‘instrument avant toute utilisation.
Faire attention lors de l‘utilisation à l‘extérieur à n‘utiliser l‘appareil
que dans les conditions météorologiques adéquates et/ou en prenant
les mesures de sécurité appropriées.
Dans la catégorie des surtensions
III
(CAT
III
- 600 V), il est interdit de
dépasser la tension de 600 V entre l‘appareil de contrôle et la terre.
S‘assurer avant toute mesure que la zone à contrôler (par ex. la ligne),
l‘instrument de contrôle et les accessoires (par ex. la ligne de raccor-
dement) utilisés sont en parfait état. Tester l‘instrument aux sources
de tension connues (par ex. une prise de 230 V pour le contrôle du
courant alternatif).
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
Veuillez tenir compte des mesures de sécurité fixées par les autorités
locales ou nationales relatives à l’utilisation conforme de l’appareil
et des équipements de protection éventuellement prescrits (p. ex.
gants isolants).
Ne pas effectuer de mesures à proximité d‘installations électriques
dangereuses seul et ne les réaliser que sur avis d‘un électricien
spécialisé.
L’appareil de mesure ne remplace pas la vérification d’absence de
tension sur les deux pôles.
Testeur de tension sans contact pour la localisation de tensions
électriques dans les câbles, les prises, les douilles de lampe et les
fusibles. Des signaux optiques indiquent la présence d’une tension.
Consignes de sécurité
Fonction / Utilisation
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint
«Remarques supplémentaires et concernant la garantie»
et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet
précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions
mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner
à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
FR
ActivePen
19
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans
les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité
de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils
électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques
ou de perturbations.
FR
1 32
1 Pointe du
détecteur
2 Clip pour la
poche
3 Compartiment
à piles
Catégorie de surtension III : Moyen d‘exploitation
dans des installations fixes et pour les cas qui ont
des exigences particulières au niveau de la fiabilité
et de la disponibilité des moyens d‘exploitation,
par ex. des interrupteurs dans des installations fixes
et des appareils pour l‘utilisation industrielle avec
un raccordement permanent à l‘installation fixe.
Classe de protection II : L‘appareil de contrôle dispose
d‘une isolation renforcée ou double.
Avertissement de la présence d‘une tension électrique
dangereuse : À cause de composants non protégés et
sous tension à l‘intérieur du boîtier, il peut y avoir un
danger suffisant d‘exposition des personnes au risque
d‘une décharge électrique.
Symboles
Remarque supplémentaire concernant l’utilisation
Respecter les règles de sécurité techniques concernant les opérations
sur des installations électriques, notamment: 1. la mise hors tension,
2. la protection contre toute remise en marche, 3. la vérification
d’absence de tension sur les deux pôles, 4. la mise à la terre et le
court-circuitage, 5. la protection et le recouvrement des pièces sous
tension voisines.
20
2
Changer les piles si la puissance est faible ou réduite.
!
Vérifier que la mise à la terre PE est sûre; si un signal retentit,
l’installation n’est pas sûre. Respecter les règles techniques de
sécurité pour toute opération sur des installations électriques,
notamment:
1. la mise hors tension;
2. la protection contre toute remise en marche;
3. la vérification de l’absence de tension sur les deux pôles
4. la mise à la terre et le court-circuitage;
5. la protection et le recouvrement des pièces sous tension voisines.
Par conséquent, au cours de la recherche des conducteurs L ou N,
aucun signal ne devrait retentir sur un câble neutre.
Si une tension est présente, la
pointe du détecteur s’allume.
Pour des raisons de sécurité, vérifier tous les trois fils de phase
(L1, L2 et L3) pour identifier la présence d‘une tension !
!
Poser la pointe du détecteur sur
la zone à contrôler (par ex. câble,
prise, etc.).
Localisation des tensions électriques
FR
Avant toute utilisation, vérifier le bon fonctionnement de
l‘appareil dans un circuit de service connu en fonction
de la gamme de tension indiquée pour l‘appareil.
!
1
Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles en respectant
les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.
Mise en place des piles
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
ActivePen
21
Sous réserve de modifications techniques. 18W01
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des marchandises
dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit
donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut
sélectives conformément à la directive européenne sur
les anciens appareils électriques et électroniques
(directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur http://laserliner.com/info?an=actpen
Données techniques
Indicateur LED
Plage de tension
200 V/AC ... 600 V/AC
Fréquence 50 ... 60 Hz
Catégorie de surtension
CAT III - 600V
(non condensante)
Degré de pollution 2
Alimentation électrique
2 piles alcalines de 1,5 V (type AAA)
Conditions de travail
-10°C … 55°C, Humidité relative de
l’air max. 80%rH, non condensante,
Altitude de travail max. de 2000m
au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage
-10°C ... 60°C, Humidité relative
de l’air max. 80%rH
Dimensions (L x H x P)
150 x 20 x 17 mm
Poids (piles incluse) 37 g
Faire attention au fait qu‘une tension peut toujours être
présente même en l‘absence d‘un signal. Des différences
au niveau de la construction de la douille de raccordement
ou du type d‘isolation (épaisseur et type) peuvent avoir une
influence sur la fonctionnalité de l‘appareil. Il est impossible
de détecter une tension derrière des panneaux et des
revêtements métalliques.
!
FR
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide
et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer
ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé
de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
22
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especificaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes
infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato,
en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de
seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy
elevadas o vibraciones fuertes.
Cuando se trate de tensiones superiores a 24 V/AC rms o 60 V/DC
es muy importante trabajar con especial precaución. El contacto
con los conductores eléctricos bajo esas tensiones supone riesgo
de descarga eléctrica ya mortal.
No se puede poner el aparato bajo tensión cuando haya sido
salpicado con humedad u otras sustancias conductoras. A partir
de una tensión de > 24 V/AC rms o de 60 V/DC el riesgo de
descargas eléctricas mortales por humedad es muy superior.
• Limpie y seque el aparato antes de utilizarlo.
Cuando utilice el aparato al aire libre procure que sea usado bajo
las condiciones meteorológicas adecuadas o con las medidas de
protección correspondientes.
En la categoría de sobretensión III (CAT III - 600 V) no se puede
exceder la tensión de 600 V entre el comprobador y tierra.
Asegúrese antes de cada medición de que la zona a comprobar
(p. ej. cable), el aparato y los accesorios a utilizar (p. ej. cable
de conexión) están en perfecto estado. Pruebe el aparato en
puntos de tensión conocidos (p. ej. enchufe de 230 V para la
comprobación AC).
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna
función o la carga de la batería es débil.
Por favor, siga las instrucciones de precaución de las autoridades
locales y nacionales sobre el uso correcto del aparato, así como
sobre la utilización de eventuales equipos de seguridad obligatorios
(p. ej. guantes para electricistas).
No realice trabajos a solas a una distancia peligrosa de instalaciones
eléctricas y si lo hace, siga las instrucciones de un técnico electricista
competente.
El sensor no sustituye a la comprobación en fase en dos polos para
verificar la ausencia de tensión.
Detector de tensión sin contacto, para localizar tensiones eléctricas
en cables, enchufes, portalámparas y fusibles. La existencia de
tensión se indica mediante señales visuales.
Instrucciones de seguridad
Funcionamiento y uso
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía
e información complementaria», así como toda la información
e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve
esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia
de manos.
!
ES
ActivePen
23
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de
compatibilidad electromagnética según la Directiva europea CEM
2014/30/UE.
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los
dispositivos electrónicos o por causa de estos.
1 32
1 Punta del
detector
2 Clip de bolsillo 3 Compartimento
de pilas
Categoría de sobretensión III: medios de producción
en instalaciones fijas y los casos en los que se exigen
requisitos especiales de seguridad y disponibilidad de
los medios, como son interruptores en instalaciones
fijas y aparatos de uso industrual con conexión
permanente a la instalación fija.
Clase de protección II: el comprobador dispone de
aislamiento reforzado o doble.
Aviso de tensión eléctrica peligrosa: por componentes
conductores de tensión sin aislamiento en el interior
de la carcasa pueden darse las condiciones de riesgo
sufientes para exponer a las personas al riesgo de una
descarga eléctrica.
Símbolos
ES
Nota adicional sobre el uso
Observe las reglas técnicas de seguridad para trabajar en instalaciones
eléctricas, entre otras: 1. Desconectar 2. Asegurar contra la conexión
de nuevo 3. Comprobar la ausencia de tensión en los dos polos
4. Puesta a tierra y cortocircuito 5. Asegurar y cubrir las piezas
adyacentes conductoras de tensión.
24
2
Cambie las pilas cuando la potencia sea débil o reducida.
!
Para mayor seguridad, compruebe la conexión a tierra PE. Si se
produce alguna señal la instalación no es segura. Observe las reglas
técnicas de seguridad para trabajar en instalaciones eléctricas,
entre otras:
1. Desconectar
2. Asegurar contra la conexión de nuevo
3. Comprobar la ausencia de tensión en los dos polos
4. Toma a tierra y cortocircuito
5. Asegurar y cubrir las piezas adyacentes conductoras de tensión
Compruebe a continuación el conductor neutro para determinar los
conductores L/N, aquí no debe producirse ninguna señal.
Ante la presencia de tensión se
enciende la punta del detector.
Para mayor seguridad compruebe si hay tensión en los tres
hilos de fase (L1, L2, L3).
!
Aplique la punta del detector
sobre las zonas a comprobar
(p. ej. cables, enchufes, etc.).
Detección de tensiones eléctricas
ES
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
Compruebe el funcionamiento del aparato, antes de cada
uso, en un circuito de servicio conocido y conforme con el
rango de tensión especificado del aparato.
!
1
Abra la caja para pilas e inserte las pilas según los símbolos
de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.
Poner las pilas
ActivePen
25
Sujeto a modificaciones técnicas. 18W01
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que
debe ser recogido y eliminado por separado
conforme a la directiva europea relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=actpen
Datos técnicos
Indicador LED
Rango de tensión 200 V/AC ... 600 V/AC
Frecuencia 50 ... 60 Hz
Categoría de sobretensión
CAT III - 600V
(no condensante)
Grado de suciedad 2
Alimentación
2 pilas alcalina de 1,5V
(tipo AAA)
Condiciones de trabajo
-10°C … 55°C, Humedad del aire máx.
80% h.r., No condensante,
Altitud de trabajo máx. 2000 m sobre
el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén
-10°C ... 60°C,
Humedad del aire máx. 80% h.r.
Dimensiones (An x Al x F) 150 x 20 x 17 mm
Peso (pilas incluida) 37 g
Tenga en cuenta que aún puede existir tensión aunque
el indicador permanezca apagado. Los distintos tipos de
zócalos de conexión o de aislamiento (grosor y tipo)
pueden influir sobre el funcionamiento del aparato. No
se puede detectar ninguna tensión detrás de paneles o
de cubiertas metálicas.
!
ES
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido
y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes.
Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado.
Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
26
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specificazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
Manomissioni o modifiche dell‘apparecchio non sono ammesse
e fanno decadere l‘omologazione e la specifica di sicurezza.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature o forti vibrazioni.
Fare particolare attenzione quando si lavora in presenza di tensioni
superiori a 24 V/AC rms e 60V/DC, perché il rischio di scosse
elettriche letali sussiste anche al solo contatto con i conduttori
elettrici.
Se sull‘apparecchio dovessero essere presenti umidità o altri residui
conduttivi, non lo si deve utilizzare sotto tensione. Con tensioni
superiori a > 24 V/AC rms o 60 V/DC aumenta il rischio di scosse
elettriche letali dovute all‘umidità.
• Pulire e asciugare l‘apparecchio prima di utilizzarlo.
In caso di impiego in esterni, assicurarsi che l‘apparecchio venga
utilizzato solo con le corrette condizioni atmosferiche e osservando
le relative misure di protezione.
Nella categoria di sovratensione III (CAT III – 600 V) non deve essere
superata la tensione di 600 V tra apparecchio di verifica e massa.
Prima di qualsiasi misurazione assicurarsi che l‘area da controllare
(p.e. la linea), l‘apparecchio e gli accessori utilizzati (p.e. linea di
collegamento) siano in perfetto stato. Controllare l‘apparecchio su
sorgenti di tensione conosciute (p.e. prese da 230 V per il controllo
della corrente alternata).
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più
funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali ovvero
nazionali relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio ed eventuali
dispositivi di sicurezza prescritti (per es. guanti da elettricista).
Nelle vicinanze di impianti elettrici eseguire interventi non da soli e
soltanto attenendosi alle istruzioni di un elettricista specializzato.
L‘apparecchio non sostituisce il controllo bipolare dell‘assenza di
tensione.
Apparecchio di verifica senza contatti per la localizzazione di
tensioni elettriche di cavi, prese, portalampade e fusibili. Segnali
ottici indicano la presenza di tensione.
Indicazioni di sicurezza
Funzione / Utilizzo
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
“Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le
informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link
riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento
deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso
questo venga inoltrato a terzi.
!
IT
ActivePen
27
1 32
1 Punta del
rilevatore
2 Clip per tasca 3 Vano batterie
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
Lo strumento di misura rispetta le disposizioni e i valori limite della
compatibilità elettromagnetica in conformità alla direttiva EMV
2014/30/EU.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di
aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici
di pacemaker. Presenza di un influsso pericoloso o di un disturbo
degli e da parte degli apparecchi elettronici.
Categoria di sovratensione III: mezzi di esercizio in
installazioni fisse e nei casi in cui sono richiesti requisiti
particolari di affidabilità e disponibilità degli stessi,
p.e. interruttori in installazioni fisse e apparecchi
per impiego industriale con attacco continuo
all‘installazione fissa.
Classe di protezione II: l‘apparecchio è dotato di un
isolamento doppio e rafforzato.
Simbolo di pericolo per tensioni elettriche: elementi
costruttivi sotto tensione e non protetti negli interni
di edifici possono presentare un serio pericolo per
l‘incolumità delle persone (scosse elettriche).
Simboli
IT
Ulteriori note per l‘impiego
Osservare le norme di sicurezza per gli interventi su impianti elettrici,
tra cui: 1. isolamento, 2. protezione da riattivazione, 3. verifica
dell‘assenza di tensione su due poli, 4. messa in sicurezza e in
cortocircuito, 5. messa in sicurezza e copertura di elementi sotto
tensione vicini.
28
IT
2
Sostituire le batterie se le prestazioni risultano ridotte.
!
Per sicurezza controllare la messa a terra; in presenza di segnale su
questo conduttore, l‘installazione non è sicura. Osservare le norme
di sicurezza per gli interventi su impianti elettrici, tra cui:
1. Isolamento
2. Protezione da riattivazione
3. Verifica dell‘assenza di tensione su due poli
4. Messa a terra e in cortocircuito
5. Messa in sicurezza e copertura di elementi sotto tensione vicini.
Quindi effettuare una controprova sul conduttore di neutro per la
determinazione del carico/neutro; non deve esserci alcun segnale.
In presenza di tensione la punta
si accende.
Verificare, per sicurezza, la presenza di tensione su tutti
e tre i conduttori di fase (L1, L2, L3)!
!
Mettere la punta del rilevatore
sulla zona da controllare (p.e.
cavo, presa, ecc.).
Localizzazione di tensioni elettriche
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
Prima di ogni utilizzo controllare l‘apparecchio sotto un
circuito elettrico in esercizio conosciuto in base al campo
di tensione indicato dell‘apparecchio.
!
1
Aprire il vano batterie ed introdurre le batterie come indicato
dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza
delle polarità.
Applicazione delle pile
ActivePen
29
Con riserva di modifiche tecniche. 18W01
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per
la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico
e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=actpen
Dati tecnici
Indicatore LED
Campo di tensione 200 V/AC ... 600 V/AC
Frequenza 50 ... 60 Hz
Categoria di sovratensione
CAT III - 600V
(non condensante)
Grado di inquinamento 2
Alimentazione elettrica
2 batterie alcaline da 1,5V
(tipo AAA)
Condizioni di lavoro
-10°C … 55°C, umidità dell‘aria max.
80%rH, non condensante,
Altezza di lavoro max. 2000 m sopra
il livello del mare (zero normale)
Condizioni di stoccaggio
-10°C... 60°C,
Umidità dell‘aria max. 80%rH
Dimensioni (L x A x P) 150 x 20 x 17 mm
Peso (con batterie) 37 g
Attenzione! L‘assenza del segnale di indicazione non
esclude la presenza di tensione. Il corretto funzionamento
dell‘apparecchio può infatti essere compromesso da strutture
differenti della presa di collegamento o dal tipo di isolamento
(spessore e tipo). Non viene rilevata la presenza di tensione
dietro a pannelli o rivestimenti metallici.
!
IT
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed
evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere
la batteria/le batterie prima di un immagazzinamento prolungato.
Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
30
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specyfikacji.
Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą
do wygaśnięcia atestu oraz specyfikacji bezpieczeństwa.
Nie należy narażać urządzenia na obciążenia mechaniczne,
ekstremalne temperatury oraz silne wibracje.
Zachować szczególną ostrożność przy napięciach powyżej 24 V/AC
rms bądź 60 V/DC. W razie dotknięcia przewodu elektrycznego
już w przy tych napięciach zachodzi śmiertelne niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
Jeżeli urządzenie pokryte jest wilgocią lub innymi pozostałościami
substancji przewodzących prąd, to praca pod napięciem ejst
zabroniona. Począwszy od napięcia > 24 V/AC rms lub 60 V/DC
wilgoć stwarza ryzyko zagrażającego życiu porażenia prądem.
• Przed użyciem oczyścić i osuszyć urządzenie.
Przy zastosowaniu na zewnątrz należy zwracać uwagę na to,
aby urządzenie było stosowane tylko w odpowiednich warunkach
atmosferycznych bądź z zastosowaniem środków ochronnych.
W kategorii przepięciowej III (CAT III - 600 V) nie może zostać
przekroczone napięcie 600 V pomiędzy urządzeniem kontrolnym
oraz ziemią.
Przed każdym pomiarem upewnić się, że testowany obszar
(np. przewód), urządzenie pomiarowe oraz stosowane akcesoria
(np. przewód przyłączeniowy) wnienagannym stanie. Sprawdzić
urządzenie na znanym źródle napięcia (np. gniazdo 230 V w celu
sprawdzenia napięcia przemiennego).
Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku
funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa lokalnych lub krajowych
urzędów dot. prawidłowego korzystania zurządzenia iwrazie
potrzeby stosować wymagane wyposażenie bezpieczeństwa (np.
rękawice dla elektryków).
Prac wniebezpiecznej bliskości instalacji elektrycznych nie
wykonywać samemu i tylko pod nadzorem odpowiedzialnego,
wykwalifikowanego elektryka.
Przyrząd pomiarowy nie zastępuje dwubiegunowej kontroli braku
napięcia.
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę
„Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje
iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej
instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania
urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
!
PL
Bezstykowy tester napięcia do lokalizowania napięcia elektrycznego
wkablach, gniazdach wtykowych, oprawach lamp ibezpiecznikach.
Optyczne sygnały wskazują występujące napięcie.
Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa
Funkcja / zastosowanie
ActivePen
31
1 32
1 Wierzchołek
detektora
2 Klips do zahaczania
o kieszeń
3 Komora baterii
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom granicznym
kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z dyrektywą EMC
2014/30/UE.
Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w
szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób
z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego
oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych iprzez
urządzenia elektroniczne.
Symboli
Kategoria przepięciowa III: Środki zakładowe
w instalacjach stałych oraz na przypadki, w
których stawiane szczególne wymogi odnośnie
niezawodności i dyspozycyjności środków
zakładowych, np. włączniki w instalacjach stałych
oraz urządzenia do zastosowania przemysłowego
z trwałym podłączeniem do instalacji stałej.
Klasa ochrony II: Urządzenie kontrolne posiada
wzmocnioną lub podwójną izolację.
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym:
z uwagi niechronione części budowlane pod
napięciem we wnętrzu obudowy może pochodzić
niebezpieczeństwo narażenia człowieka na porażenie
prądem elektrycznym.
PL
Dodatkowa wskazówka dotycząca stosowania
Podczas prac przy instalacjach elektrycznych przestrzegać reguł
bezpieczeństwa technicznego, m.in.: 1. Odłączyć urządzenie od
źródła napięcia. 2. Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
3. Sprawdzić na dwóch biegunach, czy urządzenie znajduje się
wstanie beznapięciowym. 4. Uziemić izewrzeć. 5. Zabezpieczyć
iosłonić sąsiednie części znajdujące się pod napięciem.
32
2
Wrazie wykrycia napięcia
zaświeca się końcówka
detektora.
Wprzypadku słabszej lub zmniejszonej mocy
wymienić baterie.
!
Dla bezpieczeństwa skontrolować uziemienie PE; jeśli tutaj pojawi
się sygnał, oznacza to, że instalacja nie jest bezpieczna. Podczas prac
przy instalacjach elektrycznych przestrzegać reguł bezpieczeństwa
technicznego, m.in.:
1. Odłączyć urządzenie od źródła napięcia.
2. Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
3. Sprawdzić na dwóch biegunach, czy urządzenie znajduje się
wstanie beznapięciowym.
4. Uziemić izewrzeć.
5. Zabezpieczyć iosłonić sąsiednie części znajdujące się pod
napięciem.
Następnie wcelu odnalezienia przewodu L/N skontrolować na
przewodzie neutralnym; wtym miejscu nie powinien pojawić się
żaden sygnał.
Dla bezpieczeństwa należy sprawdzić wszystkie trzy
przewody fazowe (L1, L2, L3) pod kątem napięcia!
!
Proszę przyłożyć wierzchołek
detektora do badanego obszaru
(np. kabel, gniazdo elektryczne, itp.)
Lokalizowanie napięcia elektrycznego
PL
Przed każdym użyciem należy sprawdzić urządzenie na
znanym obwodzie prądu roboczego zgodnie z podanym
zakresem napięcia urządzenia.
!
Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie zgodnie z symbolami
instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
Zakładanie baterii
1
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
ActivePen
33
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=actpen
Zmiany zastrzezone. 18W01
Dane Techniczne
Indykator LED
Zakres napięcia
200 V/AC ... 600 V/AC
Częstotliwość 50 ... 60 Hz
Kategoria przepięciowa
CAT III - 600V
(nie kondensująca)
Stopień zanieczyszczenia 2
Zasilanie
2 x 1,5V baterie alkaliczne
(typu AAA)
Warunki pracy
-10°C … 55°C, Wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej,
bez skraplania, Wysokość robocza
maks. 2000 m nad punktem zerowym
normalnym
Warunki przechowywania
-10°C ... 60°C, Wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej
Wymiary (S x W x G)
150 x 20 x 17 mm
Masa (z baterie) 37 g
Proszę pamiętać, że mimo braku sygnału może jeszcze
być napięcie. Z uwagi na różnice w konstrukcji puszki
przyłączeniowej lub rodzaj izolacji (grubość i typ) może
być wywierany wpływ na funkcjonalność. Nie można
rozpoznać napięcia za panelami i metalowymi osłonami.
!
PL
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką;
unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie.
Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
34
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen
ovat kiellettyjä. Tällöinraukeavat laitteen hyväksyntä- ja
käyttöturvallisuustiedot.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan tai
voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
Yli 24 V AC rms tai 60 V DC jännitteitä mitattaessa pitää noudattaa
erityistä varovaisuutta. Jännitteellisen johtimen koskettaminen
voi näillä jännitteillä aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun.
Jos laitteen pinnalla on kosteutta tai muuta sähköä johtavaa
ainetta, laitetta ei saa kytkeä jännitteeseen. Yli > 24 V / AC rms
ja 60 V / DC jännitteillä kosteus voi aiheuttaa hengenvaarallisen
sähköiskun.
• Puhdista ja kuivaa laite ennen käyttöä.
Huomaa, että käytät laitetta ulkona vain sopivan sään vallitessa
ja tarkoituksenmukaisia suojaustoimia käyttäen.
Ylijännitekategoriassa III (KAT III – 600 V) jännite ei saa ylittää
600 V tarkistuslaitteen ja maan välillä.
Varmista ennen jokaista mittausta, että testattava kohde
(esim. kaapeli), mittalaite ja tarvikkeet (esim. liitäntäkaapeli) ovat
moitteettomassa kunnossa. Testaa laite tunnetulla jännitelähteellä
(esim. 230 V pistorasia ennen AC-testausta).
Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi tai
jos paristojen varaustila on alhainen.
Noudata paikallisia ja kansallisia laitteen käyttöä koskevia
työsuojelumääräyksiä. Käytä tarvittaessa suojavarusteita,
esim. sähköasentajan käsineitä.
Älä suorita vaarallisen lähellä sähkölaitteita tehtäviä töitä yksin
ja suorita ne ainoastaan valtuutetun sähköasentajan ohjeiden
mukaisesti.
• Mittalaite ei korvaa kaksinapaista jännitteettömyyen tarkastusta.
Turvallisuusohjeet
Jännitteenkoetin sähköjännitteen kosketuksettomaan mittaukseen
kaapeleista, pistorasioista, lamppurasioista ja sulakkeista. Merkkivalolla
osoitetaan, jos jännitettä on.
Toiminnot ja käyttö
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti „Takuu- ja muut ohjeet“
sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät
ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä
nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
!
FI
ActivePen
35
1 32
1 Ilmaisinkärki 2 Taskuklipsi 3 Paristolokero
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
Ylijännitekategoria III: Kiinteisiin asennuksiin sisältyvät
apuvälineet ja sellaiset tapaukset, joissa asetetaan
erityisvaatimuksia apuvälineiden luotettavuudelle ja
käytettävydelle, esim. kiinteiden asennusten kytkimet
ja teollisuudessa käytettävät kiinteästi asennetut ja
jatkuvasti sähköverkkoon liitettyinä olevat laitteet.
Suojausluokka II: Tarkistuslaitteessa on vahvistettu
tai kaksinkertainen eristys.
Merkit
Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä:
Suojaamattomat, sähköä johtavat rakenneosat
saattavat aiheuttaa kotelon sisällä vaaran,
jolloin henkilöllä on riski saada sähköisku.
FI
Lisäohjeita
Noudata yleisesti hyväksyttyjä sähkölaitteiden turvallisuutta koskevia
teknisiä periaatteita, esimerkiksi: 1. Kytke irti verkosta 2. Estä tahaton
verkkoon uudelleen kytkeminen 3. Tarkista jännitteettömyys kaksina-
paisesti 4. Maadoita ja oikosulje 5. Varmista ja peitä lähellä sijaitsevat
jännitteiset osat.
36
2
Vaihda paristot, jos teho on heikentynyt.
!
Turvallisuuden varmistamiseksi tarkista PE-maadoitus. Jos saat
signaalin, asennus ei ole turvallinen. Noudata yleisesti hyväksyttyjä
sähkölaitteiden turvallisuutta koskevia teknisiä periaatteita,
esimerkiksi:
1. Kytke irti verkosta
2. Estä tahaton uudelleen kytkeminen
3. Tarkista jännitteettömyys kaksinapaisesti
4. Maadoita ja oikosulje
5. Varmista ja peitä lähellä sijaitsevat jännitteiset osat.
Testaa sen jälkeen L/N-johdin. Tässä signaalia ei tulisi näkyä.
Jos jännitettä on, ilmaisinkärki
palaa.
Sähköjännitteen paikallistaminen
Aseta ilmaisinkärki tarkistettavan
alueen (esim. kaapelin, pistorasian
tms.) kohdalle.
Tarkista turvallisuussyistä jännitteen varalta kaikki johtimet
(L1, L2, L3)!
!
FI
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa laitteelle annetun
jännitealueen mukaisesti sellaisessa virtapiirissä, jonka tunnet.
!
Avaa paristolokero ja aseta paristot sisään ohjeiden mukaisesti.
Huomaa paristojen oikea napaisuus.
1
Paristojen asettaminen
ActivePen
37
Huomaa, että jännitettä voi vielä olla, vaikka ilmoitusta
jännitteestä ei näy. Liittimien rakenne-erot ja eriste (paksuus
ja tyyppi) voivat vaikuttaa laitteen toimintaan. Paneelien ja
metallilevyjen takaa jännitettä ei voi tunnistaa.
!
Tekniset tiedot
Osoitin
LED
Jännitealue 200 V/AC ... 600 V/AC
Taajuus 50 ... 60 Hz
Ylijännitekategoria
CAT III - 600V
(ei kondensoituva)
Likaantumisaste 2
Virransaanti
2 x 1,5V alkaliparistoa
(tyyppi AAA)
Käyttöympäristö
-10°C … 55°C, Ilmankosteus maks.
80%rH, ei kondensoituva, Asennuskorkeus
maks. 2000 m merenpinnasta
Varastointiolosuhteet
-10°C ... 60°C, Ilmankosteus maks. 80%rH
Mitat (L x K x S) 150 x 20 x 17 mm
Paino (sis. paristot) 37 g
Tekniset muutokset mahdollisia. 18W01
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä
tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=actpen
FI
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai
hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän
säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
38
Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de aplicação
dentro das especificações.
Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho,
que provocam a extinção da autorização e da especificação de
segurança.
Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas ou vibrações fortes.
É imprescindível um cuidado especial ao trabalhar com tensões
superiores a 24 V/AC rms ou 60 V/DC. Nestes domínios de tensão,
basta tocar nos condutores elétricos para já se correr perigo de
choques elétricos mortais.
Se o aparelho estiver molhado com humidade ou outros resíduos
condutores, não é permitido trabalhar sob tensão. A partir de
> 24 V/AC rms ou 60 V/DC de tensão corre-se alto perigo de
choques elétricos mortais devido à humidade.
• Limpe e seque o aparelho antes da utilização.
Para a utilização exterior, tenha o cuidado de só usar o aparelho
com condições meteorológicas correspondentes ou com medidas
de proteção adequadas.
Na categoria de sobretensões III (CAT III - 600 V) não é permitido
ultrapassar a tensão de 600 V entre o aparelho de controlo e a terra.
Antes de cada medição, assegure-se de que a zona a testar
(p. ex. cabo), o verificador e os acessórios usados (p. ex. cabo de
ligação) estão em perfeitas condições.Teste o aparelho em fontes
de tensão conhecidas (p. ex. tomada de 230 V para o teste AC).
Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem
ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Por favor observe os regulamentos de segurança de autoridades
locais e nacionais sobre a utilização correta do aparelho
e eventuais equipamentos de segurança prescritos (p. ex. luvas
de eletricista).
Não realize trabalhos em proximidades perigosas de equipamentos
elétricos sozinho e apenas com a instrução de um eletricista
competente.
O aparelho de medição não substitui o teste bipolar da isenção
de tensão.
Indicações de segurança
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo
„Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as
informações e indicações atuais na ligação de Internet, que
se encontra no m destas instruções. Siga as indicações aí
contidas. Guarde esta documentão e junte-a ao dispositivo
se o entregar a alguém.
!
PT
Verificador de tensão sem contacto para a localização de tensões
elétricas em cabos, tomadas, porta-lâmpadas e fusíveis. Com sinais
óticos é indicado se existe tensão.
Função / Utilização
ActivePen
39
1 32
1 Ponta do detetor 2 Clipe de bolso 3 Compartimento
de pilhas
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à
compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva CEM
2014/30/UE.
Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais,
aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
Existe a possibilidade de uma influência ou perturbação perigosa
de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
Categoria de sobretensões III: equipamento em
instalações fixas e para os casos nos quais sejam
necessários requisitos especiais para a fiabilidade
e a disponibilidade dos equipamentos, tais como
p. ex. interruptores em instalações fixas e aparelhos
para o uso industrial com ligação permanente a
uma instalação fixa.
Classe de proteção II: o aparelho dispõe de um
isolamento reforçado ou duplo.
Aviso de tensão elétrica perigosa: os componentes
sob tensão não protegidos no interior da caixa podem
constituir um perigo suficiente para colocar pessoas
sob o risco de um choque elétrico.
Símbolos
PT
Indicação adicional sobre a utilização
Observe as regras técnicas de segurança para trabalhar com equipa-
mentos elétricos, tais como por exemplo: 1. Desligar da tensão;
2. Proteger contra uma nova conexão; 3. Controlar a isenção de
tensão nos dois polos; 4. Ligar à terra e curto-circuitar; 5. Proteger
e cobrir peças sob tensão nas imediações.
40
2
Troque as pilhas se o desempenho for fraco ou diminuir.
!
Por motivos de segurança, controle a ligação à terra PE. Se surgir
um sinal neste passo, isso significa que a instalação não está segura.
Observe as regras técnicas de segurança para trabalhar com
equipamentos elétricos, tais como por exemplo:
1. Desligar da tensão;
2. Proteger contra uma nova conexão;
3. Controlar a isenção de tensão nos dois polos;
4. Ligar à terra e curto-circuitar;
5. Proteger e cobrir peças sob tensão nas imediações.
A seguir, proceda à verificação no condutor neutro para a
determinação do condutor L/N. Aqui não devia surgir qualquer sinal.
Se for detetada tensão, a ponta
do detetor acende.
Por motivos de segurança, controle os três condutores
de fase (L1, L2, L3) quanto à presença de tensão!
!
Coloque a ponta do detetor
sobre a área a controlar (p. ex.
cabo, tomada, etc.).
Localização de tensões elétricas
PT
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
1
Colocar as pilhas
Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas de acordo com
os símbolos de instalação. Observe a polaridade correcta.
Antes de cada utilização, controle o aparelho com um circuito
de serviço conhecido, segundo a gama de tensão indicada do
aparelho.
!
ActivePen
41
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias
para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser
recolhido e eliminado separadamente, conforme
a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e
eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais
em: http://laserliner.com/info?an=actpen
Sujeito a alterações técnicas. 18W01
Dados técnicos
Indicador
LED
Gama de tensão 200 V/AC ... 600 V/AC
Frequência 50 ... 60 Hz
Categoria de sobretensões
CAT III - 600V
(sem condensação)
Grau de sujidade 2
Abastecimento de corrente
2 x 1,5V pilhas alcalinas
(Tipo AAA)
Condições de trabalho
-10°C … 55°C
, humidade de ar máx.
80%rH, sem condensação, Altura de
trabalho máx. de 2000 m em relação
ao NM (nível do mar)
Condições de
armazenamento
-10°C ... 60°C,
Humidade de ar máx. 80%rH
Dimensões (L x A x P) 150 x 20 x 17 mm
Peso (incl. pilhas) 37 g
Por favor observe que é possível que ainda haja tensão
mesmo que não haja indicação. Diferenças do tipo de
construção da tomada de ligação ou do tipo de isolamento
(espessura e tipo) podem influenciar a funcionalidade.
Atrás de painéis e coberturas metálicas não é possível
detetar tensões.
!
PT
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido
e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes.
Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado.
Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
42
Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna.
Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem
oåtkomligt för barn.
Det är inte tillåtet att bygga om eller modifiera enheten, i så fall
gäller inte tillståndet och säkerhetsspecifikationerna.
Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema
temperaturer eller kraftiga vibrationer.
Var särskilt försiktig vid kontakt med spänningar högre än 24 V/AC
RMS respektive 60 V/DC. Vid sådana spänningar råder det fara för
livsfarliga strömstötar vid beröring av de elektriska ledarna.
Finns det fukt eller andra ledande rester på apparaten, får man inte
arbeta under spänning. Från och med en spänning på > 24 V/AC
RMS respektive 60 V/DC finns det vid fuktighet en ökad risk för
livsfarliga strömstötar.
• Rengör och torka apparaten inför varje användning.
Se till att apparaten vid användning utomhus bara används vid
gynnsamma väderbetingelser resp. att lämpliga skyddsåtgärder
vidtas.
I överspänningskategori III (CAT III - 600 V) får en spänning på 600 V
mellan testapparat och jord inte överskridas.
Förvissa dig inför varje mätning om att såväl det område som ska
mätas (till exempel en ledning) som spänningsprovaren och det
använda tillbehöret (till exempel en anslutningsledning) är i ett
felfritt skick. Testa enheten mot kända apparaten (exempelvis ett
230 V eluttag för AC-kontroll).
Apparaten får inte längre användas om en eller flera funktioner
upphör att fungera eller batteriets laddning är svag.
Beakta säkerhetsåtgärderna från lokala respektive nationella
myndigheter för korrekt användning av enheten och eventuell
föreskriven skyddsutrustning (t.ex. elektrikerhandskar).
Vid mätningar i farlig närhet till elektriska anläggningar får dessa
inte utföras om du är ensam och endast enligt anvisningarna från
en ansvarig behörig elektriker.
• Mätapparaten ersätter inte tvåpolig kontroll av spänningsfrihet.
Säkerhetsföreskrifter
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet
“Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information
och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruk-
tionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag
ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare.
!
SV
Kontaktlös spänningstestare för fastställande av elektrisk spänning
i kablar, eluttag, lampsocklar och säkringar. Genom optiska signaler
indikeras när spänning föreligger.
Funktion / användning
ActivePen
43
1 32
1 Detektorspets 2 Fickspänne 3 Batterifack
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning
Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektro-
magnetisk kompatibilitet i enlighet med EMV-riktlinjen 2014/30/EU.
Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, flygplan, bensinstationer
eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är
möjligt att det kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska
apparater.
Överspänningskategori III: Utrustning i fasta
installationer och i sådana fall där det ställs
särskilda krav på tillförlitlighet och tillgänglighet för
utrustningen, t.ex. omkopplare i fasta installationer
och apparater för industriellt bruk med permanent
anslutning till den fasta installationen.
Skyddsklass II: Testapparaten är försedd med en
förstärkt eller dubbel isolering.
Varning för farlig elektrisk spänning: Genom
oskyddade spänningsförande byggkomponenter
inne i huset kan en tillräcklig fara uppstå att
personer utsätts för risken att få en elektrisk stöt.
Symboler
SV
Tillägganvisning för användning
Följ de tekniska säkerhetsföreskrifterna för arbete på elektriska
anläggningar, bland annat: 1. Koppla från strömmen. 2. Säkra mot
tillkoppling av strömmen. 3. Kontrollera spänningsfrihet tvåpoligt.
4. Jorda och kortslut. 5. Täck över och säkra angränsande
spänningsledande delar.
44
2
Vid svag eller minskad effekt ska batterierna bytas.
!
Kontrollera av säkerhetsskäl PE-jordförbindelsen, om en signal
föreligger här är installationen inte säker. Följ de tekniska
säkerhetsföreskrifterna för arbete på elektriska anläggningar,
bland annat:
1. Koppla från strömmen
2. Säkra mot tillkoppling av strömmen
3. Kontrollera spänningsfrihet tvåpoligt
4. Jorda och kortslut
5. Täck över och säkra angränsande spänningsledande delar.
Därefter kontrolleras neutralledaren med avseende på bestämning
av fas-/nolledare, här bör ingen signal föreligga.
Testa för säkerhets skull alla tre fasledarna (L1, L2, L3)
om det finns spänning!
!
Sätt detektorspetsen på det
område som ska testas (t.ex.
kabel, eluttag osv.).
Lokalisera elektriska spänningar
SV
Om spänning föreligger lyser
detektorspetsen.
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
Testa apparaten före varje användning med en bekant
driftströmkrets i enlighet med angivet spänningsområde
för apparaten.
!
Öppna batterifacket och lägg i batterier enligt installationssymbolerna.
Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.
1
Sätt i batterierna
ActivePen
45
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer
för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat
och den måste sopsorteras enligt det
euro-peiska direktivet för uttjänta el- och
elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar
på: http://laserliner.com/info?an=actpen
Med reservation för tekniska ändringar. 18W01
Tekniska data
Indikator Lysdiod
Spänningsområde 200 V/AC ... 600 V/AC
Frekvens 50 ... 60 Hz
Överspänningskategori
CAT III - 600V
(ej kondenserande)
Nedsmutsningsgrad 2
Strömförsörjning
2 x 1,5V alkalibatterier
(typ AAA)
Arbetsbetingelser
-10°C … 55°C, Luftfuktighet max.
80%rH, icke-kondenserande,
Arbetshöjd max. 2000 m över havet
Förvaringsbetingelser
-10°C ... 60°C,
Luftfuktighet max. 80%rH
Mått (B x H x Dj) 150 x 20 x 17 mm
Vikt (inklusive batterier) 37 g
Observera att det alltid kan finnas spänning trots att
en indikation på detta uteblir. På grund av skillnader i
konstruktion på kontakter eller olika slags isolering
(tjocklek och typ) kan funktionaliteten påverkas. Bakom
paneler och lock av metall kan ingen spänning upptäckas.
!
SV
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik
användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna
före längre förvaring. Förvara apparaten på en ren och torr plats.
46
Bruk instrumentet utelukkende slik det er definert i kapittel
bruksformål og innenfor spesifikasjonene.
Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn.
De skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Ombygginger eller endringer på instrumentet er ikke tillatt, og i
slikt tilfelle taper godkjennelsen og sikkerhetsspesifikasjonen sin
gyldighet.
Apparatet må ikke utsettes for mekanisk belastning, ekstreme
temperaturer eller sterke vibrasjoner.
Ved spenninger over 24 V/AC rms hhv. 60 V/DC skal det utvises
ekstra forsiktighet. Hvis du kommer i kontakt med elektriske
ledere under slike spenninger, kan du bli utsatt for livstruende
strømstøt.
Hvis apparatet er vætet med fuktighet eller andre ledende
rester, må det ikke arbeides under spenning. Fra en spenning
> 24V/AC rms hhv. 60V/DC vil fuktighet øke faren for
livstruende strømstøt.
• Rengjør og tørk apparatet før anvendelsen.
Ved utendørs bruk må du sørge for at apparatet kun benyttes
under egnede værforhold og eventuelt iverksette egnede
vernetiltak.
I overspenningskategori III (CAT III - 600 V) skal ikke spenningen
mellom testapparat og jord overstige 600 V.
Før måling må du forvisse deg om at området som skal testes
(f.eks. en ledning), testapparatet og det aktuelle tilbehøret
(f.eks. en tilkoblingskabel) er i feilfri stand. Test apparatet
kjente spenningskilder (f.eks. en 230V-stikkontakt ved
AC-testing).
Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller flere
funksjoner eller hvis batteriet er svakt.
Vennligst overhold sikkerhetstiltakene som kreves av lokale eller
nasjonale myndigheter for fagmessig bruk avinstrumentet og
eventuelt foreskrevet sikkerhetsutstyr (f.eks. elektrikerhansker).
Ikke gjennomfør arbeider alene i farlig nærhet av elektriske anlegg,
og kun etter instrukser fra en ansvarlig godkjent elektriker.
Måleren erstatter ikke topolet kontroll av spenningsfrihet.
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte
heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle
informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden
av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der.
Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom
instrumentet gis videre.
!
NO
Kontaktløs spenningstester til lokalisering av elektriske spenninger i
kabler, stikkontakter, lampefatninger og sikringer. Gjennom optiske
signaler indikeres det om det foreligger en spenning.
Sikkerhetsinstrukser
Funksjon / bruk
ActivePen
47
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med elektromagnetisk stråling
Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU.
Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift,
eksempelvis på sykehus, i fly, på bensinstasjoner eller i nærheten
av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse av
elektroniske enheter er mulig.
1 32
1 Målepinne 2 Lommeklips 3 Batterirom
Overspenningskategori III: Driftsmidler i faste
installasjoner og situasjoner der det stilles
spesielle krav til driftsmiddelets pålitelighet og
funksjonsdyktighet, f.eks. brytere i faste
installasjoner og apparater for industriell bruk
som er kontinuerlig tilkoblet en fast installasjon.
Beskyttelsesklasse II: Testapparatet er utstyrt med
forsterket eller dobbel isolasjon.
Advarsel mot farlig elektrisk spenning: Apparatet
inneholder ubeskyttede, spenningsførende
komponenter som kan utsette personer for
risiko for elektrisk støt.
Symboler
NO
Tilleggsinstruks for bruken
Overhold de tekniske sikkerhetsreglene for arbeid på elektriske
anlegg, blant annet: 1. Slå av instrumentet, 2. sikre det mot at
det kan slås på igjen, 3. Kontroller spenningsløsheten på to poler,
4. Sørg for jording og kortslutning, 5. sikre tilgrensende spennings-
førende deler og dekk dem til.
48
NO
2
Skift ut batteriene dersom lommelyktens effekt er redusert.
!
Kontroller PE-jordingsforbindelsen for sikkerhets skyld, og dersom
det foreligger et signal her, så er installasjonen ikke sikker. Overhold
de tekniske sikkerhetsreglene for arbeid på elektriske anlegg, blant
annet:
1. Utkopling
2. Sikring mot ny innkopling
3. Kontroll av spenningsløsheten på to poler
4. Jording og kortslutning
5. Sikring og tildekking av tilgrensende spenningsførende deler..
Deretter må det dobbeltkontrolleres for å bestemme L/N lederen på
den nøytrale lederen, her skal det ikke foreligge noe signal.
Hvis det foreligger spenning,
lyser detektorspissen.
Av hensyn til sikkerheten må du kontrollere spenningen
på alle tre faseledere (L1, L2, L3)!
!
Sett målepinnen på området du
vil kontrollere (f.eks. en kabel,
stikkontakt e.l.).
Lokalisere elektrisk spenning
Åpne batterirommet og sett inn batteriene ifølge
installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig.
1
Innlegging av batterier
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
Test apparatet før bruk på en kjent strømkrets i henhold til
apparatets spenningsområde
!
ActivePen
49
Med forbehold om tekniske endringer. 18W01
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer
for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må
kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende
ifølge det europeiske direktivet for avfall av
elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggs-
informasjon på:
http://laserliner.com/info?an=actpen
Tekniske data
Indikator LED
Spenningsområde
200 V/AC ... 600 V/AC
Frekvens 50 ... 60 Hz
Overspenningskategori
CAT III - 600 V
(ikke-kondenserende)
Forurensningsgrad 2
Strømforsyning
2 x 1,5 V alkalibatterier
(type AAA)
Arbeidsbetingelser
-10°C … 55°C, Luftfuktighet
maks. 80%rH, ikke kondenserende,
Arbeidshøyde maks. 2000 m.o.h.
Lagringsbetingelser
-10°C ... 60°C,
Luftfuktighet maks. 80%rH
Mål (B x H x D)
150 x 20 x 17 mm
Vekt (inkl. batterier) 37 g
Vær oppmerksom på at det kan foreligge spenning selv
om apparatet ikke indikerer det. Variasjoner i kontaktens
konstruksjon eller isoleringen (tykkelse og type) kan påvirke
funksjonaliteten. Det er ikke mulig å detektere spenning
bak paneler og metalldeksler.n.
!
NO
Informasjon om vedlikehold og pleie
Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk
av pusse-, skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før
lengre lagring. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted.
50
Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri
dahilinde kullanınız.
Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir.
Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız.
Cihaz üzerinde değişiklikler veya yapısal değiştirmeler yasaktır. Bu
durumda cihazın onay belgesi ve güvenlik spesifikasyonu geçerliliğini
kaybetmektedir.
Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara veya şiddetli titreşimlere
maruz bırakmayınız.
24 V/AC rms ve de 60 V/DC üzerinde voltajlar ile çalışıldığında
daha da itinalı ve dikkatli olmak şarttır. Elektrik iletkenlerine
dokunulduğunda bu voltajlarda dahi hayati tehlike boyutunda
ceyran çarpma tehlikesi bulunmaktadır.
Cihaz nem veya diğer iletken kalıntılar ile ıslanmış ise voltaj altında
çalışılamaz. > 24 V/AC rms ve de 60 V/DC ve üzeri voltajlarda
nemden dolayı hayati tehlike boyutunda ceyran çarpma tehlikesi
bulunmaktadır.
• Cihazı kullanmadan önce temizleyin ve kurulayın.
Dış mekan kullanımında cihazın sadece uygun hava koşullarında
ya da uygun koruyucu önlemler alınmak suretiyle kullanılmasına
dikkat ediniz.
Aşırı gerilim kategorisi III‘e (CAT III 600 V) göre test cihazı ve
toprak arasındaki gerilim 600 V‘u aşmamalıdır.
Her ölçümden önce kontrol edilecek alanın (ms. kablo), kontrol
cihazının ve kullanılan parçalarının (ms. bağlantı kablosu) arızasız
durumda olduğundan emin olunuz. Cihazı bilinen bir voltaj
kayanğında (ms. AC kontrolü için 230 V‘luk bir priz) test edin.
Bir veya birden fazla fonksiyonu arıza gösterdiğinde ya da batarya
doluluğu zayıf olduğunda cihazın bir daha kullanılmaması
gerekmektedir.
Cihazın uygun kullanımı ve olası emniyet donanımı (örn. elektrikçi
eldivenleri) ile ilgili yerel ya da ulusal geçerli güvenlik düzenlemelerini
dikkate alınız.
Elektrik tesislerinin tehlike sınırları yakınında yapılacak çalışmaları
yalnız başınıza yapmayınız ve sadece sorumlu bir elektrik uzmanının
talimatlarına uygun şekilde hareket ediniz.
Bu ölçüm cihazı çift kutuplu gerilimsizlik denetimi yerine geçmez.
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan Garanti ve Ek Uyarılar
defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i
ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz.
İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak
zorundadır ve cihaz elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir.
!
TR
Kablolarda, prizlerde, ampul duylarında ve sigortalarda elektrik
gerilimlerinin tespiti için kontaksız voltaj detektörü. Görsel sinyaller
ile gerilimin mevcut olup olmadığı gösterilir.
Emniyet Direktifleri
Fonksiyon / Kullanım
ActivePen
51
Emniyet Direktifleri
Elektromanyetik ışınlar ile muamele
Ölçüm cihazı, 2014/30/AB sayılı Elektro Manyetik Uyumluluk
Yönetmeliğinde (EMV) belirtilen, elektromanyetik uyumluluğa dair
kurallara ve sınır değerlerine uygundur.
Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda,
benzin istasyonlarında veya kalp pili taşıyan insanlrın yakınında,
dikkate alınmagerekmektedir. Elektronik cihazların ve elektronik
cihazlardan dolayı bunların tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya
arızalanmaları mümkündür.
1 32
1 Detektör ucu 2 Cep klipsi 3 Pil yuvası
Aşırı gerilim kategorisi III: Sabit tesislerde ve
bileşenlerin güvenliği ve işlevselliğine özel
gereksinimlerin bulunduğu durumlarda kullanılan
bileşenler; örn. sabit tesisatlarda kullanılan şalterler
ve sabit tesisata kalıcı bağlantı halinde bulunan
endüstriyel kullanım amaçlı cihazlar gibi.
Koruyucu sınıf II: Test cihazı, artırılmış ya da iki katlı
bir yalıtıma sahiptir.
Tehlikeli elektrik gerilim uyarısı: Cihazın içinde bulunan,
korunmayan, elektrik taşıyan bileşenler, kişilere elektrik
çarpmasına neden olabilecek tehlikelere neden olabilir.
Semboller
TR
Kullanıma dair ek bilgi
Elektrik tesisatlarında yapılan çalışmalar için geçerli güvenlik
kurallarını dikkate alınız: 1. Güç kaynağından ayırın, 2. tekrar
açılmasına karşı emniyete alın, 3. Voltaj olmadığını çift kutuplu
kontrol edin, 4. topraklayın ve kısa devre yaptırın, 5. voltaj akımı
olan komşu parçaları emniyete alın ve kapatın.
52
TR
2
Cihaz randımanı zayıf olduğunda veya düşük randımanla
çalıştığında pilleri değiştiriniz.
!
Sonrasında L/N iletken belirleme için nötr bir iletkende karşı inceleme
yapın, burada sinyal belirmemeli.
Her ihtimale karşı PE toprak bağlantısını denetleyin, eğer burada
sinyal belirirse kurulum güvenli değil. Elektrik tesisatlarında yapılan
çalışmalar için geçerli güvenlik kurallarını dikkate alınız:
1. Güç kaynağından ayırın
2. Tekrar açılmasına karşı emniyete alın
3. Voltaj olmadığını çift kutuplu kontrol edin
4. Topraklayın ve kısa devre yaptırın
5. Voltaj akımı olan komşu parçaları emniyete alın ve kapatın.
Gerilim varsa, detektör ucu yanar.
Güvenliğiniz için tüm faz iletkenlerinin (L1, L2, L3) gerilim
taşıyıp taşımadıklarını test ediniz!
!
Detektör ucunu kontrol edilecek
alana yerleştiriniz (örn. kablo,
priz, vs.).
Elektrik gerilimlerin tespit edilmesi
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
AAA AAA
Cihazın işlevini, her kullanımdan önce cihazın çalışma
aralığında bulunan elektrik taşıdığı bildiğiniz bir devre
üzerinde kontrol ediniz.
!
Pil yuvasını açınız ve pilleri gösterilen şekillere uygun bir şekilde
yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru olmasına dikkat ediniz.
1
Pilleri yerleştiriniz
ActivePen
53
Cihaz işaret vermediği halde hala gerilim bulunması ihtimalinin
bulunduğuna dikkat ediniz. Bağlantı kutusunun yapısal
özellikleri veya yalıtımı türüne (kalınlık ve malzemesi) bağlı
olarak işlevsellik etkilenebilir. Panel ve metalik kaplamaların
ardından geçen elektrik gerilimleri tespit edilemez.
!
Teknik değişiklikler saklıdır. 18W01
Teknik özellikler
Gösterge LED
Gerilim aralığı
200 V/AC ... 600 V/AC
Frekans 50 ... 60 Hz
Aşırı gerilim kategorisi
CAT III - 600 V
(yoğuşmasız)
Kirlenme derecesi 2
Elektrik beslemesi
2 x 1,5V alkali piller (Tip AAA)
Çalıştırma şartları
-10°C … 55°C, Hava nemi maks.
80%rH, yoğuşmasız, Çalışma yükseklik
maks. 2000 m normal sıfır üzeri
Saklama koşulları -10°C ... 60°C, Hava nemi maks. 80%rH
Boyutlar (G x Y x D)
150 x 20 x 17 mm
Ağırlığı (piller dahil) 37 g
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için
geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini
yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa
Birliği‘nin Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar
Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı ve
bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
http://laserliner.com/info?an=actpen
TR
Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler
Tüm bileşenleri hafifçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve
temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanımından kaçının.
Uzun süreli bir depolama öncesinde bataryaları çıkarınız. Cihazı
temiz ve kuru bir yerde saklayınız.
54
55
ActivePen
Rev18W01
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
info@laserliner.com
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
ActivePen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Laserliner ActivePen de handleiding

Type
de handleiding