Laserliner AC-Check de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding
AC-Check
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
02
07
12
17
22
27
32
37
42
47
52
NO
TR
RU
UK
CS
RO
BG
EL
SL
HU
SK
02
DE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Ga-
rantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen
und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung voll-
ständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des
Gerätes mitzugeben.
!
Funktion / Verwendung
Kontaktloser Spannungstester mit einstellbarer Empfindlichkeit zur
Lokalisierung von elektrischen Spannungen in Kabeln, Steckdosen,
Lampenfassungen und Sicherungen. Durch optische und akustische
Signale wird angezeigt, ob eine Spannung vorhanden ist.
Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezifikationen ein.
Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezifikation.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen oder starken Vibrationen aus.
Beim Umgang mit Spannungen größer 24 V/AC rms bzw. 60 V/DC
ist besondere Vorsicht geboten. Beim Berühren der elektrischen
Leiter besteht bei diesen Spannungen bereits eine lebensgefährliche
Stromschlaggefahr.
Ist das Gerät mit Feuchtigkeit oder anderen leitfähigen Rückständen
benetzt, darf unter Spannung nicht gearbeitet werden. Ab einer
Spannung von 24 V/AC rms bzw. 60 V/DC besteht durch die
Feuchtigkeit eine erhöhte Gefahr lebensgefährlicher Stromschläge.
• Reinigen und trocknen Sie das Gerät vor der Verwendung.
Achten Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter
entsprechenden Witterungsbedingungen bzw. bei geeigneten
Schutzmaßnahmen eingesetzt wird.
In der Überspannungskategorie III (CAT III - 1000V) darf die Spannung
von 1000V zwischen Prüfgerät und Erde nicht überschritten werden.
Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass der zu prüfende
Bereich (z.B. Leitung) und das Prüfgerät in einwandfreiem Zustand
sind. Testen Sie das Gerät an bekannten Spannungsquellen
(z.B. 230 V-Steckdose zur AC-Prüfung).
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw.
nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes
und eventuell vorgeschriebene Sicherheitsausrüstungen
(z.B. Elektriker-Handschuhe).
Führen Sie Arbeiten in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen
nicht alleine und nur nach Anweisung einer verantwortlichen
Elektrofachkraft durch.
Das Messgerät ersetzt keine zweipolige Prüfung der Spannungs-
freiheit.
AC-Check
03
DE
Zusatz-Hinweis zur Anwendung
Beachten Sie die technischen Sicherheitsregeln für das Arbeiten
an elektrischen Anlagen, unter anderem: 1. Freischalten, 2. gegen
Wiedereinschalten sichern, 3. Spannungsfreiheit zweipolig prüfen,
4. Erden und kurzschließen, 5. benachbarte spannungsführende
Teile sichern und Abdecken.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro-
magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flug-
zeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herz-
schrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefähr-
lichen Beeinflussung oder Störung von und durch elektronische
Geräte ist gegeben.
Sicherheitshinweise
Austrittsöffnung LED
Umgang mit künstlicher, optischer Strahlung OStrV
Das Gerät arbeitet mit LEDs der Risikogruppe RG 0 (freie Gruppe,
kein Risiko) gemäß den gültigen Normen für die photobiologische
Sicherheit (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff) in ihren
aktuellen Fassungen.
Strahlungsleistung: Peak-Wellenlänge gleich 456 nm.
Mittlere Strahldichten liegen unterhalb der Grenzwerte der
Risikogruppe RG0.
Die zugängliche Strahlung der LEDs ist bei bestimmungsgemäßer
Verwendung und unter vernünftigerweise vorhersehbaren
Bedingungen für das menschliche Auge und die menschliche
Haut ungefährlich.
Es können vorübergehende, irritierende optische Wirkungen
(z.B. Blendung, Blitzblindheit, Nachbilder, Beeinträchtigungen des
Farbsehens) nicht gänzlich ausgeschlossen werden, insbesondere
bei niedriger Umfeldhelligkeit.
Nicht längere Zeit absichtlich direkt in die Strahlungsquelle schauen.
Um die Einhaltung der Grenzwerte der Risikogruppe RG 0
zu gewährleisten ist keine Wartung erforderlich.
DE
04
Schutzklasse II: Das Prüfgerät verfügt über eine
verstärkte oder doppelte Isolierung.
Überspannungskategorie III: Betriebsmittel in festen
Installationen und für solche Fälle, in denen beson-
dere Anforderungen an die Zuverlässigkeit und die
Verfügbarkeit der Betriebsmittel gestellt werden,
z.B. Schalter in festen Installationen und Geräte für
industriellen Einsatz mit dauerndem Anschluss an
die feste Installation.
1 32
645
Detektorspitze
ON / OFF
Einstellen der
Empndlichkeit
Taschenclip
Taschenlampe
An/Aus
Taschenlampe
Batteriefach auf
der Rückseite
1
2
3
4
5
6
1
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und Batterien
gemäß den Installations symbolen ein-
legen. Dabei auf korrekte Polarität
achten.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung unter einem be-
kannten Betriebsstromkreis laut angegebenem Spannungs-
bereich des Gerätes. Um Fehlmessungen zu vermeiden,
prüfen Sie die Batterien vor Gebrauch durch Einschalten
der integrierten Taschenlampe. (siehe Punkt 5)
!
Symbole
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung:
Durch ungeschützte, spannungsführende Bauteile
im Gehäuseinneren kann eine ausreichende Gefahr
ausgehen, Personen dem Risiko eines elektrischen
Schlags auszusetzen.
AC-Check
DE
05
2
ON / OFF
3
4
Lokalisieren elektrischer Spannungen
Setzen Sie die Detektorspitze auf
den zu prüfenden Bereich (z.B.
Kabel, Steckdose, etc.).
Ist Spannung vorhanden, leuchtet
die Detektorspitze und ein Signal
ertönt.
Prüfen Sie zur Sicherheit alle drei Phasenleiter (L1, L2, L3)
auf vorhandene Spannung!
!
Tauschen Sie bei schwachem akustischem Signal oder
vermindeter Leistung der Taschenlampe die Batterien aus.
!
Einstellen der Empfindlichkeit
Durch Drehen des
Rades (2) lässt sich
die Empfindlichkeit
des Gerätes (5 … 1000 VAC)
einstellen. So können Spannungs-
felder auf größere Distanz loka-
lisiert werden, indem das Gerät
über den zu prüfenden Bereich
bewegt wird.
Durch Variieren der Empfindlichkeit lässt sich die stromführende
Leitung ermitteln.
Ist Spannung vorhanden, leuchtet
die Detektorspitze und ein Signal
ertönt.
DE
06
Beachten Sie, dass trotz Ausbleiben der Anzeige noch immer
Spannung vorhanden sein kann. Durch Unterschiede der
Bauart der Anschlussbuchse oder der Art der Isolierung
(Dicke und Typ) kann die Funktionalität beeinflusst werden.
Hinter Paneelen und metallischen Abdeckungen kann keine
Spannung erkannt werden.
!
5
Taschenlampe
Um die Taschenlampe einzuschalten, halten Sie die Taste 4 gedrückt.
Das Licht schaltet sich automatisch wieder ab, sobald die Taste losge-
lassen wird.
Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchte-
ten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und
Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren
Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Technische Änderungen vorbehalten. 11.17
Technische Daten
Indikator
LED, Tonsignal
Spannungsbereich 5 V/AC ... 1000 V/AC
Frequenz 50 ... 400 Hz
Überspannungskategorie
CAT III - 1000V
(nicht kondensierend)
Verschmutzungsgrad 2
Stromversorgung 2 x 1,5V Alkalibatterien (Typ AAA)
Arbeitsbedingungen
0°C … 40°C , Luftfeuchtigkeit
max. 80%rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 2000 m über NN
(Normalnull)
Lagerbedingungen
-10°C ... 60°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80%rH
Abmessungen (B x H x T) 154 x 32 x 28 mm
Gewicht (inkl. Batterien) 50 g
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=acchk
AC-Check
07
The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specifications.
The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
Modifications or changes to the device are not permitted, this will
otherwise invalidate the approval and safety specifications.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures
or significant vibration.
Exercise extreme caution when working with voltages higher than
24 V/AC rms or 60 V/DC. Touching the electrical conductors at such
voltages poses a risk of life-threatening electric shocks.
If the device comes into contact with moisture or other conductive-
residue, work must not be carried out under voltage. At and
above voltages of 24 V/AC rms / 60 V/DC, the presence of moisture
creates the risk of life-threatening electric shocks.
• Clean and dry the device before use.
When using the device outdoors, make sure that the weather
conditions are appropriate and/or that suitable protection measures
are taken.
In overvoltage category III (CAT III - 1000 V), the voltage between
the test device and earth must not exceed 1000 V.
Before taking any measurements, make sure that both the area to
be tested (e.g. a line), the test device and the accessories used
(e.g. connection cable) are in proper working order. Test the device
by connecting it to known voltage sources (e.g. a 230 V socket in
the case of AC testing).
The device must no longer be used if one or more of its functions
fail or the battery charge is weak.
Observe the safety precautions of local and national authorities
relating to the correct use of the device and any prescribed safety
equipment (e.g. electrician‘s safety gloves).
Do not work alone in the vicinity of hazardous electrical installations
and only under the guidance of a qualified electrician.
The measuring device must not be used as a substitute for a
two-pole zero potential test.
Completely read through the operating instructions, the
„Warranty and Additional Information“ booklet as well as the
latest information under the internet link at the end of these
instructions. Follow the instructions they contain. This document
must be kept in a safe place and passed on together with the
device.
!
Function / Application
Non-contact voltage tester with adjustable sensitivity for localising
electrical voltage in cables, sockets, lampholders and fuses. Visual
and acoustic signals indicate whether a voltage is present.
Safety instructions
EN
08
EN
Additional information on use
Observe the technical safety regulations for working on electrical
systems, especially: 1. Safely isolating from power supply, 2. Securing
to prevent system being switched on again, 3. Checking zero
potential, two-pole, 4. Earthing and short-circuiting, 5. Securing and
covering adjacent live components.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limit values in accordance with EMC-Directive
2014/30/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft,
petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers –
may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or
interference or be subject to hazards or interference.
Safety instructions
LED outlet
Using artificial, optical emission (OStrV)
The device works with LEDs of risk group RG 0 (exempt, no risk)
in accordance with the latest versions of applicable standards
relating to photobiological safety (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR
62471:2006-07ff).
Radiation power: Peak wavelength equals 456 nm. Mean radiance
is below the limit values of risk group RG 0.
When used for the intended purpose and under reasonably
foreseeable conditions, the accessible radiation of the LEDs
is safe for the human eye and skin.
Temporary, irritating optical effects (e.g. dazzling, flash blindness,
afterimages, colour vision impairment) cannot be completely ruled
out, especially under low ambient light conditions.
Do not intentionally look directly into the radiation source for
longer periods of time.
No specific measures are required to ensure the limit values of risk
group RG 0 are maintained.
AC-Check
09
EN
Symbols
Warning about hazardous electrical voltage:
Unprotected live components inside the device
housing are capable of posing a risk of electric
shock.
Protection class II: The test device has reinforced
or double insulation.
Overvoltage category III: Equipment in fixed
installations and for applications where specific
requirements with regard to the reliability and
availability of equipment have to be met, e.g.
circuit-breakers in fixed installations and devices
used in industrial applications which are
permanently connected to the fixed installation.
1 32
645
1
Detector tip
ON / OFF
Adjustment
of sensitivity
Pocket clip
Battery lamp
ON / OFF
Battery lamp
Battery compart-
ment on the rear
of the device
1
2
3
4
5
6
Before using the device, you should always test it on a
main circuit you know to be operational within the specified
voltage range. To avoid inaccurate measurements, check the
device batteries prior to use by switching on the built-in
battery lamp (see 5).
!
Inserting batteries
Open the battery compartment and
insert batteries according to the
symbols. Be sure to pay attention
to polarity.
10
EN
3
4
Localising electrical voltages
Position the detector tip in the
area to be tested (e.g. cable,
socket. etc.).
If voltage is present, the detector
tip lights up and a signal sounds.
For safety, check all three phase conductors (L1, L2, L3) for
the presence of voltage!
!
If the acoustic signal is weak or the battery lamp is not as
bright as it should be, replace the batteries.
!
Adjustment of sensitivity
By turning the
wheel (2), the
sensitivity of the
device (5 ... 1000 VAC) can be
adjusted. This enables voltage
fields to be located at significant
distance by moving the device
over the area to be tested.
The lines under current can be determined by adjusting the sensitivity.
If voltage is present, the detector
tip lights up and a signal sounds.
2
ON / OFF
AC-Check
11
EN
Please be aware that even if a visual signal is not displayed,
voltage may still be present. Differences in the design of the
connection socket or the nature of the insulation (thickness
and type) can affect functionality. Voltage cannot be detected
behind panels and metal covers.
!
5
Battery lamp
To switch on the battery lamp, press and hold down button 4.
The light switches itself off automatically as soon as the button
is released.
Technical data
Indicator LED, acoustic signal
Voltage range 5 V/AC ... 1000 V/AC
Frequency
50 ... 400 Hz
Overvoltage category
CAT III - 1000V (non-condensing)
Pollution degree 2
Power supply 2 x 1.5V alkaline batteries (type AAA)
Operating conditions
0°C … 40°C , Max. humidity 80% rH,
no condensation, Max. working altitude
2000 m above sea level
Storage conditions -10°C ... 60°C, Max. humidity 80% rH
Dimensions (W x H x D) 154 x 32 x 28 mm
Weight (incl. batteries)
50 g
Subject to technical alterations. 11.17
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=acchk
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning
agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before
storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
12
NL
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie-
en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie
en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze
handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze
door als u het apparaat doorgeeft.
!
Functie / toepassing
Contactloze spanningtester met instelbare gevoeligheid voor de
lokalisering van elektrische spanningen in kabels, contactdozen,
lampfittingen en zekeringen. Door middel van akoestische signalen
wordt weergegeven of spanning voorhanden is.
Veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specificaties.
De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
veiligheidsspecificatie te vervallen.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen of sterke trillingen.
Bij het werken met spanningen van meer dan 24 V/AC rms resp.
60 V/DC dient u uiterst voorzichtig te zijn. Bij contact met de
elektrische geleiders bestaa.
Als het apparaat met vocht of andere geleidende resten bevochtigd
is, mag niet onder spanning worden gewerkt. Vanaf een spanning
van 24 V/AC rms resp. 60 V/DC bestaat gevaar voor levensgevaarlijke
schokken op grond van de vochtigheid.
• Reinig en droog het apparaat vóór gebruik.
Let bij gebruik buitenshuis op dat het apparaat alleen onder
dienovereenkomstige weersomstandigheden resp. na het treffen
van geschikte veiligheidsmaatregelen toegepast wordt.
In overspanningscategorie III (CAT III - 1.000 V) mag de spanning
van 1.000 V tussen het controleapparaat en de aarding niet
worden overschreden.
Waarborg vóór iedere meting dat het te controleren bereik (bijv.
leiding), het testapparaat en het toegepaste toebehoren (bijv.
aansluitleiding) in optimale staat verkeren. Test het apparaat op
bekende spanningsbronnen (bijv. 230 V-contactdoos voor de
AC-controle).
Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale
instanties voor het veilige en deskundige gebruik van het toestel
in acht en draag eventueel voorgeschreven veiligheidsuitrusting
(bijv. elektricien-handschoenen).
Voer werkzaamheden in gevaarlijke nabijheid van elektrische
installaties niet alleen uit en uitsluitend volgens de instructies
van een verantwoordelijke elektromonteur.
Het meettoestel vervangt geen tweepolige controle van de
spanningsvrijheid.
AC-Check
13
NL
Aanvullende opmerking voor het gebruik
Neem bij werkzaamheden aan elektrische installaties altijd de van
toepassing zijnde technische veiligheidsregels in acht, onder andere:
1. Vrijschakelen, 2. Tegen hernieuwd inschakelen beveiligen,
3. Spanningsvrijheid tweepolig controleren, 4. Aarden en kortsluiten,
5. Aangrenzende, spanningvoerende onderdelen beveiligen
en afdekken.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn
2014/30/EU.
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker,
moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing
van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Het apparaat werkt met leds uit de risicogroep RG0 (vrij van
gevaar) overeenkomstig de geldende normen voor fotobiologische
veiligheid (EN 62471:2008-09 / IEC/TR 62471:2006-07vv) in de
telkens actuele lezing.
Stralingsvermogen: peak-golflengte is 456 nm. De gemiddelde
stralingsdichtheid ligt onder de grenswaarden van de risicogroep
RG0.
De toegankelijke straling van de leds is bij doelmatig gebruik en
onder redelijkerwijs te voorziene voorwaarden ongevaarlijk voor
het menselijk oog en de menselijke huid.
Tijdelijke, irriterende optische uitwerkingen (bijv. verblinding,
flitsblindheid, nabeelden, belemmeringen van het kleurenzien)
kunnen niet helemaal worden uitgesloten, in het bijzonder bij
weinig omgevingslicht.
• Kijk niet langer met opzet in de stralingsbron.
Er is geen onderhoud vereist om de grenswaarden van de
risicogroep RG0 te waarborgen.
Veiligheidsinstructies
Uittree-opening led
Omgang met kunstmatige, optische straling OStrV
(verordening inzake kunstmatige optische straling)
14
1 32
645
1
Detectorpunt
ON / OFF
Instellen van de
gevoeligheid
Zakclip
Zaklamp
aan / uit
Zaklamp
Batterijvakje aan
de achterzijde
1
2
3
4
5
6
Batterijen plaatsen
Open het batterijvakje en plaats
de batterijen overeenkomstig de
installatiesymbolen. Let daarbij
op de juiste polariteit.
Controleer het apparaat vóór ieder gebruik op een bekend
bedrijfsstroomcircuit volgens het aangegeven spanningsbereik
van het apparaat. Voorkom verkeerde metingen en controleer
de batterijen vóór gebruik van het apparaat, door de
geïntegreerde zaklamp in te schakelen (zie punt 5).
!
Symbolen
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning:
door onbeschermde, spanningvoerende onderdelen
in de behuizing bestaat gevaar voor elektrische
schokken.
Veiligheidsklasse II: het controleapparaat beschikt over
een versterkte of dubbele isolatie.
Overspanningscategorie III: bedrijfsmiddelen in vaste
installaties en voor toepassingen waarbij bijzondere
vereisten aan de betrouwbaarheid en de beschikbaar-
heid van de bedrijfsmiddelen worden gesteld, bijv.
schakelaars in vaste installaties en apparaten voor
industriële toepassingen met constante aansluiting
op de vaste installatie.
NL
AC-Check
15
NL
3
4
Lokaliseren van elektrische spanningen
Plaats de detectorpunt op het
te controleren bereik (bijv. kabel,
contactdoos, enz.).
Indien spanning voorhanden ist,
licht de detectorpunt op en klinkt
een signaal.
Controleer om veiligheidsredenen alle drie fasegeleiders
(L1, L2, L3) op voorhanden spanning!
!
Vervang de batterijen in geval van een zwak akoestisch
signaal of zodra het vermogen van de zaklamp afneemt.
!
Instellen van de gevoeligheid
Draai aan het
wieltje (2) om de
gevoeligheid van
het apparaat (5 ... 1000 VAC) in
te stellen. Op deze wijze kunt u
spanningsvelden op een grotere
afstand lokaliseren als u het
apparaat over het te controleren
bereik beweegt.
Door de gevoeligheid te variëren kan een stroomvoerende leiding
worden bepaald.
Indien spanning voorhanden ist,
licht de detectorpunt op en klinkt
een signaal.
2
ON / OFF
16
5
Zaklamp
Houd de toets 4 ingedrukt om de zaklamp in te schakelen. Het licht
schakelt automatisch uit, zodra de toets weer wordt losgelaten.
Technische gegevens
Indicator Led, geluidssignaal
Spanningsbereik 5 V/AC ... 1000 V/AC
Frequentie 50 ... 400 Hz
Overspanningscategorie
CAT III - 1000V (niet condenserend)
Verontreinigingsgraad 2
Stroomverzorging 2 x 1,5V alkalibatterijen (type AAA)
Werkomstandigheden
0°C … 40°C , Luchtvochtigheid
max. 80 % rH, niet-condenserend,
Werkhoogte max. 2000 m boven
NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden
-10°C ... 60°C, Luchtvochtigheid
max. 80 % rH
Afmetingen (B x H x D) 154 x 32 x 28 mm
Gewicht (incl. batterijen) 50 g
NL
Let op! Ook als geen weergave verschijnt, kan desondanks
spanning voorhanden zijn. De functie van het apparaat kan
worden beïnvloed door de bouwwijze van de aansluitbus
of de isolatie (dikte en type). Achter panelen en metalen
afdekkingen kan geen spanning worden gedetecteerd.
!
Technische veranderingen voorbehouden. 11.17
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de
Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=acchk
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de
batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet
gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
AC-Check
17
DA
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte
hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle
oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af
denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri inde-
holdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge
med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
Funktion / anvendelse
Kontaktfri spændingstester med indstilbar følsomhed til lokalisering
af elektriske spændinger i kabler, stik, lampefatninger og sikringer.
Ved hjælp af visuelle og akustiske signaler indikeres, om der findes
spænding.
Sikkerhedsanvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specifikationer.
Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecifikationerne bortfalder.
Apparatet må ikke udsættes for mekanisk belastning, meget
høje temperaturer eller kraftige vibrationer.
Ved omgang med spændinger højere end 24 V/AC rms eller 60 V/DC
skal der udvises særlig forsigtighed. Ved bering af de elektriske
ledninger er der allerede ved disse spændinger livsfare pga.
elektrisk stød.
Hvis apparatet er blevet fugtigt eller påført andre elektrisk ledende
restprodukter, må der ikke arbejdes under spænding. Fra ogmed
en spænding på 24 V/AC rms eller 60 V/DC er der ekstra stor fare
for livsfarlige stød pga. fugten.
• Apparatet skal rengøres og tørres inden ibrugtagning.
Ved brug udendørs må apparatet kun anvendes under egnede
vejrforhold og/eller ved brug af passende beskyttelsesforanstaltninger.
I overspændingskategorien III (CAT III - 1000 V) må spændingen
mellem prøveapparat og jord ikke overskride 1000 V.
Inden hver måling skal man sikre sig, at både det område, der skal
testes (fx en ledning), og testapparatet samt det anvendte tilbehør
(fx tilslutningsledning) er i fejlfri stand. Apparatet skal testes på
kendte spændingskilder (fx 230 V stik til AC-test).
Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller flere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Følg de sikkerhedsregler, der måtte være udstukket af lokale eller
nationale myndigheder vedr. korrekt brug af apparatet, og evt.
nødvendigt sikkerhedsudstyr (fx elektriker-handsker).
Undlad at udføre arbejde alene i faretruende nærhed af elektriske
anlæg, og altid kun under vejledning af en autoriseret elektriker.
Måleapparatet kan ikke erstatte topolet test for spændingsfri
tilstand.
18
DA
Ekstra henvisning vedr. brug
Sikkerhedsanvisninger
Udgangsåbnings-LED
Bemærk de tekniske sikkerhedsregler for arbejde med elektrisk
udstyr, herunder: 1. Frakobling fra lysnet, 2. Sikring mod
genindkobling, 3. Kontrol på to poler, at der ikke foreligger
spænding, 4. Jording og kortslutning, 5. Sikring og isolering
af nærliggende spændingsførende komponenter.
Omgang med kunstig, optisk stråling OStrV
Apparatet bruger LED'er i risikogruppen RG 0 (fri gruppe,
ingen risiko) i henhold til gældende standarder for fotobiologisk
sikkerhed (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff) i
de nuværende udførelser.
Strålingsydelse: Peak-bølgelængde lig med 456 nm.
Gennemsnitlige stråletykkelser ligger under grænseværdierne
for risikogruppe RG0.
Den tilgængelige stråling fra LED'erne er ved tilsigtet anvendelse
og under rimeligt forudsigelige forhold ufarlig for det menneskelige
øje og den menneskelige hud.
Midlertidige, irriterende visuelle effekter (f.eks. blænding,
blitz-blindhed, dobbeltsyn, forringelse af farvesyn) kan ikke
helt udelukkes, især i omgivelser med lav lysstyrke.
Undgå bevidst at se direkte ind i strålingskilden i længere perioder.
Der kræves ikke vedligeholdelse for at sikre overholdelse af
grænseværdierne for risikogruppe RG 0.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i
nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for
farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
AC-Check
19
1
DA
1 32
645
Detektorspids
ON / OFF
Indstilling af
følsomhed
Lommeclip
Lommelygte
Tænd/Sluk
Lommelygte
Batterirum på
bagsiden
1
2
3
4
5
6
Isætning af batterier
Åbn batterihuset og læg batterierne i.
Vær opmærksom på de angivne poler.
Inden hver ibrugtagning skal man kontrollere apparatet
under en kendt hjælpekreds svarende til apparatets
angivne spændingsområde. For at undgå fejlmålinger
skal man inden ibrugtagning teste batterierne ved at
tænde den integrerede lommelygte. (se pkt. 5)
!
Symboler
Advarsel mod farlig elektrisk spænding: Ubeskyttede,
spændingsførende komponenter i husets indre kan
være tilstrækkeligt farlige til at udsætte personer for
risiko for elektrisk stød.
Beskyttelsesklasse II: Prøveapparatet har forstærket
eller dobbelt isolering.
Overspændingskategori III: Driftsmidler i faste
installationer og i tilfælde, hvor der stilles særlige
krav til driftsmidlernes pålidelighed og tilgængelig-
hed, fx kontakter i faste installationer og apparater
til industriel brug med varig tilslutning til den faste
installation.
20
DA
3
4
Lokalisering af elektriske spændinger
Sæt detektorspidsen på det
område, der skal prøves (fx
kabel, stikkontakt, osv.).
Hvis der findes spænding, lyser
detektorspidsen, og der lyder et
signal.
For en sikkerheds skyld kontrolleres alle tre faseledere
(L1, L2, L3) for spænding!
!
Hvis det akustiske signal eller lyset fra lommelygten bliver
svagt, udskiftes batterierne.
!
Indstilling af følsomhed
Ved at dreje på
hjulet (2) kan man
indstille apparatets
følsomhed (5 … 1000 VAC). På
denne måde kan man lokalisere
spændingsfelter på større afstand
ved at bevæge apparatet hen
over det pågældende område.
Ved at variere følsomheden kan man bestemme den strømførende
ledning.
Hvis der findes spænding, lyser
detektorspidsen, og der lyder et
signal.
2
ON / OFF
AC-Check
21
5
DA
Lommelygte
Man tænder lommelygten ved at holde knappen 4 inde. Lygten
slukker automatisk igen, så snart knappen slippes.
Tekniske data
Indikator LED, lydsignal
Spændingsområde 5 V/AC ... 1000 V/AC
Frekvens
50 ... 400 Hz
Overspændingskategori
CAT III - 1000V (ikke-kondenserende)
Tilsmudsningsgrad 2
Strømforsyning 2 x 1,5V alkalibatterier (type AAA)
Arbejdstemperatur
0°C … 40°C , Luftfugtighed maks.
80%rH, ikke-kondenserende,
Arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser
-10°C ... 60°C, Luftfugtighed maks.
80%rH
Mål (B x H x D) 154 x 32 x 28 mm
Vægt (inkl. batterier)
50 g
Vær opmærksom på, at der godt kan være spænding, selv
om dette ikke indikeres af apparatet. Funktionaliteten kan
påvirkes af konstruktionsforskelle i stikforbindelsen eller
isoleringsmåden (tykkelse og type). Apparatet kan ikke
detektere spændinger bag paneler og metalafskærmninger.
!
Forbehold for tekniske ændringer. 11.17
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips
på: http://laserliner.com/info?an=acchk
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man
skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler.
Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder.
Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
22
Fonction / Utilisation
Testeur de tension sans contact avec une sensibilité réglable pour
la localisation de tensions électriques dans les câbles, les prises,
les douilles et les fusibles. Les signaux optiques et sonores indiquent
la présence d‘une tension.
Consignes de sécurité
Utiliser uniquement l’instrument pour l’emploi prévu dans le cadre
des spécifications.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger
hors de portée des enfants.
Des changements ou modifications sur l’appareil ne sont pas
permis, sinon l’autorisation et la spécification de sécurité s’annulent.
Ne pas soumettre l‘appareil à une charge mécanique, à des
températures considérables ni à des vibrations importantes.
Il convient d’être particulièrement prudent en cas de tensions
supérieures à 24 V/CA rms ou 60 V/CC. Un contact des conducteurs
électriques à ces tensions présente un risque de décharges
électriques mortelles.
Si l‘instrument est recouvert d‘humidité ou d‘autres résidus conducteurs,
il est interdit de travailler sous tension. À partir d‘une tension de
24 V/CA rms ou 60 V/CC, il y a des risques plus élevés d‘être
exposé(e) à des décharges électriques mortelles en cas d‘humidité.
• Nettoyer et sécher l‘instrument avant toute utilisation.
Faire attention lors de l‘utilisation à l‘extérieur à n‘utiliser l‘appareil
que dans les conditions météorologiques adéquates et/ou en
prenant les mesures de sécurité appropriées.
Dans la catégorie des surtensions III (CAT III - 1000 V), il est interdit
de dépasser la tension de 1000 V entre l‘appareil de contrôle et la
terre.
Sassurer avant toute mesure que la zone à contrôler (par ex. la
ligne), l‘instrument de contrôle et les accessoires (par ex. la ligne
de raccordement) utilisés sont en parfait état. Tester l‘instrument aux
sources de tension connues (par ex. une prise de 230 V pour
le contrôle du courant alternatif).
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
Veuillez tenir compte des mesures de sécurité fixées par les autorités
locales ou nationales relatives à l’utilisation conforme de l’appareil
et des équipements de protection éventuellement prescrits (p. ex.
gants isolants).
Ne pas effectuer de mesures à proximité d‘installations électriques
dangereuses seul et ne les réaliser que sur avis d‘un électricien
spécialisé.
L’appareil de mesure ne remplace pas la vérification d’absence de
tension sur les deux pôles.
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Re-
marques supplémentaires et concernant la garantie» et les
renseignements et consignes présentés sur le lien Internet
précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions
mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner
à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
FR
AC-Check
23
Remarque supplémentaire concernant l’utilisation
Respecter les règles de sécurité techniques concernant les opérations
sur des installations électriques, notamment: 1. la mise hors tension,
2. la protection contre toute remise en marche, 3. la vérification
d’absence de tension sur les deux pôles, 4. la mise à la terre et le
court-circuitage, 5. la protection et le recouvrement des pièces
sous tension voisines.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans
les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité
de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils
électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques
ou de perturbations.
Consignes de sécurité
Orifice de sortie de la DEL
Utilisation avec des rayonnements optiques artificiels(OStrV - décret
de protection du travail relatif aux rayonnements optiques artificiels)
L’appareil fonctionne avec des DEL du groupe de risques RG 0
(groupe libre, pas de risque) conformément aux normes en vigueur
pour la sécurité photobiologique (EN 62471:2008-09 et suiv. /
CEI/TR 62471:2006-07 et suiv.) dans leurs versions actuelles.
Puissance de rayonnement : longueur d’ondes de pic égale à 456 nm.
Les densités de rayon moyennes sont inférieures aux valeurs limites
du groupe de risques RG 0.
L’émission accessible des DEL est inoffensive pour l‘œil humain et
la peau de l’homme en cas d’utilisation conforme à la destination
prévue et dans des conditions raisonnablement prévisibles.
Il n’est pas possible dexclure totalement des effets optiques
irritants (par ex., éblouissement, aveuglement par des éclairs,
images rémanentes, troubles de la perception des couleurs)
surtout en cas dune faible luminosité du champ périphérique.
Ne pas regarder délibérément et directement la source de
rayonnement pendant une durée prolongée.
Aucun entretien n’est nécessaire pour garantir le respect des
valeurs limites du groupe de risques RG 0.
FR
24
1 32
645
1
Pointe du détecteur
ON / OFF
Réglage de
la sensibilité
Clip pour la poche
Lampe de poche
Marche/Arrêt
Lampe de poche
Compartiment à
piles au dos de
l‘appareil
1
2
3
4
5
6
Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment à piles et
introduire les piles en respectant
les symboles de pose. Veiller à
ce que la polarité soit correcte.
Avant toute utilisation, vérifier le bon fonctionnement de
l‘appareil dans un circuit de service connu en fonction de la
gamme de tension indiquée pour l‘appareil. Pour éviter des
erreurs de mesure, contrôler les piles avant toute utilisation
en allumant la lampe de poche intégrée (voir le point 5)
!
FR
Symboles
Avertissement de la présence d‘une tension électrique
dangereuse : À cause de composants non protégés et
sous tension à l‘intérieur du boîtier, il peut y avoir un
danger suffisant d‘exposition des personnes au risque
d‘une décharge électrique.
Classe de protection II : L‘appareil de contrôle dispose
d‘une isolation renforcée ou double.
Catégorie de surtension III : Moyen d‘exploitation
dans des installations fixes et pour les cas qui ont
des exigences particulières au niveau de la fiabilité
et de la disponibilité des moyens d‘exploitation,
par ex. des interrupteurs dans des installations fixes
et des appareils pour l‘utilisation industrielle avec
un raccordement permanent à l‘installation fixe.
AC-Check
25
FR
3
4
Localisation des tensions électriques
Poser la pointe du détecteur sur
la zone à contrôler (par ex. câble,
prise, etc.).
Si une tension est présente, la
pointe du détecteur s‘allume et
un signal retentit.
Pour des raisons de sécurité, vérifier tous les trois fils de phase
(L1, L2 et L3) pour identifier la présence d‘une tension !
!
Remplacer les piles en cas de signal sonore faible ou de puis-
sance réduite de la lampe de poche.
!
Réglage de la sensibilité
La rotation de la
roue (2) permet de
régler la sensibilité
de l’appareil (5 ... 1000 VCA). Il
est ainsi possible de localiser des
champs électriques à une grande
distance en déplaçant l‘appareil
sur la zone à contrôler.
La variation de la sensibilité permet de détecter la ligne conductrice.
Si une tension est présente, la
pointe du détecteur s‘allume et
un signal retentit.
2
ON / OFF
26
FR
Faire attention au fait qu‘une tension peut toujours être
présente même en l‘absence d‘un signal. Des différences
au niveau de la construction de la douille de raccordement
ou du type d‘isolation (épaisseur et type) peuvent avoir une
influence sur la fonctionnalité de l‘appareil. Il est impossible
de détecter une tension derrière des panneaux et des
revêtements métalliques.
!
5
Lampe de poche
Maintenir la touche 4 enfoncée pour allumer la lampe de poche.
La lampe s‘éteint automatiquement dès que l‘on relâche la touche.
Données techniques
Indicateur LED, signal acoustique
Plage de tension
Fréquence 50 ... 400 Hz
Catégorie de surtension
CAT III - 1000V (non condensante)
Degré de pollution 2
Alimentation électrique
Conditions de travail
0°C … 40°C , Humidité relative de l’air
max. 80 % RH, non condensante,
Altitude de travail max. de 2000m
au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage
-10°C ... 60°C, Humidité relative
de l’air max. 80 % RH
Dimensions (L x H x P)
Poids (piles incluse) 50 g
Sous réserve de modifications techniques. 11.17
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément àla directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur http://laserliner.com/info?an=acchk
Remarques concernant la maintenance et l'entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide
et éviter d'utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer
ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé
de l'appareil. Stocker l'appareil à un endroit sec et propre.
AC-Check
27
ES
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía
e información complementaria», así como toda la información
e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve
esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia
de manos.
!
Funcionamiento y uso
Detector de tensión sin contacto, con ajuste de la sensibilidad para
localizar tensiones eléctricas en cables, enchufes, portalámparas y
fusibles. Con señales visuales y acústicas se indica si existe tensión.
Instrucciones de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especificaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes
infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato,
en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de
seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy
elevadas o vibraciones fuertes.
Cuando se trate de tensiones superiores a 24 V/AC rms o 60 V/DC
es muy importante trabajar con especial precaución. El contacto
con los conductores eléctricos bajo esas tensiones supone riesgo de
descarga eléctrica ya mortal.
No se puede poner el aparato bajo tensión cuando haya sido
salpicado con humedad u otras sustancias conductoras. A partir
de una tensión de > 24 V/AC rms o de 60 V/DC el riesgo de
descargas eléctricas mortales por humedad es muy superior.
• Limpie y seque el aparato antes de utilizarlo.
Cuando utilice el aparato al aire libre procure que sea usado bajo
las condiciones meteorológicas adecuadas o con las medidas de
protección correspondientes.
En la categoría de sobretensión III (CAT III - 1000 V) no se puede
exceder la tensión de 1000 V entre el comprobador y tierra.
Asegúrese antes de cada medición de que la zona a comprobar
(p. ej. cable), el aparato y los accesorios a utilizar (p. ej. cable
de conexión) están en perfecto estado. Pruebe el aparato en
puntos de tensión conocidos (p. ej. enchufe de 230 V para la
comprobación AC).
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna
función o la carga de la batería es débil.
Por favor, siga las instrucciones de precaución de las autoridades
locales y nacionales sobre el uso correcto del aparato, así como
sobre la utilización de eventuales equipos de seguridad obligatorios
(p. ej. guantes para electricistas).
No realice trabajos a solas a una distancia peligrosa de instalaciones
eléctricas y si lo hace, siga las instrucciones de un técnico electricista
competente.
El sensor no sustituye a la comprobación en fase en dos polos para
verificar la ausencia de tensión.
28
ES
Nota adicional sobre el uso
Observe las reglas técnicas de seguridad para trabajar en instalaciones
eléctricas, entre otras: 1. Desconectar 2. Asegurar contra la conexión
de nuevo 3. Comprobar la ausencia de tensión en los dos polos
4. Puesta a tierra y cortocircuito 5. Asegurar y cubrir las piezas
adyacentes conductoras de tensión.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de
compatibilidad electromagnética según la Directiva europea CEM
2014/30/UE.
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los
dispositivos electrónicos o por causa de estos.
Instrucciones de seguridad
Orificio de salida del LED
Modo de proceder con radiación óptica artificial según el OStrV
(reglamento alemán de protección laboral contra la radiación óptica
artificial)
El aparato trabaja con LED del grupo de riesgo RG 0 (grupo libre,
sin riesgo) según las normas vigentes para la seguridad fotobiológica
(EN 62471:2008-09ss / IEC/TR 62471:2006-07ss) en sus ediciones
actuales.
Potencia de radiación: longitud de onda pico igual a 456 nm.
Las radiancias medias se sitúan por debajo de los valores límite
del grupo de riesgo RG0.
La radiación perceptible de los LED no es peligrosa para el ojo
ni la piel humanos si se utiliza el aparato correctamente y en
condiciones razonablemente previsibles.
Pueden producirse molestos efectos ópticos transitorios (p. ej.
deslumbramiento, ceguera pasajera, persistencia de imágenes,
merma de la visión de color), especialmente si la luminosidad
del entorno es reducida.
No mirar intencionadamente durante mucho tiempo directamente
a la fuente de radiación.
No es necesario ningún mantenimiento para garantizar el
cumplimiento de los valores límite del grupo de riesgo RG 0.
AC-Check
29
ES
1 32
645
1
Punta del detector
ON / OFF
Ajuste de la
sensibilidad
Clip de bolsillo
Linterna On/Off
Linterna
Compartimento
de pilas en la
parte trasera
1
2
3
4
5
6
Poner las pilas
Abra la caja para pilas e inserte las
pilas según los símbolos de instalación.
Coloque las pilas en el polo correcto.
Compruebe el funcionamiento del aparato, antes de cada
uso, en un circuito de servicio conocido y conforme con
el rango de tensión especificado del aparato. Para evitar
errores en las mediciones compruebe el estado de las pilas
antes del uso encendiendo la linterna integrada (ver punto 5).
!
Símbolos
Aviso de tensión eléctrica peligrosa: por componentes
conductores de tensión sin aislamiento en el interior
de la carcasa pueden darse las condiciones de riesgo
sufientes para exponer a las personas al riesgo de una
descarga eléctrica.
Clase de protección II: el comprobador dispone de
aislamiento reforzado o doble.
Categoría de sobretensión III: medios de producción
en instalaciones fijas y los casos en los que se exigen
requisitos especiales de seguridad y disponibilidad de
los medios, como son interruptores en instalaciones
fijas y aparatos de uso industrual con conexión
permanente a la instalación fija.
30
ES
3
4
Detección de tensiones eléctricas
Aplique la punta del detector
sobre las zonas a comprobar
(p. ej. cables, enchufes, etc.).
Si existe tensión se enciende la
punta del detector y suena una
señal.
Para mayor seguridad compruebe si hay tensión en los tres
hilos de fase (L1, L2, L3).
!
Cambie las pilas cuando la señal acústica sea débil o se
reduzca la potencia de la linterna.
!
Ajuste de la sensibilidad
La sensibilidad
del aparato (5 ...
1000 VAC) puede
ajustarse girando la rueda (2).
De este modo se puede localizar
campos de tensión a distancias
mayores moviendo el aparato
sobre la zona a comprobar.
Modificando la sensibilidad se puede determinar el cable conductor
de corriente.
Si existe tensión se enciende la
punta del detector y suena una
señal.
2
ON / OFF
AC-Check
31
ES
Tenga en cuenta que aún puede existir tensión aunque
el indicador permanezca apagado. Los distintos tipos de
zócalos de conexión o de aislamiento (grosor y tipo)
pueden influir sobre el funcionamiento del aparato. No
se puede detectar ninguna tensión detrás de paneles o
de cubiertas metálicas.
!
5
Linterna
Para encender la linterna mantenga pulsado el botón 4. La luz
se apaga automáticamente de nuevo al soltar el botón.
Datos técnicos
Indicador
LED, señal acústica
Rango de tensión 5 V/AC ... 1000 V/AC
Frecuencia 50 ... 400 Hz
Categoría de sobretensión
CAT III - 1000V (no condensante)
Grado de suciedad 2
Alimentación 2 pilas alcalina de 1,5V (tipo AAA)
Condiciones de trabajo
0°C … 40°C , Humedad del aire máx.
80% h.r., No condensante, Altitud de
trabajo máx. 2000 m sobre el nivel del
mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén
-10°C ... 60°C, Humedad del aire máx.
80% h.r.
Dimensiones (An x Al x F) 154 x 32 x 28 mm
Peso (pilas incluida) 50 g
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido
y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes.
Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado.
Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Sujeto a modificaciones técnicas. 11.17
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que
debe ser recogido y eliminado por separado
conforme a la directiva europea relativa a los
aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=acchk
32
Funzione / Utilizzo
Tester di tensione senza contatto, con sensibilità impostabile,
per localizzare tensioni elettriche in cavi, prese di corrente,
portalampade e fusibili. Tramite segnali ottici ed acustici viene
indicata la presenza di tensione.
Indicazioni di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specificazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
Manomissioni o modifiche dell‘apparecchio non sono ammesse
e fanno decadere l‘omologazione e la specifica di sicurezza.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature o forti vibrazioni.
Fare particolare attenzione quando si lavora in presenza di tensioni
superiori a 24 V/AC rms e 60V/DC, perché il rischio di scosse
elettriche letali sussiste anche al solo contatto con i conduttori
elettrici.
Se sull‘apparecchio dovessero essere presenti umidità o altri residui
conduttivi, non lo si deve utilizzare sotto tensione. Con tensioni
superiori a > 24 V/AC rms o 60 V/DC aumenta il rischio di scosse
elettriche letali dovute all‘umidità.
• Pulire e asciugare l‘apparecchio prima di utilizzarlo.
In caso di impiego in esterni, assicurarsi che l‘apparecchio venga
utilizzato solo con le corrette condizioni atmosferiche e osservando
le relative misure di protezione.
Nella categoria di sovratensione III (CAT III – 1000 V) non deve essere
superata la tensione di 1000 V tra apparecchio di verifica e massa.
Prima di qualsiasi misurazione assicurarsi che l‘area da controllare
(p.e. la linea), l‘apparecchio e gli accessori utilizzati (p.e. linea di
collegamento) siano in perfetto stato. Controllare l‘apparecchio su
sorgenti di tensione conosciute (p.e. prese da 230 V per il controllo
della corrente alternata).
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più
funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali ovvero
nazionali relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio ed eventuali
dispositivi di sicurezza prescritti (per es. guanti da elettricista).
Nelle vicinanze di impianti elettrici eseguire interventi non da soli e
soltanto attenendosi alle istruzioni di un elettricista specializzato.
L‘apparecchio non sostituisce il controllo bipolare dell‘assenza di
tensione.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
“Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le
informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link
riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento
deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in
caso questo venga inoltrato a terzi.
!
IT
AC-Check
33
Ulteriori note per l‘impiego
Osservare le norme di sicurezza per gli interventi su impianti
elettrici, tra cui: 1. isolamento, 2. protezione da riattivazione,
3. verifica dell‘assenza di tensione su due poli, 4. messa in
sicurezza e in cortocircuito, 5. messa in sicurezza e copertura
di elementi sotto tensione vicini.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
Lo strumento di misura rispetta le disposizioni e i valori limite della
compatibilità elettromagnetica in conformità alla direttiva EMV
2014/30/EU.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di
aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici
di pacemaker. Presenza di un influsso pericoloso o di un disturbo
degli e da parte degli apparecchi elettronici.
Indicazioni di sicurezza
Apertura di uscita LED
Manipolazione con radiazioni ottiche artificiali secondo l’ordinanza
tedesca OStrV.
L’apparecchio funziona con LED appartenenti al gruppo di rischio
RG 0 (gruppo esente, nessun rischio) ai sensi delle norme vigenti
per la sicurezza fotobiologica (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR
62471:2006-07ff) nelle sue attuali versioni.
Potenza irradiata: lunghezza d’onda di picco uguale a 456 nm. Le
radianze medie sono inferiori al valore limite del gruppo di rischio
RG0.
Se si rispetta la destinazione d‘uso dei LED e li si utilizza in condizioni
ragionevolmente prevedibili, la loro radiazione accessibile non è
pericolosa per l’occhio e la pelle umani.
Non si possono escludere completamente effetti ottici irritanti e
passeggeri (p.e. abbagliamento, cecità da flash, immagini residue,
disturbi della capacità di vedere i colori), soprattutto se la luminosità
ambientale è ridotta.
Non guardare direttamente la sorgente di radiazioni per un lungo
periodo.
Non è necessaria una manutenzione particolare al fine di garantire
il mantenimento dei valori limite del gruppo di rischio RG 0.
IT
34
1 32
645
1
Punta del rilevatore
ON / OFF
Impostazione
della sensibilità
Clip per tasca
Minitorcia
accesa/spenta
Minitorcia
elettrica
Vano batterie sul
lato posteriore
1
2
3
4
5
6
Applicazione delle pile
Aprire il vano batterie ed introdurre le
batterie come indicato dai simboli di
installazione, facendo attenzione alla
correttezza delle polarità.
Prima di ogni utilizzo controllare l‘apparecchio sotto un
circuito elettrico in esercizio conosciuto in base al campo
di tensione indicato dell‘apparecchio. Per evitare errori di
misura, verificare le batterie prima dell‘uso accendendo
la minitorcia integrata (vedi punto 5).
!
IT
Simboli
Simbolo di pericolo per tensioni elettriche: elementi
costruttivi sotto tensione e non protetti negli interni
di edifici possono presentare un serio pericolo per
l‘incolumità delle persone (scosse elettriche).
Classe di protezione II: l‘apparecchio è dotato di un
isolamento doppio e rafforzato.
Categoria di sovratensione III: mezzi di esercizio in
installazioni fisse e nei casi in cui sono richiesti requisiti
particolari di affidabilità e disponibilità degli stessi,
p.e. interruttori in installazioni fisse e apparecchi
per impiego industriale con attacco continuo
all‘installazione fissa.
AC-Check
35
IT
3
4
Localizzazione di tensioni elettriche
Mettere la punta del rilevatore
sulla zona da controllare (p.e.
cavo, presa, ecc.).
In presenza di tensione la punta
si accende e viene emesso un
segnale acustico.
Verificare, per sicurezza, la presenza di tensione su tutti
e tre i conduttori di fase (L1, L2, L3)!
!
Sostituire le batterie se il segnale acustico dovesse essere
debole o l‘intensità della luce della minitorcia non sufficiente.
!
Impostazione della sensibilità
Girando il
dispositivo di
regolazione laterale
(2) si imposta la sensibilità dell‘
apparecchio (da 5 a 1000 VAC).
Questa funzione permette di
localizzare i campi elettrici anche
a distanze maggiori, muovendo
semplicemente l‘apparecchio
sulla zona desiderata.
Variando la sensibilità è possibile rilevare la linea sotto tensione.
In presenza di tensione la punta
si accende e viene emesso un
segnale acustico.
2
ON / OFF
36
IT
Attenzione! L‘assenza del segnale di indicazione non
esclude la presenza di tensione. Il corretto funzionamento
dell‘apparecchio può infatti essere compromesso da strutture
differenti della presa di collegamento o dal tipo di isolamento
(spessore e tipo). Non viene rilevata la presenza di tensione
dietro a pannelli o rivestimenti metallici.
!
5
Minitorcia elettrica
Per accendere la minitorcia tenere premuto il tasto 4. La luce si
spegne non appena si smette di fare pressione sul tasto.
Dati tecnici
Indicatore LED, segnale acustico
Campo di tensione
5 V/AC ... 1000 V/AC
Frequenza 50 ... 400 Hz
Categoria di sovratensione
CAT III - 1000V (non condensante)
Grado di inquinamento 2
Alimentazione elettrica
2 batterie alcaline da 1,5V (tipo AAA)
Condizioni di lavoro
0°C … 40°C , umidità dell‘aria max.
80%rH, non condensante, Altezza di
lavoro max. 2000 m sopra il livello del
mare (zero normale)
Condizioni di stoccaggio
-10°C... 60°C, umidità dell‘aria max.
80%rH
Dimensioni (L x A x P)
154 x 32 x 28 mm
Peso (con batterie) 50 g
Con riserva di modifiche tecniche. 11.17
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la
libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto
essere raccolto e smaltito separatamente in conformità
con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=acchk
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed
evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere
la/le batteria/e prima di un immagazzinamento prolungato.
Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
AC-Check
37
PL
Należy przeczytać wcałci instrukcję obsługi, dołączo
broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne
informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na
końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi
w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i,
w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu
posiadaczowi.
!
Funkcja / zastosowanie
Bezdotykowy tester napięcia z regulowaną czułością do
lokalizowania napięcia elektrycznego w przewodach,
gniazdach wtykowych, oprawach lamp i bezpiecznikach.
Optycznie i akustycznie sygnalizowane jest istnienie napięcia.
Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specyfikacji.
Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą
do wygaśnięcia atestu oraz specyfikacji bezpieczeństwa.
Nie należy narażać urządzenia na obciążenia mechaniczne,
ekstremalne temperatury oraz silne wibracje.
Zachować szczególną ostrożność przy napięciach powyżej 24 V/AC
rms bądź 60 V/DC. W razie dotknięcia przewodu elektrycznego
już w przy tych napięciach zachodzi śmiertelne niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
Jeżeli urządzenie pokryte jest wilgocią lub innymi pozostałościami
substancji przewodzących prąd, to praca pod napięciem ejst
zabroniona. Począwszy od napięcia > 24 V/AC rms lub 60 V/DC
wilgoć stwarza ryzyko zagrażającego życiu porażenia prądem.
• Przed użyciem oczyścić i osuszyć urządzenie.
Przy zastosowaniu na zewnątrz należy zwracać uwagę na to,
aby urządzenie było stosowane tylko w odpowiednich warunkach
atmosferycznych bądź z zastosowaniem środków ochronnych.
W kategorii przepięciowej III (CAT III - 1000 V) nie może zostać
przekroczone napięcie 1000 V pomiędzy urządzeniem kontrolnym
oraz ziemią.
Przed każdym pomiarem upewnić się, że testowany obszar
(np. przewód), urządzenie pomiarowe oraz stosowane akcesoria
(np. przewód przyłączeniowy) wnienagannym stanie. Sprawdzić
urządzenie na znanym źródle napięcia (np. gniazdo 230 V w celu
sprawdzenia napięcia przemiennego).
Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku
funkcji lub gdy baterie zbyt słabe.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa lokalnych lub krajowych
urzędów dot. prawidłowego korzystania zurządzenia iwrazie
potrzeby stosować wymagane wyposażenie bezpieczeństwa (np.
rękawice dla elektryków).
Prac wniebezpiecznej bliskości instalacji elektrycznych nie
wykonywać samemu i tylko pod nadzorem odpowiedzialnego,
wykwalifikowanego elektryka.
Przyrząd pomiarowy nie zastępuje dwubiegunowej kontroli braku
napięcia.
38
PL
Dodatkowa wskazówka dotycząca stosowania
Podczas prac przy instalacjach elektrycznych przestrzegać reguł
bezpieczeństwa technicznego, m.in.: 1. Odłączyć urządzenie od
źródła napięcia. 2. Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
3. Sprawdzić na dwóch biegunach, czy urządzenie znajduje się
wstanie beznapięciowym. 4. Uziemić izewrzeć. 5. Zabezpieczyć
iosłonić sąsiednie części znajdujące się pod napięciem.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom granicznym
kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z dyrektywą EMC
2014/30/UE.
Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w
szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób
z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego
oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych iprzez
urządzenia elektroniczne.
Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa
Austrittsöffnung LED
Postępowanie ze sztucznym promieniowaniem optycznym
(niem. rozporządzenie OStrV)
Urządzenie pracuje zdiodami LED grupy ryzyka RG 0 (grupa wolna,
brak ryzyka) zgodnie zobowiązującymi normami dotyczącymi
bezpieczeństwa fotobiologicznego (EN 62471:2008-09 in. / IEC/TR
62471:2006-07 in.) waktualnych wersjach.
Moc promieniowania: Najwyższa długość fali wynosi 456 nm.
Średnie luminancje energetyczne znajdują się poniżej wartości
granicznych grupy ryzyka RG0.
Dostępne promieniowanie diod LED nie ma szkodliwego wpływu
na ludzkie oko iludzką skórę, pod warunkiem wykorzystywania
urządzenia zgodnie zprzeznaczeniem iw rozsądnie przewidywalnych
warunkach.
Nie można całkowicie wykluczyć przejściowych, drażniących działań
optycznych (np. oślepienie, zaślepienie, powidoki, upośledzenie
dostrzegania barw), wszczególności przy niskiej jasności otoczenia.
Nie patrzeć celowo przez dłuższy czas bezpośrednio wźródło
promieniowania.
Do zapewnienia przestrzegania wartości granicznych grupy ryzyka
RG 0 konserwacja nie jest konieczna.
AC-Check
39
PL
1 32
645
1
Wierzchołek
detektora
ON / OFF
Regulacja
czułości
Klips do
zahaczania o
kieszeń
Włącznik latarki
Latarka
Komora baterii
na stronie
spodniej
1
2
3
4
5
6
Zakładanie baterii
Otworzyć komorę baterii i włożyć
baterie zgodnie z symbolami
instalacyjnymi. Zwrócić przy tym
uwagę na prawidłową biegunowość.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić urządzenie na
znanym obwodzie prądu roboczego zgodnie z podanym
zakresem napięcia urządzenia. W celu unikania błędnych
pomiarów należy przed użyciem sprawdzić baterie poprzez
włączenie zintegrowanej latarki. (patrz punkt 5)
!
Symboli
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym:
z uwagi niechronione części budowlane pod
napięciem we wnętrzu obudowy może pochodzić
niebezpieczeństwo narażenia człowieka na porażenie
prądem elektrycznym.
Klasa ochrony II: Urządzenie kontrolne posiada
wzmocnioną lub podwójną izolację.
Kategoria przepięciowa III: Środki zakładowe
w instalacjach stałych oraz na przypadki, w
których stawiane szczególne wymogi odnośnie
niezawodności i dyspozycyjności środków
zakładowych, np. włączniki w instalacjach stałych
oraz urządzenia do zastosowania przemysłowego
z trwałym podłączeniem do instalacji stałej.
40
PL
3
4
Lokalizowanie napięcia elektrycznego
Proszę przyłożyć wierzchołek
detektora do badanego obszaru
(np. kabel, gniazdo elektryczne, itp.).
Jeżeli jest napięcie, to
wierzchołek detektora
świeci i rozlega się sygnał.
Dla bezpieczeństwa należy sprawdzić wszystkie trzy
przewody fazowe (L1, L2, L3) pod kątem napięcia!
!
W przypadku słabego sygnału akustycznego lub przy
słabszym świetle latarki należy wymienić baterie.
!
Regulacja czułości
Obracając kółko
(2) regulować
można czułość
urządzenia (5 1000 VAC).
Można wtedy lokalizować pola
napięcia na większą odległość,
poprzez poruszanie urządzenia
nad badanym obszarem.
Poprzez zmianę czułości ustalić można przewodzący prąd przewód.
Jeżeli jest napięcie, to
wierzchołek detektora
świeci i rozlega się sygnał.
2
ON / OFF
AC-Check
41
PL
Proszę pamiętać, że mimo braku sygnału może jeszcze
być napięcie. Z uwagi na różnice w konstrukcji puszki
przyłączeniowej lub rodzaj izolacji (grubość i typ) może
być wywierany wpływ na funkcjonalność. Nie można
rozpoznać napięcia za panelami i metalowymi osłonami.
!
5
Latarka
Aby włączyć latarkę, należy przytrzymać przycisk 4. Latarka
automatycznie zgaśnie po zwolnieniu przycisku.
Dane Techniczne
Indykator LED, sygnał dźwiękowy
Zakres napięcia
5 V/AC ... 1000 V/AC
Częstotliwość 50 ... 400 Hz
Kategoria przepięciowa
CAT III - 1000V (nie kondensująca)
Stopień zanieczyszczenia 2
Zasilanie
2 x 1,5V baterie alkaliczne (typu AAA)
Warunki pracy
0°C … 40°C , Wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej,
bez skraplania, Wysokość robocza
maks. 2000 m nad punktem zerowym
normalnym
Warunki przechowywania
-10°C ... 60°C, Wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej
Wymiary (S x W x G)
154 x 32 x 28 mm
Masa (z baterie) 50 g
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką;
unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie.
Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Zastrzega się możliwość zmian technicznych. 11.17
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=acchk
42
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä
tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet
ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä
ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
!
Toiminnot ja käyttö
Jännitteenkoetin sähköjännitteen kosketuksettomaan mittaukseen
kaapeleista, pistorasioista, lamppurasioista ja sulakkeista. Herkkyys
säädettävissä. Näkyvällä ja kuuluvalla äänimerkillä osoitetaan, jos
jännitettä on.
Turvallisuusohjeet
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen
ovat kiellettyjä. Tällöinraukeavat laitteen hyväksyntä- ja
käyttöturvallisuustiedot.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan tai
voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
Yli 24 V AC rms tai 60 V DC jännitteitä mitattaessa pitää noudattaa
erityistä varovaisuutta. Jännitteellisen johtimen koskettaminen
voi näillä jännitteillä aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun.
Jos laitteen pinnalla on kosteutta tai muuta sähköä johtavaa
ainetta, laitetta ei saa kytkeä jännitteeseen. Yli > 24 V / AC rms
ja 60 V / DC jännitteillä kosteus voi aiheuttaa hengenvaarallisen
sähköiskun.
• Puhdista ja kuivaa laite ennen käyttöä.
Huomaa, että käytät laitetta ulkona vain sopivan sään vallitessa
ja tarkoituksenmukaisia suojaustoimia käyttäen.
Ylijännitekategoriassa III (KAT III – 1 000 V) jännite ei saa ylittää
1 000 V tarkistuslaitteen ja maan välillä.
Varmista ennen jokaista mittausta, että testattava kohde
(esim. kaapeli), mittalaite ja tarvikkeet (esim. liitäntäkaapeli) ovat
moitteettomassa kunnossa. Testaa laite tunnetulla jännitelähteellä
(esim. 230 V pistorasia ennen AC-testausta).
Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi tai
jos paristojen varaustila on alhainen.
Noudata paikallisia ja kansallisia laitteen käyttöä koskevia
työsuojelumääräyksiä. Käytä tarvittaessa suojavarusteita,
esim. sähköasentajan käsineitä.
Älä suorita vaarallisen lähellä sähkölaitteita tehtäviä töitä yksin
ja suorita ne ainoastaan valtuutetun sähköasentajan ohjeiden
mukaisesti.
• Mittalaite ei korvaa kaksinapaista jännitteettömyyen tarkastusta.
FI
AC-Check
43
Lisäohjeita
Noudata yleisesti hyväksyttyjä sähkölaitteiden turvallisuutta koskevia
teknisiä periaatteita, esimerkiksi: 1. Kytke irti verkosta 2. Estä tahaton
verkkoon uudelleen kytkeminen 3. Tarkista jännitteettömyys
kaksinapaisesti 4. Maadoita ja oikosulje 5. Varmista ja peitä lähellä
sijaitsevat jännitteiset osat.
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
Turvallisuusohjeet
LED-lähtö
Keinotekoinen optinen säteily OStrV
Laitteen LEDit kuuluvat riskiryhmään RG 0 (vapaa ryhmä, ei riskiä)
voimassa olevien fotobioottista turvallisuutta koskevien standardien
(EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff) mukaan.
Säteilyteho: Huippuaallonpituus 456 nm. Keskimääräiset
säteilymäärät alittavat riskiryhmän RG0 raja-arvot.
LEDien säteily on määräysten mukaisessa käytössä ja ennakoitavissa
olosuhteissa vaaratonta ihmissilmälle ja -iholle.
Ohimeneviä häiritseviä optisia vaikutuksia (esim. häikäisy,
salamasokeus, jälkikuvat, värinäön heikkeneminen) ei voida
kokonaan sulkea pois, erityisesti huonoissa valaistusolosuhteissa.
• Älä katso pitkiä aikoja suoraan valonlähteeseen.
Laite ei tarvitse huoltoa riskiryhmän RG 0:n raja-arvojen
alittumisen takaamiseksi.
FI
44
1 32
645
1
Ilmaisinkärki
ON / OFF
Herkkyysasetuksen
säätäminen
Taskuklipsi
Valaisin on / off
Valaisin
Takasivun
paristolokero
1
2
3
4
5
6
Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta paristot
sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa
paristojen oikea napaisuus.
Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa laitteelle annetun
jännitealueen mukaisesti sellaisessa virtapiirissä, jonka tunnet.
Tarkista paristot ennen käyttöä kytkemällä laitteen valaisin
päälle, jotta vältät mittausvirheet. (ks. kohta 5)
!
FI
Merkit
Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä:
Suojaamattomat, sähköä johtavat rakenneosat
saattavat aiheuttaa kotelon sisällä vaaran,
jolloin henkilöllä on riski saada sähköisku.
Suojausluokka II: Tarkistuslaitteessa on vahvistettu
tai kaksinkertainen eristys.
Ylijännitekategoria III: Kiinteisiin asennuksiin sisältyvät
apuvälineet ja sellaiset tapaukset, joissa asetetaan
erityisvaatimuksia apuvälineiden luotettavuudelle ja
käytettävydelle, esim. kiinteiden asennusten kytkimet
ja teollisuudessa käytettävät kiinteästi asennetut ja
jatkuvasti sähköverkkoon liitettyinä olevat laitteet.
AC-Check
45
FI
3
4
Sähköjännitteen paikallistaminen
Aseta ilmaisinkärki tarkistettavan
alueen (esim. kaapelin, pistorasian
tms.) kohdalle.
Jos jännitettä on, ilmaisinkärki
palaa ja kuuluu merkkiääni.
Tarkista turvallisuussyistä jännitteen varalta kaikki johtimet
(L1, L2, L3)!
!
Vaihda paristot, jos merkkiääni on heikko tai valaisimen
valaistusteho on heikentynyt.
!
Herkkyysasetuksen säätäminen
Mittarin herkkyys
(5 - 1000 V AC)
säädetään
kääntämällä kiekkoa (2). Siten
voi jännitekentän paikallistaa
kauempaa samalla kun laitetta
liikutetaan tarkistettavan
alueen yli.
Jännitteinen johto paikannetaan mittausherkkyyttä muuntelemalla.
Jos jännitettä on, ilmaisinkärki
palaa ja kuuluu merkkiääni.
2
ON / OFF
46
5
Valaisin
Kytke valaisin päälle pitämällä näppäin 4 painettuna. Valo sammuu,
kun vapautat näppäimen.
Tekniset muutokset mahdollisia. 11.17
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata
tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=acchk
Tekniset tiedot
Osoitin Ledi, äänimerkki
Jännitealue 5 V/AC ... 1000 V/AC
Taajuus 50 ... 400 Hz
Ylijännitekategoria
CAT III - 1000V (ei kondensoituva)
Likaantumisaste 2
Virransaanti 2 x 1,5V alkaliparistoa (tyyppi AAA)
Käyttöympäristö
0°C … 40°C , Ilmankosteus maks. 80% RH,
ei kondensoituva, Asennuskorkeus maks.
2000 m merenpinnasta
Varastointiolosuhteet -10°C ... 60°C, Ilmankosteus maks. 80% RH
Mitat (L x K x S) 154 x 32 x 28 mm
Paino (sis. paristot) 50 g
FI
Huomaa, että jännitettä voi vielä olla, vaikka ilmoitusta
jännitteestä ei näy. Liittimien rakenne-erot ja eriste (paksuus
ja tyyppi) voivat vaikuttaa laitteen toimintaan. Paneelien ja
metallilevyjen takaa jännitettä ei voi tunnistaa.
!
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai
hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän
säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
AC-Check
47
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo
"Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as
informações e indicações atuais na ligação de Internet, que
se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí
contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo
se o entregar a alguém.
!
Função / Utilização
Verificador de tensão sem contacto, com sensibilidade regulável,
para a localização de tensões elétricas em cabos, tomadas,
porta-lâmpadas e fusíveis. Com sinais óticos e acústicos é
indicado se existe uma tensão.
Indicações de segurança
Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de aplicação
dentro das especificações.
Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho,
que provocam a extinção da autorização e da especificação de
segurança.
Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas ou vibrações fortes.
É imprescindível um cuidado especial ao trabalhar com tensões
superiores a 24 V/AC rms ou 60 V/DC. Nestes domínios de tensão,
basta tocar nos condutores elétricos para já se correr perigo de
choques elétricos mortais.
Se o aparelho estiver molhado com humidade ou outros resíduos
condutores, não é permitido trabalhar sob tensão. A partir de
> 24 V/AC rms ou 60 V/DC de tensão corre-se alto perigo de
choques elétricos mortais devido à humidade.
• Limpe e seque o aparelho antes da utilização.
Para a utilização exterior, tenha o cuidado de só usar o aparelho
com condições meteorológicas correspondentes ou com medidas
de proteção adequadas.
Na categoria de sobretensões III (CAT III - 1000 V) não é permitido
ultrapassar a tensão de 1000 V entre o aparelho de controlo
e a terra.
Antes de cada medição, assegure-se de que a zona a testar
(p. ex. cabo), o verificador e os acessórios usados (p. ex. cabo de
ligação) estão em perfeitas condições.Teste o aparelho em fontes
de tensão conhecidas (p. ex. tomada de 230 V para o teste AC).
Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem
ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Por favor observe os regulamentos de segurança de autoridades
locais e nacionais sobre a utilização correta do aparelho
e eventuais equipamentos de segurança prescritos (p. ex. luvas
de eletricista).
Não realize trabalhos em proximidades perigosas de equipamentos
elétricos sozinho e apenas com a instrução de um eletricista
competente.
O aparelho de medição não substitui o teste bipolar da isenção
de tensão.
PT
48
PT
Indicação adicional sobre a utilização
Observe as regras técnicas de segurança para trabalhar com
equipamentos elétricos, tais como por exemplo: 1. Desligar
da tensão; 2. Proteger contra uma nova conexão; 3. Controlar
a isenção de tensão nos dois polos; 4. Ligar à terra e curto-
circuitar; 5. Proteger e cobrir peças sob tensão nas imediações.
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à
compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva CEM
2014/30/UE.
Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais,
aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
Existe a possibilidade de uma influência ou perturbação perigosa
de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
Indicações de segurança
Abertura para saída LED
Manuseio de radiação ótica artificial segundo o regulamento sobre
radiação ótica
O aparelho trabalha com LEDs do grupo de risco RG 0 (grupo
isento, sem risco) nos termos das normas vigentes para segurança
fotobiológica (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07 e
seguintes) nas respetivas versões atuais.
Potência radiante: comprimento de onda de pico igual a 456 nm.
As radiâncias médias estão abaixo dos valores limite do grupo de
risco RG0.
Mediante uma utilização correta e condições razoavelmente
previsíveis, a radiação acessível dos LEDs é inofensiva para o olho
humano e a pele humana.
Efeitos visuais perturbadores temporários (como p. ex. encandea-
mento, perturbação da visão devido a flash, imagens persistentes,
perturbações da visão das cores) não podem ser completamente
excluídos, principalmente mediante uma claridade reduzida do
ambiente.
Não olhe de propósito diretamente para a fonte de radiação por
um tempo prolongado.
Para garantir o cumprimento do valor limite do grupo de risco
RG 0 não é necessária uma manutenção.
AC-Check
49
PT
1 32
645
1
Ponta do
vericador
ON / OFF
Regulação da
sensibilidade
Clipe de bolso
Lanterna
ligada/desligada
Lanterna
Compartimento
de pilhas na
traseira
1
2
3
4
5
6
Colocar as pilhas
Abra o compartimento de pilhas e
insira as pilhas de acordo com os
símbolos de instalação. Observe a
polaridade correta.
Controle o aparelho antes de cada utilização com um circuito
de serviço conhecido segundo a gama de tensão indicada do
aparelho. A fim de evitar medições erradas, controle as pilhas
antes da utilização através da conexão da lanterna integrada.
(Ver ponto 5)
!
Símbolos
Aviso de tensão elétrica perigosa: os componentes
sob tensão não protegidos no interior da caixa podem
constituir um perigo suficiente para colocar pessoas
sob o risco de um choque elétrico.
Classe de proteção II: o aparelho dispõe de um
isolamento reforçado ou duplo.
Categoria de sobretensões III: equipamento em
instalações fixas e para os casos nos quais sejam
necessários requisitos especiais para a fiabilidade
e a disponibilidade dos equipamentos, tais como
p. ex. interruptores em instalações fixas e aparelhos
para o uso industrial com ligação permanente a
uma instalação fixa.
50
PT
3
4
Localização de tensões elétricas
Coloque a ponta do verificador
sobre a área a controlar (p. ex.
cabo, tomada, etc.).
Se for detetada tensão, a ponta
do verificador acende e soa um
sinal.
Por motivos de segurança, controle os três condutores
de fase (L1, L2, L3) quanto à presença de tensão!
!
Troque as pilhas se o sinal acústico for fraco ou o
desempenho da lanterna diminuir.
!
Regulação da sensibilidade
Com a rotação da
roda (2) pode ser
regulada a sensi-
bilidade do aparelho (5 … 1000
VAC). Assim é possível localizar
erros de tensão a uma distância
maior quando o aparelho é
movimentado sobre a área a
controlar.
Ao variar a sensibilidade é possível detetar a linha condutora.
Se for detetada tensão, a ponta
do verificador acende e soa um
sinal.
2
ON / OFF
AC-Check
51
PT
Por favor observe que é possível que ainda haja tensão
mesmo que não haja indicação. Diferenças do tipo de
construção da tomada de ligação ou do tipo de isolamento
(espessura e tipo) podem influenciar a funcionalidade.
Atrás de painéis e coberturas metálicas não é possível
detetar tensões.
!
5
Lanterna
Mantenha o botão 4 carregado para ligar a lanterna. A luz volta
a ser apagada automaticamente logo que o botão seja largado.
Sujeito a alterações técnicas. 11.17
Dados técnicos
Indicador LED, sinal acústico
Gama de tensão 5 V/AC ... 1000 V/AC
Frequência 50 ... 400 Hz
Categoria de sobretensões
CAT III - 1000V (sem condensação)
Grau de sujidade 2
Abastecimento de corrente 2 x 1,5V pilhas alcalinas (Tipo AAA)
Condições de trabalho
0°C … 40°C , humidade de ar máx.
80%rH, sem condensação, Altura de
trabalho máx. de 2000 m em relação
ao NM (nível do mar)
Condições de
armazenamento
-10°C ... 60°C, humidade de ar máx.
80%rH
Dimensões (L x A x P) 154 x 32 x 28 mm
Peso (incl. pilhas)
50 g
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido
e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes.
Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado.
Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a
livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido
e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia
sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
http://laserliner.com/info?an=acchk
52
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet
“Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och
anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen.
Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas
och medfölja enheten om den lämnas vidare.
!
Funktion / användning
Kontaktlös spänningstestare med inställbar känslighet för fastställande
av elektrisk spänning i kablar, eluttag, lampsocklar och säkringar. Ge-
nom optiska och akustiska signaler visas om det finns någon spänning.
Säkerhetsföreskrifter
Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna.
Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem
oåtkomligt för barn.
Det är inte tillåtet att bygga om eller modifiera enheten, i så fall
gäller inte tillståndet och säkerhetsspecifikationerna.
Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema
temperaturer eller kraftiga vibrationer.
Var särskilt försiktig vid kontakt med spänningar högre än 24 V/AC
RMS respektive 60 V/DC. Vid sådana spänningar råder det fara för
livsfarliga strömstötar vid beröring av de elektriska ledarna.
Finns det fukt eller andra ledande rester på apparaten, får man
inte arbeta under spänning. Från och med en spänning på
> 24 V/AC RMS respektive 60 V/DC finns det vid fuktighet en
ökad risk för livsfarliga strömstötar.
• Rengör och torka apparaten inför varje användning.
Se till att apparaten vid användning utomhus bara används vid
gynnsamma väderbetingelser resp. att lämpliga skyddsåtgärder
vidtas.
I överspänningskategori III (CAT III - 1000 V) får en spänning på
1000 V mellan testapparat och jord inte överskridas.
Förvissa dig inför varje mätning om att såväl det område som ska
mätas (till exempel en ledning) som spänningsprovaren och det
använda tillbehöret (till exempel en anslutningsledning) är i ett
felfritt skick. Testa enheten mot kända apparaten (exempelvis ett
230 V eluttag för AC-kontroll).
Apparaten får inte längre användas om en eller flera funktioner
upphör att fungera eller batteriets laddning är svag.
Beakta säkerhetsåtgärderna från lokala respektive nationella
myndigheter för korrekt användning av enheten och eventuell
föreskriven skyddsutrustning (t.ex. elektrikerhandskar).
Vid mätningar i farlig närhet till elektriska anläggningar får dessa
inte utföras om du är ensam och endast enligt anvisningarna från
en ansvarig behörig elektriker.
• Mätapparaten ersätter inte tvåpolig kontroll av spänningsfrihet.
Tillägganvisning för användning
Följ de tekniska säkerhetsföreskrifterna för arbete på elektriska
anläggningar, bland annat: 1. Koppla från strömmen. 2. Säkra mot
tillkoppling av strömmen. 3. Kontrollera spänningsfrihet tvåpoligt.
4. Jorda och kortslut. 5. Täck över och säkra angränsande
spänningsledande delar.
SV
AC-Check
53
Säkerhetsföreskrifter
Utgångsöppning LED
Användning med artificiell optisk strålning (OStrV)
Apparaten arbetar med LEDer i riskgrupp RG 0 (fri grupp, ingen risk)
enligt gällande normer för fotobiologisk säkerhet (EN 62471:2008-
09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff) i era aktuella fattningar.
Strålningseffekt: Max våglängd lika med 456 nm. Genomsnittliga
stråltätheten ligger under gränsvärdet för riskgrupp RG0.
Den aktuella strålningen från LEDerna är vid avsedd användning
och under förnuftiga och förutsägbara betingelser ofarlig för
ögonen och huden.
Övergående, irriterande optiska effekter (t.ex. bländning,
blixtblindhet, efterbilder, påverkan på färgseendet) kan inte helt
uteslutas, speciellt vid låg ljusnivå i omgivningen.
• Titta inte med avsikt direkt in i strålningskällan.
För att säkerställa att gränsvärdena för riskgrupp RG0 inte överskrids
krävs inget underhåll.
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning
Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektro-
magnetisk kompatibilitet i enlighet med EMV-riktlinjen 2014/30/EU.
Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, flygplan, bensinstationer
eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är
möjligt att det kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska
apparater.
SV
Symboler
Varning för farlig elektrisk spänning: Genom
oskyddade spänningsförande byggkomponenter
inne i huset kan en tillräcklig fara uppstå att
personer utsätts för risken att få en elektrisk stöt.
Skyddsklass II: Testapparaten är försedd med en
förstärkt eller dubbel isolering.
Överspänningskategori III: Utrustning i fasta
installationer och i sådana fall där det ställs
särskilda krav på tillförlitlighet och tillgänglighet för
utrustningen, t.ex. omkopplare i fasta installationer
och apparater för industriellt bruk med permanent
anslutning till den fasta installationen.
54
1 32
645
Detektorspets
ON / OFF
Inställning
av känslighet
Fickspänne
Ficklampa PÅ/AV
Ficklampa
Batterifack
på baksidan
1
2
3
4
5
6
1
Sätt i batterierna
Öppna batterifacket och lägg i batterier
enligt installationssymbolerna. Tänk på
att vända batteriernas poler åt rätt håll.
Testa apparaten före varje användning med en bekant driftström-
krets i enlighet med angivet spänningsområde för apparaten.
För att undvika felmätningar, testa batterierna före användning
genom att slå på den inbyggda ficklampan. (Se punkt 5.)
!
SV
Testa för säkerhets skull alla tre fasledarna (L1, L2, L3)
om det finns spänning!
!
Om den akustiska signalen är svag eller ficklampan
har minskad effekt ska batterierna bytas.
!
Genom att variera känsligheten kan den strömförande ledningen
fastställas.
3
Lokalisera elektriska spänningar
Sätt detektorspetsen på det
område som ska testas (t.ex.
kabel, eluttag osv.).
Om en spänning finns lyser
detektorspetsen och en signal
ljuder.
2
ON / OFF
AC-Check
55
Genom att vrida på
vredet (2) kan du
ställa in apparatens känslighet
(5 … 1000 VAC). Därmed kan
spänningsfält lokaliseras på större
avstånd när apparaten förs över
det område som ska testas.
SV
4
Inställning av känslighet
Om en spänning finns lyser
detektorspetsen och en signal
ljuder.
Observera att det alltid kan finnas spänning trots att en indi-
kation på detta uteblir. På grund av skillnader i konstruktion
på kontakter eller olika slags isolering (tjocklek och typ) kan
funktionaliteten påverkas. Bakom paneler och lock av metall
kan ingen spänning upptäckas.
!
5
Ficklampa
För att slå på ficklampan hålls knapp 4 intryckt. Ljuset stängs av
automatiskt när knappen släpps upp igen.
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri
handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den
måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet
för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
http://laserliner.com/info?an=acchk
Tekniska data
Indikator
Lysdiod, ljudsignal
Spänningsområde
5 V/AC ... 1000 V/AC
Frekvens
50 ... 400 Hz
Överspänningskategori
CAT III - 1000V (ej kondenserande)
Nedsmutsningsgrad 2
Strömförsörjning
2 x 1,5V alkalibatterier (typ AAA)
Arbetsbetingelser
0°C … 40°C , Luftfuktighet max. 80%rH,
icke-kondenserande, Arbetshöjd max.
2000 m över havet
Förvaringsbetingelser -10°C ... 60°C, Luftfuktighet max. 80%rH
Mått (B x H x Dj)
154 x 32 x 28 mm
Vikt (inklusive batterier) 50 g
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik
användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna
före längre förvaring. Förvara apparaten på en ren och torr plats.
Med reservation för tekniska ändringar. 11.17
Rev.1117
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
info@laserliner.com
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
AC-Check
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Laserliner AC-Check de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding