Rowenta SMART FORCE CYCLONIC RR8021WHSMART FORCE CYCLONIC RR8043WH de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN User’s guide
FR Guide de l’utilisateur
ES Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual do utilizador
RO Ghidul utilizatorului
BG Ръководство на потребителя
CS Navod k použiti
SK Používateľská príručka
UK Інструкції з експлуатації
Smart Force
TM
Essential
1.
2.
3.
month
4.
5.
6.
7.
*
2
3
www.rowenta.com
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN
Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen
Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste
gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente
el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o
manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto
“Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni
de siguranţă şi de utilizare” / BG Моля, прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба”
преди първоначална употреба / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro
použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / UK Перед першим
використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання»
FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES
Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni / RO Pentru informaţii suplimentare
/ BG За повече информация / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK Для отримання
детальнішої інформації
4
*
*
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT
Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK
залежно від моделі
5
6
stool
books
bowl
kid’s toys
remote control
liquid
bag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter
some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick,
langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden /
ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PT O seu robot pode
encontrar algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / ITIl robot potrebbe avere qualche difficoltà
sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăți pe covoare: cu ciucurii, dacă
sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de ex. covorașele de baie) / BG Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг косъм,
твърде лек (напр.: килим в банята) / CS Váš robot může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / SK
Váš robot môže mať na kobercoch ťažkosti: so strapcami, s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka) / UK Робот може зіткнутися з деякими
труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо вони занадто товсті, з довгим ворсом або занадто легкі (наприклад, килимки для ванної кімнати)
7
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Only use the charger
provided with the robot: do not use universal chargers.
Connect the power cord plug to the main socket. When the power cord is plugged
check the upper side of the base if the green light is shining.
EN
Branchez l’adaptateur secteur dans la prise d’alimentation située sur le côté de la base.
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le robot: n’utilisez pas de chargeur universel.
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur. Lorsque le câble d’alimentation
est branché, vériez si l’indicateur vert est allumé sur la partie supérieure de la base.
FR
Conecte el adaptador a la toma de corriente y al lateral de la base. Utilizar solo el
cargador suministrado con el robot: no utilizar cargadores universales.
Conecte la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente. Cuando el
cable de alimentación esté conectado compruebe la parte superior de la base para
comprobar que la luz verde está encendida.
ES
Collegare l’adattatore alla presa di ricarica sul lato della base. Usare esclusivamente il
caricabatteria fornito insieme al robot; non usare caricabatteria universali.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Quando il cavo di alimentazione
è collegato, vericare che la spia verde sulla parte superiore della base sia accesa.
IT
Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse an der Seite der Basis. Verwenden Sie
nur das mitgelieferte Ladegerät mit dem Roboter: Benutzen keine Universal-Ladegeräte.
Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an die Steckdose. Prüfen Sie nach Einstecken des
Steckers, ob das grüne Licht oben auf der Ladestation leuchtet.
DE
Sluit de stekker aan op de stroomaansluiting aan de zijkant van het station. Gebruik
alleen de lader die met de robot is meegeleverd. Gebruik geen universele lader.
Steek de stekker in het stopcontact. Als de stroomkabel is ingestoken, moet u de
bovenkant van de voet controleren, of er een groen lampje brandt.
NL
Ligue o adaptador na entrada da alimentação na parte lateral da base. Use apenas o
carregador fornecido com o robot. Não use carregadores universais.
Ligue a cha a uma tomada. Quando o cabo de alimentação estiver ligado verique
se a luz verde está acesa na parte superior da base.
PT
1.
8
1.
Introduceți mufa jack în oriciul de alimentare din partea laterală a bazei. Utilizați
numai încărcătorul furnizat împreună cu robotul: nu utilizați încărcătoare universale.
Conectați ștecherul la priza de alimentare. Când cablul de alimentare este racordat,
vericați partea superioară a bazei dacă indicatorul luminos verde este aprins.
RO
Включете адаптера в захранващия жак отстрани на базата. Използвайте само
зарядното, предоставено с робота: не използвайте универсални зарядни.
Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Когато захранващият кабел
е включен, проверете дали в горната част на основата свети зелена светлина.
BG
Připojte adaptér k napájecímu konektoru na boku základny. Používejte pouze nabíječku
dodávanou s robotem: nepoužívejte univerzální nabíječky.
Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky. Po zapojení napájecího kabelu na
horní straně základny zkontrolujte, zda svítí zelené světlo.
CS
Pripojte adaptér do napájacieho konektora na bočnej strane základne. Používajte len
nabíjačku dodávanú s robotom: nepoužívajte univerzálne nabíjačky.
Pripojte zástrčku napájacieho kábla do hlavnej zásuvky. Keď je napájací kábel
zasunutý, skontrolujte hornú stranu základne, či svieti zelené svetlo.
SK
Підключіть адаптер до гнізда живлення збоку на базі. Використовуйте лише
зарядний пристрій, що постачається з приладом. Не використовуйте універсальні
зарядні пристрої.
Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки. Після під’єднання шнура
живлення переконайтеся, що на верхній частині бази горить зелений індикатор.
UK
9
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1m on each side and
2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The
cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place the
docking station on carpet.
EN
1.
Pour placer la base de charge, assurez-vous quil y a un espace vide de 1 m sur le
côté et 2 m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un
escalier. Le câble doit être serré. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne
placez pas la base de charge sur un tapis.
FR
Para colocar la estación de carga, asegúrese de que hay una supercie libre de 1m
en el lateral y 2m delante de la base de carga. No instalar la base de carga cerca de
escaleras. El cable debe estar extendido. La base de carga siempre se debe colocar
sobre suelo duro. No colocar la base de carga sobre una alfombra.
ES
Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di
1 m ai lati e 2 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale.
Il cavo deve essere teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non
posizionare la base su un tappeto.
IT
Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass sich beidseitig ein freier Bereich von
1m und vor der Ladestation ein freier Bereich von 2m bendet. Stellen Sie die Ladestation
nicht in der Nähe von Treppen auf. Das Kabel muss gestrat sein. Stellen Sie die Ladestation
immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation nicht auf Teppichboden auf.
DE
Plaats het dockingstation in een omgeving met een vrije ruimte van 1m aan
weerskanten en 2m aan de voorkant van het dockingstation. Installeer het
dockingstation niet in de buurt van een trap. Het snoer moet strak zijn. Plaats het
dockingstation altijd op een harde ondergrond. Plaats het dockingstation niet op
tapijt.
NL
Coloque a base de carregamento num local com um espaço vazio de 1m de cada
lado, e 2 metros à frente. Não instale a base de carregamento perto de escadas. O
cabo tem de car esticado. Coloque sempre a base de carregamento num piso duro.
Não coloque a base de carregamento sobre uma carpete.
PT
1m
1m
2m
10
Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 1m în
părțile laterale și 12m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în
apropierea scărilor. Cablul trebuie să e tensionat. Întotdeauna amplasați stația de
încărcare pe pardoseală dură. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor.
RO
За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно пространство
от 1 м отстрани и 2 м пред докинг станцията. Не инсталирайте докинг станцията в
близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво. Винаги инсталирайте докинг
станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг станцията върху килим.
BG
Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný prostor
1 m na boku a 2 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel musí být pevný.
Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte dokovací stanici na koberec.
CS
Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou
prázdny priestor v dĺžke 2 m a na boku 1 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v blízkosti
schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú podlahu.
Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
SK
Розміщуючи базу, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на відстані 1м
і спереду на відстані 2 м від неї. Не встановлюйте базу поблизу сходів. Шнур має
бути натягнутий. Завжди розміщуйте базу на твердій поверхні. Не розміщуйте
базу на килимі.
UK
1.
11
To charge the robot turn it on by pushing the on/o button for 3 seconds. Place the robot on
the docking station: the charging plates on the robot must touch those on the docking station.
EN
1.
3 sec
ON
Pour charger le robot, allumez-le en appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant 3 secondes.
Placez le robot sur la station d’accueil : les plaques de charge du robot doivent toucher celles de
la station d’accueil.
FR
Para cargar el robot, deberá encenderlo pulsando el botón encender / apagar durante 3
segundos. Coloque el robot en la base de carga: las placas de carga del robot deben estar en
contacto con las de la base de carga.
ES
Per ricaricare il robot, accenderlo tenendo premuto il pulsante di accensione/spegnimento per
3 secondi. Collegare il robot alla base di ricarica: le piastre di ricarica sul robot devono toccare
quelle sulla base di ricarica.
IT
Schalten Sie den Roboter zum Auaden ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden lang
gedrückt halten. Stellen Sie den Roboter auf die Ladestation. Die Ladeplatten des Roboters
müssen dabei die Ladeplatten der Ladestation berühren.
DE
Om de robot op te laden, schakelt u deze aan door de aan-/uitknop gedurende 3 seconden
ingedrukt te houden. Plaats de robot op het dockingstation. De laadplaatjes op de robot moeten
de laadplaatjes op het dockingstation aanraken.
NL
Para carregar o robot ligue-o premindo o botão on/o (ligar/desligar) durante 3 segundos.
Coloque o robot na base de carregamento: As placas de carregamento do robot têm de tocar
nas placas da base de carregamento.
PT
Pentru a încărca robotul, porniți-l prin acționarea timp de 3 secunde a butonului on/o (pornit/
oprit). Amplasați robotul pe stația de încărcare: plăcile de încărcare de pe robot trebuie să le
atingă pe cele de pe stație.
RO
За да заредите робота, трябва да го включите, като натиснете копчето за вкл./изкл. за
3 секунди. Поставете робота върху докинг станцията: зареждащите плочи на робота
трябва да докосват тези на докинг станцията.
BG
Chcete-li robota nabít, zapněte ho stisknutím tlačítka zap/vyp po dobu 3 sekund. Umístěte robot
na dokovací stanici: nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat destiček v dokovací stanici.
CS
Ak chcete robot nabiť, zapnite ho stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia po dobu 3 sekúnd. Robot
položte na dokovaciu stanicu: nabíjacie platne na robotovi sa musia dotýkať platní na dokovacej
stanici.
SK
Щоб зарядити робота, увімкніть його, натиснувши й утримуючи кнопку ввімк./вимк.
впродовж 3 секунд. Помістіть робота на базу: зарядні пластини на роботі мають торкатися
пластин на базі.
UK
12
When the on/o button blinks the robot is charging. Once the on/o button stops
blinking it is fully charged (6h for the battery to be fully charged).
EN
1.
6h
Lorsque le bouton marche / arrêt clignote, le robot se charge. Lorsque le bouton
marche / arrêt cesse de clignoter, le robot est complètement chargé (6h pour que la
batterie soit complètement chargée).
FR
Cuando el botón encender/apagar esté parpadeando, el robot se estará cargando.
Cuando el botón encender / apagar deje de parpadear, estará totalmente cargado (la
carga completa de la batería se consigue tras 6 horas).
ES
Quando il pulsante di accensione/spegnimento lampeggia, il robot è sotto carica.
Quando il pulsante di accensione/spegnimento smette di lampeggiare, il robot è
completamente carico (la ricarica completa della batteria richiede 6 ore).
IT
Solange die Ein/Aus-Taste blinkt, wird der Roboter aufgeladen. Sobald die Ein/Aus-
Taste nicht mehr blinkt, ist der Roboter vollständig aufgeladen (ein kompletter
Ladevorgang dauert ca. 6 Stunden).
DE
Wanneer de aan-/uitknop knippert, wordt de robot opgeladen. Zodra de aan-/uitknop stopt
met knipperen, is hij volledig opgeladen (6 uur om de accu volledig op te laden).
NL
Quando o botão on/o pisca o robot está a carregar. Quando o botão on/o para de
piscar, o robot está totalmente carregado (6 h para a bateria carregar totalmente).
PT
Când butonul on/o (pornit/oprit) clipește, robotul este în curs de încărcare. Când
butonul on/o (pornit/oprit) se oprește din clipit, înseamnă că robotul este încărcat
complet (durează 6 ore ca bateria să e încărcată complet)
RO
Когато копчето за вкл./изкл. мига, роботът се зарежда. След като копчето за вкл./изкл
престане да мига, роботът е напълно зареден (6 часа за пълно зареждане на батерията).
BG
Pokud bliká tlačítko zap/vyp, robot se nabíjí. Jakmile tlačítko zap/vyp přestane blikat, je
baterie plně nabitá (za 6 hodin se baterie zcela nabije).
CS
Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia bliká, robot sa nabíja. Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia
prestane blikať, je plne nabitý (6 hodín pre úplné nabitie batérie).
SK
Якщо кнопка ввімк./вимк. блимає, робот заряджається. Як тільки кнопка ввімк./
вимк. припиняє блимати, робот повністю зарядився (повний цикл зарядження
триває 6 годин).
UK
13
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
when detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure
there are no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs
steps.
EN
1.
Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les vides. Le robot
changera de direction lors de la détection. An de détecter correctement la diérence
de niveau du sol, assurezvous qu’il n’y a pas d’objets (sacs, chaussures, etc.) sur le sol
près des espaces vides, des escaliers ou des marches.
FR
El robot tiene dos sensores anticaídas para detectar escaleras y huecos. El robot
cambiará de dirección cuando los detecte. Para detectar correctamente cualquier
diferencia en el nivel del suelo, asegúrese de que no hay ningún objeto (bolso,
zapatos, ...) en el suelo junto a un hueco, escalera o en los escalones.
ES
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà
direzione se le rileva. Anché il robot rilevi correttamente la dierenza di livello tra
due superci, assicurarsi che sul pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli
scalini, non siano presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.).
IT
Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und abfallende Kanten zu
erkennen und dann die Richtung zu ändern. Damit der Roboter Treppen und abfallende
Kanten korrekt erkennen kann, stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Gegenstände
(Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden in der Nähe von Treppen oder abfallende Kanten
benden.
DE
De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De
robot verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd. Om het verschil in
vloerniveau juist te kunnen detecteren, zorg dat er zich geen voorwerpen (tassen,
schoenen,...) op de vloer naast de opening, trap of op de treden van de trap bevinden.
NL
O robot tem sensores de queda que permitem detetar escadas e espaços vazios.
O robot muda de direção quando os detetar. De modo a detetar corretamente a
diferença nos níveis do piso, certique-se de que não há objetos (sacos, sapatos...) no
chão perto dos espaços vazios, escadas ou nos degraus das escadas.
PT
14
Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spațiile goale.
Robotul își va schimba direcția când le va detecta. Pentru a detecta corect diferențele
de nivel ale solului, asigurați-vă că pe solul din apropierea spațiilor a scărilor sau pe
treptele acestora nu se aă obiecte (genți, încălțări...).
RO
Роботът разполага със сензори против падане, за да отчита стълби или дупки.
Роботът ще промени посоката си на движение, когато отчете стълби или дупки. За да
отчита правилно разликите в нивата на пода, уверете се, че няма предмети (чанти,
обувки...) по пода в близост до дупки, стълби или по стъпалата на стълбите.
BG
Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robot změní směr, jakmile
je zaznamená. Aby správně zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistěte se, že na podlaze
vedle štěrbin, schodů nebo stupňů nejsou žádné předměty (tašky, boty ...).
CS
Robot má senzory pádu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení
smer. Na správne zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, že na podlahe vedľa
medzier a schodov nie sú žiadne predmety (tašky, topánky ...).
SK
Робот оснащений датчиками падіння для виявлення сходів і провалів. Робот
змінить напрямок у разі їх виявлення. Щоб робот правильно визначав різницю
в рівні підлоги, переконайтеся, що на підлозі поруч із перепадами рівня або
сходами немає предметів (сумок, взуття тощо).
UK
1.
15
To start the cleaning session, press the start button on the robot or on the remote.
EN
1.
Pour démarrer la session de nettoyage, appuyez sur le bouton de démarrage du robot
ou de la télécommande.
FR
Para iniciar la sesión de limpieza, pulse el botón de inicio en el robot o el mando a
distancia.
ES
Per avviare la sessione di pulizia, premere il pulsante Avvio sul robot o sul telecomando.
IT
Zum Starten der Reinigung drücken Sie die Start-Taste am Roboter oder auf der
Fernbedienung.
DE
Om de reinigingssessie te starten, drukt u op de startknop op de robot of op de
afstandsbediening.
NL
Para iniciar a sessão de limpeza, prima o botão iniciar no robot ou no comando.
PT
Pentru a demara sesiunea de curățare, apăsați butonul start situat pe robot sau de pe
telecomandă.
RO
За да започнете програма за чистене, натиснете копчето за стартиране на робота
или на дистанционното управление.
BG
Pro zahájení úklidu stiskněte tlačítko Start na robotu nebo na dálkovém ovládání.
CS
Ak chcete spustiť vysávanie, stlačte na robotovi alebo na diaľkovom ovládači tlačidlo
Štart.
SK
Щоб розпочати прибирання, натисніть кнопку на роботі або на пульті.
UK
16
1.
To end the cleaning session, press the button on the robot or on the remote control.
To send the robot back to its docking station, press twice on the robot’s button or
press the button of your remote control.
EN
x 2
Pour mettre n à la session de nettoyage, appuyez sur le bouton du robot ou de la
télécommande.
Pour renvoyer le robot à sa station d’accueil, appuyez deux fois sur le bouton du robot
ou sur le bouton de votre télécommande.
FR
Para nalizar la sesión de limpieza, pulse el botón en el robot o el mando a distancia.
Para volver a enviar el robot a la estación de carga, pulse dos veces el botón del robot
o pulse el botón del mando a distancia.
ES
Al termine della sessione di pulizia, premere il pulsante sul robot o sul telecomando.
Per inviare il robot alla base di ricarica, premere due volte il pulsante del robot o
premere il pulsante sul telecomando.
IT
Zum Beenden der Reinigung drücken Sie die Start/Pause-Taste am Roboter oder auf
der Fernbedienung.
Um den Roboter zurück zur Ladestation zu schicken, betätigen Sie zweimal die Taste
am Roboter oder auf der Fernbedienung.
DE
Om de reinigingssessie te beëindigen, drukt u op de knop op de robot of op de
afstandsbediening.
Om de robot terug te sturen naar het dockingstation, drukt u twee keer op de knop
van de robot of op de knop van uw afstandsbediening.
NL
Para terminar a sessão de limpeza, prima o botão no robot ou no comando.
Para enviar o robot para a base de carregamento, prima duas vezes o botão do robot
ou prima o botão no comando.
PT
Pentru a opri sesiunea de curățare, apăsați butonul de pe robot sau de pe telecomandă.
Pentru a trimite robotul înapoi la stația de încărcare, apăsați de două ori pe butonul
robotului sau apăsați butonul de pe telecomandă.
RO
17
За да прекратите програма за чистене, натиснете копчето на робота или на
дистанционното управление.
За да изпратите робота обратно в докинг станцията, натиснете два пъти копчето на
робота или натиснете копчето на дистанционното управление.
BG
Pro ukončení úklidu stiskněte tlačítko na robotu nebo na dálkovém ovládání.
Chcete-li poslat robota zpět do dokovací stanice, stiskněte dvakrát tlačítko robota nebo
stiskněte tlačítko dálkového ovládání.
CS
Ak chcete ukončiť vysávanie, stlačte tlačidlo na robotovi alebo na diaľkovom ovládači.
Ak chcete robota poslať späť do dokovacej stanice, dvakrát stlačte tlačidlo na robotovi
alebo stlačte tlačidlo na diaľkovom ovládači.
SK
Щоб завершити прибирання, натисніть кнопку на роботі або на пульті.
Щоб направити робота назад до бази, двічі натисніть кнопку на роботі або
натисніть відповідну кнопку на пульті.
UK
1.
18
1.
To clean all accessible areas of your home, use the random mode of the robot : press
the random mode button on the remote.
EN
RANDOM
Pour nettoyer toutes les zones accessibles de votre maison, utilisez le mode aléatoire
(Random) du robot : appuyez sur le bouton du mode aléatoire de la télécommande.
FR
Para limpiar todas las zonas accesibles de su casa, utilice el modo aleatorio del robot:
pulse el botón de modo aleatorio en el mando.
ES
Per pulire tutte le aree accessibili della casa, usare la modalità casuale del robot:
premere il pulsante Modalità casuale sul telecomando.
IT
Um alle zugänglichen Bereiche Ihrer Wohnung zu reinigen, verwenden Sie am besten
den Zufallsmodus des Roboters. Der Roboter saugt dann so lange, bis die Batterie fast
leer ist und fährt dann zum Auaden zur Ladestation zurück.
DE
Gebruik de willekeurige modus van de robot om alle toegankelijke gebieden van uw
huis te reinigen: druk op de knop voor de willekeurige modus op de afstandsbediening.
NL
Para limpar todas as áreas acessíveis da sua casa, utilize o modo aleatório” (Random)
do robot: prima o botão do modo “aleatório no comando.
PT
Pentru a curăța toate zonele accesibile din locuința dumneavoastră, utilizați modul
aleatoriu al robotului: apăsați butonul modului aleatoriu de pe telecomandă.
RO
За да почистите всички достъпни зони на вашия дом, използвайте произволния
режим на робота: натиснете копчето за избор на произволен режим на
дистанционното управление.
BG
Chcete-li uklidit všechny dostupné prostory Vašeho domova, použijte režim pro pohyb
náhodným směrem (Random): stiskněte tlačítko pro pohyb náhodným směrem na
dálkovém ovládání.
CS
Ak chcete povysávať všetky dostupné oblasti vašej domácnosti, použite náhodný
režim robota: stlačte tlačidlo náhodného režimu na diaľkovom ovládači.
SK
Щоб прибрати всю площу будинку, виберіть довільний режим: натисніть кнопку
довільного режиму на пульті.
UK
19
1.
To clean along the walls and in the corners use the edge mode of the robot : press the
edge mode button on the remote.
EN
EDGE
Pour nettoyer le long des murs et dans les coins, utilisez le mode “bord” (Edge) du
robot: appuyez sur le bouton Mode “bord” de la télécommande.
FR
Para limpiar a lo largo de las paredes y los rincones, utilice el modo bordes (edge) del
robot: pulse el botón del modo bordes (edge) en el mando a distancia.
ES
Per pulire lungo le pareti e negli angoli, usare la modalità bordi del robot: premere il
pulsante Modalità bordi sul telecomando.
IT
Zur Reinigung entlang den Wänden und in den Ecken verwenden Sie am besten den
Kantenmodus des Roboters. Diesen wählen Sie durch Betätigen der Kantenmodus-
Taste auf der Fernbedienung.
DE
Gebruik voor het reinigen langs de muren en in de hoeken de hoekmodus van de
robot: druk op de hoekmodusknop op de afstandsbediening.
NL
Para limpar ao longo das paredes e nos cantos utilize o modo “bordas” (Edge) do
robot: prima o botão do modo “bordas” no comando.
PT
Pentru a curăța de-a lungul pereților și în colțuri, utilizați modul margini al robotului:
apăsați butonul modului margini de pe telecomandă.
RO
За да почистите стените и ъглите, използвайте режима на робота за почистване
на ръбове: натиснете копчето за избор на режим за почистване на ръбове на
дистанционното управление.
BG
K úklidu podél stěn a rohů použijte režim pro pohyb v rozích a podél stěn (Edge): stiskněte
tlačítko pro pohyb v rozích a podél stěn na dálkovém ovládání.
CS
Ak chcete vysávať pozdĺž stien a v rohoch, použite na robotovi režim čistenia po
obvode: stlačte tlačidlo režimu čistenia po obvode na diaľkovom ovládači.
SK
Щоб прибрати площу вздовж стін і кути, виберіть режим периметра: натисніть
кнопку режиму периметра на пульті.
UK
20
1.
To launch a short 30 minutes cleaning session in all accessible areas of your home :
press the random room mode on the remote.
EN
RANDOM room
30 min.
Pour lancer une courte session de nettoyage de 30 minutes dans toutes les zones
accessibles de votre maison : appuyez sur le mode “pièce aléatoire” (Random room)
de la télécommande.
FR
Para ejecutar una corta sesión de limpieza de 30 minutos en todas las zona accesibles de
su hogar: pulse el modo de habitación aleatoria (random room) en el mando a distancia.
ES
Per avviare una breve sessione di pulizia di 30 minuti in tutte le aree accessibili della
casa: premere il pulsante Modalità casuale stanza sul telecomando.
IT
Um eine kurze 30-minütige Reinigung eines Zimmers durchzuführen, drücken Sie die
Zimmermodus-Taste auf der Fernbedienung.
DE
Om een korte reinigingssessie van 30 minuten te starten in alle toegankelijke gebieden
van uw huis: druk op de willekeurige kamermodus op de afstandsbediening.
NL
Para realizar uma breve sessão de limpeza de 30 minutos em todas as áreas acessíveis
da sua casa: prima o modo divisão aleatória (Random room) no comando.
PT
Pentru a demara o sesiune rapidă de curățare de 30 de minute în toate zonele
accesibile din locuința dumneavoastră: apăsați butonul modului încăpere aleatorie
de pe telecomandă.
RO
За да стартирате кратка 30-минутна програма за всички достъпни зони в дома си:
натиснете режима за произволна стая на дистанционното управление.
BG
Chcete-li zahájit krátký třicetiminutový úklid ve všech dostupných prostorách Vašeho
domova: stiskněte tlačítko režimu pro pohyb náhodným směrem na dálkovém ovládání.
CS
Ak chcete začať s krátkym 30-minútovým vysávaním vo všetkých dostupných oblastiach
vašej domácnosti: stlačte režim náhodnej miestnosti na diaľkovom ovládači.
SK
Щоб запустити 30-хвилинний цикл швидкого прибирання на всі доступній площі
будинку, виберіть режим довільних кімнат на пульті.
UK
21
Attention: The remote may not automatically be connected to the robot and the
connection needs to be set up manually. To do that press 6 seconds the start button on
the robot until the button blinks in orange.
Next press the start button on the remote while pressing the start button on the robot
as well. When the robot gives a bip noise the connection was successful.
In case you are not able to connect the remote to the robot please have a look at safety
book. To use the remote control, you need 2 AAA batteries not included in the pack.
EN
Attention : La télécommande ne peut pas être automatiquement connectée au robot et la
connexion doit être congurée manuellement. Pour ce faire, appuyez 6 secondes sur le
bouton de démarrage du robot jusqu’à ce que le bouton clignote en orange.
Appuyez ensuite sur le bouton de démarrage de la télécommande tout en appuyant sur le
bouton de démarrage du robot. Lorsque le robot émet un bip sonore, la connexion est établie.
Si vous ne pouvez pas connecter la télécommande au robot, veuillez consulter le manuel
de sécurité. Pour utiliser la télécommande, insérez 2 piles de type AAA non incluses dans
l’emballage.
FR
1.
6 sec
Atención: El mando a distancia podría no estar automáticamente conectado al robot
y deberá realizar la conexión de modo manual. Para poder hacerlo, pulse el botón de
inicio durante 6 segundos en el robot hasta que el botón parpadee en naranja.
A continuación, pulse el botón de inicio en el mando a distancia mientras a la vez
pulsa el botón de inicio en el robot. Cuando el robot emita un pitido, la conexión se
habrá realizado correctamente.
Si no consigue conectar el mando a distancia al robot, consulte el folleto de seguridad.
Para utilizar el mando a distancia, necesita 2 pilas AAA no incluidas en el pack.
ES
22
Attenzione! Il telecomando potrebbe non essere collegato automaticamente al
robot; in tal caso, è necessario collegarlo manualmente. Per fare ciò, tenere premuto
il pulsante Avvio sul robot per 6 secondi, nché il pulsante non inizia a lampeggiare
di arancione.
Quindi premere il pulsante Avvio sul telecomando tenendo premuto simultaneamente
il pulsante Avvio sul robot. Quando il robot emette un segnale acustico, il collegamento
è stato eettuato correttamente.
Se il collegamento tra il telecomando e il robot non viene eettuato, consultare il libretto
di sicurezza. Il telecomando richiede 2 batterie AAA, non incluse nella confezione.
IT
Achtung: Die Verbindung zwischen Fernbedienung und Roboter wird nicht automatisch
hergestellt. Dies muss manuell durchgeführt werden. Halten Sie die Start-Taste am Roboter
6 Sekunden lang gedrückt, bis das Licht orange zu blinken beginnt.
Betätigen Sie dann gleichzeitig die Start-Taste auf der Fernbedienung und die Start-Taste am
Roboter. Wenn der Roboter einen Piepton von sich gibt, wurde die Verbindung erfolgreich
hergestellt.
Zur Verwendung der Fernbedienung sind 2x AAA-Batterien notwendig. Diese sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
Falls die Fernbedienung trotz eingelegten Batterien nicht funktioniert, koppeln Sie die
Fernbedienung mit dem Roboter wie folgt:
1. Start Taste direkt am Roboter 4 Sekunden gedrückt halten bis das Licht orange blinkt
oder leuchtet. Wenn es nicht klappt, den Knopf loslassen und noch einmal versuchen.
2. Wichtig! Sobald die Start-Taste am Roboter leuchtet nicht loslassen, sondern gedrückt
halten.
3. Jetzt zusätzlich die Start-Taste an der Fernbedienung gedrückt halten, bis es piept.
DE
Opgelet: De afstandsbediening is mogelijk niet automatisch verbonden met de
robot, waardoor de verbinding handmatig moet worden ingesteld. Druk hiervoor 6
seconden op de startknop van de robot totdat de knop oranje knippert.
Druk vervolgens op de startknop op de afstandsbediening terwijl u ook op de
startknop op de robot drukt. Als de robot een piep laat horen, is het verbinden
succesvol.
Als u de afstandsbediening niet kunt koppelen met de robot, lees dan het
veiligheidsboekje. Om de afstandsbediening te gebruiken, hebt u 2 AAA-batterijen
nodig die niet zijn inbegrepen.
NL
Atenção: O comando pode não estar ligado automaticamente ao robot e a ligação
necessita de ser estabelecida manualmente. Para o fazer prima 6 segundos o botão
on/o no robot até a luz laranja piscar.
De seguida prima o botão iniciar no comando enquanto prime também o botão on/
o no robot. Quando o robot emitir um aviso sonoro, a ligação foi estabelecida.
Caso não consiga ligar o comando ao robot consulte o manual de segurança. Para
utilizar o comando, necessita de 2 pilhas AAA não incluídas na embalagem.
PT
1.
23
Atenție: Este posibil ca telecomandă să nu e automat conectată la robot și conexiunea
să necesite executarea manuală. În acest scop, apăsați 6 secunde pe butonul de
pornire de pe robot până când butonul clipește portocaliu.
Apoi apăsați butonul start de pe telecomandă în timp ce apăsați simultan și butonul
start situat pe robot. Când robotul emite un semnal sonor reprezintă realizarea cu
succes a conexiunii.
Dacă nu reușiți să conectați telecomanda la robot, vă rugăm consultați manualul cu
instrucțiuni de siguranță. Pentru a utiliza telecomanda, veți avea nevoie de 2 baterii
de tip AAA care nu sunt incluse cu produsul.
RO
Внимание: Възможно е дистанционното управление да не е автоматично свързано
към робота и да се наложи ръчно да настроите връзката. За да го направите натиснете
копчето за стартиране на робота за 6 секунди, докато бутонът не светне в оранжево.
След това натиснете копчето за стартиране на дистанционното управление, докато
същевременно натискате и копчето за стартиране на робота. Когато роботът подаде
звуков сигнал, връзката е осъществена.
В случай че не можете да свържете дистанционно управление към робота,
погледнете ръководството за безопасност. За да използвате дистанционното
управление се нуждаете от 2 батерии AAA, които не са включени в опаковката.
BG
Upozornění: Dálkové ovládání se nemusí k robotu připojit automaticky a spojení tak musí
být nastaveno ručně. Ruční nastavení provedete stisknutím tlačítka Start na robotu po dobu
6 sekund, dokud tlačítko nebliká oranžově.
Dále současně stiskněte tlačítko Start na dálkovém ovládání a tlačítko Start na robotu. Když
robot zapípá, spojení bylo úspěšné.
Pokud se Vám nedaří spojit robota s dálkovým ovládáním, viz bezpečnostní příručka. Pro
použití dálkového ovládání budete potřebovat 2 baterie AAA, které nejsou součástí balení.
CS
Upozornenie: Diaľkové ovládanie sa nemusí k robotu pripojiť automaticky, v tom
prípade spojenie musí byť nastavené manuálne. Na manuálne nastavenie pripojenia
stlačte na 6 sekúnd tlačidlo Štart na robotovi, až kým tlačidlo nezačne blikať oranžovo.
Potom stlačte tlačidlo Štart na diaľkovom ovládači a zároveň stlačte tlačidlo Štart na
robotovi. Keď robot pípne, pripojenie bolo úspešné.
V prípade, že nie je možné prepojiť diaľkové ovládanie s robotom, pozrite si
bezpečnostnú knihu. Ak chcete použiť diaľkové ovládanie, potrebujete 2 batérie typu
AAA, ktoré nie sú súčasťou balenia.
SK
1.
Увага! Пульт може не підключитися до робота автоматично. Отже, необхідно
налаштувати підключення вручну. Для цього натисніть і утримуйте кнопку пуску
на роботі впродовж 6 секунд, доки кнопка не почне блимати помаранчевим.
Потім натисніть кнопку пуску на пульті одночасно з натисканням кнопки пуску на
роботі. Звуковий сигнал означає, що підключення відбулося.
Якщо вам не вдалося підключити пульт до робота, прочитайте інструкції з техніки
безпеки. Для живлення пульта вам знадобляться 2 елементи живлення типу AAA
(не входять до комплекту).
UK
24
To set up the time of the day for your robot press the clock button on the remote.
1. Set the hour of the day with the up and down arrows on the remote.
2. When the hour is set, press the right arrow to continue setting the minutes. To set
the minutes, use the up and down arrows on the remote.
3. When the hours and minutes are set, conrm the conguration by pressing the
start button on the remote. The robot will conrm the setting with a bip noise.
EN
Pour régler l’heure de la journée pour votre robot, appuyez sur le bouton “horloge
(clock) de la télécommande.
1. Réglez l’heure du jour à l’aide des èches haut et bas de la télécommande.
2. Une fois l’heure réglée, appuyez sur la èche vers la droite pour continuer le
réglage et congurer les minutes. Pour régler les minutes, utilisez les èches haut
et bas de la télécommande.
3. Une fois les heures et les minutes réglées, conrmez le réglage en appuyant sur
le bouton de démarrage de la télécommande. Le robot conrmera le réglage en
émettant un bip sonore.
FR
Para congurar la hora del día en el robot, pulse el botón del reloj en el mando a distancia.
1. Congure la hora del día con las echas arriba y abajo del mando a distancia.
2. Cuando la hora esté congurada, pulse el botón de echa derecha para continuar con
la conguración de los minutos. Para congurar los minutos, utilice las echas arriba y
abajo del mando a distancia.
3. Cuando las horas y los minutos estén congurados, conrme la conguración pulsando
el botón de inicio del mando a distancia. El robot conrmará el ajuste con un pitido.
ES
-
+
+
-
BIP
2.
*
25
Per impostare l’orario di funzionamento del robot, premere il pulsante Orologio sul
telecomando.
1. Impostare l’ora del giorno con le frecce Su e Giù del telecomando.
2. Dopo aver impostato l’ora, premere la freccia Destra per procedere all’impostazione
dei minuti. Per impostare i minuti, usare le frecce Su e Giù del telecomando.
3. Dopo aver impostato l’ora e i minuti, confermare l’impostazione premendo il
pulsante Avvio sul telecomando. Il robot confermerà l’impostazione emettendo
un segnale acustico.
IT
Zum Einstellen der Uhrzeit für Ihren Roboter drücken Sie die Uhrzeit-Taste auf der
Fernbedienung.
1. Um die Stunde einzustellen, drücken Sie die “Oben oder “Unten”-Taste auf der
Fernbedienung.
2. Drücken Sie dann die “Rechts” Taste, um die Minute einzustellen, indem Sie wieder
die “Oben oder “Unten”-Taste drücken.
3. Zum Speichern der Uhrzeit drücken Sie auf die Start-Taste auf der Fernbedienung.
Der Roboter bestätigt die Einstellung mit einem Piepton.
DE
Om de tijd voor uw robot in te stellen, drukt u op de klokknop op de afstandsbediening.
1. Stel het uur in met de omhoog- en omlaag-pijlen op de afstandsbediening.
2. Wanneer het uur is ingesteld, drukt u op de pijl naar rechts om door te gaan
met het instellen van de minuten. Gebruik de omhoog- en omlaag-pijlen op de
afstandsbediening om de minuten in te stellen.
3. Wanneer de uren en minuten zijn ingesteld, bevestigt u de conguratie door op
de startknop op de afstandsbediening te drukken. De robot bevestigt de instelling
met een piepje.
NL
Para denir a hora do dia no seu robot prima o botão “relógio” no comando.
1. Acerte a hora do dia com as setas ascendentes e descendentes no comando.
2. Quando acertar a hora, prima a seta da direita para continuar a acertar os minutos.
Para acertar os minutos, utilize as setas ascendentes e descendentes no comando.
3. Depois de acertar as horas e os minutos, conrme a conguração premindo o botão
iniciar no comando. O robot conrmará a conguração com um aviso sonoro.
PT
2.
*
Pentru a seta ora de pornire a robotului, apăsați butonul cu ceas de pe telecomandă.
1. Setați ora cu ajutorul săgeților sus și jos de pe telecomandă.
2. Când ora este setată, apăsați săgeata dreaptă pentru a continua setarea minutelor.
Pentru a seta minutele, utilizați săgețile sus și jos de pe telecomandă.
3. Când orele și minutele sunt setate, conrmați congurația apăsând butonul start
de pe telecomandă. Robotul va conrma setarea prin emiterea unui semnal sonor.
RO
26
За да настроите часа за вашия робот, натиснете копчето за часовник на
дистанционното управление.
1. Настройте часа, като използвате стрелките нагоре и надолу на дистанционното
управление.
2. Когато часът е настроен, натиснете дясната стрелка, за да настроите и
минутите. За да настроите минутите, използвайте стрелките нагоре и надолу
на дистанционното управление.
3. Когато часът и минутите са настроени, потвърдете конфигурацията, като
натиснете копчето за стартиране на дистанционното управление. Роботът ще
потвърди настройката със звуков сигнал.
BG
Pro nastavení času pro robota stiskněte tlačítko hodin na dálkovém ovládání.
1. Nastavte hodiny pomocí šipky nahoru a dolů na dálkovém ovládání.
2. Po nastavení hodin pokračujte stisknutím pravé šipky a nastavte minuty. Minuty
nastavíte pomocí šipky nahoru a dolů na dálkovém ovládání.
3. Po nastavení hodin a minut potvrďte konguraci stisknutím tlačítka Start na
dálkovém ovládání. Robot potvrdí nastavení pípnutím.
CS
Ak chcete nastaviť čas dňa pre robota, stlačte tlačidlo hodín na diaľkovom ovládači.
1. Nastavte hodiny pomocou šípky hore a dole na diaľkovom ovládaní.
2. Po nastavení hodiny, stlačte pravú šípku a pokračujte v nastavení minút. Pomocou
šípok hore a dole na diaľkovom ovládači nastavte minúty.
3. Po nastavení hodín a minút potvrďte konguráciu stlačením tlačidla Štart na
diaľkovom ovládači. Robot potvrdí nastavenie pípnutím.
SK
Щоб налаштувати час роботи робота, натисніть кнопку годинника на пульті.
1. Налаштуйте годину дня за допомогою стрілок угору і вниз на пульті.
2. Після налаштування години натисніть стрілку вправо, щоб налаштувати
хвилини. Налаштуйте хвилини за допомогою стрілок угору і вниз на пульті.
3. Після налаштування годин і хвилин підтвердіть створену конфігурацію
натисканням кнопки пуску на пульті. Звуковий сигнал означає підтвердження
налаштувань.
UK
2.
*
27
To set up an every day scheduled cleaning session for your robot press the schedule button on
the remote.
1.
Set the hour to start the cleaning with the up and down arrows on the remote.
2.
When the hour is set, press the right arrow to continue setting the minutes. To set the minutes,
use the up and down arrows on the remote.
3.
When the hours and minutes are set, conrm the conguration by pressing the start button
on the remote. The robot will conrm the setting with a bip noise. The Robot will start cleaning
everyday at the scheduled hour.
EN
Pour congurer une session de nettoyage planiée tous les jours de votre robot, appuyez sur le
bouton de programmation de la télécommande.
1.
Réglez l’heure de démarrage du nettoyage avec les èches haut et bas sur la télécommande.
2.
Une fois l’heure réglée, appuyez sur la èche vers la droite pour continuer le réglage
et congurer les minutes. Pour régler les minutes, utilisez les èches haut et bas de la
télécommande.
3.
Une fois les heures et les minutes réglées, conrmez le réglage en appuyant sur le bouton de
démarrage de la télécommande. Le robot conrmera le réglage en émettant un bip sonore.
Le robot commencera à nettoyer tous les jours à l’heure prévue.
FR
3.
-
+
-
+
-
BIP
Para congurar una sesión de limpieza diaria por el robot, pulse el botón de programación en el
mando a distancia.
1.
Congure la hora de inicio de limpieza con las echas arriba y abajo del mando a distancia.
2.
Cuando la hora esté congurada, pulse el botón de echa derecha para continuar con la
conguración de los minutos. Para congurar los minutos, utilice las echas arriba y abajo del
mando a distancia.
3.
Cuando las horas y los minutos estén congurados, conrme la conguración pulsando el
botón de inicio del mando a distancia. El robot conrmará el ajuste con un pitido. El Robot
comenzará a limpiar todos los días a la hora programada.
ES
28
Per programmare una sessione di pulizia quotidiana, premere il pulsante Calendario sul
telecomando.
1.
Impostare l’ora di avvio della pulizia con le frecce Su e Giù del telecomando.
2.
Dopo aver impostato l’ora, premere la freccia Destra per procedere allimpostazione dei
minuti. Per impostare i minuti, usare le frecce Su e Giù del telecomando.
3.
Dopo aver impostato l’ora e i minuti, confermare l’impostazione premendo il pulsante Avvio
sul telecomando. Il robot confermerà limpostazione emettendo un segnale acustico. Il robot
eettuerà la pulizia ogni giorno all’ora impostata.
IT
Zum Einstellen einer täglichen Reinigungszeit für Ihren Roboter drücken Sie die Kalender-Taste
auf der Fernbedienung.
1.
Um die Stunde einzustellen, drücken Sie die “Oben oder “Unten”-Taste auf der Fernbedienung.
2.
Drücken Sie dann die “Rechts” Taste, um die Minute einzustellen, indem Sie wieder die “Oben
oder “Unten”-Taste drücken.
3.
Zum Speichern der Uhrzeit drücken Sie auf die Start-Taste auf der Fernbedienung. Der
Roboter bestätigt die eingestellte Reinigungszeit mit einem Piepton.
DE
Om een dagelijks reinigingsschema voor uw robot in te stellen, drukt u op de schemaknop op
de afstandsbediening.
1.
Stel het uur in waarop moet worden gestart met het reinigen met behulp van de omhoog- en
omlaag-pijlen op de afstandsbediening.
2.
Wanneer het uur is ingesteld, drukt u op de pijl naar rechts om door te gaan met het instellen
van de minuten. Gebruik de omhoog- en omlaag-pijlen op de afstandsbediening om de
minuten in te stellen.
3.
Wanneer de uren en minuten zijn ingesteld, bevestigt u de conguratie door op de startknop
op de afstandsbediening te drukken. De robot bevestigt de instelling met een piepje. De
robot begint elke dag te reinigen op het geplande tijdstip.
NL
3.
month
Para congurar uma sessão de limpeza diária programada para o seu robot prima o botão de
programação no comando.
1.
Acerte a hora para iniciar a limpeza com as setas ascendentes e descendentes no comando.
2.
Depois de acertar a hora, prima a seta da direita para continuar a acertar os minutos. Para
acertar os minutos, utilize as setas ascendentes e descendentes no comando.
3.
Depois de acertar as horas e os minutos, conrme a conguração premindo o botão iniciar
no comando. O robot conrmará a conguração com um aviso sonoro. O robot começará a
limpar diariamente à hora programada.
PT
Pentru a seta o sesiune zilnică de curățare programată pentru robotul dumneavoastră, apăsați
butonul programare de pe telecomandă.
1.
Setați ora de pornire a curățării cu ajutorul săgeților sus și jos de pe telecomandă.
2.
Când ora este setată, apăsați săgeata dreaptă pentru a continua setarea minutelor. Pentru a
seta minutele, utilizați săgețile sus și jos de pe telecomandă.
3.
Când orele și minutele sunt setate, conrmați congurația apăsând butonul start de pe
telecomandă. Robotul va conrma setarea prin emiterea unui semnal sonor. Robotul va
începe curățarea zilnică la ora programată.
RO
29
3.
За да настроите програма за ежедневен график на чистене за вашия робот, натиснете
копчето за график на дистанционното управление.
1.
Настройте началния час на чистенето, като използвате стрелките нагоре и надолу на
дистанционното управление.
2.
Когато часът е настроен, натиснете дясната стрелка, за да настроите и минутите. За
да настроите минутите, използвайте стрелките нагоре и надолу на дистанционното
управление.
3.
Когато часът и минутите са настроени, потвърдете конфигурацията, като натиснете
копчето за стартиране на дистанционното управление. Роботът ще потвърди
настройката със звуков сигнал. Всеки ден роботът ще започва чистенето в определения
час.
BG
Chcete-li nastavit každodenní plánovaný úklid pro robota, stiskněte tlačítko pro plánování na
dálkovém ovládání.
1.
Pomocí šipky nahoru a dolů na dálkovém ovládání nastavte hodinu pro zahájení úklidu.
2.
Po nastavení hodin pokračujte stisknutím pravé šipky a nastavte minuty. Minuty nastavíte
pomocí šipky nahoru a dolů na dálkovém ovládání.
3.
Po nastavení hodin a minut potvrďte konguraci stisknutím tlačítka Start na dálkovém
ovládání. Robot potvrdí nastavení pípnutím. Robot začne uklízet každý den v naplánovanou
hodinu.
CS
Pre nastavenie každodenné plánovaný upratovanie pre robota, stlačte tlačidlo pre plánovanie
na diaľkovom ovládaní.
1.
Pomocou šípok hore a dole na diaľkovom ovládači nastavte hodinu spustenia vysávania.
2.
Po nastavení hodiny, stlačte pravú šípku a pokračujte v nastavení minút. Pomocou šípok hore
a dole na diaľkovom ovládači nastavte minúty.
3.
Po nastavení hodín a minút potvrďte konguráciu stlačením tlačidla Štart na diaľkovom
ovládači. Robot potvrdí nastavenie pípnutím. Robot začne vysávať každý deň v naplánovanej
hodine.
SK
Щоб налаштувати для робота щоденне прибирання за розкладом, натисніть кнопку
розкладу на пульті.
1.
Налаштуйте годину початку прибирання за допомогою стрілок угору і вниз на пульті.
2.
Після налаштування години натисніть стрілку вправо, щоб налаштувати хвилини.
Налаштуйте хвилини за допомогою стрілок угору і вниз на пульті.
3.
Після налаштування годин і хвилин підтвердіть створену конфігурацію натисканням
кнопки пуску на пульті. Звуковий сигнал робота означає підтвердження налаштувань.
Робот почне прибирати щодня в налаштований за розкладом час.
UK
30
To cancel the every day scheduled cleaning session press 3 seconds the schedule
button again. When the every day scheduled cleaning session is canceled the robot
will conrm this with a bip noise and the schedule timing will disappear from the
remote.
EN
3.
BIP
Pour annuler la session de nettoyage planiée tous les jours, appuyez à nouveau sur
le bouton de programmation pendant 3 secondes. Lorsque la session de nettoyage
planiée tous les jours est annulée, le robot le conrme en émettant un bip sonore et
le minuteur de programmation disparaît de la télécommande.
FR
Para cancelar la sesión de limpieza diaria programada, pulse de nuevo el botón de
programación durante 3 segundos. Cuando la sesión de limpieza diaria programada
sea cancelada, el robot lo conrmará con un pitido y el tiempo programado
desaparecerá del mando a distancia.
ES
Per annullare la pulizia quotidiana programmata, tenere premuto il pulsante
Calendario per 3 secondi. Dopo aver annullato la pulizia quotidiana programmata,
il robot emetterà un segnale acustico di conferma e l’orario della pulizia quotidiana
scomparirà dal telecomando.
IT
Zum Löschen einer täglichen Reinigungszeit halten Sie die Reinigungszeit-Taste 3
Sekunden lang gedrückt. Die Löschung der täglichen Reinigungszeit wird mit einem
Piepton bestätigt und die geplante Uhrzeit erlischt auf der Fernbedienung.
DE
Om het dagelijkse reinigingsproces te annuleren, drukt u opnieuw 3 seconden lang op
de schemaknop. Wanneer het dagelijkse reinigingsproces is geannuleerd, bevestigt
de robot dit met een piepje waarna het schema verdwijnt van de afstandsbediening.
NL
Para cancelar a sessão de limpeza diária programada prima novamente o botão de
programação durante 3 segundos. Quando a sessão de limpeza diária programada for
cancelada o robot conrmará o cancelamento com um aviso sonoro e a programação
desaparecerá do comando.
PT
31
3.
month
Pentru a anula sesiunea zilnică de curățare programată reapăsați timp de 3 secunde
butonul de programare. Când sesiunea zilnică de curățare programată este anulată,
robotul va conrma acest lucru emițând un semnal sonor și ora programată va
dispărea de pe telecomandă.
RO
За да отмените програмата за ежедневен график на чистене, отново натиснете
копчето за график за 3 секунди. Когато програмата за ежедневен график на чистене
е отменена, роботът ще потвърди със звуков сигнал и зададеното време ще изчезне
от дистанционното управление.
BG
Chcete-li zrušit každodenní plánovaný úklid, opět stiskněte na dobu 3 sekund tlačítko pro
plánování. Robot potvrdí zrušení každodenního plánovaného úklidu pípnutím a plánovaný
čas zmizí z dálkového ovládání.
CS
Ak chcete zrušiť každodenné plánované vysávanie, stlačte na 3 sekundy tlačidlo
plánovania. Po zrušení každodenného plánovaného vysávania robot potvrdí zrušenie
pípnutím a z diaľkového ovládača zmizne časový plán.
SK
Щоб відмінити щоденне прибирання за розкладом, ще раз натисніть і утримуйте
кнопку розкладу впродовж 3 секунд. На підтвердження відміни щоденного
прибирання за розкладом пролунає звуковий сигнал, а таймер запланованого
прибирання зникне з пульта.
UK
32
Should you like to restrict access of the robot to some areas, use the magnetic stripe.
Put the magnetic stripe on the oor to mark a no-go zone for the robot.
You can cut the magnetic stripe in pieces to adjust its length to your need. Please cut
it only vertically and never along the stripe.
EN
4.
*
Si vous souhaitez limiter l’accès du robot à certaines zones, utilisez la bande magnétique.
Placez la bande magnétique sur le sol pour marquer une zone interdite pour le robot.
Vous pouvez couper la bande magnétique en morceaux pour adapter sa longueur à
vos besoins. Veuillez couper la bande verticalement seulement et jamais en longueur.
FR
Si desea restringir el acceso del robot a determinadas zonas, utilice la cinta magnética.
Coloque la cinta magnética en el suelo para marcar una zona de no acceso al robot.
Puede colocar la cinta magnética por trozos para ajustar su longitud a sus necesidades.
Corte solo verticalmente y nunca a lo largo de la cinta.
ES
Per impedire l’accesso del robot a determinate zone, usare la banda magnetica.
Posizionare la banda magnetica sul pavimento per marcare un’area inaccessibile al robot.
È possibile tagliare la banda magnetica a pezzi per regolarne la lunghezza. Tagliarla
esclusivamente in verticale, e mai nel senso della lunghezza.
IT
Wenn ihr Roboter einen Magnetsensor hat, wird ein Magnetband mitgeliefert. Mit
dem Magnetband können Sie Bereiche abgrenzen, die nicht gereinigt werden sollen.
Bei Bedarf kann das Magnetband auf die gewünschte Länge zugeschnitten werden.
Bitte schneiden Sie es nur vertikal und nie der Länge nach zu.
DE
Als u de toegang van de robot tot bepaalde gebieden in de woning wilt beperken,
kunt u gebruik maken van de magneetstrip.
Plaats de magneetstrip op de vloer om een no-go zone voor de robot te markeren.
U kunt de magneetstrip in stukken snijden om de lengte al naar wens aan te passen.
Alstublieft alleen in verticale richting en niet in de lengte van de strip knippen.
NL
Se pretende restringir o acesso do robot a algumas áreas, utilize a banda magnética.
Coloque a banda magnética no chão para marcar a zona interdita ao robot.
Pode cortar a banda magnética para ajustar o comprimento às suas necessidades.
Corte-a apenas no sentido vertical e nunca sobre o comprimento.
PT
*
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante
o modelo / IT Secondo i modelli / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно від моделі
33
Dacă doriți să împiedicați accesul robotului la anumite zone, utilizați fâșiile magnetice.
Amplasați fâșia magnetică pe podea pentru a marca zona restricționată pentru robot.
Puteți tăia fâșia magnetică în segmente pentru a-i regla lungimea în funcție de
dorințe. Vă rugăm decupați-o numai vertical nu și de-a lungul fâșiei.
RO
Ако искате да ограничите достъпа на робота до някои зони, използвайте магнитната
лента.
Поставете магнитната лента на пода, за да отбележите зоната, в която роботът да не
навлиза.
Можете да срежете магнитната лента на парчета, за да регулирате дължината й
според вашите нужди. Режете я винаги вертикално и никога по нейната дължина.
BG
Chcete-li omezit přístup robota do některých prostor, použijte k tomu magnetickou pásku.
Umístěte magnetickou pásku na podlahu, abyste označili zónu, kam robot nesmí.
Magnetickou pásku můžete nastříhat na kusy a přizpůsobit tak její délku Vašim potřebám.
Stříhejte pouze svisle a nikdy ne po délce pásky.
CS
Ak by ste chceli obmedziť prístup robota do niektorých oblastí, použite magnetický
prúžok.
Položte magnetický prúžok na podlahu, aby ste vyznačili oblasť, kam robot nemôže
ísť.
Magnetický prúžok môžete narezať na kúsky, aby ste podľa potreby upravili jeho
dĺžku. Režte ho iba vertikálne a nikdy nie pozdĺž prúžku.
SK
Використовуйте магнітну стрічку, якщо хочете обмежити доступ робота до
деяких зон.
Закріпіть магнітну стрічку на підлозі для позначення зони, кордони якої робот не
повинен перетинати.
Ви можете нарізати магнітну стрічку на відрізки потрібної довжини. Наріжте
стрічку вертикально. Не розрізайте її вздовж.
UK
4.
*
*
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante
o modelo / IT Secondo i modelli / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно від моделі
34
Do not put anything on top of the magnetic stripe.
EN
4.
*
Ne posez rien sur la bande magnétique.
FR
No coloque nada encima de la cinta magnética.
ES
Non posizionare alcun oggetto sulla banda magnetica.
IT
Stellen Sie nichts auf das Magnetband.
DE
Plaats niets op de magneetstrip.
NL
Não coloque nada sobre a banda magnética.
PT
Nu așezați nimic deasupra fâșiei magnetice.
RO
Не поставяйте нищо върху магнитната лента.
BG
Na magnetickou pásku nic nepokládejte.
CS
Na povrch magnetického prúžku nikdy neklaďte žiadne predmety.
SK
Нічого не ставте на магнітну стрічку.
UK
*
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante
o modelo / IT Secondo i modelli / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно від моделі
35
5.
The robot should be emptied and cleaned at least once a week. Push the button on
the backside of the robot and pull out the dust container. To empty it, ip o the
cover.
EN
Le robot doit être vidé et nettoyé au moins une fois par semaine. Appuyez sur
le bouton à l’arrière du robot et sortez le bac à poussière. Pour le vider, retirez le
couvercle.
FR
El robot se debe vaciar y limpiar al menos una vez a la semana. Pulse el botón del
reverso del robot y extraiga el depósito de suciedad. Para vaciarlo, abra la tapa
deslizándola hacia arriba sin apretar el botón.
ES
Il robot deve essere svuotato e pulito almeno una volta a settimana. Premere il
pulsante situato sulla parte posteriore del robot e rimuovere il contenitore della
polvere. Per svuotarlo, aprire il coperchio.
IT
Der Roboter sollte mindestens einmal pro Woche ausgeleert und die Filter
ausgeklopft werden. Drücken Sie die Pfeiltaste an der Rückseite des Roboters, um den
Staubbehälter zu entnehmen. Fassen Sie an den Knopf und heben Sie den Deckel an,
um den Behälter zu entleeren.
DE
De robot moet minstens één keer per week worden geleegd en schoongemaakt.
Druk op de knop aan de achterkant van de robot en trek het stofreservoir eruit. Om
hem te legen, klapt u het deksel open.
NL
O robot deve ser esvaziado e limpo pelo menos uma vez por semana. Prima o botão
na parte traseira do robot e retire o depósito do pó. Para o esvaziar, retire a tampa.
PT
Robotul trebuie golit și curățat cel puțin o dată pe săptămână. Apăsați butonul de pe
spatele robotului și scoateți colectorul pentru praf. Pentru a-l goli, ridicați capacul.
RO
Роботът трябва да се почиства и контейнерът да се изпразва поне веднъж
седмично. Натиснете копчето в задната част на робота и издърпайте контейнера
за прах. За да го изпразните, отворете капака.
BG
Robota je třeba minimálně jednou týdně vyprázdnit a vyčistit. Stiskněte tlačítko na
zadní straně robota a vytáhněte nádobu na prach. Pro vyprázdnění odklopte kryt.
CS
Aspoň raz za týždeň sa musí robot vyprázdniť a vyčistiť. Stlačte tlačidlo na zadnej
strane robota a vytiahnite nádobu na prach. Ak ju chcete vyprázdniť, odklopte kryt.
SK
Необхідно спорожнювати і очищати робота принаймні щотижня. Натисніть
кнопку на зворотному боці робота і витягніть пилозбірник. Відкиньте кришку,
щоб спорожнити пилозбірник.
UK
36
Pour nettoyer les ltres, retirez-les du bac à poussière. Nettoyez la grille du ltre en
tapotant l’arrière au-dessus d’une poubelle.
Lavez le ltre en mousse, la grille du ltre et le bac à poussière à l’eau claire. Ne
mouillez pas le ltre à poussière n (ltre blanc).
FR
Para limpiar los ltros, extráigalos del depósito de polvo. Limpie la rejilla del ltro con
pequeños golpes en la parte posterior y encima de una papelera.
Lave el ltro de espuma, la rejilla del ltro y el depósito de suciedad con agua limpia.
No moje el ltro no de polvo (ltro blanco).
ES
Per pulire i ltri, rimuoverli dal contenitore della polvere. Pulire la griglia del ltro
dandole dei colpetti sopra un cestino.
Lavare il ltro in spugna, la griglia del ltro e il contenitore della polvere con acqua
pulita. Non bagnare il ltro anti-polveri sottili (ltro bianco).
IT
Nehmen Sie den Staublter zum Reinigen aus dem Staubbehälter. Reinigen Sie
das Filtergitter über einem Mülleimer durch sanftes Klopfen auf die Rückseite des
Filtergitters.
Waschen Sie den Schaumstolter, das Filtergitter und den Staubbehälter mit klarem
Wasser. Achten Sie darauf, dass der Feinstaublter (weißer Filter) nicht nass wird.
DE
Verwijder de lters uit het stofreservoir om ze te kunnen reinigen. Reinig het
lterrooster door zacht ertegen te kloppen als u hem boven een vuilnisbak houdt.
Was de schuimstof lter, het lterrooster en de stofcontainer met schoon water. Maak
de jnstolter (witte lter) niet nat.
NL
Para limpar os ltros retire-os do depósito do pó. Limpe a grelha do ltro com
pancadas suaves na parte traseira por cima de um caixote do lixo.
Lave o ltro de espuma, a grelha do ltro e o depósito do pó com água limpa. Não
molhe o ltro do pó no (ltro branco).
PT
5.
To clean the lters remove them from the dust container. Clean the lter grid with soft
punches on the backside above a bin.
Wash the foam lter, lter grid and dust container with clear water. Do not wet the
ne dust lter (white lter).
EN
37
5.
Pentru a curăța ltrele, detașați-le de colectorul de praf. Curățați sita ltrului lovindu-i
ușor dosul deasupra unui coș de gunoi.
Spălați ltrul de spumă, sita ltrului și colectorul pentru praf cu apă curată. Nu udați
ltrul de particule ne (ltrul alb).
RO
За да почистите филтрите, трябва да ги извадите от контейнера за прах. Почистете
филтърната решетка с леки потупвания в задната част над кофа за боклук.
Измийте филтъра от порест материал, филтърната решетка и контейнера за прах с
чиста вода. Не мокрете филтъра за фин прах (белия филтър).
BG
Pro vyčištění vyjměte ltry z nádoby na prach. Vyčistěte ltrační mřížku lehkým poklepáním
na zadní straně nad košem.
Pěnový ltr, ltrační mřížku a nádobu na prach umyjte čistou vodou. Jemný ltr prachu (bílý
ltr) nenamáčejte.
CS
Ak chcete vyčistiť ltre, vyberte ich z nádoby na prach. Pomocou mäkkého dierkovača
na zadnej strane nad nádobou vyčistite mriežku ltra.
Penový lter, mriežku ltra a nádobu na prach umyte čistou vodou. Neumývajte lter
jemného prachu (biely lter).
SK
Щоб очистити фільтри, вийміть їх з пилозбірника. Очистіть сітчастий фільтр,
злегка постукавши зворотним боком фільтра по стінці смітника.
Промийте поролоновий фільтр, сітчастий фільтр і пилозбірник під чистою водою.
Не намочуйте фільтр для дрібного пилу (білий фільтр).
UK
38
Let all parts dry approximately 12hours. Do not use wet lter or dust container. When
dry put the lters back in the dust container.
EN
12h
Laissez toutes les pièces sécher environ 12 heures. N’utilisez pas les ltres ni le bac à
poussière s’il sont encore humides. Une fois secs, remettez les ltres dans le bac à poussière.
FR
Deje que todas las piezas se sequen durante aproximadamente 12 horas. No utilice
el ltro ni el recipiente de polvo mojados. Cuando estén secos, vuelva a colocar los
ltros en el depósito de suciedad.
ES
Lasciare che le parti si asciughino per circa 12 ore. Non usare ltri o contenitori della
polvere bagnati. Quando i ltri sono asciutti, riposizionarli nel contenitore della polvere.
IT
Lassen Sie alle Filterelemente ca. 12 Stunden lang trocknen. Verwenden Sie die Filter
oder den Staubbehälter nicht, solange diese nicht komplett getrocknet sind. Setzen
Sie den vollständig getrockneten Staublter wieder in den Staubbehälter ein.
DE
Laat alle onderdelen ongeveer 12 uur lang drogen. Gebruik geen nat lter of
stofreservoir. Plaats de lters terug in het stofreservoir zodra ze droog zijn.
NL
Deixe secar todas as partes durante, aproximadamente, 12 horas. Não use o ltro nem
o depósito do pó molhados. Quando secos, volte a colocar os ltros no depósito do pó.
PT
5.
Lăsați toate componentele la uscat timp de aproximativ 12 ore. Nu utilizați un ltru sau
un colector de praf ud. Când sunt uscate, repuneți ltrele la loc în colectorul pentru praf.
RO
Оставете всички части да изсъхнат за около 12 часа. Не използвайте мокър филтър
или мокър контейнер за прах. Когато изсъхнат, поставете филтрите обратно в
контейнера за прах.
BG
Nechte všechny díly uschnout přibližně 12 hodin. Nepoužívejte mokrý ltr ani mokrou
nádobu na prach. Po uschnutí vložte ltry zpět do nádoby na prach.
CS
Všetky časti nechajte vyschnúť po dobu približne 12 hodín. Nepoužívajte mokrý lter
ani vlhkú nádobu na prach. Po vyschnutí vložte ltre späť do nádoby na prach.
SK
Залиште всі частини сохнути приблизно на 12 години. Не використовуйте
вологий фільтр або вологий пилозбірник. Після висихання встановіть фільтр
назад у пилозбірник.
UK
39
5.
year
NEW
NEW
Every 6 months replace the ne dust and foam lter with new ones to maintain
optimal performance.
EN
Tous les 6 mois, remplacez le ltre à poussières nes et le ltre en mousse des ltres
neufs an de maintenir des performances optimales.
FR
Cada 6 meses, debe sustituir el ltro no y el ltro de espuma por unos nuevos para
mantener el funcionamiento óptimo.
ES
Sostituire il ltro anti-polveri sottili e il ltro in spugna ogni 6 mesi per mantenere
prestazioni ottimali.
IT
Ersetzen Sie den Feinstaublter und den Schaumstolter alle 6 Monate gegen neue
Filter, um eine optimale Staubsaugerleistung zu gewährleisten.
DE
Vervang elke 6 maanden de jnstolter en schuimstof lter door nieuwe om de
optimale prestaties te behouden.
NL
A cada 6 meses substitua o ltro de espuma e o ltro do pó no por novos para
manter excelentes desempenhos.
PT
la ecare 6 luni, înlocuiți ltrul de particule ne și ltrul de spumă cu unele noi pentru
a menține o performanță optimă a robotului.
RO
На всеки 6 месеца подменяйте филтъра за фин прах и филтъра от порест материал с
нови, за да поддържате работата оптимална.
BG
Pro zachování optimálního výkonu vyměňujte jemný ltr prachu a pěnový ltr každých 6
měsíců za nový.
CS
Aby ste zachovali optimálny výkon, vymeňte každých 6 mesiacov lter na jemný
prach a penový lter za nové.
SK
Для ефективного прибирання кожні півроку замінюйте фільтр для дрібного пилу
й поролоновий фільтр на нові.
UK
40
1
2
Clean the brush of the robot once a week. To do that turn the robot upside down.
To remove the brush, open the brush guard by pushing the 2 snap latches and pull it up. Then
pull out the brush from the robot.
EN
Nettoyez la brosse du robot une fois par semaine. Pour ce faire, retournez le robot. Pour retirer la
brosse, ouvrez le protège-brosse en appuyant sur les deux loquets à pression et tirez-le. Retirez
ensuite la brosse du robot.
FR
Limpie el cepillo central del robot una vez a la semana. Para poder hacerlo, gire el robot del revés.
Para retirar el cepillo central, abra el protector del cepillo empujando los 2 cierres de presión y
estirando hacia arriba. Después extraiga el cepillo central del robot.
ES
Pulire la spazzola del robot una volta a settimana. Per fare ciò, capovolgere il robot. Per rimuovere
la spazzola, aprire la protezione della spazzola premendo i 2 fermagli e sollevarla. Quindi estrarre
la spazzola dal robot.
IT
Reinigen Sie die Bürste des Roboters einmal pro Woche. Drehen Sie dazu den Roboter auf
den Kopf. Zum Herausnehmen der Bürste entfernen Sie den Bürstenschutz, indem Sie die 2
Verriegelungen betätigen und den Bürstenschutz dann abnehmen. Entnehmen Sie dann die
Bürste aus dem Roboter.
DE
Reinig de borstel van de robot één keer per week. Draai de robot ondersteboven om dit te doen.
Om de borstel te verwijderen, opent u de borstelbeschermer door op de 2 klikvergrendelingen
te drukken en deze omhoog te trekken. Trek vervolgens de borstel uit de robot.
NL
Limpe a escova do robot uma vez por semana. Para o fazer, vire o robot ao contrário. Para retirar
a escova, abra a proteção da escova empurrando os 2 fechos e puxe-os para cima. Depois retire
a escova do robot.
PT
5.
Curățați peria robotului o dată pe săptămână. În acest scop, puneți invers robotul. Pentru a
îndepărta peria, desfaceți apărătoarea periei apăsând cele 2 cleme de prindere și ridicând-o. Apoi
scoateți peria din robot.
RO
Почиствайте четката на робота веднъж седмично. За да го направите, обърнете робота
наобратно. За да махнете четката, отворете предпазителя на четката, като натиснете 2
щракащи ключалки и го издърпате. След това издърпайте четката от робота.
BG
Jednou za týden vyčistěte kartáč robota. Otočte robota vzhůru nohama. Pro vyjmutí kartáče
otevřete kryt kartáče zatlačením 2 jazýčků a kryt sejměte. Pak vyjměte kartáč z robota.
CS
Raz týždenne vyčistite kefku robota. Aby ste ju vyčistili, otočte robot hore dnom. Ak chcete vybrať
kefku, otvorte ochranný kryt kefky tak, že zatlačíte 2 západky otvoru. Potom vytiahnite kefku z robota.
SK
Очищуйте щітку робота щотижня. Для цього переверніть робота на зворотний бік. Щоб
зняти щітку, відкрийте фіксатор щітки, натиснувши на 2 засуви, і витягніть його. Потім
витягніть щітку з робота.
UK
41
To clean the brush, use scissors to cut o the hair.
Clean the lateral brushes of the robot with a dry clean cloth.
EN
5b.
Pour nettoyer la brosse, utilisez des ciseaux pour couper les poils et cheveux.
Nettoyez les brosses latérales du robot avec un chion propre et sec.
FR
Para limpiar el cepillo, utilice las tijeras para cortar los pelos.
Limpie los cepillos laterales del robot con un paño seco y limpio.
ES
Rimuovere i capelli intrappolati nella spazzola tagliandoli con delle forbici.
Pulire le spazzole laterali del robot con un panno asciutto e pulito.
IT
Schneiden Sie zum Reinigen der Bürste verfangene Haare und Fusseln mit einer
Schere ab bzw. durch.
Reinigen Sie die seitlichen Bürsten des Roboters mit einem trockenen, sauberen Tuch.
DE
Gebruik een schaar om het haar af te knippen van de borstel te knippen.
Reinig de zijborstels van de robot met een droge schone doek.
NL
Para limpar a escova, utilize uma tesoura para cortar os pelos.
Limpe as escovas laterais do robot com um pano seco e limpo.
PT
* *
Pentru a curăța peria, utilizați o foarfecă pentru a tăia rele de păr.
Curățați periile laterale ale robotului cu o cârpă uscată și curată.
RO
За да почистите четката, използвайте ножици, за да срежете космите.
Почистете страничните четки на робота със суха, чиста кърпа.
BG
Pro vyčištění kartáče použijte k odstřihnutí namotaných vlasů nůžky.
Boční kartáče robota vyčistěte čistým suchým hadříkem.
CS
Na čistenie kefky použite nožnice a odstrihnite vlasy.
Suchou čistou handričkou vyčistite bočné kefky robota.
SK
Щоб очистити щітку, за допомогою ножиць зріжте волосся.
Протріть бічні щітки робота чистою сухою серветкою.
UK
42
5b.
Replace lateral brushes every 6 months.
Throw away the old brushes and replace them with new ones. Screw the new brushes
on the robot.
EN
* *
Remplacez les brosses latérales tous les 6 mois.
Jetez les anciennes brosses et remplacez-les par des brosses neuves. Vissez les
nouvelles brosses sur le robot.
FR
Sustituya los cepillos laterales cada 6 meses.
Tire los cepillos viejos y sustitúyalos por nuevos. Atornille los nuevos cepillos al robot.
ES
Sostituire le spazzole laterali ogni 6 mesi.
Gettare le spazzole vecchie e sostituirle con spazzole nuove. Avvitare le spazzole
nuove sul robot.
IT
Wechseln Sie die seitlichen Bürsten alle 6 Monate aus.
Werfen Sie die alten Bürsten weg und ersetzen Sie sie durch neue. Bringen Sie die
neuen Bürsten am Roboter an.
DE
Vervang de zijborstels elke 6 maanden.
Gooi de oude borstels weg en vervang ze door nieuwe. Schroef de nieuwe borstels
op de robot.
NL
Substitua as escovas laterais a cada 6 meses.
Deite fora as escovas usadas e substitua-as por novas. Insira as novas escovas no robot.
PT
*
NEW
*
Înlocuiți periile laterale la ecare 6 luni.
Aruncați periile vechi și înlocuiți-le cu unele noi. Înșurubați noile perii pe robot.
RO
Сменяйте страничните четки на всеки 6 месеца.
Изхвърлете старите четки и ги заменете с нови. Завийте новите четки на робота.
BG
Boční kartáče vyměňujte každých 6 měsíců.
Odstraňte staré kartáče a vyměňte je za nové. Nové kartáče našroubujte do robota.
CS
*
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante
o modelo / IT Secondo i modelli / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно від моделі
Bočné kefky vymeňte každých 6 mesiacov.
Staré kefky vyhoďte a nahraďte ich novými. Nové kefky naskrutkujte na robot.
SK
Замінюйте бічні щітки кожні піроку.
Викиньте старі щітки й замініть їх на нові. Закрутіть нові щітки на роботі.
UK
43
5b.
Attention : Avant de toucher les parties sensibles du robot, assurez-vous quil est
éteint en appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant 3 secondes.
FR
Atención: Antes de tocar las partes sensibles del robot, compruebe que está apagado
pulsando el botón encender / apagar durante 3 segundos.
ES
Attenzione! Prima di toccare le parti sensibili del robot, assicurarsi che sia spento
tenendo premuto il pulsante di accensione/spegnimento per 3 secondi.
IT
Achtung: Stellen Sie vor dem Berühren empndlicher Teile des Roboters sicher, dass
dieser ausgeschaltet ist, indem Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
DE
Opgelet: Voordat u gevoelige onderdelen van de robot aanraakt, moet u ervoor zorgen
dat deze is uitgeschakeld door 3 seconden lang op de aan-/uitknop te drukken.
NL
Atenção: Antes de tocar nas partes sensíveis do robot certique-se de que está
desligado premindo o botão on/o durante 3 segundos.
PT
OFF
Attention: Before touching sensitive parts of the robot make sure it is turned o by
pressing the on / o button 3 seconds.
EN
Atenție: Înainte de a atinge părțile sensibile ale robotului, asigurați-vă că acesta este
oprit apăsând butonul on/o (pornit/oprit) timp de 3 secunde.
RO
Внимание: Преди да докоснете сензорните части на робота се уверете, че е той
изключен, като натиснете копчето за вкл./изкл. за 3 секунди.
BG
Upozornění: Než se dotknete citlivých částí robota, ujistěte se, že je robot vypnutý stisknutím
tlačítka zap/vyp po dobu 3 sekund.
CS
Upozornenie: Predtým, ako sa dotknete citlivých častí robota skontrolujte, či je
vypnutý, stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia po dobu 3 sekúnd.
SK
Увага! Перш ніж торкатися чутливих частин робота, переконайтеся, що він
вимкнений натисканням і утриманням кнопки увімк./вимк. впродовж 3 секунд.
UK
44
Une fois par semaine, nettoyez les pièces suivantes avec un chion doux et sec :
plaques de charge du robot, capteurs de chute, capteur de distance et plaques de
charge de la station d’accueil.
FR
Una vez por semana, se deben limpiar las siguientes piezas con un paño suave y seco:
las placas de carga del robot, los sensores anticaída, sensor de distancia y placas de
carga de la estación de carga.
ES
Una volta a settimana, pulire le seguenti parti con un panno morbido e asciutto: le
piastre di ricarica del robot, i sensori anti-caduta, il sensore di distanza e le piastre di
ricarica sulla base di ricarica.
IT
Reinigen Sie einmal pro Woche die folgenden Teile des Roboters mit einem trockenen,
weichen Tuch: Ladeplatten des Roboters, Absturzsensoren, Entfernungssensor und
die Ladeplatten der Ladestation.
DE
Maak één keer per week de volgende onderdelen schoon met een droge, zachte
doek: laadplaten van de robot, druppelsensoren, afstandssensor en laadplaten van
het dockingstation.
NL
Uma vez por semana limpe as peças seguintes com um pano seco suave: placas
de carregamento do robot, sensores de queda, sensor de distância e placas de
carregamento na base de carregamento.
PT
5b.
month
Once a week clean the following parts with a dry soft cloth: charging plates of the
robot, drop sensors, distance sensor and charging plates at the docking station.
EN
O dată pe săptămână, curățați următoarele piese cu o cârpă uscată și moale: plăcuțele
de încărcare ale robotului, senzorii pentru prevenirea căderilor, senzorul de distanță și
plăcuțele de încărcare de pe stația de încărcare.
RO
Веднъж седмично почиствайте със суха мека кърпа следните части: зареждащите
дискове на робота, сензорите против падане, сензорът за разстояние и
зареждащи дискове на докинг станцията.
BG
Jednou týdně vyčistěte následující části robota suchým měkkým hadříkem: nabíjecí
destičky robota, senzory proti pádu, senzor vzdálenosti a nabíjecí destičky na
dokovací stanici.
CS
Raz za týždeň vyčistite suchou mäkkou handričkou tieto časti: nabíjacie platne robota,
senzor proti pádu, senzor vzdialenosti a nabíjacie platne na dokovacej stanici.
SK
Щотижня протирайте чистою сухою серветкою такі частини: зарядні пластини
робота, датчики падіння, датчик відстані і зарядні пластини бази.
UK
45
5b.
month
Component Cleaning the component Replacing the component
Dust collector After each use Not applicable
Filter Once a week Twice per year
Brush Once a week If required
Charging base Once a week Not applicable
Fall sensors Once a week Not applicable
Front wheel Once a week Not applicable
Brush heads Once a month Twice per year
Composant Nettoyage du composant Remplacement du composant
Bac à poussière Après chaque utilisation Non applicable
Filtre Une fois par semaine Deux fois par an
Brosse Une fois par semaine Si nécessaire
Plots de charge Une fois par semaine Non applicable
Capteurs chute Une fois par semaine Non applicable
Roue avant Une fois par semaine Non applicable
Brossettes Une fois par mois Deux fois par an
Componente Limpieza del componente Sustitución del componente
Depósito de polvo Después de cada uso No aplicable
Filtro Una vez a la semana Dos veces al año
Cepillo Una vez a la semana Si es necesario
Base de carga Una vez a la semana No aplicable
Sensores anticaída Una vez a la semana No aplicable
Rueda delantera Una vez a la semana No aplicable
Cepillos pequeños Una vez al mes Dos veces al año
46
5b.
Componente Pulizia del componente Sostituzione del componente
Contenitore della
polvere
Dopo ogni utilizzo Non applicabile
Filtro Una volta alla settimana Due volte all’anno
Spazzola Una volta alla settimana Se necessario
Piastre di ricarica Una volta alla settimana Non applicabile
Sensori anti-caduta Una volta alla settimana Non applicabile
Ruota anteriore Una volta alla settimana Non applicabile
Spazzole Una volta al mese Due volte all’anno
Bestandteil
Reinigung des
Bestandteils
Auswechseln des Bestandteils
Staubbehälter Nach jedem Gebrauch Nichtzutreend
Filter Einmal pro Woche Zweimal pro Jahr
Bürste Einmal pro Woche Wenn erforderlich
Ladekontakte Einmal pro Woche Nichtzutreend
Absturzsensoren Einmal pro Woche Nichtzutreend
Vorderrad Einmal pro Woche Nichtzutreend
Kleine Bürsten Einmal pro Monat Zweimal pro Jahr
Onderdeel
Reiniging van het
onderdeel
Vervanging van het onderdeel
Stofcontainer Na elk gebruik Niet van toepassing
Filter Een keer per week Twee keer per jaar
Borstel Een keer per week Indien nodig
Laadcontacten Een keer per week Niet van toepassing
Valsensoren Een keer per week Niet van toepassing
Voorwiel Een keer per week Niet van toepassing
Borsteltjes Een keer per maand Twee keer per jaar
47
5b.
month
Limpeza do
componente
Limpeza do componente Substituição do componente
Recipiente de poeiras Após cada utilização Não aplicável
Filtro Uma vez por semana Duas vezes por ano
Escova Uma vez por semana Se necessário
Placas de carregamento Uma vez por semana Não aplicável
Sensores de queda Uma vez por semana Não aplicável
Roda dianteira Uma vez por semana Não aplicável
Escovas Uma vez por mês Duas vezes por ano
Piese componente
Curățarea piesei
componente
Înlocuirea piesei componente
Compartiment de praf După ecare utilizare Nu se aplică
Filtru O dată pe săptămână De două ori pe an
Perie O dată pe săptămână Dacă este necesar
Plăcuțe de încărcare O dată pe săptămână Nu se aplică
Senzori de cădere O dată pe săptămână Nu se aplică
Roata din față O dată pe săptămână Nu se aplică
Periuțe O dată pe lună De două ori pe an
Компонент
Почистване на
компоненти
Подмяна на компонента
Кошче за прах След всяка употреба Не е приложимо
Филтър Веднъж седмично Два пъти годишно
Четка Веднъж седмично Ако е необходимо
Контактни точки за
зареждане
Веднъж седмично Не е приложимо
Падащи сензори Веднъж седмично Не е приложимо
Предно колело Веднъж седмично Не е приложимо
Четки Веднъж месечно Два пъти годишно
48
5b.
Díl Vyčištění dílu Výměna dílu
Nádoba na prach Po každém použití Neprovádí se
Filtr Jednou týdně Dvakrát za rok
Kartáč Jednou týdně V případě potřeby
Nabíjecí plošky Jednou týdně Neprovádí se
Senzory proti pádu Jednou týdně Neprovádí se
ední kolo Jednou týdně Neprovádí se
Kartáčky Jednou za měsíc Dvakrát za rok
Čistenie komponentu Čistenie komponentu Výmena komponentu
Nádoba na prach Po každom použití Nevzťahuje sa
Filter Raz týždenne Dvakrát ročne
Kefa Raz týždenne V prípade potreby
Nabíjacie kolíky Raz týždenne Nevzťahuje sa
Snímače pádu Raz týždenne Nevzťahuje sa
Predné koleso Raz týždenne Nevzťahuje sa
Kefky Raz mesačne Dvakrát ročne
Компонент Очищення компонентів Заміна компонентів
Пилозбірник
Після кожного
використання
Не застосовується
Фільтр Щотижня 2 рази на рік
Щітка Щотижня За необхідності
Зарядні контакти Щотижня Не застосовується
Датчики падіння Щотижня Не застосовується
Переднє колесо Щотижня Не застосовується
Щіточки Щомісяця 2 рази на рік
49
Ne jetez pas le robot avec les autres déchets.
Portez toujours des gants et une protection.
FR
No tire el robot en el cubo de basura.
Utilice siempre guantes y protección.
ES
Non smaltire il robot insieme ai riuti generici.
Indossare guanti e protezioni.
IT
Werfen Sie den Roboter nicht in den Mülleimer.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
DE
Gooi de robot niet weg met het gewone huisvuil.
Draag altijd handschoenen en gepaste beschermingsmiddelen.
NL
Não deite o robot no lixo comum.
Use sempre luvas e proteção.
PT
Do not throw the robot in the bin.
Always wear gloves and protection.
EN
6.
Nu aruncați robotul la coșul de gunoi.
Întotdeauna purtați mănuși și echipament de protecție.
RO
Не изхвърляйте робота в коша.
Винаги носете ръкавици и защита.
BG
Nevyhazujte robota do popelnice.
Vždy používejte rukavice a ochranné prvky.
CS
Robot nehádžte do koša.
Použite vždy rukavice a ochranné prvky.
SK
Не викидайте робота в смітник.
Завжди надягайте рукавички і захисні засоби.
UK
50
6.
Attention: Before removing the battery turn o the robot. Turn the robot upside down
to get access to the battery slot. Remove the battery by pressing snap latches of the
battery slot and pull the battery up. Disconnect the battery from the robot. Recycle
the battery and robot.
EN
1
2
3
OFF
Attention : Avant d’enlever la batterie, mettez le robot hors tension. Retournez le
robot à l’envers pour accéder au compartiment de la batterie. Retirez la batterie
en appuyant sur les loquets du compartiment de la batterie et retirez la batterie.
Déconnectez la batterie du robot. Recyclez la batterie et le robot.
FR
Atención: Apague el robot antes de extraer la batería. Ponga el robot del revés para
acceder a la ranura de la batería. Extraiga la batería pulsando los cierres de presión de
la ranura de la batería y estirando de la batería hacia arriba. Desconecte la batería del
robot. Recicle la batería y el robot.
ES
Attenzione! Spegnere il robot prima di rimuovere la batteria. Capovolgere il robot
per accedere al vano batteria. Rimuovere la batteria premendo i fermagli del vano
batteria e sollevare la batteria. Scollegare la batteria dal robot. Riciclare la batteria e
il robot.
IT
Entsorgung: Schalten Sie vor dem Herausnehmen des Akkus den Roboter aus. Drehen
Sie den Roboter auf den Kopf, um Zugang zum Akkufach zu erhalten. Nehmen Sie
den Akku heraus, indem Sie die Verriegelungen des Akkufachs betätigen und den
Akku herausnehmen. Trennen Sie den Akku vom Roboter. Führen Sie den Akku und
den Roboter der Wiederverwertung zu.
DE
Opgelet: Voordat u de batterij verwijdert, moet u de robot uitschakelen. Draai de
robot ondersteboven om toegang te krijgen tot de batterijhouder. Verwijder de
batterij door op de klikvergrendelingen van de batterijhouder te drukken en de
batterij omhoog te trekken. Verbreek de verbinding van de batterij met de robot.
Recycle de batterij en de robot.
NL
Atenção: Antes de retirar a bateria desligue o robot. Vire o robot ao contrário para
ter acesso ao compartimento da bateria. Retire a bateria premindo os fechos do
compartimento da bateria e puxe-a para cima. Desligue a bateria do robot. Recicle
a bateira e o robot.
PT
51
6.
Atenție: Înainte de a îndepărta bateria, opriți robotul. Întoarceți robotul pentru a avea
acces la compartimentul acumulatorului. Îndepărtați acumulatorul apăsând clemele
de prindere de pe slotul acumulatorului și scoateți-l. Deconectați acumulatorul de la
robot. Reciclați acumulatorul și robotul.
RO
Внимание: Преди да махнете батерията, изключете робота. Обърнете наобратно за
достъп до отделението за батерии. Извадете батерията, като натиснете заключващите
скоби на отделението за батерии и издърпате батерията нагоре. Извадете батерията
от робота. Рециклирайте батерията и робота.
BG
Upozornění: Před vyjmutím baterie robota vypněte. Otočte robota vzhůru nohama, abyste
získali přístup k prostoru pro baterii. Vyjměte baterii zatlačením jazýčků přihrádky pro baterii
a baterii vyjměte. Odpojte baterii od robota. Baterii a robota recyklujte.
CS
Upozornenie: Pred vybratím batérie vypnite robot. Otočte robot hore dnom, aby
ste získali prístup k otvoru na batériu. Stlačte západky otvoru na batériu a batériu
vytiahnite nahor. Batériu odpojte od robota. Robot a batériu recyklujte.
SK
Увага! Перед вийманням акумулятора вимкніть робота. Переверніть робота
на зворотний бік для доступу до акумуляторного відсіку. Вийміть акумулятор,
натиснувши на засуви на акумуляторному відсіку, і витягніть його. Від’єднайте
акумулятор від робота. Утилізуйте акумулятор і робота.
UK
52
7.
40°C - 104°F
0°C - 32°F
53
7.
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE?
According to model:
The charger is getting hot:
4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger
without any risk.
The charger is connected but your appliance is not charging:
- The charger is incorrectly attached to the appliance or is faulty.
4 Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change
the charger.
• Your appliance stops during use:
- Your appliance may be overheating.
4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour.
4 If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre.
The appliance stopped after the charge light was ashing:
- The appliance has run out of battery charge.
4 Recharge the vacuum cleaner.
The power-brush is not working properly or makes a noise:
- The rotating brush or hose are obstructed.
4 Stop the vacuum cleaner and clean them.
- The brush is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the brush.
- The belt is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the belt.
The power-brush stops during vacuuming:
- The safety function has been triggered.
4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an
obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner.
Your vacuum cleaner is not vacuuming as well, is making noise, whistling:
- The intake channel is partially blocked.
4 Unblock it
- The dust collector is full.
Empty it and clean it.
- The dust collector is not properly tted.
4 Re-position it correctly.
- The intake head is clogged.
4 Remove the power-brush and clean it.
- The protective foam lter is saturated.
4 Clean it.
EN
54
RR69XX
Error
Indicator Light
Error
Designations
Error Forms Solutions
The red indicator light
blinks twice and beeps
Failure of the left wheel The left wheel does not
turn and is overloaded.
Please conrm that the
device's left wheel is not
covered.
The red indicator light
blinks three times and
beeps
Failure of the right wheel The right wheel does
not turn and is over-
loaded
Please conrm that the
device's right wheel is not
covered.
The red indicator light
blinks ve times and
beeps
Failure of the front wheel The front wheel is blocked
and no longer turns.
Please conrm that the
small wheels of the front
wheel are not covered.
The red indicator light
blinks six times and
beeps
Failure of the ground
inspection
There is a problem with
the ground inspection.
Please conrm that the sen-
sor window at the bottom
of the device is not unusu-
ally concealed.
The red indicator light
blinks seven times and
beeps
Low current or battery The battery power sup-
ply was extremely low
(but not at the recharge
voltage critical point).
Please replace the device
on the docking station to
recharge it.
The red indicator light
blinks eight times and
beeps
Failure of the front
bumper
The impact switches
on the front left and
right shells cannot be
restored.
Please check whether or not
the device's stop is normal.
The red indicator light
blinks nine times and
beeps
Failure of the main brush The wheel of the main
brush is overloaded or
insuciently charged.
Please conrm that no for-
eign bodies are present on
the device's main brush.
The red indicator light
blinks ten times and
beeps
Failure of the side brush The side sweeper wheel
is overloaded or insu-
ciently charged.
Please conrm that ele-
ments such as hair or fabric
are not wound around the
side brush.
The red indicator light
blinks eleven times and
beeps
Failure of the wall in-
spection
There is a problem with
the wall inspection.
Please conrm that the wall
inspection clear window is
not concealed or obstructed
by hair or fabric.
The red indicator light
blinks twelve times and
beeps
Failure of the fan The fan only turns with
signicant current ow.
Please conrm that the
fan blades are not loose or
jammed by hair or fabric.
The red indicator light
blinks fourteen times
and beeps
Load failure The device cannot be
supplied with power
or cannot indicate the
charge status.
Please conrm that the
device is connected to the
docking station.
Please keep this user manual.
7.
55
UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ?
Selon modèle :
Le chargeur chaue :
4 Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. L’aspirateur peut rester connecté au chargeur en
permanence sans aucun risque.
Le chargeur est connecté mais votre appareil ne charge pas :
- Le chargeur est mal connecté à l’appareil ou est défaillant.
4 Vériez que le chargeur est bien connecté ou adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire
changer le chargeur.
Votre appareil s’arrête pendant son fonctionnement :
- Votre appareil est peut-être en surchaue.
4 Arrêtez l’appareil et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 1 heure.
4 En cas de surchaue répétée, se référer au Centre de services agréés.
L’appareil sest arrêté après que le voyant de charge ait clignoté :
- L’appareil est déchargé.
4
Rechargez l’aspirateur.
Lélectrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal :
- La brosse rotative ou le exible sont obstrués.
4 Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les.
- La brosse est usée.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse.
- La courroie est usée.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie.
• L’électrobrosse s’arrête en cours d’aspiration :
- La sécurité a fonctionné.
4 Arrêtez l’aspirateur. Vériez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez
l’élément bloquant et nettoyez l’électrobrosse, puis remettez l’aspirateur en marche.
• Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, sie :
- Le canal d’aspiration est partiellement bouché.
4 Débouchez-le
- Le réceptacle à poussière est plein.
4 Videz-le et nettoyez-le.
- Le bac à poussière est mal positionné.
4 Replacez-le correctement.
- La tête d’aspiration est encrassée.
4 Démontez l’électrobrosse et nettoyez-la.
- Le ltre mousse de protection du moteur est saturé.
4 Nettoyez-le.
FR
7.
56
RR69XX
Voyant lumi-
neux d'erreur
Dénominations
d'erreur
Formes d'erreur Solutions
Le voyant rouge clignote
deux fois et émet un
signal sonore
Défaillance de la roue
gauche
La roue gauche ne
tourne pas et est en
surcharge.
Veuillez vérier si la roue
gauche de l'appareil n'est
pas voilée.
Le voyant rouge clignote
trois fois et émet un
signal sonore
Défaillance de la roue
droite
La roue droite ne tourne
pas et est en surcharge.
Veuillez vérier si la roue
droite de l'appareil n'est pas
voilée.
Le voyant rouge clignote
cinq fois et émet un si-
gnal sonore
Défaillance de la roue
avant
La roue avant est coin-
cée et ne tourne plus.
Veuillez vérier si les petites
roues de la roue avant ne
sont pas voilées.
Le voyant rouge clignote
six fois et émet un signal
sonore
Défaillance de l'inspec-
tion du sol
Il y a un problème au
niveau de l'inspection
du sol.
Veuillez vérier si la vitre de
détection en bas de l'appa-
reil n'est pas anormalement
masquée.
Le voyant rouge clignote
sept fois et émet un
signal sonore
Courant ou batterie
faible
L'alimentation de la bat-
terie a été extrêmement
faible (mais pas au point
critique de tension de
recharge).
Veuillez remettre l'appareil
sur la station d'accueil pour
la recharge.
Le voyant rouge clignote
huit fois et émet un si-
gnal sonore
Défaillance du pare-
chocs avant
Les commutateurs
d'impact sur les coques
avant gauche et droite
ne peuvent être res-
taurés.
Veuillez vérier si la butée
de l'appareil est normale
ou non.
Le voyant rouge clignote
neuf fois et émet un
signal sonore
Défaillance de la brosse
principale
La roue de la brosse
principale est en sur-
charge ou insusam-
ment chargée.
Veuillez vérier si des corps
étrangers ne sont pas pré-
sents sur la brosse princi-
pale de l'appareil.
Le voyant rouge clignote
dix fois et émet un signal
sonore
Défaillance de brosse
latérale
La roue balayeuse laté-
rale est en surcharge ou
insusamment chargée.
Veuillez vérier si des élé-
ments tels que des cheveux
ou du tissu ne sont pas
enroulés dans la brosse
latérale.
Le voyant rouge clignote
onze fois et émet un
signal sonore
Défaillance de l'inspec-
tion de mur
Il y a un problème au
niveau de l'inspection
de mur.
Veuillez vérier si la vitre
transparente de l'inspection
de mur n'est pas masquée
ou obstruée par des che-
veux et du tissu.
Le voyant rouge clignote
douze fois et émet un
signal sonore
Défaillance du venti-
lateur
Le ventilateur ne tourne
plus qu'avec un impor-
tant ux de courant.
Veuillez vérier si les pales
du ventilateur ne sont pas
desserrées ou coincées par
des cheveux et du tissu.
Le voyant rouge clignote
quatorze fois et émet un
signal sonore
Défaillance de charge L'appareil ne peut pas
être alimenté ou indique
l'état de charge.
Veuillez vérier si l'appareil
est connecté à la station
d'accueil.
Merci de conserver ce mode d’emploi.
7.
57
¿SU APARATO TIENE UN PROBLEMA?
Según el modelo:
El cargador calienta:
4 Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar conectada al cargador
constantemente sin riesgos.
El cargador está conectado pero el aparato no carga:
- El cargador está mal conectado o el aparato está averiado.
4 Compruebe que el cargador está bien conectado o diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para
cambiar el cargador.
Su aparato se apaga mientras está funcionando:
- El aparato puede haberse recalentado.
4 Apague el aparato y deje que se enfríe durante 1 hora, por lo menos.
4 Si se sigue calentando demasiado, póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado.
El aparato se ha apagado después de que el piloto de carga haya parpadeado:
- La batería del aparato no está cargada.
4 Recargue la aspiradora.
El cepillo eléctrico funciona peor o emite un ruido anómalo:
- El cepillo giratorio o el tubo exible están obstruidos.
4 Apague la aspiradora y límpielos.
- El cepillo está gastado.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cepillo.
- La correa está gastada.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar la correa.
El cepillo eléctrico se apaga durante la aspiración:
- La seguridad ha funcionado.
4 Apague la aspiradora. Compruebe que nada impide la rotación del cepillo. Si es así, retire el
elemento de bloqueo y limpie el cepillo eléctrico, luego encienda nuevamente la aspiradora.
Su aspiradora aspira peor, hace ruido o silba:
- El canal de aspiración se ha obstruido parcialmente.
4 Desobstrúyalo
- El receptáculo de polvo está lleno.
4 Vacíelo y lávelo.
- El compartimento de polvo está mal colocado.
4 Vuelva a colocarlo correctamente.
- El cabezal de aspiración está obstruido.
4 Desmonte el cepillo eléctrico y límpielo.
- El ltro de espuma protector del motor está saturado.
4 Límpielo.
ES
7.
58
RR69XX
Indicador in-
termitente de
errores
Nombre del
error
Descripción del
error
Soluciones
Luz roja intermitente dos
veces con un solo sonido
Fallo en la rueda iz-
quierda
La rueda izquierda no
rota y está sobrecargada.
Compruebe que la rueda
izquierda del dispositivo
no tenga partículas que la
bloqueen.
Luz roja intermitente tres
veces con un solo sonido
Fallo en la rueda derecha La rueda derecha no rota
y está sobrecargada.
Compruebe que la rueda
derecha del dispositivo
no tenga partículas que la
bloqueen.
Luz roja intermitente
cinco veces con un solo
sonido
Fallo en la rueda delan-
tera
La rueda delantera se
atranca y no rota.
Compruebe que las rue-
das pequeñas de la rueda
delantera no tengan par-
tículas que las bloqueen.
Luz roja intermitente seis
veces con un solo sonido
Fallo del sensor de suelo Hay un problema con el
sensor de suelo.
Verique que la ventana
con sensores en la parte
inferior del dispositivo no
esté demasiado tapada.
Luz roja intermitente
siete veces con un solo
sonido
Batería con poca energía
eléctrica
Batería con energía eléc-
trica extremadamente
baja (pero no en el punto
crítico de tensión de
recarga).
Devuelva el dispositivo
a la estación de acopla-
miento para recargarlo.
Luz roja intermitente
ocho veces con un solo
sonido
Fallo del amortiguador
delantero
Los interruptores de im-
pacto en las estructuras
delanteras izquierda y
derecha no pueden resta-
blecerse.
Verique si el amortigua-
dor de impactos del dis-
positivo está en buenas
condiciones.
Luz roja intermitente
nueve veces con un solo
sonido
Fallo del cepillo principal La rueda del cepillo prin-
cipal está sobrecargada o
poco cargada.
Compruebe que no haya
materias extrañas en el
cepillo principal del dis-
positivo.
Luz roja intermitente diez
veces con un solo sonido
Fallo del cepillo lateral La rueda del cepillo late-
ral está sobrecargada o
poco cargada.
Compruebe que no haya
pelos o hilos en el cepillo
lateral.
Luz roja intermitente
once veces con un solo
sonido
Fallo del sensor de pa-
redes
Hay un problema con el
sensor de paredes.
Verique que la ventana
transparente del sensor
de paredes no esté
tapada u obstruida por
pelos o hilos.
Luz roja intermitente
doce veces con un solo
sonido
Fallo del ventilador El ventilador solo
funciona con fuerte co-
rriente.
Compruebe que las aspas
del ventilador no estén
sueltas o tengan pelos
o hilos.
Luz roja intermitente
catorce veces con un solo
sonido
Fallo en la carga El dispositivo no se carga
ni muestra el estado de
la carga.
Compruebe que el dis-
positivo esté conectado
con la estación de acopla-
miento.
Conserve este manual de instrucciones.
7.
59
PROBLEMI CON IL VOSTRO APPARECCHIO?
A seconda del modello:
La base di carica si riscalda:
4 Si tratta di un fenomeno assolutamente normale. L’aspirapolvere può rimanere sempre collegato alla
base di carica senza alcun rischio.
La base di carica è collegata ma l’apparecchio non ricarica:
- La base di carica è mal collegata all’apparecchio o è difettosa.
4 Vericare che la base di carica sia collegata correttamente, o rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato
per far ricaricare la base di carica.
L’apparecchio si arresta durante l’uso:
- L’apparecchio potrebbe essere surriscaldato.
4 Spegnere l’apparecchio e lasciarlo rareddare per almeno un’ora.
4 In caso di surriscaldamento ripetuto, rivolgersi ad un Centro assistenza autorizzato.
L’apparecchio si è spento dopo che il segnale luminoso di carica ha lampeggiato:
- L’apparecchio è scarico.
4 Ricaricare l’aspirapolvere.
La spazzola elettrica funziona meno bene o emette un rumore anomalo:
- La spazzola rotante o il essibile sono ostruiti.
4 Spegnere l’aspirapolvere e pulirlo.
- La spazzola è usurata.
4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la spazzola.
- La cinghia è usurata.
4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la cinghia.
La spazzola elettrica si arresta durante l’aspirazione:
-Il dispositivo di sicurezza si è attivato.
4 Spegnere l’aspirapolvere. Vericare che non vi siano elementi che impediscono alla spazzola di ruotare, e
se ve ne sono, toglieteli e pulite la spazzola elettrica, quindi riaccendete l’aspirapolvere.
L’aspirapolvere non aspira bene come prima, fa rumore, schia:
- Il canale di aspirazione è parzialmente ostruito.
4 Disostruirlo
- Il contenitore raccogli-polvere è pieno.
4 Svuotarlo e pulirlo.
Il contenitore raccogli-polvere non è posizionato correttamente:
4 Riposizionarlo correttamente.
- La testa di aspirazione è incrostata.
4 Smontare la spazzola elettrica e pulirla.
- Il ltro schiuma di protezione del motore è saturo.
4 Pulirlo.
IT
7.
60
RR69XX
Spia luminosa di
errore
Nomi guasto Forme guasto Soluzioni
La spia rossa lampeggia
due volte con un suono
Guasto ruota sinistra La ruota sinistra non gira
o è in sovraccarico
Si prega di vericare
l'eventuale presenza di
torsioni sulla ruota sini-
stra del dispositivo.
La spia rossa lampeggia
tre volte con un suono
Guasto ruota destra La ruota destra non gira
o è in sovraccarico
Si prega di vericare
l'eventuale presenza di
torsioni sulla ruota de-
stra del dispositivo.
La spia rossa lampeggia
cinque volte con un
suono
Guasto ruota frontale La ruota frontale si
blocca e non gira.
Si prega di vericare l'e-
ventuale presenza di tor-
sioni sulle ruote piccole
della ruota frontale
La spia rossa lampeggia
sei volte con un suono
Guasto dell'ispezione
del suolo
C'è un problema con
l'ispezione del suolo
Si prega di vericare se la
nestra di rilevazione alla
base del dispositivo è co-
perta in modo anomalo.
La spia rossa lampeggia
sette volte con un suono
Bassa elettricità della
batteria
Il livello della batteria è
molto basso (ma non al
punto critico di tensione
di ricarica).
Si prega di riportare il
dispositivo alla docking
station per la ricarica.
La spia rossa lampeggia
otto volte con un suono
Guasto del paraurti an-
teriore
Non è possibile ripristi-
nare gli interruttori di im-
patto sulla scocca sinistra
e destra.
Si prega di vericare la
normalità del paracolpi.
La spia rossa lampeggia
nove volte con un suono
Guasto della spazzola
principale
La ruota a spazzola prin-
cipale è in sovraccarico o
sotto-caricata.
Si prega di vericare
l'eventuale presenza di
materiale estraneo sulla
ruota a spazzola princi-
pale del dispositivo.
La spia rossa lampeggia
dieci volte con un suono
Guasto della spazzola
laterale
La ruota a spazzola late-
rale è in sovraccarico o
sotto-caricata.
Si prega di vericare
l'eventuale presenza di
oggetti come capelli o
tessuti che avvolgono la
spazzola laterale.
La spia rossa lampeggia
undici volte con un
suono
Guasto dell'ispezione
parete
C'è un problema con
l'ispezione parete.
Si prega di vericare
l'eventuale ostruzione da
parte di capelli o tessuto
della nestra trasparente
dell'ispezione parete.
La spia rossa lampeggia
dodici volte con un
suono
Guasto ventilatore Il ventilatore ruota solo
con molta corrente.
Vericare se le pale del
ventilatore sono allen-
tate o avvolte da capelli
o tessuto.
La spia rossa lampeggia
quattordici volte con un
suono
Guasto di carica Il dispositivo non si ca-
rica o non indica lo stato
della carica.
Vericare se il dispositivo
è connesso alla docking
station.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso.
7.
61
EIN PROBLEM MIT IHREM GERÄT?
Je nach Modell:
Das Ladegerät wird heiß:
4 Das ist völlig normal. Der Staubsauger kann problemlos ständig am Ladegerät angeschlossen bleiben.
Das Ladegerät ist angeschlossen, aber Ihr Gerät wird nicht aufgeladen:
- Das Ladegerät ist schlecht an das Gerät angeschlossen oder es ist defekt.
4 Prüfen Sie den korrekten Anschluss des Ladegerätes oder wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen.
Ihr Gerät hält während des Betriebs an:
- Ihr Gerät ist möglicherweise überhitzt.
4 Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 1 Stunde lang abkühlen.
4 Wenden Sie sich bei wiederholter Überhitzung an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät hat sich ausgeschaltet, nachdem die Kontrollleuchte für den Ladezustand geblinkt hat:
- Der Akku des Geräts ist leer.
4 Laden Sie den Staubsauger wieder auf.
Die Elektrobürste funktioniert nicht mehr so gut oder macht ungewöhnliche Geräusche:
- Die Drehbürste oder der Schlauch ist verstopft.
4 Schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie die Drehbürste bzw. den Schlauch.
- Die Bürste ist abgenutzt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um die Bürste austauschen zu lassen.
- Der Riemen ist abgenutzt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um den Riemen austauschen zu lassen.
Die Elektrobürste hält während des Saugvorgangs an:
- Die Sicherung wurde ausgelöst.
4 Schalten Sie den Staubsauger aus. Prüfen Sie, ob die Drehung der Bürste von keinem Element behindert
wird. Ansonsten entfernen Sie das blockierende Element, reinigen Sie die Elektrobürste und schalten Sie
den Staubsauger anschließend wieder ein.
Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift:
- Der Saugkanal ist teilweise verstopft.
4 Legen Sie ihn wieder frei.
- Der Staubbhälter ist voll.
4 Leeren und reinigen Sie ihn.
- Der Staubbehälter ist nicht richtig eingesetzt.
4 Setzen Sie den Behälter richtig ein.
- Der Saugkopf ist verschmutzt.
4 Demontieren Sie die Elektrobürste und reinigen Sie diese.
- Der Schaumsto-Motorschutzlter ist gesättigt.
4 Reinigen Sie ihn.
DE
7.
62
RR69XX
Fehleranzeige Fehlerbezeich-
nungen
Fehlerbeschrei-
bungen
Lösungen
Rotes Blinklicht 2x und
einzelner Ton
Störung des linken Rades Das linke Rad dreht sich
nicht und ist überlastet.
Prüfen Sie das linke Rad des
Geräts auf Fremdkörper, die
es blockieren.
Rotes Blinklicht 3x und
einzelner Ton
Störung des rechten
Rades
Das rechte Rad dreht sich
nicht und ist überlastet.
Prüfen Sie das rechte Rad des
Geräts auf Fremdkörper, die
es blockieren.
Rotes Blinklicht 5x und
einzelner Ton
Störung des vorderen
Rades
Das vordere Rad klemmt
fest und dreht sich nicht.
Prüfen Sie die kleinen Räder
des Vorderrades auf Fremd-
körper, die es blockieren.
Rotes Blinklicht 6x und
einzelner Ton
Störung - Bodenerken-
nung
Es liegt ein Problem mit
der Bodenerkennung vor.
Prüfen Sie, ob das Sensor-
fenster an der Unterseite des
Geräts stark verschmutzt ist/
verdeckt wird.
Rotes Blinklicht 7x und
einzelner Ton
Geringer Ladestand der
Batterie
Die Batterieleistung
ist äußerst niedrig (der
kritische Punkt für das
Auaden der Batterie
ist allerdings noch nicht
erreicht).
Setzen Sie das Gerät auf die
Ladestation, um es aufzu-
laden.
Rotes Blinklicht 8x und
einzelner Ton
Störung des vorderen
Stoßschutzes
Die Stoßsensoren, die
sich links und rechts
vorne am Stoßschutz
benden, können nicht
zurückgesetzt werden.
Prüfen Sie den Stoßschutz
des Geräts auf ordnungsge-
mäßen Zustand.
Rotes Blinklicht 9x und
einzelner Ton
Störung der Hauptbürste Das Rad der Hauptbürste
ist überlastet oder unter-
belastet.
Prüfen Sie die Hauptbürste/
Haarbürste des Geräts auf
Fremdkörper.
Rotes Blinklicht 10x und
einzelner Ton
Störung der Seitenbürste Das Rad der Seitenbürste
ist überlastet oder unter-
belastet.
Prüfen Sie die Seitenbürste
auf Blockierungen durch
Haare oder andere Elemente.
Rotes Blinklicht 11x und
einzelner Ton
Störung - Wanderken-
nung
Es liegt ein Problem mit
der Wanderkennung vor.
Prüfen Sie das transparente
Fenster der Wanderkennung
auf Haare oder andere Ele-
mente, die es verdecken oder
blockieren.
Rotes Blinklicht 12x und
einzelner Ton
Störung des Gebläses Das Gebläse funktioniert
nur bei hoher Stromzu-
fuhr.
Prüfen Sie das Gebläse auf
lose Flügel bzw. Haare oder
andere die Flügel blockie-
rende Elemente.
Rotes Blinklicht 14x und
einzelner Ton
Ladefehler Das Gerät kann nicht ein-
geschaltet werden oder
kann den Ladestatus
nicht anzeigen.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß mit der La-
destation verbunden ist.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte auf.
7.
63
Les langues NL, PT, RO, BG, CS, SK and UK sont disponibles dans la notice de sécurité .
FR
Los idiomas NL, PT, RO, BG, CS, SK y UK están disponibles en el manual de seguridad.
ES
Le lingue NL, PT, RO, BG, CS, SK e UK sono disponibili nel manuale di sicurezza.
IT
Die Sprachen NL, PT, RO, BG, CS, SK und GB sind in den Sicherheitshinweisen erhältlich.
DE
De talen NL, PT, RO, BG, CS, SK en UK zijn in de veiligheidshandleiding beschikbaar.
NL
Estão disponíveis as línguas NL, PT, RO, BG, CS, SK e UK no manual de segurança.
PT
The languages NL, PT, RO, BG, CS, SK and UK are included in the safety instructions.
EN
Limbile NL, PT, RO, BG, CS, SK și UK sunt disponibile în instrucțiunile de siguranță.
RO
NL, PT, RO, BG, SK, SK и UK езиците са налични в предупреждението за безопасност.
BG
Jazykové verze NL, PT, RO, BG, CS, SK a UK jsou k dispozici v bezpečnostních pokynech.
CS
Jazyky NL, PT, RO, BG, CS, SK a UK sú k dispozícii v bezpečnostnom oznámení.
SK
Інструкцію з техніки безпеки перекладено на такі мови: NL, PT, RO, BG, CS, SK й УКР.
UK
7.
2220001549/07

Documenttranscriptie

EN FR ES IT DE NL PT RO BG CS SK UK User’s guide Guide de l’utilisateur Guía del usuario Manuale d’uso Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual do utilizador Ghidul utilizatorului Ръководство на потребителя Navod k použiti Používateľská príručka Інструкції з експлуатації 1. 2. month 3. 4. 5. 6. 7. Smart Force Essential TM * 2 FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / BG Моля, прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / UK Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni / RO Pentru informaţii suplimentare / BG За повече информация / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK Для отримання детальнішої інформації www.rowenta.com 3 * * FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно від моделі 4 5 stool obstructions on staircases. ex. shoes bag cable bowl remote control books liquid kid’s toys FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PT O seu robot pode encontrar algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / IT Il robot potrebbe avere qualche difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăți pe covoare: cu ciucurii, dacă sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de ex. covorașele de baie) / BG Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг косъм, твърде лек (напр.: килим в банята) / CS Váš robot může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / SK Váš robot môže mať na kobercoch ťažkosti: so strapcami, s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka) / UK Робот може зіткнутися з деякими труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо вони занадто товсті, з довгим ворсом або занадто легкі (наприклад, килимки для ванної кімнати) 6 1. EN Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Only use the charger provided with the robot: do not use universal chargers. Connect the power cord plug to the main socket. When the power cord is plugged check the upper side of the base if the green light is shining. FR Branchez l’adaptateur secteur dans la prise d’alimentation située sur le côté de la base. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le robot: n’utilisez pas de chargeur universel. Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur. Lorsque le câble d’alimentation est branché, vérifiez si l’indicateur vert est allumé sur la partie supérieure de la base. ES Conecte el adaptador a la toma de corriente y al lateral de la base. Utilizar solo el cargador suministrado con el robot: no utilizar cargadores universales. Conecte la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente. Cuando el cable de alimentación esté conectado compruebe la parte superior de la base para comprobar que la luz verde está encendida. IT Collegare l’adattatore alla presa di ricarica sul lato della base. Usare esclusivamente il caricabatteria fornito insieme al robot; non usare caricabatteria universali. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Quando il cavo di alimentazione è collegato, verificare che la spia verde sulla parte superiore della base sia accesa. DE Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse an der Seite der Basis. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät mit dem Roboter: Benutzen keine Universal-Ladegeräte. Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an die Steckdose. Prüfen Sie nach Einstecken des Steckers, ob das grüne Licht oben auf der Ladestation leuchtet. NL Sluit de stekker aan op de stroomaansluiting aan de zijkant van het station. Gebruik alleen de lader die met de robot is meegeleverd. Gebruik geen universele lader. Steek de stekker in het stopcontact. Als de stroomkabel is ingestoken, moet u de bovenkant van de voet controleren, of er een groen lampje brandt. PT Ligue o adaptador na entrada da alimentação na parte lateral da base. Use apenas o carregador fornecido com o robot. Não use carregadores universais. Ligue a ficha a uma tomada. Quando o cabo de alimentação estiver ligado verifique se a luz verde está acesa na parte superior da base. 7 1. RO Introduceți mufa jack în orificiul de alimentare din partea laterală a bazei. Utilizați numai încărcătorul furnizat împreună cu robotul: nu utilizați încărcătoare universale. Conectați ștecherul la priza de alimentare. Când cablul de alimentare este racordat, verificați partea superioară a bazei dacă indicatorul luminos verde este aprins. BG Включете адаптера в захранващия жак отстрани на базата. Използвайте само зарядното, предоставено с робота: не използвайте универсални зарядни. Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Когато захранващият кабел е включен, проверете дали в горната част на основата свети зелена светлина. CS Připojte adaptér k napájecímu konektoru na boku základny. Používejte pouze nabíječku dodávanou s robotem: nepoužívejte univerzální nabíječky. Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky. Po zapojení napájecího kabelu na horní straně základny zkontrolujte, zda svítí zelené světlo. SK Pripojte adaptér do napájacieho konektora na bočnej strane základne. Používajte len nabíjačku dodávanú s robotom: nepoužívajte univerzálne nabíjačky. Pripojte zástrčku napájacieho kábla do hlavnej zásuvky. Keď je napájací kábel zasunutý, skontrolujte hornú stranu základne, či svieti zelené svetlo. UK Підключіть адаптер до гнізда живлення збоку на базі. Використовуйте лише зарядний пристрій, що постачається з приладом. Не використовуйте універсальні зарядні пристрої. Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки. Після під’єднання шнура живлення переконайтеся, що на верхній частині бази горить зелений індикатор. 8 1. 1m 1m 2m ✔ EN To place the docking station, make sure there is an empty area of 1m on each side and 2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place the docking station on carpet. FR Pour placer la base de charge, assurez-vous qu’il y a un espace vide de 1 m sur le côté et 2 m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un escalier. Le câble doit être serré. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne placez pas la base de charge sur un tapis. ES Para colocar la estación de carga, asegúrese de que hay una superficie libre de 1m en el lateral y 2m delante de la base de carga. No instalar la base de carga cerca de escaleras. El cable debe estar extendido. La base de carga siempre se debe colocar sobre suelo duro. No colocar la base de carga sobre una alfombra. IT Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di 1 m ai lati e 2 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale. Il cavo deve essere teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non posizionare la base su un tappeto. DE Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass sich beidseitig ein freier Bereich von 1m und vor der Ladestation ein freier Bereich von 2m befindet. Stellen Sie die Ladestation nicht in der Nähe von Treppen auf. Das Kabel muss gestrafft sein. Stellen Sie die Ladestation immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation nicht auf Teppichboden auf. NL Plaats het dockingstation in een omgeving met een vrije ruimte van 1m aan weerskanten en 2m aan de voorkant van het dockingstation. Installeer het dockingstation niet in de buurt van een trap. Het snoer moet strak zijn. Plaats het dockingstation altijd op een harde ondergrond. Plaats het dockingstation niet op tapijt. PT Coloque a base de carregamento num local com um espaço vazio de 1m de cada lado, e 2 metros à frente. Não instale a base de carregamento perto de escadas. O cabo tem de ficar esticado. Coloque sempre a base de carregamento num piso duro. Não coloque a base de carregamento sobre uma carpete. 9 1. RO Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 1m în părțile laterale și 12m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor. Cablul trebuie să fie tensionat. Întotdeauna amplasați stația de încărcare pe pardoseală dură. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor. BG За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно пространство от 1 м отстрани и 2 м пред докинг станцията. Не инсталирайте докинг станцията в близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво. Винаги инсталирайте докинг станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг станцията върху килим. CS Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný prostor 1 m na boku a 2 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel musí být pevný. Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte dokovací stanici na koberec. SK Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou prázdny priestor v dĺžke 2 m a na boku 1 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v blízkosti schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú podlahu. Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec. UK Розміщуючи базу, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на відстані 1 м і спереду на відстані 2 м від неї. Не встановлюйте базу поблизу сходів. Шнур має бути натягнутий. Завжди розміщуйте базу на твердій поверхні. Не розміщуйте базу на килимі. 10 1. 3 sec ON EN To charge the robot turn it on by pushing the on / off button for 3 seconds. Place the robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch those on the docking station. FR Pour charger le robot, allumez-le en appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant 3 secondes. Placez le robot sur la station d’accueil : les plaques de charge du robot doivent toucher celles de la station d’accueil. Para cargar el robot, deberá encenderlo pulsando el botón encender / apagar durante 3 segundos. Coloque el robot en la base de carga: las placas de carga del robot deben estar en contacto con las de la base de carga. Per ricaricare il robot, accenderlo tenendo premuto il pulsante di accensione/spegnimento per 3 secondi. Collegare il robot alla base di ricarica: le piastre di ricarica sul robot devono toccare quelle sulla base di ricarica. Schalten Sie den Roboter zum Aufladen ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten. Stellen Sie den Roboter auf die Ladestation. Die Ladeplatten des Roboters müssen dabei die Ladeplatten der Ladestation berühren. Om de robot op te laden, schakelt u deze aan door de aan-/uitknop gedurende 3 seconden ingedrukt te houden. Plaats de robot op het dockingstation. De laadplaatjes op de robot moeten de laadplaatjes op het dockingstation aanraken. Para carregar o robot ligue-o premindo o botão on/off (ligar/desligar) durante 3 segundos. Coloque o robot na base de carregamento: As placas de carregamento do robot têm de tocar nas placas da base de carregamento. Pentru a încărca robotul, porniți-l prin acționarea timp de 3 secunde a butonului on/off (pornit/ oprit). Amplasați robotul pe stația de încărcare: plăcile de încărcare de pe robot trebuie să le atingă pe cele de pe stație. За да заредите робота, трябва да го включите, като натиснете копчето за вкл./изкл. за 3 секунди. Поставете робота върху докинг станцията: зареждащите плочи на робота трябва да докосват тези на докинг станцията. Chcete-li robota nabít, zapněte ho stisknutím tlačítka zap/vyp po dobu 3 sekund. Umístěte robot na dokovací stanici: nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat destiček v dokovací stanici. ES IT DE NL PT RO BG CS SK UK Ak chcete robot nabiť, zapnite ho stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia po dobu 3 sekúnd. Robot položte na dokovaciu stanicu: nabíjacie platne na robotovi sa musia dotýkať platní na dokovacej stanici. Щоб зарядити робота, увімкніть його, натиснувши й утримуючи кнопку ввімк./вимк. впродовж 3 секунд. Помістіть робота на базу: зарядні пластини на роботі мають торкатися пластин на базі. 11 1. 6h EN FR ES IT DE NL PT RO BG CS SK UK When the on/off button blinks the robot is charging. Once the on / off button stops blinking it is fully charged (6h for the battery to be fully charged). Lorsque le bouton marche / arrêt clignote, le robot se charge. Lorsque le bouton marche / arrêt cesse de clignoter, le robot est complètement chargé (6h pour que la batterie soit complètement chargée). Cuando el botón encender/apagar esté parpadeando, el robot se estará cargando. Cuando el botón encender / apagar deje de parpadear, estará totalmente cargado (la carga completa de la batería se consigue tras 6 horas). Quando il pulsante di accensione/spegnimento lampeggia, il robot è sotto carica. Quando il pulsante di accensione/spegnimento smette di lampeggiare, il robot è completamente carico (la ricarica completa della batteria richiede 6 ore). Solange die Ein/Aus-Taste blinkt, wird der Roboter aufgeladen. Sobald die Ein/AusTaste nicht mehr blinkt, ist der Roboter vollständig aufgeladen (ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 6 Stunden). Wanneer de aan-/uitknop knippert, wordt de robot opgeladen. Zodra de aan-/uitknop stopt met knipperen, is hij volledig opgeladen (6 uur om de accu volledig op te laden). Quando o botão on/off pisca o robot está a carregar. Quando o botão on/off para de piscar, o robot está totalmente carregado (6 h para a bateria carregar totalmente). Când butonul on/off (pornit/oprit) clipește, robotul este în curs de încărcare. Când butonul on/off (pornit/oprit) se oprește din clipit, înseamnă că robotul este încărcat complet (durează 6 ore ca bateria să fie încărcată complet) Когато копчето за вкл./изкл. мига, роботът се зарежда. След като копчето за вкл./изкл престане да мига, роботът е напълно зареден (6 часа за пълно зареждане на батерията). Pokud bliká tlačítko zap/vyp, robot se nabíjí. Jakmile tlačítko zap/vyp přestane blikat, je baterie plně nabitá (za 6 hodin se baterie zcela nabije). Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia bliká, robot sa nabíja. Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia prestane blikať, je plne nabitý (6 hodín pre úplné nabitie batérie). Якщо кнопка ввімк./вимк. блимає, робот заряджається. Як тільки кнопка ввімк./ вимк. припиняє блимати, робот повністю зарядився (повний цикл зарядження триває 6 годин). 12 1. EN The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction when detecting them. In order to correctly detect the floor level difference, make sure there are no objects (bags, shoes…) on the floor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps. FR Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les vides. Le robot changera de direction lors de la détection. Afin de détecter correctement la différence de niveau du sol, assurezvous qu’il n’y a pas d’objets (sacs, chaussures, etc.) sur le sol près des espaces vides, des escaliers ou des marches. ES El robot tiene dos sensores anticaídas para detectar escaleras y huecos. El robot cambiará de dirección cuando los detecte. Para detectar correctamente cualquier diferencia en el nivel del suelo, asegúrese de que no hay ningún objeto (bolso, zapatos, ...) en el suelo junto a un hueco, escalera o en los escalones. IT Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà direzione se le rileva. Affinché il robot rilevi correttamente la differenza di livello tra due superfici, assicurarsi che sul pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini, non siano presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.). DE Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und abfallende Kanten zu erkennen und dann die Richtung zu ändern. Damit der Roboter Treppen und abfallende Kanten korrekt erkennen kann, stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Gegenstände (Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden in der Nähe von Treppen oder abfallende Kanten befinden. NL De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De robot verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd. Om het verschil in vloerniveau juist te kunnen detecteren, zorg dat er zich geen voorwerpen (tassen, schoenen,...) op de vloer naast de opening, trap of op de treden van de trap bevinden. PT O robot tem sensores de queda que permitem detetar escadas e espaços vazios. O robot muda de direção quando os detetar. De modo a detetar corretamente a diferença nos níveis do piso, certifique-se de que não há objetos (sacos, sapatos...) no chão perto dos espaços vazios, escadas ou nos degraus das escadas. 13 1. RO Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spațiile goale. Robotul își va schimba direcția când le va detecta. Pentru a detecta corect diferențele de nivel ale solului, asigurați-vă că pe solul din apropierea spațiilor a scărilor sau pe treptele acestora nu se află obiecte (genți, încălțări...). BG Роботът разполага със сензори против падане, за да отчита стълби или дупки. Роботът ще промени посоката си на движение, когато отчете стълби или дупки. За да отчита правилно разликите в нивата на пода, уверете се, че няма предмети (чанти, обувки...) по пода в близост до дупки, стълби или по стъпалата на стълбите. CS Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robot změní směr, jakmile je zaznamená. Aby správně zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistěte se, že na podlaze vedle štěrbin, schodů nebo stupňů nejsou žádné předměty (tašky, boty ...). SK Robot má senzory pádu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení smer. Na správne zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, že na podlahe vedľa medzier a schodov nie sú žiadne predmety (tašky, topánky ...). UK Робот оснащений датчиками падіння для виявлення сходів і провалів. Робот змінить напрямок у разі їх виявлення. Щоб робот правильно визначав різницю в рівні підлоги, переконайтеся, що на підлозі поруч із перепадами рівня або сходами немає предметів (сумок, взуття тощо). 14 1. EN To start the cleaning session, press the start button on the robot or on the remote. FR Pour démarrer la session de nettoyage, appuyez sur le bouton de démarrage du robot ou de la télécommande. ES Para iniciar la sesión de limpieza, pulse el botón de inicio en el robot o el mando a distancia. IT Per avviare la sessione di pulizia, premere il pulsante Avvio sul robot o sul telecomando. DE Zum Starten der Reinigung drücken Sie die Start-Taste am Roboter oder auf der Fernbedienung. NL Om de reinigingssessie te starten, drukt u op de startknop op de robot of op de afstandsbediening. PT Para iniciar a sessão de limpeza, prima o botão iniciar no robot ou no comando. RO Pentru a demara sesiunea de curățare, apăsați butonul start situat pe robot sau de pe telecomandă. BG За да започнете програма за чистене, натиснете копчето за стартиране на робота или на дистанционното управление. CS Pro zahájení úklidu stiskněte tlačítko Start na robotu nebo na dálkovém ovládání. SK Ak chcete spustiť vysávanie, stlačte na robotovi alebo na diaľkovom ovládači tlačidlo Štart. UK Щоб розпочати прибирання, натисніть кнопку на роботі або на пульті. 15 1. x2 EN To end the cleaning session, press the button on the robot or on the remote control. To send the robot back to its docking station, press twice on the robot’s button or press the button of your remote control. FR Pour mettre fin à la session de nettoyage, appuyez sur le bouton du robot ou de la télécommande. Pour renvoyer le robot à sa station d’accueil, appuyez deux fois sur le bouton du robot ou sur le bouton de votre télécommande. ES Para finalizar la sesión de limpieza, pulse el botón en el robot o el mando a distancia. Para volver a enviar el robot a la estación de carga, pulse dos veces el botón del robot o pulse el botón del mando a distancia. IT Al termine della sessione di pulizia, premere il pulsante sul robot o sul telecomando. Per inviare il robot alla base di ricarica, premere due volte il pulsante del robot o premere il pulsante sul telecomando. DE Zum Beenden der Reinigung drücken Sie die Start/Pause-Taste am Roboter oder auf der Fernbedienung. Um den Roboter zurück zur Ladestation zu schicken, betätigen Sie zweimal die Taste am Roboter oder auf der Fernbedienung. NL Om de reinigingssessie te beëindigen, drukt u op de knop op de robot of op de afstandsbediening. Om de robot terug te sturen naar het dockingstation, drukt u twee keer op de knop van de robot of op de knop van uw afstandsbediening. PT Para terminar a sessão de limpeza, prima o botão no robot ou no comando. Para enviar o robot para a base de carregamento, prima duas vezes o botão do robot ou prima o botão no comando. RO Pentru a opri sesiunea de curățare, apăsați butonul de pe robot sau de pe telecomandă. Pentru a trimite robotul înapoi la stația de încărcare, apăsați de două ori pe butonul robotului sau apăsați butonul de pe telecomandă. 16 1. BG За да прекратите програма за чистене, натиснете копчето на робота или на дистанционното управление. За да изпратите робота обратно в докинг станцията, натиснете два пъти копчето на робота или натиснете копчето на дистанционното управление. CS Pro ukončení úklidu stiskněte tlačítko na robotu nebo na dálkovém ovládání. Chcete-li poslat robota zpět do dokovací stanice, stiskněte dvakrát tlačítko robota nebo stiskněte tlačítko dálkového ovládání. SK Ak chcete ukončiť vysávanie, stlačte tlačidlo na robotovi alebo na diaľkovom ovládači. Ak chcete robota poslať späť do dokovacej stanice, dvakrát stlačte tlačidlo na robotovi alebo stlačte tlačidlo na diaľkovom ovládači. UK Щоб завершити прибирання, натисніть кнопку на роботі або на пульті. Щоб направити робота назад до бази, двічі натисніть кнопку на роботі або натисніть відповідну кнопку на пульті. 17 1. RANDOM EN FR ES IT DE NL PT RO BG CS SK UK To clean all accessible areas of your home, use the random mode of the robot : press the random mode button on the remote. Pour nettoyer toutes les zones accessibles de votre maison, utilisez le mode “aléatoire” (Random) du robot : appuyez sur le bouton du mode “aléatoire” de la télécommande. Para limpiar todas las zonas accesibles de su casa, utilice el modo aleatorio del robot: pulse el botón de modo aleatorio en el mando. Per pulire tutte le aree accessibili della casa, usare la modalità casuale del robot: premere il pulsante Modalità casuale sul telecomando. Um alle zugänglichen Bereiche Ihrer Wohnung zu reinigen, verwenden Sie am besten den Zufallsmodus des Roboters. Der Roboter saugt dann so lange, bis die Batterie fast leer ist und fährt dann zum Aufladen zur Ladestation zurück. Gebruik de willekeurige modus van de robot om alle toegankelijke gebieden van uw huis te reinigen: druk op de knop voor de willekeurige modus op de afstandsbediening. Para limpar todas as áreas acessíveis da sua casa, utilize o modo “aleatório” (Random) do robot: prima o botão do modo “aleatório” no comando. Pentru a curăța toate zonele accesibile din locuința dumneavoastră, utilizați modul aleatoriu al robotului: apăsați butonul modului aleatoriu de pe telecomandă. За да почистите всички достъпни зони на вашия дом, използвайте произволния режим на робота: натиснете копчето за избор на произволен режим на дистанционното управление. Chcete-li uklidit všechny dostupné prostory Vašeho domova, použijte režim pro pohyb náhodným směrem (Random): stiskněte tlačítko pro pohyb náhodným směrem na dálkovém ovládání. Ak chcete povysávať všetky dostupné oblasti vašej domácnosti, použite náhodný režim robota: stlačte tlačidlo náhodného režimu na diaľkovom ovládači. Щоб прибрати всю площу будинку, виберіть довільний режим: натисніть кнопку довільного режиму на пульті. 18 1. EDGE EN FR ES IT DE NL PT RO BG CS SK UK To clean along the walls and in the corners use the edge mode of the robot : press the edge mode button on the remote. Pour nettoyer le long des murs et dans les coins, utilisez le mode “bord” (Edge) du robot: appuyez sur le bouton Mode “bord” de la télécommande. Para limpiar a lo largo de las paredes y los rincones, utilice el modo bordes (edge) del robot: pulse el botón del modo bordes (edge) en el mando a distancia. Per pulire lungo le pareti e negli angoli, usare la modalità bordi del robot: premere il pulsante Modalità bordi sul telecomando. Zur Reinigung entlang den Wänden und in den Ecken verwenden Sie am besten den Kantenmodus des Roboters. Diesen wählen Sie durch Betätigen der KantenmodusTaste auf der Fernbedienung. Gebruik voor het reinigen langs de muren en in de hoeken de hoekmodus van de robot: druk op de hoekmodusknop op de afstandsbediening. Para limpar ao longo das paredes e nos cantos utilize o modo “bordas” (Edge) do robot: prima o botão do modo “bordas” no comando. Pentru a curăța de-a lungul pereților și în colțuri, utilizați modul margini al robotului: apăsați butonul modului margini de pe telecomandă. За да почистите стените и ъглите, използвайте режима на робота за почистване на ръбове: натиснете копчето за избор на режим за почистване на ръбове на дистанционното управление. K úklidu podél stěn a rohů použijte režim pro pohyb v rozích a podél stěn (Edge): stiskněte tlačítko pro pohyb v rozích a podél stěn na dálkovém ovládání. Ak chcete vysávať pozdĺž stien a v rohoch, použite na robotovi režim čistenia po obvode: stlačte tlačidlo režimu čistenia po obvode na diaľkovom ovládači. Щоб прибрати площу вздовж стін і кути, виберіть режим периметра: натисніть кнопку режиму периметра на пульті. 19 1. RANDOM room 30 min. EN FR ES IT DE NL PT RO BG CS SK UK To launch a short 30 minutes cleaning session in all accessible areas of your home : press the random room mode on the remote. Pour lancer une courte session de nettoyage de 30 minutes dans toutes les zones accessibles de votre maison : appuyez sur le mode “pièce aléatoire” (Random room) de la télécommande. Para ejecutar una corta sesión de limpieza de 30 minutos en todas las zona accesibles de su hogar: pulse el modo de habitación aleatoria (random room) en el mando a distancia. Per avviare una breve sessione di pulizia di 30 minuti in tutte le aree accessibili della casa: premere il pulsante Modalità casuale stanza sul telecomando. Um eine kurze 30-minütige Reinigung eines Zimmers durchzuführen, drücken Sie die Zimmermodus-Taste auf der Fernbedienung. Om een korte reinigingssessie van 30 minuten te starten in alle toegankelijke gebieden van uw huis: druk op de willekeurige kamermodus op de afstandsbediening. Para realizar uma breve sessão de limpeza de 30 minutos em todas as áreas acessíveis da sua casa: prima o modo “divisão aleatória” (Random room) no comando. Pentru a demara o sesiune rapidă de curățare de 30 de minute în toate zonele accesibile din locuința dumneavoastră: apăsați butonul modului încăpere aleatorie de pe telecomandă. За да стартирате кратка 30-минутна програма за всички достъпни зони в дома си: натиснете режима за произволна стая на дистанционното управление. Chcete-li zahájit krátký třicetiminutový úklid ve všech dostupných prostorách Vašeho domova: stiskněte tlačítko režimu pro pohyb náhodným směrem na dálkovém ovládání. Ak chcete začať s krátkym 30-minútovým vysávaním vo všetkých dostupných oblastiach vašej domácnosti: stlačte režim náhodnej miestnosti na diaľkovom ovládači. Щоб запустити 30-хвилинний цикл швидкого прибирання на всі доступній площі будинку, виберіть режим довільних кімнат на пульті. 20 1. 6 sec EN FR ES Attention: The remote may not automatically be connected to the robot and the connection needs to be set up manually. To do that press 6 seconds the start button on the robot until the button blinks in orange. Next press the start button on the remote while pressing the start button on the robot as well. When the robot gives a bip noise the connection was successful. In case you are not able to connect the remote to the robot please have a look at safety book. To use the remote control, you need 2 AAA batteries not included in the pack. Attention : La télécommande ne peut pas être automatiquement connectée au robot et la connexion doit être configurée manuellement. Pour ce faire, appuyez 6 secondes sur le bouton de démarrage du robot jusqu’à ce que le bouton clignote en orange. Appuyez ensuite sur le bouton de démarrage de la télécommande tout en appuyant sur le bouton de démarrage du robot. Lorsque le robot émet un bip sonore, la connexion est établie. Si vous ne pouvez pas connecter la télécommande au robot, veuillez consulter le manuel de sécurité. Pour utiliser la télécommande, insérez 2 piles de type AAA non incluses dans l’emballage. Atención: El mando a distancia podría no estar automáticamente conectado al robot y deberá realizar la conexión de modo manual. Para poder hacerlo, pulse el botón de inicio durante 6 segundos en el robot hasta que el botón parpadee en naranja. A continuación, pulse el botón de inicio en el mando a distancia mientras a la vez pulsa el botón de inicio en el robot. Cuando el robot emita un pitido, la conexión se habrá realizado correctamente. Si no consigue conectar el mando a distancia al robot, consulte el folleto de seguridad. Para utilizar el mando a distancia, necesita 2 pilas AAA no incluidas en el pack. 21 1. IT Attenzione! Il telecomando potrebbe non essere collegato automaticamente al robot; in tal caso, è necessario collegarlo manualmente. Per fare ciò, tenere premuto il pulsante Avvio sul robot per 6 secondi, finché il pulsante non inizia a lampeggiare di arancione. Quindi premere il pulsante Avvio sul telecomando tenendo premuto simultaneamente il pulsante Avvio sul robot. Quando il robot emette un segnale acustico, il collegamento è stato effettuato correttamente. Se il collegamento tra il telecomando e il robot non viene effettuato, consultare il libretto di sicurezza. Il telecomando richiede 2 batterie AAA, non incluse nella confezione. DE Achtung: Die Verbindung zwischen Fernbedienung und Roboter wird nicht automatisch hergestellt. Dies muss manuell durchgeführt werden. Halten Sie die Start-Taste am Roboter 6 Sekunden lang gedrückt, bis das Licht orange zu blinken beginnt. Betätigen Sie dann gleichzeitig die Start-Taste auf der Fernbedienung und die Start-Taste am Roboter. Wenn der Roboter einen Piepton von sich gibt, wurde die Verbindung erfolgreich hergestellt. Zur Verwendung der Fernbedienung sind 2x AAA-Batterien notwendig. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten. Falls die Fernbedienung trotz eingelegten Batterien nicht funktioniert, koppeln Sie die Fernbedienung mit dem Roboter wie folgt: 1. Start Taste direkt am Roboter 4 Sekunden gedrückt halten bis das Licht orange blinkt oder leuchtet. Wenn es nicht klappt, den Knopf loslassen und noch einmal versuchen. 2. Wichtig! Sobald die Start-Taste am Roboter leuchtet nicht loslassen, sondern gedrückt halten. 3. Jetzt zusätzlich die Start-Taste an der Fernbedienung gedrückt halten, bis es piept. NL Opgelet: De afstandsbediening is mogelijk niet automatisch verbonden met de robot, waardoor de verbinding handmatig moet worden ingesteld. Druk hiervoor 6 seconden op de startknop van de robot totdat de knop oranje knippert. Druk vervolgens op de startknop op de afstandsbediening terwijl u ook op de startknop op de robot drukt. Als de robot een piep laat horen, is het verbinden succesvol. Als u de afstandsbediening niet kunt koppelen met de robot, lees dan het veiligheidsboekje. Om de afstandsbediening te gebruiken, hebt u 2 AAA-batterijen nodig die niet zijn inbegrepen. PT Atenção: O comando pode não estar ligado automaticamente ao robot e a ligação necessita de ser estabelecida manualmente. Para o fazer prima 6 segundos o botão on/off no robot até a luz laranja piscar. De seguida prima o botão iniciar no comando enquanto prime também o botão on/ off no robot. Quando o robot emitir um aviso sonoro, a ligação foi estabelecida. Caso não consiga ligar o comando ao robot consulte o manual de segurança. Para utilizar o comando, necessita de 2 pilhas AAA não incluídas na embalagem. 22 1. RO Atenție: Este posibil ca telecomandă să nu fie automat conectată la robot și conexiunea să necesite executarea manuală. În acest scop, apăsați 6 secunde pe butonul de pornire de pe robot până când butonul clipește portocaliu. Apoi apăsați butonul start de pe telecomandă în timp ce apăsați simultan și butonul start situat pe robot. Când robotul emite un semnal sonor reprezintă realizarea cu succes a conexiunii. Dacă nu reușiți să conectați telecomanda la robot, vă rugăm consultați manualul cu instrucțiuni de siguranță. Pentru a utiliza telecomanda, veți avea nevoie de 2 baterii de tip AAA care nu sunt incluse cu produsul. BG Внимание: Възможно е дистанционното управление да не е автоматично свързано към робота и да се наложи ръчно да настроите връзката. За да го направите натиснете копчето за стартиране на робота за 6 секунди, докато бутонът не светне в оранжево. След това натиснете копчето за стартиране на дистанционното управление, докато същевременно натискате и копчето за стартиране на робота. Когато роботът подаде звуков сигнал, връзката е осъществена. В случай че не можете да свържете дистанционно управление към робота, погледнете ръководството за безопасност. За да използвате дистанционното управление се нуждаете от 2 батерии AAA, които не са включени в опаковката. CS Upozornění: Dálkové ovládání se nemusí k robotu připojit automaticky a spojení tak musí být nastaveno ručně. Ruční nastavení provedete stisknutím tlačítka Start na robotu po dobu 6 sekund, dokud tlačítko nebliká oranžově. Dále současně stiskněte tlačítko Start na dálkovém ovládání a tlačítko Start na robotu. Když robot zapípá, spojení bylo úspěšné. Pokud se Vám nedaří spojit robota s dálkovým ovládáním, viz bezpečnostní příručka. Pro použití dálkového ovládání budete potřebovat 2 baterie AAA, které nejsou součástí balení. SK Upozornenie: Diaľkové ovládanie sa nemusí k robotu pripojiť automaticky, v tom prípade spojenie musí byť nastavené manuálne. Na manuálne nastavenie pripojenia stlačte na 6 sekúnd tlačidlo Štart na robotovi, až kým tlačidlo nezačne blikať oranžovo. Potom stlačte tlačidlo Štart na diaľkovom ovládači a zároveň stlačte tlačidlo Štart na robotovi. Keď robot pípne, pripojenie bolo úspešné. V prípade, že nie je možné prepojiť diaľkové ovládanie s robotom, pozrite si bezpečnostnú knihu. Ak chcete použiť diaľkové ovládanie, potrebujete 2 batérie typu AAA, ktoré nie sú súčasťou balenia. UK Увага! Пульт може не підключитися до робота автоматично. Отже, необхідно налаштувати підключення вручну. Для цього натисніть і утримуйте кнопку пуску на роботі впродовж 6 секунд, доки кнопка не почне блимати помаранчевим. Потім натисніть кнопку пуску на пульті одночасно з натисканням кнопки пуску на роботі. Звуковий сигнал означає, що підключення відбулося. Якщо вам не вдалося підключити пульт до робота, прочитайте інструкції з техніки безпеки. Для живлення пульта вам знадобляться 2 елементи живлення типу AAA (не входять до комплекту). 23 * 2. - + + BIP - EN To set up the time of the day for your robot press the clock button on the remote. 1. Set the hour of the day with the up and down arrows on the remote. 2. When the hour is set, press the right arrow to continue setting the minutes. To set the minutes, use the up and down arrows on the remote. 3. When the hours and minutes are set, confirm the configuration by pressing the start button on the remote. The robot will confirm the setting with a bip noise. FR Pour régler l’heure de la journée pour votre robot, appuyez sur le bouton “horloge” (clock) de la télécommande. 1. Réglez l’heure du jour à l’aide des flèches haut et bas de la télécommande. 2. Une fois l’heure réglée, appuyez sur la flèche vers la droite pour continuer le réglage et configurer les minutes. Pour régler les minutes, utilisez les flèches haut et bas de la télécommande. 3. Une fois les heures et les minutes réglées, confirmez le réglage en appuyant sur le bouton de démarrage de la télécommande. Le robot confirmera le réglage en émettant un bip sonore. ES Para configurar la hora del día en el robot, pulse el botón del reloj en el mando a distancia. 1. Configure la hora del día con las flechas arriba y abajo del mando a distancia. 2. Cuando la hora esté configurada, pulse el botón de flecha derecha para continuar con la configuración de los minutos. Para configurar los minutos, utilice las flechas arriba y abajo del mando a distancia. 3. Cuando las horas y los minutos estén configurados, confirme la configuración pulsando el botón de inicio del mando a distancia. El robot confirmará el ajuste con un pitido. 24 * 2. IT Per impostare l’orario di funzionamento del robot, premere il pulsante Orologio sul telecomando. 1. Impostare l’ora del giorno con le frecce Su e Giù del telecomando. 2. Dopo aver impostato l’ora, premere la freccia Destra per procedere all’impostazione dei minuti. Per impostare i minuti, usare le frecce Su e Giù del telecomando. 3. Dopo aver impostato l’ora e i minuti, confermare l’impostazione premendo il pulsante Avvio sul telecomando. Il robot confermerà l’impostazione emettendo un segnale acustico. DE Zum Einstellen der Uhrzeit für Ihren Roboter drücken Sie die Uhrzeit-Taste auf der Fernbedienung. 1. Um die Stunde einzustellen, drücken Sie die “Oben” oder “Unten”-Taste auf der Fernbedienung. 2. Drücken Sie dann die “Rechts” Taste, um die Minute einzustellen, indem Sie wieder die “Oben” oder “Unten”-Taste drücken. 3. Zum Speichern der Uhrzeit drücken Sie auf die Start-Taste auf der Fernbedienung. Der Roboter bestätigt die Einstellung mit einem Piepton. NL Om de tijd voor uw robot in te stellen, drukt u op de klokknop op de afstandsbediening. 1. Stel het uur in met de omhoog- en omlaag-pijlen op de afstandsbediening. 2. Wanneer het uur is ingesteld, drukt u op de pijl naar rechts om door te gaan met het instellen van de minuten. Gebruik de omhoog- en omlaag-pijlen op de afstandsbediening om de minuten in te stellen. 3. Wanneer de uren en minuten zijn ingesteld, bevestigt u de configuratie door op de startknop op de afstandsbediening te drukken. De robot bevestigt de instelling met een piepje. PT Para definir a hora do dia no seu robot prima o botão “relógio” no comando. 1. Acerte a hora do dia com as setas ascendentes e descendentes no comando. 2. Quando acertar a hora, prima a seta da direita para continuar a acertar os minutos. Para acertar os minutos, utilize as setas ascendentes e descendentes no comando. 3. Depois de acertar as horas e os minutos, confirme a configuração premindo o botão iniciar no comando. O robot confirmará a configuração com um aviso sonoro. RO Pentru a seta ora de pornire a robotului, apăsați butonul cu ceas de pe telecomandă. 1. Setați ora cu ajutorul săgeților sus și jos de pe telecomandă. 2. Când ora este setată, apăsați săgeata dreaptă pentru a continua setarea minutelor. Pentru a seta minutele, utilizați săgețile sus și jos de pe telecomandă. 3. Când orele și minutele sunt setate, confirmați configurația apăsând butonul start de pe telecomandă. Robotul va confirma setarea prin emiterea unui semnal sonor. 25 * 2. BG За да настроите часа за вашия робот, натиснете копчето за часовник на дистанционното управление. 1. Настройте часа, като използвате стрелките нагоре и надолу на дистанционното управление. 2. Когато часът е настроен, натиснете дясната стрелка, за да настроите и минутите. За да настроите минутите, използвайте стрелките нагоре и надолу на дистанционното управление. 3. Когато часът и минутите са настроени, потвърдете конфигурацията, като натиснете копчето за стартиране на дистанционното управление. Роботът ще потвърди настройката със звуков сигнал. CS Pro nastavení času pro robota stiskněte tlačítko hodin na dálkovém ovládání. 1. Nastavte hodiny pomocí šipky nahoru a dolů na dálkovém ovládání. 2. Po nastavení hodin pokračujte stisknutím pravé šipky a nastavte minuty. Minuty nastavíte pomocí šipky nahoru a dolů na dálkovém ovládání. 3. Po nastavení hodin a minut potvrďte konfiguraci stisknutím tlačítka Start na dálkovém ovládání. Robot potvrdí nastavení pípnutím. SK Ak chcete nastaviť čas dňa pre robota, stlačte tlačidlo hodín na diaľkovom ovládači. 1. Nastavte hodiny pomocou šípky hore a dole na diaľkovom ovládaní. 2. Po nastavení hodiny, stlačte pravú šípku a pokračujte v nastavení minút. Pomocou šípok hore a dole na diaľkovom ovládači nastavte minúty. 3. Po nastavení hodín a minút potvrďte konfiguráciu stlačením tlačidla Štart na diaľkovom ovládači. Robot potvrdí nastavenie pípnutím. UK Щоб налаштувати час роботи робота, натисніть кнопку годинника на пульті. 1. Налаштуйте годину дня за допомогою стрілок угору і вниз на пульті. 2. Після налаштування години натисніть стрілку вправо, щоб налаштувати хвилини. Налаштуйте хвилини за допомогою стрілок угору і вниз на пульті. 3. Після налаштування годин і хвилин підтвердіть створену конфігурацію натисканням кнопки пуску на пульті. Звуковий сигнал означає підтвердження налаштувань. 26 month 3. - + -+ EN FR ES BIP - To set up an every day scheduled cleaning session for your robot press the schedule button on the remote. 1. Set the hour to start the cleaning with the up and down arrows on the remote. 2. When the hour is set, press the right arrow to continue setting the minutes. To set the minutes, use the up and down arrows on the remote. 3. When the hours and minutes are set, confirm the configuration by pressing the start button on the remote. The robot will confirm the setting with a bip noise. The Robot will start cleaning everyday at the scheduled hour. Pour configurer une session de nettoyage planifiée tous les jours de votre robot, appuyez sur le bouton de programmation de la télécommande. 1. Réglez l’heure de démarrage du nettoyage avec les flèches haut et bas sur la télécommande. 2. Une fois l’heure réglée, appuyez sur la flèche vers la droite pour continuer le réglage et configurer les minutes. Pour régler les minutes, utilisez les flèches haut et bas de la télécommande. 3. Une fois les heures et les minutes réglées, confirmez le réglage en appuyant sur le bouton de démarrage de la télécommande. Le robot confirmera le réglage en émettant un bip sonore. Le robot commencera à nettoyer tous les jours à l’heure prévue. Para configurar una sesión de limpieza diaria por el robot, pulse el botón de programación en el mando a distancia. 1. Configure la hora de inicio de limpieza con las flechas arriba y abajo del mando a distancia. 2. Cuando la hora esté configurada, pulse el botón de flecha derecha para continuar con la configuración de los minutos. Para configurar los minutos, utilice las flechas arriba y abajo del mando a distancia. 3. Cuando las horas y los minutos estén configurados, confirme la configuración pulsando el botón de inicio del mando a distancia. El robot confirmará el ajuste con un pitido. El Robot comenzará a limpiar todos los días a la hora programada. 27 month 3. IT Per programmare una sessione di pulizia quotidiana, premere il pulsante Calendario sul telecomando. 1. Impostare l’ora di avvio della pulizia con le frecce Su e Giù del telecomando. 2. Dopo aver impostato l’ora, premere la freccia Destra per procedere all’impostazione dei minuti. Per impostare i minuti, usare le frecce Su e Giù del telecomando. 3. Dopo aver impostato l’ora e i minuti, confermare l’impostazione premendo il pulsante Avvio sul telecomando. Il robot confermerà l’impostazione emettendo un segnale acustico. Il robot effettuerà la pulizia ogni giorno all’ora impostata. DE Zum Einstellen einer täglichen Reinigungszeit für Ihren Roboter drücken Sie die Kalender-Taste auf der Fernbedienung. 1. Um die Stunde einzustellen, drücken Sie die“Oben”oder“Unten”-Taste auf der Fernbedienung. 2. Drücken Sie dann die “Rechts”Taste, um die Minute einzustellen, indem Sie wieder die “Oben” oder “Unten”-Taste drücken. 3. Zum Speichern der Uhrzeit drücken Sie auf die Start-Taste auf der Fernbedienung. Der Roboter bestätigt die eingestellte Reinigungszeit mit einem Piepton. NL Om een dagelijks reinigingsschema voor uw robot in te stellen, drukt u op de schemaknop op de afstandsbediening. 1. Stel het uur in waarop moet worden gestart met het reinigen met behulp van de omhoog- en omlaag-pijlen op de afstandsbediening. 2. Wanneer het uur is ingesteld, drukt u op de pijl naar rechts om door te gaan met het instellen van de minuten. Gebruik de omhoog- en omlaag-pijlen op de afstandsbediening om de minuten in te stellen. 3. Wanneer de uren en minuten zijn ingesteld, bevestigt u de configuratie door op de startknop op de afstandsbediening te drukken. De robot bevestigt de instelling met een piepje. De robot begint elke dag te reinigen op het geplande tijdstip. PT Para configurar uma sessão de limpeza diária programada para o seu robot prima o botão de programação no comando. 1. Acerte a hora para iniciar a limpeza com as setas ascendentes e descendentes no comando. 2. Depois de acertar a hora, prima a seta da direita para continuar a acertar os minutos. Para acertar os minutos, utilize as setas ascendentes e descendentes no comando. 3. Depois de acertar as horas e os minutos, confirme a configuração premindo o botão iniciar no comando. O robot confirmará a configuração com um aviso sonoro. O robot começará a limpar diariamente à hora programada. RO Pentru a seta o sesiune zilnică de curățare programată pentru robotul dumneavoastră, apăsați butonul programare de pe telecomandă. 1. Setați ora de pornire a curățării cu ajutorul săgeților sus și jos de pe telecomandă. 2. Când ora este setată, apăsați săgeata dreaptă pentru a continua setarea minutelor. Pentru a seta minutele, utilizați săgețile sus și jos de pe telecomandă. 3. Când orele și minutele sunt setate, confirmați configurația apăsând butonul start de pe telecomandă. Robotul va confirma setarea prin emiterea unui semnal sonor. Robotul va începe curățarea zilnică la ora programată. 28 month 3. BG За да настроите програма за ежедневен график на чистене за вашия робот, натиснете копчето за график на дистанционното управление. 1. Настройте началния час на чистенето, като използвате стрелките нагоре и надолу на дистанционното управление. 2. Когато часът е настроен, натиснете дясната стрелка, за да настроите и минутите. За да настроите минутите, използвайте стрелките нагоре и надолу на дистанционното управление. 3. Когато часът и минутите са настроени, потвърдете конфигурацията, като натиснете копчето за стартиране на дистанционното управление. Роботът ще потвърди настройката със звуков сигнал. Всеки ден роботът ще започва чистенето в определения час. CS Chcete-li nastavit každodenní plánovaný úklid pro robota, stiskněte tlačítko pro plánování na dálkovém ovládání. 1. Pomocí šipky nahoru a dolů na dálkovém ovládání nastavte hodinu pro zahájení úklidu. 2. Po nastavení hodin pokračujte stisknutím pravé šipky a nastavte minuty. Minuty nastavíte pomocí šipky nahoru a dolů na dálkovém ovládání. 3. Po nastavení hodin a minut potvrďte konfiguraci stisknutím tlačítka Start na dálkovém ovládání. Robot potvrdí nastavení pípnutím. Robot začne uklízet každý den v naplánovanou hodinu. SK Pre nastavenie každodenné plánovaný upratovanie pre robota, stlačte tlačidlo pre plánovanie na diaľkovom ovládaní. 1. Pomocou šípok hore a dole na diaľkovom ovládači nastavte hodinu spustenia vysávania. 2. Po nastavení hodiny, stlačte pravú šípku a pokračujte v nastavení minút. Pomocou šípok hore a dole na diaľkovom ovládači nastavte minúty. 3. Po nastavení hodín a minút potvrďte konfiguráciu stlačením tlačidla Štart na diaľkovom ovládači. Robot potvrdí nastavenie pípnutím. Robot začne vysávať každý deň v naplánovanej hodine. UK Щоб налаштувати для робота щоденне прибирання за розкладом, натисніть кнопку розкладу на пульті. 1. Налаштуйте годину початку прибирання за допомогою стрілок угору і вниз на пульті. 2. Після налаштування години натисніть стрілку вправо, щоб налаштувати хвилини. Налаштуйте хвилини за допомогою стрілок угору і вниз на пульті. 3. Після налаштування годин і хвилин підтвердіть створену конфігурацію натисканням кнопки пуску на пульті. Звуковий сигнал робота означає підтвердження налаштувань. Робот почне прибирати щодня в налаштований за розкладом час. 29 month 3. BIP EN To cancel the every day scheduled cleaning session press 3 seconds the schedule button again. When the every day scheduled cleaning session is canceled the robot will confirm this with a bip noise and the schedule timing will disappear from the remote. FR Pour annuler la session de nettoyage planifiée tous les jours, appuyez à nouveau sur le bouton de programmation pendant 3 secondes. Lorsque la session de nettoyage planifiée tous les jours est annulée, le robot le confirme en émettant un bip sonore et le minuteur de programmation disparaît de la télécommande. ES Para cancelar la sesión de limpieza diaria programada, pulse de nuevo el botón de programación durante 3 segundos. Cuando la sesión de limpieza diaria programada sea cancelada, el robot lo confirmará con un pitido y el tiempo programado desaparecerá del mando a distancia. IT Per annullare la pulizia quotidiana programmata, tenere premuto il pulsante Calendario per 3 secondi. Dopo aver annullato la pulizia quotidiana programmata, il robot emetterà un segnale acustico di conferma e l’orario della pulizia quotidiana scomparirà dal telecomando. DE Zum Löschen einer täglichen Reinigungszeit halten Sie die Reinigungszeit-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Die Löschung der täglichen Reinigungszeit wird mit einem Piepton bestätigt und die geplante Uhrzeit erlischt auf der Fernbedienung. NL Om het dagelijkse reinigingsproces te annuleren, drukt u opnieuw 3 seconden lang op de schemaknop. Wanneer het dagelijkse reinigingsproces is geannuleerd, bevestigt de robot dit met een piepje waarna het schema verdwijnt van de afstandsbediening. PT Para cancelar a sessão de limpeza diária programada prima novamente o botão de programação durante 3 segundos. Quando a sessão de limpeza diária programada for cancelada o robot confirmará o cancelamento com um aviso sonoro e a programação desaparecerá do comando. 30 month 3. RO Pentru a anula sesiunea zilnică de curățare programată reapăsați timp de 3 secunde butonul de programare. Când sesiunea zilnică de curățare programată este anulată, robotul va confirma acest lucru emițând un semnal sonor și ora programată va dispărea de pe telecomandă. BG За да отмените програмата за ежедневен график на чистене, отново натиснете копчето за график за 3 секунди. Когато програмата за ежедневен график на чистене е отменена, роботът ще потвърди със звуков сигнал и зададеното време ще изчезне от дистанционното управление. CS Chcete-li zrušit každodenní plánovaný úklid, opět stiskněte na dobu 3 sekund tlačítko pro plánování. Robot potvrdí zrušení každodenního plánovaného úklidu pípnutím a plánovaný čas zmizí z dálkového ovládání. SK Ak chcete zrušiť každodenné plánované vysávanie, stlačte na 3 sekundy tlačidlo plánovania. Po zrušení každodenného plánovaného vysávania robot potvrdí zrušenie pípnutím a z diaľkového ovládača zmizne časový plán. UK Щоб відмінити щоденне прибирання за розкладом, ще раз натисніть і утримуйте кнопку розкладу впродовж 3 секунд. На підтвердження відміни щоденного прибирання за розкладом пролунає звуковий сигнал, а таймер запланованого прибирання зникне з пульта. 31 * 4. EN FR ES IT DE NL PT * Should you like to restrict access of the robot to some areas, use the magnetic stripe. Put the magnetic stripe on the floor to mark a no-go zone for the robot. You can cut the magnetic stripe in pieces to adjust its length to your need. Please cut it only vertically and never along the stripe. Si vous souhaitez limiter l’accès du robot à certaines zones, utilisez la bande magnétique. Placez la bande magnétique sur le sol pour marquer une zone interdite pour le robot. Vous pouvez couper la bande magnétique en morceaux pour adapter sa longueur à vos besoins. Veuillez couper la bande verticalement seulement et jamais en longueur. Si desea restringir el acceso del robot a determinadas zonas, utilice la cinta magnética. Coloque la cinta magnética en el suelo para marcar una zona de no acceso al robot. Puede colocar la cinta magnética por trozos para ajustar su longitud a sus necesidades. Corte solo verticalmente y nunca a lo largo de la cinta. Per impedire l’accesso del robot a determinate zone, usare la banda magnetica. Posizionare la banda magnetica sul pavimento per marcare un’area inaccessibile al robot. È possibile tagliare la banda magnetica a pezzi per regolarne la lunghezza. Tagliarla esclusivamente in verticale, e mai nel senso della lunghezza. Wenn ihr Roboter einen Magnetsensor hat, wird ein Magnetband mitgeliefert. Mit dem Magnetband können Sie Bereiche abgrenzen, die nicht gereinigt werden sollen. Bei Bedarf kann das Magnetband auf die gewünschte Länge zugeschnitten werden. Bitte schneiden Sie es nur vertikal und nie der Länge nach zu. Als u de toegang van de robot tot bepaalde gebieden in de woning wilt beperken, kunt u gebruik maken van de magneetstrip. Plaats de magneetstrip op de vloer om een no-go zone voor de robot te markeren. U kunt de magneetstrip in stukken snijden om de lengte al naar wens aan te passen. Alstublieft alleen in verticale richting en niet in de lengte van de strip knippen. Se pretende restringir o acesso do robot a algumas áreas, utilize a banda magnética. Coloque a banda magnética no chão para marcar a zona interdita ao robot. Pode cortar a banda magnética para ajustar o comprimento às suas necessidades. Corte-a apenas no sentido vertical e nunca sobre o comprimento. FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно від моделі 32 * 4. RO Dacă doriți să împiedicați accesul robotului la anumite zone, utilizați fâșiile magnetice. Amplasați fâșia magnetică pe podea pentru a marca zona restricționată pentru robot. Puteți tăia fâșia magnetică în segmente pentru a-i regla lungimea în funcție de dorințe. Vă rugăm decupați-o numai vertical nu și de-a lungul fâșiei. BG Ако искате да ограничите достъпа на робота до някои зони, използвайте магнитната лента. Поставете магнитната лента на пода, за да отбележите зоната, в която роботът да не навлиза. Можете да срежете магнитната лента на парчета, за да регулирате дължината й според вашите нужди. Режете я винаги вертикално и никога по нейната дължина. CS Chcete-li omezit přístup robota do některých prostor, použijte k tomu magnetickou pásku. Umístěte magnetickou pásku na podlahu, abyste označili zónu, kam robot nesmí. Magnetickou pásku můžete nastříhat na kusy a přizpůsobit tak její délku Vašim potřebám. Stříhejte pouze svisle a nikdy ne po délce pásky. SK Ak by ste chceli obmedziť prístup robota do niektorých oblastí, použite magnetický prúžok. Položte magnetický prúžok na podlahu, aby ste vyznačili oblasť, kam robot nemôže ísť. Magnetický prúžok môžete narezať na kúsky, aby ste podľa potreby upravili jeho dĺžku. Režte ho iba vertikálne a nikdy nie pozdĺž prúžku. UK Використовуйте магнітну стрічку, якщо хочете обмежити доступ робота до деяких зон. Закріпіть магнітну стрічку на підлозі для позначення зони, кордони якої робот не повинен перетинати. Ви можете нарізати магнітну стрічку на відрізки потрібної довжини. Наріжте стрічку вертикально. Не розрізайте її вздовж. * FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно від моделі 33 * 4. EN Do not put anything on top of the magnetic stripe. FR Ne posez rien sur la bande magnétique. ES No coloque nada encima de la cinta magnética. IT Non posizionare alcun oggetto sulla banda magnetica. DE Stellen Sie nichts auf das Magnetband. NL Plaats niets op de magneetstrip. PT Não coloque nada sobre a banda magnética. RO Nu așezați nimic deasupra fâșiei magnetice. BG Не поставяйте нищо върху магнитната лента. CS Na magnetickou pásku nic nepokládejte. SK Na povrch magnetického prúžku nikdy neklaďte žiadne predmety. UK Нічого не ставте на магнітну стрічку. * FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно від моделі 34 5. month PT The robot should be emptied and cleaned at least once a week. Push the button on the backside of the robot and pull out the dust container. To empty it, flip off the cover. Le robot doit être vidé et nettoyé au moins une fois par semaine. Appuyez sur le bouton à l’arrière du robot et sortez le bac à poussière. Pour le vider, retirez le couvercle. El robot se debe vaciar y limpiar al menos una vez a la semana. Pulse el botón del reverso del robot y extraiga el depósito de suciedad. Para vaciarlo, abra la tapa deslizándola hacia arriba sin apretar el botón. Il robot deve essere svuotato e pulito almeno una volta a settimana. Premere il pulsante situato sulla parte posteriore del robot e rimuovere il contenitore della polvere. Per svuotarlo, aprire il coperchio. Der Roboter sollte mindestens einmal pro Woche ausgeleert und die Filter ausgeklopft werden. Drücken Sie die Pfeiltaste an der Rückseite des Roboters, um den Staubbehälter zu entnehmen. Fassen Sie an den Knopf und heben Sie den Deckel an, um den Behälter zu entleeren. De robot moet minstens één keer per week worden geleegd en schoongemaakt. Druk op de knop aan de achterkant van de robot en trek het stofreservoir eruit. Om hem te legen, klapt u het deksel open. O robot deve ser esvaziado e limpo pelo menos uma vez por semana. Prima o botão na parte traseira do robot e retire o depósito do pó. Para o esvaziar, retire a tampa. RO Robotul trebuie golit și curățat cel puțin o dată pe săptămână. Apăsați butonul de pe spatele robotului și scoateți colectorul pentru praf. Pentru a-l goli, ridicați capacul. BG CS Роботът трябва да се почиства и контейнерът да се изпразва поне веднъж седмично. Натиснете копчето в задната част на робота и издърпайте контейнера за прах. За да го изпразните, отворете капака. Robota je třeba minimálně jednou týdně vyprázdnit a vyčistit. Stiskněte tlačítko na zadní straně robota a vytáhněte nádobu na prach. Pro vyprázdnění odklopte kryt. SK Aspoň raz za týždeň sa musí robot vyprázdniť a vyčistiť. Stlačte tlačidlo na zadnej strane robota a vytiahnite nádobu na prach. Ak ju chcete vyprázdniť, odklopte kryt. UK Необхідно спорожнювати і очищати робота принаймні щотижня. Натисніть кнопку на зворотному боці робота і витягніть пилозбірник. Відкиньте кришку, щоб спорожнити пилозбірник. 35 EN FR ES IT DE NL month 5. EN To clean the filters remove them from the dust container. Clean the filter grid with soft punches on the backside above a bin. Wash the foam filter, filter grid and dust container with clear water. Do not wet the fine dust filter (white filter). FR Pour nettoyer les filtres, retirez-les du bac à poussière. Nettoyez la grille du filtre en tapotant l’arrière au-dessus d’une poubelle. Lavez le filtre en mousse, la grille du filtre et le bac à poussière à l’eau claire. Ne mouillez pas le filtre à poussière fin (filtre blanc). ES Para limpiar los filtros, extráigalos del depósito de polvo. Limpie la rejilla del filtro con pequeños golpes en la parte posterior y encima de una papelera. Lave el filtro de espuma, la rejilla del filtro y el depósito de suciedad con agua limpia. No moje el filtro fino de polvo (filtro blanco). IT Per pulire i filtri, rimuoverli dal contenitore della polvere. Pulire la griglia del filtro dandole dei colpetti sopra un cestino. Lavare il filtro in spugna, la griglia del filtro e il contenitore della polvere con acqua pulita. Non bagnare il filtro anti-polveri sottili (filtro bianco). DE Nehmen Sie den Staubfilter zum Reinigen aus dem Staubbehälter. Reinigen Sie das Filtergitter über einem Mülleimer durch sanftes Klopfen auf die Rückseite des Filtergitters. Waschen Sie den Schaumstofffilter, das Filtergitter und den Staubbehälter mit klarem Wasser. Achten Sie darauf, dass der Feinstaubfilter (weißer Filter) nicht nass wird. NL Verwijder de filters uit het stofreservoir om ze te kunnen reinigen. Reinig het filterrooster door zacht ertegen te kloppen als u hem boven een vuilnisbak houdt. Was de schuimstof filter, het filterrooster en de stofcontainer met schoon water. Maak de fijnstoffilter (witte filter) niet nat. PT Para limpar os filtros retire-os do depósito do pó. Limpe a grelha do filtro com pancadas suaves na parte traseira por cima de um caixote do lixo. Lave o filtro de espuma, a grelha do filtro e o depósito do pó com água limpa. Não molhe o filtro do pó fino (filtro branco). 36 month 5. RO Pentru a curăța filtrele, detașați-le de colectorul de praf. Curățați sita filtrului lovindu-i ușor dosul deasupra unui coș de gunoi. Spălați filtrul de spumă, sita filtrului și colectorul pentru praf cu apă curată. Nu udați filtrul de particule fine (filtrul alb). BG За да почистите филтрите, трябва да ги извадите от контейнера за прах. Почистете филтърната решетка с леки потупвания в задната част над кофа за боклук. Измийте филтъра от порест материал, филтърната решетка и контейнера за прах с чиста вода. Не мокрете филтъра за фин прах (белия филтър). CS Pro vyčištění vyjměte filtry z nádoby na prach. Vyčistěte filtrační mřížku lehkým poklepáním na zadní straně nad košem. Pěnový filtr, filtrační mřížku a nádobu na prach umyjte čistou vodou. Jemný filtr prachu (bílý filtr) nenamáčejte. SK Ak chcete vyčistiť filtre, vyberte ich z nádoby na prach. Pomocou mäkkého dierkovača na zadnej strane nad nádobou vyčistite mriežku filtra. Penový filter, mriežku filtra a nádobu na prach umyte čistou vodou. Neumývajte filter jemného prachu (biely filter). UK Щоб очистити фільтри, вийміть їх з пилозбірника. Очистіть сітчастий фільтр, злегка постукавши зворотним боком фільтра по стінці смітника. Промийте поролоновий фільтр, сітчастий фільтр і пилозбірник під чистою водою. Не намочуйте фільтр для дрібного пилу (білий фільтр). 37 month 5. 12h EN FR ES IT DE NL PT RO BG CS SK UK Let all parts dry approximately 12 hours. Do not use wet filter or dust container. When dry put the filters back in the dust container. Laissez toutes les pièces sécher environ 12 heures. N’utilisez pas les filtres ni le bac à poussière s’il sont encore humides. Une fois secs, remettez les filtres dans le bac à poussière. Deje que todas las piezas se sequen durante aproximadamente 12 horas. No utilice el filtro ni el recipiente de polvo mojados. Cuando estén secos, vuelva a colocar los filtros en el depósito de suciedad. Lasciare che le parti si asciughino per circa 12 ore. Non usare filtri o contenitori della polvere bagnati. Quando i filtri sono asciutti, riposizionarli nel contenitore della polvere. Lassen Sie alle Filterelemente ca. 12 Stunden lang trocknen. Verwenden Sie die Filter oder den Staubbehälter nicht, solange diese nicht komplett getrocknet sind. Setzen Sie den vollständig getrockneten Staubfilter wieder in den Staubbehälter ein. Laat alle onderdelen ongeveer 12 uur lang drogen. Gebruik geen nat filter of stofreservoir. Plaats de filters terug in het stofreservoir zodra ze droog zijn. Deixe secar todas as partes durante, aproximadamente, 12 horas. Não use o filtro nem o depósito do pó molhados. Quando secos, volte a colocar os filtros no depósito do pó. Lăsați toate componentele la uscat timp de aproximativ 12 ore. Nu utilizați un filtru sau un colector de praf ud. Când sunt uscate, repuneți filtrele la loc în colectorul pentru praf. Оставете всички части да изсъхнат за около 12 часа. Не използвайте мокър филтър или мокър контейнер за прах. Когато изсъхнат, поставете филтрите обратно в контейнера за прах. Nechte všechny díly uschnout přibližně 12 hodin. Nepoužívejte mokrý filtr ani mokrou nádobu na prach. Po uschnutí vložte filtry zpět do nádoby na prach. Všetky časti nechajte vyschnúť po dobu približne 12 hodín. Nepoužívajte mokrý filter ani vlhkú nádobu na prach. Po vyschnutí vložte filtre späť do nádoby na prach. Залиште всі частини сохнути приблизно на 12 години. Не використовуйте вологий фільтр або вологий пилозбірник. Після висихання встановіть фільтр назад у пилозбірник. 38 month 5. NEW year NEW EN Every 6 months replace the fine dust and foam filter with new ones to maintain optimal performance. FR Tous les 6 mois, remplacez le filtre à poussières fines et le filtre en mousse des filtres neufs afin de maintenir des performances optimales. ES Cada 6 meses, debe sustituir el filtro fino y el filtro de espuma por unos nuevos para mantener el funcionamiento óptimo. IT Sostituire il filtro anti-polveri sottili e il filtro in spugna ogni 6 mesi per mantenere prestazioni ottimali. DE Ersetzen Sie den Feinstaubfilter und den Schaumstofffilter alle 6 Monate gegen neue Filter, um eine optimale Staubsaugerleistung zu gewährleisten. NL Vervang elke 6 maanden de fijnstoffilter en schuimstof filter door nieuwe om de optimale prestaties te behouden. PT A cada 6 meses substitua o filtro de espuma e o filtro do pó fino por novos para manter excelentes desempenhos. RO la fiecare 6 luni, înlocuiți filtrul de particule fine și filtrul de spumă cu unele noi pentru a menține o performanță optimă a robotului. BG На всеки 6 месеца подменяйте филтъра за фин прах и филтъра от порест материал с нови, за да поддържате работата оптимална. CS Pro zachování optimálního výkonu vyměňujte jemný filtr prachu a pěnový filtr každých 6 měsíců za nový. SK Aby ste zachovali optimálny výkon, vymeňte každých 6 mesiacov filter na jemný prach a penový filter za nové. UK Для ефективного прибирання кожні півроку замінюйте фільтр для дрібного пилу й поролоновий фільтр на нові. 39 month 5. 2 1 CS Clean the brush of the robot once a week. To do that turn the robot upside down. To remove the brush, open the brush guard by pushing the 2 snap latches and pull it up. Then pull out the brush from the robot. Nettoyez la brosse du robot une fois par semaine. Pour ce faire, retournez le robot. Pour retirer la brosse, ouvrez le protège-brosse en appuyant sur les deux loquets à pression et tirez-le. Retirez ensuite la brosse du robot. Limpie el cepillo central del robot una vez a la semana. Para poder hacerlo, gire el robot del revés. Para retirar el cepillo central, abra el protector del cepillo empujando los 2 cierres de presión y estirando hacia arriba. Después extraiga el cepillo central del robot. Pulire la spazzola del robot una volta a settimana. Per fare ciò, capovolgere il robot. Per rimuovere la spazzola, aprire la protezione della spazzola premendo i 2 fermagli e sollevarla. Quindi estrarre la spazzola dal robot. Reinigen Sie die Bürste des Roboters einmal pro Woche. Drehen Sie dazu den Roboter auf den Kopf. Zum Herausnehmen der Bürste entfernen Sie den Bürstenschutz, indem Sie die 2 Verriegelungen betätigen und den Bürstenschutz dann abnehmen. Entnehmen Sie dann die Bürste aus dem Roboter. Reinig de borstel van de robot één keer per week. Draai de robot ondersteboven om dit te doen. Om de borstel te verwijderen, opent u de borstelbeschermer door op de 2 klikvergrendelingen te drukken en deze omhoog te trekken. Trek vervolgens de borstel uit de robot. Limpe a escova do robot uma vez por semana. Para o fazer, vire o robot ao contrário. Para retirar a escova, abra a proteção da escova empurrando os 2 fechos e puxe-os para cima. Depois retire a escova do robot. Curățați peria robotului o dată pe săptămână. În acest scop, puneți invers robotul. Pentru a îndepărta peria, desfaceți apărătoarea periei apăsând cele 2 cleme de prindere și ridicând-o. Apoi scoateți peria din robot. Почиствайте четката на робота веднъж седмично. За да го направите, обърнете робота наобратно. За да махнете четката, отворете предпазителя на четката, като натиснете 2 щракащи ключалки и го издърпате. След това издърпайте четката от робота. Jednou za týden vyčistěte kartáč robota. Otočte robota vzhůru nohama. Pro vyjmutí kartáče otevřete kryt kartáče zatlačením 2 jazýčků a kryt sejměte. Pak vyjměte kartáč z robota. SK Raz týždenne vyčistite kefku robota. Aby ste ju vyčistili, otočte robot hore dnom. Ak chcete vybrať kefku, otvorte ochranný kryt kefky tak, že zatlačíte 2 západky otvoru. Potom vytiahnite kefku z robota. UK Очищуйте щітку робота щотижня. Для цього переверніть робота на зворотний бік. Щоб зняти щітку, відкрийте фіксатор щітки, натиснувши на 2 засуви, і витягніть його. Потім витягніть щітку з робота. 40 EN FR ES IT DE NL PT RO BG month 5b. * EN FR ES IT DE NL PT RO BG CS SK UK * To clean the brush, use scissors to cut off the hair. Clean the lateral brushes of the robot with a dry clean cloth. Pour nettoyer la brosse, utilisez des ciseaux pour couper les poils et cheveux. Nettoyez les brosses latérales du robot avec un chiffon propre et sec. Para limpiar el cepillo, utilice las tijeras para cortar los pelos. Limpie los cepillos laterales del robot con un paño seco y limpio. Rimuovere i capelli intrappolati nella spazzola tagliandoli con delle forbici. Pulire le spazzole laterali del robot con un panno asciutto e pulito. Schneiden Sie zum Reinigen der Bürste verfangene Haare und Fusseln mit einer Schere ab bzw. durch. Reinigen Sie die seitlichen Bürsten des Roboters mit einem trockenen, sauberen Tuch. Gebruik een schaar om het haar af te knippen van de borstel te knippen. Reinig de zijborstels van de robot met een droge schone doek. Para limpar a escova, utilize uma tesoura para cortar os pelos. Limpe as escovas laterais do robot com um pano seco e limpo. Pentru a curăța peria, utilizați o foarfecă pentru a tăia firele de păr. Curățați periile laterale ale robotului cu o cârpă uscată și curată. За да почистите четката, използвайте ножици, за да срежете космите. Почистете страничните четки на робота със суха, чиста кърпа. Pro vyčištění kartáče použijte k odstřihnutí namotaných vlasů nůžky. Boční kartáče robota vyčistěte čistým suchým hadříkem. Na čistenie kefky použite nožnice a odstrihnite vlasy. Suchou čistou handričkou vyčistite bočné kefky robota. Щоб очистити щітку, за допомогою ножиць зріжте волосся. Протріть бічні щітки робота чистою сухою серветкою. 41 month 5b. * EN FR ES * * NEW * Replace lateral brushes every 6 months. Throw away the old brushes and replace them with new ones. Screw the new brushes on the robot. Remplacez les brosses latérales tous les 6 mois. Jetez les anciennes brosses et remplacez-les par des brosses neuves. Vissez les nouvelles brosses sur le robot. Sustituya los cepillos laterales cada 6 meses. Tire los cepillos viejos y sustitúyalos por nuevos. Atornille los nuevos cepillos al robot. PT Sostituire le spazzole laterali ogni 6 mesi. Gettare le spazzole vecchie e sostituirle con spazzole nuove. Avvitare le spazzole nuove sul robot. Wechseln Sie die seitlichen Bürsten alle 6 Monate aus. Werfen Sie die alten Bürsten weg und ersetzen Sie sie durch neue. Bringen Sie die neuen Bürsten am Roboter an. Vervang de zijborstels elke 6 maanden. Gooi de oude borstels weg en vervang ze door nieuwe. Schroef de nieuwe borstels op de robot. Substitua as escovas laterais a cada 6 meses. Deite fora as escovas usadas e substitua-as por novas. Insira as novas escovas no robot. RO Înlocuiți periile laterale la fiecare 6 luni. Aruncați periile vechi și înlocuiți-le cu unele noi. Înșurubați noile perii pe robot. BG Сменяйте страничните четки на всеки 6 месеца. Изхвърлете старите четки и ги заменете с нови. Завийте новите четки на робота. CS Boční kartáče vyměňujte každých 6 měsíců. Odstraňte staré kartáče a vyměňte je za nové. Nové kartáče našroubujte do robota. SK Bočné kefky vymeňte každých 6 mesiacov. Staré kefky vyhoďte a nahraďte ich novými. Nové kefky naskrutkujte na robot. UK Замінюйте бічні щітки кожні піроку. Викиньте старі щітки й замініть їх на нові. Закрутіть нові щітки на роботі. IT DE NL * FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно від моделі 42 month 5b. OFF EN Attention: Before touching sensitive parts of the robot make sure it is turned off by pressing the on / off button 3 seconds. FR Attention : Avant de toucher les parties sensibles du robot, assurez-vous qu’il est éteint en appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant 3 secondes. ES Atención: Antes de tocar las partes sensibles del robot, compruebe que está apagado pulsando el botón encender / apagar durante 3 segundos. IT Attenzione! Prima di toccare le parti sensibili del robot, assicurarsi che sia spento tenendo premuto il pulsante di accensione/spegnimento per 3 secondi. DE Achtung: Stellen Sie vor dem Berühren empfindlicher Teile des Roboters sicher, dass dieser ausgeschaltet ist, indem Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten. NL Opgelet: Voordat u gevoelige onderdelen van de robot aanraakt, moet u ervoor zorgen dat deze is uitgeschakeld door 3 seconden lang op de aan-/uitknop te drukken. PT Atenção: Antes de tocar nas partes sensíveis do robot certifique-se de que está desligado premindo o botão on/off durante 3 segundos. RO Atenție: Înainte de a atinge părțile sensibile ale robotului, asigurați-vă că acesta este oprit apăsând butonul on/off (pornit/oprit) timp de 3 secunde. BG Внимание: Преди да докоснете сензорните части на робота се уверете, че е той изключен, като натиснете копчето за вкл./изкл. за 3 секунди. CS Upozornění: Než se dotknete citlivých částí robota, ujistěte se, že je robot vypnutý stisknutím tlačítka zap/vyp po dobu 3 sekund. SK Upozornenie: Predtým, ako sa dotknete citlivých častí robota skontrolujte, či je vypnutý, stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia po dobu 3 sekúnd. UK Увага! Перш ніж торкатися чутливих частин робота, переконайтеся, що він вимкнений натисканням і утриманням кнопки увімк./вимк. впродовж 3 секунд. 43 month 5b. EN Once a week clean the following parts with a dry soft cloth: charging plates of the robot, drop sensors, distance sensor and charging plates at the docking station. FR SK Une fois par semaine, nettoyez les pièces suivantes avec un chiffon doux et sec : plaques de charge du robot, capteurs de chute, capteur de distance et plaques de charge de la station d’accueil. Una vez por semana, se deben limpiar las siguientes piezas con un paño suave y seco: las placas de carga del robot, los sensores anticaída, sensor de distancia y placas de carga de la estación de carga. Una volta a settimana, pulire le seguenti parti con un panno morbido e asciutto: le piastre di ricarica del robot, i sensori anti-caduta, il sensore di distanza e le piastre di ricarica sulla base di ricarica. Reinigen Sie einmal pro Woche die folgenden Teile des Roboters mit einem trockenen, weichen Tuch: Ladeplatten des Roboters, Absturzsensoren, Entfernungssensor und die Ladeplatten der Ladestation. Maak één keer per week de volgende onderdelen schoon met een droge, zachte doek: laadplaten van de robot, druppelsensoren, afstandssensor en laadplaten van het dockingstation. Uma vez por semana limpe as peças seguintes com um pano seco suave: placas de carregamento do robot, sensores de queda, sensor de distância e placas de carregamento na base de carregamento. O dată pe săptămână, curățați următoarele piese cu o cârpă uscată și moale: plăcuțele de încărcare ale robotului, senzorii pentru prevenirea căderilor, senzorul de distanță și plăcuțele de încărcare de pe stația de încărcare. Веднъж седмично почиствайте със суха мека кърпа следните части: зареждащите дискове на робота, сензорите против падане, сензорът за разстояние и зареждащи дискове на докинг станцията. Jednou týdně vyčistěte následující části robota suchým měkkým hadříkem: nabíjecí destičky robota, senzory proti pádu, senzor vzdálenosti a nabíjecí destičky na dokovací stanici. Raz za týždeň vyčistite suchou mäkkou handričkou tieto časti: nabíjacie platne robota, senzor proti pádu, senzor vzdialenosti a nabíjacie platne na dokovacej stanici. UK Щотижня протирайте чистою сухою серветкою такі частини: зарядні пластини робота, датчики падіння, датчик відстані і зарядні пластини бази. ES IT DE NL PT RO BG CS 44 month 5b. Component Cleaning the component Replacing the component Dust collector After each use Not applicable Filter Once a week Twice per year Brush Once a week If required Charging base Once a week Not applicable Fall sensors Once a week Not applicable Front wheel Once a week Not applicable Brush heads Once a month Twice per year Composant Nettoyage du composant Remplacement du composant Bac à poussière Après chaque utilisation Non applicable Filtre Une fois par semaine Deux fois par an Brosse Une fois par semaine Si nécessaire Plots de charge Une fois par semaine Non applicable Capteurs chute Une fois par semaine Non applicable Roue avant Une fois par semaine Non applicable Brossettes Une fois par mois Deux fois par an Componente Limpieza del componente Sustitución del componente Depósito de polvo Después de cada uso No aplicable Filtro Una vez a la semana Dos veces al año Cepillo Una vez a la semana Si es necesario Base de carga Una vez a la semana No aplicable Sensores anticaída Una vez a la semana No aplicable Rueda delantera Una vez a la semana No aplicable Cepillos pequeños Una vez al mes Dos veces al año 45 month 5b. Componente Pulizia del componente Sostituzione del componente Contenitore della polvere Dopo ogni utilizzo Non applicabile Filtro Una volta alla settimana Due volte all’anno Spazzola Una volta alla settimana Se necessario Piastre di ricarica Una volta alla settimana Non applicabile Sensori anti-caduta Una volta alla settimana Non applicabile Ruota anteriore Una volta alla settimana Non applicabile Spazzole Una volta al mese Due volte all’anno Bestandteil Reinigung des Bestandteils Auswechseln des Bestandteils Staubbehälter Nach jedem Gebrauch Nichtzutreffend Filter Einmal pro Woche Zweimal pro Jahr Bürste Einmal pro Woche Wenn erforderlich Ladekontakte Einmal pro Woche Nichtzutreffend Absturzsensoren Einmal pro Woche Nichtzutreffend Vorderrad Einmal pro Woche Nichtzutreffend Kleine Bürsten Einmal pro Monat Zweimal pro Jahr Onderdeel Reiniging van het onderdeel Vervanging van het onderdeel Stofcontainer Na elk gebruik Niet van toepassing Filter Een keer per week Twee keer per jaar Borstel Een keer per week Indien nodig Laadcontacten Een keer per week Niet van toepassing Valsensoren Een keer per week Niet van toepassing Voorwiel Een keer per week Niet van toepassing Borsteltjes Een keer per maand Twee keer per jaar 46 month 5b. Limpeza do componente Limpeza do componente Substituição do componente Recipiente de poeiras Após cada utilização Não aplicável Filtro Uma vez por semana Duas vezes por ano Escova Uma vez por semana Se necessário Placas de carregamento Uma vez por semana Não aplicável Sensores de queda Uma vez por semana Não aplicável Roda dianteira Uma vez por semana Não aplicável Escovas Uma vez por mês Duas vezes por ano Piese componente Curățarea piesei componente Înlocuirea piesei componente Compartiment de praf După fiecare utilizare Nu se aplică Filtru O dată pe săptămână De două ori pe an Perie O dată pe săptămână Dacă este necesar Plăcuțe de încărcare O dată pe săptămână Nu se aplică Senzori de cădere O dată pe săptămână Nu se aplică Roata din față O dată pe săptămână Nu se aplică Periuțe O dată pe lună De două ori pe an Компонент Почистване на компоненти Подмяна на компонента Кошче за прах След всяка употреба Не е приложимо Филтър Веднъж седмично Два пъти годишно Четка Веднъж седмично Ако е необходимо Контактни точки за зареждане Веднъж седмично Не е приложимо Падащи сензори Веднъж седмично Не е приложимо Предно колело Веднъж седмично Не е приложимо Четки Веднъж месечно Два пъти годишно 47 month 5b. Díl Vyčištění dílu Výměna dílu Nádoba na prach Po každém použití Neprovádí se Filtr Jednou týdně Dvakrát za rok Kartáč Jednou týdně V případě potřeby Nabíjecí plošky Jednou týdně Neprovádí se Senzory proti pádu Jednou týdně Neprovádí se Přední kolo Jednou týdně Neprovádí se Kartáčky Jednou za měsíc Dvakrát za rok Čistenie komponentu Čistenie komponentu Výmena komponentu Nádoba na prach Po každom použití Nevzťahuje sa Filter Raz týždenne Dvakrát ročne Kefa Raz týždenne V prípade potreby Nabíjacie kolíky Raz týždenne Nevzťahuje sa Snímače pádu Raz týždenne Nevzťahuje sa Predné koleso Raz týždenne Nevzťahuje sa Kefky Raz mesačne Dvakrát ročne Компонент Очищення компонентів Заміна компонентів Пилозбірник Після кожного використання Не застосовується Фільтр Щотижня 2 рази на рік Щітка Щотижня За необхідності Зарядні контакти Щотижня Не застосовується Датчики падіння Щотижня Не застосовується Переднє колесо Щотижня Не застосовується Щіточки Щомісяця 2 рази на рік 48 6. EN Do not throw the robot in the bin. Always wear gloves and protection. FR Ne jetez pas le robot avec les autres déchets. Portez toujours des gants et une protection. ES No tire el robot en el cubo de basura. Utilice siempre guantes y protección. IT Non smaltire il robot insieme ai rifiuti generici. Indossare guanti e protezioni. DE Werfen Sie den Roboter nicht in den Mülleimer. Tragen Sie Schutzhandschuhe. NL Gooi de robot niet weg met het gewone huisvuil. Draag altijd handschoenen en gepaste beschermingsmiddelen. PT Não deite o robot no lixo comum. Use sempre luvas e proteção. RO Nu aruncați robotul la coșul de gunoi. Întotdeauna purtați mănuși și echipament de protecție. BG Не изхвърляйте робота в коша. Винаги носете ръкавици и защита. CS Nevyhazujte robota do popelnice. Vždy používejte rukavice a ochranné prvky. SK Robot nehádžte do koša. Použite vždy rukavice a ochranné prvky. UK Не викидайте робота в смітник. Завжди надягайте рукавички і захисні засоби. 49 6. OFF 1 2 3 EN Attention: Before removing the battery turn off the robot. Turn the robot upside down to get access to the battery slot. Remove the battery by pressing snap latches of the battery slot and pull the battery up. Disconnect the battery from the robot. Recycle the battery and robot. FR Attention : Avant d’enlever la batterie, mettez le robot hors tension. Retournez le robot à l’envers pour accéder au compartiment de la batterie. Retirez la batterie en appuyant sur les loquets du compartiment de la batterie et retirez la batterie. Déconnectez la batterie du robot. Recyclez la batterie et le robot. ES Atención: Apague el robot antes de extraer la batería. Ponga el robot del revés para acceder a la ranura de la batería. Extraiga la batería pulsando los cierres de presión de la ranura de la batería y estirando de la batería hacia arriba. Desconecte la batería del robot. Recicle la batería y el robot. IT Attenzione! Spegnere il robot prima di rimuovere la batteria. Capovolgere il robot per accedere al vano batteria. Rimuovere la batteria premendo i fermagli del vano batteria e sollevare la batteria. Scollegare la batteria dal robot. Riciclare la batteria e il robot. DE Entsorgung: Schalten Sie vor dem Herausnehmen des Akkus den Roboter aus. Drehen Sie den Roboter auf den Kopf, um Zugang zum Akkufach zu erhalten. Nehmen Sie den Akku heraus, indem Sie die Verriegelungen des Akkufachs betätigen und den Akku herausnehmen. Trennen Sie den Akku vom Roboter. Führen Sie den Akku und den Roboter der Wiederverwertung zu. NL Opgelet: Voordat u de batterij verwijdert, moet u de robot uitschakelen. Draai de robot ondersteboven om toegang te krijgen tot de batterijhouder. Verwijder de batterij door op de klikvergrendelingen van de batterijhouder te drukken en de batterij omhoog te trekken. Verbreek de verbinding van de batterij met de robot. Recycle de batterij en de robot. PT Atenção: Antes de retirar a bateria desligue o robot. Vire o robot ao contrário para ter acesso ao compartimento da bateria. Retire a bateria premindo os fechos do compartimento da bateria e puxe-a para cima. Desligue a bateria do robot. Recicle a bateira e o robot. 50 6. RO Atenție: Înainte de a îndepărta bateria, opriți robotul. Întoarceți robotul pentru a avea acces la compartimentul acumulatorului. Îndepărtați acumulatorul apăsând clemele de prindere de pe slotul acumulatorului și scoateți-l. Deconectați acumulatorul de la robot. Reciclați acumulatorul și robotul. BG Внимание: Преди да махнете батерията, изключете робота. Обърнете наобратно за достъп до отделението за батерии. Извадете батерията, като натиснете заключващите скоби на отделението за батерии и издърпате батерията нагоре. Извадете батерията от робота. Рециклирайте батерията и робота. CS Upozornění: Před vyjmutím baterie robota vypněte. Otočte robota vzhůru nohama, abyste získali přístup k prostoru pro baterii. Vyjměte baterii zatlačením jazýčků přihrádky pro baterii a baterii vyjměte. Odpojte baterii od robota. Baterii a robota recyklujte. SK Upozornenie: Pred vybratím batérie vypnite robot. Otočte robot hore dnom, aby ste získali prístup k otvoru na batériu. Stlačte západky otvoru na batériu a batériu vytiahnite nahor. Batériu odpojte od robota. Robot a batériu recyklujte. UK Увага! Перед вийманням акумулятора вимкніть робота. Переверніть робота на зворотний бік для доступу до акумуляторного відсіку. Вийміть акумулятор, натиснувши на засуви на акумуляторному відсіку, і витягніть його. Від’єднайте акумулятор від робота. Утилізуйте акумулятор і робота. 51 7. 40°C - 104°F 0°C - 32°F 52 7. EN IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE? According to model: •T  he charger is getting hot: 4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger without any risk. • The charger is connected but your appliance is not charging: - The charger is incorrectly attached to the appliance or is faulty. 4 Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change the charger. • Your appliance stops during use: - Your appliance may be overheating. 4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour. 4 If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre. • The appliance stopped after the charge light was flashing: - The appliance has run out of battery charge. 4 Recharge the vacuum cleaner. • The power-brush is not working properly or makes a noise: - The rotating brush or hose are obstructed. 4 Stop the vacuum cleaner and clean them. - The brush is worn. 4 Contact an Approved Service Centre to change the brush. - The belt is worn. 4 Contact an Approved Service Centre to change the belt. • The power-brush stops during vacuuming: - The safety function has been triggered. 4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner. • Your vacuum cleaner is not vacuuming as well, is making noise, whistling: - The intake channel is partially blocked. 4 Unblock it - The dust collector is full. Empty it and clean it. - The dust collector is not properly fitted. 4 Re-position it correctly. - The intake head is clogged. 4 Remove the power-brush and clean it. - The protective foam filter is saturated. 4 Clean it. 53 7. RR69XX Error Indicator Light Error Designations Error Forms Solutions The red indicator light blinks twice and beeps Failure of the left wheel The left wheel does not turn and is overloaded. Please confirm that the device's left wheel is not covered. The red indicator light blinks three times and beeps Failure of the right wheel The right wheel does not turn and is overloaded Please confirm that the device's right wheel is not covered. The red indicator light blinks five times and beeps Failure of the front wheel The front wheel is blocked and no longer turns. Please confirm that the small wheels of the front wheel are not covered. The red indicator light blinks six times and beeps Failure of the ground inspection There is a problem with the ground inspection. Please confirm that the sensor window at the bottom of the device is not unusually concealed. The red indicator light blinks seven times and beeps Low current or battery The battery power supply was extremely low (but not at the recharge voltage critical point). Please replace the device on the docking station to recharge it. The red indicator light blinks eight times and beeps Failure of the front bumper The impact switches on the front left and right shells cannot be restored. Please check whether or not the device's stop is normal. The red indicator light blinks nine times and beeps Failure of the main brush The wheel of the main brush is overloaded or insufficiently charged. Please confirm that no foreign bodies are present on the device's main brush. The red indicator light blinks ten times and beeps Failure of the side brush The side sweeper wheel is overloaded or insufficiently charged. Please confirm that elements such as hair or fabric are not wound around the side brush. The red indicator light blinks eleven times and beeps Failure of the wall inspection There is a problem with the wall inspection. Please confirm that the wall inspection clear window is not concealed or obstructed by hair or fabric. The red indicator light blinks twelve times and beeps Failure of the fan The fan only turns with significant current flow. Please confirm that the fan blades are not loose or jammed by hair or fabric. The red indicator light blinks fourteen times and beeps Load failure The device cannot be supplied with power or cannot indicate the charge status. Please confirm that the device is connected to the docking station. Please keep this user manual. 54 7. FR UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ? Selon modèle : • Le chargeur chauffe : 4 Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. L’aspirateur peut rester connecté au chargeur en permanence sans aucun risque. • Le chargeur est connecté mais votre appareil ne charge pas : - Le chargeur est mal connecté à l’appareil ou est défaillant. 4 Vérifiez que le chargeur est bien connecté ou adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer le chargeur. • Votre appareil s’arrête pendant son fonctionnement : - Votre appareil est peut-être en surchauffe. 4 Arrêtez l’appareil et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 1 heure. 4 En cas de surchauffe répétée, se référer au Centre de services agréés. • L’appareil s’est arrêté après que le voyant de charge ait clignoté : - L’appareil est déchargé. 4R  echargez l’aspirateur. • L’électrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal : - La brosse rotative ou le flexible sont obstrués. 4 Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les. - La brosse est usée. 4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse. - La courroie est usée. 4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie. • L’électrobrosse s’arrête en cours d’aspiration : - La sécurité a fonctionné. 4 Arrêtez l’aspirateur. Vérifiez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez l’élément bloquant et nettoyez l’électrobrosse, puis remettez l’aspirateur en marche. • Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle : - Le canal d’aspiration est partiellement bouché. 4 Débouchez-le - Le réceptacle à poussière est plein. 4 Videz-le et nettoyez-le. - Le bac à poussière est mal positionné. 4 Replacez-le correctement. - La tête d’aspiration est encrassée. 4 Démontez l’électrobrosse et nettoyez-la. - Le filtre mousse de protection du moteur est saturé. 4 Nettoyez-le. 55 7. RR69XX Voyant lumineux d'erreur Dénominations d'erreur Formes d'erreur Solutions Le voyant rouge clignote deux fois et émet un signal sonore Défaillance de la roue gauche La roue gauche ne tourne pas et est en surcharge. Veuillez vérifier si la roue gauche de l'appareil n'est pas voilée. Le voyant rouge clignote trois fois et émet un signal sonore Défaillance de la roue droite La roue droite ne tourne pas et est en surcharge. Veuillez vérifier si la roue droite de l'appareil n'est pas voilée. Le voyant rouge clignote cinq fois et émet un signal sonore Défaillance de la roue avant La roue avant est coincée et ne tourne plus. Veuillez vérifier si les petites roues de la roue avant ne sont pas voilées. Le voyant rouge clignote six fois et émet un signal sonore Défaillance de l'inspection du sol Il y a un problème au niveau de l'inspection du sol. Veuillez vérifier si la vitre de détection en bas de l'appareil n'est pas anormalement masquée. Le voyant rouge clignote sept fois et émet un signal sonore Courant ou batterie faible L'alimentation de la batterie a été extrêmement faible (mais pas au point critique de tension de recharge). Veuillez remettre l'appareil sur la station d'accueil pour la recharge. Le voyant rouge clignote huit fois et émet un signal sonore Défaillance du parechocs avant Les commutateurs d'impact sur les coques avant gauche et droite ne peuvent être restaurés. Veuillez vérifier si la butée de l'appareil est normale ou non. Le voyant rouge clignote neuf fois et émet un signal sonore Défaillance de la brosse principale La roue de la brosse principale est en surcharge ou insuffisamment chargée. Veuillez vérifier si des corps étrangers ne sont pas présents sur la brosse principale de l'appareil. Le voyant rouge clignote dix fois et émet un signal sonore Défaillance de brosse latérale La roue balayeuse latérale est en surcharge ou insuffisamment chargée. Veuillez vérifier si des éléments tels que des cheveux ou du tissu ne sont pas enroulés dans la brosse latérale. Le voyant rouge clignote onze fois et émet un signal sonore Défaillance de l'inspection de mur Il y a un problème au niveau de l'inspection de mur. Veuillez vérifier si la vitre transparente de l'inspection de mur n'est pas masquée ou obstruée par des cheveux et du tissu. Le voyant rouge clignote douze fois et émet un signal sonore Défaillance du ventilateur Le ventilateur ne tourne plus qu'avec un important flux de courant. Veuillez vérifier si les pales du ventilateur ne sont pas desserrées ou coincées par des cheveux et du tissu. Le voyant rouge clignote quatorze fois et émet un signal sonore Défaillance de charge L'appareil ne peut pas être alimenté ou indique l'état de charge. Veuillez vérifier si l'appareil est connecté à la station d'accueil. Merci de conserver ce mode d’emploi. 56 7. ES ¿SU APARATO TIENE UN PROBLEMA? Según el modelo: • El cargador calienta: 4 Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar conectada al cargador constantemente sin riesgos. • El cargador está conectado pero el aparato no carga: - El cargador está mal conectado o el aparato está averiado. 4 Compruebe que el cargador está bien conectado o diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cargador. • Su aparato se apaga mientras está funcionando: - El aparato puede haberse recalentado. 4 Apague el aparato y deje que se enfríe durante 1 hora, por lo menos. 4 Si se sigue calentando demasiado, póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado. • El aparato se ha apagado después de que el piloto de carga haya parpadeado: - La batería del aparato no está cargada. 4 Recargue la aspiradora. • El cepillo eléctrico funciona peor o emite un ruido anómalo: - El cepillo giratorio o el tubo flexible están obstruidos. 4 Apague la aspiradora y límpielos. - El cepillo está gastado. 4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cepillo. - La correa está gastada. 4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar la correa. • El cepillo eléctrico se apaga durante la aspiración: - La seguridad ha funcionado. 4 Apague la aspiradora. Compruebe que nada impide la rotación del cepillo. Si es así, retire el elemento de bloqueo y limpie el cepillo eléctrico, luego encienda nuevamente la aspiradora. • Su aspiradora aspira peor, hace ruido o silba: - El canal de aspiración se ha obstruido parcialmente. 4 Desobstrúyalo - El receptáculo de polvo está lleno. 4 Vacíelo y lávelo. - El compartimento de polvo está mal colocado. 4 Vuelva a colocarlo correctamente. - El cabezal de aspiración está obstruido. 4 Desmonte el cepillo eléctrico y límpielo. - El filtro de espuma protector del motor está saturado. 4 Límpielo. 57 7. RR69XX Indicador intermitente de errores Nombre del error Descripción del error Soluciones Luz roja intermitente dos veces con un solo sonido Fallo en la rueda izquierda La rueda izquierda no rota y está sobrecargada. Compruebe que la rueda izquierda del dispositivo no tenga partículas que la bloqueen. Luz roja intermitente tres veces con un solo sonido Fallo en la rueda derecha La rueda derecha no rota y está sobrecargada. Compruebe que la rueda derecha del dispositivo no tenga partículas que la bloqueen. Luz roja intermitente cinco veces con un solo sonido Fallo en la rueda delantera La rueda delantera se atranca y no rota. Compruebe que las ruedas pequeñas de la rueda delantera no tengan partículas que las bloqueen. Luz roja intermitente seis veces con un solo sonido Fallo del sensor de suelo Hay un problema con el sensor de suelo. Verifique que la ventana con sensores en la parte inferior del dispositivo no esté demasiado tapada. Luz roja intermitente siete veces con un solo sonido Batería con poca energía eléctrica Batería con energía eléctrica extremadamente baja (pero no en el punto crítico de tensión de recarga). Devuelva el dispositivo a la estación de acoplamiento para recargarlo. Luz roja intermitente ocho veces con un solo sonido Fallo del amortiguador delantero Los interruptores de impacto en las estructuras delanteras izquierda y derecha no pueden restablecerse. Verifique si el amortiguador de impactos del dispositivo está en buenas condiciones. Luz roja intermitente nueve veces con un solo sonido Fallo del cepillo principal La rueda del cepillo principal está sobrecargada o poco cargada. Compruebe que no haya materias extrañas en el cepillo principal del dispositivo. Luz roja intermitente diez veces con un solo sonido Fallo del cepillo lateral La rueda del cepillo lateral está sobrecargada o poco cargada. Compruebe que no haya pelos o hilos en el cepillo lateral. Luz roja intermitente once veces con un solo sonido Fallo del sensor de paredes Hay un problema con el sensor de paredes. Verifique que la ventana transparente del sensor de paredes no esté tapada u obstruida por pelos o hilos. Luz roja intermitente doce veces con un solo sonido Fallo del ventilador El ventilador solo funciona con fuerte corriente. Compruebe que las aspas del ventilador no estén sueltas o tengan pelos o hilos. Luz roja intermitente catorce veces con un solo sonido Fallo en la carga El dispositivo no se carga ni muestra el estado de la carga. Compruebe que el dispositivo esté conectado con la estación de acoplamiento. Conserve este manual de instrucciones. 58 7. IT PROBLEMI CON IL VOSTRO APPARECCHIO? A seconda del modello: • La base di carica si riscalda: 4 Si tratta di un fenomeno assolutamente normale. L’aspirapolvere può rimanere sempre collegato alla base di carica senza alcun rischio. • La base di carica è collegata ma l’apparecchio non ricarica: - La base di carica è mal collegata all’apparecchio o è difettosa. 4 Verificare che la base di carica sia collegata correttamente, o rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far ricaricare la base di carica. • L’apparecchio si arresta durante l’uso: - L’apparecchio potrebbe essere surriscaldato. 4 Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno un’ora. 4 In caso di surriscaldamento ripetuto, rivolgersi ad un Centro assistenza autorizzato. • L’apparecchio si è spento dopo che il segnale luminoso di carica ha lampeggiato: - L’apparecchio è scarico. 4 Ricaricare l’aspirapolvere. • La spazzola elettrica funziona meno bene o emette un rumore anomalo: - La spazzola rotante o il flessibile sono ostruiti. 4 Spegnere l’aspirapolvere e pulirlo. - La spazzola è usurata. 4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la spazzola. - La cinghia è usurata. 4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la cinghia. • La spazzola elettrica si arresta durante l’aspirazione: -Il dispositivo di sicurezza si è attivato. 4 Spegnere l’aspirapolvere. Verificare che non vi siano elementi che impediscono alla spazzola di ruotare, e se ve ne sono, toglieteli e pulite la spazzola elettrica, quindi riaccendete l’aspirapolvere. • L’aspirapolvere non aspira bene come prima, fa rumore, fischia: - Il canale di aspirazione è parzialmente ostruito. 4 Disostruirlo - Il contenitore raccogli-polvere è pieno. 4 Svuotarlo e pulirlo. Il contenitore raccogli-polvere non è posizionato correttamente: 4 Riposizionarlo correttamente. - La testa di aspirazione è incrostata. 4 Smontare la spazzola elettrica e pulirla. - Il filtro schiuma di protezione del motore è saturo. 4 Pulirlo. 59 7. RR69XX Spia luminosa di errore Nomi guasto Forme guasto Soluzioni La spia rossa lampeggia due volte con un suono Guasto ruota sinistra La ruota sinistra non gira o è in sovraccarico Si prega di verificare l'eventuale presenza di torsioni sulla ruota sinistra del dispositivo. La spia rossa lampeggia tre volte con un suono Guasto ruota destra La ruota destra non gira o è in sovraccarico Si prega di verificare l'eventuale presenza di torsioni sulla ruota destra del dispositivo. La spia rossa lampeggia cinque volte con un suono Guasto ruota frontale La ruota frontale si blocca e non gira. Si prega di verificare l'eventuale presenza di torsioni sulle ruote piccole della ruota frontale La spia rossa lampeggia sei volte con un suono Guasto dell'ispezione del suolo C'è un problema con l'ispezione del suolo Si prega di verificare se la finestra di rilevazione alla base del dispositivo è coperta in modo anomalo. La spia rossa lampeggia sette volte con un suono Bassa elettricità della batteria Il livello della batteria è molto basso (ma non al punto critico di tensione di ricarica). Si prega di riportare il dispositivo alla docking station per la ricarica. La spia rossa lampeggia otto volte con un suono Guasto del paraurti anteriore Non è possibile ripristinare gli interruttori di impatto sulla scocca sinistra e destra. Si prega di verificare la normalità del paracolpi. La spia rossa lampeggia nove volte con un suono Guasto della spazzola principale La ruota a spazzola principale è in sovraccarico o sotto-caricata. Si prega di verificare l'eventuale presenza di materiale estraneo sulla ruota a spazzola principale del dispositivo. La spia rossa lampeggia dieci volte con un suono Guasto della spazzola laterale La ruota a spazzola laterale è in sovraccarico o sotto-caricata. Si prega di verificare l'eventuale presenza di oggetti come capelli o tessuti che avvolgono la spazzola laterale. La spia rossa lampeggia undici volte con un suono Guasto dell'ispezione parete C'è un problema con l'ispezione parete. Si prega di verificare l'eventuale ostruzione da parte di capelli o tessuto della finestra trasparente dell'ispezione parete. La spia rossa lampeggia dodici volte con un suono Guasto ventilatore Il ventilatore ruota solo con molta corrente. Verificare se le pale del ventilatore sono allentate o avvolte da capelli o tessuto. La spia rossa lampeggia quattordici volte con un suono Guasto di carica Il dispositivo non si carica o non indica lo stato della carica. Verificare se il dispositivo è connesso alla docking station. Conservare le presenti istruzioni per l’uso. 60 7. DE EIN PROBLEM MIT IHREM GERÄT? Je nach Modell: • Das Ladegerät wird heiß: 4 Das ist völlig normal. Der Staubsauger kann problemlos ständig am Ladegerät angeschlossen bleiben. • Das Ladegerät ist angeschlossen, aber Ihr Gerät wird nicht aufgeladen: - Das Ladegerät ist schlecht an das Gerät angeschlossen oder es ist defekt. 4 Prüfen Sie den korrekten Anschluss des Ladegerätes oder wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen. • Ihr Gerät hält während des Betriebs an: - Ihr Gerät ist möglicherweise überhitzt. 4 Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 1 Stunde lang abkühlen. 4 Wenden Sie sich bei wiederholter Überhitzung an ein zugelassenes Kundendienstzentrum. • Das Gerät hat sich ausgeschaltet, nachdem die Kontrollleuchte für den Ladezustand geblinkt hat: - Der Akku des Geräts ist leer. 4 Laden Sie den Staubsauger wieder auf. • Die Elektrobürste funktioniert nicht mehr so gut oder macht ungewöhnliche Geräusche: - Die Drehbürste oder der Schlauch ist verstopft. 4 Schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie die Drehbürste bzw. den Schlauch. - Die Bürste ist abgenutzt. 4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um die Bürste austauschen zu lassen. - Der Riemen ist abgenutzt. 4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um den Riemen austauschen zu lassen. • Die Elektrobürste hält während des Saugvorgangs an: - Die Sicherung wurde ausgelöst. 4 Schalten Sie den Staubsauger aus. Prüfen Sie, ob die Drehung der Bürste von keinem Element behindert wird. Ansonsten entfernen Sie das blockierende Element, reinigen Sie die Elektrobürste und schalten Sie den Staubsauger anschließend wieder ein. • Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift: - Der Saugkanal ist teilweise verstopft. 4 Legen Sie ihn wieder frei. - Der Staubbhälter ist voll. 4 Leeren und reinigen Sie ihn. - Der Staubbehälter ist nicht richtig eingesetzt. 4 Setzen Sie den Behälter richtig ein. - Der Saugkopf ist verschmutzt. 4 Demontieren Sie die Elektrobürste und reinigen Sie diese. - Der Schaumstoff-Motorschutzfilter ist gesättigt. 4 Reinigen Sie ihn. 61 7. RR69XX Fehleranzeige Fehlerbezeichnungen Fehlerbeschreibungen Lösungen Rotes Blinklicht 2x und einzelner Ton Störung des linken Rades Das linke Rad dreht sich nicht und ist überlastet. Prüfen Sie das linke Rad des Geräts auf Fremdkörper, die es blockieren. Rotes Blinklicht 3x und einzelner Ton Störung des rechten Rades Das rechte Rad dreht sich nicht und ist überlastet. Prüfen Sie das rechte Rad des Geräts auf Fremdkörper, die es blockieren. Rotes Blinklicht 5x und einzelner Ton Störung des vorderen Rades Das vordere Rad klemmt fest und dreht sich nicht. Prüfen Sie die kleinen Räder des Vorderrades auf Fremdkörper, die es blockieren. Rotes Blinklicht 6x und einzelner Ton Störung - Bodenerkennung Es liegt ein Problem mit der Bodenerkennung vor. Prüfen Sie, ob das Sensorfenster an der Unterseite des Geräts stark verschmutzt ist/ verdeckt wird. Rotes Blinklicht 7x und einzelner Ton Geringer Ladestand der Batterie Die Batterieleistung ist äußerst niedrig (der kritische Punkt für das Aufladen der Batterie ist allerdings noch nicht erreicht). Setzen Sie das Gerät auf die Ladestation, um es aufzuladen. Rotes Blinklicht 8x und einzelner Ton Störung des vorderen Stoßschutzes Die Stoßsensoren, die sich links und rechts vorne am Stoßschutz befinden, können nicht zurückgesetzt werden. Prüfen Sie den Stoßschutz des Geräts auf ordnungsgemäßen Zustand. Rotes Blinklicht 9x und einzelner Ton Störung der Hauptbürste Das Rad der Hauptbürste ist überlastet oder unterbelastet. Prüfen Sie die Hauptbürste/ Haarbürste des Geräts auf Fremdkörper. Rotes Blinklicht 10x und einzelner Ton Störung der Seitenbürste Das Rad der Seitenbürste ist überlastet oder unterbelastet. Prüfen Sie die Seitenbürste auf Blockierungen durch Haare oder andere Elemente. Rotes Blinklicht 11x und einzelner Ton Störung - Wanderkennung Es liegt ein Problem mit der Wanderkennung vor. Prüfen Sie das transparente Fenster der Wanderkennung auf Haare oder andere Elemente, die es verdecken oder blockieren. Rotes Blinklicht 12x und einzelner Ton Störung des Gebläses Das Gebläse funktioniert nur bei hoher Stromzufuhr. Prüfen Sie das Gebläse auf lose Flügel bzw. Haare oder andere die Flügel blockierende Elemente. Rotes Blinklicht 14x und einzelner Ton Ladefehler Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden oder kann den Ladestatus nicht anzeigen. Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß mit der Ladestation verbunden ist. Bewahren Sie diese Anleitung bitte auf. 62 7. EN The languages NL, PT, RO, BG, CS, SK and UK are included in the safety instructions. FR Les langues NL, PT, RO, BG, CS, SK and UK sont disponibles dans la notice de sécurité . ES Los idiomas NL, PT, RO, BG, CS, SK y UK están disponibles en el manual de seguridad. IT Le lingue NL, PT, RO, BG, CS, SK e UK sono disponibili nel manuale di sicurezza. DE Die Sprachen NL, PT, RO, BG, CS, SK und GB sind in den Sicherheitshinweisen erhältlich. NL De talen NL, PT, RO, BG, CS, SK en UK zijn in de veiligheidshandleiding beschikbaar. PT Estão disponíveis as línguas NL, PT, RO, BG, CS, SK e UK no manual de segurança. RO Limbile NL, PT, RO, BG, CS, SK și UK sunt disponibile în instrucțiunile de siguranță. BG NL, PT, RO, BG, SK, SK и UK езиците са налични в предупреждението за безопасност. CS Jazykové verze NL, PT, RO, BG, CS, SK a UK jsou k dispozici v bezpečnostních pokynech. SK Jazyky NL, PT, RO, BG, CS, SK a UK sú k dispozícii v bezpečnostnom oznámení. UK Інструкцію з техніки безпеки перекладено на такі мови: NL, PT, RO, BG, CS, SK й УКР. 63 2220001549/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Rowenta SMART FORCE CYCLONIC RR8021WHSMART FORCE CYCLONIC RR8043WH de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor