ESSENTIELB ECHS 2000VH de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding
Radiateur soufflant céramique ECHS2000VH
Ceramic fan heater ECHS2000VH
Calentador de ventilador cerámico ECHS2000VH
Keramik-Heizlüfter ECHS2000VH
Keramische blaasverwarming ECHS2000VH
Notice d’utilisation
Pour vous aider à bien vivre votre achat
User guide
To help you get the best out of your purchase
Instrucciones de uso
Para alargar la vida útil de su adquisición
Bedienungsanleitung
Damit Sie viel Freude mit Ihrer Neuanschaffung haben
Gebruiksaanwijzing
Voor optimaal gebruiksgemak
votre produit
V.3.0
3
Ce produit ne peut être utilisé que dans des pièces bien isolées
ou de manière occasionnelle.
This product may only be used in well-insulated rooms or occasionally.
Este equipo solo puede utilizarse en habitaciones
bien aisladas o de forma esporádica.
Dieses Produkt darf nur in gut isolierten Räumen
und nur gelegentlich verwendet werden.
Dit product mag alleen incidenteel gebruikt worden
in goed geïsoleerde ruimtes.
Vous venez d’acquérir un produit de la marque Essentielb et nous vous en remercions.
Nous apportons un soin tout particulier à la FIABILITÉ, à la FACILITÉ D’USAGE et au
DESIGN de nos produits.
Nous espérons que ce radiateur vous donnera entière satisfaction.
votre produit
Contenu de la boîte
1 radiateur céramique
1 télécommande
1 notice d’utilisation
Description de l’appareil
VUE D’ENSEMBLE
1
3
4
5
6
2
1 Face avant 4 Grille d’évacuation de l’air chaud
2 [Arrière] Poignée de transport 5 [Arrière] Interrupteur de mise sous tension
3 Bandeau de commande 6 [Arrière] Grille d’aspiration de l’air avec filtre
votre produit
fiche produit
V.3.0
V.3.0
4
5
BANDEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE
Les touches de la télécommande ont les mêmes fonctions que les touches du bandeau de
commande.
Allumer/Éteindre l’appareil
Sélectionner le mode de chauffage
Programmer la minuterie/un départ différé
/
Augmenter la température/minuterie
/
Diminuer la température/minuterie
Activer/Désactiver l’oscillation
Caractéristiques techniques
Puissance: 2000W max.
Pour une surface de 15 à 20m²
Tension d’alimentation: 220-240V~ 50Hz
Thermostat réglable de 5 à 35°C
2 puissances de chauffe : 1 200 W et
2000W
Fonctions «Éco» et «Ventilation air ambiant»
Écran LCD
2 positions: verticale et horizontale
Minuterie programmable de 1 à 24h
Départ différé programmable de 1 à 24h
Fonction mémoire
Sécurité thermique
Poignée de transport
La télécommande fonctionne avec 2 piles
LR03/AAA 1,5V (non fournies)
fiche produit
Référence
du modèle:
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentra-
lisés électriques à accumulation
uniquement (sélectionner un seul
type)
Puissance
thermique
nominale
Pnom 2,0 kW Contrôle thermique
manuel de la charge avec
thermostat intégré
non
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
Pmin 1,2 kW Contrôle thermique
manuel de la charge avec
réception d’informa-
tions sur la température
ambiante et/ou extérieure
non
Puissance
thermique
maximale
continue
Pmax,c 2,0 kW Contrôle thermique
électronique de la
charge avec réception
d’informations sur la
température ambiante et/
ou extérieure
non
Consommation d’électricité auxiliaire Puissance thermique
régulable par ventilateur
non
À la puissance
thermique nomi-
nale
elmax 1,808 kW Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température am-
biante (sélectionner un seul type)
À la puissance
thermique
minimale
elmin 1,103 kW Contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas
de contrôle de la tempé-
rature ambiante
non
En mode veille elSB 0,29 W Contrôle à deux ou plu-
sieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la
température ambiante
non
Contrôle de la tempé-
rature ambiante avec
thermostat mécanique
non
Contrôle électronique de
la température ambiante
non
fiche produit
utilisation
V.3.0
V.3.0
6
7
Référence
du modèle:
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Contrôle électronique de
la température ambiante
et programmateur jour-
nalier
oui
Contrôle électronique de
la température ambiante
et programmateur hebdo-
madaire
non
Autres options de contrôle (sélection-
ner une ou plusieurs options)
Contrôle de la tempé-
rature ambiante, avec
détecteur de présence
non
Contrôle de la tempé-
rature ambiante, avec
détecteur de fenêtre
ouverte
non
Option de contrôle à
distance
non
Contrôle adaptatif de
l’activation
non
Limitation de la durée
d’activation
non
Capteur à globe noir non
Coordonnées: Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
utilisation
Insertion des piles dans la télécommande
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de la télécommande.
2. Insérez deux piles de type AAA de 1,5V en respectant les polarités (+/-).
3. Refermez le compartiment.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, retirez les piles de
la télécommande. N’utilisez pas des piles anciennes avec des piles neuves ou
différents types de piles ensemble.
installation de l’appareil
1. Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
2. Pour un confort d’utilisation optimal, vous pouvez placer l’appareil verticalement (panneau
de commande orienté vers le haut) ou horizontalement (panneau de commande orienté
vers la gauche). En cas d’installation horizontale, veillez à ce que les grilles d’entrée et
d’évacuation de l’air soient parfaitement dégagées.
Position verticale Position horizontale
utilisation
utilisation
V.3.0
V.3.0
8
9
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Orientez la télécommande vers le haut de l’appareil pour que le capteur infrarouge reçoive
les informations transmises.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles entre la télécommande et l’appareil.
Branchement et mise en veille
Branchez l’appareil sur une prise de courant murale facilement accessible, puis placez
l’interrupteur de mise sous tension (0/I), situé à l’arrière de l’appareil, sur la position «I»
(marche).
Un bip sonore retentit et l’appareil se met automatiquement en mode veille.
Allumer/Éteindre l’appareil
1. Appuyez sur la touche du panneau de commande ou de la télécommande pour allumer
l’appareil. Par défaut, l’appareil démarre en mode «Intensité forte», à une température de
35°C.
2. Appuyez à nouveau sur cette touche pour mettre l’appareil en veille.
Sélection du mode de chauffage
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche du panneau de
commande ou de la télécommande jusqu’au mode de chauffage de votre choix:
Intensité forte : l’appareil fonctionne à pleine puissance
et les symboles et s’affichent à l’écran. La barre
d’intensité est entièrement allumée. La température
sélectionnée s’affiche à l’écran.
Intensité moyenne : l’appareil fonctionne à puissance
moyenne et les symboles et s’affichent à l’écran.
La barre d’intensité est à moitié allumée. La température
sélectionnée s’affiche à l’écran.
Ventilation: l’appareil ne chauffe pas et ventile l’air ambiant.
Le symbole et la température sélectionnée s’affichent à
l’écran.
Éco : l’appareil fonctionne à puissance de chauffe
économique et ajuste automatiquement la température pour
que celle-ci reste constante dans la pièce. Le symbole , la
température sélectionnée et la mention «éco» s’affichent à
l’écran.
Thermostat
Après avoir sélectionné le mode «Intensité forte» ou «Intensité moyenne» ou «Éco»,
appuyez plusieurs fois sur les touches et du panneau de commande ou de la
télécommande jusqu’à la température souhaitée (comprise entre 5 et 35°C). La température
sélectionnée s’affiche et l’écran clignote pendant 10secondes lorsqu’elle est atteinte.
La fonction chauffage se met en marche et s’arrête automatiquement pour maintenir la pièce
à la température que vous avez sélectionnée.
Le thermostat ne fonctionne pas avec le mode «Ventilation».
Fonction oscillation
1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur la touche du panneau de commande ou de
la télécommande pour activer l’oscillation. Les volets à l’intérieur de l’appareil oscillent à
90° et le symbole de l’oscillation s’affiche à l’écran.
2. Appuyez à nouveau sur cette touche pour désactiver l’oscillation. Le symbole de
l’oscillation s’éteint. L’appareil reste sur la position dans laquelle il se trouvait au moment
de la désactivation.
La consommation dépend de la position sélectionnée. Pour
consommer moins d’énergie, sélectionnez d’abord une puissance de chauffe
élevée (2 000 W), puis passez à une puissance basse (1 200W) lorsque la
chaleur souhaitée est atteinte.
utilisation
utilisation
V.3.0
V.3.0
10
11
Programmation de la minuterie
La minuterie vous permet à la fois de programmer un arrêt automatique de l’appareil (par
exemple pour que celui-ci s’arrête automatiquement à une certaine heure) ou un départ
différé (par exemple pour que celui-ci chauffe la pièce avant que vous n’y entriez).
PROGRAMMER UN ARRÊT AUTOMATIQUE
1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur la touche du panneau de commande ou de
la télécommande.
2. Appuyez plusieurs fois sur les touches et du panneau de commande ou de la
télécommande pour régler la durée de fonctionnement souhaitée (de 1 à 24h). Le symbole
et la durée sélectionnée s’affichent à l’écran pendant le réglage.
Lorsque le réglage est terminé, le décompte des heures commence et l’écran affiche à
nouveau la température.
3. Lorsque la durée est écoulée, l’appareil s’arrête automatiquement et passe en mode veille.
Remarque: la minuterie est désactivée si, en cours de décompte, l’appareil est éteint avec
la touche .
PROGRAMMER UN DÉPART DIFFÉRÉ
1. Allumez l’appareil, sélectionnez un mode de chauffage, une température et l’oscillation, si
vous le souhaitez, en vous reportant aux sections précédentes.
2. Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche .
3. Appuyez sur la touche du panneau de commande ou de la télécommande.
4. Appuyez plusieurs fois sur les touches et du panneau de commande ou de la
télécommande pour régler la durée à l’issue de laquelle l’appareil commencera à
fonctionner (de 1 à 24 h). Le symbole et la durée sélectionnée s’affichent à l’écran
pendant le réglage.
Lorsque le réglage est terminé, le décompte des heures commence.
5. Lorsque la durée est écoulée, l’appareil démarre automatiquement.
MODIFIER OU ANNULER UN ARRÊT AUTOMATIQUE ET UN DÉPART DIFFÉRÉ
1. Pour modifier une minuterie déjà programmée, appuyez sur la touche , puis appuyez
plusieurs fois sur les touches et jusqu’à la durée souhaitée.
2. Pour annuler la minuterie en cours, appuyez sur la touche , puis appuyez plusieurs fois
sur les touches et jusqu’à ce que l’écran affiche «0». L’écran s’éteint complètement.
Allumer/Éteindre l’écran
Par défaut, l’écran s’éteint une minute environ après vos réglages (à l’exception du symbole
, qui reste allumé si l’appareil est en phase de chauffage). Cela permet d’éviter, par
exemple, une projection lumineuse dans une chambre la nuit. Si vous souhaitez que l’écran
reste constamment allumé, procédez comme suit:
1. Appuyez simultanément sur les touches et du panneau de commande et maintenez-
les enfoncées pendant 3secondes jusqu’au signal sonore. L’écran s’allume fixement.
2. Pour que l’affichage s’éteigne à nouveau après vos réglages, appuyez simultanément
sur les touches et du panneau de commande pendant 3secondes jusqu’au signal
sonore.
En fin d’utilisation
1. En fin d’utilisation, appuyez sur la touche pour éteindre l’appareil. La ventilation continue
pendant 15secondes pour permettre le refroidissement de l’appareil. Le décompte de la
ventilation s’affiche à l’écran, puis l’appareil s’arrête automatiquement en fin de décompte.
Remarque: si vous laissez l’appareil en mode veille, il fonctionnera avec les derniers réglages
effectués lorsque vous le rallumerez.
2. Lorsque l’appareil est éteint, placez l’interrupteur situé à l’arrière de l’appareil sur la
position0 (mise hors tension) et débranchez l’appareil.
Sécurité thermique: en cas de surchauffe de l’appareil (s’il est couvert par
un vêtement, par exemple), celui-ci s’arrête automatiquement. Découvrez-le
pour le remettre en marche.
nettoyage et entretien
guide de dépannage
V.3.0
V.3.0
12
13
nettoyage et entretien
IMPORTANT:
Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la
prise de courant et laissez l’appareil refroidir avant
de procéder au nettoyage ou à l’entretien.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs
sur cet appareil (alcool, dissolvant).
Nettoyage de base
1. Utilisez un chiffon légèrement humide pour essuyer l’extérieur du radiateur et enlever la
poussière et la saleté.
2. Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière des grilles d’aération.
3. Vérifiez que l’appareil de chauffage est sec avant de le débrancher.
Nettoyage en profondeur
1. Tirez légèrement les loquets de déverrouillage situés en bas de la grille d’entrée d’air, à
l’arrière de l’appareil, puis retirez la grille.
2. Sortez le filtre noir derrière la grille.
3. Laissez tremper le filtre dans l’eau propre et claire pendant quelques minutes, puis séchez-
le complètement.
4. Nettoyez le compartiment du filtre à l’aide d’un chiffon doux et sec.
5. Replacez le filtre sec derrière la grille.
6. Replacez la grille d’entrée d’air sur l’appareil jusqu’au clic de verrouillage.
En cas de non-utilisation prolongée
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée:
1. Éteignez et débranchez l’appareil.
2. Nettoyez l’appareil comme indiqué dans le paragraphe ci-dessus.
3. Retirez les piles de la télécommande et stockez-les avec l’appareil dans un endroit propre
et sec.
guide de dépannage
Avant de contacter votre service après-vente, effectuez les vérifications élémentaires
suivantes. Si vous ne parvenez pas à résoudre votre problème, n’effectuez aucune réparation
vous-même sur l’appareil. Contactez le service après-vente de votre magasin.
Pannes
Problèmes
Causes possibles
L’appareil ne
fonctionne pas.
La prise est débranchée ou ne fonctionne pas. Branchez
l’appareil sur une prise murale adaptée.
L’appareil est éteint. Placez l’interrupteur marche/arrêt (0/I)
sur la position I (marche), puis appuyez sur la touche .
Il y a une coupure de courant.
Le fusible est grillé ou le disjoncteur s’est déclenché.
Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
Les piles de la télécommande sont usagées. Remplacez-
les.
L’appareil vibre.
L’appareil n’est pas placé sur une surface plane. Installez
toujours votre appareil sur une surface plane et stable.
La télécommande ne
fonctionne pas.
La distance entre la télécommande et l’appareil ne doit pas
être trop importante.
Veillez à bien orienter la télécommande vers le capteur
infrarouge au niveau de l’écran.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles entre la
télécommande et le capteur infrarouge.
Les piles de la télécommande sont usagées. Remplacez-
les.
Codes erreurs
Affichage
Cause
E1 clignotant + 10 signaux
sonores
Le système de sécurité de l’appareil s’est déclenché suite
à un court-circuit.
Éteignez et débranchez l’appareil.
Contactez le service après-vente de votre magasin
revendeur.
E2 clignotant + 10 signaux
sonores
your product
your product
V.3.0
V.3.0
14
15
your product
Contents of the box
1 ceramic heater
1 remote control
1 user manual
Appliance description
OVERVIEW
1
3
4
5
6
2
1 Front panel 4 Hot air exhaust grille
2 [Rear] Carrying handle 5 [Rear] Power switch
3 Control panel 6 [Rear] Air intake grille with filter
V.3.0
CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL
The buttons on the remote control have the same functions as those on the control panel.
Switching the appliance on/off
Selecting the heating mode
Programming the timer / a delayed start
/
Increasing the temperature/timer
/
Decreasing the temperature/timer
Activating/deactivating oscillation
Technical features
Power: 2000 W max.
For an area of 15 to 20 m²
Supply voltage: 220-240 V~ 50 Hz
Adjustable 5 to 35°C thermostat
2 heating powers: 1200 W and 2000 W
“Eco” and “Ambient air ventilation”
functions
LCD screen
2 positions: vertical and horizontal
Programmable timer from 1 to 24 hours
Programmable delayed start from 1h to 24h
Memory function
Thermal safety
Carrying handle
The remote control works with 2 x 1.5V
LR03/AAA batteries (not included)
We thank you for purchasing an Essentiel b brand product. We pay special attention
to the RELIABILITY, EASE OF USE and DESIGN of our products.
We hope that you will be fully satisfied with this heater.
datasheet
datasheet
V.3.0
V.3.0
16
17
datasheet
Model
reference:
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Feature Symbol Value Unit Feature Unit
Thermal power
Type of heat supply, for electric
decentralised storage heaters only
(select one type only)
Rated
thermal input
RTI 2.0 kW Manual thermal load
control with integrated
thermostat
no
Minimum
thermal power
(indicative)
Pmin 1.2 kW Manual thermal load
control with information
received on room and/or
outdoor temperature
no
Maximum
continuous
thermal power
Imax,c 2.0 kW Electronic thermal load
control with information
received on room and/or
outdoor temperature
no
Electricity consumption from auxiliary
equipment
Fan-controlled thermal
power
no
In rated thermal
input mode
elmax 1.808 kW Type of thermal power/room
temperature control (select one
type only)
In minimum
thermal power
mode
elmin 1.103 kW Single-level thermal
power control, no room
temperature control
no
In standby mode elSB 0.29 W Control with two or more
manual levels, no room
temperature control
no
Room temperature
control with mechanical
thermostat
no
Electronic room tempera-
ture control
no
Electronic room temper-
ature control and daily
timer
yes
Model
reference:
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Feature Symbol Value Unit Feature Unit
Electronic room temper-
ature control and weekly
timer
no
Other control options (select one or
more options)
Room temperature
control with presence
detector
no
Room temperature
control with open window
detector
no
Remote control option no
Adaptive activation
control
no
Limitation of activation
time
no
Black globe sensor no
Contact details: Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
use
use
V.3.0
V.3.0
18
19
use
Inserting the batteries into the remote control
1. Remove the battery compartment cover on the back of the remote control.
2. Insert two 1.5V AAA batteries, matching the polarity (+/-).
3. Close the cover.
If you do not use the appliance for a while, remove the batteries from the
remote control. Do not use old batteries with new batteries or different types of
batteries together.
installing the appliance
1. Install the appliance on a flat and stable surface.
2. For optimum operational convenience, you can position the appliance vertically (control
panel facing upwards) or horizontally (control panel facing left). In the event of a horizontal
installation, make sure the air intake and exhaust grilles are completely clear.
Vertical position Horizontal position
USING THE REMOTE CONTROL
Point the remote control at the top of the front panel so that the infrared receiver can receive
the information transmitted.
Make sure there are no obstacles between the remote control and the fan.
Connection and standby
Plug the appliance into an easily accessible wall socket, then set the power switch (0/I) on
the back of the appliance to “I” (on).
A beep sounds and the appliance automatically goes into standby mode.
Switching the appliance on/off
1. Press the button on the control panel or remote control to switch on the appliance. By
default, the appliance starts in “High intensity” mode at a temperature of 35°C.
2. Press this button again to put the appliance on standby.
Selecting the heating mode
When the appliance is switched on, press the button on the control panel or remote
control repeatedly until you reach the heating mode of your choice:
High intensity: the appliance runs on full power and the
and symbols are displayed on screen. The intensity bar
is fully lit. The selected temperature is shown on screen.
Medium intensity: the appliance runs on medium power
and the and symbols are displayed on screen. The
intensity bar is half lit. The selected temperature is shown on
screen.
Ventilation: the appliance does not heat and ventilates
ambient air. The symbol and the selected temperature
are displayed on screen.
use
use
V.3.0
V.3.0
20
21
Eco: the appliance is running on economical heating power
and automatically adjusts the temperature to keep it constant
in the room. The symbol, the selected temperature and
the word “eco” are displayed on screen.
Controlling the temperature
Having selected the “High intensity” or “Medium intensity” or “Eco” mode, press the
and buttons on the control panel or remote control repeatedly until you reach the desired
temperature (between 5 and 35°C). The selected temperature is displayed and the screen
flashes for 10 seconds once it has been reached.
The heating function turns on and off automatically to keep the room at the temperature you
have selected.
The temperature control does not work in “Ventilation” mode.
Oscillation function
1. When the appliance is switched on, press the button on the control panel or remote
control to activate the oscillation. The flaps inside the appliance oscillate at a 90° angle and
the oscillation symbol appears on screen.
2. Press this button again to deactivate the oscillation. The oscillation symbol goes out. The
appliance remains in the position it was in at the time of deactivation.
Programming the timer
The timer allows you to program both an appliance auto-off (e.g. for the appliance to stop
automatically at a certain time) or a delayed start (e.g. for the appliance to heat the room
before you enter).
The power consumption depends on the selected heat position. For
improved energy efficiency, select a high heating power first (2000 W), then
switch to low power (1200 W) once the desired heat has been reached.
PROGRAMMING AN AUTO-OFF
1. When the appliance is switched on, press the button on the control panel or remote
control.
2. Press the and buttons on the control panel or remote control repeatedly to set the
desired operating time (1 to 24 hours). The symbol and the selected time are displayed
on screen during setting.
When setting is complete, the hour countdown begins and the screen shows the
temperature again.
3. When the time has elapsed, the appliance automatically stops operating and goes into
standby mode.
Note: the timer is deactivated if the appliance is switched off using the button during the
countdown.
PROGRAMMING A DELAYED START
1. Switch on the appliance, select a heating mode, temperature and oscillation if desired by
referring to the previous sections.
2. Switch off the appliance by pressing the button.
3. Press the button on the control panel or remote control.
4. Press the and buttons on the control panel or remote control repeatedly to set the
time after which the appliance will start operating (1 to 24 hours). The symbol and the
selected time are displayed on screen during setting.
When setting is complete, the hour countdown begins.
5. When the time has elapsed, the appliance starts automatically.
MODIFYING OR CANCELLING AN AUTO-OFF AND A DELAYED START
1. To change a timer which has already been programmed, press the button, then press the
and buttons repeatedly until you reach the desired time.
2. To cancel the current timer, press the button, then press the and buttons repeatedly
until the display shows “0”. The screen switches off completely.
Switching the screen on/off
By default, the screen switches off approximately one minute after your settings (except for
the symbol whichremains on if the appliance is in the heating phase). This avoids, for
example, light projections in a room at night. If you want the screen to stay on constantly,
proceed as follows:
1. Simultaneously press the and buttons on the control panel, and hold them down for
3 seconds until a beep sounds. The screen lights up continuously.
2. To switch the display off again after you have made your settings, simultaneously press the
and buttons on the control panel for 3 seconds until a beep sounds.
cleaning and maintenance
troubleshooting guide
V.3.0
V.3.0
22
23
When you have finished
1. When you have finished, press the button to switch the appliance off. Ventilation
continues for 15 seconds to allow the appliance to cool down. The ventilation countdown
appears on screen, after which the appliance automatically stops at the end of the
countdown.
Note: if you leave the appliance in standby mode, it will operate in accordance with the last
settings made when it is restarted.
2. When the appliance is turned off, set the switch on the back of the appliance to 0 (power
off) and unplug the appliance.
cleaning and maintenance
IMPORTANT:
Always unplug the power cord from the power
socket and allow the appliance to cool down before
cleaning or maintaining it.
Never immerse the appliance in water or any other
liquid.
Never use abrasive cleaning products on this
appliance (alcohol, solvent).
Basic cleaning
1. Use a slightly damp cloth to wipe the outside of the heater to remove dust and dirt.
2. Use a vacuum cleaner to remove dust from ventilation holes.
3. Make sure the heater is dry before unplugging it.
Thermal safety: if the appliance overheats (e.g. if a cloth covers the appliance),
it automatically stops working. Uncover it before restarting it.
Thorough cleaning
1. Gently pull the release latches at the bottom of the air intake grille on the back of the
appliance, then remove the grille.
2. Pull out the black filter behind the grille.
3. Soak the filter in clean, clear water for a few minutes, then dry it thoroughly.
4. Clean the filter compartment with a soft, dry cloth.
5. Put the dry filter back behind the grille.
6. Put the air intake grille back on the appliance until it clicks into place.
If the appliance is not going to be used for an extended period
If you do not plan to use the appliance for an extended period:
1. Turn off and unplug the appliance.
2. Clean the appliance as described in the section above.
3. Remove the batteries from the remote control and store them with the appliance in a clean,
dry place.
troubleshooting guide
Before contacting your customer service department, please run the rudimentary checks
listed below. If you are unable to solve the problem, never attempt to repair the appliance
yourself. Please contact your retail store’s customer service department.
Troubleshooting
Problem
Possible cause
The appliance is
not working.
The plug is disconnected or does not work. Plug the heater
into a suitable wall socket.
The appliance is turned off. Turn the on/off switch (0/I) to I
(on), then press the button.
There has been a power outage.
The fuse is blown or the circuit breaker has tripped. Replace
the fuse or switch on the circuit breaker.
The batteries in the remote control are worn out. Replace
them.
The appliance is vibrating.
The heater is not placed on a flat surface. Always install your
appliance on a flat, stable surface.
installing the appliance
su producto
V.3.0
V.3.0
24
25
Problem
Possible cause
The remote control is not
working.
Make sure the remote control is not too far from the
appliance.
Point the remote control at the infrared sensor on the
display screen.
Make sure there are no obstacles between the remote
control and the infrared sensor.
The batteries in the remote control are worn out. Replace
them.
Error codes
Display
Cause
E1 flashing + 10 beeps
The appliance's safety system was triggered by a short
circuit.
Turn off and unplug the appliance.
Please contact your retail store service desk.
E2 flashing + 10 beeps
su producto
Contenido de la caja
1 calentador cerámico
1 mando a distancia
1 manual de instrucciones
Descripción del electrodoméstico
DESCRIPCIÓN GENERAL
1
3
4
5
6
2
1 Panel frontal 4 Rejilla de escape de aire caliente
2 [Parte trasera] Asa de transporte 5 [Parte trasera] Interruptor de encendido
3 Panel de control 6 [Parte trasera] Rejilla de entrada de aire con filtro
Agradecemos su confianza al adquirir un producto de la marca Essentiel b. Prestamos
especial atención a la FIABILIDAD, a la SENCILLEZ DE USO y al DISEÑO de nuestros
productos.
Esperamos que este calentador cumpla con todas sus expectativas.
su producto
ficha del producto
V.3.0
V.3.0
26
27
ficha del producto
Referencia
del modelo:
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Característica Símbolo Valor Unidad Característica Unidad
Potencia térmica
Tipo de entrada de calor, solo
para acumuladores de calor eléc-
tricos descentralizados (seleccio-
nar solo un tipo)
Potencia térmica
nominal
Pnom 2,0 kW Control manual de carga
térmica con termostato
integrado
no
Potencia
térmica mínima
(indicativa)
Pmin 1,2 kW Control térmico manual
de la carga con recep-
ción de información de
temperatura ambiente
y/o exterior
no
Potencia térmica
máxima
continúa
Pmax,c 2,0 kW Control electrónico
de carga térmica con
recepción de información
de temperatura ambiente
y/o exterior
no
Consumo de electricidad auxiliar Salida de calor controla-
da por el ventilador
no
A potencia
térmica nominal
elmax 1,808 kW Tipo de control de potencia
térmica/temperatura ambiente
(seleccionar solo un tipo)
A la mínima
potencia térmica
elmin 1,103 kW Control de potencia tér-
mica de un solo nivel, sin
control de temperatura
ambiente
no
Modo de espera elSB 0,29 W Control con dos o más
niveles manuales, sin
control de la temperatura
ambiente
no
Control de la temperatura
ambiente con termostato
mecánico
no
Control electrónico de la
temperatura ambiente
no
PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA
Los botones del mando a distancia tienen las mismas funciones que los botones del panel
de control.
Encendido y apagado del electrodoméstico
Seleccionar el modo de calefacción
Programación del temporizador / inicio programado
/
Aumentar la temperatura / temporizador
/
Disminuir la temperatura / temporizador
Activar/desactivar la oscilación
Características técnicas
Potencia: 2000 W máx.
Para una superficie de 15 a 20 m²
Tensión de alimentación: 220-240 V ~ 50 Hz
Termostato regulable de 5 a 35 °C
2 potencias de calefacción: 1200 y 2000 W
Funciones «Eco» y «Ventilación ambiente»
Pantalla LCD
2 posiciones: vertical y horizontal
Temporizador programable de 1 a 24 horas
Inicio programado de 1 a 24 horas
Función de memoria
Seguridad térmica
Asa de transporte
El mando a distancia funciona con 2 pilas
LR03/AAA de 1,5 V (no incluidas)
ficha del producto
uso
V.3.0
V.3.0
28
29
uso
Insertar las pilas en el mando a distancia
1. Retirar la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior del mando a distancia.
2. Colocar dos pilas AAA de 1,5 V respetando la polaridad correcta (+/-).
3. Volver a cerrar la tapa.
Si no utiliza el electrodoméstico durante un tiempo, retire las pilas del mando
a distancia. No utilice pilas viejas con pilas nuevas o diferentes tipos de pilas
juntas.
instalación del electrodoméstico
1. Coloque el electrodoméstico en una superficie plana y estable.
2. Para un fácil y cómodo manejo, puede colocar el electrodoméstico en posición vertical (con
el panel de control orientado hacia arriba) u horizontal (con el panel de control orientado
hacia la izquierda). En caso de instalación horizontal, asegúrese de que las rejillas de
entrada y salida de aire estén completamente despejadas.
Posición vertical Posición horizontal
Referencia
del modelo:
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Característica Símbolo Valor Unidad Característica Unidad
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
programador diario
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
programador semanal
no
Otras opciones de control (selec-
cionar una o más opciones)
Control de temperatura
ambiente con detector de
presencia
no
Control de la temperatura
ambiente con detector de
ventanas abiertas
no
Opción de control remoto no
Control de activación
adaptativo
no
Limitación del tiempo de
activación
no
Sensor de globo negro no
Datos de
contacto:
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
uso
uso
V.3.0
V.3.0
30
31
Eco: el electrodoméstico funciona con una potencia
de calefacción económica y ajusta automáticamente la
temperatura para mantenerla constante en la habitación. El
símbolo , la temperatura seleccionada y la palabra «eco»
se muestran en la pantalla.
Control de temperatura
Después de haber seleccionado el modo «Alta intensidad», «Intensidad media» o «Eco»,
pulse varias veces seguidas las teclas y del panel de control o en el mando a distancia
para la temperatura deseada (entre 5 y 35 °C). Se muestra la temperatura seleccionada y la
pantalla parpadea durante 10 segundos cuando se alcanza.
La función de calefacción se enciende y se apaga automáticamente para mantener la
habitación a la temperatura que ha seleccionado.
El control de temperatura no funciona con el modo «Ventilación».
Función de oscilación
1. Con el electrodoméstico encendido, pulse el botón desde el panel de control o el
mando a distancia para activar la oscilación. Las solapas del interior del aparato giran 90°
y en la pantalla aparece el símbolo de oscilación.
2. Pulsando de nuevo en esta tecla se desactiva la oscilación. El símbolo de oscilación
se apaga. El electrodoméstico permanece en la posición en la que estaba cuando se
desactivó la oscilación.
Programación del temporizador
El temporizador permite programar tanto una parada automática (por ejemplo, para que
el electrodoméstico se detenga automáticamente a una hora determinada) como inicio
programado (por ejemplo, para que el aparato caliente la habitación antes de entrar en ella).
El consumo de energía depende de la posición de calefacción seleccionada.
Para un mayor ahorro de energía, primero seleccione una potencia de
calefacción alta (2000 W), y luego cambie a una potencia baja (1200 W) cuando
se alcance la temperatura deseada.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Oriente el mando a distancia hacia la parte superior del panel frontal para que el receptor
de infrarrojos reciba la información transmitida.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el ventilador.
Conexión y espera
Enchufe el electrodoméstico en una toma de corriente de pared de fácil acceso y luego
ponga el interruptor de encendido (0/I) en la parte posterior del electrodoméstico en la
posición «I» (encendido).
Suena un pitido y el electrodoméstico pasa automáticamente al modo de espera.
Encendido y apagado del electrodoméstico
1. Presione el botón en el panel de control o el mando a distancia para encender el
electrodoméstico. Por defecto, el electrodoméstico se inicia en modo de «Alta Intensidad»
a una temperatura de 35 °C.
2. Púlselo de nuevo para poner el electrodoméstico en modo de espera.
Selección del modo de calefacción
Cuando se encienda el electrodoméstico, pulse el botón desde el panel de control o en
el mando a distancia para el modo de calefacción de su elección:
Alta intensidad: el electrodoméstico está funcionando a
plena potencia y los símbolos y se muestran en la
pantalla. La barra de intensidad está totalmente iluminada.
La temperatura seleccionada se muestra en la pantalla.
Intensidad media: el electrodoméstico funciona a media
potencia y los símbolos y se muestran en la pantalla.
La barra de intensidad está medio iluminada. La temperatura
seleccionada se muestra en la pantalla.
Ventilación: el electrodoméstico no calienta y ventila el aire
ambiente. El símbolo y la temperatura seleccionada se
muestran en la pantalla.
uso
limpieza y mantenimiento
V.3.0
V.3.0
32
33
Después de su uso
1. Al finalizar, pulse el botón para apagar el electrodoméstico. La ventilación continúa
durante 15 segundos para permitir que el electrodoméstico se enfríe. La cuenta atrás de
la ventilación aparece en la pantalla y el electrodoméstico se detiene automáticamente al
final de la misma.
Nota: si deja el electrodoméstico en modo de espera, éste funcionará según los últimos
ajustes realizados al reiniciarlo.
2. Cuando se apaga el electrodoméstico, gire el interruptor de la parte posterior del mismo a
la posición 0 (apagado) y desenchúfelo.
limpieza y mantenimiento
IMPORTANTE:
Desenchufe siempre el cable de alimentación de la
toma de corriente y deje que el electrodoméstico
se enfríe antes de su limpieza o mantenimiento.
Nunca sumerja el electrodoméstico en agua ni en
ningún otro líquido.
No utilice nunca productos de limpieza abrasivos
en este aparato (alcohol, diluyente).
Limpieza básica
1. Utilice un paño ligeramente húmedo para limpiar el exterior del calentador y eliminar el
polvo y la suciedad.
2. Utilice una aspiradora para eliminar el polvo de los orificios de ventilación.
3. Asegúrese de que el calentador esté seco antes de desenchufarlo.
Seguridad térmica: si el electrodoméstico se sobrecalienta (por ejemplo, si se
cubre con un paño), deja de funcionar automáticamente. Vuelva a descubrirlo
para volver a encenderlo.
PROGRAMAR UNA PARADA AUTOMÁTICA
1. Con el electrodoméstico encendido, pulse el botón desde el panel de control o el
mando a distancia.
2. Presione sucesivamente las teclas y en el panel de control o el mando a distancia
para ajustar el tiempo de funcionamiento deseado (de 1 a 24 horas). El símbolo y el
tiempo seleccionado se muestran en la pantalla durante la configuración.
Una vez finalizado el ajuste, se inicia la cuenta atrás y la pantalla vuelve a mostrar la
temperatura.
3. Una vez transcurrido el tiempo, el electrodoméstico deja de funcionar automáticamente y
pasa al modo de espera.
Nota: el temporizador se desactiva si, durante la cuenta atrás, se desconecta el
electrodoméstico con la tecla .
CONFIGURAR UN INICIO PROGRAMADO
1. Encienda el electrodoméstico, seleccione un modo de calefacción, temperatura y
oscilación si lo desea, consultando los apartados anteriores.
2. Desconecte el electrodoméstico pulsando la tecla .
3. Presione el botón desde el panel de control o el mando a distancia.
4. Presione varias veces seguidas las teclas y el panel de control o el mando a distancia
para establecer el tiempo tras el cual el electrodoméstico comenzará a funcionar (de 1 a
24 horas). El símbolo y el tiempo seleccionado se muestran en la pantalla durante la
configuración.
Cuando se completa el ajuste, comienza la cuenta atrás.
5. Una vez transcurrido el tiempo, el electrodoméstico se pone en marcha automáticamente.
MODIFICAR O CANCELAR UNA PARADA AUTOMÁTICA Y UN INICIO PROGRAMADO
1. Para cambiar un temporizador ya configurado, pulse el botón y luego pulse varias veces
seguidas las teclas y para la duración deseada.
2. Para cancelar el temporizador actual, pulse el botón y luego pulse varias veces seguidas
la tecla y hasta que la pantalla muestre «. La pantalla se apaga completamente.
Encendido y apagado de la pantalla
De forma predeterminada, la pantalla se apaga aproximadamente un minuto después de su
configuración (excepto por el símbolo que permanece encendido si el electrodoméstico
está en fase de calentamiento). Esto evita, por ejemplo, una proyección luminosa en la
habitación por la noche. Si desea que la pantalla permanezca encendida, proceda de la
siguiente manera:
1. Pulse simultáneamente las teclas y desde el panel de control, y manténgalas pulsadas
durante 3 segundos hasta que suene la señal acústica. La pantalla se ilumina de forma fija.
2. Para volver a apagar la pantalla después de haber realizado los ajustes, pulse los botones
y desde el panel de control durante 3 segundos hasta que suene la señal acústica.
guía de solución de problemas
guía de solución de problemas
V.3.0
V.3.0
34
35
Problemas
Posibles causas
El electrodoméstico vibra.
El calentador no se ha colocado en una superficie plana.
Coloque siempre el electrodoméstico sobre una superficie
plana y estable.
El mando a distancia no
funciona.
Asegúrese de que la distancia entre el mando a distancia y
el electrodoméstico no sea demasiado grande.
Asegúrese de orientar el mando a distancia al sensor de
infrarrojos de la pantalla.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor de infrarrojos.
Las pilas del mando a distancia están gastadas.
Reemplácelas.
Códigos de error
Pantalla
Causa
E1 intermitente + 10 señales
acústicas
El sistema de seguridad del electrodoméstico se ha
activado por un cortocircuito.
Apague y desenchufe el electrodoméstico.
Póngase en contacto con el servicio técnico del distribuidor.
E2 intermitente + 10 señales
acústicas
Limpieza profunda
1. Tire ligeramente de los cierres de liberación en la parte inferior de la rejilla de entrada de
aire en la parte trasera del electrodoméstico y luego retire la rejilla.
2. Saque el filtro negro que hay detrás de la rejilla.
3. Ponga el filtro en remojo en agua limpia y clara durante unos minutos y luego séquelo
completamente.
4. Limpie el compartimento del filtro con un paño suave y seco.
5. Cambie el filtro seco que se encuentra detrás de la rejilla.
6. Vuelva a colocar la rejilla de entrada de aire en el electrodoméstico hasta que el cierre haga
clic.
En caso de que no se use durante un tiempo prolongado
Si no piensa utilizar el electrodoméstico durante un período de tiempo prolongado:
1. Apague y desenchufe el electrodoméstico.
2. Limpie el electrodoméstico como se describe en el párrafo anterior.
3. Retire las pilas del mando a distancia y guárdelas con el electrodoméstico en un lugar
limpio y seco.
guía de solución de problemas
Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, realice las comprobaciones básicas que
se indican a continuación. Si no puede resolver el problema, no repare el electrodoméstico
usted mismo. Póngase en contacto con el servicio técnico de su tienda.
Solución de problemas
Problemas
Posibles causas
El electrodoméstico
no funciona.
El enchufe está desenchufado o no funciona. Enchufe el
calentador a una toma de corriente de pared adaptada.
El electrodoméstico está apagado. Ponga el interruptor
de encendido/apagado (0/I) en la posición I (encendido) y
pulse la tecla .
Hay un corte de energía.
El fusible está fundido o el disyuntor se ha disparado.
Reemplace el fusible o vuelva a presionar el disyuntor.
Las pilas del mando a distancia están gastadas.
Reemplácelas.
Ihr Produkt
Ihr Produkt
V.3.0
V.3.0
36
37
Ihr Produkt
Verpackungsinhalt
1 Keramik-Heizgerät
1 Fernbedienung
1 Bedienungsanleitung
Beschreibung des Geräts
ÜBERBLICK
1
3
4
5
6
2
1 Frontseite 4 Warmluft-Ausblasgitter
2 [Rückseite] Transportgriff 5 [Rückseite] Ein-/Ausschalter
3 Bedienfeld 6 [Rückseite] Luftansauggitter mit Filter
BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG
Die Tasten der Fernbedienung haben dieselben Funktionen wie die Tasten des Bedienfelds.
Das Gerät ein-/ausschalten
Den Heizmodus wählen
Die Zeitschaltuhr / eine Startzeit programmieren
/
Die Einstellung der Temperatur / Zeitschaltuhr erhöhen
/
Die Einstellung der Temperatur / Zeitschaltuhr verringern
Die Oszillation aktivieren / deaktivieren
Technische Merkmale
Leistung: Max. 2000 W
Für eine Fläche von 15 bis 20m²
Versorgungsspannung: 220-240 V ~ 50 Hz
Thermostat, einstellbar von 5 bis 35°C
2 Heizleistungen: 1200 W und 2000 W
Funktionen „Eco“ und „Lüftung Raumluft“
LCD-Bildschirm
2 Positionen: vertikal und horizontal
Programmierbare Zeitschaltuhr von 1 bis
24 Std.
Startzeitvorwahl von 1 bis 24 Std.
Memory-Funktion
Thermische Sicherung
Transportgriff
Die Fernbedienung funktioniert mit
2Batterien LR03 / AAA 1,5 V (nicht
mitgeliefert)
Sie haben sich für ein Produkt der Marke Essentiel b entschieden, und wir danken
Ihnen für Ihr Vertrauen. Wir legen ganz besonderen Wert auf die ZUVERLÄSSIGKEIT,
die BENUTZERFREUNDLICHKEIT und das DESIGN unserer Produkte.
Wir hoffen daher, dass dieses Heizgerät Sie rundum zufriedenstellt.
Produktdatenblatt
Produktdatenblatt
V.3.0
V.3.0
38
39
Produktdatenblatt
Modellreferenz: 8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Angabe Symbol Wert Ein-
heit
Angabe Einheit
Wärmeleistung
Art der Wärmezufuhr, nur für de-
zentralisierte elektrische Speicher-
heizgeräte (einen einzigen Typ
wählen)
Nennwärmeleis-
tung
Pnom 2,0 kW Manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integ-
riertem Thermostat
nein
Mindestwärme-
leistung (Richt-
wert)
Pmin 1,2 kW Manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit Rück-
meldung der Raum- und/
oder Außentemperatur
nein
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
Pmax,c 2,0 kW Elektronische Regelung
der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung
der Raum- und/oder
Außentemperatur
nein
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Ge-
bläseunterstützung
nein
Bei Nennwärme-
leistung
elmax 1,808 kW Art der Wärmeleistung/Raumtem-
peraturkontrolle (einen einzigen
Typ auswählen)
Bei Mindestwär-
meleistung
elmin 1,103 kW Einstufige Wärmeleis-
tung, keine Raumtempe-
raturkontrolle
nein
Im Bereit-
schaftszustand
elSB 0,29 W Zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkont-
rolle mit mechanischem
Thermostat
nein
Elektronische Raumtem-
peraturkontrolle
nein
Elektronische Raum-
temperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
ja
Modellreferenz: 8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Angabe Symbol Wert Ein-
heit
Angabe Einheit
Elektronische Raum-
temperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
nein
Sonstige Regelungsoptionen (eine
oder mehrere Optionen auswählen)
Raumtemperaturkontrolle
mit Präsenzerkennung
nein
Raumtemperaturkontrolle
mit Erkennung offener
Fenster
nein
Fernbedienungsoption nein
Adaptive Regelung des
Heizbeginns
nein
Betriebszeitbegrenzung nein
Schwarzkugelsensor nein
Kontaktanga-
ben:
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
Gebrauch
Gebrauch
V.3.0
V.3.0
40
41
Gebrauch
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung.
2. Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA 1,5 V ein und beachten Sie die korrekte Ausrichtung
der Pole (+/-).
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf das Fach.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien
aus der Fernbedienung. Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen
oder neue und alte Batterien zusammen.
Installation des Geräts
1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache und stabile Fläche.
2. Für optimalen Bedienkomfort können Sie das Gerät vertikal (Bedienfeld nach oben
ausgerichtet) oder horizontal (Bedienfeld nach links ausgerichtet) aufstellen. Wenn Sie
es horizontal aufstellen, vergewissern Sie sich, dass die Lufteinlass- und -ausblasgitter
komplett frei sind.
Vertikale Position Horizontale Position
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG
Richten Sie die Fernbedienung oben auf die Seite des Geräts, damit der Infrarotsensor die
übertragenen Informationen empfangen kann.
Achten Sie darauf, dass keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Lüfter
vorhanden sind.
Anschließen und in den Bereitschaftszustand versetzen
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Wandsteckdose an und stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter (0/I) an der Rückseite des Geräts auf die Position „I“ (Ein).
Ein Piepton wird ausgegeben und das Gerät wird automatisch in den Bereitschaftszustand
versetzt.
Das Gerät ein-/ausschalten
1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf die Taste des Bedienfelds oder der
Fernbedienung. Standardmäßig startet das Gerät im Modus “Hohe Intensität” mit einer
Temperatur von 35°C.
2. Drücken Sie diese Taste erneut, um das Gerät in den Bereitschaftszustand zu versetzen.
Den Heizmodus wählen
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie mehrmals auf die Taste des Bedienfelds
oder der Fernbedienung, bis der gewünschte Heizmodus angezeigt wird:
Hohe Intensität: das Gerät funktioniert mit voller Leistung
und die Symbole und werden auf dem Bildschirm
angezeigt. Die Intensitätsleiste leuchtet vollständig. Auf dem
Bildschirm wird die ausgewählte Temperatur angezeigt.
Mittlere Intensität: das Gerät funktioniert mit mittlerer
Leistung und die Symbole und werden auf dem
Bildschirm angezeigt. Die Intensitätsleiste leuchtet zur
Hälfte. Auf dem Bildschirm wird die ausgewählte Temperatur
angezeigt.
Lüftung: Das Gerät heizt nicht und funktioniert im Raumluft-
Lüftungsmodus. Das Symbol und die ausgewählte
Temperatur werden auf dem Bildschirm angezeigt.
Gebrauch
Gebrauch
V.3.0
V.3.0
42
43
Eco: das Gerät funktioniert im Stromsparmodus und
reguliert die Temperatur automatisch an, damit die
Zimmertemperatur konstant bleibt. Das Symbol , die
ausgewählte Temperatur und der Hinweis „Eco“ werden auf
dem Bildschirm angezeigt.
Temperaturregulierung
Nach der Auswahl des Modus „Hohe Intensität“, „Mittlere Intensität oder „Eco“, drücken
Sie wiederholt auf die Tasten und des Bedienfelds oder der Fernbedienung, bis die
gewünschte Temperatur erreicht ist (zwischen 5 und 35°C). Die ausgewählte Temperatur wird
auf dem Bildschirm angezeigt und blinkt 10 Sekunden lang, wenn sie erreicht ist.
Die Heizfunktion wird aktiviert und stoppt automatisch, um die gewählte Raumtemperatur
beizubehalten.
Die Temperaturregulierung funktioniert nicht mit dem Modus „Lüftung“.
Oszillationsfunktion
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste des Bedienfelds oder der
Fernbedienung, um die Oszillation zu aktivieren. Die Klappen im Inneren des Geräts drehen
sich um 90°C und das Symbol der Oszillation wird auf dem Bildschirm angezeigt.
2. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Oszillation zu deaktivieren. Das Oszillationssymbol
erlischt. Das Gerät bleibt anschließend auf der Position, auf der es sich zum Zeitpunkt der
Deaktivierung befand.
Programmierung der Zeitschaltuhr
Mit der Zeitschaltuhr können Sie einen automatischen Stopp des Geräts programmieren
(um es beispielsweise zu einer bestimmten Uhrzeit automatisch auszuschalten) oder eine
Startzeit vorwählen (zum Beispiel, um den Raum vorzuheizen, bevor Sie ihn betreten).
EINE AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG PROGRAMMIEREN
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste des Bedienfelds oder der
Fernbedienung.
Der Energieverbrauch hängt von der gewählten Heizleistung ab. Um
Energie zu sparen, wählen Sie zuerst eine hohe Heizleistung (2000 W) und
wechseln Sie zu einer niedrigen Heizleistung (1200 W), wenn die gewünschte
Temperatur erreicht wurde.
2. Drücken Sie wiederholt die Tasten und des Bedienfelds oder der Fernbedienung,
um die gewünschte Funktionsdauer einzustellen (1 bis 24 Std.). Während der Einstellung
werden das Symbol und die ausgewählte Stundenanzahl auf dem Bildschirm angezeigt.
Wenn die Einstellung beendet ist, beginnt der Countdown der Stunden und auf dem
Bildschirm wird wieder die Temperatur angezeigt.
3. Nach Ablauf der Stunden schaltet sich das Gerät automatisch ab und wechselt in den
Bereitschaftszustand.
Hinweis: Die Zeitschaltuhr wird deaktiviert, wenn das Gerät während des Countdowns mit
der Taste ausgeschaltet wird.
EINE STARTZEIT VORWÄHLEN
1. Schalten Sie das Gerät ein, wählen Sie einen Heizmodus, eine Temperatur und aktivieren
Sie gegebenenfalls die Oszillation, indem Sie sich auf die vorherigen Abschnitte beziehen.
2. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste drücken.
3. Drücken Sie die Taste des Bedienfelds oder der Fernbedienung.
4. Drücken Sie wiederholt die Tasten und des Bedienfelds oder der Fernbedienung,
um die Anzahl der Stunden vorzuwählen, nach der sich das Gerät automatisch einschaltet
(1 bis 24 Stunden). Während der Einstellung werden das Symbol und die ausgewählte
Stundenanzahl auf dem Bildschirm angezeigt.
Wenn die Einstellung beendet ist, beginnt der Countdown der Stunden.
5. Nach Ablauf der vorgewählten Stunden startet das Gerät automatisch.
EINEN AUTOMATISCHEN START UND EINE VORGEWÄHLTE STARTZEIT ÄNDERN ODER
VERWERFEN
1. Um eine programmierte Einstellung der Zeitschaltuhr zu ändern, drücken Sie die Taste
und dann wiederholt die Tasten und , bis die gewünschte Dauer erreicht ist.
2. Um eine programmierte Einstellung der Zeitschaltuhr zu verwerfen, drücken Sie die Taste
und dann wiederholt die Tasten und , bis auf dem Bildschirm „0“ angezeigt wird.
Der Bildschirm geht vollständig aus.
Ein-/Ausschalten des Bildschirms
Standardmäßig geht der Bildschirm circa eine Minute nach Abschluss Ihrer Einstellungen aus
(mit Ausnahme des Symbols , das weiterhin leuchtet, wenn das Geräts heizt). So können
beispielsweise nachts Störungen durch leuchtende Elemente vermieden werden. Wenn der
Bildschirm ständig eingeschaltet bleiben soll, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und des Bedienfelds und halten Sie sie 3 Sekunden
lang gedrückt, bis Sie einen Signalton hören. Der Bildschirm geht dauerhaft an.
2. Damit der Bildschirm wieder ausgeht, nachdem Sie Ihre Einstellungen vorgenommen
haben, drücken Sie gleichzeitig die Tasten und des Bedienfelds und halten Sie sie
3Sekunden lang gedrückt, bis Sie den Signalton hören.
Reinigung und Instandhaltung
Fehlerbehebung
V.3.0
V.3.0
44
45
Nach dem Gebrauch
1. Drücken Sie nach dem Gebrauch auf die Taste , um das Gerät auszuschalten. Die
Lüftung bleibt noch 15 Sekunden eingeschaltet, damit das Gerät abkühlen kann. Der
Countdown der Lüftung wird auf dem Bildschirm angezeigt, danach schaltet sich das
Gerät automatisch ab.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät im Bereitschaftszustand lassen, funktioniert es bei der nächsten
Inbetriebnahme gemäß den letzten vorgenommenen Einstellungen.
2. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, stellen Sie den Schalter an der Rückseite des Geräts auf
die Position „0“ (Aus) und ziehen Sie den Stecker.
Reinigung und Instandhaltung
WICHTIG:
Ziehen Sie immer den Stecker ab und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
warten.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel
(Alkohol, Lösungsmittel usw.).
Grundreinigung
1. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Außenseite des Geräts abzuwischen und Staub
und Schmutz zu entfernen.
2. Verwenden Sie einen Staubsauger, um die Lüftungsöffnungen von Staub zu befreien.
3. Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät vollständig trocken ist, bevor Sie es erneut
anschließen.
Thermische Sicherung: Wenn das Gerät überhitzt (zum Beispiel, wenn ein
Handtuch darauf liegt), schaltet es sich automatisch aus. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät frei und nicht abgedeckt ist, bevor Sie es erneut einschalten.
Tiefenreinigung
1. Ziehen Sie leicht an den Verriegelungen unter dem Lufteinlassgitter an der Rückseite des
Geräts und entfernen Sie das Gitter.
2. Entfernen Sie den schwarzen Filter hinter dem Gitter.
3. Weichen Sie ihn einige Minuten in sauberem, klarem Wasser ein und trocknen Sie ihn
anschließend vollständig.
4. Reinigen Sie das Filterfach mit einem weichen, trockenen Tuch.
5. Setzen Sie den trockenen Filter wieder hinter das Gitter.
6. Setzen Sie das Lufteinlassgitter wieder auf das Gerät, achten Sie darauf, dass es mit einem
Klickgeräusch einrastet.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden:
1. Schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker.
2. Reinigen Sie es, wie in voranstehendem Abschnitt beschrieben.
3. Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung und lagern Sie sie mit dem Gerät an
einem sauberen und trockenen Ort.
Fehlerbehebung
Nehmen Sie die folgenden grundlegenden Prüfungen vor, bevor Sie sich an Ihren
Kundenservice wenden. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, führen Sie keinesfalls
selbst Reparaturen am Gerät durch. Wenden Sie sich an den Kundenservice Ihres Geschäfts.
Pannen
Problem
Mögliche Ursache
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Stecker ist abgezogen oder nicht funktionsfähig.
Schließen Sie die Heizung an eine geeignete Wandsteckdose
an.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Stellen Sie den Ein-/Aus-
Schalter (0/I) auf die Position I (Ein) und drücken Sie dann
die Taste .
Der Strom ist ausgefallen.
Die Sicherung ist herausgesprungen oder der
Leitungsschutzschalter wurde ausgelöst. Tauschen Sie die
Sicherung aus oder aktivieren Sie den Leistungsschalter
wieder.
Die Batterien der Fernbedienung sind leer. Ersetzen Sie sie.
Fehlerbehebung
uw product
V.3.0
V.3.0
46
47
Problem
Mögliche Ursache
Das Gerät vibriert.
Die Heizung steht nicht auf einer flachen Fläche. Achten Sie
immer darauf, dass das Gerät auf einer flachen und stabilen
Oberfläche steht.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen der
Fernbedienung und dem Gerät nicht zu groß ist.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Infrarotsensor auf
dem Anzeigebildschirm.
Achten Sie darauf, dass keine Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Infrarotsensor vorhanden sind.
Die Batterien der Fernbedienung sind leer. Ersetzen Sie sie.
Fehlercodes
Anzeige
Ursache
E1 blinkend + 10 Signaltöne
Infolge eines Kurzschlusses wurde das Sicherheitssystem
des Geräts ausgelöst.
SCHALTEN Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker.
Wenden Sie sich an die Serviceabteilung Ihres Händlers.
E2 blinkend + 10 Signaltöne
uw product
Inhoud van de doos
1 keramische verwarming
1 afstandsbediening
1 gebruiksaanwijzing
Beschrijving van het toestel
OVERZICHT
1
3
4
5
6
2
1 Vooraanzicht 4 Afvoerrooster warme lucht
2 [Achter] Transporthandgreep 5 [Achter] Inschakelknop
3 Bedieningspaneel 6 [Achter] Luchtafzuigrooster met filter
U hebt een product van het merk Essentiel b gekocht en we danken u daarvoor. Wij
besteden veel zorg aan de BETROUWBAARHEID, het GEBRUIKSGEMAK en het DESIGN
van onze producten.
Wij hopen dat deze verwarming volledig aan uw verwachtingen voldoet.
uw product
producteigenschappen
V.3.0
V.3.0
48
49
producteigenschappen
Referentienum-
mer model:
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Kenmerk Symbool Waarde Een-
heid
Kenmerk Eenheid
Thermisch vermogen
Type warmtetoevoer, enkel voor
gedecentraliseerde elektrische
verwarmingsapparaten met accu-
mulator (één type selecteren)
Nominaal
thermisch
vermogen
Pnom 2,0 kW Manuele thermische
regeling van het opladen
met geïntegreerde ther-
mostaat
nee
Minimaal
thermisch
vermogen
(indicatief)
Pmin 1,2 kW Manuele thermische
regeling van het opladen
met informatie-ontvangst
over de kamertempera-
tuur en/of over de tempe-
ratuur van buiten
nee
Maximaal
continu
thermisch
vermogen
Pmax,c 2,0 kW Elektronische thermische
regeling van het
opladen met informatie-
ontvangst over de
kamertemperatuur en/of
over de temperatuur van
buiten
nee
Aanvullend elektriciteitsverbruik Thermisch vermogen re-
guleerbaar met ventilator
nee
Bij nominaal
thermisch
vermogen
elmax 1,808 kW Type regeling van het thermisch
vermogen/regeling van de kamer-
temperatuur (één type selecteren)
Bij minimaal
thermisch
vermogen
elmin 1,103 kW Eentraps-regeling van
het thermisch vermogen,
geen regeling van de
kamertemperatuur
nee
In slaapstand elSB 0,29 W Manuele regeling, twee-
traps of meer, van het
thermisch vermogen,
geen regeling van de
kamertemperatuur
nee
BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING
De knoppen van de afstandsbediening hebben dezelfde functies als de knoppen van het
bedieningspaneel.
Het apparaat inschakelen / uitschakelen
De verwarmingsmodus selecteren
Programmeren van de timer / een uitgestelde start
/
De temperatuur verhogen / timer
/
De temperatuur verlagen / timer
De oscillatie activeren / deactiveren
Technische kenmerken
Vermogen: Max 2000 W.
Voor een oppervlak van 15 à 20 m²
Voedingsspanning: 220-240 V~ 50 Hz
Instelbare thermostaat van 5 tot 35°C
2 verwarmingsvermogens: 1200 W en
2000 W
Functies “Eco” en “Ventilatie
omgevingslucht"
LCD-scherm
2 standen: verticaal en horizontaal
Programmeerbare timer van 1u tot 24u
Programmeerbare uitgestelde start van
1u tot 24u
Geheugenfunctie
Thermische veiligheid
Transporthandgreep
De afstandsbediening werkt met
2 AAA-batterijen LR03 1,5 V
(niet meegeleverd)
producteigenschappen
gebruik
V.3.0
V.3.0
50
51
gebruik
De batterijen aanbrengen in de afstandsbediening
1. Open het kapje van het batterijvak achter op de afstandsbediening.
2. Voer twee batterijen van het type AAA van 1,5 V in waarbij u de polariteit (+/-) in acht neemt.
3. Doe het kapje weer dicht.
Als u het apparaat gedurende een bepaalde tijd niet gebruikt, haal dan de
batterijen uit de afstandsbediening. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of
verschillende soorten batterijen tegelijk.
installatie van het toestel
1. Installeer het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
2. Voor optimaal gebruiksgemak kunt u het apparaat verticaal (bedieningspaneel naar
boven gericht) of horizontaal (bedieningspaneel naar links gericht) plaatsen. In geval van
horizontale installatie, verzeker u ervan dat de roosters voor luchtaanvoer en -afvoer
volledig vrij zijn.
Verticale positie Horizontale positie
Referentienum-
mer model:
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Kenmerk Symbool Waarde Een-
heid
Kenmerk Eenheid
Regeling van de kamer-
temperatuur met mecha-
nische thermostaat
nee
Elektronische regeling
van de kamertemperatuur
nee
Elektronische regeling
van de kamertemperatuur
en dagelijks programma
ja
Elektronische regeling
van de kamertemperatuur
en wekelijks programma
nee
Andere regelingsopties (één of meer-
dere opties selecteren)
Regeling kamertempera-
tuur, met aanwezigheids-
detector
nee
Regeling kamertempe-
ratuur, met open raam
detector
nee
Optie regeling op afstand nee
Adaptatieve regeling van
de activering
nee
Beperking van de active-
ringsduur
nee
Zwarte bol sensor nee
Contactgege-
vens:
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
gebruik
gebruik
V.3.0
V.3.0
52
53
Eco: het apparaat werkt op een zuinig verwarmingsvermo-
gen en past de temperatuur automatisch aan voor het be-
houden van een constante kamertemperatuur. Het symbool
, de geselecteerde temperatuur en de vermelding “eco
verschijnen op het scherm.
Temperatuurregeling
Na het selecteren van de modus “Sterke intensiteit”, “Gemiddelde intensiteit” of “Eco”,
drukt u achtereenvolgens op de knoppen en van het bedieningspaneel of van de
afstandsbediening tot de gewenste temperatuur (tussen 5 en 35°C). De geselecteerde
temperatuur verschijnt op het scherm en knippert 10 seconden zodra deze bereikt is.
De verwarmingsfunctie schakelt automatisch in en uit zodat de geselecteerde temperatuur
van de kamer constant blijft.
De temperatuurregeling werkt niet in de modus “Ventilatie”.
Oscillatie-functie
1. Als het apparaat aanstaat, drukt u achtereenvolgens op de knop van het bedieningspaneel
of van de afstandsbediening om de oscillatie te activeren. De onderdelen aan de binnenkant
van het apparaat oscilleren op 90° en het oscillatiesymbool verschijnt op het scherm.
2. Druk nogmaals op deze knop om het oscilleren te deactiveren. Het oscillatiesymbool gaat
uit. Het apparaat blijft ingesteld op de stand die gebruikt werd voor de oscillatie-functie
werd geactiveerd.
Programmering van de timer
Met de timer kunt u zowel een automatische uitschakeling van het apparaat programmeren
(zodat het apparaat bijvoorbeeld op een bepaald tijdstip automatisch uitgeschakeld wordt)
als een uitgestelde start (zodat de kamer verwarmd wordt voordat u binnenkomt).
EEN AUTOMATISCHE UITSCHAKELING PROGRAMMEREN
1. Als het apparaat aanstaat, drukt u op de knop van het bedieningspaneel of van de
afstandsbediening.
Het gebruikte vermogen hangt af van de geselecteerde verwarmingsstand. Voor
een betere energiebesparing selecteert u eerst een hoog verwarmingsvermogen
(2000 W) en gaat u, als de gewenste temperatuur bereikt is, over op een laag
verwarmingsvermogen (1200 W).
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Richt de afstandsbediening op de bovenzijde van de voorkant zodat de infraroodsensor de
verzonden informatie ontvangt.
Zorg ervoor dat er zich geen obstakel tussen de afstandsbediening en de ventilator bevindt.
Aansluiting en slaapstand
Steek de stekker van het apparaat in een eenvoudig bereikbaar muurstopcontact en zet de
inschakelknop (0/I) aan de achterkant van het apparaat, op “I” (aan).
Een geluidssignaal is hoorbaar en het apparaat gaat automatisch over op de slaapstand.
Het apparaat Inschakelen / Uitschakelen
1. Druk op de knop van het bedieningspaneel of op de afstandsbediening om het apparaat
in te schakelen. Het apparaat gaat standaard aan in de modus “Sterke intensiteit” op een
temperatuur van 35°C.
2. Druk nogmaals op deze knop om het apparaat in de slaapmodus te zetten.
Keuze van de verwarmingsmodus
Als het apparaat aanstaat, drukt u achtereenvolgens op de knop van het bedieningspaneel
of van de afstandsbediening tot de verwarmingsmodus van uw keuze:
Sterke intensiteit: het apparaat werkt op vol vermogen
en de symbolen en verschijnen op het scherm.
De intensiteitsbalk is volledig verlicht. De geselecteerde
temperatuur verschijnt op het scherm.
Gemiddelde intensiteit: het apparaat werkt op gemiddeld
vermogen en de symbolen en verschijnen op het
scherm. De intensiteitsbalk is voor de helft verlicht. De
geselecteerde temperatuur verschijnt op het scherm.
Ventilatie: het apparaat verwarmt niet en ventileert de
omgevingslucht. Het symbool en de geselecteerde
temperatuur verschijnen op het scherm.
gebruik
schoonmaak en onderhoud
V.3.0
V.3.0
54
55
Na gebruik
1. Druk na gebruik op de knop om het apparaat uit te schakelen. De ventilatie blijft
15 seconden werken om het apparaat af te koelen. Het aftellen van de ventilatietijd
verschijnt op het scherm en het apparaat schakelt na het aftellen automatisch uit.
Opmerking: als u het apparaat in slaapstand heeft laten staan, zal het apparaat werken op
basis van de laatst uitgevoerde instellingen tijdens het opnieuw opstarten.
2. Als het apparaat uitstaat, zet u de schakelaar aan de achterkant van het apparaat op 0
(zonder spanning) en haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
schoonmaak en onderhoud
BELANGRIJK:
Haal het stroomsnoer altijd uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen alvorens over te gaan tot
het schoonmaken of het onderhouden ervan.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in een
andere vloeistof.
Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen
(alcohol, oplosmiddel) om dit apparaat schoon te
maken.
Basisreiniging
1. Neem de buitenkant van de verwarming af met een lichtvochtige doek om stof en viezigheid
te verwijderen.
2. Gebruik een stofzuiger om stof uit de ventilatiegaten te verwijderen.
3. Verzeker u ervan dat het verwarmingsapparaat droog is, voordat u het weer inschakelt.
Thermische veiligheid: bij oververhitting (als het apparaat bedekt is met een
handdoek bijvoorbeeld), schakelt het apparaat automatisch uit. Verwijder de
handdoek om het apparaat opnieuw te gebruiken.
2. Druk achtereenvolgens op de knoppen en van het bedieningspaneel of van de
afstandsbediening om de gewenste werkingsduur in te stellen (van 1 tot 24u). Het symbool
en de geselecteerde duur verschijnen tijdens het instellen op het scherm.
Als de instelling beëindigd is begint het aftellen in uren en verschijnt de temperatuur
opnieuw op het scherm.
3. Als de duur verstreken is wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld en gaat het over
op de slaapstand.
Opmerking: de timer wordt gedeactiveerd als het apparaat tijdens het aftellen uitgeschakeld
wordt met behulp van de knop .
EEN UITGESTELDE START PROGRAMMEREN
1. Doe het apparaat aan, selecteer een verwarmingsmodus, een temperatuur en indien
gewenst de oscillatie door de instructies in de voorgaande rubrieken te volgen.
2. Schakel het apparaat uit door te drukken op de knop .
3. Druk op de knop van het bedieningspaneel of van de afstandsbediening.
4. Druk achtereenvolgens op de knoppen en van het bedieningspaneel of van de
afstandsbediening om de tijd in te stellen waarna het apparaat zal beginnen te werken (van
1 tot 24u). Het symbool en de geselecteerde duur verschijnen tijdens het instellen op
het scherm.
Als de instelling beëindigd is, begint het aftellen in uren.
5. Als de duur verstreken is, gaat het apparaat automatisch aan.
EEN AUTOMATISCHE UITSCHAKELING EN EEN UITGESTELDE START WIJZIGEN OF
ANNULEREN
1. Om een reeds geprogrammeerde timer te wijzigen, drukt u op de knop en vervolgens
achtereenvolgens op de knoppen en tot de gewenste duur bereikt is.
2. Om de lopende timer te annuleren, drukt u op de knop , vervolgens drukt u
achtereenvolgens op de knoppen en tot “0” op het scherm verschijnt. Het scherm
gaat volledig uit.
Het scherm Aandoen / Uitdoen
Het scherm gaat standaard ongeveer één minuut na uw laatste instelling uit (met uitzondering
van het symbool dat blijft branden als het apparaat zich in de verwarmingsfase bevindt).
Hierdoor wordt bijvoorbeeld voorkomen dat er ‘s nachts in een slaapkamer een lichtstraal te
zien is. Ga als volgt te werk als u wilt dat het scherm continu aan blijft staan:
1. Druk gelijktijdig op de knoppen en van het bedieningspaneel en houd de knoppen
gedurende 3 seconden ingedrukt tot een geluidssignaal hoorbaar is. Het scherm blijft
continu aanstaan.
2. Om ervoor te zorgen dat het scherm na uw instellingen weer uitgaat, drukt u gedurende
3 seconden gelijktijdig op te knoppen en van het bedieningspaneel tot een
geluidssignaal hoorbaar is.
probleemoplossing
probleemoplossing
V.3.0
V.3.0
56
57
Problemen
Mogelijke oorzaken
De afstandsbediening werkt
niet.
Verzeker u ervan dat de afstand tussen de afstandsbediening
en het apparaat niet te groot is.
Zorg ervoor dat u de afstandsbediening goed richt op de
infraroodsensor ter hoogte van het weergavescherm.
Zorg ervoor dat er zich geen obstakel tussen de
afstandsbediening en de infraroodsensor bevindt.
De batterijen van de afstandsbediening zijn op. Vervang de
batterijen.
Foutcodes
Weergave
Oorzaak
E1 knippert +
10 geluidssignalen
Het veiligheidssysteem van het apparaat is door kortsluiting
geactiveerd.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
Neem als het probleem aanhoudt contact op met de
serviceafdeling van uw verkoper.
E2 knippert +
10 geluidssignalen
Grondige reiniging
1. Trek zachtjes aan de vergrendelingsklinken onder het rooster voor luchtaanvoer dat zich op
de achterkant van het apparaat bevindt en verwijder het rooster.
2. Verwijder het zwarte filter achter het rooster.
3. Laat het filter enkele minuten weken in schoon en helder water en laat het vervolgens
volledig drogen.
4. Reinig het filtercompartiment met een zachte en droge doek.
5. Plaats het droge filter weer achter het rooster.
6. Plaats het rooster voor luchtaanvoer weer op het apparaat tot u een vergrendelingsklik
hoort.
Als u het apparaat lange tijd niet gebruikt
Als u verwacht het apparaat gedurende een lange periode niet te gebruiken:
1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het apparaat schoon zoals aangegeven in het hierboven vermelde hoofdstuk.
3. Haal de batterijen uit de afstandsbediening en bewaar ze samen met het apparaat op een
droge en schone plek.
probleemoplossing
Voer de volgende eenvoudige controles uit alvorens contact op te nemen met de
klantenservice. Voer geen enkele reparatie zelf uit, als u het probleem niet kunt oplossen.
Neem contact op met de klantenservice van de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
Defecten
Problemen
Mogelijke oorzaken
Het apparaat
werkt niet.
De stekker zit niet in het stopcontact of is defect. Sluit de
verwarming aan op een geschikt muurstopcontact.
Het apparaat is uitgeschakeld. Zet de aan/uit schakelaar
(0/I) op I (aan) en druk op de knop .
Er is een stroomstoring.
De zekering of hoofdzekering is gesprongen. Vervang de
zekering of schakel de hoofdzekering weer in.
De batterijen van de afstandsbediening zijn op. Vervang de
batterijen.
Het apparaat trilt.
De verwarming staat niet op een vlakke ondergrond. Plaats
uw apparaat altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par
quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION
reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered
as counterfeiting.
Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION. SOURCING &
CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será
considerada como falsificación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder
Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Allekopieën, of reproducties, met
eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing.
2
Radiateur soufflant céramique ECHS2000VH
Ceramic fan heater ECHS2000VH
Calentador de ventilador cerámico ECHS2000VH
Keramik-Heizlüfter ECHS2000VH
Keramische blaasverwarming ECHS2000VH
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement
en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être
traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de
déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités
locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière
de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence
nuisible pour votre santé.
Protection of the environment
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to
the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not
in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for
this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and
by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute
to environmental conservation and prevent any harm to your health.
Protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está
sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto,
este dispositivo no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe
tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida
de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclando su
dispositivo al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias
perjudiciales para su salud.
Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung
den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt.
Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an
einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme-
und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und
Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen,
tragen sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für IhreGesundheit.
Milieubescherming
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de
levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval
weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De
gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw
beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling,
draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor degezondheid.
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
ans
Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket
de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre
pas les vices ou les dommages résultant d’une
mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte
ou de l’usure normale du produit.
Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase (receipt
as proof of purchase). This warranty does not
cover defects or damage caused by improper
set up, incorrect use, or normal wear and tear of
this product.
Probado en nuestros laboratorios
Garantía válida desde la fecha de compra (el
recibo servirá como justificante). Esta garantía
no cubre defectos o daños que resulten de una
instalación inadecuada, un uso indebido o un
desgaste normal del producto.
In unseren Labors getestet
Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum
(maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie
deckt keine Mängel oder Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch
oder der normalen Abnutzung des Produkts
resultieren.
Getest in onze laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop
(kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt
geen gebreken of schade die voortvloeien uit
een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de
normale slijtage van het product.
Faites un geste éco-citoyen.
Recyclez ce produit en fin de vie.
Please behave responsibly towards
theenvironment. Recycle this product
atthe end of its life.
Sea un ciudadano responsable con
elmedio ambiente. Recicle este producto
al final de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie
dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer.
Lever uw bijdrage aan hetmilieu. Recycle dit
product aan het einde vanzijn levensduur.
Service Relation Clients /
Customer Relations Department /
Servicio de Atención al Cliente /
Kundenservice / Klantenafdeling
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
Art. 8003546
Réf. ECHS 2000VH
FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN CHINA /
FABRICADO EN R.P.C. / HERGESTELLT
IN VR CHINA / GEFABRICEERD IN VRC
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE

Documenttranscriptie

Radiateur soufflant céramique ECHS 2000VH Ceramic fan heater ECHS 2000VH Calentador de ventilador cerámico ECHS 2000VH Keramik-Heizlüfter ECHS 2000VH Keramische blaasverwarming ECHS 2000VH Notice d’utilisation Pour vous aider à bien vivre votre achat User guide To help you get the best out of your purchase Instrucciones de uso Para alargar la vida útil de su adquisición Bedienungsanleitung Damit Sie viel Freude mit Ihrer Neuanschaffung haben Gebruiksaanwijzing Voor optimaal gebruiksgemak Ce produit ne peut être utilisé que dans des pièces bien isolées ou de manière occasionnelle. This product may only be used in well-insulated rooms or occasionally. Vous venez d’acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier à la FIABILITÉ, à la FACILITÉ D’USAGE et au DESIGN de nos produits. Nous espérons que ce radiateur vous donnera entière satisfaction. Este equipo solo puede utilizarse en habitaciones bien aisladas o de forma esporádica. votre produit Dieses Produkt darf nur in gut isolierten Räumen und nur gelegentlich verwendet werden. Contenu de la boîte Dit product mag alleen incidenteel gebruikt worden in goed geïsoleerde ruimtes. 1 radiateur céramique 1 télécommande • 1 notice d’utilisation • • Description de l’appareil VUE D’ENSEMBLE 3 2 1 4 6 5 1 Face avant 4 Grille d’évacuation de l’air chaud 2 [Arrière] Poignée de transport 5 [Arrière] Interrupteur de mise sous tension 3 Bandeau de commande 6 [Arrière] Grille d’aspiration de l’air avec filtre V.3.0 votre produit 3 BANDEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE Les touches de la télécommande ont les mêmes fonctions que les touches du bandeau de commande. fiche produit Référence du modèle : 8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH Caractéristique Symbole Valeur Unité Sélectionner le mode de chauffage Programmer la minuterie/un départ différé / / Caractéristiques techniques Puissance : 2 000 W max. • Pour une surface de 15 à 20 m² • Tension d’alimentation : 220-240 V~ 50 Hz • Thermostat réglable de 5 à 35 °C • 2 puissances de chauffe : 1 200 W et 2 000 W • Fonctions « Éco » et « Ventilation air ambiant » • Écran LCD 4 V.3.0 votre produit Pnom 2,0 kW Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré non Puissance thermique minimale (indicative) Pmin 1,2 kW Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d’informations sur la température ambiante et/ou extérieure non Puissance thermique maximale continue Pmax,c 2,0 kW Contrôle thermique électronique de la charge avec réception d’informations sur la température ambiante et/ ou extérieure non Puissance thermique régulable par ventilateur non Consommation d’électricité auxiliaire Activer/Désactiver l’oscillation • Puissance thermique nominale Augmenter la température/minuterie Diminuer la température/minuterie 2 positions : verticale et horizontale • Minuterie programmable de 1 à 24 h • Départ différé programmable de 1 à 24 h • Fonction mémoire • Sécurité thermique • Poignée de transport • La télécommande fonctionne avec 2 piles LR03/AAA 1,5 V (non fournies) • Unité Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) Puissance thermique Allumer/Éteindre l’appareil Caractéristique À la puissance thermique nominale elmax 1,808 kW Type de contrôle de la puissance thermique/de la température ambiante (sélectionner un seul type) À la puissance thermique minimale elmin 1,103 kW Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température ambiante non En mode veille elSB 0,29 W Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température ambiante non Contrôle de la température ambiante avec thermostat mécanique non Contrôle électronique de la température ambiante non V.3.0 fiche produit 5 Référence du modèle : 8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité Contrôle électronique de la température ambiante et programmateur journalier oui Contrôle électronique de la température ambiante et programmateur hebdomadaire non installation de l’appareil 1. Installez l’appareil sur une surface plane et stable. 2. Pour un confort d’utilisation optimal, vous pouvez placer l’appareil verticalement (panneau de commande orienté vers le haut) ou horizontalement (panneau de commande orienté vers la gauche). En cas d’installation horizontale, veillez à ce que les grilles d’entrée et d’évacuation de l’air soient parfaitement dégagées. Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) Coordonnées : Contrôle de la température ambiante, avec détecteur de présence non Contrôle de la température ambiante, avec détecteur de fenêtre ouverte non Option de contrôle à distance non Contrôle adaptatif de l’activation non Limitation de la durée d’activation non Capteur à globe noir non Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE Position verticale Position horizontale utilisation Insertion des piles dans la télécommande 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de la télécommande. 2. Insérez deux piles de type AAA de 1,5 V en respectant les polarités (+/-). 3. Refermez le compartiment. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, retirez les piles de la télécommande. N’utilisez pas des piles anciennes avec des piles neuves ou différents types de piles ensemble. 6 V.3.0 fiche produit V.3.0 utilisation 7 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE • Orientez la télécommande vers le haut de l’appareil pour que le capteur infrarouge reçoive les informations transmises. • Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles entre la télécommande et l’appareil. Éco : l’appareil fonctionne à puissance de chauffe économique et ajuste automatiquement la température pour que celle-ci reste constante dans la pièce. Le symbole , la température sélectionnée et la mention « éco » s’affichent à l’écran. Branchement et mise en veille Branchez l’appareil sur une prise de courant murale facilement accessible, puis placez l’interrupteur de mise sous tension (0/I), situé à l’arrière de l’appareil, sur la position « I » (marche). • Un bip sonore retentit et l’appareil se met automatiquement en mode veille. • Allumer/Éteindre l’appareil 1. Appuyez sur la touche du panneau de commande ou de la télécommande pour allumer l’appareil. Par défaut, l’appareil démarre en mode « Intensité forte », à une température de 35 °C. 2. Appuyez à nouveau sur cette touche pour mettre l’appareil en veille. La consommation dépend de la position sélectionnée. Pour consommer moins d’énergie, sélectionnez d’abord une puissance de chauffe élevée (2 000 W), puis passez à une puissance basse (1 200 W) lorsque la chaleur souhaitée est atteinte. Thermostat Lorsque l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche du panneau de commande ou de la télécommande jusqu’au mode de chauffage de votre choix : Après avoir sélectionné le mode « Intensité forte » ou « Intensité moyenne » ou « Éco », appuyez plusieurs fois sur les touches et du panneau de commande ou de la télécommande jusqu’à la température souhaitée (comprise entre 5 et 35 °C). La température sélectionnée s’affiche et l’écran clignote pendant 10 secondes lorsqu’elle est atteinte. Intensité forte : l’appareil fonctionne à pleine puissance et les symboles et s’affichent à l’écran. La barre d’intensité est entièrement allumée. La température sélectionnée s’affiche à l’écran. La fonction chauffage se met en marche et s’arrête automatiquement pour maintenir la pièce à la température que vous avez sélectionnée. Sélection du mode de chauffage Le thermostat ne fonctionne pas avec le mode « Ventilation ». Fonction oscillation Intensité moyenne : l’appareil fonctionne à puissance moyenne et les symboles et s’affichent à l’écran. La barre d’intensité est à moitié allumée. La température sélectionnée s’affiche à l’écran. 1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur la touche du panneau de commande ou de la télécommande pour activer l’oscillation. Les volets à l’intérieur de l’appareil oscillent à 90° et le symbole de l’oscillation s’affiche à l’écran. 2. Appuyez à nouveau sur cette touche pour désactiver l’oscillation. Le symbole de l’oscillation s’éteint. L’appareil reste sur la position dans laquelle il se trouvait au moment de la désactivation. Ventilation : l’appareil ne chauffe pas et ventile l’air ambiant. Le symbole et la température sélectionnée s’affichent à l’écran. 8 V.3.0 utilisation V.3.0 utilisation 9 Programmation de la minuterie Allumer/Éteindre l’écran La minuterie vous permet à la fois de programmer un arrêt automatique de l’appareil (par exemple pour que celui-ci s’arrête automatiquement à une certaine heure) ou un départ différé (par exemple pour que celui-ci chauffe la pièce avant que vous n’y entriez). Par défaut, l’écran s’éteint une minute environ après vos réglages (à l’exception du symbole , qui reste allumé si l’appareil est en phase de chauffage). Cela permet d’éviter, par exemple, une projection lumineuse dans une chambre la nuit. Si vous souhaitez que l’écran reste constamment allumé, procédez comme suit : 1. Appuyez simultanément sur les touches et du panneau de commande et maintenezles enfoncées pendant 3 secondes jusqu’au signal sonore. L’écran s’allume fixement. 2. Pour que l’affichage s’éteigne à nouveau après vos réglages, appuyez simultanément sur les touches et du panneau de commande pendant 3 secondes jusqu’au signal sonore. PROGRAMMER UN ARRÊT AUTOMATIQUE 1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur la touche du panneau de commande ou de la télécommande. 2. Appuyez plusieurs fois sur les touches et du panneau de commande ou de la télécommande pour régler la durée de fonctionnement souhaitée (de 1 à 24 h). Le symbole et la durée sélectionnée s’affichent à l’écran pendant le réglage. Lorsque le réglage est terminé, le décompte des heures commence et l’écran affiche à nouveau la température. 3. Lorsque la durée est écoulée, l’appareil s’arrête automatiquement et passe en mode veille. Remarque : la minuterie est désactivée si, en cours de décompte, l’appareil est éteint avec la touche . PROGRAMMER UN DÉPART DIFFÉRÉ 1. Allumez l’appareil, sélectionnez un mode de chauffage, une température et l’oscillation, si vous le souhaitez, en vous reportant aux sections précédentes. 2. Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche . 3. Appuyez sur la touche du panneau de commande ou de la télécommande. 4. Appuyez plusieurs fois sur les touches et du panneau de commande ou de la télécommande pour régler la durée à l’issue de laquelle l’appareil commencera à fonctionner (de 1 à 24 h). Le symbole et la durée sélectionnée s’affichent à l’écran pendant le réglage. Lorsque le réglage est terminé, le décompte des heures commence. 5. Lorsque la durée est écoulée, l’appareil démarre automatiquement. En fin d’utilisation 1. En fin d’utilisation, appuyez sur la touche pour éteindre l’appareil. La ventilation continue pendant 15 secondes pour permettre le refroidissement de l’appareil. Le décompte de la ventilation s’affiche à l’écran, puis l’appareil s’arrête automatiquement en fin de décompte. Remarque : si vous laissez l’appareil en mode veille, il fonctionnera avec les derniers réglages effectués lorsque vous le rallumerez. 2. Lorsque l’appareil est éteint, placez l’interrupteur situé à l’arrière de l’appareil sur la position 0 (mise hors tension) et débranchez l’appareil. • Sécurité thermique : en cas de surchauffe de l’appareil (s’il est couvert par un vêtement, par exemple), celui-ci s’arrête automatiquement. Découvrez-le pour le remettre en marche. MODIFIER OU ANNULER UN ARRÊT AUTOMATIQUE ET UN DÉPART DIFFÉRÉ 1. Pour modifier une minuterie déjà programmée, appuyez sur la touche , puis appuyez plusieurs fois sur les touches et jusqu’à la durée souhaitée. 2. Pour annuler la minuterie en cours, appuyez sur la touche , puis appuyez plusieurs fois sur les touches et jusqu’à ce que l’écran affiche « 0 ». L’écran s’éteint complètement. 10 V.3.0 utilisation V.3.0 utilisation 11 nettoyage et entretien guide de dépannage IMPORTANT : • Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien. • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs sur cet appareil (alcool, dissolvant). Avant de contacter votre service après-vente, effectuez les vérifications élémentaires suivantes. Si vous ne parvenez pas à résoudre votre problème, n’effectuez aucune réparation vous-même sur l’appareil. Contactez le service après-vente de votre magasin. Pannes Nettoyage en profondeur 1. Tirez légèrement les loquets de déverrouillage situés en bas de la grille d’entrée d’air, à l’arrière de l’appareil, puis retirez la grille. 2. Sortez le filtre noir derrière la grille. 3. Laissez tremper le filtre dans l’eau propre et claire pendant quelques minutes, puis séchezle complètement. 4. Nettoyez le compartiment du filtre à l’aide d’un chiffon doux et sec. 5. Replacez le filtre sec derrière la grille. 6. Replacez la grille d’entrée d’air sur l’appareil jusqu’au clic de verrouillage. En cas de non-utilisation prolongée Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée : 1. Éteignez et débranchez l’appareil. 2. Nettoyez l’appareil comme indiqué dans le paragraphe ci-dessus. 3. Retirez les piles de la télécommande et stockez-les avec l’appareil dans un endroit propre et sec. 12 V.3.0 nettoyage et entretien La prise est débranchée ou ne fonctionne pas. Branchez l’appareil sur une prise murale adaptée. • L’appareil est éteint. Placez l’interrupteur marche/arrêt (0/I) sur la position I (marche), puis appuyez sur la touche . • Il y a une coupure de courant. • Le fusible est grillé ou le disjoncteur s’est déclenché. Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur. • Les piles de la télécommande sont usagées. Remplacezles. L’appareil n’est pas placé sur une surface plane. Installez toujours votre appareil sur une surface plane et stable. • La distance entre la télécommande et l’appareil ne doit pas être trop importante. • Veillez à bien orienter la télécommande vers le capteur infrarouge au niveau de l’écran. • Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles entre la télécommande et le capteur infrarouge. • Les piles de la télécommande sont usagées. Remplacezles. • L’appareil ne fonctionne pas. Nettoyage de base 1. Utilisez un chiffon légèrement humide pour essuyer l’extérieur du radiateur et enlever la poussière et la saleté. 2. Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière des grilles d’aération. 3. Vérifiez que l’appareil de chauffage est sec avant de le débrancher. Causes possibles Problèmes L’appareil vibre. La télécommande ne fonctionne pas. Codes erreurs Affichage E1 clignotant + 10 signaux sonores Cause Le système de sécurité de l’appareil s’est déclenché suite à un court-circuit. • Éteignez et débranchez l’appareil. E2 clignotant + 10 signaux • Contactez le service après-vente de votre magasin sonores revendeur. • V.3.0 guide de dépannage 13 We thank you for purchasing an Essentiel b brand product. We pay special attention to the RELIABILITY, EASE OF USE and DESIGN of our products. We hope that you will be fully satisfied with this heater. CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL The buttons on the remote control have the same functions as those on the control panel. your product Contents of the box 1 ceramic heater 1 remote control • 1 user manual • • Appliance description OVERVIEW 3 Switching the appliance on/off Selecting the heating mode 2 Programming the timer / a delayed start 1 / 4 / Increasing the temperature/timer Decreasing the temperature/timer Activating/deactivating oscillation 6 5 14 1 Front panel 4 Hot air exhaust grille 2 [Rear] Carrying handle 5 [Rear] Power switch 3 Control panel 6 [Rear] Air intake grille with filter V.3.0 your product Technical features Power: 2000 W max. For an area of 15 to 20 m² • Supply voltage: 220-240 V~ 50 Hz • Adjustable 5 to 35°C thermostat • 2 heating powers: 1200 W and 2000 W • “Eco” and “Ambient air ventilation” functions • LCD screen 2 positions: vertical and horizontal Programmable timer from 1 to 24 hours • Programmable delayed start from 1h to 24h • Memory function • Thermal safety • Carrying handle • The remote control works with 2 x 1.5V LR03/AAA batteries (not included) • • • • V.3.0 your product 15 datasheet Model reference: 8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH Feature Symbol Value Unit 8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH Feature Symbol Value Unit Feature Electronic room temperature control and weekly timer Unit Type of heat supply, for electric decentralised storage heaters only (select one type only) Thermal power Unit no Other control options (select one or more options) Rated thermal input RTI 2.0 kW Manual thermal load control with integrated thermostat no Room temperature control with presence detector no Minimum thermal power (indicative) Pmin 1.2 kW Manual thermal load control with information received on room and/or outdoor temperature no Room temperature control with open window detector no Remote control option no Electronic thermal load control with information received on room and/or outdoor temperature no Adaptive activation control no Limitation of activation time no Fan-controlled thermal power no Black globe sensor no Maximum continuous thermal power Imax,c 2.0 kW Electricity consumption from auxiliary equipment 16 Feature Model reference: In rated thermal input mode elmax 1.808 kW Type of thermal power/room temperature control (select one type only) In minimum thermal power mode elmin 1.103 kW Single-level thermal power control, no room temperature control no In standby mode elSB 0.29 W Control with two or more manual levels, no room temperature control no Room temperature control with mechanical thermostat no Electronic room temperature control no Electronic room temperature control and daily timer yes V.3.0 datasheet Contact details: Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE V.3.0 datasheet 17 installing the appliance 1. Install the appliance on a flat and stable surface. 2. For optimum operational convenience, you can position the appliance vertically (control panel facing upwards) or horizontally (control panel facing left). In the event of a horizontal installation, make sure the air intake and exhaust grilles are completely clear. USING THE REMOTE CONTROL • Point the remote control at the top of the front panel so that the infrared receiver can receive the information transmitted. • Make sure there are no obstacles between the remote control and the fan. Connection and standby Plug the appliance into an easily accessible wall socket, then set the power switch (0/I) on the back of the appliance to “I” (on). • A beep sounds and the appliance automatically goes into standby mode. • Switching the appliance on/off 1. Press the button on the control panel or remote control to switch on the appliance. By default, the appliance starts in “High intensity” mode at a temperature of 35°C. 2. Press this button again to put the appliance on standby. Selecting the heating mode When the appliance is switched on, press the button on the control panel or remote control repeatedly until you reach the heating mode of your choice: High intensity: the appliance runs on full power and the and symbols are displayed on screen. The intensity bar is fully lit. The selected temperature is shown on screen. Vertical position Horizontal position use Inserting the batteries into the remote control 1. Remove the battery compartment cover on the back of the remote control. 2. Insert two 1.5V AAA batteries, matching the polarity (+/-). 3. Close the cover. If you do not use the appliance for a while, remove the batteries from the remote control. Do not use old batteries with new batteries or different types of batteries together. 18 use V.3.0 Medium intensity: the appliance runs on medium power and the and symbols are displayed on screen. The intensity bar is half lit. The selected temperature is shown on screen. Ventilation: the appliance does not heat and ventilates ambient air. The symbol and the selected temperature are displayed on screen. V.3.0 use 19 Eco: the appliance is running on economical heating power and automatically adjusts the temperature to keep it constant in the room. The symbol, the selected temperature and the word “eco” are displayed on screen. The power consumption depends on the selected heat position. For improved energy efficiency, select a high heating power first (2000 W), then switch to low power (1200 W) once the desired heat has been reached. Controlling the temperature Having selected the “High intensity” or “Medium intensity” or “Eco” mode, press the and buttons on the control panel or remote control repeatedly until you reach the desired temperature (between 5 and 35°C). The selected temperature is displayed and the screen flashes for 10 seconds once it has been reached. The heating function turns on and off automatically to keep the room at the temperature you have selected. The temperature control does not work in “Ventilation” mode. Oscillation function 1. When the appliance is switched on, press the button on the control panel or remote control to activate the oscillation. The flaps inside the appliance oscillate at a 90° angle and the oscillation symbol appears on screen. 2. Press this button again to deactivate the oscillation. The oscillation symbol goes out. The appliance remains in the position it was in at the time of deactivation. PROGRAMMING AN AUTO-OFF 1. When the appliance is switched on, press the button on the control panel or remote control. 2. Press the and buttons on the control panel or remote control repeatedly to set the desired operating time (1 to 24 hours). The symbol and the selected time are displayed on screen during setting. When setting is complete, the hour countdown begins and the screen shows the temperature again. 3. When the time has elapsed, the appliance automatically stops operating and goes into standby mode. Note: the timer is deactivated if the appliance is switched off using the countdown. button during the PROGRAMMING A DELAYED START 1. Switch on the appliance, select a heating mode, temperature and oscillation if desired by referring to the previous sections. 2. Switch off the appliance by pressing the button. 3. Press the button on the control panel or remote control. 4. Press the and buttons on the control panel or remote control repeatedly to set the time after which the appliance will start operating (1 to 24 hours). The symbol and the selected time are displayed on screen during setting. When setting is complete, the hour countdown begins. 5. When the time has elapsed, the appliance starts automatically. MODIFYING OR CANCELLING AN AUTO-OFF AND A DELAYED START 1. To change a timer which has already been programmed, press the button, then press the and buttons repeatedly until you reach the desired time. 2. To cancel the current timer, press the button, then press the and buttons repeatedly until the display shows “0”. The screen switches off completely. Switching the screen on/off Programming the timer The timer allows you to program both an appliance auto-off (e.g. for the appliance to stop automatically at a certain time) or a delayed start (e.g. for the appliance to heat the room before you enter). 20 use V.3.0 By default, the screen switches off approximately one minute after your settings (except for the symbol whichremains on if the appliance is in the heating phase). This avoids, for example, light projections in a room at night. If you want the screen to stay on constantly, proceed as follows: 1. Simultaneously press the and buttons on the control panel, and hold them down for 3 seconds until a beep sounds. The screen lights up continuously. 2. To switch the display off again after you have made your settings, simultaneously press the and buttons on the control panel for 3 seconds until a beep sounds. V.3.0 use 21 When you have finished Thorough cleaning Note: if you leave the appliance in standby mode, it will operate in accordance with the last settings made when it is restarted. 1. Gently pull the release latches at the bottom of the air intake grille on the back of the appliance, then remove the grille. 2. Pull out the black filter behind the grille. 3. Soak the filter in clean, clear water for a few minutes, then dry it thoroughly. 4. Clean the filter compartment with a soft, dry cloth. 5. Put the dry filter back behind the grille. 6. Put the air intake grille back on the appliance until it clicks into place. 2. When the appliance is turned off, set the switch on the back of the appliance to 0 (power off) and unplug the appliance. If the appliance is not going to be used for an extended period 1. When you have finished, press the button to switch the appliance off. Ventilation continues for 15 seconds to allow the appliance to cool down. The ventilation countdown appears on screen, after which the appliance automatically stops at the end of the countdown. • Thermal safety: if the appliance overheats (e.g. if a cloth covers the appliance), it automatically stops working. Uncover it before restarting it. cleaning and maintenance IMPORTANT: • Always unplug the power cord from the power socket and allow the appliance to cool down before cleaning or maintaining it. • Never immerse the appliance in water or any other liquid. • Never use abrasive cleaning products on this appliance (alcohol, solvent). If you do not plan to use the appliance for an extended period: 1. Turn off and unplug the appliance. 2. Clean the appliance as described in the section above. 3. Remove the batteries from the remote control and store them with the appliance in a clean, dry place. troubleshooting guide Before contacting your customer service department, please run the rudimentary checks listed below. If you are unable to solve the problem, never attempt to repair the appliance yourself. Please contact your retail store’s customer service department. Troubleshooting 22 V.3.0 cleaning and maintenance The plug is disconnected or does not work. Plug the heater into a suitable wall socket. • The appliance is turned off. Turn the on/off switch (0/I) to I (on), then press the button. • There has been a power outage. • The fuse is blown or the circuit breaker has tripped. Replace the fuse or switch on the circuit breaker. • The batteries in the remote control are worn out. Replace them. The heater is not placed on a flat surface. Always install your appliance on a flat, stable surface. • The appliance is not working. Basic cleaning 1. Use a slightly damp cloth to wipe the outside of the heater to remove dust and dirt. 2. Use a vacuum cleaner to remove dust from ventilation holes. 3. Make sure the heater is dry before unplugging it. Possible cause Problem The appliance is vibrating. V.3.0 troubleshooting guide 23 Possible cause Problem Make sure the remote control is not too far from the appliance. • Point the remote control at the infrared sensor on the display screen. • Make sure there are no obstacles between the remote control and the infrared sensor. • The batteries in the remote control are worn out. Replace them. • The remote control is not working. Agradecemos su confianza al adquirir un producto de la marca Essentiel b. Prestamos especial atención a la FIABILIDAD, a la SENCILLEZ DE USO y al DISEÑO de nuestros productos. Esperamos que este calentador cumpla con todas sus expectativas. su producto Contenido de la caja 1 calentador cerámico 1 mando a distancia • 1 manual de instrucciones • • Error codes Cause Display E1 flashing + 10 beeps E2 flashing + 10 beeps The appliance's safety system was triggered by a short circuit. • Turn off and unplug the appliance. • Please contact your retail store service desk. • Descripción del electrodoméstico DESCRIPCIÓN GENERAL 3 2 1 4 6 5 24 V.3.0 installing the appliance 1 Panel frontal 4 Rejilla de escape de aire caliente 2 [Parte trasera] Asa de transporte 5 [Parte trasera] Interruptor de encendido 3 Panel de control 6 [Parte trasera] Rejilla de entrada de aire con filtro V.3.0 su producto 25 PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA Los botones del mando a distancia tienen las mismas funciones que los botones del panel de control. ficha del producto Referencia del modelo: 8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH Característica Símbolo Valor Unidad Potencia térmica nominal Pnom 2,0 kW Control manual de carga térmica con termostato integrado no Potencia térmica mínima (indicativa) Pmin 1,2 kW Control térmico manual de la carga con recepción de información de temperatura ambiente y/o exterior no Pmax,c 2,0 kW Control electrónico de carga térmica con recepción de información de temperatura ambiente y/o exterior no Salida de calor controlada por el ventilador no Encendido y apagado del electrodoméstico Potencia térmica máxima continúa Programación del temporizador / inicio programado Consumo de electricidad auxiliar / / Aumentar la temperatura / temporizador Disminuir la temperatura / temporizador Activar/desactivar la oscilación Características técnicas Potencia: 2000 W máx. Para una superficie de 15 a 20 m² • Tensión de alimentación: 220-240 V ~ 50 Hz • Termostato regulable de 5 a 35 °C • 2 potencias de calefacción: 1200 y 2000 W • Funciones «Eco» y «Ventilación ambiente» • Pantalla LCD • 2 posiciones: vertical y horizontal Temporizador programable de 1 a 24 horas Inicio programado de 1 a 24 horas • Función de memoria • Seguridad térmica • Asa de transporte • El mando a distancia funciona con 2 pilas LR03/AAA de 1,5 V (no incluidas) • • • • 26 V.3.0 su producto Unidad Tipo de entrada de calor, solo para acumuladores de calor eléctricos descentralizados (seleccionar solo un tipo) Potencia térmica Seleccionar el modo de calefacción Característica A potencia térmica nominal elmax 1,808 kW Tipo de control de potencia térmica/temperatura ambiente (seleccionar solo un tipo) A la mínima potencia térmica elmin 1,103 kW Control de potencia térmica de un solo nivel, sin control de temperatura ambiente no Modo de espera elSB 0,29 W Control con dos o más niveles manuales, sin control de la temperatura ambiente no Control de la temperatura ambiente con termostato mecánico no Control electrónico de la temperatura ambiente no V.3.0 ficha del producto 27 Referencia del modelo: 8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH Característica Símbolo Valor Unidad Característica Unidad Control electrónico de la temperatura ambiente y programador diario sí Control electrónico de la temperatura ambiente y programador semanal no instalación del electrodoméstico 1. Coloque el electrodoméstico en una superficie plana y estable. 2. Para un fácil y cómodo manejo, puede colocar el electrodoméstico en posición vertical (con el panel de control orientado hacia arriba) u horizontal (con el panel de control orientado hacia la izquierda). En caso de instalación horizontal, asegúrese de que las rejillas de entrada y salida de aire estén completamente despejadas. Otras opciones de control (seleccionar una o más opciones) Datos de contacto: Control de temperatura ambiente con detector de presencia no Control de la temperatura ambiente con detector de ventanas abiertas no Opción de control remoto no Control de activación adaptativo no Limitación del tiempo de activación no Sensor de globo negro no Posición vertical Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE Posición horizontal uso Insertar las pilas en el mando a distancia 1. Retirar la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior del mando a distancia. 2. Colocar dos pilas AAA de 1,5 V respetando la polaridad correcta (+/-). 3. Volver a cerrar la tapa. Si no utiliza el electrodoméstico durante un tiempo, retire las pilas del mando a distancia. No utilice pilas viejas con pilas nuevas o diferentes tipos de pilas juntas. 28 V.3.0 ficha del producto V.3.0 uso 29 USO DEL MANDO A DISTANCIA • Oriente el mando a distancia hacia la parte superior del panel frontal para que el receptor de infrarrojos reciba la información transmitida. • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el ventilador. Eco: el electrodoméstico funciona con una potencia de calefacción económica y ajusta automáticamente la temperatura para mantenerla constante en la habitación. El símbolo , la temperatura seleccionada y la palabra «eco» se muestran en la pantalla. Conexión y espera Enchufe el electrodoméstico en una toma de corriente de pared de fácil acceso y luego ponga el interruptor de encendido (0/I) en la parte posterior del electrodoméstico en la posición «I» (encendido). • Suena un pitido y el electrodoméstico pasa automáticamente al modo de espera. • Encendido y apagado del electrodoméstico 1. Presione el botón en el panel de control o el mando a distancia para encender el electrodoméstico. Por defecto, el electrodoméstico se inicia en modo de «Alta Intensidad» a una temperatura de 35 °C. 2. Púlselo de nuevo para poner el electrodoméstico en modo de espera. El consumo de energía depende de la posición de calefacción seleccionada. Para un mayor ahorro de energía, primero seleccione una potencia de calefacción alta (2000 W), y luego cambie a una potencia baja (1200 W) cuando se alcance la temperatura deseada. Control de temperatura Cuando se encienda el electrodoméstico, pulse el botón desde el panel de control o en el mando a distancia para el modo de calefacción de su elección: Después de haber seleccionado el modo «Alta intensidad», «Intensidad media» o «Eco», pulse varias veces seguidas las teclas y del panel de control o en el mando a distancia para la temperatura deseada (entre 5 y 35 °C). Se muestra la temperatura seleccionada y la pantalla parpadea durante 10 segundos cuando se alcanza. Alta intensidad: el electrodoméstico está funcionando a plena potencia y los símbolos y se muestran en la pantalla. La barra de intensidad está totalmente iluminada. La temperatura seleccionada se muestra en la pantalla. La función de calefacción se enciende y se apaga automáticamente para mantener la habitación a la temperatura que ha seleccionado. Selección del modo de calefacción El control de temperatura no funciona con el modo «Ventilación». Función de oscilación 30 uso V.3.0 Intensidad media: el electrodoméstico funciona a media potencia y los símbolos y se muestran en la pantalla. La barra de intensidad está medio iluminada. La temperatura seleccionada se muestra en la pantalla. 1. Con el electrodoméstico encendido, pulse el botón desde el panel de control o el mando a distancia para activar la oscilación. Las solapas del interior del aparato giran 90° y en la pantalla aparece el símbolo de oscilación. 2. Pulsando de nuevo en esta tecla se desactiva la oscilación. El símbolo de oscilación se apaga. El electrodoméstico permanece en la posición en la que estaba cuando se desactivó la oscilación. Ventilación: el electrodoméstico no calienta y ventila el aire ambiente. El símbolo y la temperatura seleccionada se muestran en la pantalla. Programación del temporizador El temporizador permite programar tanto una parada automática (por ejemplo, para que el electrodoméstico se detenga automáticamente a una hora determinada) como inicio programado (por ejemplo, para que el aparato caliente la habitación antes de entrar en ella). V.3.0 uso 31 PROGRAMAR UNA PARADA AUTOMÁTICA 1. Con el electrodoméstico encendido, pulse el botón desde el panel de control o el mando a distancia. 2. Presione sucesivamente las teclas y en el panel de control o el mando a distancia para ajustar el tiempo de funcionamiento deseado (de 1 a 24 horas). El símbolo y el tiempo seleccionado se muestran en la pantalla durante la configuración. Una vez finalizado el ajuste, se inicia la cuenta atrás y la pantalla vuelve a mostrar la temperatura. 3. Una vez transcurrido el tiempo, el electrodoméstico deja de funcionar automáticamente y pasa al modo de espera. Después de su uso 1. Al finalizar, pulse el botón para apagar el electrodoméstico. La ventilación continúa durante 15 segundos para permitir que el electrodoméstico se enfríe. La cuenta atrás de la ventilación aparece en la pantalla y el electrodoméstico se detiene automáticamente al final de la misma. Nota: si deja el electrodoméstico en modo de espera, éste funcionará según los últimos ajustes realizados al reiniciarlo. 2. Cuando se apaga el electrodoméstico, gire el interruptor de la parte posterior del mismo a la posición 0 (apagado) y desenchúfelo. Nota: el temporizador se desactiva si, durante la cuenta atrás, se desconecta el electrodoméstico con la tecla . CONFIGURAR UN INICIO PROGRAMADO 1. Encienda el electrodoméstico, seleccione un modo de calefacción, temperatura y oscilación si lo desea, consultando los apartados anteriores. 2. Desconecte el electrodoméstico pulsando la tecla . 3. Presione el botón desde el panel de control o el mando a distancia. 4. Presione varias veces seguidas las teclas y el panel de control o el mando a distancia para establecer el tiempo tras el cual el electrodoméstico comenzará a funcionar (de 1 a 24 horas). El símbolo y el tiempo seleccionado se muestran en la pantalla durante la configuración. Cuando se completa el ajuste, comienza la cuenta atrás. 5. Una vez transcurrido el tiempo, el electrodoméstico se pone en marcha automáticamente. MODIFICAR O CANCELAR UNA PARADA AUTOMÁTICA Y UN INICIO PROGRAMADO 1. Para cambiar un temporizador ya configurado, pulse el botón y luego pulse varias veces seguidas las teclas y para la duración deseada. 2. Para cancelar el temporizador actual, pulse el botón y luego pulse varias veces seguidas la tecla y hasta que la pantalla muestre «0». La pantalla se apaga completamente. Encendido y apagado de la pantalla De forma predeterminada, la pantalla se apaga aproximadamente un minuto después de su configuración (excepto por el símbolo que permanece encendido si el electrodoméstico está en fase de calentamiento). Esto evita, por ejemplo, una proyección luminosa en la habitación por la noche. Si desea que la pantalla permanezca encendida, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse simultáneamente las teclas y desde el panel de control, y manténgalas pulsadas durante 3 segundos hasta que suene la señal acústica. La pantalla se ilumina de forma fija. 2. Para volver a apagar la pantalla después de haber realizado los ajustes, pulse los botones y desde el panel de control durante 3 segundos hasta que suene la señal acústica. 32 uso V.3.0 • Seguridad térmica: si el electrodoméstico se sobrecalienta (por ejemplo, si se cubre con un paño), deja de funcionar automáticamente. Vuelva a descubrirlo para volver a encenderlo. limpieza y mantenimiento IMPORTANTE: • Desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de corriente y deje que el electrodoméstico se enfríe antes de su limpieza o mantenimiento. • Nunca sumerja el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido. • No utilice nunca productos de limpieza abrasivos en este aparato (alcohol, diluyente). Limpieza básica 1. Utilice un paño ligeramente húmedo para limpiar el exterior del calentador y eliminar el polvo y la suciedad. 2. Utilice una aspiradora para eliminar el polvo de los orificios de ventilación. 3. Asegúrese de que el calentador esté seco antes de desenchufarlo. V.3.0 limpieza y mantenimiento 33 Limpieza profunda 1. Tire ligeramente de los cierres de liberación en la parte inferior de la rejilla de entrada de aire en la parte trasera del electrodoméstico y luego retire la rejilla. 2. Saque el filtro negro que hay detrás de la rejilla. 3. Ponga el filtro en remojo en agua limpia y clara durante unos minutos y luego séquelo completamente. 4. Limpie el compartimento del filtro con un paño suave y seco. 5. Cambie el filtro seco que se encuentra detrás de la rejilla. 6. Vuelva a colocar la rejilla de entrada de aire en el electrodoméstico hasta que el cierre haga clic. El electrodoméstico vibra. El mando a distancia no funciona. En caso de que no se use durante un tiempo prolongado Si no piensa utilizar el electrodoméstico durante un período de tiempo prolongado: 1. Apague y desenchufe el electrodoméstico. 2. Limpie el electrodoméstico como se describe en el párrafo anterior. 3. Retire las pilas del mando a distancia y guárdelas con el electrodoméstico en un lugar limpio y seco. guía de solución de problemas Posibles causas Problemas El calentador no se ha colocado en una superficie plana. Coloque siempre el electrodoméstico sobre una superficie plana y estable. • Asegúrese de que la distancia entre el mando a distancia y el electrodoméstico no sea demasiado grande. • Asegúrese de orientar el mando a distancia al sensor de infrarrojos de la pantalla. • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de infrarrojos. • Las pilas del mando a distancia están gastadas. Reemplácelas. Códigos de error Pantalla E1 intermitente + 10 señales acústicas E2 intermitente + 10 señales acústicas Causa El sistema de seguridad del electrodoméstico se ha activado por un cortocircuito. • Apague y desenchufe el electrodoméstico. • Póngase en contacto con el servicio técnico del distribuidor. • Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, realice las comprobaciones básicas que se indican a continuación. Si no puede resolver el problema, no repare el electrodoméstico usted mismo. Póngase en contacto con el servicio técnico de su tienda. Solución de problemas Posibles causas Problemas El enchufe está desenchufado o no funciona. Enchufe el calentador a una toma de corriente de pared adaptada. • El electrodoméstico está apagado. Ponga el interruptor de encendido/apagado (0/I) en la posición I (encendido) y pulse la tecla . • Hay un corte de energía. • El fusible está fundido o el disyuntor se ha disparado. Reemplace el fusible o vuelva a presionar el disyuntor. • Las pilas del mando a distancia están gastadas. Reemplácelas. • El electrodoméstico no funciona. 34 V.3.0 guía de solución de problemas V.3.0 guía de solución de problemas 35 Sie haben sich für ein Produkt der Marke Essentiel b entschieden, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Wir legen ganz besonderen Wert auf die ZUVERLÄSSIGKEIT, die BENUTZERFREUNDLICHKEIT und das DESIGN unserer Produkte. Wir hoffen daher, dass dieses Heizgerät Sie rundum zufriedenstellt. BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG Die Tasten der Fernbedienung haben dieselben Funktionen wie die Tasten des Bedienfelds. Ihr Produkt Verpackungsinhalt 1 Keramik-Heizgerät 1 Fernbedienung • 1 Bedienungsanleitung • • Beschreibung des Geräts ÜBERBLICK Das Gerät ein-/ausschalten 3 Den Heizmodus wählen 2 Die Zeitschaltuhr / eine Startzeit programmieren 1 / 4 / Die Einstellung der Temperatur / Zeitschaltuhr erhöhen Die Einstellung der Temperatur / Zeitschaltuhr verringern Die Oszillation aktivieren / deaktivieren Technische Merkmale 6 5 36 1 Frontseite 4 Warmluft-Ausblasgitter 2 [Rückseite] Transportgriff 5 [Rückseite] Ein-/Ausschalter 3 Bedienfeld 6 [Rückseite] Luftansauggitter mit Filter V.3.0 Ihr Produkt Leistung: Max. 2000 W Für eine Fläche von 15 bis 20 m² • Versorgungsspannung: 220-240 V ~ 50 Hz • Thermostat, einstellbar von 5 bis 35°C • 2 Heizleistungen: 1200 W und 2000 W • Funktionen „Eco“ und „Lüftung Raumluft“ • LCD-Bildschirm • 2 Positionen: vertikal und horizontal • Programmierbare Zeitschaltuhr von 1 bis 24 Std. Startzeitvorwahl von 1 bis 24 Std. Memory-Funktion • Thermische Sicherung • Transportgriff • Die Fernbedienung funktioniert mit 2 Batterien LR03 / AAA 1,5 V (nicht mitgeliefert) • • • • V.3.0 Ihr Produkt 37 Produktdatenblatt Modellreferenz: 8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH Angabe Symbol Wert Einheit Nennwärmeleistung Pnom Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin Maximale kontinuierliche Wärmeleistung Pmax,c 2,0 1,2 2,0 kW kW kW Hilfsstromverbrauch Wert Einheit Angabe Einheit Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung nein Sonstige Regelungsoptionen (eine oder mehrere Optionen auswählen) Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat nein Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/ oder Außentemperatur nein Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Fernbedienungsoption nein Adaptive Regelung des Heizbeginns nein Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur nein Betriebszeitbegrenzung nein Schwarzkugelsensor nein Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung nein Kontaktangaben: elmax 1,808 kW Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (einen einzigen Typ auswählen) Bei Mindestwärmeleistung elmin 1,103 kW Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle nein Im Bereitschaftszustand elSB 0,29 W Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle nein Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat nein Elektronische Raumtemperaturkontrolle nein Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung ja V.3.0 Symbol Einheit Bei Nennwärmeleistung Produktdatenblatt 8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH Angabe Art der Wärmezufuhr, nur für dezentralisierte elektrische Speicherheizgeräte (einen einzigen Typ wählen) Wärmeleistung 38 Angabe Modellreferenz: nein Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE V.3.0 Produktdatenblatt 39 Installation des Geräts 1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache und stabile Fläche. 2. Für optimalen Bedienkomfort können Sie das Gerät vertikal (Bedienfeld nach oben ausgerichtet) oder horizontal (Bedienfeld nach links ausgerichtet) aufstellen. Wenn Sie es horizontal aufstellen, vergewissern Sie sich, dass die Lufteinlass- und -ausblasgitter komplett frei sind. GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG • Richten Sie die Fernbedienung oben auf die Seite des Geräts, damit der Infrarotsensor die übertragenen Informationen empfangen kann. • Achten Sie darauf, dass keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Lüfter vorhanden sind. Anschließen und in den Bereitschaftszustand versetzen Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Wandsteckdose an und stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (0/I) an der Rückseite des Geräts auf die Position „I“ (Ein). • Ein Piepton wird ausgegeben und das Gerät wird automatisch in den Bereitschaftszustand versetzt. • Das Gerät ein-/ausschalten 1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf die Taste des Bedienfelds oder der Fernbedienung. Standardmäßig startet das Gerät im Modus “Hohe Intensität” mit einer Temperatur von 35°C. 2. Drücken Sie diese Taste erneut, um das Gerät in den Bereitschaftszustand zu versetzen. Den Heizmodus wählen Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie mehrmals auf die Taste oder der Fernbedienung, bis der gewünschte Heizmodus angezeigt wird: Vertikale Position Horizontale Position des Bedienfelds Hohe Intensität: das Gerät funktioniert mit voller Leistung und die Symbole und werden auf dem Bildschirm angezeigt. Die Intensitätsleiste leuchtet vollständig. Auf dem Bildschirm wird die ausgewählte Temperatur angezeigt. Gebrauch Einlegen der Batterien in die Fernbedienung 1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung. 2. Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA 1,5 V ein und beachten Sie die korrekte Ausrichtung der Pole (+/-). 3. Setzen Sie den Deckel wieder auf das Fach. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung. Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen oder neue und alte Batterien zusammen. 40 V.3.0 Gebrauch Mittlere Intensität: das Gerät funktioniert mit mittlerer Leistung und die Symbole und werden auf dem Bildschirm angezeigt. Die Intensitätsleiste leuchtet zur Hälfte. Auf dem Bildschirm wird die ausgewählte Temperatur angezeigt. Lüftung: Das Gerät heizt nicht und funktioniert im RaumluftLüftungsmodus. Das Symbol und die ausgewählte Temperatur werden auf dem Bildschirm angezeigt. V.3.0 Gebrauch 41 Eco: das Gerät funktioniert im Stromsparmodus und reguliert die Temperatur automatisch an, damit die Zimmertemperatur konstant bleibt. Das Symbol , die ausgewählte Temperatur und der Hinweis „Eco“ werden auf dem Bildschirm angezeigt. Der Energieverbrauch hängt von der gewählten Heizleistung ab. Um Energie zu sparen, wählen Sie zuerst eine hohe Heizleistung (2000 W) und wechseln Sie zu einer niedrigen Heizleistung (1200 W), wenn die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Temperaturregulierung Nach der Auswahl des Modus „Hohe Intensität“, „Mittlere Intensität“ oder „Eco“, drücken Sie wiederholt auf die Tasten und des Bedienfelds oder der Fernbedienung, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist (zwischen 5 und 35°C). Die ausgewählte Temperatur wird auf dem Bildschirm angezeigt und blinkt 10 Sekunden lang, wenn sie erreicht ist. Die Heizfunktion wird aktiviert und stoppt automatisch, um die gewählte Raumtemperatur beizubehalten. 2. Drücken Sie wiederholt die Tasten und des Bedienfelds oder der Fernbedienung, um die gewünschte Funktionsdauer einzustellen (1 bis 24 Std.). Während der Einstellung werden das Symbol und die ausgewählte Stundenanzahl auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn die Einstellung beendet ist, beginnt der Countdown der Stunden und auf dem Bildschirm wird wieder die Temperatur angezeigt. 3. Nach Ablauf der Stunden schaltet sich das Gerät automatisch ab und wechselt in den Bereitschaftszustand. Hinweis: Die Zeitschaltuhr wird deaktiviert, wenn das Gerät während des Countdowns mit der Taste ausgeschaltet wird. EINE STARTZEIT VORWÄHLEN 1. Schalten Sie das Gerät ein, wählen Sie einen Heizmodus, eine Temperatur und aktivieren Sie gegebenenfalls die Oszillation, indem Sie sich auf die vorherigen Abschnitte beziehen. 2. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste drücken. 3. Drücken Sie die Taste des Bedienfelds oder der Fernbedienung. 4. Drücken Sie wiederholt die Tasten und des Bedienfelds oder der Fernbedienung, um die Anzahl der Stunden vorzuwählen, nach der sich das Gerät automatisch einschaltet (1 bis 24 Stunden). Während der Einstellung werden das Symbol und die ausgewählte Stundenanzahl auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn die Einstellung beendet ist, beginnt der Countdown der Stunden. 5. Nach Ablauf der vorgewählten Stunden startet das Gerät automatisch. EINEN AUTOMATISCHEN START UND EINE VORGEWÄHLTE STARTZEIT ÄNDERN ODER Die Temperaturregulierung funktioniert nicht mit dem Modus „Lüftung“. Oszillationsfunktion 1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste des Bedienfelds oder der Fernbedienung, um die Oszillation zu aktivieren. Die Klappen im Inneren des Geräts drehen sich um 90°C und das Symbol der Oszillation wird auf dem Bildschirm angezeigt. 2. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Oszillation zu deaktivieren. Das Oszillationssymbol erlischt. Das Gerät bleibt anschließend auf der Position, auf der es sich zum Zeitpunkt der Deaktivierung befand. Programmierung der Zeitschaltuhr Mit der Zeitschaltuhr können Sie einen automatischen Stopp des Geräts programmieren (um es beispielsweise zu einer bestimmten Uhrzeit automatisch auszuschalten) oder eine Startzeit vorwählen (zum Beispiel, um den Raum vorzuheizen, bevor Sie ihn betreten). EINE AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG PROGRAMMIEREN 1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste Fernbedienung. 42 V.3.0 Gebrauch des Bedienfelds oder der VERWERFEN 1. Um eine programmierte Einstellung der Zeitschaltuhr zu ändern, drücken Sie die Taste und dann wiederholt die Tasten und , bis die gewünschte Dauer erreicht ist. 2. Um eine programmierte Einstellung der Zeitschaltuhr zu verwerfen, drücken Sie die Taste und dann wiederholt die Tasten und , bis auf dem Bildschirm „0“ angezeigt wird. Der Bildschirm geht vollständig aus. Ein-/Ausschalten des Bildschirms Standardmäßig geht der Bildschirm circa eine Minute nach Abschluss Ihrer Einstellungen aus (mit Ausnahme des Symbols , das weiterhin leuchtet, wenn das Geräts heizt). So können beispielsweise nachts Störungen durch leuchtende Elemente vermieden werden. Wenn der Bildschirm ständig eingeschaltet bleiben soll, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und des Bedienfelds und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen Signalton hören. Der Bildschirm geht dauerhaft an. 2. Damit der Bildschirm wieder ausgeht, nachdem Sie Ihre Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie gleichzeitig die Tasten und des Bedienfelds und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie den Signalton hören. V.3.0 Gebrauch 43 Nach dem Gebrauch 1. Drücken Sie nach dem Gebrauch auf die Taste , um das Gerät auszuschalten. Die Lüftung bleibt noch 15 Sekunden eingeschaltet, damit das Gerät abkühlen kann. Der Countdown der Lüftung wird auf dem Bildschirm angezeigt, danach schaltet sich das Gerät automatisch ab. Hinweis: Wenn Sie das Gerät im Bereitschaftszustand lassen, funktioniert es bei der nächsten Inbetriebnahme gemäß den letzten vorgenommenen Einstellungen. 2. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, stellen Sie den Schalter an der Rückseite des Geräts auf die Position „0“ (Aus) und ziehen Sie den Stecker. Tiefenreinigung 1. Ziehen Sie leicht an den Verriegelungen unter dem Lufteinlassgitter an der Rückseite des Geräts und entfernen Sie das Gitter. 2. Entfernen Sie den schwarzen Filter hinter dem Gitter. 3. Weichen Sie ihn einige Minuten in sauberem, klarem Wasser ein und trocknen Sie ihn anschließend vollständig. 4. Reinigen Sie das Filterfach mit einem weichen, trockenen Tuch. 5. Setzen Sie den trockenen Filter wieder hinter das Gitter. 6. Setzen Sie das Lufteinlassgitter wieder auf das Gerät, achten Sie darauf, dass es mit einem Klickgeräusch einrastet. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird • Thermische Sicherung: Wenn das Gerät überhitzt (zum Beispiel, wenn ein Handtuch darauf liegt), schaltet es sich automatisch aus. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät frei und nicht abgedeckt ist, bevor Sie es erneut einschalten. Reinigung und Instandhaltung WICHTIG: • Ziehen Sie immer den Stecker ab und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder warten. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel (Alkohol, Lösungsmittel usw.). Grundreinigung 1. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Außenseite des Geräts abzuwischen und Staub und Schmutz zu entfernen. 2. Verwenden Sie einen Staubsauger, um die Lüftungsöffnungen von Staub zu befreien. 3. Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät vollständig trocken ist, bevor Sie es erneut anschließen. 44 V.3.0 Reinigung und Instandhaltung Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden: 1. Schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker. 2. Reinigen Sie es, wie in voranstehendem Abschnitt beschrieben. 3. Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung und lagern Sie sie mit dem Gerät an einem sauberen und trockenen Ort. Fehlerbehebung Nehmen Sie die folgenden grundlegenden Prüfungen vor, bevor Sie sich an Ihren Kundenservice wenden. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, führen Sie keinesfalls selbst Reparaturen am Gerät durch. Wenden Sie sich an den Kundenservice Ihres Geschäfts. Pannen Mögliche Ursache Problem Der Stecker ist abgezogen oder nicht funktionsfähig. Schließen Sie die Heizung an eine geeignete Wandsteckdose an. • Das Gerät ist ausgeschaltet. Stellen Sie den Ein-/AusSchalter (0/I) auf die Position I (Ein) und drücken Sie dann die Taste . • Der Strom ist ausgefallen. • Die Sicherung ist herausgesprungen oder der Leitungsschutzschalter wurde ausgelöst. Tauschen Sie die Sicherung aus oder aktivieren Sie den Leistungsschalter wieder. • Die Batterien der Fernbedienung sind leer. Ersetzen Sie sie. • Das Gerät funktioniert nicht. V.3.0 Fehlerbehebung 45 Mögliche Ursache Problem Das Gerät vibriert. Die Fernbedienung funktioniert nicht. Die Heizung steht nicht auf einer flachen Fläche. Achten Sie immer darauf, dass das Gerät auf einer flachen und stabilen Oberfläche steht. • Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen der Fernbedienung und dem Gerät nicht zu groß ist. • Richten Sie die Fernbedienung auf den Infrarotsensor auf dem Anzeigebildschirm. • Achten Sie darauf, dass keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Infrarotsensor vorhanden sind. • Die Batterien der Fernbedienung sind leer. Ersetzen Sie sie. U hebt een product van het merk Essentiel b gekocht en we danken u daarvoor. Wij besteden veel zorg aan de BETROUWBAARHEID, het GEBRUIKSGEMAK en het DESIGN van onze producten. Wij hopen dat deze verwarming volledig aan uw verwachtingen voldoet. uw product Inhoud van de doos 1 keramische verwarming 1 afstandsbediening • 1 gebruiksaanwijzing • • Beschrijving van het toestel Fehlercodes Ursache Anzeige OVERZICHT 3 Infolge eines Kurzschlusses wurde das Sicherheitssystem des Geräts ausgelöst. E2 blinkend + 10 Signaltöne • SCHALTEN Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker. • Wenden Sie sich an die Serviceabteilung Ihres Händlers. E1 blinkend + 10 Signaltöne • 2 1 4 6 5 46 V.3.0 Fehlerbehebung 1 Vooraanzicht 4 Afvoerrooster warme lucht 2 [Achter] Transporthandgreep 5 [Achter] Inschakelknop 3 Bedieningspaneel 6 [Achter] Luchtafzuigrooster met filter V.3.0 uw product 47 BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING De knoppen van de afstandsbediening hebben dezelfde functies als de knoppen van het bedieningspaneel. producteigenschappen Referentienummer model: 8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH Kenmerk Symbool Waarde Eenheid De verwarmingsmodus selecteren Programmeren van de timer / een uitgestelde start / / De temperatuur verhogen / timer Technische kenmerken Vermogen: Max 2000 W. • Voor een oppervlak van 15 à 20 m² • Voedingsspanning: 220-240 V~ 50 Hz • Instelbare thermostaat van 5 tot 35°C • 2 verwarmingsvermogens: 1200 W en 2000 W • Functies “Eco” en “Ventilatie omgevingslucht" • LCD-scherm • 2 standen: verticaal en horizontaal • 48 V.3.0 uw product Nominaal thermisch vermogen Pnom 2,0 kW Manuele thermische regeling van het opladen met geïntegreerde thermostaat nee Minimaal thermisch vermogen (indicatief) Pmin 1,2 kW Manuele thermische regeling van het opladen met informatie-ontvangst over de kamertemperatuur en/of over de temperatuur van buiten nee Maximaal continu thermisch vermogen Pmax,c 2,0 kW Elektronische thermische regeling van het opladen met informatieontvangst over de kamertemperatuur en/of over de temperatuur van buiten nee Thermisch vermogen reguleerbaar met ventilator nee De temperatuur verlagen / timer De oscillatie activeren / deactiveren Programmeerbare timer van 1u tot 24u • Programmeerbare uitgestelde start van 1u tot 24u • Geheugenfunctie • Thermische veiligheid • Transporthandgreep • De afstandsbediening werkt met 2 AAA-batterijen LR03 1,5 V (niet meegeleverd) • Eenheid Type warmtetoevoer, enkel voor gedecentraliseerde elektrische verwarmingsapparaten met accumulator (één type selecteren) Thermisch vermogen Het apparaat inschakelen / uitschakelen Kenmerk Aanvullend elektriciteitsverbruik Bij nominaal thermisch vermogen elmax 1,808 kW Type regeling van het thermisch vermogen/regeling van de kamertemperatuur (één type selecteren) Bij minimaal thermisch vermogen elmin 1,103 kW Eentraps-regeling van het thermisch vermogen, geen regeling van de kamertemperatuur nee In slaapstand elSB 0,29 W Manuele regeling, tweetraps of meer, van het thermisch vermogen, geen regeling van de kamertemperatuur nee V.3.0 producteigenschappen 49 Referentienummer model: 8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH Kenmerk Symbool Waarde Eenheid Kenmerk Eenheid Regeling van de kamertemperatuur met mechanische thermostaat nee Elektronische regeling van de kamertemperatuur nee Elektronische regeling van de kamertemperatuur en dagelijks programma ja Elektronische regeling van de kamertemperatuur en wekelijks programma nee installatie van het toestel 1. Installeer het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. 2. Voor optimaal gebruiksgemak kunt u het apparaat verticaal (bedieningspaneel naar boven gericht) of horizontaal (bedieningspaneel naar links gericht) plaatsen. In geval van horizontale installatie, verzeker u ervan dat de roosters voor luchtaanvoer en -afvoer volledig vrij zijn. Andere regelingsopties (één of meerdere opties selecteren) Contactgegevens: Regeling kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetector nee Regeling kamertemperatuur, met open raam detector nee Optie regeling op afstand nee Adaptatieve regeling van de activering nee Beperking van de activeringsduur nee gebruik Zwarte bol sensor nee De batterijen aanbrengen in de afstandsbediening Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE Verticale positie Horizontale positie 1. Open het kapje van het batterijvak achter op de afstandsbediening. 2. Voer twee batterijen van het type AAA van 1,5 V in waarbij u de polariteit (+/-) in acht neemt. 3. Doe het kapje weer dicht. Als u het apparaat gedurende een bepaalde tijd niet gebruikt, haal dan de batterijen uit de afstandsbediening. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende soorten batterijen tegelijk. 50 V.3.0 producteigenschappen V.3.0 gebruik 51 GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING • Richt de afstandsbediening op de bovenzijde van de voorkant zodat de infraroodsensor de verzonden informatie ontvangt. • Zorg ervoor dat er zich geen obstakel tussen de afstandsbediening en de ventilator bevindt. Eco: het apparaat werkt op een zuinig verwarmingsvermogen en past de temperatuur automatisch aan voor het behouden van een constante kamertemperatuur. Het symbool , de geselecteerde temperatuur en de vermelding “eco” verschijnen op het scherm. Aansluiting en slaapstand Steek de stekker van het apparaat in een eenvoudig bereikbaar muurstopcontact en zet de inschakelknop (0/I) aan de achterkant van het apparaat, op “I” (aan). • Een geluidssignaal is hoorbaar en het apparaat gaat automatisch over op de slaapstand. • Het apparaat Inschakelen / Uitschakelen 1. Druk op de knop van het bedieningspaneel of op de afstandsbediening om het apparaat in te schakelen. Het apparaat gaat standaard aan in de modus “Sterke intensiteit” op een temperatuur van 35°C. 2. Druk nogmaals op deze knop om het apparaat in de slaapmodus te zetten. Het gebruikte vermogen hangt af van de geselecteerde verwarmingsstand. Voor een betere energiebesparing selecteert u eerst een hoog verwarmingsvermogen (2000 W) en gaat u, als de gewenste temperatuur bereikt is, over op een laag verwarmingsvermogen (1200 W). Temperatuurregeling Als het apparaat aanstaat, drukt u achtereenvolgens op de knop van het bedieningspaneel of van de afstandsbediening tot de verwarmingsmodus van uw keuze: Na het selecteren van de modus “Sterke intensiteit”, “Gemiddelde intensiteit” of “Eco”, drukt u achtereenvolgens op de knoppen en van het bedieningspaneel of van de afstandsbediening tot de gewenste temperatuur (tussen 5 en 35°C). De geselecteerde temperatuur verschijnt op het scherm en knippert 10 seconden zodra deze bereikt is. Sterke intensiteit: het apparaat werkt op vol vermogen en de symbolen en verschijnen op het scherm. De intensiteitsbalk is volledig verlicht. De geselecteerde temperatuur verschijnt op het scherm. De verwarmingsfunctie schakelt automatisch in en uit zodat de geselecteerde temperatuur van de kamer constant blijft. Keuze van de verwarmingsmodus De temperatuurregeling werkt niet in de modus “Ventilatie”. Oscillatie-functie 52 Gemiddelde intensiteit: het apparaat werkt op gemiddeld vermogen en de symbolen en verschijnen op het scherm. De intensiteitsbalk is voor de helft verlicht. De geselecteerde temperatuur verschijnt op het scherm. 1. Als het apparaat aanstaat, drukt u achtereenvolgens op de knop van het bedieningspaneel of van de afstandsbediening om de oscillatie te activeren. De onderdelen aan de binnenkant van het apparaat oscilleren op 90° en het oscillatiesymbool verschijnt op het scherm. 2. Druk nogmaals op deze knop om het oscilleren te deactiveren. Het oscillatiesymbool gaat uit. Het apparaat blijft ingesteld op de stand die gebruikt werd voor de oscillatie-functie werd geactiveerd. Ventilatie: het apparaat verwarmt niet en ventileert de omgevingslucht. Het symbool en de geselecteerde temperatuur verschijnen op het scherm. Programmering van de timer Met de timer kunt u zowel een automatische uitschakeling van het apparaat programmeren (zodat het apparaat bijvoorbeeld op een bepaald tijdstip automatisch uitgeschakeld wordt) als een uitgestelde start (zodat de kamer verwarmd wordt voordat u binnenkomt). EEN AUTOMATISCHE UITSCHAKELING PROGRAMMEREN 1. Als het apparaat aanstaat, drukt u op de knop van het bedieningspaneel of van de afstandsbediening. V.3.0 gebruik V.3.0 gebruik 53 2. Druk achtereenvolgens op de knoppen en van het bedieningspaneel of van de afstandsbediening om de gewenste werkingsduur in te stellen (van 1 tot 24u). Het symbool en de geselecteerde duur verschijnen tijdens het instellen op het scherm. Als de instelling beëindigd is begint het aftellen in uren en verschijnt de temperatuur opnieuw op het scherm. 3. Als de duur verstreken is wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld en gaat het over op de slaapstand. Na gebruik Opmerking: de timer wordt gedeactiveerd als het apparaat tijdens het aftellen uitgeschakeld wordt met behulp van de knop . 2. Als het apparaat uitstaat, zet u de schakelaar aan de achterkant van het apparaat op 0 (zonder spanning) en haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact. EEN UITGESTELDE START PROGRAMMEREN 1. Doe het apparaat aan, selecteer een verwarmingsmodus, een temperatuur en indien gewenst de oscillatie door de instructies in de voorgaande rubrieken te volgen. 2. Schakel het apparaat uit door te drukken op de knop . 3. Druk op de knop van het bedieningspaneel of van de afstandsbediening. 4. Druk achtereenvolgens op de knoppen en van het bedieningspaneel of van de afstandsbediening om de tijd in te stellen waarna het apparaat zal beginnen te werken (van 1 tot 24u). Het symbool en de geselecteerde duur verschijnen tijdens het instellen op het scherm. Als de instelling beëindigd is, begint het aftellen in uren. 5. Als de duur verstreken is, gaat het apparaat automatisch aan. EEN AUTOMATISCHE UITSCHAKELING EN EEN UITGESTELDE START WIJZIGEN OF ANNULEREN 1. Om een reeds geprogrammeerde timer te wijzigen, drukt u op de knop en vervolgens achtereenvolgens op de knoppen en tot de gewenste duur bereikt is. 2. Om de lopende timer te annuleren, drukt u op de knop , vervolgens drukt u achtereenvolgens op de knoppen en tot “0” op het scherm verschijnt. Het scherm gaat volledig uit. Het scherm Aandoen / Uitdoen Het scherm gaat standaard ongeveer één minuut na uw laatste instelling uit (met uitzondering van het symbool dat blijft branden als het apparaat zich in de verwarmingsfase bevindt). Hierdoor wordt bijvoorbeeld voorkomen dat er ‘s nachts in een slaapkamer een lichtstraal te zien is. Ga als volgt te werk als u wilt dat het scherm continu aan blijft staan: 1. Druk gelijktijdig op de knoppen en van het bedieningspaneel en houd de knoppen gedurende 3 seconden ingedrukt tot een geluidssignaal hoorbaar is. Het scherm blijft continu aanstaan. 2. Om ervoor te zorgen dat het scherm na uw instellingen weer uitgaat, drukt u gedurende 3 seconden gelijktijdig op te knoppen en van het bedieningspaneel tot een geluidssignaal hoorbaar is. 54 V.3.0 gebruik 1. Druk na gebruik op de knop om het apparaat uit te schakelen. De ventilatie blijft 15 seconden werken om het apparaat af te koelen. Het aftellen van de ventilatietijd verschijnt op het scherm en het apparaat schakelt na het aftellen automatisch uit. Opmerking: als u het apparaat in slaapstand heeft laten staan, zal het apparaat werken op basis van de laatst uitgevoerde instellingen tijdens het opnieuw opstarten. • Thermische veiligheid: bij oververhitting (als het apparaat bedekt is met een handdoek bijvoorbeeld), schakelt het apparaat automatisch uit. Verwijder de handdoek om het apparaat opnieuw te gebruiken. schoonmaak en onderhoud BELANGRIJK: • Haal het stroomsnoer altijd uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens over te gaan tot het schoonmaken of het onderhouden ervan. • Dompel het apparaat nooit onder in water of in een andere vloeistof. • Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen (alcohol, oplosmiddel) om dit apparaat schoon te maken. Basisreiniging 1. Neem de buitenkant van de verwarming af met een lichtvochtige doek om stof en viezigheid te verwijderen. 2. Gebruik een stofzuiger om stof uit de ventilatiegaten te verwijderen. 3. Verzeker u ervan dat het verwarmingsapparaat droog is, voordat u het weer inschakelt. V.3.0 schoonmaak en onderhoud 55 Grondige reiniging 1. Trek zachtjes aan de vergrendelingsklinken onder het rooster voor luchtaanvoer dat zich op de achterkant van het apparaat bevindt en verwijder het rooster. 2. Verwijder het zwarte filter achter het rooster. 3. Laat het filter enkele minuten weken in schoon en helder water en laat het vervolgens volledig drogen. 4. Reinig het filtercompartiment met een zachte en droge doek. 5. Plaats het droge filter weer achter het rooster. 6. Plaats het rooster voor luchtaanvoer weer op het apparaat tot u een vergrendelingsklik hoort. Mogelijke oorzaken Problemen Verzeker u ervan dat de afstand tussen de afstandsbediening en het apparaat niet te groot is. • Zorg ervoor dat u de afstandsbediening goed richt op de De afstandsbediening werkt infraroodsensor ter hoogte van het weergavescherm. niet. • Zorg ervoor dat er zich geen obstakel tussen de afstandsbediening en de infraroodsensor bevindt. • De batterijen van de afstandsbediening zijn op. Vervang de batterijen. • Foutcodes Als u het apparaat lange tijd niet gebruikt Als u verwacht het apparaat gedurende een lange periode niet te gebruiken: 1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Maak het apparaat schoon zoals aangegeven in het hierboven vermelde hoofdstuk. 3. Haal de batterijen uit de afstandsbediening en bewaar ze samen met het apparaat op een droge en schone plek. probleemoplossing Weergave E1 knippert + 10 geluidssignalen E2 knippert + 10 geluidssignalen Oorzaak Het veiligheidssysteem van het apparaat is door kortsluiting geactiveerd. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Neem als het probleem aanhoudt contact op met de serviceafdeling van uw verkoper. • Voer de volgende eenvoudige controles uit alvorens contact op te nemen met de klantenservice. Voer geen enkele reparatie zelf uit, als u het probleem niet kunt oplossen. Neem contact op met de klantenservice van de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Defecten Mogelijke oorzaken Problemen De stekker zit niet in het stopcontact of is defect. Sluit de verwarming aan op een geschikt muurstopcontact. • Het apparaat is uitgeschakeld. Zet de aan/uit schakelaar (0/I) op I (aan) en druk op de knop . • Er is een stroomstoring. • De zekering of hoofdzekering is gesprongen. Vervang de zekering of schakel de hoofdzekering weer in. • De batterijen van de afstandsbediening zijn op. Vervang de batterijen. De verwarming staat niet op een vlakke ondergrond. Plaats uw apparaat altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. • Het apparaat werkt niet. Het apparaat trilt. 56 V.3.0 probleemoplossing V.3.0 probleemoplossing 57 Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon. All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting. Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será considerada como falsificación. Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt. Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing. Radiateur soufflant céramique ECHS 2000VH Ceramic fan heater ECHS 2000VH Calentador de ventilador cerámico ECHS 2000VH Keramik-Heizlüfter ECHS 2000VH Keramische blaasverwarming ECHS 2000VH Protection de l’environnement Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé. Protection of the environment This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm to your health. Protección del medio ambiente Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este dispositivo no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclando su dispositivo al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud. Umweltschutz Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahmeund Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit. Milieubescherming Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid. Service Relation Clients / Customer Relations Department / Servicio de Atención al Cliente / Kundenservice / Klantenafdeling Avenue de la Motte CS 80137 59811 Lesquin cedex Art. 8003546 Réf. ECHS 2000VH FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN CHINA / FABRICADO EN R.P.C. / HERGESTELLT IN VR CHINA / GEFABRICEERD IN VRC SOURCING & CREATION Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE RANTIE GA G 22 ans AR A N TI E Testé dans nos laboratoires Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit. Tested in our laboratories Warranty valid from the date of purchase (receipt as proof of purchase). This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product. Probado en nuestros laboratorios Garantía válida desde la fecha de compra (el recibo servirá como justificante). Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada, un uso indebido o un desgaste normal del producto. In unseren Labors getestet Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum (maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Getest in onze laboratoria Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop (kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de normale slijtage van het product. Faites un geste éco-citoyen. Recyclez ce produit en fin de vie. Please behave responsibly towards the environment. Recycle this product at the end of its life. Sea un ciudadano responsable con el medio ambiente. Recicle este producto al final de su vida útil. Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer. Lever uw bijdrage aan het milieu. Recycle dit product aan het einde van zijn levensduur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

ESSENTIELB ECHS 2000VH de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding