Clatronic HL 3763 de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás Руководство по эксплуатации
HL3763_IM_new2 30.07.20
KERAMIK-HEIZLÜFTER
Keramisch ventilatorkachel Céramique radiateur souant Ventilador calefactor cerámico
Riscaldatore con ventola ceramica Cermaic Fan Heater Termowentylator ceramiczny
Ventilátoros melegítő kerámia Керамики вентиляторный обогреватель
HL 3763
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik.
Ce produit est seulement adapté à une utilisation dans les pièces correctement isolées, ou pour les utilisations
occasionnelles.
Este producto solo es adecuado para utilizarlo en habitaciones bien aisladas o para un uso ocasional.
Questo prodotto è adatto solo per ambienti ben isolati o per l’uso occasionale.
This product is only suitable for well isolated rooms or for occasional use.
Ten produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do sporadycznego użytku.
Ez a termék kizárólag jól szigetelt helyiségekben vagy alkalmanként használható.
Этот прибор пригоден только для хорошо изолированных комнат или для нечастого применения.
.  
     
HL3763_IM_new2 30.07.20
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 12
Mode d’emploi............................................................................................... Page 19
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 26
Istruzioni per l’uso .....................................................................................Pagina 33
Instruction Manual ........................................................................................ Page 40
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 46
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 54
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 60
70
 .................................................................................................................... 
2
HL3763_IM_new2 30.07.20
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
HL3763_IM_new2 30.07.20
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..........................................3
Allgemeine Hinweise .......................................................... 4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ..............5
Umgang mit Batterien ......................................................7
Auspacken des Gerätes ..................................................... 7
Übersicht der Bedienelemente ..........................................7
Fernbedienung .................................................................... 7
Batterie der Fernbedienung wechseln .............................7
Anwendungshinweise ........................................................ 7
Anschlusswert .................................................................. 7
Sicherheitsschalter ...........................................................7
Elektrischer Anschluss ..................................................... 8
Bedientasten ....................................................................8
Bedienung............................................................................8
Gerät ein- / ausschalten ...................................................8
Leistungsstufe wählen .....................................................8
Zeitverzögertes Ausschalten ............................................8
Oszillation ein- / ausschalten ............................................8
Display ein- / ausschalten ................................................. 8
Überhitzungsschutz ...........................................................8
Reinigung .............................................................................9
Staub an den Schutzgittern .............................................9
Technische Daten ...............................................................9
Hinweis zur Richtlinienkonformität ..................................9
Garantie ................................................................................9
Garantiebedingungen ......................................................9
Garantieabwicklung .........................................................9
Entsorgung ........................................................................ 10
Batterieentsorgung .........................................................10
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ .............................10
Produktdatenblatt ............................................................. 11
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Netzstecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder
bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
5
HL3763_IM_new2 30.07.20
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter:
WARNUNG:
Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu vermeiden,
darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden.
WARNUNG:
Einige Teile des Produktes können sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Vermeiden Sie Hautkontakt. Tragen
Sie das Gerät am Handgriff.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürf-
tige Personen anwesend sind.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie wer-
den ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur
ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vo-
rausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage
platziert oder installiert ist.
6
HL3763_IM_new2 30.07.20
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Netz-
stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren, das
Gerät nicht reinigen und / oder nicht die Wartung durch den Be-
nutzer durchführen.
Halten Sie zu Möbeln und anderen Gegenständen einen Sicher-
heitsabstand von mindestens 90 cm zu allen Seiten des Gerätes
ein.
Das Heizgerät unter keinen Umständen in Räumen mit explosi-
vem Gas (z. B. Benzin) bzw. während der Arbeit mit entamm-
barem Klebstoff oder Lösungsmittel (z. B. beim Verkleben oder
Lackieren von Parkett, PVC usw.) benutzen.
Keine Gegenstände in das Heizgerät einführen.
Auf einen sicheren Abstand zwischen Stromkabel und Gehäuse
des Heizgeräts achten.
Das Heizgerät nicht im Freien verwenden.
Dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne,
einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen.
Das Heizgerät nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose
aufstellen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
7
HL3763_IM_new2 30.07.20
Umgang mit Batterien
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z. B.
Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht
Explosionsgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug.
Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen-
ständen (Ringe, Nägel, Schrauben usw.). Es besteht
Kurzschlussgefahr!
Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark
erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen
können die Folge sein.
Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Trans-
port mit Klebestreifen überdeckt werden.
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die
Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen.
Bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG:
Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht genutzt, ent-
nehmen Sie die Batterie.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente
1 Griff
2 Gitter für die Heizstäbe
3 Standfuß
4 Sicherheitsschalter
5 Display
6 Taste MODE (Temperaturstufe wählen)
7 Taste (Temperatur erhöhen)
8 Taste (Temperatur verringern)
9 Kontrollleuchten
10 Taste (Gerät ein- / ausschalten)
11 Taste (Display ein- / ausschalten)
12 Taste (Zeitverzögertes Abschalten)
13 Taste (Oszillation ein- / ausschalten)
Fernbedienung
HINWEIS:
Die Knopfzelle im Batteriefach der Fernbedienung wurde
für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert
die Lebensdauer der Batterie. Vor der ersten Anwendung
entfernen Sie diese Folie, um die Fernbedienung be-
triebsbereit zu machen.
Die Fernbedienung hat eine bedingte Reichweite.
Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen
Fernbedienung und dem Sensor am Gerät.
Batterie der Fernbedienung wechseln
Sollte im Laufe der Anwendung die Reichweite der Fern-
bedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Fern-
bedienung, indem Sie den Hebel nach innen gedrückt
halten und das Batteriefach hinausziehen.
2. Ersetzen Sie die Knopfzelle durch eine Batterie der
gleichen Bauart (CR2025). Achten Sie auf die richtige
Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Anwendungshinweise
Anschlusswert
Das Gerät kann eine Leistung von 2000 W aufnehmen.
ACHTUNG: Überlastung
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens
1,5 mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
Schließen Sie nicht noch weitere leistungsstarke
Geräte an den gleichen Stromkreis an.
Sicherheitsschalter
Ihr Heizgerät verfügt über einen Sicherheitsschalter der
den Strom abstellt, sobald das Gerät umkippt. Der Sicher-
heitsschalter verhindert gefährliche Situationen durch
Überhitzung.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, waagerechte Flä-
che. Vermeiden Sie Teppichböden, um eine Fehlfunktion
des Sicherheitsschalters auszuschließen.
HINWEIS:
Sobald der Sicherheitsschalter aktiviert wurde, muss das
Gerät erneut eingestellt und eingeschaltet werden.
8
HL3763_IM_new2 30.07.20
Elektrischer Anschluss
1. Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe
Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.
2. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschrifts-
mäßig installierten Schutzkontaktsteckdose. Alle Sym-
bole leuchten kurz auf.
Bedientasten
Bei den Tasten am Gerät handelt es sich um Sensor-Touch-
Tasten. Berühren Sie die Tasten leicht, um die Funktion
auszuführen. Jeder Tastendruck wird mit einem Signalton
bestätigt.
Bedienfeld
Fern-
bedienung
Funktion
Gerät ein- / ausschalten
Display ein- / ausschalten
Zeitverzögertes Ausschalten:
bis Stunden
Oszillation ein- / ausschalten
MODE
Auswahl der Leistungsstufe
( , und )
Temperatur erhöhen
Temperatur verringern
Bedienung
HINWEIS:
Die Bedienung wird anhand der Tasten am Gerät
erklärt.
Die Tasten können erst gedrückt werden, sobald das
Gerät mit der Taste
eingeschaltet wurde.
Gerät ein- / ausschalten
Drücken Sie die Taste
, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät startet und zeigt die aktuelle Umgebungs-
temperatur an. Die Kontrollleuchte leuchtet. Um eine
Überhitzung zu vermeiden, ist der Ventilator immer aktiv.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszu-
schalten.
HINWEIS:
Im Display startet ein 30 Sekunden Timer. In dieser
Zeit ist der Ventilator aktiv, um das Gerät abzukühlen.
Die Kontrollleuchte
leuchtet. Nach Ablauf des
Timers schaltet das Gerät in den Standby-Betrieb.
ACHTUNG:
Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, ziehen Sie
immer den Netzstecker.
Leistungsstufe wählen
Drücken Sie wiederholt die Taste MODE, um zwischen den
Leistungsstufen auszuwählen.
Ventilatorbetrieb (ohne Heizung)
Leistungsstufe 1 (1300 Watt)
Leistungsstufe 2 (2000 Watt)
Mit den Tasten
und können Sie eine Temperatur
zwischen und °C wählen.
HINWEIS:
Ist die aktuelle Umgebungstemperatur erreicht,
schaltet das Gerät ab und behält automatisch das ein-
gestellte Temperaturniveau bei.
Zwischen der angezeigten und der tatsächlichen
Raumtemperatur kann es zu einer geringfügigen
Abweichung führen. Dies ist bauartbedingt und kein
Defekt vom Gerät.
Zeitverzögertes Ausschalten
Sie können das Gerät zeitgesteuert abschalten.
Wählen Sie mit der Taste
eine Zeiteinstellung zwi-
schen und .
Nach Ablauf des Timers schaltet das Gerät automatisch
ab.
Oszillation ein- / ausschalten
Drücken Sie die Taste
, um die Oszillation einzuschal-
ten. Das Gerät schwenkt selbstständig im Bereich von ca.
90 Grad. Die Kontrollleuchte leuchtet.
Display ein- / ausschalten
Drücken Sie die Taste
, um das Display und die Kontroll-
leuchten ein- bzw. auszuschalten.
Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet,
der bei Überhitzung das Gerät automatisch ausschaltet.
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste
aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten abkühlen, bevor
Sie es erneut verwenden.
HINWEIS:
Sollte der Überhitzungsschutz das Gerät nach kurzer Zeit
wieder abschalten, liegt vermutlich ein Defekt vor.
1. Schalten Sie das Gerät wieder aus und trennen Sie es
vom Netz.
2. Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler oder unse-
rem Service überprüfen.
9
HL3763_IM_new2 30.07.20
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen ins Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Wischen Sie Staub mit einem trockenen Tuch ab.
Flecken entfernen Sie mit einem mäßig feuchten Tuch.
Staub an den Schutzgittern
Hat sich Staub an den Schutzgittern gesammelt, kann dies
zur Überhitzung führen.
Bürsten Sie den Staub vorsichtig ab.
oder
Verwenden Sie die Polsterdüse Ihres Staubsaugers, um
den Staub zu entfernen.
Technische Daten
Modell: ....................................................................... HL 3763
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme:....................................................2000 W
Schutzklasse: .......................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 1,5 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Das Gerät entspricht den harmonisierten europäischen
Normen sowie den Richtlinien in der jeweils bei Lieferung
aktuellen Fassung:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
Verordnung (EU) 2015 / 1188 der Kommission
(Produktdatenblatt siehe Seite 11)
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Ver-
tragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
3. Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
4. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
5. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
6. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
10
HL3763_IM_new2 30.07.20
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Batterieentsorgung
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien / Akkus zurückzugeben.
Entfernen Sie die Batterie aus der Fernbedie-
nung, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Sie können die Batterie bei einer Sammelstelle für Altbat-
terien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei
Ihrer Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
11
HL3763_IM_new2 30.07.20
Produktdatenblatt
Modell HL 3763
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten:
Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung P
nom
2,0 kW
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
N. A.
Mindestwärme-
leistung (Richtwert)
P
min
N. A. kW
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung
der Raum- und / oder Außentemperatur
N. A.
Maximale kontinuier-
liche Wärmeleistung
P
max, c
2,0 kW
elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmel-
dung der Raum- und / oder Außentemperatur
N. A.
Hilfsstrom verbrauch Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung N. A.
Bei Nennwärme-
leistung
el
max
0,000 kW Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärme-
leistung
el
min
0,000 kW einstuge Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle nein
Im Bereitschafts-
zustand
el
SB
0,000 kW
zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat ja
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
nein
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster nein
mit Fernbedienungsoption nein
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
mit Betriebszeitbegrenzung nein
mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany / Deutschland
N. A. = nicht anwendbar
HL3763_IM_new2 30.07.20
12
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...........................3
Algemene opmerkingen ................................................... 12
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ........13
Omgaan met batterijen ..................................................14
Het apparaat uitpakken ....................................................15
Overzicht van de bedieningselementen .........................15
Afstandsbediening ...........................................................15
Het vervangen van de batterij van
de afstandsbediening ..................................................... 15
Opmerkingen voor het gebruik .......................................15
Aansluitvermogen ..........................................................15
Veiligheidsschakelaar ....................................................15
Elektrische aansluiting ...................................................15
Bedieningstoetsen..........................................................15
Bediening ...........................................................................16
Het apparaat aan- / uitschakelen .................................... 16
Vermogensniveauselectie ..............................................16
Tijdsvertraging uitschakelen ..........................................16
Oscillatie in- / uitschakelen .............................................16
Scherm in- / uitschakelen................................................16
Oververhittingsbeveiliging ..............................................16
Reiniging ............................................................................ 16
Stof op het beschermende rooster ................................16
Technische gegevens .......................................................17
Opmerking van de richtlijn conformiteit ........................17
Verwijdering .......................................................................17
Verwijdering van batterijen .............................................17
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ................... 17
Productgegevensblad ......................................................17
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er be-
staat gevaar voor verstikking!
HL3763_IM_new2 30.07.20
13
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
U vindt het volgende symbool met een waarschuwing aard op het
product:
WAARSCHUWING:
Het verwarmingstoestel mag niet worden afgedekt om
een oververhitting te vermijden.
WAARSCHUWING:
Sommige onderdelen van het product kunnen zeer heet worden
en brandwonden veroorzaken. Vermijd contact met de huid.
Draag het apparaat aan het handvat.
U moet bijzonder voorzichtig zijn wanneer kinderen en kwets-
bare personen aanwezig zijn.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.
Kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt houden van het apparaat,
tenzij ze te allen tijde onder toezicht staan.
Kinderen vanaf de leeftijd van 3 en jonger dan 8 jaar mogen het
apparaat alleen aan- en uitzetten als ze onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat, en als
ze de risico’s hebben begrepen, mits het toestel is geplaatst en
geïnstalleerd in de normale stand van gebruik.
HL3763_IM_new2 30.07.20
14
Kinderen vanaf de leeftijd van 3 en jonger dan 8 jaar mogen de
stekker niet in het stopcontact steken, het apparaat niet schoon te
maken en / of gebruikersonderhoud uitvoeren.
Houdt een veiligheidsafstand aan van tenminste 90 cm tussen
alle kanten van het toestel en meubels of andere voorwerpen.
Het verwarmingstoestel mag in geen geval in ruimtes met ex-
plosief gas (bijv. benzine) resp. tijdens werkzaamheden met
ontvlambare kleefstofen of oplosmiddelen (bijv. bij het verlijmen of
lakken van parket, PVC etc.) worden gebruikt.
Geen voorwerpen in het verwarmingstoestel stoppen.
Let op een veilige afstand tussen het stroomsnoer en de verwar-
mingsbehuizing.
De verwarmingstoestel niet buiten gebruiken.
Het verwarmingstoestel niet gebruiken in de nabijheid van bad-
kuipen, douches of zwembaden.
Het verwarmingstoestel niet direct onder een contactdoos plaat-
sen.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige hitte,
zoals direct zonlicht, vuur, enz. Er bestaat een risico
voor explosie!
Batterijen zijn geen speelgoed. Houd uit de buurt van
kinderen.
Forceer de batterijen niet open.
Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen,
spijkers, schroeven, enz.). Er bestaat een risico op
kortsluiting!
Een kortsluiting kan er toe leiden dat de batterij
extreem heet worden of zelfs in brand raken, wat tot
letsel zal leiden.
WAARSCHUWING:
Voor uw eigen veiligheid, dek de batterijklemmen
tijdens het vervoer met plakband af.
In het geval van lekkende batterijen, zorg ervoor geen
vloeistof in uw ogen of op de slijmvliezen te wrijven.
In geval van contact, was uw handen en spoel uw
ogen met helder water. Zoek medische hulp als irritatie
aanhoudt.
LET OP:
Batterijen kunnen gaan lekken en accuzuur verliezen. Als
de afstandsbediening voor langere tijd niet wordt gebruikt,
verwijder dan de batterijen.
HL3763_IM_new2 30.07.20
15
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal zoals folie, vulling,
kabelhouders en karton.
3. Wikkel de kabel volledig af.
OPMERKING:
Er kan stof en productie residu op het toestel aanwezig
zijn. Wij raden u aan het apparaat schoon te maken zoals
beschreven onder “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Handvat
2 Rooster voor verwarmingselementen
3 Voetstuk
4 Veiligheidsschakelaar
5 Scherm
6 MODE toets (temperatuurinstelling selecteren)
7 toets (temperatuur verhogen)
8 toets (temperatur verringern)
9 Indicatielampjes
10 toets (het apparaat aan- / uitschakelen)
11 toets (scherm in- / uitschakelen)
12 toets (tijdsvertraging uitschakelen)
13 toets (oscillatie in- / uitschakelen)
Afstandsbediening
OPMERKING:
De knoopcel in het batterijcompartiment van de afstands-
bediening is voor het transport beveiligd met een stukje
folie. Dit verlengt de levensduur van de batterij. Voor de
eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen om
de afstandsbediening gebruiksklaar te maken.
Het bereik van de afstandsbediening is beperkt.
Let bij de bediening op een vrij signaalveld tussen de
afstandsbediening en de sensor aan het apparaat.
Het vervangen van de batterij van de afstandsbediening
Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van de afstands-
bediening vermindert, gaat u als volgt te werk:
1. Open het batterijcompartiment onderop de afstandsbe-
diening door de hendel naar binnen te bewegen en het
batterijcompartiment naar buiten te trekken.
2. Vervang de knoopcel met een batterij van hetzelfde type
(CR2025). Let op de juiste polariteit.
3. Sluit het deksel van het batterijvakje.
Opmerkingen voor het gebruik
Aansluitvermogen
Het apparaat ondersteunt een vermogen van 2000 W.
LET OP: Overbelasting
Wanneer er een verlengsnoer wordt gebruikt, moet
deze een kabeldoorsnede van minstens 1,5 mm²
hebben.
Gebruik geen multi-outlet stekkerdozen, omdat dit
apparaat daar te krachtig voor is.
Sluit geen andere krachtige apparaten aan op het-
zelfde stroomcircuit.
Veiligheidsschakelaar
Uw verwarmingstoestel is voorzien van een veiligheids-
schakelaar die de stroomtoevoer verbreekt in het geval
het apparaat omvalt. De veiligheidsschakelaar voorkomt
gevaren veroorzaakt door oververhitting.
LET OP:
Plaats het apparaat op een effen, horizontaal oppervlak.
Vermijd tapijten in om het falen van de veiligheidsschake-
laar te voorkomen.
OPMERKING:
Zodra de veiligheidsschakelaar is geactiveerd, moet het
apparaat opnieuw worden ingesteld en ingeschakeld.
Elektrische aansluiting
1. Zorg ervoor dat de spanning van het toestel (zie typepla-
tje) overeenkomt met de te gebruiken netspanning.
2. Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd geïso-
leerd stopcontact. Alle pictogrammen lichten kortstondig
op.
Bedieningstoetsen
De toetsen op het apparaat zijn sensoraanraaktoetsen.
Raak de toetsen voorzichtig aan om de bijbehorende functie
uit te voeren. Wanneer een toets wordt ingedrukt, wordt dit
bevestigd door een pieptoon.
Bedie-
ningspaneel
Afstands-
bediening
Functie
Het apparaat aan- /
uitschakelen
Scherm in- / uitschakelen
Tijdsvertraging uitschakelen:
tot uur
Oscillatie in- / uitschakelen
MODE
Vermogensniveauselectie
( , en )
Temperatuur verhogen
Temperatur verringern
HL3763_IM_new2 30.07.20
16
Bediening
OPMERKING:
De bediening vindt plaats met behulp van de toetsen
op het apparaat.
De toetsen kunnen alleen worden ingedrukt wanneer
het apparaat is ingeschakeld met behulp van de
toets.
Het apparaat aan- / uitschakelen
Druk op de
toets om het apparaat aan te schakelen.
Het apparaat wordt ingeschakeld en de huidige kamer-
temperatuur wordt weergegeven. Het indicatielampje
brandt. De ventilator werkt continu om oververhitting te
vermijden.
Druk op de toets om het apparaat uit te schakelen.
OPMERKING:
Een timer van 30 seconden wordt in het scherm
gestart. De ventilator blijft gedurende deze periode
draaien om het apparaat af te koelen. Het
indica-
tielampje brandt. Na het verstrijken van de timperperi-
ode gaat het apparaat automatisch in stand-by.
LET OP:
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet wordt gebruikt.
Vermogensniveauselectie
Druk herhaaldelijk op de toets MODE om te kiezen tussen
de beschikbare vermogensniveaus.
Werking van de ventilator (zonder verwarming)
Vermogensniveau 1 (1300 Watt)
Vermogensniveau 2 (2000 Watt)
Gebruik de
en toetsen om een temperatuur tussen
en °C te selecteren.
OPMERKING:
Wanneer de huidige kamertemperatuur wordt bereikt,
wordt het apparaat uitgeschakeld en wordt het inge-
stelde temperatuurniveau automatisch gehandhaafd.
Er kan een klein verschil optreden tussen de weerge-
geven en de werkelijke kamertemperatuur. Dit wordt
veroorzaakt door het ontwerp, en betekent niet dat het
apparaat defect is.
Tijdsvertraging uitschakelen
U kunt een tijd-gestuurder uitschakeling instellen t.b.v. de
installatie.
Gebruik de
toets om een tijdsinstelling in te stellen
tussen en .
Bij verlopen van de tijdklok, zal de installatie automatisch
uitschekelen.
Oscillatie in- / uitschakelen
Druk op de
toets om de oscillatie in te schakelen. Het
apparaat draait automatisch binnen een bereik van onge-
veer 90 graden. Het indicatielampje brandt.
Scherm in- / uitschakelen
Druk op de
toets om het scherm en de indicatielampjes
in of uit te schakelen.
Oververhittingsbeveiliging
Het apparaat is voorzien van een beveiligingsmechanisme
tegen oververhitting waardoor het apparaat automatisch uit
wordt geschakeld in geval van oververhitting.
1. Gebruik de
toets om het apparaat uit te schakelen en
haal de stekker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten afkoelen vóór
het volgende gebruik.
OPMERKING:
Als het beveiligingsmechanisme tegen oververhitting
ervoor zorgt dat het apparaat na een korte periode
opnieuw wordt uitgeschakeld, kan dit een indicatie van
een defect zijn.
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Laat het apparaat door uw leverancier of onze klanten-
service nakijken.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Haal vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcon-
tact en wacht totdat het toestel is afgekoeld.
Dompel het toestel nooit in water om het te reinigen.
Dit kan tot een elektrische schok of brand leiden.
LET OP:
Gebruik geen borstels of andere schurende materi-
alen.
Gebruik geen bijtende of schurende middelen.
Veeg stof met een droge doek af.
Vlekken kunnen met een geschikte vochtige doek
worden verwijderd.
Stof op het beschermende rooster
Ophoping van stof op de beschermende roosters kan leiden
tot oververhitting.
Verwijder het stof door dit voorzichtig weg te borstelen.
of
Gebruik het meubelmondstuk van uw stofzuiger om het
stof te verwijderen.
HL3763_IM_new2 30.07.20
17
Technische gegevens
Model:........................................................................ HL 3763
Spanningstoevoer: ............................. 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Opgenomen vermogen: .............................................. 2000 W
Beschermingsklasse: ...........................................................
Nettogewicht: ........................................................ ong. 1,5 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Opmerking van de richtlijn conformiteit
Het apparaat voldoet aan de Europese standard en wetge-
ving in de huidige versie en aevering:
Laag Voltage Wetgeving (LVD) 2014 / 35 / EU
Electromagnetische Compatibiliteit (EMC) Juridische
Wetgeving 2014 / 30 / EU
RoHS-wetgeving 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Ecodesign-wetgeving (ErP) 2009 / 125 / EG
Verordening (EU) 2015/1188 van de commissie
Verwijdering
Verwijdering van batterijen
Als consument bent u wettelijk verplicht om
oude batterijen / accu’s terug te brengen.
Verwijder de batterij uit de afstandsbediening
vóór het wegwerpen van het apparaat.
Breng de batterij naar een inzamelpunt voor de inzameling
van oude batterijen of gevaarlijk afval. Neem contact op met
de plaatselijke overheid voor informatie.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
Productgegevensblad
Model HL 3763
Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid
Warmteafgifte
Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische
warmteopslagtoestellen
Nominale
warmteafgifte
P
nom
2,0 kW
Handmatige sturing van de warmteopslag,
met geïntegreerde thermostaat
n. v. t.
Minimale warmte-
afgifte (indicatief)
P
min
n. v. t. kW
Handmatige sturing van de warmteopslag,
met kamer- en / of buitentemperatuurfeedback
n. v. t.
Maximale conti-
nue warmteafgifte
P
max, c
2,0 kW
Elektronische sturing van de warmteopslag,
met kamer- en / of buitentemperatuurfeedback
n. v. t.
Aanvullend elektriciteitsverbruik Door een ventilator bijgestane warmteafgifte n. v. t.
Bij nominale
warmteafgifte
el
max
0,000 kW Type warmteafgifte / sturing kamertemperatuur
Bij minimale
warmteafgifte
el
min
0,000 kW
Eentrapswarmteafgifte,
geen sturing van de kamertemperatuur
neen
In stand-by-
modus
el
SB
0,000 kW
Twee of meer handmatig in te stellen trappen,
geen sturing van de kamertemperatuur
neen
HL3763_IM_new2 30.07.20
18
Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door
thermostaat
ja
Met elektronische sturing van de kamertemperatuur neen
Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaa
neen
Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
neen
Andere sturingsopties
Sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie
neen
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie neen
Met de optie van afstandsbediening neen
Met adaptieve sturing van de start neen
Met beperking van de werkingstijd neen
Met black-bulbsensor neen
Contactgegevens Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Duitsland / Germany
n. v. t. = niet van toepassing
HL3763_IM_new2 30.07.20
19
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..................3
Notes générales ................................................................19
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil ...........20
Manipulation des piles ...................................................21
Déballage de l’appareil ..................................................... 21
Liste des différents éléments de commande ................22
Télécommande ..................................................................22
Changer la pile de la télécommande ............................. 22
Notes d’utilisation ............................................................. 22
Charge connectée ..........................................................22
Interrupteur de sécurité .................................................. 22
Branchement électrique ................................................. 22
Utilisation des boutons ................................................... 22
Utilisation ........................................................................... 22
Allumer / éteindre l’appareil ............................................23
Sélection de la puissance ..............................................23
Mise en veille retardée ................................................... 23
Pour activer / désactiver l’oscillation ............................... 23
Pour allumer / éteindre l’écran ........................................ 23
Protection contre la surchauffe ......................................23
Nettoyage ...........................................................................23
Poussière déposée sur la grille de protection................23
Données techniques .........................................................24
Note sur la déclaration de conformité ............................ 24
Élimination .........................................................................24
Élimination des piles ......................................................24
Signication du symbole « Poubelle » ...........................24
Fiche de données du produit ..........................................25
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm
plastique. Il y a risque d’étouffement !
HL3763_IM_new2 30.07.20
20
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Vous trouverez le symbole suivant accompagné d’un avertissement
sur le produit :
AVERTISSEMENT :
Pour éviter que le radiateur ne surchauffe ne pas cou-
vrir ce dernier.
AVERTISSEMENT :
Certaines pièces du produit peuvent être très chaudes et causer
des brûlures. Évitez tout contact avec la peau. Portez l’appareil
par sa poignée.
Soyez particulièrement attentif lorsque des enfants ou des per-
sonnes vulnérables sont présents.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur
à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, phy-
siques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans
expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et
instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
Les enfants de moins de 3 ans doivent se tenir éloignés de l’ap-
pareil, sauf s’ils sont surveillés à tout instant.
Les enfants de 3 à 8 ans peuvent uniquement allumer et éteindre
l’appareil s’ils sont surveillés, ou s’ils ont reçu des instructions sur
la bonne utilisation de l’appareil, et s’ils ont compris les risques
qui en résultent, à condition que l’appareil soit placé et installé
dans sa position normale d’utilisation.
HL3763_IM_new2 30.07.20
21
Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent pas insérer la che dans la
prise, ni nettoyer l’appareil ni / ou effectuer l’entretien par l’utilisa-
teur.
Maintenez l’appareil à une distance de sécurité d’au moins 90 cm,
de chaque côté, de vos meubles et autres objets.
Cet appareil de chauffage ne doit en aucun cas être utilisé en
présence de gaz explosifs (par ex. essence) ni de colles ou
dissolvants inammables (par ex. pour les travaux de collage et
vernissage de parquets, PCV ou autres).
N’introduisez jamais aucun objet dans l’appareil.
Veillez à ce qu’il y ait un espace de sécurité entre le câble d’ali-
mentation et les parois de l’appareil.
N’utilisez jamais cet appareil en extérieur.
N’utilisez pas le radiateur près de baignoires, douches ou pis-
cines.
Ne placez pas l’appareil directement sous une prise de courant.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT :
N’exposez pas les piles à une source de chaleur
excessive comme les rayons du soleil, le feu ou toute
source similaire. Il y a un risque d’explosion !
Les piles ne sont pas des jouets. Éloignez-les des
enfants.
N’ouvrez pas les piles de force.
Évitez le contact avec les objets métalliques (bagues,
clous, vis, etc.). Il y a un risque de court-circuit !
En cas de court-circuit, la pile peut devenir excessive-
ment chaude ou même prendre feu, ce qui provoque
des blessures.
Pour votre propre sécurité, couvrez les bornes de la
pile avec du ruban adhésif pendant le transport.
AVERTISSEMENT :
Si la pile fuit, veillez à ne pas appliquer le liquide sur
les yeux ou les muqueuses. En cas de contact, lavez
les mains et rincez les yeux avec de l’eau claire.
Consultez un médecin, si l’irritation persiste.
ATTENTION :
De l’acide peut fuir des piles. Si vous n’utilisez pas la télé-
commande pendant une longue durée, sortez la pile.
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme les lms,
rembourrages, attache-câbles et carton.
3. Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
HL3763_IM_new2 30.07.20
22
NOTE :
Il peut y avoir de la poussière ou des résidus de production
présents sur l’appareil. Nous recommandons de nettoyer
l’appareil comme décrit dans la section « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de commande
1 Poignée
2 Grille pour les éléments de chauffage
3 Socle
4 Interrupteur de sécurité
5 Écran
6 Bouton MODE (pour sélectionner le réglage de la
température)
7 Bouton (pour augmenter la température)
8 Bouton (pour réduire la température)
9 Voyants indicateurs
10 Bouton (allumer / éteindre l’appareil)
11 Bouton (pour allumer / éteindre l’écran)
12 Bouton (mise en veille retardée)
13 Bouton (pour activer / désactiver l’oscillation)
Télécommande
NOTE :
La pile bouton dans le compartiment à piles de la télé-
commande est protégée par une languette pour le trans-
port. Cela prolongera la durée de vie de la pile. Retirez ce
lm avant la première utilisation an de pouvoir mettre la
télécommande en marche.
La portée de la télécommande est limitée.
En manipulant la télécommande, veillez à ce que n’y ait
aucun obstacle entre la télécommande et le capteur sur
l’appareil.
Changer la pile de la télécommande
Si le champ d’action de la télécommande diminue au cours
des utilisations, procédez de la façon suivante :
1. Ouvrez le compartiment à piles au bas de la télécom-
mande en maintenant le levier vers l’intérieur et en tirant
le compartiment à piles.
2. Remplacez la pile bouton par une pile de même type
(CR2025). Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le couvercle.
Notes d’utilisation
Charge connectée
L’appareil supporte une puissance d’entrée de 2000 W.
ATTENTION : Surcharge
Lorsque vous utilisez une rallonge, elle doit avoir une
section de 1,5 mm² minimum.
ATTENTION : Surcharge
N’utilisez pas de multiprises, cet appareil est trop
puissant.
Ne branchez pas d’autres appareils puissants au
même circuit électrique.
Interrupteur de sécurité
Votre radiateur dispose d’un interrupteur de sécurité qui
déconnecte l’alimentation si l’appareil tombe. L’interrupteur
de sécurité prévient des risques de surchauffe.
ATTENTION :
Placez l’appareil sur une surface lisse et horizontale. Évi-
tez les tapis qui pourraient empêcher le fonctionnement
de l’interrupteur de sécurité.
NOTE :
Si l’interrupteur de sécurité est déclenché, l’appareil doit
être réglé et allumé de nouveau.
Branchement électrique
1. Vériez que l’alimentation de votre habitation corres-
ponde à l’alimentation de l’appareil (voir la plaque
signalétique).
2. Branchez l’appareil à une prise murale correctement
isolée. Toutes les icônes s’illuminent brièvement.
Utilisation des boutons
Les boutons de l’appareil sont des boutons tactiles. Pour
utiliser une fonction, touchez légèrement le bouton corres-
pondant. Un signal sonore retentit pour conrmer lorsque
vous appuyez sur un bouton.
Panneau de
commande
Télécom-
mande
Fonction
Allumer / éteindre l’appareil
Pour allumer / éteindre l’écran
Mise en veille retardée
à heures
Pour activer / désactiver
l’oscillation
MODE
Sélection de la puissance
( , et )
Pour augmenter la température
Pour réduire la température
Utilisation
NOTE :
La méthode de réglage décrite utilise les boutons de
l’appareil.
HL3763_IM_new2 30.07.20
23
NOTE :
Les boutons ne peuvent être pressés que lorsque
l’appareil a été allumé avec le bouton
.
Allumer / éteindre l’appareil
Appuyez sur le bouton
pour allumer l’appareil. L’ap-
pareil s’allume et afche la température ambiante. Le
voyant indicateur s’illumine. Pour éviter la surchauffe,
le ventilateur fonctionne en continu.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour éteindre
l’appareil.
NOTE :
Une minuterie de 30 secondes apparaît sur l’écran.
Pendant cette durée, le ventilateur reste activé pour
refroidir l’appareil. Le voyant indicateur
s’illumine.
Lorsque ce délai est écoulé, l’appareil bascule automa-
tiquement en mode veille.
ATTENTION :
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le
de la prise secteur.
Sélection de la puissance
Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE pour sélection-
ner le réglage de puissance désiré.
Utilisation du ventilateur (sans chauffage)
Niveau de puissance 1 (1300 Watts)
Niveau de puissance 2 (2000 Watts)
Appuyez sur les boutons
et pour sélectionner une
température entre et °C.
NOTE :
Lorsque la température ambiante actuelle est atteinte,
l’appareil s’éteint et maintient automatiquement la
température réglée.
Il peut y avoir une légère différence entre la tempéra-
ture afchée et la température réelle de la pièce. Ceci
est dû à la conception et ne signie pas que l’appareil
est défectueux.
Mise en veille retardée
Vous pouvez régler l’arrêt de l’appareil par minuterie.
Utilisez le bouton
pour sélectionner un réglage de
l’heure entre et .
À l’expiration de la minuterie, l’appareil s’éteint automa-
tiquement.
Pour activer / désactiver l’oscillation
Appuyez sur le bouton
pour activer l’oscillation.
L’appareil pivote automatiquement sur un rayon d’environ
90 degrés. Le voyant indicateur s’illumine.
Pour allumer / éteindre l’écran
Appuyez sur le bouton
pour activer ou désactiver l’écran
et les voyants indicateurs.
Protection contre la surchauffe
L’appareil dispose d’un mécanisme de protection contre
la surchauffe provoquant l’arrêt automatique en cas de
surchauffe.
1. Appuyez sur le bouton
pour éteindre l’appareil.
Débranchez-le de la prise murale pour le couper de
l’alimentation électrique.
2. Laissez l’appareil refroidir pendant environ 10 minutes
avant de le réutiliser.
NOTE :
Si le mécanisme de protection contre la surchauffe arête
l’appareil après un court instant, cela pourrait indiquer un
dysfonctionnement.
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le de la prise murale.
2. Faites analyser l’appareil par votre revendeur ou notre
service client.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil de la prise avant de le
nettoyer et attendez qu’il refroidisse.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le
nettoyer. Cela peut causer un choc électrique ou un
incendie.
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosses métalliques ou d’autres
matériaux abrasifs.
N’utilisez pas d’agents caustiques ni décapants.
Essuyez la poussière avec un tissu sec.
Enlevez les taches avec un tissu sufsamment humide.
Poussière déposée sur la grille de protection
L’accumulation de poussière sur la grille de protection peut
entraîner une surchauffe.
Retirez cette poussière en brossant doucement.
vous
Pouvez utiliser l’embout n d’un aspirateur pour retirer
la poussière.
HL3763_IM_new2 30.07.20
24
Données techniques
Modèle : .................................................................... HL 3763
Alimentation : .....................................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Consommation : .......................................................... 2000 W
Classe de protection : ..........................................................
Poids net : ..............................................................env. 1,5 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Note sur la déclaration de conformité
L’appareil répond aux normes et directives européennes
dans la version en cours à la livraison :
Directive Basse tension (LVD) 2014 / 35 / EU
Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC)
2014 / 30 / EU
Directive RoHS 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Directive Ecodesign (ErP) 2009 / 125 / CE
Règlement (UE) 2015 / 1188 de la commission
Élimination
Élimination des piles
En tant que consommateur, vous êtes tenu de
rapporter les piles / accumulateurs usagés.
Retirez la pile de la télécommande avant de
jeter l’appareil.
Rapportez la pile à un point de collecte qui rassemble les
piles usagées ou les déchets dangereux. Contactez votre
autorité locale pour plus d’informations.
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
HL3763_IM_new2 30.07.20
25
Fiche de données du produit
Modèle HL 3763
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage
décentralisés électriques à accumulation uniquement
Puissance thermique
nominale
P
nom
2,0 kW
contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat intégré
N. A.
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
N. A. kW
contrôle thermique manuel de la charge avec réception d’in-
formations sur la température de la pièce et / ou extérieure
N. A.
Puissance thermique
maximale continue
P
max, c
2,0 kW
contrôle thermique électronique de la charge avec récep-
tion
d’informations sur la température de la pièce et / ou
extérieure
N. A.
Consommation d’électricité auxiliaire puissance thermique régulable par ventilateur N. A.
À la puissance
thermique nominale
el
max
0,000 kW
Type de contrôle de la puissance thermique /
de la température de la pièce
À la puissance
thermique minimale
el
min
0,000 kW
contrôle de la puissance thermique à un palier,
pas de contrôle de la température de la pièce
non
En mode veille el
SB
0,000 kW
contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la température de la pièce
non
contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique
oui
contrôle électronique de la température de la pièce non
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur journalier
non
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur hebdomadaire
non
Autres options de contrôle
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence
non
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte
non
option contrôle à distance non
contrôle adaptatif de l’activation non
limitation de la durée d’activation non
capteur à globe noir non
Coordonnées de contact Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Allemagne / Germany
N. A. = non applicable
HL3763_IM_new2 30.07.20
26
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ..........................3
Notas generales ................................................................26
Consejos de seguridad especiales para este aparato
... 27
Manipulación de las pilas ...............................................28
Desembalaje del aparato..................................................29
Indicación de los elementos de manejo ........................29
Mando a distancia .............................................................29
Cambiar la pila del mando a distancia ...........................29
Notas de uso .....................................................................29
Carga conectada ............................................................29
Interruptor de seguridad .................................................29
Conexión eléctrica ..........................................................29
Botones de funcionamiento ...........................................29
Utilización ..........................................................................30
Encender / apagar el aparato .........................................30
Selección del nivel de potencia .....................................30
Desconexión temporizada .............................................30
Activar / desactivar oscilación .........................................30
Encender / apagar pantalla .............................................30
Protección sobrecalentamiento ...................................... 30
Limpieza ............................................................................. 30
Polvo en las rejillas protectoras .....................................30
Datos técnicos ..................................................................31
Noticación de cumplimiento de directiva .................... 31
Eliminación ........................................................................ 31
Eliminación de la batería ................................................31
Signicado del símbolo “Cubo de basura” ....................31
Hoja de datos del producto .............................................31
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca-
ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con las láminas de plástico.
¡Existe peligro de asxia!
HL3763_IM_new2 30.07.20
27
Consejos de seguridad especiales para este aparato
En el producto encontrará el siguiente símbolo con carácter de
aviso:
AVISO:
Para evitar un sobrecalentamiento del aparato de cale-
facción, no se debe cubrir el aparato de calefacción.
AVISO:
Algunas partes del producto se pueden poner muy calientes
y causar quemaduras. Evite el contacto con la piel. Sujete el
aparato por el asa.
Deberá tener especial cuidado cuando haya niños y personas
vulnerables presentes.
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia
ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
Los niños menores de 3 años debe mantenerse alejados del apa-
rato, a menos que estén vigilados en todo momento.
Los niños de 3 a 8 años solo podrán encender y apagar el apa-
rato cuando estén vigilados o hayan sido instruidos en el uso
seguro del aparato y comprendan los riesgos que implica, siem-
pre y cuando el aparato esté colocado e instalado en su posición
normal de uso.
HL3763_IM_new2 30.07.20
28
Los niños de 3 a 8 años no pueden insertar el enchufe en la
toma, no pueden limpiar el aparato y / o no pueden realizar las
tareas de mantenimiento.
El aparato debe tener una distancia de seguridad mínima de
90 cm por todos los lados con otros objetos o muebles.
De ninguna manera debe ser utilizado el aparato calefactor en
cuartos con gas explosivo (p.ej. gasolina) o durante el trabajo
con pegamento inamable o disolventes (p.ej. al pegar o barnizar
parqué, PVC etc.).
No introduzca objetos en el aparato.
Tenga atención que haya una distancia segura entre el cable
eléctrico y la carcasa del aparato calefactor.
No utilice el aparato calefactor al aire libre.
No utilice el aparato calefactor cerca de bañeras, duchas o pisci-
nas.
No coloque el aparato calefactor directamente debajo de una
caja de enchufe.
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali-
cación similar su reemplazo para evitar peligros.
Manipulación de las pilas
AVISO:
No exponga las pilas a excesivo calor como la luz
solar, fuego o similar. ¡Existe el riesgo de explosión!
Las pilas no son juguetes. Mantén-galas lejos de los
niños.
No abra las pilas ni las fuerce.
Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos,
tornillos, etc.) ¡Existe el riesgo de un cortocircuito!
Un cortocircuito podría provocar que la batería se
calentase de manera excesiva o incluso que se pren-
diera fuego derivando en lesiones físicas.
Por su propia seguridad, cubra los terminales de la
batería con cinta adhesiva durante el transporte.
AVISO:
En caso de una batería con fuga, asegúrese de no
frotarse el líquido en los ojos ni en las membranas
mucosas. En caso de contacto, lávese las manos y
aclárese los ojos con agua limpia. Busque asistencia
médica si las molestias persisten.
ATENCIÓN:
Las pilas pueden tener fugas y perder el ácido. Si el
mando a distancia no se utiliza durante un largo periodo
tiempo, extraiga la pila.
HL3763_IM_new2 30.07.20
29
Desembalaje del aparato
1. Retire el aparato de su embalaje.
2. Retire todo el material como plástico, rellenos, tiras de
cable y el cartón.
3. Estire el cable.
NOTA:
Podría haber polvo o residuos de producción en el apa-
rato. Recomendamos limpiar el aparato según lo descrito
en la sección “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo
1 Asa
2 Rejilla para los elementos calefactores
3 Soporte
4 Interruptor de seguridad
5 Pantalla
6 Botón MODE (selección de conguración de
temperatura)
7 Botón (aumentar temperatura)
8 Botón (reducir temperatura)
9 Testigos indicadores
10 Botón (encender / apagar el aparato)
11 Botón (encender / apagar pantalla)
12 Botón (desconexión temporizada)
13 Botón (activar / desactivar oscilación)
Mando a distancia
NOTA:
La pila de botón en el compartimiento de pilas del mando
a distancia se ha asegurado con una película para el
transporte. Esto prolongará la durabilidad de la pila. Antes
de iniciar el primer uso retire por favor esta lámina, para
poner el mando a distancia listo para el servicio.
El alcance del mando a distancia es limitado.
En el manejo preste atención a una visibilidad libre entre el
mando a distancia y el sensor en el aparato.
Cambiar la pila del mando a distancia
En caso de que con el tiempo disminuya el alcance del
mando a distancia, proceda de siguiente manera:
1. Abrir el compartimento de pilas en la parte inferior del
mando a distancia sosteniendo la palanca hacia dentro y
tirando del compartimento de pilas.
2. Sustituir la pila de botón por una pila del mismo tipo
(CR2025). Tenga atención con la polaridad correcta.
3. Cierre el compartimiento de baterías.
Notas de uso
Carga conectada
El aparato soporta una entrada de potencia de 2000 W.
ATENCIÓN: Sobrecarga
Al utilizar un prolongador, debe tener una sección de
cables de, al menos 1,5 mm².
No utilice regletas de conexión múltiple porque el
aparato es demasiado potente.
No conecte ningún otro aparato potente al mismo
circuito eléctrico.
Interruptor de seguridad
Su radiador dispone de un interruptor de seguridad que
desconecta la alimentación en caso de que el aparato se
vuelque. El interruptor de seguridad evita peligros provoca-
dos por el sobrecalentamiento.
ATENCIÓN:
Coloque el aparato sobre una supercie rme y hori-
zontal. Evite las alfombras para evitar un fallo de del
interruptor de seguridad.
NOTA:
En cuanto se haya activado el interruptor de seguridad, el
aparato debe apagarse y volverse a encender.
Conexión eléctrica
1. Asegúrese de que la tensión del aparato (véase la placa
de especicaciones) se corresponde con la tensión de
red que se vaya a utilizar.
2. Conecte el enchufe de red a una toma de corriente con
toma a tierra aislada e instalada correctamente. Todos
los iconos se iluminarán brevemente.
Botones de funcionamiento
Los botones del aparato son botones táctiles con sensor.
Para realizar la función correspondiente toque levemente
los botones. Siempre que se pulse un botón se conrmará
con un pitido.
Panel de
control
Mando a
distancia
Función
Encender / apagar el aparato
Encender / apagar pantalla
Desconexión temporizada:
a horas
Activar / desactivar oscilación
MODE
Selección de nivel de potencia
( , y )
Aumentar temperatura
Reducir temperatura
HL3763_IM_new2 30.07.20
30
Utilización
NOTA:
El funcionamiento se explica usando los botones del
aparato.
Los botones solamente pueden pulsarse cuando se
haya encendido el aparato usando el botón
.
Encender / apagar el aparato
Pulse el botón
para encender el aparato. El aparato
se activará y mostrará la temperatura ambiente actual.
Se encenderá el testigo indicador . Para evitar el so-
brecalentamiento, el ventilador funciona continuamente.
Pulse el botón de nuevo para apagar el aparato.
NOTA:
Comenzará un temporizador de 30 segundos en
pantalla. Durante este periodo el ventilador sigue
funcionando para refrigerar el aparato. Se encenderá
el testigo indicador
. Una vez haya trascurrido el
tiempo del temporizador, el aparato pasará automáti-
camente al modo de espera.
ATENCIÓN:
Cuando no utilice el aparato, desconecte el enchufe
de la red.
Selección del nivel de potencia
Pulse repetidamente el botón MODE para seleccionar entre
los niveles de potencia disponibles.
Funcionamiento de ventilador (sin calefacción)
Nivel de potencia 1 (1300 W)
Nivel de potencia 2 (2000 W)
Use los botones
y para seleccionar una temperatura
entre y °C.
NOTA:
Cuando se alcance la temperatura ambiente actual, el
aparato se apagará y mantendrá automáticamente el
nivel de temperatura establecido.
Puede darse una ligera diferencia entre la temperatura
indicada y la temperatura ambiente real. Se debe al
diseño, y no implica que el aparato sea defectuoso.
Desconexión temporizada
Puede establecer un apagado controlado por tiempo para
el aparato.
Use el botón
para seleccionar una conguración de
tiiempo entre y .
Cuando termine el temporizador, el aparato se apagará
automáticamente.
Activar / desactivar oscilación
Pulse el botón
para activar la oscilación. El aparato gi-
rará automáticamente en un recorrido de aproximadamente
90 grados. Se encenderá el testigo indicador .
Encender / apagar pantalla
Pulse el botón
para encender o apagar la pantalla y el
indicador.
Protección sobrecalentamiento
El dispositivo dispone de un mecanismo de protección
de sobre calor provocando que el aparato se desconecte
automáticamente en caso de sobrecalentamiento.
1. Use el botón
para apagar el aparato y desconéctelo
de la toma de corriente tirando del enchufe.
2. Deje que el aparato se enfríe aproximadamente durante
10 minutos antes de usarlo de nuevo.
NOTA:
Si el mecanismo de protección provoca que el aparato
se desconecte de nuevo transcurrido un corto periodo de
tiempo, esto prodría indicar un defecto.
1. Desconecte el aparato y desenchufe de la red eléc-
trica.
2. Compruebe el aparato con su proveedor o nuestro
Servicio de atención al cliente.
Limpieza
AVISO:
Desconecte siempre de la red antes de limpiar y la
espere hasta que el aparato se haya enfriado.
Nunca sumerja el aparato en agua para limpiarlo.
Hacerlo puede llevar a una descarga eléctrica o un
incendio.
ATENCIÓN:
No utilice cepillos de alambre ni otros materiales
abrasivos.
No utilice a agentes cáusticos ni estropajos.
Frote el polvo con un trapo seco.
Las manchas pueden quitarse con un trapo convenien-
temente húmedo.
Polvo en las rejillas protectoras
La acumulación de polvo en las rejillas protectoras puede
provocar sobrecalentamiento.
Saque el polvo cepillando cuidadosamente.
puede
Usar la boquilla para tapicería de la aspiradora para
eliminar el polvo.
HL3763_IM_new2 30.07.20
31
Datos técnicos
Modelo: ..................................................................... HL 3763
Suministro de tensión: .......................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Consumo de energía: .................................................2000 W
Clase de protección: ............................................................
Peso neto: .......................................................... aprox. 1,5 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Noticación de cumplimiento de directiva
El dispositivo cumple con las normas y directivas europeas
en la versión actual en el momento de la entrega:
Directiva de Voltaje Bajo (LVD) 2014 / 35 / CE
Compatibilidad Electromagnética (EMC) Legislación
2014 / 30 / CE
Conformidad con la Directiva RoHS 2011 / 65 / UE &
(UE) 2015 / 863
Directiva Diseño ecológico 2009 / 125 / CE
Reglamento (UE) 2015 / 1188 de la Comisión
Eliminación
Eliminación de la batería
Como consumidor está obligado por la ley a
recoger pilas / acumuladores gastados.
Retire la pila del mando a distancia antes de
desechar el aparato.
Lleve la pila a un punto de recogida de pilas gastadas o
residuos peligrosos. Póngase en contacto con la autoridad
local para más información.
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Hoja de datos del producto
Modelo HL 3763
Partida Símbolo Valor Unidad Partida Unidad
Potencia caloríca
Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos
de calefacción local eléctricos de acumulación
Potencia caloríca
nominal
P
nom
2,0 kW
control manual de la carga de calor,
con termostato integrado
N. A.
Potencia caloríca
mínima (indicativa)
P
min
N. A. kW
control manual de la carga de calor
con respuesta a la temperatura interior o exterior
N. A.
Potencia caloríca
máxima continuada
P
max, c
2,0 kW
control electrónico de la carga de calor
con respuesta a la temperatura interior o exterior
N. A.
Consumo auxiliar de electricidad potencia caloríca asistida por ventiladores N. A.
A potencia caloríca
nominal
el
max
0,000 kW Tipo de control de potencia caloríca / de temperatura interior
A potencia caloríca
mínima
el
min
0,000 kW
potencia caloríca de un solo nivel,
sin control de temperatura interior
no
En modo de espera el
SB
0,000 kW
Dos o más niveles manuales,
sin control de temperatura interior
no
con control de temperatura interior mediante termostato
mecánico
HL3763_IM_new2 30.07.20
32
con control electrónico de temperatura interior no
control electrónico de temperatura interior y temporizador
diario
no
control electrónico de temperatura interior y temporizador
semanal
no
Otras opciones de control
control de temperatura interior con detección de presencia no
control de temperatura interior con detección de ventanas
abiertas
no
con opción de control a distancia no
con control de puesta en marcha adaptable no
con limitación de tiempo de funcionamiento no
con sensor de lámpara negra no
Información de contacto Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Alemania / Germany
N. A. = no aplicable
HL3763_IM_new2 30.07.20
33
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando ..........................................................3
Note generali .....................................................................33
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio ...................................................33
Informazioni batterie .......................................................35
Disimballaggio dell’apparecchio ....................................35
Elementi di comando ........................................................35
Telecomando ..................................................................... 36
Sostituire la batteria del telecomando............................36
Note per l’uso ....................................................................36
Carico collegato .............................................................36
Interruttore di sicurezza..................................................36
Collegamento elettrico ...................................................36
Tasti operativi .................................................................36
Uso ......................................................................................36
Accensione / spegnimento dell’apparecchio ..................36
Selezione del livello di potenza ......................................37
Spegnimento ritardato ....................................................37
Oscillazione accesa / spenta ..........................................37
Display acceso / spento .................................................. 37
Termica ...............................................................................37
Pulizia ................................................................................. 37
Polvere sulle griglie protettive ........................................ 37
Dati tecnici ......................................................................... 37
Avviso sulla conformità alla direttiva ............................. 37
Smaltimento ......................................................................37
Smaltimento batterie ......................................................37
Significato del simbolo “Eliminazione” ...........................38
Scheda tecnica del prodotto ...........................................39
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non
tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio,
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorve-
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola di
plastica. Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Sul prodotto sono riportato il seguente simbolo con avvertenza:
AVVISO:
Per evitare un surriscaldamento l’apparecchio di riscal-
damento non deve mai essere coperto.
HL3763_IM_new2 30.07.20
34
AVVISO:
Alcune parti del prodotto possono diventare molto calde e
causare ustioni. Evitare il contatto con la pelle. Trasportare il
dispositivo afferrandolo per l’impugnatura.
Fare particolare attenzione in presenza di bambini e persone
vulnerabili.
Il apparecchio può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su
e dalle persone con ridotte abilita fisiche, sensoriali o mentali o
mancanza di esperienza e conoscenza sotto la diretta super-
visione o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui
possibili pericoli derivanti dal suo utilizzo.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
I bambini di eta inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontano
dal dispositivo, a meno che non siano sempre controllati.
I bambini di eta dai 3 agli 8 anni possono solo accendere e
spegnere il dispositivo se controllati, o istruiti sull’uso sicuro di
tale dispositivo, e se hanno compreso i rischi derivanti da esso,
ammesso che il dispositivo si stato messo e installato in posizione
normale.
I bambini di eta dai 3 agli 8 anni non possono inserire la spina
nella presa, non possono pulire il dispositivo e / o non possono
eseguire manutenzione dall’utente.
Si raccomanda di mantenere una distanza di sicurezza pari ad
almeno 90 cm tra i vari lati dell’apparecchio stesso e i mobili o altri
oggetti.
E’ assolutamente vietato utilizzare l’apparecchio di riscaldamento
in locali contenenti gas esplosivi (per esempio benzina) oppure
HL3763_IM_new2 30.07.20
35
durante lavori nel corso dei quali sia previsto l’uso di sostanze
adesive infiammabili o di solventi (per esempio durante l’applica-
zione o la verniciatura di parchetti, PVC, ecc.).
Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio di riscaldamento.
Accertarsi che tra il cavo della corrente e l’alloggiamento dell’ap-
parecchio di riscaldamento vi sia una sufficiente distanza di sicu-
rezza.
Non utilizzare l’apparecchio di riscaldamento all’aperto.
Non utilizzare l’apparecchio di riscaldamento in prossimità di va-
sche da bagno, docce o piscine.
Non posizionare l’apparecchio di riscaldamento in modo che venga
a trovarsi immediatamente al di sotto di una presa della corrente.
Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sosti-
tuire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da
personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
Informazioni batterie
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore eccessivo come la
luce diretta del sole, fiamme o condizioni simili. Peri-
colo di esplosione!
Le batterie non sono giocattoli. Tenere le batterie
lontano dalla portata dei bambini.
Non aprire la batterie forzandole.
Evitare il contatto con oggetti metallici (anelli, chiodi,
cacciaviti ecc.). Pericolo di cortocircuito!
Un cortocircuito fa sì che la batteria si surriscaldi o
addirittura si incendi, con conseguenti lesioni.
Per la vostra sicurezza, coprire i morsetti della batteria
con nastro adesivo durante il trasporto.
In caso di perdite dalle batterie, evitare che il liquido
entri in contatto con gli occhi oppure con le mucosa.
In caso di contatto, lavare le mani e risciacquare gli
occhi con acqua pulita. Contattare un medico in caso il
fastidio persista.
ATTENZIONE:
Le batterie possono avere perdite e perdere acido. Se
il telecomando non è usato per lungo tempo, togliere le
batterie.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come fogli,
imbottitura, fermacavi e cartone.
3. Svolgere completamente il cavo.
NOTA:
Nell’apparecchio possono essere presenti polvere e
residui di produzione. Si consiglia di pulire l’apparecchio
come descritto nel capitolo “Pulizia”.
Elementi di comando
1 Impugnatura
2 Grata per serpentine
3 Supporto
4 Interruttore di sicurezza
5 Display
6 Tasto MODE (impostazione della temperatura)
7 Tasto (aumento temperatura)
8 Tasto (diminuzione temperatura)
9 Spie luminose
10 Tasto (accensione / spegnimento dell’apparecchio)
11 Tasto (display acceso / spento)
12 Tasto (spegnimento ritardato)
13 Tasto (oscillazione accesa / spenta)
HL3763_IM_new2 30.07.20
36
Telecomando
NOTA:
La cella a bottone nel vano batterie del telecomando è
stata fissata con una pellicola per il trasporto. Questo
consente di prolungare la durata della batteria. Togliere il
film prima del primo uso, in modo che la telecomando sia
disponibile per il servizio.
La portata del telecomando è limitata.
Quando si usa il telecomando si deve fare attenzione che
lo spazio tra telecomando e sensore dell’apparecchio sia
libero.
Sostituire la batteria del telecomando
Se nel corso dell’uso il raggio d’azione diminuisce, proce-
dere come qui di seguito:
1. Aprire il vano batterie sul fondo del telecomando tenendo
la leva verso l’interno ed estraendo il vano batterie.
2. Sostituire la cella a bottone con una batteria dello
stesso tipo (CR2025). Fare attenzione che la polarità sia
corretta.
3. Chiudere il coperchio delle batterie.
Note per l’uso
Carico collegato
L’apparecchio accetta un ingresso di potenza pari a 2000 W.
ATTENZIONE: Sovraccarico
Quando si utilizza una prolunga, il cavo deve avere
una sezione minima pari a 1,5 mm².
Non utilizzare spine multiple in quanto questo apparec-
chio è troppo potente.
Non collegare altri dispositivi allo stesso circuito
elettrico.
Interruttore di sicurezza
L’apparecchio di riscaldamento è dotato di un interruttore di
sicurezza che scollega l’alimentazione in caso di sovracca-
rico. L’interruttore di sicurezza preserva utente e apparec-
chio dai pericoli derivanti dal surriscaldamento.
ATTENZIONE:
Collocare l’apparecchio su una superficie uniforme e
piana. Evitare tappeti per scongiurare la rottura dell’inter-
ruttore di sicurezza.
NOTA:
Non appena l’interruttore di sicurezza è stato attivato,
l’apparecchio deve essere impostato e riacceso.
Collegamento elettrico
1. Controllare che la tensione dell’apparecchio (vedere
targhetta) dati nominali corrisponda alla tensione di rete.
2. Collegare la spina a una presa di rete isolata corretta-
mente con messa a terra. Tutte le icone si illuminano
brevemente
Tasti operativi
I tasti del dispositivo sono del tipo touch. Per eseguire la
funzione corrispondente, toccare delicatamente i tasti.
Ogni volta che si preme un tasto, viene emesso un segnale
acustico di conferma.
Pannello di
controllo
Teleco-
mando
Funzione
Accensione / spegnimento
dell’apparecchio
Display acceso / spento
Spegnimento ritardato:
da a ore
Oscillazione accesa / spenta
MODE
Selezione livello di potenzae
( , e )
Aumento temperatura
Diminuzione temperatura
Uso
NOTA:
L’operazione è spiegata usando i tasti sull’apparecchio.
I tasti possono essere utilizzati solo se l’apparecchio è
stato acceso utilizzando il tasto
.
Accensione / spegnimento dell’apparecchio
Premere il tasto
per accendere l’apparecchio. L’ap-
parecchio avvia e visualizza la temperatura ambiente
corrente. La spia si accende. Per evitare il surriscal-
damento, la ventola funziona continuamente.
Premere il tasto per spegnere l’apparecchio.
NOTA:
Un timer di 30 secondi si avvia sul display. Durante
questo periodo la ventola rimane in funzione per
raffreddare l’apparecchio. La spia
si accende. Allo
scadere del tempo, l’apparecchio passa automatica-
mente in modalità standby.
ATTENZIONE:
Quando non si utilizza l’apparecchio, scollegare
l’alimentazione.
HL3763_IM_new2 30.07.20
37
Selezione del livello di potenza
Premere il tasto MODE ripetutamente per scegliere tra i
livelli di potenza disponibili.
Funzionamento del ventilatore (senza riscaldamento)
Livello di potenza 1 (1300 Watt)
Livello di potenza 2 (2000 Watt)
Utilizzare i pulsanti
e per selezionare una temperatura
tra e °C.
NOTA:
Una volta raggiunta la temperatura ambiente corrente,
l’apparecchio si spegne e mantiene automaticamente il
livello di temperatura impostato.
Potrebbe esserci una leggera differenza tra la tempe-
ratura ambiente visualizzata e quella effettiva. Ciò è
dovuto alla progettazione e non significa che l’apparec-
chio sia difettoso.
Spegnimento ritardato
È possibile impostare uno spegnimento temporizzato per
l’apparecchio.
Utilizzare il tasto
per selezionare un’impostazione
oraria compresa tra
e .
Alla scadenza del timer, l’apparecchio si spegne auto-
maticamente.
Oscillazione accesa / spenta
Premere il tasto
per accendere l’oscillazione. L’ap-
parecchio ruota automaticamente nell’intervallo di circa
90 gradi. La spia si accende.
Display acceso / spento
Premere il tasto
per accendere o spegnere il display e
le spie.
Termica
L’apparecchio è dotato di una termica che spegne automati-
camente l’apparecchio in caso di surriscaldamento.
1. Utilizzare il tasto
per spegnere l’apparecchio e scolle-
garlo dalla presa di rete estraendo la spina.
2. Lasciar raffreddare l’apparecchio per circa 10 minuti
prima di riutilizzarlo.
NOTA:
Se scatta la termica e l’apparecchio si spegne nuo-
vamente per un breve periodo, questo può indicare
un’anomalia.
1. Spegnere l’apparecchio e scollegare l’alimentazione.
2. Far controllare l’apparecchio da un rivenditore o
dall’assistenza clienti.
Pulizia
AVVISO:
Sfilare sempre la spina dalla presa prima di pulire
l’apparecchio e aspettare che l’apparecchio si sia
raffreddato.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua per pulirlo.
Pericolo di scosse elettriche o incendio.
ATTENZIONE:
Non utilizzare spazzole o altri materiali abrasivi.
Non utilizzare agenti caustici o aggressivi.
Rimuovere la polvere con un panno asciutto.
Rimuovere le macchie con un panno adatto umido.
Polvere sulle griglie protettive
L’accumulazione di polvere sulle griglie protettive può con-
durre al surriscaldamento del dispositivo.
Rimuovere la polvere spazzolando attentamente.
oppure
Utilizzando il beccuccio da tappezzeria dell’aspirapolvere.
Dati tecnici
Modello: ..................................................................... HL 3763
Alimentazione rete: ............................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Consumo di energia: ................................................... 2000 W
Classe di protezione: ...........................................................
Peso netto: ...............................................................ca. 1,5 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Avviso sulla conformità alla direttiva
Il dispositivo soddisfa gli standard e le direttive europei nella
versione corrente alla consegna:
Direttiva sulla bassa tensione (LVD) 2014 / 35 / CE
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
2014 / 30 / CE
Direttiva RoHS 2011 / 65 / UE & (UE) 2015 / 863
Direttiva Ecodesign (ErP) 2009 / 125 / CE
Regolamento (UE) 2015 / 1188 della commissione
(Scheda tecnica del prodotto vedere pagina 39)
Smaltimento
Smaltimento batterie
I consumatori sono tenuti per legge a restituire
batterie / accumulatori scarichi.
Rimuovere la batteria dal telecomando prima di
gettare l’apparecchio.
Restituire la batteria a un punto di raccolta autorizzato o
di rifiuti pericolosi. Contattare l’autorità locale per maggiori
informazioni.
HL3763_IM_new2 30.07.20
38
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap-
positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
HL3763_IM_new2 30.07.20
39
Scheda tecnica del prodotto
Modello HL 3763
Dato Simbolo Valore Unità Dato Unità
Potenza termica
Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi
per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici ad accumulo
Potenza termica
nominale
P
nom
2,0 kW controllo manuale del carico termico, con termostato integrato N. A.
Potenza termica
minima (indicativa)
P
min
N. A. kW
controllo manuale del carico termico con riscontro
della temperatura ambiente e / o esterna
N. A.
Massima potenza
termica continua
P
max, c
2,0 kW
controllo elettronico del carico termico con riscontro
della temperatura ambiente e / o esterna
N. A.
Consumo ausiliario di energia elettrica potenza termica assistita da ventilatore N. A.
Alla potenza termica
nominale
el
max
0,000 kW Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente
Alla potenza termica
minima
el
min
0,000 kW
potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura
ambiente
no
In modo stand-by el
SB
0,000 kW
due o più fasi manuali senza controllo della temperatura am-
biente
no
con controllo della temperatura ambiente tramite termostato
meccanico
con controllo elettronico della temperatura ambiente no
con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
no
con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
no
Altre opzioni di controllo
controllo della temperatura ambiente con rilevamento
di presenza
no
controllo della temperatura ambiente con rilevamento
di finestre aperte
no
con opzione di controllo a distanza no
con controllo di avviamento adattabile no
con limitazione del tempo di funzionamento no
con termometro a globo nero no
Contatti Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germania / Germany
N. A. = non applicabile
HL3763_IM_new2 30.07.20
40
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ............................................3
General Notes ....................................................................40
Special Safety Precautions for this Appliance .............. 40
Handling Batteries ..........................................................42
Unpacking the Appliance .................................................42
Overview of the Components ..........................................42
Remote Control ................................................................. 43
Changing the Battery of the Remote Control ................43
Notes for Use .....................................................................43
Connected Load .............................................................43
Safety Switch .................................................................43
Electric Connection ........................................................43
Operating Buttons ..........................................................43
Operation ...........................................................................43
Switching the Appliance On / Off ....................................43
Power Level Selection ...................................................43
Time-delayed Switch-off.................................................44
Switch Oscillation On / Off ..............................................44
Switch Display On / Off ...................................................44
Overheat Protection .........................................................44
Cleaning ............................................................................. 44
Dust on the Protective Grilles ........................................44
Technical Data ................................................................... 44
Notice of Directive Conformity ........................................ 44
Disposal .............................................................................44
Battery Disposal ............................................................. 44
Meaning of the “Dustbin” Symbol ..................................44
Product Data Sheet ...........................................................45
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the
plug itself, not the lead) if the appliance is not being used
and remove the attached accessories.
Do not operate the appliance without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the plastic foil.
There is a danger of suffocation!
Special Safety Precautions for this Appliance
You will nd the following symbol with warning character on the
appliance:
WARNING:
In order to prevent overheating, the fan heater must not
be covered.
HL3763_IM_new2 30.07.20
41
WARNING:
Some parts of the product can become very hot and cause
burns. Avoid contact with the skin. Carry the appliance by its
handle.
You must be particularly careful when children and vulnerable
persons are present.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children younger than 3 years of age should be kept away from
the appliance, unless they are supervised at all times.
Children from the age of 3 and younger than 8 years of age may
only turn the appliance on and off if they are supervised, or have
been instructed with regard to the safe use of the appliance, and
if they have understood the risks resulting from it, provided that
the appliance has been placed and installed in its normal position
of use.
Children from the age of 3 and younger than 8 years of age may
not insert the plug into the socket, may not regulate the appliance,
may not clean the appliance and / or may not perform the mainte-
nance by the user.
Please keep a safety distance of at least 90 cm between all sides
of the appliance and furniture and other objects.
HL3763_IM_new2 30.07.20
42
Under no circumstances may the fan heater be used in rooms
with explosive gas (e.g. petrol) or while work is being carried out
with inammable adhesives or solvents (e.g. when gluing or paint-
ing parquet, PVC etc.).
Do not insert any objects into the fan heater.
Ensure that a safety distance is maintained between the power
cord and the housing.
Do not use the fan heater in the open air.
Do not use the fan heater in close proximity to bathtubs, showers
or swimming pools.
The fan heater should not be placed directly below a mains power
socket.
Do not repair the appliance by yourself. Always contact an au-
thorized technician. If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Handling Batteries
WARNING:
Do not expose batteries to excessive heat such as
sunlight, re or similar. There is a risk of explosion!
Batteries are not toys. Keep away from children.
Do not open batteries by force.
Avoid contact with metal objects (rings, nails, screws,
etc.). There is a risk of short circuit!
A short circuit could cause the battery to heat up ex-
cessively or even to catch re, resulting in injuries.
For your own safety, cover the battery terminals with
adhesive tape during transport.
In case of battery leakage, make sure not to rub the
liquid into your eyes or mucous membranes. In case
of contact, wash your hands and rinse your eyes with
clear water. Seek medical attention if any discomfort
persists.
CAUTION:
Batteries can leak and lose battery acid. If the remote
control is not used for a long period of time, remove the
battery.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging material such as foils, padding,
cable holders and cardboard.
3. Fully unwind the cable.
NOTE:
There might be dust and production residue present on
the appliance. We recommend cleaning the appliance as
described under “Cleaning”.
Overview of the Components
1 Handle
2 Grille for heating elements
3 Stand
4 Safety switch
5 Display
6 MODE button (select temperature setting)
7 button (increase temperature)
8 button (decrease temperature)
9 Indicator lamps
10 button (switching the appliance on / off)
11 button (switch display on / off)
12 button (time-delayed switch-off)
13 button (switch oscillation on / off)
HL3763_IM_new2 30.07.20
43
Remote Control
NOTE:
The button cell in the battery compartment of the remote
control has been secured with a foil for transport. This
will extend the durability of the battery. Before initial use
please remove this foil so that the remote control is ready
for operation.
The range of the remote control is limited.
When using the remote control, please ensure that there
are no obstacles placed between it and the sensor on the
appliance.
Changing the Battery of the Remote Control
If the range of the remote control is reduced during use,
please proceed as follows:
1. Open the battery compartment on the bottom of the
remote control by holding the lever inwards and pulling
out the battery compartment.
2. Replace the button cell with a battery of the same type
(CR2025). Ensure correct polarity.
3. Then close the battery lid.
Notes for Use
Connected Load
The appliance supports a power input of 2000 W.
CAUTION: Overload
When using an extension cord, it must have a cable
cross-section of at least 1.5 mm².
Do not use multi-outlet power strips, since this appli-
ance is too powerful.
Do not connect any other powerful appliances to the
same electric circuit.
Safety Switch
Your fan heater features a safety switch that disconnects
the power supply in case the appliance falls over. The safety
switch prevents hazards caused by overheating.
CAUTION:
Place the appliance on a smooth, horizontal surface. Avoid
carpets in order to prevent failure of the safety switch.
NOTE:
As soon as the safety switch has been activated, the
appliance must be set and switched on again.
Electric Connection
1. Make sure the voltage of the appliance (see rating label)
matches the mains voltage to be used.
2. Connect the mains plug to a properly installed isolated
ground socket. All indicator lamps light up briey.
Operating Buttons
The buttons on the appliance are sensor touch buttons. In
order to perform the corresponding function gently touch the
buttons. Whenever a button is pressed, it will be conrmed
by a beep sound.
Control
Panel
Remote
Control
Function
Switching the appliance on / off
Switch display on / off
Time-delayed switch-off:
to hours
Switch oscillation on / off
MODE
Power level selection
( , and )
Increase temperature
Decrease temperature
Operation
NOTE:
The operation is explained using the buttons on the
appliance.
The buttons can only be pressed once the appliance
has been switched on by using the
button.
Switching the Appliance On / Off
Press the
button to switch on the appliance. The ap-
pliance initiates the fan setting and displays the current
ambient temperature. The
indicator lamp lights. To
avoid overheating, the fan is operating continuously.
Press the button again to switch off the appliance.
NOTE:
A 30 second timer will start in the display. During this
period the fan remains in operation to cool down the
appliance. The
indicator lamp lights. When the timer
period has lapsed, the appliance will automatically
switch into standby mode.
CAUTION:
When not using the appliance, disconnect the mains
plug.
Power Level Selection
Press the MODE button repeatedly to choose between the
available power levels.
Fan operation (without heating)
Power level 1 (1300 Watt)
Power level 2 (2000 Watt)
Use the
and buttons to select a temperature between
and °C.
HL3763_IM_new2 30.07.20
44
NOTE:
Once the current ambient temperature has been
reached, the appliance switches off and automatically
maintains the set temperature level.
There may be a slight difference between the displayed
and the actual room temperature. This is due to the de-
sign and does not mean that the appliance is defective.
Time-delayed Switch-off
You can set a time-controlled switch-off for the appliance.
Use the
button to select a time setting between
and
.
Upon expiry of the timer, the appliance will switch off
automatically.
Switch Oscillation On / Off
Press the
button to switch on oscillation. The appliance
automatically rotates in the range of about 90 degrees. The
indicator lamp lights.
Switch Display On / Off
Press the
button to switch the display and the indicator
lamps on or off.
Overheat Protection
The appliance features an overheat protection mechanism
causing the appliance to switch off automatically in case of
overheating.
1. Use the
button to switch off the appliance and discon-
nect it from the mains socket by pulling the plug.
2. Let the appliance cool down for approx. 10 minutes
before using it again.
NOTE:
If the overheat protection mechanism causes the appli-
ance to switch off again after a short period, this might
indicate a defect.
1. Switch off the appliance and disconnect it from the
mains.
2. Have the appliance checked by your dealer or our
customer service.
Cleaning
WARNING:
Always disconnect from the mains before cleaning and
wait until the appliance has cooled down.
Never immerse the appliance in water to clean it. This
may lead to electrical shock or re.
CAUTION:
Do not use wire brushes or other abrasive materials.
Do not use caustic or scouring agents.
Wipe away dust with a dry cloth.
Flecks can be removed with a suitably damp cloth.
Dust on the Protective Grilles
Accumulation of dust on the protective grilles can lead to
overheating.
Remove the dust by careful brushing.
or
Use the upholstery nozzle of your vacuum cleaner to
remove the dust.
Technical Data
Model:........................................................................ HL 3763
Power supply:.....................................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Power consumption: ...................................................2000 W
Protection class: ...................................................................
Net weight: ....................................................... approx. 1.5 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
Notice of Directive Conformity
The appliance meets the European standards and direc-
tives in the current version at delivery:
Low Voltage Directive (LVD) 2014 / 35 / EC
Electromagnetic Compatibility (EMC) Legislation Direc-
tive 2014 / 30 / EC
RoHS-directive 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Ecodesign-directive (ErP) 2009 / 125 / EC
Commission Regulation (EU) 2015 / 1188
Disposal
Battery Disposal
As a consumer you are obliged by law to return
old batteries / accumulators.
Remove the battery from the remote control
before disposing of the appliance.
Return the battery to a collection facility for the collection of
old batteries or hazardous waste. Contact your local author-
ity for more information.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
HL3763_IM_new2 30.07.20
45
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
Product Data Sheet
Model identier HL 3763
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only
Nominal heat output P
nom
2.0 kW manual heat charge control, with integrated thermostat N. A.
Minimum heat output
(indicative)
P
min
N. A. kW
manual heat charge control with room and / or
outdoor temperature feedback
N. A.
Maximum continuous
heat output
P
max, c
2.0 kW
electronic heat charge control with room and / or
outdoor temperature feedback
N. A.
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output N. A.
At nominal heat
output
el
max
0.000 kW Type of heat output / room temperature control
At minimum heat
output
el
min
0.000 kW single stage heat output and no room temperature control no
In standby mode el
SB
0.000 kW Two or more manual stages, no room temperature control no
with mechanic thermostat room temperature control yes
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus day timer no
electronic room temperature control plus week timer no
Other control options
room temperature control, with presence detection no
room temperature control, with open window detection no
with distance control option no
with adaptive start control no
with working time limitation no
with black bulb sensor no
Contact details Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
N. A. = not applicable
HL3763_IM_new2 30.07.20
46
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .............................................3
Ogólne uwagi ....................................................................46
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
..47
Korzystanie z baterii .......................................................48
Odpakowanie urządzenia .................................................49
Przegląd elementów obsługi ...........................................49
Zdalne sterowanie.............................................................49
Wymiana baterii w pilocie ..............................................49
Wskazówki dotyczące użytkowania ...............................49
Pobór mocy .................................................................... 49
Wyłącznik bezpieczeństwa ............................................49
Połączenie elektryczne ..................................................49
Przyciski funkcyjne .........................................................49
Obsługa .............................................................................. 50
Włączanie / wyłączanie urządzenia ................................50
Wybór poziomu mocy ....................................................50
Wyłączenie z opóźnieniem ............................................50
Włączenie / wyłączenie oscylacji .................................... 50
Włączenie / wyłączenie wyświetlacza ............................50
Ochrona przed przegrzaniem .......................................... 50
Czyszczenie ....................................................................... 50
Kurz na kratkach ochronnych ........................................51
Dane techniczne ................................................................51
Ogłoszenie zgodności z dyrektywą ................................ 51
Warunki gwarancji ............................................................51
Usuwanie ...........................................................................52
Usuwanie baterii .............................................................52
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” ..................... 52
Karta informacyjna produktu ..........................................53
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu
wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządze-
nie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową
z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
HL3763_IM_new2 30.07.20
47
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
Na produkcie znajdują się poniższe symbol ostrzegawcze:
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć przegrzania grzejnika, nie należy go okry-
wać.
OSTRZEŻENIE:
Niektóre elementy produktu mogą bardzo się nagrzać i powo-
dują powstanie oparzeń. Nie dopuszczać do kontaktu ze skórą.
Urządzenie przenosić chwytając za rączkę.
Należy zachować szczególną ostrożność w obecności dzieci
i osób chorych.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istnieją-
cych niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Dzieci poniżej 3 lat należy trzymać z dala od urządzenia, chyba
że znajdują się pod opieką przez cały czas.
Dzieci między 3 a 8 rokiem życia mogą jedynie włączać i wyłą-
czać urządzenie, tylko, gdy znajdują się pod opieką lub zostały
poinstruowane pod kątem bezpiecznego użytkowania urządzenia
i jeśli rozumieją ryzyko, jakie niesie, pod warunkiem, że urządze-
nie ustawiono i zainstalowano w normalnej pozycji użytkowania.
HL3763_IM_new2 30.07.20
48
Dzieciom między 3 a 8 rokiem życia nie wolno wkładać wtyczki
do gniazda, nie wolno czyścić urządzenia ani też nie mogą wyko-
nywać żadnych dozwolonych dla użytkownika prac konserwacyj-
nych.
Proszę ustawiać urządzenie w odległości przynajmniej 90 cm od
innych przedmiotów ze wszystkich stron urządzenia.
Proszę w żadnym wypadku nie korzystać z urządzenia grzew-
czego w pomieszczeniach, w których znajdują się grożące eks-
plozją opary (np. benzyna) ewent. w czasie pracy z łatwopalnym
klejem lub rozpuszczalnikiem (np. podczas oklejania lub lakiero-
wania parkietu, PCV itp.).
Proszę nie wprowadzać do urządzenia żadnych przedmiotów.
Proszę zwracać uwagę na bezpieczny odstęp między kablem
zasilającym a obudową urządzenia grzewczego.
Nie korzystać z urządzenia grzewczego na wolnym powietrzu.
Grzejnika nie używać w bezpośredniej bliskości wanien kąpielo-
wych, pryszniców czy basenów.
Proszę nie ustawiać urządzenia grzewczego bezpośrednio pod
gniazdkiem.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pra-
cownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest
uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela
serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć za-
grożenia.
Korzystanie z baterii
OSTRZEŻENIE:
Nie wystawiać baterii na działanie nadmiernego go-
rąca typu słońce, ogień lub tym podobne. Pojawia się
ryzyko wybuchu!
Baterie nie są zabawkami. Trzymać je z dala od dzieci.
Nie otwierać baterii z użyciem siły.
OSTRZEŻENIE:
Nie dopuszczać do styczności z metalowymi przed-
miotami (pierścionki, gwoździe, śruby, itp.). Pojawia się
ryzyko zwarcia!
Zwarcie może doprowadzić do nadmiernego nagrzania
baterii lub nawet pożaru i w efekcie do obrażeń ciała.
Ze względu na własne bezpieczeństwo, podczas
transportu zabezpieczać terminale baterii taśmą
klejącą.
HL3763_IM_new2 30.07.20
49
OSTRZEŻENIE:
W razie wycieku baterii, uważać, aby nie wetrzeć
cieczy do oczu ani na błony śluzowe. W razie kontaktu,
umyć ręce i opłukać oczy czystą wodą. W razie
utrzymywania się jakiegokolwiek dyskomfortu, skonsul-
tować się z lekarzem.
UWAGA:
Z baterii może wyciec elektrolit. Jeśli pilot nie jest uży-
wany przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.
Odpakowanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Usunąć materiał opakowaniowy, taki jak folie, wyściółkę,
uchwyty kablowe i tekturę.
3. W pełni rozwinąć kabel.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może zbierać się pył i resztki produkcyjne.
Zaleca się czyszczenie urządzenia zgodnie z opisem
„Czyszczenie”.
Przegląd elementów obsługi
1 Uchwyt
2 Krata do elementów grzejnych
3 Statyw
4 Bezpieczeństwo
5 Wyświetlacz
6 Przycisk MODE (regulacja temperatury)
7 Przycisk (zwiększanie temperatury)
8 Przycisk (zmniejszanie temperatury)
9 Kontrolki
10 Przycisk (włączanie / wyłączanie urządzenia)
11 Przycisk (włączenie / wyłączenie wyświetlacza)
12 Przycisk (wyłączenie z opóźnieniem)
13 Przycisk (włączenie / wyłączenie oscylacji)
Zdalne sterowanie
WSKAZÓWKA:
Mała bateria w komorze na baterię pilota została na czas
transportu zabezpieczona folią. Przedłuża to żywotność
baterii. Przed pierwszym użyciem proszę usunąć tą folię,
aby uaktywnić pilota.
Zasięg pilota zdalnego sterowania jest ograniczony.
Podczas obsługi zwróć uwagę, czy między pilotem i czujni-
kiem urządzenia nie ma przeszkód.
Wymiana baterii w pilocie
Jeżeli w trakcie użytkowania spostrzeżemy, że zasięg pilota
ulega skróceniu to wówczas należy zastosować się do
poniższego opisu postępowania:
1. Należy otworzyć komorę baterii znajdującą się na
spodzie pilota, wciskając dźwignię i wyciągnąć baterię
z komory.
2. Zastąpić małą baterię inną baterią tego samego typu
(CR2025). Zwrócić uwagę na zachowanie odpowiedniej
biegunowości.
3. Zamknąć kieszeń na baterie.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Pobór mocy
Urządzenie wymaga poboru mocy z sieci elektrycznej
2000 W.
UWAGA: Przeciążenie
Używając elektryczny przewód przedłużający należy
pamiętać, aby jego przekrój był co najmniej 1,5 mm².
Nie używać wielowyjściowych taśm zasilania, ponie-
waż to urządzenie jest zbyt dużej mocy.
Nie podłączać żadnego innego dużej mocy urządzenia
do tego samego obwodu elektrycznego.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Państwa termowentylator jest wyposażony w wyłącznik
bezpieczeństwa, odłączający zasilania w przypadku prze-
wrócenia się urządzenia. Wyłącznik bezpieczeństwa chroni
przed przegrzaniem.
UWAGA:
Urządzenie ustawiać na gładkiej, poziomej powierzchni.
Unikać dywanów, aby zapobiec niezadziałaniu wyłącznika
bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA:
W przypadku uruchomienia wyłącznika bezpieczeństwa
urządzenie należy wyłączyć oraz ponownie włączyć.
Połączenie elektryczne
1. Upewnić się, czy napięcie nominalne urządzenia (patrz
jego tabliczka znamionowa) jest zgodne z używanym
napięciem sieci zasilania elektrycznego.
2. Podłączyć wtyczkę zasilania do właściwie zainstalowa-
nego izolowanego gniazdka sieci elektrycznej z uziemie-
niem. Wszystkie ikonki włączają się na krótką chwilę.
Przyciski funkcyjne
Przyciski na urządzeniu to przyciski dotykowe. Aby włączyć
przypisaną funkcję, delikatnie dotknąć przycisków. Za każ-
dym razem, kiedy przycisk zostanie wciśnięty, urządzenie
potwierdzi to krótkim sygnałem dźwiękowym.
HL3763_IM_new2 30.07.20
50
Panel
sterowania
Zdalne
sterowanie
Funkcja
Włączanie / wyłączanie
urządzenia
Włączenie / wyłączenie
wyświetlacza
Wyłączenie z opóźnieniem:
do godzin
Włączenie / wyłączenie
oscylacji
MODE
Wybór poziomu mocy
( , i )
Zwiększanie temperatury
Zmniejszanie temperatury
Obsługa
WSKAZÓWKA:
Działaniem urządzenia steruje się za pomocą umiesz-
czonych na nim przycisków.
Przyciski są aktywne dopiero po włączeniu urządzenia
poprzez naciśnięcie przycisku
.
Włączanie / wyłączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk
aby włączyć urządzenie. Urzą-
dzenie uruchamia się, a na wyświetlaczu widoczne są
wskazania aktualnej temperatury otoczenia. Włącza się
kontrolka . Wentylator działa nieprzerwanie, co chroni
urządzenie przed przegrzaniem.
Nacisnąć ponownie przycisk aby wyłączyć urządze-
nie.
WSKAZÓWKA:
Na wyświetlaczu rozpoczyna się 30-sekundowe odli-
czanie wsteczne. W tym czasie wentylator nadal działa
schładzając urządzenie. Włącza się kontrolka
. Po
upływie tego czasu urządzenie samoczynnie przełączy
się w tryb czuwania.
UWAGA:
Odłączyć wtyczkę kabla zasilania z gniazdka elektrycz-
nego, jeśli urządzenie nie jest używane.
Wybór poziomu mocy
Nacisnąć przycisk MODE wielokrotnie, by dostosować
poziom mocy.
Włączony wentylator (bez ogrzewania)
Poziom mocy 1 (1300 W)
Poziom mocy 2 (2000 W)
Przyciskami
i można ustawić temperaturę w zakresie
od a °C.
WSKAZÓWKA:
W chwili osiągnięcia aktualnej temperatury otoczenia
urządzenie się wyłącza i automatycznie utrzymuje
ustawiony poziom temperatury.
Temperatura wskazywana na wyświetlaczu i rze-
czywista temperatura w pomieszczeniu mogą się
nieznacznie różnić. Wynika to z konstrukcji urządzenia
i nie oznacza, że urządzenie jest wadliwe.
Wyłączenie z opóźnieniem
Korzystając z funkcji regulatora czasowego można zapro-
gramować czas wyłączenia urządzenia.
Korzystając z przycisku
należy wybrać czas pomiędzy
a .
Po upływie ustawionego czasu urządzenie samoczynnie
się wyłączy.
Włączenie / wyłączenie oscylacji
Chcąc włączyć funkcję oscylacji należy nacisnąć przycisk
. Urządzenie obraca się automatycznie w zakresie
około 90 stopni. Włącza się kontrolka .
Włączenie / wyłączenie wyświetlacza
Naciśnięcie przycisku
powoduje włączenie lub wyłącze-
nie wyświetlacza i kontrolek.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w mechanizm ochronny
powodujący jego automatyczne wyłączenie się w przypadku
przegrzania.
1. Chcąc wyłączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk
,
po czym wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
2. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia na ok. 10 minut
przed jego ponownym użyciem.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli mechanizm ochrony przed przegrzaniem powoduje
ponowne wyłączenie się urządzenia po krótkim czasie,
może to wskazywać na uszkodzenie.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci zasilania.
2. Oddać urządzenie do dealera lub do serwisu Klienta
celem sprawdzenia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Zawsze wyłączać z sieci przed czyszczeniem i pocze-
kać na schłodzenie urządzenia.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu
czyszczenia. Może to prowadzić do porażenia prądem
lub pożaru.
HL3763_IM_new2 30.07.20
51
UWAGA:
Nie używać drucianych szczotek ani innych materiałów
do ścierania.
Nie używać środków kaustycznych ani żrących.
Wytrzeć kurz za pomocą czystego materiału.
Plamki można zetrzeć za pomocą odpowiednio nawilżo-
nej szmatki.
Kurz na kratkach ochronnych
Gromadzenie się kurzu na kratkach ochronnych może
prowadzić do przegrzewania się obudowy.
Kurz zatem należy usuwać, ostrożnie zmiatając go
szczotką.
lub
Odkurzaczem z ssawką tapicerską.
Dane techniczne
Model:........................................................................ HL 3763
Napięcie zasilające: ...........................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Pobór mocy: ................................................................ 2000 W
Stopień ochrony: ..................................................................
Masa netto: ..............................................................ok. 1,5 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Ogłoszenie zgodności z dyrektywą
Aktualna wersja zakupionego urządzenia jest zgodna z po-
niższymi europejskimi standardami i dyrektywami:
Dyrektywa niskonapięciowa (LVD) 2014 / 35 / WE
Dyrektywa dotycząca zgodności elektromagnetycznej
(EMC) 2014 / 30 / WE
Dyrektywa RoHS 2011 / 65 / UE & (UE) 2015 / 863
Dyrektywa w sprawie ekoprojektu (ErP) 2009 / 125 / WE
Rozporządzenie Komisji (UE) 2015 / 1188
(Karta informacyjna produktu patrz strona 53)
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako-
waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa-
brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia-
nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowią-
zany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny
koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz
z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
HL3763_IM_new2 30.07.20
52
Usuwanie
Usuwanie baterii
Jako użytkownicy mają Państwo zgodny z pra-
wem obowiązek do zwrotu zużytych baterii
bądź akumulatorów.
Wyjąć baterię z pilota przed utylizacją urzą-
dzenia.
Zwrócić baterię do punktu zbiórki przeznaczonego do
gromadzenia starych baterii lub niebezpiecznych odpadów.
Skontaktować się z lokalnymi przedstawicielstwami władz
w celu pozyskania dalszych informacji.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
HL3763_IM_new2 30.07.20
53
Karta informacyjna produktu
Model HL 3763
Parametr
Ozna-
czenie
War-
tość
Jed-
nostka
Parametr Jednostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku
elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy
pomieszczeń
Nominalna moc cieplna P
nom
2,0 kW
ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowa-
nym termostatem
n. d.
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
P
min
n. d. kW
ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
n. d.
Maksymalna stała moc
cieplna
P
max, c
2,0 kW
elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomia-
rem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
n. d.
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne moc cieplna regulowana wentylatorem n. d.
Przy nominalnej mocy
cieplnej
el
max
0,000 kW Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu
Przy minimalnej mocy
cieplnej
el
min
0,000 kW
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu
nie
W trybie czuwania el
SB
0,000 kW
co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji tempera-
tury w pomieszczeniu
nie
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu
za pomocą termostatu
tak
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu nie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu
ze sterownikiem dobowym
nie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu
ze sterownikiem tygodniowym
nie
Inne opcje regulacji
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywa-
niem obecności
nie
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywa-
niem otwartego okna
nie
z regulacją na odległość nie
z adaptacyjną regulacją startu nie
z ograniczeniem czasu pracy nie
z czujnikiem ciepła promieniowania nie
Dane teleadresowe Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Niemcy / Germany
n. d. = nie dotyczy
HL3763_IM_new2 30.07.20
54
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ............................................... 3
Általános megjegyzések ..................................................54
Speciális biztonsági előírások
a készülékre vonatkozóan ...............................................54
Elemek kezelése ............................................................ 56
A készülék kicsomagolása ..............................................56
A kezelőelemek áttekintése ............................................. 56
Távirányító ......................................................................... 56
Elemcsere a távirányítóban ...........................................57
Megjegyzések használatra ...............................................57
Összterhelés ..................................................................57
Biztonsági kapcsoló .......................................................57
Elektromos csatlakozás .................................................57
Működtető gombok ........................................................57
Kezelés ............................................................................... 57
A készülék be- / kikapcsolása .........................................57
Teljesítményszint kiválasztása ....................................... 57
Időkésleltető kikapcsoló .................................................58
Oszcilláció be / ki kapcsolása .........................................58
Kijelző be / ki kapcsolása ................................................58
Túlhevülés elleni védelem ...............................................58
Tisztítás .............................................................................. 58
Por a védőrácsokon .......................................................58
Műszaki adatok .................................................................58
Megfelelőségi nyilatkozat ................................................58
Selejtezés ........................................................................... 58
Az elemek ártalmatlanítása............................................58
A „kuka” piktogram jelentése..........................................58
Termék adatlap .................................................................. 59
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatla-
kozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a
vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tarto-
zékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget!
Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
dás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
A következő gyelmeztető szimbólum jelzéseket találja a terméken:
FIGYELMEZTETÉS:
A fűtőkészülék túlhevülésének elkerülése érdekében
azt nem szabad letakarni.
HL3763_IM_new2 30.07.20
55
FIGYELMEZTETÉS:
A termék bizonyos alkatrészei nagyon felforrósodhat, és égési
sérülést okozhat. Ne hagyja bőrfeülettel ettel érintkezni. A fo-
gantyúnál fogva hordozza a készüléket.
Gyermekek és sérülékeny személyek jelenétében legyen külö-
nösen körültekintő.
A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent zikai,
érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs
meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják,
ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használa-
tára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem vé-
gezhetik.
A 3 év alatti gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, kivéve,
ha folyamatos felügyelet alatt állnak.
A 3 és 8 év közötti gyermekek felügyelet mellett be és kikapcsol-
hatják a készüléket, és kioktathatók a készülék biztonságos hasz-
nálatára, és ha megértik az ezzel járó kockázatokat, akkor a ké-
szüléket a használati helyén és normál állapotában használhatják.
A 3 és 8 év közötti gyermekek nem csatlakoztathatják a készülék
dugalját a fali aljzatba, nem tisztíthatják és / vagy nem végezhet-
nek felhasználói karbantartást a készüléken.
A készülék minden oldalától számítva legalább 90 cm-es bizton-
sági távolságot tartson be a bútoroktól és egyéb tárgyaktól.
Semmilyen körülmények között nem szabad használni a készülé-
ket olyan helyiségekben, amelyekben robbanékony gáz (pl. ben-
zin) van, ill. gyúlékony ragaszókkal vagy hígítóval végzett munkák
során (pl. parkettlakkozáskor, parkett, PVC ragasztásakor stb.).
HL3763_IM_new2 30.07.20
56
Ne juttasson semmilyen tárgyat a fűtőkészülékbe.
Ügyeljen rá, hogy biztonságos távolság legyen az áramvezető
kábel és a fűtőkészülék burkolata közötti.
Ne használja a fűtőkészüléket a szabadban.
Ne használja a melegítőt fürdőkádak, zuhanyzók vagy úszóme-
dencék közvetlen közelében.
Nem szabad a fűtőkészüléket közvetlenül konnektor alá állítani.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba
szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyártónak,
a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett személynek
kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében.
Elemek kezelése
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek, például napfény,
tűz vagy hasonló hatásának. Robbanásveszélyes!
Az elem nem játék. Tartsa távol gyerekektől.
Ne nyissa fel erővel az elemeket.
Kerülje el a fém tárgyakkal való érintkezést (gyűrűk,
szögek, csavarok stb.). Rövidzárlat léphet fel!
A rövidzárlat az elemek túlzott felmelegedését vagy
meggyulladását okozhatja, ami sérülésekhez vezethet.
A saját biztonsága érdekében a szállításhoz ragasztó-
szalaggal ragassza le az elemek érintkezőit.
Az elem megfolyása esetén ügyeljen rá, hogy ne
dörzsölje a folyadékot a szemébe vagy a nyálkahár-
tyára. Érintkezés esetén mossa meg a kezét, és tiszta
vízzel öblítse ki a szemét. Ha a tünetek nem múlnak,
forduljon orvoshoz.
VIGYÁZAT:
Az elemekből akkumulátorsav szivároghat. Ha a távirá-
nyítót hosszabb ideig nem használja, távolítsa el belőle
az elemeket.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
fóliákat, Töltőanyagot, Kábelrögzítőket és a Kartondoboz
csomagolást.
3. Teljesen tekerje szét a kábelt.
MEGJEGYZÉS:
Por és gyártási hulladékok lehetnek a készüléken.
Javasoljuk a készülék megtisztítását a „Tisztítás” részben
leírtak szerint.
A kezelőelemek áttekintése
1 Fogantyú
2 Fűtőelemek rácsa
3 Állvány
4 Biztonsági kapcsoló
5 Kijelző
6 MODE gomb (hőmérséklet beállítás)
7 gomb (hőmérséklet növelése)
8 gomb (hőmérséklet csökkentése)
9 Jelzőlámpák
10 gomb (a készülék be- / kikapcsolása)
11 gomb (kijelző be / ki kapcsolása)
12 gomb (időkésleltető kikapcsoló)
13 gomb (oszcilláció be / ki kapcsolása)
Távirányító
MEGJEGYZÉS:
A távirányító elemrekeszében a szállítás idejére a
gombelem fóliával védett. Ez meghosszabbítja az elem
élettartamát. Az első használat előtt kérjük távolítsa el ezt
a fóliát, hogy működtetni tudja a távirányítót.
A távirányító tartománya korlátozott.
Kezeléskor ügyeljen arra, hogy ne legyen semmi a távirá-
nyító és a készülék érzékelője között.
HL3763_IM_new2 30.07.20
57
Elemcsere a távirányítóban
Ha a használat folyamán csökkenne a távkapcsoló hatótá-
volsága, a következőképpen járjon el:
1. Nyissa ki az elemrekeszt a távirányító alján úgy, hogy a
fogantyút befelé nyomja, közben az elemrekeszt kifele
húzza.
2. Cserélje ki a gombelemet egy ugyanolyan típusúra
(CR2025). Ügyeljen a megfelelő polaritásra!
3. Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
Megjegyzések használatra
Összterhelés
A készülék 2000 W bemeneti teljesítményt igényel.
VIGYÁZAT: Túlterhelés
Hosszabbító kábel használatakor a kábel keresztmet-
szetének legalább 1,5 mm²-nek kell lennie.
Ne használjon többaljzatos tápcsatlakozót, mert ehhez
túl nagy a készülék teljesítménye.
Ne csatlakoztasson több nagyteljesítményű készüléket
ugyanabba az elektromos áramkörbe.
Biztonsági kapcsoló
A melegítő el van látva egy biztonsági kapcsolóval, ami
lekapcsolja az áramellátást, ha a készülék felborul. A bizton-
sági kapcsoló megakadályozza a túlhevülés miatt kialakuló
veszélyeket.
VIGYÁZAT:
Helyezze a készüléket egy sima, vízszintes felületre.
Kerülje a szőnyegeket, mert azokon a biztonsági kapcsoló
esetleg nem működik megfelelően.
MEGJEGYZÉS:
A biztonsági kapcsoló megnyomása után a készüléket
újra be kell állítani és be kell kapcsolni.
Elektromos csatlakozás
1. Ellenőrizze, hogy a készülék feszültsége (lásd az
adattáblát) megegyezik a használni kívánt elektromos
hálózati feszültséggel.
2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy megfelelően
felszerelt szigetelt földelt aljzathoz. Minden ikon röviden
felvillan.
Működtető gombok
A készüléken lévő gombok érintőgombok. A megfelelő funk-
ció végrehajtásához noman érintse meg a gombokat. Ha
bármikor megnyom egy gombot egy sípoló hang jelez.
Kezelőpanel Távirányító Funkció
A készülék be- / kikapcsolása
Kijelző be / ki kapcsolása
Kezelőpanel Távirányító Funkció
Időkésleltető kikapcsoló:
- óra
Oszcilláció be / ki kapcsolása
MODE
Teljesítményszint
kiválasztása ( , és )
Hőmérséklet növelése
Hőmérséklet csökkentése
Kezelés
MEGJEGYZÉS:
A készülék gombjainak működése.
A gombok csak akkor működnek, ha a készüléket
bekapcsoltuk a
gombbal.
A készülék be- / kikapcsolása
Nyomja meg a
gombot a készüléken a készülék
bekapcsolásához. A készülék indul, és az aktuális
környezeti hőmérsékletet jelzi ki. A jelzőlámpa világít.
A túlhevülés elkerülésére a ventilátor folyamatosan
működik.
Nyomja meg ismét a gombot a készülék kikapcsolá-
sához.
MEGJEGYZÉS:
A 30 másodperces időzítő beindul a kijelzőn. Ez idő
alatt a ventilátor tovább működik, hogy lehűtse a
készüléket. A
jelzőlámpa világít. Az időzítés lejárta
után a készülék automatikusan készenléti állásba
kapcsol.
VIGYÁZAT:
Ha nem használja a készüléket, húzza ki a tápkábelt
a hálózatból.
Teljesítményszint kiválasztása
Nyomja meg többször a MODE gombot, hogy az elérhető
teljesítményszintek közül választhasson.
Ventilátor működése (fűtés nélkül)
1. teljesítményszint (1300 Watt)
2. teljesítményszint (2000 Watt)
Használja a
és gombokat a hőmérséklet beállítására
és °C között.
MEGJEGYZÉS:
Az aktuális környezeti hőmérséklet elérésekor a készü-
lék kikapcsol és automatikusan fenntartja a beállított
hőmérsékletet.
A megjelenített és a tényleges szobahőmérséklet kis
mértékben eltérhet. Ennek oka a készülék kialakítása
és nem jeleni, hogy az hibás lenne.
HL3763_IM_new2 30.07.20
58
Időkésleltető kikapcsoló
A készülékhez idővezérelt lekapcsolást állíthat be.
Használja a
gombot az és a közötti időbeállí-
táshoz.
Az időzítő lejárta után a készülék automatikusan
kikapcsol.
Oszcilláció be / ki kapcsolása
Nyomja meg a
gombot az oszcilláció bekapcsolásához.
A készülék automatikusan elforog mintegy 90 fokban. A
jelzőlámpa világít.
Kijelző be / ki kapcsolása
Nyomja meg a
gombot a kijelző és a jelzőlámpák be-
vagy kikapcsolásához.
Túlhevülés elleni védelem
A készülék rendelkezik egy túlhevülés elleni mechaniz-
mussal, ami túlhevülés esetén automatikusan kikapcsolja
a készüléket.
1. Használja a
gombot a készülék kikapcsolásához,
és válassza le az áramhálózatról a dugó kihúzásával a
konnektorból.
2. A készüléket újbóli használat előtt kb. 10 percig hagyja
lehűlni.
MEGJEGYZÉS:
Ha rövid idő után a túlhevülés elleni mechanizmus a készü-
lék újbóli kikapcsolását okozza, az meghibásodást jelezhet.
1. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki azt a hálózatból.
2. Ellenőriztesse a készüléket a kereskedővel vagy az
ügyfélszolgálattal.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Mindig húzza ki a hálózatból a készüléket tisztítás
előtt, és várjon, amíg a készülék lehűl.
Ne merítse vízbe a készüléket a tisztításhoz. Ez ára-
mütéshez vagy tűzhöz vezethet.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más karcoló anyagokat.
Ne használjon maró vagy súroló tisztítószereket.
Egy száraz ruhával törölje le a port.
A foltok egy megfelelően nedves ruhával távolíthatók el.
Por a védőrácsokon
Ha a védőrácsokon por gyülemlik fel, az túlmelegedéshez
vezethet.
Óvatos lekeféléssel távolítsa el a port.
vagy
Használjon porszívót a kárpithoz való fúvókával.
Műszaki adatok
Modell: ....................................................................... HL 3763
Feszültségellátás: ..............................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Teljesítményfelvétel: .................................................... 2000 W
Védelmi osztály: ...................................................................
Nettó súly: ................................................................kb. 1,5 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Megfelelőségi nyilatkozat
A készülék megfelel az alábbi európai szabványok és irány-
elvek a gyártás pillanatában érvényes változatainak:
2014 / 35 / EK kisfeszültségű készülékekre vonatkozó
irányelv (LVD)
2014 / 30 / EK elektromágneses kompatibilitásra (EMC)
vonatkozó irányelv
2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863 RoHS irányelv
Környezetbarát tervezési irányelvek (ErP) 2009 / 125 / EK
A bizottság (EU) 2015/1188 rendelete
Selejtezés
Az elemek ártalmatlanítása
Vásárlóként Önt törvény kötelezi a régi elemek /
akkumulátorok visszavitelére.
Mielőtt a készüléket kidobja, vegye ki az elemet
a távirányítóból.
Vigye az elemet egy régi elemek vagy veszélyes hulladék
átvételével foglalkozó gyűjtőpontra. További információkért
lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készü-
lékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
HL3763_IM_new2 30.07.20
59
Termék adatlap
Modell HL 3763
Jellemző Jel Érték
Mérté-
kegység
Jellemző
Mérté-
kegység
Hőteljesítmény
Csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések
esetében: A hőbevitel típusa
Névleges
hőteljesítmény
P
nom
2,0 kW Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal N. A.
Minimális hőteljesít-
mény (indikatív)
P
min
N. A. kW
Kézi töltésszabályozás beltéri és / vagy
kültéri hőmérséklet-visszacsatolással
N. A.
Maximális folyamatos
hőteljesítmény
P
max, c
2,0 kW
Elektronikus töltésszabályozás beltéri és / vagy
külső hőmérséklet-visszacsatolással
N. A.
Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás Ventilátorral segített hőleadás N. A.
A névleges
hőteljesítményen
el
max
0,000 kW
A teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásának
típusa
A minimális
hőteljesítményen
el
min
0,000 kW Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-szabályozás nélkül nem
Készenléti
üzemmódban
el
SB
0,000 kW
Két vagy több kézi szabályozású állás, beltéri
hőmérséklet-szabályozás nélkül
nem
Mechanikus termosztátos beltéri hőmérséklet-szabályozás igen
Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás nem
Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak
szerinti szabályozás
nem
Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és heti
szabályozás
nem
Más szabályozási lehetőségek
Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-érzékeléssel nem
Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel nem
Távszabályozási lehetőség nem
Adaptív bekapcsolásszabályozás nem
Működési idő korlátozása nem
Feketegömb-érzékelővel ellátva nem
Kapcsolatfelvételi adatok
Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Németország / Germany
N. A. = nem alkalmazható
HL3763_IM_new2 30.07.20
60
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора ...................................................3
Общая информация .......................................................60
Особые указания по технике
безопасности для данного устройства ...................... 61
Как обращаться с батарейками ..................................63
Распаковка устройства ..................................................63
Обзор деталей прибора .................................................63
Дистанционное управление .........................................63
Замена батарейки в дистанционном управлении ....63
Примечания по использования ................................... 63
Подключенная нагрузка ...............................................63
Аварийный выключатель ............................................63
Подключение электропитания .................................... 64
Кнопки управления .......................................................64
Работа ................................................................................64
Включение / выключение аппарата ............................64
Выбор уровня мощности .............................................64
Выключение с задержкой по времениn .....................64
Включение / выключение колебания потока ..............64
Включение / отключение дисплея ............................... 64
Защита от перегрева ......................................................64
Чистка ................................................................................ 65
Протрите пыль с защитной сетки ...............................65
Технические данные ......................................................65
Утилизация ....................................................................... 65
Утилизация использованной батарейки .................... 65
Значение символа «корзина» .....................................65
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно дайте в
придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
HL3763_IM_new2 30.07.20
61
Особые указания по технике безопасности
для данного устройства
На изделии имеются следующий предупреждающий символ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Для того, чтобы прибор не перегревался, нельзя
накрывать его сверху.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Некоторые детали прибора могут сильно нагреваться и
можно обжечься. Избегать соприкосновения с кожей. Пе-
реносите устройство, используя его ручку.
Необходимо быть предельно осторожным в присутствии
детей и людей из группы риска.
Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица
с ограниченными физическими, осязательными и психиче-
скими способностями или не имеющие опыта или знаний,
если они находятся под надзором или проинструктированы
в отношении безопасного пользования прибором и знают о
связанных с этим опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми
без надзора.
Необходимо использовать прибор вдали от детей моложе
3-х лет, если только они не находятся под постоянным при-
смотром.
Дети старше 3-х и младше 8 лет могут только включать и
выключать прибор под присмотром взрослых, или, если их
обучили безопасно использовать данный прибор, и они по-
HL3763_IM_new2 30.07.20
62
нимают риски, связанные с прибором, а также, если прибор
установлен в нормальном месторасположении.
Дети старше 3-х и младше 8 лет не должны вставлять вилку
в розетку, не должны очищать прибор и / или производить
техническое обслуживание.
Следите за тем, чтобы безопасное расстояние до мебели
или других предметов составляло не менее 90 см с любой
стороны.
Ни в коем случае и ни при каких обстоятельствах не поль-
зуйтесь нагревателем в помещениях, в которых хранятся
взрывоопасные вещества (например бензин) или произво-
дятся работы с легковоспламеняющимися растворителями
или клеями (например: укладка паркета или линолиума РВХ
и т.д.).
Запрещается сувать в нагреватель какие-либо предметы.
Обеспечьте также безопасное расстояние между сетевым
шнуром и нагревателем.
Запрещается пользоваться нагревателем на открытом воз-
духе.
Не используйте обогреватель в непосредственной близости
от ванны, душа или плавательного бассейна.
Не ставить непосредственно под розеткой.
Не ремонтируйте устройство самостоятельно. Обязательно
свяжитесь с авторизованным мастером. При повреждении
сетевого шнура, во избежание опасности поражения электри-
ческим током, шнур следует заменить у изготовителя, сер-
висного представителя или других квалифицированных лиц.
HL3763_IM_new2 30.07.20
63
Как обращаться с батарейками
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки воздействию сильного
тепла, как например, солнечные лучи, огонь и т.д.
Риск взрыва!
Батарейки не игрушка. Держите их вдали от детей.
Не разбирайте батарейки.
Избегайте контакта с металлическими предметами
(кольца, гвозди, болты и т.д.). Риск короткого
замыкания!
Короткое замыкание может привести к перегреву и
даже воспламенению батареек, что может приве-
сти к травмам.
Для вашей безопасности закройте контакты бата-
реи липкой лентой при транспортировке.
В случае вытекания электролита, остерегайтесь
попадания кислоты в глаза и на слизистые. В
случае попадания, промойте чистой водой. Обра-
титесь к враче в случае сохранения дискомфорта.
ВНИМАНИЕ:
Батарейки могут потечь, и из них выльется кислота.
Если ПДУ не используется длительное время, выта-
скивайте аккумуляторы.
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
фольга, подкладки, фиксаторы кабелей и картон.
3. Полностью размотайте шнур.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве могут быть пыль и отходы производ-
ственного процесса. Рекомендуется почистить устрой-
ство, как описано в разделе «Чистка».
Обзор деталей прибора
1 Ручка
2 Решетка для нагревательных элементов
3 Подставка
4 Аварийный выключатель
5 Дисплей
6 Кнопка MODE (выбор настройки температуры)
7 Кнопка (повышение температуры)
8 Кнопка (понижение температуры)
9 Световые индикаторы
10 Кнопка (включение / выключение аппарата)
11 Кнопка (включение / отключение дисплея)
12 Кнопка (выключение с задержкой по времениn)
13 Кнопка (включение / выключение колебания
потока)
Дистанционное управление
ПРИМЕЧАНИЯ:
Литиевый элемент в батарейном отсеке пульта дис-
танционного управления для целей транспортировки
был защищен фольгой. Это продлит срок службы
батарейки. Перед первым включением удалите эту
фольгу, чтобы привести пульт в рабочее состояние.
Область действия дистанционного управления огра-
ничена.
При пользовании обращайте внимание на беспрепят-
ственный визуальный контакт между пультом дистанци-
онного управления и сенсором на приборе.
Замена батарейки в дистанционном управлении
Если с течением времени дальность действия пульта
дистанционного управления уменьшится, то поступайте
следующим образом:
1. Откройте батарейный отсек на донце пульта дистан-
ционного управления, удерживая рычажок внутрь, и
извлеките батарейный отсек.
2. Производите замену элемента питания на батарейку
такого же типа (CR2025). Следите за правильной
полярностью во время подключения.
3. Закройте отсек.
Примечания по использования
Подключенная нагрузка
Потребляемая мощность устройства - 2000 Вт.
ВНИМАНИЕ: Перегрузка
При использовании кабеля-удлинителя, его сече-
ние должно быть не менее 1,5 мм².
Не используйте мульти-удлинители питания, так
как устройство слишком мощное.
Не подключайте другие мощные устройства к той
же цепи электропитания.
Аварийный выключатель
Ваш обогреватель оснащен аварийным выключателем,
который отключает электропитание в случае отказа
устройства. Аварийный выключатель предотвращает
риск перегрева.
ВНИМАНИЕ:
Поставьте устройство на ровную горизонтальную по-
верхность. Старайтесь не ставить устройство на ковер,
чтобы предотвратить сбой аварийного выключателя.
ПРИМЕЧАНИЯ:
После активации предохранительного выключателя
прибор необходимо вновь установить и включить.
HL3763_IM_new2 30.07.20
64
Подключение электропитания
1. Убедитесь, что напряжение, необходимое для устрой-
ства (см. табличку со спецификацией) соответствует
напряжению в используемой сети электропитания.
2. Вставьте штепсель в исправную, заземленную ро-
зетку. Все значки кратковременно загораются.
Кнопки управления
На устройстве используются сенсорные кнопки. Слегка
коснитесь кнопки, чтобы выполнить соответствующую
функцию. При каждом нажатии кнопки выдается звуко-
вой сигнал подтверждения.
Панель
управления
Дистан-
ционное
управление
Функция
Включение / выключение
аппарата
Включение / отключение
дисплея
Выключение с задержкой
по времениn:
от до часов
Включение / выключение
колебания потока
MODE
Выбор уровня мощности
( , и )
Повышение
температуры
Понижение температуры
Работа
ПРИМЕЧАНИЯ:
Операция объясняется с помощью кнопок, распо-
ложенных на приборе.
Кнопки на приборе можно нажимать только после
включения прибора кнопкой
.
Включение / выключение аппарата
Нажмите кнопку
, чтобы включить прибор. Прибор
инициирует и отображает текущую температуру
окружающей среды. Загорится световой индикатор
. Во избежание перегрева вентилятор работает
непрерывно.
Нажмите кнопку , чтобы выключить прибор.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На дисплее запустится таймер на 30 секунд. В это
время вентилятор продолжает работать, остужая
прибор. Загорится световой индикатор
. По ис-
течении времени, отсчитанного таймером, прибор
автоматически переходит в дежурный режим.
ВНИМАНИЕ:
Если устройство не используется, отсоедините
шнур электропитания.
Выбор уровня мощности
Выберите уровень мощности, нажимая несколько раз
кнопку MODE.
Работа вентилятора (без нагрева)
Уровень мощности 1 (1300 ватт)
Уровень мощности 2 (2000 ватт)
С помощью кнопок
и выберите температуру в
диапазоне от до °C.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Как только будет достигнута текущая температура
окружающей среды, прибор выключится и будет
автоматически поддерживать заданный уровень
температуры.
Между температурой, отображаемой на дисплее, и
фактической температурой в комнате может быть
небольшая разница. Это объясняется конструкцией
и не означает, что прибор неисправен.
Выключение с задержкой по времениn
Вы можете установить время отключения прибора.
Используйте кнопку
для выбора времени от
до
.
По истечении времени таймера устройство автома-
тически отключится.
Включение / выключение колебания потока
Для включения колебания потока нажмите кнопку
.
Прибор поворачивается автоматически в диапазоне
около 90 градусов. Загорится световой индикатор .
Включение / отключение дисплея
Для включения или выключения дисплея и световых
индикаторов нажмите кнопку
.
Защита от перегрева
Устройство снабжено механизмом защиты от пере-
грева, который автоматически отключает устройство в
случае перегрева.
1. Выключите прибор с помощью кнопки
и отсоеди-
ните его от сети, вынув вилку из сетевой розетки.
2. Дайте устройству остыть в течение примерно 10 ми-
нут перед тем, как использовать его снова.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если механизм защиты от перегрева снова отключает
устройство через короткий промежуток времени, это
может означать какую-то неисправность.
HL3763_IM_new2 30.07.20
65
ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Выключите устройство и отсоедините его от сети
электропитания.
2. Дайте устройство на проверку продавцу или нашей
службе работы с покупателями.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда отключайте прибор от сети питания перед
очисткой и подождите, пока прибор остынет.
Никогда не погружайте прибор в воду для его
очистки. Это может привести к поражению электри-
ческим током или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте металлические щетки или иные
абразивные материалы.
Не используйте едкие или абразивные вещества.
Вытирайте пыль сухой тканью.
Пятна можно вытирать немного влажной тканью.
Протрите пыль с защитной сетки
Присутствие излишней пыли может привести к пере-
греву прибора.
Тщательно удалите пыль с помощью щетки.
или
Для очистки прибора от пыли воспользуйтесь специ-
альной насадкой для обивки на пылесосе.
Технические данные
Модель: .................................................................... HL 3763
Электропитание: .............................. 220 - 240 В~, 50 - 60 Гц
Потребляемая мощность: .................................... 2000 ватт
Класс защиты: ....................................................................
Вес нетто: ..........................................................прибл. 1,5 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим дирек-
тивам CE, таким как электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в соответствии с
новейшими правилами техники безопасности.
Утилизация
Утилизация использованной батарейки
Как покупатель, вы юридически обязаны
возвращать использованные батарейки /
аккумуляторы.
Извлеките батарейку из пульта дистан-
ционного управления перед утилизацией
прибора.
Верните батарейку на пункт сбора старых батареек или
опасных отходов. Обращайтесь к местным властям для
получения более подробной информации.
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с бы-
товыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
HL3763_IM_new2 30.07.20
66
   
.          
.   

.       
 
HL 3763 ...........................................................................................:
 60-50  240-220 ............................:   
2000 ...............................................................................: 
II ................................................................................................ : 
1,5
 .......................................................................... : 
          
.
     CE 
    

       
. 
  
  
   
   
 
.   /
        

.
 .         
.     
" "  
       : 
.  
        
.  
       
.       
           
.     
        
.     
HL3763_IM_new2 30.07.20
67
 
  .        
       .    
. 
     
  /
  /
:  


  / 
( , )   
MODE
  
  

:
.      
.
          
  /
    . 
  
   .    . 
.   
.       
:
    .   30   
  .     .   
 
       
.
:
.         
  
.      
MODE  
 ( )
(1300)1  
(2000)2  
.        
:
      
.        
:
        
        .
.  
  
.     
.
      
.
     
  / 

  .  
  
.
    .
 90    
  /
.      
  
   
          
.    
  
1 .        
 
.   
2 ..    
  10    
:
         
.         
1 ..      
2 .           
.

:
         
. 
      .  
  
.   
:
.        
.     
.    
.        
HL3763_IM_new2 30.07.20
68
  
:
          
 
!   .
.  
 
.  
.   
.(   )    
!   
          
.    
.        
         
        . 
.       .
:
        
.     
   
1 ..  
2 .         
.     
3 ..
  
:
     .      
.""    
  
 1
   2
 3
  4
 5
(   ) MODE  6
(  )  7
(  )  8
   9
(  /)  10
(  /)  11
(  )  12
(  / 
)  13
  
:
          

 .           
.
       
.     
          
  
.     
     
          
:
1 .           
.    
2 .    .(CR2025)       
.
3 ..  
 

 
. 2000      
  :
 
      
.   1,5  
       
.    
.        
 
         
 
         .
.
:
     .     
.  
:
          
.
 
1 .   (  )      
. 
     
2 .        
.     .
HL3763_IM_new2 30.07.20
69
:
    .
 
      
.    .
.   
  

         8  
  
             
.       
.     
.       
      3       
.  
      8    3  
  
             
           
. 
     8    3   
  
.     /   
      90       
.
 ( )     
      
   )       
.(  PVC      
.
    
 
.         
.  
 
.    
  
.   
   
      .    .  
.         

   
HL3763_IM_new2 30.07.20
70
 
.     .  

  
.          
         
: 
:
          
. 
:
           
.
.       :

3 .......................................................................  
70 ..................................................................................  
70 ....................................................    
68 ..........................................................................  
68 .......................................................................   
68 .....................................................................   
68 ..................................................................................  
68 ......................................................     
68 ............................................................................. 
68 .....................................................................................
 
68 ........................................................................................ 
68 .................................................................................. 
67....................................................................................... 
67 ............................................................................................ 
67...............................................................  /
67...........................................................................  
67..............................................................................  
67...................................................  / 
67.............................................................  /
67 ................................................................    
67 ............................................................................................
66 ....................................................................   
66 ....................................................................................
66 .............................................................................   
66 ...........................................................................   
66 ...............................................................""  
 
         
  .       
          .
. 
  .       
.   
     .     
(      )   
     .    . 
.     
          
  (     )   
.     
    .   
.      .   
        
.         . 
.    
 )       
.    (  
:
!        
    
:
    
   
:
.  
  

HL3763_IM_new2 30.07.20
HL3763_IM_new2 30.07.20
HL3763_IM_new2 30.07.20
HL3763_IM_new2 30.07.20
HL 3763
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
Stand 07 / 2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Clatronic HL 3763 de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding