Listo CHB7 L5 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Listo CHB7 L5 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Notice d’utilisation
User guide
Instrucciones de uso
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Radiateur bain d’huile
Oil heater
Calentador de baño de aceite
Ölradiator
Olieradiator badkamer
CHB7 L5
3
V.7.0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
MISE EN GARDE : NE PAS COU-
VRIR. An d’éviter une sur-
chaue, ne couvrez pas l’appa-
reil de chauage.
Ne placez jamais l’appareil près d’une
source de chaleur radiante ou juste en
dessous d’une prise de courant.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualications similaires
an d’éviter tout danger.
N’utilisez pas cet appareil de chauage
avec un programmateur, une minuterie,
un système de commande à distance
séparé ou tout autre dispositif qui met
l’appareil de chauage sous tension
automatiquement, car il existe un risque
d’incendie si l’appareil de chauage est
recouvert ou placé de façon incorrecte.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
Ce produit ne peut être utilisé que dans des pièces
bien isolées ou de manière occasionnelle.
This product may only be used in well-insulated rooms
or occasionally.
Este equipo solo puede utilizarse en habitaciones
bien aisladas o de forma esporádica.
Dieses Produkt darf nur in gut isolierten Räumen und
nur gelegentlich verwendet werden.
Dit product mag alleen incidenteel gebruikt worden
in goed geïsoleerde ruimtes.
4
V.7.0
5
V.7.0
sensorielles ou mentales réduites ou
des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissances à condition qu’ils
soient correctement surveillés ou que
des instructions relatives à l’utilisation
sécurisée de l’appareil leur aient été
fournies et que les risques encourus aient
été appréhendés. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être eectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés.
Il convient de tenir à distance les enfants
de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne
soient sous surveillance permanente.
Les enfants de 3 à 8 ans doivent
uniquement allumer ou éteindre
l’appareil, à condition que ce dernier ait
été placé ou instaldans une position
normale et que ces enfants soient sous
surveillance ou aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil
et en comprennent bien les dangers
potentiels. Les enfants de 3 à 8 ans ne
doivent pas brancher, régler ni nettoyer
l’appareil, ni réaliser son entretien.
ATTENTION : certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes
et provoquer des brûlures. Soyez
particulièrement vigilant en présence
d’enfants et de personnes vulnérables.
N’utilisez pas cet appareil de chauage à
proximité d’une baignoire, d’une douche
ou d’une piscine.
MISE EN GARDE : cet appareil de
chauage nest pas équipé d’un dispositif
de contrôle de la température ambiante.
N’utilisez pas cet appareil de chauage
dans des petites pièces, lorsquelles sont
occupées par des personnes incapables
de quitter la pièce seules, à moins quune
surveillance constante ne soit prévue.
Cet appareil de chauage est rempli
d’une quantité précise d’huile spéciale.
Les réparations nécessitant l’ouverture
du réservoir ne doivent être eectuées
que par le fabricant ou son service après-
vente, qu’il convient de contacter en cas
de fuite d’huile. Lorsque l’appareil est mis
au rebut, respectez la réglementation
concernant l’élimination de l’huile.
Avant de brancher l’appareil de chauage,
vériez que la tension électrique de votre
domicile correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil et
que la che du cordon d’alimentation est
adaptée à la prise de courant.
Gardez l’appareil à 1 mètre de tout objet
(mur, rideaux...) lors de son utilisation.
N’utilisez jamais l’appareil dans des
endroits sont stockés des liquides
inammables.
6
V.7.0
7
V.7.0
N’utilisez jamais l’appareil pour sécher
des vêtements.
N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur
de l’appareil et nobstruez pas les grilles
d’aération.
N’allumez jamais l’appareil si le cordon
ou la che est endommagé(e). Consultez
un service de réparation agréé par le
fabricant ou un électricien pour toute
intervention.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique uniquement.
Utilisez l’appareil uniquement comme
indiqué dans la notice. Toute autre
utilisation peut provoquer des accidents.
La cause la plus fréquente de surchaue
est le dépôt de poussière dans les grilles
d’aération de l’appareil. Nettoyez-
le régulièrement (voir paragraphe
« Entretien »).
Pour éviter tout risque de brûlure, ne
touchez jamais les surfaces chaudes de
l’appareil.
Pour déplacer l’appareil, mettez les
interrupteurs sur la position 0 et utilisez
la poignée.
Utilisez l’appareil sur une surface
horizontale. N’utilisez jamais l’appareil
incliné ou couché.
Déroulez complètement le cordon
d’alimentation avant chaque utilisation.
Lappareil ne doit jamais être utilisé avec
une rallonge.
Ne débranchez jamais l’appareil de la
prise de courant en tirant sur le cordon
d’alimentation.
Débranchez toujours l’appareil quand
vous ne l’utilisez pas.
Le cordon d’alimentation ne doit pas
entrer en contact avec les surfaces
chaudes de l’appareil.
Ne glissez jamais le cordon d’alimentation
sous un tapis ou une moquette. Tenez-le
à l’écart des zones de grand passage.
Veillez à ne jamais tordre, nouer ni
enrouler le cordon d’alimentation
autour de l’appareil, car cela pourrait
l’endommager.
Ne rangez jamais l’appareil tant qu’il est
encore chaud.
Ne laissez jamais votre appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur
ou sur des surfaces humides. Ne laissez
jamais de liquide s’introduire dans
l’appareil.
Pour éviter les risques d’électrocution,
n’immergez jamais le câble, la prise ou
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide
(bain, douche, piscine).
Ne touchez jamais l’appareil avec les
mains humides.
8
V.7.0
9
V.7.0
FICHE PRODUIT
Sécurité thermique : en cas de surchaue
de l’appareil, un dispositif de sécurité
l’éteint automatiquement. Débranchez
alors l’appareil de la prise de courant
et rebranchez-le après l’avoir laissé
refroidir. Si votre appareil ne fonctionne
plus, conez-le au service après-vente
de votre magasin revendeur, il sera
contrôlé et réparé. Aucune réparation
ne peut être eectuée par l’utilisateur
Sécurité anti-basculement : l’appareil est
équipé d’un système de sécurité coupe-
circuit, qui éteint automatiquement
l’appareil si celui-ci bascule.
Veuillez vous référer à la n de cette
notice pour en savoir plus sur le nettoyage
et l’entretien de cet appareil.
Référence
du modèle :
8000013_CHAUFFAGE BAIN D’HUILE CHB7 L5
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour
les dispositifs de chauage
décentralisés électriques à
accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
Puissance
thermique
nominale
Pnom 2,952/
1,978
kW Contrôle thermique
manuel de la charge avec
thermostat intégré
S. O.
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
Pmin 0 kW Contrôle thermique
manuel de la charge avec
réception d’informations
sur la température am-
biante et/ou extérieure
S. O.
Puissance
thermique
maximale
continue
Pmax,c 3,034/
2,106
kW Contrôle thermique
électronique de la
charge avec réception
d’informations sur la
température ambiante
et/ou extérieure
S. O.
Consommation d’électricité auxiliaire Puissance thermique
régulable par ventilateur
S. O.
À la puissance
thermique
nominale
elmax 0 kW Type de contrôle de la puis-
sance thermique/de la tempé-
rature ambiante (sélectionner
un seul type)
À la puissance
thermique
minimale
elmin 0 kW Contrôle de la puissance
thermique à un palier,
pas de contrôle de la
température ambiante
non
En mode veille elSB 0 kW Contrôle à deux ou plu-
sieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la
température ambiante
non
10
V.7.0
11
V.7.0
DESCRIPTION DE LAPPAREIL
5
4
1
2
7
6
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation : 230 V~ 50/60 Hz
Puissance max. : 1 500 W
Témoin lumineux de mise sous tension
3 puissances de chaue
Sécurité thermique
Sécurité anti-basculement
1. Bouton marche/arrêt et sélecteur
de puissance
2. Thermostat
3. Témoin lumineux de fonctionnement
4. Poignée
5. Ailettes du radiateur
6. Roulettes
7. Enrouleur de cordon
Référence
du modèle :
8000013_CHAUFFAGE BAIN D’HUILE CHB7 L5
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Contrôle de la tempé-
rature ambiante avec
thermostat mécanique
oui
Contrôle électronique de
la température ambiante
non
Contrôle électronique de
la température ambiante
et programmateur jour-
nalier
non
Contrôle électronique de
la température ambiante
et programmateur heb-
domadaire
non
Autres options de contrôle
(sélectionner une ou plusieurs
options)
Contrôle de la tempé-
rature ambiante, avec
détecteur de présence
non
Contrôle de la tempé-
rature ambiante, avec
détecteur de fenêtre
ouverte
non
Option de contrôle à
distance
non
Contrôle adaptatif de
l’activation
non
Limitation de la durée
d’activation
non
Capteur à globe noir non
Coordonnées : Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin -
FRANCE
12
13
V.7.0
MONTAGE
Déballez le radiateur et les accessoires.
Pour procéder à l’installation de l’appareil, celui-ci doit être débranché de la prise
de courant.
Le radiateur est fourni avec les roulettes démontées. Vous devez les monter avant
d’utiliser l’appareil.
1. Retournez le radiateur et posez-le sur une surface plane et stable (Figure A).
2. Placez la bride métallique en « U » sur la barre de xation des roulettes (Figure B).
3. Fixez la bride au radiateur grâce aux boulons et aux écrous fournis en la passant,
avec la barre de xation des roulettes, entre la première et la deuxième ailette de
l’appareil (Figures C et D).
4. Serrez les écrous (Figure E) sans serrer trop fort pour ne pas endommager la bride.
5. Fixez les 4 roulettes à chaque extrémité des 2 barres de xation.
6. Replacez le radiateur dans le bon sens pour l’utiliser (l’enrouleur de cordon
doit être situé vers le bas, comme indiqué dans la section « DESCRIPTION DE
LAPPAREIL »).
Une fois les pieds correctement installés, l’appareil est stable et prêt à l’usage.
ATTENTION ! VOUS NE DEVEZ JAMAIS UTILISER VOTRE RADIATEUR SI LES
PIEDS N’ONT PAS ÉTÉ ASSEMBLÉS.
A B C
D E
PréCAutions DutilisAtion
Avant d’utiliser cet appareil, vériez qu’il est posé sur une surface plane et stable.
Placez le radiateur à 90 cm minimum du mur, des meubles et rideaux.
Vériez que la tension électrique de votre domicile correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil (230 V~).
Ce radiateur contient de l’huile et refroidit lentement après avoir été éteint.
Attention aux risques de brûlure même après l’arrêt de l’appareil !
Laissez refroidir le radiateur avant de le déplacer et utilisez la poignée pour le
déplacer.
PrEmièrE utilisAtion
Lors de sa première mise en fonctionnement, votre appareil peut dégager une légère
odeur. Ce phénomène est normal. Prévoyez par conséquent une aération susante.
Cette odeur est temporaire et s’estompera rapidement.
utilisAtion
1. Le thermostat et le bouton sélecteur de puissance doivent se trouver sur la
position « 0 » et « Min ».
2. Branchez le radiateur sur une prise de courant.
3. Allumez le radiateur sur l’une des positions suivantes :
- Position I : température basse
- Position II : température moyenne
- Position III : température élevée
Le témoin lumineux s’allume lorsque le radiateur fonctionne.
4. La température peut être réglée grâce au thermostat. Tournez le bouton du
thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température
ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la diminuer.
5. Lorsque la température désirée est atteinte, tournez légèrement les boutons
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le témoin lumineux
s’éteigne. La température sera ainsi maintenue. Dès que la température ambiante
est inférieure à la température sélectionnée, l’appareil se remet automatiquement
en marche jusqu’à ce que la température souhaitée soit à nouveau atteinte.
Cette manipulation vous permet de conserver une température constante tout
en faisant des économies d’électricité.
6. En n d’utilisation, positionnez le bouton du thermostat et le bouton sélecteur de
puissance sur leur position initiale : « 0 » et « Min », puis débranchez le radiateur.
Ne couvrez jamais le radiateur et ne posez aucun objet dessus lorsqu’il
fonctionne.
UTILISATION
14
15
V.7.0
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant avant de le nettoyer.
N’immergez jamais le cordon d’alimentation, la che ou l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide.
Pour nettoyer la surface extérieure de l’appareil, utilisez un chion légèrement
humide. Séchez-le ensuite à l’aide d’un chion doux et sec avant de le réutiliser.
N’utilisez aucun détergent ou produit chimique d’aucune sorte. N’utilisez pas de
cire ou de produits lustrants, car ils pourraient réagir à la chaleur et provoquer
une décoloration.
Lorsque l’appareil nest pas utilisé pendant un certain temps, débranchez-le,
enroulez le cordon d’alimentation autour de l’enrouleur et rangez l’appareil dans
un endroit sec, à l’abri de la poussière.
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USING THIS APPLIANCE AND RETAIN THEM FOR
FUTURE REFERENCE.
WARNING: DO NOT COVER. To
avoid overheating, do not cover
the heater.
Never place the appliance near a source
of radiant heat or immediately below a
power socket.
For safety reasons, if the power cord
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their customer service
department or a similarly qualied
person.
Do not use this heater with a programmer,
timer, separate remote control system
or any other device which automatically
switches on the heater, as there is a risk of
re if the heater is covered or positioned
incorrectly.
This appliance can be used by children
aged 8 and above and by persons with
physical, sensory or mental impairment, or
people with no knowledge or experience
as long as they are properly supervised
or given instructions on how to use the
appliance safely and they understand
16
V.7.0
17
V.7.0
the dangers involved. Children must not
play with this appliance. Cleaning and
user maintenance must not be carried
out by children unless they are more
than 8 years old and supervised.
Children under 3 years of age should
be kept away unless they are under
continuous supervision.
Children aged 3 to 8 should only be
allowed to switch the appliance on or
o provided that the appliance has
been placed or installed in the normal
intended position, and that these
children are supervised or have been
given instructions on how to use the
appliance safely and understand the
potential hazards. Children aged 3 to 8
should not connect, adjust or clean the
appliance, nor should they carry out user
maintenance.
WARNING: Some parts of this product
can become very hot and cause burns.
Special attention must be paid to children
and vulnerable persons.
Do not use this heater near a bathtub,
shower or swimming pool.
WARNING: This heater is not equipped
with a room temperature control device.
Do not use this heater in small rooms,
when they are occupied by persons
unable to leave the room alone, unless
constant supervision is provided.
This heater is lled with a specic amount
of special oil. Repairs requiring the tank
to be opened must only be carried out
by the manufacturer or their customer
service department, which should be
contacted in the event of an oil leak;
observe oil disposal regulations when
disposing of the appliance.
Before plugging in the heater, make
sure that the voltage in your home is
the same as the voltage indicated on
the appliance's rating plate and that the
power cord plug is suitable for the power
socket.
Keep a distance of 1 metre between
the appliance and any objects (walls,
curtains, etc.) when in use.
Never use the appliance in areas where
ammable liquids are stored.
Do not use the appliance to dry clothing.
Never insert objects into the appliance
and do not block the air vents.
Never operate the appliance if the
cord or plug are damaged. Consult the
manufacturer's authorised repair service
or an electrician for any work.
This appliance is intended for household
use only.
Only use the appliance as specied in
the manual. Any other use may cause
accidents.
18
V.7.0
19
V.7.0
The most common cause of overheating
is dust deposit in the appliances
ventilation grilles. Clean it regularly (see
maintenance section).
To avoid any risk of burns, never touch
hot surfaces on the appliance.
To move the appliance, set the switches
to position 0 and use the handle.
Use the appliance on a horizontal surface.
Never use the appliance in an inclined or
lying position.
Fully unwind the power cord before use.
The appliance should never be used with
an extension cord.
Never unplug the appliance from the
power socket by pulling on the power
cord.
Always unplug the appliance when not
in use.
The power cord must not come into
contact with the hot surfaces of the
appliance.
Never slide the power cord under a
carpet or rug. Keep it away from high
trac areas.
Never twist, knot or wrap the power
cord around the appliance as this may
damage it.
Never store the appliance while it is still
warm.
Never leave your appliance unattended
during operation.
Do not use this appliance outdoors or
on damp surfaces. Never allow liquid to
enter the appliance.
To prevent electric shock, never immerse
the cable, plug or appliance in water or
any other liquid (bath, shower, swimming
pool).
Never touch the appliance with wet
hands.
Thermal safety: In the event of overheating,
a safety device automatically switches
o the appliance. In this case, unplug the
appliance from the power socket and plug
it back in once it has cooled down. If your
appliance still does not work, take it to your
retailers customer service department to
be inspected and repaired. The user may
not perform any repairs.
Tilting safety: The appliance is equipped
with a safety cut-out system, which
automatically switches o the appliance
if it is tilted.
Please refer to the end of this manual
for further information on cleaning and
maintaining this appliance.
20
V.7.0
21
V.7.0
PRODUCT DATASHEET
Model
reference:
8000013_CHAUFFAGE BAIN D’HUILE CHB7 L5
Feature Symbol Value Unit Feature Unit
Thermal power
Type of heat supply, for electric
decentralised storage heaters
only (select one type only)
Rated
thermal input
RTI 2.952 /
1.978
kW Manual thermal load
control with integrated
thermostat
NA
Minimum
thermal power
(indicative)
Pmin 0 kW Manual thermal load
control with information
received on room and/or
outdoor temperature
NA
Maximum
continuous
thermal power
Imax,c 3.034 /
2.106
kW Electronic thermal load
control with information
received on room and/or
outdoor temperature
NA
Electricity consumption from auxiliary
equipment
Fan-controlled thermal
power
NA
In rated thermal
input mode
elmax 0 kW Type of thermal power/room
temperature control (select
one type only)
In minimum
thermal power
mode
elmin 0 kW Single-level thermal
power control, no room
temperature control
no
In standby
mode
elSB 0 kW Control with two or
more manual levels,
no room temperature
control
no
Room temperature
control with mechanical
thermostat
yes
Electronic room temper-
ature control
no
Model
reference:
8000013_CHAUFFAGE BAIN D’HUILE CHB7 L5
Feature Symbol Value Unit Feature Unit
Electronic room temper-
ature control and daily
timer
no
Electronic room temper-
ature control and weekly
timer
no
Other control options (select
one or more options)
Room temperature
control with presence
detector
no
Room temperature con-
trol with open window
detector
no
Remote control option no
Adaptive activation
control
no
Limitation of activation
time
no
Black globe sensor no
Contact details: Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
22
V.7.0
23
V.7.0
APPLIANCE DESCRIPTION
5
4
1
2
7
6
3
TECHNICAL FEATURES
Voltage: 230 V~ 50/60 Hz
Maximum power: 1500 W
Power indicator light
3 heating powers
Thermal safety
Anti-tilt safety device
1. On/o button and power
selector knob
2. Thermostat
3. Power on indicator light
4. Handle
5. Radiator ns
6. Castors
7. Cord winder
ASSEMBLY
Unpack the radiator and accessories.
To install the appliance, it must be unplugged from the power socket.
The radiator is supplied with the castors removed. You must assemble them before
using the appliance.
1. Turn the radiator over and place it on a at and stable surface (Figure A).
2. Place the metal U-shaped ange on the castor mounting bar (Figure B).
3. Fasten the ange to the radiator using the bolts and nuts supplied by passing
it with the castor xing bar between the rst and second ns of the appliance
(Figure C and D).
4. Tighten the nuts (Figure E) loosely to avoid damaging the ange.
5. Secure the 4 castors to each end of the 2 mounting bars.
6. Put the heater back in the right direction for use (the cord winder must be near
the bottom as indicated in the “APPLIANCE DESCRIPTION” section).
Once the feet are properly installed, the appliance is stable and ready for use.
WARNING! YOU SHOULD NEVER USE YOUR RADIATOR IF THE FEET HAVE NOT
BEEN ASSEMBLED FIRST.
A B C
D E
24
V.7.0
25
V.7.0
sAfEty PrECAutions
Before using this appliance, please make sure it is placed on a at and stable
surface.
Place the radiator at least 90 cm away from the wall, furniture and curtains.
Make sure the electrical voltage in your home is compatible with that indicated
on the appliances rating plate (230 V~).
This radiator contains oil and takes a long time to cool down after being switched
o. Care should be taken to avoid burns even after the appliance has been
switched o!
Allow the radiator to cool down before moving it and use the handle to carry it.
first usE
Your appliance may give o a mild odour when switched on for the rst time. This
is normal. Adequate ventilation must therefore be provided. This odour will only be
temporary and will dissipate quickly.
usE
1. The thermostat and the power selector knob must be in position “0” and “Min”.
2. Plug the radiator into a wall socket.
3. Turn on the radiator in one of the following positions:
- Position I: low temperature
- Position II: medium temperature
- Position III: high temperature
The indicator light comes on when the radiator is in operation.
4. The temperature can be adjusted by means of the thermostat. Turn the thermostat
knob clockwise to increase the temperature or anticlockwise to decrease it.
5. Once the desired temperature has been reached, slightly turn the knobs
anticlockwise until the indicator light goes out. This will maintain the temperature.
As soon as room temperature falls below the set temperature, the appliance
automatically switches on again until the desired temperature has been reached
again.
This allows you to maintain a constant temperature while saving electricity.
6. When you have nished, return the thermostat knob and the power selector
knobs to their initial position: “0” and “Min”, then unplug the radiator.
Never cover or place any type of object on the radiator when in operation.
USE
MAINTENANCE AND CLEANING
Always unplug the appliance from the wall socket before cleaning it.
Never immerse the the power cord, plug or appliance in water or any other
liquid.
To clean the exterior surface of the appliance, use a slightly damp cloth. Then dry
it thoroughly with a soft, dry cloth before using it again.
Do not use any detergents or chemicals. Do not use wax or shine products as they
may react to heat and cause discolouration.
If you do not use the appliance for a while, unplug it, wrap the power cord around
the reel and store the appliance in a dry, dust-free place
26
V.7.0
27
V.7.0
MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO Y
GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA: NO CUBRIR.
Para evitar el sobrecalentamien-
to, no cubra el calentador.
Nunca coloque el electrodoméstico
cerca de una fuente de calor radiante o
justo debajo de una toma de corriente
eléctrica.
Si el cable está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante, el servicio técnico o por
una persona de cualicación similar para
evitar cualquier peligro.
No utilice este calentador con un
programador, un temporizador, un
sistema de control remoto independiente
ni con ningún otro dispositivo que lo
encienda automáticamente, ya que si se
cubre o si se coloca de forma incorrecta
existe riesgo de incendio.
Este electrodoméstico puede ser utilizado
por niños menores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o por personas sin
experiencia o conocimientos, si se les
supervisa adecuadamente o si se les han
dado instrucciones sobre el uso seguro
del electrodoméstico y han comprendido
los riesgos que conlleva. Los niños no
deben jugar con el electrodoméstico. La
limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario no deben ser realizados por
niños, a menos que tengan más de 8 años
y estén bajo supervisión.
Los niños menores de 3 años deben
mantenerse alejados a menos que se les
vigile de manera continua.
Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán
encender y apagar el aparato cuando
éste haya sido colocado o instalado en
su posición normal prevista, y siempre y
cuando sean supervisados o instruidos en
el uso seguro del aparato y entiendan sus
riesgos potenciales. Los niños de entre
3 y 8 años no deberán conectar, ajustar,
limpiar ni encargarse del mantenimiento.
ATENCIÓN: Algunas partes de este
equipo pueden calentarse mucho y
provocar quemaduras. Se debe prestar
especial atención en niños y personas
vulnerables.
No utilice este calentador cerca de una
bañera, ducha o piscina.
ADVERTENCIA: Este calentador no
está equipado con un dispositivo para
controlar la temperatura ambiente. No
utilice este calentador en habitaciones
pequeñas con personas que no puedan
28
V.7.0
29
V.7.0
salir de la misma por si solas, a menos
que se supervise de manera constante.
Este electrodoméstico se llena con una
cantidad precisa de aceite especial. Las
reparaciones que requieran la apertura
del depósito solo pueden ser realizadas
por el fabricante o su servicio técnico, al
que se debe contactar en caso de una fuga
de aceite; al retirar el electrodoméstico,
hay que tener en cuenta las normas de
eliminación de aceite.
Antes de conectarlo, compruebe que
la tensión eléctrica de su hogar se
corresponde con la indicada en la placa
de características del electrodoméstico y
que el enchufe del cable de alimentación
es adecuado para la toma de corriente.
Cuando esté en uso, mantenga el
electrodoméstico a un metro de distancia
de cualquier objeto (pared, cortinas,
etc.).
Nunca utilice el electrodoméstico en
áreas donde se almacenen líquidos
inamables.
No utilice el electrodoméstico para secar
ropa.
Nunca introduzca objetos en el
electrodoméstico y no bloquee ninguna
de las aberturas de ventilación.
Nunca haga funcionar el electrodomés-
tico si el cable o el enchufe están daña-
dos. Consulte al servicio de reparación
autorizado por el fabricante o a un elec-
tricista para cualquier intervención.
Este electrodoméstico está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Utilice el electrodoméstico únicamente
según las indicaciones del manual de
instrucciones. Cualquier otro uso podría
causar accidentes.
La causa más común de
sobrecalentamiento es la acumulación
de polvo en las rejillas de ventilación
del electrodoméstico. Límpielo
regularmente (véase el apartado de
mantenimiento).
Para evitar el riesgo de quemaduras, no
toque nunca las supercies calientes del
electrodoméstico.
Para mover el electrodoméstico, coloque
los interruptores en la posición 0 y utilice
el asa de transporte.
Utilice el electrodoméstico sobre una
supercie horizontal. Nunca utilice
el electrodoméstico en una posición
inclinada o reclinada.
Desenrolle completamente el cable de
alimentación antes de cada uso.
El electrodoméstico nunca debe utilizarse
con un cable de extensión.
Nunca desenchufe el electrodoméstico
de la toma de corriente tirando del cable
de alimentación.
Desenchúfelo si no lo va a usar.
30
V.7.0
31
V.7.0
El cable de alimentación no debe entrar
en contacto con las supercies calientes
del electrodoméstico.
Nunca deslice el cable de alimentación
por debajo de una alfombra o moqueta.
Manténgalo alejado de las áreas con
mucho movimiento.
Nunca tuerza, anude o envuelva el
cable de alimentación alrededor del
electrodoméstico, podría dañarlo.
Nunca guarde el electrodoméstico
mientras esté todavía caliente.
Vigílela mientras esté encendida.
No utilice este electrodoméstico al
aire libre o sobre supercies húmedas.
No permita que entre líquido en el
electrodoméstico.
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, nunca sumerja el cable,
enchufe o aparato en agua o cualquier
otro líquido (baño, ducha, piscina).
No lo toque con las manos mojadas.
Seguridad térmica: En caso de sobre-
calentamiento, un dispositivo de segu-
ridad desconecta automáticamente el
equipo. Desenchufe el electrodoméstico
de la toma de corriente y vuelva a en-
chufarlo después de que se enfríe. Si su
electrodoméstico no vuelve a funcionar,
llévelo al departamento técnico de la
tienda para su revisión y reparación. Las
reparaciones no pueden ser realizadas
por el usuario
Seguridad antivuelco: El electrodomésti-
co está equipado con un sistema de des-
conexión de seguridad que desconecta
el electrodoméstico automáticamente si
este se inclina.
Consulte este manual para obtener
información sobre la limpieza y el man-
tenimiento de este electrodoméstico.
32
V.7.0
33
V.7.0
FICHA DEL PRODUCTO
Referencia
del modelo:
8000013_CHAUFFAGE BAIN D’HUILE CHB7 L5
Característica Símbolo Valor Uni-
dad
Característica Uni-
dad
Potencia térmica
Tipo de entrada de calor, solo
para acumuladores de calor
eléctricos descentralizados
(seleccionar solo un tipo)
Potencia
térmica
nominal
Pnom 2,952
/
1,978
kW Control manual de carga
térmica con termostato
integrado
NA
Potencia
térmica mínima
(indicativa)
Pmin 0 kW Control térmico manual
de la carga con recep-
ción de información de
temperatura ambiente
y/o exterior
NA
Potencia
térmica
máxima
continúa
Pmax,c 3,034
/
2,106
kW Control electrónico
de carga térmica
con recepción de
información de
temperatura ambiente
y/o exterior
NA
Consumo de electricidad auxiliar Salida de calor controla-
da por el ventilador
NA
A potencia
térmica nominal
elmax 0 kW Tipo de control de potencia
térmica/temperatura ambiente
(seleccionar solo un tipo)
A la mínima
potencia
térmica
elmin 0 kW Control de potencia tér-
mica de un solo nivel, sin
control de temperatura
ambiente
no
Modo de espera elSB 0 kW Control con dos o más
niveles manuales, sin
control de la temperatu-
ra ambiente
no
Referencia
del modelo:
8000013_CHAUFFAGE BAIN D’HUILE CHB7 L5
Característica Símbolo Valor Uni-
dad
Característica Uni-
dad
Control de la temperatu-
ra ambiente con termos-
tato mecánico
Control electrónico de la
temperatura ambiente
no
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
programador diario
no
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
programador semanal
no
Otras opciones de control (se-
leccionar una o más opciones)
Control de temperatura
ambiente con detector
de presencia
no
Control de la temperatu-
ra ambiente con detector
de ventanas abiertas
no
Opción de control
remoto
no
Control de activación
adaptativo
no
Limitación del tiempo de
activación
no
Sensor de globo negro no
Datos de
contacto:
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
34
V.7.0
35
V.7.0
DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
5
4
1
2
7
6
3
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación: 230 V~ 50/60 Hz
Potencia máxima: 1500 W
Indicador luminoso de encendido
3 potencias de calefacción
Seguridad térmica
Seguridad de corte por inclinación
1. Botón de encendido/apagado
y regulador de potencia
2. Termostato
3. Indicador luminoso de
funcionamiento
4. Asa
5. Aletas del radiador
6. Ruedas
7. Carrete del cable
MONTAJE
Desembale el radiador y los accesorios.
Para proceder a la instalación del aparato tiene que estar desenchufado.
El radiador se suministra con las ruedas desmontadas. Debe montarlas antes de usar
el aparato.
1. la vuelta al radiador y colóquelo sobre una supercie plana y estable (gura A).
2. Coloque la brida metálica en forma de «U» en la barra de montaje de las ruedas
(gura B).
3. Fije la brida al radiador con los tornillos y tuercas suministrados pasándola
con la barra de jación de las ruedas entre la primera y la segunda aleta del
electrodoméstico (guras C y D).
4. Apriete las tuercas (gura E) pero sin realizar demasiada fuerza para no dañar la
brida.
5. Coloque las 4 ruedas en cada extremo de las 2 barras de jación.
6. Cambie el radiador en la dirección correcta para su uso (el carrete del cable debe
estar ubicado hacia abajo como se muestra en la sección «DESCRIPCIÓN DEL
ELECTRODOMÉSTICO»).
Una vez que las patas están correctamente instaladas, el electrodoméstico es estable
y está lista para su uso.
¡ATENCIÓN! NO DEBE UTILIZAR SU RADIADOR HASTA QUE SE HAYAN
MONTADO LAS PATAS.
A B C
D E
36
V.7.0
37
V.7.0
PrECAuCionEs DE uso
Antes de utilizar este electrodoméstico, asegúrese de que está colocado en una
supercie plana y estable.
Coloque el radiador a una distancia mínima de 90 cm de la pared, los muebles y
las cortinas.
Asegúrese de que la tensión eléctrica de su hogar se corresponde con la indicada
en la placa de identicación del electrodoméstico (230 V~).
Este radiador contiene aceite y se enfría lentamente después de apagarse. Tenga
cuidado con el riesgo de quemaduras incluso después de haber desconectado el
electrodoméstico.
Deje que el radiador se enfríe antes de moverlo y utilice el asa de transporte para
desplazarlo.
PrimEr uso
Su equipo puede emitir un ligero olor cuando se enciende por primera vez. Es normal.
Proporcione suciente ventilación. Este olor solo será temporal y se desvanecerá
rápidamente.
uso
1. El termostato y el selector de potencia deben estar en la posición «0» y «Min».
2. Enchufe el radiador a una toma de corriente de pared.
3. Encienda el radiador en una de las siguientes posiciones:
- Posición I: temperatura baja
- Posición II: temperatura media
- Posición III: temperatura alta
El indicador luminoso se enciende cuando el radiador está en funcionamiento.
4. La temperatura se puede ajustar por medio del termostato. Gire la perilla del
termostato en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la temperatura o
en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuirla.
5. Cuando se alcance la temperatura deseada, gire las perillas ligeramente en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que se apague el indicador luminoso. Esto
mantendrá la temperatura. En cuanto la temperatura ambiente desciende por
debajo de la temperatura congurada, el electrodoméstico se vuelve a conectar
automáticamente hasta que se alcanza de nuevo la temperatura deseada.
Esto le permite mantener una temperatura ja mientras ahorra electricidad.
6. Al nal de su uso, ajuste la perilla del termostato y los botones del selector de
potencia a su posición inicial: «0» y «Min», luego desconecte el radiador.
Nunca cubra ni coloque ningún tipo de objeto en el radiador mientras esté
en funcionamiento.
USO
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Desenchufe siempre el electrodoméstico antes de limpiarlo.
No sumerja nunca el cable de alimentación, el enchufe o el electrodoméstico
en agua ni en ningún otro líquido.
Para limpiar la supercie exterior del electrodoméstico, utilice un paño
ligeramente húmedo. Luego séquelo bien con un paño suave y seco antes de
volver a usarlo.
No utilice ningún tipo de detergente o producto químico. No utilice ceras
o productos que le hagan brillar ya que pueden reaccionar al calor y causar
decoloración.
Cuando el electrodoméstico no se utilice durante un tiempo, desenchúfelo,
envuelva el cable de alimentación alrededor del carrete y guárdelo en un lugar
seco y sin polvo.
38
V.7.0
39
V.7.0
SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DEM
GEBRAUCH DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH
UND HEBEN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLA-
GEN AUF.
WARNHINWEISE: NICHT ABDE-
CKEN. Um zu vermeiden, dass
das Heizgerät überhitzt, darf es
nicht abgedeckt werden.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe
einer Quelle von Strahlungswärme oder
direkt unter einer Steckdose auf.
Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundenservice oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Das Heizgerät darf nicht mit einem
Programmiergerät, einer Zeitschaltuhr,
einem separaten Fernsteuerungssystem
oder einem anderen Gerät kombiniert
werden, das das Heizgerät automatisch
unter Spannung setzt, da Brandgefahr
besteht, falls das Heizgerät abgedeckt
oder falsch platziert wurde.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder
sicher in den Gebrauch des Geräts
eingewiesen und über die Risiken
informiert wurden. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung
und Instandhaltung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern ausgeführt
werden, außer wenn sie älter sind als
8 Jahre und überwacht werden.
Kinder unter 3 Jahren müssen von
dem Gerät ferngehalten werden, es
sei denn, sie werden ununterbrochen
beaufsichtigt.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät nur ein- oder ausschalten, sofern
letzteres in einer normalen, vorgesehenen
Position platziert oder installiert wurde
und die Kinder beaufsichtigt werden oder
für den sicheren Umgang mit dem Gerät
geschult wurden und die potenziellen
Gefahren verstehen. Kinder zwischen
3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht
einschalten, reinigen oder warten.
ACHTUNG: Einige Teile dieses
Produktes können sehr heiß werden
und Verbrennungen verursachen.
In der Gegenwart von Kindern und
schutzbedürftigen Personen ist
besondere Vorsicht geboten.
40
V.7.0
41
V.7.0
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in
der Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbads.
WARNHINWEISE: Dieses Heizgerät ist
nicht mit einem System zur Kontrolle
der Raumtemperatur ausgestattet.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in
kleinen Räumen, in denen sich Personen
aufhalten, die den Raum nicht aus
eigenen Kräften verlassen können, es sei
denn, sie werden ständig überwacht.
Dieses Heizgerät ist mit einer
spezischen Menge speziellem Öl
gefüllt. Reparaturen, bei denen der Tank
geönet werden muss, dürfen nur vom
Hersteller oder seinem Kundenservice
durchgeführt werden. Wenden Sie
sich an den Hersteller oder seinen
Kundenservice, falls Öl ausläuft. Halten
Sie bei der Entsorgung des Geräts die
Vorschriften für die Entsorgung von Altöl
ein.
Bevor Sie das Heizgerät anschließen,
überprüfen Sie, ob die Spannung in
Ihrem Haushalt mit dem Typenschild
übereinstimmt und ob der Stecker des
Netzkabels für die Steckdose geeignet
ist.
Halten Sie 1 Meter Abstand zwischen
dem Gerät und anderen Objekten (Wand,
Vorhänge ...) ein, wenn es in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät niemals an
Orten, an denen brennbare Flüssigkeiten
gelagert werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kleidung!
Führen Sie keine Gegenstände in
das Gerät ein und halten Sie die
Lüftungsönungen frei.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn
das Kabel oder der Stecker beschädigt
sind. Wenden Sie sich bei Bedarf an
einen vom Hersteller zugelassenen
Reparaturservice oder einen Elektriker.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Der
Gebrauch zu anderen Zwecken kann zu
Unfällen führen.
Die häugste Ursache für Überhitzung
ist die Ablagerung von Staub in den
Lüftungsgittern des Geräts. Reinigen Sie
das Gerät regelmäßig (siehe Abschnitt
„Instandhaltung“).
Um Verbrennungsgefahr zu vermeiden,
berühren Sie niemals die heißen
Oberächen des Geräts.
Um das Gerät umzustellen, stellen Sie die
Regler auf die Position 0 und verwenden
Sie den Gri.
42
V.7.0
43
V.7.0
Verwenden Sie das Gerät auf einer
horizontalen Oberäche. Verwenden
Sie das Gerät niemals in einer geneigten
oder liegenden Position.
Wickeln Sie das Stromkabel vor jedem
Gebrauch vollständig ab.
Das Gerät darf niemals mit einem
Verlängerungskabel verwendet werden.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es
nicht verwenden.
Das Stromkabel darf nicht mit den heißen
Oberächen des Geräts in Kontakt
kommen.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel
nicht unter einem Teppich oder einem
Vorleger verläuft. Halten Sie die
Durchgangsbereiche frei.
Das Stromkabel nicht verdrehen,
verknoten oder um das Gerät wickeln, es
könnte beschädigt werden.
Das Gerät niemals wegräumen, wenn es
noch heiß ist.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
Das Gerät nicht im Freien oder auf
feuchten Oberächen verwenden.
Darauf achten, dass keine Flüssigkeit in
das Gerät eindringt.
Um Stromschlag zu vermeiden, das
Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen (Badewanne, Dusche,
Schwimmbad).
Das Gerät niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Thermische Sicherung: Bei einer
Überhitzung des Geräts schaltet ein
Sicherheitssystem das Gerät automatisch
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und stecken Sie ihn erst wieder
ein, wenn das Gerät abgekühlt ist. Wenn
Ihr Gerät nicht mehr funktioniert, bringen
Sie es zum Kundenservicecenter Ihres
Händlers, um es prüfen und reparieren
zu lassen. Der Benutzer darf selbst keine
Reparatur ausführen.
Antikipp-Sicherung: Das Gerät verfügt
über ein Sicherheitssystem, das den
Stromkreis unterbricht und das Gerät
automatisch ausschaltet, wenn es
umkippt.
Bitte beziehen Sie sich auf das Ende
dieser Anleitung, um Informationen zur
Reinigung und zur Wartung des Geräts
zu erhalten.
44
V.7.0
45
V.7.0
PRODUKTDATENBLATT
Modellrefe-
renz:
8000013_CHAUFFAGE BAIN D’HUILE CHB7 L5
Angabe Symbol Wert Ein-
heit
Angabe Ein-
heit
Wärmeleistung
Art der Wärmezufuhr, nur für
dezentralisierte elektrische
Speicherheizgeräte (einen ein-
zigen Typ wählen)
Nennwärmeleis-
tung
Pnom 2,952 /
1,978
kW Manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integ-
riertem Thermostat
NA
Mindestwärme-
leistung (Richt-
wert)
Pmin 0 kW Manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit Rück-
meldung der Raum- und/
oder Außentemperatur
NA
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
Pmax,c 3,034 /
2,106
kW Elektronische Regelung
der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung
der Raum- und/oder
Außentemperatur
NA
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Ge-
bläseunterstützung
NA
Bei Nennwär-
meleistung
elmax 0 kW Kontrolltyp der Heizleistung/
der Raumtemperatur (einen
einzigen Typ auswählen)
Bei Mindestwär-
meleistung
elmin 0 kW Einstuge Wärmeleis-
tung, keine Raumtempe-
raturkontrolle
nein
Im Bereit-
schaftszustand
elSB 0 kW Zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkont-
rolle
nein
Raumtemperaturkont-
rolle mit mechanischem
Thermostat
ja
Modellrefe-
renz:
8000013_CHAUFFAGE BAIN D’HUILE CHB7 L5
Angabe Symbol Wert Ein-
heit
Angabe Ein-
heit
Elektronische Raumtem-
peraturkontrolle
nein
Elektronische Raum-
temperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
nein
Elektronische Raum-
temperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
nein
Sonstige Regelungsoptionen
(eine oder mehrere Optionen
auswählen)
Raumtemperaturkontrol-
le mit Präsenzerkennung
nein
Raumtemperaturkontrol-
le mit Erkennung oener
Fenster
nein
Fernbedienungsoption nein
Adaptive Regelung des
Heizbeginns
nein
Betriebszeitbegrenzung nein
Schwarzkugelsensor nein
Kontaktanga-
ben:
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin -
FRANCE
46
V.7.0
47
V.7.0
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
5
4
1
2
7
6
3
KENNDATEN
Stromversorgung: 230 V~ 50/60 Hz
Max. Leistung: 1500 W
Spannungsleuchte
3 Heizleistungen
Thermische Sicherung
Antikipp-Sicherung
1. Ein/Aus-Schalter und
Leistungsschalter
2. Thermostat
3. Betriebskontrollleuchte
4. Gri
5. Rippen des Heizkörpers
6. Rollen
7. Kabelaufwicklung
MONTAGE
Packen Sie den Heizkörper und das Zubehör aus.
Beim Zusammenbau darf das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen sein.
Die Rollen sind bei der Lieferung nicht montiert. Sie müssen sie anbringen, bevor Sie
das Gerät verwenden.
1. Drehen Sie den Heizkörper um und stellen Sie ihn auf eine gerade und stabile
Fläche (Abbildung A).
2. Legen Sie den U-förmigen Metallbügel auf die Befestigungsleiste der Rollen
(Abbildung B).
3. Befestigen Sie den Bügel am Heizkörper, schieben Sie die Befestigungsleiste der
Rollen zwischen die erste und die zweite Rippe des Geräts und bringen Sie den
Bügel mit den mitgelieferten Bolzen und Muttern daran an (Abbildung C und D).
4. Ziehen Sie die Muttern (Abbildung E) nicht zu fest, um den Bügel nicht zu
beschädigen.
5. Befestigen Sie die 4 Rollen an jedem Ende der 2 Befestigungsleisten.
6. Drehen Sie den Heizkörper wieder um, um ihn zu verwenden (die Kabelaufwicklung
muss sich unten benden, wie im Abschnitt BESCHREIBUNG DES GERÄTS
angegeben).
Wenn die Füße korrekt installiert wurden, ist das Gerät stabil und einsatzbereit.
ACHTUNG! SIE DÜRFEN IHREN HEIZKÖRPER NIEMALS OHNE DIE FÜSSE
VERWENDEN.
A B C
D E
48
V.7.0
49
V.7.0
VorsiChtsmAssnAhmEn
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung dieses Geräts, dass es auf einer achen
und stabilen Oberäche steht.
Halten Sie mindestens einen Abstand von 90 cm zwischen dem Heizkörper und
der Wand, Möbeln und Vorhängen ein.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung in Ihrem Haus oder Ihrer Wohnung
mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt
(230 V~).
Dieses Heizgerät enthält Öl und kühlt nach dem Ausschalten langsam ab.
Vorsicht, auch nach dem Ausschalten des Geräts besteht Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie den Heizkörper abkühlen, bevor Sie ihn bewegen, und verwenden Sie
den Gri, um ihn zu verschieben.
ErstE inBEtriEBnAhmE
Bei der ersten Inbetriebnahme kann ein leichter Geruch von dem Gerät ausgehen. Das
ist normal. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung. Der Geruch ist vorübergehend
und wird schnell verschwinden.
GEBrAuCh
1. Der Thermostat und der Leistungsschalter müssen auf der Position „0“ und „Min“
stehen.
2. Schließen Sie den Heizkörper an eine Wandsteckdose an.
3. Schalten Sie den Heizkörper ein und stellen Sie ihn auf eine dieser Positionen:
- Position I: niedrige Temperatur
- Position II: mittlere Temperatur
- Position III: hohe Temperatur
Die Kontrollleuchte geht an, wenn der Heizkörper in Betrieb ist.
4. Die Temperatur kann mithilfe des Thermostats eingestellt werden. Drehen Sie
den Thermostat im Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen, und gegen den
Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu verringern.
5. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, drehen Sie die Knöpfe leicht
gegen den Uhrzeigersinn, bis die Kontrollleuchte erlischt. So wird die Temperatur
beibehalten. Sobald die Raumtemperatur unter der eingestellten Temperatur
liegt, geht das Gerät automatisch wieder an und heizt, bis die gewünschte
Temperatur erneut erreicht ist.
Dies ermöglicht es Ihnen, eine konstante Temperatur beizubehalten und
gleichzeitig Strom zu sparen.
GEBRAUCH
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie das Stromkabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Außenäche des Geräts zu reinigen.
Trocknen Sie es anschließend mit einem weichen trockenen Tuch ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder chemischen Produkte. Verwenden
Sie kein Wachs und keine Poliermittel, da diese mit der Wärme reagieren und
Verfärbungen verursachen könnten.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie den Stecker,
wickeln Sie das Stromkabel um die Aufwicklung und bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen, vor Staub geschützten Ort auf.
6. Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, drehen Sie den Thermostat und die
Leistungsregler auf die ursprüngliche Position zurück: „0“ und „Min“, und ziehen
Sie den Stecker.
Decken Sie das Heizgerät nicht ab und legen Sie keine Objekte darauf,
wenn es in Betrieb ist.
50
V.7.0
51
V.7.0
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT EN
BEWAAR ZE OM ZE IN DE TOEKOMST TE KUNNEN
RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: NIET BE-
DEKKEN. Om oververhitting te
voorkomen, het verwarmings-
apparaat niet bedekken.
Het apparaat nooit in nabijheid van een
bron van warmtestraling of vlak onder
een stopcontact plaatsen.
Als het stroomsnoer beschadigd is,
moet het vervangen worden door de
fabrikant, diens klantenservice of een
erkend vakman om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Dit verwarmingsapparaat niet gebruiken
met een programmeersysteem, een timer,
een afzonderlijk bedieningssysteem
of een ander systeem dat het
verwarmingsapparaat automatisch onder
spanning zet, aangezien er risico op brand
bestaat als het verwarmingsapparaat
bedekt of onjuist geplaatst is.
Dit apparaat kan gebruikt worden door
kinderen van minstens 8 jaar en door
personen met een verminderd lichamelijk,
zintuiglijk of geestelijk vermogen of
met onvoldoende kennis en ervaring,
mits zij onder deugdelijk toezicht staan
of instructies over een veilig gebruik
van het apparaat ontvangen hebben
en zij de risicos daarvan begrepen
hebben. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. De schoonmaak en het
onderhoud door de gebruiker mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen jonger dan
3 jaar niet zonder toezicht in de buurt
van het apparaat komen.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen
het apparaat in- of uitschakelen op
voorwaarde dat het op een juiste wijze
geïnstalleerd of geplaatst is en dat
zij onder toezicht staan of instructies
ontvangen hebben over het veilige
gebruik van het apparaat en de
mogelijke risicos ervan goed begrijpen.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het
apparaat niet aansluiten, instellen en
schoonmaken en mogen het onderhoud
ervan niet uitvoeren.
ATTENTIE: Bepaalde onderdelen van
dit product kunnen zeer warm worden
en brandwonden veroorzaken. Extra
oplettendheid is geboden in aanwezigheid
van kinderen en kwetsbare personen.
52
V.7.0
53
V.7.0
Dit verwarmingsapparaat niet in
nabijheid van een bad, een douche of
een zwembad gebruiken.
WAARSCHUWING: Dit verwarmingsap-
paraat is niet voorzien van een systeem
dat de kamertemperatuur regelt. Dit
verwarmingsapparaat niet gebruiken
in kleine ruimtes als zich hier personen
in bevinden zonder toezicht, die niet in
staat zijn de ruimte alleen te verlaten.
Dit verwarmingsapparaat is gevuld met
een nauwkeurige hoeveelheid speciale
olie. Reparaties waarvoor het openen
van het reservoir vereist is, mogen alleen
uitgevoerd worden door de fabrikant of
diens klantenservice. Neem hier contact
mee op in geval van olielekkage. Als u
het apparaat wilt afdanken, moet de
regelgeving inzake de verwijdering van
olie in acht worden genomen.
Controleer, alvorens het apparaat aan te
sluiten, of de elektrische spanning van
uw woning overeenkomt met die van
het typeplaatje van het apparaat en of
de stekker van het stroomsnoer geschikt
is voor het stopcontact.
Houd het apparaat tijdens gebruik
1 meter verwijderd van welk voorwerp
dan ook (muur, gordijnen, enz.).
Het apparaat nooit gebruiken op plaatsen
waar ontvlambare vloeistoen bewaard
worden.
Het apparaat nooit gebruiken om kleding
te drogen.
Geen enkel voorwerp in het apparaat
steken en de ventilatieopeningen niet
afdekken.
Het apparaat nooit gebruiken als het
snoer of de stekker beschadigd zijn.
Als het apparaat defect is, wend u zich
dan tot een door de fabrikant erkende
reparatieservice of elektricien.
Dit toestel mag alleen in het huishouden
gebruikt worden.
Gebruik het apparaat uitsluitend volgens
de instructies van de gebruiksaanwijzing.
Elk ander gebruik kan ongelukken
veroorzaken.
Stofophoping in de ventilatieroosters
is de meest voorkomende oorzaak van
oververhitting van het apparaat. Maak
het apparaat regelmatig schoon (zie
hoofdstuk onderhoud).
Raak de warme oppervlakken van
het apparaat nooit aan om risico op
brandwonden te voorkomen.
Zet de schakelaars op 0 en gebruik
de handgreep om het apparaat te
verplaatsen.
Gebruik het apparaat op een horizontale
ondergrond. Gebruik het apparaat nooit
in schuine of liggende stand.
Rol voor elk gebruik het stroomsnoer
volledig uit.
54
V.7.0
55
V.7.0
Het apparaat nooit met een verlengsnoer
gebruiken.
Het apparaat nooit uitschakelen door
aan het stroomsnoer te trekken.
Haal de stekker van het apparaat altijd
uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt.
Het stroomsnoer mag niet in contact
komen met de warme oppervlakken van
het apparaat.
Het stroomsnoer nooit onder een tapijt
of vloerbedekking laten lopen. Het snoer
verwijderd houden van plaatsen waar
veel mensen langslopen.
Het stroomsnoer nooit buigen of om het
apparaat rollen en er nooit een knoop
in leggen. Hierdoor kan het beschadigd
raken.
Het apparaat nooit opruimen als het nog
warm is.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
achter als het werkt.
Dit apparaat niet buiten of op vochtige
oppervlakken gebruiken. Nooit vloeistof
in het apparaat laten lopen.
Om risico op elektrocutie te voorkomen,
het snoer, de stekker en het apparaat
nooit onderdompelen in water of in een
andere vloeistof (bad, douche, zwembad).
Het apparaat nooit aanraken met
vochtige handen.
Thermische veiligheid: Bij oververhitting
van het apparaat zorgt een veiligheids-
systeem ervoor dat het apparaat auto-
matisch wordt uitgeschakeld. Haal de
stekker dan uit het stopcontact, wacht
tot het apparaat is afgekoeld en doe de
stekker weer in het stopcontact. Als uw
apparaat niet meer werkt, breng het dan
naar de klantenservice van de winkel
waar u het gekocht heeft, waar het na-
gekeken en gerepareerd zal worden. De
gebruiker mag zelf geen enkele repara-
tie uitvoeren.
Kantelbeveiliging: Het apparaat is voorzien
van een stroomonderbrekingssysteem dat
het apparaat bij kanteling automatisch
uitschakelt.
Raadpleeg het einde van de handleiding
voor nadere informatie over de reiniging
en het onderhoud van dit apparaat.
56
V.7.0
57
V.7.0
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
Referentienum-
mer model:
8000013_CHAUFFAGE BAIN D’HUILE CHB7 L5
Kenmerk Sym-
bool
Waar-
de
Een-
heid
Kenmerk Een-
heid
Thermisch vermogen
Type warmtetoevoer, enkel
voor gedecentraliseerde elek-
trische verwarmingsapparaten
met accumulator (één type
selecteren)
Nominaal
thermisch
vermogen
Pnom 2,952 /
1,978
kW Manuele thermische
regeling van het opla-
den met geïntegreerde
thermostaat
NA
Minimaal
thermisch
vermogen
(indicatief)
Pmin 0 kW Manuele thermische
regeling van het opladen
met informatie-ont-
vangst over de kamer-
temperatuur en/of over
de temperatuur van
buiten
NA
Maximaal
continu
thermisch
vermogen
Pmax,c 3,034 /
2,106
kW Elektronische thermische
regeling van het
opladen met informatie-
ontvangst over de
kamertemperatuur en/of
over de temperatuur van
buiten
NA
Aanvullend elektriciteitsverbruik Thermisch vermogen re-
guleerbaar met ventilator
NA
Bij nominaal
thermisch
vermogen
elmax 0 kW Type regeling van het ther-
misch vermogen/regeling van
de kamertemperatuur (één
type selecteren)
Bij minimaal
thermisch
vermogen
elmin 0 kW Eentraps-regeling van
het thermisch vermogen,
geen regeling van de
kamertemperatuur
nee
Referentienum-
mer model:
8000013_CHAUFFAGE BAIN D’HUILE CHB7 L5
Kenmerk Sym-
bool
Waar-
de
Een-
heid
Kenmerk Een-
heid
In slaapstand elSB 0 kW Manuele regeling,
tweetraps of meer, van
het thermisch vermogen,
geen regeling van de
kamertemperatuur
nee
Regeling van de kamer-
temperatuur met mecha-
nische thermostaat
ja
Elektronische regeling van
de kamertemperatuur
nee
Elektronische regeling
van de kamertempe-
ratuur en dagelijks
programma
nee
Elektronische regeling van
de kamertemperatuur en
wekelijks programma
nee
Andere regelingsopties (één of
meerdere opties selecteren)
Regeling kamertempera-
tuur, met aanwezigheids-
detector
nee
Regeling kamertempe-
ratuur, met open raam
detector
nee
Optie regeling op afstand nee
Adaptatieve regeling van
de activering
nee
Beperking van de active-
ringsduur
nee
Zwarte bol sensor nee
Contactgege-
vens:
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin -
FRANCE
58
V.7.0
59
V.7.0
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
5
4
1
2
7
6
3
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Voeding: 230 V~ 50/60 Hz
Max. vermogen: 1500 W
Rood signaallampje voor stroomindicatie
3 verwarmingsvermogens
Thermische veiligheid
Antikantelbeveiliging
1. Aan-uit knop en keuzeknop vermogen
2. Thermostaat
3. Lampje dat aangeeft dat het toestel
werkt
4. Handgreep
5. Lamellen van de radiator
6. Wieltjes
7. Snoer-oproller
MONTAGE
Verwijder de radiator en de accessoires uit de verpakking.
Om het apparaat te kunnen installeren, moet de stekker van het apparaat uit het
stopcontact zijn.
De radiator is voorzien van gedemonteerde wieltjes. U moet deze monteren alvorens
het apparaat te gebruiken.
1. Draai de radiator om en leg hem op een vlakke en stabiele ondergrond (Figuur A).
2. Plaats de metalen beugel in “U”-vorm op de bevestigingsstaaf van de wieltjes
(Figuur B).
3. Bevestig de beugel aan de radiator door de meegeleverde bouten en moeren te
gebruiken, waarbij u de beugel en de bevestigingsstaaf van de wieltjes tussen de
eerste en tweede lamel van het apparaat plaatst (Figuur C en D).
4. Draai de moeren (Figuur E) niet al te stevig vast, om te voorkomen dat de beugel
beschadigd raakt.
5. Bevestig de 4 wieltjes aan beide uiteinden van de 2 bevestigingsstaven.
6. Zet de radiator weer in de juiste positie om hem te gebruiken (de snoer-oproller
moet naar beneden gericht zijn zoals aangegeven in de rubriek “BESCHRIJVING
VAN HET APPARAAT”).
Als de poten goed geïnstalleerd zijn, is uw apparaat stabiel en klaar voor gebruik.
ATTENTIE! UW RADIATOR NOOIT GEBRUIKEN ALS DE POTEN VOORAF NIET
GEMONTEERD ZIJN.
A B C
D E
60
V.7.0
61
V.7.0
GEBruiksVoorzorGEn
Alvorens dit apparaat te gebruiken, verzeker u ervan dat het op een vlakke en
stabiele ondergrond geplaatst is.
Zet de radiator op minstens 90 cm van een muur, meubels en gordijnen.
Controleer of de elektrische spanning van uw woning overeenkomt met die van
het typeplaatje van het apparaat (230 V~).
Deze radiator bevat olie en koelt, eenmaal uitgeschakeld, langzaam af. Opgelet:
risico op brandwonden, zelfs als het apparaat uitgeschakeld is!
Laat de radiator afkoelen alvorens hem te verplaatsen en gebruik de handgrepen.
EErstE GEBruik
Als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, kan er een lichte geur vrijkomen. Dat
is normaal. Zorg daarom voor voldoende ventilatie. Deze geur zal van tijdelijke aard
zijn en snel minder worden.
GEBruik
1. De thermostaat en de keuzeknop voor het vermogen moeten op “0” en “Min
staan.
2. Sluit de radiator aan op een muurstopcontact.
3. Zet de radiator aan op één van de volgende standen:
- Stand I: lage temperatuur
- Stand II: gemiddelde temperatuur
- Stand III: hoge temperatuur
Het signaallampje gaat branden als de verwarming werkt.
4. De temperatuur kan ingesteld worden met de thermostaat. Draai de knop van
de thermostaat in de richting van de wijzers van de klok om de temperatuur te
verhogen of in omgekeerde richting om de temperatuur te verlagen.
5. Als de gewenste temperatuur bereikt is, draait u de knop langzaam tegen de
wijzers van de klok in, totdat het signaallampje uitgaat. De temperatuur blijft zo
constant. Zodra de kamertemperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur,
slaat het apparaat automatisch aan totdat de gewenste temperatuur opnieuw
bereikt is.
Met deze handeling kunt u een constante temperatuur behouden en energie
besparen.
6. Na gebruik zet u de knop van de thermostaat en de keuzeknop voor het vermogen
op hun oorspronkelijk stand: “0” en “Min”, en haalt u vervolgens de stekker uit het
stopcontact.
De radiator nooit bedekken en er geen enkel voorwerp op leggen als hij
aanstaat.
GEBRUIK
ONDERHOUD EN REINIGING
Zet het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het schoonmaakt.
Dompel de stekker, het stroomsnoer en het apparaat nooit onder in water of
in een andere vloeistof.
Gebruik een lichtvochtige doek om de buitenkant van het apparaat schoon te
maken. Droog het apparaat vervolgens zorgvuldig af met een zachte en droge
doek alvorens het opnieuw te gebruiken.
Gebruik geen enkel schoonmaakmiddel of chemisch product. Gebruik geen was
of ander product dat het apparaat laat glimmen. Dit kan een reactie veroorzaken
en leiden tot verkleuring.
Als u het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt, haal dan de stekker
uit het stopcontact, rol het stroomsnoer op met de oproller en ruim het apparaat
op een droge en stofvrije plek op.
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et
informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une
contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction
through any means shall be deemed and considered as counterfeiting.
Toda la información, dibujos, bocetos e imágenes de este documento son propiedad exclusiva de SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones
e información. Cualquier copia o reproducción por cualquier medio será juzgada y considerada como una
falsicación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren
Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten
Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken,
creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en
beschouwd als een vervalsing.
Attention :
Ce symbole apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement
en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité
comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécique à ce type de
déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en
n de vie vers sa lière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et
empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé.
Warning:
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the
directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in
any way be treated as household waste and must be subject to a specic type of removal for this
type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by
distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to
environmental conservation and prevent any harm to your health.
Atención:
Este símbolo en el producto signica que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está
sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto,
este electrodoméstico no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que
se debe tratar especícamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de
recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclar
el electrodoméstico al nal de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar
consecuencias perjudiciales para su salud.
Achtung:
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung
den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt.
Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an
einer spezischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme-
und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und
Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen,
tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.
Let op:
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de
levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval
weggeworpen worden maar moet naar een speciek inzamelpunt teruggebracht worden. De
gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw
beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling,
draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.
Conditions de garantie :
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau.
Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation,
d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit. La durée de garantie est spéciée
sur la facture d’achat.
Warranty conditions:
This product is under warranty against any failure resulting from any manufacturing or material
defects. This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect
use, or normal wear and tear of this product. The warranty period is specied on the receipt of
the purchase.
Condiciones de la garantía:
Este producto ofrece garantía contra cualquier fallo que resulte de un defecto de fabricación o
material. Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada,
uso indebido o desgaste normal del producto. El período de garantía se especica en la factura
de compra.
Garantiebedingungen:
Auf dieses Produkt wird eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler gewährt. Diese
Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem
Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Die Garantiedauer ist auf der
Kaufrechnung angegeben.
Garantievoorwaarden:
Dit product is gegarandeerd tegen alle mogelijke fabricage- of materiaalfouten. De garantie
dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik
of de normale slijtage en veroudering van het product. De garantieduur staat vermeld op de
aankoopbon.
Sourcing & Création
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Fabriqué en R.P.C. / Made in
China / Fabricado en R.P.C. /
Hergestellt in VR China /
Gefabriceerd in VRC.
Art. 8000013
Réf. CHB7 L5
Faites un geste éco-citoyen.
Recyclez ce produit en n de vie.
Please behave responsibly towards theenvironment.
Recycle this product atthe end of its life.
Sea un ciudadano responsable con elmedio ambiente.
Recicle este producto al nal de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie dieses
Produkt am Ende seiner Lebensdauer.
Lever uw bijdrage aan hetmilieu. Recycle dit product
aan het einde vanzijn levensduur.
1/33