Documenttranscriptie
Notice d’utilisation
User guide
Instrucciones de uso
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Radiateur soufflant salle de bains
Bathroom Fan Heater
Calentador de ventilador para baño
Heizlüfter Badezimmer
Blaasverwarming badkamer
CHSB L3
Ce produit ne peut être utilisé que dans des pièces
bien isolées ou de manière occasionnelle.
This product may only be used in well-insulated rooms
or occasionally.
Este equipo solo puede utilizarse en habitaciones
bien aisladas o de forma esporádica.
Dieses Produkt darf nur in gut isolierten Räumen und
nur gelegentlich verwendet werden.
Dit product mag alleen incidenteel gebruikt worden
in goed geïsoleerde ruimtes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET
CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
MISE EN GARDE : NE PAS COUVRIR. Afin d’éviter une surchauffe,
ne couvrez pas l’appareil de chauffage.
• Ne placez jamais l’appareil près d’une
source de chaleur radiante ou juste en
dessous d’une prise de courant.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualifications similaires
afin d’éviter tout danger.
• N’utilisez pas cet appareil de chauffage
avec un programmateur, une minuterie,
un système de commande à distance
séparé ou tout autre dispositif qui met
l’appareil de chauffage sous tension
automatiquement, car il existe un risque
d’incendie si l’appareil de chauffage est
recouvert ou placé de façon incorrecte.
3
V.8.0
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissances à condition qu’ils
soient correctement surveillés ou que
des instructions relatives à l’utilisation
sécurisée de l’appareil leur aient été
fournies et que les risques encourus aient
été appréhendés. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés.
• Il convient de tenir à distance les enfants
de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne
soient sous surveillance permanente.
• Les enfants de 3 à 8 ans doivent
uniquement allumer ou éteindre
l’appareil, à condition que ce dernier ait
été placé ou installé dans une position
normale et que ces enfants soient sous
surveillance ou aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil
et en comprennent bien les dangers
potentiels. Les enfants de 3 à 8 ans ne
doivent pas brancher, régler ni nettoyer
l’appareil, ni réaliser son entretien.
V.8.0
4
• ATTENTION : certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes
et provoquer des brûlures. Soyez
particulièrement vigilant en présence
d’enfants et de personnes vulnérables.
• N’utilisez pas cet appareil de chauffage à
proximité d’une baignoire, d’une douche
ou d’une piscine.
• L’appareil de chauffage doit être
installé de façon à ce qu’une personne
se trouvant dans la baignoire ou la
douche ne puisse pas toucher les
interrupteurs et autres dispositifs de
commande.
• MISE EN GARDE : cet appareil de
chauffage n’est pas équipé d’un dispositif
de contrôle de la température ambiante.
N’utilisez pas cet appareil de chauffage
dans des petites pièces, lorsqu’elles sont
occupées par des personnes incapables
de quitter la pièce seules, à moins qu’une
surveillance constante ne soit prévue.
• Avant de brancher l’appareil de chauffage,
vérifiez que la tension électrique de votre
domicile correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil et
que la fiche du cordon d’alimentation est
adaptée à la prise de courant.
• Gardez l’appareil à 1 mètre de tout objet
(mur, rideaux...) lors de son utilisation.
5
V.8.0
• N’utilisez jamais l’appareil dans des
endroits où sont stockés des liquides
inflammables.
• N’utilisez jamais l’appareil pour sécher
des vêtements.
• N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur
de l’appareil et n’obstruez pas les grilles
d’aération.
• N’allumez jamais l’appareil si le cordon
ou la fiche est endommagé(e). Consultez
un service de réparation agréé par le
fabricant ou un électricien pour toute
intervention.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique.
• Utilisez l’appareil uniquement comme
indiqué dans la notice. Toute autre
utilisation peut provoquer des accidents.
• La cause la plus fréquente de surchauffe
est le dépôt de poussière dans les grilles
d’aération de l’appareil. Nettoyezle régulièrement (voir paragraphe
« Entretien »).
• Pour éviter tout risque de brûlure, ne
touchez jamais les surfaces chaudes de
l’appareil.
• Pour déplacer l’appareil, placez le bouton
marche/arrêt sur la position « Off » (arrêt)
et utilisez la poignée.
V.8.0
6
• Utilisez l’appareil sur une surface
horizontale. N’utilisez jamais l’appareil
incliné ou couché.
• Déroulez complètement le cordon
d’alimentation avant chaque utilisation.
• L’appareil ne doit jamais être utilisé avec
une rallonge.
• Ne débranchez jamais l’appareil de la
prise de courant en tirant sur le cordon
d’alimentation.
• Débranchez toujours l’appareil quand
vous ne l’utilisez pas.
• Le cordon d’alimentation ne doit pas
entrer en contact avec les surfaces
chaudes de l’appareil.
• Ne glissez jamais le cordon d’alimentation
sous un tapis ou une moquette. Tenez-le
à l’écart des zones de grand passage.
• Veillez à ne jamais tordre, nouer ni
enrouler le cordon d’alimentation
autour de l’appareil, car cela pourrait
l’endommager.
• Ne rangez jamais l’appareil tant qu’il est
encore chaud.
• Ne laissez jamais votre appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur
ou sur des surfaces humides. Ne laissez
jamais de liquide s’introduire dans
l’appareil.
7
V.8.0
• Pour éviter les risques d’électrocution,
n’immergez jamais le câble, la prise ou
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide
(bain, douche, piscine).
• Ne touchez jamais l’appareil avec les
mains humides.
• Sécurité thermique : en cas de surchauffe
de l’appareil, un dispositif de sécurité
l’éteint automatiquement. Débranchez
alors l’appareil de la prise de courant
et rebranchez-le après l’avoir laissé
refroidir. Si votre appareil ne fonctionne
plus, confiez-le au service après-vente
de votre magasin revendeur, où il sera
contrôlé et réparé. Aucune réparation
ne peut être effectuée par l’utilisateur.
• Sécurité anti-basculement : l’appareil
est équipé d’un système de sécurité coupecircuit, qui éteint automatiquement
l’appareil si celui-ci bascule.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Thermostat
Sélecteur de
puissance
Témoin
lumineux de
fonctionnement
Grille de
sortie d’air
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Modèle : CHSB L3
• Code article : 8000916
• Puissance : 1 800-2 000 W
• Tension d’alimentation : 220-240 V~ 50/60 Hz
• Appareil de classe II
• Indice de protection IP21 : protégé contre les chutes verticales de gouttes d’eau
• 2 puissances de chauffe
(Mode I) : 1 000 W
(Mode II) : 2 000 W
• 3 positions : ventilation air ambiant
/ chaud I / chaud II
• Thermostat mécanique réglable
• Sécurité thermique (fusible de protection)
• Poignée de transport
• Témoin lumineux de fonctionnement
• Coupure anti-basculement et anti-recouvrement
V.8.0
8
9
V.8.0
Référence
du modèle :
FICHE PRODUIT
Référence
du modèle :
Caractéristique Symbole Valeur Unité
8000916_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHSB L3
Caractéristique Symbole Valeur Unité
Caractéristique
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour
les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner
un seul type)
Puissance
thermique
nominale
Pnom
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
Pmin
Puissance
thermique
maximale
continue
Pmax,c
2,0
0,9
2,0
kW
kW
kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance
thermique
nominale
elmax
À la puissance
thermique
minimale
elmin
En mode veille
V.8.0
elSB
N/A
N/A
0
kW
kW
kW
10
8000916_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHSB L3
Unité
Contrôle thermique
manuel de la charge avec
thermostat intégré
non
Contrôle thermique
manuel de la charge avec
réception d’informations
sur la température ambiante et/ou extérieure
non
Contrôle thermique
électronique de la
charge avec réception
d’informations sur la
température ambiante
et/ou extérieure
non
Puissance thermique
régulable par ventilateur
non
Caractéristique
Unité
Contrôle de la température ambiante avec
thermostat mécanique
oui
Contrôle électronique de
la température ambiante
non
Contrôle électronique de
la température ambiante
et programmateur journalier
non
Contrôle électronique de
la température ambiante
et programmateur hebdomadaire
non
Autres options de contrôle
(sélectionner une ou plusieurs
options)
Contrôle de la température ambiante, avec
détecteur de présence
non
Contrôle de la température ambiante, avec
détecteur de fenêtre
ouverte
non
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température
ambiante (sélectionner un seul
type)
Option de contrôle à
distance
non
Contrôle adaptatif de
l’activation
non
Contrôle de la puissance
thermique à un palier,
pas de contrôle de la
température ambiante
non
Limitation de la durée
d’activation
non
Capteur à globe noir
non
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la
température ambiante
non
Coordonnées :
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
11
V.8.0
UTILISATION
Sélecteur de chauffe
Si l’appareil ne se remet pas en marche, apportez-le au centre de service aprèsvente de votre magasin revendeur où il sera inspecté et réparé. N’effectuez aucune
réparation vous-même sur cet appareil.
Cet appareil comporte un thermostat. Les positions sont les suivantes :
0
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Arrêt
-
Ventilation air ambiant
Vous pouvez utiliser le ventilateur seul à
n’importe quel moment de l’année.
Placez le sélecteur de chauffe sur la position
.
I
Air chaud (1 000 W)
II
Air très chaud (2 000 W)
La puissance consommée dépend de la
position sélectionnée (I ou II). Afin de réaliser
des économies d’énergie, chauffez d’abord en
position II (2 000 W), puis passez en position I
(1 000 W) lorsque la chaleur désirée est atteinte.
L’appareil de chauffage exige un entretien régulier pour s’assurer de son bon
fonctionnement :
• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
• Utilisez un chiffon légèrement humide pour essuyer l’extérieur du chauffage.
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs sur cet appareil (alcool,
dissolvant, etc.)
• Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière des trous d’aération.
• Assurez-vous que l’appareil de chauffage est sec avant de le brancher à nouveau.
• Veillez à ne jamais faire pénétrer d’eau à l’intérieur de l’appareil.
Mise en marche
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Posez l’appareil sur une surface plane et stable.
Placez le thermostat sur la position
, I ou II. Le témoin lumineux de
fonctionnement s’allume.
En position
, réglez le sélecteur de puissance sur la position souhaitée.
En position I ou II, réglez le sélecteur de puissance au maximum en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Dès que la température ambiante souhaitée est atteinte, tournez le sélecteur de
puissance jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne. Le thermostat permet de
conserver de manière constante la température désirée.
Le radiateur soufflant alterne automatiquement périodes de chauffe et périodes
de pause afin de maintenir la température fixée par le thermostat.
Le témoin lumineux rouge indique que le radiateur soufflant est allumé.
En fin d’utilisation, placez le sélecteur de chauffe sur la position 0 pour arrêter le
radiateur, placez le thermostat sur une position minimale et débranchez l’appareil.
Système de sécurité
L’appareil dispose d’un système de sécurité qui arrête automatiquement le radiateur
soufflant en cas de surchauffe.
En cas de surchauffe, éteignez l’appareil, débranchez-le de la prise de courant et
laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes. Rebranchez ensuite l’appareil sur la
prise de courant et remettez-le en marche.
Identifiez les causes de cette surchauffe pour éviter tout incident ultérieur.
V.8.0
12
13
V.8.0
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USING THIS APPLIANCE AND
RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: DO NOT COVER. To
avoid overheating, do not cover the
heater.
• Never place the appliance near a source
of radiant heat or immediately below a
power socket.
• For safety reasons, if the power cord
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their customer service
department or a similarly qualified
person.
• Do not use this heater with a programmer,
timer, separate remote control system
or any other device which automatically
switches on the heater, as there is a risk of
fire if the heater is covered or positioned
incorrectly.
• This appliance can be used by children
aged 8 and above and by persons with
physical, sensory or mental impairment, or
people with no knowledge or experience
V.8.0
14
•
•
•
•
as long as they are properly supervised
or given instructions on how to use the
appliance safely and they understand
the dangers involved. Children must not
play with this appliance. Cleaning and
user maintenance must not be carried
out by children unless they are more
than 8 years old and supervised.
Children under 3 years of age should
be kept away unless they are under
continuous supervision.
Children aged 3 to 8 should only be
allowed to switch the appliance on or
off provided that the appliance has
been placed or installed in the normal
intended position, and that these
children are supervised or have been
given instructions on how to use the
appliance safely and understand the
potential hazards. Children aged 3 to 8
should not connect, adjust or clean the
appliance, nor should they carry out user
maintenance.
WARNING: Some parts of this product
can become very hot and cause burns.
Special attention must be paid to children
and vulnerable persons.
Do not use this heater near a bathtub,
shower or swimming pool.
15
V.8.0
• The heater must be installed in such
a way that switches and other control
devices cannot be touched by a person
in the bathtub or shower.
• WARNING: This heater is not equipped
with a room temperature control device.
Do not use this heater in small rooms,
when they are occupied by persons
unable to leave the room alone, unless
constant supervision is provided.
• Before plugging in the heater, make
sure that the voltage in your home is
the same as the voltage indicated on
the appliance's rating plate and that the
power cord plug is suitable for the power
socket.
• Keep a distance of 1 metre between
the appliance and any objects (walls,
curtains, etc.) when in use.
• Never use the appliance in areas where
flammable liquids are stored.
• Do not use the appliance to dry clothing.
• Never insert objects into the appliance
and do not block the air vents.
• Never operate the appliance if the
cord or plug are damaged. Consult the
manufacturer's authorised repair service
or an electrician for any work.
• This appliance is intended for household
use only.
V.8.0
16
• Only use the appliance as specified in
the manual. Any other use may cause
accidents.
• The most common cause of overheating
is dust deposit in the appliance’s
ventilation grilles. Clean it regularly (see
maintenance section).
• To avoid any risk of burns, never touch
hot surfaces on the appliance.
• To move the appliance, set the on/off
button to the “Off” position and use the
handle.
• Use the appliance on a horizontal surface.
Never use the appliance in an inclined or
lying position.
• Fully unwind the power cord before use.
• The appliance should never be used with
an extension cord.
• Never unplug the appliance from the
power socket by pulling on the power
cord.
• Always unplug the appliance when not
in use.
• The power cord must not come into
contact with the hot surfaces of the
appliance.
• Never slide the power cord under a
carpet or rug. Keep it away from high
traffic areas.
17
V.8.0
• Never twist, knot or wrap the power
cord around the appliance as this may
damage it.
• Never store the appliance while it is still
warm.
• Never leave your appliance unattended
during operation.
• Do not use this appliance outdoors or
on damp surfaces. Never allow liquid to
enter the appliance.
• To prevent electric shock, never immerse
the cable, plug or appliance in water or
any other liquid (bath, shower, swimming
pool).
• Never touch the appliance with wet
hands.
• Thermal safety: In the event of
overheating, a safety device automatically
switches off the appliance. In this case,
unplug the appliance from the power
socket and plug it back in once it has
cooled down. If your appliance still
does not work, take it to your retailer’s
customer service department to be
inspected and repaired. The user may
not perform any repairs.
• Tilting safety: The appliance is
equipped with a safety cut-out system
automatically switches off the appliance
if it is tilted.
V.8.0
18
APPLIANCE DESCRIPTION
Thermostat
Power
selector knob
Power on
indicator light
Air outlet
grille
TECHNICAL FEATURES
• Model: CHSB L3
• Item code: 8000916
• Power: 1800-2000 W
• Supply voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz
• Class II device
• Protection rating IP21: protected against vertically falling droplets
• 2 heating powers
(Mode I): 1000 W
(Mode II): 2000 W
• 3 positions: ambient air ventilation
/ warm I / warm II
• Adjustable mechanical thermostat
• Thermal safety (protection fuse)
• Carrying handle
• Power on indicator light
• Anti-tilt and anti-overlap cut-off
19
V.8.0
PRODUCT DATASHEET
Model
reference:
8000916_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHSB L3
Feature
Symbol
Value
Unit
Feature
8000916_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHSB L3
Feature
Symbol
Value
Unit
Unit
Type of heat supply, for electric
decentralised storage heaters
only (select one type only)
Thermal power
Rated
thermal input
RTI
2.0
kW
Manual thermal load
control with integrated
thermostat
no
Minimum
thermal power
(indicative)
Pmin
0.9
kW
Manual thermal load
control with information
received on room and/or
outdoor temperature
no
Maximum
continuous
thermal power
Imax,c
Electronic thermal load
control with information
received on room and/or
outdoor temperature
no
Electricity consumption from auxiliary
equipment
Fan-controlled thermal
power
no
In rated thermal
input mode
elmax
Type of thermal power/room
temperature control (select one
type only)
In minimum
thermal power
mode
elmin
N/A
kW
Single-level thermal
power control, no room
temperature control
no
In standby
mode
elSB
0
kW
Control with two or
more manual levels,
no room temperature
control
no
Room temperature
control with mechanical
thermostat
yes
Electronic room temperature control
no
V.8.0
Model
reference:
2.0
N/A
kW
kW
20
Feature
Unit
Electronic room temperature control and daily
timer
no
Electronic room temperature control and weekly
timer
no
Other control options (select
one or more options)
Contact details:
Room temperature
control with presence
detector
no
Room temperature control with open window
detector
no
Remote control option
no
Adaptive activation
control
no
Limitation of activation
time
no
Black globe sensor
no
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
21
V.8.0
USE
Heat selector switch
This appliance features a thermostat. The positions are as follows:
0
Off
-
Ambient air ventilation
You can use the fan alone throughout the year.
Set the heat selector switch to position
.
I
Hot air (1000 W)
II
Very hot air (2000 W)
CLEANING AND MAINTENANCE
The heater must be maintained regularly to ensure proper operation:
• Always unplug the appliance from the power socket before cleaning.
• Use a slightly damp cloth to wipe the outside of the heater.
• Never use abrasive cleaning products (alcohol, solvent) on this appliance.
• Use a vacuum cleaner to remove dust from ventilation holes.
• Make sure the heater is dry before plugging it back in.
• Make sure no water ever enters the appliance.
The power consumption depends on the
selected position (I or II). To save energy, heat
in position II first (2000 W), then switch to
position I (1000 W) when the desired heat has
been reached.
Switching on
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Place the appliance on a flat and stable surface.
Set the thermostat to position
, I or II. The indicator light comes on.
In position
, set the power selector knob to the desired position.
In position I or II, set the power selector knob to maximum by turning it clockwise.
As soon as the desired room temperature has been reached, turn the power
selector knob until the indicator light goes out. The desired temperature will be
kept constant by the thermostat function.
The fan heater automatically turns itself on and off to maintain the temperature
set by the thermostat.
The red light indicates that the fan heater is on.
When you have finished, set the heat selector switch to position 0 to stop the
heating, set the thermostat to a minimum position and unplug the appliance.
Safety system
The appliance is equipped with a safety system which automatically stops the fan
heater in the event of overheating.
In the event of overheating, unplug the appliance from the mains socket, switch off
the appliance and allow it to cool down for at least 10 minutes. Connect the plug back
to the mains socket and switch the appliance back on.
Identify the causes of this overheating to avoid further incidents.
If your appliance does not restart, take it to your retailer’s customer service department
to be inspected and repaired. Never attempt to repair the appliance yourself.
V.8.0
22
23
V.8.0
MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS
CONSULTAS.
ADVERTENCIA: NO CUBRIR. Para
evitar el sobrecalentamiento, no
cubra el calentador.
• Nunca coloque el electrodoméstico
cerca de una fuente de calor radiante o
justo debajo de una toma de corriente
eléctrica.
• Si el cable está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante, el servicio técnico o por
una persona de cualificación similar para
evitar cualquier peligro.
• No utilice este calentador con un
programador, un temporizador, un
sistema de control remoto independiente
ni con ningún otro dispositivo que lo
encienda automáticamente, ya que si se
cubre o si se coloca de forma incorrecta
existe riesgo de incendio.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado
por niños menores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
V.8.0
24
•
•
•
•
mentales reducidas, o por personas sin
experiencia o conocimientos, si se les
supervisa adecuadamente o si se les han
dado instrucciones sobre el uso seguro
del electrodoméstico y han comprendido
los riesgos que conlleva. Los niños no
deben jugar con el electrodoméstico. La
limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario no deben ser realizados por
niños, a menos que tengan más de 8 años
y estén bajo supervisión.
Los niños menores de 3 años deben
mantenerse alejados a menos que se les
vigile de manera continua.
Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán
encender y apagar el aparato cuando
éste haya sido colocado o instalado en
su posición normal prevista, y siempre y
cuando sean supervisados o instruidos en
el uso seguro del aparato y entiendan sus
riesgos potenciales. Los niños de entre
3 y 8 años no deberán conectar, ajustar,
limpiar ni encargarse del mantenimiento.
ATENCIÓN: Algunas partes de este
equipo pueden calentarse mucho y
provocar quemaduras. Se debe prestar
especial atención en niños y personas
vulnerables.
No utilice este calentador cerca de una
bañera, ducha o piscina.
25
V.8.0
• El calentador debe instalarse de tal
manera que los interruptores y otros
dispositivos de control no entren en
contacto con ninguna persona en la
bañera o la ducha.
• ADVERTENCIA: Este calentador no
está equipado con un dispositivo para
controlar la temperatura ambiente. No
utilice este calentador en habitaciones
pequeñas con personas que no puedan
salir de la misma por si solas, a menos
que se supervise de manera constante.
• Antes de conectarlo, compruebe que
la tensión eléctrica de su hogar se
corresponde con la indicada en la placa
de características del electrodoméstico y
que el enchufe del cable de alimentación
es adecuado para la toma de corriente.
• Cuando esté en uso, mantenga el
electrodoméstico a un metro de distancia
de cualquier objeto (pared, cortinas,
etc.).
• Nunca utilice el electrodoméstico en
áreas donde se almacenen líquidos
inflamables.
• No utilice el electrodoméstico para secar
ropa.
• Nunca introduzca objetos en el
electrodoméstico y no bloquee ninguna
de las aberturas de ventilación.
V.8.0
26
• Nunca haga funcionar el electrodoméstico si el cable o el enchufe están dañados. Consulte al servicio de reparación
autorizado por el fabricante o a un electricista para cualquier intervención.
• Este electrodoméstico está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
• Utilice el electrodoméstico únicamente
según las indicaciones del manual de
instrucciones. Cualquier otro uso podría
causar accidentes.
• La
causa
más
común
de
sobrecalentamiento es la acumulación
de polvo en las rejillas de ventilación
del
electrodoméstico.
Límpielo
regularmente (véase el apartado de
mantenimiento).
• Para evitar el riesgo de quemaduras, no
toque nunca las superficies calientes del
electrodoméstico.
• Para mover el electrodoméstico, coloque
el botón de encendido/apagado en la
posición «Off» (apagado) y utilice el asa
de transporte.
• Utilice el electrodoméstico sobre una
superficie horizontal. Nunca utilice
el electrodoméstico en una posición
inclinada o reclinada.
• Desenrolle completamente el cable de
alimentación antes de cada uso.
27
V.8.0
• El electrodoméstico nunca debe utilizarse
con un cable de extensión.
• Nunca desenchufe el electrodoméstico
de la toma de corriente tirando del cable
de alimentación.
• Desenchúfelo si no lo va a usar.
• El cable de alimentación no debe entrar
en contacto con las superficies calientes
del electrodoméstico.
• Nunca deslice el cable de alimentación
por debajo de una alfombra o moqueta.
Manténgalo alejado de las áreas con
mucho movimiento.
• Nunca tuerza, anude o envuelva el
cable de alimentación alrededor del
electrodoméstico, podría dañarlo.
• Nunca guarde el electrodoméstico
mientras esté todavía caliente.
• Vigílela mientras esté encendida.
• No utilice este electrodoméstico al
aire libre o sobre superficies húmedas.
No permita que entre líquido en el
electrodoméstico.
• Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, nunca sumerja el cable,
enchufe o aparato en agua o cualquier
otro líquido (baño, ducha, piscina).
• No lo toque con las manos mojadas.
V.8.0
28
• Seguridad térmica: En caso de sobrecalentamiento, un dispositivo de seguridad desconecta automáticamente el
equipo. Desenchufe el electrodoméstico
de la toma de corriente y vuelva a enchufarlo después de que se enfríe. Si su
electrodoméstico no vuelve a funcionar,
llévelo al departamento técnico de la
tienda para su revisión y reparación. Las
reparaciones no pueden ser realizadas
por el usuario.
• Seguridad antivuelco: El electrodoméstico está equipado con un sistema
de desconexión de seguridad que desconecta el electrodoméstico automáticamente si este se inclina.
29
V.8.0
FICHA DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
Termostato
Selector de
potencia
Indicador
luminoso de
funcionamiento
Rejilla
de salida
de aire
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Modelo: CHSB L3
• Código del artículo: 8000916
• Potencia: 1800-2000 W
• Tensión de alimentación: 220-240 V~50/60 Hz
• Electrodoméstico de clase II
• Clase de protección IP21: protegido contra gotas de agua verticales
• 2 potencias de calefacción
(Modo I): 1000 W
(Modo II): 2000 W
• 3 posiciones: ventilación de aire ambiente
/ caliente I / caliente II
• Termostato mecánico ajustable
• Seguridad térmica (fusible de protección)
• Asa de transporte
• Indicador luminoso de funcionamiento
• Corte antivuelco y antirrecubrimiento
V.8.0
30
Referencia
del modelo:
8000916_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHSB L3
Característica
Símbolo Valor
Unidad
Característica
Unidad
Tipo de entrada de calor, solo
para acumuladores de calor
eléctricos descentralizados
(seleccionar solo un tipo)
Potencia térmica
Potencia
térmica
nominal
Pnom
2,0
kW
Control manual de carga
térmica con termostato
integrado
no
Potencia
térmica mínima
(indicativa)
Pmin
0,9
kW
Control térmico manual
de la carga con recepción de información de
temperatura ambiente
y/o exterior
no
Potencia
térmica máxima
continúa
Pmax,c
2,0
kW
Control electrónico
de carga térmica
con recepción de
información de
temperatura ambiente
y/o exterior
no
Salida de calor controlada por el ventilador
no
Consumo de electricidad auxiliar
A potencia
térmica nominal
elmax
N/A
kW
Tipo de control de potencia
térmica/temperatura ambiente
(seleccionar solo un tipo)
A la mínima
potencia
térmica
elmin
N/A
kW
Control de potencia térmica de un solo nivel, sin
control de temperatura
ambiente
no
Modo de espera
elSB
0
kW
Control con dos o más
niveles manuales, sin
control de la temperatura ambiente
no
31
V.8.0
Referencia
del modelo:
8000916_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHSB L3
Característica
Símbolo Valor
Unidad
Característica
USO
Unidad
Control de la temperatura ambiente con termostato mecánico
sí
Control electrónico de la
temperatura ambiente
no
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
programador diario
no
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
programador semanal
no
Este electrodoméstico cuenta con termostato. Las posiciones son las siguientes:
0
II
Control de temperatura
ambiente con detector
de presencia
no
Control de la temperatura ambiente con detector
de ventanas abiertas
no
-
Opción de control
remoto
no
4.
Control de activación
adaptativo
no
5.
Limitación del tiempo de
activación
no
Sensor de globo negro
no
El consumo de energía depende de la posición
seleccionada (I o II). Para ahorrar energía,
primero calentar en la posición II (2000 W) y
luego cambiar a la posición I (1000 W) cuando
Aire muy caliente (2000 W) se alcance temperatura deseada.
Aire caliente (1000 W)
Puesta en marcha
1.
2.
3.
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
Apagado
Puede usar solo el ventilador en cualquier
Ventilación del aire de la momento del año.
Coloque el interruptor de la calefacción en la
habitación
posición
.
I
Otras opciones de control (seleccionar una o más opciones)
Datos de
contacto:
Selector de calefacción
6.
7.
8.
Coloque el electrodoméstico sobre una superficie plana y estable.
Ponga el termostato en la posición
, I o II. La luz indicadora de funcionamiento
se enciende.
En la posición
, ponga el interruptor del selector de potencia en la posición
deseada.
En la posición I o II, ajuste el selector de potencia al máximo girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Tan pronto como se alcance la temperatura ambiente deseada, gire el interruptor
del selector de potencia hasta que se apague la luz indicadora. La temperatura
deseada se mantendrá constante gracias a la función del termostato.
El calentador de ventilador alterna automáticamente tramos de calor y frío para
mantener la temperatura establecida por el termostato.
La luz indicadora roja indica que el calentador de ventilador está encendido.
Al final del uso, ponga el selector de calor en la posición 0 para detener la
calefacción, ponga el termostato en una posición mínima y desenchufe el
electrodoméstico.
Sistema de seguridad
El electrodoméstico tiene un sistema de seguridad que apaga automáticamente el
calentador de ventilador en caso de sobrecalentamiento.
En caso de sobrecalentamiento, desenchufe el electrodoméstico de la toma de
corriente, apáguelo y déjelo enfriar durante al menos 10 minutos. A continuación,
V.8.0
32
33
V.8.0
vuelva a conectar el enchufe en la toma de corriente y encienda de nuevo el
electrodoméstico.
Identificar las causas de este sobrecalentamiento para evitar cualquier otro incidente.
Si el electrodoméstico no se enciende, llévelo al servicio técnico del distribuidor para
su inspección y reparación. No efectúe ninguna reparación en el electrodoméstico
usted mismo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El calentador requiere un mantenimiento regular para asegurar un funcionamiento
adecuado:
• Desenchufe el electrodoméstico antes de limpiarlo.
• Utilice un paño ligeramente húmedo para limpiar el exterior del calentador.
• No utilice nunca agentes de limpieza abrasivos (alcohol, diluyente, etc.) en este
electrodoméstico.
• Utilice una aspiradora para eliminar el polvo de los orificios de ventilación.
• Asegúrese de que el calentador esté seco antes de enchufarlo de nuevo.
• Asegúrese de que no entre agua en el interior del electrodoméstico.
SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS
AUFMERKSAM DURCH UND HEBEN SIE
SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUF.
WARNHINWEISE: NICHT ABDECKEN. Um zu vermeiden, dass das
Heizgerät überhitzt, darf es nicht
abgedeckt werden.
• Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe
einer Quelle von Strahlungswärme oder
direkt unter einer Steckdose auf.
• Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundenservice oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Das Heizgerät darf nicht mit einem
Programmiergerät, einer Zeitschaltuhr,
einem separaten Fernsteuerungssystem
oder einem anderen Gerät kombiniert
werden, das das Heizgerät automatisch
unter Spannung setzt, da Brandgefahr
besteht, falls das Heizgerät abgedeckt
oder falsch platziert wurde.
V.8.0
34
35
V.8.0
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder
sicher in den Gebrauch des Geräts
eingewiesen und über die Risiken
informiert wurden. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung
und Instandhaltung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern ausgeführt
werden, außer wenn sie älter sind als
8 Jahre und überwacht werden.
• Kinder unter 3 Jahren müssen von
dem Gerät ferngehalten werden, es
sei denn, sie werden ununterbrochen
beaufsichtigt.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät nur ein- oder ausschalten, sofern
letzteres in einer normalen, vorgesehenen
Position platziert oder installiert wurde
und die Kinder beaufsichtigt werden oder
für den sicheren Umgang mit dem Gerät
geschult wurden und die potenziellen
Gefahren verstehen. Kinder zwischen
3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht
einschalten, reinigen oder warten.
• ACHTUNG:
Einige
Teile
dieses
Produktes können sehr heiß werden
V.8.0
36
•
•
•
•
•
und
Verbrennungen
verursachen.
In der Gegenwart von Kindern und
schutzbedürftigen
Personen
ist
besondere Vorsicht geboten.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in
der Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbads.
Das Heizgerät muss so aufgestellt
werden, dass die Schalter und anderen
Bedienvorrichtungen für eine Person
in einer Badewanne oder einer Dusche
nicht erreichbar sind.
WARNHINWEISE: Dieses Heizgerät ist
nicht mit einem System zur Kontrolle
der Raumtemperatur ausgestattet.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in
kleinen Räumen, in denen sich Personen
aufhalten, die den Raum nicht aus
eigenen Kräften verlassen können, es sei
denn, sie werden ständig überwacht.
Bevor Sie das Heizgerät anschließen,
überprüfen Sie, ob die Spannung in
Ihrem Haushalt mit dem Typenschild
übereinstimmt und ob der Stecker des
Netzkabels für die Steckdose geeignet
ist.
Halten Sie 1 Meter Abstand zwischen
dem Gerät und anderen Objekten (Wand,
Vorhänge ...) ein, wenn es in Betrieb ist.
37
V.8.0
• Verwenden Sie das Gerät niemals an
Orten, an denen brennbare Flüssigkeiten
gelagert werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kleidung!
• Führen Sie keine Gegenstände in
das Gerät ein und halten Sie die
Lüftungsöffnungen frei.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn
das Kabel oder der Stecker beschädigt
sind. Wenden Sie sich bei Bedarf an
einen vom Hersteller zugelassenen
Reparaturservice oder einen Elektriker.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nur wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Der
Gebrauch zu anderen Zwecken kann zu
Unfällen führen.
• Die häufigste Ursache für Überhitzung
ist die Ablagerung von Staub in den
Lüftungsgittern des Geräts. Reinigen Sie
das Gerät regelmäßig (siehe Abschnitt
„Instandhaltung“).
• Um Verbrennungsgefahr zu vermeiden,
berühren Sie niemals die heißen
Oberflächen des Geräts.
• Um das Gerät umzustellen, stellen Sie
den Ein-/Aus-Schalter auf die Position
„OFF“ (Aus) und verwenden Sie den Griff.
V.8.0
38
• Verwenden Sie das Gerät auf einer
horizontalen Oberfläche. Verwenden
Sie das Gerät niemals in einer geneigten
oder liegenden Position.
• Wickeln Sie das Stromkabel vor jedem
Gebrauch vollständig ab.
• Das Gerät darf niemals mit einem
Verlängerungskabel verwendet werden.
• Ziehen Sie niemals am Kabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es
nicht verwenden.
• Das Stromkabel darf nicht mit den heißen
Oberflächen des Geräts in Kontakt
kommen.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel
nicht unter einem Teppich oder einem
Vorleger verläuft. Halten Sie die
Durchgangsbereiche frei.
• Das Stromkabel nicht verdrehen,
verknoten oder um das Gerät wickeln, es
könnte beschädigt werden.
• Das Gerät niemals wegräumen, wenn es
noch heiß ist.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nicht im Freien oder auf
feuchten Oberflächen verwenden.
Darauf achten, dass keine Flüssigkeit in
das Gerät eindringt.
39
V.8.0
• Um Stromschlag zu vermeiden, das
Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen
(Badewanne,
Dusche,
Schwimmbad).
• Das Gerät niemals mit feuchten Händen
anfassen.
• Thermische Sicherung: Bei einer
Überhitzung des Geräts schaltet ein
Sicherheitssystem das Gerät automatisch
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und stecken Sie ihn erst wieder
ein, wenn das Gerät abgekühlt ist. Wenn
Ihr Gerät nicht mehr funktioniert, bringen
Sie es zum Kundenservicecenter Ihres
Händlers, um es prüfen und reparieren
zu lassen. Der Benutzer darf selbst keine
Reparatur ausführen.
• Antikipp-Sicherung: Das Gerät verfügt
über ein Sicherheitssystem, das den
Stromkreis unterbricht und das Gerät
automatisch ausschaltet, wenn es
umkippt.
V.8.0
40
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Thermostat
Leistungsschalter
Betriebskontrollleuchte
Luftaustrittsgitter
KENNDATEN
• Modell: CHSB L3
• Artikelcode: 8000916
• Leistung: 1800-2000 W
• Versorgungsspannung: 220-240 V~ 50/60 Hz
• Gerät der Klasse II
• Schutzindex IP21: Schutz gegen senkrecht fallendes Tropfwasser
• 2 Heizleistungen
(Modus I): 1000 W
(Modus II): 2000 W
• 3 Positionen: Lüftung Raumluft
/ warm I / warm II
• Einstellbarer mechanischer Thermostat
• Thermische Sicherung (Schutzsicherung)
• Transportgriff
• Betriebskontrollleuchte
• Antikipp-Sicherung und Sicherung bei Abdeckung
41
V.8.0
PRODUKTDATENBLATT
Modellreferenz:
8000916_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHSB L3
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
8000916_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHSB L3
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Einheit
Art der Wärmezufuhr, nur für
dezentralisierte elektrische
Speicherheizgeräte (einen
einzigen Typ wählen)
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung
Pnom
Mindestwärmeleistung (Richtwert)
Pmin
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
Pmax,c
2,0
0,9
2,0
kW
kW
kW
Hilfsstromverbrauch
N/A
kW
Manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat
nein
Manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/
oder Außentemperatur
nein
Elektronische Regelung
der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung
der Raum- und/oder
Außentemperatur
nein
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung
nein
Kontrolltyp der Heizleistung/
der Raumtemperatur (einen
einzigen Typ auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
elmax
Bei Mindestwärmeleistung
elmin
N/A
kW
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Im Bereitschaftszustand
elSB
0
kW
Zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat
ja
V.8.0
Modellreferenz:
42
Angabe
Einheit
Elektronische Raumtemperaturkontrolle
nein
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
nein
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
nein
Sonstige Regelungsoptionen
(eine oder mehrere Optionen
auswählen)
Kontaktangaben:
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung
nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener
Fenster
nein
Fernbedienungsoption
nein
Adaptive Regelung des
Heizbeginns
nein
Betriebszeitbegrenzung
nein
Schwarzkugelsensor
nein
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin FRANCE
43
V.8.0
GEBRAUCH
Heizschalter
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgestattet. Die Positionen sind:
0
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Stopp
-
Lüftung Raumluft
Sie können den Lüfter alleine in jeder Jahreszeit
verwenden.
Stellen Sie den Heizschalter auf die Position
.
Der Energieverbrauch hängt von der gewählten
Position ab (I oder II). Um Energie zu sparen,
heizen Sie zunächst auf der Position II (2000 W)
und wechseln Sie auf die Position I (1000 W),
Sehr warme Luft (2000 W) wenn die gewünschte Temperatur erreicht
wurde.
I
Warme Luft (1000 W)
II
Inbetriebnahme
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Identifizieren Sie die Ursache für das Überhitzen, um eine Wiederholung zu vermeiden.
Wenn sich das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen lässt, bringen Sie es ins
Kundenservicecenter Ihres Händlers, um es prüfen und reparieren zu lassen. Führen
Sie keinesfalls selbst Reparaturen am Gerät durch.
Dieses Heizgerät muss regelmäßig gereinigt werden, um sicherzustellen, dass es
ordnungsgemäß funktioniert:
• Ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Außenfläche des Geräts zu reinigen.
• Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel (Alkohol, Lösungsmittel
usw.).
• Verwenden Sie einen Staubsauger, um die Lüftungsöffnungen von Staub zu
befreien.
• Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät vollständig trocken ist, bevor Sie es erneut
anschließen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Innere des Geräts eindringt.
Stellen Sie das Gerät auf eine flache und stabile Oberfläche.
Stellen Sie den Thermostat auf die Position
, I oder II. Die Betriebskontrollleuchte
leuchtet.
Stellen Sie den Leistungsschalter auf der Position
auf die gewünschte
Position.
Stellen Sie den Leistungsschalter auf der Position I oder II auf die Maximalleistung
ein, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, drehen Sie den
Leistungsschalter bis die Kontrollleuchte erlischt. Die gewünschte Temperatur
wird über die Thermostatfunktion konstant beibehalten.
Der Heizlüfter wechselt automatisch zwischen Heizzyklus und Pause, um die mit
dem Thermostat festgelegte Temperatur beizubehalten.
Die rote Betriebskontrollleuchte zeigt an, dass der Heizlüfter eingeschaltet ist.
Stellen Sie den Heizschalter nach dem Gebrauch auf die Position 0 zurück, um die
Heizung zu stoppen. Stellen Sie den Thermostat auf eine minimale Position und
ziehen Sie den Stecker.
Sicherheitssystem
Das Gerät verfügt über ein Sicherheitssystem, das den Heizlüfter automatisch
ausschaltet, wenn er überhitzt.
Wenn das Gerät überhitzt, ziehen Sie den Netzstecker, schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es 10 Minuten lang abkühlen. Stecken Sie den Stecker dann wieder ein und
nehmen Sie das Gerät erneut in Betrieb.
V.8.0
44
45
V.8.0
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
DOOR VOORDAT U HET APPARAAT
GEBRUIKT EN BEWAAR ZE OM ZE IN DE
TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: NIET BEDEKKEN. Om oververhitting te voorkomen, het verwarmingsapparaat niet
bedekken.
• Het apparaat nooit in nabijheid van een
bron van warmtestraling of vlak onder
een stopcontact plaatsen.
• Als het stroomsnoer beschadigd is,
moet het vervangen worden door de
fabrikant, diens klantenservice of een
erkend vakman om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
• Dit verwarmingsapparaat niet gebruiken
met een programmeersysteem, een timer,
een afzonderlijk bedieningssysteem
of een ander systeem dat het
verwarmingsapparaat automatisch onder
spanning zet, aangezien er risico op brand
bestaat als het verwarmingsapparaat
bedekt of onjuist geplaatst is.
V.8.0
46
• Dit apparaat kan gebruikt worden door
kinderen van minstens 8 jaar en door
personen met een verminderd lichamelijk,
zintuiglijk of geestelijk vermogen of
met onvoldoende kennis en ervaring,
mits zij onder deugdelijk toezicht staan
of instructies over een veilig gebruik
van het apparaat ontvangen hebben
en zij de risico’s daarvan begrepen
hebben. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. De schoonmaak en het
onderhoud door de gebruiker mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
• Zorg ervoor dat kinderen jonger dan
3 jaar niet zonder toezicht in de buurt
van het apparaat komen.
• Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen
het apparaat in- of uitschakelen op
voorwaarde dat het op een juiste wijze
geïnstalleerd of geplaatst is en dat
zij onder toezicht staan of instructies
ontvangen hebben over het veilige
gebruik van het apparaat en de
mogelijke risico’s ervan goed begrijpen.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het
apparaat niet aansluiten, instellen en
schoonmaken en mogen het onderhoud
ervan niet uitvoeren.
47
V.8.0
• ATTENTIE: Bepaalde onderdelen van
dit product kunnen zeer warm worden
en brandwonden veroorzaken. Extra
oplettendheid is geboden in aanwezigheid
van kinderen en kwetsbare personen.
• Dit verwarmingsapparaat niet in
nabijheid van een bad, een douche of
een zwembad gebruiken.
• Het verwarmingsapparaat moet zodanig geïnstalleerd zijn dat de schakelaars en andere bedieningsorganen
niet aangeraakt kunnen worden door
een persoon die zich in bad of onder
de douche bevindt.
• WAARSCHUWING: Dit verwarmingsapparaat is niet voorzien van een systeem
dat de kamertemperatuur regelt. Dit
verwarmingsapparaat niet gebruiken
in kleine ruimtes als zich hier personen
in bevinden zonder toezicht, die niet in
staat zijn de ruimte alleen te verlaten.
• Controleer, alvorens het apparaat aan te
sluiten, of de elektrische spanning van
uw woning overeenkomt met die van
het typeplaatje van het apparaat en of
de stekker van het stroomsnoer geschikt
is voor het stopcontact.
• Houd het apparaat tijdens gebruik
1 meter verwijderd van welk voorwerp
dan ook (muur, gordijnen, enz.).
V.8.0
48
• Het apparaat nooit gebruiken op plaatsen
waar ontvlambare vloeistoffen bewaard
worden.
• Het apparaat nooit gebruiken om kleding
te drogen.
• Geen enkel voorwerp in het apparaat
steken en de ventilatieopeningen niet
afdekken.
• Het apparaat nooit gebruiken als het
snoer of de stekker beschadigd zijn.
Als het apparaat defect is, wend u zich
dan tot een door de fabrikant erkende
reparatieservice of elektricien.
• Dit toestel mag alleen in het huishouden
gebruikt worden.
• Gebruik het apparaat uitsluitend volgens
de instructies van de gebruiksaanwijzing.
Elk ander gebruik kan ongelukken
veroorzaken.
• Stofophoping in de ventilatieroosters
is de meest voorkomende oorzaak van
oververhitting van het apparaat. Maak
het apparaat regelmatig schoon (zie
hoofdstuk onderhoud).
• Raak de warme oppervlakken van
het apparaat nooit aan om risico op
brandwonden te voorkomen.
• Zet de aan/uit schakelaar op “Off” (uit) en
gebruik de handgreep om het apparaat
te verplaatsen.
49
V.8.0
• Gebruik het apparaat op een horizontale
ondergrond. Gebruik het apparaat nooit
in schuine of liggende stand.
• Rol voor elk gebruik het stroomsnoer
volledig uit.
• Het apparaat nooit met een verlengsnoer
gebruiken.
• Het apparaat nooit uitschakelen door
aan het stroomsnoer te trekken.
• Haal de stekker van het apparaat altijd
uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt.
• Het stroomsnoer mag niet in contact
komen met de warme oppervlakken van
het apparaat.
• Het stroomsnoer nooit onder een tapijt
of vloerbedekking laten lopen. Het snoer
verwijderd houden van plaatsen waar
veel mensen langslopen.
• Het stroomsnoer nooit buigen of om het
apparaat rollen en er nooit een knoop
in leggen. Hierdoor kan het beschadigd
raken.
• Het apparaat nooit opruimen als het nog
warm is.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht
achter als het werkt.
• Dit apparaat niet buiten of op vochtige
oppervlakken gebruiken. Nooit vloeistof
in het apparaat laten lopen.
V.8.0
50
• Om risico op elektrocutie te voorkomen,
het snoer, de stekker en het apparaat
nooit onderdompelen in water of in een
andere vloeistof (bad, douche, zwembad).
• Het apparaat nooit aanraken met
vochtige handen.
• Thermische veiligheid: Bij oververhitting van het apparaat zorgt een veiligheidssysteem ervoor dat het apparaat
automatisch wordt uitgeschakeld. Haal
de stekker dan uit het stopcontact, wacht
tot het apparaat is afgekoeld en doe de
stekker weer in het stopcontact. Als uw
apparaat niet meer werkt, breng het dan
naar de klantenservice van de winkel
waar u het gekocht heeft, waar het nagekeken en gerepareerd zal worden. De
gebruiker mag zelf geen herstellingen
uitvoeren.
• Kantelbeveiliging: Het apparaat is
voorzien van een stroomonderbrekingssysteem dat het apparaat bij kanteling
automatisch uitschakelt.
51
V.8.0
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Thermostaat
Keuzeknop voor
het vermogen
Lampje dat
aangeeft dat het
toestel werkt
Rooster
luchtafvoer
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
• Model: CHSB L3
• Artikelcode: 8000916
• Vermogen: 1800-2000 W
• Voedingsspanning: 220-240 V~ 50/60 Hz
• Apparaat van klasse II
• Beschermingsgraad IP21: beschermd tegen verticale waterspatten
• 2 verwarmingsvermogens
(Modus I): 1000 W
(Modus II): 2000 W
• 3 standen ventilatie omgevingslucht
/ warm I / warm II
• Mechanisch instelbare thermostaat
• Thermische veiligheid (zekering)
• Transporthandgreep
• Lampje dat aangeeft dat het toestel werkt
• Uitschakeling bij kanteling en bedekking
V.8.0
52
Referentienummer
model:
8000916_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHSB L3
Kenmerk
Symbool Waarde
Eenheid
Kenmerk
Eenheid
Type warmtetoevoer, enkel
voor gedecentraliseerde elektrische verwarmingsapparaten
met accumulator (één type
selecteren)
Thermisch vermogen
Nominaal
thermisch
vermogen
Pnom
2,0
kW
Manuele thermische
regeling van het opladen met geïntegreerde
thermostaat
nee
Minimaal
thermisch
vermogen
(indicatief)
Pmin
0,9
kW
Manuele thermische
regeling van het opladen
met informatie-ontvangst
over de kamertemperatuur en/of over de temperatuur van buiten
nee
Maximaal
continu
thermisch
vermogen
Pmax,c
2,0
kW
Elektronische thermische
regeling van het
opladen met informatieontvangst over de
kamertemperatuur en/of
over de temperatuur van
buiten
nee
Thermisch vermogen
reguleerbaar met ventilator
nee
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Bij nominaal
thermisch
vermogen
elmax
N/A
kW
Type regeling van het thermisch vermogen/regeling van
de kamertemperatuur (één
type selecteren)
Bij minimaal
thermisch
vermogen
elmin
N/A
kW
Eentraps-regeling van
het thermisch vermogen,
geen regeling van de
kamertemperatuur
53
nee
V.8.0
Referentienummer
model:
8000916_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHSB L3
Kenmerk
Symbool Waarde
In slaapstand
elSB
0
Eenheid
kW
Kenmerk
GEBRUIK
Eenheid
Manuele regeling,
tweetraps of meer, van
het thermisch vermogen,
geen regeling van de
kamertemperatuur
nee
Regeling van de kamertemperatuur met mechanische thermostaat
ja
Elektronische regeling van
de kamertemperatuur
nee
Elektronische regeling
van de kamertemperatuur en dagelijks
programma
nee
Elektronische regeling van
de kamertemperatuur en
wekelijks programma
nee
V.8.0
Regeling kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetector
nee
Regeling kamertemperatuur, met open raam
detector
nee
Optie regeling op afstand
nee
Adaptatieve regeling van
de activering
nee
Beperking van de activeringsduur
nee
Zwarte bol sensor
nee
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin FRANCE
54
Dit apparaat is voorzien van een thermostaat met de volgende standen:
0
Uit
-
Ventilatie omgevingslucht
U kunt de ventilator apart gebruiken in elke
periode van het jaar.
Zet de keuzeknop van de verwarming op
.
I
Warme lucht (1000 W)
II
Zeer warme lucht (2000 W)
Het gebruikte vermogen hangt af van
de geselecteerde stand (I of II). Voor een
betere energiebesparing verwarmt u eerst in
stand II (2000 W) en gaat u, als de gewenste
temperatuur bereikt is, over op de stand I
(1000 W).
Inschakeling
Andere regelingsopties (één of
meerdere opties selecteren)
Contactgegevens:
Keuzeknop verwarming
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Zet het apparaat altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.
Zet de thermostaat op
, I of II. Het signaallampje van de werking gaat aan.
In stand
, zet de keuzeknop voor het vermogen op de gewenste stand.
In stand I of II, zet de keuzeknop voor het vermogen zo hoog mogelijk door de
knop te draaien in de richting van de wijzers van de klok.
Zodra de gewenste kamertemperatuur bereikt is, draait u de keuzeknop voor het
vermogen terug totdat het signaallampje uitgaat. De gewenste temperatuur zal
door de thermostaat constant blijven.
De blaasverwarming wisselt periodes van verwarming en pauze af om de door de
thermostaat ingestelde temperatuur constant te houden.
Het rood knipperende signaallampje geeft aan dat de blaasverwarming aanstaat.
Zet na gebruik de keuzeknop van de verwarming op 0 om de verwarming uit
te zetten, zet de thermostaat op de laagste stand en haal de stekker van het
apparaat uit het stopcontact.
Veiligheidssysteem
Het apparaat is voorzien van een veiligheidssysteem dat de blaasverwarming
uitschakelt in geval van oververhitting.
Schakel het apparaat bij oververhitting uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat
apparaat het minstens 10 minuten afkoelen. Doe de stekker vervolgens weer in het
stopcontact en zet het apparaat weer aan.
55
V.8.0
Identificeer de oorzaken van de oververhitting om toekomstige incidenten te
voorkomen.
Als het apparaat niet meer aangaat, breng het dan naar de klantenservice van de
winkel waar u het gekocht heeft, waar het nagekeken en gerepareerd zal worden.
Repareer het apparaat niet zelf.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor een goede werking moet het apparaat regelmatig onderhouden worden:
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens het schoon te
maken.
• Neem de buitenkant van de verwarming af met een lichtvochtige doek.
• Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen (alcohol, oplosmiddel, enz.) om dit
apparaat schoon te maken.
• Gebruik een stofzuiger om stof uit de ventilatiegaten te verwijderen.
• Verzeker u ervan dat het verwarmingsapparaat droog is, voordat u het weer
inschakelt.
• Zorg ervoor dat er nooit water in het apparaat stroomt.
V.8.0
56
Attention :
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement
en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité
comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de
déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en
fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et
empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé.
Warning:
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the
directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in
any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for this
type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by
distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to
environmental conservation and prevent any harm to your health.
Atención:
Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está
sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto,
este electrodoméstico no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que
se debe tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de
recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclar
el electrodoméstico al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar
consecuencias perjudiciales para su salud.
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et
informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une
contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction
through any means shall be deemed and considered as counterfeiting.
Toda la información, dibujos, bocetos e imágenes de este documento son propiedad exclusiva de SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones
e información. Cualquier copia o reproducción por cualquier medio será juzgada y considerada como una
falsificación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren
Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten
Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken,
creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en
beschouwd als een vervalsing.
Achtung:
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung
den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt.
Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an
einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahmeund Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und
Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen,
tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.
Let op:
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de
levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval
weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De
gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw
beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling,
draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.
Conditions de garantie :
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau.
Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation,
d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit. La durée de garantie est spécifiée
sur la facture d’achat.
Warranty conditions:
This product is under warranty against any failure resulting from any manufacturing or material
defects. This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect
use, or normal wear and tear of this product. The warranty period is specified on the receipt of
the purchase.
Condiciones de la garantía:
Este producto ofrece garantía contra cualquier fallo que resulte de un defecto de fabricación o
material. Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada,
uso indebido o desgaste normal del producto. El período de garantía se especifica en la factura
de compra.
Garantiebedingungen:
Auf dieses Produkt wird eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler gewährt. Diese
Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem
Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Die Garantiedauer ist auf der
Kaufrechnung angegeben.
Garantievoorwaarden:
Dit product is gegarandeerd tegen alle mogelijke fabricage- of materiaalfouten. De garantie
dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik
of de normale slijtage en veroudering van het product. De garantieduur staat vermeld op de
aankoopbon.
Faites un geste éco-citoyen.
Recyclez ce produit en fin de vie.
Please behave responsibly towards the environment.
Recycle this product at the end of its life.
Sea un ciudadano responsable con el medio ambiente.
Recicle este producto al final de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie dieses
Produkt am Ende seiner Lebensdauer.
Lever uw bijdrage aan het milieu. Recycle dit product
aan het einde van zijn levensduur.
Sourcing & Création
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Art. 8000916
Réf. CHSB L3
Fabriqué en R.P.C. / Made in
China / Fabricado en R.P.C. /
Hergestellt in VR China /
Gefabriceerd in VRC.