Documenttranscriptie
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
06/2020-02
2/2
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
967686
4D 421 E X742C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................18
INSTRUCCIONES DE USO
....................34
1
4
2
5
6
7
8
9
10
3
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
Temperatures ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Description
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
C
Informations
pratiques
Installation
Usage quotidien
Conseils et astuces utiles
Nettoyage
Dépannage
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN :
Entre 10 et 32°C
N:
Entre 16 et 32°C
ST :
Entre 16 et 38°C
T:
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes. L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s)
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe
climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froid.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude.
4
FR
A
Aperçu de l’appareil
Description
1
Lampe LED
6
Couvercle de bac Crisper
2
Balconnet de porte
7
Bac de conservation des denrées
hautement périssables
3
Bac fruits et légumes
8
Plateau coulissant
4
Module antibactérien et désodorisant
9
Tiroir de congélation
5
Clayettes de réfrigérateur
10
Pieds réglables
5
FR
B
Utilisation de l’appareil
Installation
Espace requis
• Sélectionnez un emplacement non directement exposé à la lumière du soleil.
• Sélectionnez un emplacement offrant suffisamment d'espace pour pouvoir ouvrir facilement
les portes de l’appareil.
• Sélectionnez un emplacement où le sol est horizontal (ou quasiment horizontal).
• Prévoyez un espace suffisant pour installer l’appareil sur une surface plane.
• Laissez une espace vide à droite, à gauche, derrière et au-dessus de l’appareil lors de
l’installation. Cela aidera à réduire la consommation électrique et vos factures d’électricité.
Au moins
50 mm
1030mm
Au moins
50 mm
1380mm
Ancrage et mise à l’horizontale de l’appareil
Portes
• Stabilisez et mettez à l’horizontale l’appareil en réglant ses pieds.
• Tournez à la main les pieds dans le sens horaire pour les monter.
• Tournez à la main les pieds dans le sens antihoraire pour les baisser.
6
FR
B
Utilisation de l’appareil
Positionnement
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Emplacement
L’appareil doit être installé éloigné des sources de chaleur, par exemple les radiateurs, les
chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement tout
autour de l’arrière de l’appareil. Pour garantir des performances optimales, si l'appareil est
positionné sous une unité murale saillante, la distance minimale entre le haut de l’appareil
et l’unité murale doit être d’au moins 100 mm. Néanmoins, idéalement l’appareil ne doit pas
être placé sous une unité murale saillante. La mise à l’horizontale précise est permise par
un ou plusieurs pieds réglables sous l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Il est possible de débrancher l’appareil de la prise secteur. La fiche doit donc être
facilement accessible après l’installation.
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique. Cet appareil
doit être mis à la terre. La fiche du cordon d’alimentation comporte un contact de mise à
la terre. Si la prise électrique domestique n’est pas mise à la terre, branchez l’appareil sur
un circuit de terre séparé conforme aux réglementations actuelles, pour cela consultez un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité si les précautions de sécurité susmentionnées ne
sont pas respectées.
Cet appareil est conforme aux directives européennes.
7
FR
B
Utilisation de l’appareil
Usage quotidien
Utiliser le panneau de contrôle
Affichage LED
1
Température du compartiment de réfrigération
2
Température du compartiment de congélation
3
Mode ECO
4
Mode Vacances
5
Mode Super
6
Verrouillé / Déverrouillé
Fonctions des boutons
7
Bouton de la température du compartiment de
réfrigération
8
Bouton de la température du compartiment de
congélation
9
Mode / Verrouillage / Déverrouillage
Conditions d'utilisation
• Le panneau de contrôle s’allume entièrement pendant 3 s, puis l’appareil fonctionne avec
les réglages (mode et température) précédant son extinction. Le système se verrouille
automatiquement 25 s après la dernière opération sur un bouton. Après le verrouillage,
l’éclairage du panneau s’éteint 30 s après la dernière opération sur un bouton.
• Les températures des compartiments de réfrigération et de congélation s’affichent sur
l’écran.
Écran
• Le panneau s’allume pendant 2 minutes quand la porte du compartiment de réfrigération
ou de congélation est ouverte (un seul signal de porte est détecté à la fois).
• Le panneau s’allume quand un bouton est appuyé et il s’éteint 2 minutes après la dernière
opération.
• Affichage pendant l’utilisation normale.
• Affichage de la température du compartiment de réfrigération : Indique la température
du réglage actuel.
• Affichage de la température du compartiment de congélation : Indique la température du
réglage actuel.
Fonctions des boutons
Bouton de la température du compartiment de réfrigération
• Bouton de la température du compartiment de réfrigération : Ce bouton fonctionne dans le
mode Utilisateur et dans le mode Super. Après avoir appuyé sur le bouton de la température
8
FR
B
Utilisation de l’appareil
du compartiment de réfrigération, il clignote. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour
régler successivement la température dans l’ordre suivant : 2 °C, 3 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C,
7 °C, 8 °C, OFF (arrêt). Après quoi, un clignotement de 5 s indique que le réglage de la
température est validé.
• Le compartiment réfrigération doit être paramétré à 4°C pour un usage optimal.
• Éteindre le compartiment de réfrigération : Appuyez sur le bouton de la température du
compartiment de réfrigération, sélectionnez « OFF » (arrêt), un clignotement de 5 s indique
que le réglage est validé et dans ce cas que le compartiment de réfrigération arrête la
réfrigération.
Bouton de la température du compartiment de congélation
Bouton de la température du compartiment de congélation : Ce bouton fonctionne dans le mode
Utilisateur et dans le mode Vacances. Après avoir appuyé sur le bouton de la température du
compartiment de congélation, il clignote. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour régler
successivement la température entre -14 °C et -22 °C.
Après quoi, un clignotement de 5 s indique que le réglage de la température est validé.
Le compartiment congélation doit être paramétré à -18°C pour un usage optimal.
Mode / Verrouillage / Déverrouillage
• Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement de
l’appareil dans l’ordre suivant : ECO, Vacances, Super, Utilisateur. Un clignotement de
5 s indique que le réglage est validé.
• Maintenir appuyé pour entrer/quitter le mode de verrouillage
− Déverrouillage : Dans le mode de verrouillage, appuyez pendant 3 s, il y a un bip et
tous les boutons sont déverrouillés.
− Verrouillage : Dans le mode de déverrouillage, appuyez pendant 3 s, il y a un bip et
tous les boutons sont verrouillés.
Pression sur les boutons
Il y a un bip court à chaque pression sur un bouton.
Les boutons ne sont fonctionnels que dans le mode de déverrouillage.
Verrouillage des fonctions
Après 25 s sans opération de votre part, l’affichage se verrouillage automatiquement.
Mode ECO
Appuyez sur le bouton du mode pour sélectionner le mode ECO, l’icône ECO reste allumée après
avoir clignoté pendant 5 s. Dans le mode ECO, la température est de 5 °C dans le compartiment
de réfrigération et de -18 °C dans le compartiment de congélation. Ces températures ne peuvent
pas être modifiées avec les boutons de température des compartiments de réfrigération et
de congélation, et l’icône ECO clignote trois fois pour l’indiquer.
Quitter le mode ECO :
Appuyez à nouveau sur le bouton du mode pour quitter le mode ECO. Le mode ECO est quitté
5 s après la sélection d’un autre mode.
9
FR
B
Utilisation de l’appareil
Mode Vacances
Appuyez sur le bouton du mode pour sélectionner le mode Vacances, l’icône clignote pendant
5 s, puis elle reste allumée ce qui indique que le mode Vacances est activé. La température
du compartiment de réfrigération est fixe à 17 °C. Le bouton correspondant ne permet pas
de la modifier et l’icône Vacances clignote trois fois pour l’indiquer.
Quitter le mode Vacances : Appuyez à nouveau sur le bouton du mode pour quitter le mode
Vacances. Le mode Vacances est quitté 5 s après la sélection d’un autre mode.
Mode Super congélation
Sélectionnez ce mode, l’icône clignote pendant 5 s, puis elle reste allumée ce qui indique que
le mode Super congélation est activé.
Mode Super congélation :
La température du compartiment de congélation ne peut pas être réglée avec le bouton
correspondant et l’icône correspondante clignote trois fois pour l’indiquer.
Quitter le mode Super congélation : selon l’une des conditions suivantes.
• Vous quittez manuellement le mode Super congélation.
• Après 50 heures de fonctionnement dans le mode Super congélation.
L’appareil retourne dans le mode précédent l’utilisation du mode Super congélation.
Première utilisation
Nettoyer l’intérieur de l’appareil Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur
de l’appareil et tous les accessoires internes avec de l’eau tiède et un peu de savon neutre
pour éliminer l’odeur typique des appareils/accessoires neufs, puis séchez-les intégralement.
Important !
N’utilisez pas de détergents ni de poudres abrasives, car ils peuvent endommager
le revêtement.
Usage quotidien
Congeler des aliments frais
• Le compartiment de congélation convient pour congeler des aliments frais et stocker des
aliments congelés et surgelés pendant longtemps.
• Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment inférieur.
• La quantité maximale d’aliments pouvant être congelés en 24 heures est spécifiée sur la
plaque signalétique.
• Le processus de congélation dure 24 heures, n’ajoutez pas d’autres aliments à congeler
pendant cette période.
Stocker des aliments surgelés
Lors de la première mise en marche ou après une période d’inutilisation, laissez l’appareil
fonctionner pendant 2 heures au minimum sur les réglages maximums avant de mettre des
aliments dans ses compartiments.
10
FR
B
Utilisation de l’appareil
Important !
En cas de décongélation accidentelle, par exemple si le courant a été coupé pendant
plus longtemps que le temps de « montée de la température » indiqué dans les
spécifications techniques, les aliments décongelés doivent être consommés
rapidement ou cuits immédiatement puis recongelés (après avoir été cuits).
Décongélation
Avant d’être consommés, les aliments congelés ou surgelés peuvent être décongelés dans le
compartiment de réfrigération ou à la température ambiante en fonction du temps disponible
pour cette opération.
Les petits aliments peuvent même être cuits quand ils sont encore congelés et directement
sortis du congélateur. Dans ce cas, la cuisson sera plus longue.
Description du dégivrage (antigivre)
Le combiné réfrigérateur-congélateur est automatiquement dégivré.
Conseils et astuces utiles
Conseils de congélation
Pour pouvoir utiliser au mieux le processus de congélation, prenez connaissance des conseils
importants suivants :
• La quantité maximale d’aliments pouvant être congelés en 24 heures est spécifiée sur la
plaque signalétique.
• Le processus de congélation dure 24 heures. Aucun autre aliment à congeler ne doit être
ajouté pendant cette période.
• Congelez exclusivement des aliments frais, d’excellente qualité et parfaitement nettoyés.
• Répartissez les aliments en petites portions pouvant être rapidement et complètement
congelés, et pour pouvoir décongeler ultérieurement uniquement les quantités requises.
• Emballez les aliments dans du papier aluminium ou du film polyéthylène, et vérifiez que
les emballages sont hermétiques.
• Ne laissez pas des aliments frais et décongelés en contact avec des aliments déjà congelés
pour éviter une augmentation de la température de ces derniers.
• Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le
sel réduit la durée de conservation des aliments.
• Les glaçons, si consommés immédiatement après retrait du compartiment de congélation,
peuvent provoquer des brûlures de la peau à cause du froid.
• Il est conseillé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage individuel pour
vous permettre de connaître leur durée de stockage.
Conseils de stockage des aliments congelés
Pour optimiser les performances de cet appareil, vous devez :
• Vérifiez que les aliments congelés vendus dans le commerce sont correctement stockés
par le distributeur.
• Veillez à transférer les aliments congelés du magasin à votre congélateur le plus rapidement
possible.
11
FR
B
Utilisation de l’appareil
• N’ouvrez pas la porte fréquemment et ne la laissez pas ouverte plus longtemps que cela
n’est absolument nécessaire.
• Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne doivent pas être
congelés.
• Ne dépassez pas la durée de stockage indiquée par les fabricants des aliments.
Conseils de réfrigération des aliments frais
Pour obtenir des performances optimales :
• Ne stockez pas d’aliments chauds ou de liquides s’évaporant dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou emballez les aliments, notamment ceux ayant une odeur forte.
Conseils de réfrigération
Conseils utiles :
• Conserver des aliments (tout type) : Emballez-les dans des sacs polyéthylène et
placez-les sur les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes.
• Par sécurité, stockez-les ainsi pendant un ou deux jours au maximum.
• Aliments cuits, plats froids, etc. : Ils doivent être recouverts et peuvent être placés sur
n’importe quelle clayette.
• Fruits et légumes : Ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans les tiroirs
spéciaux fournis.
• Beurre et fromage : Ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spéciaux ou
être emballés dans du papier aluminium ou des sacs polyéthylène pour exclure autant
d’air que possible.
• Bouteilles de lait : Elles doivent être bouchées et placées dans les balconnets de porte.
• Bananes, pommes de terre, oignons et ail : s’ils ne sont pas emballés, ils ne doivent pas
être stockés au réfrigérateur.
Réglage de température des bacs Crisper et Chiller
• La température de cette zone peut être réglée en fonction du
type d’aliments à conserver.
• Quand le bouton est réglé sur la position « CRISPER », cette
zone peut être utilisée comme un bac à légumes et à fruits et
elle maintient la température et l’hygrométrie appropriées.
• Quand le bouton est réglé sur la position « CHILLER », elle
convient pour conserver à court terme du poisson ou d’autres
aliments frais. Les aliments sont conservés frais, mais ils ne
sont pas congelés, ce qui en fait le meilleur choix pour conserver
des aliments frais.
• Conseils : Quand vous choisissez la fonction « CHILLER », il est
recommandé de régler la température du réfrigérateur à moins
de 4 °C et de ne pas conserver les aliments plus de 3 jours afin
de préserver au mieux leur fraîcheur.
12
FR
B
Utilisation de l’appareil
Réglage de l’hygrométrie du bac Crisper
• Quand le bouton est réglé sur la position « HIGH », l’humidité du bac Crisper est élevée,
ce qui convient pour conserver les légumes.
• Quand le bouton est réglé sur la position « LOW », l’humidité du bac Crisper est plus
basse, ce qui convient pour conserver les fruits.
13
FR
C
Informations pratiques
Nettoyage
Pour garantir l’hygiène, l’intérieur de l’appareil et les accessoires internes doivent être
nettoyés régulièrement.
Attention !
L’appareil ne doit pas être branché dans une prise électrique pendant le nettoyage.
Danger de choc électrique ! Avant de nettoyer l’appareil, éteignezle et débranchez sa
fiche de la prise secteur, ou éteignez-le et déconnectez le fusible ou le disjoncteur.Ne
nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. L’humidité pourrait s’accumuler
dans les composants électriques - Danger de choc électrique ! La vapeur chaudes
peut endommager les pièces en plastique. L’appareil doit être séché avant d’être
remis en service.
Important !
Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent dégrader les pièces en
plastique, par exemple le jus de citron, le jus de pelures d’orange, l’acide butyrique
ou les nettoyants contenant de l’acide acétique.
•
•
•
•
Veiller à ce qu’aucune substance de ce type n’entre en contact avec les pièces de l’appareil.
N’utilisez aucun nettoyant abrasif.
Sortez les aliments du congélateur. Rangez-les dans un endroit frais, bien recouvert.
Éteignez l’appareil et débranchez sa fiche de la prise secteur, ou éteignez-le et déconnectez
le fusible ou le disjoncteur.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l’eau tiède. Après
les avoir nettoyés avec de l’eau propre, séchez-les avec un chiffon.
• Une fois tous les éléments secs, remettez l’appareil en service.
14
FR
C
Informations pratiques
Dépannage
Attention !
Avant le dépannage, débranchez l’appareil de la prise électrique. Seul un électricien
qualifié ou une personne compétente doit effectuer les opérations de dépannage
non indiquées dans cette notice d’utilisation. Important ! Il y a des bruits pendant
le fonctionnement normal (compresseur, circulation du réfrigérant).
Important !
Il y a des bruits pendant le fonctionnement normal (compresseur, circulation du
réfrigérant).
Problème
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil refroidit ou
congèle trop.
Les aliments ne sont pas
assez congelés.
Cause possible
Solution
La fiche électrique n’est pas
Branchez la fiche électrique.
branchée ou mal branchée.
Le fusible a grillé ou est
Contrôlez le fusible,
défectueux.
remplacez- le si nécessaire.
Les dysfonctionnements de
La prise secteur est
la prise secteur doivent être
défectueuse.
réparés par un électricien.
La température est réglée
Réglez temporairement
trop bas ou l’appareil
la température sur une
fonctionne dans le mode
température moins froide.
SUPER.
Consultez le chapitre
La température n’a pas été
concernant le réglage initial
correctement réglée.
de la température.
Ouvrez la porte uniquement
La porte a été laissée
pendant le temps
ouverte pendant longtemps.
nécessaire.
Une grande quantité
Réglez temporairement
d’aliments chauds a été
la température sur une
mise dans l’appareil au
température plus froide.
cours des dernières 24
heures.
Consultez le chapitre
L’appareil est proche d’une concernant le choix
source de chaleur.
de l’emplacement
d’installation.
15
FR
C
Informations pratiques
Problème
Cause possible
Il y a une forte accumulation Le joint de porte n'est pas
de givre sur le joint de porte. hermétique.
Bruits inhabituels.
Il y a de l'eau sur le sol.
L’appareil n’est pas à
l’horizontale.
L’appareil touche le mur ou
d’autres objets.
Un composant (par exemple
une conduite) au dos de
l’appareil touche une autre
pièce de l’appareil ou le
mur.
Le trou de drainage de l’eau
est bouché.
Solution
Chauffez
précautionneusement les
zones de fuite du joint de
porte avec un sèchecheveux
sur le réglage froid. Dans
le même temps, modifiez à
la main la forme du joint de
porte réchauffé pour qu’il
repose correctement.
Réglez à nouveau les pieds.
Déplacez légèrement
l’appareil.
Si nécessaire, courbez
délicatement le composant
pour le dégager.
Consultez le chapitre
« Nettoyage et entretien ».
Si le dysfonctionnement réapparaît, contactez un centre de réparation.
Ces données sont nécessaires pour pouvoir vous aider rapidement et correctement.
Écrivez ici les données requises (consultez la plaque signalétique).
16
FR
Notes
17
FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
18
NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Beschrijving
B
Gebruik van het
toestel
Installatie
Dagelijks gebruik
Advies en nuttige tips
Praktische informatie
Reiniging
Probleemoplossing
C
19
NL
A
Overzicht van het toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
SN :
Tussen 10 en 32°C
N:
Tussen 16 en 32°C
ST :
Tussen 16 en 38°C
T:
Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
20
NL
A
Overzicht van het toestel
Beschrijving
1
LED-lamp
6
Deksel van Crisper bak
2
Deurvak
7
Bak voor snel bederfelijke
levensmiddelen
3
Fruit- en groentelade
8
Schuifplaat
4
Anti-bacterie- en geurmodule
9
Vrieslade
5
Legplanken
10
Stelvoetjes
21
NL
BB
Gebruik van het toestel
Installatie
Geschikte installatieplaats
• Kies een plaats die niet aan direct zonlicht is blootgesteld.
• Kies een plaats met voldoende ruimte zodat u de deuren van het apparaat eenvoudig kunt
openen.
• Kies een plaats waar de ondergrond (bijna) vlak is.
• Voorzien voldoende ruimte om het apparaat op een vlakke ondergrond te installeren.
• Zorg tijdens de installatie voor voldoende vrije ruimte links, rechts, achter en boven het
apparaat. Dit zorgt voor minder stroomverbruik en aldus lagere elektriciteitsfacturen.
Minstens
50 mm
1030mm
Minstens
50 mm
1380mm
Het apparaat installeren en waterpas zetten
Deuren
• Stabiliseer en zet het apparaat waterpas met behulp van de stelvoetjes.
• Draai de stelvoetjes met de klok mee om ze omhoog te brengen.
• Draai de stelvoetjes tegen de klok in om ze omlaag te brengen.
22
NL
BB
Gebruik van het toestel
Plaatsing
Installeer dit apparaat in een ruimte waarvan de omgevingstemperatuur overeenstemt
met de klimaatklasse die op het typeplaatje is aangegeven.
Plaatsbepaling
Installeer het apparaat uit de buurt van warmtebronnen, bijv. een verwarmingstoestel,
kookfornuis, of direct zonlicht. De lucht moet vrij rondom het apparaat kunnen circuleren.
Voor de beste prestaties, als het apparaat onder een hangkast wordt geïnstalleerd, zorg dat
de minimale vrije ruimte tussen de bovenkant van het apparaat en de hangkast minstens
100 mm is. Het wordt echter aanbevolen om het apparaat niet onder een hangkast te plaatsen.
U kunt het apparaat perfect waterpas zetten met het afstellen van een of meerdere stelvoetjes
aan de onderkant van het apparaat.
WAARSCHUWING!
Het is mogelijk om de stekker uit het stopcontact te halen. Het stopcontact moet
na installatie van het apparaat steeds eenvoudig bereikbaar zijn.
Elektrische aansluiting
Voordat u het apparaat op de voeding aansluit, controleer of het vermogen en de spanning
vermeld op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemmen met deze van uw voedingsnet
Dit apparaat moet op de aarding worden aangesloten. De stekker van het snoer is voorzien
van een opening voor aansluiting op de aarding. Als het stopcontact niet van een aarding is
voorzien, raadpleeg een vakbekwame elektricien om een geaard stopcontact overeenkomstig
de geldende voorschriften te voorzien.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel in geval de vermelde
veiligheidsvoorschriften niet werden nageleefd.
Dit apparaat is in overeenstemming met de Europese richtlijnen.
23
NL
B
Gebruik van het toestel
Dagelijks gebruik
Het bedieningspaneel gebruiken
LED-scherm
1
Temperatuur van koelvak
2
Temperatuur van vriesvak
3
ECO modus
4
Vakantiemodus
5
Super invriesmodus
6
Vergrendeld / Ontgrendeld
Fonctions des boutons
7
Knop voor temperatuur in koelvak
8
Knop voor temperatuur in vriesvakn
9
Modus / Vergrendeling / Ontgrendeling
Gebruikswijze
• Het bedieningspaneel brandt 3 seconden en het apparaat werkt vervolgens op dezelfde
instellingen (modus en temperatuur) als dat het de vorige keer werd uitgeschakeld. Het
apparaat wordt automatisch 25 seconden na de laatste druk op een knop vergrendeld.
Eenmaal vergrendeld, dooft de verlichting van het paneel 30 seconden na de laatste druk
op een knop.
• De temperatuur van het koel- en vriesvak wordt op het scherm weergegeven.
Scherm
• Het paneel brandt 2 minuten wanneer de deur van het koel- of vriesvak wordt geopend
(er wordt slechts één deursignaal per keer gedetecteerd).
• Het paneel wordt ingeschakeld wanneer een knop wordt ingedrukt en wordt na een
inactiviteit van 2 minuten opnieuw uitgeschakeld.
• Weergave tijdens normaal gebruik.
• Weergave van de temperatuur voor het koelvak: Geeft de huidige insteltemperatuur weer.
• Weergave van de temperatuur voor het vriesvak: Geeft de huidige insteltemperatuur weer.
Functie van de knoppen
Knop voor temperatuur in koelvak
• Knop voor temperatuur in koelvak: Deze knop werkt in de modus Gebruiker en de modus
Super. De knop voor temperatuur in koelvak knippert wanneer er op wordt gedrukt. Druk
herhaaldelijk op deze knop om de temperatuur in volgende volgorde in te stellen: 2 °C,
3 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C, 7 °C, 8 °C, OFF (uit). De knop knippert vervolgens 5 seconden om de
ingestelde temperatuur te bevestigen.
24
NL
B
Gebruik van het toestel
• Stel de temperatuur van het koelvak in op 4°C voor een optimale werking.
• Het koelvak uitschakelen: Druk op de knop voor temperatuur in koelvak en selecteer
“OFF” (uit). De knop knippert 5 seconden om deze instelling te bevestigen, het koelvak
zal vervolgens niet langer gekoeld worden.
Knop voor temperatuur in vriesvak
Knop voor temperatuur in vriesvak: Deze knop werkt in de modus Gebruiker en de modus
Vakantie. De knop voor temperatuur in vriesvak knippert wanneer er op wordt gedrukt. Druk
herhaaldelijk op deze knop om de temperatuur tussen -14 °C en -22 °C in te stellen. De knop
knippert vervolgens 5 seconden om de ingestelde temperatuur te bevestigen.
Stel de temperatuur van het vriesvak in op -18°C voor een optimale werking.
Modus / Vergrendeling / Ontgrendeling
• Druk herhaaldelijk op deze knop om de gewenste werkingsmodus van het apparaat
in volgende volgorde in te stellen: ECO, Vakantie, Super, Gebruiker. De knop knippert
vervolgens 5 seconden om de gekozen instelling te bevestigen.
• Houd ingedrukt om de vergrendelingsmodus in/uit te schakelen.
− Ontgrendelen: In de vergrendelingsmodus: druk 3 seconden op de knop, u hoort een
geluidssignaal en alle knoppen zijn ontgrendeld.
− Vergrendelen: In de ontgrendelingsmodus: druk 3 seconden op de knop, u hoort een
geluidssignaal en alle knoppen zijn vergrendeld.
Op de knoppen drukken
U hoort een kort geluidssignaal telkens op een knop wordt gedrukt.
De knoppen werken alleen in de ontgrendelingsmodus.
De functies vergrendelen
De weergave wordt na een inactiviteit van 25 seconden automatisch vergrendeld.
ECO modus
Druk op de modusknop om de ECO modus te selecteren, Het ECO pictogram knippert
5 seconden en wordt dan continu weergegeven. In de ECO modus is de temperatuur in het koelvak
5 °C en in het vriesvak -18 °C. Deze temperaturen kunnen niet met de temperatuurknoppen
voor het koel- en vriesvak worden aangepast. Het ECI pictogram knippert vervolgens drie
keer om de instelling te bevestigen.
De ECO modus afsluiten:
Druk opnieuw op de modusknop om de ECO modus af te sluiten. De ECO modus wordt
5 seconden na het kiezen van een andere modus afgesloten.
Vakantiemodus
Druk op de modusknop om de Vakantiemodus te selecteren. Het pictogram knippert 5
seconden en wordt dan continu weergegeven om aan te geven dat de Vakantiemodus actief
is. De temperatuur van het koelvak is op 17 °C vastgezet. De temperatuurknop van het
koelvak kan deze temperatuur niet wijzigen en het Vakantie pictogram knippert vervolgens
drie keer om de instelling te bevestigen.
25
NL
B
Gebruik van het toestel
De vakantiemodus afsluiten: Druk opnieuw op de modusknop om de vakantiemodus af
te sluiten. De vakantiemodus wordt 5 seconden na het kiezen van een andere modus
afgesloten.
Super invriesmodus
Selecteer deze modus. Het pictogram knippert 5 seconden en wordt dan continu weergegeven
om aan te geven dat de Super invriesmodus actief is.
Super invriesmodus:
De temperatuur van het vriesvak kan niet worden gewijzigd met de temperatuurknop van het
vriesvak en het overeenkomstig pictogram knippert vervolgens drie keer om de instelling
te bevestigen.
De Super invriesmodus kan op de volgende manieren worden afgesloten:
•
U kunt de Super invriesmodus handmatig afsluiten.
•
Na een ononderbroken werking van 50 uur in de Super invriesmodus.
Het apparaat keert vervolgens terug naar de modus voordat u de Super invriesmodus werd
gebruikt.
Ingebruikname
Maak de binnenkant van het apparaat schoon.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, maak de binnenkant en alle interne toebehoren
schoon met lauw zeepwater om de typische geur van nieuwe apparaten/accessoires te
verwijderen en droog vervolgens volledig.
Important !
Gebruik geen detergenten of schuurpoeder om schade aan de buitenkant te
vermijden.
Dagelijks gebruik
Verse levensmiddelen invriezen
• Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen en het bewaren van
ingevroren levensmiddelen gedurende een lange periode.
• Plaats de in te vriezen verse levensmiddelen in het onderste vak.
• De maximale hoeveelheid levensmiddelen die u per 24 uur kunt invriezen is vermeld op
het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg tijdens deze periode geen andere levensmiddelen
om in te vriezen toe.
Diepgevroren levensmiddelen bewaren
Tijdens ingebruikname van het apparaat of na een lange periode van niet-gebruik, laat het
apparaat eerst minstens 2 uur op de maximum stand werken voordat u levensmiddelen in
de vakken plaatst.
26
NL
B
Gebruik van het toestel
Belangrijk!
In geval van een ongewenste ontdooiing van de levensmiddelen, bijv. als de
stroom langer werd onderbroken dan de temperatuurtoenametijd die in sectie
Technische gegevens is vermeld, eet de levensmiddelen zo snel mogelijk op of
bak de levensmiddelen onmiddellijk voordat u ze opnieuw invriest.
Ontdooien
De ingevroren levensmiddelen kunnen na het uithalen in het koelvak of op kamertemperatuur
worden ontdooid naargelang de beschikbare tijd.
De kleinere levensmiddelen kunnen tevens worden bereid wanneer ze nog bevroren zijn en
rechtstreeks uit de diepvries komen Het kookproces duurt in dit geval wel langer.
Beschrijving van ijsvrij
De koel-/vriescombinatie wordt automatisch ijsvrij gemaakt.
Advies en nuttige tips
Invriestips
Voor de beste invriesprestaties, houd rekening met de volgende tips:
• De maximale hoeveelheid levensmiddelen die u per 24 uur kunt invriezen is vermeld op
het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg tijdens deze periode geen andere levensmiddelen
om in te vriezen toe.
• Vries alleen hoogwaardige en goed schoongemaakte, verse levensmiddelen in.
• Splits de levensmiddelen in kleine porties op voor een snelle en volledige bevriezing, zodat
u later enkel de nodige hoeveelheid dient te ontdooien.
• Verpak de levensmiddelen luchtdicht in aluminium- of polyethyleenfolie.
• Zorg dat verse, niet ingevroren levensmiddelen niet in aanraking komen met reeds
ingevroren levensmiddelen, om een toename van de temperatuur van de ingevroren
levensmiddelen te voorkomen.
• Vetarme ingrediënten bewaren beter en langer dan vette ingrediënten. Zout verkort de
bewaartijd van levensmiddelen.
• Roomijs kan vrieswonden veroorzaken wanneer het net na het uithalen uit de diepvries
wordt gegeten.
• Het wordt aanbevolen om op elke verpakking de invriesdatum te noteren om de bewaartijd
te weten.
Tips voor het bewaren van bevroren levensmiddelen
Voor de beste prestaties van dit apparaat, doe het volgende:
• Zorg dat de ingevroren levensmiddelen die in de handel te verkrijgen zijn op een juiste
manier door uw handelaar worden ingevroren.
• Transporteer de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw
diepvries.
27
NL
B
Gebruik van het toestel
• Open de deur niet te vaak en laat deze zo kort mogelijk open.
• Levensmiddelen die eenmaal zijn ontdooid bederven snel en mogen niet meer worden
ingevroren.
• Overschrijd de bewaartijd die door de fabrikant van het levensmiddel is aangegeven
niet.
Tips voor het bewaren van verse levensmiddelen
Voor het beste resultaat:
• Stop geen warme levensmiddelen of vloeistoffen die verdampen in de koelkast.
• Bedek of verpak de levensmiddelen, in het bijzonder deze met een sterke geur.
Koeltips
Nuttige tips:
• Levensmiddelen bewaren (elk type): Verpak in een polyethyleen tas en leg het op de
glazen legplank net boven de groentebak.
• Bewaar deze maximaal één tot twee dagen voor uw veiligheid.
• Gekookte levensmiddelen, koude gerechten, etc.: Dek ze af en plaats ze op gelijk welke
legplank.
• Fruit en groente: Maak ze grondig schoon en doe ze in de daarvoor voorziene bakken.
• Boter en kaas: Doe ze in luchtdichte bakjes of verpak ze in aluminiumfolie of een
polyethyleen tas om het zoveel als mogelijk tegen de lucht af te schermen.
• Melkflessen: Breng een stop aan en plaats de flessen in de deurvakken.
• Bananen, aardappelen uit en knoflook: pak in voordat u ze in de koelkast plaatst.
De temperatuur van de Crisper en Chiller bakken regelen
• De temperatuur van deze zone kan worden geregeld
naargelang het type bewaarde levensmiddelen.
• Als de knop is ingesteld op de stand “CRISPER”, kan deze
zone worden gebruikt als een groene- of fruitlade en wordt
een gepaste temperatuur en vochtigheidsgraad gehandhaafd.
• Als de knop is ingesteld op de stand “CHILLER” is deze zone
geschikt voor het kortstondig bewaren van vis of andere verse
levensmiddelen. De levensmiddelen worden koel gehouden,
maar worden niet bevroren. Dit is de beste manier om verse
levensmiddelen te bewaren.
• Tips: Als u de functie “CHILLER” kiest, wordt het aanbevolen
om de temperatuur van de koelkast op minstens 4 °C in te
stellen en de levensmiddelen gedurende maximum 3 dagen
te bewaren om hun versheid te behouden.
28
NL
B
Gebruik van het toestel
De vochtigheidsgraad van de Crisper bak instellen
• Als de knop op de stand “HIGH” is ingesteld, is de vochtigheidsgraad van de Crisper bak
hoog. Dit is ideaal voor het bewaren van groente.
• Als de knop op de stand “LOW” is ingesteld, is de vochtigheidsgraad van de Crisper bak
laag. Dit is ideaal voor het bewaren van fruit.
29
NL
C
Praktische informatie
Reiniging
Om de hygiëne te waarborgen, maak de binnenkant van het apparaat en de interne
accessoires regelmatig schoon.
Opgelet!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Risico
op elektrische schokken! Voordat u het apparaat schoonmaakt, schakel het uit en
trek de stekker uit het stopcontact, of schakel het uit en ontkoppel de zekering of
stroomonderbreker. Maak het apparaat nooit schoon met een stoomreiniger. Vocht
kan op de elektrische componenten ophopen - gevaar op elektrische schokken!
De warme damp kan de kunststof onderdelen beschadigen. Zorg dat het apparaat
droog is voordat u het opnieuw op de stroom aansluit.
Belangrijk!
Etherische oliën en organische oplossingen kunnen de plastic elementen
beschadigen, zoals citroensap of sinaasappelschilsap, boterzuur, en reinigingsmiddel
dat azijnzuur bevat.
• Zorg dat deze middelen niet met de onderdelen van het apparaat in aanraking komen.
• Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel.
• Haal de levensmiddelen uit de diepvries. Bewaar de levensmiddelen in een koude,
beschutte ruimte.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, of schakel het uit en
ontkoppel de zekering of stroomonderbreker.
• Maak het apparaat en de interne accessoires schoon met een doek en lauw water. Na
het reinig met schoon water, droog ze met een doek.
• Eenmaal alle onderdelen droog zijn, schakel het apparaat opnieuw in.
30
NL
C
Praktische informatie
Probleemoplossing
Opgelet!
Voordat u het apparaat controleert, haal de stekker uit het stopcontact. Laat
werkzaamheden aan het apparaat die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld
alleen uitvoeren door een vakbekwame elektricien of een andere gekwalificeerd
persoon. Belangrijk! Het is normaal dat u tijdens de werking geluiden hoort
(compressor, koelcircuit).
Belangrijk!
Het is normaal dat u tijdens de werking geluiden hoort (compressor, koelcircuit).
Probleem
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat is te koud of
vriest overmatig.
De levensmiddelen zijn
onvoldoende bevroren.
Mogelijke oorzaak
De stekker zit niet (juist) in
het stopcontact.
De zekering is doorgeslagen
of stuk.
Oplossing
Steek de stekker in een
stopcontact.
Controleer de zekering en
vervang indien nodig.
Laat het stopcontact
Het stopcontact is stuk.
repareren door een
vakbekwame elektricien.
De temperatuur is te laag
Stel de temperatuur tijdelijk
ingesteld of het apparaat
in op een minder koude
werkt in de modus SUPER.
temperatuur.
Raadpleeg de sectie over
De temperatuur is niet goed
het initieel instellen van de
ingesteld.
temperatuur.
De deur werd gedurende
Open de deur alleen zo lang
een lange periode open
als nodig.
gelaten.
Een grote hoeveelheid
Stel de temperatuur
warme levensmiddelen werd
tijdelijk in op een koudere
gedurende de laatste 24 uur
temperatuur.
in het apparaat geplaatst.
Het apparaat bevindt
Raadpleeg de sectie over
zich in de buurt van een
het kiezen van een geschikte
warmtebron.
installatieplaats.
31
NL
C
Praktische informatie
Probleem
Er is een grote ijsophoping
op de deurdichting.
Ongewone geluiden.
Er ligt water op de vloer.
Mogelijke oorzaak
De dichting van de deur is
niet luchtdicht.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Het apparaat staat tegen
de muur of raakt andere
voorwerpen aan.
Een onderdeel (bijv. de
leiding) aan de achterkant
van het apparaat raakt een
ander deel van het apparaat
of de muur aan.
Het afvoergat voor het water
is verstopt.
Oplossing
Warm de zone met het
lek op de deurdichting
voorzichtig op met een
haardroger die op een koude
stand is ingesteld. Pas de
vorm van de opgewarmde
deurdichting tegelijkertijd
met uw hand aan zodat deze
opnieuw juist zit.
Stel de voetjes opnieuw af.
Verplaats het apparaat
voorzichtig.
Indien nodig, vouw het
onderdeel lichtjes.
Raadpleeg het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”.
Als de storing niet is opgelost, neem contact op met een erkend servicecentrum.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te kunnen helpen. Noteer hier de nodige
gegevens (raadpleeg het typeplaatje).
32
NL
Notities
33
NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
34
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
B
Utilización del
aparato
Instalación
Uso diario
Consejos y recomendaciones útiles
Información práctica
Limpieza
Resolución de problemas
C
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Descripción
35
ES
A
Descripción del aparato
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN :
Entre 10 y 32°C
N:
Entre 16 y 32°C
ST :
Entre 16 y 38°C
T:
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar
al rendimiento y a la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
36
ES
A
Descripción del aparato
Descripción
1
Lámpara LED
6
Tapa del cajón Crisper
2
Estante de puerta
7
Cajón de conservación de alimentos
altamente perecederos
3
Cajón de frutas y verduras
8
Bandeja deslizante
4
Módulo antibacteriano y eliminador
de olores
9
Cajón de congelación
5
Rejillas del frigorífico
10
Patas ajustables
37
ES
B
Utilización del aparato
Instalación
Espacio requerido
• Seleccione una ubicación que no se encuentre expuesta directamente a la luz del sol.
• Seleccione un lugar que ofrezca un espacio suficiente para poder abrir fácilmente las
puertas del aparato.
• Seleccione una ubicación con el suelo horizontal (o prácticamente horizontal).
• Prevea un espacio suficiente para instalar el aparato sobre una superficie plana.
• Deje un espacio vacío a la derecha, a la izquierda, detrás y encima del aparato para la
instalación. Esto ayudará a reducir el consumo eléctrico y sus facturas de electricidad.
Al menos
50 mm
1030mm
Al menos
50 mm
1380mm
Anclaje y nivelación del aparato
Puertas
• Estabilice y nivele el aparato regulando las patas.
• Gire a mano las patas en el sentido de las agujas del reloj para subirlas.
• Gire a mano las patas en el sentido contrario de las agujas del reloj para
bajarlas.
38
ES
B
Utilización del aparato
Posicionamiento
Instale el aparato en un lugar en el que la temperatura ambiente corresponda a la clase
climática indicada en la placa de características técnicas del aparato.
Ubicación
El aparato deberá instalarse alejado de fuentes de calor, por ejemplo radiadores, calderas,
luz solar directa, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente alrededor de la
parte trasera del aparato. Para garantizar un rendimiento óptimo, si el aparato se colocara
bajo una unidad mural saliente, la distancia mínima entre la parte superior del aparato y la
unidad mural deberá ser de 100 mm como mínimo. No obstante, lo ideal es no colocar el
aparato bajo una unidad mural saliente. La nivelación precisa se obtiene mediante una o
varias patas regulables situadas debajo del aparato.
ADVERTENCIA:
Es posible desenchufar el aparato de la toma de corriente. Por tanto, el
enchufe deberá estar fácilmente accesible tras la instalación.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, verifique que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de
características técnicas se corresponden con las de su red eléctrica doméstica. Este aparato
deberá conectarse a tierra. El enchufe del cable de alimentación tiene un contacto de conexión
a tierra. Si la toma de corriente doméstica no estuviera conectada a tierra, conecte el aparato
a un circuito de tierra independiente en conformidad con la normativa en vigor. Para ello,
consulte a un electricista cualificado.
El fabricante declinará todo tipo de responsabilidad en caso de no respetarse las precauciones
de seguridad mencionadas anteriormente.
Este aparato es conforme a las directivas europeas.
39
ES
B
Utilización del aparato
Uso diario
Utilización del panel de control
Pantalla LED
1
Temperatura del compartimento frigorífico
2
Temperatura del compartimento congelador
3
Modo ECO
4
Modo Vacaciones
5
Modo Súper
6
Bloqueado / Desbloqueado
Funciones de los botones
7
Botón de temperatura del compartimento frigorífico
8
Botón de temperatura del compartimento congelador
9
Modo / Bloqueo / Desbloqueo
Condiciones de uso
• El panel de control se iluminará completamente durante 3 s y luego el aparato funcionará
con los ajustes (modo y temperatura) anteriores al apagado. El sistema se bloqueará
automáticamente 25 s después de la primera operación en un botón. Tras el bloqueo, la
iluminación del panel se apagará 30 s después de la última operación en un botón.
• Las temperaturas de los compartimentos de refrigeración y de congelación se mostrarán
en la pantalla.
Pantalla
• El panel se iluminará durante 2 minutos cuando se abra la puerta del compartimento de
refrigeración o de congelación (solamente se detectará una señal de puerta a la vez).
• El panel se iluminará cuando se pulse un botón y se apagará 2 minutos después de la
última operación.
• Presentación en la pantalla durante el uso normal.
• Presentación en la pantalla de la temperatura del compartimento frigorífico: Indica la
temperatura del ajuste actual.
• Presentación en la pantalla de la temperatura del compartimento congelador: Indica la
temperatura del ajuste actual.
Funciones de los botones
Botón de temperatura del compartimento frigorífico
• Botón de la temperatura del compartimento de refrigeración: Este botón funciona en
el modo Usuario y en el modo Súper. El botón de la temperatura del compartimento de
refrigeración parpadeará después de haberlo pulsado. Pulse varias veces este botón para
40
ES
B
Utilización del aparato
ajustar sucesivamente la temperatura en el orden siguiente: 2 °C, 3 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C,
7 °C, 8 °C, OFF (apagado). A continuación, un parpadeo de 5 s indicará que se ha validado
el ajuste de la temperatura.
• El compartimento de refrigeración deberá ajustarse en 4°C para un uso óptimo.
• Apagado del compartimento frigorífico: Pulse el botón de la temperatura del compartimento
de refrigeración y seleccione «OFF» (apagado). Un parpadeo de 5 s indicará que el ajuste se
ha validado y, en este caso, que el compartimento frigorífico ha detenido la refrigeración.
Botón de temperatura del compartimento congelador
Botón de temperatura del compartimento de congelación: Este botón funciona en el
modo Usuario y en el modo Vacaciones. El botón de la temperatura del compartimento de
congelación parpadeará después de haberlo pulsado. Pulse varias veces este botón para
ajustar sucesivamente la temperatura entre -14 °C y -22 °C. A continuación, un parpadeo de
5 s indicará que se ha validado el ajuste de la temperatura.
El compartimento de congelación deberá ajustarse en -18 °C para un uso óptimo.
Modo / Bloqueo / Desbloqueo
• Pulse varias veces este botón para seleccionar el modo de funcionamiento del aparato
en el orden siguiente: ECO, Vacaciones, Súper, Usuario Un parpadeo de 5 s indicará que
se ha validado el ajuste.
• Mantenga pulsado para activar/salir del modo de bloqueo.
− Desbloqueo: En el modo de bloqueo, pulse durante 3 s; se oirá un pitido y todos los
botones se desbloquearán.
− Bloqueo: En el modo de desbloqueo, pulse durante 3 s; se oirá un pitido y todos los
botones se bloquearán.
Pulsación de los botones
Sonará un pitido corto en cada pulsación de un botón.
Los botones serán funcionales únicamente en el modo de desbloqueo.
Bloqueo de las funciones
Una vez transcurridos 25 s sin llevar a cabo ninguna operación, la pantalla se bloqueará
automáticamente.
ECO modus
Pulse el botón de modo para seleccionar el modo ECO; el icono de ECO permanecerá iluminado
tras haber parpadeado durante 5 s. En el modo ECO, la temperatura será de 5 °C en el
compartimento de refrigeración y de -18 °C en el compartimento de congelación. Dichas
temperaturas no podrán modificarse con los botones de temperatura de los compartimentos
de refrigeración y de congelación, y el icono de ECO parpadeará tres veces para indicarlo.
Cómo salir del modo ECO :
Vuelva a pulsar el botón de modo para salir del modo ECO. Se saldrá del modo ECO 5 s
después de la selección de un modo diferente.
Modo Vacaciones
Pulse el botón de modo para seleccionar el modo Vacaciones. El icono parpadeará durante 5
s y luego permanecerá iluminado para indicar que el modo Vacaciones se encuentra activado.
41
ES
B
Utilización del aparato
La temperatura del compartimento frigorífico estará fijada en 17 °C. El botón correspondiente
no permitirá modificarla y el icono de Vacaciones parpadeará tres veces para indicarlo. Cómo
salir del modo Vacaciones: Vuelva a pulsar el botón de modo para salir del modo Vacaciones.
Se saldrá del modo Vacaciones 5 s después de la selección de un modo diferente.
Modo Súper congelación
Seleccione este modo. El icono parpadeará durante 5 s y luego permanecerá iluminado para
indicar que el modo Súper congelación se encuentra activado.
Modo Súper congelación:
La temperatura del compartimento congelador no podrá ajustarse con el botón correspondiente
y el icono parpadeará tres veces para indicarlo.
Cómo salir del modo Súper congelación: en función de una de las condiciones siguientes.
•
Podrá salir manualmente del modo Súper congelación.
•
Al cabo de 50 horas de funcionamiento en el modo Súper congelación.
El aparato volverá al modo anterior a la utilización del modo Súper congelación.
Primer uso
Limpie el interior del aparato
Antes de utilizar el aparato por vez primera, limpie el interior del aparato y todos los accesorios
internos con agua tibia y un poco de jabón neutro para eliminar el olor típico de los aparatos/
accesorios nuevos y luego séquelos perfectamente.
Importante:
No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el revestimiento.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
• El compartimento de congelación es adecuado para congelar alimentos frescos y almacenar
alimentos congelados y ultracongelados durante mucho tiempo.
• Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento inferior.
• La cantidad máxima de alimentos que pueden congelarse en 24 horas se especifica en la
placa de características técnicas.
• El proceso de congelación dura 24 horas. No añada otros alimentos para congelar durante
dicho período.
Almacenamiento de alimentos ultracongelados
Para el uso por vez primera o tras un período prolongado de no utilización, deje funcionando el
aparato durante 2 horas como mínimo con los ajustes máximos antes de introducir alimentos
en los compartimentos.
42
ES
B
Utilización del aparato
Importante:
En caso de descongelación accidental, por ejemplo si la corriente hubiera estado
cortada durante más tiempo que el tiempo de «subida de la temperatura» indicado
en las especificaciones técnicas, los alimentos descongelados deberán consumirse
rápidamente o cocinarse y luego volverse a congelar (después de cocinados).
Descongelación
Antes de ser consumidos, los alimentos congelados o ultracongelados podrán descongelarse
en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente en función del tiempo disponible
para esta operación.
Los alimentos pequeños podrán cocinarse incluso aún congelados y directamente sacados
del congelador. En este caso, el cocinado requerirá más tiempo.
Descripción del desescarchado (no frost)
El combinado de frigorífico-congelador se desescarcha automáticamente.
Consejos y recomendaciones útiles
Consejos para la congelación
Para poder utilizar de forma óptima el proceso de congelación, tenga en cuenta los siguientes
consejos importantes:
• La cantidad máxima de alimentos que pueden congelarse en 24 horas se especifica en la
placa de características técnicas.
• El proceso de congelación dura 24 horas. Durante dicho período, no deberá añadirse
ningún otro alimento para congelar.
• Congele exclusivamente alimentos frescos, de excelente calidad y perfectamente limpiados.
• Reparta los alimentos en pequeñas porciones que puedan congelarse rápida y
completamente así como para poder descongelar posteriormente solo las cantidades
necesarias.
• Embale los alimentos en papel de aluminio o en film de polietileno y asegúrese de que
los embalajes sean herméticos.
• No deje alimentos frescos y descongelados en contacto con alimentos ya congelados para
evitar el aumento de la temperatura de estos últimos.
• Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos.
La sal reduce la duración de conservación de los alimentos.
• Los cubitos de hielo, si se consumen inmediatamente después de su extracción del
compartimento congelador, podrían provocar quemaduras de la piel a causa del frío.
• Es recomendable anotar la fecha de congelación sobre cada embalaje individual
para poder conocer su duración de almacenamiento.
43
ES
B
Utilización del aparato
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para optimizar el rendimiento del aparato:
• Verifique que los alimentos congelados vendidos en la tienda estén perfectamente
almacenados por el distribuidor.
• Asegúrese de transferir los alimentos congelados de la tienda a su congelador lo más
rápidamente posible.
• No abra la puerta frecuentemente ni la deje abierta durante más tiempo del estrictamente
necesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y deberán volverse a
congelar.
• No supere la duración de almacenamiento indicada por los fabricantes de los alimentos.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener un rendimiento óptimo:
• No almacene alimentos calientes ni líquidos que desprendan vapor en el interior del
frigorífico.
• Cubra o embale los alimentos, especialmente los que tengan un olor fuerte.
Consejos para la refrigeración
Nuttige tips:
• Conservar alimentos (cualquier tipo): Embálelos en bolsas de polietileno y colóquelos
sobre los estantes de cristal situados encima del cajón de verduras.
• Por seguridad, almacene así los alimentos durante uno o dos días como máximo.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: Deberán cubrirse y colocarse en cualquiera de las
rejillas.
• Frutas y verduras: Habrán de limpiarse cuidadosamente y colocarse dentro de los cajones
suministrados especialmente.
• Mantequilla y queso: Deberán colocarse en recipientes herméticos especiales o embalarse
en papel de aluminio o bolsas de polietileno parea evitar la mayor cantidad de aire posible.
• Botellas de leche: Habrán de taponarse y colocarse en los estantes de la puerta.
• Plátanos, patatas, cebollas y ajo: no deberán almacenarse en el frigorífico si no estuvieran
embalados.
44
ES
B
Utilización del aparato
Ajuste de la temperatura de los cajones Crisper y Chiller
• La temperatura de esta zona podrá ajustarse en función de los
alimentos que se deseen conservar.
• Cuando el botón esté ajustado en la posición «CRISPER»,
esta zona podrá utilizarse como un cajón de frutas y verduras,
manteniendo la temperatura y la higrometría adecuadas.
• Cuando el botón esté ajustado en la posición «CHILLER», la
zona podrá utilizarse para conservar pescado y otros alimentos
frescos. Los alimentos se conservarán frescos, pero no se
congelarán, lo que de hecho constituye la mejor opción para
conservar alimentos frescos.
• Consejos: Cuando seleccione la función «CHILLER», se
recomienda ajustar la temperatura del frigorífico en menos de
4 °C y no conservar los alimentos durante más de 3 días para
preservar su frescura de forma óptima.
Ajuste de la higrometría del cajón Crisper
• Cuando el botón esté ajustado en la posición «HIGH», la humedad del cajón Crisper será
elevada, lo que resulta de gran utilidad para conservar verduras.
• Cuando el botón esté ajustado en la posición «LOW», la humedad del cajón Crisper será
más baja, lo que resulta de gran utilidad para conservar frutas.
45
ES
C
Información práctica
Limpieza
Para garantizar la higiene, el interior del aparato y los accesorios internos deberán limpiarse
periódicamente.
Atención:
El aparato no deberá estar enchufado a una toma de corriente durante la limpieza.
¡Peligro de electrocución! Antes de proceder a la limpieza del aparato, apáguelo y
desconecte el enchufe de la toma de corriente, o apáguelo y desconecte el fusible
o el disyuntor. No limpie jamás el aparato con un limpiador de vapor. La humedad
podría acumularse en los componentes eléctricos - ¡Peligro de descarga eléctrica!
El vapor caliente podría dañar las piezas de plástico. El aparato deberá secarse
perfectamente antes de volverse a poner en servicio.
Importante:
Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos podrían degradar las piezas de
plástico, por ejemplo el zumo de limón, los zumos con cáscara de naranja, el ácido
butírico o los limpiadores que contengan ácido acético.
• Asegúrese de que ninguna sustancia de este tipo entre en contacto con las piezas del
aparato.
• No utilice ningún limpiador abrasivo.
• Extraiga los alimentos del congelador. Póngalos en un lugar fresco, perfectamente
recubiertos.
• Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente, o apáguelo y desconecte
el fusible o el disyuntor.
• Limpie el aparato y los accesorios interiores con una bayeta y agua tibia. Después de
haberlos limpiado con agua limpia, séquelos con un paño.
• Una vez que haya secado perfectamente todos los elementos, vuelva a poner el aparato
en servicio.
46
ES
C
Información práctica
Resolución de problemas
Atención:
Antes de intentar resolver un problema, desenchufe el aparato de la toma de
corriente. Únicamente un electricista cualificado o una persona competente
deberá efectuar reparaciones no indicadas en el presente manual de instrucciones.
Importante: Existen ruidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación
del refrigerante).
Importante:
Existen ruidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación del
refrigerante).
Problema
El aparato no funciona.
El aparato enfría o congela
demasiado.
Los alimentos no se
congelan suficientemente.
Posible causa
Solución
El enchufe no está
conectado o no está
conectado correctamente.
Conecte el enchufe.
El fusible se ha quemado o
es defectuoso.
Compruebe el fusible;
sustitúyalo si fuera
necesario.
La toma eléctrica es
defectuosa.
Abra la puerta únicamente
durante el tiempo necesario.
La temperatura está
ajustada en demasiado
baja o el aparato está
funcionando en modo
SUPER.
Ajuste temporalmente la
temperatura en un valor
menos frío.
La temperatura no está
ajustada correctamente.
Consulte el capítulo relativo
al ajuste inicial de la
temperatura.
Se ha dejado abierta la
puerta durante demasiado
tiempo.
Se ha metido una gran
cantidad de alimentos en
el interior del aparato en el
transcurso de las últimas 24
horas.
Abra la puerta únicamente
durante el tiempo necesario.
Ajuste temporalmente la
temperatura en un valor
más frío.
Consulte el capítulo relativo
El aparato está cerca de une
a la elección de la ubicación
fuente de calor.
de instalación.
47
ES
C
Información práctica
Problema
Posible causa
Existe una fuerte
acumulación de escarcha
sobre la junta de la puerta.
La junta de la puerta no es
hermética.
Ruidos inusuales.
El aparato no está nivelado.
El aparato está tocando la
pared u otros objetos.
Un componente (por
ejemplo, un conducto) de la
parte trasera del aparato
toca con otra pieza o con la
pared.
Hay agua en el suelo.
El orificio de drenaje del
agua está atascado.
Solución
Caliente cuidadosamente
las zonas de fuga de la
puerta con un secador del
cabello en el ajuste más
frío. Al mismo tiempo,
modifique con la mano
la forma de la junta de la
puerta recalentada para que
asiente correctamente.
Ajuste de nuevo las patas.
Desplace ligeramente el
aparato.
Si fuera necesario,
curve delicadamente el
componente para separarlo.
Consulte el capítulo
«Limpieza y
mantenimiento».
Si el fallo de funcionamiento volviera a aparecer, póngase en contacto con un centro de
servicio técnico. Estos datos son necesarios para poderle ayudar rápida y correctamente.
Escriba aquí los datos requeridos (consulte la placa de características técnicas).
48
ES