Valberg Réf 2P vent 2PV 321 A+ SHC silve de handleiding

Type
de handleiding
Réfrigérateur avec congélateur haut
Koelkast met diepvriezer bovenaan
Kühl-gefrierkombination
Frigorífico combi con congelador en la parte superior
04/2016
944558 VAL 2PV 321 A+ SHC
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................26
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 50
MANUAL DEL USUARIO .................................74
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
12 Description de l’appareil
13 Liste des pièces optionnelles
13 Spécifications techniques
14 Installation de votre nouvel appareil
15 Commandes de l'appareil
16 Utilisation de l’appareil
17 Indicateur de température
18 Conseils et astuces pratiques
19 Nettoyage et entretien
22 Dépannage
24 Recyclage de cet appareil
24 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Pour votre sécurité et pour
une utilisation correcte
de l’appareil, avant de
l’installer et de l’utiliser
pour la première fois, lisez
attentivement cette notice, y
compris les avertissements
et les conseils utiles
qu’elle contient. Afin
d’éviter d’endommager
l’appareil et/ou de vous
blesser inutilement, il est
important que les personnes
amenées à l'utiliser soient
parfaitement informées de
son fonctionnement, ainsi
que de ses fonctions de
sécurité. Conservez ce guide
d'utilisation afin de pouvoir
le consulter ultérieurement
et pensez à le ranger
à proximité de l’appareil,
pour le transmettre avec
ce dernier en cas de vente
ou de déménagement. Cela
permettra de garantir un
fonctionnement optimal
de l'appareil Pour éviter
Consignes de sécurité
tout risque de blessure,
conservez cette notice. Le
fabricant ne serait en effet
pas tenu responsable en cas
de mauvaise manipulation
de l'appareil.
Sécurité des enfants
et des autres personnes
vulnérables
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou
n’ayant pas appris à utiliser
l’appareil, à condition qu'ils
soient encadrés par une
personne compétente et
ayant conscience des risques
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent en
aucun cas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Conservez tous les
emballages hors de portée
des enfants, car il existe un
risque de suffocation.
Si vous décidez de
mettre l’appareil au rebut,
débranchez-le de la prise
murale, coupez le câble
de connexion (aussi près
de l’appareil que possible)
et retirez la porte, afin
d’empêcher les enfants de
jouer avec et de risquer de
ATTENTION
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un
foyer domestique et dans les environnements
suivants:
- espaces de cuisine dans des magasins, des
bureaux et d'autres environnements de travail;
- structures de type chambres d'hôtes;
- bâtiments de ferme et hôtels, motels et autres
structures accueillant des clients;
- cuisines industrielles et autres applications non
destinées à la revente.
Ne rangez jamais de substances inflammables,
telles que des aérosols, à l’intérieur de cet
appareil, car elles pourraient s’y déverser.
se faire électrocuter ou de
s’enfermer à l’intérieur.
Si cet appareil doté d’un
joint de porte magnétique
doit remplacer un autre
appareil doté d’un loquet
sur la porte ou sur le joint,
vérifiez bien que le loquet est
hors d’état de fonctionner
avant de vous débarrasser
de l’ancien appareil. Cela
évitera que des enfants
ne se retrouvent piégés à
l'intérieur.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez le faire remplacer immédiatement par le
fabricant ou un revendeur qualifié, afin d’éviter
tout risque d’électrocution.
Maintenez les ventilations bien ouvertes, et
vérifiez que l’air peut circuler par les ouvertures,
surtout si l’appareil est encastré dans un mur.
Étant donné que les systèmes mécaniques et autres
équipements électriques accélèrent le processus
de dégivrage, respectez l’environnement
recommandé par le fabricant.
N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
du compartiment de stockage des aliments, sauf
si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
Le système réfrigérant et isolant contient des gaz
inflammables. Lorsque vous mettrez cet appareil
au rebut, rendez-vous dans un centre de collecte
agréé. N’exposez jamais l’appareil à des flammes.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Sécurité générale
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant
(R600a) est utilisé dans
le circuit réfrigérant de
l'appareil; il s’agit d’un
gaz naturel hautement
inflammable, et donc
dangereux pour
l’environnement. Pendant le
transport et l’installation de
l'appareil, vérifiez qu’aucun
des composants du circuit
de réfrigération n'a été
endommagé. Le réfrigérant
(R600a) est un liquide
inflammable.
ATTENTION
Risque d’incendie!
Tout dommage subi par le
cordon risque de provoquer
un court-circuit et/ou une
électrocution.
Sécurité électrique
1. Le cordon d’alimentation
ne doit pas être rallongé.
2. Vérifiez bien que la
prise murale n’est pas
endommagée. Une prise
murale en mauvais état
pourrait entraîner une
surchauffe de l'appareil et
son explosion.
3. Vérifiez que vous pouvez
accéder à la prise murale de
l’appareil.
4. Ne tirez jamais sur le câble
principal.
5. Si la prise murale est
lâche, ne branchez pas le
cordon. Il existe un risque
d’électrocution ou d’incendie.
6. Vous ne devez jamais
utiliser l’appareil si le cache
de l’éclairage intérieur n’est
pas en place.
7. Ce réfrigérateur fonctionne
sur un courant à phase
Si le circuit de réfrigération
est endommagé:
- Évitez les flammes nues et
toute source d’inflammation.
- Ventilez bien la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil.
Il est dangereux de modifier
la composition de cet
appareil, de quelque manière
que ce soit.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
unique de 220-240V/50Hz.
Si des variations de tension
sont constatées ou si la
tension électrique dépasse
la valeur conseillée, pour
votre sécurité, vérifiez que
le régulateur de tension
automatique CA supporte
bien 350W de plus que
l’appareil. Ce réfrigérateur
doit être branché à une prise
murale spécifique plutôt
qu’une prise regroupant
d’autres appareils
électriques. L’appareil doit
être mis à la terre selon les
normes en vigueur.
Utilisation quotidienne
Ne stockez jamais de
substances ou de liquides
inflammables à l’intérieur de
l’appareil; cela entraînerait
un risque d’exposition.
Ne faites pas fonctionner
d’autres appareils électriques
à l’intérieur de cet appareil
(mixeurs, turbines à glace
électriques, etc).
Lorsque vous débranchez
l’appareil, tenez toujours la
prise dans vos mains et ne
tirez pas sur le cordon.
Ne placez pas d’éléments
chauds ni de composants en
plastique dans cet appareil.
Ne placez pas de produits
alimentaires directement
au niveau de la sortie d’air
située au fond de l’appareil.
Rangez les aliments déjà
emballés en respectant les
indications fournies par les
fabricants correspondants.
Cet appareil doit être utilisé
et traité selon certaines
règles spécifiques. Consultez
les règles fixées en matière
de stockage.
Ne placez pas de boissons
gazeuses ou carbonatées
dans le compartiment de
congélation, car cela
exercerait une pression
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
sur les bouteilles, qui
risqueraient d'exploser à
l’intérieur de l’appareil.
Les aliments congelés
provoquer des brûlures
lorsqu'ils sortent
directement du froid.
N’exposez pas l’appareil
directement au soleil.
Conservez les bougies,
luminaires et autres
flammes nues éloignés de
l’appareil, afin d’éviter les
risques d’incendie.
Cet appareil est destiné
au stockage d'aliments et/
ou de boissons domestiques
traditionnels, dans le respect
des consignes fournies avec
le réfrigérateur.
Cet appareil est lourd.
Soyez prudent lorsque vous
le déplacez.
• Ne retirez pas et ne
touchez pas les aliments
congelés si vous avez les
mains mouillées/humides,
car cela pourrait provoquer
une abrasion de la peau et/
ou des brûlures graves.
Ne vous appuyez jamais
sur le socle, les tiroirs, les
portes ou d'autres éléments
similaires.
Les aliments congelés
ne doivent jamais être
recongelés, une fois qu’ils
ont été décongelés.
Les bouteilles risquent
d'exploser. Ne consommez
pas les glaçons formés
directement par le
congélateur, car vous
pourriez vous brûler la
bouche et les lèvres.
Pour éviter les chutes
d’objets et la détérioration
de l’appareil, ne surchargez
pas les compartiments des
portes ni les tiroirs.
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Nettoyage et entretien
• Avant tout opération
d'entretien, débranchez
l’appareil et coupez le
courant.
Ne nettoyez pas l’appareil
avec des objets métalliques,
un système à vapeur,
des huiles volatiles, des
solvants organiques ou des
composants abrasifs.
N’utilisez pas d’objets
tranchants ou pointus pour
retirer la glace. Utilisez un
grattoir en plastique.
Information importante à
propos de l’installation!
Pour que les branchements
électriques soient corrects,
suivez bien les consignes
que contient ce manuel.
Déballez l’appareil et
vérifiez visuellement qu’il
n’est pas endommagé. Ne
branchez pas l’appareil s'il
est endommagé. Signalez
tout dommage au point de
vente où vous l’avez acheté.
Dans ce cas, conservez
l’emballage.
Il est recommandé
d’attendre au moins
quatre heures avant de
brancher l’appareil à une
prise de courant, afin que
le compresseur soit bien
alimenté en huile.
Une bonne circulation
de l’air est nécessaire,
afin d’éviter les risques de
surchauffe. Pour que la
ventilation soit suffisante,
suivez bien les consignes
d’installation fournies.
Évitez autant que possible
que l’appareil ne touche les
parois murales et/ou ne soit
en contact avec des éléments
chauds (compresseur,
condensateur), afin d’éviter
les risques d’incendie.
Respectez toujours les
consignes d’installation.
L’appareil ne doit pas être
FR 11
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
situé à côté de radiateurs ou
de foyers de cuisson.
Vérifiez bien que les prises
sont accessibles une fois
l’appareil installé.
Dépannage
Toute opération électrique
doit être effectuée par
un technicien qualifié et
compétent.
Cet appareil doit être
réparé par un centre de
réparation agréé, et seules
des pièces d’origine doivent
être utilisées.
1) Si l’appareil ne contient
pas de congélateur.
2) Si l’appareil contient un
congélateur.
FR12
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Cache d’aération du freezer
Régulateur de température du freezer
Étagère du freezer
Bac à glaçons tournant
Bac de stockage de glace
Lampe LED
Cache de la zone fraîche
Tiroir de la zone fraîche
Cache d’aération du réfrigérateur
Contrôleur de température (dans le
réfrigérateur)
Étagère du réfrigérateur
Bloc coulissant pour le contrôle de
l’humidité
Cache du bac à légumes
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
6
26
27
Bac à légumes
Pied ajustable
Porte du freezer
Interrupteur de la porte supérieure
Compartiments de la porte du
congélateur
Joint de la porte du freezer
Joint de la porte du réfrigérateur
Étagère du haut
Casier à œufs
Petits compartiments
Interrupteur de la porte inférieure
Compartiment intermédiaire
Compartiment inférieur
Porte du réfrigérateur
VAL 2PV 321 A+ SHC
FR 13
B
Français
Aperçu de l’appareil
Liste des pièces optionnelles
RD-34WR4SHA/CPA1
RT326N4DG1
RD-43WR4SHA/CPA1
RT417N4DW1
RD-43WR4SHA/CLA1
RT417N4DC1
Ampoule LED
Bac à glaçons
tournant
Cache de la zone
fraîche
Tiroir de la zone
fraîche
Boîtier désodorisant
Bloc coulissant pour le
contrôle de l’humidité
Compartiment
supérieur
Poignée
Remarque: En raison de la modication incessante de nos produits, votre réfrigérateur peut être
légèrement différent de celui qui figure dans ce guide d'utilisation, mais ses fonctions et méthodes
d'utilisation demeurent inchangées.
Modèle
Pièce
Spécifications techniques
Modèle Marque : VALBERG
Référence : VAL 2PV 321 A+ SHC
Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 7
Alimentation 220V-240V~ / 50Hz
Dimension (H *L*P) 1698x 595x 665(mm)
Poids 62.3 kg
Classe d’efficacité énergétique Classe A+
Consommations d’énergie
annuelle (AEc)
Consommation d’énergie de 298 kWh par an, calculée sur la base du
résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
Volume utile des compartiments Réfrigérateur : 246L
Congélateur : 75L
Dégivrage Réfrigérateur : automatique
Congélateur : automatique
Autonomie 10 h
Pouvoir de congélation 5Kg/24h
Classe climatique Classe climatique : S N-T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante
comprise entre 10°C et 43°C
Émissions acoustiques 42dB(A)
Type d’installation Pose libre
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation de votre nouvel appareil
Veuillez prendre connaissance des conseils
suivants avant d’utiliser votre appareil pour
la première fois.
Ventilation de l’appareil
Pour améliorer l’efficacité du système de
refroidissement et économiser de l’énergie,
il est nécessaire de maintenir une bonne
ventilation autour de l’appareil afin de
dissiper la chaleur. Un espace suffisant doit
être disponible autour du réfrigérateur : il
est conseillé de laisser un espace d’au moins
75mm entre le mur et l’arrière de l’appareil,
100 mm au-dessus et sur les côtés, ainsi
qu'un espace suffisant à l’avant pour pouvoir
ouvrir la porte à 135 degrés, comme indiqué
ci-dessous:
Remarque : Cet appareil fonctionne
parfaitement dans les climats indiqués dans
le tableau ci-dessous.
Modèle A B C
RD-43WR4SHA/
CPA1 RT417N4DW1
1301 960 740
RD-34WR4SHA/
CPA1 RT326N4DG1
1172 938 670
RD-43WR4SHA/
CLA1 RT417N4DC1
1301 960 740
Il peut ne pas fonctionner correctement à des
températures supérieures ou inférieures à
celles qui sont indiquées.
Classe climatique
Température
ambiante
SN +10°C à +32°C
N +16°C à +32°C
ST +16°C à +38°C
T +16°C à +43°C
• Installez votre appareil dans un endroit
sec.
Conservez l’appareil à l’abri du soleil, de
la pluie ou du gel, et installez-le loin de
sources de chaleur, telles que des plaques
électriques ou des chauffages.
Mise à niveau de l’appareil
Les pieds peuvent avoir besoin d’être
ajustés pour mettre à niveau l'appareil et
assurer une circulation d’air correcte à
l’arrière du réfrigérateur. Vous pouvez les
régler manuellement ou en utilisant une clé
à molette.
Pour permettre à la porte de se fermer
automatiquement, inclinez légèrement le
haut d’environ 10mm.
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
Commandes de l'appareil
Utilisez votre appareil en tenant compte des
régulateurs suivants. Votre appareil dispose
des fonctions et modes présentés dans les
illustrations ci-dessous.
Régulateur de température du
réfrigérateur
Réfrigération insufsante : réglez le
régulateur de température sur « Colder »
(plus froid).
Utilisation normale du réfrigérateur :
réglez le régulateur de température sur
«Mid» (moyen).
Nous ne recommandons donc pas de tourner
le régulateur de température sur «Colder»
(plus froid) ou «Cold» (froid) en conditions
normales. En effet, lorsque la température
ambiante est élevée, le compresseur doit
fonctionner continuellement pour que la
température de l’appareil reste basse.
IMPORTANT
Des températures ambiantes
élevées (par exemple, en
été) et des paramètres de
température basse peuvent
entraîner un fonctionnement
continu du compresseur!
Régulateur de température du réfrigérateur
«Cold» (froid)
«Colder» (plus
froid)
«Mid» (moyen)
Régulateur de température du congélateur
Le régulateur de température vous permet
d'ajuster la température à l’intérieur du
congélateur.
Si vous avez beaucoup de nourriture
à congeler : tournez le régulateur de
température sur la position «Colder» (plus
froid).
En conditions normales : réglez le
régulateur de température sur 5.
Si vous avez peu d'aliments à congeler:
tournez le régulateur de température sur la
position «Cold» (froid).
La position « Cold » (froid) permet
d’économiser de l’énergie.
IMPORTANT
Nous ne vous recommandons
pas de placer le régulateur
de température en position
«Colder» (plus froid) ou
«Cold» (froid) en conditions
normales.
Régulateur de température du congélateur
«Cold»
(froid)
«Colder»
(plus froid)
IMPORTANT
Ne placez pas trop d'aliments
directement contre la
sortie d’air de la sonde de
température, car cela peut
affecter le fonctionnement de
l’appareil.
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
Sortie d’air de la
sonde de température
du réfrigérateur
IMPORTANT
Si 2 ou 4 étoiles figurent
sur la porte supérieure, le
compartiment du congélateur
se divise en deux sections.
L’un d’entre eux correspondra
au compartiment 2 étoiles et
l’autre à la partie 4 étoiles,
comme indiqué ci-dessous.
Utilisation de l’appareil
Votre appareil est équipé des accessoires
indiqués dans le chapitre «Description de
l’appareil». Les instructions ci-après vous
aideront à les utiliser correctement.
Compartiments des portes
Ils conviennent pour ranger les œufs, les
boissons en bouteille ou en cannette, les
aliments emballés, etc. N'y stockez pas de
produits lourds.
Le compartiment intermédiaire peut
être placé à différents endroits, selon vos
besoins. Veuillez retirer les aliments avant
de le repositionner.
Note: Des casiers à œufs sont disponibles
dans le compartiment supérieur et
des supports pour bouteilles dans le
Tiroir de la zone fraîche
La température y est de 2 à 3°C plus basse
que dans le reste du réfrigérateur.
Cet espace est destiné à la conservation
du poisson, de la viande ou des autres
aliments périssables.
compartiment inférieur.
Clayettes du réfrigérateur
Les clayettes du réfrigérateur peuvent
être retirées pour être nettoyées.
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
Porte du bac à légumes
Elle contrôle la température et l’humidité
du bac à légumes.
Bac à légumes
Il est destiné au stockage de fruits et de
légumes.
Bac à légumes et contrôle de l’humidité
Monté sur une extension télescopique
coulissante, le bac à légumes est, comme
son nom l’indique, conçu pour conserver
les légumes et les fruits. Vous pouvez régler
l’humidité à l'aide du bloc coulissant.
Pour enlever le bac à légumes, tirez
dessus et soulevez-le. N’oubliez pas de
sortir d’abord tous les aliments. Une fois
le tiroir retiré, assurez-vous de repousser
complètement les glissières.
Bac à légumes
Bloc coulissant pour le
contrôle de l’humidité
Cache du bac à
légumes
Le bloc coulissant du bac à légumes peut
être déplacé pour couvrir plus ou moins les
trous d’aération. Plus d’aération signifie
moins d’humidité et inversement, moins
d’aération entraînera plus d’humidité.
Nous vous recommandons une humidité
accrue pour la conservation des légumes, et
réduite pour les fruits.
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre
appareil, celui-ci est équipé d’un indicateur
de température placé dans la zone la plus
froide.
Pour la bonne conservation des denrées
dans votre réfrigérateur et notamment
dans la zone la plus froide, veillez à ce
que dans l’indicateur de température “OK”
apparaisse.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement
de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
Il définit le haut de cette zone.
Si “OK” n’apparaît pas, la température
moyenne de cette zone est trop élevée.
Réglez le thermostat sur une position plus
froide.
A chaque modification du réglage du
thermostat, attendez la stabilisation de
la température à l’intérieur de l’appareil
avant de procéder si nécessaire à un
nouveau réglage. Ne modifiez la position du
thermostat que progressivement et attendez
au moins 12 heures avant de procéder à une
nouvelle vérification.
NOTA : après chargement de l’appareil de
denrées fraîches ou après des ouvertures
répétées ou prolongées de la porte il est
normal que l’inscription “OK” n’apparaisse
pas dans l’indicateur de température ;
attendez au moins 12 heures avant de
réajuster le thermostat
FR18
D
Français
Informations pratiques
Conseils et astuces pratiques
Conseils d’économie d’énergie
Nous vous recommandons de suivre les
conseils suivants pour économiser de
l’énergie:
• Essayez de ne pas laisser la porte ouverte
pendant longtemps pour préserver l’énergie.
Assurez-vous que l’appareil se situe loin
de toute source de chaleur (soleil direct,
chauffage, etc.).
Ne réglez pas la température en position
plus froide que nécessaire.
Ne stockez pas d’aliments chauds ou de
liquides qui s'évaporent dans l’appareil.
Placez l’appareil dans une pièce bien aérée
et sans humidité. Veuillez vous référer au
chapitre sur l’installation de votre appareil.
Suivez les recommandations de
l'illustration présentant le positionnement
des clayettes et des autres compartiments
de l’appareil. Il s’agit des positions idéales
pour économiser de l’énergie.
Conseils pour la réfrigération d’aliments
frais
• Ne placez pas d’aliments chauds
directement dans le réfrigérateur ou
le congélateur, cela augmenterait la
température intérieure, faisant tourner
davantage le compresseur et donc
consommer plus d’énergie.
Couvrez ou enveloppez les aliments, en
particulier s’ils ont une odeur forte.
Placez les aliments correctement, pour
que l’air puisse circuler librement.
Conseils de réfrigération
• Viande (tous types):
Enveloppez-la et placez-la sur la clayette en
verre au-dessus du bac à légumes.
• Aliments cuits, plats froids, etc.:
Ils doivent être couverts et peuvent être
placés sur n’importe quelle clayette.
• Fruit et légumes:
Conservez-les dans le bac prévu à cet effet.
• Beurre et fromage:
Enveloppez-les dans du papier aluminium
ou du film alimentaire.
• Lait:
Conservez-le dans les compartiments de la
porte.
Conseils de congélation
Lors de la première utilisation ou en cas
d'inutilisation prolongée, allumez l’appareil
pendant au moins 2heures avant d’y ranger
des aliments.
Préparez la nourriture en petites portions
pour qu’elle se congèle rapidement et
pour pouvoir décongeler uniquement les
quantités nécessaires.
Enveloppez les aliments dans du papier
aluminium ou du film alimentaire.
• Ne laissez pas les aliments frais entrer en
contact avec ceux qui sont déjà congelés,
afin d’éviter une augmentation de la
température.
S’ils sont consommés immédiatement
après les avoir sorti du congélateur, les
produits congelés peuvent causer des
brûlures de froid.
Il est recommandé de dater chaque
produit congelé, afin de garder une trace du
temps de conservation.
Conseils pour le stockage des produits
surgelés
Assurez-vous que le produit surgelé a été
conservé correctement dans le point de
vente.
Une fois décongelée, la nourriture se
détériore rapidement et ne doit pas être
recongelée. Ne dépassez pas la date limite
de conservation indiquée par le fabricant.
FR 19
D
Français
Informations pratiques
Arrêt de votre appareil
Si vous avez besoin d’éteindre cet appareil
pour une longue durée, les étapes suivantes
doivent être suivies pour éviter l'apparition
de moisissures.
1. Retirez toute la nourriture.
2. Débranchez la prise.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène,
l’appareil (y compris
l’extérieur et les accessoires)
doivent être nettoyés
régulièrement, c'est-à-dire
au moins tous les 2 mois.
Nettoyage de l’extérieur
Pour maintenir un bon aspect
de votre appareil, vous devez
le nettoyer régulièrement.
Essuyez le panneau
d’affichage avec un chiffon
doux et propre.
Aspergez de l’eau sur le
chiffon plutôt que sur la
surface de l’appareil. Cela
assure une bonne répartition
de l’humidité sur la surface.
Nettoyez les portes, les
poignées et les surfaces
avec un détergent doux, puis
essuyez-les.
ATTENTION
L’appareil ne doit
pas être branché
durant le nettoyage.
Risque de choc
électrique! Éteignez
et débranchez
l’appareil avant de
le nettoyer.
3. Nettoyez et séchez soigneusement
l’intérieur.
4. Assurez-vous que les portes restent
ouvertes pour que de l’air circule.
FR20
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyez régulièrement
l’intérieur de l’appareil. Il est
plus facile de le faire quand
l'appareil est moins rempli.
Essuyez l’intérieur du
congélateur avec une
solution de bicarbonate de
soude, puis rincez-le avec
de l’eau chaude en utilisant
ATTENTION
N’utilisez pas
d’objets coupants,
car ils peuvent rayer
les surfaces.
N’utilisez pas
de diluant, de
détergent pour
voiture, de Clorox,
d'huile éthérée,
de nettoyants
abrasifs ou de
solvants organiques
comme le benzène.
Ils risquent
d'endommager
les surfaces et de
prendre feu.
une éponge ou un chiffon
essoré. Séchez bien avant
de replacer les clayettes et
autres pièces amovibles.
Bien que cet appareil se
dégivre automatiquement,
une couche de givre peut
apparaître sur les parois
intérieures du congélateur
si les portes sont ouvertes
fréquemment ou trop
longtemps. Si la couche
est trop épaisse, choisissez
un moment où l'appareil
contient peu d'aliments
et suivez les instructions
suivantes:
1. Retirez les aliments et les
compartiments, débranchez
l’appareil et laissez la porte
ouverte. Aérez la pièce pour
accélérer le processus.
2. Lorsque le dégivrage
est terminé, nettoyez le
congélateur de la manière
indiquée ci-dessus.
FR 21
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage des joints de
porte
Nettoyez bien les joints de
porte. Des aliments collants
et des boissons peuvent
coller à l'appareil et détacher
les joints lorsque vous ouvrez
la porte. Nettoyez les joints
avec un détergent doux et de
l’eau chaude. Rincez-les et
faites-les bien sécher.
Remplacement des
ampoules LED
ATTENTION
N’utilisez pas
d’objets coupants
pour enlever le givre
du congélateur.
Ne rebranchez
et ne rallumez
l’appareil qu’une
fois l’intérieur
complètement sec.
ATTENTION
Ne rallumez
l’appareil qu’une
fois les joints
complètement secs.
Si la lampe est endommagée,
contactez le service clientèle
pour obtenir de l’aide. Voici
les étapes pour remplacer
les ampoules LED:
1. Débranchez l’appareil.
2. Retirez le cache, en le
poussant et le soulevant en
même temps.
3. Tenez le cache d’une main
et appuyez sur le verrou de
connexion avec l’autre.
4. Remplacez l'ampoule LED
en la positionnant
correctement.
ATTENTION
Les ampoules LED
ne doivent pas être
remplacées par
l’utilisateur!
FR22
D
Français
Informations pratiques
Dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre appareil ou si vous pensez qu’il ne fonctionne pas
correctement, vous pouvez effectuer quelques vérifications simples avant d’appeler le
service clientèle.
ATTENTION
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le problème persiste après avoir
vérifié les points ci-dessous, contactez un électricien qualifié, un technicien de
maintenance agréé ou le magasin dans lequel vous avez acheté l’appareil.
Problèmes Causes possibles et solutions
L’appareil ne fonctionne
pas correctement
Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché correctement.
Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation électrique
et remplacez-le si nécessaire.
La température ambiante est trop basse. Essayez d'augmenter
la température de la pièce.
Il est normal que le congélateur ne fonctionne pas durant le
cycle de dégivrage automatique ou pendant une courte période
après l’allumage de l’appareil, pour protéger le compresseur.
Odeurs dans les
compartiments
L'intérieur a peut-être besoin d'être nettoyé.
Certains aliments, conteneurs ou emballages peuvent causer
des odeurs.
Bruits de l’appareil
Les bruits suivants sont normaux:
• Bruit du compresseur lorsqu'il fonctionne.
Bruit de ventilation provenant du petit ventilateur du
congélateur et des autres compartiments.
• Bruit de gargouillement similaire à de l’eau bouillante.
• Bruit de mise sous tension durant le dégivrage automatique.
• Cliquetis avant que le compresseur ne démarre.
D’autres bruits inhabituels dus aux motifs suivants peuvent
nécessiter votre intervention:
L'appareil n’est pas à niveau.
L’arrière de l’appareil touche le mur.
Des bouteilles ou récipients roulent ou tombent.
FR 23
D
Français
Informations pratiques
Problèmes Causes possibles et solutions
Le moteur tourne
continuellement
Il est normal de fréquemment entendre le bruit du moteur, il
tournera encore plus dans les circonstances suivantes:
Les paramètres de température sont plus froids que
nécessaire.
Une grande quantité de nourriture chaude a récemment été
stockée dans l’appareil.
• La température en dehors de l’appareil est trop élevée.
• Les portes sont ouvertes trop souvent et trop longtemps.
• Si vous venez juste d’installer l’appareil ou si vous le rallumez
après une inutilisation prolongée.
Une couche de givre
se dépose dans le
compartiment
Vérifiez que les sorties d’air ne sont pas bloquées par de la
nourriture et assurez-vous que les aliments stockés permettent
une aération suffisante. Assurez-vous que la porte est bien
fermée. Pour le dégivrage, veuillez vous référer au chapitre
d’entretien et de nettoyage.
La température interne
est trop élevée
Vous avez peut-être laissé les portes ouvertes trop longtemps
ou trop fréquemment. Il est également possible que les portes
restent ouvertes à cause d’un obstacle, ou que l’espace autour
de l’appareil ne soit pas suffisant.
La température
intérieure est trop
basse
Augmentez la température en vous référant au chapitre
«Commandes de l'appareil».
Les portes ne se
ferment pas facilement
Vérifiez si le haut du réfrigérateur est incliné vers l’arrière de 10
à 15mm, ce qui permet la fermeture automatique des portes,
ou si un objet à l’intérieur empêche les portes de se fermer.
De l’eau coule sur le sol
Le réservoir d’eau (situé à l’arrière du réfrigérateur) n’est peut-
être pas à niveau ou il est possible que le dégorgeoir (situé sous
le haut du compresseur) ne soit pas dirigé correctement vers ce
réservoir ou soit bloqué. Vous aurez peut-être besoin de tirer le
réfrigérateur pour vérifier le réservoir et le dégorgeoir.
La lumière ne
fonctionne pas
• La lumière peut être endommagée. Référez-vous au chapitre
sur le nettoyage et l’entretien des ampoules LED.
Le système de contrôle a désactivé la lumière, car la porte a
été ouverte trop longtemps. Fermez la porte et rouvrez-la pour
réactiver la lumière.
FR24
D
Français
Informations pratiques
Recyclage de cet appareil
Il est interdit de mettre au rebut cet appareil de la même manière que des déchets ménagers.
Emballages
Les emballages portant le symbole de recyclage sont recyclables. Jetez ces emballages
dans les conteneurs appropriés.
Avant le recyclage de l’appareil
1. Retirez la prise électrique.
2. Coupez le cordon d’alimentation et jetez-le avec la prise principale.
ATTENTION
Les réfrigérateurs contiennent des réfrigérants et des gaz. Les réfrigérants et les gaz
doivent être éliminés par des professionnels, car ils peuvent entraîner des blessures
aux yeux ou s’enflammer.
Assurez-vous que les tuyaux du circuit réfrigérant ne sont pas endommagés avant de mettre
au rebut l’appareil.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
25
NOTES
26 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 27
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
28 Veiligheidsinstructies
36 Beschrijving van het toestel
37 Lijst met optionele onderdelen
37 Technische eigenschappen
38 Installatie van uw nieuw toestel
39 Bedieningen van het toestel
40 Gebruik van het toestel
41 Temperatuurindicatie
42 Tips
43 Reiniging en onderhoud
46 Depannage
48 Recyclage van dit toestel
48 Afdanken van uw oude toestel
NL28
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Alvorens het toestel te
installeren en voor de eerste
keer te gebruiken, dient u
met het oog op uw eigen
veiligheid en een correct
gebruik van het toestel deze
handleiding, met inbegrip
van de waarschuwingen en
handige tips, aandachtig door
te lezen. Het is belangrijk
dat de gebruikers van dit
toestel volledig op de hoogte
zijn van de werking en de
veiligheidsfuncties van het
toestel, zodat mogelijke
beschadigingen en/of
nutteloze verwondingen
vermeden kunnen worden.
Bewaar deze handleiding
om deze later te kunnen
raadplegen en denk eraan
deze op te bergen in de buurt
van het toestel om deze mee
te sturen met het toestel bij
een verkoop of verhuis. Dit
zal een optimale werking
van het toestel garanderen.
Gelieve deze handleiding te
Veiligheidsinstructies
raadplegen om elk risico
op letsels te voorkomen.
De fabrikant kan geenszins
aansprakelijk gesteld worden
in het geval het systeem niet
correct gebruikt wordt.
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen
ouder dan 8 jaar en door
personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of door
personen die niet geleerd
hebben het toestel te
gebruiken, op voorwaarde
dat ze begeleid worden door
een bekwaam persoon en dat
ze zich bewust zijn van het
risico dat ze lopen. Kinderen
mogen niet spelen met het
toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen in geen
geval uitgevoerd worden
door kinderen wanneer zij
niet begeleid worden.
NL 29
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Bewaar alle
verpakkingsmaterialen
buiten het bereik van
kinderen, aangezien zij het
risico op verstikking met zich
meebrengen.
Indien u het versleten
toestel wil afdanken, dient u
de stekker uit het stopcontact
te trekken, het voedingssnoer
af te knippen (zo dicht
mogelijk bij het toestel) en
de deur te verwijderen, zodat
OPGELET
Dit toestel is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en voor omgevingen van het volgende type:
- Keukenhoeken in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- Structuren van het type chambres d'hôtes;
- Boerderijen en hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
- Industriële keukens en andere toepassingen die
niet voor wederverkoop bestemd zijn.
Plaats nooit ontvlambare stoffen, bijvoorbeeld in
de vorm van sprays, in het toestel, aangezien zij
vrij zouden kunnen komen.
Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient
kinderen er niet mee kunnen
spelen en bijgevolg het risico
op elektrocutie of opsluiting
zouden lopen.
Indien het toestel, uitgerust
met een magnetische
deurafdichting, bestemd is
om een ander toestel met
een klink op de deur of de
afdichting te vervangen,
dient u te controleren of
die klink buiten werking is
alvorens u het oude toestel
afdankt. Op die manier kunt
NL30
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
het onmiddellijk vervangen te worden door de
fabrikant of een erkend verkooppunt om elk risico
op elektrocutie uit te sluiten.
Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen vrij
blijven en controleer of de lucht door de openingen
kan circuleren, met name indien het toestel
ingebouwd wordt.
Aangezien mechanische systemen en andere
elektrische voorzieningen het ontdooiingsproces
versnellen, dient u de door de fabrikant aanbevolen
omgeving in acht te nemen.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik nooit elektrische toestellen in het
compartiment voor het bewaren van voeding,
tenzij dat toegelaten wordt door de fabrikant.
De koel- en isolatiesystemen bevatten
ontvlambare gassen. Breng uw toestel naar een
erkend containerpark wanneer u het afdankt. Stel
het toestel nooit bloot aan vlammen.
NL 31
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
u verzekeren dat er geen
kinderen in opgesloten
kunnen raken.
Algemene veiligheid
Koelvloeistof
Er wordt isobutaan (R600a)
gebruikt in het koelcircuit van
het systeem. Dat is een zeer
ontvlambaar natuurlijk gas,
dat bijgevolg erg schadelijk
is voor het milieu. Controleer
tijdens het transport en de
installatie van het toestel of
geen enkel onderdeel van het
koelcircuit beschadigd werd.
Het koelmiddel (R600a) is
een ontvlambare vloeistof.
OPGELET
Risico op brand!
constructie van het toestel
te wijzigen, op welke manier
dan ook.
Elke schade aan het snoer
kan tot een kortsluiting en/of
elektrocutie leiden.
Elektrische veiligheid
1. Het voedingssnoer mag
niet verlengd worden.
2. Controleer of het
stopcontact niet beschadigd
is. Wanneer een stopcontact
zich in slechte staat bevindt,
kan het systeem oververhit
raken en zelfs ontploffen.
3. Zorg ervoor dat het
gebruikte stopcontact steeds
toegankelijk blijft.
4. Trek nooit aan het
voedingssnoer.
5. Indien het stopcontact los
zit, mag u de stekker er niet
in steken. Dat houdt immers
een risico op elektrocutie en
brand in.
6. U mag het toestel
nooit gebruiken wanneer
het omhulsel van de
binnenverlichting niet
Indien het koelcircuit
beschadigd is:
- Dient u open
vuur en mogelijke
ontstekingsbronnen te
vermijden.
- Dient u de ruimte, waarin
het toestel zich bevindt, goed
te ventileren.
Het is gevaarlijk de
NL32
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
geplaatst is.
7. Deze koelkast wordt gevoed
door een enkelfasige stroom
van 220-240V/50Hz. Indien er
spanningsschommelingen
vastgesteld worden of de
elektrische spanning een
vastgestelde drempel
overschrijdt, dient u voor uw
eigen veiligheid te controleren
of de automatische AC-
spanningsregelaar geschikt
is voor 350W meer dan het
toestel. Deze koelkast dient
aangesloten te worden op
een specifiek stopcontact
in de muur en niet op een
stopcontact waarop andere
elektrische toestellen
aangesloten worden. Het
toestel dient geaard te
worden conform de van
kracht zijnde normen.
Dagelijks gebruik
Bewaar nooit ontvlambare
stoffen of vloeistoffen in het
toestel, aangezien zij een
risico op blootstelling met
zich meebrengen.
• Gebruik nooit andere
elektrische toestellen in dit
toestel (mixers, ijsmachines).
Wanneer u de stekker uit
het stopcontact trekt, dient
u steeds aan de stekker zelf
te trekken en nooit aan het
snoer.
Plaats geen warme
elementen, noch plastic
onderdelen in dit toestel.
Plaats geen
voedingsmiddelen
rechtstreeks aan de
luchtafvoer onderaan het
toestel.
Berg de reeds verpakte
voedingsmiddelen op en leef
hierbij de instructies van de
betreffende fabrikanten na.
Dit toestel dient gebruikt
en behandeld te worden
volgens enkele specifieke
voorschriften. Raadpleeg de
voorschriften met betrekking
tot opslag.
NL 33
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Plaats geen
koolzuurhoudende
dranken in het
diepvriescompartiment,
aangezien dat een druk zou
uitoefenen op de flessen,
waardoor ze zouden kunnen
ontploffen in het toestel.
Diepgevroren
voedingsmiddelen kunnen
brandwonden veroorzaken
wanneer ze pas uit de
diepvriezer komen.
Stel het toestel nooit
bloot aan rechtstreekse
zonnestralen.
Houd kaarsen,
verlichtingstoestellen en
ander open vuur uit de buurt
van het toestel om het risico
op brand te vermijden.
Dit toestel is bestemd voor
de bewaring van voeding
en/of dranken met respect
voor de voorschriften die
meegeleverd werden met de
koelkast.
Dit toestel is zwaar. Wees
voorzichtig wanneer u het
verplaatst.
Raak nooit elementen
van de diepvriezer aan
met natte/vochtige
handen, aangezien dat een
beschadiging van de huid
en/of ernstige brandwonden
kan veroorzaken.
Steun nooit op de sokkel,
de lades, de deuren of andere
vergelijkbare elementen.
Diepgevroren
voedingsmiddelen mogen
nooit opnieuw ingevroren
worden zodra ze ontdooid
zijn geweest.
De flessen riskeren te
ontploffen. Consumeer nooit
ijs dat rechtstreeks door
de diepvriezer gevormd is,
aangezien dat brandwonden
in de mond en aan de lippen
zou kunnen veroorzaken.
NL34
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Laad de compartimenten
van de deuren en de lades
niet te vol om vallende
voorwerpen en beschadiging
van het toestel te voorkomen.
Reiniging en onderhoud
Voor elk onderhoud dient
de stekker uit het stopcontact
getrokken te worden en
de stroom onderbroken te
worden.
Reinig het toestel nooit
met metalen voorwerpen,
een stoomreiniger, vluchtige
oliën, organische solventen
of schuurmiddelen.
Gebruik nooit scherpe
of puntige voorwerpen
om het ijs te verwijderen.
Gebruik daarvoor een plastic
schraper.
Belangrijke informatie met
betrekking tot de installatie!
Neem de voorschriften in
deze handleiding nauwgezet
in acht, zodat alle elektrische
aansluitingen correct
uitgevoerd worden.
Verwijder de verpakking
en controleer of het toestel
zichtbaar beschadigd is.
Sluit het toestel niet aan
wanneer het beschadigd is.
Meld elk geval van schade
in het verkooppunt waar u
het toestel gekocht heeft.
Bewaar in dat geval de
verpakking.
Het wordt aanbevolen
minstens vier uur te wachten
alvorens de stekker in het
stopcontact te steken,
zodat de compressor over
een correcte olietoevoer
beschikt.
Een goede luchtcirculatie
is van essentieel
belang om het risico op
oververhitting te vermijden.
Neem de meegeleverde
installatievoorschriften in
acht met het oog op een
correcte ventilatie van het
toestel.
NL 35
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Zorg ervoor dat het
toestel zo weinig mogelijk
in contact staat met muren
en/of warme elementen
(compressor, condensator)
om het risico op brand te
vermijden. Neem steeds de
installatievoorschriften in
acht.
Het toestel mag niet naast
een radiator of fornuis
geïnstalleerd worden.
Zorg ervoor dat het gebruikte
stopcontact na de installatie
nog steeds toegankelijk is.
Depannage
Elke elektrische handeling
dient uitgevoerd te worden
door een erkend en bekwaam
technicus.
Dit toestel dient hersteld
te worden in een erkende
werkplaats en er mogen
uitsluitend originele
reserveonderdelen gebruikt
worden.
1) Indien het toestel geen
diepvriezer bevat.
2) Indien het toestel een
diepvriezer bevat.
NL36
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Afdekplaat van de verluchting van de
freezer
Temperatuurregelaar van de freezer
Legplank van de freezer
Draaiende bak voor ijsblokjes
Bak om ijs in op te bergen
LED-lamp
Afdekplaat van de frisse zone
Lade van de frisse zone
Afdekplaat van de verluchting van de
koelkast
Temperatuurcontrole (in de koelkast)
Legplank van de koelkast
Schuifblok voor de controle van de
vochtigheid
Afdekplaat van de groentebak
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
6
26
27
Groentebak
Aanpasbare voet
Deur van de freezer
Schakelaar van de bovenste deur
Compartimenten van de
diepvriezerdeur
Afdichting van de freezerdeur
Afdichting van de koelkastdeur
BOVENSTE legplank
Eiervakje
Kleine compartimenten
Schakelaar van de onderste deur
Tussencompartiment
Onderste compartiment
Deur van de koelkast
VAL 2PV 321 A+ SHC
NL 37
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Lijst met optionele onderdelen
RD-34WR4SHA/CPA1
RT326N4DG1
RD-43WR4SHA/CPA1
RT417N4DW1
RD-43WR4SHA/CLA1
RT417N4DC1
LED-lamp
Bak voor ijsblokjes
die draait
Afdekplaat van de
frisse zone
Lade van de frisse
zone
Ontgeuringsdoos
Schuifblok voor
de controle van de
vochtigheid
Bovenste
compartiment
Handvat
Opmerking: omwille van de onophoudelijke wijziging van onze producten, kan uw koelkast licht afwijken
van deze in de handleiding, maar de functies en de gebruiksmethodes blijven ongewijzigd.
Model
Onderdeel
Technische specificaties
Model Merk: VALBERG
Referentie: VAL 2PV 321 A+ SHC
Toestelcategorie van de koelkast: 7
Voeding 220V-240V~ / 50Hz
Afmeting (H *L*P) 1698x 595x 665(mm)
Gewicht 62,3 kg
Energieklasse Klasse A+
Gewogen jaarlijks energieverbruik
(AEc)
Energieverbruik van 298 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat
dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
Nuttig volume van de
compartimenten
Koelkast: 246 L
Diepvriezer: 75 L
Ontdooiing Koelkast: automatisch
Diepvriezer: automatisch
Autonomie 10u
Vriesvermogen 5 kg/24u
Klimaatklasse Klimaatklasse: S N-T
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur
tussen 10 °C en 43 °C
Geluidsemissie 42dB(A)
Soort installatie Vrijstaand
NL38
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie van uw nieuw toestel
Gelieve kennis te nemen van de volgende
tips alvorens uw toestel voor de eerste keer
in gebruik te nemen
Ventilatie van het toestel
Om de doeltreffendheid van het koelsysteem
te doen toenemen en energie te besparen,
is het noodzakelijk om een goede ventilatie
rond het toestel te behouden om de warmte
te verdrijven. Er dient voldoende ruimte rond
de koelkast voorzien te worden: we raden
aan een ruimte van ten minste 75 mm te
laten tussen de muur en de achterzijde van
het toestel, van 100 mm erboven en aan de
zijkanten, alsook voldoende ruimte aan de
voorzijde om de deur voor 135 graden te
kunnen openen zoals hieronder aangegeven:
Opmerking: Dit toestel werkt perfect in de
klimaatsomstandigheden die aangegeven
worden in onderstaande tabel.
Model A B C
RD-43WR4SHA/
CPA1 RT417N4DW1
1.301 960 740
RD-34WR4SHA/
CPA1 RT326N4DG1
1.172 938 670
RD-43WR4SHA/
CLA1 RT417N4DC1
1.301 960 740
Het kan niet correct werken bij temperaturen
die hoger of lager zijn dan deze die
aangegeven worden.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot +32°C
N +16°C tot +32°C
ST +16°C tot +38°C
T +16°C tot +43°C
• Installeer uw toestel op een droge plek.
Beschut het toestel tegen zonlicht, regen
of vorst en installeer het uit de buurt
van warmtebronnen, zoals elektrische
kookplaten of verwarmingen.
Het toestel waterpas plaatsen
Mogelijk dienen de poten een beetje
aangepast te worden om het toestel waterpas
te plaatsen en een correcte luchtcirculatie te
voorzien aan de achterzijde van de koelkast.
U kunt deze handmatig verstellen met een
Engelse sleutel.
• Om de deur in staat te stellen automatisch
te sluiten, kantelt u de bovenkant lichtjes
met ongeveer 10 mm.
NL 39
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Bedieningen van het toestel
Gebruik uw toestel door rekening te
houden met de volgende regelaars. Uw
toestel beschikt over functies en modi die
voorgesteld worden in de onderstaande
illustraties.
Temperatuurregelaar van de koelkast
Onvoldoende koeling: zet de
temperatuurregelaar op 'Colder' (kouder).
Normaal gebruik van de koelkast: stel de
temperatuurregelaar in op 'Mid' (gematigd).
We raden dus aan de temperatuurregelaar
niet op 'Colder' (kouder) of 'Cold' (koud) te
zetten in normale omstandigheden. Wanneer
de omgevingstemperatuur hoog is, dient
de compressor inderdaad onafgebroken te
werken om de temperatuur in het toestel
laag te houden.
Temperatuurregelaar van de diepvriezer
De temperatuurregelaar stelt u in staat de
BELANGRIJK
Hoge omgevingstemperaturen
(bijvoorbeeld in de zomer)
in combinatie met een lage
temperatuurinstelling kunnen
leiden tot het onafgebroken
draaien van de compressor!
Temperatuurregelaar van de koelkast
'Cold' (koud)
'Colder' (kouder)
'Mid' (gematigd)
temperatuur in de diepvriezer aan te passen.
Wanneer u veel voeding moet invriezen,
draait u de temperatuurregelaar naar de
stand 'Colder' (kouder).
In normale omstandigheden: zet de
temperatuurregelaar op 5.
• Wanneer u weinig voeding moet invriezen,
draait u de temperatuurregelaar op de stand
'Cold' (Koud).
Met de stand 'Cold' (Koud) kunt u energie
besparen.
BELANGRIJK
We raden u niet aan de
temperatuurregelaar op
de stand 'Colder' (kouder)
of 'Cold' (koud) te zetten in
normale omstandigheden.
Temperatuurregelaar van de diepvriezer
'Cold'
(koud)
'Colder'
(kouder)
BELANGRIJK
Plaats niet te veel
voedingsmiddelen
rechtstreeks tegen
de luchtafvoer van de
temperatuursonde, omdat dit
de werking van het toestel kan
aantasten.
NL40
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
De luchtafvoer van
de temperatuursonde
van de koelkast
BELANGRIJK
Wanneer er 2 of 4 sterren op de
bovenste deur staan, bestaat
het diepvriescompartiment
uit twee delen. Een van hen
zal overeenkomen met het
compartiment met 2 sterren en
het andere zal overeenkomen
met het compartiment met
4 sterren, zoals hieronder
aangegeven.
Gebruik van het toestel
Uw toestel is uitgerust met de accessoires
die opgesomd worden in het hoofdstuk
'Beschrijving van het toestel'. De instructies
hierna zullen u helpen hen correct te
gebruiken.
Deurcompartimenten
Deze zijn geschikt voor het opbergen van
eieren, dranken in essen of brik, verpakte
voedingswaren... Berg er geen zware
producten in op.
• Het tussencompartiment kan op
verschillende plaatsen gezet worden,
naargelang uw behoefte. Haal de voeding
eruit alvorens het te verplaatsen.
Opmerking: Eierdozen zijn beschikbaar
in het bovenste compartiment en de
flessenhouders in het onderste.
Lade van de frisse zone
• De temperatuur is er 2 tot 3 °C kouder dan
in de rest van de koelkast.
Deze ruimte is bestemd voor het bewaren
van vis, vlees of andere bederfelijke
voedingswaren.
Legplankjes van de koelkast
De legplankjes van de koelkast kunnen
verwijderd worden om ze te reinigen.
NL 41
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Deur van de groentebak
Deze controleert de temperatuur en de
vochtigheid in de groentebak.
Groentebak
Hij is bestemd om er fruit en groenten in
op te bergen.
Groentebak en controle van de vochtigheid
De groentebak, die gemonteerd wordt op
een uitschuifbare telescopische uitbreiding,
is zoals de naam het aangeeft, ontworpen
om er groeten en fruit in te bewaren.
U kunt de vochtigheid regelen met het
verschuifbare blok.
Om de groentebak te verwijderen trekt u
deze omhoog en neemt u deze weg. Vergeet
er niet eerst de voeding uit te halen. Denk
eraan de glijders volledig naar achter te
duwen wanneer de lade verwijderd is.
Groentebak
Schuifblok voor de controle
van de vochtigheid
Afdekplaat van de
groentebak
Het uitschuifbare blok van de
groentebak kan verplaatst worden om
de verluchtigsgaten meer of minder af te
dekken. Meer verluchting betekent minder
vocht en omgekeerd.
We raden u een hogere vochtigheid aan
voor de bewaring van groeten en een lagere
voor de bewaring van fruit.
Temperatuurindicatie
Om u te helpen bij het instellen van
uw toestel, is het uitgerust met een
temperatuurindicator die in de meest koele
zone geplaatst wordt.
Voor een goede bewaring van de
voedingsmiddelen in uw koelkast, met
name in de koudste zone, dient de melding
'OK' weergegeven te worden op de
temperatuurindicatie.
Het symbool hiernaast geeft de locatie van
de koudste zone in uw koelkast aan. Het
gaat om de bovenkant van die zone.
Indien de melding 'OK' niet weergegeven
wordt, is de gemiddelde temperatuur van
die zone te hoog. Plaats de thermostaat in
een koudere stand.
Bij elke wijziging van de instelling van de
thermostaat, wacht u tot de temperatuur
aan de binnenkant van het toestel
zich stabiliseert heeft alvorens, indien
noodzakelijk over te gaan tot een nieuwe
instelling. Wijzig de stand van de thermostaat
uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens
12u alvorens de temperatuur opnieuw te
controleren.
NOTA: nadat u het toestel gevuld heeft met
verse voedingsmiddelen of na herhaalde
of langdurige openingen van de deur, is
het normaal dat de inscriptie 'OK' niet op
de temperatuurindicator verschijnt; wacht
ten minste 12 uur alvorens de thermostaat
opnieuw aan te passen.
NL42
D
Nederlands
Praktische informatie
Advies en handige tips
Energiebesparende tips
We raden u aan het volgende advies na te
leven om energie te besparen:
Probeer de deur niet te lang te laten
openstaan om energie te besparen.
Vergewis u ervan dat het toestel zich
uit de buurt van elke warmtebron bevindt
(rechtstreeks zonlicht, verwarming...).
Stel de temperatuur niet kouder dan
noodzakelijk in.
Bewaar geen warme voedingsmiddelen of
vloeistoffen die mogelijk kunnen verdampen
in het toestel.
Plaats het toestel in een goed verluchte
vochtvrije ruimte. Zie het hoofdstuk
betreffende de installatie van uw toestel.
Volg de aanbevelingen van de tekening met
de posities van de legplanken en de andere
compartimenten van he toestel. Het zijn de
ideale posities om energie te besparen.
Advies voor de koeling van verse
voedingsmiddelen
Plaats warme voedingsmiddelen niet
rechtstreeks in de koelkast of de diepvriezer,
hierdoor zal de binnentemperatuur stijgen,
waardoor de compressor meer moet draaien
en dus meer energie zal verbruiken.
Dek de voedingsmiddelen af of omwikkel
ze, zeker wanneer ze een sterke geur
hebben.
Zet de voedingsmiddelen correct zodat de
lucht vrij kan circuleren.
Koeltips
• Vlees (alle soorten):
Omwikkel het en leg het op het glazen
plankje boven de groentebak.
• Bereide voeding, koude schotels...:
Dergelijke voedingsmiddelen dienen
afgedekt te worden en mogen op eender
welk legplankje bewaard worden.
• Groenten en fruit:
Bewaar deze in de bak die hiertoe voorzien
is.
• Boter en kaas:
Omwikkel ze met aluminiumfolie of plastic
folie.
• Melk:
Bewaar melk in het deurcompartiment.
Invriezingsstips
• Bij het eerste gebruik of bij een langdurige
periode van niet-gebruik, dient u het toestel
ten minste 2 uur in te schakelen zonder er
voeding in te plaatsen.
Verdeel de voeding in kleine porties zodat
deze snel bevriezen en u enkel de benodigde
hoeveelheid hoeft te ontdooien.
Omwikkel de voedingsmiddelen met
aluminiumfolie of plastic folie.
• Laat verse voeding nooit in contact komen
met reeds ingevroren voeding, om een
stijging van de temperatuur te voorkomen.
Onmiddellijk nadat ze uit de diepvriezer
gehaald werden, kunnen bevroren producten
vriesbrandwonden veroorzaken.
We raden aan elk ingevroren product te
dateren, om bij te kunnen houden wanneer
het product ingevroren werd.
Tips voor de opberging van ingevroren
producten
Vergewis u ervan dat het ingevroren
product correct bewaard werd in het
verkooppunt.
Eenmaal ontdooid zal de voeding snel
slecht worden en kan deze niet opnieuw
ingevroren worden. Overschrijd nooit de
bewaartermijn die aangegeven wordt door
de fabrikant.
Uw toestel uitschakelen
Wanneer het nodig is dit toestel langdurig
uit te schakelen, kunnen de volgende
NL 43
D
Nederlands
Praktische informatie
stappen gevolgd worden om het opduiken van schimmels te voorkomen.
1. Verwijder alle voedingsmiddelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig de binnenkant en droog deze zorgvuldig uit.
4. Vergewis u ervan dat de deuren open blijven zodat de lucht kan circuleren.
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen
moet het toestel (met
inbegrip van de buitenzijde en
het toebehoren) regelmatig
gereinigd worden, dat wil
zeggen ten minste om de 2
maanden.
Reiniging van de buitenkant
Om ervoor te zorgen dat uw
toestel er goed blijf uitzien,
dient u het regelmatig te
reinigen.
Veeg de display schoon met
een zachte en schone doek.
Verstuif eerder water op
de doek dan rechtstreeks
op het oppervlak van het
toestel. Hierdoor verzekert u
een goede verdeling van het
vocht op het oppervlak.
Reinig de deuren,
handvatten en oppervlakken
met een zacht detergens en
droog ze daarna af.
OPGELET
Het toestel mag niet
ingeschakeld zijn
tijdens de reiniging.
Risico op elektrische
schokken! Stop
de werking van
het toestel en trek
de stekker uit
het stopcontact
alvorens het te
reinigen.
NL44
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging van de binnenkant
Reinig de binnenkant van
het toestel regelmatig. Het
is makkelijker dit te doen
wanneer het toestel niet zo
vol zit.
Veeg de binnenkant
van de diepvriezer af
met een oplossing van
natriumbicarbonaat, spoel
OPGELET
Gebruik geen
scherpe
voorwerpen omdat
deze het oppervlak
kunnen bekrassen.
Gebruik geen
verdunners,
autoshampoo,
Clorox, etherolie,
schurende
reinigingsmiddelen
of organische
solventen zoals
benzeen. Ze
riskeren de
oppervlakken te
beschadigen en
vuur te vatten.
daarna met een spons of
uitgewrongen vod met warm
water. Droog alles goed af
alvorens de legplanken en
afneembare onderdelen
terug te plaatsen. Hoewel
dit toestel automatisch
ontdooit, kan een laag rijp
op de binnenwanden van
de diepvriezer gaan zitten
wanneer de deuren vaak of
te lang geopend worden.
Indien de laag te dik is, kiest
u een moment wanneer er
weinig voeding in het toestel
zit en volgt u de volgende
instructies:
1. Verwijder de
voedingsmiddelen en de
compartimenten uit het
toestel, trek de stekker
uit het stopcontact en laat
de deur open. Verlucht de
kamer om het proces te
versnellen.
2. Wanneer u klaar bent
met ontdooien, reinigt u de
diepvriezer onmiddellijk op
de manier die hierboven
aangegeven wordt.
NL 45
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging van de
deurpakkingen
Reinig de deurpakkingen
goed. Plakkerige
voedingsmiddelen en
dranken kunnen tegen het
toestel kleven en de pakking
lostrekken wanneer u de deur
opent. Reinig de pakkingen
met een zacht detergens
en warm water. Spoelen en
goed laten drogen.
Vervanging van de lampen
LED
OPGELET
Gebruik nooit
puntige voorwerpen
om de rijp uit de
diepvriezer te
verwijderen.
Steek de stekker pas
in het stopcontact en
schakel het toestel
pas in wanneer de
binnenkant volledig
droog is.
OPGELET
Schakel het toestel
pas in wanneer de
pakkingen volledig
droog zijn.
Wanneer de lamp beschadigd
is, neemt u contact op met
de klantendienst om hulp te
krijgen. Ziehier de stappen
voor de vervanging van de
ledlampen:
1. Trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Verwijder de afdekking
door erop te duwen en deze
tegelijkertijd op te tillen.
3. Houd de afdekking in
één hand en duw op de
verbindingsvergrendeling
met de andere.
4. Vervang de ledlamp
door deze correct te plaatsen.
OPGELET
De led-lampen
mogen niet
vervangen worden
door de gebruiker!
NL46
D
Nederlands
Praktische informatie
Probleemoplossing
Indien u problemen hebt met uw toestel of wanneer u denkt dat het niet correct werkt, kunt
u enkele eenvoudige controles uitvoeren alvorens de klantendienst te bellen.
OPGELET
Tracht het toestel nooit zelf te herstellen. Indien het probleem blijft voortbestaan na
uitvoering van onderstaande controles, dient u contact op te nemen met een bekwaam
elektricien, een erkend onderhoudstechnicus of de winkel waar u het product gekocht
heeft.
Problemen Mogelijke oorzaken en oplossing
Het toestel werkt niet
correct
Controleer of het voedingssnoer goed aangesloten is.
Controleer de zekering of het circuit van uw elektrische voeding
en vervang indien noodzakelijk
De omgevingstemperatuur is te laag. Tracht de temperatuur in
de kamer op te drijven.
Het is normaal dat de diepvriezer niet werkt tijdens de
automatische ontdooiingscyclus of tijdens een korte periode na
de inschakeling van het toestel, dit is zo om de compressor te
beschermen.
Slechte geur in de
compartimenten
Misschien moet de binnenkant gereinigd worden.
Bepaalde voedingsmiddelen, containers of verpakkingen
kunnen geurtjes veroorzaken.
Geluiden van het
toestel.
De volgende geluiden zijn normaal:
• Geluid van de compressor wanneer hij in werking is.
• Ventilatiegeluid dat van de kleine ventilator van de diepvriezer
afkomstig is en andere compartimenten.
• Borrelend geluid dat vergelijkbaar is met kokend water.
Geluid van het onder spanning komen tijdens de automatische
ontdooiing.
• Klikgeluiden voordat de compressor start.
Andere ongebruikelijke geluiden die te wijten zijn aan de
volgende oorzaken kunnen uw interventie vereisen:
Het toestel staat niet waterpas.
De achterkant van het toestel raakt de muur.
Flessen of recipiënten rollen of vallen.
NL 47
D
Nederlands
Praktische informatie
Problemen Mogelijke oorzaken en oplossing
De motor blijft draaien.
Het is normaal dat u regelmatig het geluid van de motor hoort,
hij zal nog meer draaien in de volgende omstandigheden:
• De temperatuurinstellingen zijn kouder dan noodzakelijk.
Een grote hoeveelheid warme voeding werd recent in het
toestel geplaatst.
• De temperatuur buiten het toestel is te hoog.
• De deuren weren te vaak en te lang geopend.
Wanneer u uw toestel net geïnstalleerd heeft of wanneer u
het opnieuw in werking stelt na een lange periode van stilstand.
Een ijslaag ontstaat in
het compartiment
Controleer of de luchtuitgangen niet geblokkeerd worden
door de voeding en vergewis u ervan dat de bewaarde
voedingsmiddelen voldoende verluchting mogelijk maken.
Zorg ervoor dat de deur goed gesloten is. Zie het hoofdstuk
onderhoud en reiniging voor de ontdooiing.
De binnentemperatuur
is te hoog
Misschien heeft u de deuren te lang of te vaak geopend. Het is
ook mogelijk dat de deuren geopend blijven door een obstakel
of dat de ruimte rond het toestel niet voldoende is.
De binnentemperatuur
is te laag
Zie het hoofdstuk 'Bediening van het toestel' om de temperatuur
te verhogen.
De deuren sluiten niet
vlot
Controleer of de bovenkant van de koelkast 10 tot 15 mm naar
achter gekanteld is, hierdoor kunnen de deuren automatisch
sluiten, tenzij een voorwerp aan de binnenkant verhindert dat
de deuren sluiten.
Er druppelt water op
de vloer
Het waterreservoir (aan de achterzijde van het toestel) staat
misschien niet waterpas of het is mogelijk dat de uitlaat (onder
de bovenkant van de compressor) niet naar het reservoir
gericht wordt of geblokkeerd zit. Vertrek de koelkast om het
reservoir en de uitlaat te controleren.
De verlichting werkt
niet
• Misschien is de lamp defect Zie het hoofdstuk betreffende de
reiniging en het onderhoud van de ledlampen.
Het controlesysteem heeft het licht uitgeschakeld, omdat de
deur te lang is blijven openstaan. Sluit de deur en open deze
opnieuw om het licht aan te doen.
NL48
D
Nederlands
Praktische informatie
Recyclage van dit toestel.
Het is verboden dit toestel bij het huishoudelijk afval te plaatsen.
Verpakkingen
De verpakkingen met het recyclagesymbool kunnen gerecycleerd worden. Gooi deze verpak-
kingen in de passende containers.
Alvorens het toestel te recycleren
1. Verwijder de stekker
2. Knip het voedingssnoer af en gooi deze samen met de stekker weg.
OPGELET
De koelkasten bevatten koelmiddelen en gassen. De koelmiddelen en de gassen dienen
door vakmensen verwijderd te worden, gezien deze letsels aan de ogen kunnen veroor-
zaken of kunnen ontbranden.
Vergewis u ervan dat de koelmiddelleidingen niet beschadigd zijn alvorens het toestel af te
danken.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
49
NOTITIES
50 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jedesmal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 51
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
52 Sicherheitsvorschriften
60 Beschreibung des Geräts
61 Liste der optionalen Teile
61 Technische Spezikationen
62 Installation Ihres neuen Geräts
63 Bedienung des Geräts
64 Verwendung des Geräts
65 Temperaturanzeige
66 Ratschläge und Tricks
67 Reinigung und Wartung
70 Fehlerbehebung
72 Recycling des Geräts
72 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE52
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Für Ihre Sicherheit und
den ordnungsgemäßen
Gebrauch des Geräts
lesen Sie bitte vor der
Installation und dem ersten
Gebrauch aufmerksam
diese Gebrauchsanleitung,
einschließlich der
in ihr enthaltenen
Warnungen und nützlichen
Gebrauchshinweise. Um
Schäden am Gerät und/oder
unnötige Verletzungen zu
vermeiden ist es wichtig,
dass die Nutzer dieses
Geräts hinreichend über
seine Funktionsweise und
seine Sicherheitsfunktionen
informiert sind. Bewahren
Sie diese Anleitung zur
späteren Einsichtnahme auf
und heben Sie sie in der
Nähe des Geräts auf, um sie
im Falle des Umzugs oder
Verkaufs mit dem Gerät zu
übergeben. Dieses garantiert
das optimale Funktionieren
des Geräts. Bewahren Sie
Sicherheitsvorschriften
diese Anleitung auf, um
jegliches Verletzungsrisiko
zu vermeiden. Der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung
für die falsche Handhabung
des Geräts.
Sicherheit von Kindern
und schutzbedürftigen
Personen
Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie
korrekt beaufsichtigt werden
und die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten
und die bestehenden
Risiken verstanden
haben Das Gerät ist kein
Kinderspielzeug. Die vom
Benutzer vorzunehmenden
DE 53
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen
nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt
werden.
Bewahren Sie alle
Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, es besteht
Erstickungsgefahr.
Wenn Sie das Gerät
entsorgen möchten,
trennen Sie es von der
ACHTUNG
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Wohnräumen
und in den folgenden Umgebungen bestimmt:
- Küchenecken in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen;
- Fremdenzimmer und ähnliche Einrichtungen;
- Wirtschaftsgebäuden von Bauernhöfen und
Hotels, und anderen Beherbergungseinrichtungen;
- Großküchen und andere Anwendungen, die nicht
für den Weiterverkauf bestimmt sind.
Lagern Sie niemals entflammbare Substanzen
wie Sprays in diesem Gerät, denn sie könnten dort
auslaufen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es sofort
Wandsteckdose, schneiden
Sie das Stromkabel ab (so
nah wie möglich am Gerät)
und entfernen Sie die Tür,
um zu vermeiden, dass mit
dem Gerät spielende Kinder
einen Stromschlag erleiden
oder sich in dem Gerät
einschließen.
Wenn dieses mit
einem magnetischen
Türverschluss ausgestattete
Gerät ein Gerät mit
Türverschlussvorrichtung
DE54
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
vom Hersteller oder einem zugelassenen Händler
ersetzt werden, um jegliches Stromschlagrisiko
zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass sämtliche
Belüftungsöffnungen frei bleiben und
vergewissern Sie sich, das die Luft ungehindert
durch diese zirkulieren kann, insbesondere wenn
das Gerät in eine Wand eingebaut wird.
Da mechanische Geräte und sonstige Elektrogeräte
den Abtauprozess beschleunigen, halten Sie sich
bitte an die Empfehlungen des Herstellers zur
Umgebung des Aufstellorts.
Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte in den
Fächern, die zur Lagerung von Lebensmitteln
bestimmt sind, es sei denn diese wurden vom
Hersteller ausdrücklich erlaubt.
Das Kühl- und Isoliersystem enthält entflammbare
Gase. Entsorgen Sie dieses Gerät bei einer
zugelassenen Sammelstelle. Das Gerät niemals
Flammen aussetzen.
DE 55
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
oder Türdichtung ersetzen
soll, achten Sie darauf, dass
die Türverschlussvorrichtung
zerstört wurde, bevor Sie das
Altgerät entsorgen. Damit
wird vermieden, dass sich
Kinder darin versehentlich
einsperren.
Allgemeine Sicherheit
Kühlflüssigkeit
Der Kühlkreislauf des Geräts
enthält das Kühlgas Isobutan
(R600a); es handelt sich
um ein hochentzündliches
natürliches Gas, das
gefährlich für die Umgebung
und Umwelt ist.
ACHTUNG
Brandgefahr!
- Halten Sie offene Flammen
und jegliche Feuerquelle
fern.
- Lüften Sie den Raum, in
dem sich das Gerät befindet,
gründlich durch.
Jegliche Veränderungen
am Aufbau oder der
Zusammensetzung des
Geräts stellen eine Gefahr
dar.
Jegliche Beschädigung des
Stromkabels kann zu einem
Kurzschluss und/oder einem
Stromschlag führen.
Elektrische Sicherheit
1. Das Stromkabel darf
nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich,
dass die Wandsteckdose
nicht beschädigt ist. Eine
beschädigte Wandsteckdose
kann zur Überhitzung des
Geräts und seiner Explosion
führen.
3. Achten Sie unbedingt
darauf, dass die
Wandsteckdose des Geräts
stets ungehindert zugänglich
ist.
Achten Sie darauf, dass
beim Transport und der
Installation des Geräts
keine Bestandteile des
Kühlkreislaufs beschädigt
werden. Das Kühlmittel
(R600a) ist eine entzündliche
Flüssigkeit.
Wenn das Kühlsystem
beschädigt ist:
DE56
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
4. Ziehen Sie nie an dem
Hauptstromkabel.
5. Wenn die Wandsteckdose
lose ist, schließen Sie das
Stromkabel nicht an diese
an. Es besteht Stromschlag-
und Brandgefahr.
6. Sie dürfen das Gerät
niemals benutzen, wenn
die Abdeckung der
Innenbeleuchtung nicht
ordnungsgemäß an ihrem
Platz befestigt ist.
7. Dieser Kühlgerät
funktioniert mit
Einphasenstrom von
220-240V/50Hz. Wenn
Spannungsschwankungen
festzustellen sind oder
die elektrische Spannung
den empfohlenen Wert
überschreitet, überprüfen Sie
zu Ihrer Sicherheit, dass der
automatische Wechselstrom-
Spannungsregler mindesten
350W mehr verträgt als das
Gerät. Dieser Kühlschrank
sollte an eine gesonderte
Steckdose und besser nicht
an eine, die mehrere Geräte
versorgt, angeschlossen
werden. Das Gerät muss
gemäß den geltenden
Vorschriften mit der Erde
verbunden werden.
Täglicher Gebrauch
Lagern Sie niemals
entzündliche Substanzen
oder Flüssigkeiten im
Inneren des Geräts; diese
stellen ein Explosionsrisiko
dar.
• Verwenden Sie keine
anderen elektrischen
Geräte im Innenraum dieses
Geräts (Mixer,Pürierstäbe,
elektrische Eismaschinen
etc).
Wenn Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen, nehmen
Sie stets den Stecker fest
in die Hand und ziehen Sie
niemals am Kabel.
• Stellen Sie nie heiße
Gegenstände oder
Plastikteile in dieses Gerät.
Stellen Sie keine
DE 57
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Lebensmittel direkt an den
Luftauslass am Boden des
Geräts.
Verstauen Sie eingepackte
Lebensmittel gemäß
den Anweisungen des
Herstellers.
Bei der Behandlung und
Nutzung dieses Geräts
müssen bestimmte
Anweisungen befolgt werden.
Lesen Sie die Anweisungen
zur Lagerung.
Stellen Sie keine
sprudelnden oder
kohlensäurehaltigen
Getränke in das Gefrierfach,
da dadurch Druck auf die
Flaschen ausgeübt wird,
der zum Explodieren der
Flaschen im Gerät führen
könnte.
Tiefgefrorene Produkte
können direkt nach
ihrer Entnahme aus
dem Tiefkühlbereich
Kälteverbrennungen
verursachen.
Setzen Sie das Gerät nicht
direkter Sonneneinstrahlung
aus.
Halten Sie Kerzen,
Beleuchtungskörper
und offene Flammen von
dem Gerät fern, um ein
Brandrisiko zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für
die Aufbewahrung von
Lebensmitteln/Getränken
für den üblichen
Hausgebrauch bestimmt,
die mit dem Kühlschrank
gelieferten Anweisungen
sollten dabei eingehalten
werden.
Dieses Gerät ist schwer.
Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie es umstellen.
Entnehmen und berühren
Sie im Gefrierschrank
gelagerte Elemente nicht mit
nassen/feuchten Händen, da
dieses zu Hautabschürfungen
DE58
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
und/oder schweren
Kälteverbrennungen führen
kann.
Stützen Sie sich niemals auf
den Sockel, die Schubladen,
die Türen oder ähnliche Teile.
Tiefgefrorene Lebensmittel
dürfen nach dem Auftauen
keinesfalls erneut
eingefroren werden.
Flaschen können
explodieren. Verzehren
Sie keine direkt aus dem
Tiefkühler entnommenen
Eiswürfel, das dieses
Kälteverbrennungen am
Mund und an den Lippen
verursachen kann.
Um zu vermeiden, dass
Gegenstände umfallen und
das Gerät beschädigen,
überladen Sie die Türfächer
und die Schubladen nicht.
Reinigung und Wartung
Das Gerät vor allen
Wartungsarbeiten und der
Reinigung ausschalten und
vom Stromnetz trennen.
Reinigen Sie das Gerät
nicht mit metallischen
Gegenständen,
Dampfreinigern, flüchtigen
Reinigungsölen, organischen
Lösungsmitteln oder
scheuernden Gegenständen.
• Verwenden Sie keine
scharfen oder spitzen
Gegenstände, um das Eis zu
entfernen. Verwenden Sie
einen Plastikschaber.
Wichtige Information zur
Installation!
Um die elektrischen
Anschlüsse ordnungsgemäß
durchzuführen, befolgen Sie
bitte genau die Anweisungen
dieser Gebrauchsanweisung.
Packen Sie das Gerät
aus und überprüfen es
auf sichtbare Schäden.
Verwenden Sie das Gerät
nicht, falls es beschädigt
ist. Melden Sie sämtliche
DE 59
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Schäden dem Geschäft, in
dem Sie das Gerät gekauft
haben. Bewahren Sie in
diesem Fall die Verpackung
auf.
Es empehlt sich, vor dem
Anschließen des Geräts an
das Stromnetz mindestens
vier Stunden zu warten,
damit der Kompressor
ausreichend mit Öl versorgt
ist.
Um ein Überhitzungsrisiko
zu vermeiden, muss eine
ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein. Um eine
ausreichende Luftzirkulation
zu gewährleisten, befolgen
Sie bitte die mitgelieferten
Installationsanweisungen.
Vermeiden Sie nach
Möglichkeit, dass das Gerät
Wände berührt und/oder
dass es in Kontakt mit heißen
Elementen (Kompressor,
Kondensator) kommt, um eine
Brandgefahr zu vermeiden.
Befolgen Sie stets die
Installationsanweisungen.
• Das Gerät darf nicht neben
Heizkörpern und Kochherden
aufgestellt werden.
Vergewissern Sie sich
nach der Installation des
Geräts, dass die Steckdosen
ungehindert zugänglich sind.
Fehlerbehebung
Sämtliche elektrischen
Arbeitsschritte müssen
von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt
werden.
Dieses Gerät muss
von einem zugelassenen
Reparaturdienst
repariert werden und es
dürfen ausschließlich
Originalersatzteile
verwendet werden.
1) Wenn das Gerät über
keinen Gefrierschrank
verfügt.
2) Wenn das Gerät über einen
Gefrierschrank verfügt.
DE60
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
Belüftungsabdeckung des Freezers
Temperaturregler des Freezers
Ablage des Freezers
Dreh-Eiswürfelbehälter
Eisbehälter
LED-Lampe
Abdeckung der Kühlzone
Schublade der Kühlzone
Belüftungsabdeckung des Kühlschranks
Temperaturregler (im Kühlschrank)
Ablage des Kühlschranks
Gleitblock zur Feuchtigkeitskontrolle
Abdeckung des Gemüsebehälters
Gemüsebehälter
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
6
26
27
Verstellbarer F
Tür des Freezers
Schalter der oberen Tür
Türabsteller des Gefrierschranks
Türdichtung des Freezers
Türdichtung des Kühlschranks
obere Ablage
Eierbehälter
Kleine Türabsteller
Schalter der unteren Tür
Mittlerer Türabsteller
Unterer Türabsteller
Tür des Kühlschranks
VAL 2PV 321 A+ SHC
DE 61
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Liste optionaler Teile
RD-34WR4SHA/CPA1
RT326N4DG1
RD-43WR4SHA/CPA1
RT417N4DW1
RD-43WR4SHA/CLA1
RT417N4DC1
LED Lampe
Dreh-
Eiswürfelbehälter
Abdeckung der
Kühlzone
Schublade der
Kühlzone
Deodorantbehälter
Gleitblock zur
Feuchtigkeitskontrolle
Oberer Türabsteller
Griff
Hinweis: Aufgrund der laufenden Weiterentwicklung unserer Produkte kann Ihr Kühlschrank leicht von
dem in dieser Anleitung abgebildeten Modell abweichen, die Funktionen und die Gebrauchsweise sind
jedoch dieselben.
Modell
Teil
Technische Spezifikationen
Modell Marke: VALBERG
Referenz: VAL 2PV 321 A+ SHC
Haushaltskühlgeräte-Kategorie: 7
Stromversorgung 220V-240V~ / 50Hz
Maße (H *L*T) 1698x 595x 665(mm)
Gewicht 62.3 kg
Energieefzienzklasse Klasse A+
Jährlicher Energieverbrauch (AEc) Energieverbrauch 298kWh pro Jahr, berechnet auf der Grundlage
von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Nutzinhalt der Fächer Kühlteil: 246L
Gefrierteil: 75L
Abtauen Kühlteil: automatisch
Tiefgefrierteil: automatisch
Lagerzeit bei Störung 10 Std.
Gefriervermögen 5Kg/24h
Klimaklasse Klimaklasse: S N-T
Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei einer Umgebungstemperatur von 10°C
bis 43°C vorgesehen
Schallemission 42dB(A)
Aufstellungsart Freistehend
DE62
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Installation Ihres neuen Geräts
Bitte nehmen Sie vor dem ersten Gebrauch
Ihres Geräts die folgenden Anweisungen zur
Kenntnis.
Belüftung des Geräts
Um die Efzienz des Kühlsystems zu
verbessern und Energie zu sparen, muss
rund um das Gerät eine ausreichende
Belüftung gewährleistet sein, damit die
Wärme abziehen kann. Rund um das
Gerät muss ein ausreichender Freiraum
gewährleistet sein: Es wird empfohlen
zwischen der Wand und der Geräterückseite
einen Mindestabstand von 75 mm, über dem
Gerät und an den Seiten einen Freiraum
von mindestens 100 mm und vor dem Gerät
einen Freiraum zu lassen, der es ermöglicht,
die Tür wie unten dargestellt um 135 Grad zu
öffnen.
Hinweis: Das optimale Funktionieren
dieses Geräts ist bei einem Betrieb in den
Klimaklassen der untenstehenden Tabelle
gewährleistet.
Modell A B C
RD-43WR4SHA/
CPA1 RT417N4DW1
1.301 960 740
RD-34WR4SHA/
CPA1 RT326N4DG1
1.172 938 670
RD-43WR4SHA/
CLA1 RT417N4DC1
1.301 960 740
Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen
als den hier angegebenen ist sein optimales
Funktionieren nicht gegeben.
Klimaklasse Raumtemperatur
SN +10°C bis +32°C
N +16°C bis +32°C
ST +16°C bis +38°C
T +16°C bis +43°C
Installieren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort.
• Schützen Sie es vor Sonne, Regen und
Frost und installieren Sie es nicht in der
Nähe von Wärmequellen wie elektrischen
Platten oder Heizungen.
Nivellierung des Geräts
Es kann unter Umständen nötig sein,
die Füße zu verstellen, um das Gerät zu
nivellieren und eine ordnungsgemäße
Luftzirkulation hinter dem Kühlschrank zu
gewährleisten. Sie können die Füße manuell
oder mit einem Schraubenschlüssel
verstellen.
Damit die Tür sich automatisch schließen
kann, neigen Sie das Oberteil ungefähr um
10mm.
DE 63
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Bedienung des Geräts
Berücksichtigen Sie beim Gebrauch des
Geräts die folgenden Regler. Ihr Gerät
verfügt über die in den Abbildungen unten
dargestellten Funktionen.
Temperaturregler des Kühlschranks
Ungenügende Kühlung: Stellen Sie den
Temperaturregler auf «Colder» (kälter).
Normaler Gebrauch des Kühlschranks:
Stellen Sie den Temperaturregler auf
«Mid» (mittel).
Es wird davon abgeraten, den
Temperaturrregler unter normalen
Nutzungsbedingungen auf « Colder »
(kälter) oder «Cold» (kalt) zu stellen. Bei
einer erhöhten Raumtemperatur muss der
Kompressor jedoch dauerhaft laufen, um
die Temperatur im Gerät niedrig zu halten.
Temperaturregler des Gefrierschranks
Der Temperaturregler ermöglicht die
WICHTIG
Erhöhte Raumtemperaturen
(zum Beispiel im
Sommer) und niedrige
Temperatureinstellungen
können zum Dauerbetrieb
des Kompressors führen!
Temperaturregler des Kühlschranks
«Cold» (kalt)
«Colder» (kälter)
«Mid» (mittel)
Einstellung der Temperatur im Inneren des
Gefrierschranks.
Wenn Sie viele Lebensmittel einfrieren
möchten: Drehen Sie den Temperaturregler
auf «Colder» (kälter).
Unter normalen Bedingungen: Stellen Sie
den Temperaturregler auf 5.
Wenn Sie nur wenige Lebensmittel
einfrieren möchten: Stellen Sie den
Temperaturregler auf «Cold» (kalt).
Mit der Position «Cold» (kalt) wird Energie
eingespart.
WICHTIG
Es wird davon abgeraten,
den Temperaturregler unter
normalen Bedingungen auf
«Colder» (kälter) oder
«Cold» (kalt) zu stellen.
Temperaturregler des Gefrierschranks
«Cold»
(kalt)
«Colder»
(kälter)
WICHTIG
Legen Sie nicht zu
viele Lebensmittel vor
den Luftausgang der
Temperatursonde, da
dieses die Gerätefunktion
beeinträchtigen kann.
DE64
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Luftausgang der
Temperatursonde des
Kühlschranks
WICHTIG
Wenn 2 oder 4 Sterne auf der
oberen Tür abgebildet sind,
ist das Gefrierabteil in zwei
Abschnitte getrennt. Einer
entspricht dem Fach mit 2
Sternen und der andere dem
Fach mit 4 Sternen, wie unten
gezeigt.
Verwendung des Geräts
Ihr Gerät ist mit den im Kapitel
«Beschreibung des Geräts» angegebenen
Zubehörteilen ausgestattet. Die folgenden
Anweisungen helfen Ihnen, diese
ordnungsgemäß zu benutzen.
Türabsteller
Sie sind für die Lagerung von Eiern,
Getränken in Flaschen oder Dosen,
eingepackten Lebensmitteln etc. geeignet.
Lagern Sie dort nicht zu schwere Produkte.
Der mittlere Türabsteller kann je nach
Bedarf an verschiedenen Positionen
eingesetzt werden. Bitte entnehmen Sie die
Lebensmittel, bevor Sie ihn versetzen.
Hinweis: Die Eierbehälter befinden sich im
oberen Türabsteller und die Halterungen für
Schublade der Kühlzone
Die Temperatur ist dort 2 bis 3°C niedriger
als im Rest des Kühlschranks.
• Dieser Raum ist für die Aufbewahrung von
Fisch, Fleisch oder anderen verderblichen
Lebensmitteln vorgesehen.
Flaschen im unteren.
Gitterablagen des Kühlschranks
• Die Ablagen des Kühlschranks können zur
Reinigung herausgenommen werden.
DE 65
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Abdeckung des Gemüsebehälters
Sie begrenzt dieTemperatur und die
Feuchtigkeit in dem Gemüsebehälter.
Gemüsebehälter
• Er ist für die Lagerung von Obst und Gemüse
vorgesehen.
Gemüsebehälter und Feuchtigkeitskontrolle
• Der auf einer Teleskopgleitschiene montierte
Gemüsebehälter ist für die Aufbewahrung
von Obst und Gemüse vorgesehen. Mit
dem Gleitblock können Sie die Feuchtigkeit
regulieren.
Der Gleitblock des Gemüsebehälters
Es wird empfohlen, Gemüse bei mehr
Feuchtigkeit und Früchte bei weniger
Feuchtigkeit aufzubewahren.
Um den Gemüsebehälter herauszunehmen,
ziehen Sie ihn und heben Sie ihn an. Denken Sie
daran, vorher alle Lebensmittel zu entnehmen.
Achten Sie nach dem Herausnehmen der
Schublade darauf, die Gleitschienen wieder
vollständig zurückzuschieben.
Gemüsebehälter
Gleitblock zur
Feuchtigkeitskontrolle
Abdeckung des
Gemüsebehälters
kann verschoben werden, um die
Belüftungsöffnungen mehr oder weniger
abzudecken. Mehr Belüftung bedeutet weniger
Feuchtigkeit, und umgekehrt sorgt weniger
Belüftung für mehr Feuchtigkeit.
Temperaturanzeige
Um Ihnen zu helfen, Ihr Gerät korrekt
einzustellen, ist dieses mit einer
Temperaturanzeige ausgestattet, die sich in
der kältesten Zone des Geräts bendet.
Um die ordnungsgemäße Aufbewahrung
Ihrer Lebensmittel insbesondere in der
kältesten Zone zu gewährleisten, achten
Sie darauf, dass der Hinweis „OK” auf der
Temperaturanzeige sichtbar ist.
Das nebenstehende Symbol kennzeichnet
die kälteste Zone des Kühlschranks. Es
zeigt den oberen Bereich dieser Zone an.
Wenn der Hinweis «OK» nicht erscheint, ist
die Durchschnittstemperatur dieser Zone zu
hoch. Stellen Sie den Thermostat auf eine
kältere Stufe.
Warten Sie nach jeder Änderung der
Thermostateinstellung bis sich die
Temperatur im Geräteinneren stabilisiert
hat, bevor Sie, falls nötig, eine weitere
Änderung der Einstellung vornehmen.
Ändern Sie die Thermostateinstellung nur
schrittweise und warten Sie mindestens 12
Stunden, bevor Sie die Temperatur erneut
überprüfen.
ANMERKUNG: Nachdem das Gerät mit
frischen Nahrungsmitteln gefüllt wurde oder
nach wiederholtem und längerem Öffnen
der Tür ist es normal, dass der Hinweis „OK”
nicht auf der Temperaturanzeige erscheint;
warten Sie mindestens 12 Stunden ab, bevor
Sie den Thermostat nachregeln.
DE66
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Nützliche Ratschläge und Tipps
Energiespar-Tipps
Es wird empfohlen, die folgenden
Anweisungen zu befolgen, um Energie zu
sparen:
Versuchen Sie, die Tür nicht über längere
Zeit offen stehen zu lassen, um Energie zu
sparen.
Achten Sie darauf, das sich das Gerät nicht
in der Nähe von Wärmequellen befindet
(direkte Sonneneinstrahlung, Heizung etc.).
Stellen Sie keine kältere Temperatur ein
als notwendig.
Verstauen Sie keine heißen Lebensmittel
oder Flüssigkeiten, die im Gerät Dampf
abgeben.
Stellen Sie das Gerät in einem gut
belüfteten, trockenen Raum auf. Lesen Sie
das Kapitel zur Installation Ihres Geräts.
Befolgen Sie die in der Abbildung
dargestellten Empfehlungen zur
Positionierung der Ablagen und der anderen
Fächer des Geräts. Es handelt sich um die
für das Energiesparen optimalen Positionen.
Tipps für die Kühlung frischer Lebensmittel
Legen Sie heiße Lebensmittel nicht direkt
in den Kühlschrank oder das Gefrierteil, da
diese die Innentemperatur erhöhen, was zu
einem verstärkten Betrieb des Kompressors
und somit zu mehr Energieverbrauch führt.
Decken Sie die Lebensmittel ab oder
packen sie ein , insbesondere, wenn sie
stark riechen.
Legen Sie die Lebensmittel odnungsgemäß
ein, damit die Luft frei zirkulieren kann.
Tipps zum Kühlen
• Fleisch (alle Arten):
Einwickeln und auf die Glasablage über dem
Gemüsebehälter legen.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
etc.:
Sie müssen abgedeckt werden und können
auf allen Ablagen gelagert werden.
• Obst und Gemüse:
Bewahren Sie diese in dem dafür
vorgesehenen Behälter auf.
• Butter und Käse:
In Aluminium- oder Frischhaltefolie
einwickeln.
• Milch:
Bewahren Sie diese in den Türabstellern
auf.
Tipps zum Gefrieren
Beim ersten Gebrauch oder nach einer
längeren Dauer der Nicht-Benutzung das
Gerät vor dem Einlagern der Lebensmittel 2
Stunden laufen lassen.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen auf, damit sie schneller gefrieren
und nur die notwendigen Mengen aufgetaut
werden müssen.
• Wickeln Sie die Lebensmittel in
Aluminiumpapier oder Frischhaltefolie.
Vermeiden Sie den Kontakt von frischen
Lebensmitteln mit bereits eingefrorenen
Lebensmitteln, um ein Ansteigen der
Temperatur zu vermeiden.
Lebensmittel, die unmittelbar nach
der Entnahme aus dem Gefrierteil
verzehrt oder verwendet werden, können
Kälteverbrennungen verursachen.
Es wird empfohlen, alle tiefgefrorenen
Produkte zu datieren, um ihre Haltbarkeit
nachvollziehen zu können.
Tipps zur Lagerung von tiefgefrorenen
Produkten
Vergewissern Sie sich, dass tiefgefrorene
Lebensmittel im Geschäft ordnungsgemäß
gelagert wurden.
Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
rasch und dürfen nicht erneut eingefroren
werden. Die vom Hersteller angegebene
Haltbarkeitsdauer sollte nicht überschritten
werden.
DE 67
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Ausschalten Ihres Geräts
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit ausschalten möchten, müssen Sie die folgenden
Schritte einhalten, um die Bildung von Schimmel zu vermeiden.
1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Den Innenraum sorgfältig reinigen und trocknen.
4. Achten Sie darauf, die Türen offen stehen zu lassen, damit die Luft zirkulieren kann.
Reinigung und Wartung
Aus hygienischen
Gründen sollte das
Gerät (einschließlich der
Außenflächen und der
Zubehörteile) regelmäßig,
das heißt mindestens alle 2
Monate, gereinigt werden.
Reinigung von außen
Um ein gutes Aussehen Ihres
Geräts zu gewährleisten,
müssen Sie es regelmäßig
reinigen.
Wischen Sie das Display mit
einem weichen, trockenen
Tuch ab.
Befeuchten Sie dazu das
Tuch und geben kein Wasser
direkt auf die Oberfläche
des Geräts. So lässt sich
die Feuchtigkeit gut auf der
Oberfläche verteilen.
Reinigen Sie die Türen,
Griffe und Flächen mit einem
milden Reinigungsmittel und
wischen Sie diese dann ab.
ACHTUNG
Das Gerät muss
während der
Reinigung vom
Stromnetz
getrennt sein.
Stromschlaggefahr!
Vor der Reinigung
das Gerät immer
ausschalten und
vom Stromnetz
trennen.
DE68
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung des Innenraums
Reinigen Sie das Geräteinnere
regelmäßig. Dieses ist
einfacher, wenn das Gerät nur
wenig befüllt ist.
Wischen Sie den
Innenraum des Gefrierteils
mit einer Lösung aus
Natriumbicarbonat aus
und reinigen Sie ihn mit
ACHTUNG
Verwenden Sie
keine scharfen
Gegenstände,
diese könnten
die Oberflächen
zerkratzen.
Verwenden Sie
weder Verdünner,
Autoreiniger,
Clorox, ätherische
Öle, scheuernde
Reinigungsmittel
noch organische
Lösungsmittel wie
Benzol. Sie können
die Oberflächen
beschädigen und
sich entzünden.
warmem Wasser, benutzen
Sie dazu einen Schwamm
oder ein ausgewrungenes
Tuch. Vor dem Einsetzen
der Ablagen und der
anderen herausnehmbaren
Teile gut abtrocknen.
Obwohl sich dieses Gerät
automatisch abtaut, kann
sich eine Eisschicht an
den Innenwänden des
Tiefkühlteils bilden, wenn
die Türen oft oder zu lange
geöffnet wurden. Wenn die
Schicht zu dick ist, wählen Sie
einen Zeitpunkt, zu dem sich
wenig Lebensmittel im Gerät
befinden und befolgen Sie die
folgenden Anweisungen:
1. Entnehmen Sie die
Lebensmittel und die
Türabsteller, schalten Sie das
Gerät aus und trennen es vom
Stromnetz und lassen Sie die
Tür offen. Belüften Sie den
Raum, um den Vorgang zu
beschleunigen.
2. Nach dem Beenden
des Abtauens reinigen Sie
das Gefrierteil wie oben
beschrieben.
DE 69
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung der Türdichtungen
Reinigen Sie die
Türdichtungen sorgfältig.
Klebrige Lebensmittel und
Getränke können am Gerät
haften und die Türdichtungen
lösen, wenn Sie die Tür
öffnen. Reinigen Sie die
Dichtungen mit einem
milden Reinigungsmittel und
warmem Wasser. Wischen
und trocknen Sie sie gut ab.
Austausch der Lampen LED
ACHTUNG
Verwenden Sie keine
spitzen Gegenstände,
um das Eis aus dem
Gefrierschrank zu
entfernen.
Das Gerät erst an
das Stromnetz
anschließen und
einschalten, wenn
der Innenraum
vollständig trocken
ist.
ACHTUNG
Das Gerät erst
wieder einschalten, ,
wenn die Dichtungen
vollständig trocken
sind.
Wenn die Lampe beschädigt
ist, wenden Sie sich an
den Kundendienst, um
Hilfe zu bekommen. Hier
die Arbeitsschritte zum
Austausch der Lampen:
1. Das Gerät vom Stromnetz
trennen.
2. Entfernen Sie die
Abdeckung, indem Sie sie
gleichzeitig schieben und
anheben.
3. Halten Sie die Abdeckung
mit einer Hand fest und
drücken Sie mit der anderen
auf den Verbindungsriegel.
4. Ersetzen Sie die LED-
Lampe und setzen sie
ordnungsgemäß an ihren
Platz.
ACHTUNG
Die LED-Lampen
dürfen nicht
vom Benutzer
ausgetauscht
werden!
DE70
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben oder wenn Sie glauben, dass es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, können Sie einige einfache Überprüfungen durchführen,
bevor Sie den Kundendienst rufen.
ACHTUNG
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät selbst zu reparieren. Wenn das Problem nach der
Durchführung der unten beschriebenen Überprüfungen weiterhin besteht, wenden Sie
sich an einen zugelassenen Techniker oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft
haben.
Probleme Mögliche Ursachen und Lösungen
Das Gerät funktioniert
nicht
Überprüfen sie, ob das Stromkabel richtig eingesteckt ist.
Überprüfen Sie die Sicherung oder den Kreislauf ihrer
Stromversorgung und ersetzen Sie diese falls nötig.
Die Innentemperatur ist zu niedrig. Versuchen Sie, die
Raumtemperatur zu erhöhen.
Es ist normal, dass der Gefrierschrank während des
automatischen Abtauens oder eine kurze Zeit nach dem
Einschalten des Geräts nicht funktioniert, um den Kompressor
zu schützen.
Schlechte Gerüche in
den Fächern
Der Innenraum sollte eventuell gereinigt werden.
Einige Lebensmittel, Behälter oder Verpackungen können
Gerüche verursachen.
Gerätegeräusche
Folgende Geräusche sind normal:
• Geräusch des Kompressors, wenn er in Betrieb ist.
Belüftungsgeräusch durch den kleinen Ventilator des
Gefrierschranks und der anderen Fächer.
• Gurgelndes Geräusch wie von kochendem Wasser.
• Einschaltgeräusch während des automatischen Abtauens.
• Klicken bevor der Kompressor anspringt.
Andere ungewöhnliche Geräusche, die auf die folgenden
Ursachen zurückzuführen sind, können Ihr Eingreifen
erforderlich machen:
Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß nivelliert.
Die Geräterückseite berührt die Wand.
Flaschen oder Behälter rollen herum oder fallen um.
DE 71
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Probleme Mögliche Ursachen und Lösungen
Der Motor läuft
dauerhaft.
Es ist normal, das Motorgeräusch oft zu hören, folgende
Bedingungen führen dazu, dass er noch häuger läuft:
• Die Temperatureinstellungen sind kälter als nötig.
Eine größere Menge warmer Lebensmittel wurde vor kurzer
Zeit in dem Gerät gelagert.
• Die Temperatur außerhalb des Geräts ist zu hoch.
Die Türen werden zu häug geöffnet oder stehen zu lange
offen.
Wenn Sie das Gerät gerade erst installiert haben oder wenn
Sie es nach längerer Zeit wieder einschalten.
Es hat sich eine
Eisschicht in dem Fach
gebildet.
Vergewissern Sie sich, dass die Luftausgänge nicht durch
Lebensmittel verlegt sind und dass die eingelagerten
Lebensmittel nicht eine ausreichende Belüftung verhindern.
Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist. Lesen
Sie zum Abtauen bitte das Kapitel Wartung und Reinigung.
Die Innentemperatur ist
zu hoch
Eventuell haben Sie die Türen zu lange offen gelassen oder
sie zu häufig geöffnet. Es ist auch möglich, dass die Türen
aufgrund eines Hindernisses nicht richtig schließen oder dass
der Freiraum um das Gerät herum nicht ausreichend ist.
Die Innentemperatur ist
zu niedrig
Erhöhen Sie die Temperatur und lesen Sie die das Kapitel
«Bedienung des Geräts».
Die Türen lassen sich
schwer schließen
Überprüfen Sie, ob das Oberteil des Kühlschranks 10 bis 15 mm
nach hinten geneigt ist, damit die Türen automatisch schließen
können, oder ob ein Gegenstand im Geräteinneren verhindert,
dass die Türen sich schließen.
Wasser tropft auf den
Boden
Der Wasserbehälter (an der Rückseite des Kühlschranks) ist
vielleicht nicht gerade angebracht oder das Ablaufrohr (unter
dem Oberteil des Kompressors) ist nicht ordnungsgemäß auf
den Wasserbehälter gerichtet oder es ist verstopft. Eventuell
müssen Sie den Kühlschrank nach vorne ziehen, um den
Wasserbehälter und das Ablaufrohr zu überprüfen.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht
Die Beleuchtung könnte beschädigt sein. Lesen Sie das
Kapitel Reinigung und Wartung der LED-Lampen.
Das Kontrollsystem hat das Licht ausgeschaltet, weil die Tür
zu lange offen gestanden hat. Schließen Sie die Tür und öffnen
Sie sie erneut, um das Licht wieder einzuschalten.
DE72
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Recycling dieses Geräts
Es ist verboten, dieses Gerät mit dem Haushaltsabfall zu entsorgen.
Verpackungen
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Verpackungen sind recycelbar. Entsorgen Sie
diese Verpackungen in den entsprechenden Containern.
Vor dem Recycling des Geräts
1. Entfernen Sie den Stecker.
2. Scheiden Sie das Stromkabel ab und entsorgen es mit dem Hauptstecker.
ACHTUNG
Kühlschränke enthalten Kühlmittel und Gase. Kühlmittel und Gase müssen von Fach-
personal beseitigt werden, da sie Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden
können.
Vergewissern Sie sich vor der Entsorgung des Geräts, dass die Rohre des Kühlkreislaufs
nicht beschädigt sind.
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
73
NOTIZEN
74 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG,
elegidos, probados y recomendados por ELECTRO
DEPOT, son sinónimo de utilización fácil,
rendimientos fiables y calidad incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
electrodoméstico.
Bienvenido(a) a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
ES 75
Español
A
Antes de utilizar el
electrodoméstico
C
Utilización del
electrodoméstico
D
Información práctica
B
Descripción del
electrodoméstico
Índice
76 Instrucciones de seguridad
84 Descripción del electrodoméstico
85 Lista de piezas opcionales
85 Características técnicas
86 Instalación de su nuevo electrodoméstico
87 Mandos del electrodoméstico
88 Utilización del electrodoméstico
89 Indicador de temperatura
90 Consejos y trucos prácticos
91 Limpieza y mantenimiento
94 Solución de problemas
96 Reciclaje de este electrodoméstico
96 Cómo desechar su antiguo aparato
ES76
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
Por su seguridad y
para un uso correcto del
electrodoméstico, antes de
instalarlo y utilizarlo por
primera vez, lea atentamente
este manual, incluidas las
advertencias y los consejos
útiles que contiene. Con
objeto de evitar daños en
el electrodoméstico y/o
lesiones en las personas
innecesarios, es importante
que las personas que
vaya a usarlo estén
perfectamente informadas
de su funcionamiento, así
como de sus funciones de
seguridad. Guarde este
manual para que pueda ser
consultado posteriormente
y recuerde guardarlo cerca
del electrodoméstico para
que lo acompañe en caso
de venta o de reubicación.
Con ello garantizará un
óptimo funcionamiento
del electrodoméstico y
evitará cualquier riesgo de
Instrucciones de seguridad
lesiones. Recuerde por tanto
conservar este manual. El
fabricante queda eximido de
cualquier responsabilidad en
caso de una manipulación
inadecuada del
electrodoméstico.
Seguridad de los niños y de
otras personas vulnerables
Este electrodoméstico
puede ser usado por niños de
más de 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o que no hayan
aprendido a usarlo siempre
y cuando esté vigilados por
una persona competente y
comprendan los riesgos que
pueden correr. Los niños
no deben jugar con este
electrodoméstico. Los niños
no deben encargarse sin
supervisión de la limpieza y
mantenimiento del mismo
en ningún caso.
ES 77
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
Mantenga el material de
embalaje fuera del alcance
de los niños puesto que
existe el riesgo de asfixia.
Si desea desechar
su electrodoméstico,
desenchúfelo de la toma
de corriente, corte el cable
de conexión (tan cerca del
electrodoméstico como sea
posible) y quite la puerta para
evitar que los niños puedan
jugar con eso y corran el
riesgo de electrocutarse o de
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico se ha diseñado par un uso
doméstico en un domicilio y para los entornos
siguientes:
- espacios de cocina en tiendas, oficinas y otros
entornos laborales;
- alojamientos del tipo casas rurales;
- edificios como granjas y hoteles, moteles y otras
estructuras que reciban a clientes;
- cocinas industriales y otras aplicaciones no
destinadas a la reventa.
No guarde nunca sustancias inflamables, como
aerosoles, en el interior del electrodoméstico, ya
que podrían derramarse.
quedarse encerrados en el
interior.
Si este electrodoméstico,
que cuenta con
un cierre magnético, es
destinado a reemplazar otro
con un pestillo en la puerta
o en la junta, asegúrese
de que este pestillo ya no
sirve antes de desechar su
antiguo electrodoméstico.
Con ello evitará que los niños
puedan quedar encerrados
dentro.
ES78
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
Si el cable de alimentación está estropeado,
debe llevárselo al fabricante o a un distribuidor
cualificado inmediatamente para que lo cambie con
objeto de evitar cualquier riesgo de electrocución.
Mantenga las ventilaciones bien abiertas, y
compruebe que el aire puede circular por las
aberturas, sobre todo si el aparato se encuentra
encastrado en una pared.
Puesto que los sistemas mecánicos y otros equipos
eléctricos aceleran el proceso de deshielo, respete
el entorno según recomendación del fabricante.
No deteriore el circuito de refrigeración.
Salvo recomendación del fabricante, no
use aparatos eléctricos en el interior del
compartimento de almacenamiento de alimentos.
El sistema refrigerante y aislante contiene
gases inflamables. Cuando vaya a desechar su
electrodoméstico, diríjase a un centro de recogida
autorizado. No exponga nunca el electrodoméstico
a las llamas del fuego.
ES 79
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
Seguridad general
Líquido refrigerante
En el circuito frigorífico
del electrodoméstico se
ha utilizado refrigerante
isobutano (R600a) que
consiste en un gas natural
altamente inflamable y,
por tanto, peligroso para el
medio ambiente. Durante el
transporte y la instalación
del electrodoméstico,
compruebe que ninguno
de los componentes del
circuito frigorífico se haya
estropeado. El refrigerante
(R600a) es un líquido
inflamable.
la composición de este
electrodoméstico, sea de la
manera que sea.
Cualquier daño que sufra
el cable puede provocar
un cortocircuito y/o la
electrocución.
Seguridad eléctrica
1. No se debe alargar el cable
de alimentación.
2. Asegúrese de que
el tomacorriente no es
dañado. Un tomacorriente
en mal estado podría
provocar un calentón del
electrodoméstico y su
explosión.
3. Compruebe que puede
acceder al enchufe de la
pared del electrodoméstico.
4. No tire nunca del cable
principal.
5. Si el enchufe está suelto,
no conecte el cable. Existe un
riesgo de electrocución o de
incendio.
6. Nunca utilice el
electrodoméstico si la
cubierta de la luz interior no
está colocada.
Si el circuito frigorífico es
dañado:
- Evite las llamas de fuego
vivo y cualquier fuente de
ignición.
- Ventile bien la habitación
en la que se encuentra el
electrodoméstico.
Es peligroso modificar
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
ES80
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
7. El frigorífico funciona
con una toma de corriente
monofásica de 220-
240V/50Hz. Si se constatan
oscilaciones de tensión o si
la tensión eléctrica supera
el valor aconsejado, por
su seguridad, compruebe
que el regulador de
tensión automático CA sea
capaz de soportar bien
350 W de más aparte del
electrodoméstico. Este
frigorífico debe enchufarse
a un enchufe específico en
lugar de un tomacorriente
en el que se conecten otros
electrodomésticos eléctricos.
El electrodoméstico debe
conectarse a tierra según las
normas vigentes.
Uso diario
No guarde nunca sustancias
o líquidos inflamables en el
interior del electrodoméstico
ya que correría un riesgo de
exposición.
No utilice
electrodomésticos
eléctricos dentro de
este electrodoméstico
(licuadoras, sorbeteras
eléctricas, etc.).
• Cuando vaya a desenchufar
el electrodoméstico, tire
siempre del enchufe y no del
cable.
No coloque elementos
calientes ni componentes
de plástico en este
electrodoméstico.
No coloque alimentos
directamente a nivel de la
salida del aire situada al
fondo del electrodoméstico.
Coloque los alimentos con
sus envases respetando las
indicaciones proporcionadas
por los fabricantes
correspondientes.
Este electrodoméstico debe
utilizarse y tratarse según
ciertas reglas específicas.
ES 81
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
Consulte las reglas
establecidas en cuestión de
almacenamiento.
No coloque bebidas
gaseosas o carbonatadas
en el congelador ya que
ejercería una presión en las
botellas y podría provocar
que estallaran en el interior
del electrodoméstico.
Los alimentos congelados
pueden provocar
quemaduras cuando se
secan directamente del
congelador.
No exponga el
electrodoméstico
directamente al sol.
Mantenga alejadas del
electrodoméstico las velas,
luminarias y otro tipo de
llamas vivas con objeto de
evitar los riesgos de incendio.
Este electrodoméstico
está diseñado para el
almacenamiento de
alimentos y/o bebidas
domésticas tradicionales
en consonancia con
las instrucciones
proporcionadas con el
frigorífico.
Este electrodoméstico
es pesado. Tenga cuidado
cuando vaya a desplazarlo.
No retire ni toque los
alimentos congelados si
tiene las manos mojadas/
húmedas ya que podría
causar una abrasión de la
piel y/o quemaduras graves.
No se apoye nunca sobre la
base, los cajones, las puertas
u otros elementos similares.
Los alimentos congelados
no deben nunca volverse a
congelar una vez que ya han
sido descongelados.
• Las botellas pueden
estallar. No consuma los
cubitos de hielo formados
directamente por el
ES82
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
congelador ya que podría
quemarse la boca y los
labios.
Para evitar que se caigan
los objetos y que se deteriore
el electrodoméstico no
cargue en exceso los
compartimentos de las
puertas ni los cajones.
Limpieza y mantenimiento
Antes de realizar
cualquier operación de
mantenimiento, desenchufe
el electrodoméstico y corte
la corriente.
No limpie el
electrodoméstico con
objetos metálicos, sistemas
de limpieza con vapor,
aceites volátiles, disolventes
orgánicos o componentes
abrasivos.
No utilice objetos cortantes
o puntiagudos para eliminar
el hielo. Use un rascador de
plástico.
¡Información importante
sobre la instalación!
Para que las conexiones
eléctricas sean las correctas,
siga bien las instrucciones
que contiene este manual.
Desembale el
electrodoméstico y
compruebe que visualmente
esté en perfecto estado. No
enchufe el electrodoméstico
si presenta algún daño.
Indique los daños en el punto
de venta donde lo compró. En
este caso, guarde el material
de embalaje.
Se recomienda esperar al
menos cuatro horas antes de
enchufar el electrodoméstico
a una toma de corriente,
para que el compresor se
llene bien de aceite.
Una buena circulación
del aire es necesaria para
evitar que se caliente en
exceso. Para garantizar
una ventilación suficiente,
ES 83
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
siga las instrucciones de
instalación proporcionadas.
Evite en la medida
de lo posible que el
electrodoméstico toque las
paredes y/o entre en contacto
con elementos calientes
(compresor, condensador)
para evitar cualquier
riesgo de incendio. Respete
siempre las instrucciones de
instalación.
No debe colocar el
electrodoméstico al lado de
radiadores o de zonas de
cocción.
Compruebe que puede
acceder fácilmente a los
enchufes una vez instalado
el electrodoméstico.
Solución de problemas
Cualquier operación
eléctrica debe realizarla
un técnico cualificado y
competente.
Este electrodoméstico debe
ser reparado por un centro
de reparación autorizado
y sólo se pueden utilizar
piezas originales para ello.
1) Si el electrodoméstico no
contiene congelador.
2) Si el electrodoméstico
contiene un congelador.
ES84
B
Español
Descripción del electrodoméstico
Descripción del electrodoméstico
Cubierta de la ventilación del congelador
Regulador de temperatura del congelador
Estante del congelador
Bandeja para hacer hielos
Bandeja de depósito del hielo
Lámpara LED
Cubierta de la zona fresca
Cajón de la zona fresca
Cubierta de la ventilación del frigorífico
Regulador de temperatura (en el frigorífico)
Estante del frigorífico
Pieza deslizante para el control de la humedad
Cubierta del cajón de las verduras
Cajón de las verduras
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
6
26
27
Pata ajustable
Puerta del congelador
Interruptor de la puerta superior
Compartimentos de la puerta del
congelador
Junta de la puerta del congelador
Junta de la puerta del frigorífico
Estante de la parte superior
Huevera
Pequeños compartimentos
Interruptor de la puerta inferior
Compartimento intermedio
Compartimento inferior
Puerta del frigorífico
VAL 2PV 321 A+ SHC
ES 85
B
Español
Descripción del electrodoméstico
Lista de piezas opcionales
RD-34WR4SHA/
CPA1 RT326N4DG1
RD-43WR4SHA/CPA1
RT417N4DW1
RD-43WR4SHA/CLA1
RT417N4DC1
Bombilla LED
Bandeja para hacer
hielos giratoria
Cubierta de la zona fresca
Cajón de la zona fresca
Ambientador
Pieza deslizante para el
control de la humedad
Compartimento superior
Tirador
Nota: Debido a las constantes modificaciones de nuestros productos, su frigorífico puede ser
ligeramente distinto al que figura en esta guía del usuario, pero sus funciones y métodos de utilización
permanecen sin cambios.
Modelo
Pieza
Características técnicas
Modelo Marca: VALBERG
Referencia: VAL 2PV 321 A+ SHC
Categoría de electrodoméstico de refrigeración doméstico: 7
Alimentación 220V-240V~ / 50Hz
Tamaño (H * W * D) 1698x 595x 665 (mm)
Peso 62,3 kg
Clase de eficiencia
energética
Clase A+
Consumo anual de energía
(AEc)
Consumo de energía de 298kWh al año, calculado sobre la base del resultado obtenido
en 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real
depende de las condiciones de uso y de la ubicación del electrodoméstico.
Volumen útil de los
compartimentos
Frigoríco: 246L
Congelador: 75L
Descongelación Frigoríco: automático
Congelador: automático
Autonomía 10 h
Potencia de congelación 5Kg/24h
Clase climática Clase climática: S N-T
Electrodoméstico diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida
entre 10°C y 43°C
Emisiones acústicas 42 dB (A)
Tipo de instalación Colocación libre
ES86
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Instalación de su nuevo electrodoméstico
Por favor, lea los siguientes consejos antes
de utilizar su electrodoméstico por primera
vez.
Ventilación del electrodoméstico
Para mejorar la eficacia del sistema de
refrigeración y ahorrar energía, es necesario
mantener una buena ventilación en el
alrededor del electrodoméstico para disipar
el calor. El frigorífico tiene que disponer de
un espacio suficiente en su alrededor: se
aconseja dejar un espacio de al menos 75
mm entre la pared y la parte trasera del
electrodoméstico, 100 mm por encima y a
los lados, así como un espacio suficiente en
la parte delantera para poder abrir la puerta
135 grados, como se indica a continuación:
Nota: Este electrodoméstico funciona
perfectamente según los climas indicados
en la tabla siguiente.
Modelo A B C
RD-43WR4SHA/
CPA1 RT417N4DW1
1301 960 740
RD-34WR4SHA/
CPA1 RT326N4DG1
1172 938 670
RD-43WR4SHA/
CLA1 RT417N4DC1
1301 960 740
Puede que no funcione correctamente a
temperaturas superiores o inferiores de las
indicadas.
Clase climática
Temperatura
ambiente
SN +10°C a +32°C
N +16°C a +32°C
ST +16°C a +38°C
T +16°C a +43°C
• Instale su electrodoméstico en algún lugar
seco.
Conserve su electrodoméstico protegido
de los rayos del sol, de la lluvia o de las
heladas y móntelo lejos de cualquier fuente
de calor como por ejemplo placas eléctricas
o calentadores.
Nivelar el electrodoméstico
Puede necesitar ajustar las patas para
nivelar el electrodoméstico y asegurar una
correcta circulación del aire en la parte
trasera del frigorífico. Puede ajustarlas
manualmente o con la ayuda de una llave
inglesa.
Para permitir que la puerta se cierre
automáticamente, incline ligeramente la
parte superior unos 10 mm.
ES 87
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Mandos del electrodoméstico
Use su electrodoméstico teniendo en
cuenta los siguientes reguladores. Su
electrodoméstico dispone de las funciones y
modos que se presentan en las ilustraciones
siguientes.
Regulador de temperatura del frigorífico
Refrigeración insuficiente: ajuste el
regulador de temperatura a la posición
«Colder» (más frío).
Uso normal del frigorífico:
ajuste el regulador de temperatura a «Mid»
(temperatura media).
Por lo tanto, no recomendamos poner el
regulador de temperatura en «Colder» (más
frío) o «Cold» (frío) en condiciones normales,
puesto que cuando la temperatura ambiente
es alta, el compresor tiene que funcionar
continuamente para que la temperatura del
electrodoméstico siga siendo baja.
IMPORTANTE
¡Una temperatura ambiental
alta (por ejemplo, en verano)
así como unos parámetros
de temperatura baja pueden
implicar un funcionamiento
continuado del compresor!
Regulador de temperatura del frigorífico
«Cold» (frío)
«Colder» (más frío)
«Mid» (temperatura media)
Regulador de temperatura del congelador
El regulador de temperatura le permite
ajustar la temperatura en el interior del
congelador.
Si tiene muchos alimentos que congelar:
ponga el regulador de temperatura en la
posición «Colder» (más frío).
En condiciones normales: ajuste el
regulador de temperatura a 5.
Si tiene pocos alimentos que congelar:
ponga el regulador de temperatura en la
posición «Cold» (frío).
La posición «Cold» (frío) permitirá un ahorro
de energía.
IMPORTANTE
No le recomendamos poner el
regulador de temperatura en
posición «Colder» (más frío)
o «Cold» (frío) en condiciones
normales de temperatura.
Regulador de temperatura del congelador
«Cold»
(frío)
«Colder»
(más frío)
IMPORTANTE
No coloque demasiados
alimentos directamente en
frente de la salida de aire
del sensor de temperatura
ya que podría afectar
al funcionamiento del
electrodoméstico.
ES88
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Salida de aire
del sensor de
temperatura del
frigorífico
IMPORTANTE
Si en la puerta superior
figuran 2 o 4 estrellas,
significa que el congelador
se divide en dos secciones.
Una de ellas corresponderá al
compartimento de 2 estrellas
y otra, a la parte de 4 estrellas
como se indica a continuación.
Utilización del electrodoméstico
Su electrodoméstico cuenta con los
accesorios indicados en el apartado
«Descripción del electrodoméstico». Las
siguientes instrucciones le ayudarán a
usarlos correctamente.
Compartimentos de las puertas
Sirven para guardar los huevos, las
botellas o las latas de bebidas, los alimentos
envasados, etc. No almacene productos
pesados.
El compartimento intermedio puede
colocarse en diferentes sitios, según sus
necesidades. Retire los alimentos antes de
cambiarlo de sitio.
Nota: Hay unas hueveras en el
compartimento superior y unos soportes
para botellas en el compartimento inferior.
Cajón de la zona fresca
La temperatura es de 2 a 3°C más baja que
la del resto del frigorífico.
• Esta zona sirve para conservar el pescado,
la carne y otros alimentos perecederos.
Estantes del frigorífico
Los estantes del frigorífico se pueden
quitar para su limpieza.
ES 89
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Puerta del cajón de las verduras
• Controla la temperatura y la humedad del
cajón de las verduras.
Cajón de las verduras
• Sirve para almacenar fruta y verduras.
Cajón de las verduras y control de humedad
Montado sobre una extensión telescópica
deslizante, el cajón de las verduras se ha
diseñado, como su nombre indica, para
almacenar fruta y verduras. Puede ajustar la
humedad con ayuda de la pieza deslizante.
Para quitar el cajón de las verduras, tire
hacia arriba y extráigalo. No olvide sacar
primero todos los alimentos. Una vez que
haya retirado el cajón, asegúrese de meter
hacia dentro de nuevo los rieles.
Cajón de las
verduras
Pieza deslizante para el
control de la humedad
Cubierta del cajón
de las verduras
Puede desplazar la pieza deslizante del
cajón de las verduras para tapar más o
menos los orificios de ventilación. Una
mayor ventilación implica menos humedad
y a la inversa, una menor ventilación se
traducirá en una mayor humedad.
• Le recomendamos una humedad alta para
conservar las verduras y reducida, para la
fruta.
Indicador de temperatura
Con el fin de regular correctamente este
electrodoméstico, dispone de un indicador
de temperatura situado en la zona más fría.
Para que los alimentos se conserven
correctamente en el frigorífico y sobre todo
en la zona más fría, compruebe que en dicho
indicador de temperatura aparezca «OK».
Este símbolo representa la ubicación de la
zona más fría de su frigorífico. Se refiere a
la parte superior de esta zona.
Si no aparece «OK», significa que
la temperatura media de esta zona es
demasiado alta. Regule la temperatura con
el termostato hasta una posición más fría.
Cada vez que modifique la temperatura del
termostato, espere a que la temperatura del
interior del electrodoméstico se estabilice
antes de proceder, si fuera necesario, a
un nuevo ajuste. Modifique la posición del
termostato sólo de forma progresiva y
espere al menos 12 horas antes de proceder
a una nueva comprobación.
NOTA: después de introducir alimentos
frescos en el electrodoméstico o después de
abrir la puerta varias veces o dejarla abierta
bastante tiempo, es normal que no aparezca
la indicación «OK» en el indicador de
temperatura. Conviene esperar un mínimo
de 12 horas antes de volver a regular el
termostato.
ES90
D
Español
Información práctica
Consejos y trucos prácticos
Consejos para el ahorro de energía
Es recomendable que siga los siguientes
consejos para ahorrar energía:
Intente no dejar la puerta abierta durante
mucho tiempo para conservar la energía.
Asegúrese de que el electrodoméstico se
encuentra lejos de cualquier fuente de calor
(sol directo, calefacción, etc.).
No regule la temperatura en una posición
más fría de lo necesario.
No guarde los alimentos calientes o líquidos
que se evaporen en el electrodoméstico.
Coloque el electrodoméstico en una
habitación bien ventilada y sin humedad.
Consulte el apartado sobre la instalación de
su electrodoméstico.
Siga las recomendaciones de la ilustración
y presente los estantes y los otros
compartimentos del electrodoméstico en
la ubicación indicada, puesto que se trata
de las posiciones más apropiadas para el
ahorro de energía.
Consejos para la refrigeración de alimentos
frescos
No coloque alimentos calientes
directamente en el frigorífico o en
el congelador ya que aumentaría la
temperatura interior, por tanto el compresor
tendría que trabajar más y eso implicaría un
mayor consumo de energía.
• Cubra o envuelva los alimentos,
especialmente si tienen un olor fuerte.
Coloque los alimentos correctamente,
para que el aire pueda circular libremente.
Consejos de refrigeración
• Carne (de todo tipo):
Envuélvala y colóquela sobre el estante de
cristal que se encuentra sobre el cajón de
las verduras.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc.:
Cúbralos y colóquelos en cualquier estante.
• Frutas y verduras:
Consérvelas en el cajón previsto para este
propósito.
• Mantequilla y queso:
Envuélvalos en papel de aluminio o film
alimentario.
• Leche:
Guárdela en los compartimentos de la
puerta.
Consejos de congelación
• Cuando vaya a usarlo por primera vez o en
caso de no haberlo utilizado durante mucho
tiempo, encienda el electrodoméstico
durante al menos 2 horas antes de meter
alimentos.
• Prepare la comida en pequeñas porciones
para que se congele con mayor rapidez y
para que pueda descongelar únicamente las
cantidades necesarias.
Envuelva los alimentos en papel aluminio
o film alimentario.
No deje que los alimentos frescos entren
en contacto con los que ya están congelados
para evitar un aumento de la temperatura.
Si consume productos congelados
inmediatamente después de sacarlos del
congelador pueden provocar quemaduras
por el frío.
Se recomienda fechar cada producto
congelado para dejar constancia del tiempo
de conservación.
Consejos para el almacenamiento de los
productos congelados
Asegúrese de que el producto congelado
se ha conservado correctamente en el punto
de venta.
Una vez descongelada, la comida se
deteriora rápidamente y no debe volverse
a congelar. No sobrepase la fecha límite de
conservación indicada por el fabricante.
ES 91
D
Español
Información práctica
Apagar su electrodoméstico
Si necesita apagar este electrodoméstico
durante un largo período de tiempo, debe
seguir las etapas siguientes para evitar la
aparición de moho.
1. Saque todos los alimentos.
2. Desenchúfelo.
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene,
el electrodoméstico
(incluidos su exterior y
accesorios) deben limpiarse
periódicamente, es decir, al
menos cada 2 meses.
Limpieza del exterior
Para mantener un
buen aspecto de su
electrodoméstico, debe
limpiarlo regularmente.
Limpie la pantalla de
visualización con un paño
suave y limpio.
Rocíe el agua en un paño
mejor que directamente
sobre la superficie del
electrodoméstico, para
conseguir que se reparta
mejor la humedad en la
superficie.
Limpie las puertas, las
asas y las superficies con un
detergente suave y después
séquelos.
ADVERTENCIA
El electrodoméstico
no debe estar
enchufado durante
su limpieza.
¡Peligro de descarga
eléctrica! Apague
y desenchufe el
electrodoméstico
antes de limpiarlo.
3. Limpie y seque el interior cuidadosamente.
4. Asegúrese de que las puertas se queden
abiertas para que circule el aire.
ES92
D
Español
Información práctica
Limpieza del interior
Limpie regularmente el
interior del electrodoméstico.
Es más fácil de hacer cuando
el electrodoméstico no es
muy lleno.
Limpie el interior del
congelador con una solución
de bicarbonato de sodio y
después enjuáguelo con agua
caliente usando un estropajo
o un paño escurrido. Séquelo
bien antes de colocar
ADVERTENCIA
No use utensilios
cortantes ya que
podrían rayar las
superficies.
No use disolventes,
detergentes para
coches, Clorox,
aceite etéreo,
limpiadores
abrasivos o
disolventes orgánico
como el benceno.
Pueden dañar
las superficies y
prender fuego.
los estantes y las otras
partes extraíbles. Aunque
este electrodoméstico
se descongela
automáticamente, puede
aparecer una capa de hielo
en las paredes interiores
del congelador si se abre las
puertas frecuentemente o
durante demasiado tiempo.
Si la capa es demasiado
gruesa, opte por un momento
en el que el electrodoméstico
tenga pocos alimentos y siga
las instrucciones siguientes:
1. Retire los alimentos y los
compartimentos, desenchufe
el electrodoméstico y deje la
puerta abierta. Ventile la
habitación para acelerar el
proceso.
2. Cuando se haya
terminado el proceso de
descongelación, limpie el
congelador de la forma
indicada anteriormente.
ES 93
D
Español
Información práctica
Limpieza de las juntas de la
puerta
Limpie bien las juntas de la
puerta. Algunos alimentos
pegajosos y bebidas
se pueden pegar en el
electrodoméstico y despegar
las juntas cuando abra la
puerta. Limpie las juntas
con un detergente suave y
agua caliente. Enjuáguelas y
séquelas bien.
Remplazar las bombillas
LED
ADVERTENCIA
No utilice utensilios
cortantes para
quitar el hielo del
congelador.
No vuelva a enchufar
y encender el
electrodoméstico
hasta que el
interior no esté
completamente seco.
ADVERTENCIA
No vuelva a encender
el electrodoméstico
hasta que las juntas no
estén completamente
secas.
Si la lámpara está estropeada
y necesita asistencia,
póngase en contacto con el
servicio al cliente. Estos son
los pasos para remplazar las
bombillas LED:
1. Desenchufe el
electrodoméstico.
2. Retire la cubierta,
presionando y levantado al
mismo tiempo.
3. Sostenga la cubierta con
una mano y presione sobre
el bloqueo de conexión con
la otra.
4. Remplace la bombilla LED
y colóquela correctamente.
ADVERTENCIA
¡El usuario no debe
remplazar él mismo
las bombillas LED!
ES94
D
Español
Información práctica
Solución de problemas
Si encuentra problemas con su electrodoméstico o piensa que no funciona correctamente,
puede realizar algunas comprobaciones simples antes de llamar al servicio al cliente.
ADVERTENCIA
No intente reparar el electrodoméstico solo. Si el problema persiste después de
haber comprobado los siguientes puntos, póngase en contacto con un electricista
cualificado, un técnico de mantenimiento autorizado o la tienda en la que usted compró
el electrodoméstico.
Problemas Posibles causas y soluciones
El electrodoméstico no
funciona correctamente
Compruebe que el cable de alimentación está conectado
correctamente.
Compruebe el fusible o el circuito de su suministro eléctrico y
cámbielo si es necesario.
La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente aumentar
la temperatura de la habitación.
Es normal que el congelador no funcione durante el proceso
de descongelación automático o durante un corto período de
tiempo después de encender el electrodoméstico para proteger
el compresor.
Olores en los
compartimentos
Quizá se deba limpiar el interior.
Algunos alimentos, envases o embalajes pueden desprender
olores.
Ruidos del
electrodoméstico
Los siguientes ruidos son normales:
• Ruido del compresor cuando está funcionando.
Ruido provocado por la ventilación que procede del pequeño
ventilador del congelador y de otros compartimentos.
• Ruido como un gorgoteo o similar a agua hirviendo.
Ruido de puesta en funcionamiento durante la descongelación
automática.
• Traqueteo antes de que el compresor se ponga a funcionar.
Otros ruidos inhabituales debidos a los motivos siguientes
pueden necesitar su intervención:
El electrodoméstico no está nivelado.
La parte posterior del electrodoméstico toca la pared.
Hay botellas o recipientes que están rodando o se caen.
ES 95
D
Español
Información práctica
Problemas Posibles causas y soluciones
El motor está
funcionando
continuamente
Es normal oír con frecuencia el ruido del motor, funcionará
mucho más en las siguientes circunstancias:
Los parámetros de temperatura son más fríos de lo necesario.
Se ha introducido recientemente en el electrodoméstico una
importante cantidad de alimentos calientes.
La temperatura fuera del electrodoméstico es demasiado
elevada.
Las puertas se abren demasiado a menudo y durante mucho
tiempo.
Si acaba de montar el electrodoméstico o si lo vuelve a
encender después de mucho tiempo sin usarlo.
Una capa de hielo
se coloca en el
compartimento
Compruebe que las salidas de aire no están bloqueadas por
comida y verifique que los alimentos almacenados permitan
una ventilación suficiente. Asegúrese de que la puerta esté
bien cerrada. Para la descongelación, consulte el apartado de
limpieza y mantenimiento.
La temperatura interna
es demasiado alta
Quizá haya dejado las puertas abiertas demasiado tiempo o con
demasiada frecuencia. Puede ocurrir también que las puertas
se queden abiertas a causa de un obstáculo, o que el espacio
del alrededor del electrodoméstico no sea el suficiente.
La temperatura interior
es demasiado baja.
Consulte cómo subir la temperatura en el apartado «Mandos
del electrodoméstico».
Las puertas no se
cierran fácilmente
Compruebe si la parte superior del frigorífico está inclinada
hacia atrás de 10 a 15 mm, lo que permite el cierre automático
de puertas, o si un objeto en el interior impide que las puertas
se cierren.
Sale agua por el suelo.
El depósito de agua (situado en la parte posterior del frigorífico)
no está quizá nivelado o el desaguadero (situado en la parte
superior del compresor) no está dirigido correctamente hacia
está depósito o esté bloqueado. Quizá necesite retirar el
frigorífico para comprobar el depósito y el desaguadero.
La luz no funciona
La luz puede estar estropeada. Consulte el apartado sobre
Remplazar las bombillas LED.
El sistema de control ha desactivado la luz, ya que la puerta se
ha abierto durante demasiado tiempo. Cierre la puerta y ábrala
de nuevo para que la luz se vuelva a encender.
ES96
D
Español
Información práctica
Reciclaje de este electrodoméstico
Está prohibido desechar este electrodoméstico de la misma forma que lo hace con los
desperdicios domésticos.
Embalajes
El material del embalaje que lleve el símbolo de reciclaje es reciclable. Tire este material de
embalaje en los contenedores apropiados.
Antes del reciclaje del electrodoméstico
1. Desenchúfelo.
2. Corte el cable y tírelo con el enchufe principal.
ADVERTENCIA
Los frigoríficos contienen refrigerantes y gases. Los refrigerantes y los gases deben
ser eliminados por profesionales ya que pueden provocar lesiones en los ojos o prender
fuego.
Compruebe que los tubos del circuito frigorífico no están estropeados antes de desechar el
electrodoméstico.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de
los electrodomésticos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe
hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto
del abastecedor como del usuario.
Es por esta razón por la que su electrodoméstico, tal y como señala el símbolo
que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe
bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el electrodoméstico en un lugar
público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado
para otras aplicaciones conforme a la directiva.
97
NOTAS
98
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
99
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la
conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables.
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Documenttranscriptie

04/2016 Réfrigérateur avec congélateur haut Koelkast met diepvriezer bovenaan Kühl-gefrierkombination Frigorífico combi con congelador en la parte superior 944558 VAL 2PV 321 A+ SHC GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................26 GEBRAUCHSANLEITUNG................................50 MANUAL DEL USUARIO..................................74 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 12 13 13 Description de l’appareil Liste des pièces optionnelles Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 14 15 16 17 Installation de votre nouvel appareil Commandes de l'appareil Utilisation de l’appareil Indicateur de température D Informations pratiques 18 19 22 24 24 Conseils et astuces pratiques Nettoyage et entretien Dépannage Recyclage de cet appareil Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières FR 3 Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte d e l’ a p p a re i l , a v a n t d e l’installer et de l’utiliser pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les avertissements et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à l'utiliser soient parfaitement informées de son fonctionnement, ainsi que de ses fonctions de sécurité. Conservez ce guide d'utilisation afin de pouvoir le consulter ultérieurement et pensez à le ranger à proximité de l’appareil, pour le transmettre avec ce dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement optimal de l'appareil Pour éviter FR tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne serait en effet pas tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de l'appareil. Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou n’ayant pas appris à utiliser l’appareil, à condition qu'ils soient encadrés par une personne compétente et ayant conscience des risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent en aucun cas être effectués par des enfants sans surveillance. • C o n s e r v e z t o u s l e s se faire électrocuter ou de emballages hors de portée s’enfermer à l’intérieur. des enfants, car il existe un • Si cet appareil doté d’un risque de suffocation. joint de porte magnétique • S i v o u s d é c i d e z d e doit remplacer un autre mettre l’appareil au rebut, appareil doté d’un loquet débranchez-le de la prise sur la porte ou sur le joint, murale, coupez le câble vérifiez bien que le loquet est de connexion (aussi près hors d’état de fonctionner de l’appareil que possible) avant de vous débarrasser e t re t i re z l a p o r te , a f i n de l’ancien appareil. Cela d’empêcher les enfants de évitera que des enfants jouer avec et de risquer de ne se retrouvent piégés à l'intérieur. A Français Avant d’utiliser l’appareil ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique et dans les environnements suivants : - espaces de cuisine dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements de travail ; - structures de type chambres d'hôtes ; - bâtiments de ferme et hôtels, motels et autres structures accueillant des clients ; - cuisines industrielles et autres applications non destinées à la revente. Ne rangez jamais de substances inflammables, telles que des aérosols, à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser. FR 5 Avant d’utiliser l’appareil Français A Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le faire remplacer immédiatement par le fabricant ou un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution. Maintenez les ventilations bien ouvertes, et vérifiez que l’air peut circuler par les ouvertures, surtout si l’appareil est encastré dans un mur. Étant donné que les systèmes mécaniques et autres équipements électriques accélèrent le processus de dégivrage, respectez l’environnement recommandé par le fabricant. N’endommagez pas le circuit de réfrigération. N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de stockage des aliments, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. Le système réfrigérant et isolant contient des gaz inflammables. Lorsque vous mettrez cet appareil au rebut, rendez-vous dans un centre de collecte agréé. N’exposez jamais l’appareil à des flammes. 6 FR ATTENTION Risque d’incendie ! Si le circuit de réfrigération est endommagé : - Évitez les flammes nues et toute source d’inflammation. - Ventilez bien la pièce dans laquelle se trouve l’appareil. Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. A Tout dommage subi par le cordon risque de provoquer un court-circuit et/ou une électrocution. Français Sécurité générale Liquide réfrigérant De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant de l'appareil ; il s’agit d’un g a z n a t u re l h a u t e m e n t inflammable, et donc d a n g e re u x p o u r l’environnement. Pendant le transport et l’installation de l'appareil, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de réfrigération n'a été endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable. Avant d’utiliser l’appareil Sécurité électrique 1. Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. 2 . Vé r i f i e z b i e n q u e l a p r i s e m u r a le n ’ e s t p a s endommagée. Une prise murale en mauvais état pourrait entraîner une surchauffe de l'appareil et son explosion. 3. Vérifiez que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil. 4. Ne tirez jamais sur le câble principal. 5. Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie. 6. Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur n’est pas en place. 7. Ce réfrigérateur fonctionne s u r u n co u ra n t à p h a s e FR 7 A Avant d’utiliser l’appareil Français unique de 220-240 V/50 Hz. Si des variations de tension sont constatées ou si la tension électrique dépasse la valeur conseillée, pour votre sécurité, vérifiez que le régulateur de tension automatique CA supporte bien 350 W de plus que l’appareil. Ce réfrigérateur doit être branché à une prise murale spécifique plutôt qu’une prise regroupant d’autres appareils électriques. L’appareil doit être mis à la terre selon les normes en vigueur. Utilisation quotidienne • N e sto c ke z j a m a i s d e substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil ; cela entraînerait un risque d’exposition. • Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électriques, etc). 8 FR • Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon. • Ne placez pas d’éléments chauds ni de composants en plastique dans cet appareil. • Ne placez pas de produits alimentaires directement au niveau de la sortie d’air située au fond de l’appareil. • Rangez les aliments déjà emballés en respectant les indications fournies par les fabricants correspondants. • Cet appareil doit être utilisé et traité selon certaines règles spécifiques. Consultez les règles fixées en matière de stockage. • Ne placez pas de boissons gazeuses ou carbonatées dans le compartiment de congélation, car cela exe rce ra i t u n e p re ss i o n s u r l e s b o u t e i l l e s , q u i touchez pas les aliments risqueraient d'exploser à congelés si vous avez les mains mouillées/humides, l’intérieur de l’appareil. car cela pourrait provoquer • Les aliments congelés une abrasion de la peau et/ p rovo q u e r d e s b r û l u re s ou des brûlures graves. lorsqu'ils sortent • Ne vous appuyez jamais directement du froid. sur le socle, les tiroirs, les • N’exposez pas l’appareil portes ou d'autres éléments similaires. directement au soleil. • Conservez les bougies, luminaires et autres flammes nues éloignés de l’appareil, afin d’éviter les risques d’incendie. • Cet appareil est destiné au stockage d'aliments et/ ou de boissons domestiques traditionnels, dans le respect des consignes fournies avec le réfrigérateur. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Les aliments congelés n e d o i v e n t j a m a i s ê t re recongelés, une fois qu’ils ont été décongelés. • Les bouteilles risquent d'exploser. Ne consommez p a s le s g l a ço n s fo r m é s directement par le c o n g é l a t e u r, c a r v o u s p o u r r i e z vo u s b r û le r l a bouche et les lèvres. • Cet appareil est lourd. • Pour éviter les chutes Soyez prudent lorsque vous d’objets et la détérioration de l’appareil, ne surchargez le déplacez. pas les compartiments des • N e re t i re z p a s e t n e portes ni les tiroirs. FR 9 Français A Avant d’utiliser l’appareil Nettoyage et entretien • Avant tout opération d'entretien, débranchez l’ a p p a re i l e t c o u p e z le courant. • Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, u n s y s t è m e à v a p e u r, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs. • N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez un grattoir en plastique. Information importante à propos de l’installation ! • Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes que contient ce manuel. tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. D a n s ce ca s , co n s e r ve z l’emballage. • Il est recommandé d’attendre au moins q u a t re h e u re s a va n t d e brancher l’appareil à une prise de courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile. • Une bonne circulation d e l’ a i r e st n é ce ss a i re , afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies. • Évitez autant que possible que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments c h a u d s ( c o m p r e s s e u r, condensateur), afin d’éviter le s r i s q u e s d ’ i n c e n d i e . R e s p e c t e z t o u j o u r s le s consignes d’installation. • Déballez l’appareil et vérifiez visuellement qu’il n’est pas endommagé. Ne branchez pas l’appareil s'il est endommagé. Signalez • L’appareil ne doit pas être 10 FR Avant d’utiliser l’appareil Français situé à côté de radiateurs ou de foyers de cuisson. Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé. A Dépannage • Toute opération électrique d o i t ê t re e f fe c t u é e p a r un technicien qualifié et compétent. • Cet appareil doit être réparé par un centre de réparation agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. 1) Si l’appareil ne contient pas de congélateur. 2) Si l’appareil contient un congélateur. FR 11 B Aperçu de l’appareil Français Description de l’appareil VAL 2PV 321 A+ SHC 1 Cache d’aération du freezer 14 Bac à légumes 2 Régulateur de température du freezer 15 Pied ajustable 3 étagère du freezer 16 Porte du freezer 4 Bac à glaçons tournant 17 Interrupteur de la porte supérieure 5 Bac de stockage de glace 18 Compartiments de la porte du congélateur 19 Joint de la porte du freezer 20 Joint de la porte du réfrigérateur 21 étagère du haut 22 Casier à œufs 23 Petits compartiments 11 étagère du réfrigérateur 24 Interrupteur de la porte inférieure 12 Bloc coulissant pour le contrôle de 25 Compartiment intermédiaire 26 Compartiment inférieur 27 Porte du réfrigérateur 6 Lampe LED 7 Cache de la zone fraîche 8 Tiroir de la zone fraîche 9 Cache d’aération du réfrigérateur 10 Contrôleur de température (dans le réfrigérateur) l’humidité 13 Cache du bac à légumes 12 FR Liste des pièces optionnelles Pièce Modèle RD-34WR4SHA/CPA1 RT326N4DG1 RD-43WR4SHA/CPA1 RT417N4DW1 RD-43WR4SHA/CLA1 RT417N4DC1 Ampoule LED   Bac à glaçons tournant       Boîtier désodorisant   Bloc coulissant pour le contrôle de l’humidité   Compartiment supérieur   Poignée   Cache de fraîche la zone Tiroir de fraîche la zone B Français Aperçu de l’appareil Remarque : En raison de la modification incessante de nos produits, votre réfrigérateur peut être légèrement différent de celui qui figure dans ce guide d'utilisation, mais ses fonctions et méthodes d'utilisation demeurent inchangées. Spécifications techniques Modèle Marque : VALBERG Référence : VAL 2PV 321 A+ SHC Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 7 Alimentation 220V-240V~ / 50Hz Dimension (H *L*P) 1698x 595x 665(mm) Poids 62.3 kg Classe d’efficacité énergétique Classe A+ Consommations d’énergie annuelle (AEc) Consommation d’énergie de 298 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. Volume utile des compartiments Réfrigérateur : 246L Congélateur : 75L Dégivrage Réfrigérateur : automatique Congélateur : automatique Autonomie 10 h Pouvoir de congélation 5Kg/24h Classe climatique Classe climatique : S N-T Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C Émissions acoustiques 42dB(A) Type d’installation Pose libre FR 13 Français C Utilisation de l’appareil Installation de votre nouvel appareil Veuillez prendre connaissance des conseils suivants avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Ventilation de l’appareil Pour améliorer l’efficacité du système de refroidissement et économiser de l’énergie, il est nécessaire de maintenir une bonne ventilation autour de l’appareil afin de dissiper la chaleur. Un espace suffisant doit être disponible autour du réfrigérateur : il est conseillé de laisser un espace d’au moins 75 mm entre le mur et l’arrière de l’appareil, 100 mm au-dessus et sur les côtés, ainsi qu'un espace suffisant à l’avant pour pouvoir ouvrir la porte à 135 degrés, comme indiqué ci-dessous : Remarque : Cet appareil fonctionne parfaitement dans les climats indiqués dans le tableau ci-dessous. Modèle A B C RD-43WR4SHA/ CPA1 RT417N4DW1 1 301 960 740 RD-34WR4SHA/ CPA1 RT326N4DG1 1 172 938 670 RD-43WR4SHA/ CLA1 RT417N4DC1 1 301 960 740 Il peut ne pas fonctionner correctement à des températures supérieures ou inférieures à celles qui sont indiquées. 14 FR Classe climatique Température ambiante SN +10 °C à +32 °C N +16 °C à +32 °C ST +16 °C à +38 °C T +16 °C à +43 °C • Installez votre appareil dans un endroit sec. • Conservez l’appareil à l’abri du soleil, de la pluie ou du gel, et installez-le loin de sources de chaleur, telles que des plaques électriques ou des chauffages. Mise à niveau de l’appareil • Les pieds peuvent avoir besoin d’être ajustés pour mettre à niveau l'appareil et assurer une circulation d’air correcte à l’arrière du réfrigérateur. Vous pouvez les régler manuellement ou en utilisant une clé à molette. • Pour permettre à la porte de se fermer automatiquement, inclinez légèrement le haut d’environ 10 mm. Commandes de l'appareil Utilisez votre appareil en tenant compte des régulateurs suivants. Votre appareil dispose des fonctions et modes présentés dans les illustrations ci-dessous. Régulateur de température du réfrigérateur • Réfrigération insuffisante : réglez le régulateur de température sur « Colder » (plus froid). • Utilisation normale du réfrigérateur : réglez le régulateur de température sur « Mid » (moyen). IMPORTANT Des températures ambiantes élevées (par exemple, en été) et des paramètres de température basse peuvent entraîner un fonctionnement continu du compresseur ! Nous ne recommandons donc pas de tourner le régulateur de température sur « Colder » (plus froid) ou « Cold » (froid) en conditions normales. En effet, lorsque la température ambiante est élevée, le compresseur doit fonctionner continuellement pour que la température de l’appareil reste basse. « Mid » (moyen) « Cold » (froid) Régulateur de température du congélateur Le régulateur de température vous permet d'ajuster la température à l’intérieur du congélateur. • Si vous avez beaucoup de nourriture à congeler : tournez le régulateur de température sur la position « Colder » (plus froid). C Français Utilisation de l’appareil • En conditions normales : réglez le régulateur de température sur 5. • Si vous avez peu d'aliments à congeler : tournez le régulateur de température sur la position « Cold » (froid). La position « Cold » (froid) permet d’économiser de l’énergie. IMPORTANT Nous ne vous recommandons pas de placer le régulateur de température en position « Colder » (plus froid) ou « Cold » (froid) en conditions normales. Régulateur de température du congélateur « Colder » (plus froid) « Cold » (froid) IMPORTANT « Colder » (plus froid) Régulateur de température du réfrigérateur Ne placez pas trop d'aliments directement contre la sortie d’air de la sonde de température, car cela peut affecter le fonctionnement de l’appareil. FR 15 Utilisation de l’appareil Français C IMPORTANT Sortie d’air de la sonde de température du réfrigérateur Si 2 ou 4 étoiles figurent sur la porte supérieure, le compartiment du congélateur se divise en deux sections. L’un d’entre eux correspondra au compartiment 2 étoiles et l’autre à la partie 4 étoiles, comme indiqué ci-dessous. Utilisation de l’appareil Votre appareil est équipé des accessoires indiqués dans le chapitre « Description de l’appareil ». Les instructions ci-après vous aideront à les utiliser correctement. Compartiments des portes • Ils conviennent pour ranger les œufs, les boissons en bouteille ou en cannette, les aliments emballés, etc. N'y stockez pas de produits lourds. • Le compartiment intermédiaire peut être placé à différents endroits, selon vos besoins. Veuillez retirer les aliments avant de le repositionner. compartiment inférieur. Clayettes du réfrigérateur • Les clayettes du réfrigérateur peuvent être retirées pour être nettoyées. Tiroir de la zone fraîche • La température y est de 2 à 3 °C plus basse que dans le reste du réfrigérateur. Note : Des casiers à œufs sont disponibles d a n s le c o m p a r t i m e n t s u p é r i e u r e t des supports pour bouteilles dans le 16 FR • Cet espace est destiné à la conservation du poisson, de la viande ou des autres aliments périssables. Utilisation de l’appareil C • Le bloc coulissant du bac à légumes peut être déplacé pour couvrir plus ou moins les trous d’aération. Plus d’aération signifie moins d’humidité et inversement, moins d’aération entraînera plus d’humidité. Français • Nous vous recommandons une humidité accrue pour la conservation des légumes, et réduite pour les fruits. Porte du bac à légumes • Elle contrôle la température et l’humidité du bac à légumes. Bac à légumes • Il est destiné au stockage de fruits et de légumes. Bac à légumes et contrôle de l’humidité • Monté sur une extension télescopique coulissante, le bac à légumes est, comme son nom l’indique, conçu pour conserver les légumes et les fruits. Vous pouvez régler l’humidité à l'aide du bloc coulissant. Bloc coulissant pour le contrôle de l’humidité Cache du bac à légumes Bac à légumes • Pour enlever le bac à légumes, tirez dessus et soulevez-le. N’oubliez pas de sortir d’abord tous les aliments. Une fois le tiroir retiré, assurez-vous de repousser complètement les glissières. Indicateur de température Pour vous aider au bon réglage de votre appareil, celui-ci est équipé d’un indicateur de température placé dans la zone la plus froide. Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que dans l’indicateur de température “OK” apparaisse. Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. Il définit le haut de cette zone. Si “OK” n’apparaît pas, la température moyenne de cette zone est trop élevée. Réglez le thermostat sur une position plus froide. A chaque modification du réglage du thermostat, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire à un nouveau réglage. Ne modifiez la position du thermostat que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification. NOTA : après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après des ouvertures répétées ou prolongées de la porte il est normal que l’inscription “OK” n’apparaisse pas dans l’indicateur de température ; attendez au moins 12 heures avant de réajuster le thermostat FR 17 Français D Informations pratiques Conseils et astuces pratiques Conseils d’économie d’énergie Nous vous recommandons de suivre les conseils suivants pour économiser de l’énergie : • Essayez de ne pas laisser la porte ouverte pendant longtemps pour préserver l’énergie. • Assurez-vous que l’appareil se situe loin de toute source de chaleur (soleil direct, chauffage, etc.). • Ne réglez pas la température en position plus froide que nécessaire. • Ne stockez pas d’aliments chauds ou de liquides qui s'évaporent dans l’appareil. • Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et sans humidité. Veuillez vous référer au chapitre sur l’installation de votre appareil. • S u i ve z le s re co m m a n d a t i o n s d e l'illustration présentant le positionnement des clayettes et des autres compartiments de l’appareil. Il s’agit des positions idéales pour économiser de l’énergie. Conseils pour la réfrigération d’aliments frais • N e p l a ce z p a s d ’ a l i m e n t s c h a u d s directement dans le réfrigérateur ou le congélateur, cela augmenterait la température intérieure, faisant tourner d a v a n t a g e le c o m p re s s e u r e t d o n c consommer plus d’énergie. • Couvrez ou enveloppez les aliments, en particulier s’ils ont une odeur forte. • Placez les aliments correctement, pour que l’air puisse circuler librement. Conseils de réfrigération • Viande (tous types) : Enveloppez-la et placez-la sur la clayette en verre au-dessus du bac à légumes. • Aliments cuits, plats froids, etc. : Ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n’importe quelle clayette. 18 FR • Fruit et légumes : Conservez-les dans le bac prévu à cet effet. • Beurre et fromage : Enveloppez-les dans du papier aluminium ou du film alimentaire. • Lait : Conservez-le dans les compartiments de la porte. Conseils de congélation • Lors de la première utilisation ou en cas d'inutilisation prolongée, allumez l’appareil pendant au moins 2 heures avant d’y ranger des aliments. • Préparez la nourriture en petites portions pour qu’elle se congèle rapidement et pour pouvoir décongeler uniquement les quantités nécessaires. • Enveloppez les aliments dans du papier aluminium ou du film alimentaire. • Ne laissez pas les aliments frais entrer en contact avec ceux qui sont déjà congelés, afin d’éviter une augmentation de la température. • S’ils sont consommés immédiatement après les avoir sorti du congélateur, les produits congelés peuvent causer des brûlures de froid. • Il est recommandé de dater chaque produit congelé, afin de garder une trace du temps de conservation. Conseils pour le stockage des produits surgelés • Assurez-vous que le produit surgelé a été conservé correctement dans le point de vente. • Une fois décongelée, la nourriture se détériore rapidement et ne doit pas être recongelée. Ne dépassez pas la date limite de conservation indiquée par le fabricant. D 3. Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur. 4. Assurez-vous que les portes restent ouvertes pour que de l’air circule. Français Arrêt de votre appareil Si vous avez besoin d’éteindre cet appareil pour une longue durée, les étapes suivantes doivent être suivies pour éviter l'apparition de moisissures. Informations pratiques 1. Retirez toute la nourriture. 2. Débranchez la prise. Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, l’ a p p a re i l ( y c o m p r i s l’extérieur et les accessoires) doivent être nettoyés régulièrement, c'est-à-dire au moins tous les 2 mois. ATTENTION L’appareil ne doit pas être branché durant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Éteignez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Nettoyage de l’extérieur Pour maintenir un bon aspect de votre appareil, vous devez le nettoyer régulièrement. • Essuyez le panneau d’affichage avec un chiffon doux et propre. • Aspergez de l’eau sur le chiffon plutôt que sur la surface de l’appareil. Cela assure une bonne répartition de l’humidité sur la surface. • Nettoyez les portes, les poignées et les surfaces avec un détergent doux, puis essuyez-les. FR 19 Français D Informations pratiques Nettoyage de l’intérieur ATTENTION N’utilisez pas d’objets coupants, car ils peuvent rayer les surfaces. N’utilisez pas de diluant, de détergent pour voiture, de Clorox, d ' h u i l e é t h é ré e , de nettoyants abrasifs ou de solvants organiques comme le benzène. Ils risquent d'endommager les surfaces et de prendre feu. une éponge ou un chiffon essoré. Séchez bien avant de replacer les clayettes et autres pièces amovibles. Bien que cet appareil se dégivre automatiquement, une couche de givre peut apparaître sur les parois intérieures du congélateur si les portes sont ouvertes fréquemment ou trop longtemps. Si la couche est trop épaisse, choisissez un moment où l'appareil contient peu d'aliments et suivez les instructions suivantes : 1. Retirez les aliments et les compartiments, débranchez l’appareil et laissez la porte ouverte. Aérez la pièce pour N e t toye z ré g u l i è re m e n t accélérer le processus. l’intérieur de l’appareil. Il est plus facile de le faire quand 2. Lorsque le dégivrage l'appareil est moins rempli. est terminé, nettoyez le E s s u y e z l’ i n t é r i e u r d u congélateur de la manière c o n g é l a t e u r a v e c u n e indiquée ci-dessus. solution de bicarbonate de soude, puis rincez-le avec de l’eau chaude en utilisant 20 FR ATTENTION N’utilisez pas d’objets coupants pour enlever le givre du congélateur. Ne rebranchez et ne rallumez l’appareil qu’une f o i s l’ i n t é r i e u r complètement sec. Remplacement ampoules LED des ATTENTION D Français Informations pratiques Les ampoules LED ne doivent pas être remplacées par l’utilisateur ! Si la lampe est endommagée, contactez le service clientèle pour obtenir de l’aide. Voici Nettoyage des joints de les étapes pour remplacer porte les ampoules LED : Nettoyez bien les joints de porte. Des aliments collants et des boissons peuvent coller à l'appareil et détacher les joints lorsque vous ouvrez la porte. Nettoyez les joints avec un détergent doux et de l’eau chaude. Rincez-les et faites-les bien sécher. ATTENTION Ne rallumez l’appareil qu’une fois les joints complètement secs. 1. Débranchez l’appareil. 2. Retirez le cache, en le poussant et le soulevant en même temps. 3. Tenez le cache d’une main et appuyez sur le verrou de connexion avec l’autre. 4. Remplacez l'ampoule LED en la positionnant correctement. FR 21 Français D Informations pratiques Dépannage Si vous avez des problèmes avec votre appareil ou si vous pensez qu’il ne fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer quelques vérifications simples avant d’appeler le service clientèle. ATTENTION N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le problème persiste après avoir vérifié les points ci-dessous, contactez un électricien qualifié, un technicien de maintenance agréé ou le magasin dans lequel vous avez acheté l’appareil. Problèmes Causes possibles et solutions Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché correctement. Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation électrique et remplacez-le si nécessaire. L’appareil ne fonctionne La température ambiante est trop basse. Essayez d'augmenter pas correctement la température de la pièce. Il est normal que le congélateur ne fonctionne pas durant le cycle de dégivrage automatique ou pendant une courte période après l’allumage de l’appareil, pour protéger le compresseur. L'intérieur a peut-être besoin d'être nettoyé. Odeurs dans les Certains aliments, conteneurs ou emballages peuvent causer compartiments des odeurs. Bruits de l’appareil Les bruits suivants sont normaux : • Bruit du compresseur lorsqu'il fonctionne. • Bruit de ventilation provenant du petit ventilateur du congélateur et des autres compartiments. • Bruit de gargouillement similaire à de l’eau bouillante. • Bruit de mise sous tension durant le dégivrage automatique. • Cliquetis avant que le compresseur ne démarre. D’autres bruits inhabituels dus aux motifs suivants peuvent nécessiter votre intervention : L'appareil n’est pas à niveau. L’arrière de l’appareil touche le mur. Des bouteilles ou récipients roulent ou tombent. 22 FR Problèmes Causes possibles et solutions Il est normal de fréquemment entendre le bruit du moteur, il tournera encore plus dans les circonstances suivantes : • Les paramètres de température sont plus froids que nécessaire. L e m o t e u r t o u r n e • Une grande quantité de nourriture chaude a récemment été continuellement stockée dans l’appareil. • La température en dehors de l’appareil est trop élevée. • Les portes sont ouvertes trop souvent et trop longtemps. • Si vous venez juste d’installer l’appareil ou si vous le rallumez après une inutilisation prolongée. D Français Informations pratiques Vérifiez que les sorties d’air ne sont pas bloquées par de la Une couche de givre nourriture et assurez-vous que les aliments stockés permettent s e d é p o s e d a n s l e une aération suffisante. Assurez-vous que la porte est bien compartiment fermée. Pour le dégivrage, veuillez vous référer au chapitre d’entretien et de nettoyage. Vous avez peut-être laissé les portes ouvertes trop longtemps La température interne ou trop fréquemment. Il est également possible que les portes est trop élevée restent ouvertes à cause d’un obstacle, ou que l’espace autour de l’appareil ne soit pas suffisant. L a t e m p é r a t u r e Augmentez la température en vous référant au chapitre i n t é r i e u re e s t t ro p « Commandes de l'appareil ». basse Vérifiez si le haut du réfrigérateur est incliné vers l’arrière de 10 Les portes ne se à 15 mm, ce qui permet la fermeture automatique des portes, ferment pas facilement ou si un objet à l’intérieur empêche les portes de se fermer. Le réservoir d’eau (situé à l’arrière du réfrigérateur) n’est peutêtre pas à niveau ou il est possible que le dégorgeoir (situé sous De l’eau coule sur le sol le haut du compresseur) ne soit pas dirigé correctement vers ce réservoir ou soit bloqué. Vous aurez peut-être besoin de tirer le réfrigérateur pour vérifier le réservoir et le dégorgeoir. La lumière fonctionne pas • La lumière peut être endommagée. Référez-vous au chapitre sur le nettoyage et l’entretien des ampoules LED. ne • Le système de contrôle a désactivé la lumière, car la porte a été ouverte trop longtemps. Fermez la porte et rouvrez-la pour réactiver la lumière. FR 23 D Informations pratiques Français Recyclage de cet appareil Il est interdit de mettre au rebut cet appareil de la même manière que des déchets ménagers. Emballages Les emballages portant le symbole de recyclage sont recyclables. Jetez ces emballages dans les conteneurs appropriés. Avant le recyclage de l’appareil 1. Retirez la prise électrique. 2. Coupez le cordon d’alimentation et jetez-le avec la prise principale. ATTENTION Les réfrigérateurs contiennent des réfrigérants et des gaz. Les réfrigérants et les gaz doivent être éliminés par des professionnels, car ils peuvent entraîner des blessures aux yeux ou s’enflammer. Assurez-vous que les tuyaux du circuit réfrigérant ne sont pas endommagés avant de mettre au rebut l’appareil. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 24 FR NOTES 25 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 26 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 28 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 36 37 37 Beschrijving van het toestel Lijst met optionele onderdelen Technische eigenschappen C Gebruik van het toestel 38 39 40 41 Installatie van uw nieuw toestel Bedieningen van het toestel Gebruik van het toestel Temperatuurindicatie Praktische informatie 42 43 46 48 48 Tips Reiniging en onderhoud Depannage Recyclage van dit toestel Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 27 Nederlands A 28 Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies A lv o re n s h e t t o e s t e l t e installeren en voor de eerste keer te gebruiken, dient u met het oog op uw eigen veiligheid en een correct gebruik van het toestel deze handleiding, met inbegrip van de waarschuwingen en handige tips, aandachtig door te lezen. Het is belangrijk dat de gebruikers van dit toestel volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het toestel, zodat mogelijke beschadigingen en/of nutteloze verwondingen vermeden kunnen worden. Bewaar deze handleiding om deze later te kunnen raadplegen en denk eraan deze op te bergen in de buurt van het toestel om deze mee te sturen met het toestel bij een verkoop of verhuis. Dit zal een optimale werking van het toestel garanderen. Gelieve deze handleiding te NL raadplegen om elk risico op letsels te voorkomen. De fabrikant kan geenszins aansprakelijk gesteld worden in het geval het systeem niet correct gebruikt wordt. Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit toestel mag gebruikt wo rd e n d o o r k i n d e re n ouder dan 8 jaar en door p e rs o n e n m e t b e p e r k te fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of door personen die niet geleerd hebben het toestel te gebruiken, op voorwaarde dat ze begeleid worden door een bekwaam persoon en dat ze zich bewust zijn van het risico dat ze lopen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen in geen geval uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden. • B e w a a r a l l e verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen, aangezien zij het risico op verstikking met zich meebrengen. • Indien u het versleten toestel wil afdanken, dient u de stekker uit het stopcontact te trekken, het voedingssnoer af te knippen (zo dicht mogelijk bij het toestel) en de deur te verwijderen, zodat kinderen er niet mee kunnen spelen en bijgevolg het risico op elektrocutie of opsluiting zouden lopen. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Indien het toestel, uitgerust met een magnetische deurafdichting, bestemd is om een ander toestel met een klink op de deur of de afdichting te vervangen, dient u te controleren of die klink buiten werking is alvorens u het oude toestel afdankt. Op die manier kunt OPGELET Dit toestel is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor omgevingen van het volgende type: - Keukenhoeken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - Structuren van het type chambres d'hôtes; - Boerderijen en hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - Industriële keukens en andere toepassingen die niet voor wederverkoop bestemd zijn. Plaats nooit ontvlambare stoffen, bijvoorbeeld in de vorm van sprays, in het toestel, aangezien zij vrij zouden kunnen komen. Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient NL 29 Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands A het onmiddellijk vervangen te worden door de fabrikant of een erkend verkooppunt om elk risico op elektrocutie uit te sluiten. Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen vrij blijven en controleer of de lucht door de openingen kan circuleren, met name indien het toestel ingebouwd wordt. Aangezien mechanische systemen en andere elektrische voorzieningen het ontdooiingsproces versnellen, dient u de door de fabrikant aanbevolen omgeving in acht te nemen. Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik nooit elektrische toestellen in het compartiment voor het bewaren van voeding, tenzij dat toegelaten wordt door de fabrikant. De koel- en isolatiesystemen bevatten ontvlambare gassen. Breng uw toestel naar een erkend containerpark wanneer u het afdankt. Stel het toestel nooit bloot aan vlammen. 30 NL u verzekeren dat er geen k i n d e re n i n o p g e s lo t e n kunnen raken. Algemene veiligheid Koelvloeistof Er wordt isobutaan (R600a) gebruikt in het koelcircuit van het systeem. Dat is een zeer ontvlambaar natuurlijk gas, dat bijgevolg erg schadelijk is voor het milieu. Controleer tijdens het transport en de installatie van het toestel of geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigd werd. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof. OPGELET Risico op brand! Indien het koelcircuit beschadigd is: - Dient u open vuur en mogelijke o n t s t e k i n g s b ro n n e n t e vermijden. - Dient u de ruimte, waarin het toestel zich bevindt, goed te ventileren. Het is gevaarlijk de constructie van het toestel te wijzigen, op welke manier dan ook. Elke schade aan het snoer kan tot een kortsluiting en/of elektrocutie leiden. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken Elektrische veiligheid 1. Het voedingssnoer mag niet verlengd worden. 2. Controleer of het stopcontact niet beschadigd is. Wanneer een stopcontact zich in slechte staat bevindt, kan het systeem oververhit raken en zelfs ontploffen. 3 . Z o rg e r v o o r d a t h e t gebruikte stopcontact steeds toegankelijk blijft. 4 . Tre k n o o i t a a n h e t voedingssnoer. 5. Indien het stopcontact los zit, mag u de stekker er niet in steken. Dat houdt immers een risico op elektrocutie en brand in. 6. U mag het toestel nooit gebruiken wanneer het omhulsel van de binnenverlichting niet NL 31 Nederlands A 32 Alvorens het toestel te gebruiken geplaatst is. 7. Deze koelkast wordt gevoed door een enkelfasige stroom van 220-240V/50Hz. Indien er spanningsschommelingen vastgesteld worden of de elektrische spanning een vastgestelde drempel overschrijdt, dient u voor uw eigen veiligheid te controleren o f d e a u to m a t i s c h e AC spanningsregelaar geschikt is voor 350W meer dan het toestel. Deze koelkast dient aangesloten te worden op een specifiek stopcontact in de muur en niet op een stopcontact waarop andere elektrische toestellen aangesloten worden. Het t o e s t e l d i e n t g e a a rd t e w o rd e n co n fo r m d e va n kracht zijnde normen. • G e b r u i k n o o i t a n d e re elektrische toestellen in dit toestel (mixers, ijsmachines). • Wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, dient u steeds aan de stekker zelf te trekken en nooit aan het snoer. Dagelijks gebruik • Bewaar nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het toestel, aangezien zij een risico op blootstelling met zich meebrengen. • Dit toestel dient gebruikt en behandeld te worden volgens enkele specifieke voorschriften. Raadpleeg de voorschriften met betrekking tot opslag. NL • Plaats geen warme elementen, noch plastic onderdelen in dit toestel. • P l a a t s g e e n voedingsmiddelen rechtstreeks aan de luchtafvoer onderaan het toestel. • Berg de reeds verpakte voedingsmiddelen op en leef hierbij de instructies van de betreffende fabrikanten na. • P l a a t s g e e n koolzuurhoudende d r a n ke n i n h e t d i e p v r i e s co m p a r t i m e n t , aangezien dat een druk zou uitoefenen op de flessen, waardoor ze zouden kunnen ontploffen in het toestel. • Dit toestel is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het verplaatst. • Raak nooit elementen van de diepvriezer aan met natte/vochtige handen, aangezien dat een beschadiging van de huid • D i e p g e v r o r e n en/of ernstige brandwonden voedingsmiddelen kunnen kan veroorzaken. brandwonden veroorzaken w a n n e e r z e p a s u i t d e • Steun nooit op de sokkel, diepvriezer komen. de lades, de deuren of andere vergelijkbare elementen. • S te l h e t to e ste l n o o i t bloot aan rechtstreekse • D i e p g e v ro re n zonnestralen. voedingsmiddelen mogen nooit opnieuw ingevroren • H o u d k a a r s e n , worden zodra ze ontdooid verlichtingstoestellen en zijn geweest. ander open vuur uit de buurt van het toestel om het risico • De flessen riskeren te op brand te vermijden. ontploffen. Consumeer nooit ijs dat rechtstreeks door • Dit toestel is bestemd voor de diepvriezer gevormd is, de bewaring van voeding aangezien dat brandwonden en/of dranken met respect in de mond en aan de lippen voor de voorschriften die zou kunnen veroorzaken. meegeleverd werden met de koelkast. NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 33 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Laad de compartimenten van de deuren en de lades n i e t te vo l o m va l le n d e voorwerpen en beschadiging van het toestel te voorkomen. Reiniging en onderhoud • Voor elk onderhoud dient de stekker uit het stopcontact getrokken te worden en de stroom onderbroken te worden. • Reinig het toestel nooit met metalen voorwerpen, een stoomreiniger, vluchtige oliën, organische solventen of schuurmiddelen. uitgevoerd worden. • Verwijder de verpakking en controleer of het toestel zichtbaar beschadigd is. Sluit het toestel niet aan wanneer het beschadigd is. Meld elk geval van schade in het verkooppunt waar u het toestel gekocht heeft. B e w a a r i n d a t g eva l d e verpakking. • Het wordt aanbevolen minstens vier uur te wachten alvorens de stekker in het stopcontact te steken, zodat de compressor over een correcte olietoevoer • Gebruik nooit scherpe beschikt. of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen. • Een goede luchtcirculatie Gebruik daarvoor een plastic i s v a n e s s e n t i e e l schraper. belang om het risico op oververhitting te vermijden. Belangrijke informatie met N e e m d e m e e g e leve rd e betrekking tot de installatie! installatievoorschriften in • Neem de voorschriften in acht met het oog op een deze handleiding nauwgezet correcte ventilatie van het in acht, zodat alle elektrische toestel. aansluitingen correct 34 NL • Z o r g e r v o o r d a t h e t 2) Indien het toestel een toestel zo weinig mogelijk diepvriezer bevat. in contact staat met muren en/of warme elementen (compressor, condensator) om het risico op brand te vermijden. Neem steeds de installatievoorschriften in acht. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Het toestel mag niet naast e e n r a d i a t o r o f fo r n u i s geïnstalleerd worden. Zorg ervoor dat het gebruikte stopcontact na de installatie nog steeds toegankelijk is. Depannage • Elke elektrische handeling dient uitgevoerd te worden door een erkend en bekwaam technicus. • Dit toestel dient hersteld te worden in een erkende werkplaats en er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen gebruikt worden. 1) Indien het toestel geen diepvriezer bevat. NL 35 B Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van het toestel VAL 2PV 321 A+ SHC 1 Afdekplaat van de verluchting van de 14 Groentebak 15 Aanpasbare voet 16 Deur van de freezer 17 Schakelaar van de bovenste deur 18 Compartimenten van de diepvriezerdeur 6 LED-lamp 19 Afdichting van de freezerdeur 7 Afdekplaat van de frisse zone 20 Afdichting van de koelkastdeur 8 Lade van de frisse zone 21 Bovenste legplank 9 Afdekplaat van de verluchting van de 22 Eiervakje 23 Kleine compartimenten 24 Schakelaar van de onderste deur 25 Tussencompartiment 26 Onderste compartiment 27 Deur van de koelkast freezer 2 Temperatuurregelaar van de freezer 3 Legplank van de freezer 4 Draaiende bak voor ijsblokjes 5 Bak om ijs in op te bergen koelkast 10 Temperatuurcontrole (in de koelkast) 11 Legplank van de koelkast 12 Schuifblok voor de controle van de vochtigheid 13 Afdekplaat van de groentebak 36 NL Lijst met optionele onderdelen Onderdeel Model RD-34WR4SHA/CPA1 RT326N4DG1 RD-43WR4SHA/CPA1 RT417N4DW1 RD-43WR4SHA/CLA1 RT417N4DC1 LED-lamp   Bak voor ijsblokjes die draait     Lade van de frisse zone   Ontgeuringsdoos   Schuifblok voor de controle van de vochtigheid   B o v e n s t e compartiment   Handvat   Afdekplaat frisse zone van de B Nederlands Overzicht van het toestel Opmerking: omwille van de onophoudelijke wijziging van onze producten, kan uw koelkast licht afwijken van deze in de handleiding, maar de functies en de gebruiksmethodes blijven ongewijzigd. Technische specificaties Model Merk: VALBERG Referentie: VAL 2PV 321 A+ SHC Toestelcategorie van de koelkast: 7 Voeding 220V-240V~ / 50Hz Afmeting (H *L*P) 1698x 595x 665(mm) Gewicht 62,3 kg Energieklasse Klasse A+ Gewogen jaarlijks energieverbruik (AEc) Energieverbruik van 298 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel. Nuttig volume compartimenten Koelkast: 246 L Diepvriezer: 75 L van de Ontdooiing Koelkast: automatisch Diepvriezer: automatisch Autonomie 10 u Vriesvermogen 5 kg/24u Klimaatklasse Klimaatklasse: S N-T Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 43 °C Geluidsemissie 42dB(A) Soort installatie Vrijstaand NL 37 Nederlands C Gebruik van het toestel Installatie van uw nieuw toestel Gelieve kennis te nemen van de volgende tips alvorens uw toestel voor de eerste keer in gebruik te nemen Ventilatie van het toestel Om de doeltreffendheid van het koelsysteem te doen toenemen en energie te besparen, is het noodzakelijk om een goede ventilatie rond het toestel te behouden om de warmte te verdrijven. Er dient voldoende ruimte rond de koelkast voorzien te worden: we raden aan een ruimte van ten minste 75 mm te laten tussen de muur en de achterzijde van het toestel, van 100 mm erboven en aan de zijkanten, alsook voldoende ruimte aan de voorzijde om de deur voor 135 graden te kunnen openen zoals hieronder aangegeven: Klimaatklasse Omgevingstemperatuur SN +10 °C tot +32 °C N +16 °C tot +32 °C ST +16 °C tot +38 °C T +16 °C tot +43 °C • Installeer uw toestel op een droge plek. • Beschut het toestel tegen zonlicht, regen of vorst en installeer het uit de buurt van warmtebronnen, zoals elektrische kookplaten of verwarmingen. Het toestel waterpas plaatsen • Mogelijk dienen de poten een beetje aangepast te worden om het toestel waterpas te plaatsen en een correcte luchtcirculatie te voorzien aan de achterzijde van de koelkast. U kunt deze handmatig verstellen met een Engelse sleutel. • Om de deur in staat te stellen automatisch te sluiten, kantelt u de bovenkant lichtjes met ongeveer 10 mm. Opmerking: Dit toestel werkt perfect in de klimaatsomstandigheden die aangegeven worden in onderstaande tabel. Model A B C RD-43WR4SHA/ CPA1 RT417N4DW1 1.301 960 740 RD-34WR4SHA/ CPA1 RT326N4DG1 1.172 938 670 RD-43WR4SHA/ CLA1 RT417N4DC1 1.301 960 740 Het kan niet correct werken bij temperaturen die hoger of lager zijn dan deze die aangegeven worden. 38 NL Gebruik van het toestel C temperatuur in de diepvriezer aan te passen. • Wanneer u veel voeding moet invriezen, draait u de temperatuurregelaar naar de stand 'Colder' (kouder). Nederlands Bedieningen van het toestel Gebruik uw toestel door rekening te houden met de volgende regelaars. Uw toestel beschikt over functies en modi die voorgesteld worden in de onderstaande illustraties. Temperatuurregelaar van de koelkast • Onvoldoende koeling: zet de temperatuurregelaar op 'Colder' (kouder). • Normaal gebruik van de koelkast: stel de temperatuurregelaar in op 'Mid' (gematigd). We raden dus aan de temperatuurregelaar niet op 'Colder' (kouder) of 'Cold' (koud) te • In normale omstandigheden: zet de temperatuurregelaar op 5. • Wanneer u weinig voeding moet invriezen, draait u de temperatuurregelaar op de stand 'Cold' (Koud). Met de stand 'Cold' (Koud) kunt u energie besparen. BELANGRIJK BELANGRIJK Hoge omgevingstemperaturen (bijvoorbeeld in de zomer) in combinatie met een lage temperatuurinstelling kunnen leiden tot het onafgebroken draaien van de compressor! We r a d e n u n i e t a a n d e t e m p e r a t u u r re g e l a a r o p de stand 'Colder' (kouder) of 'Cold' (koud) te zetten in normale omstandigheden. zetten in normale omstandigheden. Wanneer de omgevingstemperatuur hoog is, dient de compressor inderdaad onafgebroken te werken om de temperatuur in het toestel laag te houden. Temperatuurregelaar van de diepvriezer De temperatuurregelaar stelt u in staat de 'Mid' (gematigd) 'Cold' (koud) 'Colder' (kouder) Temperatuurregelaar van de diepvriezer 'Colder' (kouder) 'Cold' (koud) BELANGRIJK Plaats niet te veel voedingsmiddelen rechtstreeks tegen de luchtafvoer van de temperatuursonde, omdat dit de werking van het toestel kan aantasten. Temperatuurregelaar van de koelkast NL 39 Gebruik van het toestel Nederlands C BELANGRIJK De luchtafvoer van de temperatuursonde van de koelkast Wanneer er 2 of 4 sterren op de bovenste deur staan, bestaat het diepvriescompartiment uit twee delen. Een van hen zal overeenkomen met het compartiment met 2 sterren en het andere zal overeenkomen met het compartiment met 4 sterren, zoals hieronder aangegeven. Gebruik van het toestel Uw toestel is uitgerust met de accessoires die opgesomd worden in het hoofdstuk 'Beschrijving van het toestel'. De instructies hierna zullen u helpen hen correct te gebruiken. Deurcompartimenten • Deze zijn geschikt voor het opbergen van eieren, dranken in flessen of brik, verpakte voedingswaren... Berg er geen zware producten in op. • Het tussencompartiment kan op verschillende plaatsen gezet worden, naargelang uw behoefte. Haal de voeding eruit alvorens het te verplaatsen. Legplankjes van de koelkast • De legplankjes van de koelkast kunnen verwijderd worden om ze te reinigen. Lade van de frisse zone • De temperatuur is er 2 tot 3 °C kouder dan in de rest van de koelkast. • Deze ruimte is bestemd voor het bewaren van vis, vlees of andere bederfelijke voedingswaren. Opmerking: Eierdozen zijn beschikbaar in het bove n ste co m p a r t i m en t en d e flessenhouders in het onderste. 40 NL Gebruik van het toestel C • Het uitschuifbare blok van de groentebak kan verplaatst worden om de verluchtigsgaten meer of minder af te dekken. Meer verluchting betekent minder vocht en omgekeerd. Nederlands • We raden u een hogere vochtigheid aan voor de bewaring van groeten en een lagere voor de bewaring van fruit. Deur van de groentebak • Deze controleert de temperatuur en de vochtigheid in de groentebak. Groentebak • Hij is bestemd om er fruit en groenten in op te bergen. Groentebak en controle van de vochtigheid • De groentebak, die gemonteerd wordt op een uitschuifbare telescopische uitbreiding, is zoals de naam het aangeeft, ontworpen om er groeten en fruit in te bewaren. U kunt de vochtigheid regelen met het verschuifbare blok. Schuifblok voor de controle van de vochtigheid Afdekplaat van de groentebak Groentebak • Om de groentebak te verwijderen trekt u deze omhoog en neemt u deze weg. Vergeet er niet eerst de voeding uit te halen. Denk eraan de glijders volledig naar achter te duwen wanneer de lade verwijderd is. Temperatuurindicatie Om u te helpen bij het instellen van uw toestel, is het uitgerust met een temperatuurindicator die in de meest koele zone geplaatst wordt. Vo o r e e n g o e d e b e w a r i n g va n d e voedingsmiddelen in uw koelkast, met name in de koudste zone, dient de melding ' O K ' w e e rg e g e v e n t e w o rd e n o p d e temperatuurindicatie. Het symbool hiernaast geeft de locatie van de koudste zone in uw koelkast aan. Het gaat om de bovenkant van die zone. Indien de melding 'OK' niet weergegeven wordt, is de gemiddelde temperatuur van die zone te hoog. Plaats de thermostaat in een koudere stand. Bij elke wijziging van de instelling van de thermostaat, wacht u tot de temperatuur aan de binnenkant van het toestel zich stabiliseert heeft alvorens, indien noodzakelijk over te gaan tot een nieuwe instelling. Wijzig de stand van de thermostaat uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens 12u alvorens de temperatuur opnieuw te controleren. NOTA: nadat u het toestel gevuld heeft met verse voedingsmiddelen of na herhaalde of langdurige openingen van de deur, is het normaal dat de inscriptie 'OK' niet op de temperatuurindicator verschijnt; wacht ten minste 12 uur alvorens de thermostaat opnieuw aan te passen. NL 41 Nederlands D Praktische informatie Advies en handige tips Energiebesparende tips We raden u aan het volgende advies na te leven om energie te besparen: • Probeer de deur niet te lang te laten openstaan om energie te besparen. • Vergewis u ervan dat het toestel zich uit de buurt van elke warmtebron bevindt (rechtstreeks zonlicht, verwarming...). • Stel de temperatuur niet kouder dan noodzakelijk in. • Bewaar geen warme voedingsmiddelen of vloeistoffen die mogelijk kunnen verdampen in het toestel. • Plaats het toestel in een goed verluchte vochtvrije ruimte. Zie het hoofdstuk betreffende de installatie van uw toestel. • Volg de aanbevelingen van de tekening met de posities van de legplanken en de andere compartimenten van he toestel. Het zijn de ideale posities om energie te besparen. Advies voor de koeling van verse voedingsmiddelen • Plaats warme voedingsmiddelen niet rechtstreeks in de koelkast of de diepvriezer, hierdoor zal de binnentemperatuur stijgen, waardoor de compressor meer moet draaien en dus meer energie zal verbruiken. • Dek de voedingsmiddelen af of omwikkel ze, zeker wanneer ze een sterke geur hebben. • Zet de voedingsmiddelen correct zodat de lucht vrij kan circuleren. Koeltips • Vlees (alle soorten): Omwikkel het en leg het op het glazen plankje boven de groentebak. • Bereide voeding, koude schotels...: Dergelijke voedingsmiddelen dienen afgedekt te worden en mogen op eender welk legplankje bewaard worden. 42 NL • Groenten en fruit: Bewaar deze in de bak die hiertoe voorzien is. • Boter en kaas: Omwikkel ze met aluminiumfolie of plastic folie. • Melk: Bewaar melk in het deurcompartiment. Invriezingsstips • Bij het eerste gebruik of bij een langdurige periode van niet-gebruik, dient u het toestel ten minste 2 uur in te schakelen zonder er voeding in te plaatsen. • Verdeel de voeding in kleine porties zodat deze snel bevriezen en u enkel de benodigde hoeveelheid hoeft te ontdooien. • Omwikkel de voedingsmiddelen met aluminiumfolie of plastic folie. • Laat verse voeding nooit in contact komen met reeds ingevroren voeding, om een stijging van de temperatuur te voorkomen. • Onmiddellijk nadat ze uit de diepvriezer gehaald werden, kunnen bevroren producten vriesbrandwonden veroorzaken. • We raden aan elk ingevroren product te dateren, om bij te kunnen houden wanneer het product ingevroren werd. Tips voor de opberging van ingevroren producten • Vergewis u ervan dat het ingevroren product correct bewaard werd in het verkooppunt. • Eenmaal ontdooid zal de voeding snel slecht worden en kan deze niet opnieuw ingevroren worden. Overschrijd nooit de bewaartermijn die aangegeven wordt door de fabrikant. Uw toestel uitschakelen Wanneer het nodig is dit toestel langdurig uit te schakelen, kunnen de volgende Praktische informatie Nederlands stappen gevolgd worden om het opduiken van schimmels te voorkomen. D 1. Verwijder alle voedingsmiddelen. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. 3. Reinig de binnenkant en droog deze zorgvuldig uit. 4. Vergewis u ervan dat de deuren open blijven zodat de lucht kan circuleren. Reiniging en onderhoud Om hygiënische redenen moet het toestel (met inbegrip van de buitenzijde en het toebehoren) regelmatig gereinigd worden, dat wil zeggen ten minste om de 2 maanden. OPGELET Het toestel mag niet ingeschakeld zijn tijdens de reiniging. Risico op elektrische schokken! Stop de werking van het toestel en trek de stekker uit het stopcontact a lvo re n s h e t t e reinigen. Reiniging van de buitenkant Om ervoor te zorgen dat uw toestel er goed blijf uitzien, dient u het regelmatig te reinigen. • Veeg de display schoon met een zachte en schone doek. • Verstuif eerder water op de doek dan rechtstreeks op het oppervlak van het toestel. Hierdoor verzekert u een goede verdeling van het vocht op het oppervlak. • Reinig de deuren, handvatten en oppervlakken met een zacht detergens en droog ze daarna af. NL 43 Praktische informatie Nederlands D OPGELET Gebruik geen s c h e r p e voorwerpen omdat deze het oppervlak kunnen bekrassen. Gebruik geen verdunners, autoshampoo, Clorox, etherolie, s c h u r e n d e reinigingsmiddelen of organische s o lve n t e n z o a l s benzeen. Ze riskeren de oppervlakken te beschadigen en vuur te vatten. Reiniging van de binnenkant Reinig de binnenkant van het toestel regelmatig. Het is makkelijker dit te doen wanneer het toestel niet zo vol zit. Veeg de binnenkant van de diepvriezer af met een oplossing van natriumbicarbonaat, spoel 44 NL daarna met een spons of uitgewrongen vod met warm water. Droog alles goed af alvorens de legplanken en a f n e e m b a re o n d e rd e le n terug te plaatsen. Hoewel d i t to e ste l a u to m a t i s c h ontdooit, kan een laag rijp op de binnenwanden van de diepvriezer gaan zitten wanneer de deuren vaak of te lang geopend worden. Indien de laag te dik is, kiest u een moment wanneer er weinig voeding in het toestel zit en volgt u de volgende instructies: 1. Verwijder de voedingsmiddelen en de compartimenten uit het toestel, trek de stekker uit het stopcontact en laat de deur open. Verlucht de kamer om het proces te versnellen. 2. Wanneer u klaar bent met ontdooien, reinigt u de diepvriezer onmiddellijk op de manier die hierboven aangegeven wordt. OPGELET Gebruik nooit puntige voorwerpen om de rijp uit de diepvriezer te verwijderen. Steek de stekker pas in het stopcontact en schakel het toestel pas in wanneer de binnenkant volledig droog is. Vervanging van de lampen LED OPGELET De led-lampen m o g e n n i e t vervangen worden door de gebruiker! D Nederlands Praktische informatie Wanneer de lamp beschadigd is, neemt u contact op met de klantendienst om hulp te krijgen. Ziehier de stappen R e i n i g i n g v a n d e voor de vervanging van de deurpakkingen ledlampen: Reinig de deurpakkingen g o e d . P l a k k e r i g e 1. Trek de stekker uit het v o e d i n g s m i d d e l e n e n stopcontact. dranken kunnen tegen het toestel kleven en de pakking 2. Verwijder de afdekking lostrekken wanneer u de deur door erop te duwen en deze opent. Reinig de pakkingen tegelijkertijd op te tillen. met een zacht detergens en warm water. Spoelen en 3. Houd de afdekking in één hand en duw op de goed laten drogen. verbindingsvergrendeling OPGELET met de andere. Schakel het toestel pas in wanneer de 4. Vervang de ledlamp pakkingen volledig door deze correct te plaatsen. droog zijn. NL 45 Nederlands D Praktische informatie Probleemoplossing Indien u problemen hebt met uw toestel of wanneer u denkt dat het niet correct werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren alvorens de klantendienst te bellen. OPGELET Tracht het toestel nooit zelf te herstellen. Indien het probleem blijft voortbestaan na uitvoering van onderstaande controles, dient u contact op te nemen met een bekwaam elektricien, een erkend onderhoudstechnicus of de winkel waar u het product gekocht heeft. Problemen Mogelijke oorzaken en oplossing Controleer of het voedingssnoer goed aangesloten is. Controleer de zekering of het circuit van uw elektrische voeding en vervang indien noodzakelijk Het toestel werkt niet De omgevingstemperatuur is te laag. Tracht de temperatuur in de kamer op te drijven. correct Het is normaal dat de diepvriezer niet werkt tijdens de automatische ontdooiingscyclus of tijdens een korte periode na de inschakeling van het toestel, dit is zo om de compressor te beschermen. Misschien moet de binnenkant gereinigd worden. S le c h t e g e u r i n d e Bepaalde voedingsmiddelen, containers of verpakkingen compartimenten kunnen geurtjes veroorzaken. De volgende geluiden zijn normaal: • Geluid van de compressor wanneer hij in werking is. • Ventilatiegeluid dat van de kleine ventilator van de diepvriezer afkomstig is en andere compartimenten. • Borrelend geluid dat vergelijkbaar is met kokend water. • Geluid van het onder spanning komen tijdens de automatische G e l u i d e n v a n h e t ontdooiing. toestel. • Klikgeluiden voordat de compressor start. Andere ongebruikelijke geluiden die te wijten zijn aan de volgende oorzaken kunnen uw interventie vereisen: Het toestel staat niet waterpas. De achterkant van het toestel raakt de muur. Flessen of recipiënten rollen of vallen. 46 NL Problemen De motor blijft draaien. Mogelijke oorzaken en oplossing Het is normaal dat u regelmatig het geluid van de motor hoort, hij zal nog meer draaien in de volgende omstandigheden: • De temperatuurinstellingen zijn kouder dan noodzakelijk. • Een grote hoeveelheid warme voeding werd recent in het toestel geplaatst. • De temperatuur buiten het toestel is te hoog. • De deuren weren te vaak en te lang geopend. • Wanneer u uw toestel net geïnstalleerd heeft of wanneer u het opnieuw in werking stelt na een lange periode van stilstand. D Nederlands Praktische informatie Controleer of de luchtuitgangen niet geblokkeerd worden door de voeding en vergewis u ervan dat de bewaarde Een ijslaag ontstaat in voedingsmiddelen voldoende verluchting mogelijk maken. het compartiment Zorg ervoor dat de deur goed gesloten is. Zie het hoofdstuk onderhoud en reiniging voor de ontdooiing. Misschien heeft u de deuren te lang of te vaak geopend. Het is De binnentemperatuur ook mogelijk dat de deuren geopend blijven door een obstakel is te hoog of dat de ruimte rond het toestel niet voldoende is. De binnentemperatuur Zie het hoofdstuk 'Bediening van het toestel' om de temperatuur is te laag te verhogen. Controleer of de bovenkant van de koelkast 10 tot 15 mm naar De deuren sluiten niet achter gekanteld is, hierdoor kunnen de deuren automatisch vlot sluiten, tenzij een voorwerp aan de binnenkant verhindert dat de deuren sluiten. Het waterreservoir (aan de achterzijde van het toestel) staat misschien niet waterpas of het is mogelijk dat de uitlaat (onder Er druppelt water op de bovenkant van de compressor) niet naar het reservoir de vloer gericht wordt of geblokkeerd zit. Vertrek de koelkast om het reservoir en de uitlaat te controleren. • Misschien is de lamp defect Zie het hoofdstuk betreffende de reiniging en het onderhoud van de ledlampen. De verlichting werkt • Het controlesysteem heeft het licht uitgeschakeld, omdat de niet deur te lang is blijven openstaan. Sluit de deur en open deze opnieuw om het licht aan te doen. NL 47 D Praktische informatie Nederlands Recyclage van dit toestel. Het is verboden dit toestel bij het huishoudelijk afval te plaatsen. Verpakkingen De verpakkingen met het recyclagesymbool kunnen gerecycleerd worden. Gooi deze verpakkingen in de passende containers. Alvorens het toestel te recycleren 1. Verwijder de stekker 2. Knip het voedingssnoer af en gooi deze samen met de stekker weg. OPGELET De koelkasten bevatten koelmiddelen en gassen. De koelmiddelen en de gassen dienen door vakmensen verwijderd te worden, gezien deze letsels aan de ogen kunnen veroorzaken of kunnen ontbranden. Vergewis u ervan dat de koelmiddelleidingen niet beschadigd zijn alvorens het toestel af te danken. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 48 NL NOTITIES 49 Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO D E P O T. D i e P ro d u k t e d e r M a r k e VA L B E R G g a r a n t i e re n I h n e n B e n u t z e r f re u n d l i c h k e i t , z u v e r l ä s s i g e L e i s t u n g und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedesmal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . f r. 50 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 52 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 60 61 61 Beschreibung des Geräts Liste der optionalen Teile Technische Spezifikationen C Verwendung des Geräts 62 63 64 65 Installation Ihres neuen Geräts Bedienung des Geräts Verwendung des Geräts Temperaturanzeige Praktische Hinweise 66 67 70 72 72 Ratschläge und Tricks Reinigung und Wartung Fehlerbehebung Recycling des Geräts Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 51 Deutsch A 52 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Für Ihre Sicherheit und d e n o rd n u n g s g e m ä ß e n Gebrauch des Geräts le s e n S i e b i t t e v o r d e r Installation und dem ersten Gebrauch aufmerksam diese Gebrauchsanleitung, einschließlich der in ihr enthaltenen Warnungen und nützlichen Gebrauchshinweise. Um Schäden am Gerät und/oder unnötige Verletzungen zu vermeiden ist es wichtig, d a ss d i e N u t z e r d i e s e s Geräts hinreichend über seine Funktionsweise und seine Sicherheitsfunktionen informiert sind. Bewahren S i e d i e s e A n le i t u n g z u r späteren Einsichtnahme auf und heben Sie sie in der Nähe des Geräts auf, um sie im Falle des Umzugs oder Verkaufs mit dem Gerät zu übergeben. Dieses garantiert das optimale Funktionieren des Geräts. Bewahren Sie DE diese Anleitung auf, um jegliches Verletzungsrisiko zu vermeiden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für die falsche Handhabung des Geräts. S i c h e r h e i t vo n K i n d e r n und schutzbedürftigen Personen • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden und die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die vom Benutzer vorzunehmenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf, es besteht Erstickungsgefahr. Wandsteckdose, schneiden Sie das Stromkabel ab (so nah wie möglich am Gerät) und entfernen Sie die Tür, um zu vermeiden, dass mit dem Gerät spielende Kinder einen Stromschlag erleiden o d e r s i c h i n d e m G e rä t einschließen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Wenn dieses mit • We n n S i e d a s G e rä t e i n e m m a g n e t i s c h e n e n t s o r g e n m ö c h t e n , Türverschluss ausgestattete t re n n e n S i e e s v o n d e r G e r ä t e i n G e r ä t m i t Türverschlussvorrichtung ACHTUNG Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Wohnräumen und in den folgenden Umgebungen bestimmt: - Küchenecken in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen; - Fremdenzimmer und ähnliche Einrichtungen; - Wirtschaftsgebäuden von Bauernhöfen und Hotels, und anderen Beherbergungseinrichtungen; - Großküchen und andere Anwendungen, die nicht für den Weiterverkauf bestimmt sind. Lagern Sie niemals entflammbare Substanzen wie Sprays in diesem Gerät, denn sie könnten dort auslaufen. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es sofort DE 53 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch A vom Hersteller oder einem zugelassenen Händler ersetzt werden, um jegliches Stromschlagrisiko zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass sämtliche Belüftungsöffnungen frei bleiben und vergewissern Sie sich, das die Luft ungehindert durch diese zirkulieren kann, insbesondere wenn das Gerät in eine Wand eingebaut wird. Da mechanische Geräte und sonstige Elektrogeräte den Abtauprozess beschleunigen, halten Sie sich bitte an die Empfehlungen des Herstellers zur Umgebung des Aufstellorts. Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. Benutzen Sie keine elektrischen Geräte in den Fächern, die zur Lagerung von Lebensmitteln bestimmt sind, es sei denn diese wurden vom Hersteller ausdrücklich erlaubt. Das Kühl- und Isoliersystem enthält entflammbare Gase. Entsorgen Sie dieses Gerät bei einer zugelassenen Sammelstelle. Das Gerät niemals Flammen aussetzen. 54 DE oder Türdichtung ersetzen soll, achten Sie darauf, dass die Türverschlussvorrichtung zerstört wurde, bevor Sie das Altgerät entsorgen. Damit wird vermieden, dass sich Kinder darin versehentlich einsperren. Allgemeine Sicherheit Kühlflüssigkeit Der Kühlkreislauf des Geräts enthält das Kühlgas Isobutan (R600a); es handelt sich um ein hochentzündliches natürliches Gas, das gefährlich für die Umgebung und Umwelt ist. ACHTUNG Brandgefahr! Achten Sie darauf, dass beim Transport und der Installation des Geräts ke i n e B e s t a n d t e i le d e s Kühlkreislaufs beschädigt werden. Das Kühlmittel (R600a) ist eine entzündliche Flüssigkeit. We n n d a s K ü h l s y ste m beschädigt ist: - Halten Sie offene Flammen und jegliche Feuerquelle fern. - Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich durch. Jegliche Veränderungen am Aufbau oder der Zusammensetzung des Geräts stellen eine Gefahr dar. Jegliche Beschädigung des Stromkabels kann zu einem Kurzschluss und/oder einem Stromschlag führen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Elektrische Sicherheit 1 . D a s S t ro m k a b e l d a r f nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Wandsteckdose nicht beschädigt ist. Eine beschädigte Wandsteckdose kann zur Überhitzung des Geräts und seiner Explosion führen. 3. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Wandsteckdose des Geräts stets ungehindert zugänglich ist. DE 55 Deutsch A 56 Vor der Inbetriebnahme des Geräts 4. Ziehen Sie nie an dem Hauptstromkabel. 5. Wenn die Wandsteckdose lose ist, schließen Sie das Stromkabel nicht an diese an. Es besteht Stromschlagund Brandgefahr. 6 . S i e d ü r fe n d a s G e rä t niemals benutzen, wenn die Abdeckung der I n n e n b e le u c h t u n g n i c h t ordnungsgemäß an ihrem Platz befestigt ist. 7. Dieser Kühlgerät funktioniert mit Einphasenstrom von 2 2 0 - 2 4 0 V / 5 0 H z . We n n Spannungsschwankungen fe s t z u s t e l le n s i n d o d e r die elektrische Spannung d e n e m p f o h l e n e n We r t überschreitet, überprüfen Sie zu Ihrer Sicherheit, dass der automatische WechselstromSpannungsregler mindesten 350W mehr verträgt als das Gerät. Dieser Kühlschrank sollte an eine gesonderte Steckdose und besser nicht an eine, die mehrere Geräte versorgt, angeschlossen DE werden. Das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften mit der Erde verbunden werden. Täglicher Gebrauch • Lagern Sie niemals entzündliche Substanzen oder Flüssigkeiten im Inneren des Geräts; diese stellen ein Explosionsrisiko dar. • Ve r w e n d e n S i e k e i n e anderen elektrischen Geräte im Innenraum dieses Geräts (Mixer,Pürierstäbe, elektrische Eismaschinen etc). • Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen, nehmen Sie stets den Stecker fest in die Hand und ziehen Sie niemals am Kabel. • S t e l le n S i e n i e h e i ß e Gegenstände oder Plastikteile in dieses Gerät. • Stellen Sie keine Lebensmittel direkt an den verursachen. Luftauslass am Boden des Geräts. • Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung • Verstauen Sie eingepackte aus. Lebensmittel gemäß den Anweisungen des • Halten Sie Kerzen, Herstellers. Beleuchtungskörper und offene Flammen von • Bei der Behandlung und dem Gerät fern, um ein N u t z u n g d i e s e s G e r ä t s Brandrisiko zu vermeiden. müssen bestimmte Anweisungen befolgt werden. • D i e s e s G e r ä t i s t f ü r Lesen Sie die Anweisungen d i e A u f b e w a h r u n g v o n zur Lagerung. Lebensmitteln/Getränken für den üblichen • S t e l l e n S i e k e i n e Hausgebrauch bestimmt, s p r u d e l n d e n o d e r die mit dem Kühlschrank k o h l e n s ä u r e h a l t i g e n gelieferten Anweisungen Getränke in das Gefrierfach, sollten dabei eingehalten da dadurch Druck auf die werden. Flaschen ausgeübt wird, der zum Explodieren der • Dieses Gerät ist schwer. Flaschen im Gerät führen Seien Sie vorsichtig, wenn könnte. Sie es umstellen. • Tiefgefrorene Produkte können direkt nach ihrer Entnahme aus dem Tiefkühlbereich Kälteverbrennungen A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Entnehmen und berühren Sie im Gefrierschrank gelagerte Elemente nicht mit nassen/feuchten Händen, da dieses zu Hautabschürfungen DE 57 Deutsch A 58 Vor der Inbetriebnahme des Geräts u n d / o d e r s c h w e r e n Reinigung ausschalten und Kälteverbrennungen führen vom Stromnetz trennen. kann. • Reinigen Sie das Gerät • Stützen Sie sich niemals auf n i c h t m i t m e t a l l i s c h e n den Sockel, die Schubladen, G e g e n s t ä n d e n , die Türen oder ähnliche Teile. Dampfreinigern, flüchtigen Reinigungsölen, organischen • Tiefgefrorene Lebensmittel L ö s u n g s m i t t e l n o d e r dürfen nach dem Auftauen scheuernden Gegenständen. keinesfalls erneut • Ve r w e n d e n S i e ke i n e eingefroren werden. scharfen oder spitzen • F l a s c h e n k ö n n e n Gegenstände, um das Eis zu ex p lo d i e re n . Ve r z e h re n entfernen. Verwenden Sie Sie keine direkt aus dem einen Plastikschaber. Tiefkühler entnommenen E i s w ü r f e l , d a s d i e s e s Wichtige Information zur Kälteverbrennungen am Installation! Mund und an den Lippen • U m d i e e l e k t r i s c h e n Anschlüsse ordnungsgemäß verursachen kann. durchzuführen, befolgen Sie • Um zu vermeiden, dass bitte genau die Anweisungen Gegenstände umfallen und dieser Gebrauchsanweisung. d a s G e rä t b e s c h ä d i g e n , überladen Sie die Türfächer • Packen Sie das Gerät a u s u n d ü b e r p r ü fe n e s und die Schubladen nicht. a u f s i c h t b a re S c h ä d e n . Reinigung und Wartung Verwenden Sie das Gerät • D a s G e r ä t v o r a l l e n nicht, falls es beschädigt Wartungsarbeiten und der ist. Melden Sie sämtliche DE Vor der Inbetriebnahme des Geräts A Installationsanweisungen. Deutsch Schäden dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf. • Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern und Kochherden aufgestellt werden. Ve r g e w i s s e r n S i e s i c h • Es empfiehlt sich, vor dem nach der Installation des Anschließen des Geräts an Geräts, dass die Steckdosen das Stromnetz mindestens ungehindert zugänglich sind. vier Stunden zu warten, d a m i t d e r K o m p re s s o r Fehlerbehebung ausreichend mit Öl versorgt • Sämtliche elektrischen A r b e i t ss c h r i t te m ü ss e n ist. von einem qualifizierten • Um ein Überhitzungsrisiko Te c h n i ke r d u rc h g e f ü h r t zu vermeiden, muss eine werden. ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Um eine • D i e s e s G e r ä t m u s s ausreichende Luftzirkulation von einem zugelassenen zu gewährleisten, befolgen R e p a r a t u r d i e n s t Sie bitte die mitgelieferten repariert werden und es dürfen ausschließlich Installationsanweisungen. Originalersatzteile • V e r m e i d e n S i e n a c h verwendet werden. Möglichkeit, dass das Gerät 1) Wenn das Gerät über Wände berührt und/oder k e i n e n G e f r i e r s c h r a n k dass es in Kontakt mit heißen verfügt. Elementen (Kompressor, 2) Wenn das Gerät über einen Kondensator) kommt, um eine Gefrierschrank verfügt. Brandgefahr zu vermeiden. Befolgen Sie stets die DE 59 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung des Geräts VAL 2PV 321 A+ SHC 1 Belüftungsabdeckung des Freezers 15 Verstellbarer Fuß 2 Temperaturregler des Freezers 16 Tür des Freezers 3 Ablage des Freezers 17 Schalter der oberen Tür 4 Dreh-Eiswürfelbehälter 18 Türabsteller des Gefrierschranks 5 Eisbehälter 19 Türdichtung des Freezers 6 LED-Lampe 20 Türdichtung des Kühlschranks 7 Abdeckung der Kühlzone 21 obere Ablage 8 Schublade der Kühlzone 22 Eierbehälter 9 Belüftungsabdeckung des Kühlschranks 23 Kleine Türabsteller 10 Temperaturregler (im Kühlschrank) 24 Schalter der unteren Tür 11 Ablage des Kühlschranks 25 Mittlerer Türabsteller 12 Gleitblock zur Feuchtigkeitskontrolle 26 Unterer Türabsteller 13 Abdeckung des Gemüsebehälters 27 Tür des Kühlschranks 14 Gemüsebehälter 60 DE Liste optionaler Teile Teil Modell RD-34WR4SHA/CPA1 RT326N4DG1 RD-43WR4SHA/CPA1 RT417N4DW1 RD-43WR4SHA/CLA1 RT417N4DC1 LED Lampe   DrehEiswürfelbehälter       Deodorantbehälter   Gleitblock zur Feuchtigkeitskontrolle   Oberer Türabsteller   Griff   Abdeckung Kühlzone der Schublade Kühlzone der B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Hinweis: Aufgrund der laufenden Weiterentwicklung unserer Produkte kann Ihr Kühlschrank leicht von dem in dieser Anleitung abgebildeten Modell abweichen, die Funktionen und die Gebrauchsweise sind jedoch dieselben. Technische Spezifikationen Modell Marke: VALBERG Referenz: VAL 2PV 321 A+ SHC Haushaltskühlgeräte-Kategorie: 7 Stromversorgung 220V-240V~ / 50Hz Maße (H *L*T) 1698x 595x 665(mm) Gewicht 62.3 kg Energieeffizienzklasse Klasse A+ Jährlicher Energieverbrauch (AEc) Energieverbrauch 298 kWh pro Jahr, berechnet auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab. Nutzinhalt der Fächer Kühlteil: 246 L Gefrierteil: 75 L Abtauen Kühlteil: automatisch Tiefgefrierteil: automatisch Lagerzeit bei Störung 10 Std. Gefriervermögen 5Kg/24h Klimaklasse Klimaklasse: S N-T Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C bis 43 °C vorgesehen Schallemission 42dB(A) Aufstellungsart Freistehend DE 61 Deutsch C Verwendung des Geräts Installation Ihres neuen Geräts Bitte nehmen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihres Geräts die folgenden Anweisungen zur Kenntnis. Belüftung des Geräts Um die Effizienz des Kühlsystems zu verbessern und Energie zu sparen, muss rund um das Gerät eine ausreichende Belüftung gewährleistet sein, damit die Wärme abziehen kann. Rund um das Gerät muss ein ausreichender Freiraum gewährleistet sein: Es wird empfohlen zwischen der Wand und der Geräterückseite einen Mindestabstand von 75 mm, über dem Gerät und an den Seiten einen Freiraum von mindestens 100 mm und vor dem Gerät einen Freiraum zu lassen, der es ermöglicht, die Tür wie unten dargestellt um 135 Grad zu öffnen. Hinweis: Das optimale Funktionieren dieses Geräts ist bei einem Betrieb in den Klimaklassen der untenstehenden Tabelle gewährleistet. Modell A B C RD-43WR4SHA/ CPA1 RT417N4DW1 1.301 960 740 RD-34WR4SHA/ CPA1 RT326N4DG1 1.172 938 670 RD-43WR4SHA/ CLA1 RT417N4DC1 1.301 960 740 Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen als den hier angegebenen ist sein optimales Funktionieren nicht gegeben. 62 DE Klimaklasse Raumtemperatur SN +10 °C bis +32 °C N +16 °C bis +32 °C ST +16 °C bis +38 °C T +16 °C bis +43 °C • Installieren Sie das Gerät an einem trockenen Ort. • Schützen Sie es vor Sonne, Regen und Frost und installieren Sie es nicht in der Nähe von Wärmequellen wie elektrischen Platten oder Heizungen. Nivellierung des Geräts • Es kann unter Umständen nötig sein, die Füße zu verstellen, um das Gerät zu nivellieren und eine ordnungsgemäße Luftzirkulation hinter dem Kühlschrank zu gewährleisten. Sie können die Füße manuell oder mit einem Schraubenschlüssel verstellen. • Damit die Tür sich automatisch schließen kann, neigen Sie das Oberteil ungefähr um 10 mm. Bedienung des Geräts Berücksichtigen Sie beim Gebrauch des Geräts die folgenden Regler. Ihr Gerät verfügt über die in den Abbildungen unten dargestellten Funktionen. Temperaturregler des Kühlschranks • Ungenügende Kühlung: Stellen Sie den Temperaturregler auf « Colder » (kälter). • Normaler Gebrauch des Kühlschranks: Stellen Sie den Temperaturregler auf « Mid » (mittel). Es wird davon abgeraten, den Temperaturrregler unter normalen WICHTIG Erhöhte Raumtemperaturen (zum Beispiel im Sommer) und niedrige Te m p e ra t u re i n st e l l u n g e n können zum Dauerbetrieb des Kompressors führen ! Nutzungsbedingungen auf « Colder » (kälter) oder « Cold » (kalt) zu stellen. Bei einer erhöhten Raumtemperatur muss der Kompressor jedoch dauerhaft laufen, um die Temperatur im Gerät niedrig zu halten. Temperaturregler des Gefrierschranks Der Temperaturregler ermöglicht die « Mid » (mittel) « Cold » (kalt) « Colder » (kälter) Einstellung der Temperatur im Inneren des Gefrierschranks. • Wenn Sie viele Lebensmittel einfrieren möchten: Drehen Sie den Temperaturregler auf « Colder » (kälter). C Deutsch Verwendung des Geräts • Unter normalen Bedingungen: Stellen Sie den Temperaturregler auf 5. • Wenn Sie nur wenige Lebensmittel einfrieren möchten: Stellen Sie den Temperaturregler auf « Cold » (kalt). Mit der Position « Cold » (kalt) wird Energie eingespart. WICHTIG Es wird davon abgeraten, den Temperaturregler unter normalen Bedingungen auf « Colder » (kälter) oder « Cold » (kalt) zu stellen. Temperaturregler des Gefrierschranks « Colder » (kälter) « Cold » (kalt) WICHTIG Legen Sie nicht zu viele Lebensmittel vor den Luftausgang der Te m p e r a t u r s o n d e , d a dieses die Gerätefunktion beeinträchtigen kann. Temperaturregler des Kühlschranks DE 63 Verwendung des Geräts Deutsch C WICHTIG Luftausgang der Temperatursonde des Kühlschranks Wenn 2 oder 4 Sterne auf der oberen Tür abgebildet sind, ist das Gefrierabteil in zwei Abschnitte getrennt. Einer entspricht dem Fach mit 2 Sternen und der andere dem Fach mit 4 Sternen, wie unten gezeigt. Verwendung des Geräts Ihr Gerät ist mit den im Kapitel « Beschreibung des Geräts » angegebenen Zubehörteilen ausgestattet. Die folgenden Anweisungen helfen Ihnen, diese ordnungsgemäß zu benutzen. Flaschen im unteren. Gitterablagen des Kühlschranks • Die Ablagen des Kühlschranks können zur Reinigung herausgenommen werden. Türabsteller • Sie sind für die Lagerung von Eiern, G e t rä n ke n i n F l a s c h e n o d e r D o s e n , eingepackten Lebensmitteln etc. geeignet. Lagern Sie dort nicht zu schwere Produkte. • Der mittlere Türabsteller kann je nach Bedarf an verschiedenen Positionen eingesetzt werden. Bitte entnehmen Sie die Schublade der Kühlzone • Die Temperatur ist dort 2 bis 3 °C niedriger als im Rest des Kühlschranks. Lebensmittel, bevor Sie ihn versetzen. Hinweis: Die Eierbehälter befinden sich im oberen Türabsteller und die Halterungen für 64 DE • Dieser Raum ist für die Aufbewahrung von Fisch, Fleisch oder anderen verderblichen Lebensmitteln vorgesehen. Verwendung des Geräts C kann verschoben werden, um die Belüftungsöffnungen mehr oder weniger abzudecken. Mehr Belüftung bedeutet weniger Feuchtigkeit, und umgekehrt sorgt weniger Belüftung für mehr Feuchtigkeit. Deutsch Gleitblock zur Feuchtigkeitskontrolle Abdeckung des Gemüsebehälters Abdeckung des Gemüsebehälters • Sie begrenzt dieTemperatur und die Feuchtigkeit in dem Gemüsebehälter. Gemüsebehälter • Er ist für die Lagerung von Obst und Gemüse vorgesehen. Gemüsebehälter und Feuchtigkeitskontrolle • Der auf einer Teleskopgleitschiene montierte Gemüsebehälter ist für die Aufbewahrung von Obst und Gemüse vorgesehen. Mit dem Gleitblock können Sie die Feuchtigkeit regulieren. • Der Gleitblock des Gemüsebehälters Gemüsebehälter • Es wird empfohlen, Gemüse bei mehr Fe u c h t i g ke i t u n d Fr ü c h te b e i we n i g e r Feuchtigkeit aufzubewahren. • Um den Gemüsebehälter herauszunehmen, ziehen Sie ihn und heben Sie ihn an. Denken Sie daran, vorher alle Lebensmittel zu entnehmen. Achten Sie nach dem Herausnehmen der Schublade darauf, die Gleitschienen wieder vollständig zurückzuschieben. Temperaturanzeige Um Ihnen zu helfen, Ihr Gerät korrekt einzustellen, ist dieses mit einer Temperaturanzeige ausgestattet, die sich in der kältesten Zone des Geräts befindet. Um die ordnungsgemäße Aufbewahrung Ihrer Lebensmittel insbesondere in der kältesten Zone zu gewährleisten, achten Sie darauf, dass der Hinweis „OK” auf der Temperaturanzeige sichtbar ist. Das nebenstehende Symbol kennzeichnet die kälteste Zone des Kühlschranks. Es zeigt den oberen Bereich dieser Zone an. Wenn der Hinweis « OK » nicht erscheint, ist die Durchschnittstemperatur dieser Zone zu hoch. Stellen Sie den Thermostat auf eine kältere Stufe. Warten Sie nach jeder Änderung der Thermostateinstellung bis sich die Temperatur im Geräteinneren stabilisiert hat, bevor Sie, falls nötig, eine weitere Änderung der Einstellung vornehmen. Ändern Sie die Thermostateinstellung nur schrittweise und warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie die Temperatur erneut überprüfen. ANMERKUNG: Nachdem das Gerät mit frischen Nahrungsmitteln gefüllt wurde oder nach wiederholtem und längerem Öffnen der Tür ist es normal, dass der Hinweis „OK” nicht auf der Temperaturanzeige erscheint; warten Sie mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie den Thermostat nachregeln. DE 65 Deutsch D Praktische Hinweise Nützliche Ratschläge und Tipps Energiespar-Tipps E s w i rd e m p f o h l e n , d i e f o l g e n d e n Anweisungen zu befolgen, um Energie zu sparen: • Versuchen Sie, die Tür nicht über längere Zeit offen stehen zu lassen, um Energie zu sparen. • Achten Sie darauf, das sich das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen befindet (direkte Sonneneinstrahlung, Heizung etc.). • Stellen Sie keine kältere Temperatur ein als notwendig. • Verstauen Sie keine heißen Lebensmittel oder Flüssigkeiten, die im Gerät Dampf abgeben. • Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten, trockenen Raum auf. Lesen Sie das Kapitel zur Installation Ihres Geräts. • Befolgen Sie die in der Abbildung dargestellten Empfehlungen zur Positionierung der Ablagen und der anderen Fächer des Geräts. Es handelt sich um die für das Energiesparen optimalen Positionen. Tipps für die Kühlung frischer Lebensmittel • Legen Sie heiße Lebensmittel nicht direkt in den Kühlschrank oder das Gefrierteil, da diese die Innentemperatur erhöhen, was zu einem verstärkten Betrieb des Kompressors und somit zu mehr Energieverbrauch führt. • Decken Sie die Lebensmittel ab oder packen sie ein , insbesondere, wenn sie stark riechen. • Legen Sie die Lebensmittel odnungsgemäß ein, damit die Luft frei zirkulieren kann. Tipps zum Kühlen • Fleisch (alle Arten): Einwickeln und auf die Glasablage über dem Gemüsebehälter legen. • Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte etc.: Sie müssen abgedeckt werden und können 66 DE auf allen Ablagen gelagert werden. • Obst und Gemüse: B ew a h re n S i e d i e s e i n d e m d a f ü r vorgesehenen Behälter auf. • Butter und Käse: In Aluminium- oder Frischhaltefolie einwickeln. • Milch: Bewahren Sie diese in den Türabstellern auf. Tipps zum Gefrieren • Beim ersten Gebrauch oder nach einer längeren Dauer der Nicht-Benutzung das Gerät vor dem Einlagern der Lebensmittel 2 Stunden laufen lassen. • Teilen Sie die Lebensmittel in kleine Portionen auf, damit sie schneller gefrieren und nur die notwendigen Mengen aufgetaut werden müssen. • Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminiumpapier oder Frischhaltefolie. • Vermeiden Sie den Kontakt von frischen Lebensmitteln mit bereits eingefrorenen Lebensmitteln, um ein Ansteigen der Temperatur zu vermeiden. • Lebensmittel, die unmittelbar nach der Entnahme aus dem Gefrierteil verzehrt oder verwendet werden, können Kälteverbrennungen verursachen. • Es wird empfohlen, alle tiefgefrorenen Produkte zu datieren, um ihre Haltbarkeit nachvollziehen zu können. Tipps zur Lagerung von tiefgefrorenen Produkten • Vergewissern Sie sich, dass tiefgefrorene Lebensmittel im Geschäft ordnungsgemäß gelagert wurden. • Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben rasch und dürfen nicht erneut eingefroren werden. Die vom Hersteller angegebene Haltbarkeitsdauer sollte nicht überschritten werden. Ausschalten Ihres Geräts Wenn Sie das Gerät für längere Zeit ausschalten möchten, müssen Sie die folgenden Schritte einhalten, um die Bildung von Schimmel zu vermeiden. 1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel. 2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 3. Den Innenraum sorgfältig reinigen und trocknen. 4. Achten Sie darauf, die Türen offen stehen zu lassen, damit die Luft zirkulieren kann. D Deutsch Praktische Hinweise Reinigung und Wartung Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät (einschließlich der Außenflächen und der Zubehörteile) regelmäßig, das heißt mindestens alle 2 Monate, gereinigt werden. ACHTUNG Das Gerät muss während der Reinigung vom S t r o m n e t z getrennt sein. Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung das Gerät immer ausschalten und vom Stromnetz trennen. Reinigung von außen Um ein gutes Aussehen Ihres Geräts zu gewährleisten, müssen Sie es regelmäßig reinigen. • Wischen Sie das Display mit einem weichen, trockenen Tuch ab. • Befeuchten Sie dazu das Tuch und geben kein Wasser direkt auf die Oberfläche des Geräts. So lässt sich die Feuchtigkeit gut auf der Oberfläche verteilen. • Reinigen Sie die Türen, Griffe und Flächen mit einem milden Reinigungsmittel und wischen Sie diese dann ab. DE 67 Praktische Hinweise Deutsch D ACHTUNG Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, diese könnten die Oberflächen zerkratzen. Verwenden Sie weder Verdünner, Autoreiniger, Clorox, ätherische Ö le , s c h e u e r n d e Reinigungsmittel n o c h o rg a n i s c h e Lösungsmittel wie Benzol. Sie können die Oberflächen beschädigen und sich entzünden. Reinigung des Innenraums Reinigen Sie das Geräteinnere re g e l m ä ß i g . D i e s e s i st einfacher, wenn das Gerät nur wenig befüllt ist. Wischen Sie den Innenraum des Gefrierteils mit einer Lösung aus Natriumbicarbonat aus und reinigen Sie ihn mit 68 DE warmem Wasser, benutzen Sie dazu einen Schwamm oder ein ausgewrungenes Tuch. Vor dem Einsetzen der Ablagen und der anderen herausnehmbaren Te i l e g u t a b t r o c k n e n . Obwohl sich dieses Gerät automatisch abtaut, kann sich eine Eisschicht an den Innenwänden des Tiefkühlteils bilden, wenn die Türen oft oder zu lange geöffnet wurden. Wenn die Schicht zu dick ist, wählen Sie einen Zeitpunkt, zu dem sich wenig Lebensmittel im Gerät befinden und befolgen Sie die folgenden Anweisungen: 1. Entnehmen Sie die Lebensmittel und die Türabsteller, schalten Sie das Gerät aus und trennen es vom Stromnetz und lassen Sie die Tür offen. Belüften Sie den Raum, um den Vorgang zu beschleunigen. 2. Nach dem Beenden des Abtauens reinigen Sie d a s G e f r i e r te i l w i e o b e n beschrieben. ACHTUNG Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, um das Eis aus dem Gefrierschrank zu entfernen. Das Gerät erst an das Stromnetz anschließen und einschalten, wenn der Innenraum vollständig trocken ist. Reinigung der Türdichtungen Reinigen Sie die Türdichtungen sorgfältig. Klebrige Lebensmittel und Getränke können am Gerät haften und die Türdichtungen lö s e n , w e n n S i e d i e Tü r öffnen. Reinigen Sie die Dichtungen mit einem milden Reinigungsmittel und warmem Wasser. Wischen und trocknen Sie sie gut ab. Austausch der Lampen LED ACHTUNG Die LED-Lampen dürfen nicht vom Benutzer ausgetauscht werden! D Deutsch Praktische Hinweise Wenn die Lampe beschädigt ist, wenden Sie sich an den Kundendienst, um Hilfe zu bekommen. Hier die Arbeitsschritte zum Austausch der Lampen: 1. Das Gerät vom Stromnetz trennen. 2. Entfernen Sie die Abdeckung, indem Sie sie gleichzeitig schieben und anheben. ACHTUNG 3. Halten Sie die Abdeckung m i t e i n e r H a n d fe st u n d drücken Sie mit der anderen auf den Verbindungsriegel. Das Gerät erst wieder einschalten, , wenn die Dichtungen vollständig trocken sind. 4. Ersetzen Sie die LEDLampe und setzen sie ordnungsgemäß an ihren Platz. DE 69 Deutsch D Praktische Hinweise Fehlerbehebung Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben oder wenn Sie glauben, dass es nicht ordnungsgemäß funktioniert, können Sie einige einfache Überprüfungen durchführen, bevor Sie den Kundendienst rufen. ACHTUNG Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät selbst zu reparieren. Wenn das Problem nach der Durchführung der unten beschriebenen Überprüfungen weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen zugelassenen Techniker oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. Probleme Mögliche Ursachen und Lösungen Überprüfen sie, ob das Stromkabel richtig eingesteckt ist. Überprüfen Sie die Sicherung oder den Kreislauf ihrer Stromversorgung und ersetzen Sie diese falls nötig. Das Gerät funktioniert Die Innentemperatur ist zu niedrig. Versuchen Sie, die Raumtemperatur zu erhöhen. nicht Es ist normal, dass der Gefrierschrank während des automatischen Abtauens oder eine kurze Zeit nach dem Einschalten des Geräts nicht funktioniert, um den Kompressor zu schützen. Der Innenraum sollte eventuell gereinigt werden. Schlechte Gerüche in Einige Lebensmittel, Behälter oder Verpackungen können den Fächern Gerüche verursachen. Gerätegeräusche Folgende Geräusche sind normal: • Geräusch des Kompressors, wenn er in Betrieb ist. • Belüftungsgeräusch durch den kleinen Ventilator des Gefrierschranks und der anderen Fächer. • Gurgelndes Geräusch wie von kochendem Wasser. • Einschaltgeräusch während des automatischen Abtauens. • Klicken bevor der Kompressor anspringt. Andere ungewöhnliche Geräusche, die auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sind, können Ihr Eingreifen erforderlich machen: Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß nivelliert. Die Geräterückseite berührt die Wand. Flaschen oder Behälter rollen herum oder fallen um. 70 DE Probleme Mögliche Ursachen und Lösungen Es ist normal, das Motorgeräusch oft zu hören, folgende Bedingungen führen dazu, dass er noch häufiger läuft: • Die Temperatureinstellungen sind kälter als nötig. • Eine größere Menge warmer Lebensmittel wurde vor kurzer D e r M o t o r l ä u f t Zeit in dem Gerät gelagert. dauerhaft. • Die Temperatur außerhalb des Geräts ist zu hoch. • Die Türen werden zu häufig geöffnet oder stehen zu lange offen. • Wenn Sie das Gerät gerade erst installiert haben oder wenn Sie es nach längerer Zeit wieder einschalten. D Deutsch Praktische Hinweise Vergewissern Sie sich, dass die Luftausgänge nicht durch E s h a t s i c h e i n e Lebensmittel verlegt sind und dass die eingelagerten Eisschicht in dem Fach Lebensmittel nicht eine ausreichende Belüftung verhindern. gebildet. Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist. Lesen Sie zum Abtauen bitte das Kapitel Wartung und Reinigung. Eventuell haben Sie die Türen zu lange offen gelassen oder Die Innentemperatur ist sie zu häufig geöffnet. Es ist auch möglich, dass die Türen zu hoch aufgrund eines Hindernisses nicht richtig schließen oder dass der Freiraum um das Gerät herum nicht ausreichend ist. Die Innentemperatur ist Erhöhen Sie die Temperatur und lesen Sie die das Kapitel zu niedrig « Bedienung des Geräts ». Überprüfen Sie, ob das Oberteil des Kühlschranks 10 bis 15 mm Die Türen lassen sich nach hinten geneigt ist, damit die Türen automatisch schließen schwer schließen können, oder ob ein Gegenstand im Geräteinneren verhindert, dass die Türen sich schließen. Der Wasserbehälter (an der Rückseite des Kühlschranks) ist vielleicht nicht gerade angebracht oder das Ablaufrohr (unter Wasser tropft auf den dem Oberteil des Kompressors) ist nicht ordnungsgemäß auf Boden den Wasserbehälter gerichtet oder es ist verstopft. Eventuell müssen Sie den Kühlschrank nach vorne ziehen, um den Wasserbehälter und das Ablaufrohr zu überprüfen. • Die Beleuchtung könnte beschädigt sein. Lesen Sie das Kapitel Reinigung und Wartung der LED-Lampen. Die Beleuchtung • Das Kontrollsystem hat das Licht ausgeschaltet, weil die Tür funktioniert nicht zu lange offen gestanden hat. Schließen Sie die Tür und öffnen Sie sie erneut, um das Licht wieder einzuschalten. DE 71 D Praktische Hinweise Deutsch Recycling dieses Geräts Es ist verboten, dieses Gerät mit dem Haushaltsabfall zu entsorgen. Verpackungen Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Verpackungen sind recycelbar. Entsorgen Sie diese Verpackungen in den entsprechenden Containern. Vor dem Recycling des Geräts 1. Entfernen Sie den Stecker. 2. Scheiden Sie das Stromkabel ab und entsorgen es mit dem Hauptstecker. ACHTUNG Kühlschränke enthalten Kühlmittel und Gase. Kühlmittel und Gase müssen von Fachpersonal beseitigt werden, da sie Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden können. Vergewissern Sie sich vor der Entsorgung des Geräts, dass die Rohre des Kühlkreislaufs nicht beschädigt sind. Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben. 72 DE NOTIZEN 73 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . Los productos de la marca VALBERG, elegidos, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, son sinónimo de utilización fácil, re n d i m i e n t o s f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e e le c t ro d o m é s t i c o . B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr 74 ES Índice 76 Instrucciones de seguridad B Descripción del electrodoméstico 84 85 85 Descripción del electrodoméstico Lista de piezas opcionales Características técnicas C Utilización del electrodoméstico 86 87 88 89 Instalación de su nuevo electrodoméstico Mandos del electrodoméstico Utilización del electrodoméstico Indicador de temperatura Información práctica 90 91 94 96 96 Consejos y trucos prácticos Limpieza y mantenimiento Solución de problemas Reciclaje de este electrodoméstico Cómo desechar su antiguo aparato D Español A Antes de utilizar el electrodoméstico ES 75 Español A 76 Antes de usar el electrodoméstico Instrucciones de seguridad Por su seguridad y para un uso correcto del electrodoméstico, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual, incluidas las advertencias y los consejos útiles que contiene. Con objeto de evitar daños en e l e le c t ro d o m é st i co y / o lesiones en las personas innecesarios, es importante que las personas que vaya a usarlo estén perfectamente informadas de su funcionamiento, así como de sus funciones de s e g u r i d a d . G u a rd e e ste manual para que pueda ser consultado posteriormente y recuerde guardarlo cerca del electrodoméstico para que lo acompañe en caso de venta o de reubicación. Con ello garantizará un óptimo funcionamiento d e l e le c t ro d o m é s t i c o y evitará cualquier riesgo de ES lesiones. Recuerde por tanto conservar este manual. El fabricante queda eximido de cualquier responsabilidad en caso de una manipulación i n a d e c u a d a d e l electrodoméstico. Seguridad de los niños y de otras personas vulnerables • Este electrodoméstico puede ser usado por niños de más de 8 años y por personas con capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o que no hayan aprendido a usarlo siempre y cuando esté vigilados por una persona competente y comprendan los riesgos que pueden correr. Los niños no deben jugar con este electrodoméstico. Los niños no deben encargarse sin supervisión de la limpieza y mantenimiento del mismo en ningún caso. • Mantenga el material de quedarse encerrados en el embalaje fuera del alcance interior. de los niños puesto que • Si este electrodoméstico, existe el riesgo de asfixia. que cuenta con • S i d e s e a d e s e c h a r un cierre magnético, está s u e l e c t r o d o m é s t i c o , destinado a reemplazar otro desenchúfelo de la toma con un pestillo en la puerta de corriente, corte el cable o en la junta, asegúrese de conexión (tan cerca del de que este pestillo ya no electrodoméstico como sea sirve antes de desechar su posible) y quite la puerta para antiguo electrodoméstico. evitar que los niños puedan Con ello evitará que los niños jugar con eso y corran el puedan quedar encerrados riesgo de electrocutarse o de dentro. A Español Antes de usar el electrodoméstico ADVERTENCIA Este electrodoméstico se ha diseñado par un uso doméstico en un domicilio y para los entornos siguientes: - espacios de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; - alojamientos del tipo casas rurales; - edificios como granjas y hoteles, moteles y otras estructuras que reciban a clientes; - cocinas industriales y otras aplicaciones no destinadas a la reventa. No guarde nunca sustancias inflamables, como aerosoles, en el interior del electrodoméstico, ya que podrían derramarse. ES 77 Antes de usar el electrodoméstico Español A Si el cable de alimentación está estropeado, debe llevárselo al fabricante o a un distribuidor cualificado inmediatamente para que lo cambie con objeto de evitar cualquier riesgo de electrocución. Mantenga las ventilaciones bien abiertas, y compruebe que el aire puede circular por las aberturas, sobre todo si el aparato se encuentra encastrado en una pared. Puesto que los sistemas mecánicos y otros equipos eléctricos aceleran el proceso de deshielo, respete el entorno según recomendación del fabricante. No deteriore el circuito de refrigeración. S a lv o re co m e n d a c i ó n d e l fa b r i c a n t e , n o use aparatos eléctricos en el interior del compartimento de almacenamiento de alimentos. El sistema refrigerante y aislante contiene gases inflamables. Cuando vaya a desechar su electrodoméstico, diríjase a un centro de recogida autorizado. No exponga nunca el electrodoméstico a las llamas del fuego. 78 ES Seguridad general Líquido refrigerante En el circuito frigorífico del electrodoméstico se ha utilizado refrigerante isobutano (R600a) que consiste en un gas natural altamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente. Durante el transporte y la instalación del electrodoméstico, compruebe que ninguno de los componentes del circuito frigorífico se haya estropeado. El refrigerante (R600a) es un líquido inflamable. ADVERTENCIA ¡Riesgo de incendio! Si el circuito frigorífico está dañado: - Evite las llamas de fuego vivo y cualquier fuente de ignición. - Ventile bien la habitación en la que se encuentra el electrodoméstico. E s p e l i g ro s o m o d i f i c a r l a co m p o s i c i ó n d e e s t e electrodoméstico, sea de la manera que sea. Cualquier daño que sufra el cable puede provocar u n c o r t o c i rc u i t o y / o l a electrocución. A Español Antes de usar el electrodoméstico Seguridad eléctrica 1. No se debe alargar el cable de alimentación. 2. Asegúrese de que el tomacorriente no esté dañado. Un tomacorriente en mal estado podría provocar un calentón del e le c t ro d o m é st i co y s u explosión. 3. Compruebe que puede acceder al enchufe de la pared del electrodoméstico. 4. No tire nunca del cable principal. 5. Si el enchufe está suelto, no conecte el cable. Existe un riesgo de electrocución o de incendio. 6. Nunca utilice el e le c t ro d o m é st i co s i l a cubierta de la luz interior no está colocada. ES 79 Español A 80 Antes de usar el electrodoméstico 7. El frigorífico funciona con una toma de corriente monofásica de 220240 V/50 Hz. Si se constatan oscilaciones de tensión o si la tensión eléctrica supera el valor aconsejado, por su seguridad, compruebe que el regulador de tensión automático CA sea capaz de soportar bien 350 W de más aparte del e le c t ro d o m é s t i c o . E s t e frigorífico debe enchufarse a un enchufe específico en lugar de un tomacorriente en el que se conecten otros electrodomésticos eléctricos. El electrodoméstico debe conectarse a tierra según las normas vigentes. • N o u t i l i c e electrodomésticos eléctricos dentro de e ste e le c t ro d o m é st i co (licuadoras, sorbeteras eléctricas, etc.). Uso diario • No guarde nunca sustancias o líquidos inflamables en el interior del electrodoméstico ya que correría un riesgo de exposición. • Coloque los alimentos con sus envases respetando las indicaciones proporcionadas por los fabricantes correspondientes. ES • Cuando vaya a desenchufar el electrodoméstico, tire siempre del enchufe y no del cable. • No coloque elementos calientes ni componentes de plástico en este electrodoméstico. • No coloque alimentos directamente a nivel de la salida del aire situada al fondo del electrodoméstico. • Este electrodoméstico debe utilizarse y tratarse según ciertas reglas específicas. C o n s u l t e l a s r e g l a s alimentos y/o bebidas establecidas en cuestión de domésticas tradicionales en consonancia con almacenamiento. las instrucciones • N o c o lo q u e b e b i d a s p ro p o rc i o n a d a s co n e l gaseosas o carbonatadas frigorífico. en el congelador ya que ejercería una presión en las • Este electrodoméstico botellas y podría provocar es pesado. Tenga cuidado que estallaran en el interior cuando vaya a desplazarlo. del electrodoméstico. • No retire ni toque los • Los alimentos congelados alimentos congelados si p u e d e n p r o v o c a r tiene las manos mojadas/ q u e m a d u r a s c u a n d o s e h ú m e d a s ya q u e p o d r í a s e ca n d i re c ta m e n te d e l causar una abrasión de la piel y/o quemaduras graves. congelador. A Español Antes de usar el electrodoméstico • N o e x p o n g a e l • No se apoye nunca sobre la e l e c t r o d o m é s t i c o base, los cajones, las puertas u otros elementos similares. directamente al sol. • Mantenga alejadas del electrodoméstico las velas, luminarias y otro tipo de llamas vivas con objeto de evitar los riesgos de incendio. • Los alimentos congelados no deben nunca volverse a congelar una vez que ya han sido descongelados. • Las botellas pueden • Este electrodoméstico estallar. No consuma los e s t á d i s e ñ a d o p a r a e l cubitos de hielo formados a l m a c e n a m i e n t o d e directamente por el ES 81 Español A Antes de usar el electrodoméstico congelador ya que podría ¡Información importante q u e m a rs e l a b o ca y lo s sobre la instalación! labios. • Para que las conexiones eléctricas sean las correctas, • Para evitar que se caigan siga bien las instrucciones los objetos y que se deteriore que contiene este manual. e l e le c t ro d o m é s t i co n o cargue en exceso los • D e s e m b a l e e l co m p a r t i m e n t o s d e l a s e l e c t r o d o m é s t i c o y puertas ni los cajones. compruebe que visualmente esté en perfecto estado. No Limpieza y mantenimiento enchufe el electrodoméstico • A n t e s d e r e a l i z a r si presenta algún daño. c u a l q u i e r o p e r a c i ó n d e Indique los daños en el punto mantenimiento, desenchufe de venta donde lo compró. En el electrodoméstico y corte este caso, guarde el material la corriente. de embalaje. • N o l i m p i e e l electrodoméstico con objetos metálicos, sistemas d e l i m p i e z a c o n v a p o r, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos. • Se recomienda esperar al menos cuatro horas antes de enchufar el electrodoméstico a una toma de corriente, para que el compresor se llene bien de aceite. • Una buena circulación • No utilice objetos cortantes del aire es necesaria para o puntiagudos para eliminar evitar que se caliente en el hielo. Use un rascador de exceso. Para garantizar plástico. una ventilación suficiente, 82 ES siga las instrucciones de de reparación autorizado instalación proporcionadas. y sólo se pueden utilizar piezas originales para ello. • E v i t e e n l a m e d i d a 1) Si el electrodoméstico no d e l o p o s i b l e q u e e l contiene congelador. electrodoméstico toque las 2) Si el electrodoméstico paredes y/o entre en contacto contiene un congelador. con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar cualquier riesgo de incendio. Respete siempre las instrucciones de instalación. A Español Antes de usar el electrodoméstico • No debe colocar el electrodoméstico al lado de radiadores o de zonas de cocción. Compruebe que puede acceder fácilmente a los enchufes una vez instalado el electrodoméstico. Solución de problemas • Cualquier operación eléctrica debe realizarla un técnico cualificado y competente. • Este electrodoméstico debe ser reparado por un centro ES 83 Español B Descripción del electrodoméstico Descripción del electrodoméstico VAL 2PV 321 A+ SHC 1 Cubierta de la ventilación del congelador 15 Pata ajustable 2 Regulador de temperatura del congelador 16 Puerta del congelador 3 estante del congelador 17 Interruptor de la puerta superior 4 Bandeja para hacer hielos 18 5 Bandeja de depósito del hielo Compartimentos de la puerta del congelador 6 Lámpara LED 19 Junta de la puerta del congelador 7 Cubierta de la zona fresca 20 Junta de la puerta del frigorífico 8 Cajón de la zona fresca 21 estante de la parte superior 9 Cubierta de la ventilación del frigorífico 22 Huevera 23 Pequeños compartimentos 24 Interruptor de la puerta inferior 25 Compartimento intermedio 26 Compartimento inferior 27 Puerta del frigorífico 10 Regulador de temperatura (en el frigorífico) 11 estante del frigorífico 12 Pieza deslizante para el control de la humedad 13 Cubierta del cajón de las verduras 14 Cajón de las verduras 84 ES Lista de piezas opcionales Pieza Modelo RD-34WR4SHA/ CPA1 RT326N4DG1 RD-43WR4SHA/CPA1 RT417N4DW1 RD-43WR4SHA/CLA1 RT417N4DC1 Bombilla LED   Bandeja para hacer hielos giratoria   Cubierta de la zona fresca   Cajón de la zona fresca   Ambientador   Pieza deslizante para el control de la humedad   Compartimento superior   Tirador   B Español Descripción del electrodoméstico Nota: Debido a las constantes modificaciones de nuestros productos, su frigorífico puede ser ligeramente distinto al que figura en esta guía del usuario, pero sus funciones y métodos de utilización permanecen sin cambios. Características técnicas Modelo Marca: VALBERG Referencia: VAL 2PV 321 A+ SHC Categoría de electrodoméstico de refrigeración doméstico: 7 Alimentación 220V-240V~ / 50Hz Tamaño (H * W * D) 1698x 595x 665 (mm) Peso 62,3 kg Clase de eficiencia energética Clase A+ Consumo anual de energía (AEc) Consumo de energía de 298 kWh al año, calculado sobre la base del resultado obtenido en 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del electrodoméstico. Vo l u m e n ú t i l d e lo s compartimentos Frigorífico: 246 L Congelador: 75L Descongelación Frigorífico: automático Congelador: automático Autonomía 10 h Potencia de congelación 5Kg/24h Clase climática Clase climática: S N-T Electrodoméstico diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 10°C y 43°C Emisiones acústicas 42 dB (A) Tipo de instalación Colocación libre ES 85 Español C Utilización del electrodoméstico Instalación de su nuevo electrodoméstico Por favor, lea los siguientes consejos antes de utilizar su electrodoméstico por primera vez. Ventilación del electrodoméstico Para mejorar la eficacia del sistema de refrigeración y ahorrar energía, es necesario mantener una buena ventilación en el alrededor del electrodoméstico para disipar el calor. El frigorífico tiene que disponer de un espacio suficiente en su alrededor: se aconseja dejar un espacio de al menos 75 mm entre la pared y la parte trasera del electrodoméstico, 100 mm por encima y a los lados, así como un espacio suficiente en la parte delantera para poder abrir la puerta 135 grados, como se indica a continuación: Clase climática Temperatura ambiente SN +10 °C a +32 °C N +16 °C a +32 °C ST +16 °C a +38 °C T +16 °C a +43 °C • Instale su electrodoméstico en algún lugar seco. • Conserve su electrodoméstico protegido de los rayos del sol, de la lluvia o de las heladas y móntelo lejos de cualquier fuente de calor como por ejemplo placas eléctricas o calentadores. Nivelar el electrodoméstico • Puede necesitar ajustar las patas para nivelar el electrodoméstico y asegurar una correcta circulación del aire en la parte trasera del frigorífico. Puede ajustarlas manualmente o con la ayuda de una llave inglesa. Nota: Este electrodoméstico funciona perfectamente según los climas indicados en la tabla siguiente. Modelo A B C RD-43WR4SHA/ CPA1 RT417N4DW1 1 301 960 740 RD-34WR4SHA/ CPA1 RT326N4DG1 1 172 938 670 RD-43WR4SHA/ CLA1 RT417N4DC1 1 301 960 740 Puede que no funcione correctamente a temperaturas superiores o inferiores de las indicadas. 86 ES • Para permitir que la puerta se cierre automáticamente, incline ligeramente la parte superior unos 10 mm. Mandos del electrodoméstico Use su electrodoméstico teniendo en cuenta los siguientes reguladores. Su electrodoméstico dispone de las funciones y modos que se presentan en las ilustraciones siguientes. Regulador de temperatura del frigorífico • Refrigeración insuficiente: ajuste el regulador de temperatura a la posición «Colder» (más frío). • Uso normal del frigorífico: ajuste el regulador de temperatura a «Mid» (temperatura media). IMPORTANTE ¡Una temperatura ambiental alta (por ejemplo, en verano) así como unos parámetros de temperatura baja pueden implicar un funcionamiento continuado del compresor! Por lo tanto, no recomendamos poner el regulador de temperatura en «Colder» (más frío) o «Cold» (frío) en condiciones normales, puesto que cuando la temperatura ambiente es alta, el compresor tiene que funcionar continuamente para que la temperatura del electrodoméstico siga siendo baja. «Mid» (temperatura media) «Cold» (frío) «Colder» (más frío) Regulador de temperatura del frigorífico Regulador de temperatura del congelador El regulador de temperatura le permite ajustar la temperatura en el interior del congelador. • Si tiene muchos alimentos que congelar: ponga el regulador de temperatura en la posición «Colder» (más frío). C Español Utilización del electrodoméstico • En condiciones normales: ajuste el regulador de temperatura a 5. • Si tiene pocos alimentos que congelar: ponga el regulador de temperatura en la posición «Cold» (frío). La posición «Cold» (frío) permitirá un ahorro de energía. IMPORTANTE No le recomendamos poner el regulador de temperatura en posición «Colder» (más frío) o «Cold» (frío) en condiciones normales de temperatura. Regulador de temperatura del congelador «Colder» (más frío) «Cold» (frío) IMPORTANTE No coloque demasiados alimentos directamente en frente de la salida de aire del sensor de temperatura ya que podría afectar al funcionamiento del electrodoméstico. ES 87 Utilización del electrodoméstico Español C IMPORTANTE Si en la puerta superior figuran 2 o 4 estrellas, significa que el congelador se divide en dos secciones. Una de ellas corresponderá al compartimento de 2 estrellas y otra, a la parte de 4 estrellas como se indica a continuación. Salida de aire del sensor de temperatura del frigorífico Utilización del electrodoméstico S u e le c t ro d o m é st i co c u e n ta co n lo s accesorios indicados en el apartado «Descripción del electrodoméstico». Las siguientes instrucciones le ayudarán a usarlos correctamente. Compartimentos de las puertas • Sirven para guardar los huevos, las botellas o las latas de bebidas, los alimentos envasados, etc. No almacene productos pesados. • El compartimento intermedio puede colocarse en diferentes sitios, según sus necesidades. Retire los alimentos antes de cambiarlo de sitio. Estantes del frigorífico • Los estantes del frigorífico se pueden quitar para su limpieza. Cajón de la zona fresca • La temperatura es de 2 a 3°C más baja que la del resto del frigorífico. • Esta zona sirve para conservar el pescado, la carne y otros alimentos perecederos. Nota: Hay unas hueveras en el compartimento superior y unos soportes para botellas en el compartimento inferior. 88 ES • Puede desplazar la pieza deslizante del cajón de las verduras para tapar más o menos los orificios de ventilación. Una mayor ventilación implica menos humedad y a la inversa, una menor ventilación se traducirá en una mayor humedad. C Español Utilización del electrodoméstico • Le recomendamos una humedad alta para conservar las verduras y reducida, para la fruta. Puerta del cajón de las verduras • Controla la temperatura y la humedad del cajón de las verduras. Cajón de las verduras • Sirve para almacenar fruta y verduras. Cajón de las verduras y control de humedad • Montado sobre una extensión telescópica deslizante, el cajón de las verduras se ha diseñado, como su nombre indica, para almacenar fruta y verduras. Puede ajustar la humedad con ayuda de la pieza deslizante. Pieza deslizante para el control de la humedad Cubierta del cajón de las verduras Cajón de las verduras • Para quitar el cajón de las verduras, tire hacia arriba y extráigalo. No olvide sacar primero todos los alimentos. Una vez que haya retirado el cajón, asegúrese de meter hacia dentro de nuevo los rieles. Indicador de temperatura Con el fin de regular correctamente este electrodoméstico, dispone de un indicador de temperatura situado en la zona más fría. Para que los alimentos se conserven correctamente en el frigorífico y sobre todo en la zona más fría, compruebe que en dicho indicador de temperatura aparezca «OK». Este símbolo representa la ubicación de la zona más fría de su frigorífico. Se refiere a la parte superior de esta zona. S i n o a p a re c e « O K » , s i g n i f i c a q u e la temperatura media de esta zona es demasiado alta. Regule la temperatura con el termostato hasta una posición más fría. Cada vez que modifique la temperatura del termostato, espere a que la temperatura del interior del electrodoméstico se estabilice antes de proceder, si fuera necesario, a un nuevo ajuste. Modifique la posición del termostato sólo de forma progresiva y espere al menos 12 horas antes de proceder a una nueva comprobación. NOTA: después de introducir alimentos frescos en el electrodoméstico o después de abrir la puerta varias veces o dejarla abierta bastante tiempo, es normal que no aparezca la indicación «OK» en el indicador de temperatura. Conviene esperar un mínimo de 12 horas antes de volver a regular el termostato. ES 89 Español D Información práctica Consejos y trucos prácticos Consejos para el ahorro de energía Es recomendable que siga los siguientes consejos para ahorrar energía: • Intente no dejar la puerta abierta durante mucho tiempo para conservar la energía. • Asegúrese de que el electrodoméstico se encuentra lejos de cualquier fuente de calor (sol directo, calefacción, etc.). • No regule la temperatura en una posición más fría de lo necesario. • No guarde los alimentos calientes o líquidos que se evaporen en el electrodoméstico. • Coloque el electrodoméstico en una habitación bien ventilada y sin humedad. Consulte el apartado sobre la instalación de su electrodoméstico. • Siga las recomendaciones de la ilustración y p re s e n t e lo s e st a n t e s y lo s o t ro s compartimentos del electrodoméstico en la ubicación indicada, puesto que se trata de las posiciones más apropiadas para el ahorro de energía. Consejos para la refrigeración de alimentos frescos • No coloque alimentos calientes d i re c t a m e n t e e n e l f r i g o r í f i co o e n el con g e l a do r ya qu e a u m en tar í a l a temperatura interior, por tanto el compresor tendría que trabajar más y eso implicaría un mayor consumo de energía. • C u b r a o e n v u e lv a l o s a l i m e n t o s , especialmente si tienen un olor fuerte. • Coloque los alimentos correctamente, para que el aire pueda circular libremente. Consejos de refrigeración • Carne (de todo tipo): Envuélvala y colóquela sobre el estante de cristal que se encuentra sobre el cajón de las verduras. • Alimentos cocinados, platos fríos, etc. : Cúbralos y colóquelos en cualquier estante. 90 ES • Frutas y verduras: Consérvelas en el cajón previsto para este propósito. • Mantequilla y queso: Envuélvalos en papel de aluminio o film alimentario. • Leche: Guárdela en los compartimentos de la puerta. Consejos de congelación • Cuando vaya a usarlo por primera vez o en caso de no haberlo utilizado durante mucho tiempo, encienda el electrodoméstico durante al menos 2 horas antes de meter alimentos. • Prepare la comida en pequeñas porciones para que se congele con mayor rapidez y para que pueda descongelar únicamente las cantidades necesarias. • Envuelva los alimentos en papel aluminio o film alimentario. • No deje que los alimentos frescos entren en contacto con los que ya están congelados para evitar un aumento de la temperatura. • Si consume productos congelados inmediatamente después de sacarlos del congelador pueden provocar quemaduras por el frío. • Se recomienda fechar cada producto congelado para dejar constancia del tiempo de conservación. Consejos para el almacenamiento de los productos congelados • Asegúrese de que el producto congelado se ha conservado correctamente en el punto de venta. • Una vez descongelada, la comida se deteriora rápidamente y no debe volverse a congelar. No sobrepase la fecha límite de conservación indicada por el fabricante. Apagar su electrodoméstico Si necesita apagar este electrodoméstico durante un largo período de tiempo, debe seguir las etapas siguientes para evitar la aparición de moho. 3. Limpie y seque el interior cuidadosamente. 4. Asegúrese de que las puertas se queden abiertas para que circule el aire. D Español Información práctica 1. Saque todos los alimentos. 2. Desenchúfelo. Limpieza y mantenimiento Por razones de higiene, el electrodoméstico ( i n c l u i d o s s u ex te r i o r y accesorios) deben limpiarse periódicamente, es decir, al menos cada 2 meses. ADVERTENCIA El electrodoméstico no debe estar enchufado durante su limpieza. ¡Peligro de descarga eléctrica! Apague y desenchufe el electrodoméstico antes de limpiarlo. Limpieza del exterior Para mantener un buen aspecto de su e le c t ro d o m é s t i co , d e b e limpiarlo regularmente. • L i m p i e l a p a n ta l l a d e visualización con un paño suave y limpio. • Rocíe el agua en un paño mejor que directamente s o b re l a s u p e r f i c i e d e l e le c t ro d o m é s t i c o , p a r a conseguir que se reparta mejor la humedad en la superficie. • Limpie las puertas, las asas y las superficies con un detergente suave y después séquelos. ES 91 D Información práctica Español ADVERTENCIA No use utensilios cortantes ya que podrían rayar las superficies. No use disolventes, detergentes para coches, Clorox, aceite etéreo, limpiadores abrasivos o disolventes orgánico como el benceno. Pueden dañar las superficies y prender fuego. los estantes y las otras partes extraíbles. Aunque e ste e le c t ro d o m é st i co s e d e s c o n g e l a automáticamente, puede aparecer una capa de hielo en las paredes interiores del congelador si se abre las puertas frecuentemente o durante demasiado tiempo. Si la capa es demasiado gruesa, opte por un momento en el que el electrodoméstico tenga pocos alimentos y siga las instrucciones siguientes: 1. Retire los alimentos y los compartimentos, desenchufe Limpieza del interior el electrodoméstico y deje la Limpie regularmente el puerta abierta. Ventile la interior del electrodoméstico. habitación para acelerar el Es más fácil de hacer cuando proceso. el electrodoméstico no está 2. Cuando se haya muy lleno. L i m p i e e l i n t e r i o r d e l terminado el proceso de congelador con una solución descongelación, limpie el de bicarbonato de sodio y co n g e l a d o r d e l a fo r m a después enjuáguelo con agua indicada anteriormente. caliente usando un estropajo o un paño escurrido. Séquelo bien antes de colocar 92 ES ADVERTENCIA No utilice utensilios cortantes para quitar el hielo del congelador. No vuelva a enchufar y encender el electrodoméstico hasta que el interior no esté completamente seco. Remplazar las bombillas LED ADVERTENCIA D Español Información práctica ¡El usuario no debe remplazar él mismo las bombillas LED! Si la lámpara está estropeada y necesita asistencia, póngase en contacto con el Limpieza de las juntas de la servicio al cliente. Estos son puerta los pasos para remplazar las Limpie bien las juntas de la bombillas LED: puerta. Algunos alimentos pegajosos y bebidas 1 . D e s e n c h u f e e l s e p u e d e n p e g a r e n e l electrodoméstico. electrodoméstico y despegar las juntas cuando abra la 2 . R e t i r e l a c u b i e r t a , puerta. Limpie las juntas presionando y levantado al con un detergente suave y mismo tiempo. agua caliente. Enjuáguelas y 3. Sostenga la cubierta con séquelas bien. una mano y presione sobre ADVERTENCIA el bloqueo de conexión con No vuelva a encender la otra. el electrodoméstico hasta que las juntas no 4. Remplace la bombilla LED estén completamente y colóquela correctamente. secas. ES 93 D Información práctica Español Solución de problemas Si encuentra problemas con su electrodoméstico o piensa que no funciona correctamente, puede realizar algunas comprobaciones simples antes de llamar al servicio al cliente. ADVERTENCIA No intente reparar el electrodoméstico solo. Si el problema persiste después de haber comprobado los siguientes puntos, póngase en contacto con un electricista cualificado, un técnico de mantenimiento autorizado o la tienda en la que usted compró el electrodoméstico. Problemas Posibles causas y soluciones Compruebe que el cable de alimentación está conectado correctamente. Compruebe el fusible o el circuito de su suministro eléctrico y cámbielo si es necesario. El electrodoméstico no La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente aumentar funciona correctamente la temperatura de la habitación. Es normal que el congelador no funcione durante el proceso de descongelación automático o durante un corto período de tiempo después de encender el electrodoméstico para proteger el compresor. Olores en compartimentos los Quizá se deba limpiar el interior. Algunos alimentos, envases o embalajes pueden desprender olores. Los siguientes ruidos son normales: • Ruido del compresor cuando está funcionando. • Ruido provocado por la ventilación que procede del pequeño ventilador del congelador y de otros compartimentos. • Ruido como un gorgoteo o similar a agua hirviendo. • Ruido de puesta en funcionamiento durante la descongelación R u i d o s d e l automática. electrodoméstico • Traqueteo antes de que el compresor se ponga a funcionar. Otros ruidos inhabituales debidos a los motivos siguientes pueden necesitar su intervención: El electrodoméstico no está nivelado. La parte posterior del electrodoméstico toca la pared. Hay botellas o recipientes que están rodando o se caen. 94 ES Problemas Posibles causas y soluciones Es normal oír con frecuencia el ruido del motor, funcionará mucho más en las siguientes circunstancias: • Los parámetros de temperatura son más fríos de lo necesario. • Se ha introducido recientemente en el electrodoméstico una E l m o t o r e s t á importante cantidad de alimentos calientes. f u n c i o n a n d o • La temperatura fuera del electrodoméstico es demasiado continuamente elevada. • Las puertas se abren demasiado a menudo y durante mucho tiempo. • Si acaba de montar el electrodoméstico o si lo vuelve a encender después de mucho tiempo sin usarlo. D Español Información práctica Compruebe que las salidas de aire no están bloqueadas por U n a c a p a d e h i e l o comida y verifique que los alimentos almacenados permitan s e c o l o c a e n e l una ventilación suficiente. Asegúrese de que la puerta esté compartimento bien cerrada. Para la descongelación, consulte el apartado de limpieza y mantenimiento. Quizá haya dejado las puertas abiertas demasiado tiempo o con La temperatura interna demasiada frecuencia. Puede ocurrir también que las puertas es demasiado alta se queden abiertas a causa de un obstáculo, o que el espacio del alrededor del electrodoméstico no sea el suficiente. La temperatura interior Consulte cómo subir la temperatura en el apartado «Mandos es demasiado baja. del electrodoméstico». Compruebe si la parte superior del frigorífico está inclinada L a s p u e r t a s n o s e hacia atrás de 10 a 15 mm, lo que permite el cierre automático cierran fácilmente de puertas, o si un objeto en el interior impide que las puertas se cierren. Sale agua por el suelo. El depósito de agua (situado en la parte posterior del frigorífico) no está quizá nivelado o el desaguadero (situado en la parte superior del compresor) no está dirigido correctamente hacia está depósito o esté bloqueado. Quizá necesite retirar el frigorífico para comprobar el depósito y el desaguadero. La luz no funciona • La luz puede estar estropeada. Consulte el apartado sobre Remplazar las bombillas LED. • El sistema de control ha desactivado la luz, ya que la puerta se ha abierto durante demasiado tiempo. Cierre la puerta y ábrala de nuevo para que la luz se vuelva a encender. ES 95 Español D Información práctica Reciclaje de este electrodoméstico Está prohibido desechar este electrodoméstico de la misma forma que lo hace con los desperdicios domésticos. Embalajes El material del embalaje que lleve el símbolo de reciclaje es reciclable. Tire este material de embalaje en los contenedores apropiados. Antes del reciclaje del electrodoméstico 1. Desenchúfelo. 2. Corte el cable y tírelo con el enchufe principal. ADVERTENCIA Los frigoríficos contienen refrigerantes y gases. Los refrigerantes y los gases deben ser eliminados por profesionales ya que pueden provocar lesiones en los ojos o prender fuego. Compruebe que los tubos del circuito frigorífico no están estropeados antes de desechar el electrodoméstico. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los electrodomésticos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. Es por esta razón por la que su electrodoméstico, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el electrodoméstico en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva. 96 ES NOTAS 97 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 98 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 99 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Valberg Réf 2P vent 2PV 321 A+ SHC silve de handleiding

Type
de handleiding