Documenttranscriptie
04/2016
Réfrigérateur avec congélateur haut
Koelkast met diepvriezer bovenaan
Kühl-gefrierkombination
Frigorífico combi con congelador en la parte superior
944558 VAL 2PV 321 A+ SHC
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................26
GEBRAUCHSANLEITUNG................................50
MANUAL DEL USUARIO..................................74
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
12
13
13
Description de l’appareil
Liste des pièces optionnelles
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
14
15
16
17
Installation de votre nouvel appareil
Commandes de l'appareil
Utilisation de l’appareil
Indicateur de température
D
Informations
pratiques
18
19
22
24
24
Conseils et astuces pratiques
Nettoyage et entretien
Dépannage
Recyclage de cet appareil
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
4
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour
une utilisation correcte
d e l’ a p p a re i l , a v a n t d e
l’installer et de l’utiliser
pour la première fois, lisez
attentivement cette notice, y
compris les avertissements
et les conseils utiles
qu’elle contient. Afin
d’éviter d’endommager
l’appareil et/ou de vous
blesser inutilement, il est
important que les personnes
amenées à l'utiliser soient
parfaitement informées de
son fonctionnement, ainsi
que de ses fonctions de
sécurité. Conservez ce guide
d'utilisation afin de pouvoir
le consulter ultérieurement
et pensez à le ranger
à proximité de l’appareil,
pour le transmettre avec
ce dernier en cas de vente
ou de déménagement. Cela
permettra de garantir un
fonctionnement optimal
de l'appareil Pour éviter
FR
tout risque de blessure,
conservez cette notice. Le
fabricant ne serait en effet
pas tenu responsable en cas
de mauvaise manipulation
de l'appareil.
Sécurité des enfants
et des autres personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou
n’ayant pas appris à utiliser
l’appareil, à condition qu'ils
soient encadrés par une
personne compétente et
ayant conscience des risques
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent en
aucun cas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
• C o n s e r v e z t o u s l e s se faire électrocuter ou de
emballages hors de portée s’enfermer à l’intérieur.
des enfants, car il existe un
• Si cet appareil doté d’un
risque de suffocation.
joint de porte magnétique
• S i v o u s d é c i d e z d e doit remplacer un autre
mettre l’appareil au rebut, appareil doté d’un loquet
débranchez-le de la prise sur la porte ou sur le joint,
murale, coupez le câble vérifiez bien que le loquet est
de connexion (aussi près hors d’état de fonctionner
de l’appareil que possible) avant de vous débarrasser
e t re t i re z l a p o r te , a f i n de l’ancien appareil. Cela
d’empêcher les enfants de évitera que des enfants
jouer avec et de risquer de ne se retrouvent piégés à
l'intérieur.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un
foyer domestique et dans les environnements
suivants :
- espaces de cuisine dans des magasins, des
bureaux et d'autres environnements de travail ;
- structures de type chambres d'hôtes ;
- bâtiments de ferme et hôtels, motels et autres
structures accueillant des clients ;
- cuisines industrielles et autres applications non
destinées à la revente.
Ne rangez jamais de substances inflammables,
telles que des aérosols, à l’intérieur de cet
appareil, car elles pourraient s’y déverser.
FR
5
Avant d’utiliser l’appareil
Français
A
Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez le faire remplacer immédiatement par le
fabricant ou un revendeur qualifié, afin d’éviter
tout risque d’électrocution.
Maintenez les ventilations bien ouvertes, et
vérifiez que l’air peut circuler par les ouvertures,
surtout si l’appareil est encastré dans un mur.
Étant donné que les systèmes mécaniques et autres
équipements électriques accélèrent le processus
de dégivrage, respectez l’environnement
recommandé par le fabricant.
N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
du compartiment de stockage des aliments, sauf
si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
Le système réfrigérant et isolant contient des gaz
inflammables. Lorsque vous mettrez cet appareil
au rebut, rendez-vous dans un centre de collecte
agréé. N’exposez jamais l’appareil à des flammes.
6
FR
ATTENTION
Risque d’incendie !
Si le circuit de réfrigération
est endommagé :
- Évitez les flammes nues et
toute source d’inflammation.
- Ventilez bien la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil.
Il est dangereux de modifier
la composition de cet
appareil, de quelque manière
que ce soit.
A
Tout dommage subi par le
cordon risque de provoquer
un court-circuit et/ou une
électrocution.
Français
Sécurité générale
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant
(R600a) est utilisé dans
le circuit réfrigérant de
l'appareil ; il s’agit d’un
g a z n a t u re l h a u t e m e n t
inflammable, et donc
d a n g e re u x
p o u r
l’environnement. Pendant le
transport et l’installation de
l'appareil, vérifiez qu’aucun
des composants du circuit
de réfrigération n'a été
endommagé. Le réfrigérant
(R600a) est un liquide
inflammable.
Avant d’utiliser l’appareil
Sécurité électrique
1. Le cordon d’alimentation
ne doit pas être rallongé.
2 . Vé r i f i e z b i e n q u e l a
p r i s e m u r a le n ’ e s t p a s
endommagée. Une prise
murale en mauvais état
pourrait entraîner une
surchauffe de l'appareil et
son explosion.
3. Vérifiez que vous pouvez
accéder à la prise murale de
l’appareil.
4. Ne tirez jamais sur le câble
principal.
5. Si la prise murale est
lâche, ne branchez pas le
cordon. Il existe un risque
d’électrocution ou d’incendie.
6. Vous ne devez jamais
utiliser l’appareil si le cache
de l’éclairage intérieur n’est
pas en place.
7. Ce réfrigérateur fonctionne
s u r u n co u ra n t à p h a s e
FR
7
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
unique de 220-240 V/50 Hz.
Si des variations de tension
sont constatées ou si la
tension électrique dépasse
la valeur conseillée, pour
votre sécurité, vérifiez que
le régulateur de tension
automatique CA supporte
bien 350 W de plus que
l’appareil. Ce réfrigérateur
doit être branché à une prise
murale spécifique plutôt
qu’une prise regroupant
d’autres appareils
électriques. L’appareil doit
être mis à la terre selon les
normes en vigueur.
Utilisation quotidienne
• N e sto c ke z j a m a i s d e
substances ou de liquides
inflammables à l’intérieur de
l’appareil ; cela entraînerait
un risque d’exposition.
• Ne faites pas fonctionner
d’autres appareils électriques
à l’intérieur de cet appareil
(mixeurs, turbines à glace
électriques, etc).
8
FR
• Lorsque vous débranchez
l’appareil, tenez toujours la
prise dans vos mains et ne
tirez pas sur le cordon.
• Ne placez pas d’éléments
chauds ni de composants en
plastique dans cet appareil.
• Ne placez pas de produits
alimentaires directement
au niveau de la sortie d’air
située au fond de l’appareil.
• Rangez les aliments déjà
emballés en respectant les
indications fournies par les
fabricants correspondants.
• Cet appareil doit être utilisé
et traité selon certaines
règles spécifiques. Consultez
les règles fixées en matière
de stockage.
• Ne placez pas de boissons
gazeuses ou carbonatées
dans le compartiment de
congélation, car cela
exe rce ra i t u n e p re ss i o n
s u r l e s b o u t e i l l e s , q u i touchez pas les aliments
risqueraient d'exploser à congelés si vous avez les
mains mouillées/humides,
l’intérieur de l’appareil.
car cela pourrait provoquer
• Les aliments congelés une abrasion de la peau et/
p rovo q u e r d e s b r û l u re s ou des brûlures graves.
lorsqu'ils sortent
• Ne vous appuyez jamais
directement du froid.
sur le socle, les tiroirs, les
• N’exposez pas l’appareil portes ou d'autres éléments
similaires.
directement au soleil.
• Conservez les bougies,
luminaires et autres
flammes nues éloignés de
l’appareil, afin d’éviter les
risques d’incendie.
• Cet appareil est destiné
au stockage d'aliments et/
ou de boissons domestiques
traditionnels, dans le respect
des consignes fournies avec
le réfrigérateur.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Les aliments congelés
n e d o i v e n t j a m a i s ê t re
recongelés, une fois qu’ils
ont été décongelés.
• Les bouteilles risquent
d'exploser. Ne consommez
p a s le s g l a ço n s fo r m é s
directement par le
c o n g é l a t e u r, c a r v o u s
p o u r r i e z vo u s b r û le r l a
bouche et les lèvres.
• Cet appareil est lourd. • Pour éviter les chutes
Soyez prudent lorsque vous d’objets et la détérioration
de l’appareil, ne surchargez
le déplacez.
pas les compartiments des
• N e re t i re z p a s e t n e portes ni les tiroirs.
FR
9
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Nettoyage et entretien
• Avant tout opération
d'entretien, débranchez
l’ a p p a re i l e t c o u p e z le
courant.
• Ne nettoyez pas l’appareil
avec des objets métalliques,
u n s y s t è m e à v a p e u r,
des huiles volatiles, des
solvants organiques ou des
composants abrasifs.
• N’utilisez pas d’objets
tranchants ou pointus pour
retirer la glace. Utilisez un
grattoir en plastique.
Information importante à
propos de l’installation !
• Pour que les branchements
électriques soient corrects,
suivez bien les consignes
que contient ce manuel.
tout dommage au point de
vente où vous l’avez acheté.
D a n s ce ca s , co n s e r ve z
l’emballage.
• Il est recommandé
d’attendre au moins
q u a t re h e u re s a va n t d e
brancher l’appareil à une
prise de courant, afin que
le compresseur soit bien
alimenté en huile.
• Une bonne circulation
d e l’ a i r e st n é ce ss a i re ,
afin d’éviter les risques de
surchauffe. Pour que la
ventilation soit suffisante,
suivez bien les consignes
d’installation fournies.
• Évitez autant que possible
que l’appareil ne touche les
parois murales et/ou ne soit
en contact avec des éléments
c h a u d s ( c o m p r e s s e u r,
condensateur), afin d’éviter
le s r i s q u e s d ’ i n c e n d i e .
R e s p e c t e z t o u j o u r s le s
consignes d’installation.
• Déballez l’appareil et
vérifiez visuellement qu’il
n’est pas endommagé. Ne
branchez pas l’appareil s'il
est endommagé. Signalez • L’appareil ne doit pas être
10
FR
Avant d’utiliser l’appareil
Français
situé à côté de radiateurs ou
de foyers de cuisson.
Vérifiez bien que les prises
sont accessibles une fois
l’appareil installé.
A
Dépannage
• Toute opération électrique
d o i t ê t re e f fe c t u é e p a r
un technicien qualifié et
compétent.
• Cet appareil doit être
réparé par un centre de
réparation agréé, et seules
des pièces d’origine doivent
être utilisées.
1) Si l’appareil ne contient
pas de congélateur.
2) Si l’appareil contient un
congélateur.
FR
11
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
VAL 2PV 321 A+ SHC
1 Cache d’aération du freezer
14
Bac à légumes
2 Régulateur de température du freezer
15
Pied ajustable
3 étagère du freezer
16
Porte du freezer
4 Bac à glaçons tournant
17
Interrupteur de la porte supérieure
5 Bac de stockage de glace
18
Compartiments de la porte du
congélateur
19
Joint de la porte du freezer
20
Joint de la porte du réfrigérateur
21
étagère du haut
22
Casier à œufs
23
Petits compartiments
11 étagère du réfrigérateur
24
Interrupteur de la porte inférieure
12 Bloc coulissant pour le contrôle de
25
Compartiment intermédiaire
26
Compartiment inférieur
27
Porte du réfrigérateur
6 Lampe LED
7 Cache de la zone fraîche
8 Tiroir de la zone fraîche
9 Cache d’aération du réfrigérateur
10 Contrôleur de température (dans le
réfrigérateur)
l’humidité
13 Cache du bac à légumes
12
FR
Liste des pièces optionnelles
Pièce
Modèle
RD-34WR4SHA/CPA1
RT326N4DG1
RD-43WR4SHA/CPA1
RT417N4DW1
RD-43WR4SHA/CLA1
RT417N4DC1
Ampoule LED
Bac à glaçons
tournant
Boîtier désodorisant
Bloc coulissant pour le
contrôle de l’humidité
Compartiment
supérieur
Poignée
Cache de
fraîche
la
zone
Tiroir de
fraîche
la
zone
B
Français
Aperçu de l’appareil
Remarque : En raison de la modification incessante de nos produits, votre réfrigérateur peut être
légèrement différent de celui qui figure dans ce guide d'utilisation, mais ses fonctions et méthodes
d'utilisation demeurent inchangées.
Spécifications techniques
Modèle
Marque : VALBERG
Référence : VAL 2PV 321 A+ SHC
Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 7
Alimentation
220V-240V~ / 50Hz
Dimension (H *L*P)
1698x 595x 665(mm)
Poids
62.3 kg
Classe d’efficacité énergétique
Classe A+
Consommations d’énergie
annuelle (AEc)
Consommation d’énergie de 298 kWh par an, calculée sur la base du
résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
Volume utile des compartiments
Réfrigérateur : 246L
Congélateur : 75L
Dégivrage
Réfrigérateur : automatique
Congélateur : automatique
Autonomie
10 h
Pouvoir de congélation
5Kg/24h
Classe climatique
Classe climatique : S N-T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante
comprise entre 10°C et 43°C
Émissions acoustiques
42dB(A)
Type d’installation
Pose libre
FR
13
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation de votre nouvel appareil
Veuillez prendre connaissance des conseils
suivants avant d’utiliser votre appareil pour
la première fois.
Ventilation de l’appareil
Pour améliorer l’efficacité du système de
refroidissement et économiser de l’énergie,
il est nécessaire de maintenir une bonne
ventilation autour de l’appareil afin de
dissiper la chaleur. Un espace suffisant doit
être disponible autour du réfrigérateur : il
est conseillé de laisser un espace d’au moins
75 mm entre le mur et l’arrière de l’appareil,
100 mm au-dessus et sur les côtés, ainsi
qu'un espace suffisant à l’avant pour pouvoir
ouvrir la porte à 135 degrés, comme indiqué
ci-dessous :
Remarque : Cet appareil fonctionne
parfaitement dans les climats indiqués dans
le tableau ci-dessous.
Modèle
A
B
C
RD-43WR4SHA/
CPA1 RT417N4DW1
1 301
960
740
RD-34WR4SHA/
CPA1 RT326N4DG1
1 172
938
670
RD-43WR4SHA/
CLA1 RT417N4DC1
1 301
960
740
Il peut ne pas fonctionner correctement à des
températures supérieures ou inférieures à
celles qui sont indiquées.
14
FR
Classe climatique
Température
ambiante
SN
+10 °C à +32 °C
N
+16 °C à +32 °C
ST
+16 °C à +38 °C
T
+16 °C à +43 °C
• Installez votre appareil dans un endroit
sec.
• Conservez l’appareil à l’abri du soleil, de
la pluie ou du gel, et installez-le loin de
sources de chaleur, telles que des plaques
électriques ou des chauffages.
Mise à niveau de l’appareil
• Les pieds peuvent avoir besoin d’être
ajustés pour mettre à niveau l'appareil et
assurer une circulation d’air correcte à
l’arrière du réfrigérateur. Vous pouvez les
régler manuellement ou en utilisant une clé
à molette.
• Pour permettre à la porte de se fermer
automatiquement, inclinez légèrement le
haut d’environ 10 mm.
Commandes de l'appareil
Utilisez votre appareil en tenant compte des
régulateurs suivants. Votre appareil dispose
des fonctions et modes présentés dans les
illustrations ci-dessous.
Régulateur
de
température
du
réfrigérateur
• Réfrigération insuffisante : réglez le
régulateur de température sur « Colder »
(plus froid).
• Utilisation normale du réfrigérateur :
réglez le régulateur de température sur
« Mid » (moyen).
IMPORTANT
Des températures ambiantes
élevées (par exemple, en
été) et des paramètres de
température basse peuvent
entraîner un fonctionnement
continu du compresseur !
Nous ne recommandons donc pas de tourner
le régulateur de température sur « Colder »
(plus froid) ou « Cold » (froid) en conditions
normales. En effet, lorsque la température
ambiante est élevée, le compresseur doit
fonctionner continuellement pour que la
température de l’appareil reste basse.
« Mid » (moyen)
« Cold » (froid)
Régulateur de température du congélateur
Le régulateur de température vous permet
d'ajuster la température à l’intérieur du
congélateur.
• Si vous avez beaucoup de nourriture
à congeler : tournez le régulateur de
température sur la position « Colder » (plus
froid).
C
Français
Utilisation de l’appareil
• En conditions normales : réglez le
régulateur de température sur 5.
• Si vous avez peu d'aliments à congeler :
tournez le régulateur de température sur la
position « Cold » (froid).
La position « Cold » (froid) permet
d’économiser de l’énergie.
IMPORTANT
Nous ne vous recommandons
pas de placer le régulateur
de température en position
« Colder » (plus froid) ou
« Cold » (froid) en conditions
normales.
Régulateur de température du congélateur
« Colder »
(plus froid)
« Cold »
(froid)
IMPORTANT
« Colder » (plus
froid)
Régulateur de température du réfrigérateur
Ne placez pas trop d'aliments
directement contre la
sortie d’air de la sonde de
température, car cela peut
affecter le fonctionnement de
l’appareil.
FR
15
Utilisation de l’appareil
Français
C
IMPORTANT
Sortie d’air de la
sonde de température
du réfrigérateur
Si 2 ou 4 étoiles figurent
sur la porte supérieure, le
compartiment du congélateur
se divise en deux sections.
L’un d’entre eux correspondra
au compartiment 2 étoiles et
l’autre à la partie 4 étoiles,
comme indiqué ci-dessous.
Utilisation de l’appareil
Votre appareil est équipé des accessoires
indiqués dans le chapitre « Description de
l’appareil ». Les instructions ci-après vous
aideront à les utiliser correctement.
Compartiments des portes
• Ils conviennent pour ranger les œufs, les
boissons en bouteille ou en cannette, les
aliments emballés, etc. N'y stockez pas de
produits lourds.
• Le compartiment intermédiaire peut
être placé à différents endroits, selon vos
besoins. Veuillez retirer les aliments avant
de le repositionner.
compartiment inférieur.
Clayettes du réfrigérateur
• Les clayettes du réfrigérateur peuvent
être retirées pour être nettoyées.
Tiroir de la zone fraîche
• La température y est de 2 à 3 °C plus basse
que dans le reste du réfrigérateur.
Note : Des casiers à œufs sont disponibles
d a n s le c o m p a r t i m e n t s u p é r i e u r e t
des supports pour bouteilles dans le
16
FR
• Cet espace est destiné à la conservation
du poisson, de la viande ou des autres
aliments périssables.
Utilisation de l’appareil
C
• Le bloc coulissant du bac à légumes peut
être déplacé pour couvrir plus ou moins les
trous d’aération. Plus d’aération signifie
moins d’humidité et inversement, moins
d’aération entraînera plus d’humidité.
Français
• Nous vous recommandons une humidité
accrue pour la conservation des légumes, et
réduite pour les fruits.
Porte du bac à légumes
• Elle contrôle la température et l’humidité
du bac à légumes.
Bac à légumes
• Il est destiné au stockage de fruits et de
légumes.
Bac à légumes et contrôle de l’humidité
• Monté sur une extension télescopique
coulissante, le bac à légumes est, comme
son nom l’indique, conçu pour conserver
les légumes et les fruits. Vous pouvez régler
l’humidité à l'aide du bloc coulissant.
Bloc coulissant pour le
contrôle de l’humidité
Cache du bac à
légumes
Bac à légumes
• Pour enlever le bac à légumes, tirez
dessus et soulevez-le. N’oubliez pas de
sortir d’abord tous les aliments. Une fois
le tiroir retiré, assurez-vous de repousser
complètement les glissières.
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre
appareil, celui-ci est équipé d’un indicateur
de température placé dans la zone la plus
froide.
Pour la bonne conservation des denrées
dans votre réfrigérateur et notamment
dans la zone la plus froide, veillez à ce
que dans l’indicateur de température “OK”
apparaisse.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement
de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
Il définit le haut de cette zone.
Si “OK” n’apparaît pas, la température
moyenne de cette zone est trop élevée.
Réglez le thermostat sur une position plus
froide.
A chaque modification du réglage du
thermostat, attendez la stabilisation de
la température à l’intérieur de l’appareil
avant de procéder si nécessaire à un
nouveau réglage. Ne modifiez la position du
thermostat que progressivement et attendez
au moins 12 heures avant de procéder à une
nouvelle vérification.
NOTA : après chargement de l’appareil de
denrées fraîches ou après des ouvertures
répétées ou prolongées de la porte il est
normal que l’inscription “OK” n’apparaisse
pas dans l’indicateur de température ;
attendez au moins 12 heures avant de
réajuster le thermostat
FR
17
Français
D
Informations pratiques
Conseils et astuces pratiques
Conseils d’économie d’énergie
Nous vous recommandons de suivre les
conseils suivants pour économiser de
l’énergie :
• Essayez de ne pas laisser la porte ouverte
pendant longtemps pour préserver l’énergie.
• Assurez-vous que l’appareil se situe loin
de toute source de chaleur (soleil direct,
chauffage, etc.).
• Ne réglez pas la température en position
plus froide que nécessaire.
• Ne stockez pas d’aliments chauds ou de
liquides qui s'évaporent dans l’appareil.
• Placez l’appareil dans une pièce bien aérée
et sans humidité. Veuillez vous référer au
chapitre sur l’installation de votre appareil.
• S u i ve z le s re co m m a n d a t i o n s d e
l'illustration présentant le positionnement
des clayettes et des autres compartiments
de l’appareil. Il s’agit des positions idéales
pour économiser de l’énergie.
Conseils pour la réfrigération d’aliments
frais
• N e p l a ce z p a s d ’ a l i m e n t s c h a u d s
directement dans le réfrigérateur ou
le congélateur, cela augmenterait la
température intérieure, faisant tourner
d a v a n t a g e le c o m p re s s e u r e t d o n c
consommer plus d’énergie.
• Couvrez ou enveloppez les aliments, en
particulier s’ils ont une odeur forte.
• Placez les aliments correctement, pour
que l’air puisse circuler librement.
Conseils de réfrigération
• Viande (tous types) :
Enveloppez-la et placez-la sur la clayette en
verre au-dessus du bac à légumes.
• Aliments cuits, plats froids, etc. :
Ils doivent être couverts et peuvent être
placés sur n’importe quelle clayette.
18
FR
• Fruit et légumes :
Conservez-les dans le bac prévu à cet effet.
• Beurre et fromage :
Enveloppez-les dans du papier aluminium
ou du film alimentaire.
• Lait :
Conservez-le dans les compartiments de la
porte.
Conseils de congélation
• Lors de la première utilisation ou en cas
d'inutilisation prolongée, allumez l’appareil
pendant au moins 2 heures avant d’y ranger
des aliments.
• Préparez la nourriture en petites portions
pour qu’elle se congèle rapidement et
pour pouvoir décongeler uniquement les
quantités nécessaires.
• Enveloppez les aliments dans du papier
aluminium ou du film alimentaire.
• Ne laissez pas les aliments frais entrer en
contact avec ceux qui sont déjà congelés,
afin d’éviter une augmentation de la
température.
• S’ils sont consommés immédiatement
après les avoir sorti du congélateur, les
produits congelés peuvent causer des
brûlures de froid.
• Il est recommandé de dater chaque
produit congelé, afin de garder une trace du
temps de conservation.
Conseils pour le stockage des produits
surgelés
• Assurez-vous que le produit surgelé a été
conservé correctement dans le point de
vente.
• Une fois décongelée, la nourriture se
détériore rapidement et ne doit pas être
recongelée. Ne dépassez pas la date limite
de conservation indiquée par le fabricant.
D
3. Nettoyez et séchez soigneusement
l’intérieur.
4. Assurez-vous que les portes restent
ouvertes pour que de l’air circule.
Français
Arrêt de votre appareil
Si vous avez besoin d’éteindre cet appareil
pour une longue durée, les étapes suivantes
doivent être suivies pour éviter l'apparition
de moisissures.
Informations pratiques
1. Retirez toute la nourriture.
2. Débranchez la prise.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène,
l’ a p p a re i l ( y c o m p r i s
l’extérieur et les accessoires)
doivent être nettoyés
régulièrement, c'est-à-dire
au moins tous les 2 mois.
ATTENTION
L’appareil ne doit
pas être branché
durant le nettoyage.
Risque de choc
électrique ! Éteignez
et débranchez
l’appareil avant de
le nettoyer.
Nettoyage de l’extérieur
Pour maintenir un bon aspect
de votre appareil, vous devez
le nettoyer régulièrement.
• Essuyez le panneau
d’affichage avec un chiffon
doux et propre.
• Aspergez de l’eau sur le
chiffon plutôt que sur la
surface de l’appareil. Cela
assure une bonne répartition
de l’humidité sur la surface.
• Nettoyez les portes, les
poignées et les surfaces
avec un détergent doux, puis
essuyez-les.
FR
19
Français
D
Informations pratiques
Nettoyage de l’intérieur
ATTENTION
N’utilisez pas
d’objets coupants,
car ils peuvent rayer
les surfaces.
N’utilisez pas
de diluant, de
détergent pour
voiture, de Clorox,
d ' h u i l e é t h é ré e ,
de nettoyants
abrasifs ou de
solvants organiques
comme le benzène.
Ils risquent
d'endommager
les surfaces et de
prendre feu.
une éponge ou un chiffon
essoré. Séchez bien avant
de replacer les clayettes et
autres pièces amovibles.
Bien que cet appareil se
dégivre automatiquement,
une couche de givre peut
apparaître sur les parois
intérieures du congélateur
si les portes sont ouvertes
fréquemment ou trop
longtemps. Si la couche
est trop épaisse, choisissez
un moment où l'appareil
contient peu d'aliments
et suivez les instructions
suivantes :
1. Retirez les aliments et les
compartiments, débranchez
l’appareil et laissez la porte
ouverte. Aérez la pièce pour
N e t toye z ré g u l i è re m e n t accélérer le processus.
l’intérieur de l’appareil. Il est
plus facile de le faire quand 2. Lorsque le dégivrage
l'appareil est moins rempli. est terminé, nettoyez le
E s s u y e z l’ i n t é r i e u r d u congélateur de la manière
c o n g é l a t e u r a v e c u n e indiquée ci-dessus.
solution de bicarbonate de
soude, puis rincez-le avec
de l’eau chaude en utilisant
20
FR
ATTENTION
N’utilisez pas
d’objets coupants
pour enlever le givre
du congélateur.
Ne rebranchez
et ne rallumez
l’appareil qu’une
f o i s l’ i n t é r i e u r
complètement sec.
Remplacement
ampoules LED
des
ATTENTION
D
Français
Informations pratiques
Les ampoules LED
ne doivent pas être
remplacées par
l’utilisateur !
Si la lampe est endommagée,
contactez le service clientèle
pour obtenir de l’aide. Voici
Nettoyage des joints de
les étapes pour remplacer
porte
les ampoules LED :
Nettoyez bien les joints de
porte. Des aliments collants
et des boissons peuvent
coller à l'appareil et détacher
les joints lorsque vous ouvrez
la porte. Nettoyez les joints
avec un détergent doux et de
l’eau chaude. Rincez-les et
faites-les bien sécher.
ATTENTION
Ne rallumez
l’appareil qu’une
fois les joints
complètement secs.
1. Débranchez l’appareil.
2. Retirez le cache, en le
poussant et le soulevant en
même temps.
3. Tenez le cache d’une main
et appuyez sur le verrou de
connexion avec l’autre.
4. Remplacez l'ampoule LED
en la positionnant
correctement.
FR
21
Français
D
Informations pratiques
Dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre appareil ou si vous pensez qu’il ne fonctionne pas
correctement, vous pouvez effectuer quelques vérifications simples avant d’appeler le
service clientèle.
ATTENTION
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le problème persiste après avoir
vérifié les points ci-dessous, contactez un électricien qualifié, un technicien de
maintenance agréé ou le magasin dans lequel vous avez acheté l’appareil.
Problèmes
Causes possibles et solutions
Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché correctement.
Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation électrique
et remplacez-le si nécessaire.
L’appareil ne fonctionne La température ambiante est trop basse. Essayez d'augmenter
pas correctement
la température de la pièce.
Il est normal que le congélateur ne fonctionne pas durant le
cycle de dégivrage automatique ou pendant une courte période
après l’allumage de l’appareil, pour protéger le compresseur.
L'intérieur a peut-être besoin d'être nettoyé.
Odeurs dans les
Certains aliments, conteneurs ou emballages peuvent causer
compartiments
des odeurs.
Bruits de l’appareil
Les bruits suivants sont normaux :
• Bruit du compresseur lorsqu'il fonctionne.
• Bruit de ventilation provenant du petit ventilateur du
congélateur et des autres compartiments.
• Bruit de gargouillement similaire à de l’eau bouillante.
• Bruit de mise sous tension durant le dégivrage automatique.
• Cliquetis avant que le compresseur ne démarre.
D’autres bruits inhabituels dus aux motifs suivants peuvent
nécessiter votre intervention :
L'appareil n’est pas à niveau.
L’arrière de l’appareil touche le mur.
Des bouteilles ou récipients roulent ou tombent.
22
FR
Problèmes
Causes possibles et solutions
Il est normal de fréquemment entendre le bruit du moteur, il
tournera encore plus dans les circonstances suivantes :
• Les paramètres de température sont plus froids que
nécessaire.
L e m o t e u r t o u r n e • Une grande quantité de nourriture chaude a récemment été
continuellement
stockée dans l’appareil.
• La température en dehors de l’appareil est trop élevée.
• Les portes sont ouvertes trop souvent et trop longtemps.
• Si vous venez juste d’installer l’appareil ou si vous le rallumez
après une inutilisation prolongée.
D
Français
Informations pratiques
Vérifiez que les sorties d’air ne sont pas bloquées par de la
Une couche de givre nourriture et assurez-vous que les aliments stockés permettent
s e d é p o s e d a n s l e une aération suffisante. Assurez-vous que la porte est bien
compartiment
fermée. Pour le dégivrage, veuillez vous référer au chapitre
d’entretien et de nettoyage.
Vous avez peut-être laissé les portes ouvertes trop longtemps
La température interne ou trop fréquemment. Il est également possible que les portes
est trop élevée
restent ouvertes à cause d’un obstacle, ou que l’espace autour
de l’appareil ne soit pas suffisant.
L a t e m p é r a t u r e Augmentez la température en vous référant au chapitre
i n t é r i e u re e s t t ro p « Commandes de l'appareil ».
basse
Vérifiez si le haut du réfrigérateur est incliné vers l’arrière de 10
Les portes ne se
à 15 mm, ce qui permet la fermeture automatique des portes,
ferment pas facilement
ou si un objet à l’intérieur empêche les portes de se fermer.
Le réservoir d’eau (situé à l’arrière du réfrigérateur) n’est peutêtre pas à niveau ou il est possible que le dégorgeoir (situé sous
De l’eau coule sur le sol le haut du compresseur) ne soit pas dirigé correctement vers ce
réservoir ou soit bloqué. Vous aurez peut-être besoin de tirer le
réfrigérateur pour vérifier le réservoir et le dégorgeoir.
La lumière
fonctionne pas
• La lumière peut être endommagée. Référez-vous au chapitre
sur le nettoyage et l’entretien des ampoules LED.
ne
• Le système de contrôle a désactivé la lumière, car la porte a
été ouverte trop longtemps. Fermez la porte et rouvrez-la pour
réactiver la lumière.
FR
23
D
Informations pratiques
Français
Recyclage de cet appareil
Il est interdit de mettre au rebut cet appareil de la même manière que des déchets ménagers.
Emballages
Les emballages portant le symbole de recyclage sont recyclables. Jetez ces emballages
dans les conteneurs appropriés.
Avant le recyclage de l’appareil
1. Retirez la prise électrique.
2. Coupez le cordon d’alimentation et jetez-le avec la prise principale.
ATTENTION
Les réfrigérateurs contiennent des réfrigérants et des gaz. Les réfrigérants et les gaz
doivent être éliminés par des professionnels, car ils peuvent entraîner des blessures
aux yeux ou s’enflammer.
Assurez-vous que les tuyaux du circuit réfrigérant ne sont pas endommagés avant de mettre
au rebut l’appareil.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique
et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
24
FR
NOTES
25
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
26
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
28
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
36
37
37
Beschrijving van het toestel
Lijst met optionele onderdelen
Technische eigenschappen
C
Gebruik van het
toestel
38
39
40
41
Installatie van uw nieuw toestel
Bedieningen van het toestel
Gebruik van het toestel
Temperatuurindicatie
Praktische informatie
42
43
46
48
48
Tips
Reiniging en onderhoud
Depannage
Recyclage van dit toestel
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
27
Nederlands
A
28
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
A lv o re n s h e t t o e s t e l t e
installeren en voor de eerste
keer te gebruiken, dient u
met het oog op uw eigen
veiligheid en een correct
gebruik van het toestel deze
handleiding, met inbegrip
van de waarschuwingen en
handige tips, aandachtig door
te lezen. Het is belangrijk
dat de gebruikers van dit
toestel volledig op de hoogte
zijn van de werking en de
veiligheidsfuncties van het
toestel, zodat mogelijke
beschadigingen en/of
nutteloze verwondingen
vermeden kunnen worden.
Bewaar deze handleiding
om deze later te kunnen
raadplegen en denk eraan
deze op te bergen in de buurt
van het toestel om deze mee
te sturen met het toestel bij
een verkoop of verhuis. Dit
zal een optimale werking
van het toestel garanderen.
Gelieve deze handleiding te
NL
raadplegen om elk risico
op letsels te voorkomen.
De fabrikant kan geenszins
aansprakelijk gesteld worden
in het geval het systeem niet
correct gebruikt wordt.
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen
• Dit toestel mag gebruikt
wo rd e n d o o r k i n d e re n
ouder dan 8 jaar en door
p e rs o n e n m e t b e p e r k te
fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of door
personen die niet geleerd
hebben het toestel te
gebruiken, op voorwaarde
dat ze begeleid worden door
een bekwaam persoon en dat
ze zich bewust zijn van het
risico dat ze lopen. Kinderen
mogen niet spelen met het
toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen in geen
geval uitgevoerd worden
door kinderen wanneer zij
niet begeleid worden.
•
B e w a a r
a l l e
verpakkingsmaterialen
buiten het bereik van
kinderen, aangezien zij het
risico op verstikking met zich
meebrengen.
• Indien u het versleten
toestel wil afdanken, dient u
de stekker uit het stopcontact
te trekken, het voedingssnoer
af te knippen (zo dicht
mogelijk bij het toestel) en
de deur te verwijderen, zodat
kinderen er niet mee kunnen
spelen en bijgevolg het risico
op elektrocutie of opsluiting
zouden lopen.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Indien het toestel, uitgerust
met een magnetische
deurafdichting, bestemd is
om een ander toestel met
een klink op de deur of de
afdichting te vervangen,
dient u te controleren of
die klink buiten werking is
alvorens u het oude toestel
afdankt. Op die manier kunt
OPGELET
Dit toestel is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en voor omgevingen van het volgende type:
- Keukenhoeken in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- Structuren van het type chambres d'hôtes;
- Boerderijen en hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
- Industriële keukens en andere toepassingen die
niet voor wederverkoop bestemd zijn.
Plaats nooit ontvlambare stoffen, bijvoorbeeld in
de vorm van sprays, in het toestel, aangezien zij
vrij zouden kunnen komen.
Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient
NL
29
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
A
het onmiddellijk vervangen te worden door de
fabrikant of een erkend verkooppunt om elk risico
op elektrocutie uit te sluiten.
Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen vrij
blijven en controleer of de lucht door de openingen
kan circuleren, met name indien het toestel
ingebouwd wordt.
Aangezien mechanische systemen en andere
elektrische voorzieningen het ontdooiingsproces
versnellen, dient u de door de fabrikant aanbevolen
omgeving in acht te nemen.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik nooit elektrische toestellen in het
compartiment voor het bewaren van voeding,
tenzij dat toegelaten wordt door de fabrikant.
De koel- en isolatiesystemen bevatten
ontvlambare gassen. Breng uw toestel naar een
erkend containerpark wanneer u het afdankt. Stel
het toestel nooit bloot aan vlammen.
30
NL
u verzekeren dat er geen
k i n d e re n i n o p g e s lo t e n
kunnen raken.
Algemene veiligheid
Koelvloeistof
Er wordt isobutaan (R600a)
gebruikt in het koelcircuit van
het systeem. Dat is een zeer
ontvlambaar natuurlijk gas,
dat bijgevolg erg schadelijk
is voor het milieu. Controleer
tijdens het transport en de
installatie van het toestel of
geen enkel onderdeel van het
koelcircuit beschadigd werd.
Het koelmiddel (R600a) is
een ontvlambare vloeistof.
OPGELET
Risico op brand!
Indien het koelcircuit
beschadigd is:
- Dient u open
vuur en mogelijke
o n t s t e k i n g s b ro n n e n t e
vermijden.
- Dient u de ruimte, waarin
het toestel zich bevindt, goed
te ventileren.
Het is gevaarlijk de
constructie van het toestel
te wijzigen, op welke manier
dan ook.
Elke schade aan het snoer
kan tot een kortsluiting en/of
elektrocutie leiden.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Elektrische veiligheid
1. Het voedingssnoer mag
niet verlengd worden.
2. Controleer of het
stopcontact niet beschadigd
is. Wanneer een stopcontact
zich in slechte staat bevindt,
kan het systeem oververhit
raken en zelfs ontploffen.
3 . Z o rg e r v o o r d a t h e t
gebruikte stopcontact steeds
toegankelijk blijft.
4 . Tre k n o o i t a a n h e t
voedingssnoer.
5. Indien het stopcontact los
zit, mag u de stekker er niet
in steken. Dat houdt immers
een risico op elektrocutie en
brand in.
6. U mag het toestel
nooit gebruiken wanneer
het omhulsel van de
binnenverlichting niet
NL
31
Nederlands
A
32
Alvorens het toestel te gebruiken
geplaatst is.
7. Deze koelkast wordt gevoed
door een enkelfasige stroom
van 220-240V/50Hz. Indien er
spanningsschommelingen
vastgesteld worden of de
elektrische spanning een
vastgestelde drempel
overschrijdt, dient u voor uw
eigen veiligheid te controleren
o f d e a u to m a t i s c h e AC spanningsregelaar geschikt
is voor 350W meer dan het
toestel. Deze koelkast dient
aangesloten te worden op
een specifiek stopcontact
in de muur en niet op een
stopcontact waarop andere
elektrische toestellen
aangesloten worden. Het
t o e s t e l d i e n t g e a a rd t e
w o rd e n co n fo r m d e va n
kracht zijnde normen.
• G e b r u i k n o o i t a n d e re
elektrische toestellen in dit
toestel (mixers, ijsmachines).
• Wanneer u de stekker uit
het stopcontact trekt, dient
u steeds aan de stekker zelf
te trekken en nooit aan het
snoer.
Dagelijks gebruik
• Bewaar nooit ontvlambare
stoffen of vloeistoffen in het
toestel, aangezien zij een
risico op blootstelling met
zich meebrengen.
• Dit toestel dient gebruikt
en behandeld te worden
volgens enkele specifieke
voorschriften. Raadpleeg de
voorschriften met betrekking
tot opslag.
NL
• Plaats geen warme
elementen, noch plastic
onderdelen in dit toestel.
•
P l a a t s
g e e n
voedingsmiddelen
rechtstreeks aan de
luchtafvoer onderaan het
toestel.
• Berg de reeds verpakte
voedingsmiddelen op en leef
hierbij de instructies van de
betreffende fabrikanten na.
•
P l a a t s
g e e n
koolzuurhoudende
d r a n ke n
i n
h e t
d i e p v r i e s co m p a r t i m e n t ,
aangezien dat een druk zou
uitoefenen op de flessen,
waardoor ze zouden kunnen
ontploffen in het toestel.
• Dit toestel is zwaar. Wees
voorzichtig wanneer u het
verplaatst.
• Raak nooit elementen
van de diepvriezer aan
met natte/vochtige
handen, aangezien dat een
beschadiging van de huid
•
D i e p g e v r o r e n en/of ernstige brandwonden
voedingsmiddelen kunnen kan veroorzaken.
brandwonden veroorzaken
w a n n e e r z e p a s u i t d e • Steun nooit op de sokkel,
diepvriezer komen.
de lades, de deuren of andere
vergelijkbare elementen.
• S te l h e t to e ste l n o o i t
bloot aan rechtstreekse •
D i e p g e v ro re n
zonnestralen.
voedingsmiddelen mogen
nooit opnieuw ingevroren
• H o u d k a a r s e n , worden zodra ze ontdooid
verlichtingstoestellen en zijn geweest.
ander open vuur uit de buurt
van het toestel om het risico • De flessen riskeren te
op brand te vermijden.
ontploffen. Consumeer nooit
ijs dat rechtstreeks door
• Dit toestel is bestemd voor de diepvriezer gevormd is,
de bewaring van voeding aangezien dat brandwonden
en/of dranken met respect in de mond en aan de lippen
voor de voorschriften die zou kunnen veroorzaken.
meegeleverd werden met de
koelkast.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
33
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Laad de compartimenten
van de deuren en de lades
n i e t te vo l o m va l le n d e
voorwerpen en beschadiging
van het toestel te voorkomen.
Reiniging en onderhoud
• Voor elk onderhoud dient
de stekker uit het stopcontact
getrokken te worden en
de stroom onderbroken te
worden.
• Reinig het toestel nooit
met metalen voorwerpen,
een stoomreiniger, vluchtige
oliën, organische solventen
of schuurmiddelen.
uitgevoerd worden.
• Verwijder de verpakking
en controleer of het toestel
zichtbaar beschadigd is.
Sluit het toestel niet aan
wanneer het beschadigd is.
Meld elk geval van schade
in het verkooppunt waar u
het toestel gekocht heeft.
B e w a a r i n d a t g eva l d e
verpakking.
• Het wordt aanbevolen
minstens vier uur te wachten
alvorens de stekker in het
stopcontact te steken,
zodat de compressor over
een correcte olietoevoer
• Gebruik nooit scherpe beschikt.
of puntige voorwerpen
om het ijs te verwijderen. • Een goede luchtcirculatie
Gebruik daarvoor een plastic i s v a n e s s e n t i e e l
schraper.
belang om het risico op
oververhitting te vermijden.
Belangrijke informatie met N e e m d e m e e g e leve rd e
betrekking tot de installatie! installatievoorschriften in
• Neem de voorschriften in acht met het oog op een
deze handleiding nauwgezet correcte ventilatie van het
in acht, zodat alle elektrische toestel.
aansluitingen correct
34
NL
• Z o r g e r v o o r d a t h e t 2) Indien het toestel een
toestel zo weinig mogelijk diepvriezer bevat.
in contact staat met muren
en/of warme elementen
(compressor, condensator)
om het risico op brand te
vermijden. Neem steeds de
installatievoorschriften in
acht.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Het toestel mag niet naast
e e n r a d i a t o r o f fo r n u i s
geïnstalleerd worden.
Zorg ervoor dat het gebruikte
stopcontact na de installatie
nog steeds toegankelijk is.
Depannage
• Elke elektrische handeling
dient uitgevoerd te worden
door een erkend en bekwaam
technicus.
• Dit toestel dient hersteld
te worden in een erkende
werkplaats en er mogen
uitsluitend originele
reserveonderdelen gebruikt
worden.
1) Indien het toestel geen
diepvriezer bevat.
NL
35
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
VAL 2PV 321 A+ SHC
1 Afdekplaat van de verluchting van de
14
Groentebak
15
Aanpasbare voet
16
Deur van de freezer
17
Schakelaar van de bovenste deur
18
Compartimenten van de
diepvriezerdeur
6 LED-lamp
19
Afdichting van de freezerdeur
7 Afdekplaat van de frisse zone
20
Afdichting van de koelkastdeur
8 Lade van de frisse zone
21
Bovenste legplank
9 Afdekplaat van de verluchting van de
22
Eiervakje
23
Kleine compartimenten
24
Schakelaar van de onderste deur
25
Tussencompartiment
26
Onderste compartiment
27
Deur van de koelkast
freezer
2 Temperatuurregelaar van de freezer
3 Legplank van de freezer
4 Draaiende bak voor ijsblokjes
5 Bak om ijs in op te bergen
koelkast
10 Temperatuurcontrole (in de koelkast)
11 Legplank van de koelkast
12 Schuifblok voor de controle van de
vochtigheid
13 Afdekplaat van de groentebak
36
NL
Lijst met optionele onderdelen
Onderdeel
Model
RD-34WR4SHA/CPA1
RT326N4DG1
RD-43WR4SHA/CPA1
RT417N4DW1
RD-43WR4SHA/CLA1
RT417N4DC1
LED-lamp
Bak voor ijsblokjes
die draait
Lade van de frisse
zone
Ontgeuringsdoos
Schuifblok
voor
de controle van de
vochtigheid
B o v e n s t e
compartiment
Handvat
Afdekplaat
frisse zone
van
de
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Opmerking: omwille van de onophoudelijke wijziging van onze producten, kan uw koelkast licht afwijken
van deze in de handleiding, maar de functies en de gebruiksmethodes blijven ongewijzigd.
Technische specificaties
Model
Merk: VALBERG
Referentie: VAL 2PV 321 A+ SHC
Toestelcategorie van de koelkast: 7
Voeding
220V-240V~ / 50Hz
Afmeting (H *L*P)
1698x 595x 665(mm)
Gewicht
62,3 kg
Energieklasse
Klasse A+
Gewogen jaarlijks energieverbruik
(AEc)
Energieverbruik van 298 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat
dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
Nuttig volume
compartimenten
Koelkast: 246 L
Diepvriezer: 75 L
van
de
Ontdooiing
Koelkast: automatisch
Diepvriezer: automatisch
Autonomie
10 u
Vriesvermogen
5 kg/24u
Klimaatklasse
Klimaatklasse: S N-T
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur
tussen 10 °C en 43 °C
Geluidsemissie
42dB(A)
Soort installatie
Vrijstaand
NL
37
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie van uw nieuw toestel
Gelieve kennis te nemen van de volgende
tips alvorens uw toestel voor de eerste keer
in gebruik te nemen
Ventilatie van het toestel
Om de doeltreffendheid van het koelsysteem
te doen toenemen en energie te besparen,
is het noodzakelijk om een goede ventilatie
rond het toestel te behouden om de warmte
te verdrijven. Er dient voldoende ruimte rond
de koelkast voorzien te worden: we raden
aan een ruimte van ten minste 75 mm te
laten tussen de muur en de achterzijde van
het toestel, van 100 mm erboven en aan de
zijkanten, alsook voldoende ruimte aan de
voorzijde om de deur voor 135 graden te
kunnen openen zoals hieronder aangegeven:
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
SN
+10 °C tot +32 °C
N
+16 °C tot +32 °C
ST
+16 °C tot +38 °C
T
+16 °C tot +43 °C
• Installeer uw toestel op een droge plek.
• Beschut het toestel tegen zonlicht, regen
of vorst en installeer het uit de buurt
van warmtebronnen, zoals elektrische
kookplaten of verwarmingen.
Het toestel waterpas plaatsen
• Mogelijk dienen de poten een beetje
aangepast te worden om het toestel waterpas
te plaatsen en een correcte luchtcirculatie te
voorzien aan de achterzijde van de koelkast.
U kunt deze handmatig verstellen met een
Engelse sleutel.
• Om de deur in staat te stellen automatisch
te sluiten, kantelt u de bovenkant lichtjes
met ongeveer 10 mm.
Opmerking: Dit toestel werkt perfect in de
klimaatsomstandigheden die aangegeven
worden in onderstaande tabel.
Model
A
B
C
RD-43WR4SHA/
CPA1 RT417N4DW1
1.301
960
740
RD-34WR4SHA/
CPA1 RT326N4DG1
1.172
938
670
RD-43WR4SHA/
CLA1 RT417N4DC1
1.301
960
740
Het kan niet correct werken bij temperaturen
die hoger of lager zijn dan deze die
aangegeven worden.
38
NL
Gebruik van het toestel
C
temperatuur in de diepvriezer aan te passen.
• Wanneer u veel voeding moet invriezen,
draait u de temperatuurregelaar naar de
stand 'Colder' (kouder).
Nederlands
Bedieningen van het toestel
Gebruik uw toestel door rekening te
houden met de volgende regelaars. Uw
toestel beschikt over functies en modi die
voorgesteld worden in de onderstaande
illustraties.
Temperatuurregelaar van de koelkast
•
Onvoldoende
koeling:
zet
de
temperatuurregelaar op 'Colder' (kouder).
• Normaal gebruik van de koelkast: stel de
temperatuurregelaar in op 'Mid' (gematigd).
We raden dus aan de temperatuurregelaar
niet op 'Colder' (kouder) of 'Cold' (koud) te
• In normale omstandigheden: zet de
temperatuurregelaar op 5.
• Wanneer u weinig voeding moet invriezen,
draait u de temperatuurregelaar op de stand
'Cold' (Koud).
Met de stand 'Cold' (Koud) kunt u energie
besparen.
BELANGRIJK
BELANGRIJK
Hoge omgevingstemperaturen
(bijvoorbeeld in de zomer)
in combinatie met een lage
temperatuurinstelling kunnen
leiden tot het onafgebroken
draaien van de compressor!
We r a d e n u n i e t a a n d e
t e m p e r a t u u r re g e l a a r o p
de stand 'Colder' (kouder)
of 'Cold' (koud) te zetten in
normale omstandigheden.
zetten in normale omstandigheden. Wanneer
de omgevingstemperatuur hoog is, dient
de compressor inderdaad onafgebroken te
werken om de temperatuur in het toestel
laag te houden.
Temperatuurregelaar van de diepvriezer
De temperatuurregelaar stelt u in staat de
'Mid' (gematigd)
'Cold' (koud)
'Colder' (kouder)
Temperatuurregelaar van de diepvriezer
'Colder'
(kouder)
'Cold'
(koud)
BELANGRIJK
Plaats niet te veel
voedingsmiddelen
rechtstreeks tegen
de luchtafvoer van de
temperatuursonde, omdat dit
de werking van het toestel kan
aantasten.
Temperatuurregelaar van de koelkast
NL
39
Gebruik van het toestel
Nederlands
C
BELANGRIJK
De luchtafvoer van
de temperatuursonde
van de koelkast
Wanneer er 2 of 4 sterren op de
bovenste deur staan, bestaat
het diepvriescompartiment
uit twee delen. Een van hen
zal overeenkomen met het
compartiment met 2 sterren en
het andere zal overeenkomen
met het compartiment met
4 sterren, zoals hieronder
aangegeven.
Gebruik van het toestel
Uw toestel is uitgerust met de accessoires
die opgesomd worden in het hoofdstuk
'Beschrijving van het toestel'. De instructies
hierna zullen u helpen hen correct te
gebruiken.
Deurcompartimenten
• Deze zijn geschikt voor het opbergen van
eieren, dranken in flessen of brik, verpakte
voedingswaren... Berg er geen zware
producten in op.
• Het tussencompartiment kan op
verschillende plaatsen gezet worden,
naargelang uw behoefte. Haal de voeding
eruit alvorens het te verplaatsen.
Legplankjes van de koelkast
• De legplankjes van de koelkast kunnen
verwijderd worden om ze te reinigen.
Lade van de frisse zone
• De temperatuur is er 2 tot 3 °C kouder dan
in de rest van de koelkast.
• Deze ruimte is bestemd voor het bewaren
van vis, vlees of andere bederfelijke
voedingswaren.
Opmerking: Eierdozen zijn beschikbaar
in het bove n ste co m p a r t i m en t en d e
flessenhouders in het onderste.
40
NL
Gebruik van het toestel
C
• Het uitschuifbare blok van de
groentebak kan verplaatst worden om
de verluchtigsgaten meer of minder af te
dekken. Meer verluchting betekent minder
vocht en omgekeerd.
Nederlands
• We raden u een hogere vochtigheid aan
voor de bewaring van groeten en een lagere
voor de bewaring van fruit.
Deur van de groentebak
• Deze controleert de temperatuur en de
vochtigheid in de groentebak.
Groentebak
• Hij is bestemd om er fruit en groenten in
op te bergen.
Groentebak en controle van de vochtigheid
• De groentebak, die gemonteerd wordt op
een uitschuifbare telescopische uitbreiding,
is zoals de naam het aangeeft, ontworpen
om er groeten en fruit in te bewaren.
U kunt de vochtigheid regelen met het
verschuifbare blok.
Schuifblok voor de controle
van de vochtigheid
Afdekplaat van de
groentebak
Groentebak
• Om de groentebak te verwijderen trekt u
deze omhoog en neemt u deze weg. Vergeet
er niet eerst de voeding uit te halen. Denk
eraan de glijders volledig naar achter te
duwen wanneer de lade verwijderd is.
Temperatuurindicatie
Om u te helpen bij het instellen van
uw toestel, is het uitgerust met een
temperatuurindicator die in de meest koele
zone geplaatst wordt.
Vo o r e e n g o e d e b e w a r i n g va n d e
voedingsmiddelen in uw koelkast, met
name in de koudste zone, dient de melding
' O K ' w e e rg e g e v e n t e w o rd e n o p d e
temperatuurindicatie.
Het symbool hiernaast geeft de locatie van
de koudste zone in uw koelkast aan. Het
gaat om de bovenkant van die zone.
Indien de melding 'OK' niet weergegeven
wordt, is de gemiddelde temperatuur van
die zone te hoog. Plaats de thermostaat in
een koudere stand.
Bij elke wijziging van de instelling van de
thermostaat, wacht u tot de temperatuur
aan de binnenkant van het toestel
zich stabiliseert heeft alvorens, indien
noodzakelijk over te gaan tot een nieuwe
instelling. Wijzig de stand van de thermostaat
uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens
12u alvorens de temperatuur opnieuw te
controleren.
NOTA: nadat u het toestel gevuld heeft met
verse voedingsmiddelen of na herhaalde
of langdurige openingen van de deur, is
het normaal dat de inscriptie 'OK' niet op
de temperatuurindicator verschijnt; wacht
ten minste 12 uur alvorens de thermostaat
opnieuw aan te passen.
NL
41
Nederlands
D
Praktische informatie
Advies en handige tips
Energiebesparende tips
We raden u aan het volgende advies na te
leven om energie te besparen:
• Probeer de deur niet te lang te laten
openstaan om energie te besparen.
• Vergewis u ervan dat het toestel zich
uit de buurt van elke warmtebron bevindt
(rechtstreeks zonlicht, verwarming...).
• Stel de temperatuur niet kouder dan
noodzakelijk in.
• Bewaar geen warme voedingsmiddelen of
vloeistoffen die mogelijk kunnen verdampen
in het toestel.
• Plaats het toestel in een goed verluchte
vochtvrije ruimte. Zie het hoofdstuk
betreffende de installatie van uw toestel.
• Volg de aanbevelingen van de tekening met
de posities van de legplanken en de andere
compartimenten van he toestel. Het zijn de
ideale posities om energie te besparen.
Advies voor de koeling van verse
voedingsmiddelen
• Plaats warme voedingsmiddelen niet
rechtstreeks in de koelkast of de diepvriezer,
hierdoor zal de binnentemperatuur stijgen,
waardoor de compressor meer moet draaien
en dus meer energie zal verbruiken.
• Dek de voedingsmiddelen af of omwikkel
ze, zeker wanneer ze een sterke geur
hebben.
• Zet de voedingsmiddelen correct zodat de
lucht vrij kan circuleren.
Koeltips
• Vlees (alle soorten):
Omwikkel het en leg het op het glazen
plankje boven de groentebak.
• Bereide voeding, koude schotels...:
Dergelijke voedingsmiddelen dienen
afgedekt te worden en mogen op eender
welk legplankje bewaard worden.
42
NL
• Groenten en fruit:
Bewaar deze in de bak die hiertoe voorzien
is.
• Boter en kaas:
Omwikkel ze met aluminiumfolie of plastic
folie.
• Melk:
Bewaar melk in het deurcompartiment.
Invriezingsstips
• Bij het eerste gebruik of bij een langdurige
periode van niet-gebruik, dient u het toestel
ten minste 2 uur in te schakelen zonder er
voeding in te plaatsen.
• Verdeel de voeding in kleine porties zodat
deze snel bevriezen en u enkel de benodigde
hoeveelheid hoeft te ontdooien.
• Omwikkel de voedingsmiddelen met
aluminiumfolie of plastic folie.
• Laat verse voeding nooit in contact komen
met reeds ingevroren voeding, om een
stijging van de temperatuur te voorkomen.
• Onmiddellijk nadat ze uit de diepvriezer
gehaald werden, kunnen bevroren producten
vriesbrandwonden veroorzaken.
• We raden aan elk ingevroren product te
dateren, om bij te kunnen houden wanneer
het product ingevroren werd.
Tips voor de opberging van ingevroren
producten
• Vergewis u ervan dat het ingevroren
product correct bewaard werd in het
verkooppunt.
• Eenmaal ontdooid zal de voeding snel
slecht worden en kan deze niet opnieuw
ingevroren worden. Overschrijd nooit de
bewaartermijn die aangegeven wordt door
de fabrikant.
Uw toestel uitschakelen
Wanneer het nodig is dit toestel langdurig
uit te schakelen, kunnen de volgende
Praktische informatie
Nederlands
stappen gevolgd worden om het opduiken van schimmels te voorkomen.
D
1. Verwijder alle voedingsmiddelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig de binnenkant en droog deze zorgvuldig uit.
4. Vergewis u ervan dat de deuren open blijven zodat de lucht kan circuleren.
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen
moet het toestel (met
inbegrip van de buitenzijde en
het toebehoren) regelmatig
gereinigd worden, dat wil
zeggen ten minste om de 2
maanden.
OPGELET
Het toestel mag niet
ingeschakeld zijn
tijdens de reiniging.
Risico op elektrische
schokken! Stop
de werking van
het toestel en trek
de stekker uit
het stopcontact
a lvo re n s h e t t e
reinigen.
Reiniging van de buitenkant
Om ervoor te zorgen dat uw
toestel er goed blijf uitzien,
dient u het regelmatig te
reinigen.
• Veeg de display schoon met
een zachte en schone doek.
• Verstuif eerder water op
de doek dan rechtstreeks
op het oppervlak van het
toestel. Hierdoor verzekert u
een goede verdeling van het
vocht op het oppervlak.
• Reinig de deuren,
handvatten en oppervlakken
met een zacht detergens en
droog ze daarna af.
NL
43
Praktische informatie
Nederlands
D
OPGELET
Gebruik geen
s c h e r p e
voorwerpen omdat
deze het oppervlak
kunnen bekrassen.
Gebruik geen
verdunners,
autoshampoo,
Clorox, etherolie,
s c h u r e n d e
reinigingsmiddelen
of organische
s o lve n t e n z o a l s
benzeen.
Ze
riskeren de
oppervlakken te
beschadigen en
vuur te vatten.
Reiniging van de binnenkant
Reinig de binnenkant van
het toestel regelmatig. Het
is makkelijker dit te doen
wanneer het toestel niet zo
vol zit.
Veeg de binnenkant
van de diepvriezer af
met een oplossing van
natriumbicarbonaat, spoel
44
NL
daarna met een spons of
uitgewrongen vod met warm
water. Droog alles goed af
alvorens de legplanken en
a f n e e m b a re o n d e rd e le n
terug te plaatsen. Hoewel
d i t to e ste l a u to m a t i s c h
ontdooit, kan een laag rijp
op de binnenwanden van
de diepvriezer gaan zitten
wanneer de deuren vaak of
te lang geopend worden.
Indien de laag te dik is, kiest
u een moment wanneer er
weinig voeding in het toestel
zit en volgt u de volgende
instructies:
1. Verwijder de
voedingsmiddelen en de
compartimenten uit het
toestel, trek de stekker
uit het stopcontact en laat
de deur open. Verlucht de
kamer om het proces te
versnellen.
2. Wanneer u klaar bent
met ontdooien, reinigt u de
diepvriezer onmiddellijk op
de manier die hierboven
aangegeven wordt.
OPGELET
Gebruik nooit
puntige voorwerpen
om de rijp uit de
diepvriezer te
verwijderen.
Steek de stekker pas
in het stopcontact en
schakel het toestel
pas in wanneer de
binnenkant volledig
droog is.
Vervanging van de lampen
LED
OPGELET
De led-lampen
m o g e n n i e t
vervangen worden
door de gebruiker!
D
Nederlands
Praktische informatie
Wanneer de lamp beschadigd
is, neemt u contact op met
de klantendienst om hulp te
krijgen. Ziehier de stappen
R e i n i g i n g v a n d e voor de vervanging van de
deurpakkingen
ledlampen:
Reinig de deurpakkingen
g o e d . P l a k k e r i g e 1. Trek de stekker uit het
v o e d i n g s m i d d e l e n e n stopcontact.
dranken kunnen tegen het
toestel kleven en de pakking 2. Verwijder de afdekking
lostrekken wanneer u de deur door erop te duwen en deze
opent. Reinig de pakkingen tegelijkertijd op te tillen.
met een zacht detergens
en warm water. Spoelen en 3. Houd de afdekking in
één hand en duw op de
goed laten drogen.
verbindingsvergrendeling
OPGELET
met de andere.
Schakel het toestel
pas in wanneer de 4. Vervang de ledlamp
pakkingen volledig door deze correct te plaatsen.
droog zijn.
NL
45
Nederlands
D
Praktische informatie
Probleemoplossing
Indien u problemen hebt met uw toestel of wanneer u denkt dat het niet correct werkt, kunt
u enkele eenvoudige controles uitvoeren alvorens de klantendienst te bellen.
OPGELET
Tracht het toestel nooit zelf te herstellen. Indien het probleem blijft voortbestaan na
uitvoering van onderstaande controles, dient u contact op te nemen met een bekwaam
elektricien, een erkend onderhoudstechnicus of de winkel waar u het product gekocht
heeft.
Problemen
Mogelijke oorzaken en oplossing
Controleer of het voedingssnoer goed aangesloten is.
Controleer de zekering of het circuit van uw elektrische voeding
en vervang indien noodzakelijk
Het toestel werkt niet De omgevingstemperatuur is te laag. Tracht de temperatuur in
de kamer op te drijven.
correct
Het is normaal dat de diepvriezer niet werkt tijdens de
automatische ontdooiingscyclus of tijdens een korte periode na
de inschakeling van het toestel, dit is zo om de compressor te
beschermen.
Misschien moet de binnenkant gereinigd worden.
S le c h t e g e u r i n d e
Bepaalde voedingsmiddelen, containers of verpakkingen
compartimenten
kunnen geurtjes veroorzaken.
De volgende geluiden zijn normaal:
• Geluid van de compressor wanneer hij in werking is.
• Ventilatiegeluid dat van de kleine ventilator van de diepvriezer
afkomstig is en andere compartimenten.
• Borrelend geluid dat vergelijkbaar is met kokend water.
• Geluid van het onder spanning komen tijdens de automatische
G e l u i d e n v a n h e t ontdooiing.
toestel.
• Klikgeluiden voordat de compressor start.
Andere ongebruikelijke geluiden die te wijten zijn aan de
volgende oorzaken kunnen uw interventie vereisen:
Het toestel staat niet waterpas.
De achterkant van het toestel raakt de muur.
Flessen of recipiënten rollen of vallen.
46
NL
Problemen
De motor blijft draaien.
Mogelijke oorzaken en oplossing
Het is normaal dat u regelmatig het geluid van de motor hoort,
hij zal nog meer draaien in de volgende omstandigheden:
• De temperatuurinstellingen zijn kouder dan noodzakelijk.
• Een grote hoeveelheid warme voeding werd recent in het
toestel geplaatst.
• De temperatuur buiten het toestel is te hoog.
• De deuren weren te vaak en te lang geopend.
• Wanneer u uw toestel net geïnstalleerd heeft of wanneer u
het opnieuw in werking stelt na een lange periode van stilstand.
D
Nederlands
Praktische informatie
Controleer of de luchtuitgangen niet geblokkeerd worden
door de voeding en vergewis u ervan dat de bewaarde
Een ijslaag ontstaat in
voedingsmiddelen voldoende verluchting mogelijk maken.
het compartiment
Zorg ervoor dat de deur goed gesloten is. Zie het hoofdstuk
onderhoud en reiniging voor de ontdooiing.
Misschien heeft u de deuren te lang of te vaak geopend. Het is
De binnentemperatuur
ook mogelijk dat de deuren geopend blijven door een obstakel
is te hoog
of dat de ruimte rond het toestel niet voldoende is.
De binnentemperatuur Zie het hoofdstuk 'Bediening van het toestel' om de temperatuur
is te laag
te verhogen.
Controleer of de bovenkant van de koelkast 10 tot 15 mm naar
De deuren sluiten niet achter gekanteld is, hierdoor kunnen de deuren automatisch
vlot
sluiten, tenzij een voorwerp aan de binnenkant verhindert dat
de deuren sluiten.
Het waterreservoir (aan de achterzijde van het toestel) staat
misschien niet waterpas of het is mogelijk dat de uitlaat (onder
Er druppelt water op
de bovenkant van de compressor) niet naar het reservoir
de vloer
gericht wordt of geblokkeerd zit. Vertrek de koelkast om het
reservoir en de uitlaat te controleren.
• Misschien is de lamp defect Zie het hoofdstuk betreffende de
reiniging en het onderhoud van de ledlampen.
De verlichting werkt
• Het controlesysteem heeft het licht uitgeschakeld, omdat de
niet
deur te lang is blijven openstaan. Sluit de deur en open deze
opnieuw om het licht aan te doen.
NL
47
D
Praktische informatie
Nederlands
Recyclage van dit toestel.
Het is verboden dit toestel bij het huishoudelijk afval te plaatsen.
Verpakkingen
De verpakkingen met het recyclagesymbool kunnen gerecycleerd worden. Gooi deze verpakkingen in de passende containers.
Alvorens het toestel te recycleren
1. Verwijder de stekker
2. Knip het voedingssnoer af en gooi deze samen met de stekker weg.
OPGELET
De koelkasten bevatten koelmiddelen en gassen. De koelmiddelen en de gassen dienen
door vakmensen verwijderd te worden, gezien deze letsels aan de ogen kunnen veroorzaken of kunnen ontbranden.
Vergewis u ervan dat de koelmiddelleidingen niet beschadigd zijn alvorens het toestel af te
danken.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
48
NL
NOTITIES
49
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
D E P O T. D i e P ro d u k t e d e r M a r k e VA L B E R G g a r a n t i e re n
I h n e n B e n u t z e r f re u n d l i c h k e i t , z u v e r l ä s s i g e L e i s t u n g
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jedesmal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . f r.
50
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
52
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
60
61
61
Beschreibung des Geräts
Liste der optionalen Teile
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
62
63
64
65
Installation Ihres neuen Geräts
Bedienung des Geräts
Verwendung des Geräts
Temperaturanzeige
Praktische Hinweise
66
67
70
72
72
Ratschläge und Tricks
Reinigung und Wartung
Fehlerbehebung
Recycling des Geräts
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
51
Deutsch
A
52
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Für Ihre Sicherheit und
d e n o rd n u n g s g e m ä ß e n
Gebrauch des Geräts
le s e n S i e b i t t e v o r d e r
Installation und dem ersten
Gebrauch aufmerksam
diese Gebrauchsanleitung,
einschließlich der
in ihr enthaltenen
Warnungen und nützlichen
Gebrauchshinweise. Um
Schäden am Gerät und/oder
unnötige Verletzungen zu
vermeiden ist es wichtig,
d a ss d i e N u t z e r d i e s e s
Geräts hinreichend über
seine Funktionsweise und
seine Sicherheitsfunktionen
informiert sind. Bewahren
S i e d i e s e A n le i t u n g z u r
späteren Einsichtnahme auf
und heben Sie sie in der
Nähe des Geräts auf, um sie
im Falle des Umzugs oder
Verkaufs mit dem Gerät zu
übergeben. Dieses garantiert
das optimale Funktionieren
des Geräts. Bewahren Sie
DE
diese Anleitung auf, um
jegliches Verletzungsrisiko
zu vermeiden. Der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung
für die falsche Handhabung
des Geräts.
S i c h e r h e i t vo n K i n d e r n
und schutzbedürftigen
Personen
• Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie
korrekt beaufsichtigt werden
und die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten
und die bestehenden
Risiken verstanden
haben Das Gerät ist kein
Kinderspielzeug. Die vom
Benutzer vorzunehmenden
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen
nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt
werden.
• Bewahren Sie alle
Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, es besteht
Erstickungsgefahr.
Wandsteckdose, schneiden
Sie das Stromkabel ab (so
nah wie möglich am Gerät)
und entfernen Sie die Tür,
um zu vermeiden, dass mit
dem Gerät spielende Kinder
einen Stromschlag erleiden
o d e r s i c h i n d e m G e rä t
einschließen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Wenn dieses mit
• We n n S i e d a s G e rä t e i n e m m a g n e t i s c h e n
e n t s o r g e n m ö c h t e n , Türverschluss ausgestattete
t re n n e n S i e e s v o n d e r G e r ä t e i n G e r ä t m i t
Türverschlussvorrichtung
ACHTUNG
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Wohnräumen
und in den folgenden Umgebungen bestimmt:
- Küchenecken in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen;
- Fremdenzimmer und ähnliche Einrichtungen;
- Wirtschaftsgebäuden von Bauernhöfen und
Hotels, und anderen Beherbergungseinrichtungen;
- Großküchen und andere Anwendungen, die nicht
für den Weiterverkauf bestimmt sind.
Lagern Sie niemals entflammbare Substanzen
wie Sprays in diesem Gerät, denn sie könnten dort
auslaufen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es sofort
DE
53
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Deutsch
A
vom Hersteller oder einem zugelassenen Händler
ersetzt werden, um jegliches Stromschlagrisiko
zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass sämtliche
Belüftungsöffnungen frei bleiben und
vergewissern Sie sich, das die Luft ungehindert
durch diese zirkulieren kann, insbesondere wenn
das Gerät in eine Wand eingebaut wird.
Da mechanische Geräte und sonstige Elektrogeräte
den Abtauprozess beschleunigen, halten Sie sich
bitte an die Empfehlungen des Herstellers zur
Umgebung des Aufstellorts.
Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte in den
Fächern, die zur Lagerung von Lebensmitteln
bestimmt sind, es sei denn diese wurden vom
Hersteller ausdrücklich erlaubt.
Das Kühl- und Isoliersystem enthält entflammbare
Gase. Entsorgen Sie dieses Gerät bei einer
zugelassenen Sammelstelle. Das Gerät niemals
Flammen aussetzen.
54
DE
oder Türdichtung ersetzen
soll, achten Sie darauf, dass
die Türverschlussvorrichtung
zerstört wurde, bevor Sie das
Altgerät entsorgen. Damit
wird vermieden, dass sich
Kinder darin versehentlich
einsperren.
Allgemeine Sicherheit
Kühlflüssigkeit
Der Kühlkreislauf des Geräts
enthält das Kühlgas Isobutan
(R600a); es handelt sich
um ein hochentzündliches
natürliches Gas, das
gefährlich für die Umgebung
und Umwelt ist.
ACHTUNG
Brandgefahr!
Achten Sie darauf, dass
beim Transport und der
Installation des Geräts
ke i n e B e s t a n d t e i le d e s
Kühlkreislaufs beschädigt
werden. Das Kühlmittel
(R600a) ist eine entzündliche
Flüssigkeit.
We n n d a s K ü h l s y ste m
beschädigt ist:
- Halten Sie offene Flammen
und jegliche Feuerquelle
fern.
- Lüften Sie den Raum, in
dem sich das Gerät befindet,
gründlich durch.
Jegliche Veränderungen
am Aufbau oder der
Zusammensetzung des
Geräts stellen eine Gefahr
dar.
Jegliche Beschädigung des
Stromkabels kann zu einem
Kurzschluss und/oder einem
Stromschlag führen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Elektrische Sicherheit
1 . D a s S t ro m k a b e l d a r f
nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich,
dass die Wandsteckdose
nicht beschädigt ist. Eine
beschädigte Wandsteckdose
kann zur Überhitzung des
Geräts und seiner Explosion
führen.
3. Achten Sie unbedingt
darauf, dass die
Wandsteckdose des Geräts
stets ungehindert zugänglich
ist.
DE
55
Deutsch
A
56
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
4. Ziehen Sie nie an dem
Hauptstromkabel.
5. Wenn die Wandsteckdose
lose ist, schließen Sie das
Stromkabel nicht an diese
an. Es besteht Stromschlagund Brandgefahr.
6 . S i e d ü r fe n d a s G e rä t
niemals benutzen, wenn
die Abdeckung der
I n n e n b e le u c h t u n g n i c h t
ordnungsgemäß an ihrem
Platz befestigt ist.
7. Dieser Kühlgerät
funktioniert mit
Einphasenstrom von
2 2 0 - 2 4 0 V / 5 0 H z . We n n
Spannungsschwankungen
fe s t z u s t e l le n s i n d o d e r
die elektrische Spannung
d e n e m p f o h l e n e n We r t
überschreitet, überprüfen Sie
zu Ihrer Sicherheit, dass der
automatische WechselstromSpannungsregler mindesten
350W mehr verträgt als das
Gerät. Dieser Kühlschrank
sollte an eine gesonderte
Steckdose und besser nicht
an eine, die mehrere Geräte
versorgt, angeschlossen
DE
werden. Das Gerät muss
gemäß den geltenden
Vorschriften mit der Erde
verbunden werden.
Täglicher Gebrauch
• Lagern Sie niemals
entzündliche Substanzen
oder Flüssigkeiten im
Inneren des Geräts; diese
stellen ein Explosionsrisiko
dar.
• Ve r w e n d e n S i e k e i n e
anderen elektrischen
Geräte im Innenraum dieses
Geräts (Mixer,Pürierstäbe,
elektrische Eismaschinen
etc).
• Wenn Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen, nehmen
Sie stets den Stecker fest
in die Hand und ziehen Sie
niemals am Kabel.
• S t e l le n S i e n i e h e i ß e
Gegenstände oder
Plastikteile in dieses Gerät.
• Stellen Sie keine
Lebensmittel direkt an den verursachen.
Luftauslass am Boden des
Geräts.
• Setzen Sie das Gerät nicht
direkter Sonneneinstrahlung
• Verstauen Sie eingepackte aus.
Lebensmittel gemäß
den Anweisungen des • Halten Sie Kerzen,
Herstellers.
Beleuchtungskörper
und offene Flammen von
• Bei der Behandlung und dem Gerät fern, um ein
N u t z u n g d i e s e s G e r ä t s Brandrisiko zu vermeiden.
müssen bestimmte
Anweisungen befolgt werden. • D i e s e s G e r ä t i s t f ü r
Lesen Sie die Anweisungen d i e A u f b e w a h r u n g v o n
zur Lagerung.
Lebensmitteln/Getränken
für den üblichen
• S t e l l e n S i e k e i n e Hausgebrauch bestimmt,
s p r u d e l n d e n o d e r die mit dem Kühlschrank
k o h l e n s ä u r e h a l t i g e n gelieferten Anweisungen
Getränke in das Gefrierfach, sollten dabei eingehalten
da dadurch Druck auf die werden.
Flaschen ausgeübt wird,
der zum Explodieren der • Dieses Gerät ist schwer.
Flaschen im Gerät führen Seien Sie vorsichtig, wenn
könnte.
Sie es umstellen.
• Tiefgefrorene Produkte
können direkt nach
ihrer Entnahme aus
dem Tiefkühlbereich
Kälteverbrennungen
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Entnehmen und berühren
Sie im Gefrierschrank
gelagerte Elemente nicht mit
nassen/feuchten Händen, da
dieses zu Hautabschürfungen
DE
57
Deutsch
A
58
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
u n d / o d e r s c h w e r e n Reinigung ausschalten und
Kälteverbrennungen führen vom Stromnetz trennen.
kann.
• Reinigen Sie das Gerät
• Stützen Sie sich niemals auf n i c h t m i t m e t a l l i s c h e n
den Sockel, die Schubladen, G e g e n s t ä n d e n ,
die Türen oder ähnliche Teile. Dampfreinigern, flüchtigen
Reinigungsölen, organischen
• Tiefgefrorene Lebensmittel L ö s u n g s m i t t e l n o d e r
dürfen nach dem Auftauen scheuernden Gegenständen.
keinesfalls erneut
• Ve r w e n d e n S i e ke i n e
eingefroren werden.
scharfen oder spitzen
• F l a s c h e n k ö n n e n Gegenstände, um das Eis zu
ex p lo d i e re n . Ve r z e h re n entfernen. Verwenden Sie
Sie keine direkt aus dem einen Plastikschaber.
Tiefkühler entnommenen
E i s w ü r f e l , d a s d i e s e s Wichtige Information zur
Kälteverbrennungen am Installation!
Mund und an den Lippen • U m d i e e l e k t r i s c h e n
Anschlüsse ordnungsgemäß
verursachen kann.
durchzuführen, befolgen Sie
• Um zu vermeiden, dass bitte genau die Anweisungen
Gegenstände umfallen und dieser Gebrauchsanweisung.
d a s G e rä t b e s c h ä d i g e n ,
überladen Sie die Türfächer • Packen Sie das Gerät
a u s u n d ü b e r p r ü fe n e s
und die Schubladen nicht.
a u f s i c h t b a re S c h ä d e n .
Reinigung und Wartung
Verwenden Sie das Gerät
• D a s G e r ä t v o r a l l e n nicht, falls es beschädigt
Wartungsarbeiten und der ist. Melden Sie sämtliche
DE
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Installationsanweisungen.
Deutsch
Schäden dem Geschäft, in
dem Sie das Gerät gekauft
haben. Bewahren Sie in
diesem Fall die Verpackung
auf.
• Das Gerät darf nicht neben
Heizkörpern und Kochherden
aufgestellt werden.
Ve r g e w i s s e r n S i e s i c h
• Es empfiehlt sich, vor dem nach der Installation des
Anschließen des Geräts an Geräts, dass die Steckdosen
das Stromnetz mindestens ungehindert zugänglich sind.
vier Stunden zu warten,
d a m i t d e r K o m p re s s o r Fehlerbehebung
ausreichend mit Öl versorgt • Sämtliche elektrischen
A r b e i t ss c h r i t te m ü ss e n
ist.
von einem qualifizierten
• Um ein Überhitzungsrisiko Te c h n i ke r d u rc h g e f ü h r t
zu vermeiden, muss eine werden.
ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein. Um eine • D i e s e s G e r ä t m u s s
ausreichende Luftzirkulation von einem zugelassenen
zu gewährleisten, befolgen R e p a r a t u r d i e n s t
Sie bitte die mitgelieferten repariert werden und es
dürfen ausschließlich
Installationsanweisungen.
Originalersatzteile
• V e r m e i d e n S i e n a c h verwendet werden.
Möglichkeit, dass das Gerät 1) Wenn das Gerät über
Wände berührt und/oder k e i n e n G e f r i e r s c h r a n k
dass es in Kontakt mit heißen verfügt.
Elementen (Kompressor, 2) Wenn das Gerät über einen
Kondensator) kommt, um eine Gefrierschrank verfügt.
Brandgefahr zu vermeiden.
Befolgen Sie stets die
DE
59
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
VAL 2PV 321 A+ SHC
1 Belüftungsabdeckung des Freezers
15
Verstellbarer Fuß
2 Temperaturregler des Freezers
16
Tür des Freezers
3 Ablage des Freezers
17
Schalter der oberen Tür
4 Dreh-Eiswürfelbehälter
18
Türabsteller des Gefrierschranks
5 Eisbehälter
19
Türdichtung des Freezers
6 LED-Lampe
20
Türdichtung des Kühlschranks
7 Abdeckung der Kühlzone
21
obere Ablage
8 Schublade der Kühlzone
22
Eierbehälter
9 Belüftungsabdeckung des Kühlschranks
23
Kleine Türabsteller
10 Temperaturregler (im Kühlschrank)
24
Schalter der unteren Tür
11 Ablage des Kühlschranks
25
Mittlerer Türabsteller
12 Gleitblock zur Feuchtigkeitskontrolle
26
Unterer Türabsteller
13 Abdeckung des Gemüsebehälters
27
Tür des Kühlschranks
14 Gemüsebehälter
60
DE
Liste optionaler Teile
Teil
Modell
RD-34WR4SHA/CPA1
RT326N4DG1
RD-43WR4SHA/CPA1
RT417N4DW1
RD-43WR4SHA/CLA1
RT417N4DC1
LED Lampe
DrehEiswürfelbehälter
Deodorantbehälter
Gleitblock
zur
Feuchtigkeitskontrolle
Oberer Türabsteller
Griff
Abdeckung
Kühlzone
der
Schublade
Kühlzone
der
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Hinweis: Aufgrund der laufenden Weiterentwicklung unserer Produkte kann Ihr Kühlschrank leicht von
dem in dieser Anleitung abgebildeten Modell abweichen, die Funktionen und die Gebrauchsweise sind
jedoch dieselben.
Technische Spezifikationen
Modell
Marke: VALBERG
Referenz: VAL 2PV 321 A+ SHC
Haushaltskühlgeräte-Kategorie: 7
Stromversorgung
220V-240V~ / 50Hz
Maße (H *L*T)
1698x 595x 665(mm)
Gewicht
62.3 kg
Energieeffizienzklasse
Klasse A+
Jährlicher Energieverbrauch (AEc)
Energieverbrauch 298 kWh pro Jahr, berechnet auf der Grundlage
von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Nutzinhalt der Fächer
Kühlteil: 246 L
Gefrierteil: 75 L
Abtauen
Kühlteil: automatisch
Tiefgefrierteil: automatisch
Lagerzeit bei Störung
10 Std.
Gefriervermögen
5Kg/24h
Klimaklasse
Klimaklasse: S N-T
Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C
bis 43 °C vorgesehen
Schallemission
42dB(A)
Aufstellungsart
Freistehend
DE
61
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Installation Ihres neuen Geräts
Bitte nehmen Sie vor dem ersten Gebrauch
Ihres Geräts die folgenden Anweisungen zur
Kenntnis.
Belüftung des Geräts
Um die Effizienz des Kühlsystems zu
verbessern und Energie zu sparen, muss
rund um das Gerät eine ausreichende
Belüftung gewährleistet sein, damit die
Wärme abziehen kann. Rund um das
Gerät muss ein ausreichender Freiraum
gewährleistet sein: Es wird empfohlen
zwischen der Wand und der Geräterückseite
einen Mindestabstand von 75 mm, über dem
Gerät und an den Seiten einen Freiraum
von mindestens 100 mm und vor dem Gerät
einen Freiraum zu lassen, der es ermöglicht,
die Tür wie unten dargestellt um 135 Grad zu
öffnen.
Hinweis: Das optimale Funktionieren
dieses Geräts ist bei einem Betrieb in den
Klimaklassen der untenstehenden Tabelle
gewährleistet.
Modell
A
B
C
RD-43WR4SHA/
CPA1 RT417N4DW1
1.301
960
740
RD-34WR4SHA/
CPA1 RT326N4DG1
1.172
938
670
RD-43WR4SHA/
CLA1 RT417N4DC1
1.301
960
740
Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen
als den hier angegebenen ist sein optimales
Funktionieren nicht gegeben.
62
DE
Klimaklasse
Raumtemperatur
SN
+10 °C bis +32 °C
N
+16 °C bis +32 °C
ST
+16 °C bis +38 °C
T
+16 °C bis +43 °C
• Installieren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort.
• Schützen Sie es vor Sonne, Regen und
Frost und installieren Sie es nicht in der
Nähe von Wärmequellen wie elektrischen
Platten oder Heizungen.
Nivellierung des Geräts
• Es kann unter Umständen nötig sein,
die Füße zu verstellen, um das Gerät zu
nivellieren und eine ordnungsgemäße
Luftzirkulation hinter dem Kühlschrank zu
gewährleisten. Sie können die Füße manuell
oder mit einem Schraubenschlüssel
verstellen.
• Damit die Tür sich automatisch schließen
kann, neigen Sie das Oberteil ungefähr um
10 mm.
Bedienung des Geräts
Berücksichtigen Sie beim Gebrauch des
Geräts die folgenden Regler. Ihr Gerät
verfügt über die in den Abbildungen unten
dargestellten Funktionen.
Temperaturregler des Kühlschranks
• Ungenügende Kühlung: Stellen Sie den
Temperaturregler auf « Colder » (kälter).
• Normaler Gebrauch des Kühlschranks:
Stellen Sie den Temperaturregler auf
« Mid » (mittel).
Es
wird
davon
abgeraten,
den
Temperaturrregler
unter
normalen
WICHTIG
Erhöhte Raumtemperaturen
(zum Beispiel im
Sommer) und niedrige
Te m p e ra t u re i n st e l l u n g e n
können zum Dauerbetrieb
des Kompressors führen !
Nutzungsbedingungen auf « Colder »
(kälter) oder « Cold » (kalt) zu stellen. Bei
einer erhöhten Raumtemperatur muss der
Kompressor jedoch dauerhaft laufen, um
die Temperatur im Gerät niedrig zu halten.
Temperaturregler des Gefrierschranks
Der Temperaturregler ermöglicht die
« Mid » (mittel)
« Cold » (kalt)
« Colder » (kälter)
Einstellung der Temperatur im Inneren des
Gefrierschranks.
• Wenn Sie viele Lebensmittel einfrieren
möchten: Drehen Sie den Temperaturregler
auf « Colder » (kälter).
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
• Unter normalen Bedingungen: Stellen Sie
den Temperaturregler auf 5.
• Wenn Sie nur wenige Lebensmittel
einfrieren möchten: Stellen Sie den
Temperaturregler auf « Cold » (kalt).
Mit der Position « Cold » (kalt) wird Energie
eingespart.
WICHTIG
Es wird davon abgeraten,
den Temperaturregler unter
normalen Bedingungen auf
« Colder » (kälter) oder
« Cold » (kalt) zu stellen.
Temperaturregler des Gefrierschranks
« Colder »
(kälter)
« Cold »
(kalt)
WICHTIG
Legen Sie nicht zu
viele Lebensmittel vor
den Luftausgang der
Te m p e r a t u r s o n d e , d a
dieses die Gerätefunktion
beeinträchtigen kann.
Temperaturregler des Kühlschranks
DE
63
Verwendung des Geräts
Deutsch
C
WICHTIG
Luftausgang der
Temperatursonde des
Kühlschranks
Wenn 2 oder 4 Sterne auf der
oberen Tür abgebildet sind,
ist das Gefrierabteil in zwei
Abschnitte getrennt. Einer
entspricht dem Fach mit 2
Sternen und der andere dem
Fach mit 4 Sternen, wie unten
gezeigt.
Verwendung des Geräts
Ihr Gerät ist mit den im Kapitel
« Beschreibung des Geräts » angegebenen
Zubehörteilen ausgestattet. Die folgenden
Anweisungen helfen Ihnen, diese
ordnungsgemäß zu benutzen.
Flaschen im unteren.
Gitterablagen des Kühlschranks
• Die Ablagen des Kühlschranks können zur
Reinigung herausgenommen werden.
Türabsteller
• Sie sind für die Lagerung von Eiern,
G e t rä n ke n i n F l a s c h e n o d e r D o s e n ,
eingepackten Lebensmitteln etc. geeignet.
Lagern Sie dort nicht zu schwere Produkte.
• Der mittlere Türabsteller kann je nach
Bedarf an verschiedenen Positionen
eingesetzt werden. Bitte entnehmen Sie die
Schublade der Kühlzone
• Die Temperatur ist dort 2 bis 3 °C niedriger
als im Rest des Kühlschranks.
Lebensmittel, bevor Sie ihn versetzen.
Hinweis: Die Eierbehälter befinden sich im
oberen Türabsteller und die Halterungen für
64
DE
• Dieser Raum ist für die Aufbewahrung von
Fisch, Fleisch oder anderen verderblichen
Lebensmitteln vorgesehen.
Verwendung des Geräts
C
kann verschoben werden, um die
Belüftungsöffnungen mehr oder weniger
abzudecken. Mehr Belüftung bedeutet weniger
Feuchtigkeit, und umgekehrt sorgt weniger
Belüftung für mehr Feuchtigkeit.
Deutsch
Gleitblock zur
Feuchtigkeitskontrolle
Abdeckung des
Gemüsebehälters
Abdeckung des Gemüsebehälters
• Sie begrenzt dieTemperatur und die
Feuchtigkeit in dem Gemüsebehälter.
Gemüsebehälter
• Er ist für die Lagerung von Obst und Gemüse
vorgesehen.
Gemüsebehälter und Feuchtigkeitskontrolle
• Der auf einer Teleskopgleitschiene montierte
Gemüsebehälter ist für die Aufbewahrung
von Obst und Gemüse vorgesehen. Mit
dem Gleitblock können Sie die Feuchtigkeit
regulieren.
• Der Gleitblock des Gemüsebehälters
Gemüsebehälter
• Es wird empfohlen, Gemüse bei mehr
Fe u c h t i g ke i t u n d Fr ü c h te b e i we n i g e r
Feuchtigkeit aufzubewahren.
• Um den Gemüsebehälter herauszunehmen,
ziehen Sie ihn und heben Sie ihn an. Denken Sie
daran, vorher alle Lebensmittel zu entnehmen.
Achten Sie nach dem Herausnehmen der
Schublade darauf, die Gleitschienen wieder
vollständig zurückzuschieben.
Temperaturanzeige
Um Ihnen zu helfen, Ihr Gerät korrekt
einzustellen,
ist
dieses
mit
einer
Temperaturanzeige ausgestattet, die sich in
der kältesten Zone des Geräts befindet.
Um die ordnungsgemäße Aufbewahrung
Ihrer Lebensmittel insbesondere in der
kältesten Zone zu gewährleisten, achten
Sie darauf, dass der Hinweis „OK” auf der
Temperaturanzeige sichtbar ist.
Das nebenstehende Symbol kennzeichnet
die kälteste Zone des Kühlschranks. Es
zeigt den oberen Bereich dieser Zone an.
Wenn der Hinweis « OK » nicht erscheint, ist
die Durchschnittstemperatur dieser Zone zu
hoch. Stellen Sie den Thermostat auf eine
kältere Stufe.
Warten Sie nach jeder Änderung der
Thermostateinstellung
bis
sich
die
Temperatur im Geräteinneren stabilisiert
hat, bevor Sie, falls nötig, eine weitere
Änderung der Einstellung vornehmen.
Ändern Sie die Thermostateinstellung nur
schrittweise und warten Sie mindestens 12
Stunden, bevor Sie die Temperatur erneut
überprüfen.
ANMERKUNG: Nachdem das Gerät mit
frischen Nahrungsmitteln gefüllt wurde oder
nach wiederholtem und längerem Öffnen
der Tür ist es normal, dass der Hinweis „OK”
nicht auf der Temperaturanzeige erscheint;
warten Sie mindestens 12 Stunden ab, bevor
Sie den Thermostat nachregeln.
DE
65
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Nützliche Ratschläge und Tipps
Energiespar-Tipps
E s w i rd e m p f o h l e n , d i e f o l g e n d e n
Anweisungen zu befolgen, um Energie zu
sparen:
• Versuchen Sie, die Tür nicht über längere
Zeit offen stehen zu lassen, um Energie zu
sparen.
• Achten Sie darauf, das sich das Gerät nicht
in der Nähe von Wärmequellen befindet
(direkte Sonneneinstrahlung, Heizung etc.).
• Stellen Sie keine kältere Temperatur ein
als notwendig.
• Verstauen Sie keine heißen Lebensmittel
oder Flüssigkeiten, die im Gerät Dampf
abgeben.
• Stellen Sie das Gerät in einem gut
belüfteten, trockenen Raum auf. Lesen Sie
das Kapitel zur Installation Ihres Geräts.
• Befolgen Sie die in der Abbildung
dargestellten Empfehlungen zur
Positionierung der Ablagen und der anderen
Fächer des Geräts. Es handelt sich um die
für das Energiesparen optimalen Positionen.
Tipps für die Kühlung frischer Lebensmittel
• Legen Sie heiße Lebensmittel nicht direkt
in den Kühlschrank oder das Gefrierteil, da
diese die Innentemperatur erhöhen, was zu
einem verstärkten Betrieb des Kompressors
und somit zu mehr Energieverbrauch führt.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
packen sie ein , insbesondere, wenn sie
stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel odnungsgemäß
ein, damit die Luft frei zirkulieren kann.
Tipps zum Kühlen
• Fleisch (alle Arten):
Einwickeln und auf die Glasablage über dem
Gemüsebehälter legen.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
etc.:
Sie müssen abgedeckt werden und können
66
DE
auf allen Ablagen gelagert werden.
• Obst und Gemüse:
B ew a h re n S i e d i e s e i n d e m d a f ü r
vorgesehenen Behälter auf.
• Butter und Käse:
In Aluminium- oder Frischhaltefolie
einwickeln.
• Milch:
Bewahren Sie diese in den Türabstellern
auf.
Tipps zum Gefrieren
• Beim ersten Gebrauch oder nach einer
längeren Dauer der Nicht-Benutzung das
Gerät vor dem Einlagern der Lebensmittel 2
Stunden laufen lassen.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen auf, damit sie schneller gefrieren
und nur die notwendigen Mengen aufgetaut
werden müssen.
• Wickeln Sie die Lebensmittel in
Aluminiumpapier oder Frischhaltefolie.
• Vermeiden Sie den Kontakt von frischen
Lebensmitteln mit bereits eingefrorenen
Lebensmitteln, um ein Ansteigen der
Temperatur zu vermeiden.
• Lebensmittel, die unmittelbar nach
der Entnahme aus dem Gefrierteil
verzehrt oder verwendet werden, können
Kälteverbrennungen verursachen.
• Es wird empfohlen, alle tiefgefrorenen
Produkte zu datieren, um ihre Haltbarkeit
nachvollziehen zu können.
Tipps zur Lagerung von tiefgefrorenen
Produkten
• Vergewissern Sie sich, dass tiefgefrorene
Lebensmittel im Geschäft ordnungsgemäß
gelagert wurden.
• Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
rasch und dürfen nicht erneut eingefroren
werden. Die vom Hersteller angegebene
Haltbarkeitsdauer sollte nicht überschritten
werden.
Ausschalten Ihres Geräts
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit ausschalten möchten, müssen Sie die folgenden
Schritte einhalten, um die Bildung von Schimmel zu vermeiden.
1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Den Innenraum sorgfältig reinigen und trocknen.
4. Achten Sie darauf, die Türen offen stehen zu lassen, damit die Luft zirkulieren kann.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung und Wartung
Aus hygienischen
Gründen sollte das
Gerät (einschließlich der
Außenflächen und der
Zubehörteile) regelmäßig,
das heißt mindestens alle 2
Monate, gereinigt werden.
ACHTUNG
Das Gerät muss
während der
Reinigung vom
S t r o m n e t z
getrennt sein.
Stromschlaggefahr!
Vor der Reinigung
das Gerät immer
ausschalten und
vom Stromnetz
trennen.
Reinigung von außen
Um ein gutes Aussehen Ihres
Geräts zu gewährleisten,
müssen Sie es regelmäßig
reinigen.
• Wischen Sie das Display mit
einem weichen, trockenen
Tuch ab.
• Befeuchten Sie dazu das
Tuch und geben kein Wasser
direkt auf die Oberfläche
des Geräts. So lässt sich
die Feuchtigkeit gut auf der
Oberfläche verteilen.
• Reinigen Sie die Türen,
Griffe und Flächen mit einem
milden Reinigungsmittel und
wischen Sie diese dann ab.
DE
67
Praktische Hinweise
Deutsch
D
ACHTUNG
Verwenden Sie
keine scharfen
Gegenstände,
diese könnten
die Oberflächen
zerkratzen.
Verwenden Sie
weder Verdünner,
Autoreiniger,
Clorox, ätherische
Ö le , s c h e u e r n d e
Reinigungsmittel
n o c h o rg a n i s c h e
Lösungsmittel wie
Benzol. Sie können
die Oberflächen
beschädigen und
sich entzünden.
Reinigung des Innenraums
Reinigen Sie das Geräteinnere
re g e l m ä ß i g . D i e s e s i st
einfacher, wenn das Gerät nur
wenig befüllt ist.
Wischen Sie den
Innenraum des Gefrierteils
mit einer Lösung aus
Natriumbicarbonat aus
und reinigen Sie ihn mit
68
DE
warmem Wasser, benutzen
Sie dazu einen Schwamm
oder ein ausgewrungenes
Tuch. Vor dem Einsetzen
der Ablagen und der
anderen herausnehmbaren
Te i l e g u t a b t r o c k n e n .
Obwohl sich dieses Gerät
automatisch abtaut, kann
sich eine Eisschicht an
den Innenwänden des
Tiefkühlteils bilden, wenn
die Türen oft oder zu lange
geöffnet wurden. Wenn die
Schicht zu dick ist, wählen Sie
einen Zeitpunkt, zu dem sich
wenig Lebensmittel im Gerät
befinden und befolgen Sie die
folgenden Anweisungen:
1. Entnehmen Sie die
Lebensmittel und die
Türabsteller, schalten Sie das
Gerät aus und trennen es vom
Stromnetz und lassen Sie die
Tür offen. Belüften Sie den
Raum, um den Vorgang zu
beschleunigen.
2. Nach dem Beenden
des Abtauens reinigen Sie
d a s G e f r i e r te i l w i e o b e n
beschrieben.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine
spitzen Gegenstände,
um das Eis aus dem
Gefrierschrank zu
entfernen.
Das Gerät erst an
das Stromnetz
anschließen und
einschalten, wenn
der Innenraum
vollständig trocken
ist.
Reinigung der Türdichtungen
Reinigen Sie die
Türdichtungen sorgfältig.
Klebrige Lebensmittel und
Getränke können am Gerät
haften und die Türdichtungen
lö s e n , w e n n S i e d i e Tü r
öffnen. Reinigen Sie die
Dichtungen mit einem
milden Reinigungsmittel und
warmem Wasser. Wischen
und trocknen Sie sie gut ab.
Austausch der Lampen LED
ACHTUNG
Die LED-Lampen
dürfen nicht
vom Benutzer
ausgetauscht
werden!
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Wenn die Lampe beschädigt
ist, wenden Sie sich an
den Kundendienst, um
Hilfe zu bekommen. Hier
die Arbeitsschritte zum
Austausch der Lampen:
1. Das Gerät vom Stromnetz
trennen.
2. Entfernen Sie die
Abdeckung, indem Sie sie
gleichzeitig schieben und
anheben.
ACHTUNG
3. Halten Sie die Abdeckung
m i t e i n e r H a n d fe st u n d
drücken Sie mit der anderen
auf den Verbindungsriegel.
Das Gerät erst
wieder einschalten, ,
wenn die Dichtungen
vollständig trocken
sind.
4. Ersetzen Sie die LEDLampe und setzen sie
ordnungsgemäß an ihren
Platz.
DE
69
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben oder wenn Sie glauben, dass es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, können Sie einige einfache Überprüfungen durchführen,
bevor Sie den Kundendienst rufen.
ACHTUNG
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät selbst zu reparieren. Wenn das Problem nach der
Durchführung der unten beschriebenen Überprüfungen weiterhin besteht, wenden Sie
sich an einen zugelassenen Techniker oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft
haben.
Probleme
Mögliche Ursachen und Lösungen
Überprüfen sie, ob das Stromkabel richtig eingesteckt ist.
Überprüfen Sie die Sicherung oder den Kreislauf ihrer
Stromversorgung und ersetzen Sie diese falls nötig.
Das Gerät funktioniert Die Innentemperatur ist zu niedrig. Versuchen Sie, die
Raumtemperatur zu erhöhen.
nicht
Es ist normal, dass der Gefrierschrank während des
automatischen Abtauens oder eine kurze Zeit nach dem
Einschalten des Geräts nicht funktioniert, um den Kompressor
zu schützen.
Der Innenraum sollte eventuell gereinigt werden.
Schlechte Gerüche in
Einige Lebensmittel, Behälter oder Verpackungen können
den Fächern
Gerüche verursachen.
Gerätegeräusche
Folgende Geräusche sind normal:
• Geräusch des Kompressors, wenn er in Betrieb ist.
• Belüftungsgeräusch durch den kleinen Ventilator des
Gefrierschranks und der anderen Fächer.
• Gurgelndes Geräusch wie von kochendem Wasser.
• Einschaltgeräusch während des automatischen Abtauens.
• Klicken bevor der Kompressor anspringt.
Andere ungewöhnliche Geräusche, die auf die folgenden
Ursachen zurückzuführen sind, können Ihr Eingreifen
erforderlich machen:
Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß nivelliert.
Die Geräterückseite berührt die Wand.
Flaschen oder Behälter rollen herum oder fallen um.
70
DE
Probleme
Mögliche Ursachen und Lösungen
Es ist normal, das Motorgeräusch oft zu hören, folgende
Bedingungen führen dazu, dass er noch häufiger läuft:
• Die Temperatureinstellungen sind kälter als nötig.
• Eine größere Menge warmer Lebensmittel wurde vor kurzer
D e r M o t o r l ä u f t Zeit in dem Gerät gelagert.
dauerhaft.
• Die Temperatur außerhalb des Geräts ist zu hoch.
• Die Türen werden zu häufig geöffnet oder stehen zu lange
offen.
• Wenn Sie das Gerät gerade erst installiert haben oder wenn
Sie es nach längerer Zeit wieder einschalten.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Vergewissern Sie sich, dass die Luftausgänge nicht durch
E s h a t s i c h e i n e Lebensmittel verlegt sind und dass die eingelagerten
Eisschicht in dem Fach Lebensmittel nicht eine ausreichende Belüftung verhindern.
gebildet.
Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist. Lesen
Sie zum Abtauen bitte das Kapitel Wartung und Reinigung.
Eventuell haben Sie die Türen zu lange offen gelassen oder
Die Innentemperatur ist sie zu häufig geöffnet. Es ist auch möglich, dass die Türen
zu hoch
aufgrund eines Hindernisses nicht richtig schließen oder dass
der Freiraum um das Gerät herum nicht ausreichend ist.
Die Innentemperatur ist Erhöhen Sie die Temperatur und lesen Sie die das Kapitel
zu niedrig
« Bedienung des Geräts ».
Überprüfen Sie, ob das Oberteil des Kühlschranks 10 bis 15 mm
Die Türen lassen sich nach hinten geneigt ist, damit die Türen automatisch schließen
schwer schließen
können, oder ob ein Gegenstand im Geräteinneren verhindert,
dass die Türen sich schließen.
Der Wasserbehälter (an der Rückseite des Kühlschranks) ist
vielleicht nicht gerade angebracht oder das Ablaufrohr (unter
Wasser tropft auf den dem Oberteil des Kompressors) ist nicht ordnungsgemäß auf
Boden
den Wasserbehälter gerichtet oder es ist verstopft. Eventuell
müssen Sie den Kühlschrank nach vorne ziehen, um den
Wasserbehälter und das Ablaufrohr zu überprüfen.
• Die Beleuchtung könnte beschädigt sein. Lesen Sie das
Kapitel Reinigung und Wartung der LED-Lampen.
Die Beleuchtung
• Das Kontrollsystem hat das Licht ausgeschaltet, weil die Tür
funktioniert nicht
zu lange offen gestanden hat. Schließen Sie die Tür und öffnen
Sie sie erneut, um das Licht wieder einzuschalten.
DE
71
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Recycling dieses Geräts
Es ist verboten, dieses Gerät mit dem Haushaltsabfall zu entsorgen.
Verpackungen
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Verpackungen sind recycelbar. Entsorgen Sie
diese Verpackungen in den entsprechenden Containern.
Vor dem Recycling des Geräts
1. Entfernen Sie den Stecker.
2. Scheiden Sie das Stromkabel ab und entsorgen es mit dem Hauptstecker.
ACHTUNG
Kühlschränke enthalten Kühlmittel und Gase. Kühlmittel und Gase müssen von Fachpersonal beseitigt werden, da sie Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden
können.
Vergewissern Sie sich vor der Entsorgung des Geräts, dass die Rohre des Kühlkreislaufs
nicht beschädigt sind.
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
72
DE
NOTIZEN
73
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
Los productos de la marca VALBERG,
elegidos, probados y recomendados por ELECTRO
DEPOT, son sinónimo de utilización fácil,
re n d i m i e n t o s f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
e le c t ro d o m é s t i c o .
B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
74
ES
Índice
76
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
electrodoméstico
84
85
85
Descripción del electrodoméstico
Lista de piezas opcionales
Características técnicas
C
Utilización del
electrodoméstico
86
87
88
89
Instalación de su nuevo electrodoméstico
Mandos del electrodoméstico
Utilización del electrodoméstico
Indicador de temperatura
Información práctica
90
91
94
96
96
Consejos y trucos prácticos
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Reciclaje de este electrodoméstico
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
A
Antes de utilizar el
electrodoméstico
ES
75
Español
A
76
Antes de usar el electrodoméstico
Instrucciones de seguridad
Por su seguridad y
para un uso correcto del
electrodoméstico, antes de
instalarlo y utilizarlo por
primera vez, lea atentamente
este manual, incluidas las
advertencias y los consejos
útiles que contiene. Con
objeto de evitar daños en
e l e le c t ro d o m é st i co y / o
lesiones en las personas
innecesarios, es importante
que las personas que
vaya a usarlo estén
perfectamente informadas
de su funcionamiento, así
como de sus funciones de
s e g u r i d a d . G u a rd e e ste
manual para que pueda ser
consultado posteriormente
y recuerde guardarlo cerca
del electrodoméstico para
que lo acompañe en caso
de venta o de reubicación.
Con ello garantizará un
óptimo funcionamiento
d e l e le c t ro d o m é s t i c o y
evitará cualquier riesgo de
ES
lesiones. Recuerde por tanto
conservar este manual. El
fabricante queda eximido de
cualquier responsabilidad en
caso de una manipulación
i n a d e c u a d a
d e l
electrodoméstico.
Seguridad de los niños y de
otras personas vulnerables
• Este electrodoméstico
puede ser usado por niños de
más de 8 años y por personas
con capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o que no hayan
aprendido a usarlo siempre
y cuando esté vigilados por
una persona competente y
comprendan los riesgos que
pueden correr. Los niños
no deben jugar con este
electrodoméstico. Los niños
no deben encargarse sin
supervisión de la limpieza y
mantenimiento del mismo
en ningún caso.
• Mantenga el material de quedarse encerrados en el
embalaje fuera del alcance interior.
de los niños puesto que
• Si este electrodoméstico,
existe el riesgo de asfixia.
que cuenta con
• S i d e s e a d e s e c h a r un cierre magnético, está
s u e l e c t r o d o m é s t i c o , destinado a reemplazar otro
desenchúfelo de la toma con un pestillo en la puerta
de corriente, corte el cable o en la junta, asegúrese
de conexión (tan cerca del de que este pestillo ya no
electrodoméstico como sea sirve antes de desechar su
posible) y quite la puerta para antiguo electrodoméstico.
evitar que los niños puedan Con ello evitará que los niños
jugar con eso y corran el puedan quedar encerrados
riesgo de electrocutarse o de dentro.
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico se ha diseñado par un uso
doméstico en un domicilio y para los entornos
siguientes:
- espacios de cocina en tiendas, oficinas y otros
entornos laborales;
- alojamientos del tipo casas rurales;
- edificios como granjas y hoteles, moteles y otras
estructuras que reciban a clientes;
- cocinas industriales y otras aplicaciones no
destinadas a la reventa.
No guarde nunca sustancias inflamables, como
aerosoles, en el interior del electrodoméstico, ya
que podrían derramarse.
ES
77
Antes de usar el electrodoméstico
Español
A
Si el cable de alimentación está estropeado,
debe llevárselo al fabricante o a un distribuidor
cualificado inmediatamente para que lo cambie con
objeto de evitar cualquier riesgo de electrocución.
Mantenga las ventilaciones bien abiertas, y
compruebe que el aire puede circular por las
aberturas, sobre todo si el aparato se encuentra
encastrado en una pared.
Puesto que los sistemas mecánicos y otros equipos
eléctricos aceleran el proceso de deshielo, respete
el entorno según recomendación del fabricante.
No deteriore el circuito de refrigeración.
S a lv o re co m e n d a c i ó n d e l fa b r i c a n t e , n o
use aparatos eléctricos en el interior del
compartimento de almacenamiento de alimentos.
El sistema refrigerante y aislante contiene
gases inflamables. Cuando vaya a desechar su
electrodoméstico, diríjase a un centro de recogida
autorizado. No exponga nunca el electrodoméstico
a las llamas del fuego.
78
ES
Seguridad general
Líquido refrigerante
En el circuito frigorífico
del electrodoméstico se
ha utilizado refrigerante
isobutano (R600a) que
consiste en un gas natural
altamente inflamable y,
por tanto, peligroso para el
medio ambiente. Durante el
transporte y la instalación
del electrodoméstico,
compruebe que ninguno
de los componentes del
circuito frigorífico se haya
estropeado. El refrigerante
(R600a) es un líquido
inflamable.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
Si el circuito frigorífico está
dañado:
- Evite las llamas de fuego
vivo y cualquier fuente de
ignición.
- Ventile bien la habitación
en la que se encuentra el
electrodoméstico.
E s p e l i g ro s o m o d i f i c a r
l a co m p o s i c i ó n d e e s t e
electrodoméstico, sea de la
manera que sea.
Cualquier daño que sufra
el cable puede provocar
u n c o r t o c i rc u i t o y / o l a
electrocución.
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
Seguridad eléctrica
1. No se debe alargar el cable
de alimentación.
2. Asegúrese de que
el tomacorriente no esté
dañado. Un tomacorriente
en mal estado podría
provocar un calentón del
e le c t ro d o m é st i co y s u
explosión.
3. Compruebe que puede
acceder al enchufe de la
pared del electrodoméstico.
4. No tire nunca del cable
principal.
5. Si el enchufe está suelto,
no conecte el cable. Existe un
riesgo de electrocución o de
incendio.
6. Nunca utilice el
e le c t ro d o m é st i co s i l a
cubierta de la luz interior no
está colocada.
ES
79
Español
A
80
Antes de usar el electrodoméstico
7. El frigorífico funciona
con una toma de corriente
monofásica de 220240 V/50 Hz. Si se constatan
oscilaciones de tensión o si
la tensión eléctrica supera
el valor aconsejado, por
su seguridad, compruebe
que el regulador de
tensión automático CA sea
capaz de soportar bien
350 W de más aparte del
e le c t ro d o m é s t i c o . E s t e
frigorífico debe enchufarse
a un enchufe específico en
lugar de un tomacorriente
en el que se conecten otros
electrodomésticos eléctricos.
El electrodoméstico debe
conectarse a tierra según las
normas vigentes.
•
N o
u t i l i c e
electrodomésticos
eléctricos dentro de
e ste e le c t ro d o m é st i co
(licuadoras, sorbeteras
eléctricas, etc.).
Uso diario
• No guarde nunca sustancias
o líquidos inflamables en el
interior del electrodoméstico
ya que correría un riesgo de
exposición.
• Coloque los alimentos con
sus envases respetando las
indicaciones proporcionadas
por los fabricantes
correspondientes.
ES
• Cuando vaya a desenchufar
el electrodoméstico, tire
siempre del enchufe y no del
cable.
• No coloque elementos
calientes ni componentes
de plástico en este
electrodoméstico.
• No coloque alimentos
directamente a nivel de la
salida del aire situada al
fondo del electrodoméstico.
• Este electrodoméstico debe
utilizarse y tratarse según
ciertas reglas específicas.
C o n s u l t e l a s r e g l a s alimentos y/o bebidas
establecidas en cuestión de domésticas tradicionales
en consonancia con
almacenamiento.
las instrucciones
• N o c o lo q u e b e b i d a s p ro p o rc i o n a d a s co n e l
gaseosas o carbonatadas frigorífico.
en el congelador ya que
ejercería una presión en las • Este electrodoméstico
botellas y podría provocar es pesado. Tenga cuidado
que estallaran en el interior cuando vaya a desplazarlo.
del electrodoméstico.
• No retire ni toque los
• Los alimentos congelados alimentos congelados si
p u e d e n p r o v o c a r tiene las manos mojadas/
q u e m a d u r a s c u a n d o s e h ú m e d a s ya q u e p o d r í a
s e ca n d i re c ta m e n te d e l causar una abrasión de la
piel y/o quemaduras graves.
congelador.
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
• N o e x p o n g a e l • No se apoye nunca sobre la
e l e c t r o d o m é s t i c o base, los cajones, las puertas
u otros elementos similares.
directamente al sol.
• Mantenga alejadas del
electrodoméstico las velas,
luminarias y otro tipo de
llamas vivas con objeto de
evitar los riesgos de incendio.
• Los alimentos congelados
no deben nunca volverse a
congelar una vez que ya han
sido descongelados.
• Las botellas pueden
• Este electrodoméstico estallar. No consuma los
e s t á d i s e ñ a d o p a r a e l cubitos de hielo formados
a l m a c e n a m i e n t o d e directamente por el
ES
81
Español
A
Antes de usar el electrodoméstico
congelador ya que podría ¡Información importante
q u e m a rs e l a b o ca y lo s sobre la instalación!
labios.
• Para que las conexiones
eléctricas sean las correctas,
• Para evitar que se caigan siga bien las instrucciones
los objetos y que se deteriore que contiene este manual.
e l e le c t ro d o m é s t i co n o
cargue en exceso los • D e s e m b a l e e l
co m p a r t i m e n t o s d e l a s e l e c t r o d o m é s t i c o y
puertas ni los cajones.
compruebe que visualmente
esté en perfecto estado. No
Limpieza y mantenimiento
enchufe el electrodoméstico
• A n t e s d e r e a l i z a r si presenta algún daño.
c u a l q u i e r o p e r a c i ó n d e Indique los daños en el punto
mantenimiento, desenchufe de venta donde lo compró. En
el electrodoméstico y corte este caso, guarde el material
la corriente.
de embalaje.
•
N o
l i m p i e
e l
electrodoméstico con
objetos metálicos, sistemas
d e l i m p i e z a c o n v a p o r,
aceites volátiles, disolventes
orgánicos o componentes
abrasivos.
• Se recomienda esperar al
menos cuatro horas antes de
enchufar el electrodoméstico
a una toma de corriente,
para que el compresor se
llene bien de aceite.
• Una buena circulación
• No utilice objetos cortantes del aire es necesaria para
o puntiagudos para eliminar evitar que se caliente en
el hielo. Use un rascador de exceso. Para garantizar
plástico.
una ventilación suficiente,
82
ES
siga las instrucciones de de reparación autorizado
instalación proporcionadas. y sólo se pueden utilizar
piezas originales para ello.
• E v i t e e n l a m e d i d a 1) Si el electrodoméstico no
d e l o p o s i b l e q u e e l contiene congelador.
electrodoméstico toque las 2) Si el electrodoméstico
paredes y/o entre en contacto contiene un congelador.
con elementos calientes
(compresor, condensador)
para evitar cualquier
riesgo de incendio. Respete
siempre las instrucciones de
instalación.
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
• No debe colocar el
electrodoméstico al lado de
radiadores o de zonas de
cocción.
Compruebe que puede
acceder fácilmente a los
enchufes una vez instalado
el electrodoméstico.
Solución de problemas
• Cualquier operación
eléctrica debe realizarla
un técnico cualificado y
competente.
• Este electrodoméstico debe
ser reparado por un centro
ES
83
Español
B
Descripción del electrodoméstico
Descripción del electrodoméstico
VAL 2PV 321 A+ SHC
1
Cubierta de la ventilación del congelador
15
Pata ajustable
2
Regulador de temperatura del congelador
16
Puerta del congelador
3
estante del congelador
17
Interruptor de la puerta superior
4
Bandeja para hacer hielos
18
5
Bandeja de depósito del hielo
Compartimentos de la puerta del
congelador
6
Lámpara LED
19
Junta de la puerta del congelador
7
Cubierta de la zona fresca
20
Junta de la puerta del frigorífico
8
Cajón de la zona fresca
21
estante de la parte superior
9
Cubierta de la ventilación del frigorífico
22
Huevera
23
Pequeños compartimentos
24
Interruptor de la puerta inferior
25
Compartimento intermedio
26
Compartimento inferior
27
Puerta del frigorífico
10 Regulador de temperatura (en el frigorífico)
11 estante del frigorífico
12 Pieza deslizante para el control de la humedad
13 Cubierta del cajón de las verduras
14 Cajón de las verduras
84
ES
Lista de piezas opcionales
Pieza
Modelo
RD-34WR4SHA/
CPA1 RT326N4DG1
RD-43WR4SHA/CPA1
RT417N4DW1
RD-43WR4SHA/CLA1
RT417N4DC1
Bombilla LED
Bandeja para hacer
hielos giratoria
Cubierta de la zona fresca
Cajón de la zona fresca
Ambientador
Pieza deslizante para el
control de la humedad
Compartimento superior
Tirador
B
Español
Descripción del electrodoméstico
Nota: Debido a las constantes modificaciones de nuestros productos, su frigorífico puede ser
ligeramente distinto al que figura en esta guía del usuario, pero sus funciones y métodos de utilización
permanecen sin cambios.
Características técnicas
Modelo
Marca: VALBERG
Referencia: VAL 2PV 321 A+ SHC
Categoría de electrodoméstico de refrigeración doméstico: 7
Alimentación
220V-240V~ / 50Hz
Tamaño (H * W * D)
1698x 595x 665 (mm)
Peso
62,3 kg
Clase de eficiencia
energética
Clase A+
Consumo anual de energía
(AEc)
Consumo de energía de 298 kWh al año, calculado sobre la base del resultado obtenido
en 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real
depende de las condiciones de uso y de la ubicación del electrodoméstico.
Vo l u m e n ú t i l d e lo s
compartimentos
Frigorífico: 246 L
Congelador: 75L
Descongelación
Frigorífico: automático
Congelador: automático
Autonomía
10 h
Potencia de congelación
5Kg/24h
Clase climática
Clase climática: S N-T
Electrodoméstico diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida
entre 10°C y 43°C
Emisiones acústicas
42 dB (A)
Tipo de instalación
Colocación libre
ES
85
Español
C
Utilización del electrodoméstico
Instalación de su nuevo electrodoméstico
Por favor, lea los siguientes consejos antes
de utilizar su electrodoméstico por primera
vez.
Ventilación del electrodoméstico
Para mejorar la eficacia del sistema de
refrigeración y ahorrar energía, es necesario
mantener una buena ventilación en el
alrededor del electrodoméstico para disipar
el calor. El frigorífico tiene que disponer de
un espacio suficiente en su alrededor: se
aconseja dejar un espacio de al menos 75
mm entre la pared y la parte trasera del
electrodoméstico, 100 mm por encima y a
los lados, así como un espacio suficiente en
la parte delantera para poder abrir la puerta
135 grados, como se indica a continuación:
Clase climática
Temperatura
ambiente
SN
+10 °C a +32 °C
N
+16 °C a +32 °C
ST
+16 °C a +38 °C
T
+16 °C a +43 °C
• Instale su electrodoméstico en algún lugar
seco.
• Conserve su electrodoméstico protegido
de los rayos del sol, de la lluvia o de las
heladas y móntelo lejos de cualquier fuente
de calor como por ejemplo placas eléctricas
o calentadores.
Nivelar el electrodoméstico
• Puede necesitar ajustar las patas para
nivelar el electrodoméstico y asegurar una
correcta circulación del aire en la parte
trasera del frigorífico. Puede ajustarlas
manualmente o con la ayuda de una llave
inglesa.
Nota: Este electrodoméstico funciona
perfectamente según los climas indicados
en la tabla siguiente.
Modelo
A
B
C
RD-43WR4SHA/
CPA1 RT417N4DW1
1 301
960
740
RD-34WR4SHA/
CPA1 RT326N4DG1
1 172
938
670
RD-43WR4SHA/
CLA1 RT417N4DC1
1 301
960
740
Puede que no funcione correctamente a
temperaturas superiores o inferiores de las
indicadas.
86
ES
• Para permitir que la puerta se cierre
automáticamente, incline ligeramente la
parte superior unos 10 mm.
Mandos del electrodoméstico
Use su electrodoméstico teniendo en
cuenta los siguientes reguladores. Su
electrodoméstico dispone de las funciones y
modos que se presentan en las ilustraciones
siguientes.
Regulador de temperatura del frigorífico
• Refrigeración insuficiente: ajuste el
regulador de temperatura a la posición
«Colder» (más frío).
• Uso normal del frigorífico:
ajuste el regulador de temperatura a «Mid»
(temperatura media).
IMPORTANTE
¡Una temperatura ambiental
alta (por ejemplo, en verano)
así como unos parámetros
de temperatura baja pueden
implicar un funcionamiento
continuado del compresor!
Por lo tanto, no recomendamos poner el
regulador de temperatura en «Colder» (más
frío) o «Cold» (frío) en condiciones normales,
puesto que cuando la temperatura ambiente
es alta, el compresor tiene que funcionar
continuamente para que la temperatura del
electrodoméstico siga siendo baja.
«Mid» (temperatura media)
«Cold» (frío)
«Colder» (más frío)
Regulador de temperatura del frigorífico
Regulador de temperatura del congelador
El regulador de temperatura le permite
ajustar la temperatura en el interior del
congelador.
• Si tiene muchos alimentos que congelar:
ponga el regulador de temperatura en la
posición «Colder» (más frío).
C
Español
Utilización del electrodoméstico
• En condiciones normales: ajuste el
regulador de temperatura a 5.
• Si tiene pocos alimentos que congelar:
ponga el regulador de temperatura en la
posición «Cold» (frío).
La posición «Cold» (frío) permitirá un ahorro
de energía.
IMPORTANTE
No le recomendamos poner el
regulador de temperatura en
posición «Colder» (más frío)
o «Cold» (frío) en condiciones
normales de temperatura.
Regulador de temperatura del congelador
«Colder»
(más frío)
«Cold»
(frío)
IMPORTANTE
No coloque demasiados
alimentos directamente en
frente de la salida de aire
del sensor de temperatura
ya que podría afectar
al funcionamiento del
electrodoméstico.
ES
87
Utilización del electrodoméstico
Español
C
IMPORTANTE
Si en la puerta superior
figuran 2 o 4 estrellas,
significa que el congelador
se divide en dos secciones.
Una de ellas corresponderá al
compartimento de 2 estrellas
y otra, a la parte de 4 estrellas
como se indica a continuación.
Salida de aire
del sensor de
temperatura del
frigorífico
Utilización del electrodoméstico
S u e le c t ro d o m é st i co c u e n ta co n lo s
accesorios indicados en el apartado
«Descripción del electrodoméstico». Las
siguientes instrucciones le ayudarán a
usarlos correctamente.
Compartimentos de las puertas
• Sirven para guardar los huevos, las
botellas o las latas de bebidas, los alimentos
envasados, etc. No almacene productos
pesados.
• El compartimento intermedio puede
colocarse en diferentes sitios, según sus
necesidades. Retire los alimentos antes de
cambiarlo de sitio.
Estantes del frigorífico
• Los estantes del frigorífico se pueden
quitar para su limpieza.
Cajón de la zona fresca
• La temperatura es de 2 a 3°C más baja que
la del resto del frigorífico.
• Esta zona sirve para conservar el pescado,
la carne y otros alimentos perecederos.
Nota: Hay unas hueveras en el
compartimento superior y unos soportes
para botellas en el compartimento inferior.
88
ES
• Puede desplazar la pieza deslizante del
cajón de las verduras para tapar más o
menos los orificios de ventilación. Una
mayor ventilación implica menos humedad
y a la inversa, una menor ventilación se
traducirá en una mayor humedad.
C
Español
Utilización del electrodoméstico
• Le recomendamos una humedad alta para
conservar las verduras y reducida, para la
fruta.
Puerta del cajón de las verduras
• Controla la temperatura y la humedad del
cajón de las verduras.
Cajón de las verduras
• Sirve para almacenar fruta y verduras.
Cajón de las verduras y control de humedad
• Montado sobre una extensión telescópica
deslizante, el cajón de las verduras se ha
diseñado, como su nombre indica, para
almacenar fruta y verduras. Puede ajustar la
humedad con ayuda de la pieza deslizante.
Pieza deslizante para el
control de la humedad
Cubierta del cajón
de las verduras
Cajón de las
verduras
• Para quitar el cajón de las verduras, tire
hacia arriba y extráigalo. No olvide sacar
primero todos los alimentos. Una vez que
haya retirado el cajón, asegúrese de meter
hacia dentro de nuevo los rieles.
Indicador de temperatura
Con el fin de regular correctamente este
electrodoméstico, dispone de un indicador
de temperatura situado en la zona más fría.
Para que los alimentos se conserven
correctamente en el frigorífico y sobre todo
en la zona más fría, compruebe que en dicho
indicador de temperatura aparezca «OK».
Este símbolo representa la ubicación de la
zona más fría de su frigorífico. Se refiere a
la parte superior de esta zona.
S i n o a p a re c e « O K » , s i g n i f i c a q u e
la temperatura media de esta zona es
demasiado alta. Regule la temperatura con
el termostato hasta una posición más fría.
Cada vez que modifique la temperatura del
termostato, espere a que la temperatura del
interior del electrodoméstico se estabilice
antes de proceder, si fuera necesario, a
un nuevo ajuste. Modifique la posición del
termostato sólo de forma progresiva y
espere al menos 12 horas antes de proceder
a una nueva comprobación.
NOTA: después de introducir alimentos
frescos en el electrodoméstico o después de
abrir la puerta varias veces o dejarla abierta
bastante tiempo, es normal que no aparezca
la indicación «OK» en el indicador de
temperatura. Conviene esperar un mínimo
de 12 horas antes de volver a regular el
termostato.
ES
89
Español
D
Información práctica
Consejos y trucos prácticos
Consejos para el ahorro de energía
Es recomendable que siga los siguientes
consejos para ahorrar energía:
• Intente no dejar la puerta abierta durante
mucho tiempo para conservar la energía.
• Asegúrese de que el electrodoméstico se
encuentra lejos de cualquier fuente de calor
(sol directo, calefacción, etc.).
• No regule la temperatura en una posición
más fría de lo necesario.
• No guarde los alimentos calientes o líquidos
que se evaporen en el electrodoméstico.
• Coloque el electrodoméstico en una
habitación bien ventilada y sin humedad.
Consulte el apartado sobre la instalación de
su electrodoméstico.
• Siga las recomendaciones de la ilustración
y p re s e n t e lo s e st a n t e s y lo s o t ro s
compartimentos del electrodoméstico en
la ubicación indicada, puesto que se trata
de las posiciones más apropiadas para el
ahorro de energía.
Consejos para la refrigeración de alimentos
frescos
• No coloque alimentos calientes
d i re c t a m e n t e e n e l f r i g o r í f i co o e n
el con g e l a do r ya qu e a u m en tar í a l a
temperatura interior, por tanto el compresor
tendría que trabajar más y eso implicaría un
mayor consumo de energía.
• C u b r a o e n v u e lv a l o s a l i m e n t o s ,
especialmente si tienen un olor fuerte.
• Coloque los alimentos correctamente,
para que el aire pueda circular libremente.
Consejos de refrigeración
• Carne (de todo tipo):
Envuélvala y colóquela sobre el estante de
cristal que se encuentra sobre el cajón de
las verduras.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc. :
Cúbralos y colóquelos en cualquier estante.
90
ES
• Frutas y verduras:
Consérvelas en el cajón previsto para este
propósito.
• Mantequilla y queso:
Envuélvalos en papel de aluminio o film
alimentario.
• Leche:
Guárdela en los compartimentos de la
puerta.
Consejos de congelación
• Cuando vaya a usarlo por primera vez o en
caso de no haberlo utilizado durante mucho
tiempo, encienda el electrodoméstico
durante al menos 2 horas antes de meter
alimentos.
• Prepare la comida en pequeñas porciones
para que se congele con mayor rapidez y
para que pueda descongelar únicamente las
cantidades necesarias.
• Envuelva los alimentos en papel aluminio
o film alimentario.
• No deje que los alimentos frescos entren
en contacto con los que ya están congelados
para evitar un aumento de la temperatura.
• Si consume productos congelados
inmediatamente después de sacarlos del
congelador pueden provocar quemaduras
por el frío.
• Se recomienda fechar cada producto
congelado para dejar constancia del tiempo
de conservación.
Consejos para el almacenamiento de los
productos congelados
• Asegúrese de que el producto congelado
se ha conservado correctamente en el punto
de venta.
• Una vez descongelada, la comida se
deteriora rápidamente y no debe volverse
a congelar. No sobrepase la fecha límite de
conservación indicada por el fabricante.
Apagar su electrodoméstico
Si necesita apagar este electrodoméstico
durante un largo período de tiempo, debe
seguir las etapas siguientes para evitar la
aparición de moho.
3. Limpie y seque el interior cuidadosamente.
4. Asegúrese de que las puertas se queden
abiertas para que circule el aire.
D
Español
Información práctica
1. Saque todos los alimentos.
2. Desenchúfelo.
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene,
el electrodoméstico
( i n c l u i d o s s u ex te r i o r y
accesorios) deben limpiarse
periódicamente, es decir, al
menos cada 2 meses.
ADVERTENCIA
El electrodoméstico
no debe estar
enchufado durante
su limpieza.
¡Peligro de descarga
eléctrica! Apague
y desenchufe el
electrodoméstico
antes de limpiarlo.
Limpieza del exterior
Para mantener un
buen aspecto de su
e le c t ro d o m é s t i co , d e b e
limpiarlo regularmente.
• L i m p i e l a p a n ta l l a d e
visualización con un paño
suave y limpio.
• Rocíe el agua en un paño
mejor que directamente
s o b re l a s u p e r f i c i e d e l
e le c t ro d o m é s t i c o , p a r a
conseguir que se reparta
mejor la humedad en la
superficie.
• Limpie las puertas, las
asas y las superficies con un
detergente suave y después
séquelos.
ES
91
D
Información práctica
Español
ADVERTENCIA
No use utensilios
cortantes ya que
podrían rayar las
superficies.
No use disolventes,
detergentes para
coches, Clorox,
aceite etéreo,
limpiadores
abrasivos o
disolventes orgánico
como el benceno.
Pueden dañar
las superficies y
prender fuego.
los estantes y las otras
partes extraíbles. Aunque
e ste e le c t ro d o m é st i co
s e
d e s c o n g e l a
automáticamente, puede
aparecer una capa de hielo
en las paredes interiores
del congelador si se abre las
puertas frecuentemente o
durante demasiado tiempo.
Si la capa es demasiado
gruesa, opte por un momento
en el que el electrodoméstico
tenga pocos alimentos y siga
las instrucciones siguientes:
1. Retire los alimentos y los
compartimentos, desenchufe
Limpieza del interior
el electrodoméstico y deje la
Limpie regularmente el puerta abierta. Ventile la
interior del electrodoméstico. habitación para acelerar el
Es más fácil de hacer cuando proceso.
el electrodoméstico no está
2. Cuando se haya
muy lleno.
L i m p i e e l i n t e r i o r d e l terminado el proceso de
congelador con una solución descongelación, limpie el
de bicarbonato de sodio y co n g e l a d o r d e l a fo r m a
después enjuáguelo con agua indicada anteriormente.
caliente usando un estropajo
o un paño escurrido. Séquelo
bien antes de colocar
92
ES
ADVERTENCIA
No utilice utensilios
cortantes para
quitar el hielo del
congelador.
No vuelva a enchufar
y encender el
electrodoméstico
hasta que el
interior no esté
completamente seco.
Remplazar las bombillas
LED
ADVERTENCIA
D
Español
Información práctica
¡El usuario no debe
remplazar él mismo
las bombillas LED!
Si la lámpara está estropeada
y necesita asistencia,
póngase en contacto con el
Limpieza de las juntas de la servicio al cliente. Estos son
puerta
los pasos para remplazar las
Limpie bien las juntas de la bombillas LED:
puerta. Algunos alimentos
pegajosos y bebidas 1 . D e s e n c h u f e e l
s e p u e d e n p e g a r e n e l electrodoméstico.
electrodoméstico y despegar
las juntas cuando abra la 2 . R e t i r e l a c u b i e r t a ,
puerta. Limpie las juntas presionando y levantado al
con un detergente suave y mismo tiempo.
agua caliente. Enjuáguelas y
3. Sostenga la cubierta con
séquelas bien.
una mano y presione sobre
ADVERTENCIA
el bloqueo de conexión con
No vuelva a encender la otra.
el electrodoméstico
hasta que las juntas no 4. Remplace la bombilla LED
estén completamente y colóquela correctamente.
secas.
ES
93
D
Información práctica
Español
Solución de problemas
Si encuentra problemas con su electrodoméstico o piensa que no funciona correctamente,
puede realizar algunas comprobaciones simples antes de llamar al servicio al cliente.
ADVERTENCIA
No intente reparar el electrodoméstico solo. Si el problema persiste después de
haber comprobado los siguientes puntos, póngase en contacto con un electricista
cualificado, un técnico de mantenimiento autorizado o la tienda en la que usted compró
el electrodoméstico.
Problemas
Posibles causas y soluciones
Compruebe que el cable de alimentación está conectado
correctamente.
Compruebe el fusible o el circuito de su suministro eléctrico y
cámbielo si es necesario.
El electrodoméstico no La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente aumentar
funciona correctamente la temperatura de la habitación.
Es normal que el congelador no funcione durante el proceso
de descongelación automático o durante un corto período de
tiempo después de encender el electrodoméstico para proteger
el compresor.
Olores en
compartimentos
los
Quizá se deba limpiar el interior.
Algunos alimentos, envases o embalajes pueden desprender
olores.
Los siguientes ruidos son normales:
• Ruido del compresor cuando está funcionando.
• Ruido provocado por la ventilación que procede del pequeño
ventilador del congelador y de otros compartimentos.
• Ruido como un gorgoteo o similar a agua hirviendo.
• Ruido de puesta en funcionamiento durante la descongelación
R u i d o s
d e l automática.
electrodoméstico
• Traqueteo antes de que el compresor se ponga a funcionar.
Otros ruidos inhabituales debidos a los motivos siguientes
pueden necesitar su intervención:
El electrodoméstico no está nivelado.
La parte posterior del electrodoméstico toca la pared.
Hay botellas o recipientes que están rodando o se caen.
94
ES
Problemas
Posibles causas y soluciones
Es normal oír con frecuencia el ruido del motor, funcionará
mucho más en las siguientes circunstancias:
• Los parámetros de temperatura son más fríos de lo necesario.
• Se ha introducido recientemente en el electrodoméstico una
E l m o t o r e s t á importante cantidad de alimentos calientes.
f u n c i o n a n d o • La temperatura fuera del electrodoméstico es demasiado
continuamente
elevada.
• Las puertas se abren demasiado a menudo y durante mucho
tiempo.
• Si acaba de montar el electrodoméstico o si lo vuelve a
encender después de mucho tiempo sin usarlo.
D
Español
Información práctica
Compruebe que las salidas de aire no están bloqueadas por
U n a c a p a d e h i e l o comida y verifique que los alimentos almacenados permitan
s e c o l o c a e n e l una ventilación suficiente. Asegúrese de que la puerta esté
compartimento
bien cerrada. Para la descongelación, consulte el apartado de
limpieza y mantenimiento.
Quizá haya dejado las puertas abiertas demasiado tiempo o con
La temperatura interna demasiada frecuencia. Puede ocurrir también que las puertas
es demasiado alta
se queden abiertas a causa de un obstáculo, o que el espacio
del alrededor del electrodoméstico no sea el suficiente.
La temperatura interior Consulte cómo subir la temperatura en el apartado «Mandos
es demasiado baja.
del electrodoméstico».
Compruebe si la parte superior del frigorífico está inclinada
L a s p u e r t a s n o s e hacia atrás de 10 a 15 mm, lo que permite el cierre automático
cierran fácilmente
de puertas, o si un objeto en el interior impide que las puertas
se cierren.
Sale agua por el suelo.
El depósito de agua (situado en la parte posterior del frigorífico)
no está quizá nivelado o el desaguadero (situado en la parte
superior del compresor) no está dirigido correctamente hacia
está depósito o esté bloqueado. Quizá necesite retirar el
frigorífico para comprobar el depósito y el desaguadero.
La luz no funciona
• La luz puede estar estropeada. Consulte el apartado sobre
Remplazar las bombillas LED.
• El sistema de control ha desactivado la luz, ya que la puerta se
ha abierto durante demasiado tiempo. Cierre la puerta y ábrala
de nuevo para que la luz se vuelva a encender.
ES
95
Español
D
Información práctica
Reciclaje de este electrodoméstico
Está prohibido desechar este electrodoméstico de la misma forma que lo hace con los
desperdicios domésticos.
Embalajes
El material del embalaje que lleve el símbolo de reciclaje es reciclable. Tire este material de
embalaje en los contenedores apropiados.
Antes del reciclaje del electrodoméstico
1. Desenchúfelo.
2. Corte el cable y tírelo con el enchufe principal.
ADVERTENCIA
Los frigoríficos contienen refrigerantes y gases. Los refrigerantes y los gases deben
ser eliminados por profesionales ya que pueden provocar lesiones en los ojos o prender
fuego.
Compruebe que los tubos del circuito frigorífico no están estropeados antes de desechar el
electrodoméstico.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de
los electrodomésticos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe
hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto
del abastecedor como del usuario.
Es por esta razón por la que su electrodoméstico, tal y como señala el símbolo
que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe
bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el electrodoméstico en un lugar
público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado
para otras aplicaciones conforme a la directiva.
96
ES
NOTAS
97
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
98
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
99
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la
conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables.
Made in PRC