Wolf Garten Blue Power GT Series Original Operating Instructions

Type
Original Operating Instructions

Deze handleiding is ook geschikt voor

Blue Power GT 850
GT 845
GT 840
GT 830
Originalbetriebsanleitung - en 6
Original operating instructions - en 12
Notice d'instructions d'origine - fr 18
Istruzioni per l'uso originali - it 25
Originele gebruiksaanwijzing - nl 31
Originale driftsvejledning - da 37
Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi 43
Originale driftsanvisningen - no 49
Originalbruksanvisning - sv 55
Originální návod k obsluze - cs 61
Eredeti üzemeltetési útmutató - hu 67
Oryginalna instrukcja obsugi - pl 73
Originalna uputa za rad - hr 80
Originálny návod na obsluhu - sk 86
Izvirno navodilo za obratovanje - sl 92
    - bg 98
    - ru 105
Instruciuni de funcionare originale - ro 112
Orijinal iletme klavuzu - tr 118
   - el 124
Blue Power GT 850
GT 845
GT 840
GT 830
2
180°
90°
J
3
L
4
GT 830 - GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
de
1 Mittelgriff
2 Teleskopstiel
3 Einstellung Senkrecht-
schnitt
4 Fadenmesser
5 Pflanzenschutzbügel
(Blue Power GT 850)
6 Ein- /Ausschalter
7 Obergriff mit Kabelzu-
gentlastung
8 Blue Power Button
(Blue Power GT 850)
9 Einstellung Stielneigung
10 Räder (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Fadenkassette
12 Tipp-Automatik
en
1 Middle grip
2 Telescoping handle
3 Edge adjustment
4 Cord cutter
5 Plant hoop guard
(Blue Power GT 850)
6 On-/Off-switch
7 Upper grip with cable
holder
8 Blue Power Button
(Blue Power GT 850)
9 Handle angle adjustment
10 Chassis (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Cord spool
12
Tilt switch
fr
1 Poignée centrale
2 Manche télescopique
3 Réglage taille-bordures
4 Couteau
5 Arceau de protection
(Blue Power GT 850)
6 Interrupteur
7 Poignée supérieure avec
fixe-câble
8 Blue Power Button
(Blue Power GT 850)
9 Réglage inclinaison du
manche
10 Châssis (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Bobine de fil
12 Systéme automatique à
impulsion
it
1 Impugnatura centrale
2 Manico telescopico
3 Regolazioni bordi
4 Misuratore del • lo
5 Staffa protezione piante
(Blue Power GT 850)
6 Interrutore per avviare
7 Impugnatura superiore
con eliminazione trazione
cavo
8 Pulsante Blue Power
(Blue Power GT 850)
9 Regolazione inclina-
zione manico
10 Autotelaio (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Cassetta • lo
12 Regolazione automatica
fine
nl
1 Middelste handgreep
2 Telescoopsteel
3 Instelling edgen
4 Draadmes
5 Veiligheidsbeugel ter be-
scherming van de
planten
(Blue Power GT 850)
6 In- en uitschakelaar
7 Bovenste handgreep met
kabeltrekontlasting
8 Blue Power-knop
(Blue Power GT 850)
9 Instelling stand van de
steel
10 Onderstel (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Draadspoel
12 Tip-automaat
da
1 Midtergreb
2 Teleskopskaft
3 Indstilling kantning
4 Trådkniv
5 Plantebeskyttelsesbøjle
(Blue Power GT 850)
6 Strömbrytare start-stop
7 Overgreb med
kabeltrækaflastning
8 Blue Power Button
(Blue Power GT 850)
9 Indstilling skafthældning
10 Kørestel (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Trådkassette
12 Tryk-automatik
fi
1 Keskikahva
2 Teleskooppivarsi
3 Reunanleikkuuasento
4Lanka
5 Suojakaari (Blue Power
GT 850)
6 Virtakytkin
7 Yläkahva ja vedonpoistin
8 Blue Power-painike
(Blue Power GT 850)
9 Varren kallistuksensäätö
10 Alusta (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Lankakasetti
12 Siimansäätökatkaisin
no
1 Midthåndtak
2 Teleskopstang
3 Kantinnstilling
4Trådkniv
5 Bøyle for beskyttelse av
planter
(Blue Power GT 850)
6Bryter
7 Øverste håndtak med
kabelstrekkavlastning
8Blue Power-knapp
(Blue Power GT 850)
9 Innstilling av
stanghelning
10 Chassis (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Trådkassett
12 Trykke-automatik
5
sv
1 Mitthandtag
2 Teleskopskaft
3 Inställning för kantklipp-
ning
4 Trådkniv
5 Plantskyddsbygell
(Blue Power GT 850)
6 Strömbrytare
7 Övre handtag med
kabeldragavlastning
8 Blue Power-knapp
(Blue Power GT 850)
9 Inställning av skaftlutning
10 Underrede (med hjul)
(GT 845, Blue Power GT
850)
11 Trådkassett
12
Trådkniven
cs
1 stední držadlo
2 teleskopická násada
3 nastavení úhlu hlavy
4 strunový nž
5 ochranný tmen na
rostliny
(Blue Power GT 850)
6 Spína
7 horní držadlo
s odlehením tahu
kabelu
8 Tlaítko Blue Power
(Blue Power GT 850)
9 nastavení sklonu násady
10 koleka
(GT 845,
Blue Power GT 850)
11 kazeta se strunou
12 Tipp - automatika
hu
1 középs fogantyú
2 teleszkópos nyél
3 a szélezés beállítása
4késél
5 növényvéd keret
(Blue Power GT 850)
6 be- / kikapcsoló
7 föls fogantyú,
kábelkihúzás gátlóval
8Blue Power gomp
(Blue Power GT 850)
9 nyélmeredekség állító
10 alváz (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 szálkazetta
12 gyorsító automatika
pl
1 Uchwyt poredni
2 Trzonek teleskopowy
3 Ustawienie Edgen
4 Nó ykowy
5 Ochrona rolin przed
uszkodzeniem (Blue
Power GT 850)
6 Wcznik / wycznik
7 Uchwyt górny z
odcieniem cigu kabla
8 Blue Power Button
(Blue Power GT 850)
9 Regulacja nachylenia
trzonka
10 Podwozie (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Szpulka z yk
12 Przycisk zwalniania yki
hr
1 Srednja ruka
2 Teleskopsko držalo
3 Podešavanje seenje
ivica
4Nož niti
5 Zengija za zaštitu bilja
(Blue Power GT 850)
6 Sklopka ukljui/iskljui
7 Gornja ruka sa zaštitom
kabela od vuenja
8 Gumb Blue Power
(Blue Power GT 850)
9 Podešavanje nagiba
držala
10 Stajni trap (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Kazeta niti
12 Automatika za tipkanje
sk
1 Stredný držiak
2 Teleskopická násada
3 Nastavenie Edgen
4 Strunový nôž
5 Chráni rastlín (Blue
Power GT 850)
6 Vypína ZAP / VYP
7 Horná rukovä s
odahením ahu kábla
8 Tlaidlo Blue Power
(Blue Power GT 850)
9 Nastavenie sklonu
násady
10 Podvozok (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Strunová kazeta
12 Tipovacia automatika
sl
1
Srednji roaj
2 Teleskopstiel
3
Nastavitev navpinega
rezanja
4
Nož za rezanje nitke
5
Streme za zašito rastlin
(Blue Power GT 850)
6
Stikalo za vklop/izklop
7
Zgornji roaj s sponko
za razbremenitev kabla
8 Gumb Blue Power
(Blue Power GT 850)
9
Nastavitev naklona
držaja
10 Kolesa (GT 845,
Blue Power GT 850)
11
Kaseta za nitko
12 Avtomatika na dotik
bg
1  
2 
  
3  

4   
5   

(Blue Power GT 850)
6 / 
7   
  
8  Blue Power
(Blue Power GT 850)
9 
  
10   (GT 845,
Blue Power GT 850)
11   
12   

ru
1  
2 

3 
 
4  
5   

(Blue Power GT 850)
6  /

7   
 
 

8  Blue Power
(Blue Power GT 850)
9  

10  (GT 845,
Blue Power GT 850)
11   
12  
ro
1 Mâner median
2 Tij telescopic
3 Reglare tiere lâng
muchii
4Fir de tiere
5 Arc pentru protecia
plantelor
(Blue Power GT 850)
6 Comutator pornit/oprit
7 Mâner superior cu
dispozitiv pentru
descrcarea de traciune
mecanic a cablului
8 Butonul Blue Power
(Blue Power GT 850)
9 Reglare înclinare tij
10 asiu (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Caseta firului
12
Automatizare prin
impuls
tr
1Orta sap
2 Teleskop kol
3 Dikey kesme ayar
4 Kesici misina
5 Bitki koruma maas
(Blue Power GT 850)
6 Açma/Kapama dümesi
7 Kablo çekme kuvveti
azaltcsyla birlikte üst
tutma kolu
8 Blue Power dümesi
(Blue Power GT 850)
9 Kol eimi ayar
10 Yürüyen aksam (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Misina kaseti
12 Tipp-Automatik
el
1  
2  
3   
4  
5  
 (Blue Power GT
850)
6 
 /

7   
 
8 Blue Power 
(Blue Power GT 850)
9  

10  (GT 845, Blue
Power GT 850)
11  
12

 Tipp
6
de
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Inhalt
Bedeutung der Symbole . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Beseitigung von Störungen. . . . . . . . . 11
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bedeutung der Symbole
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig, und machen Sie sich mit den Bedie-
nungselementen und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungen und Brandgefahr,
nachstehende Sicherheitshinweise zu be-
achten. Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle mit anderen Personen oder deren
Eigentum.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Perso-
nen, die die Gebrauchsanweisung nicht
kennen, das Gerät benutzen. Jugendliche
unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht be-
nutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Achtung! Lesen Sie
vor Inbetriebnahme
die Gebrauchsan-
weisung!
Werkzeug läuft nach!
Halten Sie an-
dere Personen
fern!
360
°
Augenschutz tragen!
Nicht dem Regen aussetzen!
Bei Senkrechtschnitt:
Schutzschirm mit der Fadenein-
trittsseite (Seite Fadenmesser)
nach unten halten.
Schutzschirm
nicht
nach oben hal-
ten.
Originalbetriebsanleitung - en
7
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Dieser Rasenkantentrimmer ist für die Pflege von
Rasenkanten sowie kleineren Gras- und Rasenflä-
chen im privaten Bereich vorgesehen. Dieser Trim-
mer sollte nicht in öffentlichen Anlagen, Parks,
Sportstätten, an Straßen usw. sowie in der Land-
und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers
darf der Rasentrimmer nicht gebraucht werden:
zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträu-
chern;
zum Schneiden von Blumen;
zum Zerkleinern im Sinne der Kompostierung.
Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden oder durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie diese Geräte jeweils zu benutzen sind.
Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Geräte
nicht bedienen.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn sich Personen (insbesondere Kinder) oder
Tiere in unmittelbarer Nähe befinden; Sie sind für
die Schäden verantwortlich.
Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine,
wenn Personen, vor allem Kinder oder Haustiere in
der Nähe sind.
Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder
guter künstlicher Beleuchtung.
Den Trimmer nur bei trockenem Wetter benutzen
und nicht im Regen liegen lassen.
Montieren Sie nie metallische Schneidelemente.
Vor dem Einsatz
Säubern Sie den Rasen von Fremdkörpern wie Äs-
te, Steine, Draht usw. Achten Sie auch während
des Trimmens auf Fremdkörper.
Das außen am Gerät installierte Anschlusskabel
und das Verlängerungskabel müssen regelmäßig
auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) unter-
sucht werden. Nur in einwandfreiem Zustand be-
nutzen!
Benutzen Sie niemals ein Gerät mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen.
Aus Sicherheitsgründen sind nur Originalersatzteile
oder vom Hersteller freigegebene Teile zu verwen-
den. Beim Austausch Einbauhinweise beachten!
Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder
vor dem Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlun-
gen oder verletzt ist, das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen.
Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgend-
welchem Aufprall, prüfen Sie die Anschlussleitung
auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung,
und lassen Sie notwendige Reparaturen durchfüh-
ren.
Kabel
Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel
mit einem Mindest-Querschnitt von 3x1,5mm
2
und
einer max. Länge von 25 m:
wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leich-
ter als Typ HO7RN-F
wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ
HO5 VV-F (Leitungen diesen Typs sind für die
ständige Verwendung im Freien nicht geeignet,
wie z. B.: unterirdische Verlegung zum Anschluss
einer Gartensteckdose, Anschluss einer Teich-
pumpe oder Lagerung im Freien)
Sie müssen spritzwassergeschützt sein.
Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30
mA.
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen.
Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenstän-
den scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze
oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtun-
gen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden
(z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungs-
holm)
Beim Arbeiten
Halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideinrichtung entfernt, vor allem, wenn Sie
den Motor einschalten.
Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an jede
Einrichtung, die zum Abschneiden der Fadenlänge
dient. Nach dem Herausziehen eines neuen Fa-
dens halten Sie die Maschine immer in ihrer norma-
len Arbeitsposition, bevor sie eingeschaltet wird.
8
de
Den Rasentrimmer beim Einschalten parallel zum
Rasen halten, da sonst Verletzungsgefahr gegeben
ist.
Auch beim Arbeiten Sicherheitsabstand zum rotie-
renden Faden einnehmen. Nicht in den rotierenden
Faden greifen.
Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung; keine
weite Kleidung etc. die vom Schneidwerkzeug er-
fasst werden kann. Festes Schuhwerk! Schützen
Sie auch Ihre Beine (z. B. durch lange Hosen).
Augenschutz tragen!
Beim Transport zu den einzelnen Arbeitsstellen, ist
der Motor abzustellen.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsge-
hen. Stolpergefahr!
Halten Sie die Anschlussleitungen von den
Schneidwerkzeugen fern.
Wenn die Anschlussleitung während des Ge-
brauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom Netz
getrennt werden. Leitung nicht berühren bevor sie
vom Netz getrennt ist.
Bei Arbeitsunterbrechungen lassen Sie den Trim-
mer nie unbeaufsichtigt liegen. Bitte an einem si-
cheren Ort aufbewahren.
Die am Gerät installierten Schalteinrichtungen dür-
fen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B.
durch Anbinden des Tastschalters am Griff).
Die Fadenbox nicht auf den Boden stoßen und nicht
an Mauerkanten anschlagen. Hat die Fadenbox
einmal einen starken Stoß erlitten, ist auf eine ver-
stärkte Vibration am Griff zu achten. Wenn dies der
Fall ist, muss das Gerät von einer Kundendienst-
werkstatt überprüft werden.
Nach dem Arbeiten
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädi-
gung.
Beim Abstellen: Achtung, Gefahr! Schneidwerk-
zeug läuft nach!
Immer den Stillstand des Schneidwerkzeuges ab-
warten.
Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät, so-
wie das Abnehmen der Schutzeinrichtungen oder
der Austausch der Fadenkassette, dürfen nur bei
stillgesetztem Motor und abgeschaltetem Schneid-
werkzeug und nur, wenn der Netzstecker abgezo-
gen ist, vorgenommen werden. Nur Original WOLF-
Garten Fadenkassetten verwenden, Einbauhinwei-
se beachten!
Der Fadenschneider darf nicht mit fließendem Was-
ser, insbesondere nicht unter Hochdruck gereinigt
werden.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von WOLF-Gar-
ten Service-Stationen und autorisierten Werkstät-
ten vorgenommen werden.
Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von Ver-
schmutzungen sind.
Lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite von
Kindern.
Entsorgung
Betrieb
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten.
Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen
Ordnungsbehörde.
Arbeitswinkel
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Der Rasentrimmer verfügt über einen 4-fach verstell-
baren Arbeitswinkel. Dadurch können Sie problema-
tische und schwer zugängliche Stellen im Garten
bequem erreichen
.
1. Drücken Sie den Arretierknopf .
2. Stellen Sie den Arbeitswinkel ein (der
Stiel rastet hörbar ein).
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltfreundlichen Wie-
derverwertung zuführen.
A
C
9
de
Freischneiden
1. Halten Sie das Gerät am Ober- und Mittelgriff.
2. Schwingen Sie das Gerät halbkreisförmig vor
dem Körper (ohne Bodenkontakt).
3
Hinweise
Der optimale Arbeitswinkel für das Frei-
schneiden beträgt ca. 30°.
Höheres Gras langsam und stufenweise
schneiden.
Kantenschnitt
Die Funktion des Kantenschnitts ermöglicht ein präzi-
ses Trimmen entlang der Rasenkante .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Drücken Sie den Arretierknopf .
2. Drehen Sie den Schneidkopf um 90° (der
Schneidkopf rastet hörbar ein).
3. Drücken Sie den Arretierknopf .
4. Stellen Sie den Arbeitswinkel ein (der Stiel
rastet hörbar ein).
GT 830
1. Ziehen Sie den Holm aus dem Schneidkopf .
2. Drehen Sie den Schneidkopf um 180° bis zum
Einrasten .
Räder
GT 845 - Blue Power GT 850
Um einen gleichmäßig hohen und sauberen Schnitt
zu erzielen, sollte man die Räder verwenden .
Montage gemäß Abbildungen
.
Holmlänge einstellen
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Lösen Sie die Gewindehülse .
2. Ziehen Sie den Teleskopstiel auseinander, bis
die ideale Holmlänge erreicht ist .
3. Drehen Sie die Gewindehülse fest .
Mittelgriff einstellen
1. Lösen Sie den Arretierhebel am Mittelgriff .
2. Schieben Sie den Mittelgriff in die gewünschte
Höhe .
3. Spannen Sie den Arretierhebel .
Pflanzenschutzbügel
Blue Power GT 850
Der Pflanzenschutzbügel schützt Sträucher, Bäume
und Beetpflanzen.
Ziehen Sie den Pflanzenschutzbügel vom Schneid-
kopf ab und stecken ihn wie abgebildet wieder auf
.
1
Beim Kantenschnitt muss der Pflanzen-
schutzbügel umgesteckt bleiben .
Kabel in die Zugentlastung führen
Die Zugentlastung im Führungsgriff verhindert ein un-
beabsichtigtes Lösen des Verlängerungskabels.
Bitte befestigen Sie das Verlängerungskabel wie
abgebildet in der Zugentlastung
.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt,
50 Hz)
Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit
einer 10-16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schal-
ter Typ B) abgesichert sind.
3
Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Be-
rühren von beschädigten Leitungen, Isolati-
onsfehlern und in bestimmten Fällen auch
beim Beschädigen von unter Spannung ste-
henden Leitungen vor schweren Verletzun-
gen.
Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdo-
sen anzuschließen, die mit einer Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA ab-
gesichert sind.
Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsät-
ze. Sprechen Sie mit einer Elektro-Fach-
kraft
Ein -/ Ausschalten
1
Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
Gerät einschalten
Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter
.
Gerät ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
D
E
A
B
F
G
H
J
K
L
M
N
O
10
de
Blue Power Button
Blue Power GT 850
Der Blue Power Button ermöglicht Ihnen ein strom-
sparendes-, umweltbewusstes und geräuschredu-
ziertes Arbeiten bei reduzierter Drehzahl.
Drücken Sie den Blue Power Button bei laufendem
Motor
um die Drehzahl zu reduzieren .
Drücken Sie den Blue Power Button erneut bei lau-
fendem Motor um die Drehzahl wieder zu erhöhen
.
Fadennachstellung
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Wird durch Verschleiß der Schneidfaden zu kurz,
das Gerät einfach ausschalten. Der Faden stellt
sich dann automatisch nach.
Bei jedem Ein- und Ausschalten stellt sich der Fa-
den automatisch 6-8 mm nach. Häufiges An- und
Abschalten ohne Grund führt daher zu erhöhtem
Fadenverschleiß.
GT 830
Das laufende Gerät auf festen Untergrund, z. B.
Gehwegplatte kurz auftippen (Anpressdruck ca.
3 kg). Dadurch werden automatisch ca. 2,5 cm
Schneidfaden nachgeführt.
Wartung
Reinigung
1
Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
entfernen!
Sie erhöhen die Lebensdauer Ihres Trimmers,
wenn Sie vor oder nach jedem Trimmen, die Lüf-
tungsschlitze reinigen und die Unterseite des Gerä-
tes von Grasresten säubern.
Fadenkassette austauschen
1
Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
entfernen!
1
Vor dem Einschalten: Rasentrimmer paral-
lel zum Boden halten, da sonst Verlet-
zungsgefahr besteht.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Spulendeckel an beiden Rastnasen gleichzeitig
kräftig zusammendrücken und abziehen .
2. Fadenspule entnehmen.
3. Eventuelle Verschmutzungen entfernen.
4. Fadenspule ins Gehäuse einlegen .
5. Fadenenden durch die Ösen der Fadenbox fä-
deln .
3 Um ein unbeabsichtigtes Abspulen zu
vermeiden, Faden der neuen Fadenkas-
sette vor dem Einlegen nicht aus den
Halteschlitzen nehmen .
6. Spulendeckel so auf die Fadenspulen-Aufnah-
me aufsetzen, dass die beiden Rastnasen spür-
bar einrasten.
GT 830
1. Spulengehäuse festhalten, Deckel in Pfeilrich-
tung “AUF” drehen und abnehmen , leere Fa-
denkassette entnehmen.
2. Das Fadenende der neuen Fadenkassette
durch die Fadenöse stecken .
3 Um ein unbeabsichtigtes Abspulen zu
vermeiden, Faden der neuen Fadenkas-
sette vor dem Einlegen nicht aus den
Halteschlitzen nehmen .
3. Fadenkassette über den Metallknopf schieben
. Am Fadenende ziehen, bis sich der Faden
aus dem Haltschlitz der Fadenkassette löst.
3 Achten Sie darauf, die Fadenkassette
wie abgebildet einzusetzen.
4. Deckel aufsetzen. Eine der beiden Pfeilmarkie-
rungen muss dabei zur Fadenöse zeigen .
Deckel andrücken und nach rechts bis zum hör-
baren Einrasten drehen .
O
P
Q
R
11
de
Beseitigung von Störungen
Ersatzteile
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft
oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebe-
stimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Ge-
rät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an
Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlas-
sung.
Problem Ursache Abhilfe
Fadennachstel-
lung funktioniert
nicht
Spule leer Fadenkassette austauschen.
Schneidfaden ist abgerissen und in die
Fadenbox eingezogen.
Schneidfaden hat sich auf der Spule ver-
klemmt.
Fadenspule entnehmen, ggf. Faden mit
leichtem Zug neu aufwickeln und Spule
einlegen.
Schneidfaden ist auf der Spule ver-
schweißt.
Verschweißten Fadenteil entfernen, ggf.
Faden mit leichtem Zug neu aufwickeln
und Spule einlegen.
Motor läuft nicht
Netzspannung fehlt
Stromversorgung überprüfen, gegebe-
nenfalls durch eine Elektrofachkraft repa-
rieren lassen.
Kabelschaden:
1
Achtung! Stromschlag durch Ka-
belschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder
beschädigt wird, löst nicht immer
die Sicherung aus.
Kabel nicht berühren, bevor der
Netzstecker aus der Steckdose
gezogen ist.
Beschädigtes Kabel durch WOLF-Garten
Service-Werkstatt komplett austauschen.
Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband
zu flicken.
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
1
Trimmer vor jeder Prüfung, Reinigung oder vor Arbeiten an der Spule abstellen und Netzstecker
ziehen.
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
7117 081 RQ-FA Fadenspule (GT 830)
7136 090 GT-F10 Fadenspule (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Lieferung über Ihren Händler
12
en
en
Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product!
Contents
Meaning of the symbols . . . . . . . . . . 12
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Faults and how to remedy . . . . . . . . . 17
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Meaning of the symbols
Please read the instructions carefully and
familiarize yourself with the different con-
trol elements and how to operate the de-
vice properly. Attention! When using power
tools it is important to observe the following
safety advice in order to protect yourself
against electrical shock. The operator is re-
sponsible for accidents involving other per-
sons and/or their property.
Never let children or other persons who
have not read these instructions use the
device. Persons younger than 16 must
not use the device. Local regulations may
determine the minimum age for users.
Warning! Read
the operating
instructions be-
fore placing in
service!
Keep bystan-
ders away!
Keep other
people well
clear!
360
°
Wear protective goggles!
Do not expose to moisture!
For vertical cutting:
Hold the protective cover with the
cord input side (cord cutter side)
downward.
Do
not
hold the protective cover
upward.
Original operating instructions - en
13
en
Safety instructions
General
This trimmer is ideal for trimming lawn edges and
small lawn areas in private gardens. The trimmer
should not be used in public gardens, parks, sports
grounds, streets etc. and in farming and forestry.
Because of possible accidents the trimmer must not
be used for:
trimming of bushes and hedges
cutting of flowers
cutting garden by-products for composting
These tools are not intended to be used by persons
with insufficient experience and/or lack of skills or
persons with limited physical, sensory or mental
abilities unless these per-sons are supervised or in-
structed on the use of the tools by a person respon-
sible for the safety of these persons.
Young adults below the age of 16 may not use the
tools.
Make sure that no persons (in particular children) or
pets are in the vicinity of the working area. You are
responsible for damages.
Never operate the unit in the presence of individuals
(particularly children) or animals.
Only operate the unit in daylight hours or if adequa-
te artificial lightning is available.
Use trimmer when the weather is dry and do not
leave it outside when it rains.
Use a residual current device (RCD) rated for a re-
sidual current not greater than 30 mA.
Never install metal cutting elements.
Before operating
Before starting the trimmer, clear all string, wire etc.
away from the area to be cut. Whilst cutting look out
for foreign objects.
All cable must be inspected regularly for signs of
damage or ageing. Use only in perfect condition!
Tool must not be used when the safety device or the
covering is damaged.
For safety reasons only original WOLF-Garten spa-
re-parts or parts appointed by the manufacturer
shall be used. Please note the installation instruc-
tions!
Before adjusting or cleaning the tool and before
checking for a caught or damaged connecting
cable, switch off the tool and disconnect the mains
plug.
Before starting the unit, and after any impacts, exa-
mine the unit for signs of wear or damage. Have any
detected damage repaired immediately.
Cable
Use only extension cables with a minimum cross-
section of 3x1.5mm
2
and a length of max. 25 m:
When using rubber-sheathed cables, they must
be of typeHO7RN-F or heavier.
When using PVC-sheathed cables, they must be
of type HO5 VV-F or heavier (cables of this type
are not suitable for continuous outdoor use - e.g.
underground installation for the connection of an
outdoor socket or pond pump, or outdoor sto-
rage).
They must be waterproofmobile decvices that are
used outdoors must be connected via a residual
current circuit breaker.
Use a leakage-protective system (RCD) with a
leakage current of no more than 30 mA.
Attach connection cable to traction relief. Make sure
that in does not rub against edges, pointed or sharp
objects. Do not squeeze cable through door or win-
dow gaps.
Switching devices must not be removed or bridged
(e.g. tying of switching lever to guide spar).
Working
Always keep hands and feet well clear of the cutting
mechanism, particularly when starting the unit.
Avoid injury from each of the components which
serve to cut the line length. After pulling out a new
length of line, always hold the unit in its normal ope-
rating position before starting it.
When starting the trimmer hold its base parallel to
the lawn area in order to avoid accidents.
Keep your hands away from the moving cord.
Wear eye protection!
Always wear appropriate working clothes and
sound footwear when using the trimmer.
Before carrying the trimmer to the next lawn area to
be cut, switch it off.
Be careful when you go backwards. You may stum-
ble!
Keep the cable away from the cutting tool.
14
en
Should the powercord be damaged during use, im-
mediately disconnect it from the mains. Do not
touch the cable until it has been disconnected from
the mains.
Never leave the trimmer without supervision. Store
it in a safe place.
The switches installed shall not be removed or
bridged over, e. g. by binding the switch to the
handle.
Do not allow the cord spool to strike the ground or
edges of working area. If the cord spool receives a
hard knock, this will cause a strong vibration on the
handle. If this occurs, the trimmer should be che-
cked by a qualified service centre.
After operating
After using the unit, disconnected the power cord
from the wall outlet and inspect the unit for damage.
When switching off the trimmer: Attention: the cut-
ting tool does not stop immediately!
Always wait for the cutting tool is stop.
Before examining or cleaning the tool or before re-
moving the safety device or the cord spool, switch
off and disconnect the trimmer from the mains. Only
use original WOLF-Garten cord spools and note the
installation instructions!
The cutting knife should not be cleaned under run-
ning water or under high-pressure.
Faults shall only be repaired by appointed service
centres or by the manufacturer.
Make sure all air holes are free of dirt.
Do not store the unit within reach of children.
Disposal
Operation
Operating times
Please check noise abatement regulations prevai-
ling in your country.
Working angle
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
The trimmer has 3-adjustable working angles. This
allows you to easily reach hard to reach areas in
your garden .
1. Press the lock button .
2. Adjust to the desired working angle
(the handle noticeably snaps into place).
Free-cutting
1. Hold the device at the upper and middle grips.
2. Swing the device in semicircles in front of the
body (without touching the ground).
3
Notes
The optimal working angle for cutting is
30°.
Cut high grass slowly, step by step.
Edge trimming
The edge trimming function allows you to trim your
grass precisely all around the edge of your lawn .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Press the lock button .
2. Rotate the cutting head by 90° (the cutting
head will audibly click into place).
3. Press the lock button .
4. Adjust the working angle (the handle will au-
dible click into place).
GT 830
1. Pull the shaft out away the cutting head .
2. Turn the cutting head by 180° until it clicks into
place .
Wheels
GT 845 - Blue Power GT 850
Use the wheels provided to achieve a clean cut at a
uniform height . Wheels are particularly useful
when edging.
Assemble following the illustrations .
Do not dispose of electrical equipment
in domestic waste. Recycle equip-
ment, accessories and packaging in an
environment-friendly manner.
A
C
D
E
A
B
F
G
H
J
15
en
Adjusting the length of the bar
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Loosen the threaded sleeve .
2. Pull the telescopic handle out until the shaft is
the length you require .
3. Tighten up threaded sleeve .
Adjusting the mid-grip
1. Loosen the clamp on the loop handle .
2. Push the loop handle to the height you require
.
3. Tighten up the clamp .
Plant protector
Blue Power GT 850
The plant protector protects shrubs, trees and bed-
ding plants.
Pull the plant guard out of the cutting head and reat-
tach it as shown .
1
The plant protector must remain inserted at
the rear for edging tasks .
Threading the cable through the strain
relief mechanism
The cable strain relief mechanism in the guide handle
prevents the extension lead from becoming discon-
nected accidentally.
Please fasten the extension lead as shown into the
cable strain reliever.
Connect to the socket (230 Volt, 50 Hz)
Connect the device only to sockets that are protect-
ed with a 10-16 Amp. fuse (or LS switch type B)
3
Note: Residual current protection device
These safeguards provide protection against
severe injuries resulting from touching dam-
aged cables, insulation defects and in some
cases cables that conduct electricity.
We recommend that the equipment only be plugged
into a power socket, which is protected by a residual
current protection device (RCD) with a residual cur-
rent of no more than 30 mA.
Retrofit kits are available for old installations. Con-
sult an electrician
Switching on and off
1
Caution! Spinning strands
Tool continues spinning after switching off!
Switching on the device
Press and hold down the on/off switch .
Switching off the device
Release the on/off switch.
Blue Power Button
Blue Power GT 850
The Blue Power Button allows you to work in an en-
ergy-saving, environmentally friendly and with lower
noise levels at a reduced rotary speed.
Press the Blue Power Buttons while the motor is
running in order to reduce its rotary speed .
Press the Blue Power Buttons again while the motor
is running in order to bring its rotary speed back up
again .
Thread adjustment
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
If the cutting cord becomes too short due to normal
wear, simply switch off the trimmer. The cord will
then automati-cally adjust to the correct length.
Whenever the trimmer is switched off and then on
again, the cord automatically lengthens 6-8 mm. If
the trimmer is fre-quently switched on and off for no
reason, this will increase wear of the cord.
GT 830
Briefly tilt the running machine on a firm base, e.
g. paving slab (approx. 3 kg pressure). Approx.
2,5 cm cutting thread are the automatically paid
out.
K
L
M
N
O
O
P
16
en
Maintenance
Cleaning
1 Attention! Rotating string!
Tool is still running!
Always disconnect from the power supply
before performing any work on the trim-
mer!
You can prolong the life of your trimmer by remo-
ving grass from the ventilation slots and the bot-
tom of the trimmer before or after each use.
Replacing the cord spool
1 Attention! Rotating string!
Tool is still running!
Always disconnect from the power supply
before performing any work on the trim-
mer!
1 Before switching on: Hold trimmer paral-
lel to the ground; otherwise, there is dan-
ger of injury.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Press both locking tabs of spool cover simulta-
neously and remove + .
2. Remove cord spool.
3. Clean, if necessary.
4. Insert cord spool into housing .
5. Thread the end of the wire through the eye of the
wire box .
3 To avoid inadvertent unwinding, do not
take wire on the new spool out through
the support holes before inserting .
6. Place the spool cover on the cord spool holder
so that the two locking tabs lock into place.
GT 830
1. Hold spool case, turn cover in „AUF“ (open) di-
rection of the arrow and remove it, remove em-
pty thread cartridge .
2. Insert the thread end of the new thread cartridge
through the thread lug .
3 To avoid inadvertent unwinding, do not
take wire on the new spool out through
the support holes before inserting .
3. Slide thread cartridge over the metal knob .
Pull end of thread until the thread is loosened
from the retaining slot of the thread cartridge.
3 Ensure correct position of the thread
from the thread cartridge to the thread
lug.
4. Attach cover. One of the two arrow markings
should point towards the thread lug . Press
down on cover and turn to the right until it cat-
ches audibly .
Q
R
17
en
Faults and how to remedy
Spare parts
Warranty
The warranty rules issued by our company or the im-
porter apply to every country. As part of the warranty,
we remedy malfunctions on your appliance free of
charge provided that this malfunction is caused by a
material or manufacturing defect. In the event of a
warranty claim, please turn to your dealer or the near-
est branch office.
Problem Possible cause Remedy
Cord adjustment
does not work
Spool is empty. Fit new spool.
Line is torn and stuck inside spool.
Remove spool, check tightness of winding
and replace spool in the usual way.
Line is „welded“ to itself or to spool
through heat build-up.
Remove welded line section, check tight-
ness of winding and replace spool in the
usual way.
Motor will not run
No electrical power
Check power connection and engage a
qualified electrical professional to repair if
necessary.
Cable damaged:
1
Attention! Electric shock through
cable damage
When the cable is cut through or
damaged, the safety fuse doesn’t
always trip.
Do not touch cable, before
pulling out the power plug from
the socket.
Damaged cable has to be completely re-
placed. Patching cable with insulating
tape is forbidden.
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
1
Always disconnect from the power supply before performing any work on the trimmer!
Ordering Number Designation of the item Description of the item
7117 081 RQ-FA Cord spool (GT 830)
7136 090 GT-F10 Cord spool (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Supplied by your dealer
18
fr
fr
Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten
Sommaire
Signification des symboles . . . . . . . . . 18
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 19
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comment remédier aux pannes . . . . . . 23
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . 24
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Signification des symboles
Lire attentivement le mode d'emploi et se
familiariser avec les éléments de com-
mande et l'usage correct de l'appareil. At-
tention ! Lors de l'utilisation d'outils
électriques, les consignes de sécurité ci-
dessous doivent être respectées afin d'évi-
ter tout risque d'électrocution, de blessure
et de brûlure. L'utilisateur est responsable
de tout accident impliquant des tiers ou
leurs biens.
Ne jamais laisser des enfants ou des per-
sonnes non informées du mode d'emploi
utiliser l'appareil. L'usage de l'appareil est
interdit aux personnes de moins de 16 ans.
L'âge minimum d'utilisation peut être déter-
minée par des dispositions locales.
Attention! Lisez
le mode d‘emploi
avant la mise en
service!
Eloignez les tiers
de la zone dan-
gereuse!
Tenir les autres
personnes éloi-
gnées !
360
°
Portez des protections pour les
yeux!
Ne pas exposer à la pluie!
En cas de coupe vertical:
Maintenir vers le bas le bouclier de
protection avec côté entrée du fi l
(côté couteau à fi l).
Ne pas
maintenir le bouclier de
protection vers le haut.
Notice d'instructions d'origine - fr
19
fr
Consignes de sécurité
En général
L’appareil est idéal pour l’entretien des bords de pe-
louses et de petites pelouses privées. Cette tonde-
use apparaat uitzetten en de stekker eruit halen. à
fil WOLF-Garten n’est pas à utiliser dans les jardins
publics, les parcs, les stades étc. et même pas dans
l’agriculture et activité forestière.
A cause d’accidents possibles, l’appareil ne doit
pas être utilisé:
pour tondre des buissons, haies et des arbrisse-
aux;
pour découper des fleurs;
pour couper des résidus jardinières en morceaux.
Ces outils ne sont pas destinés à être utilisés par
des personnes possédant une expérience et/ou un
savoir insuffisant ni par des person-nes aux capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales aliénées,
sauf si elles sont encad-rées par une personne re-
sponsable de leur sécurité ou ont reçu de cette per-
sonne des instructions comment utiliser l‘outil.
L‘utilisation de ces outils est interdite aux mineurs
de moins de 16 ans.
Arrèter l’appareil, lorsque des personnes, mais sur-
tout des enfants ou des animaux domesti-ques, se
trouvent à procimité.
Veillez à ce qu’il n’y ait personne (particulièrement
des enfants) a proximité immédiate de l’appareil en
action. Vous êtes responsable.
N’utiliser l’appareil qu’à la lumière du jour ou à lumi-
nosité artificielle èquivalente.
Ne l’utilisez pas quand l’herbe est mouilleé et ne le
laissez pas dehors quand il pleut.
Ne jamais monter d’éléments de coupe métal-
liques.
Avant la mise en marche
Enlevez tous les corps étrangers (ficelles, fils de fer
étc.) de la surface à tondre et même pendant la ton-
te regardez bien s’il n’en reste pas.
Vérifiez régulièrement le bon état du cáble d’ali-
mentation. Regardez bien s’il n’est pas croqué ou
dénudé ou simplement usé. N’utilisez jamais l’ap-
pareil lorsque le câble d’alimentation n’est pas dans
un état impéccable.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque l’écran de pro-
tection ou le dispositif de sécurité est endommagé.
Pour des raisons de sécurité n’utilisez que des pi-
èces d’origine ou agrées par WOLF-Garten. Obser-
vez les instructions de montage.
Débranchez la fiche avant d’ajuster ou nettoyer
l’appareil ou avant de vérifier si le câble d’alimenta-
tion s’est entrelacé ou endommagé.
Avant de mettre l’appareil en marche ou après un
choc, contrôler son état d’usure et d’emdommage-
ment et faire effectuer les réparations nécessaires.
Câbles électriques
Employer comme rallonge électrique unique-ment
un câble dont la section minimale est de 3x1,5mm
2
et la longueur maximale de 25 m:
Si des câbles souples en caoutchouc sont emplo-
yés, ils ne doivent pas être plus légers que le type
HO7RN-F
Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doi-
vent pas être plus légers que le type HO5 VV-F
(ces câbles ne convi-ennent pas pour une utilisa-
tion permanente à l‘extérieur, par exemple : pose
enterrée pour bran-chement à une prise élec-
trique de jardin, branchement d’une pompe de
bassin ou entreposage à l’extérieur)
Elles doivent être protégées contre les projec-tions
d‘eau.
Utiliser un disjoncteur (RCD) dont le courant de
défaut ne dépasse pas les 30 mA.
Attacher les câbles électriques du détendeur. Éviter
les dépasse pas les 30 mA. dépasse pas les 30 mA.
frottements avec des arêtes, des corps pointus ou
aiguisés. Ne pas écraser les câbles à des encoig-
nures de portes ou de fenêtres.
Il est interdit de supprimer ou de ponter les interrup-
teurs (par ex. en attachant le levier de commande
au guidon).
L’appareil en opération
Ne pas mettre les mains et les pieds à proximité du
dispositif de coupe, surtout pour démarrer le mo-
teur.
Veiller à ne pas se blesser au niveau du dispositif
de découpe du fi l coupe-bordures. Après avoir tiré
une nouvelle longueur de fi l, tenir l’appareil dans sa
position de travail avant de le mettre en marche.
Gardez l’appareil parallèle à la pelouse lors de la
mise en marche.
20
fr
N’approchez pas la main ou le pied du fi l en rotati-
on.
Porter des lunettes de protection!
Portez toujours des vêtements adéquats et des
chaussures fermées pour tondre.
Pour transporter la tondeuse jusqu’à l’autre pelouse
à tondre, coupez toujours le moteur.
Gardez le câble d’alimentation à l’écart de la tonde-
use.
Si l’appareil abîme le câble d’alimentation pendant
l’utilisation, débranchez immédiatement la fi che
mâle de la prise de secteur. Ne touchez jamais le
câble tant qu’il n’est pas débranché du secteur.
Toujours surveiller la tondeuse. Gardez l’appareil
dans une bonne place.
Les parties élèctriques installées ne doivent pas
être enlevées. N’attachez jamais l’interrupteur à la
poignée.
Ne frappez pas la cassette de fi l contre le sol ou ne
la cognez pas contre un mur. Si malgré toutes vos
précautions, la cas-sette reçoit un solide coup et
que vous constatez de fortes vibrations dans la
poignée, faites vérifi er l’appareil par une des nom-
breuses stations service WOLF-Garten.
Après l’opération
Après utilisation, débrancher l’appareil et recher-
cher toute trace d’endommagement.
Attention! Le système de coupe continue à tourner
quelques instants après la rupture de courant!
Toujours attendre l’arrêt complèt du système de
coupe.
Avant d’éffectuer une réparation, un entretien ou un
nettoyage quelconque de l’appareil et avant d’enle-
ver l’écran de protection ou de remplacer la casset-
te de fi l, coupez toujours le moteur et attendez
l’ârret du système de coupe. Retirez la fi che de la
prise de courant! N’utilisez que des cassettes de fi l
d’origine WOLF-Garten. Observez les conseil du
mode d’emploi.
Ne pas nettoyer le couteau au jet d’eau ou à haute
pression.
Les réparations doivent être éffectuées par une des
nombreu-ses stations service WOLF-Garten ou des
ateliers agrées.
Les orifi ces de ventilation doivent rester propres.
Remiser l’appareil hors de portée des enfants.
Élimination de l’appareil
Utilisation
Tranches horaires
Observez les dispositions spécifiques de la lloi na-
tionale.
Angle de travail
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Le coupe-bordures possède 4 positions d'angles
de travail réglables. Cela vous permet d'atteindre
plus facilement les endroits difficilement acces-
sibles de votre jardin .
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage .
2. Réglez l'angle de travail désiré (la
poignée s'enclenche).
Coupe non guidée
1. Tenez l'appareil par les poignées supérieure
et centrale.
2. Faites pivoter l'appareil en faisant des demi-
cercles devant le corps (sans toucher le sol).
3 Remarque
L'angle en travail optimal pour la coupe
non guidée est de 30°.
Couper l`herbe haute lentement et en plu-
sieurs passes.
Ne jetez pas l’équipement électrique
avec les ordures ménagères. Recyclez
équipement, accessoires et emballage
de façon écologique.
A
C
D
21
fr
Coupe de bordure
La fonction de la coupe de bordure permet une coupe
précise le long de la bordure de la pelouse. .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Appuyez sur le bouton d'arrêt .
2. Tournez le bouton de coupe de 90° (le bou-
ton de coupe s'encrante de manière audible).
3. Appuyez sur le bouton d'arrêt .
4. Réglez l'angle de travail (le manche s'en-
crante de manière audible).
GT 830
1. Retirez le longeron de la tête de coupe .
2. Tournez la tête de coupe de 180° jusqu'à l'en-
crantement .
Roues
GT 845 - Blue Power GT 850
Il faut utiliser les roues pour obtenir une coupe nette
de hauteur égale . Les roues sont particulière-
ment adaptées pour la coupe de bordure.
Montage selon les illustrations .
Régler la hauteur du longeron
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Desserrez la douille filetée .
2. Sortez le manche télescopique jusqu'à atteindre
la longueur idéale .
3. Serrez à fond la douille filetée .
Régler la poignée centrale
1. Desserrez le levier d'arrêt sur la poignée cen-
trale .
2. Déplacez la poignée centrale à la hauteur sou-
haitée .
3. Tendez le levier d'arrêt .
Etrier de protection des plantes
Blue Power GT 850
L'étrier de protection des plantes protège les ar-
bustes, les arbres et les massifs.
Retirez l'étrier de protection des plantes de la tête
de coupe et remettez-le en place comme illust
.
1
En cas de coupe de bordure, l'étrier de pro-
tection des plantes doit rester en place .
Guider le câble dans le dispositif de
protection de câble
Le dispositif de protection de câble évite un déclen-
chement involontaire du câble de rallonge.
Veuillez fixer le câble de rallonge comme illustré
dans le dispositif de protection de câble.
Branchement à une prise de courant
(230 Volt, 50 Hz)
Ne brancher l'appareil que sur des prises de
courant protégée par un fusible inerte de 10-
16 amp. (ou par un disjoncteur de type B).
3
Remarque : Dispositif de protection contre
le courant résiduel
Ces dispositifs de protection protègent
l'utilisateur contre les graves blessures que
peut occasionner le contact avec des fils
détériorés, les défauts d’isolation et, dans
certains cas, si des fils sous tension sont
détériorés lors de l'utilisation.
Ne brancher l’appareil qu'à une prise de
courant protégée par un dispositif de
protection contre le courant résiduel
(RCD) et, avec un courant résiduel
inférieur à 30 mA.
Des kits d’adaptation sont disponibles
pour les anciennes installations. Consulter
un électricien.
Marche/arrêt
1
Attention ! Fil en rotation
Marche à vide de l'outil !
Mettez l'appareil en marche
Appuyez et maintenez la pression sur l'interrupteur
marche/arrêt .
Mettre l'appareil à l'arrêt
Relâchez l'interrupteur marche/arrêt.
E
A
B
F
G
H
J
K
L
M
N
O
22
fr
Blue Power Button
Blue Power GT 850
Le Blue Power Button vous permet de travailler en
économisant le courant dans le respect de l'environ-
nement avec réduction des bruits à régime réduit.
Appuyez sur le Blue Power Button avec le moteur
en marche pour réduire le régime .
Appuyez à nouveau sur le Blue Power Button avec
le moteur en marche pour augmenter à nouveau le
régime .
Adjustage du fil
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Si le fil de coupe devient trop court de par l`usure,
arrêter l`appareil. Le fil se règle automatiquement
sur la bonne longueur.
A chaque mise en marche et arrêt, le fil avance au-
tomatiquement de 6 à 8 mm. La mise en marche et
l`arrêt fréquents et sans raison provoquent donc
une usure accrue du fil.
GT 830
Donner une brève impulsion à I‘appareil, en mar-
che, contre une surface ferme, par exemple une
dalle (force d‘appui environ 3 kg). (Cela amène
automatiquement environ 2,5 cm supplémen-
taire de fil coupant.
Entretien
Nettoyage
1 Attention ! Fil en rotation
L'outil s'arrête de façon progressive !
Débrancher l`appareil avant toute inter-
vention!
Vous augmenterez la durée de vie de votre taille-
herbe, si vous nettoyez les fentes d`aération
avant ou après chaque utilisation et que vous en-
levez les débris d`herbes de la face inférieure de
l`appareil.
Changer la bobine de fil
1 Attention ! Fil en rotation
L'outil s'arrête de façon progressive !
Débrancher l`appareil avant toute inter-
vention!
1 Avant la mise en marche: Tenir le taille-
herbe parallèlement au sol sinon risque
de blessure.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Presser simultanément les deux crans du cou-
vercle de la bobine et retirer le couvercle +
.
2. Retirer la bobine de fil.
3. Enlever d`éventuelles impuretés.
4. Mettre la bobine de fil en place dans le carter
.
5. Enfilez l'extrémité du fil dans l'œillet de la boîte
à fil .
3 Pour éviter un déroulement involontaire,
ne pas sortir le fil de la nouvelle bobine
des fentes de retenue avant d'avoir ins-
tallé la bobine .
6. Poser le couvercle sur le logement de la bobine
de fil de sorte que vous sentiez que les deux
crans s`enclenchent.
O
P
Q
23
fr
GT 830
1. Maintenez fermement le boîtier de bobine, tour-
nez le couvercle en direction de la flèche «AUF»
(ouvrir) et enlevez le couvercle. Retirez la bobi-
ne de fil vide .
2. Passer l’extrémité du fil de la bobine neuve dans
l’oeillet, sans dégager le fil de la fente de main-
tien de la bobine .
3 Pour éviter un déroulement involontaire,
ne pas sortir le fil de la nouvelle bobine
des fentes de retenue avant d'avoir ins-
tallé la bobine .
3. Mettre la bobine sur le bouton métallique. Tirer
sur l’extrémité du fil jusqu’à ce qu’il se détache
de la fente de la bobine .
3 Veiller à ce que le fil soit dans une posi-
tion correcte depuis la bobine jusqu‘à
I‘oeillet.
4. Mettre le couvercle en place. L’un des deux
repères en forme de flèche doit alors étre dirigé
ver I’oeillet . Appuyer sur le couvercle et le
tourner vers la droite jusqu’à ce qu’on l’entende
se verrouiller .
Comment remédier aux pannes
R
Dysfonctionne-
ments
Causes possible Réparation
L'ajustage du fil
ne fonctionne pas
Bobine de fil vide. Voir ´change de la cassette de fil.
Le fil tranchant est arraché ou grippé dans
la boîte du fil.
Le fil tranchant a collé sur la bobine.
Prendre la bobine de fil. Dérouler à nou-
veau un fil en tirant légèrement et remett-
re la bobine.
Le fil tranchant est soudé sur la bobine.
Enlever la partie du fil soudée. Dérouler à
nouveau un fil en tirant légègerement et
remettre la bobine.
Le moteur ne dé-
marre pas
Absence de tension réseau
Contrôler l'alimentation en courant, la fai-
re réparer par un électricien le cas
échéant.
Le câble est endommagé:
1
Attention ! La
déterioration du
câble produit du choc électrique
Quand le câble est coupé ou dété-
rioré, le fusible de sécurité ne se
déclenche pas toujours.
Ne touchez pas le câble avant de
sortir la fiche d’alimentation élec-
trique de la prise de courant.
Le câble détérioré doit être complètement
remplacé. Il est interdit de rapiécer le câb-
le avec du chatterton.
En cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF-Garten.
1
Débrancher l`appareil avant toute intervention!
24
fr
Pièces de rechange
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société ou par
notre importateur. Si pendant la durée de la garantie
votre appareil présente des vices de matière ou
de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de
recours en garantie, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou à notre succursale la plus proche.
N° de commande Désignation de l‘article Description de l‘article
7117 081 RQ-FA Cassette de fil nylon (GT 830)
7136 090 GT-F10 Cassette de fil nylon (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Fourni(e) par le revendeur spécialisé
25
it
it
Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten
Indice
Legenda simboli . . . . . . . . . . . . . . 25
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . 26
Messa in opera . . . . . . . . . . . . . . . 27
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interventi di riparazione. . . . . . . . . . . 30
Ricambi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Legenda simboli
Leggere attentamente il manuale d'uso e
prendere dimestichezza con gli elementi di
comando e l'uso corretto dell'apparecchio.
Attenzione! Quando si utilizzano utensili
elettrici, occorre osservare le indicazioni di
sicurezza riportate di seguito per
proteggersi dalle scosse elettriche, da
lesioni e dal rischio d'incendio.
L'utilizzatore è responsabile degli incidenti
ai danni di altre persone o proprietà delle
stesse.
Non consentire l'uso dell'apparecchio a
bambini o altre persone che non
conoscano il manuale d'uso. Non è
consentito l'uso dell'apparecchio ai minori
di 16 anni. È possibile che l'età minima
dell'utilizzatore sia stabilita da disposizioni
locali.
Attenzione!Leg-
gere attentamen-
te le istruzioni
d‘uso prima della
messa in funzio-
ne!
Tenere lontano i
non addetti ai la-
vori dalla zona di
pericolo!
Mantenete lonta-
ni i presenti!
360
°
Proteggere gli occhi!
Non esporre alla pioggia!
Per il taglio verticale:
Mantenere in basso lo schermo di
protezione con il lato di entrata del
fi lo (lato misuratore del fi lo).
Non
portare in alto lo schermo di
protezione.
Istruzioni per l'uso originali - it
26
it
Indicazioni di sicurezza
Avvertenze generali
Questa rotofalce è stata progettata per la manuten-
zione di bordure, nonché di superfi ci erbose e pic-
coli prati. Questa rotofalce non va usato per
impiante pubblici, parchi, centri sportivi, vicino a
strade ecc. nonché in agricoltura o in silvicoltura.
Per salvaguardare l’incolumità fi sica dell’utente, la
rotofalce non deve essere utilizzata:
per spuntare siepi, cespugli e macchie;
per tagliare fi ori;
per sminuzzare prodotti destinati alla produzione
di compost
Questi apparecchi non sono destinati ad essere
usati da persone poco esperte e/o non informate o
da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali
o mentali, a meno che non siano sorvegliate da una
persona responsa-bile della loro sicurezza o abbia-
no ricevuto da quest‘ultima istruzioni sulle modalità
d‘uso degli apparecchi.
Gli apparecchi non possono essere azionati dai gio-
vani di età inferiore a 16 anni.
Interrompere la macchina se nelle vicinanze si tro-
vano persone, soprattutto bambini o animali dome-
stici.
L’apparecchio non può essere messo in funzione
se persone (in particolare bambini) o animali si tro-
vano nelle sue immediate vicinanze; sarete respon-
sabili per i danni eventualmente provocati.
Utilizzare la macchina solo durante il giorno oppure
se vi è una buona illuminazione artifi ciale.
Usare la rotofalce soltanto quando il tempo è asci-
utto e non lasciarla esposta.
Non installare mai elementi di taglio in metallo.
Prima dell ’utilizzo
Ripulire l’erba da corpi estranei quali rametti, pietre,
pezzi di ferro ecc. Fare attenzione ai corpi estranei
anche durante la tosatura.
Il cavo dell’alimentazione installato sull’esterno
dell’apparecchio e la prolunga devono essere cont-
rollati regolarmente in relazione a eventuali danni
ed allo stato di invecchiamento. Utilizzarli solo se
sono in perfette condizioni.
Non utilizzare mai l’apparecchio se vi sono disposi-
tivi di sicurezza o coperture danneggiate.
Per ragioni di sicurezza devono essere utilizzati sol-
tanto ricambi originali o approvati dal produttore.
Nella sostituzione, rispettare le istruzioni per l’ins-
tallazione!
Spegnere l’attrezzo e staccare la spina prima di re-
golare o pulire l’attrezzo o di controllare se il cavo di
collegamento sia attorcigliato o danneggiato.
Prima della messa in funzione e in seguito ad urto,
eseguire un controllo accurato della macchina per
verifi care l’eventuale presenza di usura o danni, e
fare eseguire i lavori di riparazione necessari.
Cavo
Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezio-
ne di almeno 3x1,5mm
2
e una lunghez-za massima
di 25 m:
eventuali cavi in gomma flessibile devono essere
del tipo HO7RN-F o superiore
eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5
VV-F o superiore (i cavi di questo tipo non sono
adatti per l‘impiego continuo all‘aperto - come p.
es. posa sotto terra per il collegamento di una
presa elettrica da giardino, collegamento di una
pompa per laghetti o conservazione all’aperto.)
Essi devono essere protetti dagli spruzzi d‘acqua.
Utilizzare un dispostivo di sicurezza per correnti di
guasto (RCD) con una corrente di guasto di non olt-
re 30 mA.
Fissare il cavo di collegamento allo sgravio di tirag-
gio. Non far sfregare oggetti appuntiti o taglienti agli
spigoli. Non schiacciare il cavo attraverso fessure
della porta o spalti delle finestre. I dispositivi di com-
mutazione non devono essere rimossi o superati
(ad es. Attaccando la leva di comando al manico di
guida).
Durante l’utilizzo
Tenere sempre mani e piedi a una certa distanza
dal dispositivo di taglio, in modo particolare quando
si avvia il motore.
Fare attenzione a evitare lesioni ad ogni dispositivo
che serve alla lunghezza del fi lo per tagliare. Dopo
l’estrazione di un nuovo fi lo, mantenere sempre la
macchina nella normale posizione di lavoro prima di
metterla in funzione.
La totofalce, quando vienne avviata, deve essere
tenuta parallela al prato, per evitare incidenti.
27
it
La distanza di sicurezza dal fi lo rotante deve esse-
re rispettata anche durante l’utilizzo. Non mettere le
mani nel filo rotante.
Mettere gli occhiali di protezione!
Indossare sempre abiti indicati per il lavoro; non
capi molto larghi ecc., che possono restare impigli-
ati nel meccanismo di taglio. Calzature resistenti!
Proteggere anche le gambe (ad esempio mediante
pantaloni lunghi).
Durante il trasporto fi no ai singoli punti di utilizzo, è
necessario spegnere il motore.
Fare particolare attenzione quando si cammina
all’indietro: c’è il pericolo d’inciampare!
Tenere il cavo di alimentazione lontano dal mecca-
nismo di taglio.
Se il cavo elettrico viene danneggiato durante l’uso,
staccare immediatamente la spina dalla presa di
corrente. Non toccare il cavo primadi aver tolto la
spina.
Nelle pause tra i vari utilizzi non lasciare incustodita
la rotofalce! Si raccomanda di tenerla in un luogo si-
curo.
I dispositivi di attivazione installati sull’apparecchio
non devono essere rimossi o bypassati, ad esem-
pio legando al manico l’interruttore con richiamo.
Non sbattere la scatola del fi lo contro il terreno e
non farla picchiare contro gli spigoli dei muri. Se la
scatola ha ricevuto un colpo forte, si deve fare at-
tenzione ad una più intensa vibrazione del manico.
Se così è, l’apparecchio deve esere fatto controlla-
re da un’offi cina autorizzata dal servizio assisten-
za.
Dopo l’utilizzo
Dopo l’utilizzo sfi lare la spina elettrica e controllare
se la macchina ha subito dei danni.
Al momento di riporlo fare: Attenzione! Il meccanis-
mo di taglio continua a funzionare per un certo las-
so di tempo!
Attendere sempre che il meccanismo di taglio si fer-
mi.
Le operazioni di manutenzione e pulizia dell’appa-
recchio, nonché la rimozione dei dispositivi di prote-
zione ed ancora la sostituzione della cassetta del fi
lo devono essere eseguite soltanto a motore spento
ed a meccanismo di taglio disattivato, nonché a pre-
sa staccata dall’alimentazione di rete. Utilizzare
sempre solo cassette fi lo originali WOLF-Garten,
rispettando le istruzioni d’uso.
Il meccanismo di taglio a fi lo non deve essere pulito
sotto l’acqua corrente ed in particolare non a forte
pressione.
Le riparazioni dell’apparecchio devono essere ese-
guite soltanto dai centri assistenza WOLF-Garten
oppure da offi cine autorizzate.
Verifi care che le aperture dell’aria siano perfetta-
mente pulite.
Smaltimento rifi uti
Messa in opera
Tempo d’esercizio
Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei sin-
goli stati.
Angolatura di lavoro
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
L'adattatore ha un angolatura di lavoro regolabile
in 4 modalità. Questo vi permette di raggiungere
certe aree del vostro giardino in maniera più con-
veniente .
1. Premete il pulsante di blocco .
2. Regolate l'angolo di lavoro desiderato
(il manico scatta notevolmente).
Isolate
1. Tenete l'apparecchio dalla manopola superio-
re e da quella mediana.
2. Ruotate l'apparecchio in semicerchi davanti al
vostro corpo (senza toccare il suolo).
3 Note
L'angolatura di lavoro ottimale per tagliare
le siepi è di 30°.
Tagliare lentamente e gradualmente l’erba
più alta.
Non smaltire apparecchiature elettri-
che insieme ai rifi uti domestici. Ricic-
lare componenti, accessori e
imballaggi in modo ecologico.
A
C
D
28
it
Taglio dei bordi
La funzione di taglio dei bordi consente di tosare con
precisione lungo il bordo del prato .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Premere il pulsante di blocco .
2. Girare la testa di taglio di 90° (la testa di ta-
glio scatta in posizione in modo udibile).
3. Premere il pulsante di blocco .
4. Regolare l'angolo di lavoro (il manico scatta
in posizione in modo udibile).
GT 830
1. Tirare la sbarra estraendola dalla testa di taglio
.
2. Girare la testa di taglio di 180° finché scatta in
posizione .
Ruote
GT 845 - Blue Power GT 850
Per ottenere un taglio di altezza e precisione unifor-
mi, è preferibile utilizzare le ruote . Le ruote sono
particolarmente adatte al taglio dei bordi.
Montaggio secondo le figure .
Regolazione della lunghezza della sbarra
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Allentare la bussola filettata .
2. Tirare il manico telescopico fino a raggiungere
la lunghezza ideale della sbarra .
3. Avvitare saldamente la bussola filettata .
Regolazione della maniglia centrale
1. Allentare la leva di blocco della maniglia centra-
le .
2. Far scivolare la maniglia centrale fino all'altezza
desiderata .
3. Stringere la leva di blocco .
Archetto proteggi-piante
Blue Power GT 850
L'archetto proteggi-piante protegge cespugli, alberi e
aiuole.
Staccare l'archetto proteggi-piante dalla testa di ta-
glio e applicarlo nuovamente come illustrato .
1
L'archetto proteggi-piante deve restare
spostato durante il taglio dei bordi .
Inserimento del cavo nel serracavo
Il serracavo della maniglia di guida impedisce il di-
stacco non intenzionale del cavo di prolunga.
Fissare il cavo di prolunga nel serracavo come illu-
strato.
Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz)
Collegare l'apparecchio solo a prese protette da un
fusibile ritardato da 10-16 ampère (o da un
interruttore di protezione della linea di tipo B).
3
Nota: dispositivo di protezione contro
corrente residuale
Questi dispositivi di protezione proteggono da
lesioni gravi qualora si entri in contatto con
linee danneggiate nonché in caso di errori di
isolamento e, in determinati casi, anche in
caso di danneggiamento di linee sotto
tensione.
Raccomandiamo che l’attrezzo sia
collegato ad una presa di corrente che sia
protetta da un dispositivo di protezione
contro la corrente residuale (RCD) con
una corrente residuale non superiore a
30 mA.
Sono disponibili dei retrofit per i vecchi
impianti. Rivolgersi ad un tecnico
elettricista
Accensione / spegnimento
1
Attenzione! Filo rotante
L'utensile continua a funzionare!
Accensione dell'apparecchio
Premere l'interruttore di accensione/spegnimento e
mantenerlo premuto .
Spegnimento dell'apparecchio
Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento.
E
A
B
F
G
H
J
K
L
M
N
O
29
it
Pulsante Blue Power
Blue Power GT 850
Il pulsante Blue Power consente di lavorare a numero
di giri ridotto risparmiando corrente, proteggendo
l'ambiente e riducendo il rumore.
Premere il pulsante Blue Power a motore acceso
per ridurre il numero di giri .
Premere nuovamente il pulsante Blue Power a mo-
tore acceso per aumentare di nuovo il numero di giri
.
La regolazione automatica della lunghezza del filo
non funziona
Manca la tensione di rete
Controllare l'alimentazione di corrente, eventual-
mente farla riparare da un tecnico.
Regolazione del filo
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Se a causa dell’usura il filo di taglio si accorcia, dis-
inserire sempli-cemente l’apparecchio. Il filo si re-
gola poi automaticamente.
Durante l’inserimento e il disinserimento il filo si re-
gola automaticamente a 6-8 mm. Un inserimento e
disinserimento frequente senza motivazioni com-
porta una maggiore usura del filo.
GT 830
Premere per breve tempo il tagliabordi funzio-
nante sul terreno solido, ad es. sul marciapiede
(pressione 3 kg). In tal modo vengono alimentati
circa 2,5 cm di filo da aglio.
Manutenzione
Pulizia
1 Attenzione! Cinghia rotante
Utensile in autoavanzamento!
Prima di tutti i lavori estrarre la spina della
rete sull’apparecchio!
Aumentate la durata del Vostro tagliaerba, quan-
do – prima o dopo ogni taglio – pulite le fessure
di ventilazione e eliminate dal lato inferiore
dell’apparecchio l’erba residua.
Sostituire la cassetta del filo
1 Attenzione! Cinghia rotante
Utensile in autoavanzamento!
Prima di tutti i lavori estrarre la spina della
rete sull’apparecchio!
1 Prima dell’inserimento: mantenere il tag-
liaerba parallelo al terreno, dato che altri-
menti esiste il pericolo di ferirsi.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Premere contemporaneamente i coperchi delle
bobine sulle due serrature a scatto ed estrarre
+ .
2. Togliere la bobina del filo.
3. Eliminare eventuali insudiciamenti.
4. Introdurre la bobina del fi lo nella scatola .
5. Fate passare la parte finale del filo attraverso la
cruna .
3 Onde evitare svolgimenti inavvertiti,
mettere il nuovo nastro prima di caricare
dalla fessura di montaggio .
6. Collocare i coperchi delle bobine sull’attacco
delle bobine del filo, in modo da sentire le due
serrature a scatto.
GT 830
1. Bloccare il contentiore bobina. Aprire il co-
prrchio nella direzione della freccia toglierlo. To-
gliere la bobina vuoto dalla scatola con una
leggera rotazione verso sinistra .
2. Infilare l‘estremità del filo della nuova bobina at-
traverso il foro del filo, senza staccare il filo dalla
fessura di fermo della bobina .
3 Onde evitare svolgimenti inavvertiti,
mettere il nuovo nastro prima di caricare
dalla fessura di montaggio .
3. Spostare la bobina oltre il pulsante di metallo
. Tirare l‘estremità del filo finché questo non
si stacchi dalla fessura dil fermo.
3 Fare attenzione che il filo, dalla bobina al
foro del filo, si trovi nella corretta posizi-
one.
4. Collocare il coperchio. Facendo attenzione che
una delle due marcature a forma di freccia sia ri-
volta verso il foro del filo . Premere contro il
coperchio e girarlo a destra finché non scatti in
modo percepible .
O
P
Q
R
30
it
Interventi di riparazione
Ricambi
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia
pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore.
Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente
guasti alla vostra macchina, se originati da difetti
di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia
siete pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla
filiale più vicina.
Problem Possibile causa Rimedio
La regolazione
automatica della
lunghezza del filo
non funziona
Rocchetto vuto. Vedi sostituzione cassetta filo di taglio.
Filo di taglio strappato e cassetta rientra-
ta.
Filo inceppato sulla bobina.
Togliere la bobina, tira re eventual-mente
il filo leggermente avvolgendolo e rientra-
re la bobina.
Filo attaccato saldamente sulla bobina.
Staccare il filo eventualmente avvolgen-
dolo tirato leggermente e rientrare la bobi-
na.
Il motore non fun-
ziona
Manca la tensione di rete
Controllare l'alimentazione di corrente,
eventualmente farla riparare da un tecni-
co.
Cavo danneggiato:
1
Attenzione! Scarica elettrica da
cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completa-
mente o danneggiato, il fusibile di
sicurezza non sempre funziona.
Non toccate il cavo prima di est-
rarre la spina dalla presa di cor-
rente.
Il cavo danneggiato deve essere comple-
tametne sostituito. E’ proibito rappezzare
il cavo con nastro isolante.
Preghiami di far eliminare tutti gli altri disturbi dal servizio assistenza.
1
Prima di tutti i lavori estrarre la spina della rete sull’apparecchio!
N. di ordinazione Denominazione dell‘articolo Descrizione dell‘articolo
7117 081 RQ-FA Filocasetta (GT 830)
7136 090 GT-F10 Filocasetta(GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore.
31
nl
nl
Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten-produkt
Inhoud
Betekenis van de symbolen . . . . . . . . 31
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . 32
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
De verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Opheffen van storingen. . . . . . . . . . . 36
Reserveonderdelen. . . . . . . . . . . . . 36
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Betekenis van de symbolen
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en
uzelf vertrouwd maken met de bediening
en het juiste gebruik van uw apparaat. Op-
gelet! Bij het gebruik van elektrische appa-
raten dient u ter voorkoming van
elektrische schokken, verwondingen en
brandgevaar de volgende veiligheidsvoor-
schriften in acht nemen. De gebruiker is
verantwoordelijk voor ongelukken met an-
dere personen of hun eigendom.
Nooit kinderen of andere personen, die de
gebruiksaanwijzing niet kennen, het appa-
raat laten gebruiken. Jongeren onder de 16
mogen het apparaat niet gebruiken. De
plaatselijke verordeningen kunnen de mini-
mum leeftijd van de gebruiker anders be-
palen.
Attentie! A.u.b.
voor het eerste
gebruik de ge-
bruiksaanwij-
zing lezen!
Derden uit de
gevarenzone
weren!
Houd andere
personen op af-
stand!
360
°
Oogbescherming dragen!
Niet aan regen blootstellen!
Bij loodrecht snijden:
Veiligheidsscherm met de kant
waar de draad naar binnen gaat
(kant van het draadmes) naar be-
neden houden.
Veiligheidsscherm
niet
naar boven
houden.
Originele gebruiksaanwijzing - nl
32
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene aanbevelingen
Algemene aanbevelingen voor graskanten, zoals
kleinere graskanten en gazons uit de partikuliere
sektor. De draadmaaier is niet bestemd voor gebru-
ik in parken, sportvelden en in de landbouw.
Om verwondingen te voorkomen mag de draad-
maaier niet worden gebruikt:
voor het maaien van struiken en hagen;
voor het maaien van bloemen;
voor het verkruimelen van kompost.
Deze apparaten zijn er niet voor bestemd om ge-
bruikt te worden door personen zonder ervaring
en/of kennis of door personen met beperkte psychi-
sche, sensorische en geestelijke vermogens, tenzij
ze onder toezicht staan of over het gebruik van
deze apparaten werden geïnstrueerd door perso-
nen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
Personen die jonger zijn dan 16 jaar mogen de ap-
paraten niet bedienen.
Onderbreek het werken met de machine, wan-neer
personen, vooral kinderen of huisdieren in de buurt
zijn.
Er mag niet met het apparaat gewerkt worden als er
andere mensen (vooral kinderen) of dieren in de bu-
urt zijn. U bent voor eventuele verwondingen ver-
antwoordelijk.
Gebruik de machine alleen bij daglicht of bij een
goede kunstmatige verlichting.
De draadmaaier alleen bij droog weer gebruiken en
niet in de regen laten liggen.
Monteer nooit metalen snij-elementen.
Voor gebruik
Verwijder takken en andere objekten uit het gazon.
Let tijdens het gebruik op onregelmatigheden.
De verlengkabel dient regelmatig op beschadigin-
gen en slijtage gekontroleerd te worden. Alleen dan
gebruiken als de verlengkabel voor 100 % in orde
is.
Het apparaat niet gebruiken als de beschermkap of
andere onderdelen zwaar beschadigd zijn.
Om veiligheidsredenen mogen alleen originele on-
derdelen van de fabrikant gebruikt worden. Let bij
het vervangen van de onderdelen op de aanwijzin-
gen.
Voor het instellen of schoonmaken van het ap-
paraat of voor controleren of de aansluitkabel kapot
is, het apparaat uitzetten en de stekker eruit halen.
Voor het inschakelen van de machine en na botsin-
gen, controleert u de machine op zichtbare slijtage
of beschadigingen en laat u noodzakelijke repara-
ties uitvoeren.
Kabels
Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met
een minimale diameter van 3x1,5mm
2
en een max.
lengte van 25 m:
wanneer rubber slangleidingen, dan niet lichter
dan type HO7RN-F
wanneer PVC slangleidingen, dan niet lich-ter
dan type HO5 VV-F (leidingen van dit type zijn
niet geschikt om constant in de open lucht gebru-
ikt te worden - zoals bijv.: als onderaardse leiding
voor de aansluiting van een tuinstekkerdoos, een
vijverpomp of voor opslag in de open lucht)
Ze moeten beveiligd zijn tegen opspattend water.
Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) met een lek-
stroom van maximaal 30 mA.
Bevestig de aansluitkabel aan de kabelontlasting.
Laat de kabel niet tegen randen, puntige of scherpe
voorwerpen aan schuren. Klem de kabel niet tus-
sen deuropeningen of raamkieren. Schakelvoorzie-
ningen mogen niet worden verwijderd of overbrugd
(bijv. schakelhefboom verbinden met de duwstang).
Bij gebruik
Houdt altijd uw handen en voeten van de snijvoor-
ziening weg, vooral wanneer u de motor inschakelt.
Vermijd enig letsel aan elke voorziening, die dient
voor het afsnijden van de draadlengte. Na het uitt-
rekken van een nieuwe draad houdt u de machine
altijd in de normale werkpositie, voordat deze wordt
ingeschakeld.
De draadmaaier bij gebruik parallel aan het gazon
houden om verwondingsgevaar te voorkomen.
Altijd een veilige afstand van de draaiende draad in-
nemen.
Ogen beschermen!
Draag geschikte kleding; geen kleding die gemak-
kelijk beschadigd kan worden. Draag stevige scho-
enen en bescherm uw benen door het dragen van
een lange broek.
33
nl
Bij het lopen van de ene naar de andere werkplek
dient de motor uitgeschakeld te zijn.
Wees vooral voorzichtig bij achteruitlopen.
Houdt de verlengkabel uit de buurt van de maaikop.
Als de aansluitkabel gedurende het gebruik wordt
beschadigd, moet deze onmiddellijk van het net
worden gescheiden. Kabel niet aanraken voordat
deze van het gescheiden is.
Het apparaat bij rustpauzes niet onbeheerd laten
liggen. Berg het veilig op.
De in het apparaat geinstalleerde schakelaars mo-
gen niet verwijderd worden of door middel van om-
leidingen uitgeschakeld worden.
De draadcassette niet tegen de bodem of de muur
laten stoten. Als de draadcassette eenmaal is be-
schadigd, dan voelt u dit aan vibratie in de hand-
greep. Wanneer dit het geval is, dan dient de
draadmaaier gekontroleerd te worden.
Na het gebruik
Verwijder na het gebruik de voedingsstekker en
controleer de machine op beschadigingen.
Let op bij het uitschakelen, want de motor loopt nog
even door.
Wachten tot de motor stilstaat.
Het onderhoud en het reinigen van het apparaat
mag alleen met een stilstaande motor gebeuren en
indien het apparaat niet meer op de elektriciteit is
geschakeld. Let op, alleen originele WOLF-Garten
draadcassettes gebruiken. Montage-aanwijzigin-
gen opvolgen.
De draadmaaier mag niet met stromend water en
vooral niet onder hoge druk gereinigd worden.
Reparaties mogen alleen door de WOLF-Garten
offi ciele werkplaatsen worden uitgevoerd.
Let erop, dat luchtopeningen niet zijn verstopt.
Berg de machine niet op binnen handbereik van
kinderen.
Afvalverwijdering
Gebruik
Gebruikstijden
Gelieve de specifieke nationale verordeningen in
acht te nemen.
Werkhoek
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
De gazontrimmer heeft een 4-voudig verstelbare
werkhoek. Dit stelt u in staat om ook de lastige en
moeilijk toegangelijke plekken in uw tuin gemakke-
lijk te bereiken .
1. Druk op de vastklik-knop .
2. Stel de gewenste werkhoek in (de
steel klikt hoorbaar vast).
Vrij maaien
1. Houd het apparaat aan de bovenste en centra-
le handgreep vast.
2. Zwaai het apparaat in het halve cirkel voor het
lichaam langs (zonder de grond te raken).
3 Aanwijzing
De optimale werkhoek voor vrij maaien is
ongeveer 30°.
Hoog gras langzaam en trapsgewijs snij-
den.
Trimmen van graskanten
Met het trimmen van graskanten kunt u overhangen-
de graskanten moeiteloos trimmen .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Druk op de arreteerknop .
2. Draai de snijknop 90° (de snijkop klikt hoor-
baar vast).
3. Druk op de arreteerknop .
4. Stel de werkhoek in (de steel klikt hoorbaar
vast).
GT 830
1. Trek de steel uit de snijkop .
2. Draai de snijkop 180° tot hij vastklikt .
Afgedankte elektrische apparatuur
mag niet met het huishoudelijk afval
meegegeven worden. Recycle appa-
ratuur, accessoires en verpakking op
milieuvriendelijke wijze.
A
C
D
E
A
B
34
nl
Wielen
GT 845 - Blue Power GT 850
Voor een zo gelijkmatig mogelijke getrimde graskant
gebruikt u het best de wielen . Wielen zijn bijzon-
der geschikt voor het trimmen van graskanten.
Montage volgens afbeeldingen .
Steellengte instellen
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Draai de draadbus los .
2. Trek de telescoopsteel uit elkaar, tot de ideale
steellengte is bereikt .
3. Draai de draadbus weer vast .
Middengreep instellen
1. Draai de vergrendelingshendel aan de midden-
greep los .
2. Schuif de middengreep in de gewenste hoogte
.
3. Span de vergrendelingshendel .
Plantenbeschermbeugel
Blue Power GT 850
De plantenbeschermbeugel beschermt struiken, bo-
men en perkplanten.
Trek de plantenbeschermbeugel van de snijkop af.
Zet hem er weer op, zoals afbeelding laat zien.
1
Laat de plantenbeschermende beugel om-
hoog geklapt als u gazonranden gaat bij-
werken. .
Leid de kabel in de kabeltrekontlasting
De trekontlasting in de handgreep voorkomt dat de
verlengkabel onbedoeld losraakt.
Breng a.u.b. de verlengkabel in de kabeltrekontlas-
ting aan, zoals de afbeelding laat zien.
Aansluiten op de wandcontactdoos
(230 Volt, 50 Hz)
Het apparaat slechts aansluiten op wandcontactdo-
zen die gezekerd zijn met een 10-16 A zekering
met. trage smeltveiligheid (of 16A zekeringauto-
maat).
3
Opmerking: Aardlekschakelaar
Deze veiligheidsvoorzieningen beschermen
tegen zware verwondingen bij het aanraken
van beschadigde kabels, bij gebrekkige isola-
tie en in sommige gevallen ook bij beschadi-
gingen aan spanningvoerende kabels.
We adviseren dat het apparaat slechts
aangesloten wordt op een stopcontact dat
beschermd is met een aardlekschakelaar
met een lekstroom van niet meer dan
30 mA.
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar
voor oude installaties. Raadpleeg hiertoe
een elektrotechnisch vakman.
IN-/UIT-schakelen
1
Attentie! Roterende draad
Gereedschap loopt door!
Apparaat inschakelen
Druk de IN-/UIT-schakelaar in en houd hem in-
gedrukt.
Apparaat uitschakelen
Laat de IN-/UIT-schakelaar los.
Blue Power-knop
Blue Power GT 850
De "Blue Power"-toets maakt energiebesparend, mi-
lieubewust en geluidarm werken mogelijk bij een ver-
laagd toerental.
Druk - terwijl de motor draait - de "Blue Power"-
toets in om het toerental te verlagen .
Druk - terwijl de motor draait - opnieuw de "Blue Po-
wer"-toets in om het toerental weer te verhogen .
F
G
H
J
K
L
M
N
O
O
35
nl
Snijdraadtoevoer
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Als de snijdraad door slijtage te kort wordt, het toe-
stel gewoon uitschakelen. De draad verstelt zich
dan automatisch op de juiste lengte bij.
Bij elk in- en uitschakelen stelt de draad zich auto-
matisch 6-8 mm bij. Veelvuldig in- en uitschakelen
zonder reden heeft daardoor een verhoogde slijta-
ge van de draad tot gevolg.
GT 830
Het draaiende apparaat even tegen een harde
ondergrond drukken, bijv. een trottoirtegel (aan-
drukkracht ca. 3 kg). Daardoor wordt ca. 2,5 cm
snijdraad toegevoerd.
De verzorging
Reiniging
1 Let op! Ronddraaiende draad
Apparaat draait na!
Vóór alle werkzaamheden aan het toestel
de stekker uittrekken!
U kunt de levensduur van uw trimmer verlengen
door vóór of na elk trimmen de ventilatiesleuven
te reinigen en de grasresten aan de onderkant
van het toestel te verwijderen.
Draadspoel vervangen
1 Let op! Ronddraaiende draad
Apparaat draait na!
Vóór alle werkzaamheden aan het toestel
de stekker uittrekken!
1 Vóór het inschakelen: Gazontrimmer pa-
rallel met de bodem houden, omdat an-
ders gevaar voor lichamelijk letsel
bestaat.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Spoeldeksel aan beide kliksloten tegelijkertijd
indrukken en verwijderen + .
2. Draadspoel verwijderen.
3. Eventuele vuilresten verwijderen.
4. Draadspoel in de behuizing leggen .
5. Draadeinde door het oog van de draaddoos ha-
len .
3 Om onbedoeld afwikkelen te voorkomen,
haal de draad van de nieuwe draadcas-
sette voor vervanging niet uit de houder
.
6. Spoeldeksel zodanig op de draadopname-in-
richting plaatsen, dat beide kliksloten voelbaar
vast klikken.
GT 830
1. Spoelhuis vasthouden, deksel in de richting van
de pijl „AUF“ (open) draaien en wegnemen, lege
draadcassette eruit nemen .
2. Het uiteinde van de draad op de nieuwe spoel
door het draaddoog steken .
3 Om onbedoeld afwikkelen te voorkomen,
haal de draad van de nieuwe draadcas-
sette voor vervanging niet uit de houder
.
3. Spoel over de metalen knop schuiven. Aan het
uiteinde van de draad trekken, tot de draad uit
de bevestigingssleuf van de spoel losraakt .
Let op correcte positie van de draad van de spo-
el naar het oog.
3 Daarbij de draad niet uit de bevestigings-
sleuf van de soel losmaken.
4. Deksel aanbrengen. Eén van de beide pijlmerk-
tekens moet daarbij naar het oog wijzen .
Deksel aandrukken en naar rechts draaien tot
deze hoorbaar vastklikt .
P
Q
R
36
nl
Opheffen van storingen
Reserveonderdelen
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door
onze maatschappij of importeur worden uitgegeven.
Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in
het kader van de garantie, indien een materiaal- of
produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een
reparatie binnen de garantietermijn contact op met
uw leverancier of de dichtstbijzijnde vestiging.
Probleem Mogelijke oorzaak Opheffen door
Het nastellen van
de snijdraad werkt
niet
Spoel leeg. Zie verwisselen van de draadcassette
Draad is afgebroken en in de cassette
teruggetrokken.
Draad heeft zichzelf om de spoel vastge-
klemd.
Draadcassette verwijderen en vervolgens
de draad geleidelijk opwinden en vervol-
gens cassette weer monteren.
Draad is om de spoel gesmolten.
Gesmolten draad verwijderen en vervol-
gens de draad weer geleidelijk opwinden
en de cassette weer monteren.
De motor slaat
niet aan
Er is geen netspanning
Inspecteer de elektrische voeding, laat
anders een elektricien het defect herstel-
len.
Kabel beschadigd
1
Opgelet! Elektrische schok door
kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden
of beschadigd is, slaan de zeke-
ring niet altijd door.
Raak de kabel niet aan voor men
de stekker uit het stopcontact
haalt.
Beschadigde kabel moet geheel worden
vervangen. De kabel afplakken met isola-
tietape is verboden.
Bij alle overige storingen dient het apparaat bij een WOLF-Garten werkplaats aangeboden te worden.
1
Vóór alle werkzaamheden aan het toestel de stekker uittrekken!
Bestelnr. Artikelaanduiding Artikelbeschrijving
7117 081 RQ-FA Draadcassette (GT 830)
7136 090 GT-F10 Draadcassette (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Levering via uw dealer
37
da
da
Tillykke med dit nye WOLF-Garten-produkt
Indhold
Symbolernes betydning . . . . . . . . . . 37
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . 38
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . 41
Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . 42
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Symbolernes betydning
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt,
og gør dig fortrolig med betjeningsele-
menterne og den rigtige brug af appara-
tet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de
efterfølgende sikkerhedsanvisninger
overholdes for at forebygge elektrisk
stød, personskader og brandfare. Bruge-
ren er ansvarlig for ulykker, hvor andre
personer og deres ejendom er involveret.
Overlad aldrig apparatet til børn eller andre
personer, som ikke kender brugsanvisnin-
gen. Unge under 16 år må ikke benytte ap-
paratet. Brugerens minimumsalder kan
være fastsat i lokale bestemmelser.
Advarsel! Læs
brugsanvisnin-
gen, inden du ta-
ger maskinen i
brug!
Hold andre per-
soner væk fra fa-
reområdet!
Hold andre per-
soner på af-
stand!
360
°
Bær sikkerhedsbriller!
Må ikke udsættes for regn!
Ved lodret snit:
Hold beskyttelsesskærm med tråd-
indgangssiden nedad (Side Tråd-
kniv).
Beskyttelsesskærmen må
ikke
hol-
des opad.
Originale driftsvejledning - da
38
da
Sikkerhedshenvisninger
Almindelige henvisninger
Denne græstrimmer bør kun bruges til pleje af
græskanter samt mindre græs- og plænearealer i
private husstande. Denne græstrimmer bør ikke an-
vendes i offentlige anlæg, parker, sportsanlæg, i
vejrabatter osv. samt i land- og skovbrug.
På grund af fare for legemsbeskadigelse bør
græstrimmeren ikke bruges på følgende steder:
trimming af buske, hække og stakitter,
afskæring af blomster,
findeling til brug ved kompost
Disse apparater er ikke beregnet til at blive brugt af
personer med manglende erfaring og/eller mang-
lende viden, eller af personer med begrænsede fy-
siske, sensoriske eller psykiske evner, med mindre
det sker under opsyn af en ansvarlig person eller de
har fået dine anvisninger i, hvor-dan disse appara-
ter skal benyttes.
Personer under 16 år må ikke arbejde med appa-ra-
terne.
Afbryd brugen af maskinen, hvis personer, frem for
alt børn og husdyr, er i nærheden.
Trimmeren må ikke tages i brug, hvis der er perso-
ner (især børn) eller dyr i umiddelbar nærhed; bru-
geren er ansvarlig for eventuel tilskadekomst.
Brug kun græstrimmeren i tørt vejr og lad den ikke
ligge ude i regnvejr.
Brug kun maskinen ved dagslys eller ved god kuns-
tig belysning.
Monter aldrig metalliske skæreelementer.
Før ibrugtagning
Plænen skal rengøres for fremmedlegemer som f.
eks. grene, sten, tråd osv. Vær også opmærksom
på eventuelle fremmedlegemer, mens græstrimme-
ren er i brug.
Det udvendige tilslutningskabel og forlængerkablet
skal regelmæssigt efterses for eventuel beskadigel-
se og ælde (kabelbrud). Sørg altid for, at kablerne
er i orden.
Brug aldrig trimmeren med beskadigede beskyttel-
sesdele og afdækninger.
Af sikkerhedsgrunde må der kun bruges originale
reservedele. Ved eventuelle udskiftninger af reser-
vedele skal monteringsvejledningen følges nøje.
Før justering eller rengøring af redskabet, eller før
undersøggelse af, om tilslutningskablet er krøllet el-
ler beskadiget, skal klipperen afbrydes og netstikket
fi ernes.
Inden maskinen tages i brug og efter en kollision,
bør De kontrollere maskinen for tegn på slitage eller
beskadigelse og lade de nødvendige reparationer
udføre.
Kabels
Brug udelukkende forlængerkabel med et mindste
tværsnit på 3x1,5mm
2
og en maks. længde på 25
m:
Hvis gummislanger bruges, så ikke lettere end
type HO7RN-F
Hvis PVC-ledninger bruges, så ikke lettere end
type HO5 VV-F (denne type ledninger er ikke eg-
nede til konstant brug i det fri - som fx underjor-
disk udlægning for tilslutning til en havestikdåse,
tilslutning til en dampumpe eller opbevaring i det
fri)
Stik og koblinger skal være beskyttet mod
vandsprøjt.
Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på
ikke over 30 mA.
Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kab-
let må ikke skure mod kanter, spidse eller skarpe
genstande. Kablet må ikke sidde i klemme i dør-
sprækker eller vinduessprosser. Afbryderanordnin-
ger må ikke fjernes eller kortsluttes (fx ved at binde
afbryderarmen på håndtaget).
Under arbejdet
Hold altid hænder og fødder væk fra skæreanord-
ningen, frem for alt når De kobler motoren til.
Vær forsigtig ved enhver anordning, der anvendes
til afskæring af trådlængde – fare for kvæstelse. Når
den nye tråd er trukket ud, skal maskinen altid hol-
des i en normal arbejdsposition, inden den kobles
til.
Græstrimmeren holdes parallelt med plænen når
den startes, da eventuel overskudssnøre skæres af
i startøjeblikket med fare for legemsbeskadigelse.
Under arbejdet skal man holde en sikkerhedsaf-
stand til den roterende snøre. Tag ikke om den ro-
terende snøre.
Beskyttelsesbriller påbudt!
39
da
Hav altid egnet arbejdstøj på; brug ikke „fl agrende”
tøj, som snøren kan få fat i. Brug gode sko. Beskyt
også benene (f. eks. ved at have lange bukser på).
Motoren skal afbrydes ved eventuel transport fra ar-
bejdssted til arbejdssted.
Vær særlig opmærksom, når De bevæger Dem
baglæns – fare for at falde over et eller andet.
Hold tilslutningskablerne langt væk fra snøren.
Hvis tilslutningsledningen beskadiges under bru-
gen, skal den straks afbrydes fra strømnettet. Berør
ikke ledningen, før den er afbrudt fra strømnettet.
Ved afbrydelse af arbejdet må græstrimmeren ald-
rig ligge, så børn kan få fat i den! Opbevar den på
et sikkert sted.
De på græstrimmeren installerede kontakter må al-
drig fjernes eller bygges videre på, f. eks. ved at bin-
de startkontakten fast.
Trådrullen må aldrig støde på jorden eller mod mur-
kanter. Hvis trådrullen én gang harfået et hårdt
stød, kan der forekomme forstærkede vibrationer i
grebet. Hvis dette er tilfældet, skal græstrimmeren
afprøves på et service-værksted.
Efter arbejdet
Træk efter brug netstikket ud, og kontrollér maski-
nen for beskadigelse.
Hvis trimmeren lægges i haven: Bemark! Fare!
Snøren løber stadig rundt kort tid efter.
Vent altid til snøren er standset.
Eftersyn og rengøring af græstrimmeren samt af-
montering af beskyttelsesskærmen eller udskiftning
af trådkassetten må kun foretages, når motoren
ikke er i gang og kun, når stikket er trukket ud af
stikkontakten. Anvend kun originale WOLF-Garten
trådkassetter og følg monteringsanvisningerne.
Græstrimmeren må ikke rengøres med rindende
vand og især ikke med en højtryksrenser.
Reparationer på græstrimmeren må kun foretages
af Bosch Central Værksted eller af et WOLF-Garten
serviceværksted.
Luftåbningerne skal være fri for snavs.
Opbevar ikke maskinen inden for børns rækkevid-
de.
Bortskaffelse
Drift
Driftstider
Overhold de regionale forskrifter.
Arbejdsvinkel
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Trimmeren kan indstilles til 4 forskellige arbejds-
vinkler. Dermed bliver det nemmere at nå ind til
steder i din have, som er vanskeligt tilgængelige
.
1. Tryk på låseknappen .
2. Indstil den ønskede arbejdsvinkel
(Håndtaget klikker højt).
Isolering af
1. Hold trimmeren i det øverste og midterste
grebt.
2. Sving trimmeren i halvcirkler foran kroppen
(uden at berøre jorden).
3 Bemærk
Den optimale arbejdsvinkel til hækklipning
er 30°.
Klip langsomt og trinvist i højt græs.
Kantklipning
Kantklipningsfunktionen gør det muligt at trimme
præcist langs kanten af græsplænen .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Tryk på låseknappen .
2. Drej klippehovedet 90° (klippehovedet klik-
ker hørligt i).
3. Tryk på låseknappen .
4. Indstil arbejdsvinklen (skaftet klikker hørligt
i).
GT 830
1. Træk stangen ud af klippehovedet .
2. Drej klippehovedet 180°, til det går i hak .
Smid ikke elektrisk udstyr ud med ushold-
ningsaffaldet. Genbrug udstyr, tilbehør
og emballage på iljømæssig vis.
A
C
D
E
A
B
40
da
Hjul
GT 845 - Blue Power GT 850
For at opnå et lige højt og rent snit, bør hjulene bru-
ges . Ved kantklipning er det særdeles fordelagtigt
at bruge hjul.
Montering iht. arbejdstegninger .
Indstilling af stanglængde
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Løsn gevindbøsningen .
2. Træk teleskopstangen fra hinanden, indtil den
ideelle længde på stangen nås .
3. Spænd gevindbøsningen .
Indstilling af midterste greb
1. Løsn låsehåndtaget på det midterste greb .
2. Skub det midterste greb til den ønskede højde
.
3. Spænd låsehåndtaget .
Plantebeskyttelsesbøjle
Blue Power GT 850
Plantebeskyttelsesbøjlen beskytter buske, træer og
planterne i bedet.
Træk plantebeskyttelsesbøjlen af klippehovedet, og
sæt den på igen som vist .
1
Ved kantklipning skal plantebeskyttelses-
bøjlen være sat på .
Før ledningen ind i trækaflastningen
Trækaflastningen i styregrebet forhindrer, at forlæn-
gerledningen går af ved et uheld.
Fastgør forlængerledningen i trækaflastningen som
vist.
Tilslutning til stikkontakten (230 volt,
50 Hz)
Apparatet må kun tilsluttes til stikkontakter, der er
sikret med en 10-16 A træg sikring (eller effektaf-
bryder type B).
3
Bemærk: Fejlstrømsafbryder
Disse sikkerhedsanordninger beskytter mod
alvorlige personskader ved berøring af beska-
digede ledninger, isoleringsfejl og i visse tilfæl-
de også ved beskadigelse af ledninger under
spænding.
Vi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt,
som er beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD)
med en mærkeudløsestrøm på højst 30 mA.
Modifikationsudstyr er til rådighed for ældre installa-
tioner. Tal med en elektriker
Tænd/sluk
1
Pas på! Roterende tråd
Redskabet har efterløb!
Tænd apparatet
Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den inde .
Sluk apparatet
Slip tænd/sluk-knappen.
Blue Power Button
Blue Power GT 850
Blue Power Button giver dig mulighed for at arbejde
strømbesparende, energibevidst og støjreducerende
ved mindsket omdrejningstal.
Tryk på Blue Power Button, mens motoren er i
gang, for at reducere omdrejningstallet .
Tryk på Blue Power Button på ny, mens motoren er
i gang, for at øge omdrejningstallet igen .
Justering af trådene
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Hvis klippetråden bliver slidt for kort, skal apparatet
kun afbrydes. Tråden regulerer sig selv automatisk.
Ved hver tænd og sluk justerer tråden sig automa-
tisk 6-8 mm. Hyppig tænd og sluk uden grund fører
derfor til forøget slid på tråden.
GT 830
Det gående apparat presses kortvarigt mod et
fast underlag, f. eks. en flise (tryk 3 kg). Herigen-
nem efterføres automatisk ca. 2,5 cm skæretråd.
F
G
H
J
K
L
M
N
O
O
P
41
da
Vedligeholdelse
Rengøring
1 Pas på! Roterende snor!
Værktøjet arbejder stadig!
Træk netstikket på apparatet inden enhver
form for arbejde på apparatet!
Du forøger trimmerens levetid, hvis du gør venti-
lations-slidserne rene og renser apparatets un-
derside for græsrester før og efter hver trim.
Udskift trådkassette
1 Pas på! Roterende snor!
Værktøjet arbejder stadig!
Træk netstikket på apparatet inden enhver
form for arbejde på apparatet!
1 Inden du tænder for apparatet: Hold
græstrimmeren parallelt med jorden, da
der ellers er fare for at komme til skade.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Tryk spoledækslet sammen på de to snipper
samtidig og træk det af + .
2. Tag trådspolen ud.
3. Fjern eventuelle urenheder.
4. Læg trådspolen i huset .
5. Træk snorens ende gennem nålens øje .
3 For at undgå, at snoren rulles ud utilsig-
tet, trådes det nye tynde bånd, før den
isættes gennem monterings-spalterne
.
6. Sæt spoledækslet på trådspoleholderen, så de
to snipper går i hak.
GT 830
1. Spolehuset holdes fast, låget drejes i pilretning
„AUF“ (åben) og tages af. Den tomme trådkas-
sette tages afn .
2. Den ny spoles trådene stikkes gennem trådøjet
.
3 For at undgå, at snoren rulles ud utilsig-
tet, trådes det nye tynde bånd, før den
isættes gennem monterings-spalterne
.
3. Spolen skubbes over metalknappen. Træk i trå-
denden indtil tråden går fri af spolens holdeslids
.
3 Sørg for at tråden er placeret rigtigt fra
spolen til trådøjet.
4. Sæt låget på. Én af de to pilmarkeringer skal
herved vise mod trådøjet . Låget trykkes på,
og drejes til højre til det højre til det hørbart går
i hak .
Q
R
42
da
Afhjælpning af fejl
Reservedele
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort
salgsselskab resp. importør i det pågældende land
har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis
i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller
produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gæl-
dende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler
eller nærmeste filial.
Problem Mulige årsager Afhjælpning
Trådjusteringen
fungerer ikke
Spolen er tom. Se udskiftning af trådspole.
Tråden er revet over og er rullet tilbage i
trådkassetten.
Tråden har klemt sig fast i kassetten.
Tag trådspolen af. Tråden løsnes med let-
te træk, og trådspolen sættes i igen.
Tråden er „svejset“ fast på spolen.
Fjern den tråd, der er „svejset“ fast på
spolen. Tråden løsnes med lette træk, og
trådspolen sættes i igen.
Motoren går ikke
Der er ingen netstrøm
Kontroller strømforsyningen, og lad i givet
fald en elektriker afhjælpe fejlen.
Kabelskader:
1
Vigtigt! Elektrisk stød ved beska-
digelse af kabel
W Når kablet er skåret over eller
beskadiget, udløses sikkerhedssi-
kringen ikke altid.
Rør ikke ved kablet, før De har
taget stikket ud af køntakten.
Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstæn-
digt. Det er forbudt at lappe kablet med
isolerende tape.
Alle øvrige reparationer må kun foretages på WOLF-Garten serviceværksted.
1
Træk netstikket på apparatet inden enhver form for arbejde på apparatet!
Bestillings-nr. Varebetegnelse Varebeskrivelse
7117 081 RQ-FA Snørekassette (GT 830)
7136 090 GT-F10 Snørekassette (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Levering via din forhandler
43
fi
fi
Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten-tuotteesi hankinnan
johdosta
Sisältö
Symboleiden merkitys . . . . . . . . . . . 43
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . 44
Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Häiriöiden poistminen . . . . . . . . . . . 48
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Takuuehdot. . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Symboleiden merkitys
Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyt-
töosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huo-
mio! Sähkötyökalujen käytössä on
huomioitava seuraavat turvallisuusohjeet
sähköiskua, loukaantumisia ja palovaaraa
vastaan. Käyttäjä on vastuullinen onnetto-
muuksista muille henkilöille tai vahingoista
näiden omaisuudesta.
Älä milloinkaan anna käyttää konetta las-
ten tai muiden henkilöiden , jotka eivät tun-
ne käyttöohjetta. Alle 16-vuotiaat nuoret
eivät saa käyttää konetta. Paikalliset sää-
dökset voivat määrittää käyttäjän vähim-
mäisiän.
Varoitus! Lue
käyttöohjeet en-
nen käyttöönot-
toa!
Pidä sivulliset
poissa vaaralli-
selta alueelta!
Pysy kaukana
muista henki-
löistä!
360
°
Käytä suo-jalaseja!
Suojaa laite sateelta!
Pystyreunan leikkaaminen:
Pidä siiman tulopuolen (siimaterän)
suojus alaspäin.
Älä
pidä suojusta ylöspäin.
Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi
44
fi
Turvallisuusohjeet
Yleistä
Trimmeri solvetuu ertyisen hyvin nurmikon reuno-
jen ja pienten nurmikkoalueiden leikkaamiseen ko-
tipuutarhoissa. Trimmeriä ei saisi käyttää yleisissä
puutarhoissa, urheilukentillä, kaduilla tms. eikä
maa- jaa metsätaloudessa.
Onnettomuusvaaran vuoksi trimmeriä ei saa käyt-
tää:
pensaiden ja pensasaitojen leikkaamiseen;
kukkien leikkaamiseen;
puutarhajätteiden paloitteluun komostointia var-
ten.
Henkilöt, joilta puuttuu kokemusta tai osaamista tai
fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti vajavaiset hen-
kilöt eivät saa käyttää laitetta muuten kuin turvalli-
suudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai jos
laitteen käyttö on opastettu etukäteen.
Alle 16 vuoden ikäiset eivät saa käyttää laitetta.
Keskeytä koneen käyttö. jos ihmisiä (erityisesti lap-
sia) tai kotielämiä tulee sen lähistölle.
Varmista, ettei työskentelyalueen välittömässä lä-
heisyydessä ole ihmisiä (varsinkaan lapsia) eikä
eläimiä. Olet vastuussa vahingoista.
Käytä työkalua ainoastaan silloin kun näkyvyys on
hyvä.
Käytä konetta vain päivänvalossa tai hyvässä kein-
ovalaistuksessa.
Käytä maadoitettua virtalähdettä.
Älä asenna milloinkaan metallisis leikkuuelementte-
jä.
Ennen käyttöä
Ennen kein käynnistät trimmerin, poista leikattaval-
ta alueelta marut, rautalanka jne. Varo leikatessasi
nurmikolla olevia vieraita esineitä.
Kaikki johdot on tarkistettava vaurioiden ja kulumi-
sen varalta. Käytä vain moitteettomassa kunnossa
olevia johtoja.
Laitetta ei saa käyttää, jos turvalaite tai suojus on
vaurioitunut.
Turvallisuussyistä laitteessa saa käyttää vain alku-
peräisiä tai valmistajan hyväksymiä varaosia. Muis-
ta noudattaa asennusohjeita!
Katkaise laitteesta virta ja irrota kone päävirtaläh-
teestä ennen kuin säädät tai puhdistat sitä tai tarki-
stat, onko liitäntäjohto sotkeutunut tai vaurioitunut.
Tarkasta ennen koneen käyttöönottoa tai mahdolli-
sen iskun jälkeen sen mahdolliset kulumat tai vauri-
ot ja anna suorittaa tarvittavat korjaukset.
Kaapeli
Käytän vain jatkojohtoa, jonka poikkipinta on vä-
hintään 3x1,5mm2 ja pituus enintään 25 m:
kumivaippaiset johdot vähintään HO7RN-F
PVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppi-
set johdot eivät sovellu jatkuvaan ul-kokäyttöön -
esim. maahan upotettu kaapeli puutarhapistora-
sian liittämistä varten, lam-pi-pumpun liittämistä
varten tai varastointi ulkona)
Niiden on oltava roiskevesisuojattuja.
Käytä vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka vikavirta
on enintään 30 mA.
Kiinnitä liitäntäkaapeli vedonpoistimeen. Estä han-
kautuminen reunoja tai teräviä kulmia vasten. Kaa-
peli ei saada jäädä puristuksiin oven tai ikkunan
väliin. Kytkimiä ei saa poistaa tai ohittaa (esim. kyt-
kinvipua ei saa sitoa kiinni aisaan).
Työskentely
Pidä kädet ja jalkaterät etäällä leikkausteristä eten-
kin silloin, kun kytket moottorin toimintaan.
Varo loukkaamasta itseäsi siiman pituuden säätä-
vään leikkausvarustukseen. Kun olet vetänyt uuden
siman ulos, pidä konetta aina normaalissa työsken-
telyasennossa, ennen kuin kytekt sen päälle.
Kun trimmeri käynnistetään, on sen pohja turvalli-
suussyistä asetettava nurmikkoa vasten.
Älä pistä käsiäsi pyörivän siiman lähelle.
Käytä silmäsuojuksia!
Käytä trimmerillä käyttäessäsi aina työhön soveltu-
via vaatteita ja tukevia jalkineita.
Katkaise virta trimmeristä ennen kuin kannat sen
seuraavaan työskentelypisteeseen.
Kun kuljet taaksepäin, varo kompastumista!
Pidä jatkojohto poissa leikkurin läheltä.
Jos virtajohto vaurioituu käytön aikana, irrota johto
päävirtalähteestä. Älä koske johtoon ennen kuin se
on irrotettu päävirtalähteestä.
Älä jätä trimmeriä ilman valvontaa. Säilytä sitä tur-
vallisesti.
45
fi
Käytön jälkeen
Vedä verkkopistoke irti käytön jälkeen ja tarkasta
kone vaurioiden varalta.
Huomio: Katkaistuasi virran trimmeristä leikkuri ei
pysähdy heti.
Odota aina, että leikkuri pysähtyy.
Katkaise virta ja irrota laite päävirtalähteestä ennen
kuin tarkstat tai puhdistat laitetta tai irrotat siitä tur-
valaitetta tai siimakelan. Käytä vain alkuperäisiä
WOLF-Garten-siimakeloja ja noudata asennusoh-
jeita.
Leikkuuterää ei saisi puhdistaa juoksevalla vedellä
eikä painepesurilla.
Viallista laitetta saa korjata vain valtuutettu korjaa-
mo tai valmistaja.
Huolehdi siitä, ettei ilma-aukoissa ole epäpuhtauk-
sia.
Älä säilytä konetta milloinkaan lasten ulottuvilla.
Jätteenpoisto
Käyttö
Käyttöajat
Noudata mahdollisia paikallisia rajoituksia.
Työskentelykulma
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Trimmerissä on 4-suuntainen säädettävä
työskentelykulma. Sen avulla voit saavuttaa
puutarhasi vaikeapääsyisetkin kohdat helposti .
1. Paina lukitusnäppäintä .
2. Säädä haluamasi työskentelykulma
(kädensija napsahtaa kuuluvasti).
Aidat
1. Pitele laitetta ylemmästä ja keskikahvasta.
2. Liikuta laitetta puoliympyrässä vartalon
etupuolella (älä kosketa maanpintaa).
3 Huomio
Ihanteellinen työskentelykulma pensasai-
tojen leikkaamiseen on 30°.
Couper l`herbe haute lentement et en plu-
sieurs passes.
Reunaleikkaus
Reunaleikkaustoiminta mahdollistaa nurmikon tarkan
trimmaamisen sen reunaa pitkin .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Paina salpausnappia .
2. Käännä leikkuupäätä 90° (leikkuupää lok-
sahtaa kuuluvasti kiinni).
3. Paina salpausnappia .
4. Säädä työskentelykulma (varsi loksahtaa
kuuluvasti kiinni).
GT 830
1. Vedä varsi ulos leikkuupäästä .
2. Käännä leikkuupäätä 180° kunnes se loksahtaa
kiinni .
Pyörät
GT 845 - Blue Power GT 850
Pyöriä tulisi käyttää, kun halutaan tasapituinen ja siis-
ti leikkuujälki . Pyörät sopivat erityisen hyvin reu-
naleikkaukseen.
Asennus kuvien mukaisesti.
Varren pituuden säätäminen
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Löysää kierreholkki .
2. Vedä teleskooppivartta ulos, kunnes varren
ihanteellinen pituus on saavutettu .
3. Kierrä kierreholkki takaisin kiinni .
Älä hävitä elektronisia laitteita koti-ta-
lousjätteen mukana. Kierrätä elek-tro-
niset tavarat, osat ja pakkausmateri-
aalit ympäristöystävällisesti.
A
C
D
E
A
B
F
G
H
J
K
46
fi
Keskikahvan säätäminen
1. Löysää keskikahvan salpausvipu .
2. Työnnä keskikahva halutulle korkeudelle .
3. Kiristä salpausvipu .
Kasvinsuojelusanka
Blue Power GT 850
Kasvinsuojelusanka suojaa pensaita, puita ja penkki-
kasveja.
Vedä kasvinsuojelusanka pois leikkuupäästä ja lai-
ta se takaisin paikalleen kuvan esittämällä tavalla
.
1
Reunaleikkauksessa kasvinsuojelusan-
gan täytyy olla käännettynä .
Johdon pujottaminen vedonpoistimeen
Ohjauskahvan vedonpoistin estää jatkojohdon tahat-
toman irtoamisen.
Ole hyvä ja kiinnitä jatkojohto kuvan osoittamalla ta-
valla vedonpoistimeen.
Liitäntä pistorasiaan (230 Volt, 50 Hz)
Liitä laite vain pistorasiaan, joka on varmistettu 10-
16 A hitaalla varokkeella (tai LS-kytkin tyyppi B).
3
Huomio: Jäännösvirran suojain
Nämä suojalaitteet suojaavat kosketuksessa
vaurioituneilta johdoilta, eristysvioilta ja tietyis-
sä tapauksissa myös vaurioitumisissa jännit-
teen alaisena olevilta johdoilta vaikeita
loukkaantumisia vastaan.
Suosittelemme laitteen kytkemistä ainoastaan pis-
torasiaan, jossa on jäännösvirran suojain ja jonka
jäännösvirta on enintään 30 mA.
Retrofit sarjoja on saatavilla vanhoille asennuksille.
Keskustele sähköalan ammattilaisen kanssa
Päälle/pois kytkeminen
1
Huomio! Pyörivä siima
Työkalussa on jälkikäyntiä!
Laitteen kytkeminen päälle
Paina päälle/pois-kytkintä ja pidä se painettuna.
Laitteen kytkemin pois päältä
Vapauta päälle/pois-kytkin.
Blue Power -painike
Blue Power GT 850
Blue Power -painike mahdollistaa sähköä säästävän,
ympäristötietoisen ja hiljaisemman työskentelyn pie-
nemmällä kierrosluvulla.
Paina Blue Power -painiketta moottorin käydessä
kierrosluvun pienentämiseksi .
Paina Blue Power -painiketta uudelleen moottorin
käydessä kierrosluvun suurentamiseksi takaisin
.
Siiman säätäminen
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Jos lanka kuluu liian lyhyeksi, katkaise virta. Lanka
säätyy automaattisesti.
Lankaa syöttyy automaattisesti 6-8 mm joka kerran,
kun laitteen käynnistää ja pysäyttää. Toistuva tar-
peeton käynnistäminen ja pysäyttäminen kuluttaa
lankaa.
GT 830
Paina käynnissä olevaa laitetta kevyesti kovalle
alustalle, esim. kivilaatan päällä (n. 3 kg: n
voimalla). Laiteesta tulee esiinautomaattisesti n.
2,5 cm siimaa.
L
M
N
O
O
P
47
fi
Huolto
Puhdistus
1 Huomio! Pyörivä siima!
Laite liikkuu!
Irrota aina virtajohto ensin pistorasiasta!
Trimmeri kestää pitkään, kun poistaa ruohon-
jäänteen tuuletusaukoista ja laitteen alta ennen
käyttöä.
Lankakasetin vaihtaminen
1 Huomio! Pyörivä siima!
Laite liikkuu!
Irrota aina virtajohto ensin pistorasiasta!
1 Ennen virran kytkemistä: pidä trimmeri
maan pinnan suuntaisena -- tapaturman
vaara.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Paina kumpaakin lukkokielekettä samanaikai-
sesti ja poista kansi + .
2. Poista lankakela.
3. Poista mahdollinen lika.
4. Aseta lankakela paikalleen .
5. Pujota siiman pää neulanpään lävitse .
3 Jotta vältät purkautumista vahingossa,
pujota uusi siima ennen kuin lataat
asennusrei'istä .
6. Aseta kansi paikalleen niin, että lukkokielekkeet
napsahtavat selvästi paikalleen.
GT 830
1. Ota kiini kelasta, käänä kantta auki „AUF“ nuo-
len osoittamaan suuntaan ja irrota se, irrota tyh-
jä siimarulla .
2. Syötä siiman pää uudesta kelasta siimanlukitsi-
men lävitse; älä löysää kelan pidätinurasta tule-
vaa simaa .
3 Jotta vältät purkautumista vahingossa,
pujota uusi siima ennen kuin lataat
asennusrei'istä .
3. Laita kela metallin yli . Vedä siiman päätä
kunnes siima kulkee vapaasti kelan pidätinuras-
ta.
3 Varmista, että siiman asento kelasta sii-
manlukitsimeen on oikea.
4. Asenna kansi paikoilleen. Toisen nuolikuvion on
osoitetava siimanlukitsinta . Paina kantta
alaspäin ja käännä oikealle, kunnes kuuluu luki-
tusääni .
Q
R
48
fi
Häiriöiden poistminen
Varaosat
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta
varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2
vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut vir-
heellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksissa
on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Ongelma Mahdollinen syyt Korjaus
Siiman säätö ei
toimi
Kela on tyhjä. Asenna uusi kela.
Siima on juuttunut kelan sisälle.
Irrota kela, tarkista siiman kireys ja aseta
kela normaalisti paikoilleen.
Siima on sulanut ja tarttunut kelan sein-
ämään kuumuudesta.
Poista sulanut siiman osa, tarkista siiman
kireys ja aseta kela normaalisti paikoille-
en.
Moottori ei käy
Verkkojännite puuttuu
Tarkasta virransyöttö, korjauta se tarvitta-
essa ammattisähkömiehellä.
Kaapelivaurio
1
Huomio! Liitosjohdon tuottama
sähköisku
Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio
ei aina laukaise turvavaroketta.
Älä koske liitosjohtoon ennen
kuin olet irrottanut pistotulpan
pistorasiasta.
Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa koko-
naan uuteen. Liitosjohdon paikkaaminen
eristysteipillä on kiellettyä.
Kaikissa muissa ongelmissa on käännyttävä valtuutetun korjaajan puoleen.
1
Irrota aina virtajohto ensin pistorasiasta!
Tilausnumero Artikkelin nimi Artikkelin kuvaus
7117 081 RQ-FA Nailonsiimakela (GT 830)
7136 090 GT-F10 Nailonsiimakela (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Tilaukset koneen myyneestä liikkeestä
49
no
no
Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten
Innhold
Symbolenes betydning . . . . . . . . . . . 49
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . 50
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Symbolenes betydning
Les denne bruksanvisningen nøye og bli
fortrolig med betjeningselementene og rik-
tig bruk av utstyret. Obs! Følg nedenståen-
de sikkerhetsanvisninger ved bruk av
elektrisk verktøy slik at du beskytter deg
mot elektrisk støt, personskader og brann-
fare. Brukeren er ansvarlig for ulykker som
rammer andre personer eller deres eiende-
ler.
Barn og andre personer som ikke er kjent
med bruksanvisningen, må ikke bruke ut-
styret. Ungdom under 16 år må ikke bruke
utstyret. Lokale forskrifter kan fastsette al-
dersgrensen for brukere.
Advarsel!Før ap-
paratet tas i bruk
må bruksanvis-
ningen leses!
Hold andre per-
soner unna fa-
reområdet!
Hold andre men-
nesker borte fra
området!
360
°
Bruk øyevern!
Må ikke utsettes for regn!
Ved loddrett kutting:
Beskyttelsesskjerm med trådinn-
gangssiden (side trådkniv) holdes
nedover.
Beskyttelsesskjermen holdes
ikke
oppover.
Originale driftsanvisningen - no
50
no
Sikkerhetsanvisninger
Generelle henvisninger
Denne plentrimmeren er forutsett til vedlikehold av
plenkanter og mindre gress og plenfl ater på privat
område. Denne trimmeren skal ikke brukes i offent-
lige anlegg, parker, sportsanlegg, på veier osv. og
heller ikke i jord- og skogbruk.
På grunn av legemsfare for forbrukeren må plen-
trimmeren ikke brukes:
til trimming av småskog, hekker og busker;
til skjæring av blomster;
til oppkutting med tanke på kompostering.
Dette apparatet er ikke laget for at personer med
manglende erfaring og/eller manglende viten, eller
personer med begrensete psykiske, sensoriske el-
ler mentale evner skal benytte det, med mindre de
blir passet på av en ansvarlig person eller får anvis-
ning i hvordan produktet skal brukes.
Ungdom under 16 år må ikke bruke apparatet.
Avbryt bruken av maskinen når det er personer,
spesielt barn, eller husdyr i nærheten.
Apparatet må ikke settes i gang når personer (sær-
lig barn) eller dyr er i nærheten; du er ansvarlig for
skadene!
Bruk trimmeren bare i tørt vær og la den ikke ligge
ute i regnet.
Bruk maskinen bare ved dagslys eller god, kunstig
belysning.
Du må aldri montere metalliske skjæreelementer.
Før innsats
Fremmedlegemer som kvister, steiner, ståltråd osv.
må fjernes fra plenen. Vær observant på fremmed-
legemer også under trimmingen.
Tilslutningskabelen som er innstallert utenpå appa-
retet og forlengelseskabelen må regelmessig kont-
rolleres for å se om det er oppstått skader eller
brudd. Må bare brukes i feilfri tilstand!
Bruk aldri et apparat som har skader på beskyttel-
sesinnretninger eller kledninger.
Av sikkerhetsgrunner må det bare brukes original
reservedeler eller deler som anbefales av produ-
senten. Følg monteringshenvisningene ved utskif-
ting!
Før innstilling eller rengjøring av saksen, trekk ut
stikkontakten.
Før maskinen tas i bruk, og etter påkjørsel eller an-
net uhell, uansett uhellets art: Kontroller maskinen
for tegn på slitasje eller skade og få utført de repa-
rasjoner som måtte være nødvendige.
Kabel
Bruk kun skjøteledninger med et mini-mumst-
verrsnitt på 3x1,5m m
2
og en maks. lengde på 25
m:
hvis gummiledninger, så ikke lettere enn ty-pe
HO7RN-F
hvis PVC-ledninger, så ikke lettere enn type HO
5 VV-F (Ledninger av denne typen er ik-ke egnet
til permanent bruk utendørs - som f.eks.: legging
under bakken til kobling av en hagestikkontakt,
kobling av en hagedam-pumpe eller lagring uten-
dørs)
De må også være sprutsikker.
Bruk en jordfeilstrøminnretning (RCD) med en jord-
feilstrøm på maks. 30 mA.
Tilkoplingskabelen må festes på strekkavlastnin-
gen. Må ikke skure på kanter, spisse eller skarpe
gjenstander. Kabelen må ikke tvinges gjennom dør-
eller vindussprekker. Koplingsinnretninger må ikke
fjernes eller kortsluttes (for eksempel ved å binde
girspaken til føringsskaftene).
Ved arbeid
Hold alltid hendene og føttene borte frå skjæreinn-
retningen, vær spesielt oppmerksom på dette når
du starter motoren.
Vær forsiktig slik at du unngår å skade deg ved alle
innretninger som tjener til å kutte av trådlengden.
Når du har trukket ut en ny tråd, skal du alltid holde
maskinen i normal arbeidsstilling før du starter den.
Ved innkobling holdes plentrimmeren paralelt til
plenen, da det ellers kan være fare for skader.
Hold sikkerhetsavstand fra den rotérende tråden
under arbeidet. Grip aldri i den rotérende tråden.
Bruk øyebeskyttelse!
Bruk alltid arbeidsklær som egner seg; ikke vide
klær etc. som kan komme inn i skjæreverktøyet.
Bruk sikre sko! Beskytt også bena (f. eks. med lang-
bukser).
Slå av motoren når apparatet skal transporteres til
forskjellige arbeidssteder.
Vær særlig forsiktig hvis du går bakover. Snublefa-
re!
51
no
Hold tilslutningsledningene unna skjæreverktøye-
ne.
Hvis det skulle opptre skader på tilkoblingslednin-
gen under bruken, ma nettforbindelsen kuttes
øyeblikkelig. Ledningen må ikke berøres før den er
koblet fra nettet.
La aldri plentrimmeren ligge uten tilsyn når du avb-
ryter arbeidet! Oppbevar den på et sikkert sted.
Koblingsinnretningene som er innstallert på appa-
ratet må ikke fjernes eller kortsluttes, f. eks. ved å
binde strømbryteren il skaftet.
Trådboksen må ikke støte mot bakken og ikke slå
mot murkanter. Hvis trådboksen har fått et kraftig
støt en gang, så må man gi akt på en forsterket vi-
brasjon ved håndtaket. Er dette tilfelle må apparatet
kontrolleres på et serviceverksted.
Etter arbeidet
Etter bruk skal stikkontakten tas ut og maskinen
kontrolleres for skade.
Ved utkobling: Merk! Fare! Skjæreverktøyet er
enda i bevegelse!
Vent alltid til skjæreverktøyet stopper.
Vedlikeholds- og rengjøringsarbeid på apparatet,
samt fjerning av beskyttelsesinnretninger eller
utskifting av trådkassett, må bare foretas når moto-
ren er slått av og skjæreverktøyet er utkoblet, og
bare når kontakten er trukket ut. Bruk bare original-
WOLF-Garten-trådkassetter, merk monteringshen-
visningene!
Trådskjæreren må ikke rengøres med rennende
vann, særlig ikke under høytrykk.
Reparasjoner på apparatet må bare foretas av
WOLF-Garten-service-stasjoner og autoriserte ver-
ksteder.
Pass på at lufteåpningene er fri for urenheter.
Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn.
Avfallshåndtering
Drift
Driftstider
Ta hensyn til regionale forskrifter.
Arbeidsvinkel
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Trimmeren har 4 justerbare arbeidsvinkler. Dette
gjør at du når steder som er vanskelige å komme
til i hagen din på en behagelig måte .
1. Trykk på låseknappen .
2. Juster ønsket arbeidsvinkel (det klik-
ker merkbart i håndtaket).
Isoler
1. Hold enheten på øvre og midtre grep.
2. Sving enheten i halvsirkler foran kroppen (uten
å røre bakken).
3 Merk
Perfekt vinkel for å klippe hekker er 30°.
Klipp høyt gress langsomt og i flere trinn.
Kantkutting
Kantkuttingen muliggjør en nøyaktig kutting langs
kanten av plenen .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Trykk inn låseknappen .
2. Drei kuttehodet 90° (du hører at kuttehodet
går i inngrep).
3. Trykk inn låseknappen .
4. Still inn arbeidsvinkelen (du hører at skaftet
går i inngrep).
GT 830
1. Trekk holmen ut av kuttehodet .
2. Drei kuttehodet 180° til det går i inngrep .
Hjul
GT 845 - Blue Power GT 850
For å få et jevnt og rent kutt, bør du bruke hjulene .
Hjulene egner seg spesielt godt til kantkutting.
Montering iht. illustrasjonene .
Ikke kast elektrisk utstyr sammen med
husholdningsavfallet. Du bør resyklere
apparatet, tilleggsutstyret og innpak-
ningen på en miljøvennlig måte.
A
C
D
E
A
B
F
G
H
J
52
no
Stille inn lengden på holmen
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Løsne gjengehylsen .
2. Trekk ut teleskopstangen til du har fått en ideell
lengde på holmen .
3. Trekk til gjengehylsen igjen .
Stille inn midtgrepet
1. Løsne låsespaken på midtgrepet .
2. Skyv midtgrepet til ønsket høyde .
3. Stram til låsespaken .
Plantebeskyttelsesbøyle
Blue Power GT 850
Plantebeskyttelsesbøylen beskytter busker, trær og
blomsterbed.
Trekk plantebeskyttelsesbøylen av kuttehodet og
sett den på igjen som vist i illustrasjonen .
1
Ved kantkutting må plantebeskyttelses-
bøylen være omkoblet .
Føre kabelen inn i strekkavlastningen
Strekkavlastningen i føringshåndtaket hindrer at for-
lengelseskabelen løsner utilsiktet.
Fest forlengelseskabelen i strekkavlastningen som
vist.
Tilkobling til nettkontakten (230 Volt, 50 Hz)
Utstyret må bare kobles til kontakter med 10 - 16 A.
sikring (eller LS-bryter type B).
3
Merk: Jordfeilbryter
Dette vernet beskytter mot personskader ved
berøring av skadede ledninger, isolasjonsfeil
og i visse tilfelle også ved skader som skyldes
spenningsførende ledere.
Det anbefales å bare koble til kontakter
med jordfeilbryter som er sikret mot feil-
strømmer på maks. 30 mA.
Eldre installasjoner kan oppgraderes. Ta
kontakt med en installatør
Slå på/av
1
OBS! Roterende tråd
Apparatet fortsetter å gå!
Slå på apparatet
Trykk og hold inne av-/på-bryteren .
Slå av apparatet
Slipp opp av-/på-bryteren.
Blue Power-knapp
Blue Power GT 850
Blue Power-knappen muliggjør strømbesparende,
miljøvennlig og støyredusert drift ved redusert turtall.
Trykk inn Blue Power-knappen mens motoren er i
gang for å redusere turtallet .
Trykk inn Blue Power-knappen på nytt mens moto-
ren er i gang for å øke turtallet igjen .
Justering av skjæretråden
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Apparatet slås ganske enkelt av når klippetråden
blir for kort pga slitasje. Tråden stiller seg automa-
tisk inn igjen til riktig lengde.
Hver gang man slår apparatet av og på forlenges
tråden automatisk med 6-8 mm. Ofte av- og påslag
uten grunn fører derfor til øket trådforbruk.
GT 830
Trykk lett på platen på trimmeren når den er igang,
på fast underlag (trykk ca. 3 kg). Slik føres automa-
tisk ca. 2,5 cm skjæretråd frem.
K
L
M
N
O
O
P
53
no
Vedlikehold
Rengjøring
1 Merk! Roterende skjæretråd
Verktøyet kjører etter stopp!
Før alt arbeid på apparatet må nettplug-
gen trekkes ut!
De forlenger trimmerens levetid ved å fjerne
gressrester fra luftespalten og undersiden av ap-
paratet før eller etter hver trimming.
Bytte trådkassett
1 Merk! Roterende skjæretråd
Verktøyet kjører etter stopp!
Før alt arbeid på apparatet må nettplug-
gen trekkes ut!
1 Før De slår på: Hold gresstrimmeren pa-
rallelt med bakken da det er fare for ska-
de.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Trykk samtidig inn begge smekklåsknappene på
spole-dekselet og trekk det av + .
2. Ta ut trådspolen.
3. Fjern eventuelt smuss.
4. Legg trådspolen inn huset .
5. Tre den gjengede enden gjennom øyet til
trådboksen .
3 For å unngå utilsiktet utrulling, må
tråden i en ny trådkassett ikke tas ut av
sporet før montering .
6. Sett spoledekselet på trådspoleopptaket slik at
begge smekklåsene tydelig går i lås.
GT 830
1. Spolehuset holdes fast og dekselet dras i pilret-
ningen „AUF“ (opp) og tas av, ta ut den tomme
trådkassetten .
2. Stikk trådenden til den nye spolen gjennom hul-
let .
3 For å unngå utilsiktet utrulling, må
tråden i en ny trådkassett ikke tas ut av
sporet før montering .
3. Skyv spolen over metallknappen . Trekk i trå-
denden helt til tråden løsner fra spolens festes-
por.
3 Pass på at tråden går riktig fra spolen til
hullet.
4. Sett på lokket. Et av de to pilmerkene må da
peke mot hullet . Trykk på lokket og drei det
mot høyre helt til det høres at det festes .
Q
R
54
no
Feilretting
Reservedeler
Garanti
I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er
utgitt av vårt firma hhv. vår importør.
Feil på maskinen blir reparert gratis i henhold til an-
svarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes
material- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du
henvende deg til forhandleren eller til nærmeste
salgskontor.
Problem Mulig årsak Abhilfe
Etterjustering av
tråd fungerer ikke
Trådspolen er tom. Se trådkasettbytte.
Tråden er revet av og er blitt dratt inn i ka-
setten.
Tråden har klemt seg fast i spolen.
Ta ut trådkasetten, og vikl på tråden med
et lett drag og sett på plass kasetten.
Tråden er klebet fast på spolen.
Fjern den ødelagte tråden og vikl på trå-
den med et lett drag og sett på plass ka-
setten.
Motoren går ikke
Nettspenning mangler
Kontroller strømtilførselen, la evt. en elek-
triker reparere den.
Kabelen er skadet
1
Advarsel! Elektrisk sjokk fra ska-
det kabel
Når kabelen er overskåret eller
skadet, er det ikke alltid sikringen
slår ut.
Ikke rør ved kabelen før du trek-
ker ut kontakten.
En skadet kabel må byttes ut. Å lappe ka-
belen med isolasjonstape er forbudt.
Alle andre feil skal utbedres av forhandlerverkstedet!
1
Før alt arbeid på apparatet må nettpluggen trekkes ut!
Bestillingsnr. Betegnelse Beskrivelse
7117 081 RQ-FA Trådsnelle (GT 830)
7136 090 GT-F10 Trådsnelle (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Leveres av forhandleren din
55
sv
sv
Tack för att du har köpt en WOLF-Garten-produkt
Innehåll
Förklaring av symbolerna. . . . . . . . . . 55
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . 56
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Åtgärder vid störning . . . . . . . . . . . . 60
Reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Förklaring av symbolerna
Läs bruksanvisningen noga och bekanta
dig med manöverorganen och korrekt an-
vändning av maskinen. Varning! Beakta
säkerhetsinfomationen nedan för skydd
mot elstötar, skador och brandrisk vid an-
vändning av elektriska verktyg. Använda-
ren ansvarar ensam för olyckor med andra
personer eller skador på deras egendom.
Låt aldrig barn eller andra personer som
inte känner till bruksanvisningen använda
maskinen. Ungdomar under 16 år får inte
använda maskinen. Eventuellt kan lokala
bestämmelser föreskriva en viss lägsta ål-
der.
Varning! Läs ige-
nom bruksanvis-
ningen, innan du
sätter i gång
redskapet!
Håll andra perso-
ner borta från ris-
kområdet!
Håll andra perso-
ner på avstånd!
360
°
Använd ögonskydd!
Utsätt inte saxen för regnväder!
Vid vertikalskärning:
Håll skyddsskärmen med ingångs-
sidan för tråden (trådknivsidan) ne-
dåt.
Håll
inte
skyddsskärmen uppåt.
Originalbruksanvisning - sv
56
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Denna trimmer är avsedd för klippning av gräskan-
ter och mindre gräsytor. Denna trimmer är inte
lämplig för offentliga anläggningar, såsom parker,
bollplaner och dyl, eller i jord och skogsbruket.
För att undvika olyckshändelser, kroppsskada etc.
får trimmern inte användas vid:
klippning av buskar, häckar och buskartade väx-
ter;
beskärning av blommor;
fi nfördelning av t. ex. kompost.
Dessa verktyg är inte avsedda att användas av per-
soner med bristande erfarenhet och / eller kunskap
eller personer med begränsad fysisk, känslomässig
eller mental förmåga, såvida de inte står under upp-
sikt av en för deras säker-het ansvarig person eller
har erhållit anvisning om, hur verktyget ska använ-
das.
Ungdomar under 16 år får inte använda verktygen.
Avbryt arbetet med maskinen om andra personer,
framför allt barn, eller husdjur fi nns i närheten.
Trimmern får inte användas då personer (i synner-
het barn) eller djur befi nner sig i dess omedelbara
närhet: för skador som i så fall uppkommer ansva-
rar trimmerägaren själv.
Använd inte trimmern då någon skaderisk förelig-
ger.
Trimmern skall endast användas i torrt väder och
får inte ligga ute i regnet.
Före klippning: Plocka bort grenar, stenar och and-
ra hindrande föremål från det område som skall
klippas.
Trimmerns sladd och den förlängningssladd som
används måste regelbundet kontrolleras så att inga
skador eller åldersförändringar (skörhet) uppstått.
Endast fullgoda sladdar får användas!
Använd aldrig en trimmer med skador på skyddsa-
nordningarna eller själva trimmerkroppen.
Använd maskinen bara i dagsljus eller mycket god
belysning.
Av säkerhetsskäl skall endast orginal reservdelar
användas. Vi byte av delar skall monteringsanvis-
ningen beaktas!
Montera aldrig klippelement av metall.
Sladden
Använd endast sladd godkänd för utomhusbruk.
Se till att sladden inte löper mot vassa ytor eller
vasskantiga föremål, eller att den kläms i dörreller
fönsteröppningar.
En trasig sladd får inte repareras av annan än en
fackman.
Innan gräskantsaxen rengörs, ställs på plats, eller
innan anslutningskablarna kollas för eventuella
skador, slå av motorn och dra ut stickkontakten.
Kontrollera maskinen för tecken på slitage eller ska-
dor innan maskinen tas i bruk och efter eventuella
kollisioner med hårda föremål och låt genomföra
nödvändiga reparationer.
Kabel
Använd uteslutande förlängningskablar med ett
min-tvärsnitt av 3x1,5mm2 och en max längd av 25
m:
vid gummislangledningar ej lättare än typ
HO7RN-F
vid PVC-ledningar ej lättare än typ HO5 VV-F
(ledningar av denna typ är ej lämpliga för kontinu-
erlig användning utom-hus - som t ex: dragning
under jord för anslutning av ett träd-gårdseluttag,
anslutning av en dammpump eller förvaring
utomhus)
De ska vara stänkvattenskyddade.
Använd en felströmsskyddsanordning (RCD) med
ett felström ej överstigande 30 mA.
Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen.
Se till, att kabeln inte skaver mot kanter, spetsiga el-
ler vassa föremål. Pressa inte kabeln igenom dörr-
springor eller fönsterspalter. Inga
kopplingsanordningar får tas bort eller överbryggas
(t ex genom fastbindning av kopplingsspaken på
styrstången).
Arbetsgång
Håll alltid händer och fötter borta från klippriktnin-
gen, särskilt vid start av motorn.
Var försiktig mot skador vid anordningar som klip-
per av trådlängden. Efter att en ny tråd dragits ut
håller du alltid maskinen i sitt normala arbetsläge in-
nan den kopplas till.
Vid start hålls trimmern parallellt med gräset, så att
risken för personskador elimineras.
57
sv
Under arbetet håller man säkerhetsavstånd till den
roterande tråden. Rör inte den roterande tråden!
Bär ögonskydd!
Ha alltid lämpliga kläder – inga vida plagg som kan
fastna i de roterande delarna. Stadiga skor! Skydda
också benen genom att använda långbyxor.
Då man förfl yttar sig mellan olika platser som skall
klippas, skall motorn vara avstängd.
Var särskilt försiktig då du går baklänges, så att du
inte snubblar!
Se till att sladden inte kommer i närheten av klipp-
delarna.
Om anslutningskabeln skadas under användning
måste den omedelbart separeras från el-nätet. Rör
inte vid kabeln förrän den har separerats från elnä-
tet.
Vid pauser i arbetet får inte trimmern ligga utan upp-
sikt och skall förvaras på säker plats då den inte an-
vänds!
Kontakter och säkringar som fi nns på trimmern får
inte tas bort eller förbikopplas, t. ex. genom att låsa
strömbrytaren på handtaget.
Spolhuset får inte stötas i marken, mot vägg eller
murar. Om spolhuset någon gång fått en ordentlig
törn, bör man ge akt på eventuell förstärkt vibration
i handtaget. Känner man något sådant måste man
låta en serviceverkstad göra en översyn.
Efter användning
Dra ur elkontakten efter användning och kontrollera
maskinen för skador.
Då man stänger av: Varning! Klippdelarna fortsätter
att röra sig en stund efter det att strömmen brutits.
Invänta alltid att klippdelarna stannat.
Underhåll och rengöring av trimmern samt avmon-
tering av trådskydd eller trådspole får endast ske då
man dragit ur kontakten och då motor och klippdelar
stannat. Använd WOLF-Gartens original trådspole
och läs anvisningarna för byte!
Trådkniven får inte rengöras med vatten i synnerhet
inte med högtryck.
Reparation av trimmern skall utföras av auktori-
serad serviceverkstad.
Kontrollera att ventilationsöppningarna är fria från
smuts.
Lagra inte maskinen där barn kan komma åt den.
Avfallshantering
Drift
Drifttider
Var god iaktta regionala föreskrifter.
Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen
Ordnungsbehörde.
Arbetsvinkel
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Trimmern har 4-vägs justerbara arbetsvinklar. Det-
ta gör att du kan nå svåråtkomliga områden i din
trädgård .
1. Tryck på låsknappen .
2. Ställ in önskad arbetsvinkel
(handtaget knäpper hörbart till).
Strängtrimma
1. Håll enheten i övre och mellersta grepp.
2. Sväng enheten i halvcirklar framför kroppen
(utan att vidröra marken).
3 Notera
Den optimala arbetsvinkeln för friklippning
är 30°.
Högre gräs bör klippas långsamt och steg-
vis.
Släng inte elektronisk utrustning i
hush-ållsavfallet. Återvinn sådan ut-
rustning, tillbehör samt förpacknings-
material på ett miljövänligt sätt.
A
C
D
58
sv
Kantskärning
Kantskärningsfunktionen gör det möjligt att trimma
kanterna exakt .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Tryck på låsknappen .
2. Vrid trimmerhuvudet 9 (trimmerhuvudet
klickar hörbart fast).
3. Tryck på låsknappen .
4. Ställ in arbetsvinkeln (skaftet klickar hörbart
fast).
GT 830
1. Dra ut skaftet från trimmerhuvudet .
2. Vrid trimmerhuvudet 180° tills det klickar fast
.
Hjul
GT 845 - Blue Power GT 850
För att erhålla jämn höjd och ett rent skäl ska man an-
vända hjulen . Hjulen är särskilt lämpliga för bra
kantskärning.
Montering enligt bilderna .
Inställning av skaftets längd
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Lossa gänghylsan .
2. Dra isär teleskopskaftet tills skaftet har önskad
längd .
3. Skruva fast gänghylsan .
Inställning av mellanhandtaget
1. Lossa låsspaken på mellanhandtaget .
2. Skjut mellanhandtaget till önskad höjd .
3. Spänn fast låsspaken .
Växtskyddsbygel
Blue Power GT 850
Växtskyddsbygeln skyddar buskar, träd och växter i
rabatterna.
Dra av växtskyddsbygeln från trimmerhuvudet och
sätt fast det som bilden visar .
1
Vid kantskärning måste växtskyddsbygeln
sitta i ursprungsläget .
Föra in kabeln i dragavlastningen
Dragavlastningen i styrhandtaget förhindrar att för-
längningskabeln oavsiktligt lossnar.
Fäst förlängningskabeln i dragavlastningen som bil-
den visar.
Anslutning till eluttag (230 volt, 50 Hz)
Maskinen får endast anslutas till eluttag som är säk-
rade med en 10-16 A säkring (eller säkerhetsbryta-
re i ledningen av typ B).
3
Information: Jordfelsbrytare
Skyddsutrustningen skyddar mot svåra skador
vid beröring av skadade ledningar, isolerings-
fel och i vissa fall även mot skador orsakade
av skadade ledningar.
Vi rekommenderar att maskinen endast
kopplas till ett eluttag som är skyddat med
en jordfelsbrytare med en restström på
högst 30 mA.
Satser för eftermontering finns för äldre in-
stallationer. Kontakta en elektriker
Starta/stänga av
1
Försiktig! Roterande trådar
Verktyget efterkör!
Starta maskinen
Tryck in och håll strömbrytaren intryckt
Stänga av maskinen
Släpp strömbrytaren.
Blue Power-knapp
Blue Power GT 850
Med Blue Power-knappen erhålls en strömsnål, mil-
jömedvetet arbete med lägre ljudnivå vid lägre varv-
tal.
Tryck på Blue Power-knappen när motorn är igång
för att minska varvtalet .
Tryck på Blue Power-knappen när motorn är igång
för att åter öka varvtalet .
E
A
B
F
G
H
J
K
L
M
N
O
O
59
sv
Trådframmatning
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Stäng helt enkelt av redskapet, om klipptråden på
grund av förslitning har blivit för kort. Då justeras
tråden automatiskt till rätt längd.
Vid varje in- och urkoppling matas tråden automa-
tiskt ut 6 - 8 mm. Täta in- och urkopplingar utan an-
ledning medför därför ökad åtgång av klipptråd.
GT 830
Låt maskinen gå och tryck den snabbt mot ett
fast underlag, tex gångplattor (tryckkraft ca 3 kg).
Då matas automatiskt ca. 2,5 cm skärtråd fram.
Underhåll
Rengöring
1 Varning! Roterande sträng!
Verktyg stannar inte genast!
Före alla arbeten på redskapet måste nät-
kontakten dras ur!
Du ökar livslängden på din grästrimmer, om du
före eller efter varje trimning rensar luftslitsarna
och redskapets undersida från gräsrester.
Byte av trådkassetten
1 Varning! Roterande sträng!
Verktyg stannar inte genast!
Före alla arbeten på redskapet måste nät-
kontakten dras ur!
1 Före inkopplingen: Håll grästrimmern
parallellt med marken, i annat fall förelig-
ger risk för personskador.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Tryck ihop spolboxlocket samtidigt vid båda
snäpplås, och dra bort det från spolboxen +
.
2. Plocka ut trådspolen.
3. Ta bort eventuella föroreningar.
4. Sätt in trådspolen i boxen .
5. Trä trådens ända genom nålsögat .
3 För att undvika oavsiktlig lösgörning, ta
inte ut den nya trådkasettens tråd från
monteringsfästena innan den läggs inn
.
6. Sätt på spollocket på spolfästet så, att de båda
snäpplåsen rastar in tydligt.
GT 830
1. Håll fast spolkapseln, vrid locket i pilens riktning
„AUF“ (öppen) och ta av det, avlägsna tom tråd-
kassett .
2. Stick den nya spolens trådände genom trådhå-
let .
3 För att undvika oavsiktlig lösgörning, ta
inte ut den nya trådkasettens tråd från
monteringsfästena innan den läggs inn
.
3. Skjut spolen övermetallknoppen . Dra i trå-
dänden tills tråden lossnar ur spolens hållarslits.
3 Kontrollera att tråden ligger rätt från spo-
le till trådhåll.
4. Sätt på locket. Ett av de båda pilmärkena måste
då peka mot trådhålet . Tryck på locket och
vrid åt höger tills det snäpper i hörbart .
P
Q
R
60
sv
Åtgärder vid störning
Reservdelar
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor.
Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt
under garantitiden såvida orsaken är material- eller
tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår re-
presentant vid garantifall.
Problem Ursache Åtgärd
Trådjusteringen
fungerar inte
Spolen tom. Byt trådkasett.
Skärtråden har gått av och dragits in i
spolhuset.
Skärtråden är fastklämd i spolen.
Tag ur trådspolen, med lätt drag dras trå-
den fram. Sätt tillbaka trådspolen.
Skärtråden har svetsats fast på spolen.
Tag bort den fastsvetsade tråden. Drag
fram tråden och sätt tillbaka spolhuset.
Motorn går inte
Ingen ström
Kontrollera strömförsörjningen, låt vid be-
hov reparera av en behörig elektriker.
Kabelskada
1
Varning! Elektrisk chock genom
kabelskada
När kabeln är genomskuren eller
skadad på annat sätt fungerar inte
alltid säkerhetsproppen.
Rör inte kabeln innan du har dra-
git ut stickkontakten från väggut-
taget.
En skadad kabel måste bytas ut. Det är
förbjudet att lappa den med isoleringstejp.
Alla andra problem bör åtgärdas på en serviceverkstad.
1
Före alla arbeten på redskapet måste nätkontakten dras ur!
Beställningsnr Artikelbeteckning Artikelbeskrivning
7117 081 RQ-FA
Trådkassett (GT 830)
7136 090 GT-F10 Trådkassett (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Leverans via närmaste återförsäljare
61
cs
cs
Srden blahopejeme ke koupi výrobku spolenosti WOLF-Garten
Obsah
Význam symbol . . . . . . . . . . . . . . 61
Bezpenostní pokyny . . . . . . . . . . . 62
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Odstranní závad. . . . . . . . . . . . . . 66
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . 66
Význam symbol
Peliv si pette návod k použití a sezn-
amte se s ovládacími prvky a se správným
použitím výrobku. Pozor! Pi použití elekt-
rického náadí je teba na ochranu ped
úrazem elektrickým proudem, zranním a
nebezpeím požáru dodržovat dále uvede-
né bezpenostní pokyny. Uživatel je
odpovdný za úrazy ostatních osob nebo
za poškození jejich vlastnictví.
Výrobek nesmjí používat dti nebo osoby,
které si nepeetly návod k použití, ani oso-
by mladší 16 let. Minimální vk uživatele
mže být stanoven místními pedpisy.
Upozornní!
Ped uvedením
do provozu si
pette návod
k obsluze!
Zamezte
pístupu tetích
osob.
Udržujte
ostatní osoby z
dosahu!
360
°
Noste ochranné brýle!
Nevystavujte dešti!
Pi svislém stihu:
Ochranný kryt držte vstupní
stranou struny (viz strunový nž)
smrem dol.
Nedržte ochranný kryt smrem
nahoru.
Originální návod k obsluze - cs
62
cs
Bezpenostní pokyny
Všeobecné odkazy
vyžína trávy je uren k údržb ukonení trávník,
stejn jako k údržb malých trávních ploch v
soukromém sektoru. Vyžína nesmí být používán
ve veejném sektoru, k údržb park, sportoviš,
komunálních ploch a v oblasti lesnictví a
zemdlství.
z dvodu možného poranní uživatele nesmí být
vyžína používán:
K seení ke, živých plot a strom
K drcení vtví a podobn
Tyto pístroje nejsou ureny k používání osobami s
nedostatenými zkušenostmi a/nebo znalostmi
nebo osobami s omezenými tlesnými, smyslovými
nebo duševními schop-nostmi, krom pípadu, že
by tyto osoby byly pod dohledem osoby odpovdné
za jejich bezpenost nebo od ní obdržely pokyny,
jak pístroje používat.
Osoby mladší 16 let nesmí tyto pístroje
obsluhovat.
vyžína nesmí být uveden do provozu pokud se v
blízkosti nacházejí jiné osoby (zvlášt pak dti) a
zvíata. Uživatel je pímo zodpovdný za škody
zpsobené na zdraví i na majetku
•p
erušte práci s vyžínaem, pokud se v blízkosti
nacházejí jiné osoby (zvlášt pak dti) a zvíata.
Uživatel je pímo zodpovdný za škody zpsobené
na zdraví i na majetku
vyžína používejte pouze za denního svtla nebo
za odpovídajícího umlého osvtlení
vyžína používejte pouze za sucha – nenechte
vyžína ležet za mokra venku
nikdy nepoužívejte kovové žací prvky (struny, dráty
apod.
Ped provozem
z trávníku odstrate veškeré cizí pedmty jako
jsou kameny, vtve, dráty, železa, kusy deva, kosti
apod. Pi práci dbejte pozornosti na tyto cizí tlesa
pipojovací kabel a prodlužovací kabel musí být
pravideln kontrolovány na poškození a následky
stárnutí (zlomení). Používejte pouze kabely v
bezvadném stavu.
stroj nikdy nepoužívejte bez ochranných zaízení a
kryt
z bezpenostních dvod používejte pouze
originální náhradní díly – pi výmn dodržujte
pokyny k montáži
ped ištním a údržbou stroje vypnte motor a
vytáhnte kabel ze zásuvky
ped uvedením stroje do provozu po prudkém
nárazu zkontrolujte díly a pívodní kabel na
poškození a opotebení , popípad nechte v
odborné díln provést nezbytné opravy
Kabel
Použijte výhradn prodlužovací kabel s minimálním
prezem 3 x 1,5 mm
2
a max. dél-kou 25 m:
u kabel s pryžovou izolací nikoli lehí než typ
HO 7 RN-F
u PVC kabel pak nikoli lehí než typ HO5 VV-F
(vedení tohoto typu nejsou pro stálé používání
venku vhodné - jako nap.: pokládka pod zemí
pro pipojení zahradní zásuvky, pipojení
jezírkového erpadla nebo uložení venku.)
Musí být chránny proti stíkající vod.
používejte proudový chráni (RCD) 30 mA
pívodní kabel upevnte do omezovae tahu
kabelu. Kabel netahejte pes ostré hrany a jiné
ostré pedmty. Dbejte na to, aby nebyl kabel
zmáknut do rámu dveí nebo rámu oken. Na stroji
instalované spínae a vypínae nesmjí být
demontovány nebo blokovány (pevné spojení
spínae s rukojetí)
Pi práci
motor zapnte pouze tehdy, pokud jsou vaše ruce
a nohy v dostatené vzdálenosti od rotujících díl
dbejte zvýšené ostrahy pi odezávání struny o
zaízení na stroji. Po povytažení žací struny držte
stroj v normální poloze díve než jej zapnete
vyžína pi uvádní do provozu držte soubžn s
terénem jinak hrozí nebezpeí poranní
pi práci držte dostatený odstup od žacího zaízení
stroje a nikdy se nedotýkejte rotujících díl
noste vždy vhodné ochranné obleení: dlouhé
kalhoty, pevné boty,
chrate svj zrak ochrannými brýlemi
pi transportu vypnte motor
dbejte zvýšené opatrnosti pi chzi zpt –
nebezpeí zakopnutí
pívodní kabely držte v bezpené vzdálenosti od
žacího zaízení
63
cs
pokud poškodíte pívodní kabel pi práci, ihned jej
vypnte ze zásuvky. Nedotýkejte se kabelu dokud
jste jej nevypnuli ze zásuvky
pi perušení práce nenechte vyžína ležet bez
dozoru. Uložte jej na bezpené místo
na stroji instalované spínae a vypínae nesmjí
být demontovány nebo blokovány (pevné spojení
spínae s rukojetí)
tlesem cívky nenarážejte na pevný podklad a na
zdi dom. Silný náraz mže zpsobit vibrace a stroj
musí být opraven v odborné díln.
Po práci
po práci vytáhnte pívodní kabel ze zásuvky a
zkontrolujte stroj na poškození
po vypnutí motoru – pozor žací zaízení ješt
dobíhá!
vykejte, až se žací zaízení úpln zastaví
ištní, kontrolu a údržbu stroje provádjte pouze
pi vypnutém motoru, stojícím žacím zaízení a
vytáhnutém kabelu ze zásuvky.Používejte pouze
originální kazety WOLF-Garten a dodržujte návod k
montáži
stroj nikdy neistte vodou, zvlášt ne vysokotlakou
mykou
opravy nechte provést odbornou dílnou WOLF-
Garten nebo smluvní dílnou
stroj skladujte v dostatené vzdáleností od dtí
Likvidace odpadu
Provoz
Provozní doby
Respektujte prosím regionální pedpisy.
Pracovní úhel
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Strunová sekaka má ti nastavitelné pracovní
úhly. Díky tomu se mžete pohodln dostat na
problematická a tžce pístupná místa v zahrad
.
1. Stisknte aretaní tlaítko .
2. Nastavte požadovaný pracovní úhel
(držadlo znateln zacvakne).
Volné seení
1. Držte pístroj za horní a stední držadlo.
2. Otáejte pístrojem plkruhov ped tlem
(bez kontaktu se zemí).
3 Upozornní
Optimální pracovní úhel pro volné seení
je cca 30°.
Vyšší trávu vyžínejte pomalu a postupnì.
Sekání okraj
Funkce sekání okraj umožuje pesné sekání okraj
trávníku .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Stisknte aretaní tlaítko .
2. Otote sekací hlavou o 90° (sekací hlava se
slyšiteln zacvakne).
3. Stisknte aretaní tlaítko .
4. Nastavte pracovní úhel (násada se slyšiteln
zacvakne).
GT 830
1. Vytáhnte násadu ze sekací hlavy .
2. Otote sekací hlavu o 180° až po zacvaknutí .
Koleka
GT 845 - Blue Power GT 850
Pro dosažení rovnomrného a istého ezu by se
mla používat koleka . Koleka jsou obzvlášt
vhodná pro sekání okraj.
Montáž dle obrázk .
Nevyhazujte elektrické zaízení do
domácího odpadu. Zaízení, doplky a
balení recyklujte zpsobem, který je
šetrný k životnímu prostedí.
A
C
D
E
A
B
F
G
H
J
64
cs
Nastavení délky násady
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Uvolnte závitovou objímku .
2. Vytáhnte teleskopickou násadu, dokud
nebude dosaženo ideální délky násady .
3. Utáhnte závitovou objímku .
Nastavení stedového držadla
1. Uvolnte aretaní páku na stedovém držadle
.
2. Posute stedové držadlo do požadované výšky
.
3. Upnte aretaní páku .
Kryt na ochranu rostlin
Blue Power GT 850
Kryt na ochranu rostlin chrání kee, stromy a
kvtinové záhony.
Vytáhnte kryt na ochranu rostlin ze sekací hlavy a
nasate jej zpt, jak jak je zobrazeno .
1
Pi sekání okraj musí kryt na ochranu
rostlin zstat nasazen opan .
Zavedení kabelu do odlehení v tahu
Odlehení v tahu v hlavním držadle zabrauje
neúmyslnému uvolnní prodlužovacího kabelu.
Upevnte prodlužovací kabel do odlehení v tahu
jak je zobrazeno.
Pípojka k zásuvce (230 V, 50 Hz)
Náadí pipojujte pouze k zásuvkám, které jsou
jištny 10-16A setrvanou pojistkou (nebo
výkonovým jistiem typu B).
3
Poznámka: Zaízení na ochranu ped
zbytkovým proudem
Proudové chránie chrání ped tžkými úrazy
pi dotknutí se poškozených kabel, pi
vadách izolace a v uritých pípadech také pi
poškození vodi, které jsou pod naptím.
Doporuujeme zaízení pipojovat jen do takové
elektrické zásuvky, která je chránna zaízením na
ochranu ped zbytkovým proudem (RCD) se
zbytkovým proudem, který nesmí být vtší než
30 mA.
Pro staré instalace je možné si opatit sady s
dovybavením. Porate se s kvalifikovaným
elektrikáem
Zapnutí / vypnutí
1
Pozor! Rotující struna
Nástroj dobíhá!
Zapnutí pístroje
Stisknte a podržte stisknutý vypína .
Vypnutí pístroje
Puste vypína.
Tlaítko Blue Power
Blue Power GT 850
Tlaítko Blue Power umožuje úspornou,
ekologickou a mén hlunou práci se sníženými
otákami.
Pro snížení otáek stisknte pi bežícím motoru
tlaítko Blue Power .
Pro optovné zvýšení otáek znovu stisknte pi
bežícím motoru tlaítko Blue Power .
Nastavení struny
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Pokud se opotebením píliš zkrátí délka struny,
jednoduše pístroj vypnte. Struna se pak
automaticky nastaví sama.
Pi každém zapnutí a vypnutí se struna automaticky
vysune o 6-8 mm. asté bezdvodné zapínání a
vypínání proto vede ke zvýšené spoteb struny.
GT 830
Pi bhu stroje jemn a krátce poklepejte na
pevný podklad, nap. chodník (tlak cca 3 kg). Tím
se automaticky odvine cca 2,5 cm struny.
K
L
M
N
O
O
P
65
cs
Údržba
ištní
1 Pozor! Rotující struna
Nástroj dobíhá!
Ped každou prací na sekace odpojte
pívod el. proudu.
Životnost Vašeho vyžínae zvýšíte, když ped nebo
po každém jeho použití vyistíte vtrací štrbinu a
spodní stranu pístroje od zbytk trávy.
Výmna kazety se strunou
1 Pozor! Rotující struna
Nástroj dobíhá!
Ped každou prací na sekace odpojte
pívod el. proudu.
1 Ped zapnutím: Držte strunový vyžína
soubžn se zemí, jinak by vznikalo
nebezpeí zranní.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Stisknte kryt cívky u obou západek souasn a
vytáhnte jej + .
2. Vyjmte cívku se strunou.
3. Odstrate pípadné neistoty.
4. Vložte cívku se strunou do pístroje .
5. Konce struny protáhnte otvory na krytu cívky
.
3 Abyste zabránili nechtnému odvíjení,
nevyjímejte ped vložením nové kazety
strunu ze zajišovací drážky .
6. Kryt cívky nasate na úchyty cívky se strunou
tak, aby ob západky slyšiteln zaklaply.
GT 830
1. Tleso cívky držte, kryt otote ve smru „AUF“ a
vydlejte prázdnou kazetu. .
2. Konec struny nové cívky prostrte prchodkou
.
3 Abyste zabránili nechtnému odvíjení,
nevyjímejte ped vložením nové kazety
strunu ze zajišovací drážky .
3. Cívku pesute pes stedový knoflík, zatáhnte
za strunu až se uvolní ze záezu na cívce. .
3 Upozornní: Zkontrolujte správné
vedení struny od kazety pes prchodku
4. Nasate kryt. Jedna ze šipek na krytu musí
smovat k prchodce se strunou . Kryt
zatlate a otote doprava až k slyšitelnému
zacvaknutí. .
Q
R
66
cs
Odstranní závad
Náhradní díly
Záruní podmínky
V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší
spoleností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náadí
odstraníme v rámci záruky bezplatn, pokud je píinou
chyba materiálu nebo výrobní chyba. V pípad záruky
se prosím obrate na Vašeho prodavae nebo na
nejbližší poboku.
Problém
Možná píina Odstranní
A menet
beállítása nem
mködik
Prázdná cívka Výmna kazety
Struna je strhaná a zatažena do kazety.
Struna se zachytila v cívce.
Vyjmte cívku a natote strunu s lehkým
tahem na cívku a znovu založte.
Struna je na cívce zatavena
Zatavenou ást struny odstrate. Strunu
opt navite, kazetu založte.
Motor nepracuje
Nincs hálózati feszültség
Ellenrizze az áramellátást, szükség
esetén villanyszerelvel javíttassa meg.
Poškozený kabel
1
Pozor! Poškození kabelu zpùsobí
elektrický šok
Když se kabel proøízne nebo
poškodí, bezpeènostní pojistka
nezareaguje vždy.
Nedotýkejte se kabelu pøed
vytažením vidlice ze zásuvky.
Poškozený kabel je nutné celý vymìnit. Je
zakázáno opravovat kabel izolaèní
páskou.
V jiném pípad kontaktujte WOLF-Garten servisní stedisko. Pi všech pracích na stroji vytánte vidlici
pívodního kabelu ze zásuvky.
1
Ped každou prací na sekace odpojte pívod el. proudu.
Obj. . Název položky
Popis položky
7117 081 RQ-FA kazeta se strunou (GT 830)
7136 090 GT-F10 kazeta se strunou (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Dodávka prostednictvím odborné dílny
67
hu
hu
Gratulálunk az új WOLF-Garten-terméke megvásárlásához
Tartalom
A szimbólumok jelentése . . . . . . . . . . 67
Biztonsági elírások . . . . . . . . . . . . 68
Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . 69
Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . 71
A zavarok elhárítása . . . . . . . . . . . . 72
Pótalkatrészek . . . . . . . . . . . . . . . 72
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
A szimbólumok jelentése
Olvassa el alaposan a használati utasítást,
és és ismerkedjen meg a kezelelemekkel
valamint a gép helyes használatával. Fi-
gyelem! Elektromos kéziszerszámok hasz-
nálata közben tartsa be a következkben
felsorolt, elektromos áramütés elleni, vala-
mint a sérülés és a tzveszély elleni védel-
met szolgáló alapvet biztonsági
intézkedéseket. A harmadik személyben
vagy annak tulajdonában okozott balese-
tekért a gép kezelje felels.
Ne engedje hogy gyerekek, vagy olyan
személyek használják a gépet, akik nem is-
merik a használati utasítást. 16 év alatti gy-
erekek nem használhatják a gépet. A helyi
rendelkezések ettl eltéren határozhatják
meg a gép kezeljének alsó életkorát.
Figyelmeztetés!
Használat eltt
olvassa el a
használati
utasítást!
Tartson
biztonságos
távolságot más
személyektl!
Más személyeket
tartson távol!
360
°
Viseljen védöszemüveget!
Ne tegye ki esnek!
Függleges vágás esetén:
A védernyt a szál belépési
oldalával (a szálvágó kés oldalával)
lefelé tartsa.
Ne
tartsa felfelé a védernyt.
Eredeti üzemeltetési útmutató - hu
68
hu
Biztonsági elírások
Általános tanácsok
Ez a fszegély nyíró magánhasználatra készült,
gyepfelületek szegélyének és kisebb
pázsitfelületek nyírására. Ez a fszegély nyíró nem
használható nyilvános helyeken, közparkokban,
sportlétesítményekben, utcákon valamint a mez-
és erdgazdaságban.
A használó testi épségének védelme érdekében a
berendezés nem használható:
bokrok és sövény nyírására,
virágok vágására,
komposztáláshoz történ aprításra.
A készüléket nem használhatják tapasztalatlan és /
vagy ismerethíjas személyek, vagy olya-nok, akik
lelki,  zikai vagy érzékszervi adottsá-gaik
korlátozottak, hacsak a biztonságukért felels
személy a használatra be nem tanította és nem
felügyeli ket.
16 éven aluli gyermekek a berendezést nem
használhatják.
A gépet nem szabasd használni, ha a közelben
személyek (különösen gyermekek) vagy állatok
tartózkodnak; az okozott kárért Ön a felels.
Szakítsa meg a munkát, ha ember, különösen ha
gyermek vagy ha állat jön a közelébe.
A berendezést csak nappali fénynél vagy megfelel
mesterséges világítás mellett használja.
Csak száraz idben használja a fszegély nyírót, s
ne hagyja a fben feküdni.
Soha ne szereljen rá fémes vágóeszközt.
Használat eltt
Tisztítsa meg a pázsitfelületet az idegen testektl,
pl.: ágak, kövek, drótok, stb. A munka közben is 
gyeljen ezekre.
Rendszeresen ellenrizze a készülékre szerelt
csatlakozó kábel és a hosszabbító szigetelésének
sértetlenségét és azt, hogy nem öregedett-e el.
Csak kifogástalan állapotút használjon!
Sohase használjon sérült biztonsági felszerelés,
vagy burkolatú gépet.
Biztonsági okokból csak eredeti, vagy a gyártó által
elfogadott alkatrészeket használjon.
Kicserélésekor tartsa be a beépítési elírásokat!
A gép beállítása, tisztítása vagy a kábel ellenrzése
eltt húzza ki a dugaszoló aljzatból.
A használatba vétel eltt és mindenféle ütközés
után ellenrizze a csatlakozó kábel sérülését,
kopását, és végeztesse el a szükséges javítást.
Kábel
Kizárólag olyan toldókábelt használjon, aminek
keresztmetszete legalább 3 x 1,5 mm
2
és hoszsza
max. 25 m:
a gumikábel legyen legalább HO 7 RN-F típusú
a PVC kábel legyen legalább HO5 VV-F típusú
(az ilyen kábel nem használható tartósan
kültérben - pl. kerti dugaszoló aljzathoz talajba
fektetve, tószivattyú bekötésére vagy szabad-
ban történ tárolásra).
A szabad térben, változó helyen használt
készülékeket csak hibaáram-relével védett
áramkörre szabad csatlakoztatni.
Használjon maximum 30 mA névleges érték
hibaáram relét (FI-relé).
Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni
védelembe. Ne hagyja a kábelt élekhez, hegyes
tárgyakhoz dörzsöldni. Ne vezesse át a kábelt
ablak- vagy ajtóréseken. A kapcsolóelemeket nem
szabad eltávolítani vagy áthidalni (pl.: a kapcsoló
karját a tolókarhoz kötözni).
Munka közben
Kezét és lábát mindig tartsa távol a vágóeszköztl,
különösen ha bekapcsolja a motort.
Vigyázzon, nehogy megsebesüljön a fölösleges
szálat levágó felszerelésen. Újabb szál kihúzása
után tartsa a gépet normális munkahelyzetében,
mieltt a motort bekapcsolja.
Bekapcsolás eltt tartsa a fszegély nyírót a
pázsittal párhuzamosan, különben balesetet
okozhat.
Munka közben is tartson biztonsági távolságot a
forgó száltól. Ne nyúljon a forgó szálhoz.
Mindig viseljen megfelel munkaruházatot; ne
hordjon b ruhát, mert azt vágóeszköz elkaphatja.
Ers cip! Védje lábát is (pl.: hosszú nadrág).
Hordjon védszemüveget!
Kapcsolja ki a motort, amíg a készüléket egyik
munkahelyrl a másikra viszi.
Különösen is vigyázzon ha hátrafelé mozog. Elesés
veszély!
Tartsa távol a csatlakozó kábeleket a
vágószerszámtól.
69
hu
Ha használat közben megsérül a csatlakozó kábel,
azonnal feszültségmentesítse, pl. a dugaszoló
aljzatból való kihúzással. Ne érjen a kábelhez,
mieltt leválasztotta azt a hálózatról.
Munkaszünetekben se hagyja felügyelet nélkül
hever-ni a fszegély nyírót. Tárolja biztonságos
helyen.
A készülékre szerelt biztonsági felszereléseket
nem szabad eltávolítani, kiiktatni vagy áthidalni (pl.:
nem szabad a kapcsoló fogantyúját a tolókarhoz
kötözni).
Ne üsse a földhöz vagy falszegélyhez a száltartó
dobozt. Ha a száltartó ers ütést kapott  gyelje,
hogy nem rázkódik-e ersebbe a fogantyú. Ha ezt
érzékeli, ellenriztesse a gépet egy
márkaszervizben.
A munka után
Húzza ki a dugaszoló aljzatból és ellenrizze a
berendezés sértetlenségét.
Leállításkor: Figyelem, veszély! A motor leállítása
után a vágóeszköz még tovább mozog!
Mindig várja meg a vágóeszköz megállását.
A tisztítási és karbantartási munkákat, valamint a
biztonsági felszerelések eltávolítását és a
szálkazetta cseréjét, kizárólag kikapcsolt
vágóeszközök, leállított motor, és kihúzott hálózati
csatlakozó mellett végezze el. Csak eredeti WOLF-
Garten szálkazettákat használjon, ügyeljen a
beépítési útmutatóra.
Nem szabad a fszegély nyírót folyó víz alatt
tisztítani, különösen sem nagynyomású mosóval.
A készülék javítását csak WOLF-Garten
szervizállomás vagy meghatalmazott márkaszerviz
javíthatja.
Ügyeljen arra, hogy ne tömdjenek el a
levegbeszívó nyílások.
Ne tárolja a készüléket gyermekek által
hozzáférhet helyen.
Hulladékelhelyezés
Összeszerelés
Provozní doby
Respektujte prosím regionální pedpisy.
Mködési szög
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
A fszegélynyíró 4 állásban mködtethet. Ily
módon a kertben a problémásan és nehezen
elérhet helyek is könnyen elérhetvé válnak .
1. Nyomja meg a rögzítfejet .
2. Állítsa a kívánt helyzetbe (A rúd
hallhatóan bekattan).
Szabad vágás
1. Tartsa a készüléket a fels- és középs
fogójánál.
2. Lengesse a készüléket félkörben a teste eltt
(a test érintése nélkül).
3 Javaslat
A szabad vágás optimális dlésszöge 30°.
A magas füvet lassan, több lépésben
vágja le.
Szegélynyíró
A szegélynyíró segítségével pontosan körbenyírhatja
a pázsit széleit .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Nyomja meg a reteszel gombot .
2. Fordítsa el a vágófejet 90°-kal (a vágófej
hallhatóan reteszeldik).
3. Nyomja meg a reteszel gombot .
4. Állítsa be a munkavégzés szögét (a tengely
hallhatóan reteszeldik).
GT 830
1. Húzza ki a nyelet a vágófejbl .
2. Fordítsa el a vágófejet 180°-kal reteszeldésig.
.
Tilos az elektromos berendezéseket a
háztartási hulladékkal együtt kidobni.
Az elhasznált berendezéseket,
tartozékokat és csomagolóanyagokat
környe-zetbarát módon kell elhelyezni.
A
C
D
E
A
B
70
hu
Kerekek
GT 845 - Blue Power GT 850
A teljesen egyforma magasságú és egyenes vágás
érdekében használjon kerekeket . A kerekek nagy
segítséget nyújtanak szegélynyíráskor.
Szerelje fel az ábrák alapján ( ).
Nyél hosszának beállítása
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Lazítsa meg a menetes szárat .
2. Húzza ki a teleszkóp egyik részét a másikból,
amíg el nem éri az ideális nyélhosszt .
3. Húzza meg szorosra a menetes szárat .
Középs markolat beállítása
1. Lazítsa meg a reteszelkart a középs
markolaton .
2. Csúsztassa a középs markolatot a kívánt
magasságba .
3. Rögzítse a reteszelkart .
Növényvéd idom
Blue Power GT 850
A növényvéd idommal megóvhatja sövényeit, fáit és
virágágyásait.
Húzza ki a növényvéd idomot a vágófejbl, és
állítsa be az ábrán látható módon .
1
Szegélynyíráskor a növényvéd idomnak
rejtve kell lennie .
A kábel rögzítése a kábelrögzítben
Az irányítókarban lév kábelrögzít segítségével
megakadályozhatja, hogy a hosszabbító véletlenül
kilazuljon.
Az ábrán látható módon rögzítse a
hosszabbítókábelt a kábelrögzítben.
Csatlakoztatás a csatlakozóaljzatra
(230 volt, 50 Hz)
A gépet csak olyan csatlakozóaljzatra csatla-
koztassa, amelyet egy 10-16 Amp. tehetetlen biz-
tosíték vagy B típusú LS-kapcsoló B biztosít.
3
Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi
berendezés
Ezek a védelmi berendezések megóvják a sú-
lyos sérülésektl és védelmet nyújtanak szige-
telési hibákkal szemben, amikor megérinti a
sérült drótot és bizonyos esetekben, akkor is,
amikor feszültség alatti drót sérül meg.
Azt ajánljuk, hogy a berendezést csak oly-
an hálózati konnektorba dugja be, amely
maradékáram védelemi berendezéssel
(RCD) rendelkezik, melynek maradékára-
ma nem több, mint 30 mA.
Összeilleszthet készletek kaphatók a
régi berendezésekhez. Kérje ki villamos-
sági szakember véleményét
Ki- és bekapcsolás
1
Figyelem! Forgó damilok
A szerszám továbbforog!
A készülék bekapcsolása
Nyomja meg és tartsa nyomva a ki-/bekapcsoló
gombot .
A készülék kikapcsolása
Engedje el a ki-/bekapcsoló gombot.
Blue Power gomb
Blue Power GT 850
A Blue Power gomb segítségével takarékoskodhat az
árammal, és környezetbarát, halk munkavégzést
tesz lehetvé alacsonyabb fordulatszámon.
Ha jár a motor, nyomja meg a Blue Power gombot,
hogy csökkentse a fordulatszámot .
Ha jár a motor, nyomja meg újra a Blue Power
gombot, hogy a motor fordulatszámát újra
megnövelje .
F
G
H
J
K
L
M
N
O
O
71
hu
Szál utánállítás
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Ha a vágószál túl rövidre kopott, a készüléket
egyszeren kapcsolja ki. A szál automatikusan
utána állítódik.
Minden ki- / bekapcsoláskor automatikusan 6-8 mm
hosszú szálat adagol a készülék. A gyakori,
indokolatlan ki- / bekapcsolgatás megnöveli a szál
fogyását.
GT 830
Röviden koccantsa a forgó gépet szilárd
aljzathoz, pl. járdalap (a szükséges er kb. 3 kg).
Ezáltal kb 2,5 cm szál automatikusan
kieresztdik.
Karbantartás
Tisztítás
1 Figyelem! Forgószál!
A szerszám kikapcsolása után tovább forog!
A készüléken végzett minden munka eltt
húzza ki a hálózati csatlakozót!
Meghosszabbíthatja fszegély nyírójának
élettartamát, ha minden használat után kitisztítja
a szellznyílásokat és eltávolítja a készülék
aljáról a fmaradványokat.
A szálkazetta cseréje
1 Figyelem! Forgószál!
A szerszám kikapcsolása után tovább forog!
A készüléken végzett minden munka eltt
húzza ki a hálózati csatlakozót!
1 A bekapcsolás eltt: a fnyírót tartsa a
talajjal párhuzamosan, hogy elkerülje a
balesetveszélyt!
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Nyomja össze a száladagoló fedelét és húzza le
+ .
2. Vegye ki a száltartó dobot.
3. Tisztítsa meg az esetleges szennyezdésektl.
4. Helyezze a száltartó dobot az adagoló házába
.
5. A szál végét a száldoboz gyrjével tudja
fzheti be .
3 Egy véletlen letekeredés elkerüléséhez,
az új szálkazettában lev szálat befzés
eltt ne vegye ki
a biztosító hasadékból
.
6. A fedelet úgy helyezze vissza, hogy hallahtóan
beakadjon.
GT 830
1. Fogja meg a kazetta házát, a fedt a nyíllal
jelzett irányban forgatva vegye le, vegye ki az
üres szálkazettát .
2. Az új orsó száljának végét dugja át a szemen
.
3 Egy véletlen letekeredés elkerüléséhez,
az új szálkazettában lev szálat befzés
eltt ne vegye ki
a biztosító hasadékból
.
3. Az orsót tolja a fém gombra . AAddig húzza a
szálat, amíg az kiakad az orsó tartórésébl.
3 Ügyeljen a szál, orsó és szem közötti,
megfelel helyzetére.
4. Tegye fel a fedelet. Az egyik nyílnak eközben a
szem felé kell mutatnia . Nyomja rá a fedt és
forgassa a hallható rögzítdésig .
P
Q
R
72
hu
A zavarok elhárítása
Pótalkatrészek
Garancia
Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgal-
mazónk által kiadott szavatossági feltételek. Minden kés-
zülék üzemzavarait térítésmentesen, a szavatosság
keretein belül elhárítjuk, amennyiben azok anyag- vagy
gyártási hibák miatt keletkeztek.
Probléma Lehetséges okok Segítség
A menet
beállítása nem
mködik
üres az orsó Nézze meg a szálkazetta cseréjét.
Leszakadt a vágószál és behúzódott az
orsóházba.
A vágószál beakadt az orsóba.
Vegye ki az orsót, enyhén feszítve
csavarja fel újra a szálat majd helyezze
vissza az orsót.
A vágószál az orsóhoz hegesztdött.
Távolítsa el az odahegesztdött
szálrészt, enyhén feszítve csavarja fel
újra a szálat majd helyezze vissza az
orsót
A motor nem
mködik
Nincs hálózati feszültség
Ellenrizze az áramellátást, szükség
esetén villanyszerelvel javíttassa
meg.
kábelhiba
1
Figyelem! Áramütés kábelsérülés
miatt
Ha a kábel el van vágva vagy
megsérült, a biztonsági biztosíték
nem mindig old ki.
Ne érjen a kábelhez, amíg nem
húzta ki a hálózati dugót a
konnektorból.
A sérült kábelt teljesen le kell cserélni.
A kábel szigetelõ szalaggal történõ
javítása tilos.
Kétség esetén mindig keressen fel egy WOLF-Garten márkaszervizt.
1
Minden esetben állítsa le és húzza ki a készülék csatlakozóját, mieltt ellenrzést, karbantartást
vagy a hengeren munkát végez.
Rendelési szám Termék elnevezése Termék leírása
7117 081 RQ-FA szálkazetta (GT 830)
7136 090 GT-F10 szálkazetta (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Beszerezheti kereskedjénél
73
pl
pl
Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten
Spis treci
Znaczenie symboli . . . . . . . . . . . . . 73
Wskazówki bezpieczestwa . . . . . . . . 74
Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ostrzeenie. . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Usunicie zakóce. . . . . . . . . . . . . 78
Czci zamienne . . . . . . . . . . . . . . 79
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Znaczenie symboli
Prosimy dokadnie przeczyta instrukcj
obsugi i zapozna si z prawidow
obsug urzdzenia. Uwaga! W celu
zabezpieczenia si przed poraeniem
prdem, obraeniami ciaa i poarem pod-
czas uywania narzdzi elektrycznych,
naley przestrzega poniej podanych ws-
kazówek dotyczcych bezpieczestwa. Za
szkody poniesione w wypadkach przez
osoby trzecie oraz poniesione przez nich
szkody materialne, odpowiada uytkownik
urzdzenia.
Nie naley pozwala na uytkowanie
urzdzenia przez dzieci lub inne osoby,
które nie zapoznay si z instrukcj obsugi.
Urzdzenie nie moe by uywane przez
osoby nieletnie poniej 16 roku ycia. Mini-
malny wiek uytkownika tego rodzaju
urz
dze moe by te regulowany przepi-
sami obowizujcymi w danym kraju.
Ostrzeenie!Prze
d uruchomieniem
naley przeczyta
instrukcj obsugi!
Osoby trzecie
utrzymywa z
dala od obszaru
zagroenia!
Osoby postronne
powinny
przebywa w
bezpiecznej
odlegoci od
urzdzenia.
360
°
Naley nosi okulary ochronne!
Nie naraa na dziaanie deszczu!
Dla cicia pionowego:
Oson ustawi tak, aby strona
wlotu yki (strona noa yki)
skierowana bya na dó.
Osony
nie
ustawia do góry.
Oryginalna instrukcja obsugi - pl
74
pl
Wskazówki bezpieczestwa
Wskazówki ogólne
Ten trymer do trawy przewidziany jest do
pielgnacji trawników przez osoby prywatne. Ten
trymer do trawy nie powinien by stosowany w
instytucjach publicznych, parkach, obiektach
sportowych, na ulicach itd. jak równie w rolnictwie
i lenictwie.
Z powodu zagroenia dla zdrowia uytkownika
trymer do trawy nie moe by stosowany:
do trymowania zaroli, ywopotów i krzewów;
do cinania rolin kwiatów
do rozdrabniania w sensie kompostowania.
Omawiane urzdzenia nie s przeznaczone do
uywania przez osoby z niedostatecznym
dowiadczeniem i/lub wiedz lub z ogranic-zonymi
zdolnociami  zycznymi, zmysowymi lub
umysowymi, chyba e bd pracowa pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczestwo lub otrzymaj instrukcje, w jaki
sposób uywa tych urzdze.
Urzdzenia nie moe uywa modzie poniej 16
roku ycia.
Urzdzenia nie naley uruchamia, jeli w pobliu
znajduj si osoby (szczególnie dzieci) lub
zwierzta; Pastwo jestecie odpowiedzialni za
szkody.
Naley przerwa uywanie maszyny, jeli w pobliu
znajduj si inne osoby, przede wszystkim za
dzieci lub zwierzta domowe.
Maszyn mona stosowa wycznie przy wietle
dziennym lub dobrym sztucznym owietleniu.
Trymer mona uywa tylko przy suchej pogodzie i
nie zostawia na deszczu.
Naley zamontowa metalowe elementy tnce.
Przed zastosowaniem
Traw naley oczyci z cia obcych takich jak
gazie, kamienie, drut itd. Podczas trymowania
naley zwróci uwag na ciaa obce.
Zainstalowany na zewntrz urzdzenia kabel
przyczeniowy i kabel przeduajcy musz by
kontrolowane regularnie pod wzgldem uszkodze
i starzenia si (amliwo). Uytkowa wycznie w
stanie sprawnym technicznie!
Nigdy nie naley uywa urzdzenia z
uszkodzonymi urzdzeniami zabezpieczajcymi
lub osonami.
Ze wzgldów bezpieczestwa stosowa mona
tylko oryginalne czci zamienne lub czci
zalecane przez producenta. Przy wymianie
przestrzega wskazówek montaowych!
Przed regulacj lub czyszczeniem urz
dzenia lub
przed kontrol, czy przewód przyczeniowy jest
zawizany lub naderwany, urzdzenie naley
wyczy i wyj wtyczk sieciow.
Przed uruchomieniem maszyny i po jakimkolwiek
zderzeniu, naley skontrolowa przewód
przyczeniowy pod ktem oznak zuycia lub
uszkodze i zleci przeprowadzenie koniecznych
napraw.
Kabel
Uywa wycznie przewodu przeduajcego o
minimalnym przekroju 3 x 1,5 mm
2
i maksymal-nej
dugoci 25 m:
w przypadku przewodów w izolacji gumowej, nie
ciesze ni typu HO 7 RN-F
w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie
ciesze ni typu HO5 VV-F (przewody tego typu
nie nadaj si do staego uytkowania na wolnym
powietrzu - jak np.: do podziemnego uoenia dla
podczenia gniazdka ogrodowego, podczenia
pompy stawowej lub skadowania na zewntrz)
Musz posiada ochron przed pryskajc wod.
Naley stosowa urzdzenie ochronne prdu
uszkodzeniowego (RCD) z prdem
uszkodzeniowym nie wikszym ni 30 mA.
Kabel przyczeniowy zamocowa na odcieniu
cigu. Nie dopuci do tarcia o krawdzie lub ostre
przedmioty. Kabla nie naley miady prowadzc
go przez szczeliny w drzwiach lub uchylone okna.
Urz
dzenie przeczajce nie powinny by
usunite ani obchodzone (np. przez zamocowanie
dwigni wycznika na trzonku prowadzcym).
Podczas pracy
Rce i stopy naley zawsze trzyma z dala od
urzdze tncych przede wszystkim podczas
wczania silnika.
Naley by ostronym, aby nie doszo do
skaleczenia o urzdzenie suce do obcinania
yki. Po wyjciu nowej yki naley maszyn
trzyma w jej normalnej pozycji roboczej, zanim
zostanie wczona.
75
pl
Trymer naley trzyma podczas wczania
równolegle do trawnika, poniewa w przeciwnym
razie istnieje niebezpieczestwo skaleczenia.
Take podczas pracy naley zachowa odstp
bezpieczestwa do wirujcej yki. Nie naley
dotyka wirujcej yki.
Naley zawsze nosi odpowiedni strój roboczy; nie
nosi szerokiej odziey, która moe zosta
pochwycona przez oprzyrzdowanie tnce. Mocne
obuwie! Naley chroni równie swoje nogi (np.
zakadajc dugie spodnie).
Nosi ochron oczu!
Podczas transportu do pojedynczych miejsc pracy
naley wyczy silnik.
Podczas przesuwania si w ty naley zachowa
szczególn ostro
no. Niebezpieczestwo
potknicia!
Przewody przyczeniowe naley trzyma z dala od
oprzyrzdowania tncego.
Jeli przewód przyczeniowy zostanie uszkodzony
podczas uytkowania, naley go natychmiast
wyczy z sieci. Przewodu nie naley dotyka
przed wyjciem go z sieci.
Podczas przerw w pracy trymera nie naley
pozostawia bez nadzoru. Naley przechowywa w
bezpiecznym miejscu.
Zainstalowane na trymerze urzdzenia
zabezpieczajce nie mog by usuwane ani
obchodzone (np. przez zainstalowanie cznika
samopowrotnego na uchwycie).
Skrzynki z yk nie naley strca na ziemi i nie
mocowa na krawdziach muru. Jeli skrzynka z
yk ulega ju raz silnemu uderzeniu, naley
uwaa na wzmoon wibracj na uchwycie. Jeli
tak jest, urzdzenie musi zosta skontrolowane
przez warsztat serwisowy.
Po pracy
Po uyciu naley wyj wtyczk sieciow i
skontrolowa maszyn pod ktem uszkodze.
Podczas wyczania: Uwaga, niebezpieczestwo!
Oprzyrzdowanie tnce nada!
Zawsze naley zaczeka na unieruchomienie
oprzyrzdowania tncego.
Prace konserwacyjne i regeneracyjne przy
urzdzeniu oraz zdejmowanie urzdze
ochronnych lub wymiana szpuli z yk mog by
przeprowadzane tylko przy unieruchomionym
silniku i wyczonym oprzyrzdowaniu tncym i
tylko, gdy wtyczka sieciowa jest wyjta. Naley
stosowa tylko oryginalne szpule z yk  rmy
WOLF-Garten, przestrzega wskazówek
montaowych!
Obcinak yki nie moe by czyszczony pod
bie
c wod, szczególnie za nie pod wysokim
cinieniem.
Naprawy urzdzenia mog by prowadzone tylko
przez stacje serwisowe  rmy WOLF-Garten i
autoryzowane warsztaty.
Naley zwróci uwag na to, eby otwory
powietrzne byy wolne od zanieczyszcze.
Maszyny nie naley przechowywa w miejscach
dostpnych dla dzieci.
Gospodarka odpadami
Eksploatacja
Czasy robocze
Prosimy o przestrzeganie prezepisów
obowizujcych w danym regionie.
Kt pracy
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Podkaszarka ma 4-stopniow regulacj kta
pracy, co pozwala na wygodne dotarcie do trudno
dostpnych obszarów ogrodu .
1. Nacisn przycisk blokujcy .
2. Ustawi dany kt pracy (uchwyt
zatrzanie si w odpowiedniej pozycji).
Nie wyrzuca urzdze elektrycznych
i elektronicznych do zwykych pojem-
ników na mieci. Sprzt, urzdzenia i
opakowania naley utylizowa w spo-
sób przyjazny rodowisku.
A
C
76
pl
Eksploatacja „w powietrzu”
1. Trzyma urzdzenie za uchwyty górny i
rodkowy.
2. Obraca urzdzenie pókolami przed sob (nie
dotykajc podoa).
3 Uwaga
Optymalny kt pracy w trakcie cicia „w
powietrzu” wynosi 30°.
Wysz traw naley kosi powoli i
stopniowo.
Przycinanie krawdzi
Funkcja przycinania krawdzi umoliwia precyzyjne
wyrównanie krawdzi trawnika .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Wcisn przycisk blokowania .
2. Obróci gowic tnc o 90° (gowica tnca
blokuje si w syszalny sposób).
3. Wcisn przycisk blokowania .
4. Ustawi kt roboczy (rkoje blokuje si w
syszalny sposób).
GT 830
1. Wycign trzonek z gowicy tncej .
2. Obróci gowic tnc o 180°, a si zablokuje
.
Kóka
GT 845 - Blue Power GT 850
Aby uzyska równomiernie wysokie i czyste cicie,
naley stosowa kóka . Kóka przydaj si
szczególnie podczas przycinania krawdzi.
Monta naley przeprowadzi zgodnie z rysunkami
.
Ustawianie dugoci trzonka
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Odkrci tulejk gwintowan .
2. Rozcign teleskopow rkoje na tyle, by
uzyska idealn dugo trzonka .
3. Przykrci tulejk gwintowan .
Ustawianie uchwytu rodkowego
1. Poluzowa dwigni ustalajc przy uchwycie
rodkowym .
2. Przesun uchwyt rodkowy na dan
wysoko .
3. Zacisn dwigni ustalajc .
Pak ochronny
Blue Power GT 850
Pak ochronny chroni krzewy, drzewa i roliny na
rabatach.
Zdj pak ochronny z gowicy tncej i naoy go,
jak przedstawiono na rysunku .
1
Podczas przycinania krawdzi pak
ochronny naley umieci w innym
miejscu .
Wsuwanie kabla do uchwytu
odciajcego
Uchwyt odciajcy w uchwycie prowadzcym
zapobiega niezamierzonemu poluzowaniu si
przewodu przeduajcego.
Zamocowa przewód przeduajcy w uchwycie
odciajcym, jak przedstawiono na rysunku.
Podczanie do gniazdka elektrycznego
(230 Volt, 50 Hz)
Urzdzenie podcza tylko do gniazd zabezpiec-
zonych bezpiecznikiem inercyjnym 10-16 amperów
(lub bezpiecznikiem automatycznym typu B).
3
Uwaga: Bezpiecznik prdu uszkodzenio-
wego
Te bezpieczniki chroni¹ na wypadek dotkniêcia
uszkodzonych przewodów i wad izolacji, a w
pewnych przypadkach zapobiegaj¹ tak¿e
ciê¿kim obra¿eniom w razie uszkodzenia
przewodów pod napiêciem.
Sprzt naley podcza wycznie do
gniazda zabezpieczonego bezpieczniki-
em prdu uszkodzeniowego (RCD), przy
wartoci prdu uszkodzeniowego poniej
30 mA.
Dostpne s zestawy modernizacyjne dla
starych instalacji. Prosz zapyta o to
elektryka.
D
E
A
B
F
G
H
J
K
L
M
N
77
pl
Wczanie/wyczanie
1
Uwaga! Wirujca ni
Narzdzie pracuje take po wyczeniu
urzdzenia!
Wczanie urzdzenia
Wcisn i przytrzyma wcznik/wycznik .
Wyczanie urzdzenia
Zwolni wcznik/wycznik.
Blue Power Button
Blue Power GT 850
Przycisk Blue Power Button umoliwia
energooszczdn, przyjazn dla rodowiska i cich
prac ze zredukowan prdkoci obrotow.
Aby zredukowa prdko obrotow, wcisn
przycisk Blue Power Button przy pracujcym silniku
.
Aby ponownie zwikszy prdko obrotow,
jeszcze raz wcisn przycisk Blue Power Button
przy pracujcym silniku .
Wysuwanie yki
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Jeli w wyniku zuycia yka tnca stanie si zbyt
krótka, naley urzdzenie wyczy. yka
wówczas automatycznie wysunie si do
odpowiedniej dugoci.
Przy kadym wczeniu i wyczeniu yka
przedua si automatycznie o 6-8 mm. Czste
wczanie i wyczanie bez istotnego powodu
prowadzi wic do nadmiernego zuycia yki tncej.
GT 830
Krótkie docinicie przycisku gdy podcinarka jest
wyczona, np. o krawnik (si ok. 3 KG)
spowoduje automatyczne wysunicie yki o ok.
2,5 cm.
Ostrzeenie
Czyszczenie
1 Uwaga! yka obraca si,
Narzdzie jest wci dziaa!
Przed podjciem wszelkich prac przy
urzdzeniu naley wyj wtyczk sieciow
z gniazdka!
ywotno podkaszarki znacznie wzrasta, jeli
przed i po kadym koszeniu szczeliny
wentylacyjne oraz spodnia cz urzdzenia
zostan oczyszczone z resztek trawy.
Wymiana szpulki z yk
1 Uwaga! yka obraca si,
Narzdzie jest wci dziaa!
Przed podjciem wszelkich prac przy
urzdzeniu naley wyj wtyczk sieciow
z gniazdka!
1 Przed wczeniem: Podkaszark trzyma
równolegle do podoa, poniewa w
przeciwnym razie istnieje
niebezpieczestwo obrae.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Pokryw szpulki naley równoczenie nacisn
na obu zamocowaniach i zdj + .
2. Zdj szpulk z yk.
3. Usun ewentualne zanieczyszczenia.
4. Szpulk z yk osadzi w obudowie .
5. Przewlec koniec yki przez otwór bbna .
3 Aby unikn przypadkowego
odwinicia, przed woeniem nowej
kasety nie wyjmowa yki z rowków
mocujcych .
6. Pokryw szpulki naley osadzi na ustalaczu
szpulki w taki sposób, aby oba zamocowania
wyranie zakleszczyy si.
O
O
P
Q
78
pl
GT 830
1. Obudow szpulki przytrzyma, pokryw obróci
zgodnie z kierunkiem strzaki „AUF” i zdj,
usun pust szpul z yk .
2. Kocówk yki nowej szpulki przeoy przez
oczko .
3 Aby unikn przypadkowego
odwinicia, przed woeniem nowej
kasety nie wyjmowa yki z rowków
mocujcych .
3. Szpulk przesun przez metalow gowic .
Pocign za yk, a uwolni si ona z otworu
podtrzymujcego szpulki.
3 Zwróci uwag na poprawne pooenie
yki od szpulki do oczka. naoy
pokryw.
4. Jedno z dwóch oznacze strzak . musi
wskazywa w kierunku oczka. Pokryw
przycisn i obróci w prawo a do wyranie
syszalnego zakleszczenia! .
Usunicie zakóce
R
Problem
Moliwa przyczyna Pomoc przez
Regulacja nici nie
dziaa.
Szpulka jest pusta Patrz wymiana szpuli z yk.
yka tnca jest zerwana i wcignita w
szpulk z yk.
yka tnca zakleszczya si na szpulce.
Wyj szpulk z yk, w razie potrzeby
lekko pocigajc nawin na nowo i
szpulk woy z powrotem.
yka tnca przykleia si do szpulki.
Wyj przyklejon cz yki, w razie
potrzeby lekko pocigajc nawin na
nowo i szpulk woy z powrotem.
Silnik nie
zaskakuje
Brak napicia sieciowego.
Skontrolowa zasilanie prdem, w razie
potrzeby zleci napraw
wykwalifikowanemu elektrykowi.
Uszkodzenie kabla
1
Uwaga! Uszkodzenie kabla moe
sta si przyczyn poraenia
elektrycznego.
W przypadku przecicia lub
uszkodzenia kabla, bezpiecznik
nie zawsze zostaje wyzwolony.
Nie naley dotyka przewodu
przed wycigniciem wtyczki z
gniazda.
Naley wymieni uszkodzony przewód.
Zaklejanie przewodu tam klejc jest
zabronione.
Wprzypadkach wtpliwych naley zawsze zwróci si do warsztatu serwisowego WOLF-Garten.
1
Urzdzenie naley przed kad kontrol, czyszczeniem lub podjciem prac nad walcem
wentylatora wyczy oraz wyj oraz wyj wtyczk sieciow.
79
pl
Czci zamienne
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji wyda-
nej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym
kraju lub przez importera. Ewentualne usterki
urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji
bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem
materiaowym lub produkcyjnym. W przypadku rosz-
czenia gwarancyjnego prosz zwróci si do sprze-
dawcy lub najbliszego oddziau naszej firmy.
Nr zamówienia. Opis artykuu Opis artykuu
7117 081 RQ-FA Szpulka z yk (GT 830)
7136 090 GT-F10 Szpulka z yk (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Dostawa przez sprzedawc
80
hr
hr
estitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten
Sadržaj
Znaenje simbola. . . . . . . . . . . . . . 80
Sigurnosne upute . . . . . . . . . . . . . 81
Pogon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . 85
Rezervni dijelovi . . . . . . . . . . . . . . 85
Jamstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Znaenje simbola
Pažljivo proitajte priložene upute i upoz-
najte se s položajem radnih elemenata i nji-
hovom pravilnom upotrebom. Oprez! Pri
upotrebi elektrinih alata uvažite sljedee
sigurnosne upute za zaštitu od strujnog
udara, tjelesnih povreda i opasnosti od
požara. Korisnik je odgovoran za bilo kak-
ve ozljede treih lica ili ošteenja njihove
imovine.
Ne dopuštajte upotrebu stroja djeci ili
osobama koje nisu upoznate s uputama o
nainu upotrebe. Osobe mlae od 16 godi-
na ne smiju koristiti ovaj alat. Lokalnim pro-
pisima može biti odreena minimalna dob
korisnika.
Upozorenje!
Prije puštanja u
pogon proitati
upute za
upotrebu!
Tree osobe
držati podalje
od podruja
opasnosti.
Držite druge
osobe daleko
od ureaja!
360
°
Nositi zaštitu za oi!
Ne izlagati kiši!
Kod vertikalnog sjeenja:
Štitnik držite tako da ulazna strana
skalpela (strana skalpel) bude
okrenuta prema dolje.
Štitnik
ne
držite prema gore.
Originalna uputa za rad - hr
81
hr
Sigurnosne upute
Ope napomene
Ovaj trimer ivica trave je predvien za njegu ivica
trave kao i manjih travnatih površina u privatnoj
oblasti. Ovaj trimer ne bi trebalo koristiti u javnim
postrojenjima, parkovima, športskim objektima, na
ulicama itd, kao i u poljodjelstvu i šumarstvu.
Zbog  zike opasnosti po korisnika trimer trave ne
smije biti upotrebljen:
za trimovanje grmlja, živice i grmova;
za sjeenje cvijea
za sitnjenje u smislu kompostiranja.
Ovi ureaji nisu namijenjeni korištenju od strane
osoba s nedovoljnim iskustvom i/ili znanjem ili od
strane osoba s ogranienim tjelesnim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima, osim ako ih nadzire
osoba koja je zadužena za njihovu sigurnost ili
primaju od nje upute o tome kako se ureaj koristi.
Mladež do 16 godina ne smije rukovati ovim
ureajima.
Ureaj ne smije biti stavljen u pogon, kada se osobe
(osobito dijeca) ili životinje nalaze u nepo-srednoj
blizini; Vi ste odgovorni za štete.
Prekinite upotrebu mašine, kada su osobe, prije
svega dijeca ili životinje u blizini.
Koristite mašinu samo pri dnevnom svijetlu ili
dobrom vještakom osvjetljenju.
Trimer koristiti samo pri suhom vremenu i ne
ostavljati da leži na kiši.
Nikada ne montirajte metalne rezajue elemente.
Prije upotrebe
Oistite travu od stranih tijela kao grana, kamenja,
žica itd. Pazite za vrijeme trimovanja na strana
tijela.
Izvana na ureaju instalirani prikljuni kabel i
produžni kabel se moraju redovito ispitivati na
ošteenja i starenje (lomljivost). Koristiti samo u
besprijekornom stanju!
Ne koristite ureaj nikada sa ošteenim
sigurnosnim mehanizmima ili pokrivaima.
Iz bezbjednosnih razloga treba koristiti samo
originalne dijelove ili dijelove dopuštene od
proizvoaa. Pri zamjeni obratiti pažnju na
napomene za ugradnju!
Prije podešavanja ili išenja ureja ili prije
provjere, da li je prikljuni vod zapetljan ili ošteen,
ureaj iskljuiti i izvui mrežni utika.
Prije puštanja u pogon mašine i poslije bilo kakvog
udara, provjerite prikljuni vod na znake habanja ili
ošteenja, i pustite da se sprovedu neophodne
popravke.
Kabel
Koristite iskljuivo produžni kabel s najmanjim
presjekom od 3 x 1,5 mm
2
i maksimalnom dulji-nom
od 25 m:
ako se radi o gumenim crijevnim kablovima, onda
ne lakši od tipa HO 7 RN-F
ako se radi o PVC-kablovima, onda ne lakši od
tipa HO5 WF (kablovi ovog tipa nisu pogodni za
stalnu uporabu na otvorenom - kao npr.:
podzemno polaganje za prikljuivanje vrtne uti-
nice, prikljuivanje crpke za jezero ili uvanje na
otvorenom)
Moraju biti zaštieni od prskajue vode.
Upotrebljavajte zaštitni ureaj struje kvara (RCD)
sa strujom kvara ne veom od 30mA.
Prikljuni kabel privrstiti preko rastereenja od
vlaka. Ne dozvoliti struganje na bridovima , šiljastim
ili oštrim predmetima. Ne gnjeite kabel prorezom
vrata ili otvorom prozora. Uklopni ureaji ne smiju
biti odstranjeni ili premošeni (npr. spajanje
mjenjake ruke na prijenici za voenje.
Pri radu
Ruke i noge uvijek držite udaljene od rezajueg
mehanizma, prije svega kada startujete motor.
Budite oprezni zbog ozljeda kod svakog
mehanizma, koji služi odsjecanju dužine rezajue
niti. Poslije izvlaenja nove rezajue niti, mašinu
uvijek držite u njenoj normalnoj radnoj poziciji, prije
njenog ukljuivanja.
Trimer trave pri ukljuivanju držati paralelno sa
travom, jer inae postoji opasnost od ozljeda.
Takoer kod radova održati bezbjedno odstojanje
od rotirajue niti. Ne zahvatati u rotirajuu nit.
Nosite uvijek podesnu radnu odjeu; ne široku
odjeu i sl. koja može biti zahvaena od strane
rezajueg alata. vrsta obua! Zaštitite takoer i
Vaše noge (npr. duge hlae).
Nositi zaštitu za oi!
Pri transportu do pojedinanih radnih pozicija,
motor treba ugasiti.
Poseban oprez je neophodan pri hodu unatrag.
Opasnost od saplitanja!
82
hr
Držite prikljune vodove daleko od rezajuih alata.
Kada se prikljuni vod za vrijeme uporabe ošteti, on
mora biti hitno odvojen od mreže. Vod ne dodirivati
prije nego je odvojen od mreže.
Kod prekida rada ne ostavljajte trimer nikada da leži
bez nadzora. Molimo uvajte na bezbjednom
mestu.
Na ureaju instalirani prekidaki mehanizmi ne
smiju biti uklonjeni ili premošeni (npr. vezivanjem
tasterskog prekidaa na ruci).
Kutijom sa niti ne udarati u tlo i ne lupati na ivicama
zidova. Ako je kutija sa niti jednom dobila jak
udarac, treba obratiti pažnju na pojaane vibracije
na ruci. Ako je ovo sluaj, ureaj mora biti
provjeren od strane neke radionice korisnikog
servisa.
Poslije radova
Izvucite poslije uporabe mrežni prekida i provjerite
mašinu na ošteenja.
Pri gašenju: Pažnja, opasnost! Rezni alat se i dalje
kree!
Uvijek saekati mirovanje rezajueg alata.
Radovi na održavanju i išenju na ureaju, kao i
skidanje zaštitnih mehanizama ili zamjena kazete
sa niti smiju biti preduzeti samo kod ugašenog
motora i iskljuenog rezajueg alata i samo, kada je
izvuen mrežni utika. Koristiti samo original-
WOLF-Garten-kazete za nit, obratiti pažnju na
napomene za ugradnju!
Nitni reza ne smije biti išen tekuom vodom,
posebno ne pod visokim tlakom.
Popravke na ureaju smiju preduzeti samo WOLF-
Garten-servisne postaje i autorizovane radionice.
Pazite na to, da su otvori za zrak slobodni i da nema
neistoa.
Ne skladištite mašinu u dometu dijece.
Odlaganje otpada
Pogon
Pogonska vremena
Molimo Vas obratite pozornost na regionalne
propise!
Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše
mjesne nadležne ustanove.
Radni kut
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Trimer ima 4 prilagodljiva radna kuta. To vam
omoguuje lako dosezanje teško pristupanih
podruja u vrtu .
1. Pritisnite gumb za zakljuavanje .
2. Podesite željeni radni kut (ruica e
kliknuti).
Izoliranje
1. Primite ureaj za gornju i srednju ruku.
2. Njišite ureaj polukružno ispred tijela (bez
dodirivanja tla).
3 Napomena
Optimalni rezni kut prilikom šišanja živice
iznosi 30°.
Višu travu polako i postepeno rezati.
Rubni rez
Funkcija rubnog reza omoguuje precizno šišanje
uzduž ruba trave .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Pritisnite zapornu glavu .
2. Okrenite reznu glavu za 90° (rezna glava
sjeda uz zvuni ton).
3. Pritisnite zapornu glavu .
4. Namjestite radni kut (teleskopski komad
sjeda uz zvuni ton).
GT 830
1. Izvucite šipku iz rezne glave .
2. Okrenite reznu glavu za 180° dok ne sjedne .
Ne odlažite elektrinu opremu u kuni
otpad. Reciklirajte opremu, aparate i
ambalažu na ekološki nain.
A
C
D
E
A
B
83
hr
Kotai
GT 845 - Blue Power GT 850
Da postignete ravnomjerno visoki i isti rez, trebate
upotrijebiti kotae . Kotai su posebno prikladni za
rubni rez.
Montaža prema slikama .
Namještanje duljine šipke
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Otpustite ahuru navoja .
2. Namještajte teleskopski komad dok ne
postignete idealnu duljinu šipke .
3. Zategnite ahuru navoja .
Namještanje srednje ruke
1. Otpustite zapornu polugu na srednjoj ruki .
2. Gurnite srednju ruku na željenu visinu .
3. Zategnite zapornu polugu .
Zaštitni drža za biljke
Blue Power GT 850
Zaštitni drža za biljke štiti grmlje, stabla i sadnice.
Odvojite zaštitni drža za biljke s rezne glave i
prema slici ga utaknite u .
1
Pri rubnom rezu zaštitni drža za biljke
mora ostati utaknut sa strane .
Uvoenje kabela u vlano rastereenje
Vlano rastereenje u vodeoj ruki sprjeava
nenamjerno otpuštanje produžnog kabela.
Privrstite produžni kabel prema slici u vlano
rastereenje.
Prikljuivanje u utinicu (230 V, 50 Hz)
Stroj prikljuite samo u utinicu koja je zaštiena
pomou nosaa osiguraa od 10-16 A. (ili pomou
LS-sklopke tipa B).
3
Napomena: Zaštitni ureaj struje kvara
Ovaj zaštitni ureaj štiti od teških tjelesnih po-
vreda prilikom dodirivanja ošteenih kabela,
izolacijskih kvarova kao i u odreenim
sluajevima od ošteenih kabela koji su pod
naponom.
Preporuamo prikljuivanje stroja u utinicu tek
kada je zaštien zaštitnim ureajem struje kvara
(RCD) pomou struje kvara ne više od 30 mA.
Za stare instalacije postoje naknadno prireeni
kompleti. Posavjetujte se s elektriarom.
Ukljuivanje/iskljuivanje
1
Pozor! Konac koji se okree
Alat i dalje radi!
Ukljuivanje ureaja
Pritisnite i držite sklopku za
ukljuivanje/iskljuivanje .
Iskljuivanje ureaja
Pustite sklopku za ukljuivanje/iskljuivanje.
Gumb Blue Power
Blue Power GT 850
Gumb Blue Power omoguuje rad koji štedi energiju i
uva okoliš te smanjuje buku pri smanjenom broju
okretaja.
Pritisnite gumb Blue Power pri motoru koji radi da
smanjite broj okretaja .
Ponovno pritisnite gumb Blue Power pri motoru koji
radi da poveate broj okretaja .
Dodavanje niti
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Ako habanjem rezna nit postane previše kratka,
ureaj jednostavno iskljuiti. Nit se onda automatski
dodaje.
Kod svakog u- i iskljuivanja se nit automatski
dodaje 6-8 mm. esto u- i iskljuivanje bez razloga
stoga vodi ka povišenom habanju niti.
GT 830
Ureaj koji radi kratko tipnuti na vrstu podlogu,
npr. plou na stazi (pritisak tipkanja oko 3 kg).
Time se automatski izvlai oko 2,5 cm rezajue
niti.
F
G
H
J
K
L
M
N
O
O
P
84
hr
Održavanje
išenje
1 Pozor! Rotacijska uzica
Alat je još uvijek radi!
Prije svih radova na ureaju izvui mrežni
utika!
Poveaete životni vijek Vašeg trimera, ako prije
ili poslije svakog trimovanja oistite proreze za
zrak i oistite donju stranu ureaja od ostataka
trave.
Zamjena kazete niti
1 Pozor! Rotacijska uzica
Alat je još uvijek radi!
Prije svih radova na ureaju izvui mrežni
utika!
1 Prije ukljuivanja: Trimer za travu držati
paralelno sa tlom, jer inae postoji
opasnost od ozljeda.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Poklopac kalema istovremeno pritisnuti na oba
hvataa i povui + .
2. Skinuti kalem niti.
3. Ukloniti eventualnu prljavštinu.
4. Kalem niti uložiti u kuište .
5. Provucite kraj uzice kroz ušicu za uzicu .
3 Da biste izbjegli neželjeno odmotavanje,
umetnite novu traku prije ubacivanja iz
montažnih utora .
6. Poklopac kalema postaviti tako na prihvatnik
kalema niti, da oba hvataa ujno zakae.
GT 830
1. vrsto držati kuište kalema, poklopac okrenuti
u smjeru strelice “AUF” (OTVORENO) i skinuti,
skinuti praznu kazetu niti .
2. Kraj niti nove kazete niti provui kroz ušicu niti
.
3 Da biste izbjegli neželjeno odmotavanje,
umetnite novu traku prije ubacivanja iz
montažnih utora .
3. Kazetu niti gurnuti preko metalne glave .
3 Pazite na to, da kazetu niti ostavite kao
što je prikazano na slici
4. Postaviti poklopac. Jedna od dvije oznake sa
strelicama pri tome mora pokazivati prema ušici
niti . Pritisnuti poklopac i okrenuti na desno
do ujnog upadanja u ležište .
Q
R
85
hr
Otklanjanje smetnji
Rezervni dijelovi
Jamstvo
U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je
objavila naša organizacija ili uvoznik. Smetnje na
vašem stroju u okviru garancije otklanjamo
besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili
proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom
obratite se prodavau ili najbližoj filijali.
Problem Ursache Abhilfe
Pomicanje konca
ne funkcionira.
Kalem prazan Zamjeniti kazetu niti
Rezna nit je potrgana i uvuena u kutiju
niti
Rezna nit se zaglavila na kalemu
Skinuti kalem niti, po potrebi nit s lakim
zatezanjem naviti i uložiti kalem.
Rezna nit je zatopljena na kalemu
Zatopljeni dio niti ukloniti, po potrebi nit s
lakim zatezanjem naviti i uložiti kalem.
Motor ne radi
Nedostaje mrežni napon.
Provjerite napajanje strujom i po potrebi
angažirajte elektriara da ga popravi.
Šteta na kabelu
1
Pažnja! Elektrini šokovi zbog
ošteenog kabla
Kada je kabel presijeen ili
ošteen, sigurnosna cijev ne
funkcionira uvijek.
Ne dodirujte kabel, prije no što
utika ne izvuete iz utinice.
Ošteeni kabel mora se u potpunosti
zamijeniti. Zabranjuje se krpanje kabla
izolirajuom trakom.
U dvojbenom sluaju uvijek potražiti WOLF-Garten servisnu radionicu.
1
Pažnja, kosilicu prije svake provjere ili rada postaviti na nož , te izvui utika svjeice.
Serijski broj Oznaka artikla Opis artikla
7117 081 RQ-FA
Kazeta niti
(GT 830)
7136 090 GT-F10
Kazeta niti
(GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Isporuka preko vašeg trgovca
86
sk
sk
Srdene vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku znaky WOLF-Garten
Obsah
Význam symbolov . . . . . . . . . . . . . 86
Bezpenostné predpisy . . . . . . . . . . 87
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Odstránnnenie porúch . . . . . . . . . . . 91
Náhradné diely . . . . . . . . . . . . . . . 91
Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . . 91
Význam symbolov
Starostlivo si preítajte návod na
používanie a oboznámte sa s prvkami obs-
luhy a so správnym používaním zariade-
nia. Upozornenie! Pri používaní
elektrických nástrojov treba kvôli ochrane
pred zásahom el. prúdom, zraneniami a
požiarom, dodržiavat‘nasledujúce
bezpenostné upozornenia. Užívate je
zodpovedný za úrazy iných osôb a
poškodenie ich majetku.
Nedovote det‘om alebo osobám, ktoré
sa neoboznámili s návodom na
používanie, aby používali toto zariade-
nie. Zariadenie nesmú používa osoby
mladšie ako 16 rokov. Miestne ustanove-
nia môžu stanovi najnižší postaujúci
vek užívatea.
Výstraha! Skôr
ako zanete
stroj používa,
preítajte si
návod na
obsluhu!
Iné osoby držte
bokom mimo
nebezpeia!
Udržiavajte
ostatné osoby
mimo dosahu!
360
°
Nosi ochranu zraku!
Nepoužíva v daždi!
Pri zvislom rezaní:
Ochranný kryt so vstupnou ast’ou
kosených rastlín (strana noža
kosených rastlín) podržat’ dole.
Ochranný kryt
netlait’
smerom
hore.
Originálny návod na obsluhu - sk
87
sk
Bezpenostné predpisy
Všeobecné pokyny
Táto osekávaka trávnikových okrajov slúži na
ošetrovanie okrajových zón trávnikov, ako aj
menších porastových a trávnatých plôch na
súkromných pozemkoch. Oseká-vaka by sa
nemala používa na verejných priestranstvách, v
parkoch, na športovis-kách, uliciach at., ako ani v
ponohospodárstve a lesnom hospodárstve.
Kvôli uritej miere ohrozenia používatea by sa táto
kosaka nemala používa:
na kosenie krovia, živých plotov a kríkov;
na rezanie kvetov;
na sekanie rastlín za úelom kompostovania.
Tieto prístroje nie sú urený na to, aby ich používali
osoby s obmedzenými fyzickými, senzo-rickými
alebo duševnými schopnost’ami alebo s
nedostatkom skúseností a/alebo nedostatonými
znalost’ami prístroja, môžu ho použit’ iba v tom
prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpenosti pod
dozorom spoahlivej osoby alebo od nej dostali
pokyny, ako sa majú prístroje používat’.
Mládež do 16 rokov nesmie obsluhovat’ prístroje.
Prístroj sa nesmie uvádza do prevádzky vtedy, ke
sa v bezprostrednej blízkosti na-chádzajú iné osoby
(najmä deti) alebo zvieratá; za prípadné škody,
alebo za ujmu na zdraví zodpovedáte Vy.
Prácu na kosake prerušte vtedy, ke sa na blízku
nachádzajú iné osoby, najmä deti, alebo zvieratá.
Kosaku používajte len za denného svetla, po-
prípade pri dostatonom umelom osvet-lení.
Kosaku používajte len pri suchom poasí a
nenechávajte ju leža na aždi.
Nikdy na u nemontujte kovové rezné nástroje.
Pred použitím
Trávnik oistite od cudzích predmetov, ako
napríklad konáre zo stromov, kamene, drôty at. Aj
poas samotné-ho kosenia dávajte pozor na takéto
nežiadúce predmety.
Pripojovací kábel nainštalovaný vonku na kosake,
ako aj predlžovací kábel, treba v pravidelných
asových intervaloch kontrolova z hadiska ich
prípadného mechanické-ho poškodenia a
zostárnutia (krehká lámavos). Tieto musia by
vždy v bezchybnom stave!
Nikdy nepoužívajte kosaku s poškodenými
bezpenostnými prvkami alebo krytmi.
Z bezpenostných dôvodov sa majú používa len
originál-ne náhradné diely, alebo také diely, ktoré
sú schválené výrobcom. Pri výmene dodržujte
montážne pokyny!
pred nastavovaním alebo istením kosaky, prípad-
ne pred preverovaním, i pripojo-vací kábel nie je
zamotaný alebo poškodený, kosaku vypnite a
vytiahnite zástrku zo siete elektrického prúdu.
Pred uvedením prístroja do prevádzky a po
prípadnom narazení na prekážku, skontro-lujte
pripojovací kábel, i nemá znaky poškodenia alebo
opotrebovania a v prípade po-treby dajte vykona
príslušné opravy.
Kabel
Používajte iba predlžovacie šnúry s minimálnym
priemerom od 3 x 1,5 mm
2
a max. džkou 25 m:
ak gumené hadicové rozvody, potom nie ahšie
ako typ HO 7 RN-F
ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5
VV-F (rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále
používanie vo vonej prírode - ako napr.:
Podzemné uloženie na pripojenie záhradnej
zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo
uloženie vo vonej prírode)
Moraju biti zaštieni od prskajue vode.
Upotrebljavajte zaštitni ureaj struje kvara (RCD)
sa strujom kvara ne veom od 30mA.
Prikljuni kabel privrstiti preko rastereenja od
vlaka. Ne dozvoliti struganje na bridovima , šiljastim
ili oštrim predmetima. Ne gnjeite kabel prorezom
vrata ili otvorom prozora. Uklopni ureaji ne smiju
biti odstranjeni ili premošeni (npr. spajanje
mjenjake ruke na prijenici za voenje.
Pri práci
Ruky a nohy majte vždy v bezpenej vzdialenosti
najmä vtedy, ke zapnete hnací ele-ktromotor.
Bute opatrní na poškodenie ktoréhokovek z
prvkov zariadenia, ktoré slúži na orezá-vanie džky
struny. Po vytiahnutí novej struny držte kosaku
vždy v jej normálnej polo-he, predtým ako ju
zapnete.
Pred zapnutím držte strunovú kosaku v
rovnobežnej polohe voi zemi, keže v opa-nom
prípade hrozí nebezpeenstvo poranenia.
Aj pri práci si udržujte bezpenú vzdialenos od ro-
tujúcich astí. Nikdy sa nedotýkajte rotujúcej struny.
88
sk
Noste vždy vhodný pracovný odev; žiadne široké,
odstávajúce asti ošatenia a pod., ktoré by mohli
by rezným nástrojom zachytené. Používajte pevnú
obuv ! Chráte si aj nohy (napr. nosením vhodných
nohavíc).
Chráte si zrak !
Pri preprave na jednotlivé pracovné miesta treba
elektromotor zastavi.
Bute obzvláš opatrní pri pohybe smerom doza-
du. Hrozí nebezpeenstvo potknutia !
Udržujte pripojovací kábel v bezpenej vzdiale-
nosti od rezného nástroja.
Ke sa pripojovací kábel poas používania
poškodí, treba ho ihne odpoji od siete elek-
trického prúdu. Kábla sa nedotýkajte skôr, ako
tento bude odpojený od siete.
Pri prerušení práce nenechávajte kosaku nikdy
leža bez dozoru. Uložte ju vždy na bezpené
miesto.
Spínacie zariadenia alebo prvky nainštalované na
kosake sa nesmú demontova ani premosova
(napr. pripájaním dotykového spínaa na držadlo).
Strunovú krabicu nehádžte na zem a nenarážajte
ou na okraje múrov. Ke už struno-vá krabica raz
utrpela uritý silný náraz, sledujte, i v zóne držadla
nedochád-za k sil-nejším vibráciám. Pokia je tomu
tak, treba da prístroj skontrolova príslušnej servis-
nej opravovni.
Po skonení práce
Vytiahnite zástrku zo siete elektrického prúdu a
skontrolujte, i sa kosaka poas práce
nepoškodila.
Pri zastavovaní: Pozor, nebezpeenstvo! Rezný
nástroj má uritý dobeh!
Vždy vykajte na zastavenie rezného nástroja.
Údržbárske a istiace práce na kosake, ako aj
demon-tovanie ochranných prvkov, poprípade
výmenu stru-novej kazety, je dovolené vykonáva
len pri zastanom pohybe elektromotora a pri
vypnutí rezného nástroja a len vtedy, ke ste
predtým vytiahnli zá-strku zo siete elektrického
prúdu. Používajte len originálne strunové kazety
WOLF-Garten, rešpektujte montážne pokyny!
Strunová osekávaka sa nesmie isti pod teúcou
vodou, najmä nie pod vysokým tlakom.
Opravy osekávaky môže vykonáva len servisné
pracovisko  rmy WOLF-Garten a jej autori-zované
opravovne.
Dbajte na to, aby vzduchové otvory neboli zane-
sené neistotou.
Strunová osekávaka sa nesmie skladova v
dosahu detí.
Likvidácia odpadu
Prevádzka
Pracovný as
Prosíme dodrža pri práci miestne predpisy!
Dovolený as na použitie zariadení si zistite na
miestnych úradoch.
Pracovný uhol
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Strunová kosaka trávnikov je vybavená trojako
nastaviteným pracovným uhlom. Vaka tomu
pohodlne dosiahnete na problematické a ažko
prístupné miesta v záhrade .
1. Stlate aretané tlaidlo .
2. Nastavte požadovaný pracovný uhol
(násada citene zapadne).
Elektrické zariadenie neodhadzujte do
odpadu z domácnosti. Zariadenie,
príslu-šenstvo a obal recyklujte
spôsobom, ktorý neohrozí životné
prostredie.
A
C
89
sk
Voný strih
1. Uchopte náradie za hornú a strednú rukovä.
2. Náradím pohybujte do polkruhu pred telom (bez
dotyku so zemou).
3 Upozornenie
Optimálny pracovný uhol pri vonom strihu
je cca 30°.
Vyššiu trávu koste pomaly a postupne.
Orezávanie hrán
Funkcia orezávania hrán umožuje presné
orezávanie pozdž okraja trávnika .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Stlate aretané tlaidlo .
2. Otote rezaciu hlavu o 90° (rezacia hlava
poutene zapadne).
3. Stlate aretané tlaidlo .
4. Nastavte pracovný uhol (rukovä poutene
zapadne).
GT 830
1. Vytiahnite držadlo z rezacej hlavy .
2. Otote rezaciu hlavu o 180°, až kým nezapadne
.
Kolieska
GT 845 - Blue Power GT 850
Na dosiahnutie rovnomerne vysokého a istého rezu
by sa mali použi kolieska . Kolieska sa obzvláš
hodia na orezávanie hrán.
Montáž poda obrázkov .
Nastavenie džky držadla
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Uvonite závitové puzdro .
2. Roztiahnite teleskopickú rukovä, kým sa
nedosiahne ideálna džka držadla .
3. Pevne utiahnite závitové puzdro .
Nastavenie strednej rukoväti
1. Uvonite aretanú páku na strednej rukoväti .
2. Posute strednú rukovä do želanej polohy .
3. Napnite aretanú páku .
Ochranný oblúk na rastliny
Blue Power GT 850
Ochranný oblúk na rastliny chráni kríky, stromy a
záhonové rastliny.
Stiahnite ochranný oblúk na rastliny z rezacej hlavy
a znovu ho nasate, ako je znázornené na obrázku
.
1
Pri orezávaní hrán musí ochranný oblúk na
rastliny zosta nasadený opane .
Zavedenie kábla do káblovej príchytky
(ahové odahenie)
ahové odahenie vo vodiacej rukoväti zabrauje
neúmyselnému uvoneniu predlžovacieho kábla.
Upevnite predlžovací kábel do káblovej príchytky
poda znázornenia na obrázku.
Pripojenie do zásuvky (230 V, 50 Hz)
Zariadenie pripájajte len na zásuvky, ktoré sú chrá-
nené poistkou 10-16 A (alebo istiom typu B).
3
Poznámka: Ochranné zariadenie proti
zvyškovému prúdu
Tieto ochranné zariadenia chránia pred doty-
kom poškodených vedení, chýb izolácie a v
uritých prípadoch aj pri poškodeniach vedení,
ktoré sú pod napätím a hrozí nebezpeenstvo
t‘ažkých zranení.
Odporúame, aby bolo zariadenie zapojené len do
sieovej zásuvky, ktorá je chránená ochranným za-
riadením proti zvyškovému prúdu (RCD) so
zvyškovým napätím neprevyšujúcim 30 mA.
Pre staré inštalácie sú dostupné prispôsobené sa-
dy. Konzultujte s odborníkom
Zapnutie/vypnutie
1
Pozor! Rotujúca struna
Náradie dobieha!
Zapnutie náradia
Stlate a podržte zapína/vypína .
Vypnutie náradia
Uvonite zapína/vypína.
D
E
A
B
F
G
H
J
K
L
M
N
O
90
sk
Tlaidlo Blue Power Button
Blue Power GT 850
Tlaidlo Blue Power Button umožuje prácu na
znížených otákach, pri ktorej šetríte elektrickú
energiu, chránite životné prostredie a redukujete
hluk.
Stlate tlaidlo Blue Power Button pri bežiacom
motore, aby ste znížili otáky .
Znovu stlate tlaidlo Blue Power Button pri
bežiacom motore, aby ste otáky opä zvýšili .
Doregulovanie džky struny
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Ak sa opotrebovaním rezná struna príliš skráti, tak
kosaku jednoducho vypnite. Džka struny sa
doreguluje automaticky.
Pri každom zapínaní a vypínaní sa struna nastavuje
automaticky o 6-8 mm. asté cykly zapínania a
vypínania bez dôvodu preto zapríiujú nadmerné
opotrebovanie reznej struny.
GT 830
Položte bežiacu ko-saku na pevný podklad,
napr. na chodník, krátko natipujte [naukajte]
(prítlaná sila približne 3 kg). Tým sa struna
automaticky vysunie približne o 2,5 cm.
Údržba
istenie
1 Pozor! Rotujúca struna
Náradie dobieha!
Pred zaiatkom každej práce na prí-stroji
vytiah-nite zástrku zo siete elektrického
prúdu!
Životnos Vašej kosaky zvýšite vtedy, ke pred
kosením, alebo po kosení vyistíte vetracie
otvory a ke zo spodnej strany prístroja
odstránite zvyšky posekanej trávy.
Výmena kazety so strunou
1 Pozor! Rotujúca struna
Náradie dobieha!
Pred zaiatkom každej práce na prí-stroji
vytiah-nite zástrku zo siete elektrického
prúdu!
1 Pred zapnutím: udržujte strunovú
kosaku v rovnobežnej polohe voi
zemi, nakoko v opanom prípade hrozí
nebezpeenstvo poranenia.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Kryt cievky na obidvoch západkách zatlate
naraz a stiahnite dole + .
2. Vyberte von strunovú cievku.
3. Prípadnú neistotu odstráte.
4. Vložte do krytu novú strunovú cievku .
5. Koniec struny prevlete cez oko schránky na
strunu .
3 Aby sa zabránilo neúmyselnému
odvinutiu, strunu novej strunovej kazety
pred vložením nevyberajte z
prídržných
drážok .
6. Kryt cievky nasate na úchytky cievky tak, aby
obidve západky poutene zapadli do patrinej
polohy.
GT 830
1. Pridržte kryt cievky, otote ho v smere šípky do
polohy “AUF” [otvori] a zoberte dole, prázdnu
strunovú kazetu .
2. Koniec struny novej strunovej kazety prestrte
cez závesné oko .
3 Aby sa zabránilo neúmyselnému
odvinutiu, strunu novej strunovej kazety
pred vložením nevyberajte z
prídržných
drážok
.
3. Strunovú kazetu nasute na kovový gombík .
ahajte za koniec struny, až kým sa uvolní z
upínacej drážky kazety.
3
Dajte pozor na to, aby ste kazetu so
strunou vložili tak, ako je to zná-zornené na
obrázku.
4. Nasate kryt. Jedna z obidvoch šípok musí
pritom smerova na závesné oko struny . Kryt
pritlate a otote smerom doprava až kým
poutene zapadnej do po-žadovanej polohy
.
O
P
Q
R
91
sk
Odstránnnenie porúch
Náhradné diely
Podmienky záruky
V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané
našou spolonosou alebo dovozcom. Eventuálne
poruchy vzniknuté na Vašom prístroji, odstránime v
priebehu zárunej doby bezplatne, v prípade, ak je
príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V
prípade záruky sa, prosím, obráte na Vášho obchod-
níka alebo najbližšiu poboku.
Porucha Príina Odstránenie
Nastavovanie
struny nefunguje
Prázdna cievka Vemeni strunovú kazetu.
rezná struna je pretrhnutá a vtiah-nutá do
krabice.
rezná struna sa zasekla na cievke
Vyberte strunovú cievku von, prípadne
strunu založte pri miernom zatiahnutí a
znovu ju navite na cievku.
rezná struna sa zavarila na cievke
Zavarenú as struny odstráte, prípadne
strunu pri miernom zatiahnutí založte a
znovu ju navite na cievku a potom cievku
založte na pôvodné miesto.
Motor nebeží
Chýba sieové napätie
Skontrolujte elektrické napájanie,
prípadne ho nechajte opravi
elektrikárovi.
Poškodený kábel
1
Upozornenie! Zásah elektrickým
prúdom spôsobený poškodením
kábla
Ke sa kábel prereže alebo sa
poškodí, tak sa bezpenostná
poistka vždy nezapne.
Pred vytiahnutím sieovej
zástrky zo zásuvky sa kábla
nedotýkajte.
Poškodený kábel je potrebné úplne
vymeni. Opravenie kábla pomocou
izolanej pásky je zakázané.
V prípade pochybnosti vyžiada vždy odborný servis WOLF-Garten.
1
Kosaku pred každou kontrolou alebo prácou s nožmi vypnú a koncovku zapaovacej svieky
vytiahnu.
Obj.
. Názov položky Popis položky
7117 081 RQ-FA Strunová kazeta (GT 830)
7136 090 GT-F10 Strunová kazeta (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Dodávka prostredníctvom Vášho obchodného zástupcu
92
sl
sl
estitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten
Kazalo
Pomen simbolov . . . . . . . . . . . . . . 92
Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . 93
Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Servisiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Odpravljanje napak . . . . . . . . . . . . 97
Nadomestni deli . . . . . . . . . . . . . . 97
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Pomen simbolov
Natanno preberite navodila za uporabo in
se seznanite s sestavnimi deli in uporabo
naprave. Pozor! Pri uporabi elektrinega
orodja za zašito pred elektrinim udarom,
poškodbami in požarom upoštevajte nas-
lednje varnostne napotke. Za nesree dru-
gih oseb ali z njihovo lastnino je odgovoren
lastnik.
Prepreite uporabo naprave otrokom in
osebam, ki navodil za uporabo niso prebra-
le. Naprave ne smejo uporabljati mladost-
niki, mlajši od 16 let. Najnižja starost
uporabnika je lahko doloena z lokalnimi
predpisi.
Opozorilo! Pred
zagonom
naprave obvezno
preberite
navodilo za
uporabo!
Poskrbite za to,
da se v delovnem
obmoju stroja ne
zadržujejo tretje
osebe!
Ne dovolite
drugim osebam v
bližino!
360
°
Nosite zašitna oala!
Ne izpostavljajte naprave dežju!
Pri navpinem rezanju:
Držite zašitni zaslon z vstopno
stranjo nikte (stran rezila nitke)
navzdol.
Ne
držite zašitnega zaslona tako,
da kaže navzgor.
Izvirno navodilo za obratovanje - sl
93
sl
Varnostna navodila
Splošna navodila
Ta trimer je predviden za negovanje robov trate ter
manjših traviš in travnatih površin v zasebnem
obmoju. Trimer ni primeren za uporabo v javnih
kompleksih, parkih, športnih igriših, ob cestah in
pod. ter v kmetijstvu in gozdarstvu.
Zaradi nevarnosti telesnih poškodb uporabnika se
trimer za trato ne sme uporabljati:
za rezanje grmievja, žive meje in grmov;
za rezanje rož;
za sekljanje v smislu kompostiranja.
Naprav ne smejo uporabljati osebe, ki nimajo dovolj
izkušenj ali znanja za njihovo uporabo ali osebe z
omejenimi  zinimi, senzorinimi ali duševnimi
sposobnostmi, razen, e jih nadzo-ruje oseba, ki je
zadolžena za njihovo varnost ali e so od te osebe
prejeli navodila, kako je treba ravnati z napravo.
Mladostniki mlajši od 16 let naprave ne smejo
uporabljati.
Naprave ne smete uporabljati, e se v neposredni
bližini nahajajo osebe (zlasti otroci) ali živali; odgo-
vorni ste za vso morebitno nastalo škodo.
Prekinite delovanje stroja, e se v bližini nahajajo
osebe, predvsem otroci ali domae živali.
Uporabljajte stroj le pri dnevni svetlobi ali dobri
umetni razsvetljavi.
Uporabljajte trimer le pri suhem vremenu in ga ne
pustite na dežu.
Nikoli ne namešajte na stroj kovinskih rezilnih
elementov.
Pred uporabo
Odstranite s trate razna tuja telesa, kot so na pr.
veje, kamni, žice in podobno. Pazite med uporabo
trimerja na morebitne tujke na trati.
Na zunanji strani naprave namešen prikljuni ter
podaljševalni kabel je potrebno redno pregledovati
glede poškodb in obrabe (krhkosti). Uporabljajte
napravo le, e je v neoporenem stanju!
Nikoli ne uporabljajte naprave, e ugotovite
poškodbe na zašitni opremi ali pokrovu.
Iz varnostnih razlogov je dovoljena le vgradnja
originalnih nadomestnih delov ali delov, ki jih navaja
proizvajalec. Pri zamenjavi delov vedno
upoštevajte navodila za vgradnjo!
Pred nastavljanjem ali išenjem naprave ali
preverjanjem, e je prikljuna vrvica prepletena ali
poškodovana, je potrebno napravo izklopiti in
izvlei vtika iz elektrinega omrežja.
Preverite prikljuni kabel pred zagonom stroja ali po
kakršnemkoli udarcu na morebitne znake obrabe ali
poškodbe in ga dajte v takšnem primeru popraviti.
Kabel
Uporabljajte le podaljševalne kable z minimalnim
prerezom 3 x 1,5 mm
2
in maks. dolžino 25 m:
e uporabite gumijaste kable, morajo le-ti biti vsaj
kakovosti HO 7 RN-F
e uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od
HO5 VVF (takšni kabli niso primerni za
dolgotrajno uporabo na prostem - kot npr.: kot
podzemna napeljava za prikljuitev vrtne vtinice,
za prikljuitev rpalke vrtnega ribnika ali hrambo
na prostem)
Moraju biti zaštieni od prskajue vode.
Upotrebljavajte zaštitni ureaj struje kvara (RCD)
sa strujom kvara ne veom od 30mA.
Prikljuni kabel privrstiti preko rastereenja od
vlaka. Ne dozvoliti struganje na bridovima , šiljastim
ili oštrim predmetima. Ne gnjeite kabel prorezom
vrata ili otvorom prozora. Uklopni ureaji ne smiju
biti odstranjeni ili premošeni (npr. spajanje
mjenjake ruke na prijenici za voenje.
Med delom
Vedno držite roke in noge v primerni razdalji od
rezalne naprave, zlasti ko vklapljate motor.
Bodite pozorni na možnosti poškodbe pri vsaki
napravi, ki služi za rezanje nitke. Držite stroj, potem
ko izvleete novo nitko, vedno v obiajni delovni
poziciji, preden ga ponovno vklopite.
Držite trimer za trato pri vklapljanju vedno
vzporedno s trato, ker v nasprotnem primeru
obstaja nevarnost poškodbe.
Upoštevajte tudi med delom varnostno razdaljo do
vrtee se nitke. Ne sezite v vrteo se nitko.
Nosite vedno ustrezno delovno obleko; ne nosite
širokih oblek (in pod.), katere bi lahko zagrabilo
rezilno orodje. Nosite vrsto obutev! Zašitite tudi
noge (na pr. z dolgimi hlaami) in roke (z
rokavicami).
Nosite zašitna oala!
94
sl
Pri prenašanju stroja na razlina delovna mesta
morate motor izklopiti.
Bodite posebej pozorni pri hoji vnazaj. Nevarnost
spotikanja!
Držite prikljune kable vedno v primerni razdalji od
rezalnega orodja.
e se med uporabo poškoduje prikljuni kabel,
morate napravo takoj izklopiti iz elektrinega
omrežja. Kabla se ne dotikajte, preden stroja niste
odklopili iz elektrinega omrežja.
Pri prekinitvah dela nikoli ne pušajte trimerja brez
nadzora. Hranite napravo na varnem mestu.
Na napravi instalirana stikala se ne smejo odstraniti
ali premostiti (na pr. s  ksiranjem varnostnega
gumba na roaj).
Škatla z nitko ne sme udariti ob tla in robove zida.
e škatla z nitko utrpi moen udarec, bodite pozorni
na poveane vibracije roaja. V tem primeru mora
napravo pregledati pooblašen servis.
Po opravljenem delu
Izvlecite po uporabi vti iz vtinice in preglejte stroj
glede poškodb.
Pri odlaganju: Pozor, nevarnost! Rezilno orodje rabi
as, da se iztee!
Vedno poakajte, dokler se rezilno orodje ne ustavi.
Vzdrževalna dela in išenje naprave, kot tudi
snemanje zašitne opreme ali zamenjava kasete z
nitko, se sme izvajati le, ko je motor izklopljen in
rezilno orodje miruje in le, ko je vti izvleen iz
vtinice. Uporabljajte le originalne kasete z nitko
WOLF-Garten in upoštevajte navodila za vgradnjo!
Trimer se ne sme istiti s tekoo vodo, zlasti ne z
vodo pod visokim pritiskom.
Popravila smejo izvajati le servisne delavnice
WOLF-Garten in pooblašene delavnice.
Pazite, da zrane reže niso zamašene z umazanijo.
Stroja ne smete hraniti v bližini otrok.
Odlaganje odpada
Obratovanje
Obratovalni asi
Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise!
Povprašajte po obratovalnih asih pri vaših lokalnih
upravnih organih.
Delovni kot
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Delovni kot adapterja je mogoe nastaviti v 4
položaje. To vam omogoi boljše doseganje vseh
obmoij vašega vrta .
1. Pritisnite gumb za blokiranje .
2. Nastavite želeni delovni kot (roaj
slišno zaskoi).
Izoliranje
1. Pridržite napravo za vrhnji in srednji roaj.
2. Obraajte napravo v polkrogih pred vami (ne da
bi se dotaknili tal).
3 Pripomba
Optimalni delovni kot za rezanje grmievja
je 30°.
Režite visoko travo poasi in postopoma.
Rez robov
Funkcija reza robov omogoa natanno urejanje
vzdolž roba trate .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Pritisnite gum za zapahnitev .
2. Glavo za rezanje obrnite za 90° (glava za
rezanje se glasno zaskoi).
3. Pritisnite gum za zapahnitev .
4. Nastavite delovni kot (roaj se glasno
zaskoi).
GT 830
1. Nosilec povlecite iz glave za rezanje .
2. Glavo za rezanje obrnite za 180°, da se zaskoi
.
Elektrino opremo ne odlagajte med
hišne odpadke. Opremo, aparate in
embalažo reciklirajte na ekološki
nain.
A
C
D
E
A
B
95
sl
Kolesa
GT 845 - Blue Power GT 850
Za enakomerno visok in ist rez morate uporabiti
kolesa . Kolesa so zelo primerna za rez robov.
Montaža v skladu s slikami .
Nastavitev dolžine nosilca
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Odvijte tulec z navoji .
2. Razvlecite teleskopski roaj, dokler ni dosežena
idealna dolžina nosilca .
3. Zategnite tulec z navoji .
Nastavitev srednjega roaja
1. Sprostite roico za zapahnitev na srednjem
roaju .
2. Srednji roaj potisnite v želeno višino .
3. Vpnite roico za zapahnitev .
Zašitno streme za rastline
Blue Power GT 850
Zašitno streme za rastline šiti grmievje, drevesa in
cvetlice na gredi.
Zašitno streme za rastline snemite z glave za
rezanje in ga znova nataknite tako, kot je prikazano
na sliki .
1
Pri rezanju robov mora streme za zašito
rastlin ostati pretaknjeno .
Vpeljevanje kabla v razbremenitev natega
Razbremenitev natega v vodilnem roaju prepreuje
nehoteno odvijanje kabelskega podaljška.
Kabelski podaljšek pritrdite v razbremenitev natega
tako, kot je prikazano na sliki.
Vkljuite v vtinico (230 V, 50 Hz)
Napravo vkljuite samo v vtinico, ki je zašitena z
10-16 A varovalko (ali avtomatsko varovalko, tipa
B).
3
Napotek: Varnostna naprava za okvarni tok
Ta varovalna naprava vas šiti pri dotiku
poškodovanih vodov, pomanjkljivi izolaciji in v
doloenih primerih tudi pri poškodbah vodov
pod napetostjo.
Svetujemo vam, da napravo vkljuite
samo v vtinico, ki je zašitena z varnost-
no napravo za okvarni tok (RCD) z manj
kot 30 mA.
Za starejše napeljave je na voljo dodatna
oprema. Obrnite se na elektrostrokovnja-
ka.
Vklop/izklop
1
Pozor! Vrtee se nitke
Orodje se vrti še potem, ko ga izklopite!
Vklop izdelka
Pritisnite in držite pritisnjeno stikalo za vklop/izklop
.
Izklop izdelka
Spustite stikalo za vklop/izklop.
Gumb Blue Power
Blue Power GT 850
Gumb Blue Power omogoa delo z zmanjšanim
številom vrtljajev, pri katerem varujete z elektrinim
tokom, delo, pri katerem mislite na okolje in ki je
obenem tudi tiho.
Da bi zmanjšali število vrtljajev, pritisnite gumb Blue
Power, ko motor tee .
Da bi znova poveali število vrtljajev, pritisnite
znova gumb Blue Power, ko motor tee .
Ponastavitev nitke
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Kadar nitka zaradi obrabe postane prekratka,
enostavno izklopite napravo. Nitka se bo nato
samodejno podaljšala.
Pri vsakem vklopu in izklopu se nitka samodejno
podaljša za 6 - 8 mm. Pogosto vklapljanje in
izklapljanje brez razloga povzroa vejo obrabo
nitke.
GT 830
Dotaknite s tekoo napravo za kratek as trdna
tla, na pr. pohodno plošo (pritisni tlak pribl. 3
kg). Na ta nain se samodejno dovaja pribl. 2,5
cm rezalne nitke.
F
G
H
J
K
L
M
N
O
O
P
96
sl
Servisiranje
išenje
1 Pozor! Vrtei pas se premika!
Naprava se ob izklopu ne zaustavi v
trenutku!
Pred izvajanjem del na napravi, obvezno
izvlecite vti naprave iz vtinice!
Življenjsko dobo Vašega trimerja boste
podaljšali, e pred ali po rezanju trave oistite
reže za prezraevanje in spodnjo stran naprave
od ostankov trave.
Zamenjava kasete z nitko
1 Pozor! Vrtei pas se premika!
Naprava se ob izklopu ne zaustavi v
trenutku!
Pred izvajanjem del na napravi, obvezno
izvlecite vti naprave iz vtinice!
1 Pred vklopom: Držite trimer vzporedno s
tlemi, ker v napsrotnem primeru obstaja
nevarnost poškodb.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Pritisnite pokrov tulca na obeh zaskonih
gumbih hkrati in ga snemite + .
2. Izvlecite tulec z nitko.
3. Odstranite morebitno umazanijo.
4. Vstavitev tulca z nitko v ohišje .
5. Konni del nitke potegnite skozi ušesce .
3 Da bi prepreili nezaželeno odmotavan-
je, vstavite nov trak pred vstavitvijo v
režo .
6. Postavite pokrov tulca na ležiše tulca z nitko
tako, da oba zaskona gumba obutno
zaskoita.
GT 830
1. Pridržite ohišje tulca, obrnite pokrov v smeri
pušice “AUF” in ga snemite ter izvlecite prazno
kaseto .
2. Povlecite konec nitke iz nove kasete skozi
ušesce za nitko .
3 Da bi prepreili nezaželeno odmotavan-
je, vstavite nov trak pred vstavitvijo v
režo .
3. Potisnite kaseto preko kovinskega gumba .
Povlecite konec nitke, dokler se nitka ne loi od
zareze kasete.
3 Pazite, da je kaseta z nitko vstavljena,
kot je prikazano na skici.
4. Namestite pokrov. Ena od obeh pušic mora pri
tem kazati v smer ušesca za nitko . Pritisnite
pokrov in ga obrnite v desno dokler se ne zasliši,
da je zaskoil. .
Q
R
97
sl
Odpravljanje napak
Nadomestni deli
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa
naše podjetje ali uvoznik. Motnje na napravi nadome-
stimo v okviru garancijskih pogojev brezplano, e je
vzrok napaka v materialu ali v proizvodnem procesu.
V primeru, da se naprava pokvari, se oglasite pri pro-
dajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni
službi.
Težava Vzrok Odpravljanje motnje
Nastavitev nitke
ne deluje
Tulec je prazen. Zamenjajte kaseto z nitko.
Rezalna nitka se je strgala in se je
potegnila v škatlo.
Rezalna nitka se je zataknila na tulcu.
Izvlecite tulec z nitko, po potrebi navijte
nitko z rahlim nategom na novo in
ponovno vstavite tulec.
Rezalna nitka je zvarjena na tulec.
Odstranite zvarjen del nitke, po pot-rebi
navijte nitko z rahlim nategom na novo in
ponovno vstavite tulec.
Motor ne tee
Ni elektrine napetosti
Preverite napajanje s tokom, e je treba
pustite, da popravilo izvede strokovnjak
elektrikar.
Kabel je poškodovan
1
Pozor! Elektrini šoki zaradi
poškodovanega kabla
Zašitna cev ne funkcionira, e je
kabel prerezan ali poškodovan.
Ne dotikajte se kabla, e je vti
še vedno v vtinici.
e je kabel poškodovan, ga morate v
celoti zamenjati. Prepovedano je krpanje
kabla z izolirnim trakom.
V primeru dvoma vedno poišite pomo pri servisni delavnici WOLF-Garten.
Pred vsakim pregledom ali deli na rezilih izklopite napravo in snamite kontakt sveke.
Št. naroila Ime izdelka Opis izdelka
7117 081 RQ-FA Kaseta za nitko (GT 830)
7136 090 GT-F10 Kaseta za nitko (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Dobava preko vašega trgovca
98
bg
bg
      WOLF-Garten

  . . . . . . . . . . 98
     . 99
 . . . . . . . . . . . . . . 100
 . . . . . . . . . . . . . . . 102
   . . . . . . . 103
  . . . . . . . . . . . . . 104
  . . . . . . . . . . 104
  
   
     
      .
!   
 ,   
 , 
      
   .
    
    

.
     
       ,
   
   16  
   . 
    
    .
!




 !
 
  
  
!
 
 !
360
°
  !
   !
  :
Äðúæòå çàùèòíèÿ åêðàí ñúñ
ñòðàíàòà íà âëèçàíåòî íà íèøêàòà
(ñòðàíà íîæ çà íèøêàòà) íàäîëó.
Íå äðúæòå çàùèòíèÿ åêðàí
íàãîðå.
    - bg
99
bg
    
 
      
    
       
    .   
      ,
,  ,    ..
      .
     
       
:
      ;
   ;
   .
       
    /   

  ,  
 ,     
    
      
     .
  16     
.
      
    (
- 
)  ;    
.
   ,  
  ,   , 
 .
    
     .
        
,  .
•
   .
 
      ,
,   ..      
    .
    
    
     
 ().  
    !
•
    
  .
      
     
,   .  
   !
     
    
     ,  
       .
•
     
     
       
 .

    
   3 x 1,5 
2
 .
 25 :
    ,  -
  HO 7 RN-F
 PVC ,  -   HO5 VV-
F (      
    -  .:
     
,     
  
)
       .
   
 (RCD)    . 30 mA.
    .
         
.    
   . 
      
 
 (.    
    )
 
        
  ,  
  .
     
,     
.     
    
,    .
   
 
,      
 .
100
bg
       
    . 
    .
    ; 
    .,    
   . 
 !    
(.   ).
  !
     
     .
  ,  
.   !
      
 .
     
,       
.
      
  .
     
  .   
 .
      
       (.
    
).
   
    
  .     
  ,    
 - .    ,
      .
 
    
   .
 : , ! 
 !
    
.
     
     
      
      

    
  .  
     WOLF-Garten,
   !
        
 , -    .
      
    WOLF-Garten 
 .
     
.
    .
  

  
  .
    
     .
 
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
   4- 
 .     
    
  -  .
1.     .
2.    
(  ).
    
 . 
,    
,   .
A
C
101
bg
 
1.      
.
2.       (
  ).
3 
    
    30°.
    
.

     
      
 .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1.    .
2.     90°
(     ).
3.    .
4.    ( 
  ).
GT 830
1.     
.
2.     180°, 
 .

GT 845 - Blue Power GT 850
      ,
     . K 
   .
   .
   

GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1.    .
2.    
,   
   .
3.     .
   
1.     
 .
2.     
 .
3.    .
  
Blue Power GT 850
    ,
   .
      
 ,    
 .
1
   
   .
    
   
   
 .
    , 
   .
   
(230 , 50 Hz
     ,
    10-16  (
    B) 
.
3
:  
    
   
    
,    
      
    
  .
    
    
    
 (RCD),   
    30 mA.
 -   
  .
   .
D
E
A
B
F
G
H
J
K
L
M
N
102
bg
 / 
1
!   
    
  !
  
   
/ .
  
 /.
 „Blue Power“
Blue Power GT 850
 „Blue Power“   
,   
      .
  „Blue Power“  
,     .
   „Blue Power“ 
 ,    
.
  
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
       ,
  .  
 .
      
   6-8 . 
   
   .
GT 830
     
 , .   
(   . 3 ).   
   . 2,5  
.


1 !   ,
  !
    
 !
    
  ,    
   
     
    .
    
1 !   ,
  !
    
 !
1
 :  
  ,   
    .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1.     
     
 + .
2.    
3.   
4.       .
5.       
 .
3     , 
   
   
 .
6.        
   ,  
   .
O
O
P
Q
103
bg
GT 830
1.    ,  
    “”  
,    
 .
2.      
     .
3     , 
   
   
 .
3.     
  .   
,     
     .
3    
     
.
4.  .   
     
   .    
     .
.
  
R
  
 
 

     
      
  .
    
.
   ,
.    
 .
     
.
    ,
.    
 .
 

  
 , 
    
  .
  
1
!  
  
    
, 
  
.
  ,  
   
  .
    
 .  
   
.
        WOLF-Garten.
1
,     ,     
  .
104
bg
 
 
B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹
¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ
¨apa¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å¹e ¸a
¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e ÿopeªå ÿo
Baòåø ºpeª ¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce
ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹  ¯a¹epåaæa åæå ÿpå
ÿpoåoªc¹o¹o.
B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a
¸a ¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯
ÿpoªaæåø Bå ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼-¢æå®åø ®æ
¸a ¸aòa¹a íåp¯a.
  
 

  
7117 081 RQ-FA
  
(GT 830)
7136 090 GT-F10
  
(GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
     
105
ru
ru
      WOLF-Garten

  . . . . . . . . . . . 105
   . . . . 106
 . . . . . . . . . . . . . . 108
 . . . . . . . . . . . . 110
  . . . . . . . . . 111
 . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
 . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
 
    
   
   
 . ! 
  
  
 ,   
   
 . 
   
 ,  
   ,  ,
 
   .
     
   ,  
   . , 
 16 , 
 . 
   
  ,
  .
!
  


 
!
 
 
 !
 
!
360
°
  !
   !
  :
Çàùèòíûé ýêðàí äåðæàòü
íàïðàâëåííîé âíèç ñòîðîíîé
âõîäà êîðäà (ñòðàíèöà Ðåæóùèé
êîðä).
Çàùèòíûé ýêðàí íå ïîäíèìàòü
ââåðõ.
    - ru
106
ru
  
 
     
 ,    
     
.     
  , ,  
,   ..,   
    .
     

 :
     ;
  ;
   
     ,
     
,     
,   
;    
   
, 
  
  .
  16   
.
  ,  
   
( )  ;  
  .
  ,  
 ,  ,  
 .
    

   
.
      
   .
   
.
 
    ,
  , ,   .. 
     
 .
   
   
    
  (). 
   !
    
  
.
   
    
,  . 
    !
    
    
   , 
     .
     

-   
   
     
 .

  
    3 x 1,5

2
 .  25 :
     ,  
,   HO 7 RN-F
   ,   ,   HO5
VV-F (    
   
 - , .:   
  , 
     )
   
.
     
(RCD)      30 A.
   
   .  
  ,   
.     
.   
   (.,. 

   )
107
ru
 
    
  ,   
.
-    
   ,
   . 
    
    
,    .
     

 .
     
   . 
   .
   
;      ..,
    
.   !
    (., 
 ).
  !
      
 .
    
.   !
   
   .
   
 ,   
  .    ,
     .
      
 .     
.
   
    
(.,    ).
        
   .    
  ,

    
 .   , 
    .
 
     
   .
 : , ! 
   !
    
.
     
,    
     
   
  

    
  . 
     
WOLF-Garten,    !
     
,    .
    
    WOLF-Garten
   .
  , 

  .
     
.
 
   
  
 . 
,  
  
   
 .
108
ru

 
   .
   
    .
 
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
   ,  4
 .     
    
    .
1.    .
2.    
(  ).

1.      
.
2.     

(   ).
3 
   
  . 30°.
    
.
 
    
    
 .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1.    .
2.     90°
(   
 ).
3.    .
4.    (
   ).
GT 830
1.      .
2.     180° 
 .

GT 845 - Blue Power GT 850
     
    . 
    .
    
.
  
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1.    .
2.   , 
     .
3.    .
  
1.    
  .
2.     
 .
3.    .
   
Blue Power GT 850
     
 ,   
.
      
    ,  
  .
1
     
   
  .
   
  
    
  
 
 .
    
  ,   
.
A
C
D
E
A
B
F
G
H
J
K
L
M
N
109
ru
   (230 , 50 )
    
    10-
16  (    B).
3
:  

   
   ,
 ,   
 -    
   
,   .
  
  , 
  (RCD) 
    30 .
    
  
.  
-
  
1
!  
    !
 
    .
 
 .
 Blue Power
Blue Power GT 850
 Blue Power   
  ,  
      
   .
  Blue Power  
   
 .
  Blue Power   
 ,  
   .
 
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
 -    ,
   .  
  .
     
   6-8 .
     
    
.
GT 830
  
   , ., 
  (  . 3 ).
    . 2,5
  .
O
O
P
110
ru


1 !  
   !
    
  !
     ,
      
    
   .
   
1 !  
   !
    
  !
1  :  
 ,  
.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1.     
     + .
2.    .
3.   
4.       .
5.     
   .
3   
   
    
  .
6.     
    
.
GT 830
1.   , 
   “AUF”  , 
    .
2.      
   .
3   
   
    
  .
3.      
 .    , 
    
.
3   ,   
  , 
  .
4.  .      
     
  .    
    .
Q
R
111
ru
 


B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e
ºcæoåø, ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-
å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ åªeæåø.
Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø
ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å,
¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø
¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o
pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø 
ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼ ýe¸¹p.
  
 

 
 
   
.
    
.
    .
   , 
,  ,
     .
    .
   , 
,  ,
     .
 

   
 , 
   
  .
 
1
!   
 
   
, 
  
.
    
 ,   
   .
  
 .   
  
.
        WOLF-Garten.
1
,   ,      ,
      .
   
7117 081 RQ-FA
  
(GT 830)
7136 090 GT-F10
  
(GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
    .
112
ro
ro
V felicitm pentru achiziionarea unui produs WOLF-Garten
Cuprins
Semnificaia simbolurilor . . . . . . . . . 112
Instruciuni pentru siguran . . . . . . . 113
Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Întreinere. . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Înlturarea defeciunilor . . . . . . . . . 117
Piese de schimb . . . . . . . . . . . . . 117
Condiii de garanie. . . . . . . . . . . . 117
Semnificaia simbolurilor
Citii cu atenie sporit instruciunile de uti-
lizare i familiarizai-v cu modul corect de
utilizare a mainii. Atenie! La utilizarea dis-
pozitivelor electrice, în vederea proteciei
contra electrocutrii, rnirii i pericolului de
incendiu, se vor respecta urmtoarele
instruciuni privind sigurana. Utilizatorul
este rspunztor pentru accidentarea altor
persoane sau avarierea bunurilor acestora.
Nu permitei niciodat copiilor sau altor
persoane care nu cunosc instruciunile de
utilizare s foloseasc maina. Minorilor
sub 16 ani nu le este permis s utilizeze
maina. Prin dispoziii locale se poate sta-
bili vârsta minim a utilizatorului.
Atenie!
Înaintea punerii
în funciune citii
instruciunile de
folosire!
inei tere
persoane la
distan, în
afara zonei
periculoase!
Meninei alte
persoane la
distan!
360
°
Purtai echipament pentru protecia
ochilor!
Nu expunei la ploaie!
În cazul tierilor lâng muchii:
inei scutul de protecie cu latura
intrrii fi rului (latura fi rului de tiere)
în jos.
Scutul de protecie
nu
se ine în sus.
Instruciuni de funcionare originale - ro
113
ro
Instruciuni pentru siguran
Instruciuni generale
Acest trimmer pentru marginile gazonului este
proiectat pentru îngrijirea marginilor gazonului,
precum i a suprafeelor mai mici cu iarb i gazon
din domeniul privat. Acest trimmer nu se va utiliza
în grdinile publice, parcuri, amenajri pentru sport,
pe strzi etc., precum i în agricultur i silvicultur.
Din cauza periclitrii corporale a utilizatorului nu se
permite utilizarea trimmerului pentru gazon pentru:
tunderea tufiurilor, gardurilor vii i arbutilor;
tierea florilor;
pentru mrunire în scopul obinerii de compost.
Aceste aparate nu sunt destinate pentru a fi utilizate
de persoane lipsite de experien i/sau cunotine
sau de persoane cu abiliti limitate fizice,
senzoriale sau mentale, chiar i dac sunt
supravegheate de o persoan competent pentru
sigurana lor, sau dac au obinut de la aceasta
instruciuni despre cum trebuie s se utilizeze
aceste aparate în situaia dat.
Adolescenii sub 16 ani nu au voie s foloseasc
aparatele.
Nu este permis punerea în funciune a utilajului,
dac
 în imediata apropiere se afl persoane (mai
ales copii) sau animale; dv. rspundei pentru
daunele produse.
Întrerupei utilizarea mainii, dac în apropiere sunt
persoane, mai ales copii sau animale domestice.
Utilizai maina doar la lumina zilei, sau cu o bun
iluminare artificial.
Utilizai trimmerul doar pe vreme uscat, i nu-l
lsai s stea în ploaie.
Nu montai niciodat elemente metalice de tiere.
Înaintea utilizrii
Curai gazonul de corpuri strine, ca ramuri,
pietre, sârme, etc. i în timpul lucrului cu trimme-rul
avei grij la corpurile strne.
Cablul de conectare instalat în exteriorul utilajului i
cablul prelungitor trebuie s fie verificate regulat s
nu fie deteriorate sau îmbtrânite (fragilizate).
Folosii-le numai dac sunt în stare ireproabil!
Nu utilizai niciodat un utilaj cu dispozitive de
protecie sau capace deteriorate.
Din motive de siguran trebuie s se utilizeze doar
priese de schimb originale, sau avizate de
fabricant. În cazul înlocuirii respectai indicaiile de
montaj!
Înaintea reglrii sau currii utilajului, sau înaintea
verificrii cablului, s nu fie torsionat sau deteriorat,
decuplai utilajul i scoatei techerul din priz.
Înaintea punerii mainii în funciune i dup orice fel
de ciocnire, v rugm s verificai orice semn de
uzur sau deteriorare a cablului de conectare, i
solicitai efectuarea reparaiilor necesare.
Cablul
Utilizai exclusiv cabluri prelungitoare cu o seciune
minim de 3 x 1,5 mm
2
i o lungime max. de 25 m:
în cazul cablurilor cu manta din cauciuc, nu mai
uoare decât tipul HO 7 RN-F
în cazul cablurilor cu manta din PVC, nu mai
uoare decât tipul HO5 VV-F (cablurile de acest
tip nu sunt adecvate pentru utilizare permanent
în aer liber - ca de ex.: pozare subteran pentru
branarea unei prize de grdin, branarea unei
pompe pentru iazuri sau depozitare în aer liber)
Ele trebuie s  e protejate contra stropirilor cu ap.
Utilizai un dispozitiv de protecie fa de curenii
vagabonzi (RCD), calibrat pentru nu mai mult de 30
mA.
Fixai cablul de alimentare în dispozitivul pentru
descrcarea de traciuni mecanice. Nu lsai s se
frece de muchii, sau obiecte ascuite. Nu strivii
cablul cu ua sau cu fereastra. Nu este permis
îndeprtarea sau untarea dispozitive-lor pentru
cuplare (de ex.legarea manetei de comand direct
pe ghidon)
În timpul lucrului
inei mâinile i piciorele departe de dispoziti-vul
pentru tiere, mai ales atunci cand cuplai motorul.
Fii ateni s nu v rnii în dispozitivul care servete
la ajustarea lungimii firului tietor. Dup scoaterea
unui nou fir inei maina mereu în poziia ei
normal de lucru, înainte de a fi cuplat.
Trimmerul pentru gazon se ine la pornire paralel cu
gazonul, pentru c altfel exist peri-col de rnire.
i în timpul lucrului pstrai o distan sigur fa de
firele aflate în rotaie. Nu atingei firele aflate în
rotaie.
114
ro
Purtai întotdeauna îmbrcminte adecvat de
lucru; nu purtai haine largi, etc., care ar putea s fie
apucate de unealta tietoare. Înclminte
adecvat! Protejai-v i picioarele (de ex. cu
pantaloni lungi).
Purtai echipament pentru protecia ochilor!
În timpul transportului ctre zonele individuale de
lucru se va închide motorul.
Fii deosebit de ateni în cazul mersului cu spatele.
Pericol de împiedicare!
Meninei cablurile de alimentare la distan de
uneltele tietoare.
În cazul în care cablul de alimentare se
deterioreaz în timpul funcionrii, trebuie s fie
decuplat imediat de la reea. Nu atingei cablul
înainte de a fi separat de la reea.
În cazul întreruperii lucrului nu lsai niciodat
trimmerul nesupravegheat. V rugm s-l
depozitai într-un loc sigur.
Nu este permis îndeprtarea sau untarea dispo-
zitivelor pentru cuplare (de ex. prin legarea buto-
nului întrerup
torului direct pe mâner).
Nu lovii de podea cutia firului, i nu o izbii de
muchiile zidurilor. În cazul în care cutia firului a
suferit o dat o lovitur puternic, trebuie s se
urmreasc dac a aprut o vibraie mrit în
mâner. Dac aa este, trebuie ca utilajul s fie
verificat de un atelier de service specializat.
Dup lucru
Dup utilizare scoatei techerul din priz i
verificai ca maina s nu fie deteriorat.
La oprire: Atenie, pericol! Unealta tietoare se mai
rotete puin dup oprire!
Ateptai întotdeauna oprirea complet a uneltei
tietoare.
Lucrrile de întreinere i curare a utilajului,
precum i îndeprtarea dispozitivelor de protecie
sau înlocuirea casetei firelor se vor efectua doar cu
motorul oprit i cu unealta tietoare decuplat, i
numai dup ce se scoate techerul din priz.
Utilizai numai casete pentru fir WOLF-Garten
originale, respectai instruciunile de montaj!
Unealta tietoare cu fir nu se va cura cu jet de
ap, mai ales nu cu jet de presiune înalt.
Este permis efectuarea reparaiilor utilajului doar
de c
tre staiile service WOLF-Garten sau de ctre
ateliere autorizate.
Avei grij ca orificiile pentru aer s rmân fr
murdrie.
Nu depozitai maina la îndemâna copiilor.
Evacuarea deeurilor
Utilizare
Program de utilizare
V rugm s respectai prevederile regionale.
Informai-v asupra programului de funcionare la
autoritile dv. locale.
Unghiul de lucru
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Trimmer-ul are un unghi de lucru reglabil în 4 trepte.
Astfel putei avea uor acces la cele mai dificile
zone din grdina dumneavoastr .
1. Apsai butonul de blocare .
2. Reglai unghiul de lucru dorit (bara
intr vizibil).
Tundere liber
1. Apucai aparatul de mânerul superior i de cel
median.
2. Balansai aparatul în semicerc în faa dvs.
(fr a atinge solul).
3 Indicaie
Unghiul optim pentru tunderea liber este
de 30°.
Tiai lent i în etape iarba mai înalt.
Nu aruncai aparatura electric în
gunoiul menajer. Reciclai aparatura,
accesoriile i ambalajul în mod
ecologic.
A
C
D
115
ro
Tierea marginilor de gazon
Funcia de tiere a marginilor de gazon faciliteaz
tunderea de-a lungul bordurilor de gazon .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Apsai butonul de blocare .
2. Rotii capul de tiere la 90° (capul de tiere
se fixeaz cu un zgomot).
3. Apsai butonul de blocare .
4. Reglai unghiul de lucru (coada se fixeaz cu
un zgomot).
GT 830
1. Extragei ghidonul din capul de tiere .
2. Rotii capul de tiere la180° pân se fixeaz .
Roile
GT 845 - Blue Power GT 850
În vederea asigurrii unei tieri uniforme i exacte, se
vor utiliza roile . Roile se preteaz foarte bine la
tierea marginilor de gazon.
Montajul conform ilustraiilor .
Reglarea înlimii ghidonului
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Desfacei manonul filetat .
2. Extindei coada telescopic pân la obinerea
lungimii ideale a ghidonului .
3. Fixai prin rotire manonul filetat .
Reglarea mânerului central
1. Desfacei pârghia de blocare de la mânerul
central .
2. Împingei mânerul central la înlimea dorit .
3. Tensionai pârghia de blocare .
Colier de protecie pentru plante
Blue Power GT 850
Colierul de protecie pentru plante protejeaz
arbutii, pomii i plantele ornamentale.
Scoatei colierul de protecie pentru plante din capul
de tiere i montai-l la loc conform ilustraiei .
1
La tierea marginilor de gazon colierul de
protecie pentru plante trebuie s se afle în
cealalt poziie .
Introducerea cablului în dispozitivul de
fixare
Dispozitivul de fixare din mânerul de ghidare previne
eliberarea involuntar a cablului prelungitor.
Fixai cablul prelungitor în dispozitivul de fixare
conform ilustraiei.
Racordul la priz (230 voli, 50 Hz)
Conectai maina numai la prize prevzute cu o
siguran de 10-16 Amp. (sau comutator LS tip B).
3
Not: Dispozitiv de protecie împotriva cu-
rentului rezidual
Aceste dispozitive de protecie protejeaz
contra vtmrilor la atingerea cablurilor dete-
riorate, erorilor de izolaie i în anumite cazuri
i la deteriorrile cablurilor aflate sub tensiune.
Recomandm ca aparatul s nu fie conec-
tat decât la o priz de curent protejat de
un dispozitiv de protecie împotriva curen-
tului rezidual (RCD), cu un curent rezidual
de cel mult 30 mA.
Exist truse de adaptare disponibile pen-
tru instalaiile vechi. Consultai un specia-
list electrician
Conectarea / deconectarea
1
Atenie! Fir aflat în rotaie
Unealta funcioneaz din inerie!
Conectarea dispozitivului
Apsai i meninei apsat întreruptorul .
Deconectarea dispozitivului
Eliberai întreruptorul.
Butonul Blue Power
Blue Power GT 850
Butonul Blue Power permite lucrul eficient din punct
de vedere energetic, ecologic i silenios la turaie
redus.
Apsai butonul Blue Power, cu motorul pornit,
pentru a reduce turaia .
Apsai din nou butonul Blue Power, cu motorul
pornit, pentru a mri turaia .
E
A
B
F
G
H
J
K
L
M
N
O
O
116
ro
Ajustarea firului
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Dac datorit uzurii firul tietor a deve-nit prea
scurt, utilajul trebuie decuplat pur i simplu. Firul se
ajusteaz dup aceea automat.
La fiecare cuplare i decuplare firul se reajusteaz
automat 6-8 mm. Pornirile i opririle dese i fr
motiv duc de aceea la o uzur mrit a firului.
GT 830
Se lovete scurt utilajul în mers de o baz solid,
de ex. o dal de trotuar (presiune de apsare de
circa 3 kg). Astfel firul tietor este prelungit în
mod automat cu circa 2,5 cm.
Întreinere
Curarea
1 Atenie! Fir rotativ
Unealta este în funciune!
Înaintea tuturor lucrrilor la utilaj scoatei
techerul din priz!
Mrii durata de via a trimmerului dv. dac înainte
sau dup fiecare operaie de tundere cu ajutorul lui
curai fantele de aerisire i partea inferioar a
utilajului de resturile de iarb.
Înlocuirea casetei firelor
1 Atenie! Fir rotativ
Unealta este în funciune!
Înaintea tuturor lucrrilor la utilaj scoatei
techerul din priz!
1 Înaintea pornirii: inei trimmerul pentru
gazon paralel cu solul, pentru c în caz
contrar exist pericol de rnire.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Apsai capacul bobinei simultan pe ambele
închiztori cu arc i scoatei-l + .
2. Scoatei bobina firului.
3. Îndeprtai eventualele murdrii.
4. Introducei bobina cu fir în carcas .
5. Trecei captul firului prin cutia firului .
3 Pentru a evita desfurarea
neintenionat a firului, nu scoatei firul
din acseta nou cu fir din liurile de fix-
are înainte de încrcare .
6. Amplasai capacul bobinei în aa fel în locaul
bobinei firului, încât s fie sesizabil blocarea
ambelor închideri cu arc.
GT 830
1. Meninei carcasa bobinei fixat, rotii capacul în
direcia sgeii “AUF” (deschis) i îndeprtai-l,
scoatei caseta cu fir goal .
2. Introducei captul firului din noua caset prin
urechea pentru fir .
3 Pentru a evita desfurarea
neintenionat a firului, nu scoatei firul
din acseta nou cu fir din liurile de fix-
are înainte de încrcare .
3. Împingei caseta firului pe butonul metalic .
Tragei de captul firului, pân ce se elibereaz
din fanta de fixare a casetei.
3 Achten Sie darauf, die Fadenkassette
wie abgebildet einzusetzen.
4. Reaezai capacul. Unul din cele dou marcaje
cu sgeat trebuie s indice spre urechea
pentru fir . Apsai capacul deasupra i rotii-
l la dreapta pân ce se aude cum se blocheaz.
.
P
Q
R
117
ro
Înlturarea defeciunilor
Piese de schimb
Condiii de garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie
editate de societatea noastr sau de importator. În
timpul perioadei de garanie defeciunile datorate
unui defect de material sau de fabricaie se vor
repara în mod gratuit. În cazul producerii unei
defeciuni care se încadreaz în garanie, v rugm
s v adresai centrului de desfacere sau celei mai
apropiate uniti autorizate.
Problem Cauz Remediere
Mecanismul de
ajustare a firului
nu funcioneaz
bobin goal
Înlocuirea casetei firului.
Firul tietor este rupt i tras în interiorul
cutiei firului.
Firul tietor s-a blocat pe bobin.
Scoatei bobina firului, even-tual printr-o
tragere uoar reînfurai-l, i
reintroducei bobina.
Firul tietor s-a sudat pe bobin.
Îndeprtai partea de fir sudat, dac este
cazul reînfurai firul prin tragere
uoar, i reintroducei bobina.
motorul nu
funcioneaz
Tensiune reea indisponibil
Verificai alimentarea cu energie, iar dac
este necesar, solicitai repararea de ctre
un specialist.
Defeciuni ale cablurilor
1
Atenie! Deteriorarea cablului
provoac ocuri electrice
Atunci când cablul este tiat sau
deteriorat, sigurana fuzibil nu se
declaneaz întotdeauna.
Nu atingei cablul înainte de a
scoate techerul din priz.
Cablul deteriorat trebuie înlocuit
complet. Peticirea cablului cu band
izolant este interzis.
În caz de dubii solicitai întotdeauna un atelier WOLF-Garten pentru service.
1
Atenie, oprii trimmerul i scoatei-l din priz înaintea fiecrei verificri, curri, sau lucrri la
bobin.
Nr. comand Denumire articol Descriere articol
7117 081 RQ-FA Caseta firului (GT 830)
7136 090 GT-F10 Caseta firului (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Livrare prin distribuitorul dv.
118
tr
tr
WOLF-Garten ürünlerini tercih ettiiniz için teekkür ederiz
çindekiler
Simgelerin açklanmas. . . . . . . . . . 118
Güvenlik uyarlar . . . . . . . . . . . . 119
Çaltrma. . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Bakm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Arzalarn giderilmesi . . . . . . . . . . 123
Yedek Parçalar . . . . . . . . . . . . . . 123
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Simgelerin açklanmas
Kullanm klavuzunu dikkatle okuyunuz, ve
kumanda parçalarnn ve cihazn nasl
doru kullanldn öreniniz. Dikkat!
Elektronik aletlerin kullanlmas halinde
elektrik çarpmasna, yaralanmaya ve
yanma tehlikesine kar belirtilen güvenlik
talimatlar dikkate alnmaldr. Kullanc,
dier kiileri ve mülklerini kapsayan
kazalardan sorumludur.
Kullanm talimatlarn bilmeyen ahslarn
ve çocuklarn cihaz kullanmasna asla izin
vermeyiniz. 16 yandan küçük gençlerin
cihaz kullanmas yasaktr. Yerel yasalar
kullancnn asgari kullanm yan
belirleyebilir.
Dikkat!
Makineyi
çaltrmadan
önce kullanm
klavuzunu
okuyunuz!
Bakalarn
tehlikeli
bölgeden uzak
tutunuz!
Dier kiileri
uzak tutun!
360
°
Göz korumas taknz!
Yamur altnda b-rakmaynz!
Dikey kesimlerde:
Koruyucu emsiye, iplik giri
tarafyla (iplik bça taraf) aaya
tutulur.
Koruyucu emsiyeyi yukarya
doru tutmaynz.
Orijinal iletme klavuzu - tr
119
tr
Güvenlik uyarlar
Genel Uyarlar
Bu misinal çim biçme makinesi, ahsa ait
alanlardaki kenar çimlerinin yan sra daha küçük
boyutlardaki çim ve çimen alanlarnn bakmna
yönelik olarak tasarlanmtr. Bu misinal çim biçme
makinesi kamu tesislerinde, parklarda, spor
tesislerinde, caddelerde vs. ve tarm ve
ormanclkta kullanlmamaldr.
Kullancya yönelik fiziksel tehlike nedeniyle
misinal çim biçme makinesi aadaki durumlarda
kullanlmamaldr:
çallarn, çitlerin ve çallklarn budanmasnda;
çiçeklerin kesilmesinde;
kompost üretimi amacyla ufaltmaya yönelik
olarak.
Bu cihazlar, eer bunlar güvenliklerinden sorumlu
bir kii tarafndan denetlenmiyorlarsa veya bu
cihazlarn nasl kullanlacana dair talimat
almamlarsa, yeterli deneyime sahip olmayan
ve/veya yetersiz bilgiye sahip olan ki
i-lerce veya
snrl fiziksel, duyumsal veya ruhsal yetenee
sahip kiiler tarafndan kullanlmaya uygun
deildirler.
16 yandan küçük çocuklarn cihazlar kullan-mas
yasaktr.
Makine, etrafta insanlar (özellikle çocuklar) veya
hayvanlar varken çaltrlmamaldr; oluacak
zarardan siz sorumlusunuz.
Yaknda insanlar, özellikle de çocuklar veya ev
hayvanlar varken makineyi kullanmaya ara veriniz.
Makineyi sadece gün nda veya iyi suni
klandrma altnda kullannz.
Misinal çim biçme makinesini ancak kuru
havalarda kullannz ve yamur altnda
brakmaynz.
Asla metalden üretilmi kesici parçalar monte
etmeyiniz.
Kullanmadan önce
Çimlerin üzerindeki dal, ta, tel, vs. benzeri yabanc
cisimleri temizleyiniz. Çimleri biçerken de yabanc
cisimlere dikkat ediniz.
Makinenin dna monte edilmi balant kablosu ve
uzatma kablosu düzenli olarak hasar ve eskime
(krlganlk) yönünden kontrol edilmelidir. Sadece
kusursuz durumdaysa kullannz!
Koruyucu tertibat veya kapaklar hasar görmü
makineleri asla kullanmaynz.
Güvenlik nedenlerinden ötürü sadece orijinal yedek
parçalar veya üreticinin onaylad parçalar
kullannz. Parça deitirirken montaj talimatlarna
uyunuz!
Makineyi ayarlamadan veya temizlemeden veya
balant kablosunun dolam veya hasar görmü
olup olmadn kontrol etmeden önce makineyi
kapatnz ve fiini prizden çekiniz.
Makineyi çaltrmadan önce veya herhangi bir
darbeden sonra ba
lant kablosunu anma veya
hasar yönünden kontrol ediniz ve gerekli onarmlar
yaptrnz.
Kablo
Sadece asgari enine kesiti 3 x 1,5 mm
2
ve mak-
simum uzunluu 25 m olan uzatma kablolar
kullann:
eer lastik hortum hatlar söz konusuysa, o
zaman HO 7 RN-F modelinden hafif olmamaldr
eer PVC-hatlar söz konusuysa, o zaman HO5
VV-F modelinden hafif olmamaldr (bu
modeldeki hatlar, darda sürekli kullanm için
uygun deillerdir - örneðin: bir bahçe prizinin
baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý
veya açýkta depolama için yer altý kablo
döþemeleri gibi)
Kablolarn su sçramasna kar korumal olmas
gerekmektedir.
Hatal akm düzeyi 30 mA’in üzerinde olmayan bir
hatal akm koruma tertibat (RCD) kullannz.
Balant kablosunu çekme kuvveti azaltcsna
sabitleyiniz. Kenarlarda, sivri veya keskin cisimlere
sürttürmeyiniz. Kablonun kap aralklarnda veya
pencere aralklarnda ezilmesine izin vermeyiniz.
Açma-kapama tertibatlarn
sökmeyiniz veya devre
d brakmaynz (örnein açma-kapama kolunu
itme koluna balayarak).
Çalrken
Motoru çaltrrken ellerinizi ve ayaklarnz her
zaman kesici tertibattan uzakta tutunuz.
Misina uzunluunun kesilmesine yarayan her tür
tertibattaki yaralan-malara kar dikkatli olunuz.
Yeni bir misina çektikten sonra makineyi
çaltrmadan önce her zaman normal çalma
konumuna getiriniz.
120
tr
Aksi takdirde yaralanma tehlikesi söz konusu
olduundan, misinal çim biçme makinesini
çaltrrken çimlere paralel ekilde tutunuz.
Çalrken de dönen misinayla aranzda bir güvenlik
mesafesi braknz. Dönen misinay tutmaynz.
Her zaman uygun çalma kyafetleri giyiniz; kesici
aletlere taklabilecek geni kyafetler, vs.
giymeyiniz. Salam ayakkablar kullannz!
Bacaklarnz da koruyunuz (örnein uzun
pantolonlar giyerek).
Göz korumas kullannz!
Çalma yerine tarken motoru kapatnz.
Geri geri giderken özellikle dikkat ediniz. Taklp
düme tehlikesi!
Balant kablolar kesici aletlerden uzak tutunuz.
Balant kablosunun kullanm srasnda hasar
görmesi halinde derhal prizden çekilmesi
gerekmektedir. Fi prizden çekilmeden önce
kablolara dokunmaynz.
Çalmann kesintiye uramas halinde misinal çim
biçme makinesini asla gözetimsiz brakmaynz.
Lütfen emniyetli bir yerde muhafaza ediniz.
Makineye monte edilmi açma/kapama
tertibatlarn sökmeyiniz veya devre d
brakmaynz (örnein saptaki açma-kapama
alterini balamak suretiyle).
Misina kutusunu yere atmaynz veya duvar
kenarlarna çarptrmaynz. Misina kutusunun
iddetli bir darbe almas halinde tutma kolundaki
titreimin artp artmadna dikkat ediniz. ayet
artmsa makinenin yetkili bir servis tarafndan
kontrol edilmesi gerekmektedir.
Çaltktan sonra
Kullandktan sonra makineyi prizden çekiniz ve
hasar yönünden kontrol ediniz.
Kapatrken: Dikkat, tehlike! Kesici alet dönmeye
devam ediyor!
Daima kesici aletlerin durmasn bekleyiniz.
Makine üzerinde yaplacak bakm ve temizlik
çalmalar ve koruyucu tertibatlarn çkartlmas
veya misina kasetinin deitirilmesi ancak motor
durdurulduktan sonra ve kesici aletler kapalyken
ve ancak fi prizden çekildikten sonra yaplmaldr.
Sadece orijinal WOLF-Garten misina kaseti
kullannz. Montaj talimatlarna uyunuz!
Kesici misina akan suyla, özellikle de yüksek
basnç altnda temizlenmemelidir.
Makine üzerindeki onarmlar sadece WOLF-Garten
servis istasyonlar ve yetkili servislerce
gerçekletirilmelidir.
Hava deliklerinin kirli olmamasna özen gösteriniz.
Makineyi çocuklarn eriemeyecei yerlerde
muhafaza ediniz.
Atık Bertarafı
Çaltrma
Çaltrma saatleri
Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz.
Çaltrma saatlerini yerel yetkililerden
örenebilirsiniz.
Çalma açs
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Motorlu trpan 4 kademe ayarlanabilir çalma
açsna sahiptir. Bu sayede bahçedeki sorunlu ve
zor ulalabilir noktalara rahatça ulaabilirsiniz .
1. Kilitleme dümesine basnz .
2. stenilen çalma açsn ayarlaynz
(sap hissedilir ekilde yerine oturur).
Serbest kesim
1. Aleti üst ve orta tutamandan tutunuz.
2. Aleti gövdesinin önünde yarm daire çizdirerek
sallaynz (yerle temas ettirmeyiniz).
3 Açklama
Serbest kesim için en uygun çalma açs
yaklak 30°'dir.
Uzam çimleri yava ve kademeli olarak
kesiniz.
Elektrikli araç gereçleri ev atklaryla
birlikte bertaraf etmeyin. Teçhizat,
aksesuarlar ve ambalajlarn çevre
dostu bir yöntemle geri dönütürün.
A
C
D
121
tr
Kenar kesimi
Kenar kesiminin ilevi çim kenar boyunca hassas bir
kesimi salar .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Sabitleme dümesine basn .
2. Kesim baln 90° kadar çevirin (kesim
bal duyulur ekilde yerine yerleir).
3. Sabitleme dümesine basn .
4. Çalma açsn ayarlayn (çubuk duyulur
ekilde yerine yerleir).
GT 830
1. Taban kesim balndan çekin .
2. Kesim baln yerleene kadar 180° kadar
çevirin .
Tekerlekler
GT 845 - Blue Power GT 850
Eit yükseklikte ve temiz bir kesimi elde etmek için
tekerlekler kullanlmaldr . Tekerlekler özellikle
kenar kesimi için uygundur.
Montaj ekillere göre .
Taban uzunluunun ayarlanmas
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Dili kovan çözün .
2. deal taban uzunluu elde edilene kadar
teleskopik çubuu ayrn .
3. Dili kovan çevirerek sabitleyin .
Orta tutaman ayarlanmas
1. Orta tutamaktaki sabitleme kolunu çözün .
2. Orta tutama istenilen yükseklie itin .
3. Sabitleme kolunu gerdirin .
Bitki koruma dirsei
Blue Power GT 850
Bitki koruma dirsei çallar, aaçlar ve bahçe
çiçeklerini korur.
Bitki koruma dirseini kesim balndan çekin ve
gösterildii gibi tekrar takn .
1
Kenar kesiminde bitki koruma dirsei ters
taklmaldr .
Çeki boaltmasna kablonun geçirilmesi
Yönlendirme tutamandaki çeki boaltmas uzatma
kablosunun istenmeden çözülmesini önler.
Lütfen uzatma kablosunu gösterildii gibi çeki
boaltmasnda sabitleyin.
Prizdeki balant (230 Volt, 50 Hz)
Cihaz sadece, 10-16 Amp.'lik bir sigortayla (veya
LS- alteri Tip B) emniyete alnm prize balaynz.
3
Not: Geride kalan akmdan koruma aleti
Bu koruma tertibatlar, hasarl kablolara olan
temaslarda, izolasyon hatalarnda ve belirli
durumlarda gerilim altndaki kablolarn hasar
görmesi durumunda dahi ar yaralanmalara
kar koruma salamaktadrlar.
Cihazn yalnzca 30 mA'dan fazla olmayan geride
kalan akmdan koruma cihaz (RCD) ile korunan bir
elektrik prizine taklmasn öneririz.
Eski kurulumlar için uyarlama seti bulunmaktadr.
Elektronik konusunda bir uzmanla görüünüz
Açma / kapatma
1
Dikkat! Dönen ip
Alet çalmaya devam ediyor!
Cihazn çaltrlmas
Açma / kapama alterini basl tutun .
Cihazn kapatlmas
Açma / kapama alterini brakn.
Blue Power dümesi
Blue Power GT 850
Blue Power dümesi akm tasarrufu salayan,
çevreyi koruyan ve azaltlm devir saysnda düük
gürültülü çalmay salar.
Devir saysn düürmek için Blue Power
dümesine motor çalrken basn .
Motor çalrken devir saysn tekrar arttrmak için
Blue Power dümesine tekrar basn .
E
A
B
F
G
H
J
K
L
M
N
O
O
122
tr
Misinanýn ayarlanmasý
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Kesici misinann anma nedeniyle fazla ksa
kalmas halinde makineyi kapatmanz yeterlidir.
Misina uzunluu otomatik olarak ayarlanacaktr.
Her açma kapamada misina uzunluu otomatik
olarak 6-8 mm ayarlanmaktadr. Bu nedenden ötürü
nedensiz olarak sk açma kapama misinann daha
fazla anmasna neden olmaktadr.
GT 830
Çalýþan makineyi sabit bir zeminin, örneðin
kaldýrýmýn üzerine kýsaca bastýrýnýz (basý
kuvveti yakl. 3 kg). Bu þekilde yakl. 2,5 cm kesici
misina otomatik olarak aktarýlmaktadýr.
Bakm
Temizlik
1 Dikkat! Dönen iplik
Alet çalmaya devam ediyor!
Her türlü çalmadan önce makineyi
prizden çekiniz!
Her çim biçmeden önce hava zgarasn ve
makinenin alt tarafndaki çim kalntlarn
temizlerseniz misinal çim biçme makinenizin
ömrünü uzatrsnz.
Misina kasedinin deitirilmesi
1 Dikkat! Dönen iplik
Alet çalmaya devam ediyor!
Her türlü çalmadan önce makineyi
prizden çekiniz!
1 Çaltrmadan önce: Yaralanma tehlikesi
nedeniyle misinal çim biçme makinesini
zemine paralel tutunuz.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Bobin kapann her iki yayl kavramay ayn
zamanda bastrnz ve dar doru çekiniz +
.
2. Misina bobinini çkartnz.
3. Olas pislikleri temizleyiniz.
4. Misina bobinini muhafazaya yerletiriniz .
5. plik ucunu iplik kutusunun halkasndan geçirip
balaynz .
3 pliin birbirine dolanmasndan
kaçnnz, yeni iplik kutusunun ipliini
takmadan önce yarklarndan
çkarmaynz .
6. Misina bobinini, her iki yayl kavrama
hissedilebilir ölçüde oturacak ekilde misina
bobini haznesine yerletirilmelidir.
GT 830
1. Bobin muhafazasýný tutunuz, kapaðý ok
yönünde “AUF” konumuna getirip çýkartýnýz,
boþ misina kasedini çýkartýnýz .
2. Yeni misina kasetinin misina ucunu misina
deliðinden geçiriniz .
3 pliin birbirine dolanmasndan
kaçnnz, yeni iplik kutusunun ipliini
takmadan önce yarklarndan
çkarmaynz .
3. Misina kasetini metal düðmenin üzerinden itiniz
. Misina, misina kasetinin tutucu yarýðýndan
çýkana dek misinanýn ucundan çekiniz.
3 Misina kasetini þekilde gösterildiði
þekilde yerleþtirdiðinizden emin olunuz.
4. Kapaðý geri takýnýz. Bu iþlem sýrasýnda iki ok
iþaretinden birisinin misina deliðini göstermesi
gerekmektedir . Kapaðý bastýrýnýz ve bir
kilitlenme sesi duyana dek saða doðru çeviriniz.
.
P
Q
R
123
tr
Arzalarn giderilmesi
Yedek Parçalar
Garanti
Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçnn verdii
garanti yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler
kapsamndaki arzalar, eer sebepleri malzeme ve
imalat hatas ise, ücretsiz tamir ediyoruz. Böyle bir
durumda satcnza veya size en yakn
temsilciliimize veya bayimize bavurunuz.
Sorun Nedeni Çözüm
p ayarlama
çalmyor
Bobin bo Misina kaseti deitiriniz.
Kesici misina kopmu ve misina
kutusunun içine çekilmi.
Kesici misina bobinin üzerinde skm.
Misina bobinini çkartnz veya misinay
hafifçe çekerek yeniden sarnz ve bobini
geri taknz.
Kesici misina bobinin üzerine kaynam.
Kaynam misina parçasn çkartnz
veya misinay hafifçe çekerek yeniden
sarnz ve bobini geri taknz.
Motor
çalmyor
ebeke gerilimi eksik
Akm beslemesini kontrol edin, gerekirse
elektronik uzman tarafndan onarlmasn
salayn.
Kablo hasar
1
Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle
elektrik çarpmas
Kablo kesildiinde veya hasar
gördüünde, güvenlik sigortas her
zaman hareket etmez.
Elektrik fiini prizden çkarmadan
önce kabloya dokunmayn.
Hasarl kablo tamamen yerletirilmelidir.
Yaltlan bir bantla kablonun yamanmas
yasaklanmtr.
üphe halinde bir WOLF-Garten yetkili servisine bavurunuz.
1
Dikkat misinal çim biçme makinesini her kontrolden, temizlikten veya bobin üzerinde yaplacak
her çalmadan önce kapatnz ve prizden çekiniz.
Sipari-No. Parça Snf Parça Tanm
7117 081 RQ-FA Misina kaseti (GT 830)
7136 090 GT-F10 Misina kaseti (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Bayiinizden temin edebilirsiniz
124
el
el
         WOLF-Garten

   . . . . . . . . . 124
  . . . . . . . . . . 125
 . . . . . . . . . . . . . . . . 127
 . . . . . . . . . . . . . . . . 129
  . . . . . . . . . . 130
 . . . . . . . . . . . . . . . 130
 . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
  
    
     
     .
!    
     
    
  ,
   . 
    
    

.
      , 
     ,
   . ,
      
   16 .  
     
   .
!
 
  
 
!

 
 

!
 
 

!
360
°
   !
     
!
   :
  
µ µ  
µ ( µ µ)
  .

  
µ   .
   - el
125
el
 
 
   
/  ()
      
,      
  ,   .  
      
 , ,  ,
  .,     
 .
    
       
 :
    ,    
.
  .
       .
       
 
  /   
   ,  
 ,    
        
         
    
.
     

   16 .
      
,    ( 
)      . 
   .
    ,  
 ,     
.
   
    
     .
      
       
.
      .
   
     , 
, ,  .   
       
.
     
      
      (
  ).  
 
 !
      
     .
     
     
 .   
    !
        
         
     ,
      
  .
       
   ,   
      
   .

     
     3 x 1,5 mm
2
     25 m:
     ,
        HO
7 RN-F
    PVC,   
     HO5 VV-F
(      
     
 . .: 
   
  ,  
   )
    .
B    
 (RCD)     
 30 mA.
     
 .     
,    . 

     
.   
      (. .
     
)
126
el
  
        
       ,
   .
     
   , 
       .
     , 
  
   
,   .
     
    ,
    .
       
    . 
    .
     
, 
  .     
   .   
!      (. .
  ).
   !
     ,   
  .
     

 .   !
       
 .
       
,       
 .     
    .
ǵ    
  
    .  
     .
  ,  
     
    (. . 
     ).
         
   .   
     , 
    
  .    
       
.
  
         
       
 .
  :
, !

     
     !
     
 .
    
,    
     
  ,   
    

    
       
.     
  WOLF-Garten,   
!
      
  ,     .
    
    
 WOLF-
Garten   .
       
.
    ,  
  .
 
    
 .  
,    
     
 .
127
el

 
    .
       
     .
 
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
      4
.      
     
 .
1.     .
2.     
(    
).
 
1.        
 .
2.      
   (    ).
3 
Ǿ     
   30°.
      
.

Ǿ      
    .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1.     .
2.      90° (
    
).
3.     .
4.     ( 
   ).
GT 830
1.        .
2.      180°, 
  .

GT 845 - Blue Power GT 850
ȋ     
     .  
      .
    
.
   
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. ȋ     .
2.    
     
   . .
3.      .
   
1. ȋ     
 .
2.       
.
3.     .
  
Blue Power GT 850
Ǿ     ,
    .
      
     
 .
1
     
      
   .
    
 .
Ǿ   ,    
 ,   
   .
     ,
 .
A
C
D
E
A
B
F
G
H
J
K
L
M
N
128
el
  
(230 Volt, 50 Hz)
      
  10-16 Amp. ( 
LS  B).
3
:   
 
    
   
     
   
    
  .
     
  ,  
   
   (RCD) 
     30 mA.
   
 . 
.
 / 
1
!  
    !
  
     
 /  .
  
    /

 Blue Power
Blue Power GT 850
  Blue Power  ,  
      
    .
   Blue Power    
      
 .
      
  Blue Power,    
  .
    
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
        ,
   .   
      .
      
   6-8 mm. Ǿ 
    
      .
GT 830
      
, . .   
(  . 3 kg). Dz  
     . 2,5
cm.
O
O
P
129
el


1 !   !
     
   
  !
      
       
 !
       
     
      
   .
  
1 !   !
     
   
  !
      
       
 !
1    : 
     
,    
 .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1.        
   + .
2.    .
3.   .
4.      
.
5.        
   .
3     
,   
     
  .
6.      
  ,    
   .
GT 830
1.     . 
     
“ǿȋ”   ,   
   .
2.       
    
 .
3    : 
     
,    
  .
3.       
  .     
 ,        
   .
3     
    
.
4.   .     
     „“ 
    .    
      
   .
Q
R
130
el
 


       
       
. Ǻ  
      ,
        
.    
  ,   
  ,
 
 .
  
Ǿ  
 

 
  
      
   .
      .
   , 
     
    
.
     
 .
  
,     
    
  .
 

     
    , 
,     
  .
Ǻ  
1 ! 
  
ǵ    
,  
   .
z    ,
   
   .
   
  .
   
   .
            WOLF-Garten.
1
,    ,        
        .
.  µ   
7117 081 RQ-FA
 
(GT 830)
7136 090 GT-F10
 
(GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
     
131
Notes
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 769-08290 / 1112- TB

Documenttranscriptie

Blue Power GT 850 GT 845 GT 840 GT 830 Originalbetriebsanleitung - en Original operating instructions - en Notice d'instructions d'origine - fr Istruzioni per l'uso originali - it Originele gebruiksaanwijzing - nl Originale driftsvejledning - da Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi Originale driftsanvisningen - no Originalbruksanvisning - sv Originální návod k obsluze - cs Eredeti üzemeltetési útmutató - hu Oryginalna instrukcja obsugi - pl Originalna uputa za rad - hr Originálny návod na obsluhu - sk Izvirno navodilo za obratovanje - sl        - bg         - ru Instruciuni de funcionare originale - ro Orijinal iletme klavuzu - tr !"#$ %&'()$ *!+!,.%/ - el 6 12 18 25 31 37 43 49 55 61 67 73 80 86 92 98 105 112 118 124 180° 90° J 2 L 3 GT 830 - GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 de 1 Mittelgriff 2 Teleskopstiel 3 Einstellung Senkrechtschnitt 4 Fadenmesser 5 Pflanzenschutzbügel (Blue Power GT 850) 6 Ein- /Ausschalter 7 Obergriff mit Kabelzugentlastung 8 Blue Power Button (Blue Power GT 850) 9 Einstellung Stielneigung 10 Räder (GT 845, Blue Power GT 850) 11 Fadenkassette 12 Tipp-Automatik en 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Middle grip Telescoping handle Edge adjustment Cord cutter Plant hoop guard (Blue Power GT 850) On-/Off-switch Upper grip with cable holder Blue Power Button (Blue Power GT 850) Handle angle adjustment Chassis (GT 845, Blue Power GT 850) Cord spool Tilt switch fr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 4 it 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Poignée centrale Manche télescopique Réglage taille-bordures Couteau Arceau de protection (Blue Power GT 850) Interrupteur Poignée supérieure avec fixe-câble Blue Power Button (Blue Power GT 850) Réglage inclinaison du manche Châssis (GT 845, Blue Power GT 850) Bobine de fil Systéme automatique à impulsion 11 12 Impugnatura centrale Manico telescopico Regolazioni bordi Misuratore del • lo Staffa protezione piante (Blue Power GT 850) Interrutore per avviare Impugnatura superiore con eliminazione trazione cavo Pulsante Blue Power (Blue Power GT 850) Regolazione inclinazione manico Autotelaio (GT 845, Blue Power GT 850) Cassetta • lo Regolazione automatica fine nl 1 2 3 4 5 Middelste handgreep Telescoopsteel Instelling edgen Draadmes Veiligheidsbeugel ter bescherming van de planten (Blue Power GT 850) 6 In- en uitschakelaar 7 Bovenste handgreep met kabeltrekontlasting 8 Blue Power-knop (Blue Power GT 850) 9 Instelling stand van de steel 10 Onderstel (GT 845, Blue Power GT 850) 11 Draadspoel 12 Tip-automaat da 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Midtergreb Teleskopskaft Indstilling kantning Trådkniv Plantebeskyttelsesbøjle (Blue Power GT 850) Strömbrytare start-stop Overgreb med kabeltrækaflastning Blue Power Button (Blue Power GT 850) Indstilling skafthældning Kørestel (GT 845, Blue Power GT 850) Trådkassette Tryk-automatik fi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Keskikahva Teleskooppivarsi Reunanleikkuuasento Lanka Suojakaari (Blue Power GT 850) Virtakytkin Yläkahva ja vedonpoistin Blue Power-painike (Blue Power GT 850) Varren kallistuksensäätö Alusta (GT 845, Blue Power GT 850) Lankakasetti Siimansäätökatkaisin no 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Midthåndtak Teleskopstang Kantinnstilling Trådkniv Bøyle for beskyttelse av planter (Blue Power GT 850) Bryter Øverste håndtak med kabelstrekkavlastning Blue Power-knapp (Blue Power GT 850) Innstilling av stanghelning Chassis (GT 845, Blue Power GT 850) Trådkassett Trykke-automatik sv 1 Mitthandtag 2 Teleskopskaft 3 Inställning för kantklippning 4 Trådkniv 5 Plantskyddsbygell (Blue Power GT 850) 6 Strömbrytare 7 Övre handtag med kabeldragavlastning 8 Blue Power-knapp (Blue Power GT 850) 9 Inställning av skaftlutning 10 Underrede (med hjul) (GT 845, Blue Power GT 850) 11 Trådkassett 12 Trådkniven cs 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 stední držadlo teleskopická násada nastavení úhlu hlavy strunový nž ochranný tmen na rostliny (Blue Power GT 850) Spína horní držadlo s odlehením tahu kabelu Tlaítko Blue Power (Blue Power GT 850) nastavení sklonu násady koleka (GT 845, Blue Power GT 850) kazeta se strunou Tipp - automatika hu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 középs fogantyú teleszkópos nyél a szélezés beállítása késél növényvéd keret (Blue Power GT 850) be- / kikapcsoló föls fogantyú, kábelkihúzás gátlóval Blue Power gomp (Blue Power GT 850) nyélmeredekség állító alváz (GT 845, Blue Power GT 850) szálkazetta gyorsító automatika pl 1 2 3 4 Uchwyt poredni Trzonek teleskopowy Ustawienie Edgen Nó ykowy 5 Ochrona rolin przed uszkodzeniem (Blue Power GT 850) 6 W cznik / wy cznik 7 Uchwyt górny z odci eniem ci gu kabla 8 Blue Power Button (Blue Power GT 850) 9 Regulacja nachylenia trzonka 10 Podwozie (GT 845, Blue Power GT 850) 11 Szpulka z yk 12 Przycisk zwalniania yki hr 1 Srednja ruka 2 Teleskopsko držalo 3 Podešavanje seenje ivica 4 Nož niti 5 Zengija za zaštitu bilja (Blue Power GT 850) 6 Sklopka ukljui/iskljui 7 Gornja ruka sa zaštitom kabela od vuenja 8 Gumb Blue Power (Blue Power GT 850) 9 Podešavanje nagiba držala 10 Stajni trap (GT 845, Blue Power GT 850) 11 Kazeta niti 12 Automatika za tipkanje sk 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Stredný držiak Teleskopická násada Nastavenie Edgen Strunový nôž Chráni rastlín (Blue Power GT 850) Vypína ZAP / VYP Horná rukovä s od ahením ahu kábla Tlaidlo Blue Power (Blue Power GT 850) Nastavenie sklonu násady Podvozok (GT 845, Blue Power GT 850) Strunová kazeta Tipovacia automatika sl 1 Srednji roaj 2 Teleskopstiel 3 Nastavitev navpinega rezanja 4 Nož za rezanje nitke 5 Streme za zašito rastlin (Blue Power GT 850) 6 Stikalo za vklop/izklop 7 Zgornji roaj s sponko za razbremenitev kabla 8 Gumb Blue Power (Blue Power GT 850) 9 Nastavitev naklona držaja 10 Kolesa (GT 845, Blue Power GT 850) 11 Kaseta za nitko 12 Avtomatika na dotik bg 1   2       3     !" 4  " # 5  " $ "  ! (Blue Power GT 850) 6 %&/    7    $ " $ 8 ' Blue Power (Blue Power GT 850) 9   !    10    (GT 845, Blue Power GT 850) 11   " # 12 '      ru 1 * !! ! 2 +  ! . 3 :!  ; " 4 :.   5 *$ ! "<  . (Blue Power GT 850) 6 %&; / %<&; 7 % !! !   . = ! !! !! $! 8 > Blue Power (Blue Power GT 850) 9 :!  . 10 ?  (GT 845, Blue Power GT 850) 11 >#  = 12 +! = ro 1 Mâner median 2 Tij@ telescopic@ 3 Reglare t@iere lâng@ muchii 4 Fir de t@iere 5 Arc pentru protecDia plantelor (Blue Power GT 850) 6 Comutator pornit/oprit 7 Mâner superior cu dispozitiv pentru desc@rcarea de tracDiune mecanic@ a cablului 8 Butonul Blue Power (Blue Power GT 850) 9 Reglare înclinare tij@ 10 Iasiu (GT 845, Blue Power GT 850) 11 Caseta firului 12 Automatizare prin impuls tr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Orta sap Teleskop kol Dikey kesme ayarL Kesici misina Bitki koruma maQasL (Blue Power GT 850) Açma/Kapama düXmesi Kablo çekme kuvveti azaltLcLsLyla birlikte üst tutma kolu Blue Power düXmesi (Blue Power GT 850) Kol eXimi ayarL Yürüyen aksam (GT 845, Blue Power GT 850) Misina kaseti Tipp-Automatik el 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [\]^_^ `^qx {|`\]}~€}‚ qƒ^„_~ ^‚ †‡ˆ‰€]| }Šˆ\‹|‚ }~x‚ [^„^_ƒ€ x‰^‹~‚ Œƒ~]‹^‹\‹€}x `^qx Ž‹ (Blue Power GT 850) €^}‹|‚ \ \ƒ‘~~_|]|‚ / ^\ \ƒ‘~~_|]|‚ ŒŠ ’ `^qx ‰\ ^~Žƒ‹€]| }^`’“_~ Blue Power ”~‰_ (Blue Power GT 850) †‡ˆ‰€]| }`_]|‚ qƒ^„_~ ^ Œ`^_]€~ (GT 845, Blue Power GT 850) ”^]•‹^ x‰^‹~‚ –‹~‰^‹€]‰‚ `\€‹~ƒ‘_^‚ Tipp 5 Originalbetriebsanleitung - en de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Inhalt Bedeutung der Symbole . . Sicherheitshinweise . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . Beseitigung von Störungen. Ersatzteile . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 .7 .8 10 11 11 11 Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, das Gerät benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. Bedeutung der Symbole Achtung! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung! Augenschutz tragen! Werkzeug läuft nach! Nicht dem Regen aussetzen! 360° Halten Sie andere Personen fern! Bei Senkrechtschnitt: Schutzschirm mit der Fadeneintrittsseite (Seite Fadenmesser) nach unten halten. Schutzschirm nicht nach oben halten. 6 de Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Dieser Rasenkantentrimmer ist für die Pflege von Rasenkanten sowie kleineren Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Dieser Trimmer sollte nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen usw. sowie in der Landund Forstwirtschaft eingesetzt werden. • Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasentrimmer nicht gebraucht werden: – zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern; – zum Schneiden von Blumen; – zum Zerkleinern im Sinne der Kompostierung. • Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden oder durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie diese Geräte jeweils zu benutzen sind. • Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Geräte nicht bedienen. • Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn sich Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in unmittelbarer Nähe befinden; Sie sind für die Schäden verantwortlich. • Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn Personen, vor allem Kinder oder Haustiere in der Nähe sind. • Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung. • Den Trimmer nur bei trockenem Wetter benutzen und nicht im Regen liegen lassen. • Montieren Sie nie metallische Schneidelemente. Vor dem Einsatz • Säubern Sie den Rasen von Fremdkörpern wie Äste, Steine, Draht usw. Achten Sie auch während des Trimmens auf Fremdkörper. • Das außen am Gerät installierte Anschlusskabel und das Verlängerungskabel müssen regelmäßig auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersucht werden. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen! • Benutzen Sie niemals ein Gerät mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen. de • Aus Sicherheitsgründen sind nur Originalersatzteile oder vom Hersteller freigegebene Teile zu verwenden. Beim Austausch Einbauhinweise beachten! • Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder vor dem Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. • Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie die Anschlussleitung auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen. Kabel • Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem Mindest-Querschnitt von 3x1,5mm2 und einer max. Länge von 25 m: – wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als Typ HO7RN-F – wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-F (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung zum Anschluss einer Gartensteckdose, Anschluss einer Teichpumpe oder Lagerung im Freien) • Sie müssen spritzwassergeschützt sein. • Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA. • Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm) Beim Arbeiten • Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung entfernt, vor allem, wenn Sie den Motor einschalten. • Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an jede Einrichtung, die zum Abschneiden der Fadenlänge dient. Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens halten Sie die Maschine immer in ihrer normalen Arbeitsposition, bevor sie eingeschaltet wird. 7 • Den Rasentrimmer beim Einschalten parallel zum Rasen halten, da sonst Verletzungsgefahr gegeben ist. • Auch beim Arbeiten Sicherheitsabstand zum rotierenden Faden einnehmen. Nicht in den rotierenden Faden greifen. • Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung; keine weite Kleidung etc. die vom Schneidwerkzeug erfasst werden kann. Festes Schuhwerk! Schützen Sie auch Ihre Beine (z. B. durch lange Hosen). • Augenschutz tragen! • Beim Transport zu den einzelnen Arbeitsstellen, ist der Motor abzustellen. • Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsgehen. Stolpergefahr! • Halten Sie die Anschlussleitungen von den Schneidwerkzeugen fern. • Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werden. Leitung nicht berühren bevor sie vom Netz getrennt ist. • Bei Arbeitsunterbrechungen lassen Sie den Trimmer nie unbeaufsichtigt liegen. Bitte an einem sicheren Ort aufbewahren. • Die am Gerät installierten Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. durch Anbinden des Tastschalters am Griff). • Die Fadenbox nicht auf den Boden stoßen und nicht an Mauerkanten anschlagen. Hat die Fadenbox einmal einen starken Stoß erlitten, ist auf eine verstärkte Vibration am Griff zu achten. Wenn dies der Fall ist, muss das Gerät von einer Kundendienstwerkstatt überprüft werden. Nach dem Arbeiten • Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung. • Beim Abstellen: Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach! • Immer den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. • Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät, sowie das Abnehmen der Schutzeinrichtungen oder der Austausch der Fadenkassette, dürfen nur bei stillgesetztem Motor und abgeschaltetem Schneidwerkzeug und nur, wenn der Netzstecker abgezogen ist, vorgenommen werden. Nur Original WOLFGarten Fadenkassetten verwenden, Einbauhinweise beachten! • Der Fadenschneider darf nicht mit fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck gereinigt werden. • Reparaturen am Gerät dürfen nur von WOLF-Garten Service-Stationen und autorisierten Werkstätten vorgenommen werden. • Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von Verschmutzungen sind. • Lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite von Kindern. Entsorgung Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Betrieb Betriebszeiten Arbeitswinkel • Bitte regionale Vorschriften beachten. • Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 8 Der Rasentrimmer verfügt über einen 4-fach verstellbaren Arbeitswinkel. Dadurch können Sie problematische und schwer zugängliche Stellen im Garten bequem erreichen C . 1. Drücken Sie den Arretierknopf . 2. Stellen Sie den Arbeitswinkel ein (der Stiel rastet hörbar ein). de Freischneiden D Pflanzenschutzbügel 1. Halten Sie das Gerät am Ober- und Mittelgriff. 2. Schwingen Sie das Gerät halbkreisförmig vor dem Körper (ohne Bodenkontakt). 3 Hinweise • Der optimale Arbeitswinkel für das Freischneiden beträgt ca. 30°. • Höheres Gras langsam und stufenweise schneiden. Blue Power GT 850 M Kantenschnitt Die Funktion des Kantenschnitts ermöglicht ein präzises Trimmen entlang der Rasenkante E . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Drücken Sie den Arretierknopf . 2. Drehen Sie den Schneidkopf um 90° (der Schneidkopf rastet hörbar ein). 3. Drücken Sie den Arretierknopf . 4. Stellen Sie den Arbeitswinkel ein (der Stiel rastet hörbar ein). GT 830 B 1. Ziehen Sie den Holm aus dem Schneidkopf . 2. Drehen Sie den Schneidkopf um 180° bis zum Einrasten . Der Pflanzenschutzbügel schützt Sträucher, Bäume und Beetpflanzen. • Ziehen Sie den Pflanzenschutzbügel vom Schneidkopf ab und stecken ihn wie abgebildet wieder auf . 1 Kabel in die Zugentlastung führen N Die Zugentlastung im Führungsgriff verhindert ein unbeabsichtigtes Lösen des Verlängerungskabels. • Bitte befestigen Sie das Verlängerungskabel wie abgebildet in der Zugentlastung. Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz) • Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 10-16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind. 3 Räder GT 845 - Blue Power GT 850 Um einen gleichmäßig hohen und sauberen Schnitt zu erzielen, sollte man die Räder verwenden F . • Montage gemäß Abbildungen G H J . Holmlänge einstellen K GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1. Lösen Sie die Gewindehülse . 2. Ziehen Sie den Teleskopstiel auseinander, bis die ideale Holmlänge erreicht ist . 3. Drehen Sie die Gewindehülse fest . Mittelgriff einstellen L 1. Lösen Sie den Arretierhebel am Mittelgriff . 2. Schieben Sie den Mittelgriff in die gewünschte Höhe . 3. Spannen Sie den Arretierhebel . Beim Kantenschnitt muss der Pflanzenschutzbügel umgesteckt bleiben . Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung stehenden Leitungen vor schweren Verletzungen. • Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind. • Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen Sie mit einer Elektro-Fachkraft Ein -/ Ausschalten O 1 Achtung! Rotierender Faden Werkzeug läuft nach! Gerät einschalten • Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter . Gerät ausschalten • Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los. de 9 Blue Power Button O Fadennachstellung Blue Power GT 850 GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Der Blue Power Button ermöglicht Ihnen ein stromsparendes-, umweltbewusstes und geräuschreduziertes Arbeiten bei reduzierter Drehzahl. • Drücken Sie den Blue Power Button bei laufendem Motor um die Drehzahl zu reduzieren . • Drücken Sie den Blue Power Button erneut bei laufendem Motor um die Drehzahl wieder zu erhöhen . • Wird durch Verschleiß der Schneidfaden zu kurz, das Gerät einfach ausschalten. Der Faden stellt sich dann automatisch nach. • Bei jedem Ein- und Ausschalten stellt sich der Faden automatisch 6-8 mm nach. Häufiges An- und Abschalten ohne Grund führt daher zu erhöhtem Fadenverschleiß. GT 830 P • Das laufende Gerät auf festen Untergrund, z. B. Gehwegplatte kurz auftippen (Anpressdruck ca. 3 kg). Dadurch werden automatisch ca. 2,5 cm Schneidfaden nachgeführt. Wartung Reinigung 1 Achtung! Rotierender Faden Werkzeug läuft nach! • Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker entfernen! • Sie erhöhen die Lebensdauer Ihres Trimmers, wenn Sie vor oder nach jedem Trimmen, die Lüftungsschlitze reinigen und die Unterseite des Gerätes von Grasresten säubern. Fadenkassette austauschen 1 1 Achtung! Rotierender Faden Werkzeug läuft nach! • Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker entfernen! Vor dem Einschalten: Rasentrimmer parallel zum Boden halten, da sonst Verletzungsgefahr besteht. GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Spulendeckel an beiden Rastnasen gleichzeitig kräftig zusammendrücken und abziehen . 2. Fadenspule entnehmen. 3. Eventuelle Verschmutzungen entfernen. 4. Fadenspule ins Gehäuse einlegen . 5. Fadenenden durch die Ösen der Fadenbox fädeln . 10 3 Um ein unbeabsichtigtes Abspulen zu vermeiden, Faden der neuen Fadenkassette vor dem Einlegen nicht aus den Halteschlitzen nehmen . 6. Spulendeckel so auf die Fadenspulen-Aufnahme aufsetzen, dass die beiden Rastnasen spürbar einrasten. GT 830 R 1. Spulengehäuse festhalten, Deckel in Pfeilrichtung “AUF” drehen und abnehmen , leere Fadenkassette entnehmen. 2. Das Fadenende der neuen Fadenkassette durch die Fadenöse stecken . 3 Um ein unbeabsichtigtes Abspulen zu vermeiden, Faden der neuen Fadenkassette vor dem Einlegen nicht aus den Halteschlitzen nehmen . 3. Fadenkassette über den Metallknopf schieben . Am Fadenende ziehen, bis sich der Faden aus dem Haltschlitz der Fadenkassette löst. 3 Achten Sie darauf, die Fadenkassette wie abgebildet einzusetzen. 4. Deckel aufsetzen. Eine der beiden Pfeilmarkierungen muss dabei zur Fadenöse zeigen . Deckel andrücken und nach rechts bis zum hörbaren Einrasten drehen . de Beseitigung von Störungen Problem Fadennachstellung funktioniert nicht Ursache Abhilfe • Spule leer • Fadenkassette austauschen. • Schneidfaden ist abgerissen und in die • Fadenspule entnehmen, ggf. Faden mit Fadenbox eingezogen. leichtem Zug neu aufwickeln und Spule • Schneidfaden hat sich auf der Spule vereinlegen. klemmt. • Schneidfaden ist auf der Spule verschweißt. • Verschweißten Fadenteil entfernen, ggf. Faden mit leichtem Zug neu aufwickeln und Spule einlegen. • Netzspannung fehlt • Stromversorgung überprüfen, gegebenenfalls durch eine Elektrofachkraft reparieren lassen. • Kabelschaden: 1 Motor läuft nicht Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. • Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. • Beschädigtes Kabel durch WOLF-Garten Service-Werkstatt komplett austauschen. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken. Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen. 1 Trimmer vor jeder Prüfung, Reinigung oder vor Arbeiten an der Spule abstellen und Netzstecker ziehen. Ersatzteile Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung 7117 081 RQ-FA Fadenspule (GT 830) 7136 090 GT-F10 Fadenspule (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Lieferung über Ihren Händler Garantie In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung. de 11 Original operating instructions - en en Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power tools it is important to observe the following safety advice in order to protect yourself against electrical shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property. Never let children or other persons who have not read these instructions use the device. Persons younger than 16 must not use the device. Local regulations may determine the minimum age for users. Contents Meaning of the symbols . Safety instructions . . . . Operation . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . Faults and how to remedy Spare parts . . . . . . . . Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13 14 16 17 17 17 Meaning of the symbols Warning! Read the operating instructions before placing in service! Keep bystanders away! 360° Keep other people well clear! Wear protective goggles! Do not expose to moisture! For vertical cutting: Hold the protective cover with the cord input side (cord cutter side) downward. Do not hold the protective cover upward. 12 en Safety instructions General • This trimmer is ideal for trimming lawn edges and small lawn areas in private gardens. The trimmer should not be used in public gardens, parks, sports grounds, streets etc. and in farming and forestry. • Because of possible accidents the trimmer must not be used for: – trimming of bushes and hedges – cutting of flowers – cutting garden by-products for composting • These tools are not intended to be used by persons with insufficient experience and/or lack of skills or persons with limited physical, sensory or mental abilities unless these per-sons are supervised or instructed on the use of the tools by a person responsible for the safety of these persons. • Young adults below the age of 16 may not use the tools. • Make sure that no persons (in particular children) or pets are in the vicinity of the working area. You are responsible for damages. • Never operate the unit in the presence of individuals (particularly children) or animals. • Only operate the unit in daylight hours or if adequate artificial lightning is available. • Use trimmer when the weather is dry and do not leave it outside when it rains. • Use a residual current device (RCD) rated for a residual current not greater than 30 mA. • Never install metal cutting elements. Before operating • Before starting the trimmer, clear all string, wire etc. away from the area to be cut. Whilst cutting look out for foreign objects. • All cable must be inspected regularly for signs of damage or ageing. Use only in perfect condition! • Tool must not be used when the safety device or the covering is damaged. • For safety reasons only original WOLF-Garten spare-parts or parts appointed by the manufacturer shall be used. Please note the installation instructions! • Before adjusting or cleaning the tool and before checking for a caught or damaged connecting cable, switch off the tool and disconnect the mains plug. en • Before starting the unit, and after any impacts, examine the unit for signs of wear or damage. Have any detected damage repaired immediately. Cable • Use only extension cables with a minimum crosssection of 3x1.5mm2 and a length of max. 25 m: – When using rubber-sheathed cables, they must be of typeHO7RN-F or heavier. – When using PVC-sheathed cables, they must be of type HO5 VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for continuous outdoor use - e.g. underground installation for the connection of an outdoor socket or pond pump, or outdoor storage). • They must be waterproofmobile decvices that are used outdoors must be connected via a residual current circuit breaker. • Use a leakage-protective system (RCD) with a leakage current of no more than 30 mA. • Attach connection cable to traction relief. Make sure that in does not rub against edges, pointed or sharp objects. Do not squeeze cable through door or window gaps. • Switching devices must not be removed or bridged (e.g. tying of switching lever to guide spar). Working • Always keep hands and feet well clear of the cutting mechanism, particularly when starting the unit. • Avoid injury from each of the components which serve to cut the line length. After pulling out a new length of line, always hold the unit in its normal operating position before starting it. • When starting the trimmer hold its base parallel to the lawn area in order to avoid accidents. • Keep your hands away from the moving cord. • Wear eye protection! • Always wear appropriate working clothes and sound footwear when using the trimmer. • Before carrying the trimmer to the next lawn area to be cut, switch it off. • Be careful when you go backwards. You may stumble! • Keep the cable away from the cutting tool. 13 • Should the powercord be damaged during use, immediately disconnect it from the mains. Do not touch the cable until it has been disconnected from the mains. • Never leave the trimmer without supervision. Store it in a safe place. • The switches installed shall not be removed or bridged over, e. g. by binding the switch to the handle. • Do not allow the cord spool to strike the ground or edges of working area. If the cord spool receives a hard knock, this will cause a strong vibration on the handle. If this occurs, the trimmer should be checked by a qualified service centre. • Always wait for the cutting tool is stop. • Before examining or cleaning the tool or before removing the safety device or the cord spool, switch off and disconnect the trimmer from the mains. Only use original WOLF-Garten cord spools and note the installation instructions! • The cutting knife should not be cleaned under running water or under high-pressure. • Faults shall only be repaired by appointed service centres or by the manufacturer. • Make sure all air holes are free of dirt. • Do not store the unit within reach of children. Disposal Do not dispose of electrical equipment in domestic waste. Recycle equipment, accessories and packaging in an environment-friendly manner. After operating • After using the unit, disconnected the power cord from the wall outlet and inspect the unit for damage. • When switching off the trimmer: Attention: the cutting tool does not stop immediately! Operation Operating times Edge trimming • Please check noise abatement regulations prevailing in your country. The edge trimming function allows you to trim your grass precisely all around the edge of your lawn E . Working angle GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A The trimmer has 3-adjustable working angles. This allows you to easily reach hard to reach areas in your garden C . 1. Press the lock button . 2. Adjust to the desired working angle (the handle noticeably snaps into place). Free-cutting D 1. Hold the device at the upper and middle grips. 2. Swing the device in semicircles in front of the body (without touching the ground). 3 Notes • The optimal working angle for cutting is 30°. • Cut high grass slowly, step by step. 14 GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Press the lock button . 2. Rotate the cutting head by 90° (the cutting head will audibly click into place). 3. Press the lock button . 4. Adjust the working angle (the handle will audible click into place). GT 830 B 1. Pull the shaft out away the cutting head . 2. Turn the cutting head by 180° until it clicks into place . Wheels GT 845 - Blue Power GT 850 Use the wheels provided to achieve a clean cut at a uniform height F . Wheels are particularly useful when edging. • Assemble following the illustrations G H J . en Adjusting the length of the bar K Switching on and off O GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1 1. Loosen the threaded sleeve . 2. Pull the telescopic handle out until the shaft is the length you require . 3. Tighten up threaded sleeve . Switching on the device Caution! Spinning strands Tool continues spinning after switching off! • Press and hold down the on/off switch . Switching off the device Adjusting the mid-grip L 1. Loosen the clamp on the loop handle . 2. Push the loop handle to the height you require . 3. Tighten up the clamp . Plant protector Blue Power GT 850 M The plant protector protects shrubs, trees and bedding plants. • Pull the plant guard out of the cutting head and reattach it as shown . 1 The plant protector must remain inserted at the rear for edging tasks . • Release the on/off switch. Blue Power Button O Blue Power GT 850 The Blue Power Button allows you to work in an energy-saving, environmentally friendly and with lower noise levels at a reduced rotary speed. • Press the Blue Power Buttons while the motor is running in order to reduce its rotary speed . • Press the Blue Power Buttons again while the motor is running in order to bring its rotary speed back up again . Thread adjustment GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Threading the cable through the strain relief mechanism N The cable strain relief mechanism in the guide handle prevents the extension lead from becoming disconnected accidentally. • Please fasten the extension lead as shown into the cable strain reliever. • If the cutting cord becomes too short due to normal wear, simply switch off the trimmer. The cord will then automati-cally adjust to the correct length. • Whenever the trimmer is switched off and then on again, the cord automatically lengthens 6-8 mm. If the trimmer is fre-quently switched on and off for no reason, this will increase wear of the cord. GT 830 P Connect to the socket (230 Volt, 50 Hz) • Connect the device only to sockets that are protected with a 10-16 Amp. fuse (or LS switch type B) 3 • Briefly tilt the running machine on a firm base, e. g. paving slab (approx. 3 kg pressure). Approx. 2,5 cm cutting thread are the automatically paid out. Note: Residual current protection device These safeguards provide protection against severe injuries resulting from touching damaged cables, insulation defects and in some cases cables that conduct electricity. • We recommend that the equipment only be plugged into a power socket, which is protected by a residual current protection device (RCD) with a residual current of no more than 30 mA. • Retrofit kits are available for old installations. Consult an electrician en 15 Maintenance Cleaning 1 Attention! Rotating string! Tool is still running! • Always disconnect from the power supply before performing any work on the trimmer! • You can prolong the life of your trimmer by removing grass from the ventilation slots and the bottom of the trimmer before or after each use. Replacing the cord spool 1 1 Attention! Rotating string! Tool is still running! • Always disconnect from the power supply before performing any work on the trimmer! Before switching on: Hold trimmer parallel to the ground; otherwise, there is danger of injury. GT 830 R 1. Hold spool case, turn cover in „AUF“ (open) direction of the arrow and remove it, remove empty thread cartridge . 2. Insert the thread end of the new thread cartridge through the thread lug . 3 To avoid inadvertent unwinding, do not take wire on the new spool out through the support holes before inserting . 3. Slide thread cartridge over the metal knob . Pull end of thread until the thread is loosened from the retaining slot of the thread cartridge. 3 Ensure correct position of the thread from the thread cartridge to the thread lug. 4. Attach cover. One of the two arrow markings should point towards the thread lug . Press down on cover and turn to the right until it catches audibly . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Press both locking tabs of spool cover simultaneously and remove + . 2. Remove cord spool. 3. Clean, if necessary. 4. Insert cord spool into housing . 5. Thread the end of the wire through the eye of the wire box . 3 To avoid inadvertent unwinding, do not take wire on the new spool out through the support holes before inserting . 6. Place the spool cover on the cord spool holder so that the two locking tabs lock into place. 16 en Faults and how to remedy Problem Cord adjustment does not work Possible cause Remedy • Spool is empty. • Fit new spool. • Line is torn and stuck inside spool. • Remove spool, check tightness of winding and replace spool in the usual way. • Line is „welded“ to itself or to spool through heat build-up. • Remove welded line section, check tightness of winding and replace spool in the usual way. • No electrical power • Check power connection and engage a qualified electrical professional to repair if necessary. • Cable damaged: 1 Motor will not run Attention! Electric shock through cable damage • Damaged cable has to be completely reWhen the cable is cut through or placed. Patching cable with insulating damaged, the safety fuse doesn’t tape is forbidden. always trip. • Do not touch cable, before pulling out the power plug from the socket. When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop. 1 Always disconnect from the power supply before performing any work on the trimmer! Spare parts Ordering Number Designation of the item Description of the item 7117 081 RQ-FA Cord spool (GT 830) 7136 090 GT-F10 Cord spool (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Supplied by your dealer Warranty The warranty rules issued by our company or the importer apply to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on your appliance free of charge provided that this malfunction is caused by a material or manufacturing defect. In the event of a warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch office. en 17 Notice d'instructions d'origine - fr fr Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, les consignes de sécurité cidessous doivent être respectées afin d'éviter tout risque d'électrocution, de blessure et de brûlure. L'utilisateur est responsable de tout accident impliquant des tiers ou leurs biens. Sommaire Signification des symboles . . . Consignes de sécurité . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . Comment remédier aux pannes Pièces de rechange . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 20 22 23 24 24 Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non informées du mode d'emploi utiliser l'appareil. L'usage de l'appareil est interdit aux personnes de moins de 16 ans. L'âge minimum d'utilisation peut être déterminée par des dispositions locales. Signification des symboles Attention! Lisez le mode d‘emploi avant la mise en service! Portez des protections pour les yeux! Eloignez les tiers de la zone dangereuse! Ne pas exposer à la pluie! 360° Tenir les autres personnes éloignées ! En cas de coupe vertical: Maintenir vers le bas le bouclier de protection avec côté entrée du fi l (côté couteau à fi l). Ne pas maintenir le bouclier de protection vers le haut. 18 fr Consignes de sécurité En général • L’appareil est idéal pour l’entretien des bords de pelouses et de petites pelouses privées. Cette tondeuse apparaat uitzetten en de stekker eruit halen. à fil WOLF-Garten n’est pas à utiliser dans les jardins publics, les parcs, les stades étc. et même pas dans l’agriculture et activité forestière. • A cause d’accidents possibles, l’appareil ne doit pas être utilisé: – pour tondre des buissons, haies et des arbrisseaux; – pour découper des fleurs; – pour couper des résidus jardinières en morceaux. • Ces outils ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes possédant une expérience et/ou un savoir insuffisant ni par des person-nes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales aliénées, sauf si elles sont encad-rées par une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu de cette personne des instructions comment utiliser l‘outil. • L‘utilisation de ces outils est interdite aux mineurs de moins de 16 ans. • Arrèter l’appareil, lorsque des personnes, mais surtout des enfants ou des animaux domesti-ques, se trouvent à procimité. • Veillez à ce qu’il n’y ait personne (particulièrement des enfants) a proximité immédiate de l’appareil en action. Vous êtes responsable. • N’utiliser l’appareil qu’à la lumière du jour ou à luminosité artificielle èquivalente. • Ne l’utilisez pas quand l’herbe est mouilleé et ne le laissez pas dehors quand il pleut. • Ne jamais monter d’éléments de coupe métalliques. Avant la mise en marche • Enlevez tous les corps étrangers (ficelles, fils de fer étc.) de la surface à tondre et même pendant la tonte regardez bien s’il n’en reste pas. • Vérifiez régulièrement le bon état du cáble d’alimentation. Regardez bien s’il n’est pas croqué ou dénudé ou simplement usé. N’utilisez jamais l’appareil lorsque le câble d’alimentation n’est pas dans un état impéccable. • N’utilisez jamais l’appareil lorsque l’écran de protection ou le dispositif de sécurité est endommagé. fr • Pour des raisons de sécurité n’utilisez que des pièces d’origine ou agrées par WOLF-Garten. Observez les instructions de montage. • Débranchez la fiche avant d’ajuster ou nettoyer l’appareil ou avant de vérifier si le câble d’alimentation s’est entrelacé ou endommagé. • Avant de mettre l’appareil en marche ou après un choc, contrôler son état d’usure et d’emdommagement et faire effectuer les réparations nécessaires. Câbles électriques • Employer comme rallonge électrique unique-ment un câble dont la section minimale est de 3x1,5mm2 et la longueur maximale de 25 m: – Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO7RN-F – Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne convi-ennent pas pour une utilisation permanente à l‘extérieur, par exemple : pose enterrée pour bran-chement à une prise électrique de jardin, branchement d’une pompe de bassin ou entreposage à l’extérieur) • Elles doivent être protégées contre les projec-tions d‘eau. • Utiliser un disjoncteur (RCD) dont le courant de défaut ne dépasse pas les 30 mA. • Attacher les câbles électriques du détendeur. Éviter les dépasse pas les 30 mA. dépasse pas les 30 mA. frottements avec des arêtes, des corps pointus ou aiguisés. Ne pas écraser les câbles à des encoignures de portes ou de fenêtres. • Il est interdit de supprimer ou de ponter les interrupteurs (par ex. en attachant le levier de commande au guidon). L’appareil en opération • Ne pas mettre les mains et les pieds à proximité du dispositif de coupe, surtout pour démarrer le moteur. • Veiller à ne pas se blesser au niveau du dispositif de découpe du fi l coupe-bordures. Après avoir tiré une nouvelle longueur de fi l, tenir l’appareil dans sa position de travail avant de le mettre en marche. • Gardez l’appareil parallèle à la pelouse lors de la mise en marche. 19 • N’approchez pas la main ou le pied du fi l en rotation. • Porter des lunettes de protection! • Portez toujours des vêtements adéquats et des chaussures fermées pour tondre. • Pour transporter la tondeuse jusqu’à l’autre pelouse à tondre, coupez toujours le moteur. • Gardez le câble d’alimentation à l’écart de la tondeuse. • Si l’appareil abîme le câble d’alimentation pendant l’utilisation, débranchez immédiatement la fi che mâle de la prise de secteur. Ne touchez jamais le câble tant qu’il n’est pas débranché du secteur. • Toujours surveiller la tondeuse. Gardez l’appareil dans une bonne place. • Les parties élèctriques installées ne doivent pas être enlevées. N’attachez jamais l’interrupteur à la poignée. • Ne frappez pas la cassette de fi l contre le sol ou ne la cognez pas contre un mur. Si malgré toutes vos précautions, la cas-sette reçoit un solide coup et que vous constatez de fortes vibrations dans la poignée, faites vérifi er l’appareil par une des nombreuses stations service WOLF-Garten. Après l’opération • Attention! Le système de coupe continue à tourner quelques instants après la rupture de courant! • Toujours attendre l’arrêt complèt du système de coupe. • Avant d’éffectuer une réparation, un entretien ou un nettoyage quelconque de l’appareil et avant d’enlever l’écran de protection ou de remplacer la cassette de fi l, coupez toujours le moteur et attendez l’ârret du système de coupe. Retirez la fi che de la prise de courant! N’utilisez que des cassettes de fi l d’origine WOLF-Garten. Observez les conseil du mode d’emploi. • Ne pas nettoyer le couteau au jet d’eau ou à haute pression. • Les réparations doivent être éffectuées par une des nombreu-ses stations service WOLF-Garten ou des ateliers agrées. • Les orifi ces de ventilation doivent rester propres. • Remiser l’appareil hors de portée des enfants. Élimination de l’appareil Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures ménagères. Recyclez équipement, accessoires et emballage de façon écologique. • Après utilisation, débrancher l’appareil et rechercher toute trace d’endommagement. Utilisation Tranches horaires Coupe non guidée D • Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. 1. Tenez l'appareil par les poignées supérieure et centrale. 2. Faites pivoter l'appareil en faisant des demicercles devant le corps (sans toucher le sol). 3 Remarque • L'angle en travail optimal pour la coupe non guidée est de 30°. • Couper l`herbe haute lentement et en plusieurs passes. Angle de travail GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A Le coupe-bordures possède 4 positions d'angles de travail réglables. Cela vous permet d'atteindre plus facilement les endroits difficilement accessibles de votre jardin C . 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage . 2. Réglez l'angle de travail désiré (la poignée s'enclenche). 20 fr Coupe de bordure La fonction de la coupe de bordure permet une coupe précise le long de la bordure de la pelouse. E . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Appuyez sur le bouton d'arrêt . 2. Tournez le bouton de coupe de 90° (le bouton de coupe s'encrante de manière audible). 3. Appuyez sur le bouton d'arrêt . 4. Réglez l'angle de travail (le manche s'encrante de manière audible). GT 830 B 1. Retirez le longeron de la tête de coupe . 2. Tournez la tête de coupe de 180° jusqu'à l'encrantement . Guider le câble dans le dispositif de protection de câble N Le dispositif de protection de câble évite un déclenchement involontaire du câble de rallonge. • Veuillez fixer le câble de rallonge comme illustré dans le dispositif de protection de câble. Branchement à une prise de courant (230 Volt, 50 Hz) • Ne brancher l'appareil que sur des prises de courant protégée par un fusible inerte de 1016 amp. (ou par un disjoncteur de type B). 3 Roues GT 845 - Blue Power GT 850 Il faut utiliser les roues pour obtenir une coupe nette de hauteur égale F . Les roues sont particulièrement adaptées pour la coupe de bordure. • Montage selon les illustrations G H J . Régler la hauteur du longeron K GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1. Desserrez la douille filetée . 2. Sortez le manche télescopique jusqu'à atteindre la longueur idéale . 3. Serrez à fond la douille filetée . Régler la poignée centrale L 1. Desserrez le levier d'arrêt sur la poignée centrale . 2. Déplacez la poignée centrale à la hauteur souhaitée . 3. Tendez le levier d'arrêt . Etrier de protection des plantes Remarque : Dispositif de protection contre le courant résiduel Ces dispositifs de protection protègent l'utilisateur contre les graves blessures que peut occasionner le contact avec des fils détériorés, les défauts d’isolation et, dans certains cas, si des fils sous tension sont détériorés lors de l'utilisation. • Ne brancher l’appareil qu'à une prise de courant protégée par un dispositif de protection contre le courant résiduel (RCD) et, avec un courant résiduel inférieur à 30 mA. • Des kits d’adaptation sont disponibles pour les anciennes installations. Consulter un électricien. Marche/arrêt O 1 Attention ! Fil en rotation Marche à vide de l'outil ! Mettez l'appareil en marche • Appuyez et maintenez la pression sur l'interrupteur marche/arrêt . Mettre l'appareil à l'arrêt • Relâchez l'interrupteur marche/arrêt. Blue Power GT 850 M L'étrier de protection des plantes protège les arbustes, les arbres et les massifs. • Retirez l'étrier de protection des plantes de la tête de coupe et remettez-le en place comme illustré . 1 fr En cas de coupe de bordure, l'étrier de protection des plantes doit rester en place . 21 Blue Power Button O Adjustage du fil Blue Power GT 850 GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Le Blue Power Button vous permet de travailler en économisant le courant dans le respect de l'environnement avec réduction des bruits à régime réduit. • Appuyez sur le Blue Power Button avec le moteur en marche pour réduire le régime . • Appuyez à nouveau sur le Blue Power Button avec le moteur en marche pour augmenter à nouveau le régime . • Si le fil de coupe devient trop court de par l`usure, arrêter l`appareil. Le fil se règle automatiquement sur la bonne longueur. • A chaque mise en marche et arrêt, le fil avance automatiquement de 6 à 8 mm. La mise en marche et l`arrêt fréquents et sans raison provoquent donc une usure accrue du fil. GT 830 P • Donner une brève impulsion à I‘appareil, en marche, contre une surface ferme, par exemple une dalle (force d‘appui environ 3 kg). (Cela amène automatiquement environ 2,5 cm supplémentaire de fil coupant. Entretien Nettoyage 1 Attention ! Fil en rotation L'outil s'arrête de façon progressive ! • Débrancher l`appareil avant toute intervention! • Vous augmenterez la durée de vie de votre tailleherbe, si vous nettoyez les fentes d`aération avant ou après chaque utilisation et que vous enlevez les débris d`herbes de la face inférieure de l`appareil. Changer la bobine de fil 1 1 22 Attention ! Fil en rotation L'outil s'arrête de façon progressive ! • Débrancher l`appareil avant toute intervention! GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Presser simultanément les deux crans du couvercle de la bobine et retirer le couvercle + . 2. Retirer la bobine de fil. 3. Enlever d`éventuelles impuretés. 4. Mettre la bobine de fil en place dans le carter . 5. Enfilez l'extrémité du fil dans l'œillet de la boîte à fil . 3 Pour éviter un déroulement involontaire, ne pas sortir le fil de la nouvelle bobine des fentes de retenue avant d'avoir installé la bobine . 6. Poser le couvercle sur le logement de la bobine de fil de sorte que vous sentiez que les deux crans s`enclenchent. Avant la mise en marche: Tenir le tailleherbe parallèlement au sol sinon risque de blessure. fr GT 830 R 1. Maintenez fermement le boîtier de bobine, tournez le couvercle en direction de la flèche «AUF» (ouvrir) et enlevez le couvercle. Retirez la bobine de fil vide . 2. Passer l’extrémité du fil de la bobine neuve dans l’oeillet, sans dégager le fil de la fente de maintien de la bobine . 3 Pour éviter un déroulement involontaire, ne pas sortir le fil de la nouvelle bobine des fentes de retenue avant d'avoir installé la bobine . 3. Mettre la bobine sur le bouton métallique. Tirer sur l’extrémité du fil jusqu’à ce qu’il se détache de la fente de la bobine . 3 Veiller à ce que le fil soit dans une position correcte depuis la bobine jusqu‘à I‘oeillet. 4. Mettre le couvercle en place. L’un des deux repères en forme de flèche doit alors étre dirigé ver I’oeillet . Appuyer sur le couvercle et le tourner vers la droite jusqu’à ce qu’on l’entende se verrouiller . Comment remédier aux pannes Dysfonctionnements Causes possible Réparation • Bobine de fil vide. • Voir ´change de la cassette de fil. • Le fil tranchant est arraché ou grippé dans • Prendre la bobine de fil. Dérouler à noula boîte du fil. veau un fil en tirant légèrement et remettL'ajustage du fil • Le fil tranchant a collé sur la bobine. re la bobine. ne fonctionne pas • Enlever la partie du fil soudée. Dérouler à nouveau un fil en tirant légègerement et • Le fil tranchant est soudé sur la bobine. remettre la bobine. • Absence de tension réseau • Contrôler l'alimentation en courant, la faire réparer par un électricien le cas échéant. • Le câble est endommagé: Le moteur ne démarre pas 1 Attention ! La déterioration du câble produit du choc électrique Quand le câble est coupé ou dété- • Le câble détérioré doit être complètement remplacé. Il est interdit de rapiécer le câbrioré, le fusible de sécurité ne se le avec du chatterton. déclenche pas toujours. • Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche d’alimentation électrique de la prise de courant. En cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF-Garten. 1 fr Débrancher l`appareil avant toute intervention! 23 Pièces de rechange N° de commande Désignation de l‘article Description de l‘article 7117 081 RQ-FA Cassette de fil nylon (GT 830) 7136 090 GT-F10 Cassette de fil nylon (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Fourni(e) par le revendeur spécialisé Garantie Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche. 24 fr Istruzioni per l'uso originali - it Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizzano utensili elettrici, occorre osservare le indicazioni di sicurezza riportate di seguito per proteggersi dalle scosse elettriche, da lesioni e dal rischio d'incendio. L'utilizzatore è responsabile degli incidenti ai danni di altre persone o proprietà delle stesse. it Indice Legenda simboli . . . . Indicazioni di sicurezza Messa in opera . . . . . Manutenzione . . . . . Interventi di riparazione. Ricambi . . . . . . . . . Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 26 27 29 30 30 30 Non consentire l'uso dell'apparecchio a bambini o altre persone che non conoscano il manuale d'uso. Non è consentito l'uso dell'apparecchio ai minori di 16 anni. È possibile che l'età minima dell'utilizzatore sia stabilita da disposizioni locali. Legenda simboli Attenzione!Leggere attentamente le istruzioni d‘uso prima della messa in funzione! Tenere lontano i non addetti ai lavori dalla zona di pericolo! Mantenete lontani i presenti! Proteggere gli occhi! Non esporre alla pioggia! 360° Per il taglio verticale: Mantenere in basso lo schermo di protezione con il lato di entrata del fi lo (lato misuratore del fi lo). Non portare in alto lo schermo di protezione. it 25 Indicazioni di sicurezza Avvertenze generali • Questa rotofalce è stata progettata per la manutenzione di bordure, nonché di superfi ci erbose e piccoli prati. Questa rotofalce non va usato per impiante pubblici, parchi, centri sportivi, vicino a strade ecc. nonché in agricoltura o in silvicoltura. • Per salvaguardare l’incolumità fi sica dell’utente, la rotofalce non deve essere utilizzata: – per spuntare siepi, cespugli e macchie; – per tagliare fi ori; – per sminuzzare prodotti destinati alla produzione di compost • Questi apparecchi non sono destinati ad essere usati da persone poco esperte e/o non informate o da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, a meno che non siano sorvegliate da una persona responsa-bile della loro sicurezza o abbiano ricevuto da quest‘ultima istruzioni sulle modalità d‘uso degli apparecchi. • Gli apparecchi non possono essere azionati dai giovani di età inferiore a 16 anni. • Interrompere la macchina se nelle vicinanze si trovano persone, soprattutto bambini o animali domestici. • L’apparecchio non può essere messo in funzione se persone (in particolare bambini) o animali si trovano nelle sue immediate vicinanze; sarete responsabili per i danni eventualmente provocati. • Utilizzare la macchina solo durante il giorno oppure se vi è una buona illuminazione artifi ciale. • Usare la rotofalce soltanto quando il tempo è asciutto e non lasciarla esposta. • Non installare mai elementi di taglio in metallo. Prima dell ’utilizzo • Ripulire l’erba da corpi estranei quali rametti, pietre, pezzi di ferro ecc. Fare attenzione ai corpi estranei anche durante la tosatura. • Il cavo dell’alimentazione installato sull’esterno dell’apparecchio e la prolunga devono essere controllati regolarmente in relazione a eventuali danni ed allo stato di invecchiamento. Utilizzarli solo se sono in perfette condizioni. • Non utilizzare mai l’apparecchio se vi sono dispositivi di sicurezza o coperture danneggiate. 26 • Per ragioni di sicurezza devono essere utilizzati soltanto ricambi originali o approvati dal produttore. Nella sostituzione, rispettare le istruzioni per l’installazione! • Spegnere l’attrezzo e staccare la spina prima di regolare o pulire l’attrezzo o di controllare se il cavo di collegamento sia attorcigliato o danneggiato. • Prima della messa in funzione e in seguito ad urto, eseguire un controllo accurato della macchina per verifi care l’eventuale presenza di usura o danni, e fare eseguire i lavori di riparazione necessari. Cavo • Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di almeno 3x1,5mm2 e una lunghez-za massima di 25 m: – eventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo HO7RN-F o superiore – eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o superiore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l‘impiego continuo all‘aperto - come p. es. posa sotto terra per il collegamento di una presa elettrica da giardino, collegamento di una pompa per laghetti o conservazione all’aperto.) • Essi devono essere protetti dagli spruzzi d‘acqua. • Utilizzare un dispostivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di guasto di non oltre 30 mA. • Fissare il cavo di collegamento allo sgravio di tiraggio. Non far sfregare oggetti appuntiti o taglienti agli spigoli. Non schiacciare il cavo attraverso fessure della porta o spalti delle finestre. I dispositivi di commutazione non devono essere rimossi o superati (ad es. Attaccando la leva di comando al manico di guida). Durante l’utilizzo • Tenere sempre mani e piedi a una certa distanza dal dispositivo di taglio, in modo particolare quando si avvia il motore. • Fare attenzione a evitare lesioni ad ogni dispositivo che serve alla lunghezza del fi lo per tagliare. Dopo l’estrazione di un nuovo fi lo, mantenere sempre la macchina nella normale posizione di lavoro prima di metterla in funzione. • La totofalce, quando vienne avviata, deve essere tenuta parallela al prato, per evitare incidenti. it • La distanza di sicurezza dal fi lo rotante deve essere rispettata anche durante l’utilizzo. Non mettere le mani nel filo rotante. • Mettere gli occhiali di protezione! • Indossare sempre abiti indicati per il lavoro; non capi molto larghi ecc., che possono restare impigliati nel meccanismo di taglio. Calzature resistenti! Proteggere anche le gambe (ad esempio mediante pantaloni lunghi). • Durante il trasporto fi no ai singoli punti di utilizzo, è necessario spegnere il motore. • Fare particolare attenzione quando si cammina all’indietro: c’è il pericolo d’inciampare! • Tenere il cavo di alimentazione lontano dal meccanismo di taglio. • Se il cavo elettrico viene danneggiato durante l’uso, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. Non toccare il cavo primadi aver tolto la spina. • Nelle pause tra i vari utilizzi non lasciare incustodita la rotofalce! Si raccomanda di tenerla in un luogo sicuro. • I dispositivi di attivazione installati sull’apparecchio non devono essere rimossi o bypassati, ad esempio legando al manico l’interruttore con richiamo. • Non sbattere la scatola del fi lo contro il terreno e non farla picchiare contro gli spigoli dei muri. Se la scatola ha ricevuto un colpo forte, si deve fare attenzione ad una più intensa vibrazione del manico. Se così è, l’apparecchio deve esere fatto controllare da un’offi cina autorizzata dal servizio assistenza. Dopo l’utilizzo • Dopo l’utilizzo sfi lare la spina elettrica e controllare se la macchina ha subito dei danni. • Al momento di riporlo fare: Attenzione! Il meccanismo di taglio continua a funzionare per un certo lasso di tempo! • Attendere sempre che il meccanismo di taglio si fermi. • Le operazioni di manutenzione e pulizia dell’apparecchio, nonché la rimozione dei dispositivi di protezione ed ancora la sostituzione della cassetta del fi lo devono essere eseguite soltanto a motore spento ed a meccanismo di taglio disattivato, nonché a presa staccata dall’alimentazione di rete. Utilizzare sempre solo cassette fi lo originali WOLF-Garten, rispettando le istruzioni d’uso. • Il meccanismo di taglio a fi lo non deve essere pulito sotto l’acqua corrente ed in particolare non a forte pressione. • Le riparazioni dell’apparecchio devono essere eseguite soltanto dai centri assistenza WOLF-Garten oppure da offi cine autorizzate. • Verifi care che le aperture dell’aria siano perfettamente pulite. Smaltimento rifi uti Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai rifi uti domestici. Riciclare componenti, accessori e imballaggi in modo ecologico. Messa in opera Tempo d’esercizio Isolate D • Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. 1. Tenete l'apparecchio dalla manopola superiore e da quella mediana. 2. Ruotate l'apparecchio in semicerchi davanti al vostro corpo (senza toccare il suolo). 3 Note • L'angolatura di lavoro ottimale per tagliare le siepi è di 30°. • Tagliare lentamente e gradualmente l’erba più alta. Angolatura di lavoro GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A L'adattatore ha un angolatura di lavoro regolabile in 4 modalità. Questo vi permette di raggiungere certe aree del vostro giardino in maniera più conveniente C . 1. Premete il pulsante di blocco . 2. Regolate l'angolo di lavoro desiderato (il manico scatta notevolmente). it 27 Taglio dei bordi Inserimento del cavo nel serracavo N La funzione di taglio dei bordi consente di tosare con precisione lungo il bordo del prato E . Il serracavo della maniglia di guida impedisce il distacco non intenzionale del cavo di prolunga. • Fissare il cavo di prolunga nel serracavo come illustrato. GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Premere il pulsante di blocco . 2. Girare la testa di taglio di 90° (la testa di taglio scatta in posizione in modo udibile). 3. Premere il pulsante di blocco . 4. Regolare l'angolo di lavoro (il manico scatta in posizione in modo udibile). GT 830 B 1. Tirare la sbarra estraendola dalla testa di taglio . 2. Girare la testa di taglio di 180° finché scatta in posizione . Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz) • Collegare l'apparecchio solo a prese protette da un fusibile ritardato da 10-16 ampère (o da un interruttore di protezione della linea di tipo B). 3 Ruote GT 845 - Blue Power GT 850 Per ottenere un taglio di altezza e precisione uniformi, è preferibile utilizzare le ruote F . Le ruote sono particolarmente adatte al taglio dei bordi. • Montaggio secondo le figure G H J . Regolazione della lunghezza della sbarra K GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1. Allentare la bussola filettata . 2. Tirare il manico telescopico fino a raggiungere la lunghezza ideale della sbarra . 3. Avvitare saldamente la bussola filettata . Regolazione della maniglia centrale L 1. Allentare la leva di blocco della maniglia centrale . 2. Far scivolare la maniglia centrale fino all'altezza desiderata . 3. Stringere la leva di blocco . Nota: dispositivo di protezione contro corrente residuale Questi dispositivi di protezione proteggono da lesioni gravi qualora si entri in contatto con linee danneggiate nonché in caso di errori di isolamento e, in determinati casi, anche in caso di danneggiamento di linee sotto tensione. • Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una presa di corrente che sia protetta da un dispositivo di protezione contro la corrente residuale (RCD) con una corrente residuale non superiore a 30 mA. • Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Rivolgersi ad un tecnico elettricista Accensione / spegnimento O 1 Attenzione! Filo rotante L'utensile continua a funzionare! Accensione dell'apparecchio • Premere l'interruttore di accensione/spegnimento e mantenerlo premuto . Spegnimento dell'apparecchio • Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento. Archetto proteggi-piante Blue Power GT 850 M L'archetto proteggi-piante protegge cespugli, alberi e aiuole. • Staccare l'archetto proteggi-piante dalla testa di taglio e applicarlo nuovamente come illustrato . 1 28 L'archetto proteggi-piante deve restare spostato durante il taglio dei bordi . it Pulsante Blue Power O Regolazione del filo Blue Power GT 850 GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Il pulsante Blue Power consente di lavorare a numero di giri ridotto risparmiando corrente, proteggendo l'ambiente e riducendo il rumore. • Premere il pulsante Blue Power a motore acceso per ridurre il numero di giri . • Premere nuovamente il pulsante Blue Power a motore acceso per aumentare di nuovo il numero di giri . • La regolazione automatica della lunghezza del filo non funziona • Manca la tensione di rete • Controllare l'alimentazione di corrente, eventualmente farla riparare da un tecnico. • Se a causa dell’usura il filo di taglio si accorcia, disinserire sempli-cemente l’apparecchio. Il filo si regola poi automaticamente. • Durante l’inserimento e il disinserimento il filo si regola automaticamente a 6-8 mm. Un inserimento e disinserimento frequente senza motivazioni comporta una maggiore usura del filo. GT 830 P • Premere per breve tempo il tagliabordi funzionante sul terreno solido, ad es. sul marciapiede (pressione 3 kg). In tal modo vengono alimentati circa 2,5 cm di filo da aglio. Manutenzione Pulizia 1 Attenzione! Cinghia rotante Utensile in autoavanzamento! • Prima di tutti i lavori estrarre la spina della rete sull’apparecchio! • Aumentate la durata del Vostro tagliaerba, quando – prima o dopo ogni taglio – pulite le fessure di ventilazione e eliminate dal lato inferiore dell’apparecchio l’erba residua. Sostituire la cassetta del filo 1 1 Attenzione! Cinghia rotante Utensile in autoavanzamento! • Prima di tutti i lavori estrarre la spina della rete sull’apparecchio! Prima dell’inserimento: mantenere il tagliaerba parallelo al terreno, dato che altrimenti esiste il pericolo di ferirsi. GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Premere contemporaneamente i coperchi delle bobine sulle due serrature a scatto ed estrarre + . 2. Togliere la bobina del filo. 3. Eliminare eventuali insudiciamenti. 4. Introdurre la bobina del fi lo nella scatola . 5. Fate passare la parte finale del filo attraverso la cruna . it 3 Onde evitare svolgimenti inavvertiti, mettere il nuovo nastro prima di caricare dalla fessura di montaggio . 6. Collocare i coperchi delle bobine sull’attacco delle bobine del filo, in modo da sentire le due serrature a scatto. GT 830 R 1. Bloccare il contentiore bobina. Aprire il coprrchio nella direzione della freccia toglierlo. Togliere la bobina vuoto dalla scatola con una leggera rotazione verso sinistra . 2. Infilare l‘estremità del filo della nuova bobina attraverso il foro del filo, senza staccare il filo dalla fessura di fermo della bobina . 3 Onde evitare svolgimenti inavvertiti, mettere il nuovo nastro prima di caricare dalla fessura di montaggio . 3. Spostare la bobina oltre il pulsante di metallo . Tirare l‘estremità del filo finché questo non si stacchi dalla fessura dil fermo. 3 Fare attenzione che il filo, dalla bobina al foro del filo, si trovi nella corretta posizione. 4. Collocare il coperchio. Facendo attenzione che una delle due marcature a forma di freccia sia rivolta verso il foro del filo . Premere contro il coperchio e girarlo a destra finché non scatti in modo percepible . 29 Interventi di riparazione Problem La regolazione automatica della lunghezza del filo non funziona Possibile causa Rimedio • Rocchetto vuto. • Vedi sostituzione cassetta filo di taglio. • Filo di taglio strappato e cassetta rientra- • Togliere la bobina, tira re eventual-mente ta. il filo leggermente avvolgendolo e rientra• Filo inceppato sulla bobina. re la bobina. • Filo attaccato saldamente sulla bobina. • Staccare il filo eventualmente avvolgendolo tirato leggermente e rientrare la bobina. • Manca la tensione di rete • Controllare l'alimentazione di corrente, eventualmente farla riparare da un tecnico. • Cavo danneggiato: Il motore non funziona 1 Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato Quanto il cavo è tagliato completa- • Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito. E’ proibito rappezzare mente o danneggiato, il fusibile di il cavo con nastro isolante. sicurezza non sempre funziona. • Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di corrente. Preghiami di far eliminare tutti gli altri disturbi dal servizio assistenza. 1 Prima di tutti i lavori estrarre la spina della rete sull’apparecchio! Ricambi N. di ordinazione Denominazione dell‘articolo Descrizione dell‘articolo 7117 081 RQ-FA Filocasetta (GT 830) 7136 090 GT-F10 Filocasetta(GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore. Garanzia In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina. 30 it Originele gebruiksaanwijzing - nl Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf vertrouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u ter voorkoming van elektrische schokken, verwondingen en brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom. nl Inhoud Betekenis van de symbolen Veiligheidsvoorschriften . . Gebruik . . . . . . . . . . . De verzorging. . . . . . . . Opheffen van storingen. . . Reserveonderdelen. . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 32 33 35 36 36 36 Nooit kinderen of andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet kennen, het apparaat laten gebruiken. Jongeren onder de 16 mogen het apparaat niet gebruiken. De plaatselijke verordeningen kunnen de minimum leeftijd van de gebruiker anders bepalen. Betekenis van de symbolen Attentie! A.u.b. voor het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing lezen! Derden uit de gevarenzone weren! 360° Houd andere personen op afstand! Oogbescherming dragen! Niet aan regen blootstellen! Bij loodrecht snijden: Veiligheidsscherm met de kant waar de draad naar binnen gaat (kant van het draadmes) naar beneden houden. Veiligheidsscherm niet naar boven houden. nl 31 Veiligheidsvoorschriften Algemene aanbevelingen • Algemene aanbevelingen voor graskanten, zoals kleinere graskanten en gazons uit de partikuliere sektor. De draadmaaier is niet bestemd voor gebruik in parken, sportvelden en in de landbouw. • Om verwondingen te voorkomen mag de draadmaaier niet worden gebruikt: – voor het maaien van struiken en hagen; – voor het maaien van bloemen; – voor het verkruimelen van kompost. • Deze apparaten zijn er niet voor bestemd om gebruikt te worden door personen zonder ervaring en/of kennis of door personen met beperkte psychische, sensorische en geestelijke vermogens, tenzij ze onder toezicht staan of over het gebruik van deze apparaten werden geïnstrueerd door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid. • Personen die jonger zijn dan 16 jaar mogen de apparaten niet bedienen. • Onderbreek het werken met de machine, wan-neer personen, vooral kinderen of huisdieren in de buurt zijn. • Er mag niet met het apparaat gewerkt worden als er andere mensen (vooral kinderen) of dieren in de buurt zijn. U bent voor eventuele verwondingen verantwoordelijk. • Gebruik de machine alleen bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting. • De draadmaaier alleen bij droog weer gebruiken en niet in de regen laten liggen. • Monteer nooit metalen snij-elementen. Voor gebruik • Verwijder takken en andere objekten uit het gazon. Let tijdens het gebruik op onregelmatigheden. • De verlengkabel dient regelmatig op beschadigingen en slijtage gekontroleerd te worden. Alleen dan gebruiken als de verlengkabel voor 100 % in orde is. • Het apparaat niet gebruiken als de beschermkap of andere onderdelen zwaar beschadigd zijn. • Om veiligheidsredenen mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Let bij het vervangen van de onderdelen op de aanwijzingen. 32 • Voor het instellen of schoonmaken van het apparaat of voor controleren of de aansluitkabel kapot is, het apparaat uitzetten en de stekker eruit halen. • Voor het inschakelen van de machine en na botsingen, controleert u de machine op zichtbare slijtage of beschadigingen en laat u noodzakelijke reparaties uitvoeren. Kabels • Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met een minimale diameter van 3x1,5mm2 en een max. lengte van 25 m: – wanneer rubber slangleidingen, dan niet lichter dan type HO7RN-F – wanneer PVC slangleidingen, dan niet lich-ter dan type HO5 VV-F (leidingen van dit type zijn niet geschikt om constant in de open lucht gebruikt te worden - zoals bijv.: als onderaardse leiding voor de aansluiting van een tuinstekkerdoos, een vijverpomp of voor opslag in de open lucht) • Ze moeten beveiligd zijn tegen opspattend water. • Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) met een lekstroom van maximaal 30 mA. • Bevestig de aansluitkabel aan de kabelontlasting. Laat de kabel niet tegen randen, puntige of scherpe voorwerpen aan schuren. Klem de kabel niet tussen deuropeningen of raamkieren. Schakelvoorzieningen mogen niet worden verwijderd of overbrugd (bijv. schakelhefboom verbinden met de duwstang). Bij gebruik • Houdt altijd uw handen en voeten van de snijvoorziening weg, vooral wanneer u de motor inschakelt. • Vermijd enig letsel aan elke voorziening, die dient voor het afsnijden van de draadlengte. Na het uittrekken van een nieuwe draad houdt u de machine altijd in de normale werkpositie, voordat deze wordt ingeschakeld. • De draadmaaier bij gebruik parallel aan het gazon houden om verwondingsgevaar te voorkomen. • Altijd een veilige afstand van de draaiende draad innemen. • Ogen beschermen! • Draag geschikte kleding; geen kleding die gemakkelijk beschadigd kan worden. Draag stevige schoenen en bescherm uw benen door het dragen van een lange broek. nl • Bij het lopen van de ene naar de andere werkplek dient de motor uitgeschakeld te zijn. • Wees vooral voorzichtig bij achteruitlopen. • Houdt de verlengkabel uit de buurt van de maaikop. • Als de aansluitkabel gedurende het gebruik wordt beschadigd, moet deze onmiddellijk van het net worden gescheiden. Kabel niet aanraken voordat deze van het gescheiden is. • Het apparaat bij rustpauzes niet onbeheerd laten liggen. Berg het veilig op. • De in het apparaat geinstalleerde schakelaars mogen niet verwijderd worden of door middel van omleidingen uitgeschakeld worden. • De draadcassette niet tegen de bodem of de muur laten stoten. Als de draadcassette eenmaal is beschadigd, dan voelt u dit aan vibratie in de handgreep. Wanneer dit het geval is, dan dient de draadmaaier gekontroleerd te worden. • Let op bij het uitschakelen, want de motor loopt nog even door. • Wachten tot de motor stilstaat. • Het onderhoud en het reinigen van het apparaat mag alleen met een stilstaande motor gebeuren en indien het apparaat niet meer op de elektriciteit is geschakeld. Let op, alleen originele WOLF-Garten draadcassettes gebruiken. Montage-aanwijzigingen opvolgen. • De draadmaaier mag niet met stromend water en vooral niet onder hoge druk gereinigd worden. • Reparaties mogen alleen door de WOLF-Garten offi ciele werkplaatsen worden uitgevoerd. • Let erop, dat luchtopeningen niet zijn verstopt. • Berg de machine niet op binnen handbereik van kinderen. Afvalverwijdering Afgedankte elektrische apparatuur mag niet met het huishoudelijk afval meegegeven worden. Recycle apparatuur, accessoires en verpakking op milieuvriendelijke wijze. Na het gebruik • Verwijder na het gebruik de voedingsstekker en controleer de machine op beschadigingen. Gebruik Gebruikstijden • Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. 3 Aanwijzing • De optimale werkhoek voor vrij maaien is ongeveer 30°. • Hoog gras langzaam en trapsgewijs snijden. Werkhoek GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A De gazontrimmer heeft een 4-voudig verstelbare werkhoek. Dit stelt u in staat om ook de lastige en moeilijk toegangelijke plekken in uw tuin gemakkelijk te bereiken C . 1. Druk op de vastklik-knop . 2. Stel de gewenste werkhoek in (de steel klikt hoorbaar vast). Vrij maaien D 1. Houd het apparaat aan de bovenste en centrale handgreep vast. 2. Zwaai het apparaat in het halve cirkel voor het lichaam langs (zonder de grond te raken). nl Trimmen van graskanten Met het trimmen van graskanten kunt u overhangende graskanten moeiteloos trimmen E . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Druk op de arreteerknop . 2. Draai de snijknop 90° (de snijkop klikt hoorbaar vast). 3. Druk op de arreteerknop . 4. Stel de werkhoek in (de steel klikt hoorbaar vast). GT 830 B 1. Trek de steel uit de snijkop . 2. Draai de snijkop 180° tot hij vastklikt . 33 Wielen GT 845 - Blue Power GT 850 Voor een zo gelijkmatig mogelijke getrimde graskant gebruikt u het best de wielen F . Wielen zijn bijzonder geschikt voor het trimmen van graskanten. • Montage volgens afbeeldingen G H J . Aansluiten op de wandcontactdoos (230 Volt, 50 Hz) • Het apparaat slechts aansluiten op wandcontactdozen die gezekerd zijn met een 10-16 A zekering met. trage smeltveiligheid (of 16A zekeringautomaat). 3 Steellengte instellen K GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1. Draai de draadbus los . 2. Trek de telescoopsteel uit elkaar, tot de ideale steellengte is bereikt . 3. Draai de draadbus weer vast . Middengreep instellen L 1. Draai de vergrendelingshendel aan de middengreep los . 2. Schuif de middengreep in de gewenste hoogte . 3. Span de vergrendelingshendel . Opmerking: Aardlekschakelaar Deze veiligheidsvoorzieningen beschermen tegen zware verwondingen bij het aanraken van beschadigde kabels, bij gebrekkige isolatie en in sommige gevallen ook bij beschadigingen aan spanningvoerende kabels. • We adviseren dat het apparaat slechts aangesloten wordt op een stopcontact dat beschermd is met een aardlekschakelaar met een lekstroom van niet meer dan 30 mA. • Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar voor oude installaties. Raadpleeg hiertoe een elektrotechnisch vakman. IN-/UIT-schakelen O Plantenbeschermbeugel Blue Power GT 850 M De plantenbeschermbeugel beschermt struiken, bomen en perkplanten. • Trek de plantenbeschermbeugel van de snijkop af. Zet hem er weer op, zoals afbeelding laat zien. 1 Laat de plantenbeschermende beugel omhoog geklapt als u gazonranden gaat bijwerken. . 1 Attentie! Roterende draad Gereedschap loopt door! Apparaat inschakelen • Druk de IN-/UIT-schakelaar gedrukt. in en houd hem in- Apparaat uitschakelen • Laat de IN-/UIT-schakelaar los. Blue Power-knop O Leid de kabel in de kabeltrekontlasting N De trekontlasting in de handgreep voorkomt dat de verlengkabel onbedoeld losraakt. • Breng a.u.b. de verlengkabel in de kabeltrekontlasting aan, zoals de afbeelding laat zien. 34 Blue Power GT 850 De "Blue Power"-toets maakt energiebesparend, milieubewust en geluidarm werken mogelijk bij een verlaagd toerental. • Druk - terwijl de motor draait - de "Blue Power"toets in om het toerental te verlagen . • Druk - terwijl de motor draait - opnieuw de "Blue Power"-toets in om het toerental weer te verhogen . nl Snijdraadtoevoer GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 • Als de snijdraad door slijtage te kort wordt, het toestel gewoon uitschakelen. De draad verstelt zich dan automatisch op de juiste lengte bij. • Bij elk in- en uitschakelen stelt de draad zich automatisch 6-8 mm bij. Veelvuldig in- en uitschakelen zonder reden heeft daardoor een verhoogde slijtage van de draad tot gevolg. GT 830 P • Het draaiende apparaat even tegen een harde ondergrond drukken, bijv. een trottoirtegel (aandrukkracht ca. 3 kg). Daardoor wordt ca. 2,5 cm snijdraad toegevoerd. De verzorging Reiniging 1 Let op! Ronddraaiende draad Apparaat draait na! • Vóór alle werkzaamheden aan het toestel de stekker uittrekken! • U kunt de levensduur van uw trimmer verlengen door vóór of na elk trimmen de ventilatiesleuven te reinigen en de grasresten aan de onderkant van het toestel te verwijderen. Draadspoel vervangen 1 1 Let op! Ronddraaiende draad Apparaat draait na! • Vóór alle werkzaamheden aan het toestel de stekker uittrekken! Vóór het inschakelen: Gazontrimmer parallel met de bodem houden, omdat anders gevaar voor lichamelijk letsel bestaat. GT 830 R 1. Spoelhuis vasthouden, deksel in de richting van de pijl „AUF“ (open) draaien en wegnemen, lege draadcassette eruit nemen . 2. Het uiteinde van de draad op de nieuwe spoel door het draaddoog steken . 3 Om onbedoeld afwikkelen te voorkomen, haal de draad van de nieuwe draadcassette voor vervanging niet uit de houder . 3. Spoel over de metalen knop schuiven. Aan het uiteinde van de draad trekken, tot de draad uit de bevestigingssleuf van de spoel losraakt . Let op correcte positie van de draad van de spoel naar het oog. 3 Daarbij de draad niet uit de bevestigingssleuf van de soel losmaken. 4. Deksel aanbrengen. Eén van de beide pijlmerktekens moet daarbij naar het oog wijzen . Deksel aandrukken en naar rechts draaien tot deze hoorbaar vastklikt . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Spoeldeksel aan beide kliksloten tegelijkertijd indrukken en verwijderen + . 2. Draadspoel verwijderen. 3. Eventuele vuilresten verwijderen. 4. Draadspoel in de behuizing leggen . 5. Draadeinde door het oog van de draaddoos halen . 3 Om onbedoeld afwikkelen te voorkomen, haal de draad van de nieuwe draadcassette voor vervanging niet uit de houder . 6. Spoeldeksel zodanig op de draadopname-inrichting plaatsen, dat beide kliksloten voelbaar vast klikken. nl 35 Opheffen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Opheffen door • Spoel leeg. • Zie verwisselen van de draadcassette • Draad is afgebroken en in de cassette • Draadcassette verwijderen en vervolgens teruggetrokken. de draad geleidelijk opwinden en vervolHet nastellen van • Draad heeft zichzelf om de spoel vastgegens cassette weer monteren. de snijdraad werkt klemd. niet • Gesmolten draad verwijderen en vervolgens de draad weer geleidelijk opwinden • Draad is om de spoel gesmolten. en de cassette weer monteren. • Er is geen netspanning • Inspecteer de elektrische voeding, laat anders een elektricien het defect herstellen. • Kabel beschadigd De motor slaat niet aan 1 Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Wanneer de kabel doorgesneden • Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. De kabel afplakken met isolaof beschadigd is, slaan de zeketietape is verboden. ring niet altijd door. • Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het stopcontact haalt. Bij alle overige storingen dient het apparaat bij een WOLF-Garten werkplaats aangeboden te worden. 1 Vóór alle werkzaamheden aan het toestel de stekker uittrekken! Reserveonderdelen Bestelnr. Artikelaanduiding Artikelbeschrijving 7117 081 RQ-FA Draadcassette (GT 830) 7136 090 GT-F10 Draadcassette (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Levering via uw dealer Garantie In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde vestiging. 36 nl Originale driftsvejledning - da Tillykke med dit nye WOLF-Garten-produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de efterfølgende sikkerhedsanvisninger overholdes for at forebygge elektrisk stød, personskader og brandfare. Brugeren er ansvarlig for ulykker, hvor andre personer og deres ejendom er involveret. Overlad aldrig apparatet til børn eller andre personer, som ikke kender brugsanvisningen. Unge under 16 år må ikke benytte apparatet. Brugerens minimumsalder kan være fastsat i lokale bestemmelser. da Indhold Symbolernes betydning Sikkerhedshenvisninger Drift . . . . . . . . . . . Vedligeholdelse. . . . . Afhjælpning af fejl . . . Reservedele . . . . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 38 39 41 42 42 42 Symbolernes betydning Advarsel! Læs brugsanvisningen, inden du tager maskinen i brug! Hold andre personer væk fra fareområdet! 360° Hold andre personer på afstand! Bær sikkerhedsbriller! Må ikke udsættes for regn! Ved lodret snit: Hold beskyttelsesskærm med trådindgangssiden nedad (Side Trådkniv). Beskyttelsesskærmen må ikke holdes opad. da 37 Sikkerhedshenvisninger Almindelige henvisninger • Denne græstrimmer bør kun bruges til pleje af græskanter samt mindre græs- og plænearealer i private husstande. Denne græstrimmer bør ikke anvendes i offentlige anlæg, parker, sportsanlæg, i vejrabatter osv. samt i land- og skovbrug. • På grund af fare for legemsbeskadigelse bør græstrimmeren ikke bruges på følgende steder: – trimming af buske, hække og stakitter, – afskæring af blomster, – findeling til brug ved kompost • Disse apparater er ikke beregnet til at blive brugt af personer med manglende erfaring og/eller manglende viden, eller af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner, med mindre det sker under opsyn af en ansvarlig person eller de har fået dine anvisninger i, hvor-dan disse apparater skal benyttes. • Personer under 16 år må ikke arbejde med appa-raterne. • Afbryd brugen af maskinen, hvis personer, frem for alt børn og husdyr, er i nærheden. • Trimmeren må ikke tages i brug, hvis der er personer (især børn) eller dyr i umiddelbar nærhed; brugeren er ansvarlig for eventuel tilskadekomst. • Brug kun græstrimmeren i tørt vejr og lad den ikke ligge ude i regnvejr. • Brug kun maskinen ved dagslys eller ved god kunstig belysning. • Monter aldrig metalliske skæreelementer. Før ibrugtagning • Plænen skal rengøres for fremmedlegemer som f. eks. grene, sten, tråd osv. Vær også opmærksom på eventuelle fremmedlegemer, mens græstrimmeren er i brug. • Det udvendige tilslutningskabel og forlængerkablet skal regelmæssigt efterses for eventuel beskadigelse og ælde (kabelbrud). Sørg altid for, at kablerne er i orden. • Brug aldrig trimmeren med beskadigede beskyttelsesdele og afdækninger. • Af sikkerhedsgrunde må der kun bruges originale reservedele. Ved eventuelle udskiftninger af reservedele skal monteringsvejledningen følges nøje. 38 • Før justering eller rengøring af redskabet, eller før undersøggelse af, om tilslutningskablet er krøllet eller beskadiget, skal klipperen afbrydes og netstikket fi ernes. • Inden maskinen tages i brug og efter en kollision, bør De kontrollere maskinen for tegn på slitage eller beskadigelse og lade de nødvendige reparationer udføre. Kabels • Brug udelukkende forlængerkabel med et mindste tværsnit på 3x1,5mm2 og en maks. længde på 25 m: – Hvis gummislanger bruges, så ikke lettere end type HO7RN-F – Hvis PVC-ledninger bruges, så ikke lettere end type HO5 VV-F (denne type ledninger er ikke egnede til konstant brug i det fri - som fx underjordisk udlægning for tilslutning til en havestikdåse, tilslutning til en dampumpe eller opbevaring i det fri) • Stik og koblinger skal være beskyttet mod vandsprøjt. • Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på ikke over 30 mA. • Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke skure mod kanter, spidse eller skarpe genstande. Kablet må ikke sidde i klemme i dørsprækker eller vinduessprosser. Afbryderanordninger må ikke fjernes eller kortsluttes (fx ved at binde afbryderarmen på håndtaget). Under arbejdet • Hold altid hænder og fødder væk fra skæreanordningen, frem for alt når De kobler motoren til. • Vær forsigtig ved enhver anordning, der anvendes til afskæring af trådlængde – fare for kvæstelse. Når den nye tråd er trukket ud, skal maskinen altid holdes i en normal arbejdsposition, inden den kobles til. • Græstrimmeren holdes parallelt med plænen når den startes, da eventuel overskudssnøre skæres af i startøjeblikket med fare for legemsbeskadigelse. • Under arbejdet skal man holde en sikkerhedsafstand til den roterende snøre. Tag ikke om den roterende snøre. • Beskyttelsesbriller påbudt! da • Hav altid egnet arbejdstøj på; brug ikke „fl agrende” tøj, som snøren kan få fat i. Brug gode sko. Beskyt også benene (f. eks. ved at have lange bukser på). • Motoren skal afbrydes ved eventuel transport fra arbejdssted til arbejdssted. • Vær særlig opmærksom, når De bevæger Dem baglæns – fare for at falde over et eller andet. • Hold tilslutningskablerne langt væk fra snøren. • Hvis tilslutningsledningen beskadiges under brugen, skal den straks afbrydes fra strømnettet. Berør ikke ledningen, før den er afbrudt fra strømnettet. • Ved afbrydelse af arbejdet må græstrimmeren aldrig ligge, så børn kan få fat i den! Opbevar den på et sikkert sted. • De på græstrimmeren installerede kontakter må aldrig fjernes eller bygges videre på, f. eks. ved at binde startkontakten fast. • Trådrullen må aldrig støde på jorden eller mod murkanter. Hvis trådrullen én gang harfået et hårdt stød, kan der forekomme forstærkede vibrationer i grebet. Hvis dette er tilfældet, skal græstrimmeren afprøves på et service-værksted. • Hvis trimmeren lægges i haven: Bemark! Fare! Snøren løber stadig rundt kort tid efter. • Vent altid til snøren er standset. • Eftersyn og rengøring af græstrimmeren samt afmontering af beskyttelsesskærmen eller udskiftning af trådkassetten må kun foretages, når motoren ikke er i gang og kun, når stikket er trukket ud af stikkontakten. Anvend kun originale WOLF-Garten trådkassetter og følg monteringsanvisningerne. • Græstrimmeren må ikke rengøres med rindende vand og især ikke med en højtryksrenser. • Reparationer på græstrimmeren må kun foretages af Bosch Central Værksted eller af et WOLF-Garten serviceværksted. • Luftåbningerne skal være fri for snavs. • Opbevar ikke maskinen inden for børns rækkevidde. Bortskaffelse Smid ikke elektrisk udstyr ud med usholdningsaffaldet. Genbrug udstyr, tilbehør og emballage på iljømæssig vis. Efter arbejdet • Træk efter brug netstikket ud, og kontrollér maskinen for beskadigelse. Drift Driftstider • Overhold de regionale forskrifter. 3 Bemærk • Den optimale arbejdsvinkel til hækklipning er 30°. • Klip langsomt og trinvist i højt græs. Arbejdsvinkel GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A Trimmeren kan indstilles til 4 forskellige arbejdsvinkler. Dermed bliver det nemmere at nå ind til steder i din have, som er vanskeligt tilgængelige C. 1. Tryk på låseknappen . 2. Indstil den ønskede arbejdsvinkel (Håndtaget klikker højt). Isolering af D 1. Hold trimmeren i det øverste og midterste grebt. 2. Sving trimmeren i halvcirkler foran kroppen (uden at berøre jorden). da Kantklipning Kantklipningsfunktionen gør det muligt at trimme præcist langs kanten af græsplænen E . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Tryk på låseknappen . 2. Drej klippehovedet 90° (klippehovedet klikker hørligt i). 3. Tryk på låseknappen . 4. Indstil arbejdsvinklen (skaftet klikker hørligt i). GT 830 B 1. Træk stangen ud af klippehovedet . 2. Drej klippehovedet 180°, til det går i hak . 39 3 Hjul GT 845 - Blue Power GT 850 For at opnå et lige højt og rent snit, bør hjulene bruges F . Ved kantklipning er det særdeles fordelagtigt at bruge hjul. • Montering iht. arbejdstegninger G H J . Indstilling af stanglængde K GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1. Løsn gevindbøsningen . 2. Træk teleskopstangen fra hinanden, indtil den ideelle længde på stangen nås . 3. Spænd gevindbøsningen . Bemærk: Fejlstrømsafbryder Disse sikkerhedsanordninger beskytter mod alvorlige personskader ved berøring af beskadigede ledninger, isoleringsfejl og i visse tilfælde også ved beskadigelse af ledninger under spænding. • Vi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt, som er beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30 mA. • Modifikationsudstyr er til rådighed for ældre installationer. Tal med en elektriker Tænd/sluk O 1 Pas på! Roterende tråd Redskabet har efterløb! Indstilling af midterste greb L Tænd apparatet 1. Løsn låsehåndtaget på det midterste greb . 2. Skub det midterste greb til den ønskede højde . 3. Spænd låsehåndtaget . • Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den inde Plantebeskyttelsesbøjle Blue Power GT 850 M Plantebeskyttelsesbøjlen beskytter buske, træer og planterne i bedet. • Træk plantebeskyttelsesbøjlen af klippehovedet, og sæt den på igen som vist . 1 Ved kantklipning skal plantebeskyttelsesbøjlen være sat på . Før ledningen ind i trækaflastningen N Trækaflastningen i styregrebet forhindrer, at forlængerledningen går af ved et uheld. • Fastgør forlængerledningen i trækaflastningen som vist. Tilslutning til stikkontakten (230 volt, 50 Hz) • Apparatet må kun tilsluttes til stikkontakter, der er sikret med en 10-16 A træg sikring (eller effektafbryder type B). 40 . Sluk apparatet • Slip tænd/sluk-knappen. Blue Power Button O Blue Power GT 850 Blue Power Button giver dig mulighed for at arbejde strømbesparende, energibevidst og støjreducerende ved mindsket omdrejningstal. • Tryk på Blue Power Button, mens motoren er i gang, for at reducere omdrejningstallet . • Tryk på Blue Power Button på ny, mens motoren er i gang, for at øge omdrejningstallet igen . Justering af trådene GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 • Hvis klippetråden bliver slidt for kort, skal apparatet kun afbrydes. Tråden regulerer sig selv automatisk. • Ved hver tænd og sluk justerer tråden sig automatisk 6-8 mm. Hyppig tænd og sluk uden grund fører derfor til forøget slid på tråden. GT 830 P • Det gående apparat presses kortvarigt mod et fast underlag, f. eks. en flise (tryk 3 kg). Herigennem efterføres automatisk ca. 2,5 cm skæretråd. da Vedligeholdelse Rengøring 1 Pas på! Roterende snor! Værktøjet arbejder stadig! • Træk netstikket på apparatet inden enhver form for arbejde på apparatet! • Du forøger trimmerens levetid, hvis du gør ventilations-slidserne rene og renser apparatets underside for græsrester før og efter hver trim. Udskift trådkassette 1 1 Pas på! Roterende snor! Værktøjet arbejder stadig! • Træk netstikket på apparatet inden enhver form for arbejde på apparatet! Inden du tænder for apparatet: Hold græstrimmeren parallelt med jorden, da der ellers er fare for at komme til skade. GT 830 R 1. Spolehuset holdes fast, låget drejes i pilretning „AUF“ (åben) og tages af. Den tomme trådkassette tages afn . 2. Den ny spoles trådene stikkes gennem trådøjet . 3 For at undgå, at snoren rulles ud utilsigtet, trådes det nye tynde bånd, før den isættes gennem monterings-spalterne . 3. Spolen skubbes over metalknappen. Træk i trådenden indtil tråden går fri af spolens holdeslids . 3 Sørg for at tråden er placeret rigtigt fra spolen til trådøjet. 4. Sæt låget på. Én af de to pilmarkeringer skal herved vise mod trådøjet . Låget trykkes på, og drejes til højre til det højre til det hørbart går i hak . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Tryk spoledækslet sammen på de to snipper samtidig og træk det af + . 2. Tag trådspolen ud. 3. Fjern eventuelle urenheder. 4. Læg trådspolen i huset . 5. Træk snorens ende gennem nålens øje . 3 For at undgå, at snoren rulles ud utilsigtet, trådes det nye tynde bånd, før den isættes gennem monterings-spalterne . 6. Sæt spoledækslet på trådspoleholderen, så de to snipper går i hak. da 41 Afhjælpning af fejl Problem Trådjusteringen fungerer ikke Mulige årsager Afhjælpning • Spolen er tom. • Se udskiftning af trådspole. • Tråden er revet over og er rullet tilbage i trådkassetten. • Tråden har klemt sig fast i kassetten. • Tag trådspolen af. Tråden løsnes med lette træk, og trådspolen sættes i igen. • Tråden er „svejset“ fast på spolen. • Fjern den tråd, der er „svejset“ fast på spolen. Tråden løsnes med lette træk, og trådspolen sættes i igen. • Der er ingen netstrøm • Kontroller strømforsyningen, og lad i givet fald en elektriker afhjælpe fejlen. • Kabelskader: 1 Motoren går ikke Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel • Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstænW Når kablet er skåret over eller digt. Det er forbudt at lappe kablet med beskadiget, udløses sikkerhedssiisolerende tape. kringen ikke altid. • Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud af køntakten. Alle øvrige reparationer må kun foretages på WOLF-Garten serviceværksted. 1 Træk netstikket på apparatet inden enhver form for arbejde på apparatet! Reservedele Bestillings-nr. Varebetegnelse Varebeskrivelse 7117 081 RQ-FA Snørekassette (GT 830) 7136 090 GT-F10 Snørekassette (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Levering via din forhandler Garanti I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab resp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste filial. 42 da Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten-tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on huomioitava seuraavat turvallisuusohjeet sähköiskua, loukaantumisia ja palovaaraa vastaan. Käyttäjä on vastuullinen onnettomuuksista muille henkilöille tai vahingoista näiden omaisuudesta. Älä milloinkaan anna käyttää konetta lasten tai muiden henkilöiden , jotka eivät tunne käyttöohjetta. Alle 16-vuotiaat nuoret eivät saa käyttää konetta. Paikalliset säädökset voivat määrittää käyttäjän vähimmäisiän. fi Sisältö Symboleiden merkitys Turvallisuusohjeet . . Käyttö. . . . . . . . . Huolto . . . . . . . . Häiriöiden poistminen Varaosat . . . . . . . Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 44 45 47 48 48 48 Symboleiden merkitys Varoitus! Lue käyttöohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suo-jalaseja! Pidä sivulliset poissa vaaralliselta alueelta! Suojaa laite sateelta! 360° Pysy kaukana muista henkilöistä! Pystyreunan leikkaaminen: Pidä siiman tulopuolen (siimaterän) suojus alaspäin. Älä pidä suojusta ylöspäin. fi 43 Turvallisuusohjeet Yleistä • Trimmeri solvetuu ertyisen hyvin nurmikon reunojen ja pienten nurmikkoalueiden leikkaamiseen kotipuutarhoissa. Trimmeriä ei saisi käyttää yleisissä puutarhoissa, urheilukentillä, kaduilla tms. eikä maa- jaa metsätaloudessa. • Onnettomuusvaaran vuoksi trimmeriä ei saa käyttää: – pensaiden ja pensasaitojen leikkaamiseen; – kukkien leikkaamiseen; – puutarhajätteiden paloitteluun komostointia varten. • Henkilöt, joilta puuttuu kokemusta tai osaamista tai fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti vajavaiset henkilöt eivät saa käyttää laitetta muuten kuin turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai jos laitteen käyttö on opastettu etukäteen. • Alle 16 vuoden ikäiset eivät saa käyttää laitetta. • Keskeytä koneen käyttö. jos ihmisiä (erityisesti lapsia) tai kotielämiä tulee sen lähistölle. • Varmista, ettei työskentelyalueen välittömässä läheisyydessä ole ihmisiä (varsinkaan lapsia) eikä eläimiä. Olet vastuussa vahingoista. • Käytä työkalua ainoastaan silloin kun näkyvyys on hyvä. • Käytä konetta vain päivänvalossa tai hyvässä keinovalaistuksessa. • Käytä maadoitettua virtalähdettä. • Älä asenna milloinkaan metallisis leikkuuelementtejä. Ennen käyttöä • Ennen kein käynnistät trimmerin, poista leikattavalta alueelta marut, rautalanka jne. Varo leikatessasi nurmikolla olevia vieraita esineitä. • Kaikki johdot on tarkistettava vaurioiden ja kulumisen varalta. Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia johtoja. • Laitetta ei saa käyttää, jos turvalaite tai suojus on vaurioitunut. • Turvallisuussyistä laitteessa saa käyttää vain alkuperäisiä tai valmistajan hyväksymiä varaosia. Muista noudattaa asennusohjeita! • Katkaise laitteesta virta ja irrota kone päävirtalähteestä ennen kuin säädät tai puhdistat sitä tai tarkistat, onko liitäntäjohto sotkeutunut tai vaurioitunut. 44 • Tarkasta ennen koneen käyttöönottoa tai mahdollisen iskun jälkeen sen mahdolliset kulumat tai vauriot ja anna suorittaa tarvittavat korjaukset. Kaapeli • Käytän vain jatkojohtoa, jonka poikkipinta on vähintään 3x1,5mm2 ja pituus enintään 25 m: – kumivaippaiset johdot vähintään HO7RN-F – PVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppiset johdot eivät sovellu jatkuvaan ul-kokäyttöön esim. maahan upotettu kaapeli puutarhapistorasian liittämistä varten, lam-pi-pumpun liittämistä varten tai varastointi ulkona) • Niiden on oltava roiskevesisuojattuja. • Käytä vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka vikavirta on enintään 30 mA. • Kiinnitä liitäntäkaapeli vedonpoistimeen. Estä hankautuminen reunoja tai teräviä kulmia vasten. Kaapeli ei saada jäädä puristuksiin oven tai ikkunan väliin. Kytkimiä ei saa poistaa tai ohittaa (esim. kytkinvipua ei saa sitoa kiinni aisaan). Työskentely • Pidä kädet ja jalkaterät etäällä leikkausteristä etenkin silloin, kun kytket moottorin toimintaan. • Varo loukkaamasta itseäsi siiman pituuden säätävään leikkausvarustukseen. Kun olet vetänyt uuden siman ulos, pidä konetta aina normaalissa työskentelyasennossa, ennen kuin kytekt sen päälle. • Kun trimmeri käynnistetään, on sen pohja turvallisuussyistä asetettava nurmikkoa vasten. • Älä pistä käsiäsi pyörivän siiman lähelle. • Käytä silmäsuojuksia! • Käytä trimmerillä käyttäessäsi aina työhön soveltuvia vaatteita ja tukevia jalkineita. • Katkaise virta trimmeristä ennen kuin kannat sen seuraavaan työskentelypisteeseen. • Kun kuljet taaksepäin, varo kompastumista! • Pidä jatkojohto poissa leikkurin läheltä. • Jos virtajohto vaurioituu käytön aikana, irrota johto päävirtalähteestä. Älä koske johtoon ennen kuin se on irrotettu päävirtalähteestä. • Älä jätä trimmeriä ilman valvontaa. Säilytä sitä turvallisesti. fi Käytön jälkeen • Vedä verkkopistoke irti käytön jälkeen ja tarkasta kone vaurioiden varalta. • Huomio: Katkaistuasi virran trimmeristä leikkuri ei pysähdy heti. • Odota aina, että leikkuri pysähtyy. • Katkaise virta ja irrota laite päävirtalähteestä ennen kuin tarkstat tai puhdistat laitetta tai irrotat siitä turvalaitetta tai siimakelan. Käytä vain alkuperäisiä WOLF-Garten-siimakeloja ja noudata asennusohjeita. • Leikkuuterää ei saisi puhdistaa juoksevalla vedellä eikä painepesurilla. • Viallista laitetta saa korjata vain valtuutettu korjaamo tai valmistaja. • Huolehdi siitä, ettei ilma-aukoissa ole epäpuhtauksia. • Älä säilytä konetta milloinkaan lasten ulottuvilla. Jätteenpoisto Älä hävitä elektronisia laitteita koti-talousjätteen mukana. Kierrätä elek-troniset tavarat, osat ja pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti. Käyttö Käyttöajat Reunaleikkaus • Noudata mahdollisia paikallisia rajoituksia. Reunaleikkaustoiminta mahdollistaa nurmikon tarkan trimmaamisen sen reunaa pitkin E . Työskentelykulma GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Paina salpausnappia . 2. Käännä leikkuupäätä 90° sahtaa kuuluvasti kiinni). 3. Paina salpausnappia . 4. Säädä työskentelykulma kuuluvasti kiinni). Trimmerissä on 4-suuntainen säädettävä työskentelykulma. Sen avulla voit saavuttaa puutarhasi vaikeapääsyisetkin kohdat helposti C . 1. Paina lukitusnäppäintä . 2. Säädä haluamasi työskentelykulma (kädensija napsahtaa kuuluvasti). Aidat D 1. Pitele laitetta ylemmästä ja keskikahvasta. 2. Liikuta laitetta puoliympyrässä vartalon etupuolella (älä kosketa maanpintaa). 3 Huomio • Ihanteellinen työskentelykulma pensasaitojen leikkaamiseen on 30°. • Couper l`herbe haute lentement et en plusieurs passes. (leikkuupää lok- (varsi loksahtaa GT 830 B 1. Vedä varsi ulos leikkuupäästä . 2. Käännä leikkuupäätä 180° kunnes se loksahtaa kiinni . Pyörät GT 845 - Blue Power GT 850 Pyöriä tulisi käyttää, kun halutaan tasapituinen ja siisti leikkuujälki F . Pyörät sopivat erityisen hyvin reunaleikkaukseen. • Asennus kuvien G H J mukaisesti. Varren pituuden säätäminen K GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1. Löysää kierreholkki . 2. Vedä teleskooppivartta ulos, kunnes varren ihanteellinen pituus on saavutettu . 3. Kierrä kierreholkki takaisin kiinni . fi 45 Keskikahvan säätäminen L 1. Löysää keskikahvan salpausvipu . 2. Työnnä keskikahva halutulle korkeudelle 3. Kiristä salpausvipu . Blue Power -painike O . Kasvinsuojelusanka Blue Power GT 850 M Kasvinsuojelusanka suojaa pensaita, puita ja penkkikasveja. • Vedä kasvinsuojelusanka pois leikkuupäästä ja laita se takaisin paikalleen kuvan esittämällä tavalla . 1 Reunaleikkauksessa kasvinsuojelusangan täytyy olla käännettynä . Johdon pujottaminen vedonpoistimeen N Ohjauskahvan vedonpoistin estää jatkojohdon tahattoman irtoamisen. • Ole hyvä ja kiinnitä jatkojohto kuvan osoittamalla tavalla vedonpoistimeen. Liitäntä pistorasiaan (230 Volt, 50 Hz) Blue Power GT 850 Blue Power -painike mahdollistaa sähköä säästävän, ympäristötietoisen ja hiljaisemman työskentelyn pienemmällä kierrosluvulla. • Paina Blue Power -painiketta moottorin käydessä kierrosluvun pienentämiseksi . • Paina Blue Power -painiketta uudelleen moottorin käydessä kierrosluvun suurentamiseksi takaisin . Siiman säätäminen GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 • Jos lanka kuluu liian lyhyeksi, katkaise virta. Lanka säätyy automaattisesti. • Lankaa syöttyy automaattisesti 6-8 mm joka kerran, kun laitteen käynnistää ja pysäyttää. Toistuva tarpeeton käynnistäminen ja pysäyttäminen kuluttaa lankaa. GT 830 P • Paina käynnissä olevaa laitetta kevyesti kovalle alustalle, esim. kivilaatan päällä (n. 3 kg: n voimalla). Laiteesta tulee esiinautomaattisesti n. 2,5 cm siimaa. • Liitä laite vain pistorasiaan, joka on varmistettu 1016 A hitaalla varokkeella (tai LS-kytkin tyyppi B). 3 Huomio: Jäännösvirran suojain Nämä suojalaitteet suojaavat kosketuksessa vaurioituneilta johdoilta, eristysvioilta ja tietyissä tapauksissa myös vaurioitumisissa jännitteen alaisena olevilta johdoilta vaikeita loukkaantumisia vastaan. • Suosittelemme laitteen kytkemistä ainoastaan pistorasiaan, jossa on jäännösvirran suojain ja jonka jäännösvirta on enintään 30 mA. • Retrofit sarjoja on saatavilla vanhoille asennuksille. Keskustele sähköalan ammattilaisen kanssa Päälle/pois kytkeminen O 1 Huomio! Pyörivä siima Työkalussa on jälkikäyntiä! Laitteen kytkeminen päälle • Paina päälle/pois-kytkintä ja pidä se painettuna. Laitteen kytkemin pois päältä • Vapauta päälle/pois-kytkin. 46 fi Huolto Puhdistus 1 Huomio! Pyörivä siima! Laite liikkuu! • Irrota aina virtajohto ensin pistorasiasta! • Trimmeri kestää pitkään, kun poistaa ruohonjäänteen tuuletusaukoista ja laitteen alta ennen käyttöä. Lankakasetin vaihtaminen 1 1 Huomio! Pyörivä siima! Laite liikkuu! • Irrota aina virtajohto ensin pistorasiasta! Ennen virran kytkemistä: pidä trimmeri maan pinnan suuntaisena -- tapaturman vaara. GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Paina kumpaakin lukkokielekettä samanaikaisesti ja poista kansi + . 2. Poista lankakela. 3. Poista mahdollinen lika. 4. Aseta lankakela paikalleen . 5. Pujota siiman pää neulanpään lävitse . GT 830 R 1. Ota kiini kelasta, käänä kantta auki „AUF“ nuolen osoittamaan suuntaan ja irrota se, irrota tyhjä siimarulla . 2. Syötä siiman pää uudesta kelasta siimanlukitsimen lävitse; älä löysää kelan pidätinurasta tulevaa simaa . 3 Jotta vältät purkautumista vahingossa, pujota uusi siima ennen kuin lataat asennusrei'istä . 3. Laita kela metallin yli . Vedä siiman päätä kunnes siima kulkee vapaasti kelan pidätinurasta. 3 Varmista, että siiman asento kelasta siimanlukitsimeen on oikea. 4. Asenna kansi paikoilleen. Toisen nuolikuvion on osoitetava siimanlukitsinta . Paina kantta alaspäin ja käännä oikealle, kunnes kuuluu lukitusääni . 3 Jotta vältät purkautumista vahingossa, pujota uusi siima ennen kuin lataat asennusrei'istä . 6. Aseta kansi paikalleen niin, että lukkokielekkeet napsahtavat selvästi paikalleen. fi 47 Häiriöiden poistminen Ongelma Siiman säätö ei toimi Mahdollinen syyt Korjaus • Kela on tyhjä. • Asenna uusi kela. • Siima on juuttunut kelan sisälle. • Irrota kela, tarkista siiman kireys ja aseta kela normaalisti paikoilleen. • Siima on sulanut ja tarttunut kelan seinämään kuumuudesta. • Poista sulanut siiman osa, tarkista siiman kireys ja aseta kela normaalisti paikoilleen. • Verkkojännite puuttuu • Tarkasta virransyöttö, korjauta se tarvittaessa ammattisähkömiehellä. • Kaapelivaurio 1 Moottori ei käy Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta. • Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta. • Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan uuteen. Liitosjohdon paikkaaminen eristysteipillä on kiellettyä. Kaikissa muissa ongelmissa on käännyttävä valtuutetun korjaajan puoleen. 1 Irrota aina virtajohto ensin pistorasiasta! Varaosat Tilausnumero Artikkelin nimi Artikkelin kuvaus 7117 081 RQ-FA Nailonsiimakela (GT 830) 7136 090 GT-F10 Nailonsiimakela (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Tilaukset koneen myyneestä liikkeestä Takuuehdot Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen. 48 fi Originale driftsanvisningen - no Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs! Følg nedenstående sikkerhetsanvisninger ved bruk av elektrisk verktøy slik at du beskytter deg mot elektrisk støt, personskader og brannfare. Brukeren er ansvarlig for ulykker som rammer andre personer eller deres eiendeler. Barn og andre personer som ikke er kjent med bruksanvisningen, må ikke bruke utstyret. Ungdom under 16 år må ikke bruke utstyret. Lokale forskrifter kan fastsette aldersgrensen for brukere. no Innhold Symbolenes betydning Sikkerhetsanvisninger Drift . . . . . . . . . . Vedlikehold . . . . . . Feilretting . . . . . . . Reservedeler . . . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 50 51 53 54 54 54 Symbolenes betydning Advarsel!Før apparatet tas i bruk må bruksanvisningen leses! Bruk øyevern! Hold andre personer unna fareområdet! Må ikke utsettes for regn! 360° Hold andre mennesker borte fra området! Ved loddrett kutting: Beskyttelsesskjerm med trådinngangssiden (side trådkniv) holdes nedover. Beskyttelsesskjermen holdes ikke oppover. no 49 Sikkerhetsanvisninger Generelle henvisninger • Denne plentrimmeren er forutsett til vedlikehold av plenkanter og mindre gress og plenfl ater på privat område. Denne trimmeren skal ikke brukes i offentlige anlegg, parker, sportsanlegg, på veier osv. og heller ikke i jord- og skogbruk. • På grunn av legemsfare for forbrukeren må plentrimmeren ikke brukes: – til trimming av småskog, hekker og busker; – til skjæring av blomster; – til oppkutting med tanke på kompostering. • Dette apparatet er ikke laget for at personer med manglende erfaring og/eller manglende viten, eller personer med begrensete psykiske, sensoriske eller mentale evner skal benytte det, med mindre de blir passet på av en ansvarlig person eller får anvisning i hvordan produktet skal brukes. • Ungdom under 16 år må ikke bruke apparatet. • Avbryt bruken av maskinen når det er personer, spesielt barn, eller husdyr i nærheten. • Apparatet må ikke settes i gang når personer (særlig barn) eller dyr er i nærheten; du er ansvarlig for skadene! • Bruk trimmeren bare i tørt vær og la den ikke ligge ute i regnet. • Bruk maskinen bare ved dagslys eller god, kunstig belysning. • Du må aldri montere metalliske skjæreelementer. Før innsats • Fremmedlegemer som kvister, steiner, ståltråd osv. må fjernes fra plenen. Vær observant på fremmedlegemer også under trimmingen. • Tilslutningskabelen som er innstallert utenpå apparetet og forlengelseskabelen må regelmessig kontrolleres for å se om det er oppstått skader eller brudd. Må bare brukes i feilfri tilstand! • Bruk aldri et apparat som har skader på beskyttelsesinnretninger eller kledninger. • Av sikkerhetsgrunner må det bare brukes original reservedeler eller deler som anbefales av produsenten. Følg monteringshenvisningene ved utskifting! • Før innstilling eller rengjøring av saksen, trekk ut stikkontakten. 50 • Før maskinen tas i bruk, og etter påkjørsel eller annet uhell, uansett uhellets art: Kontroller maskinen for tegn på slitasje eller skade og få utført de reparasjoner som måtte være nødvendige. Kabel • Bruk kun skjøteledninger med et mini-mumstverrsnitt på 3x1,5m m2 og en maks. lengde på 25 m: – hvis gummiledninger, så ikke lettere enn ty-pe HO7RN-F – hvis PVC-ledninger, så ikke lettere enn type HO 5 VV-F (Ledninger av denne typen er ik-ke egnet til permanent bruk utendørs - som f.eks.: legging under bakken til kobling av en hagestikkontakt, kobling av en hagedam-pumpe eller lagring utendørs) • De må også være sprutsikker. • Bruk en jordfeilstrøminnretning (RCD) med en jordfeilstrøm på maks. 30 mA. • Tilkoplingskabelen må festes på strekkavlastningen. Må ikke skure på kanter, spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke tvinges gjennom døreller vindussprekker. Koplingsinnretninger må ikke fjernes eller kortsluttes (for eksempel ved å binde girspaken til føringsskaftene). Ved arbeid • Hold alltid hendene og føttene borte frå skjæreinnretningen, vær spesielt oppmerksom på dette når du starter motoren. • Vær forsiktig slik at du unngår å skade deg ved alle innretninger som tjener til å kutte av trådlengden. Når du har trukket ut en ny tråd, skal du alltid holde maskinen i normal arbeidsstilling før du starter den. • Ved innkobling holdes plentrimmeren paralelt til plenen, da det ellers kan være fare for skader. • Hold sikkerhetsavstand fra den rotérende tråden under arbeidet. Grip aldri i den rotérende tråden. • Bruk øyebeskyttelse! • Bruk alltid arbeidsklær som egner seg; ikke vide klær etc. som kan komme inn i skjæreverktøyet. Bruk sikre sko! Beskytt også bena (f. eks. med langbukser). • Slå av motoren når apparatet skal transporteres til forskjellige arbeidssteder. • Vær særlig forsiktig hvis du går bakover. Snublefare! no • Hold tilslutningsledningene unna skjæreverktøyene. • Hvis det skulle opptre skader på tilkoblingsledningen under bruken, ma nettforbindelsen kuttes øyeblikkelig. Ledningen må ikke berøres før den er koblet fra nettet. • La aldri plentrimmeren ligge uten tilsyn når du avbryter arbeidet! Oppbevar den på et sikkert sted. • Koblingsinnretningene som er innstallert på apparatet må ikke fjernes eller kortsluttes, f. eks. ved å binde strømbryteren il skaftet. • Trådboksen må ikke støte mot bakken og ikke slå mot murkanter. Hvis trådboksen har fått et kraftig støt en gang, så må man gi akt på en forsterket vibrasjon ved håndtaket. Er dette tilfelle må apparatet kontrolleres på et serviceverksted. • Vedlikeholds- og rengjøringsarbeid på apparatet, samt fjerning av beskyttelsesinnretninger eller utskifting av trådkassett, må bare foretas når motoren er slått av og skjæreverktøyet er utkoblet, og bare når kontakten er trukket ut. Bruk bare originalWOLF-Garten-trådkassetter, merk monteringshenvisningene! • Trådskjæreren må ikke rengøres med rennende vann, særlig ikke under høytrykk. • Reparasjoner på apparatet må bare foretas av WOLF-Garten-service-stasjoner og autoriserte verksteder. • Pass på at lufteåpningene er fri for urenheter. • Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn. Avfallshåndtering Ikke kast elektrisk utstyr sammen med husholdningsavfallet. Du bør resyklere apparatet, tilleggsutstyret og innpakningen på en miljøvennlig måte. Etter arbeidet • Etter bruk skal stikkontakten tas ut og maskinen kontrolleres for skade. • Ved utkobling: Merk! Fare! Skjæreverktøyet er enda i bevegelse! • Vent alltid til skjæreverktøyet stopper. Drift Driftstider Kantkutting • Ta hensyn til regionale forskrifter. Kantkuttingen muliggjør en nøyaktig kutting langs kanten av plenen E . Arbeidsvinkel GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Trykk inn låseknappen . 2. Drei kuttehodet 90° (du hører at kuttehodet går i inngrep). 3. Trykk inn låseknappen . 4. Still inn arbeidsvinkelen (du hører at skaftet går i inngrep). Trimmeren har 4 justerbare arbeidsvinkler. Dette gjør at du når steder som er vanskelige å komme til i hagen din på en behagelig måte C . 1. Trykk på låseknappen . 2. Juster ønsket arbeidsvinkel (det klikker merkbart i håndtaket). Isoler D 1. Hold enheten på øvre og midtre grep. 2. Sving enheten i halvsirkler foran kroppen (uten å røre bakken). 3 Merk • Perfekt vinkel for å klippe hekker er 30°. • Klipp høyt gress langsomt og i flere trinn. no GT 830 B 1. Trekk holmen ut av kuttehodet . 2. Drei kuttehodet 180° til det går i inngrep . Hjul GT 845 - Blue Power GT 850 For å få et jevnt og rent kutt, bør du bruke hjulene F . Hjulene egner seg spesielt godt til kantkutting. • Montering iht. illustrasjonene G H J . 51 Stille inn lengden på holmen K Slå på/av O GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1 1. Løsne gjengehylsen . 2. Trekk ut teleskopstangen til du har fått en ideell lengde på holmen . 3. Trekk til gjengehylsen igjen . Slå på apparatet OBS! Roterende tråd Apparatet fortsetter å gå! • Trykk og hold inne av-/på-bryteren . Slå av apparatet Stille inn midtgrepet L 1. Løsne låsespaken på midtgrepet 2. Skyv midtgrepet til ønsket høyde 3. Stram til låsespaken . • Slipp opp av-/på-bryteren. . . Plantebeskyttelsesbøyle Blue Power GT 850 M Plantebeskyttelsesbøylen beskytter busker, trær og blomsterbed. • Trekk plantebeskyttelsesbøylen av kuttehodet og sett den på igjen som vist i illustrasjonen . 1 Ved kantkutting må plantebeskyttelsesbøylen være omkoblet . Føre kabelen inn i strekkavlastningen N Strekkavlastningen i føringshåndtaket hindrer at forlengelseskabelen løsner utilsiktet. • Fest forlengelseskabelen i strekkavlastningen som vist. Blue Power-knapp O Blue Power GT 850 Blue Power-knappen muliggjør strømbesparende, miljøvennlig og støyredusert drift ved redusert turtall. • Trykk inn Blue Power-knappen mens motoren er i gang for å redusere turtallet . • Trykk inn Blue Power-knappen på nytt mens motoren er i gang for å øke turtallet igjen . Justering av skjæretråden GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 • Apparatet slås ganske enkelt av når klippetråden blir for kort pga slitasje. Tråden stiller seg automatisk inn igjen til riktig lengde. • Hver gang man slår apparatet av og på forlenges tråden automatisk med 6-8 mm. Ofte av- og påslag uten grunn fører derfor til øket trådforbruk. GT 830 P Tilkobling til nettkontakten (230 Volt, 50 Hz) • Utstyret må bare kobles til kontakter med 10 - 16 A. sikring (eller LS-bryter type B). 3 52 • Trykk lett på platen på trimmeren når den er igang, på fast underlag (trykk ca. 3 kg). Slik føres automatisk ca. 2,5 cm skjæretråd frem. Merk: Jordfeilbryter Dette vernet beskytter mot personskader ved berøring av skadede ledninger, isolasjonsfeil og i visse tilfelle også ved skader som skyldes spenningsførende ledere. • Det anbefales å bare koble til kontakter med jordfeilbryter som er sikret mot feilstrømmer på maks. 30 mA. • Eldre installasjoner kan oppgraderes. Ta kontakt med en installatør no Vedlikehold Rengjøring 1 Merk! Roterende skjæretråd Verktøyet kjører etter stopp! • Før alt arbeid på apparatet må nettpluggen trekkes ut! • De forlenger trimmerens levetid ved å fjerne gressrester fra luftespalten og undersiden av apparatet før eller etter hver trimming. Bytte trådkassett 1 1 Merk! Roterende skjæretråd Verktøyet kjører etter stopp! • Før alt arbeid på apparatet må nettpluggen trekkes ut! Før De slår på: Hold gresstrimmeren parallelt med bakken da det er fare for skade. GT 830 R 1. Spolehuset holdes fast og dekselet dras i pilretningen „AUF“ (opp) og tas av, ta ut den tomme trådkassetten . 2. Stikk trådenden til den nye spolen gjennom hullet . 3 For å unngå utilsiktet utrulling, må tråden i en ny trådkassett ikke tas ut av sporet før montering . 3. Skyv spolen over metallknappen . Trekk i trådenden helt til tråden løsner fra spolens festespor. 3 Pass på at tråden går riktig fra spolen til hullet. 4. Sett på lokket. Et av de to pilmerkene må da peke mot hullet . Trykk på lokket og drei det mot høyre helt til det høres at det festes . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Trykk samtidig inn begge smekklåsknappene på spole-dekselet og trekk det av + . 2. Ta ut trådspolen. 3. Fjern eventuelt smuss. 4. Legg trådspolen inn huset . 5. Tre den gjengede enden gjennom øyet til trådboksen . 3 For å unngå utilsiktet utrulling, må tråden i en ny trådkassett ikke tas ut av sporet før montering . 6. Sett spoledekselet på trådspoleopptaket slik at begge smekklåsene tydelig går i lås. no 53 Feilretting Problem Etterjustering av tråd fungerer ikke Mulig årsak Abhilfe • Trådspolen er tom. • Se trådkasettbytte. • Tråden er revet av og er blitt dratt inn i ka• Ta ut trådkasetten, og vikl på tråden med setten. et lett drag og sett på plass kasetten. • Tråden har klemt seg fast i spolen. • Tråden er klebet fast på spolen. • Fjern den ødelagte tråden og vikl på tråden med et lett drag og sett på plass kasetten. • Nettspenning mangler • Kontroller strømtilførselen, la evt. en elektriker reparere den. • Kabelen er skadet 1 Motoren går ikke Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke alltid sikringen slår ut. • Ikke rør ved kabelen før du trekker ut kontakten. • En skadet kabel må byttes ut. Å lappe kabelen med isolasjonstape er forbudt. Alle andre feil skal utbedres av forhandlerverkstedet! 1 Før alt arbeid på apparatet må nettpluggen trekkes ut! Reservedeler Bestillingsnr. Betegnelse Beskrivelse 7117 081 RQ-FA Trådsnelle (GT 830) 7136 090 GT-F10 Trådsnelle (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Leveres av forhandleren din Garanti I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes material- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende deg til forhandleren eller til nærmeste salgskontor. 54 no Originalbruksanvisning - sv Tack för att du har köpt en WOLF-Garten-produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Beakta säkerhetsinfomationen nedan för skydd mot elstötar, skador och brandrisk vid användning av elektriska verktyg. Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra personer eller skador på deras egendom. Låt aldrig barn eller andra personer som inte känner till bruksanvisningen använda maskinen. Ungdomar under 16 år får inte använda maskinen. Eventuellt kan lokala bestämmelser föreskriva en viss lägsta ålder. sv Innehåll Förklaring av symbolerna. Säkerhetsanvisningar . . Drift . . . . . . . . . . . . Underhåll . . . . . . . . . Åtgärder vid störning . . . Reservdelar. . . . . . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 56 57 59 60 60 60 Förklaring av symbolerna Varning! Läs igenom bruksanvisningen, innan du sätter i gång redskapet! Håll andra personer borta från riskområdet! Håll andra personer på avstånd! Använd ögonskydd! Utsätt inte saxen för regnväder! 360° Vid vertikalskärning: Håll skyddsskärmen med ingångssidan för tråden (trådknivsidan) nedåt. Håll inte skyddsskärmen uppåt. sv 55 Säkerhetsanvisningar Allmänna anvisningar Sladden • Denna trimmer är avsedd för klippning av gräskanter och mindre gräsytor. Denna trimmer är inte lämplig för offentliga anläggningar, såsom parker, bollplaner och dyl, eller i jord och skogsbruket. • För att undvika olyckshändelser, kroppsskada etc. får trimmern inte användas vid: – klippning av buskar, häckar och buskartade växter; – beskärning av blommor; – fi nfördelning av t. ex. kompost. • Dessa verktyg är inte avsedda att användas av personer med bristande erfarenhet och / eller kunskap eller personer med begränsad fysisk, känslomässig eller mental förmåga, såvida de inte står under uppsikt av en för deras säker-het ansvarig person eller har erhållit anvisning om, hur verktyget ska användas. • Ungdomar under 16 år får inte använda verktygen. • Avbryt arbetet med maskinen om andra personer, framför allt barn, eller husdjur fi nns i närheten. • Trimmern får inte användas då personer (i synnerhet barn) eller djur befi nner sig i dess omedelbara närhet: för skador som i så fall uppkommer ansvarar trimmerägaren själv. • Använd inte trimmern då någon skaderisk föreligger. • Trimmern skall endast användas i torrt väder och får inte ligga ute i regnet. • Före klippning: Plocka bort grenar, stenar och andra hindrande föremål från det område som skall klippas. • Trimmerns sladd och den förlängningssladd som används måste regelbundet kontrolleras så att inga skador eller åldersförändringar (skörhet) uppstått. Endast fullgoda sladdar får användas! • Använd aldrig en trimmer med skador på skyddsanordningarna eller själva trimmerkroppen. • Använd maskinen bara i dagsljus eller mycket god belysning. • Av säkerhetsskäl skall endast orginal reservdelar användas. Vi byte av delar skall monteringsanvisningen beaktas! • Montera aldrig klippelement av metall. • Använd endast sladd godkänd för utomhusbruk. • Se till att sladden inte löper mot vassa ytor eller vasskantiga föremål, eller att den kläms i dörreller fönsteröppningar. • En trasig sladd får inte repareras av annan än en fackman. • Innan gräskantsaxen rengörs, ställs på plats, eller innan anslutningskablarna kollas för eventuella skador, slå av motorn och dra ut stickkontakten. • Kontrollera maskinen för tecken på slitage eller skador innan maskinen tas i bruk och efter eventuella kollisioner med hårda föremål och låt genomföra nödvändiga reparationer. 56 Kabel • Använd uteslutande förlängningskablar med ett min-tvärsnitt av 3x1,5mm2 och en max längd av 25 m: – vid gummislangledningar ej lättare än typ HO7RN-F – vid PVC-ledningar ej lättare än typ HO5 VV-F (ledningar av denna typ är ej lämpliga för kontinuerlig användning utom-hus - som t ex: dragning under jord för anslutning av ett träd-gårdseluttag, anslutning av en dammpump eller förvaring utomhus) • De ska vara stänkvattenskyddade. • Använd en felströmsskyddsanordning (RCD) med ett felström ej överstigande 30 mA. • Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att kabeln inte skaver mot kanter, spetsiga eller vassa föremål. Pressa inte kabeln igenom dörrspringor eller fönsterspalter. Inga kopplingsanordningar får tas bort eller överbryggas (t ex genom fastbindning av kopplingsspaken på styrstången). Arbetsgång • Håll alltid händer och fötter borta från klippriktningen, särskilt vid start av motorn. • Var försiktig mot skador vid anordningar som klipper av trådlängden. Efter att en ny tråd dragits ut håller du alltid maskinen i sitt normala arbetsläge innan den kopplas till. • Vid start hålls trimmern parallellt med gräset, så att risken för personskador elimineras. sv • Under arbetet håller man säkerhetsavstånd till den roterande tråden. Rör inte den roterande tråden! • Bär ögonskydd! • Ha alltid lämpliga kläder – inga vida plagg som kan fastna i de roterande delarna. Stadiga skor! Skydda också benen genom att använda långbyxor. • Då man förfl yttar sig mellan olika platser som skall klippas, skall motorn vara avstängd. • Var särskilt försiktig då du går baklänges, så att du inte snubblar! • Se till att sladden inte kommer i närheten av klippdelarna. • Om anslutningskabeln skadas under användning måste den omedelbart separeras från el-nätet. Rör inte vid kabeln förrän den har separerats från elnätet. • Vid pauser i arbetet får inte trimmern ligga utan uppsikt och skall förvaras på säker plats då den inte används! • Kontakter och säkringar som fi nns på trimmern får inte tas bort eller förbikopplas, t. ex. genom att låsa strömbrytaren på handtaget. • Spolhuset får inte stötas i marken, mot vägg eller murar. Om spolhuset någon gång fått en ordentlig törn, bör man ge akt på eventuell förstärkt vibration i handtaget. Känner man något sådant måste man låta en serviceverkstad göra en översyn. Efter användning • Dra ur elkontakten efter användning och kontrollera maskinen för skador. • Då man stänger av: Varning! Klippdelarna fortsätter att röra sig en stund efter det att strömmen brutits. • Invänta alltid att klippdelarna stannat. • Underhåll och rengöring av trimmern samt avmontering av trådskydd eller trådspole får endast ske då man dragit ur kontakten och då motor och klippdelar stannat. Använd WOLF-Gartens original trådspole och läs anvisningarna för byte! • Trådkniven får inte rengöras med vatten i synnerhet inte med högtryck. • Reparation av trimmern skall utföras av auktoriserad serviceverkstad. • Kontrollera att ventilationsöppningarna är fria från smuts. • Lagra inte maskinen där barn kan komma åt den. Avfallshantering Släng inte elektronisk utrustning i hush-ållsavfallet. Återvinn sådan utrustning, tillbehör samt förpackningsmaterial på ett miljövänligt sätt. Drift Drifttider Strängtrimma D • Var god iaktta regionala föreskrifter. • Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. 1. Håll enheten i övre och mellersta grepp. 2. Sväng enheten i halvcirklar framför kroppen (utan att vidröra marken). 3 Notera • Den optimala arbetsvinkeln för friklippning är 30°. • Högre gräs bör klippas långsamt och stegvis. Arbetsvinkel GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A Trimmern har 4-vägs justerbara arbetsvinklar. Detta gör att du kan nå svåråtkomliga områden i din trädgård C . 1. Tryck på låsknappen . 2. Ställ in önskad arbetsvinkel (handtaget knäpper hörbart till). sv 57 Kantskärning Föra in kabeln i dragavlastningen N Kantskärningsfunktionen gör det möjligt att trimma kanterna exakt E . Dragavlastningen i styrhandtaget förhindrar att förlängningskabeln oavsiktligt lossnar. • Fäst förlängningskabeln i dragavlastningen som bilden visar. GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Tryck på låsknappen . 2. Vrid trimmerhuvudet 90° (trimmerhuvudet klickar hörbart fast). 3. Tryck på låsknappen . 4. Ställ in arbetsvinkeln (skaftet klickar hörbart fast). GT 830 B 1. Dra ut skaftet från trimmerhuvudet . 2. Vrid trimmerhuvudet 180° tills det klickar fast . Anslutning till eluttag (230 volt, 50 Hz) • Maskinen får endast anslutas till eluttag som är säkrade med en 10-16 A säkring (eller säkerhetsbrytare i ledningen av typ B). 3 Hjul GT 845 - Blue Power GT 850 För att erhålla jämn höjd och ett rent skäl ska man använda hjulen F . Hjulen är särskilt lämpliga för bra kantskärning. • Montering enligt bilderna G H J . Starta/stänga av O Inställning av skaftets längd K 1 GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1. Lossa gänghylsan . 2. Dra isär teleskopskaftet tills skaftet har önskad längd . 3. Skruva fast gänghylsan . . . Växtskyddsbygel Blue Power GT 850 M Växtskyddsbygeln skyddar buskar, träd och växter i rabatterna. • Dra av växtskyddsbygeln från trimmerhuvudet och sätt fast det som bilden visar . 1 58 Försiktig! Roterande trådar Verktyget efterkör! Starta maskinen • Tryck in och håll strömbrytaren intryckt Stänga av maskinen • Släpp strömbrytaren. Inställning av mellanhandtaget L 1. Lossa låsspaken på mellanhandtaget 2. Skjut mellanhandtaget till önskad höjd 3. Spänn fast låsspaken . Information: Jordfelsbrytare Skyddsutrustningen skyddar mot svåra skador vid beröring av skadade ledningar, isoleringsfel och i vissa fall även mot skador orsakade av skadade ledningar. • Vi rekommenderar att maskinen endast kopplas till ett eluttag som är skyddat med en jordfelsbrytare med en restström på högst 30 mA. • Satser för eftermontering finns för äldre installationer. Kontakta en elektriker Blue Power-knapp O Blue Power GT 850 Med Blue Power-knappen erhålls en strömsnål, miljömedvetet arbete med lägre ljudnivå vid lägre varvtal. • Tryck på Blue Power-knappen när motorn är igång för att minska varvtalet . • Tryck på Blue Power-knappen när motorn är igång för att åter öka varvtalet . Vid kantskärning måste växtskyddsbygeln sitta i ursprungsläget . sv Trådframmatning GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 • Stäng helt enkelt av redskapet, om klipptråden på grund av förslitning har blivit för kort. Då justeras tråden automatiskt till rätt längd. • Vid varje in- och urkoppling matas tråden automatiskt ut 6 - 8 mm. Täta in- och urkopplingar utan anledning medför därför ökad åtgång av klipptråd. GT 830 P • Låt maskinen gå och tryck den snabbt mot ett fast underlag, tex gångplattor (tryckkraft ca 3 kg). Då matas automatiskt ca. 2,5 cm skärtråd fram. Underhåll Rengöring 1 Varning! Roterande sträng! Verktyg stannar inte genast! • Före alla arbeten på redskapet måste nätkontakten dras ur! • Du ökar livslängden på din grästrimmer, om du före eller efter varje trimning rensar luftslitsarna och redskapets undersida från gräsrester. Byte av trådkassetten 1 1 Varning! Roterande sträng! Verktyg stannar inte genast! • Före alla arbeten på redskapet måste nätkontakten dras ur! Före inkopplingen: Håll grästrimmern parallellt med marken, i annat fall föreligger risk för personskador. GT 830 R 1. Håll fast spolkapseln, vrid locket i pilens riktning „AUF“ (öppen) och ta av det, avlägsna tom trådkassett . 2. Stick den nya spolens trådände genom trådhålet . 3 För att undvika oavsiktlig lösgörning, ta inte ut den nya trådkasettens tråd från monteringsfästena innan den läggs inn . 3. Skjut spolen övermetallknoppen . Dra i trådänden tills tråden lossnar ur spolens hållarslits. 3 Kontrollera att tråden ligger rätt från spole till trådhåll. 4. Sätt på locket. Ett av de båda pilmärkena måste då peka mot trådhålet . Tryck på locket och vrid åt höger tills det snäpper i hörbart . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Tryck ihop spolboxlocket samtidigt vid båda snäpplås, och dra bort det från spolboxen + . 2. Plocka ut trådspolen. 3. Ta bort eventuella föroreningar. 4. Sätt in trådspolen i boxen . 5. Trä trådens ända genom nålsögat . 3 För att undvika oavsiktlig lösgörning, ta inte ut den nya trådkasettens tråd från monteringsfästena innan den läggs inn . 6. Sätt på spollocket på spolfästet så, att de båda snäpplåsen rastar in tydligt. sv 59 Åtgärder vid störning Problem Trådjusteringen fungerar inte Ursache Åtgärd • Spolen tom. • Byt trådkasett. • Skärtråden har gått av och dragits in i spolhuset. • Skärtråden är fastklämd i spolen. • Tag ur trådspolen, med lätt drag dras tråden fram. Sätt tillbaka trådspolen. • Skärtråden har svetsats fast på spolen. • Tag bort den fastsvetsade tråden. Drag fram tråden och sätt tillbaka spolhuset. • Ingen ström • Kontrollera strömförsörjningen, låt vid behov reparera av en behörig elektriker. • Kabelskada 1 Motorn går inte Varning! Elektrisk chock genom kabelskada När kabeln är genomskuren eller • En skadad kabel måste bytas ut. Det är skadad på annat sätt fungerar inte förbjudet att lappa den med isoleringstejp. alltid säkerhetsproppen. • Rör inte kabeln innan du har dragit ut stickkontakten från vägguttaget. Alla andra problem bör åtgärdas på en serviceverkstad. 1 Före alla arbeten på redskapet måste nätkontakten dras ur! Reservdelar Beställningsnr Artikelbeteckning Artikelbeskrivning 7117 081 RQ-FA Trådkassett (GT 830) 7136 090 GT-F10 Trådkassett (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Leverans via närmaste återförsäljare Garanti För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida orsaken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid garantifall. 60 sv Originální návod k obsluze - cs Srde>n? blahop@ejeme ke koupi výrobku spole>nosti WOLF-Garten Peliv si pet te návod k použití a seznamte se s ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Pozor! Pi použití elektrického náadí je teba na ochranu ped úrazem elektrickým proudem, zran ním a nebezpeím požáru dodržovat dále uvedené bezpenostní pokyny. Uživatel je odpov dný za úrazy ostatních osob nebo za poškození jejich vlastnictví. Výrobek nesm jí používat d ti nebo osoby, které si nepeetly návod k použití, ani osoby mladší 16 let. Minimální v k uživatele mže být stanoven místními pedpisy. cs Obsah Význam symbol . . . Bezpenostní pokyny Provoz . . . . . . . . Údržba . . . . . . . . Odstran ní závad. . . Náhradní díly . . . . . Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 62 63 65 66 66 66 Význam symbolC Upozorn ní! Ped uvedením do provozu si pet te návod k obsluze! Zamezte pístupu tetích osob. 360° Udržujte ostatní osoby z dosahu! Noste ochranné brýle! Nevystavujte dešti! P@i svislém st@ihu: Ochranný kryt držte vstupní stranou struny (viz strunový nž) sm rem dol. Nedržte ochranný kryt sm rem nahoru. cs 61 Bezpe>nostní pokyny Všeobecné odkazy • vyžína trávy je uren k údržb ukonení trávník, stejn jako k údržb malých trávních ploch v soukromém sektoru. Vyžína nesmí být používán ve veejném sektoru, k údržb park, sportoviš , komunálních ploch a v oblasti lesnictví a zem d lství. • z dvodu možného poran ní uživatele nesmí být vyžína používán: – K seení ke, živých plot a strom – K drcení v tví a podobn • Tyto pístroje nejsou ureny k používání osobami s nedostatenými zkušenostmi a/nebo znalostmi nebo osobami s omezenými t lesnými, smyslovými nebo duševními schop-nostmi, krom pípadu, že by tyto osoby byly pod dohledem osoby odpov dné za jejich bezpenost nebo od ní obdržely pokyny, jak pístroje používat. • Osoby mladší 16 let nesmí tyto pístroje obsluhovat. • vyžína nesmí být uveden do provozu pokud se v blízkosti nacházejí jiné osoby (zvlášt pak d ti) a zvíata. Uživatel je pímo zodpov dný za škody zpsobené na zdraví i na majetku • perušte práci s vyžínaem, pokud se v blízkosti nacházejí jiné osoby (zvlášt pak d ti) a zvíata. Uživatel je pímo zodpov dný za škody zpsobené na zdraví i na majetku • vyžína používejte pouze za denního sv tla nebo za odpovídajícího um lého osv tlení • vyžína používejte pouze za sucha – nenechte vyžína ležet za mokra venku • nikdy nepoužívejte kovové žací prvky (struny, dráty apod. P@ed provozem • z trávníku odstra£te veškeré cizí pedm ty jako jsou kameny, v tve, dráty, železa, kusy deva, kosti apod. Pi práci dbejte pozornosti na tyto cizí t lesa • pipojovací kabel a prodlužovací kabel musí být pravideln kontrolovány na poškození a následky stárnutí (zlomení). Používejte pouze kabely v bezvadném stavu. • stroj nikdy nepoužívejte bez ochranných zaízení a kryt 62 • z bezpenostních dvod používejte pouze originální náhradní díly – pi vým n dodržujte pokyny k montáži • ped išt ním a údržbou stroje vypn te motor a vytáhn te kabel ze zásuvky • ped uvedením stroje do provozu po prudkém nárazu zkontrolujte díly a pívodní kabel na poškození a opotebení , popípad nechte v odborné díln provést nezbytné opravy Kabel • Použijte výhradn prodlužovací kabel s minimálním prezem 3 x 1,5 mm2 a max. dél-kou 25 m: – u kabel s pryžovou izolací nikoli lehí než typ HO 7 RN-F – u PVC kabel pak nikoli lehí než typ HO5 VV-F (vedení tohoto typu nejsou pro stálé používání venku vhodné - jako nap.: pokládka pod zemí pro pipojení zahradní zásuvky, pipojení jezírkového erpadla nebo uložení venku.) • Musí být chrán ny proti stíkající vod . • používejte proudový chráni (RCD) 30 mA • pívodní kabel upevn te do omezovae tahu kabelu. Kabel netahejte pes ostré hrany a jiné ostré pedm ty. Dbejte na to, aby nebyl kabel zmáknut do rámu dveí nebo rámu oken. Na stroji instalované spínae a vypínae nesm jí být demontovány nebo blokovány (pevné spojení spínae s rukojetí) P@i práci • motor zapn te pouze tehdy, pokud jsou vaše ruce a nohy v dostatené vzdálenosti od rotujících díl • dbejte zvýšené ostrahy pi odezávání struny o zaízení na stroji. Po povytažení žací struny držte stroj v normální poloze díve než jej zapnete • vyžína pi uvád ní do provozu držte soub žn s terénem jinak hrozí nebezpeí poran ní • pi práci držte dostatený odstup od žacího zaízení stroje a nikdy se nedotýkejte rotujících díl • noste vždy vhodné ochranné obleení: dlouhé kalhoty, pevné boty, • chra£te svj zrak ochrannými brýlemi • pi transportu vypn te motor • dbejte zvýšené opatrnosti pi chzi zp t – nebezpeí zakopnutí • pívodní kabely držte v bezpené vzdálenosti od žacího zaízení cs • pokud poškodíte pívodní kabel pi práci, ihned jej vypn te ze zásuvky. Nedotýkejte se kabelu dokud jste jej nevypnuli ze zásuvky • pi perušení práce nenechte vyžína ležet bez dozoru. Uložte jej na bezpené místo • na stroji instalované spínae a vypínae nesm jí být demontovány nebo blokovány (pevné spojení spínae s rukojetí) • t lesem cívky nenarážejte na pevný podklad a na zdi dom. Silný náraz mže zpsobit vibrace a stroj musí být opraven v odborné díln . • išt ní, kontrolu a údržbu stroje provád jte pouze pi vypnutém motoru, stojícím žacím zaízení a vytáhnutém kabelu ze zásuvky.Používejte pouze originální kazety WOLF-Garten a dodržujte návod k montáži • stroj nikdy neist te vodou, zvlášt ne vysokotlakou mykou • opravy nechte provést odbornou dílnou WOLFGarten nebo smluvní dílnou • stroj skladujte v dostatené vzdáleností od d tí Likvidace odpadu Po práci Nevyhazujte elektrické zaízení do domácího odpadu. Zaízení, dopl£ky a balení recyklujte zpsobem, který je šetrný k životnímu prostedí. • po práci vytáhn te pívodní kabel ze zásuvky a zkontrolujte stroj na poškození • po vypnutí motoru – pozor žací zaízení ješt dobíhá! • vykejte, až se žací zaízení úpln zastaví Provoz Provozní doby Sekání okrajC • Respektujte prosím regionální pedpisy. Funkce sekání okraj umož£uje pesné sekání okraj trávníku E . Pracovní úhel GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Stiskn te aretaní tlaítko . 2. Otote sekací hlavou o 90° (sekací hlava se slyšiteln zacvakne). 3. Stiskn te aretaní tlaítko . 4. Nastavte pracovní úhel (násada se slyšiteln zacvakne). Strunová sekaka má ti nastavitelné pracovní úhly. Díky tomu se mžete pohodln dostat na problematická a t žce pístupná místa v zahrad C. 1. Stiskn te aretaní tlaítko . 2. Nastavte požadovaný pracovní úhel (držadlo znateln zacvakne). Volné se>ení D 1. Držte pístroj za horní a stední držadlo. 2. Otáejte pístrojem plkruhov ped t lem (bez kontaktu se zemí). 3 Upozorn?ní • Optimální pracovní úhel pro volné seení je cca 30°. • Vyšší trávu vyžínejte pomalu a postupnì. cs GT 830 B 1. Vytáhn te násadu ze sekací hlavy . 2. Otote sekací hlavu o 180° až po zacvaknutí . Kole>ka GT 845 - Blue Power GT 850 Pro dosažení rovnom rného a istého ezu by se m la používat koleka F . Koleka jsou obzvlášt vhodná pro sekání okraj. • Montáž dle obrázk G H J . 63 Nastavení délky násady K Zapnutí / vypnutí O GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1 1. Uvoln te závitovou objímku . 2. Vytáhn te teleskopickou násadu, dokud nebude dosaženo ideální délky násady 3. Utáhn te závitovou objímku . . Pozor! Rotující struna Nástroj dobíhá! Zapnutí p@ístroje • Stiskn te a podržte stisknutý vypína . Vypnutí p@ístroje Nastavení st@edového držadla L 1. Uvoln te aretaní páku na stedovém držadle . 2. Posu£te stedové držadlo do požadované výšky . 3. Upn te aretaní páku . Kryt na ochranu rostlin Blue Power GT 850 M Kryt na ochranu rostlin chrání kee, stromy a kv tinové záhony. • Vytáhn te kryt na ochranu rostlin ze sekací hlavy a nasa¥te jej zp t, jak jak je zobrazeno . 1 P@i sekání okrajC musí kryt na ochranu rostlin zCstat nasazen opa>n? . Zavedení kabelu do odleh>ení v tahu N Odlehení v tahu v hlavním držadle zabra£uje neúmyslnému uvoln ní prodlužovacího kabelu. • Upevn te prodlužovací kabel do odlehení v tahu jak je zobrazeno. P@ípojka k zásuvce (230 V, 50 Hz) • Náadí pipojujte pouze k zásuvkám, které jsou jišt ny 10-16A setrvanou pojistkou (nebo výkonovým jistiem typu B). • Pus te vypína. Tla>ítko Blue Power O Blue Power GT 850 Tlaítko Blue Power umož£uje úspornou, ekologickou a mén hlunou práci se sníženými otákami. • Pro snížení otáek stiskn te pi bežícím motoru tlaítko Blue Power . • Pro op tovné zvýšení otáek znovu stiskn te pi bežícím motoru tlaítko Blue Power . Nastavení struny GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 • Pokud se opotebením píliš zkrátí délka struny, jednoduše pístroj vypn te. Struna se pak automaticky nastaví sama. • Pi každém zapnutí a vypnutí se struna automaticky vysune o 6-8 mm. ¦asté bezdvodné zapínání a vypínání proto vede ke zvýšené spoteb struny. GT 830 P • Pi b hu stroje jemn a krátce poklepejte na pevný podklad, nap. chodník (tlak cca 3 kg). Tím se automaticky odvine cca 2,5 cm struny. 3 Poznámka: Za@ízení na ochranu p@ed zbytkovým proudem Proudové chránie chrání ped t žkými úrazy pi dotknutí se poškozených kabel, pi vadách izolace a v uritých pípadech také pi poškození vodi, které jsou pod nap tím. • Doporuujeme zaízení pipojovat jen do takové elektrické zásuvky, která je chrán na zaízením na ochranu ped zbytkovým proudem (RCD) se zbytkovým proudem, který nesmí být v tší než 30 mA. • Pro staré instalace je možné si opatit sady s dovybavením. Pora¥te se s kvalifikovaným elektrikáem 64 cs Údržba Jišt?ní 1 Pozor! Rotující struna Nástroj dobíhá! • Ped každou prací na sekace odpojte pívod el. proudu. • Životnost Vašeho vyžínae zvýšíte, když ped nebo po každém jeho použití vyistíte v trací št rbinu a spodní stranu pístroje od zbytk trávy. Vým?na kazety se strunou 1 1 Pozor! Rotující struna Nástroj dobíhá! • Ped každou prací na sekace odpojte pívod el. proudu. GT 830 R 1. T leso cívky držte, kryt otote ve sm ru „AUF“ a vyd lejte prázdnou kazetu. . 2. Konec struny nové cívky prostrte prchodkou . 3 Abyste zabránili necht?nému odvíjení, nevyjímejte p@ed vložením nové kazety strunu ze zajišQovací drážky . 3. Cívku pesu£te pes stedový knoflík, zatáhn te za strunu až se uvolní ze záezu na cívce. . 3 Upozorn?ní: Zkontrolujte správné vedení struny od kazety p@es prCchodku 4. Nasa¥te kryt. Jedna ze šipek na krytu musí sm ovat k prchodce se strunou . Kryt zatlate a otote doprava až k slyšitelnému zacvaknutí. . P@ed zapnutím: Držte strunový vyžína> soub?žn? se zemí, jinak by vznikalo nebezpe>í zran?ní. GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Stiskn te kryt cívky u obou západek souasn a vytáhn te jej + . 2. Vyjm te cívku se strunou. 3. Odstra£te pípadné neistoty. 4. Vložte cívku se strunou do pístroje . 5. Konce struny protáhn te otvory na krytu cívky . 3 Abyste zabránili necht?nému odvíjení, nevyjímejte p@ed vložením nové kazety strunu ze zajišQovací drážky . 6. Kryt cívky nasa¥te na úchyty cívky se strunou tak, aby ob západky slyšiteln zaklaply. cs 65 Odstran?ní závad Problém A menet beállítása nem m«ködik Možná p@í>ina Odstran?ní • Prázdná cívka • Vým na kazety • Struna je strhaná a zatažena do kazety. • Struna se zachytila v cívce. • Vyjm te cívku a natote strunu s lehkým tahem na cívku a znovu založte. • Struna je na cívce zatavena • Zatavenou ást struny odstra£te. Strunu op t navi£te, kazetu založte. • Nincs hálózati feszültség • Ellenrizze az áramellátást, szükség esetén villanyszerelvel javíttassa meg. • Poškozený kabel 1 Motor nepracuje Pozor! Poškození kabelu zpùsobí elektrický šok • Poškozený kabel je nutné celý vymìnit. Je Když se kabel proøízne nebo zakázáno opravovat kabel izolaèní poškodí, bezpeènostní pojistka páskou. nezareaguje vždy. • Nedotýkejte se kabelu pøed vytažením vidlice ze zásuvky. V jiném p@ípad? kontaktujte WOLF-Garten servisní st@edisko. P@i všech pracích na stroji vytán?te vidlici p@ívodního kabelu ze zásuvky. 1 P@ed každou prací na seka>ce odpojte p@ívod el. proudu. Náhradní díly Obj. >. Název položky Popis položky 7117 081 RQ-FA kazeta se strunou (GT 830) 7136 090 GT-F10 kazeta se strunou (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Dodávka prost@ednictvím odborné dílny Záru>ní podmínky V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v rámci záruky bezplatn , pokud je píinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V pípad záruky se prosím obra te na Vašeho prodavae nebo na nejbližší poboku. 66 cs Eredeti üzemeltetési útmutató - hu Gratulálunk az új WOLF-Garten-terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, és és ismerkedjen meg a kezelelemekkel valamint a gép helyes használatával. Figyelem! Elektromos kéziszerszámok használata közben tartsa be a következkben felsorolt, elektromos áramütés elleni, valamint a sérülés és a t«zveszély elleni védelmet szolgáló alapvet biztonsági intézkedéseket. A harmadik személyben vagy annak tulajdonában okozott balesetekért a gép kezelje felels. hu Tartalom A szimbólumok jelentése . Biztonsági elírások . . . Összeszerelés . . . . . . Karbantartás . . . . . . . A zavarok elhárítása . . . Pótalkatrészek . . . . . . Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 68 69 71 72 72 72 Ne engedje hogy gyerekek, vagy olyan személyek használják a gépet, akik nem ismerik a használati utasítást. 16 év alatti gyerekek nem használhatják a gépet. A helyi rendelkezések ettl eltéren határozhatják meg a gép kezeljének alsó életkorát. A szimbólumok jelentése Figyelmeztetés! Használat eltt olvassa el a használati utasítást! Tartson biztonságos távolságot más személyektl! Más személyeket tartson távol! Viseljen védöszemüveget! Ne tegye ki esnek! 360° Függleges vágás esetén: A védernyt a szál belépési oldalával (a szálvágó kés oldalával) lefelé tartsa. Ne tartsa felfelé a védernyt. hu 67 Biztonsági el[írások Általános tanácsok • Ez a f«szegély nyíró magánhasználatra készült, gyepfelületek szegélyének és kisebb pázsitfelületek nyírására. Ez a f«szegély nyíró nem használható nyilvános helyeken, közparkokban, sportlétesítményekben, utcákon valamint a mezés erdgazdaságban. • A használó testi épségének védelme érdekében a berendezés nem használható: – bokrok és sövény nyírására, – virágok vágására, – komposztáláshoz történ aprításra. • A készüléket nem használhatják tapasztalatlan és / vagy ismerethíjas személyek, vagy olya-nok, akik lelki, ¬ zikai vagy érzékszervi adottsá-gaik korlátozottak, hacsak a biztonságukért felels személy a használatra be nem tanította és nem felügyeli ket. • 16 éven aluli gyermekek a berendezést nem használhatják. • A gépet nem szabasd használni, ha a közelben személyek (különösen gyermekek) vagy állatok tartózkodnak; az okozott kárért Ön a felels. • Szakítsa meg a munkát, ha ember, különösen ha gyermek vagy ha állat jön a közelébe. • A berendezést csak nappali fénynél vagy megfelel mesterséges világítás mellett használja. • Csak száraz idben használja a f«szegély nyírót, s ne hagyja a f«ben feküdni. • Soha ne szereljen rá fémes vágóeszközt. Használat el[tt • Tisztítsa meg a pázsitfelületet az idegen testektl, pl.: ágak, kövek, drótok, stb. A munka közben is ¬ gyeljen ezekre. • Rendszeresen ellenrizze a készülékre szerelt csatlakozó kábel és a hosszabbító szigetelésének sértetlenségét és azt, hogy nem öregedett-e el. Csak kifogástalan állapotút használjon! • Sohase használjon sérült biztonsági felszerelés«, vagy burkolatú gépet. • Biztonsági okokból csak eredeti, vagy a gyártó által elfogadott alkatrészeket használjon. Kicserélésekor tartsa be a beépítési elírásokat! • A gép beállítása, tisztítása vagy a kábel ellenrzése eltt húzza ki a dugaszoló aljzatból. 68 • A használatba vétel eltt és mindenféle ütközés után ellenrizze a csatlakozó kábel sérülését, kopását, és végeztesse el a szükséges javítást. Kábel • Kizárólag olyan toldókábelt használjon, aminek keresztmetszete legalább 3 x 1,5 mm2 és hoszsza max. 25 m: – a gumikábel legyen legalább HO 7 RN-F típusú – a PVC kábel legyen legalább HO5 VV-F típusú (az ilyen kábel nem használható tartósan kültérben - pl. kerti dugaszoló aljzathoz talajba fektetve, tószivattyú bekötésére vagy szabadban történ tárolásra). • A szabad térben, változó helyen használt készülékeket csak hibaáram-relével védett áramkörre szabad csatlakoztatni. • Használjon maximum 30 mA névleges érték« hibaáram relét (FI-relé). • Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne hagyja a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsöldni. Ne vezesse át a kábelt ablak- vagy ajtóréseken. A kapcsolóelemeket nem szabad eltávolítani vagy áthidalni (pl.: a kapcsoló karját a tolókarhoz kötözni). Munka közben • Kezét és lábát mindig tartsa távol a vágóeszköztl, különösen ha bekapcsolja a motort. • Vigyázzon, nehogy megsebesüljön a fölösleges szálat levágó felszerelésen. Újabb szál kihúzása után tartsa a gépet normális munkahelyzetében, mieltt a motort bekapcsolja. • Bekapcsolás eltt tartsa a f«szegély nyírót a pázsittal párhuzamosan, különben balesetet okozhat. • Munka közben is tartson biztonsági távolságot a forgó száltól. Ne nyúljon a forgó szálhoz. • Mindig viseljen megfelel munkaruházatot; ne hordjon b ruhát, mert azt vágóeszköz elkaphatja. Ers cip! Védje lábát is (pl.: hosszú nadrág). • Hordjon védszemüveget! • Kapcsolja ki a motort, amíg a készüléket egyik munkahelyrl a másikra viszi. • Különösen is vigyázzon ha hátrafelé mozog. Elesés veszély! • Tartsa távol a csatlakozó kábeleket a vágószerszámtól. hu • Ha használat közben megsérül a csatlakozó kábel, azonnal feszültségmentesítse, pl. a dugaszoló aljzatból való kihúzással. Ne érjen a kábelhez, mieltt leválasztotta azt a hálózatról. • Munkaszünetekben se hagyja felügyelet nélkül hever-ni a f«szegély nyírót. Tárolja biztonságos helyen. • A készülékre szerelt biztonsági felszereléseket nem szabad eltávolítani, kiiktatni vagy áthidalni (pl.: nem szabad a kapcsoló fogantyúját a tolókarhoz kötözni). • Ne üsse a földhöz vagy falszegélyhez a száltartó dobozt. Ha a száltartó ers ütést kapott ¬ gyelje, hogy nem rázkódik-e ersebbe a fogantyú. Ha ezt érzékeli, ellenriztesse a gépet egy márkaszervizben. • A tisztítási és karbantartási munkákat, valamint a biztonsági felszerelések eltávolítását és a szálkazetta cseréjét, kizárólag kikapcsolt vágóeszközök, leállított motor, és kihúzott hálózati csatlakozó mellett végezze el. Csak eredeti WOLFGarten szálkazettákat használjon, ügyeljen a beépítési útmutatóra. • Nem szabad a f«szegély nyírót folyó víz alatt tisztítani, különösen sem nagynyomású mosóval. • A készülék javítását csak WOLF-Garten szervizállomás vagy meghatalmazott márkaszerviz javíthatja. • Ügyeljen arra, hogy ne tömdjenek el a levegbeszívó nyílások. • Ne tárolja a készüléket gyermekek által hozzáférhet helyen. A munka után Hulladékelhelyezés • Húzza ki a dugaszoló aljzatból és ellenrizze a berendezés sértetlenségét. • Leállításkor: Figyelem, veszély! A motor leállítása után a vágóeszköz még tovább mozog! • Mindig várja meg a vágóeszköz megállását. Tilos az elektromos berendezéseket a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az elhasznált berendezéseket, tartozékokat és csomagolóanyagokat környe-zetbarát módon kell elhelyezni. Összeszerelés Provozní doby • Respektujte prosím regionální pedpisy. 3 Javaslat • A szabad vágás optimális dlésszöge 30°. • A magas füvet lassan, több lépésben vágja le. M\ködési szög GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A A f«szegélynyíró 4 állásban m«ködtethet. Ily módon a kertben a problémásan és nehezen elérhet helyek is könnyen elérhetvé válnak C . 1. Nyomja meg a rögzítfejet . 2. Állítsa a kívánt helyzetbe (A rúd hallhatóan bekattan). Szabad vágás D 1. Tartsa a készüléket a fels- és középs fogójánál. 2. Lengesse a készüléket félkörben a teste eltt (a test érintése nélkül). hu Szegélynyíró A szegélynyíró segítségével pontosan körbenyírhatja a pázsit széleit E . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Nyomja meg a reteszel gombot . 2. Fordítsa el a vágófejet 90°-kal (a vágófej hallhatóan reteszeldik). 3. Nyomja meg a reteszel gombot . 4. Állítsa be a munkavégzés szögét (a tengely hallhatóan reteszeldik). GT 830 B 1. Húzza ki a nyelet a vágófejbl . 2. Fordítsa el a vágófejet 180°-kal reteszeldésig. . 69 Kerekek GT 845 - Blue Power GT 850 A teljesen egyforma magasságú és egyenes vágás érdekében használjon kerekeket F . A kerekek nagy segítséget nyújtanak szegélynyíráskor. • Szerelje fel az ábrák alapján ( G H J ). Csatlakoztatás a csatlakozóaljzatra (230 volt, 50 Hz) • A gépet csak olyan csatlakozóaljzatra csatlakoztassa, amelyet egy 10-16 Amp. tehetetlen biztosíték vagy B típusú LS-kapcsoló B biztosít. 3 Nyél hosszának beállítása K GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1. Lazítsa meg a menetes szárat . 2. Húzza ki a teleszkóp egyik részét a másikból, amíg el nem éri az ideális nyélhosszt . 3. Húzza meg szorosra a menetes szárat . Középs[ markolat beállítása L 1. Lazítsa meg a reteszelkart a középs markolaton . 2. Csúsztassa a középs markolatot a kívánt magasságba . 3. Rögzítse a reteszelkart . Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi berendezés Ezek a védelmi berendezések megóvják a súlyos sérülésektl és védelmet nyújtanak szigetelési hibákkal szemben, amikor megérinti a sérült drótot és bizonyos esetekben, akkor is, amikor feszültség alatti drót sérül meg. • Azt ajánljuk, hogy a berendezést csak olyan hálózati konnektorba dugja be, amely maradékáram védelemi berendezéssel (RCD) rendelkezik, melynek maradékárama nem több, mint 30 mA. • Összeilleszthet készletek kaphatók a régi berendezésekhez. Kérje ki villamossági szakember véleményét Növényvéd[ idom Ki- és bekapcsolás O Blue Power GT 850 M 1 A növényvéd idommal megóvhatja sövényeit, fáit és virágágyásait. • Húzza ki a növényvéd idomot a vágófejbl, és állítsa be az ábrán látható módon . A készülék bekapcsolása 1 Szegélynyíráskor a növényvéd[ idomnak rejtve kell lennie . A kábel rögzítése a kábelrögzít[ben N Az irányítókarban lév kábelrögzít segítségével megakadályozhatja, hogy a hosszabbító véletlenül kilazuljon. • Az ábrán látható módon rögzítse a hosszabbítókábelt a kábelrögzítben. 70 Figyelem! Forgó damilok A szerszám továbbforog! • Nyomja meg és tartsa nyomva a ki-/bekapcsoló gombot . A készülék kikapcsolása • Engedje el a ki-/bekapcsoló gombot. Blue Power gomb O Blue Power GT 850 A Blue Power gomb segítségével takarékoskodhat az árammal, és környezetbarát, halk munkavégzést tesz lehetvé alacsonyabb fordulatszámon. • Ha jár a motor, nyomja meg a Blue Power gombot, hogy csökkentse a fordulatszámot . • Ha jár a motor, nyomja meg újra a Blue Power gombot, hogy a motor fordulatszámát újra megnövelje . hu Szál utánállítás GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 • Ha a vágószál túl rövidre kopott, a készüléket egyszer«en kapcsolja ki. A szál automatikusan utána állítódik. • Minden ki- / bekapcsoláskor automatikusan 6-8 mm hosszú szálat adagol a készülék. A gyakori, indokolatlan ki- / bekapcsolgatás megnöveli a szál fogyását. GT 830 P • Röviden koccantsa a forgó gépet szilárd aljzathoz, pl. járdalap (a szükséges er kb. 3 kg). Ezáltal kb 2,5 cm szál automatikusan kieresztdik. Karbantartás Tisztítás 1 Figyelem! Forgószál! A szerszám kikapcsolása után tovább forog! • A készüléken végzett minden munka eltt húzza ki a hálózati csatlakozót! • Meghosszabbíthatja f«szegély nyírójának élettartamát, ha minden használat után kitisztítja a szellznyílásokat és eltávolítja a készülék aljáról a f«maradványokat. A szálkazetta cseréje 1 1 Figyelem! Forgószál! A szerszám kikapcsolása után tovább forog! • A készüléken végzett minden munka eltt húzza ki a hálózati csatlakozót! GT 830 R 1. Fogja meg a kazetta házát, a fedt a nyíllal jelzett irányban forgatva vegye le, vegye ki az üres szálkazettát . 2. Az új orsó száljának végét dugja át a szemen . 3 Egy véletlen letekeredés elkerüléséhez, az új szálkazettában lev[ szálat bef\zés el[tt ne vegye ki a biztosító hasadékból . 3. Az orsót tolja a fém gombra . AAddig húzza a szálat, amíg az kiakad az orsó tartórésébl. 3 Ügyeljen a szál, orsó és szem közötti, megfelel[ helyzetére. 4. Tegye fel a fedelet. Az egyik nyílnak eközben a szem felé kell mutatnia . Nyomja rá a fedt és forgassa a hallható rögzítdésig . A bekapcsolás el[tt: a f\nyírót tartsa a talajjal párhuzamosan, hogy elkerülje a balesetveszélyt! GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Nyomja össze a száladagoló fedelét és húzza le + . 2. Vegye ki a száltartó dobot. 3. Tisztítsa meg az esetleges szennyezdésektl. 4. Helyezze a száltartó dobot az adagoló házába . 5. A szál végét a száldoboz gy«r«jével tudja f«zheti be . 3 Egy véletlen letekeredés elkerüléséhez, az új szálkazettában lev[ szálat bef\zés el[tt ne vegye ki a biztosító hasadékból . 6. A fedelet úgy helyezze vissza, hogy hallahtóan beakadjon. hu 71 A zavarok elhárítása Probléma A menet beállítása nem m«ködik Lehetséges okok Segítség • üres az orsó • Nézze meg a szálkazetta cseréjét. • Leszakadt a vágószál és behúzódott az • Vegye ki az orsót, enyhén feszítve orsóházba. csavarja fel újra a szálat majd helyezze • A vágószál beakadt az orsóba. vissza az orsót. • A vágószál az orsóhoz hegesztdött. • Távolítsa el az odahegesztdött szálrészt, enyhén feszítve csavarja fel újra a szálat majd helyezze vissza az orsót • Nincs hálózati feszültség • Ellenrizze az áramellátást, szükség esetén villanyszerelvel javíttassa meg. • kábelhiba A motor nem m«ködik 1 Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt • A sérült kábelt teljesen le kell cserélni. Ha a kábel el van vágva vagy A kábel szigetelõ szalaggal történõ megsérült, a biztonsági biztosíték javítása tilos. nem mindig old ki. • Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a hálózati dugót a konnektorból. Kétség esetén mindig keressen fel egy WOLF-Garten márkaszervizt. 1 Minden esetben állítsa le és húzza ki a készülék csatlakozóját, miel[tt ellen[rzést, karbantartást vagy a hengeren munkát végez. Pótalkatrészek Rendelési szám Termék elnevezése Termék leírása 7117 081 RQ-FA szálkazetta (GT 830) 7136 090 GT-F10 szálkazetta (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Beszerezheti keresked[jénél Garancia Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk által kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék üzemzavarait térítésmentesen, a szavatosság keretein belül elhárítjuk, amennyiben azok anyag- vagy gyártási hibák miatt keletkeztek. 72 hu Oryginalna instrukcja obsugi - pl Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy dokadnie przeczyta± instrukcj¯ obsugi i zapozna± si¯ z prawidow obsug urz dzenia. Uwaga! W celu zabezpieczenia si¯ przed poraeniem pr dem, obraeniami ciaa i poarem podczas uywania narz¯dzi elektrycznych, naley przestrzega± poniej podanych wskazówek dotycz cych bezpiecze®stwa. Za szkody poniesione w wypadkach przez osoby trzecie oraz poniesione przez nich szkody materialne, odpowiada uytkownik urz dzenia. pl Spis tre`ci Znaczenie symboli . . . . . Wskazówki bezpiecze®stwa Eksploatacja . . . . . . . . Ostrzeenie. . . . . . . . . Usuni¯cie zakóce® . . . . . Cz¯ci zamienne . . . . . . Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 74 75 77 78 79 79 Nie naley pozwala± na uytkowanie urz dzenia przez dzieci lub inne osoby, które nie zapoznay si¯ z instrukcj obsugi. Urz dzenie nie moe by± uywane przez osoby nieletnie poniej 16 roku ycia. Minimalny wiek uytkownika tego rodzaju urz dze® moe by± te regulowany przepisami obowi zuj cymi w danym kraju. Znaczenie symboli Ostrzeenie!Prze d uruchomieniem naley przeczyta± instrukcj¯ obsugi! Naley nosi± okulary ochronne! Osoby trzecie utrzymywa± z dala od obszaru zagroenia! Nie naraa± na dziaanie deszczu! 360° Osoby postronne powinny przebywa± w bezpiecznej odlegoci od urz dzenia. Dla cicia pionowego: Oson¯ ustawi± tak, aby strona wlotu yki (strona noa yki) skierowana bya na dó. Osony nie ustawia± do góry. pl 73 Wskazówki bezpieczexstwa Wskazówki ogólne • Ten trymer do trawy przewidziany jest do piel¯gnacji trawników przez osoby prywatne. Ten trymer do trawy nie powinien by± stosowany w instytucjach publicznych, parkach, obiektach sportowych, na ulicach itd. jak równie w rolnictwie i lenictwie. • Z powodu zagroenia dla zdrowia uytkownika trymer do trawy nie moe by± stosowany: – do trymowania zaroli, ywopotów i krzewów; – do cinania rolin kwiatów – do rozdrabniania w sensie kompostowania. • Omawiane urz dzenia nie s przeznaczone do uywania przez osoby z niedostatecznym dowiadczeniem i/lub wiedz lub z ogranic-zonymi zdolnociami ¬ zycznymi, zmysowymi lub umysowymi, chyba e b¯d pracowa± pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpiecze®stwo lub otrzymaj instrukcje, w jaki sposób uywa± tych urz dze®. • Urz dzenia nie moe uywa± modzie poniej 16 roku ycia. • Urz dzenia nie naley uruchamia±, jeli w pobliu znajduj si¯ osoby (szczególnie dzieci) lub zwierz¯ta; Pa®stwo jestecie odpowiedzialni za szkody. • Naley przerwa± uywanie maszyny, jeli w pobliu znajduj si¯ inne osoby, przede wszystkim za dzieci lub zwierz¯ta domowe. • Maszyn¯ mona stosowa± wy cznie przy wietle dziennym lub dobrym sztucznym owietleniu. • Trymer mona uywa± tylko przy suchej pogodzie i nie zostawia± na deszczu. • Naley zamontowa± metalowe elementy tn ce. Przed zastosowaniem • Traw¯ naley oczyci± z cia obcych takich jak ga¯zie, kamienie, drut itd. Podczas trymowania naley zwróci± uwag¯ na ciaa obce. • Zainstalowany na zewn trz urz dzenia kabel przy czeniowy i kabel przeduaj cy musz by± kontrolowane regularnie pod wzgl¯dem uszkodze® i starzenia si¯ (amliwo±). Uytkowa± wy cznie w stanie sprawnym technicznie! • Nigdy nie naley uywa± urz dzenia z uszkodzonymi urz dzeniami zabezpieczaj cymi lub osonami. 74 • Ze wzgl¯dów bezpiecze®stwa stosowa± mona tylko oryginalne cz¯ci zamienne lub cz¯ci zalecane przez producenta. Przy wymianie przestrzega± wskazówek montaowych! • Przed regulacj lub czyszczeniem urz dzenia lub przed kontrol , czy przewód przy czeniowy jest zawi zany lub naderwany, urz dzenie naley wy czy± i wyj ± wtyczk¯ sieciow . • Przed uruchomieniem maszyny i po jakimkolwiek zderzeniu, naley skontrolowa± przewód przy czeniowy pod k tem oznak zuycia lub uszkodze® i zleci± przeprowadzenie koniecznych napraw. Kabel • Uywa± wy cznie przewodu przeduaj cego o minimalnym przekroju 3 x 1,5 mm2 i maksymal-nej dugoci 25 m: – w przypadku przewodów w izolacji gumowej, nie cie®sze ni typu HO 7 RN-F – w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie cie®sze ni typu HO5 VV-F (przewody tego typu nie nadaj si¯ do staego uytkowania na wolnym powietrzu - jak np.: do podziemnego uoenia dla pod czenia gniazdka ogrodowego, pod czenia pompy stawowej lub skadowania na zewn trz) • Musz posiada± ochron¯ przed pryskaj c wod . • Naley stosowa± urz dzenie ochronne pr du uszkodzeniowego (RCD) z pr dem uszkodzeniowym nie wi¯kszym ni 30 mA. • Kabel przy czeniowy zamocowa± na odci eniu ci gu. Nie dopuci± do tarcia o kraw¯dzie lub ostre przedmioty. Kabla nie naley miady± prowadz c go przez szczeliny w drzwiach lub uchylone okna. Urz dzenie prze czaj ce nie powinny by± usuni¯te ani obchodzone (np. przez zamocowanie d²wigni wy cznika na trzonku prowadz cym). Podczas pracy • R¯ce i stopy naley zawsze trzyma± z dala od urz dze® tn cych przede wszystkim podczas w czania silnika. • Naley by± ostronym, aby nie doszo do skaleczenia o urz dzenie su ce do obcinania yki. Po wyj¯ciu nowej yki naley maszyn¯ trzyma± w jej normalnej pozycji roboczej, zanim zostanie w czona. pl • Trymer naley trzyma± podczas w czania równolegle do trawnika, poniewa w przeciwnym razie istnieje niebezpiecze®stwo skaleczenia. • Take podczas pracy naley zachowa± odst¯p bezpiecze®stwa do wiruj cej yki. Nie naley dotyka± wiruj cej yki. • Naley zawsze nosi± odpowiedni strój roboczy; nie nosi± szerokiej odziey, która moe zosta± pochwycona przez oprzyrz dowanie tn ce. Mocne obuwie! Naley chroni± równie swoje nogi (np. zakadaj c dugie spodnie). • Nosi± ochron¯ oczu! • Podczas transportu do pojedynczych miejsc pracy naley wy czy± silnik. • Podczas przesuwania si¯ w ty naley zachowa± szczególn ostrono±. Niebezpiecze®stwo potkni¯cia! • Przewody przy czeniowe naley trzyma± z dala od oprzyrz dowania tn cego. • Jeli przewód przy czeniowy zostanie uszkodzony podczas uytkowania, naley go natychmiast wy czy± z sieci. Przewodu nie naley dotyka± przed wyj¯ciem go z sieci. • Podczas przerw w pracy trymera nie naley pozostawia± bez nadzoru. Naley przechowywa± w bezpiecznym miejscu. • Zainstalowane na trymerze urz dzenia zabezpieczaj ce nie mog by± usuwane ani obchodzone (np. przez zainstalowanie  cznika samopowrotnego na uchwycie). • Skrzynki z yk nie naley str ca± na ziemi¯ i nie mocowa± na kraw¯dziach muru. Jeli skrzynka z yk ulega ju raz silnemu uderzeniu, naley uwaa± na wzmoon wibracj¯ na uchwycie. Jeli tak jest, urz dzenie musi zosta± skontrolowane przez warsztat serwisowy. Po pracy • Po uyciu naley wyj ± wtyczk¯ sieciow i skontrolowa± maszyn¯ pod k tem uszkodze®. • Podczas wy czania: Uwaga, niebezpiecze®stwo! Oprzyrz dowanie tn ce nad a! • Zawsze naley zaczeka± na unieruchomienie oprzyrz dowania tn cego. • Prace konserwacyjne i regeneracyjne przy urz dzeniu oraz zdejmowanie urz dze® ochronnych lub wymiana szpuli z yk mog by± przeprowadzane tylko przy unieruchomionym silniku i wy czonym oprzyrz dowaniu tn cym i tylko, gdy wtyczka sieciowa jest wyj¯ta. Naley stosowa± tylko oryginalne szpule z yk ¬ rmy WOLF-Garten, przestrzega± wskazówek montaowych! • Obcinak yki nie moe by± czyszczony pod bie c wod , szczególnie za nie pod wysokim cinieniem. • Naprawy urz dzenia mog by± prowadzone tylko przez stacje serwisowe ¬ rmy WOLF-Garten i autoryzowane warsztaty. • Naley zwróci± uwag¯ na to, eby otwory powietrzne byy wolne od zanieczyszcze®. • Maszyny nie naley przechowywa± w miejscach dost¯pnych dla dzieci. Gospodarka odpadami Nie wyrzuca± urz dze® elektrycznych i elektronicznych do zwykych pojemników na mieci. Sprz¯t, urz dzenia i opakowania naley utylizowa± w sposób przyjazny rodowisku. Eksploatacja Czasy robocze K{t pracy • Prosimy o przestrzeganie prezepisów obowi zuj cych w danym regionie. GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A pl Podkaszarka ma 4-stopniow regulacj¯ k ta pracy, co pozwala na wygodne dotarcie do trudno dost¯pnych obszarów ogrodu C . 1. Nacisn ± przycisk blokuj cy . 2. Ustawi±  dany k t pracy (uchwyt zatrzanie si¯ w odpowiedniej pozycji). 75 Eksploatacja „w powietrzu” D Pa}{k ochronny 1. Trzyma± urz dzenie za uchwyty górny i rodkowy. 2. Obraca± urz dzenie pókolami przed sob (nie dotykaj c podoa). 3 Uwaga • Optymalny k t pracy w trakcie ci¯cia „w powietrzu” wynosi 30°. • Wysz traw¯ naley kosi± powoli i stopniowo. Blue Power GT 850 M Przycinanie kraw|dzi Funkcja przycinania kraw¯dzi umoliwia precyzyjne wyrównanie kraw¯dzi trawnika E . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Wcisn ± przycisk blokowania . 2. Obróci± gowic¯ tn c o 90° (gowica tn ca blokuje si¯ w syszalny sposób). 3. Wcisn ± przycisk blokowania . 4. Ustawi± k t roboczy (r¯koje± blokuje si¯ w syszalny sposób). GT 830 B 1. Wyci gn ± trzonek z gowicy tn cej . 2. Obróci± gowic¯ tn c o 180°, a si¯ zablokuje . Kó}ka GT 845 - Blue Power GT 850 Aby uzyska± równomiernie wysokie i czyste ci¯cie, naley stosowa± kóka F . Kóka przydaj si¯ szczególnie podczas przycinania kraw¯dzi. • Monta naley przeprowadzi± zgodnie z rysunkami G H J. Ustawianie d}ugo`ci trzonka K GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1. Odkr¯ci± tulejk¯ gwintowan . 2. Rozci gn ± teleskopow r¯koje± na tyle, by uzyska± idealn dugo± trzonka . 3. Przykr¯ci± tulejk¯ gwintowan . Pa k ochronny chroni krzewy, drzewa i roliny na rabatach. • Zdj ± pa k ochronny z gowicy tn cej i naoy± go, jak przedstawiono na rysunku . 1 Podczas przycinania kraw|dzi pa}{k ochronny nale~y umie`ci w innym miejscu . Wsuwanie kabla do uchwytu odci{~aj{cego N Uchwyt odci aj cy w uchwycie prowadz cym zapobiega niezamierzonemu poluzowaniu si¯ przewodu przeduaj cego. • Zamocowa± przewód przeduaj cy w uchwycie odci aj cym, jak przedstawiono na rysunku. Pod}{czanie do gniazdka elektrycznego (230 Volt, 50 Hz) • Urz dzenie pod cza± tylko do gniazd zabezpieczonych bezpiecznikiem inercyjnym 10-16 amperów (lub bezpiecznikiem automatycznym typu B). 3 Uwaga: Bezpiecznik pr{du uszkodzeniowego Te bezpieczniki chroni¹ na wypadek dotkniêcia uszkodzonych przewodów i wad izolacji, a w pewnych przypadkach zapobiegaj¹ tak¿e ciê¿kim obra¿eniom w razie uszkodzenia przewodów pod napiêciem. • Sprz¯t naley pod cza± wy cznie do gniazda zabezpieczonego bezpiecznikiem pr du uszkodzeniowego (RCD), przy wartoci pr du uszkodzeniowego poniej 30 mA. • Dost¯pne s zestawy modernizacyjne dla starych instalacji. Prosz¯ zapyta± o to elektryka. Ustawianie uchwytu `rodkowego L 1. Poluzowa± d²wigni¯ ustalaj c przy uchwycie rodkowym . 2. Przesun ± uchwyt rodkowy na  dan wysoko± . 3. Zacisn ± d²wigni¯ ustalaj c . 76 pl W}{czanie/wy}{czanie O Wysuwanie ~y}ki 1 GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Uwaga! Wiruj{ca ni Narz¯dzie pracuje take po wy czeniu urz dzenia! W}{czanie urz{dzenia • Wcisn ± i przytrzyma± w cznik/wy cznik . Wy}{czanie urz{dzenia • Zwolni± w cznik/wy cznik. • Jeli w wyniku zuycia yka tn ca stanie si¯ zbyt krótka, naley urz dzenie wy czy±. ´yka wówczas automatycznie wysunie si¯ do odpowiedniej dugoci. • Przy kadym w czeniu i wy czeniu yka przedua si¯ automatycznie o 6-8 mm. Cz¯ste w czanie i wy czanie bez istotnego powodu prowadzi wi¯c do nadmiernego zuycia yki tn cej. Blue Power Button O GT 830 P Blue Power GT 850 • Krótkie docini¯cie przycisku gdy podcinarka jest wy czona, np. o kraw¯nik (si ok. 3 KG) spowoduje automatyczne wysuni¯cie yki o ok. 2,5 cm. Przycisk Blue Power Button umoliwia energooszcz¯dn , przyjazn dla rodowiska i cich prac¯ ze zredukowan pr¯dkoci obrotow . • Aby zredukowa± pr¯dko± obrotow , wcisn ± przycisk Blue Power Button przy pracuj cym silniku . • Aby ponownie zwi¯kszy± pr¯dko± obrotow , jeszcze raz wcisn ± przycisk Blue Power Button przy pracuj cym silniku . Ostrze~enie Czyszczenie 1 Uwaga! €y}ka obraca si|, Narz¯dzie jest wci  dziaa! • Przed podj¯ciem wszelkich prac przy urz dzeniu naley wyj ± wtyczk¯ sieciow z gniazdka! • ´ywotno± podkaszarki znacznie wzrasta, jeli przed i po kadym koszeniu szczeliny wentylacyjne oraz spodnia cz¯± urz dzenia zostan oczyszczone z resztek trawy. Wymiana szpulki z ~y}k{ 1 1 pl GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Pokryw¯ szpulki naley równoczenie nacisn ± na obu zamocowaniach i zdj ± + . 2. Zdj ± szpulk¯ z yk . 3. Usun ± ewentualne zanieczyszczenia. 4. Szpulk¯ z yk osadzi± w obudowie . 5. Przewlec koniec yki przez otwór b¯bna . 3 Aby unikn{ przypadkowego odwini|cia, przed w}o~eniem nowej kasety nie wyjmowa ~y}ki z rowków mocuj{cych . 6. Pokryw¯ szpulki naley osadzi± na ustalaczu szpulki w taki sposób, aby oba zamocowania wyra²nie zakleszczyy si¯. Uwaga! €y}ka obraca si|, Narz¯dzie jest wci  dziaa! • Przed podj¯ciem wszelkich prac przy urz dzeniu naley wyj ± wtyczk¯ sieciow z gniazdka! Przed w}{czeniem: Podkaszark| trzyma równolegle do pod}o~a, poniewa~ w przeciwnym razie istnieje niebezpieczexstwo obra~ex. 77 3 GT 830 R 1. Obudow¯ szpulki przytrzyma±, pokryw¯ obróci± zgodnie z kierunkiem strzaki „AUF” i zdj ±, usun ± pust szpul¯ z yk . 2. Ko®cówk¯ yki nowej szpulki przeoy± przez oczko . 3 Aby unikn{ przypadkowego odwini|cia, przed w}o~eniem nowej kasety nie wyjmowa ~y}ki z rowków mocuj{cych . 3. Szpulk¯ przesun ± przez metalow gowic¯ . Poci gn ± za yk¯, a uwolni si¯ ona z otworu podtrzymuj cego szpulki. Zwróci uwag| na poprawne po}o~enie ~y}ki od szpulki do oczka. na}o~y pokryw|. 4. Jedno z dwóch oznacze® strzak . musi wskazywa± w kierunku oczka. Pokryw¯ przycisn ± i obróci± w prawo a do wyra²nie syszalnego zakleszczenia! . Usuni|cie zak}ócex Problem Mo~liwa przyczyna Pomoc przez • Szpulka jest pusta • Patrz wymiana szpuli z yk . • ´yka tn ca jest zerwana i wci gni¯ta w szpulk¯ z yk . Regulacja nici nie • ´yka tn ca zakleszczya si¯ na szpulce. dziaa. • Wyj ± szpulk¯ z yk , w razie potrzeby lekko poci gaj c nawin ± na nowo i szpulk¯ woy± z powrotem. • ´yka tn ca przykleia si¯ do szpulki. • Wyj ± przyklejon cz¯± yki, w razie potrzeby lekko poci gaj c nawin ± na nowo i szpulk¯ woy± z powrotem. • Brak napi¯cia sieciowego. • Skontrolowa± zasilanie pr dem, w razie potrzeby zleci± napraw¯ wykwalifikowanemu elektrykowi. • Uszkodzenie kabla 1 Silnik nie zaskakuje Uwaga! Uszkodzenie kabla mo~e sta si| przyczyn{ pora~enia elektrycznego. W przypadku przeci¯cia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony. • Nie naley dotyka± przewodu przed wyci gni¯ciem wtyczki z gniazda. • Naley wymieni± uszkodzony przewód. Zaklejanie przewodu tam klej c jest zabronione. Wprzypadkach w{tpliwych nale~y zawsze zwróci si| do warsztatu serwisowego WOLF-Garten. 1 78 Urz{dzenie nale~y przed ka~d{ kontrol{, czyszczeniem lub podj|ciem prac nad walcem wentylatora wy}{czy oraz wyj{ oraz wyj{ wtyczk| sieciow{. pl Cz|`ci zamienne Nr zamówienia. Opis artykuu Opis artykuu 7117 081 RQ-FA Szpulka z yk (GT 830) 7136 090 GT-F10 Szpulka z yk (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Dostawa przez sprzedawc| Gwarancja W kadym kraju obowi zuj warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera. Ewentualne usterki urz dzenia usuwane s w okresie gwarancji bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem materiaowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosz¯ zwróci± si¯ do sprzedawcy lub najbliszego oddziau naszej firmy. pl 79 Originalna uputa za rad - hr hr Jestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten Pažljivo proitajte priložene upute i upoznajte se s položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Oprez! Pri upotrebi elektrinih alata uvažite sljede±e sigurnosne upute za zaštitu od strujnog udara, tjelesnih povreda i opasnosti od požara. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede tre±ih lica ili ošte±enja njihove imovine. Ne dopuštajte upotrebu stroja djeci ili osobama koje nisu upoznate s uputama o nainu upotrebe. Osobe mlaµe od 16 godina ne smiju koristiti ovaj alat. Lokalnim propisima može biti odreµena minimalna dob korisnika. Sadržaj Znaenje simbola. Sigurnosne upute Pogon. . . . . . . Održavanje . . . . Otklanjanje smetnji Rezervni dijelovi . Jamstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 81 82 84 85 85 85 Zna>enje simbola Upozorenje! Prije puštanja u pogon proitati upute za upotrebu! Tre±e osobe držati podalje od podruja opasnosti. 360° Držite druge osobe daleko od ureµaja! Nositi zaštitu za oi! Ne izlagati kiši! Kod vertikalnog sjeenja: Štitnik držite tako da ulazna strana skalpela (strana skalpel) bude okrenuta prema dolje. Štitnik ne držite prema gore. 80 hr Sigurnosne upute Ope napomene • Ovaj trimer ivica trave je predviµen za njegu ivica trave kao i manjih travnatih površina u privatnoj oblasti. Ovaj trimer ne bi trebalo koristiti u javnim postrojenjima, parkovima, športskim objektima, na ulicama itd, kao i u poljodjelstvu i šumarstvu. • Zbog ¬ zike opasnosti po korisnika trimer trave ne smije biti upotrebljen: – za trimovanje grmlja, živice i grmova; – za sjeenje cvije±a – za sitnjenje u smislu kompostiranja. • Ovi ureµaji nisu namijenjeni korištenju od strane osoba s nedovoljnim iskustvom i/ili znanjem ili od strane osoba s ogranienim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, osim ako ih nadzire osoba koja je zadužena za njihovu sigurnost ili primaju od nje upute o tome kako se ureµaj koristi. • Mladež do 16 godina ne smije rukovati ovim ureµajima. • Ureµaj ne smije biti stavljen u pogon, kada se osobe (osobito dijeca) ili životinje nalaze u nepo-srednoj blizini; Vi ste odgovorni za štete. • Prekinite upotrebu mašine, kada su osobe, prije svega dijeca ili životinje u blizini. • Koristite mašinu samo pri dnevnom svijetlu ili dobrom vještakom osvjetljenju. • Trimer koristiti samo pri suhom vremenu i ne ostavljati da leži na kiši. • Nikada ne montirajte metalne rezaju±e elemente. Prije upotrebe • Oistite travu od stranih tijela kao grana, kamenja, žica itd. Pazite za vrijeme trimovanja na strana tijela. • Izvana na ureµaju instalirani prikljuni kabel i produžni kabel se moraju redovito ispitivati na ošte±enja i starenje (lomljivost). Koristiti samo u besprijekornom stanju! • Ne koristite ureµaj nikada sa ošte±enim sigurnosnim mehanizmima ili pokrivaima. • Iz bezbjednosnih razloga treba koristiti samo originalne dijelove ili dijelove dopuštene od proizvoµaa. Pri zamjeni obratiti pažnju na napomene za ugradnju! • Prije podešavanja ili iš±enja ureµja ili prije provjere, da li je prikljuni vod zapetljan ili ošte±en, ureµaj iskljuiti i izvu±i mrežni utika. hr • Prije puštanja u pogon mašine i poslije bilo kakvog udara, provjerite prikljuni vod na znake habanja ili ošte±enja, i pustite da se sprovedu neophodne popravke. Kabel • Koristite iskljuivo produžni kabel s najmanjim presjekom od 3 x 1,5 mm2 i maksimalnom dulji-nom od 25 m: – ako se radi o gumenim crijevnim kablovima, onda ne lakši od tipa HO 7 RN-F – ako se radi o PVC-kablovima, onda ne lakši od tipa HO5 WF (kablovi ovog tipa nisu pogodni za stalnu uporabu na otvorenom - kao npr.: podzemno polaganje za prikljuivanje vrtne utinice, prikljuivanje crpke za jezero ili uvanje na otvorenom) • Moraju biti zašti±eni od prskaju±e vode. • Upotrebljavajte zaštitni ureµaj struje kvara (RCD) sa strujom kvara ne ve±om od 30mA. • Prikljuni kabel privrstiti preko rastere±enja od vlaka. Ne dozvoliti struganje na bridovima , šiljastim ili oštrim predmetima. Ne gnjeite kabel prorezom vrata ili otvorom prozora. Uklopni ureµaji ne smiju biti odstranjeni ili premoš±eni (npr. spajanje mjenjake ruke na prijenici za voµenje. Pri radu • Ruke i noge uvijek držite udaljene od rezaju±eg mehanizma, prije svega kada startujete motor. • Budite oprezni zbog ozljeda kod svakog mehanizma, koji služi odsjecanju dužine rezaju±e niti. Poslije izvlaenja nove rezaju±e niti, mašinu uvijek držite u njenoj normalnoj radnoj poziciji, prije njenog ukljuivanja. • Trimer trave pri ukljuivanju držati paralelno sa travom, jer inae postoji opasnost od ozljeda. • Takoµer kod radova održati bezbjedno odstojanje od rotiraju±e niti. Ne zahvatati u rotiraju±u nit. • Nosite uvijek podesnu radnu odje±u; ne široku odje±u i sl. koja može biti zahva±ena od strane rezaju±eg alata. ¦vrsta obu±a! Zaštitite takoµer i Vaše noge (npr. duge hlae). • Nositi zaštitu za oi! • Pri transportu do pojedinanih radnih pozicija, motor treba ugasiti. • Poseban oprez je neophodan pri hodu unatrag. Opasnost od saplitanja! 81 • Držite prikljune vodove daleko od rezaju±ih alata. • Kada se prikljuni vod za vrijeme uporabe ošteti, on mora biti hitno odvojen od mreže. Vod ne dodirivati prije nego je odvojen od mreže. • Kod prekida rada ne ostavljajte trimer nikada da leži bez nadzora. Molimo uvajte na bezbjednom mestu. • Na ureµaju instalirani prekidaki mehanizmi ne smiju biti uklonjeni ili premoš±eni (npr. vezivanjem tasterskog prekidaa na ruci). • Kutijom sa niti ne udarati u tlo i ne lupati na ivicama zidova. Ako je kutija sa niti jednom dobila jak udarac, treba obratiti pažnju na pojaane vibracije na ruci. Ako je ovo sluaj, ureµaj mora biti provjeren od strane neke radionice korisnikog servisa. • Radovi na održavanju i iš±enju na ureµaju, kao i skidanje zaštitnih mehanizama ili zamjena kazete sa niti smiju biti preduzeti samo kod ugašenog motora i iskljuenog rezaju±eg alata i samo, kada je izvuen mrežni utika. Koristiti samo originalWOLF-Garten-kazete za nit, obratiti pažnju na napomene za ugradnju! • Nitni reza ne smije biti iš±en teku±om vodom, posebno ne pod visokim tlakom. • Popravke na ureµaju smiju preduzeti samo WOLFGarten-servisne postaje i autorizovane radionice. • Pazite na to, da su otvori za zrak slobodni i da nema neisto±a. • Ne skladištite mašinu u dometu dijece. Odlaganje otpada Ne odlažite elektrinu opremu u ku±ni otpad. Reciklirajte opremu, aparate i ambalažu na ekološki nain. Poslije radova • Izvucite poslije uporabe mrežni prekida i provjerite mašinu na ošte±enja. • Pri gašenju: Pažnja, opasnost! Rezni alat se i dalje kre±e! • Uvijek saekati mirovanje rezaju±eg alata. Pogon Pogonska vremena 3 Napomena • Optimalni rezni kut prilikom šišanja živice iznosi 30°. • Višu travu polako i postepeno rezati. • Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise! • Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne nadležne ustanove. Rubni rez Radni kut Funkcija rubnog reza omogu±uje precizno šišanje uzduž ruba trave E . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A Trimer ima 4 prilagodljiva radna kuta. To vam omogu±uje lako dosezanje teško pristupanih podruja u vrtu C . 1. Pritisnite gumb za zakljuavanje . 2. Podesite željeni radni kut (ruica ±e kliknuti). 1. Pritisnite zapornu glavu . 2. Okrenite reznu glavu za 90° (rezna glava sjeda uz zvuni ton). 3. Pritisnite zapornu glavu . 4. Namjestite radni kut (teleskopski komad sjeda uz zvuni ton). Izoliranje D 1. Primite ureµaj za gornju i srednju ruku. 2. Njišite ureµaj polukružno ispred tijela (bez dodirivanja tla). 82 GT 830 B 1. Izvucite šipku iz rezne glave . 2. Okrenite reznu glavu za 180° dok ne sjedne . hr • Za stare instalacije postoje naknadno prireµeni kompleti. Posavjetujte se s elektriarom. Kota>i GT 845 - Blue Power GT 850 Da postignete ravnomjerno visoki i isti rez, trebate upotrijebiti kotae F . Kotai su posebno prikladni za rubni rez. • Montaža prema slikama G H J . Uklju>ivanje/isklju>ivanje O Namještanje duljine šipke K • Pritisnite i držite sklopku za ukljuivanje/iskljuivanje . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Uklju>ivanje ureaja • Pustite sklopku za ukljuivanje/iskljuivanje. Gumb Blue Power O Blue Power GT 850 Namještanje srednje ru>ke L . Zaštitni drža> za biljke Blue Power GT 850 M Zaštitni drža za biljke štiti grmlje, stabla i sadnice. • Odvojite zaštitni drža za biljke s rezne glave i prema slici ga utaknite u . 1 Pozor! Konac koji se okree Alat i dalje radi! Isklju>ivanje ureaja 1. Otpustite ahuru navoja . 2. Namještajte teleskopski komad dok ne postignete idealnu duljinu šipke . 3. Zategnite ahuru navoja . 1. Otpustite zapornu polugu na srednjoj ruki 2. Gurnite srednju ruku na željenu visinu . 3. Zategnite zapornu polugu . 1 Pri rubnom rezu zaštitni drža> za biljke mora ostati utaknut sa strane . Uvoenje kabela u vla>no rastereenje N Vlano rastere±enje u vode±oj ruki sprjeava nenamjerno otpuštanje produžnog kabela. • Privrstite produžni kabel prema slici u vlano rastere±enje. Priklju>ivanje u uti>nicu (230 V, 50 Hz) • Stroj prikljuite samo u utinicu koja je zašti±ena pomo±u nosaa osiguraa od 10-16 A. (ili pomo±u LS-sklopke tipa B). Gumb Blue Power omogu±uje rad koji štedi energiju i uva okoliš te smanjuje buku pri smanjenom broju okretaja. • Pritisnite gumb Blue Power pri motoru koji radi da smanjite broj okretaja . • Ponovno pritisnite gumb Blue Power pri motoru koji radi da pove±ate broj okretaja . Dodavanje niti GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 • Ako habanjem rezna nit postane previše kratka, ureµaj jednostavno iskljuiti. Nit se onda automatski dodaje. • Kod svakog u- i iskljuivanja se nit automatski dodaje 6-8 mm. ¦esto u- i iskljuivanje bez razloga stoga vodi ka povišenom habanju niti. GT 830 P • Ureµaj koji radi kratko tipnuti na vrstu podlogu, npr. plou na stazi (pritisak tipkanja oko 3 kg). Time se automatski izvlai oko 2,5 cm rezaju±e niti. 3 Napomena: Zaštitni ureaj struje kvara Ovaj zaštitni ureµaj štiti od teških tjelesnih povreda prilikom dodirivanja ošte±enih kabela, izolacijskih kvarova kao i u odreµenim sluajevima od ošte±enih kabela koji su pod naponom. • Preporuamo prikljuivanje stroja u utinicu tek kada je zašti±en zaštitnim ureµajem struje kvara (RCD) pomo±u struje kvara ne više od 30 mA. hr 83 Održavanje Jišenje 1 Pozor! Rotacijska uzica Alat je još uvijek radi! • Prije svih radova na ureµaju izvu±i mrežni utika! • Pove±a±ete životni vijek Vašeg trimera, ako prije ili poslije svakog trimovanja oistite proreze za zrak i oistite donju stranu ureµaja od ostataka trave. Zamjena kazete niti 1 1 Pozor! Rotacijska uzica Alat je još uvijek radi! • Prije svih radova na ureµaju izvu±i mrežni utika! GT 830 R 1. ¦vrsto držati ku±ište kalema, poklopac okrenuti u smjeru strelice “AUF” (OTVORENO) i skinuti, skinuti praznu kazetu niti . 2. Kraj niti nove kazete niti provu±i kroz ušicu niti . 3 Da biste izbjegli neželjeno odmotavanje, umetnite novu traku prije ubacivanja iz montažnih utora . 3. Kazetu niti gurnuti preko metalne glave . 3 Pazite na to, da kazetu niti ostavite kao što je prikazano na slici 4. Postaviti poklopac. Jedna od dvije oznake sa strelicama pri tome mora pokazivati prema ušici niti . Pritisnuti poklopac i okrenuti na desno do ujnog upadanja u ležište . Prije uklju>ivanja: Trimer za travu držati paralelno sa tlom, jer ina>e postoji opasnost od ozljeda. GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Poklopac kalema istovremeno pritisnuti na oba hvataa i povu±i + . 2. Skinuti kalem niti. 3. Ukloniti eventualnu prljavštinu. 4. Kalem niti uložiti u ku±ište . 5. Provucite kraj uzice kroz ušicu za uzicu . 3 Da biste izbjegli neželjeno odmotavanje, umetnite novu traku prije ubacivanja iz montažnih utora . 6. Poklopac kalema postaviti tako na prihvatnik kalema niti, da oba hvataa ujno zakae. 84 hr Otklanjanje smetnji Problem Pomicanje konca ne funkcionira. Ursache Abhilfe • Kalem prazan • Zamjeniti kazetu niti • Rezna nit je potrgana i uvuena u kutiju niti • Rezna nit se zaglavila na kalemu • Skinuti kalem niti, po potrebi nit s lakim zatezanjem naviti i uložiti kalem. • Rezna nit je zatopljena na kalemu • Zatopljeni dio niti ukloniti, po potrebi nit s lakim zatezanjem naviti i uložiti kalem. • Nedostaje mrežni napon. • Provjerite napajanje strujom i po potrebi angažirajte elektriara da ga popravi. • Šteta na kabelu 1 Motor ne radi Pažnja! Elektri>ni šokovi zbog ošteenog kabla Kada je kabel presijeen ili ošte±en, sigurnosna cijev ne funkcionira uvijek. • Ne dodirujte kabel, prije no što utika ne izvuete iz utinice. • Ošte±eni kabel mora se u potpunosti zamijeniti. Zabranjuje se krpanje kabla izoliraju±om trakom. U dvojbenom slu>aju uvijek potražiti WOLF-Garten servisnu radionicu. 1 Pažnja, kosilicu prije svake provjere ili rada postaviti na nož , te izvui utika> svjeice. Rezervni dijelovi Serijski broj Oznaka artikla Opis artikla 7117 081 RQ-FA Kazeta niti (GT 830) 7136 090 GT-F10 Kazeta niti (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Isporuka preko vašeg trgovca Jamstvo U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom obratite se prodavau ili najbližoj filijali. hr 85 Originálny návod na obsluhu - sk sk Srde>ne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku zna>ky WOLF-Garten Starostlivo si preítajte návod na používanie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia. Upozornenie! Pri používaní elektrických nástrojov treba kvôli ochrane pred zásahom el. prúdom, zraneniami a požiarom, dodržiavat‘nasledujúce bezpenostné upozornenia. Užívate je zodpovedný za úrazy iných osôb a poškodenie ich majetku. Obsah Význam symbolov . . . Bezpenostné predpisy Prevádzka . . . . . . . Údržba . . . . . . . . . Odstránnnenie porúch . Náhradné diely . . . . . Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87 88 90 91 91 91 Nedovo te det‘om alebo osobám, ktoré sa neoboznámili s návodom na používanie, aby používali toto zariadenie. Zariadenie nesmú používa¸ osoby mladšie ako 16 rokov. Miestne ustanovenia môžu stanovi¸ najnižší postaujúci vek užívate a. Význam symbolov Výstraha! Skôr ako zanete stroj používa , preítajte si návod na obsluhu! Iné osoby držte bokom mimo nebezpeia! 360° Udržiavajte ostatné osoby mimo dosahu! Nosi ochranu zraku! Nepoužíva v daždi! Pri zvislom rezaní: Ochranný kryt so vstupnou ast’ou kosených rastlín (strana noža kosených rastlín) podržat’ dole. Ochranný kryt netla>it’ smerom hore. 86 sk Bezpe>nostné predpisy Všeobecné pokyny • Táto osekávaka trávnikových okrajov slúži na ošetrovanie okrajových zón trávnikov, ako aj menších porastových a trávnatých plôch na súkromných pozemkoch. Oseká-vaka by sa nemala používa na verejných priestranstvách, v parkoch, na športovis-kách, uliciach at¥., ako ani v po nohospodárstve a lesnom hospodárstve. • Kvôli uritej miere ohrozenia používate a by sa táto kosaka nemala používa : – na kosenie krovia, živých plotov a kríkov; – na rezanie kvetov; – na sekanie rastlín za úelom kompostovania. • Tieto prístroje nie sú urený na to, aby ich používali osoby s obmedzenými fyzickými, senzo-rickými alebo duševnými schopnost’ami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo nedostatonými znalost’ami prístroja, môžu ho použit’ iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpenosti pod dozorom spo ahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa majú prístroje používat’. • Mládež do 16 rokov nesmie obsluhovat’ prístroje. • Prístroj sa nesmie uvádza do prevádzky vtedy, ke¥ sa v bezprostrednej blízkosti na-chádzajú iné osoby (najmä deti) alebo zvieratá; za prípadné škody, alebo za ujmu na zdraví zodpovedáte Vy. • Prácu na kosake prerušte vtedy, ke¥ sa na blízku nachádzajú iné osoby, najmä deti, alebo zvieratá. • Kosaku používajte len za denného svetla, poprípade pri dostatonom umelom osvet-lení. • Kosaku používajte len pri suchom poasí a nenechávajte ju leža na ¥aždi. • Nikdy na £u nemontujte kovové rezné nástroje. Pred použitím • Trávnik oistite od cudzích predmetov, ako sú napríklad konáre zo stromov, kamene, drôty at¥. Aj poas samotné-ho kosenia dávajte pozor na takéto nežiadúce predmety. • Pripojovací kábel nainštalovaný vonku na kosake, ako aj predlžovací kábel, treba v pravidelných asových intervaloch kontrolova z h adiska ich prípadného mechanické-ho poškodenia a zostárnutia (krehká lámavos ). Tieto musia by vždy v bezchybnom stave! • Nikdy nepoužívajte kosaku s poškodenými bezpenostnými prvkami alebo krytmi. sk • Z bezpenostných dôvodov sa majú používa len originál-ne náhradné diely, alebo také diely, ktoré sú schválené výrobcom. Pri výmene dodržujte montážne pokyny! • pred nastavovaním alebo istením kosaky, prípadne pred preverovaním, i pripojo-vací kábel nie je zamotaný alebo poškodený, kosaku vypnite a vytiahnite zástrku zo siete elektrického prúdu. • Pred uvedením prístroja do prevádzky a po prípadnom narazení na prekážku, skontro-lujte pripojovací kábel, i nemá znaky poškodenia alebo opotrebovania a v prípade po-treby dajte vykona príslušné opravy. Kabel • Používajte iba predlžovacie šnúry s minimálnym priemerom od 3 x 1,5 mm2 a max. d»žkou 25 m: – ak gumené hadicové rozvody, potom nie ahšie ako typ HO 7 RN-F – ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F (rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo vo nej prírode - ako napr.: Podzemné uloženie na pripojenie záhradnej zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo uloženie vo vo nej prírode) • Moraju biti zašti±eni od prskaju±e vode. • Upotrebljavajte zaštitni ureµaj struje kvara (RCD) sa strujom kvara ne ve±om od 30mA. • Prikljuni kabel privrstiti preko rastere±enja od vlaka. Ne dozvoliti struganje na bridovima , šiljastim ili oštrim predmetima. Ne gnjeite kabel prorezom vrata ili otvorom prozora. Uklopni ureµaji ne smiju biti odstranjeni ili premoš±eni (npr. spajanje mjenjake ruke na prijenici za voµenje. Pri práci • Ruky a nohy majte vždy v bezpenej vzdialenosti najmä vtedy, ke¥ zapnete hnací ele-ktromotor. • Bu¥te opatrní na poškodenie ktoréhoko vek z prvkov zariadenia, ktoré slúži na orezá-vanie d»žky struny. Po vytiahnutí novej struny držte kosaku vždy v jej normálnej polo-he, predtým ako ju zapnete. • Pred zapnutím držte strunovú kosaku v rovnobežnej polohe voi zemi, ke¥že v opa-nom prípade hrozí nebezpeenstvo poranenia. • Aj pri práci si udržujte bezpenú vzdialenos od rotujúcich astí. Nikdy sa nedotýkajte rotujúcej struny. 87 • Noste vždy vhodný pracovný odev; žiadne široké, odstávajúce asti ošatenia a pod., ktoré by mohli by rezným nástrojom zachytené. Používajte pevnú obuv ! Chrá£te si aj nohy (napr. nosením vhodných nohavíc). • Chrá£te si zrak ! • Pri preprave na jednotlivé pracovné miesta treba elektromotor zastavi . • Bu¥te obzvláš opatrní pri pohybe smerom dozadu. Hrozí nebezpeenstvo potknutia ! • Udržujte pripojovací kábel v bezpenej vzdialenosti od rezného nástroja. • Ke¥ sa pripojovací kábel poas používania poškodí, treba ho ihne¥ odpoji od siete elektrického prúdu. Kábla sa nedotýkajte skôr, ako tento bude odpojený od siete. • Pri prerušení práce nenechávajte kosaku nikdy leža bez dozoru. Uložte ju vždy na bezpené miesto. • Spínacie zariadenia alebo prvky nainštalované na kosake sa nesmú demontova ani premos ova (napr. pripájaním dotykového spínaa na držadlo). • Strunovú krabicu nehádžte na zem a nenarážajte £ou na okraje múrov. Ke¥ už struno-vá krabica raz utrpela uritý silný náraz, sledujte, i v zóne držadla nedochád-za k sil-nejším vibráciám. Pokia je tomu tak, treba da prístroj skontrolova príslušnej servisnej opravovni. Po skon>ení práce • Vytiahnite zástrku zo siete elektrického prúdu a skontrolujte, i sa kosaka poas práce nepoškodila. • Pri zastavovaní: Pozor, nebezpeenstvo! Rezný nástroj má uritý dobeh! • Vždy vykajte na zastavenie rezného nástroja. • Údržbárske a istiace práce na kosake, ako aj demon-tovanie ochranných prvkov, poprípade výmenu stru-novej kazety, je dovolené vykonáva len pri zastanom pohybe elektromotora a pri vypnutí rezného nástroja a len vtedy, ke¥ ste predtým vytiahnli zá-strku zo siete elektrického prúdu. Používajte len originálne strunové kazety WOLF-Garten, rešpektujte montážne pokyny! • Strunová osekávaka sa nesmie isti pod teúcou vodou, najmä nie pod vysokým tlakom. • Opravy osekávaky môže vykonáva len servisné pracovisko ¬ rmy WOLF-Garten a jej autori-zované opravovne. • Dbajte na to, aby vzduchové otvory neboli zanesené neistotou. • Strunová osekávaka sa nesmie skladova v dosahu detí. Likvidácia odpadu Elektrické zariadenie neodhadzujte do odpadu z domácnosti. Zariadenie, príslu-šenstvo a obal recyklujte spôsobom, ktorý neohrozí životné prostredie. Prevádzka Pracovný >as Pracovný uhol • Prosíme dodrža pri práci miestne predpisy! • Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych úradoch. GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 88 Strunová kosaka trávnikov je vybavená trojako nastavite ným pracovným uhlom. V¥aka tomu pohodlne dosiahnete na problematické a ažko prístupné miesta v záhrade C . 1. Stlate aretané tlaidlo . 2. Nastavte požadovaný pracovný uhol (násada cite ne zapadne). sk Vo‚ný strih D Ochranný oblúk na rastliny 1. Uchopte náradie za hornú a strednú rukovä . 2. Náradím pohybujte do polkruhu pred telom (bez dotyku so zemou). 3 Upozornenie • Optimálny pracovný uhol pri vo nom strihu je cca 30°. • Vyššiu trávu koste pomaly a postupne. Blue Power GT 850 M Ochranný oblúk na rastliny chráni kríky, stromy a záhonové rastliny. • Stiahnite ochranný oblúk na rastliny z rezacej hlavy a znovu ho nasa¥te, ako je znázornené na obrázku . 1 Orezávanie hrán Pri orezávaní hrán musí ochranný oblúk na rastliny zostaQ nasadený opa>ne . Funkcia orezávania hrán umož£uje presné orezávanie pozd»ž okraja trávnika E . Zavedenie kábla do káblovej príchytky (Qahové od‚ah>enie) N GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A ¼ahové od ahenie vo vodiacej rukoväti zabra£uje neúmyselnému uvo neniu predlžovacieho kábla. • Upevnite predlžovací kábel do káblovej príchytky pod a znázornenia na obrázku. 1. Stlate aretané tlaidlo . 2. Otote rezaciu hlavu o 90° (rezacia hlava poute ne zapadne). 3. Stlate aretané tlaidlo . 4. Nastavte pracovný uhol (rukovä poute ne zapadne). GT 830 B 1. Vytiahnite držadlo z rezacej hlavy . 2. Otote rezaciu hlavu o 180°, až kým nezapadne . Kolieska GT 845 - Blue Power GT 850 Na dosiahnutie rovnomerne vysokého a istého rezu by sa mali použi kolieska F . Kolieska sa obzvláš hodia na orezávanie hrán. • Montáž pod a obrázkov G H J . Nastavenie dƒžky držadla K GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1. Uvo nite závitové puzdro . 2. Roztiahnite teleskopickú rukovä , kým sa nedosiahne ideálna d»žka držadla . 3. Pevne utiahnite závitové puzdro . sk • Zariadenie pripájajte len na zásuvky, ktoré sú chránené poistkou 10-16 A (alebo istiom typu B). 3 Poznámka: Ochranné zariadenie proti zvyškovému prúdu Tieto ochranné zariadenia chránia pred dotykom poškodených vedení, chýb izolácie a v uritých prípadoch aj pri poškodeniach vedení, ktoré sú pod napätím a hrozí nebezpeenstvo t‘ažkých zranení. • Odporúame, aby bolo zariadenie zapojené len do sie¸ovej zásuvky, ktorá je chránená ochranným zariadením proti zvyškovému prúdu (RCD) so zvyškovým napätím neprevyšujúcim 30 mA. • Pre staré inštalácie sú dostupné prispôsobené sady. Konzultujte s odborníkom Zapnutie/vypnutie O 1 Pozor! Rotujúca struna Náradie dobieha! Zapnutie náradia Nastavenie strednej rukoväti L 1. Uvo nite aretanú páku na strednej rukoväti 2. Posu£te strednú rukovä do želanej polohy 3. Napnite aretanú páku . Pripojenie do zásuvky (230 V, 50 Hz) • Stlate a podržte zapína/vypína . . . Vypnutie náradia • Uvo nite zapína/vypína. 89 Tla>idlo Blue Power Button O Doregulovanie dƒžky struny Blue Power GT 850 GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Tlaidlo Blue Power Button umož£uje prácu na znížených otákach, pri ktorej šetríte elektrickú energiu, chránite životné prostredie a redukujete hluk. • Stlate tlaidlo Blue Power Button pri bežiacom motore, aby ste znížili otáky . • Znovu stlate tlaidlo Blue Power Button pri bežiacom motore, aby ste otáky opä zvýšili . • Ak sa opotrebovaním rezná struna príliš skráti, tak kosaku jednoducho vypnite. D»žka struny sa doreguluje automaticky. • Pri každom zapínaní a vypínaní sa struna nastavuje automaticky o 6-8 mm. ¦asté cykly zapínania a vypínania bez dôvodu preto zapríi£ujú nadmerné opotrebovanie reznej struny. GT 830 P • Položte bežiacu ko-saku na pevný podklad, napr. na chodník, krátko natipujte [na ukajte] (prítlaná sila približne 3 kg). Tým sa struna automaticky vysunie približne o 2,5 cm. Údržba Jistenie 1 Pozor! Rotujúca struna Náradie dobieha! • Pred zaiatkom každej práce na prí-stroji vytiah-nite zástrku zo siete elektrického prúdu! • Životnos Vašej kosaky zvýšite vtedy, ke¥ pred kosením, alebo po kosení vyistíte vetracie otvory a ke¥ zo spodnej strany prístroja odstránite zvyšky posekanej trávy. Výmena kazety so strunou 1 1 Pozor! Rotujúca struna Náradie dobieha! • Pred zaiatkom každej práce na prí-stroji vytiah-nite zástrku zo siete elektrického prúdu! Pred zapnutím: udržujte strunovú kosa>ku v rovnobežnej polohe vo>i zemi, nako‚ko v opa>nom prípade hrozí nebezpe>enstvo poranenia. GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Kryt cievky na obidvoch západkách zatlate naraz a stiahnite dole + . 2. Vyberte von strunovú cievku. 3. Prípadnú neistotu odstrá£te. 4. Vložte do krytu novú strunovú cievku . 5. Koniec struny prevlete cez oko schránky na strunu . 90 3 Aby sa zabránilo neúmyselnému odvinutiu, strunu novej strunovej kazety pred vložením nevyberajte z prídržných drážok . 6. Kryt cievky nasa¥te na úchytky cievky tak, aby obidve západky poute ne zapadli do patrinej polohy. GT 830 R 1. Pridržte kryt cievky, otote ho v smere šípky do polohy “AUF” [otvori ] a zoberte dole, prázdnu strunovú kazetu . 2. Koniec struny novej strunovej kazety prestrte cez závesné oko . 3 Aby sa zabránilo neúmyselnému odvinutiu, strunu novej strunovej kazety pred vložením nevyberajte z prídržných . drážok 3. Strunovú kazetu nasu£te na kovový gombík . ¼ahajte za koniec struny, až kým sa uvolní z upínacej drážky kazety. 3 Dajte pozor na to, aby ste kazetu so strunou vložili tak, ako je to zná-zornené na obrázku. 4. Nasa¥te kryt. Jedna z obidvoch šípok musí pritom smerova na závesné oko struny . Kryt pritlate a otote smerom doprava až kým poute ne zapadnej do po-žadovanej polohy . sk Odstránnnenie porúch Porucha Nastavovanie struny nefunguje Prí>ina Odstránenie • Prázdna cievka • Vemeni strunovú kazetu. • rezná struna je pretrhnutá a vtiah-nutá do • Vyberte strunovú cievku von, prípadne krabice. strunu založte pri miernom zatiahnutí a • rezná struna sa zasekla na cievke znovu ju navi£te na cievku. • rezná struna sa zavarila na cievke • Zavarenú as struny odstrá£te, prípadne strunu pri miernom zatiahnutí založte a znovu ju navi£te na cievku a potom cievku založte na pôvodné miesto. • Chýba sie ové napätie • Skontrolujte elektrické napájanie, prípadne ho nechajte opravi elektrikárovi. • Poškodený kábel 1 Motor nebeží Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla Ke¥ sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpenostná poistka vždy nezapne. • Pred vytiahnutím sie ovej zástrky zo zásuvky sa kábla nedotýkajte. • Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni . Opravenie kábla pomocou izolanej pásky je zakázané. V prípade pochybnosti vyžiadaQ vždy odborný servis WOLF-Garten. 1 Kosa>ku pred každou kontrolou alebo prácou s nožmi vypnúQ a koncovku zapa‚ovacej svie>ky vytiahnuQ. Náhradné diely Obj. >. Názov položky Popis položky 7117 081 RQ-FA Strunová kazeta (GT 830) 7136 090 GT-F10 Strunová kazeta (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Dodávka prostredníctvom Vášho obchodného zástupcu Podmienky záruky V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou spolonos ou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne, v prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V prípade záruky sa, prosím, obrá te na Vášho obchodníka alebo najbližšiu poboku. sk 91 Izvirno navodilo za obratovanje - sl sl Jestitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten Natanno preberite navodila za uporabo in se seznanite s sestavnimi deli in uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektrinega orodja za zašito pred elektrinim udarom, poškodbami in požarom upoštevajte naslednje varnostne napotke. Za nesree drugih oseb ali z njihovo lastnino je odgovoren lastnik. Prepreite uporabo naprave otrokom in osebam, ki navodil za uporabo niso prebrale. Naprave ne smejo uporabljati mladostniki, mlajši od 16 let. Najnižja starost uporabnika je lahko doloena z lokalnimi predpisi. Kazalo Pomen simbolov . . Varnostna navodila Obratovanje . . . . Servisiranje . . . . . Odpravljanje napak Nadomestni deli . . Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 93 94 96 97 97 97 Pomen simbolov 360° Opozorilo! Pred zagonom naprave obvezno preberite navodilo za uporabo! Poskrbite za to, da se v delovnem obmoju stroja ne zadržujejo tretje osebe! Ne dovolite drugim osebam v bližino! Nosite zašitna oala! Ne izpostavljajte naprave dežju! Pri navpinem rezanju: Držite zašitni zaslon z vstopno stranjo nikte (stran rezila nitke) navzdol. Ne držite zašitnega zaslona tako, da kaže navzgor. 92 sl Varnostna navodila Splošna navodila • Ta trimer je predviden za negovanje robov trate ter manjših traviš in travnatih površin v zasebnem obmoju. Trimer ni primeren za uporabo v javnih kompleksih, parkih, športnih igriših, ob cestah in pod. ter v kmetijstvu in gozdarstvu. • Zaradi nevarnosti telesnih poškodb uporabnika se trimer za trato ne sme uporabljati: – za rezanje grmievja, žive meje in grmov; – za rezanje rož; – za sekljanje v smislu kompostiranja. • Naprav ne smejo uporabljati osebe, ki nimajo dovolj izkušenj ali znanja za njihovo uporabo ali osebe z omejenimi ¬ zinimi, senzorinimi ali duševnimi sposobnostmi, razen, e jih nadzo-ruje oseba, ki je zadolžena za njihovo varnost ali e so od te osebe prejeli navodila, kako je treba ravnati z napravo. • Mladostniki mlajši od 16 let naprave ne smejo uporabljati. • Naprave ne smete uporabljati, e se v neposredni bližini nahajajo osebe (zlasti otroci) ali živali; odgovorni ste za vso morebitno nastalo škodo. • Prekinite delovanje stroja, e se v bližini nahajajo osebe, predvsem otroci ali domae živali. • Uporabljajte stroj le pri dnevni svetlobi ali dobri umetni razsvetljavi. • Uporabljajte trimer le pri suhem vremenu in ga ne pustite na dežu. • Nikoli ne namešajte na stroj kovinskih rezilnih elementov. Pred uporabo • Odstranite s trate razna tuja telesa, kot so na pr. veje, kamni, žice in podobno. Pazite med uporabo trimerja na morebitne tujke na trati. • Na zunanji strani naprave namešen prikljuni ter podaljševalni kabel je potrebno redno pregledovati glede poškodb in obrabe (krhkosti). Uporabljajte napravo le, e je v neoporenem stanju! • Nikoli ne uporabljajte naprave, e ugotovite poškodbe na zašitni opremi ali pokrovu. • Iz varnostnih razlogov je dovoljena le vgradnja originalnih nadomestnih delov ali delov, ki jih navaja proizvajalec. Pri zamenjavi delov vedno upoštevajte navodila za vgradnjo! sl • Pred nastavljanjem ali išenjem naprave ali preverjanjem, e je prikljuna vrvica prepletena ali poškodovana, je potrebno napravo izklopiti in izvlei vtika iz elektrinega omrežja. • Preverite prikljuni kabel pred zagonom stroja ali po kakršnemkoli udarcu na morebitne znake obrabe ali poškodbe in ga dajte v takšnem primeru popraviti. Kabel • Uporabljajte le podaljševalne kable z minimalnim prerezom 3 x 1,5 mm2 in maks. dolžino 25 m: – e uporabite gumijaste kable, morajo le-ti biti vsaj kakovosti HO 7 RN-F – e uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od HO5 VVF (takšni kabli niso primerni za dolgotrajno uporabo na prostem - kot npr.: kot podzemna napeljava za prikljuitev vrtne vtinice, za prikljuitev rpalke vrtnega ribnika ali hrambo na prostem) • Moraju biti zašti±eni od prskaju±e vode. • Upotrebljavajte zaštitni ureµaj struje kvara (RCD) sa strujom kvara ne ve±om od 30mA. • Prikljuni kabel privrstiti preko rastere±enja od vlaka. Ne dozvoliti struganje na bridovima , šiljastim ili oštrim predmetima. Ne gnjeite kabel prorezom vrata ili otvorom prozora. Uklopni ureµaji ne smiju biti odstranjeni ili premoš±eni (npr. spajanje mjenjake ruke na prijenici za voµenje. Med delom • Vedno držite roke in noge v primerni razdalji od rezalne naprave, zlasti ko vklapljate motor. • Bodite pozorni na možnosti poškodbe pri vsaki napravi, ki služi za rezanje nitke. Držite stroj, potem ko izvleete novo nitko, vedno v obiajni delovni poziciji, preden ga ponovno vklopite. • Držite trimer za trato pri vklapljanju vedno vzporedno s trato, ker v nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodbe. • Upoštevajte tudi med delom varnostno razdaljo do vrtee se nitke. Ne sezite v vrteo se nitko. • Nosite vedno ustrezno delovno obleko; ne nosite širokih oblek (in pod.), katere bi lahko zagrabilo rezilno orodje. Nosite vrsto obutev! Zašitite tudi noge (na pr. z dolgimi hlaami) in roke (z rokavicami). • Nosite zašitna oala! 93 • Pri prenašanju stroja na razlina delovna mesta morate motor izklopiti. • Bodite posebej pozorni pri hoji vnazaj. Nevarnost spotikanja! • Držite prikljune kable vedno v primerni razdalji od rezalnega orodja. • ¦e se med uporabo poškoduje prikljuni kabel, morate napravo takoj izklopiti iz elektrinega omrežja. Kabla se ne dotikajte, preden stroja niste odklopili iz elektrinega omrežja. • Pri prekinitvah dela nikoli ne pušajte trimerja brez nadzora. Hranite napravo na varnem mestu. • Na napravi instalirana stikala se ne smejo odstraniti ali premostiti (na pr. s ¬ ksiranjem varnostnega gumba na roaj). • Škatla z nitko ne sme udariti ob tla in robove zida. ¦e škatla z nitko utrpi moen udarec, bodite pozorni na poveane vibracije roaja. V tem primeru mora napravo pregledati pooblašen servis. • Pri odlaganju: Pozor, nevarnost! Rezilno orodje rabi as, da se iztee! • Vedno poakajte, dokler se rezilno orodje ne ustavi. • Vzdrževalna dela in išenje naprave, kot tudi snemanje zašitne opreme ali zamenjava kasete z nitko, se sme izvajati le, ko je motor izklopljen in rezilno orodje miruje in le, ko je vti izvleen iz vtinice. Uporabljajte le originalne kasete z nitko WOLF-Garten in upoštevajte navodila za vgradnjo! • Trimer se ne sme istiti s tekoo vodo, zlasti ne z vodo pod visokim pritiskom. • Popravila smejo izvajati le servisne delavnice WOLF-Garten in pooblašene delavnice. • Pazite, da zrane reže niso zamašene z umazanijo. • Stroja ne smete hraniti v bližini otrok. Odlaganje odpada Elektrino opremo ne odlagajte med hišne odpadke. Opremo, aparate in embalažo reciklirajte na ekološki nain. Po opravljenem delu • Izvlecite po uporabi vti iz vtinice in preglejte stroj glede poškodb. Obratovanje Obratovalni >asi • Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise! • Povprašajte po obratovalnih asih pri vaših lokalnih upravnih organih. 3 Pripomba • Optimalni delovni kot za rezanje grmievja je 30°. • Režite visoko travo poasi in postopoma. Rez robov Delovni kot GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A Delovni kot adapterja je mogoe nastaviti v 4 položaje. To vam omogoi boljše doseganje vseh obmoij vašega vrta C . 1. Pritisnite gumb za blokiranje . 2. Nastavite želeni delovni kot (roaj slišno zaskoi). Izoliranje D 1. Pridržite napravo za vrhnji in srednji roaj. 2. Obraajte napravo v polkrogih pred vami (ne da bi se dotaknili tal). 94 Funkcija reza robov omogoa natanno urejanje vzdolž roba trate E . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Pritisnite gum za zapahnitev . 2. Glavo za rezanje obrnite za 90° (glava za rezanje se glasno zaskoi). 3. Pritisnite gum za zapahnitev . 4. Nastavite delovni kot (roaj se glasno zaskoi). GT 830 B 1. Nosilec povlecite iz glave za rezanje . 2. Glavo za rezanje obrnite za 180°, da se zaskoi . sl Kolesa 3 GT 845 - Blue Power GT 850 Za enakomerno visok in ist rez morate uporabiti kolesa F . Kolesa so zelo primerna za rez robov. • Montaža v skladu s slikami G H J . Nastavitev dolžine nosilca K GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Napotek: Varnostna naprava za okvarni tok Ta varovalna naprava vas šiti pri dotiku poškodovanih vodov, pomanjkljivi izolaciji in v doloenih primerih tudi pri poškodbah vodov pod napetostjo. • Svetujemo vam, da napravo vkljuite samo v vtinico, ki je zašitena z varnostno napravo za okvarni tok (RCD) z manj kot 30 mA. • Za starejše napeljave je na voljo dodatna oprema. Obrnite se na elektrostrokovnjaka. 1. Odvijte tulec z navoji . 2. Razvlecite teleskopski roaj, dokler ni dosežena idealna dolžina nosilca . 3. Zategnite tulec z navoji . Vklop/izklop O Nastavitev srednjega ro>aja L 1 1. Sprostite roico za zapahnitev na srednjem roaju . 2. Srednji roaj potisnite v želeno višino . 3. Vpnite roico za zapahnitev . Zaš>itno streme za rastline Pozor! Vrte>e se nitke Orodje se vrti še potem, ko ga izklopite! Vklop izdelka • Pritisnite in držite pritisnjeno stikalo za vklop/izklop . Izklop izdelka • Spustite stikalo za vklop/izklop. Blue Power GT 850 M Zašitno streme za rastline šiti grmievje, drevesa in cvetlice na gredi. • Zašitno streme za rastline snemite z glave za rezanje in ga znova nataknite tako, kot je prikazano na sliki . 1 Pri rezanju robov mora streme za zaš>ito rastlin ostati pretaknjeno . Vpeljevanje kabla v razbremenitev natega N Razbremenitev natega v vodilnem roaju prepreuje nehoteno odvijanje kabelskega podaljška. • Kabelski podaljšek pritrdite v razbremenitev natega tako, kot je prikazano na sliki. Vklju>ite v vti>nico (230 V, 50 Hz) • Napravo vkljuite samo v vtinico, ki je zašitena z 10-16 A varovalko (ali avtomatsko varovalko, tipa B). Gumb Blue Power O Blue Power GT 850 Gumb Blue Power omogoa delo z zmanjšanim številom vrtljajev, pri katerem varujete z elektrinim tokom, delo, pri katerem mislite na okolje in ki je obenem tudi tiho. • Da bi zmanjšali število vrtljajev, pritisnite gumb Blue Power, ko motor tee . • Da bi znova poveali število vrtljajev, pritisnite znova gumb Blue Power, ko motor tee . Ponastavitev nitke GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 • Kadar nitka zaradi obrabe postane prekratka, enostavno izklopite napravo. Nitka se bo nato samodejno podaljšala. • Pri vsakem vklopu in izklopu se nitka samodejno podaljša za 6 - 8 mm. Pogosto vklapljanje in izklapljanje brez razloga povzroa vejo obrabo nitke. GT 830 P • Dotaknite s tekoo napravo za kratek as trdna tla, na pr. pohodno plošo (pritisni tlak pribl. 3 kg). Na ta nain se samodejno dovaja pribl. 2,5 cm rezalne nitke. sl 95 Servisiranje Jiš>enje 1 Pozor! Vrte>i pas se premika! Naprava se ob izklopu ne zaustavi v trenutku! • Pred izvajanjem del na napravi, obvezno izvlecite vti naprave iz vtinice! • Življenjsko dobo Vašega trimerja boste podaljšali, e pred ali po rezanju trave oistite reže za prezraevanje in spodnjo stran naprave od ostankov trave. Zamenjava kasete z nitko 1 1 Pozor! Vrte>i pas se premika! Naprava se ob izklopu ne zaustavi v trenutku! • Pred izvajanjem del na napravi, obvezno izvlecite vti naprave iz vtinice! GT 830 R 1. Pridržite ohišje tulca, obrnite pokrov v smeri pušice “AUF” in ga snemite ter izvlecite prazno kaseto . 2. Povlecite konec nitke iz nove kasete skozi ušesce za nitko . 3 Da bi prepre>ili nezaželeno odmotavanje, vstavite nov trak pred vstavitvijo v režo . 3. Potisnite kaseto preko kovinskega gumba . Povlecite konec nitke, dokler se nitka ne loi od zareze kasete. 3 Pazite, da je kaseta z nitko vstavljena, kot je prikazano na skici. 4. Namestite pokrov. Ena od obeh pušic mora pri tem kazati v smer ušesca za nitko . Pritisnite pokrov in ga obrnite v desno dokler se ne zasliši, da je zaskoil. . Pred vklopom: Držite trimer vzporedno s tlemi, ker v napsrotnem primeru obstaja nevarnost poškodb. GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Pritisnite pokrov tulca na obeh zaskonih gumbih hkrati in ga snemite + . 2. Izvlecite tulec z nitko. 3. Odstranite morebitno umazanijo. 4. Vstavitev tulca z nitko v ohišje . 5. Konni del nitke potegnite skozi ušesce . 3 Da bi prepre>ili nezaželeno odmotavanje, vstavite nov trak pred vstavitvijo v režo . 6. Postavite pokrov tulca na ležiše tulca z nitko tako, da oba zaskona gumba obutno zaskoita. 96 sl Odpravljanje napak Težava Nastavitev nitke ne deluje Vzrok Odpravljanje motnje • Tulec je prazen. • Zamenjajte kaseto z nitko. • Rezalna nitka se je strgala in se je potegnila v škatlo. • Rezalna nitka se je zataknila na tulcu. • Izvlecite tulec z nitko, po potrebi navijte nitko z rahlim nategom na novo in ponovno vstavite tulec. • Rezalna nitka je zvarjena na tulec. • Odstranite zvarjen del nitke, po pot-rebi navijte nitko z rahlim nategom na novo in ponovno vstavite tulec. • Ni elektrine napetosti • Preverite napajanje s tokom, e je treba pustite, da popravilo izvede strokovnjak elektrikar. • Kabel je poškodovan Motor ne tee 1 Pozor! Elektri>ni šoki zaradi poškodovanega kabla Zašitna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali poškodovan. • Ne dotikajte se kabla, e je vti še vedno v vtinici. • ¦e je kabel poškodovan, ga morate v celoti zamenjati. Prepovedano je krpanje kabla z izolirnim trakom. V primeru dvoma vedno poiš>ite pomo> pri servisni delavnici WOLF-Garten. Pred vsakim pregledom ali deli na rezilih izklopite napravo in snamite kontakt sve>ke. Nadomestni deli Št. naroila Ime izdelka Opis izdelka 7117 081 RQ-FA Kaseta za nitko (GT 830) 7136 090 GT-F10 Kaseta za nitko (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Dobava preko vašega trgovca Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetje ali uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih pogojev brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v proizvodnem procesu. V primeru, da se naprava pokvari, se oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi. sl 97  bg „           - bg      Å  =   Ã! "  $   "".  =    $   . %=! Å  ""       =, " "      ,  !!        !$   "  "! " $"  . Å"!    "  "   à  ! = . † WOLF-Garten ‡ À  = . . . . . . . . .   à "   $"   Ä Ã! . . . . . . . . . . . . . . Å  . . . . . . . . . . . . . . . Æ  !    . . . . . . . :"    . . . . . . . . . . . . . Ç Ã  ! . . . . . . . . . . . 98 . 99 100 102 103 104 104 È  .   .     ""  à    Ã, ""   Ã! " " Éà  16  !=    ""  . Ê  "!  "   " "    à    . ˆ‰  Š   %=! Å   Ã!     Ã! "  $! %   "   !$  =   Ã! Ë    à ! È  " ! È $   ! „   : 360° Äðúæòå çàùèòíèÿ åêðàí ñúñ ñòðàíàòà íà âëèçàíåòî íà íèøêàòà (ñòðàíà íîæ çà íèøêàòà) íàäîëó. Íå äðúæòå çàùèòíèÿ åêðàí íàãîðå. 98 bg ‹         ‘    • +"  = "       " "  " "           =      . +"  =   !$   ""  $   ,  ,    !,  à  ..          . • Å           "" ! à  =    !$   "": – " !"       ; – " !"  Ã!; – "  !" " =  . • +"     ! " ""  à    / "   à   Ì" ,   =   $ ,           = " ! $"   à      "! " ""  "  . • Éà  16    !$  ""  . • Í    !$   ""     $"     (.-  Ã)  ; %      " . • Å   $ =#,   $"  =  ,     Ã,  =# . • Â"". =# =       $  "   . • Â"".  =  =    =     !.,  . • È = . =  =. „    • Å  =      , =,   .. Å  =  !"    !$  =  . • :   !.  = !   $ =    ! $         ( " #). Â"". =# =     ! • È "". =#   "   .    !. bg • Æ $ ! "     !$   "" =   "      , $    "!. Å  =! ".   à " =! • Å                 ! $      ,    !$   "&      " . • Å      Ã!  =#        ! $   "        $= =. ’ • Â"". =  $ ==    3 x 1,5 ==2  = .  25 =: –    à  =  $,  -   HO 7 RN-F –   PVC  Ã,  -   HO5 VVF ("   à   ! "  ! ""    -   .: "=  "  "     ,  "  "  =      ) • +  !$   "     . • Â"".   .  " Ì Ã " (RCD)   = . 30 mA. • À  ! $ = $. È  .      $       =. È   . $  "        " Ã. Å     !$   !    !   ( .  "    !    =  !!  ) „   • :à    %  !$        $ " !",      & !. • Å"    !   !    $,   " !"  #. * "    #   =#   = $ ,    ! &. • Å  &    =      "=!, "    . =      !. 99 • Å  =  $  .  $"  " !   !  #. È  !. =  !  #. • %   ! $ $;    #      .,  =   "  !   =. È  "  $! Å ".     ( .    ). • È  " ! • Å         =  " $ !  !$   "&. • '  $  ",    ". Æ    ! • *! $  !$        =. • Î ! $       $, .   !$   "&  = . È  . $      "&  = . • Å      $   .  =  $" " . * !.   $"  =! . • Ê          !$   !    !   ( .  "  =!    = ). • È  !.   #  "=!   $  . Î   #  $   ,       -  $ Ã!. Î   ,    !$        ". †    • *  $ " .       =# "  . • Å   : %=,   ! Â=    =! • % ".    !   =. • :$            !   "  !  =!    #  " # =   "&       =  =     "&. Â"". =     " #  WOLF-Garten, ".   à " =! • È " #   !$       , .-     !. • :=     !$   " # =   "  WOLF-Garten   "  $Ã. • %à     !$   "= . • * !. =#   Ã.        È " !.       $ Ã. :à .  ,        , "  . “    „ ‡      • *". =  " $. • Æ =  "     $  =  $ " . 100 ”    GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A + =  " 4-    = $ . +  "!        $   #    .-$  C . 1. È  $ " "& . 2. : . ! $  (    "$=). bg †    D ”          L 1. Ë    "     . 2. Ë        ! ($"    "=!). 3 •‡ • Æ=! $  " !"     30°. • :     $   . 1. :"$ Ì  !      . 2. Å"       . 3. * Ì  !   . „      Blue Power GT 850 M Å "! "  !  "   , Ã!     !. • Â"  "!        ,   "  "$  .   ÏÃ! " !  "=  "  Ã" !"        E . 1 GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. È  Ì    . 2. À     90° (    Ì    ). 3. È  Ì    . 4. À. $!  (   Ì    ). „           .  „      ‰ N GT 830 B Æ$   !!     !   "  ! $. • Å ! $  $,   "  "$ . 1. Â"     . 2. À     180°,    . †   Š  ‰    (230   , 50 Hz ’  GT 845 - Blue Power GT 850 À    =     !",  !$   ""  F . K   $ ! " !. • Ê  " "$ ! G H J . ”   ‡        K GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1. :"$  =Ì . 2. :"       ,        . 3. À "   =Ì bg . • %&.   =    ", $  "  10-16 =  (   " =  B)  à . 3 –: ˜ Š ‰ ‘    ™  ‘     +" "   .    ! "        Ã, "  "Ã!             =       à    !!. • Å  =     & =     "  "   .        (RCD),         30 mA. • À -    à    = " $ . >  .   . 101 š›‰ / ‹›‰ O 1 šŠ! š  ‘  œ :!   =      Ã!  "&! • È   $ „Blue Power“   $ , "   $  . ”   œ  š›‰    GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 • È   "    &!/   . • Î  #      " ,    "&  . È# =   . • Å   ! &  "& #    = 6-8 ==. Ð  $"  &  "&  "   #. ‹›‰    • Æ  &!/  . •  „Blue Power“ O Blue Power GT 850 ' „Blue Power“  "=  "    !,  $ " $     #=   = $ . • È  $ „Blue Power“   $ , "  = $  . „ 1 šŠ! š  ‘    ,    $! • Å    $    " .  ! • Å    $  %#!  =  ,       ! !"   à      !  à          . †Š      œ  1 102 • È  $!   " =   "    ,  .      (      . 3 ). Å "  =   . 2,5 =  #. ‡ „ ‰  1 GT 830 P šŠ! š  ‘    ,    $! • Å    $    " .  ! GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. È       =   Ì   "   = . + . 2. Â"   # 3. Æ    "= !! 4. Å     #     . 5. %  !     "    . 3 ˆ      ,  ™           ‡  Š  ‡    . 6. >     !$      Ì      ,   Ì   "   . „  ›‰ :  ‡  Š     Š , ‘     ‰™ Š   . bg 3 GT 830 R 1. Ñ      , .        “Æ+%Î:ÒÈÄ”   , "  "   # . 2. Å  .  !  #      "  " # . 3 ˆ      ,  ™           ‡  Š  ‡    . 3. Â"$.   " #  " =! $ . Â" .  !  #,  #   $  Ì  !     " #.     „      Š            ¡  . 4. Å  . Ä   $!"    !$   =  " # . È     ". !     " . .   „‰    •  "   • *=   " # •  #        $    . :   •  #  $   #   . Ìà  • Ë= .   " #, .  ". #     . •  #   "  "  . • Â" "     #, .  ". #     . • É  =    • Å    " ,   $=    $ " # =   . •    $ 1 Ë!  $ šŠ! “ ‰       Î $    !"   , !=!  "  $ . • È . $,     "&    "   ". • Å ! $  !$   = "Ã!. À$   =   $ " $. „  Š    ‘™   Š   WOLF-Garten. 1 bg šŠ, ›‰™  Š     ,  ‡ ™  ‘ . ‰        103 ” ‰  £ Š   ‰  ‰     7117 081 RQ-FA 7136 090 GT-F10      œ ‰ šœ         " # (GT 830)   " # (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)   ¢    B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e ÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹  ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o. B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼-¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a íåp¯a. 104 bg Æ ;!   Ã!  Ô Ã - ru „  Š š    ™   ¡Š¤ WOLF-Garten %=; "=; ;   Ã.  Ô Ã  "= " Ô=  !    Ô Ã   . . %=! Å   ;" Ô   = !   ! !   Ô  = =,  =  " ! $= $&;  Õ<    $"  . Å;";   .   Õ   ; "   < ,  < =  ".  = &;=,   $,  <. = $<;  Õ  = . † ru ‡ À = . . . Å   $" Ó Ã! . . . . . . +$  . . . . Í    . À  . . . . . . . . . Ç Ã! . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 106 108 110 111 111 111 È   .  $   . = .  Ã, "=<   Ã.   Ô Ã. ÉÃ=,   #= 16 , ;"; !   . = " . Ê <=  == = $<;   ==;<. "   Ã, Ô  &    . . ˆ‰ Š   %=! Å  =  Ô Ã&     Ã&   =&! È  ;      & "! È  . &.! È  "< ! È  !;  Õ=! „   Š : 360° Çàùèòíûé ýêðàí äåðæàòü íàïðàâëåííîé âíèç ñòîðîíîé âõîäà êîðäà (ñòðàíèöà Ðåæóùèé êîðä). Çàùèòíûé ýêðàí íå ïîäíèìàòü ââåðõ. ru 105 „      ‘  • Ë<.  ==  " !  "  == ",   " $;#=  !<= =  "=   = "!. . Ó  ==  =  =!; !  $ < = ,  ,   <  !,    ..,      = #Ì   = "!. . • Å      ! " ;!     == ;"!  =!;: – !   !    < " .; – ! "! Ã; – ! "=;! Ã;& • Ó   .    "< ! , $<   ;" à  <= <=,   à  <= Ì" =,   <=    =  $ !=; Ô   ! ;  $&=  < " $"  ; Ã,  < ! . !=   Ô Ã Ô   . . • Ë!=  16  ;"!  ;";   . . • Î  ;"! &;,      . $"  ! ! & ( $ )  <; %<  Õ   ; "  $. • Å  .  = =#<,   != ! ! &,    ,   =# <. •  ;". =# ;   =      =   =  . • + ==  ;"; ;  &     !;  Õ=. • È = . =   Ô=<. „ ŠŠ • Æ  "      =,   , =,    .. %  =! $<  $ . =      =<. 106 • *= <.      ;<.  ;<. $;  !    !;   !   "  ! (= ;). Å =!; ;    =  !! • È  =!.    Õ<= "<=    $!=   !=. • Å $ != $"     =!; ;  ;< "   , " #Õ< "=. Å  "= $&. "!  $ ! • Å  <=             .   !  "  ;.  ,    &;  "; . # . • Å  = =#<  Ô Ã&    -$ !    ; ;&      " "    !  <; $=<. =. ’ • Å =!. ;<. $;  &; ==;<= = 3 x 1,5 ==2  = . . 25 =: –   Ô    ".  $,   , =  HO 7 RN-F –    $ " Å%Ñ,   , =  HO5 VV-F (  Ô    !  !  =!   <<= $= - ,  .: "=!   ! &! . ",        !   <<= $=) • Æ < =; $ <""Õ  . •  ;". = "<    (RCD) =   $;# 30 =A. • *;<. $;   ;    .  ! !! !!. È  ;  !   =, &    <  =. È "=!; $;  !=  =. Å &&   .  ;"! !;   =<; ( .,.  !"<; &&&    !&=  ) ru „   • Ë  ;#     =   ,  $  & ;. • Â"-"    !  =< $;   < &$<=    $=, = !  "!  . Å  <!!         =#  $< $ ,   = & Õ. • % "$  =  ==  ;   &  ; ". • %  =! $<   !; $"   !   & !  . È   ; !   &= !  . • %     && $& ;  ; # &   ..,  ! = $<; " =   ==. È ;  & $;! À.  %#  ( .,   < $ &). • È  "< ! • Å       $ =   &; ;. • Å !!.  $ =    ". %< = ; !! • *;<.       !     =. • Ä  ;!     ;    =, Õ  = &;  . È   ; !   ,    &  . • Å    <  $   !.  == $"   = . Å  ;$  ;   Õ= = . • È! !     &&   .  ;"! !;   =<; ( .,  !"<;  &;  !). • >#  =   !;      "; & Õ$  . Ä  #  =   ; ;=  ,  $&; " !=  . $ à  !. Ä  $ Ã! = !,    ;      . =  .. ru „   ¤ • Å   =! " . #    ; =#   . • Å   : %=,   ;! :.   =  !   Ã! • %   ; !      =. • :$<     $ &   ,   = "<    $.  "= #  = <  "; ! ;    =   &= =   =  ;   "Õ= = # . Å =!; ;  ;< #  = Ì =< WOLF-Garten, $&; "!  $ ! • È  =<;  <.  ==   . ,  $  < = =. • :=     "; ! ;    < Ã! Ì =< WOLF-Garten   =< =  . • *; " =, $< !Ã<  !  " !"! ;. • Ñ  =#   = ! . = . –‰ ‡   È  <$  <; = Ô $  =  $<<= =. Í"Ã! Ô $ !,       =    "; ! $"  $ !  &. <. 107 ¥    šŠ     ’  • Å  ;$ $&; = <   !. • Æ$  ;  = < =  <  < ! <! !  = Ô Ã. GT 845 - Blue Power GT 850 ” ‰™   GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A Ë! $ !  .    . <    ;";   F . >   $ ÔÌÌ<      =. • Ê    &  Ã!= G H J. :$;  "  =,  ;"! 4 $ . ' ! Ô= = $<    $ $ $;  $=<  !  < =    C . 1. È= Ì  &&  . 2. Í  $=<. $.  ( !  "Ì  ; !). 1. Æ $; ";$&  . 2. :".   & #,      ;. < . 3. À! ";$&  . š¤œ D ”     ™     L 1. Ë   $ "  &&  && . 2. Å .  $   $.    ($"  =). 3 – • Æ=;<. $.  ! <#!  ! . 30°. • %< &     ; =  . 1. Æ $; Ì  <. <  à ;. ! . 2. Í  à ;& !  & <  . 3. À . Ì  <. < . † ‡  Š  ÏÃ!    =  "! <!; <.  == ;  à . E . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. È=  Ì Ã . 2. Å  &   90° ( !  Ì   !  <#=<= =). 3. È=  Ì Ã . 4. Æ  . $.  ( ! Ì   !  <#=<= =). GT 830 B 1. %<! # " .  . 2. Å  &   180°  Ì Ã . 108 ”   ¤ œ  K GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 ’ ‡   ‘ ¤  ™ Blue Power GT 850 M > ! "<  . "   !  <,  ;!  =$<  !. • *=  ! "<  . .      $ ,  "  &  à . 1 „  ‡  Š   ‡   ‘ ¤  ™ ‡       Š  ‡ . ’      ™     ‡ N Í  .  " "  !!   !&. !    = ";   ; $!. • À  ;<. $;    .  " "  !!,  "  &  Ã. ru „ ›‰     (230 š, 50 ¢) • Å&;   .  $= ;  "=  Ã<=   = 1016 Î ( === <&&  B). 3 „Š‰: ˆ‘ ¤™  Š ‰™ ¤›‰  Ó "<   .  "&    !  Õ<  ,  Õ. "!Ã,    Õ< ! -   ! !Õ<  =      Õ<  , ! !   !=. • :== &;   .  ;  ", "Õ. = = <&= (RCD) =   $ 30 =Î. • Ë!   #  = " =  ;"; =< ! $ !. Æ$  ;  à -Ô  „   ™    GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 • Ä  "-" "  .     !,     <&;  . Å  Ô   =     !. • Å  = &  <&   =     !  6-8 ==. ÅÔ=   &  <& $" $=     <#= "   . GT 830 P • :$&.  $   =  ;  Õ =  &,  .,     (  = . 3 ). Å  Ô= =  <  ! . 2,5 =   . š›‰  ¤›‰ O 1 šŠ! š‘›‘    Í   =  ;  . <$! š›‰   ™  • È=   . <&; . š¤›‰   ™  • Æ  <&;. ’  Blue Power O Blue Power GT 850 > Blue Power "! <!;   Ô=. Ô Ô ,  $    "  Ô&   ! #= $ ! .     !. • È=  Blue Power   $&= Ô  ! =;#!     ! . • È=  Blue Power  "   $&= Ô , $<  ;   ;  ! . ru 109 ¦  ‡ GT 830 R §  1 šŠ! š‘›‘    =  !   Ã! • Å   = $=     !; . # ! • %<   $< %#  == ,       ;"=    Ô   ""$   &&  ;       <. ˆŠ  1 1 œ    Š šŠ! š‘›‘    =  !   Ã! • Å   = $=     !; . # ! „ ›‰Š: ¦ŠŠ ‡   Š, ‰ ¤ ‡  Š¤. GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Í ;   #,  <#  ;    “AUF”  !;, ";  & # !   . 2. >à   . #  ;  " & !   . 3 š ‡   Š  Š ¤  ™     ™  ¤ Š Š      ‡  . 3. >#  = ;  = &  . Å!; " à  , $<    $ ! " Ì  & " " #. 3 „     Š, ‰ ¤  œ    Š ¤   ,     . 4. È;  <#. Å  Ô=  " =      "<;  & !   . > <#  ;   ;    <#=  . 1. *=  = $ Ì     <# #  = Õ + . 2. Â" #  =. 3. Í   "=< " !"! 4. %; #  =    . 5. Å   à    "  #  $ !   . 3 š ‡   Š  Š ¤  ™     ™  ¤ Š Š      ‡  . 6. > <# # ;   ; #  <#=  $ Ì  . 110 ru –   „ Š È $   <  <   „‰ –  • >#  ! • À=; # • :.   $   !    . • :.   " !  #. • Â"; #  =,   $= ,   "=;,  !   ; #. • :.      #. • Í;  #&  ;  ,   $= ,   "=;,  !   ; #. • È    !! • Å  ; Ô ,   $=  $  ;  Ô  ! <! =.  =. • Å  $! 1 Ë;  $ šŠ! –   Š  ‡   Ä  $; " "   , .   ;    $<. • È   . ;  $&    ,   & . # ;  ". • Å <. $;   ;& "=;. Ð;   =;& "!Ã. < "  !. š  ‰  Š   ‘    › Š  › WOLF-Garten. 1 šŠ,  ‡ ™   ™, ‰  ™    Š  ŠŠ   ›‰       ™ œ .   œ, ˆ ‰  ¨  ‰   7117 081 RQ-FA 7136 090 GT-F10     >#  = (GT 830) >#  = (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) „   ‰ šœ   ¤™ Š. ¢ B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø, ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø  ru ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼ ýe¸¹p. 111 InstrucDiuni de funcDionare originale - ro ro V© felicit©m pentru achiziionarea unui produs WOLF-Garten CitiDi cu atenDie sporit@ instrucDiunile de utilizare Qi familiarizaDi-v@ cu modul corect de utilizare a maQinii. AtenDie! La utilizarea dispozitivelor electrice, în vederea protecDiei contra electrocut@rii, r@nirii Qi pericolului de incendiu, se vor respecta urm@toarele instrucDiuni privind siguranDa. Utilizatorul este r@spunz@tor pentru accidentarea altor persoane sau avarierea bunurilor acestora. Nu permiteDi niciodat@ copiilor sau altor persoane care nu cunosc instrucDiunile de utilizare s@ foloseasc@ maQina. Minorilor sub 16 ani nu le este permis s@ utilizeze maQina. Prin dispoziDii locale se poate stabili vârsta minim@ a utilizatorului. Cuprins SemnificaDia simbolurilor . . InstrucDiuni pentru siguranD@ Utilizare . . . . . . . . . . . ÎntreDinere. . . . . . . . . . Înl@turarea defecDiunilor . . Piese de schimb . . . . . . CondiDii de garanDie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 113 114 116 117 117 117 Semnificaia simbolurilor 360° AtenDie! Înaintea punerii în funcDiune citiDi instrucDiunile de folosire! ØineDi terDe persoane la distanD@, în afara zonei periculoase! MenDineDi alte persoane la distanD@! PurtaDi echipament pentru protecDia ochilor! Nu expuneDi la ploaie! În cazul tierilor lâng muchii: inei scutul de protecie cu latura intrrii fi rului (latura fi rului de tiere) în jos. Scutul de protecie nu se ine în sus. 112 ro Instruciuni pentru siguran© Instruciuni generale • Acest trimmer pentru marginile gazonului este proiectat pentru îngrijirea marginilor gazonului, precum Qi a suprafeDelor mai mici cu iarb@ Qi gazon din domeniul privat. Acest trimmer nu se va utiliza în gr@dinile publice, parcuri, amenaj@ri pentru sport, pe str@zi etc., precum Qi în agricultur@ Qi silvicultur@. • Din cauza periclit@rii corporale a utilizatorului nu se permite utilizarea trimmerului pentru gazon pentru: – tunderea tufiQurilor, gardurilor vii Qi arbuQtilor; – t@ierea florilor; – pentru m@runDire în scopul obDinerii de compost. • Aceste aparate nu sunt destinate pentru a fi utilizate de persoane lipsite de experienD@ Qi/sau cunoQtinDe sau de persoane cu abilit@Di limitate fizice, senzoriale sau mentale, chiar Qi dac@ sunt supravegheate de o persoan@ competent@ pentru siguranDa lor, sau dac@ au obDinut de la aceasta instrucDiuni despre cum trebuie s@ se utilizeze aceste aparate în situaDia dat@. • AdolescenDii sub 16 ani nu au voie s@ foloseasc@ aparatele. • Nu este permis@ punerea în funcDiune a utilajului, dac@ în imediata apropiere se afl@ persoane (mai ales copii) sau animale; dv. r@spundeDi pentru daunele produse. • ÎntrerupeDi utilizarea maQinii, dac@ în apropiere sunt persoane, mai ales copii sau animale domestice. • UtilizaDi maQina doar la lumina zilei, sau cu o bun@ iluminare artificial@. • UtilizaDi trimmerul doar pe vreme uscat@, Qi nu-l l@saDi s@ stea în ploaie. • Nu montaDi niciodat@ elemente metalice de t@iere. Înaintea utiliz©rii • Cur@DaDi gazonul de corpuri str@ine, ca ramuri, pietre, sârme, etc. Ii în timpul lucrului cu trimme-rul aveDi grij@ la corpurile str@ne. • Cablul de conectare instalat în exteriorul utilajului Qi cablul prelungitor trebuie s@ fie verificate regulat s@ nu fie deteriorate sau îmb@trânite (fragilizate). FolosiDi-le numai dac@ sunt în stare ireproQabil@! • Nu utilizaDi niciodat@ un utilaj cu dispozitive de protecDie sau capace deteriorate. ro • Din motive de siguranD@ trebuie s@ se utilizeze doar priese de schimb originale, sau avizate de fabricant. În cazul înlocuirii respectaDi indicaDiile de montaj! • Înaintea regl@rii sau cur@D@rii utilajului, sau înaintea verific@rii cablului, s@ nu fie torsionat sau deteriorat, decuplaDi utilajul Qi scoateDi Qtecherul din priz@. • Înaintea punerii maQinii în funcDiune Qi dup@ orice fel de ciocnire, v@ rug@m s@ verificaDi orice semn de uzur@ sau deteriorare a cablului de conectare, Qi solicitaDi efectuarea reparaDiilor necesare. Cablul • UtilizaDi exclusiv cabluri prelungitoare cu o secDiune minim@ de 3 x 1,5 mm2 Qi o lungime max. de 25 m: – în cazul cablurilor cu manta din cauciuc, nu mai uQoare decât tipul HO 7 RN-F – în cazul cablurilor cu manta din PVC, nu mai uQoare decât tipul HO5 VV-F (cablurile de acest tip nu sunt adecvate pentru utilizare permanent@ în aer liber - ca de ex.: pozare subteran@ pentru branQarea unei prize de gr@din@, branQarea unei pompe pentru iazuri sau depozitare în aer liber) • Ele trebuie s@ ¬ e protejate contra stropirilor cu ap@. • UtilizaDi un dispozitiv de protecDie faD@ de curenDii vagabonzi (RCD), calibrat pentru nu mai mult de 30 mA. • FixaDi cablul de alimentare în dispozitivul pentru desc@rcarea de tracDiuni mecanice. Nu l@saDi s@ se frece de muchii, sau obiecte ascuDite. Nu striviDi cablul cu uQa sau cu fereastra. Nu este permis@ îndep@rtarea sau Quntarea dispozitive-lor pentru cuplare (de ex.legarea manetei de comand@ direct pe ghidon) În timpul lucrului • ØineDi mâinile Qi piciorele departe de dispoziti-vul pentru t@iere, mai ales atunci cand cuplaDi motorul. • FiDi atenDi s@ nu v@ r@niDi în dispozitivul care serveQte la ajustarea lungimii firului t@ietor. Dup@ scoaterea unui nou fir DineDi maQina mereu în poziDia ei normal@ de lucru, înainte de a fi cuplat@. • Trimmerul pentru gazon se Dine la pornire paralel cu gazonul, pentru c@ altfel exist@ peri-col de r@nire. • Ii în timpul lucrului p@straDi o distanD@ sigur@ faD@ de firele aflate în rotaDie. Nu atingeDi firele aflate în rotaDie. 113 • PurtaDi întotdeauna îmbr@c@minte adecvat@ de lucru; nu purtaDi haine largi, etc., care ar putea s@ fie apucate de unealta t@ietoare. Înc@lD@minte adecvat@! ProtejaDi-v@ Qi picioarele (de ex. cu pantaloni lungi). • PurtaDi echipament pentru protecDia ochilor! • În timpul transportului c@tre zonele individuale de lucru se va închide motorul. • FiDi deosebit de atenDi în cazul mersului cu spatele. Pericol de împiedicare! • MenDineDi cablurile de alimentare la distanD@ de uneltele t@ietoare. • În cazul în care cablul de alimentare se deterioreaz@ în timpul funcDion@rii, trebuie s@ fie decuplat imediat de la reDea. Nu atingeDi cablul înainte de a fi separat de la reDea. • În cazul întreruperii lucrului nu l@saDi niciodat@ trimmerul nesupravegheat. V@ rug@m s@-l depozitaDi într-un loc sigur. • Nu este permis@ îndep@rtarea sau Quntarea dispozitivelor pentru cuplare (de ex. prin legarea butonului întrerup@torului direct pe mâner). • Nu loviDi de podea cutia firului, Qi nu o izbiDi de muchiile zidurilor. În cazul în care cutia firului a suferit o dat@ o lovitur@ puternic@, trebuie s@ se urm@reasc@ dac@ a ap@rut o vibraDie m@rit@ în mâner. Dac@ aQa este, trebuie ca utilajul s@ fie verificat de un atelier de service specializat. Dup© lucru • Dup@ utilizare scoateDi Qtecherul din priz@ Qi verificaDi ca maQina s@ nu fie deteriorat@. • La oprire: AtenDie, pericol! Unealta t@ietoare se mai roteQte puDin dup@ oprire! • AQteptaDi întotdeauna oprirea complet@ a uneltei t@ietoare. • Lucr@rile de întreDinere Qi cur@Dare a utilajului, precum Qi îndep@rtarea dispozitivelor de protecDie sau înlocuirea casetei firelor se vor efectua doar cu motorul oprit Qi cu unealta t@ietoare decuplat@, Qi numai dup@ ce se scoate Qtecherul din priz@. UtilizaDi numai casete pentru fir WOLF-Garten originale, respectaDi instrucDiunile de montaj! • Unealta t@ietoare cu fir nu se va cur@Da cu jet de ap@, mai ales nu cu jet de presiune înalt@. • Este permis@ efectuarea reparaDiilor utilajului doar de c@tre staDiile service WOLF-Garten sau de c@tre ateliere autorizate. • AveDi grij@ ca orificiile pentru aer s@ r@mân@ f@r@ murd@rie. • Nu depozitaDi maQina la îndemâna copiilor. Evacuarea deeurilor Nu aruncaDi aparatura electric@ în gunoiul menajer. ReciclaDi aparatura, accesoriile Qi ambalajul în mod ecologic. Utilizare Program de utilizare Tundere liber© D • V@ rug@m s@ respectaDi prevederile regionale. • InformaDi-v@ asupra programului de funcDionare la autorit@Dile dv. locale. 1. ApucaDi aparatul de mânerul superior Qi de cel median. 2. BalansaDi aparatul în semicerc în faDa dvs. (f@r@ a atinge solul). 3 Indicaie • Unghiul optim pentru tunderea liber@ este de 30°. • T@iaDi lent Qi în etape iarba mai înalt@. Unghiul de lucru GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A Trimmer-ul are un unghi de lucru reglabil în 4 trepte. Astfel puteDi avea uQor acces la cele mai dificile zone din gr@dina dumneavoastr@ C . 1. Ap@saDi butonul de blocare . 2. ReglaDi unghiul de lucru dorit (bara intr@ vizibil). 114 ro T©ierea marginilor de gazon Introducerea cablului în dispozitivul de fixare N FuncDia de t@iere a marginilor de gazon faciliteaz@ tunderea de-a lungul bordurilor de gazon E . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Ap@saDi butonul de blocare . 2. RotiDi capul de t@iere la 90° (capul de t@iere se fixeaz@ cu un zgomot). 3. Ap@saDi butonul de blocare . 4. ReglaDi unghiul de lucru (coada se fixeaz@ cu un zgomot). GT 830 B 1. ExtrageDi ghidonul din capul de t@iere . 2. RotiDi capul de t@iere la180° pân@ se fixeaz@ Dispozitivul de fixare din mânerul de ghidare previne eliberarea involuntar@ a cablului prelungitor. • FixaDi cablul prelungitor în dispozitivul de fixare conform ilustraDiei. Racordul la priz© (230 voli, 50 Hz) • ConectaDi maQina numai la prize prev@zute cu o siguranD@ de 10-16 Amp. (sau comutator LS tip B). 3 . Roile GT 845 - Blue Power GT 850 În vederea asigur@rii unei t@ieri uniforme Qi exacte, se vor utiliza roDile F . RoDile se preteaz@ foarte bine la t@ierea marginilor de gazon. • Montajul conform ilustraDiilor G H J . Reglarea în©limii ghidonului K GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Not©: Dispozitiv de protecie împotriva curentului rezidual Aceste dispozitive de protecDie protejeaz@ contra v@t@m@rilor la atingerea cablurilor deteriorate, erorilor de izolaDie Qi în anumite cazuri Qi la deterior@rile cablurilor aflate sub tensiune. • Recomand@m ca aparatul s@ nu fie conectat decât la o priz@ de curent protejat@ de un dispozitiv de protecDie împotriva curentului rezidual (RCD), cu un curent rezidual de cel mult 30 mA. • Exist@ truse de adaptare disponibile pentru instalaDiile vechi. ConsultaDi un specialist electrician 1. DesfaceDi manQonul filetat . 2. ExtindeDi coada telescopic@ pân@ la obDinerea lungimii ideale a ghidonului . 3. FixaDi prin rotire manQonul filetat . Conectarea / deconectarea O Reglarea mânerului central L Conectarea dispozitivului 1. DesfaceDi pârghia de blocare de la mânerul central . 2. ÎmpingeDi mânerul central la în@lDimea dorit@ 3. TensionaDi pârghia de blocare . • Ap@saDi Qi menDineDi ap@sat întrerup@torul 1 . Atenie! Fir aflat în rotaie Unealta funcDioneaz@ din inerDie! Deconectarea dispozitivului • EliberaDi întrerup@torul. Colier de protecie pentru plante Butonul Blue Power O Blue Power GT 850 M Blue Power GT 850 Colierul de protecDie pentru plante protejeaz@ arbuQtii, pomii Qi plantele ornamentale. • ScoateDi colierul de protecDie pentru plante din capul de t@iere Qi montaDi-l la loc conform ilustraDiei . 1 ro La t©ierea marginilor de gazon colierul de protecie pentru plante trebuie s© se afle în cealalt© poziie . . Butonul Blue Power permite lucrul eficient din punct de vedere energetic, ecologic Qi silenDios la turaDie redus@. • Ap@saDi butonul Blue Power, cu motorul pornit, pentru a reduce turaDia . • Ap@saDi din nou butonul Blue Power, cu motorul pornit, pentru a m@ri turaDia . 115 Ajustarea firului GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 • Dac@ datorit@ uzurii firul t@ietor a deve-nit prea scurt, utilajul trebuie decuplat pur Qi simplu. Firul se ajusteaz@ dup@ aceea automat. • La fiecare cuplare Qi decuplare firul se reajusteaz@ automat 6-8 mm. Pornirile Qi opririle dese Qi f@r@ motiv duc de aceea la o uzur@ m@rit@ a firului. GT 830 P • Se loveQte scurt utilajul în mers de o baz@ solid@, de ex. o dal@ de trotuar (presiune de ap@sare de circa 3 kg). Astfel firul t@ietor este prelungit în mod automat cu circa 2,5 cm. Întreinere Cur©area 1 Atenie! Fir rotativ Unealta este în funcDiune! • Înaintea tuturor lucr@rilor la utilaj scoateDi Qtecherul din priz@! • M@riDi durata de viaD@ a trimmerului dv. dac@ înainte sau dup@ fiecare operaDie de tundere cu ajutorul lui cur@DaDi fantele de aerisire Qi partea inferioar@ a utilajului de resturile de iarb@. Înlocuirea casetei firelor 1 1 Atenie! Fir rotativ Unealta este în funcDiune! • Înaintea tuturor lucr@rilor la utilaj scoateDi Qtecherul din priz@! Înaintea pornirii: «inei trimmerul pentru gazon paralel cu solul, pentru c© în caz contrar exist© pericol de r©nire. GT 830 R 1. MenDineDi carcasa bobinei fixat@, rotiDi capacul în direcDia s@geDii “AUF” (deschis) Qi îndep@rtaDi-l, scoateDi caseta cu fir goal@ . 2. IntroduceDi cap@tul firului din noua caset@ prin urechea pentru fir . 3 Pentru a evita desf©urarea neintenionat© a firului, nu scoatei firul din acseta nou© cu fir din liurile de fixare înainte de înc©rcare . 3. ÎmpingeDi caseta firului pe butonul metalic . TrageDi de cap@tul firului, pân@ ce se elibereaz@ din fanta de fixare a casetei. 3 Achten Sie darauf, die Fadenkassette wie abgebildet einzusetzen. 4. ReaQezaDi capacul. Unul din cele dou@ marcaje cu s@geat@ trebuie s@ indice spre urechea pentru fir . Ap@saDi capacul deasupra Qi rotiDil la dreapta pân@ ce se aude cum se blocheaz@. . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Ap@saDi capacul bobinei simultan pe ambele închiz@tori cu arc Qi scoateDi-l + . 2. ScoateDi bobina firului. 3. Îndep@rtaDi eventualele murd@rii. 4. IntroduceDi bobina cu fir în carcas@ . 5. TreceDi cap@tul firului prin cutia firului . 3 Pentru a evita desf©urarea neintenionat© a firului, nu scoatei firul din acseta nou© cu fir din liurile de fixare înainte de înc©rcare . 6. AmplasaDi capacul bobinei în aQa fel în locaQul bobinei firului, încât s@ fie sesizabil@ blocarea ambelor închideri cu arc. 116 ro Înl©turarea defeciunilor Problem© Mecanismul de ajustare a firului nu funcDioneaz@ Cauz© Remediere • bobin@ goal@ • Înlocuirea casetei firului. • Firul t@ietor este rupt Qi tras în interiorul cutiei firului. • Firul t@ietor s-a blocat pe bobin@. • ScoateDi bobina firului, even-tual printr-o tragere uQoar@ reînf@QuraDi-l, Qi reintroduceDi bobina. • Firul t@ietor s-a sudat pe bobin@. • Îndep@rtaDi partea de fir sudat@, dac@ este cazul reînf@QuraDi firul prin tragere uQoar@, Qi reintroduceDi bobina. • Tensiune reDea indisponibil@ • VerificaDi alimentarea cu energie, iar dac@ este necesar, solicitaDi repararea de c@tre un specialist. • DefecDiuni ale cablurilor motorul nu funcDioneaz@ 1 Atenie! Deteriorarea cablului provoac© ocuri electrice Atunci când cablul este t@iat sau deteriorat, siguranDa fuzibil@ nu se declanQeaz@ întotdeauna. • Nu atingeDi cablul înainte de a scoate Qtecherul din priz@. • Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet. Peticirea cablului cu band@ izolant@ este interzis@. În caz de dubii solicitai întotdeauna un atelier WOLF-Garten pentru service. 1 Atenie, oprii trimmerul i scoatei-l din priz© înaintea fiec©rei verific©ri, cur©©ri, sau lucr©ri la bobin©. Piese de schimb Nr. comand© Denumire articol Descriere articol 7117 081 RQ-FA Caseta firului (GT 830) 7136 090 GT-F10 Caseta firului (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Livrare prin distribuitorul dv. Condiii de garanie În fiecare Dar@ sunt valabile condiDiile de garanDie editate de societatea noastr@ sau de importator. În timpul perioadei de garanDie defecDiunile datorate unui defect de material sau de fabricaDie se vor repara în mod gratuit. În cazul producerii unei defecDiuni care se încadreaz@ în garanDie, v@ rug@m s@ v@ adresaDi centrului de desfacere sau celei mai apropiate unit@Di autorizate. ro 117 Orijinal iQletme kLlavuzu - tr tr WOLF-Garten ürünlerini tercih etti¬iniz için teekkür ederiz KullanLm kLlavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda parçalarLnLn ve cihazLn nasLl doXru kullanLldLXLnL öXreniniz. Dikkat! Elektronik aletlerin kullanLlmasL halinde elektrik çarpmasLna, yaralanmaya ve yanma tehlikesine karQL belirtilen güvenlik talimatlarL dikkate alLnmalLdLr. KullanLcL, diXer kiQileri ve mülklerini kapsayan kazalardan sorumludur. KullanLm talimatlarLnL bilmeyen QahLslarLn ve çocuklarLn cihazL kullanmasLna asla izin vermeyiniz. 16 yaQLndan küçük gençlerin cihazL kullanmasL yasaktLr. Yerel yasalar kullanLcLnLn asgari kullanLm yaQLnL belirleyebilir. ­çindekiler Simgelerin açLklanmasL. Güvenlik uyarLlarL . . . ÇalLQtLrma. . . . . . . . BakLm. . . . . . . . . . ArLzalarLn giderilmesi . Yedek Parçalar . . . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 119 120 122 123 123 123 Simgelerin açklanmas Dikkat! Makineyi çalLQtLrmadan önce kullanLm kLlavuzunu okuyunuz! BaQkalarLnL tehlikeli bölgeden uzak tutunuz! DiXer kiQileri uzak tutun! Göz korumasL takLnLz! YaXmur altLnda bL-rakmayLnLz! 360° Dikey kesimlerde: Koruyucu Qemsiye, iplik giriQ tarafLyla (iplik bLçaXL tarafL) aQaXLya tutulur. Koruyucu Qemsiyeyi yukarLya doXru tutmayLnLz. 118 tr Güvenlik uyarlar Genel Uyarlar • Bu misinalL çim biçme makinesi, Qahsa ait alanlardaki kenar çimlerinin yanL sLra daha küçük boyutlardaki çim ve çimen alanlarLnLn bakLmLna yönelik olarak tasarlanmLQtLr. Bu misinalL çim biçme makinesi kamu tesislerinde, parklarda, spor tesislerinde, caddelerde vs. ve tarLm ve ormancLlLkta kullanLlmamalLdLr. • KullanLcLya yönelik fiziksel tehlike nedeniyle misinalL çim biçme makinesi aQaXLdaki durumlarda kullanLlmamalLdLr: – çalLlarLn, çitlerin ve çalLlLklarLn budanmasLnda; – çiçeklerin kesilmesinde; – kompost üretimi amacLyla ufaltmaya yönelik olarak. • Bu cihazlar, eXer bunlar güvenliklerinden sorumlu bir kiQi tarafLndan denetlenmiyorlarsa veya bu cihazlarLn nasLl kullanLlacaXLna dair talimat almamLQlarsa, yeterli deneyime sahip olmayan ve/veya yetersiz bilgiye sahip olan kiQi-lerce veya sLnLrlL fiziksel, duyumsal veya ruhsal yeteneXe sahip kiQiler tarafLndan kullanLlmaya uygun deXildirler. • 16 yaQLndan küçük çocuklarLn cihazlarL kullan-masL yasaktLr. • Makine, etrafta insanlar (özellikle çocuklar) veya hayvanlar varken çalLQtLrLlmamalLdLr; oluQacak zarardan siz sorumlusunuz. • YakLnda insanlar, özellikle de çocuklar veya ev hayvanlarL varken makineyi kullanmaya ara veriniz. • Makineyi sadece gün LQLXLnda veya iyi suni LQLklandLrma altLnda kullanLnLz. • MisinalL çim biçme makinesini ancak kuru havalarda kullanLnLz ve yaXmur altLnda bLrakmayLnLz. • Asla metalden üretilmiQ kesici parçalar monte etmeyiniz. Kullanmadan önce • Çimlerin üzerindeki dal, taQ, tel, vs. benzeri yabancL cisimleri temizleyiniz. Çimleri biçerken de yabancL cisimlere dikkat ediniz. • Makinenin dLQLna monte edilmiQ baXlantL kablosu ve uzatma kablosu düzenli olarak hasar ve eskime (kLrLlganlLk) yönünden kontrol edilmelidir. Sadece kusursuz durumdaysa kullanLnLz! tr • Koruyucu tertibatL veya kapaklarL hasar görmüQ makineleri asla kullanmayLnLz. • Güvenlik nedenlerinden ötürü sadece orijinal yedek parçalar veya üreticinin onayladLXL parçalarL kullanLnLz. Parça deXiQtirirken montaj talimatlarLna uyunuz! • Makineyi ayarlamadan veya temizlemeden veya baXlantL kablosunun dolaQmLQ veya hasar görmüQ olup olmadLXLnL kontrol etmeden önce makineyi kapatLnLz ve fiQini prizden çekiniz. • Makineyi çalLQtLrmadan önce veya herhangi bir darbeden sonra baXlantL kablosunu aQLnma veya hasar yönünden kontrol ediniz ve gerekli onarLmlarL yaptLrLnLz. Kablo • Sadece asgari enine kesiti 3 x 1,5 mm2 ve maksimum uzunluXu 25 m olan uzatma kablolarL kullanLn: – eXer lastik hortum hatlarL söz konusuysa, o zaman HO 7 RN-F modelinden hafif olmamalLdLr – eXer PVC-hatlarL söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F modelinden hafif olmamalLdLr (bu modeldeki hatlar, dLQarLda sürekli kullanLm için uygun deXillerdir - örneðin: bir bahçe prizinin baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý veya açýkta depolama için yer altý kablo döþemeleri gibi) • KablolarLn su sLçramasLna karQL korumalL olmasL gerekmektedir. • HatalL akLm düzeyi 30 mA’in üzerinde olmayan bir hatalL akLm koruma tertibatL (RCD) kullanLnLz. • BaXlantL kablosunu çekme kuvveti azaltLcLsLna sabitleyiniz. Kenarlarda, sivri veya keskin cisimlere sürttürmeyiniz. Kablonun kapL aralLklarLnda veya pencere aralLklarLnda ezilmesine izin vermeyiniz. Açma-kapama tertibatlarLnL sökmeyiniz veya devre dLQL bLrakmayLnLz (örneXin açma-kapama kolunu itme koluna baXlayarak). Çalrken • Motoru çalLQtLrLrken ellerinizi ve ayaklarLnLzL her zaman kesici tertibattan uzakta tutunuz. • Misina uzunluXunun kesilmesine yarayan her türlü tertibattaki yaralan-malara karQL dikkatli olunuz. Yeni bir misina çektikten sonra makineyi çalLQtLrmadan önce her zaman normal çalLQma konumuna getiriniz. 119 • Aksi takdirde yaralanma tehlikesi söz konusu olduXundan, misinalL çim biçme makinesini çalLQtLrLrken çimlere paralel Qekilde tutunuz. • ÇalLQLrken de dönen misinayla aranLzda bir güvenlik mesafesi bLrakLnLz. Dönen misinayL tutmayLnLz. • Her zaman uygun çalLQma kLyafetleri giyiniz; kesici aletlere takLlabilecek geniQ kLyafetler, vs. giymeyiniz. SaXlam ayakkabLlar kullanLnLz! BacaklarLnLzL da koruyunuz (örneXin uzun pantolonlar giyerek). • Göz korumasL kullanLnLz! • ÇalLQma yerine taQLrken motoru kapatLnLz. • Geri geri giderken özellikle dikkat ediniz. TakLlLp düQme tehlikesi! • BaXlantL kablolarL kesici aletlerden uzak tutunuz. • BaXlantL kablosunun kullanLm sLrasLnda hasar görmesi halinde derhal prizden çekilmesi gerekmektedir. FiQ prizden çekilmeden önce kablolara dokunmayLnLz. • ÇalLQmanLn kesintiye uXramasL halinde misinalL çim biçme makinesini asla gözetimsiz bLrakmayLnLz. Lütfen emniyetli bir yerde muhafaza ediniz. • Makineye monte edilmiQ açma/kapama tertibatlarLnL sökmeyiniz veya devre dLQL bLrakmayLnLz (örneXin saptaki açma-kapama Qalterini baXlamak suretiyle). • Misina kutusunu yere atmayLnLz veya duvar kenarlarLna çarptLrmayLnLz. Misina kutusunun Qiddetli bir darbe almasL halinde tutma kolundaki titreQimin artLp artmadLXLna dikkat ediniz. ayet artmLQsa makinenin yetkili bir servis tarafLndan kontrol edilmesi gerekmektedir. Çaltktan sonra • KullandLktan sonra makineyi prizden çekiniz ve hasar yönünden kontrol ediniz. • KapatLrken: Dikkat, tehlike! Kesici alet dönmeye devam ediyor! • Daima kesici aletlerin durmasLnL bekleyiniz. • Makine üzerinde yapLlacak bakLm ve temizlik çalLQmalarL ve koruyucu tertibatlarLn çLkartLlmasL veya misina kasetinin deXiQtirilmesi ancak motor durdurulduktan sonra ve kesici aletler kapalLyken ve ancak fiQ prizden çekildikten sonra yapLlmalLdLr. Sadece orijinal WOLF-Garten misina kaseti kullanLnLz. Montaj talimatlarLna uyunuz! • Kesici misina akan suyla, özellikle de yüksek basLnç altLnda temizlenmemelidir. • Makine üzerindeki onarLmlar sadece WOLF-Garten servis istasyonlarL ve yetkili servislerce gerçekleQtirilmelidir. • Hava deliklerinin kirli olmamasLna özen gösteriniz. • Makineyi çocuklarLn eriQemeyeceXi yerlerde muhafaza ediniz. Atık Bertarafı Elektrikli araç gereçleri ev atLklarLyla birlikte bertaraf etmeyin. TeçhizatL, aksesuarlarL ve ambalajlarLnL çevre dostu bir yöntemle geri dönüQtürün. Çaltrma Çaltrma saatleri Serbest kesim D • Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz. • ÇalLQtLrma saatlerini yerel yetkililerden öXrenebilirsiniz. 1. Aleti üst ve orta tutamaXLndan tutunuz. 2. Aleti gövdesinin önünde yarLm daire çizdirerek sallayLnLz (yerle temas ettirmeyiniz). 3 Açklama • Serbest kesim için en uygun çalLQma açLsL yaklaQLk 30°'dir. • UzamLQ çimleri yavaQ ve kademeli olarak kesiniz. Çalma açs GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A Motorlu tLrpan 4 kademe ayarlanabilir çalLQma açLsLna sahiptir. Bu sayede bahçedeki sorunlu ve zor ulaQLlabilir noktalara rahatça ulaQabilirsiniz C . 1. Kilitleme düXmesine basLnLz . 2. Ûstenilen çalLQma açLsLnL ayarlayLnLz (sapL hissedilir Qekilde yerine oturur). 120 tr Kenar kesimi Çeki boaltmasna kablonun geçirilmesi Kenar kesiminin iQlevi çim kenarL boyunca hassas bir kesimi saXlar E . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Sabitleme düXmesine basLn . 2. Kesim baQlLXLnL 90° kadar çevirin (kesim baQlLXL duyulur Qekilde yerine yerleQir). 3. Sabitleme düXmesine basLn . 4. ÇalLQma açLsLnL ayarlayLn (çubuk duyulur Qekilde yerine yerleQir). GT 830 B N Yönlendirme tutamaXLndaki çeki boQaltmasL uzatma kablosunun istenmeden çözülmesini önler. • Lütfen uzatma kablosunu gösterildiXi gibi çeki boQaltmasLnda sabitleyin. Prizdeki ba¬lant (230 Volt, 50 Hz) • CihazL sadece, 10-16 Amp.'lik bir sigortayla (veya LS- Qalteri Tip B) emniyete alLnmLQ prize baXlayLnLz. 3 EQit yükseklikte ve temiz bir kesimi elde etmek için tekerlekler kullanLlmalLdLr F . Tekerlekler özellikle kenar kesimi için uygundur. • Montaj Qekillere göre G H J . Not: Geride kalan akmdan koruma aleti Bu koruma tertibatlarL, hasarlL kablolara olan temaslarda, izolasyon hatalarLnda ve belirli durumlarda gerilim altLndaki kablolarLn hasar görmesi durumunda dahi aXLr yaralanmalara karQL koruma saXlamaktadLrlar. • CihazLn yalnLzca 30 mA'dan fazla olmayan geride kalan akLmdan koruma cihazL (RCD) ile korunan bir elektrik prizine takLlmasLnL öneririz. • Eski kurulumlar için uyarlama seti bulunmaktadLr. Elektronik konusunda bir uzmanla görüQünüz Taban uzunlu¬unun ayarlanmas K Açma / kapatma O 1. TabanL kesim baQlLXLndan çekin . 2. Kesim baQlLXLnL yerleQene kadar 180° kadar çevirin . Tekerlekler GT 845 - Blue Power GT 850 1 GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1. DiQli kovan çözün . 2. Ûdeal taban uzunluXu elde edilene kadar teleskopik çubuXu ayLrLn . 3. DiQli kovanL çevirerek sabitleyin . Dikkat! Dönen ip Alet çalLQmaya devam ediyor! Cihazn çaltrlmas • Açma / kapama Qalterini basLlL tutun . Cihazn kapatlmas • Açma / kapama Qalterini bLrakLn. Orta tutama¬n ayarlanmas L 1. Orta tutamaktaki sabitleme kolunu çözün 2. Orta tutamaXL istenilen yüksekliXe itin . 3. Sabitleme kolunu gerdirin . . Bitki koruma dirse¬i Blue Power GT 850 M Bitki koruma dirseXi çalLlarL, aXaçlarL ve bahçe çiçeklerini korur. • Bitki koruma dirseXini kesim baQlLXLndan çekin ve gösterildiXi gibi tekrar takLn . 1 tr Blue Power dü¬mesi O Blue Power GT 850 Blue Power düXmesi akLm tasarrufu saXlayan, çevreyi koruyan ve azaltLlmLQ devir sayLsLnda düQük gürültülü çalLQmayL saXlar. • Devir sayLsLnL düQürmek için Blue Power düXmesine motor çalLQLrken basLn . • Motor çalLQLrken devir sayLsLnL tekrar arttLrmak için Blue Power düXmesine tekrar basLn . Kenar kesiminde bitki koruma dirse¬i ters taklmaldr . 121 Misinanýn ayarlanmasý GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 • Kesici misinanLn aQLnma nedeniyle fazla kLsa kalmasL halinde makineyi kapatmanLz yeterlidir. Misina uzunluXu otomatik olarak ayarlanacaktLr. • Her açma kapamada misina uzunluXu otomatik olarak 6-8 mm ayarlanmaktadLr. Bu nedenden ötürü nedensiz olarak sLk açma kapama misinanLn daha fazla aQLnmasLna neden olmaktadLr. GT 830 P • Çalýþan makineyi sabit bir zeminin, örneðin kaldýrýmýn üzerine kýsaca bastýrýnýz (basýnç kuvveti yakl. 3 kg). Bu þekilde yakl. 2,5 cm kesici misina otomatik olarak aktarýlmaktadýr. Bakm Temizlik 1 Dikkat! Dönen iplik Alet çalLQmaya devam ediyor! • Her türlü çalLQmadan önce makineyi prizden çekiniz! • Her çim biçmeden önce hava LzgarasLnL ve makinenin alt tarafLndaki çim kalLntLlarLnL temizlerseniz misinalL çim biçme makinenizin ömrünü uzatLrsLnLz. Misina kasedinin de¬itirilmesi 1 1 Dikkat! Dönen iplik Alet çalLQmaya devam ediyor! • Her türlü çalLQmadan önce makineyi prizden çekiniz! Çaltrmadan önce: Yaralanma tehlikesi nedeniyle misinal çim biçme makinesini zemine paralel tutunuz. GT 830 R 1. Bobin muhafazasýný tutunuz, kapaðý ok yönünde “AUF” konumuna getirip çýkartýnýz, boþ misina kasedini çýkartýnýz . 2. Yeni misina kasetinin misina ucunu misina deliðinden geçiriniz . 3 ­pli¬in birbirine dolanmasndan kaçnnz, yeni iplik kutusunun ipli¬ini takmadan önce yarklarndan çkarmaynz . 3. Misina kasetini metal düðmenin üzerinden itiniz . Misina, misina kasetinin tutucu yarýðýndan çýkana dek misinanýn ucundan çekiniz. 3 Misina kasetini þekilde gösterildiði þekilde yerleþtirdiðinizden emin olunuz. 4. Kapaðý geri takýnýz. Bu iþlem sýrasýnda iki ok iþaretinden birisinin misina deliðini göstermesi gerekmektedir . Kapaðý bastýrýnýz ve bir kilitlenme sesi duyana dek saða doðru çeviriniz. . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Bobin kapaXLnLn her iki yaylL kavramayL aynL zamanda bastLrLnLz ve dLQarL doXru çekiniz + . 2. Misina bobinini çLkartLnLz. 3. OlasL pislikleri temizleyiniz. 4. Misina bobinini muhafazaya yerleQtiriniz . 5. Ûplik ucunu iplik kutusunun halkasLndan geçirip baXlayLnLz . 3 ­pli¬in birbirine dolanmasndan kaçnnz, yeni iplik kutusunun ipli¬ini takmadan önce yarklarndan çkarmaynz . 6. Misina bobinini, her iki yaylL kavrama hissedilebilir ölçüde oturacak Qekilde misina bobini haznesine yerleQtirilmelidir. 122 tr Arzalarn giderilmesi Sorun Ûp ayarlama çalLQmLyor Nedeni Çözüm • Bobin boQ • Misina kaseti deXiQtiriniz. • Kesici misina kopmuQ ve misina kutusunun içine çekilmiQ. • Kesici misina bobinin üzerinde sLkLQmLQ. • Misina bobinini çLkartLnLz veya misinayL hafifçe çekerek yeniden sarLnLz ve bobini geri takLnLz. • Kesici misina bobinin üzerine kaynamLQ. • KaynamLQ misina parçasLnL çLkartLnLz veya misinayL hafifçe çekerek yeniden sarLnLz ve bobini geri takLnLz. • Iebeke gerilimi eksik • AkLm beslemesini kontrol edin, gerekirse elektronik uzmanL tarafLndan onarLlmasLnL saXlayLn. • Kablo hasarL Motor çalLQmLyor 1 Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas • HasarlL kablo tamamen yerleQtirilmelidir. Kablo kesildiXinde veya hasar YalLtLlan bir bantla kablonun yamanmasL gördüXünde, güvenlik sigortasL her yasaklanmLQtLr. zaman hareket etmez. • Elektrik fiQini prizden çLkarmadan önce kabloya dokunmayLn. ¯üphe halinde bir WOLF-Garten yetkili servisine bavurunuz. 1 Dikkat misinal çim biçme makinesini her kontrolden, temizlikten veya bobin üzerinde yaplacak her çalmadan önce kapatnz ve prizden çekiniz. Yedek Parçalar Sipari-No. Parça Snf Parça Tanm 7117 081 RQ-FA Misina kaseti (GT 830) 7136 090 GT-F10 Misina kaseti (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Bayiinizden temin edebilirsiniz Garanti Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçLnLn verdiXi garanti yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsamLndaki arLzalarL, eXer sebepleri malzeme ve imalat hatasL ise, ücretsiz tamir ediyoruz. Böyle bir durumda satLcLnLza veya size en yakLn temsilciliXimize veya bayimize baQvurunuz. tr 123 –ˆ\ ‹€}•‚ ~“|‘_\‚ „\€ƒ€]‰~‡ - el el °*±+!,%/. ²%³/ (!± ' ±(%+´ ±%/ % ²+%µ¶%$ '$ WOLF-Garten €^qŠ]‹\ ƒ~]\}‹€}Š ‹€‚ ~“|‘_\‚ „ƒx]|‚ }^€ \à~€}\€’ˆ\_‹\ ‰\ ‹^ ]‹~€„\_^ „\€ƒ€]‰~‡ }^€ ‹| ]’]‹x „ƒx]| ‹~ ‰|„^ x‰^‹~‚. Œƒ~]~„x! ”^‹Š ‹| „ƒx]| |`\}‹ƒ€} \ƒ‘^`\_’ ˆ^ ƒ•\€ ^ ‹|ƒ\_‹\ ‹€‚ ^ƒ^}Š‹’ ~“|‘_\‚ ^]Ž^`\_^‚ ]‹\ ^ ƒ~]‹^‹\ˆ\_‹\ ^ |`\}‹ƒ~`|à_^, ‹ƒ^‰^‹€]‰~‡‚ }^€ }_ “ ~ ƒ}^‘€Š‚. ï „ƒx]‹|‚ \_ ^€ \‡ˆ ~‚ ‘€^ ^‹„x‰^‹^ ‹ƒ_‹’ x ƒ}`|]| ñ|‰€ ]‹| \ƒ€~]_^ ‹~‚. ·+!*¶.± Þ|‰^]_^ ‹’ ]‰q`’ ß~“\_à\€‚ ^]Ž^`\_^‚ ã\€‹~ƒ‘_^ . . . . . . ލ ‹xƒ|]| . . . . . . – ‹€‰\‹€]| q`^q – ‹^``^}‹€}Š . . . . . 둑‡|]| . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 125 127 129 130 130 130 [| ^Žx \‹\ ~‹• ^€“€Š x Š``^ Š‹~‰^, ‹^ ~~_^ “\ ‘ ’ƒ_ñ~ ‹€‚ ~“|‘_\‚ „ƒx]|‚, ^ „ƒ|]€‰~~€~‡ ‹| ]]}\x. ë_]|‚, “\ \€‹ƒ•\‹^€ | „ƒx]| ‹|‚ ^ \^ƒŠ Š‹~‰^ }Š‹’ ‹’ 16 \‹ . ï€ ‹~€}•‚ “€^‹Šà\€‚ \ “•„\‹^€ ^ ~ƒ_ñ~ ‹~ \`Š„€]‹~ ƒ€~ |`€}_^‚ ‹~ „ƒx]‹|. ¸'.±,)± ¹ ,.º¶³¹ 360° ·+%,%*»! €^qŠ]‹\ ƒ€ ^ ‹| • ^ƒà| ‹€‚ ~“|‘_\‚ „ƒx]|‚! ”ƒ^‹x]‹\ ‹ƒ_‹~‚ ‰^}ƒ€Š ^ ‹| \€}_ “ | \ƒ€~„x! ”ƒ^‹x]‹\ Š``^ Š‹~‰^ ]\ ^]Ž^`x ^]‹^]|! ò^ Ž~ƒŠ‹\ ‘^`€Š ƒ~]‹^]_^‚! ò^ ‰| \}‹_ˆ\‹^€ ‹~ ‰|„Š |‰^ ]‹| qƒ~„x! ¸ ²+)²¹,' "´'$ "%²»$: ”ƒ^‹x]‹\ ‹~ ƒ~]‹^‹\‹€} `•‘μ^ μ\ `\ƒŠ \€]^‘’‘x‚ xμ^‹~‚ (Œ`\ƒŠ μ^„^_ƒ€ xμ^‹~‚) ƒ~‚ ‹^ }Š‹’. ¼' }ƒ^‹Š‹\ ‹~ ƒ~]‹^‹\‹€} `•‘μ^ ƒ~‚ ‹^ Š ’. 124 el ½²%&)¾!$ ±,¿±³)±$ À!"#$ ²±+±'+»,!$ • –‹ ‹~ „~ƒ‹~}~‹€} ‰|„Š |‰^ \ƒ€~_|]|‚/}~x‚ ‘ƒ^]€“€~‡ (‹ƒ_‰‰\ƒ) ƒ~q`•\‹^€ ‘€^ ‹| \ƒ€~_|]| ‹~ ‘ƒ^]€“€~‡ ]‹€‚ ‘’ _\‚, }^ˆ‚ }^€ ‘€^ ‰€}ƒ‹\ƒ\‚ \€ŽŠ \€\‚ ‰\ ƒ^]€ Š“\‚ }^€ ‘}^ñ , ‘€^ €“€’‹€}x „ƒx]|. –‹ ‹~ ‹ƒ_‰‰\ƒ “\ ˆ^ ƒ•\€ ^ „ƒ|]€‰~~€\_‹^€ ]\ “|‰]€\‚ \‘}^‹^]‹Š]\€‚, Šƒ}^, „ƒ~‚ Šˆ`|]|‚, ]\ “ƒ‰~‚ }`., }^ˆ‚ }^€ ]\ ^‘ƒ~‹€}•‚ }^€ “^]€}•‚ \ƒ‘^]_\‚. • け’ }€ “‡ ~ ƒ}`|]|‚ ]’‰^‹€} q`^q ]‹~ „\€ƒ€]‹x ‹~ ‹ƒ_‰‰\ƒ ‘}^ñ “\ \€‹ƒ•\‹^€ ^ „ƒ|]€‰~~€|ˆ\_ ‘€^: – ‹| }~x ]\ ]]‹Š“\‚ ˆŠ‰ ’ , ]\ ŽƒŠ„‹\‚ x ]\ „^‰“\ “ƒ^. – ‹| }~x `~`~“€ . – ‘€^ ‹~ ‹\‰Š„€]‰^ ‰\ ‹| • ~€^ ‹|‚ ]‡ ˆ\]|‚. • –‹•‚ ~€ ]]}\•‚ “\ ƒ~~ƒ_ñ~ ‹^€ ‘€^ „ƒx]| ^ Š‹~‰^ ‰\ \``€x \‰\€ƒ_^ x/}^€ ‘ ]\’ x ^ Š‹~‰^ ‰\ \ƒ€~ƒ€]‰• \‚ Ž]€}•‚, ^€]ˆ^ ‹€}•‚ x  \‰^‹€}•‚ €“€‹|‹\‚, \}‹‚ \Š \~‹\‡~ ‹^€ ^ Š‹~‰~ \‡ˆ ~ ‘€^ ‹| ^]ŽŠ`\€^ ‹~‚ x ‹^ ^‹ ‹~ Š‹~‰~ “_ \€ ~“|‘_\‚ ‘€^ ‹~ ’‚ ˆ^ ƒ•\€ ^ „ƒ|]€‰~~€~‡ ‹^€ ^ Š \ƒ_‹’]| ^‹•‚ ~€ ]]}\•‚. • –^‘~ƒ\‡\‹^€ | „ƒx]| ^‹ ‹’ ]]}\ ^ •Ž|q~‚ }Š‹’ ‹’ 16 \‹ . • {~ ‰|„Š |‰^ “\ \€‹ƒ•\‹^€ ^ ‹_ˆ\‹^€ ]\ `\€‹~ƒ‘_^, ‹^ qƒ_]}~ ‹^€ Š‹~‰^ (€“€^_‹\ƒ^ ‹^ ^€“€Š) x }^‹~€}_“€^ ñ^ ]\ Š‰\]| ^]‹^]|. ë]\_‚ \ˆ‡ \]‹\ ‘€^ ‹€‚ ñ|‰€•‚. • €^}ù‹\ ‹| „ƒx]| ‹|‚ ‰|„^ x‚, ‹^ }~ ‹Š qƒ_]}~ ‹^€ Š‹~‰^, ƒ~ ^ ‹‚ ^€“€Š x }^‹~€}_“€^ ñ^. • ò^ „ƒ|]€‰~~€\_‹\ ‹| ‰|„^ x ‰ ~  ‹~ Ž’‚ ‹|‚ |‰•ƒ^‚ x ‰\ \^ƒ}x ‹\„ |‹ Ž’‹€]‰. • ò^ „ƒ|]€‰~~€\_‹\ ‹~ ‹ƒ_‰‰\ƒ ‰ ~ ‰\ ]‹\‘ •‚ }^€ƒ€}•‚ ] ˆx}\‚ }^€ ‰| ‹~ ^Žx \‹\ ‰•]^ ]\ qƒ~„x. • ò^ ‰| ‰~ ‹Šƒ\‹\ ~‹• ‰\‹^``€}Š ]‹~€„\_^ }~x‚. ·+! ±²¶ ' *+»,' • ”^ˆ^ƒ_]‹\ ‹~ ‘}^ñ ^ à• ^ ]‰^‹^, ’‚ }`^“€Š, •‹ƒ\‚, ]‡ƒ‰^‹^ }`. ò– ƒ~]•„\‹\ }^€ }^‹Š ‹| “€Šƒ}\€^ ‹|‚ \ƒ€~_|]|‚ ‘€^ ‹^ à• ^ ]‰^‹^. el • {~ \à’‹\ƒ€}Š ] “\“\‰• ~ }^`“€~ ]‡ “\]|‚ }^€ ‹~ }^`“€~ ƒ~•}‹^]|‚ ˆ^ ƒ•\€ ^ \`•‘„\‹^€ ‹^}‹€}Š ‘€^ ‹„ ñ|‰€•‚ x ‘xƒ^ ]| (]|‰\_^ \€}_ “ ^ ƒ~‚ ˆƒ^‡]|). ò^ „ƒ|]€‰~~€\_‹^€ ‰ ~ ]\ Šù~‘| }^‹Š]‹^]|! • ò^ ‰| „ƒ|]€‰~~€\_‹\ ~‹• • ^ ‰|„Š |‰^ ‰\ \‘}^‹^]‹Š]\€‚ ^]Ž^`\_^‚ x }^`‡‰‰^‹^ ‰\ ñ|‰€•‚. • û€^ `‘~‚ ^]Ž^`\_^‚ ^ „ƒ|]€‰~~€~‡ ‹^€ ‰ ~ ‘ x]€^ ^ ‹^``^}‹€}Š x \‘}\}ƒ€‰• ^ ^ ‹~ }^‹^]}\^]‹x \à^ƒ‹x‰^‹^. ”^‹Š ‹| ^ ‹€}^‹Š]‹^]| ^ ƒ~]\„ˆ~‡ ~€ ~“|‘_\‚ ‹~~ˆ•‹|]|‚! • Œƒ€ ^ ‹| ƒ‡ˆ‰€]| x ‹~ }^ˆŠƒ€]‰^ ‹|‚ ]]}\x‚ x }^€ ƒ€ ^ ‹~ •`\‘„~ ^ \`•‘„\‹\ ‰x’‚ ‹~ }^`“€~ ]‡ “\]|‚ •„\€ \€]ƒ~Ž|ˆ\_ x ‹ƒ^‰^‹€]‹\_, }^‹€ ^\ \ƒ‘~~€x]‹\ ‹~ ‰|„Š |‰^ }^€ ‹~ Ž€‚ ^ ‹| ƒ_ñ^. • Œƒ€ ^ ‹| • ^ƒà| `\€‹~ƒ‘_^‚ ‹|‚ ‰|„^ x‚ x ‰\‹Š ^ }Š~€^ ƒ]}ƒ~]|, \`•‘à‹\ ‹~ }^`“€~ ]‡ “\]|‚ ‘€^ ]|‰Š“€^ Žˆ~ƒŠ x ñ|‰€Š‚ }^€ “€\ \ƒ‘x]‹\ ‹€‚ ^^€‹~‡‰\ \‚ \€]}\•‚. ±³Ã&!% • ò^ „ƒ|]€‰~~€\_‹\ ^~}`\€]‹€}Š }^€ ‰ ~ }^`“€^ 2 ƒ~•}‹^]|‚ ‰\ \`Š„€]‹| “€^‹~‰x ‹’ 3 x 1,5 mm }^€ ‰\ ‰•‘€]‹~ ‰x}~‚ ‹^ 25 m: – ‹^ ƒ}\€‹^€ ‘€^ }^`“€^ `^]‹€„• €’ ^‘’‘ , ^‹Š ^ ‰| \_ ^€ \`^Žƒ‡‹\ƒ^ ^ ‹~ ‹‡~ HO 7 RN-F – ‹^ ƒ}\€‹^€ ‘€^ }^`“€^ PVC, ^‹Š ^ ‰| \_ ^€ \`^Žƒ‡‹\ƒ^ ^ ‹~ ‹‡~ HO5 VV-F (”^`“€^ ^‹~‡ ‹~ ‹‡~ “\ \_ ^€ }^‹Š``|`^ ‘€^ ‰ €‰| „ƒx]| ]\ \à’‹\ƒ€}~‡‚ „ƒ~‚ – ’‚ . „.: ‘\€^ ‹~~ˆ•‹|]| ‘€^ ‹| ]‡ “\]| ‰_^‚ ƒ_ñ^‚ }x~, ]‡ “\]| ^ ‹`_^‚ ]€ ‹ƒ€q^ €~‡ x ^_ˆƒ€^ ^~ˆx}\]|) • ÿ^ ƒ•\€ ^ \_ ^€ ^“€Šqƒ~„^. • B ^ „ƒ|]€‰~~€\_‹\ “€Š‹^à| ƒ~]‹^]_^‚ `Šˆ~‚ ƒ\‡‰^‹~‚ (RCD) ‰\ `Šˆ~‚ ƒ\‡‰^‹~‚ „€ ‰\‘^`‡‹\ƒ~ ^ 30 mA. • ދ\ƒ\]‹\ ‹~ }^`“€~ ]‡ “\]|‚ ]‹| “€Š‹^à| ^~Žƒ‹€]|‚ }^`’“_~. [| ^Žx \‹\ ^ ‹ƒ_q\‹\ ]\ ^}‰•‚, ^€„‰|ƒŠ x }~Ž‹\ƒŠ ^ ‹€}\_‰\ ^. [| \ƒ Š‹\ • ‹~ }^`“€~ “€^‰•]~ ]„€]‰ ƒ‹^‚ x ^ƒ^ˆ‡ƒ’ . ë‘}^‹^]‹Š]\€‚ “€^}~‹ “\ \€‹ƒ•\‹^€ ^ ^~‰^}ƒ ˆ\_ x ^ ‘\Žƒ’ˆ\_ (. „. “•]€‰~ ‹~ ‰~„`~‡ \ \ƒ‘~~_|]|‚ ]‹| qŠ]| ~“x‘|]|‚) 125 ±´ ' +(±,)± ¼´ ' +(±,)± • {^ „•ƒ€^ }^€ ‹^ “€^ ]^‚ qƒ_]}~ ‹^€ ]\ ^]Ž^`x ^]‹^]| ^ ‹^ \ƒ‘^`\_^ }~x‚ }^€ ƒ~ ^ ‹‚, ‹^ \ \ƒ‘~~€\_‹\ ‹~ ‰~‹•ƒ. • ò^ \_]‹\ ƒ~]\}‹€}~_ ‘€^ ‹| ƒ`|ù| ‹ƒ^‰^‹€]‰ ]\ }Šˆ\ \‘}^‹Š]‹^]|, ~ „ƒ|]€‰\‡\€ ‘€^ ‹~ }ù€‰~ ‹~ ‰x}~‚ ‹~ x‰^‹~‚. –Ž~‡ ‹ƒ^qxà\‹\ •à’ • ^ }^€ ~‡ƒ€~ x‰^, }ƒ^‹Š‹\ ‹| ‰|„^ x Š ‹^ ]‹| }^ ~ €}x ‹|‚ ˆ•]| ~“x‘|]|‚, ƒ~‹~‡ ^ \ \ƒ‘~~€|ˆ\_. • ”ƒ^‹x]‹\ ‹~ ‹ƒ_‰‰\ƒ ‘}^ñ }^‹Š ‹| \ \ƒ‘~~_|]| ^ƒŠ``|`^ ƒ~‚ ‹~ ‘}^ñ , “€^Ž~ƒ\‹€}Š Šƒ„\€ ~ }_ “ ~‚ ‹ƒ^‰^‹€]‰~‡. • ò^ ‹|ƒ\_‹\ }^‹Š ‹| “€Šƒ}\€^ ‹|‚ \ƒ‘^]_^‚ ^]‹^]| ^]Ž^`\_^‚ ƒ~‚ ‹~ \ƒ€]‹ƒ\Ž‰\ ~ x‰^. [| €Š \‹\ ~‹• ‹~ \ƒ€]‹ƒ\Ž‰\ ~ x‰^. • ò^ Ž~ƒŠ‹\ Š ‹^ }^‹Š``|`^ ƒ~‡„^ \ƒ‘^]_^‚, „€ Ž^ƒ“€Š ƒ~‡„^ }`. {^ ~~_^ ˆ^ ‰~ƒ~‡]^ ^ ‰`\„‹~‡ ]‹^ \ƒ‘^]_^ }~x‚. ò^ Ž~ƒŠ‹\ }`\€]‹Š ^~‡‹]€^! ò^ ƒ~]‹^‹\‡\‹\ ‹^ “€^ ]^‚ (. „. ‰\ ‰^}ƒ€Š ^ ‹\` €^). • ò^ Ž~ƒŠ‹\ ‘^`€Š ƒ~]‹^]_^‚! • ”^‹Š ‹| ‰\‹^Ž~ƒŠ ]‹^ ]|‰\_^ \ƒ‘^]_^‚, ˆ^ ƒ•\€ ^ ^\ \ƒ‘~~€\_‹\ ‹~ ‰~‹•ƒ. • ò^ ^]}\_‹\ ‰\‘Š`| ƒ~]~„x ‹^ \ƒ^‹Š‹\ ƒ~‚ ‹^ _]’. ”_ “ ~‚ ^ ]}~ ‹Šù\‹\! • ò^ }ƒ^‹Š‹\ ‹^ }^`“€^ ]‡ “\]|‚ ‰^}ƒ€Š ^ ‹^ \ƒ‘^`\_^ }~x‚. • ëŠ ‹~ }^`“€~ ]‡ “\]|‚ Šˆ\€ ñ|‰€Š }^‹Š ‹| „ƒx]|, ˆ^ ƒ•\€ ^ ^~] “\ˆ\_ ^‰•]’‚ ^ ‹~ |`\}‹ƒ€} “_}‹~. [| ^}~‰Š‹\ ‹~ }^`“€~ ƒ€ ^~] “\ˆ\_ ^ ‹~ |`\}‹ƒ€} “_}‹~. • ǵ‹^ }Š \‹\ “€Š`\€‰‰^ ^ ‹| \ƒ‘^]_^ ^ ‰| ^Žx \‹\ ‹~ ‹ƒ_‰‰\ƒ „’ƒ_‚ \_q`\ù|. Œ^ƒ^}^` ^ Ž`Š]]\‹\ ‹~ ‰|„Š |‰^ ]\ ^]Ž^`•‚ ]|‰\_~. • ï€ “€^}‹\‚ \ \ƒ‘~~_|]|‚, ~ •„~ \‘}^‹^]‹^ˆ\_ ]‹~ ‰|„Š |‰^ “\ \€‹ƒ•\‹^€ ^ ^~‰^}ƒ ˆ~‡ x ^ ‘\Žƒ’ˆ~‡ (. „. ‰\ ƒ]“\]| ‹~ “€^}‹| `x}‹ƒ~ ]‹| `^qx). • [| ƒ_„ \‹\ ‹~ }~‹_ x‰^‹~‚ ]‹~ •“^Ž~‚ }^€ ‰| ‹~ „‹Š‹\ ]\ ‘’ _\‚ ‹~_„’ . 뎁]~ ‹~ }~‹_ x‰^‹~‚ •„\€ “\„‹\_ • ^ €]„ƒ „‹‡|‰^, ^ ƒ~]•„\‹\ ‰_^ ƒ~]•„\‹\ ‹| \ €]„‰• | ‹^`Š ‹’]| ‹|‚ `^qx‚. ëŠ ^‹ ]‰q^_ \€ ˆ^ ƒ•\€ ‹~ ‰|„Š |‰^ ^ \`\‘„ˆ\_ ]\ • ^ ] \ƒ‘\_~ \€]}\x‚. • {ƒ^qxà‹\ ‰\‹Š ‹| „ƒx]| ‹~ Ž€‚ ^ ‹| ƒ_ñ^ ‹~ |`\}‹ƒ€}~‡ “€}‹‡~ }^€ \`•‘à‹\ ‹| ‰|„^ x ‘€^ ‹| ƒ}`|]| Žˆ~ƒŠ‚. • ”^‹Š ‹| ^ˆ\]|: ·+%,%*», ")&%$! {~ }~‹€} \ƒ‘^`\_~ `\€‹~ƒ‘\_ ‘€^ `_‘~ „ƒ~ €} “€Š]‹|‰^ }^€ ^Ž~‡ ^\ \ƒ‘~~€x]\‹\ ‹| ‰|„^ x! • ò^ \ƒ€‰• \‹\ Š ‹^ ‹| ^}€ |‹~~_|]| ‹’ \ƒ‘^`\_’ }~x‚. • 냑^]_\‚ ] ‹xƒ|]|‚ }^€ }^ˆ^ƒ€]‰~‡ ]‹~ ‰|„Š |‰^, }^ˆ‚ }^€ | ^~‰Š}ƒ ]| \‘}^‹^]‹Š]\’ ^]Ž^`\_^‚ x }^€ | ^ ‹€}^‹Š]‹^]| ‹|‚ }^]•‹^‚ x‰^‹~‚, \€‹ƒ•\‹^€ ^ “€\ \ƒ‘\_‹^€ ‰ ~ ‰\ ^}€ |‹~~€|‰• ~ ‰~‹•ƒ }^€ ^\ \ƒ‘~~€|‰• ^ \ƒ‘^`\_^ }~x‚ }^€ ‰ ~ ‹^ ‹~ Ž€‚ •„\€ ‹ƒ^q|„‹\_ ^ ‹| ƒ_ñ^ |`\}‹ƒ€}~‡ “€}‹‡~. ò^ „ƒ|]€‰~~€\_‹\ ‰ ~ ‘ x]€\‚ }^]•‹\‚ x‰^‹~‚ ‹|‚ WOLF-Garten, ƒ~]~„x ]‹€‚ \ƒ‘^]_\‚ ‹~~ˆ•‹|]|‚! • ï }Ž‹|‚ x‰^‹~‚ “\ \€‹ƒ•\‹^€ ^ }^ˆ^ƒ_ñ\‹^€ ‰\ ‹ƒ\„~‡‰\ ~ \ƒ, €“€^_‹\ƒ^ „€ ‰\ ù|`x _\]|. • ë€]}\•‚ ]‹~ ‰|„Š |‰^ \€‹ƒ•\‹^€ ^ “€\ \ƒ‘~‡ ‹^€ ‰ ~ ^ ]|‰\_^ ]•ƒq€‚ ‹|‚ WOLFGarten x ë_]|‰^ ލ \ƒ‘\_^. • Œƒ~]•à‹\ ~€ ~•‚ ^\ƒ€]‰~‡ ^ \_ ^€ \`\‡ˆ\ƒ\‚ ^ qƒ’‰€•‚. • [| ^~ˆ|}\‡\‹^€ ‹~ ‰|„Š |‰^ \}\_, ~ •„~ ƒ]q^]| ‹^ ^€“€Š. 126 Ä!´,' ±²%++!.´¹ [| “€^ˆ•‹\‹\ |`\}‹ƒ€} \à~`€]‰ ]\ ~€}€^}Š ^~ƒƒ_‰^‹^. – ^}}` \‹\ ‹~ \à~`€]‰, ‹^ \à^ƒ‹x‰^‹^ }^€ ‹| ]]}\^]_^ ‹~‚ ‰\ ‹ƒ~ Ž€`€} ƒ~‚ ‹~ \ƒ€qŠ``~ . el Å!%+()± Æ+$ ³!%+()±$ È+%*%) • Œƒ~]~„x ]‹€‚ }^‹Š ‹~‚ ƒ~“€^‘ƒ^Ž•‚. • ò^ `|ƒ~Ž~ƒ\_]ˆ\ ‹€‚ ƒ\‚ }~€ x‚ |]„_^‚ ^ ‹€‚ ^ƒ‰“€\‚ |ƒ\]_\‚ x ‹^ ^]‹ ~‰€}Š ‹‰x‰^‹^. GT 845 - Blue Power GT 850 À¹)± +(±,)±$ GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A ï }`^“\‹xƒ^‚ •„\€ ƒˆ‰€ñ‰\ \‚ ‘’ _\‚ \ƒ‘^]_^‚ 4 }^‹\ˆ‡ ]\’ . –‹ ]^‚ \€‹ƒ•\€ ^ Ž‹Š]\‹\ ‹^ “]}~`~ƒ]€‹^ ]|‰\_^ ‹~ }x~ ]^‚ €~ \‡}~`^ C . 1. Œ^‹x]‹\ ‹~ }~‰_ ^]ŽŠ`€]|‚ . 2. †ˆ‰_]‹\ ‹| \€ˆ‰|‹x ‘’ _^ \ƒ‘^]_^‚ (| `^qx ^]Ž^`_ñ\€ ‰\ „^ƒ^}‹|ƒ€]‹€} ‹ƒ~). ȋƒ|]€‰~~€x]‹\ ‹~‚ ‹ƒ~„~‡‚ ‘€^ ^ \à^]Ž^`_]\‹\ ~‰~€‰~ƒŽ~ ‡ù~‚ }^€ }^ˆ^ƒx }~x F . ï€ ‹ƒ~„~_ \_ ^€ €“^ €}~_ ‘€^ }~x ‰\ ‹~ ^}ƒ~}Ž‹|. • ލ ^ƒ‰~`‘|]| ]‡‰Ž’ ^ ‰\ ‹€‚ \€} \‚ G H J. É/.!,' .»"%$ '$ +´º&% K GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 1. ȋ^`^ƒ]‹\ ‹~ „€‹ €~ ‰\ ]\_ƒ’‰^ . 2. Œƒ~]^ƒ‰]‹\ ‹| ‹|`\]}~€}x `^qx \€‰|}‡ ~ ‹Š‚ ‹| •’‚ ‹~ ƒ~]\‘‘_]\‹\ ‹~ \€ˆ‰|‹ ‰x}~‚ ‹|‚ ƒŠq“~. . 3. –]Ž^`_]‹\ ‹~ „€‹ €~ ‰\ ]\_ƒ’‰^ . °%²), % D É/.!,' '$ .#,'$ ³±º»$ L 1. ”ƒ^‹x]‹\ ‹~ \ƒ‘^`\_~ ^ ‹| \Š ’ }^€ ‹| ‰\]^_^ `^qx. 2. ”€ \_]‹\ ‹~ \ƒ‘^`\_~ ]\ |‰€}‡}`€^ ‰ƒ~]‹Š ^ ‹~ ]‰^ („’ƒ_‚ ^ ^‘‘_ñ\€ ‹~ •“^Ž~‚). 3 ¸'.)¹,' • Ǿ }^`‡‹\ƒ| ‘’ _^ \ƒ‘^]_^‚ ‘€^ ^ }ù~‰\ ˆ^‰ ~ŽƒŠ„‹\‚ \_ ^€ 30°. • {~ ù|`‹\ƒ~ ‘ƒ^]_“€ ^ }~\_ ^ƒ‘Š }^€ q^ˆ‰€“’‹Š. 1. ȋ^`^ƒ]‹\ ‹| „\€ƒ~`^qx ^]ŽŠ`€]|‚ ]‹| ‰•]| `^qx . 2. [\‹^}€ x]‹\ ‹| ‰•]| `^qx ]‹~ \€ˆ‰|‹ ‡ù~‚ . 3. ލ]Ž_à‹\ ‹| „\€ƒ~`^qx ^]ŽŠ`€]|‚ . "+%"¶¿'$ Ǿ `\€‹~ƒ‘_^ ‹~ ^}ƒ~}Ž‹| \€‹ƒ•\€ ^}ƒ€qx }~x ]‹€‚ Š}ƒ\‚ ‹~ ‘}^ñ E . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 A 1. Œ€•]‹\ ‹~ }~‰_ ^]ŽŠ`€]|‚ . 2. Œ\ƒ€]‹ƒ•ù‹\ ‹~ }~‰_ }~x‚ }^‹Š 90° (‹~ }~‰_ }~x‚ }`\€“ \€ ‰\ „^ƒ^}‹|ƒ€]‹€} x„~). 3. Œ€•]‹\ ‹~ }~‰_ ^]ŽŠ`€]|‚ . 4. †ˆ‰_]‹\ ‹| ‘’ _^ \ƒ‘^]_^‚ (| „\€ƒ~`^qx }`\€“ \€ ‰\ „^ƒ^}‹|ƒ€]‹€} x„~). GT 830 B 1. {ƒ^qxà‹\ ‹| ƒŠq“~ ^ ‹| }\Ž^`x }~x‚ . 2. Œ\ƒ€]‹ƒ•ù‹\ ‹| }\Ž^`x }~x‚ }^‹Š 180°, •’‚ ‹~ ^]Ž^`_]\€ . el Ê#+(± ²+%,±,)±$ ¿Ã Blue Power GT 850 M Ǿ q•ƒ‘^ ƒ~]‹^]_^‚ Ž‹ ƒ~]‹^‹\‡\€ ˆŠ‰ ~‚, “• ‹ƒ^ }^€ ‘`Š]‹ƒ\‚ ‰\ Ž‹Š. • –~] “•]‹\ ‹| q•ƒ‘^ ƒ~]‹^]_^‚ Ž‹ ^ ‹| }\Ž^`x }~x‚ }^€ \^ ^‹~~ˆ\‹x]‹\ ‹| ’‚ ^\€}~ _ñ\‹^€ . 1 Ë º#+(± ²+%,±,)±$ ¿Ã ²+#²! ± º+),"±! ,' ±+*!"» '$ #,' "±´ ' "%²» . ±"+%"¶¿' . È%²%», % "±³Ã&!% ,' ³±º» /"±.²% "±³¹&)%. N Ǿ `^qx \‡}^‰‹~ }^`’“_~, | ~~_^ qƒ_]}\‹^€ ]‹| „\€ƒ~`^qx ~“x‘|]|‚, ^~‹ƒ•\€ ‹| ^}~‡]€^ ^\`\ˆ•ƒ’]| ‹~ }^`’“_~ \€‰x} ]|‚. • {~~ˆ\‹x]‹\ ‹~ }^`“€~ \€‰x} ]|‚ ]‹| `^qx, ’‚ ^\€}~ _ñ\‹^€. 127 ¸/&,' ,' ²+)̱ (230 Volt, 50 Hz) Â%.²) Blue Power O • ލ “•\]‹\ ‹| ]]}\x ‰ ~ ]\ ƒ_ñ\‚ ~ “€^ˆ•‹~ ‹|}‹^]ŽŠ`\€^ 10-16 Amp. (x “€^}‹| LS ‹‡~ B). Blue Power GT 850 3 ¸'.)¹,': ¸,"» ²+%,±,)±$ ±²¶ ²±+±.#% +/.± –‹•‚ ~€ ]]}\•‚ ƒ~]‹^]_^‚ ]^‚ ƒ~]‹^‹\‡~ ‹^ ^‘‘_ñ\‹\ }^‹\]‹ƒ^‰‰• ^ ]‡ƒ‰^‹^ ^ ]ŽŠ`‰^‹^ ‰ ’]|‚ }^€ ]\ ~ƒ€]‰• \‚ \ƒ€‹]\€‚ \_]|‚ ‹^ ^ˆ^_ ~ q`Šq| ‹^ ƒ\‰^‹~Žƒ^ ]‡ƒ‰^‹^ ^ ]~q^ƒ~‡‚ ‹ƒ^‰^‹€]‰~‡‚. • ލ €]‹~‡‰\ ^ qŠñ\‹\ ‹~ ‰|„Š |‰^ ‰ ~ ]‹| ƒ_ñ^ ƒ\‡‰^‹~‚, | ~~_^ ƒ~]‹^‹\‡\‹^€ ^ ]]}\x ƒ~]‹^]_^‚ ^ ^ƒ^‰• ~ ƒ\‡‰^ (RCD) ‰\ ^ƒ^‰• ~ ƒ\‡‰^ „€ Š ’ ^ 30 mA. • û€^ ^`€•‚ \‘}^‹^]‹Š]\€‚ ^ƒ•„\‹^€ \à~`€]‰‚ \€]}\x‚. ލ‰q~`\‹\_‹\ |`\}‹ƒ~`‘~. {~ }~‰_ Blue Power \à~€}~ ~‰\_ ƒ\‡‰^, \_ ^€ Ž€`€} ƒ~‚ ‹~ \ƒ€qŠ``~ }^€ `\€‹~ƒ‘\_ ‰\ ‰\€’‰• ~ ˆƒq~ ]\ „^‰|` ^ƒ€ˆ‰ ]‹ƒ~Ž . • Œ^‹x]‹\ ‹~ }~‰_ Blue Power ‘€^ ^ ‰\€]\‹\ ‹~ ^ƒ€ˆ‰ ]‹ƒ~Ž \  ‹~ ‰|„Š |‰^ qƒ_]}\‹^€ ]\ `\€‹~ƒ‘_^ . • –àx]‹\ Š`€ ‹~ ^ƒ€ˆ‰ ]‹ƒ~Ž ^‹ ‹^‚ à^ Š ‹~ }~‰_ Blue Power, \  ‹~ ‰|„Š |‰^ qƒ_]}\‹^€ ]\ `\€‹~ƒ‘_^ . °" ¹ ,#+¹ +/.!,' ».±%$ GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 °+(%²%)',' / ²+(%²%)',' O • ëŠ `‘’ Žˆ~ƒŠ‚ ‹~ x‰^ }~x‚ ‘_ \€ ~`‡ }~ ‹, ^\ \ƒ‘~~€x]‹\ ^`Š ‹~ ‰|„Š |‰^. {~ x‰^ ˆ^ ƒˆ‰€]‹\_ ^‹‰^‹^ }^€ Š`€ ]‹~ ]’]‹ ‰x}~‚. • Þ\ }Šˆ\ \ \ƒ‘~~_|]| x ^\ \ƒ‘~~_|]| ‹~ x‰^ ƒ~]^ƒ‰ñ\‹^€ ^‹‰^‹^ ^ 6-8 mm. Ǿ ]„ x \ \ƒ‘~~_|]| x ^\ \ƒ‘~~_|]| „’ƒ_‚ `‘’ ~“|‘\_ •‹]€ ]\ ^à|‰• | Žˆ~ƒŠ ‹~ x‰^‹~‚. 1 GT 830 P ·+%,%*»! ·+!,+¿¶.% ».± {~ \ƒ‘^`\_~ }^ˆ]‹\ƒ\_ ^ \ \ƒ‘~~€|ˆ\_! °+(%²%!», ' ,,"» • Œ€•]‹\ }^€ }ƒ^‹x]‹\ ^‹|‰• ~ ‹~ “€^}‹| \ \ƒ‘~~_|]|‚ / ^\ \ƒ‘~~_|]|‚ . • Œ€•]‹\ ‹| ]]}\x \  `\€‹~ƒ‘\_ ]\ ]‹^ˆ\ƒ •“^Ž~‚, . „. `Š}^ \ñ~“ƒ~‰_~ ]‡ ‹~‰^ (‡ ^‰| _\]|‚ \ƒ. 3 kg). Dz‹]€ ˆ^ ‹ƒ~Ž~“~‹|ˆ\_ ^‹‰^‹^ }^€ ~‡ƒ€~ x‰^ }~x‚ ‰x}~‚ \ƒ. 2,5 cm. ²+(%²%!», ' ,,"» • –Žx]‹\ ‹~ “€^}‹| \ \ƒ‘~~_|]|‚ / ^\ \ƒ‘~~_|]|‚ 128 el ¸»+',' ±±+!,.¶$ 1 ·+%,%*»! È% "%+&¶! ²+!,+#¿±!! {~ }~‹€} \ƒ‘^`\_~ `\€‹~ƒ‘\_ ‘€^ `_‘~ „ƒ~ €} “€Š]‹|‰^ }^€ ^Ž~‡ ^\ \ƒ‘~~€x]\‹\ ‹| ‰|„^ x! • Œƒ€ ^ ‹| “€\ •ƒ‘\€^ ‹|‚ }Šˆ\ \ƒ‘^]_^‚ ^ ‹ƒ^qŠ‹\ ‹~ Ž€‚ ^ ‹| ƒ_ñ^ ‹~ |`\}‹ƒ€}~‡ “€}‹‡~! • –àŠ \‹\ ‹| “€Šƒ}\€^ ñ’x‚ ‹~ ‹ƒ_‰‰\ƒ ]^‚ \Š ‰\‹Š ^ }Šˆ\ \ƒ€~_|]| }^ˆ^ƒ_ñ\‹\ ‹€‚ ]„€]‰•‚ ^\ƒ€]‰~‡ }^€ ‹| }Š‹’ `\ƒŠ ‹~ ‰|„^ x‰^‹~‚ ^ ~`\_‰‰^‹^ ‘ƒ^]€“€~‡. !"±´,±,' "±,#±$ ».±%$ 1 1 ·+%,%*»! È% "%+&¶! ²+!,+#¿±!! {~ }~‹€} \ƒ‘^`\_~ `\€‹~ƒ‘\_ ‘€^ `_‘~ „ƒ~ €} “€Š]‹|‰^ }^€ ^Ž~‡ ^\ \ƒ‘~~€x]\‹\ ‹| ‰|„^ x! • Œƒ€ ^ ‹| “€\ •ƒ‘\€^ ‹|‚ }Šˆ\ \ƒ‘^]_^‚ ^ ‹ƒ^qŠ‹\ ‹~ Ž€‚ ^ ‹| ƒ_ñ^ ‹~ |`\}‹ƒ€}~‡ “€}‹‡~! ·+! ±²¶ ' +(%²%)',': Â+±», % +)..+ ("±Ì¶ ²±+´³³'³± ²+%$ % #&±¿%$, (!±) &!±¿%+!"´ ²´+*! % ")&%$ +±.±!,.%/. GT 830 R 1. ލ‘}ƒ^‹x]‹\ ‹~ \ƒ_q`|‰^ ‹~ | _~. ‘ƒ_]‹\ ‹~ }^Š}€ ]‹| }^‹\‡ˆ ]| ‹~ q•`~‚ “–òïǿȋ{ï” }^€ q‘Š`‹\ ‹~, ‰\‹Š ^Ž^€ƒ•]‹\ ‹| }\ x }^]•‹^ x‰^‹~‚ . 2. Œ\ƒŠ]‹\ ‹| Š}ƒ| ‹~ x‰^‹~‚ ‹|‚ }^€ ~‡ƒ€^‚ }^]•‹^‚ ’x‰^‹~‚ “€^‰•]~ ‹~ ‘Š ‹ñ~ ’x‰^‹~‚ . 3 ·+! ±²¶ ' +(%²%)',': Â+±», % +)..+ ("±Ì¶ ²±+´³³'³± ²+%$ % #&±¿%$, (!±) &!±¿%+!"´ ²´+*! % ")&%$ +±.±!,.%/ . 3. Þƒà‹\ ‹| }^]•‹^ x‰^‹~‚ Š ’ ^ ‹~ ‰\‹^``€} }~‰_ . {ƒ^qxà‹\ ‹~ x‰^ ^ ‹| Š}ƒ| ‹~, ‰•„ƒ€ ‹~ x‰^ ^ `ˆ\_ ^ ‹| ]„€]‰x ]‘}ƒŠ‹|]|‚ ‹|‚ }^]•‹^‚ x‰^‹~‚. 3 ·+%,#¾ ' "±,#± ».±%$ ± %²%)±! ¾±´ ,/.¿¹± . ' ±²!"¶!,'. 4. {~~ˆ\‹x]‹\ ‹~ }^Š}€. {~ • ^ ^ ‹^ “‡~ ‰^ƒ}^ƒ_]‰^‹^ q•`| ˆ^ ƒ•\€ ^ „“\_„ \€“ ƒ~‚ ‹~ ‘Š ‹ñ~ ‹~ x‰^‹~‚ . Œ€•]‹\ ‹~ }^Š}€ }^€ ‘ƒ_]‹\ ƒ~‚ ‹^ ^ƒ€]‹\ƒŠ ‰•„ƒ€ ^ }~‰]\€ ‰\ „^ƒ^}‹|ƒ€]‹€} ˆƒq~ . GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850 Q 1. Œ€•]‹\ ‹~ }^Š}€ | _’ }^€ ]‹€‚ “‡~ \‘}~•‚ ‹^‹„ƒ~ ^ }^€ ^Ž^€ƒ•]‹\ + . 2. –~‰^}ƒ‡ \‹\ ‹~ | _~ x‰^‹~‚. 3. –~‰^}ƒ‡ \‹\ \ “\„‰\ \‚ qƒ’‰€•‚. 4. {~~ˆ\‹x]‹\ ‹^ | _^ x‰^‹~‚ ]‹~ \ƒ_q`|‰^ . 5. Œ\ƒŠ]‹\ ‹~ Š}ƒ~ ‹~ }~ƒ“~ €~‡ ‰•]^ ^ ‹~ ‰Š‹€ ‹|‚ q\` ^‚ . 3 À!± ± ±²%¿/( % ±²!/.'% ¾/³!(.±, ²+´, "±!%/+!± ±!)± ».±%$ ²+! ' ¿¶+¹,' ±²¶ !$ ²%&%*#$ ,»+!¾'$ . 6. {~~ˆ\‹x]‹\ ‹~ }^Š}€ | _’ Š ’ ]‹| ~“~„x | _~ x‰^‹~‚, •‹]€ ]‹\ ‹^ “‡~ }~‰‰^‹^ ^ }~‰]~ ^€]ˆ|‹Š. el 129 !.ò!,' º³±ºÃ ·+¶º³'.± Ǿ ƒ‡ˆ‰€]| ‹~ x‰^‹~‚ “\ `\€‹~ƒ‘\_ !)± !.ò!,' • Œ| _~ Š“\€~ • – ‹€}^‹Š]‹^]| }^]•‹^ x‰^‹~‚ • òx‰^ }~x‚ •„\€ }~\_ }^€ •„\€ ‹ƒ^q|„‹\_ ‰•]^ ]‹~ }~‹_ x‰^‹~‚. • {~ x‰^ }~x‚ •„\€ ‰`\„‹\_ ]‹~ | _~. • –Ž^€ƒ•]‹\ ‹~ | _~ x‰^‹~‚, \Š „ƒ\€Šñ\‹^€ ‹`_à‹\ ‹~ x‰^ ‰\ \`^Žƒ‡ ‹ƒŠq|‘‰^ }^€ ‹~~ˆ\‹x]‹\ à^ Š ‹~ | _~. • –Ž^€ƒ•]‹\ ]‘}~``|‰• ~ ‹‰x‰^ • {~ x‰^ }~x‚ •„\€ ]‘}~``|ˆ\_ Š ’ ]‹~ | _~. • \ \^ƒ}\_ | ‹Š]| |`\}‹ƒ€}~‡ “€}‹‡~ x‰^‹~‚, \Š „ƒ\€Šñ\‹^€ ‹`_à‹\ ‹~ x‰^ ‰\ \`^Žƒ‡ ‹ƒŠq|‘‰^ }^€ ‹~~ˆ\‹x]‹\ à^ Š ‹~ | _~. • ë`•‘à‹\ \Š Šƒ„\€ ƒ\‡‰^ }^€, \Š ^^€‹\_‹^€, \€“€~ƒˆ]‹\ ‹| q`Šq| ‰• ‹| q~xˆ\€^ }Š~€~ \€“€}~‡. • Ǻ`Šq| ]‹~ }^`“€~ [~‹•ƒ “\ `\€‹~ƒ‘\_ 1 ·+%,%*»! ˳"+%²³'¾)± ±²¶ ¿±+.#± "±³Ã&!± ǵ‹^ ‹~ }^`“€~ }q\‹^€ x Žˆ\_ƒ\‹^€, “\ \ \ƒ‘~~€\_‹^€ Š ‹^ | ˆƒ^``_“^ ^]Ž^`\_^‚. z [| ^‘‘_ñ\‹\ ‹~ }^`“€~, ƒ€ q‘Š`\‹\ ‹~ }^`“€~ ‹ƒ~Ž~“~]_^‚ ^ ‹| ƒ_ñ^. • {~ }^‹\]‹ƒ^‰‰• ~ }^`“€~ ƒ•\€ Š ‹^ ^ ^ ‹€}^ˆ_]‹^‹^€. –^‘~ƒ\‡\‹^€ | \€]}\x ‹~ }^`’“_~ ‰\ ‰~ ’‹€}x ‹^€ _^. ¸ ²+)²¹,' ±.¿!º%³)±$ ± ±±Ì'», ²´± #± ,'.)% ,#+º!$ » ,+()% '$ WOLF-Garten. 1 ·+%,%*», ²+! ±²¶ "´ #³(*%, "±±+!,.¶ » +(±,)$ ,% ²')% ± ±²+(%²%!) % +)..+ "±! ± +±º´ % ¿!$ ±²¶ ' ²+)̱. ±³³±"!"´ +. ²±+±((³)±$ Í%μ±,)± ²+%µ¶%$ ·+!(+±¿» ²+%µ¶%$ 7117 081 RQ-FA 7136 090 GT-F10 ”^]•‹^ x‰^‹~‚ (GT 830) ”^]•‹^ x‰^‹~‚ (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850) Þ^‚ ^ƒ^“_“\‹^€ ‰•]’ ‹~ \‰ƒ~ ]^‚ °((/',' Þ\ }Šˆ\ „ƒ^ €]„‡~ ~€ ƒ~€ \‘‘‡|]|‚ ~ \}“ˆ|}^ ^ ‹| \‹^€ƒ_^ ‰^‚ x ^ ‹~ \€]^‘^‘’‘•^. Ǻ`Šq\‚ \€“€~ƒˆ ~‰\ ~‹~ ‰|„Š |‰Š ]^‚ “’ƒ\Š ]‹~ `^_]€^ ‹|‚ \‘‘‡|]|‚, \Ž]~ | ^€‹_^ ˆ^ \_ ^€ \`Š’‰^ `€}~‡ x ]ŽŠ`‰^ }^‹^]}\x‚. Þ\ \ƒ_‹’]| ^ƒ~„x‚ \‘‘‡|]|‚ ^\ˆ‡ \]‹\ ]‹~ }^‹Š]‹|‰^, ^ ‹~ ~~_~ 130 ^‘~ƒŠ]^‹\ ‹~ ‰|„Š |‰^, x ]‹~ `|]‹€•]‹\ƒ~ ~}^‹Š]‹|‰Š ‰^‚. el Notes 131 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-08290 / 1112- TB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Wolf Garten Blue Power GT Series Original Operating Instructions

Type
Original Operating Instructions
Deze handleiding is ook geschikt voor