ESAB ESAB SAVAGE A40 Welding Helmet Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

WELDING HELMET
USER INSTRUCTIONS
SAVAGE A40
Manual Number: 0-5580
Revision Date: 01/15/2020
Revision Number: AC
Language: ČESKÁ, DANSK, NEDERLANDS, ENGLISH, SUOMEN, FRANÇAIS,
DEUTSCH, MAGYAR, ITALIANO, NORSKE, POLSKIE, PORTUGUÊS, ROMÂNĂ,
РУССКИЙ, ESPAÑOL, SVENSKA
WELDING HELMET USER INSTRUCTIONS
SVAƘOVACÍ KUKLA NÁVOD K POUĆœITÍ
SVEJSE HJELM BRUGER MANUAL
AUTOMATISCHE LASHELMEN GEBRUIKSAANWIJZING
HITSAUS NAAMARI KÄYTTÖOHJEET
CAGOULE DE SOUDAGE CONSEILS D UTILISATION
SCHWEISSERSCHUTZHELM BEDIENUNGSANLEITUNG
AUTOMATA HEGESZTƐPAJZS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CASCHI PER LA SALDATURA MANUALE ISTRUZIONI D’USO
SVEISEMASKE BRUKSANVISNING
PRZYƁBICA SPAWALNICZA INSTRUKCJA UƻYTKOWNIKA
CAPACETE DE SOLDADURA MANUAL DO UTILIZADOR
MASCA DE SUDARE INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
СВАРОЧНАЯ МАСКА ИНСбРУКЩИЯ ПО ЭКСПЛУАбАЩИИ
PANTALLA DE SOLDADURA MANUAL DE USUARIO
SVETSHJÄLM ANVÄNDARINSTRUKTION
WELDING HELMET
USER INSTRUCTIONS
SAVAGE A40
Manual Number: 0-5580EN
Revision Date: 01/15/2020
Revision Number: AC
Language: ENGLISH
!
!
WARNING
Read and understand this entire Manual and your employer’s safety practices before installing, operat-
ing, or servicing the equipment.
While the information contained in this Manual represents the Manufacturer's best judgment, the
Manufacturer assumes no liability for its use.
SAVAGE A40 welder protective helmet
Operating Manual Number 0-5580EN
Published by:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2019 by ESAB. All rights reserved.
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage caused by any error or
omission in this Manual, whether such error results from negligence, accident, or any other cause.
Original Publication Date: 01/15/2020
Revision Date:
Record the following information for Warranty purposes:
Where Purchased:_______________________________
Purchase Date:__________________________________
Table of Contents
SAVAGE A40 USER MANUAL ............................................................................................1
Information ...............................................................................................................................................................1
Replacing the Outer Spatter Lens: ..............................................................................................................................1
Range of application ..................................................................................................................................................2
Operation ..................................................................................................................................................................2
Servicing and maintenance .......................................................................................................................................2
Performance .............................................................................................................................................................. 2
How to set the shade ................................................................................................................................................. 2
Switching Grind mode / Welding mode ..................................................................................................................... 2
How to replace battery (For Replaceable Battery Version Only) .................................................................................3
Before using the lter: ............................................................................................................................................... 3
Range of use for the SAVAGE A40 ...............................................................................................................................3
Setting the delay ....................................................................................................................................................... 3
Spare parts SAVAGE A40 ............................................................................................................................................3
Filter Testing: ............................................................................................................................................................. 3
Certication and Control labels ..................................................................................................................................4
ADF Marking Explanations: ........................................................................................................................................4
1
SAVAGE A40 User Manual
Information manual for the SAVAGE A40 welder protective helmets complying with Par. 1.4 of Appendix ll of the EC regula-
tions. The SAVAGE A40 welding helmets are high quality products that contribute to the comfort and safety of the welder.
SAVAGE A40 welding helmets may be used only in connection with arc welding. The chart below shows how to choose the
most suitable shade level:
Weldingprocess
Orrelatedtechniques
Current internally in amperes
0.52.510204080 125175225275350 450

15153060100 150200250300400 500
Emanual
Fluxcoreelectrodes
Fluxedstickelectrodes
MIG/Metal-Inert-Gas Argon (Ar/He)
Steels, alloyed steels,
Copper&itsalloys etc.
MIG/Metal-Inert-Gas Argon (Ar/He)
Aluminium,copper, nickel
Andotheralloys.
TIG/ Tungsten-Inert Gas Argon (Ar/H2)(Ar/He)

All weldable metals such as steels, aluminium,
Copper, nickel and their alloys.
MAG / Metal-active Gas (Ar/Co2O2)(Ar/Co2/He/H2)
ConstructionSteel,hardened & tempered steels
Cr-Ni-steel,Cr-steel&otheralloyed steels.
Electricarc compressed air joining
(Meltjoining)carbonelectrodes (O2)
Flamegrooving compressed air (O2)
Plasmacutting(fusioncutting)
Allweldable metals see WIG
Center and outer gas: Argon(Ar/H2)(Ar/He)
Plasmacutting(Fusion cutting)
Micro-plasma welding
Center and outer gas: Agon(Ar/H2)(Ar/He)
0.52.510204080 125175225275350 450

15153060100 150200250300400 500
9
10 11
12
13
14
10 11
12 13 14
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13 14
13
13
13
14
15
14
15
14
15
15
9
8765
2.5
4
9
Depending upon the application conditions, the next highest or next lowest protection level can be used.
The darker elds correspond to those areas in which the corresponding welding process cannot be used.
Information
SAVAGE A40 welding helmets aord reliable protection for the eyes whilst electric arc welding. They oer permanent protec-
tion against UV/IR rays, heat & sparks in any state from the clear to dark. The protection shades of the SAVAGE A40 welding
helmets have been chosen to avoid eye damage caused by the welding arc.
Do not look directly at welding rays with unprotected eyes when the arc strikes. This can cause a painful inammation of the
cornea and irreparable damage to the lens of the eye leading to cataracts.
SAVAGE A40 welding helmets allow the welder to see the point of arc strike more precisely. This leads to a real time saving.
The helmet does not have to be ipped up and down during welding, both hands are kept free and because of the helmet's
light weight fatigue is reduced.
Replacing the Outer Spatter Lens:
Ensure that the helmet is always equipped with an Outside Lens (before the lter, on the outside of the helmet) and an Inner
Lens (behind the lter, inside the helmet). These protections lenses must be replaced if broken, damaged or covered with
welding spatter to such an extent that vision is impaired.
Inner & Outer Lenses are consumables and must be replaced regularly with certied ESAB spare parts (CE marked).
Before using the SAVAGE A40 helmet for the rst time the protective lms must be removed from the Front Spatter Lens
(drawing 1). The lms cannot be removed from the Front Spatter Lens with the Lens in place. Please follow the instructions
below to remove the Spatter Lens.
Drawing 1
2
Drawing 2
Inserting and removing a new protection lens:
To insert the new outer protection ➃ lens the lter must be
removed by unscrewing the two retaining screws ➇ from
the inside of the helmet ➀. The old protection lens can then
be removed and the new lens inserted followed by the light
seal cradle ➅, ADF ➆, inner protection lens ➄ and then the
ADF retaining frame ➇ and nally replace the two retaining
screws (see drawing 2).
Range of application
The SAVAGE A40 welding helmets can be used for the fol-
lowing applications:
‱ Electrode
‱ MIG
‱ Mag
‱ TIG (>=5A)
They are not suitable for use with laser systems and oxy-
acetylene (gas welding) applications. The welding lter must
not be used for any other purpose other than welding. They
should never be used as sunglasses when driving as this
could lead to incorrect identication of the color of trac
light.
The welding lters operate well under extreme low lighting
and very strong sunlight.
Operation
Adjustment of headgear:
SAVAGE A40 welding helmets are equipped with a comfort-
able headgear that can be adjusted in three dierent ways.
Push and Move 'Head Height'
Longitudinal Adjustment
Rake Adjustment
Push and Turn
‘Head Size'
Drawing 3
Servicing and maintenance
SAVAGE A40 welding helmets should not be dropped. Do
not place heavy objects or tools (hammers etc.) on or inside
the helmet so as not to damage the electro-optical lter.
Always make sure that the helmet is equipped with an
outside and inner lens (in front of the lter on the outside
and on the inside behind the lter). These protection lenses
must be replaced if damaged in any way (see overleaf).
They are consumables and should checked and replaced
regularly.
The lter should be cleaned when changing the protection
lenses.
This can be done by any of the following ways:
‱ Wipe with a clean, dry piece of cloth.
‱ Clean with a piece of smooth cloth moistened with
pure alcohol.
‱ Clean with a commercial disinfectant
‱ If used properly the welding lter requires no
further maintenance during its lifetime.
If a lter should be replaced on a SAVAGE A40 welding
helmet, use exclusively certied products (DIN-CE marks).
We recommend the use of ESAB welding lters in all SAVAGE
A40 helmets.
The lter itself contains no special or toxic products and can
be disposed of in the same way as other electronic devices.
Performance
To allow the lter to switch both sensors on the front of the
lter must not be covered, the lter then switches to the
dark state when the arc strikes and to the clear state when it
stops. The lter switches to the light state when the welding
arc stops.
How to set the shade
On the SAVAGE A40 set the shade by turning the knob on
the outside of the helmet (pos. 1).
The most suitable setting can be found on the Chart in this
brochure or chosen using your experience. This setting can
also be made manually during the welding process.
Drawing 4
Turning clockwise =darker
Turning anti clockwise = clearer
Switching Grind mode / Welding mode
On the SAVAGE A40 exchange the Welding and Grind mode
by pressing the knob on the shade knob outside of the
helmet.
On Welding mode, by pressing the knob and hold for 2
seconds. The mode will be changed from Welding to Grind.
The green Grind light will ash (pos.4)
On Grind mode, By Pressing the knob and hold for 2 sec-
onds. The mode will be changed from Grind to Welding. The
green Grind light will stop ashing (pos.4)
3
How to replace battery (For
Replaceable Battery Version Only)
When the LED (pos. 5) on ADF turns red, the battery needs
replacement. Follow instructions below. Otherwise, ADF
won’t work correct and can cause harm to the operator.
‱ Remove battery cover from battery case (pos .1)
‱ Take battery out and t a new battery inside battery case.
Note: "+" is on top. (pos. 2)
‱ Assemble battery cover onto battery case.
Before using the lter:
We recommend the following adjustments to be made:
‱ Turn the sensitivity knob clockwise to the max. setting
(pos. 2). Depending upon the surrounding light the
lter will switch to the dark state or will icker (if the
surrounding light is very low, the lter may not switch
to the dark state).
‱ Turn back the sensitivity knob (pos.2) until the lter
switches to the clear state.
‱ The lter is now set to its optimum sensitivity (Accord-
ing to the surrounding light conditions).
Range of use for the SAVAGE A40
All arc welding applications with the exception of TIG<5A.
Available shade - 9-13 (pos.1).
Setting the delay
The clearing delay can be adjusted manually by turning the
delay knob (pos. 3) between a fast clear (0.1 sec) fully anti-
clockwise and a slow clear (1.0 sec) fully clockwise.
Spare parts SAVAGE A40
Items without a part number are not available as spare
parts.
No. Part No. Description
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 Black
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 Yellow
1 0700000490* SAVAGE A40 9-13 Replaceable Battery
Black
1 0700000491* SAVAGE A40 9-13 Replaceable Battery
Yellow
2 0700000483 ESAB Head Gear
3 0700000414 Sweat band
4 0700000010 Front cover lens
5 0700000482 Inside cover lens
6 0700000418 ADF cradle
7 0700000419 Lens retainer with screws
*Not Available in all regions.
Filter Testing:
Before use of the welding helmet the auto darkening lter
(ADF) and helmet needs to be checked according to the
following procedure:
1. Check outer protection lens is clean and can be seen
through.
2. Ensure the sensors are not covered in any way and
are clean.
Once these checks have been carried out you can now test
the ADF.
Turn the outside shade knob to the darkest setting (shade
13) and set the sensitivity to the highest setting (turning
clockwise). Now point the sensor towards a light source
such as an overhead light, lamp etc. The ADF should now
switch to the dark state (please note if the ADF is stored
in a dark area away from light it may need to be left out in
strong light for 20 minutes to absorb power, after 20 min-
utes if the ADF does still not react then there is an issue with
the sensor). Once the lter is in the dark state you can check
the shade variation is functioning correctly, simply turn the
shade knob anti-clockwise. By doing this, the shade should
get lighter. If the shade does not appear to alter then you
have an issue with the shade variation.
To test the delay function, set the delay to the maximum
setting. Now move the lter sensor away from the light
source it should take 1 second to return to the light state,
now after the delay setting to the minimum and repeat the
process, the time taken to return to the clear state should be
0.1 second. If the ADF does not react in this way, then there
is an issue with the delay function.
Testing the sensitivity. Set the sensitivity to minimum
setting now point the ADF at the light source you used to
test the other functions (if lter switches to dark state move
away until the lter returns to clear state) slowly turn the
sensitivity until the lter switches to dark state (if it does not
then move closer to the light until it reacts) if the ADF does
not react then there is an issue with the light sensors.
If any of the functions fail during test or in use, then please
do not use the ADF and contact your local distributor.
!!
WARNING
The auto-darkening lters tted in the SAV-
AGE A40 helmets are not waterproof and
will not work properly if they have been in
contact with water.
Welding helmets and lters only resist a
certain amount of heat. Please do not place
them near naked ames or hot work areas
etc.
Operating temperature of electronic lter
minus 10Âș to plus 65Âș C.
Materials that may get in contact with the
wearers skin could cause Allergic reactions to
susceptible individuals.
4
Certication and Control labels
European Conformity mark.
This conrms that the product fulls the requirements of the PPE Regulation 2016/425
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
NOTIFIED BODY
ECS GMBH
REGISTRATION NUMBER: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
NOTIFIED BODY
ECS GMBH
REGISTRATION NUMBER: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
ADF Marking Explanations:
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4 - Light state scale number
9 - Lightest dark state scale number
13 - Darkest state scale number
ESAB - Manufactures identication
1 - Optical class
1 - Diusion of light class
1 - Variation in luminous transmittance class
2 - Angle of dependence classication
379 - Number of the standard
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ESAB AB operates a policy of continuous improvement. We therefore reserve the right to make changes and improvements to
any of our products without notice.
SVAƘOVACÍ KUKLA
NÁVOD K POUĆœITÍ
SAVAGE A40
Pƙíručce číslo: 0-5580CS
Datum revize : 01/15/2020
Číslo revize : AC
Jazyka: ČESKÁ
!
!
VAROVÁNÍ
Pƙed instalacĂ­, provozovĂĄnĂ­m a ĂșdrĆŸbou zaƙízenĂ­ si pƙečtěte celou pƙíručku a bezpečnostnĂ­ postupy pro
zaměstnance tak, abyste je pochopili.
PƙestoĆŸe informace uvedenĂ© v tomto nĂĄvodu uvĂĄdĂ­ vĂœrobce dle svĂ©ho nejlepĆĄĂ­ho vědomĂ­, zƙíkĂĄ se odpo-
vědnosti za jejich uplatƈování.
Ochranná pƙilba SAVAGE A40 sváƙeč
Provozní pƙíručce číslo 0-5580CS
Vydavatel:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2019 by ESAB. VĆĄechna prĂĄva vyhrazena.
KopĂ­rovĂĄnĂ­ tohoto dokumentu nebo jeho částĂ­ bez pĂ­semnĂ©ho souhlasu vydavatele je zakĂĄzĂĄno.
Vydavatel nepƙebĂ­rĂĄ ĆŸĂĄdnou odpovědnost a tĂ­mto se zƙíkĂĄ jakĂ©koliv odpovědnosti vƯči jakĂ©koliv straně za jakoukoliv ztrĂĄtu
nebo ĆĄkodu zpĆŻsobenou pƙípadnou chybou či opomenutĂ­m v tomto nĂĄvodu, aĆ„ uĆŸ by takovĂĄ chyba vyplĂœvala z nedbalosti,
omylu, či z jinĂ© pƙíčiny.
PĆŻvodnĂ­ datum vydĂĄnĂ­: 15/09/2019
Datum revize : 01/15/2020
Pro Ășčely zĂĄruky zapiĆĄte nĂĄsledujĂ­cĂ­ informace:
MĂ­sto zakoupenĂ­:_______________________________
Datum zakoupenĂ­:__________________________________
Obsah
NÁVOD K POUĆœITÍ SAVAGE A40 ......................................................................................1
Informace .................................................................................................................................................................. 1
VĂœměna vnějĆĄĂ­ho ochrannĂ©ho skla:............................................................................................................................1
Range of PouĆŸitĂ­.........................................................................................................................................................2
Provoz ........................................................................................................................................................................2
Servis a ĂșdrĆŸba .......................................................................................................................................................... 2
VĂœkonu ......................................................................................................................................................................2
NastavenĂ­ odstĂ­nu ...................................................................................................................................................... 2
PƙepĂ­nĂĄnĂ­ reĆŸimu mletĂ­/svaƙovacĂ­ reĆŸim .....................................................................................................................2
Jak vyměnit baterii (pouze pro nahraditelnou verzi baterie) ..................................................................................... 3
Pƙed pouĆŸitĂ­m ltru: ..................................................................................................................................................3
Rozsah pouĆŸitĂ­ SAVAGE A40: ......................................................................................................................................3
NastavenĂ­ zpoĆŸděnĂ­ ....................................................................................................................................................3
NĂĄhradnĂ­ch dĂ­lĆŻ SAVAGE A40 ..................................................................................................................................... 3
Zkouơení ltru:...........................................................................................................................................................3
Ơtítky na certikaci a ƙízení ....................................................................................................................................... 4
Vysvětlivky k označování ADF: ...................................................................................................................................4
1
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ SAVAGE A40
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ ochrannĂ© svaƙovacĂ­ kukly SAVAGE A40 odpovĂ­dĂĄ odst. 1.4 pƙílohy II pƙedpisĆŻ EC. SvaƙovacĂ­ kukly SAVAGE A40
jsou velmi kvalitnĂ­ vĂœrobky, kterĂ© pƙinĂĄĆĄejĂ­ sváƙeči pohodlĂ­ a bezpečnost. SvaƙovacĂ­ kukly SAVAGE A40 lze pouĆŸĂ­vat pouze pro
obloukovĂ© svaƙovĂĄnĂ­. NĂĄsledujĂ­cĂ­ graf určuje vĂœběr nejvhodnějĆĄĂ­ Ășrovně stĂ­něnĂ­.
Svaƙovací proces nebo související
pracovnĂ­ postupy
Svaƙovací proud v A
Pln nĂĄ elektroda
MIG / ObloukovĂ© svaƙovĂĄnĂ­ avĂ­cĂ­ se elektrodou v inertnĂ­m
argonovém plynu (Ar/He)
Oceli, slitinovĂ© oceli, mĂ©d’ a jejĂ­ slitiny, atd.
MIG/ObloukovĂ© svaƙovĂĄnĂ­ avĂ­cĂ­ t avĂ­cĂ­ se elektrodou v inertnĂ­m
argonovém plynu (Ar/He)
HlinĂ­k, m
, nikl a jiné slitiny.
TIG / Obloukové sva
ovĂĄnĂ­ netavĂ­cĂ­ se elektrodou v inertnĂ­m
argonovém plynu (Ar/H2) (Ar/He)
VĆĄechny svaƙitelnĂ© kovy, jako: oceli, hlinĂ­k, měď, nikl,
a jejich slitiny
MAG/ObloukovĂ© svaƙovĂĄnĂ­ tavĂ­cĂ­ se elektrodou v aktivnĂ­m plynu
(Ar/Co2O2) (Ar/Co2/He/H2)
KonstrukčnĂ­ ocel, kalenĂ© a popouĆĄtěnĂ© oceli, Cr/Ni ocel, Cr
ocel a jiné slitinové oceli.
SvaƙovĂĄnĂ­ elektrickĂœm obloukem za pouĆŸitĂ­ stlačenĂ©ho vzduchu
(TavnĂ© svaƙovĂĄnĂ­) uhlĂ­kovĂ© elektrody (O2)
DrĂĄĆŸkovĂĄnĂ­ plamenem za pouĆŸitĂ­ stlačenĂ©ho vzduchu (O2)
PlazmovĂ© ƙezĂĄnĂ­ (tavnĂ© ƙezĂĄnĂ­)
VĆĄechny svaƙitelnĂ© kovy viz WIG
StƙedovĂœ a vnějĆĄĂ­ plyn: argon (Ar/H2) (Ar/He)
PlazmovĂ© ƙezĂĄnĂ­ (TavnĂ© ƙezĂĄnĂ­)
MikroplazmovĂ© svaƙovĂĄnĂ­
StƙedovĂœ a vnějĆĄĂ­ plyn: argon (Ar/H2) (Ar/He)
11
12
11
12
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
V zĂĄvislosti na podmĂ­nkĂĄch pƙi aplikaci lze pouĆŸĂ­t nĂĄsledujĂ­cĂ­ nejvyĆĄĆĄĂ­ nebo nejniĆŸĆĄĂ­ Ășroveƈ ochrany.
TmavĆĄĂ­ pole odpovĂ­dajĂ­ oblastem, ve kterĂœch nelze pouĆŸĂ­t odpovĂ­dajĂ­cĂ­ svaƙovacĂ­ proces.
Informace
SvaƙovacĂ­ kukly SAVAGE A40 zajiĆĄĆ„ujĂ­ spolehlivou ochranu zraku během svaƙovĂĄnĂ­ elektrickĂœm obloukem. Trvale chrĂĄnĂ­ pƙed
ultraalovĂœm a infračervenĂœm záƙenĂ­m, teplem a jiskrami v jakĂ©mkoli stavu, at čirĂ©m nebo tmavĂ©m. OchrannĂ© stĂ­něnĂ­ svaƙova-
cích kukel SAVAGE A40 je zvoleno tak, aby nedoơlo k poơkození zraku pƯsobením svaƙovacího oblouku.
Pƙi zapalovĂĄnĂ­ oblouku se nedĂ­vejte nechrĂĄněnĂœma očima pƙímo do záƙenĂ­ oblouku. MĆŻĆŸe dojĂ­t k bolestivĂ©mu zĂĄnětu rohovky
a k nevratnĂ©mu poĆĄkozenĂ­ očnĂ­ čočky vedoucĂ­mu k zĂĄkalu.
SvaƙovacĂ­ kukla SAVAGE A40 umoĆŸĆˆuje sváƙeči vidět pƙesněji bod zapĂĄlenĂ­ oblouku, coĆŸ pƙinĂĄĆĄĂ­ skutečnou Ășsporu času. To
vede k opravĂĄm času. Pƙilba nemusĂ­ bĂœt pƙi svaƙovĂĄnĂ­ otoĂŁenĂĄ nahoru a dolĆŻ, obě ruce jsou volně drĆŸeny a v dĆŻsledku toho je
snĂ­ĆŸena Ășnava z lehkĂ© vĂĄhy pƙilby.
VĂœměna vnějĆĄĂ­ho ochrannĂ©ho skla:
Kukla musĂ­ bĂœt vĆŸdy vybavena vnějĆĄĂ­m sklem (pƙed ltrem, na vnějĆĄĂ­ straně kukly) a vnitƙnĂ­m sklem (za ltrem, uvnitƙ kukly).
Tato ochrannĂĄ skla musĂ­ bĂœt vyměněna, jsou-li prasklĂĄ, poĆĄkozenĂĄ nebo pokrytĂĄ rozstƙikem pƙi svaƙovĂĄnĂ­ v takovĂ©m rozsahu,
ĆŸe je zhorĆĄena prĆŻhlednost.
VnitƙnĂ­ a vnějĆĄĂ­ sklo je spotƙebnĂ­ materiĂĄl, kterĂœ je nutnĂ© pravidelně nahrazovat certikovanĂœm vĂœrobkem ESAB. NĂĄhradnĂ­ dĂ­ly
Huntsman (označení CE).
Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m kukly SAVAGE A40 je nutnĂ© pƙednĂ­ sklo zbavit ochrannĂ© fĂłlie (náčrt 1). Ochrannou fĂłlii lze odstranit
pouze u vyjmutĂ©ho skla. Pƙi vyjĂ­mĂĄnĂ­ postupujte podle dĂĄle uvedenĂœch pokynĆŻ.
Náčrt 1
2
Náčrt 2
VyjmutĂ­ starĂ©ho skla a vloĆŸenĂ­ novĂ©ho ochrannĂ©ho skla:
Chcete-li vloĆŸit novĂ© vnějĆĄĂ­ ochrannĂ© sklo, je nutnĂ© vyjmout
ltr. Vyơroubujte dva upevƈ ovací ơrouby na vnitƙní straně
kukly. Vyjměte starĂ© sklo a vloĆŸte novĂ© sklo, lehkĂ© těsnicĂ­
lĆŻĆŸko, samoztmĂ­vacĂ­ itr (ADF), vnitƙnĂ­ ochrannĂ© sklo, rĂĄme-
ček pro upevněnĂ­ ADF a nakonec zaĆĄroubujte dva pojistnĂ©
ơrouby (viz náčrt 2).
Range of PouĆŸitĂ­
SvaƙovacĂ­ kukly SAVAGE A40 se pouĆŸĂ­vajĂ­ pƙi nĂĄsledujĂ­cĂ­ch
svaƙovacích procesech:
‱ Elektroda
‱ MIG
‱ Mag
‱ Tig (>5A)
Kukly nejsou vhodnĂ© pro pouĆŸiti s laserovĂœmi zaƙízenĂ­mi
a pƙi kyslĂ­ko-acetylĂ©novĂ©m svaƙovĂĄnĂ­ (svaƙovĂĄnĂ­ plynem).
SvaƙovacĂ­ ltr smĂ­ bĂœt pouĆŸit pouze pro svarovĂĄrĂ­. NesmĂ­ bĂœt
nikdy pouĆŸit jako slunečnĂ­ brĂœle pƙi ƙízenĂ­ auta, protoĆŸe by
mohlo dojĂ­t k nesprĂĄvnĂ© identikaci barev na semaforu.
SvahovacĂ­ ltry pracujĂ­ dobƙe pƙi extrĂ©mně nĂ­zkĂ©m osvětlenĂ­
i na velmi silnĂ©m slunečnĂ­m světle.
Provoz
Nastavení upevƈovacího systému:
SvaƙovacĂ­ kukly SAVAGE A40 jsou vybaveny pohodlnĂœm
upevƈovacĂ­m systĂ©mem, kterĂœ lze nastavit tƙemi zpĆŻsoby.
Zatlačit a posunout
'vĂœĆĄka hlavy'
PodĂ©lnĂ© seƙízenĂ­
Úpravy sklonu
Stisknout a otočit
'velikost hlavy'
Náčrt 3
Servis a ĂșdrĆŸba
Svaƙovací kukly SAVAGE A40 nesmíte upustit. Do kukly ne-
vklĂĄdejte a na ni nepoklĂĄdejte tÄ›ĆŸkĂ© pƙedměty nebo náƙadĂ­
(kladivo, apod.), abyste nepoĆĄkodili elektrooptickĂœ ltr.
VĆŸdy zkontrolujte, zda je kukla vybavena vnějĆĄĂ­m a vnitƙnĂ­m
ochrannĂœm sklem (pƙed ltrem na vnějĆĄĂ­ straně a za ltrem
na vnitƙnĂ­ straně). JakĂœmkoliv zpĆŻsobem poĆĄkozenĂĄ
ochrannĂ© skla je nutnĂ© vyměnit (viz dalĆĄĂ­ strana). JednĂĄ se
spotƙebněji materiĂĄl, kterĂœ musĂ­ bĂœt pravidelně kontrolovĂĄn
a nahrazovĂĄn.
Filtr je nutnĂ© čistit současně s vĂœměnou ochrannĂœch skel.
ZpƯsoby čiơtění jsou následující:
‱ ČiĆĄtěnĂ­ čistĂœm a suchĂœm kouskem lĂĄtky.
‱ ČiĆĄtěnĂ­ kouskem hladkĂ© lĂĄtky namočenĂ© v čistĂ©m
lihu.
‱ Čiơtění komerčními čisticími prostƙedky.
‱ Je-li svaƙovacĂ­ ltr pouĆŸĂ­vĂĄn sprĂĄvně, nevyĆŸaduje
během doby ĆŸivotnosti ĆŸĂĄdnou dalĆĄĂ­ ĂșdrĆŸbu.
Je-li nutnĂ© ltr svaƙovacĂ­ kukly SAVAGE A40 vyměnit, pou-
ĆŸijte vĂœhradně certikovanĂœ vĂœrobek (s označenĂ­m DIN-CE).
Doporučujeme pouĆŸĂ­vat ve vĆĄech kuklĂĄch SAVAGE A40
svaƙovací ltry ESAB.
SamotnĂœ ltr neobsahuje ĆŸĂĄdnĂ© zvlĂĄĆĄtnĂ­ nebo jedovatĂ© lĂĄtky
a lze jej zlikvidovat stejnĂœm zpĆŻsobem jako jinĂĄ elektronickĂĄ
zaƙízeni.
VĂœkonu
Aby mohl bĂœt ltr zapnut, nesmĂ­ bĂœt zakryt ĆŸĂĄdnĂœ ze dvou
snímačƯ na pƙední straně ltru. Pƙi zapálení oblouku ltr
ztmavne a po zhasnutí oblouku zesvětlí. Filtr zesvětlí po
zhasnutí svaƙovacího oblouku .
NastavenĂ­ odstĂ­nu
K nastavenĂ­ odstĂ­nu slouĆŸĂ­ otočnĂœ regulĂĄtor na vnějĆĄĂ­ straně
kukly SAVAGE A40 (poz. 1).
NejvĂœhodnějĆĄĂ­ nastavenĂ­ lze určit podle grafu v tomto nĂĄvo-
du nebo na základě vlastní zkuơenosti. Nastavení lze měnit
ručně v prƯběhu svaƙování.
Náčrt 4
OtáčenĂ­ ve směru hodinovĂœch ručiček = tmavĆĄĂ­ odstĂ­n
OtáčenĂ­ proti směru hodinovĂœch ručiček = světlejĆĄĂ­ zabar-
venĂ­
PƙepĂ­nĂĄnĂ­ reĆŸimu mletĂ­/svaƙovacĂ­ reĆŸim
Na SAVAGE A40 nastavte reĆŸim svaƙovĂĄnĂ­ a mletĂ­ stisknutĂ­m
knoíku na knoíku odstínu mimo pƙilbu.
V reĆŸimu svaƙovĂĄnĂ­, stisknutĂ­m knoíku a podrĆŸenĂ­m po
dobu 2 vteƙin. ReĆŸim se změnĂ­ z svaƙovĂĄnĂ­ na mletĂ­. ZelenĂœ
indikĂĄtor mletĂ­ bude blikat (poloha 4).
V reĆŸimu grindu, stisknutĂ­m knoíku a podrĆŸenĂ­m po dobu
2 vteƙin. ReĆŸim se změnĂ­ z mletĂ­ na svaƙovĂĄnĂ­. ZelenĂœ indikĂĄ-
tor mletí pƙestane blikat (poloha 4).
3
Jak vyměnit baterii (pouze pro
nahraditelnou verzi baterie)
Jakmile dioda LED (poloha 5) na ADF svĂ­tĂ­ červeně, je nutnĂ©
baterii vyměnit. Postupujte podle následujících pokynƯ. V
opačnĂ©m pƙípadě nebude ADF fungovat sprĂĄvně a mĆŻĆŸe
poĆĄkodit obsluhu.
‱ Odstraƈte kryt baterií z pouzdra baterie (poloha 1)
‱ Akumulátor vyjeďte a Namontujte novou baterii do bate-
riovĂ©ho pouzdra. PoznĂĄmka: '+' je nahoƙe. (POS 2)
‱ Nasaďte kryt bateriĂ­ na bateriovĂ© pouzdro.
Pƙed pouĆŸitĂ­m ltru:
Pƙed pouĆŸitĂ­m ltru doporučujeme provĂ©st nĂĄsledujĂ­cĂ­
nastavenĂ­:
‱ Otočte regulĂĄtor citlivosti ve směru hodinovĂœch ručiček
na maximum (poz. 2). V závislosti na okolním osvětleni
ltr ztmavne nebo začne blikat (pƙi velmi nĂ­zkĂ©m okolnĂ­m
osvětleni ltr neztmavne).
‱ Otáčejte regulĂĄtorem citlivosti (poz. 2) zpět, aĆŸ ltr zesvětli.
‱ Nyní je nastavena optimální citlivost ltru (vzhledem k
okolnĂ­m světelnĂœm podmĂ­nkĂĄm) .
Rozsah pouĆŸitĂ­ SAVAGE A40:
VĆĄechny postupy obloukovĂ©ho svaƙovĂĄnĂ­ s vĂœjimkou TIG < 5
A. DostupnĂœ odstĂ­n: 9 aĆŸ 13 (poz. 1).
NastavenĂ­ zpoĆŸděnĂ­
ZpoĆŸděnĂ­ v zesvětlenĂ­ ltru lze nastavit ručně otáčenĂ­m re-
gulĂĄtorem zpoĆŸděni (poz. 3) proti směru hodinovĂœch ručiček
do krajnĂ­ polohy pro rychlĂ© zesvětlenĂ­ (0,1 s), nebo otáčenĂ­m
regulĂĄtorem zpoĆŸděnĂ­ ve směru hodinovĂœch ručiček aĆŸ do
krajnĂ­ polohy pro pomalĂ© zesvětlenĂ­ (1,0 s).
NĂĄhradnĂ­ch dĂ­lĆŻ SAVAGE A40
PoloĆŸky bez čísla součásti nejsou k dispozici jako nĂĄhradnĂ­
dĂ­ly.
Číslo Číslo dílu Popis
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 černá
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 ĆŸlutĂĄ
1 0700000490* SAVAGE A40 9-13 nahraditelnĂœ aku-
mulĂĄtor černĂœ
1 0700000491* SAVAGE A40 9-13 nahraditelnĂœ aku-
mulĂĄtor ĆŸlutĂœ
2 0700000483 ESAB ochrany hlavy
3 0700000414 PotnĂ­ pĂĄska
4 0700000010 Pƙední krycí čočka
5 0700000482 Vnitƙní krycí čočka
6 0700000418 Kolébka ADF
7 0700000419 Upínací prvek čočky se ơrouby
* NenĂ­ k dispozici ve vĆĄech oblastech.
Zkouơení ltru:
Pƙed pouĆŸitĂ­m svaƙovacĂ­ kukly je nutnĂ© zkontroloval samoz-
tmívací ltr a kuklu. Postupujte následovně:
1. Zkontrolujte čistotu a prƯhlednost vnějơího ochran-
ného skla.
2. Ujistěte se, ĆŸe senzory nejsou v ĆŸĂĄdnĂ©m pƙípadě
zakryty a jsou čistĂ©.
Po provedeni těchto kontrol znovu vyzkouơejte samoztmí-
vací ltr.
Otočte vnějơím regulátorem do polohy pro nejtmavơí
odstín (hodnota 13) a nastavte nejvyơơí citlivost (otáčením
ve směru hodinovĂœch ručiček). NynĂ­ snĂ­mač zaměƙte na
světelnĂœ zdroj, napƙíklad na stropnĂ­ světlo, lampu apod.
Samoztmívací ltr musí teď ztmavnout. (Je-li ltr uskladněn
v tmavĂ©m prostoru daleko od světla, je nutnĂ© jej nechat
asi 20 minut na silnĂ©m světle, aby načerpal energii. JestliĆŸe
ani po 20 minutĂĄch ltr stĂĄle nereaguje, je vadnĂœ snĂ­mač.)
Jakmile ltr ztmavne, mĆŻĆŸete zkontrolovat funkci změny od-
stínu. Jednoduơe otáčejte regulátorem odstínu proti směru
hodinovĂœch ručiček. OdstĂ­n musĂ­ bĂœt světlejĆĄĂ­. JestliĆŸe odstĂ­n
nelze změnit, potom je závada v jeho regulaci.
Pƙi zkouĆĄeni funkce zpoĆŸděnĂ­ nastavte maximĂĄlnĂ­ hodnotu.
NĂĄsledně oddalte snĂ­mač ltru od světelnĂ©ho zdroje. Filtr
musí zesvětlet během 1 sekundy. Nyní nastavte minimální
zpoĆŸděnĂ­ a postup opakujte. Filtr musĂ­ zesvětlet během 0,1
sekundy. JestliĆŸe samoztmĂ­vacĂ­ ltr nereaguje, je zĂĄvada ve
funkci zpoĆŸděnĂ­.
ZkouĆĄka citlivosti. Nastavte minimĂĄlnĂ­ citlivost. SamoztmĂ­-
vacĂ­ ltr zaměƙte na světelnĂœ zdroj, kterĂœ jste pouĆŸili pƙi
zkouĆĄenĂ­ ostatnĂ­ch funkcĂ­. (JestliĆŸe ltr ztmavne, vzdalujte
jej od zdroje, aĆŸ zesvětlĂ­.) Pomalu otáče,e regulĂĄtorem
citlivosti ve směru hodinovĂœch ručiček, aĆŸ ltr ztmavne.
(JestliĆŸe neztmavne, pƙibliĆŸujte jej ke světlenĂ©mu zdroji,
aĆŸ ltr reaguje.) JestliĆŸe samoztmĂ­vacĂ­ ltr nereaguje, jsou
vadnĂ© snĂ­mače ltru.
JestliĆŸe některĂĄ funkce selĆŸe během zkouĆĄenĂ­ nebo pouĆŸĂ­-
vĂĄnĂ­, samoztmĂ­vacĂ­ ltr nepouĆŸĂ­vejte a kontaktu,e mĂ­stnĂ­ho
prodejce.
!!
VAROVÁNÍ
SamoztmĂ­vacĂ­ ltry umĂ­stěnĂ© kuklĂĄch SAV-
AGE A40 nejsou vodovzdornĂ© a pƙijdou-li do
styku s vodou, nebudou pracovat správně
Svaƙovací kukly a ltry snesou pouze určitě
mnoĆŸstevnĂ­ tepla. NeumisĆ„ujte je blĂ­zko ote-
vƙenĂ©ho plamene, pracoviĆĄĆ„ s teplotou, apod.
ProvoznĂ­ teplota elektronickĂ©ho ltru je od
-10ÂșC do +65ÂșC.
Materiåly, které se mohou dostat do styku s
pokoĆŸkou, mohou zpĆŻsobit alergickĂ© reakce
na vnímavé jedince.
4
Ơtítky na certikaci a ƙízení
EvropskĂ© označenĂ­ shody.
Potvrđeno je da proizvod ispunjava zahtjeve Direktive 89/686 / EE
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
OZNÁMENÝ SUBJEKT
ECS GMBH
REGISTRAČNÍ ČÍSLO: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
OZNÁMENÝ SUBJEKT
ECS GMBH
REGISTRAČNÍ ČÍSLO: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
Vysvětlivky k označování ADF:
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4 – Číslo stupnice světlĂ©ho stavu
9 – Číslo stupnice tmavĂ©ho stavu
13 – Číslo stupnice nejtmavơího stavu
ESAB - IdentikačnĂ­ vĂœrobce
1 – Optická tƙída
1 - DifĂșze tƙídy světla
1 - Variace tƙídy světelnĂ© propustnosti
2 - KlasikačnĂ­ Ășhel
379 – Číslo normy
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ESAB AB se ƙídĂ­ politikou neustĂĄlĂ©ho zlepĆĄovĂĄnĂ­. Vyhrazujeme si proto prĂĄvo na provedenĂ­ změn a vylepĆĄenĂ­ naĆĄeho vĂœrobku
bez pƙedchozího upozornění.
SVEJSE HJELM
BRUGER MANUAL
SAVAGE A40
Manuel drift: 0-5580DA
Dato for Ændring: 01/15/2020
Revisionsnummer: AC
Sprog: DANSK
!
!
ADVARSEL
LÊs og forstÄ hele vejledningen og din arbejdsgivers sikkerhedspraksis fÞr installation, drift og service
af udstyret.
Mens oplysningerne, der er indeholdt i denne vejledning, er producentens bedste vurdering, pÄtager
producenten sig intet ansvar for brugen af det.
SAVAGE A40 svejser beskyttelses hjelme
Antallet af manuel drift 0-5580DA
Udgivet af:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2019 by ESAB. Alle rettigheder forbeholdes.
Gengivelse af dette vĂŠrk, i sin helhed eller delvist, uden skriftlig tilladelse fra udgiveren, er forbudt.
Forlaget pÄtager sig ikke og fraskriver sig hermed ethvert ansvar for enhver part for eventuelle tab eller skader, der er forÄrsaget
af fejl eller udeladelser i denne Brugervejledning, om disse fejl skyldes uagtsomhed, uheld eller enhver anden Ă„rsag.
Oprindelige Udgivelsesdato: 15/09/2019
Ændringsdato: 01/15/2020
Registrere fĂžlgende oplysninger i forbindelse med reklamationer:
Hvor udstyret er kĂžbt:_______________________________
KĂžbsdato:__________________________________
Indholdsfortegnelse
SAVAGE A40 BRUGER MANUAL ....................................................................................... 1
Information ...............................................................................................................................................................1
Udskiftning af udv. visir: ............................................................................................................................................ 1
AnvendelsesomrÄde ..................................................................................................................................................2
Brug ......................................................................................................................................................................... 2
Service og vedligehold...............................................................................................................................................2
Ydeevne .....................................................................................................................................................................2
SĂ„dan indstilles DIN styrken: .....................................................................................................................................2
Skift af Grind mode/svejse tilstand ............................................................................................................................ 2
SĂ„dan udskiftes batteri (kun til udskifteligt batteri version) .....................................................................................3
Fþr du bruger lteret: ................................................................................................................................................3
ArbejdsomrÄder med SAVAGE A40 .............................................................................................................................3
Indstilling af forsinkelsen ..........................................................................................................................................3
Reservedele til SAVAGE A40 ....................................................................................................................................... 3
Filtret prĂžvning: .........................................................................................................................................................3
Certicerings-og kontroletiketter .............................................................................................................................. 4
ADF MĂŠrke Forklaring: .............................................................................................................................................. 4
1
SAVAGE A40 Bruger Manual
Informations manual for SAVAGE A40 svejser beskyttelses hjelme lever op til § 1.4 af Appendiks ll fra EU regulativerne. SAVAGE
A40 svejse hjelme er produkter af hÞj kvalitet der bidrager til svejserens komfort og sikkerhed. SAVAGE A40 svejsehjelme mÄ
kun benyttes i forbindelse med lysbuesvejsning. NedenstÄende skema vejleder i valg af den mest passende DIN vÊrdi:
Svejse proces
eller relaterede teknikker
SvejsestrĂžm i ampere
0.52.51020408 0125175225275350 450
1515306010 0150200250300400 500
MMA manuel
MIG /
StÄl, legeret stÄl,
Kobber & kobber legeringer etc.
MIG /
Aluminium, kobber, nikkel
og andre legeringer.
TIG/
Allesvejsebaremetalersom:stĂ„l,aluminium,
kobber,nikkeloglign.legeringer.
MAG /
Konstruktions StÄl, hÊrdet stÄl
Cr-Ni-stÄl, Cr-stÄl & andre legeredestÄl.
Elektrisk lysbue komprimmeret luft
(Smeltesvejsning) Kulfugning (O2)
Flamme svejsning (O2)
Plasma skĂŠring
Alle svejsebare metaller
SkĂŠre og beskyttelses gas: Argon (Ar/H2) (Ar/He)
Micro plasma svejsning
SkĂŠre og beskyttelses gas: Argon (Ar/H2) (Ar/He)
0.52.51020408 0125175225275350 450

1515306010 0150200250300400 500
9
10 11
12
13
14
10 11
12 13 14
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13 14
13
13
13
14
15
14
15
14
15
15
9
8765
2.5
4
9
AfhĂŠngig af opgaven kan niveauet over og under bruges.
De grÄ omrÄder er hvor de korresponderende svejse processer ikke kan benyttes
Information
SAVAGE A40 svejsehjelme giver pÄlidelig beskyttelse af Þjet under lysbuesvejsning. De giver permanent beskyttelse mod
V/IR strÄler, varme & gnister i alle former. DIN niveauerne i SAVAGE A40 svejse hjelme er valgt for at undgÄ Þjenskader pga.
svejse lys. Kig aldrig direkte ind i lysbuen med ubeskyttede Þjne. Dette kan forÄrsage smertefuld betÊndelse i hornhinden og
uoprettelige skader pÄ Þjets linse. SAVAGE A40 svejseren at se lysbuen tÊndes mere prÊcis. Dette spare tid. Hjelmen skal ikke
vippes op og ned under svejsningen, begge hĂŠnder er fri, og pga. den lave vĂŠgt er belastningen reduceret.
Udskiftning af udv. visir:
Hjelmen skal altid have monteret et udv. visir (fþr ltret, pli. ydersiden af hjelmen. og at indv. visir (bag ltret, indvendig i
hjelmen). Disse beskyttelses visirer skal udskiftes hvis de er revnede, Ăždelagte eller dĂŠkket af svejsesprĂžjt. lndv. & udv. visir er
forbrugsvarer og skal lþbende udskiftes med certicerede ESAB SAVAGE A40 reservedele (CE mérket).
Fþr SAVAGE A40 hjelmen tages i brug fþrste gang, skal bekyttelseslmen ernes fra det udv. visir (tegning 1), Filmen kan ikke
ernes nĂ„r visiret er pĂ„ plads i hjelmen, fĂžlg de nedenstĂ„ende instruktioner, for at erne visiret

Tegning 1
2
Tegning 2
Montering og demontering et nyt beskyttelses visir:
For at montere et nyt udv. visir ➃ mĂ„ ltret ernes ved at
lþsne de to monteringsskruer ➇ fra indersiden af hjelmen➀.
Det gamle visir kan ernes og det nye visir indséttes
efterfulgt af lystĂŠtnings rammen, ADF, indvendig visir og
derefter ADF monteringsrammen ➇ og til sidst skrues de to
montageskruer i igen (se tegning 2).
AnvendelsesomrÄde
SAVAGE A40 svejse hjelme kan benyttes til fĂžlgende
processer:
‱ Elektrode
‱ MIG
‱ MAG
‱ TIG (>=5A)
De kan ikke benyttes til laser systemer og oxy-acetylene
(gas svejsning). Svejse ltrene mĂ„ ikke benyttes til andre
formÄl end svejsning. De mÄ aldrig benyttes som solbriller
under korsel da de kan give en ukorrekt identikation af
lyssignaler.
Svejseltrene fungere under bade under ekstrem lav belys-
ning og stĂŠrk sollys.
Brug
Justering af hovedtĂžj:
SAVAGE A40 svejsehjelme er udstyret med et komfortabelt
hovedtĂžj, som kan justeres i tre forskellige retninger.
Skub og Flyt 'hovedhĂžjde'
Justering i lĂŠngderetningen
Justering af spÄn
Skub og drej
'hoved stĂžrrelse'
Tegning 3
Service og vedligehold
SAVAGE A40 svejse hjelme bĂžr ikke tabes. Placer ikke tunge
objekter eller vÊrktÞj pÄ eller inden i hjelmen da det kan
skade det elektro optiske lter.
Hjelmen skal altid vĂŠre monteret med et udvendigt og
indvendigt visir. Disse beskyttelsesvisirer skal udskiftes hvis
de gÄr i stykker eller pÄ anden mÄde er defekte (se ovenfor)
Disse er forbrugvarer og skal lĂžbende chekkes og udskiftes.
Filtret bĂžr rengĂžres hver gang visirerne skiftes.
Dette kan gÞre pÄ en af fÞlgende mÄder:
‱ Rengþr med en blþd klud fugtet med ren alkohol.
‱ RengĂžr med en dertil beregnet vĂ„dserviet.
‱ Vis ltret bruges korrekt er yderlig vedligeholdelse
ikke nĂždvendigt.
‱ Hvis et lter skal udskiftes pĂ„ en SAVAGE A40 svej-
sehjelm, brug da kun certicerede produkter
Hvis et lter skal udskiftes pĂ„ en SAVAGE A40 svejsning
hjelm, brug udelukkende certicerede produkter (DIN-CE
mérker). Vi anbefaler brugen af ESAB svejse ltre i en
SAVAGE A40 hjelme.
Selve ltret indeholder ingen specielle eller giftige pro-
dukter og kan bortskaes sammen med andet elektronisk
aald.
Ydeevne
For al ltret kan skifte, mĂ„ ingen af de 2 sensorer vĂŠre
tildÊkket Filtret vil sÄ skifte til mÞrk nÄr lysbuen tÊndes og
igen IU lys nÄr lysbuen slukkes. Filteret skifter til lystilstan-
den, nÄr svejse buen stopper.
SĂ„dan indstilles DIN styrken:
PÄ SAVAGE A40 indstilles DIN styrken pÄ knappen, pÄ hjÊl-
mens yderside (pos. 1).
Den mest passende indstilling kan ndes i tabellen i denne
manual ellervÊlges udfra di erfaring. Indstillingen kan ogsÄ
gĂžres manuelt under svejsningen.
Tegning 4
Med uret = mĂžrkere
Mod uret = Lysere
Skift af Grind mode/svejse tilstand
PĂ„ SAVAGE A40 udveksler du svejse-og Grind-tilstanden ved
at trykke pÄ knappen pÄ skygge knappen uden for hjelmen.
PÄ svejse modus ved at trykke pÄ knappen og holde den
nede i 2 sekunder. Tilstanden vil blive ĂŠndret fra svejsning
til Grind. Den grĂžnne Grind Light blinker (pos. 4)
PÄ Grind mode ved at trykke pÄ knappen og holde nede i 2
sekunder. Tilstanden vil blive ĂŠndret fra Grind til svejsning.
Den grĂžnne Grind Light holder op med at blinke (pos. 4)
3
SĂ„dan udskiftes batteri (kun til
udskifteligt batteri version)
NÄr LYSDIODEN (pos. 5) pÄ ADF bliver rÞd, skal batteriet
udskiftes. FĂžlg instruktionerne nedenfor. Ellers vil ADF ikke
fungere korrekt og kan forÄrsage skade pÄ operatÞren.
‱ Fjern batteridékslet fra batteri etuiet (pos. 1)
‱ Tag batteriet ud og sét et nyt batteri i batteri etuiet.
BemÊrk: ' +' er pÄ toppen. (pos. 2)
‱ Saml batteridĂŠkslet pĂ„ batteri etuiet.
Fþr du bruger lteret:
Vi anbefaler, at der foretages fĂžlgende justeringer:
‱ Drej “sensitivity” knappen med uret til max. indstillin-
gen (pos. 2). Afhéngig af det omgivende lys vil ltret
skifte til mþrk eller imre (hvis det omgivende lys er
meget svagt vil ltret muligvis ikke skifte til mþrk).
‱ Drej 'sensitivity' knappen (pos.2) tilbage indtil ltret
skifter til lys igen .
‱ Filtret er nu indstillet til den optimale fþlsomhed (sen-
sitivity) (I forhold til det omgivende lys).
ArbejdsomrÄder med SAVAGE A40
Alle lysbue svejsnings opgaver undtaget TIG<5A.
Mulige indstillinger – 9-13 (pos.1).
Indstilling af forsinkelsen
Forsinkelsen for skiftet fra mĂžrk til lys kan indstilles manuelt
pĂ„ “Delay” knappen (pos. 3) mellem hurtig lys (0.1 sec) drejet
helt til venstre og langsomt lys (1.0 sec) drejet helt til hĂžjre.
Reservedele til SAVAGE A40
Dele uden varenr. er ikke tilgĂŠngelige som reservedele
NR. DEL NR. Beskrivelse
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 sort
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 gul
1 0700000490* SAVAGE A40 9-13 udskifteligt batteri
sort
1 0700000491* SAVAGE A40 9-13 udskifteligt batteri
gul
2 0700000483 ESAB hovedudstyr
3 0700000414 SvedbÄnd til SAVAGE A40
4 0700000010 Front dĂŠksel linse
5 0700000482 Indvendigt Cover objektiv
6 0700000418 SAVAGE A40 ADF Cradle ESAB ADF
9-13
7 0700000419 SAVAGE A40 linse holderen med
skruer
* Ikke tilgĂŠngelig i alle regioner.
Filtret prĂžvning:
Fþr brug af svejsehjelmen skal auto darkening lter (AOF) og
hjelmen efterses i henhold til fĂžlgende procedure:
1. Check om udvendig beskyttelsesvisir er rent og
gennemsigtig.
2. Sikrer at sensorene altid er beskyttet og rene.
NĂ„r disse punkter er udfĂžrt kan du teste ADF ltret.
Drej den udvendige skygge knap til den mĂžrkeste indstilling
(skygge 13), og Indstil fĂžlsomheden til den hĂžjeste indstil-
ling (Drej med uret). Nu peger sensoren mod en lyskilde
som en overhead lys, lampe osv. ADF'EN skal nu skifte til
den mĂžrke tilstand (BemĂŠrk, at hvis ADF'EN er gemt i et
mÞrkt omrÄde vÊk fra lys, kan det vÊre nÞdvendigt at blive
udeladt i stĂŠrkt lys i 20 minutter for at absorbere strĂžmmen,
hvis det efter 20 minutter, hvis ADF'EN stadig ikke reagerer,
sĂ„ er der et problem med sensoren). NĂ„r lteret er i mĂžrke
tilstand kan du kontrollere skyggen variation fungerer
korrekt, skal du blot dreje Shade knop anti-uret. Ved at gĂžre
dette, bÞr skyggen fÄ lysere. Hvis skyggen ikke synes at
Êndre sÄ har du et problem med skyggen variation.
For at teste forsinkelses (delay) funktionen indstilles delay
til maximum. Flyt nu ADFen vĂŠk fra lyskilden hvorefter det
skal tage ca. 1 sek. fĂžr ADFen er inaktiv (lys) indstil nu delay
indstillingen til minimum og gentag processen, tiden for
at ADFen skifter til inaktiv (lys) bĂžr nu vĂŠre 0.1 sek. Hvis
ADF'EN ikke reagerer pÄ denne mÄde, sÄ er der et problem
med forsinkelses funktionen.
Test af fĂžlsomheden (sensivity). Indstil sensltivity til mini-
mum og ret ADFen mod lyskilden (nĂ„r lteret skifter til aktiv,
yttes tilteret langsomt vék indtil det skifter til inaktiv, drej
nu sensitivity knappen meduretindtilltaretbliveraktiv.
Hvis nogle af disse tests ikke er tilfredsstillende, brug da ikke
hjelmen og kontakt din lokale forhandler.
!!
ADVARSEL
De Auto-mþrkning ltre ygtede i
SAVAGE A40 hjelme er ikke vandtĂŠt og
vil ikke fungere ordentligt, hvis de har
vĂŠret i kontakt med vand.
Sensorene pÄ ADF skal holdes rent og
skal altid vĂŠre beskyttet under brug.
Driftstemperatur af elektronisk lter
minus 10 Âș til plus 65 Âș C.
Materialer der kommer i kontakt med
brugerens hud kan give allergiske reak-
tioner pÄ disponerede personer.
4
Certicerings-og kontroletiketter
EuropĂŠisk overensstemmelses erklĂŠring.
Dette bekrĂŠfter, at produktet opfylder kravene i PV-forordningen 2016/425
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
BEMYNDIGET ORGAN
ECS GMBH
REGISTRERINGSNUMMER: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
BEMYNDIGET ORGAN
ECS GMBH
REGISTRERINGSNUMMER: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
ADF MĂŠrke Forklaring:
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4 - Aktiv DIN styrke
9 - Aktiv DIN styrke, lavest
13 - Inaktiv DIN styrke, hĂžjest
ESAB-fremstiller identikation
1-optisk klasse
2 - udbredelse af light klasse
1 - udsving i lystnarsmitterings klasse
2 - vinkel af afhéngighed klassikation
379 - Nummer pÄ gÊldende standard
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ESAB arbejder efter et Ăžnske om lĂžbende udvikling derfor forbeholder vi os ret til at ĂŠndre og forbedre alle vores produkter
uden varsel.
AUTOMATISCHE LASHELMEN
GEBRUIKSAANWIJZING
SAVAGE A40
Nummer van de handleiding: 0-5580NL
Revisiedatum: 01/15/2020
Revisienummer: AC
Taal: NEDERLANDS
!
!
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u deze gehele handleiding en de veiligheidsvoorschriften van uw werkgever heeft
gelezen en begrepen voorafgaand aan de installatie, het bedrijf en het onderhoud van de uitrusting.
Terwijl de informatie in deze handleiding, de beste beoordeling van de fabrikant vertegenwoordigt, is
de fabrikant niet verantwoordelijk voor het gebruik ervan.
SAVAGE A40 lasser beschermende helm
Gebruikershandleiding, Nummer 0-5580NL
Gepubliceerd door:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2019 door ESAB. Alle rechten voorbehouden.
Vermenigvuldiging van dit werk, in zijn geheel of gedeeltelijk, is verboden zonder schriftelijke toestemming van de uitgever.
De uitgever is niet verantwoordelijk en of aansprakelijk voor schade of verlies dat veroorzaakt wordt door een fout of het ont-
breken van gegevens in deze handleiding, ongeacht of een dergelijke fout resulteert uit nalatigheid, toeval of andere oorzaken.
Originele publicatie datum: 15/09/2019
Revisie datum: 01/15/2020
Leg de volgende informatie vast voor garantiedoeleinden:
Waar aangekocht:_______________________________
Aankoopdatum:__________________________________
Inhoudsopgave
SAVAGE A40 GEBRUIKSHANDLEIDING ...........................................................................1
Informatie .................................................................................................................................................................1
Vervangen van het spatglas: ......................................................................................................................................1
Toepassingsgebied: ...................................................................................................................................................2
Bediening .................................................................................................................................................................. 2
Service en onderhoud ................................................................................................................................................2
Prestaties ...................................................................................................................................................................2
Hoe de verduisteringsgraad in te stellen: ...................................................................................................................2
Schakel grind modus/Lasmodus ................................................................................................................................ 2
Hoe vervang ik de batterij (alleen voor vervangbare batterij versie) .......................................................................... 3
Alvorens te gebruiken: ...............................................................................................................................................3
Reikwijdte voor gebruik van de SAVAGE A40:.............................................................................................................3
Vertraging Instellen ...................................................................................................................................................3
Reserveonderdelen voor SAVAGE A40 ....................................................................................................................... 3
Lascassette (Filter) Testen: .........................................................................................................................................3
Certicaten en controle labels ...................................................................................................................................4
Uitleg ADF Markering: ...............................................................................................................................................4
1
SAVAGE A40 Gebruikshandleiding
Informatieve handleiding voor de SAVAGE A40 beschermende lashelmen in overeenstemming met Par. 1.4 van Appendix ll
van de EC regelgeving. De SAVAGE A40 Lashelmen zijn hoogwaardige kwaliteitsproducten die bijdragen aan het comfort en
de veiligheid van de lasser. De SAVAGE A40 Lashelmen mogen enkel maar gebruikt worden met betrekking tot het booglas-
sen. De keuze tabel hieronder laat u zien hoe u de beste keuze kan maken welke verduisteringgraad het best bij uw situatie
past:
Het interne procédé van het
lassen of verwante technieken
Stroom in ampĂšres
0.52.51020408 0125175225275350 450

1515306010 0150200250300400 500
E-handboek
Flux core elektrodes
Fluxed stick elektrodes
MIG / Metal-Inert-Gas Argon (Ar/He)
Staal, gelegeerd staals,
Koper & en zijn legeringen etc.
MIG / Metal-Inert-Gas Argon (Ar/He)
Aluminium, Koper, nikkel
En andere legeringen.
TIG / Tungsten-Inert Gas Argon (Ar/H
2) (Ar/He)
Alle lasbare metalen zoals: staals, aluminium,
Koper, nikkel en zijn legeringen.
MAG / Metal-active Gas(Ar/Co
2
O
2
) (Ar/Co
2
/He/H
2
)
Constructie Staal, gehard & getemperd staal
Cr-Ni-staal, Cr-staal & ander gelegeerde staalsoorten.
Elektrische boog met samengeperste lucht lassen.
(smeltlassen) koolstof elektroden (O
2)
Vlam gutsen met samengeperste lucht (O
2)
Plasma snijden (fusion snijden)
Alle lasbare metalen zie WIG
Centre en outer gas: Argon (Ar/H
2) (Ar/He)
Plasma snijden (Fusion snijden)
Micro-plasma lassen
Centre and outer gas: Argon (Ar/H
2) (Ar/He)
0.52.51020408 0125175225275350 450
1515306010 0150200250300400 500
9
10 11
12
13
14
10 11
12 13 14
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13 14
13
13
13
14
15
14
15
14
15
15
9
8765
2.5
4
9
Afhankelijk van de toepassing en condities ,de volgende hoogste of de volgende laagste beschermingsfactor of
niveau te gebruiken.
De donkere velden corresponderen met de gebieden waarin de lasprocessen niet toegepast kunnen worden.
Informatie
SAVAGE A40 lashelmen geven een betrouwbare bescherming voor de ogen tijdens elektrische boog lassen. Zei geven perma-
nente bescherming tegen UV/IR stralen, hitte & spatten in elke stand van helder tot donker. De verduisteringgraden van de
SAVAGE A40 lashelmen zijn zo gekozen om schade ten gevolge van de lasboog aan de ogen te voorkomen.
Kijk nooit onbeschermd rechtstreeks in een lasboog. Dit kan een pijnlijk en branderig gevoel teweeg brengen in de ogen
en kan bij langdurige blootstelling leiden tot onherstelbare beschadiging aan het netvlies en hoornvlies en kan leiden tot
cataract. SAVAGE A40 lashelm laat de lasser toe preciezer en duidelijker zijn hecht punten te zien. Dit leidt tot tijdsbesparing.
De lashelm hoeft niet omhoog en naar beneden gedaan te worden hierdoor blijven beide handen vrij voor het lassen, omdat
de helm licht in gewicht is word vermoeidheid gereduceerd.
Vervangen van het spatglas:
De lashelm moet ten alle tijden uitgerust zijn met een uitwendig spatglas (voor het lter aan de buitenzijde van de lascassette
en lashelm) een inwendig spatglas (achter het lter aan de binnen zijde van de lashelm. Deze spatglazen moeten vervsngen
worden als deze gebroken, beschadigd of vol zitten met lasspatten tot op het niveau dat het gezichtveld hierdoor vermin-
dert,vervaagt of belemmerd word.
In & Uitwendige spatglazen zijn slijtproducten en dienen derhalve op regelmatige basis vervangen te worden door gecerti-
ceerd ESAB spare parts (CE marked).
lndien u de SAVAGE A40 Lashelm voor het eerst gebruikt verwijder dan eerst alle beschermende lmlagen van de spatglazen
(g.1), De beschermende lmaag kan niet verwijderd worden als de lascassette in de helm is geplaatst, Volg de instructies hier
beneden en verwijder het spatglas.
Fig 1
2
Fig 2
Het plaatsen en verwijderen van nieuwe spatglazen:
Het plaatsen van een nieuw uitwendig spatglas ➃ lens de
lter moet verwijderd worden door de twee schroeven los
te schroeven aan de binnen zijde van de helm ➄ De oude
beschermlens kan nu verwijderd worden en de nieuwe be-
schermlens kan geplaatst worden gevolgd door de lens en
verduisteringskader. ➅ ADF ➆ Inwendige beschermingslens
➄ en dan het ADF afsluit kader ➇ Als laatste plaats de twee
schroeven (zie g.2)
Toepassingsgebied:
SAVAGE A40 lashelmen kunnen bij de volgende lasproces-
sen toegepast worden:
‱ Elektrode
‱ MIG
‱ Mag
‱ TIG (>=5A)
De helmen zijn niet geschikt voor laser en zuurstof-acetyle-
ne (gas lassen) applicaties. De automatische lascassette mag
niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lassen.
De automatische lascassette mag niet gebruikt worden
als zonnebril tijdens het autorijden dit kan lijden tot een
verkeerde kleur identicatie van de verkeerslichten.
De automatische lascassette werkt zeer goed bij slechte
verlichting, schemering, felle verlichting en zon.
Bediening
Instellingen van de Hoofdband:
SAVAGE A40 Automatische lashelmen zijn uitgerust met een
comfortabele Hoofdband, die Instelbaar is op drie verschil-
lende manieren.
Duw en verplaats ' hoofd hoogte '
Aanpassing in lengterichting
Rake afstelling
Duw en draai
' Head size '
Fig 3
Service en onderhoud
SAVAGE A40 Lashelmen mag niet vallen of mee gegooid
worden. Plaats geen zware objecten of gereedschappen
zoals (hamers etc.) op of in de lashelm hiermee kan u het
optische elektronltervan de lascassette beschadigen.
De lashelm moet ten alle tijden met een in en uitwendig
beschermglaasje voorzien zijn (spatglaasje aan de voorzijde
en aan binnenzijde van de lascassette)deze bescher-
men de optische eleklronlter van de lascassette. Deze
beschermglazen zijn slijtdelen en moeten op regelmatige
basis vervangen worden als deze op welke manier dan ook
beschadigd zijn of wanneer het zichtveld beĂŻnvloed word
(zie keerzijde).
Het lter dient gereinigd te worden bij het vervangen van
de beschermglazen.
Dit dient te gebeuren op de Ă©Ă©n van de volgende manieren:
‱ Reinig de lens met een schone droge doek.
‱ Reinig de lens met een schone droge doek bevochtigt met
pure alcohol.
‱ Schoonmaken met een commercieel ontsmettingsmiddel
‱ Indien de lascassette op een correcte wijze wordt
onderhouden is er geen verder onderhoud meer nodig
gedurende de levensduur van de lascassette.
Als de lascassette van de SAVAGE A40 Lashelm vervangen
moet worden, vervang deze dan uitsluitend met gecertHi-
ceerde producten (DIN-GE mark.s) Wij adviseren hiervoor
gebruik te maken van de ESAB Lascassettes voor alle SAVA-
GE A40 lashelmen. De lascassette zelf bevat geen speciale
of giftige bestanddelen of onderdelen en kan derhalve op
dezelfde wijze verwijderd en verwerkt worden als afval voor
elektronische apparatuur.
Prestaties
Om het lter donker te laten worden of de juiste verduiste-
ringsgraad aan te laten nemen mogen beide sensoren van
het lter niet bedekt zijn. Het nlter zal sluiten (verduisteren,
donkerworden) zodra de lasboog ontsteekt, het nlter zal
opengaan (helder worden) als de lasboog stopt.
Hoe de verduisteringsgraad in te stellen:
Op de SAVAGE A40 stelt u de verduisteringsgraad in door
aan de knop te draaien aan de buitenzijde van de helm
(pos.1). De meest geschikte instellingen kan men terug zien
in de graek van deze brochure of men kan kiezen uit eigen
of eerder opgedane ervaringen. Deze instellingen kan men
ook manueel instellen tijdens het lassen.
Fig 4
Draai met de klok mee = donker
Draai tegen de klok in = Lichter
Schakel grind modus/Lasmodus
Op de SAVAGE A40 wisselen de las-en grind modus uit
door op de knop op de lampenkap knop buiten de helm te
drukken.
In de Lasmodus, door op de knop te drukken en 2 secon-
den ingedrukt te houden. De modus wordt gewijzigd van
lassen naar grind. Het groene grind lampje knippert (POS. 4)
Op de grind modus, door op de knop te drukken en 2
seconden ingedrukt te houden. De modus wordt gewijzigd
van grind naar lassen. Het groene grind lampje zal stoppen
met knipperen (POS. 4)
3
Hoe vervang ik de batterij (alleen voor
vervangbare batterij versie)
Wanneer de LED (POS. 5) op de ADF rood wordt, moet de
batterij worden vervangen. Volg de onderstaande instruc-
ties. Anders werkt ADF niet correct en kan de operator
schade toebrengen.
‱ Verwijder de batterijklep van de batterijbehuizing
(POS.....)
‱ Haal de batterij uit en plaats een nieuwe batterij in de
batterijbehuizing. Opmerking: '+' staat bovenaan. (POS. 2)
‱ Monteer de batterijklep op de batterijbehuizing.
Alvorens te gebruiken:
Adviseren wij de volgende testinstellingen te doen:
‱ Draai de gevoeligheidsknop met de klok mee naar Maxi-
mum (pos. 2). Afhankelijk van het omgevingslicht zal
het lter dichtslaan (donker worden) of gaan ikkeren.
Als het omgevingslicht erg laag is kan het zijn dat de
cassette niet dicht slaat.
‱ Draai de gevoeligheidsknop terug (pos.2) tot dat het
lter (cassette) weer helder (ticht) word.
‱ Het lter is nu optimaal ingesteld (op het omgevingslich-
ten omgevingscondities).
Reikwijdte voor gebruik van de
SAVAGE A40:
Alle las applicaties met uitzondering van TIG<5A. Beschikba-
re verduistering (shade) - 9-13 (pos.1).
Vertraging Instellen
De open tijd kan Ingesteld worden door aan de knop te
draaien zie (pos. 3) tussen snelle opening (0.1 sec) volledig
tegen de klok in te draaien. Trage opening van de lens(1.0
sec) volledig met de klok mee draaien.
Reserveonderdelen voor SAVAGE A40
Artikelen zonder artikelnummer zijn niet verkrijgbaar als
vervangdelen
Nr. Onderdeelnr. Omschrijving
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 zwart
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 geel
1 0700000490* SAVAGE A40 9-13 vervangbare batterij
zwart
1 0700000491* SAVAGE A40 9-13 vervangbare batterij
geel
2 0700000483 ESAB hoofddeksels
3 0700000414 Zweetband voor SAVAGE A40
4 0700000010 Voorklep lens
5 0700000482 Binnenzijde afdek lens
6 0700000418 SAVAGE A40 ADF wieg ESAB ADF 9-13
7 0700000419 SAVAGE A40 lens houder met schroeven
* Niet in alle regio's beschikbaar.
Lascassette (Filter) Testen:
Alvorens de lashelm met automatisch verduisteringslter
(auto darkening lter ADF) te gebruiken moet de helm getest
worden volgens onderstaande procedure:
1. Controleer of het uitwendige spatglas schoon, door-
zichtig en dat de folie verwijderd is.
2. Controleer of de sensoren beschermd, behandeld en
schoon zijn en niet afgedekt.
Als deze controles uitgevoerd zijn kan de ADF (auto darke-
ning lter) getest worden.
Zet de verduisteringsknop (shade) op de donkerste instelling
(shade 13). En stel daarna de gevoeligheid (sensitivity)in op
de hoogste stand (met de klok meedraaien) Richt nu de sen-
sor op een lichtbron zoals een lamp enz. Het ADF zou nu in
donkere stand moeten staan (dicht) ( Gelieve nota te nemen
dat als het ADF op een donkere plaats is opgeslagen of recht
uit de doos komt het tot 20 minuten kan duren alvorens de
cassette (lter) gebruikt kan worden, da cassette heeft fel licht
nodig om voor de zonnecellen zodat da cassette opgeladen
kan worden. Als de cassette nada gestalde lijd niet functio-
neert is er iets mis met het lter) Eens het lter in donkere
stand staat kunt u de verduisteringsvariatie (shadevariation)
controleren of deze correct werkt, draai de shade knop tegen
de klok in. Door dit te doen zou de verduisteringsgraad lichter
moeten worden. Indien dit niet het geval is heeft u een pro-
bleem met de verduisteringsinstelling (shade variation).
Om de vertragingfunctiete testen zet u de vertraging op
de maximale stand. Veiwijder lllJ het lter van de lichtbron
het duurt nu ongeveer 1 seconde voor de helm open slaat
(helder word), stel nu de vertragingsfunctie in (delay setting)
tot een minimum en herhaal het proces, De tijd bedraagt ca.
0.1 seconde voordat de helm open slaat (helder word). Als
de ADF niet reageert is er iets mis met de vertragingsfunctie
(delay function).
Gevoeligheid testen. Stel de gevoeligheid in op minimum en
richt het ADF naar de lichtbron waar u de eerder testen heeft
uitgevoerd (Draai het lter naar de lichtbron toe het lter
word donker, draai dan het lter van de lichtbron weg totdat
het lter weer open slaat (helder word) Draai langzaam met
de klok mee aan de gevoeligheidsknop (sensitivity) totdat het
lter dicht slaat (donker word) Als het lter niet reageert ga
dan dichter naar de lichtbron toe met het lter. Als het lter
hierna nog niet reageert is er iets mis met de licht sensoren
van het lter.
Als er een of meerdere functies niet werken gedurende de
test neem dan contact op met uw lokale distributeur.
!
!
WAARSCHUWING
De automatische lascassette in de SAVAGE A40
lashelmen zijn niet waterbestendig, indien de
cassette hiermee in contact komt zal deze zijn
werking geheel of gedeeltelijk verliezen.
Lashelmen en hun automatische lascassettes
zijn niet bestand tegen hoge temperaturen.
Plaats de lashelmen en hun automatische
lascassettes niet in de nabijheid van open
vuur of op plaatsen met hoge temperaturen
etc. Bedrijfstemperatuur van de automatisch
lascassette ligt tussen min 10ÂșC tot plus 65ÂșC.
Een correcte werking van de lashelm bij lagere
of hogere temperaturen kan niet gegaran-
deerd worden en word daarom ook af geraden.
Materialen die in contact komen met de huid
kunnen allergische reacties veroorzaken bij
mensen die hiervoor gevoelig zijn.
4
Certicaten en controle labels
De Europese conformiteitmarkering.
Dit bevestigt dat het product voldoet aan de eisen van de PBM-verordening 2016/425
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
AANGEMELDE INSTANTIE
ECS GMBH
INSCHRIJVINGSNUMMER: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
AANGEMELDE INSTANTIE
ECS GMBH
INSCHRIJVINGSNUMMER: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
Uitleg ADF Markering:
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4 - Lichtste schaal op de staatsschaal.
9 - De lichtste donkere schaal op de staatsschaal
13 - De donkerste schaal op de staatsschaal.
ESAB-identicatie
1-optische klasse
2-diusie van de licht klasse
1 - Variatie in lichtgevende overbrengingsklasse
2 - Verspreiding van de licht klasse
379 - Aantal van de Norm
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ESAB AB hanteert een beleid van voortdurende verbetering. Wij behouden ons daarom het recht voor om zonder voorafgaan-
de kennisgeving wijzigingen en verbeteringen aan te brengen in onze producten.
HITSAUS NAAMARI
KÄYTTÖOHJEET
SAVAGE A40
Oppaan numero: 0-5580FI
TarkistuspÀivÀ: 01/15/2020
Versionumero: AC
Kieli: SUOMEN
!
!
VAROITUS
Ennen laitteiston asennuksen, kÀytön tai huoltamisen aloittamista: lue tÀmÀ kÀyttöohje kokonaan ja
varmista, ettÀ olet ymmÀrtÀnyt oppaan sisÀllön. TÀmÀ koskee myös työnantajasi laatimia turvallisuus-
kÀytÀntöjÀ.
Valmistaja on noudattanut suurinta mahdollista huolellisuutta laatiessaan tÀmÀn oppaan sisÀltöÀ.
Valmistaja ei siitÀkÀÀn huolimatta kuitenkaan vastaa millÀÀn tavoin oppaan kÀytön seurauksista.
SAVAGE A40 Hitsaus suoja kypÀrÀ
KÀyttöoppaan numero: 0-5580FI
Julkaisija:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2019 TekijÀnÀ ESAB. Kaikki oikeudet pidÀtetÀÀn.
TÀmÀn teoksen osittainenkin jÀljentÀminen on kielletty ilman julkaisijan kirjallista lupaa.
Julkaisija ei ole vastuussa millekÀÀn osapuolelle menetyksistÀ tai vahingoista, joita tÀmÀn kÀyttöohjeen mahdollisista virheistÀ
tai puutteista saattaa aiheutua, riippumatta siiitÀ, johtuvatko nÀmÀ laiminlyönnistÀ, huolimattomuudesta tai jostain muusta.
Original JulkaisupÀivÀ: 15/09/2019
TarkistuspÀivÀ: 01/15/2020
Kirjaa takuuta varten seuraavat tiedot:
Ostopaikka:_______________________________
OstopÀivÀ:__________________________________
SisÀllysluettelo
SAVAGE A40NAAMARIN KÄYTTÖOPAS ......................................................................... 1
Tietoja .......................................................................................................................................................................1
Ulomman suojalasin vaihtaminen: ............................................................................................................................ 1
KÀyttöalue ................................................................................................................................................................. 2
Toiminta .................................................................................................................................................................... 2
Huolto ja kunnossapito .............................................................................................................................................. 2
Hitsausteho ...............................................................................................................................................................2
Tummuusasteen sÀÀtÀminen: ....................................................................................................................................2
Jauhatus tilan/hitsaus tilan vaihtaminen ..................................................................................................................2
Miten korvata akku (vain vaihdettavissa akku versio) ............................................................................................... 3
Ennen suodattimen kÀyttÀmistÀ: ...............................................................................................................................3
SAVAGE A40-naamarin kÀyttöalue .............................................................................................................................3
Viiveen asettaminen ..................................................................................................................................................3
VARAOSAT SAVAGE A40 ..............................................................................................................................................3
Automaattilasin toimintojen tarkastus ...................................................................................................................... 3
Sertikaatit ja valvontamerkit ................................................................................................................................... 4
ADF-merkinnÀn selitykset :........................................................................................................................................4
1
SAVAGE A40-naamarin kÀyttöopas
Euroopan yhteisön asetuksia (liite II kohta 1.4) noudattava SAVAGE A40-hitsausnaamareita koskeva opas. SAVAGE A40-hitsaus-
naamarit ovat laadukkaita tuotteita, jotka parantavat hitsaajan mukavuutta ja turvallisuutta. SAVAGE A40-hitsausnaamareita
voi kÀyttÀÀ vain kaarihitsauksessa. Alla olevasta kaaviosta nÀkyy, miten paras tummuusaste valitaan:
Hitsausprosessit
0.52.510204080 125175225275350 450

15153060100 150200250300400 50000
Puikkohitsaus
MIG, inerttikaasu (Ar tai Ar/He)
TerÀs, seostettu terÀs,
kupari ja sen seokset jne.
MIG, inerttikaasu (Ar tai Ar/He)
Alumiini, kupari, nikkeli
ja muut seokset
TIG, inerttikaasu (Ar, Ar/H
2
tai Ar/He)
Kaikki hitsattavat materiaalit, kuten terÀs, alumiini,
kupari, nikkeli ja muut seokset
MAG, aktiivikaasu (Ar/Co
2
O
2
tai Ar/Co
2
/He/H
2
)
RakennusterÀs, karkaistu terÀs,
krominikkeliterÀs, kromiterÀs ja muut seostettu terÀs
Hiilikaaritalttaus
Plasmaleikkaus
Kaikki hitsattavat materiaalit, ks. WIG
Plasmahitsaus: argon (Ar/H
2 ja Ar/He)
Plasmaleikkaus
Mikroplasmahitsaus
Keski- ja ulkokaasu: argon (Ar/H
2 ja Ar/He)
0.52.510204080 125175225275350 450

15153060100 150200250300400 500
9
10 11
12
13
14
10 11
12 13 14
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13 14
13
13
13
14
15
14
15
14
15
15
9
8765
2.5
4
9
Olosuhteista riippuen voidaan kÀyttÀÀ seuraavaa suurinta tai pienintÀ suojausastetta.
Tummat alueet vastaavat niitÀ alueita, joissa kyseistÀ hitsausmenetelmÀÀ ei voi kÀyttÀÀ.
Tietoja
SAVAGE A40-hitsausnaamarit suojaavat silmiÀ kaarihitsauksen aikana. Ne suojaavat pysyvÀsti UV/IR-sÀteiltÀ, kuumuudelta
ja kipinöiltÀ valitusta tummuusasteesta riippumatta. SAVAGE A40-naamarien suojausasteet on valittu, jotta niillÀ estetÀÀn
valokaaren aiheuttamat silmÀvauriot.
ÄlĂ€ katso suoraan valokaaren hitsaussĂ€teisiin, jos et kĂ€ytĂ€ silmĂ€suojausta. HitsaussĂ€teet voivat aiheuttaa kivuliaan sarveiskal-
votulehduksen ja vaurioittaa silmÀn mykiötÀ korvaamattomasti.
SAVAGE A40-hitsausnaamarien ansiosta hitsaajat nÀkevÀt tarkemmin kaaren osumiskohtaan. TÀmÀ johtaa reaaliaikaisen sÀÀs-
töön. Naamaria ei tarvitse nostaa ylös ja laskea uudelleen alas hitsauksen aikana ja molemmat kÀdet jÀÀvÀt vapaiksi. Kevyen
painonsa ansiosta naamari vÀhentÀÀ myös niskan vÀsymistÀ.
Ulomman suojalasin vaihtaminen:
Varmista, ettÀ naamarissa kÀytetÀÀn aina ulompaa suojalasia (ennen suodatinta naamarin ulkopuolella) ja sisempÀÀ suojalasia
(suodattimen takana naamarin sisÀpuolella). NÀmÀ suojalasit on vaihdettava, jos ne hajoavat, vaurioituvat tai likaantuvat
hitsaus - roiskeista niin, ettÀ lika haittaa nÀkyvyyttÀ.
Sisempi ulompi linssit ovat kulutus hyödykkeistĂ€ ja ne on vaihdettava sÀÀnnöllisesti sertioitu ESAB vara osat (CE-merkitty).
Ennen SAVAGE A40-naamarin ensimmÀistÀ kÀyttökertaa etusuojalasista on poistettava suojakalvo (kuva 1). Suojakalvoa ei voi
poistaa etusuojalasista, jos suojalasi on jo asetettu paikalleen. Poista suojalasit alla olevien ohjeiden mukaisesti.
Kuva 1
2
Kuva 2
Vanhan suojalasin poistaminen ja uuden asettaminen
paikalleen:
Jotta voit asettaa uuden ulomman suojalasin paikalleen,
poista ensin automaattilasi irrottamalla naamarin sisÀpuolel-
la olevat kaksi kiinnitysruuvia. Poista sitten vanha suojalasi ja
aseta uusi suojalasi paikalleen. KiinnitÀ sitten kiinnityssalpa
(6), automaattilasi, sisempi suojalasi ja automaattilasin kiin-
nityskehys. KiristÀ sitten kiinnitysruuvit (ks. kuva 2).
KÀyttöalue
SAVAGE A40-hitsausnaamareita voi kÀyttÀÀ seuraavien
hitsausmenetelmien yhteydessÀ:
‱ Elektrodi
‱ MIG
‱ Mag
‱ TIG-hitsaus (>5A)
Hitsausnaamarit eivÀt sovellu kÀytettÀvÀksi laserjÀrjestelmi-
en ja polttoleikkauksen (kaasuhitsauksen) yhteydessÀ. Hit-
saussuodattimia saa kÀyttÀÀ vain hitsauksessa. NiitÀ ei saa
kÀyttÀÀ koskaan aurinkolaseina autoa ajettaessa, sillÀ tÀmÀ
saattaa johtaa liikennevalojen vÀrien vÀÀrÀÀn tulkintaan.
Hitsaussuodattimet toimivat hyvin vÀhÀisessÀ valaistuksessa
ja voimakkaassa auringonvalossa.
Toiminta
PÀÀpannan sÀÀtö:
SAVAGE A40-hitsausnaamarit on varustettu miellyttÀvÀllÀ
pÀÀpannalla, jota voi sÀÀtÀÀ kolmella tavalla.
TyönnÀ ja siirrÀ '
pÀÀn korkeutta'
PitkittÀissÀÀtö
Raken sÀÀtö
Paina ja kÀÀnnÀ
'PÀÀn koko'
Kuva 3
Huolto ja kunnossapito
SAVAGE A40-hitsausnaamaria ei saa pudottaa. ÄlĂ€ laita naa-
marin pÀÀlle tai sisÀÀn mitÀÀn painavia esineitÀ tai työkaluja,
jotta automaattilasi ei vaurioidu.
Varmista aina, ettÀ naamari on varustettu ulommalla ja
sisemmÀllÀ suojalasilla (automaattilasin edessÀ ulkopuolella
ja sen takana sisÀpuolella). NÀmÀ suojalasit on vaihdettava,
jos ne vaurioituvat (ks. kÀÀntöpuoli). Ne ovat kulutusosia,
jotka tulee tarkistaa ja vaihtaa sÀÀnnöllisesti.
Automaattilasi on puhdistettava aina suojalasien vaihdon
yhteydessÀ.
Sen voi puhdistaa seuraavilla tavoilla:
‱ Pyyhi puhtaalla ja kuivalla liinalla.
‱ Puhdista pehmeĂ€llĂ€, puhtaaseen alkoholiin kostutetulla
liinalla.
‱ Puhdista kaupallisella desinointi aineella
‱ Jos hitsausnaamaria kĂ€ytetÀÀn oikein, sitĂ€ ei tarvitse
huoltaa millÀÀn muulla tavalla sen kÀyttöiÀn aikana.
Jos suodatin on vaihdettava SAVAGE A40-hitsaus kypÀrÀÀn,
kĂ€ytĂ€ yksinomaan sertioituja tuotteita (DIN-CE-merkkejĂ€).
Suosittelemme ESAB-hitsaus suodattimien kÀyttöÀ SAVAGE
A40-kypÀrissÀ.
Automaattilasissa ei ole kÀytetty mitÀÀn erikoisaineita tai
myrkyllisiÀ aineita, ja se voidaan hÀvittÀÀ kuten kaikki muut-
kin elektroniset laitteet.
Hitsausteho
Jotta automaattilasi vaihtaa tummuusastetta, sen etuosassa
olevaa kahta anturia ei saa peittÀÀ. Lasi tummuu, kun valo-
kaari syttyy, ja kirkastuu, kun valokaari sammuu. Suodatin
siirtyy valo tilaan, kun hitsaus kaari pysÀhtyy.
Tummuusasteen sÀÀtÀminen:
SÀÀdÀ tummuutta painamalla SAVAGE A40-naamarin ulko-
puolella olevaa sÀÀdintÀ (kuva 1).
Sopivin asetus löytyy helpoiten katsomalla tÀmÀn esitteen
kaaviosta tai oman kokemuksen perusteella. TÀtÀ asetusta
voi sÀÀtÀÀ manuaalisesti myös hitsausprosessin aikana.
Kuva 4
kÀÀntÀminen myötÀpÀivÀÀn = tummuu
KÀÀntÀminen vastapÀivÀÀn = kirkastuu
Jauhatus tilan/hitsaus tilan
vaihtaminen
SAVAGE A40 vaihtaa hitsaus-ja jauhatus tila painamalla
nuppi sÀvy nupin ulkopuolella kypÀrÀ.
Hitsaus tilassa painamalla nuppia ja pitÀmÀllÀ painettuna 2
sekuntia. Tila muuttuu hitsauksesta grindaamiseen. VihreÀ
Grind-valo vilkkuu (pos. 4)
Grind-tilassa painamalla nuppia ja pitÀmÀllÀ painettuna
2 sekuntia. Tila muuttuu jauhatusta hitsaukseen. VihreÀ
Grind-valo lakkaa vilkkumasta (pos. 4)
3
Miten korvata akku (vain
vaihdettavissa akku versio)
Kun ADF:N LED-merkki valo (POS. 5) muuttuu punaiseksi,
akku on korvattava. Noudata alla olevia ohjeita. Muussa tapa
uksessa ADF ei toimi oikein ja voi vahingoittaa operaattoria.
‱ Poista paristo kotelon kansi (POS...)
‱ Ota akku ulos ja asenna uusi akku akku kotelon sisĂ€lle.
Huomautus: '+' on ylhÀÀllÀ. (POS. 2)
‱ Asenna paristo kotelon kansi akku kotelon pÀÀlle.
Ennen suodattimen kÀyttÀmistÀ:
Ennen suojaimen kÀyttöÀ ESAB suosittelee seuraavien
sÀÀtöjen tekemistÀ:
‱ KÀÀnnĂ€ herkkyydensÀÀdintĂ€ myötĂ€pĂ€ivÀÀn maksi-
miasentoon (kuva 2). YmpÀröivÀstÀ valosta riippuen
automaattilasi tummuu tai vÀlkkyy (jos ympÀröivÀ valo
on erittÀin heikko, se
‱ KÀÀnnĂ€ herkkyydensÀÀdintĂ€ takaisinpĂ€in (kuva 2),
kunnes lasi kirkastuu.
‱ Automaattilasi on nyt asetettu sen optimaaliseen herk-
kyyteen (ympÀröivÀn valon mukaisesti).
SAVAGE A40-naamarin kÀyttöalue
Kaikki kaarihitsaussovellukset lukuun ottamatta TIG < 5A
-hitsausta. KĂ€ytettĂ€vissĂ€ oleva tummuus 9–13 (kuva 1).
Viiveen asettaminen
Kirkastumisen viive voidaan sÀÀtÀÀ manuaalisesti kÀÀntÀ-
mÀllÀ viivesÀÀdintÀ (kuva 3) vastapÀivÀÀn (nopea kirkastu-
minen 0,1 s) tai myötÀpÀivÀÀn (hidas kirkastuminen 1,0 s).
VARAOSAT SAVAGE A40
Ilman osanumeroa olevia tuotteita ei ole saatavana varaosi-
na.
Nro. Osanro Kuvaus
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 musta
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 Keltainen
1 0700000490*
SAVAGE A40 9-13 vaihdettava akku
musta
1 0700000491*
SAVAGE A40 9-13 vaihdettava akku
keltainen
2 0700000483 ESAB PÀÀhine
3 0700000414 Hiki bÀndi
4 0700000010 Etukannen linssi
5 0700000482 SisÀllÀ kannen linssi
6 0700000418 ADF cradle
7 0700000419 objektiivin pidike ruuveilla
* Ei saatavilla kaikilla alueilla.
Automaattilasin toimintojen tarkastus
Ennen hitsausnaamarin kÀyttöönottoa tulee naamari ja
automaattilasi tarkastaa seuraavasti:
1. Tarkasta, ettÀ ulompi roiskelasi on puhdas ja kirkas.
2. Varmista, ettÀ anturit eivÀt kuulu millÀÀn tavalla ja
ovat puhtaat.
TehtyÀsi edellÀmainitut tarkastukset voit kokeilla automaat-
tilasin toimintaa kÀytÀnnössÀ.
KÀÀnnÀ naamarin ulkopuolella olevaa sÀÀtönuppia tum-
mimpaan asentoon (13) ja kÀÀnnÀ herkkyydensÀÀtönapista
myötÀpÀivÀÀn eli herkimpÀÀn asentoon. KÀÀnnÀ naamari
kohti kirkasta valonlÀhdettÀ. Automaattilasin pitÀisi nyt
tummua vÀlittömÀsti. (Huomioi, mikÀli automaattilasi on
ollut sÀilytettÀvÀnÀ suojassa valolta pidemmÀn aikaa, se
voi vaatia latausta kirkkaassa valossa noin 20 minuttia lada-
takseen akut kÀyttövalmiiksi.). Kun suodatin on pimeÀssÀ
tilassa, voit tarkistaa varjon vaihtelu toimii oikein, kÀÀnnÀ
sÀvy nuppi vasta pÀivÀÀn. TekemÀllÀ tÀmÀn, sÀvy pitÀisi
saada kevyempiÀ. MikÀli tÀmÀnkÀÀn jÀlkeen lasi ei tummu
kirkkaasta valonlÀhteestÀ, tarkasta sensorien kunto.
Viive-funktion testaaminen asettaa viiveen maksimi asetuk-
seen. Nyt SiirrÀ suodatin anturi pois valon lÀhteestÀ sen pi-
tÀisi kestÀÀ 1 sekunnin palata valon tilaan, nyt muuttaa viive
asetusta minimiin ja toistaa prosessi. Lasin pitÀisi palautua
tummaksi noin 1 sekunnin viiveellÀ. Jos ADF ei reagoi tÀllÀ
tavalla, viive funktiossa on ongelma.
HerkkyydensÀÀtötoiminnon testaus: sÀÀdÀ herkkyys mini-
miasentoon. KÀÀnnÀ lasi valoa kohden; jos lasi tummentuu,
siirrÀ lasia takaisin pÀin, kunnes se vaalenee uudestaan.
KÀÀnnÀ sÀÀtökytkintÀ hitaasti myötÀpÀivÀÀn, kunnes lasi
tummuu. MikÀli nÀin ei tapahdu siirrÀ lasi lÀhemmÀksi valon-
lÀhdettÀ, kunnes se reagoi. MikÀli automaattilasi ei vielÀkÀÀn
reagoi, on syytÀ tarkastaa sensoriaukkojen toiminta.
MikÀli jokin oheisista sÀÀdöistÀ ei toimi, ÀlÀ kÀytÀ automaat-
tilasia. Ota yhteyttÀ lÀhimpÀÀn ESAB-myyjÀÀn.
!!
VAROITUS
Automaattinen tummuminen suodattimet
pakeni SAVAGE A40 kypÀrÀt eivÀt ole veden-
pitÀviÀ ja eivÀt toimi kunnolla, jos ne ovat
olleet kosketuksissa veteen.
Hitsaus KypÀrÀt ja suodattimet kestÀvÀt vain
tietyn mÀÀrĂ€n lĂ€mpöÀ. ÄlĂ€ sijoita niitĂ€ avotu-
len tai kuumien työalueiden, jne.
Elektronisen suodattimen kÀyttö lÀmpötila
miinus 10ÂșC til plus 65ÂșC.
Materiaalit, jotka saattavat joutua kos-
ketuksiin kÀyttÀjÀn ihon kanssa voivat
aiheuttaa allergisia reaktioita alttiille
henkilöille.
4
Sertikaatit ja valvontamerkit
Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkki.
TÀmÀ vahvistaa, ettÀ tuote tÀyttÀÀ henkilön suojain asetuksen 2016/425
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
Ilmoitettu runkonumero
ECS GMBH
REKISTERI NUMERO: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Saksa
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
Ilmoitettu runkonumero
ECS GMBH
REKISTERI NUMERO: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Saksa
ADF-merkinnÀn selitykset :
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4 - Lasin vaalea tila
9 - Lasin vaalein tummuusalue
13 - Tummimman alueen asteikko
ESAB - valmistajan tunnistus
1 - Optinen luokka
1 – valoluokan diuusio
1 - ValonlÀpÀisyluokitus
2 - Kulmasta riippuvuuden luokitus
379 - Standardiin numero
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
Jatkuvan kehitystyön vuoksi ESAB pidÀttÀÀ oikeuden tehdÀ muutoksia ilman eri ilmoitusta.
CAGOULE DE SOUDAGE
CONSEILS D UTILISATION
SAVAGE A40
Numéro de manuel: 0-5580FR
Date de révision : 01/15/2020
Numéro de révision : AC
Langue : FRANÇAIS
!
!
AVERTISSEMENT
Lire et assimiler l'intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur avant
l’installation, l'exploitation ou l'entretien de l'Ă©quipement.
l’installations contenue dans ce Guide reprĂ©sente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n'assume
aucune responsabilité lors de l'utilisation.
SAVAGE A40 soudeur casque protecteur
Numéro du manuel de fonctionnement 0-5580FR
Publié par :
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2019 par ESAB. Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l'Ă©diteur.
L'éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une
omission gurant dans ce Guide, qu'elle soit le rĂ©sultat d'une nĂ©gligence, d'un accident ou d'une autre cause.
Date de publication d'origine : 15/09/2019
Date de révision : 01/15/2020
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l'achat :_______________________________
Date de l'achat :__________________________________
Table des MatiĂšres
SAVAGE A40 MANUEL DE L’UTILISATEUR ....................................................................... 1
Information ...............................................................................................................................................................1
Remplacer le verre extérieur: .....................................................................................................................................1
Gamme d’applications ...............................................................................................................................................2
Opérations ................................................................................................................................................................. 2
Entretien et maintenance .......................................................................................................................................... 2
Performance .............................................................................................................................................................. 2
Comment régler la teinte ...........................................................................................................................................2
Mode Degrind de commutation / Mode de soudage ..................................................................................................2
Comment remplacer la batterie (Pour la Version de Batterie Remplaçable Seulement) ............................................. 3
Avant le fait d'utiliser le ltre : ...................................................................................................................................3
Gamme d’utilisation de SAVAGE A40 .........................................................................................................................3
Mettre le délai ...........................................................................................................................................................3
PiÚces détachées pour SAVAGE A40............................................................................................................................3
Test de ltre: ..............................................................................................................................................................3
Certication et contrĂŽle de l'Ă©tiquetage ..................................................................................................................... 4
Explication de marquage ADF : .................................................................................................................................4
1
SAVAGE A40 Manuel de l’utilisateur
Le manuel d’information de la cagoule de soudage SAVAGE A40 rĂ©pondent au ae 1.4 de l’annexe II de la rĂ©glementation
CE. Les cagoules SAVAGE A40 sont des produits de haute qualité qui contribuent au confort et à la sécurité du soudeur. Les
cagoules de soudage SAVAGE A40 sont destinĂ©es au soudage Ă  l’arc. Le schĂ©ma ci-dessous vous montre comment choisir le
niveau de luminosité le plus adapté.
Process de soudage ou
techniques liées
Courant interne en amperes
0.52.510204080 125175225275350 450
15153060100 150200250300400 500
Manuel
Electrodes enrobées
MIG / Metal-Inert-Gas Argon (Ar/He)
Aciers, aciers alliés
Cuivre et alliages
MIG / Metal-Inert-Gas Argon (Ar/He)
Aluminium, cuivre, nickel
Et autres alliages
TIG / Tungsten-Inert Gas Argon (Ar/H
2
) (Ar/He)
Tous métaux soudables tels que : aciers et aluminium
Cuivre, nickel et alliage
MAG / Metal-active Gas(Ar/Co2O2) (Ar/Co2/He/H2)
Aciers de construction, durcis et revenus
Aciers Cr-Ni, Cr, et autres aciers alliés
Jointage Ă  l’arc Ă  air comprimĂ©
Electrodes au carbone (O
2)
Rainure de chalumeau avec air comprimé
Coupage plasma
Tout métal soudable
gaz interne ou externes : Argon (Ar/H
2) (Ar/He)
Coupage plasma
Micro soudage plasma
gaz interne ou externes : Argon (Ar/H
2) (Ar/He)
0.52.510204080 125175225275350 450

15153060 100 150200250300400 500
9
10 11
12
13
14
10 11
12 13 14
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13 14
13
13
13
14
15
14
15
14
15
15
9
8765
2.5
4
9
En fonction des conditions d’application, le niveau de protection infĂ©rieur ou supĂ©rieur peut ĂȘtre utilisĂ©
Les champs les plus foncĂ©s correspondent aux zones dans lesquelles le procĂ©dĂ© de soudage ne peut ĂȘtre employĂ©
Information
Les cagoules de soudage SAVAGE A40 orent une protection oculaire able pendant le soudage Ă  rare Ă©lectrique. lis pro-
tĂšgent en permanence contre les rayons infrarouge et UV, la chaleur et les Ă©tincelles quel que soit l’indice de luminositĂ©. Les
cagoules de soudage SAVAGE A40 ont Ă©tĂ© choisis an d'Ă©viter tout dommage oculaire occasionnĂ© par le soudage Ă r arc.
Ne regardez pas un arc Ă©lectrique saris prolectkm oculaire. Ceci peut causer une inammation douloureuse de la cornĂ©e et
des dommages irréparables du cristallin pouvant mener à une cataracte.
les cagoules de soudage SAVAGE A40 permettent au soudeur de localiser prĂ©cisĂ©ment l’arc, pour un gain de temps indĂ©-
niable. La cagoule ne doit pas ĂȘtre enlevĂ©e pendant le soudage, les deux mains restent libres; la fatigue liĂ©e au poids de la
cagoule de soudage est réduite.
Remplacer le verre extérieur:
Assurez-vous que le casque est toujours Ă©quipĂ© d'un verre extĂ©rieur (devant le ltre, Ă  l'extĂ©rieur de la cagoule) et d'un verre
intĂ©rieur (derriĂšre le ltre, dans la cagoule). Ces verres de protection doivent ĂȘtre remplacĂ©s quand ils sont cassĂ©s, endomma-
gés ou couverts avec les projections de soudage.
Des verres intérieurs et extérieurs sont des piÚces détachées et nécessitent un remplacement régulier avec des piÚces déta-
chĂ©es certiî€ƒĂ©es par ESAB Huntsman (marquage CE).
Avant usage (premiĂšre fois) de la cagoule SAVAGE A40 il faut retirez le lm de protection du verre extĂ©rieur (dessin 1). Les lms
de protection ne peuvent pas ĂȘtre retirĂ©s du verre extĂ©rieur si le verre est encore en place. Suivez les instructions ci-dessous
pour retirer le verre extérieur.
Dessin 1
2
Dessin 2
Insérer le nouveau écran de protection:
Le verre du ltre doit ĂȘtre enlevĂ© en dĂ©vissant les deux vis
de l'intérieur du casque. L'ancien écran de protection peut
ĂȘtre enlevĂ© et le nouvel Ă©cran insĂ©rĂ© suivi par le crochet
lĂ©ger, ADF, l’écran de protection intĂ©rieur et ensuite par le
cadre qui retient le ADF (cellule Ă©lectronique) et pour nir
remplacez les deux vis restantes. (Voir dessin 2).
Gamme d’applications
Les cagoules de soudage SAVAGE A40 peuvent ĂȘtre utilisĂ©es
pour les opérations de soudage suivantes:
‱ Electrode
‱ MIG
‱ Mag
‱ TIG (>=5A)
Elles ne sont pas adaptées pour une utilisation sur des sys-
tÚmes laser et des applications oxy-acétylÚne (soudage au
gaz). Les ltres de soudage ne doivent pas ĂȘtre utilisĂ©s pour
une autre utilisation que le soudage. Ils ne doivent pas ĂȘtre
utilisés comme des lunettes de soleil pendant la conduite,
ce qui pourrait conduire à une mauvaise identication des
feux de signalisation.
Les ltres de soudage sont adaptĂ©s Ă  une utilisation dans un
éclairage trÚs bas et une luminosité intense.
Opérations
RĂ©glage du serre tĂȘte:
Les cagoules de soudage SAVAGE A40 sont équipées d'un
serre tĂȘte ajustable de trois façons diérentes.
La poussée et le Mouvement
'la Hauteur de TĂȘte'
Ajustage Longitudinal
Ratissez l'Ajustage
La poussée et le Tour
'la Grandeur de TĂȘte'
Dessin 3
Entretien et maintenance
Les cagoules de soudage SAVAGE A40 ne doivent pas ĂȘtre
projetées. ne pas mettre d'objets lourds (marteaux etc...) sur
ou Ă  l'intĂ©rieur des cagoules an de ne pas endommager le
ltre Ă©lectro-optique. Assurez vous en permanence que la
cagoule est équipée d'une lentille interne et externe (devant
le ltre Ă  l'extĂ©rieur, et derriĂšre le ltre Ă  l'intĂ©rieur). Ces
lentilles de protection doivent ĂȘtre remplacĂ©es si elles sont
endommagées (voir au verso). Ces
piĂšces sont des consommables et doivent ĂȘtre vĂ©riî€ƒĂ©es et
remplacées réguliÚrement.
Le ltre doit et r Ă©changĂ© en mĂ©mĂ© temps que la protection
des lentilles.
Cette opĂ©ration peut ĂȘtre rĂ©alisĂ©e des maniĂ©rĂ©s suivantes:
‱ Essuyer avec un chion sec et propre
‱ Nettoyer avec un chion doux humidiî€ƒĂ© d'alcool pur
‱ Nettoyer avec un dĂ©tergeant
‱ S'il est utilisĂ© correctement le ltre de soudage ne
requiert pas d'autres opérations de maintenance
pendant sa durée de vie
N’utiliser que des produits certiî€ƒĂ©s pour le remplacement
des cagoules de soudage SAVAGE A40 (marquage DIN/CE)
Nous vous recommandons l'utilisation de ltras de soudage
ESAB dans toutes les cagoules de soudage SAVAGE A40.
Le ltre ne contient pas de produits toxiques et peut ĂȘtre
recyclĂ© de la mĂȘme maniĂšre que des Ă©quipements Ă©lectro-
niques
Performance
Pour permettre de changer le ltre, les deux capteurs avant
ne doivent pas ĂȘtre couverts. Ensuite le ltre s'assombrira
quand l'are s'amorce et le plus clair quand il s'arrĂȘte. Le ltre
changera au niveau de clartĂ© en n de soudage.
Comment régler la teinte
Pour rĂ©gler la teinte de l’SAVAGE A40 tourner le bouton sur
l’extĂ©rieur du casque. (pos. 1).
La position le plus appropriĂ©e pourra ĂȘtre trouvĂ© dans le
tableau dans cette documentation ou pourra ĂȘtre choisi
selon votre expĂ©rience. La position peut aussi ĂȘtre rĂ©glĂ©e
manuellement pendant le soudage.
Dessin 4
Dans le sens des aiguilles d’une montre = plus sombre
Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = plus clair
Mode Degrind de commutation / Mode
de soudage
Sur l'SAVAGE A40 Ă©changez le mode welding et Grind en
appuyant sur le bouton sur le bouton d'ombre à l'extérieur
du casque.
En mode soudage, en appuyant sur le bouton et maintenez
pendant 2 secondes. Le mode sera changé de soudage à
Grind. La lumiĂšre verte grind clignotera (pos.4)
En mode Grind, en appuyant sur le bouton et maintenez
pendant 2 secondes. Le mode sera changé de Grind à Sou-
dage. La lumiĂšre verte Grind cessera de clignoter (pos.4)
3
Comment remplacer la batterie (Pour
la Version de Batterie Remplaçable
Seulement)
Quand le MENÉ (pos. 5) sur les tours de REPÉRAGE RADIO-
GONIOMÉTRIQUE rouges, la batterie a besoin du rempla-
cement. Suivez des instructions ci-dessous. Autrement, le
REPÉRAGE RADIOGONIOMÉTRIQUE ne travaillera pas correct
et peut provoquer le mal à l'opérateur.
‱ Enlevez la couverture de batterie du cas de batterie (pos .1)
‱ Sortez la batterie et correspondez à une nouvelle batterie
à l'intérieur du cas de batterie. Notez : '+' est sur le haut.
(pos. 2)
‱ Rassemblez la couverture de batterie sur le cas de batterie.
Avant le fait d'utiliser le ltre :
Nous recommandons aux ajustages suivants d'ĂȘtre faits :
‱ Tournez le bouton de sensibilitĂ© dans le sens des
aiguilles du montre jusqu’à la position maximum (pos.
2). Le ltre changera en position sombre ou vacillera,
selon la luminositĂ© (si la lumiĂšre est trĂšs basse, le ltre ne
changera pas Ă  la position sombre).
‱ Tournez le bouton de sensibilitĂ© (pos.2) jusqu'Ă  ce que le
ltre change de position de clartĂ©.
‱ Le ltre est maintenant rĂ©glĂ© Ă  sa sensibilitĂ© optimale
(Correspondant aux conditions luminosité environ-
nante).
Gamme d’utilisation de SAVAGE A40
Toutes les applications du soudage à l’arc sauf le TIG<5A.
Teinte disponible 9-13 (pos.1).
Mettre le délai
Le dĂ©lai de clartĂ© peut s’ajuster manuellement en tournant
le bouton de délai (pos.3) entre une clarté rapide (0.1 sec)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la clartĂ©
lente (1.0sec) dans le sens des aiguilles d’une montre.
PiÚces détachées pour SAVAGE A40
Les articles sans numéro de piÚce ne sont pas disponibles
Ă  la vente.
No. N° de piÚce Description
1 0700000480
SAVAGE A40 9-13 Noir
1 0700000481
SAVAGE A40 9-13 Jaune
1 0700000490*
SAVAGE A40 9-13 Batterie Remplaçable
Noire
1 0700000491*
SAVAGE A40 9-13 Batterie Remplaçable
Jaune
2 0700000483
ESAB Head Gear (en anglais seulement)
3 0700000414
Bande de sueur pour SAVAGE A40
4 0700000010
Lentille de couverture avant
5 0700000482
Lentille de couverture intérieure
6 0700000418
SAVAGE A40 ADF berceau ESAB ADF 9-13
7 0700000419
Gardien de lentille SAVAGE A40 avec vis
*Not Disponible dans toutes les régions.
Test de ltre:
Avant rutilisation de la cagoule de soudage avec ltre
automatique de luminosité (ADF), un contrÎle est nécessaire
avec la procédure suivante:
1. VĂ©rier la propretĂ© de la protection extĂ©rieure de
rĂ©cran et vĂ©rier s'il est possible devoir dessous.
2. Assurez-vous que les capteurs sont couverts et qu’ils
sont propres.
Une fois que les contrĂŽles sont faits vous pouvez faire le test
de la cellule ADF.
Tournez le bouton de luminosité extérieur au niveau le plus
sombre (teinte 13) et mettez la sensibilité sur le plus haut
niveau (tourner dans le sens des aiguilles d’une montre).
Maintenant tourner le capteur vers la source de lumiĂšre
telle qu’une lampe,
 L’ ADF changera jusqu’au niveau le
plus sombre (notez que si la cellule ADF est gardée dans
un lieu trĂšs sombre est peut ĂȘtre nĂ©cessaire de la conserver
pendant 20 minutes dans une source de luminosité trÚs
forte pour qui puisse absorber de la force. Si la cellule ADF
ne réagit pas aprÚs 20 minutes, il y a un problÚme avec le
capteur). Une fois que le ltre est au niveau le plus sombre
vous pouvez vĂ©rier la fonctionnalitĂ© de la variation de
teinte, il sut de tourner le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. La teinte va s'Ă©claircir. Si la teinte ne
disparaĂźt pas il y a un problĂšme avec la variation de teinte.
Pour tester le délai de la fonction, réglez le délai au maxi-
mum. Ensuite enlevez le ltre de capteur de la lumiùre. li
faut 1 seconde avant qu'il se mette en teinte la plus claire.
AprÚs changez le délai au minimum et répétez cette opé-
ration, il faut du temps (0.1 seconde) pour que le niveau de
luminositĂ© s’adapte au plus clair. Si l’ADF ne rĂ©agit pas aprĂšs
ce test, il y a un problÚme avec la fonction de délai.
Testez la sensibilité. Mettez la sensibilité au minimum et
ensuite tournez la cellule ADF vers une source de lumiĂšre
(si le ltre change au niveau le plus sombre il faut l'Ă©carter
jusqu'au retour au niveau le plus clair). Tournez doucement
le bouton de sensibilité dans le sens des aguilles d'une
montre jusqu'à ce le ltre se change au niveau le plus
sombre (si il ne réagit pas, bougez levers la lumiÚre). Si
l'ADF ne réagit pas il y a un problÚme avec les capteurs de
lumiĂšre.
Si une de ces fonctions ne fonctionne pas pendant les
tests ou pendant l’utilisation, n’utilisez pas la cellule ADF et
contactez votre distributeur.
!
!
AVERTISSEMENT
Les ltre, de luminositĂ© automatiques,
adaptés à la cagoule SAVAGE A40 ne sont
pas waterproof et seront défectueux en cas
de contact
Avec l'eau. Les cagoules de soudage et les
ltres ne peuvent rĂ©sister aux chaleurs Ă©le-
vées. Merci de ne pas les placer à cÎté d'une
amme nue
Ou de zones de travail à température élevée.
Les tempĂ©ratures d'utilisation du ltre Ă©lec-
tronique vont de -10Âș Ă  65Âș C.
Des rĂ©actions allergiques peuvent ĂȘtre
constatées en cas de contact avec la peau
d’individus sensibles.
4
Certication et contrĂŽle de l'Ă©tiquetage
Marquage CE
Cela conrme que le produit rĂ©alise les exigences du RĂšglement 2016/425 PPE
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
ORGANISME NOTIFIÉ
ECS GMBH
NOMBRE D'ENREGISTREMENT: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
ORGANISME NOTIFIÉ
ECS GMBH
NOMBRE D'ENREGISTREMENT: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
Explication de marquage ADF :
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4 - Numéro d'échelle d'état léger
9 - Numéro d'échelle d'état sombre le plus léger
13 - Numéro d'échelle d'état le plus sombre
ESAB - Fabrications d'identication
1 - Classe optique
2 - Diusion de la classe lumiùre
1 - Variation dans la classe de transmission lumineuse
2 - Angle de classication de la dĂ©pendance
379 - Nombre de la norme
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ESAB AB mĂšne une politique d'amĂ©lioration continue. Nous nous rĂ©servons donc le droit d'apporter des modications et des
améliorations à l'un de nos produits sans préavis
SCHWEISSERSCHUTZHELM
BEDIENUNGSANLEITUNG
SAVAGE A40
Handbuchnummer: 0-5580DE
Revisionsdatum: 01/15/2020
Ausgabenummer: AC
Sprache: DEUTSCH
!
!
WARNUNG
Lesen Sie sich dieses Handbuch und die Sicherheitsverfahren Ihres Arbeitgebers vollstÀndig und auf-
merksam durch, bevor Sie die AusrĂŒstung installieren, bedienen oder warten.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen basieren auf bestem Wissen des Herstellers, jedoch
ĂŒbernimmt der Hersteller keine Haftung fĂŒr deren Anwendung.
SAVAGE A40 Schweißer Schutzhelm
Bedienungshandbuch 0-5580DE
Herausgegeben durch:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2019 durch ESAB. Alle Rechte vorbehalten
Die VervielfĂ€ltigung dieser Unterlage als Ganzes oder in AuszĂŒgen ist ohne vorherige Erlaubnis des Herausgebers nicht gestattet.
Der Herausgeber ĂŒbernimmt keine Haftung fĂŒr Verluste oder SchĂ€den aufgrund von Fehlern oder Auslassungen in diesem
Handbuch, die auf FahrlĂ€ssigkeit, Versehen oder andere Ursachen zurĂŒck zu fĂŒhren sind.
Ausgabedatum: 15/09/2019
Revisionsdatum: 01/15/2020
Notieren Sie die folgenden Angaben fĂŒr Garantiezwecke:
Gekauft bei:_______________________________
Kaufdatum:__________________________________
INHALTSVERZEICHNIS
SAVAGE A40 BEDIENUNGSANLEITUNG ..........................................................................1
Information ...............................................................................................................................................................1
Ersetzen der Außenschutzscheiben: ..........................................................................................................................1
Anwendungsauswahl ................................................................................................................................................ 2
Bedienung .................................................................................................................................................................2
Reparatur und Instandhaltung ..................................................................................................................................2
Performance .............................................................................................................................................................. 2
Einstellung der Schutzstufe: ...................................................................................................................................... 2
Schaltschleifmodus / Schweißmodus ........................................................................................................................2
Wie man Batterie (FĂŒr die Ersetzbare Batterie-Version Nur) ersetzt ...........................................................................3
Bevor Sie den Filter verwenden: ................................................................................................................................3
Einsatzbereich SAVAGE A40........................................................................................................................................3
Einstellung der Verzögerung ......................................................................................................................................3
Ersatzteile fĂŒr SAVAGE A40 .........................................................................................................................................3
Testen des Filters: ......................................................................................................................................................3
Zertikation und Kontrollbeschriftung ......................................................................................................................4
ADF Kennzeichen ErklÀrung: ...................................................................................................................................... 4
1
SAVAGE A40 Bedienungsanleitung
Informationsanleitung fĂŒr SAVAGE A40 Schweißerschutzhelme entsprechend Par. 1.4 der Anlage ll der EC Richtlinien. Die
SAVAGE A40 Schweißerhelme sind hochwertige Produkte, die zum Komfort und zur Sicherheit des Schweißers beitragen.
SAVAGE A40 Schweißerhelme sind geeignet in Verbindung mit Lichtbogenschweißen. Die nachstehende Abbildung zeigt, wie
die geeignete Schutzstufe ausgewÀhlt werden kann:
Schweißprozess
Oder verwandte Verfahren
StromstÀrke in Ampere
0.5 2.5 10 20 40 80 125 175 225 275 350 450
1 5 15 30 60 100 150 200 250 300 400 500
E-Hand
FĂŒlldrahtelektroden
UmhĂŒllte Stabelektroden
MIG / Metal-Inert-Gas Argon (Ar/He)
Stahl, legierter Stahl,
Kupfer & seine Legierungen etc.
MIG / Metal-Inert-Gas Argon (Ar/He)
Aluminium, Kupfer, Nickel
und andere Legierungen.
WIG / Wofram-Inert Gas Argon (Ar/H ) (Ar/He)
Alle schweißbaren Metalle wie z.B. Stahl, Aluminium, Kupfer,
Nickel und deren Legierungen.
MAG / Metal-active Gas(Ar/Co2O2) (Ar/Co2/He/H2)
Baustahl, gehÀrteter Stahl
Cr-Ni-Stahl, Cr-Stahl & andere legierte StÀhle
Lichtbogen-Pressluftschweißen
(Schmelzschweißen Kohleelektroden (O
2)
Fugenhobeln mit Pressluft (O
2)
Plasmaschneiden (Schmelzschneiden)
Alle schweißbaren Metalle siehe WIG
Plasmagas und Schutzgas: Argon (Ar/H
2) (Ar/He)
Plasmaschneiden (Schmelzschneiden)
Mikro-Plasma Schweißen
Plasmagas und Schutzgas: Argon (Ar/H
2) (Ar/He)
0.5 2.5 10 20 40 80 125 175 225 275 350 450
1 5 15 30 60 100 150 200 250 300 400 500
9
10 11
12
13
14
10 11
12 13 14
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13 14
13
13
13
14
15
14
15
14
15
15
9
8765
2.5
4
9
AbhÀngig von den Einsatzbedingungen, kann die nÀchst höhere oder nÀchst niedrigere Schutzstufe gewÀhlt werden.
Die dunklen Felder beziehen sich auf die Bereiche, in welchen der Schweißprozess nicht verwendet werden kann.
Information
SAVAGE A40 Schweißhelme bietet zuverlĂ€ssigen Augenschutz wĂ€hrend des Lichtbogenschweißens. Sie bieten einen perma-
nenten Schutz gegen UV/IR Strahlen, Hitze & Funken in jeder Stellung von hell zu dunkel. Die Schutzstufen der SAVAGE A40
Schweißerhelme sind gewĂ€hlt worden, um die Augen vor BeschĂ€digungen zu schĂŒtzen.
Sehen Sie niemals direkt in einen Schweißlichtbogen ohne Augenschutz. Dies kann zu schmerzhaften EntzĂŒndungen der
Hornhaut und irreparablen SchĂ€digungen der Augenlinsen fĂŒhren.
SAVAGE A40 Schweißerhelme erlauben dem Schweißer den ZĂŒndpunkt des Lichtbogens prĂ€ziser zu sehen. Dies spart Zeit.
Der Helm muss wĂ€hrend des Schweißens nicht an- oder ausgezogen, beide HĂ€nde sind frei und da der Helm ein Leichtge-
wicht ist, wird die MĂŒdigkeit des Schweißers ebenfalls reduziert.
Ersetzen der Außenschutzscheiben:
Versichern Sie sich, dass der Helm immer mit Außenschutzscheiben (vor dem Filter – außen) und Innenschutzscheiben (hinter
dem Filter – innen) ausgestattet ist. Diese Schutzscheiben mĂŒssen ausgetauscht werden, wenn Sie gesprungen, zerstört
oder mit Schweißspritzern behaftet sind. Außen- und Innenschutzscheiben sind Verschleißteile und mĂŒssen regelmĂ€ĂŸig aus-
getauscht werden.
Bitte verwenden Sie hierzu nur ESAB Originalteile (CE-Zeichen).
Bevor Sie zum ersten Male den SAVAGE A40 Helm verwenden, entfernen Sie die Schutzfolie von den Außenschutzscheiben
(Zeichnung 1), Die Folie kann nicht nach dem Einsetzen der Scheiben erfolgen. Bitte folgen Sie den Anweisungen unten.
Zeichnung 1
2
Zeichnung 2
Ein- und Ersetzen von neuen SchutzglÀsern:
Einsetzen neuer Außenscheiben ➃ Filter durch Abschrau-
ben der zwei Schrauben entfernen ➇ von der Innenseite des
Helmes ➀. Das alte Schutzglas kann dann entfernt werden
und das neue eingesetzt werden ➅, Innenschutzscheiben
➄ und dann den Filter xieren ➇ anschließend die zwei
Schrauben festschrauben (siehe Zeichnung 2).
Anwendungsauswahl
Die SAVAGE A40 Schweißerhelme können fĂŒr folgenden
Anwendungen eingesetzt werden:
‱ Elektrode
‱ MIG
‱ Mag
‱ TIG (>5A)
Sie können nicht bei Anwendungen von Lasersystemen und
Gasschweißen eingesetzt werden Der Schweißlter darf
nicht fĂŒr andere Zwecke als Schweißen verwendet werden.
Sie dĂŒrfen niemals beim Autofahren als Sonnenbrille ver-
wendet werden – dies könnte zu einer falschen Farb-Erken-
nung der Ampellichter fĂŒhren.
Die Filter arbeiten hervorragend unter extrem wenig Licht
oder sehr starkem Sonnenlicht.
Bedienung
Anpassung des Kopfbandes:
SAVAGE A40 Schweißerhelme sind mit einem komfortablen
Kopfband ausgerĂŒstet, welches 3 verschiedenen Möglich-
keiten der Einstellung bietet.
Stoß und Bewegung
'Haupthöhe'
LĂ€ngsanpassung
Rechen-Anpassung
Stoß und Umdrehung
'HauptgrĂ¶ĂŸe'
Zeichnung 3
Reparatur und Instandhaltung
SAVAGE A40 Schweißerhelme nicht gewaltsam werfen.
Nicht an heiße GegenstĂ€nde oder Werkzeuge (z.B. Hammer)
legen oder in den Helm legen – so dass der elektrooptische
Filter nicht beschÀdigt wird.
Bitte prĂŒfen Sie immer, dass der Helm mit Außen- und
Innenschutzscheiben ausgerĂŒstet ist (Vor dem Filter außen
sowie innen hinter dem Filter). Diese SchutzglĂ€ser mĂŒssen
ausgetauscht werden, falls sie in irgendeiner Weise be-
schÀdigt wurden (siehe nachstehend). Sie sind Verbrauchs-
material und mĂŒssen regelmĂ€ĂŸig geprĂŒft und ausgetauscht
werden.
Der Filter muss gereinigt werden, wenn die SchutzglÀser
gewechselt werden.
Dies kann folgendermaßen gemacht werden:
‱ Mit einem sauberen, trockenen Tuch abreiben.
‱ Mit einem weichen Tuch befeuchtet mit Spiritus
reinigen.
‱ Mit handelsĂŒblichem Desinfektionsmittel reinigen
‱ Wenn der Schweißlter richtig verwendet wird,
benötigt er keine weitere Wartung.
Wenn ein Schweißlter des SAVAGE A40 Helmes ersetzt
werden muss, verwenden Sie nur zertizierte Produkte (DIN,
CE-Zeichen). Bitte verwenden Sie nur ESAB Schweißlter.
Der Filter selbst enthÀlt keine speziellen oder giftigen
Bestandteile und kann, wie andere elektronische GerÀte,
entsorgt werden.
Performance
Um den Filter zu aktivieren, dĂŒrfen die zwei Sensoren auf
der Vorderseite nicht bedeckt sein. Der Filter schaltet in den
dunklen Zustand, wenn der Lichtbogen gezĂŒndet wird und
in den hellen Zustand, wenn der Lichtbogen gestoppt wird.
Einstellung der Schutzstufe:
Die Einstellung der Schutzstufe beim SAVAGE A40 erfolgt
durch das Drehen des Knopfes auf der Außenseite des
Helmes (Pos. 1).
Die meist verwendeten Einstellungen können Sie auf der
Zeichnung in dieser BroschĂŒre linden oder Sie stellen sie
nach Ihren Erfahrungen ein. Die Einstellungen können
ebenfalls wĂ€hrend des Schweißprozesses manuell gemacht
werden.
Zeichnung 4
Im Uhrzeigersinn drehen = dunkler
Gegen den Uhrzeigersinn drehen = heller
Schaltschleifmodus / Schweißmodus
Tauschen Sie beim SAVAGE A40 den Schweiß- und Schleif-
modus aus, indem Sie den Knopf am Schirmknopf außer-
halb des Helms drĂŒcken.
Im Schweißmodus, durch DrĂŒcken des Knopfes und halten
Sie fĂŒr 2 Sekunden. Der Modus wird von Schweißen in
Schleifen geĂ€ndert. Das grĂŒne Grind-Licht blinkt (Pos.4).
Im Grind-Modus, durch DrĂŒcken des Knopfes und halten
Sie fĂŒr 2 Sekunden. Der Modus wird von Schleifen in
Schweißen geĂ€ndert. Das grĂŒne Grind-Licht blinkt nicht
mehr (Pos.4).
3
Wie man Batterie (FĂŒr die Ersetzbare
Batterie-Version Nur) ersetzt
Wenn das GEFÜHRTE (pos. 5) auf Umdrehungen der AUTO-
MATISCHEN PEILANLAGE rot braucht die Batterie Ersatz.
Folgen Sie Instruktionen unten. Sonst wird AUTOMATISCHE
PEILANLAGE richtig nicht arbeiten und kann Schaden dem
Maschinenbediener verursachen.
‱ Entfernen Sie Batterie-Deckel vom Batterie-Fall (pos .1)
‱ Nehmen Sie Batterie weg und passen Sie eine neue
Batterie innerhalb des Batterie-Falls an. Bemerken Sie: '+'
ist auf der Spitze. (pos. 2)
‱ Sammeln Sie Batterie-Deckel auf den Batterie-Fall.
Bevor Sie den Filter verwenden:
Wir empfehlen den folgenden Anpassungen, gemacht zu
werden:
‱ Drehen Sie den SensibilitĂ€tsknopf im Uhrzeigersinn auf
die max. Einstellung (Pos. 2). AbhÀngig von dem Um-
gebungslicht, schaltet der Filter in den dunklen Zustand
oder ackert (wenn das Umgebungslicht sehr schwach
ist, kann der Filter möglicherweise nicht in den dunklen
Zustand schalten).
‱ Drehen Sie den SensibilitĂ€tsknopf (Pos. 2) zurĂŒck, bis der
Filter in den hellen Zustand schaltet.
‱ Der Filter wird jetzt auf seine optimale Empndlichkeit
eingestellt (entsprechend den hellen Lichtbedingungen).
Einsatzbereich SAVAGE A40
Alle Lichtbogenschweiß-Anwendungen außer TIG <5A.
VerfĂŒgbare Schutzstufen - 9-13 (Pos.1).
Einstellung der Verzögerung
Die Önungsverzögerung kann manuell durch Drehen
des Verzögerungsknopfes (Pos. 3) zwischen schnell (0.1
sec - gegen den Uhrzeigersinn) und langsam (1.0 sec - im
Uhrzeigersinn) eingestellt werden.
Ersatzteile fĂŒr SAVAGE A40
Artikel ohne Artikel-Nummer sind nicht als Ersatzteile er-
hÀltlich.
Nr. Teile Nr. Beschreibung
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 Schwarze
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 Gelb
1 0700000490* SAVAGE A40 9-13 Ersetzbare Schwarze
Batterie
1 0700000491* SAVAGE A40 9-13 Ersetzbare Gelbe Batterie
2 0700000483 ESAB-Hauptzahnrad
3 0700000414 Schweiß-Band fĂŒr SAVAGE A40
4 0700000010 Vorderdeckel-Linse
5 0700000482 Innerhalb bedecken Linse
6 0700000418 SAVAGE A40 ADF Wiege ESAB ADF 9-13
7 0700000419 SAVAGE A40 Linse-Vorschuss mit Schrauben
*Not VerfĂŒgbar in allen Gebieten.
Testen des Filters:
Vor Beginn des Schweißens prĂŒfen Sie bitte die folgenden
Bedingungen:
1. PrĂŒfen Sie, ob die Außenschutzscheiben sauber sind
und Sie durchschauen können.
2. Überzeugen Sie sich, dass die Sensoren geschĂŒtzt und
sauber sind.
Wenn diese Voraussetzungen erfĂŒllt sind - können Sie den
Blendschutzlter testen.
Drehen Sie den außen liegenden Schutzstufenschalter auf
die dunkelste Stufe (DIN 13) und setzen Sie die SensibilitÀt
auf die höchste Stufe (im Uhrzeigersinn drehen). Halten Sie
den Sensor gegen eine Lichtquelle. Der Filter sollte nun in
den dunklen Status wechseln (bitte beachten Sie, falls der
Filter in einer dunklen Umgebung gelagert wurde, sollte der
Helm fĂŒr ca. 20 Minuten einer starken, hellen Lichtquelle
ausgesetzt werden, um Energie aufzunehmen. Falls der Fil-
ter danach nicht reagieren sollte- liegt ein Fehler am Sensor
vor). Wenn der Filter sich im dunklen Status bendet, kann
die korrekte Funktion durch Drehen des Schutzschalters
einfach kontrolliert werden (im Uhrzeigersinn drehen). WĂ€h-
renddessen sollte die Stufe heller werden. Falls dies nicht
der Fall sein sollte – liegt ein Fehler am Schutzschalter vor.
Um die Verzögerungsfunktion zu testen – setzen Sie diese
auf die max. Einstellung. Nehmen Sie den Filter aus der
Lichtquelle (nach ca. 1 Sekunde stellt sich der helle Zustand
ein, stellen Sie jetzt die Einstellung auf Minimum und wie-
derholen Sie diesen Prozess. In 0,1 Sekunden sollte der klare
Zustand hergestellt sein. Falls dies nicht passiert – liegt ein
Fehler an der Verzögerungsfunktion vor.
Testen der Empndlichkeit. Stellen Sie die Empndlichkeit
auf die minimale Einstellung, halten Sie die Blendschutz-
kassette in die Lichtquelle, die Sie zum Testen der anderen
Funktionen verwendet haben. Wenn der Filter in die dunkle
Stufe fÀllt-von der Lichtquelle entfernen bis der Filter in den
hellen Zustand umschaltet; langsam die Empndlichkeit im
Uhrzeigersinn drehen, bis der Filter in den dunklen Zustand
schaltet (falls nicht – nĂ€her an die Lichtquelle treten bis der
Filter reagiert). Falls der Filter nicht reagieren sollte – liegt
ein Fehler bei den Lichtsensoren vor.
Falls der Blendschutzlter nicht korrekt arbeitet, verwenden
Sie diesen nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren lokalen
ESAB FachhÀndler.
!!
WARNUNG
Die dunkel autowerdenden Filter fĂŒgten die
Krieger-Technologie-Helme ein sind nicht
wasserdicht und wird richtig nicht arbeiten,
wenn sie im Kontakt mit Wasser gewesen
sind.
Schweißhelme und Filter widerstehen nur
einem bestimmten Betrag der Hitze. Legen
Sie sie bitte nahe nackte Flammen oder heiße
Arbeitsbereiche usw nicht.
Betriebstemperatur des elektronischen
Filters: minus 10ÂșC bis plus 65ÂșC.
Materialien, die im Kontakt mit der
TrÀger-Haut kommen können, konnten Aller-
gische Reaktionen empndlichen Personen
verursachen
4
Zertikation und Kontrollbeschriftung
EuropÀisches Anpassungszeichen.
Das bestĂ€tigt, dass das Produkt die Forderungen der PPE Regulierung 2016/425 erfĂŒllt
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
BEKANNTGEGEBENER KÖRPER
ECS GMBH
REGISTRIERUNGSZAHL: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
BEKANNTGEGEBENER KÖRPER
ECS GMBH
REGISTRIERUNGSZAHL: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
ADF Kennzeichen ErklÀrung:
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4 - Hellstufe
9 - Hellste Stufe der Dunkelheit
13 - Dunkelst Stufe der Dunkelheit
ESAB - Fertigungsidentizierung
1 - Optische Klasse
2 - Lichtverbreitung Klasse
1 - Schwankung in der Lichtdurchlassgrad
2 - Winkel der AbhĂ€ngigkeitsklassikation
379 - Nummer der Standard
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ESAB AB arbeitet kontinuierlich an Optimierungen. Wir behalten uns hierdurch das Recht vor, Änderungen und Optimierun-
gen all unserer Produkte ohne AnkĂŒndigung durchzufĂŒhren.
AUTOMATA HEGESZTƐPAJZS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
SAVAGE A40
ManuĂĄlis szĂĄm : 0-5580HU
Átdolgozås dåtuma: 01/15/2020
RevĂ­ziĂł szĂĄma : AC
Nyelv : MAGYAR
!
!
VIGYÁZAT
A berendezĂ©s telepĂ­tĂ©se, mƱködtetĂ©se vagy szervizelĂ©se elƑtt olvassa el, Ă©s Ă©rtse meg a jelen kĂ©zikönyv
teljes szövegét.
BĂĄr a jelen kĂ©zikönyvben szereplƑ informĂĄciĂłk gyĂĄrtĂł legjobb tudĂĄsĂĄt tĂŒkrözik, a hasznĂĄlatukĂ©rt nem
tudnak semmilyen felelƑssĂ©get sem vĂĄllalni.
SAVAGE A40 hegesztƑ vĂ©dƑsisak
Kezelési kézikönyv Szåm 0-5580HU
A kiadĂĄst jegyzi:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2019 ĂĄltal ESAB. Minden jog fenntartva.
A jelen kiadvĂĄny rĂ©szben vagy egĂ©szben törtĂ©nƑ reprodukĂĄlĂĄsa a kiadĂł Ă­rĂĄsos engedĂ©lye nĂ©lkĂŒl tilos.
A kiadĂł nem vĂĄllal Ă©s ezĂșton kizĂĄr mindenfĂ©le felelƑssĂ©get mindegyik szerzƑdƑ fĂ©l irĂĄnyĂĄban, minden olyan vesztesĂ©gre Ă©s
kĂĄrra vonatkozĂłan, amely a jelen kĂ©zikönyv hibĂĄjĂĄbĂłl vagy hiĂĄnyossĂĄgĂĄbĂłl ered, fĂŒggetlenĂŒl attĂłl, hogy a hiba hanyagsĂĄgra,
vĂ©letlenre vagy egyĂ©b okokra vezethetƑ vissza.
OriginĂĄl KiadĂĄs dĂĄtuma: 15/09/2019
Átdolgozås dåtuma: 01/15/2020
Jegyezze fel a következƑ informĂĄciĂłkat garanciĂĄlis cĂ©lbĂłl:
VĂĄsĂĄrlĂĄs helye:_______________________________
VĂĄsĂĄrlĂĄs dĂĄtuma:__________________________________
Tartalomjegyzék
SAVAGE A40 KEZELÉSI UTASÍTÁS ....................................................................................1
Tåjékoztatås ...............................................................................................................................................................1
KĂŒlsƑ vĂ©dĆ‘ĂŒveg cserĂ©je: .............................................................................................................................................1
AlkalmazĂĄsi terĂŒlet: ...................................................................................................................................................2
HasznĂĄlat ...................................................................................................................................................................2
Szerviz Ă©s karbantartĂĄs ..............................................................................................................................................2
Teljesítmény .............................................................................................................................................................. 2
Sötétedési fokozat beållítåsa: .................................................................................................................................... 2
Våltås grind mód/hegesztési mód ............................................................................................................................. 2
Hogyan kell kicserĂ©lni a telep (a cserĂ©lhetƑ akkumulĂĄtor verziĂł csak) .......................................................................3
MielƑtt a fĂ©nyellenzƑ kazettĂĄt hasznĂĄlja: ...................................................................................................................3
AlkalmazĂĄsi tartomĂĄnyok SAVAGE A40: ..................................................................................................................... 3
Késleltetés beållítåsa ................................................................................................................................................. 3
Alkatrészek az SAVAGE A40 fejpajzshoz .....................................................................................................................3
SzƱrƑ teszt: ................................................................................................................................................................ 3
MinƑsĂ­tĂ©s Ă©s EllenƑrzƑ cĂ­mke ..................................................................................................................................... 4
ADF Jel MagyarĂĄzat: ..................................................................................................................................................4
1
SAVAGE A40 Kezelési Utasítås
HasznĂĄlati utasĂ­tĂĄs az SAVAGE A40 hegesztƑpajzshoz, mely megfelel az EurĂłpai SzabvĂĄny II. MellĂ©kletĂ©nek 1.4 bekezdĂ©sĂ©ben
foglalt elƑírĂĄsoknak. Az SAVAGE A40 hegesztƑpajzs kivĂĄlĂł minƑsĂ©gƱ termĂ©k mely hozzĂĄjĂĄrul a hegesztƑ biztonsĂĄgĂĄhoz Ă©s
komfortérzetéhez. Az SAVAGE A40 pajzsot csak ívhegesztéshez szabad hasznålni. Az alåbbi tåblåzat megmutatja hogyan
vĂĄlasszuk ki a megfelelƑ sötĂ©tedĂ©si fokozatot:
Hegesztési eljårås
Vagy kapcsolĂłdĂł technolĂłgiĂĄk
Hegesztési åram
0.52.510204080 125175225275350 450

15153060100 150200250300400 500
Kézi ívhegesztés
Portöltéses elektródåk
Bevont elektrĂłdĂĄk
MIG / FogyĂłelektrĂłdĂĄs SemlegesvĂ©dƑgĂĄzas
ívhegesztés (Ar/He)
Acélok, ötvözött acélok
MIG/FogyĂłelektrĂłdĂĄs SemlegesvĂ©dƑgĂĄzas Ă­vhegesztĂ©s (Ar/He)
Alumínium, réz, nikkel
És mĂĄs ötvözetek.
AWI / ArgonvĂ©dƑgĂĄzas WolframelektrĂłdĂĄs ÍvhegesztĂ©s
(Ar/H
2) (Ar/He)
Az össze hegeszthetƑ fĂ©m
MAG / FogyĂłelektrĂłdĂĄs AktĂ­v vĂ©dƑgĂĄzas Ă­vhegesztĂ© s
(Ar/Co
2O2) (Ar/Co2/He/H2)
Szerkezeti acĂ©l, edzett Ă©s hƑkezelt acĂ©lok
Cr-Ni-acél, Cr-acél és mås ötvözött acélok.
Szénelektródås ívfaragås
szénelektródåk (O
2)
(O
2)
Plazma vĂĄgĂĄs
Az összes hegeszthetƑ fĂ©m, lĂĄsd AWI
Központi Ă©s kĂŒlsƑ gĂĄzellĂĄtĂĄs: Argon (Ar/H
2) (Ar/He)
Plazma vĂĄgĂĄs
Micro-plazma hegesztés
Központi Ă©s kĂŒlsƑ gĂĄzellĂĄtĂĄs: Argon (Ar/H
2) (Ar/He)
0.52.510204080 125175225275350 450

15153060100 150200250300400 500
9
10 11
12
13
14
10 11
12 13 14
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13 14
13
13
13
14
15
14
15
14
15
15
9
8765
2.5
4
9
Az alkalmazĂĄsi körĂŒlmĂ©nyektƑl fĂŒggƑen a következƑ legmagasabb vagy legalacsonyabb vĂ©delmi szintet lehet hasz-
nĂĄlni.
A sötĂ©tebb szĂ­nnel jelölt cellĂĄk azokat a terĂŒleteket jelölik, ahol a hegesztĂ©si folyamat sorĂĄn nem ajĂĄnlott az alkalma-
zĂĄs
Tåjékoztatås
Az SAVAGE A40 hegesztƑpajzs megbĂ­zhatĂł vĂ©delmet nyĂșjt a szem szĂĄmĂĄra villamos Ă­vhegesztĂ©s esetĂ©n. Teljes vĂ©delmet biz-
tosĂ­t UV/IR fĂ©ny ellen, hƑ Ă©s szikra ellen minden helyzetben. Az SAVAGE A40 pajzsok vĂ©dƑlencsĂ©it Ășgy vĂĄlasztottĂĄk meg, hogy
elkerĂŒljĂ©k a hegesztƑ Ă­v okozta szemkĂĄrosodĂĄst.
VĂ©delem nĂ©lkĂŒl soha ne nĂ©zzen bele a hegesztƑfĂ©nybe amikor az Ă­v szikrĂĄzik. Ez a szaruhĂĄrtya fĂĄjdalmas elĂ©gĂ©sĂ©t illetve a
szem gyĂłgyĂ­thatatlan kĂĄrosodĂĄsĂĄt okozhatja.
Az SAVAGE A40 hegesztƑpajzs lehetƑvĂ© teszi, hogy a hegesztƑ mĂ©g pontosabban lĂĄssa a az Ă­vgyĂșjtĂĄst, Ă©s ezĂĄltal idƑt takarĂ­t-
son meg. A pajzsot nem kell fel-le nyitogatni hegesztĂ©s közben, mindkĂ©t kĂ©z szabad Ă©s a pajzs könnyƱ sĂșlya miatt kevĂ©sbĂ©
fĂĄrasztĂł hasznĂĄlata.
KĂŒlsƑ vĂ©dĆ‘ĂŒveg cserĂ©je:
Bizonyosodjon meg, hogy a fejpajzs el van lĂĄtva egy kĂŒlsƑ vĂ©dĆ‘ĂŒveggel (a fĂ©nyellenzƑ kazetta elƑtt, a fejpajzs kĂŒlsƑ oldalĂĄn)
Ă©s egy belsƑ vĂ©dĆ‘ĂŒveggel (a fĂ©nyellenzƑ kazetta mögött, a fejpajzs belsƑ oldalĂĄn). Ezeket a vĂ©dĆ‘ĂŒvegeket sĂ©rĂŒlĂ©s, rongĂĄlĂłdĂĄs,
fröcskölĂ©stƑl erƑsen szennyezett felĂŒlet esetĂ©n cserĂ©lni szĂŒksĂ©ges a lĂĄthatĂłsĂĄg javĂ­tĂĄsĂĄnak Ă©rdekĂ©ben.
A belsƑ Ă©s kĂŒlsƑ vĂ©dĆ‘ĂŒvegeket rendszeresen cserĂ©lni szĂŒksĂ©ges bevizsgĂĄlt ESAB alkatrĂ©sszel (CE marked).
MielƑtt az SAVAGE A40 fejpajzsot hasznĂĄlja, elƑször tĂĄvolĂ­tsa el a vĂ©dƑfĂłliĂĄt a kĂŒlsƑ vĂ©dĆ‘ĂŒvegrƑl (1. ĂĄbra), A vĂ©dƑfĂłlia eltĂĄvolĂ­-
tĂĄsĂĄval a vĂ©dĆ‘ĂŒveg a helyĂ©n marad, ahhoz hogy a vĂ©dĆ‘ĂŒveget eltĂĄvolĂ­tsa kövesse az alĂĄbbi utasĂ­tĂĄst.
1. Ábra
2
2. Ábra
A vĂ©dĆ‘ĂŒveg behelyezĂ©se Ă©s eltĂĄvolĂ­tĂĄsa:
Az Ășj vĂ©dĆ‘ĂŒveg behelyezĂ©se 4 a fĂ©nyellenzƑ kazettĂĄbĂłl az
ĂŒveget tĂĄvolĂ­tsa el, a vĂ©dƑkeretet csavarjait csavarhĂșzĂłval
tĂĄvolĂ­tsa el 8 a fejpajzs belsƑ oldalĂĄrĂłl 1. A hasznĂĄlt vĂ©dĆ‘ĂŒ-
veg ezutĂĄn eltĂĄvolĂ­thatĂł Ă©s az Ășj behelyezhetƑ a jelölĂ©snek
megfelelƑen 6, ADF 7, belsƑ vĂ©dĆ‘ĂŒveg 5 Ă©a ezutĂĄn az ADF
keret 8 majd a két csavart helyezze vissza (låsd 2. åbra).
AlkalmazĂĄsi terĂŒlet:
Az SAVAGE A40 automata hegesztƑpajzsok a következƑ
technolĂłgiĂĄknĂĄl alkalmazhatĂł:
‱ BevonatelektrĂłdĂĄs kĂ©zi Ă­vhegesztĂ©s
‱ MIG / FogyĂłelektrĂłdĂĄs SemlegesvĂ©dƑgĂĄzas Ă­vhegesztĂ©s
‱ MAG / FogyĂłelektrĂłdĂĄs AktĂ­vvĂ©dƑgĂĄzas Ă­vhegesztĂ©s
‱ AWI (>5A) ArgonvĂ©dƑgĂĄzas WolfrĂĄmelektrĂłdĂĄs Ívhe-
gesztés
Nem alkalmas lézer rendszerekhez illetve oxy-acetylene
(gĂĄzhegesztĂ©s) alkalmazĂĄsokhoz. A szƱrƑt semmilyen mĂĄs
célra nem szabad hasznålni, csak hegesztéshez. Soha ne
hasznĂĄlja vezetĂ©shez napszemĂŒveg helyett, mert szĂ­nezett-
sége megakadålyozhatja abban, hogy helyesen ismerje fel a
forgalmi jelzƑlĂĄmpa szĂ­nĂ©t.
A szƱrƑ kivĂĄlĂłan mƱködik kĂŒlönösen gyenge vilĂĄgĂ­tĂĄs
mellett és vakító napfényben is.
HasznĂĄlat
A fejpĂĄnt beĂĄllĂ­tĂĄsa:
Az SAVAGE A40 fejpajzsok kényelmes fejpånttal vannak
ellĂĄtva, melyet hĂĄrom mĂłdon ĂĄllĂ­thatunk be.
Push Ă©s Mozog "fej magassĂĄga"
HosszirĂĄnyĂș beĂĄllĂ­tĂĄs
Jutalék korrekció
Push Ă©s turn
"Head méret"
3. Ábra
Szerviz Ă©s karbantartĂĄs
Az SAVAGE A40 HegesztƑ fejpajzs nem ĂŒtĂ©sĂĄllĂł. Ne helyez-
zen nehéz tårgyat vagy szerszåmot (kalapåcs) a fejpajzs
belsejébe az elektronikus optika védelmében.
Mindig bizonyosodjon meg, hogy a fejpajzs a szĂŒksĂ©ges
kĂŒlsƑ Ă©s belsƑ vĂ©dƑ ĂŒveggel fel van szerelve (a fĂ©nyellenzƑ
kazetta elƑtt a kĂŒlsƑ oldalon Ă©s mögött a belsƑ oldalon).
Ezeket a vĂ©dƑ ĂŒvegeket meghibĂĄsodĂĄs esetĂ©n mindig
cserélni kell (låsd a képen). Ezeket az elemeket rendszeresen
ellenƑrizni Ă©s cserĂ©lni kell.
A fĂ©nyellenzƑ kazettĂĄnak tisztĂĄnak kell lennie amikor vĂ©dƑ-
ĂŒveget cserĂ©l.
A tisztĂ­tĂĄst a következƑ mĂłdokon vĂ©gezheti:
‱ Tiszta, szĂĄraz ronggyel törölje meg.
‱ Puha alkoholos ronggyal tisztítsa meg.
‱ Kereskedelmi forgalomban kapható tisztító szerrel
‱ Amennyibe az elƑírásoknak megfelelƑen használja a
fĂ©nyellenzƑ kazettĂĄt, egyĂ©b karbantartĂĄst nem igĂ©nyel
az Ă©lettartam sorĂĄn.
Amennyiben fĂ©nyellenzƑ kazettĂĄt szĂŒksĂ©ges cserĂ©lni SAVA-
GE A40 fejpajzson, kizårólag bevizsgålt terméket hasznåljon
(DIN-CE jellel). Mi az összes SAVAGE A40 fejpajzshoz ESAB
fĂ©nyellenzƑ kazettĂĄt javasolunk.
A fĂ©nyellenzƑ kazettĂĄk nem tartalmaznak toxikus vagy
egyéb kåros anyagot és az elektronikai termékekre vonatko-
zó rendelkezések az irånyadóak.
Teljesítmény
A SzƱrƑ bekapcsolĂĄsĂĄhoz mindkĂ©t szenzornak szennyezƑ-
dĂ©stƑl Ă©s takarĂĄstĂłl mentesnek kell lennie. A szƱrƑ elsötĂ©tĂŒl,
amikor a Ă­vet gyĂșjt Ă©s kivilĂĄgosodik ha befejezƑdik a
hegesztĂ©s. A szƱrƑ a hegesztĂ©si Ă­v ĂŒtközĂ©sekor fĂ©nyĂĄllapotba
kapcsol.
Sötétedési fokozat beållítåsa:
Az SAVAGE A40 fejpajzson kĂŒlsƑ rĂ©szĂ©n talĂĄlhatĂł gombbal
ĂĄllĂ­thatja be a fĂ©nyerƑ Ă©rzĂ©kenysĂ©gĂ©t (1)
A legtöbb alkalmazĂĄsra ajĂĄnlott beĂĄllĂ­tĂĄsi lehetƑsĂ©get a
tĂĄblĂĄzatban talĂĄlhaja meg vagy a sajĂĄt tapasztalata alapjĂĄn
ållítsa be. A beållytott érték hegesztés közben våltoztatható
4. Ábra
ÓramutatĂł jĂĄrĂĄsĂĄnak megfelelƑen = sötĂ©tĂ­t
ÓramutatĂł jĂĄrĂĄsĂĄval ellentĂ©tesen = vilĂĄgosĂ­t
Våltås grind mód/hegesztési mód
A SAVAGE A40 csere a hegesztés és grind mód megnyomå-
sĂĄval a gombot a Shade Knob kĂ­vĂŒl a sisak.
A hegesztési mód, nyomja meg a gombot, és tartsuk
lenyomva a 2 mĂĄsodpercig. A mĂłd lesz vĂĄltoztatott-bĂłl
hegesztĂ©s-hoz grind. A zöld grind jelzƑfĂ©ny felvillan (4.)
A grind mĂłd, nyomja meg a gombot, Ă©s tartsuk lenyomva 2
mĂĄsodpercig. A mĂłd lesz vĂĄltoztatott-bĂłl grind-hoz hegesz-
tĂ©s. A zöld grind jelzƑfĂ©ny abbahagyja a villogĂĄst (4. sz.)
3
Hogyan kell kicserélni a telep (a
cserĂ©lhetƑ akkumulĂĄtor verziĂł csak)
Amikor a LED (5.) Az ADF-on pirosra vĂĄltozik, akkor az
akkumulĂĄtornak cserĂ©re van szĂŒksĂ©ge. Kövesse az alĂĄbbi
utasĂ­tĂĄsokat. EllenkezƑ esetben az ADF nem mƱködik helye-
sen, Ă©s kĂĄrt okozhat az ĂŒzemeltetƑnek.
‱ Távolítsa el az elemfedelet az akkumulátorról (POS .1)
‱ Vegye ki az akkumulĂĄtort, Ă©s az akkumulĂĄtoros tokban
legyen egy Ășj akkumulĂĄtor. MegjegyzĂ©s: '+' be van
kapcsolva. (POS. 2)
‱ Szerelje össze az akkumulĂĄtorfedelet az akkumulĂĄtorhĂĄz.
MielƑtt a fĂ©nyellenzƑ kazettĂĄt
hasznĂĄlja:
Javasoljuk, hogy az alåbbi beållítåsokat végezze el:
‱ Tekerje az Ă©rzĂ©kenysĂ©g ĂĄllĂ­tĂłgombot a maximumra (2).
A szĂłrt fĂ©nytƑl fĂŒggƑen a szƱrƑ sötĂ©t ĂĄllapotba kapcsol
vagy villog (ha a szĂłrt fĂ©ny nagyon kevĂ©s, akkor a szƱrƑ
nem fog sötét ållapotba kapcsolódni).
‱ ÁllĂ­tsa vissza az Ă©rzĂ©kenysĂ©get amĂ­g a vilĂĄgos ĂĄllapotba
ĂĄtkapcsol (2).
‱ A szƱrƑ most az optimmĂĄlis Ă©rzĂ©kenysĂ©gre van beĂĄllĂ­tva
(A szĂłr fĂ©nyerƑssĂ©gtƑl fĂŒggƑen).
AlkalmazĂĄsi tartomĂĄnyok SAVAGE A40:
Az összes Ă­vhegesztƑ eljĂĄrĂĄs, kivĂ©ve az AWI<5A.
Sötétedési fokozatok - 9-13 (1)
Késleltetés beållítåsa
A kivilågosodås idejét a (3) gombbal ållíthatja be, a gyors
kikapcsolĂĄshoz (0.1 mĂĄsodperc) teljesen tekerje el a gombot
az ĂłramutatĂł jĂĄrĂĄsĂĄval ellentĂ©tesen, lassĂș kikapcsolĂĄshoz
(1.0 másodperc) ellenkezƑ irányba állítsa.
Alkatrészek az SAVAGE A40 fejpajzshoz
CikkszĂĄm nĂ©lkĂŒli termĂ©kek alkatrĂ©szkĂ©nt nem Ă©rhetƑek el.
Sz. CikkszĂĄm Sz. LeĂ­rĂĄs
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 fekete
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 sĂĄrga
1 0700000490*
SAVAGE A40 9-13 cserĂ©lhetƑ akkumulĂĄ-
tor fekete
1 0700000491*
SAVAGE A40 9-13 cserĂ©lhetƑ akkumulĂĄ-
tor sĂĄrga
2 0700000483 ESAB fej Gear
3 0700000414 Sweat zenekar SAVAGE A40
4 0700000010 ElĂŒlsƑ fedƑlap lencsĂ©je
5 0700000482 BelsƑ borĂ­tĂł lencsĂ©je
6 0700000418
SAVAGE A40 ADF bölcsƑ ESAB ADF
9-13
7 0700000419 SAVAGE A40 lencse rögzĂ­tƑ csavarokkal
* Nem minden rĂ©giĂłban Ă©rhetƑ el.
SzƱrƑ teszt:
HasznĂĄlat elƑtt az automatikusan sötĂ©tedƑ szƱrƑt (ADF) Ă©s a
fejpajzsot ellenƑrizze az alábbiak szerint:
1. EllenƑrizze a kĂŒlsƑ vĂ©dĆ‘ĂŒveget, hogy tiszta Ă©s
ĂĄtlĂĄthatĂł.
2. Bizonyosodjon meg arrĂłl, hogy a szenzorok mechani-
kailag védve vannak és nem szennyezettek.
Az elvĂ©gzett ellenƑrzĂ©sek utĂĄn vĂ©gezze el az ADF tesztet.
Tekerje a kĂŒlsƑ gombot a legsötĂ©tebb ĂĄllapotba (shade 13)
és az érzékenységet a legmagasabb értékre (óramutató
jĂĄrĂĄsĂĄval megeggyezƑen). A szenzorokat tegye ki fĂ©nyhatĂĄs-
nak, fejlĂĄmpĂĄval, stb. Az automatikusan sötĂ©tedƑ szƱrƑnek
a sötét ållapotba kell kapcsolnia (Figyelem, ha az ADF sötét
ĂĄllapotĂĄban marad amennyiben a fĂ©nyhatĂĄst megszĂŒn-
teti, akkor 20 percig erƑsebb fánynek kell kitenni. Ha 20
perc utĂĄn sem reagĂĄl, akkor a szenzort meg kell vizsgĂĄlni).
EllenƑrizze, hogy a szƱrƑ minden sötĂ©tedĂ©si tartomĂĄnyban
megfelelƑen mƱködik, egyszerƱen tekerje a beĂĄllĂ­tĂłgombot
ellenkezƑ irĂĄnyba. Amennyiben mƱködi, a szƱrƑ vilĂĄgosodni
fog. Amennyiben nem történik våltozås, akkor minden
variációban ellenƑrizze.
A késleltetés beållítåsåhoz tekerje a maximålis értékre a
beållítógombot. Most vigye el a szenzort a fényforråstól,
1mĂĄsodperc mĂșlva ki kell vilĂĄgosodnia, ezutĂĄn ĂĄllĂ­tsa be a
minimum értékre és ismételje meg a tesztet, 0,1 måsodperc
alatt ki kell vilĂĄgosodni. Ha az ADF nem reagĂĄl, abban az
esetben végezze el a tesztet minden beållítåsi értéken.
ÉrzĂ©kenysĂ©g tesztelĂ©se. Állftsa az Ă©rtĂ©ket a minimumra Ă©s
a szenzorokat tegye ki fényhatåsnak, fejlåmpåval, stb. (ha a
lter sĂłtĂ©t ĂĄllapotba kapcsol, akkor vigye el a fĂ©rrylorrĂĄstĂłl,
amĂ­g vilĂĄgos ĂĄllapotba nem kapcsol) assan tekerje a beĂĄllĂ­tĂł
gombot az ĂłramutatĂł jĂĄrĂĄsval megeggyezƑn amig a szƱrƑ
a sötét ållapotba kapcsol (ha nem, akkor tegye közelebb a
fényforråshoz amígnem reagål). Amennyiben az ADF nem
reagĂĄl, akkor vĂĄltoztasson a fĂ©nyerƑssĂ©gen.
Ha bårmelyik funkció nem mƱködne a teszt vagy a hasznålat
sorĂĄn, kĂ©rjĂŒk ne hasznĂĄlja az ADF Ă©s vegye fel a kapcsolatot
viszonteladĂłjĂĄval.
!!
VIGYÁZAT
Az SAVAGE A40 automatikusan sötéte-
dƑ szƱrƑi nem vĂ­zĂĄllĂłak valamint vĂ­zzel
érintkezve nem mƱködnek megfele-
lƑen.
A hegesztƑ pajzsok Ă©s szƱrƑk csak bizo-
nyos mĂ©rtĂ©kƱ hƑnek ĂĄllnak ellen. KĂ©rjĂŒk
ne tegye ki közvetlen tƱznek vagy
extrĂ©m magas hƑmĂ©rsĂ©kletnek.
Az elektromosan mƱködƑ szƱrƑ -10ÂșC
Ă©s + 65ÂșC között hasznĂĄlhatĂł.
A pajzs viselĂ©se sorĂĄn allergiĂĄs bƑrreak-
ciót vålthat ki arra érzékeny egyének-
nél.
4
MinƑsĂ­tĂ©s Ă©s EllenƑrzƑ cĂ­mke
EurĂłpai szabvĂĄny jel.
Ez megerƑsĂ­ti, hogy a termĂ©k megfelel a PPE-vel kapcsolatos elƑírĂĄsok 2016/425
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
BEJELENTETT SZERVEZET
ECS GMBH
NYILVÁNTARTÁSI SZÁM: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
BEJELENTETT SZERVEZET
ECS GMBH
NYILVÁNTARTÁSI SZÁM: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
ADF Jel MagyarĂĄzat:
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4 - Sötétségi fokozatok szåma
9 - LegvilĂĄgosabb fokozat
13 - Legsötétebb fokozat
ESAB - GyĂĄrtĂł azonosĂ­tĂł
1 - Optikai osztĂĄly
2 - FényszƱrési osztåly
1 - VĂĄltozĂł fĂ©nyĂĄteresztƑ kĂ©pessĂ©g
2 - SzögfĂŒggƑsĂ©gi besorolĂĄs
379 - SzabvĂĄny azonosĂ­tĂł
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
Az ESAB folyamatosan fejelszti termĂ©keit, s ezĂ©rt fenntartja magĂĄnak a jogot a termĂ©kek elƑzetes bejelentĂ©s nĂ©lkĂŒli megvĂĄl-
toztatĂĄsĂĄra.
CASCHI PER LA SALDATURA
MANUALE ISTRUZIONI D’USO
SAVAGE A40
Numero manuale: 0-5580IT
Data di revisione: 01/15/2020
Numero revisione: AC
Lingua: ITALIANO
!
!
AVVERTENZA
Leggere e comprendere l’intero manuale e le Procedura di sicurezza locali prima di installare, usare o
eettuare la manutenzione dell’apparecchiatura.
Il Costruttore non assume alcuna responsabilitĂ  per l’uso di questo manuale, benchĂ© le informazioni ivi
contenute ne rappresentino il miglior avviso.
SAVAGE A40 casco protettivo saldatore
Manuale operativo Numero 0-5580IT
Pubblicato da:
ESAB GroIngresso superiorec.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2019 ESAB. Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto dell’editore.
L’editore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque parte per qualunque perdita o danno
provocato da qualunque errore o omissione di questo manuale, sia che tale errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi
altra causa.
Data di pubblicazione originale: 15/09/2019
Data di Revisione: 01/15/2020
Annotare le seguenti informazioni utili per la Garanzia:
Luogo di acquisto:_______________________________
Data di acquisto :__________________________________
SOMMARIO
ISTRUZIONI SAVAGE A40 ..................................................................................................1
Informazioni .............................................................................................................................................................. 1
Sostituzione della lente esterna: ................................................................................................................................1
Applicazioni ...............................................................................................................................................................2
Operazioni ................................................................................................................................................................. 2
Manutenzione ...........................................................................................................................................................2
Prestazioni .................................................................................................................................................................2
Regolare l’oscurazione ............................................................................................................................................... 2
Commutazione della modalitĂ  Grind / ModalitĂ  di saldatura.....................................................................................2
Come sostituire la batteria (solo per la versione della batteria sostituibile) ............................................................... 3
Prima di utilizzare la maschera: ................................................................................................................................. 3
Campo di utilizzo di SAVAGE A40: ..............................................................................................................................3
Regolare il Ritardo ..................................................................................................................................................... 3
SAVAGE A40 Parti di ricambio .................................................................................................................................... 3
Test dispositivo ADF: .................................................................................................................................................. 3
Certicazioni..............................................................................................................................................................4
ADF Filtro automatico: ............................................................................................................................................... 4
1
Istruzioni SAVAGE A40
Manuale di istruzioni per la maschera SAVAGE A40 conforme alla normativa CE paragrafo 1.4 appendice II. Le maschere SAVA-
GE A40 sono prodotti di alta qualitĂ  che contribuiscono al conforta e alla sicurezza del saldatore stesso. LE maschere SAVAGE
A40 possono essere colo con saldatura elettrica. La tabella sottostante mostra come selezionare il livello di oscuramene.
MetodidiLavorazione

Amperaggio
0.52.51020408 0125175225275350 450
1515306010 0150200250300400 500

Elettrodoscoperto
Elettrodocoperto
MIG(acciaio)
MIG(legalegg.)
TIG
MAG
Plasma
Plasma(taglio)
0.52.51020408 0125175225275350 450

1515306010 0150200250300400 500
9
10 11
12
13
14
10 11
12 13 14
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13 14
13
13
13
14
15
14
15
14
15
15
9
8 7 6 5
2.5
4
9
A seconda delle condizioni dell'applicazione, Ăš possibile utilizzare il successivo livello di protezione piĂč alto o succes-
sivo piĂč basso.
I campi piĂč scuri corrispondono alle aree in cui non Ăš possibile utilizzare il processo di saldatura corrispondente.
Informazioni
Le maschere SAVAGE A40 orono un’adabile protezione per gli occhi di chi salda. Esse danno una permanente protezione
dai raggi IR/UV, calore e spruzzi, sia in modalitĂ  oscurata che in modalitĂ  normale. Il grado di protezione delle maschere SAVA-
GE A40 e stato scelto per orire la massima protezione dalla saldatura elettrica.
Non guardare direttamente ai raggi prodotti dall’arco di saldatura! Questo puĂČ causare unma dolorosa inammazione della
cornea ed un irreparabile danneggiamento della retina, che provoca la cataratta.
Le maschere SAVAGE A40 permettono al saldatore di individurare il punto di innesco dell’arco in maniera molto precisa, con
un conseguente risparmio di tempo e denaro. Infatti queste maschere non hanno nessuna parte da alzare e abbassare duran-
te la saldatura: entrambe le mani sono libere e il basso peso dell’elmetto riduce la fatica.
Sostituzione della lente esterna:
Assicurarsi che la maschera sia sempre equipaggiata con la lente di protezione esterna (prima del ltro, verso l'esterno della
maschera) ed interna (dietro il ltro, verso l'interno maschera). Queste lenti devono essere sostituite se danneggiate o coperte
da spruzzi di saldatura per garantire una visione chiara e corretta.
Le lenti interne ed esterne sono ricambi e devono essere sostituite regolarmente con lenti certicale ESAB (dotate di marchio
di conformitĂ  CE)
Al primo utilizzo delle maschere SAVAGE A40, rimuovere la pellicola protettiva dalla lente frontale (immagine 1). Questa
pellicola protettiva non puĂČ essere rimossa con la lente montata sulla maschera. Seguire quindi le indicazioni dell’immagine
sottostante.
Immagine 1
2
Immagine 2
Inserire e togliere una nuova lente di protezione esterna:
Per inserire una nuova lente di protezione esterna ➃, lo
schermo di protezione LCD deve essere rimosso, allargando
i due supporti metallici che ssano il blocco ltro alla ma-
schera. La vecchia lente deve essere rimossa e la nuova deve
essere inserita seguita dalla guarnizione antiluce, inserire
poi l'LCD e rissare i due supporti metallici (immagine 2)
Applicazioni
Le maschere SAVAGE A40 possono essere utilizzate per le
seguenti applicazioni:
‱ Elettrodo
‱ MIG
‱ Mag
‱ TIG (>=5A)
Non possono essere utilizzate per saldatura ossi-acetile-
nica (saldatura a GAS) e con sistemi laser/plasma. Queste
maschere non devono essere utilizzate per nessuno scopo
diverso dalla saldatura. Non devono essere utilizzate come
occhiali da sole durante la guida, poiché potrebbero alterare
i colori dei semafori.
L’LCD di protezione puĂČ operare molto bene sia in condizio-
ni di scarsa illuminazione, che sotto la diretta luce solare.
Operazioni
Aggiustamento del caschetto interno:
Le maschere SAVAGE A40 sono dotate di un caschetto
interno molto confortevole, che puĂČ essere adattato in 3
dierenti punti.
Spingere e spostare
'Altezza testa'
Spingere e girare
'Dimensione testa'
Regolazione
del rastrello
Regolazione longitudinale
Immagine 3
Manutenzione
Prestare attenzione a non far caddere le maschere SAVAGE
A40. Non posizionare oggetti pesanti o attrezzi (martelli...)
sopra o dentro le maschere, perchĂš potrebbero danneggia-
re lo schermo LCD.
Assicurarsi sempre che l’LCD sia equipaggiato con i vetri di
protezione (esterni ed interni). Queste lenti di protezione
devono essere sostituite se danneggiate! Gli schizzi di
saldatura danneggiano queste lenti di protezione e vanno
cambiate regolarmente.
Il ltro LCD dovrebbe essere pulito ogni volta che viene
cambiata una lente di protezione.
Questo puĂČ essere fatto seguendo una delle seguenti
opzioni:
‱ passare l’LCD con un panno asciutto
‱ utilizzare un panno liscio con alcool puro
‱ pulire con un disinfettante (disponibile in commercio)
‱ se usato adeguatamente, il ltor non richiede future
manutenzioni.
Se un ltro deve essere sostituito con un casco di saldatura
SAVAGE A40, utilizzare esclusivamente prodotti certicati
(marchi DIN-CE). Consigliamo l'uso di ltri di saldatura ESAB
in tutti i caschi SAVAGE A40.
Questi ltri non contengono prodotti particolari o tossici, e
possono essere smaltiti come comuni apparecchi elettronici.
Prestazioni
Per permettere il corretto funzionamento dello schermo
LCD, entrambi i sensori frontali non devono essere coperti.
La maschera si oscura quando l’arco viene n innescato e
ritorna in stato normale quando si smette di saldare.
Regolare l’oscurazione
Sulla maschera SAVAGE A40, per regolare l’oscuramento
dell’LCD bisogna agire sul pote n zio metro posto nella parte
esterna della maschera (1)
Le maggiori possibilitĂ  di selezione si possono trovare nella
tabella contenuta in questo manuale, oppure secondo la
propria esperienza. Si puĂČ tuttavia regolare l’oscuramento
anche durante la saldatura.
Immagine 4
Girando in senso orario = piĂč scuro
Girando in senso anti orario = piĂč chiaro
Commutazione della modalitĂ  Grind /
ModalitĂ  di saldatura
Sul SAVAGE A40 scambiare la modalitĂ  Saldatura e Grind
premendo la manopola sulla manopola dell'ombra all'ester-
no del casco.
In modalitĂ  saldatura, premendo la manopola e tenere
premuto per 2 secondi. La modalità verrà modicata da
Saldatura a Grind. La luce verde Grind lampeggerĂ  (pos.4)
In modalitĂ  Grind, Premendo la manopola e tenere pre-
muto per 2 secondi. La modalità verrà modicata da Grind
a Saldatura. La luce verde Grind smetterĂ  di lampeggiare
(pos.4).
3
Come sostituire la batteria (solo per la
versione della batteria sostituibile)
Quando il LED (pos. 5) su ADF diventa rosso, la batteria deve
essere sostituita. Seguire le istruzioni riportate di seguito.
In caso contrario, ADF non funzionerĂ  correttamente e puĂČ
causare danni all'operatore.
‱ Rimuovere il coperchio della batteria dalla custodia della
batteria (pos .1)
‱ Prendere la batteria fuori e montare una nuova batteria
all'interno della custodia della batteria. Nota: '+' Ăš in
cima. (pos. 2)
‱ Assembla il coperchio della batteria sulla custodia della
batteria.
Prima di utilizzare la maschera:
ESAB raccomanda di fare i seguenti settaggi:
‱ Ruotare il potenziometro di regolazione della sensibilità
verso il massimo (senso orario). In relazione alla luce
riessa posteriormente, l'LCD di oscurerĂ  piĂč o meno
velocemente. (se la luce circostante Ăš molto bassa, il
ltro potrebbe non passare allo stato scuro.)
‱ Girare in senso anti orario il potenziometro della sensibi-
lità no a quando il ltro LCD ritorna allo stato normale
(chiaro)
‱ Ora il ltro LCD ù settato per operare nella migliore
condizione, in relazione alla luce circostante (Secondo le
condizioni di luce circostanti).
Campo di utilizzo di SAVAGE A40:
Saldatura elettrica con eccezione della saldatura TIG con
correnti inferiori ai 5A.
Oscurazioni disponibili: 9 -13 DIN.
Regolare il Ritardo
Il ritardo di rischiaramento puĂČ essere settato manualmente
ruotando il potenziometro DELAY (pot. 3) tra un rischiara-
mento veloce (0,1 sec) e uno lento (1.0 sec).
SAVAGE A40 Parti di ricambio
Particolari senza un codice non sono disponibili
N° N° parte Descrizione
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 Nero
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 Giallo
1 0700000490* SAVAGE A40 9-13 Batteria sostituibile nera
1 0700000491* SAVAGE A40 9-13 Batteria sostituibile giallo
2 0700000483 Attrezzatura per la testa di ESAB
3 0700000414 Banda di sudore per SAVAGE A40
4 0700000010 Lente di copertura anteriore
5 0700000482 Lente di copertura interna
6 0700000418 SAVAGE A40 ADF culla ESAB ADF 9-13
7 0700000419 SAVAGE A40 Fermo lente con viti
*Non disponibile in tutte le regioni.
Test dispositivo ADF:
Prima di usare la maschera, il ltro auto oscurante deve
essere testato secondo le seguenti operazioni:
1. Togliere la protezione dalla lente di protezione
frontale
2. Assicurarsi che i sensori siano coperti in qualsiasi
modo e puliti.
Una volta che questi controlli sono stati eettuati potete ora
provare l'ADF
Giri la manopola esterna dello schermo nella regolazione
piĂč scura (schermo 13) e ssi la sensibilitĂ  alla piĂč alla rego-
lazione (che gira in senso orario). Ora indichi il sensore verso
una sorgente luminosa come luce ambientale, lampada ecc.
L’ADF dovrebbe ora commutare alla condizione scura (noti
per favore se l'ADF Ăš immagazzinato in una zona scura a
partire da luce che puĂČ avere bisogno di per essere omesso
nella forte luce per 20 minuti per assorbire alimentazione; se
dopo 20 minuti se l'ADF perĂČ allora non reagisce ci potreb-
bero essere problemi con il sensore). Una volta che il ltro ù
nella condizione scura potete controllare la variazione dello
schermo sta funzionando correttamente, semplicemente
girano la manopola dello schermo in senso antiorario.
Facendo questo, la tonalitĂ  dovrebbe ottenere piĂč chiara. Se
la tonalità non sembra allora alterarsi avete un’edizione con
variazione dello schermo.
Per vericare la funzione di ritardo ssare il termine alla
regolazione massima. Ora sposti il sensore del ltro a
partire dalla sorgente luminosa che dovrebbe prendere 1
secondo per tornare alla condizione chiara, ora regolare
il ritardo e ripetere il processo, il tempo speso per rinviare
alla condizione libera dovrebbe essere 0.1 secondi. Se l’ADF
non reagisce in questo modo allora ci Ăš un problema con la
funzione di ritardo.
Vericare sensibilità. Fissi la sensibilità alla regolazione
minima. Posizionare la maschera alla sorgente luminosa che
avete usato per vericare le altre funzioni (se gli interruttori
del ltro alla condizione scura allontanano no a i ritorni
del ltro per rimuovere la condizione) girano lentamente la
sensibilità in senso orario no a che il ltro non commuti alla
condizione scura (se se non reagisce, mettersi piĂč vicino alla
luce no a che non reagisca). Se l’ADF non reagisce allora c’ù
un problema con i sensori luminosi.
Se qualcuna di queste prove da esito negativo, non utilizza-
re la maschera e contattare il proprio rivenditore.
!!
AVVERTENZA
I ltri auto-oscuranti fuggiti con i caschi
SAVAGE A40 non sono impermeabili e
non funzioneranno correttamente se
sono stati a contatto con l'acqua.
I caschi e i ltri di saldatura resistono
solo a una certa quantitĂ  di calore. Si
prega di non posizionarli vicino a am-
me nude o aree di lavoro calde ecc.
Temperatura di esercizio del ltro elet-
tronico meno 10Âș a piĂč 65Âș C.
Materiali che possono entrare in contat-
to con la pelle di chi li indossa potrebbe
causare reazioni allergiche a individui
suscettibili.
4
Certicazioni
Marchio ConformitĂ  Europea
CiĂČ conferma che il prodotto soddisfa i requisiti del regolamento PPE 2016/425
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
CORPO NOTA
ECS GMBH
NUMERO DI REGISTRAZIONE: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
CORPO NOTA
ECS GMBH
NUMERO DI REGISTRAZIONE: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
ADF Filtro automatico:
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4 - DIN stato aperto
9 - DIN minima oscurazione
13 - Numero di scala dello stato piĂč scuro
ESAB - Produce l'identicazione
1 - Classe ottica
1 - Diusione della classe di luce
1 - Variazione in trasmissione luminosa
2 - Classicazione dell'angolo di dipendenza
379 - Numero dello standard
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ESAB AB opera una politica di miglioramento continuo. Ci riserviamo quindi il diritto di apportare modiche e miglioramenti a
qualsiasi prodotto senza preavviso.
SVEISEMASKE
BRUKSANVISNING
SAVAGE A40
Manuell nummer: 0-5580NO
Revisjonsdato: 01/15/2020
Revisjonsnummer: AC
SprÄk: NORSKE
!
!
ADVARSEL
Les og forstÄ hele denne brukerhÄndboken og arbeidsgiverens sikkerhetspraksiser fÞr du installerer,
bruker eller utfÞrer service pÄ utstyret.
Informasjonen i denne hÄndboken representerer produsentens beste skjÞnn, men produsenten pÄtar
seg ikke noe ansvar for bruken.
SAVAGE A40 sveiser beskyttende hjelm
BrukerhÄndbokens nummer 0-5580NO
Publisert av:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.ESAB.eu
Opphavsrett 2019 by ESAB. Alle rettigheter forbeholdes.
Reproduksjon av dette verket helt eller delvis uten skriftlig tillatelse fra utgiveren er forbudt.
Utgiveren pÄtar seg intet og frasier seg herved ethvert ansvar overfor enhver part for mulig tap eller skade forÄrsaket av en feil
eller unnlatelse i denne hÄndboken, uansett om slik feil er en fÞlge av uaktsomhet, uhell eller annen Ärsak.
Original utgivelsesdato: 15/09/2019
Revisjonsdato: 01/15/2020
Registrer fĂžlgende informasjon for gass og trykk som det er utformet for i henhold til produsentens veiledninger.
Hvor kjĂžpt:_______________________________
KjĂžpsdato:__________________________________
Innholdsfortegnelse
SAVAGE A40 BRUKSANVISNING ......................................................................................1
Informasjon ............................................................................................................................................................... 1
Bytte ytre sprutsikringslinse: ..................................................................................................................................... 1
BruksomrÄde ............................................................................................................................................................. 2
Drift .........................................................................................................................................................................2
Service og vedlikehold ...............................................................................................................................................2
Ytelse ........................................................................................................................................................................2
Hvordan innstille skyggen .........................................................................................................................................2
Bytte grind modus/sveisemodus ...............................................................................................................................2
Hvordan bytte batteri (kun for utskiftbart batteri versjon) ........................................................................................ 3
Fþr du bruker lteret: .................................................................................................................................................3
BruksomrÄde for SAVAGE A40 .................................................................................................................................... 3
Sette forsinkelse ........................................................................................................................................................ 3
Delelister for SAVAGE A40 .......................................................................................................................................... 3
Testing av lterkassetten: ..........................................................................................................................................3
Sertikat og kontroll etiketter (CE merking) .............................................................................................................. 4
ADF : Forklaring om merking & DIN omrÄder ............................................................................................................. 4
1
SAVAGE A40 bruksanvisning
Informasjonsmanual for SAVAGE A40 vernehjelm for sveisere i fĂžlge par. 1.4 i vedlegg ll til EU-forskriftene. SAVAGE A40 sveise-
hjelmer er hĂžykvalitetsprodukter som bidrar til sveiserens komfort og sikkerhet. SAVAGE A40 sveisehjelmer skal bare
brukes i samband med buesveising. Diagrammet nedenfor viser hvordan man velger et passende blendenivÄ:
Sveiseprosess eller beslektede
teknikker
Intern strĂžm i ampere
0.52.51020408 0125175225275350 450
1515306010 0150200250300400 500
E manuell
Elektrode med kjerne
Elektrode med ussmiddel
MIG / Metall-inert-gass Argon (Ar/He)
StÄl, stÄllegeringer,
Kobber og -legeringer osv.
MIG / Metall-inert-gass Argon (Ar/He)
Aluminium, kobber, nikkel
og andre legeringer
TIG / Tungsten-inert-gass Argon (Ar/H
2) (Ar/He)
Alle sveisbare metaller som: stÄl, aluminium, kopper,
nikkel og legeringer av disse
MAG / Metall-aktiv gass (Ar/CO
2O2) (Ar/CO2/He/H2)
BygningsstÄl, herdet stÄl
KromnikkelstÄl, kromstÄl og andre stÄllegeringer
Elektrisk lysbue komprimert luft
(Smeltesveis) karbonelektroder (O
2)
Flammefuging komprimert luft (O
2)
PlasmaskjĂŠring (smelteskjĂŠring)
Alle sveisbare metaller, se WIG
Sentral og ytre gass: Argon (Ar/H
2)(Ar/He)
PlasmaskjĂŠring (smelteskjĂŠring)
Mikro-plasmasveising
Sentral og ytre gass: Argon (Ar/H
2)(Ar/He)
0.52.51020408 0125175225275350 450

1515306010 0150200250300400 500
9
10 11
12
13
14
10 11
12 13 14
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13 14
13
13
13
14
15
14
15
14
15
15
9
8765
2.5
4
9
Avhengig av forholdene for anvendelse, kan neste hÞyere eller lavere beskyttelsesnivÄ brukes.
De mÞrkere feltene svarer til de omrÄdene der den tilsvarende sveiseprosessen ikke kan brukes.
Informasjon
SAVAGE A40 sveisehjelmer gir pÄlitelig beskyttelse for Þynene under elektrisk buesveising. De gir permanent beskyttelse mot
ultraolette og infrarĂžde strĂ„ler, varme og gnister i alle tilstander fra klar til mĂžrk. Beskyttelsesgraden pĂ„ SAVAGE A40 sveise-
hjelmer er valgt for Ä unngÄ Þyeskade forÄrsaket av lysbuen.
Ikke se direkte pÄ lysbuen uten Þyevern nÄr buen slÄs. Dette kan fÞre til en smertefull betennelse i hornhinnen og ubotelig
skade pÄ Þyet som vil gi grÄ stÊr. SAVAGE A40 sveisehjelmer lar sveiseren se punktet der buen dannes mer nÞyaktig. Dette
fÞrer til reell tidsbesparelse. Skjermen mÄ ikke vippes opp og ned under sveising, begge hender er fri og pÄ grunn av skjerme-
nes lave vekt blir trettheten redusert.
Bytte ytre sprutsikringslinse:
SĂžrg !or at hjelmen bestandig er utstyrt med en ytre sprutsikringslnse (loran det elekbaisiqi lteret, pĂ„ utsiden av hjelmen) og
en indre linse (bak lteret, inni hjelmen). Disse beskyttelseslinsene mĂ„ byttes hvis de blir knust, Ăždelagt eller dekket med slagg
i en slik grad at synsevnen blir forringet.
Innvendige og utwndige linser er fabruksksvarer og mĂ„ byttes jevnlig med sertiserte ESAB reservedaler(CE-merkst).
FĂžr du bruker SAVAGE A40-hjelmen for fĂžrste gang, ta bort den beskyttende folien over ytre sprutsikringslinse (tegning 1).
Folien kan ikke ernes fra sprutsikringslinsen mens linsen sitter pĂ„ plass. FĂžlg anvisningene nedenfor for Ă„ erne
sprutsikringslinsen
Tegning 1
2
Tegning 2
Sette inn og erne en ny sprutsikringslinse:
For Ă„ sette inn den nye ytre sprutsikringslinsen ➃ mĂ„ lleret
emes ved Ă„ skru lĂžs de to festeskruene ➇ fra innsiden av
hjelmen ➀. Den gamle sprutsikringslinsen kan sĂ„ ernes og
den nye linsen settes inn, etterfulgt av lystettingsstĂžtten
➅ blendingslilteret(ADF) ➆, innvendig beskyttelseslinse ➄
og sĂ„ blendingslterets festeramme ➇ og endelig sette pĂ„
plass de to festeskruene (se tegning 2).
BruksomrÄde
SAVAGE A40 sveisehjelmer kan brukes i fĂžlgende anven-
delser:
‱ Elektrode
‱ MIG
‱ Mag
‱ TIG (>=5A)
De passer ikke for bruksammen med lasersystemer og
acetylensveising (gassveising). Sveiselteret mĂ„ ikke brukes
til noe annalformÄl erv, SYeising. De mÄ aldri brukes som
solbriller vad bilkjþring -det kan fþre til at trakklys/arger
blir feil identisert. Sveiseltrene virker godt ved bĂ„de ved
svÊrt dÄrlig lys og i svÊrt sterkt sollys.
Drift
Justering av hodesett:
SAVAGE A40 sveisehjelmer er utstyrt med en komfortabel
hodedel som kan justeres pÄ tre forskjellige mÄter.
Push og Flytt 'Head hþyde’
LangsgÄende justering
Rake justering
Push og turn
'hodestĂžrrelse'
Tegning 3
Service og vedlikehold
SAVAGE A40 sveisehjelmer mÄ ikke slippes ned. Ikke plasser
tunge gjenstander eller verktÞy (hammere e.l.) pÄ eller inni
hjelmen slik at det elektro-optiske lteret blir þdelagt.
Kontroller bestandig at hjelmen er utstyrt med en utvendig
sprutsikringslinse og en innvendig linse (foran lteret pĂ„
utsiden og pĂ„ innsiden bak lteret). Disse linsene mĂ„ byttes
hvis de blir skadet pÄ noen mÄte (se omstÄende side). Dette
er forbruksvarer og mÄ kontrolleres og byttes jevnlig.
Filteret bÞr rengjÞres nÄr beskyttelseslinsene byttes.
Dette kan gjÞres pÄ en av fÞlgende mÄter:
‱ Tþrk av med en myk, tþrr klut.
‱ Rengjþr med et stykke mykt klede fuktet med ren
alkohol.
‱ Re ngjþr med vanlig desinfeksjonsmiddel.
‱ Hvis det brukes riktig, krever ikke sveiselteret
noen annet vedlikehold.
Hvis et lter pĂ„ en SAVAGE A40 sveisehjelm skal byttes, bruk
kun sertiserte produkter (DIN-CE merket). Vi anbefaler Ă„
bruke ESAB sveiselter i alle SAVAGE A40-hjelmer.
Selve lteret inneholder ikke noen spesielle eller giftige
produkter, og kan kastes pÄ samme mÄte som andre elek-
troniske produkter
Ytelse
For al lteret skal kunne slĂ„ seg pĂ„, mĂ„ sensorene lor11n pĂ„
lteret ikke vĂŠre tildekket. Filteret bytter til mĂžrk modus nĂ„r
lysbuen tennes og gir tilbake til klar modus nÄr den opphÞ-
rer. Filteret bytter til lys modus nÄr lysbuen forsvinner.
Hvordan innstille skyggen
Sett skyggen pÄ SAVAGE A40 ved Ä vri knotten pÄ utsiden av
hjelmen (pos. 1).
Den beste innstillingen nnes i diagrammet i denne brosjy-
ren eller velges etter erfaring. Denne innstillingen kan ogsÄ
gjĂžres manuelt i lĂžpet av sveiseprosessen.
Tegning 4
Vri med urviseren = mĂžrkere
Vri mot urviseren = klarere
Bytte grind modus/sveisemodus
PĂ„ SAVAGE A40 bytte sveising og grind modus ved Ă„ trykke
pÄ knotten pÄ skyggen knotten utenfor hjelmen.
PÄ sveisemodus, ved Ä trykke pÄ knappen og hold i 2
sekunder. Modusen vil bli endret fra Welding til grind. Det
grĂžnne grind lyset vil blinke (POS. 4)
I grind modus, ved Ä trykke pÄ knotten og hold i 2
sekunder. Modusen vil bli endret fra grind til sveising. Det
grĂžnne grind lyset vil slutte Ă„ blinke (POS. 4)
3
Hvordan bytte batteri (kun for
utskiftbart batteri versjon)
NÄr LYSDIODEN (POS. 5) pÄ ADF blir rÞd, mÄ batteriet skiftes.
FĂžlg instruksjonene nedenfor. Ellers fungerer ikke ADF riktig
og kan skade operatĂžren.
‱ Fjern batteridekselet fra batterikassen (POS. 1)
‱ Ta batteriet ut og Monter et nytt batteri i batteri etuiet.
Merk: '+' er Ăžverst. (POS. 2)
‱ Monter batteridekslet pĂ„ batteri etuiet.
Fþr du bruker lteret:
Vi anbefaler fĂžlgende justeringer som skal gjĂžres:
‱ Vri fþlsomhetsbryteren med urviseren til maksimalinn-
stillingen (pos. 2). Avhengig av lyset i omgivelsene, vH
lteret skifte til mþrk modus eller blinker (hvis det er
svért lite lys i omgivelsene, kan det skje at lteret ikke
bytter til mĂžrk modus).
‱ Vri fþlsomhetsknotten tilbake (pos. 2) til lteret bytter
til klar modus .
‱ Filteret er nĂ„ satt til maksimal fĂžlsomhet (i henhold til
lyset i omgivelsene).
BruksomrÄde for SAVAGE A40
Alle buesveisingsanvendelser med unntak av TIG<5A.
Tilgjengelig blending - 9-13 (pos.1).
Sette forsinkelse
Klaringsforsinkelsen kan justeres manuelt ved Ă„ vri forsin-
kelsesknotten (pos. 3) mellom rask klaring (0,1 sek) helt mot
urviseren og en sakte klaring (1,0 sec) helt med urviseren.
Delelister for SAVAGE A40
Artikler uten artikkelnummer er ikke tilgjengelige som
reservedeler
Nr. Dele Nr. Beskrivelse
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 svart
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 gul
1 0700000490* SAVAGE A40 9-13 utskiftbart batteri
svart
1 0700000491* SAVAGE A40 9-13 utskiftbart batteri
gul
2 0700000483 ESAB hodet Gear
3 0700000414 Svette band
4 0700000010 Linse for front deksel
5 0700000482 Innvendig deksel linse
6 0700000418 ADF-holder
7 0700000419 Objektiv holder med skruer
* Ikke tilgjengelig i alle regioner.
Testing av lterkassetten:
FĂžr sveisehjelmen brukes, mĂ„ delautomatiske biendel-
teret (ADF) og hjelmen kontrolleres i henhold til fĂžlgende
prosedyre:
1. Kontroller at den utvendige beskyttelseslinsen er ren
og at det er mulig Ă„ se gjennom den.
2. Kontroller at sensorene ikke er tildekket pÄ noen mÄte
og at de er rene.
SĂ„ snart disse kontrollene er utfĂžrt kan du teste biendel-
teret (ADF).
Vri knotten for utvendig skygge til mÞrkeste skygge (nivÄ
13) og sett fĂžlsomheten til hĂžyeste verdi (vri med urviseren).
Pek sÄ sensoren mot en lyskilde slik som et taklys, lampe
eller lignende. Biendelteret skal nĂ„ bytte til mĂžrk modus
(merk at hvis lteret har blitt lagret i et mĂžrktomrĂ„de uten
lys, kan det mÄtte ligge i sterkt lys i 20 minutterfor Ä lades
opp. Hvis lteret ikke har reagert etter 20 minutter, sĂ„ er det
noe galt med sensoren). SĂ„ snartlteret er i mĂžrk modus,
kan du kontrollere at skyggevariasjonen virker som den
skal, du kan ganske enkeltvri knotten mot urviseren. NĂ„r du
gjĂžr det, skal skyggen bli lysere. Hvis det ikke dukker opp en
skygge som kan endres, er det noe med skyggevariasjonen
som ikke er riktig.
For Ă„ teste forsinkelseslunksjonen, sett forsinkelsen til maksi-
mal innstilling. Beveg ltersensoren bort fra lyskilden, det vil
ta 1 sekund fÞr linsen blir klar igjen; sÄ endrerdu forsinkelsen
til sÄ liten som mulig og gjentar prosessen. Denne gangen
skal tiden det tar for Ä gÄ tilbake til kar status vÊre 0,1
sekunder. Hvis ADF-en ikke reagerer pÄ denne mÄten, sÄ er
det noe galt med forsinkelsesfunksjonen.
Testing av fĂžlsomhet. SettfĂžlsomheten til minimum, og rett
deretter biendelteret mot lyskilden du brukte for Ă„ teste
de andrefunksjonene (twis lteret byttertil mþrk modus,
ytt unna til lteret er klart igjen) og vri sakte fþlsomhets-
bryteren mot urviseren til lteret byttertil mþrk modus
(hvis den ikke beveger seg tetter til lysetiĂžr den trekker seg
tilbake). Hvis AOF-en ikke reagerer, sÄ er det noe galt med
lysmÄlerne.
Hvis noen av funksjonene svikter under feste eller under
bruk, vĂŠrvennlig Ă„avslutte bruken av biendelter og kon-
takt din lolĂŠle distributĂžr.
!
!
ADVARSEL
Den automatiske lterkassetten som er
montert i SAVAGE A40 sveisemaske er ikke
motstanddyktig for vann og vil ikke fungere
dersom den kommer l kontakt med vann.
Sveisemasken og lterkassetten tĂ„ler kun
Ă„ bli utsatt for en begrenset varme. Ikke
plaser masken nĂŠr Ă„pen amme eller varme
gjenstander osv.
Arbeidetemperaturen for det elektroniske
lteret er -10Âș til + 65ÂșC.
Materialer som kan komme i kontakt med
brukerens hud kan forÄrsake allergiske reak-
sjoner overfor mottakelige individer.
4
Sertikat og kontroll etiketter (CE merking)
CE merking/ godkjennelse.
Dette bekrefter at produktet oppfyller kravene i PPE Regulation 2016/425
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
INFORMERT BODY
ECS GMBH
REGISTRERINGSNUMMER: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
INFORMERT BODY
ECS GMBH
REGISTRERINGSNUMMER: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
ADF : Forklaring om merking & DIN omrÄder
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4-lys tilstand skala nummer
9-letteste skala nummer for mĂžrk tilstand
13-mĂžrkeste statlige skala nummer
ESAB-produserer identisering
1-optisk klasse
1-diusjon av lys klasse
1-variasjon i lysende transmisjon klasse
2-vinkel pĂ„ avhengighet klassisering
379-antall standard
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ESAB opererer med tanke pÄ til stadighet Ä forbedre produkter. Vi forbeholder oss derfor retten til Ä endre og forbedre alle
vÄre produkter uten pÄ forhÄnd Ä informere vÄre kunder.
PRZYƁBICA SPAWALNICZA
INSTRUKCJA UƻYTKOWNIKA
SAVAGE A40
Ręczny numer: 0-5580PL
Data nowelizacji: 01/15/2020
Numer wersji: AC
Język: POLSKIE
!
!
OSTRZEƻENIE
Przed rozpoczęciem montaĆŒu, obsƂugi lub prac serwisowych naleĆŒy przeczytać i zrozumieć caƂą instruk-
cję oraz procedury bezpieczeƄstwa pracodawcy.
Podczas, gdy informacje zawarte w tej Instrukcji reprezentują najlepszą wiedzę producenta, producent
nie bierze na siebie odpowiedzialnoƛci za jego stosowanie.
SAVAGE A40 Spawacz kask ochronny
Instrukcja obsƂugi Number 0-5580PL
Opublikowana przez:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Prawo autorskie 2019 by ESAB. Wszelkie prawa zastrzeĆŒone.
Powielanie tego opracowania w caƂoƛci lub w częƛci bez pisemnego zezwolenia wydawcy jest zabronione.
Wydawca nie przyjmuje i niniejszym zrzeka się wszelkiej odpowiedzialnoƛci za straty lub szkody kaĆŒdej częƛci spowodowane
jakimkolwiek bƂędem lub pominięciem treƛci zawartej w niniejszej instrukcji, bez względu na to, czy wynika ono z niedbalstwa,
czy teĆŒ z przypadkowych i innych przyczyn.
Data pierwszego wydania: 15/09/2019
Data nowelizacji: 01/15/2020
Zapisz następujące informacje dla celów gwarancyjnych:
Gdzie zakupiono:_______________________________
Data zakupu:__________________________________
SPIS TREƚCI
SAVAGE A40 INSTRUKCJA OBSƁUGI ............................................................................... 1
Informacje ................................................................................................................................................................. 1
Wymiana Zewnętrznej Soczewki Chroniącej przed Odpryskami: ............................................................................... 1
Zakres zastosowaƄ: ....................................................................................................................................................2
ObsƂuga ..................................................................................................................................................................... 2
ObsƂuga i konserwacja ...............................................................................................................................................2
Wydajnoƛć ................................................................................................................................................................2
Jak ustawić stopieƄ zaciemnienia .............................................................................................................................. 2
PrzeƂączanie trybu mielenia/tryb spawania ...............................................................................................................2
Jak wymienić baterię (tylko w wersji z wymienną baterią) .......................................................................................3
Przed uĆŒyciem ltra: .................................................................................................................................................. 3
Zakres zastosowaƄ SAVAGE A40 .................................................................................................................................3
Ustawianie opĂłĆșnienia ..............................................................................................................................................3
Częƛci zamienne SAVAGE A40 ....................................................................................................................................3
Testowanie ltra: ....................................................................................................................................................... 3
Etykiety certykacyjne i kontrolne ............................................................................................................................4
Wyjaƛnienie oznakowania ADF: .................................................................................................................................4
1
SAVAGE A40 Instrukcja ObsƂugi
Instrukcja dla przyƂbic spawalniczych SAVAGE A40 chroniących spawacza, zgodnych z par. 1.4 ZaƂącznika II przepisów WE.
PrzyƂbice spawalnicze SAVAGE A40 są produktami najwyĆŒszej jakoƛci, ktĂłre przyczyniają sie do poprawy komfortu i bezpie-
czeƄstwa spawacza. PrzyƂbice SAVAGE A40 mogc1 byt stosowane wyƂ,pnie do spawania lukowego. PoniĆŒsza tabela przedsta-
wia jak wybrać najbardziej odpowiedni stopieƄ przyciemnienia ltra:
Metoda spawania lub powiązany
proces
Ręczne elektrodowe
Ręczne elektrodą rdzeniową
Elektrodą dotykowaą z rdzeniem
MIG / w osƂonie gazu obojętnego argonu (Ar/He)
Stale, stale stopowe,
Miedz i jej stopy itp.
MIG / w osƂonie gazu obojętnego –
argonu (Ar/He)
Aluminium, miedz, nikiel i inne stopy
TIG / elektrodą wolframową w osƂonie gazu obojętnego -
argonu (Ar/H
2) (Ar/He)
Wszystkie metale spawalne takie jak: stale, aluminium, miedĆș,
nikiel i ich stopy
MAG / w osƂonie gazu aktywnego (Ar/CO
2O2) (Ar/CO2 /He/H2)
Stal konstrukcyjna, stal hartowana i odpuszczona, -
stal chromowoniklowa,
stal chromowa i inne stale stopowe
Ɓukowe ze sprÄ™ĆŒonym powietrzem
(Ɓączenie za pomocą stapiania) elektrody węglowe (O
2)
ĆŒĆ‚obienie tlenowe ze sprÄ™ĆŒonym powietrzem (O
2)
Cięcie plazmowe (cięcie termiczne)
Wszystkie spawalne metale, zob. WIG
Gaz wewnętrzny i osƂonowy: argon (Ar/H
2) (Ar/He)
Cięcie plazmowe (cięcie termiczne)
Spawanie mikroplazmowe
Gaz wewnętrzny i osƂonowy: argon (Ar/H
2) (Ar/He)
W zaleĆŒnoƛci od warunkĂłw uĆŒytkowania, moĆŒe być zastosowany następny najwyĆŒszy lub następy ny najniĆŒszy poziom
ochrony.
Zaciemnione pola oznaczają obszary, w ktĂłrych dany proces nie moĆŒe być stosowany.
Informacje
PrzyƂbice spawalnicze SAVAGE A40 zapewniają niezawodna ochronę oczu podczas spawania Ƃukowego. Gwarantują staƂa
ochronę przed promieniami UV / IR, wysoka temperatura i iskrami w kaĆŒdym zakresie, od jasnego do ciemnego. Filtry ochron-
ne przyƂbic SAVAGE A40 zostaƂy zaprojektowane, aby zapobiegać uszkodzeniom oczu spowodowanym spawaniem Ƃukowym.
Nigdy nie patrz goƂym okiem na promienie Ƃuku podczas zajarzania. Mozę to wywoƂać bolesne zapalenie rogówki oraz nieod-
wracalne uszkodzenie soczewek prowadzące do zaćmy.
PrzyƂbice spawalnicze SAVAGE A40 pozwalają spawaczowi widzieć miejsce zajarzania Ƃuku o wiele dokƂadniej, co zaoszczędzą
du o czasu. PrzyƂbica nie musi być podnoszona i opuszczana podczas spawania, obie ręce są wolne, a poniewaĆŒ przyƂbice są
lekkie, zmęczenie jest mniejsze.
Wymiana Zewnętrznej Soczewki Chroniącej przed Odpryskami:
Upewnij sie, ze przyƂbica wyposaĆŒona jest w Zewnętrzną Soczewkę Ochronna (przed ltrem na zewnątrz przyƂbicy) oraz
Wewnętrzną Soczewkę Ochronna (za ltrem po wewnętrznej stronie przyƂbicy). Te soczewki muszą zostać wymienione jeĆŒeli
pękną, zostaną uszkodzone lub pokryte iloƛcią odprysków ograniczającą odpowiednia widocznoƛć. Wewnętrzne i Zewnętrzne
Soczewki Ochronne są materiaƂami zuĆŒywalnym i muszą być regularnie zastępowane certykowanymi przez ESAB (znakiem
CE) częƛciami zamiennymi dla SAVAGE A40
Przed pierwszym uĆŒyciem przyƂbicy SAVAGE A40 folie ochronne muszą zostać zdjęte z Przedniej Soczewki Chroniącej przed
Odpryskami (rysunek 1). Folii tych nie da sie zdjąć z Przedniej Soczewki po jej zaƂoĆŒeniu. PoniĆŒej znajdują sie instrukcje de-
montaĆŒu soczewek ochronnych.
Rysunek 1
2
Rysunek 2
WkƂadanie i usuwanie nowych soczewek ochronnych:
Aby wstawić nowa zewnętrzną soczewkę ochronna ➃,
ltr musi zostać ƛciągnięty. NaleĆŒy najpierw odkręcić dwie
ƛruby zabezpieczające ➇ wewnątrz przyƂbicy ➀, a następ-
nie wyciągnąć stara soczewkę i wstawić nowa, a na nią
naƂoĆŒyć ramkę uszczelniająca ➅, ltr samoƛciemniający ➆,
wewnętrzną soczewkę ochronna ➄, następnie ramkę zabez-
pieczającą ADF ➇ i na koƄcu naleĆŒny z powrotem przykręcić
dwie ƛruby zabezpieczającą (zob. rysunek 2).
Zakres zastosowaƄ:
PrzyƂbice spawalnicze SAVAGE A40 mogą być wykorzysty-
wane do następujących zastosowaƄ:
‱ Spawanie elektrodowe
‱ MIG
‱ Mag
‱ TIG (>=5A)
Nie nadają sie one do stosowania z systemami laserowy-
mi i do spawania acetylenowo-tlenowego (gazowego).
Nie wolno wykorzystywać ich do zastosowan innych niĆŒ
spawanie. Nigdy nie mogą być stosowane jako okulary
sƂoneczne podczas prowadzenia pojazdu, poniewaĆŒ moĆŒe to
doprowadzić do nieprawidƂowej identykacji koloru ƛwiatƂą
na sygnalizatorze. Zastosowane ltry spawalnicze dziaƂają
doskonale przy skrajnie sƂabym jak i bardzo silnym ƛwietle
sƂonecznym.
ObsƂuga
Dopasowywanie nagƂowią:
PrzyƂbice SAVAGE A40 wyposaĆŒone są w wygodne nagƂowię,
ktĂłre moĆŒe być ustawiane na trzy rĂłĆŒne sposoby.
Push i Move "wysokoƛć gƂowy"
Regulacja wzdƂuĆŒna
Regulacja prowizji
Push i Turn
"rozmiar gƂowy"
Rysunek 3
ObsƂuga i konserwacja
NaleĆŒy uwaĆŒać, ĆŒeby nie upuƛcić przyƂbicy SAVAGE A40. Nie
naleĆŒy umieszczać ciÄ™ĆŒkich przedmiotĂłw (mƂotkĂłw, itp.) na
lub wewnątrz przyƂbicy, aby nie uszkodzić ltra elektro-
optycznego.
Zawsze upewnij sie, ĆŒe przyƂbica wyposaĆŒona jest w
zewnętrzną i wewnętrzną soczewkę ochronna (przed ltrem
na zewnątrz oraz za ltrem wewnątrz). Soczewki ochronne
muszą zostać wymienione, jeĆŒeli ulegną jakiemukolwiek
uszkodzeniu (zob. na następnej stronie). Są one materia-
Ƃami zuĆŒywalnymi i powinny być regularnie sprawdzane i
wymieniane.
Podczas wymiany soczewek ochronnych naleĆŒy wyczyƛcić
ltr. MoĆŒną to zrobić, w jeden z poniĆŒszych sposobĂłw:
‱ Przetrzeć czysta, sucha szmatka.
‱ Wyczyƛcić czysta, miękka tkanina nasączona czystym
alkoholem.
‱ Wyczyƛcić przemysƂowym ƛrodkiem dezynfekującym.
‱ JeĆŒeli ltr spawalniczy stosowany jest prawidƂowo nie
wymaga on dalszej obsƂugi w czasie okresu eksploatacji.
JeĆŒeli konieczna jest wymiana ltra w przyƂbicy spawalniczej
SAVAGE A40 naleĆŒy stosować wyƂącznie certykowane
produkty (posiadające znaki DIN-CE). Zalecamy stosowanie
ltrów spawalniczych ESAB we wszystkich kaskach SAVAGE
A40.
Sam ltr nie zawiera ĆŒadnych specjalnych lub toksycznych
substancji i moĆŒna go utylizować jak wszystkie inne Urzą-
dzenia elektroniczne.
Wydajnoƛć
Aby umoĆŒliwić prawidƂowe dziaƂanie ltra, obydwa sensory
znajdujące sie przed ltrem muszą być odsƂonięte. Tylko
wtedy ltr przeƂącza sie do stanu ciemnego w momencie
zajarzenia luku lub do stanu jasnego w momencie jego
wygaszenia. W momencie zatrzymania spawania lukowego,
ltr przeƂącza sie w stan jasny.
Jak ustawić stopieƄ zaciemnienia
W przyƂbicy SAVAGE A40 stopieƄ zaciemnienia ustawia sie
kręcąc pokrętƂem na zewnątrz przyƂbicy (poz. 1)
Najbardziej odpowiednie ustawienie moĆŒna odczytać z
tabeli podanej w niniejszej instrukcji lub uzyskać na pod-
stawie wƂasnego doƛwiadczenia. Ustawienia tego moĆŒna
rĂłwnieĆŒ dokonać ręcznie podczas spawania
Rysunek 4
Kręcąc zgodnie z ruchem wskazówek zegara = ciemniej
Kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
= jaƛniej
PrzeƂączanie trybu mielenia/tryb
spawania
W modelu SAVAGE A40 WymieƄ tryb spawania i mielenia,
naciskając pokrętƂo na gaƂce cienia na zewnątrz kasku.
W trybie spawania, naciskając pokrętƂo i przytrzymać przez
2 sekundy. Tryb zostanie zmieniony ze spawania na grind.
Zielone ƛwiatƂo grind będzie migać (poz. 4)
W trybie mielenia, naciskając pokrętƂo i przytrzymując
przez 2 sekundy. Tryb zostanie zmieniony z grind na spawa-
nie. Zielone ƛwiatƂo grind przestanie migać (poz. 4)
3
Jak wymienić baterię (tylko w wersji z
wymienną baterią)
Gdy dioda LED (poz. 5) w podajniku ADF zmieni kolor na
czerwony, Bateria musi być wymiona. Postępuj zgodnie
z poniĆŒszymi instrukcjami. W przeciwnym razie ADF nie
będzie dziaƂać poprawnie i moĆŒe spowodować uszkodzenie
operatora.
‱ Zdejmij pokrywę baterii z obudowy akumulatora (poz....)
‱ Wyjmij baterię i zmieƛcić nową baterię wewnątrz obudo-
wy baterii. Uwaga: '+' jest na gĂłrze. (poz. 2)
‱ ZĆ‚ĂłĆŒ pokrywę baterii na obudowę baterii.
Przed uĆŒyciem ltra:
Zalecamy następujące korekty:
‱ Przekręć pokrętƂo czuƂoƛci w kierunku wskazówek zegara
do maksymalnego poƂoĆŒenia (poz. 2). W zaleĆŒnoƛci od
otaczającego ƛwiatƂa, ltr przeƂączy się do stanu ciem-
nego lub zacznie migać (jeĆŒeli otaczające ƛwiatƂo jest
bardzo sƂabe, ltr moĆŒe nie przeƂączyć się w stan ciemny).
‱ Przekręć z powrotem pokrętƂo czuƂoƛci (poz. 2) do mo-
mentu, gdy ltr przeƂączy się do stanu jasnego.
‱ Teraz ltr jest ustawiony na optymalną czuƂoƛć (dla
otaczającego ƛwiatƂa).
Zakres zastosowaƄ SAVAGE A40
Wszystkie rodzaje spawania Ƃukowego za wyjątkiem TIG<5A.
Dostępne stopnie zaciemniania: 9-13 (poz. 1).
Ustawianie opĂłĆșnienia
OpĂłĆșnienie rozjaƛniania moĆŒe być ustawione ręcznie
pokrętƂem opĂłĆșnienia (poz. 3) od rozjaƛniania szybkiego
(0,1 sek.), kręcąc do oporu w kierunku wskazówek zegara,
do rozjaƛniania powolnego (1,0 sek.) kręcąc do oporu w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazĂłwek zegara.
Częƛci zamienne SAVAGE A40
ArtykuƂy bez numeru częƛci nie są dostępne jako częƛci
zamienne.
Nr Nr Częƛci Opis
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 czarny
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 ĆŒĂłĆ‚ty
1 0700000490* SAVAGE A40 9-13 wymienny akumu-
lator czarny
1 0700000491* SAVAGE A40 9-13 wymienna bateria
ĆŒĂłĆ‚ta
2 0700000483 PrzekƂadnia gƂowicy ESAB
3 0700000414 ZespóƂ potu
4 0700000010 Przednia osƂona obiektywu
5 0700000482 Wewnętrzna soczewka pokrywy
6 0700000418 Podstawka podajnika ADF
7 0700000419 Uchwyt obiektywu ze wkrętem
* Niedostępne we wszystkich regionach.
Testowanie ltra:
Przed uĆŒyciem przyƂbica spawalnicza z automatycznym
samo-ƛciemniającym ltrem (ADF) powinna zostać spraw-
dzona wedƂug następującej procedury:
1. SprawdĆș czy zewnętrzne soczewki ochronne sa czyste
i czy umoĆŒliwiają dobra widocznoƛć.
2. SprawdĆș czy czujniki sa przykryte w jakikolwiek
sposób i czy są czyste.
JeĆŒeli powyĆŒsze czynnoƛci zostaƂy wykonane moĆŒna przy-
stąpić do testowania samo-ƛciemniającego ltra ADF.
Ustaw zewnętrzne pokrętƂo ƛciemniające na najciemniejsze
ustawienie do punktu 13 i ustaw czuƂoƛć na najwyĆŒszą
wartoƛć (obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
Następnie skieruj czujnik w kierunku ĆșrĂłdƂa ƛwiatƂa, np.
ĆŒyrandola, lampy itp. Filtr ADF powinien przeƂączyć się w
stan zaciemnienia (bądĆș ƛwiadomy, ĆŒe gdy ltr ADF byƂ
przechowywany w zaciemnionym miejscu to moĆŒe zaistnieć
koniecznoƛć wystawienia go na dziaƂania silnego ĆșrĂłdƂo
ƛwiatƂa na ok. 20 minut, aby go zasilić, jeƛli po 20 minutach
dalej nie ma ĆŒadnej reakcji wĂłwczas jest to problem z
czujnikiem). Kiedy ltr jest w stanie zaciemnienia moĆŒesz
sprawdzić czy odchylenia zaciemnienia dziaƂają wƂaƛciwie,
po prostu przekręć gaƂkę zaciemnienia przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara. Zaciemnienie powinno być mniejsze.
Jeƛli zaciemnienie ƛle nie zmienia, wówczas występuje
problem z odchyleniem zaciemnienia.
Aby przetestować funkcję opĂłĆșnienia ustaw opĂłĆșniania
na maksymalną wartoƛć. Następnie odsuƄ ltr od ĆșrĂłdƂa
ƛwiatƂa, po upƂywie 1 sekundy powinien wrócić do stanu
jaƛniejszego. Następnie ustaw opĂłĆșniania na minimalną
wartoƛć i powtórz caƂy proces. Czas powrotu do stanu
jaƛniejszego powinien wynosić ok. 0.1 sekundy. Jeƛli ltr
nie reaguje w tan sposób, wówczas występują problem z
funkcją opĂłĆșniania.
Testowania czuƂoƛci. Ustaw czuƂoƛć na minimum, skieruj
ltr ADF w stronę ĆșrĂłdƂa ƛwiatƂa ktĂłrego uĆŒywaƂeƛ do testo-
wania poprzednich funkcji (jeƛli ltr przechodzi w stan za-
ciemniania, to odsuwaj go tak dƂugo, aĆŒ się rozjaƛni). Powoli
przekręć czuƂoƛć zgodnie ze ruchem wskazówek zegara, do
momentu aĆŒ ltr przejdzie w stan zaciemnienia (jeƛli nic się
nie dzieje, to zbliĆŒaj do ĆșrĂłdƂa ƛwiatƂa aĆŒ zareaguje), Jeƛli ltr
ADF nie reaguje, wówczas występuje problem z czujnikami
ƛwiatƂa.
Jeƛli ktĂłrakolwiek z powyĆŒszych funkcji nie dziaƂa, to nie
uĆŒywaj przyƂbicy, lecz jak najszybciej skontaktuj się z lokal-
nym dystrybutorem rmy ESAB.
!
!
OSTRZEƻENIE
Filtry samoƛciemniające zainstalowane w
przyƂbicach SAVAGE A40 nie są wodoodpor-
ne i nie będą funkcjonowaƂy prawidƂowo po
kontakcie z woda.
PrzyƂbice spawalnicze i ltry, odporne są tylko
na ograniczone temperatury. Nie naleĆŒy ich
umieszczać w pobliĆŒu otwartego ognia lub
gorących obszarów roboczych, itp.
Zakres temperatur dziaƂania ltra elektronicz-
nego wynosi od minut 10Âș do plus 65Âș C.
MateriaƂy, które mogą wejƛć w kontakt ze
skĂłra uĆŒytkownika mogą wywoƂać u niektĂł-
rych osĂłb reakcje alergiczna.
4
Etykiety certykacyjne i kontrolne
Europejskiego znaku zgodnoƛci.
Potwierdza to, ĆŒe wyrĂłb speƂnia wymagania rozporządzenia PPE 2016/425
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
NOTYFIKOWANA
ECS GMBH
NUMER REJESTRACYJNY: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
NOTYFIKOWANA
ECS GMBH
NUMER REJESTRACYJNY: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
Wyjaƛnienie oznakowania ADF:
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4-numer skali stanu oƛwietlenia
9-najlĆŒejszy numer skali stanu ciemnego
13 — Liczba najciemniejszych
Stanów skali ESAB-produkcja identykacja
1-Klasa optyczna
2-Dyfuzja klasy lekkiej
1-zmiennoƛć w klasie przepuszczalnoƛci ƛwietlnej
2-kąt klasykacji zaleĆŒnoƛci
379-liczba standardowych
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ESAB AB wyznaje politykę ciągƂego dÄ…ĆŒenia do poprawy. W związku z tym, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
i ulepszeƄ w naszych produktach bez wczeƛniejszego zawiadomienia.
CAPACETE DE SOLDADURA
MANUAL DO UTILIZADOR
SAVAGE A40
NĂșmero do manual: 0-5580PT
Data de revisĂŁo: 01/15/2020
NĂșmero de RevisĂŁo: AC
Idioma: PORTUGUÊS
!
!
ALERTA
Leia e compreenda todo este Manual e as pråticas de segurança dos seus funcionårios antes de instalar,
operar ou realizar a manutenção do equipamento.
Embora as informaçÔes contidas neste Manual representem o melhor julgamento do fabricante, O
Fabricante nĂŁo assume nenhuma responsabilidade pelo seu uso.
SAVAGE A40 soldador elmo protetor
Manual de operação NĂșmero 0-5580PT
Publicado por:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Direitos autorais 2019 por ESAB. Todos os direitos reservados.
A reprodução deste trabalho, no todo ou em parte, sem permissão por escrito do editor é proibida.
O editor nĂŁo assume e renuncia qualquer responsabilidade perante qualquer parte por qualquer perda ou dano causado por
qualquer erro ou omissĂŁo neste Manual, onde tais erros resultem de negligĂȘncia, acidente ou qualquer outra causa.
Data da publicação original: 15/09/2019
Data de revisĂŁo: 01/15/2020
Anote as seguintes informaçÔes por questÔes de garantia:
Local de compra:_______________________________
Data de compra:__________________________________
ÍNDICE
MANUAL DO UTILIZADOR SAVAGE A40 .........................................................................1
Informação ................................................................................................................................................................ 1
Substituição de Lentes Exteriores contra projecçÔes: .................................................................................................1
Campo de Aplicação ..................................................................................................................................................2
Operação ...................................................................................................................................................................2
Manutenção e AssistĂȘncia ..........................................................................................................................................2
Realização .................................................................................................................................................................2
Como regular o escurecimento ..................................................................................................................................2
Comutação modo grind/modo de soldagem .............................................................................................................2
Como substituir a bateria (para a VersĂŁo de Bateria SubstituĂ­vel SĂł)..........................................................................3
Antes de usar o ltro: .................................................................................................................................................3
Gama de utilização para a SAVAGE A40 ......................................................................................................................3
Regulando o retardamentov ......................................................................................................................................3
Peças sobressalentes SAVAGE A40 ..............................................................................................................................3
Teste do ltro: ............................................................................................................................................................3
Certicado e etiquetas de Controle ............................................................................................................................ 4
Explicação da marcação do ADF: ................................................................................................................................ 4
1
Manual do Utilizador SAVAGE A40
Manual de Informação do capacete protector de soldadura SAVAGE A40 de acordo com Par. 1.4 do ApĂȘndice ll das regulaçÔes
EC. Os capacetes de soldadura SAVAGE A40 são produtos de qualidade que contribuem para o conforto e a segurança do sol-
dador. Os capacetes de soldadura SAVAGE A40 podem usar-se apenas com arco de soldadura. O gráco abaixo mostra como
escolher o rĂ­vel mais aconselhado de escurecimento:
Processo de Soldadura
Ou técnicas relacionadas
Corrente em Ampéres
0.52.510204080 125175225275350 450
15153060 100 150200250300400 500
E manual
Fios Fluxados
Eléctrodos revestidos
MIG / Metal-Inert-Gas Argon (Ar/He)
Aços, Aços ligados,
Cobre & suas ligas, etc.
MIG / Metal-Inert-Gas Argon (Ar/He)
AlumĂ­nio, cobre, nĂ­quel
E outras ligas.
TIG / Tungsten-Inert Gas Argon (Ar/H
2
) (Ar/He)
Todos os metais soldåveis tais como : aços, alumínio,
Cobre, nĂ­quel e suas ligas.
MAG / Metal-active Gas(Ar/Co
2
O
2
) (Ar/Co
2
/He/H
2
)
Aço de Construção, aços endurecidos e temperados
Aço Cr-Ni, Aço Cr & outros aços ligados.
Mistura de arco eléctrico com ar comprimido
(Mistura fundida) eléctrodos de carvão (O
2)
Chama de chanfre com ar comprimido (O
2)
Corte Plasma (corte por fusĂŁo)
Todos os metais soldĂĄveis vĂȘr WIG
Centro e outro gĂĄs: Argon (Ar/H
2) (Ar/He)
Corte Plasma (corte por fusĂŁo)
Soldadura Micro-plasma
Centro e outro gĂĄs: Argon (Ar/H2) (Ar/He)
0.52.510204080 125175225275350 450

15153060 100 150200250300400 500
9
10 11
12
13
14
10 11
12 13 14
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13 14
13
13
13
14
15
14
15
14
15
15
9
8765
2.5
4
9
Dependendo das condiçÔes de aplicação, a gama mais baixa e a gama mais alta podem ser usadas.
Os campos mais escuros correspondem Ă s ĂĄreas em que o correspondente processo de soldadura nĂŁo pode ser usado.
Informação
Os capacetes de soldadura SAVAGE A40 destinam-se a proteger os olhos do arco eléctrico. Oferecem permanente protecção
contra os raios UV/IV, calor e projecçÔes produzidos pelo arco eléctrico. Os graus de escurecimento de protecção dos capace-
tes de soldadura SAVAGE A40 foram escolhidos para evitar os danos dos olhos causados pelo arco eléctrico.
NĂŁo olhe directamente para os raios de soldadura com os olhos desprotegidos quando o arco se escorva. Isto pode causar
uma inamação dolorosa da córnea com danos irreparáveis para o cristalino do olho provocando cataratas.
Os capacetes de soldadura SAVAGE A40 permitem ao soldador ver com mais precisĂŁo o ponto de escorvamento do arco.
Isto leva a uma real poupança de tempo. O capacete não tem de ser levantado para cima ou para baixo durante a soldadura,
ambas as mĂŁos estĂŁo livres e devido ao seu baixo peso a fadiga Ă© reduzida.
Substituição de Lentes Exteriores contra projecçÔes:
Assegure-se de que o capacete está sempre equipado cem uma lentes externa (antes do ltro, na parte de fora do capacete)
e uma lente intena (por trás do ltro, dentro do capacete). Estas lentes de protecção davem ser mudadas quando partidas,
estragadas ou cobertas de projecçÔes que podem impedir a visão. As lentes externas e internas são consumíveis e devem ser
substituídas com regularidade por sobressalentes ESAB com marcação CE.
Antes de usar pela primeira vez o capacete SAVAGE A40, devem ser removidos os lmes de protecção da lente anti projacçÔes
frontal (gura 1 ). Isto nĂŁo pode ser feito com a lente montada. Por favor siga as instruçÔes abaixo para remover a lente
anti-projecçÔes.
Figura 1
2
Figura 2
Inserir e remover uma nova lente de protecção:
Para inserir uma lente de protecção externa o ltro deve ser
removido desaparafusando os dois parafusos de xação de
dentro do capacete. A lente velha pode agora ser removida
e inserida a nova lente seguida do lme no, ADF, lente de
protecção interior e então o quadro d retenção ADF. Final-
mente aperte os dois paralusos (ver gura 2).
Campo de Aplicação
Os capacetes de soldadura SAVAGE A40 podem ser usados
nas seguintes aplicaçÔes:
‱ ElĂ©ctrodos Revestidos
‱ MIG
‱ Mag
‱ TIG (>=5A)
NĂŁo sĂŁo aconselhĂĄveis para usar com sistemas Laser e apli-
caçÔes em oxi-corte (soldadura oxi-acetilĂ©nica). O ltro de
soldadura nĂŁo deve ser usado senĂŁo para soldadura e nĂŁo
devem ser nunca usados como Ăłculos de sol para conduzir
porque podem levar a uma incorecta identicaçãop das
cores das luzes dos semĂĄforos.
Os ltros de soldadura operam bem sob iluminação extre-
mamente baixa e luz do sol muito forte.
Operação
Ajuste do supote de cabeça:
Os capacetes de soldadura SAVAGE A40 sĂŁo equipados com
um suporte confortåvel de cabeça que pode ser ajustado de
trĂȘs maneiras diferentes:
Empurrar e mover 'altura da cabeça'
Ajuste longitudinal
Ajuste de rake
Push e turn
'tamanho da cabeça'
Figura 3
Manutenção e AssistĂȘncia
Os capacetes de soldadura SAVAGE A40 nĂŁo devem levar
pancadas. NĂŁo coloque objectos pesados ou ferramentas
(martelos, etc ...) em cima ou dentro do capacete para nĂŁo
danicar o ltro electro-óptico.
Assegure-se sempre de que o capacete estĂĄ equipado com
lentes internas e externas (em frenta ao ltro por fora, e
atrás do ltro por dentro. Estas lentas de protecção devem
ser mudadas quando danicadas (ver no dorso). Elas são
consumiveis e devem ser testadas e mudadas regularmente.
O ltro deve ser limpo quando se mudam as lentes de
protecção.
Isto pode ser feito por qualquer das seguintes maneiras:
‱ Limpe a superfície com um pano limpo e seco.
‱ Limpe com um pano macio embebido em álcool puro.
‱ Limpe com um desinfectante comercial.
‱ Se usado de forma correcta o nitro não requer mais
nenhuma manutenção durante o seu tempo de vida.
Se tiver de mudar o ltro de auto-escurecimento no
capacete de soldadura SAVAGE A40 use exclusivamente
produtos certicados. (Marcação DIN-CE). Recomendamos o
uso de ltros de soldadura ESAB em todos os capacetes de
soldadura SAVAGE A40.
O ltro nĂŁo contĂ©m produtos especiais ou tĂłxicos e pode
ser descartado da mesma maneira que outros dispositivos
electrĂłnicos.
Realização
Para permitir a actuação do ltro, ambos sensores da frente
do ltro devem permanecer descobertos. O ltro então
muda para escuro quando se escorva o arco e para claro
quando este se extingue
Como regular o escurecimento
Na SAVAGE A40 regule o escurecimento rodando o botĂŁo na
parte de fora do capacete (pos. 1).
A posição mais aconselhåvel pode ser encontrada no qua-
dro nesta brochura ou escolhida usando a sua experiĂȘncia.
Esta regulação pode também ser feita manualmente duran-
te o processo de soldadura.
Figura 4
Rodando no sentido dos ponteiros do relĂłgio = mais escuro
Rodando no sentido interno dos ponteiros do relĂłgio =
mais claro
Comutação modo grind/modo de
soldagem
No SAVAGE A40 troque o modo de soldagem e moagem
pressionando o botĂŁo no botĂŁo de sombra fora do capacete.
No modo de soldagem, pressionando o botĂŁo e segure por
2 segundos. O modo serĂĄ alterado de soldagem para moer.
A luz verde do grind piscarĂĄ (pos. 4)
No modo grind, pressionando o botĂŁo e segure por 2
segundos. O modo serĂĄ alterado de grind para soldagem. A
luz verde do grind pararĂĄ de piscar (pos. 4)
3
Como substituir a bateria (para a
VersĂŁo de Bateria SubstituĂ­vel SĂł)
Quando o CONDUZIDO (pos. 5) em voltas de ADF verme-
lhas, a bateria precisa de substituição. Siga instruçÔes em
baixo. De outra maneira, ADF nĂŁo trabalharĂĄ correto e pode
causar o dano ao operador.
‱ Retire a cobertura de bateria do caso de bateria (pos .1)
‱ Tire a bateria e ajuste uma nova bateria dentro do caso
de bateria. Observe: '+' estĂĄ no topo. (pos. 2)
‱ ReĂșna a cobertura de bateria para o caso de bateria.
Antes de usar o ltro:
Recomendamos os seguintes ajustes a serem feitos:
‱ Rode o botĂŁo de sensibilidade atĂ© Ă  posição mĂĄxima e
no sentido de rotação dos ponteiros do relógio (pos. 2).
Dependendo da iluminação ambiente o ltro mudará
para o estado de escurecido ou cintilarå (se a iluminação
ambiente for muito baixa, o ltro pode não mudar para
escuro).
‱ Rode para trĂĄs o botĂŁo de sensibilidade (pos. 2) atĂ© o
ltro mudar para o estado de claro.
‱ O ltro está agora regulado para a sua óptima sensibilida-
de (De acordo com as condiçÔes de luz ambiente).
Gama de utilização para a SAVAGE A40
Todas as aplicaçÔes de arco de soldadura com excepção de
TIG<5A. Escurecimento disponĂ­vel - 9-13 (pos.1).
Regulando o retardamentov
O tempo de aclaramento pode ser ajustado manualmente
rodando o botĂŁo de retardamento (pos. 3) entre o aclara-
mento rĂĄpido (0.1 seg) rodar completamente no sentido
contrĂĄrio aos ponteiros do relĂłgio, e um aclaramento lento
(1.0 seg) rodar completamente no sentido dos ponteiros do
relĂłgio.
Peças sobressalentes SAVAGE A40
Items sem uma referĂȘncia nĂŁo estĂŁo disponĂ­veis como
sobressalentes.
NÂș NÂș da peça Descrição
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 preto
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 amarelo
1 0700000490* SAVAGE A40 9-13 Bateria SubstituĂ­vel Preta
1 0700000491*
SAVAGE A40 9-13 Bateria SubstituĂ­vel
Amarela
2 0700000483 ESAB engrenagem de cabeça
3 0700000414 Faixa do suor para a tecnologia do guerreiro
4 0700000010 Lente da tampa dianteira
5 0700000482 Dentro da tampa da lente
6 0700000418 SAVAGE A40 ADF berço ESAB ADF 9-13
7 0700000419 Guerreiro Tech retentor lente com parafusos
*Not Disponível em todas as regiÔes.
Teste do ltro:
Antes de usar o capacete de soldadura, o ltro de auto escu-
recimento (ADF) e o capacete necessitam de ser testados de
acordo com o seguinte procedimento:
1. Verique que a lente de protecção exterior está limpa
e que se pode vĂȘr atravĂ©s dela.
2. Assegure-se de que os sensores nĂŁo estĂŁo cobertos e
de que estĂŁo limpos.
Uma vez executados estes testes, vocĂȘ pode agora testar
o ADF.
Rode o botão exterior de escurecimento para a posição de
mĂĄximo escurecimento (escurecimento 13) e o de sensibili-
dade para o mĂĄximo (rodando no sentido dos ponteiros do
relĂłgio). Agora aponte o sensor para uma fonte de luz como
por exemplo uma luz de tecto. O ADF deve agora escurecer
para o estado de escuro (por favor note que se o ADF estĂĄ
numa zona escura longe da luz pode precisar de ser deixado
na presença de luz forte durante 20 minutos para absorver
potĂȘncia. Se passados 20 minutos o ADF nĂŁo reagir ,entĂŁo
existe um problema com o sensor).
Quando o ltro estiver no estado de escurecido vocĂȘ pode
experimentar se a variação do escurecimento funciona
correctamente, simplesmente rodando o botĂŁo de escure-
cimento no sentido contrĂĄrios aos ponteiros do relĂłgio. O
escurecimento deverĂĄ ser mais claro . Se o escurecimento
não aparece para alteração , então hå problema com a
variação do escurecimento.
Para testar a função de retardamento regule o botão para
o máximo . Agora mova o sensor do ltro para fora da
fonte de luz e ele deverĂĄ levar 1 segundo para retornar Ă 
situação de claro ; agora altere a regulação de retardamento
para o mĂ­nimo e repita o processo. O tempo para retornar
a claro deverĂĄ ser de 0,1 segundos . Se o ADF nĂŁo reagir
desta forma, então existe um problema com a função de
retardamento.
Teste de sensibilidade. Regule a sensibilidade para o mĂ­nimo
e aponte agora o ADF para a luz usada no leste das outras
funçÔes (se o ltro mudar para o estado de escuro, mova-se
para fora atĂ© que o ltro retorne ao estado de claro). rode
lentamente a sensibilidade no sentido dos ponteiros do
relĂłgio atĂ© que o ltro mude para o estado de escuro (se ele
não mudar, mude-se para perto da luz até que ele reaja).
Se o ADF nĂŁo reagir, entĂŁo existe um problema com os
sensores de luz.
Se alguma das funçÔes falhar durante os testes ou durante
a utilização, por favor não use o ADF e contacte o seu
distribuidor local.
!!
ALERTA
Os ltros de auto-escurecimento fornecido,
com os capacetes SAVAGE A40 nĂŁo sĂŁo Ă 
prova de ĂĄgua e nĂŁo trabalharĂŁo correcta-
mente se entrarem em contacto com a ĂĄgua.
Os capacetes e os ltros resistem apenas a
uma quantidade de calor. Por favor nĂŁo os
coloque perto de chamas ou ĂĄreas de traba-
lho quentes, etc.
A temperatura de operação do ltro elec-
trĂłnico Ă© de menos 10Âș a 65Âș C.
Materiais que tenham estado em contacto
com a pele podem causar reacçÔes alérgicas
em pessoas com pele sensĂ­vel.
4
Certicado e etiquetas de Controle
Marca de conformidade Europeia.
Isto conrma que o produto cumpre as exigĂȘncias da Regulação 2016/425 PPE
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
ORGANISMO NOTIFICADO
ECS GMBH
NÚMERO DE REGISTO: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
ORGANISMO NOTIFICADO
ECS GMBH
NÚMERO DE REGISTO: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
Explicação da marcação do ADF:
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4-nĂșmero de escala de estado de luz
9-nĂșmero de escala de estado escuro mais leve
13-nĂșmero de escala de estado mais escuro
ESAB-fabrica identicação
1-classe Ăłptica
2-difusĂŁo da classe luminosa
1-variação na classe luminosa do transmitùncia
2-Ăąngulo de classicação de dependĂȘncia
379-nĂșmero da norma
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ESAB AB opera com uma política de desenvolvimento contínuo. Reservamos o direito de introduzir mudanças ou melhorias
dos nossos produtos sem aviso prévio.
MASCA DE SUDARE
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
SAVAGE A40
Număr Manualului: 0-5580RO
Dată revizie: 01/15/2020
Număr Revizie: AC
Limba: ROMÂNĂ
!
!
AVERTISMENT
Citiți Ɵi Ăźnțelegeți Ăźn Ăźntregime acest Manual Ɵi instrucțiunile practicilor de siguranƣă ale angajatorului
dumneavoastră Ăźnainte de montarea, operarea sau mentenanța echipamentului.
DeƟi informația conținută Ăźn acest Manual reprezintă judecata cea mai bună a producătorului, producă-
torul nu üƟi asumă nici o responsabilitate pentru utilizarea ei.
SAVAGE A40 sudor casca protectoare
Numărul Manualului de utilizare 0-5580RO
Publicat de:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Drepturi de autor 2019 ale ESAB. Toate drepturile rezervate.
Este interzisă reproducerea integrală sau parțială a acestei lucrări fără acordul scris al editorului.
Editorul nu üƟi asumă Ɵi prin aceasta üƟi declină orice responsabilitate către orice parte pentru orice pierdere sau pagubă cauzată
printr-o eroare sau omisiune ßn prezentul Manual, indiferent dacă această eroare rezultă din neglijentă, accident sau orice altă cauză.
Original Dată publicare: 15/09/2019
Dată revizie: 01/15/2020
Înregistrați următoarele informaĆŁii Ăźn scop de garanĆŁie:
Unde a fost cumpărat:_______________________________
Data cumpărării:__________________________________
Cuprins
MANUAL DE UTILIZARE SAVAGE A40 .............................................................................1
InformaĆŁii ..................................................................................................................................................................1
Înlocuirea geamului de protecƣie anti-stropi exterior: ...............................................................................................1
Gama de aplicaĆŁii .......................................................................................................................................................2
Utilizare ..................................................................................................................................................................... 2
InstrucĆŁiuni de ĂźntreĆŁinere și utilizare .........................................................................................................................2
Performanta .............................................................................................................................................................. 2
Reglarea gradului de Ăźnchidere ..................................................................................................................................2
Comutarea modului Grind/modul de sudare ..............................................................................................................2
De a Ăźnlocui bateria (pentru versiunea baterie Ăźnlocuibil numai) ...............................................................................3
Înainte de a utiliza ltrul: ..........................................................................................................................................3
Gama de utilizare pentru SAVAGE A40 ....................................................................................................................... 3
Reglarea ĂźntĂąrzierii ....................................................................................................................................................3
Piese de schimb SAVAGE A40 ..................................................................................................................................... 3
Testarea ltrului:........................................................................................................................................................3
Certicări ai aprobări ................................................................................................................................................. 4
Explicație marcaj ADF: ...............................................................................................................................................4
1
Manual de utilizare SAVAGE A40
Manual de utilizare pentru măƟtile de sudare de tip SAVAGE A40 conform Paragrafului 1.4 din Anexa ll a normelor Comisiei
Europene. MăƟtile de sudare de tip SAVAGE A40 sunt echipamente de ünalta calitate care contribuie la comfortul Ɵi protecƣia
sudorului. MăƟtile de sudare de tip SAVAGE A40 pot  utilizate numai legat de sudarea cu arc electric. Tabelul de mai jos va
indica modul de alegere al gradului de Ăźnchidere al ltrului măƟtii de sudare recomandabil pentru o anumita aplicație:
Procedeuldesudare
sautehnicilegatedeacesta
CurentuldesudareinAmperi
0.52.51020408 0125175225275350 450

1515306010 0150200250300400 500
Electricmanual
Sudarecuelectrozicumiezrutilic/bazic
Sudarecuelectroziinveliti
MIG/Metal-Inert-GasArgon(Ar/He)
Otelurialiatesinealiate
Cuprusialiajelesale.
MIG/Metal-Inert-GasArgon(Ar/He)
Aluminiu,cupru,nichel
Altealiajealeacestora
TIG/Tungsten-InertGasArgon(Ar/H
2)(Ar/He)
Toatematerialelesudabilecasi:oteluri,aluminiu,cupru,
nichelsialiajeleacestora.
MAG/Metal-activeGas(Ar/Co
2O2)(Ar/Co2/He/H2)
Oteluripentruconstructii,oteluricalitesirevenite.
OteluriCr-Ni,otelurialiatecuCrsialteotelurialiate.
Imbinareprinarcelectriccuaercomprimat
Craituire cu acara si aer comprimat(O
2)
Electrozidecarbune(Imbinareprintopire)(O
2)
Debitarecuplasma(debitareprintopire)
Toatematerialelesudabile,veziTIG
Gazprincipalsideprotectie:Argon(Ar/H
2)(Ar/He)
Debitarecuplasma(debitareprintopire)
Sudarecumicro-plasma
Gazprincipalsideprotectie:Argon(Ar/H
2)(Ar/He)
0.52.51020408 0125175225275350 450

1515306010 0150200250300400 500
9
10 11
12
13
14
10 11
12 13 14
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13 14
13
13
13
14
15
14
15
14
15
15
9
8 7 6 5
2.5
4
9
În funcie de condiiile de aplicare, poate  utilizat următorul nivel de protecie cel mai ünalt sau cel mai mic.
CĂąmpuriledeculoaremaiünchisacorespundzonelorincarerespectiveleprocesedesudarenupermitutilizareamăș-
tii.
InformaĆŁii
MăƟtile de sudare tip SAVAGE A40 oferă protecƣie sigura pentru ochii dumneavoastră in timpul sudării cu arc electric. Acestea
oferă protecƣie permanenta ümpotriva radiatiilor ultraviolete Ɵi infraroƟii, a căldurii Ɵi stropilor in orice situaƣie, de la trans-
parent la ünchis. Nivele de ünchidere pentru ltrele măƟtilor de sudare tip SAVAGE A40 au fost alese pentru a evita afectarea
vederii cauzata de către arcul electric.
NU priviți direct arcul electric fară a utiliza IX1 sistem de protecție. Neutilizarea unei protecții adecvate poate conduce la o
inamație dureroasa a corneei Ɵi la daune ireparabile aduse cristalinului care pot produce cataracta.
MăƟtile de sudare de tip SAVAGE A40 permit sudorului sa vadă punctul de inițiere a arcului mai exact. Aceasta conduce la
economie de timp. Masca nu trebuie sa e coborñta sau ridicata in timpul sudări, ambele mai ni ale sudorului sunt libere, iar
datorita masei reduse, oboseala este diminuata.
Înlocuirea geamului de protecƣie anti-stropi exterior:
Asigurați-vă Ăźntotdeauna ca masca este echipata cu un geam de protecĆŁie exterioara (in fata ltrului in exteriorul măƟtii) Ɵi cu
un geam de protecƣie interioara (după ltru, in interiorul măƟtii). Aceste geamuri de protecƣie trebuiesc ünlocuite daca au fost
avariate (sparte, lovite sau acoperite cu stropi de sudura in asa măsura ßncùt afectează vizibilitatea). Acestea sunt consumabile
Ɵi este necesar sa vericate Ɵi ünlocuite cu regularitate cu piese originale ESAB Huntsman (cu marcaj CE).
Înaintea utilizării unei măƟti SAVAGE A40 pentru prima data, folia de protecƣie trebuie ündepărtata de pe geamul de protecƣie
exterior. Va rugam sa urmați instrucțiunile pentru Ăźnlocuirea geamului de protecĆŁie.
Schiƣă 1
2
Schiƣă 2
Înlocuirea geamului de protecƣie:
Pentru a instala un nou geam de protecƣie, ltrul cu cristale
lichide trebuie dezasamblat prin desfacerea celor doua
Ɵuruburi de xare din interiorul măƟtii. Vechiul geam de
protecƣie poate  scos Ɵi noul geam de protecƣie aƟezat in
poziƣie, urmat de garnitura de elansare lumina, ltrul cu
cristale lichide, geamul de protecƣie interior, rama de xare
a ltrului Ɵi in nal ĂźnƟurubați cele doua Ɵuruburi de xare
(vezi schiƣă 2).
Gama de aplicaĆŁii
MăƟtile de sudare de tip SAVAGE A40 pot  utilizate pentru
următoarele aplicaƣii:
‱ Electric manual
‱ MIG
‱ Mag
‱ TIG (>=5A)
Aceste măƟti nu pot  utilizate pentru aplicaƣii care includ
sisteme laser sau pentru aplicaĆŁii de sudare-taiere oxi-gaz.
Filtrul cu cristale lichide nu poate  utilizat pentru alte
aplicaƣii in afara de sudare. În nici-un caz nu poate  utilizat
ca Ɵi ochelari de soare in timpul conducerii unui autovehicul,
deoarece aceasta poate conduce la interpretarea greƟita a
culoriii semaforului.
Filtrul cu cristale lichide funcționează corespunzător atĂąt in
semi-obscuritate cat Ɵi in lumina solara extrem de puternica.
Utilizare
Reglarea suportului de cap:
MăƟtile de sudare de tip SAVAGE A40 sunt echipate cu un
suport de cap comfortabil care poate  reglat in trei moduri
diferite:
Împingeți și mutați
"Ăźnălțimea capului"
Ajustare longitudinală
Ajustare rake
Împingeți și rĂąndul său
"dimensiune cap"
Schiƣă 3
InstrucĆŁiuni de ĂźntreĆŁinere și utilizare
MăƟtile de sudare de tip SAVAGE A40 nu trebuie sa e
aruncate de la ĂźnălĆŁime. Nu aƟezați obiecte grele sau scule
(ciocane, s.a.m.d.) pe sau in interiorul măƟtii pentru a nu
deteriora ltrul cu cristale lichide.
Asigurați-vă Ăźntotdeauna ca masca este echipata cu gea-
murile de protecƣie exterioara Ɵi interioara (in fata ltrului
in exterior Ɵi in interior după ltru). Aceste geamuri de
protecĆŁie trebuiesc Ăźnlocuite daca au fost avariate in orice
mod (vezi mai jos). Acestea sunt consumabile Ɵi este necesar
sa e vericate Ɵi ünlocuite cu regularitate.
Filtrul cu cristale lichide trebuie curățat la ecare schimbare
a geamului de protecĆŁie .
Aceasta curățare se poate face in următoarele moduri:
‱ Ștergeți cu o cĂąrpa curata Ɵi uscata.
‱ Ștergeți cu o cĂąrpa moale Ăźmbibata cu alcool pur.
‱ Ștergeți cu un dezinfectant din comerĆŁ.
‱ În cazul utilizării corecte, ltrele cu cristale lichide nu
necesita nici-o alta ĂźntreĆŁinere in timpul duratei de viata
normale.
Daca un ltru este necesar a li ünlocuit üntr-o masca de tip
SAVAGE A40 utilizați exclusiv produse certicate (marcate
Va recomandam sa utilizați ltrele cu cristale lichide ESAB
in toate măƟtile de lip SAVAGE A40. Filtrul in sine nu conƣine
substanƣe speciale sau toxice Ɵi poate  reciclat in acelaƟi
mod ca Ɵi alte echipamente electronice.
Performanta
Pentru a permite funcƣionarea corecta a ltrului cu cristale
lichide, ambii senzori de pe fata ltrului nu trebuie sa e
acoperiți. În aceste condiĆŁii ltrul seva Ăźnchide la inițierea ar-
cului siva deveni transparent la oprirea sudării. Filtrul devine
transparent la dispariția arcului de sudare.
Reglarea gradului de Ăźnchidere
La măƟtile SAVAGE A40 puteți ajusta gradul de Ăźnchidere
rotind butonul aat pe exteriorul măƟtii. (Poziția 1)
Reglajele recomandate le puteți găsi in tabelul inclus in
acest manual sau le puteți alege pe baza experientei dvs.
Aceste reglaje pot  facule manual Ɵi in timpul sudării.
Schiƣă 4
Rotire in sensul acelor de ceasornic = creƟterea gradului de
Ăźnchidere
Rotire in sens invers acelor de ceasornic = scăderea gradului
de Ăźnchidere
Comutarea modului Grind/modul de
sudare
Pe SAVAGE A40 schimb de sudare Ɵi Grind modul apăsñnd
butonul de pe butonul de umbră ßn afara casca.
În modul de sudare, apăsĂąnd butonul Ɵi mențineți apăsat
timp de 2 secunde. Modul va  schimbat de la sudare la
Grind. Verde Grind lumina va clipi (POS. 4)
În modul Grind, apăsĂąnd butonul Ɵi mențineți apăsat timp
de 2 secunde. Modul va  schimbat de la Grind la sudare.
Lumina verde Grind se va opri intermitent (POS. 4)
3
De a Ăźnlocui bateria (pentru versiunea
baterie Ăźnlocuibil numai)
Cñnd LED-ul (POS. 5) de pe ADF devine roƟu, bateria trebuie
Ăźnlocuită. Urmați instrucțiunile de mai jos. În caz contrar,
ADF nu va funcționa corect Ɵi poate provoca daune opera-
torului.
‱ Îndepărtați capacul bateriei de la carcasa bateriei (POS.)
‱ Scoateți bateria Ɵi montați o baterie nouă Ăźn interiorul
carcasei bateriei. Notă: '+' este deasupra. (POS. 2)
‱ Montați capacul bateriei pe carcasa bateriei.
Înainte de a utiliza ltrul:
Vă recomandăm să se facă următoarele ajustări:
‱ Rotiți butonul de reglaj al sensibilității la maxim (poziția 2).
In funcƣie de lumina ambianta ltrul se va ünchide sau va
palpai (claca lumina ambianta este foarte slaba, ltrul este
posibil sa nu se ßnchidă).
‱ Rotiți butonul de reglaj al sensibilității in sens invers, pana
canci ltrul rămñne transparent.
‱ Filtrul este acum reglat la sensibilitatea optima (pentru
luminozitatea ambianta existenta).
Gama de utilizare pentru SAVAGE A40
Toate procedeele de sudare cu arc electric cu excepĆŁia TIG <
5A. Gradul de Ăźnchidere - 9-13 (poziția 1)
Reglarea ĂźntĂąrzierii
Întñrzierea la deschiderea ltrului poate  reglata manual
rotind butonul de reglare a ĂźntĂąrzierii (poziția 3) intre o des-
chidere rapida (O, 1 sec) la rotirea completa in sens invers
acelor de ceasornic Ɵi deschidere lenta (1,0 sec) la rotirea
completa in sensul acelor de ceasornic.
Piese de schimb SAVAGE A40
Piesele care nu au indicat un cod de produs nu sunt disponi-
bile ca piese de schimb sau uzura.
Nr. Cod articol Descriere
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 negru
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 galben
1 0700000490* SAVAGE A40 9-13 Ăźnlocuibil baterie negru
1 0700000491* SAVAGE A40 9-13 Ăźnlocuibil baterie galben
2 0700000483 ESAB cap Gear
3 0700000414 Trupa de sudoare pentru SAVAGE A40
4 0700000010 Lentilă de acoperire frontală
5 0700000482 Lentilă de acoperire interioară
6 0700000418 SAVAGE A40 ADF leagăn ESAB ADF 9-13
7 0700000419 SAVAGE A40 Lens reținere cu Ɵuruburi
* Nu este disponibil Ăźn toate regiunile.
Testarea ltrului:
Înaintea utilizării măƟtii de sudare Ɵi a ltrului cu cristale
lichide (ADF) acestea necesita sa e vericate după urmă-
toarea procedura:
1. Asigurați-vă ca geamul de protecĆŁie exterior este curat
Ɵi transparent.
2. Asigurați-vă ca senzorii nu sunt acoperiți in nici-un fel
Ɵi sunt curați.
Odaia aceste vericări efectuate, puteți in continuare sa
testați ltrul cu cristale lichide (ADF).
Rotiți butonul de reglare al gradului de Ăźnchidere la maxim
(13 DIN) Ɵi sensibilitatea la valoare maxima (rotind in sensul
acelor de ceasornic). Acum orientați senzorul către o sursa
de lumina ca de exemplu un bec sau o lampa. Filtrul cu
cristale lichide (ADF) trebuie sa treacă in stadiul ßnchis (va ru-
gam sa luați nota: daca ltrul a fost stocat pe durata Ăźndelun-
gata in spatii ßntunecoase ar trebui lăsat aproximativ 20 de
minute in lumina puternica pentru a acumula energie-dacă
după acest interval ltrul nu reacționarea exista o problema
cu senzorul). Odată ltrul trecut in starea Ăźnchis puteți veri-
ca daca reglajul gradului de Ăźnchidere funcționează corect,
rotind butonul de reglaj al acestuia in sens anti-orar. Pe
măsura rotirii acestui buton, gradul de ßnchidere ar trebui sa
se reducă. Daca gradul de ünchidere nu se modica, atunci
exista o problema cu reglarea acestuia.
Pentru testarea ĂźntĂąrzierii reglați-o la valoarea maxima.
Acum Ăźndepărtați senzorul ltrului de sursa de lumina - ar
trebui sa dureze o secunda pana la trecerea in stare de trans-
parenta. Reglați ĂźntĂąrzierea la valoarea minima Ɵi repetați
procedura - ar trebui sa dureze o zecime de secunda pana la
trecerea in stare de transparenta. Daca ltrul nu reacționea-
ză in modul descris este o problema cu funcția de ĂźntĂąrziere.
Testez sensibilitatea. Setați sensibilitatea la setarea minimă
acum indicați ADF la sursa de lumină pe care ați utilizat-o
pentru a testa celelalte funcții (dacă ltrul comută la starea
üntunecată se ündepărtează pñnă cñnd ltrul revine la starea
limpede), rotiți Ăźncet sensibilitatea pĂąnă cĂąnd ltrul comută
la starea ßntunecată (dacă Nu se deplasează apoi mai
aproape de lumină pĂąnă cĂąnd reacționează) Ăźn cazul Ăźn care
ADF nu reacționează atunci există o problemă cu senzorii
de lumină.
Dacă vreuna dintre funcții eƟuează Ăźn timpul testului sau Ăźn
uz, vă rugăm să nu utilizați ADF Ɵi să contactați distribuitorul
local.
!!
AVERTISMENT
Filtrele de auto-üntunecare au fugit ün căƟti
SAVAGE A40 nu sunt impermeabile Ɵi nu va
funcționa corect Ăźn cazul Ăźn care au fost Ăźn
contact cu apa.
Filtrele cu cristale lichide instalate in măƟtile
de sudare de tip SAVAGE A40 nu sunt imper-
meabile Ɵi vor funcționă defectuos in cazul
contactului cu apa.
Temperatura de lucru pentru ltrele cu crista-
le lichide este intre 10Âș Ɵi 65Âș C.
Materialele care pot intra Ăźn contact cu pielea
purtătorilor ar putea provoca reacții alergice
la persoanele sensibile.
4
Certicări ai aprobări
Sigla de conformitate.
Acest lucru conrmă faptul că produsul ĂźndeplineƟte cerințele Regulamentului EIP 2016/425
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
ORGANISMUL NOTIFICAT
ECS GMBH
NUMAR DE INREGISTRARE: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
ORGANISMUL NOTIFICAT
ECS GMBH
NUMAR DE INREGISTRARE: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
Explicaie marcaj ADF:
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4-număr la scara luminii de stat
9-cel mai uƟor număr la scara üntunecata
13-cel mai ßntunecat număr la scară de stat
ESAB-produce identicarea
1-clasă optică
2-difuzarea clasei luminii
1-variația clasei de transmisie luminoasă
2-unghiul de clasicare a dependenței
379-numărul standardului
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ESAB AB operează o politică de Ăźmbunătățire continuă. Prin urmare, ne rezervăm dreptul de a face modicări Ɵi Ăźmbunătățiri la
oricare dintre produsele noastre, fără preaviz.
 
  
SAVAGE A40
 : 0-5580RU
 : 01/15/2020
 : AC
: РУССКИЙ
!
!
!
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐČсД руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ Đž ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ с праĐČĐžĐ»Đ°ĐŒĐž Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐșĐž Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž у
Đ’Đ°ŃˆĐ”ĐłĐŸ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń, пДрДЎ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐŸĐč, Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐŸĐč ОлО сДрĐČĐžŃĐŸĐŒ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
Đ˜ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ, ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽŃŃ‰Đ°ŃŃŃ ĐČ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐŒ руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ”, ĐżĐŸĐŽĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ° ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ с ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ
ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐč Ń‚Ń‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ, ĐŸĐŽĐœĐ°ĐșĐŸ ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž Đ·Đ° ДД ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”.
ĐĄĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœĐ°Ń ĐŒĐ°ŃĐșĐ° SAVAGE A40
Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž 0-5580RU
Đ˜Đ·ĐŽĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ:
ESAB Group Inc.
Airport rd., 2800,
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.ESAB.eu
ĐžŃ…Ń€Đ°ĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃĐșĐžĐŒ праĐČĐŸĐŒ 2019 by ESAB. ВсД праĐČĐ° ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœŃ‹.
Đ’ĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ОлО Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ бДз ĐżĐžŃŃŒĐŒĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐ·ĐŽĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ”ĐœĐŸ.
Đ˜Đ·ĐŽĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐœĐ” ĐżŃ€ĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ”Ń‚ ĐœĐ° ŃĐ”Đ±Ń Đž ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰ĐžĐŒ ĐŸŃ‚ĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŸŃ‚ Đ»ŃŽĐ±ĐŸĐč ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž пДрДЎ ĐșĐ°ĐșĐŸĐč-Đ»ĐžĐ±ĐŸ ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœĐŸĐč Đ·Đ°
ŃƒĐ±Ń‹Ń‚ĐșĐž ОлО ŃƒŃ‰Đ”Ń€Đ±, ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐČ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ” ĐŸŃˆĐžĐ±ĐŸĐș ОлО ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ”Đ»ĐŸĐČ ĐČ ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰Đ”Đč ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо, ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșшох ĐČ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ”
Ń…Đ°Đ»Đ°Ń‚ĐœĐŸŃŃ‚Đž, ĐžĐœŃ†ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ ĐžĐ»Đž ĐżĐŸ Đ»ŃŽĐ±ĐŸĐč ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐč ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”.
Đ˜ŃŃ…ĐŸĐŽĐœĐ°Ń Юата публОĐșацоо: 15/09/2019
Дата рДЎаĐșцоо: 01/15/2020
Đ”Đ»Ń цДлДĐč ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐž ĐČĐœĐ”ŃĐžŃ‚Đ” сюЮа ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ŃƒŃŽ ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŽ:
ĐœĐ”ŃŃ‚ĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŸĐ±Ń€Đ”Ń‚Đ”ĐœĐžŃ:_______________________________
Дата ĐżŃ€ĐžĐŸĐ±Ń€Đ”Ń‚Đ”ĐœĐžŃ:__________________________________
î‚î‚Łî‚€î‚œî‚„î‚€î‚Žî‚”î‚“î‚Ž
SAVAGE A40    ......................................................... 1
Đ˜ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ ............................................................................................................................................................1
Đ—Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ стДĐșла: ...................................................................................................................1
ĐžĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ...............................................................................................................................................2
Đ­ĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžŃ............................................................................................................................................................2
ĐžĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ” Đž Ń€Đ”ĐŒĐŸĐœŃ‚ .........................................................................................................................................2
Đ’Đ°Đ¶ĐœŃ‹Đ” праĐČОла ......................................................................................................................................................2
ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœĐž Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžŃ ..............................................................................................................................2
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ°ĐŒĐž ŃˆĐ»ĐžŃ„ĐŸĐČĐșĐž Đž сĐČарĐșĐž ........................................................................................2
КаĐș Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ батарДю (Đ”Đ»Ń Đ—Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžĐŒĐŸĐč ВДрсОО БатарДО ĐąĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ) ........................................................................3
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ĐŸĐŒ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ с Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ĐŸĐŒ: .......................................................................................................................3
SAVAGE A40 – ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ........................................................................................................................ 3
ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž заЎДржĐșĐž ................................................................................................................................3
SAVAGE A40 – запчастО ............................................................................................................................................ 3
Đ˜ŃĐżŃ‹Ń‚Đ°ĐœĐžĐ” Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°: ................................................................................................................................................3
МарĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° сДртОфОĐșацоо Đž ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Ń .................................................................................................................4
Đ Đ°ŃŃˆĐžŃ„Ń€ĐŸĐČĐșĐ° ĐŒĐ°Ń€ĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž ADF: ..............................................................................................................................4
1
SAVAGE A40 ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž
СпраĐČĐŸŃ‡ĐœĐŸĐ” руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ ĐżĐŸ сĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹ĐŒ ĐŒĐ°ŃĐșĐ°ĐŒ SAVAGE A40 ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒĐž параграфа 1.4 ĐŸŃ€ĐžĐ»ĐŸ-
Đ¶Đ”ĐœĐžŃ II Đș ЎОрДĐșтоĐČĐ°ĐŒ ЕС. ĐĄĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đ” ĐŒĐ°ŃĐșĐž SAVAGE A40 – ŃŃ‚ĐŸ ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐŸĐșачДстĐČĐ”ĐœĐœĐ°Ń ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșцоя, ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœĐ°Ń ĐŽĐ»Ń
ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡Đ”ĐœĐžŃ ĐșĐŸĐŒŃ„ĐŸŃ€Ń‚Đ° Đž Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž сĐČарщоĐșĐ°. ĐĄĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đ” ĐŒĐ°ŃĐșĐž SAVAGE A40 Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ про
ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽŃƒĐłĐŸĐČĐŸĐč сĐČарĐșĐž. В таблОцД ĐœĐžĐ¶Đ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ, ĐșĐ°Đș ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐœĐ°ĐžĐ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰ĐžĐč ŃƒŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒ Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžŃ:
ĐĄĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃ
ИлО ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±ĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃ
ĐĄĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đč Ń‚ĐŸĐș ĐČ Đ°ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń…
Đ ŃƒŃ‡ĐœĐ°Ń ĐŽŃƒĐłĐŸĐČая сĐČарĐșĐ° ŃˆŃ‚ŃƒŃ‡ĐœŃ‹ĐŒĐž ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž
ĐĄĐČарĐșĐ° ĐżĐŸŃ€ĐŸŃˆĐșĐŸĐČŃ‹ĐŒĐž ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž
ĐĄĐČарĐșĐ° ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž с ĐŸĐ±ĐŒĐ°Đ·ĐșĐŸĐč.
ĐŸĐŸĐ»ŃƒĐ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșая сĐČарĐșĐ° ĐČ ŃŃ€Đ”ĐŽĐ” ĐžĐœĐ”Ń€Ń‚ĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ
газа (Ar/He) (МИГ сĐČарĐșĐ°)
ХталО, Đ»Đ”ĐłĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” сталО,
ĐœĐ”ĐŽŃŒ Đž сплаĐČы ĐœĐ° ДД ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”.
ĐŸĐŸĐ»ŃƒĐ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșая сĐČарĐșĐ° ĐČ ŃŃ€Đ”ĐŽĐ” ĐžĐœĐ”Ń€Ń‚ĐœĐŸĐłĐŸ
Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ газа (Ar/He) (МИГ сĐČарĐșĐ°) (МИГ сĐČарĐșĐ°)
ĐĐ»ŃŽĐŒĐžĐœĐžĐč, ĐŒĐ”ĐŽŃŒ, ĐœĐžĐșĐ”Đ»ŃŒ И ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” сплаĐČы
ĐŃ€ĐłĐŸĐœĐŸĐŽŃƒĐłĐŸĐČая сĐČарĐșĐ° (Ar/H
2
) (Ar/He)
ВсД сĐČароĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹Đ” ĐŒĐ”Ń‚Đ°Đ»Đ»Ń‹ таĐșОД ĐșĐ°Đș: сталО, Đ°Đ»ŃŽĐŒĐžĐœĐžĐč,
ĐœĐ”ĐŽŃŒ, ĐœĐžĐșĐ”Đ»ŃŒ Đž ох сплаĐČы.
ĐŸĐŸĐ»ŃƒĐ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșая сĐČарĐșĐ° ĐČ ŃŃ€Đ”ĐŽĐ” Đ°ĐșтоĐČĐœĐŸĐłĐŸ
Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ газа (Ar/Co
2
/He/H
2
) (МАГ сĐČарĐșĐ°)
ĐšĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐœŃ‹Đ” сталО, Đ·Đ°ĐșĐ°Đ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐžŃƒĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” сталО.
Cr-Ni-сталО, Cr-сталО Đž ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” Đ»Đ”ĐłĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” сталО
Đ’ĐŸĐ·ĐŽŃƒŃˆĐœĐŸ-ĐŽŃƒĐłĐŸĐČая ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ¶ĐșĐ° ŃƒĐłĐŸĐ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ
ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŽĐŸĐŒ (O
2
) Đ°
(Melt joining) carbon electrodes
Đ“Đ°Đ·ĐŸĐżĐ»Đ°ĐŒĐ”ĐœĐœĐ°Ń ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ¶ĐșĐ° (O
2
)
ĐŸĐ»Đ°Đ·ĐŒĐ”ĐœĐœĐ°Ń рДзĐșĐ°
ВсД сĐČароĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹Đ” ĐŒĐ”Ń‚Đ°Đ»Đ»Ń‹
ĐŸĐ»Đ°Đ·ĐŒĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” Đž Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đ” газы: Đ°Ń€ĐłĐŸĐœ (Ar/H
2
) (Ar/He)
ĐŸĐ»Đ°Đ·ĐŒĐ”ĐœĐœĐ°Ń рДзĐșĐ°
МоĐșŃ€ĐŸ-ĐżĐ»Đ°Đ·ĐŒĐ”ĐœĐœĐ°Ń рДзĐșĐ°
ĐŸĐ»Đ°Đ·ĐŒĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” Đž Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đ” газы: Đ°Ń€ĐłĐŸĐœ (Ar/H
2
) (Ar/He
11
12
11
12
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
      î‚Șî‚Ș î‚•î‚€î‚Žî‚žî‚—î‚«î‚Źî‚œî‚š  î‚„î‚Ąî‚•î‚‹î‚˜î‚œî‚š  î‚•î‚€î‚Žî‚žî‚—î‚«î‚Źî‚œî‚š 
 î‚Ș .    î‚‹î‚Żî‚‹î‚Ÿî‚”î‚œî‚źî‚œî‚«î‚– î‚‹î‚Żî‚€î‚œî‚•î‚–î‚“,    î‚Ș î‚•î‚‹î‚‹î‚–î‚„î‚Žî‚–î‚•î‚–î‚„î‚—î‚«î‚Źî‚“î‚Š
 .

ĐĄĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đ” ĐŒĐ°ŃĐșĐž SAVAGE A40 ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœŃ‹ ĐŽĐ»Ń ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐœĐŸĐč защОты глаз про ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŽŃƒĐłĐŸĐČĐŸĐč сĐČарĐșĐ”. ĐžĐœĐž ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČĐ°-
ют ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐœŃƒŃŽ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚Ńƒ ĐŸŃ‚ ĐŁĐ€/ИК Đ»ŃƒŃ‡Đ”Đč, Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčстĐČоя Đž ОсĐșр про Đ»ŃŽĐ±ĐŸĐč ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœĐž Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžŃ. Đ—Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžĐ”
сĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Ń… ĐŒĐ°ŃĐŸĐș SAVAGE A40 ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸ таĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐœĐ” ĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ глаз сĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐč ĐŽŃƒĐłĐŸĐč.
ĐĐ” ŃĐŒĐŸŃ‚Ń€ĐžŃ‚Đ” ĐœĐ”ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœĐŸ ĐœĐ° ĐžĐ·Đ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” сĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐč ЎугО ĐœĐ”Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž ĐłĐ»Đ°Đ·Đ°ĐŒĐž. Đ­Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐČŃ‹Đ·ĐČать Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ·ĐœĐ”Đœ-
ĐœĐŸĐ” ĐČĐŸŃĐżĐ°Đ»Đ”ĐœĐžĐ” Ń€ĐŸĐłĐŸĐČоцы Đž ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžĐŒĐŸĐ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Ń…Ń€ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»ĐžĐșĐ° глаза, проĐČĐŸĐŽŃŃ‰Đ”Đ” Đș ĐșатараĐșŃ‚Đ”.
ĐĄĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đ” ĐŒĐ°ŃĐșĐž SAVAGE A40 ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃŃŽŃ‚ сĐČарщоĐșу Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐČĐžĐŽĐ”Ń‚ŃŒ Ń‚ĐŸŃ‡Đșу Đ·Đ°Đ¶ĐžĐłĐ°ĐœĐžŃ ЎугО. Đ­Ń‚ĐŸ ŃĐŸĐșращаДт ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ
Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹. МасĐșу ĐœĐ” ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ŃĐŒĐ”Ń‰Đ°Ń‚ŃŒ ĐČĐČДрх Đž ĐČĐœĐžĐ· ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ сĐČарĐșĐž, ĐŸĐ±Đ” руĐșĐž ĐŸŃŃ‚Đ°ŃŽŃ‚ŃŃ сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃ‹ĐŒĐž, Đ° Đ±Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€Ń ĐŒĐ°Đ»ĐŸĐŒŃƒ
ĐČДсу ĐŒĐ°ŃĐșĐž ŃĐœĐžĐ¶Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»ĐŸŃŃ‚ŃŒ.
î‚Č î‚”î‚œî‚‘î‚—î‚©î‚”î‚‹î‚Łî‚‹  :
ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŒĐ°ŃĐșĐ° ĐČсДгЎа ĐŸŃĐœĐ°Ń‰Đ”ĐœĐ° ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶ĐœŃ‹ĐŒ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹ĐŒ стДĐșĐ»ĐŸĐŒ (пДрДЎ сĐČĐ”Ń‚ĐŸŃ„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ĐŸĐŒ, ŃĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶Đž ĐŒĐ°ŃĐșĐž) Đž ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đ”Đœ-
ĐœĐžĐŒ стДĐșĐ»ĐŸĐŒ (Đ·Đ° сĐČĐ”Ń‚ĐŸŃ„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ĐŸĐŒ, ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž ĐŒĐ°ŃĐșĐž). Это стДĐșла ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœŃ‹, ДслО ĐŸĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐŒĐ°ĐœŃ‹, ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœŃ‹ ОлО
ĐżĐŸĐșрыты сĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹ĐŒĐž Đ±Ń€Ń‹Đ·ĐłĐ°ĐŒĐž ĐŽĐŸ таĐșĐŸĐč ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœĐž, Ń‡Ń‚ĐŸ ŃƒŃ…ŃƒĐŽŃˆĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŸĐ±Đ·ĐŸŃ€.
Đ’ĐœŃƒŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœĐžĐ” Đž ĐČĐœĐ”ŃˆĐœĐžĐ” стДĐșла яĐČĐ»ŃŃŽŃ‚ŃŃ Ń€Đ°ŃŃ…ĐŸĐŽĐœŃ‹ĐŒĐž ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»Đ°ĐŒĐž Đž ĐżĐŸĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°Ń‚ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸĐč Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ” ŃĐ”Ń€Ń‚ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹-
ĐŒĐž Đ·Đ°ĐżŃ‡Đ°ŃŃ‚ŃĐŒĐž ESAB (с ĐŒĐ°Ń€ĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐŸĐč CE).
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ пДрĐČŃ‹ĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐŒĐ°ŃĐșĐž SAVAGE A40 ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ŃĐœŃŃ‚ŃŒ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃƒŃŽ ĐżĐ»Đ”ĐœĐșу с ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ стДĐșла
(рос. 1). ĐŸĐ»Đ”ĐœĐșĐ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ŃĐœŃŃ‚Đ° с ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ стДĐșла, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœĐŸ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ. Đ”Đ»Ń ŃĐœŃŃ‚ĐžŃ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ
стДĐșла слДЎуĐčŃ‚Đ” проĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐœĐžĐ¶Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ.
РОс. 1
2
РОс. 2
ĐĄĐœŃŃ‚ĐžĐ” Đž Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ° Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ стДĐșла: ĐŽĐ»Ń ĐČстаĐČĐșĐž ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ
ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ стДĐșла (4) ŃĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€, ĐŸŃ‚ĐČДр-
ĐœŃƒĐČ ĐŽĐČĐ° фоĐșсорующох ĐČĐžĐœŃ‚Đ° (8) ĐœĐ° ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœĐ”Đč ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ”
ĐŒĐ°ŃĐșĐž (1). ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ŃĐœŃŃ‚ŃŒ ŃŃ‚Đ°Ń€ĐŸĐ” стДĐșĐ»ĐŸ Đž
ĐČстаĐČоть ĐœĐŸĐČĐŸĐ”, Đ° Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐœĐ”ĐżŃ€ĐŸĐœĐžŃ†Đ°Đ”ĐŒŃƒŃŽ
Ń€Đ°ĐŒĐșу (6), Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ с Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐŒ Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ (ADF)
(7), ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœĐ”Đ” Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐ” стДĐșĐ»ĐŸ (5) Đž фоĐșсорующую Ń€Đ°ĐŒ-
Đșу ADF (8) Đž Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐŽĐČĐ° фоĐșсорующох ĐČĐžĐœŃ‚Đ° (ŃĐŒ. рос. 2).
î‚î‚Żî‚€î‚œî‚•î‚–î‚Ș 
ĐĄĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đ” ĐŒĐ°ŃĐșĐž SAVAGE A40 ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒŃŃ про
сĐČарĐșĐ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž ĐŒĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž:
‱ MMA
‱ MIG
‱ MAG
‱ TIG (>=5A)
ĐžĐœĐž ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‚ ĐŽĐ»Ń Đ»Đ°Đ·Đ”Ń€ĐœŃ‹Ń… ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ Đž ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ про
ĐșĐžŃĐ»ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐœĐŸ-Đ°Ń†Đ”Ń‚ĐžĐ»Đ”ĐœĐŸĐČĐŸĐč (ĐłĐ°Đ·ĐŸĐČĐŸĐč) сĐČарĐșĐ”. ĐĄĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đ”
сĐČĐ”Ń‚ĐŸŃ„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Ń‹ ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐŽĐ»Ń Юругох цД-
лДĐč, ĐșŃ€ĐŸĐŒĐ” сĐČарĐșĐž. НоĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ох ĐČ ĐșачДстĐČĐ”
ŃĐŸĐ»ĐœŃ†Đ”Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Ń… ĐŸŃ‡ĐșĐŸĐČ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃ, таĐș ĐșĐ°Đș ŃŃ‚ĐŸ
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО Đș ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐč ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșацоо цĐČДта
сĐČĐ”Ń‚ĐŸŃ„ĐŸŃ€Đ°.
ĐĄĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đ” сĐČĐ”Ń‚ĐŸŃ„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Ń‹ Ń…ĐŸŃ€ĐŸŃˆĐŸ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°ŃŽŃ‚ про ĐŸŃ‡Đ”ĐœŃŒ
ŃĐ»Đ°Đ±ĐŸĐŒ ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžĐž Đž ĐŸŃ‡Đ”ĐœŃŒ ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐŒ ŃĐŸĐ»ĐœĐ”Ń‡ĐœĐŸĐŒ сĐČДтД.

Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° ĐŸĐłĐŸĐ»ĐŸĐČья:
ĐĄĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đ” ĐŒĐ°ŃĐșĐž SAVAGE A40 ĐŸŃĐœĐ°Ń‰Đ”ĐœŃ‹ ŃƒĐŽĐŸĐ±ĐœŃ‹ĐŒ ĐŸĐłĐŸĐ»ĐŸ-
ĐČŃŒĐ”ĐŒ, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČать Ń‚Ń€Đ”ĐŒŃ Ń€Đ°Đ·Đ»ĐžŃ‡ĐœŃ‹ĐŒĐž
ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž.
ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°Ń
Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ°
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đč Ń€Đ”ĐŒĐ”ĐœŃŒ
Â«Đ’Ń‹ŃĐŸŃ‚Đ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČы»
ĐŸĐŸĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœĐŸ-ĐœĐ°Đ¶ĐžĐŒĐœĐŸĐč
Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€
Â«Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČы»
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ°
ĐœĐ°ĐșĐ»ĐŸĐœĐ°
РОс. 3
î‚î‚Żî‚•î‚€î‚—î‚©î‚“î‚„î‚œî‚”î‚“î‚Ž  
ĐĄĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đ” ĐŒĐ°ŃĐșĐž SAVAGE A40 ĐœĐ”Đ»ŃŒĐ·Ń Ń€ĐŸĐœŃŃ‚ŃŒ. ĐĐ” стаĐČŃŒŃ‚Đ”
Ń‚ŃĐ¶Đ”Đ»Ń‹Đ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚Ń‹ ОлО ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń‹ (ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€, ĐŒĐŸĐ»ĐŸŃ‚-
ĐșĐž) ĐœĐ° ĐŒĐ°ŃĐșу ОлО ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž ĐœĐ”ĐłĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐœĐ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ Đ°ĐČŃ‚ĐŸ-
ĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐč сĐČĐ”Ń‚ĐŸŃ„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€. ВсДгЎа слДЎОтД Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐœĐ°
ĐŒĐ°ŃĐșĐ” былО ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶ĐœĐŸĐ” Đž ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœĐ”Đ” стДĐșла
(ŃĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶Đž пДрДЎ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ĐŸĐŒ Đž ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž Đ·Đ° Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ĐŸĐŒ). Это
стДĐșла ĐżĐŸĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°Ń‚ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”, ДслО ĐŸĐœĐž ĐșĐ°ĐșĐžĐŒ-Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœŃ‹ (ŃĐŒ. ĐœĐ° ĐŸĐ±ĐŸŃ€ĐŸŃ‚Đ”). Đ­Ń‚ĐŸ Ń€Đ°ŃŃ…ĐŸĐŽĐœŃ‹Đ” ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»Ń‹,
ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŃ‚ŃŒ Đž Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ.
Про Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ” Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Ń… стДĐșĐŸĐ» Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ°Ń‚ŃŒ.
Đ­Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ŃĐŽĐ”Đ»Đ°Ń‚ŃŒ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž:
‱ ĐŸŃ€ĐŸŃ‚Đ”Ń€Đ”Ń‚ŃŒ Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸĐč ŃŃƒŃ…ĐŸĐč тĐșĐ°ĐœŃŒŃŽ.
‱ Очостоть бДзĐČĐŸŃ€ŃĐŸĐČĐŸĐč тĐșĐ°ĐœŃŒŃŽ, ŃĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐč Ń‡ĐžŃŃ‚Ń‹ĐŒ
ŃĐżĐžŃ€Ń‚ĐŸĐŒ.
‱ Очостоть с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ Đ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐŽĐ”Đ·ĐžĐœŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ
срДЎстĐČĐ°
‱ Про праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž сĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đč Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€
ĐœĐ” Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒĐ”Ń‚ ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ”
ĐČŃĐ”ĐłĐŸ ŃŃ€ĐŸĐșĐ° ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹.
ЕслО ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ ĐœĐ° сĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐč ĐŒĐ°ŃĐșĐ”
SAVAGE A40, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ŃĐ”Ń€Ń‚ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃƒŃŽ
ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșцою (ĐŒĐ°Ń€ĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° DIN-CE). Мы рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать сĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đ” Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Ń‹ ESAB ĐČĐŸ ĐČсДх ĐŒĐ°ŃĐșах
SAVAGE A40.
ĐĄĐ°ĐŒ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ ĐœĐ” ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ОлО Ń‚ĐŸĐșŃĐžŃ‡ĐœŃ‹Ń…
ĐČДщДстĐČ Đž ĐżĐŸĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐžŃ‚ ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž таĐș жД, ĐșĐ°Đș Đž ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ”
ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœŃ‹Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°.
î‚î‚œî‚©î‚”î‚Ąî‚Ž 
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ ĐŒĐŸĐł пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚ŃŒŃŃ, ĐŸĐ±Đ° ЮатчоĐșĐ° ĐœĐ°
ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœĐ”Đč часто Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ° ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ Đ·Đ°Đșрыты; ĐČ ŃŃ‚ĐŸĐŒ
ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐČ Ń‚Đ”ĐŒĐœĐŸĐ” ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ” про
Đ·Đ°Đ¶ĐžĐłĐ°ĐœĐžĐž ЎугО Đž ĐČ Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸĐ” ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ” про ДД прДĐșращД-
ĐœĐžĐž. Đ€ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐČĐŸĐ·ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐČ ĐžŃŃ…ĐŸĐŽĐœĐŸĐ”
(сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐŸĐ”) ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ” ĐżĐŸŃĐ»Đ” прДĐșŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ сĐČарĐșĐž.
  
На SAVAGE A40 ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœŃŒ Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžŃ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐČĐŸ-
Ń€ĐŸŃ‚ĐŸĐŒ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ° ĐČĐœĐ”ŃˆĐœĐ”Đč ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ” ĐŒĐ°ŃĐșĐž (ĐżĐŸĐ·. 1).
ĐžĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșу ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐŸ таблОцД
ĐČ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč Đ±Ń€ĐŸŃˆŃŽŃ€Đ” ОлО ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ, ĐŸĐżĐžŃ€Đ°ŃŃŃŒ ĐœĐ° сĐČĐŸĐč
ĐŸĐżŃ‹Ń‚. Эту ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșу таĐșжД ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐČŃ€ŃƒŃ‡ĐœŃƒŃŽ ĐČ
ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ” сĐČарĐșĐž.
РОс. 4
ĐŸĐŸĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ ĐżĐŸ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐ” = Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”Đ”
ĐŸĐŸĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐž = сĐČДтлДД
î‚‡î‚Žî‚‘î‚Žî‚˜î‚€î‚«î‚źî‚Žî‚”î‚“î‚Ž  
î‚łî‚€î‚“î‚±î‚‹î‚„î‚˜î‚“  
На SAVAGE A40 Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒŃ‹ сĐČарĐșĐž Đž ŃˆĐ»ĐžŃ„ĐŸĐČĐșĐž пДрДĐșлю-
чаются ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžĐ”ĐŒ ĐșĐœĐŸĐżĐșĐž ĐœĐ° Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ” Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžŃ
ŃĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶Đž ĐŒĐ°ŃĐșĐž.
  , ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐșĐœĐŸĐżĐșу Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐČ
Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 2 сДĐșŃƒĐœĐŽ. ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸĐčЎДт пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ
ŃˆĐ»ĐžŃ„ĐŸĐČĐșĐž. Đ—Đ”Đ»Đ”ĐœŃ‹Đč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ŃˆĐ»ĐžŃ„ĐŸĐČĐșĐž ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°Đ”Ń‚
ĐŒĐžĐłĐ°Ń‚ŃŒ (ĐżĐŸĐ·.4 )
  î‚łî‚€î‚“î‚±î‚‹î‚„î‚˜î‚“, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐșĐœĐŸĐżĐșу Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶Đž-
ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 2 сДĐșŃƒĐœĐŽ. ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸĐčЎДт пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ°
Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ сĐČарĐșĐž. Đ—Đ”Đ»Đ”ĐœŃ‹Đč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ŃˆĐ»ĐžŃ„ĐŸĐČĐșĐž (ĐżĐŸĐ·.4 )
прДĐșращаДт ĐŒĐžĐłĐ°Ń‚ŃŒ.
3
 î‚Ș î‚Żî‚œî‚–î‚œî‚‘î‚Žî‚« (
î‚Č   î‚„î‚‹î‚€î‚Ș)
ĐšĐŸĐłĐŽĐ° Đ’Đ•Đ”ĐžĐœĐ«Đ™ (ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°Đ¶Đž 5) ĐœĐ° АВбОМАбИЧЕ-
СКОМ РАДИОПЕЛЕНГОВАНИИ ĐșŃ€Đ°ŃĐœĐ”Đ”Ń‚, Đ±Đ°Ń‚Đ°Ń€Đ”Ń ĐœŃƒĐ¶ĐŽĐ°-
Đ”Ń‚ŃŃ ĐČ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”. ХлДЎуĐčŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒĐž ĐœĐžĐ¶Đ”. Đ˜ĐœĐ°Ń‡Đ”,
АВбОМАбИЧЕСКОЕ РАДИОПЕЛЕНГОВАНИЕ ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚
Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚ŃŒ праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐ” Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐČŃ‹Đ·ĐČать ĐČрДЎ ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€Ńƒ.
‱ УЎалОтД ĐżĐŸĐșрытОД батарДО Оз ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Ń батарДО (ĐœĐ°
ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°Đ¶Đž 1)
‱ Đ’Ń‹ĐœŃŒŃ‚Đ” батарДю Đž ĐżŃ€ĐžŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ŃŒŃ‚Đ” ĐœĐŸĐČĐŸĐč батарДО ĐČ
ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” батарДО. ĐžŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ŃŒŃ‚Đ”: '+' ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ ĐœĐ° ĐČĐ”Ń€ŃˆĐžĐœĐ”.
(ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°Đ¶Đž 2)
‱ ĐĄĐŸĐ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸĐșрытОД батарДО ĐœĐ° ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đč батарДО.
 î‚”î‚œî‚źî‚œî‚€î‚‹î‚Œ   î‚Ș:
Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚ŃŒ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐ” Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž:
‱ ĐŸĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ чуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐżĐŸ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč
стрДлĐșĐ” ĐŽĐŸ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒŃƒĐŒĐ° (ĐżĐŸĐ·. 2). В Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚
ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐČ
Ń‚Đ”ĐŒĐœĐŸĐ” ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ” ОлО ĐŒĐ”Ń€Ń†Đ°Đ”Ń‚ (ДслО ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰ĐžĐč
сĐČДт ĐŸŃ‡Đ”ĐœŃŒ слабыĐč, Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐœĐ” пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐČ
Ń‚Đ”ĐŒĐœĐŸĐ” ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ”).
‱ ĐŸĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ чуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚Đž (ĐżĐŸĐ·. 2) ĐŽĐŸ тДх
ĐżĐŸŃ€, ĐżĐŸĐșĐ° Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ ĐœĐ” пДрДĐčЎДт ĐČ ŃĐČĐ”Ń‚Đ»ĐŸĐ” ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ”.
‱ ĐąĐ”ĐżĐ”Ń€ŃŒ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”Đœ ĐœĐ° ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ чуĐČстĐČĐž-
Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ (ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰ĐžŃ… ŃƒŃĐ»ĐŸĐČĐžĐč
ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃ).
SAVAGE A40 – î‚‹î‚Żî‚€î‚œî‚•î‚–î‚Ș 
ВсД ĐŒĐ”Ń‚ĐŸĐŽŃ‹ сĐČарĐșĐž, Đ·Đ° ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ TIG<5A. Đ”ĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Đ”
ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœĐž Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžŃ: 9–13 (ĐżĐŸĐ·. 1).
  
ЗаЎДржĐșу ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐžŃ‚ŃŒ ĐČŃ€ŃƒŃ‡ĐœŃƒŃŽ, ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœŃƒĐČ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»Ń-
Ń‚ĐŸŃ€ заЎДржĐșĐž (ĐżĐŸĐ·. 3) ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐž ĐŽĐŸ ŃƒĐżĐŸŃ€Đ°
(0,1 сДĐșŃƒĐœĐŽŃ‹) Đž ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐž (1,0 сДĐșŃƒĐœĐŽŃ‹) ĐŽĐŸ
ŃƒĐżĐŸŃ€Đ°.
SAVAGE A40 – 
Đ˜Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ бДз артоĐșула ĐœĐ” ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃŽŃ‚ŃŃ ĐČ ĐșачДстĐČĐ”
запчастДĐč
  
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 Ń‡Đ”Ń€ĐœŃ‹Đč
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 жДлтыĐč
1 0700000490* SAVAGE А40 9-13 Đ—Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžĐŒŃ‹Ń… Đ§Đ”Ń€ĐœŃ‹Ń…
БатарДĐč
1 0700000491* SAVAGE А40 9-13 Đ—Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžĐŒŃ‹Ń… ЖДлтых
БатарДĐč
2 0700000483 ĐžĐłĐŸĐ»ĐŸĐČŃŒĐ” ESAB
3 0700000414 ĐĐ°Đ»ĐŸĐ±ĐœĐ°Ń Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ°
4 0700000010 Đ’ĐœĐ”ŃˆĐœŃŃ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐ°Ń Đ»ĐžĐœĐ·Đ°
5 0700000482 Đ’ĐœŃƒŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœŃŃ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐ°Ń Đ»ĐžĐœĐ·Đ°
6 0700000418 Đ”Đ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ сĐČĐ”Ń‚ĐŸŃ„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ° ADF
7 0700000419 ЀОĐșŃĐ°Ń‚ĐŸŃ€ сĐČĐ”Ń‚ĐŸŃ„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ° с ĐČĐžĐœŃ‚Đ°ĐŒĐž
* ĐĐ” Đ”ĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Đč ĐČĐŸ ĐČсДх ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŃ….
 î‚Ș:
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ сĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐč ĐŒĐ°ŃĐșĐž ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ
ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ĐžŃ‚ŃŒ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ с Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐŒ Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ (ADF)
Đž ĐŒĐ°ŃĐșу ĐČ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐŒ ĐżĐŸŃ€ŃĐŽĐșĐ”:
1. ĐŸŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŒŃ‚Đ” Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‚Ńƒ Đž ĐżŃ€ĐŸĐ·Ń€Đ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ
Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ стДĐșла.
2. ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ЮатчоĐșĐž ĐœĐ” Đ·Đ°Đșрыты Đž ĐœĐ” Đ·Đ°ĐłŃ€ŃĐ·ĐœĐ”-
ĐœŃ‹.
ĐŸĐŸŃĐ»Đ” Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐžŃ этох ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ĐŸĐș ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‚Đ”ŃŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČать
ADF.
ĐŸĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČ ŃĐ°ĐŒĐŸĐ” Ń‚Đ”ĐŒĐœĐŸĐ”
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” (ĐŸŃ‚Ń‚Đ”ĐœĐŸĐș 13) Đž ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ
чуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ (ĐżĐŸĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ ĐżĐŸ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐ”). ĐąĐ”ĐżĐ”Ń€ŃŒ
ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” ЮатчоĐș Đș ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșу сĐČДта, таĐșĐŸĐŒŃƒ ĐșĐ°Đș люстра,
Đ»Đ°ĐŒĐżĐ° Đž т.Đż. ĐąĐ”ĐżĐ”Ń€ŃŒ ADF ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ пДрДĐčто ĐČ Ń‚Đ”ĐŒĐœĐŸĐ”
ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ” (ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”, Ń‡Ń‚ĐŸ ДслО ADF Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŃ
ĐČ Ń‚Đ”ĐŒĐœĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” ĐČЎалО ĐŸŃ‚ сĐČДта, Ń‚ĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸŃŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ
рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČоть Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ° 20 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚ ĐČ ŃƒŃĐ»ĐŸĐČоях
ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ сĐČДта; ДслО ĐŸĐœ ĐČсД ДщД ĐœĐ” Ń€Đ”Đ°ĐłĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ чДрДз
20 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚, ŃŃ‚ĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ·ĐœĐ°Đș ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž ЮатчоĐșĐ°). ĐšĐŸĐłĐŽĐ°
Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ ĐČ Ń‚Đ”ĐŒĐœĐŸĐŒ ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐž, ĐČы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐżŃ€ĐŸ-
ĐČĐ”Ń€ĐžŃ‚ŃŒ ĐșĐŸŃ€Ń€Đ”ĐșŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°, ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœŃƒĐČ
Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐž. Про ŃŃ‚ĐŸĐŒ
ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœŃŒ Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ŃƒĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐžŃ‚ŃŒŃŃ. ЕслО ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœŃŒ
Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐœĐ” ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ, ŃŃ‚ĐŸ ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚ ĐŸ ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”Đč Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž.
Đ”Đ»Ń ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșĐž ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž заЎДржĐșĐž ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ°
ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒŃƒĐŒ. ĐąĐ”ĐżĐ”Ń€ŃŒ ĐŸŃ‚ĐŸĐŽĐČĐžĐœŃŒŃ‚Đ” ЮатчоĐș Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ° ĐŸŃ‚ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡-
ĐœĐžĐșĐ° сĐČДта ĐœĐ° 1 сДĐșŃƒĐœĐŽŃƒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸĐœ ĐČĐ”Ń€ĐœŃƒĐ»ŃŃ ĐČ ŃĐČĐ”Ń‚Đ»ĐŸĐ”
ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ”, Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ, ĐżĐŸŃĐ»Đ” ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž заЎДржĐșĐž ĐœĐ° ĐŒĐžĐœĐžĐŒŃƒĐŒ,
ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃ. Đ’Ń€Đ”ĐŒŃ, ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸĐ” ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ·ĐČращД-
ĐœĐžŃ ĐČ ŃĐČĐ”Ń‚Đ»ĐŸĐ” ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ”, ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ ŃĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒ 0,1 сДĐșŃƒĐœĐŽŃ‹.
ЕслО ADF ĐœĐ” Ń€Đ”Đ°ĐłĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ таĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ, ŃŃ‚ĐŸ ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚ ĐŸ
ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž Ń„ŃƒĐœĐșцоо заЎДржĐșĐž.
ĐŸŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœĐž чуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚Đž. ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД ĐŒĐžĐœĐž-
ĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșу чуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚Đž Đž ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČŃŒŃ‚Đ” ADF
ĐœĐ° ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș сĐČДта, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đč ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Đ»ŃŃ ĐŽĐ»Ń тДстО-
Ń€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Юругох Ń„ŃƒĐœĐșцоĐč (ДслО Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐČ
Ń‚Đ”ĐŒĐœĐŸĐ” ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ”, ĐŸŃ‚ĐŸĐŽĐČĐžĐœŃŒŃ‚Đ” Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€, ĐżĐŸĐșĐ° ĐŸĐœ ĐœĐ” ĐČĐ”Ń€ĐœĐ”Ń‚-
ся ĐČ ŃĐČĐ”Ń‚Đ»ĐŸĐ” ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ”), Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐŸŃ€Đ°Ń‡ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ”
Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ чуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚Đž, ĐżĐŸĐșĐ° Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ ĐœĐ” пДрДĐčЎДт
ĐČ Ń‚Đ”ĐŒĐœĐŸĐ” ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ” (ДслО ĐœĐ”Ń‚, Ń‚ĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ±Đ»ĐžĐ·ŃŒŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ Đș сĐČĐ”Ń‚Ńƒ,
ĐżĐŸĐșĐ° ĐŸĐœ ĐœĐ” ĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ°ĐłĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚). ЕслО ADF ĐœĐ” ĐœĐ°Ń‡ĐœĐ”Ń‚ Ń€Đ”Đ°ĐłĐžŃ€ĐŸ-
ĐČать, ŃŃ‚ĐŸ ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚ ĐŸ ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž ЮатчоĐșĐŸĐČ ŃĐČДта.
ЕслО ĐșĐ°Đșая-Đ»ĐžĐ±ĐŸ Оз Ń„ŃƒĐœĐșцоĐč ĐœĐ” Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Đ”Ń‚ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ тДстО-
Ń€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ОлО ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ” эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž, ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”
ADF Đž ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐŽĐžŃŃ‚Ń€ĐžĐ±ŃŒŃŽŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ.
!
!
!
Đ€ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Ń‹ с Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐŒ Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ,
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐČ ĐŒĐ°ŃĐșах SAVAGE A40, ĐœĐ”
яĐČĐ»ŃŃŽŃ‚ŃŃ ĐČĐŸĐŽĐŸĐœĐ”ĐżŃ€ĐŸĐœĐžŃ†Đ°Đ”ĐŒŃ‹ĐŒĐž Đž ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚
Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚ŃŒ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ, ДслО ĐŸĐœĐž
ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°ĐșŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČалО с ĐČĐŸĐŽĐŸĐč.
ĐĄĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đ” ĐŒĐ°ŃĐșĐž Đž Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Ń‹ ĐČыЎДржОĐČают
Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČ. ĐĐ” Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”-
щаĐčŃ‚Đ” ох ĐČблОзО ĐŸŃ‚ĐșŃ€Ń‹Ń‚ĐŸĐłĐŸ ĐŸĐłĐœŃ, ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡ĐžŃ…
Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡ĐžŃ… Đ·ĐŸĐœ Đž т.ĐŽ.
Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ°Ń Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ Ń„ĐžĐ»ŃŒ-
тра – ĐŸŃ‚ -10Âș ĐŽĐŸ +65Âș C.
ĐœĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»Ń‹, ŃĐŸĐżŃ€ĐžĐșĐ°ŃĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ с ĐșĐŸĐ¶Đ”Đč
ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń, ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐČŃ‹Đ·Ń‹ĐČать аллДргОчД-
сĐșОД рДаĐșцоо.
4
   
МарĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° EAC, CE.
ĐŁĐŽĐŸŃŃ‚ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐ”Ń‚, Ń‡Ń‚ĐŸ ОзЎДлОД ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ ДОрДĐșтоĐČы ĐŸ срДЎстĐČах ĐžĐœĐŽĐžĐČĐžĐŽŃƒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐč защОты
йР.йХ 019/2011
2016/425 ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
ĐĐžĐąĐ˜Đ€Đ˜ĐŠĐ˜Đ ĐžĐ’ĐĐĐĐ«Đ™ ОРГАН
ECS GMBH
Đ Đ•Đ“Đ˜ĐĄĐąĐ ĐĐŠĐ˜ĐžĐĐĐ«Đ™ НОМЕР: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Đ“Đ”Ń€ĐŒĐ°ĐœĐžŃ
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
ĐĐžĐąĐ˜Đ€Đ˜ĐŠĐ˜Đ ĐžĐ’ĐĐĐĐ«Đ™ ОРГАН
ECS GMBH
Đ Đ•Đ“Đ˜ĐĄĐąĐ ĐĐŠĐ˜ĐžĐĐĐ«Đ™ НОМЕР: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Đ“Đ”Ń€ĐŒĐ°ĐœĐžŃ
î‚î‚œî‚•î‚łî‚“î‚±î‚‘î‚‹î‚„î‚˜î‚œ  ADF:
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4 – ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœŃŒ Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžŃ «сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐŸÂ»
9 – ŃĐ°ĐŒĐ°Ń сĐČĐ”Ń‚Đ»Đ°Ń ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœŃŒ Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžŃ
13 – ŃĐ°ĐŒĐ°Ń Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ°Ń ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœŃŒ Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœĐ”ĐœĐžŃ;
ОптОчДсĐșĐžĐč ŃƒŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒ сĐČĐ”Ń‚ĐŸŃ„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°:
1 – ĐŸĐżŃ‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐč Đșласс 1
1 – Đșласс сĐČĐ”Ń‚ĐŸŃ€Đ°ŃŃĐ”ŃĐœĐžŃ
1 – Đșласс ĐłĐŸĐŒĐŸĐłĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž
2 – ĐșлассОфОĐșацоя Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ угла ĐŸĐ±Đ·ĐŸŃ€Đ°
379 - ĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°
ESAB AB
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg 
î‚„î‚Žî‚€. +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ ESAB AB ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃĐ”Ń‚ ĐżĐŸĐ»ĐžŃ‚ĐžĐșу ĐœĐ”ĐżŃ€Đ”Ń€Ń‹ĐČĐœĐŸĐłĐŸ ŃƒŃĐŸĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœŃŃ‚ĐČĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ. ĐŸĐŸŃŃ‚ĐŸĐŒŃƒ ĐŒŃ‹ ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœŃĐ”ĐŒ Đ·Đ° ŃĐŸĐ±ĐŸĐč праĐČĐŸ
ĐČĐœĐŸŃĐžŃ‚ŃŒ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČ Đ»ŃŽĐ±ĐŸĐč Оз ĐœĐ°ŃˆĐžŃ… ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșŃ‚ĐŸĐČ Đ±Đ”Đ· прДЎĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐžŃ.
PANTALLA DE SOLDADURA
MANUAL DE USUARIO
SAVAGE A40
NĂșmero de manual: 0-558ES
Fecha de revisiĂłn: 01/15/2020
NĂșmero de revisiĂłn: AC
Idioma: ESPAÑOL
!
!
ADVERTENCIA
Lea y comprenda por completo este manual y las prĂĄcticas de seguridad de su empleador antes de
instalar, operar o realizar servicio a este equipo.
Aunque la informaciĂłn que aparece en este manual representa el mejor juicio del fabricante, el fabri-
cante no se hace responsable por el uso.
SAVAGE A40 pantallas de protecciĂłn de soldadura
Manual de operaciĂłn nĂșmero 0-5580ES
Publicado por:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2019 by ESAB. Todos los derechos reservados.
EstĂĄ prohibida la reproducciĂłn, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por cualquier pérdida o daño provocado
por cualquier error u omisiĂłn en este manual, ya sea que tales errores sean por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Fecha de publicaciĂłn original: 15/09/2019
Fecha de revisiĂłn: 01/15/2020
Guarde la siguiente informaciĂłn para la garantĂ­a:
Lugar de compra:_______________________________
Fecha de emisiĂłn:__________________________________
Contenido
SAVAGE A40 MANUAL DE USUARIO ................................................................................ 1
InformaciĂłn ............................................................................................................................................................... 1
Remplazo de las LĂĄminas de ProtecciĂłn:....................................................................................................................1
Campo de aplicaciĂłn: .................................................................................................................................................2
Funcionamiento ........................................................................................................................................................2
Mantenimiento y Limpieza ........................................................................................................................................2
Rendimiento ..............................................................................................................................................................2
Como regular el nivel de sombra................................................................................................................................2
Cambio del modo de molienda / Modo de soldadura .................................................................................................2
Como sustituir baterĂ­a (Para VersiĂłn de BaterĂ­a Reemplazable SĂłlo) .........................................................................3
Antes de usar el ltro: ................................................................................................................................................ 3
Rango de uso SAVAGE A40 ......................................................................................................................................... 3
Ajuste del retardo ...................................................................................................................................................... 3
Repuestos para pantallas de soldadura SAVAGE A40 ..................................................................................................3
Test del Filtro auto-oscurecimiento: ...........................................................................................................................3
Certicados y Etiquetas de Control .............................................................................................................................4
ADF ExplicaciĂłn del Marcado: .................................................................................................................................... 4
1
SAVAGE A40 Manual de Usuario
Información del manual SAVAGE A40 para pantallas de protección de soldadura cumpliendo con Par.1.4 Apéndice II de regula-
ciones EC. SAVAGE A40 pantallas de soldadura son productos de calidad que contribuyen al confort y seguridad del soldador.
SAVAGE A40 pantallas de soldadura pueden usarse solo en conexiĂłn para la soldadura de arco. La tabla indicada mĂĄs abajo
muestra como elegir el nivel de oscurecimiento mĂĄs adecuado:
Elprocesodesoldadura
CorrienteenAmperios
0.52.51020408 0125175225275350 450

1515306010 0150200250300400 500
Emanual
Fluxelectrodoscubiertos
Fluxelectrodos
MIG/Metal-Inert-GasArgon(Ar/He)
Acero,aleacionesdeacero
Cobreyaleaciones,etc.
MIG/Metal-Inert-GasArgon(Ar/He)
Aluminio,cobre,Nickel,
yotrasaleaciones.
TIG/Tungsteno-InertGasArgon(Ar/H
2
)(Ar/He)
Todolosmetalessoldablescomo:acero,aluminios,
cobre,nickelysusaleaciones
MAG/Metal-activoGas(Ar/Co2O2) (Ar/Co2/He/H2)
Construciónacero,bordesyplanchasCr-Ni-steel,
Cr-steelyotrasaleacionesdeacero.
Estrechamientodelarcodeaire
(Meltjoining)electrodosdecarbono(O
2
)
Flamegroovingcompressedair(O
2
)
Corteporplasma(Fusioncutting)
TodoslosmetalessoldablesverWIG
Gasdeaportacion:Argon(Ar/H
2
)(Ar/He)
Corteporplasma(Fusioncutting)
SoldaduraMicro-plasma
Gasdeaportacion:Argon(Ar/H
2
)(Ar/He)
0.52.51020408 0125175225275350 450

1515306010 0150200250300400 500
9
10 11
12
13
14
10 11
12 13 14
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
765 12
13
13
13 14
13
13
13
14
15
14
15
14
15
15
9
8
2.5
4
9
Dependiendo de las condiciones de aplicaciĂłn, el rango mayor o menor pude ser usado.
El campo de oscurecimiento corresponde a los ĂĄmbitos en los que el correspondiente proceso de soldadura no puede
utilizarse.
InformaciĂłn
Las pantallas de soldadura SAVAGE A40 esta destinado a proteger los ojos y el rostro del usuario contra salpicaduras y los
peligrosos rayos UV/IR, calor y proyecciones emitidos durante el proceso de soldadura. Las sombras de protecciĂłn SAVAGE
A40 de las pantallas de soldadura han sido escogidos para evitar el daño causado por los procesos de soldadura. No mirar
directamente a los rayos de soldadura sin protecci6n de ojos cuando salta el arco. Esto puede causar inamaciones dolorosas
de la cornea y daño irritable en el cristalino del ojo provocando cataratas.
Las pantallas de soldadura SAVAGE A40 permiten al soldador ver el punto de arco mas preciso. Esto lleva mejora el ahorro de
tiempo. La pantalla no tiene que abatirse arriba y abajo mientras se suelda, manteniendo las manos libres, también reduce la
fatiga por el poco peso de la pantalla de soldadura.
Remplazo de las LĂĄminas de ProtecciĂłn:
Asegurar que la pantalla está equipada con la lamina exterior (Antes del ltro auto-oscurecimiento en la parte exterior de
la pantalla) y la lámina interior (detrás del ltro auto-oscurecimiento, dentro de la pantalla). Estas protecciones deban ser
remplazadas si se dañan, rompen o es salpicada de proyecciones que puedan impedir la visión.
Las láminas interiores y exteriores son consumibles y deben ser remplazadas regularmente con certicación ESAB. Repuestos
de montaje (Marca CE).
Antes de usar la pantalla de soldadura SAVAGE A40 por primera vez, remueva los plĂĄsticos de protecciĂłn de la lĂĄmina de
protecciĂłn (dibujo 1), Este plĂĄstico no se puede remover con la lamina de protecciĂłn puesta. Por favor sigue las instrucciones
abajo para remover los plĂĄsticos de protecciĂłn.
Dibujo 1
2
Dibujo 2
Ensamblaje de una lĂĄmina de protecciĂłn nueva:
Para remplazar una lámina de protección el ltro auto-os-
curecimiento debe de ser removido desenroscando los dos
tornillos en el interior de la pantalla. Quitar las lĂĄminas de
protecciĂłn antigua y remplazar por las nuevas en orden,
lĂĄmina exterior, ADF, lĂĄmina interior, el soporte ADF y enros-
cando los dos tornillos (ver dibujo 2).
Campo de aplicaciĂłn:
SAVAGE A40 pantallas de soldadura pueden ser usadas en
las siguientes aplicaciones:
‱ Electrodos
‱ MIG
‱ Mag
‱ TIG (>=5A)
Estas no son adecuadas por a soldadura por laser o gas
oxy-acetylene. El ltro de la pantalla no debe ser usado
por otro propĂłsito que no sea la soldadura. No deben ser
usadas como gafas de sol mientras se conduce por que
puede producir errores de identicación de los colores de
las señales luminosas.
Los ltros de soldadura operan bien bajo condiciones de luz
extremas, bajas y altas.
Funcionamiento
Ajustes de control:
Las pantallas de soldadura SAVAGE A40 estĂĄn equipadas con
un control de ajustes confortable que puede ser ajustado de
tres formas diferentes.
Empujar y mover 'Altura de la cabeza'
Ajuste longitudinal
Ajuste del rastrillo
Empuje y gire
'Tamaño de cabeza'
Dibujo 3
Mantenimiento y Limpieza
Las pantallas de soldadura SAVAGE A40 no deben ser
golpeadas. No colocar objetos pesados o herramientas
(martillos, etc.) en el interior para evitar daños en el ltro
oportico-eléctrico.
Asegurar siempre que la pantalla de soldadura estĂĄ provista
de las lĂĄminas exteriores e interiores (protector delantero y
trasero del ltro auto-oscurecimiento). Estas protecciones
deben ser cambiadas si sufren algĂșn daño (ver al dorso).
Son consumibles y deberĂ­an ser revisados y cambiados
regularmente.
El ltro auto-oscurecimiento debe estar limpio cuando se
remplaza las lĂĄminas protectoras.
Esto puede realizarse por cualquier persona de la siguiente
forma:
‱ Frotar la supercie con un paño limpio y seco
‱ Limpiar con un trozo de paño suave humedecido con
alcohol puro.
‱ Limpia con un desinfectante
‱ Si el ltro auto-oscurecimiento es usado propiamente
no requerirĂĄ mantenimiento durante su vida
Si un ltro auto-oscurecimiento debe ser remplazado en
la pantalla de soldadura SAVAGE A40 use exclusivamente
productos certicados (Marcación DIN-CE).
El ltro por si mismo no contiene productos especiales o
tĂłxicos y puede ser depositado de la misma forma que otros
aparatos electrĂłnicos.
Rendimiento
Para hacer que se active el oscurecimiento del ltro au-
to--oscurecimiento los dos sensores en la parte frontal no
deben cubrirse. Cuando el arco de soldadura comienza el
ltro auto--oscurecimiento se oscurece automáticamente,
cuando se termina el arco el ltro auto-oscurecimiento se
aclara.
Como regular el nivel de sombra
En la SAVAGE A40 el nivel de sombra se acciona con el
botĂłn en la parte exterior de la pantalla (pos. 1)
El ajuste mĂĄs preciso puede encontrarlo en la tabla en este
folleto o por su experiencia. Este ajuste puede realizarse
manualmente durante el proceso de soldadura.
Dibujo 4
Girar en direcciĂłn de las agujas del reloj = oscurecer
Girar en direcciĂłn contraria de las agujas del reloj = aclarar
Cambio del modo de molienda / Modo
de soldadura
En el SAVAGE A40 cambie el modo Soldadura y Molienda
presionando la perilla en la perilla de sombra fuera del
casco.
En el modo Soldadura, presione la perilla y mantenga pul-
sado durante 2 segundos. El modo cambiarĂĄ de Soldadura a
Moler. La luz verde Grind parpadearĂĄ (pos.4)
En el modo Demoler, pulsando la perilla y mantenga
pulsado durante 2 segundos. El modo cambiarĂĄ de Moler a
Soldadura. La luz verde Grind dejarĂĄ de parpadear (pos.4)
3
Como sustituir baterĂ­a (Para VersiĂłn de
BaterĂ­a Reemplazable SĂłlo)
Cuando el CONDUCIDO (pos. 5) en las vueltas de ADF rojas,
la baterĂ­a necesita el reemplazo. Siga instrucciones abajo.
Por otra parte, ADF no trabajarĂĄ correcto y puede causar el
daño al operador.
‱ Quite la tapa de batería del caso de batería (pos .1)
‱ Saque la batería y encaje una nueva batería dentro del
caso de baterĂ­a. Note: '+' es encima. (pos. 2)
‱ ReĂșna la tapa de baterĂ­a en el caso de baterĂ­a.
Antes de usar el ltro:
Recomendamos a los ajustes siguientes por ser hechos:
‱ Girar el botón en dirección de las agujas del reloj hasta
la mĂĄxima sensibilidad (pos. 2). Dependiendo de la
luminosidad del ĂĄrea donde se encuentre la pantalla
se oscurecerĂĄ o parpadeara (si la luz de su alrededor es
muy baja, al ltro auto-oscurecimiento puede que no se
oscurezca).
‱ Girar el botón en dirección contraria de las agujas del re-
loj (pos 2) hasta que el ltro auto-oscurecimiento vuelva
al estado de claridad.
‱ El ltro auto-oscurecimiento es ahora programado para
una sensibilidad optima (De acuerdo con la luminosidad
del ĂĄmbito de trabajo).
Rango de uso SAVAGE A40
Todas las aplicaciones de soldadura por arco con la excep-
ciĂłn de TIG<5A. Sombreado disponible - 9-13 (pos.1).
Ajuste del retardo
El tiempo de retardo de claridad puede ser ajustado
manualmente girando el botĂłn de retardo (pos. 3) entre el
estado de rĂĄpida claridad (0.1 sec) girando totalmente en
direcciĂłn a de las agujas del reloj y lenta claridad (1.0 sec)
girando totalmente en direcciĂłn contraria de las agujas del
reloj.
Repuestos para pantallas de soldadura
SAVAGE A40
Piezas sin numero de referencia no estĂĄn disponibles como
repuestos.
N.Âș Pieza N.Âș DescripciĂłn
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 Negro
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 Amarillo
1 0700000490* SAVAGE A40 9-13 BaterĂ­a Reemplazable
Negra
1 0700000491* SAVAGE A40 9-13 BaterĂ­a Reemplazable
Amarilla
2 0700000483 ESAB Marcha Principal
3 0700000414 Banda de sudor para SAVAGE A40
4 0700000010 Lente de la cubierta delantera
5 0700000482 Lente de la cubierta interior
6 0700000418 SAVAGE A40 ADF cuna ESAB ADF 9-13
7 0700000419 Retenedor de SAVAGE A40 Lens con tornillos
* No Disponible en todas las regiones.
Test del Filtro auto-oscurecimiento:
Antes de usar la pantalla de soldadura el ltro de auto-os-
curecimiento (ADF) y el casco necesita ser comprobada de
acuerdo al siguiente procedimiento:
1. Comprobar que la lamina de protecciĂłn este limpia y
puedes ver a través de ella.
2. Asegurarse de que los sensores no estén cubiertos y
estén limpios.
Una vez realizado estas comprobaciones ya puede probar
el ADF. Gira el botĂłn exterior al mĂĄximo oscurecimiento
(sombra 13) y ajusta la sensibilidad al mĂĄximo (girando el
botĂłn en direcciĂłn de las agujas del reloj). Ahora acerca los
sensores a un punto de luz como puede ser una lĂĄmpara
etc. El ADF deberĂ­a cambiar a estado oscuro (por favor si el
ADF esta guardado en una zona oscura fuera del alcance de
la luz puede que tenga que re colocarse en una zona mĂĄs
iluminada alrededor de 20 minutos para recargar baterĂ­a, si
después de 20 minutos el ADF sigue sin reaccionar entonces
hay un problema con el sensor). Una vez el ltro auto-os-
curecimiento este en estado oscuro puede comprobar la
variaciĂłn de las distintas sombras, simplemente gire el
botĂłn de sombreado en direcciĂłn contrario a las agujas
del reloj. Haciendo esto la sombra se volverĂĄ mĂĄs clara. Si la
sombra no cambia de estado, entonces habrĂĄ un problema
con la variaciĂłn de sombreado.
Para comprobar la funciĂłn de retardo ajuste mĂĄximo el
tiempo de retardo. Ahora mueva el sensor del ltro auto-os-
curecimiento lejos de la luz, tardara 1 segundo en volver a
su estado de claridad. Altere el ajuste de retardo al mĂ­nimo y
repite el proceso, el tiempo en volver a su estado de claridad
deberĂĄ ser 0.1 segundos. Si el ADF no reacciona de esta
forma entonces hay un problema con la funciĂłn de retardo.
Comprobando la sensibilidad. Ajuste la sensibilidad al
mĂ­nimo acercando el ADF a un punto de luz en el que
ha probado las otras funciones (si el ltro auto-oscureci-
miento cambia a estado oscuro retírese hasta que el ltro
auto-oscurecimiento cambie a estado claro) lentamente
gire el botĂłn en direcciĂłn de las agujas del reloj hasta que
el ltro auto-oscurecimiento cambie a estado oscuro (si no
cambia acérquese al punto de luz hasta que este reaccione).
Si el ADF no reacciona entonces hay un problema con los
sensores de luz.
Si cualquiera de las funciones fallan durante esta prueba
o durante su uso entonces no utilice el ADF y pĂłngase en
contacto con el distribuidor.
!!
ADVERTENCIA
El ltro de auto-oscurecimiento suministrado
en las pantallas SAVAGE A40 no son resistentes
al agua y no funcionara correctamente si se
exponen en contacto con el agua.
Las pantallas de soldadura y ltros auto-os-
curecimiento solo son resistentes a una
temperatura determinada. Por favor no
dejarlas expuestas al fuego ni aéreas con alta
temperatura térmica, etc.
El rango de temperatura de ltros auto-oscu-
recimiento electrĂłnicos es de -10Âș hasta 65Âș C.
Aquellos materiales que eventualmente
tomen contacto con la piel pueden causar
reacciones alérgicas en personas con piel
sensible.
4
Certicados y Etiquetas de Control
Marca Conformidad Europea.
Este conrma que el producto cumple las exigencias de la Regulación 2016/425 PPE
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
CUERPO NOTIFICAD
ECS GMBH
NÚMERO DE REGISTRO: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
CUERPO NOTIFICAD
ECS GMBH
NÚMERO DE REGISTRO: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
ADF ExplicaciĂłn del Marcado:
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4 - Luminosidad del nivlel de la escala
9 - Luminosidad mas clara del nivel de la escala
13 - Luminosidad mas oscura del nivel de la escala
ESAB - Identicación de manufacturas
1 - Clase de la Ăłptica
1 - DifusiĂłn tipo de luz
1 - VariaciĂłn de transmisiĂłn de la clase de luminosidad
2 - Clasicación del ángulo de dependencia
379 - Numero de la Normativa
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ESAB AB opera con una polĂ­tica de desarrollo continuo. Nos reservamos el derecho de hacer cambios y desarrollos a cualquier
producto sin aviso.
SVETSHJÄLM
ANVÄNDARINSTRUKTION
SAVAGE A40
Bruksanvisningsnumret: 0-5580SV
Reviderad: 01/15/2020
Revisionsnummer: AC
SprÄk: SVENSKA
!
!
VARNING
LÀs och förstÄ bruksanvisningen innan du in stallÀrar eller anvÀnder enheten. Om du inte förstÄr instruk-
tionerna helt, kontakta din leverantör för mera information.
Alltmedan informationen in denna Handbok representerar tillverkarens bÀsta kunskap vid Handbokens
framtagning, kan tillverkaren inte ta nÄgot ansvar för dess anvÀndning.
SAVAGE A40 svetsare skyddshjÀlm
AnvÀndar Handbok 0-5580SV
Utgivare:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
RÀttigheter 2019 av ESAB. Alla rÀttigheter reserverade.
Återgivning av denna skrift, helt eller FullstĂ€ndigt, utan skriftligt godkĂ€nnande av utgivaren, Ă€r förbjudet.
Utgivaren övertar ej och friskriver sig sÄledes frÄn allt ansvar gentemot alla parter för eventuell förlust eller skada som orsakats
av fel eller utelÀmnande i Handboken, oavsett om sÄdana fel uppstÄtt pÄ grund av försummelse, misstag eller annan anledning.
Original Utgivningsdatum: 15/09/2019
Reviderad: 01/15/2020
Spara följande information för garantiansprÄk:
InköpsstÀlle:_______________________________
Inköpsdatum:__________________________________
InnehÄllsförteckning
SAVAGE A40 INSTRUKTIONSMANUAL ............................................................................1
Information ...............................................................................................................................................................1
Byte av yttre skyddsglas: ...........................................................................................................................................1
AnvÀndningsomrÄden ............................................................................................................................................... 2
Hantering ..................................................................................................................................................................2
Service och underhÄll ................................................................................................................................................2
Prestanda ..................................................................................................................................................................2
InstÀllning av mörhetsgrad: ......................................................................................................................................2
VÀxla grind lÀge/svets lÀge ........................................................................................................................................2
Hur man byter batteri (endast för utbytbart batteri version) ....................................................................................3
Innan du anvĂ€nder ltret: ..........................................................................................................................................3
AnvÀndningsomrÄden för SAVAGE A40 ...................................................................................................................... 3
InstÀllning av fördröjning .......................................................................................................................................... 3
Reservdelar för SAVAGE A40 svetshjÀlm .....................................................................................................................3
Test av lter: .............................................................................................................................................................. 3
Certiering och mĂ€rkning ..........................................................................................................................................4
ADF mÀrkning förklaring: ..........................................................................................................................................4
1
SAVAGE A40 Instruktionsmanual
Instruktionsmanualen för SAVAGE A40 svetshjÀlm överensstÀmmer med Paragraf 1.4 i Appendix ll i EC direktiven. SAVAGE A40
svetshjÀlm Àr en kvalitetsprodukt som bidrar till ökad komfort och sÀkerhet för svetsaren. SAVAGE A40 fÄr endast anvÀndas
vid elektrisk svetsning. Tabellen nedan visar hur instÀllningarna skall göras och vilken mörkhetsgrad som Àr lÀmplig.
Svetsprocess / teknik
Svetsström amp
0.52.510204080 125175225275350 450
15153060100 150200250300400 500
MMA manual
Fluxelektroder
MIG / Metal-Inert-Gas Argon (Ar/He)
StÄl, legerat stÄl
Koppar och dess legeringar
MIG / Metal-Inert-Gas Argon (Ar/He)
Aluminium, koppar, nickel
och andra legeringar.
TIG / Tungsten-Inert Gas Argon (Ar/H
2) (Ar/He)
Alla svetsbara material: StÄl, aluminium,
Koppar, nickel och dess legeringar.
MAG / Metal-active Gas(Ar/Co
2O2) (Ar/Co2/He/H2)
KonstruktionsstÄl, hÀrdat etc.
Cr-Ni-stÄl, Cr-stÄl & andra legerade stÄl.
LuftbÄgsmejsling
SkÀrning med kolstavar (O
2
)
Beredning av fogar och borttagande av material (O
2
)
PlasmaskÀrning
Alla svetsbara metaller, se TIG
Skyddsgaser: Argon (Ar/H
2) (Ar/He)
PlasmaskÀrning
Micro-plasmasvetsning
Skyddsgaser: Argon (Ar/H
2) (Ar/He)
0.52.510204080 125175225275350 450

15153060100 150200250300400 500
9
10 11
12
13
14
10 11
12 13 14
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13 14
13
13
13
14
15
14
15
14
15
15
9
8765
2.5
4
9
Beroende pÄ applikation sÄ kan en ett högre DIN-tal vÀljas.
De mörka omrÄdena visar pÄ applikation dÄ denna svetshjÀlm inte Àr lÀmplig.
Information
SAVAGE A40 förser svetsaren med ett pÄlitligt och fullgott skydd vid elektrisk svetsning. HjÀlmen erbjuder ett konstant skydd
mot IR / UV strÄlningen samt mot vÀrme och svetsloppor oavsett mörkhetsgrad. Mörkhetsgraderna Àr anpassade för att ge
fullgott skydd samt för att förhindra ögonskador orsakade av svetsljuset.
Man skall aldrig, utan lĂ€mpligt ögonskydd, titta direkt pĂ„ svetsbĂ„gen dĂ„ den tĂ€nds, detta kan ge upphov till inammation och
permanenta skador pÄ ögat.
SAVAGE A40 svetshjÀlm gör det möjligt för anvÀndaren att se arbetsstycket och startpositionen bÀttre vilket spar tid. HjÀlmen
behöver inte lyftas och fÀllas ner mellan varje svetsfog utan bÄda hÀnderna Àr fria för hantering av annan utrustning. HjÀlmen
har en lÄg vikt för att minska anstrÀngningen för anvÀndaren.
Byte av yttre skyddsglas:
FörsÀkra dig om att hjÀlmen alltid Àr utrustad med ett yttre skyddsglas pÄ utsidan av svetsglaset och ett inre skyddsglas
monterat pÄ glasets insida. Dessa skyddsglas mÄste bytas ut om de Àr skadade eller om sikten inte Àr tillrÀcklig beroende pÄ
för mycket svetsloppor.
Endast ESAB originaldelar skall anvÀndas.
Innan SAVAGE A40 svetshjĂ€lm kan anvĂ€ndas sĂ„ mĂ„ste skyddslmen pĂ„ det yttre skyddsglaset tas bort (Bild1), Skyddsglaset
skall tas loss innan skyddslmen avlĂ€gsnas. VĂ€nligen följ hĂ€nvisningama i bild 1 och 2 nĂ„r skyddsglaset skall bytas.
Ritning 1
2
Ritning 2
Montering och avlÀgsnande av skyddsglas:
För att byta ut det yttre skyddsglaset sÄ skall svetsglaset tas
bort genom att man lossar de tvÄ skruvarna pÄ insidan av
hjÀlmen. Det förbrukade skyddsglaset kan dÄ tas bort och
ersÀttas med ett nytt följt av skyddsramen, svetsglaset, det
inre skyddsglaset och slutligen ramen som hÄller svetsglaset
pÄ plats.
AnvÀndningsomrÄden
SAVAGE A40 svetshjÀlm Àr lÀmplig för följande anvÀnd-
ningsomrÄden:
‱ MMA
‱ MIG
‱ Mag
‱ TIG (>=5A)
HjÀlmen skall inte anvÀndas vid lasersvetsning eller
gassvetsning. Svetsglaset fÄr inte anvÀndas för andra an-
vÀndningsomrÄden Àn svetsning. Det skall aldrig anvÀndas
som solglasögon vid bilkörning dÄ detta kan leda till felaktig
identiering av fĂ€rger vid exempelvis ett stoppljus.
Svetsglaset fungerar bra bÄde vid svagt och starkt ljus I
omgivningen
Hantering
InstÀllning av huvudbindsle:
SAVAGE A40 svetshjÀlm Àr utrustad med ett bekvÀmt
huvudbindsle som kan anpassas pÄ olika sÀtt.
Skjut och ytta 'Huvudstorlek'
Longitudinell justering
Rake justering
Tryck och vrid
'Huvudstorlek'
Ritning 3
Service och underhÄll
SAVAGE A40 svetshjÀlm bör inte tappas. Placera inga tyngre
föremÄl sÄsom verktyg, pÄ eller I hjÀlmen dÄ detta kan
förstöra svetsglaset.
FörsÀkra dig om att hjÀlmen Àr försedd med ett inre och
ett yttre skyddsglas. Skyddsglasen mÄste bytas ut om de Àr
skadade. Skyddsglasen Àr förbrukningsprodukter som man
bör kontrollera regelbundet.
Svetsglaset bör rengöras dÄ man byter skyddsglasen.
Detta kan göras pÄ nÄgot av följande sÀtt:
‱ Torka rent med en ren och torr trasa.
‱ Torka rent med en mjuk trasa fuktad i ren alkohol.
‱ Rengör med ett Ă€ndamĂ„lsenligt desincerings-
medel .
‱ Om Svetsglaset anvĂ€nds pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt sĂ„ krĂ€vs inget
ytterligare underhÄll.
FörsÀkra dig om att hjÀlmen Àr försedd med ett inre och
ett yttre skyddsglas. Skyddsglasen mÄste bytas ut om de Àr
skadade. Skyddsglasen Àr förbrukningsprodukter som man
bör kontrollera regelbundet.
Svetsglaset innehÄller inga giftiga Àmnen och kan dÀrför
kasseras pÄ samma sÀtt som andra elektriska produkter.
Prestanda
För att svetsglaset skall fungera sÄ fÄr sensorerna pÄ svets-
glasets framsida inte vara tÀckta. Svetsglaset blir mörkt dÄ
ljusbÄgen tÀnds och Äter ljust nÀr ljusbÄgen slÀcks.
InstÀllning av mörhetsgrad:
Mörkhetsgraden stalls in med hjÀlp av instÀllningsratten pÄ
utsidan av SAVAGE A40 svetshjÀlmen. (pos. 1).
Det mest lĂ€mpliga mörkhetstalet nns rekommenderat I
tabellen I denna manual men kan ocksÄ vÀljas baserat pÄ
erfarenhet. Mörkhetstalet kan justeras under svetsning.
Ritning 4
Medurs = Mörkare
Moturs = Ljusare
VÀxla grind lÀge/svets lÀge
PÄ SAVAGE A40 byta svetsning och slipa lÀge genom att
trycka pÄ ratten pÄ skugga ratten utanför hjÀlmen.
PÄ svets lÀget genom att trycka pÄ ratten och hÄlla i 2
sekunder. LÀget kommer att Àndras frÄn svetsning till grind.
Den gröna grind lampan blinkar (POS. 4)
PÄ grind lÀge, genom att trycka pÄ ratten och hÄlla i 2
sekunder. LÀget kommer att Àndras frÄn grind till svetsning.
Den gröna grind lampan slutar blinka (POS. 4)
3
Hur man byter batteri (endast för
utbytbart batteri version)
NÀr lysdioden (POS. 5) pÄ ADF blir röd behöver batteriet
bytas ut. Följ instruktionerna nedan. I annat fall fungerar inte
ADF korrekt och kan orsaka skada för operatören.
‱ Ta bort batteriluckan frĂ„n batteri fodralet (POS. 1)
‱ Ta ut batteriet och montera ett nytt batteri inuti batteri
fodralet. Obs: '+' Àr överst. (POS. 2)
‱ Montera batteriluckan pĂ„ batteri fodralet.
Innan du anvĂ€nder ltret:
Rekommenderar vi att följande justeringar görs:
‱ StĂ€ll kĂ€nsligheten pĂ„ max genom att vrida ratten
medurs. (pos. 2). Om det omgivande ljuset Àr starkt
sÄ kan svetsglaset reagera och dÄ kan kÀnsligheten
minskas. Det motsatta gÀller om ljuset frÄn svetsbÄgen
Àr svagt, dÄ kan kÀnsligheten ökas.
‱ Om svetsglaset reagerar pĂ„ det omgivande ljuset sĂ„
skall kÀnsligheten vridas ner till dess att glaset ÄtergÄr
till ljust lÀge.
‱ Svetsglasets kĂ€nslighet Ă€r nu optimalt instĂ€llt.
AnvÀndningsomrÄden för SAVAGE A40
All bÄgsvetsning med undantag för TIG under 5 Amp.
SvetshjÀlmen erbjuder mörkhetstal mellan DIN 9 och DIN
13. (pos.1).
InstÀllning av fördröjning
Tiden det tar för svetsglaset att ÄtergÄ till ljust lÀge kan
stĂ€llas in genom att vrida pĂ„ ratten för “delay” (pos. 3).
InstÀllningen erbjudet ett spann mellan 0,1 s dÄ ratten Àr
vriden moturs, till 1.0 s dÄ ratten Àr vriden medurs.
Reservdelar för SAVAGE A40 svetshjÀlm
Delar som saknar artikelnummer tillhandahÄlls ej som
reservdelar
Nr. Reservdels
Nr.
Beskrivning
1 0700000480 SAVAGE A40 9-13 svart
1 0700000481 SAVAGE A40 9-13 gul
1 0700000490* SAVAGE A40 9-13 utbytbart batteri
svart
1 0700000491* SAVAGE A40 9-13 utbytbart batteri gult
2 0700000483 ESAB Huvud vÀxel
3 0700000414 Svettband
4 0700000010 FrÀmre tÀckglas
5 0700000482 Inre tÀckglas
6 0700000418 ADF vagga
7 0700000419 Lins hÄllare med skruvar
* Inte tillgÀngligt i alla regioner.
Test av lter:
Innan anvÀndning skall svetshjÀlmen kontrolleras enligt
följande
1. Se till sÄ att det yttre skyddsglaset Àr rent.
2. FörsÀkra dig om att sensorerna inte Àr tÀckta.
NÀr detta Àr kontrollerat sÄ kan svetsglaset testas.
StÀll mörkhetstalet pÄ max, dvs. DIN 13. StÀll sedan
kÀnsligheten pÄ max genom att vrida medurs. Rikta sedan
sensorerna mot en stark ljuskÀlla. Svetsglaset borde nu slÄ
om till mörkt (notera att om hjÀlmen förvarats I mörker en
lÀngre tid sÄ kan svetsglaset behöva laddas med ljus under
upp till 20 minuter). Om Svetsglaset trots detta inte skulle
fungera sÄ Àr det nÄgot fel pÄ sensorerna. NÀr svetsglaset
har slagit om till mörkt sÄ kan du enkelt kontrollera de olika
mörkhetstalen genom att vrida pÄ instÀllningsratten pÄ
hjÀlmens utsida.
För att testa fördröjningsfunktionen sÄ skall fördröjningen
stÀllas pÄ max. Flytta sedan svetsglaset med dess sensorer
bort frÄn ljuskÀllan, det skall dÄ ta ca: 1 s innan svetsglaset
ÄtergÄr till ljust lÀge. Gör sedan om samma procedur med
instÀllningen satt pÄ Min, det borde nu dröja ca: 0,1 s innan
svetsglaset ÄtergÄr till sitt ljusa lÀge. Om svetsglaset inte
beter sig som beskivits hÀr sÄ Àr det troligt att fördröjnings-
funktionen Àr satt ur spel.
För att testa kÀnsligheten sÄ rekommenderas att man
anvÀnder samma ljuskÀlla som vid tidigare tester. StÀll
kÀnsligheten pÄ Min och rikta svetsglaset mot ljuskÀllan.
Flytta sedan svetsglaset sakta bort frÄn ljuskÀllan tills dess
att svetsglaset ÄtergÄr till sitt ljusa lÀge. Vrid sedan upp
kÀnsligheten till dess att svetsglaset aktiveras och blir mörkt.
Om svetsglaset inte reagerar nÀr kÀnsligheten vrids upp sÄ
Àr det sannolikt nÄgot fel pÄ svetsglasets sensorer.
Om svetsglaset inte klarar de ovan beskrivna testerna sÄ bör
svetsglaset inte anvÀndas. Kontakta din lokala ÄterförsÀljare.
!!
VARNING
Det automatiska svetsglaset I SAVAGE A40
svetshjÀlmen Àr inte vattentÀt och kommer
inte att fungera om den varit I direkt kontakt
med vatten.
SvetshjĂ€lmar och lter klarar relativt höga
temperaturer men fÄr inta utsÀttas för en
öppen lÄga eller varm arbetsyta etc.
Acceptabel arbetstemperatur för det automa-
tiska svetsglaset Ă€r minus 10ÂșC till plus 65ÂșC.
Material som kan komma i kontakt med
bÀrare huden kan orsaka allergiska reaktioner
mot mottagliga individer.
4
Certiering och mĂ€rkning
Europeiskt mÀrke för överensstÀmmelse.
Detta bekrÀftar att produkten uppfyller kraven i PPE-förordningen 2016/425
ANSI Z87.1
AS/NZS
CSA Z94.3
ANMÄLDA ORGANET
ECS GMBH
REGISTRERINGSNUMMER: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
EN379:2003+A1:2009
EN 175:1997
EN166 B:2002
ANMÄLDA ORGANET
ECS GMBH
REGISTRERINGSNUMMER: 18
ECS GmbH
Obere Bahnstrasse 74
73431 Aalen
Germany
ADF mÀrkning förklaring:
CE 4/9-13 ESAB 1/1/1/2/379
4-ljus stat skala nummer
9-ljusast mörkt tillstÄnd skala nummer
13-mörkaste stat skala nummer
ESAB-tillverkar identiering
1-optisk klass
2-diusion av ljust klassicerar
1-variation i ljustransmissionen klass
2-meta av beroende klassikation
379-numrera av det standard
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ESAB AB driver en “stĂ€ndiga förbĂ€ttrings” strategi och dĂ€rför förbehĂ„ller vi oss rĂ€tten att göra förĂ€ndringar / förbĂ€ttringar pĂ„
produkten utan meddelande.
ESAB AB Lindholmsallén 9
Box 8004 402 77 Gothenborg Sweden
Tel: +46 (0) 31 50 90 00
www.esab.com
ESAB AB operates a policy of continuous improvement. We therefore reserve the right to make changes and improve-
ments to any of our products without notice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

ESAB ESAB SAVAGE A40 Welding Helmet Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor