Medisana 88257 - IR 885 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
5
6
7
9
10
14
15
16
18
19
23
24
25
27
28
32
33
34
36
37
41
42
43
45
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
46
50
51
52
54
55
59
60
61
63
64
68
69
70
72
73
77
78
79
81
82
86
87
88
90
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la
regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
2
3
4
5
8
7
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Tragegriff
Kippbares Lampengehäuse mit
Glaskeramikeinsatz
Infrarot-Lampe
EIN-/AUS - Taste
TIMER - Taste
Standfuß
LCD-Anzeige
Symbol “Glas nicht berühren”
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
Carrying handle
Adjustable lamp housing with
ceramic glass insert
Infrared lamp
ON-/OFF - button
TIMER - button
Base
LC-Display
Symbol “Do not touch glass”
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
Poignée
Boîtier de lampe inclinable avec
insert en verre céramique
Lampe infrarouge
Bouton marche/arrêt
Bouton TIMER (minuterie)
Pied
Écran LCD
Icône « Ne pas toucher le verre »
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
Maniglia
Alloggiamento orientabile della luce
con inserto in vetroceramica
Luce a infrarossi
Tasto accensione/spegnimento
Tasto TIMER
Supporto
Display LCD
Spia “Non toccare il vetro”
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
Asa de transporte
Carcasa basculante con pieza de
vitrocerámica
Lámpara de infrarrojos
Botón On/Off
Botón TIMER
Pie de soporte
Indicador LCD
Símbolo “No tocar el cristal”
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
Pega de transporte
Caixa de vitrocerâmica inclinável
Lâmpada de infravermelhos
Tecla ON/OFF
Tecla TIMER
Suporte de apoio
Ecrã LCD
Aviso “Não tocar no vidro”
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
Handgreep
Kantelbare kast met glaskeramiek
inzetstuk
Infraroodlamp
AAN/UIT - schakelaar
TIMER - schakelaar
Voet
Lcd-scherm
Symbool “Glas niet aanraken”
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
kantokahva
kallistuva lamppukotelo lasikeramii-
kasta
infrapunalamppu
PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ -painike
AJASTIN-painike
alusta
LCD-näyttö
“Älä koske lasia” -merkkivalo
FI
1
2
3
4
5
6
7
8
Handtag
Fällbart lamphölje med glaskeramikin-
sats
Infraröd-lampa
PÅ-/AV-knapp
TIMER - knapp
Fot
LCD-display
Symbol “Rör inte glaset”
SE
1
2
3
4
5
6
7
8
Λαβή
Ανακλινόμενο περίβλημα λάμπας με
κάλυμα από κεραμικό γυαλί
Λάμπα υπερύθρων
Πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟ-/ΑΝΕΝΕΡΓΟ
Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Πόδι στήριξης
Οθόνη ενδείξεων LCD
Σύμβολο “Μην αγγίζετε το γυαλί”
GR
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zor-
vuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijz-
ing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan
deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Verklaring van de symbolen
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming
en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal.
Het niet naleven van deze instructie kan zware verwon-
dingen of schade aan het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden
om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
IR
Heet oppervlak - Verbrandingsgevaar!
Beschermingsklasse II
Infraroodstraling
LOT-nummer
Producent
Productiedatum
55
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
Veiligheids-
maatregelen
Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de
gebruiksaanwijzing.
Bij oneigenlijk gebruik vervalt de garantieclaim.
Gebruikt u het apparaat niet, als het niet storingvrij functioneert, als
het op de grond of in het water gevallen is of beschadigd is.
Wanneer het snoer of de netstekker beschadigd zijn, gebruik het
instrument dan niet. Kom met het snoer niet in de buurt van hete
oppervlakken.
In geval van storingen repareert u het apparaat niet zelf, omdat
daardoor iedere aanspraak op garantie vervalt. Laat u reparaties
alleen door de erkende servicedienst uitvoeren.
Het instrument is niet voor commercieel gebruik bestemd.
Controleer het elektriciteitssnoer voor elk gebruik op beschadigin-
gen. Het netsnoer mag niet in aanraking komen met het hete op-
pervlak.
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te
letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat
aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet.
Zorg er altijd voor dat het stopcontact goed en snel bereikbaar is,
om de stekker er zonodig snel uit te kunnen halen.
Zet het apparaat voor gebruik op een stevig en effen oppervlak,
zodat het niet kan kippen. Hangt u het niet aan de wand of het
plafond.
Houd het instrument, terwijl het ingeschakeld is, altijd nauwlettend
in de gaten.
Verwijder brandgevaarlijke voorwerpen uit de actieradius van de
infrarode lamp, zoals b.v. textiel, brillen of kammen.
Houd met de infraroodlamp een minimumafstand van 80 cm tot
brandbare voorwerpen aan.
Gebruik het apparaat alleen, als het volledig droog is.
Gebruik het instrument niet aan de open lucht of in vochtige ruimtes.
Het apparaat mag niet in de directe nabijheid van een badkuip of
douche, boven een gevulde wasbak of met natte handen worden
gebruikt.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen.
Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument is binnenge-
drongen, koppel dan onmiddellijk het netsnoer los van de wand-
contactdoos.
Pak de lamp en de stekker altijd met droge handen aan.
Draag, trek of draai het toestel nooit bij de stroomkabel of klem
deze kabel niet in.
Het apparaat mag in opgewarmde staat niet worden af- of toe-
gedekt.
Bescherm het apparaat tegen stoten en schokken.
Trek om het apparaat los te koppelen van het elektriciteitsnet altijd
de netstekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het netsnoer!
56
NL
Waarschuwing, verbrandingsgevaar!
- De lamp, of beter gezegd het glaskeramiek oppervlak, wordt zeer heet.
- Raak het glazen oppervlak niet aan wanneer het apparaat is inge-
schakeld. Tijdens het gebruik wordt het symbool “Glas niet aanraken”
verlicht – deze aanwijzing dient strikt opgevolgd te worden!
- Verplaats de lamp niet als hij ingeschakeld is.
- Verwijder voor gebruik alle sieraden, metalen, piercings enz. van het te
bestralen gebied!
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat goed
afkoelen voor u het aanraakt.
Schakel het apparaat altijd uit bij storingen en alvorens het te reinigen of
onderhoud te plegen. Druk daarvoor op de AAN-/UIT-knop en haal
de stekker uit het stopcontact.
Laat u de infraroodlamp afkoelen, voor u hem opbergt.
Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun
veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze
persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het toestel spelen.
4
Belangrijke aanbevelingen voor uw gezondheid
Therapieën met de MEDISANA infraroodlamp IR 885 vervangen geen
medische diagnoses of behandelingen.
Behandeling na letsel c.q. operaties mag alleen onder toezicht en onder
leiding van een arts gebeuren.
Pijnstillende en kalmerende middelen verminderen de gevoeligheid voor
pijn en warmte van de huid; hetzelfde geldt na consumptie van alcohol.
Vraagt u voor het gebruik uw arts.
Personen met een gestoorde of belemmerde jngevoeligheid mogen het
instrument alleen volgens de aanwijzingen van een arts gebruiken.
Het apparaat is niet geschikt voor warmteongevoelige personen.
Behandel geen lichaamsdelen die zwellingen, verbrandingen, ontsteking-
en, huiduitslag, wonden of gevoelige plaatsen vertonen.
Gebruik het apparaat niet, als de huid brandt of doof is.
Breek, in geval van huidirritatie, de behandeling af en neem contact op
met uw arts.
In geval van twijfel consulteert u altijd een arts en volgt u zijn therapieaan-
wijzingen op.
De afstand tot de lamp mag niet minder zijn dan 30 cm, omdat anders de
intensiteit van de straling te groot wordt en u de warmte als pijnlijk kunt
ervaren.
8
57
1 Veiligheidsmaatregelen
Gebruik de infraroodlamp niet voor het gezicht. Sluit tijdens gebruik
altijd de ogen om beschadiging van het netvlies te voorkomen. Kijk
niet recht in het infrarode licht. U kunt uw ogen met een dot watten
bedekken.
Vermijd te lang gebruik, om huidverbrandingen te voorkomen.
De bestralingsduur van 15 min. per behandeling mag niet over-
schreden worden.
De behandeling moet aangenaam aanvoelen. Indien U pijn onder-
vindt of de behandeling onaangenaam aanvoelt, dient U de behan-
deling stop te zetten en uw geneesheer te raadplegen.
Gebruik het apparaat nooit als u moe of duizelig bent.
Wanneer u diabetes of een andere aandoening hebt, dient u voor
gebruik van het apparaat met uw huisarts te overlegggen.
Zwangeren dienen de nodige veiligheidsmaatregelen in acht te ne-
men en op hun individuele belastbaarheid te letten. Neem zo nodig
contact op met uw huisarts.
Gebruik en bewaar het apparaat niet op plaatsen waar het in con-
tact kan komen met giftige dampen of vluchtige substanties.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van narcosemiddelen die
bij contact met lucht of zuurstof ontvlambaar zijn.
De beluchtingsgleuven van het apparaat mogen nooit bedekt
worden. Plaats het apparaat niet op plekken waar deze gleuven
geblokkeerd kunnen worden, en leg geen voorwerpen op het ap-
paraat (bijv. handdoeken, dekens enz.).
Steek geen voorwerpen of lichaamsdelen in de beluchtingsgleu-
ven.
Leg het snoer zo, dat er niemand over kan struikelen.
Raak het glaskeramiek nooit aan als het apparaat ingeschakeld is.
In bepaalde gevallen (bijv. wanneer u medicijnen gebruikt, cosmet-
ica hebt aangebracht of in combinatie met bepaalde levensmiddel-
en) kunnen allergische reacties van de huid voorkomen. Stop in dat
geval met het gebruik van het apparaat en gebruik het niet meer.
Gebruik om uitdroging van de huid de voorkomen na elke bestral-
ing een verzorgende, vochtinbrengende crème op de bestraalde
plaatsen.
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
58
2 Wetenswaardigheden
NL
Hartelijk
dank
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van
beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en
neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen:
1 MEDISANA Infraroodlamp IR 885
1 gebruiksaanwijzing en EMC-Bijlage
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde
afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met de infraroodlamp IR 885 heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA
verworven. Dit apparaat is bedoeld voor cosmetische en therapeutische behande-
ling met bijzonder intensieve infrarode warmte, die diep in de huid dringt.
Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA
infraroodlamp IR 885 bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen
voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
2.1
Omvang van
de levering
en
verpakking
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen!
Zij kunnen er in stikken!
Warmte bevordert de doorbloeding en ondersteunt zo het genezingsproces.
De infraroodlamp genereert een intensieve straling, die als licht naar het
te behandelen lichaamsdeel gevoerd wordt. Deze lichtstraling heeft de
eigenschap, tot in de diepere huidlagen door te dringen. In weefsel en
spieren wordt de straling omgezet in intensieve en zeer effectieve warmte.
Door de zo gegenereerde warmte worden de bloedvaten wijder, de doorbloeding
en de stofwisseling worden gestimuleerd. Bovendien worden de
poriën van de huid wijder. Daarom is infrarode straling zowel geschikt voor
therapeutische als cosmetische behandeling. Door de stimulering van de
stofwisseling worden de lichaamseigen afweer versterkt en de genezingsprocessen
versneld.
2.2
Hoe werkt
infrarode
straling?
59
3 Het Gebruik
NL
3.1
Toepassings-
gebied van de
MEDISANA
infraroodlamp
IR 885
Therapeutische behandeling
De MEDISANA infraroodlamp IR 885 ondersteunt de thuistherapie en kan
geneeskundige maatregelen van de arts begeleiden, b.v. bij:
• stijve spieren
• krampen
• spierpijn
Cosmetische behandeling
• De MEDISANA infraroodlamp IR 885 is o.a. geschikt als onder-
steuning van de schoonheidsverzorging, vooral bij een onzuivere huid.
- Verwijder beslist grondig de make-up voor een behandeling.
- Door de werking van de infrarode straling openen zich de poriën van de huid.
- Een betere en effectievere dieptereiniging van de huid is het gevolg.
- Crèmes en andere cosmetische ingrediënten worden door de huid intensiever
en sneller opgenomen.
Bij inachtneming van alle veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
(zie pagina 55 - 58) zijn er voor de hier genoemde behandelingen geen bi-
jwerkingen bekend. Als er na meermalige behandeling geen verbetering
mocht optreden, dient u uw arts te consulteren.
In alle andere niet genoemde gevallen dient therapie met infrarode straling
alleen na ruggespraak met de arts te worden verricht.
3.2
Werking
Let u op de veiligheidsaanwijzingen.
Plaats het apparaat op een stevige, egale ondergrond.
Het apparaat heeft een verstelbare lamp , die tot 15° omlaag en tot 30° graden
omhoog gedraaid kan worden. Daardoor is het mogelijk het apparaat persoonlijk
en naar eigen behoefte in te stellen.
Raak om verbranding te voorkomen de lamp alleen aan de handgreep aan
wanneer u de positie wilt veranderen.
Steek de stekker in het stopcontact en druk op de AAN-/UIT-knop . Het ap-
paraat begint met de bestraling. De bestralingstijd is automatisch ingesteld op 15
minuten, en wordt op het lcd-scherm aangegeven. Ook het symbool “Glas niet
aanraken” links naast het lcd-scherm wordt verlicht.
De werking van de bestraling is bij een korte bestralingsafstand het
grootst. Kies hem echter zo, dat u de warmte als aangenaam ondergaat,
maar minstens 30 cm afstand. Vergroot u de afstand, indien u de warmte
als onaangenaam ondervindt.
Met behulp van de TIMER kunt u de bestralingsduur van tevoren instellen
van 15 tot 1 minu(u)t(en). Bij elke druk op de knop wordt de tijd met 1 minuut
verkort. Tijdens het gebruikt loopt het aantal minuten op het lcd-scherm terug.
Als de “0” wordt bereikt, wordt het apparaat automatisch in de Standby-modus
gezet (de ventilator blijft indien nodig nog tot 15 minuten lopen).
2
2 1
7
8
5
4
60
3 Het Gebruik / 4 Diversen
NL
4.1
Reiniging en
onderhoud
Als het apparaat in de Standby-modus staat, kan de bestraling met de TIMER-
knop opnieuw worden ingesteld en gestart.
De behandelingsduur is afhankelijk van uw persoonljke gevoeligheid, maar
mag in elk geval niet meer dan 15 min. bedragen.
Om het apparaat uit te schakelen drukt u op de AAN/UIT-knop . De lamp
en het lcd-scherm gaan uit. De ventilator blijft echter indien nodig nog tot 15
minuten lopen om het apparaat af te koelen.
Haal na beëindiging van de behandeling de stekker uit het stopcontact om de
stroomvoorziening helemaal te onderbreken.
4
7
5
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
De bestralingsduur van 15 min. bij 2 behandelingen dagelijks mag niet
overschreden worden.
De infrarode straling van het apparaat is niet geschikt om de huid te
bruinen.
Tijdens het gebruik hoort u het geluid van de ventilator. Dit is normaal,
en geen aanwijzing voor een storing.
4 Diversen
Haal voor elke schoonmaakbeurt de stekker uit het stopcontact om de stroom-
voorziening helemaal te onderbreken.
Reinig het afgekoelde apparaat met een bevochtigde doek en wrijft u het daarna
droog.
Gebruik geen agressieve reinigings- of schuurmiddelen.
Doopt u het apparaat in geen geval in water.
Let erop, dat er geen water in het binnenste van het apparaat komt.
Gebruik het apparaat pas weer, als het geheel droog is.
Bewaar het instrument op een droge en koele plek.
Infraroodlamp
Gebruik in geen geval een gloeilamp met een hoger wattage dan op het typep-
laatje vermeld staat. Neem contact op met de klantenservice als het lamp defect
is. Bij vervanging dient men de volgende lampen te gebruiken:
Osram Haloline 230V/300W, R7S of
Philips Plusline Pro Small 230V/300W, R7S.
Een passende lamp is na te bestellen onder MEDISANA Art. Nr. 88259.
Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het glaskeramiek of de gloe-
ilamp is gebroken, en gebruik het apparaat niet meer. Pas op! Risico op verwon-
dingen door glassplinters! Laat het apparaat afkoelen. Neem voor reparaties
contact op met de klantenservice.
De infraroodlamp valt niet onder de garantie en kan dus niet gratis vervangen
worden.
3
61
4 Diversen
NL
4.2
Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht
of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de
handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden
verwijderd.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
4.3
Technische
specicaties
Productnaam en model
Netvoeding
Vermogen
Infraroodstraling
Bedrijfscondities
Vervoer- en bewaar-
condities
Afmetingen L x B x H
Gewicht
Artikelnr.
EAN-Nr.
Reservegloeilamp
0297
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Infraroodlamp IR 885
220-240V~ 50/60 Hz
300 Watt
Type IR-A en IR-B
10°C - 35°C, rel. luchtvochtigheid 50 - 90 %
Luchtdruk: 700 - 1060 hPa,
Hoogte (boven zeeniveau): 0 - 2000 m
-10°C - 50°C, rel. luchtvochtigheid 50 - 90 %
ca. 198 x 295 x 186 mm
ca. 1,5 kg
88257
40 15588 88257 9
Artikelnr. 88259 (EAN 40 15588 88259 3)
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen,
behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch
gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
Deze infraroodlamp is volgens de EG-richtlijn 93/42/EEC voor medische
producten gecerticeerd en van het CE-teken (conformiteitsteken) „CE 0297“
voorzien. Ze voldoet aan de Europese normen EN 60601-1 en EN 60601-1-2.
Elektromagnetische verdraagbaarheid:
Het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektromag-
netische verdraagbaarheid.
Bijzonderheden over deze meetgegevens kunt u in de aparte bijlage vinden.
62
5 Garantie
NL
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
Internet: www.medisana.com
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
Garantie en
repara-
tievoor-
waarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon
of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade
die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
63

Documenttranscriptie

DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise.................... 2 Wissenswertes............................ 3 Anwendung................................. 4 Verschiedenes............................ 5 Garantie...................................... GB Instruction Manual 1 Safety Information....................... 2 Useful Information....................... 3 Operating.................................... 4 Miscellaneous............................. 5 Warranty...................................... FR Mode d’emploi 1 Consignes de sécurité................ 2 Informations utiles....................... 3 Utilisation..................................... 4 Divers.......................................... 5 Garantie...................................... IT Istruzioni per l‘uso 1 Norme di sicurezza..................... 2 Informazioni Iinteressanti............ 3 Modalità d’impiego...................... 4 Varie............................................ 5 Garanzia...................................... ES Instrucciones de uso 1 Indicaciones de seguridad.......... 2 Informaciones interesantes......... 3 Aplicación.................................... 4 Generalidades............................. 5 Garantía...................................... 1 5 6 7 9 10 14 15 16 18 19 23 24 25 27 28 32 33 34 36 37 41 42 43 45 PT Manual de instruções 1 Avisos de segurança................... 2 Informações gerais...................... 3 Aplicação..................................... 4 Generalidades............................. 5 Garantia...................................... NL Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsmaatregelen............... 2 Wetenswaardigheden................. 3 Het Gebruik................................. 4 Diversen...................................... 5 Garantie...................................... FI Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeita....................... 2 Tietämisen arvoista..................... 3 Käyttö.......................................... 4 Sekalaista.................................... 5 Takuu........................................... SE Bruksanvisning 1 Säkerhetshänvisningar................ 2 Värt att veta................................. 3 Användning................................. 4 Övrigt........................................... 5 Garanti......................................... GR Οδηγίες χρήσης 1 Οδηγίες για την ασφάλεια............ 2 Χρήσιμες πληροφορίες................ 3 Εφαρμσγή................................... 4 Διάφορα....................................... 5 Εγγύηση...................................... Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό. 46 50 51 52 54 55 59 60 61 63 64 68 69 70 72 73 77 78 79 81 82 86 87 88 90 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού 1 2 3 8 4 7 6 5 DE 1 2 3 4 5 6 7 8 GB 1 2 FR IT ES 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Tragegriff Kippbares Lampengehäuse mit Glaskeramikeinsatz Infrarot-Lampe EIN-/AUS - Taste TIMER - Taste Standfuß LCD-Anzeige Symbol “Glas nicht berühren” PT 1 2 3 4 5 6 7 8 Pega de transporte Caixa de vitrocerâmica inclinável Lâmpada de infravermelhos Tecla ON/OFF Tecla TIMER Suporte de apoio Ecrã LCD Aviso “Não tocar no vidro” Carrying handle Adjustable lamp housing with ceramic glass insert Infrared lamp ON-/OFF - button TIMER - button Base LC-Display Symbol “Do not touch glass” NL 1 2 Handgreep Kantelbare kast met glaskeramiek inzetstuk Infraroodlamp AAN/UIT - schakelaar TIMER - schakelaar Voet Lcd-scherm Symbool “Glas niet aanraken” Poignée Boîtier de lampe inclinable avec insert en verre céramique Lampe infrarouge Bouton marche/arrêt Bouton TIMER (minuterie) Pied Écran LCD Icône « Ne pas toucher le verre » FI Maniglia Alloggiamento orientabile della luce con inserto in vetroceramica Luce a infrarossi Tasto accensione/spegnimento Tasto TIMER Supporto Display LCD Spia “Non toccare il vetro” SE Asa de transporte Carcasa basculante con pieza de vitrocerámica Lámpara de infrarrojos Botón On/Off Botón TIMER Pie de soporte Indicador LCD Símbolo “No tocar el cristal” 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 GR 1 2 3 4 5 6 7 8 kantokahva kallistuva lamppukotelo lasikeramiikasta infrapunalamppu PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ -painike AJASTIN-painike alusta LCD-näyttö “Älä koske lasia” -merkkivalo Handtag Fällbart lamphölje med glaskeramikinsats Infraröd-lampa PÅ-/AV-knapp TIMER - knapp Fot LCD-display Symbol “Rör inte glaset” Λαβή Ανακλινόμενο περίβλημα λάμπας με κάλυμα από κεραμικό γυαλί Λάμπα υπερύθρων Πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟ-/ΑΝΕΝΕΡΓΟ Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Πόδι στήριξης Οθόνη ενδείξεων LCD Σύμβολο “Μην αγγίζετε το γυαλί” 1 Veiligheidsmaatregelen NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen. OPGELET Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen. AANWIJZING Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik. Heet oppervlak - Verbrandingsgevaar! Beschermingsklasse II IR Infraroodstraling LOT-nummer Producent Productiedatum 55 NL 1 Veiligheidsmaatregelen • Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de gebruiksaanwijzing. Veiligheidsmaatregelen • Bij oneigenlijk gebruik vervalt de garantieclaim. • Gebruikt u het apparaat niet, als het niet storingvrij functioneert, als het op de grond of in het water gevallen is of beschadigd is. • Wanneer het snoer of de netstekker beschadigd zijn, gebruik het instrument dan niet. Kom met het snoer niet in de buurt van hete oppervlakken. • In geval van storingen repareert u het apparaat niet zelf, omdat daardoor iedere aanspraak op garantie vervalt. Laat u reparaties alleen door de erkende servicedienst uitvoeren. • Het instrument is niet voor commercieel gebruik bestemd. • Controleer het elektriciteitssnoer voor elk gebruik op beschadigingen. Het netsnoer mag niet in aanraking komen met het hete oppervlak. • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Zorg er altijd voor dat het stopcontact goed en snel bereikbaar is, om de stekker er zonodig snel uit te kunnen halen. • Zet het apparaat voor gebruik op een stevig en effen oppervlak, zodat het niet kan kippen. Hangt u het niet aan de wand of het plafond. • Houd het instrument, terwijl het ingeschakeld is, altijd nauwlettend in de gaten. • Verwijder brandgevaarlijke voorwerpen uit de actieradius van de infrarode lamp, zoals b.v. textiel, brillen of kammen. • Houd met de infraroodlamp een minimumafstand van 80 cm tot brandbare voorwerpen aan. • Gebruik het apparaat alleen, als het volledig droog is. • Gebruik het instrument niet aan de open lucht of in vochtige ruimtes. • Het apparaat mag niet in de directe nabijheid van een badkuip of douche, boven een gevulde wasbak of met natte handen worden gebruikt. • Bescherm het apparaat tegen vocht. • Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen. • Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen, koppel dan onmiddellijk het netsnoer los van de wandcontactdoos. • Pak de lamp en de stekker altijd met droge handen aan. • Draag, trek of draai het toestel nooit bij de stroomkabel of klem deze kabel niet in. • Het apparaat mag in opgewarmde staat niet worden af- of toegedekt. • Bescherm het apparaat tegen stoten en schokken. • Trek om het apparaat los te koppelen van het elektriciteitsnet altijd de netstekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het netsnoer! 56 1 Veiligheidsmaatregelen NL • Waarschuwing, verbrandingsgevaar! - De lamp, of beter gezegd het glaskeramiek oppervlak, wordt zeer heet. - Raak het glazen oppervlak niet aan wanneer het apparaat is ingeschakeld. Tijdens het gebruik wordt het symbool “Glas niet aanraken” 8 verlicht – deze aanwijzing dient strikt opgevolgd te worden! - Verplaats de lamp niet als hij ingeschakeld is. - Verwijder voor gebruik alle sieraden, metalen, piercings enz. van het te bestralen gebied! - Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat goed afkoelen voor u het aanraakt. • Schakel het apparaat altijd uit bij storingen en alvorens het te reinigen of onderhoud te plegen. Druk daarvoor op de AAN-/UIT-knop 4 en haal de stekker uit het stopcontact. • Laat u de infraroodlamp afkoelen, voor u hem opbergt. • Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden. • Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. Belangrijke aanbevelingen voor uw gezondheid • Therapieën met de MEDISANA infraroodlamp IR 885 vervangen geen medische diagnoses of behandelingen. • Behandeling na letsel c.q. operaties mag alleen onder toezicht en onder leiding van een arts gebeuren. • Pijnstillende en kalmerende middelen verminderen de gevoeligheid voor pijn en warmte van de huid; hetzelfde geldt na consumptie van alcohol. Vraagt u voor het gebruik uw arts. • Personen met een gestoorde of belemmerde fijngevoeligheid mogen het instrument alleen volgens de aanwijzingen van een arts gebruiken. • Het apparaat is niet geschikt voor warmteongevoelige personen. • Behandel geen lichaamsdelen die zwellingen, verbrandingen, ontstekingen, huiduitslag, wonden of gevoelige plaatsen vertonen. • Gebruik het apparaat niet, als de huid brandt of doof is. • Breek, in geval van huidirritatie, de behandeling af en neem contact op met uw arts. • In geval van twijfel consulteert u altijd een arts en volgt u zijn therapieaanwijzingen op. • De afstand tot de lamp mag niet minder zijn dan 30 cm, omdat anders de intensiteit van de straling te groot wordt en u de warmte als pijnlijk kunt ervaren. 57 NL 1 Veiligheidsmaatregelen • Gebruik de infraroodlamp niet voor het gezicht. Sluit tijdens gebruik altijd de ogen om beschadiging van het netvlies te voorkomen. Kijk niet recht in het infrarode licht. U kunt uw ogen met een dot watten bedekken. • Vermijd te lang gebruik, om huidverbrandingen te voorkomen. • De bestralingsduur van 15 min. per behandeling mag niet overschreden worden. • De behandeling moet aangenaam aanvoelen. Indien U pijn ondervindt of de behandeling onaangenaam aanvoelt, dient U de behandeling stop te zetten en uw geneesheer te raadplegen. • Gebruik het apparaat nooit als u moe of duizelig bent. • Wanneer u diabetes of een andere aandoening hebt, dient u voor gebruik van het apparaat met uw huisarts te overlegggen. • Zwangeren dienen de nodige veiligheidsmaatregelen in acht te nemen en op hun individuele belastbaarheid te letten. Neem zo nodig contact op met uw huisarts. • Gebruik en bewaar het apparaat niet op plaatsen waar het in contact kan komen met giftige dampen of vluchtige substanties. • Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van narcosemiddelen die bij contact met lucht of zuurstof ontvlambaar zijn. • De beluchtingsgleuven van het apparaat mogen nooit bedekt worden. Plaats het apparaat niet op plekken waar deze gleuven geblokkeerd kunnen worden, en leg geen voorwerpen op het apparaat (bijv. handdoeken, dekens enz.). • Steek geen voorwerpen of lichaamsdelen in de beluchtingsgleuven. • Leg het snoer zo, dat er niemand over kan struikelen. • Raak het glaskeramiek nooit aan als het apparaat ingeschakeld is. • In bepaalde gevallen (bijv. wanneer u medicijnen gebruikt, cosmetica hebt aangebracht of in combinatie met bepaalde levensmiddelen) kunnen allergische reacties van de huid voorkomen. Stop in dat geval met het gebruik van het apparaat en gebruik het niet meer. • Gebruik om uitdroging van de huid de voorkomen na elke bestraling een verzorgende, vochtinbrengende crème op de bestraalde plaatsen. 58 2 Wetenswaardigheden NL Hartelijk dank Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de infraroodlamp IR 885 heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA verworven. Dit apparaat is bedoeld voor cosmetische en therapeutische behandeling met bijzonder intensieve infrarode warmte, die diep in de huid dringt. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA infraroodlamp IR 885 bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen. 2.1 Omvang van de levering en verpakking Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: • 1 MEDISANA Infraroodlamp IR 885 • 1 gebruiksaanwijzing en EMC-Bijlage Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen! Zij kunnen er in stikken! 2.2 Hoe werkt infrarode straling? Warmte bevordert de doorbloeding en ondersteunt zo het genezingsproces. De infraroodlamp genereert een intensieve straling, die als licht naar het te behandelen lichaamsdeel gevoerd wordt. Deze lichtstraling heeft de eigenschap, tot in de diepere huidlagen door te dringen. In weefsel en spieren wordt de straling omgezet in intensieve en zeer effectieve warmte. Door de zo gegenereerde warmte worden de bloedvaten wijder, de doorbloeding en de stofwisseling worden gestimuleerd. Bovendien worden de poriën van de huid wijder. Daarom is infrarode straling zowel geschikt voor therapeutische als cosmetische behandeling. Door de stimulering van de stofwisseling worden de lichaamseigen afweer versterkt en de genezingsprocessen versneld. 59 NL 3 Het Gebruik 3.1 Toepassingsgebied van de MEDISANA infraroodlamp IR 885 Therapeutische behandeling De MEDISANA infraroodlamp IR 885 ondersteunt de thuistherapie en kan geneeskundige maatregelen van de arts begeleiden, b.v. bij: • stijve spieren • krampen • spierpijn Cosmetische behandeling • De MEDISANA infraroodlamp IR 885 is o.a. geschikt als ondersteuning van de schoonheidsverzorging, vooral bij een onzuivere huid. - Verwijder beslist grondig de make-up voor een behandeling. - Door de werking van de infrarode straling openen zich de poriën van de huid. - Een betere en effectievere dieptereiniging van de huid is het gevolg. - Crèmes en andere cosmetische ingrediënten worden door de huid intensiever en sneller opgenomen. Bij inachtneming van alle veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing (zie pagina 55 - 58) zijn er voor de hier genoemde behandelingen geen bijwerkingen bekend. Als er na meermalige behandeling geen verbetering mocht optreden, dient u uw arts te consulteren. In alle andere niet genoemde gevallen dient therapie met infrarode straling alleen na ruggespraak met de arts te worden verricht. 3.2 Werking 60 • Let u op de veiligheidsaanwijzingen. • Plaats het apparaat op een stevige, egale ondergrond. • Het apparaat heeft een verstelbare lamp 2 , die tot 15° omlaag en tot 30° graden omhoog gedraaid kan worden. Daardoor is het mogelijk het apparaat persoonlijk en naar eigen behoefte in te stellen. • Raak om verbranding te voorkomen de lamp 2 alleen aan de handgreep 1 aan wanneer u de positie wilt veranderen. • Steek de stekker in het stopcontact en druk op de AAN-/UIT-knop 4 . Het apparaat begint met de bestraling. De bestralingstijd is automatisch ingesteld op 15 minuten, en wordt op het lcd-scherm 7 aangegeven. Ook het symbool “Glas niet aanraken” 8 links naast het lcd-scherm wordt verlicht. • De werking van de bestraling is bij een korte bestralingsafstand het grootst. Kies hem echter zo, dat u de warmte als aangenaam ondergaat, maar minstens 30 cm afstand. Vergroot u de afstand, indien u de warmte als onaangenaam ondervindt. • Met behulp van de TIMER 5 kunt u de bestralingsduur van tevoren instellen van 15 tot 1 minu(u)t(en). Bij elke druk op de knop wordt de tijd met 1 minuut verkort. Tijdens het gebruikt loopt het aantal minuten op het lcd-scherm terug. Als de “0” wordt bereikt, wordt het apparaat automatisch in de Standby-modus gezet (de ventilator blijft indien nodig nog tot 15 minuten lopen). 3 Het Gebruik / 4 Diversen NL • Als het apparaat in de Standby-modus staat, kan de bestraling met de TIMERknop 5 opnieuw worden ingesteld en gestart. • De behandelingsduur is afhankelijk van uw persoonljke gevoeligheid, maar mag in elk geval niet meer dan 15 min. bedragen. • Om het apparaat uit te schakelen drukt u op de AAN/UIT-knop 4 . De lamp en het lcd-scherm 7 gaan uit. De ventilator blijft echter indien nodig nog tot 15 minuten lopen om het apparaat af te koelen. • Haal na beëindiging van de behandeling de stekker uit het stopcontact om de stroomvoorziening helemaal te onderbreken. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN • De bestralingsduur van 15 min. bij 2 behandelingen dagelijks mag niet overschreden worden. • De infrarode straling van het apparaat is niet geschikt om de huid te bruinen. • Tijdens het gebruik hoort u het geluid van de ventilator. Dit is normaal, en geen aanwijzing voor een storing. 4 Diversen 4.1 Reiniging en onderhoud • Haal voor elke schoonmaakbeurt de stekker uit het stopcontact om de stroomvoorziening helemaal te onderbreken. • Reinig het afgekoelde apparaat met een bevochtigde doek en wrijft u het daarna droog. • Gebruik geen agressieve reinigings- of schuurmiddelen. • Doopt u het apparaat in geen geval in water. • Let erop, dat er geen water in het binnenste van het apparaat komt. Gebruik het apparaat pas weer, als het geheel droog is. • Bewaar het instrument op een droge en koele plek. Infraroodlamp 3 Gebruik in geen geval een gloeilamp met een hoger wattage dan op het typeplaatje vermeld staat. Neem contact op met de klantenservice als het lamp defect is. Bij vervanging dient men de volgende lampen te gebruiken: Osram Haloline 230V/300W, R7S of Philips Plusline Pro Small 230V/300W, R7S. Een passende lamp is na te bestellen onder MEDISANA Art. Nr. 88259. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het glaskeramiek of de gloeilamp is gebroken, en gebruik het apparaat niet meer. Pas op! Risico op verwondingen door glassplinters! Laat het apparaat afkoelen. Neem voor reparaties contact op met de klantenservice. De infraroodlamp valt niet onder de garantie en kan dus niet gratis vervangen worden. 61 NL 4 Diversen 4.2 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 4.3 Technische specificaties Productnaam en model : MEDISANA Infraroodlamp IR 885 Netvoeding : 220-240V~ 50/60 Hz Vermogen : 300 Watt Infraroodstraling : Type IR-A en IR-B Bedrijfscondities : 10°C - 35°C, rel. luchtvochtigheid 50 - 90 % Luchtdruk: 700 - 1060 hPa, Hoogte (boven zeeniveau): 0 - 2000 m Vervoer- en bewaarcondities : -10°C - 50°C, rel. luchtvochtigheid 50 - 90 % Afmetingen L x B x H : ca. 198 x 295 x 186 mm Gewicht : ca. 1,5 kg Artikelnr. : 88257 EAN-Nr. : 40 15588 88257 9 Reservegloeilamp : Artikelnr. 88259 (EAN 40 15588 88259 3) 0297 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. Deze infraroodlamp is volgens de EG-richtlijn 93/42/EEC voor medische producten gecertificeerd en van het CE-teken (conformiteitsteken) „CE 0297“ voorzien. Ze voldoet aan de Europese normen EN 60601-1 en EN 60601-1-2. Elektromagnetische verdraagbaarheid: Het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektromagnetische verdraagbaarheid. Bijzonderheden over deze meetgegevens kunt u in de aparte bijlage vinden. 62 5 Garantie Garantie en reparatievoorwaarden NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon. c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst. d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage. 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSLAND E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.com Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad. 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Medisana 88257 - IR 885 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor