Camry CR 2166 Handleiding

Type
Handleiding
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze
(GR) οδηγίες χρήσεως (RUS) инструкция обслуживания
(MK) упатство за корисникот (NL) handleiding
(SLO) navodila za uporabo (FIN) käyttöopas
(S) bruksanvisning (I) istruzioni per l’uso
(HR) upute za uporabu (PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung
CR 2166
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.15. The lamp is only suitable for the radiation
of the human body.
16. During operation the housing of the lamp heats up. There is a risk of burns on contact!
Before touching the lamp, wait until it cools down.
17. Do not use the device for the therapy of children under 3 years of age, disabled or
people who are not sensitive to heat, persons with pathological lesions, as well as people
under the influence of painkillers, alcohol or drugs.
18. The appliance is intended for its own use only. Do not use the device for clinical or
commercial purposes.
ENGLISH
19. Persons suffering from diabetic retinopathy or diabetes must undergo eye examination
prior to beginning therapy with use of the lamp.
20. Persons taking antihypertensive medication, analgesics or antidepressants should
consult the physician before using the lamp.
21. The lamp shall not be used in diseases such as cataract, glaucoma, optic nerve
diseases or inflammation of the vitreous.
22. The warranty does not cover fluorescent lamps or glow starters.
23. The device may only be opened for the replacement of fluorescent lamps and glow
starters.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Display 2. Supports
3. Mounting socket 4. Carrying handle
5. Fold-out frame 6. ON / OFF switch
7. Mounting handles 8. Reflector
9. Fluorescent tube 2 x 36W
1) Press the (6) button to turn the unit on / off.
2) Keep as close as possible to the lamp, at a distance of 20 to 60 cm. During the irradiation you can doing most of the
daily activities.
The recommended irradiation time depends on the distance:
60 cm - about 2 hours
40 cm - about 60 minutes
20 cm - about 30 minutes
In short time intervals, you can look directly into the light, because its absorption and thus the effect through eyes / retina
takes place.
Do not look directly into the light all the time because this can lead to irritation of the retina.
At the beginning of the therapy a shorter irradiations time is recommended, but it can only be gradually extended within
the week.
* After the first irradiation procedures, pains of eyes and headaches may occur during the subsequent irradiation
treatments, which means that the nervous system has adapted to new stimuli.
ATTENTION!
Directly after use, the lamp is hot. Allow the appliance until to cool down.
TECHNICAL DATA
Fluorescent tube: 2 x 36W (2G11)
Power supply: 220V-240V ~ 50Hz
Power: 72W
Light intensity > 10,000 lux (15-20 cm)
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Die Lampe ist nur für die Strahlung des menschlichen Körpers geeignet.
16. Während des Betriebs erwärmt sich das Gehäuse der Lampe. Es besteht die Gefahr
der Verbrennung bei Berührung! Bevor Sie die Lampe anfassen, warten Sie ab, bis sie
abkühlt.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht für die Therapie von Kindern unter 3 Jahren,
Behinderten oder Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, sowie Personen mit
krankhaften Hautveränderungen, als auch Menschen unter Einfluss von Schmerzmitteln,
Alkohol oder Drogen.
18. Das Gerät ist nur für den eigenen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht
für klinische oder kommerzielle Zwecke.
19. Personen, di unter der diabetischen Retinopathie oder Diabetes leiden, müssen sich
vor Beginn der Therapie mit Verwendung von der Lampe den augenärztlichen
Untersuchungen unterziehen.
20. Personen, die blutdrucksenkende Medikamente, Analgetika oder Antidepressiva
DEUTSCH
einnehmen, sollen die Verwendung der Lampe vorerst mit dem Arzt konsultieren.
21. Die Lampe soll bei solchen Krankheiten wie Katarakt, Glaukom, Erkrankungen des
Sehnervs oder Entzündungen des Glaskörpers nicht verwendet werden.
22. Die Garantie umfasst weder Leuchtstofflampen, noch Glimmstarter.
23. Das Gerät darf nur für den Ersatz von Leuchtstofflampen und Glimmstartern geöffnet
werden.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Display 2. Abstützungen
3. Montagesteckdose 4. Traggriff
5. Zusammengeklapptes Gestell 6. EIN-/AUS-Schalter
7. Befestigungsgriffe 8. Reflektor
9. Leuchtstoffröhre, 2 x 36W
1 Drücken Sie die Taste (6), um das Gerät einschalten/ausschalten.
2 Setzen Sie sich möglichst nah neben der Lampe, in einem Abstand von 20 und 60 cm. Während der Bestrahlung
können Sie die meisten Alltagstätigkeiten ausüben.
Die empfohlene Bestrahlungszeit ist von dem Abstand abhängig:
- 60 cm – ca. 2 Stunden
- 40 cm – ca. 60 Minuten
- 20 cm – ca. 30 Minuten
In kurzen Zeitabständen sehen Sie direkt ins Licht, weil seine Absorption und somit die Wirkung durch Augen/Netzhaut
erfolgt.
Schauen Sie die ganze Zeit direkt ins Licht nicht, weil dies zu Reizungen der Netzhaut führen kann.
Am Beginn der Therapie wird eine kürzere Bestrahlungszeit empfohlen, erst innerhalb der Woche kann sie allmählich
verlängert werden.
*Nach den ersten Bestrahlungsvorgängen können Augen- und Kopfschmerzen auftreten, die während der nachfolgenden
Bestrahlungsbehandlungenvorbei sind, was bedeutet, dass das Nervensystem sich an neue Reize angepasst hat.
ACHTUNG!
Direkt nach der Verwendung ist die Lampe heiß. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen.
TECHNISCHE DATEN
Leuchtstoffröhre, 2 x 36W (2G11)
Spannung:
Leistung: 72W
Lichtintensität> 10.000 Lux (15-20 cm)
220V-240V ~ 50Hz
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. La lampe est destinée seulement à l'irradiation du corps humain.
16. Pendant l'exploitation, le boîtier du lampe chauffe. Il y a un risque de brûlure au
toucher! Avant de toucher il faut attendre jusqu'à ce que la lampe refroidit.
17. Ne pas utiliser l'appareil pour la thérapie des enfants de moins de 3 ans, les personnes
handicapées ou les personnes insensibles à la chaleur et avec la maladie des
changements de la peau, et aussi personnes sous l'influence d' analgésiques, d'alcool ou
de drogues.
18. L'appareil est destiné uniquement à un usage personnel. Il ne faut pas utiliser l'appareil
à usage clinique ou commercial.
19. Les personnes souffrant de rétinopathie et diabétique, doivent, avant de commencer la
thérapie avec la lampe, faire d'objet d'un examin ophtalmologique.
20. Dans le cas des prendre des médicaments tels que des agents anti-hypertenseurs des
analgésiques ou des antidépresseurs il faut, avant d'utiliser la lampe, consulter un
médecin.
21. Il ne faut pas utiliser la lampe dans le cas des maladies oculaires comme la cataracte,
le glaucome, les maladies du nerf optique et de l'inflammation du corps vitré.
22. La garantie ne couvre pas les lampes fluorescentes et les démarreurs.
23. On peut ouvrir l'appareil seulement pour remplacer les lampes ou les démarreurs.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Écran 2. Supports
3. Prise de montage 4. Poignée pour transporter
5. Base pliée 6. Interrupteur activer / désactiver
7. Poignées de fixations 8. Réflecteur
9. Lampes fluorescentes, 2 x 36W
1. Pressez le bouton (6) pour activer / désactiver l'appareil
2, Il est recommandé de reposer le plus près de la lampe à une distance d'entre 20 et 60 cm. Au cours d'irradiation, on peut effectuer la
plupart des activites ordinaires.
Temps d'irradiation recommandées selon la distance
- 60 cm – environ 2 heures
- 40 cm – environ 60 minutes
- 20 cm – environ 30 minutes
Dans les courts intervalles des temps il faut regarder directement à la lumière, parce que son absorption, et donc l'opération se fait par
l'œil / rétine.
Cependant, ne regardez pas directement à la lumière pendant toutes les temps d'utilisation de lampe,
ça pourrait alors conduire à une irritation de la rétine.
Au début de la thérapie le temps d'irradiation plus courte est recommandé, qui, dans une semaine
augmente progressivement.
* Après les premières irradiations la douleur aux yeux et à la tête peut apparaître, ils passent pendant des sessions suivantes, ce qui
signifie que le système nerveux est habitué à nouveau stimulus.
REMARQUE!
Juste après utilisation, la lampe est chaude. Il faut laisser l'appareil à refroidir.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
Lampes fluorescentes, 2 x 36W (2G11)
Tension alimentation: 220-240V ~ 50Hz
Puissance: 72W
Intensité lumineuse> 10 000 lux (15-20 cm)
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. La lámpara sirve únicamente para irradiar el cuerpo humano.
16. La armadura se calienta durante la explotación de la lámpara. Existe un riesgo de
quemadura al tocar la lámpara! Se debe esperar hasta que la lámpara se enfríe.
17. No se debe utilizar el aparato para el tratamiento de los niños menores de 3 años, las
personas con discapacidad o insensibles al calor, así como las personas con lesiones
patológicas de la piel y las personas que estén bajo los efectos de analgésicos, alcohol
o drogas.
18. El aparato debe servir únicamente para uso personal. No se debe utilizar el aparato
para los fines clínicos o comerciales.
19. Las personas que sufren de retinopatía o de diabetes deben someterse al examen
oftalmológico antes de empezar el tratamiento con la lámpara.
20. En caso de tomar los medicamentos que reducen la presión arterial, analgésicos o
antidepresivos, se debe consultar con el médico antes de empezar a utilizar la lámpara.
21. No se debe utilizar la lámpara en caso de las siguientes enfermedades oculares:
catarata, glaucoma, enfermedades de nervio ocular e inflamaciones del humor vítreo.
22. La garantía no cubre los fluorescentes y los encendedores.
23. El aparato se puede abrir únicamente para cambiar los fluorescentes o encendedores.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Pantalla 2. Soportes
3. Toma de montaje 4. Asa para transporte
5. Base plegable 6. Botón de encendido / apagado
7. Soportes de fijación 8. Reflector
9. Fluorescentes, 2x36W
1 Pulse el botón (6) para encender / apagar el aparato
2 se recomienda sentarse lo más cerca posible de la lámpara, entre 20 y 60 cm de distancia. Durante la irradiación se puede realizar la
mayoría de actividades habituales.
Tiempo de irradiación recomendado, en función de distancia:
- 60 cm - unas 2 horas
- 40 cm - unos 60 minutos
- 20 cm - unos 30 minutos
Se debe mirar directamente a la luz a cortos intervalos, porque la absorción de la luz se realiza a través de los ojos/la retina.
Sin embargo, no se debe mirar todo el tiempo directamente a la luz,
ya que esto puede irritar la retina.
Al principio del tratamiento se recomienda que la duración de la irradiación sea limitada,
y que se vaya incrementando a lo largo de la semana.
*Después de las primeras irradiaciones pueden ocurrir los dolores de los ojos y de la cabeza, que desaparecen durante las siguientes
sesiones, lo que significa que el sistema nervioso se va acostumbrando a los nuevos estímulos.
ADVERTENCIA!
La lámpara está caliente inmediatamente después del uso. Se debe dejar el aparato para que se enfríe.
DATOS TÉCNICOS
Fluorescentes, 2x36W (2G11)
Alimentación: 220-230V ~ 50Hz
Potencia: 72W
Intensidad de luz> 10.000 lux (15-20 cm)
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS
À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar a
segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista. 15. A lâmpada destina-se apenas à radiação do
corpo humano.
16. Durante a operação, a sua caixa aquece. Qualquer toque pode levar à queimadura.
Antes de tocar na lâmpada, a mesma deve arrefecer.
17. Não usar o aparelho para o tratamento das crianças menores de 3 anos, pessoas
deficientes ou insensíveis ao calor assim como de pessoas com doenças cutâneas ou sob
influência de analgésicos, álcool ou drogas.
18. O aparelho destina-se apenas ao uso pessoal. Não pode ser utilizado para fins clínicos
ou comerciais.
19. As pessoas que sofrem da retinopatia e diabetes devem realizar exames
oftalmológicos antes de iniciarem o tratamento.
20. Os pacientes que tomam medicamentos para baixar a pressão arterial, analgésicos ou
antidepressivos devem consultar um médico antes de começarem a utilizar a lâmpada.
21. Não se deve usar a lâmpada em caso de tais doenças oculares como catarata,
glaucoma, doenças do nervo ótico ou inflamação do corpo vítreo.
22. A garantia não cobre as lâmpadas fluorescentes e arrancadores.
23. O aparelho só pode ser aberto para substituir a lâmpada fluorescente ou o arrancador.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Ecrã 2. Suportes
3. Encaixe de montagem 4. Pega de transporte
5. Base dobrável 6. Botão de ligar/desligar
7. Suportes de fixação 8. Refletor
9. Lâmpadas tubulares 2 x 36 W
1. Prima o botão (6) para ligar/ desligar o aparelho.
2. É recomendável que se senta na proximidade da lâmpada, a uma distância de 20 e 60 cm. Durante a radiação podem ser realizadas
ações do quotidiano.
Tempo de radiação recomendado (dependendo da distância):
- 60 cm – aprox. 2 horas
- 40 cm – aprox. 60 minutos
- 20 cm – aprox. 30 minutos
É necessário olhar diretamente para a luz em curtos períodos de tempo, porque a sua absorção (ação) se realiza através dos olhos/da
retina.
No entanto não se deve olhar para a luz durante todo o tempo da radiação, podendo isso levar até à irritação da retina.
No início do tratamento recomenda-se selecionar um tempo de radiação mais curto, que durante a semana
seguinte deve ser gradualmente prolongado.
*Depois das primeiras sessões da radiação podem ocorrer dores dos olhos e cefaleias que desaparecerão
durante sessões seguintes, significando que o sistema nervoso se adaptou a novos estímulos.
ATENÇÃO!
A lâmpada está quente logo a seguir à sua utilização. Deve ser deixada para arrefecer.
DADOS TÉCNICOS
Lâmpadas tubulares, 2 x 36 W (2G11)
Alimentação: 220-240V ~ 50Hz
Potência: 72W
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
15. Lempa yra skirta vien tik žmogaus kūno švitinimui.
16. Eksploatavimo metu lempos korpusas įšyla. Palietus yra nudegimo rizika! Prieš
paliečiant reikia palaukti, kol lempa atauš.
17. Negalima naudoti prietaiso vaikų jaunesnių negu 3 metai, neįgaliųjų asmenų arba
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo
há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores
para resíduos municipais!!
Intensidade da luz> 10 000 lux (15-20 cm)
asmenų nejautrių šilumai, o taip asmenų, kurie serga odos ligomis, o taip pat kurie vartoja
nuskausminamuosius vaistus, alkoholį arba narkotikus terapijai.
18. Prietaisas yra skirtas vien tik privačiam naudojimui. Negalima naudoti prietaiso gydymo
ar komerciniams tikslams.
19. Asmenys sergantys retinopatija arba cukralige turėtų prieš terapijos pradžią atlikti
oftalmologinius tyrimus.
20. Vaistų, kurie mažina kraujo spaudimą, nuskausminamųjų ar antidepresantų vartojimo
atveju būtina prieš lempos panaudojimą konsultuotis su gydytoju
21. Negalima naudoti lempos, jeigu sergama akių ligomis, tokiomis kaip katarakta,
glaukoma, regos nervo uždegimas ir stiklakūnio uždegimo atveju.
22. Garantija nėra taikoma lemputėms ir uždegikliams.
23. Prietaisą galima atidaryti vien tik lempučių arba uždegiklių pakeitimo tikslams.
ĮTAISO APRAŠYMAS
1. Ekranas 2. Kronšteinai
3. Montavimo lizdai 4. Laikiklis nešimui
5. Sudedamas pagrindas 6. Jungiklis įjun. / Išjun.
7. Tvirtinimo laikikliai 8. Atšvaitas
9. Lempos 2 x 36W
1.Paspauskite mygtuką (6) kad įjungti / išjungti įrenginį
2. Rekomenduojama atsisėsti kuo arčiau lempos nuo 20 iki 60 cm atstume. Švitinimo metu galima atlikti dauguma įprastų veiksmų.
Rekomenduojamas švtinimo laikas priklausomai nuo atstumo:
60 cm apie 2 valandas
40 cm apie 60 minučių
20 cm apie 30 minučių
Trumpuose laiko tarpuose reikia žiūrėti tiesiogiai į šviesą, todėl , kad jos absorbavimas, ir tuo pačiu poveikis vyksta per akis/regą.
Negalima tačiau žiūrėti tiesiogiai į šviesą, per visą lempos naudojimo laiką,
tuomet galėtų prieiti prie tinklainės dirginimo.
Terapijos pradžioje rekomenduojamas yra trumpesnis švitinimo laikas, kuris per savaitę
palaipsniui ilgėja.
*Po pirmų švitinimų gali atsirasti akių ir galvos skausmas, kurie praeina
sekančių seansų metu, o tai reiškia, kad nervų sistema priprato prie naujų
stimulų.
PASTABA!
Tiesiogiai po panaudojimo lempa yra karšta. Būtina palikti prietaisą kol atauš.
TECHNINIAI DUOMENYS
Lempos 2 x 36W (2G11)
Įtampa maitinimas: 220-240V ~50Hz
Galia: 75W
Šviesos intensyvumas> 10 000 liuksų (15-20 cm)
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību,
nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus
draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Lampa paredzēta cilvēka ķermeņa apstarošanai.
16. Ekspluatācijas laikā lampas korpuss uzkarst. Pastāv iespēja pieskaroties
apdedzināties! Pirms pieskarties, jāpagaida, kamēr lampa atdziest.
17.Iekārtu neizmantot terapijā bērniem, kas jaunāki par 3 gadiem, invalīdiem un personām,
kuras lietojušas pretsāpju līdzekļus, alkoholu un narkotikas.
18. Iekārtu paredzēts izmantot vienīgi personīgai lietošanai. Neizmantot klīniskajos
pētījumos un komercnolūkos.
19. Personām, kuras slimo ar retinopātiju un cukurslimību, pirms terapijas uzsākšanas ar
lampu nepieciešam acu ārsta konsultācija.
20. Gadījumā, ja persona regulāri lieto medikamentus spiediena pazemināšanai, pretsāpju
līdzekļus vai antidepresantus, pirms lampas lietošanas konsultēties ar ārstu.
21. Neizmantot lampu tādu acu slimību gadījumos kā katarakta, glaukoma, acu nerva
slimība un vitrīts.
22. Garantija neattiecas uz spuldzēm un aizdedžiem.
23. Iekārtu drīkst atvērt vienīgi, lai nomainītu spuldzes vai aizdedžus.
IERĪCES APRAKSTS
1. Ekrāns 2. Turētāji
3. Montāžas ligzda 4. Pārvietošanas rokturis
5. Saliekama pamatne 6. Iesl. / izsl. slēdzis
7. Stiprinājuma kronšteini 8. Reflektors
9. Spuldzes 2 x 36W
1 Nospiediet pogu (6), lai ieslēgtu / izslēgtu ierīci.
2 iesakām sēdēt pēc iespējas tuvāk lampai, attālumā no 20 līdz 60 cm. Apstarošanas laikā jūs varat veikt lielāko daļu parasto darbību.
Ieteicamais apstarošanas laiks, atkarībā no attāluma:
- 60 cm – aptuveni 2 stundas
- 40 cm – aptuveni 60 minūtes
- 20 cm – aptuveni 30 minūtes
Ik pēc īsa brīža jāpaskatās tieši uz gaismu, jo tās izstarojums un ietekme notiek caur acīm/tīkleni.
Tomēr nedrīkst skatīties tieši uz gaismu visu lampas izmantošanas laiku, jo var tikt apdedzināta tīklene.
Terapijas sākumā ietecams sākt ar īsu apstarošanas laiku, kuru nedēlas laikā pamazām pagarina.
*Pēc pirmās apstarošanas var parādīties acu sāpes un galvassāpes, kas pazūd nākošo seansu laikā, kas nozīmē, ka nervu sistēma
pierod pie stimula.
SVARĪGI!
Uzreiz pēc lampas izmantošanas beigām tā ir sakarsusi. Iekārtu atstāt, līdz tā atdziest.
TEHNISKIE DATI
Spuldzes 2 x 36W (2G11)
Strāvas spriegums: 220-240V ~50Hz
Jauda: 72W
Gaismas intensitāte> 10 000 luksi (15-20 cm)
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas
sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas
baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 230V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
Luminofoorlambid 2 x 36W (2G11)
.
15. Lamp on mõeldud üksnes inimkeha valgustamiseks.
16. Kasutamise ajal lambi korpus kuumeneb. Põletuse oht puudutamisel! Enne puudutamist
tuleb oodata, kuni lamp on jahtunud.
17. Ärge kasutage seadet alla 3-aastaste laste, puuetega või soojuse suhtes mittetundlike
ja nahakahjustustega ning valuvaigistite, alkoholi või narkoainete toime all olevate isikute
raviks.
18. Seade on mõeldud üksnes isiklikuks tarbeks. Ärge kastage seadet kliinilisteks või
äriotstarbeks.
19. Retinopaatia või suhkurtõve all kannatavad isikud peaksid enne ravi alustamist, mis on
seotud lambi kasutamisega, läbima läbivaatused silmaarsti juures.
20. Juhul, kui kasutatakse vederõhku alandavaid ravimeid, valuvaigisteid või
antidepressante, tuleb enne lambi kasutamist konsulteerida arstiga.
21. Lampi ei tohiks kasutada selliste silmahaiguste nagu katarakti, galukoomi, silmanärgi
haiguste ja klaaskeha põletike korral.
22. Garantii ei hõlma luminofoorlampe ja hõõgstartereid.
23. Seadme võib lahti võtta üksnes luminofoorlampide ja hõõgstarterite välja vahetamise
eesmärgil.
SEADME KIRJELDUS
1. Ekraan 2. Toed
3. Paigalduspesa 4. Transpordisang
5. Kokkupandav alus 6. Sisse/väljalüliti
7. Kinnitusklambrid 8. Reflektor
9. Luminofoorlambid 2 x 36W
1 Seadme sisse / välja llülitamiseks vajutage nupule (6).
2 Soovitatav on istuda lambile võimalikult lähedale, 20 kuni 60 cm kaugusele. Valgustamise ajal võib teha kõiki igapäevatoiminguid.
Soovitatav kasutamisaeg sõltub kaugusest:
- 60 cm – umbes 2 tunid
- 40 cm – umbes 60 minutit
- 20 cm – umbes 30 minutit
Lühikeste ajavahemike tagant tuleb vaadata otse valgusesse, kuna selle imendumine ning toime toimib otse silmade/võrkkesta kaudu.
Ärge vaadake vahetult valgusesse kogu lambi kasutamise ajal, kuna see võib põhjustada võrkkesta ärritust.
Ravi alguses on soovitatav lambi lühem kasutamine, nädala jooksul tuleb seda järk-järgult pikendada.
*Pärast lambi esmakasutamist võivad esineda silmade ja peavalud, mis kaovad järgmiste seansside ajal, mis tähendab, et närvisüsteem
on uute stiimulitega harjunud.
TÄHELEPANU!
Vahetult pärast kasutamist on lamp kuum. Jätke lamp jahtuma.
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge: 220-240V ~50Hz
Võimsus: 72W
Valguse intensiivsus> 10 000 luks (15-20 cm)
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea
incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 230 V ~ 50 Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat
şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de
service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza
pericol grav pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă
suprafeţele fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric
a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va
depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Lampa este destinată numai pentru iluminarea corpului uman.
16. În timpul funcționării, carcasa lămpii se încălzește. Există riscul de arsuri atunci când
este atins!ă Înainte de a o atinge așteptați până când lampa se va răcit.
17. Nu folosiți aparatul pentru tratamentul copiilor sub 3 ani persoane în vârstă, cu
handicap sau persoane insensibile la căldură și boli ale pielii, precum și sub influența de
analgezice, alcool sau droguri.
18. Aparatul este destinat numai pentru uz personal. Nu folosiți aparatul pentru uz clinic
sau comercial.
19. Persoanele care suferă de retinopatie și diabet, ar trebui, înainte de inițierea
tratamentului cu ajutorul lămpii se fie supuse examinării ochilor.
20. În cazul folosirii unor medicamente, cum ar fi agenți de scădere a tensiunii, analgezice
sau antidepresive trebuie să consulte medicul înainte de începerea tratamentului cu
ajutorul lămpii.
21. Nu utilizați lampa în cazul bolilor oculare, cum ar fi cataracta, glaucom, boli ale
inflamației nervului optic, și a corpului vitros.
22. Garanția nu acoperă lămpi și startere.
23. Dispozitivul poate fi deschis numai în scopul de a înlocui lămpile sau starterele.
DESCRIEREA APARATULUI
1. Ecran 2. Dispozitive sprijin
3. Priză de montaj 4. Mâner transportare
5. Bază pliabilă 6. Comutator Porn/opr
7. Dispozitive de fixare 8. Reflector
9. Lămpi flurescente 2 x 36W
1 Apăsați pe tasta (6) pentru a porni/opri dispozitivul
2 este recomandată apropierea de lampă, până la o distanță de 20 – 60 cm. În timpul iluminării puteți realiza marea majorității a
activităților zilnice.
Timpul de iluminare recomandat în funcție de distanță:
- 60 cm – aprox. 2 ore
- 40 cm – aprox. 60 de minute
- 20 cm – aprox. 30 de minute
În intervalele scurte de timp priviți direct în lumină, pentru că absorbția și, acționarea acesteia se face prin ochi / retină.
Cu toate acestea, nu priviți direct în lumină pe întreaga durată de utilizare a acesteia, aceasta
ar putea duce la iritarea retinei.
La începutul tratamentului, se recomandă ca un timp de expunere mai scurt, care în timp de o săptămână
este crescut treptat.
* După primele iradieri pot apare dureri de cap și ochi, care trec în timpul
sesiunilor ulterioare, ceea ce înseamnă că sistemul nervos s-a obișnuit cu noi
stimulente.
ATENȚIE!
Imediat după utilizare lampa este fierbinte. Aceasta trebuie lăsată să se răcească.
DATE TEHNICE
Tensiunea de alimentare: 220-240V ~50Hz
Lămpi flurescente 2 x 36W
Putere: 72W
Intensitatea luminii> 10,000 lux (15-20 cm)
BOSANSKI
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE)
trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis
în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Lampa je namijenjena isključivo za upotrebu za ljudsko tijelo.
16. Za vrijeme upotrebe kućište lampe se zagrijava. Postoji opasnost da se prilikom dodira
opečete. Prije dodiravanja lampe, pričekajte da se ohladi.
17. Zabranjena je upotreba lampe za terapiju svijetlom dijece ispod 3 godina, retardiranih
osoba ili osoba koje ne osjećaju visoke temperature te kod osoba koje boluju od raka kože
ili su pod utjecajem ljekova protiv bola, alkohola ili droge.
18. Uređaj je namijenjen za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u bolničke ili komercijalne
svrhe.
19. Osobe koje boluju od retinopatije ili diabetisa prije terapie pomoću ove lampe moraju se
preći pregled kod okuliste.
20. U slučaju uzimanja ljekova koji smanjuju krvni pritisak, snažnih ljekova protiv boli ili
antidepresanta, obavezno savjetujte se lječnika prije početka terapije s lampom.
21. Zabranjena je upotreba lampe u slučaju bolesti očiju poput kataraktę, glaukoma,
oboljenja očnih zivaca ili upale staklastog tijela.
22. Garancija ne obuhvaća sijalice i startere
23. Uređaj otvarati isključivo radi zamjene sijalica i startera
OPIS UREĐAJA
1. Ekran 2. Nosači
3. Utičnica za montažu 4. Hvataljka za nošenje
5. Sklopivo postolje 6. Prekidač za uključivanje/isključivanje
7. Montažne hvataljke 8. Tijelo za odbljesak
9. Svjetiljke 2 x 36W
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1 Pritisnite dugme (6) za uključivanje/isključivanje aparata;
2 Preporučujemo da sjednete što je bliže svjetiljke moguće, na primjer u razmaku od 20 do 60 cm. Za vrijeme ozračivanja možete voditi
većinu svakodnevnih aktivnosti. Preporučeno vrijeme ozračivanja u zavisnoti od razdaljine:
- 60 cm – oko 2 sata
- 40 cm – oko 60 minuta
- 20 cm – oko 30 minuta
Povremeno, u određenim vremenskim razmacima, pogledajte kratko direktno u svijetlo jer se njegovo upijanje a samim tim i djelovanje
odvija kroz oči/mrežnicu.
Nemojte stalno i uporno gledati u lampu jer na taj način može doći do iritacije vaših očiju.
Za početak preporučuje se kraće vrijeme trajanja terapije svijetlom koje se u toku tjedna može polako produžavati.
*Nakon prvih sesija terapije svijetlom možete osjećati bol očiju i glave, ovi će simptomi nestati s vremenom što znači da se vaš nervni
sustav navikava na nove podražaje.
NAPOMENA!
Odmah nakon upotrebe lampa je vruća. Pričekajte dok se ne ohladi.
TEHNIČKA SPECIFIKACIJA:
Svjetiljke 2 x 36W (2G11)
Napon napajanja: 220-240V ~50Hz
Snaga: 72W
Intenzitet svetlosti> 10,000 luksa (15-20 cm)
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 230 V ~ 50 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15. A lámpa csak emberi test megvilágítására készült.
16. A használat során a lámpatest felmelegszik. Érintésekor fennáll az égési sérülés
veszélye. Érintés előtt várjon, amíg a lámpa kihűl.
17. Ne használja a készüléket 3 évesnél fiatalabb gyermekek, fogyatékossággal élő
személyek vagy hőre érzéketlen személyek valamint kóros bőrelváltozásokkal élő
személyek kezelésére, szintén ne használja fájdalomcsillapító gyógyszerek, alkohol és
narkotikumok befolyása alatt állóknál.
18. A készülék kizárólag személyes használatra készült. Ne használja a készüléket klinikai
vagy kereskedelmi célokra.
19. Retinopátiában vagy cukorbetegségben szenvedő személyek, a lámpával történő
kezelés megkezdése előtt szemvizsgálaton kell átessenek.
20. Olyan gyógyszerek szedése esetében, mint a vérnyomáscsökkentők,
fájdalomcsillapítók vagy antidepresszánsok, a lámpa használata előtt konzultáljon
orvosával.
21. Ne használja a lámpát olyan szembetegségek esetén, mint szürkehályog, zöldhályog,
látóideg rendellenesség valamint üvegtestgyulladás.
22. A garancia nem terjed ki a lámpákra és a gyújtókra.
23. A készüléket csak a lámpák vagy a gyújtók cseréje céljából nyissa ki.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Képernyő 2. Konzolok
3. Szerelőaljzat 4. Hordfogantyú
5. Kihajtható támasz 6. Kapcsoló be/ki
7. Rögzítő fülek 8. Fényvető
9. Fénycsövek 2 x 36W
1 Nyomja meg a gombot (6) a készülék bekapcsolásához / kikapcsolásához
2 ajánlott, a lehető legközelebb ülni a lámpához, 20-60cm távolságra. A megvilágítás ideje alatt végezheti szokásos tevékenységeit.
A megvilágítás ajánlott ideje a távolság függvényében:
- 60 cm – kb. 2 óra
- 40 cm – kb. 60 perc
- 20 cm – kb. 30 perc
Rövid időközökre nézzen közvetlenül a fénybe, mivel annak abszorpciója, ugyanazon hatása végbemegy a szemen/retinán át.
Azonban ne nézzen közvetlenül a fénybe a lámpahasználat teljes ideje alatt,
mert az retina irritációhoz vezethet.
A kezelés megkezdésekor ajánlott a rövidebb idejű megvilágítás, amely egy hét folyamán
folyamatosan növelhető.
*Az első megvilágítás után léphet fel szem és fejfájás, melyek megszűnnek
a következő alkalmakor, ami jelzi, hogy az idegrendszer hozzászokott az új
stimulátorokhoz.
FIGYELEM!
A lámpa közvetlen használat után forró. Hagyja a készüléket kihűlni.
MŰSZAKI ADATOK
Fénycsövek 2 x 36W (2G11)
Tápfeszültség: 220-240V~50Hz
Teljesítmény: 72 W
Fényintenzitás> 10 000 lux (15-20 cm)
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé.
Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a
környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s
uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v
důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 230V ~ 50Hz. Z bezpečnostních
důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát
si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez
zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi
nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné
pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí.
Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně
i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak
vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční
záření , dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl
z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy
svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem.
Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu
uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu
nezakrývejte, nic na něj nestavte
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak
vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový
chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím,
obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
ČESKY
15. Lampa je určená výlučně k ozařování (expozici) lidského těla.
16. Během používání se lampa rozehřívá a existuje tak riziko popálení. Krytu lampy se
dotýkejte pouze v situaci, kdy je lampa vypnutá a studená.
17. Zařízení nepoužívejte k terapii u dětí mladších 3 let, handicapovaných osob, osob
citlivých na teplo nebo osob s problematickou kůží, jak rovněž u osob, které jsou pod
vlivem analgetik (léky proti bolesti), alkoholu, drog nebo jiných omamných látek.
18. Zařízení je určeno výlučně k domácímu použití. Nepoužívejte ho ke klinickým nebo
komerčním účelům.
19. Osoby, které trpí retinopatií nebo cukrovkou by před zahájením terapie lampou měly
absolvovat vyšetření u očního lékaře.
20. V případě, že berete léky na snížení krevního tlaku, léky proti bolesti nebo
antidepresiva, se před použitím lampy vždy zkontaktujte s lékařem.
21. Lampu nepoužívejte, pokud trpíte na některou z uvedených nemocí očí: šedý zákal,
glaukom, poškození očního nervu nebo zánět sklivce. Před použitím lampy se vždy
zkontaktujte s lékařem.
22. Záruka se navztahuje na zářivky a doutnavkové startéry.
23. Zařízení je možné otevřít pouze z důvodu výměny zářivek nebo doutnavkových
startérů.
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Clona 2. Vzpěry
3. Montážní zdířka 4. Rukojeť k přenášení
5. Skládaná základna 6. Spínač On/Off
7. Upevnění 8. Reflektor
9. Zářivky 2 x 36W
1. Pro zapnutí a vypnutí zařízení stiskněte tlačítko (6).
2. Doporučuje se sedět co nejblíže lampy ve vzdálenosti od 20 do 60 cm. Během expozice je možné provádět většinu běžných činností.
Doporučený čas expozice v závislosti na vzdálenosti:
- 60 cm – cca 2 hodiny
- 40 cm – cca 60 minut
- 20 cm – cca 30 minut
V pravidelných intervalech se podívejte přímo do světla, protože jeho absorbce a tím i účnnost probíhá prostřednictvím očí/sítnice.
Během expozice lampy se celou dobu nedívejte přímo do světla, protože by mohlo dojít k podráždění sítnice.
Na začátku terapie se doporučuje kratší čas expozice, který je v průběhu používání lampy postupně prodlužován.
*Po první expozici může dojít k bolestem očí a hlavy, které během dalších expozic odezní. Znamená to, že nervová soustava se
přizpůsobila novým podnětům.
POZOR!
Ihned po použití je lampa rozehřátá a horká. Ponechte ji na bezpečném místě, až vychladne.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zářivky 2 x 36W (2G11)
Napájecí napětí: 220-240V ~50Hz
Příkon: 72W
Intenzita světla> 10 000 luxů (15-20 cm)
македонски
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj
odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický
přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného
místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ
ПОТСЕТУВАЊА.
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3.Напонот е 230V, ~50Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се
приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го
користат без надзор.
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години
и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со
недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за
нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и
се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си
играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на
децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да
го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат
да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини
или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога
е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот
од штекер.
14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен
систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со номинална струја не
повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар.
15. Ламбата наменета е само за осветлување на човечко тело.
16. За време на користењето обвивката на ламбата се загрева. Постои опасност од
изгореници при нејзиното допирање! Пред да се допре ламбата, треба да се почека
истата да се излади.
17. Да не користи ламбата за терапија на деца под 3 год. возраст, лица со
инвалидитет или лица кои не се отпорни на топлина, како и лица подложени на кожни
промени или пак се под дејство на лекови, алкохол или наркотици.
18. Уредот е наменет исклучуво за сопствена употреба. Не треба да се користи
уредот за клинички и комерцијални цели.
19. Лицата кои патат од ретинопатија или дијабетес, пред да почнат да ја корстат
ламбата, треба да избршат консултации со оптичар.
20. Доколку се користат лекови за крвен притисок, против болки или антидепресиви,
пред да се употреби ламбата, треба да се консултира лекар.
21. Не треба да се користи ламбата во случај на: катаракта, глаукома, болести на
нервот за вид или запаленија на стакленото тело.
22. Под гаранција не се светилките и стартерите.
23. Уредот може да се отвора само за промена на светилките и стартерите.
ОПИС НА УРЕДОТ
1. Екран 2. Потпори
3. Монтажно гнездо 4. Дршка за носење
5. Составувана основа 6. Префрлувач вкл. / искл.
7. Прицврстувачки држачи 8. Рефлектор
9. Флуоросцентна ламба 2 x 36W
1 Притисни го копчето (6) за да се вклучи / исклучи уредот
2 Се препорачува да се седне блиску до ламбата, на растојание меѓу 20 а 60 cm. За време на осветлувањето може да вршат
поголемиот дел од вообичаените активности.
Препорачано време на осветување во зависност од растојанието:
- 60 cm – околу 2 часа
- 40 cm – околу 60 минути
- 20 cm – околу 30 минути
На кратки временски интервали треба да се погледнува директно во светлото, бидејќи неговата апсорпција, односно влијание
се одвива преку очите/зениците.
Сепак не треба постојано да се гледа во светлото додека се користи ламбата, бидејќи тоа може да ја оштети зеницата.
На почетокот на терапијата се препорачува пократко време за осветлување, кое во текот на неделата се продолжува.
*По првите осветлувања може да појават болки во очите и главата, кои минуваат во текот на следните сеанси, што значи дека
нервниот систем се навикнал на новите бодци.
ВНИМАНИЕ!
Веднаш по употребата ламбата е жешка. Да се остави уредот да се излади.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Напонско полнење: 220-230V ~50Hz
Moќ: 72W
Интензитетот на светлината> 10000 лукс (15-20 см)
Флуоросцентна ламба: 2 x 36W (2Г11)
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните
канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous
компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци.
РУССКИЙ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.
Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
3.Устройство надо подключить только к гнезду 230 В ~ 50 Гц. Для повышения
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
многие электрические устройства.
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства,
когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с
устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на
употребление его.
5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с
ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной
способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что
это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в
соответствии с инструкцией употребления устройства.
6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости.
Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.),
не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные
летние домики).
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую
сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут
осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно
осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30
мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
15. Лампа предназначена исключительно для облучения человеческого тела.
16. Во время эксплуатации корпус ламы нагревается. Существует риск получения
ожогов при касании! Прежде чем дотронуться, необходимо подождать, пока лампа не
остынет.
17. Не использовать прибор для терапии детей моложе 3 лет, инвалидов или лиц, не
чувствительных к теплу, а также людей с болезненными изменениями кожи, а также
находящихся под влиянием анальгетиков, алкоголя или наркотиков.
18. Прибор предназначен исключительно для домашнего применения. Не
использовать прибор для клинических целей или для коммерческого использования.
19. Люди, страдающие от ретинопатии и диабета должны до начала терапии с
использованием ламп пройти офтальмологическое обследование.
20. В случае приема лекарств, таких как препараты для снижения артериального
давления, анальгетики или антидепрессанты перед использованием лампы следует
проконсультироваться с врачом.
21. Не использовать лампу в случае таких заболеваний глаз, как катаракта, глаукома,
заболевания зрительного нерва и при воспалении стекловидного тела.
22. Гарантия не распространяется на люминесцентные лампы и пускатели.
23. Устройство может быть открыто только для замены люминесцентных ламп или
пускателей. .
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Экран 2. Кронштейны
3. Монтажное гнездо 4. Держатель для переноски
5. Складная подставка 6. Переключатель вкл. / выкл.
7. Крепежные держатели 8. Отражатель
9. Люминесцентные лампы 2 x 36Вт
1 Нажмите кнопку (6), чтобы включить / выключить устройство
2 Рекомендуется сесть как можно ближе к лампе, на расстоянии от 20 до 60 см. Во время экспозиции можно выполнять
большинство повседневных задач.
Рекомендуемое время экспозиции в зависимости от расстояния:
- 60 см - около 2 часов
- 40 см - около 60 минут
- 20 см - около 30 минут
В короткие промежутки времени следует смотреть непосредственно на свет, поскольку его поглощение и таким образом
действие осуществляется через глаза/ сетчатку.
Однако, не следует смотреть непосредственно в свет в течение всего периода использования лампы,
в таком случае может наступить раздражение сетчатки.
В начале терапии, рекомендуется более короткое время экспозиции, которое в течение недели
подлежит постепенному увеличению.
*После первых экспозиций могут появиться боли глаз и головы, которые проходят во время
очередных сеансов, что значит, что нервная система привыкла к новым
симптомам.
ПРИМЕЧАНИЕ
Сразу после использования лампа горячая. Следует оставить прибор для остывания.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания: 220-240 В ~50 Гц
Мощность: 72 Вт
Интенсивность света> 10000 люкс (15-20 см)
Люминесцентные лампы: 2 x 36Вт (2Г11)
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις
ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.
2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 230 V ~ 50 Hz. Για την μεγαλύτερη
ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές
συσκευές.
4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται
η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το
χειρισμό της.
5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν
έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν
γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με
τις οδηγίες χρήσεως.
6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος,
κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο
υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην
τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με
καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά.
Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την
ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες
υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες.
10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά."
11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες.
13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη.
14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα
στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το
ονομαστικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε
τον ειδικό ηλεκτρικό.
15. H λάμπα προορίζεται αποκλειστικά για την ακτινοβόληση του ανθρώπινου σώματος.
16. Κατά τη λειτουργία της, το περίβλημα της λάμπας θερμαίνεται. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων σε περίπτωση επαφής! Πριν αγγίξετε χρειάζεται να περιμένετε ώσπου η
λάμπα να κρυώσει.
17. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τη θεραπεία των παιδιών κάτω των 3 ετών,
ατόμων με αναπηρία ή ατόμων ευαίσθητων στη θερμότητα και ατόμων που πάσχουν από
αλλαγές του δέρματος, καθώς επίσης κάτω ατόμων που βρόσκονται υπό την επίδραση
των αναλγητικών, αλκοόλ ή ναρκωτικών.
18. Η συσκευή προορίζεται μόνο για προσωπική χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για κλινική ή εμπορική χρήση.
19. Οι άνθρωποι που πάσχουν από αμφιβληστροειδοπάθεια ή από διαβήτη, θα πρέπει
πριν από την έναρξη της θεραπείας με τη λάμπα να κάνουν οφθαλμολογικές εξετάσεις.
Στην περίπτωση λήψης φαρμάκων τα οποία μειώνουν την αρτηριακή πίεση, αναλγητικών
ή αντικαταθλιπτικών πριν χρησιμοποιήσετε τη λάμπα πρέπει να συμβουλευτείτε ένα
γιατρό.
21. Μην χρησιμοποιείτε τη λάμπα σε περίπτωση ασθενειών των ματιών, όπως ο
καταρράκτης, γλαύκωμα, παθήσεις του οπτικού νεύρου και φλεγμονής του υαλοειδούς
σώματος.
22. Η εγγύηση δεν καλύπτει τους λαμπτήρες φθορισμού και τους αναφλεκτήρες.
23. Η συσκευή μπορεί να ανοιχτεί μόνο για την αντικατάσταση των λαμπτήρων
φθορισμού ή των αναφλεκτήρων
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Οθόνη 2. Υποστηρίγματα
3. Υποδοχή συναρμολόγησης 4. Λαβή για τη μεταφορά
5. Αναδιπλούμενη βάση 6. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
7. Διατάξεις συγκράτησης 8. Ανακλαστήρας
9. Λαµπτήρες 2 x 36W
1 Πάτησε το κουμπί (6) για να ενεργοποιήσεις/ απενεργοποιήσεις τη συσκευή
2 συνίσταται να καθίσετε όσον πιο κοντά γίνεται στη λάμπα, σε απόσταση μεταξύ των 20 και 60 cm. Κατά την έκθεση σε ακτινοβολία
μπορεί να λαμβάνουν μέρος οι περισσότερες απλές ενέργειες.
Συνιστάμενος χρόνος έκθεσης σε ακτινοβολία ανάλογα από την απόσταση:
- 60 εκατοστά - περίπου 2 ώρες
- 40 εκατοστά - 60 λεπτά
- 20 εκατοστά - 30 λεπτά
Στα μικρά χρονικά διαστήματα θα πρέπει να κοιτάτε κατευθείαν στο φως, επειδή η απορρόφηση του, και ως εκ τούτου η λειτουργία
γίνεται με το μάτι / αμφιβληστροειδή.
Ωστόσο, μην κοιτάτε κατευθείαν στο φως καθ 'όλη τη διάρκεια της χρήσης της λάμπας, γιατί αυτό
θα μπορούσε στη συνέχεια να οδηγήσει σε ερεθισμό του αμφιβληστροειδούς.
Κατά την έναρξη της θεραπείας, συνιστάται αρχικά μικρότερος χρόνος έκθεσης, ο οποίος σε μια εβδομάδα
αυξάνεται σταδιακά.
*Μετά την πρώτη ακτινοβολία μπορεί να αισθανθείτε πόνο στα μάτια και το κεφάλι σας, κάτι το οποίο περνάει με τις επόμενες
συνεδρίες, πράγμα που σημαίνει ότι το νευρικό σας σύστημα έχει συνηθίσει στα νέα ερεθίσματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αμέσως μετά τη χρήση, η λάμπα είναι ζεστή. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50Hz
Ισχύς: 72 W
Λαµπτήρες: 2 x 36W (2Γ11)
Ένταση φωτός> 10.000 lux (15-20 cm)
SLOVENŠČINA
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού.
Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο
κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η
ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται
μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.
1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za
kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli
namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.
3.Napetost naprave je 230V-50 Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi
varnostnih razlogov.
4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z
izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za
uporabo izdelka.
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja
naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti,
povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje
naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne
potegnite za napajalni kabel!
7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne
izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež,
itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je
potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava
poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami,
saj lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika.
10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov,
kot so električna pečica ali plinski gorilnik.
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.
12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.
13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas
prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti
zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30
mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike.
15. Svetilka je namenjena samo za obsevanje človeškega telesa.
16. Med delovanjem se ohišje svetilke segreje. Obstaja nevarnost opeklin ob dotiku!
Preden se dotaknete počakajte, dokler se svetilka ohladi.
17. Naprave ne uporabljajte za zdravljenje otrok, mlajših od 3 let, invalidne osebe ali osebe
neobčutljive za ogrevanje in bolezni sprememb kože, pa tudi pod vplivom zdravil proti
bolečinam, alkohola ali drog.
18. Naprava je namenjena samo za osebno uporabo. Naprave ne uporabite za klinično ali
komercialne.
19. Posamezniki, ki trpijo zaradi diabetične in retinopatije, morajo pred začetkom
zdravljenja z uporabo svetilke opraviti preglede oči.
20. V primeru zdravil, kot so zniževanje krvnega tlaka, analgetiki ali antidepresive pred
uporabo svetilke se posvetujte z zdravnikom.
21. Ne uporabite svetilko pri očesnih bolezni, kot so očesne mrene, glavkoma, bolezni
vidnega živca, in steklovino pri vnetju.
22. Garancija ne velja za fluorescenčne sijalke in vžigalnike.
23. Naprava se lahko odprejo le za zamenjavo fluorescenčne sijalke ali vžigalnike.
OPIS NAPRAVE
1. Zaslon 2. Nosilci
3. Montažno gnezdo 4. Ročaj za prenašanje
5. Podstawa składana 6. Preklop vkl./izkl.
7. Ročaji o določitvi 8. Odsevnik
9. Fluorescenčne sijalke 2 x 36W
1 Pritisnite gumb (6) za vklop/izklop naprave
2 Priporočljivo je, da bi sedel tako blizu svetilke na razdalji med 20 in 60 cm. Med obsevanjem, lahko opravljate večino običajnih
dejavnosti.
Priporočeni čas obsevanja, odvisno od oddaljenosti:
- 60 cm – približno 2 uri
- 40 cm – približno 60 minut
- 20 cm – približno 30 minut
V kratkih intervalih gledanje neposredno v svetlobo, zaradi njegove absorpcije, zato se operacija izvede z oči / mrežnice.
Vendar, ne glejte neposredno v svetlobne vseh svetilk časom uporabe,
lahko nato povzroči razdraženo mrežnice.
Na začetku zdravljenja je priporočljivo, da v krajšem času izpostavljenosti, ki so v tem tednu postopno podaljša.
* Ko se prvi obsevanja izkušnje obremenitev oči in glavobol, ki bo poteklo v prihodnjih sejah, kar pomeni, da je živčni sistem navajeni na
nove dražljaje.
OPOMBA!
Takoj po uporabi, svetilka je vroča. Počakajte, da se naprava ohladi.
TEHNIČNI PODATKI
Fluorescenčne sijalke 2 x 36W (2G11)
Napetost napajanja: 220-240V ~50Hz
Moč: 72W
Intenzivnost svetlobe> 10.000 luksov (15-20 cm)
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane
naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna
naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno
dati nazaj na mesta skladiščenja.
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.
De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor
commerciële doeleinden.
1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van
verkeerd gebruik.
2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel
dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
3.De toepasselijke voltage is 230V, ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om
meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het
product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig
zonder toezicht.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen
zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking
ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het
apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze
activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht.
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan
de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik
het product nooit in vochtige omstandigheden.
8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is
moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar
behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of
beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte
product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het
beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle
reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De
reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur,
zoals de elektrische oven of gasbrander.
11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme
oppervlakken aanraakt.
13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer
gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het
stopcontact.
14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de
stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact
op met professionele elektricien in deze zaak.
15. De lamp is enkel bestemd voor het bestralen van het menselijk lichaam.
16. Tijdens de werking wordt de behuizing van de lamp warm. Het gevaar bestaat dat je bij
NEDERLANDS
aanraking brandwonden oploopt! Voordat je de lamp aanraakt, dien je te wachten totdat de
lamp is afgekoeld.
17. Gebruik het toestel niet voor de behandeling van kinderen jonger dan 3 jaar,
gehandicapten of personen die ongevoelig zijn voor warmte alsook personen met
huidaandoeningen en personen die onder invloed zijn van pijnstillers, alcohol of drugs.
18. Het toestel is uitsluitend bestemd voor eigen gebruik. Het toestel mag niet gebruikt
worden voor klinische of commerciële doeleinden.
19. Personen die lijden aan retinopathie en diabetes dienen vóór de aanvang van de
behandeling met het gebruik van de lamp een oogonderzoek te ondergaan.
20. In het geval dat je medicijnen inneemt zoals middelen die de bloeddruk verlagen,
pijnstillers of middelen tegen depressie, dien je vóór het gebruik van de lamp een arts te
consulteren.
21. De lamp mag niet gebruikt worden in het geval van oogziekten zoals cataract,
glaucoom, aandoeningen van de gezichtszenuw en bij ontstekingen van het glaslichaam.
22. De garantie geldt niet voor de fluorescentielampen en ontstekers.
23. Het toestel mag enkel geopend worden om de fluorescentielampen of ontstekers te
vervangen.
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Scherm 2. Draagstenen
3. Montageaansluiting 4. Draaghandvat
5. Opklapbare basis 6. Schakelaar aan / uit
7. Bevestigingsgrepen 8. Reflector
9. Fluorescentielampen 2 x 36W
1 Druk op de knop (6) om het toestel aan / uit te zetten
2 er wordt aanbevolen zo dicht mogelijk bij de lamp te gaan zitten, op een afstand tussen 20 en 60 cm. Tijdens de bestraling kunnen de
meeste gewone activiteiten uitgevoerd worden.
De aanbevolen bestralingstijd afhankelijk van de afstand:
· 60 cm – ongeveer 2 uur
· 40 cm – ongeveer 60 minuten
· 20 cm – ongeveer 30 minuten
Met korte tijdsintervallen dien je rechtstreeks in het licht te kijken aangezien de absorptie ervan en dus ook de werking gebeurt via de
ogen/het netvlies.
Je mag echter niet rechtstreeks in het licht kijken gedurende de hele tijd dat de lamp wordt gebruikt, want dat zou kunnen leiden tot
irritatie van het netvlies.
In het begin van de behandeling wordt een korte bestralingstijd aanbevolen, die in de loop van de week geleidelijk wordt verlengd.
*Na de eerste bestralingen kan oog- en hoofdpijn optreden, die gedurende de volgende sessies verdwijnt, wat betekent dat het
zenuwstelsel aan de nieuwe prikkels gewend is geraakt.
OPGELET!
Onmiddellijk na het gebruik is de lamp heet. Je dient het toestel te laten afkoelen.
SPECIFICATIES
Fluorescentielampen: 2 x 36W (2G11)
Voedingsspanning: 220-240V ~50Hz
Vermogen: 72W
Lichtintensiteit> 10.000 lux (15-20 cm)
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een
bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur
batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
SLOVENŠČINA
HRVATSKI
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA
BUDUĆNOST
1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu
uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim
namijenjene uporabe.
3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 230 V ~ 50 Hz. Kako bi se povećala
operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više
električnih uređaja.
4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci
da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem na
njegovu uporabu.
5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s
ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva
ili znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im
date upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom
uporabom. Djeca ne bi trebali igrati s opremom. Čišćenje i radovi održavanja ne treba
obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom.
6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za
mrežni kabel.
7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati
uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd..) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti
(kupaonice, vlažni bungalovi).
8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, to
bi trebao biti zamijenjen od strane specijalističkog servisa kako bi se izbjegli rizici.
9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim napajalnim kabelom ili ako je bio ispušten ili oštećen
na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to može
izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili
popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke. Nepravilno
uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika.
10. Trebali bi staviti uređaj na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih
aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd..
11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala.
12. Kabel napajanja ne može da visi preko ruba stola ili dodiruje vruće površine.
13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora.
14. Za dodatnu zaštitu, poželjno je instalirati u strujni krug uređaja diferencijalne struje
(RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite
se kvalificiranom električaru.
15. Svjetiljka je namijenjena samo za ozračivanje ljudskog tijela.
16. Tijekom rada kućište svjetiljke se zagrijava. Postoji opasnost od opeklina! Prije
dodirivanja pričekajte da se svjetiljka ohladi.
17. Ne koristite uređaj za liječenje djece mlađe od 3 godine, osoba s invaliditetom, osoba
koji ne osjećaju toplinu, osoba sa promjenama na koži, kao i osoba koji su pod utjecajem
analgetika, alkohola ili droga.
18. Uređaj je namijenjen isključivo za osobnu uporabu. Ne koristite uređaj za kliničke ili
komercijalne ciljeve.
19. Prije početka terapije svjetiljkom uradite očni pregled ukoliko patite od reinopatije i/ili
dijabetesa.
20. Ako primate lijekove za snižavanje krvnog tlaka, analgetike ili antidepresive, prije
primjene svjetiljke konzultirajte se s liječnikom.
21. Ne koristite svjetiljku u slučaju očnih bolesti kao što su katarakt, glaukom, bolesti očnog
živca, te upala staklastog tijela.
22. Garancija ne obuhvaća žarulje i prigušnice (startere).
23. Uređaj se smije otvarati isključivo ako treba zamijeniti žarulje ili prigušnice.
OPIS UREĐAJA
1. Zaslon 2. Podupirači
3. Montažna utičnica 4. Ručka za transport
5. Sklopivo podnožje 6. Prekidač Uključi/Isključi
7. Montažni držači 8. Obasjavalo
9. Svjetiljke 2 x 36W
1 Pritisnite gumb (6) u cilju uključivanja/isključivanja uređaja;
2 Sjednite što bliže svjetiljke, na udaljenosti od 20 do 60 cm. Tijekom ozračivanja možete voditi većinu uobičajenih aktivnosti.
Preporučeno vrijeme ozračivanja ovisno o udaljenosti:
- 60 cm – oko 2 sata
- 40 cm – oko 60 minuta
- 20 cm – oko 30 minuta
U kratkim intervalima treba gledati izravno u svjetlo jer se njegova apsorpcija, a time i učinak, odvija preko očiju/mrežnice.
Ne treba ipak gledati izravno u svjetlo tijekom cijele uporabe svjetiljke jer bi to moglo dovesti do iritacije mrežnice.
Na početku terapije preporučuje se kraće vrijeme ozračivnja koje treba postupno, tijekom tjedna uporabe, produživati.
*Nakon prvih par ozračivanja možete osjetiti bol očiju i glave. Bolovi nestaju tijekom sljedećih ozračivanja što označava da se živčani
sustav navikao na nove stimulanse.
PAŽNJA!
Izravno nakon uporabe svjetiljka je vruća. Pustite uređaj da se ohladi.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE:
Svjetiljke 2 x 36W (2G11)
Napon napajanja: 220-240V ~50Hz
Snaga: 72W
Intenzitet svjetlosti> 10.000 lux (15-20 cm)
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti
i predati na mjesto za pohranu odvojeno.
SUOMI
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja
ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa
vastaisella tavalla.
3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 230 V ~ 50 Hz pistorasiaan.
Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti
useampia sähkölaitteita.
4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna
lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä
sitä.
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja
vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos
he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa
(kylpyhuone, kostea mökki).
8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava
valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai
vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti
sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi
ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.
10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista
ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen
koskettamisesta.
13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa.
14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin
vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on
otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan.
15. Lamppu on tarkoitettu vain ihmisen elimistön altistumiseen.
16. Toiminnan aikana lamppukotelo lämpenee. On riski palovammoja kosketettaessa!
Ennen kuin kosketat odota, kunnes lamppu on jäähtynyt.
17. Älä käytä laitetta hoitoon alle 3 vuotias, vammaisten tai liikuntarajoitteisten henkilöiden
tai lämmölle epäkerkkien henkilöiden ja henkilöiden, joilla on ihosairaus muutoksista, sekä
jotka ovat kipulääkkien, alkoholin tai huumeiden alaisena.
18. Laite on tarkoitettu vain henkilökohtaiseen käyttöön. Älä käytä laitetta kliiniseen tai
kaupalliseen käyttöön.
19. Henkilöt, jotka kärsivät retinopatia ja diabetes, pitäisi ennen hoidon aloittamista tehdä
silmätarkastukset.
20. Tapauksessa lääkityksen käytöstä, kuten verenpainetta alentavat aineet, kipulääkkeet
tai masennuslääkkeet on ennen lampun käyttön tulee neuvotella lääkärin.
21. Älä käytä lamppua tapauksessa silmäsairauksia kuten kaihi, glaukooma, näköhermon
taudit ja lasiaisen tulehdukset.
22. Takuu ei kata lamppuja ja alkupaloja.
23. Laite voidaan avata vain loisteputkiien tai sytyttimien vaihtamiseksi.
LAITTEEN KUVAUS
1. Näyttö 2. Tuet
3. Asennuskotelo 4. Kantokahva
5. Kääntöperuste 6. Päälle / pois-kytkin
7. Pidikelaitteet 8. Heijastin
9. Loisteputket 2 x 36W
1 Paina painiketta (6) jotta käynnistää / laittaa pois päältä laitetta.
2 Se on suositeltu istua niin lähellä lampun, etäisyydellä 20 ja 60 cm välillä. Altistuksen aikana voit suorittaa useimmat tavanomaiset
toiminnat.
Suositeltava valotusaika etäisyydestä riippuen:
- 60 cm – noin 2 tuntia
- 40 cm – noin 60 minuuttia
- 20 cm – noin 30 minuuttia
Lyhyin aikavälein pitäisi katsoa suoraan valoon, koska sen imeytyminen, ja siten toiminta tehdään silmälle/verkkokalvolle.
Älä kuitenkaan katso suoraan valoon koko ajan, kun lamppu on käyttössä,
se voisi johtaa verkkokalvon ärsytykseen.
Hoidon alussa suositellaan lyhyempi valotusaika, joka viikkon kuluessa
vähitellen pidentävät.
*Ensimmäisen altituksen jälkeen voidaan tuntea silmien ja pään kipua, joka siirtävät
seuraavien istuntojen aikana, mikä tarkoittaa, että hermosto on tottuneet uusiin
kannustimiin.
VAROITUS!
Heti käytön jälkeen lamppu on kuuma. Anna laitteen jäähtyä.
TEKNISET TIEDOT
Loisteputket 2 x 36W (2G11)
Syöttövirran jännite: 220-240V ~ 50Hz
Teho: 72 W
Light intensity > 10,000 lux (15-20 cm)
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien
kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat
olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja
toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR
LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH
BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN
1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll
dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador
som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
2.Denna aparat är avsedd för användning bara i hushållet. Använd inte för andra syften
som inte är föremål av denna apparat.
3.Apparaten bör anslutas till ett eluttag med jordledning 230 V ~ 50 Hz. För att förbättra
användningens säkerhet, bör man inte ansluta samtidigt många elektriska anordningar till
en strömkrets.
4. Under arbetet ska du uppmärksamma barn som befinner sig inom området där
maskinen används. Barn måste övervakas så att de inte kan leka med apparaten, tillåt inte
barn eller personer som inte känner till användning av denna apparat.
5.VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med
förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och
kunskap av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet
eller undervisats i hur apparaten används på säkert sätt och därmed förstått de faror som
kan uppstå i samband med användningen av appareten. Barn får ej leka med apparaten.
Rengöring och konservering av anordingen bör inte göras av barn förutom barn som är
över 8 år gamla och övervakas.
6.Ta alltid en stickpropp ur ett eluttag efter användningen och håll eluttaget med handen
då. Dra INTE elkabeln.
7.Doppa aldrig elkabeln, stickproppen eller hela apparaten i vatten eller andra vätskor.
Exponera aldrig apparaten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) eller använd vid förhöjd
luftfuktighet (badrum, fuktiga stugor).
8.Kontrollera elkabeln periodiskt. Om elkabeln är defekt, ska man byta ut den i en
specialiserad reparationsverksamhet för att undvika faror.
9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller
skadats på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom
du riskerar elektrisk stöt. En felaktig apparaten ska avges till kvalicerad kundtjänst för att
kolla eller reparera den. Alla reperationer för endast utföras av kvalicerade kundtjänster. En
felaktig reparation kan orsaka betydande risker för användaren.
10.Ställ apparaten på en sval, stabil, plan yta, långt ifrån uppvärmande kökanordningar
som spisar, gasbrännare, etc.
11.Använd inte apparaten i närheten av brännbara material.
12.Låt inte elkabeln ligga över kanter av ett bord eller heta ytor.
13. Apparaten får aldrig lämnas utan övervakning med motorerna igång eller stickproppen i
ett eluttag.
14. För ytterligare skydd rekommenderas att montera i en krets en jordfelsbrytare (RDC)
med en utström som är inte över 30 mA. Det måste göras av en kvalicerad elektriker.
15. Lampan är endast avsedd för användning på människokroppen.
16. Under exponering värms lampans hölje upp. Det finns en risk för brännskador vid
beröring! Innan du rör lampan, vänta tills den har svalnat.
17. Använd inte apparaten för behandling av barn under tre år, funktionshindrade personer
eller personer som är okänsliga för värme eller med hudförändringar, liksom dem under
påverkan av smärtstillande medel, alkohol eller droger.
18. Apparaten är endast avsedd för personligt bruk. Använd inte apparaten för kliniskt eller
kommersiellt bruk.
19. Personer som lider av retinopati eller diabetes, bör genomgå ögonundersökningar,
innan de börjar ljusterapi.
20. Om du tar blodtryckssänkande medel, smärtstillande eller antidepressiva medel,
kontakta en läkare innan du börjar använda lampan.
SVENSKA
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör
lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat
bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till
återvinningscentraler.
27
ITALIANO
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO
LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI
1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue
istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei
danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo.
2.L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzarlo per scopi
diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito.
3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 230 V
~ 50 Hz. Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso circuito elettrico
non devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici.
4.È necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle
sue vicinanze sono presenti bambini. Non permettere ai bambini di giocare con
l'apparecchio; vietare ai bambini o ad altre persone non esperte di utilizzare l'apparecchio.
5.AVVERTENZA: La presente apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età
superiore agli 8 anni, da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte oppure
prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che ci sia una supervisione di una
persona responsabile o che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare
l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e manutenzione dell'apparecchio
non devono essere effettuate dai bambini, a meno che non abbiano compiuto 8 anni e non
si trovino sotto la supervisione di un adulto.
6.Dopo ogni utilizzo disinserire la spina di alimentazione dalla presa elettrica, tenendo la
presa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione.
21. Använd inte lampan ifall du lider av en ögonsjukdom som grå starr, glaukom, störningar
i synnerven eller vitrit.
22. Garantin täcker inte lysrör och tändare.
23. Apparaten kan endast öppnas för att byta ut lysrör eller tändare.
APPARATENS BESKRIVNING
1. Skärm 2. Styrstammar
3. Monteringssockel 4. Handtag för lyftning
5. Vikbar bas 6. Strömbrytare
7. Handtag för montering 8. Reflektor
9. Lysrör 2 x 36W
1 Tryck på knappen (6) för att sätta på/stänga av apparaten
2 Det rekommenderas att sitta närmast lampan, på ett avstånd av mellan 20 och 60 cm. Under exponering kan du utföra de flesta vanliga
aktiviteter.
Rekommenderad exponeringstid beror på avståndet:
- 60 cm - cirka 2 timmar
- 40 cm - cirka 60 minuter
- 20 cm - cirka 30 minuter
I korta intervaller titta direkt på ljuset, eftersom dess absorption, och således verkan sker genom ögonen/ näthinnan.
Men titta inte direkt på ljuset hela tiden när du använder lampan efterson det kunde skada näthinnan.
I början av behandlingen rekommenderas en kortare exponeringstid, som gradvis förlängs under veckan.
*Efter den första exponeringen kan du få ögonsmärta och huvudvärk, som går över under
följande exponeringar, vilket innebär att nervsystemet är vant vid nya
stimuli.
OBSERVERA!
Omedelbart efter användning är lampan varm. Lämna apparaten tills den har svalnat.
TEKNISKA DATA
Lysrör: 2 x 36W (2G11)
Inspänning: 220-240V ~ 50Hz
Effekt: 72W
Ljusintensitet> 10 000 lux (15-20 cm)
7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non
esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle
condizioni di umidità (bagni, bungalow umidi).
8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione risulta danneggiato, per prevenire potenziali pericoli dovrebbe essere
sostituito da una ditta di riparazioni specializzata.
9.Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato oppure se
l'apparecchio stesso è caduto, ha subito qualsiasi altro danno o lavora in modo irregolare.
Non riparare l'apparecchio autonomamente, perché c'è pericolo di folgorazione.
L'apparecchio danneggiato deve essere consegnato al centro di assistenza autorizzato al
fine di eseguire un controllo o una riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate
solo da centri di assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo scorretto può
causare gravi pericoli per l'utente.
10.Posizionare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile ed uniforme, lontano dalle
fonti di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc.
11.Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze dei materiali infiammabili.
12.Non lasciare pendere il cavo dagli angoli del tavolo e non toccare superfici calde.
13.Non è consentito lasciare l'apparecchio o il caricabatterie con il cavo inserito nella spina
senza vigilanza.
14.Per garantire una protezione supplementare è raccomandato installare nel circuito
elettrico un dispositivo RCD con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA.
Per questo è necessario rivolgersi al personale elettrico specializzato.
15. La lampada è destinata esclusivamente per le radiazioni del corpo umano.
16. L'involucro si riscalda durante l'uso. Esiste il rischio di scottature al tocco! Aspettare il
raffreddamento del dispositivo prima di toccare la lampada.
17. Non utilizzare il dispositivo per curare bambini all'età inferiore a 3 anni, persone
disabili, persone non sensibili al calore, persone con alterazioni cutanee o persone che
hanno utilizzato gli analgesici, l'alcool o le droghe.
18. Il dispositivo è destinato esclusivamente all'uso proprio. Non utilizzare il dispositivo per
scopi clinici e commerciali.
19. Le persone con retinopatia e diabete dovranno sottoporsi agli esami oftalmologici
prima di utilizzare la lampada.
20. Nel caso del consumo dei farmaci che abbassano la pressione del sangue, analgesici
o antidepressivi, prima di utilizzare la lampada consultare il medico.
21. Non utilizzare la lampada in caso di malattie degli occhi tipo cataratta, glaucoma,
disturbi al nervo ottico e in caso della vitreite.
22. La garanzia non include i tubi fluorescenti e gli starter.
23. Aprire il dispositivo esclusivamente per sostituire i tubi fluorescenti e gli starter.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1. Schermo 2. Supporti
3. Presa di montaggio 4. Maniglia per trasporto
5. Base pieghevole 6. Interruttore acc. / spegn.
7. Staffe di fissaggio 8. Riflettore
9. Lampade fluorescenti 2 x 36W
1 Premere il tasto (6) per accendere / spegnere il dispositivo
2 raccomandiamo di sedersi il più vicino possibile alla lampada, a distanza di 20 - 60 cm. Durante la radiazione è possibile eseguire la
maggioranza delle normali attività.
La consigliata durata della radiazione a seconda della distanza:
- 60 cm – circa 2 ore
- 40 cm – circa 60 minuti
- 20 cm – circa 30 minuti
A brevi intervalli guardare direttamente la luce in quanto il suo assorbimento, quindi il funzionamento, avviene tramite gli occhi/ la retina.
Non guardare direttamente la luce per l'intera durata di funzionamento della lampada, per non causare l'irritazione della retina.
All'inizio della terapia si consigliano più brevi tempi della radiazione che durante la settimana vengono progressivamente prolungati.
*Dopo le prime radiazioni possono manifestarsi il dolore agli occhi e alla testa che passano durante le prossime sessioni il che significa
che il sistema nervoso si è abituato ai nuovi stimoli.
ATTENZIONE!
Immediatamente dopo l'uso la lampada è calda. Lasciare raffreddare il dispositivo.
PARAMETRI TECNICI
Tensione di alimentazione: 220-240V ~50Hz
Potenza: 72W
Intensità luminosa> 10.000 lux (15-20 cm)
Lampade fluorescenti 2 x 36W
Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene
(PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato,
poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in
modo da limitare il suo riutilizzo. Se l'apparecchio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separatamente.
SLOVENČINA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana
jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi
gwarancyjne świadczone po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii
paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą
bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres
gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami
gwarancyjnymi nie objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz
części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych
uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
- niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
- użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
- uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
- karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
- gwarancją nie objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki,
mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio
zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu
Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż
30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu
naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym
terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: .
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
serwis@adler.com.pl
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i
postępować według wskazówek w niej zawartych.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 230 V ~ 50 Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy
równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby
nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem
osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na
temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa
związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej
8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp....
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących
powierzchni.
Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego
.
Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki
kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w
celu uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie
oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez
nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty
elektryka.
15. Lampa jest przeznaczona tylko do naświetlania ludzkiego ciała.
16. Podczas eksploatacji obudowa lamy nagrzewa się. Istnieje ryzyko poparzenia przy
dotknięciu! Przed dotknięciem należy poczekać, aż lampa ostygnie.
17. Nie stosować urządzenia do terapii dzieci poniżej 3 lat, niepełnosprawnych osób lub
osób niewrażliwych na ciepło oraz osób z chorobowymi zmianami skórny, a także
znajdujących się pod wpływem leków przeciwbólowych, alkoholu lub narkotyków.
18. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do własnego użytku. Nie należy używać
urządzenia do celów klinicznych ani komercyjnych.
19. Osoby cierpiące na retinopatię oraz cukrzycę powinny przed rozpoczęciem terapii z
użyciem lampy poddać się badaniom okulistycznym.
20. W przypadku przyjmowania leków takich jak środki obniżające ciśnienie krwi,
przeciwbólowe czy antydepresyjne należy przed zastosowaniem lampy skonsultować się z
lekarzem.
21. Nie należy stosować lampy w przypadku takich chorób oczu jak katarakta, jaskra,
schorzenia nerwu wzrokowego oraz przy zapaleniach ciała szklistego.
22. Gwarancja nie obejmuje świetlówek i zapłonników.
23. Urządzenie można otwierać tylko w celu wymiany świetlówek lub zapłonników..
OPIS URZADZENIA
1. Ekran 2. Wsporniki
3. Gniazdo montażowe 4. Uchwyt do przenoszenia
5. Podstawa składana 6. Przełącznik wł. / Wył
7. Uchwyty mocujące 8. Odbłyśnik
9. Świetlówki 2 x 36W
1 Naciśnij przycisk (6) aby włączyć / wyłączyć urządzenie
2 zaleca się aby usiąść jak najbliżej lampy, w odległości między 20 a 60 cm. Podczas naświetlania można wykonywać większość
zwyczajnych czynności.
Zalecany czas naświetlania w zależności od odległości:
- 60 cm – około 2 godzin
- 40 cm – około 60 minut
- 20 cm – około 30 minut
W krótkich odstępach czasu należy spoglądać bezpośrednio w światło, ponieważ jego absorpcja, a tym samym działanie odbywa się
poprzez oczy/siatkówkę.
Nie należy jednak patrzeć bezpośrednio w światło przez cały czas stosowania lampy, mogłoby wtedy dojść do podrażnienia siatkówki.
Na początku terapii zaleca się krótszy czas naświetlania, który w ciągu tygodnia ulega stopniowemu wydłużeniu.
*Po pierwszych naświetlaniach mogą wystąpić bóle oczu i głowy, które mijają podczas
kolejnych seansów, co oznacza, że system nerwowy przyzwyczaił się do nowych
bodźców.
UWAGA!
Bezpośrednio po użyciu lampa jest gorąca. Należy pozostawić urządzenie do wystygnięcia.
DANE TECHNICZNE
Świetlówki: 2 x 36W (2G11)
Napięcie zasilanie: 220-240V ~50Hz
Moc: 72W
Natężenie światła> 10000 lux (15-20 см)
Aggregate refrigerator
CR 8064
Lint remover
CR 9606
Hair clipper for pets
CR 2821
Portable illuminated mirror
CR 2154
Air humidifier
CR 7952
Auto-flip clock
CR 1131
CD/MP3 player (boombox)
CR 1123
Air conditioner
CR 7902
Turntable with radio
CR 1113
Air dehumidifier
CR 7903
www.camryhome.eu
Air fryer
CR 6306
Blender with grinding attachment
CR 4058
Popcorn maker
CR 4458
Pressure cooker
CR 6726
Arm blood pressure monitor
CR 8409
Deep fryer
CR 4907
Toaster
CR 3209
Heating and massage shoe
CR 7411
Automatic milk frother
CR 4464
Hair dryer
CR 2241
Electric kettle
CR 1243
Steam travel iron
CR 5024
Meat slicer
CR 4702
Bread maker
CR 6012
Velocity fan
CR 7306
Rice cooker
CR 6407
www.camryhome.eu
Washing + spinning mashine
CR 8052
Ceramic cooker
CR 6506
Cone maker
CR 3028
Portable cooler
CR 8065
Headphones
CR 1128
Electric blanket
CR 7407

Documenttranscriptie

CR 2166 (GB) user manual (F) mode d'emploi (P) manual de serviço (LV) lietošanas instrukcija (RO) Instrucţiunea de deservire (H) felhasználói kézikönyv (GR) οδηγίες χρήσεως (MK) упатство за корисникот (SLO) navodila za uporabo (S) bruksanvisning (HR) upute za uporabu (D) bedienungsanweisung (E) manual de uso (LT) naudojimo instrukcija (EST) kasutusjuhend (BIH) upute za rad (CZ) návod k obsluze (RUS) инструкция обслуживания (NL) handleiding (FIN) käyttöopas (I) istruzioni per l’uso (PL) instrukcja obsługi ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application. 3.The applicable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet. 4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision. 5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision. 6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!! 7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions. 8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations. 9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user. 10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner. 11.Never use the product close to combustibles. 12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces. 13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power. 14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter.15. The lamp is only suitable for the radiation of the human body. 16. During operation the housing of the lamp heats up. There is a risk of burns on contact! Before touching the lamp, wait until it cools down. 17. Do not use the device for the therapy of children under 3 years of age, disabled or people who are not sensitive to heat, persons with pathological lesions, as well as people under the influence of painkillers, alcohol or drugs. 18. The appliance is intended for its own use only. Do not use the device for clinical or commercial purposes. 19. Persons suffering from diabetic retinopathy or diabetes must undergo eye examination prior to beginning therapy with use of the lamp. 20. Persons taking antihypertensive medication, analgesics or antidepressants should consult the physician before using the lamp. 21. The lamp shall not be used in diseases such as cataract, glaucoma, optic nerve diseases or inflammation of the vitreous. 22. The warranty does not cover fluorescent lamps or glow starters. 23. The device may only be opened for the replacement of fluorescent lamps and glow starters. DESCRIPTION OF THE DEVICE 1. Display 3. Mounting socket 5. Fold-out frame 7. Mounting handles 9. Fluorescent tube 2 x 36W 2. Supports 4. Carrying handle 6. ON / OFF switch 8. Reflector 1) Press the (6) button to turn the unit on / off. 2) Keep as close as possible to the lamp, at a distance of 20 to 60 cm. During the irradiation you can doing most of the daily activities. The recommended irradiation time depends on the distance: 60 cm - about 2 hours 40 cm - about 60 minutes 20 cm - about 30 minutes In short time intervals, you can look directly into the light, because its absorption and thus the effect through eyes / retina takes place. Do not look directly into the light all the time because this can lead to irritation of the retina. At the beginning of the therapy a shorter irradiations time is recommended, but it can only be gradually extended within the week. * After the first irradiation procedures, pains of eyes and headaches may occur during the subsequent irradiation treatments, which means that the nervous system has adapted to new stimuli. ATTENTION! Directly after use, the lamp is hot. Allow the appliance until to cool down. TECHNICAL DATA Fluorescent tube: 2 x 36W (2G11) Power supply: 220V-240V ~ 50Hz Power: 72W Light intensity > 10,000 lux (15-20 cm) To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch. 3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. 7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden. 10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. 12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15. Die Lampe ist nur für die Strahlung des menschlichen Körpers geeignet. 16. Während des Betriebs erwärmt sich das Gehäuse der Lampe. Es besteht die Gefahr der Verbrennung bei Berührung! Bevor Sie die Lampe anfassen, warten Sie ab, bis sie abkühlt. 17. Verwenden Sie das Gerät nicht für die Therapie von Kindern unter 3 Jahren, Behinderten oder Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, sowie Personen mit krankhaften Hautveränderungen, als auch Menschen unter Einfluss von Schmerzmitteln, Alkohol oder Drogen. 18. Das Gerät ist nur für den eigenen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht für klinische oder kommerzielle Zwecke. 19. Personen, di unter der diabetischen Retinopathie oder Diabetes leiden, müssen sich vor Beginn der Therapie mit Verwendung von der Lampe den augenärztlichen Untersuchungen unterziehen. 20. Personen, die blutdrucksenkende Medikamente, Analgetika oder Antidepressiva DEUTSCH einnehmen, sollen die Verwendung der Lampe vorerst mit dem Arzt konsultieren. 21. Die Lampe soll bei solchen Krankheiten wie Katarakt, Glaukom, Erkrankungen des Sehnervs oder Entzündungen des Glaskörpers nicht verwendet werden. 22. Die Garantie umfasst weder Leuchtstofflampen, noch Glimmstarter. 23. Das Gerät darf nur für den Ersatz von Leuchtstofflampen und Glimmstartern geöffnet werden. BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1. Display 3. Montagesteckdose 5. Zusammengeklapptes Gestell 7. Befestigungsgriffe 9. Leuchtstoffröhre, 2 x 36W 2. Abstützungen 4. Traggriff 6. EIN-/AUS-Schalter 8. Reflektor 1 Drücken Sie die Taste (6), um das Gerät einschalten/ausschalten. 2 Setzen Sie sich möglichst nah neben der Lampe, in einem Abstand von 20 und 60 cm. Während der Bestrahlung können Sie die meisten Alltagstätigkeiten ausüben. Die empfohlene Bestrahlungszeit ist von dem Abstand abhängig: - 60 cm – ca. 2 Stunden - 40 cm – ca. 60 Minuten - 20 cm – ca. 30 Minuten In kurzen Zeitabständen sehen Sie direkt ins Licht, weil seine Absorption und somit die Wirkung durch Augen/Netzhaut erfolgt. Schauen Sie die ganze Zeit direkt ins Licht nicht, weil dies zu Reizungen der Netzhaut führen kann. Am Beginn der Therapie wird eine kürzere Bestrahlungszeit empfohlen, erst innerhalb der Woche kann sie allmählich verlängert werden. *Nach den ersten Bestrahlungsvorgängen können Augen- und Kopfschmerzen auftreten, die während der nachfolgenden Bestrahlungsbehandlungenvorbei sind, was bedeutet, dass das Nervensystem sich an neue Reize angepasst hat. ACHTUNG! Direkt nach der Verwendung ist die Lampe heiß. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen. TECHNISCHE DATEN Leuchtstoffröhre, 2 x 36W (2G11) Spannung: 220V-240V ~ 50Hz Leistung: 72W Lichtintensität> 10.000 Lux (15-20 cm) Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!! FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR" En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent." 1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu. 3.L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées. 6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. 14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé. 15. La lampe est destinée seulement à l'irradiation du corps humain. 16. Pendant l'exploitation, le boîtier du lampe chauffe. Il y a un risque de brûlure au toucher! Avant de toucher il faut attendre jusqu'à ce que la lampe refroidit. 17. Ne pas utiliser l'appareil pour la thérapie des enfants de moins de 3 ans, les personnes handicapées ou les personnes insensibles à la chaleur et avec la maladie des changements de la peau, et aussi personnes sous l'influence d' analgésiques, d'alcool ou de drogues. 18. L'appareil est destiné uniquement à un usage personnel. Il ne faut pas utiliser l'appareil à usage clinique ou commercial. 19. Les personnes souffrant de rétinopathie et diabétique, doivent, avant de commencer la thérapie avec la lampe, faire d'objet d'un examin ophtalmologique. 20. Dans le cas des prendre des médicaments tels que des agents anti-hypertenseurs des analgésiques ou des antidépresseurs il faut, avant d'utiliser la lampe, consulter un médecin. 21. Il ne faut pas utiliser la lampe dans le cas des maladies oculaires comme la cataracte, le glaucome, les maladies du nerf optique et de l'inflammation du corps vitré. 22. La garantie ne couvre pas les lampes fluorescentes et les démarreurs. 23. On peut ouvrir l'appareil seulement pour remplacer les lampes ou les démarreurs. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1. Écran 3. Prise de montage 5. Base pliée 7. Poignées de fixations 9. Lampes fluorescentes, 2 x 36W 2. Supports 4. Poignée pour transporter 6. Interrupteur activer / désactiver 8. Réflecteur 1. Pressez le bouton (6) pour activer / désactiver l'appareil 2, Il est recommandé de reposer le plus près de la lampe à une distance d'entre 20 et 60 cm. Au cours d'irradiation, on peut effectuer la plupart des activites ordinaires. Temps d'irradiation recommandées selon la distance - 60 cm – environ 2 heures - 40 cm – environ 60 minutes - 20 cm – environ 30 minutes Dans les courts intervalles des temps il faut regarder directement à la lumière, parce que son absorption, et donc l'opération se fait par l'œil / rétine. Cependant, ne regardez pas directement à la lumière pendant toutes les temps d'utilisation de lampe, ça pourrait alors conduire à une irritation de la rétine. Au début de la thérapie le temps d'irradiation plus courte est recommandé, qui, dans une semaine augmente progressivement. * Après les premières irradiations la douleur aux yeux et à la tête peut apparaître, ils passent pendant des sessions suivantes, ce qui signifie que le système nerveux est habitué à nouveau stimulus. REMARQUE! Juste après utilisation, la lampe est chaude. Il faut laisser l'appareil à refroidir. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE Lampes fluorescentes, 2 x 36W (2G11) Tension alimentation: 220-240V ~ 50Hz Puissance: 72W Intensité lumineuse> 10 000 lux (15-20 cm) Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!! ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo. 5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc. 11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes. 13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación. 14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. 15. La lámpara sirve únicamente para irradiar el cuerpo humano. 16. La armadura se calienta durante la explotación de la lámpara. Existe un riesgo de quemadura al tocar la lámpara! Se debe esperar hasta que la lámpara se enfríe. 17. No se debe utilizar el aparato para el tratamiento de los niños menores de 3 años, las personas con discapacidad o insensibles al calor, así como las personas con lesiones patológicas de la piel y las personas que estén bajo los efectos de analgésicos, alcohol o drogas. 18. El aparato debe servir únicamente para uso personal. No se debe utilizar el aparato para los fines clínicos o comerciales. 19. Las personas que sufren de retinopatía o de diabetes deben someterse al examen oftalmológico antes de empezar el tratamiento con la lámpara. 20. En caso de tomar los medicamentos que reducen la presión arterial, analgésicos o antidepresivos, se debe consultar con el médico antes de empezar a utilizar la lámpara. 21. No se debe utilizar la lámpara en caso de las siguientes enfermedades oculares: catarata, glaucoma, enfermedades de nervio ocular e inflamaciones del humor vítreo. 22. La garantía no cubre los fluorescentes y los encendedores. 23. El aparato se puede abrir únicamente para cambiar los fluorescentes o encendedores. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1. Pantalla 3. Toma de montaje 5. Base plegable 7. Soportes de fijación 9. Fluorescentes, 2x36W 2. Soportes 4. Asa para transporte 6. Botón de encendido / apagado 8. Reflector 1 Pulse el botón (6) para encender / apagar el aparato 2 se recomienda sentarse lo más cerca posible de la lámpara, entre 20 y 60 cm de distancia. Durante la irradiación se puede realizar la mayoría de actividades habituales. Tiempo de irradiación recomendado, en función de distancia: - 60 cm - unas 2 horas - 40 cm - unos 60 minutos - 20 cm - unos 30 minutos Se debe mirar directamente a la luz a cortos intervalos, porque la absorción de la luz se realiza a través de los ojos/la retina. Sin embargo, no se debe mirar todo el tiempo directamente a la luz, ya que esto puede irritar la retina. Al principio del tratamiento se recomienda que la duración de la irradiación sea limitada, y que se vaya incrementando a lo largo de la semana. *Después de las primeras irradiaciones pueden ocurrir los dolores de los ojos y de la cabeza, que desaparecen durante las siguientes sesiones, lo que significa que el sistema nervioso se va acostumbrando a los nuevos estímulos. ADVERTENCIA! La lámpara está caliente inmediatamente después del uso. Se debe dejar el aparato para que se enfríe. DATOS TÉCNICOS Fluorescentes, 2x36W (2G11) Alimentación: 220-230V ~ 50Hz Potencia: 72W Intensidad de luz> 10.000 lux (15-20 cm) Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!! PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo. 5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos. 6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação. 7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas). 8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário." 10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes. 13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. 14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista. 15. A lâmpada destina-se apenas à radiação do corpo humano. 16. Durante a operação, a sua caixa aquece. Qualquer toque pode levar à queimadura. Antes de tocar na lâmpada, a mesma deve arrefecer. 17. Não usar o aparelho para o tratamento das crianças menores de 3 anos, pessoas deficientes ou insensíveis ao calor assim como de pessoas com doenças cutâneas ou sob influência de analgésicos, álcool ou drogas. 18. O aparelho destina-se apenas ao uso pessoal. Não pode ser utilizado para fins clínicos ou comerciais. 19. As pessoas que sofrem da retinopatia e diabetes devem realizar exames oftalmológicos antes de iniciarem o tratamento. 20. Os pacientes que tomam medicamentos para baixar a pressão arterial, analgésicos ou antidepressivos devem consultar um médico antes de começarem a utilizar a lâmpada. 21. Não se deve usar a lâmpada em caso de tais doenças oculares como catarata, glaucoma, doenças do nervo ótico ou inflamação do corpo vítreo. 22. A garantia não cobre as lâmpadas fluorescentes e arrancadores. 23. O aparelho só pode ser aberto para substituir a lâmpada fluorescente ou o arrancador. DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. Ecrã 3. Encaixe de montagem 5. Base dobrável 7. Suportes de fixação 9. Lâmpadas tubulares 2 x 36 W 2. Suportes 4. Pega de transporte 6. Botão de ligar/desligar 8. Refletor 1. Prima o botão (6) para ligar/ desligar o aparelho. 2. É recomendável que se senta na proximidade da lâmpada, a uma distância de 20 e 60 cm. Durante a radiação podem ser realizadas ações do quotidiano. Tempo de radiação recomendado (dependendo da distância): - 60 cm – aprox. 2 horas - 40 cm – aprox. 60 minutos - 20 cm – aprox. 30 minutos É necessário olhar diretamente para a luz em curtos períodos de tempo, porque a sua absorção (ação) se realiza através dos olhos/da retina. No entanto não se deve olhar para a luz durante todo o tempo da radiação, podendo isso levar até à irritação da retina. No início do tratamento recomenda-se selecionar um tempo de radiação mais curto, que durante a semana seguinte deve ser gradualmente prolongado. *Depois das primeiras sessões da radiação podem ocorrer dores dos olhos e cefaleias que desaparecerão durante sessões seguintes, significando que o sistema nervoso se adaptou a novos estímulos. ATENÇÃO! A lâmpada está quente logo a seguir à sua utilização. Deve ser deixada para arrefecer. DADOS TÉCNICOS Lâmpadas tubulares, 2 x 36 W (2G11) Alimentação: 220-240V ~ 50Hz Potência: 72W Intensidade da luz> 10 000 lux (15-20 cm) Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!! LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. 2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties. 3.Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri. 6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido. 7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose). 8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus. 9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui. 10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan. 11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros. 14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką. 15. Lempa yra skirta vien tik žmogaus kūno švitinimui. 16. Eksploatavimo metu lempos korpusas įšyla. Palietus yra nudegimo rizika! Prieš paliečiant reikia palaukti, kol lempa atauš. 17. Negalima naudoti prietaiso vaikų jaunesnių negu 3 metai, neįgaliųjų asmenų arba asmenų nejautrių šilumai, o taip asmenų, kurie serga odos ligomis, o taip pat kurie vartoja nuskausminamuosius vaistus, alkoholį arba narkotikus terapijai. 18. Prietaisas yra skirtas vien tik privačiam naudojimui. Negalima naudoti prietaiso gydymo ar komerciniams tikslams. 19. Asmenys sergantys retinopatija arba cukralige turėtų prieš terapijos pradžią atlikti oftalmologinius tyrimus. 20. Vaistų, kurie mažina kraujo spaudimą, nuskausminamųjų ar antidepresantų vartojimo atveju būtina prieš lempos panaudojimą konsultuotis su gydytoju 21. Negalima naudoti lempos, jeigu sergama akių ligomis, tokiomis kaip katarakta, glaukoma, regos nervo uždegimas ir stiklakūnio uždegimo atveju. 22. Garantija nėra taikoma lemputėms ir uždegikliams. 23. Prietaisą galima atidaryti vien tik lempučių arba uždegiklių pakeitimo tikslams. ĮTAISO APRAŠYMAS 1. Ekranas 3. Montavimo lizdai 5. Sudedamas pagrindas 7. Tvirtinimo laikikliai 9. Lempos 2 x 36W 2. Kronšteinai 4. Laikiklis nešimui 6. Jungiklis įjun. / Išjun. 8. Atšvaitas 1.Paspauskite mygtuką (6) kad įjungti / išjungti įrenginį 2. Rekomenduojama atsisėsti kuo arčiau lempos nuo 20 iki 60 cm atstume. Švitinimo metu galima atlikti dauguma įprastų veiksmų. Rekomenduojamas švtinimo laikas priklausomai nuo atstumo: 60 cm – apie 2 valandas 40 cm – apie 60 minučių 20 cm – apie 30 minučių Trumpuose laiko tarpuose reikia žiūrėti tiesiogiai į šviesą, todėl , kad jos absorbavimas, ir tuo pačiu poveikis vyksta per akis/regą. Negalima tačiau žiūrėti tiesiogiai į šviesą, per visą lempos naudojimo laiką, tuomet galėtų prieiti prie tinklainės dirginimo. Terapijos pradžioje rekomenduojamas yra trumpesnis švitinimo laikas, kuris per savaitę palaipsniui ilgėja. *Po pirmų švitinimų gali atsirasti akių ir galvos skausmas, kurie praeina sekančių seansų metu, o tai reiškia, kad nervų sistema priprato prie naujų stimulų. PASTABA! Tiesiogiai po panaudojimo lempa yra karšta. Būtina palikti prietaisą kol atauš. TECHNINIAI DUOMENYS Lempos 2 x 36W (2G11) Įtampa maitinimas: 220-240V ~50Hz Galia: 75W Šviesos intensyvumas> 10 000 liuksų (15-20 cm) Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį! LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās. 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā. 2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3.Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām. 9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai. 10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības. 14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. 15. Lampa paredzēta cilvēka ķermeņa apstarošanai. 16. Ekspluatācijas laikā lampas korpuss uzkarst. Pastāv iespēja pieskaroties apdedzināties! Pirms pieskarties, jāpagaida, kamēr lampa atdziest. 17.Iekārtu neizmantot terapijā bērniem, kas jaunāki par 3 gadiem, invalīdiem un personām, kuras lietojušas pretsāpju līdzekļus, alkoholu un narkotikas. 18. Iekārtu paredzēts izmantot vienīgi personīgai lietošanai. Neizmantot klīniskajos pētījumos un komercnolūkos. 19. Personām, kuras slimo ar retinopātiju un cukurslimību, pirms terapijas uzsākšanas ar lampu nepieciešam acu ārsta konsultācija. 20. Gadījumā, ja persona regulāri lieto medikamentus spiediena pazemināšanai, pretsāpju līdzekļus vai antidepresantus, pirms lampas lietošanas konsultēties ar ārstu. 21. Neizmantot lampu tādu acu slimību gadījumos kā katarakta, glaukoma, acu nerva slimība un vitrīts. 22. Garantija neattiecas uz spuldzēm un aizdedžiem. 23. Iekārtu drīkst atvērt vienīgi, lai nomainītu spuldzes vai aizdedžus. IERĪCES APRAKSTS 1. Ekrāns 3. Montāžas ligzda 5. Saliekama pamatne 7. Stiprinājuma kronšteini 9. Spuldzes 2 x 36W 1 Nospiediet pogu (6), lai ieslēgtu / izslēgtu ierīci. 2. Turētāji 4. Pārvietošanas rokturis 6. Iesl. / izsl. slēdzis 8. Reflektors 2 iesakām sēdēt pēc iespējas tuvāk lampai, attālumā no 20 līdz 60 cm. Apstarošanas laikā jūs varat veikt lielāko daļu parasto darbību. Ieteicamais apstarošanas laiks, atkarībā no attāluma: - 60 cm – aptuveni 2 stundas - 40 cm – aptuveni 60 minūtes - 20 cm – aptuveni 30 minūtes Ik pēc īsa brīža jāpaskatās tieši uz gaismu, jo tās izstarojums un ietekme notiek caur acīm/tīkleni. Tomēr nedrīkst skatīties tieši uz gaismu visu lampas izmantošanas laiku, jo var tikt apdedzināta tīklene. Terapijas sākumā ietecams sākt ar īsu apstarošanas laiku, kuru nedēlas laikā pamazām pagarina. *Pēc pirmās apstarošanas var parādīties acu sāpes un galvassāpes, kas pazūd nākošo seansu laikā, kas nozīmē, ka nervu sistēma pierod pie stimula. SVARĪGI! Uzreiz pēc lampas izmantošanas beigām tā ir sakarsusi. Iekārtu atstāt, līdz tā atdziest. TEHNISKIE DATI Spuldzes 2 x 36W (2G11) Strāvas spriegums: 220-240V ~50Hz Jauda: 72W Gaismas intensitāte> 10 000 luksi (15-20 cm) Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā! EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel. 2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3.Seade tuleb lülitada ainult 230V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all. 6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest. 7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta. 14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.. 15. Lamp on mõeldud üksnes inimkeha valgustamiseks. 16. Kasutamise ajal lambi korpus kuumeneb. Põletuse oht puudutamisel! Enne puudutamist tuleb oodata, kuni lamp on jahtunud. 17. Ärge kasutage seadet alla 3-aastaste laste, puuetega või soojuse suhtes mittetundlike ja nahakahjustustega ning valuvaigistite, alkoholi või narkoainete toime all olevate isikute raviks. 18. Seade on mõeldud üksnes isiklikuks tarbeks. Ärge kastage seadet kliinilisteks või äriotstarbeks. 19. Retinopaatia või suhkurtõve all kannatavad isikud peaksid enne ravi alustamist, mis on seotud lambi kasutamisega, läbima läbivaatused silmaarsti juures. 20. Juhul, kui kasutatakse vederõhku alandavaid ravimeid, valuvaigisteid või antidepressante, tuleb enne lambi kasutamist konsulteerida arstiga. 21. Lampi ei tohiks kasutada selliste silmahaiguste nagu katarakti, galukoomi, silmanärgi haiguste ja klaaskeha põletike korral. 22. Garantii ei hõlma luminofoorlampe ja hõõgstartereid. 23. Seadme võib lahti võtta üksnes luminofoorlampide ja hõõgstarterite välja vahetamise eesmärgil. SEADME KIRJELDUS 1. Ekraan 3. Paigalduspesa 5. Kokkupandav alus 7. Kinnitusklambrid 9. Luminofoorlambid 2 x 36W 2. Toed 4. Transpordisang 6. Sisse/väljalüliti 8. Reflektor 1 Seadme sisse / välja llülitamiseks vajutage nupule (6). 2 Soovitatav on istuda lambile võimalikult lähedale, 20 kuni 60 cm kaugusele. Valgustamise ajal võib teha kõiki igapäevatoiminguid. Soovitatav kasutamisaeg sõltub kaugusest: - 60 cm – umbes 2 tunid - 40 cm – umbes 60 minutit - 20 cm – umbes 30 minutit Lühikeste ajavahemike tagant tuleb vaadata otse valgusesse, kuna selle imendumine ning toime toimib otse silmade/võrkkesta kaudu. Ärge vaadake vahetult valgusesse kogu lambi kasutamise ajal, kuna see võib põhjustada võrkkesta ärritust. Ravi alguses on soovitatav lambi lühem kasutamine, nädala jooksul tuleb seda järk-järgult pikendada. *Pärast lambi esmakasutamist võivad esineda silmade ja peavalud, mis kaovad järgmiste seansside ajal, mis tähendab, et närvisüsteem on uute stiimulitega harjunud. TÄHELEPANU! Vahetult pärast kasutamist on lamp kuum. Jätke lamp jahtuma. TEHNILISED ANDMED Luminofoorlambid 2 x 36W (2G11) Toitepinge: 220-240V ~50Hz Võimsus: 72W Valguse intensiivsus> 10 000 luks (15-20 cm) Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!! ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR 1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia. 2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. 3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 230 V ~ 50 Hz. În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi timp mai multe aparate electrice." 4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul. 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte. 6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare. 7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală). 8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de specialitate în scopul de a evita orice pericol. 9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile. 12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele fierbinţi. 13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără supraveghere. 14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Lampa este destinată numai pentru iluminarea corpului uman. 16. În timpul funcționării, carcasa lămpii se încălzește. Există riscul de arsuri atunci când este atins!ă Înainte de a o atinge așteptați până când lampa se va răcit. 17. Nu folosiți aparatul pentru tratamentul copiilor sub 3 ani persoane în vârstă, cu handicap sau persoane insensibile la căldură și boli ale pielii, precum și sub influența de analgezice, alcool sau droguri. 18. Aparatul este destinat numai pentru uz personal. Nu folosiți aparatul pentru uz clinic sau comercial. 19. Persoanele care suferă de retinopatie și diabet, ar trebui, înainte de inițierea tratamentului cu ajutorul lămpii se fie supuse examinării ochilor. 20. În cazul folosirii unor medicamente, cum ar fi agenți de scădere a tensiunii, analgezice sau antidepresive trebuie să consulte medicul înainte de începerea tratamentului cu ajutorul lămpii. 21. Nu utilizați lampa în cazul bolilor oculare, cum ar fi cataracta, glaucom, boli ale inflamației nervului optic, și a corpului vitros. 22. Garanția nu acoperă lămpi și startere. 23. Dispozitivul poate fi deschis numai în scopul de a înlocui lămpile sau starterele. DESCRIEREA APARATULUI 1. Ecran 3. Priză de montaj 5. Bază pliabilă 7. Dispozitive de fixare 9. Lămpi flurescente 2 x 36W 2. Dispozitive sprijin 4. Mâner transportare 6. Comutator Porn/opr 8. Reflector 1 Apăsați pe tasta (6) pentru a porni/opri dispozitivul 2 este recomandată apropierea de lampă, până la o distanță de 20 – 60 cm. În timpul iluminării puteți realiza marea majorității a activităților zilnice. Timpul de iluminare recomandat în funcție de distanță: - 60 cm – aprox. 2 ore - 40 cm – aprox. 60 de minute - 20 cm – aprox. 30 de minute În intervalele scurte de timp priviți direct în lumină, pentru că absorbția și, acționarea acesteia se face prin ochi / retină. Cu toate acestea, nu priviți direct în lumină pe întreaga durată de utilizare a acesteia, aceasta ar putea duce la iritarea retinei. La începutul tratamentului, se recomandă ca un timp de expunere mai scurt, care în timp de o săptămână este crescut treptat. * După primele iradieri pot apare dureri de cap și ochi, care trec în timpul sesiunilor ulterioare, ceea ce înseamnă că sistemul nervos s-a obișnuit cu noi stimulente. ATENȚIE! Imediat după utilizare lampa este fierbinte. Aceasta trebuie lăsată să se răcească. DATE TEHNICE Tensiunea de alimentare: 220-240V ~50Hz Lămpi flurescente 2 x 36W Putere: 72W Intensitatea luminii> 10,000 lux (15-20 cm) Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel. 7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti (kupatila, „vlažne” vikendice). 8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti. 9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora. 14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku. 15. Lampa je namijenjena isključivo za upotrebu za ljudsko tijelo. 16. Za vrijeme upotrebe kućište lampe se zagrijava. Postoji opasnost da se prilikom dodira opečete. Prije dodiravanja lampe, pričekajte da se ohladi. 17. Zabranjena je upotreba lampe za terapiju svijetlom dijece ispod 3 godina, retardiranih osoba ili osoba koje ne osjećaju visoke temperature te kod osoba koje boluju od raka kože ili su pod utjecajem ljekova protiv bola, alkohola ili droge. 18. Uređaj je namijenjen za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u bolničke ili komercijalne svrhe. 19. Osobe koje boluju od retinopatije ili diabetisa prije terapie pomoću ove lampe moraju se preći pregled kod okuliste. 20. U slučaju uzimanja ljekova koji smanjuju krvni pritisak, snažnih ljekova protiv boli ili antidepresanta, obavezno savjetujte se lječnika prije početka terapije s lampom. 21. Zabranjena je upotreba lampe u slučaju bolesti očiju poput kataraktę, glaukoma, oboljenja očnih zivaca ili upale staklastog tijela. 22. Garancija ne obuhvaća sijalice i startere 23. Uređaj otvarati isključivo radi zamjene sijalica i startera OPIS UREĐAJA 1. Ekran 3. Utičnica za montažu 5. Sklopivo postolje 7. Montažne hvataljke 9. Svjetiljke 2 x 36W 2. Nosači 4. Hvataljka za nošenje 6. Prekidač za uključivanje/isključivanje 8. Tijelo za odbljesak 1 Pritisnite dugme (6) za uključivanje/isključivanje aparata; 2 Preporučujemo da sjednete što je bliže svjetiljke moguće, na primjer u razmaku od 20 do 60 cm. Za vrijeme ozračivanja možete voditi većinu svakodnevnih aktivnosti. Preporučeno vrijeme ozračivanja u zavisnoti od razdaljine: - 60 cm – oko 2 sata - 40 cm – oko 60 minuta - 20 cm – oko 30 minuta Povremeno, u određenim vremenskim razmacima, pogledajte kratko direktno u svijetlo jer se njegovo upijanje a samim tim i djelovanje odvija kroz oči/mrežnicu. Nemojte stalno i uporno gledati u lampu jer na taj način može doći do iritacije vaših očiju. Za početak preporučuje se kraće vrijeme trajanja terapije svijetlom koje se u toku tjedna može polako produžavati. *Nakon prvih sesija terapije svijetlom možete osjećati bol očiju i glave, ovi će simptomi nestati s vremenom što znači da se vaš nervni sustav navikava na nove podražaje. NAPOMENA! Odmah nakon upotrebe lampa je vruća. Pričekajte dok se ne ohladi. TEHNIČKA SPECIFIKACIJA: Svjetiljke 2 x 36W (2G11) Napon napajanja: 220-240V ~50Hz Snaga: 72W Intenzitet svetlosti> 10,000 luksa (15-20 cm) Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!! MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért. 2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 230 V ~ 50 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja ΕΛΛΗΝΙΚΑ megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak). 8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni. 9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb. 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez. 13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet. 14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt villanyszerelőre kell bízni. 15. A lámpa csak emberi test megvilágítására készült. 16. A használat során a lámpatest felmelegszik. Érintésekor fennáll az égési sérülés veszélye. Érintés előtt várjon, amíg a lámpa kihűl. 17. Ne használja a készüléket 3 évesnél fiatalabb gyermekek, fogyatékossággal élő személyek vagy hőre érzéketlen személyek valamint kóros bőrelváltozásokkal élő személyek kezelésére, szintén ne használja fájdalomcsillapító gyógyszerek, alkohol és narkotikumok befolyása alatt állóknál. 18. A készülék kizárólag személyes használatra készült. Ne használja a készüléket klinikai vagy kereskedelmi célokra. 19. Retinopátiában vagy cukorbetegségben szenvedő személyek, a lámpával történő kezelés megkezdése előtt szemvizsgálaton kell átessenek. 20. Olyan gyógyszerek szedése esetében, mint a vérnyomáscsökkentők, fájdalomcsillapítók vagy antidepresszánsok, a lámpa használata előtt konzultáljon orvosával. 21. Ne használja a lámpát olyan szembetegségek esetén, mint szürkehályog, zöldhályog, látóideg rendellenesség valamint üvegtestgyulladás. 22. A garancia nem terjed ki a lámpákra és a gyújtókra. 23. A készüléket csak a lámpák vagy a gyújtók cseréje céljából nyissa ki. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1. Képernyő 3. Szerelőaljzat 5. Kihajtható támasz 7. Rögzítő fülek 9. Fénycsövek 2 x 36W 2. Konzolok 4. Hordfogantyú 6. Kapcsoló be/ki 8. Fényvető 1 Nyomja meg a gombot (6) a készülék bekapcsolásához / kikapcsolásához 2 ajánlott, a lehető legközelebb ülni a lámpához, 20-60cm távolságra. A megvilágítás ideje alatt végezheti szokásos tevékenységeit. A megvilágítás ajánlott ideje a távolság függvényében: - 60 cm – kb. 2 óra - 40 cm – kb. 60 perc - 20 cm – kb. 30 perc Rövid időközökre nézzen közvetlenül a fénybe, mivel annak abszorpciója, ugyanazon hatása végbemegy a szemen/retinán át. Azonban ne nézzen közvetlenül a fénybe a lámpahasználat teljes ideje alatt, mert az retina irritációhoz vezethet. A kezelés megkezdésekor ajánlott a rövidebb idejű megvilágítás, amely egy hét folyamán folyamatosan növelhető. *Az első megvilágítás után léphet fel szem és fejfájás, melyek megszűnnek a következő alkalmakor, ami jelzi, hogy az idegrendszer hozzászokott az új stimulátorokhoz. FIGYELEM! A lámpa közvetlen használat után forró. Hagyja a készüléket kihűlni. MŰSZAKI ADATOK Fénycsövek 2 x 36W (2G11) Tápfeszültség: 220-240V~50Hz Teljesítmény: 72 W Fényintenzitás> 10 000 lux (15-20 cm) A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba. ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 230V ~ 50Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří nevědí, jak výrobek používat. 5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet. 6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu. 8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody. Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření , dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí. 9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny. 10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte 11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen. 13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím, obraťte na kvalifikovaného elektrikáře. 15. Lampa je určená výlučně k ozařování (expozici) lidského těla. 16. Během používání se lampa rozehřívá a existuje tak riziko popálení. Krytu lampy se dotýkejte pouze v situaci, kdy je lampa vypnutá a studená. 17. Zařízení nepoužívejte k terapii u dětí mladších 3 let, handicapovaných osob, osob citlivých na teplo nebo osob s problematickou kůží, jak rovněž u osob, které jsou pod vlivem analgetik (léky proti bolesti), alkoholu, drog nebo jiných omamných látek. 18. Zařízení je určeno výlučně k domácímu použití. Nepoužívejte ho ke klinickým nebo komerčním účelům. 19. Osoby, které trpí retinopatií nebo cukrovkou by před zahájením terapie lampou měly absolvovat vyšetření u očního lékaře. 20. V případě, že berete léky na snížení krevního tlaku, léky proti bolesti nebo antidepresiva, se před použitím lampy vždy zkontaktujte s lékařem. 21. Lampu nepoužívejte, pokud trpíte na některou z uvedených nemocí očí: šedý zákal, glaukom, poškození očního nervu nebo zánět sklivce. Před použitím lampy se vždy zkontaktujte s lékařem. 22. Záruka se navztahuje na zářivky a doutnavkové startéry. 23. Zařízení je možné otevřít pouze z důvodu výměny zářivek nebo doutnavkových startérů. POPIS ZAŘÍZENÍ 1. Clona 3. Montážní zdířka 5. Skládaná základna 7. Upevnění 9. Zářivky 2 x 36W 2. Vzpěry 4. Rukojeť k přenášení 6. Spínač On/Off 8. Reflektor 1. Pro zapnutí a vypnutí zařízení stiskněte tlačítko (6). 2. Doporučuje se sedět co nejblíže lampy ve vzdálenosti od 20 do 60 cm. Během expozice je možné provádět většinu běžných činností. Doporučený čas expozice v závislosti na vzdálenosti: - 60 cm – cca 2 hodiny - 40 cm – cca 60 minut - 20 cm – cca 30 minut V pravidelných intervalech se podívejte přímo do světla, protože jeho absorbce a tím i účnnost probíhá prostřednictvím očí/sítnice. Během expozice lampy se celou dobu nedívejte přímo do světla, protože by mohlo dojít k podráždění sítnice. Na začátku terapie se doporučuje kratší čas expozice, který je v průběhu používání lampy postupně prodlužován. *Po první expozici může dojít k bolestem očí a hlavy, které během dalších expozic odezní. Znamená to, že nervová soustava se přizpůsobila novým podnětům. POZOR! Ihned po použití je lampa rozehřátá a horká. Ponechte ji na bezpečném místě, až vychladne. TECHNICKÉ ÚDAJE Zářivky 2 x 36W (2G11) Napájecí napětí: 220-240V ~50Hz Příkon: 72W Intenzita světla> 10 000 luxů (15-20 cm) Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!! македонски УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА. Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. 2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена. 3.Напонот е 230V, ~50Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија. 4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им дозволувајте на децата да си играат со уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го кабелот!!! 7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови. 8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации. 9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или кујнски уреди како електрични или плински шпорети. 11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали. 12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина. 13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од штекер. 14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со номинална струја не повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар. 15. Ламбата наменета е само за осветлување на човечко тело. 16. За време на користењето обвивката на ламбата се загрева. Постои опасност од изгореници при нејзиното допирање! Пред да се допре ламбата, треба да се почека истата да се излади. 17. Да не користи ламбата за терапија на деца под 3 год. возраст, лица со инвалидитет или лица кои не се отпорни на топлина, како и лица подложени на кожни промени или пак се под дејство на лекови, алкохол или наркотици. 18. Уредот е наменет исклучуво за сопствена употреба. Не треба да се користи уредот за клинички и комерцијални цели. 19. Лицата кои патат од ретинопатија или дијабетес, пред да почнат да ја корстат ламбата, треба да избршат консултации со оптичар. 20. Доколку се користат лекови за крвен притисок, против болки или антидепресиви, пред да се употреби ламбата, треба да се консултира лекар. 21. Не треба да се користи ламбата во случај на: катаракта, глаукома, болести на нервот за вид или запаленија на стакленото тело. 22. Под гаранција не се светилките и стартерите. 23. Уредот може да се отвора само за промена на светилките и стартерите. ОПИС НА УРЕДОТ 1. Екран 3. Монтажно гнездо 5. Составувана основа 7. Прицврстувачки држачи 9. Флуоросцентна ламба 2 x 36W 2. Потпори 4. Дршка за носење 6. Префрлувач вкл. / искл. 8. Рефлектор 1 Притисни го копчето (6) за да се вклучи / исклучи уредот 2 Се препорачува да се седне блиску до ламбата, на растојание меѓу 20 а 60 cm. За време на осветлувањето може да вршат поголемиот дел од вообичаените активности. Препорачано време на осветување во зависност од растојанието: - 60 cm – околу 2 часа - 40 cm – околу 60 минути - 20 cm – околу 30 минути На кратки временски интервали треба да се погледнува директно во светлото, бидејќи неговата апсорпција, односно влијание се одвива преку очите/зениците. Сепак не треба постојано да се гледа во светлото додека се користи ламбата, бидејќи тоа може да ја оштети зеницата. На почетокот на терапијата се препорачува пократко време за осветлување, кое во текот на неделата се продолжува. *По првите осветлувања може да појават болки во очите и главата, кои минуваат во текот на следните сеанси, што значи дека нервниот систем се навикнал на новите бодци. ВНИМАНИЕ! Веднаш по употребата ламбата е жешка. Да се остави уредот да се излади. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Флуоросцентна ламба: 2 x 36W (2Г11) Напонско полнење: 220-230V ~50Hz Moќ: 72W Интензитетот на светлината> 10000 лукс (15-20 см) За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци. РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 230 В ~ 50 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие электрические устройства. 4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его. 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние домики). 8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для избегания угрозы. 9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя. 10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др. 11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим поверхностям. 13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30 мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику. 15. Лампа предназначена исключительно для облучения человеческого тела. 16. Во время эксплуатации корпус ламы нагревается. Существует риск получения ожогов при касании! Прежде чем дотронуться, необходимо подождать, пока лампа не остынет. 17. Не использовать прибор для терапии детей моложе 3 лет, инвалидов или лиц, не чувствительных к теплу, а также людей с болезненными изменениями кожи, а также находящихся под влиянием анальгетиков, алкоголя или наркотиков. 18. Прибор предназначен исключительно для домашнего применения. Не использовать прибор для клинических целей или для коммерческого использования. 19. Люди, страдающие от ретинопатии и диабета должны до начала терапии с использованием ламп пройти офтальмологическое обследование. 20. В случае приема лекарств, таких как препараты для снижения артериального давления, анальгетики или антидепрессанты перед использованием лампы следует проконсультироваться с врачом. 21. Не использовать лампу в случае таких заболеваний глаз, как катаракта, глаукома, заболевания зрительного нерва и при воспалении стекловидного тела. 22. Гарантия не распространяется на люминесцентные лампы и пускатели. 23. Устройство может быть открыто только для замены люминесцентных ламп или пускателей. . ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Экран 3. Монтажное гнездо 5. Складная подставка 7. Крепежные держатели 9. Люминесцентные лампы 2 x 36Вт 2. Кронштейны 4. Держатель для переноски 6. Переключатель вкл. / выкл. 8. Отражатель 1 Нажмите кнопку (6), чтобы включить / выключить устройство 2 Рекомендуется сесть как можно ближе к лампе, на расстоянии от 20 до 60 см. Во время экспозиции можно выполнять большинство повседневных задач. Рекомендуемое время экспозиции в зависимости от расстояния: - 60 см - около 2 часов - 40 см - около 60 минут - 20 см - около 30 минут В короткие промежутки времени следует смотреть непосредственно на свет, поскольку его поглощение и таким образом действие осуществляется через глаза/ сетчатку. Однако, не следует смотреть непосредственно в свет в течение всего периода использования лампы, в таком случае может наступить раздражение сетчатки. В начале терапии, рекомендуется более короткое время экспозиции, которое в течение недели подлежит постепенному увеличению. *После первых экспозиций могут появиться боли глаз и головы, которые проходят во время очередных сеансов, что значит, что нервная система привыкла к новым симптомам. ПРИМЕЧАНИЕ Сразу после использования лампа горячая. Следует оставить прибор для остывания. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Люминесцентные лампы: 2 x 36Вт (2Г11) Напряжение питания: 220-240 В ~50 Гц Мощность: 72 Вт Интенсивность света> 10000 люкс (15-20 см) Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов! ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής. 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται. 3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 230 V ~ 50 Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές. 4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. 5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως. 6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος, κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης. 7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ). 8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος . 9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες. 10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά." 11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά. 12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη. 14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό ηλεκτρικό. 15. H λάμπα προορίζεται αποκλειστικά για την ακτινοβόληση του ανθρώπινου σώματος. 16. Κατά τη λειτουργία της, το περίβλημα της λάμπας θερμαίνεται. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων σε περίπτωση επαφής! Πριν αγγίξετε χρειάζεται να περιμένετε ώσπου η λάμπα να κρυώσει. 17. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τη θεραπεία των παιδιών κάτω των 3 ετών, ατόμων με αναπηρία ή ατόμων ευαίσθητων στη θερμότητα και ατόμων που πάσχουν από αλλαγές του δέρματος, καθώς επίσης κάτω ατόμων που βρόσκονται υπό την επίδραση των αναλγητικών, αλκοόλ ή ναρκωτικών. 18. Η συσκευή προορίζεται μόνο για προσωπική χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κλινική ή εμπορική χρήση. 19. Οι άνθρωποι που πάσχουν από αμφιβληστροειδοπάθεια ή από διαβήτη, θα πρέπει πριν από την έναρξη της θεραπείας με τη λάμπα να κάνουν οφθαλμολογικές εξετάσεις. Στην περίπτωση λήψης φαρμάκων τα οποία μειώνουν την αρτηριακή πίεση, αναλγητικών ή αντικαταθλιπτικών πριν χρησιμοποιήσετε τη λάμπα πρέπει να συμβουλευτείτε ένα γιατρό. 21. Μην χρησιμοποιείτε τη λάμπα σε περίπτωση ασθενειών των ματιών, όπως ο καταρράκτης, γλαύκωμα, παθήσεις του οπτικού νεύρου και φλεγμονής του υαλοειδούς σώματος. 22. Η εγγύηση δεν καλύπτει τους λαμπτήρες φθορισμού και τους αναφλεκτήρες. 23. Η συσκευή μπορεί να ανοιχτεί μόνο για την αντικατάσταση των λαμπτήρων φθορισμού ή των αναφλεκτήρων ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Οθόνη 3. Υποδοχή συναρμολόγησης 5. Αναδιπλούμενη βάση 7. Διατάξεις συγκράτησης 9. Λαµπτήρες 2 x 36W 2. Υποστηρίγματα 4. Λαβή για τη μεταφορά 6. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 8. Ανακλαστήρας 1 Πάτησε το κουμπί (6) για να ενεργοποιήσεις/ απενεργοποιήσεις τη συσκευή 2 συνίσταται να καθίσετε όσον πιο κοντά γίνεται στη λάμπα, σε απόσταση μεταξύ των 20 και 60 cm. Κατά την έκθεση σε ακτινοβολία μπορεί να λαμβάνουν μέρος οι περισσότερες απλές ενέργειες. Συνιστάμενος χρόνος έκθεσης σε ακτινοβολία ανάλογα από την απόσταση: - 60 εκατοστά - περίπου 2 ώρες - 40 εκατοστά - 60 λεπτά - 20 εκατοστά - 30 λεπτά Στα μικρά χρονικά διαστήματα θα πρέπει να κοιτάτε κατευθείαν στο φως, επειδή η απορρόφηση του, και ως εκ τούτου η λειτουργία γίνεται με το μάτι / αμφιβληστροειδή. Ωστόσο, μην κοιτάτε κατευθείαν στο φως καθ 'όλη τη διάρκεια της χρήσης της λάμπας, γιατί αυτό θα μπορούσε στη συνέχεια να οδηγήσει σε ερεθισμό του αμφιβληστροειδούς. Κατά την έναρξη της θεραπείας, συνιστάται αρχικά μικρότερος χρόνος έκθεσης, ο οποίος σε μια εβδομάδα αυξάνεται σταδιακά. *Μετά την πρώτη ακτινοβολία μπορεί να αισθανθείτε πόνο στα μάτια και το κεφάλι σας, κάτι το οποίο περνάει με τις επόμενες συνεδρίες, πράγμα που σημαίνει ότι το νευρικό σας σύστημα έχει συνηθίσει στα νέα ερεθίσματα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αμέσως μετά τη χρήση, η λάμπα είναι ζεστή. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50Hz Ισχύς: 72 W Λαµπτήρες: 2 x 36W (2Γ11) Ένταση φωτός> 10.000 lux (15-20 cm) φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο. SLOVENŠČINA VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka. 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo. 3.Napetost naprave je 230V-50 Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka. 5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. 6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne potegnite za napajalni kabel! 7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih. 8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji. 9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja. Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika. 10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike. 15. Svetilka je namenjena samo za obsevanje človeškega telesa. 16. Med delovanjem se ohišje svetilke segreje. Obstaja nevarnost opeklin ob dotiku! Preden se dotaknete počakajte, dokler se svetilka ohladi. 17. Naprave ne uporabljajte za zdravljenje otrok, mlajših od 3 let, invalidne osebe ali osebe neobčutljive za ogrevanje in bolezni sprememb kože, pa tudi pod vplivom zdravil proti bolečinam, alkohola ali drog. 18. Naprava je namenjena samo za osebno uporabo. Naprave ne uporabite za klinično ali komercialne. 19. Posamezniki, ki trpijo zaradi diabetične in retinopatije, morajo pred začetkom zdravljenja z uporabo svetilke opraviti preglede oči. 20. V primeru zdravil, kot so zniževanje krvnega tlaka, analgetiki ali antidepresive pred uporabo svetilke se posvetujte z zdravnikom. 21. Ne uporabite svetilko pri očesnih bolezni, kot so očesne mrene, glavkoma, bolezni vidnega živca, in steklovino pri vnetju. 22. Garancija ne velja za fluorescenčne sijalke in vžigalnike. 23. Naprava se lahko odprejo le za zamenjavo fluorescenčne sijalke ali vžigalnike. OPIS NAPRAVE 1. Zaslon 3. Montažno gnezdo 5. Podstawa składana 7. Ročaji o določitvi 9. Fluorescenčne sijalke 2 x 36W 2. Nosilci 4. Ročaj za prenašanje 6. Preklop vkl./izkl. 8. Odsevnik 1 Pritisnite gumb (6) za vklop/izklop naprave 2 Priporočljivo je, da bi sedel tako blizu svetilke na razdalji med 20 in 60 cm. Med obsevanjem, lahko opravljate večino običajnih dejavnosti. Priporočeni čas obsevanja, odvisno od oddaljenosti: - 60 cm – približno 2 uri - 40 cm – približno 60 minut - 20 cm – približno 30 minut V kratkih intervalih gledanje neposredno v svetlobo, zaradi njegove absorpcije, zato se operacija izvede z oči / mrežnice. Vendar, ne glejte neposredno v svetlobne vseh svetilk časom uporabe, lahko nato povzroči razdraženo mrežnice. Na začetku zdravljenja je priporočljivo, da v krajšem času izpostavljenosti, ki so v tem tednu postopno podaljša. * Ko se prvi obsevanja izkušnje obremenitev oči in glavobol, ki bo poteklo v prihodnjih sejah, kar pomeni, da je živčni sistem navajeni na nove dražljaje. OPOMBA! Takoj po uporabi, svetilka je vroča. Počakajte, da se naprava ohladi. TEHNIČNI PODATKI Fluorescenčne sijalke 2 x 36W (2G11) Napetost napajanja: 220-240V ~50Hz Moč: 72W Intenzivnost svetlobe> 10.000 luksov (15-20 cm) Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja. NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 230V, ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht. 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht. 6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!! 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden. 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. 10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt. 13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het stopcontact. 14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op met professionele elektricien in deze zaak. 15. De lamp is enkel bestemd voor het bestralen van het menselijk lichaam. 16. Tijdens de werking wordt de behuizing van de lamp warm. Het gevaar bestaat dat je bij aanraking brandwonden oploopt! Voordat je de lamp aanraakt, dien je te wachten totdat de lamp is afgekoeld. 17. Gebruik het toestel niet voor de behandeling van kinderen jonger dan 3 jaar, gehandicapten of personen die ongevoelig zijn voor warmte alsook personen met huidaandoeningen en personen die onder invloed zijn van pijnstillers, alcohol of drugs. 18. Het toestel is uitsluitend bestemd voor eigen gebruik. Het toestel mag niet gebruikt worden voor klinische of commerciële doeleinden. 19. Personen die lijden aan retinopathie en diabetes dienen vóór de aanvang van de behandeling met het gebruik van de lamp een oogonderzoek te ondergaan. 20. In het geval dat je medicijnen inneemt zoals middelen die de bloeddruk verlagen, pijnstillers of middelen tegen depressie, dien je vóór het gebruik van de lamp een arts te consulteren. 21. De lamp mag niet gebruikt worden in het geval van oogziekten zoals cataract, glaucoom, aandoeningen van de gezichtszenuw en bij ontstekingen van het glaslichaam. 22. De garantie geldt niet voor de fluorescentielampen en ontstekers. 23. Het toestel mag enkel geopend worden om de fluorescentielampen of ontstekers te vervangen. BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 1. Scherm 2. Draagstenen 3. Montageaansluiting 4. Draaghandvat 5. Opklapbare basis 6. Schakelaar aan / uit 7. Bevestigingsgrepen 8. Reflector 9. Fluorescentielampen 2 x 36W 1 Druk op de knop (6) om het toestel aan / uit te zetten 2 er wordt aanbevolen zo dicht mogelijk bij de lamp te gaan zitten, op een afstand tussen 20 en 60 cm. Tijdens de bestraling kunnen de meeste gewone activiteiten uitgevoerd worden. De aanbevolen bestralingstijd afhankelijk van de afstand: · 60 cm – ongeveer 2 uur · 40 cm – ongeveer 60 minuten · 20 cm – ongeveer 30 minuten Met korte tijdsintervallen dien je rechtstreeks in het licht te kijken aangezien de absorptie ervan en dus ook de werking gebeurt via de ogen/het netvlies. Je mag echter niet rechtstreeks in het licht kijken gedurende de hele tijd dat de lamp wordt gebruikt, want dat zou kunnen leiden tot irritatie van het netvlies. In het begin van de behandeling wordt een korte bestralingstijd aanbevolen, die in de loop van de week geleidelijk wordt verlengd. *Na de eerste bestralingen kan oog- en hoofdpijn optreden, die gedurende de volgende sessies verdwijnt, wat betekent dat het zenuwstelsel aan de nieuwe prikkels gewend is geraakt. OPGELET! Onmiddellijk na het gebruik is de lamp heet. Je dient het toestel te laten afkoelen. SPECIFICATIES Fluorescentielampen: 2 x 36W (2G11) Voedingsspanning: 220-240V ~50Hz Vermogen: 72W Lichtintensiteit> 10.000 lux (15-20 cm) We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt. HRVATSKI SLOVENŠČINA OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA BUDUĆNOST 1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem. 2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim namijenjene uporabe. 3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 230 V ~ 50 Hz. Kako bi se povećala operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih uređaja. 4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem na njegovu uporabu. 5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva ili znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im date upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom uporabom. Djeca ne bi trebali igrati s opremom. Čišćenje i radovi održavanja ne treba obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom. 6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za mrežni kabel. 7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd..) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažni bungalovi). 8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, to bi trebao biti zamijenjen od strane specijalističkog servisa kako bi se izbjegli rizici. 9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim napajalnim kabelom ili ako je bio ispušten ili oštećen na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to može izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke. Nepravilno uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika. 10. Trebali bi staviti uređaj na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd.. 11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala. 12. Kabel napajanja ne može da visi preko ruba stola ili dodiruje vruće površine. 13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora. 14. Za dodatnu zaštitu, poželjno je instalirati u strujni krug uređaja diferencijalne struje (RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se kvalificiranom električaru. 15. Svjetiljka je namijenjena samo za ozračivanje ljudskog tijela. 16. Tijekom rada kućište svjetiljke se zagrijava. Postoji opasnost od opeklina! Prije dodirivanja pričekajte da se svjetiljka ohladi. 17. Ne koristite uređaj za liječenje djece mlađe od 3 godine, osoba s invaliditetom, osoba koji ne osjećaju toplinu, osoba sa promjenama na koži, kao i osoba koji su pod utjecajem analgetika, alkohola ili droga. 18. Uređaj je namijenjen isključivo za osobnu uporabu. Ne koristite uređaj za kliničke ili komercijalne ciljeve. 19. Prije početka terapije svjetiljkom uradite očni pregled ukoliko patite od reinopatije i/ili dijabetesa. 20. Ako primate lijekove za snižavanje krvnog tlaka, analgetike ili antidepresive, prije primjene svjetiljke konzultirajte se s liječnikom. 21. Ne koristite svjetiljku u slučaju očnih bolesti kao što su katarakt, glaukom, bolesti očnog živca, te upala staklastog tijela. 22. Garancija ne obuhvaća žarulje i prigušnice (startere). 23. Uređaj se smije otvarati isključivo ako treba zamijeniti žarulje ili prigušnice. OPIS UREĐAJA 1. Zaslon 3. Montažna utičnica 2. Podupirači 4. Ručka za transport 5. Sklopivo podnožje 7. Montažni držači 9. Svjetiljke 2 x 36W 6. Prekidač Uključi/Isključi 8. Obasjavalo 1 Pritisnite gumb (6) u cilju uključivanja/isključivanja uređaja; 2 Sjednite što bliže svjetiljke, na udaljenosti od 20 do 60 cm. Tijekom ozračivanja možete voditi većinu uobičajenih aktivnosti. Preporučeno vrijeme ozračivanja ovisno o udaljenosti: - 60 cm – oko 2 sata - 40 cm – oko 60 minuta - 20 cm – oko 30 minuta U kratkim intervalima treba gledati izravno u svjetlo jer se njegova apsorpcija, a time i učinak, odvija preko očiju/mrežnice. Ne treba ipak gledati izravno u svjetlo tijekom cijele uporabe svjetiljke jer bi to moglo dovesti do iritacije mrežnice. Na početku terapije preporučuje se kraće vrijeme ozračivnja koje treba postupno, tijekom tjedna uporabe, produživati. *Nakon prvih par ozračivanja možete osjetiti bol očiju i glave. Bolovi nestaju tijekom sljedećih ozračivanja što označava da se živčani sustav navikao na nove stimulanse. PAŽNJA! Izravno nakon uporabe svjetiljka je vruća. Pustite uređaj da se ohladi. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE: Svjetiljke 2 x 36W (2G11) Napon napajanja: 220-240V ~50Hz Snaga: 72W Intenzitet svjetlosti> 10.000 lux (15-20 cm) Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno. SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla. 3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 230 V ~ 50 Hz pistorasiaan. Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti useampia sähkölaitteita. 4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä sitä. 5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa. 6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran. 10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä. 12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15. Lamppu on tarkoitettu vain ihmisen elimistön altistumiseen. 16. Toiminnan aikana lamppukotelo lämpenee. On riski palovammoja kosketettaessa! Ennen kuin kosketat odota, kunnes lamppu on jäähtynyt. 17. Älä käytä laitetta hoitoon alle 3 vuotias, vammaisten tai liikuntarajoitteisten henkilöiden tai lämmölle epäkerkkien henkilöiden ja henkilöiden, joilla on ihosairaus muutoksista, sekä jotka ovat kipulääkkien, alkoholin tai huumeiden alaisena. 18. Laite on tarkoitettu vain henkilökohtaiseen käyttöön. Älä käytä laitetta kliiniseen tai kaupalliseen käyttöön. 19. Henkilöt, jotka kärsivät retinopatia ja diabetes, pitäisi ennen hoidon aloittamista tehdä silmätarkastukset. 20. Tapauksessa lääkityksen käytöstä, kuten verenpainetta alentavat aineet, kipulääkkeet tai masennuslääkkeet on ennen lampun käyttön tulee neuvotella lääkärin. 21. Älä käytä lamppua tapauksessa silmäsairauksia kuten kaihi, glaukooma, näköhermon taudit ja lasiaisen tulehdukset. 22. Takuu ei kata lamppuja ja alkupaloja. 23. Laite voidaan avata vain loisteputkiien tai sytyttimien vaihtamiseksi. LAITTEEN KUVAUS 1. Näyttö 3. Asennuskotelo 5. Kääntöperuste 7. Pidikelaitteet 9. Loisteputket 2 x 36W 2. Tuet 4. Kantokahva 6. Päälle / pois-kytkin 8. Heijastin 1 Paina painiketta (6) jotta käynnistää / laittaa pois päältä laitetta. 2 Se on suositeltu istua niin lähellä lampun, etäisyydellä 20 ja 60 cm välillä. Altistuksen aikana voit suorittaa useimmat tavanomaiset toiminnat. Suositeltava valotusaika etäisyydestä riippuen: - 60 cm – noin 2 tuntia - 40 cm – noin 60 minuuttia - 20 cm – noin 30 minuuttia Lyhyin aikavälein pitäisi katsoa suoraan valoon, koska sen imeytyminen, ja siten toiminta tehdään silmälle/verkkokalvolle. Älä kuitenkaan katso suoraan valoon koko ajan, kun lamppu on käyttössä, se voisi johtaa verkkokalvon ärsytykseen. Hoidon alussa suositellaan lyhyempi valotusaika, joka viikkon kuluessa vähitellen pidentävät. *Ensimmäisen altituksen jälkeen voidaan tuntea silmien ja pään kipua, joka siirtävät seuraavien istuntojen aikana, mikä tarkoittaa, että hermosto on tottuneet uusiin kannustimiin. VAROITUS! Heti käytön jälkeen lamppu on kuuma. Anna laitteen jäähtyä. TEKNISET TIEDOT Loisteputket 2 x 36W (2G11) Syöttövirran jännite: 220-240V ~ 50Hz Teho: 72 W Light intensity > 10,000 lux (15-20 cm) Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen. SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten. 2.Denna aparat är avsedd för användning bara i hushållet. Använd inte för andra syften som inte är föremål av denna apparat. 3.Apparaten bör anslutas till ett eluttag med jordledning 230 V ~ 50 Hz. För att förbättra användningens säkerhet, bör man inte ansluta samtidigt många elektriska anordningar till en strömkrets. 4. Under arbetet ska du uppmärksamma barn som befinner sig inom området där maskinen används. Barn måste övervakas så att de inte kan leka med apparaten, tillåt inte barn eller personer som inte känner till användning av denna apparat. 5.VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller undervisats i hur apparaten används på säkert sätt och därmed förstått de faror som kan uppstå i samband med användningen av appareten. Barn får ej leka med apparaten. Rengöring och konservering av anordingen bör inte göras av barn förutom barn som är över 8 år gamla och övervakas. 6.Ta alltid en stickpropp ur ett eluttag efter användningen och håll eluttaget med handen då. Dra INTE elkabeln. 7.Doppa aldrig elkabeln, stickproppen eller hela apparaten i vatten eller andra vätskor. Exponera aldrig apparaten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) eller använd vid förhöjd luftfuktighet (badrum, fuktiga stugor). 8.Kontrollera elkabeln periodiskt. Om elkabeln är defekt, ska man byta ut den i en specialiserad reparationsverksamhet för att undvika faror. 9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom du riskerar elektrisk stöt. En felaktig apparaten ska avges till kvalicerad kundtjänst för att kolla eller reparera den. Alla reperationer för endast utföras av kvalicerade kundtjänster. En felaktig reparation kan orsaka betydande risker för användaren. 10.Ställ apparaten på en sval, stabil, plan yta, långt ifrån uppvärmande kökanordningar som spisar, gasbrännare, etc. 11.Använd inte apparaten i närheten av brännbara material. 12.Låt inte elkabeln ligga över kanter av ett bord eller heta ytor. 13. Apparaten får aldrig lämnas utan övervakning med motorerna igång eller stickproppen i ett eluttag. 14. För ytterligare skydd rekommenderas att montera i en krets en jordfelsbrytare (RDC) med en utström som är inte över 30 mA. Det måste göras av en kvalicerad elektriker. 15. Lampan är endast avsedd för användning på människokroppen. 16. Under exponering värms lampans hölje upp. Det finns en risk för brännskador vid beröring! Innan du rör lampan, vänta tills den har svalnat. 17. Använd inte apparaten för behandling av barn under tre år, funktionshindrade personer eller personer som är okänsliga för värme eller med hudförändringar, liksom dem under påverkan av smärtstillande medel, alkohol eller droger. 18. Apparaten är endast avsedd för personligt bruk. Använd inte apparaten för kliniskt eller kommersiellt bruk. 19. Personer som lider av retinopati eller diabetes, bör genomgå ögonundersökningar, innan de börjar ljusterapi. 20. Om du tar blodtryckssänkande medel, smärtstillande eller antidepressiva medel, kontakta en läkare innan du börjar använda lampan. 21. Använd inte lampan ifall du lider av en ögonsjukdom som grå starr, glaukom, störningar i synnerven eller vitrit. 22. Garantin täcker inte lysrör och tändare. 23. Apparaten kan endast öppnas för att byta ut lysrör eller tändare. APPARATENS BESKRIVNING 1. Skärm 3. Monteringssockel 5. Vikbar bas 7. Handtag för montering 9. Lysrör 2 x 36W 2. Styrstammar 4. Handtag för lyftning 6. Strömbrytare 8. Reflektor 1 Tryck på knappen (6) för att sätta på/stänga av apparaten 2 Det rekommenderas att sitta närmast lampan, på ett avstånd av mellan 20 och 60 cm. Under exponering kan du utföra de flesta vanliga aktiviteter. Rekommenderad exponeringstid beror på avståndet: - 60 cm - cirka 2 timmar - 40 cm - cirka 60 minuter - 20 cm - cirka 30 minuter I korta intervaller titta direkt på ljuset, eftersom dess absorption, och således verkan sker genom ögonen/ näthinnan. Men titta inte direkt på ljuset hela tiden när du använder lampan efterson det kunde skada näthinnan. I början av behandlingen rekommenderas en kortare exponeringstid, som gradvis förlängs under veckan. *Efter den första exponeringen kan du få ögonsmärta och huvudvärk, som går över under följande exponeringar, vilket innebär att nervsystemet är vant vid nya stimuli. OBSERVERA! Omedelbart efter användning är lampan varm. Lämna apparaten tills den har svalnat. TEKNISKA DATA Lysrör: 2 x 36W (2G11) Inspänning: 220-240V ~ 50Hz Effekt: 72W Ljusintensitet> 10 000 lux (15-20 cm) Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler. ITALIANO 27 CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI 1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo. 2.L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito. 3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 230 V ~ 50 Hz. Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso circuito elettrico non devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici. 4.È necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle sue vicinanze sono presenti bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio; vietare ai bambini o ad altre persone non esperte di utilizzare l'apparecchio. 5.AVVERTENZA: La presente apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte oppure prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che ci sia una supervisione di una persona responsabile o che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e manutenzione dell'apparecchio non devono essere effettuate dai bambini, a meno che non abbiano compiuto 8 anni e non si trovino sotto la supervisione di un adulto. 6.Dopo ogni utilizzo disinserire la spina di alimentazione dalla presa elettrica, tenendo la presa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione. 7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle condizioni di umidità (bagni, bungalow umidi). 8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per prevenire potenziali pericoli dovrebbe essere sostituito da una ditta di riparazioni specializzata. 9.Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato oppure se l'apparecchio stesso è caduto, ha subito qualsiasi altro danno o lavora in modo irregolare. Non riparare l'apparecchio autonomamente, perché c'è pericolo di folgorazione. L'apparecchio danneggiato deve essere consegnato al centro di assistenza autorizzato al fine di eseguire un controllo o una riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo da centri di assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo scorretto può causare gravi pericoli per l'utente. 10.Posizionare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile ed uniforme, lontano dalle fonti di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc. 11.Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze dei materiali infiammabili. 12.Non lasciare pendere il cavo dagli angoli del tavolo e non toccare superfici calde. 13.Non è consentito lasciare l'apparecchio o il caricabatterie con il cavo inserito nella spina senza vigilanza. 14.Per garantire una protezione supplementare è raccomandato installare nel circuito elettrico un dispositivo RCD con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA. Per questo è necessario rivolgersi al personale elettrico specializzato. 15. La lampada è destinata esclusivamente per le radiazioni del corpo umano. 16. L'involucro si riscalda durante l'uso. Esiste il rischio di scottature al tocco! Aspettare il raffreddamento del dispositivo prima di toccare la lampada. 17. Non utilizzare il dispositivo per curare bambini all'età inferiore a 3 anni, persone disabili, persone non sensibili al calore, persone con alterazioni cutanee o persone che hanno utilizzato gli analgesici, l'alcool o le droghe. 18. Il dispositivo è destinato esclusivamente all'uso proprio. Non utilizzare il dispositivo per scopi clinici e commerciali. 19. Le persone con retinopatia e diabete dovranno sottoporsi agli esami oftalmologici prima di utilizzare la lampada. 20. Nel caso del consumo dei farmaci che abbassano la pressione del sangue, analgesici o antidepressivi, prima di utilizzare la lampada consultare il medico. 21. Non utilizzare la lampada in caso di malattie degli occhi tipo cataratta, glaucoma, disturbi al nervo ottico e in caso della vitreite. 22. La garanzia non include i tubi fluorescenti e gli starter. 23. Aprire il dispositivo esclusivamente per sostituire i tubi fluorescenti e gli starter. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1. Schermo 3. Presa di montaggio 5. Base pieghevole 7. Staffe di fissaggio 9. Lampade fluorescenti 2 x 36W 2. Supporti 4. Maniglia per trasporto 6. Interruttore acc. / spegn. 8. Riflettore 1 Premere il tasto (6) per accendere / spegnere il dispositivo 2 raccomandiamo di sedersi il più vicino possibile alla lampada, a distanza di 20 - 60 cm. Durante la radiazione è possibile eseguire la maggioranza delle normali attività. La consigliata durata della radiazione a seconda della distanza: - 60 cm – circa 2 ore - 40 cm – circa 60 minuti - 20 cm – circa 30 minuti A brevi intervalli guardare direttamente la luce in quanto il suo assorbimento, quindi il funzionamento, avviene tramite gli occhi/ la retina. Non guardare direttamente la luce per l'intera durata di funzionamento della lampada, per non causare l'irritazione della retina. All'inizio della terapia si consigliano più brevi tempi della radiazione che durante la settimana vengono progressivamente prolungati. *Dopo le prime radiazioni possono manifestarsi il dolore agli occhi e alla testa che passano durante le prossime sessioni il che significa che il sistema nervoso si è abituato ai nuovi stimoli. ATTENZIONE! Immediatamente dopo l'uso la lampada è calda. Lasciare raffreddare il dispositivo. PARAMETRI TECNICI Lampade fluorescenti 2 x 36W Tensione di alimentazione: 220-240V ~50Hz Potenza: 72W Intensità luminosa> 10.000 lux (15-20 cm) Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in modo da limitare il suo riutilizzo. Se l'apparecchio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separatamente. KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek: - niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji; - ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych; - użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych. - uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci. - karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu. - gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita. Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta. Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady. W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: [email protected]. W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu. Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. SERWIS CENTRALNY 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. 728 - 595 - 006 [email protected] www.adler.com.pl (data sprzedaży) (pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy) adnotacje serwisu: W trosce o środowisko.. Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę. Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska. Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu składowania osobno. Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!! POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. 3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 230 V ~ 50 Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych. 4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie. 5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem. 6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). 8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. 9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Lampa jest przeznaczona tylko do naświetlania ludzkiego ciała. 16. Podczas eksploatacji obudowa lamy nagrzewa się. Istnieje ryzyko poparzenia przy dotknięciu! Przed dotknięciem należy poczekać, aż lampa ostygnie. 17. Nie stosować urządzenia do terapii dzieci poniżej 3 lat, niepełnosprawnych osób lub osób niewrażliwych na ciepło oraz osób z chorobowymi zmianami skórny, a także znajdujących się pod wpływem leków przeciwbólowych, alkoholu lub narkotyków. 18. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do własnego użytku. Nie należy używać urządzenia do celów klinicznych ani komercyjnych. 19. Osoby cierpiące na retinopatię oraz cukrzycę powinny przed rozpoczęciem terapii z użyciem lampy poddać się badaniom okulistycznym. 20. W przypadku przyjmowania leków takich jak środki obniżające ciśnienie krwi, przeciwbólowe czy antydepresyjne należy przed zastosowaniem lampy skonsultować się z lekarzem. 21. Nie należy stosować lampy w przypadku takich chorób oczu jak katarakta, jaskra, schorzenia nerwu wzrokowego oraz przy zapaleniach ciała szklistego. 22. Gwarancja nie obejmuje świetlówek i zapłonników. 23. Urządzenie można otwierać tylko w celu wymiany świetlówek lub zapłonników.. OPIS URZADZENIA 1. Ekran 3. Gniazdo montażowe 5. Podstawa składana 7. Uchwyty mocujące 9. Świetlówki 2 x 36W 2. Wsporniki 4. Uchwyt do przenoszenia 6. Przełącznik wł. / Wył 8. Odbłyśnik 1 Naciśnij przycisk (6) aby włączyć / wyłączyć urządzenie 2 zaleca się aby usiąść jak najbliżej lampy, w odległości między 20 a 60 cm. Podczas naświetlania można wykonywać większość zwyczajnych czynności. Zalecany czas naświetlania w zależności od odległości: - 60 cm – około 2 godzin - 40 cm – około 60 minut - 20 cm – około 30 minut W krótkich odstępach czasu należy spoglądać bezpośrednio w światło, ponieważ jego absorpcja, a tym samym działanie odbywa się poprzez oczy/siatkówkę. Nie należy jednak patrzeć bezpośrednio w światło przez cały czas stosowania lampy, mogłoby wtedy dojść do podrażnienia siatkówki. Na początku terapii zaleca się krótszy czas naświetlania, który w ciągu tygodnia ulega stopniowemu wydłużeniu. *Po pierwszych naświetlaniach mogą wystąpić bóle oczu i głowy, które mijają podczas kolejnych seansów, co oznacza, że system nerwowy przyzwyczaił się do nowych bodźców. UWAGA! Bezpośrednio po użyciu lampa jest gorąca. Należy pozostawić urządzenie do wystygnięcia. DANE TECHNICZNE Świetlówki: 2 x 36W (2G11) Napięcie zasilanie: 220-240V ~50Hz Moc: 72W Natężenie światła> 10000 lux (15-20 см) CD/MP3 player (boombox) CR 1123 Air humidifier CR 7952 Popcorn maker CR 4458 Air fryer CR 6306 Auto-flip clock CR 1131 Deep fryer CR 4907 Hair clipper for pets CR 2821 Air dehumidifier CR 7903 Lint remover CR 9606 Arm blood pressure monitor CR 8409 Portable illuminated mirror CR 2154 Blender with grinding attachment CR 4058 Aggregate refrigerator CR 8064 Air conditioner CR 7902 Pressure cooker CR 6726 Turntable with radio CR 1113 www.camryhome.eu Steam travel iron CR 5024 Meat slicer CR 4702 Electric kettle CR 1243 Electric blanket CR 7407 Automatic milk frother Heating and massage shoe CR 7411 CR 4464 Cone maker CR 3028 Rice cooker CR 6407 Washing + spinning mashine CR 8052 Toaster CR 3209 Ceramic cooker CR 6506 Bread maker CR 6012 www.camryhome.eu Headphones CR 1128 Hair dryer CR 2241 Portable cooler CR 8065 Velocity fan CR 7306
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Camry CR 2166 Handleiding

Type
Handleiding