Invacare Aquatec ORCA Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL
en Bath lift
UserManual..................................3
deBadewannenlifter
Gebrauchsanweisung............................27
frÉlévateurdebain
Manueld'utilisation.............................53
esElevadordebañera
Manualdelusuario.............................79
itSollevatoredavasca
Manualed’uso.................................105
nlBadlift
Gebruiksaanwijzing..............................131
ptElevadordebanheira
Manualdeutilização............................157
daBadekarslift
Brugsanvisning.................................183
................................207
no Badekarheis
Bruksanvisning .
Bruksanvisning.................................233
csVanozvedák
Návodkobsluze................................257
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
sv Badkarslyft
©2017Invacare®Corporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpartisprohibited
withoutpriorwrittenpermissionfromInvacare.Trademarksareidentiedby™and®.Alltrademarks
areownedbyorlicensedtoInvacareCorporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuture
reference.
1General.........................................4
1.1Informationabouttheusermanual.................4
1.2Symbolsinthisusermanual......................4
1.3Warranty.....................................4
1.4Compliance...................................4
1.5Intendeduse..................................5
1.6Servicelife...................................5
2Safety..........................................6
2.1Safetyinformation..............................6
2.2Safetyinformationonelectromagneticcompatibility.....6
2.3Labelsandsymbolsontheproduct.................7
3Setup...........................................9
3.1Safetyinformation..............................9
3.2Scopeofdelivery..............................9
3.3Settingupthebathlift..........................10
3.4Chargingthebattery............................13
4Usage..........................................15
4.1Safetyinformation..............................15
4.2Controllingthebathlift..........................15
4.3Bathing......................................16
5Transport........................................18
5.1Safetyinformation..............................18
5.2Removingthebathlift...........................18
6Maintenance.....................................20
6.1Maintenanceandservicing.......................20
6.2Cleaninganddisinfection.........................20
7AfterUse........................................22
7.1Storage......................................22
7.2Re-use......................................22
7.3Disposal.....................................22
8Troubleshooting...................................23
8.1Identifyingandrepairingfaults....................23
9Technicaldata....................................25
9.1Dimensionsandweight..........................25
9.2Electronicdata................................25
9.3Materials....................................26
9.4EnvironmentalParameters........................26
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1General
1.1Informationabouttheusermanual
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Inordertoensuresafetywhen
usingtheproduct,readtheusermanualcarefullyandfollow
thesafetyinstructions.
Thepositionspecications(A,B,C,etc.)inthehandling
instructionsalwaysrefertotheprecedinggure.
1.2Symbolsinthisusermanual
Inthisusermanual,warningsaremarkedwithsymbols.The
titlenexttothewarningsymbolindicatesthelevelofdanger.
WARNING
Indicatesadangeroussituationwhichcould
leadtodeathorseriousinjuryifnotavoided.
CAUTION
Indicatesadangeroussituationwhichcould
leadtominorinjuriesifnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesadangeroussituationwhichcould
leadtodamageifnotavoided.
Usefultips,recommendationsandinformation
toensureefcientandsmoothoperation.
Thisproductcomplieswiththedirective
93/42/EECformedicalproducts.Thelaunch
dateforthisproductisspeciedintheCE
declarationofconformity.
Manufacturer
1.3Warranty
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.Warrantyclaims
canonlybemadethroughtheproviderfromwhomthe
appliancewasobtained.
Coversandsuctioncupsareexcludedfromthis.
1.4Compliance
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;
allprocessesarebasedontheISO9001andISO13485
standards.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceDirective93/42/EECClass1.
TheproductmeetstherequirementsofthestandardsEN
ISO14971(Medicaldevices-Applicationofriskmanagement
tomedicaldevices),ENISO10535(Hoistsforthetransferof
disabledpersons.
Ithasaliftcapacitygreaterthan1.5timesthenominalload.
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,
isreducedtoaminimum.
4
1574469-B
General
Wecomplywiththecurrentenvironmentallegislation
(e.g.WEEEandRoHSdirectives).
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsand
components.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyour
country(foraddresses,seebackpageofthismanual).
1.5Intendeduse
Bathliftsfacilitaterespectivelyallowtheentryintoandexit
fromthebathtub.Theyareintendedsolelyasabathing
aidforpeoplewithreducedmobility.Anyotheruseis
prohibited.
Indications
Signicantreductioninfunction/missingfunctionality
oftheupperand/orlowerextremities(suchas
amputations,paralysis,jointdisorders,neuromuscular
disorderswithimpairmentoftheextremities),when
aindependententryintoandexitfromthebathtub
respectivelysittingdownandupisnolongerpossible;
Trunkcontrolandbasicfunctionalcapabilityofthe
extremitiesmuststillbesufcient.
Chronicconsequencesofillnesswithfunctional
limitationsoftheupperand/orlowerextremities,that
nolongerpermitanindependentbathing,however
whenalargelyindependentbathingispossibleby
theuseofthebathliftandotherbathingaidsfor
compensatingthedisabilityarenotsufcient.
Contraindications
Therearenocontraindicationsassociatedwithproperuse.
1.6Servicelife
Theexpectedservicelifeisveyears,presumingthat
theproductisuseddailyandinaccordancewithsafety
instructions,maintenanceinstructionsandintendeduse,
statedinthismanual.
1574469-B5
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
2Safety
2.1Safetyinformation
WARNING!
Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanuals,servicemanualsorinstruction
sheetssuppliedwiththisproductoroptional
equipment.Invacareproductmanualsare
availableontheinternetoryourlocaldealer
(Addressesaredisplayedonthebackcoverof
thismanual).
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,pleasecontacta
healthcareprofessional,dealerortechnical
personnelbeforeattemptingtousethis
equipmentotherwise,injuryordamagemay
occur.
WARNING!
Riskofinjury
Donotuseifdefective.
Intheeventofamalfunction,contactyour
dealerimmediately.
Donotmakeanyunauthorizedchangesor
alterationstotheproduct.
Onlyusesparepartsintendedforthisproduct.
WARNING!
Riskofinjury
Neverstandonthebathlifttogetintoorout
ofthebathtub,donotuseitforclimbingor
descending,asaliftingplatformorforany
similarpurpose.
IMPORTANT!
Theinformationcontainedinthisdocumentis
subjecttochangewithoutnotice.
Checkallpartsforshippingdamageandtest
beforeusing.
2.2Safetyinformationonelectromagnetic
compatibility
Thisproductwassuccessfullytestedtointernational
standardsforitselectromagneticcompatibility.However,
electromagneticeldssuchasthosegeneratedbyradio
andtelevisiontransmitters,radioequipmentandmobile
telephones,caninuencetheoperationofproductswith
electricaldrives.Theelectronicsusedinthisproductcan
alsocauseweakelectromagneticinterferencebutthislies
belowthestatutorylimits.Youshouldthereforeobserve
thefollowingwarnings:
61574469-B
Safety
CAUTION!
Electromagneticinterference
Wirelesscommunicationsequipmentsuch
asWLANrouters,mobilephones,cordless
telephonesandtheirbasestationsor
walkie-talkiescanaffectthisequipment.
Makesurethatsuchdevicesarekeptatleast
inadistanceof2mawayfromthebathlift.
CAUTION!
Electromagneticinterference
Electromagneticinterferencecouldcausethe
devicetostopsuddenlyor(thoughthisis
extremelyunlikely)tostartmovingofitsown
accord.
Switchofftheexternaldeviceand/oryour
Invacare®productifyounoticesuchbehavior.
Ifotherelectricallyoperatedmedicalproducts
causeainterferenceorarethemselves
disrupted,switchoffyourInvacare®product
andcontactyourdealer.
Guidanceandmanufacturer'sdeclarationrelatingto
electromagneticemissionandimmunityareavailable
onrequestfromInvacarinyourcountry.
2.3Labelsandsymbolsontheproduct
Identicationlabel
Theidenticationlabelcontainsimportantinformation:
A
B
D
C
E
F
G
K
J
I
H
L
A
Conformitymark
B
Intervalofuse(continuousoperationoftheengine
isnotallowed):max.2minutescontinuoususe
followedbya18minutebreak
C
Note(disposal)
D
Typeofprotection
E
Serialdevicenumber
F
Note(observeaccompanyingdocuments)
G
Productiontimeframe
H
Loadcapacity
I
Nominalvoltage/ratedpower,see9.2Electronic
data,page25
J
TypeBappliedpart
K
Devicedesignation
L
Productweight
1574469-B
7
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
Theidenticationlabelisappliedtothebackofthe
backrest.
81574469-B
Setup
3Setup
3.1Safetyinformation
IMPORTANT!
Checkthepartsfortransportdamagebefore
commissioningandcontactthedealerif
required.
Ensureduringassemblythatthepartsare
positionedcorrectlywithrespecttoone
another.
Itisrecommendedtowashthecovers
beforerstuse,seechapter6.2Cleaningand
disinfection,page20.
3.2Scopeofdelivery
ThisusermanualreferstothemodelsORCA,ORCAFand
ORCAXL.TheseModelsdifferinweightandthemaximum
userweight,seesection9.1Dimensionsandweight,page
25.Aseat-andbackrestcoverisoptionallyavailableforall
threemodels.Thebackrestcannotbeloweredonmodel
ORCAF.
Thefollowingcomponentsareincludedwithinthescope
ofdelivery:
Seat
A
Sideap
B
Seatplate
C
Hingeforbackrest
D
Liftingscissors
E
Spindlefootretainer
F
Rearsuctioncups(twotabswiththread)
G
Baseplate
H
Guidefortheslidingshoe
1574469-B9
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
I
Slidingshoe
J
Frontsuctioncups(onetabwithhead)
Backrest
A
Jackplug
B
Drive
C
Spindlefoot
D
Lockingpin
E
Plate,backrest
Handcontrolandcharger
A
B
C
E
D
F
A
Handcontrolwithbattery
B
Mainsplug
C
Charger
D
Handcontrolspiralcable
E
Jacksocketofhandcontrol
F
Jackplugofcharger
3.3Settingupthebathlift
WARNING!
Riskofslipping
Thebathliftcanslipifthesuctioncupsdonot
haveagoodhold.
Cleanthebathtubandthesuctioncupswitha
dampclothbeforesettingupthebathlift.
Donotchangethepositionofthebathliftin
thebathtubonceitissetup.
101574469-B
Setup
WARNING!
Riskofinjuryanddamage!
Onlysetupthebathliftinbathtubsthat
complywiththespecicationsofthefollowing
table.
Ifalateraloverowispresentinthebath
tub,usethespecialsideaps(availableasan
accessory).
A
B
C
H
E
80 mm
A
Tublength,
bottom
800mm
B
Tubwidth,
bottom
(inside)
min.280mm
C
Tubwidth,at
80mmheight
(inside)
430mm
E
Tubwidth
(outside)
580-690mm(withspecialside
aps)
700-740mm(withstandardside
aps)
750-1000mm(withspecialside
aps)
H
Tubheight
(inside)
420mm
(withheightadapter,max.+60
mm)
IMPORTANT!
Ensurethatthesuctioncupsaremounted.
Ensurethatthebatteryinthehandcontrolis
charged.
Ensurethatthespindlefootisfullyinserted.
Whenliftingbathliftcomponents,remember
tocorrectlyassesstheweights,seesection9.1
Dimensionsandweight,page25.
Ifahandrailismountedattheinsideofthe
bathtub,usethesideapdiverters(available
asanaccessory).
Foldthesideapsoutwardsbeforeraisingthe
backrest.
1574469-B
11
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1.
PlacetheseatBonthebottomoftheemptybathtub.
EnsurethatthespindlefootretainerCispointing
towardstheendofthebathtuboppositethedrainA.
2.
Foldthesideapsoftheseatoutwards.
3.
PlacethebackrestA(withoutthehandcontrol)onto
theseatsothatthehooksBofthebackresttinto
thehingesCoftheseatplateD.
IMPORTANT!
Riskofdamage
Damagetotheproductcausedbythespindle
footslippingout.
Ensurethatthespindleisfullyretractedand
thespindlefootislevelandnottwisted,before
foldingupthebackrest.
Oncethebackrestisfoldedup,ensurethatthe
spindlefootisinthespindlefootretainer.
12
1574469-B
Setup
4.
Holdthebackrestatthecenteroftheheadendand
carefullyliftitintotheendposition.
5.
PlugthejacksocketwiththeunlockingsleeveC
onthespiralcableBofthehandcontrolAtothe
jackplugDuntilthelockingmechanismengages
noticeably.
IMPORTANT!
Riskofdamage
Makesurethatthebackrestdoesn’ttouchthe
bathtubedge.
Placethebathliftfurtherforwardsinthebath
tub,ifnecessary.
3.4Chargingthebattery
Thebathliftcannotbeusedwhenthebatteryischarging.
WARNING!
Riskofelectricshock
Onlyrechargethebatteryindryroomsatroom
temperature(15°Cto25°C)andneverinthe
bathroom.
IMPORTANT!
Onlyusethechargersuppliedtochargethe
batteryinthehandcontrol.
Onlyconnectthechargertothemainswhen
thehandcontrolisconnectedtothecharger.
Makesurethatthevoltagespecications
shownonthechargercorrespondtothoseof
themainssupply.
A
B
C
E
D
F
G
1.InsertthejackplugFofthechargerCintothejack
socketEonthespiralcableDofthehandcontrolA
untilitengages.
2.InsertthemainsplugBofthechargerintoapower
socket.
1574469-B13
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
TheredindicatorlampGonthehandcontrol
extinguisheswhenthebatteryiscompletelycharged.
Itisnotpossibleto„overcharge“thebattery.
3.Disconnectthechargerfromthepowersocket.
4.Pullthejackplugofthechargeroutofthejacksocket
ofthehandcontrol.
14
1574469-B
Usage
4Usage
4.1Safetyinformation
CAUTION!
Overloadingthebathliftcanleadtodamageto
thedeviceorpreventlifting.
Donotoverloadthebathliftandobservethe
specicationsontheidenticationlabelandin
section9.1Dimensionsandweight,page25
withregardtoitsloadcapacity.
CAUTION!
Dangerofpinchingngers
Donotinsertngersintotheguidebetween
theseatplateandthebackrest.
Donotreachundertheseatplateorbetween
theliftingscissors.
IMPORTANT!
Moisturemaypenetrateintoadamagedhand
control,whichcouldleadtoashortcircuitand
re.
Alwaysperformavisualinspectionofthe
productforexternaldamagebeforeeachuse.
Ifthehousingofthehandcontrolisdamaged
orshowscracks,donotusethehandcontrol.
Rechargethebatterycompletelybeforeeach
use,3.4Chargingthebattery,page13.
1.Refertooperatingconditionsinsection9.4
EnvironmentalParameters,page26.
4.2Controllingthebathlift
Thebathliftcanbemovedinthefollowingdirections:
Thebathliftiscontrolledviathehandcontrol,eitherby
theuseroranassistant.
Withafullychargedbattery,theORCAandORCAF
canperform5bathingoperationswithaloadof140
kg.TheORCAXLcanperform4bathingoperations
withaloadof170kg.
A
B
C
D
E
IMPORTANT!
Riskofdamage
Thehandcontrolmayonlybeusedwhenthe
backrestisproperlyinstalledandintheupright
position.
1574469-B15
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
IMPORTANT!
IfthebatteryinthehandcontrolCisnot
sufcientlycharged,theredindicatorlampE
lightsupredwhentheDownbuttonDispressed.
Inthiscase,theloweringfunctionofthebathlift
isdisabled.Youcanhoweverstillraisethelift.
Rechargethebatteryimmediatelyafterraising
it.
Raisingthebathlift
IMPORTANT!
Ifthebackrestislowered,itwillmoveintothe
uprightpositionrst(notonmodelORCAF).
1.PresstheUpbuttonBonthehandcontrolandkeepit
pressed.
Thebackrestmovesintotheuprightpositionorthe
seatmovesupwards.
2.ReleasetheUpbuttononthehandcontrol.
Thebathliftstopsinthecurrentposition.
Loweringthebathlift
IMPORTANT!
Iftheseatisalreadylowered,thebackrestlowers
towardstherear(notonmodelORCAF).
1.PresstheDownbuttonDonthehandcontroland
keepitpressed.
Theseatmovesdownwardsorthebackrestswivelsto
therear.
2.ReleasetheDownbuttononthehandcontrol.
Thebathliftstopsinthecurrentposition.
Emergencyoffswitch
IMPORTANT!
OnlypresstheEmergencyOffbuttonAifthe
devicedoesnotstopimmediatelywhentheUpor
Downbuttonisreleased(e.g.ifabuttonjams).
Thebathliftstopsmovingimmediatelyandthe
redlightintegratedinthehandcontrollightsup.
Iftheredindicatorlightgoesoutaftertheemergencyoff
buttonisreleased,thefaulthasbeenrectied(e.g.button
isreleasedagain).Thedeviceisreadytouseagain.
Iftheredindicatorlightstaysonaftertheemergencyoff
buttonisreleased,thefaulthasnotyetbeenrectied.The
deviceisnotreadyforuseandmustberepaired,e.g.inthe
eventofdamagetotheelectronics.
Contactyourspecialistdealer,ifnecessary.
4.3Bathing
WARNING!
Riskofslipping
Thebathliftcanslipifthesuctioncupsdonot
haveagoodhold.
Beforeusingthebathliftensurethatitis
securelypositionedandcannottipover.
Ensurethatthebathliftissetupinthe
bathtub,3.3Settingupthebathlift,page
10.
161574469-B
Usage
WARNING!
Ifyourconditionmeansthatyoucannottake
abathonyourown,onlyusethedevicewith
supervision.
Ifoperatingthedevicewithoutsupervision,
makesuretohaveanalarmsystemor
telephonewithinreachincaseofunforeseen
events(e.g.malfunctions).
CAUTION!
Bathoilsorsaltscanimpairtheperformanceof
theliftingscissors.
Ifusingsuchbathadditives,donotexceedthe
recommendeddose.
IMPORTANT!
Runtheunloadedliftoncetothetopandthen
backtothebottom(functiontest).
Beforeusing,checkthetemperatureofthe
bathwater.
1.PressandholdtheUpbuttonBuntiltheseatislevel
withtheedgeofthebathtub.
2.Makesurethatthesideapsarelevelwiththeseat
andrestatontheedgeofthebathtub.
3.Fillthebathwithwater.
4.Sitonthesideapnearesttoyouasyouwouldona
chair.
5.Slidebackwardsuntilyouaresittinginthemiddleof
theseat.
6.Turnyourselfintothebathingposition,byliftingoneleg
andthentheotherovertheedgeofthebathtub.
7.Onceyouaresittingcorrectly,presstheDownbuttonD
andholditdowntolowertheseatintothebathtub.
Oncetheseathasreachedthelowestposition,it
ispossibletoreclinethebackrestbycontinuingto
holdtheDownbuttonD.Thisproducesamore
comfortablebathingpositionandallowsyouto
immerseyourselfdeeperinthebathwater(noton
modelORCAF).
8.KeeptheDownbuttonpresseduntilthebackresthas
reachedthedesiredposition.
Togetoutofthebathtub,followingthesestepsin
reverseorder.
9.Toraisethebackrestorthebathlift,presstheUp
buttonBandkeepitpresseduntilithasreachedthe
desiredposition.
IMPORTANT!
Disconnectthehandcontrolfromthedevice
whenthebathliftisnotinuse,seesection5.2
Removingthebathlift,page18,step3.
1574469-B
17
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
5Transport
5.1Safetyinformation
CAUTION!
Thebackrestisnotlockedontheseatwhenitis
foldedtogetherandcancomeapart.
Donotremovethesuctioncupswhen
transportingthebathlift.
Removethehandcontrolfromthebackrestfor
transport.
Refertothestorageandshippingconditionsin
section9.4EnvironmentalParameters,page26.
1.Removethehandcontrol.
2.Disassemblethebathliftintotwosectionsfortransport
(seatandbackrest),5.2Removingthebathlift,page
18.
5.2Removingthebathlift
1.Letthewateroutofthebathtub.
2.LowerthebathliftusingtheDownbuttonuntilthe
backreststopsintheloweredendposition,4.2
Controllingthebathlift,page15.
3.Unlockthejacksocketonthespiralcableofthehand
controlbypushinguptheunlockingsleeveandpullit
offthejackplug.
IMPORTANT!
Riskofdamage
Whenfoldingthebackrestdown,ensure
thatspiralcableofthehandcontroldoes
notbecometrapped.
Donotfoldthebackrestdownifthereis
waterinthebathtub.
4.Holdthebackrestattheheadendwithonehandand
folditforwardstotheendposition.
5.Pullthebackrestupofftheseatandoutofthebathtub.
181574469-B
Transport
6.Foldthesideapsoftheseatinwards.
IMPORTANT!
Releasebothrearsuctioncups
simultaneously.
7.ReleasetherearsuctioncupAbypullinguponitstab
B.
8.Lifttherearoftheseatfurther.Thisreleasesthefront
suctioncups.
IMPORTANT!
Iftheheightadaptershavebeeninstalled
(optional),youalsohavetopullthetabs
ofthefrontsuctioncupstoreleasethem.
9.Lifttheseatoutofthebathtub.
10.Carefullystoreallcomponentsofthebathlift.
1574469-B19
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
6Maintenance
6.1Maintenanceandservicing
TheUKHealthandSafetyExecutivesLiftingOperations
andLiftingEquipmentRegulations1998(LOLER),require
anyequipmentthatisusedintheworkplace(e.g.
byapaidcarer)toliftaloadbesubjecttosafety
inspectiononasixmonthlybasis.Pleaserefertothe
HSEwebsiteforguidancewww.hse.gov.uk.LinktoHSE
informationdocumentonLOLERinHealthandSocialCare:
http://www.hse.gov.uk/pubns/hsis4.pdf
Ifthecleaningandsafetynoticesareobserved,theproduct
willbemaintenancefree.
IMPORTANT!
Thehandcontrolmayonlybeopenedbythe
manufacturerofthebathlift.
1.Checktheproductregularlyfordamageandtoensure
thatitissecurelyassembled.
2.Intheeventofdamageand/ornecessaryrepairs,
contactthedealerimmediately.
3.Thebathliftmustbecheckedbyanauthorizeddealer
beforeeveryre-use.Itisrecommendedtocheckthe
bathliftafter24monthsatthelatest(inaccordance
withENISO10535).
4.Ifthebathliftisnotusedforaprolongedperiod,
chargethebatterycompletelyandthenraiseandlower
thebathlift3timeswithoutload.Repeatthisprocess
every3months.Thishelpstomaintaintheservicelife
ofthebattery.
6.2Cleaninganddisinfection
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailableagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerally
accessiblesurfaceswithdisinfectant(afterdisassembling
theproduct,ifpossible).
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedtoclean.
Forfurtherinformationondecontamination
inHealthcareEnvironments,pleaserefer
toTheNationalInstituteforClinical
Excellence’guidelinesonInfectionControl
www.nice.org.uk/CG139andyourlocalinfection
controlpolicy.
Cleantheproductregularlybyhand.
Donotuseabrasivecleaningagents.
Cleaningtheseatandbackrest
CAUTION!
Dangerofpinchingngers
Beespeciallycarefulwhencleaninginthearea
oftheliftingscissors,astheymaymoveand
causeinjury.
IMPORTANT!
Riskofdamage
Neveruseahigh-pressurecleanertocleanthe
backrest.
201574469-B
Maintenance
1.Washtheproductusingaclothorabrush.
2.Rinsetheproductwithwarmwater.
3.Drytheproductwithacloth.
4.Lightlygreasetheguidefortheslidingshoe(Fig.Sec.
3.1,H)usingVaseline.
Cleaningthecovers(optional)
Itisrecommendedtowashthecoversbeforerst
use.Forhygienicreasonsitisrecommendedtoclean
thecoversregularlyandexchangethecoversyearly.
1.Unbuttonthecoversfromtheseatandbackrest.
2.Washthecoversinawashingmachineatmax.60°C
usingamilddetergent.
IMPORTANT!
Riskofdamage
Washingathightemperaturescancause
shrinkage.
Donotdrycoversinthetumbledryer.
Cleaningthechargerandhandcontrol
WARNING!
Riskofelectricshock
Alwaysdisconnecttheplugfromthepower
socketbeforecleaningthecharger.
Neverinsertobjectsmadeofconductive
material(e.g.knittingneedles,metalpins)into
thejacksocketofthehandcontrol.
Neveruseawetordampclothtocleanthe
charger.
1.Cleanthechargerwithadrycloth.
2.Wipethehandcontrolwithadampclothanddryit
withadrycloth.
1574469-B
21
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
7AfterUse
7.1Storage
IMPORTANT!
Riskofdamage
Donotstoretheproductnearheatsources.
Donotexposetheproducttodirectsunlight.
Refertothestorageandshippingconditionsin
section9.4EnvironmentalParameters,page26.
7.2Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberof
timesitcanbeuseddependsonhowoftenandinwhichway
theproductisused.Beforereuse,cleananddisinfectthe
productthoroughly(→6.2Cleaninganddisinfection,page
20)andcheckthesafetyfunctions,andresetifnecessary.
7.3Disposal
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustbeconductedinaccordancewiththeapplicable
statutoryregulations.
WARNING!
Neverthrowthehandcontrolintoareor
storeitnearnakedames.
DutytoinforminaccordancewithGermanBatteryDirective,
BattG:
Thisproductcontainsarechargeablelithium-ionbattery.
Dischargedbatteriesorthosewhichcannolongerbe
rechargedmustnotbedisposedofindomesticwaste.Old
batteriesmaycontainhazardoussubstanceswhichcouldbe
adangertotheenvironmentandpublichealth.
Pleasereturnsuchbatteriestoyourretailerortoyour
municipalcollectionpoint.Returningthemisfreeofcharge
andisrequiredbylaw.
Pleaseonlythrowdischargedbatteriesintothecontainers
providedandmaskthepolesoflithiumbatteries.
22
1574469-B
Troubleshooting
8Troubleshooting
8.1Identifyingandrepairingfaults
Thefollowingtableprovidesinformationonmalfunctionsandtheirpossiblecauses.Ifyoucannotcorrectthemalfunction
usingtheremediesnamed,pleasecontactyourdealerdirectly.
FaultPossiblecauseRemedy
Jacksocketofthehand
controlisnotlockedcorrectly.
Lockthejacksocket,3.3Settingupthebathlift,page10.
Nomotornoiseaudible/lift
doesnotmove.
Batteryisat.Rechargethebatterycompletely,3.4Chargingthebattery,
page13
.
Contactsaredirty.Cleantheplugonthebackrest,contactyourdealer,if
necessary.
Cableiscrushed/damaged.
Replacethehandcontrol,contactyourdealer,ifnecessary.
Theliftcanberaisedbutnot
lowered.
Low-voltageprotectionis
activated.
Rechargethebatterycompletely,3.4Chargingthebattery,
page13.
Theliftstopswhilebeing
raised.
Excessiveload.Observemaximumload,9.1Dimensionsandweight,page
25.
Thebathliftisnotadhering
securelytothebathtub.
Suctioncupsareoldor
damaged.
Replacethesuctioncups,contactyourdealer,ifnecessary.
Faultyelectronics.Haveyourauthorizeddealercheckthehandcontrol. Batteryisnotchargingand
theredindicatorlightashes
duringcharging
Faultybattery.Replacethehandcontrol.
1574469-B23
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
FaultPossiblecauseRemedy
Faultycharger.Haveyourauthorizeddealercheckthecharger.
Batteryistoohot.Donotchargethehandcontrolnearheatsources,e.g.heating
elements,indirectsunlight.Chargingcontinuesautomatically
oncethetemperaturedropstowithinpermissiblelimits.
24
1574469-B
Technicaldata
9Technicaldata
9.1Dimensionsandweight
Totallengthatlowestposition
920mm
Totallengthathighestposition
650mm
Totalheightathighestposition
1075mm
Seatlength
590mm
Seatwidthwithsideapsfoldedout
715mm
Seatwidthwithsideapsfoldedin
390mm
Seatheightatlowestposition
60mm
Seatheightathighestposition
420mm
Backrestwidth
360mm
Minimumangleofbackrest
Baseplatewidth
295mm
Max.load(ORCA/ORCAF)
Max.load(ORCAXL)
140kg
170kg
Totalweightwithouthandcontrol(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
10,8kg
11,4kg
11,6kg
Seatweight(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
6,6kg
7,2kg
7,4kg
Backrestweight
(ORCA/ORCAF/ORCAXL)
4,2kg
Handcontrolweight0,4kg
Chargerweight0,1kg
9.2Electronicdata
Activationforceforthebuttonsofthehand
control
<5N
Handcontroloperatingvoltage
1)
10.8VDC/
14VDC
Ratedinputpower
1)
43VA/56VA
Ratedcurrent
4A
Batterytype
Lithium-ion
Chargerinput
100-240V
AC,
50-60Hz
Chargeroutput
24VDC,
135mA,3VA
Chargetimefromlow-voltagewarningapprox.4.5h
Typeofprotection,drive
IPX6W
2)
Typeofprotection,handcontrol
IP67
3)
Typeofprotection,entiredevice
IPX6
4)
Soundpowerlevel
52dB(A)
1)
10,8VDC/43VAvalidwhenusinghandcontrolswith
voltage10.8V,indicatedonthebackofthehandcontrol.
1574469-B25
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
14VDC/56VAvalidwhenusinghandcontrolswithvoltage
14V,indicatedonthebackofthehandcontrol.
2)
Protectedagainstthepenetrationofwaterintheevent
ofstrongjetsofwater,testedunderstipulatedweather
conditions.
3)
Dust-proofandprotectedagainstthepenetrationofwater
duringtemporaryimmersion.
4)
Protectedagainstthepenetrationofwaterintheevent
ofstrongjetsofwater.
9.3Materials
Backrest
PPGF
Seatplate
PPGF
CoversPVC
Allmaterialsusedarecorrosionresistantandlatex
free.
9.4EnvironmentalParameters
Operatingconditions
Ambienttemperature
10-40°C
Relativehumidity15%-93%,non-condensing
Atmosphericpressure795-1060hPa
Storageandshippingconditions
Ambienttemperature
0-40°C
Relativehumidity30%-75%,non-condensing
Atmosphericpressure795-1060hPa
261574469-B
Inhaltsverzeichnis
DieseGebrauchsanweisungmussdemBenutzerdesProdukts
ausgehändigtwerden.LesenSiedieseGebrauchsanweisungvor
VerwendungdesProduktesundbewahrenSiesiefürdenweiteren
Gebrauchauf.
1Allgemein.......................................28
1.1AllgemeineInformationen........................28
1.2SymboleindieserGebrauchsanweisung..............28
1.3Garantie.....................................28
1.4Konformität...................................28
1.5BestimmungsgemäßeVerwendung..................29
1.6Nutzungsdauer................................29
2Sicherheit.......................................30
2.1Sicherheitsinformationen.........................30
2.2Sicherheitsinformationenzurelektromagnetischen
Verträglichkeit................................30
2.3SchilderundSymboleaufdemProdukt..............31
3Inbetriebnahme...................................33
3.1Sicherheitsinformationen.........................33
3.2Lieferumfang..................................33
3.3Badewannenlifteraufbauen.......................34
3.4Akkuladen...................................37
4Verwenden......................................39
4.1Sicherheitsinformationen.........................39
4.2Badewannenliftersteuern........................39
4.3Baden.......................................41
5Transport........................................43
5.1Sicherheitsinformationen.........................43
5.2Badewannenlifterabbauen.......................43
6Instandhaltung....................................45
6.1WartungundInspektion.........................45
6.2ReinigungundDesinfektion.......................45
7NachdemGebrauch...............................47
7.1Lagerung.....................................47
7.2Wiederverwendung.............................47
7.3Entsorgung...................................47
8Problembehandlung................................48
8.1Störungenerkennenundbeheben..................48
9TechnischeDaten..................................50
9.1AbmessungenundGewicht.......................50
9.2ElektronischeDaten.............................50
9.3Materialien...................................51
9.4Umweltparameter..............................51
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1Allgemein
1.1AllgemeineInformationen
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationen
zurHandhabungdesProdukts.LesenSiedie
GebrauchsanweisungsorgfältigundbefolgenSiedie
Sicherheitshinweise,umIhreSicherheitbeiderVerwendung
desProduktszugewährleisten.DiePositionsangaben(A,
B,C,usw.)indenHandlungsanweisungenbeziehensich
immeraufdievorangestellteGrak.
1.2SymboleindieserGebrauchsanweisung
WarnungensindindieserGebrauchsanweisungmitSymbolen
gekennzeichnet.DieDenitionnebendemWarnsymbol
weistaufdenGradderGefährlichkeithin.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,die
beiNichtbeachtungzumTododerzuschweren
Verletzungenführenkönnte.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen
könnte.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,die
beiNichtbeachtungzuBeschädigungenführen
könnte.
NützlicheTipps,Empfehlungenund
Informationen,umeineefzienteund
reibungsloseVerwendungzugewährleisten.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie
93/42/EWGfürMedizinprodukte.Der
MarkteinführungszeitpunktfürdiesesProduktist
inderCE-Konformitätserklärungfestgelegt.
Hersteller
1.3Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.Gewährleistungsansprüchekönnennur
überdenHändlergeltendgemachtwerden,vondemdas
Produktbezogenwurde.
AusgenommenhiervonsindBezügeundSauger.
1.4Konformität
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.
SämtlicheVerfahrenbasierenaufdenISO-Normen9001
und13485.
DiesesProduktträgtdieCE-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitderRichtlinie93/42/EWGüber
Medizinprodukte,KlasseI.
DasProdukterfülltdieAnforderungenderNormen
ENISO14971(MedizinprodukteAnwendungdes
RisikomanagementsaufMedizinprodukte)sowieENISO
281574469-B
Allgemein
10535(PatientenlifterzumUmsetzenbehinderterMenschen
-AnforderungenundPrüfverfahren).
DieHebekapazitätdesProduktsbeträgtmehralsdas
1,5-FachedernominalenBelastung.
Invacare®setztsichkontinuierlichdafürein,dieUmwelt
durchseineUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtals
auchweltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirhaltendieaktuellenUmweltschutzbestimmungen
(z.B.dieRichtlinienüberElektro-und
Elektronik-Altgeräte(WEEE)unddieRoHS-Verordnung)
ein.
WirverwendenausschließlichREACH-konforme
MaterialienundBauteile.
WeitereInformationenerhaltenSiebeiderNiederlassung
vonInvacarinIhremLand(AnschriftenndenSieaufder
RückseitedieserGebrauchsanweisung).
1.5BestimmungsgemäßeVerwendung
Badewannenliftererleichternbzw.ermöglichendenEinstieg
indiebzw.denAusstiegausderBadewanne.Siesind
ausschließlichalsBadehilfefürPersonenmiteingeschränkter
Bewegungsfähigkeitbestimmt.JedeweitereVerwendung
istnichterlaubt.
DerBadewannenlifteristfürdenEinsatzinKliniken,
Pegeeinrichtungensowieimprivaten,häuslichenBereich
bestimmt.
Indikationen
ErheblicheFunktionsminderung/fehlende
Funktionsfähigkeitderoberenund/oderunteren
Extremitäten(z.B.Amputationen,Lähmungen,
Gelenkerkrankungen,neuromuskulärenErkrankungen
mitBeeinträchtigungderExtremitäten),wennein
weitgehendselbständigesEin-undAussteigenausder
Badewannebzw.Hin-undAufsetzennichtmehrmöglich
ist;RumpfkontrolleundeineRestfunktionsfähigkeitder
Extremitätenmüssennochausreichendvorhandensein.
ChronischeKrankheitsfolgenmit
Funktionseinschränkungenderunterenund/oder
oberenExtremitäten,dieeinselbständigesBaden
nichtmehrzulassen,wenndurchdieBenutzung
desBadewannenliftersjedocheinweitgehend
eigenständigesBadenermöglichtwirdundandere
BadehilfenzumAusgleichderBehinderungnicht
ausreichen.
Kontraindikationen
BeirichtigerAnwendungsindkeineKontraindikationen
bekannt.
1.6Nutzungsdauer
DiezuerwartendeNutzungsdauerbeträgtbeitäglicher
undbestimmungsgemäßerVerwendungfünfJahre.
VoraussetzungdafürsinddieEinhaltungderWartungs-und
Sicherheitsvorschriften,dieindieserGebrauchsanweisung
angegebensind.
1574469-B29
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial,
wiezumProduktoderoptionalenZubehör
gehörendeGebrauchsanweisungen,
ServicehandbücheroderMerkblätter,
vollständiggelesenundverstandenhaben.
Invacare-ProduktanweisungenerhaltenSie
imInternetoderbeiIhremHändlervorOrt
(AnschriftenndenSieaufderRückseitedieser
Gebrauchsanweisung).
FallsdieWarnungen,Sicherheitshinweiseund
Anweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichbitteaneinenMitarbeiterdes
Pegepersonals,denzuständigenHändler
oderdentechnischenKundendienstvon
Invacare,bevorSiedieAusrüstungverwenden.
AndernfallskanneszuVerletzungenund
Sachschädenkommen.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
DefekteProduktenichtverwenden.
WendenSiesichimFalleeinerFehlfunktion
bittesofortanIhrenHändler.
KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
NurErsatzteileverwenden,diefürdieses
Produktbestimmtsind.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
StellenSiesichniemalsaufden
Badewannenlifter,umindieBadewanne
ein-oderausihrauszusteigen;verwendenSie
ihnauchnichtzumHoch-oderHinabsteigen,
alsHebeplattformoderfüreinenähnlichen
Zweck.
WICHTIG!
DieindiesemHandbuchenthaltenen
Informationenkönnenjederzeitohnevorherige
Ankündigunggeändertwerden.
ÜberprüfenSiealleTeilevorihrerVerwendung
aufTransportschädenundtestenSiesie.
2.2Sicherheitsinformationenzur
elektromagnetischenVerträglichkeit
DiesesProduktwurdeerfolgreichnachinternationalen
NormenaufseineelektromagnetischeVerträglichkeithin
geprüft.AllerdingskönnenelektromagnetischeFelder,
301574469-B
Sicherheit
wiesievonRadio-undFernsehsendern,Funkgeräten
undMobiltelefonenerzeugtwerden,dieFunktionvon
ProduktenmitelektrischemAntriebbeeinussen.Die,
indiesemProduktverwendeteElektronikkannebenfalls
schwacheelektromagnetischeStörungenverursachen,die
aberunterhalbdergesetzlichenGrenzenliegen.Beachten
SiedaherfolgendeHinweise:
VORSICHT!
ElektromagnetischeStörungen
DrahtloseKommunikationsgerätewie
WLAN-Router,Mobiltelefone,schnurloseTelefone
undderenBasisstationenoderWalkie-Talkies
könnendiesesGerätbeeinträchtigen.
Sicherstellen,dasssichsolcheGeräteineinem
Mindestabstandvon2mzumBadewannenlifter
benden.
VORSICHT!
ElektromagnetischeStörungen
DurchelektromagnetischeStöreinüssekönnte
derBadewannenlifterplötzlichstehenbleiben
oder(äußerstunwahrscheinlich)selbstständig
losfahren.
Fremdgerätund/oderIhrenBadewannenlifter
ausschalten,wenneinsolchesVerhalten
bemerktwird.
Wennandere,mitgeführte,elektrisch
betriebeneMedizinprodukteeineStörung
verursachenoderselbergestörtwerden,
BadewannenlifterausschaltenundFachhändler
kontaktieren.
LeitlinienundHerstellererklärungbezüglichder
ElektromagnetischenAussendungundStörfestigkeit
sindaufAnfragebeiderInvacare®-Niederlassung
ihresLandeserhältlich.
2.3SchilderundSymboleaufdemProdukt
Typenschild
DemTypenschildkönnenSiewichtigeInformationen
entnehmen:
A
B
D
C
E
F
G
K
J
I
H
L
A
Konformitätskennzeichen
B
Benutzungsintervall(DauerbetriebdesMotorsnicht
zulässig):max.2MinutenDauerbetriebgefolgtvon
18MinutenPause
C
Hinweis(Entsorgung)
D
Schutzart
E
LaufendeGerätenummer
1574469-B31
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
F
Hinweis(Begleitpapierebeachten)
G
Produktionsdatum
H
Belastbarkeit
I
Nennspannung/Nennaufnahmeleistung,siehe9.2
ElektronischeDaten,Seite50
J
AnwendungsteildesTypsB
K
Gerätebezeichnung
L
Produktgewicht
DasTypenschildistaufderRückseitederRückenlehne
angebracht.
321574469-B
Inbetriebnahme
3Inbetriebnahme
3.1Sicherheitsinformationen
WICHTIG!
ÜberprüfenSiedieTeilevorInbetriebnahme
aufTransportschädenundwendenSiesichim
BedarfsfallandenHändler.
AchtenSiewährendderMontagedarauf,dass
dieTeilekorrektaufeinanderausgerichtet
werden.
Eswirdempfohlen,dieBezügevordem
erstenGebrauchzuwaschen(sieheKapitel6.2
ReinigungundDesinfektion,Seite45).
3.2Lieferumfang
DieseGebrauchsanweisungbeziehtsichaufdieModelle
ORCA,ORCAFundORCAXL.DieModelleunterscheiden
sichimGewichtunddermaximalenBelastungdurchden
Benutzer,sieheAbschnitt9.1AbmessungenundGewicht,
Seite50.FüralledreiModelleistoptionaleinSitz-und
Rückenbezugerhältlich.BeiModellORCAFkanndie
Rückenlehnenichtabgesenktwerden.
ImLieferumfangsindfolgendeTeileenthalten:
Sitz
A
Seitenklappe
B
Sitzplatte
C
ScharnierfürRückenlehne
D
Hubschere
E
Spindelfußaufnahme
F
HintererSauger(zweilaschigmitGewinde)
G
Grundplatte
H
FührungfürGleitschuh
1574469-B33
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
I
Gleitschuh
J
VordererSauger(einlaschigmitKopf)
Rückenlehne
A
Klinkenstecker
B
Antrieb
C
Spindelfuß
D
Verriegelungsbolzen
E
PlatteRückenlehne
HandbedienteilundLadegerät
A
B
C
E
D
F
A
HandbedienteilmitAkku
B
Netzstecker
C
Ladegerät
D
SpiralkabelHandbedienteil
E
KlinkenbuchseHandbedienteil
F
KlinkensteckerLadegerät
3.3Badewannenlifteraufbauen
WARNUNG!
Rutschgefahr!
DerBadewannenlifterkanndurchschlecht
haftendeSaugerwegrutschen.
VordemAufstellendieBadewanneunddie
SaugermiteinemfeuchtenTuchreinigen.
PositiondesaufgestelltenBadewannenliftersin
derBadewannenichtverändern.
341574469-B
Inbetriebnahme
WARNUNG!
Verletzungs-undBeschädigungsgefahr!
DenBadewannenlifternurinBadewannen
aufbauen,diedenAngabendernachfolgenden
Tabelleentsprechen.
BeiseitlichenÜberläufengegebenenfalls
Sonder-Seitenklappenverwenden(alsZubehör
erhältlich).
A
B
C
H
E
80 mm
A
Wannenlänge,
unten(innen)
800mm
B
Wannenbreite
unten(innen)
min.280mm
C
Wannenbreite
in80mm
Höhe(innen)
430mm
E
Wannenbreite
(außen)
580-690mm(mit
Sonder-Seitenklappen)
700-740mm(mit
Standard-Seitenklappen)
750-1000mm(mit
Sonder-Seitenklappen)
H
Wannenhöhe
(innen)
420mm
(mitHöhenadaptermax.+60mm)
WICHTIG!
Sicherstellen,dassdieSaugermontiertsind.
Sicherstellen,dassderAkkuimHandbedienteil
geladenist.
Sicherstellen,dassderSpindelfußganz
eingefahrenist.
BeimHebenderKomponentendes
BadewannenliftersdieGewichterichtig
einschätzen,sieheAbschnitt9.1Abmessungen
undGewicht,Seite50.
WenninderBadewanneeinHaltegriffmontiert
ist,denSeitenklappenabweiserbenutzen
(erhältlichalsZubehör).
SeitenklappenvordemAufsetzender
Rückenlehnenachaußenklappen.
1574469-B35
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1.
DenSitzBaufdenBodenderleerenBadewanne
stellen.Daraufachten,dassdieSpindelfußaufnahme
CdabeizumBadewannenendezeigt,dasdemAblauf
Agegenüberliegt.
2.
DieSeitenklappenamSitznachaußenklappen.
3.
DieRückenlehneA(ohneHandbedienteil)soaufden
Sitzlegen,dassdieHakenBderRückenlehneindie
ScharniereCderSitzplatteDeingreifen.
WICHTIG!
Beschädigungsgefahr!
DefektamProduktdurchHerausrutschendes
Spindelfußes.
VordemHochklappenderRückenlehne
sicherstellen,dassdieSpindelganzeingefahren
istundderSpindelfußwaagrechtstehtund
nichtverdrehtist.
NachdemHochklappenderRückenlehne
sicherstellen,dassderSpindelfußinder
Spindelfußaufnahmesteht.
361574469-B
Inbetriebnahme
4.
DieRückenlehnemittigamKopfendelangsambisin
Endstellunganheben.
5.
DieKlinkenbuchsemitEntriegelungshülseCam
SpiralkabelBdesHandbedienteilsAaufden
KlinkensteckerDaufstecken,bisdieVerriegelung
spürbareinrastet.
WICHTIG!
Beschädigungsgefahr
Sicherstellen,dassdieRückenlehnenichtam
Badewannenrandanliegt.
GegebenenfallsdenBadewannenlifterweiter
vorneinderWanneplatzieren.
3.4Akkuladen
WährenddesLadevorgangskannderBadewannenlifternicht
verwendetwerden.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr
DenAkkunurintrockenenRäumenbei
Raumtemperatur(1525°C)undnieim
Badezimmerauaden.
WICHTIG!
ZumLadendesAkkusimHandbedienteil
ausschließlichdasmitgelieferteLadegerät
(Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL)benutzen.
LadegerätnurmitdemStromnetzverbinden,
wenndasHandbedienteilamLadegerät
angeschlossenist.
Daraufachten,dassdieSpannungsangabe
aufdemLadegerätmitderSpannungIhres
Stromnetzesübereinstimmt.
HandbedienteilwährenddemLadennicht
abdecken.
A
B
C
E
D
F
G
1574469-B37
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1.DenKlinkensteckerFdesLadegerätsCbiszum
AnschlagindieKlinkenbuchseEamSpiralkabelDdes
HandbedienteilsAstecken.
2.DenNetzsteckerBdesLadegerätesineineSteckdose
stecken.
DieroteKontroll-LeuchteGamHandbedienteil
erlischt,wennderAkkuvollständiggeladenist.Ein
„ÜberladendesAkkusistnichtmöglich.
3.DenNetzsteckerdesLadegerätesausderSteckdose
ziehen.
4.DenKlinkensteckerdesLadegerätesausder
KlinkenbuchseamHandbedienteilziehen.
381574469-B
Verwenden
4Verwenden
4.1Sicherheitsinformationen
VORSICHT!
WennSiedenBadewannenlifterüberlasten,kann
dieszuSchädenamGerätführenoderdasHeben
verhindern.
DenBadewannenlifternichtüberlastenund
bezüglichderTragfähigkeitdieAngaben
aufdemTypschildundimAbschnitt9.1
AbmessungenundGewicht,Seite50beachten.
VORSICHT!
EinklemmgefahrderFinger
NichtindieFührungzwischenSitzplatteund
Rückenlehnegreifen.
NichtunterdieSitzplatteoderzwischendie
Hubscherengreifen.
WICHTIG!
IneinbeschädigtesHandbedienteilkann
Feuchtigkeiteindringen,waseinenKurzschluss
mitBrandentwicklungverursachenkönnte.
FührenSievorjedemEinsatzdesProduktseine
SichtkontrolleaufäußereSchädendurch.
VerwendenSiedasHandbedienteilnicht,wenn
dasGehäusedesHandbedienteilsbeschädigt
istoderRisseaufweist.
LadenSiedieBatterieimmervollständigauf,
bevorSiedasGerätverwenden,3.4Akkuladen,
Seite37.
1.BeachtenSiedieBetriebsbedingungeninAbschnitt9.4
Umweltparameter,Seite51.
4.2Badewannenliftersteuern
DerBadewannenlifterkanninfolgendeRichtungengesteuert
werden:
DasSteuerndesBadewannenlifterserfolgtüberdas
Handbedienteil,entwedervomAnwenderselbstodervon
einerHilfsperson.
1574469-B39
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
A
B
C
D
E
WICHTIG!
Beschädigungsgefahr
TastendesHandbedienteilsnurbeieingebauter
undaufgestellterRückenlehnebetätigen.
WICHTIG!
FallsderAkkuimHandbedienteilCnicht
ausreichendgeladenist,leuchtetdierote
Kontroll-LeuchteEbeigedrückterAb-TasteD
rot.DieAbsenkfunktiondesBadewannenlifters
wirdgesperrt.DasHochfahrenistjedochnoch
möglich.
DenAkkuindiesemFallnachdemHochfahren
sofortwiederauaden.
BeivollständiggeladenemAkkukönnenbeim
ORCAundORCAFbei140kgLast5Badevorgänge
ausgeführtwerden.BeimORCAXLbei170kgLast
können4Badevorgängeausgeführtwerden.
Badewannenlifterheben
WICHTIG!
IstdieRückenlehneabgesenkt,schwenktzuerst
dieRückenlehneindieaufrechtePosition(nicht
beiORCAF).
1.DieAuf-TasteBamHandbedienteildrückenund
gedrückthalten.
DieRückenlehneschwenktindieaufrechtePosition,
bzw.derSitzfährtnachoben.
2.DieAuf-TasteamHandbedienteilloslassen.
DerBadewannenlifterstopptinderaktuellenPosition.
Badewannenliftersenken
WICHTIG!
IstderSitzbereitsabgesenkt,senktsichdie
Rückenlehnenachhintenab(nichtbeiORCAF).
1.DieAb-TasteDamHandbedienteildrückenund
gedrückthalten.
DerSitzfährtnachunten,bzw.dieRückenlehne
schwenktnachhinten.
2.DieAb-TasteamHandbedienteilloslassen.
DerBadewannenlifterstopptinderaktuellenPosition.
401574469-B
Verwenden
Not-Aus-Taste
WICHTIG!
Not-Aus-TasteAnurdrücken,wenndasGerät
nachdemLoslassenderAuf-oderAb-Tastenicht
sofortstehenbleibt(z.B.beimVerklemmeneiner
Taste).DieBewegungdesBadewannenlifterswird
sofortgestopptunddieroteKontroll-Leuchte,
dieindasHandbedienteilintegriertist,leuchtet.
WenndieroteKontroll-LeuchtenachdemLoslassender
Not-Aus-Tasteerlischt,wurdederFehlerbehoben(z.B.
Tastewiedergelöst).DasGerätistwiederbetriebsbereit.
WenndieroteKontroll-LeuchtenachdemLoslassender
Not-Aus-Tasteweiterhinleuchtet,wurdederFehlernoch
nichtbehoben.DasGerätistnichtbetriebsbereitundmuss
repariertwerden(z.B.beieinemElektronikschaden).
GegebenenfallsFachhändlerkontaktieren.
4.3Baden
WARNUNG!
Rutschgefahr!
DerBadewannenlifterkanndurchschlecht
haftendeSaugerwegrutschen.
VorderBenutzungdenrutschsicherenund
kippsicherenStanddesBadewannenliftersin
derBadewannesicherstellen.
Sicherstellen,dassderBadewannenlifterwieim
Abschnitt3.3Badewannenlifteraufbauen,Seite
34beschriebeninderBadewanneaufgebaut
ist.
WARNUNG!
NurunterAufsichtbaden,wennder
GesundheitszustandeinselbstständigesBaden
nichterlaubt.
WennSiedasGerätohneAufsichtbenutzen,
stellenSiesicher,dassSieimFalleeines
unvorhergesehenenEreignisses(z.B.einer
Fehlfunktion)einAlarmsystemodereinTelefon
erreichenkönnen.
VORSICHT!
BadeöleoderBadesalzekönnendasGleitverhalten
derHubscherebeeinträchtigen.
BeiderVerwendungvonBadezusätzenaufdie
empfohleneDosierungachten.
1574469-B
41
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
WICHTIG!
DenunbelastetenBadewannenliftervordem
Badeneinmalnachobenundwiedernach
untenfahren(Funktionstest).
VorderBenutzungdieTemperaturdes
Badewassersprüfen.
1.Auf-TasteBsolangedrücken,bisderSitzaufgleicher
HöhemitdemBadewannenrandist.
2.Sicherstellen,dassdieSeitenklappenmitdemSitzeine
FlächebildenundebenaufdemBadewannenrand
auiegen.
3.Badewassereinlassen.
4.AufdieIhnenzugewandteSeitenklappewieaufeinen
Stuhlsetzen.
5.BiszurMittedesSitzesnachhintenrutschen.
6.InBadepositiondrehen.DazudaseineBeinunddanach
dasandereüberdenWannenrandschwenken.
7.BeirichtigerSitzpositiondurchDrückenundgedrückt
HaltenderAb-TasteDdenSitzindieBadewanne
absenken.
WennderSitzdietiefstePositionerreichthat,
bestehtdieMöglichkeit,durchweiteresDrückender
Ab-TasteDdieRückenlehnenachhintenzuneigen.
DadurchwirdeinebequemereBadepositionundein
weiteresEintaucheninsBadewassererreicht(nicht
beiORCAF).
8.DieAb-Tasteweitergedrückthalten,bisdiegewünschte
PositionderRückenlehneerreichtist.
DasAussteigenausderBadewanneerfolgtin
umgekehrterReihenfolge.
9.ZumHochfahrenderRückenlehnebzw.des
BadewannenliftersdieAuf-TasteBdrückenundbiszur
gewünschtenPositiongedrückthalten.
WICHTIG!
EntfernenSiedasHandbedienteilvomGerät,
wennderBadewannenlifternichtverwendet
wird(sieheAbschnitt5.2Badewannenlifter
abbauen,Seite43,Schritt3.
42
1574469-B
Transport
5Transport
5.1Sicherheitsinformationen
VORSICHT!
DieRückenlehneistimzusammengeklappten
ZustandnichtamSitzarretiertundkannsich
lösen.
DieSaugerbeimTransportangebautlassen.
HandbedienteilbeimTransportvonder
Rückenlehneabnehmen.
LesenundbeachtenSiedieTransport-
undLagerbedingungenimAbschnitt9.4
Umweltparameter,Seite51.
1.Handbedienteilabnehmen.
2.BadewannenlifterzumTransportinzweiTeile
zerlegen(SitzundRückenlehne).SieheAbschnitt5.2
Badewannenlifterabbauen,Seite43.
5.2Badewannenlifterabbauen
1.DasWasserausderBadewanneablassen.
2.DenBadewannenliftermitderAb-Tasteabsenken,bis
dieRückenlehneinabgesenkterEndlagestoppt,4.2
Badewannenliftersteuern,Seite39.
3.DieKlinkenbuchseamSpiralkabeldesHandbedienteils
durchHochschiebenderEntriegelungshülseentriegeln
undvondemKlinkensteckerabziehen.
WICHTIG!
Beschädigungsgefahr
BeimUmklappenderRückenlehne
daraufachten,dassdasSpiralkabeldes
Handbedienteilsnichteingeklemmtwird.
Rückenlehnenurumklappen,wennsich
keinWassermehrinderBadewanne
bendet.
4.DieRückenlehnemiteinerHandamKopfendegreifen
undbisinEndstellungnachvornklappen.
5.DieRückenlehnenachobenvomSitzabnehmenund
ausderBadewanneherausheben.
1574469-B43
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
6.DieSeitenklappenamSitznachinnenklappen.
WICHTIG!
DiebeidenhinterenSaugergleichzeitig
lösen.
7.DiehinterenSaugerAdurchHochziehenderLasche
BdesSaugerslösen.
8.DenSitzhintenweiteranheben.Dadurchlösensichdie
vorderenSaugervonselbst.
WICHTIG!
BeimontiertenHöhenadaptern(optional),
dievorderenSaugerebenfallsdurchZiehen
anihrenLaschenlösen.
9.DenSitzausderBadewanneherausheben.
10.AlleTeiledesBadewannenlifterssorgfältigverstauen.
44
1574469-B
Instandhaltung
6Instandhaltung
6.1WartungundInspektion
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndie
aufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweisebeachtet
werden.
WICHTIG!
DasHandbedienteildarfnurvomHerstellerdes
Badewannenliftersgeöffnetwerden.
1.ÜberprüfenSiedasProduktregelmäßigaufSchäden
undvergewissernSiesich,dassesordnungsgemäß
zusammengebautist.
2.WennSieeineBeschädigungfeststellenund/odereine
Reparaturerforderlichist,wendenSiesichumgehend
anIhrenHändler.
3.DerBadewannenliftermussvorjedemWiedereinsatz
voneinemautorisiertenHändlergeprüftwerden.Es
wirdempfohlen,denBadewannenlifterspätestens
nach24Monaten(inAnlehnunganENISO10535)
zuüberprüfen(sieheHerstellerempfehlungfür
Reha-ProduktedesSPECTARIS-Industrieverbandes).
4.WennderBadewannenlifterlängereZeitnicht
verwendetwordenist,ladenSiedieBatterievollständig
aufundfahrenSiedenLifterdreimalohneLastnach
obenundnachunten.WiederholenSiediesenVorgang
alle3Monate.Dieswirktsichförderlichaufdie
NutzungsdauerderBatterieaus.
6.2ReinigungundDesinfektion
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichenMitteln
gereinigtunddesinziertwerden.
1.DesinzierenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenmiteinemDesinfektionsmittel
abwischen(dasProduktmöglichstvordemDesinzieren
inseineEinzelteilezerlegen).
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasdamitgereinigtwird.
BezüglichEinwirkzeitundKonzentrationdie
DesinfektionsmittellistedesVerbundsfür
AngewandteHygienee.V.(www.vah-online.de)
sowiederdeutschenVereinigungzur
BekämpfungderViruskrankheitene.V.
(www.dvv-ev.de)beachten.Weitere
InformationenzurDekontaminationin
medizinischenUmgebungenndenSiein
den„EmpfehlungenderKommissionfür
KrankenhaushygieneundInfektionsprävention
aufderInternetseitedesRobertKoch-Instituts:
www.rki.de.
ReinigenSiedasProduktregelmäßigvonHand.
VerwendenSiekeinescheuernden
Reinigungsmittel.
1574469-B45
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
ReinigungdesSitzesundderRückenlehne
VORSICHT!
EinklemmgefahrfürdieFinger
GehenSiebeiderReinigungimBereichder
Hebescherenbesondersvorsichtigvor,dasie
beweglichsindundzuVerletzungenführen
können.
WICHTIG!
GefahrvonBeschädigungen
VerwendenSiebeiderReinigungder
RückenlehneniemalseinenHochdruckreiniger.
1.WaschenSiedasProduktmiteinemTuchodereiner
Bürsteab.
2.SpülenSiedasProduktmitwarmemWasserab.
3.TrocknenSiedasProduktmiteinemTuch.
4.SchmierenSiedieFührungfürdenGleitschuh(vgl.Abb.
Abschn.3.1,H)mitetwasVaseline.
ReinigenderBezüge(optional)
Eswirdempfohlen,dieBezügevordemersten
Gebrauchzuwaschen.AusHygienegründenwird
empfohlen,dieBezügeregelmäßigzusäubernund
jährlichauszutauschen.
1.KnöpfenSiedieBezügeamSitzundanderRückenlehne
ab.
2.WaschenSiedieBezügemiteinemmildenWaschmittel
beimax.60°CinderWaschmaschine.
WICHTIG!
GefahrvonBeschädigungen
DasWaschenbeihohenTemperaturenkann
zumEinlaufenderWäscheführen.
TrocknenSiedieBezügenichtim
Wäschetrockner.
ReinigendesLadegerätsunddesHandbedienteils
WARNUNG!
Stromschlaggefahr
ZiehenSiestetsdenSteckerausderSteckdose,
bevorSiedasLadegerätreinigen.
SteckenSieniemalsGegenständeausleitendem
Material(z.B.Stricknadeln,Metallstifte)indie
KlinkenbuchsedesHandbedienteils.
VerwendenSieniemalseinnassesoder
feuchtesTuchzurReinigungdesLadegeräts.
1.TrocknenSiedasLadegerätmiteinemtrockenenTuch.
2.WischenSiedasHandbedienteilmiteinemfeuchten
TuchabundtrocknenSieesmiteinemtrockenenTuch.
461574469-B
NachdemGebrauch
7NachdemGebrauch
7.1Lagerung
WICHTIG!
Beschädigungsgefahr
ProduktnichtinderNähevonWärmequellen
lagern.
DirekteSonneneinstrahlungaufdasProdukt
vermeiden.
LesenundbeachtenSiedieTransport-
undLagerbedingungenimAbschnitt9.4
Umweltparameter,Seite51.
7.2Wiederverwendung
DasProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.DieAnzahl
derWiedereinsätzeistabhängigvonderNutzungshäugkeit
undNutzungsweisedesProdukts.VordemWiedereinsatz
dasProdukthygienischaufbereiten(→6.2Reinigungund
Desinfektion,Seite45)sowiedietechnisch-funktionelle
SicherheitdesProduktsprüfenundggf.wiederherstellen.
7.3Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteund
VerpackungenmüssengemäßgeltendenVorschriften
erfolgen.
WARNUNG!
HandbedienteilniemalsinsFeuerwerfenoder
inderNähevonFeuerlagern.
HinweispichtgemäßBattG:
DasvorliegendeProduktenthälteinenwiederauadbaren
Lithium-Ionen-Akku.SinddieBatterien„leer“oderlassen
sichdieAkkusnichtmehrauaden,dürfensienichtin
denHausmüll.Altbatterienenthaltenmöglicherweise
Schadstoffe,dieUmweltundGesundheitschadenkönnen.
BittegebenSiedieBatterien/AkkusimHandeloderan
denRecyclinghöfenderKommunenab.DieRückgabeist
unentgeltlichundgesetzlichvorgeschrieben.
BittewerfenSienurentladeneBatterienindieaufgestellten
BehälterundklebenSiebeiLithium-AkkusdiePoleab.
1574469-B
47
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
8Problembehandlung
8.1Störungenerkennenundbeheben
DiefolgendeTabellegibtIhnenHinweiseaufStörungenundderenmöglicheUrsachen.KönnenSiedieStörunganhand
dergenanntenAbhilfennichtbeseitigen,wendenSiesichbittedirektanIhrenFachhändler.
Störung
MöglicheUrsacheAbhilfe
Klinkenbuchsedes
Handbedienteilsnichtrichtig
verriegelt.
Klinkenbuchseverriegeln,3.3Badewannenlifteraufbauen,
Seite34,Schritt5.
KeinMotorengeräusch
hörbar/derBadewannenlifter
bewegtsichnicht.
Akkuistleer.Akkuvollständigauaden,3.4Akkuladen,Seite37
.
Kontakteverschmutzt.KlinkensteckeranderRückenlehnereinigen,Fachhändler
kontaktieren.
Kabelgequetscht.Handbedienteilaustauschen,Fachhändlerkontaktieren.
Lifterfährtnurnachoben.Unterspannungsüberwachung
hatangesprochen
Akkuvollständigauaden,3.4Akkuladen,Seite37.
LifterbleibtbeimHochfahren
stehen.
Hublastzuhoch.Max.Belastungbeachten,9.1AbmessungenundGewicht,
Seite50
.
Badewannenlifterhaftetnicht
sicherinderBadewanne.
Saugeraltoderbeschädigt.Saugeraustauschen,Fachhändlerkontaktieren.
Elektronikdefekt.HandbedienteildurchFachhändlerprüfenlassen. Akkulädtsichnichtauf,die
roteKontroll-Leuchteblinkt
beimLadevorgang.
Akkudefekt.Handbedienteilaustauschen.
481574469-B
Problembehandlung
Störung
MöglicheUrsacheAbhilfe
Ladegerätdefekt.LadegerätdurchFachhändlerprüfenlassen.
TemperaturdesAkkuszu
hoch.
HandbedienteilnichtinderNähevonWärmequellen(z.B.
Heizkörper,direkteSonneneinstrahlung)laden.Ladevorgang
wirdautomatischfortgesetztwennTemperaturimzulässigen
Bereichist.
1574469-B49
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
9TechnischeDaten
9.1AbmessungenundGewicht
GesamtlängeinderniedrigstenPosition
920mm
GesamtlängeinderhöchstenPosition
650mm
GesamthöheinderhöchstenPosition
1075mm
LängeSitz
590mm
BreiteSitzbeiausgeklapptenSeitenklappen
715mm
BreiteSitzbeieingeklapptenSeitenklappen
390mm
HöhedesSitzesintiefsterPosition
60mm
HöhedesSitzesinhöchsterPosition
420mm
BreitederRückenlehne
360mm
MindestwinkelderRückenlehne
BreitederGrundplatte
295mm
Belastungmax.(ORCA/ORCAF)
Belastungmax.(ORCAXL)
140kg
170kg
GesamtgewichtohneHandbedienteil*
(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
10,8kg
11,4kg
11,6kg
GewichtSitz*(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
6,6kg
7,2kg
7,4kg
GewichtRückenlehne*
(ORCA/ORCAF/ORCAXL)
4,2kg
GewichtHandbedienteil0,4kg
GewichtLadegerät0,1kg
*FürProduktemitProduktionsdatumvorMai2015gelten
folgendeGewichte:
GesamtgewichtohneHandbedienteil12,1kg
GewichtSitz7,5kg
GewichtRückenlehne4,6kg
DasProduktionsdatumistaufdemTypenschildzu
nden.
9.2ElektronischeDaten
Betätigungskraftfürd.Tastendes
Handbedienteils
<5N
BetriebsspannungHandbedienteil
1)
10,8VDC/
14VDC
Nennaufnahmeleistung
1)
43VA/56VA
Nennstrom
4A
AkkutypLithium-Ionen
LadegerätEingang
100-240V
AC,
50-60Hz
501574469-B
TechnischeDaten
LadegerätAusgang
24VDC/
135mA,3VA
LadezeitabUnterspannungsanzeigeca.4,5h
SchutzartAntrieb
IPX6W
2)
SchutzartHandbedienteil
IP67
3)
SchutzartGesamtgerät
IPX6
4)
Schallleistungspegel
52dB(A)
1)
10,8VDC/43VAgültigbeiVerwendungvon
HandbedienteilenmitderSpannungsangabevon10,8Vauf
derRückseitedesHandbedienteils.
14VDC/56VAgültigbeiVerwendungvonHandbedienteilen
mitderSpannungsangabevon14VaufderRückseitedes
Handbedienteils.
2)
GeschütztgegenEindringenvonWasserbei
starkemStrahlwasser,geprüftbeifestgelegten
Umgebungsbedingungen.
3)
StaubdichtundgeschütztgegenEindringenvonWasser
beizeitweiligemUntertauchen.
4)
GeschütztgegenEindringenvonWasserbeistarkem
Strahlwasser.
9.3Materialien
Rückenlehne
PPGF
Sitzplatte
PPGF
BezügePVC
AlleverwendetenMaterialiensind
korrosionsbeständigundLatex-frei.
9.4Umweltparameter
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
10-40°C
RelativeLuftfeuchtigkeit15%-93%,nicht
kondensierend
Luftdruck795-1060hPa
Lager-undTransportbedingungen
Umgebungstemperatur
0-40°C
RelativeLuftfeuchtigkeit30%-75%,nicht
kondensierend
Luftdruck795-1060hPa
1574469-B51
Notes
Sommaire
CemanuelDOITêtreremisàl'utilisateurduproduit.Lirecemanuel
AVANTd'utiliserceproduit,etleconserverencasdebesoin.
1Généralités......................................54
1.1Informationsgénérales..........................54
1.2Symbolesgurantdansleprésentmanuel
d’utilisation..................................54
1.3Garantie.....................................54
1.4Conformité...................................54
1.5Utilisationconforme............................55
1.6Duréedevie..................................55
2Sécurité.........................................56
2.1Informationsdesécurité.........................56
2.2Informationsdesécuritérelativesàlacompatibilité
électromagnétique............................56
2.3Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit.........57
3Réglages(Miseenservice)...........................59
3.1Informationsdesécurité.........................59
3.2Volumedelivraison.............................59
3.3Montagedel'élévateur..........................61
3.4Chargementdelabatterie........................63
4Utilisation.......................................65
4.1Informationssurlasécurité.......................65
4.2Contrôledel´élévateurdebain....................65
4.3Bain........................................67
5Transport........................................69
5.1Informationssurlasécurité.......................69
5.2Retraitdel'élévateurdebain.....................69
6Maintenance.....................................71
6.1Maintenanceetentretien........................71
6.2Nettoyageetdésinfection........................71
7Aprèsl’utilisation..................................73
7.1Stockage.....................................73
7.2Réutilisation..................................73
7.3Élimination...................................73
8Dépannage.......................................74
8.1Identicationetrésolutiondespannes..............74
9Caractéristiquestechniques..........................76
9.1Dimensionsetpoids............................76
9.2Donnéesélectroniques..........................76
9.3Matériaux....................................77
9.4Paramètresenvironnementaux.....................77
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1Généralités
1.1Informationsgénérales
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pour
garantiruneutilisationentoutesécuritéduproduit,lire
attentivementlemanueld'utilisationetrespecterles
consignesdesécurité.Leslettresdeférence(A,B,C,
etc.)desinstructionsdemontageseréfèrenttoujoursà
lagureprécédente.
1.2Symbolesgurantdansleprésentmanuel
d’utilisation
Dansleprésentmanueld’utilisation,lesavertissements
sontrepéréspardessymboles.Letitreàcôtédusymbole
d’avertissementindiquelagravitédudanger.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequipourrait
provoquerdesblessuresgraves,voirelamort
siellen’estpasévitée.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequipourrait
provoquerdelégèresblessuressiellen’estpas
évitée.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequipourrait
provoquerdesdommagessiellen’estpasévitée.
Conseils,recommandationsetinformationsutiles
pouruneutilisationefcaceetsanssouci.
Ceproduitestconformeàladirective93/42/CEE
surlesdispositifsmédicaux.Ladatede
lancementdeceproduitestindiquéedansla
déclarationdeconformitéCE.
Fabricant
1.3Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.Lesréclamationsautitre
delagarantienepeuventêtreadresséesqu'aufournisseur
auprèsduquell'appareilaétéobtenu.
Lesrevêtementsetlesventousesnesontpasconcernées.
1.4Conformité
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;
touslesprocédéssontbaséssurlesnormesISO9001et
ISO13485.
LeprésentproduitportelemarquageCE,enconformité
aveclaDirectiverelativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEE
Classe1.
CeproduitrépondauxexigencesdesnormesENISO
14971(Dispositifsmédicaux-Applicationdelagestiondes
risquesauxdispositifsmédicaux)etENISO10535(Produits
d’assistancepourpersonnesensituationdehandicap-
Exigencesgénéralesetméthodesd'essai).
541574469-B
Généralités
Lacapacitédelevageestsupérieureà1,5foislacharge
nominale.
Invacare®s’efforceenpermanencederéduireauminimum
sonimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousrespectonslalégislationenvigueurenmatière
d’environnement(notamment,lesdirectivesDEEEet
RoHS).
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposants
conformesaurèglementREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacter
Invacare®dansvotrepays(adressesgurantaudosdu
présentmanuel).
1.5Utilisationconforme
Lesélévateursdebainfacilitentl'entréeetlasortiedela
baignoire.Ilssontexclusivementconçuspourfaciliterlebain
despersonnesàmobilitéréduite.Touteautreutilisation
estinterdite.
Indications
Réductionsignicativedelafonction/fonctionnalités
manquantesdesmembressupérieurset/ouinférieurs
(tellesque:amputations,paralysie,troubles
articulaires,troublesneuromusculairesprésentantun
handicapdesmembres),quandl'entréeetlasortie
indépendantesdelabaignoirequinécessitentde
s'assoiretdeselevernesontpluspossibles;le
contrôledutroncetlacapacitéfonctionnelledebase
desmembresdoiventencoreêtresufsants.
Lesconséquenceschroniquesdelamaladie
présentantdeslimitationsfonctionnellesdesmembres
supérieurset/ouinférieurs,quinepermettentplus
unbainindépendant,maisquandunbainlargement
indépendantestpossiblegrâcel'utilisationdel'élévateur
debainetqued'autresaidesaubainpourcompenser
lehandicapnesontpassufsantes.
Contre-indications
Iln'existeaucunecontre-indicationassociéeàl'utilisation
appropriéedeceproduit.
1.6Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans,en
partantduprincipequ'ilestutiliséquotidiennement,dans
lerespectdesconsignesdesécurité,desinstructionsde
maintenanceetdel'usageprévustipulésdansleprésent
manuel.
1574469-B55
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,tellequeles
manuelsd’utilisation,lesmanuelsd’entretien
ouchesd’instructionsfournisavecceproduit
oul’équipementenoption.Lesmanuels
desproduitsInvacaresontdisponiblessur
Internetouauprèsdevotrerevendeurlocal
(lesadressessontindiquéesaudosduprésent
manuel).
Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,veuillez
contacterunprofessionneldessoinsdesanté,
unrevendeurouuntechnicienavantd'essayer
d'utilisercetéquipement,souspeinede
dommagesoudeblessures.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
Encasdedysfonctionnement,contactez
immédiatementvotrerevendeur.
Neprocédezàaucunemodicationnon
autoriséeetnetransformezpasleproduit.
Utilisezuniquementlespiècesderechange
conçuespourceproduit.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Nevoustenezjamaisdeboutsurl’élévateurde
bainpourrentrerdanslabaignoireouensortir,
nel’utilisezpaspourmonteroudescendre,ni
commeplate-formedelevageoutoutautre
usagesimilaire.
IMPORTANT!
Lesinformationscontenuesdanscedocument
peuventêtremodiéessanspréavis.
Vériezl'absencededommagesdusau
transportsurtouteslespiècesettestez-les
avantutilisation.
2.2Informationsdesécuritérelativesàla
compatibilitéélectromagnétique
Ceproduitapasséavecsuccèstouslestestsdecompatibilité
électromagnétiqueconformesauxnormesinternationales.
Toutefois,leschampsélectromagnétiquestelsqueceux
généréspardesradiosetdestélévisions,dumatériel
561574469-B
Sécurité
radioetdestéléphonesmobiles,peuventperturberle
fonctionnementdesproduitscomportantdescommandes
électriques.Lesystèmeélectroniqueutilisédansleprésent
produitpeutégalementprovoquerdefaiblesinterférences
électromagnétiques,maiscelles-cisontinférieuresaux
limiteslégales.Vousdevezparconséquentrespecterles
avertissementssuivants:
ATTENTION!
Interférenceélectromagnétique
Lesappareilsdecommunicationsansltelsque
lesrouteursWLAN,lestéléphonesportables,les
téléphonessansletleursstationsderecharge
oulestalkies-walkiespeuventinterféreravecle
fonctionnementdecetappareil.
Assurez-vousquecesappareilssetrouventà
unedistancesupérieureà2mdel’élévateur
debain.
ATTENTION!
Interférenceélectromagnétique
Lesinterférencesélectromagnétiquespourraient
provoquerunarrêtbrusquedudispositifou
(mêmesicelaestpeuprobable)causerson
déplacementdefaçonimprévue.
Éteignezledispositifexterneet/ouleproduit
Invacare®sicelaseproduit.
Sid’autresproduitsmédicauxfonctionnant
àl’électricitéprovoquentdesinterférences
ousonteux-mêmesperturbés,coupez
l’alimentationélectriquedevotreproduit
Invacare®etcontactezvotrerevendeur.
Lesdirectivesetdéclarationsdufabricantrelatives
auxémissionsetimmunitéélectromagnétiquessont
disponiblessurdemandeauprèsd’Invacare®devotre
pays.
2.3Étiquettesetsymbolesgurantsurle
produit
Autocollantd'identication
L'étiquetted'identicationfournitégalementdes
informationsimportantes:
A
B
D
C
E
F
G
K
J
I
H
L
A
Marquedeconformité
B
Cycled'utilisation(max.2min/18min)
C
Remarque(élimination)
D
Indicedeprotection
E
Numérodesériedel'appareil
F
Remarque(consultezladocumentationjointe)
1574469-B57
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
G
Périodedeproduction
H
Chargeutile
I
Tensionnominale/Puissancenominale,voirla
section9.2Donnéesélectroniques,page76
J
PièceappliquéedetypeB
K
Désignationdel'appareil
L
Poidsduproduit
L'autocollantd'identicationsetrouveàl'arrièredu
dossier.
581574469-B
Réglages(Miseenservice)
3Réglages(Miseenservice)
3.1Informationsdesécurité
IMPORTANT!
Vériezlespiècesandevousassurerde
l'absencededommagescauséspendantle
transportavanttoutemiseenservice.Encas
dedommages,contactezvotrerevendeur.
Lorsdumontage,assurez-vousquelespièces
sontcorrectementpositionnéeslesunespar
rapportauxautres.
Ilestconseillédenettoyerleshoussesavantla
premièreutilisation.Reportez-vousauchapitre
6.2Nettoyageetdésinfection,page71
.
3.2Volumedelivraison
Cemanueld'utilisationserapporteauxmodèlesORCA,
ORCAFetORCAXL.Cesmodèlesdiffèrentauniveaudu
poidsetdupoidsmaximumdel'utilisateur.Reportez-vousà
lasection9.1Dimensionsetpoids,page76.Unrevêtement
d'assiseetdedossiersontdisponiblesenoptionpourles
troismodèles.Iln'estpaspossibledebaisserledossiersur
lemodèleORCAF.
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison:
Assise
A
Rabatlatéral
B
Plaqued’assise
C
Charnièredudossier
D
Croisillondelevage
E
Logementdelatigeduverin
F
Ventousesarrière(deuxlanguettes)
G
Plaquedebase
H
Glissièredupatin
1574469-B59
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
I
Patin
J
Ventousesavant(unelanguette)
Dossier
A
Fichejack
B
Verin
C
Tigedeverin
D
Goupilledeblocage
E
Plaque,dossier
Télécommandeetchargeur
A
B
C
E
D
F
A
Télécommandeavecbatterie
B
Fichesecteur
C
Chargeur
D
Câblespiralédelatélécommande
E
Prisejackdelatélécommande
F
Fichejackduchargeur
601574469-B
Réglages(Miseenservice)
3.3Montagedel'élévateur
AVERTISSEMENT!
Risquedeglissement
L'élévateurdebainrisquedeglissersiles
ventousessontmalxées.
Nettoyezlabaignoireetlesventousesàl'aide
d'unchiffonhumideavantdemettreenplace
l'élévateurdebain.
Nemodiezpaslapositiondel'élévateurde
baindanslabaignoireunefoisl'installation
terminée.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedégâtsmatériels!
Installezuniquementl'élévateurdebaindans
desbaignoiresconformesauxspécicationsdu
tableausuivant.
Siundébordementlatéralestprésentdansla
baignoire,utilisezlesrabatslatérauxspéciaux
(disponiblesenaccessoire).
A
B
C
H
E
80 mm
A
ALongueurdela
baignoire,fond
800mm
B
Largeurdelabaignoire,
fond(intérieur)
280-600mm
C
Largeurdelabaignoire,
à80mmdehaut
(intérieur)
430mm
E
Largeurdelabaignoire
(externe)
580-690mm(avecrabats
latérauxspéciaux)
700-740mm(avecrabats
latérauxstandard)
750-1000mm(avec
rabatslatérauxspéciaux)
H
Hauteurdelabaignoire
(intérieur)
420mm(avecadaptateur
dehauteur,max.+60
mm)
1574469-B61
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
IMPORTANT!
Vériezsilesventousessontinstallées.
Assurez-vousquelabatteriedela
télécommandeestchargée.
Assurez-vousquelatigedeverinsoit
entierementinsérée.
Lorsquevoussoulevezlescomposantsde
l'élévateurdebain,n'oubliezpasd'évaluer
correctementlespoids,voirlasection9.1
Dimensionsetpoids,page76.
Silabaignoireestdotéed'unemaincourante,
utilisezlesguidesderabatslatéraux(disponibles
enaccessoire).
Pliezlesrabatslatérauxversl'extérieuravant
desouleverledossier.
1.
Placezl'assiseBaufonddelabaignoirevide.
Assurez-vousquelelogementdelatigedeverinC
estdirigéversl'extrémitédelabaignoireopposée
àlabondeA.
2.
Dépliezlesrabatslatérauxdel'assiseversl'extérieur.
621574469-B
Réglages(Miseenservice)
3.
PlacezledossierA(sanslatélécommande)sur
l'assiseanquelescrochetsBdudossiers´adaptent
surlescharnièresCdelaplaqued'assiseD.
IMPORTANT!
Risquededétérioration
Leproduitpeutêtreendommagéencasde
glissementdelatigedeverin.
Assurez-vousquelatigeestentièrement
rétractéeetquelepieddelatigeestàniveau
etnontournéeavantdedéplierledossier.
Unefoisledossierdéplié,assurez-vousquela
tigedeverinsetrouvedanssonlogement.
4.
Maintenezledossierensoncentreetsoulevez-le
avecprécautionenpositionnale.
5.
Branchezlaprisejackaveclemanchonde
déverrouillageCducâblespiraléBdela
télécommandeAsurlachejackDjusqu'àcequele
mécanismedeblocages'engagedemanièreévidente.
IMPORTANT!
Risquededétérioration
Veillezàcequeledossiernesoitpasen
contactavecleborddelabaignoire.
Sinécessaire,positionnezl'élévateurdebain
plusversl'avantdelabaignoire.
3.4Chargementdelabatterie
Iln'estpaspossibled'utiliserl'élévateurdebainpendantla
chargedelabatterie.
1574469-B63
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
AVERTISSEMENT!
Risquededéchargeélectrique
Rechargezuniquementlabatteriedans
despiècessèchesàtempératureambiante
(15°Cà25°C),jamaisdanslasalledebain.
IMPORTANT!
Utilisezuniquementlechargeurfourni
(Aquatec®Orca/OrcaF/OrcaXL)pour
chargerlabatteriedelatélécommande.
Branchezlechargeursurlesecteuruniquement
quandlatélécommandeestreliéeauchargeur.
Assurez-vousquelescaractéristiquesdetension
indiquéessurlechargeurcorrespondentà
cellesdel'alimentationsecteur.
A
B
C
E
D
F
G
1.InsérezlachejackFduchargeurCdanslaprisejack
EducâblespiraléDdelatélécommandeAjusqu'àce
qu'elles'enclenche.
2.BranchezlachesecteurBduchargeursuruneprise
secteur.
LetémoinlumineuxrougeGdelatélécommande
s'éteintlorsquelabatterieestcomplètementchargée.
Iln'estpaspossibledechargerexcessivementla
batterie.
3.Débranchezlechargeurdelaprise.
4.Débranchezlachejackduchargeurdelaprisesituée
surlatélécommande.
641574469-B
Utilisation
4Utilisation
4.1Informationssurlasécurité
ATTENTION!
Lasurchargedel'élévateurdebainpeut
endommagerl'appareilouempêcherlelevage.
Nesurchargezpasl'élévateurdebainet
observezlescaractéristiquestechniquesde
l'étiquetted'identicationetdelasection9.1
Dimensionsetpoids,page76,relativementàla
chargeutilemaximum.
ATTENTION!
Risquedepincementpourlesdoigts
Neplacezpaslesdoigtsdanslesrainuresentre
laplaqued'assiseetledossier.
Nepassezpaslesmainssouslaplaqued'assise
nientrelescroisillonsdelevage.
IMPORTANT!
Del'humiditépeutpénétrerdansune
télécommandeendommagée,risquantd'entraîner
uncourt-circuitetunincendie.
Avantchaqueutilisation,procédez
systématiquementàunexamenvisuel
duproduitandevousassurerdel'absence
dedommagesexternes.
Sileboîtierdelatélécommandeest
endommagéouprésentedesssures,n'utilisez
pascelle-ci.
Rechargezentièrementlabatterieavantchaque
utilisation,3.4Chargementdelabatterie,page
63.
1.Sereporterauxconditionsdefonctionnementgurant
danslasection9.4Paramètresenvironnementaux,page
77.
4.2Contrôledel´élévateurdebain
L'élévateurdebainpeutêtredéplacédanslesdirections
suivantes:
L'élévateurdebainsecontrôleparlebiaisdela
télécommande.
1574469-B65
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
A
B
C
D
E
IMPORTANT!
Risquededétérioration
Latélécommandepeutuniquementêtre
utiliséelorsqueledossierestcorrectement
installéenpositionverticale.
IMPORTANT!
SilabatteriedelatélécommandeCn'estpas
sufsammentchargée,letémoinlumineuxrouge
Es'allumelorsquevousappuyezsurlebouton
BasD.Lafonctiond´abaissementdel'élévateur
debainestalorsdésactivée.Néanmoins,ilest
toujourspossibledeleverl'élévateur.
Rechargezimmédiatementlabatterieaprèsle
levage.
Avecunebatteriecomplètementchargée,les
systèmesAquatec®OrcaetOrcaFpeuventservir
pourcinqbainsavecunechargede140kg.Le
OrcaXLpeutassurerquatrebainsavecunecharge
de170kg.
Levagedel'élévateurdebain
IMPORTANT!
Siledossierestabaissé,ildoittoutd´abordêtre
redresséenpositionverticale(saufsurlemodèle
OrcaF).
1.AppuyezsurleboutonHautBdelatélécommande
etmaintenezleenfoncé.
Ledossierpasseenpositiondroiteoul'assisesedéplace
verslehaut.
2.RelâchezleboutonHautdelatélécommande.
L'élévateurdebains'arrêtedanslapositionactuelle.
Abaissementdel´élévateurdebain
IMPORTANT!
Sil'assiseestdéjàabaissée,ledossiers'abaisse
versl'arrière(saufsurlemodèleOrcaF).
1.AppuyezsurleboutonBasDdelatélécommandeet
maintenez-leenfoncé.
L'assisesedéplaceverslebasouledossiers'incline
versl'arrière.
2.RelâchezleboutonBasdelatélécommande.
L'élévateurdebains'arrêtedanslapositionactuelle.
661574469-B
Utilisation
Interrupteurd'arrêtd'urgence
IMPORTANT!
Appuyezuniquementsurleboutond'arrêt
d'urgenceAsil'appareilnes'arrêtepas
immédiatementlorsqueleboutonBasouHaut
estrelâché(parexemplesiunboutonsebloque).
L'élévateurdebains'arrêteimmédiatementetle
témoinrougedelatélécommandes'allume.
Siletémoinlumineuxrouges'éteintaprèsavoirrelâchéde
boutond'arrêtd'urgence,leproblèmeaétérésolu(p.ex.le
boutonestànouveaurelâché).L'appareilpeutànouveau
êtreutilisé.
Siletémoinlumineuxrougerestealluméaprèsavoirrelâché
leboutond'arrêtd'urgence,leproblèmen'apasétérésolu.
L'appareiln'estpasprêtàêtreutiliséetdoitêtreréparé(p.
ex.problèmeélectronique).
1.Lecaséchéant,contactezvotrerevendeur.
4.3Bain
AVERTISSEMENT!
Risquedeglissement
L'élévateurdebainrisquedeglissersiles
ventousessontmalxées.
Avantd´utiliserl'élévateurdebain,assurez-vous
qu'ilestbienpositionnéetqu'ilnerisquepas
deserenverser.
Assurez-vousquel'élévateurdebainest
installédanslabaignoire,3.3Montagede
l'élévateur,page61.
AVERTISSEMENT!
Sivotreétatdesannevouspermetpasde
prendreunbainseul,l'appareildoittoujours
êtreutilisésoussurveillance.
Siledispositifestutilisésanssurveillance,un
systèmed'alarmeouuntéléphonedoitêtre
placéàportéedemainencasdeproblème
imprévu(dysfonctionnementsparex.)
ATTENTION!
Lesselsetleshuilesdebainpeuventnuireau
fonctionnementdescroisillonsdelevage.
Sivousutilisezdesproduitsdebaindecetype,
nedépassezpasladoserecommandée.
IMPORTANT!
Faitesfonctionnerl'élévateurunefoisàvide
jusqu'enhautpuisjusqu'enbas(testde
fonctionnement).
Avantl'usage,vériezlatempératuredel'eau
dubain.
1.AppuyezsurleboutonHautBetmaintenez-leenfoncé
jusqu'àcequel'assisesetrouveauniveaudubordde
labaignoire.
2.Assurez-vousquelesrabatslatérauxsetrouventau
niveaudel'assiseetreposentàplatsurleborddela
baignoire.
3.Remplissezlabaignoired'eau.
4.Asseyez-voussurlerabatlatéralleplusproche,comme
surunechaise.
1574469-B67
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
5.Glissezversl'arrièrejusqu'àcequevousvoustrouviez
aumilieudel'assise.
6.Tournez-vousenpositiondebainenlevantunejambe
puisl'autrepar-dessusleborddelabaignoire.
7.Unefoisassiscorrectement,appuyezsurleboutonBas
Detmaintenez-leenfoncéand'abaisserl'assisedans
labaignoire.
Lorsquel'assiseaatteintlapositionlaplusbasse,
ilestpossibled'inclinerledossierencontinuant
d'appuyersurleboutonBasD.Cecipermet
d'obtenirunepositionplusconfortablepourlebain
etdeseplongerplusprofondémentdansl'eaudu
bain(saufsurlemodèleOrcaF).
8.AppuyezsurleboutonBasjusqu'àcequeledossierse
trouveàlapositionsouhaitée.
Poursortirdelabaignoire,procédezensensinverse.
9.Poursouleverledossieroul'élévateurdebain,appuyez
surleboutonHautBetmaintenez-leenfoncéjusqu'à
cequelapositionsouhaitéesoitatteinte.
IMPORTANT!
Débranchezlatélécommandedudispositif
lorsquel'élévateurdebainn'estpasutilisé,
reportez-vousauchapitre5.2Retraitde
l'élévateurdebain,page69,étape3.
681574469-B
Transport
5Transport
5.1Informationssurlasécurité
ATTENTION!
Ledossiern'estpasbloquésurl'assiselorsqu'il
estpliéetilpeutseséparer.
Neretirezpaslesventouseslorsquevous
transportezl'élévateurdebain.
Retirezlatélécommandedudossierpourle
transport.
Sereporterauxconditionsdestockageet
detransportgurantdanslasection9.4
Paramètresenvironnementaux,page77.
1.Retirezlatélécommande.
2.Démontezl´élévateurdebainendeuxpartiespourle
transport(assiseetdossier).Reportez-vousàlasection
5.2Retraitdel'élévateurdebain,page69.
5.2Retraitdel'élévateurdebain
1.Laissezl'eaus'écoulerdelabaignoire.
2.Abaissezl'élévateurdebainaumoyenduboutonBas
jusqu'àcequeledossiers'arrêteenpositioninférieure.
Reportez-vousàlasection4.2Contrôledel´élévateur
debain,page65.
3.Dégagezlaprisejackducâblespiralédelatélécommande
enpoussantlemanchondedéverrouillageverslehaut
pourleretirerdelachejack.
IMPORTANT!
Risquededétérioration
Lorsquevousrepliezledossier,veillezàce
quelecâblespiralédelatélécommande
nesoitpasbloqué.
Nerepliezpasledossiersidel'eause
trouvedanslabaignoire.
4.Maintenezd´unemainledossieretrabattezlevers
l´avantenpositionnaleA.
5.Tirezledossierverslehautendehorsdel'assiseet
horsdelabaignoireB.
1574469-B69
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
6.Pliezlesrabatslatérauxdel'assiseversl'intérieurC.
IMPORTANT!
Dégagezsimultanémentlesdeuxventouses
arrière.
7.DégagezlaventousearrièreAensoulevantsalanguette
B.
8.Soulevezdavantagel'arrièredel'assiseand'ôterles
ventousesavant.
IMPORTANT!
Silesrehausseursontétéinstallés
(facultatifs),vousdevezégalementtirersur
leslanguettesdesventousesavantpour
lesdétacher.
9.Sortezl'assisedelabaignoire.
10.Rangezavecsointouslescomposantsdel'élévateur
debain.
701574469-B
Maintenance
6Maintenance
6.1Maintenanceetentretien
Silesconsignesdesécuritéetdenettoyagesontrespectées,
aucunemaintenanceneseranécessaire.
IMPORTANT!
Latélécommandenepeutêtreouvertequepar
lefabricantdel’élévateurdebain.
1.Vériezrégulièrementleproduitandevousassurer
qu’iln’estpasendommagéetqu’ilestmonté
correctement.
2.Encasdedétériorationouderéparationéventuellement
nécessaire,contactezimmédiatementvotrerevendeur.
3.Undistributeuragréédoitvérierl’élévateurdebain
avantchaqueréutilisation.Nousrecommandonsde
vérierl'élévateurdebainaprès24moisauplustard
(conformémentàlanormeEnISO10535).
4.Sil'élévateurdebainn'estpasutilisépendantune
longuedurée,chargezcomplètementlabatteriepuis
levezetabaissezl'élévateurtroisfoissanscharge.
Répétezl'opérationtousles3mois.Cecipermetde
préserverladuréedeviedelabatterie.
6.2Nettoyageetdésinfection
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyende
produitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Désinfectezleproduitenessuyanttouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant(lecas
échéant,aprèssondémontage).
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu'ilssontcensés
nettoyer.
Pourdeplusamplesinformationssurla
décontaminationdansdesenvironnements
médicaux,veuillezvousreporteraux
directivesduNationalInstituteforClinical
Excellencerelativesàlapréventiondes
infectionswww.nice.org.uk/CG139etàvotre
réglementationlocaledepréventiondes
infections.
Nettoyezrégulièrementleproduitàlamain.
N’utilisezpasd'agentsdenettoyageabrasifs.
Nettoyagedel’assiseetdudossier
ATTENTION!
Risquedepincementdesdoigts
Soyezspécialementprudentlorsquevous
nettoyezlazonedesciseauxdelevage,car
ilsrisquentdebougeretdeprovoquerdes
blessures.
IMPORTANT!
Risquededommagematériel
N’utilisezjamaisdenettoyeuràhautepression
pournettoyerledossier.
1.Lavezleproduitavecunchiffonouunebrosse.
2.Rincezleproduitàl’eauchaude.
1574469-B
71
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
3.Essuyezleproduitavecunchiffon.
4.Enduisezlaglissièredupatin(guredelasection3.1,
H)d'unpeudevaseline.
Nettoyagedeshousses(facultatif)
Ilestconseillédenettoyerleshoussesavantla
premièreutilisation.Parmesured'hygiène,nous
vousrecommandonsdenettoyerleshousses
régulièrementetdeleschangertouslesans.
1.Déboutonnezleshoussesdel'assiseetdudossier.
2.Lavezleshoussesenmachineàlaveràunetempérature
maximalede60°Cetavecundétergentdoux.
IMPORTANT!
Risquededommagematériel
Lelavageàdestempératuresélevéespeut
provoquerunrétrécissement.
Neséchezpasleshoussesdansunsèche-linge.
Nettoyageduchargeuretdelatélécommande
AVERTISSEMENT!
Risquedechocélectrique
Débrancheztoujourslachedelaprise
électriqueavantdenettoyerlechargeur.
N’insérezjamaisd’objetsréalisésenmatériau
conducteur(parex.aiguillesàtricoter,
chesmétalliques)danslaprisejackdela
télécommande.
N'utilisezjamaisdechiffonhumideoutrempé
pournettoyerlechargeur.
1.Nettoyezlechargeuravecunchiffonsec.
2.Essuyezlatélécommandeavecunchiffonhumideet
séchez-laavecunchiffonsec.
72
1574469-B
Aprèsl’utilisation
7Aprèsl’utilisation
7.1Stockage
IMPORTANT!
Risquededétérioration
N'entreposezpasleproduitprèsd´unesource
dechaleur.
N'exposezpasleproduitàlalumièredirecte
dusoleil.
Sereporterauxconditionsdestockageet
detransportgurantdanslasection9.4
Paramètresenvironnementaux,page77
.
7.2Réutilisation
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Lenombrederéutilisations
dépenddelafréquenceetdumoded'utilisationduproduit.
Avantdeleréutiliser,ildoitsubirunepréparationhygiénique
(→6.2Nettoyageetdésinfection,page71)etêtrevérié
andes'assurerqu'ilpeutêtreemplodefaçonsûre.
Procédezauxréparationséventuellementnécessaires.
7.3Élimination
L'éliminationetlerecyclagedesproduitsusagésetdeleur
emballagedoitavoirlieuconformémentàlalégislationen
vigueur.
AVERTISSEMENT!
Nejetezjamaislatélécommandeaufeuetne
laplacezpasprèsd'uneammenue.
Signalementobligatoireconformémentàlaréglementation
allemandeBattG:
Ceproduitcontientunebatterieauxionsdelithium
rechargeable.Lesbatteriesdéchargéesoucellesnepouvant
plusêtrerechargéesnedoiventpasêtrejetéesavecles
rebutsménagers.Lesbatteriesusagéespeuventcontenir
dessubstancesnocivessusceptiblesdeconstituerundanger
pourl'environnementetlasanpublique.
Veuillezlesretourneràvotrerevendeurouàvotrepointde
collectemunicipal.Leretourestgratuitetobligatoire.
Lesbatteriesdéchargéesnedoiventêtrejetéesquedans
desconteneursfournisàceteffet;n'oubliezpardemasquer
lespôlesdesbatterieslithium.
1574469-B73
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
8Dépannage
8.1Identicationetrésolutiondespannes
Letableausuivantfournitdesinformationssurlesdysfonctionnementsetleurscausespossibles.Silesinstructions
fourniesnesufsentpaspourremédierauproblème,veuillezcontacterdirectementvotrerevendeur.
DysfonctionnementCausepossibleSolution
Laprisejackdela
télécommanden'estpas
inséréecorrectement.
Verrouillezlaprisejack,3.3Montagedel'élévateur,page61.
Leverinnefaitaucunbruit/
L'élévateurnebougepas.
Labatterieestdéchargée.Rechargezentièrementlabatterie,3.4Chargementdela
batterie,page63.
Lescontactssontsales.
Nettoyezlachejacksituéesurledossier.,Lecaséchéant,
contactezvotrerevendeur.
Lecâbleestécrasé/
endommagé.
Remplacezlatélécommande,Lecaséchéant,contactezvotre
revendeur.
L'élévateurpeutmontermais
nepeutpasdescendre.
Laprotectiondebasse
tensionestactivée.
Rechargezentièrementlabatterie,3.4Chargementdela
batterie,page63.
L'élévateurs'arrêteencours
delevage.
Lachargeesttrop
importante.
Respectezlachargemaximale,9.1Dimensionsetpoids,
page76.
L'élévateurdebainn'adhère
pascorrectementàla
baignoire.
Lesventousessontvieilles
ouendommagées.
Remplacezlesventouses,Lecaséchéant,contactezvotre
revendeur.
Problèmed'ordre
électronique.
Contactezvotrerevendeuragrééanqu'ilvériela
télécommande.
Labatterieneserechargepas
etletémoinrougeclignote
pendantlechargement.
Batteriedéfectueuse.Remplacezlatélécommande.
74
1574469-B
Dépannage
DysfonctionnementCausepossibleSolution
Chargeurdéfectueux.Contactezvotrerevendeuragrééanqu'ilvérielechargeur.
Labatterieesttropchaude.
Nechargezpaslatélécommandeprèsdesourcesdechaleur
(p.ex.chauffage,lumièredirectedusoleil).Lechargementse
poursuitdèsquelatempératurepasseendessousduseuil
critique.
1574469-B75
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
9Caractéristiquestechniques
9.1Dimensionsetpoids
Longueurtotaleenpositionlaplusbasse
920mm
Longueurtotaleenpositionlaplushaute
650mm
Hauteurtotaleenpositionlaplushaute
1075mm
Longueurdel'assise
590mm
Largeurdel'assiseavecrabatslatéraux
dépliésversl'extérieur
715mm
Largeurdel'assiseavecrabatslatéraux
dépliésversl'intérieur
390mm
Hauteurdel'assiseenpositionlaplusbasse
60mm
Hauteurdel'assiseenpositionlaplushaute
420mm
Largeurdudossier
360mm
Angleminimumdudossier
Largeurdelaplaquedebase
295mm
Chargemaxi(ORCA/ORCAF)
Chargemaxi(ORCAXL)
140kg
170kg
Poidstotalsanslatélécommande(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
10,8kg
11,4kg
11,6kg
Poidsdel'assise(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
6,6kg
7,2kg
7,4kg
Poidsdudossier
(ORCA/ORCAF/ORCAXL)
4,2kg
Poidsdelatélécommande
0,4kg
Poidsduchargeur0,1kg
9.2Donnéesélectroniques
Forced'activationdesboutonsdela
télécommande
<5N
Tensiondefonctionnementdela
télécommande
1)
10,8VDC/
14VDC
Puissancenominaled'entrée
1)
43VA/56VA
Intensiténominale
4A
TypedebatterieIonslithium
Alimentationduchargeur
100-240V
AC,
50-60Hz
Sortieduchargeur
24VDC,
135mA,3VA
Duréedechargementàpartirdel'avertisse
defaibletension
environ4,5h
Indicedeprotection,vérin
IPX6W
2)
Indicedeprotection,télécommande
IP67
3)
Indicedeprotection,appareilcomplet
IPX6
4)
Niveausonore
52dB(A)
761574469-B
Caractéristiquestechniques
1)
10,8VDC/43VAvalidelorsquevousutilisezles
télécommandesavecunetensionde10,8V,indiquéeà
l'arrièredelatélécommande.
14VDC/56VAvalidelorsquevousutilisezles
télécommandesavecunetensionde14V,indiquéeà
l'arrièredelatélécommande.
2)
Protégécontrelapénétrationd´eauencasdejetsde
fortepression,testédanslesconditionsmétéorologiques
stipulées.
3)
Àl'épreuvedelapoussièreetprotégécontrela
pénétrationd'eauencasd'immersiontemporaire.
4)
Protégécontrelapénétrationd'eauencasdejetsde
fortepression.
9.3Matériaux
Dossier
PPGF
Plaqued’assise
PPGF
Revêtement
PVC
Touslesmatériauxsontrésistantsàlacorrosionet
exemptsdelatex.
9.4Paramètresenvironnementaux
Conditionsdefonctionnement
Températureambiante
10°C-40°C
Humiditérelative
15%-93%,sans
condensation
Pressionatmosphérique
795hPa-1060hPa
Conditionsdestockageetdetransport
Températureambiante
0°C-40°C
Humiditérelative
30%-75%,sans
condensation
Pressionatmosphérique
795hPa-1060hPa
1574469-B
77
Notes
Contenido
EstemanualDEBEserentregadoalusuarional.ANTESdeusar
esteproductoleaestemanualyguárdeloparafuturasreferencias.
1Generalidades....................................80
1.1Informacióngeneral............................80
1.2Símbolosenestemanualdelusuario................80
1.3Garantía.....................................80
1.4Cumplimiento.................................80
1.5Usoprevisto..................................81
1.6Vidaútil.....................................81
2Seguridad........................................82
2.1Informaciónsobreseguridad......................82
2.2Informacióndeseguridadsobrecompatibilidad
electromagnética.............................82
2.3Etiquetasysímbolosenelproducto................83
3Instalación.......................................85
3.1Informaciónsobreseguridad......................85
3.2Volumendeentrega............................85
3.3Instalacióndelelevadordebañera..................86
3.4Cargadelabatería.............................89
4Utilización.......................................91
4.1Informacióndeseguridad........................91
4.2Controldelelevadordebañera....................91
4.3Baño........................................93
5Transporte.......................................95
5.1Informacióndeseguridad........................95
5.2Desmontajedelelevadordebañera.................95
6Mantenimiento...................................97
6.1Mantenimientoyservicio........................97
6.2Limpiezaydesinfección..........................97
7Despuésdeluso...................................99
7.1Almacenamiento...............................99
7.2Reutilización..................................99
7.3Eliminación...................................99
8Solucióndeproblemas..............................100
8.1Identicaciónyreparacióndefallos.................100
9Datostécnicos....................................102
9.1Dimensionesypeso............................102
9.2Datoselectrónicos..............................102
9.3Materiales....................................103
9.4Parámetrosmedioambientales.....................103
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1Generalidades
1.1Informacióngeneral
Estemanualdelusuarioaportaindicacionesimportantes
sobreelusodelmismo.Parautilizarlodemodoseguro,lea
atentamenteelmanualdelusuarioensutotalidadytengaen
cuentalasindicacionesdeseguridad.Lasespecicacionesde
posición(A,B,C,etc.)queaparecenenlasinstrucciones
deusohacensiemprereferenciaalaguraanterior.
1.2Símbolosenestemanualdelusuario
Enestemanualdelusuario,lasadvertenciasestánmarcadas
consímbolos.Eltítulojuntoalsímbolodeadvertencia
indicaelniveldepeligro.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,
puedetenercomoconsecuencialamuerteo
lesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,
puedetenercomoconsecuencialesionesleves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,
puedeocasionardaños.
Consejosútiles,recomendacioneseinformación
paragarantizarunfuncionamientoecazysin
problemas.
Esteproductocumpleconladirectiva93/42/CEE
sobredispositivosmédicos.Lafechade
lanzamientodeesteproductoseespecicaenla
declaracióndeconformidadCE.
Fabricante
1.3Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.Lasreclamacionesrelativasala
garantíasólopuedenefectuarseatravésdeldistribuidoren
elqueseadquirióelaparato.
Lasfundasylasventosasestánexcluidas.
1.4Cumplimiento
Lacalidadessumamenteimportanteparanuestraempresa;
todoslosprocesossebasanenlasnormasISO9001eISO
13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,en
cumplimientoconlaDirectivasobredispositivosmédicos
93/42/CEEClase1.
ElproductocumplelosrequisitosdelasnormasENISO
14971(Dispositivosmédicos-Aplicacióndegestiónde
riesgosadispositivosmédicos),ENISO10535(Grúaspara
eltrasladodepersonascondiscapacidad.Requisitosy
métodosdeensayo).
Tieneunacapacidaddeelevaciónequivalenteamásde1,5
veceslacarganominal.
801574469-B
Generalidades
Invacare®trabajacontinuamenteparagarantizarque
sereduzcaalmínimoelimpactomedioambientaldela
empresa,tantoanivellocalcomoglobal.
Cumplimosconlanormativamedioambientalactual
(porejemplo,lasdirectivasRAEEyRoHS).
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplen
conlasdirectivasREACH.
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactocon
Invacare®ensupaís(lasdireccionesdecontactoseincluyen
enlacontraportadadeestemanual).
1.5Usoprevisto
Loselevadoresdebañerafacilitanlaentradaylasalidade
labañera.Estánpensadossolamentecomoayudaenel
bañoparapersonasconmovilidadreducida.Seprohíbe
cualquierotrouso.
Indicaciones
Reducciónsignicativadelafuncionalidadofalta
defuncionalidadenlasextremidadessuperiores
oinferiores(amputaciones,parálisis,trastornos
articulares,trastornosneuromuscularescondeciencias
enlasextremidades)encasosenlosquelapersonano
puedeentrarysalirdelabañeraosentarseylevantarse
pormisma.Debehaberuncontrolsucientedel
troncoydelafuncionalidadbásicadelasextremidades.
Consecuenciascrónicasdeunaenfermedadcon
limitacionesfuncionalesdelasextremidadessuperiores
oinferioresquenopermitenunbañoindependiente,
perounbañosucientementeindependienteconla
ayudadeunelevadordebañeraenloscasosenlosque
noessucienteelusodeotrasayudasparacompensar
ladiscapacidad.
Contraindicaciones
Noexistencontraindicacionesasociadasconelusoadecuado
delproducto.
1.6Vidaútil
Lavidaútilprevistaesdecincoaños,siemprey
cuandoelproductoseutilicediariamenteyconforme
alasinstruccionesdeseguridadylasinstruccionesde
mantenimiento,yserespeteelusoprevisto,talycomose
indicaenelpresentemanual.
1574469-B81
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
2Seguridad
2.1Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,como
manualesdelusuario,manualesdeservicio
uhojasdeinstrucciones,proporcionadoscon
esteproductooequipoopcional.Losmanuales
deproductosdeInvacareseencuentran
disponiblesenInternetoatravésdesu
distribuidorlocal(lainformacióndecontactose
incluyeenlacontraportadadeestemanual).
Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitario,sudistribuidorountécnicoantesde
intentarutilizaresteequipo.Delocontrario,
existeelriesgodeproducirselesionesodaños.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Noutiliceelproductosiesdefectuoso.
Encasodeproducirseunfallode
funcionamiento,póngaseencontactoconun
distribuidorinmediatamente.
Norealiceningúncambioomodicacióndel
productosinautorización.
Utiliceúnicamenterecambiosdiseñadospara
esteproducto.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Nosesubasobreelelevadordebañerapara
entrarosalirdelamismaynolousepara
subirobajar,comoplataformadeelevaciónni
conningúnpropósitosimilar.
IMPORTANTE
Lainformaciónincluidaenestedocumentoes
sujetaacambiossinprevioaviso.
Compruebequetodaslaspiezaslehayansido
entregadasenperfectoestadoypruébelas
antesdeusarlas.
2.2Informacióndeseguridadsobre
compatibilidadelectromagnética
Lacompatibilidadelectromagnéticadeesteproductoseha
probadoconéxitosegúnlasnormasinternacionales.Sin
embargo,existencamposelectromagnéticoscomolosque
segeneranportransmisoresderadioytelevisión,equipo
821574469-B
Seguridad
deradioyteléfonosmóviles,quepuedeninuirenel
funcionamientodeproductosconunidadeseléctricas.Los
componenteselectrónicosqueseempleanenesteproducto
tambiénpuedenproducirinterferenciaselectromagnéticas
débiles,aunqueseencuentranpordebajodeloslímites
establecidosporley.Porlotanto,debetenerencuenta
lassiguientesadvertencias:
¡PRECAUCIÓN!
Interferenciaelectromagnética
Losequiposdecomunicacióninalámbricoscomo,
porejemplo,enrutadoresWLAN,teléfonos
móviles,teléfonosinalámbricosysubaseo
walkie-talkiespuedenafectaraesteequipo.
Asegúresedequedichosequiposestánauna
distanciade2mcomomínimodelelevador
debañera.
¡PRECAUCIÓN!
Interferenciaelectromagnética
Lainterferenciaelectromagnéticapuedeprovocar
queeldispositivosedetengarepentinamente
oqueempieceamoverseporcuentapropia
(aunqueestoesmuyimprobablequesuceda).
Desconecteeldispositivoexternoy/o
elproductoInvacarsiobservaun
comportamientocomoeste.
Siotrosproductosmédicosquefuncionan
conelectricidadcausanunainterferenciaoel
funcionamientodeestosproductossufreuna
alteración,desconectesuproductoInvacare®y
póngaseencontactoconeldistribuidor.
Puedesolicitarlaguíayladeclaracióndelfabricante
sobreinmunidadyemisioneselectromagnéticasal
contactodeInvacarensupaís.
2.3Etiquetasysímbolosenelproducto
Placadeidenticación
Laplacadeidenticaciónincluyeinformaciónimportante:
A
B
D
C
E
F
G
K
J
I
H
L
A
Distintivodeconformidad
B
Ciclodetrabajo(operacióncontinuadadela
máquinanoespermitida):max.2minen
continuopor18mindedescanso.(máx.10%,x.
2min/18min)
C
Nota(eliminación)
D
Tipodeprotección
E
Númerodeseriedeldispositivo
F
Nota(consultelosdocumentosanexos)
1574469-B83
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
G
Periododefabricación
H
Capacidaddecarga
I
Tensiónnominal/potencianominal,consultela
sección9.2Datoselectrónicos,página102
J
PiezaaplicadadetipoB
K
Designacióndeldispositivo
L
Pesodelproducto
Laplacadeidenticaciónsecolocaenlaparte
traseradelrespaldo.
841574469-B
Instalación
3Instalación
3.1Informaciónsobreseguridad
IMPORTANTE
Compruebequeloscomponentesnosehan
dañadoduranteeltransporteantesdeponerlos
enfuncionamiento;póngaseencontactocon
eldistribuidorsiesnecesario.
Duranteelmontaje,compruebequelaspiezas
esténcorrectamentecolocadasunascon
respectoalasotras.
Serecomiendalavarlasfundasantesdeusarlas
porprimeravez,consulteelcapítulo6.2
Limpiezaydesinfección,página97
.
3.2Volumendeentrega
EstemanualdelusuariosereerealosmodelosORCA,
ORCAFyORCAXL.Estosmodelosdierenenlorelativoal
pesoyalpesoximodelusuario,consultelasección9.1
Dimensionesypeso,página102 .Lostresmodelosdisponen,
comoopción,defundaparaelasientoyparaelrespaldo.El
respaldonopuedebajarseenelmodeloORCAF.
Lossiguientescomponentesseincluyenenelenvío:
Asiento
A
Solapalateral
B
Placadelasiento
C
Articulaciónparaelrespaldo
D
Mecanismodeelevacióndetipotijera
E
Alojamientodelpiedelhusillo
F
Ventosastraseras(doslengüetasconrosca)
G
Placabase
H
Guíadelazapatadedeslizamiento
1574469-B85
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
I
Zapatadedeslizamiento
J
Ventosasdelanteras(unalengüetaconcabezal)
Respaldo
A
Clavijajack
B
Pistón
C
Piedelhusillo
D
Pasadordebloqueo
E
Placadelrespaldo
Mandoycargador
A
B
C
E
D
F
A
Mandoconbatería
B
Enchufedered
C
Cargador
D
Cableespiraldelmando
E
Enchufehembradelmando
F
Clavijajackdelcargador
3.3Instalacióndelelevadordebañera
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedeslizamiento
Elelevadordebañerapuededeslizarsesilas
ventosasnocuentanconunbuenagarre.
Limpielabañeraylasventosasconunpaño
húmedoantesdeajustarelelevadordebañera.
Unavezajustado,nocambielaposicióndel
elevadordebañeradentrodelabañera.
861574469-B
Instalación
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesydaños
Coloqueelelevadordebañerasolamenteen
bañerasquecumplanlasespecicacionesde
lasiguientetabla.
Siseproduceundesbordamientolateralenla
bañera,utilicelassolapaslateralesespeciales
(disponiblescomoaccesorio).
A
B
C
H
E
80 mm
A
Longituddelabañera,
fondo
800mm
B
Anchuradelabañera,
fondo(interior)
280-600mm
C
Anchuradelabañera,
a80mmdealtura
(interior)
430mm
E
Anchuradelabañera
(exterior)
580-690mm(consolapas
lateralesestándar)
700-740mm(consolapas
lateralesestándar)
750-1000mm(con
solapaslateralesestándar)
H
Alturadelabañera
(interior)
420mm(conadaptador
dealtura,x.+60mm)
¡IMPORTANTE!
Asegúresedequelasventosasesténcolocadas.
Asegúresedequelabateríadelmandoesté
cargada.
Asegúresedequeelpiedelhusilloesté
completamenteinsertado.
Allevantarloscomponentesdelelevadorde
bañera,estudiebienlospesos,consultela
sección9.1Dimensionesypeso,página102 .
Silabañeradisponedeunabarandilla,
utilicelosseparadoresdelassolapaslaterales
(disponiblescomoaccesorio).
Lassolapaslateralessedebenabatirhacia
fueraantesdeelevarelrespaldo.
1574469-B87
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1.
ColoqueelasientoBsobreelfondodelabañera
vacía.Asegúresedequeelalojamientodelpiedel
husilloCestéorientadohaciaelextremodela
bañerasituadoenelladoopuestodeldesagüeA.
2.
Abatalassolapaslateralesdelasientohaciafuera.
3.
ColoqueelrespaldoA(sinelmandomanual)sobre
elasientodetalmaneraquelosganchosBdel
respaldoencajenenlasarticulacionesCdelaplaca
delasientoD.
¡IMPORTANTE!
Riesgodedaños
Elproductosepuededañaracausadeun
desplazamientohaciafueradelpiedelhusillo.
Antesdeabatirelrespaldo,compruebequeel
husilloseencuentrecompletamenteretraídoy
queelpiedelhusilloestániveladoynotorcido.
Unavezquesehayaabatidoelrespaldo,
compruebequeelpiedelhusilloseencuentre
dentrodesualojamiento.
881574469-B
Instalación
4.
Sujeteelrespaldoporelcentrodelextremosuperior
ylevánteloconcuidadohastalaposiciónnal.
5.
Conecteelenchufehembra,conelmanguitode
desbloqueoCcorrespondientealcableespiralBdel
mandomanualA,enlaclavijajackDhastaqueel
mecanismodebloqueoencajeperceptiblemente.
¡IMPORTANTE!
Riesgodedaños
Asegúresedequeelrespaldonotocaelborde
delabañera.
Siesnecesario,pongaelelevadormáshacia
delanteenlabañera.
3.4Cargadelabatería
Elelevadordebañeranodebeusarsecuandolabatería
seestácargando.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedescargaeléctrica
Recarguelabateríaúnicamenteenentornos
secosatemperaturaambiente(de15°Ca25
°C)ybajoningúnconceptoenelcuartode
baño.
¡IMPORTANTE!
Paracargarlabateríadelmando,utilice
exclusivamenteelcargadorsuministrado
(Aquatec®Orca/OrcaF/OrcaXL).
Enchufeelcargadorúnicamentealacorriente
eléctricacuandoelmandoyaestéconectado
alcargador.
Asegúresedequelaespecicacióndetensión
delcargadorcoincidaconlatensióndela
corrienteeléctrica.
A
B
C
E
D
F
G
1574469-B89
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1.ConectelaclavijajackFdelcargadorCenelenchufe
hembraEcorrespondientealcableespiralDdel
mandoAhastaqueencaje.
2.ConecteelenchufederedBdelcargadorenunatoma
decorriente.
LalámparaindicadorarojaGdelmandoseapaga
cuandolabateríaescompletamentecargada.No
esposible„sobrecargar“labatería.
3.Desconecteelcargadordelatomadecorriente.
4.Extraigalaclavijajackdelcargadordelenchufehembra
correspondientealmando.
901574469-B
Utilización
4Utilización
4.1Informacióndeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Sisobrecargaelelevadordebañera,puede
provocardañoseneldispositivooevitarquese
eleve.
Nosobrecargueelelevadordebañeraytenga
encuentalasespecicacionesdelaplacade
identicaciónylosdatostécnicosdelasección
9.1Dimensionesypeso,página102enrelación
conlacapacidaddecarga.
¡PRECAUCIÓN!
Peligrodeatraparselosdedos
Nointroduzcalosdedosenlaguíaquese
encuentraentrelaplacadelasientoyel
respaldo.
Nocoloquelosdedosdebajodelabasedel
asientooentrelosmecanismosdeelevación
tipotijera.
¡IMPORTANTE!
Lahumedadpuedepenetrarenunmando
defectuosoydarlugarauncortocircuitoe
incendio.
Antesdeutilizarlo,realicesiempreuna
inspecciónvisualdelproductoparadetectar
posiblesdañosexternos.
Silacarcasadelmandoestádañadaomuestra
suras,noutiliceelmando.
Recarguecompletamentelabateríaantesde
cadauso,3.4Cargadelabatería,página89.
1.Consultelascondicionesdefuncionamientoenla
sección9.4Parámetrosmedioambientales,página103 .
4.2Controldelelevadordebañera
Elelevadordebañerapuedemoverseenlassiguientes
direcciones:
Elelevadordebañerasecontrolapormediodelmando.
1574469-B91
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
A
B
C
D
E
¡IMPORTANTE!
Riesgodedaños
Elmandosolopuedeusarsecuandoelrespaldo
estácorrectamentecolocadoyenposición
vertical.
¡IMPORTANTE!
SilabateríadelmandoCnoestásucientemente
cargada,lalámparaindicadorarojaEse
encenderácuandoelbotónBAJARDesté
pulsado.Enestecaso,sedesactivalafunción
debajadadelelevadordebañera.Sinembargo,
quepodráelevarlo.
Recarguelabateríainmediatamentedespués
deelevarelaparato.
Conlabateríacompletamentecargada,losaparatos
Aquatec®OrcayOrcaFsepuedenutilizaren5baños
conunacargade140kg.ElaparatoOrcaXLse
puedeutilizaren4bañosconunacargade170kg.
Elevacióndelelevadordebañera
¡IMPORTANTE!
Cuandoelrespaldoestéabajo,suprimer
movimientoseefectúahacialaposiciónvertical
(exceptoenelmodeloOrcaF).
1.PulseelbotónSUBIRBdelmandoymanténgalo
pulsado.
Elrespaldosemoveráhastalaposiciónverticaloel
asientosedesplazaráhaciaarriba.
2.SuelteelbotónSUBIRdelmandomanual.
Elelevadordebañerasedetendráenestaposición.
Descensodelelevadordebañera
¡IMPORTANTE!
Sielasientoyasehabajado,elrespaldo
desciendehaciaatrás(exceptoenelmodeloOrca
F).
1.PulseelbotónBAJARDdelmandoymanténgalo
pulsado.
Elasientobajaráoelrespaldogiraráhacialaparte
posterior.
2.SuelteelbotónBAJARdelmando.
Elelevadordebañerasedetendráenestaposición.
921574469-B
Utilización
Interruptordeparadadeemergencia
¡IMPORTANTE!
Pulseúnicamenteelbotóndeparadade
emergenciaAsielaparatonosedetieneenel
momentodesoltarelbotónSUBIRoBAJAR(por
ejemplo,alatascarseunbotón).Elmovimiento
delelevadordebañerasedetienealinstantey
eldiodoemisordeluzdecolorrojointegrado
enelmandoseilumina.
Sielfalloseharecticado,laluzindicadorarojaseapagará
trassoltarelbotóndeparadadeemergencia(porejemplo,
elbotónsesueltadenuevo).Elaparatovolveráaestar
listoparaelfuncionamiento.
Sielfallonoseharecticadotodavía,laluzindicadora
rojaseguiráestandoencendidatrassoltarelbotónde
paradadeemergencia.Elaparatonoestarálistoparael
funcionamientoydeberárepararse,porejemplo,encasode
dañodelsistemaeléctrico.
1.Siesnecesario,póngaseencontactoconsudistribuidor.
4.3Baño
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedeslizamiento
Elelevadordebañerapuededeslizarsesilas
ventosasnocuentanconunbuenagarre.
Antesdeutilizarelelevadordebañera,
asegúresedequeestécolocadocorrectamente
ydequenopuedavolcarse.
Asegúresedequeelelevadordebañerase
ajusteenlabañera,3.3Instalacióndel
elevadordebañera,página86.
¡ADVERTENCIA!
Si,debidosuestado,nopuedebañarsepor
mismo,utiliceúnicamenteelaparatobajola
supervisióndeotrapersona.
Simanejaeldispositivosinsupervisión,
asegúresededisponerdeunsistemade
alarmaounteléfonoamanoencasode
acontecimientosimprevistos(porejemplo,un
malfuncionamiento).
¡PRECAUCIÓN!
Losaceitesolassalesdebañopuedenperjudicar
elrendimientodelmecanismodeelevaciónde
tipotijera.
Siusaaceitesosalesdebaño,presteatención
aladosisrecomendada.
1574469-B93
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
¡IMPORTANTE!
Hagaqueelmecanismodeelevaciónsemueva
unavezhaciaarribayhaciaabajosincarga
(pruebadefuncionamiento).
Antesdeutilizarlo,compruebelatemperatura
delaguadelbaño.
1.MantengapulsadoelbotónSUBIRBhastaqueel
asientoquedealmismoniveldelbordedelabañera.
2.Asegúresedequelassolapaslateralesquedenalmismo
niveldelasientoydequeseapoyensobreelborde
delabañera.
3.Llenelabañeradeagua.
4.Siéntesesobrelasolapalateralmáscercanaausted,
igualquesisesentarasobreunasilla.
5.Deslícesehaciaatráshastaquedarsentadoenlamitad
delasiento.
6.Girehastalaposicióndelbaño.Paraello,paseprimero
unapiernaydespuéslaotraporencimadelbordede
labañera.
7.Unavezqueescorrectamentesentado,pulseelbotón
BAJARDymanténgalopulsadoparabajarelasiento
enlabañera.
Unavezqueelasientoalcancelaposicióninferior,
podráreclinarelrespaldosisiguepulsandoelbotón
BAJARD.Hacerestofacilitaunaposturadebaño
máscómodaypermitesumergirleaúnmásenel
aguadelbaño(exceptoenelmodeloOrcaF).
8.ContinúepulsandoelbotónBAJARhastaqueelrespaldo
alcancelaposicióndeseada.
Parasalirdelabañera,sigalosmismospasosenel
ordeninverso.
9.Paraelevarelasientooelelevadordebañera,pulseel
botónSUBIRBymanténgalopulsadohastaalcanzar
laposicióndeseada.
¡IMPORTANTE!
Desconecteelmandodeldispositivocuandoel
elevadordebañeranoesteenuso,consulte
lasección5.2Desmontajedelelevadorde
bañera,página95,paso3.
941574469-B
Transporte
5Transporte
5.1Informacióndeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Cuandoelrespaldoestáabatido,noseencuentra
bloqueadoyesposiblequesedesprenda.
Noextraigalasventosascuandotransporteel
elevadordebañera.
Extraigaelmandodelrespaldoduranteel
transporte.
Consultelascondicionesdeenvíoy
almacenamientoenlasección9.4Parámetros
medioambientales,página103 .
1.Extraigaelmando.
2.Desmonteelelevadordebañeraendospartespara
efectuareltransporte(asientoyrespaldo).Paraobtener
másinformaciónsobrecómoefectuareldesmontaje,
consultelasección5.2Desmontajedelelevadorde
bañera,página95.
5.2Desmontajedelelevadordebañera
1.Vacíelabañera.
2.BajeelelevadordebañeraconelbotónBAJARhasta
queelrespaldosedetengaenlaposiciónnalinferior,
4.2Controldelelevadordebañera,página91.
3.Desbloqueeelenchufehembracorrespondientealcable
espiraldelmando.Paraello,desplaceelmanguitode
desbloqueohaciaarribayextráigalodelaclavijajack.
¡IMPORTANTE!
Riesgodedaños
Alabatirelrespaldo,asegúresedeque
elcableespiraldelmandonoquede
atrapado.
Abataelrespaldoúnicamentecuandoya
noquedeaguaenlabañera.
4.Sujeteelrespaldoconunamanoporelextremo
superioryabátalohaciaadelantehastaalcanzarla
posiciónnalA.
5.Levanteelrespaldohastaextraerlodelasientoysáquelo
delabañeraB.
1574469-B95
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
6.AbatalassolapaslateralesdelasientohaciaadentroC.
¡IMPORTANTE!
Sueltelasdosventosastraserasalmismo
tiempo.
7.ParasoltarlaventosatraseraA,levantelalengüetaB.
8.Levanteunpocolapartetraseradelasiento.Estohará
quesesueltenlasventosasdelanteras.
¡IMPORTANTE!
Silosadaptadoresdealturaestán
instalados(opcional),tambiéndeberátirar
delaslengüetasdelasventosasdelanteras
parasoltarlas.
9.Saqueelasientodelabañera.
10.Guardeconcuidadotodaslaspiezasdelelevadorde
bañera.
961574469-B
Mantenimiento
6Mantenimiento
6.1Mantenimientoyservicio
Sisesiguenlasindicacionesdelimpiezayseguridad,el
productononecesitarámantenimiento.
IMPORTANTE
Únicamenteelfabricantedelelevadordebañera
puedeabrirelmando.
1.Compruebeconregularidadqueelproductonoes
dañadoyqueesmontadodeformasegura.
2.Encasodeproducirsedañosy/oreparacionesnecesarias,
póngaseencontactodeinmediatoconeldistribuidor.
3.Elelevadordebañeradeberevisarloundistribuidor
autorizadoantesdecadareutilización.Serecomienda
revisarelelevadordebañeratras24mesescomo
máximo(deacuerdoconlanormaENISO10535).
4.Sinoutilizaelelevadordebañeraduranteun
periodoprolongado,carguetotalmentelabateríay
acontinuaciónhagaqueelelevadordebañerase
desplace3veceshaciaarribayhaciaabajosincarga
alguna.Repitaesteprocesocada3meses.Asíse
mantendrálavidaútildelabatería.
6.2Limpiezaydesinfección
Eldispositivopuedelimpiarseydesinfectarseconproductos
disponiblesenelmercado.
1.Desinfecteeldispositivolimpiandotodaslassupercies
accesiblescondesinfectante(despuésdedesmontarlo,
siesposible).
IMPORTANTE
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatiblesentre
ydebenprotegerlosmaterialesquesevana
limpiar.
Paraobtenermásinformaciónsobrela
descontaminaciónenentornossanitarios,
consultelasdirectricesdel"Institutonacional
deexcelenciaclínica"sobreelcontrolde
infeccioneswww.nice.org.uk/CG139,asícomo
supolíticalocaldecontroldeinfecciones.
Limpieeldispositivoamanoconregularidad.
Noutiliceproductosdelimpiezaabrasivos.
Limpiezadelasientoydelrespaldo
¡PRECAUCIÓN!
Peligrodeatraparselosdedos
Allimpiar,tengaespecialcuidadoconelárea
delmecanismodeelevacióndetipotijera,ya
quepodríamoverseycausarlesiones.
IMPORTANTE
Riesgodedaños
Nolimpienuncaelrespaldoconunlimpiadora
altapresión.
1.Laveelproductoutilizandounpañoouncepillo.
2.Enjuagueelproductoconaguacaliente.
3.Sequeelproductoconunpaño.
4.Engraselaguíaparaelpatíndedeslizamiento
ligeramente(FiguradelaSección3.1,H)convaselina.
1574469-B97
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
Limpiezadelasfundas(opcional)
Serecomiendalavarlasfundasantesdeusarlaspor
primeravez.Pormotivosdehigiene,serecomienda
lavarlasfundasregularmenteycambiarlasunavez
alaño.
1.Desabotonelasfundasdelasientoydelrespaldo.
2.Lavelasfundasenunalavadoraaunatemperatura
máximade60°Cconundetergentesuave.
IMPORTANTE
Riesgodedaños
Siselavaatemperaturasaltas,losmateriales
puedenencoger.
Nosequelasfundasenlasecadora.
Limpiezadelcargadorydelmando
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedescargaeléctrica
Desconectesiempreelenchufedelatomade
corrienteantesdelimpiarelcargador.
Nointroduzcanuncaobjetosfabricadoscon
materialesconductores(porejemplo,agujas
detejeroclavosmetálicos)eneljackhembra
delmando.
Nolimpienuncaelcargadorconuntrapo
mojadoohúmedo.
1.Limpieelcargadorconunpañoseco.
2.Limpieelmandoconunpañohúmedoyséquelocon
unpañoseco.
981574469-B
Despuésdeluso
7Despuésdeluso
7.1Almacenamiento
¡IMPORTANTE!
Riesgodedaños
Noguardeelproductocercadefuentesde
calor.
Noexpongaelproductoalaluzsolardirecta.
Consultelascondicionesdeenvíoy
almacenamientoenlasección9.4Parámetros
medioambientales,página103
.
7.2Reutilización
Elproductopuedereutilizarse.Elnúmerodereutilizaciones
dependedelafrecuenciadelusoydelamaneraenque
sehayausadoelproducto.Antesdeunareutilización,
elproductodebesometerseaunapreparaciónhigiénica
(→6.2Limpiezaydesinfección,página97).Asimismo,
debecomprobarsequeseencuentraenunestadode
funcionamientoadecuadoyseguro.Siesnecesario,
repárelo.
7.3Eliminación
Losproductosusadosylosembalajessedebendesechary
reciclarsegúnlasnormaslegalescorrespondientes.
¡ADVERTENCIA!
Noarrojenuncaelmandoalfuegoniloguarde
cercadeunallamaviva.
Obligacióndeinformardeacuerdoconladirectivaalemana
sobrebaterías,BattG:
Esteproductoincluyeunabateríadeióndelitiorecargable.
Lasbateríasdescargadasoaquellasqueyanosepueden
recargarnosedebendepositarenlabasuradoméstica.Las
bateríasusadaspuedenincluirsustanciasnocivasparael
medioambienteylasaludpública.
Devuelvaestasbateríasaunminoristaodeposítelasenun
puntoderecogidamunicipal.Ladevolucióndelasbaterías
noconllevacostealgunoyestáexigidoporlaley.
Depositelasbateríasdescargadasúnicamenteenlos
contenedoresprevistosparaelloy,enelcasodelasbaterías
delitio,cubralospolos.
1574469-B99
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
8Solucióndeproblemas
8.1Identicaciónyreparacióndefallos
Enlasiguientetablaseincluyeinformaciónsobrefuncionamientosincorrectosysusposiblescausas.Sinopuedecorregir
elmalfuncionamientoconlassolucionesindicadas,póngaseencontactodirectamenteconsudistribuidor.
FalloPosiblecausa
Solución
Elenchufehembradel
mandomanualnose
bloqueacorrectamente.
Bloqueeelenchufehembra,3.3Instalacióndelelevador
debañera,página86
.
Noseoyeelruidodelmotor/el
elevadornosemueve.
Labateríaesdescargada.Recarguecompletamentelabatería,3.4Cargadelabatería,
página89.
Loscontactosestánsucios.Limpielaclavijajackdelrespaldo,siesnecesario,póngase
encontactoconsuproveedor.
Elcablehaquedado
prensado/sehadañado.
Cambieelmando,siesnecesario,póngaseencontactocon
suproveedor.
Elelevadorsepuedeelevar,
peronobajar.
Laproteccióndebajo
voltajesehaactivado.
Recarguecompletamentelabatería,3.4Cargadelabatería,
página89
.
Elelevadorsedetienealsubir.
Lacargaenpesoes
excesiva.
Tengaencuentalacargamáxima,9.1Dimensionesypeso,
página102 .
Elaparatoelevadordebañera
noseadhierealabañeracon
seguridad.
Lasventosasestánmuy
usadasodañadas.
Cambielasventosas,siesnecesario,póngaseencontacto
consuproveedor.
Elsistemaelectrónicoes
defectuoso.
Solicitealdistribuidorautorizadoquecompruebeelmando.
Labateríanosecargayla
luzindicadorarojaparpadea
durantelacarga.
Labateríaesdefectuosa.
Cambieelmando.
1001574469-B
Solucióndeproblemas
FalloPosiblecausa
Solución
Elcargadoresdefectuoso.Solicitealdistribuidorautorizadoquecompruebeelcargador.
Labateríasecalienta
demasiado.
Nocargueelmandocercadefuentesdecalorcomo,por
ejemplo,aparatosqueemitencalorolaluzdelsoldirecta.
Lacargacontinúaautomáticamentecuandolatemperatura
desciendealoslímitesaceptables.
1574469-B101
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
9Datostécnicos
9.1Dimensionesypeso
Longitudtotalenlaposiciónmásbaja
920mm
Longitudtotalenlaposiciónmásalta
650mm
Alturatotalenlaposiciónmásalta
1075mm
Longituddelasiento
590mm
Anchuradelasientoconlassolapas
lateralesdesplegadas
715mm
Anchuradelasientoconlassolapas
lateralesretraídas
390mm
Alturadelasientoenlaposiciónmásbaja
60mm
Alturadelasientoensuposiciónmásalta
420mm
Anchuradelrespaldo
360mm
Ángulomínimodelrespaldo
Anchuradelaplacabase
295mm
Cargamáx.(ORCA/ORCAF)
Cargamáx.(ORCAXL)
140kg
170kg
Pesototalsinmando(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
10,8kg
11,4kg
11,6kg
Pesodelasiento(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
6,6kg
7,2kg
7,4kg
Pesodelrespaldo
(ORCA/ORCAF/ORCAXL)
4,2kg
Pesodelmando0,4kg
Pesodelcargador0,1kg
9.2Datoselectrónicos
Fuerzadeaccionamientodelosbotones
delmando
<5N
Tensióndefuncionamientodelmando
1)
10,8VDC/
14VDC
Potencianominaldeentrada
1)
43VA/56VA
Corrientenominal
4A
TipodebateríaIóndelitio
Entradadelcargador
100-240V
AC,
50-60Hz
Salidadelcargador
24VDC,
135mA,3VA
Tiempodecargaapartirdelaindicación
detensiónbaja
aprox.4,5h
Tipodeproteccióndelaccionamiento
IPX6W
2)
Tipodeproteccióndelmando
IP67
3)
Tipodeproteccióndetodoeldispositivo
IPX6
4)
Niveldepotenciaacústica52dB(A)
1021574469-B
Datostécnicos
1)
10,8VDC/43VAválidosiseutilizanmandoscuyovoltaje,
indicadoenlaparteposteriordelmando,seade10.8V.
14VDC/56VAválidosiseutilizanmandoscuyovoltaje,
indicadoenlaparteposteriordelmando,seade14V.
2)
Protegidoparaevitarlaentradadeaguaenelcaso
deproducirsefuerteschorrosdeagua,probadoenlas
condicionesmeteorológicasestipuladas.
3)
Apruebadepolvoyprotegidoparaevitarlaentradade
aguaeninmersionestemporales.
4)
Protegidoparaevitarlaentradadeaguaenelcasode
producirsefuerteschorrosdeagua.
9.3Materiales
Respaldo
PPGF
Placadelasiento
PPGF
Fundas
PVC
Todoslosmaterialesutilizadossonresistentesala
corrosiónynocontienenlátex.
9.4Parámetrosmedioambientales
Condicionesdefuncionamiento
Temperaturaambiente
De10a40°C
HumedadrelativaDel15%al93%sin
condensación
Presiónatmosférica
De795a1060hPa
Condicionesdeenvíoyalmacenamiento
Temperaturaambiente
De0a40°C
HumedadrelativaDel30%al75%sin
condensación
Presiónatmosférica
De795a1060hPa
1574469-B103
Notes
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredel
prodotto.Leggereilpresentemanualeeconservarlopereventuali
consultazionisuccessive,PRIMAdiutilizzareilprodotto.
1Generale........................................106
1.1Informazionigenerali............................106
1.2Simboliinquestomanualed’uso...................106
1.3Garanzia.....................................106
1.4Conformità...................................106
1.5Usoprevisto..................................107
1.6Durata......................................107
2Sicurezza........................................108
2.1Informazioniperlasicurezza......................108
2.2Informazioniperlasicurezzarelativeallacompatibilità
elettromagnetica..............................108
2.3Etichetteesimbolipresentisulprodotto.............109
3Messainservizio..................................111
3.1Informazioniperlasicurezza......................111
3.2Fornitura.....................................111
3.3Installazionedelsollevatorepervascadabagno........113
3.4Caricamentodellabatteria........................115
4Uso............................................117
4.1Informazionisullasicurezza.......................117
4.2Controllodelsollevatoredavasca..................117
4.3Utilizzomentresifailbagno......................119
5Trasporto........................................121
5.1Informazionisullasicurezza.......................121
5.2Rimozionedelsollevatoredavasca.................121
6Manutenzione....................................123
6.1Manutenzioneeassistenza.......................123
6.2Puliziaedisinfezione............................123
7Dopol'utilizzo....................................125
7.1Stoccaggio....................................125
7.2Riutilizzo.....................................125
7.3Smaltimento..................................125
8Guidaallasoluzionedeiproblemi.....................126
8.1Identicazioneeriparazionedeiguasti...............126
9Datitecnici......................................128
9.1Dimensioniepeso..............................128
9.2Datielettrici..................................128
9.3Materiali.....................................129
9.4Parametriambientali............................129
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1Generale
1.1Informazionigenerali
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sullamanipolazionedelprodotto.Alnedigarantirela
sicurezzadiutilizzodelprodotto,leggereattentamenteil
manualed’usoeseguireleistruzioniperlasicurezza.Le
indicazionidiposizione(A,B,C,ecc.)nelleistruzionid'uso
fannosempreriferimentoallaguraprecedente.
1.2Simboliinquestomanualed’uso
Nelpresentemanualed’uso,leavvertenzesono
contrassegnatecondeisimboli.Iltitoloaccantoalsimbolo
diavvertenzaindicaillivellodipericolo.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbecausarelamorteogravilesioni.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbecausarelesionidilieveentità.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbecausaredanni.
Consigliutili,raccomandazionieinformazioniper
garantireunfunzionamentoefcienteeregolare.
Questoprodottoèconformealladirettiva
93/42/CEEriguardanteiprodottimedicali.La
datadilanciodiquestoprodottoèspecicata
nelladichiarazionediconformitàCE.
Fabbricante
1.3Garanzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàaiterminieallecondizionigeneralidivendita
invigoreneirispettivipaesi.Lagaranziapuòesserefatta
valeresoloattraversoilfornitorepressoilqualeèstato
acquistatoilprodotto.
Irivestimentieleventosenesonoesclusi.
1.4Conformità
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostra
aziendaetuttiiprocessisonobasatisullenormeISO9001
eISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconla
Direttiva93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidella
classe1.
IlprodottosoddisfairequisitidellenormeENISO14971
(Dispositivimedici-Applicazionedellagestionedeirischiai
dispositivimedici),ENISO10535(Ausilitecniciperdisabili-
Requisitigeneraliemetodidiprova).
Haunacapacitàdisollevamentosuperiorea1,5volteil
cariconominale.
1061574469-B
Generale
Invacare®lavoracostantementepergarantirechel’impatto
ambientaledell’aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Rispettiamolenormativeambientaliinvigore(ades.,
ledirettiveRAEEeRoHS).
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
Perulterioriinformazioni,sipregadicontattarelaliale
Invacare®nelpropriopaese(gliindirizzisonoriportatisul
retrodelpresentemanuale).
1.5Usoprevisto
Isollevatoripervascadabagnofacilitanooconsentono
l'ingressoel'uscitadaunavascadabagno.Essifungono
unicamentedaausilioperilbagnoperpersoneconridorre
capacitàmotorie.Qualsiasialtrousoèvietato.
Indicazioni
Riduzionesignicativadellefunzioni/mancata
funzionalitàdegliartisuperiorie/oinferiori(aseguito
diamputazione,paralisi,disturbiarticolari,disturbi
neuromuscolariconindebolimentodegliarti);senon
èpiùpossibileentrareouscireinmodoautonomo
dallavascadabagnoosedereesollevarsidaessa;il
controllodeltroncoelefunzionibasedegliartidevono
esseresufcienti.
Conseguentecronichedimalattieconlimitazioni
funzionalidegliartisuperiorie/oinferiorichenon
consentonopiùdifareilbagnodasoli,tuttaviasefare
ilbagnodasolièpossibileinlargamisural'usodel
sollevatoredavascadabagnoedialtriausiliperil
bagnopercompensareladisabilitànonèsufciente.
Controindicazioni
Noncisonocontroindicazioniassociateconl'usocorretto
delprodotto.
1.6Durata
Ladurataprevistadelprodottoèdicinqueanni,ipotizzando
unutilizzoquotidianoedacondizionechesiautilizzatoin
conformitàalleistruzioniperlasicurezza,lamanutenzionee
l'usoprevistoindicatenelpresentemanuale.
1574469-B107
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresono
infondolepresentiistruzionieognialtro
materialeinformativocomeilmanualed’uso,
ilmanualeperlamanutenzioneoifoglidi
istruzioneforniticonquestoprodottoocon
idispositiviopzionali.Imanualideiprodotti
Invacaresonodisponibilisuinternetopressoil
rivenditorelocale(gliindirizzisonoriportatisul
retrodicopertinadelpresentemanuale).
Qualoraalcuneavvertenze,precauzionio
istruzionifosserodidifcilecomprensione,
viinvitiamoacontattareunoperatore
sanitarioqualicato,ilrivenditoreotecnici
qualicatiprimadiiniziareautilizzarequesta
apparecchiatura,inmododaevitarepossibili
lesioniapersoneodanniallecose.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Nonutilizzaresedifettoso.
Incasodimalfunzionamento,contattare
immediatamenteilrivenditore.
Nonapportaremodicheoalterazioninon
autorizzatealprodotto.
Utilizzareesclusivamentepezzidiricambio
destinatiaquestoprodotto.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Nonsaliremaiinpiedisulsollevatorepervasca
dabagnoperentrareousciredallavascada
bagno,nonusarlopersalireoscendere,come
piattaformadisollevamentopernessuno
scoposimile.
IMPORTANTE!
Leinformazionicontenutenelpresentemanuale
possonoesseremodicatesenzapreavviso.
Primadell’utilizzo,controllareetestaretutte
lepartiperindividuareeventualidannidovuti
altrasporto.
2.2Informazioniperlasicurezzarelativealla
compatibilitàelettromagnetica
Questoprodottoèstatotestatoconsuccessosecondo
lenormeinternazionaliperlasuacompatibilità
elettromagnetica.Tuttavia,icampielettromagnetici
comequelligeneratidatrasmettitoriradioetelevisivi,
1081574469-B
Sicurezza
apparecchiatureradioetelefonicellularipossonoinuenzare
ilfunzionamentodeiprodotticonazionamentielettrici.
Lelettronicautilizzatainquestoprodottopuòinoltrecausare
lieviinterferenzeelettromagnetiche,tuttaviainferioriai
limitidilegge.Sidevonopertantorispettareleseguenti
avvertenze:
AVVERTENZA!
Interferenzeelettromagnetiche
Idispositividicomunicazionewireless,quali
routerWLAN,telefonicellulari,telefonicordless
erelativestazionibaseowalkie-talkie,possono
inuenzareilfunzionamentodell’apparecchiatura.
Assicurarsichetalidispositivisianotenutiad
almeno2mdidistanzadalsollevatoreper
vascadabagno.
AVVERTENZA!
Interferenzeelettromagnetiche
Leinterferenzeelettromagnetichepossono
causarel’arrestoimprovvisooppure(sebbene
questosiaaltamenteimprobabile)unmovimento
autonomodell’apparecchiatura.
Sesiriscontratalecomportamento,spegnere
ildispositivoesternoe/oilprodottoInvacar
utilizzato.
Sealtriprodottimedicaliadazionamento
elettricocausanointerferenzeoproducono
lorostessideidisturbi,spegnereilprodotto
Invacare®erivolgersialpropriorivenditore.
Laguidaeladichiarazionedelproduttoreinmateria
diemissionielettromagneticheeimmunitàalle
emissionipossonoessererichiestealrappresentante
Invacare®nelproprioPaese.
2.3Etichetteesimbolipresentisulprodotto
Etichettamodello
L'etichettamodelloriportaancheinformazioniimportanti:
A
B
D
C
E
F
G
K
J
I
H
L
A
Contrassegnodiconformità
B
Ciclooperativo(massimo10%,massimo2min/
18min)
C
Nota(smaltimento)
D
Tipodiprotezione
E
Numerodiseriedeldispositivo
F
Nota(rispettareidocumentiindotazione)
1574469-B109
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
G
Tempoprevistodiproduzione
H
Portata
I
Tensionenominale/potenzanominale,sedere
sezione9.2Datielettrici,pagina128
J
ParteapplicataditipoB
K
Nomedelmodello
L
Pesoprodotto
L'etichettamodelloèapplicatasulretrodello
schienale.
1101574469-B
Messainservizio
3Messainservizio
3.1Informazioniperlasicurezza
IMPORTANTE!
Primadellamessainserviziocontrollarechele
partinonpresentinodannidovutialtrasporto
e,senecessario,contattareilrivenditore.
Assicurarsicheduranteilmontaggioleparti
sianoposizionatecorrettamentel’unarispetto
all’altra.
Siraccomandadilavareirivestimentiprimadel
primoutilizzo,vedereilcapitolo6.2Puliziae
disinfezione,pagina123 .
3.2Fornitura
Ilpresentemanualed'usosiriferisceaimodelliORCA,ORCA
FeORCAXL.Questimodellisidifferenzianoperilloropeso
eperilpesomassimodell'utilizzatore,vederelasezione
9.1Dimensioniepeso,pagina128 .Pertuttiitremodelli
èdisponibilecomeopzioneunrivestimentodelsedilee
delloschienale.Loschienalenonpuòessereabbassatonel
modelloORCAF.
Iseguenticomponentisonocompresinellafornitura:
Sedile
A
Ribaltalaterale
B
Piastradelsedile
C
Cernieraperschienale
D
Forbicidisollevamento
E
Alloggiamentobasemandrino
F
Ventoseposteriori(duelinguetteconlettatura)
G
Piastradibase
H
Guidaperilpattinoscorrevole
1574469-B
111
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
I
Pattinoscorrevole
J
Ventoseanteriori(unalinguettacontesta)
Schienale
A
Spinaajack
B
Azionamento
C
Basemandrino
D
Pernodichiusura
E
Piastra,schienale
Pulsantieraecaricabatteria
A
B
C
E
D
F
A
Pulsantieraconbatteria
B
Spinadialimentazione
C
Caricabatteria
D
Cavoaspiralepulsantiera
E
Presaajackdellapulsantiera
F
Spinaajackdelcaricabatteria
112
1574469-B
Messainservizio
3.3Installazionedelsollevatorepervascada
bagno
ATTENZIONE!
Rischiodiscivolamento
Ilsollevatoredavascapuòscivolareseleventose
nonhannounabuonatenuta.
Pulirelavascaeleventoseconunpanno
umidoprimadiinstallareilsollevatoredavasca.
Nonmodicarelaposizionedelsollevatoreda
vascanellavascaunavoltacheessoèinstallato.
ATTENZIONE!
Rischiodilesioniedanni
Installareilsollevatoredavascasoltantoin
vascheconformiallespecichedellaseguente
tabella.
Selavascadabagnoèdotataditroppopieno
laterale,usarelealettelateralispeciali
(disponibilicomeaccessorio).
A
B
C
H
E
80 mm
A
ALunghezzavasca,fondo
800mm
B
Larghezzavasca,fondo
(interno)
280-600mm
C
Larghezzavasca,a
un'altezzadi80mm
(interno)
430mm
E
ELarghezzavasca
(esterna)
580-690mm(conribalte
lateralispeciali)
700-740mm(conribalte
lateralistandard)
750-1000mm(con
ribaltelateralispeciali)
H
Larghezzavasca(interno)420mm(conadattatore
dialtezza,massimo+60
mm)
1574469-B113
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
IMPORTANTE!
Controllarecheleventosesianomontate.
Vericarechelabatterianellapulsantierasia
carica.
Assicurarsichelabasedelmandrinosia
completamenteinserita.
Quandosisollevanoicomponentidel
sollevatore,ricordarsidivalutarecorrettamente
ilrelativopeso,sederesezione9.1Dimensioni
epeso,pagina128 .
Selavascadabagnohauncorrimano,utilizzare
ideviatoridelleribaltelaterali(disponibilicome
accessorio).
Piegareleribaltelateraliversol'esternoprima
disollevareloschienale.
1.
PosizionareilsedileBsulfondodellavascavuota.
Assicurarsichel'alloggiamentodellabasedel
mandrinoCsiarivoltoversol'estremitàdellavasca
dabagnosituatadifrontealloscaricoA.
2.
Piegareleribaltelateralidelsedileversol'esterno.
114
1574469-B
Messainservizio
3.
PosizionareloschienaleA(senzalapulsantiera)sul
sedileinmodotalecheiganciBdelloschienalesi
inseriscanonellecerniereCdellapiastradelsedileD.
IMPORTANTE!
Pericolodidanneggiamento
Dannialprodottocausatidalloscivolamento
all'esternodellabasedelmandrino.
Assicurarsicheilmandrinosiacompletamente
rientratoechelabasedelmandrinosiain
pianoenonsiaattorcigliataprimadiribaltare
loschienale.
Quandoloschienaleèribaltato,assicurarsi
chelabasedelmandrinositrovinelsuo
alloggiamento.
4.
Tenereloschienalealcentrodellatestieraesollevarlo
concautelanellaposizionenale.
5.
CollegarelapresaajackconlaboccoladichiusuraC
sulcavoaspiraleBdellapulsantieraAallaspinaa
jackDnoafarscattareilmeccanismodichiusura.
IMPORTANTE!
Pericolodidanneggiamento
Assicurarsicheloschienalenontocchiilbordo
dellavasca.
Senecessario,collocareilsollevatorepiùavanti
nellavascadabagno.
3.4Caricamentodellabatteria
Ilsollevatoredavascanonpuòessereusatoduranteil
caricamentodellabatteria.
1574469-B115
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
ATTENZIONE!
Rischiodiscosseelettriche
Ricaricarelabatteriasoloinambientiasciutti
atemperaturaambiente(15°C-25°C)emai
nellastanzadabagno.
IMPORTANTE!
Usaresoloilcaricabatterieindotazione(Orca/
OrcaF/OrcaXL)percaricarelabatteriadella
pulsantiera.
Collegareilcaricabatteriaallacorrente
soloquandolapulsantieraècollegataal
caricabatteria.
Assicurarsichelespecicheditensioneindicate
sulcaricabatteriacorrispondanoaquelledella
reteelettrica.
A
B
C
E
D
F
G
1.InserirelaspinaajackFdelcaricabatteriaCnoalla
battutanellapresaajackEsulcavoaspiraleDdella
pulsantieraA.
2.InserirelaspinadialimentazioneBdelcaricabatteria
inunapresadicorrente.
LaspiarossaGdellapulsantierasispegnequando
labatteriaècompletamentecarica.Nonèpossibile
„sovraccaricarelabatteria.
3.Scollegareilcaricabatteriadallapresadicorrente.
4.Estrarrelaspinaajackdelcaricabatteriadallapresaa
jackdellapulsantiera.
1161574469-B
Uso
4Uso
4.1Informazionisullasicurezza
AVVERTENZA!
Ilsovraccaricodelsollevatoredavascapuò
causaredannialdispositivooimpedireil
sollevamento.
Nonsovraccaricareilsollevatoredavascae
osservarelespecichesull'etichettamodelloe
nellasezione9.1Dimensioniepeso,pagina128
perquantoriguardalasuaportata.
AVVERTENZA!
Pericolodipizzicamentodelledita
Nonmettereleditanellaguidatralapiastra
delsedileeloschienale.
Nonmetterelemanisottolapiastradelsedile
otraleforbicidisollevamento.
IMPORTANTE!
Qualoralapulsantierarisultassedanneggiata,vi
potrebbepenetraredell'umidità,conconseguente
possibilitàchesiverichinocortocircuitieincendi.
Primadiogniutilizzocontrollaresempre
visivamentecheilprodottononpresentidanni
esterni.
Sel'alloggiamentodellapulsantieraè
danneggiatoopresentacrepenonutilizzarela
pulsantiera.
Ricaricarecompletamentelabatteriaprimadi
ogniutilizzo,3.4Caricamentodellabatteria,
pagina115 .
1.Fareriferimentoallecondizionidifunzionamento
riportatenellasezione9.4Parametriambientali,pagina
129 .
4.2Controllodelsollevatoredavasca
Ilsollevatoredavascapuòcompiereiseguentimovimenti:
Ilsollevatoredavascaècontrollatotramitelapulsantiera.
1574469-B
117
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
A
B
C
D
E
IMPORTANTE!
Pericolodidanneggiamento
Lapulsantierapuòessereutilizzatasoloquando
loschienaleèinstallatocorrettamenteein
posizioneverticale.
IMPORTANTE!
SelabatteriadellapulsantieraCnonè
sufcientementecarica,laspiarossaEsi
accendeconilcolorerossoquandoilpulsante
GiùDvienepremuto.Inquestocaso,lafunzione
diabbassamentodelsollevatoredavascaè
disattivata.Tuttavia,èpossibilecontinuaread
alzareilsollevatore.
Ricaricarelabatteriasubitodopoaverlo
sollevato.
Conunabatteriacompletamentecarica,l'Orca
el'OrcaFsonoingradodieseguire5ciclidi
funzionamentoconuncaricodi140kg.L'OrcaXL
puòeseguire4ciclidifunzionamentoconuncarico
di170kg.
Sollevamentodelsollevatoredavasca
IMPORTANTE!
Seloschienalevieneabbassato,primasisposta
inposizioneverticale(nonsulmodelloOrcaF).
1.PremereilpulsanteSuBdellapulsantieraetenerlo
premuto.
Loschienalesispostainposizioneverticaleoppureil
sedilesispostaversol'alto.
2.RilasciareilpulsanteSudellapulsantiera.
Ilsollevatoredavascasifermanellaposizioneattuale.
Abbassamentodelsollevatoredavasca
IMPORTANTE!
Seilsedileègiàabbassato,loschienalesi
abbassaversoilretro(nonsulmodelloOrcaF).
1.PremereilpulsanteGiùDdellapulsantieraetenerlo
premuto.
Ilsedilesispostaversoilbassooppureloschienale
ruotaall'indietro.
2.RilasciareilpulsanteGiùdellapulsantiera.
Ilsollevatoredavascasifermanellaposizioneattuale.
1181574469-B
Uso
Interruttorediarrestod'emergenza
IMPORTANTE!
Premereilpulsantediarrestod'emergenzaAsolo
seildispositivononsifermaimmediatamente
quandoilpulsanteSuoGiùvienerilasciato(ad
esempioseunpulsantesiblocca).Ilsollevatore
davascasiarrestaimmediatamenteelaluce
rossaintegratanellapulsantierasiaccende.
Selaspiarossasispegnedopocheilpulsantediarresto
d'emergenzavienerilasciato,ilguastoèstatoriparato
(adesempioilpulsantevienenuovamenterilasciato).Il
dispositivoènuovamenteprontoperl'uso.
Selaspiarossarimaneaccesadopocheilpulsantedi
arrestod'emergenzavienerilasciato,ilguastononèancora
statoriparato.Ildispositivononèprontoperl'usoedeve
essereriparato,adesempioincasodidanniaicomponenti
elettronici.
Senecessario,contattareilpropriorivenditore.
4.3Utilizzomentresifailbagno
ATTENZIONE!
Rischiodiscivolamento
Ilsollevatoredavascapuòscivolareseleventose
nonhannounabuonatenuta.
Primadiutilizzareilsollevatoredavasca
assicurarsichesiaposizionatosaldamentee
chenonpossaribaltarsi.
Assicurarsicheilsollevatoredavascasia
installatonellavascadabagnocomedescritto
nellasezione3.3Installazionedelsollevatore
pervascadabagno,pagina113 .
ATTENZIONE!
Selepropriecondizioninonpermettonodifare
ilbagnodasoli,utilizzareildispositivosolocon
lasupervisionediun'altrapersona.
Sesiazionaildispositivosenzasupervisione,
assicurarsiditenereunsistemadiallarmeoun
telefonoaportatadimanoincasodieventi
imprevisti(adesempiomalfunzionamenti).
AVVERTENZA!
Oliosalidabagnopossonocomprometterele
prestazionidelleforbicidisollevamento.
Incasodiutilizzoditaliadditividabagno,non
superareladoseconsigliata.
1574469-B119
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
IMPORTANTE!
Portareilsollevatoresenzacaricounavolta
inaltoepoidinuovoinbasso(testdi
funzionamento).
Primadell'uso,controllarelatemperatura
dell'acquadelbagno.
1.PremereetenerepremutoilpulsanteSuBnoa
quandoilsedileèalivellodelbordodellavascada
bagno.
2.Assicurarsicheleribaltelateralisianoalivelloconil
sedileechegiaccianosulbordodellavascadabagno.
3.Riempirelavascad'acqua.
4.Sedersisullaribaltalateralepiùvicinaasestessicome
sifarebbesuunasedia.
5.Scivolareall'indietronoaquandononsièsedutial
centrodelsedile.
6.Girarsinellaposizioneadattaperfareilbagno,
sollevandounagambaepoil'altrasoprailbordodella
vasca.
7.Unavoltaseduticorrettamente,premereiltastoGiùD
etenerlopremutoperabbassareilsedilenellavasca
dabagno.
Unavoltacheilsedileharaggiuntolaposizionepiù
bassa,èpossibilereclinareloschienalecontinuando
atenerepremutoilpulsanteGiùD.Questoproduce
unaposizioneperfareilbagnopiùconfortevolee
permettediimmergersipiùinprofonditànell'acqua
dellavasca(nonsulmodelloORCAF).
8.TenerepremutoiltastoGiùnoaquandoloschienale
nonharaggiuntolaposizionedesiderata.
Perusciredallavascadabagno,seguirequesti
passagginell'ordineinverso.
9.Peralzareloschienaleoilsollevatoredavasca,premere
ilpulsanteSuBetenerlopremutonoaquandonon
haraggiuntolaposizionedesiderata.
IMPORTANTE!
Scollegarelapulsantieradaldispositivoquando
ilsollevatorepervascadabagnononèinuso,
vederelasezione5.2Rimozionedelsollevatore
davasca,pagina121 ,fase3.
1201574469-B
Trasporto
5Trasporto
5.1Informazionisullasicurezza
AVVERTENZA!
Loschienalenonèbloccatosulsedilequando
vieneribaltatoepuòstaccarsi.
Nonrimuovereleventosequandositrasporta
ilsollevatoredavasca.
Rimuoverelapulsantieradalloschienaleperil
trasporto.
Fareriferimentoallecondizionidiconservazione
editrasportoriportatenellasezione9.4
Parametriambientali,pagina129 .
1.Rimuoverelapulsantiera.
2.Smontareilsollevatoredavascainduepartiperil
trasporto(sedileeschienale).Vederelasezione5.2
Rimozionedelsollevatoredavasca,pagina121 .
5.2Rimozionedelsollevatoredavasca
1.Farscaricarel'acquadallavascadabagno.
2.AbbassareilsollevatoredavascaconilpulsanteGiù
nchéloschienalenonsiarrestanellaposizionenale.
Vederelasezione4.2Controllodelsollevatoredavasca,
pagina117 .
3.Sbloccarelapresaajacksulcavoaspiraledella
pulsantieraspingendoversol'altolaboccoladichiusura
edestrarladallaspinaajack.
IMPORTANTE!
Pericolodidanneggiamento
Quandosiribaltaloschienaleinbasso,
assicurarsicheilcavoaspiraledella
pulsantieranonrestiintrappolato.
Nonribaltareloschienaleversoilbassose
c'èacquanellavascadabagno.
4.Tenereloschienaleall'estremitàsuperioreconuna
manoeribaltarlocompletamenteinavantiA.
5.Estrarreloschienaledalsediletirandoloversol'altoe
sollevarlodallavascaB.
1574469-B
121
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
6.Piegareleribaltelateralidelsedileversol'internoC.
IMPORTANTE!
Rilasciareentrambeleventoseposteriori
contemporaneamente.
7.RilasciarelaventosaposterioreAtirandoversol'altola
sualinguettaB.
8.Sollevareulteriormenteilretrodelsedile.Questa
operazionerilascialeventoseanteriori.
IMPORTANTE!
Segliadattatoridialtezzasonostati
installati(opzionale),ènecessarioanche
tirarelelinguettedelleventoseanteriori
perrilasciarle.
9.Sollevareilsediledallavascadabagno.
10.Sistemareconcuratuttiicomponentidelsollevatore
davasca.
122
1574469-B
Manutenzione
6Manutenzione
6.1Manutenzioneeassistenza
Losservanzadellenoteperlapuliziaelasicurezzadicui
rendeilprodottoesentedamanutenzione.
IMPORTANTE!
Lapulsantierapuòessereapertasolodal
produttoredelsollevatorepervascadabagno.
1.Controllareregolarmentecheilprodottononsia
danneggiatoeassicurarsichesiaassemblatoinmodo
sicuro.
2.Incasodidannie/onecessitàdiriparazioni,contattare
immediatamenteilrivenditore.
3.Ilsollevatorepervascadabagnodeveesserecontrollato
daunrivenditoreautorizzatoprimadelriutilizzo.Si
raccomandadicontrollareilsollevatorepervascada
bagnodopo24mesialmassimo(inconformitàconEN
ISO10535).
4.Seilsollevatorepervascadabagnononvieneutilizzato
perunperiodoprolungato,caricarecompletamentela
batteria,quindialzareeabbassareilsollevatoredavasca
3voltesenzacarico.Ripeterequestoprocedimento
ogni3mesi.Questoaiutaaprolungareladuratadella
batteria.
6.2Puliziaedisinfezione
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatoconprodotti
disponibiliincommercio.
1.Disinfettareilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibiliconundisinfettante(se
possibiledopoaversmontatoilprodotto).
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
Perulterioriinformazionisulla
decontaminazioneinambientisanitari,
sipregadifareriferimentoallelineeguida
inmateriadicontrollodelleinfezionifornite
dall'istitutoinglese"NationalInstitutefor
ClinicalExcellence"(disponibilisulsito
www.nice.org.uk/CG139)eaiprotocollilocalidi
controllodelleinfezioni.
Pulireilprodottoregolarmenteamano.
Nonutilizzareprodottidetergentiabrasivi.
Puliziadelsedileedelloschienale
AVVERTENZA!
Pericolodipizzicamentodelledita
Prestareparticolareattenzionedurantela
pulizianell’areadelleforbicidisollevamento,in
quantopossonomuoversieprovocarelesioni.
1574469-B123
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
IMPORTANTE!
Rischiodidanneggiamento
Nonusaremaiunsistemadipuliziaadalta
pressioneperpulireloschienale.
1.Lavareilprodottoconunpannoounaspazzola.
2.Risciacquareilprodottoconacquacalda.
3.Asciugareilprodottoconunpanno.
4.Lubricareleggermentelaguidadelpattinoscorrevole
(Fig.Sezione3.1,H)convaselina.
Puliziadeirivestimenti(opzionale)
Siraccomandadilavarelefodereprimadelprimo
utilizzo.Permotiviigienicisiraccomandadipulire
regolarmenteirivestimentiedisostituirliognianno.
1.Sbottonareirivestimentidalsedileedalloschienale.
2.Lavareirivestimentiinlavatricecondetergentedelicato
aunatemperaturamassimadi60°C.
IMPORTANTE!
Rischiodidanneggiamento
Unlavaggioatemperatureelevatepuò
provocarerestringimenti.
Nonasciugareirivestimenti
nell’asciugabiancheria.
Puliziadelcaricabatteriaedellapulsantiera
ATTENZIONE!
Rischiodiscosseelettriche
Scollegaresemprelaspinadallapresadi
correnteprimadipulireilcaricabatteria.
Noninseriremaioggettidimaterialeconduttivo
(adesempio,ferridamaglia,pernimetallici)
nellapresaajackdellapulsantiera.
Nonusaremaiunpannobagnatooumidoper
pulireilcaricabatteria.
1.Pulireilcaricabatteriaconunpannoasciutto.
2.Pulirelapulsantieraconunpannoumidoeasciugarla
conunpannoasciutto.
124
1574469-B
Dopol'utilizzo
7Dopol'utilizzo
7.1Stoccaggio
IMPORTANTE!
Pericolodidanneggiamento
Nonconservareilprodottovicinoafontidi
calore.
Nonesporreilprodottoallalucedirettadel
sole.
Fareriferimentoallecondizionidiconservazione
editrasportoriportatenellasezione9.4
Parametriambientali,pagina129 .
7.2Riutilizzo
Ilprodottoèadattoperessereriutilizzato.Ilnumerodi
riutilizzidipendedallafrequenzadiutilizzoedalmodoincui
èstatousatoilprodotto.Primadelriutilizzo,ilprodotto
deveesseresottopostoapreparazioneigienica(→6.2
Puliziaedisinfezione,pagina123
)econtrollatoperassicurarsi
chesiaincondizionidifunzionamentocorrettoesicuro.
Ripararesenecessario.
7.3Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiedegliimballaggi
usatidevonoessereeseguiticonformementeallenormative
dileggeinvigore.
ATTENZIONE!
Nongettaremailapulsantieranelfuoco
conservarlainprossimitàdiammelibere.
ObbligodiinformazioneconformementeallaDirettiva
tedescasullebatterie,BattG:
Questoprodottocontieneunabatteriaricaricabileconioni
allitio.Lebatteriescaricheochenonpossonopiùessere
ricaricatenondevonoesseresmaltiteconiriutidomestici.
Lebatterievecchiepossonoconteneresostanzepericolose
chepotrebberocostituireunpericoloperl'ambienteela
salutepubblica.
Restituirequestebatteriealpropriorivenditoreoalproprio
puntodiraccoltacomunale.Lalororestituzioneègratuita
edèobbligatoriaperlegge.
Gettarelebatteriescaricheesclusivamentenegliappositi
contenitoriemascherareipolidellebatterieallitio.
1574469-B125
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
8Guidaallasoluzionedeiproblemi
8.1Identicazioneeriparazionedeiguasti
Latabellaseguentefornisceinformazionisuimalfunzionamentielepossibilicause.Qualoranonfossepossibilecorreggere
ilmalfunzionamentomedianteirimediindicati,contattaredirettamenteilpropriorivenditore.
Guasto
CausapossibileRimedio
Lapresajackdellapulsantiera
nonèchiusacorrettamente.
Bloccarelapresajack,3.3Installazionedelsollevatoreper
vascadabagno,pagina113 .
Nessunrumoredelmotore
udibile/ilsollevatorenonsi
muove.
Labatteriaèscarica.
Ricaricarecompletamentelabatteria,
3.4Caricamentodellabatteria,pagina115 .
Icontattisonosporchi.Pulirelapresajacksulloschienale,senecessario,
contattareilpropriorivenditore.
Ilcavoèschiacciato/
danneggiato.
Sostituirelapulsantiera,senecessario,contattareil
propriorivenditore.
Ilsollevatorepuòessere
sollevato,manonabbassato.
Laprotezioneabassa
tensioneèattivata.
Ricaricarecompletamentelabatteria,
3.4Caricamentodellabatteria,pagina115 .
Ilsollevatoresifermamentre
vienesollevato.
Caricoeccessivo.
Rispettareilcaricomassimo,9.1Dimensioniepeso,
pagina128 .
Ilsollevatoredavascanon
aderiscesaldamenteallavasca
dabagno.
Leventosesonovecchieo
danneggiate.
Sostituireleventose,senecessario,contattareilproprio
rivenditore.
Componentielettronici
difettosi.
Farvericarelapulsantieradalpropriorivenditore
autorizzato.
Labatterianonsicaricaela
spiarossalampeggiadurantela
carica.
Batteriadifettosa.Sostituirelapulsantiera.
1261574469-B
Guidaallasoluzionedeiproblemi
Guasto
CausapossibileRimedio
Caricabatteriadifettoso.Farvericareilcaricabatteriadalpropriorivenditore
autorizzato.
Labatteriaètroppocalda.
Noncaricarelapulsantieravicinoafontidicalore,ad
esempioelementitermici,lucedirettadelsole.Lacarica
continuaautomaticamentequandolatemperaturascende
entrolimitiammissibili.
1574469-B
127
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
9Datitecnici
9.1Dimensioniepeso
Lunghezzatotaleallaposizionepiùbassa
920mm
Lunghezzatotaleallaposizionepiùalta
650mm
Altezzatotaleallaposizionepiùalta
1075mm
Lunghezzadelsedile
590mm
Larghezzasedileconribaltelateralipiegate
versol'esterno
715mm
Larghezzasedileconribaltelateralipiegate
versol'interno
390mm
Altezzasedileallaposizionepiùbassa
60mm
Altezzasedileallaposizionepiùalta
420mm
Larghezzadelloschienale
360mm
Massimainclinazionedelloschienale
Larghezzapiastradibase
295mm
Caricomassimo(ORCA/ORCAF)
Caricomassimo(ORCAXL)
140kg
170kg
Pesototalesenzapulsantiera(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
10,8kg
11,4kg
11,6kg
Pesodelsedile(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
6,6kg
7,2kg
7,4kg
Pesodelloschienale
(ORCA/ORCAF/ORCAXL)
4,2kg
Pesodellapulsantiera0,4kg
Pesodelcaricabatteria0,1kg
9.2Datielettrici
Forzadiattivazioneperipulsantidella
pulsantiera
<5N
Tensionedieserciziodellapulsantiera
1)
10,8VCC/
14VCC
Potenzadiingressonominale
1)
43VA/56VA
Correntenominale
4A
TipodibatteriaAgliionidi
litio
Ingressocaricabatteria
100-240V
c.a.,
50-60Hz
Uscitacaricabatteria
24VCC,
135mA,3VA
Tempodicaricadaavvisobassatensionecirca.4,5h
Tipodiprotezione,azionamento
IPX6W
2)
Tipodiprotezione,pulsantiera
IP67
3)
Tipodiprotezione,dispositivocompleto
IPX6
4)
Livellodipotenzasonora
52dB(A)
1281574469-B
Datitecnici
1)
10,8VCC/43VAincasodiutilizzodipulsantierecon
tensionedi10,8V,comeindicatosulretrodellapulsantiera
stessa.
14VCC/56VAincasodiutilizzodipulsantierecontensione
di14V,comeindicatosulretrodellapulsantierastessa.
2)
Protettocontrolapenetrazionediacquaincasodiforti
gettidiacqua,testatoincondizionimeteorologichepreviste.
3)
Aprovadipolvereeprotettocontrolapenetrazionedi
acquadurantel'immersionetemporanea.
4)
Protettocontrolapenetrazionediacquaincasodiforti
gettidiacqua.
9.3Materiali
Schienale
PPGF
Piastradelsedile
PPGF
Rivestimenti
PVC
Tuttiimaterialiutilizzatisonoresistentialla
corrosioneeprividilattice.
9.4Parametriambientali
Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente
10-40°C
Umiditàrelativa
15%-93%noncondensante
Pressioneatmosferica795-1060hPa
Condizionidiconservazioneeditrasporto
Temperaturaambiente
0-40°C
Umiditàrelativa
30%-75%noncondensante
Pressioneatmosferica795-1060hPa
1574469-B129
Notes
Inhoudsopgave
Dezehandleidingdienttewordenoverhandigdaandegebruikervan
hetproduct.LeesdezehandleidingVÓÓRuhetproductgebruikten
bewaarhemvooreventueleraadplegingenindetoekomst.
1Algemeen.......................................132
1.1Algemeneinformatie............................132
1.2Symbolenindezegebruiksaanwijzing................132
1.3Garantie.....................................132
1.4Naleving.....................................132
1.5Bedoeldgebruik...............................133
1.6Levensduur...................................133
2Veiligheid........................................134
2.1Veiligheidsinformatie............................134
2.2Veiligheidsinformatieoverelektromagnetische
compatibiliteit................................134
2.3Labelsensymbolenophetproduct.................135
3Montage........................................137
3.1Veiligheidsinformatie............................137
3.2Omvangvandelevering.........................137
3.3Debadliftopzetten.............................139
3.4Deaccuopladen...............................141
4Gebruik.........................................143
4.1Veiligheidsinformatie............................143
4.2Debadliftbedienen.............................143
4.3Inbadgaan...................................145
5Transport........................................147
5.1Veiligheidsinformatie............................147
5.2Debadliftverwijderen...........................147
6Onderhoud......................................149
6.1Onderhoudenservice...........................149
6.2Reinigenendesinfecteren........................149
7Nagebruik.......................................151
7.1Opslag......................................151
7.2Hergebruiken.................................151
7.3Afvoeren.....................................151
8Problemenoplossen................................152
8.1Defectenidenticerenenrepareren.................152
9TechnischeSpecicaties.............................154
9.1Afmetingenengewicht..........................154
9.2Elektronischegegevens..........................154
9.3Materialen...................................155
9.4Omgevingsparameters...........................155
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1Algemeen
1.1Algemeneinformatie
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructiesopom
zekertezijnvaneenveiliggebruikvanhetproduct.De
positiespecicaties(A,B,C,etc.)indegebruiksinstructies
verwijzenaltijdnaardevoorafgaandeafbeelding.
1.2Symbolenindezegebruiksaanwijzing
Waarschuwingenindezegebruiksaanwijzingworden
aangegevenmetsymbolen.Detitelnaasteen
waarschuwingssymboolgeeftdematevangevaaraan.
WAARSCHUWING
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleiden
toternstigeverwondingenofzelfstotdedood
alsdezewaarschuwingwordtgenegeerd.
LETOP
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleiden
totlichteverwondingenalsdezewaarschuwing
wordtgenegeerd.
BELANGRIJK
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekan
leidentotschadealsdezewaarschuwingwordt
genegeerd.
Handigetips,aanbevelingeneninformatieom
eenefciënteenprobleemlozewerkingte
verzekeren.
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen.De
lanceringsdatumvanditproductstaatvermeldin
deCE-verklaringvanovereenstemming.
Fabrikant
1.3Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardenin
derespectievelijkelanden.Garantieclaimskunnenalleen
wordeningediendviadedealerbijwieuhetapparaathebt
gekocht.
Hoezenenzuignappenzijnhiervanuitgesloten.
1.4Naleving
Kwaliteitisvanhetgrootstebelangvooronsbedrijf.Daarom
zijnalleprocessengebaseerdopISO-normen9001en13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn
93/42/EEGbetreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
DitproductvoldoetaandenormenENISO14971
(Medischehulpmiddelen-Toepassingvanrisicomanagement
voormedischehulpmiddelen),ENISO10535(Tilliften
voorhetverplaatsenvangehandicapten-Eisenen
beproevingsmethoden).
Hetproductheefteenliftcapaciteitdie1,5keerzogroot
isalsdenominalebelading.
1321574469-B
Algemeen
Invacare®werktercontinuaanomervoortezorgendat
heteffectvanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalals
internationaal,zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijlevendehuidigemilieuwetgevingna(bijvoorbeeld
derichtlijneninzakeAEEAenRoHS).
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenen
onderdelendievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacarin
uwland(ziedeachterzijdevandezehandleidingvoorde
adressen).
1.5Bedoeldgebruik
Eenbadliftmaakthetmogelijkinenuitdebadkuipte
komen.Deliftisuitsluitendbedoeldalshulpmiddelbij
hetbadenvanmensenmeteenbewegingsbeperking.Elk
andergebruikisverboden.
Indicaties
Aanzienlijkebeperkingin/afwezigheidvanfunctionaliteit
indeondersteofbovensteledematen(zoalsbij
amputatie,verlamming,gewrichtsafwijkingenof
neuromusculaireafwijkingen),waardoorhetzelfstandig
in-enuitdebadkuipkomenofhetgaanzittenen
opstaannietmeermogelijkis.Ermoetnogwel
controleoverderompenenigefunctionaliteitvande
ledematenaanwezigzijn.
Chronischegevolgenvanziekte,metfunctiebeperkingen
indeondersteen/ofbovensteledematen,diehet
zelfstandiginbadgaanonmogelijkmaken,waarbijde
badlifthetmogelijkmaaktgrotendeelszelfstandigin
badtegaannadatanderehulpmiddelendebeperking
onvoldoendeblekentecompenseren.
Contra-indicaties
Bijjuistgebruikzijnergeencontra-indicaties.
1.6Levensduur
Deverwachtelevensduurisvijfjaar,ervanuitgaandedat
hetproductdagelijkswordtgebruiktvolgensdeveiligheids-
enonderhoudsinstructies,envoorhetbeoogdedoel(zoals
vermeldindezegebruiksaanwijzing).
1574469-B133
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruiksaanwijzingen,
servicehandleidingenofinstructiebladendie
bijditproductofdeoptioneleapparatuur
wordenverstrekt.Producthandleidingenvan
Invacarezijnbeschikbaaropinternetofbijuw
lokaledealer(adressenbevindenzichopde
achterzijdevandezehandleiding).
Alsudegevaren,aandachtspuntenofinstructies
nietbegrijpt,neemtucontactopmeteen
zorgverlener,dealeroftechnischpersoneel
voordatuditapparaatgaatgebruiken.Erkan
andersletselofschadeoptreden.
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Nietgebruikenindiendefect.
Neemdirectcontactopmetuwdealeringeval
vaneendefect.
Voergeenongeautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
Gebruikalleenreserveonderdelendiebedoeld
zijnvoorditproduct.
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Ganooitopdebadliftstaanominofuithet
badtestappen,gebruikdebadliftnooitom
teklimmenofaftedalenengebruikdeze
ooknietalseenliftplatformofenigander
vergelijkbaardoel.
BELANGRIJK!
Deinformatieinditdocumentkanzonder
voorafgaandekennisgevingwordengewijzigd.
Controleerentestvóórgebruikalleonderdelen
optransportschade.
2.2Veiligheidsinformatieover
elektromagnetischecompatibiliteit
Ditproductisgetestopelektromagnetischecompatibiliteit
inovereenstemmingmetinternationalestandaarden.
Elektromagnetischeveldendiebijvoorbeeldworden
gegenereerddoorradio-entelevisiesignalen,
radioapparatuurenmobieletelefoons,kunnendewerking
vanproductenmetelektronischeaandrijvingechter
beïnvloeden.Deelektronicainditproductkanookzwakke
elektromagnetischeinterferentieveroorzaken,maardeze
waardenliggenbenedendewettelijkegrenzen.Umoet
daaromdevolgendewaarschuwingeninachtnemen:
1341574469-B
Veiligheid
LETOP!
Elektromagnetischeinterferentie
Draadlozecommunicatieapparatuur,zoals
WLAN-routers,mobieletelefoons,mobilofoonsen
dedaarbijhorendebasisstationsofwalkietalkies,
kanmetdezeapparatuurinterfereren.
Zorgdatditsoortapparatenaltijdminimaal2
mbijdebadliftvandaanwordtgehouden.
LETOP!
Elektromagnetischeinterferentie
Elektromagnetischeinterferentiekanervoor
zorgendathetapparaatplotselingstoptof
(hoewelditergonwaarschijnlijkis)datdeliftuit
zichzelfbeginttebewegen.
Schakelhetexterneapparaaten/ofuw
Invacare®-productuitalsudergelijkgedrag
opmerkt.
Alsandereelektrische,medischeproducten
interferentieveroorzakenofdezeapparatenzelf
wordenverstoord,moetuuwInvacare®-product
uitschakelenencontactopnemenmetuw
dealer.
Richtlijneneneenverklaringvandefabrikant
metbetrekkingtotelektromagnetischestraling
enimmuniteitzijnopaanvraagbeschikbaarvia
Invacare®inuwland.
2.3Labelsensymbolenophetproduct
Typeplaatje
Hettypeplaatjebevatookbelangrijkeinformatie:
A
B
D
C
E
F
G
K
J
I
H
L
A
Conformiteitsmerk
B
Inschakelduur(max.2min/18min)
C
Opmerking(afvoer)
D
Typebescherming
E
Serienummervanapparaat
F
Opmerking(bijgevoegdedocumenteninacht
nemen)
G
Periodeproductie
H
Laadcapaciteit
I
Nominaleingangsspanning/nominaalvermogen;zie
hoofdstuk9.2Elektronischegegevens,pagina154
1574469-B135
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
J
ToegepastonderdeelvantypeB
K
Apparaataanduiding
L
Productgewicht
Hettypeplaatjeisopdeachterkantvanrugleuning
aangebracht.
1361574469-B
Montage
3Montage
3.1Veiligheidsinformatie
BELANGRIJK!
Controleerdeonderdelenoptransportschade
voordatuhetproductingebruikneemten
neemindiennodigcontactopmetdedealer.
Houderbijdemontagerekeningmeedatalle
onderdelenjuistgeplaatstdienenteworden
zodatergeenbeschadigingenoptreden.
Hetwordtaanbevolenomdebekleding
voorafgaandaanheteerstegebruiktewassen
(ziehoofdstuk6.2Reinigenendesinfecteren,
pagina149 ).
3.2Omvangvandelevering
Dezegebruikershandleidingheeftbetrekkingopdemodellen
ORCA,ORCAFenORCAXL.Dezemodellenverschillen
ingewichtenhetmaximalegebruikersgewicht.Ziehet
gedeelte9.1Afmetingenengewicht,pagina154 .Een
zittinghoesenrugbekledingzijnoptioneelverkrijgbaarvoor
alledriedemodellen.BijmodelORCAFkanderugleuning
nietwordenverlaagd.
Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering:
Zitting
A
Zijap
B
Zittingplaat
C
Scharniervoorrugleuning
D
Liftarmen
E
Houdervanspilvoet
F
Zuignappenachter(tweelipjesmetreliëf)
G
Basisplaat
H
Geleidervoorglijschoen
1574469-B137
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
I
Glijschoen
J
Zuignappenvoor(éénlipjemetgreep)
Rugleuning
A
Stekkeringang
B
Aandrijving
C
Spilvoet
D
Borgpen
E
Plaat,rugleuning
Handbedieningseenheidenlader
A
B
C
E
D
F
A
Handbedieningseenheidmetaccu
B
Stekkervoorlichtnet
C
Lader
D
Spiraalkabelvoorhandbedieningseenheid
E
Stekkeringangvanhandbedieningseenheid
F
Stekkeringangvanlader
1381574469-B
Montage
3.3Debadliftopzetten
WAARSCHUWING!
Risicoopglijden
Debadliftkangaanglijdenalsdezeonvoldoende
gripheeft.
Reinigdebadkuipendezuignappenmet
eenvochtigedoekvoordatudebadliftgaat
monteren.
Verplaatsdebadliftnietwanneerdezeeenmaal
opzijnplaatsisgemonteerd.
WAARSCHUWING!
Risicoopletselenbeschadiging
Plaatsdebadliftalleeninbadkuipendie
voldoenaandespecicatieszoalsvermeldin
devolgendetabel.
Alsdebadkuipisuitgerustmeteenlaterale
overow,kuntudespecialezijappen
(beschikbaaralsaccessoire)gebruiken.
A
B
C
H
E
80 mm
A
Lengtevanbadkuip,
bodem
800mm
B
Breedtevanbadkuip,
bodem(binnenzijde)
280-600mm
C
Breedtevanbadkuip,
bijeendieptevan80
mm(binnenzijde)
430mm
E
Breedtevanbadkuip,
(buitenzijde)
580-690mm(metspeciale
zijappen)
700-740mm(met
standaardzijappen)
750-1000mm(met
specialezijappen)
H
Dieptevanbadkuip
(binnenzijde)
420mm(metadapter,
max.+60mm)
1574469-B139
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
BELANGRIJK!
Controleerofdezuignappenzijnbevestigd.
Controleerofdeaccuinde
handbedieningseenheidisopgeladen.
Controleerofdespilvoetvolledignaarbinnen
geschovenis.
Denkerbijhetomhoogbrengenvande
badliftonderdelenaanopdejuistewijze
hetgewichttebepalen;ziehoofdstuk9.1
Afmetingenengewicht,pagina154 .
Alsdebadkuipisvoorzienvaneenhandgreep,
dientudezijaphulpstukkentegebruiken
(beschikbaaralsaccessoire).
Vouwdeappennaarbuitenvoordatude
rugleuningomhoogbrengt.
1.
PlaatsdezittingBopdebodemvaneenlege
badkuip.ZorgervoordatdespilvoethouderCinde
richtingvanhetuiteindevandebadkuiptegenover
deafvoerAstaat.
2.
Vouwdeappenaandezijkantvandezittingnaar
buiten.
1401574469-B
Montage
3.
PlaatsderugleuningA(zonderde
handbedieningseenheid)opdezitting,zodat
dehakenBvanderugleuningindeschanierenC
vandezittingplaatDpassen.
BELANGRIJK!
Risicoopbeschadiging
Beschadigingvanhetproductalsgevolgvanhet
wegglijdenvandespilvoet.
Controleerofdespilvolledigisingetrokkenen
despilvoetgelijkisennietgedraaidvoordatu
derugleuningomhoogklapt.
Alsderugleuningomhoogisgeklapt,
controleertuofdespilvoetgoedindehouder
isbevestigd.
4.
Houdderugleuninginhetmiddenvanhethoofdeinde
vastentildezevoorzichtigopnaardeeindpositie.
5.
SluitdestekkeropeningmetontgrendelingshulsC
opdespiraalkabelBvandehandbedieningseenheid
AaanopdecontactstekkerDtotdathet
vergendelingsmechanismehoorbaarvastklikt.
BELANGRIJK!
Risicoopbeschadiging
Zorgervoordatderugleuningderandvande
badkuipnietraakt.
Plaatsdebadliftzonodigverdernaarvoren
indebadkuip.
3.4Deaccuopladen
Debadliftkannietwordengebruiktwanneerdeaccuwordt
opgeladen.
1574469-B
141
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
WAARSCHUWING!
Risicoopelektrischeschokken
Laaddeaccualleenopindrogeruimtes,bij
kamertemperatuur(15tot25°C)ennooitin
debadkamer.
BELANGRIJK!
Gebruikvoorhetopladendeaccuinde
handbedieningseenheidalleendebijgeleverde
lader.
Sluitdeladeralleenaanophetlichtnetalsde
handbedieningseenheidisaangeslotenopde
lader.
Controleerofdespanningsspecicatiesopde
laderovereenkomenmetdievanhetlichtnet.
A
B
C
E
D
F
G
1.SteekdecontactstekkerFvandeladerCinde
stekkeropeningEvandespiraalkabelDvande
handbedieningseenheidAtotdatdezecontactmaakt.
2.SteekdenetstekkerBvandeladerineencontactdoos.
HetrodelampjeGopdehandbedieningseenheid
gaatuitwanneerdeaccuvolledigisopgeladen.
‚Overladen‘vandeaccuisnietmogelijk.
3.Haaldeladeruitdecontactdoos.
4.Trekdecontactstekkervandeladeruitdestekkeropening
vandehandbedieningseenheid.
142
1574469-B
Gebruik
4Gebruik
4.1Veiligheidsinformatie
LETOP!
Overbelastingvandebadliftkanleidentotschade
aandeapparatuurofniet-functionerenvande
lift.
Zorgervoordatudebadliftnietoverbelast
enneemdespecicatiesmetbetrekkingtot
belastingencapaciteitinacht,zoalsvermeldop
hettypeplaatjeeninhoofdstuk9.1Afmetingen
engewicht,pagina154 .
LETOP!
Beknellingsgevaarvoordevingers
Plaatsgeenvingersindegeleidingtussende
zittingplaatenderugleuning.
Steekgeenledematenonderdezitplaatof
tussendehefarmen.
BELANGRIJK!
Erkanvochtbinnendringenineenbeschadigde
handbedieningseenheid,watkanleidentot
kortsluitingenbrand.
Voeraltijdvoorelkgebruikeenvisueleinspectie
vanhetproductopexternebeschadigingenuit.
Alsdebehuizingvandehandbedieningseenheid
isbeschadigdofalserbarstenzichtbaarzijn,
magdehandbedieningseenheidnietworden
gebruikt.
Laaddeaccualtijdvolledigopvoorelkgebruik,
3.4Deaccuopladen,pagina141 .
1.Raadpleeghethoofdstuk9.4Omgevingsparameters,
pagina155voordebedrijfsomstandigheden.
4.2Debadliftbedienen
Debadliftkanindevolgenderichtingenwordenverplaatst:
Debadliftwordtviadehandbedieningseenheidbediend.
1574469-B143
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
A
B
C
D
E
BELANGRIJK!
Risicoopbeschadiging
Gebruikdehandbedieningseenheidalleenals
derugleuningopdejuistemanierisgeplaatst
enomhooggeklaptis.
BELANGRIJK!
AlsdeaccuvandehandbedieningseenheidC
nietvolledigisopgeladen,gaathetrodelampje
EbrandenwanneerdeknopOmlaagDwordt
ingedrukt.Alsdathetgevalis,wordtdefunctie
voorneerlatenvandebadliftuitgeschakeld.De
liftkandannogwelomhoogwordengebracht.
Laaddeaccumeteenopalsudeliftweer
omhooghebtgebracht.
MetvolledigopgeladenaccukunnendeOrcaenOrca
F5badproceduresuitvoerenmeteenbelastingvan
140kg.DeOrcaXLkan4badproceduresuitvoeren
meteenbelastingvan170kg.
Debadliftomhoogbrengen
BELANGRIJK!
Alsuderugleuningnaarbenedenlaatzakken,
beweegtdezeeerstnaarderechtopstaandestand
(nietophetmodelOrcaF).
1.DrukopdeknopOmhoogBopde
handbedieningseenheidenhouddezeingedrukt.
Derugleuningbeweegtnaardestandrechtopofde
zittingbeweegtnaarboven.
2.LaatdeknopOmhoogopdehandbedieningseenheidlos.
Debadliftstoptindehuidigestand.
Debadliftnaarbenedenbrengen
BELANGRIJK!
Alsudezittingalnaarbenedenhebtlaten
zakken,zaktderugleuningnaarachteren(niet
ophetmodelOrcaF).
1.DrukopdeknopOmlaagDopde
handbedieningseenheidenhouddezeingedrukt.
Dezittingbeweegtnaarbenedenofderugleuningdraait
naardeachterzijde.
2.LaatdeknopOmlaagopdehandbedieningseenheidlos.
Debadliftstoptindehuidigestand.
144
1574469-B
Gebruik
Schakelaarvoornooduitschakeling
BELANGRIJK!
Drukalleenopdeknopvoornooduitschakeling
Aalshetapparaatnietmeteenstoptnadat
deknopOmhoogofOmlaagislosgelaten
(bijvoorbeeldalsdezeblokkeren).Debadliftstopt
onmiddellijkmetbewegenenhetrodelampjein
dehandbedieningseenheidgaatbranden.
Alshetrodeindicatielampjeuitgaat,nadatdeknopvoor
nooduitschakelingwordtlosgelaten,isdefoutopgelost(de
knopisbijvoorbeeldweervrijgegeven).
Hetapparaatisweerklaaromgebruiktteworden.Als
hetrodeindicatielampjeaanblijft,nadatdeknopvoor
nooduitschakelingwordtlosgelaten,isdefoutnogniet
opgelost.Hetapparaatisnietklaarvoorgebruikenmoet
wordengerepareerd,bijvoorbeeldinhetgevalvanschade
aandeelektronica.
Neemindiennodigcontactopmetuwdealer.
4.3Inbadgaan
WAARSCHUWING!
Risicoopglijden
Debadliftkangaanglijdenalsdezeonvoldoende
gripheeft.
Controleervoorgebruikvandebadliftofdeze
stevigstaatennietkanomvallen.
Zorgervoordatdebadliftindebadkuipis
geplaatstzoalsbeschreveninhoofdstuk3.3De
badliftopzetten,pagina139 .
WAARSCHUWING!
Alsudooruwfysiekegesteldheidnietinstaat
bentomalleeninbadtegaan,dientuhet
apparaatalleentegebruikenondertoezicht.
Zorgdatalshetapparaatzondertoezichtwordt
bediend,ereenalarmsysteemoftelefoon
onderhandbereikisingevalvanonvoorziene
omstandigheden(bv.storingen).
LETOP!
Gebruikvanbadolieof-zoutkannadelige
gevolgenhebbenvoordeprestatiesvande
liftarmen.
Alsutochbadolieof-zoutwiltgebruiken,
overschrijddannietdeaanbevolendoses.
1574469-B145
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
BELANGRIJK!
Brengalsfunctietestdeonbelastelifteenmaal
volledignaarbovenenlaatdeliftvervolgens
volledignaarbenedenzakken.
Controleervoorgebruikvandeliftde
temperatuurvanhetbadwater.
1.BlijfdeknopOmhoogBingedrukthouden,totdatde
zittingophetzelfdeniveaustaatalsderandvande
badkuip.
2.Zorgervoordatdezijappenopdezelfdehoogtealsde
zittingzijnenplatopderandvandebadkuipliggen.
3.Vulhetbadmetwater.
4.Gaopdedichtstbijzijndezijapzittenzoalsuookop
eenstoelzougaanzitten.
5.Schuifnaarachterentotdatuinhetmiddenvande
zittingzit.
6.Draaiuzelfindepositievoorhetbadendooreersteen
beenoverderandvanhetbadtetillenendaarnahet
anderebeen.
7.DrukwanneerugoedzitopdeknopOmlaagDen
houddezeknopingedruktomdezittingindebadkuip
telatenzakken.
Wanneerdezittingdelaagstestandheeftbereikt,
kanderugleuningschuinernaarachterenworden
gebrachtdoordeknopOmlaagDingedruktte
houden.Opdezemanierrealiseertueenwat
comfortabelerpositievoorhetnemenvanuwbad
enkuntuzichzelfookdieperinhetwaterlaten
zakken(nietopmodelORCAF).
8.HouddeknopOmlaagingedrukttotdatderugleuning
degewenstestandheeftbereikt.
Volgdezestappeninomgekeerderichtingomuitde
badkuiptekomen.
9.Drukomderugleuningofdebadliftomhoogtebrengen
opdeknopOmhoogBenhouddezeingedrukttotdat
degewenstestandisbereikt.
BELANGRIJK!
Koppeldehandbedieningseenheidlosvan
hetapparaatwanneerdebadliftnietwordt
gebruikt.Ziehetgedeelte5.2Debadlift
verwijderen,pagina147
,stap3.
1461574469-B
Transport
5Transport
5.1Veiligheidsinformatie
LETOP!
Derugleuningisnietvergrendeldaandezitting
wanneerdestoelsamengevouwenisenkan
losrakenvandezitting.
Verwijderdezuignappenniettijdenshet
verplaatsenvandebadlift.
Neemdehandbedieningseenheiduitde
rugleuningvoorhetverplaatsen.
Raadpleeghethoofdstuk9.4
Omgevingsparameters,pagina155voor
devoorschriftenvooropslagentransport.
1.Verwijderdehandbedieningseenheid.
2.Demonteerdebadliftintweedelenvoortransport
(zittingenrugleuning).Ziehoofdstuk5.2Debadlift
verwijderen,pagina147 .
5.2Debadliftverwijderen
1.Laathetbadleeglopen.
2.BrengdebadliftomlaagmetdeknopOmlaagtotdatde
rugleuningindelaagsteeindpositiestopt.Ziehoofdstuk
4.2Debadliftbedienen,pagina143 .
3.Maakdestekkeropeningvandespiraalkabelvan
dehandbedieningseenheidopendooropde
ontgrendelingslustedrukkenendeafdekkingvande
contactstekkertetrekken.
BELANGRIJK!
Risicoopbeschadiging
Zorgerbijhetnaarbenedenklappenvan
derugleuningvoordatdespiraalkabelvan
dehandbedieningseenheidnietbekneld
raakt.
Klapderugleuningnietinalserzichwater
indebadkuipbevindt.
4.Houdderugleuningmetéénhandinhetmiddenvan
hethoofdeindevastenvouwdezenaarvorentotde
eindpositieA.
5.Trekderugleuningvandezittingomhoogenuithet
badB.
1574469-B
147
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
6.Vouwdeappenaandezijkantvandezittingnaar
binnenC.
BELANGRIJK!
Trekbeideachterstezuignappen
tegelijkertijdlos.
7.MaakdezuignappenaandeachterzijdeAlosdooraan
delusBtetrekken.
8.Tildeachterzijdevandezittingverderomhoog.
Hierdoorwordendezuignappenaandevoorkant
losgetrokken.
BELANGRIJK!
Alsudehoogte-adaptershebtingesteld
(optioneel),dientuookdelipjesvande
voorstezuignappenlostetrekkenomdeze
lostemaken.
9.Tildezittinguithetbad.
10.Bergalleonderdelenvandebadliftzorgvuldigop.
1481574469-B
Onderhoud
6Onderhoud
6.1Onderhoudenservice
Alsdemeldingenvoorreinigingenveiligheidinachtworden
genomen,heefthetproductgeenonderhoudnodig.
BELANGRIJK!
Dehandbedieningmagalleenworden
opengemaaktdoordefabrikantvandebadlift.
1.Controleerhetproductregelmatigopschadeenzorg
ervoordathetstevigisgemonteerd.
2.Neemdirectcontactopmetuwdealeringevalvan
schadeen/ofvereistereparatie.
3.Debadliftmoetwordengecontroleerddooreenerkende
dealervoorelkhergebruik.Hetwordtaanbevolende
badliftnauiterlijk24maandentecontroleren(conform
ENISO10535).
4.Alsdebadliftlangeretijdnietwordtgebruikt,moetde
accuvolledigwordenopgeladenenmoetdebadlift
driekeerzonderladingomhoogenomlaagworden
gebracht.Herhaalditproceselke3maanden.Dithelpt
delevensduurvandeaccutebehouden.
6.2Reinigenendesinfecteren
Hetproductkanwordengereinigdengedesinfecteerdmet
behulpvancommercieelverkrijgbaremiddelen.
1.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeen
toegankelijkeoppervlakkenaftenemenmeteen
desinfecteermiddel(indienmogelijknademontagevan
hetproduct).
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenwordenen
detereinigenmaterialenbeschermen.
Raadpleegvoormeerinformatieovergoede
hygiëneendesinfectie(indeintramurale
gezondheidszorg)deNederlandseVereniging
vanZeepfabrikanten(NVZ)(www.nvz.nl).
Reinighetproductregelmatigmetdehand.
Gebruikgeenschurendeofbijtende
reinigingsmiddelen.
Dezittingenderugleuningreinigen
LETOP!
Beknellingsgevaarvoordevingers
Weesmetnamevoorzichtigbijhetreinigenvan
hetgedeelteronddeliftarmen.Dezekunnen
bewegenenzoletselveroorzaken.
BELANGRIJK!
Risicoopbeschadiging
Gebruiknooiteenhogedrukreinigervoorhet
reinigenvanderugleuning.
1.Reinighetproductmeteendoekofeenborstel.
2.Spoelhetproductmetwarmwateraf.
3.Drooghetproductmeteendoek.
4.Vetdegeleidingvandeglijschoen(afb.hoofdstuk3.1,
H)lichtjesmetvaselinein.
1574469-B149
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
Dehoezenreinigen(optioneel)
Daarnaastwordtaanbevolenomdebekleding
voorafgaandaanheteerstegebruiktewassen.
Omhygiënischeredenenwordthetaanbevolende
bekledingregelmatigtewassenenverwisselen.
1.Maakdehoezenvandezittingenderugleuninglos.
2.Wasdebekledingmeteenmildwasmiddelinde
wasmachineopmaximaal60°C.
BELANGRIJK!
Risicoopbeschadiging
Wassenophogetemperaturenkanleidentot
hetkrimpenvanhetmateriaal.
Droogdebekledingnietindewasdroger.
Deladerendehandbedieningreinigen
WAARSCHUWING!
Risicoopelektrischeschokken
Haalaltijddenetstekkeruithetstopcontact
voordatudeladergaatreinigen.
Plaatsnooitobjectenvangeleidendmateriaal
(bijvoorbeeldbreinaaldenofmetalenpennen)
indestekkeropeningvandehandbediening.
Gebruiknooiteennatteofvochtigedoekvoor
hetreinigenvandelader.
1.Reinigdeladermeteendrogedoek.
2.Veegdehandbedieningafmeteenvochtigedoeken
droogdezemeteendrogedoek.
1501574469-B
Nagebruik
7Nagebruik
7.1Opslag
BELANGRIJK!
Risicoopbeschadiging
Bewaarditproductnietindebuurtvan
warmtebronnen.
Stelditproductnietblootaandirectzonlicht.
Raadpleeghethoofdstuk9.4
Omgevingsparameters,pagina155voor
devoorschriftenvooropslagentransport.
7.2Hergebruiken
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Hetaantalkeer
dathetproductkanwordenhergebruikt,hangtafvan
defrequentievanhetgebruikendemanierwaarophet
productwordtgebruikt.Hetproductmoetvoorhergebruik
eenhygiënischevoorbereidingondergaan(→6.2Reinigen
endesinfecteren,pagina149 )enwordengecontroleerdom
teverzekerendathetproductnogingoedestaatisenveilig
werkt.Repareerhetproductindiennodig.
7.3Afvoeren
Hetafvoerenenrecyclenvangebruikteproductenen
verpakkingmoetvolgensdetoepasselijkewettelijke
regelgevingengebeuren.
WAARSCHUWING!
Gooidehandbedieningseenheidnietinhet
vuurenbewaarhemooknietindebuurtvan
openvuur.
MeldingsplichtinovereenstemmingmetDuitseregelgeving
inzakeaccu's,BattG:
Ditproductbevateenoplaadbarelithium-ionaccu.Lege
accu'sofaccu'sdienietlangerkunnenwordenopgeladen,
mogennietwordenweggegooidmethethuisafval.Oude
accu'skunnengevaarlijkestoffenbevattendiegevaarlijk
kunnenzijnvoorhetmilieuendevolksgezondheid.
Brengdergelijkeaccu'snaaruwverkoperofnaarhetlokale
verzamelpunt.Hetinleverenvandezeaccu'sisgratisen
wordtdoordewetvereist.
Plaatslegebatterijenalleenindegeleverdecontainersen
dekdepolenvanlithiumaccu'saf.
1574469-B151
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
8Problemenoplossen
8.1Defectenidenticerenenrepareren
Indevolgendetabelvindtueenoverzichtvanstoringenendemogelijkeoorzakendaarvan.Alsudestoringnietkunt
verhelpenmetbehulpvandegegevenoplossingen,kuntuookrechtstreekscontactopnemenmetuwdealer.
DefectMogelijkeoorzaakOplossing
Destekkeropening
vande
handbedieningseenheid
isnietgoedgesloten.
Sluitdestekkeropening,3.3Debadliftopzetten,pagina139 ,
stap5.
Erisgeenmotorgeluidte
horen/deliftbeweegtniet.
Deaccuisleeg.Laaddeaccuvolledigop,3.4Deaccuopladen,pagina141
.
Decontactpuntenzijn
vuil.
Reinigdecontactstekkeropderugleuning,Neemindiennodig
contactopmetuwdealer.
Dekabelisbekneldof
beschadigd.
Vervangdehandbedieningseenheid,Neemindiennodigcontact
opmetuwdealer.
Deliftkanwelomhoogworden
gebracht,maarnietomlaag.
Debeveiligingtegen
laagspanningis
geactiveerd.
Laaddeaccuvolledigop,3.4Deaccuopladen,pagina141 .
Deliftstopttijdenshetnaar
bovenbrengen.
Overbelasting.Neemdemaximalebelastinginacht,9.1Afmetingenen
gewicht,pagina154 .
Debadliftkannietgoedworden
bevestigdindebadkuip.
Dezuignappenzijnoud
ofbeschadigd.
Vervangdezuignappen,Neemindiennodigcontactopmet
uwdealer.
Defecteelektronica.Laatuwhandbedieningseenheidcontrolerendooruwerkende
dealer.
Deacculaadtnietopenhet
rodelampjeknipperttijdens
hetopladen.
Defecteaccu.Vervangdehandbedieningseenheid.
1521574469-B
Problemenoplossen
DefectMogelijkeoorzaakOplossing
Defecteacculader.Laatuwladercontrolerendooruwerkendedealer.
Deaccuwordtteheet.Laaddehandbedieningseenheidnietopindebuurtvan
warmtebronnen,zoalsverwarmingselementenofindirectzonlicht.
Hetladenwordtautomatischhervatzodradetemperatuuris
gedaaldtotdetoegestanewaarden.
1574469-B153
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
9TechnischeSpecicaties
9.1Afmetingenengewicht
Totalelengteinlaagstestand
920mm
Totalelengteinhoogstestand
650mm
Totalehoogteinhoogstestand
1075mm
Lengtevanzitting
590mm
Breedtevanzittingmetzijappennaar
buitengevouwen
715mm
Breedtevanzittingmetzijappennaar
binnengevouwen
390mm
Hoogtevanzittinginlaagstestand
60mm
Hoogtevanzittinginhoogstestand
420mm
Breedtevanrugleuning
360mm
Minimalehoekvanrugleuning
Breedtevanbasisplaat
295mm
Maximalebelasting(ORCA/ORCAF)
Maximalebelasting(ORCAXL)
140kg
170kg
Totaalgewichtzonder
handbedieningseenheid(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
10,8kg
11,4kg
11,6kg
Gewichtvanzitting(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
6,6kg
7,2kg
7,4kg
Gewichtvanrugleuning
(ORCA/ORCAF/ORCAXL)
4,2kg
Gewichtvanhandbedieningseenheid0,4kg
Gewichtvanlader0,1kg
9.2Elektronischegegevens
Activeringsdrukvoordeknoppenvande
handbedieningseenheid
<5N
Bedrijfsspanningvan
handbedieningseenheid
1)
10,8VDC/
14VDC
Nominaleingangsvoeding
1)
43VA/56VA
Nominalestroomwaarde
4A
Accutype
Lithium-ion
Laderinvoer
100-240V
AC,
50-60Hz
Laderuitvoer
24VDC,
135mA,3VA
Laadtijdvanafwaarschuwingvoor
laagspanningongeveer
uur4,5h
Typebeveiliging,aandrijving
IPX6W
2)
Typebeveiliging,handbedieningseenheid
IP67
3)
1541574469-B
TechnischeSpecicaties
Typebeveiliging,heleapparaat
IPX6
4)
Geluidsniveau
52dB(A)
1)
10,8VDC/43VAgeldtvoorgebruikvanhandbedieningen
meteenvoltagevan10,8V,zoalsaangegevenopde
achterkantvandehandbediening.
14VDC/56VAgeldtvoorgebruikvanhandbedieningen
meteenvoltagevan14V,zoalsaangegevenopde
achterkantvandehandbediening.
2)
Beschermdtegenindringenvanwateringevalvan
krachtigewaterstralen,getestondervoorgeschreven
wateromstandigheden.
3)
Stofbestendigenbeschermdtegenindringenvanwater
ingevalvantijdelijkeonderdompeling.
4)
Beschermdtegenindringenvanwateringevalvan
krachtigewaterstralen.
9.3Materialen
Rugleuning
PPGF
Zitplaat
PPGF
Afdekkingen
PVC
Allegebruiktematerialenzijnroestbestendigen
latexvrij.
9.4Omgevingsparameters
Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur
10-40°C
Relatieveluchtvochtigheid15%-93%,zonder
condensvorming
Atmosferischedruk795-1060hPa
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur
0-40°C
Relatieveluchtvochtigheid30%-75%,zonder
condensvorming
Atmosferischedruk795-1060hPa
1574469-B155
Notes
Índice
EstemanualTEMdeserfornecidoaoutilizadordoproduto.ANTES
deutilizaresteproduto,leiaestemanualeguarde-oparafuturas
consultas.
1Geral...........................................158
1.1Informaçõesgerais.............................158
1.2Símbolosutilizadosnestemanualdeutilização.........158
1.3Garantia.....................................158
1.4Conformidade.................................158
1.5Utilizaçãoprevista..............................159
1.6Vidaútil.....................................159
2Segurança.......................................160
2.1Informaçõesdesegurança........................160
2.2Informaçãodesegurançasobrecompatibilidade
eletromagnética..............................160
2.3Rótulosesímbolosnoproduto....................161
3Conguração.....................................163
3.1Informaçõesdesegurança........................163
3.2Volumedeentrega.............................163
3.3Conguraroelevadordebanho...................165
3.4Carregarabateria..............................167
4Utilização........................................169
4.1Informaçõesdesegurança........................169
4.2Controlaroelevadordebanho....................169
4.3Tomarbanho..................................171
5Transporte.......................................173
5.1Informaçõesdesegurança........................173
5.2Removeroelevadordebanho.....................173
6Manutenção......................................175
6.1Manutençãoeassistência........................175
6.2Limpezaedesinfeção...........................175
7Apósautilização..................................177
7.1Armazenamento...............................177
7.2Reutilização...................................177
7.3Eliminação...................................177
8Resoluçãodeproblemas............................178
8.1Identicarerepararasavarias.....................178
9Característicastécnicas..............................180
9.1Dimensõesepeso..............................180
9.2Dadoselectrónicos.............................180
9.3Materiais....................................181
9.4Parâmetrosambientais..........................181
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1Geral
1.1Informaçõesgerais
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreamanipulaçãodoproduto.Deformaagarantir
asegurançaduranteautilizaçãodoproduto,leia
cuidadosamenteomanualdeutilizaçãoesigaasinstruções
desegurança.Asespecicaçõesdeposição(A,B,C,
etc.)nasinstruçõesdemanipulaçãodizemsemprerespeito
àguraanterior.
1.2Símbolosutilizadosnestemanualde
utilização
Nestemanualdeutilizaçãoasadvertênciasestãoassinaladas
comsímbolos.Otítulojuntoaosímbolodeadvertência
indicaoníveldeperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevara
morteoulesõesgraves,casonãosejaevitada.
ATENÇÃO
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevara
ferimentosligeiros,casonãosejaevitada.
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevara
danos,casonãosejaevitada.
Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteis
paraassegurarumfuncionamentoecientee
semproblemas.
Esteprodutoestáemconformidadecoma
directiva93/42/CEEsobreprodutosmédicos.
Adatadelançamentodesteprodutoestá
especicadanadeclaraçãodeconformidadeda
CE.
Fabricante
1.3Garantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespectivospaíses.Asreclamaçõesdegarantia
podemserrealizadasatravésdofornecedoraoqualo
aparelhofoiadquirido.
Ascapaseasventosasnãoestãocobertaspelagarantia.
1.4Conformidade
Aqualidadeédamáximaimportânciaparaanossaempresa.
TodososprocessostêmporbaseasnormasISO9001e
ISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecoma
DiretivaDispositivosMédicos93/42/CEEdeClasse1.
OprodutocumpreosrequisitosdanormaISOEN14971
(DispositivosmédicosAplicaçãodagestãoderiscoaos
dispositivosmédicos),DINENISO10535(Dispositivosde
levantamentoparaatransferênciadepessoasdecientes-
Requisitosetodosdeensaio).
Temumacapacidadedeelevação1,5vezessuperioràcarga
nominal.
1581574469-B
Geral
AInvacare®temempreendidoumesforçocontínuopara
reduziraomínimooimpactolocaleglobaldaempresano
ambiente.
Cumprimosalegislaçãoambientalvigente(porexemplo,
asdiretivasREEEeRoHS).
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesque
cumpremadiretivaREACH.
Paraobtermaisinformações,contacteaInvacarnoseu
país(asmoradassãoindicadasnacontracapadestemanual).
1.5Utilizaçãoprevista
Oselevadoresdebanheirafacilitamaentradaesaídada
banheira.Destinam-seexclusivamenteaservirdeacessório
debanhoparapessoascommobilidadereduzida.Qualquer
outrautilizaçãoestáinterdita.
Indicações
Reduçãosignicativanafunção/ausênciade
funcionalidadedosmembrossuperiorese/ouinferiores
(taiscomoamputações,paralisia,perturbações
articulares,perturbaçõesneuromuscularescom
deciêncianosmembros),quandonãoépossível
umaentradaesaídaautónomadabanheiraao,
respectivamente,sentarelevantar-se;ocontrolodo
troncoeacapacidadefuncionalbásicadosmembros
aindadevesersuciente.
Consequênciascrónicasdedoençacomlimitações
funcionaisdosmembrossuperiorese/ouinferiores
quenãopermitamumbanhoautónomo;quandoé
possívelumbanhoatravésdautilizaçãodoelevadorde
banheiraenãosucientesoutrosacessóriosdebanho
paracompensaçãodaincapacidade.
Contra-indicações
Nãocontra-indicaçõesassociadasàutilizaçãocorrecta.
1.6Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,assumindo
queomesmoéutilizadodiariamenteeemconformidade
comasinstruçõesdesegurança,instruçõesdemanutenção
eutilizaçãoprevistaindicadosnestemanual.
1574469-B159
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
OsmanuaisdeprodutodaInvacareestão
disponíveisnaInternetouatravésdoseu
fornecedorlocal(endereçosnoversodeste
manual).
Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossional
decuidadosdesaúde,ofornecedoroua
equipatécnicaantesdetentarutilizareste
equipamentocasocontrário,podemocorrer
lesõesoudanos.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Nãoutilizarseapresentardefeitos.
Nocasodeavaria,contacteimediatamenteo
seurepresentante.
Nãofaçaquaisquermodicaçõesoualterações
nãoautorizadasaoproduto.
Utilizeapenaspeçassobressalentesfabricadas
paraesteproduto.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Nuncasecoloquedesobreoelevadorde
banheiraparaentrarousairdabanheira,nãoo
utilizeparaapoioaoelevar-seouaobaixar-se,
comoplataformadeelevaçãooucomqualquer
objetivosemelhante.
IMPORTANTE!
Asinformaçõesnestedocumentopodemser
alteradassemavisoprévio.
Veriqueetestetodasaspeçasantesda
utilizaçãoparavericarseocorreramdanosno
transporte.
2.2Informaçãodesegurançasobre
compatibilidadeeletromagnética
Esteprodutofoiaprovadonostestesdenormas
internacionaissobrecompatibilidadeeletromagnética.No
entanto,oscamposeletromagnéticoscomoaquelesgerados
portransmissoresderádioetelevisão,equipamentode
rádioetelefonesmóveispodeminuenciarofuncionamento
deprodutoscomunidadeselétricas.Oscomponentes
eletrónicosutilizadosnesteprodutotambémpodecausar
interferênciaseletromagnéticasfracas,emboraestasestejam
abaixodoslimiteslegais.Porisso,deveterematençãoas
seguintesadvertências:
1601574469-B
Segurança
ATENÇÃO!
Interferênciaeletromagnética
Equipamentodecomunicaçõessemos,tais
comoroutersWLAN,telemóveis,telefones
semoseasrespetivasestaçõesbaseou
walkie-talkiespodemafetaresteequipamento.
Certique-sedequeestesdispositivos
permanecempelomenosaumadistânciade
2mdoelevadordebanheira.
ATENÇÃO!
Interferênciaeletromagnética
Ainterferênciaeletromagnéticapodefazercom
queodispositivoparesubitamente(embora
talsejaextremamenteimprovável)ecomecea
mover-seautonomamente.
Desligueodispositivoexternoe/ouoseu
produtoInvacare®seobservarumaocorrência
destas.
Seoutrosprodutosmédicoselétricoscausarem
interferênciaousofrereminterferências,
desligueoseuprodutoInvacare®econtacte
oseufornecedor.
Asdiretrizeseadeclaraçãodofabricanterelacionadas
comemissõeseletromagnéticaseimunidadeestão
disponíveisapedidojuntodaInvacarnoseupaís.
2.3Rótulosesímbolosnoproduto
Etiquetadeidenticação
Aetiquetadeidenticaçãotambémcontéminformações
importantes:
A
B
D
C
E
F
G
K
J
I
H
L
A
Marcadeconformidade
B
Ciclodeutilização(máx.2min/18min)
C
Observação(eliminação)
D
Tipodeprotecção
E
Númerodesériedodispositivo
F
Observação(verosdocumentosemanexo)
G
Horizontetemporaldaprodução
H
Limitedecarga
I
Tensãonominal/potêncianominal,consultea
secção9.2Dadoselectrónicos,página180
1574469-B161
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
J
PeçaaplicadadetipoB
K
Designaçãododispositivo
L
Pesodoproduto
Aetiquetadeidenticaçãoestácolocadanaparte
posteriordoencosto.
1621574469-B
Conguração
3Conguração
3.1Informaçõesdesegurança
IMPORTANTE!
Veriqueseaspeçasforamdanicadasdurante
otransporteantesdeutilizarecontacteo
fornecedorsenecessário.
Duranteamontagem,assegurequeaspeças
estãoposicionadascorretamenteemrelação
umasàsoutras.
Recomenda-sealavagemdascapasantesda
primeirautilização.Verocapítulo6.2Limpeza
edesinfeção,página175
.
3.2Volumedeentrega
Estemanualdeutilizaçãorefere-seaosmodelosORCA,
ORCAFeORCAXL.EstesModelosdiferemnopesoeno
pesomáximodoutilizador,consulteasecção9.1Dimensões
epeso,página180 .Umassentoeumacapadoencosto
estãoopcionalmentedisponíveisparaostrêsmodelos.Não
épossívelbaixaroencostonomodeloORCAF.
Osseguintescomponentessãoincluídosnaentrega:
Assento
A
Abalateral
B
Placadoassento
C
Articulaçãodoencosto
D
Tesourasdeelevação
E
Retentordosuportedeeixo
F
Ventosasposteriores(duaslinguetascomrosca)
G
Placadebase
H
Calhaparaocalçodedeslizamento
1574469-B163
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
I
Calçodedeslizamento
J
Ventosasfrontais(umalinguetacomcabeça)
Encosto
A
Fichajack
B
Unidade
C
Suportedeeixo
D
Pinodeengate
E
Placa,encosto
Comandomanualecarregador
A
B
C
E
D
F
A
Comandomanualcombateria
B
Fichadealimentação
C
Carregador
D
Comandomanualcomcaboemespiral
E
Tomadadechajackdocomandomanual
F
Fichajackdocarregador
1641574469-B
Conguração
3.3Conguraroelevadordebanho
ADVERTÊNCIA!
Riscodedeslize
Oelevadordebanhopodeescorregarseas
ventosasnãoestiveremaagarrarcomrmeza.
Limpeabanheiraeasventosascomumpano
húmidoantesdeprepararoelevadorde
banheira.
Nãomodiqueaposiçãodoelevadorde
banhonabanheiradepoisdeomesmoestar
congurado.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãooudanicação
Instaleoelevadordebanhoapenasem
banheirasqueestejamemconformidadecom
asespecicaçõesdatabelaseguinte.
Seexistirextravasãolateralnabanheira,utilize
asabaslateraisespeciais(disponíveiscomo
acessório).
A
B
C
H
E
80 mm
A
Comprimentodotubo,
base
800mm
B
Larguradotubo,base
(interior)
280-600mm
C
Larguradotubo,com
alturade80mm
(interior)
430mm
E
ELarguradotubo
(exterior)
580-690mm(comabas
lateraisespeciais)
700-740mm(comabas
lateraisestandardizadas)
750-1000mm(comabas
lateraisespeciais)
H
Alturadotubo
(interior)
420mm(comadaptador
dealtura,máx.+60mm)
1574469-B165
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
IMPORTANTE!
Assegurequeasventosasestãoinstaladas.
Assegurequeabaterianocomandomanual
estácarregada.
Assegurequeosuportedeeixoes
completamenteinstalado.
Aolevantarcomponentesdoelevador
dabanheira,nãoseesqueçadeavaliar
correctamenteospesos,consulteasecção9.1
Dimensõesepeso,página180 .
Seabanheirativerumcorrimão,utilizeos
desviadoresdasabaslaterais(disponíveiscomo
acessório).
Dobreasabaslateraisparaforaantesde
levantaroencosto.
1.
ColoqueoassentoBnabasedabanheiravazia.
AssegurequeoretentordosuportedeeixoCestá
orientadonadirecçãodaextremidadedabanheira,
nosentidoopostoaoraloA.
2.
Dobreasabaslateraisdoassentoparafora.
1661574469-B
Conguração
3.
ColoqueoencostoA(semocomandomanual)no
assentodeformaqueosganchosBdoencosto
quemencaixadosnasarticulaçõesCdaplacado
assentoD.
IMPORTANTE!
Riscodedanicação
Danosaoprodutocausadospelodeslizamento
dosuportedeeixo.
Antesdedobraroencosto,certique-sede
queoeixoestátotalmenteretraídoedeque
osuportedoeixoestániveladoenãoestá
torcido.
Depoisdeoencostoestardobrado,assegure
queosuportedeeixoestánorespectivo
retentor.
4.
Fixeoencostonocentrodaextremidadedacabeçae
eleve-ocuidadosamenteparaaposiçãoextrema.
5.
Ligueatomadadechajackcommangade
desbloqueioCnocaboemespiralBdocomando
manualAàchajackDaqueomecanismode
bloqueioqueengatado.
IMPORTANTE!
Riscodedanicação
Certique-sedequeoencostonãotocana
extremidadedabanheira.
Senecessário,coloqueoelevadordebanheira
nadirecçãodabanheira.
3.4Carregarabateria
Oelevadordebanhonãopodeserutilizadoquandoa
bateriaestáacarregar.
1574469-B167
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
ADVERTÊNCIA!
Riscodechoqueeléctrico
Recarregueabateriaapenasemdivisõessecas
àtemperaturaambiente(15°Ca25°C)e
nuncanacasadebanho.
IMPORTANTE!
Utilizeapenasocarregadorfacultadopara
carregarabateriadocomandomanual.
Ligueocarregadoràtomadaapenasquandoo
comandomanualestiverligadoaocarregador.
Certique-sedequeasespecicaçõesdetensão
apresentadasnocarregadorcorrespondemàs
especicaçõesdealimentaçãodatomada.
A
B
C
E
D
F
G
1.InsiraachajackFdocarregadorCnatomadade
chajackEdocaboemespiralDdocomandomanual
Aatécarengatada.
2.InsiraachadealimentaçãoBdocarregadorna
tomada.
AlâmpadadeindicaçãovermelhaGno
comandomanualapaga-sequandoabateria
estácompletamentecarregada.Nãoépossível
„sobrecarregar“abateria.
3.Desligueocarregadordatomada.
4.Puxeachajackdocarregadorparaforadatomadade
chajackdocomandomanual.
1681574469-B
Utilização
4Utilização
4.1Informaçõesdesegurança
ATENÇÃO!
Sobrecarregaroelevadordebanhopodecausar
danosaodispositivoouimpediraelevação.
Nãosobrecarregueoelevadordebanhoe
tenhaematençãoasespecicaçõesnaetiqueta
deidenticaçãoenaSecção9.1Dimensõese
peso,página180 ,comvistaàcapacidadede
carga.
ATENÇÃO!
Perigodetrilhadeladededos
Nãoinsiraosdedosnacalhaentreaplacado
assentoeoencosto.
Nãocoloqueosdedosporbaixodaplacade
assentoouentreastesourasdeelevação.
IMPORTANTE!
Ahumidadepodepenetrarnumcomando
danicado,oquepodeprovocarumcurto-circuito
eincêndio.
Antesdecadautilização,realizesempreuma
inspecçãovisualdoproduto,procurandosinais
dedanosexteriores.
Seacaixadocomandoestiverdanicadaou
apresentarssuras,nãooutilize.
Recarregueasbateriascompletamenteantes
decadautilização,3.4Carregarabateria,
página167 .
1.Consulteascondiçõesdefuncionamentonasecção9.4
Parâmetrosambientais,página181 .
4.2Controlaroelevadordebanho
Oelevadordebanhomove-senasseguintesdirecções:
Oelevadordebanhoécontroladoatravésdocomando
manual.
1574469-B169
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
A
B
C
D
E
IMPORTANTE!
Riscodedanicação
Ocomandomanualpodeserutilizado
quandooencostoestácorrectamenteinstalado
enaposiçãovertical.
IMPORTANTE!
SeabaterianocomandomanualCnão
estiversucientementecarregada,alâmpada
deindicaçãovermelhaEacende-sequandoo
botãoParabaixoDépressionado.Nestecaso,
afunçãodeabaixamentodoelevadordebanho
édesactivada.Noentanto,podefazersubiro
elevador.
Recarregueabateriaimediatamentedepoisde
oelevar.
Comumabateriacompletamentecarregada,oOrca
eOrcaFconseguemrealizar5operaçõesdebanho
comumacargade140kg.OOrcaXLconsegue
realizar4operaçõesdebanhocomumacargade
170kg.
Elevaroelevadordebanho
IMPORTANTE!
Seoencostoforbaixado,irácomeçarpor
mover-se,candonaposiçãovertical(istonãose
aplicaaomodeloOrcaF).
1.PrimaobotãoParacimaBnocomandomanuale
mantenha-opressionado.
Oencostomove-separaaposiçãoverticalouoassento
move-separacima.
2.SolteobotãoParacimanocomandomanual.
Oelevadordebanhocaparadonaposiçãoactual.
Baixaroelevadordebanho
IMPORTANTE!
Seoassentoestiverdescido,oencostobaixa
paratrás(exceptonomodeloOrcaF).
1.PrimaobotãoParabaixoDnocomandomanuale
mantenha-opressionado.
Oassentomove-separabaixoouoencostooscilapara
trás.
2.SolteobotãoParabaixonocomandomanual.
Oelevadordebanhocaparadonaposiçãoactual.
1701574469-B
Utilização
Interruptordeencerramentodeemergência
IMPORTANTE!
PressioneobotãoEncerramentodeemergênciaA
apenasseodispositivonãopararimediatamente
quandoobotãoParacimaouParabaixoforsolto
(p.ex.,seumbotãocarpreso).Oelevador
debanhopáradesemoverimediatamentee
aluzvermelhaintegradanocomandomanual
acende-se.
Sealuzdeindicaçãovermelhaseapagardepoisdeobotão
deemergênciasersoltado,afalhafoirecticada(p.ex.,o
botãoésoltonovamente).Odispositivoestáprontoaser
utilizadooutravez.
Sealuzdeindicaçãovermelhasemantiveracesadepois
deobotãodeemergênciasersoltado,afalhanãofoi
recticada.Odispositivonãoestáprontoaserutilizado
edeveserreparado,p.ex.,nocasodedanosaos
componenteselectrónicos.
Contacteoseufornecedor,senecessário.
4.3Tomarbanho
ADVERTÊNCIA!
Riscodedeslize
Oelevadordebanhopodeescorregarseas
ventosasnãoestiveremaagarrarcomrmeza.
Antesdeutilizaroelevadordebanhoassegure
queesteestáposicionadocomsegurança,não
podendotombar.
Assegurequeoelevadordebanhoes
instaladonabanheiradaformadescritana
Secção3.3Conguraroelevadordebanho,
página165 .
ADVERTÊNCIA!
Seasuacondiçãooimpedirdetomarbanho
sozinho,utilizeodispositivoapenasquando
estiveracompanhado.
Seutilizarodispositivosemsupervisão,
certique-sedequetemumsistemade
alarmeoutelefoneaoseualcance,emcaso
deacontecimentosimprevistos(porexemplo,
avarias).
ATENÇÃO!
Osóleosousaisdebanhopodemcomprometer
odesempenhodastesourasdeelevação.
Seutilizarestetipodesuplementosdebanho,
nãoultrapasseadoserecomendada.
1574469-B
171
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
IMPORTANTE!
Movaoelevadorsemcargaatéaocimoepara
baixo(testedefunção).
Antesdeutilizar,veriqueatemperaturada
águadobanho.
1.MantenhapressionadoobotãoParacimaBatéqueo
assentoestejaaoníveldaextremidadedabanheira.
2.Certique-sedequeasabaslateraisestãoaoníveldo
assentoecamemposiçãoplanasobreaextremidade
dabanheira.
3.Enchaabanheiradeágua.
4.Sente-senaabalateralmaispróximadesicomose
estivessenumacadeira.
5.Deslizeparatrásatécarsentadonomeiodoassento.
6.Coloque-senaposiçãodebanho,elevandoumaperna
decadavezsobreaextremidadedabanheira.
7.Quandoestiversentadocorrectamente,primaobotão
ParabaixoDemantenha-opressionadoparabaixaro
assentonabanheira.
Assimqueoassentotiverchegadoàposiçãomais
baixa,épossívelreclinaroencostocontinuando
apressionarobotãoParabaixoD.Istocriauma
posiçãodebanhomaisconfortávelepermitequeo
utilizadorquemaissubmersonaáguadobanho(tal
nãoseaplicaaomodeloOrcaF).
8.MantenhaobotãoParabaixopressionadoatéqueo
encostotenhachegadoàposiçãodesejada.
Parasairdabanheira,sigaestespassosnaordem
inversa.
9.Paraelevaroencostoouoelevadordebanho,pressione
obotãoParacimaB,mantendo-opressionadoater
chegadoàposiçãodesejada.
IMPORTANTE!
Desligueocomandododispositivoquandoo
elevadordebanheiranãoestiveraserutilizado.
Consulteasecção5.2Removeroelevadorde
banho,página173 ,passo3.
172
1574469-B
Transporte
5Transporte
5.1Informaçõesdesegurança
ATENÇÃO!
Oencostonãocaengatadonoassentoquando
osdoiscomponentessãodobrados,podendo
desprender-se.
Nãoretireasventosasquandotransportaro
elevadordebanho.
Retireocomandomanualdoencostopara
transporte.
Consulteascondiçõesdearmazenamentoe
envionasecção9.4Parâmetrosambientais,
página181 .
1.Removerocomandomanual.
2.Desmonteoelevadordebanhoemduassecções
paratransporte(assentoeencosto).VeraSecção5.2
Removeroelevadordebanho,página173 .
5.2Removeroelevadordebanho
1.Escorraaáguadabanheira.
2.BaixeoelevadordebanhoutilizandoobotãoPara
baixoatéqueoencostoqueparadonaposiçãomais
baixa.VejaaSecção4.2Controlaroelevadordebanho,
página169 .
3.Desprendaatomadadechajacknocaboemespiraldo
comandomanualempurrandoamangadedesbloqueio
eretire-adachajack.
IMPORTANTE!
Riscodedanicação
Quandodobraroencostoparabaixo,
assegurequeocaboemespiraldo
comandomanualnãocapreso.
Nãodobreoencostoparabaixosehouver
águanabanheira.
4.Fixeoencostonaextremidadedacabeçacomumamão
edobre-oparaafrenteatéàposiçãoextremaA.
5.RetireoencostodoassentoedabanheiraB.
1574469-B173
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
6.DobreasabaslateraisdoassentoparadentroC.
IMPORTANTE!
Solteasduasventosasposterioresao
mesmotempo.
7.SolteaventosaposteriorApuxando-apelalinguetaB.
8.Levanteaparteposteriordoassentoparaafrente.Isto
soltaasventosasdianteiras.
IMPORTANTE!
Seosadaptadoresdealturativeremsido
instalados(opcional),tambémtemde
puxaraslinguetasdasventosasdianteiras
paraassoltar.
9.Retireoassentodabanheira.
10.Armazenecomcuidadotodososcomponentesdo
elevadordebanho.
174
1574469-B
Manutenção
6Manutenção
6.1Manutençãoeassistência
Seasrecomendaçõesdelimpezaesegurançaforem
respeitadas,oprodutonãoexigemanutenção.
IMPORTANTE!
Ocomandopodeseroperadopelofabricante
doelevadordebanheira.
1.Veriqueoprodutoregularmente,procurandosinaisde
danicaçãoeassegurandoqueesmontadodeforma
segura.
2.Seocorreremdanose/ounecessidadedereparações,
contacteimediatamenteofornecedor.
3.Oelevadordebanheiratemdeservericadopor
umfornecedorautorizadoantesdecadareutilização.
Recomenda-seavericaçãodoelevadordebanheirao
maistardarapós24meses(emconformidadecoma
normaENISO10535).
4.Seoelevadordebanheiranãoforutilizadoduranteum
períodoprolongado,carregueabateriacompletamente
eeleveebaixeoelevadordebanheira3vezessem
carga.Repitaesteprocessode3em3meses.Isto
ajudaaconservaravidaútildabateria.
6.2Limpezaedesinfeção
Oprodutopodeserlimpoedesinfetadoutilizando
detergentesdisponíveiscomercialmente.
1.Desinfeteoprodutolimpandocomdesinfetantetodasas
superfíciesdeacessocomum(sepossível,desmontando
primeirooproduto).
IMPORTANTE!
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
Paraobtermaisinformaçõessobrea
descontaminaçãoemambientesdecuidados
desaúde,consulteasdiretrizessobrecontrolo
deinfeçõesdo"NationalInstituteforClinical
Excellence"(www.nice.org.uk/CG139)eas
normasdecontrolodeinfeçõeslocais.
Limpeoprodutoàmãoregularmente.
Nãoutilizeagentesdelimpezaabrasivos.
Limparoassentoeoencosto
ATENÇÃO!
Perigodetrilhadeladededos
Tenhaespecialcuidadoquandolimparnaárea
dastesourasdeelevação,umavezquese
podemmoverecausarlesões.
IMPORTANTE!
Riscodedanos
Nuncautilizeumdispositivodelimpezadealta
pressãoparalimparoencosto.
1.Laveoprodutocomumpanoouescova.
2.Enxagueoprodutocomáguaquente.
3.Sequeoprodutocomumpano.
4.Lubriquelevementeacalhaparaocalçode
deslizamento(Fig.Sec.3.1,H)utilizandovaselina.
1574469-B175
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
Limparascapas(opcional)
Recomenda-sealavagemdascapasantesdaprimeira
utilização.Pormotivosdehigiene,recomenda-sea
limpezaregulardascapaseamudançadascapas
anualmente.
1.Desabotoeascapasdoassentoedoencosto.
2.Laveascapasnamáquinaaumatemperaturamáxima
de60°C,usandoumdetergentesuave.
IMPORTANTE!
Riscodedanos
Alavagematemperaturaselevadaspode
causarencolhimento.
Nãosequeascapasnasecadora.
Limparocarregadoreocomando
ADVERTÊNCIA!
Riscodechoqueelétrico
Desliguesempreachadatomadaantesde
limparocarregador.
Nuncainsiraobjetosfeitosdemateriais
condutores(p.ex.,agulhasdecoser,pinosde
metal)natomadadechajackdocomando.
Nuncautilizeumpanomolhadoouhúmido
paralimparocarregador.
1.Limpeocarregadorcomumpanoseco.
2.Limpeocomandocomumpanohúmidoeseque-ocom
umpanoseco.
1761574469-B
Apósautilização
7Apósautilização
7.1Armazenamento
IMPORTANTE!
Riscodedanicação
Nãoguardeoprodutojuntoafontesdecalor.
Nãoexponhaoprodutoaluzsolardirecta.
Consulteascondiçõesdearmazenamentoe
envionasecção9.4Parâmetrosambientais,
página181
.
7.2Reutilização
Oprodutoéadequadoareutilização.Onúmerodevezes
quepodeserreutilizadodependedafrequênciaeforma
deutilizaçãodoproduto.Antesdareutilização,oproduto
devesersubmetidoapreparaçãohigiénica(→6.2Limpeza
edesinfeção,página175 ),sendovericadoseestánuma
condiçãoadequadaesegura.Casonecessário,efectue
reparações.
7.3Eliminação
Aeliminaçãoereciclagemdosprodutosutilizados,
bemcomodaembalagem,deverãoserrealizadasem
conformidadecomosregulamentoslegaisaplicáveis.
ADVERTÊNCIA!
Nuncaatireocomandomanualparaumfoco
dechamasnemoguardejuntoachamas
abertas.
DeverdeinformaçãoemconformidadecomaDirectiva
AlemãsobreBaterias,BattG:
Esteprodutocontémumabateriadeiõesdelítio
recarregável.Asbateriasdescarregadasouaquelasque
nãoépossívelrecarregarnãopodemsereliminadasem
conjuntocomolixodoméstico.Asbateriasvelhaspodem
contersubstânciasnocivaspotencialmenteperigosasparao
ambienteeasaúdepública.
Devolvaasbateriasdestetipoaoseufornecedorou
deposite-asnoseucentroderecolhamunicipal.Adevolução
dasbateriaségratuitaeexigidaporlei.
Coloquenosrecipientesfacultadosapenasasbaterias
descarregadasecubraospólosdasbateriasdelítio.
1574469-B
177
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
8Resoluçãodeproblemas
8.1Identicarerepararasavarias
Atabelaseguintefacultainformaçõessobreavariaseassuascausaspossíveis.Senãoconseguircorrigiraavaria
utilizandoassoluçõesindicadas,contactedirectamenteoseufornecedor.
Avaria
Causapossível
Solução
Atomadadechajackdo
comandomanualnãoestá
fechadacorrectamente.
Prendaatomadadechajack,
3.3Conguraroelevadordebanho,página165 ,passo5.
Nãoseouveruídodo
motor/oelevadornãose
move.
Abateriaestásemenergia.
Recarregueasbateriascompletamente,3.4Carregara
bateria,página167 .
Oscontactosestãosujos.
Limpealigaçãojacknoencosto,contacteoseufornecedor,
senecessário.
Ocaboes
esmagado/danicado.
Substituaocomandomanual,contacteoseufornecedor,
senecessário.
Oelevadorsobemasnão
desce.
Aprotecçãodebaixatensão
estáactivada.
Recarregueasbateriascompletamente,3.4Carregara
bateria,página167 .
Oelevadorpáraenquanto
estáasubir.
Cargaexcessiva.
Tenhaematençãoacargamáxima,9.1Dimensõesepeso,
página180 .
Oelevadordebanhonão
estáaaderircomsegurança
àbanheira.
Asventosasestãovelhasou
danicadas.
Substituaasventosas,contacteoseufornecedor,se
necessário.
Componenteselectrónicos
avariados.
Soliciteaoseufornecedorautorizadoavericaçãodocomando
manual.
Abaterianãoesa
carregarealuzdeindicação
vermelhapiscaduranteo
carregamento
Bateriaavariada.Substituaocomandomanual.
1781574469-B
Resoluçãodeproblemas
Avaria
Causapossível
Solução
Carregadoravariado.Soliciteaoseufornecedorautorizadoavericaçãodo
carregador.
Abateriaesdemasiado
quente.
Nãocarregueocomandomanualjuntoafontesdecalos,
comoelementosdeaquecimento,sobaluzsolardirecta.
Ocarregamentocontinuaautomaticamenteassimquea
temperaturabaixaratélimitesadmissíveis.
1574469-B179
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
9Característicastécnicas
9.1Dimensõesepeso
Comprimentototalnaposiçãomaisbaixa
920mm
Comprimentototalnaposiçãomaiselevada
650mm
Alturatotalnaposiçãomaiselevada
1075mm
Comprimentodoassento
590mm
Larguradoassentocomasabaslaterais
dobradasparafora
715mm
Larguradoassentocomasabaslaterais
dobradasparadentro
390mm
Alturadoassentonaposiçãomaisbaixa
60mm
Alturadoassentonaposiçãomaiselevada
420mm
Larguradoencosto
360mm
Ângulomínimodoencosto
Larguradaplacadebase
295mm
Cargamáx.(ORCA/ORCAF)
Cargamáx.(ORCAXL)
140kg
170kg
Pesototalsemocomandomanual(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
10,8kg
11,4kg
11,6kg
Pesodoassento(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
6,6kg
7,2kg
7,4kg
Pesodoencosto
(ORCA/ORCAF/ORCAXL)
4,2kg
Pesodocomandomanual0,4kg
Pesodocarregador0,1kg
9.2Dadoselectrónicos
Forçadeactivaçãodosbotõesdocomando
manual
<5N
Tensãodefuncionamentodocomando
manual
1)
10,8VDC/
14VDC
Correntedeentradanominal
1)
43VA/56VA
Correntenominal
4A
Tipodebateria
Iõesdelítio
Entradadocarregador
100-240V
AC,
50-60Hz
Saídadocarregador
24VDC,
135mA,3VA
Tempodecarregamentoapartirdoaviso
detensãobaixa
aprox.4,5h
Tipodeprotecção,unidade
IPX6W
2)
Tipodeprotecção,comandomanual
IP67
3)
Tipodeprotecção,dispositivocompleto
IPX6
4)
Níveldepotênciasonora52dB(A)
1801574469-B
Característicastécnicas
1)
10,8VDC/43VAválidoquandoutilizacomandoscom
tensãode10,8V,indicadanapartedetrásdocomando.
14VDC/56VAválidoquandoutilizacomandoscomtensão
de14V,indicadanapartedetrásdocomando.
2)
Protegidocontraapenetraçãodeáguanaocorrênciade
fortesjactosdeágua,testadosobcondiçõesambientais
estipuladas.
3)
Àprovadeeprotegidocontraapenetraçãodeágua
duranteimersãotemporária.
4)
Protegidocontraapenetraçãodeáguanaocorrênciade
fortesjactosdeágua.
9.3Materiais
Encosto
PP/FV(polipropilenocom
bradevidro)
Placadeassento
PP/FV
Capas
PVC(policloretodevinilo)
Todososmateriaisutilizadossãoresistentesà
corrosãoeisentosdelátex.
9.4Parâmetrosambientais
Condiçõesdefuncionamento
Temperaturaambiente
10-40°C
Humidaderelativa
15%-93%,sem
condensação
Pressãoatmosférica
795-1060hPa
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente
0-40°C
Humidaderelativa
30%-75%,sem
condensação
Pressãoatmosférica
795-1060hPa
1574469-B181
Notes
Indholdsfortegnelse
Dennevejledningskaloverdragestilslutbrugeren.Førdubenytter
detteprodukt,skaldulæsedennevejledning,ogdubøropbevare
dentilsenerebrug.
1Generelt........................................184
1.1Generelleoplysninger...........................184
1.2Symboleridennebrugsanvisning...................184
1.3Garanti......................................184
1.4Overensstemmelse.............................184
1.5Tiltænktanvendelse............................185
1.6Servicelevetid.................................185
2Sikkerhed........................................186
2.1Sikkerhedsoplysninger...........................186
2.2Sikkerhedsoplysningeromelektromagnetisk
kompatibilitet................................186
2.3Mærkaterogsymbolerproduktet................187
3Udpakning.......................................188
3.1Sikkerhedsoplysninger...........................188
3.2Indeholdtileveringen...........................188
3.3Opsætningafbadekarsliften......................189
3.4Opladningafbatteriet...........................192
4Brug............................................194
4.1Sikkerhedsoplysninger...........................194
4.2Styringafbadekarsliften.........................194
4.3Bad.........................................196
5Transport........................................197
5.1Sikkerhedsoplysninger...........................197
5.2Fjernelseafbadekarsliften........................197
6Vedligeholdelse...................................199
6.1Vedligeholdelseogserviceeftersyn..................199
6.2Rengøringogdesinfektion........................199
7Efterbrug.......................................201
7.1Opbevaring...................................201
7.2Fornyetbrug..................................201
7.3Bortskaffelse..................................201
8Fejlnding.......................................202
8.1Fejlndingogafhjælpningaffejl...................202
9Tekniskedata.....................................204
9.1Målogvægt..................................204
9.2Elektroniskedata...............................204
9.3Materialer....................................205
9.4Miljøparametre................................205
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1Generelt
1.1Generelleoplysninger
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Foratgaranteresikkerhedenved
brugafproduktetskalbrugsanvisningenlæsesomhyggeligt,
ogsikkerhedsanvisningerneskalfølges.Specikationernefor
positionA,B,Cosv.ihåndteringsvejledningenhenviser
altidtildenforegåendegur.
1.2Symboleridennebrugsanvisning
Idennebrugsanvisningeradvarslermarkeretmedsymboler.
Titlenudforadvarselssymboletangiverfareniveauet.
ADVARSEL
Angiverenfarligsituation,somkanmedføre
dødsfaldelleralvorligkvæstelse,hvisdenikke
forhindres.
FORSIGTIG
Angiverenfarligsituation,somkanmedføre
mindrekvæstelser,hvisdenikkeforhindres.
VIGTIGT
Angiverenfarligsituation,somkanmedføre
skader,hvisdenikkeforhindres.
Nyttigetip,anbefalingerogoplysninger,der
sikrereneffektivognembetjening.
Detteproduktoverholderdirektivet
93/42/EØFvedrørendemedicinskeprodukter.
Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Producent
1.3Garanti
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.Derkankunrejsesgarantikravigennem
denforhandler,somprodukteterkøbthos.
Detteinkludererikkebetrækogsugekopper.
1.4Overensstemmelse
Kvaliteterafstørstevigtighedforvoresvirksomhed.Alle
processererbaseretstandarderneISO9001ogISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
direktivetommedicinskudstyr93/42/EØFklasse1.
ProduktetopfylderkraveneistandarderneDS/EN
14971(MedicinskudstyrAnvendelseafrisikoledelse
iforbindelsemedmedicinskudstyr),DS/ENISO10535
(Personløfteretilytningafhandicappedepersonerkrav
ogprøvningsmetoder).
Denharenløftekapacitetmereend1,5gangeden
nominellebelastning.
Invacare®arbejderløbendeatsikre,atvirksomhedens
påvirkningafmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestilet
minimum.
1841574469-B
Generelt
Vioverholderdengældendemiljølovgivning(f.eks.
WEEE-ogRoHS-direktiverne).
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,
deroverholderREACH-direktivet.
KontaktInvacariditlandforatyderligereoplysninger
(seadresserbagsidenafdennemanual).
1.5Tiltænktanvendelse
Enbadekarsliftgørdetlettere/muligtatkommenedi
ogopafbadekarret.Denerudelukkendeberegnetsom
ethjælpemiddeltilbadningforpersonermedreduceret
mobilitet.Enhverandenbrugerforbudt.
Indikationer
Betydeligtreduceretfunktion/manglendefunktionaf
armeog/ellerben(vedamputeringer,lammelse,lidelser
ileddene,neuromuskulærelidelsermedsvækkelse
afarmeogben),nårdetikkelængereermuligtfor
patientenselvatkommenediogopafbadekarret
elleratsættesigogrejsesig.Patientenskalstadig
havekontroloverkroppenoghavebasalfunktionalitet
iarmeogben.
Kroniskefølgerafsygdommedfunktionsbegrænsninger
afarmeog/ellerben,sommedfører,atpatienten
ikkelængereselvkantagebad,menhvorpatienten
ividudstrækningselvkantagebadvedbrugaf
badekarsliften,ogandrehjælpemidlertilbadningforat
kompensereforhandicappetikkeertilstrækkelige.
Kontraindikationer
Dereringenkontraindikationerforbundetmedkorrektbrug.
1.6Servicelevetid
Denforventedeservicelevetiddetteprodukterfem
år,hvordetforventes,atproduktetanvendesdagligt
ogioverensstemmelsemedsikkerhedsanvisningerne,
vedligeholdelsesanvisningerneogdenkorrektebrug,der
fremgårafdennevejledning.
1574469-B185
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
2Sikkerhed
2.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
UNDLADatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst
athavelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisninger,servicemanualereller
instruktionsblade,derleveressammenmed
detteproduktellerekstraudstyret.Invacare
produktmanualerfåsinternettetellerhos
dinlokaleforhandler(adresserndes
bagsidenafdennemanual).
Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedsanvisningerneellerinstruktionerne,
skaldukontakteensundhedsprofessionel,
forhandlerenellertekniskpersonale,førdette
udstyrtagesibrugimodsatfaldkander
opståperson-ellerproduktskade.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Produktetikkeanvendes,hvisdeterdefekt.
Itilfældeaffejlskalduomgåendekontaktedin
forhandler.
Foretagikkeuautoriseredeændringeraf
produktet.
Brugkunreservedele,dererberegnettildette
produkt.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Ståaldrigbadekarsliften,nårdustigerned
ielleropafbadekarret,brugdenikketilat
klatreopellernedad,somløfteplatformeller
tillignendeformål.
VIGTIGT!
Oplysningerneidettedokumentkanændres
udenforudgåendevarsel.
Kontrolléralledelefortransportskader,ogtest
demindenbrug.
2.2Sikkerhedsoplysningeromelektromagnetisk
kompatibilitet
Detteproduktharbeståettestihenholdtilinternationale
standarderfordetselektromagnetiskekompatibilitet.
Elektromagnetiskefelter,derf.eks.genereresafradio-og
tv-sendere,radioudstyrogmobiltelefoner,kandogvirke
betjeningenafproduktermedelmotorer.Deelektroniske
enheder,dereranvendtidetteprodukt,kanogsåmedføre
svagelektromagnetiskforstyrrelse,mendenneliggerunder
delovbestemtegrænser.Derforbørdufølgenedenstående
advarsler:
1861574469-B
Sikkerhed
FORSIGTIG!
Elektromagnetiskinterferens
Detteudstyrkanblivepåvirketaftrådløst
kommunikationsudstyrsomf.eks.trådløse
routere,mobiltelefoner,trådløsetelefonerog
deresbasestationerellerwalkie-talkies.
Sørgfor,atdisseenhederbendersigien
afstandmindst2mfrabadekarsliften.
FORSIGTIG!
Elektromagnetiskinterferens
Elektromagnetiskinterferenskanfåenhedentil
atstoppepludseligteller(selvomdeteryderst
usandsynligt)begyndeatbevægesigafsigselv.
Slukfordeneksterneenhedog/eller
Invacare®-produktet,hvisduopleverdette.
Hvisandetelektriskbetjentmedicinskudstyr
medførerinterferensellerselvafbrydes,skal
duslukkeforInvacare®-produktetogkontakte
dinforhandler.
Vejledningogproducentenserklæringvedrørende
elektromagnetiskeemissionerogimmunitetkan
rekvirereshosInvacare®iditland.
2.3Mærkaterogsymbolerproduktet
Typeskilt
Typeskiltetindeholderogsåvigtigeoplysninger:
A
B
D
C
E
F
G
K
J
I
H
L
A
Overensstemmelsesmærkat
B
Driftscyklus(maks.2min./18min.)
C
Bemærk:bortskaffelse
D
Beskyttelsestype
E
Serienummer
F
Bemærk(sedemedfølgendedokumenter)
G
Produktionstidsramme
H
Belastningsevne
I
Nominelspænding/mærkeeffekt,seafsnit9.2
Elektroniskedata,side204
J
AnvendttypeB-del
K
Enhedensbetegnelse
L
Produktvægt
Typeskilteterplaceretbagsidenafryglænet.
1574469-B187
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
3Udpakning
3.1Sikkerhedsoplysninger
VIGTIGT!
Kontrollérdelenefortransportskaderfør
ibrugtagning,ogkontaktomnødvendigtdin
forhandler.
Kontrollérundermonteringen,atdelene
placereskorrektiforholdtilhinanden.
Detanbefalesatvaskepolstringenførførste
ibrugtagning,sekapitel6.2Rengøringog
desinfektion,side199 .
3.2Indeholdtileveringen
DennebrugsanvisningvedrørermodellerneORCA,ORCAF
ogORCAXL.Dererforskeldissemodellermedhensyntil
vægtogmaks.brugervægt,seafsnit9.1Målogvægt,side
204 .Tilalletremodellerfåssædebetrækogryglænspolstring
somekstraudstyr.RyglænetkanikkesænkesmodelORCA
F.
Følgendekomponentermedfølgervedlevering:
Sæde
A
Sideklap
B
Sædeplade
C
Hængseltilryglæn
D
Saksearme
E
Motorbefæstigelse
F
Bagerstesugekopper(tolaskermedgevind)
G
Grundplade
H
Skinnetilglidesko
1881574469-B
Udpakning
I
Glidesko
J
Forrestesugekopper(enlaskmedhoved)
Ryglæn
A
Indgangsstik
B
Motor
C
Spindelfod
D
Låsebolt
E
Pladetilryglæn
Håndbetjeningogoplader
A
B
C
E
D
F
A
Håndbetjeningmedbatteri
B
Strømstik
C
Oplader
D
Spiralkabeltilhåndbetjening
E
Indgangsstiktilhåndbetjening
F
Indgangsstiktiloplader
3.3Opsætningafbadekarsliften
ADVARSEL!
Risikoforatskride
Badekarsliftenkanskride,hvissugekopperneikke
harordentligfat.
Rengørbadekarretogsugekoppernemeden
fugtigklud,førbadekarsliftensættesop.
Flytaldrigbadekarsliftensplaceringibadekarret,
efterdenersatop.
1574469-B189
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeogproduktskade
Sætkunbadekarsliftenopibadekar,der
overholderspecikationerneinedenstående
tabel.
Hvisbadekarretharsideoverløb,skal
specialsideklappernebruges(fåssomtilbehør).
A
B
C
H
E
80 mm
A
Badekarslængde,
bund
800mm
B
Badekarsbredde,
bund
(indvendig)
280-600mm
C
Badekarsbredde
ved80
mmhøjde
(indvendig)
430mm
E
Badekarsbredde
(udvendig)
580-690mm(inkl.specielle
sideklapper)
700-740mm(inkl.alm.
sideklapper)
750-1000mm(inkl.specielle
sideklapper)
H
Badekarshøjde
(indvendig)
420mm(medhøjdeindstilling,
maks.+60mm)
VIGTIGT!
Sørgfor,atsugekopperneermonterede.
Sørgfor,atbatterietihåndbetjeningener
opladet.
Sørgfor,atmotorenerordentligisat.
Huskatberegnevægtenafkomponenterne,
nårbadekarsliftenløftes,seafsnit9.1Målog
vægt,side204 .
Anvendsideklapaederne,hvisbadekarreter
udstyretmedgelænder(fåssomtilbehør).
Foldsideklapperneudad,førryglænethæves.
1901574469-B
Udpakning
1.
PlacérsædetBbundenafdettommebadekar.
Sørgfor,atmotorbefæstigelsenCvenderimodden
endeafbadekarret,derermodsataøbetA.
2.
Foldsideklapperneudad.
3.
PlacérryglænetA(udenhåndbetjening)sædet,
krogeneBryglænetpasserihængslerneC
sædepladenD.
VIGTIGT!
Risikoforproduktskade
Produktskadesomfølgeaf,atmotorengliderud.
Kontrollér,omspindlenerkørtheltind,og
ommotorenerligeogikkedrejet,førryglænet
klappesop.
Nårryglæneterfoldetop,skalmotorensiddei
sinholder.
1574469-B191
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
4.
Tagfatiryglænetmidtenafdenende,hvor
personenshoveder,ogløftdetforsigtigtoptil
slutpositionen.
5.
ForbindspiralkabletsCstikindgangmed
frigørelsesbøsningenBtilstikketA
håndbetjeningenD,ogkontrollér,atlåsemekanismen
eriindgreb.
VIGTIGT!
Risikoforproduktskade
Sørgforatryglænetikkeberørerkantenaf
badekarret.
Flyteventueltbadekarsliftenlængerefremi
badekarret.
3.4Opladningafbatteriet
Badekarsliftenkanikkeanvendes,mensbatterietoplades.
ADVARSEL!
Risikoforelektriskstød
Genopladningenafbatterietkunforetages
iettørtrumvedrumtemperatur(15°Ctil25
°C)ogaldrigbadeværelset.
VIGTIGT!
Anvendkundenmedfølgendeopladertilat
opladebatterietihåndbetjeningen.
Slutkunopladerentillysnettet,efter
håndbetjeningenertilsluttetopladeren.
Sørgfor,atopladerensognetforsyningens
spændingsspecikationerstemmeroverens.
A
B
C
E
D
F
G
1.topladerensCstikFispiralkabletsDstikindgangE
håndbetjeningenA,ogkontrollér,atdeneriindgreb.
2.topladerensnetledningBienstikkontakt.
DenrødeindikatorlampeGhåndbetjeningen
slukker,nårbatterieterheltopladet.Deterikke
muligtat„overlade“batteriet.
1921574469-B
Udpakning
3.Trækstikketfraopladerenudafstikkontakten.
4.Trækstikketfraopladerenudafstikindgangen
håndbetjeningen.
1574469-B193
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
4Brug
4.1Sikkerhedsoplysninger
FORSIGTIG!
Overbelastningafbadekarsliftenkanmedføre
produktskadeeller-nedbrud.
Undladatoverbelastebadekarsliften,og
overholdspecikationerneombelastningsevne
typeskiltetogiafsnit9.1Målogvægt,side
204 .
FORSIGTIG!
Fareforklemtengre
Stikaldrigngreneindiskinnenmellem
sædepladenogryglænet.
Rækikkeindundersædepladenellerind
imellemløftesaksene.
VIGTIGT!
Derkantrængefugtindienbeskadiget
håndbetjening,hvilketkanforårsagekortslutning
ogbrand.
Inspiceraltidproduktetvisueltforatafsløre
udvendigeskaderførhverbrug.
Hvishåndbetjeningenshuserbeskadigeteller
harrevner,håndbetjeningenikkebruges.
Opladbatterietheltførhverbrug,3.4
Opladningafbatteriet,side192 .
1.Læsombetingelserneforbetjeningiafsnit9.4
Miljøparametre,side205 .
4.2Styringafbadekarsliften
Badekarsliftenkanyttesifølgenderetninger:
Badekarsliftenstyresvedhjælpafhåndbetjeningen.
A
B
C
D
E
VIGTIGT!
Risikoforproduktskader
Håndbetjeningenkunanvendes,hvis
ryglæneterinstalleretkorrektogilodret
position.
1941574469-B
Brug
VIGTIGT!
HvisbatterietihåndbetjeningenCikkeeropladet
tilstrækkeligt,lyserdenrødeindikatorlampe
E,mensdertrykkesned-knappenD.I
dettetilfældeerbadekarsliftenssænkefunktion
deaktiveret.Deterdogstadigmuligtathæve
liften.
Genopladbatterietumiddelbartefterhævning.
MedetfuldtopladetbatterikanOrcaogOrcaF
udførefembadesekvensermedenbelastning140
kg.OrcaXLkanudførerebadesekvensermeden
belastning170kg.
Hævningafbadekarsliften
VIGTIGT!
Hvisryglænetersænket,bevægesdetilodret
positionførst(undtagenOrcaF).
1.Holdop-knappenBnedehåndbetjeningen.
Ryglænetindstillestillodretposition,ellersædet
bevægersigopad.
2.Slipop-knappenhåndbetjeningen.
Badekarsliftenstandseridenaktuelleposition.
Sænkningafbadekarsliften
VIGTIGT!
Hvissædetalleredeersænket,sænkesryglænet
bagud(undtagenOrcaF).
1.Holdned-knappenDnedehåndbetjeningen.
Sædetbevægersignedad,ellerryglænetdrejerbagud.
2.Slipned-knappenhåndbetjeningen.
Badekarsliftenstandseridenaktuelleposition.
Nødstopsknap
VIGTIGT!
TrykkunnødstopsknappenA,hvisenheden
ikkestandserøjeblikkeligt,efterop-eller
ned-knappenslippes(f.eks.hvisenknapsidder
fast).Badekarsliftenstandserøjeblikkeligt,ogden
rødeindikatorlampeihåndbetjeningenlyser.
Hvisdenrødeindikatorlampeslukkes,efternødstopsknappen
ersluppet,erfejlenudbedret(knappenslipperf.eks.igen).
Enhedenerigenklartilbrug.
Hvisdenrødeindikatorlampeforblivertændt,efter
nødstopsknappenersluppet,erfejlenendnuikkeudbedret.
Enhedenerikkeklartilbrugogskalserviceresforbl.a.at
undgåelektronikskader.
Kontaktevt.forhandleren.
1574469-B195
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
4.3Bad
ADVARSEL!
Risikoforatskride
Badekarsliftenkanskride,hvissugekopperneikke
harordentligfat.
Sørgfor,atbadekarsliftenerplaceretstabiltog
sikkert,indendentagesibrug.
Sørgfor,atbadekarslifteneropsatibadekarret
sombeskrevetiafsnit3.3Opsætningaf
badekarsliften,side189 .
ADVARSEL!
Produktetskalanvendesunderopsyn,hvis
personenikkeselveristandtilattageetbad.
Hvisanordningenbetjenesudenopsyn,skal
dusørgeforathaveetalarmsystemeller
entelefonindenforrækkeviddeitilfældeaf
uforudsetehændelser(f.eks.fejlfunktion).
FORSIGTIG!
Badeolieogbadesaltkanforringesaksearmenes
effektivitet.
Hvisdissebadeprodukteranvendes,børden
anbefaledemængdealdrigoverskrides.
VIGTIGT!
Kørdenubelastedeliftheltopéngangog
derefterheltned(funktionstest).
Kontrollérvandtemperaturenibadekarret,
indenliftentagesibrug.
1.Holdop-knappenBnede,indtilsædeterisamme
højdesomkantenafbadekarret.
2.Sørgfor,atsideklapperneugtermedsædetoghviler
kantenafbadekarret.
3.Fyldbadekarretmedvand.
4.Sidsideklappenttestdig,somduvillesidde
ienstol.
5.Sørgforatsiddemidtsædet.
6.Drejdigselvibadepositionvedatløftedetenebenog
derefterdetandetoverkantenafbadekarret.
7.Holdderefterned-knappenDnedeforatsænkesædet
nedivandet.
Ryglænetkantippestilbage,nårsædeterilaveste
position,vedatholdened-knappenDnede.Dette
giverenmerebehageligbadepositionoggiver
personenmulighedforatkommelængerenedunder
vandet(funktionenerikketilgængeligOrcaF).
8.Holdned-knappennede,indtilryglænetharden
ønskedeposition.
Følgovennævntetriniomvendtrækkefølgeforat
kommeopafbadekarretigen.
9.Holdop-knappenBnedeforathæveryglæneteller
badekarsliften,indtilryglænethardenønskedeposition.
VIGTIGT!
Tagstikkettilhåndbetjeningenudafenheden,
nårbadekarsliftenikkeeribrug,seafsnit5.2
Fjernelseafbadekarsliften,side197 ,trin3.
1961574469-B
Transport
5Transport
5.1Sikkerhedsoplysninger
FORSIGTIG!
Ryglæneterikkefastgjorttilsædetisammenfoldet
positionogkanderforskillead.
Fjernikkesugekopperne,nårbadekarsliften
transporteres.
Fjernhåndbetjeningenfraryglænetfør
transportafbadekarsliften.
Seforholdiforbindelsemedopbevaringog
transportiafsnittet9.4Miljøparametre,side
205 .
1.Fjernhåndbetjeningen.
2.Skilbadekarsliftenaditosektionersædeogryglæn
førtransport.Seafsnit5.2Fjernelseafbadekarsliften,
side197 .
5.2Fjernelseafbadekarsliften
1.Lukvandetudafbadekarret.
2.SænkbadekarsliftenvedhjælpafknappenNed,indtil
ryglænetstandserisænketslutposition.Seafsnit4.2
Styringafbadekarsliften,side194 .
3.Frigørspiralkabletsstikvedattrykkefrigørelsesbøsningen
opadogfjernedenfrastikket.
VIGTIGT!
Risikoforproduktskade
Sørgfor,athåndbetjeningensspiralkabel
ikkekommeriklemme,nårryglænetfoldes
ned.
Foldikkeryglænetned,hvisderervandi
badekarret.
4.Tagfatiryglænetmidtenafdenende,hvor
personenshoveder,meddenenehånd,ogfolddet
fremadislutpositionA.
5.TrækryglænetopafsædetogopafbadekarretB.
1574469-B197
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
6.FoldsideklapperneindadC.
VIGTIGT!
Slipbeggedebagerstesugekopper
samtidig.
7.FrigørdenbagerstesugekopAvedattrækkedens
laskeopB.
8.Løftbagendenafsædetyderligere.Dettefårdeforreste
sugekoppertilatslippe.
VIGTIGT!
Hvishøjdeindstillingenerinstalleret
(valgfrit),skaldertrækkesilaskenede
forrestesugekopperforatfåsugekopperne
tilatslippe.
9.Løftsædetopafbadekarret.
10.Sørgforatopbevareallebadekarsliftensdele.
1981574469-B
Vedligeholdelse
6Vedligeholdelse
6.1Vedligeholdelseogserviceeftersyn
Hvisrengørings-ogsikkerhedsvejledningfølges,erproduktet
vedligeholdelsesfrit.
VIGTIGT!
Håndbetjeningenkunåbnesafproducenten
afbadekarsliften.
1.Efterseproduktetjævnligtforskaderogforatsikre,at
deterforsvarligtmonteret.
2.Itilfældeafskaderog/ellernødvendigereparationer
skalduomgåendekontakteforhandleren.
3.Badekarsliftenskalaltideftersesafenautoriseret
forhandlerførgenbrug.Detanbefalessenestatefterse
badekarsliftenefter24måneder(ihenholdtilENISO
10535).
4.Hvisbadekarsliftenikkeharværetbrugtilængeretid,
skalbatterietopladeshelt,ogbadekarsliftenskalhæves
ogsænkestregangeudenbelastning.Denneprocedure
skalgentagesénganghvertredjemåned.Detteermed
tilatforlængebatterietsservicelevetid.
6.2Rengøringogdesinfektion
Produktetkanrengøresogdesinceresmedalmindeligt
tilgængeligerengøringsmidler.
1.Produktetdesinceresvedataftørreallegenerelt
tilgængeligeoveradermeddesincerendemiddel(hvis
determuligt,børproduktetadskillesførst).
VIGTIGT!
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdeikkeangribedematerialer,derrengøres.
Læsmereomforureningisundhedsmiljøer
iretningslinjerneominfektionskontrolfra
"TheNationalInstituteforClinicalExcellence"
www.nice.org.uk/CG139samtdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
Rengørproduktetjævnligtmedhåndkraft.
Brugikkeslibenderengøringsmidler.
Rengøringafsædetogryglænet
FORSIGTIG!
Fareforatfångreneiklemme
Værsærligomhyggeligvedrengøringiområdet
omkringløftesaksen,dadenkanbevægesigog
medførepersonskade.
VIGTIGT!
Risikoforbeskadigelse
Brugaldrigenhøjtryksrensertilrengøringaf
ryglænet.
1.Vaskproduktetmedenkludellerenbørste.
2.Skylproduktetmedvarmtvand.
3.Tørproduktetmedenklud.
4.Smørstyreskinnernetilglideskoene(Fig.H,afsnit3.1)
letmedvaseline.
1574469-B199
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
Rengøringafpolstringen(valgfrit)
Detanbefalesatvaskepolstringenførførste
ibrugtagning.Afhygiejniskeårsageranbefalesdetat
vaskepolstringenregelmæssigtogudskiftedenen
gangomåret.
1.Knappolstringenafsædetogryglænet.
2.Vaskpolstringenivaskemaskinenvedmaks.60°Cmed
etmildtvaskemiddel.
VIGTIGT!
Risikoforbeskadigelse
Vaskvedhøjetemperaturerkanmedføre
krympning.
Polstringenikketørresitørretumbler.
Rengøringafopladerenoghåndbetjeningen
ADVARSEL!
Risikoforelektriskstød
Tagaltidstikketudafstikkontakten,før
opladerenrengøres.
Stikaldriggenstande,dererfremstillet
afledendemateriale,f.eks.strikkepinde
ogmetalstifter,indihåndbetjeningens
jack-hunstik.
Brugaldrigenvådellerfugtigkludtilrengøring
afopladeren.
1.Opladerenkunrengøresmedentørklud.
2.Aftørhåndbetjeningenmedenfugtigklud,ogtørefter
medentørklud.
2001574469-B
Efterbrug
7Efterbrug
7.1Opbevaring
VIGTIGT!
Risikoforproduktskade
Opbevarikkeproduktetinærhedenaf
varmekilder.
Udsætikkeproduktetfordirektesollys.
Seforholdiforbindelsemedopbevaringog
transportiafsnittet9.4Miljøparametre,side
205 .
7.2Fornyetbrug
Produkteteregnettilgentagenbrug.Hvormangegange,
detkanbruges,afhængeraf,hvorofteoghvilkenmåde
produktetanvendes.Førgentagenbrugbørproduktet
rengøres(→6.2Rengøringogdesinfektion,side199 )og
kontrolleresforatsikre,atdetfungererogersikkertat
anvende.Servicéromnødvendigtproduktet.
7.3Bortskaffelse
Bortskaffelseoggenbrugafbrugteprodukterogemballage
skalskeioverensstemmelsemeddengældendelovgivning.
ADVARSEL!
Håndbetjeningenaldrigafbrændeseller
opbevaresinærhedenafåbenild.
PligttilatoplyseihenholdtildettyskebatteridirektivBattG:
Detteproduktindeholderetgenopladeligtlitium-ion-batteri.
Aadedebatterierellerbatterier,somikkelængere
kanoplades,ikkebortskaffesmedalmindeligt
husholdningsaffald.Gamlebatterierkanindeholdefarlige
stoffer,somkanværebådesundheds-ogmiljøskadelige.
Sådannebatterierskalbortskaffesgenbrugsstationer
ellervedreturneringtilforhandleren,hvilketergratisog
påkrævetifølgelovgivningen.
Smidvenligstkunkasseredebatterieridedertilhørende
beholdere,ogsørgforatafdækkepolernelitiumbatterier.
1574469-B201
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
8Fejlnding
8.1Fejlndingogafhjælpningaffejl
Nedenståendetabelindeholderoplysningeromfejlogmuligeårsagertilfejlene.Hvisduikkekanafhjælpefejlenmedde
angivneforslagtilafhjælpning,skaldukontakteforhandlerendirekte.
Fejl
Muligårsag
Afhjælpningsmetode
Stikindgangen
håndbetjeningenerikke
ordentliglåst.
Låsstikindgangen,
3.3Opsætningafbadekarsliften,side189 ,trin5).
Ingenmotorstøj/liftenkanikkebevæges.
Batterieteraadet.Opladbatteriethelt,
3.4Opladningafbatteriet,side192 .
Kontaktaderneer
beskidte.
Rengørjackstikketryglænet,kontaktevt.
forhandleren.
Kableter
knust/beskadiget.
Udskifthåndbetjeningen,kontaktevt.forhandleren.
Liftenkanhæves,menikkesænkes.Lavspændingsbeskyttelse
eraktiveret.
Opladbatteriethelt,
3.4Opladningafbatteriet,side192 .
Liftenstandserunderhævning.Forstorbelastning.Overholddenmaksimalebelastning,
9.1Målogvægt,side204 .
Badekarsliftenerikkeordentligfastgjort
ibadekarret.
Sugekopperneerforgamle
ellerbeskadigede.
Udskiftsugekopperne,kontaktevt.forhandleren.
Fejlielektronikken.
Bedforhandlerenomatkontrollerehåndbetjeningen.
Batterietkanikkeoplades,ogdenrøde
indikatorlampeblinkerunderopladning.
Defektbatteri.
Udskifthåndbetjeningen.
2021574469-B
Fejlnding
Fejl
Muligårsag
Afhjælpningsmetode
Defektoplader.Bedforhandlerenomatkontrollereopladeren.
Batterieterforvarmt.
Opladikkehåndbetjeningeninærhedenafvarmekilder,
f.eks.varmeelementer,elleridirektesollys.Opladning
fortsætterautomatisk,snarttemperaturenfalder
tiletacceptabeltniveau.
1574469-B203
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
9Tekniskedata
9.1Målogvægt
Samletlængdevedlavesteposition
920mm
Samletlængdevedhøjesteposition
650mm
Samlethøjdevedhøjesteposition
1075mm
Sædelængde
590mm
Sædebreddemedsideklappernefoldetud
715mm
Sædebreddemedsideklappernefoldetind
390mm
Sædehøjdevedlavesteposition
60mm
Sædehøjdevedhøjesteposition
420mm
Ryglænetsbredde
360mm
Ryglænetsminimumsvinkel
Bundpladensbredde
295mm
Maks.belastning(ORCA/ORCAF)
Maks.belastning(ORCAXL)
140kg
170kg
Samletvægtudenhåndbetjening(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
10,8kg
11,4kg
11,6kg
Sædetsvægt(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
6,6kg
7,2kg
7,4kg
Ryglænetsvægt
(ORCA/ORCAF/ORCAXL)
4,2kg
Håndbetjeningensvægt
0,4kg
Opladerensvægt0,1kg
9.2Elektroniskedata
Nødvendigtrykkrafttilhåndbetjeningens
knapper
<5N
Håndbetjeningensdriftsspænding
1)
10,8VDC/
14VDC
Nominelindgangseffekt
1)
43VA/56VA
Nominelstrøm
4A
BatteritypeLitium-ion
Opladerindgang
100-240V
AC,
50-60Hz
Opladerudgang
24VDC,
135mA,3VA
Opladningstidfraadvarselomlavt
batteriniveau
ca.4,5timer
Beskyttelsestype,motor
IPX6W
2)
Beskyttelsestype,håndbetjening
IP67
3)
Beskyttelsestype,heleenheden
IPX6
4)
Lydstyrke
52dB(A)
1)
10,8VDC/43VAgyldigvedbrugafhåndbetjeningermed
10,8Vspænding(anførtbagsidenafhåndbetjeningen).
2041574469-B
Tekniskedata
14VDC/56VAgyldigvedbrugafhåndbetjeningermed14
Vspænding(anførtbagsidenafhåndbetjeningen).
2)
Beskyttetmodvandindtrængningiformafstrålerogtestet
undersærligevejrforhold.
3)
Støvtætogbeskyttetmodvandindtrængningved
midlertidigneddypning.
4)
Beskyttetmodvandgennemtrængningiformafstråler.
9.3Materialer
Ryglæn
PPGF
Sædeplade
PPGF
Polstring
PVC
Alledeanvendtematerialererrustbeskyttedeog
latexfrie.
9.4Miljøparametre
Driftsforhold
Omgivendetemperatur
10-40°C
Relativluftfugtighed
15%-93%,
ikke-kondenserende
Atmosfærisktryk795-1060hPa
Forholdiforbindelsemedopbevaringogtransport
Omgivendetemperatur
0-40°C
Relativluftfugtighed30%-75%,udenkondens
Atmosfærisktryk795-1060hPa
1574469-B205
Notes
Innholdsfortegnelse
Denneveiledningenskaloverleverestilsluttbrukeren.Lesdenne
veiledningenFØRdubrukerproduktet,ogbeholddenforfremtidig
referanse.
1Generellinformasjon...............................208
1.1Generellinformasjon............................208
1.2Symboleridennebruksanvisningen.................208
1.3Garanti......................................208
1.4Samsvar.....................................208
1.5Bruksområde..................................209
1.6Levetid......................................209
2Sikkerhet........................................210
2.1Sikkerhetsinformasjon...........................210
2.2Sikkerhetsinformasjonomelektromagnetisk
kompatibilitet................................210
2.3Merkingogsymbolerproduktet.................211
3Montering.......................................213
3.1Sikkerhetsinformasjon...........................213
3.2Leveringsomfang...............................213
3.3Monterebadekarløfteren.........................214
3.4Ladebatteriet.................................217
4Bruk............................................219
4.1Sikkerhetsinformasjon...........................219
4.2Styrebadekarløfteren...........................219
4.3Bading......................................221
5Transport........................................223
5.1Sikkerhetsinformasjon...........................223
5.2Fjernebadekarløfteren..........................223
6Vedlikehold......................................225
6.1Vedlikeholdogservice...........................225
6.2Rengjøringogdesinsering.......................225
7Etterbruk.......................................227
7.1Oppbevaring..................................227
7.2Gjenbruk.....................................227
7.3Avfallshåndtering...............................227
8Feilsøking........................................228
8.1Avdekkeogreparerefeil.........................228
9Tekniskedata.....................................230
9.1Dimensjonerogvekt............................230
9.2Elektroniskedata...............................230
9.3Materialer....................................231
9.4Miljøparametere...............................231
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1Generellinformasjon
1.1Generellinformasjon
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanduhåndtererproduktet.Lesbruksanvisningenye
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetentryggmåte.Henvisningenetilposisjoner
(A,B,Cosv.)ibruksanvisningenrefereralltidtilden
foregåendeillustrasjonen.
1.2Symboleridennebruksanvisningen
Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmed
symboler.Tittelenvedsidenavadvarselsymboleneangir
alvorlighetsgraden.
ADVARSEL
Angirenpotensieltfarligsituasjonsom,hvisman
ikkeunngården,kanføretildødelleralvorlig
personskade.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsom,hvismanikke
unngården,kanføretilletterepersonskade.
VIKTIG
Angirenfarligsituasjonsom,hvismanikke
unngården,kanføretilskade.
Nyttigetips,anbefalingerogopplysningerfor
effektivogproblemfribruk.
Detteprodukteterisamsvarmed
EU-direktivet93/42/EØFommedisinsk
utstyr.Lanseringsdatoenfordetteprodukteter
oppgittiCE-samsvarserklæringen.
Produsent
1.3Garanti
Vigiralltidenprodusentgarantiforproduktetisamsvar
medvåreretningslinjerforforretningsdriftidetaktuelle
landet.Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
Trekkogsugekopperdekkesikkeavgarantien.
1.4Samsvar
Vårtselskapsetterkvalitetihøysetet.Alleprosesserutføres
isamsvarmedstandardeneISO9001ogISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr,klasse1.
ProduktetoppfyllerkraveneistandardeneISOEN14971
(MedisinskutstyrBrukavrisikostyringformedisinsk
utstyr)ogENISO10535(Personløfteretilforytningav
funksjonshemmede-Kravogprøvingsmetoder).
Badekarheisensløftekapasiteter1,5gangstorsomden
angittemaksimalbelastningen.
Invacare®arbeiderkontinuerligforåsikreatselskapets
miljøpåvirkning,lokaltogglobalt,reduserestiletminimum.
2081574469-B
Generellinformasjon
Vioverholdergjeldendemiljølovgivning(f.eks.WEEE-
ogRoHS-direktivene).
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomeri
samsvarmedREACH-forskriftene.
Dersomduønskerytterligereinformasjon,kandukontakte
Invacareilandetditt(kontaktadressenstårbaksidenav
dennehåndboken).
1.5Bruksområde
Enbadekarheisgjørdetmuligforbrukerenåkommesegned
iogutavbadekaret.Denskalkunbrukessomhjelpemiddel
vedbadingforpersonermedredusertførlighet.Allannen
brukerforbudt.
Indikasjoner
Betydelignedsattfunksjon/manglendefunksjoni
lemmeneoverkroppenog/ellerunderkroppen(f.eks.
grunnavamputasjon,lammelse,leddsykdommer,
nevromuskulæresykdommersomsvekkerlemmene)
sommedføreratbrukerenikkelengerkankommeseg
nedielleroppavbadekaretegenhånd.Brukeren
allikevelhatilstrekkeligkontrolloveroverkroppen
oggrunnleggendefunksjonalitetilemmene.
Kroniskefølgeravsykdommedfunksjonsbegrensninger
somrammerlemmeneover-og/ellerunderkroppen
ogmedføreratbrukerenikkelengerkanbade
egenhånd,ellerderbrukerenistorgradkanbade
egenhåndvedhjelpavenbadekarheis,mensandre
hjelpemidlerforbadingikkeertilstrekkelige.
Kontraindikasjoner
Vedriktigbruknnesdetingenkontraindikasjoner.
1.6Levetid
Forventetlevetiderfemårnårproduktetbrukesdagligog
isamsvarmedanvisningeneidennebruksanvisningenom
sikkerhet,vedlikeholdogberegnetbruk.
1574469-B209
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Duikkebrukedetteproduktetellerannet
tilgjengeligekstrautstyrhvisduikkeførst
harlestogforståttdisseinstruksjoneneog
eventuelttilleggsmateriale,foreksempel
bruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsdokumentersomfølgermeddette
produktetellerekstrautstyr.Veiledningerfor
Invacare-produkterertilgjengeligeInternett
ellerfradinlokaleforhandler(kontaktadresser
stårbaksidenavdenneveiledningen).
Hvisduharvanskelighetermedåforstå
advarslene,forholdsregleneellerinstruksjonene,
dutakontaktmedkvaliserthelsepersonell,
enforhandlerellertekniskpersonellførdu
brukerdetteutstyret.Hvisduikkeoverholder
dette,kandetoppståpersonskadeellerskade
utstyret.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
Dersomdetoppstårenfeil,dukontakteen
forhandlerumiddelbart.
Ikkeutførnoenendringerproduktetuten
tillatelse.
Brukbarereservedelersomerberegnet
detteproduktet.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Ståaldribadekarheisennårduskalopp
iellerutavbadekaret.Ikkebrukdentilå
klatreoppellerned,somløfteplattformellertil
lignendeformål.
VIKTIG!
Informasjonenidettedokumentetkanendres
utenvarsel.
KontrolleratINGENavdeleneerskadetunder
frakt,ogtestutstyretførbruk.
2.2Sikkerhetsinformasjonomelektromagnetisk
kompatibilitet
Detteproduktetharblitttestetihenholdtilinternasjonale
standarderforelektromagnetiskkompatibilitet.
Elektromagnetiskefelter,f.eks.fraradio-ogtv-apparater,
radioutstyrogmobiltelefoner,kanimidlertidvirkeelektrisk
drevneprodukter.Elektronikkensombrukesidette
produktet,kanogsåforårsakesvakeelektromagnetiske
forstyrrelser,mendisseliggerundergrenseverdienefastsatt
iforskrift.Dubørderforoverholdefølgendeadvarsler:
2101574469-B
Sikkerhet
FORSIKTIG!
Elektromagnetiskeforstyrrelser
Trådløstkommunikasjonsutstyrsomruterefor
trådløsehjemmenettverk,mobiltelefoner,trådløse
telefonermedbasestasjonerogwalkie-talkierkan
påvirkedetteutstyret.
Sørgforatavstandenmellomslikeenheterog
badekarheisenerminst2m.
FORSIKTIG!
Elektromagnetiskeforstyrrelser
Elektromagnetiskeforstyrrelserkanføretil
atproduktetbråttstoppereller(sværtlite
sannsynlig)begynneråbevegesegavsegselv.
Slåavdeteksterneutstyretog/eller
Invacare®-produktetdersomdumerkerslik
atferd.
Dersomannetelektriskdrevetmedisinskutstyr
forårsakerstøyellerselvblirforstyrret,skal
duslåavInvacare®-produktetogkontakte
forhandleren.
Enveiledningogprodusenterklæringangående
elektromagnetiskstrålingogimmunitetertilgjengelig
forespørselfraInvacare®ilandetditt.
2.3Merkingogsymbolerproduktet
Identikasjonsmerke
Identikasjonsmerketinneholderogsåviktigteknisk
informasjon:
A
B
D
C
E
F
G
K
J
I
H
L
A
Samsvarsmerke
B
Driftssyklus(2min/18min)
C
Merknad(avfallshåndtering)
D
Beskyttelsesklasse
E
Enhetensserienummer
F
Merknad(lesmedfølgendedokumenter)
G
Produksjonsperiode
H
Lastekapasitet
I
Nominellnettspenning/nominellinngangseffekt,se
avsnitt9.2Elektroniskedata,side230
J
TypeBanvendtdel
K
Enhetsbetegnelse
L
Produktvekt
1574469-B
211
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
Identikasjonsetikettenerplassertbaksidenav
ryggstøtten.
212
1574469-B
Montering
3Montering
3.1Sikkerhetsinformasjon
VIKTIG!
Førdutaribrukproduktet,dukontroller
atdeleneikkeharblittskadetundertransport.
Kontaktomnødvendigforhandleren.
Sørgforatdusj-ogtoalettstolensenkeltedeler
settessammenkorrektte.
Vianbefalerattrekkvaskesførdetasibruk
førstegang,sekapittel6.2Rengjøringog
desinsering,side225 .
3.2Leveringsomfang
DennebruksanvisningengjelderformodelleneORCA,ORCA
FogORCAXL.Dissemodellenevariererivektogmaksimal
brukervekt.Seavsnitt9.1Dimensjonerogvekt,side230 .
Setetrekkogryggtrekkerekstrautstyrsomkankjøpes
separattilalledetremodellene.Ryggenkanikkesenkes
modellenORCAF.
Produktetleveresmedfølgendedeler:
Sete
A
Sideklaff
B
Seteplate
C
Hengselforryggstøtte
D
Hevekryss
E
Spindelfotholder
F
Sugekopperbak(dobbellaskmedgjenger)
G
Grunnplate
H
Føringforglidesko
1574469-B213
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
I
Glidesko
J
Sugekopperforan(enkellaskmedhode)
Ryggstøtte
A
Jakkplugg
B
Drev
C
Spindelfot
D
Låsestift
E
Plate,ryggstøtte
Manuellbetjeningsenhetoglader
A
B
C
E
D
F
A
Manuellbetjeningsenhetmedbatteri
B
Støpsel
C
Lader
D
Spiralkabelformanuellbetjeningsenhet
E
Jakkontaktmanuellbetjeningsenhet
F
Jakkplugglader
3.3Monterebadekarløfteren
ADVARSEL!
Sklifare
Badekarløfterenkanglihvissugekoppeneikkeer
godtnokfestet.
Rengjørbadekaretogsugekoppenemeden
fuktigklutførdumontererbadekarheisen.
Ikkeendrebadekarløfterensplasseringi
badekaretetteratdenermontert.
214
1574469-B
Montering
ADVARSEL!
Fareforpersonskadeogskademateriell
Badekarløfterenskalkunmonteresibadekar
meddesammespesikasjonenesomitabellen
nedenfor.
Hvisbadekareterutstyrtmedenoverløpsventil
siden,brukesspesialsideklaffene
(tilgjengeligesomekstrautstyr).
A
B
C
H
E
80 mm
A
Karlengde
nede
800mm
B
Karbredde
nede
(innvendig)
280-600mm
C
Karbreddei
80mmhøyde
(innvendig)
430mm
E
Karbredde
(utvendig)
580-690mm(med
spesialsideklaffer)
700-740mm(med
standardsideklaffer)
750-1000mm(med
spesialsideklaffer)
H
Karhøyde
(innvendig)
420mm
(medhøydejusterermaks.+60mm)
VIKTIG!
Kontrolleratsugekoppeneermontert.
Kontrolleratbatterietidenmanuelle
betjeningsenhetenerladet.
Kontrolleratspindelfotenersattordentlig
plass.
Nårkomponenteneibadekarheisenløftes,
duhuskeåvurderevektenkorrekt.Seavsnitt
9.1Dimensjonerogvekt,side230 .
Hvisbadekaretharrekkverk,
sideklaffavledernebenyttes(tilgjengelige
somekstrautstyr).
Slåutsideklaffeneførryggstøttenheves.
1574469-B215
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1.
PlassersetetBibunnenavdettommebadekaret.
KontrolleratspindelfotholderenCervendtmotden
endenavbadekaretsomliggermotsattsideav
avløpetA.
2.
Slåutsideklaffenesetet.
3.
PlasserryggstøttenA(utendenmanuelle
betjeningsenheten)setetslikatkrokeneB
ryggstøttenpasserinnihengsleneCseteplatenD.
VIKTIG!
Fareforskade
Skadeproduktetforårsaketavatspindelfoten
glirut.
Kontrolleratspindelenertrukkethelttilbake
ogatspindelfotenerstabilogikkevridd,før
duleggersammenryggstøet.
Nårryggstøttenerslåttopp,kontrollerat
spindelfotenerplassertispindelfotholderen.
2161574469-B
Montering
4.
Holdryggstøttenimidtenavhodeendenogløftden
forsiktigiendeposisjon.
5.
StikkjakkpluggenDinnikontaktenmed
frigjøringshylseCspiralkabelenBtildenmanuelle
betjeningsenhetenA,tillåsemekanismengåri
inngrep.
VIKTIG!
Fareforskade
Passatryggenheisenikkeberørerkanten
badekaret.
Plasseromnødvendigbadekarheisenlenger
framibadekaret.
3.4Ladebatteriet
Badekarløfterenkanikkebrukesnårbatterietlades.
ADVARSEL!
Fareforelektriskstøt
Batterietskalkunladesitørreomgivelserved
romtemperatur(15°Ctil25°C)ogaldri
badet.
VIKTIG!
Brukkundenmedfølgendeladerentilålade
batterietidenmanuellebetjeningsenheten.
Denmanuellebetjeningsenhetenvære
koblettilladerenførladerenkoblestil
strømnettet.
Kontrolleratspesikasjonenefornettspenning
somvisesladeren,samsvarermeddet
aktuellestrømnettet.
A
B
C
E
D
F
G
1.SettjakkpluggenFladerenCinnikontaktenE
spiralkabelenDdenmanuellebetjeningsenhetenA,
ogpåseatdensitterfast.
2.KoblestøpseletBladerentiletstrømuttak.
1574469-B
217
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
DenrødeindikatorlampenGdenmanuelle
betjeningsenhetenslukkesnårbatterieterfulladet.
Deterikkemuligå„overladebatteriet.
3.Kobleladerenfrastrømuttaket.
4.Drajakkpluggenladerenutavkontaktenden
manuellebetjeningsenheten.
2181574469-B
Bruk
4Bruk
4.1Sikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Hvisbadekarløfterenoverbelastes,kandette
forårsakeskadeenhetenellerforhindreløfting.
Påseatbadekarløfterenikkeoverbelastes,
ogtahensyntilspesikasjonene
identikasjonsetikettenogikapittel9.1
Dimensjonerogvekt,side230 ,nårdetgjelder
lastekapasitet.
FORSIKTIG!
Klemfare
Ikkeplasserngreneiføringenmellom
seteplatenogryggstøtten.
Ikkestikkhendeneinnunderseteplateneller
inniløftemekanismen.
VIKTIG!
Fuktkantrengeinnienskadethåndkontroll,noe
somkanføretilkortslutningogbrann.
Førdubrukerproduktet,dualltidsjekkeat
detikkeharutvendigeskader.
Hvishusettilhåndkontrollenerskadetellerhar
sprekker,duikkebrukehåndkontrollen.
Ladalltidbatterietheltoppførbruk,3.4Lade
batteriet,side217 .
1.Sedriftsforholdiavsnittet9.4Miljøparametere,side231 .
4.2Styrebadekarløfteren
Badekarløfterenkanbevegesifølgenderetninger:
Badekarløfterenstyresviadenmanuellebetjeningsenheten.
A
B
C
D
E
VIKTIG!
Fareforskade
Denmanuellebetjeningsenhetenkankun
brukesnårryggstøttenerordentliginstallertog
iloddrettstilling.
1574469-B219
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
VIKTIG!
Hvisbatterietidenmanuellebetjeningsenheten
Cikkeertilstrekkeligladet,lyserdenrøde
indikatorlampenErødtnårdutrykker
Ned-knappenD.Detvilsiatbadekarløfterens
nedsenkingsfunksjonerdeaktivert.Dukan
imidlertidfremdelesheveløfteren.
Ladbatterietumiddelbartetteratduharhevet
løfteren.
Nårbatterieterfulladet,kanOrcaogOrcaFutføre5
badeoperasjonermedenbelastning140kg.Orca
XLkanutføre4badeoperasjonermedenbelastning
170kg.
Hevebadekarløfteren
VIKTIG!
Hvisryggstøttensenkes,vildenførstbevegesegi
loddrettstilling(ikkeOrcaF-modellen).
1.TrykkOpp-knappenBdenmanuelle
betjeningsenheten,ogholddeninne.
Ryggstøttenrettesoppellersetetbevegesoppover.
2.SlippOpp-knappendenmanuellebetjeningsenheten.
Badekarløfterenstanseridenneposisjonen.
Senkebadekarløfteren
VIKTIG!
Hvissetetersenketallerede,senkesryggstøtten
bakover(ikkeOrcaF-modellen).
1.TrykkNed-knappenDdenmanuelle
betjeningsenheten,ogholddeninne.
Setetbevegersegnedoverellerryggstøttendreier
bakover.
2.SlippNed-knappendenmanuellebetjeningsenheten.
Badekarløfterenstanseridenneposisjonen.
Nødstoppbryter
VIKTIG!
NødstoppknappenAskalkuntrykkesinnhvis
enhetenikkestopperumiddelbartnårOpp-eller
Ned-knappenfrigjøres(f.eks.hvisenknappsetter
segfast).Badekarløfterenslutterumiddelbartå
bevegeseg,ogdetrødelysetdenmanuelle
betjeningsenhtenlyser.
Hvisdenrødeindikatorlampenslukkesnårduslipper
nødstoppbryteren,erfeilenrettetopp(f.eks.knappener
frigjortigjen).Enhetenerigjenklarforbruk.
Hvisdenrødeindikatorlampenfremdeleslysernårdu
slippernødstoppknappen,erfeilenikkerettetoppenda.
Enhetenerikkeklarforbrukogrepareres,f.eks.dersom
elektronikkenerskadet.
Taomnødvendigkontaktmedforhandleren.
2201574469-B
Bruk
4.3Bading
ADVARSEL!
Sklifare
Badekarløfterenkanglihvissugekoppeneikkeer
godtnokfestet.
Kontrolleratbadekarløfterensittergodtfastog
atdenikkekanvelte.
Kontrolleratbadekarløfterenermonterti
badekaretsombeskrevetikapittel3.3Montere
badekarløfteren,side214 .
ADVARSEL!
Hvisdintilstandtilsieratduikkekanbade
alene,dukunbrukebadekarløfterenunder
tilsyn.
Hvisdubrukerutstyretutentilsyn,dusørge
foråhaetalarmsystemellerentelefoninnen
rekkeviddeitilfellenoeuforutsettskulleskje
(f.eks.atutstyretsvikter).
FORSIKTIG!
Brukavbadeoljerellerbadesaltkanføretilat
hevekryssetikkefungereroptimalt.
Vedbrukavdennetypentilsetningeribadet,
anbefaltdoseringikkeoverskrides.
VIKTIG!
Kjørbadekarløfterenutenbelastningén
gangheltopp,ogderetterheltnedigjen
(funksjonstest).
Kontrollertemperaturenbadevannetfør
bruk.
1.TrykkogholdinneOpp-knappenBtilseteternivå
medkantenavbadekaret.
2.Passatsideklaffeneernivåmedsetet,oghviler
attkantenavbadekaret.
3.Fyllkaretmedvann.
4.Sittsideklaffennærmestdeg,sammetesom
enstol.
5.Skyvdegselvbakovertildusittermidtsetet.
6.Vridegoveribadestilling,vedåløfteførsténfotog
deretterdenandreoverkantenbadekaret.
7.Nårdusitteririktigstilling,trykkerduNed-knappen
Dogholderdeninneforåsenkesetetnedibadekaret.
Nårsetetharnåddlavestestilling,kanduvedåholde
inneNed-knappenDleggeryggstøttenbakover.Da
fårduenmerkomfortabelbadestilling,ogkommer
lengernedibadevannet(ikkeOrcaF-modellen).
8.HoldNed-knappeninnetilryggstøttenharnåddønsket
posisjon.
Nårduskalutavbadekaretigjen,følgerdudisse
trinneneimotsattrekkefølge.
9.Dukanheveryggstøttenellerbadekarløfterenvedå
trykkeOppknappenBogholdedeninnetilønsket
posisjonernådd.
1574469-B
221
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
VIKTIG!
Koblehåndkontrollenfraenhetennår
badekarheisenikkeeribruk,seavsnittet5.2
Fjernebadekarløfteren,side223 ,trinn3.
222
1574469-B
Transport
5Transport
5.1Sikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Ryggstøttenerikkelåstfasttilsetetnårdenslås
sammen,ogkanfalleav.
Ikkefjernsugekoppeneundertransportav
badekarløfteren.
Fjerndenmanuellebetjeningsenhetenfra
ryggstøttenundertransport.
Sebetingelseneforoppbevaringogtransporti
avsnittet9.4Miljøparametere,side231 .
1.Fjerndenmanuellebetjeningsenheten.
2.Demonterbadekarløfterenitodelerfortransport(sete
ogryggstøtte).Sekapittel5.2Fjernebadekarløfteren,
side223 .
5.2Fjernebadekarløfteren
1.Tappvannetutavbadekaret.
2.SenkbadekarløfterenvedåbrukeNed-knappentil
ryggstøttenstopperinedreendeposisjon.Sekapittel
4.2Styrebadekarløfteren,side219 .
3.Frigjørkontaktenspiralkabelentildenmanuelle
betjeningsenhetenvedåskyveoppfrigjøringshylsenog
trekkedenavjakkpluggen.
VIKTIG!
Fareforskade
Nårryggstøttenslåsned,kontroller
atspiralkabelentildenmanuelle
betjeningsenhetenikkekommeriklem.
Ikkeslånedryggstøttenhvisdetervann
ibadekaret.
4.Holdryggstøttenihodeendenmedénhånd,ogfoldden
forovertilendeposisjonenA.
5.DraryggstøttenoppfrasetetogutavbadekaretB.
1574469-B223
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
6.SlåinnsideklaffenesetetC.
VIKTIG!
Frigjørbeggedebakresugekoppene
samtidig.
7.FrigjørsugekoppenbaksidenAvedåtrekketappen
Boppover.
8.Løftbakendenavsetetendalittopp.Daløsnerde
fremresugekoppene.
VIKTIG!
Hvisdeterinstallerthøydejusteringsenheter
(valgfritt),duogsådraitappene
sugekoppeneforanforåfrigjøredem.
9.Løftsetetutavbadekaret.
10.Oppbevarallekomponenteneibadekarløfterenet
egnetsted.
224
1574469-B
Vedlikehold
6Vedlikehold
6.1Vedlikeholdogservice
Dersomdufølgerrengjørings-ogsikkerhetsanvisningene,vil
produktetværevedlikeholdsfritt.
VIKTIG!
Håndkontrollenkanbareåpnesavprodusenten
avbadekarheisen.
1.Kontrollerregelmessigatprodukteterutenskader,og
atalledelererfestetslikdeskal.
2.Dersomdetoppstårskaderellerreparasjonsbehov,
dukontakteforhandlerenumiddelbart.
3.Badekarheisenskalkontrolleresavenautorisert
forhandlerførdengårovertilennybruker.Vianbefaler
atbadekarheisenkontrolleresnårdethargåttsenest24
måneder(isamsvarmedENISO10535).
4.Dersombadekarheisenstårubruktenlengreperiode,
batterietladesheltopp,ogbadekarheisen
hevesogsenkes3gangerutenlast.Gjentadenne
prosedyrenhver3.måned.Denneprosedyrenbidrartil
åopprettholdebatterietslevetid.
6.2Rengjøringogdesinsering
Produktetkanrengjøresogdesinseresvedhjelpav
kommersielttilgjengeligerengjørings-ogdesinfeksjonsmidler.
1.Desinserproduktetvedåtørkeoveralletilgjengelige
overatermedetdesinfeksjonsmiddel(fortrinnsvisetter
atproduktetharblittdemontert).
VIKTIG!
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlervære
avgodkvalitetogkompatiblemedhverandre.
Itilleggdebeskyttematerialenedeskal
rengjøre.
Nårdetgjelderkontakttidogkonsentrasjon
kanduselistenoverdesinfeksjonsmidler
somerutgittavStatenslegemiddelverk
(https://legemiddelverket.no/Documents
/Bivirkninger%20og%20sikkerhet/
R%C3%A5d%20til%20helsepersonell/
liste%20over%20godkjente%
20desinfeksjonsmidler%20januar%202017.pdf).
Rengjørproduktetregelmessigforhånd.
Ikkebrukslipenderengjøringsmidler.
Rengjøresetetogrygglenet
FORSIKTIG!
Klemfare
Værsærligforsiktignårdurengjøriområdet
rundtløftearmene,dadissekanbevegesegog
forårsakeskade.
VIKTIG!
Fareforskade
Brukaldrienhøytrykksvaskertilårengjøre
rygglenet.
1.Vaskproduktetmedenklutellerenbørste.
2.Skyllproduktetmedvarmtvann.
1574469-B225
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
3.Tørkproduktetmedenklut.
4.Smørglideskinneneforglideskoene(g.pkt.3.1,H)
lettmedvaselin.
Rengjøretrekk(ekstrautstyr)
Vianbefalerattrekkvaskesførdetasibrukførste
gang.Avhygieniskegrunneranbefalerviattrekkene
rengjøresregelmessig,ogatdeskiftesuthvertår.
1.Knappopptrekketsetetogrygglenet.
2.Vasktrekkeneivaskemaskinvedmaks.60°Cmedet
mildtvaskemiddel.
VIKTIG!
Fareforskade
Vaskvedhøyetemperaturerkanforårsake
krymping.
Tørkikketrekkitørketromler.
Rengjøreladeroghåndkontroll
ADVARSEL!
Fareforelektriskstøt
Koblealltidladerenfrastikkontaktenførdu
rengjørden.
Stikkaldrigjenstandersombestårav
ledendematerialer(f.eks.strikkepinnereller
metallstifter),innikontaktenhåndkontrollen.
Brukaldrienvåtellerfuktigkluttilårengjøre
laderen.
1.Rengjørladerenmedentørrklut.
2.Tørkavhåndkontrollenmedenfuktigklut,ogtørkden
medentørrklut.
2261574469-B
Etterbruk
7Etterbruk
7.1Oppbevaring
VIKTIG!
Fareforskade
Ikkelagreproduktetinærhetenavvarmekilder.
Ikkeutsettproduktetfordirektesollys.
Sebetingelseneforoppbevaringogtransporti
avsnittet9.4Miljøparametere,side231 .
7.2Gjenbruk
Produkteteregnetforgjenbruk.Hvormangegangerdet
kanbrukes,avhengeravhvorofteoghvilkenmåte
produktetblirbrukt.Førgjenbrukproduktetgjennomgå
enhygieniskklargjøring(→6.2Rengjøringogdesinsering,
side225 )ogdetkontrolleresforåsikreatdetfungerer
ensikkerogriktigte.Reparerproduktethvisdeter
nødvendig.
7.3Avfallshåndtering
Kasseringogresirkuleringavbrukteprodukterogemballasje
utføresisamsvarmedgjeldendeforskrifter.
ADVARSEL!
Ikkekastdenmanuellebetjeningsenheten
etbålelleroppbevardennæråpenild.
Informasjonspliktisamsvarmeddettyskebatteridirektivet,
BattG:
Detteproduktetinneholderetoppladbartli-ion-batteri.
Utladedebatterierellerbatteriersomikkekanladesopp
ereganger,skalikkekastesihusholdningsavfallet.Gamle
batterierkaninneholdefarligestoffersomkanvære
skadeligeformiljøetogfolkshelse.
Dennetypenbatterierskalleveresinntilforhandleren
ellertildetkommunalereturpunktet.Deterlovpålagtog
kostnadsfrittåreturnerebatteriene.
Kastkunutladedebatterierideaktuelleavfallskonteinerene
ogmaskerpolenelitiumbatterier.
1574469-B
227
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
8Feilsøking
8.1Avdekkeogreparerefeil
Itabellennedenfornnerduinformasjonomfunksjonssviktogmuligeårsaker.Hvisfunksjonssviktenikkerettesoppved
hjelpavdeangitteløsningene,dukontakteforhandlerendirekte.
Feil
Muligårsak
Løsning
Kontaktentildenmanuelle
betjeningsenhetenerikke
sattordentligplass.
Settkontaktenordentligplass,
3.3Monterebadekarløfteren,side214
,trinn5.
Ingenhørbarmotorlyd/løfteren
bevegersegikke.
Batterieteratt.Fulladbatteriet,3.4Ladebatteriet,side217
.
Kontakteneerskitne.
Rengjørpluggenryggen,ogkontaktomnødvendig
forhandleren.
Kabelenerklemt/skadet.
Skiftutdenmanuellebetjeningsenheten,ogkontakt
omnødvendigforhandleren.
Løfterenkanheves,menikkesenkes.
Lavspenningsverneter
aktivert.
Fulladbatteriet,3.4Ladebatteriet,side217 .
Løfterenstanserunderheving.Fortungbelastning.Tahensyntilmaks.belastning,9.1Dimensjonerog
vekt,side230 .
Badekarløfterenstårustøttellergliri
badekaret.
Sugekoppeneergamleeller
skadet.
Byttsugekopper,ogkontaktomnødvendig
forhandleren.
Elektronikkenerdefekt.Beforhandlerentestedenmanuellebetjeningsenheten. Batterietladesikke,ogdenrøde
lampenblinkerunderlading.
Defektbatteri.Skiftutdenmanuellebetjeningsenheten.
2281574469-B
Feilsøking
Feil
Muligårsak
Løsning
Defektlader.Beforhandlerentesteladeren.
Batterieterforvarmt.Ikkeladedenmanuellebetjeningsenheteninærheten
avvarmekilder,f.eks.varmeovnerellerdirektesollys.
Ladingenfortsetterautomatisknårtemperaturenfaller
undertillattgrense.
1574469-B229
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
9Tekniskedata
9.1Dimensjonerogvekt
Totallengdeilavestestilling
920mm
Totallengdeihøyestestilling
650mm
Totalhøydeihøyestestilling
1075mm
Lengdesete
590mm
Breddesetevedutslåttesideklaffer
715mm
Breddesetemedinnslåtteseteklaffer
390mm
Setehøydeilavestestilling
60mm
Setehøydeihøyestestilling
420mm
Bredderyggstøtte
360mm
Minstevinkelryggstøtte
Breddegrunnplate
295mm
Maks.belastning(ORCA/ORCAF)
Maks.belastning(ORCAXL)
140kg
170kg
Totalvektutenmanuellbetjeningsenhet
(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
10,8kg
11,4kg
11,6kg
Vektsete(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
6,6kg
7,2kg
7,4kg
Vektryggstøtte
(ORCA/ORCAF/ORCAXL)
4,2kg
Vektmanuellbetjeningsenhet0,4kg
Vektlader0,1kg
9.2Elektroniskedata
Betjeningskraftforknapperden
manuellebetjeningsenheten
<5N
Driftsspenningmanuellbetjeningsenhet
1)
10,8VDC/
14VDC
Nominellinngangseffekt
1)
43VA/56VA
Nominellstrøm
4A
Batteritype
Lithium-ion
Batteriladerinngang
100-240V
AC,
50-60Hz
Batteriladerutgang
24VDC,
135mA,3VA
Ladetidfraadvarselomlavspenning
ca4,5t
Beskyttelsesklassedrev
IPX6W
2)
Beskyttelsesklassemanuellbetjeningsenhet
IP67
3)
Beskyttelsesklasseforheleenheten
IPX6
4)
Støynivå
52dB(A)
2301574469-B
Tekniskedata
1)
10,8VDC/43VAgjeldervedbrukavhåndkontrollermed
10,8Vspenning,angittbaksidenavhåndkontrollen.
14VDC/56VAgjeldervedbrukavhåndkontrollermed14
Vspenning,angittbaksidenavhåndkontrollen.
2)
Beskyttetmotinntrengningavvannitilfelledetskulle
oppståkraftigevannstråler,testetunderfastsatteværforhold.
3)
Støvtettogbeskyttetmotinntrengningavvannved
midlertidignedsenkning.
4)
Beskyttetmotinntrengningavvannitilfelledetskulle
oppståkraftigevannstråler.
9.3Materialer
RyggleneGlassberarmert
polypropylen
SeteplateGlassberarmert
polypropylen
Trekk
PVC
Allematerialersombenyttes,erkorrosjonsbestandige
oglateksfrie.
9.4Miljøparametere
Driftsforhold
Omgivelsestemperatur
10–40°C
Relativluftfuktighet
15–93%,
ikke-kondenserende
Atmosfærisktrykk795–1060hPa
Forholdunderoppbevaringogtransport
Omgivelsestemperatur
0–40°C
Relativluftfuktighet
30–75%,
ikke-kondenserende
Atmosfærisktrykk795–1060hPa
1574469-B231
Notes
Innehållsförteckning
DennahandbokMåSTElevererastillslutanvändaren.INNAN
produktenanvänds,läshandbokenochsparadenförframtida
referens.
1Allmänt.........................................234
1.1Allmäninformation.............................234
1.2Symbolersomanvändsidenhärbruksanvisningen.....234
1.3Garanti......................................234
1.4Överensstämmelse.............................234
1.5Avseddanvändning.............................235
1.6Produktlivslängd...............................235
2Säkerhet........................................236
2.1Säkerhetsinformation............................236
2.2Säkerhetsinformationomelektromagnetisk
kompatibilitet................................236
2.3Etiketterochsymbolerprodukten................237
3Inställningar......................................239
3.1Säkerhetsinformation............................239
3.2Innehållvidleverans............................239
3.3Monterabadkarslyften..........................240
3.4Laddabatteriet................................243
4Användande......................................244
4.1Säkerhetsinformation............................244
4.2Hanterabadkarslyften...........................244
4.3Bada........................................246
5Transport........................................248
5.1Säkerhetsinformation............................248
5.2Taurbadkarslyften.............................248
6Underhåll........................................250
6.1Underhållochservice...........................250
6.2Rengöringochdesinfektion.......................250
7Återanvändning...................................252
7.1Förvaring....................................252
7.2Återinstallation................................252
7.3Kassering....................................252
8Felsökning.......................................253
8.1Hittaochåtgärdaproblem........................253
9Tekniskdata......................................255
9.1Måttochvikt.................................255
9.2Elektroniskadata...............................255
9.3Material.....................................256
9.4Miljöparametrar...............................256
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1Allmänt
1.1Allmäninformation
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hurproduktenskahanteras.Läsigenombruksanvisningen
nogaochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkra
digomattduanvänderproduktenettsäkertsätt.
Lägesangivelserna(A,B,Cosv.)ihanteringsinstruktionerna
hänvisaralltidtilldenföregåendebilden.
1.2Symbolersomanvändsidenhär
bruksanvisningen
Idenhärbruksanvisningenärallavarningarmarkerademed
symboler.Rubrikenbredvidvarningssymbolenangernivå
avfara.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
dödsfallellerallvarligapersonskadoromdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
lättarepersonskadoromdeninteundviks.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
sakskadoromdeninteundviks.
Praktiskaråd,rekommendationerochinformation
föreffektivochsmidiganvändning.
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukter.
ProduktenslanseringsdatumangesiCE-försäkran
omöverensstämmelse.
Tillverkare
1.3Garanti
Vigerentillverkargarantiförproduktenienlighetmedvåra
allmännaaffärsvillkorirespektiveland.Garantianspråkkan
endastgörasgenomdenaktuellaleverantörenavprodukten.
Överdragochsugkopparomfattasinteavgarantin.
1.4Överensstämmelse
Kvalitetenäralltidavytterstaviktförvårtföretag.Alla
processerbaserasstandardernaISO9001ochISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmeddirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukteravklass1.
ProduktenuppfyllerkravenistandardernaENISO14971
(MedicintekniskaprodukterTillämpningavettsystemför
riskhanteringförmedicintekniskaprodukter)ochENISO
10535(Lyftarförpersonermedfunktionshinder-Kravoch
provningsmetoder).
Denharenlyftkapacitetsomöverstiger1,5gångerden
nominellalasten.
Invacare®arbetarständigtförattsetillattföretagetverkar
lokalochglobalmiljölitesommöjligt.
2341574469-B
Allmänt
Viföljergällandemiljölagstiftning(t.ex.WEEE-och
RoHS-direktiven).
Vianvänderendastmaterialochkomponentersom
följerREACH-direktivet.
OmduvillhamerinformationkandukontaktaInvacare®i
dittland(adressernnsbaksidanavdenhärmanualen).
1.5Avseddanvändning
Badkarslyftarförenklarochmöjliggöri-ochurstigningur
badkaret.Deärendastavseddasombadhjälpmedelför
personermedminskadrörlighet.Allannananvändningär
förbjuden.
Indikationer
Betydandefunktionsnedsättning/avsaknadavfunktioni
övreoch/ellernedreextremiteter(t.ex.amputeringar,
förlamning,ledbesvär,neuromuskulärastörningarmed
försvagadeextremiteter),närensjälvständigi-och
urstigningurbadkaretintelängreärmöjligsamtman
intekanttasignerochställasiguppsjälv,bålkontroll
ochgrundläggandefunktionskapacitetiextremiteterna
måstefortfarandevaratillräcklig.
Kroniskakonsekvenseravsjukdommed
funktionsbegränsningariövreoch/ellernedre
extremiteterna,somintelängremöjliggörsjälvständigt
bad,däremotnäretttillstordelsjälvständigt
badärmöjligtmedhjälpavbadkarslyften
ochandrabadhjälpmedelförattkompensera
funktionsnedsättningeninteärtillräckliga.
Kontraindikationer
Detnnsingakontraindikationeromproduktenanvänds
korrekt.
1.6Produktlivslängd
Produktensförväntadelivslängdärfemårförutsatt
attproduktenanvändsdagligenochienlighetmed
säkerhetsinstruktioner,underhållsinstruktionerochavsedd
användningsomangesidenhärbruksanvisningen.
1574469-B235
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstt
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisningar,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
ManualerförprodukterfrånInvacarenns
Internetochhosdinlokalaåterförsäljare
(adressernnsbaksidanavdenhär
manualen).
Omduintekanförsvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-och
sjukvårdspersonal,återförsäljarenellerteknisk
personalinnanduanvänderutrustningen
annarskandetorsakapersonskadoreller
skadorprodukten.
VARNING!
Riskförpersonskador
Användinteproduktenomdenärdefekt.
Kontaktagenastdinåterförsäljareihändelse
avfel.
Försökintelagaellerutföraobehörigaändringar
produkten.
Användendastreservdelarsomäravseddaför
dennaprodukt.
VARNING!
Riskförpersonskador
Ståaldrigbadkarslyftenförattkommaieller
urbadkaret,ochanvänddeninteförattklättra
uppellerned,ellersomlyftredskapellerandra
liknandeändamål.
VIKTIGT!
Informationenidethärdokumentetkanändras
utanföregåendemeddelande.
Kontrolleraalladelarförattseomdehar
skadatsunderleveransenochtestademinnan
deanvänds.
2.2Säkerhetsinformationomelektromagnetisk
kompatibilitet
Produktenhargodkäntsitestenligtinternationella
standarderförelektromagnetiskkompatibilitet.
Elektromagnetiskafält,t.ex.sådanasomgenererasavradio-
ochtv-sändare,radioutrustningochmobiltelefoner,kandock
påverkafunktionenhoseldrivnaprodukter.Elektroniken
somanvändsidenhärproduktenkanockorsaka
svagaelektromagnetiskastörningar,mendeunderskrider
gränsvärdenaibestämmelserna.Dubördärförobservera
följandevarningar:
2361574469-B
Säkerhet
FÖRSIKTIGT!
Elektromagnetiskastörningar
Trådlöskommunikationsutrustning,t.ex.
nätverksroutrar,mobiltelefoner,sladdlösa
telefonerochtillhörandebasstationereller
walkie-talkies,kanstöradennautrustning.
Setillattsådanaenheterbennersigminst
2metersavståndfrånbadkarslyften.
FÖRSIKTIGT!
Elektromagnetiskastörningar
Elektromagnetiskastörningarkanmedföraatt
enhetenplötsligtstannarellervenomdettaär
högstosannolikt)börjarrörasigegenhand.
Stängavdenexternaenhetenoch/eller
produktenfrånInvacaromdettaskulle
inträffa.
Omandraelektrisktdrivnamedicintekniska
produkterorsakarstörningarellerpåverkasska
dustängaavproduktenfrånInvacare®och
kontaktaenåterförsäljare.
Merinformationochtillverkarensdeklarationom
elektromagnetiskutstrålningochimmunitetkanfås
begäranfrånInvacare®idittland.
2.3Etiketterochsymbolerprodukten
Märkplåt
Märkplåteninnehållerocksåviktiginformation:
A
B
D
C
E
F
G
K
J
I
H
L
A
Överensstämmelsemärke
B
Driftstid(högst2min/18min)
C
Anmärkning(kassering)
D
Skyddstyp
E
Serienummerförenhet
F
Anmärkning(uppmärksammabifogadehandlingar)
G
Produktionstidsram
H
Belastningskapacitet
I
Nominellspänning/nominelleffekt,seavsnitt9.2
Elektroniskadata,sida255
J
AnvändningsområdetypB
K
Enhetsbeteckning
L
Produktvikt
1574469-B237
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
Identikationsetikettensitterryggstödetsbaksida.
2381574469-B
Inställningar
3Inställningar
3.1Säkerhetsinformation
VIKTIGT!
Kontrolleradelarnaförtransportskadorföre
användningochkontaktaåterförsäljarenvid
behov.
Setillattdelarnaärrättplaceradeiförhållande
tillvarandraundermonteringen.
Virekommenderarattöverdragentvättasföre
denförstaanvändningen.Seavsnittet6.2
Rengöringochdesinfektion,sida250 .
3.2Innehållvidleverans
DenhärbruksanvisningenhänvisartillmodellernaORCA,
ORCAFochORCAXL.Dessamodellerskiljersigåtvadgäller
viktochbrukarensmaxvikt,seavsnitt9.1Måttochvikt,sida
255 .Ensits-ochryggstödsklädselnnssomtillvalförallatre
modellerna.RyggstödetkanintesänkasmodellenORCAF.
Följandedelaringårileveransen:
Sits
A
Sidoklaff
B
Sittplatta
C
Gångjärnförryggstöd
D
Lyftsaxar
E
Fotspolenshållare
F
Bakresugkoppar(tvåikarmedgänga)
G
Basplatta
H
Spårförglidsko
1574469-B239
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
I
Glidsko
J
Främresugkoppar(enikmedgänga)
Ryggstöd
A
Kontakt
B
Drivenhet
C
Fotspole
D
Låspinne
E
Platta,ryggstöd
Handkontrollochladdare
A
B
C
E
D
F
A
Handkontrollmedbatteri
B
Elkontakt
C
Laddare
D
Handkontrollensspiralsladd
E
Handkontrollensuttag
F
Laddarenskontakt
3.3Monterabadkarslyften
VARNING!
Halkrisk
Badkarslyftenkanglidaomsugkopparnaintehar
ettfastgrepp.
Rengörbadkaretochsugkopparnameden
fuktigtrasainnandumonterarbadkarslyften.
Ändraintelyftenslägeibadkaretefterattden
harsattsupp.
2401574469-B
Inställningar
VARNING!
Riskförperson-ochsakskada
Monteraendastlyftenibadkarsomuppfyller
despecikationersomangesiföljandetabell.
Omdetharuppståttettlateraltöverödei
badkaretskaspecialsidoikarna(nnssom
tillbehör)användas.
A
B
C
H
E
80 mm
A
Badkarets
längd,botten
800mm
B
Badkarets
bredd,botten
(invändigt)
280-600mm
C
Badkarets
breddvid
80mmhöjd
(invändigt)
430mm
E
Badkarets
bredd
(utvändigt)
580-690mm(med
specialsidoklaffar)
700-740mm(med
standardsidoklaffar)
750-1000mm(med
specialsidoklaffar)
H
Badkarets
höjd
(invändigt)
420mm
(medhöjdjusteringhögst+60mm)
VIKTIGT!
Setillattsugkopparnaärmonterade.
Setillattbatterietihandkontrollenärladdat.
Setillattfotspolenärheltinskjuten.
Komihågattbedömavikternakorrektnär
badkarslyftenskomponenterlyftsupp,se
avsnitt9.1ttochvikt,sida255 .
Ombadkaretharetthandtagskaduanvända
sidoklaffarnasfördelare(nnssomtillbehör).
Vikutsidoklaffarnainnandureserupp
ryggstödet.
1574469-B
241
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1.
PlacerasitsenBbottenavdettommabadkaret.
SetillattfotspolenshållareCärriktadmotbadkarets
bakdelmittemotavloppetA.
2.
Vikutsitsenssidoklaffar.
3.
LäggryggstödetA(utanhandkontroll)sitsen
atthakarnaBryggstödetpassarigångjärnenC
sittplattanD.
VIKTIGT!
Riskförsakskada
Skadaproduktentillföljdavattfotspolen
gliditur.
Setillattspindelnärheltindragenochatt
spindelfotenintelutarellerärvrideninnandu
fälleruppryggstödet.
Setillattfotspolenärisinhållarenär
ryggstödetäruppfällt.
242
1574469-B
Inställningar
4.
Hållryggstödetimittenavhuvudändenochlyftdet
försiktigtplatsiändläget.
5.
AnslututtagetmedupplåsningshylsanCsomsitter
spiralsladdenBtillkontaktenDsomsitter
handkontrollenAtillslåsmekanismentydligtslårtill.
VIKTIGT!
Riskförsakskada
Setillattryggstödetintevidrörbadkarskanten.
Placerabadkarslyftenlängreframibadkaret,
vidbehov.
3.4Laddabatteriet
Badkarslyftenfårinteanvändasmedanbatterietladdas.
VARNING!
Riskförelektriskastötar
Laddaalltidbatterietietttorrtrumi
rumstemperatur(15–25°C)ochaldrigi
badrummet.
VIKTIGT!
Användendastdenmedföljandeladdarenvid
laddningavbatterietihandkontrollen.
Anslutladdarentilleluttagetendastnär
handkontrollenärkoppladtillladdaren.
Setillattspänningsspecikationerna
laddarenöverensstämmermeddeföreluttaget.
A
B
C
E
D
F
G
1.ttikontaktenFladdarenCiuttagetE
spiralsladdenDtillhandkontrollenAochsetillattden
sitteriordentligt.
2.AnslutnätkabelnBfrånladdarentilletteluttag.
DenrödaindikatorlampanGhandkontrollen
släcksnärbatterietärfullständigtladdat.Detär
ingenriskförattbatteriet„överladdas.
3.Kopplaurladdarenureluttaget.
4.Drautladdarenskontakturuttagethandkontrollen.
1574469-B243
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
4Användande
4.1Säkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Överbelastningavbadkarslyftenkanorsakaskada
enhetenellerförhindraattdenkanhöjas.
Överbelastaintebadkarslyftenoch
uppmärksammaspecikationerna
identikationsetikettenochiavsnitt9.1
Måttochvikt,sida255avseendedess
belastningskapacitet.
FÖRSIKTIGT!
Riskförattklämmangrarna
Förinteinngrarnaispåretmellansitsenoch
ryggstödet.
Sträckinteinhandenundersittplattaneller
mellanlyftsaxarna.
VIKTIGT!
Fuktkanträngainihandkontrollenomdenär
skadad,vilketkanledatillkortslutningochbrand.
Utföralltidenvisuellinspektionavprodukten
beträffandeexternaskadorförevarje
användningstillfälle.
Omhandkontrollenskåpaskadasellerhar
sprickorskahandkontrolleninteanvändas.
Laddabatterietheltförevarje
användningstillfälle,3.4Laddabatteriet,
sida243 .
1.Sedriftförhållandeniavsnittet9.4Miljöparametrar,sida
256 .
4.2Hanterabadkarslyften
Badkarslyftenkanstyrasiföljanderiktningar:
Badkarslyftenstyrsviahandkontrollen.
244
1574469-B
Användande
A
B
C
D
E
VIKTIGT!
Riskförsakskada
Handkontrollenfårendastanvändasnär
ryggstödetärordentligtinstalleratochiupprätt
läge.
VIKTIGT!
OmbatterietihandkontrollenCinteärtillräckligt
laddattändsdenrödaindikatorlampanEnär
Ned-knappenDtrycksned.Ifallinaktiveras
badkarslyftenssänkningsfunktion.Dukandock
fortfarandehöjalyften.
Laddabatterietdirektefteratthahöjtden.
NärbatterietärfulltladdatkanOrcaochOrcaF
klara5badmanövrermedenlast140kg.OrcaXL
kanklara4badmanövrermedenlast170kg.
Höjabadkarslyften
VIKTIGT!
Omryggstödetärnedfälltreserdetsigtillupprätt
lägeförst(gällerejmodellenOrcaF).
1.TryckUpp-knappenBhandkontrollenochhåll
dennedtryckt.
Ryggstödetresersigtillupprättlägeochsitsenhöjer
siguppåt.
2.SläppUpp-knappenhandkontrollen.
Badkarslyftenstannaridetaktuellaläget.
Sänkabadkarslyften
VIKTIGT!
Omsitsenredanärnedsänktfällersigryggstödet
bakåt(gällerejmodellenOrcaF).
1.TryckNed-knappenDhandkontrollenochhåll
dennedtryckt.
Sitsensänkersignedåtellerocksåfällersigryggstödet
bakåt.
2.SläppNed-knappenhandkontrollen.
Badkarslyftenstannaridetaktuellaläget.
Nödstopp
VIKTIGT!
TryckendastnödstoppsknappenAom
enhetenintestannaromedelbartnärdusläpper
Upp-ellerNed-knappen(t.ex.omenknapp
fastnar).Badkarslyftenstannaromedelbartoch
denrödalampanhandkontrollentänds.
Omdenrödaindikatorlampanslocknarefteratt
nödstoppsknappenharsläpptsupp,harfeletkorrigerats
(t.ex.knappensläppsuppigen).Anordningenärredoatt
användasigen.
1574469-B245
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
Omdenrödaindikatorlampanfortsätterattlysaefteratt
nödstoppsknappenharsläpptsupp,harfeletintekorrigerats
ännu.Anordningenfårinteanvändasutanmåsterepareras,
tillexempelomelektronikenharskadats.
Kontaktaåterförsäljarenomdetbehövs.
4.3Bada
VARNING!
Halkrisk
Badkarslyftenkanglidaomsugkopparnaintehar
ettfastgrepp.
Setillinnanduanvänderbadkarslyftenattden
sittersäkertochintekantippaomkull.
Setillattbadkarslyftenärinstalleradibadkaret
enligtbeskrivningeniavsnitt3.3Montera
badkarslyften,sida240 .
VARNING!
Omditttillståndinnebärattduintekanbada
egenhandskaduendastanvändalyften
mednågonannannärvarande.
Omduanvänderenhetenutanuppsiktskadu
setillatthaettlarmsystemellerentelefon
inomräckhållomnågotoförutsettskullehända
(t.ex.funktionsfel).
FÖRSIKTIGT!
Badoljaeller-saltkanförsämrafunktioneni
lyftsaxarna.
Omduanvändersådanatillsatseribadet
börduinteöverskridadenrekommenderade
doseringen.
VIKTIGT!
Kördentommalyftenupptilltoppenengång
ochsedannedtillbotten(funktionstest).
Kontrolleratemperaturenbadvattnetinnan
dubadar.
1.TryckUpp-knappenBochhålldennedtryckttills
sitsenkommerijämnhöjdmedbadkarskanten.
2.Setillattsidoklaffarnaärinivåmedsitsenochattde
vilarplantmotbadkarskanten.
3.Tappauppbadvattnetikaret.
4.ttdigsidoklaffennärmastdigsammattsom
dutterdigenstol.
5.Glidbakåttillsdusittermittenavsitsen.
6.Vridkroppentillbadlägegenomattlyftaförstdetena
ochsedandetandrabenetöverbadkarskanten.
7.NärdusitterordentligttryckerduNed-knappenD
ochhållerdennedtrycktattsitsensänksnedikaret.
Närsitsenharnåttbottenlägetkandulutaryggstödet
bakåtgenomattfortsättaatthållaNed-knappenD
nedtryckt.Detgerenbekvämarebadställningoch
gördetmöjligtattkommadjuparenedibadvattnet
(gällerejmodellenOrcaF).
2461574469-B
Användande
8.HållNed-knappennedtryckttillsryggstödetnårönskat
läge.
Närduskastigaurbadkaretföljerdudessasteg
iomvändordning.
9.Närduvillresauppryggstödetellerhöjalyftentrycker
duUppknappenBochhållerdennedtryckttills
önskatlägeuppnås.
VIKTIGT!
Kopplaborthandkontrollenfrånenhetennär
badkarslyfteninteanvänds,seavsnitt5.2Taur
badkarslyften,sida248
,steg3.
1574469-B
247
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
5Transport
5.1Säkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Ryggstödetärintelåstvidsitsennärdetär
hopfälltochkanlossna.
Tainteavsugkopparnaundertransportav
badkarslyften.
Avlägsnahandkontrollenfrånryggstödetföre
transport.
Seförvarings-ochtransportförhållandeni
avsnittet9.4Miljöparametrar,sida256 .
1.Taborthandkontrollen.
2.Demonterabadkarslyftenitvådelarförtransport(sits
ochryggstöd).Seavsnitt5.2Taurbadkarslyften,sida
248 .
5.2Taurbadkarslyften
1.Släpputvattneturbadkaret.
2.SänkbadkarslyftenmedNed-knappentillsryggstödet
stannarisänktändläge.Seavsnitt4.2Hantera
badkarslyften,sida244
.
3.Frigörjacketspiralsladdentillhandkontrollengenom
attföraupplåsningshylsanuppåtochdraavdenfrån
kontakten.
VIKTIGT!
Riskförsakskada
Setillatthandkontrollensspiralsladd
intehamnariklämnärryggstödetfällsned.
Fällintenedryggstödetmedandetär
vattenibadkaret.
4.Hållryggstödetihuvudändenmedenhandochvikdet
framåtmotändlägetA.
5.DrauppryggstödetursitsenochbadkaretB.
2481574469-B
Transport
6.VikinsitsenssidoklaffarC.
VIKTIGT!
Lossabådasugkopparnasamtidigt.
7.LossadenbakresugkoppenAgenomattdradessklaff
uppåtB.
8.Lyftdenbakredelenavsitsenytterligare.Defrämre
sugkopparnalossaravsigsjälv.
VIKTIGT!
Omhöjdjusterareharinstallerats(valfritt)
måsteduocksådraiikarnadefrämre
sugkopparnaförattdeskalossa.
9.Lyftuppsitsenurbadkaret.
10.Förvaraalladelartillbadkarslyftenomsorgsfullt.
1574469-B249
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
6Underhåll
6.1Underhållochservice
Omrengörings-ochsäkerhetsinstruktionerföljsbehöver
produkteningetunderhåll.
VIKTIGT!
Handkontrollenfårendastöppnasav
badkarslyftenstillverkare.
1.Kontrolleraregelbundetattprodukteninteärskadad
ochattdenärmonteradettsäkerttt.
2.Kontaktagenaståterförsäljarenihändelseavskada
och/ellerbehovavreparation.
3.Badkarslyftenmåstekontrollerasavenauktoriserad
återförsäljareinnandenkanåteranvändas.Badkarslyften
börkontrollerasminstengångper24månader(i
enlighetmedENISO10535).
4.Ombadkarslyfteninteharanväntsunderenlängretid
börbatterietladdasheltochlyftenhöjasochsänkas3
gångerutanlast.Upprepadettavar3:emånad.Det
bidrartillatthållabatterietifungerandeskick.
6.2Rengöringochdesinfektion
Produktenkanrengörasochdesincerasmedvanliga
rengöringsmedel.
1.Desinceraproduktengenomatttorkaavallaåtkomliga
ytormeddesinfektionsmedel(efterattproduktenhar
monteratsisär,ommöjligt).
VIKTIGT!
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom
användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamed
varandraochmåsteskyddadematerialsomde
äravseddaattrengöra.
Ytterligareinformationomdekontaminering
ivårdmiljönnsiriktlinjernaförhur
smittspridningförhindrassomsammanställtsav
brittiskaNationalInstituteforClinicalExcellence
www.nice.org.uk/CG139.Seävenerlokala
smittskyddspolicy.
Rengörproduktenregelbundetförhand.
Användinteslipanderengöringsmedel.
Rengörasitsenochryggstödet
FÖRSIKTIGT!
Riskförattklämmangrarna
Varextraförsiktignärdurengörområdetrunt
lyftsaxarnaeftersomdekanrörasigochorsaka
personskada.
VIKTIGT!
Riskförskador
Användaldrighögtryckstvättförattrengöra
ryggstödet.
1.Rengörproduktenmedentrasaellerborste.
2.Sköljproduktenmedvarmtvatten.
3.Torkaproduktenmedentrasa.
4.Smörjspårettillglidskon(Fig.avsn.3.1,H)lättmed
vaselin.
2501574469-B
Underhåll
Rengöraöverdragen(tillval)
Virekommenderarattöverdragentvättasföre
denförstaanvändningen.Överdragenbörtvättas
regelbundetochbytasutengångperårav
hygieniskaskäl.
1.Knäpplossöverdragenfrånsitsenochryggstödet.
2.Tvättaöverdragenitvättmaskinimax60°Cmedmilt
tvättmedel.
VIKTIGT!
Riskförskador
Högtvättemperaturkanorsakakrympning.
Torkainteöverdragenitorktumlare.
Rengöraladdarenochhandkontrollen
VARNING!
Riskförelektriskastötar
Draalltidutkontaktenureluttagetinnandu
rengörladdaren.
Infogaaldrigmaterialsomärledande(t.ex.
stickor,metallnålar)ihandkontrollensuttag.
Användaldrigenblötellerfuktigtrasavid
rengöringavladdaren.
1.Rengörladdarenmedentorrtrasa.
2.Torkaavhandkontrollenmedenfuktigtrasaochtorka
densedanmedentorrtrasa.
1574469-B251
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
7Återanvändning
7.1Förvaring
VIKTIGT!
Riskförsakskada
Förvarainteproduktennäravärmekällor.
Exponerainteproduktenfördirektsolljus.
Seförvarings-ochtransportförhållandeni
avsnittet9.4Miljöparametrar,sida256
.
7.2Återinstallation
Produktenkanåterinstalleras.Antaletåterinstallationer
berorhuroftaochvilketttproduktenharanvänts.
Föreåterinstallationbörproduktengenomgåhygienisk
förberedelse(→6.2Rengöringochdesinfektion,sida
250 )samtmekaniskkontrollförattförsäkraattdenäri
fungerandeochsäkertskick.Repareravidbehov.
7.3Kassering
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarskaskeienlighetmedgällandetillämpliga
bestämmelser.
VARNING!
Slängaldrighandkontrolleniellerförvaraden
näraöppeneld.
Informationspliktenligttyskadirektivangåendebatterier;
BattG:
Produkteninnehållerettuppladdningsbartlitiumjonbatteri.
Urladdadebatterierellerdesomintelängrekanladdas
fårintekasserasihushållssoporna.Gamlabatterierkan
innehållaskadligaämnensomkanutgöraenfaraförmiljön
ochfolkhälsan.
Återlämnasådanabatteriertilldinåterförsäljareellertillden
lokalabatteriinsamlingen.Detkostaringetattlämnatillbaka
dem,ochdetärenskyldighetenligtlag.
Slängendasturladdadebatterieriinsamlingsbehållareoch
tejpaöverpolernalitiumbatterier.
2521574469-B
Felsökning
8Felsökning
8.1Hittaochåtgärdaproblem
Iföljandetabellnnsinformationomfelochmöjligaorsakertilldessa.Kontaktadinåterförsäljaredirektomduinte
kanåtgärdafelenmedhjälpavlösningarnaitabellen.
ProblemMöjligorsak
Lösning
Uttagethandkontrollen
ärinteheltlåst.
Låsuttaget,3.3Monterabadkarslyften,sida240 ,
steg5.
Ingetmotorljudhörs/lyftenrörsiginte.
Batterietärslut.Laddabatterietheltfullt,3.4Laddabatteriet,sida
243
.
Polernaärsmutsiga.
Rengörkontaktenryggstödet,kontakta
återförsäljarenomdetbehövs.
Sladdenärhopklämd/
skadad.
Bytuthandkontrollen,kontaktaåterförsäljarenom
detbehövs.
Lyftenkanhöjasmenintesänkas.
Lågspänningsskyddethar
aktiverats.
Laddabatterietheltfullt,3.4Laddabatteriet,sida
243 .
Lyftenstannarnärdenhöjs.
Överbelastning.
Observerahögstabelastning,9.1ttochvikt,sida
255 .
Badkarslyftenfästerinteordentligti
badkaret.
Sugkopparnaärgamla
ellerskadade.
Bytutsugkopparna,kontaktaåterförsäljarenom
detbehövs.
Felelektroniken.Beenauktoriseradåterförsäljareattundersöka
handkontrollen.
Batterietladdasinteochdenröda
indikatorlampanblinkarunder
laddningen.
Felbatteriet.
Bytuthandkontrollen.
1574469-B253
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
ProblemMöjligorsak
Lösning
Felladdaren.Beenauktoriseradåterförsäljareattundersöka
laddaren.
Batterietäröverhettat.Laddaintehandkontrolleninärhetenavvärmekällor
somelementelleridirektsolljus.Laddningenfortsätter
automatisktnärtemperaturensjunkertillinomde
tillåtnagränserna.
2541574469-B
Tekniskdata
9Tekniskdata
9.1Måttochvikt
Totallängdidetlägstaläget
920mm
Totallängdidethögstaläget
650mm
Totalhöjdidethögstaläget
1075mm
Sitsenslängd
590mm
Sitsensbreddmedsidoklaffarutvikta
715mm
Sitsensbreddmedsidoklaffarinvikta
390mm
Sitsenshöjdidetlägstaläget
60mm
Sitsenshöjdidethögstaläget
420mm
Ryggstödetsbredd
360mm
Ryggstödetsminstavinkel
Basplattansbredd
295mm
Högstabelastning(ORCA/ORCAF)
Högstabelastning(ORCAXL)
140kg
170kg
Totalviktutanhandkontroll(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
10,8kg
11,4kg
11,6kg
Sitsensvikt(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
6,6kg
7,2kg
7,4kg
Ryggstödetsvikt
(ORCA/ORCAF/ORCAXL)
4,2kg
Handkontrollensvikt0,4kg
Laddarensvikt0,1kg
9.2Elektroniskadata
Aktiveringskraftförhandkontrollens
knappar
<5N
Handkontrollensdriftspänning
1)
10,8VDC/
14VDC
Anslutningseffekt
1)
43VA/56VA
Märkström
4A
BatteritypLitiumjon
Laddarensingång
100-240V
AC,
50-60Hz
Laddarensutgång
24VDC,
135mA,3VA
Laddningstidfrånlågspänningsvarning
ca.4,5tim
Skyddstyp,drivenhet
IPX6W
2)
Skyddstyp,handkontroll
IP67
3)
Skyddstyp,helaenheten
IPX6
4)
Ljudstyrkenivå
52dB(A)
1)
10,8VDC/43VAgällervidanvändningavhandkontroller
med10,8Vspänning,somangesbaksidanav
handkontrollen.
1574469-B255
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
14VDC/56VAgällervidanvändningavhandkontrollermed
14Vspänning,somangesbaksidanavhandkontrollen.
2)
Skyddadmotintrångavvattenihändelseavstarka
vattenstrålar,testadunderföreskrivnaväderförhållanden.
3)
Dammtåligochskyddadmotintrångavvattenunder
tillfällignedsänkning.
4)
Skyddadmotintrångavvattenihändelseavstarka
vattenstrålar.
9.3Material
Ryggstöd
PPGF
Sittplatta
PPGF
Överdrag
PVC
Allamaterialsomanvändsärrostbeständigaoch
latexfria.
9.4Miljöparametrar
Driftförhållanden
Omgivandetemperatur
10–40°C
Relativluftfuktighet
15%–93%
icke-kondenserande
Atmosfäriskttryck795–1060hPa
Förvarings-ochtransportförhållanden
Omgivandetemperatur
0–40°C
Relativluftfuktighet
30%–75%
icke-kondenserande
Atmosfäriskttryck795–1060hPa
2561574469-B
Obsah
TentovodkpoužitíMUSÍbýtposkytnutkaždémuuživateli
tohotovýrobku.PEDpouitmvrobkusinvodprostudujteapotho
uschovejteprobudoucpouit.
1Všeobecně.......................................258
1.1Všeobecnéinformace...........................258
1.2Symbolypoužitévtomtovodu...................258
1.3Záruka......................................258
1.4Souladspředpisy..............................258
1.5Účelpoužití...................................259
1.6Dobaživotnosti................................259
2Bezpečnost......................................260
2.1Bezpečnostníinformace..........................260
2.2Bezpečnostníinformaceoelektromagnetické
kompatibilitě.................................260
2.3Štítkyasymbolynavýrobku......................261
3Nastavení........................................263
3.1Bezpečnostníinformace..........................263
3.2Rozsahdodávky................................263
3.3Sestavenízvedačedovany........................264
3.4Nabíjeníbaterie...............................267
4Použití..........................................269
4.1Bezpečnostníinformace..........................269
4.2Ovládánízvedačedovany........................269
4.3Koupání.....................................271
5Přesun..........................................272
5.1Bezpečnostníinformace..........................272
5.2Demontážzvedačedovany.......................272
6Údržba..........................................274
6.1Údržbaaobsluha..............................274
6.2Čištěníadezinfekce.............................274
7Popoužití.......................................276
7.1Skladování....................................276
7.2Opakovanépoužití..............................276
7.3Likvidace.....................................276
8Odstraňovánípotíží................................277
8.1Rozpoznáváníaopravazávad......................277
9Technickéúdaje...................................279
9.1Rozměryahmotnost............................279
9.2Elektronickéúdaje..............................279
9.3Materiály....................................280
9.4Parametryprostředí.............................280
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1Všeobecně
1.1Všeobecnéinformace
Vtomtovodukpoužitínaleznetedůležitéinformace
osprávnémpoužitívýrobku.Pečlivěsitentovod
přečtěteadodržujtebezpečnostnípokyny,abybylazajištěna
bezpečnostpřipoužívánítohotovýrobku.Údajevpokynech
promanipulaci,kterésetýkajípozic(A,B,Catd.),sedy
vztahujíkedcházejícímuobrázku.
1.2Symbolypoužitévtomtovodu
Výstrahyjsouvtomtovodukpoužitíznačenypomocí
symbolů.Výstražnésymbolyjsoudoprovázenytextem,který
určujezávažnosthrozícíhonebezpečí.
VAROVÁNÍ
Označujenebezpečnousituaci,kterábyvpřípadě
vznikumohlazapříčinitvážnýnebosmrtelnýúraz.
UPOZORNĚNÍ
Označujenebezpečnousituaci,kterábyvpřípadě
vznikumohlazapříčinitméněvažnázranění.
DŮLEŽITÉ
Označujenebezpečnousituaci,kterábyvpřípadě
vznikumohlavéstkpoškození.
Uvádíužitečnétipy,doporučeníainformace
důležitékzajištěníúčinnéahladkéobsluhy.
Výrobeksplňujepožadavkysměrnice93/42/EHS
ozdravotnickýchprostředcích.Datumuvedení
tohotovýrobkunatrhjeuvedenovprohlášení
CEoshodě.
Výrobce
1.3Záruka
Poskytujemezárukuvýrobcenavýrobekvsouladu
snašimivšeobecnýmiobchodnímipodmínkamiplatnými
vjednotlivýchzemích.Záručníreklamacelzeuplatňovat
pouzeprostřednictvímposkytovatele,odněhožbylozařízení
zakoupeno.
Totosenevztahujenapotahyapřísavky.
1.4Souladspředpisy
Kvalitajepronašispolečnostvelicedůležitá;všechnyprocesy
podléhajínormámISO9001aISO13485.
TentovýrobekneseoznačeníCEvsouladusesměrnicí
93/42/EHSozdravotnickýchprostředcíchtřídy1.
TentovýrobeksplňujepožadavkynoremENISO14971
(LékařsképrostředkyAplikaceřízenírizikanazdravotnické
prostředky),DINENISO10535(Zvedákypropřepravuosob
sezdravotnímpostiženímPadavkyazkušebnímetody).
Kapacitazdvihuje1,5krátvětšínežjmenovitánosnost.
SpolečnostInvacare®seneustálesnažísnižovatsvůjdopad
naživotníprostředílokálněiglobálně.
2581574469-B
Všeobecně
Dodržujemepožadavkyplatnýchpředpisůoochraně
životníhoprostředí(např.směrnicOEEZaRoHS).
Používámepouzemateriályasoučásti,kteréodpovídají
požadavkůmsměrniceREACH.
DalšíinformacezískáteodspolečnostiInvacare®vevašízemi
(adresyjsouuvedenynazadnístranětétopříručky).
1.5Účelpoužití
Vanovézvedákyulehčujínebopřímoumožňujívstupdovany
avýstupzní.Sloužívýhradnějakopomůckakekoupání
pacientůsesníženoumobilitou.Jakýkolijinýzpůsobpoužití
jezakázán.
Indikacepoužití
Závažnésníženífunkce/výpadekfunkcehornícha/nebo
dolníchkončetiny(např.amputace,paréza,onemocnění
kloubů,nervosvalováonemocněníspostižením
končetin),kdypacientsámnezvládnevstoupitči
vystoupitzvanyneboneníschopensisámsednout
azvednoutse.Pacientmusímítzachovanouhybnost
trupuazákladnífunkcekončetinvdostatečnémíře.
Chronickédůsledkyonemocněnísfunkčnímomezením
hornícha/nebodolníchkončetin,kteréjižneumožňují
soběstačnékoupání;pokudjemožnédoznačnémíry
soběstačnékoupánípřipoužitívanovéhozvedákua
jinévanovépomůckysloužícíkekompenzacipostižení
jižnejsoudostatečné.
Kontraindikace
Pokudproduktpoužívátesprávnýmzpůsobem,ke
kontraindikacímnedochází.
1.6Dobaživotnosti
Je-livýrobekpoužívándenně,vsouladusnařízenímiohledně
bezpečnostiapokynykúdržběaprozamýšlenýúčel,jakje
uvedenovtomtonávodu,jejehoočekávanádobaživotnosti
pětlet.
1574469-B259
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
2Bezpečnost
2.1Bezpečnostníinformace
VAROVÁNÍ!
Tentovýrobekanižádnédostupnévolitelné
vybavenínepoužívejte,anižbystesepředem
důkladněobeznámilistímtonávodem
asveškerýmidodatečnýmiinstruktážními
podklady,jakojsounapříkladvodykpoužití,
servisnípříručkynebopokynydodanéstímto
výrobkemnebosvolitelnýmvybavením.
PříručkykproduktůmspolečnostiInvacare
jsoukdispozicinainternetuneboumístního
prodejce(adresyjsouuvedenynazadnístraně
tétopříručky).
Nebudou-liprovásvarování,upozornění
nebopokynysrozumitelné,obraťtesena
zdravotnickéhopracovníka,prodejcenebo
odbornéhotechnikadříve,nežsepokusíte
výrobekpoužítvopačnémpřípaděmůžedojít
kúrazunebokevznikuškody.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
Zařízenínepoužívejte,je-lipoškozeno.
Vpřípaděvadyseokamžitěobraťtena
příslušnéhoprodejce.
Neprovádějteneschválenézměnyaniúpravy
výrobku.
Používejtepouzenáhradnídílyurčenéprotento
výrobek.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
Navanovýzvedáksinikdynestoupejteve
snazevléztdovanynebozvylézt,aniho
nepoužívejtemístožebříkučistupátka,jako
zvedacíplošinuapodobně.
DŮLEŽITÉ!
Informaceobsaženévtomtodokumentupodléhají
změnámbezpředchozíhoupozornění.
Předpoužitímvýrobkuzkontrolujte
avyzkoušejtevšechnysoučástiaujistětese,že
připřepravěnebylypoškozeny.
2.2Bezpečnostníinformaceoelektromagnetické
kompatibilitě
Tentovýrobekbylúspěšnětestovánpodlemezinárodních
noremzhlediskaelektromagnetickékompatibility.
Elektromagnetickápole,jakojsoupolegenerovanáradiovými
ateleviznímivysílači,rádiovýmizařízeníminebomobilními
telefony,všakmohouovlivnitčinnostvýrobkůselektrickými
2601574469-B
Bezpečnost
pohony.Elektronickédílyobsaženévtomtovýrobkumohou
takézpůsobovatslabéelektromagnetickérušení,kterévšak
nedosahujehodnotzákonnýchlimitů.Mělibysteproto
dodržovatpokynyvnásledujícíchvarováních:
UPOZORNĚNÍ!
Elektromagnetickérušení
Činnosttohotopřístrojemůžebýtovlivněna
zařízenímiprobezdrátovoukomunikaci,jakojsou
směrovačeWLAN,mobilnítelefony,bezdrátové
telefonyajejichzákladnístanicenebovysílačky.
Tatozařízeníjetřebaudržovatvevzdálenosti
alespoň2metryodvanovéhozvedáku.
UPOZORNĚNÍ!
Elektromagnetickérušení
Elektromagnetickérušeníbymohlozpůsobitnáhlé
zastaveníčinnostizařízenínebo(ačkolivjeto
vysocenepravděpodobné)jehosamovolnýpohyb.
Pokudktomudojde,vypněteexternízařízení
a/nebovýrobekInvacare®.
Pokudbylorušenízpůsobenojinýmielektricky
řízenýmizdravotnickýmivýrobkynebodošlo
knarušeníchodutakovýchvýrobků,vypněte
výrobekInvacarakontaktujteprodejce.
Doporučeníaprohlášenívýrobcek
elektromagnetickýmemisímaodolnostivám
napožádáníposkytnespolečnostInvacare®vevaší
zemi.
2.3Štítkyasymbolynavýrobku
Identikačníštítek
Identikačníštítektakéobsahujedůležitéinformace:
A
B
D
C
E
F
G
K
J
I
H
L
A
Certikačníznačka
B
Pracovnícyklus(max.2min/18min)
C
Poznámka(likvidace)
D
Typochrany
E
Sériovéčíslozařízení
F
Poznámka(přečtětesidoprovodnoudokumentaci)
G
Časovýrámecvýroby
H
Nosnost
I
Nominálnínapětí/nominálnínapájení,vizčást9.2
Elektronickéúdaje,strana279
J
AplikovanáčásttypuB
1574469-B261
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
K
Určenízařízení
L
Hmotnostproduktu
Identikačníštítekjeumístěnnazadníčástiopěradla.
2621574469-B
Nastavení
3Nastavení
3.1Bezpečnostníinformace
DŮLEŽITÉ!
Předuvedenímdoprovozuzkontrolujte,zda
připřepravěnedošlokpoškozenísoučástí,
avpřípaděpotřebyseobraťtenaprodejce.
Běhemmontážekontrolujte,zdajsoudílyve
správnépolozevzhledemkostatnímdílům.
Doporučujemevypratpotahypředprvním
použitím,vizkapitola6.2Čištěníadezinfekce,
strana274 .
3.2Rozsahdodávky
TentonávodkpoužitíjeurčenpromodelyORCA,ORCAF
aORCAXL.Tytomodelyselišívhmotnostiamaximálním
zatížení.Dalšíinformacenajdetevčásti9.1Rozměrya
hmotnost,strana279 .Uvšechtřímodelůjekdispozici
volitelnýpotahsedadlaaopěradla.UmodeluORCAFnelze
snížitopěradlo.
Součástídodávkyjsounásledujícísoučásti:
Sedadlo
A
Bočníklapka
B
Deskasedadla
C
Pantopěradla
D
Zvedacíkloub
E
Upínacíprvekvřetenoviténohy
F
Zadnípřísavky(dvaúchytysproužkem)
G
Základnídeska
H
Vedeníprokluznici
1574469-B263
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
I
Kluznice
J
Přednípřísavky(jedenúchytshlavicí)
Opěradlo
A
Kolíkokonektor
B
Jednotka
C
etenovitánoha
D
Zajišťovacíkolík
E
Deska,opěradlo
Ručníovládáníanabíječka
A
B
C
E
D
F
A
Ručníovladačsbaterií
B
Napájecíkonektor
C
Nabíječka
D
Spirálníkabelručníhoovladače
E
Kolíkozásuvkaručníhoovladače
F
Kolíkokonektornabíječky
3.3Sestavenízvedačedovany
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíuklouznutí
Pokudnejsoupřísavkydostatečněpřipevněny,
zvedačdovanymůžepodklouznout.
Předukotvenímvanovéhozvedákuvyčistěte
vanuipřísavkypomocívlhkéhohadříku.
Posestaveníjižneměňtepolohuzvedačedo
vany.
2641574469-B
Nastavení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazuapoškození
Zvedačdovanymontujtepouzedovan
vyhovujícíchspecikacímuvedenýmv
následujícítabulce.
Pokudvananabocíchpřetéká,použijte
speciálnípostranníchlopně(kdispozicijako
příslušenství).
A
B
C
H
E
80 mm
A
Délkavany,
dno
800mm
B
Šířkavany,
dno(vnitřek)
280-600mm
C
Šířkavany,ve
výšce80mm
(vnitřek)
430mm
E
Šířkavany
(venku)
580-690mm(sespeciálními
bočnímiklapkami)
700-740mm(sestandardními
bočnímiklapkami)
750-1000mm(sespeciálními
bočnímiklapkami)
H
Výškavany
(vnitřek)
420mm
(svýškovýmadaptérem,max.+60
mm)
DŮLEŽITÉ!
Zkontrolujte,zdajsounamontoványpřísavky.
Zkontrolujte,zdajebaterievručnímovládání
nabitá.
Zkontrolujte,zdajeetenovitánohazcela
vsunutá.
Přizvedáníkomponentůvanovéhozvedáku
nezapomeňtesprávnězhodnotithmotnosti
vizčást9.1Rozměryahmotnost,strana279
.
Pokudvanaručnímadla,používejtezařízení
naodkloněníbočníchklapek(kdispozicijako
příslušenství).
Ohnětebočníklapkysměremvenapoté
zvedněteopěradlo.
1574469-B265
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
1.
SedadloBumístětenadnoprázdnévany.Ujistětese,
žeupínacíprvekvřetenoviténohyCsměřujekekonci
vanynaprotivýpustiA.
2.
Ohnětebočníklapkysedadlasměremven.
3.
UmístěteopěradloA(bezručníhoovladače)na
sedadlotak,abyseháčkyBnaopěradlezachytilydo
pantůCdeskysedadlaD.
DŮLEŽITÉ!
Nebezpečípoškození
Poškozeníproduktuzpůsobenévyklouznutím
vřetenoviténohy.
Předsloženímopěradlaověřte,zdajeeteno
zcelazasunutéazdajejehopatkarovná
anepřetočená.
Ponarovnáníopěradlaseujistěte,žeje
vřetenovitánohauchycenavupínacímprvku
vřetenoviténohy.
2661574469-B
Nastavení
4.
Uchopteopěradlovestředuhorníčástiaopatrněje
zvednětedokoncovépolohy.
5.
DokolíkovézásuvkysodjišťovacímpláštěmCna
spirálnímkabeluBručníhoovladačeAzasuňte
kolíkovýkonektorD,zajišťovacímechanizmussemusí
jasněuzavřít.
DŮLEŽITÉ!
Nebezpečípoškození
Ujistětese,žeseopěradlonedotýkáokraje
vany.
Vpřípaděpotřebyesuňtevanovýzvedákblíže
kedníčástivany.
3.4Nabíjeníbaterie
Zvedačdovanynelzeběhemnabíjeníbateriepoužívat.
VAROVÁNÍ!
Rizikoporaněníelektrickýmproudem
Bateriidobíjejtepouzevsuchýchmístnostech
připokojovéteplotě(1525°C).Nikdyji
nedobíjejtevkoupelně.
DŮLEŽITÉ!
Knabíjeníbaterieručníhoovladačepoužívejte
pouzedodanounabíječku.
Nabíječkupřipojtekelektrickésítipouzetehdy,
pokudjeknabíječcepřipojenručníovladač.
Ujistětese,žespecikacenapětíuváděnéna
nabíječceodpovídajíspecikacímelektrickésítě.
A
B
C
E
D
F
G
1.ZasuňtekolíkovýkonektorFnabíječkyCdokolíkové
zásuvkyEnaspirálnímkabeluDručníhoovladačeA
tak,abysezařízeníspojila.
2.VložtenapájecíkonektorBnabíječkydoelektrické
zásuvky.
1574469-B267
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
ČervenákontrolkaGnaručnímovladačipřestanepo
úplnémnabitíbateriesvítit.Bateriinelze„přebíjet“.
3.Odpojtenabíječkuodelektrickéhonapájení.
4.Vytáhnětekolíkokonektornabíječkyzkolíkovézásuvky
ručníhoovladače.
2681574469-B
Použití
4Použití
4.1Bezpečnostníinformace
UPOZORNĚNÍ!
Přetíženízvedačedovanymůževéstkpoškození
zařízenínebobránitzvednutí.
Zvedačdovanynepřetěžujteadodržujte
specikacenaidentikačnímštítkuavčásti9.1
Rozměryahmotnost,strana279 ,kdejeuvedena
nosnostzařízení.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečípřiskřípnutíprstů
Nevkládejteprstydovodičemezideskou
sedadlaaopěradlem.
Nesahejtepodsedákovoudeskuanimezi
zdvihacínůžky.
DŮLEŽITÉ!
Dopoškozenéhoručníhoovladačemůže
proniknoutvlhkost,kterámůžezpůsobitvznik
zkratunebopožáru.
Předkaždýmpoužitímvýrobekvizuálně
zkontrolujtezhlediskavnějšíhopoškození.
Pokudjeplášťručníhoovladačepoškozenýnebo
obsahujetrhliny,nepoužívejteručníovladač.
Předkaždýmpoužitímzceladobijtebaterii,3.4
Nabíjeníbaterie,strana267
.
1.Prostudujtesiprovoznípodmínkyvčásti9.4Parametry
prostředí,strana280 .
4.2Ovládánízvedačedovany
Zvedačdovanylzeposouvatnásledujícímisměry:
Zvedačdovanyseovládápomocíručníhoovladače.
A
B
C
D
E
DŮLEŽITÉ!
Nebezpečípoškození
Ručníovladačlzepoužívat,pouzepokudje
opěradlosprávněnainstalovánoavpřímé
poloze.
1574469-B269
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
DŮLEŽITÉ!
PokudneníbaterievručnímovladačiC
dostatečněnabitá,červenákontrolkaEse
rozsvítípřistisknutítlačítkaDown(Dolů)D.
Vtakovémpřípadějsoudeaktivoványfunkce
snižovánípolohyzvedačedovany.Zvedačvšak
pořádmůžetepřesouvatdovyššípolohy.
Pozvednutíihneddobijtebaterii.
SplněnabitoubateriíjeschopensystémOrcaaOrca
Fprovést5koupánísezátěží140kg.OrcaXLmůže
provést4koupáníseží170kg.
Zdvihánízvedačedovany
DŮLEŽITÉ!
Pokudsnížítepolohuopěradla,přesunese
nejprvedopřímépozice(neumodeluOrcaF).
1.StisknětetlačítkoUp(Nahoru)Bnaručnímovladači
adržtejestisknuté.
Opěradlosepřesunedovzpřímenépolohynebose
sedadlopohnesměremnahoru.
2.UvolnětetlačítkoUp(Nahoru)naručnímovladači.
Zvedačdovanysezastavaktuálnípoloze.
Snižovánízvedačedovany
DŮLEŽITÉ!
Pokudsesedadlojižnacházívespodnípoloze,
opěradloseohnedozadu(neumodeluOrcaF).
1.StisknětetlačítkoDown(Dolů)Dnaručnímovladači
adržtejestisknuté.
Sedadloseposunesměremdolůneboseopěradlo
sklopídozadu.
2.UvolnětetlačítkoDown(Dolů)naručnímovladači.
Zvedačdovanysezastavaktuálnípoloze.
Tlačítkonouzovéhovypnutí
DŮLEŽITÉ!
TlačítkonouzovéhovypnutíAstiskněte,pouze
pokudsepouvolněnítlačítkaUp(nahoru)nebo
Down(Dolů)zařízeníihnednezastaví.Zvedačdo
vanysepřestaneihnedpohybovatarozsvítíse
červenákontrolkaintegrovanánaručnímovladači.
Pokudpouvolněnítlačítkanouzovéhovypnutíestanesvítit
červenákontrolka,došloknáprachyby(např.tlačítkobylo
opětuvolněné).Zařízeníjeopětpřipravenékpoužití.
Pokudpouvolněnítlačítkanouzovéhovypnutíčervená
kontrolkasvítitnepřestane,chybaještěnebylanapravena.
Zařízenínenípřipravenokpoužitíajenutnojeopravit(např.
vpřípaděpoškozeníelektronickýchsoučástí).
Vpřípaděpotřebyseobraťtenasvého
specializovanéhoprodejce.
2701574469-B
Použití
4.3Koupání
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíuklouznutí
Pokudnejsoupřísavkydostatečněpřipevněny,
zvedačdovanymůžepodklouznout.
Předpoužitímzvedačedovanyseujistěte,že
jeumístěnbezpečněanepřevrhnese.
Zkontrolujte,zdajezvedačvevaněsprávně
sestavendlepopisuvčásti3.3Sestavení
zvedačedovany,strana264 .
VAROVÁNÍ!
Pokudsekvůlisvémustavunemůžetekoupat
sami,zařízenípoužívejtepoddohledem.
Pokudzařízenípoužívátebezdohledu,jetřeba
propřípadnepředvídatelnýchudálostí(např.
vad)mítnablízkupoplašnýsystémnebo
telefon.
UPOZORNĚNÍ!
Koupelovéolejenebosolimůžounarušit
funkčnostzvedacíhokloubu.
Pokudpoužívátetakovépřísadydokoupele,
nepřekračujtedoporučovanouvku.
DŮLEŽITÉ!
Posuňteprázdnýzvedačnahoruapotéopět
dolů(testchodu).
Předpoužitímzkontrolujteteplotuvodyve
vaně.
1.StiskněteapodržtetlačítkoUp(Nahoru)B,dokudnení
sedadlovjednéroviněsokrajemvany.
2.Ujistětese,žejsoubočníklapkyvestejnéúrovnijako
sedadloaopírajíseookrajvany.
3.Naplňtevanuvodou.
4.Sednětesinanejbližšíbočníklapkupodobným
způsobemjakonastoličku.
5.Posouvejtesesměremdozadu,dokudnebudetesedět
uprostředsedadla.
6.Otočtesedopolohykekoupánípřesokrajvany
zvednětejednunohuapotéidruhou.
7.Jakmilebudetesedětsprávně,stisknětetlačítkoDown
(Dolů)Dapodržtejesedadlosespusdovany.
Jakmilesedadlodosáhnenejnižšípolohy,lzesklopit
opěradlodalšímpodrženímtlačítkaDown(Dolů)D.
Tímsezajišťujepohodlnějšípolohapřikoupánía
hlubšíponořenídovody(neumodeluOrcaF).
8.DržtetlačítkoDown(Dolů)stisknuté,dokudseopěradlo
nedostanedopožadovanépolohy.
Přizvedánízvanypostupujtepodletěchtokrokův
opačnémpořadí.
9.Opěradlonebozvedačdovanyzvýšítestisknutíma
podrženímtlačítkaUp(Nahoru)B,dokudsenedostane
dopožadovanépolohy.
DŮLEŽITÉ!
Pokudvanozvedáknepoužíváte,odpojte
ručníovladačodzařízení.Informacenaleznete
včásti5.2Demontážzvedačedovany,strana
272vkroku3.
1574469-B
271
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
5Přesun
5.1Bezpečnostníinformace
UPOZORNĚNÍ!
Opěradlonenívesloženémsystémunasedadle
zajištěnoalzejeodebrat.
Přieprazvedačedovanynesnímejte
přísavky.
Předpřepravouodpojteručníovladačz
opěradla.
Informaceopodmínkáchběhempřepravy
askladovánínaleznetevčásti9.4Parametry
prostředí,strana280 .
1.Odpojteručníovladač.
2.Rozložtezvedačdovanynadvěčásti,kterélze
přepravovat(sedadloaopěradlo).Vizčást5.2Demontáž
zvedačedovany,strana272 .
5.2Demontážzvedačedovany
1.Vypusťtevoduzvany.
2.PomocítlačítkaDown(Dolů)posunujtezvedačdolů,
dokudseopěradlonezastavnejnižšípoloze.Vizčást
4.2Ovládánízvedačedovany,strana269 .
3.Odjistětekolíkovouzásuvkunaspirálnímkabeluručního
ovladačetak,žezvednetezajišťovacíplášť,apotéz
vytáhnětekolíkovýkonektor.
DŮLEŽITÉ!
Nebezpečípoškození
Přisklápěníopěradlazkontrolujte,zdase
neskříplspirálníkabelručníhoovladače.
Opěradlonesklápějte,pokudsevevaně
nacházívoda.
4.Jednourukouuchopteopěradlonahornímkoncia
ohnětejevpředdokoncovépolohyA.
5.VytáhněteopěradlozesedadlaavenzvanyB.
272
1574469-B
Přesun
6.OhnětebočníklapkysedadlasměremdovnitřC.
DŮLEŽITÉ!
Obězadnípřísavkyuvolnětenajednou.
7.UvolnětezadnípřísavkuAzataženímzajejíúchytB.
8.Zdvihnětezadníčástsedadlaještěvýš.Tímseuvolní
přednípřísavky.
DŮLEŽITÉ!
Pokudbylynainstaloványvýškovéadaptéry
(volitelné),musíteuvolnittaképřední
přísavkyzataženímzajejichúchyty.
9.Zvednětesedadlozvany.
10.Opatrněuložtevšechnysoučástizvedačedovany.
1574469-B273
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
6Údržba
6.1Údržbaaobsluha
Pokudbudoudodržoványuvedenépokynypročištěnía
bezpečnost,budeúdržbavýrobkuprováděnazdarma.
DŮLEŽITÉ!
Ručníovladačsmíotevřítpouzevýrobcevanového
zvedáku.
1.Pravidelněvýrobekkontrolujte,abysteodhalilipřípadné
poškozeníaujistilise,žejebezpečněsestaven.
2.Vpřípaděpoškozenía/nebopokudjenutnévýrobek
opravit,okamžitěkontaktujteprodejce.
3.Vanovýzvedákmusípředkdýmopakovanýmpoužitím
zkontrolovatautorizovanýprodejce.Doporučujese
provéstkontroluvanovéhozvedákunejpozdějipo
24měsících(vsouladusnormouENISO10535).
4.Pokudsevanovýzvedákdelšídobunepoužíval,nejprve
plněnabijtebateriiapaknezatíženývanovýzvedák3krát
posuňtevzhůruadolů.Tentoprocesopakujtekaž
3měsíce,abystezachovalidobuživotnostibaterie.
6.2Čištěníadezinfekce
Výrobeklzečistitadezinkovatpomocíkomerčně
dostupnýchčisticíchprostředků.
1.Výrobekdezinkujtetak,ženejprvedezinfekčním
prostředkemotřetevšechnypřístupnépovrchy(pokud
jetomožné,nejprvevýrobekrozmontujte).
DŮLEŽITÉ!
Všechnypoužívanéčisticíadezinfekčníprostředky
spolumusejíbýtúčinné,kompatibilníamusejí
chránitmateriály,kteréčistí.
Dalšíinformaceodekontaminacive
zdravotnickémprostředínaleznetevpokynech
organizace„NationalInstituteforClinical
Excellenceproprevencišířeníinfeknaadrese
www.nice.org.uk/CG139avmístníchnařízeních
prokontrolušířeníinfekcí.
Výrobekpravidelněručněčistěte.
Nepoužívejteabrazivníčisticíprostředky.
Čištěnísedadlaaopěradla
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečípřiskřípnutíprstů
Dávejtevelkýpozorpřičištěníoblasti
uzvedacíchnůžek,protožejejichpřípadný
pohybbymohlzpůsobitzranění.
DŮLEŽITÉ!
Nebezpečípoškození
Přičištěníopěradlanikdynepoužívejte
vysokotlakýčistič.
1.Očistětevýrobekpomocíhadříkunebokartáčku.
2.Opláchnětevýrobekteplouvodou.
3.Osuštehohadříkem.
4.Opatrněpromažteobjímkuprokluznici(obr.vodst.3.1,
H)pomocívazelíny.
274
1574469-B
Údržba
Čištěnípotahů(volitelné)
Doporučujemevypratpotahyedprvnímpoužitím.
Zhygienickýchdůvodůsedoporučuječistitpotahy
pravidelněajednouzarokjevyměnit.
1.Odepnětepotahzesedadlaaopěradla.
2.Potahypertevpračcesjemnýmpracímprostředkempři
maximálníteplotě60°C.
DŮLEŽITÉ!
Nebezpečípoškození
Pranípřivysokýchteplotáchmůževéstktomu,
žesepotahysrazí.
Potahynesuštevbubnovésušičce.
Čištěnínabíječky,bateriearučníhoovladače
VAROVÁNÍ!
Rizikoelektrošoku
Předčištěnímnabíječkyvždyodpojtezástrčku
zelektrickézásuvky.
Dozdířkyprokonektorručníhoovladačenikdy
nevkládejteedmětyzvodivýchmateriálů
(např.pletacíjehlicenebokovošpendlíky).
Přičištěnínabíječkynikdynepoužívejtemokrý
anivlhkýhadřík.
1.Nabíječkuočistětesuchýmhadříkem.
2.Otřeteručníovladačvlhkýmhadříkemaosušteho
suchýmhadříkem.
1574469-B275
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
7Popoužití
7.1Skladování
DŮLEŽITÉ!
Nebezpečípoškození
Produktneskladujtevblízkostizdrojůtepla.
Nevystavujteproduktpřímémuslunečnímu
světlu.
Informaceopodmínkáchběhempřepravy
askladovánínaleznetevčásti9.4Parametry
prostředí,strana280 .
7.2Opakovanépoužití
Produktjemožnépoužívatopětovně.Početopětovných
použitízávisínafrekvenciazpůsobupoužitíproduktu.Před
opětovnýmpoužitímbyproduktmělpodstoupithygienickou
přípravu(→6.2Čištěníadezinfekce,strana274 )akontrolu,
zdajevevhodnémabezpečnémprovoznímstavu.Vpřípadě
potřebyjejnechteopravit.
7.3Likvidace
Likvidaciarecyklacipoužitýchproduktůabaleníjenutné
provádětvsouladusplatnýmizákonnýmiedpisy.
VAROVÁNÍ!
Ručníovladačnikdyneházejtedoohněanijej
neskladujtevblízkostiotevřenéhoohně.
Povinnostinformovatvsouladusněmeckýmpředpisempro
baterie,BattG:
Součástítohotoproduktujedobíjecílithium-iontovábaterie.
Vybitébaterienebobaterie,kteréjižnelzedobíjet,senesmí
vyhazovatdodomácíhoodpadu.Starébateriemohou
obsahovattkynebezpečnéproživotníprostředíaveřejné
zdraví.
Takovébateriejepotřebavrátitvašemuprodejcinebozanést
domístnísběrny.Jejichvráceníjebezplatnéavyžadované
zákonem.
Vybitébaterievyhazujtepouzedourčenýchkontejnerů,póly
lithiovýchbateriíjenutnézakrýt.
2761574469-B
Odstraňovánípotíží
8Odstraňovánípotíží
8.1Rozpoznáváníaopravavad
Vnásledujícítabulcejsouuvedenyinformaceoporucháchajejichmožnýchpříčinách.Pokudnelzeporuchunapravit
uvedenýminápravnýmipostupy,obraťtesepřímonasvéhospecializovanéhoprodejce.
ZávadaMožnápříčinaNáprava
Kolíkozásuvkaručního
ovladačenenísprávnězajištěna.
Zajistětekolíkovouzásuvku,
3.3Sestavenízvedačedovany,strana264
,krok5.
Neníslyšetzvukmotoru/zvedač
senepohybuje.
Bateriejevybitá.Bateriizceladobijte,3.4Nabíjeníbaterie,strana267 .
Kontaktyjsouznečistěné.Vyčistětekonektornaopěradle,vpřípaděpotřebyse
obraťtenasvéhospecializovanéhoprodejce.
Kabeljerozdrcen/zničen.Vyměňteručníovladač,vpřípaděpotřebyseobraťte
nasvéhospecializovanéhoprodejce.
Polohuzvedačelzezvýšit,nevšak
snížit.
Jeaktivovanánízkonapěťová
ochrana.
Bateriizceladobijte,3.4Nabíjeníbaterie,strana267 .
Zvedačseběhemzdvihánízastaví.Nadměrnátěž.Dodržujtemaximálnízátěž,
9.1Rozměryahmotnost,strana279 .
Zvedačdovanybezpečněnepřilne
kvaně.
Přísavkyjsoustarénebo
poškozené.
Vyměňtepřísavky,vpřípaděpotřebyseobraťtena
svéhospecializovanéhoprodejce.
Vadnáelektronika.Nechteručníovladačzkontrolovatuautorizovaného
prodejce.
Bateriesenenabíjíaběhem
nabíjeníblikáčervenákontrolka.
Vadnábaterie.Vyměňteručníovladač.
1574469-B
277
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
ZávadaMožnápříčinaNáprava
Vadnánabíječka.Nechtenabíječkuzkontrolovatuautorizovaného
dodavatele.
Bateriejehorká.
Nenabíjejteručníovladačvblízkostizdrojůtepla,např.
topnýchtěles,činapřímémslunečnímsvětle.Nabíjení
budeautomatickypokračovatpopoklesnutíteplotydo
povolenéhorozmezí.
2781574469-B
Technickéúdaje
9Technickéúdaje
9.1Rozměryahmotnost
Celkovádélkavnejnižšípoloze
920mm
Celkovádélkavnejvyššípoloze
650mm
Celkovávýškavnejvyššípoloze
1075mm
Délkasedadla
590mm
Šířkasedadlasodklopenýmibočními
klapkami
715mm
Šířkasedadlaspřiklopenýmibočními
klapkami
390mm
Výškasedadlavnejnižšípoloze
60mm
Výškasedadlavnejvyššípoloze
420mm
Šířkaopěradla
360mm
Minimálníúhelopěradla
Šířkazákladnídesky
295mm
Maximálnízátěž(ORCA/ORCAF)
Maximálníž(ORCAXL)
140kg
170kg
Celkováhmotnostbezručníhoovladače
(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
10,8kg
11,4kg
11,6kg
Hmotnostsedadla(ORCA)
(ORCAF)
(ORCAXL)
6,6kg
7,2kg
7,4kg
Hmotnostopěradla
(ORCA/ORCAF/ORCAXL)
4,2kg
Hmotnostručníhoovladače
0,4kg
Hmotnostnabíječky
0,1kg
9.2Elektronickéúdaje
Sílapotřebnákestisknutítlačítekručního
ovladače
<5N
Provoznínapětíručníhoovladače
1)
10.8V
stejnosměrné
/
14V
stejnosměrné
Nominálnípříkon
1)
43VA/56VA
Nominálníproud
4A
Typbaterie
Lithium-iontová
Příkonnabíječky
100-240V
střídavé,
50-60Hz
Výkonnabíječky
24V
stejnosměrné,
135mA,3VA
1574469-B279
Aquatec®ORCA/ORCAF/ORCAXL
Dobanabíjeníodvarovánínízkéhonapětípřibližně4,5
hodiny
Typochrany,jednotka
IPX6W
2)
Třídaochrany,ručníovladač
IP67
3)
Třídaochrany,celézařízení
IPX6
4)
Úrovhlučnosti
52dB(A)
1)
10,8Vstejnosměrné/43VAplapřipoužitíručních
ovladačůsnapětím10,8V,jakjeuvedenonazadnístraně
ručníhoovladače.
14Vstejnosměrné/56VAplapřipoužitíručníchovladačů
snapětím14V,jakjeuvedenonazadnístraněručního
ovladače.
2)
Chráněnéprotivniknutívodyivpřípaděsilnéhoproudu
vody,testovánozastanovenýchokolníchpodmínek.
3)
Odolnéprotiprachuachráněnéprotivniknutívodyběhem
dočasnéhoponoření.
4)
Chráněnéprotivniknutívodyivpřípaděsilnéhoproudu
vody.
9.3Materiály
Opěradlo
PPGF
Deskasedadla
PPGF
Potahy
PVC
Všechnypoužitémateriályjsouodolnévůčikorozi
aneobsahujílatex.
9.4Parametryprostředí
Provoznípodmínky
Okolníteplota
10–40°C
Relativnívlhkost15%93%,nekondenzující
Atmosférickýtlak
795–1060hPa
Podmínkypřiuskladněníaepravě
Okolníteplota
0–40°C
Relativnívlhkost30%75%,nekondenzující
Atmosférickýtlak
795–1060hPa
2801574469-B
Notes
Notes
Notes
Invacare®distributors
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
Fax:(49)(0)756270066
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
EasternEurope,MiddleEast&
CIS:
InvacareEUExport
Kleiststraße49
D-32457PortaWestfalica/
Germany
Tel:(49)(0)5731754540
Fax:(49)(0)5731754541
webinfo-eu-export@invacare.com
www.invacare-eu-export.com
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrialde
Celrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,County
Dublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,
Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
HerzogOdilostrasse101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
NewZealand:
InvacareNewZealandLtd
4WesteldPlace,MtWellington
1060
NewZealand
Phone:0800468222
Fax:0800807788
sales@invacare.co.nz
www.invacare.co.nz
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
Australia:
InvacareAustraliaPTY.Ltd.
1LentonPlace,NorthRocksNSW
2151
Australia
Phone:1800460460
Fax:1800814367
orders@invacare.com.au
www.invacare.com.au
AquatecOperationsGmbH
Alemannenstrasse10
D-88316Isny
Germany
1574469-B2017-03-13
*1574469B*
MakingLife’sExperiencesPossible®

Documenttranscriptie

Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL en Bath lift User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 de Badewannenlifter Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 fr Élévateur de bain Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 es Elevador de bañera Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 it Sollevatore da vasca Manuale d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 nl Badlift Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 pt Elevador de banheira Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 da Badekarslift Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 no Badekarheis Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 sv Badkarslyft Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 cs Vanový zvedák Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. ©2017 Invacare®Corporation All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. Contents 7 After Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Re-use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. 1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Information about the user manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symbols in this user manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Service life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 4 5 5 2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Safety information on electromagnetic compatibility. . . . . 2.3 Labels and symbols on the product . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 7 3 Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.3 Setting up the bath lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.4 Charging the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4 Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Controlling the bath lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Bathing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 16 5 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.1 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.2 Removing the bath lift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.1 Maintenance and servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.2 Cleaning and disinfection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 22 22 22 22 8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8.1 Identifying and repairing faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Dimensions and weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Electronic data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 Environmental Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 25 26 26 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 General 1.1 Information about the user manual This user manual contains important information about the handling of the product. In order to ensure safety when using the product, read the user manual carefully and follow the safety instructions. The position specifications (A, B, C, etc.) in the handling instructions always refer to the preceding figure. 1.2 Symbols in this user manual In this user manual, warnings are marked with symbols. The title next to the warning symbol indicates the level of danger. WARNING Indicates a dangerous situation which could lead to death or serious injury if not avoided. CAUTION Indicates a dangerous situation which could lead to minor injuries if not avoided. IMPORTANT Indicates a dangerous situation which could lead to damage if not avoided. Useful tips, recommendations and information to ensure efficient and smooth operation. This product complies with the directive 93/42/EEC for medical products. The launch date for this product is specified in the CE declaration of conformity. Manufacturer 1.3 Warranty We provide a manufacturer’s warranty for the product in accordance with our General Terms and Conditions of Business in the respective countries. Warranty claims can only be made through the provider from whom the appliance was obtained. Covers and suction cups are excluded from this. 1.4 Compliance Quality is of the utmost importance for our company; all processes are based on the ISO 9001 and ISO 13485 standards. This product features the CE mark, in compliance with the Medical Device Directive 93/42/EEC Class 1. The product meets the requirements of the standards EN ISO 14971 (Medical devices - Application of risk management to medical devices), EN ISO 10535 (Hoists for the transfer of disabled persons. It has a lift capacity greater than 1.5 times the nominal load. Invacare® is continuously working towards ensuring that the company’s impact on the environment, locally and globally, is reduced to a minimum. 4 1574469-B General • • We comply with the current environmental legislation (e.g. WEEE and RoHS directives). We only use REACH compliant materials and components. For further information please contact Invacare® in your country (for addresses, see back page of this manual). 1.6 Service life The expected service life is five years, presuming that the product is used daily and in accordance with safety instructions, maintenance instructions and intended use, stated in this manual. 1.5 Intended use Bath lifts facilitate respectively allow the entry into and exit from the bathtub. They are intended solely as a bathing aid for people with reduced mobility. Any other use is prohibited. Indications • • Significant reduction in function / missing functionality of the upper and/or lower extremities (such as amputations, paralysis, joint disorders, neuromuscular disorders with impairment of the extremities), when a independent entry into and exit from the bathtub respectively sitting down and up is no longer possible; Trunk control and basic functional capability of the extremities must still be sufficient. Chronic consequences of illness with functional limitations of the upper and/or lower extremities, that no longer permit an independent bathing, however when a largely independent bathing is possible by the use of the bath lift and other bathing aids for compensating the disability are not sufficient. Contraindications There are no contraindications associated with proper use. 1574469-B 5 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2 Safety 2.1 Safety information WARNING! – Do not use this product or any available optional equipment without first completely reading and understanding these instructions and any additional instructional material such as user manuals, service manuals or instruction sheets supplied with this product or optional equipment. Invacare product manuals are available on the internet or your local dealer (Addresses are displayed on the back cover of this manual). – If you are unable to understand the warnings, cautions or instructions, please contact a healthcare professional, dealer or technical personnel before attempting to use this equipment – otherwise, injury or damage may occur. WARNING! Risk of injury – Do not use if defective. – In the event of a malfunction, contact your dealer immediately. – Do not make any unauthorized changes or alterations to the product. – Only use spare parts intended for this product. 6 WARNING! Risk of injury – Never stand on the bath lift to get into or out of the bathtub, do not use it for climbing or descending, as a lifting platform or for any similar purpose. IMPORTANT! The information contained in this document is subject to change without notice. – Check all parts for shipping damage and test before using. 2.2 Safety information on electromagnetic compatibility This product was successfully tested to international standards for its electromagnetic compatibility. However, electromagnetic fields such as those generated by radio and television transmitters, radio equipment and mobile telephones, can influence the operation of products with electrical drives. The electronics used in this product can also cause weak electromagnetic interference but this lies below the statutory limits. You should therefore observe the following warnings: 1574469-B Safety CAUTION! Electromagnetic interference Wireless communications equipment such as WLAN routers, mobile phones, cordless telephones and their base stations or walkie-talkies can affect this equipment. – Make sure that such devices are kept at least in a distance of 2 m away from the bath lift. CAUTION! Electromagnetic interference Electromagnetic interference could cause the device to stop suddenly or (though this is extremely unlikely) to start moving of its own accord. – Switch off the external device and/or your Invacare® product if you notice such behavior. – If other electrically operated medical products cause a interference or are themselves disrupted, switch off your Invacare® product and contact your dealer. Guidance and manufacturer's declaration relating to electromagnetic emission and immunity are available on request from Invacare® in your country. 2.3 Labels and symbols on the product Identification label The identification label contains important information: 1574469-B A B C H D L K J I G F E A Conformity mark B Interval of use (continuous operation of the engine is not allowed): max. 2 minutes continuous use followed by a 18 minute break C Note (disposal) D Type of protection E Serial device number F Note (observe accompanying documents) G Production timeframe H Load capacity I Nominal voltage/ rated power, see 9.2 Electronic data, page 25 J Type B applied part K Device designation L Product weight 7 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL The identification label is applied to the back of the backrest. 8 1574469-B Setup 3 Setup Seat 3.1 Safety information IMPORTANT! – Check the parts for transport damage before commissioning and contact the dealer if required. – Ensure during assembly that the parts are positioned correctly with respect to one another. – It is recommended to wash the covers before first use, see chapter 6.2 Cleaning and disinfection, page 20. 3.2 Scope of delivery This user manual refers to the models ORCA, ORCA F and ORCA XL. These Models differ in weight and the maximum user weight, see section 9.1 Dimensions and weight, page 25. A seat- and backrest cover is optionally available for all three models. The backrest can not be lowered on model ORCA F. The following components are included within the scope of delivery: 1574469-B A Side flap B Seat plate C Hinge for backrest D Lifting scissors E Spindle foot retainer F Rear suction cups (two tabs with thread) G Base plate H Guide for the sliding shoe 9 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL I Sliding shoe J Front suction cups (one tab with head) Hand control and charger A B Backrest D C F E A Jack plug B Drive C Spindle foot D Locking pin E Plate, backrest 10 A Hand control with battery B Mains plug C Charger D Hand control spiral cable E Jack socket of hand control F Jack plug of charger 3.3 Setting up the bath lift WARNING! Risk of slipping The bath lift can slip if the suction cups do not have a good hold. – Clean the bathtub and the suction cups with a damp cloth before setting up the bath lift. – Do not change the position of the bath lift in the bathtub once it is set up. 1574469-B Setup WARNING! Risk of injury and damage! – Only set up the bath lift in bathtubs that comply with the specifications of the following table. – If a lateral overflow is present in the bath tub, use the special side flaps (available as an accessory). E A C 80 mm B A Tub length, bottom ≥ 800 mm B Tub width, bottom (inside) min. 280 mm C Tub width, at 80 mm height (inside) ≥ 430 mm 1574469-B H E Tub width (outside) 580 - 690 mm (with special side flaps) 700 - 740 mm (with standard side flaps) 750 - 1000 mm (with special side flaps) H Tub height (inside) ≤ 420 mm (with height adapter, max. + 60 mm) IMPORTANT! – Ensure that the suction cups are mounted. – Ensure that the battery in the hand control is charged. – Ensure that the spindle foot is fully inserted. – When lifting bath lift components, remember to correctly assess the weights, see section 9.1 Dimensions and weight, page 25. – If a handrail is mounted at the inside of the bathtub, use the side flap diverters (available as an accessory). – Fold the side flaps outwards before raising the backrest. 11 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1. Place the seat B on the bottom of the empty bathtub. Ensure that the spindle foot retainer C is pointing towards the end of the bathtub opposite the drain A. 3. 2. 12 Fold the side flaps of the seat outwards. Place the backrest A (without the hand control) onto the seat so that the hooks B of the backrest fit into the hinges C of the seat plate D. IMPORTANT! Risk of damage Damage to the product caused by the spindle foot slipping out. – Ensure that the spindle is fully retracted and the spindle foot is level and not twisted, before folding up the backrest. – Once the backrest is folded up, ensure that the spindle foot is in the spindle foot retainer. 1574469-B Setup 4. 5. Hold the backrest at the center of the head end and carefully lift it into the end position. WARNING! Risk of electric shock – Only recharge the battery in dry rooms at room temperature (15 °C to 25 °C) and never in the bathroom. IMPORTANT! – Only use the charger supplied to charge the battery in the hand control. – Only connect the charger to the mains when the hand control is connected to the charger. – Make sure that the voltage specifications shown on the charger correspond to those of the mains supply. Plug the jack socket with the unlocking sleeve C on the spiral cable B of the hand control A to the jack plug D until the locking mechanism engages noticeably. A G IMPORTANT! Risk of damage – Make sure that the backrest doesn’t touch the bath tub edge. – Place the bath lift further forwards in the bath tub, if necessary. 3.4 Charging the battery The bath lift cannot be used when the battery is charging. D C F E 1. 2. 1574469-B B Insert the jack plug F of the charger C into the jack socket E on the spiral cable D of the hand control A until it engages. Insert the mains plug B of the charger into a power socket. 13 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL The red indicator lamp G on the hand control extinguishes when the battery is completely charged. It is not possible to „overcharge“ the battery. 3. 4. 14 Disconnect the charger from the power socket. Pull the jack plug of the charger out of the jack socket of the hand control. 1574469-B Usage 4 Usage 4.1 Safety information CAUTION! Overloading the bath lift can lead to damage to the device or prevent lifting. – Do not overload the bath lift and observe the specifications on the identification label and in section 9.1 Dimensions and weight, page 25 with regard to its load capacity. CAUTION! Danger of pinching fingers – Do not insert fingers into the guide between the seat plate and the backrest. – Do not reach under the seat plate or between the lifting scissors. 4.2 Controlling the bath lift The bath lift can be moved in the following directions: The bath lift is controlled via the hand control, either by the user or an assistant. With a fully charged battery, the ORCA and ORCA F can perform 5 bathing operations with a load of 140 kg. The ORCA XL can perform 4 bathing operations with a load of 170 kg. A B C IMPORTANT! Moisture may penetrate into a damaged hand control, which could lead to a short circuit and fire. – Always perform a visual inspection of the product for external damage before each use. – If the housing of the hand control is damaged or shows cracks, do not use the hand control. – Recharge the battery completely before each use, 3.4 Charging the battery, page 13. 1. Refer to operating conditions in section 9.4 Environmental Parameters, page 26. 1574469-B E D IMPORTANT! Risk of damage – The hand control may only be used when the backrest is properly installed and in the upright position. 15 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL IMPORTANT! If the battery in the hand control C is not sufficiently charged, the red indicator lamp E lights up red when the Down button D is pressed. In this case, the lowering function of the bath lift is disabled. You can however still raise the lift. – Recharge the battery immediately after raising it. Raising the bath lift IMPORTANT! If the backrest is lowered, it will move into the upright position first (not on model ORCA F). 1. 2. Press the Up button B on the hand control and keep it pressed. The backrest moves into the upright position or the seat moves upwards. Release the Up button on the hand control. The bath lift stops in the current position. Lowering the bath lift IMPORTANT! If the seat is already lowered, the backrest lowers towards the rear (not on model ORCA F). 1. 2. 16 Press the Down button D on the hand control and keep it pressed. The seat moves downwards or the backrest swivels to the rear. Release the Down button on the hand control. The bath lift stops in the current position. Emergency off switch IMPORTANT! Only press the Emergency Off button A if the device does not stop immediately when the Up or Down button is released (e.g. if a button jams). The bath lift stops moving immediately and the red light integrated in the hand control lights up. If the red indicator light goes out after the emergency off button is released, the fault has been rectified (e.g. button is released again). The device is ready to use again. If the red indicator light stays on after the emergency off button is released, the fault has not yet been rectified. The device is not ready for use and must be repaired, e.g. in the event of damage to the electronics. Contact your specialist dealer, if necessary. 4.3 Bathing WARNING! Risk of slipping The bath lift can slip if the suction cups do not have a good hold. – Before using the bath lift ensure that it is securely positioned and cannot tip over. – Ensure that the bath lift is set up in the bathtub, → 3.3 Setting up the bath lift, page 10. 1574469-B Usage 1. 2. 3. 4. 5. 6. WARNING! – If your condition means that you cannot take a bath on your own, only use the device with supervision. – If operating the device without supervision, make sure to have an alarm system or telephone within reach in case of unforeseen events (e.g. malfunctions). 7. CAUTION! Bath oils or salts can impair the performance of the lifting scissors. – If using such bath additives, do not exceed the recommended dose. 8. IMPORTANT! – Run the unloaded lift once to the top and then back to the bottom (function test). – Before using, check the temperature of the bath water. 9. Press and hold the Up button B until the seat is level with the edge of the bathtub. Make sure that the side flaps are level with the seat and rest flat on the edge of the bathtub. Fill the bath with water. Sit on the side flap nearest to you as you would on a chair. Slide backwards until you are sitting in the middle of the seat. Turn yourself into the bathing position, by lifting one leg and then the other over the edge of the bathtub. 1574469-B Once you are sitting correctly, press the Down button D and hold it down to lower the seat into the bathtub. Once the seat has reached the lowest position, it is possible to recline the backrest by continuing to hold the Down button D. This produces a more comfortable bathing position and allows you to immerse yourself deeper in the bath water (not on model ORCA F). Keep the Down button pressed until the backrest has reached the desired position. To get out of the bathtub, following these steps in reverse order. To raise the backrest or the bath lift, press the Up button B and keep it pressed until it has reached the desired position. IMPORTANT! – Disconnect the hand control from the device when the bath lift is not in use, see section 5.2 Removing the bath lift, page 18, step 3. 17 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 5 Transport 3. 5.1 Safety information IMPORTANT! Risk of damage – When folding the backrest down, ensure that spiral cable of the hand control does not become trapped. – Do not fold the backrest down if there is water in the bathtub. CAUTION! The backrest is not locked on the seat when it is folded together and can come apart. – Do not remove the suction cups when transporting the bath lift. – Remove the hand control from the backrest for transport. – Refer to the storage and shipping conditions in section 9.4 Environmental Parameters, page 26. 1. 2. Unlock the jack socket on the spiral cable of the hand control by pushing up the unlocking sleeve and pull it off the jack plug. Remove the hand control. Disassemble the bath lift into two sections for transport (seat and backrest), → 5.2 Removing the bath lift, page 18. 5.2 Removing the bath lift 1. 2. Let the water out of the bathtub. Lower the bath lift using the Down button until the backrest stops in the lowered end position, → 4.2 Controlling the bath lift, page 15. 4. 5. 18 Hold the backrest at the head end with one hand and fold it forwards to the end position. Pull the backrest up off the seat and out of the bathtub. 1574469-B Transport 6. Fold the side flaps of the seat inwards. IMPORTANT! – Release both rear suction cups simultaneously. 7. 8. Release the rear suction cup A by pulling up on its tab B. Lift the rear of the seat further. This releases the front suction cups. IMPORTANT! – If the height adapters have been installed (optional), you also have to pull the tabs of the front suction cups to release them. 9. Lift the seat out of the bathtub. 10. Carefully store all components of the bath lift. 1574469-B 19 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6 Maintenance 6.2 Cleaning and disinfection 6.1 Maintenance and servicing The product can be cleaned and disinfected using commercially available agents. The UK Health and Safety Executive‘s Lifting Operations and Lifting Equipment Regulations 1998 (LOLER), require any equipment that is used in the workplace (e.g. by a paid carer) to lift a load be subject to safety inspection on a six monthly basis. Please refer to the HSE web site for guidance www.hse.gov.uk. Link to HSE information document on LOLER in Health and Social Care: http://www.hse.gov.uk/pubns/hsis4.pdf If the cleaning and safety notices are observed, the product will be maintenance free. IMPORTANT! The hand control may only be opened by the manufacturer of the bath lift. 1. 2. 3. 4. 20 Check the product regularly for damage and to ensure that it is securely assembled. In the event of damage and/or necessary repairs, contact the dealer immediately. The bath lift must be checked by an authorized dealer before every re-use. It is recommended to check the bath lift after 24 months at the latest (in accordance with EN ISO 10535). If the bath lift is not used for a prolonged period, charge the battery completely and then raise and lower the bath lift 3 times without load. Repeat this process every 3 months. This helps to maintain the service life of the battery. 1. Disinfect the product by wiping down all generally accessible surfaces with disinfectant (after disassembling the product, if possible). IMPORTANT! All cleaning agents and disinfectants used must be effective, compatible with one another and must protect the materials they are used to clean. – For further information on decontamination in Healthcare Environments, please refer to ‘The National Institute for Clinical Excellence’ guidelines on Infection Control www.nice.org.uk/CG139 and your local infection control policy. – Clean the product regularly by hand. – Do not use abrasive cleaning agents. Cleaning the seat and backrest CAUTION! Danger of pinching fingers – Be especially careful when cleaning in the area of the lifting scissors, as they may move and cause injury. IMPORTANT! Risk of damage – Never use a high-pressure cleaner to clean the backrest. 1574469-B Maintenance 1. 2. 3. 4. Wash the product using a cloth or a brush. Rinse the product with warm water. Dry the product with a cloth. Lightly grease the guide for the sliding shoe (Fig. Sec. 3.1, H) using Vaseline. 1. 2. Clean the charger with a dry cloth. Wipe the hand control with a damp cloth and dry it with a dry cloth. Cleaning the covers (optional) It is recommended to wash the covers before first use. For hygienic reasons it is recommended to clean the covers regularly and exchange the covers yearly. 1. 2. Unbutton the covers from the seat and backrest. Wash the covers in a washing machine at max. 60 °C using a mild detergent. IMPORTANT! Risk of damage – Washing at high temperatures can cause shrinkage. – Do not dry covers in the tumble dryer. Cleaning the charger and hand control WARNING! Risk of electric shock – Always disconnect the plug from the power socket before cleaning the charger. – Never insert objects made of conductive material (e.g. knitting needles, metal pins) into the jack socket of the hand control. – Never use a wet or damp cloth to clean the charger. 1574469-B 21 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7 After Use 7.1 Storage IMPORTANT! Risk of damage – Do not store the product near heat sources. – Do not expose the product to direct sunlight. – Refer to the storage and shipping conditions in section 9.4 Environmental Parameters, page 26. recharged must not be disposed of in domestic waste. Old batteries may contain hazardous substances which could be a danger to the environment and public health. Please return such batteries to your retailer or to your municipal collection point. Returning them is free of charge and is required by law. Please only throw discharged batteries into the containers provided and mask the poles of lithium batteries. 7.2 Re-use The product is suitable for repeated use. The number of times it can be used depends on how often and in which way the product is used. Before reuse, clean and disinfect the product thoroughly (→ 6.2 Cleaning and disinfection, page 20) and check the safety functions, and reset if necessary. 7.3 Disposal The disposal and recycling of used products and packaging must be conducted in accordance with the applicable statutory regulations. WARNING! – Never throw the hand control into a fire or store it near naked flames. Duty to inform in accordance with German Battery Directive, BattG: This product contains a rechargeable lithium-ion battery. Discharged batteries or those which can no longer be 22 1574469-B Troubleshooting 8 Troubleshooting 8.1 Identifying and repairing faults The following table provides information on malfunctions and their possible causes. If you cannot correct the malfunction using the remedies named, please contact your dealer directly. Fault Possible cause Remedy No motor noise audible/lift does not move. Jack socket of the hand control is not locked correctly. Lock the jack socket, → 3.3 Setting up the bath lift, page 10. Battery is flat. Recharge the battery completely, → 3.4 Charging the battery, page 13. Contacts are dirty. Clean the plug on the backrest, → contact your dealer, if necessary. Cable is crushed/damaged. Replace the hand control, → contact your dealer, if necessary. The lift can be raised but not lowered. Low-voltage protection is activated. Recharge the battery completely, → 3.4 Charging the battery, page 13. The lift stops while being raised. Excessive load. Observe maximum load, → 9.1 Dimensions and weight, page 25. The bath lift is not adhering securely to the bathtub. Suction cups are old or damaged. Replace the suction cups, → contact your dealer, if necessary. Battery is not charging and the red indicator light flashes during charging Faulty electronics. Have your authorized dealer check the hand control. Faulty battery. Replace the hand control. 1574469-B 23 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Fault 24 Possible cause Remedy Faulty charger. Have your authorized dealer check the charger. Battery is too hot. Do not charge the hand control near heat sources, e.g. heating elements, in direct sunlight. Charging continues automatically once the temperature drops to within permissible limits. 1574469-B Technical data 9 Technical data 9.1 Dimensions and weight Total length at lowest position 920 mm Total length at highest position 650 mm Total height at highest position 1075 mm Seat length 590 mm Seat width with side flaps folded out 715 mm Seat width with side flaps folded in 390 mm Seat height at lowest position 60 mm Seat height at highest position 420 mm Backrest width 360 mm Minimum angle of backrest 8° Base plate width 295 mm Max. load (ORCA / ORCA F) Max. load (ORCA XL) 140 kg 170 kg Total weight without hand control (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg Seat weight (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg Backrest weight (ORCA / ORCA F / ORCA XL) 4,2 kg 1574469-B Hand control weight 0,4 kg Charger weight 0,1 kg 9.2 Electronic data Activation force for the buttons of the hand control <5N Hand control operating voltage 10.8 V DC / 14 V DC Rated input power 1) 1) 43 VA / 56 VA Rated current 4A Battery type Lithium-ion Charger input 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Charger output 24 V DC, 135 mA, 3 VA Charge time from low-voltage warning approx. 4.5 h Type of protection, drive IP X6 W Type of protection, hand control IP 67 3) Type of protection, entire device IP X6 4) Sound power level 52 dB(A) 2) 1) 10,8 V DC / 43 VA valid when using hand controls with voltage 10.8 V, indicated on the back of the hand control. 25 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 14 V DC / 56 VA valid when using hand controls with voltage 14 V, indicated on the back of the hand control. Relative humidity 30 % - 75 %, non-condensing Atmospheric pressure 795 - 1060 hPa Protected against the penetration of water in the event of strong jets of water, tested under stipulated weather conditions. 2) Dust-proof and protected against the penetration of water during temporary immersion. 3) Protected against the penetration of water in the event of strong jets of water. 4) 9.3 Materials Backrest PPGF Seatplate PPGF Covers PVC All materials used are corrosion resistant and latex free. 9.4 Environmental Parameters Operating conditions Ambient temperature 10 - 40 °C Relative humidity 15 % - 93 %, non-condensing Atmospheric pressure 795 - 1060 hPa Storage and shipping conditions Ambient temperature 26 0 - 40 °C 1574469-B 6.2 Reinigung und Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanweisung muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Verwendung des Produktes und bewahren Sie sie für den weiteren Gebrauch auf. 1 Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symbole in dieser Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Konformität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Nutzungsdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 28 28 28 29 29 2 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Sicherheitsinformationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Schilder und Symbole auf dem Produkt . . . . . . . . . . . . . . 30 30 3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Badewannenlifter aufbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Akku laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 33 34 37 4 Verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Badewannenlifter steuern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Baden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 39 39 41 30 31 5 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5.2 Badewannenlifter abbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6 Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6.1 Wartung und Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7 Nach dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Wiederverwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 47 47 47 8 Problembehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 8.1 Störungen erkennen und beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Elektronische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Materialien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 Umweltparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 50 50 51 51 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Allgemein 1.1 Allgemeine Informationen Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen zur Handhabung des Produkts. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Ihre Sicherheit bei der Verwendung des Produkts zu gewährleisten. Die Positionsangaben (A, B, C, usw.) in den Handlungsanweisungen beziehen sich immer auf die vorangestellte Grafik. Nützliche Tipps, Empfehlungen und Informationen, um eine effiziente und reibungslose Verwendung zu gewährleisten. Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Der Markteinführungszeitpunkt für dieses Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung festgelegt. Hersteller 1.2 Symbole in dieser Gebrauchsanweisung 1.3 Garantie Warnungen sind in dieser Gebrauchsanweisung mit Symbolen gekennzeichnet. Die Definition neben dem Warnsymbol weist auf den Grad der Gefährlichkeit hin. Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie gemäß unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen für das entsprechende Land. Gewährleistungsansprüche können nur über den Händler geltend gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde. WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen könnte. VORSICHT Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu leichten Verletzungen führen könnte. WICHTIG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu Beschädigungen führen könnte. 28 Ausgenommen hiervon sind Bezüge und Sauger. 1.4 Konformität Qualität steht für unser Unternehmen an erster Stelle. Sämtliche Verfahren basieren auf den ISO-Normen 9001 und 13485. Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte, Klasse I. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN ISO 14971 (Medizinprodukte – Anwendung des Risikomanagements auf Medizinprodukte) sowie EN ISO 1574469-B Allgemein 10535 (Patientenlifter zum Umsetzen behinderter Menschen - Anforderungen und Prüfverfahren). Indikationen • Die Hebekapazität des Produkts beträgt mehr als das 1,5-Fache der nominalen Belastung. Invacare® setzt sich kontinuierlich dafür ein, die Umwelt durch seine Unternehmenstätigkeit sowohl direkt vor Ort als auch weltweit möglichst wenig zu beeinträchtigen. • • Wir halten die aktuellen Umweltschutzbestimmungen (z. B. die Richtlinien über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) und die RoHS-Verordnung) ein. Wir verwenden ausschließlich REACH-konforme Materialien und Bauteile. Weitere Informationen erhalten Sie bei der Niederlassung von Invacare® in Ihrem Land (Anschriften finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung). • Erhebliche Funktionsminderung/fehlende Funktionsfähigkeit der oberen und/oder unteren Extremitäten (z.B. Amputationen, Lähmungen, Gelenkerkrankungen, neuromuskulären Erkrankungen mit Beeinträchtigung der Extremitäten), wenn ein weitgehend selbständiges Ein- und Aussteigen aus der Badewanne bzw. Hin- und Aufsetzen nicht mehr möglich ist; Rumpfkontrolle und eine Restfunktionsfähigkeit der Extremitäten müssen noch ausreichend vorhanden sein. Chronische Krankheitsfolgen mit Funktionseinschränkungen der unteren und/oder oberen Extremitäten, die ein selbständiges Baden nicht mehr zulassen, wenn durch die Benutzung des Badewannenlifters jedoch ein weitgehend eigenständiges Baden ermöglicht wird und andere Badehilfen zum Ausgleich der Behinderung nicht ausreichen. 1.5 Bestimmungsgemäße Verwendung Kontraindikationen Badewannenlifter erleichtern bzw. ermöglichen den Einstieg in die bzw. den Ausstieg aus der Badewanne. Sie sind ausschließlich als Badehilfe für Personen mit eingeschränkter Bewegungsfähigkeit bestimmt. Jede weitere Verwendung ist nicht erlaubt. Bei richtiger Anwendung sind keine Kontraindikationen bekannt. Der Badewannenlifter ist für den Einsatz in Kliniken, Pflegeeinrichtungen sowie im privaten, häuslichen Bereich bestimmt. 1574469-B 1.6 Nutzungsdauer Die zu erwartende Nutzungsdauer beträgt bei täglicher und bestimmungsgemäßer Verwendung fünf Jahre. Voraussetzung dafür sind die Einhaltung der Wartungs- und Sicherheitsvorschriften, die in dieser Gebrauchsanweisung angegeben sind. 29 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitsinformationen WARNUNG! – Verwenden Sie dieses Produkt oder optionales Zubehör erst, nachdem Sie diese Anweisungen und mögliches zusätzliches Anweisungsmaterial, wie zum Produkt oder optionalen Zubehör gehörende Gebrauchsanweisungen, Servicehandbücher oder Merkblätter, vollständig gelesen und verstanden haben. Invacare-Produktanweisungen erhalten Sie im Internet oder bei Ihrem Händler vor Ort (Anschriften finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung). – Falls die Warnungen, Sicherheitshinweise und Anweisungen unverständlich sind, wenden Sie sich bitte an einen Mitarbeiter des Pflegepersonals, den zuständigen Händler oder den technischen Kundendienst von Invacare, bevor Sie die Ausrüstung verwenden. Andernfalls kann es zu Verletzungen und Sachschäden kommen. WARNUNG! Verletzungsrisiko – Defekte Produkte nicht verwenden. – Wenden Sie sich im Falle einer Fehlfunktion bitte sofort an Ihren Händler. – Keine unbefugten Änderungen am Produkt vornehmen. – Nur Ersatzteile verwenden, die für dieses Produkt bestimmt sind. WARNUNG! Verletzungsrisiko – Stellen Sie sich niemals auf den Badewannenlifter, um in die Badewanne ein- oder aus ihr auszusteigen; verwenden Sie ihn auch nicht zum Hoch- oder Hinabsteigen, als Hebeplattform oder für einen ähnlichen Zweck. WICHTIG! Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. – Überprüfen Sie alle Teile vor ihrer Verwendung auf Transportschäden und testen Sie sie. 2.2 Sicherheitsinformationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit Dieses Produkt wurde erfolgreich nach internationalen Normen auf seine elektromagnetische Verträglichkeit hin geprüft. Allerdings können elektromagnetische Felder, 30 1574469-B Sicherheit wie sie von Radio- und Fernsehsendern, Funkgeräten und Mobiltelefonen erzeugt werden, die Funktion von Produkten mit elektrischem Antrieb beeinflussen. Die, in diesem Produkt verwendete Elektronik kann ebenfalls schwache elektromagnetische Störungen verursachen, die aber unterhalb der gesetzlichen Grenzen liegen. Beachten Sie daher folgende Hinweise: VORSICHT! Elektromagnetische Störungen Drahtlose Kommunikationsgeräte wie WLAN-Router, Mobiltelefone, schnurlose Telefone und deren Basisstationen oder Walkie-Talkies können dieses Gerät beeinträchtigen. – Sicherstellen, dass sich solche Geräte in einem Mindestabstand von 2 m zum Badewannenlifter befinden. VORSICHT! Elektromagnetische Störungen Durch elektromagnetische Störeinflüsse könnte der Badewannenlifter plötzlich stehen bleiben oder (äußerst unwahrscheinlich) selbstständig losfahren. – Fremdgerät und/oder Ihren Badewannenlifter ausschalten, wenn ein solches Verhalten bemerkt wird. – Wenn andere, mitgeführte, elektrisch betriebene Medizinprodukte eine Störung verursachen oder selber gestört werden, Badewannenlifter ausschalten und Fachhändler kontaktieren. 1574469-B Leitlinien und Herstellererklärung bezüglich der Elektromagnetischen Aussendung und Störfestigkeit sind auf Anfrage bei der Invacare®-Niederlassung ihres Landes erhältlich. 2.3 Schilder und Symbole auf dem Produkt Typenschild Dem Typenschild können Sie wichtige Informationen entnehmen: A B C H D L K J I G F E A Konformitätskennzeichen B Benutzungsintervall (Dauerbetrieb des Motors nicht zulässig): max. 2 Minuten Dauerbetrieb gefolgt von 18 Minuten Pause C Hinweis (Entsorgung) D Schutzart E Laufende Gerätenummer 31 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL F Hinweis (Begleitpapiere beachten) G Produktionsdatum H Belastbarkeit I Nennspannung / Nennaufnahmeleistung, siehe 9.2 Elektronische Daten, Seite 50 J Anwendungsteil des Typs B K Gerätebezeichnung L Produktgewicht Das Typenschild ist auf der Rückseite der Rückenlehne angebracht. 32 1574469-B Inbetriebnahme 3 Inbetriebnahme Sitz 3.1 Sicherheitsinformationen WICHTIG! – Überprüfen Sie die Teile vor Inbetriebnahme auf Transportschäden und wenden Sie sich im Bedarfsfall an den Händler. – Achten Sie während der Montage darauf, dass die Teile korrekt aufeinander ausgerichtet werden. – Es wird empfohlen, die Bezüge vor dem ersten Gebrauch zu waschen (siehe Kapitel 6.2 Reinigung und Desinfektion, Seite 45). 3.2 Lieferumfang Diese Gebrauchsanweisung bezieht sich auf die Modelle ORCA, ORCA F und ORCA XL. Die Modelle unterscheiden sich im Gewicht und der maximalen Belastung durch den Benutzer, siehe Abschnitt 9.1 Abmessungen und Gewicht, Seite 50. Für alle drei Modelle ist optional ein Sitz- und Rückenbezug erhältlich. Bei Modell ORCA F kann die Rückenlehne nicht abgesenkt werden. Im Lieferumfang sind folgende Teile enthalten: 1574469-B A Seitenklappe B Sitzplatte C Scharnier für Rückenlehne D Hubschere E Spindelfußaufnahme F Hinterer Sauger (zweilaschig mit Gewinde) G Grundplatte H Führung für Gleitschuh 33 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL I Gleitschuh J Vorderer Sauger (einlaschig mit Kopf) Handbedienteil und Ladegerät A B Rückenlehne D C F E A Klinkenstecker B Antrieb C Spindelfuß D Verriegelungsbolzen E Platte Rückenlehne 34 A Handbedienteil mit Akku B Netzstecker C Ladegerät D Spiralkabel Handbedienteil E Klinkenbuchse Handbedienteil F Klinkenstecker Ladegerät 3.3 Badewannenlifter aufbauen WARNUNG! Rutschgefahr! Der Badewannenlifter kann durch schlecht haftende Sauger wegrutschen. – Vor dem Aufstellen die Badewanne und die Sauger mit einem feuchten Tuch reinigen. – Position des aufgestellten Badewannenlifters in der Badewanne nicht verändern. 1574469-B Inbetriebnahme WARNUNG! Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! – Den Badewannenlifter nur in Badewannen aufbauen, die den Angaben der nachfolgenden Tabelle entsprechen. – Bei seitlichen Überläufen gegebenenfalls Sonder-Seitenklappen verwenden (als Zubehör erhältlich). A E C 80 mm B A Wannenlänge, ≥ 800 mm unten (innen) B Wannenbreite min. 280 mm unten (innen) C Wannenbreite ≥ 430 mm in 80 mm Höhe (innen) 1574469-B H E Wannenbreite 580 - 690 mm (mit (außen) Sonder-Seitenklappen) 700 - 740 mm (mit Standard-Seitenklappen) 750 - 1000 mm (mit Sonder-Seitenklappen) H Wannenhöhe (innen) ≤ 420 mm (mit Höhenadapter max. + 60 mm) WICHTIG! – Sicherstellen, dass die Sauger montiert sind. – Sicherstellen, dass der Akku im Handbedienteil geladen ist. – Sicherstellen, dass der Spindelfuß ganz eingefahren ist. – Beim Heben der Komponenten des Badewannenlifters die Gewichte richtig einschätzen, siehe Abschnitt 9.1 Abmessungen und Gewicht, Seite 50. – Wenn in der Badewanne ein Haltegriff montiert ist, den Seitenklappenabweiser benutzen (erhältlich als Zubehör). – Seitenklappen vor dem Aufsetzen der Rückenlehne nach außen klappen. 35 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1. 2. 36 Den Sitz B auf den Boden der leeren Badewanne stellen. Darauf achten, dass die Spindelfußaufnahme C dabei zum Badewannenende zeigt, das dem Ablauf A gegenüberliegt. Die Seitenklappen am Sitz nach außen klappen. 3. Die Rückenlehne A (ohne Handbedienteil) so auf den Sitz legen, dass die Haken B der Rückenlehne in die Scharniere C der Sitzplatte D eingreifen. WICHTIG! Beschädigungsgefahr! Defekt am Produkt durch Herausrutschen des Spindelfußes. – Vor dem Hochklappen der Rückenlehne sicherstellen, dass die Spindel ganz eingefahren ist und der Spindelfuß waagrecht steht und nicht verdreht ist. – Nach dem Hochklappen der Rückenlehne sicherstellen, dass der Spindelfuß in der Spindelfußaufnahme steht. 1574469-B Inbetriebnahme 4. 5. Die Rückenlehne mittig am Kopfende langsam bis in Endstellung anheben. Die Klinkenbuchse mit Entriegelungshülse C am Spiralkabel B des Handbedienteils A auf den Klinkenstecker D aufstecken, bis die Verriegelung spürbar einrastet. WICHTIG! Beschädigungsgefahr – Sicherstellen, dass die Rückenlehne nicht am Badewannenrand anliegt. – Gegebenenfalls den Badewannenlifter weiter vorne in der Wanne platzieren. 3.4 Akku laden Während des Ladevorgangs kann der Badewannenlifter nicht verwendet werden. 1574469-B WARNUNG! Stromschlaggefahr – Den Akku nur in trockenen Räumen bei Raumtemperatur (15 – 25 °C) und nie im Badezimmer aufladen. WICHTIG! – Zum Laden des Akkus im Handbedienteil ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät (Aquatec®ORCA / ORCA F / ORCA XL) benutzen. – Ladegerät nur mit dem Stromnetz verbinden, wenn das Handbedienteil am Ladegerät angeschlossen ist. – Darauf achten, dass die Spannungsangabe auf dem Ladegerät mit der Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt. – Handbedienteil während dem Laden nicht abdecken. A B G D C F E 37 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1. 2. Den Klinkenstecker F des Ladegeräts C bis zum Anschlag in die Klinkenbuchse E am Spiralkabel D des Handbedienteils A stecken. Den Netzstecker B des Ladegerätes in eine Steckdose stecken. Die rote Kontroll-Leuchte G am Handbedienteil erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. Ein „Überladen“ des Akkus ist nicht möglich. 3. 4. 38 Den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose ziehen. Den Klinkenstecker des Ladegerätes aus der Klinkenbuchse am Handbedienteil ziehen. 1574469-B Verwenden 4 Verwenden WICHTIG! In ein beschädigtes Handbedienteil kann Feuchtigkeit eindringen, was einen Kurzschluss mit Brandentwicklung verursachen könnte. – Führen Sie vor jedem Einsatz des Produkts eine Sichtkontrolle auf äußere Schäden durch. – Verwenden Sie das Handbedienteil nicht, wenn das Gehäuse des Handbedienteils beschädigt ist oder Risse aufweist. – Laden Sie die Batterie immer vollständig auf, bevor Sie das Gerät verwenden, 3.4 Akku laden, Seite 37. 4.1 Sicherheitsinformationen VORSICHT! Wenn Sie den Badewannenlifter überlasten, kann dies zu Schäden am Gerät führen oder das Heben verhindern. – Den Badewannenlifter nicht überlasten und bezüglich der Tragfähigkeit die Angaben auf dem Typschild und im Abschnitt 9.1 Abmessungen und Gewicht, Seite 50 beachten. VORSICHT! Einklemmgefahr der Finger – Nicht in die Führung zwischen Sitzplatte und Rückenlehne greifen. – Nicht unter die Sitzplatte oder zwischen die Hubscheren greifen. 1. Beachten Sie die Betriebsbedingungen in Abschnitt 9.4 Umweltparameter, Seite 51. 4.2 Badewannenlifter steuern Der Badewannenlifter kann in folgende Richtungen gesteuert werden: Das Steuern des Badewannenlifters erfolgt über das Handbedienteil, entweder vom Anwender selbst oder von einer Hilfsperson. 1574469-B 39 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL A Badewannenlifter heben B WICHTIG! Ist die Rückenlehne abgesenkt, schwenkt zuerst die Rückenlehne in die aufrechte Position (nicht bei ORCA F). C E D 1. WICHTIG! Beschädigungsgefahr – Tasten des Handbedienteils nur bei eingebauter und aufgestellter Rückenlehne betätigen. 2. Die Auf-Taste B am Handbedienteil drücken und gedrückt halten. Die Rückenlehne schwenkt in die aufrechte Position, bzw. der Sitz fährt nach oben. Die Auf-Taste am Handbedienteil loslassen. Der Badewannenlifter stoppt in der aktuellen Position. Badewannenlifter senken WICHTIG! Falls der Akku im Handbedienteil C nicht ausreichend geladen ist, leuchtet die rote Kontroll-Leuchte E bei gedrückter Ab-Taste D rot. Die Absenkfunktion des Badewannenlifters wird gesperrt. Das Hochfahren ist jedoch noch möglich. – Den Akku in diesem Fall nach dem Hochfahren sofort wieder aufladen. Bei vollständig geladenem Akku können beim ORCA und ORCA F bei 140 kg Last 5 Badevorgänge ausgeführt werden. Beim ORCA XL bei 170 kg Last können 4 Badevorgänge ausgeführt werden. 40 WICHTIG! Ist der Sitz bereits abgesenkt, senkt sich die Rückenlehne nach hinten ab (nicht bei ORCA F). 1. 2. Die Ab-Taste D am Handbedienteil drücken und gedrückt halten. Der Sitz fährt nach unten, bzw. die Rückenlehne schwenkt nach hinten. Die Ab-Taste am Handbedienteil loslassen. Der Badewannenlifter stoppt in der aktuellen Position. 1574469-B Verwenden Not-Aus-Taste WICHTIG! Not-Aus-Taste A nur drücken, wenn das Gerät nach dem Loslassen der Auf- oder Ab-Taste nicht sofort stehen bleibt (z. B. beim Verklemmen einer Taste). Die Bewegung des Badewannenlifters wird sofort gestoppt und die rote Kontroll- Leuchte, die in das Handbedienteil integriert ist, leuchtet. Wenn die rote Kontroll-Leuchte nach dem Loslassen der Not-Aus- Taste erlischt, wurde der Fehler behoben (z. B. Taste wieder gelöst). Das Gerät ist wieder betriebsbereit. Wenn die rote Kontroll-Leuchte nach dem Loslassen der Not-Aus- Taste weiterhin leuchtet, wurde der Fehler noch nicht behoben. Das Gerät ist nicht betriebsbereit und muss repariert werden (z. B. bei einem Elektronikschaden). Gegebenenfalls Fachhändler kontaktieren. 4.3 Baden WARNUNG! Rutschgefahr! Der Badewannenlifter kann durch schlecht haftende Sauger wegrutschen. – Vor der Benutzung den rutschsicheren und kippsicheren Stand des Badewannenlifters in der Badewanne sicherstellen. – Sicherstellen, dass der Badewannenlifter wie im Abschnitt 3.3 Badewannenlifter aufbauen, Seite 34 beschrieben in der Badewanne aufgebaut ist. WARNUNG! – Nur unter Aufsicht baden, wenn der Gesundheitszustand ein selbstständiges Baden nicht erlaubt. – Wenn Sie das Gerät ohne Aufsicht benutzen, stellen Sie sicher, dass Sie im Falle eines unvorhergesehenen Ereignisses (z. B. einer Fehlfunktion) ein Alarmsystem oder ein Telefon erreichen können. VORSICHT! Badeöle oder Badesalze können das Gleitverhalten der Hubschere beeinträchtigen. – Bei der Verwendung von Badezusätzen auf die empfohlene Dosierung achten. 1574469-B 41 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL WICHTIG! – Den unbelasteten Badewannenlifter vor dem Baden einmal nach oben und wieder nach unten fahren (Funktionstest). – Vor der Benutzung die Temperatur des Badewassers prüfen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Auf-Taste B solange drücken, bis der Sitz auf gleicher Höhe mit dem Badewannenrand ist. Sicherstellen, dass die Seitenklappen mit dem Sitz eine Fläche bilden und eben auf dem Badewannenrand aufliegen. Badewasser einlassen. Auf die Ihnen zugewandte Seitenklappe wie auf einen Stuhl setzen. Bis zur Mitte des Sitzes nach hinten rutschen. In Badeposition drehen. Dazu das eine Bein und danach das andere über den Wannenrand schwenken. Bei richtiger Sitzposition durch Drücken und gedrückt Halten der Ab-Taste D den Sitz in die Badewanne absenken. Das Aussteigen aus der Badewanne erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 9. Zum Hochfahren der Rückenlehne bzw. des Badewannenlifters die Auf-Taste B drücken und bis zur gewünschten Position gedrückt halten. WICHTIG! – Entfernen Sie das Handbedienteil vom Gerät, wenn der Badewannenlifter nicht verwendet wird (siehe Abschnitt 5.2 Badewannenlifter abbauen, Seite 43, Schritt 3. Wenn der Sitz die tiefste Position erreicht hat, besteht die Möglichkeit, durch weiteres Drücken der Ab-Taste D die Rückenlehne nach hinten zu neigen. Dadurch wird eine bequemere Badeposition und ein weiteres Eintauchen ins Badewasser erreicht (nicht bei ORCA F). 8. 42 Die Ab-Taste weiter gedrückt halten, bis die gewünschte Position der Rückenlehne erreicht ist. 1574469-B Transport 5 Transport 3. 5.1 Sicherheitsinformationen WICHTIG! Beschädigungsgefahr – Beim Umklappen der Rückenlehne darauf achten, dass das Spiralkabel des Handbedienteils nicht eingeklemmt wird. – Rückenlehne nur umklappen, wenn sich kein Wasser mehr in der Badewanne befindet. VORSICHT! Die Rückenlehne ist im zusammengeklappten Zustand nicht am Sitz arretiert und kann sich lösen. – Die Sauger beim Transport angebaut lassen. – Handbedienteil beim Transport von der Rückenlehne abnehmen. – Lesen und beachten Sie die Transportund Lagerbedingungen im Abschnitt 9.4 Umweltparameter, Seite 51. 1. 2. Die Klinkenbuchse am Spiralkabel des Handbedienteils durch Hochschieben der Entriegelungshülse entriegeln und von dem Klinkenstecker abziehen. Handbedienteil abnehmen. Badewannenlifter zum Transport in zwei Teile zerlegen (Sitz und Rückenlehne). Siehe Abschnitt 5.2 Badewannenlifter abbauen, Seite 43. 5.2 Badewannenlifter abbauen 1. 2. Das Wasser aus der Badewanne ablassen. Den Badewannenlifter mit der Ab-Taste absenken, bis die Rückenlehne in abgesenkter Endlage stoppt, → 4.2 Badewannenlifter steuern, Seite 39. 4. 5. 1574469-B Die Rückenlehne mit einer Hand am Kopfende greifen und bis in Endstellung nach vorn klappen. Die Rückenlehne nach oben vom Sitz abnehmen und aus der Badewanne herausheben. 43 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6. Die Seitenklappen am Sitz nach innen klappen. WICHTIG! – Die beiden hinteren Sauger gleichzeitig lösen. 7. 8. Die hinteren Sauger A durch Hochziehen der Lasche B des Saugers lösen. Den Sitz hinten weiter anheben. Dadurch lösen sich die vorderen Sauger von selbst. WICHTIG! – Bei montierten Höhenadaptern (optional), die vorderen Sauger ebenfalls durch Ziehen an ihren Laschen lösen. 9. Den Sitz aus der Badewanne herausheben. 10. Alle Teile des Badewannenlifters sorgfältig verstauen. 44 1574469-B Instandhaltung 6 Instandhaltung 6.2 Reinigung und Desinfektion 6.1 Wartung und Inspektion Das Produkt kann mithilfe von handelsüblichen Mitteln gereinigt und desinfiziert werden. Für dieses Produkt ist keine Wartung erforderlich, wenn die aufgeführten Reinigungs- und Sicherheitshinweise beachtet werden. WICHTIG! Das Handbedienteil darf nur vom Hersteller des Badewannenlifters geöffnet werden. 1. 2. 3. 4. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Schäden und vergewissern Sie sich, dass es ordnungsgemäß zusammengebaut ist. Wenn Sie eine Beschädigung feststellen und/oder eine Reparatur erforderlich ist, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler. Der Badewannenlifter muss vor jedem Wiedereinsatz von einem autorisierten Händler geprüft werden. Es wird empfohlen, den Badewannenlifter spätestens nach 24 Monaten (in Anlehnung an EN ISO 10535) zu überprüfen (siehe Herstellerempfehlung für Reha-Produkte des SPECTARIS-Industrieverbandes). Wenn der Badewannenlifter längere Zeit nicht verwendet worden ist, laden Sie die Batterie vollständig auf und fahren Sie den Lifter dreimal ohne Last nach oben und nach unten. Wiederholen Sie diesen Vorgang alle 3 Monate. Dies wirkt sich förderlich auf die Nutzungsdauer der Batterie aus. 1574469-B 1. Desinfizieren Sie das Produkt, indem Sie alle direkt zugänglichen Oberflächen mit einem Desinfektionsmittel abwischen (das Produkt möglichst vor dem Desinfizieren in seine Einzelteile zerlegen). WICHTIG! Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel müssen wirksam und miteinander verträglich sein und das Material schützen, das damit gereinigt wird. – Bezüglich Einwirkzeit und Konzentration die Desinfektionsmittelliste des Verbunds für Angewandte Hygiene e.V. (www.vah-online.de) sowie der deutschen Vereinigung zur Bekämpfung der Viruskrankheiten e.V. (www.dvv-ev.de) beachten. Weitere Informationen zur Dekontamination in medizinischen Umgebungen finden Sie in den „Empfehlungen der Kommission für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention“ auf der Internetseite des Robert Koch-Instituts: www.rki.de. – Reinigen Sie das Produkt regelmäßig von Hand. – Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. 45 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Reinigung des Sitzes und der Rückenlehne VORSICHT! Einklemmgefahr für die Finger – Gehen Sie bei der Reinigung im Bereich der Hebescheren besonders vorsichtig vor, da sie beweglich sind und zu Verletzungen führen können. WICHTIG! Gefahr von Beschädigungen – Das Waschen bei hohen Temperaturen kann zum Einlaufen der Wäsche führen. – Trocknen Sie die Bezüge nicht im Wäschetrockner. Reinigen des Ladegeräts und des Handbedienteils WICHTIG! Gefahr von Beschädigungen – Verwenden Sie bei der Reinigung der Rückenlehne niemals einen Hochdruckreiniger. 1. 2. 3. 4. Waschen Sie das Produkt mit einem Tuch oder einer Bürste ab. Spülen Sie das Produkt mit warmem Wasser ab. Trocknen Sie das Produkt mit einem Tuch. Schmieren Sie die Führung für den Gleitschuh (vgl. Abb. Abschn. 3.1, H) mit etwas Vaseline. Reinigen der Bezüge (optional) WARNUNG! Stromschlaggefahr – Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Ladegerät reinigen. – Stecken Sie niemals Gegenstände aus leitendem Material (z. B. Stricknadeln, Metallstifte) in die Klinkenbuchse des Handbedienteils. – Verwenden Sie niemals ein nasses oder feuchtes Tuch zur Reinigung des Ladegeräts. 1. 2. Trocknen Sie das Ladegerät mit einem trockenen Tuch. Wischen Sie das Handbedienteil mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es mit einem trockenen Tuch. Es wird empfohlen, die Bezüge vor dem ersten Gebrauch zu waschen. Aus Hygienegründen wird empfohlen, die Bezüge regelmäßig zu säubern und jährlich auszutauschen. 1. 2. 46 Knöpfen Sie die Bezüge am Sitz und an der Rückenlehne ab. Waschen Sie die Bezüge mit einem milden Waschmittel bei max. 60 °C in der Waschmaschine. 1574469-B Nach dem Gebrauch 7 Nach dem Gebrauch 7.1 Lagerung WICHTIG! Beschädigungsgefahr – Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen lagern. – Direkte Sonneneinstrahlung auf das Produkt vermeiden. – Lesen und beachten Sie die Transportund Lagerbedingungen im Abschnitt 9.4 Umweltparameter, Seite 51. Das vorliegende Produkt enthält einen wiederaufladbaren Lithium- Ionen-Akku. Sind die Batterien „leer“ oder lassen sich die Akkus nicht mehr aufladen, dürfen sie nicht in den Hausmüll. Altbatterien enthalten möglicherweise Schadstoffe, die Umwelt und Gesundheit schaden können. Bitte geben Sie die Batterien/Akkus im Handel oder an den Recyclinghöfen der Kommunen ab. Die Rückgabe ist unentgeltlich und gesetzlich vorgeschrieben. Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die aufgestellten Behälter und kleben Sie bei Lithium-Akkus die Pole ab. 7.2 Wiederverwendung Das Produkt ist für den Wiedereinsatz geeignet. Die Anzahl der Wiedereinsätze ist abhängig von der Nutzungshäufigkeit und Nutzungsweise des Produkts. Vor dem Wiedereinsatz das Produkt hygienisch aufbereiten (→ 6.2 Reinigung und Desinfektion, Seite 45) sowie die technisch-funktionelle Sicherheit des Produkts prüfen und ggf. wiederherstellen. 7.3 Entsorgung Entsorgung und Recycling benutzter Produkte und Verpackungen müssen gemäß geltenden Vorschriften erfolgen. WARNUNG! – Handbedienteil niemals ins Feuer werfen oder in der Nähe von Feuer lagern. Hinweispflicht gemäß BattG: 1574469-B 47 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8 Problembehandlung 8.1 Störungen erkennen und beheben Die folgende Tabelle gibt Ihnen Hinweise auf Störungen und deren mögliche Ursachen. Können Sie die Störung anhand der genannten Abhilfen nicht beseitigen, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren Fachhändler. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kein Motorengeräusch hörbar/der Badewannenlifter bewegt sich nicht. Klinkenbuchse des Handbedienteils nicht richtig verriegelt. Klinkenbuchse verriegeln, → 3.3 Badewannenlifter aufbauen, Seite 34, Schritt 5. Akku ist leer. Akku vollständig aufladen, → 3.4 Akku laden, Seite 37. Kontakte verschmutzt. Klinkenstecker an der Rückenlehne reinigen, → Fachhändler kontaktieren. Kabel gequetscht. Handbedienteil austauschen, → Fachhändler kontaktieren. Lifter fährt nur nach oben. Unterspannungsüberwachung hat angesprochen Akku vollständig aufladen, → 3.4 Akku laden, Seite 37. Lifter bleibt beim Hochfahren stehen. Hublast zu hoch. Max. Belastung beachten, → 9.1 Abmessungen und Gewicht, Seite 50. Badewannenlifter haftet nicht sicher in der Badewanne. Sauger alt oder beschädigt. Sauger austauschen, → Fachhändler kontaktieren. Akku lädt sich nicht auf, die rote Kontroll- Leuchte blinkt beim Ladevorgang. Elektronik defekt. Handbedienteil durch Fachhändler prüfen lassen. Akku defekt. Handbedienteil austauschen. 48 1574469-B Problembehandlung Störung 1574469-B Mögliche Ursache Abhilfe Ladegerät defekt. Ladegerät durch Fachhändler prüfen lassen. Temperatur des Akkus zu hoch. Handbedienteil nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörper, direkte Sonneneinstrahlung) laden. Ladevorgang wird automatisch fortgesetzt wenn Temperatur im zulässigen Bereich ist. 49 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 9 Technische Daten Gewicht Rückenlehne* (ORCA / ORCA F / ORCA XL) 4,2 kg 9.1 Abmessungen und Gewicht Gewicht Handbedienteil 0,4 kg Gewicht Ladegerät 0,1 kg Gesamtlänge in der niedrigsten Position 920 mm Gesamtlänge in der höchsten Position 650 mm Gesamthöhe in der höchsten Position 1075 mm Länge Sitz 590 mm Gesamtgewicht ohne Handbedienteil 12,1 kg Breite Sitz bei ausgeklappten Seitenklappen 715 mm Gewicht Sitz 7,5 kg Breite Sitz bei eingeklappten Seitenklappen 390 mm Gewicht Rückenlehne 4,6 kg Höhe des Sitzes in tiefster Position 60 mm Höhe des Sitzes in höchster Position 420 mm Breite der Rückenlehne 360 mm Mindestwinkel der Rückenlehne 8° Breite der Grundplatte 295 mm Belastung max. (ORCA / ORCA F) Belastung max. (ORCA XL) 140 kg 170 kg Gesamtgewicht ohne Handbedienteil* (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg Gewicht Sitz* (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg 50 * Für Produkte mit Produktionsdatum vor Mai 2015 gelten folgende Gewichte: Das Produktionsdatum ist auf dem Typenschild zu finden. 9.2 Elektronische Daten Betätigungskraft für d. Tasten des Handbedienteils <5N Betriebsspannung Handbedienteil 10,8 V DC / 14 V DC Nennaufnahmeleistung 1) 1) 43 VA / 56 VA Nennstrom 4A Akkutyp Lithium-Ionen Ladegerät Eingang 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz 1574469-B Technische Daten Ladegerät Ausgang 24 V DC / 135 mA, 3 VA Ladezeit ab Unterspannungsanzeige ca. 4,5 h Schutzart Antrieb IP X6 W Schutzart Handbedienteil IP 67 3) Betriebsbedingungen Schutzart Gesamtgerät IP X6 4) Umgebungstemperatur 10 - 40 °C Schallleistungspegel 52 dB(A) Relative Luftfeuchtigkeit 15 % - 93 %, nicht kondensierend Luftdruck 795 - 1060 hPa 2) 10,8 V DC / 43 VA gültig bei Verwendung von Handbedienteilen mit der Spannungsangabe von 10,8 V auf der Rückseite des Handbedienteils. 14 V DC / 56 VA gültig bei Verwendung von Handbedienteilen mit der Spannungsangabe von 14 V auf der Rückseite des Handbedienteils. 1) Geschützt gegen Eindringen von Wasser bei starkem Strahlwasser, geprüft bei festgelegten Umgebungsbedingungen. 2) Alle verwendeten Materialien sind korrosionsbeständig und Latex-frei. 9.4 Umweltparameter Lager- und Transportbedingungen Umgebungstemperatur 0 - 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit 30 % - 75 %, nicht kondensierend Luftdruck 795 - 1060 hPa 3) Staubdicht und geschützt gegen Eindringen von Wasser bei zeitweiligem Untertauchen. Geschützt gegen Eindringen von Wasser bei starkem Strahlwasser. 4) 9.3 Materialien Rückenlehne PPGF Sitzplatte PPGF Bezüge PVC 1574469-B 51 Notes Sommaire Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. Lire ce manuel AVANT d'utiliser ce produit, et le conserver en cas de besoin. 1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symboles figurant dans le présent manuel d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 54 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Informations de sécurité relatives à la compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Étiquettes et symboles figurant sur le produit . . . . . . . . . 56 56 56 57 3 Réglages (Mise en service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Volume de livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Montage de l'élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Chargement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 59 59 61 63 4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Contrôle de l´élévateur de bain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Bain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 65 65 67 54 54 54 55 55 5 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 5.1 Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 5.2 Retrait de l'élévateur de bain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6.1 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6.2 Nettoyage et désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 7 Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Réutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 73 73 73 8 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 8.1 Identification et résolution des pannes . . . . . . . . . . . . . . 74 9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Données électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 Paramètres environnementaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 76 76 77 77 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Généralités Conseils, recommandations et informations utiles pour une utilisation efficace et sans souci. 1.1 Informations générales Ce produit est conforme à la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. Le présent manuel d'utilisation contient des informations importantes sur la manipulation du produit. Pour garantir une utilisation en toute sécurité du produit, lire attentivement le manuel d'utilisation et respecter les consignes de sécurité. Les lettres de référence (A, B, C, etc.) des instructions de montage se réfèrent toujours à la figure précédente. 1.2 Symboles figurant dans le présent manuel d’utilisation Dans le présent manuel d’utilisation, les avertissements sont repérés par des symboles. Le titre à côté du symbole d’avertissement indique la gravité du danger. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer des blessures graves, voire la mort si elle n’est pas évitée. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer de légères blessures si elle n’est pas évitée. IMPORTANT Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer des dommages si elle n’est pas évitée. 54 Fabricant 1.3 Garantie Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit, conformément à nos conditions générales de vente en vigueur dans les différents pays. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées qu'au fournisseur auprès duquel l'appareil a été obtenu. Les revêtements et les ventouses ne sont pas concernées. 1.4 Conformité La qualité revêt une importance capitale pour notre société ; tous les procédés sont basés sur les normes ISO 9001 et ISO 13485. Le présent produit porte le marquage CE, en conformité avec la Directive relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE Classe 1. Ce produit répond aux exigences des normes EN ISO 14971 (Dispositifs médicaux - Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux) et EN ISO 10535 (Produits d’assistance pour personnes en situation de handicap Exigences générales et méthodes d'essai). 1574469-B Généralités La capacité de levage est supérieure à 1,5 fois la charge nominale. Invacare® s’efforce en permanence de réduire au minimum son impact sur l’environnement, à l’échelle locale et mondiale. • • Nous respectons la législation en vigueur en matière d’environnement (notamment, les directives DEEE et RoHS). Nous n’utilisons que des matériaux et composants conformes au règlement REACH. Pour obtenir de plus amples informations, veuillez contacter Invacare® dans votre pays (adresses figurant au dos du présent manuel). 1.5 Utilisation conforme Les élévateurs de bain facilitent l'entrée et la sortie de la baignoire. Ils sont exclusivement conçus pour faciliter le bain des personnes à mobilité réduite. Toute autre utilisation est interdite. • Les conséquences chroniques de la maladie présentant des limitations fonctionnelles des membres supérieurs et/ou inférieurs, qui ne permettent plus un bain indépendant, mais quand un bain largement indépendant est possible grâce l'utilisation de l'élévateur de bain et que d'autres aides au bain pour compenser le handicap ne sont pas suffisantes. Contre-indications Il n'existe aucune contre-indication associée à l'utilisation appropriée de ce produit. 1.6 Durée de vie La durée de vie attendue de ce produit est de cinq ans, en partant du principe qu'il est utilisé quotidiennement, dans le respect des consignes de sécurité, des instructions de maintenance et de l'usage prévu stipulés dans le présent manuel. Indications • Réduction significative de la fonction / fonctionnalités manquantes des membres supérieurs et/ou inférieurs (telles que : amputations, paralysie, troubles articulaires, troubles neuromusculaires présentant un handicap des membres), quand l'entrée et la sortie indépendantes de la baignoire qui nécessitent de s'assoir et de se lever ne sont plus possibles ; le contrôle du tronc et la capacité fonctionnelle de base des membres doivent encore être suffisants. 1574469-B 55 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2 Sécurité 2.1 Informations de sécurité AVERTISSEMENT ! – N’utilisez pas ce produit ni tout autre équipement disponible en option sans avoir lu et compris entièrement les présentes instructions et toute autre documentation d’instructions supplémentaire, telle que les manuels d’utilisation, les manuels d’entretien ou fiches d’instructions fournis avec ce produit ou l’équipement en option. Les manuels des produits Invacare sont disponibles sur Internet ou auprès de votre revendeur local (les adresses sont indiquées au dos du présent manuel). – Si vous ne comprenez pas les avertissements, mises en garde ou instructions, veuillez contacter un professionnel des soins de santé, un revendeur ou un technicien avant d'essayer d'utiliser cet équipement, sous peine de dommages ou de blessures. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure – N'utilisez pas le produit s'il est défectueux. – En cas de dysfonctionnement, contactez immédiatement votre revendeur. – Ne procédez à aucune modification non autorisée et ne transformez pas le produit. – Utilisez uniquement les pièces de rechange conçues pour ce produit. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure – Ne vous tenez jamais debout sur l’élévateur de bain pour rentrer dans la baignoire ou en sortir, ne l’utilisez pas pour monter ou descendre, ni comme plate-forme de levage ou tout autre usage similaire. IMPORTANT ! Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. – Vérifiez l'absence de dommages dus au transport sur toutes les pièces et testez-les avant utilisation. 2.2 Informations de sécurité relatives à la compatibilité électromagnétique Ce produit a passé avec succès tous les tests de compatibilité électromagnétique conformes aux normes internationales. Toutefois, les champs électromagnétiques tels que ceux générés par des radios et des télévisions, du matériel 56 1574469-B Sécurité radio et des téléphones mobiles, peuvent perturber le fonctionnement des produits comportant des commandes électriques. Le système électronique utilisé dans le présent produit peut également provoquer de faibles interférences électromagnétiques, mais celles-ci sont inférieures aux limites légales. Vous devez par conséquent respecter les avertissements suivants : ATTENTION ! Interférence électromagnétique Les appareils de communication sans fil tels que les routeurs WLAN, les téléphones portables, les téléphones sans fil et leurs stations de recharge ou les talkies-walkies peuvent interférer avec le fonctionnement de cet appareil. – Assurez-vous que ces appareils se trouvent à une distance supérieure à 2 m de l’élévateur de bain. ATTENTION ! Interférence électromagnétique Les interférences électromagnétiques pourraient provoquer un arrêt brusque du dispositif ou (même si cela est peu probable) causer son déplacement de façon imprévue. – Éteignez le dispositif externe et/ou le produit Invacare® si cela se produit. – Si d’autres produits médicaux fonctionnant à l’électricité provoquent des interférences ou sont eux-mêmes perturbés, coupez l’alimentation électrique de votre produit Invacare® et contactez votre revendeur. 1574469-B Les directives et déclarations du fabricant relatives aux émissions et immunité électromagnétiques sont disponibles sur demande auprès d’Invacare® de votre pays. 2.3 Étiquettes et symboles figurant sur le produit Autocollant d'identification L'étiquette d'identification fournit également des informations importantes : A B C H D L K J I G F E A Marque de conformité B Cycle d'utilisation (max. 2 min / 18 min) C Remarque (élimination) D Indice de protection E Numéro de série de l'appareil F Remarque (consultez la documentation jointe) 57 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL G Période de production H Charge utile I Tension nominale / Puissance nominale, voir la section 9.2 Données électroniques, page 76 J Pièce appliquée de type B K Désignation de l'appareil L Poids du produit L'autocollant d'identification se trouve à l'arrière du dossier. 58 1574469-B Réglages (Mise en service) 3 Réglages (Mise en service) Assise 3.1 Informations de sécurité IMPORTANT ! – Vérifiez les pièces afin de vous assurer de l'absence de dommages causés pendant le transport avant toute mise en service. En cas de dommages, contactez votre revendeur. – Lors du montage, assurez-vous que les pièces sont correctement positionnées les unes par rapport aux autres. – Il est conseillé de nettoyer les housses avant la première utilisation. Reportez-vous au chapitre 6.2 Nettoyage et désinfection, page 71. 3.2 Volume de livraison Ce manuel d'utilisation se rapporte aux modèles ORCA, ORCA F et ORCA XL. Ces modèles diffèrent au niveau du poids et du poids maximum de l'utilisateur. Reportez-vous à la section 9.1 Dimensions et poids, page 76. Un revêtement d'assise et de dossier sont disponibles en option pour les trois modèles. Il n'est pas possible de baisser le dossier sur le modèle ORCA F. Les composants suivants sont fournis à la livraison : 1574469-B A Rabat latéral B Plaque d’assise C Charnière du dossier D Croisillon de levage E Logement de la tige du verin F Ventouses arrière (deux languettes) G Plaque de base H Glissière du patin 59 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL I Patin J Ventouses avant (une languette) Télécommande et chargeur A B Dossier D C F E A Fiche jack B Verin C Tige de verin D Goupille de blocage E Plaque, dossier 60 A Télécommande avec batterie B Fiche secteur C Chargeur D Câble spiralé de la télécommande E Prise jack de la télécommande F Fiche jack du chargeur 1574469-B Réglages (Mise en service) 3.3 Montage de l'élévateur A AVERTISSEMENT ! Risque de glissement L'élévateur de bain risque de glisser si les ventouses sont mal fixées. – Nettoyez la baignoire et les ventouses à l'aide d'un chiffon humide avant de mettre en place l'élévateur de bain. – Ne modifiez pas la position de l'élévateur de bain dans la baignoire une fois l'installation terminée. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dégâts matériels ! – Installez uniquement l'élévateur de bain dans des baignoires conformes aux spécifications du tableau suivant. – Si un débordement latéral est présent dans la baignoire, utilisez les rabats latéraux spéciaux (disponibles en accessoire). E C 80 mm H B A A Longueur de la baignoire, fond ≥ 800 mm B Largeur de la baignoire, fond (intérieur) 280 - 600 mm C Largeur de la baignoire, à 80 mm de haut (intérieur) ≥ 430 mm E Largeur de la baignoire (externe) 580 - 690 mm (avec rabats latéraux spéciaux) 700 - 740 mm (avec rabats latéraux standard) 750 - 1000 mm (avec rabats latéraux spéciaux) H 1574469-B Hauteur de la baignoire (intérieur) ≤ 420 mm (avec adaptateur de hauteur, max. + 60 mm) 61 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL IMPORTANT ! – Vérifiez si les ventouses sont installées. – Assurez-vous que la batterie de la télécommande est chargée. – Assurez-vous que la tige de verin soit entierement insérée. – Lorsque vous soulevez les composants de l'élévateur de bain, n'oubliez pas d'évaluer correctement les poids, voir la section 9.1 Dimensions et poids, page 76. – Si la baignoire est dotée d'une main courante, utilisez les guides de rabats latéraux (disponibles en accessoire). – Pliez les rabats latéraux vers l'extérieur avant de soulever le dossier. 62 1. Placez l'assise B au fond de la baignoire vide. Assurez-vous que le logement de la tige de verin C est dirigé vers l'extrémité de la baignoire opposée à la bonde A. 2. Dépliez les rabats latéraux de l'assise vers l'extérieur. 1574469-B Réglages (Mise en service) 3. Placez le dossier A (sans la télécommande) sur l'assise afin que les crochets B du dossier s´adaptent sur les charnières C de la plaque d'assise D. IMPORTANT ! Risque de détérioration Le produit peut être endommagé en cas de glissement de la tige de verin. – Assurez-vous que la tige est entièrement rétractée et que le pied de la tige est à niveau et non tournée avant de déplier le dossier. – Une fois le dossier déplié, assurez-vous que la tige de verin se trouve dans son logement. 1574469-B 4. Maintenez le dossier en son centre et soulevez-le avec précaution en position finale. 5. Branchez la prise jack avec le manchon de déverrouillage C du câble spiralé B de la télécommande A sur la fiche jack D jusqu'à ce que le mécanisme de blocage s'engage de manière évidente. IMPORTANT ! Risque de détérioration – Veillez à ce que le dossier ne soit pas en contact avec le bord de la baignoire. – Si nécessaire, positionnez l'élévateur de bain plus vers l'avant de la baignoire. 3.4 Chargement de la batterie Il n'est pas possible d'utiliser l'élévateur de bain pendant la charge de la batterie. 63 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique – Rechargez uniquement la batterie dans des pièces sèches à température ambiante (15 °C à 25 °C), jamais dans la salle de bain. IMPORTANT! – Utilisez uniquement le chargeur fourni (Aquatec® Orca / Orca F / Orca XL) pour charger la batterie de la télécommande. – Branchez le chargeur sur le secteur uniquement quand la télécommande est reliée au chargeur. – Assurez-vous que les caractéristiques de tension indiquées sur le chargeur correspondent à celles de l'alimentation secteur. A Le témoin lumineux rouge G de la télécommande s'éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Il n'est pas possible de charger excessivement la batterie. 3. 4. Débranchez le chargeur de la prise. Débranchez la fiche jack du chargeur de la prise située sur la télécommande. B G D C F E 1. 2. 64 Insérez la fiche jack F du chargeur C dans la prise jack E du câble spiralé D de la télécommande A jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Branchez la fiche secteur B du chargeur sur une prise secteur. 1574469-B Utilisation 4 Utilisation IMPORTANT ! De l'humidité peut pénétrer dans une télécommande endommagée, risquant d'entraîner un court-circuit et un incendie. – Avant chaque utilisation, procédez systématiquement à un examen visuel du produit afin de vous assurer de l'absence de dommages externes. – Si le boîtier de la télécommande est endommagé ou présente des fissures, n'utilisez pas celle-ci. – Rechargez entièrement la batterie avant chaque utilisation, 3.4 Chargement de la batterie, page 63. 4.1 Informations sur la sécurité ATTENTION ! La surcharge de l'élévateur de bain peut endommager l'appareil ou empêcher le levage. – Ne surchargez pas l'élévateur de bain et observez les caractéristiques techniques de l'étiquette d'identification et de la section 9.1 Dimensions et poids, page 76, relativement à la charge utile maximum. ATTENTION ! Risque de pincement pour les doigts – Ne placez pas les doigts dans les rainures entre la plaque d'assise et le dossier. – Ne passez pas les mains sous la plaque d'assise ni entre les croisillons de levage. 1. Se reporter aux conditions de fonctionnement figurant dans la section 9.4 Paramètres environnementaux, page 77. 4.2 Contrôle de l´élévateur de bain L'élévateur de bain peut être déplacé dans les directions suivantes : L'élévateur de bain se contrôle par le biais de la télécommande. 1574469-B 65 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL A Levage de l'élévateur de bain B IMPORTANT! Si le dossier est abaissé, il doit tout d´abord être redressé en position verticale (sauf sur le modèle Orca F). C E D 1. IMPORTANT! Risque de détérioration – La télécommande peut uniquement être utilisée lorsque le dossier est correctement installé en position verticale. IMPORTANT! Si la batterie de la télécommande C n'est pas suffisamment chargée, le témoin lumineux rouge E s'allume lorsque vous appuyez sur le bouton Bas D. La fonction d´abaissement de l'élévateur de bain est alors désactivée. Néanmoins, il est toujours possible de lever l'élévateur. – Rechargez immédiatement la batterie après le levage. 2. Appuyez sur le bouton Haut B de la télécommande et maintenez le enfoncé. Le dossier passe en position droite ou l'assise se déplace vers le haut. Relâchez le bouton Haut de la télécommande. L'élévateur de bain s'arrête dans la position actuelle. Abaissement de l´élévateur de bain IMPORTANT! Si l'assise est déjà abaissée, le dossier s'abaisse vers l'arrière (sauf sur le modèle Orca F). 1. 2. Appuyez sur le bouton Bas D de la télécommande et maintenez-le enfoncé. L'assise se déplace vers le bas ou le dossier s'incline vers l'arrière. Relâchez le bouton Bas de la télécommande. L'élévateur de bain s'arrête dans la position actuelle. Avec une batterie complètement chargée, les systèmes Aquatec® Orca et Orca F peuvent servir pour cinq bains avec une charge de 140 kg. Le Orca XL peut assurer quatre bains avec une charge de 170 kg. 66 1574469-B Utilisation Interrupteur d'arrêt d'urgence AVERTISSEMENT ! – Si votre état de santé ne vous permet pas de prendre un bain seul, l'appareil doit toujours être utilisé sous surveillance. – Si le dispositif est utilisé sans surveillance, un système d'alarme ou un téléphone doit être placé à portée de main en cas de problème imprévu (dysfonctionnements par ex.) IMPORTANT! Appuyez uniquement sur le bouton d'arrêt d'urgence A si l'appareil ne s'arrête pas immédiatement lorsque le bouton Bas ou Haut est relâché (par exemple si un bouton se bloque). L'élévateur de bain s'arrête immédiatement et le témoin rouge de la télécommande s'allume. ATTENTION ! Les sels et les huiles de bain peuvent nuire au fonctionnement des croisillons de levage. – Si vous utilisez des produits de bain de ce type, ne dépassez pas la dose recommandée. Si le témoin lumineux rouge s'éteint après avoir relâché de bouton d'arrêt d'urgence, le problème a été résolu (p. ex. le bouton est à nouveau relâché). L'appareil peut à nouveau être utilisé. Si le témoin lumineux rouge reste allumé après avoir relâché le bouton d'arrêt d'urgence, le problème n'a pas été résolu. L'appareil n'est pas prêt à être utilisé et doit être réparé (p. ex. problème électronique). 1. IMPORTANT ! – Faites fonctionner l'élévateur une fois à vide jusqu'en haut puis jusqu'en bas (test de fonctionnement). – Avant l'usage, vérifiez la température de l'eau du bain. Le cas échéant, contactez votre revendeur. 4.3 Bain AVERTISSEMENT ! Risque de glissement L'élévateur de bain risque de glisser si les ventouses sont mal fixées. – Avant d´utiliser l'élévateur de bain, assurez-vous qu'il est bien positionné et qu'il ne risque pas de se renverser. – Assurez-vous que l'élévateur de bain est installé dans la baignoire, → 3.3 Montage de l'élévateur, page 61. 1574469-B 1. 2. 3. 4. Appuyez sur le bouton Haut B et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'assise se trouve au niveau du bord de la baignoire. Assurez-vous que les rabats latéraux se trouvent au niveau de l'assise et reposent à plat sur le bord de la baignoire. Remplissez la baignoire d'eau. Asseyez-vous sur le rabat latéral le plus proche, comme sur une chaise. 67 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 5. 6. 7. Glissez vers l'arrière jusqu'à ce que vous vous trouviez au milieu de l'assise. Tournez-vous en position de bain en levant une jambe puis l'autre par-dessus le bord de la baignoire. Une fois assis correctement, appuyez sur le bouton Bas D et maintenez-le enfoncé afin d'abaisser l'assise dans la baignoire. Lorsque l'assise a atteint la position la plus basse, il est possible d'incliner le dossier en continuant d'appuyer sur le bouton Bas D. Ceci permet d'obtenir une position plus confortable pour le bain et de se plonger plus profondément dans l'eau du bain (sauf sur le modèle Orca F). 8. Appuyez sur le bouton Bas jusqu'à ce que le dossier se trouve à la position souhaitée. Pour sortir de la baignoire, procédez en sens inverse. 9. Pour soulever le dossier ou l'élévateur de bain, appuyez sur le bouton Haut B et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte. IMPORTANT ! – Débranchez la télécommande du dispositif lorsque l'élévateur de bain n'est pas utilisé, reportez-vous au chapitre 5.2 Retrait de l'élévateur de bain, page 69, étape 3. 68 1574469-B Transport 5 Transport 3. 5.1 Informations sur la sécurité IMPORTANT ! Risque de détérioration – Lorsque vous repliez le dossier, veillez à ce que le câble spiralé de la télécommande ne soit pas bloqué. – Ne repliez pas le dossier si de l'eau se trouve dans la baignoire. ATTENTION ! Le dossier n'est pas bloqué sur l'assise lorsqu'il est plié et il peut se séparer. – Ne retirez pas les ventouses lorsque vous transportez l'élévateur de bain. – Retirez la télécommande du dossier pour le transport. – Se reporter aux conditions de stockage et de transport figurant dans la section 9.4 Paramètres environnementaux, page 77. 1. 2. Dégagez la prise jack du câble spiralé de la télécommande en poussant le manchon de déverrouillage vers le haut pour le retirer de la fiche jack. Retirez la télécommande. Démontez l´élévateur de bain en deux parties pour le transport (assise et dossier). Reportez-vous à la section 5.2 Retrait de l'élévateur de bain, page 69. 5.2 Retrait de l'élévateur de bain 1. 2. Laissez l'eau s'écouler de la baignoire. Abaissez l'élévateur de bain au moyen du bouton Bas jusqu'à ce que le dossier s'arrête en position inférieure. Reportez-vous à la section 4.2 Contrôle de l´élévateur de bain, page 65. 1574469-B 4. 5. Maintenez d´une main le dossier et rabattez le vers l´avant en position finale A. Tirez le dossier vers le haut en dehors de l'assise et hors de la baignoire B. 69 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6. Pliez les rabats latéraux de l'assise vers l'intérieur C. IMPORTANT ! – Dégagez simultanément les deux ventouses arrière. 7. 8. Dégagez la ventouse arrière A en soulevant sa languette B. Soulevez davantage l'arrière de l'assise afin d'ôter les ventouses avant. IMPORTANT ! – Si les rehausseurs ont été installés (facultatifs), vous devez également tirer sur les languettes des ventouses avant pour les détacher. 9. Sortez l'assise de la baignoire. 10. Rangez avec soin tous les composants de l'élévateur de bain. 70 1574469-B Maintenance 6 Maintenance IMPORTANT ! Tous les désinfectants et agents de nettoyage utilisés doivent être efficaces, compatibles entre eux et protéger les surfaces qu'ils sont censés nettoyer. – Pour de plus amples informations sur la décontamination dans des environnements médicaux, veuillez vous reporter aux directives du National Institute for Clinical Excellence relatives à la prévention des infections www.nice.org.uk/CG139 et à votre réglementation locale de prévention des infections. – Nettoyez régulièrement le produit à la main. – N’utilisez pas d'agents de nettoyage abrasifs. 6.1 Maintenance et entretien Si les consignes de sécurité et de nettoyage sont respectées, aucune maintenance ne sera nécessaire. IMPORTANT ! La télécommande ne peut être ouverte que par le fabricant de l’élévateur de bain. 1. 2. 3. 4. Vérifiez régulièrement le produit afin de vous assurer qu’il n’est pas endommagé et qu’il est monté correctement. En cas de détérioration ou de réparation éventuellement nécessaire, contactez immédiatement votre revendeur. Un distributeur agréé doit vérifier l’élévateur de bain avant chaque réutilisation. Nous recommandons de vérifier l'élévateur de bain après 24 mois au plus tard (conformément à la norme En ISO 10535). Si l'élévateur de bain n'est pas utilisé pendant une longue durée, chargez complètement la batterie puis levez et abaissez l'élévateur trois fois sans charge. Répétez l'opération tous les 3 mois. Ceci permet de préserver la durée de vie de la batterie. Nettoyage de l’assise et du dossier ATTENTION ! Risque de pincement des doigts – Soyez spécialement prudent lorsque vous nettoyez la zone des ciseaux de levage, car ils risquent de bouger et de provoquer des blessures. IMPORTANT ! Risque de dommage matériel – N’utilisez jamais de nettoyeur à haute pression pour nettoyer le dossier. 6.2 Nettoyage et désinfection Ce produit peut être nettoyé et désinfecté au moyen de produits disponibles dans le commerce. 1. Désinfectez le produit en essuyant toutes les surfaces généralement accessibles avec un désinfectant (le cas échéant, après son démontage). 1574469-B 1. 2. Lavez le produit avec un chiffon ou une brosse. Rincez le produit à l’eau chaude. 71 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 3. 4. Essuyez le produit avec un chiffon. Enduisez la glissière du patin (figure de la section 3.1, H) d'un peu de vaseline. 1. 2. Nettoyez le chargeur avec un chiffon sec. Essuyez la télécommande avec un chiffon humide et séchez-la avec un chiffon sec. Nettoyage des housses (facultatif) Il est conseillé de nettoyer les housses avant la première utilisation. Par mesure d'hygiène, nous vous recommandons de nettoyer les housses régulièrement et de les changer tous les ans. 1. 2. Déboutonnez les housses de l'assise et du dossier. Lavez les housses en machine à laver à une température maximale de 60 °C et avec un détergent doux. IMPORTANT ! Risque de dommage matériel – Le lavage à des températures élevées peut provoquer un rétrécissement. – Ne séchez pas les housses dans un sèche-linge. Nettoyage du chargeur et de la télécommande AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique – Débranchez toujours la fiche de la prise électrique avant de nettoyer le chargeur. – N’insérez jamais d’objets réalisés en matériau conducteur (par ex. aiguilles à tricoter, fiches métalliques) dans la prise jack de la télécommande. – N'utilisez jamais de chiffon humide ou trempé pour nettoyer le chargeur. 72 1574469-B Après l’utilisation 7 Après l’utilisation Signalement obligatoire conformément à la réglementation allemande BattG : 7.1 Stockage Ce produit contient une batterie aux ions de lithium rechargeable. Les batteries déchargées ou celles ne pouvant plus être rechargées ne doivent pas être jetées avec les rebuts ménagers. Les batteries usagées peuvent contenir des substances nocives susceptibles de constituer un danger pour l'environnement et la santé publique. IMPORTANT ! Risque de détérioration – N'entreposez pas le produit près d´une source de chaleur. – N'exposez pas le produit à la lumière directe du soleil. – Se reporter aux conditions de stockage et de transport figurant dans la section 9.4 Paramètres environnementaux, page 77. 7.2 Réutilisation Veuillez les retourner à votre revendeur ou à votre point de collecte municipal. Le retour est gratuit et obligatoire. Les batteries déchargées ne doivent être jetées que dans des conteneurs fournis à cet effet ; n'oubliez par de masquer les pôles des batteries lithium. Ce produit peut être réutilisé. Le nombre de réutilisations dépend de la fréquence et du mode d'utilisation du produit. Avant de le réutiliser, il doit subir une préparation hygiénique (→ 6.2 Nettoyage et désinfection, page 71) et être vérifié afin de s'assurer qu'il peut être employé de façon sûre. Procédez aux réparations éventuellement nécessaires. 7.3 Élimination L'élimination et le recyclage des produits usagés et de leur emballage doit avoir lieu conformément à la législation en vigueur. AVERTISSEMENT ! – Ne jetez jamais la télécommande au feu et ne la placez pas près d'une flamme nue. 1574469-B 73 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8 Dépannage 8.1 Identification et résolution des pannes Le tableau suivant fournit des informations sur les dysfonctionnements et leurs causes possibles. Si les instructions fournies ne suffisent pas pour remédier au problème, veuillez contacter directement votre revendeur. Dysfonctionnement Cause possible Solution Le verin ne fait aucun bruit / L'élévateur ne bouge pas. La prise jack de la télécommande n'est pas insérée correctement. Verrouillez la prise jack, → 3.3 Montage de l'élévateur, page 61. La batterie est déchargée. Rechargez entièrement la batterie, → 3.4 Chargement de la batterie, page 63. Les contacts sont sales. Nettoyez la fiche jack située sur le dossier., → Le cas échéant, contactez votre revendeur. Le câble est écrasé / endommagé. Remplacez la télécommande, → Le cas échéant, contactez votre revendeur. L'élévateur peut monter mais ne peut pas descendre. La protection de basse tension est activée. Rechargez entièrement la batterie, → 3.4 Chargement de la batterie, page 63. L'élévateur s'arrête en cours de levage. La charge est trop importante. Respectez la charge maximale, → 9.1 Dimensions et poids, page 76. L'élévateur de bain n'adhère pas correctement à la baignoire. Les ventouses sont vieilles ou endommagées. Remplacez les ventouses, → Le cas échéant, contactez votre revendeur. La batterie ne se recharge pas et le témoin rouge clignote pendant le chargement. Problème d'ordre électronique. Contactez votre revendeur agréé afin qu'il vérifie la télécommande. Batterie défectueuse. Remplacez la télécommande. 74 1574469-B Dépannage Dysfonctionnement 1574469-B Cause possible Solution Chargeur défectueux. Contactez votre revendeur agréé afin qu'il vérifie le chargeur. La batterie est trop chaude. Ne chargez pas la télécommande près de sources de chaleur (p. ex. chauffage, lumière directe du soleil). Le chargement se poursuit dès que la température passe en dessous du seuil critique. 75 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 9 Caractéristiques techniques Poids du dossier (ORCA / ORCA F / ORCA XL) 4,2 kg 9.1 Dimensions et poids Poids de la télécommande 0,4 kg Poids du chargeur 0,1 kg Longueur totale en position la plus basse 920 mm Longueur totale en position la plus haute 650 mm Hauteur totale en position la plus haute 1075 mm Longueur de l'assise 590 mm Largeur de l'assise avec rabats latéraux dépliés vers l'extérieur 9.2 Données électroniques Force d'activation des boutons de la télécommande <5N 715 mm Tension de fonctionnement de la télécommande 1) 10,8 V DC / 14 V DC Largeur de l'assise avec rabats latéraux dépliés vers l'intérieur 390 mm Puissance nominale d'entrée 43 VA / 56 VA Hauteur de l'assise en position la plus basse 60 mm Hauteur de l'assise en position la plus haute 420 mm Largeur du dossier 360 mm Angle minimum du dossier 8° Largeur de la plaque de base 295 mm Charge maxi (ORCA / ORCA F) Charge maxi (ORCA XL) 140 kg 170 kg Poids total sans la télécommande (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg Poids de l'assise (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg 76 1) Intensité nominale 4A Type de batterie Ions lithium Alimentation du chargeur 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Sortie du chargeur 24 V DC, 135 mA, 3 VA Durée de chargement à partir de l'avertisse de faible tension environ 4,5 h Indice de protection, vérin IP X6 W Indice de protection, télécommande IP 67 3) Indice de protection, appareil complet IP X6 4) Niveau sonore 52 dB(A) 2) 1574469-B Caractéristiques techniques 10,8 V DC / 43 VA valide lorsque vous utilisez les télécommandes avec une tension de 10,8 V, indiquée à l'arrière de la télécommande. 14 V DC / 56 VA valide lorsque vous utilisez les télécommandes avec une tension de 14 V, indiquée à l'arrière de la télécommande. 1) 2) Protégé contre la pénétration d´eau en cas de jets de forte pression, testé dans les conditions météorologiques stipulées. Pression atmosphérique 795 hPa - 1060 hPa Conditions de stockage et de transport Température ambiante 0 °C - 40 °C Humidité relative 30 % - 75 %, sans condensation Pression atmosphérique 795 hPa - 1060 hPa À l'épreuve de la poussière et protégé contre la pénétration d'eau en cas d'immersion temporaire. 3) 4) Protégé contre la pénétration d'eau en cas de jets de forte pression. 9.3 Matériaux Dossier PPGF Plaque d’assise PPGF Revêtement PVC Tous les matériaux sont résistants à la corrosion et exempts de latex. 9.4 Paramètres environnementaux Conditions de fonctionnement Température ambiante 10 °C - 40 °C Humidité relative 15 % - 93 %, sans condensation 1574469-B 77 Notes Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Símbolos en este manual del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 80 80 80 80 81 81 2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Información de seguridad sobre compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Etiquetas y símbolos en el producto . . . . . . . . . . . . . . . . 82 82 82 83 3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Instalación del elevador de bañera. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 85 85 86 89 4 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Control del elevador de bañera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Baño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 91 91 93 5 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 5.1 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 5.2 Desmontaje del elevador de bañera. . . . . . . . . . . . . . . . . 95 6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 6.1 Mantenimiento y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 6.2 Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 7 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Reutilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 99 99 99 8 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 8.1 Identificación y reparación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . .100 9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 9.1 Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 9.2 Datos electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 9.3 Materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 9.4 Parámetros medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Generalidades 1.1 Información general Este manual del usuario aporta indicaciones importantes sobre el uso del mismo. Para utilizarlo de modo seguro, lea atentamente el manual del usuario en su totalidad y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Las especificaciones de posición (A, B, C, etc.) que aparecen en las instrucciones de uso hacen siempre referencia a la figura anterior. 1.2 Símbolos en este manual del usuario En este manual del usuario, las advertencias están marcadas con símbolos. El título junto al símbolo de advertencia indica el nivel de peligro. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia lesiones leves. IMPORTANTE Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar daños. Consejos útiles, recomendaciones e información para garantizar un funcionamiento eficaz y sin problemas. Este producto cumple con la directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. La fecha de lanzamiento de este producto se especifica en la declaración de conformidad CE. Fabricante 1.3 Garantía Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales en los distintos países. Las reclamaciones relativas a la garantía sólo pueden efectuarse a través del distribuidor en el que se adquirió el aparato. Las fundas y las ventosas están excluidas. 1.4 Cumplimiento La calidad es sumamente importante para nuestra empresa; todos los procesos se basan en las normas ISO 9001 e ISO 13485. Este producto lleva la marca CE correspondiente, en cumplimiento con la Directiva sobre dispositivos médicos 93/42/CEE Clase 1. El producto cumple los requisitos de las normas EN ISO 14971 (Dispositivos médicos - Aplicación de gestión de riesgos a dispositivos médicos), EN ISO 10535 (Grúas para el traslado de personas con discapacidad. Requisitos y métodos de ensayo). Tiene una capacidad de elevación equivalente a más de 1,5 veces la carga nominal. 80 1574469-B Generalidades Invacare® trabaja continuamente para garantizar que se reduzca al mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto a nivel local como global. • • Cumplimos con la normativa medioambiental actual (por ejemplo, las directivas RAEE y RoHS). Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen con las directivas REACH. • Consecuencias crónicas de una enfermedad con limitaciones funcionales de las extremidades superiores o inferiores que no permiten un baño independiente, pero sí un baño suficientemente independiente con la ayuda de un elevador de bañera en los casos en los que no es suficiente el uso de otras ayudas para compensar la discapacidad. Contraindicaciones Para obtener más información, póngase en contacto con Invacare® en su país (las direcciones de contacto se incluyen en la contraportada de este manual). No existen contraindicaciones asociadas con el uso adecuado del producto. 1.5 Uso previsto 1.6 Vida útil Los elevadores de bañera facilitan la entrada y la salida de la bañera. Están pensados solamente como ayuda en el baño para personas con movilidad reducida. Se prohíbe cualquier otro uso. La vida útil prevista es de cinco años, siempre y cuando el producto se utilice diariamente y conforme a las instrucciones de seguridad y las instrucciones de mantenimiento, y se respete el uso previsto, tal y como se indica en el presente manual. Indicaciones • Reducción significativa de la funcionalidad o falta de funcionalidad en las extremidades superiores o inferiores (amputaciones, parálisis, trastornos articulares, trastornos neuromusculares con deficiencias en las extremidades) en casos en los que la persona no puede entrar y salir de la bañera o sentarse y levantarse por sí misma. Debe haber un control suficiente del tronco y de la funcionalidad básica de las extremidades. 1574469-B 81 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2 Seguridad 2.1 Información sobre seguridad ¡ADVERTENCIA! – No utilice este producto ni cualquier otro equipo opcional disponible sin antes haber leído y comprendido estas instrucciones y cualquier otro material informativo adicional, como manuales del usuario, manuales de servicio u hojas de instrucciones, proporcionados con este producto o equipo opcional. Los manuales de productos de Invacare se encuentran disponibles en Internet o a través de su distribuidor local (la información de contacto se incluye en la contraportada de este manual). – Si tiene alguna duda relacionada con las advertencias, precauciones o instrucciones, póngase en contacto con un profesional sanitario, su distribuidor o un técnico antes de intentar utilizar este equipo. De lo contrario, existe el riesgo de producirse lesiones o daños. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – No utilice el producto si es defectuoso. – En caso de producirse un fallo de funcionamiento, póngase en contacto con un distribuidor inmediatamente. – No realice ningún cambio o modificación del producto sin autorización. – Utilice únicamente recambios diseñados para este producto. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – No se suba sobre el elevador de bañera para entrar o salir de la misma y no lo use para subir o bajar, como plataforma de elevación ni con ningún propósito similar. IMPORTANTE La información incluida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. – Compruebe que todas las piezas le hayan sido entregadas en perfecto estado y pruébelas antes de usarlas. 2.2 Información de seguridad sobre compatibilidad electromagnética La compatibilidad electromagnética de este producto se ha probado con éxito según las normas internacionales. Sin embargo, existen campos electromagnéticos como los que se generan por transmisores de radio y televisión, equipo 82 1574469-B Seguridad de radio y teléfonos móviles, que pueden influir en el funcionamiento de productos con unidades eléctricas. Los componentes electrónicos que se emplean en este producto también pueden producir interferencias electromagnéticas débiles, aunque se encuentran por debajo de los límites establecidos por ley. Por lo tanto, debe tener en cuenta las siguientes advertencias: ¡PRECAUCIÓN! Interferencia electromagnética Los equipos de comunicación inalámbricos como, por ejemplo, enrutadores WLAN, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y su base o walkie-talkies pueden afectar a este equipo. – Asegúrese de que dichos equipos están a una distancia de 2 m como mínimo del elevador de bañera. ¡PRECAUCIÓN! Interferencia electromagnética La interferencia electromagnética puede provocar que el dispositivo se detenga repentinamente o que empiece a moverse por cuenta propia (aunque esto es muy improbable que suceda). – Desconecte el dispositivo externo y/o el producto Invacare® si observa un comportamiento como este. – Si otros productos médicos que funcionan con electricidad causan una interferencia o el funcionamiento de estos productos sufre una alteración, desconecte su producto Invacare® y póngase en contacto con el distribuidor. 1574469-B Puede solicitar la guía y la declaración del fabricante sobre inmunidad y emisiones electromagnéticas al contacto de Invacare® en su país. 2.3 Etiquetas y símbolos en el producto Placa de identificación La placa de identificación incluye información importante: A B C H D L K J I G F E A Distintivo de conformidad B Ciclo de trabajo (operación continuada de la máquina no está permitida) : max.2 min en continuo por 18 min de descanso. (máx. 10%, máx. 2 min / 18 min) C Nota (eliminación) D Tipo de protección E Número de serie del dispositivo F Nota (consulte los documentos anexos) 83 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL G Periodo de fabricación H Capacidad de carga I Tensión nominal/potencia nominal, consulte la sección 9.2 Datos electrónicos, página102 J Pieza aplicada de tipo B K Designación del dispositivo L Peso del producto La placa de identificación se coloca en la parte trasera del respaldo. 84 1574469-B Instalación 3 Instalación Asiento 3.1 Información sobre seguridad IMPORTANTE – Compruebe que los componentes no se han dañado durante el transporte antes de ponerlos en funcionamiento; póngase en contacto con el distribuidor si es necesario. – Durante el montaje, compruebe que las piezas estén correctamente colocadas unas con respecto a las otras. – Se recomienda lavar las fundas antes de usarlas por primera vez, consulte el capítulo 6.2 Limpieza y desinfección, página 97. 3.2 Volumen de entrega Este manual del usuario se refiere a los modelos ORCA, ORCA F y ORCA XL. Estos modelos difieren en lo relativo al peso y al peso máximo del usuario, consulte la sección 9.1 Dimensiones y peso, página102. Los tres modelos disponen, como opción, de funda para el asiento y para el respaldo. El respaldo no puede bajarse en el modelo ORCA F. Los siguientes componentes se incluyen en el envío: 1574469-B A Solapa lateral B Placa del asiento C Articulación para el respaldo D Mecanismo de elevación de tipo tijera E Alojamiento del pie del husillo F Ventosas traseras (dos lengüetas con rosca) G Placa base H Guía de la zapata de deslizamiento 85 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL I Zapata de deslizamiento J Ventosas delanteras (una lengüeta con cabezal) Mando y cargador A B Respaldo D C F E A Clavija jack B Pistón C Pie del husillo D Pasador de bloqueo E Placa del respaldo 86 A Mando con batería B Enchufe de red C Cargador D Cable espiral del mando E Enchufe hembra del mando F Clavija jack del cargador 3.3 Instalación del elevador de bañera ¡ADVERTENCIA! Riesgo de deslizamiento El elevador de bañera puede deslizarse si las ventosas no cuentan con un buen agarre. – Limpie la bañera y las ventosas con un paño húmedo antes de ajustar el elevador de bañera. – Una vez ajustado, no cambie la posición del elevador de bañera dentro de la bañera. 1574469-B Instalación ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones y daños – Coloque el elevador de bañera solamente en bañeras que cumplan las especificaciones de la siguiente tabla. – Si se produce un desbordamiento lateral en la bañera, utilice las solapas laterales especiales (disponibles como accesorio). A E C 80 mm H B A Longitud de la bañera, fondo ≥ 800 mm B Anchura de la bañera, fondo (interior) 280 - 600 mm C Anchura de la bañera, a 80 mm de altura (interior) ≥ 430 mm 1574469-B E Anchura de la bañera (exterior) 580 - 690 mm (con solapas laterales estándar) 700 - 740 mm (con solapas laterales estándar) 750 - 1000 mm (con solapas laterales estándar) H Altura de la bañera (interior) ≤ 420 mm (con adaptador de altura, máx. + 60 mm) ¡IMPORTANTE! – Asegúrese de que las ventosas estén colocadas. – Asegúrese de que la batería del mando esté cargada. – Asegúrese de que el pie del husillo esté completamente insertado. – Al levantar los componentes del elevador de bañera, estudie bien los pesos, consulte la sección 9.1 Dimensiones y peso, página102. – Si la bañera dispone de una barandilla, utilice los separadores de las solapas laterales (disponibles como accesorio). – Las solapas laterales se deben abatir hacia fuera antes de elevar el respaldo. 87 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1. 2. 88 Coloque el asiento B sobre el fondo de la bañera vacía. Asegúrese de que el alojamiento del pie del husillo C esté orientado hacia el extremo de la bañera situado en el lado opuesto del desagüe A. Abata las solapas laterales del asiento hacia fuera. 3. Coloque el respaldo A (sin el mando manual) sobre el asiento de tal manera que los ganchos B del respaldo encajen en las articulaciones C de la placa del asiento D. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños El producto se puede dañar a causa de un desplazamiento hacia fuera del pie del husillo. – Antes de abatir el respaldo, compruebe que el husillo se encuentre completamente retraído y que el pie del husillo está nivelado y no torcido. – Una vez que se haya abatido el respaldo, compruebe que el pie del husillo se encuentre dentro de su alojamiento. 1574469-B Instalación 4. 5. Sujete el respaldo por el centro del extremo superior y levántelo con cuidado hasta la posición final. Conecte el enchufe hembra, con el manguito de desbloqueo C correspondiente al cable espiral B del mando manual A, en la clavija jack D hasta que el mecanismo de bloqueo encaje perceptiblemente. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica – Recargue la batería únicamente en entornos secos a temperatura ambiente (de 15 °C a 25 °C) y bajo ningún concepto en el cuarto de baño. ¡IMPORTANTE! – Para cargar la batería del mando, utilice exclusivamente el cargador suministrado (Aquatec® Orca / Orca F / Orca XL). – Enchufe el cargador únicamente a la corriente eléctrica cuando el mando ya esté conectado al cargador. – Asegúrese de que la especificación de tensión del cargador coincida con la tensión de la corriente eléctrica. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños – Asegúrese de que el respaldo no toca el borde de la bañera. – Si es necesario, ponga el elevador más hacia delante en la bañera. A B G D C F 3.4 Carga de la batería E El elevador de bañera no debe usarse cuando la batería se está cargando. 1574469-B 89 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1. 2. Conecte la clavija jack F del cargador C en el enchufe hembra E correspondiente al cable espiral D del mando A hasta que encaje. Conecte el enchufe de red B del cargador en una toma de corriente. La lámpara indicadora roja G del mando se apaga cuando la batería está completamente cargada. No es posible „sobrecargar“ la batería. 3. 4. 90 Desconecte el cargador de la toma de corriente. Extraiga la clavija jack del cargador del enchufe hembra correspondiente al mando. 1574469-B Utilización 4 Utilización ¡IMPORTANTE! La humedad puede penetrar en un mando defectuoso y dar lugar a un cortocircuito e incendio. – Antes de utilizarlo, realice siempre una inspección visual del producto para detectar posibles daños externos. – Si la carcasa del mando está dañada o muestra fisuras, no utilice el mando. – Recargue completamente la batería antes de cada uso, 3.4 Carga de la batería, página 89. 4.1 Información de seguridad ¡PRECAUCIÓN! Si sobrecarga el elevador de bañera, puede provocar daños en el dispositivo o evitar que se eleve. – No sobrecargue el elevador de bañera y tenga en cuenta las especificaciones de la placa de identificación y los datos técnicos de la sección 9.1 Dimensiones y peso, página102en relación con la capacidad de carga. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de atraparse los dedos – No introduzca los dedos en la guía que se encuentra entre la placa del asiento y el respaldo. – No coloque los dedos debajo de la base del asiento o entre los mecanismos de elevación tipo tijera. 1. Consulte las condiciones de funcionamiento en la sección 9.4 Parámetros medioambientales, página103. 4.2 Control del elevador de bañera El elevador de bañera puede moverse en las siguientes direcciones: El elevador de bañera se controla por medio del mando. 1574469-B 91 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL A Elevación del elevador de bañera B ¡IMPORTANTE! Cuando el respaldo esté abajo, su primer movimiento se efectúa hacia la posición vertical (excepto en el modelo Orca F). C E D 1. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños – El mando solo puede usarse cuando el respaldo está correctamente colocado y en posición vertical. ¡IMPORTANTE! Si la batería del mando C no está suficientemente cargada, la lámpara indicadora roja E se encenderá cuando el botón BAJAR D esté pulsado. En este caso, se desactiva la función de bajada del elevador de bañera. Sin embargo, sí que podrá elevarlo. – Recargue la batería inmediatamente después de elevar el aparato. Con la batería completamente cargada, los aparatos Aquatec® Orca y Orca F se pueden utilizar en 5 baños con una carga de 140 kg. El aparato Orca XL se puede utilizar en 4 baños con una carga de 170 kg. 92 2. Pulse el botón SUBIR B del mando y manténgalo pulsado. El respaldo se moverá hasta la posición vertical o el asiento se desplazará hacia arriba. Suelte el botón SUBIR del mando manual. El elevador de bañera se detendrá en esta posición. Descenso del elevador de bañera ¡IMPORTANTE! Si el asiento ya se ha bajado, el respaldo desciende hacia atrás (excepto en el modelo Orca F). 1. 2. Pulse el botón BAJAR D del mando y manténgalo pulsado. El asiento bajará o el respaldo girará hacia la parte posterior. Suelte el botón BAJAR del mando. El elevador de bañera se detendrá en esta posición. 1574469-B Utilización Interruptor de parada de emergencia ¡IMPORTANTE! Pulse únicamente el botón de parada de emergencia A si el aparato no se detiene en el momento de soltar el botón SUBIR o BAJAR (por ejemplo, al atascarse un botón). El movimiento del elevador de bañera se detiene al instante y el diodo emisor de luz de color rojo integrado en el mando se ilumina. Si el fallo se ha rectificado, la luz indicadora roja se apagará tras soltar el botón de parada de emergencia (por ejemplo, el botón se suelta de nuevo). El aparato volverá a estar listo para el funcionamiento. Si el fallo no se ha rectificado todavía, la luz indicadora roja seguirá estando encendida tras soltar el botón de parada de emergencia. El aparato no estará listo para el funcionamiento y deberá repararse, por ejemplo, en caso de daño del sistema eléctrico. 1. Si es necesario, póngase en contacto con su distribuidor. 4.3 Baño ¡ADVERTENCIA! Riesgo de deslizamiento El elevador de bañera puede deslizarse si las ventosas no cuentan con un buen agarre. – Antes de utilizar el elevador de bañera, asegúrese de que esté colocado correctamente y de que no pueda volcarse. – Asegúrese de que el elevador de bañera se ajuste en la bañera, → 3.3 Instalación del elevador de bañera, página 86. ¡ADVERTENCIA! – Si, debido su estado, no puede bañarse por sí mismo, utilice únicamente el aparato bajo la supervisión de otra persona. – Si maneja el dispositivo sin supervisión, asegúrese de disponer de un sistema de alarma o un teléfono a mano en caso de acontecimientos imprevistos (por ejemplo, un mal funcionamiento). ¡PRECAUCIÓN! Los aceites o las sales de baño pueden perjudicar el rendimiento del mecanismo de elevación de tipo tijera. – Si usa aceites o sales de baño, preste atención a la dosis recomendada. 1574469-B 93 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL ¡IMPORTANTE! – Haga que el mecanismo de elevación se mueva una vez hacia arriba y hacia abajo sin carga (prueba de funcionamiento). – Antes de utilizarlo, compruebe la temperatura del agua del baño. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mantenga pulsado el botón SUBIR B hasta que el asiento quede al mismo nivel del borde de la bañera. Asegúrese de que las solapas laterales queden al mismo nivel del asiento y de que se apoyen sobre el borde de la bañera. Llene la bañera de agua. Siéntese sobre la solapa lateral más cercana a usted, igual que si se sentara sobre una silla. Deslícese hacia atrás hasta quedar sentado en la mitad del asiento. Gire hasta la posición del baño. Para ello, pase primero una pierna y después la otra por encima del borde de la bañera. Una vez que esté correctamente sentado, pulse el botón BAJAR D y manténgalo pulsado para bajar el asiento en la bañera. Para salir de la bañera, siga los mismos pasos en el orden inverso. 9. Para elevar el asiento o el elevador de bañera, pulse el botón SUBIR B y manténgalo pulsado hasta alcanzar la posición deseada. ¡IMPORTANTE! – Desconecte el mando del dispositivo cuando el elevador de bañera no este en uso, consulte la sección 5.2 Desmontaje del elevador de bañera, página 95, paso 3. Una vez que el asiento alcance la posición inferior, podrá reclinar el respaldo si sigue pulsando el botón BAJAR D. Hacer esto facilita una postura de baño más cómoda y permite sumergirle aún más en el agua del baño (excepto en el modelo Orca F). 8. 94 Continúe pulsando el botón BAJAR hasta que el respaldo alcance la posición deseada. 1574469-B Transporte 5 Transporte 3. 5.1 Información de seguridad ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños – Al abatir el respaldo, asegúrese de que el cable espiral del mando no quede atrapado. – Abata el respaldo únicamente cuando ya no quede agua en la bañera. ¡PRECAUCIÓN! Cuando el respaldo está abatido, no se encuentra bloqueado y es posible que se desprenda. – No extraiga las ventosas cuando transporte el elevador de bañera. – Extraiga el mando del respaldo durante el transporte. – Consulte las condiciones de envío y almacenamiento en la sección 9.4 Parámetros medioambientales, página 103. 1. 2. Desbloquee el enchufe hembra correspondiente al cable espiral del mando. Para ello, desplace el manguito de desbloqueo hacia arriba y extráigalo de la clavija jack. Extraiga el mando. Desmonte el elevador de bañera en dos partes para efectuar el transporte (asiento y respaldo). Para obtener más información sobre cómo efectuar el desmontaje, consulte la sección 5.2 Desmontaje del elevador de bañera, página 95. 5.2 Desmontaje del elevador de bañera 1. 2. Vacíe la bañera. Baje el elevador de bañera con el botón BAJAR hasta que el respaldo se detenga en la posición final inferior, → 4.2 Control del elevador de bañera, página 91. 1574469-B 4. 5. Sujete el respaldo con una mano por el extremo superior y abátalo hacia adelante hasta alcanzar la posición final A. Levante el respaldo hasta extraerlo del asiento y sáquelo de la bañera B. 95 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6. Abata las solapas laterales del asiento hacia adentro C. ¡IMPORTANTE! – Suelte las dos ventosas traseras al mismo tiempo. 7. 8. Para soltar la ventosa trasera A, levante la lengüeta B. Levante un poco la parte trasera del asiento. Esto hará que se suelten las ventosas delanteras. ¡IMPORTANTE! – Si los adaptadores de altura están instalados (opcional), también deberá tirar de las lengüetas de las ventosas delanteras para soltarlas. 9. Saque el asiento de la bañera. 10. Guarde con cuidado todas las piezas del elevador de bañera. 96 1574469-B Mantenimiento 6 Mantenimiento IMPORTANTE Todos los productos de limpieza y desinfectantes empleados deben ser eficaces, compatibles entre sí y deben proteger los materiales que se van a limpiar. – Para obtener más información sobre la descontaminación en entornos sanitarios, consulte las directrices del "Instituto nacional de excelencia clínica" sobre el control de infecciones www.nice.org.uk/CG139, así como su política local de control de infecciones. – Limpie el dispositivo a mano con regularidad. – No utilice productos de limpieza abrasivos. 6.1 Mantenimiento y servicio Si se siguen las indicaciones de limpieza y seguridad, el producto no necesitará mantenimiento. IMPORTANTE Únicamente el fabricante del elevador de bañera puede abrir el mando. 1. 2. 3. 4. Compruebe con regularidad que el producto no esté dañado y que esté montado de forma segura. En caso de producirse daños y/o reparaciones necesarias, póngase en contacto de inmediato con el distribuidor. El elevador de bañera debe revisarlo un distribuidor autorizado antes de cada reutilización. Se recomienda revisar el elevador de bañera tras 24 meses como máximo (de acuerdo con la norma EN ISO 10535). Si no utiliza el elevador de bañera durante un periodo prolongado, cargue totalmente la batería y a continuación haga que el elevador de bañera se desplace 3 veces hacia arriba y hacia abajo sin carga alguna. Repita este proceso cada 3 meses. Así se mantendrá la vida útil de la batería. Limpieza del asiento y del respaldo ¡PRECAUCIÓN! Peligro de atraparse los dedos – Al limpiar, tenga especial cuidado con el área del mecanismo de elevación de tipo tijera, ya que podría moverse y causar lesiones. IMPORTANTE Riesgo de daños – No limpie nunca el respaldo con un limpiador a alta presión. 6.2 Limpieza y desinfección El dispositivo puede limpiarse y desinfectarse con productos disponibles en el mercado. 1. Desinfecte el dispositivo limpiando todas las superficies accesibles con desinfectante (después de desmontarlo, si es posible). 1574469-B 1. 2. 3. 4. Lave el producto utilizando un paño o un cepillo. Enjuague el producto con agua caliente. Seque el producto con un paño. Engrase la guía para el patín de deslizamiento ligeramente (Figura de la Sección 3.1, H) con vaselina. 97 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Limpieza de las fundas (opcional) Se recomienda lavar las fundas antes de usarlas por primera vez. Por motivos de higiene, se recomienda lavar las fundas regularmente y cambiarlas una vez al año. 1. 2. Desabotone las fundas del asiento y del respaldo. Lave las fundas en una lavadora a una temperatura máxima de 60 °C con un detergente suave. IMPORTANTE Riesgo de daños – Si se lava a temperaturas altas, los materiales pueden encoger. – No seque las fundas en la secadora. Limpieza del cargador y del mando ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica – Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el cargador. – No introduzca nunca objetos fabricados con materiales conductores (por ejemplo, agujas de tejer o clavos metálicos) en el jack hembra del mando. – No limpie nunca el cargador con un trapo mojado o húmedo. 1. 2. 98 Limpie el cargador con un paño seco. Limpie el mando con un paño húmedo y séquelo con un paño seco. 1574469-B Después del uso 7 Después del uso Obligación de informar de acuerdo con la directiva alemana sobre baterías, BattG: 7.1 Almacenamiento Este producto incluye una batería de ión de litio recargable. Las baterías descargadas o aquellas que ya no se pueden recargar no se deben depositar en la basura doméstica. Las baterías usadas pueden incluir sustancias nocivas para el medio ambiente y la salud pública. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños – No guarde el producto cerca de fuentes de calor. – No exponga el producto a la luz solar directa. – Consulte las condiciones de envío y almacenamiento en la sección 9.4 Parámetros medioambientales, página 103. 7.2 Reutilización Devuelva estas baterías a un minorista o deposítelas en un punto de recogida municipal. La devolución de las baterías no conlleva coste alguno y está exigido por la ley. Deposite las baterías descargadas únicamente en los contenedores previstos para ello y, en el caso de las baterías de litio, cubra los polos. El producto puede reutilizarse. El número de reutilizaciones depende de la frecuencia del uso y de la manera en que se haya usado el producto. Antes de una reutilización, el producto debe someterse a una preparación higiénica (→ 6.2 Limpieza y desinfección, página 97). Asimismo, debe comprobarse que se encuentra en un estado de funcionamiento adecuado y seguro. Si es necesario, repárelo. 7.3 Eliminación Los productos usados y los embalajes se deben desechar y reciclar según las normas legales correspondientes. ¡ADVERTENCIA! – No arroje nunca el mando al fuego ni lo guarde cerca de una llama viva. 1574469-B 99 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8 Solución de problemas 8.1 Identificación y reparación de fallos En la siguiente tabla se incluye información sobre funcionamientos incorrectos y sus posibles causas. Si no puede corregir el mal funcionamiento con las soluciones indicadas, póngase en contacto directamente con su distribuidor. Fallo Posible causa Solución No se oye el ruido del motor/el elevador no se mueve. El enchufe hembra del mando manual no se bloquea correctamente. Bloquee el enchufe hembra, → 3.3 Instalación del elevador de bañera, página 86. La batería está descargada. Recargue completamente la batería, → 3.4 Carga de la batería, página 89. Los contactos están sucios. Limpie la clavija jack del respaldo, → si es necesario, póngase en contacto con su proveedor. El cable ha quedado prensado/se ha dañado. Cambie el mando, → si es necesario, póngase en contacto con su proveedor. El elevador se puede elevar, pero no bajar. La protección de bajo voltaje se ha activado. Recargue completamente la batería, → 3.4 Carga de la batería, página 89. El elevador se detiene al subir. La carga en peso es excesiva. Tenga en cuenta la carga máxima, → 9.1 Dimensiones y peso, página 102. El aparato elevador de bañera no se adhiere a la bañera con seguridad. Las ventosas están muy usadas o dañadas. Cambie las ventosas, → si es necesario, póngase en contacto con su proveedor. La batería no se carga y la luz indicadora roja parpadea durante la carga. El sistema electrónico es defectuoso. Solicite al distribuidor autorizado que compruebe el mando. La batería es defectuosa. Cambie el mando. 100 1574469-B Solución de problemas Fallo 1574469-B Posible causa Solución El cargador es defectuoso. Solicite al distribuidor autorizado que compruebe el cargador. La batería se calienta demasiado. No cargue el mando cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, aparatos que emiten calor o la luz del sol directa. La carga continúa automáticamente cuando la temperatura desciende a los límites aceptables. 101 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 9 Datos técnicos Peso del respaldo (ORCA / ORCA F / ORCA XL) 4,2 kg 9.1 Dimensiones y peso Peso del mando 0,4 kg Peso del cargador 0,1 kg Longitud total en la posición más baja 920 mm Longitud total en la posición más alta 650 mm Altura total en la posición más alta 1075 mm Longitud del asiento 590 mm Fuerza de accionamiento de los botones del mando <5N Anchura del asiento con las solapas laterales desplegadas 715 mm Tensión de funcionamiento del mando 10,8 V DC / 14 V DC Anchura del asiento con las solapas laterales retraídas 390 mm Potencia nominal de entrada Altura del asiento en la posición más baja 60 mm Altura del asiento en su posición más alta 420 mm Anchura del respaldo 360 mm Ángulo mínimo del respaldo 8° Anchura de la placa base 295 mm Carga máx. (ORCA / ORCA F) Carga máx. (ORCA XL) 140 kg 170 kg Peso total sin mando (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg Peso del asiento (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg 102 9.2 Datos electrónicos 1) 1) 43 VA / 56 VA Corriente nominal 4A Tipo de batería Ión de litio Entrada del cargador 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Salida del cargador 24 V DC, 135 mA, 3 VA Tiempo de carga a partir de la indicación de tensión baja aprox. 4,5 h Tipo de protección del accionamiento IP X6 W Tipo de protección del mando IP 67 3) Tipo de protección de todo el dispositivo IP X6 4) Nivel de potencia acústica 52 dB(A) 2) 1574469-B Datos técnicos 10,8 V DC / 43 VA válido si se utilizan mandos cuyo voltaje, indicado en la parte posterior del mando, sea de 10.8 V. 14 V DC / 56 VA válido si se utilizan mandos cuyo voltaje, indicado en la parte posterior del mando, sea de 14 V. 1) Protegido para evitar la entrada de agua en el caso de producirse fuertes chorros de agua, probado en las condiciones meteorológicas estipuladas. Condiciones de envío y almacenamiento Temperatura ambiente De 0 a 40 °C Humedad relativa Del 30 % al 75 % sin condensación Presión atmosférica De 795 a 1060 hPa 2) A prueba de polvo y protegido para evitar la entrada de agua en inmersiones temporales. 3) Protegido para evitar la entrada de agua en el caso de producirse fuertes chorros de agua. 4) 9.3 Materiales Respaldo PPGF Placa del asiento PPGF Fundas PVC Todos los materiales utilizados son resistentes a la corrosión y no contienen látex. 9.4 Parámetros medioambientales Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente De 10 a 40 °C Humedad relativa Del 15 % al 93 % sin condensación Presión atmosférica De 795 a 1060 hPa 1574469-B 103 Notes Sommario Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. Leggere il presente manuale e conservarlo per eventuali consultazioni successive, PRIMA di utilizzare il prodotto. 1 Generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 1.1 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 1.2 Simboli in questo manuale d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 1.3 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 1.4 Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 1.5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 1.6 Durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 2.1 Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 2.2 Informazioni per la sicurezza relative alla compatibilità elettromagnetica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 2.3 Etichette e simboli presenti sul prodotto . . . . . . . . . . . . .109 3 Messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 3.1 Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 3.2 Fornitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 3.3 Installazione del sollevatore per vasca da bagno. . . . . . . .113 3.4 Caricamento della batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 4 Uso 4.1 4.2 4.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Controllo del sollevatore da vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Utilizzo mentre si fa il bagno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 5 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 5.1 Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 5.2 Rimozione del sollevatore da vasca . . . . . . . . . . . . . . . . .121 6 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 6.1 Manutenzione e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 6.2 Pulizia e disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 7 Dopo l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 7.1 Stoccaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 7.2 Riutilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 7.3 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 8 Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 8.1 Identificazione e riparazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . .126 9 Dati 9.1 9.2 9.3 9.4 tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Dimensioni e peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Dati elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Parametri ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Generale 1.1 Informazioni generali Il presente manuale d'uso contiene informazioni importanti sulla manipolazione del prodotto. Al fine di garantire la sicurezza di utilizzo del prodotto, leggere attentamente il manuale d’uso e seguire le istruzioni per la sicurezza. Le indicazioni di posizione (A, B, C, ecc.) nelle istruzioni d'uso fanno sempre riferimento alla figura precedente. 1.2 Simboli in questo manuale d’uso Nel presente manuale d’uso, le avvertenze sono contrassegnate con dei simboli. Il titolo accanto al simbolo di avvertenza indica il livello di pericolo. ATTENZIONE Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare la morte o gravi lesioni. AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni di lieve entità. IMPORTANTE Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare danni. Consigli utili, raccomandazioni e informazioni per garantire un funzionamento efficiente e regolare. Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE riguardante i prodotti medicali. La data di lancio di questo prodotto è specificata nella dichiarazione di conformità CE. Fabbricante 1.3 Garanzia Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformità ai termini e alle condizioni generali di vendita in vigore nei rispettivi paesi. La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. I rivestimenti e le ventose ne sono esclusi. 1.4 Conformità La qualità è di fondamentale importanza per la nostra azienda e tutti i processi sono basati sulle norme ISO 9001 e ISO 13485. Il prodotto è dotato di marchio CE, in conformità con la Direttiva 93/42/CEE concernente i dispositivi medici della classe 1. Il prodotto soddisfa i requisiti delle norme EN ISO 14971 (Dispositivi medici - Applicazione della gestione dei rischi ai dispositivi medici), EN ISO 10535 (Ausili tecnici per disabili Requisiti generali e metodi di prova). Ha una capacità di sollevamento superiore a 1,5 volte il carico nominale. 106 1574469-B Generale Invacare® lavora costantemente per garantire che l’impatto ambientale dell’azienda a livello locale e globale sia ridotto al minimo. • • Rispettiamo le normative ambientali in vigore (ad es., le direttive RAEE e RoHS). Garantiamo di utilizzare esclusivamente materiali e componenti conformi alla direttiva REACH. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare la filiale Invacare® nel proprio paese (gli indirizzi sono riportati sul retro del presente manuale). Controindicazioni Non ci sono controindicazioni associate con l'uso corretto del prodotto. 1.6 Durata La durata prevista del prodotto è di cinque anni, ipotizzando un utilizzo quotidiano ed a condizione che sia utilizzato in conformità alle istruzioni per la sicurezza, la manutenzione e l'uso previsto indicate nel presente manuale. 1.5 Uso previsto I sollevatori per vasca da bagno facilitano o consentono l'ingresso e l'uscita da una vasca da bagno. Essi fungono unicamente da ausilio per il bagno per persone con ridorre capacità motorie. Qualsiasi altro uso è vietato. Indicazioni • • Riduzione significativa delle funzioni / mancata funzionalità degli arti superiori e/o inferiori (a seguito di amputazione, paralisi, disturbi articolari, disturbi neuromuscolari con indebolimento degli arti); se non è più possibile entrare o uscire in modo autonomo dalla vasca da bagno o sedere e sollevarsi da essa; il controllo del tronco e le funzioni base degli arti devono essere sufficienti. Conseguente croniche di malattie con limitazioni funzionali degli arti superiori e/o inferiori che non consentono più di fare il bagno da soli, tuttavia se fare il bagno da soli è possibile in larga misura l'uso del sollevatore da vasca da bagno e di altri ausili per il bagno per compensare la disabilità non è sufficiente. 1574469-B 107 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2 Sicurezza 2.1 Informazioni per la sicurezza ATTENZIONE! – Non usare questo prodotto o nessun altro dispositivo opzionale disponibile senza prima aver letto attentamente e compreso fino in fondo le presenti istruzioni e ogni altro materiale informativo come il manuale d’uso, il manuale per la manutenzione o i fogli di istruzione forniti con questo prodotto o con i dispositivi opzionali. I manuali dei prodotti Invacare sono disponibili su internet o presso il rivenditore locale (gli indirizzi sono riportati sul retro di copertina del presente manuale). – Qualora alcune avvertenze, precauzioni o istruzioni fossero di difficile comprensione, vi invitiamo a contattare un operatore sanitario qualificato, il rivenditore o tecnici qualificati prima di iniziare a utilizzare questa apparecchiatura, in modo da evitare possibili lesioni a persone o danni alle cose. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni – Non utilizzare se difettoso. – In caso di malfunzionamento, contattare immediatamente il rivenditore. – Non apportare modifiche o alterazioni non autorizzate al prodotto. – Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio destinati a questo prodotto. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni – Non salire mai in piedi sul sollevatore per vasca da bagno per entrare o uscire dalla vasca da bagno, non usarlo per salire o scendere, come piattaforma di sollevamento né per nessuno scopo simile. IMPORTANTE! Le informazioni contenute nel presente manuale possono essere modificate senza preavviso. – Prima dell’utilizzo, controllare e testare tutte le parti per individuare eventuali danni dovuti al trasporto. 2.2 Informazioni per la sicurezza relative alla compatibilità elettromagnetica Questo prodotto è stato testato con successo secondo le norme internazionali per la sua compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, i campi elettromagnetici come quelli generati da trasmettitori radio e televisivi, 108 1574469-B Sicurezza apparecchiature radio e telefoni cellulari possono influenzare il funzionamento dei prodotti con azionamenti elettrici. L’elettronica utilizzata in questo prodotto può inoltre causare lievi interferenze elettromagnetiche, tuttavia inferiori ai limiti di legge. Si devono pertanto rispettare le seguenti avvertenze: AVVERTENZA! Interferenze elettromagnetiche I dispositivi di comunicazione wireless, quali router WLAN, telefoni cellulari, telefoni cordless e relative stazioni base o walkie-talkie, possono influenzare il funzionamento dell’apparecchiatura. – Assicurarsi che tali dispositivi siano tenuti ad almeno 2 m di distanza dal sollevatore per vasca da bagno. AVVERTENZA! Interferenze elettromagnetiche Le interferenze elettromagnetiche possono causare l’arresto improvviso oppure (sebbene questo sia altamente improbabile) un movimento autonomo dell’apparecchiatura. – Se si riscontra tale comportamento, spegnere il dispositivo esterno e/o il prodotto Invacare® utilizzato. – Se altri prodotti medicali ad azionamento elettrico causano interferenze o producono loro stessi dei disturbi, spegnere il prodotto Invacare® e rivolgersi al proprio rivenditore. 1574469-B La guida e la dichiarazione del produttore in materia di emissioni elettromagnetiche e immunità alle emissioni possono essere richieste al rappresentante Invacare® nel proprio Paese. 2.3 Etichette e simboli presenti sul prodotto Etichetta modello L'etichetta modello riporta anche informazioni importanti: A B C H D L K J I G F E A Contrassegno di conformità B Ciclo operativo (massimo 10%, massimo 2 min / 18 min) C Nota (smaltimento) D Tipo di protezione E Numero di serie del dispositivo F Nota (rispettare i documenti in dotazione) 109 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL G Tempo previsto di produzione H Portata I Tensione nominale/potenza nominale, sedere sezione 9.2 Dati elettrici, pagina 128 J Parte applicata di tipo B K Nome del modello L Peso prodotto L'etichetta modello è applicata sul retro dello schienale. 110 1574469-B Messa in servizio 3 Messa in servizio Sedile 3.1 Informazioni per la sicurezza IMPORTANTE! – Prima della messa in servizio controllare che le parti non presentino danni dovuti al trasporto e, se necessario, contattare il rivenditore. – Assicurarsi che durante il montaggio le parti siano posizionate correttamente l’una rispetto all’altra. – Si raccomanda di lavare i rivestimenti prima del primo utilizzo, vedere il capitolo 6.2 Pulizia e disinfezione, pagina 123. 3.2 Fornitura Il presente manuale d'uso si riferisce ai modelli ORCA, ORCA F e ORCA XL. Questi modelli si differenziano per il loro peso e per il peso massimo dell'utilizzatore, vedere la sezione 9.1 Dimensioni e peso, pagina 128. Per tutti i tre modelli è disponibile come opzione un rivestimento del sedile e dello schienale. Lo schienale non può essere abbassato nel modello ORCA F. I seguenti componenti sono compresi nella fornitura: 1574469-B A Ribalta laterale B Piastra del sedile C Cerniera per schienale D Forbici di sollevamento E Alloggiamento base mandrino F Ventose posteriori (due linguette con filettatura) G Piastra di base H Guida per il pattino scorrevole 111 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL I Pattino scorrevole J Ventose anteriori (una linguetta con testa) Pulsantiera e caricabatteria A B Schienale D C F E A Spina a jack B Azionamento C Base mandrino D Perno di chiusura E Piastra, schienale 112 A Pulsantiera con batteria B Spina di alimentazione C Caricabatteria D Cavo a spirale pulsantiera E Presa a jack della pulsantiera F Spina a jack del caricabatteria 1574469-B Messa in servizio 3.3 Installazione del sollevatore per vasca da bagno ATTENZIONE! Rischio di scivolamento Il sollevatore da vasca può scivolare se le ventose non hanno una buona tenuta. – Pulire la vasca e le ventose con un panno umido prima di installare il sollevatore da vasca. – Non modificare la posizione del sollevatore da vasca nella vasca una volta che esso è installato. ATTENZIONE! Rischio di lesioni e danni – Installare il sollevatore da vasca soltanto in vasche conformi alle specifiche della seguente tabella. – Se la vasca da bagno è dotata di troppopieno laterale, usare le alette laterali speciali (disponibili come accessorio). A A A Lunghezza vasca, fondo ≥ 800 mm B Larghezza vasca, fondo (interno) 280 - 600 mm C Larghezza vasca, a un'altezza di 80 mm (interno) ≥ 430 mm E E Larghezza vasca (esterna) 580 - 690 mm (con ribalte laterali speciali) 700 - 740 mm (con ribalte laterali standard) 750 - 1000 mm (con ribalte laterali speciali) H Larghezza vasca (interno) ≤ 420 mm (con adattatore di altezza, massimo + 60 mm) E C 80 mm H B 1574469-B 113 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL IMPORTANTE! – Controllare che le ventose siano montate. – Verificare che la batteria nella pulsantiera sia carica. – Assicurarsi che la base del mandrino sia completamente inserita. – Quando si sollevano i componenti del sollevatore, ricordarsi di valutare correttamente il relativo peso, sedere sezione 9.1 Dimensioni e peso, pagina 128. – Se la vasca da bagno ha un corrimano, utilizzare i deviatori delle ribalte laterali (disponibili come accessorio). – Piegare le ribalte laterali verso l'esterno prima di sollevare lo schienale. 114 1. Posizionare il sedile B sul fondo della vasca vuota. Assicurarsi che l'alloggiamento della base del mandrino C sia rivolto verso l'estremità della vasca da bagno situata di fronte allo scarico A. 2. Piegare le ribalte laterali del sedile verso l'esterno. 1574469-B Messa in servizio 3. Posizionare lo schienale A (senza la pulsantiera) sul sedile in modo tale che i ganci B dello schienale si inseriscano nelle cerniere C della piastra del sedile D. IMPORTANTE! Pericolo di danneggiamento Danni al prodotto causati dallo scivolamento all'esterno della base del mandrino. – Assicurarsi che il mandrino sia completamente rientrato e che la base del mandrino sia in piano e non sia attorcigliata prima di ribaltare lo schienale. – Quando lo schienale è ribaltato, assicurarsi che la base del mandrino si trovi nel suo alloggiamento. 1574469-B 4. Tenere lo schienale al centro della testiera e sollevarlo con cautela nella posizione finale. 5. Collegare la presa a jack con la boccola di chiusura C sul cavo a spirale B della pulsantiera A alla spina a jack D fino a far scattare il meccanismo di chiusura. IMPORTANTE! Pericolo di danneggiamento – Assicurarsi che lo schienale non tocchi il bordo della vasca. – Se necessario, collocare il sollevatore più avanti nella vasca da bagno. 3.4 Caricamento della batteria Il sollevatore da vasca non può essere usato durante il caricamento della batteria. 115 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL ATTENZIONE! Rischio di scosse elettriche – Ricaricare la batteria solo in ambienti asciutti a temperatura ambiente (15°C - 25 °C) e mai nella stanza da bagno. IMPORTANTE! – Usare solo il caricabatterie in dotazione (Orca/ Orca F/ Orca XL) per caricare la batteria della pulsantiera. – Collegare il caricabatteria alla corrente solo quando la pulsantiera è collegata al caricabatteria. – Assicurarsi che le specifiche di tensione indicate sul caricabatteria corrispondano a quelle della rete elettrica. A La spia rossa G della pulsantiera si spegne quando la batteria è completamente carica. Non è possibile „sovraccaricare“ la batteria. 3. 4. Scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente. Estrarre la spina a jack del caricabatteria dalla presa a jack della pulsantiera. B G D C F E 1. 2. 116 Inserire la spina a jack F del caricabatteria C fino alla battuta nella presa a jack E sul cavo a spirale D della pulsantiera A. Inserire la spina di alimentazione B del caricabatteria in una presa di corrente. 1574469-B Uso 4 Uso IMPORTANTE! Qualora la pulsantiera risultasse danneggiata, vi potrebbe penetrare dell'umidità, con conseguente possibilità che si verifichino cortocircuiti e incendi. – Prima di ogni utilizzo controllare sempre visivamente che il prodotto non presenti danni esterni. – Se l'alloggiamento della pulsantiera è danneggiato o presenta crepe non utilizzare la pulsantiera. – Ricaricare completamente la batteria prima di ogni utilizzo, 3.4 Caricamento della batteria, pagina 115. 4.1 Informazioni sulla sicurezza AVVERTENZA! Il sovraccarico del sollevatore da vasca può causare danni al dispositivo o impedire il sollevamento. – Non sovraccaricare il sollevatore da vasca e osservare le specifiche sull'etichetta modello e nella sezione 9.1 Dimensioni e peso, pagina128 per quanto riguarda la sua portata. AVVERTENZA! Pericolo di pizzicamento delle dita – Non mettere le dita nella guida tra la piastra del sedile e lo schienale. – Non mettere le mani sotto la piastra del sedile o tra le forbici di sollevamento. 1. Fare riferimento alle condizioni di funzionamento riportate nella sezione 9.4 Parametri ambientali, pagina 129. 4.2 Controllo del sollevatore da vasca Il sollevatore da vasca può compiere i seguenti movimenti: Il sollevatore da vasca è controllato tramite la pulsantiera. 1574469-B 117 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL A Sollevamento del sollevatore da vasca B IMPORTANTE! Se lo schienale viene abbassato, prima si sposta in posizione verticale (non sul modello Orca F). C E D IMPORTANTE! Pericolo di danneggiamento – La pulsantiera può essere utilizzata solo quando lo schienale è installato correttamente e in posizione verticale. IMPORTANTE! Se la batteria della pulsantiera C non è sufficientemente carica, la spia rossa E si accende con il colore rosso quando il pulsante Giù D viene premuto. In questo caso, la funzione di abbassamento del sollevatore da vasca è disattivata. Tuttavia, è possibile continuare ad alzare il sollevatore. – Ricaricare la batteria subito dopo averlo sollevato. 1. 2. Premere il pulsante Su B della pulsantiera e tenerlo premuto. Lo schienale si sposta in posizione verticale oppure il sedile si sposta verso l'alto. Rilasciare il pulsante Su della pulsantiera. Il sollevatore da vasca si ferma nella posizione attuale. Abbassamento del sollevatore da vasca IMPORTANTE! Se il sedile è già abbassato, lo schienale si abbassa verso il retro (non sul modello Orca F). 1. 2. Premere il pulsante Giù D della pulsantiera e tenerlo premuto. Il sedile si sposta verso il basso oppure lo schienale ruota all'indietro. Rilasciare il pulsante Giù della pulsantiera. Il sollevatore da vasca si ferma nella posizione attuale. Con una batteria completamente carica, l'Orca e l'Orca F sono in grado di eseguire 5 cicli di funzionamento con un carico di 140 kg. L'Orca XL può eseguire 4 cicli di funzionamento con un carico di 170 kg. 118 1574469-B Uso Interruttore di arresto d'emergenza IMPORTANTE! Premere il pulsante di arresto d'emergenza A solo se il dispositivo non si ferma immediatamente quando il pulsante Su o Giù viene rilasciato (ad esempio se un pulsante si blocca). Il sollevatore da vasca si arresta immediatamente e la luce rossa integrata nella pulsantiera si accende. Se la spia rossa si spegne dopo che il pulsante di arresto d'emergenza viene rilasciato, il guasto è stato riparato (ad esempio il pulsante viene nuovamente rilasciato). Il dispositivo è nuovamente pronto per l'uso. Se la spia rossa rimane accesa dopo che il pulsante di arresto d'emergenza viene rilasciato, il guasto non è ancora stato riparato. Il dispositivo non è pronto per l'uso e deve essere riparato, ad esempio in caso di danni ai componenti elettronici. Se necessario, contattare il proprio rivenditore. 4.3 Utilizzo mentre si fa il bagno ATTENZIONE! Rischio di scivolamento Il sollevatore da vasca può scivolare se le ventose non hanno una buona tenuta. – Prima di utilizzare il sollevatore da vasca assicurarsi che sia posizionato saldamente e che non possa ribaltarsi. – Assicurarsi che il sollevatore da vasca sia installato nella vasca da bagno come descritto nella sezione 3.3 Installazione del sollevatore per vasca da bagno, pagina 113. ATTENZIONE! – Se le proprie condizioni non permettono di fare il bagno da soli, utilizzare il dispositivo solo con la supervisione di un'altra persona. – Se si aziona il dispositivo senza supervisione, assicurarsi di tenere un sistema di allarme o un telefono a portata di mano in caso di eventi imprevisti (ad esempio malfunzionamenti). AVVERTENZA! Oli o sali da bagno possono compromettere le prestazioni delle forbici di sollevamento. – In caso di utilizzo di tali additivi da bagno, non superare la dose consigliata. 1574469-B 119 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL IMPORTANTE! – Portare il sollevatore senza carico una volta in alto e poi di nuovo in basso (test di funzionamento). – Prima dell'uso, controllare la temperatura dell'acqua del bagno. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Premere e tenere premuto il pulsante Su B fino a quando il sedile è a livello del bordo della vasca da bagno. Assicurarsi che le ribalte laterali siano a livello con il sedile e che giacciano sul bordo della vasca da bagno. Riempire la vasca d'acqua. Sedersi sulla ribalta laterale più vicina a se stessi come si farebbe su una sedia. Scivolare all'indietro fino a quando non si è seduti al centro del sedile. Girarsi nella posizione adatta per fare il bagno, sollevando una gamba e poi l'altra sopra il bordo della vasca. Una volta seduti correttamente, premere il tasto Giù D e tenerlo premuto per abbassare il sedile nella vasca da bagno. Per uscire dalla vasca da bagno, seguire questi passaggi nell'ordine inverso. 9. Per alzare lo schienale o il sollevatore da vasca, premere il pulsante Su B e tenerlo premuto fino a quando non ha raggiunto la posizione desiderata. IMPORTANTE! – Scollegare la pulsantiera dal dispositivo quando il sollevatore per vasca da bagno non è in uso, vedere la sezione 5.2 Rimozione del sollevatore da vasca, pagina 121, fase 3. Una volta che il sedile ha raggiunto la posizione più bassa, è possibile reclinare lo schienale continuando a tenere premuto il pulsante Giù D. Questo produce una posizione per fare il bagno più confortevole e permette di immergersi più in profondità nell'acqua della vasca (non sul modello ORCA F). 8. 120 Tenere premuto il tasto Giù fino a quando lo schienale non ha raggiunto la posizione desiderata. 1574469-B Trasporto 5 Trasporto 3. 5.1 Informazioni sulla sicurezza IMPORTANTE! Pericolo di danneggiamento – Quando si ribalta lo schienale in basso, assicurarsi che il cavo a spirale della pulsantiera non resti intrappolato. – Non ribaltare lo schienale verso il basso se c'è acqua nella vasca da bagno. AVVERTENZA! Lo schienale non è bloccato sul sedile quando viene ribaltato e può staccarsi. – Non rimuovere le ventose quando si trasporta il sollevatore da vasca. – Rimuovere la pulsantiera dallo schienale per il trasporto. – Fare riferimento alle condizioni di conservazione e di trasporto riportate nella sezione 9.4 Parametri ambientali, pagina 129. 1. 2. Sbloccare la presa a jack sul cavo a spirale della pulsantiera spingendo verso l'alto la boccola di chiusura ed estrarla dalla spina a jack. Rimuovere la pulsantiera. Smontare il sollevatore da vasca in due parti per il trasporto (sedile e schienale). Vedere la sezione 5.2 Rimozione del sollevatore da vasca, pagina121. 5.2 Rimozione del sollevatore da vasca 1. 2. Far scaricare l'acqua dalla vasca da bagno. Abbassare il sollevatore da vasca con il pulsante Giù finché lo schienale non si arresta nella posizione finale. Vedere la sezione 4.2 Controllo del sollevatore da vasca, pagina 117. 1574469-B 4. 5. Tenere lo schienale all'estremità superiore con una mano e ribaltarlo completamente in avanti A. Estrarre lo schienale dal sedile tirandolo verso l'alto e sollevarlo dalla vasca B. 121 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6. Piegare le ribalte laterali del sedile verso l'interno C. IMPORTANTE! – Rilasciare entrambe le ventose posteriori contemporaneamente. 7. 8. Rilasciare la ventosa posteriore A tirando verso l'alto la sua linguetta B. Sollevare ulteriormente il retro del sedile. Questa operazione rilascia le ventose anteriori. IMPORTANTE! – Se gli adattatori di altezza sono stati installati (opzionale), è necessario anche tirare le linguette delle ventose anteriori per rilasciarle. 9. Sollevare il sedile dalla vasca da bagno. 10. Sistemare con cura tutti i componenti del sollevatore da vasca. 122 1574469-B Manutenzione 6 Manutenzione 6.2 Pulizia e disinfezione 6.1 Manutenzione e assistenza Il prodotto può essere pulito e disinfettato con prodotti disponibili in commercio. L’osservanza delle note per la pulizia e la sicurezza di cui rende il prodotto esente da manutenzione. IMPORTANTE! La pulsantiera può essere aperta solo dal produttore del sollevatore per vasca da bagno. 1. 2. 3. 4. Controllare regolarmente che il prodotto non sia danneggiato e assicurarsi che sia assemblato in modo sicuro. In caso di danni e/o necessità di riparazioni, contattare immediatamente il rivenditore. Il sollevatore per vasca da bagno deve essere controllato da un rivenditore autorizzato prima del riutilizzo. Si raccomanda di controllare il sollevatore per vasca da bagno dopo 24 mesi al massimo (in conformità con EN ISO 10535). Se il sollevatore per vasca da bagno non viene utilizzato per un periodo prolungato, caricare completamente la batteria, quindi alzare e abbassare il sollevatore da vasca 3 volte senza carico. Ripetere questo procedimento ogni 3 mesi. Questo aiuta a prolungare la durata della batteria. 1574469-B 1. Disinfettare il prodotto strofinando tutte le superfici generalmente accessibili con un disinfettante (se possibile dopo aver smontato il prodotto). IMPORTANTE! Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere i materiali su cui vengono utilizzati durante la pulizia. – Per ulteriori informazioni sulla decontaminazione in ambienti sanitari, si prega di fare riferimento alle linee guida in materia di controllo delle infezioni fornite dall'istituto inglese "National Institute for Clinical Excellence" (disponibili sul sito www.nice.org.uk/CG139) e ai protocolli locali di controllo delle infezioni. – Pulire il prodotto regolarmente a mano. – Non utilizzare prodotti detergenti abrasivi. Pulizia del sedile e dello schienale AVVERTENZA! Pericolo di pizzicamento delle dita – Prestare particolare attenzione durante la pulizia nell’area delle forbici di sollevamento, in quanto possono muoversi e provocare lesioni. 123 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL IMPORTANTE! Rischio di danneggiamento – Non usare mai un sistema di pulizia ad alta pressione per pulire lo schienale. 1. 2. 3. 4. Pulizia del caricabatteria e della pulsantiera ATTENZIONE! Rischio di scosse elettriche – Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire il caricabatteria. – Non inserire mai oggetti di materiale conduttivo (ad esempio, ferri da maglia, perni metallici) nella presa a jack della pulsantiera. – Non usare mai un panno bagnato o umido per pulire il caricabatteria. Lavare il prodotto con un panno o una spazzola. Risciacquare il prodotto con acqua calda. Asciugare il prodotto con un panno. Lubrificare leggermente la guida del pattino scorrevole (Fig. Sezione 3.1, H) con vaselina. Pulizia dei rivestimenti (opzionale) Si raccomanda di lavare le fodere prima del primo utilizzo. Per motivi igienici si raccomanda di pulire regolarmente i rivestimenti e di sostituirli ogni anno. 1. 2. 1. 2. Pulire il caricabatteria con un panno asciutto. Pulire la pulsantiera con un panno umido e asciugarla con un panno asciutto. Sbottonare i rivestimenti dal sedile e dallo schienale. Lavare i rivestimenti in lavatrice con detergente delicato a una temperatura massima di 60 °C. IMPORTANTE! Rischio di danneggiamento – Un lavaggio a temperature elevate può provocare restringimenti. – Non asciugare i rivestimenti nell’asciugabiancheria. 124 1574469-B Dopo l'utilizzo 7 Dopo l'utilizzo Obbligo di informazione conformemente alla Direttiva tedesca sulle batterie, BattG: 7.1 Stoccaggio Questo prodotto contiene una batteria ricaricabile con ioni al litio. Le batterie scariche o che non possono più essere ricaricate non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le batterie vecchie possono contenere sostanze pericolose che potrebbero costituire un pericolo per l'ambiente e la salute pubblica. IMPORTANTE! Pericolo di danneggiamento – Non conservare il prodotto vicino a fonti di calore. – Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole. – Fare riferimento alle condizioni di conservazione e di trasporto riportate nella sezione 9.4 Parametri ambientali, pagina 129. 7.2 Riutilizzo Restituire queste batterie al proprio rivenditore o al proprio punto di raccolta comunale. La loro restituzione è gratuita ed è obbligatoria per legge. Gettare le batterie scariche esclusivamente negli appositi contenitori e mascherare i poli delle batterie al litio. Il prodotto è adatto per essere riutilizzato. Il numero di riutilizzi dipende dalla frequenza di utilizzo e dal modo in cui è stato usato il prodotto. Prima del riutilizzo, il prodotto deve essere sottoposto a preparazione igienica (→ 6.2 Pulizia e disinfezione, pagina123) e controllato per assicurarsi che sia in condizioni di funzionamento corretto e sicuro. Riparare se necessario. 7.3 Smaltimento Lo smaltimento e il riciclaggio dei prodotti e degli imballaggi usati devono essere eseguiti conformemente alle normative di legge in vigore. ATTENZIONE! – Non gettare mai la pulsantiera nel fuoco né conservarla in prossimità di fiamme libere. 1574469-B 125 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8 Guida alla soluzione dei problemi 8.1 Identificazione e riparazione dei guasti La tabella seguente fornisce informazioni sui malfunzionamenti e le possibili cause. Qualora non fosse possibile correggere il malfunzionamento mediante i rimedi indicati, contattare direttamente il proprio rivenditore. Guasto Causa possibile Rimedio Nessun rumore del motore udibile / il sollevatore non si muove. La presa jack della pulsantiera non è chiusa correttamente. Bloccare la presa jack, → 3.3 Installazione del sollevatore per vasca da bagno, pagina 113. La batteria è scarica. Ricaricare completamente la batteria, → 3.4 Caricamento della batteria, pagina115. I contatti sono sporchi. Pulire la presa jack sullo schienale, → se necessario, contattare il proprio rivenditore. Il cavo è schiacciato/ danneggiato. Sostituire la pulsantiera, → se necessario, contattare il proprio rivenditore. Il sollevatore può essere sollevato, ma non abbassato. La protezione a bassa tensione è attivata. Ricaricare completamente la batteria, → 3.4 Caricamento della batteria, pagina115. Il sollevatore si ferma mentre viene sollevato. Carico eccessivo. Rispettare il carico massimo, → 9.1 Dimensioni e peso, pagina 128. Il sollevatore da vasca non aderisce saldamente alla vasca da bagno. Le ventose sono vecchie o danneggiate. Sostituire le ventose, → se necessario, contattare il proprio rivenditore. La batteria non si carica e la spia rossa lampeggia durante la carica. Componenti elettronici difettosi. Far verificare la pulsantiera dal proprio rivenditore autorizzato. Batteria difettosa. Sostituire la pulsantiera. 126 1574469-B Guida alla soluzione dei problemi Guasto 1574469-B Causa possibile Rimedio Caricabatteria difettoso. Far verificare il caricabatteria dal proprio rivenditore autorizzato. La batteria è troppo calda. Non caricare la pulsantiera vicino a fonti di calore, ad esempio elementi termici, luce diretta del sole. La carica continua automaticamente quando la temperatura scende entro limiti ammissibili. 127 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 9 Dati tecnici Peso dello schienale (ORCA / ORCA F / ORCA XL) 4,2 kg 9.1 Dimensioni e peso Peso della pulsantiera 0,4 kg Peso del caricabatteria 0,1 kg Lunghezza totale alla posizione più bassa 920 mm Lunghezza totale alla posizione più alta 650 mm Altezza totale alla posizione più alta 1075 mm Lunghezza del sedile 590 mm Forza di attivazione per i pulsanti della pulsantiera <5N Larghezza sedile con ribalte laterali piegate verso l'esterno 715 mm Tensione di esercizio della pulsantiera 10,8 V CC / 14 V CC Larghezza sedile con ribalte laterali piegate verso l'interno 390 mm Altezza sedile alla posizione più bassa 60 mm Altezza sedile alla posizione più alta 420 mm Larghezza dello schienale 360 mm Massima inclinazione dello schienale 8° Larghezza piastra di base 295 mm Carico massimo (ORCA / ORCA F) Carico massimo (ORCA XL) 140 kg 170 kg Peso totale senza pulsantiera (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg Peso del sedile (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg 128 9.2 Dati elettrici Potenza di ingresso nominale 1) 1) 43 VA / 56 VA Corrente nominale 4A Tipo di batteria Agli ioni di litio Ingresso caricabatteria 100 - 240 V c.a., 50 - 60 Hz Uscita caricabatteria 24 V CC, 135 mA, 3 VA Tempo di carica da avviso bassa tensione circa. 4,5 h Tipo di protezione, azionamento IP X6 W Tipo di protezione, pulsantiera IP 67 3) Tipo di protezione, dispositivo completo IP X6 4) Livello di potenza sonora 52 dB(A) 2) 1574469-B Dati tecnici 1) 10,8 V CC / 43 VA in caso di utilizzo di pulsantiere con tensione di 10,8 V, come indicato sul retro della pulsantiera stessa. 14 V CC / 56 VA in caso di utilizzo di pulsantiere con tensione di 14 V, come indicato sul retro della pulsantiera stessa. Temperatura ambiente 0 - 40 °C Umidità relativa 30% - 75% non condensante Pressione atmosferica 795 - 1060 hPa Protetto contro la penetrazione di acqua in caso di forti getti di acqua, testato in condizioni meteorologiche previste. 2) 3) A prova di polvere e protetto contro la penetrazione di acqua durante l'immersione temporanea. Protetto contro la penetrazione di acqua in caso di forti getti di acqua. 4) 9.3 Materiali Schienale PPGF Piastra del sedile PPGF Rivestimenti PVC Tutti i materiali utilizzati sono resistenti alla corrosione e privi di lattice. 9.4 Parametri ambientali Condizioni di funzionamento Temperatura ambiente 10 - 40 °C Umidità relativa 15% - 93% non condensante Pressione atmosferica 795 - 1060 hPa Condizioni di conservazione e di trasporto 1574469-B 129 Notes Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 1.1 Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 1.2 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . .132 1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 1.4 Naleving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 1.5 Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 1.6 Levensduur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 2 Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 2.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 2.2 Veiligheidsinformatie over elektromagnetische compatibiliteit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 2.3 Labels en symbolen op het product . . . . . . . . . . . . . . . . .135 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 3.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 3.2 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 3.3 De badlift opzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 3.4 De accu opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 4 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 4.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 4.2 De badlift bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 4.3 In bad gaan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 5 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 5.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 5.2 De badlift verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 6 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 6.1 Onderhoud en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 6.2 Reinigen en desinfecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 7 Na 7.1 7.2 7.3 gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 Hergebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 8 Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 8.1 Defecten identificeren en repareren. . . . . . . . . . . . . . . . .152 9 Technische Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 9.1 Afmetingen en gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 9.2 Elektronische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 9.3 Materialen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 9.4 Omgevingsparameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Algemeen 1.1 Algemene informatie Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over het gebruik van dit product. Lees de gebruikershandleiding aandachtig door en volg de veiligheidsinstructies op om zeker te zijn van een veilig gebruik van het product. De positiespecificaties (A, B, C, etc.) in de gebruiksinstructies verwijzen altijd naar de voorafgaande afbeelding. 1.2 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing worden aangegeven met symbolen. De titel naast een waarschuwingssymbool geeft de mate van gevaar aan. WAARSCHUWING Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot ernstige verwondingen of zelfs tot de dood als deze waarschuwing wordt genegeerd. LET OP Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot lichte verwondingen als deze waarschuwing wordt genegeerd. 132 Dit product voldoet aan richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen. De lanceringsdatum van dit product staat vermeld in de CE-verklaring van overeenstemming. Fabrikant 1.3 Garantie Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de respectievelijke landen. Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de dealer bij wie u het apparaat hebt gekocht. Hoezen en zuignappen zijn hiervan uitgesloten. 1.4 Naleving Kwaliteit is van het grootste belang voor ons bedrijf. Daarom zijn alle processen gebaseerd op ISO-normen 9001 en 13485. Dit product is voorzien van het CE-merk, conform Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen, klasse 1. BELANGRIJK Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot schade als deze waarschuwing wordt genegeerd. Dit product voldoet aan de normen EN ISO 14971 (Medische hulpmiddelen - Toepassing van risicomanagement voor medische hulpmiddelen), EN ISO 10535 (Tilliften voor het verplaatsen van gehandicapten - Eisen en beproevingsmethoden). Handige tips, aanbevelingen en informatie om een efficiënte en probleemloze werking te verzekeren. Het product heeft een liftcapaciteit die 1,5 keer zo groot is als de nominale belading. 1574469-B Algemeen Invacare® werkt er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal als internationaal, zo veel mogelijk wordt beperkt. • • Wij leven de huidige milieuwetgeving na (bijvoorbeeld de richtlijnen inzake AEEA en RoHS). Wij maken uitsluitend gebruik van materialen en onderdelen die voldoen aan de REACH-richtlijnen. Neem voor meer informatie contact op met Invacare® in uw land (zie de achterzijde van deze handleiding voor de adressen). Contra-indicaties Bij juist gebruik zijn er geen contra-indicaties. 1.6 Levensduur De verwachte levensduur is vijf jaar, ervan uitgaande dat het product dagelijks wordt gebruikt volgens de veiligheidsen onderhoudsinstructies, en voor het beoogde doel (zoals vermeld in deze gebruiksaanwijzing). 1.5 Bedoeld gebruik Een badlift maakt het mogelijk in en uit de badkuip te komen. De lift is uitsluitend bedoeld als hulpmiddel bij het baden van mensen met een bewegingsbeperking. Elk ander gebruik is verboden. Indicaties • • Aanzienlijke beperking in/afwezigheid van functionaliteit in de onderste of bovenste ledematen (zoals bij amputatie, verlamming, gewrichtsafwijkingen of neuromusculaire afwijkingen), waardoor het zelfstandig in- en uit de badkuip komen of het gaan zitten en opstaan niet meer mogelijk is. Er moet nog wel controle over de romp en enige functionaliteit van de ledematen aanwezig zijn. Chronische gevolgen van ziekte, met functiebeperkingen in de onderste en/of bovenste ledematen, die het zelfstandig in bad gaan onmogelijk maken, waarbij de badlift het mogelijk maakt grotendeels zelfstandig in bad te gaan nadat andere hulpmiddelen de beperking onvoldoende bleken te compenseren. 1574469-B 133 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! – Gebruik dit product of de beschikbare optionele apparatuur alleen als u deze instructies en het eventuele aanvullende instructiemateriaal volledig hebt doorgelezen en begrepen, met inbegrip van de gebruiksaanwijzingen, servicehandleidingen of instructiebladen die bij dit product of de optionele apparatuur worden verstrekt. Producthandleidingen van Invacare zijn beschikbaar op internet of bij uw lokale dealer (adressen bevinden zich op de achterzijde van deze handleiding). – Als u de gevaren, aandachtspunten of instructies niet begrijpt, neemt u contact op met een zorgverlener, dealer of technisch personeel voordat u dit apparaat gaat gebruiken. Er kan anders letsel of schade optreden. WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel – Niet gebruiken indien defect. – Neem direct contact op met uw dealer in geval van een defect. – Voer geen ongeautoriseerde wijzigingen of aanpassingen uit op het product. – Gebruik alleen reserveonderdelen die bedoeld zijn voor dit product. 134 WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel – Ga nooit op de badlift staan om in of uit het bad te stappen, gebruik de badlift nooit om te klimmen of af te dalen en gebruik deze ook niet als een liftplatform of enig ander vergelijkbaar doel. BELANGRIJK! De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. – Controleer en test vóór gebruik alle onderdelen op transportschade. 2.2 Veiligheidsinformatie over elektromagnetische compatibiliteit Dit product is getest op elektromagnetische compatibiliteit in overeenstemming met internationale standaarden. Elektromagnetische velden die bijvoorbeeld worden gegenereerd door radio- en televisiesignalen, radioapparatuur en mobiele telefoons, kunnen de werking van producten met elektronische aandrijving echter beïnvloeden. De elektronica in dit product kan ook zwakke elektromagnetische interferentie veroorzaken, maar deze waarden liggen beneden de wettelijke grenzen. U moet daarom de volgende waarschuwingen in acht nemen: 1574469-B Veiligheid LET OP! Elektromagnetische interferentie Draadloze communicatieapparatuur, zoals WLAN-routers, mobiele telefoons, mobilofoons en de daarbij horende basisstations of walkietalkies, kan met deze apparatuur interfereren. – Zorg dat dit soort apparaten altijd minimaal 2 m bij de badlift vandaan wordt gehouden. LET OP! Elektromagnetische interferentie Elektromagnetische interferentie kan ervoor zorgen dat het apparaat plotseling stopt of (hoewel dit erg onwaarschijnlijk is) dat de lift uit zichzelf begint te bewegen. – Schakel het externe apparaat en/of uw Invacare®-product uit als u dergelijk gedrag opmerkt. – Als andere elektrische, medische producten interferentie veroorzaken of deze apparaten zelf worden verstoord, moet u uw Invacare®-product uitschakelen en contact opnemen met uw dealer. Richtlijnen en een verklaring van de fabrikant met betrekking tot elektromagnetische straling en immuniteit zijn op aanvraag beschikbaar via Invacare® in uw land. 1574469-B 2.3 Labels en symbolen op het product Typeplaatje Het typeplaatje bevat ook belangrijke informatie: A B C H D L K J I G F E A Conformiteitsmerk B Inschakelduur (max. 2 min/18 min) C Opmerking (afvoer) D Type bescherming E Serienummer van apparaat F Opmerking (bijgevoegde documenten in acht nemen) G Periode productie H Laadcapaciteit I Nominale ingangsspanning/nominaal vermogen; zie hoofdstuk 9.2 Elektronische gegevens, pagina154 135 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL J Toegepast onderdeel van type B K Apparaataanduiding L Productgewicht Het typeplaatje is op de achterkant van rugleuning aangebracht. 136 1574469-B Montage 3 Montage Zitting 3.1 Veiligheidsinformatie BELANGRIJK! – Controleer de onderdelen op transportschade voordat u het product in gebruik neemt en neem indien nodig contact op met de dealer. – Houd er bij de montage rekening mee dat alle onderdelen juist geplaatst dienen te worden zodat er geen beschadigingen optreden. – Het wordt aanbevolen om de bekleding voorafgaand aan het eerste gebruik te wassen (zie hoofdstuk 6.2 Reinigen en desinfecteren, pagina 149). 3.2 Omvang van de levering Deze gebruikershandleiding heeft betrekking op de modellen ORCA, ORCA F en ORCA XL. Deze modellen verschillen in gewicht en het maximale gebruikersgewicht. Zie het gedeelte 9.1 Afmetingen en gewicht, pagina 154. Een zittinghoes en rugbekleding zijn optioneel verkrijgbaar voor alle drie de modellen. Bij model ORCA F kan de rugleuning niet worden verlaagd. De volgende onderdelen zijn inbegrepen in de levering: 1574469-B A Zijflap B Zittingplaat C Scharnier voor rugleuning D Liftarmen E Houder van spilvoet F Zuignappen achter (twee lipjes met reliëf) G Basisplaat H Geleider voor glijschoen 137 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL I Glijschoen J Zuignappen voor (één lipje met greep) Handbedieningseenheid en lader A B Rugleuning D C F E A Stekkeringang B Aandrijving C Spilvoet D Borgpen E Plaat, rugleuning 138 A Handbedieningseenheid met accu B Stekker voor lichtnet C Lader D Spiraalkabel voor handbedieningseenheid E Stekkeringang van handbedieningseenheid F Stekkeringang van lader 1574469-B Montage 3.3 De badlift opzetten WAARSCHUWING! Risico op glijden De badlift kan gaan glijden als deze onvoldoende grip heeft. – Reinig de badkuip en de zuignappen met een vochtige doek voordat u de badlift gaat monteren. – Verplaats de badlift niet wanneer deze eenmaal op zijn plaats is gemonteerd. WAARSCHUWING! Risico op letsel en beschadiging – Plaats de badlift alleen in badkuipen die voldoen aan de specificaties zoals vermeld in de volgende tabel. – Als de badkuip is uitgerust met een laterale overflow, kunt u de speciale zijflappen (beschikbaar als accessoire) gebruiken. A A Lengte van badkuip, bodem ≥ 800 mm B Breedte van badkuip, bodem (binnenzijde) 280 - 600 mm C Breedte van badkuip, bij een diepte van 80 mm (binnenzijde) ≥ 430 mm E Breedte van badkuip, (buitenzijde) 580 - 690 mm (met speciale zijflappen) 700 - 740 mm (met standaard zijflappen) 750 - 1000 mm (met speciale zijflappen) H Diepte van badkuip (binnenzijde) ≤ 420 mm (met adapter, max. + 60 mm) E C 80 mm H B 1574469-B 139 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL BELANGRIJK! – Controleer of de zuignappen zijn bevestigd. – Controleer of de accu in de handbedieningseenheid is opgeladen. – Controleer of de spilvoet volledig naar binnen geschoven is. – Denk er bij het omhoog brengen van de badliftonderdelen aan op de juiste wijze het gewicht te bepalen; zie hoofdstuk 9.1 Afmetingen en gewicht, pagina154. – Als de badkuip is voorzien van een handgreep, dient u de zijflaphulpstukken te gebruiken (beschikbaar als accessoire). – Vouw de flappen naar buiten voordat u de rugleuning omhoog brengt. 140 1. Plaats de zitting B op de bodem van een lege badkuip. Zorg ervoor dat de spilvoethouder C in de richting van het uiteinde van de badkuip tegenover de afvoer A staat. 2. Vouw de flappen aan de zijkant van de zitting naar buiten. 1574469-B Montage 3. Plaats de rugleuning A (zonder de handbedieningseenheid) op de zitting, zodat de haken B van de rugleuning in de schanieren C van de zittingplaat D passen. BELANGRIJK! Risico op beschadiging Beschadiging van het product als gevolg van het wegglijden van de spilvoet. – Controleer of de spil volledig is ingetrokken en de spilvoet gelijk is en niet gedraaid voordat u de rugleuning omhoog klapt. – Als de rugleuning omhoog is geklapt, controleert u of de spilvoet goed in de houder is bevestigd. 1574469-B 4. Houd de rugleuning in het midden van het hoofdeinde vast en til deze voorzichtig op naar de eindpositie. 5. Sluit de stekkeropening met ontgrendelingshuls C op de spiraalkabel B van de handbedieningseenheid A aan op de contactstekker D totdat het vergendelingsmechanisme hoorbaar vastklikt. BELANGRIJK! Risico op beschadiging – Zorg ervoor dat de rugleuning de rand van de badkuip niet raakt. – Plaats de badlift zo nodig verder naar voren in de badkuip. 3.4 De accu opladen De badlift kan niet worden gebruikt wanneer de accu wordt opgeladen. 141 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL WAARSCHUWING! Risico op elektrische schokken – Laad de accu alleen op in droge ruimtes, bij kamertemperatuur (15 tot 25 °C) en nooit in de badkamer. BELANGRIJK! – Gebruik voor het opladen de accu in de handbedieningseenheid alleen de bijgeleverde lader. – Sluit de lader alleen aan op het lichtnet als de handbedieningseenheid is aangesloten op de lader. – Controleer of de spanningsspecificaties op de lader overeenkomen met die van het lichtnet. A Het rode lampje G op de handbedieningseenheid gaat uit wanneer de accu volledig is opgeladen. ‚Overladen‘ van de accu is niet mogelijk. 3. 4. Haal de lader uit de contactdoos. Trek de contactstekker van de lader uit de stekkeropening van de handbedieningseenheid. B G D C F E 1. 2. 142 Steek de contactstekker F van de lader C in de stekkeropening E van de spiraalkabel D van de handbedieningseenheid A totdat deze contact maakt. Steek de netstekker B van de lader in een contactdoos. 1574469-B Gebruik 4 Gebruik BELANGRIJK! Er kan vocht binnendringen in een beschadigde handbedieningseenheid, wat kan leiden tot kortsluiting en brand. – Voer altijd voor elk gebruik een visuele inspectie van het product op externe beschadigingen uit. – Als de behuizing van de handbedieningseenheid is beschadigd of als er barsten zichtbaar zijn, mag de handbedieningseenheid niet worden gebruikt. – Laad de accu altijd volledig op voor elk gebruik, 3.4 De accu opladen, pagina 141. 4.1 Veiligheidsinformatie LET OP! Overbelasting van de badlift kan leiden tot schade aan de apparatuur of niet-functioneren van de lift. – Zorg ervoor dat u de badlift niet overbelast en neem de specificaties met betrekking tot belasting en capaciteit in acht, zoals vermeld op het typeplaatje en in hoofdstuk 9.1 Afmetingen en gewicht, pagina 154. LET OP! Beknellingsgevaar voor de vingers – Plaats geen vingers in de geleiding tussen de zittingplaat en de rugleuning. – Steek geen ledematen onder de zitplaat of tussen de hefarmen. 1. Raadpleeg het hoofdstuk 9.4 Omgevingsparameters, pagina155voor de bedrijfsomstandigheden. 4.2 De badlift bedienen De badlift kan in de volgende richtingen worden verplaatst: De badlift wordt via de handbedieningseenheid bediend. 1574469-B 143 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL A De badlift omhoog brengen B BELANGRIJK! Als u de rugleuning naar beneden laat zakken, beweegt deze eerst naar de rechtopstaande stand (niet op het model Orca F). C E D 1. BELANGRIJK! Risico op beschadiging – Gebruik de handbedieningseenheid alleen als de rugleuning op de juiste manier is geplaatst en omhoog geklapt is. BELANGRIJK! Als de accu van de handbedieningseenheid C niet volledig is opgeladen, gaat het rode lampje E branden wanneer de knop Omlaag D wordt ingedrukt. Als dat het geval is, wordt de functie voor neerlaten van de badlift uitgeschakeld. De lift kan dan nog wel omhoog worden gebracht. – Laad de accu meteen op als u de lift weer omhoog hebt gebracht. Met volledig opgeladen accu kunnen de Orca en Orca F 5 badprocedures uitvoeren met een belasting van 140 kg. De Orca XL kan 4 badprocedures uitvoeren met een belasting van 170 kg. 144 2. Druk op de knop Omhoog B op de handbedieningseenheid en houd deze ingedrukt. De rugleuning beweegt naar de stand rechtop of de zitting beweegt naar boven. Laat de knop Omhoog op de handbedieningseenheid los. De badlift stopt in de huidige stand. De badlift naar beneden brengen BELANGRIJK! Als u de zitting al naar beneden hebt laten zakken, zakt de rugleuning naar achteren (niet op het model Orca F). 1. 2. Druk op de knop Omlaag D op de handbedieningseenheid en houd deze ingedrukt. De zitting beweegt naar beneden of de rugleuning draait naar de achterzijde. Laat de knop Omlaag op de handbedieningseenheid los. De badlift stopt in de huidige stand. 1574469-B Gebruik Schakelaar voor nooduitschakeling BELANGRIJK! Druk alleen op de knop voor nooduitschakeling A als het apparaat niet meteen stopt nadat de knop Omhoog of Omlaag is losgelaten (bijvoorbeeld als deze blokkeren). De badlift stopt onmiddellijk met bewegen en het rode lampje in de handbedieningseenheid gaat branden. Als het rode indicatielampje uit gaat, nadat de knop voor nooduitschakeling wordt losgelaten, is de fout opgelost (de knop is bijvoorbeeld weer vrijgegeven). Het apparaat is weer klaar om gebruikt te worden. Als het rode indicatielampje aan blijft, nadat de knop voor nooduitschakeling wordt losgelaten, is de fout nog niet opgelost. Het apparaat is niet klaar voor gebruik en moet worden gerepareerd, bijvoorbeeld in het geval van schade aan de elektronica. Neem indien nodig contact op met uw dealer. 1574469-B 4.3 In bad gaan WAARSCHUWING! Risico op glijden De badlift kan gaan glijden als deze onvoldoende grip heeft. – Controleer voor gebruik van de badlift of deze stevig staat en niet kan omvallen. – Zorg ervoor dat de badlift in de badkuip is geplaatst zoals beschreven in hoofdstuk 3.3 De badlift opzetten, pagina 139. WAARSCHUWING! – Als u door uw fysieke gesteldheid niet in staat bent om alleen in bad te gaan, dient u het apparaat alleen te gebruiken onder toezicht. – Zorg dat als het apparaat zonder toezicht wordt bediend, er een alarmsysteem of telefoon onder handbereik is ingeval van onvoorziene omstandigheden (bv. storingen). LET OP! Gebruik van badolie of -zout kan nadelige gevolgen hebben voor de prestaties van de liftarmen. – Als u toch badolie of -zout wilt gebruiken, overschrijd dan niet de aanbevolen doses. 145 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL BELANGRIJK! – Breng als functietest de onbelaste lift eenmaal volledig naar boven en laat de lift vervolgens volledig naar beneden zakken. – Controleer voor gebruik van de lift de temperatuur van het badwater. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Blijf de knop Omhoog B ingedrukt houden, totdat de zitting op hetzelfde niveau staat als de rand van de badkuip. Zorg ervoor dat de zijflappen op dezelfde hoogte als de zitting zijn en plat op de rand van de badkuip liggen. Vul het bad met water. Ga op de dichtstbijzijnde zijflap zitten zoals u ook op een stoel zou gaan zitten. Schuif naar achteren totdat u in het midden van de zitting zit. Draai uzelf in de positie voor het baden door eerst een been over de rand van het bad te tillen en daarna het andere been. Druk wanneer u goed zit op de knop Omlaag D en houd deze knop ingedrukt om de zitting in de badkuip te laten zakken. 8. Houd de knop Omlaag ingedrukt totdat de rugleuning de gewenste stand heeft bereikt. Volg deze stappen in omgekeerde richting om uit de badkuip te komen. 9. Druk om de rugleuning of de badlift omhoog te brengen op de knop Omhoog B en houd deze ingedrukt totdat de gewenste stand is bereikt. BELANGRIJK! – Koppel de handbedieningseenheid los van het apparaat wanneer de badlift niet wordt gebruikt. Zie het gedeelte 5.2 De badlift verwijderen, pagina 147, stap 3. Wanneer de zitting de laagste stand heeft bereikt, kan de rugleuning schuiner naar achteren worden gebracht door de knop Omlaag D ingedrukt te houden. Op deze manier realiseert u een wat comfortabeler positie voor het nemen van uw bad en kunt u zichzelf ook dieper in het water laten zakken (niet op model ORCA F). 146 1574469-B Transport 5 Transport 3. 5.1 Veiligheidsinformatie LET OP! De rugleuning is niet vergrendeld aan de zitting wanneer de stoel samengevouwen is en kan losraken van de zitting. – Verwijder de zuignappen niet tijdens het verplaatsen van de badlift. – Neem de handbedieningseenheid uit de rugleuning voor het verplaatsen. – Raadpleeg het hoofdstuk 9.4 Omgevingsparameters, pagina 155 voor de voorschriften voor opslag en transport. 1. 2. Maak de stekkeropening van de spiraalkabel van de handbedieningseenheid open door op de ontgrendelingslus te drukken en de afdekking van de contactstekker te trekken. BELANGRIJK! Risico op beschadiging – Zorg er bij het naar beneden klappen van de rugleuning voor dat de spiraalkabel van de handbedieningseenheid niet bekneld raakt. – Klap de rugleuning niet in als er zich water in de badkuip bevindt. Verwijder de handbedieningseenheid. Demonteer de badlift in twee delen voor transport (zitting en rugleuning). Zie hoofdstuk 5.2 De badlift verwijderen, pagina 147. 5.2 De badlift verwijderen 1. 2. Laat het bad leeglopen. Breng de badlift omlaag met de knop Omlaag totdat de rugleuning in de laagste eindpositie stopt. Zie hoofdstuk 4.2 De badlift bedienen, pagina 143. 4. 5. 1574469-B Houd de rugleuning met één hand in het midden van het hoofdeinde vast en vouw deze naar voren tot de eindpositie A. Trek de rugleuning van de zitting omhoog en uit het bad B. 147 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6. Vouw de flappen aan de zijkant van de zitting naar binnen C. BELANGRIJK! – Trek beide achterste zuignappen tegelijkertijd los. 7. 8. Maak de zuignappen aan de achterzijde A los door aan de lus B te trekken. Til de achterzijde van de zitting verder omhoog. Hierdoor worden de zuignappen aan de voorkant losgetrokken. BELANGRIJK! – Als u de hoogte-adapters hebt ingesteld (optioneel), dient u ook de lipjes van de voorste zuignappen los te trekken om deze los te maken. 9. Til de zitting uit het bad. 10. Berg alle onderdelen van de badlift zorgvuldig op. 148 1574469-B Onderhoud 6 Onderhoud BELANGRIJK! Alle gebruikte reinigings- en desinfecteringsmiddelen moeten effectief zijn, met elkaar gecombineerd kunnen worden en de te reinigen materialen beschermen. – Raadpleeg voor meer informatie over goede hygiëne en desinfectie (in de intramurale gezondheidszorg) de Nederlandse Vereniging van Zeepfabrikanten (NVZ) (www.nvz.nl). – Reinig het product regelmatig met de hand. – Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen. 6.1 Onderhoud en service Als de meldingen voor reiniging en veiligheid in acht worden genomen, heeft het product geen onderhoud nodig. BELANGRIJK! De handbediening mag alleen worden opengemaakt door de fabrikant van de badlift. 1. 2. 3. 4. Controleer het product regelmatig op schade en zorg ervoor dat het stevig is gemonteerd. Neem direct contact op met uw dealer in geval van schade en/of vereiste reparatie. De badlift moet worden gecontroleerd door een erkende dealer voor elk hergebruik. Het wordt aanbevolen de badlift na uiterlijk 24 maanden te controleren (conform EN ISO 10535). Als de badlift langere tijd niet wordt gebruikt, moet de accu volledig worden opgeladen en moet de badlift drie keer zonder lading omhoog en omlaag worden gebracht. Herhaal dit proces elke 3 maanden. Dit helpt de levensduur van de accu te behouden. De zitting en de rugleuning reinigen LET OP! Beknellingsgevaar voor de vingers – Wees met name voorzichtig bij het reinigen van het gedeelte rond de liftarmen. Deze kunnen bewegen en zo letsel veroorzaken. BELANGRIJK! Risico op beschadiging – Gebruik nooit een hogedrukreiniger voor het reinigen van de rugleuning. 6.2 Reinigen en desinfecteren Het product kan worden gereinigd en gedesinfecteerd met behulp van commercieel verkrijgbare middelen. 1. Desinfecteer het product door alle algemeen toegankelijke oppervlakken af te nemen met een desinfecteermiddel (indien mogelijk na demontage van het product). 1574469-B 1. 2. 3. 4. Reinig het product met een doek of een borstel. Spoel het product met warm water af. Droog het product met een doek. Vet de geleiding van de glijschoen (afb. hoofdstuk 3.1, H) lichtjes met vaseline in. 149 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL De hoezen reinigen (optioneel) Daarnaast wordt aanbevolen om de bekleding voorafgaand aan het eerste gebruik te wassen. Om hygiënische redenen wordt het aanbevolen de bekleding regelmatig te wassen en verwisselen. 1. 2. Maak de hoezen van de zitting en de rugleuning los. Was de bekleding met een mild wasmiddel in de wasmachine op maximaal 60 °C. BELANGRIJK! Risico op beschadiging – Wassen op hoge temperaturen kan leiden tot het krimpen van het materiaal. – Droog de bekleding niet in de wasdroger. De lader en de handbediening reinigen WAARSCHUWING! Risico op elektrische schokken – Haal altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. – Plaats nooit objecten van geleidend materiaal (bijvoorbeeld breinaalden of metalen pennen) in de stekkeropening van de handbediening. – Gebruik nooit een natte of vochtige doek voor het reinigen van de lader. 1. 2. 150 Reinig de lader met een droge doek. Veeg de handbediening af met een vochtige doek en droog deze met een droge doek. 1574469-B Na gebruik 7 Na gebruik 7.1 Opslag BELANGRIJK! Risico op beschadiging – Bewaar dit product niet in de buurt van warmtebronnen. – Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht. – Raadpleeg het hoofdstuk 9.4 Omgevingsparameters, pagina 155 voor de voorschriften voor opslag en transport. 7.2 Hergebruiken Dit product is geschikt voor hergebruik. Het aantal keer dat het product kan worden hergebruikt, hangt af van de frequentie van het gebruik en de manier waarop het product wordt gebruikt. Het product moet voor hergebruik een hygiënische voorbereiding ondergaan (→ 6.2 Reinigen en desinfecteren, pagina 149) en worden gecontroleerd om te verzekeren dat het product nog in goede staat is en veilig werkt. Repareer het product indien nodig. WAARSCHUWING! – Gooi de handbedieningseenheid niet in het vuur en bewaar hem ook niet in de buurt van open vuur. Meldingsplicht in overeenstemming met Duitse regelgeving inzake accu's, BattG: Dit product bevat een oplaadbare lithium-ionaccu. Lege accu's of accu's die niet langer kunnen worden opgeladen, mogen niet worden weggegooid met het huisafval. Oude accu's kunnen gevaarlijke stoffen bevatten die gevaarlijk kunnen zijn voor het milieu en de volksgezondheid. Breng dergelijke accu's naar uw verkoper of naar het lokale verzamelpunt. Het inleveren van deze accu's is gratis en wordt door de wet vereist. Plaats lege batterijen alleen in de geleverde containers en dek de polen van lithiumaccu's af. 7.3 Afvoeren Het afvoeren en recyclen van gebruikte producten en verpakking moet volgens de toepasselijke wettelijke regelgevingen gebeuren. 1574469-B 151 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8 Problemen oplossen 8.1 Defecten identificeren en repareren In de volgende tabel vindt u een overzicht van storingen en de mogelijke oorzaken daarvan. Als u de storing niet kunt verhelpen met behulp van de gegeven oplossingen, kunt u ook rechtstreeks contact opnemen met uw dealer. Defect Mogelijke oorzaak Oplossing Er is geen motorgeluid te horen/de lift beweegt niet. De stekkeropening van de handbedieningseenheid is niet goed gesloten. Sluit de stekkeropening, → 3.3 De badlift opzetten, pagina 139, stap 5. De accu is leeg. Laad de accu volledig op, → 3.4 De accu opladen, pagina141. De contactpunten zijn vuil. Reinig de contactstekker op de rugleuning, → Neem indien nodig contact op met uw dealer. De kabel is bekneld of beschadigd. Vervang de handbedieningseenheid, → Neem indien nodig contact op met uw dealer. De lift kan wel omhoog worden gebracht, maar niet omlaag. De beveiliging tegen laagspanning is geactiveerd. Laad de accu volledig op, → 3.4 De accu opladen, pagina141. De lift stopt tijdens het naar boven brengen. Overbelasting. Neem de maximale belasting in acht, → 9.1 Afmetingen en gewicht, pagina 154. De badlift kan niet goed worden bevestigd in de badkuip. De zuignappen zijn oud of beschadigd. Vervang de zuignappen, → Neem indien nodig contact op met uw dealer. De accu laadt niet op en het rode lampje knippert tijdens het opladen. Defecte elektronica. Laat uw handbedieningseenheid controleren door uw erkende dealer. Defecte accu. Vervang de handbedieningseenheid. 152 1574469-B Problemen oplossen Defect 1574469-B Mogelijke oorzaak Oplossing Defecte acculader. Laat uw lader controleren door uw erkende dealer. De accu wordt te heet. Laad de handbedieningseenheid niet op in de buurt van warmtebronnen, zoals verwarmingselementen of in direct zonlicht. Het laden wordt automatisch hervat zodra de temperatuur is gedaald tot de toegestane waarden. 153 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 9 Technische Specificaties 9.1 Afmetingen en gewicht Gewicht van zitting (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg Totale lengte in laagste stand 920 mm Gewicht van rugleuning (ORCA / ORCA F / ORCA XL) 4,2 kg Totale lengte in hoogste stand 650 mm Gewicht van handbedieningseenheid 0,4 kg Totale hoogte in hoogste stand 1075 mm Gewicht van lader 0,1 kg Lengte van zitting 590 mm Breedte van zitting met zijflappen naar buiten gevouwen 715 mm 390 mm Activeringsdruk voor de knoppen van de handbedieningseenheid <5N Breedte van zitting met zijflappen naar binnen gevouwen Hoogte van zitting in laagste stand 60 mm Bedrijfsspanning van handbedieningseenheid 10,8 V DC / 14 V DC Hoogte van zitting in hoogste stand 420 mm Nominale ingangsvoeding Breedte van rugleuning 360 mm Nominale stroomwaarde 4A Minimale hoek van rugleuning 8° Accutype Lithium-ion Breedte van basisplaat 295 mm Laderinvoer Maximale belasting (ORCA / ORCA F) Maximale belasting (ORCA XL) 140 kg 170 kg 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Totaal gewicht zonder handbedieningseenheid (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg Laderuitvoer 24 V DC, 135 mA, 3 VA Laadtijd vanaf waarschuwing voor laagspanning ongeveer uur 4,5 h Type beveiliging, aandrijving IP X6 W Type beveiliging, handbedieningseenheid IP 67 154 9.2 Elektronische gegevens 1) 1) 43 VA / 56 VA 2) 3) 1574469-B Technische Specificaties Type beveiliging, hele apparaat IP X6 Geluidsniveau 52 dB(A) 4) 10,8 V DC / 43 VA geldt voor gebruik van handbedieningen met een voltage van 10,8 V, zoals aangegeven op de achterkant van de handbediening. 14 V DC / 56 VA geldt voor gebruik van handbedieningen met een voltage van 14 V, zoals aangegeven op de achterkant van de handbediening. 1) 9.4 Omgevingsparameters Bedrijfsomstandigheden Omgevingstemperatuur 10 - 40 °C Relatieve luchtvochtigheid 15% - 93%, zonder condensvorming Atmosferische druk 795 - 1060 hPa Voorschriften voor opslag en transport Beschermd tegen indringen van water in geval van krachtige waterstralen, getest onder voorgeschreven wateromstandigheden. Omgevingstemperatuur 0 - 40 °C Relatieve luchtvochtigheid 30% - 75%, zonder condensvorming Stofbestendig en beschermd tegen indringen van water ingeval van tijdelijke onderdompeling. Atmosferische druk 795 - 1060 hPa 2) 3) Beschermd tegen indringen van water in geval van krachtige waterstralen. 4) 9.3 Materialen Rugleuning PPGF Zitplaat PPGF Afdekkingen PVC Alle gebruikte materialen zijn roestbestendig en latexvrij. 1574469-B 155 Notes Índice Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, leia este manual e guarde-o para futuras consultas. 1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 1.1 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 1.2 Símbolos utilizados neste manual de utilização. . . . . . . . .158 1.3 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 1.4 Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 1.5 Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 1.6 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 2 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 2.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 2.2 Informação de segurança sobre compatibilidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 2.3 Rótulos e símbolos no produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 3 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 3.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 3.2 Volume de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 3.3 Configurar o elevador de banho . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 3.4 Carregar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 4 Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 4.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 4.2 Controlar o elevador de banho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 4.3 Tomar banho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 5 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 5.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 5.2 Remover o elevador de banho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 6 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 6.1 Manutenção e assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 6.2 Limpeza e desinfeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 7 Após a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 7.1 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 7.2 Reutilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 7.3 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 8 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 8.1 Identificar e reparar as avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 9 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 9.1 Dimensões e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 9.2 Dados electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 9.3 Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 9.4 Parâmetros ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Geral 1.1 Informações gerais Este manual de utilização contém informações importantes sobre a manipulação do produto. De forma a garantir a segurança durante a utilização do produto, leia cuidadosamente o manual de utilização e siga as instruções de segurança. As especificações de posição (A, B, C, etc.) nas instruções de manipulação dizem sempre respeito à figura anterior. 1.2 Símbolos utilizados neste manual de utilização Neste manual de utilização as advertências estão assinaladas com símbolos. O título junto ao símbolo de advertência indica o nível de perigo. ADVERTÊNCIA Indica uma situação perigosa que pode levar a morte ou lesões graves, caso não seja evitada. ATENÇÃO Indica uma situação perigosa que pode levar a ferimentos ligeiros, caso não seja evitada. IMPORTANTE Indica uma situação perigosa que pode levar a danos, caso não seja evitada. Sugestões, recomendações e informações úteis para assegurar um funcionamento eficiente e sem problemas. 158 Este produto está em conformidade com a directiva 93/42/CEE sobre produtos médicos. A data de lançamento deste produto está especificada na declaração de conformidade da CE. Fabricante 1.3 Garantia Facultamos uma garantia de fabrico para o produto, em conformidade com os nossos Termos e Condições Gerais de Compra nos respectivos países. As reclamações de garantia só podem ser realizadas através do fornecedor ao qual o aparelho foi adquirido. As capas e as ventosas não estão cobertas pela garantia. 1.4 Conformidade A qualidade é da máxima importância para a nossa empresa. Todos os processos têm por base as normas ISO 9001 e ISO 13485. Este produto apresenta a marca CE, em conformidade com a Diretiva Dispositivos Médicos 93/42/CEE de Classe 1. O produto cumpre os requisitos da norma ISO EN 14971 (Dispositivos médicos — Aplicação da gestão de risco aos dispositivos médicos), DIN EN ISO 10535 (Dispositivos de levantamento para a transferência de pessoas deficientes Requisitos e métodos de ensaio). Tem uma capacidade de elevação 1,5 vezes superior à carga nominal. 1574469-B Geral A Invacare® tem empreendido um esforço contínuo para reduzir ao mínimo o impacto local e global da empresa no ambiente. • • Cumprimos a legislação ambiental vigente (por exemplo, as diretivas REEE e RoHS). Apenas utilizamos materiais e componentes que cumprem a diretiva REACH. Para obter mais informações, contacte a Invacare® no seu país (as moradas são indicadas na contracapa deste manual). Contra-indicações Não há contra-indicações associadas à utilização correcta. 1.6 Vida útil A vida útil prevista deste produto é de cinco anos, assumindo que o mesmo é utilizado diariamente e em conformidade com as instruções de segurança, instruções de manutenção e utilização prevista indicados neste manual. 1.5 Utilização prevista Os elevadores de banheira facilitam a entrada e saída da banheira. Destinam-se exclusivamente a servir de acessório de banho para pessoas com mobilidade reduzida. Qualquer outra utilização está interdita. Indicações • • Redução significativa na função / ausência de funcionalidade dos membros superiores e/ou inferiores (tais como amputações, paralisia, perturbações articulares, perturbações neuromusculares com deficiência nos membros), quando já não é possível uma entrada e saída autónoma da banheira ao, respectivamente, sentar e levantar-se; o controlo do tronco e a capacidade funcional básica dos membros ainda deve ser suficiente. Consequências crónicas de doença com limitações funcionais dos membros superiores e/ou inferiores que não permitam um banho autónomo; quando é possível um banho através da utilização do elevador de banheira e não suficientes outros acessórios de banho para compensação da incapacidade. 1574469-B 159 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2 Segurança 2.1 Informações de segurança ADVERTÊNCIA! – Não utilize este produto ou qualquer equipamento opcional disponível sem primeiro ler e compreender estas instruções e todo o material de instrução adicional, assim como os manuais de utilização, os manuais de assistência ou os folhetos de instruções fornecidos com este produto ou com equipamento opcional. Os manuais de produto da Invacare estão disponíveis na Internet ou através do seu fornecedor local (endereços no verso deste manual). – Se não compreender as advertências, avisos ou instruções, contacte um profissional de cuidados de saúde, o fornecedor ou a equipa técnica antes de tentar utilizar este equipamento – caso contrário, podem ocorrer lesões ou danos. ADVERTÊNCIA! Risco de lesão – Não utilizar se apresentar defeitos. – No caso de avaria, contacte imediatamente o seu representante. – Não faça quaisquer modificações ou alterações não autorizadas ao produto. – Utilize apenas peças sobressalentes fabricadas para este produto. 160 ADVERTÊNCIA! Risco de lesão – Nunca se coloque de pé sobre o elevador de banheira para entrar ou sair da banheira, não o utilize para apoio ao elevar-se ou ao baixar-se, como plataforma de elevação ou com qualquer objetivo semelhante. IMPORTANTE! As informações neste documento podem ser alteradas sem aviso prévio. – Verifique e teste todas as peças antes da utilização para verificar se ocorreram danos no transporte. 2.2 Informação de segurança sobre compatibilidade eletromagnética Este produto foi aprovado nos testes de normas internacionais sobre compatibilidade eletromagnética. No entanto, os campos eletromagnéticos como aqueles gerados por transmissores de rádio e televisão, equipamento de rádio e telefones móveis podem influenciar o funcionamento de produtos com unidades elétricas. Os componentes eletrónicos utilizados neste produto também pode causar interferências eletromagnéticas fracas, embora estas estejam abaixo dos limites legais. Por isso, deve ter em atenção as seguintes advertências: 1574469-B Segurança ATENÇÃO! Interferência eletromagnética Equipamento de comunicações sem fios, tais como routers WLAN, telemóveis, telefones sem fios e as respetivas estações base ou walkie-talkies podem afetar este equipamento. – Certifique-se de que estes dispositivos permanecem pelo menos a uma distância de 2 m do elevador de banheira. ATENÇÃO! Interferência eletromagnética A interferência eletromagnética pode fazer com que o dispositivo pare subitamente (embora tal seja extremamente improvável) e comece a mover-se autonomamente. – Desligue o dispositivo externo e/ou o seu produto Invacare® se observar uma ocorrência destas. – Se outros produtos médicos elétricos causarem interferência ou sofrerem interferências, desligue o seu produto Invacare® e contacte o seu fornecedor. As diretrizes e a declaração do fabricante relacionadas com emissões eletromagnéticas e imunidade estão disponíveis a pedido junto da Invacare® no seu país. 1574469-B 2.3 Rótulos e símbolos no produto Etiqueta de identificação A etiqueta de identificação também contém informações importantes: A B C H D L K J I G F E A Marca de conformidade B Ciclo de utilização (máx. 2 min/18 min) C Observação (eliminação) D Tipo de protecção E Número de série do dispositivo F Observação (ver os documentos em anexo) G Horizonte temporal da produção H Limite de carga I Tensão nominal/potência nominal, consulte a secção 9.2 Dados electrónicos, página180 161 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL J Peça aplicada de tipo B K Designação do dispositivo L Peso do produto A etiqueta de identificação está colocada na parte posterior do encosto. 162 1574469-B Configuração 3 Configuração Assento 3.1 Informações de segurança IMPORTANTE! – Verifique se as peças foram danificadas durante o transporte antes de utilizar e contacte o fornecedor se necessário. – Durante a montagem, assegure que as peças estão posicionadas corretamente em relação umas às outras. – Recomenda-se a lavagem das capas antes da primeira utilização. Ver o capítulo 6.2 Limpeza e desinfeção, página 175. 3.2 Volume de entrega Este manual de utilização refere-se aos modelos ORCA, ORCA F e ORCA XL. Estes Modelos diferem no peso e no peso máximo do utilizador, consulte a secção 9.1 Dimensões e peso, página 180. Um assento e uma capa do encosto estão opcionalmente disponíveis para os três modelos. Não é possível baixar o encosto no modelo ORCA F. Os seguintes componentes são incluídos na entrega: 1574469-B A Aba lateral B Placa do assento C Articulação do encosto D Tesouras de elevação E Retentor do suporte de eixo F Ventosas posteriores (duas linguetas com rosca) G Placa de base H Calha para o calço de deslizamento 163 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL I Calço de deslizamento J Ventosas frontais (uma lingueta com cabeça) Comando manual e carregador A B Encosto D C F E A Ficha jack B Unidade C Suporte de eixo D Pino de engate E Placa, encosto 164 A Comando manual com bateria B Ficha de alimentação C Carregador D Comando manual com cabo em espiral E Tomada de ficha jack do comando manual F Ficha jack do carregador 1574469-B Configuração 3.3 Configurar o elevador de banho ADVERTÊNCIA! Risco de deslize O elevador de banho pode escorregar se as ventosas não estiverem a agarrar com firmeza. – Limpe a banheira e as ventosas com um pano húmido antes de preparar o elevador de banheira. – Não modifique a posição do elevador de banho na banheira depois de o mesmo estar configurado. ADVERTÊNCIA! Risco de lesão ou danificação – Instale o elevador de banho apenas em banheiras que estejam em conformidade com as especificações da tabela seguinte. – Se existir extravasão lateral na banheira, utilize as abas laterais especiais (disponíveis como acessório). A E C 80 mm H B A Comprimento do tubo, base ≥ 800 mm B Largura do tubo, base (interior) 280 - 600 mm C Largura do tubo, com altura de 80 mm (interior) ≥ 430 mm E E Largura do tubo (exterior) 580 - 690 mm (com abas laterais especiais) 700 - 740 mm (com abas laterais estandardizadas) 750 - 1000 mm (com abas laterais especiais) H Altura do tubo (interior) 1574469-B ≤ 420 mm (com adaptador de altura, máx. + 60 mm) 165 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL IMPORTANTE! – Assegure que as ventosas estão instaladas. – Assegure que a bateria no comando manual está carregada. – Assegure que o suporte de eixo está completamente instalado. – Ao levantar componentes do elevador da banheira, não se esqueça de avaliar correctamente os pesos, consulte a secção 9.1 Dimensões e peso, página 180. – Se a banheira tiver um corrimão, utilize os desviadores das abas laterais (disponíveis como acessório). – Dobre as abas laterais para fora antes de levantar o encosto. 166 1. Coloque o assento B na base da banheira vazia. Assegure que o retentor do suporte de eixo C está orientado na direcção da extremidade da banheira, no sentido oposto ao ralo A. 2. Dobre as abas laterais do assento para fora. 1574469-B Configuração 3. Coloque o encosto A (sem o comando manual) no assento de forma que os ganchos B do encosto fiquem encaixados nas articulações C da placa do assento D. IMPORTANTE! Risco de danificação Danos ao produto causados pelo deslizamento do suporte de eixo. – Antes de dobrar o encosto, certifique-se de que o eixo está totalmente retraído e de que o suporte do eixo está nivelado e não está torcido. – Depois de o encosto estar dobrado, assegure que o suporte de eixo está no respectivo retentor. 1574469-B 4. Fixe o encosto no centro da extremidade da cabeça e eleve-o cuidadosamente para a posição extrema. 5. Ligue a tomada de ficha jack com manga de desbloqueio C no cabo em espiral B do comando manual A à ficha jack D até que o mecanismo de bloqueio fique engatado. IMPORTANTE! Risco de danificação – Certifique-se de que o encosto não toca na extremidade da banheira. – Se necessário, coloque o elevador de banheira na direcção da banheira. 3.4 Carregar a bateria O elevador de banho não pode ser utilizado quando a bateria está a carregar. 167 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL ADVERTÊNCIA! Risco de choque eléctrico – Recarregue a bateria apenas em divisões secas à temperatura ambiente (15 °C a 25 °C) e nunca na casa de banho. IMPORTANTE! – Utilize apenas o carregador facultado para carregar a bateria do comando manual. – Ligue o carregador à tomada apenas quando o comando manual estiver ligado ao carregador. – Certifique-se de que as especificações de tensão apresentadas no carregador correspondem às especificações de alimentação da tomada. A A lâmpada de indicação vermelha G no comando manual apaga-se quando a bateria está completamente carregada. Não é possível „sobrecarregar“ a bateria. 3. 4. Desligue o carregador da tomada. Puxe a ficha jack do carregador para fora da tomada de ficha jack do comando manual. B G D C F E 1. 2. 168 Insira a ficha jack F do carregador C na tomada de ficha jack E do cabo em espiral D do comando manual A até ficar engatada. Insira a ficha de alimentação B do carregador na tomada. 1574469-B Utilização 4 Utilização IMPORTANTE! A humidade pode penetrar num comando danificado, o que pode provocar um curto-circuito e incêndio. – Antes de cada utilização, realize sempre uma inspecção visual do produto, procurando sinais de danos exteriores. – Se a caixa do comando estiver danificada ou apresentar fissuras, não o utilize. – Recarregue as baterias completamente antes de cada utilização, 3.4 Carregar a bateria, página 167. 4.1 Informações de segurança ATENÇÃO! Sobrecarregar o elevador de banho pode causar danos ao dispositivo ou impedir a elevação. – Não sobrecarregue o elevador de banho e tenha em atenção as especificações na etiqueta de identificação e na Secção 9.1 Dimensões e peso, página 180, com vista à capacidade de carga. ATENÇÃO! Perigo de trilhadela de dedos – Não insira os dedos na calha entre a placa do assento e o encosto. – Não coloque os dedos por baixo da placa de assento ou entre as tesouras de elevação. 1. Consulte as condições de funcionamento na secção 9.4 Parâmetros ambientais, página 181. 4.2 Controlar o elevador de banho O elevador de banho move-se nas seguintes direcções: O elevador de banho é controlado através do comando manual. 1574469-B 169 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL A Elevar o elevador de banho B IMPORTANTE! Se o encosto for baixado, irá começar por mover-se, ficando na posição vertical (isto não se aplica ao modelo Orca F). C E D 1. IMPORTANTE! Risco de danificação – O comando manual só pode ser utilizado quando o encosto está correctamente instalado e na posição vertical. IMPORTANTE! Se a bateria no comando manual C não estiver suficientemente carregada, a lâmpada de indicação vermelha E acende-se quando o botão Para baixo D é pressionado. Neste caso, a função de abaixamento do elevador de banho é desactivada. No entanto, pode fazer subir o elevador. – Recarregue a bateria imediatamente depois de o elevar. 2. Prima o botão Para cima B no comando manual e mantenha-o pressionado. O encosto move-se para a posição vertical ou o assento move-se para cima. Solte o botão Para cima no comando manual. O elevador de banho fica parado na posição actual. Baixar o elevador de banho IMPORTANTE! Se o assento já estiver descido, o encosto baixa para trás (excepto no modelo Orca F). 1. 2. Prima o botão Para baixo D no comando manual e mantenha-o pressionado. O assento move-se para baixo ou o encosto oscila para trás. Solte o botão Para baixo no comando manual. O elevador de banho fica parado na posição actual. Com uma bateria completamente carregada, o Orca e Orca F conseguem realizar 5 operações de banho com uma carga de 140 kg. O Orca XL consegue realizar 4 operações de banho com uma carga de 170 kg. 170 1574469-B Utilização Interruptor de encerramento de emergência IMPORTANTE! Pressione o botão Encerramento de emergência A apenas se o dispositivo não parar imediatamente quando o botão Para cima ou Para baixo for solto (p. ex., se um botão ficar preso). O elevador de banho pára de se mover imediatamente e a luz vermelha integrada no comando manual acende-se. Se a luz de indicação vermelha se apagar depois de o botão de emergência ser soltado, a falha foi rectificada (p. ex., o botão é solto novamente). O dispositivo está pronto a ser utilizado outra vez. Se a luz de indicação vermelha se mantiver acesa depois de o botão de emergência ser soltado, a falha não foi rectificada. O dispositivo não está pronto a ser utilizado e deve ser reparado, p. ex., no caso de danos aos componentes electrónicos. Contacte o seu fornecedor, se necessário. 4.3 Tomar banho ADVERTÊNCIA! Risco de deslize O elevador de banho pode escorregar se as ventosas não estiverem a agarrar com firmeza. – Antes de utilizar o elevador de banho assegure que este está posicionado com segurança, não podendo tombar. – Assegure que o elevador de banho está instalado na banheira da forma descrita na Secção 3.3 Configurar o elevador de banho, página 165. ADVERTÊNCIA! – Se a sua condição o impedir de tomar banho sozinho, utilize o dispositivo apenas quando estiver acompanhado. – Se utilizar o dispositivo sem supervisão, certifique-se de que tem um sistema de alarme ou telefone ao seu alcance, em caso de acontecimentos imprevistos (por exemplo, avarias). ATENÇÃO! Os óleos ou sais de banho podem comprometer o desempenho das tesouras de elevação. – Se utilizar este tipo de suplementos de banho, não ultrapasse a dose recomendada. 1574469-B 171 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL IMPORTANTE! – Mova o elevador sem carga até ao cimo e para baixo (teste de função). – Antes de utilizar, verifique a temperatura da água do banho. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mantenha pressionado o botão Para cima B até que o assento esteja ao nível da extremidade da banheira. Certifique-se de que as abas laterais estão ao nível do assento e ficam em posição plana sobre a extremidade da banheira. Encha a banheira de água. Sente-se na aba lateral mais próxima de si como se estivesse numa cadeira. Deslize para trás até ficar sentado no meio do assento. Coloque-se na posição de banho, elevando uma perna de cada vez sobre a extremidade da banheira. Quando estiver sentado correctamente, prima o botão Para baixo D e mantenha-o pressionado para baixar o assento na banheira. Para sair da banheira, siga estes passos na ordem inversa. 9. Para elevar o encosto ou o elevador de banho, pressione o botão Para cima B, mantendo-o pressionado até ter chegado à posição desejada. IMPORTANTE! – Desligue o comando do dispositivo quando o elevador de banheira não estiver a ser utilizado. Consulte a secção 5.2 Remover o elevador de banho, página 173, passo 3. Assim que o assento tiver chegado à posição mais baixa, é possível reclinar o encosto continuando a pressionar o botão Para baixo D. Isto cria uma posição de banho mais confortável e permite que o utilizador fique mais submerso na água do banho (tal não se aplica ao modelo Orca F). 8. 172 Mantenha o botão Para baixo pressionado até que o encosto tenha chegado à posição desejada. 1574469-B Transporte 5 Transporte 3. 5.1 Informações de segurança IMPORTANTE! Risco de danificação – Quando dobrar o encosto para baixo, assegure que o cabo em espiral do comando manual não fica preso. – Não dobre o encosto para baixo se houver água na banheira. ATENÇÃO! O encosto não fica engatado no assento quando os dois componentes são dobrados, podendo desprender-se. – Não retire as ventosas quando transportar o elevador de banho. – Retire o comando manual do encosto para transporte. – Consulte as condições de armazenamento e envio na secção 9.4 Parâmetros ambientais, página 181. 1. 2. Desprenda a tomada de ficha jack no cabo em espiral do comando manual empurrando a manga de desbloqueio e retire-a da ficha jack. Remover o comando manual. Desmonte o elevador de banho em duas secções para transporte (assento e encosto). Ver a Secção 5.2 Remover o elevador de banho, página173. 5.2 Remover o elevador de banho 1. 2. Escorra a água da banheira. Baixe o elevador de banho utilizando o botão Para baixo até que o encosto fique parado na posição mais baixa. Veja a Secção 4.2 Controlar o elevador de banho, página 169. 1574469-B 4. 5. Fixe o encosto na extremidade da cabeça com uma mão e dobre-o para a frente até à posição extrema A. Retire o encosto do assento e da banheira B. 173 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6. Dobre as abas laterais do assento para dentro C. IMPORTANTE! – Solte as duas ventosas posteriores ao mesmo tempo. 7. 8. Solte a ventosa posterior A puxando-a pela lingueta B. Levante a parte posterior do assento para a frente. Isto solta as ventosas dianteiras. IMPORTANTE! – Se os adaptadores de altura tiverem sido instalados (opcional), também tem de puxar as linguetas das ventosas dianteiras para as soltar. 9. Retire o assento da banheira. 10. Armazene com cuidado todos os componentes do elevador de banho. 174 1574469-B Manutenção 6 Manutenção IMPORTANTE! Todos os agentes de limpeza e desinfetantes utilizados devem ser eficazes, compatíveis entre si e passíveis de proteger os materiais aos quais são aplicados para limpeza. – Para obter mais informações sobre a descontaminação em ambientes de cuidados de saúde, consulte as diretrizes sobre controlo de infeções do "National Institute for Clinical Excellence" (www.nice.org.uk/CG139) e as normas de controlo de infeções locais. – Limpe o produto à mão regularmente. – Não utilize agentes de limpeza abrasivos. 6.1 Manutenção e assistência Se as recomendações de limpeza e segurança forem respeitadas, o produto não exige manutenção. IMPORTANTE! O comando só pode ser operado pelo fabricante do elevador de banheira. 1. 2. 3. 4. Verifique o produto regularmente, procurando sinais de danificação e assegurando que está montado de forma segura. Se ocorrerem danos e/ou necessidade de reparações, contacte imediatamente o fornecedor. O elevador de banheira tem de ser verificado por um fornecedor autorizado antes de cada reutilização. Recomenda-se a verificação do elevador de banheira o mais tardar após 24 meses (em conformidade com a norma EN ISO 10535). Se o elevador de banheira não for utilizado durante um período prolongado, carregue a bateria completamente e eleve e baixe o elevador de banheira 3 vezes sem carga. Repita este processo de 3 em 3 meses. Isto ajuda a conservar a vida útil da bateria. Limpar o assento e o encosto ATENÇÃO! Perigo de trilhadela de dedos – Tenha especial cuidado quando limpar na área das tesouras de elevação, uma vez que se podem mover e causar lesões. IMPORTANTE! Risco de danos – Nunca utilize um dispositivo de limpeza de alta pressão para limpar o encosto. 6.2 Limpeza e desinfeção O produto pode ser limpo e desinfetado utilizando detergentes disponíveis comercialmente. 1. Desinfete o produto limpando com desinfetante todas as superfícies de acesso comum (se possível, desmontando primeiro o produto). 1574469-B 1. 2. 3. 4. Lave o produto com um pano ou escova. Enxague o produto com água quente. Seque o produto com um pano. Lubrifique levemente a calha para o calço de deslizamento (Fig. Sec. 3.1, H) utilizando vaselina. 175 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Limpar as capas (opcional) Recomenda-se a lavagem das capas antes da primeira utilização. Por motivos de higiene, recomenda-se a limpeza regular das capas e a mudança das capas anualmente. 1. 2. Desabotoe as capas do assento e do encosto. Lave as capas na máquina a uma temperatura máxima de 60 °C, usando um detergente suave. IMPORTANTE! Risco de danos – A lavagem a temperaturas elevadas pode causar encolhimento. – Não seque as capas na secadora. Limpar o carregador e o comando ADVERTÊNCIA! Risco de choque elétrico – Desligue sempre a ficha da tomada antes de limpar o carregador. – Nunca insira objetos feitos de materiais condutores (p. ex., agulhas de coser, pinos de metal) na tomada de ficha jack do comando. – Nunca utilize um pano molhado ou húmido para limpar o carregador. 1. 2. 176 Limpe o carregador com um pano seco. Limpe o comando com um pano húmido e seque-o com um pano seco. 1574469-B Após a utilização 7 Após a utilização Dever de informação em conformidade com a Directiva Alemã sobre Baterias, BattG: 7.1 Armazenamento Este produto contém uma bateria de iões de lítio recarregável. As baterias descarregadas ou aquelas que já não é possível recarregar não podem ser eliminadas em conjunto com o lixo doméstico. As baterias velhas podem conter substâncias nocivas potencialmente perigosas para o ambiente e a saúde pública. IMPORTANTE! Risco de danificação – Não guarde o produto junto a fontes de calor. – Não exponha o produto a luz solar directa. – Consulte as condições de armazenamento e envio na secção 9.4 Parâmetros ambientais, página 181. 7.2 Reutilização O produto é adequado a reutilização. O número de vezes que pode ser reutilizado depende da frequência e forma de utilização do produto. Antes da reutilização, o produto deve ser submetido a preparação higiénica (→ 6.2 Limpeza e desinfeção, página 175) , sendo verificado se está numa condição adequada e segura. Caso necessário, efectue reparações. Devolva as baterias deste tipo ao seu fornecedor ou deposite-as no seu centro de recolha municipal. A devolução das baterias é gratuita e exigida por lei. Coloque nos recipientes facultados apenas as baterias descarregadas e cubra os pólos das baterias de lítio. 7.3 Eliminação A eliminação e reciclagem dos produtos utilizados, bem como da embalagem, deverão ser realizadas em conformidade com os regulamentos legais aplicáveis. ADVERTÊNCIA! – Nunca atire o comando manual para um foco de chamas nem o guarde junto a chamas abertas. 1574469-B 177 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8 Resolução de problemas 8.1 Identificar e reparar as avarias A tabela seguinte faculta informações sobre avarias e as suas causas possíveis. Se não conseguir corrigir a avaria utilizando as soluções indicadas, contacte directamente o seu fornecedor. Avaria Causa possível Solução Não se ouve ruído do motor/o elevador não se move. A tomada de ficha jack do comando manual não está fechada correctamente. Prenda a tomada de ficha jack, → 3.3 Configurar o elevador de banho, página165, passo 5. A bateria está sem energia. Recarregue as baterias completamente, → 3.4 Carregar a bateria, página 167. Os contactos estão sujos. Limpe a ligação jack no encosto, → contacte o seu fornecedor, se necessário. O cabo está esmagado/danificado. Substitua o comando manual, → contacte o seu fornecedor, se necessário. O elevador sobe mas não desce. A protecção de baixa tensão está activada. Recarregue as baterias completamente, → 3.4 Carregar a bateria, página 167. O elevador pára enquanto está a subir. Carga excessiva. Tenha em atenção a carga máxima, → 9.1 Dimensões e peso, página 180. O elevador de banho não está a aderir com segurança à banheira. As ventosas estão velhas ou danificadas. Substitua as ventosas, → contacte o seu fornecedor, se necessário. A bateria não está a carregar e a luz de indicação vermelha pisca durante o carregamento Componentes electrónicos avariados. Solicite ao seu fornecedor autorizado a verificação do comando manual. Bateria avariada. Substitua o comando manual. 178 1574469-B Resolução de problemas Avaria 1574469-B Causa possível Solução Carregador avariado. Solicite ao seu fornecedor autorizado a verificação do carregador. A bateria está demasiado quente. Não carregue o comando manual junto a fontes de calos, como elementos de aquecimento, sob a luz solar directa. O carregamento continua automaticamente assim que a temperatura baixar até limites admissíveis. 179 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 9 Características técnicas Peso do encosto (ORCA / ORCA F / ORCA XL) 4,2 kg 9.1 Dimensões e peso Peso do comando manual 0,4 kg Peso do carregador 0,1 kg Comprimento total na posição mais baixa 920 mm Comprimento total na posição mais elevada 650 mm Altura total na posição mais elevada 1075 mm Comprimento do assento 590 mm Largura do assento com as abas laterais dobradas para fora 9.2 Dados electrónicos Força de activação dos botões do comando manual <5N 715 mm Tensão de funcionamento do comando manual 1) 10,8 V DC / 14 V DC Largura do assento com as abas laterais dobradas para dentro 390 mm Corrente de entrada nominal 43 VA / 56 VA Altura do assento na posição mais baixa 60 mm Altura do assento na posição mais elevada 420 mm Largura do encosto 360 mm Ângulo mínimo do encosto 8° Largura da placa de base 295 mm Carga máx. (ORCA / ORCA F) Carga máx. (ORCA XL) 140 kg 170 kg Peso total sem o comando manual (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg Peso do assento (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg 180 1) Corrente nominal 4A Tipo de bateria Iões de lítio Entrada do carregador 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Saída do carregador 24 V DC, 135 mA, 3 VA Tempo de carregamento a partir do aviso de tensão baixa aprox. 4,5 h Tipo de protecção, unidade IP X6 W Tipo de protecção, comando manual IP 67 3) Tipo de protecção, dispositivo completo IP X6 4) Nível de potência sonora 52 dB(A) 2) 1574469-B Características técnicas 10,8 V DC / 43 VA válido quando utiliza comandos com tensão de 10,8 V, indicada na parte de trás do comando. 14 V DC / 56 VA válido quando utiliza comandos com tensão de 14 V, indicada na parte de trás do comando. 1) Protegido contra a penetração de água na ocorrência de fortes jactos de água, testado sob condições ambientais estipuladas. Condições de transporte e armazenamento Temperatura ambiente 0 - 40 °C Humidade relativa 30% - 75%, sem condensação Pressão atmosférica 795 - 1060 hPa 2) À prova de pó e protegido contra a penetração de água durante imersão temporária. 3) Protegido contra a penetração de água na ocorrência de fortes jactos de água. 4) 9.3 Materiais Encosto PP/FV (polipropileno com fibra de vidro) Placa de assento PP/FV Capas PVC (policloreto de vinilo) Todos os materiais utilizados são resistentes à corrosão e isentos de látex. 9.4 Parâmetros ambientais Condições de funcionamento Temperatura ambiente 10 - 40 °C Humidade relativa 15% - 93%, sem condensação Pressão atmosférica 795 - 1060 hPa 1574469-B 181 Notes Indholdsfortegnelse Denne vejledning skal overdrages til slutbrugeren. Før du benytter dette produkt, skal du læse denne vejledning, og du bør opbevare den til senere brug. 1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 1.1 Generelle oplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 1.2 Symboler i denne brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 1.3 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 1.4 Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 1.5 Tiltænkt anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 1.6 Servicelevetid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 2 Sikkerhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 2.1 Sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 2.2 Sikkerhedsoplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 2.3 Mærkater og symboler på produktet . . . . . . . . . . . . . . . .187 3 Udpakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 3.1 Sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 3.2 Indeholdt i leveringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 3.3 Opsætning af badekarsliften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 3.4 Opladning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 4 Brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 4.1 Sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 4.2 Styring af badekarsliften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 4.3 Bad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 5 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 5.1 Sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 5.2 Fjernelse af badekarsliften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 6 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 6.1 Vedligeholdelse og serviceeftersyn . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 6.2 Rengøring og desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 7 Efter brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 7.1 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 7.2 Fornyet brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 7.3 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 8 Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 8.1 Fejlfinding og afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 9 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 9.1 Mål og vægt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 9.2 Elektroniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 9.3 Materialer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 9.4 Miljøparametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Generelt 1.1 Generelle oplysninger Denne brugsanvisning indeholder vigtige anvisninger om håndtering af produktet. For at garantere sikkerheden ved brug af produktet skal brugsanvisningen læses omhyggeligt, og sikkerhedsanvisningerne skal følges. Specifikationerne for position A, B, C osv. i håndteringsvejledningen henviser altid til den foregående figur. 1.2 Symboler i denne brugsanvisning I denne brugsanvisning er advarsler markeret med symboler. Titlen ud for advarselssymbolet angiver fareniveauet. ADVARSEL Angiver en farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, hvis den ikke forhindres. FORSIGTIG Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre kvæstelser, hvis den ikke forhindres. VIGTIGT Angiver en farlig situation, som kan medføre skader, hvis den ikke forhindres. Nyttige tip, anbefalinger og oplysninger, der sikrer en effektiv og nem betjening. Dette produkt overholder direktivet 93/42/EØF vedrørende medicinske produkter. Lanceringsdatoen for dette produkt fremgår af CE-overensstemmelseserklæringen. Producent 1.3 Garanti Vi yder en producentgaranti på produktet i overensstemmelse med vores almindelige forretningsbetingelser og vilkår i de respektive lande. Der kan kun rejses garantikrav igennem den forhandler, som produktet er købt hos. Dette inkluderer ikke betræk og sugekopper. 1.4 Overensstemmelse Kvalitet er af største vigtighed for vores virksomhed. Alle processer er baseret på standarderne ISO 9001 og ISO 13485. Dette produkt er CE-mærket i overensstemmelse med direktivet om medicinsk udstyr 93/42/EØF klasse 1. Produktet opfylder kravene i standarderne DS/EN 14971 (Medicinsk udstyr – Anvendelse af risikoledelse i forbindelse med medicinsk udstyr), DS/EN ISO 10535 (Personløftere til flytning af handicappede personer – krav og prøvningsmetoder). Den har en løftekapacitet på mere end 1,5 gange den nominelle belastning. Invacare® arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens påvirkning af miljøet, lokalt og globalt, reduceres til et minimum. 184 1574469-B Generelt • • Vi overholder den gældende miljølovgivning (f.eks. WEEE- og RoHS-direktiverne). Vi anvender udelukkende materialer og komponenter, der overholder REACH-direktivet. Kontakt Invacare® i dit land for at få yderligere oplysninger (se adresser på bagsiden af denne manual). 1.6 Servicelevetid Den forventede servicelevetid på dette produkt er fem år, hvor det forventes, at produktet anvendes dagligt og i overensstemmelse med sikkerhedsanvisningerne, vedligeholdelsesanvisningerne og den korrekte brug, der fremgår af denne vejledning. 1.5 Tiltænkt anvendelse En badekarslift gør det lettere/muligt at komme ned i og op af badekarret. Den er udelukkende beregnet som et hjælpemiddel til badning for personer med reduceret mobilitet. Enhver anden brug er forbudt. Indikationer • • Betydeligt reduceret funktion / manglende funktion af arme og/eller ben (ved amputeringer, lammelse, lidelser i leddene, neuromuskulære lidelser med svækkelse af arme og ben), når det ikke længere er muligt for patienten selv at komme ned i og op af badekarret eller at sætte sig og rejse sig. Patienten skal stadig have kontrol over kroppen og have basal funktionalitet i arme og ben. Kroniske følger af sygdom med funktionsbegrænsninger af arme og/eller ben, som medfører, at patienten ikke længere selv kan tage bad, men hvor patienten i vid udstrækning selv kan tage bad ved brug af badekarsliften, og andre hjælpemidler til badning for at kompensere for handicappet ikke er tilstrækkelige. Kontraindikationer Der er ingen kontraindikationer forbundet med korrekt brug. 1574469-B 185 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2 Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! – UNDLAD at bruge dette produkt eller nogen former for ekstraudstyr uden først at have læst og forstået denne vejledning og andet instruktionsmateriale som f.eks. brugsanvisninger, servicemanualer eller instruktionsblade, der leveres sammen med dette produkt eller ekstraudstyret. Invacare produktmanualer fås på internettet eller hos din lokale forhandler (adresser findes på bagsiden af denne manual). – Hvis du ikke kan forstå advarslerne, forsigtighedsanvisningerne eller instruktionerne, skal du kontakte en sundhedsprofessionel, forhandleren eller teknisk personale, før dette udstyr tages i brug – i modsat fald kan der opstå person- eller produktskade. ADVARSEL! Risiko for personskade – Produktet må ikke anvendes, hvis det er defekt. – I tilfælde af fejl skal du omgående kontakte din forhandler. – Foretag ikke uautoriserede ændringer af produktet. – Brug kun reservedele, der er beregnet til dette produkt. 186 ADVARSEL! Risiko for personskade – Stå aldrig på badekarsliften, når du stiger ned i eller op af badekarret, brug den ikke til at klatre op eller ned ad, som løfteplatform eller til lignende formål. VIGTIGT! Oplysningerne i dette dokument kan ændres uden forudgående varsel. – Kontrollér alle dele for transportskader, og test dem inden brug. 2.2 Sikkerhedsoplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet Dette produkt har bestået test i henhold til internationale standarder for dets elektromagnetiske kompatibilitet. Elektromagnetiske felter, der f.eks. genereres af radio- og tv-sendere, radioudstyr og mobiltelefoner, kan dog påvirke betjeningen af produkter med elmotorer. De elektroniske enheder, der er anvendt i dette produkt, kan også medføre svag elektromagnetisk forstyrrelse, men denne ligger under de lovbestemte grænser. Derfor bør du følge nedenstående advarsler: 1574469-B Sikkerhed FORSIGTIG! Elektromagnetisk interferens Dette udstyr kan blive påvirket af trådløst kommunikationsudstyr som f.eks. trådløse routere, mobiltelefoner, trådløse telefoner og deres basestationer eller walkie-talkies. – Sørg for, at disse enheder befinder sig i en afstand på mindst 2 m fra badekarsliften. FORSIGTIG! Elektromagnetisk interferens Elektromagnetisk interferens kan få enheden til at stoppe pludseligt eller (selv om det er yderst usandsynligt) begynde at bevæge sig af sig selv. – Sluk for den eksterne enhed og/eller Invacare®-produktet, hvis du oplever dette. – Hvis andet elektrisk betjent medicinsk udstyr medfører interferens eller selv afbrydes, skal du slukke for Invacare®-produktet og kontakte din forhandler. A B C H D L K J I G F E A Overensstemmelsesmærkat B Driftscyklus (maks. 2 min./18 min.) C Bemærk: bortskaffelse D Beskyttelsestype E Serienummer F Bemærk (se de medfølgende dokumenter) G Produktionstidsramme H Belastningsevne I Nominel spænding/mærkeeffekt, se afsnit 9.2 Elektroniske data, side 204 2.3 Mærkater og symboler på produktet J Anvendt type B-del Typeskilt K Enhedens betegnelse Typeskiltet indeholder også vigtige oplysninger: L Produktvægt Vejledning og producentens erklæring vedrørende elektromagnetiske emissioner og immunitet kan rekvireres hos Invacare® i dit land. Typeskiltet er placeret på bagsiden af ryglænet. 1574469-B 187 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 3 Udpakning Sæde 3.1 Sikkerhedsoplysninger VIGTIGT! – Kontrollér delene for transportskader før ibrugtagning, og kontakt om nødvendigt din forhandler. – Kontrollér under monteringen, at delene placeres korrekt i forhold til hinanden. – Det anbefales at vaske polstringen før første ibrugtagning, se kapitel 6.2 Rengøring og desinfektion, side 199. 3.2 Indeholdt i leveringen Denne brugsanvisning vedrører modellerne ORCA, ORCA F og ORCA XL. Der er forskel på disse modeller med hensyn til vægt og maks. brugervægt, se afsnit 9.1 Mål og vægt, side 204. Til alle tre modeller fås sædebetræk og ryglænspolstring som ekstraudstyr. Ryglænet kan ikke sænkes på model ORCA F. Følgende komponenter medfølger ved levering: 188 A Sideklap B Sædeplade C Hængsel til ryglæn D Saksearme E Motorbefæstigelse F Bagerste sugekopper (to lasker med gevind) G Grundplade H Skinne til glidesko 1574469-B Udpakning I Glidesko J Forreste sugekopper (en lask med hoved) Håndbetjening og oplader A B Ryglæn D C F E A Indgangsstik B Motor C Spindelfod D Låsebolt E Plade til ryglæn 1574469-B A Håndbetjening med batteri B Strømstik C Oplader D Spiralkabel til håndbetjening E Indgangsstik til håndbetjening F Indgangsstik til oplader 3.3 Opsætning af badekarsliften ADVARSEL! Risiko for at skride Badekarsliften kan skride, hvis sugekopperne ikke har ordentlig fat. – Rengør badekarret og sugekopperne med en fugtig klud, før badekarsliften sættes op. – Flyt aldrig badekarsliftens placering i badekarret, efter den er sat op. 189 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL ADVARSEL! Risiko for personskade og produktskade – Sæt kun badekarsliften op i badekar, der overholder specifikationerne i nedenstående tabel. – Hvis badekarret har sideoverløb, skal specialsideklapperne bruges (fås som tilbehør). A C B A Badekarslængde,≥ 800 mm bund B Badekarsbredde,280 - 600 mm bund (indvendig) C Badekarsbredde ≥ 430 mm ved 80 mm højde (indvendig) 190 H Badekarsbredde 580 - 690 mm (inkl. specielle (udvendig) sideklapper) 700 - 740 mm (inkl. alm. sideklapper) 750 - 1000 mm (inkl. specielle sideklapper) H E 80 mm E Badekarshøjde ≤ 420 mm (med højdeindstilling, (indvendig) maks. + 60 mm) VIGTIGT! – Sørg for, at sugekopperne er monterede. – Sørg for, at batteriet i håndbetjeningen er opladet. – Sørg for, at motoren er ordentlig isat. – Husk at beregne vægten af komponenterne, når badekarsliften løftes, se afsnit 9.1 Mål og vægt, side 204. – Anvend sideklapaflederne, hvis badekarret er udstyret med gelænder (fås som tilbehør). – Fold sideklapperne udad, før ryglænet hæves. 1574469-B Udpakning 1. Placér sædet B på bunden af det tomme badekar. Sørg for, at motorbefæstigelsen C vender imod den ende af badekarret, der er modsat afløbet A. 3. 2. Fold sideklapperne udad. 1574469-B Placér ryglænet A (uden håndbetjening) på sædet, så krogene B på ryglænet passer i hængslerne C på sædepladen D. VIGTIGT! Risiko for produktskade Produktskade som følge af, at motoren glider ud. – Kontrollér, om spindlen er kørt helt ind, og om motoren er lige og ikke drejet, før ryglænet klappes op. – Når ryglænet er foldet op, skal motoren sidde i sin holder. 191 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 4. ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød – Genopladningen af batteriet må kun foretages i et tørt rum ved rumtemperatur (15 °C til 25 °C) og aldrig på badeværelset. Tag fat i ryglænet på midten af den ende, hvor personens hoved er, og løft det forsigtigt op til slutpositionen. VIGTIGT! – Anvend kun den medfølgende oplader til at oplade batteriet i håndbetjeningen. – Slut kun opladeren til lysnettet, efter håndbetjeningen er tilsluttet opladeren. – Sørg for, at opladerens og netforsyningens spændingsspecifikationer stemmer overens. 5. Forbind spiralkablets C stikindgang med frigørelsesbøsningen B til stikket A på håndbetjeningen D, og kontrollér, at låsemekanismen er i indgreb. A G VIGTIGT! Risiko for produktskade – Sørg for at ryglænet ikke berører kanten af badekarret. – Flyt eventuelt badekarsliften længere frem i badekarret. D Badekarsliften kan ikke anvendes, mens batteriet oplades. 192 C F E 1. 3.4 Opladning af batteriet B 2. Sæt opladerens C stik F i spiralkablets D stikindgang E på håndbetjeningen A, og kontrollér, at den er i indgreb. Sæt opladerens netledning B i en stikkontakt. Den røde indikatorlampe G på håndbetjeningen slukker, når batteriet er helt opladet. Det er ikke muligt at „overlade“ batteriet. 1574469-B Udpakning 3. 4. Træk stikket fra opladeren ud af stikkontakten. Træk stikket fra opladeren ud af stikindgangen på håndbetjeningen. 1574469-B 193 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 4 Brug 4.1 Sikkerhedsoplysninger FORSIGTIG! Overbelastning af badekarsliften kan medføre produktskade eller -nedbrud. – Undlad at overbelaste badekarsliften, og overhold specifikationerne om belastningsevne på typeskiltet og i afsnit 9.1 Mål og vægt, side 204. FORSIGTIG! Fare for klemte fingre – Stik aldrig fingrene ind i skinnen mellem sædepladen og ryglænet. – Ræk ikke ind under sædepladen eller ind imellem løftesaksene. VIGTIGT! Der kan trænge fugt ind i en beskadiget håndbetjening, hvilket kan forårsage kortslutning og brand. – Inspicer altid produktet visuelt for at afsløre udvendige skader før hver brug. – Hvis håndbetjeningens hus er beskadiget eller har revner, må håndbetjeningen ikke bruges. – Oplad batteriet helt før hver brug, 3.4 Opladning af batteriet, side 192. 1. 194 4.2 Styring af badekarsliften Badekarsliften kan flyttes i følgende retninger: Badekarsliften styres ved hjælp af håndbetjeningen. A B C E D VIGTIGT! Risiko for produktskader – Håndbetjeningen må kun anvendes, hvis ryglænet er installeret korrekt og i lodret position. Læs om betingelserne for betjening i afsnit 9.4 Miljøparametre, side 205. 1574469-B Brug VIGTIGT! Hvis batteriet i håndbetjeningen C ikke er opladet tilstrækkeligt, lyser den røde indikatorlampe E, mens der trykkes på ned-knappen D. I dette tilfælde er badekarsliftens sænkefunktion deaktiveret. Det er dog stadig muligt at hæve liften. – Genoplad batteriet umiddelbart efter hævning. Med et fuldt opladet batteri kan Orca og Orca F udføre fem badesekvenser med en belastning på 140 kg. Orca XL kan udføre fire badesekvenser med en belastning på 170 kg. Hævning af badekarsliften VIGTIGT! Hvis ryglænet er sænket, bevæges det i lodret position først (undtagen på Orca F). 1. 2. Hold op-knappen B nede på håndbetjeningen. Ryglænet indstilles til lodret position, eller sædet bevæger sig opad. Slip op-knappen på håndbetjeningen. Badekarsliften standser i den aktuelle position. 1. 2. Hold ned-knappen D nede på håndbetjeningen. Sædet bevæger sig nedad, eller ryglænet drejer bagud. Slip ned-knappen på håndbetjeningen. Badekarsliften standser i den aktuelle position. Nødstopsknap VIGTIGT! Tryk kun på nødstopsknappen A, hvis enheden ikke standser øjeblikkeligt, efter op- eller ned-knappen slippes (f.eks. hvis en knap sidder fast). Badekarsliften standser øjeblikkeligt, og den røde indikatorlampe i håndbetjeningen lyser. Hvis den røde indikatorlampe slukkes, efter nødstopsknappen er sluppet, er fejlen udbedret (knappen slipper f.eks. igen). Enheden er igen klar til brug. Hvis den røde indikatorlampe forbliver tændt, efter nødstopsknappen er sluppet, er fejlen endnu ikke udbedret. Enheden er ikke klar til brug og skal serviceres for bl.a. at undgå elektronikskader. Kontakt evt. forhandleren. Sænkning af badekarsliften VIGTIGT! Hvis sædet allerede er sænket, sænkes ryglænet bagud (undtagen på Orca F). 1574469-B 195 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 4.3 Bad ADVARSEL! Risiko for at skride Badekarsliften kan skride, hvis sugekopperne ikke har ordentlig fat. – Sørg for, at badekarsliften er placeret stabilt og sikkert, inden den tages i brug. – Sørg for, at badekarsliften er opsat i badekarret som beskrevet i afsnit 3.3 Opsætning af badekarsliften, side 189. ADVARSEL! – Produktet skal anvendes under opsyn, hvis personen ikke selv er i stand til at tage et bad. – Hvis anordningen betjenes uden opsyn, skal du sørge for at have et alarmsystem eller en telefon inden for rækkevidde i tilfælde af uforudsete hændelser (f.eks. fejlfunktion). FORSIGTIG! Badeolie og badesalt kan forringe saksearmenes effektivitet. – Hvis disse badeprodukter anvendes, bør den anbefalede mængde aldrig overskrides. VIGTIGT! – Kør den ubelastede lift helt op én gang og derefter helt ned (funktionstest). – Kontrollér vandtemperaturen i badekarret, inden liften tages i brug. 196 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Hold op-knappen B nede, indtil sædet er i samme højde som kanten af badekarret. Sørg for, at sideklapperne flugter med sædet og hviler på kanten af badekarret. Fyld badekarret med vand. Sid på sideklappen tættest på dig, som du ville sidde i en stol. Sørg for at sidde midt på sædet. Drej dig selv i badeposition ved at løfte det ene ben og derefter det andet over kanten af badekarret. Hold derefter ned-knappen D nede for at sænke sædet ned i vandet. Ryglænet kan tippes tilbage, når sædet er i laveste position, ved at holde ned-knappen D nede. Dette giver en mere behagelig badeposition og giver personen mulighed for at komme længere ned under vandet (funktionen er ikke tilgængelig på Orca F). 8. Hold ned-knappen nede, indtil ryglænet har den ønskede position. Følg ovennævnte trin i omvendt rækkefølge for at komme op af badekarret igen. 9. Hold op-knappen B nede for at hæve ryglænet eller badekarsliften, indtil ryglænet har den ønskede position. VIGTIGT! – Tag stikket til håndbetjeningen ud af enheden, når badekarsliften ikke er i brug, se afsnit 5.2 Fjernelse af badekarsliften, side197, trin 3. 1574469-B Transport 5 Transport 3. 5.1 Sikkerhedsoplysninger VIGTIGT! Risiko for produktskade – Sørg for, at håndbetjeningens spiralkabel ikke kommer i klemme, når ryglænet foldes ned. – Fold ikke ryglænet ned, hvis der er vand i badekarret. FORSIGTIG! Ryglænet er ikke fastgjort til sædet i sammenfoldet position og kan derfor skille ad. – Fjern ikke sugekopperne, når badekarsliften transporteres. – Fjern håndbetjeningen fra ryglænet før transport af badekarsliften. – Se forhold i forbindelse med opbevaring og transport i afsnittet 9.4 Miljøparametre, side 205. 1. 2. Frigør spiralkablets stik ved at trykke frigørelsesbøsningen opad og fjerne den fra stikket. Fjern håndbetjeningen. Skil badekarsliften ad i to sektioner – sæde og ryglæn – før transport. Se afsnit 5.2 Fjernelse af badekarsliften, side 197. 5.2 Fjernelse af badekarsliften 1. 2. Luk vandet ud af badekarret. Sænk badekarsliften ved hjælp af knappen Ned, indtil ryglænet standser i sænket slutposition. Se afsnit 4.2 Styring af badekarsliften, side 194. 4. 5. 1574469-B Tag fat i ryglænet på midten af den ende, hvor personens hoved er, med den ene hånd, og fold det fremad i slutposition A. Træk ryglænet op af sædet og op af badekarret B. 197 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6. Fold sideklapperne indad C. VIGTIGT! – Slip begge de bagerste sugekopper samtidig. 7. 8. Frigør den bagerste sugekop A ved at trække dens laske op B. Løft bagenden af sædet yderligere. Dette får de forreste sugekopper til at slippe. VIGTIGT! – Hvis højdeindstillingen er installeret (valgfrit), skal der trækkes i laskene på de forreste sugekopper for at få sugekopperne til at slippe. 9. Løft sædet op af badekarret. 10. Sørg for at opbevare alle badekarsliftens dele. 198 1574469-B Vedligeholdelse 6 Vedligeholdelse VIGTIGT! De anvendte rengørings- og desinfektionsmidler skal være effektive og kunne anvendes sammen, og de må ikke angribe de materialer, der rengøres. – Læs mere om forurening i sundhedsmiljøer i retningslinjerne om infektionskontrol fra "The National Institute for Clinical Excellence" på www.nice.org.uk/CG139 samt de lokale retningslinjer for infektionskontrol. – Rengør produktet jævnligt med håndkraft. – Brug ikke slibende rengøringsmidler. 6.1 Vedligeholdelse og serviceeftersyn Hvis rengørings- og sikkerhedsvejledning følges, er produktet vedligeholdelsesfrit. VIGTIGT! Håndbetjeningen må kun åbnes af producenten af badekarsliften. 1. 2. 3. 4. Efterse produktet jævnligt for skader og for at sikre, at det er forsvarligt monteret. I tilfælde af skader og/eller nødvendige reparationer skal du omgående kontakte forhandleren. Badekarsliften skal altid efterses af en autoriseret forhandler før genbrug. Det anbefales senest at efterse badekarsliften efter 24 måneder (i henhold til EN ISO 10535). Hvis badekarsliften ikke har været brugt i længere tid, skal batteriet oplades helt, og badekarsliften skal hæves og sænkes tre gange uden belastning. Denne procedure skal gentages én gang hver tredje måned. Dette er med til at forlænge batteriets servicelevetid. 6.2 Rengøring og desinfektion Produktet kan rengøres og desinficeres med almindeligt tilgængelige rengøringsmidler. 1. Produktet desinficeres ved at aftørre alle generelt tilgængelige overflader med desinficerende middel (hvis det er muligt, bør produktet adskilles først). 1574469-B Rengøring af sædet og ryglænet FORSIGTIG! Fare for at få fingrene i klemme – Vær særlig omhyggelig ved rengøring i området omkring løftesaksen, da den kan bevæge sig og medføre personskade. VIGTIGT! Risiko for beskadigelse – Brug aldrig en højtryksrenser til rengøring af ryglænet. 1. 2. 3. 4. Vask produktet med en klud eller en børste. Skyl produktet med varmt vand. Tør produktet med en klud. Smør styreskinnerne til glideskoene (Fig. H, afsnit 3.1) let med vaseline. 199 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Rengøring af polstringen (valgfrit) Det anbefales at vaske polstringen før første ibrugtagning. Af hygiejniske årsager anbefales det at vaske polstringen regelmæssigt og udskifte den en gang om året. 1. 2. Knap polstringen af sædet og ryglænet. Vask polstringen i vaskemaskinen ved maks. 60 °C med et mildt vaskemiddel. VIGTIGT! Risiko for beskadigelse – Vask ved høje temperaturer kan medføre krympning. – Polstringen må ikke tørres i tørretumbler. Rengøring af opladeren og håndbetjeningen ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød – Tag altid stikket ud af stikkontakten, før opladeren rengøres. – Stik aldrig genstande, der er fremstillet af ledende materiale, f.eks. strikkepinde og metalstifter, ind i håndbetjeningens jack-hunstik. – Brug aldrig en våd eller fugtig klud til rengøring af opladeren. 1. 2. 200 Opladeren må kun rengøres med en tør klud. Aftør håndbetjeningen med en fugtig klud, og tør efter med en tør klud. 1574469-B Efter brug 7 Efter brug 7.1 Opbevaring VIGTIGT! Risiko for produktskade – Opbevar ikke produktet i nærheden af varmekilder. – Udsæt ikke produktet for direkte sollys. – Se forhold i forbindelse med opbevaring og transport i afsnittet 9.4 Miljøparametre, side 205. Dette produkt indeholder et genopladeligt litium-ion-batteri. Afladede batterier eller batterier, som ikke længere kan oplades, må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Gamle batterier kan indeholde farlige stoffer, som kan være både sundheds- og miljøskadelige. Sådanne batterier skal bortskaffes på genbrugsstationer eller ved returnering til forhandleren, hvilket er gratis og påkrævet ifølge lovgivningen. Smid venligst kun kasserede batterier i de dertilhørende beholdere, og sørg for at afdække polerne på litiumbatterier. 7.2 Fornyet brug Produktet er egnet til gentagen brug. Hvor mange gange, det kan bruges, afhænger af, hvor ofte og på hvilken måde produktet anvendes. Før gentagen brug bør produktet rengøres (→ 6.2 Rengøring og desinfektion, side 199) og kontrolleres for at sikre, at det fungerer og er sikkert at anvende. Servicér om nødvendigt produktet. 7.3 Bortskaffelse Bortskaffelse og genbrug af brugte produkter og emballage skal ske i overensstemmelse med den gældende lovgivning. ADVARSEL! – Håndbetjeningen må aldrig afbrændes eller opbevares i nærheden af åben ild. Pligt til at oplyse i henhold til det tyske batteridirektiv BattG: 1574469-B 201 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8 Fejlfinding 8.1 Fejlfinding og afhjælpning af fejl Nedenstående tabel indeholder oplysninger om fejl og mulige årsager til fejlene. Hvis du ikke kan afhjælpe fejlen med de angivne forslag til afhjælpning, skal du kontakte forhandleren direkte. Fejl Mulig årsag Afhjælpningsmetode Ingen motorstøj/liften kan ikke bevæges. Stikindgangen på håndbetjeningen er ikke ordentlig låst. Lås stikindgangen, → 3.3 Opsætning af badekarsliften, side189, trin 5). Batteriet er afladet. Oplad batteriet helt, → 3.4 Opladning af batteriet, side 192. Kontaktfladerne er beskidte. Rengør jackstikket på ryglænet, → kontakt evt. forhandleren. Kablet er knust/beskadiget. Udskift håndbetjeningen, → kontakt evt. forhandleren. Liften kan hæves, men ikke sænkes. Lavspændingsbeskyttelse er aktiveret. Oplad batteriet helt, → 3.4 Opladning af batteriet, side 192. Liften standser under hævning. For stor belastning. Overhold den maksimale belastning, → 9.1 Mål og vægt, side 204. Badekarsliften er ikke ordentlig fastgjort i badekarret. Sugekopperne er for gamle eller beskadigede. Udskift sugekopperne, → kontakt evt. forhandleren. Batteriet kan ikke oplades, og den røde indikatorlampe blinker under opladning. Fejl i elektronikken. Bed forhandleren om at kontrollere håndbetjeningen. Defekt batteri. Udskift håndbetjeningen. 202 1574469-B Fejlfinding Fejl 1574469-B Mulig årsag Afhjælpningsmetode Defekt oplader. Bed forhandleren om at kontrollere opladeren. Batteriet er for varmt. Oplad ikke håndbetjeningen i nærheden af varmekilder, f.eks. varmeelementer, eller i direkte sollys. Opladning fortsætter automatisk, så snart temperaturen falder til et acceptabelt niveau. 203 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 9 Tekniske data 9.1 Mål og vægt Samlet længde ved laveste position 920 mm Samlet længde ved højeste position 650 mm Samlet højde ved højeste position Håndbetjeningens vægt 0,4 kg Opladerens vægt 0,1 kg 9.2 Elektroniske data <5N 1075 mm Nødvendig trykkraft til håndbetjeningens knapper Sædelængde 590 mm Håndbetjeningens driftsspænding Sædebredde med sideklapperne foldet ud 715 mm 10,8 V DC / 14 V DC Sædebredde med sideklapperne foldet ind 390 mm Sædehøjde ved laveste position 60 mm Sædehøjde ved højeste position 420 mm Ryglænets bredde 360 mm Ryglænets minimumsvinkel 8° Bundpladens bredde 295 mm Maks. belastning (ORCA / ORCA F) Maks. belastning (ORCA XL) 140 kg 170 kg Samlet vægt uden håndbetjening (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) Nominel indgangseffekt 1) 1) 43 VA / 56 VA Nominel strøm 4A Batteritype Litium-ion Opladerindgang 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Opladerudgang 24 V DC, 135 mA, 3 VA Opladningstid fra advarsel om lavt batteriniveau ca. 4,5 timer 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg Beskyttelsestype, motor IP X6 W Beskyttelsestype, håndbetjening IP 67 3) Sædets vægt (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg Beskyttelsestype, hele enheden IP X6 4) Lydstyrke 52 dB(A) Ryglænets vægt (ORCA / ORCA F / ORCA XL) 4,2 kg 204 2) 10,8 V DC / 43 VA gyldig ved brug af håndbetjeninger med 10,8 V spænding (anført på bagsiden af håndbetjeningen). 1) 1574469-B Tekniske data 14 V DC / 56 VA gyldig ved brug af håndbetjeninger med 14 V spænding (anført på bagsiden af håndbetjeningen). Relativ luftfugtighed 30 %-75 %, uden kondens Atmosfærisk tryk 795-1060 hPa Beskyttet mod vandindtrængning i form af stråler og testet under særlige vejrforhold. 2) Støvtæt og beskyttet mod vandindtrængning ved midlertidig neddypning. 3) 4) Beskyttet mod vandgennemtrængning i form af stråler. 9.3 Materialer Ryglæn PPGF Sædeplade PPGF Polstring PVC Alle de anvendte materialer er rustbeskyttede og latexfrie. 9.4 Miljøparametre Driftsforhold Omgivende temperatur 10-40 °C Relativ luftfugtighed 15 %-93 %, ikke-kondenserende Atmosfærisk tryk 795-1060 hPa Forhold i forbindelse med opbevaring og transport Omgivende temperatur 1574469-B 0-40 °C 205 Notes Innholdsfortegnelse Denne veiledningen skal overleveres til sluttbrukeren. Les denne veiledningen FØR du bruker produktet, og behold den for fremtidig referanse. 1 Generell informasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 1.1 Generell informasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 1.2 Symboler i denne bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . .208 1.3 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 1.4 Samsvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 1.5 Bruksområde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 1.6 Levetid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 2 Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 2.1 Sikkerhetsinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 2.2 Sikkerhetsinformasjon om elektromagnetisk kompatibilitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 2.3 Merking og symboler på produktet . . . . . . . . . . . . . . . . .211 3 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 3.1 Sikkerhetsinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 3.2 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 3.3 Montere badekarløfteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 3.4 Lade batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 4 Bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 4.1 Sikkerhetsinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 4.2 Styre badekarløfteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 4.3 Bading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 5 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 5.1 Sikkerhetsinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 5.2 Fjerne badekarløfteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 6 Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 6.1 Vedlikehold og service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 6.2 Rengjøring og desinfisering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 7 Etter bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 7.1 Oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 7.2 Gjenbruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 7.3 Avfallshåndtering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 8 Feilsøking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 8.1 Avdekke og reparere feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 9 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 9.1 Dimensjoner og vekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 9.2 Elektroniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 9.3 Materialer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 9.4 Miljøparametere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Generell informasjon 1.1 Generell informasjon Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om hvordan du håndterer produktet. Les bruksanvisningen nøye og følg sikkerhetsinstruksjonene i den, slik at du kan bruke produktet på en trygg måte. Henvisningene til posisjoner (A, B, C osv.) i bruksanvisningen referer alltid til den foregående illustrasjonen. 1.2 Symboler i denne bruksanvisningen Advarslene i denne bruksanvisningen er angitt med symboler. Tittelen ved siden av advarselsymbolene angir alvorlighetsgraden. ADVARSEL Angir en potensielt farlig situasjon som, hvis man ikke unngår den, kan føre til død eller alvorlig personskade. FORSIKTIG Angir en farlig situasjon som, hvis man ikke unngår den, kan føre til lettere personskade. Dette produktet er i samsvar med EU-direktivet 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Lanseringsdatoen for dette produktet er oppgitt i CE-samsvarserklæringen. Produsent 1.3 Garanti Vi gir alltid en produsentgaranti for produktet i samsvar med våre retningslinjer for forretningsdrift i det aktuelle landet. Garantikrav kan bare rettes gjennom den aktuelle leverandøren av produktet. Trekk og sugekopper dekkes ikke av garantien. 1.4 Samsvar Vårt selskap setter kvalitet i høysetet. Alle prosesser utføres i samsvar med standardene ISO 9001 og ISO 13485. Dette produktet er CE-merket i samsvar med EU-direktivet 93/42/EØF om medisinsk utstyr, klasse 1. VIKTIG Angir en farlig situasjon som, hvis man ikke unngår den, kan føre til skade. Produktet oppfyller kravene i standardene ISO EN 14971 (Medisinsk utstyr – Bruk av risikostyring for medisinsk utstyr) og EN ISO 10535 (Personløftere til forflytning av funksjonshemmede - Krav og prøvingsmetoder). Nyttige tips, anbefalinger og opplysninger for effektiv og problemfri bruk. Badekarheisens løftekapasitet er 1,5 gang så stor som den angitte maksimalbelastningen. Invacare® arbeider kontinuerlig for å sikre at selskapets miljøpåvirkning, lokalt og globalt, reduseres til et minimum. 208 1574469-B Generell informasjon • • Vi overholder gjeldende miljølovgivning (f.eks. WEEEog RoHS-direktivene). Vi bruker kun materialer og komponenter som er i samsvar med REACH-forskriftene. 1.6 Levetid Forventet levetid er fem år når produktet brukes daglig og i samsvar med anvisningene i denne bruksanvisningen om sikkerhet, vedlikehold og beregnet bruk. Dersom du ønsker ytterligere informasjon, kan du kontakte Invacare i landet ditt (kontaktadressen står på baksiden av denne håndboken). 1.5 Bruksområde En badekarheis gjør det mulig for brukeren å komme seg ned i og ut av badekaret. Den skal kun brukes som hjelpemiddel ved bading for personer med redusert førlighet. All annen bruk er forbudt. Indikasjoner • • Betydelig nedsatt funksjon / manglende funksjon i lemmene på overkroppen og/eller underkroppen (f.eks. på grunn av amputasjon, lammelse, leddsykdommer, nevromuskulære sykdommer som svekker lemmene) som medfører at brukeren ikke lenger kan komme seg ned i eller opp av badekaret på egen hånd. Brukeren må allikevel ha tilstrekkelig kontroll over overkroppen og grunnleggende funksjonalitet i lemmene. Kroniske følger av sykdom med funksjonsbegrensninger som rammer lemmene på over- og/eller underkroppen og medfører at brukeren ikke lenger kan bade på egen hånd, eller der brukeren i stor grad kan bade på egen hånd ved hjelp av en badekarheis, mens andre hjelpemidler for bading ikke er tilstrekkelige. Kontraindikasjoner Ved riktig bruk finnes det ingen kontraindikasjoner. 1574469-B 209 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2 Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! – Du må ikke bruke dette produktet eller annet tilgjengelig ekstrautstyr hvis du ikke først har lest og forstått disse instruksjonene og eventuelt tilleggsmateriale, for eksempel bruksanvisninger, servicehåndbøker eller instruksjonsdokumenter som følger med dette produktet eller ekstrautstyr. Veiledninger for Invacare-produkter er tilgjengelige på Internett eller fra din lokale forhandler (kontaktadresser står på baksiden av denne veiledningen). – Hvis du har vanskeligheter med å forstå advarslene, forholdsreglene eller instruksjonene, må du ta kontakt med kvalifisert helsepersonell, en forhandler eller teknisk personell før du bruker dette utstyret. Hvis du ikke overholder dette, kan det oppstå personskade eller skade på utstyret. ADVARSEL! Skaderisiko – Bruk ikke produktet hvis det er skadet. – Dersom det oppstår en feil, må du kontakte en forhandler umiddelbart. – Ikke utfør noen endringer på produktet uten tillatelse. – Bruk bare reservedeler som er beregnet på dette produktet. 210 ADVARSEL! Skaderisiko – Stå aldri på badekarheisen når du skal opp i eller ut av badekaret. Ikke bruk den til å klatre opp eller ned, som løfteplattform eller til lignende formål. VIKTIG! Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten varsel. – Kontroller at INGEN av delene er skadet under frakt, og test utstyret før bruk. 2.2 Sikkerhetsinformasjon om elektromagnetisk kompatibilitet Dette produktet har blitt testet i henhold til internasjonale standarder for elektromagnetisk kompatibilitet. Elektromagnetiske felter, f.eks. fra radio- og tv-apparater, radioutstyr og mobiltelefoner, kan imidlertid påvirke elektrisk drevne produkter. Elektronikken som brukes i dette produktet, kan også forårsake svake elektromagnetiske forstyrrelser, men disse ligger under grenseverdiene fastsatt i forskrift. Du bør derfor overholde følgende advarsler: 1574469-B Sikkerhet FORSIKTIG! Elektromagnetiske forstyrrelser Trådløst kommunikasjonsutstyr som rutere for trådløse hjemmenettverk, mobiltelefoner, trådløse telefoner med basestasjoner og walkie-talkier kan påvirke dette utstyret. – Sørg for at avstanden mellom slike enheter og badekarheisen er minst 2 m. FORSIKTIG! Elektromagnetiske forstyrrelser Elektromagnetiske forstyrrelser kan føre til at produktet brått stopper eller (svært lite sannsynlig) begynner å bevege seg av seg selv. – Slå av det eksterne utstyret og/eller Invacare®-produktet dersom du merker slik atferd. – Dersom annet elektrisk drevet medisinsk utstyr forårsaker støy eller selv blir forstyrret, skal du slå av Invacare®-produktet og kontakte forhandleren. En veiledning og produsenterklæring angående elektromagnetisk stråling og immunitet er tilgjengelig på forespørsel fra Invacare® i landet ditt. A B C H D L K J I G F E A Samsvarsmerke B Driftssyklus (2 min/18 min) C Merknad (avfallshåndtering) D Beskyttelsesklasse E Enhetens serienummer F Merknad (les medfølgende dokumenter) G Produksjonsperiode H Lastekapasitet I Nominell nettspenning / nominell inngangseffekt, se avsnitt 9.2 Elektroniske data, side 230 J Type B anvendt del 2.3 Merking og symboler på produktet K Enhetsbetegnelse Identifikasjonsmerke L Produktvekt Identifikasjonsmerket inneholder også viktig teknisk informasjon: 1574469-B 211 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Identifikasjonsetiketten er plassert på baksiden av ryggstøtten. 212 1574469-B Montering 3 Montering Sete 3.1 Sikkerhetsinformasjon VIKTIG! – Før du tar i bruk produktet, må du kontroller at delene ikke har blitt skadet under transport. Kontakt om nødvendig forhandleren. – Sørg for at dusj- og toalettstolens enkelte deler settes sammen på korrekt måte. – Vi anbefaler at trekk vaskes før de tas i bruk første gang, se kapittel 6.2 Rengjøring og desinfisering, side 225. 3.2 Leveringsomfang Denne bruksanvisningen gjelder for modellene ORCA, ORCA F og ORCA XL. Disse modellene varierer i vekt og maksimal brukervekt. Se avsnitt 9.1 Dimensjoner og vekt, side 230. Setetrekk og ryggtrekk er ekstrautstyr som kan kjøpes separat til alle de tre modellene. Ryggen kan ikke senkes på modellen ORCA F. Produktet leveres med følgende deler: 1574469-B A Sideklaff B Seteplate C Hengsel for ryggstøtte D Hevekryss E Spindelfotholder F Sugekopper bak (dobbel lask med gjenger) G Grunnplate H Føring for glidesko 213 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL I Glidesko J Sugekopper foran (enkel lask med hode) Manuell betjeningsenhet og lader A B Ryggstøtte D C F E A Jakkplugg B Drev C Spindelfot D Låsestift E Plate, ryggstøtte 214 A Manuell betjeningsenhet med batteri B Støpsel C Lader D Spiralkabel for manuell betjeningsenhet E Jakkontakt på manuell betjeningsenhet F Jakkplugg på lader 3.3 Montere badekarløfteren ADVARSEL! Sklifare Badekarløfteren kan gli hvis sugekoppene ikke er godt nok festet. – Rengjør badekaret og sugekoppene med en fuktig klut før du monterer badekarheisen. – Ikke endre badekarløfterens plassering i badekaret etter at den er montert. 1574469-B Montering ADVARSEL! Fare for personskade og skade på materiell – Badekarløfteren skal kun monteres i badekar med de samme spesifikasjonene som i tabellen nedenfor. – Hvis badekaret er utstyrt med en overløpsventil på siden, brukes spesialsideklaffene (tilgjengelige som ekstrautstyr). E A C 80 mm B A Karlengde nede ≥ 800 mm B Karbredde nede (innvendig) 280 - 600 mm C Karbredde i 80 mm høyde (innvendig) ≥ 430 mm 1574469-B H E Karbredde (utvendig) 580 - 690 mm (med spesialsideklaffer) 700 - 740 mm (med standardsideklaffer) 750 - 1000 mm (med spesialsideklaffer) H Karhøyde (innvendig) ≤ 420 mm (med høydejusterer maks. +60 mm) VIKTIG! – Kontroller at sugekoppene er montert. – Kontroller at batteriet i den manuelle betjeningsenheten er ladet. – Kontroller at spindelfoten er satt ordentlig på plass. – Når komponentene i badekarheisen løftes, må du huske å vurdere vekten korrekt. Se avsnitt 9.1 Dimensjoner og vekt, side 230. – Hvis badekaret har rekkverk, må sideklaffavlederne benyttes (tilgjengelige som ekstrautstyr). – Slå ut sideklaffene før ryggstøtten heves. 215 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1. 2. 216 Plasser setet B i bunnen av det tomme badekaret. Kontroller at spindelfotholderen C er vendt mot den enden av badekaret som ligger på motsatt side av avløpet A. Slå ut sideklaffene på setet. 3. Plasser ryggstøtten A (uten den manuelle betjeningsenheten) på setet slik at krokene B på ryggstøtten passer inn i hengslene C på seteplaten D. VIKTIG! Fare for skade Skade på produktet forårsaket av at spindelfoten glir ut. – Kontroller at spindelen er trukket helt tilbake og at spindelfoten er stabil og ikke vridd, før du legger sammen ryggstøet. – Når ryggstøtten er slått opp, kontroller at spindelfoten er plassert i spindelfotholderen. 1574469-B Montering 4. 5. Hold ryggstøtten i midten av hodeenden og løft den forsiktig i endeposisjon. ADVARSEL! Fare for elektrisk støt – Batteriet skal kun lades i tørre omgivelser ved romtemperatur (15 °C til 25 °C) og aldri på badet. VIKTIG! – Bruk kun den medfølgende laderen til å lade batteriet i den manuelle betjeningsenheten. – Den manuelle betjeningsenheten må være koblet til laderen før laderen kobles til strømnettet. – Kontroller at spesifikasjonene for nettspenning som vises på laderen, samsvarer med det aktuelle strømnettet. Stikk jakkpluggen D inn i kontakten med frigjøringshylse C på spiralkabelen B til den manuelle betjeningsenheten A, til låsemekanismen går i inngrep. A VIKTIG! Fare for skade – Pass på at ryggen på heisen ikke berører kanten på badekaret. – Plasser om nødvendig badekarheisen lenger fram i badekaret. B G D C F E 3.4 Lade batteriet Badekarløfteren kan ikke brukes når batteriet lades. 1. 2. 1574469-B Sett jakkpluggen F på laderen C inn i kontakten E på spiralkabelen D på den manuelle betjeningsenheten A, og påse at den sitter fast. Koble støpselet B på laderen til et strømuttak. 217 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Den røde indikatorlampen G på den manuelle betjeningsenheten slukkes når batteriet er fulladet. Det er ikke mulig å „overlade“ batteriet. 3. 4. 218 Koble laderen fra strømuttaket. Dra jakkpluggen på laderen ut av kontakten på den manuelle betjeningsenheten. 1574469-B Bruk 4 Bruk 4.1 Sikkerhetsinformasjon FORSIKTIG! Hvis badekarløfteren overbelastes, kan dette forårsake skade på enheten eller forhindre løfting. – Påse at badekarløfteren ikke overbelastes, og ta hensyn til spesifikasjonene på identifikasjonsetiketten og i kapittel 9.1 Dimensjoner og vekt, side 230, når det gjelder lastekapasitet. 4.2 Styre badekarløfteren Badekarløfteren kan beveges i følgende retninger: Badekarløfteren styres via den manuelle betjeningsenheten. A B C FORSIKTIG! Klemfare – Ikke plasser fingrene i føringen mellom seteplaten og ryggstøtten. – Ikke stikk hendene inn under seteplaten eller inn i løftemekanismen. VIKTIG! Fukt kan trenge inn i en skadet håndkontroll, noe som kan føre til kortslutning og brann. – Før du bruker produktet, må du alltid sjekke at det ikke har utvendige skader. – Hvis huset til håndkontrollen er skadet eller har sprekker, må du ikke bruke håndkontrollen. – Lad alltid batteriet helt opp før bruk, 3.4 Lade batteriet, side 217. 1. E D VIKTIG! Fare for skade – Den manuelle betjeningsenheten kan kun brukes når ryggstøtten er ordentlig installert og i loddrett stilling. Se driftsforhold i avsnittet 9.4 Miljøparametere, side231. 1574469-B 219 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL VIKTIG! Hvis batteriet i den manuelle betjeningsenheten C ikke er tilstrekkelig ladet, lyser den røde indikatorlampen E rødt når du trykker på Ned-knappen D. Det vil si at badekarløfterens nedsenkingsfunksjon er deaktivert. Du kan imidlertid fremdeles heve løfteren. – Lad batteriet umiddelbart etter at du har hevet løfteren. Når batteriet er fulladet, kan Orca og Orca F utføre 5 badeoperasjoner med en belastning på 140 kg. Orca XL kan utføre 4 badeoperasjoner med en belastning på 170 kg. 1. 2. Trykk på Ned-knappen D på den manuelle betjeningsenheten, og hold den inne. Setet beveger seg nedover eller ryggstøtten dreier bakover. Slipp Ned-knappen på den manuelle betjeningsenheten. Badekarløfteren stanser i denne posisjonen. Nødstoppbryter VIKTIG! Nødstoppknappen A skal kun trykkes inn hvis enheten ikke stopper umiddelbart når Opp- eller Ned-knappen frigjøres (f.eks. hvis en knapp setter seg fast). Badekarløfteren slutter umiddelbart å bevege seg, og det røde lyset på den manuelle betjeningsenhten lyser. Heve badekarløfteren VIKTIG! Hvis ryggstøtten senkes, vil den først bevege seg i loddrett stilling (ikke på Orca F-modellen). 1. 2. Trykk på Opp-knappen B på den manuelle betjeningsenheten, og hold den inne. Ryggstøtten rettes opp eller setet beveges oppover. Slipp Opp-knappen på den manuelle betjeningsenheten. Badekarløfteren stanser i denne posisjonen. Hvis den røde indikatorlampen slukkes når du slipper nødstoppbryteren, er feilen rettet opp (f.eks. knappen er frigjort igjen). Enheten er igjen klar for bruk. Hvis den røde indikatorlampen fremdeles lyser når du slipper nødstoppknappen, er feilen ikke rettet opp enda. Enheten er ikke klar for bruk og må repareres, f.eks. dersom elektronikken er skadet. Ta om nødvendig kontakt med forhandleren. Senke badekarløfteren VIKTIG! Hvis setet er senket allerede, senkes ryggstøtten bakover (ikke på Orca F-modellen). 220 1574469-B Bruk 4.3 Bading ADVARSEL! Sklifare Badekarløfteren kan gli hvis sugekoppene ikke er godt nok festet. – Kontroller at badekarløfteren sitter godt fast og at den ikke kan velte. – Kontroller at badekarløfteren er montert i badekaret som beskrevet i kapittel 3.3 Montere badekarløfteren, side 214. ADVARSEL! – Hvis din tilstand tilsier at du ikke kan bade alene, må du kun bruke badekarløfteren under tilsyn. – Hvis du bruker utstyret uten tilsyn, må du sørge for å ha et alarmsystem eller en telefon innen rekkevidde i tilfelle noe uforutsett skulle skje (f.eks. at utstyret svikter). FORSIKTIG! Bruk av badeoljer eller badesalt kan føre til at hevekrysset ikke fungerer optimalt. – Ved bruk av denne typen tilsetninger i badet, må anbefalt dosering ikke overskrides. VIKTIG! – Kjør badekarløfteren uten belastning én gang helt opp, og deretter helt ned igjen (funksjonstest). – Kontroller temperaturen på badevannet før bruk. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Trykk og hold inne Opp-knappen B til setet er på nivå med kanten av badekaret. Pass på at sideklaffene er på nivå med setet, og hviler flatt på kanten av badekaret. Fyll karet med vann. Sitt på sideklaffen nærmest deg, på samme måte som på en stol. Skyv deg selv bakover til du sitter midt på setet. Vri deg over i badestilling, ved å løfte først én fot og deretter den andre over kanten på badekaret. Når du sitter i riktig stilling, trykker du på Ned-knappen D og holder den inne for å senke setet ned i badekaret. Når setet har nådd laveste stilling, kan du ved å holde inne Ned-knappen D legge ryggstøtten bakover. Da får du en mer komfortabel badestilling, og kommer lenger ned i badevannet (ikke på Orca F-modellen). 8. Hold Ned-knappen inne til ryggstøtten har nådd ønsket posisjon. Når du skal ut av badekaret igjen, følger du disse trinnene i motsatt rekkefølge. 9. 1574469-B Du kan heve ryggstøtten eller badekarløfteren ved å trykke på Oppknappen B og holde den inne til ønsket posisjon er nådd. 221 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL VIKTIG! – Koble håndkontrollen fra enheten når badekarheisen ikke er i bruk, se avsnittet 5.2 Fjerne badekarløfteren, side223, trinn 3. 222 1574469-B Transport 5 Transport 3. 5.1 Sikkerhetsinformasjon VIKTIG! Fare for skade – Når ryggstøtten slås ned, kontroller at spiralkabelen til den manuelle betjeningsenheten ikke kommer i klem. – Ikke slå ned ryggstøtten hvis det er vann i badekaret. FORSIKTIG! Ryggstøtten er ikke låst fast til setet når den slås sammen, og kan falle av. – Ikke fjern sugekoppene under transport av badekarløfteren. – Fjern den manuelle betjeningsenheten fra ryggstøtten under transport. – Se betingelsene for oppbevaring og transport i avsnittet 9.4 Miljøparametere, side231. 1. 2. Frigjør kontakten på spiralkabelen til den manuelle betjeningsenheten ved å skyve opp frigjøringshylsen og trekke den av jakkpluggen. Fjern den manuelle betjeningsenheten. Demonter badekarløfteren i to deler for transport (sete og ryggstøtte). Se kapittel 5.2 Fjerne badekarløfteren, side 223. 5.2 Fjerne badekarløfteren 1. 2. Tapp vannet ut av badekaret. Senk badekarløfteren ved å bruke Ned-knappen til ryggstøtten stopper i nedre endeposisjon. Se kapittel 4.2 Styre badekarløfteren, side 219. 4. 5. 1574469-B Hold ryggstøtten i hodeenden med én hånd, og fold den forover til endeposisjonen A. Dra ryggstøtten opp fra setet og ut av badekaret B. 223 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6. Slå inn sideklaffene på setet C. VIKTIG! – Frigjør begge de bakre sugekoppene samtidig. 7. 8. Frigjør sugekoppen på baksiden A ved å trekke tappen B oppover. Løft bakenden av setet enda litt opp. Da løsner de fremre sugekoppene. VIKTIG! – Hvis det er installert høydejusteringsenheter (valgfritt), må du også dra i tappene på sugekoppene foran for å frigjøre dem. 9. Løft setet ut av badekaret. 10. Oppbevar alle komponentene i badekarløfteren på et egnet sted. 224 1574469-B Vedlikehold 6 Vedlikehold VIKTIG! Alle rengjørings- og desinfeksjonsmidler må være av god kvalitet og kompatible med hverandre. I tillegg må de beskytte materialene de skal rengjøre. – Når det gjelder kontakttid og konsentrasjon kan du se listen over desinfeksjonsmidler som er utgitt av Statens legemiddelverk (https://legemiddelverket.no/Documents /Bivirkninger%20og%20sikkerhet/ R%C3%A5d%20til%20helsepersonell/ liste%20over%20godkjente% 20desinfeksjonsmidler%20januar%202017.pdf). – Rengjør produktet regelmessig for hånd. – Ikke bruk slipende rengjøringsmidler. 6.1 Vedlikehold og service Dersom du følger rengjørings- og sikkerhetsanvisningene, vil produktet være vedlikeholdsfritt. VIKTIG! Håndkontrollen kan bare åpnes av produsenten av badekarheisen. 1. 2. 3. 4. Kontroller regelmessig at produktet er uten skader, og at alle deler er festet slik de skal. Dersom det oppstår skader eller reparasjonsbehov, må du kontakte forhandleren umiddelbart. Badekarheisen skal kontrolleres av en autorisert forhandler før den går over til en ny bruker. Vi anbefaler at badekarheisen kontrolleres når det har gått senest 24 måneder (i samsvar med EN ISO 10535). Dersom badekarheisen står ubrukt en lengre periode, må batteriet lades helt opp, og badekarheisen må heves og senkes 3 ganger uten last. Gjenta denne prosedyren hver 3. måned. Denne prosedyren bidrar til å opprettholde batteriets levetid. Rengjøre setet og rygglenet FORSIKTIG! Klemfare – Vær særlig forsiktig når du rengjør i området rundt løftearmene, da disse kan bevege seg og forårsake skade. VIKTIG! Fare for skade – Bruk aldri en høytrykksvasker til å rengjøre rygglenet. 6.2 Rengjøring og desinfisering Produktet kan rengjøres og desinfiseres ved hjelp av kommersielt tilgjengelige rengjørings- og desinfeksjonsmidler. 1. Desinfiser produktet ved å tørke over alle tilgjengelige overflater med et desinfeksjonsmiddel (fortrinnsvis etter at produktet har blitt demontert). 1574469-B 1. 2. Vask produktet med en klut eller en børste. Skyll produktet med varmt vann. 225 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 3. 4. Tørk produktet med en klut. Smør glideskinnene for glideskoene (fig. pkt. 3.1, H) lett med vaselin. Rengjøre trekk (ekstrautstyr) Vi anbefaler at trekk vaskes før de tas i bruk første gang. Av hygieniske grunner anbefaler vi at trekkene rengjøres regelmessig, og at de skiftes ut hvert år. 1. 2. Knapp opp trekket på setet og rygglenet. Vask trekkene i vaskemaskin ved maks. 60 °C med et mildt vaskemiddel. VIKTIG! Fare for skade – Vask ved høye temperaturer kan forårsake krymping. – Tørk ikke trekk i tørketromler. Rengjøre lader og håndkontroll ADVARSEL! Fare for elektrisk støt – Koble alltid laderen fra stikkontakten før du rengjør den. – Stikk aldri gjenstander som består av ledende materialer (f.eks. strikkepinner eller metallstifter), inn i kontakten på håndkontrollen. – Bruk aldri en våt eller fuktig klut til å rengjøre laderen. 1. 2. 226 Rengjør laderen med en tørr klut. Tørk av håndkontrollen med en fuktig klut, og tørk den med en tørr klut. 1574469-B Etter bruk 7 Etter bruk 7.1 Oppbevaring VIKTIG! Fare for skade – Ikke lagre produktet i nærheten av varmekilder. – Ikke utsett produktet for direkte sollys. – Se betingelsene for oppbevaring og transport i avsnittet 9.4 Miljøparametere, side231. Dette produktet inneholder et oppladbart li-ion-batteri. Utladede batterier eller batterier som ikke kan lades opp flere ganger, skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Gamle batterier kan inneholde farlige stoffer som kan være skadelige for miljøet og folks helse. Denne typen batterier skal leveres inn til forhandleren eller til det kommunale returpunktet. Det er lovpålagt og kostnadsfritt å returnere batteriene. Kast kun utladede batterier i de aktuelle avfallskonteinerene og masker polene på litiumbatterier. 7.2 Gjenbruk Produktet er egnet for gjenbruk. Hvor mange ganger det kan brukes, avhenger av hvor ofte og på hvilken måte produktet blir brukt. Før gjenbruk må produktet gjennomgå en hygienisk klargjøring (→ 6.2 Rengjøring og desinfisering, side 225) og det må kontrolleres for å sikre at det fungerer på en sikker og riktig måte. Reparer produktet hvis det er nødvendig. 7.3 Avfallshåndtering Kassering og resirkulering av brukte produkter og emballasje må utføres i samsvar med gjeldende forskrifter. ADVARSEL! – Ikke kast den manuelle betjeningsenheten på et bål eller oppbevar den nær åpen ild. Informasjonsplikt i samsvar med det tyske batteridirektivet, BattG: 1574469-B 227 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8 Feilsøking 8.1 Avdekke og reparere feil I tabellen nedenfor finner du informasjon om funksjonssvikt og mulige årsaker. Hvis funksjonssvikten ikke rettes opp ved hjelp av de angitte løsningene, må du kontakte forhandleren direkte. Feil Mulig årsak Løsning Ingen hørbar motorlyd / løfteren beveger seg ikke. Kontakten til den manuelle betjeningsenheten er ikke satt ordentlig på plass. Sett kontakten ordentlig på plass, → 3.3 Montere badekarløfteren, side214, trinn 5. Batteriet er flatt. Fullad batteriet, → 3.4 Lade batteriet, side217. Kontaktene er skitne. Rengjør pluggen på ryggen, → og kontakt om nødvendig forhandleren. Kabelen er klemt/skadet. Skift ut den manuelle betjeningsenheten, → og kontakt om nødvendig forhandleren. Løfteren kan heves, men ikke senkes. Lavspenningsvernet er aktivert. Fullad batteriet, → 3.4 Lade batteriet, side217. Løfteren stanser under heving. For tung belastning. Ta hensyn til maks. belastning, → 9.1 Dimensjoner og vekt, side 230. Badekarløfteren står ustøtt eller glir i badekaret. Sugekoppene er gamle eller skadet. Bytt sugekopper, → og kontakt om nødvendig forhandleren. Batteriet lades ikke, og den røde lampen blinker under lading. Elektronikken er defekt. Be forhandleren teste den manuelle betjeningsenheten. Defekt batteri. Skift ut den manuelle betjeningsenheten. 228 1574469-B Feilsøking Feil 1574469-B Mulig årsak Løsning Defekt lader. Be forhandleren teste laderen. Batteriet er for varmt. Ikke lade den manuelle betjeningsenheten i nærheten av varmekilder, f.eks. varmeovner eller direkte sollys. Ladingen fortsetter automatisk når temperaturen faller under tillatt grense. 229 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 9 Tekniske data Vekt ryggstøtte (ORCA / ORCA F / ORCA XL) 4,2 kg 9.1 Dimensjoner og vekt Vekt manuell betjeningsenhet 0,4 kg Vekt lader 0,1 kg Total lengde i laveste stilling 920 mm Total lengde i høyeste stilling 650 mm Total høyde i høyeste stilling 1075 mm Lengde sete 590 mm Betjeningskraft for knapper på den manuelle betjeningsenheten Bredde sete ved utslåtte sideklaffer 715 mm Driftsspenning manuell betjeningsenhet Bredde sete med innslåtte seteklaffer 390 mm Setehøyde i laveste stilling 60 mm Nominell inngangseffekt Setehøyde i høyeste stilling 420 mm Nominell strøm 4A Bredde ryggstøtte 360 mm Batteritype Lithium-ion Minste vinkel på ryggstøtte 8° Batterilader inngang Bredde grunnplate 295 mm 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Maks. belastning (ORCA / ORCA F) Maks. belastning (ORCA XL) 140 kg 170 kg Batterilader utgang 24 V DC, 135 mA, 3 VA Total vekt uten manuell betjeningsenhet (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg Ladetid fra advarsel om lavspenning ca 4,5 t Beskyttelsesklasse drev IP X6 W Beskyttelsesklasse manuell betjeningsenhet IP 67 3) Vekt sete (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg Beskyttelsesklasse for hele enheten IP X6 4) Støynivå 52 dB(A) 230 9.2 Elektroniske data <5N 1) 1) 10,8 V DC / 14 V DC 43 VA / 56 VA 2) 1574469-B Tekniske data 10,8 V DC / 43 VA gjelder ved bruk av håndkontroller med 10,8 V spenning, angitt på baksiden av håndkontrollen. 14 V DC / 56 VA gjelder ved bruk av håndkontroller med 14 V spenning, angitt på baksiden av håndkontrollen. 1) Beskyttet mot inntrengning av vann i tilfelle det skulle oppstå kraftige vannstråler, testet under fastsatte værforhold. Forhold under oppbevaring og transport Omgivelsestemperatur 0–40 °C Relativ luftfuktighet 30–75 %, ikke-kondenserende Atmosfærisk trykk 795–1060 hPa 2) Støvtett og beskyttet mot inntrengning av vann ved midlertidig nedsenkning. 3) Beskyttet mot inntrengning av vann i tilfelle det skulle oppstå kraftige vannstråler. 4) 9.3 Materialer Rygglene Glassfiberarmert polypropylen Seteplate Glassfiberarmert polypropylen Trekk PVC Alle materialer som benyttes, er korrosjonsbestandige og lateksfrie. 9.4 Miljøparametere Driftsforhold Omgivelsestemperatur 10–40 °C Relativ luftfuktighet 15–93 %, ikke-kondenserende Atmosfærisk trykk 795–1060 hPa 1574469-B 231 Notes Innehållsförteckning Denna handbok MåSTE levereras till slutanvändaren. INNAN produkten används, läs handboken och spara den för framtida referens. 1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 1.1 Allmän information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 1.2 Symboler som används i den här bruksanvisningen . . . . .234 1.3 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 1.4 Överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 1.5 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 1.6 Produktlivslängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 2 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 2.1 Säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 2.2 Säkerhetsinformation om elektromagnetisk kompatibilitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 2.3 Etiketter och symboler på produkten . . . . . . . . . . . . . . . .237 3 Inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 3.1 Säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 3.2 Innehåll vid leverans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 3.3 Montera badkarslyften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 3.4 Ladda batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 4 Användande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 4.1 Säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 4.2 Hantera badkarslyften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 4.3 Bada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 5 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 5.1 Säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 5.2 Ta ur badkarslyften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 6 Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 6.1 Underhåll och service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 6.2 Rengöring och desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 7 Återanvändning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 7.1 Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 7.2 Återinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 7.3 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253 8.1 Hitta och åtgärda problem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253 9 Teknisk data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255 9.1 Mått och vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255 9.2 Elektroniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255 9.3 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256 9.4 Miljöparametrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Allmänt 1.1 Allmän information Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om hur produkten ska hanteras. Läs igenom bruksanvisningen noga och följ säkerhetsinstruktionerna för att försäkra dig om att du använder produkten på ett säkert sätt. Lägesangivelserna (A, B, C osv.) i hanteringsinstruktionerna hänvisar alltid till den föregående bilden. 1.2 Symboler som används i den här bruksanvisningen I den här bruksanvisningen är alla varningar markerade med symboler. Rubriken bredvid varningssymbolen anger nivå av fara. VARNING Anger en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks. FÖRSIKTIGT Anger en riskfylld situation som kan leda till lättare personskador om den inte undviks. VIKTIGT Anger en riskfylld situation som kan leda till sakskador om den inte undviks. Praktiska råd, rekommendationer och information för effektiv och smidig användning. 234 Den här produkten uppfyller kraven i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Produktens lanseringsdatum anges i CE-försäkran om överensstämmelse. Tillverkare 1.3 Garanti Vi ger en tillverkargaranti för produkten i enlighet med våra allmänna affärsvillkor i respektive land. Garantianspråk kan endast göras genom den aktuella leverantören av produkten. Överdrag och sugkoppar omfattas inte av garantin. 1.4 Överensstämmelse Kvaliteten är alltid av yttersta vikt för vårt företag. Alla processer baseras på standarderna ISO 9001 och ISO 13485. Den här produkten är CE-märkt i enlighet med direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter av klass 1. Produkten uppfyller kraven i standarderna EN ISO 14971 (Medicintekniska produkter – Tillämpning av ett system för riskhantering för medicintekniska produkter) och EN ISO 10535 (Lyftar för personer med funktionshinder - Krav och provningsmetoder). Den har en lyftkapacitet som överstiger 1,5 gånger den nominella lasten. Invacare® arbetar ständigt för att se till att företaget påverkar lokal och global miljö så lite som möjligt. 1574469-B Allmänt • • Vi följer gällande miljölagstiftning (t.ex. WEEE- och RoHS-direktiven). Vi använder endast material och komponenter som följer REACH-direktivet. Om du vill ha mer information kan du kontakta Invacare® i ditt land (adresser finns på baksidan av den här manualen). 1.5 Avsedd användning Badkarslyftar förenklar och möjliggör i- och urstigning ur badkaret. De är endast avsedda som badhjälpmedel för personer med minskad rörlighet. All annan användning är förbjuden. Kontraindikationer Det finns inga kontraindikationer om produkten används korrekt. 1.6 Produktlivslängd Produktens förväntade livslängd är fem år förutsatt att produkten används dagligen och i enlighet med säkerhetsinstruktioner, underhållsinstruktioner och avsedd användning som anges i den här bruksanvisningen. Indikationer • • Betydande funktionsnedsättning/avsaknad av funktion i övre och/eller nedre extremiteter (t.ex. amputeringar, förlamning, ledbesvär, neuromuskulära störningar med försvagade extremiteter), när en självständig i- och urstigning ur badkaret inte längre är möjlig samt man inte kan sätta sig ner och ställa sig upp själv, bålkontroll och grundläggande funktionskapacitet i extremiteterna måste fortfarande vara tillräcklig. Kroniska konsekvenser av sjukdom med funktionsbegränsningar i övre och/eller nedre extremiteterna, som inte längre möjliggör självständigt bad, däremot när ett till stor del självständigt bad är möjligt med hjälp av badkarslyften och andra badhjälpmedel för att kompensera funktionsnedsättningen inte är tillräckliga. 1574469-B 235 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsinformation VARNING! – Använd inte produkten eller någon tillvalsutrustning innan du har läst och förstått de här instruktionerna och eventuellt ytterligare instruktionsmaterial som bruksanvisningar, servicemanualer eller instruktionsblad som medföljer produkten eller tillvalsutrustningen. Manualer för produkter från Invacare finns på Internet och hos din lokala återförsäljare (adresser finns på baksidan av den här manualen). – Om du inte kan förstå varningarna eller instruktionerna ska du kontakta hälso- och sjukvårdspersonal, återförsäljaren eller teknisk personal innan du använder utrustningen – annars kan det orsaka personskador eller skador på produkten. VARNING! Risk för personskador – Använd inte produkten om den är defekt. – Kontakta genast din återförsäljare i händelse av fel. – Försök inte laga eller utföra obehöriga ändringar på produkten. – Använd endast reservdelar som är avsedda för denna produkt. 236 VARNING! Risk för personskador – Stå aldrig på badkarslyften för att komma i eller ur badkaret, och använd den inte för att klättra upp eller ned, eller som lyftredskap eller andra liknande ändamål. VIKTIGT! Informationen i det här dokumentet kan ändras utan föregående meddelande. – Kontrollera alla delar för att se om de har skadats under leveransen och testa dem innan de används. 2.2 Säkerhetsinformation om elektromagnetisk kompatibilitet Produkten har godkänts i test enligt internationella standarder för elektromagnetisk kompatibilitet. Elektromagnetiska fält, t.ex. sådana som genereras av radiooch tv-sändare, radioutrustning och mobiltelefoner, kan dock påverka funktionen hos eldrivna produkter. Elektroniken som används i den här produkten kan också orsaka svaga elektromagnetiska störningar, men de underskrider gränsvärdena i bestämmelserna. Du bör därför observera följande varningar: 1574469-B Säkerhet FÖRSIKTIGT! Elektromagnetiska störningar Trådlös kommunikationsutrustning, t.ex. nätverksroutrar, mobiltelefoner, sladdlösa telefoner och tillhörande basstationer eller walkie-talkies, kan störa denna utrustning. – Se till att sådana enheter befinner sig på minst 2 meters avstånd från badkarslyften. FÖRSIKTIGT! Elektromagnetiska störningar Elektromagnetiska störningar kan medföra att enheten plötsligt stannar eller (även om detta är högst osannolikt) börjar röra sig på egen hand. – Stäng av den externa enheten och/eller produkten från Invacare® om detta skulle inträffa. – Om andra elektriskt drivna medicintekniska produkter orsakar störningar eller påverkas ska du stänga av produkten från Invacare® och kontakta en återförsäljare. A B C H D L K J I G F E A Överensstämmelsemärke B Driftstid (högst 2 min/18 min) C Anmärkning (kassering) D Skyddstyp E Serienummer för enhet F Anmärkning (uppmärksamma bifogade handlingar) G Produktionstidsram H Belastningskapacitet I Nominell spänning/nominell effekt, se avsnitt 9.2 Elektroniska data, sida 255 J Användningsområde typ B 2.3 Etiketter och symboler på produkten K Enhetsbeteckning Märkplåt L Produktvikt Mer information och tillverkarens deklaration om elektromagnetisk utstrålning och immunitet kan fås på begäran från Invacare® i ditt land. Märkplåten innehåller också viktig information: 1574469-B 237 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Identifikationsetiketten sitter på ryggstödets baksida. 238 1574469-B Inställningar 3 Inställningar Sits 3.1 Säkerhetsinformation VIKTIGT! – Kontrollera delarna för transportskador före användning och kontakta återförsäljaren vid behov. – Se till att delarna är rätt placerade i förhållande till varandra under monteringen. – Vi rekommenderar att överdragen tvättas före den första användningen. Se avsnittet 6.2 Rengöring och desinfektion, sida250. 3.2 Innehåll vid leverans Den här bruksanvisningen hänvisar till modellerna ORCA, ORCA F och ORCA XL. Dessa modeller skiljer sig åt vad gäller vikt och brukarens maxvikt, se avsnitt 9.1 Mått och vikt, sida 255. En sits- och ryggstödsklädsel finns som tillval för alla tre modellerna. Ryggstödet kan inte sänkas på modellen ORCA F. Följande delar ingår i leveransen: 1574469-B A Sidoklaff B Sittplatta C Gångjärn för ryggstöd D Lyftsaxar E Fotspolens hållare F Bakre sugkoppar (två flikar med gänga) G Basplatta H Spår för glidsko 239 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL I Glidsko J Främre sugkoppar (en flik med gänga) Handkontroll och laddare A B Ryggstöd D C F E A Kontakt B Drivenhet C Fotspole D Låspinne E Platta, ryggstöd 240 A Handkontroll med batteri B Elkontakt C Laddare D Handkontrollens spiralsladd E Handkontrollens uttag F Laddarens kontakt 3.3 Montera badkarslyften VARNING! Halkrisk Badkarslyften kan glida om sugkopparna inte har ett fast grepp. – Rengör badkaret och sugkopparna med en fuktig trasa innan du monterar badkarslyften. – Ändra inte lyftens läge i badkaret efter att den har satts upp. 1574469-B Inställningar VARNING! Risk för person- och sakskada – Montera endast lyften i badkar som uppfyller de specifikationer som anges i följande tabell. – Om det har uppstått ett lateralt överflöde i badkaret ska specialsidoflikarna (finns som tillbehör) användas. C 80 mm B A Badkarets längd, botten ≥ 800 mm B Badkarets bredd, botten (invändigt) 280 - 600 mm C Badkarets bredd vid 80 mm höjd (invändigt) ≥ 430 mm 1574469-B H Badkarets bredd (utvändigt) 580 - 690 mm (med specialsidoklaffar) 700 - 740 mm (med standardsidoklaffar) 750 - 1000 mm (med specialsidoklaffar) H E A E Badkarets höjd (invändigt) ≤ 420 mm (med höjdjustering högst +60 mm) VIKTIGT! – Se till att sugkopparna är monterade. – Se till att batteriet i handkontrollen är laddat. – Se till att fotspolen är helt inskjuten. – Kom ihåg att bedöma vikterna korrekt när badkarslyftens komponenter lyfts upp, se avsnitt 9.1 Mått och vikt, sida 255. – Om badkaret har ett handtag ska du använda sidoklaffarnas fördelare (finns som tillbehör). – Vik ut sidoklaffarna innan du reser upp ryggstödet. 241 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1. Placera sitsen B på botten av det tomma badkaret. Se till att fotspolens hållare C är riktad mot badkarets bakdel mitt emot avloppet A. 3. 2. 242 Vik ut sitsens sidoklaffar. Lägg ryggstödet A (utan handkontroll) på sitsen så att hakarna B på ryggstödet passar i gångjärnen C på sittplattan D. VIKTIGT! Risk för sakskada Skada på produkten till följd av att fotspolen glidit ur. – Se till att spindeln är helt indragen och att spindelfoten inte lutar eller är vriden innan du fäller upp ryggstödet. – Se till att fotspolen är i sin hållare när ryggstödet är uppfällt. 1574469-B Inställningar 4. VIKTIGT! – Använd endast den medföljande laddaren vid laddning av batteriet i handkontrollen. – Anslut laddaren till eluttaget endast när handkontrollen är kopplad till laddaren. – Se till att spänningsspecifikationerna på laddaren överensstämmer med de för eluttaget. Håll ryggstödet i mitten av huvudänden och lyft det försiktigt på plats i ändläget. A B G 5. Anslut uttaget med upplåsningshylsan C som sitter på spiralsladden B till kontakten D som sitter på handkontrollen A tills låsmekanismen tydligt slår till. VIKTIGT! Risk för sakskada – Se till att ryggstödet inte vidrör badkarskanten. – Placera badkarslyften längre fram i badkaret, vid behov. D E 1. 2. 3.4 Ladda batteriet 1574469-B Sätt i kontakten F på laddaren C i uttaget E på spiralsladden D till handkontrollen A och se till att den sitter i ordentligt. Anslut nätkabeln B från laddaren till ett eluttag. Den röda indikatorlampan G på handkontrollen släcks när batteriet är fullständigt laddat. Det är ingen risk för att batteriet „överladdas“. Badkarslyften får inte användas medan batteriet laddas. VARNING! Risk för elektriska stötar – Ladda alltid batteriet i ett torrt rum i rumstemperatur (15–25 °C) och aldrig i badrummet. C F 3. 4. Koppla ur laddaren ur eluttaget. Dra ut laddarens kontakt ur uttaget på handkontrollen. 243 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 4 Användande VIKTIGT! Fukt kan tränga in i handkontrollen om den är skadad, vilket kan leda till kortslutning och brand. – Utför alltid en visuell inspektion av produkten beträffande externa skador före varje användningstillfälle. – Om handkontrollens kåpa skadas eller har sprickor ska handkontrollen inte användas. – Ladda batteriet helt före varje användningstillfälle, 3.4 Ladda batteriet, sida 243. 4.1 Säkerhetsinformation FÖRSIKTIGT! Överbelastning av badkarslyften kan orsaka skada på enheten eller förhindra att den kan höjas. – Överbelasta inte badkarslyften och uppmärksamma specifikationerna på identifikationsetiketten och i avsnitt 9.1 Mått och vikt, sida 255 avseende dess belastningskapacitet. FÖRSIKTIGT! Risk för att klämma fingrarna – För inte in fingrarna i spåret mellan sitsen och ryggstödet. – Sträck inte in handen under sittplattan eller mellan lyftsaxarna. 1. Se driftförhållanden i avsnittet 9.4 Miljöparametrar, sida 256. 4.2 Hantera badkarslyften Badkarslyften kan styras i följande riktningar: Badkarslyften styrs via handkontrollen. 244 1574469-B Användande A 1. B C E 2. D Tryck på Upp-knappen B på handkontrollen och håll den nedtryckt. Ryggstödet reser sig till upprätt läge och sitsen höjer sig uppåt. Släpp Upp-knappen på handkontrollen. Badkarslyften stannar i det aktuella läget. Sänka badkarslyften VIKTIGT! Risk för sakskada – Handkontrollen får endast användas när ryggstödet är ordentligt installerat och i upprätt läge. VIKTIGT! Om batteriet i handkontrollen C inte är tillräckligt laddat tänds den röda indikatorlampan E när Ned-knappen D trycks ned. I så fall inaktiveras badkarslyftens sänkningsfunktion. Du kan dock fortfarande höja lyften. – Ladda batteriet direkt efter att ha höjt den. När batteriet är fullt laddat kan Orca och Orca F klara 5 badmanövrer med en last på 140 kg. Orca XL kan klara 4 badmanövrer med en last på 170 kg. Höja badkarslyften VIKTIGT! Om ryggstödet är nedfällt reser det sig till upprätt läge först (gäller ej modellen Orca F). 1574469-B VIKTIGT! Om sitsen redan är nedsänkt fäller sig ryggstödet bakåt (gäller ej modellen Orca F). 1. 2. Tryck på Ned-knappen D på handkontrollen och håll den nedtryckt. Sitsen sänker sig nedåt eller också fäller sig ryggstödet bakåt. Släpp Ned-knappen på handkontrollen. Badkarslyften stannar i det aktuella läget. Nödstopp VIKTIGT! Tryck endast på nödstoppsknappen A om enheten inte stannar omedelbart när du släpper Upp- eller Ned-knappen (t.ex. om en knapp fastnar). Badkarslyften stannar omedelbart och den röda lampan på handkontrollen tänds. Om den röda indikatorlampan slocknar efter att nödstoppsknappen har släppts upp, har felet korrigerats (t.ex. knappen släpps upp igen). Anordningen är redo att användas igen. 245 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Om den röda indikatorlampan fortsätter att lysa efter att nödstoppsknappen har släppts upp, har felet inte korrigerats ännu. Anordningen får inte användas utan måste repareras, till exempel om elektroniken har skadats. FÖRSIKTIGT! Badolja eller -salt kan försämra funktionen i lyftsaxarna. – Om du använder sådana tillsatser i badet bör du inte överskrida den rekommenderade doseringen. Kontakta återförsäljaren om det behövs. VIKTIGT! – Kör den tomma lyften upp till toppen en gång och sedan ned till botten (funktionstest). – Kontrollera temperaturen på badvattnet innan du badar. 4.3 Bada VARNING! Halkrisk Badkarslyften kan glida om sugkopparna inte har ett fast grepp. – Se till innan du använder badkarslyften att den sitter säkert och inte kan tippa omkull. – Se till att badkarslyften är installerad i badkaret enligt beskrivningen i avsnitt 3.3 Montera badkarslyften, sida 240. VARNING! – Om ditt tillstånd innebär att du inte kan bada på egen hand ska du endast använda lyften med någon annan närvarande. – Om du använder enheten utan uppsikt ska du se till att ha ett larmsystem eller en telefon inom räckhåll om något oförutsett skulle hända (t.ex. funktionsfel). 246 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tryck på Upp-knappen B och håll den nedtryckt tills sitsen kommer i jämnhöjd med badkarskanten. Se till att sidoklaffarna är i nivå med sitsen och att de vilar plant mot badkarskanten. Tappa upp badvattnet i karet. Sätt dig på sidoklaffen närmast dig på samma sätt som du sätter dig på en stol. Glid bakåt tills du sitter på mitten av sitsen. Vrid kroppen till badläge genom att lyfta först det ena och sedan det andra benet över badkarskanten. När du sitter ordentligt trycker du på Ned-knappen D och håller den nedtryckt så att sitsen sänks ned i karet. När sitsen har nått bottenläget kan du luta ryggstödet bakåt genom att fortsätta att hålla Ned-knappen D nedtryckt. Det ger en bekvämare badställning och gör det möjligt att komma djupare ned i badvattnet (gäller ej modellen Orca F). 1574469-B Användande 8. Håll Ned-knappen nedtryckt tills ryggstödet når önskat läge. När du ska stiga ur badkaret följer du dessa steg i omvänd ordning. 9. När du vill resa upp ryggstödet eller höja lyften trycker du på Uppknappen B och håller den nedtryckt tills önskat läge uppnås. VIKTIGT! – Koppla bort handkontrollen från enheten när badkarslyften inte används, se avsnitt 5.2 Ta ur badkarslyften, sida 248, steg 3. 1574469-B 247 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 5 Transport 3. 5.1 Säkerhetsinformation VIKTIGT! Risk för sakskada – Se till så att handkontrollens spiralsladd inte hamnar i kläm när ryggstödet fälls ned. – Fäll inte ned ryggstödet medan det är vatten i badkaret. FÖRSIKTIGT! Ryggstödet är inte låst vid sitsen när det är hopfällt och kan lossna. – Ta inte av sugkopparna under transport av badkarslyften. – Avlägsna handkontrollen från ryggstödet före transport. – Se förvarings- och transportförhållanden i avsnittet 9.4 Miljöparametrar, sida256. 1. 2. Frigör jacket på spiralsladden till handkontrollen genom att föra upplåsningshylsan uppåt och dra av den från kontakten. Ta bort handkontrollen. Demontera badkarslyften i två delar för transport (sits och ryggstöd). Se avsnitt 5.2 Ta ur badkarslyften, sida 248. 5.2 Ta ur badkarslyften 1. 2. Släpp ut vattnet ur badkaret. Sänk badkarslyften med Ned-knappen tills ryggstödet stannar i sänkt ändläge. Se avsnitt 4.2 Hantera badkarslyften, sida 244. 4. 5. 248 Håll ryggstödet i huvudänden med en hand och vik det framåt mot ändläget A. Dra upp ryggstödet ur sitsen och badkaret B. 1574469-B Transport 6. Vik in sitsens sidoklaffar C. VIKTIGT! – Lossa båda sugkopparna samtidigt. 7. 8. Lossa den bakre sugkoppen A genom att dra dess klaff uppåt B. Lyft den bakre delen av sitsen ytterligare. De främre sugkopparna lossar då av sig själv. VIKTIGT! – Om höjdjusterare har installerats (valfritt) måste du också dra i flikarna på de främre sugkopparna för att de ska lossa. 9. Lyft upp sitsen ur badkaret. 10. Förvara alla delar till badkarslyften omsorgsfullt. 1574469-B 249 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6 Underhåll VIKTIGT! Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel som används måste vara effektiva, kompatibla med varandra och måste skydda de material som de är avsedda att rengöra. – Ytterligare information om dekontaminering i vårdmiljö finns i riktlinjerna för hur smittspridning förhindras som sammanställts av brittiska National Institute for Clinical Excellence på www.nice.org.uk/CG139. Se även er lokala smittskyddspolicy. – Rengör produkten regelbundet för hand. – Använd inte slipande rengöringsmedel. 6.1 Underhåll och service Om rengörings- och säkerhetsinstruktioner följs behöver produkten inget underhåll. VIKTIGT! Handkontrollen får endast öppnas av badkarslyftens tillverkare. 1. 2. 3. 4. Kontrollera regelbundet att produkten inte är skadad och att den är monterad på ett säkert sätt. Kontakta genast återförsäljaren i händelse av skada och/eller behov av reparation. Badkarslyften måste kontrolleras av en auktoriserad återförsäljare innan den kan återanvändas. Badkarslyften bör kontrolleras minst en gång per 24 månader (i enlighet med EN ISO 10535). Om badkarslyften inte har använts under en längre tid bör batteriet laddas helt och lyften höjas och sänkas 3 gånger utan last. Upprepa detta var 3:e månad. Det bidrar till att hålla batteriet i fungerande skick. Rengöra sitsen och ryggstödet FÖRSIKTIGT! Risk för att klämma fingrarna – Var extra försiktig när du rengör området runt lyftsaxarna eftersom de kan röra sig och orsaka personskada. VIKTIGT! Risk för skador – Använd aldrig högtryckstvätt för att rengöra ryggstödet. 6.2 Rengöring och desinfektion Produkten kan rengöras och desinficeras med vanliga rengöringsmedel. 1. 250 Desinficera produkten genom att torka av alla åtkomliga ytor med desinfektionsmedel (efter att produkten har monterats isär, om möjligt). 1. 2. 3. 4. Rengör produkten med en trasa eller borste. Skölj produkten med varmt vatten. Torka produkten med en trasa. Smörj spåret till glidskon (Fig. avsn. 3.1, H) lätt med vaselin. 1574469-B Underhåll Rengöra överdragen (tillval) Vi rekommenderar att överdragen tvättas före den första användningen. Överdragen bör tvättas regelbundet och bytas ut en gång per år av hygieniska skäl. 1. 2. Knäpp loss överdragen från sitsen och ryggstödet. Tvätta överdragen i tvättmaskin i max 60 °C med milt tvättmedel. VIKTIGT! Risk för skador – Hög tvättemperatur kan orsaka krympning. – Torka inte överdragen i torktumlare. Rengöra laddaren och handkontrollen VARNING! Risk för elektriska stötar – Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du rengör laddaren. – Infoga aldrig material som är ledande (t.ex. stickor, metallnålar) i handkontrollens uttag. – Använd aldrig en blöt eller fuktig trasa vid rengöring av laddaren. 1. 2. Rengör laddaren med en torr trasa. Torka av handkontrollen med en fuktig trasa och torka den sedan med en torr trasa. 1574469-B 251 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7 Återanvändning 7.1 Förvaring VIKTIGT! Risk för sakskada – Förvara inte produkten nära värmekällor. – Exponera inte produkten för direkt solljus. – Se förvarings- och transportförhållanden i avsnittet 9.4 Miljöparametrar, sida256. Produkten innehåller ett uppladdningsbart litiumjonbatteri. Urladdade batterier eller de som inte längre kan laddas får inte kasseras i hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla skadliga ämnen som kan utgöra en fara för miljön och folkhälsan. Återlämna sådana batterier till din återförsäljare eller till den lokala batteriinsamlingen. Det kostar inget att lämna tillbaka dem, och det är en skyldighet enligt lag. Släng endast urladdade batterier i insamlingsbehållare och tejpa över polerna på litiumbatterier. 7.2 Återinstallation Produkten kan återinstalleras. Antalet återinstallationer beror på hur ofta och på vilket sätt produkten har använts. Före återinstallation bör produkten genomgå hygienisk förberedelse (→ 6.2 Rengöring och desinfektion, sida 250) samt mekanisk kontroll för att försäkra att den är i fungerande och säkert skick. Reparera vid behov. 7.3 Kassering Kassering och återvinning av begagnade produkter och förpackningar ska ske i enlighet med gällande tillämpliga bestämmelser. VARNING! – Släng aldrig handkontrollen i eller förvara den nära öppen eld. Informationsplikt enligt tyska direktiv angående batterier; BattG: 252 1574469-B Felsökning 8 Felsökning 8.1 Hitta och åtgärda problem I följande tabell finns information om fel och möjliga orsaker till dessa. Kontakta din återförsäljare direkt om du inte kan åtgärda felen med hjälp av lösningarna i tabellen. Problem Möjlig orsak Lösning Inget motorljud hörs/lyften rör sig inte. Uttaget på handkontrollen är inte helt låst. Lås uttaget, → 3.3 Montera badkarslyften, sida 240, steg 5. Batteriet är slut. Ladda batteriet helt fullt, → 3.4 Ladda batteriet, sida 243. Polerna är smutsiga. Rengör kontakten på ryggstödet, → kontakta återförsäljaren om det behövs. Sladden är hopklämd / skadad. Byt ut handkontrollen, → kontakta återförsäljaren om det behövs. Lyften kan höjas men inte sänkas. Lågspänningsskyddet har aktiverats. Ladda batteriet helt fullt, → 3.4 Ladda batteriet, sida 243. Lyften stannar när den höjs. Överbelastning. Observera högsta belastning, → 9.1 Mått och vikt, sida 255. Badkarslyften fäster inte ordentligt i badkaret. Sugkopparna är gamla eller skadade. Byt ut sugkopparna, → kontakta återförsäljaren om det behövs. Batteriet laddas inte och den röda indikatorlampan blinkar under laddningen. Fel på elektroniken. Be en auktoriserad återförsäljare att undersöka handkontrollen. Fel på batteriet. Byt ut handkontrollen. 1574469-B 253 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Problem 254 Möjlig orsak Lösning Fel på laddaren. Be en auktoriserad återförsäljare att undersöka laddaren. Batteriet är överhettat. Ladda inte handkontrollen i närheten av värmekällor som element eller i direkt solljus. Laddningen fortsätter automatiskt när temperaturen sjunker till inom de tillåtna gränserna. 1574469-B Teknisk data 9 Teknisk data 9.1 Mått och vikt Total längd i det lägsta läget 920 mm Total längd i det högsta läget 650 mm Total höjd i det högsta läget 1075 mm Sitsens längd 590 mm Sitsens bredd med sidoklaffar utvikta 715 mm Sitsens bredd med sidoklaffar invikta 390 mm Sitsens höjd i det lägsta läget 60 mm Sitsens höjd i det högsta läget 420 mm Ryggstödets bredd 360 mm Ryggstödets minsta vinkel 8° Basplattans bredd 295 mm Högsta belastning (ORCA / ORCA F) Högsta belastning (ORCA XL) 140 kg 170 kg Total vikt utan handkontroll (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg Sitsens vikt (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg Ryggstödets vikt (ORCA / ORCA F / ORCA XL) 4,2 kg 1574469-B Handkontrollens vikt 0,4 kg Laddarens vikt 0,1 kg 9.2 Elektroniska data Aktiveringskraft för handkontrollens knappar <5N Handkontrollens driftspänning 10,8 V DC / 14 V DC Anslutningseffekt 1) 1) 43 VA / 56 VA Märkström 4A Batterityp Litiumjon Laddarens ingång 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Laddarens utgång 24 V DC, 135 mA, 3 VA Laddningstid från lågspänningsvarning ca. 4,5 tim Skyddstyp, drivenhet IP X6 W Skyddstyp, handkontroll IP 67 3) Skyddstyp, hela enheten IP X6 4) Ljudstyrkenivå 52 dB(A) 2) 1) 10,8 V DC / 43 VA gäller vid användning av handkontroller med 10,8 V spänning, som anges på baksidan av handkontrollen. 255 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 14 V DC / 56 VA gäller vid användning av handkontroller med 14 V spänning, som anges på baksidan av handkontrollen. Relativ luftfuktighet 30 %–75 % icke-kondenserande Skyddad mot intrång av vatten i händelse av starka vattenstrålar, testad under föreskrivna väderförhållanden. Atmosfäriskt tryck 795–1 060 hPa 2) Dammtålig och skyddad mot intrång av vatten under tillfällig nedsänkning. 3) Skyddad mot intrång av vatten i händelse av starka vattenstrålar. 4) 9.3 Material Ryggstöd PPGF Sittplatta PPGF Överdrag PVC Alla material som används är rostbeständiga och latexfria. 9.4 Miljöparametrar Driftförhållanden Omgivande temperatur 10–40 °C Relativ luftfuktighet 15 %–93 % icke-kondenserande Atmosfäriskt tryck 795–1 060 hPa Förvarings- och transportförhållanden Omgivande temperatur 256 0–40 °C 1574469-B Obsah Tento návod k použití MUSÍ být poskytnut každému uživateli tohoto výrobku. PED pouitm vrobku si nvod prostudujte a pot ho uschovejte pro budouc pouit. 1 Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258 1.1 Všeobecné informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258 1.2 Symboly použité v tomto návodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . .258 1.3 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258 1.4 Soulad s předpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258 1.5 Účel použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 1.6 Doba životnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 2 Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 2.1 Bezpečnostní informace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 2.2 Bezpečnostní informace o elektromagnetické kompatibilitě. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 2.3 Štítky a symboly na výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 3 Nastavení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 3.1 Bezpečnostní informace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 3.2 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 3.3 Sestavení zvedače do vany. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 3.4 Nabíjení baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 4 Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269 4.1 Bezpečnostní informace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269 4.2 Ovládání zvedače do vany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269 4.3 Koupání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 5 Přesun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272 5.1 Bezpečnostní informace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272 5.2 Demontáž zvedače do vany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272 6 Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274 6.1 Údržba a obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274 6.2 Čištění a dezinfekce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274 7 Po 7.1 7.2 7.3 použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 Skladování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 Opakované použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 8 Odstraňování potíží . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277 8.1 Rozpoznávání a oprava závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277 9 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279 9.1 Rozměry a hmotnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279 9.2 Elektronické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279 9.3 Materiály . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 9.4 Parametry prostředí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Všeobecně 1.1 Všeobecné informace V tomto návodu k použití naleznete důležité informace o správném použití výrobku. Pečlivě si tento návod přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny, aby byla zajištěna bezpečnost při používání tohoto výrobku. Údaje v pokynech pro manipulaci, které se týkají pozic (A, B, C atd.), se vždy vztahují k předcházejícímu obrázku. 1.2 Symboly použité v tomto návodu Výstrahy jsou v tomto návodu k použití značeny pomocí symbolů. Výstražné symboly jsou doprovázeny textem, který určuje závažnost hrozícího nebezpečí. VAROVÁNÍ Označuje nebezpečnou situaci, která by v případě vzniku mohla zapříčinit vážný nebo smrtelný úraz. UPOZORNĚNÍ Označuje nebezpečnou situaci, která by v případě vzniku mohla zapříčinit méně závažná zranění. DŮLEŽITÉ Označuje nebezpečnou situaci, která by v případě vzniku mohla vést k poškození. Uvádí užitečné tipy, doporučení a informace důležité k zajištění účinné a hladké obsluhy. Výrobek splňuje požadavky směrnice 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích. Datum uvedení tohoto výrobku na trh je uvedeno v prohlášení CE o shodě. Výrobce 1.3 Záruka Poskytujeme záruku výrobce na výrobek v souladu s našimi všeobecnými obchodními podmínkami platnými v jednotlivých zemích. Záruční reklamace lze uplatňovat pouze prostřednictvím poskytovatele, od něhož bylo zařízení zakoupeno. Toto se nevztahuje na potahy a přísavky. 1.4 Soulad s předpisy Kvalita je pro naši společnost velice důležitá; všechny procesy podléhají normám ISO 9001 a ISO 13485. Tento výrobek nese označení CE v souladu se směrnicí 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích třídy 1. Tento výrobek splňuje požadavky norem EN ISO 14971 (Lékařské prostředky – Aplikace řízení rizika na zdravotnické prostředky), DIN EN ISO 10535 (Zvedáky pro přepravu osob se zdravotním postižením – Požadavky a zkušební metody). Kapacita zdvihu je 1,5krát větší než jmenovitá nosnost. Společnost Invacare® se neustále snaží snižovat svůj dopad na životní prostředí – lokálně i globálně. 258 1574469-B Všeobecně • • Dodržujeme požadavky platných předpisů o ochraně životního prostředí (např. směrnic OEEZ a RoHS). Používáme pouze materiály a součásti, které odpovídají požadavkům směrnice REACH. Další informace získáte od společnosti Invacare® ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na zadní straně této příručky). 1.6 Doba životnosti Je-li výrobek používán denně, v souladu s nařízeními ohledně bezpečnosti a pokyny k údržbě a pro zamýšlený účel, jak je uvedeno v tomto návodu, je jeho očekávaná doba životnosti pět let. 1.5 Účel použití Vanové zvedáky ulehčují nebo přímo umožňují vstup do vany a výstup z ní. Slouží výhradně jako pomůcka ke koupání pacientů se sníženou mobilitou. Jakýkoli jiný způsob použití je zakázán. Indikace použití • • Závažné snížení funkce / výpadek funkce horních a/nebo dolních končetiny (např. amputace, paréza, onemocnění kloubů, nervosvalová onemocnění s postižením končetin), kdy pacient sám nezvládne vstoupit či vystoupit z vany nebo není schopen si sám sednout a zvednout se. Pacient musí mít zachovanou hybnost trupu a základní funkce končetin v dostatečné míře. Chronické důsledky onemocnění s funkčním omezením horních a/nebo dolních končetin, které již neumožňují soběstačné koupání; pokud je možné do značné míry soběstačné koupání při použití vanového zvedáku a jiné vanové pomůcky sloužící ke kompenzaci postižení již nejsou dostatečné. Kontraindikace Pokud produkt používáte správným způsobem, ke kontraindikacím nedochází. 1574469-B 259 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2 Bezpečnost 2.1 Bezpečnostní informace VAROVÁNÍ! – Tento výrobek ani žádné dostupné volitelné vybavení nepoužívejte, aniž byste se předem důkladně obeznámili s tímto návodem a s veškerými dodatečnými instruktážními podklady, jako jsou například návody k použití, servisní příručky nebo pokyny dodané s tímto výrobkem nebo s volitelným vybavením. Příručky k produktům společnosti Invacare jsou k dispozici na internetu nebo u místního prodejce (adresy jsou uvedeny na zadní straně této příručky). – Nebudou-li pro vás varování, upozornění nebo pokyny srozumitelné, obraťte se na zdravotnického pracovníka, prodejce nebo odborného technika dříve, než se pokusíte výrobek použít – v opačném případě může dojít k úrazu nebo ke vzniku škody. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu – Zařízení nepoužívejte, je-li poškozeno. – V případě závady se okamžitě obraťte na příslušného prodejce. – Neprovádějte neschválené změny ani úpravy výrobku. – Používejte pouze náhradní díly určené pro tento výrobek. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu – Na vanový zvedák si nikdy nestoupejte ve snaze vlézt do vany nebo z ní vylézt, ani ho nepoužívejte místo žebříku či stupátka, jako zvedací plošinu a podobně. DŮLEŽITÉ! Informace obsažené v tomto dokumentu podléhají změnám bez předchozího upozornění. – Před použitím výrobku zkontrolujte a vyzkoušejte všechny součásti a ujistěte se, že při přepravě nebyly poškozeny. 2.2 Bezpečnostní informace o elektromagnetické kompatibilitě Tento výrobek byl úspěšně testován podle mezinárodních norem z hlediska elektromagnetické kompatibility. Elektromagnetická pole, jako jsou pole generovaná radiovými a televizními vysílači, rádiovými zařízeními nebo mobilními telefony, však mohou ovlivnit činnost výrobků s elektrickými 260 1574469-B Bezpečnost pohony. Elektronické díly obsažené v tomto výrobku mohou také způsobovat slabé elektromagnetické rušení, které však nedosahuje hodnot zákonných limitů. Měli byste proto dodržovat pokyny v následujících varováních: UPOZORNĚNÍ! Elektromagnetické rušení Činnost tohoto přístroje může být ovlivněna zařízeními pro bezdrátovou komunikaci, jako jsou směrovače WLAN, mobilní telefony, bezdrátové telefony a jejich základní stanice nebo vysílačky. – Tato zařízení je třeba udržovat ve vzdálenosti alespoň 2 metry od vanového zvedáku. UPOZORNĚNÍ! Elektromagnetické rušení Elektromagnetické rušení by mohlo způsobit náhlé zastavení činnosti zařízení nebo (ačkoliv je to vysoce nepravděpodobné) jeho samovolný pohyb. – Pokud k tomu dojde, vypněte externí zařízení a/nebo výrobek Invacare®. – Pokud bylo rušení způsobeno jinými elektricky řízenými zdravotnickými výrobky nebo došlo k narušení chodu takových výrobků, vypněte výrobek Invacare® a kontaktujte prodejce. Doporučení a prohlášení výrobce k elektromagnetickým emisím a odolnosti vám na požádání poskytne společnost Invacare® ve vaší zemi. 1574469-B 2.3 Štítky a symboly na výrobku Identifikační štítek Identifikační štítek také obsahuje důležité informace: A B C H D L K J I G F E A Certifikační značka B Pracovní cyklus (max. 2 min / 18 min) C Poznámka (likvidace) D Typ ochrany E Sériové číslo zařízení F Poznámka (přečtěte si doprovodnou dokumentaci) G Časový rámec výroby H Nosnost I Nominální napětí / nominální napájení, viz část 9.2 Elektronické údaje, strana 279 J Aplikovaná část typu B 261 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL K Určení zařízení L Hmotnost produktu Identifikační štítek je umístěn na zadní části opěradla. 262 1574469-B Nastavení 3 Nastavení Sedadlo 3.1 Bezpečnostní informace DŮLEŽITÉ! – Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda při přepravě nedošlo k poškození součástí, a v případě potřeby se obraťte na prodejce. – Během montáže kontrolujte, zda jsou díly ve správné poloze vzhledem k ostatním dílům. – Doporučujeme vyprat potahy před prvním použitím, viz kapitola 6.2 Čištění a dezinfekce, strana 274. 3.2 Rozsah dodávky Tento návod k použití je určen pro modely ORCA, ORCA F a ORCA XL. Tyto modely se liší v hmotnosti a maximálním zatížení. Další informace najdete v části 9.1 Rozměry a hmotnost, strana 279. U všech tří modelů je k dispozici volitelný potah sedadla a opěradla. U modelu ORCA F nelze snížit opěradlo. Součástí dodávky jsou následující součásti: 1574469-B A Boční klapka B Deska sedadla C Pant opěradla D Zvedací kloub E Upínací prvek vřetenovité nohy F Zadní přísavky (dva úchyty s proužkem) G Základní deska H Vedení pro kluznici 263 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL I Kluznice J Přední přísavky (jeden úchyt s hlavicí) Ruční ovládání a nabíječka A B Opěradlo D C F E A Kolíkový konektor B Jednotka C Vřetenovitá noha D Zajišťovací kolík E Deska, opěradlo 264 A Ruční ovladač s baterií B Napájecí konektor C Nabíječka D Spirální kabel ručního ovladače E Kolíková zásuvka ručního ovladače F Kolíkový konektor nabíječky 3.3 Sestavení zvedače do vany VAROVÁNÍ! Nebezpečí uklouznutí Pokud nejsou přísavky dostatečně připevněny, zvedač do vany může podklouznout. – Před ukotvením vanového zvedáku vyčistěte vanu i přísavky pomocí vlhkého hadříku. – Po sestavení již neměňte polohu zvedače do vany. 1574469-B Nastavení VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu a poškození – Zvedač do vany montujte pouze do van vyhovujících specifikacím uvedeným v následující tabulce. – Pokud vana na bocích přetéká, použijte speciální postranní chlopně (k dispozici jako příslušenství). E A C 80 mm B A Délka vany, dno ≥ 800 mm B Šířka vany, dno (vnitřek) 280 - 600 mm C Šířka vany, ve výšce 80 mm (vnitřek) ≥ 430 mm 1574469-B H E Šířka vany (venku) 580 - 690 mm (se speciálními bočními klapkami) 700 - 740 mm (se standardními bočními klapkami) 750 - 1000 mm (se speciálními bočními klapkami) H Výška vany (vnitřek) ≤ 420 mm (s výškovým adaptérem, max. + 60 mm) DŮLEŽITÉ! – Zkontrolujte, zda jsou namontovány přísavky. – Zkontrolujte, zda je baterie v ručním ovládání nabitá. – Zkontrolujte, zda je vřetenovitá noha zcela vsunutá. – Při zvedání komponentů vanového zvedáku nezapomeňte správně zhodnotit hmotnosti – viz část 9.1 Rozměry a hmotnost, strana279. – Pokud má vana ruční madla, používejte zařízení na odklonění bočních klapek (k dispozici jako příslušenství). – Ohněte boční klapky směrem ven a až poté zvedněte opěradlo. 265 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1. Sedadlo B umístěte na dno prázdné vany. Ujistěte se, že upínací prvek vřetenovité nohy C směřuje ke konci vany naproti výpusti A. 3. 2. 266 Ohněte boční klapky sedadla směrem ven. Umístěte opěradlo A (bez ručního ovladače) na sedadlo tak, aby se háčky B na opěradle zachytily do pantů C desky sedadla D. DŮLEŽITÉ! Nebezpečí poškození Poškození produktu způsobené vyklouznutím vřetenovité nohy. – Před složením opěradla ověřte, zda je vřeteno zcela zasunuté a zda je jeho patka rovná a nepřetočená. – Po narovnání opěradla se ujistěte, že je vřetenovitá noha uchycena v upínacím prvku vřetenovité nohy. 1574469-B Nastavení 4. 5. Uchopte opěradlo ve středu horní části a opatrně je zvedněte do koncové polohy. VAROVÁNÍ! Riziko poranění elektrickým proudem – Baterii dobíjejte pouze v suchých místnostech při pokojové teplotě (15 až 25 °C). Nikdy ji nedobíjejte v koupelně. DŮLEŽITÉ! – K nabíjení baterie ručního ovladače používejte pouze dodanou nabíječku. – Nabíječku připojte k elektrické síti pouze tehdy, pokud je k nabíječce připojen ruční ovladač. – Ujistěte se, že specifikace napětí uváděné na nabíječce odpovídají specifikacím elektrické sítě. Do kolíkové zásuvky s odjišťovacím pláštěm C na spirálním kabelu B ručního ovladače A zasuňte kolíkový konektor D, zajišťovací mechanizmus se musí jasně uzavřít. A B G DŮLEŽITÉ! Nebezpečí poškození – Ujistěte se, že se opěradlo nedotýká okraje vany. – V případě potřeby přesuňte vanový zvedák blíže k přední části vany. 3.4 Nabíjení baterie D E 1. Zvedač do vany nelze během nabíjení baterie používat. 2. 1574469-B C F Zasuňte kolíkový konektor F nabíječky C do kolíkové zásuvky E na spirálním kabelu D ručního ovladače A tak, aby se zařízení spojila. Vložte napájecí konektor B nabíječky do elektrické zásuvky. 267 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Červená kontrolka G na ručním ovladači přestane po úplném nabití baterie svítit. Baterii nelze „přebíjet“. 3. 4. 268 Odpojte nabíječku od elektrického napájení. Vytáhněte kolíkový konektor nabíječky z kolíkové zásuvky ručního ovladače. 1574469-B Použití 4 Použití 4.1 Bezpečnostní informace UPOZORNĚNÍ! Přetížení zvedače do vany může vést k poškození zařízení nebo bránit zvednutí. – Zvedač do vany nepřetěžujte a dodržujte specifikace na identifikačním štítku a v části 9.1 Rozměry a hmotnost, strana279, kde je uvedena nosnost zařízení. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí přiskřípnutí prstů – Nevkládejte prsty do vodiče mezi deskou sedadla a opěradlem. – Nesahejte pod sedákovou desku ani mezi zdvihací nůžky. DŮLEŽITÉ! Do poškozeného ručního ovladače může proniknout vlhkost, která může způsobit vznik zkratu nebo požáru. – Před každým použitím výrobek vizuálně zkontrolujte z hlediska vnějšího poškození. – Pokud je plášť ručního ovladače poškozený nebo obsahuje trhliny, nepoužívejte ruční ovladač. – Před každým použitím zcela dobijte baterii, 3.4 Nabíjení baterie, strana 267. 1. 4.2 Ovládání zvedače do vany Zvedač do vany lze posouvat následujícími směry: Zvedač do vany se ovládá pomocí ručního ovladače. A B C E D DŮLEŽITÉ! Nebezpečí poškození – Ruční ovladač lze používat, pouze pokud je opěradlo správně nainstalováno a v přímé poloze. Prostudujte si provozní podmínky v části 9.4 Parametry prostředí, strana 280. 1574469-B 269 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL DŮLEŽITÉ! Pokud není baterie v ručním ovladači C dostatečně nabitá, červená kontrolka E se rozsvítí při stisknutí tlačítka Down (Dolů) D. V takovém případě jsou deaktivovány funkce snižování polohy zvedače do vany. Zvedač však pořád můžete přesouvat do vyšší polohy. – Po zvednutí ihned dobijte baterii. S plně nabitou baterií je schopen systém Orca a Orca F provést 5 koupání se zátěží 140 kg. Orca XL může provést 4 koupání se zátěží 170 kg. Zdvihání zvedače do vany 1. 2. 1. 2. Stiskněte tlačítko Down (Dolů) D na ručním ovladači a držte je stisknuté. Sedadlo se posune směrem dolů nebo se opěradlo sklopí dozadu. Uvolněte tlačítko Down (Dolů) na ručním ovladači. Zvedač do vany se zastaví v aktuální poloze. Tlačítko nouzového vypnutí DŮLEŽITÉ! Tlačítko nouzového vypnutí A stiskněte, pouze pokud se po uvolnění tlačítka Up (nahoru) nebo Down (Dolů) zařízení ihned nezastaví. Zvedač do vany se přestane ihned pohybovat a rozsvítí se červená kontrolka integrovaná na ručním ovladači. DŮLEŽITÉ! Pokud snížíte polohu opěradla, přesune se nejprve do přímé pozice (ne u modelu Orca F). Pokud po uvolnění tlačítka nouzového vypnutí přestane svítit červená kontrolka, došlo k nápravě chyby (např. tlačítko bylo opět uvolněné). Zařízení je opět připravené k použití. Stiskněte tlačítko Up (Nahoru) B na ručním ovladači a držte je stisknuté. Opěradlo se přesune do vzpřímené polohy nebo se sedadlo pohne směrem nahoru. Uvolněte tlačítko Up (Nahoru) na ručním ovladači. Zvedač do vany se zastaví v aktuální poloze. Pokud po uvolnění tlačítka nouzového vypnutí červená kontrolka svítit nepřestane, chyba ještě nebyla napravena. Zařízení není připraveno k použití a je nutno je opravit (např. v případě poškození elektronických součástí). V případě potřeby se obraťte na svého specializovaného prodejce. Snižování zvedače do vany DŮLEŽITÉ! Pokud se sedadlo již nachází ve spodní poloze, opěradlo se ohne dozadu (ne u modelu Orca F). 270 1574469-B Použití 4.3 Koupání VAROVÁNÍ! Nebezpečí uklouznutí Pokud nejsou přísavky dostatečně připevněny, zvedač do vany může podklouznout. – Před použitím zvedače do vany se ujistěte, že je umístěn bezpečně a nepřevrhne se. – Zkontrolujte, zda je zvedač ve vaně správně sestaven dle popisu v části 3.3 Sestavení zvedače do vany, strana 264. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. VAROVÁNÍ! – Pokud se kvůli svému stavu nemůžete koupat sami, zařízení používejte pod dohledem. – Pokud zařízení používáte bez dohledu, je třeba pro případ nepředvídatelných událostí (např. závad) mít nablízku poplašný systém nebo telefon. UPOZORNĚNÍ! Koupelové oleje nebo soli můžou narušit funkčnost zvedacího kloubu. – Pokud používáte takové přísady do koupele, nepřekračujte doporučovanou dávku. DŮLEŽITÉ! – Posuňte prázdný zvedač nahoru a poté opět dolů (test chodu). – Před použitím zkontrolujte teplotu vody ve vaně. 1574469-B Stiskněte a podržte tlačítko Up (Nahoru) B, dokud není sedadlo v jedné rovině s okrajem vany. Ujistěte se, že jsou boční klapky ve stejné úrovni jako sedadlo a opírají se o okraj vany. Naplňte vanu vodou. Sedněte si na nejbližší boční klapku podobným způsobem jako na stoličku. Posouvejte se směrem dozadu, dokud nebudete sedět uprostřed sedadla. Otočte se do polohy ke koupání – přes okraj vany zvedněte jednu nohu a poté i druhou. Jakmile budete sedět správně, stiskněte tlačítko Down (Dolů) D a podržte je – sedadlo se spustí do vany. Jakmile sedadlo dosáhne nejnižší polohy, lze sklopit opěradlo dalším podržením tlačítka Down (Dolů) D. Tím se zajišťuje pohodlnější poloha při koupání a hlubší ponoření do vody (ne u modelu Orca F). 8. Držte tlačítko Down (Dolů) stisknuté, dokud se opěradlo nedostane do požadované polohy. Při zvedání z vany postupujte podle těchto kroků v opačném pořadí. 9. Opěradlo nebo zvedač do vany zvýšíte stisknutím a podržením tlačítka Up (Nahoru) B, dokud se nedostane do požadované polohy. DŮLEŽITÉ! – Pokud vanový zvedák nepoužíváte, odpojte ruční ovladač od zařízení. Informace naleznete v části 5.2 Demontáž zvedače do vany, strana 272 v kroku 3. 271 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 5 Přesun 3. 5.1 Bezpečnostní informace DŮLEŽITÉ! Nebezpečí poškození – Při sklápění opěradla zkontrolujte, zda se neskřípl spirální kabel ručního ovladače. – Opěradlo nesklápějte, pokud se ve vaně nachází voda. UPOZORNĚNÍ! Opěradlo není ve složeném systému na sedadle zajištěno a lze je odebrat. – Při přepravě zvedače do vany nesnímejte přísavky. – Před přepravou odpojte ruční ovladač z opěradla. – Informace o podmínkách během přepravy a skladování naleznete v části 9.4 Parametry prostředí, strana 280. 1. 2. Odjistěte kolíkovou zásuvku na spirálním kabelu ručního ovladače tak, že zvednete zajišťovací plášť, a poté z ní vytáhněte kolíkový konektor. Odpojte ruční ovladač. Rozložte zvedač do vany na dvě části, které lze přepravovat (sedadlo a opěradlo). Viz část 5.2 Demontáž zvedače do vany, strana 272. 5.2 Demontáž zvedače do vany 1. 2. 272 Vypusťte vodu z vany. Pomocí tlačítka Down (Dolů) posunujte zvedač dolů, dokud se opěradlo nezastaví v nejnižší poloze. Viz část 4.2 Ovládání zvedače do vany, strana269. 4. 5. Jednou rukou uchopte opěradlo na horním konci a ohněte je vpřed do koncové polohy A. Vytáhněte opěradlo ze sedadla a ven z vany B. 1574469-B Přesun 6. Ohněte boční klapky sedadla směrem dovnitř C. DŮLEŽITÉ! – Obě zadní přísavky uvolněte najednou. 7. 8. Uvolněte zadní přísavku A zatažením za její úchyt B. Zdvihněte zadní část sedadla ještě výš. Tím se uvolní přední přísavky. DŮLEŽITÉ! – Pokud byly nainstalovány výškové adaptéry (volitelné), musíte uvolnit také přední přísavky zatažením za jejich úchyty. 9. Zvedněte sedadlo z vany. 10. Opatrně uložte všechny součásti zvedače do vany. 1574469-B 273 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6 Údržba DŮLEŽITÉ! Všechny používané čisticí a dezinfekční prostředky spolu musejí být účinné, kompatibilní a musejí chránit materiály, které čistí. – Další informace o dekontaminaci ve zdravotnickém prostředí naleznete v pokynech organizace „National Institute for Clinical Excellence“ pro prevenci šíření infekcí na adrese www.nice.org.uk/CG139 a v místních nařízeních pro kontrolu šíření infekcí. – Výrobek pravidelně ručně čistěte. – Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. 6.1 Údržba a obsluha Pokud budou dodržovány uvedené pokyny pro čištění a bezpečnost, bude údržba výrobku prováděna zdarma. DŮLEŽITÉ! Ruční ovladač smí otevřít pouze výrobce vanového zvedáku. 1. 2. 3. 4. Pravidelně výrobek kontrolujte, abyste odhalili případné poškození a ujistili se, že je bezpečně sestaven. V případě poškození a/nebo pokud je nutné výrobek opravit, okamžitě kontaktujte prodejce. Vanový zvedák musí před každým opakovaným použitím zkontrolovat autorizovaný prodejce. Doporučuje se provést kontrolu vanového zvedáku nejpozději po 24 měsících (v souladu s normou EN ISO 10535). Pokud se vanový zvedák delší dobu nepoužíval, nejprve plně nabijte baterii a pak nezatížený vanový zvedák 3krát posuňte vzhůru a dolů. Tento proces opakujte každé 3 měsíce, abyste zachovali dobu životnosti baterie. Čištění sedadla a opěradla UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí přiskřípnutí prstů – Dávejte velký pozor při čištění oblasti u zvedacích nůžek, protože jejich případný pohyb by mohl způsobit zranění. DŮLEŽITÉ! Nebezpečí poškození – Při čištění opěradla nikdy nepoužívejte vysokotlaký čistič. 6.2 Čištění a dezinfekce Výrobek lze čistit a dezinfikovat pomocí komerčně dostupných čisticích prostředků. 1. 274 Výrobek dezinfikujte tak, že nejprve dezinfekčním prostředkem otřete všechny přístupné povrchy (pokud je to možné, nejprve výrobek rozmontujte). 1. 2. 3. 4. Očistěte výrobek pomocí hadříku nebo kartáčku. Opláchněte výrobek teplou vodou. Osušte ho hadříkem. Opatrně promažte objímku pro kluznici (obr. v odst. 3.1, H) pomocí vazelíny. 1574469-B Údržba Čištění potahů (volitelné) Doporučujeme vyprat potahy před prvním použitím. Z hygienických důvodů se doporučuje čistit potahy pravidelně a jednou za rok je vyměnit. 1. 2. Odepněte potah ze sedadla a opěradla. Potahy perte v pračce s jemným pracím prostředkem při maximální teplotě 60 °C. DŮLEŽITÉ! Nebezpečí poškození – Praní při vysokých teplotách může vést k tomu, že se potahy srazí. – Potahy nesušte v bubnové sušičce. Čištění nabíječky, baterie a ručního ovladače VAROVÁNÍ! Riziko elektrošoku – Před čištěním nabíječky vždy odpojte zástrčku z elektrické zásuvky. – Do zdířky pro konektor ručního ovladače nikdy nevkládejte předměty z vodivých materiálů (např. pletací jehlice nebo kovové špendlíky). – Při čištění nabíječky nikdy nepoužívejte mokrý ani vlhký hadřík. 1. 2. Nabíječku očistěte suchým hadříkem. Otřete ruční ovladač vlhkým hadříkem a osušte ho suchým hadříkem. 1574469-B 275 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7 Po použití 7.1 Skladování DŮLEŽITÉ! Nebezpečí poškození – Produkt neskladujte v blízkosti zdrojů tepla. – Nevystavujte produkt přímému slunečnímu světlu. – Informace o podmínkách během přepravy a skladování naleznete v části 9.4 Parametry prostředí, strana 280. Součástí tohoto produktu je dobíjecí lithium-iontová baterie. Vybité baterie nebo baterie, které již nelze dobíjet, se nesmí vyhazovat do domácího odpadu. Staré baterie mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí a veřejné zdraví. Takové baterie je potřeba vrátit vašemu prodejci nebo zanést do místní sběrny. Jejich vrácení je bezplatné a vyžadované zákonem. Vybité baterie vyhazujte pouze do určených kontejnerů, póly lithiových baterií je nutné zakrýt. 7.2 Opakované použití Produkt je možné používat opětovně. Počet opětovných použití závisí na frekvenci a způsobu použití produktu. Před opětovným použitím by produkt měl podstoupit hygienickou přípravu (→ 6.2 Čištění a dezinfekce, strana274) a kontrolu, zda je ve vhodném a bezpečném provozním stavu. V případě potřeby jej nechte opravit. 7.3 Likvidace Likvidaci a recyklaci použitých produktů a balení je nutné provádět v souladu s platnými zákonnými předpisy. VAROVÁNÍ! – Ruční ovladač nikdy neházejte do ohně ani jej neskladujte v blízkosti otevřeného ohně. Povinnost informovat v souladu s německým předpisem pro baterie, BattG: 276 1574469-B Odstraňování potíží 8 Odstraňování potíží 8.1 Rozpoznávání a oprava závad V následující tabulce jsou uvedeny informace o poruchách a jejich možných příčinách. Pokud nelze poruchu napravit uvedenými nápravnými postupy, obraťte se přímo na svého specializovaného prodejce. Závada Možná příčina Náprava Není slyšet zvuk motoru / zvedač se nepohybuje. Kolíková zásuvka ručního ovladače není správně zajištěna. Zajistěte kolíkovou zásuvku, → 3.3 Sestavení zvedače do vany, strana264, krok 5. Baterie je vybitá. Baterii zcela dobijte, → 3.4 Nabíjení baterie, strana267. Kontakty jsou znečistěné. Vyčistěte konektor na opěradle, → v případě potřeby se obraťte na svého specializovaného prodejce. Kabel je rozdrcen/zničen. Vyměňte ruční ovladač, → v případě potřeby se obraťte na svého specializovaného prodejce. Polohu zvedače lze zvýšit, ne však snížit. Je aktivovaná nízkonapěťová ochrana. Baterii zcela dobijte, → 3.4 Nabíjení baterie, strana267. Zvedač se během zdvihání zastaví. Nadměrná zátěž. Dodržujte maximální zátěž, → 9.1 Rozměry a hmotnost, strana 279. Zvedač do vany bezpečně nepřilne k vaně. Přísavky jsou staré nebo poškozené. Vyměňte přísavky, → v případě potřeby se obraťte na svého specializovaného prodejce. Baterie se nenabíjí a během nabíjení bliká červená kontrolka. Vadná elektronika. Nechte ruční ovladač zkontrolovat u autorizovaného prodejce. Vadná baterie. Vyměňte ruční ovladač. 1574469-B 277 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Závada 278 Možná příčina Náprava Vadná nabíječka. Nechte nabíječku zkontrolovat u autorizovaného dodavatele. Baterie je horká. Nenabíjejte ruční ovladač v blízkosti zdrojů tepla, např. topných těles, či na přímém slunečním světle. Nabíjení bude automaticky pokračovat po poklesnutí teploty do povoleného rozmezí. 1574469-B Technické údaje 9 Technické údaje 9.1 Rozměry a hmotnost Hmotnost sedadla (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg Celková délka v nejnižší poloze 920 mm Hmotnost opěradla (ORCA / ORCA F / ORCA XL) 4,2 kg Celková délka v nejvyšší poloze 650 mm Hmotnost ručního ovladače 0,4 kg Celková výška v nejvyšší poloze 1075 mm Hmotnost nabíječky 0,1 kg Délka sedadla 590 mm Šířka sedadla s odklopenými bočními klapkami 715 mm Šířka sedadla s přiklopenými bočními klapkami 390 mm Výška sedadla v nejnižší poloze 60 mm Výška sedadla v nejvyšší poloze 420 mm Šířka opěradla 360 mm Minimální úhel opěradla 8° Šířka základní desky 295 mm Maximální zátěž (ORCA / ORCA F) Maximální zátěž (ORCA XL) 140 kg 170 kg Celková hmotnost bez ručního ovladače (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg 1574469-B 9.2 Elektronické údaje Síla potřebná ke stisknutí tlačítek ručního ovladače <5N Provozní napětí ručního ovladače 10.8 V stejnosměrné / 14 V stejnosměrné Nominální příkon 1) 1) 43 VA / 56 VA Nominální proud 4A Typ baterie Lithium-iontová Příkon nabíječky 100 - 240 V střídavé, 50 - 60 Hz Výkon nabíječky 24 V stejnosměrné, 135 mA, 3 VA 279 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Doba nabíjení od varování nízkého napětí přibližně 4,5 hodiny Typ ochrany, jednotka IP X6 W Třída ochrany, ruční ovladač IP 67 3) Třída ochrany, celé zařízení IP X6 4) Úroveň hlučnosti 52 dB(A) 2) 10,8 V stejnosměrné / 43 VA platí při použití ručních ovladačů s napětím 10,8 V, jak je uvedeno na zadní straně ručního ovladače. 14 V stejnosměrné / 56 VA platí při použití ručních ovladačů s napětím 14 V, jak je uvedeno na zadní straně ručního ovladače. 1) 9.4 Parametry prostředí Provozní podmínky Okolní teplota 10–40 °C Relativní vlhkost 15 % – 93 %, nekondenzující Atmosférický tlak 795–1 060 hPa Podmínky při uskladnění a přepravě Okolní teplota 0–40 °C Relativní vlhkost 30 % – 75 %, nekondenzující Atmosférický tlak 795–1 060 hPa Chráněné proti vniknutí vody i v případě silného proudu vody, testováno za stanovených okolních podmínek. 2) 3) Odolné proti prachu a chráněné proti vniknutí vody během dočasného ponoření. Chráněné proti vniknutí vody i v případě silného proudu vody. 4) 9.3 Materiály Opěradlo PPGF Deska sedadla PPGF Potahy PVC Všechny použité materiály jsou odolné vůči korozi a neobsahují latex. 280 1574469-B Notes Notes Notes Invacare® distributors Belgium & Luxemburg: Invacare nv Autobaan 22 B-8210 Loppem Tel: (32) (0)50 83 10 10 Fax: (32) (0)50 83 10 11 [email protected] www.invacare.be Danmark: Invacare A/S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Tel: (45) (0)36 90 00 00 Fax: (45) (0)36 90 00 01 [email protected] www.invacare.dk Deutschland: Invacare GmbH, Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Tel: (49) (0)7562 700 0 Fax: (49) (0)7562 700 66 [email protected] www.invacare.de Eastern Europe, Middle East & CIS: Invacare EU Export Kleiststraße 49 D-32457 Porta Westfalica / Germany Tel: (49) (0)57 31 754 540 Fax: (49) (0)57 31 754 541 [email protected] www.invacare-eu-export.com 1574469-B España: Invacare SA c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona) Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (34) (0)972 49 32 20 [email protected] www.invacare.es France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 [email protected] www.invacare.fr Ireland: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Road, Swords, County Dublin Tel : (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 [email protected] www.invacare.ie Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 [email protected] www.invacare.it Nederland: Invacare BV Galvanistraat 14-3 NL-6716 AE Ede Tel: (31) (0)318 695 757 Fax: (31) (0)318 695 758 [email protected] www.invacare.nl United Kingdom: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 [email protected] www.invacare.co.uk Sverige: Invacare AB Fagerstagatan 9 S-163 53 Spånga Tel: (46) (0)8 761 70 90 Fax: (46) (0)8 761 81 08 [email protected] www.invacare.se Norge: Invacare AS Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad N-0603 Oslo Tel: (47) (0)22 57 95 00 Fax: (47) (0)22 57 95 01 [email protected] www.invacare.no Schweiz / Suisse / Svizzera: Invacare AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Tel: (41) (0)61 487 70 80 Fax: (41) (0)61 487 70 81 [email protected] www.invacare.ch Australia: Invacare Australia PTY. Ltd. 1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151 Australia Phone: 1800 460 460 Fax: 1800 814 367 [email protected] www.invacare.com.au Österreich: Invacare Austria GmbH Herzog Odilostrasse 101 A-5310 Mondsee Tel: (43) 6232 5535 0 Fax: (43) 6232 5535 4 [email protected] www.invacare.at New Zealand: Invacare New Zealand Ltd 4 Westfield Place, Mt Wellington 1060 New Zealand Phone: 0800 468 222 Fax: 0800 807 788 [email protected] www.invacare.co.nz Portugal: Invacare Lda Rua Estrada Velha, 949 P-4465-784 Leça do Balio Tel: (351) (0)225 1059 46/47 Fax: (351) (0)225 1057 39 [email protected] www.invacare.pt 2017-03-13 *1574469B* Making Life’s Experiences Possible® Aquatec Operations GmbH Alemannenstrasse 10 D-88316 Isny Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

Invacare Aquatec ORCA Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor