Documenttranscriptie
DE Standherd / Gebrauchsanweisung
NL Vrijstaande kookfornuis / Gebruikershandleiding
EN Free Standing Cooker / User Manual
VFSHI 90.60
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum
Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes.Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der
ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Symbol
Typ
Bedeutung
WARNUNG
Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebensgefahr
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES
Gefährliche Spannung
BRAND
Brandgefahr
ACHTUNG
Gefahr von Personen- und Sachschäden
Wichtig
Bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes
DE – 2
INHALT
1.SICHERHEITSHINWEISE..................................................................................................4
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise......................................................................................4
1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen......................................................................7
1.3 Während des Betriebs.....................................................................................................7
1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung.....................................................................8
2.Installation und Vorbereitung für den Gebrauch...............................................................10
2.1 Hinweise für den Installateur.........................................................................................10
2.2 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise........................................................... 11
2.3 Kippschutzkit.................................................................................................................12
2.4 Einstellen der Standfüße...............................................................................................12
3.PRODUKTMERKMALE....................................................................................................14
4.Verwenden des Produkts.................................................................................................15
4.1 Kochfeld-Einstellknöpfe.................................................................................................15
4.2 Backofen-Einstellknöpfe................................................................................................18
4.3 Zubehör
....................................................................................................................20
5.REINIGUNG UND WARTUNG.........................................................................................21
5.1 Reinigung ....................................................................................................................21
5.2 Wartung
....................................................................................................................23
6.FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT.......................................................................24
6.1 Fehlerbehebung............................................................................................................24
6.2 Transport ....................................................................................................................25
7.TECHNISCHE DATEN.....................................................................................................26
7.1 Energieblatt...................................................................................................................26
DE – 3
1. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und
bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf,
um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen
zu können.
• Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere
Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät
möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften,
die in diesem Dokument beschrieben werden.
Achten Sie daher besonders auf die Abbildungen,
wenn Sie die Gebrauchsanweisung lesen.
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese
unter Aufsicht handeln oder hinsichtlich der
sicheren Bedienung des Geräts angewiesen
wurden und die möglichen Risiken kennen.
Das Gerät ist kein Kinderspielzeug – halten Sie
Kinder davon fern.Kinder dürfen Reinigungs- und
Wartungsmaßnahmen am Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener durchführen.
WARNUNG:Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß.Achten
Sie darauf, dass Sie keine Heizelemente berühren.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht durchgehend beaufsichtigt werden.
WARNUNG:Unbeaufsichtigtes Kochen auf
einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein
und einen Brand verursachen.Versuchen Sie
DE – 4
NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen.
Schalten Sie stattdessen den Herd aus, und bedecken
Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer
Feuerdecke.
WARNUNG:Brandgefahr:Legen Sie keine
Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
WARNUNG:Hat die Oberfläche Sprünge,
müssen Sie das Gerät sofort ausschalten. Es besteht
Stromschlaggefahr.
• Legen Sie bei Induktions-Kochfelder keine
Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder
Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da
diese heiß werden können.
• Schalten Sie bei Induktions-Kochfeldern die
Kochzone stets anhand des Einstellknopfes aus.
Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Entfernen Sie bei Kochfeldern mit Abdeckung vor
dem Öffnen der Abdeckung alle darauf vorhandenen
Verunreinigungen (verschüttetes Kochgut). Lassen
Sie die Kochfelder stets abkühlen, bevor Sie die
Abdeckung schließen.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel oder Schleifvlies, um
die Oberflächen von Backöfen zu reinigen.Dabei
können Oberflächen zerkratzen, was zum Bersten
der Türscheibe oder Schäden an Oberflächen
führen kann.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
• Das Gerät wurde unter Einhaltung der einschlägigen
lokalen und internationalen Normen und
DE – 5
Vorschriften hergestellt.
• Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt
werden.Installations- oder Reparaturarbeiten,
die von nicht autorisierten Technikern ausgeführt
werden, können Sie gefährden.Nehmen Sie keine
Änderungen an den Eigenschaften des Herdes
vor.Es besteht Unfallgefahr durch Verwendung
ungeeigneter Schutzabdeckungen für das Kochfeld.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des
Gerätes, dass die lokalen Versorgungsbedingungen
(Gasart und Gasdruck im Gasversorgungsnetz und/
oder Spannung und Frequenz des Stromnetzes)
kompatibel zu den technischen Daten des Gerätes
sind.Die technischen Daten für dieses Gerät sind
auf dem Typenschild angegeben.
ACHTUNG:Dieses Gerät ist nur zum Kochen von
Lebensmittel, für den Gebrauch im Haushalt sowie
ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen
bestimmt.Es sollte nicht für andere Zwecke oder in
einem anderen Anwendungsbereich, z. B. außerhalb
vom Haushalt, in einer gewerblichen Umgebung oder
zum Beheizen eines Raumes verwendet werden.
• Es wurden alle erforderlichen Maßnahmen ergriffen,
um Ihre Sicherheit zu gewährleisten.Da das Glas
brechen kann, muss beim Reinigen vorsichtig
vorgegangen werden, um Kratzer zu vermeiden.
Verhindern Sie ein Schlagen oder Klopfen mit
Zubehör auf das Glas.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel bei der
Installation nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
DE – 6
1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschliessen
• Nehmen Sie den Herd erst in Betrieb, nachdem er
vollständig installiert wurde.
• Das Gerät darf nur von einem autorisierten
Techniker installiert werden.Der Hersteller ist nicht
haftbar für Schäden, die durch falsche Aufstellung
oder wegen der Installation durch nicht autorisierte
Personen verursacht werden.
• Während Sie das Gerät auspacken, sollten Sie es
auf Transportschäden überprüfen.Falls Sie einen
Schaden feststellen, verwenden Sie das Gerät
nicht, sondern setzen Sie sich umgehend mit einem
qualifizierten Kundendienst in Verbindung.Da die
für die Verpackung verwendeten Materialien (Nylon,
Heftklammern, Styropor usw.) für Kinder gefährlich
sein können, sollten Sie diese einsammeln und
sofort entsorgen.
• Schützen Sie das Gerät vor Umwelteinflüssen.
Setzen Sie es niemals Einflüssen wie Sonne,
Regen, Schnee, Staub oder hoher Feuchte aus.
• Die das Gerät umgebenden Materialien (z. B.
Schrank) müssen in der Lage sein, einer Temperatur
von mindestens 100°C standzuhalten.
• An der Unterseite des Kochfeldes können während
des Betriebs erhöhte Temperaturen auftreten.
Montieren Sie daher eine Abschirmplatte unter dem
Gerät.
1.3 Während des Betriebs
• Stellen Sie während des Betriebs keine
entflammbaren oder brennbaren Materialien in das
Gerät oder in die Nähe des Gerätes.
Lassen Sie den Herd beim Kochen mit festen
oder flüssigen Fetten niemals unbeaufsichtigt.Diese
DE – 7
können bei sehr hohen Temperaturen in Brand
geraten.Gießen Sie niemals Wasser in brennendes
Fett oder Öl. Schalten Sie stattdessen den Herd aus,
und decken Sie die Pfanne mit ihrem Deckel oder
einer Feuerdecke zu.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
schalten Sie den Netzhauptschalter aus.Schließen
Sie bei längerer Nicht-Verwendung auch das
Gasventil.
• Stellen Sie Pfannen immer mittig auf die Kochzone,
und drehen Sie die Griffe in eine sichere Position,
damit sie nicht angestoßen werden oder sich
verfangen.
• Achten Sie stets darauf, dass die Einstellknöpfe in
der Stellung „0“ (Aus) stehen, wenn das Gerät nicht
verwendet wird.
1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung
• Vergewissern Sie sich, dass die
Spannungsversorgung zum Gerät netzseitig
unterbrochen ist, bevor jegliche Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
• Entfernen Sie nicht die Einstellknöpfe, um das
Bedienfeld zu reinigen.
• Um einen ordnungsgemäßen Betrieb sowie
die größtmögliche Sicherheit für Ihr Gerät
sicherzustellen, empfehlen wir, stets OriginalErsatzteile zu verwenden und bei Bedarf stets einen
autorisierten Kundendienst zu rufen.
CE-Konformitätserklärung
Unsere Produkte entsprechen den geltenden
EG-Richtlinien, -Beschlüssen und
-Verordnungen sowie den Anforderungen der
Normen, auf die verwiesen wird.
DE – 8
Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Kochen
zu Hause ausgelegt.Jegliche andere Verwendung,
wie das Beheizen eines Raumes, ist unsachgemäß
und gefährlich.
Die Gebrauchsanweisungen gelten für mehrere
Modelle.Möglicherweise gibt es Abweichungen
zwischen der Gebrauchsanweisung und Ihrem
Modell.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Gerät oder der
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Gerät nicht in den Hausmüll gehört.Es muss
stattdessen an die entsprechende
Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
übergeben werden.Indem Sie sicherstellen,
dass dieses Gerät ordnungsgemäß entsorgt
wird, helfen Sie bei der Vermeidung
möglicher negativer Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit, die
durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung entstehen können.Wenden Sie
sich für weitere Informationen hinsichtlich
Wiederverwertung und Recycling des
Gerätes an die zuständigen Behörden vor
Ort, an die städtische Müllabfuhr oder an
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben.
DE – 9
2. Installation und Vorbereitung
für den Gebrauch
WARNUNG:Das Gerät muss von
einem autorisierten Servicemitarbeiter
oder einem qualifizierten Techniker
gemäß den Hinweisen in dieser
Gebrauchsanweisung und unter Einhaltung
der geltenden lokalen Vorschriften installiert
werden.
• Eine unsachgemäße Installation kann
zu Personen- und Sachschäden führen,
für die der Hersteller keine Haftung
übernimmt und die nicht von der
Garantie abgedeckt sind.
•
•
Vergewissern Sie sich vor der
Installation des Geräts, dass die lokalen
Versorgungsbedingungen (Spannung
und Frequenz des Stromnetzes
und/oder Gasart und Gasdruck im
Gasversorgungsnetz) kompatibel zu
den Einstellungen des Gerätes ist.Die
Anschlusswerte für dieses Gerät sind
auf dem Typenschild angegeben.
einer Waschmaschine oder einem
Wäschetrockner installiert werden.
•
Einbauen des Herdes
• Wenn die Küchenmöbel höher sind
als die Kochfeldoberfläche, muss der
Abstand zwischen den Küchenmöbeln
und den Seiten des Gerätes mindestens
10 cm betragen, um eine ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
•
Um das Gerät herum sollte ein Freiraum
von mindestens 2 cm verbleiben, um
eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten.
•
Wenn über dem Gerät eine
Dunstabzugshaube oder ein Schrank
montiert werden sollen, muss der
Sicherheitsabstand zwischen der
Kochfeldoberfläche und jeglichem
Schrank/jeglicher Dunstabzugshaube
den in der Abbildung unten aufgeführten
Werten entsprechen.
Die im Einsatzland geltenden
Gesetze, Verordnungen, Richtlinien
und Normen sind einzuhalten
(Sicherheitsbestimmungen, sach- und
ordnungsgemäßes Recycling usw.).
2.1 Hinweise für den Installateur
Allgemeine Hinweise
• Nachdem Sie die Verpackung von
dem Gerät und dem Zubehör entfernt
haben, vergewissern Sie sich, dass
keine Schäden vorhanden sind.
Wenn Sie einen Schaden vermuten,
verwenden Sie das Gerät nicht, und
wenden Sie sich umgehend an einen
autorisierten Servicemitarbeiter oder
einen qualifizierten Techniker.
•
Stellen Sie sicher, dass sich in der
direkten Nähe des Gerätes keine
entzündlichen oder brennbaren
Materialien wie Gardinen, Öl, Kleidung
usw. befinden, die in Brand geraten
könnten.
•
Die Arbeitsplatte und Möbel, die
das Gerät umgeben, müssen
aus Materialien gefertigt sein, die
Temperaturen von über 100°C
standhalten können.
•
Das Gerät sollte nicht direkt über
einem Geschirrspüler, einem
Kühlschrank, einem Gefrierschrank,
Das Gerät kann in der Nähe von
anderen Möbelstücken aufgestellt
werden, sofern in dem Bereich, in dem
das Gerät aufgestellt werden soll, die
Höhe dieser Möbelstücke nicht die
Höhe der Kochfeldoberfläche übersteigt.
DE – 10
A (mm)
420
B (mm) Dunstabzugshaube/
Schrank
650/700
C (mm)
20
T (mm)
Gerätebreite
E (mm)
50
A
C
B C
T
2.2 Elektrischer Anschluss
und Sicherheitshinweise
WARNUNG:Der elektrische Anschluss
des Gerätes muss von einem
autorisierten Servicemitarbeiter oder
einer qualifizierten Elektrofachkraft gemäß
den Hinweisen in dieser
Gebrauchsanweisung und unter Einhaltung
der geltenden lokalen Vorschriften
durchgeführt werden.
WARNUNG:Das Gerät muss geerdet
sein.
• Vor dem Anschluss des Gerätes
an die Spannungsversorgung, die
Übereinstimmung der Nennspannung
des Gerätes (auf dem Typenschild
angegeben) mit der anliegenden
Netzversorgungsspannung
sicherstellen, und die Netzverkabelung
muss für die Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt sein (ebenfalls auf
dem Typenschild angegeben).
•
Sicherstellen, dass für den Anschluss
isolierte Kabel verwendet werden.Bei
einem falsch ausgeführten Anschluss
kann das Gerät beschädigt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur
von einer qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden.
•
Keine Adapter, Mehrfachsteckdosen
und/oder Verlängerungskabel
verwenden.
DE – 11
E
•
Das Netzkabel muss von heißen Teilen
des Gerätes ferngehalten werden und
darf nicht gebogen oder gequetscht
werden.Andernfalls kann das Kabel
beschädigt und ein Kurzschluss
verursacht werden.
•
Wird das Gerät nicht mit einem Stecker
angeschlossen, muss ein allpoliger
Trennschalter (mit mindestens 3 mm
Kontaktabstand) zwischengeschaltet
werden, um die Sicherheitsvorschriften
zu erfüllen.
•
Das Gerät ist für eine
Spannungsversorgung mit 220-240 V~
ausgelegt.Wenn am Anschlussort eine
andere Spannungsversorgung anliegt,
an einen autorisierten Servicemitarbeiter
oder eine qualifizierte Elektrofachkraft
wenden.
•
Das Netzkabel (H05VV-F) muss lang
genug sein, damit es an das Gerät
angeschlossen werden kann.
•
Der mit Sicherungen abgesicherte
Schalter muss auch nach dem Einbau
des Gerätes leicht zugänglich sein.
•
Sicherstellen, dass alle Anschlüsse
ordnungsgemäß festgezogen sind.
•
Das Anschlusskabel mit einer
Kabelschelle zugentlasten und die
Abdeckung schließen.
•
In der Tüte mit den Dokumenten ist
ein Kippschutzkit enthalten.Befestigen
Sie die Kippschutzhalterung (1) mit der
Schraube (2) und dem Dübel (3) lose an
der Wand. Halten Sie dabei die in der
Abbildung und Tabelle unten aufgeführten
Abmessungen ein.Passen Sie die Höhe
der Kippschutzhalterung an die Höhe
des Schlitzes im Herd an, und drehen
Sie die Schraube fest.Schieben Sie das
Gerät an die Wand, und stellen Sie dabei
sicher, dass die Kippschutzhalterung
ordnungsgemäß in den Schlitz an der
Rückseite des Gerätes eingeführt wird.
A
Wand
Kippschutzhalterung
B
Produktabmessungen
(Breite x Tiefe x Höhe) (cm)
A (mm)
B (mm)
60X60x90 (Doppelbackofen)
297,5
52
50X60x90 (Doppelbackofen)
247,5
52
90x60x85
430
107
60x60x90
309,5
112
60x60x85
309,5
64
50x60x90
247,5
112
50x60x85
247,5
64
50x50x90
247,5
112
50x50x85
247,5
64
Der richtige Klemmenanschluss ist auf
dem Anschlusskasten dargestellt.
N
L3
5
4
3
L2
2
N
PE
L1
1
4
5
3
2
PE
L
1
2.3 Kippschutzkit
1
2
Schraube (x1)
Kippschutzhalterung (x1)
(zur Befestigung an der
Wand)
3
Dübel (x1)
2.4 Einstellen der Standfüsse
Das Gerät wird mit 4 einstellbaren
Standfüßen geliefert.Befestigen Sie die
Füße, indem Sie sie, wie in der Abbildung
dargestellt im Uhrzeigersinn in den
Bodenplattenträger einschrauben.
Für einen sicheren Betrieb ist es wichtig,
dass das Gerät ordnungsgemäß
ausgerichtet ist.Stellen Sie sicher, dass
das Gerät waagerecht steht, bevor Sie
mit dem Kochen beginnen.Um das Gerät
höher zu stellen, drehen Sie das Innenteil
der Standfüße gegen den Uhrzeigersinn.
DE – 12
Um das Gerät niedriger zu stellen, drehen
Sie das Innenteil der Standfüße im
Uhrzeigersinn.
Das Gerät kann durch Verstellen der
Standfüße um bis zu 50 mm höher gestellt
werden.Das Gerät ist schwer. Daher wird
empfohlen, dass das Gerät von mindestens
2 Personen angehoben wird.Ziehen Sie das
Gerät niemals über den Boden.
Innenteil
DE – 13
3. PRODUKTMERKMALE
Wichtig:Die Merkmale der einzelnen Produkte können sich unterscheiden und Ihr
Gerät sieht möglicherweise anders aus als auf den Abbildungen.
Liste der Komponenten
1
2
1.Kochfeld
2.Bedienfeld
3.Backofentürgriff
4.Backofentür
5.Einstellbare Füße
3
4
5
Bedienfeld
6
7
6.Backofen-Einstellknopf
7.Temperatur-Einstellknopf für Backofen
DE – 14
4. Verwenden des Produkts
durch eine größere Kochfläche
verbessert.
4.1 Kochfeld-Einstellknöpfe
Induktionskochzone
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle
sind Richtgrößen.
Stufen
Verwendung
0
Kochzone Aus
1-3
Schonendes Erhitzen
4-5
Sanftes Köcheln, langsames Erhitzen
6-7
Aufwärmen, schnelles Köcheln
8
Kochen, scharf Anbraten
9
Maximale Hitze
P
Schnellaufheizfunktion
Abgerundeter
Topfboden
Kochgeschirr
• Verwenden Sie dickes, flaches,
glattes, qualitativ hochwertiges
Kochgeschirr aus Stahl, emailliertem
Stahl, Gusseisen oder Edelstahl. Die
Qualität und Zusammensetzung des
Kochgeschirrs hat direkten Einfluss auf
die Kochleistung.
•
Kochgeschirr mit emailliertem Stahl-,
Aluminium- oder Kupferboden kann
einen metallischen Rückstand auf dem
Kochfeld hinterlassen. Wenn dieser
längere Zeit auf dem Kochfeld bleibt,
kann er nur sehr schwer entfernt
werden. Reinigen Sie das Kochfeld
daher nach jeder Benutzung.
•
Kochgeschirr eignet sich zum
Induktionskochen, wenn ein Magnet an
der Unterseite klebt.
•
Das Geschirr muss mittig auf die
Kochzone gestellt werden. Ist es nicht
richtig platziert, wird X angezeigt.
•
Wenn Sie bestimmte Pfannen
verwenden, können Sie verschiedene
Geräusche hören, die von diesen
Pfannen kommen. Dies liegt an der
Konstruktion der Pfannen und hat
keinen Einfluss auf die Leistung oder
Sicherheit des Kochfelds.
•
Topfboden nicht
•
vollständig auf
Kochstelle
Topfboden mit zu
kleinem Durchmesser
Der minimale Kochgeschirrdurchmesser,
den die Elemente erkennen können, ist
Q110mm für 160mm - 210 mm
Kochfelder und Q160mm für ein 290
mm Kochfeld. Die Kochleistung wird
Die Bedienung des Gerätes erfolgt
per Tastendruck, und die eingestellten
Funktionen werden per Anzeige oder
entsprechenden akustischen Signalen
bestätigt.
Touch-Bedieneinheit
1 23
4
5
7 8 9
3
6
10
11
6
1
2
10
11
4
7
9
1 – Smart - Pause
2 – Tastensperre
3 – Sperranzeige
4 – Kochstufen Anzeige
5 – Timer-Funktionsanzeigen
6 – Timer Anzeige
7 – Kochstufe /Timer verringern
8 – Heizzone Funktionsanzeige
DE – 15
12
12
9 – Kochstufe /Timer erhöhen
10 – Timer Auswahltaste
11 – Boost
12 – Ein-/Aus Taste
Benutzen Sie für die Induktions-Kochzonen
nur geeignetes Kochgeschirr.
Nach dem die Spannungsversorgung
angeschlossen wurde, leuchten alle
Anzeigen kurz auf.Danach ist das Kochfeld
im Standby-Modus und einsatzbereit.
Die Bedienung des Kochfeldes erfolgt
durch Drücken der entsprechenden
elektronischen Tasten.Jedes Drücken einer
Taste wird mit einem akustischen Signal
bestätigt.
Einschalten des Gerätes
Schalten Sie das Kochfeld ein, indem Sie
drücken.Daraufhin
auf die Ein/Aus-Taste
wird in den Kochstufenanzeigen eine „0“
angezeigt, und in der unteren rechten
Ecke blinkt jeweils ein Punkt.(Wenn nicht
innerhalb von 20 Sekunden eine Kochzone
eingeschaltet wird, wird das Kochfeld
automatisch wieder ausgeschaltet).
Ausschalten des Gerätes
Sie können das Kochfeld jederzeit
ausschalten, indem Sie die Taste
drücken.
hat stets Vorrang vor
Die Ein/Aus-Taste
der automatischen Abschaltfunktion.
Einschalten der Kochzonen
Drücken Sie eine der
Kochstufeneinstelltasten für die
Kochzone, die Sie verwenden möchten.
Daraufhin leuchtet der Punkt in der
Kochstufenanzeige der ausgewählten
Kochzone dauerhaft, und die Punkte auf
den Kochstufenanzeigen der anderen
Kochzonen erlöschen.
Wählen Sie die Kochstufe aus, indem Sie
auf die Tasten zum Erhöhen/Verringern der
Kochstufe / drücken.Die Kochzone ist
nun betriebsbereit.Wählen Sie für kürzere
Kochzeiten die gewünschte Kochstufe
aus, und drücken Sie anschließend die
Taste „P“, um die Schnellaufheizfunktion zu
aktivieren.
Ausschalten der Kochzonen
Wählen Sie die auszuschaltende Kochzone
aus, indem Sie die Kochzonenauswahltaste
drücken.Stellen Sie die Kochstufe mit der
auf „0“.(Wenn Sie die Tasten
Taste
und
gleichzeitig drücken, wird die
Kochstufe ebenfalls auf „0“ gestellt).
Wenn die Kochzone heiß ist, wird in der
Kochstufenanzeige statt dem Wert „0“ der
Wert „H“ angezeigt.
Ausschalten aller Kochzonen
Um alle Kochzonen gleichzeitig
auszuschalten, drücken Sie auf die Taste
.
Im Standby-Modus wird für alle Kochzonen,
die noch heiß sind, ein „H“ angezeigt.
Restwärmeanzeige
Die Restwärmeanzeige gibt an, dass die
Temperatur der Glaskeramik noch so hoch
ist, dass es gefährlich ist, sie zu berühren.
Nachdem Sie die Kochzone ausgeschaltet
haben, wird in der entsprechenden Anzeige
ein „H“ angezeigt, bis die Temperatur
der Kochzone auf ein sicheres Niveau
gesunken ist.
Smart-Pause
Wenn die Smart-Pause aktiviert ist, wird die
Leistung aller eingeschalteten Kochzonen
herabgesetzt.
Wenn Sie die Smart-Pause dann wieder
deaktivieren, kehren die Kochzonen wieder
zu ihrer ursprünglich eingestellten Leistung
zurück.
Wenn die Smart-Pause nicht wieder
deaktiviert wird, wird das Kochfeld nach
30 Minuten ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste , um die SmartPause zu aktivieren.Dabei wird die
Kochstufe aller eingeschalteten Kochzonen
auf „1“ gestellt, und auf allen Anzeigen wird
das Symbol „II“ angezeigt.
erneut, um die
Drücken Sie die Taste
Smart-Pause zu deaktivieren.Daraufhin
wird das Symbol „II“ nicht mehr angezeigt,
und alle Kochzonen werden auf die zuvor
eingestellte Kochstufe zurückgesetzt.
Sicherheitsabschaltung
Eine Kochzone schaltet automatisch ab,
wenn die Kochstufe eine bestimmte Zeit
lang nicht mehr verändert wurde.Mit jeder
Änderung der Kochstufe wird auch der
Timer für die Sicherheitsabschaltung auf
den Anfangswert zurückgesetzt.Dieser
Anfangswert hängt von der ausgewählten
Kochstufe ab, siehe die nachfolgende
Tabelle.
DE – 16
Kochstufe
Sicherheitsabschaltung nach
1-2
6 Stunden
3-4
5 Stunden
5
4 Stunden
6-9
1,5 Stunden
Kindersicherung
Nach dem Einschalten des Gerätes kann
die Kindersicherung aktiviert werden.
Aktivieren Sie die Kindersicherung,
indem Sie gleichzeitig auf die Tasten
zum Erhöhen/Verringern der Kochstufe
/ und anschließend erneut auf
die Taste zum Erhöhen der Kochstufe
drücken.Daraufhin wird auf allen
Kochstufenanzeigen das Sperren-Symbol
„L“ (en: Locked) angezeigt, und die Tasten
können nicht verwendet werden.(Wenn
eine Kochzone noch heiß ist, werden „L“
und „H“ abwechselnd angezeigt).
Das Kochfeld bleibt solange gesperrt, bis
es wieder entsperrt wurde, auch wenn das
Gerät aus- und wieder eingeschaltet wurde.
Um die Kindersicherung zu deaktivieren,
schalten Sie zunächst das Kochfeld ein.
Drücken Sie dann gleichzeitig auf die
Tasten zum Erhöhen/Verringern der
Kochstufe / und anschließend erneut
auf die Taste zum Verringern der Kochstufe
.Daraufhin wird das Symbol „L“ nicht
länger angezeigt, und das Kochfeld wird
ausgeschaltet.
Tastensperre
Die Tastensperre wird verwendet, um
das Gerät während des Betriebs in den
sicheren Modus zu versetzen.Im sicheren
Modus können über die Tasten keine
Einstellungen vorgenommen werden (z. B.
die Einstellung der Kochstufe).Das Gerät
kann nur ausgeschaltet werden.
Aktivieren Sie die Tastensperre, indem Sie
mindestens
die entsprechende Taste
2 Sekunden lang drücken.Das Setzen der
Sperre wird mit einem akustischen Signal
bestätigt.Nachdem die Sperre erfolgreich
gesetzt wurde, blinkt die Sperranzeige, und
die Kochzonen sind gesperrt.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ist in den folgenden
zwei Varianten verfügbar:
Kurzzeitwecker (1 - 99 min.)
Der Kurzzeitwecker kann bei
ausgeschalteten Kochzonen verwendet
werden.Auf der Timer-Anzeige wird der
Wert „00“ mit einem blinkenden Punkt
angezeigt.
Drücken Sie auf die Taste , um die Zeit
zu erhöhen oder auf die Taste
um die
Zeit zu verringern.Der Einstellbereich liegt
zwischen 0 und 99 Minuten.Wenn die
angezeigte Zeit 10 Sekunden lang nicht
geändert wird, wird der Kurzzeitwecker
gesetzt, und der blinkende Punkt
wird nicht mehr angezeigt.Sobald der
Kurzzeitwecker gesetzt wurde, wird die Zeit
heruntergezählt.
Wenn der Timer bei Null angelangt ist,
ertönt ein Signal und die Timer-Anzeige
blinkt.Der Signalton verstummt automatisch
nach 2 Minuten und/oder nachdem eine
beliebige Taste gedrückt wurde.
Der Kurzzeitwecker kann jederzeit geändert
oder ausgeschaltet werden, indem Sie die
und/oder die Taste zum
Timer-Taste
Verringern des Timers
drücken.Wenn
Sie das Kochfeld zu einem beliebigen
Zeitpunkt über die Taste
ausschalten,
wird der Kurzzeitwecker ebenfalls
ausgeschaltet.
Kochzonen-Timer (1 - 99 min.)
Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, kann
für jede Kochzone ein unabhängiger Timer
eingestellt werden.
Wählen Sie dazu eine Kochzone aus,
stellen Sie dann die Kochstufe ein, und
aktivieren Sie abschließend den Timer,
drücken.
indem Sie auf die Taste
Mit diesem Timer wird die Kochzone
ausgeschaltet.Um den Timer herum sind
vier LEDs angeordnet, die angeben, für
welche Kochzone der Timer eingestellt
wurde.
Wenn 10 Sekunden lang keine Einstellung
mehr vorgenommen wurde, wechselt
die Timer-Anzeige zu dem Timer, der als
nächstes abläuft (wenn die Timer mehrerer
Kochzonen eingestellt wurden).
Wenn der Timer abgelaufen ist, ertönt ein
Signal, auf der Timer-Anzeige wird der Wert
„00“ angezeigt, und die Timer-LED für die
entsprechende Kochzone blinkt.Daraufhin
wird die entsprechende Kochzone
ausgeschaltet, und der Wert „H“ wird
angezeigt, wenn die Kochzone heiß ist.
Der Signalton verstummt und die TimerLED erlischt automatisch nach 2 Minuten
und/oder nachdem eine beliebige Taste
gedrückt wurde.
DE – 17
Summer
Wenn das Kochfeld in Betrieb ist,
signalisiert der Summer Folgendes:
• reguläre Tastenbetätigung mit einem
kurzen akustischen Signal
•
E4
Die Frequenz der Versorgungsspannung
weicht von den Nennwerten ab.Schalten Sie
das Kochfeld aus, indem Sie auf die Taste
drücken, warten Sie, bis das Symbol „H“
bei allen Kochzonen erloschen ist, schalten
Sie das Kochfeld ein, indem Sie erneut auf
die Taste
drücken, und verwenden Sie
das Kochfeld weiter.Wenn derselbe Fehler
erneut angezeigt wird, schalten Sie die
Spannungsversorgung des Gerätes aus
und wieder ein.Schalten Sie das Kochfeld
ein, indem Sie auf die Taste
drücken,
und verwenden Sie das Kochfeld weiter.
Wenn derselbe Fehler erneut angezeigt
wird, wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
E5
Die Innentemperatur des Kochfeldes ist zu
hoch. Schalten Sie das Kochfeld aus, indem
drücken, und lassen Sie
Sie auf die Taste
die Kochzonen abkühlen.
E6
Kommunikationsfehler zwischen dem TouchBedienfeld und der Kochzone.Wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst.
E7
Der Spulentemperatursensor ist deaktiviert.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
E8
Der Kühlertemperatursensor ist deaktiviert.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
E9
Kalibrierungsfehler.Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
lange Tastenbetätigung (über
10 Sekunden) mit einem längeren
aussetzenden akustischen Signal.
Schnellaufheizfunktion
Um diese Funktion zu verwenden, wählen
Sie eine Kochzone aus, stellen Sie die
gewünschte Kochstufe ein, und drücken Sie
anschließend auf die Schnellaufheiz-Taste
„P“.
Die Schnellaufheizfunktion kann nur
aktiviert werden, indem sie auf die
ausgewählte Kochzone angewendet wird.
Wenn die Schnellaufheizfunktion aktiviert
ist, wird in der entsprechenden Anzeige das
Symbol „P“ angezeigt.
Wenn die Schnellaufheizfunktion aktiviert
wird, kann die maximale Leistung
überschritten werden, woraufhin der
Leistungsregler eingreift.
Wenn eine Leistungsminderung
erforderlich ist, blinkt die entsprechende
Kochzonenanzeige.Die Anzeige blinkt
zunächst 3 Sekunden lang, wobei weitere
Einstellungen vorgenommen werden
können, und anschließend wird die Leistung
reduziert.
Fehlercodes
Wenn ein Fehler auftritt, wird auf den
Kochstufenanzeigen ein Fehlercode angezeigt.
E1
Das Kühlgebläse ist deaktiviert.Wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst.
E3
Die Versorgungsspannung weicht von den
Nennwerten ab.Schalten Sie das Kochfeld
drücken,
aus, indem Sie auf die Taste
warten Sie, bis das Symbol „H“ bei allen
Kochzonen erloschen ist, schalten Sie das
Kochfeld ein, indem Sie erneut auf die Taste
drücken, und verwenden Sie das Kochfeld
weiter.Wenn derselbe Fehler erneut angezeigt
wird, wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
4.2 Backofen-Einstellknöpfe
Einstellknopf für Backofenfunktion
Drehen Sie den Einstellknopf auf das
entsprechende Symbol für die gewünschte
Garfunktion.Mehr Informationen zu
den Funktionen finden Sie im Abschnitt
„Backofenfunktionen“.
Temperaturschalter des Backofens
Drehen Sie diesen Knopf, nachdem
Sie die Garfunktion eingestellt haben,
um die gewünschte Temperatur
einzustellen.Daraufhin leuchtet stets
die Backofenthermostatleuchte, wenn
das Thermostat zum Aufheizen des
Backofens oder zum Halten der Temperatur
eingeschaltet wird.
Backofenfunktionen
* Die Funktionen Ihres Backofens können je
nach Modell abweichen.
Backofenlampe:Es
wird nur die
Backofenlampe
eingeschaltet.Sie bleibt
während der gesamten
Dauer der Garfunktion
eingeschaltet.
DE – 18
Auftau-Funktion:Die
Warnleuchten des
Backofens werden
eingeschaltet, und der
Lüfter geht in Betrieb.
Um die AuftauFunktion zu
verwenden, legen Sie das Tiefkühlgericht
auf die von unten gesehen dritte
Einschubebene des Backofens.Es wird
empfohlen, ein Blech unter dem
Tiefkühlgericht zu platzieren, um das beim
Schmelzen von Eis entstehende Wasser
aufzufangen.Bei dieser Funktion werden
die Speisen nicht gegart oder gebacken,
sondern lediglich schneller aufgetaut.
Turbo-Funktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das
Ringheizelement und
der Lüfter gehen in
Betrieb.Die Turbo-Funktion sorgt für eine
gleichmäßige Wärmeverteilung im
Backofen. Dadurch wird das Gargut auf
allen Einschubebenen gleichmäßig gegart.
Es wird empfohlen, den Backofen ca.
10 Minuten lang vorzuheizen.
Ober- und
Unterhitze:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und die Heizelemente
für Ober- und
Unterhitze beginnen zu
heizen.Bei Ober- und Unterhitze wird die
Wärme so abgestrahlt, dass das Gargut
gleichmäßig gegart wird.Dadurch eignet sie
sich hervorragend für Gebäck, Kuchen,
Nudelauflauf, Lasagne und Pizza.Es wird
empfohlen, den Ofen 10 Minuten lang
vorzuheizen und bei dieser Funktion auch
nur eine Einschubebene zu verwenden.
Umluft-Funktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und die Heizelemente
für Ober- und
Unterhitze sowie der
Lüfter gehen in Betrieb.Diese Funktion ist
besonders für das Backen von Gebäck
geeignet.Das Gargut wird über die
Heizelemente für Ober- und Unterhitze im
Backofen gegart, und der Lüfter zirkuliert
die Luft, damit ein leichter Grilleffekt erzielt
wird.Es wird empfohlen, den Backofen ca.
10 Minuten lang vorzuheizen.Die
Kombination aus Umluft und Unterhitze
eignet sich ideal zum schnellen und
gleichmäßigen Backen von Gargut wie
Pizza.Während der Lüfter eine
gleichmäßige Wärmeverteilung im
Backofen gewährleistet, sorgt die
Unterhitze für das richtige Ausbacken des
Garguts.
Pizzafunktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das
Ringheizelement, das
Heizelement für
Unterhitze sowie der Lüfter gehen in
Betrieb.Diese Funktion eignet sich ideal
zum schnellen und gleichmäßigen Backen
von Gargut wie Pizza.Während der Lüfter
eine gleichmäßige Wärmeverteilung im
Backofen gewährleistet, sorgt die
Unterhitze für das richtige Ausbacken des
Garguts.
Grill-Funktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das
Grillheizelement
beginnt zu heizen.
Diese Funktion wird zum Grillen und Rösten
von Gargut auf den oberen
Einschubebenen des Backofens verwendet.
Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit
das Gargut nicht daran haften bleibt, und
legen Sie das Gargut auf die Mitte des
Rosts.Schieben Sie stets eine Fettpfanne
unter dem Gargut ein, um
heruntertropfendes Öl oder Fett
aufzufangen.Es wird empfohlen, den
Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen.
Warnung:Beim Grillen muss die
Backofentür geschlossen bleiben, und
die Temperatur sollte auf 190°C
eingestellt werden.
SchnellgrillFunktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das
Grillheizelement sowie
das Heizelement für Oberhitze beginnen zu
heizen.Diese Funktion wird zum
Schnellgrillen und Grillen von Gargut mit
DE – 19
größerer Oberfläche, wie Fleisch,
verwendet.Verwenden Sie die oberen
Einschubebenen des Backofens.Pinseln
Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit das
Gargut nicht daran haften bleibt, und legen
Sie das Gargut auf die Mitte des Rosts.
Schieben Sie stets eine Fettpfanne unter
dem Gargut ein, um heruntertropfendes Öl
oder Fett aufzufangen.Es wird empfohlen,
den Backofen ca. 10 Minuten lang
vorzuheizen.
Warnung:Beim Grillen muss die
Backofentür geschlossen bleiben, und
die Temperatur sollte auf 190°C eingestellt
werden.
Doppel-Grill- und
Umluft-Funktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das
Grillheizelement, das
Heizelement für Oberhitze sowie der Lüfter
gehen in Betrieb.Diese Funktion wird zum
Schnellgrillen, zum Grillen von
voluminöserem Gargut und zum Grillen von
Gargut mit größerer Oberfläche verwendet.
Mit dem Heizelement für Oberhitze, dem
Grillheizelement und dem Lüfter wird ein
gleichmäßiges Garen des Garguts
sichergestellt.Verwenden Sie die oberen
Einschubebenen des Backofens.Pinseln
Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit das
Gargut nicht daran haften bleibt, und legen
Sie das Gargut auf die Mitte des Rosts.
Schieben Sie stets eine Fettpfanne unter
dem Gargut ein, um heruntertropfendes Öl
oder Fett aufzufangen.Es wird empfohlen,
den Backofen ca. 10 Minuten lang
vorzuheizen.
Flaches Backblech
Das flache Backblech eignet sich
besonders zum Backen von Gebäck.
Schieben Sie die Fettpfanne in eine
beliebige Einschubebene bis ganz nach
hinten ein, um den ordnungsgemäßen Sitz
zu gewährleisten.
Seitengitter mit zwei halbausfahrenden
Teleskopschienen
Zwei der Einschubebenen dieses
Seitengitters sind mit Teleskopschienen
ausgestattet. Diese lassen sich leichtgängig
bis zur Hälfte ausfahren, damit Sie das
Gargut besser erreichen können.
Warnung:Beim Grillen muss die
Backofentür geschlossen bleiben, und
die Temperatur sollte auf 190°C
eingestellt werden.
4.3 Zubehör
Staufach mit Klappe
Das Gerät umfasst ein Staufach zum
Lagern von Zubehör wie Backblechen,
Rosten sowie kleinen Töpfen und Pfannen.
WARNUNG:Die Innenflächen werden
bei der Verwendung des Backofens
möglicherweise heiß.Bewahren Sie
keine Lebensmittel, Gegenstände aus
Kunststoff oder sonstigen brennbaren
Gegenstände in der Schublade auf.
Kombirost
Der Kombirost eignet sich hervorragend
zum Grillen oder zum Garen von Gargut in
für Backöfen geeignetem Kochgeschirr.
DE – 20
Dampfstrahlreiniger reinigen.
Reinigen des Garraums des Backofens
• Der Garraum von emaillierten Backöfen
lässt sich am besten reinigen, wenn der
Backofen noch warm ist.
Warnung:
Setzen Sie den Kombirost in die
passende Einschubebene in den Garraum
ein, und schieben Sie ihn bis ganz nach
hinten durch.
5. REINIGUNG UND WARTUNG
5.1 Reinigung
WARNUNG:Schalten Sie das Gerät
vor der Reinigung aus, und lassen Sie
es abkühlen.
Allgemeine Hinweise
• Vor der Verwendung an Ihrem
Gerät prüfen, ob die verwendeten
Reinigungsmittel geeignet sind und vom
Hersteller empfohlen werden.
•
Ausschließlich Reinigungsgel oder
-flüssigkeiten verwenden, die keine
Partikel enthalten.Keine ätzenden
(korrosiven) Gels, Scheuerpulver,
Stahlwolle oder harten Gegenstände
verwenden, da diese die Herdoberfläche
beschädigen können.
•
Den Backofen nach jedem Gebrauch
mit einem weichen in Seifenwasser
eingetauchten Lappen auswischen.
Anschließend den Backofen erneut mit
einem feuchten Tuch auswischen und
dann trocknen wischen.
•
Es ist möglicherweise gelegentlich ein
Flüssigreiniger erforderlich, um den
Backofen vollständig zu reinigen.
Reinigen der Glaskeramik
Glaskeramik kann schwere Kochutensilien
tragen, kann aber durch Stoßbelastung mit
einem scharfkantigen Objekt brechen.
WARNUNG:GlaskeramikKochfeldoberflächen – wenn die
Oberfläche Risse aufweist, das Gerät
umgehen ausschalten und einen
Servicetechniker rufen, da die Gefahr eines
elektrischen Schlages besteht.
• Ausschließlich Reinigungsgel oder
-flüssigkeiten für die Glaskeramik
verwenden.Anschließend abspülen, und
die Glaskeramik mit einem trockenen
Tuch gründlich trockenwischen.
Keine Reinigungsmittel verwenden, die
für Stahl bestimmt sind, da sie das
Glas beschädigen können.
Keine Reinigungsmittel mit Partikeln
verwenden, da dadurch
Glasoberflächen, emaillierte
Oberflächen und/oder lackierte Oberflächen
an Ihrem Gerät beschädigt werden können.
•
Verschüttete zuckerhaltige Speisen
sofort entfernen, nachdem die
Glaskeramik abgekühlt ist.
•
Staub mit einem feuchten Tuch von der
Oberfläche entfernen.
•
•
Jegliche entstehenden
Farbabweichungen in der Glaskeramik
stellen keine Beeinträchtigung der
Struktur oder Langlebigkeit der
Wenn Flüssigkeiten überlaufen, diese
sofort entfernen, um Beschädigungen
an Teilen zu vermeiden.
Keine Teile des Gerätes mit einem
DE – 21
Glaskeramik dar und sind kein
Anzeichen für Materialveränderungen.
Farbabweichungen in der Glaskeramik
können unterschiedliche Ursachen haben:
1.Verschüttete Speisen wurden nicht von
der Oberfläche entfernt.
2.Falsches Kochgeschirr beeinträchtigt die
Oberfläche.
3.Verwendung ungeeigneter
Reinigungsmittel.
Reinigen der Glasteile
• Die Glasteile an Ihrem Gerät regelmäßig
reinigen.
•
2.Den Sicherheitsbügel a mit einem
Schraubendreher bis zum Anschlag öffnen.
Die Glasteile innen und außen
mit einem Glasreiniger reinigen.
Anschließend abspülen, und mit
einem trockenen Tuch gründlich
trockenwischen.
a
Reinigen der emaillierten Teile
•
Die emaillierten Teile an Ihrem Gerät
regelmäßig reinigen.
•
Die emaillierten Teile mit einem
weichen, in Wasser eingetauchten
Tuch reinigen.Anschließend erneut mit
einem feuchten Tuch abwischen und
dann trocknen wischen.
Die emaillierten Teile nicht reinigen,
wenn sie noch heiß sind vom
Gebrauch.
Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser,
Zitrone oder Tomatensaft nicht zu
lange auf emaillierten Teilen belassen.
Reinigen von Edelstahlteilen (sofern
vorhanden)
• Die Edelstahlteile an Ihrem Gerät
regelmäßig reinigen.
•
1.Die Backofentür öffnen.
3.Die Tür bis kurz vor die geschlossene
Position schließen, in dieser Stellung in Ihre
Richtung ziehen und abnehmen.
Die Edelstahlteile mit einem weichen,
ausschließlich in Wasser eingetauchten
Tuch reinigen.Anschließend mit
einem trockenen Tuch gründlich
trockenwischen.
Die Edelstahlteile nicht reinigen, wenn
sie noch heiß sind vom Gebrauch.
Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser,
Zitrone oder Tomatensaft nicht zu
lange auf Edelstahlteilen belassen.
Ausbauen der Backofentür
Sie müssen vor dem Reinigen der
Innenscheibe des Backofens die
Backofentür wie unten dargestellt
herausnehmen.
DE – 22
Ausbauen des Seitengitters
Ziehen Sie das Seitengitter wie in der
Abbildung dargestellt heraus, um es
auszubauen.Nachdem Sie es aus den
Halteklammern a gelöst haben, schieben
Sie es nach oben.
a
5.2 Wartung
WARNUNG:Das Gerät sollte
ausschließlich von einem autorisierten
Servicemitarbeiter oder einem
qualifizierten Techniker gewartet werden.
Auswechseln der Backofenlampe
WARNUNG:Schalten Sie das Gerät
vor dem Auswechseln der
Backofenlampe aus, und lassen Sie
es abkühlen.
• Die Streuscheibe abnehmen, und die
Glühlampe herausnehmen.
•
Die neue Glühlampe (hitzebeständig
bis 300°C) anstelle der alten Glühlampe
(230 V, 15-25 Watt, Typ E14) einsetzen.
•
Die Streuscheibe wieder einsetzen. Nun
ist der Backofen wieder einsatzbereit.
Die Backofenlampe ist speziell für den
Betrieb in Haushaltskochgeräten
ausgelegt.Sie eignet sich nicht zur
Raumbeleuchtung.
DE – 23
6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT
6.1 Fehlerbehebung
Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten
grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen
autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker.
Fehler
Mögliche Ursache
Lösung
Die Bedienfeldanzeige des
Kochfelds zeigt nichts an.Das
Kochfeld oder die Kochzonen
können nicht eingeschaltet
werden.
Die Spannungsversorgung ist
unterbrochen.
Prüfen Sie die Sicherungen für das Gerät
im Sicherungskasten.
Prüfen Sie, ob der Strom ausgefallen ist,
indem Sie versuchen, andere elektrische
Geräte einzuschalten.
Das Kochfeld wird
während der Verwendung
ausgeschaltet, und der
Wert „F“ blinkt in jeder
Kochstufenanzeige.
Die Bedientasten sind feucht,
oder es steht ein Objekt auf den
Bedientasten.
Trocknen Sie die Bedientasten, oder
nehmen Sie das Objekt von den
Bedientasten herunter.
Das Kochfeld wird
während der Verwendung
ausgeschaltet.
Eine der Kochzonen war zu lange
eingeschaltet.
Sie können die Kochzone
weiterverwenden, indem Sie sie wieder
einschalten.
Die Kochfeld-Bedientasten
funktionieren nicht, und die
LED für die Kindersicherung
leuchtet.
Die Kindersicherung ist aktiviert.
Deaktivieren Sie die Kindersicherung.
Die Töpfe erzeugen
Geräusche beim Kochen
oder das Kochfeld gibt
Klickgeräusche ab.
Dies ist normal bei Kochgeschirr
für Induktions-Kochfelder.Die
Geräusche entstehen bei der
Energieübertragung vom Kochfeld
auf das Kochgeschirr.
Dieses Phänomen ist normal.Es besteht
keine Gefahr, weder für Ihr Kochfeld
noch für Ihr Kochgeschirr.
Das Symbol „U“ wird in der
Kochstufenanzeige von einer
der Kochzonen angezeigt.
Es wurde kein Kochgeschirr auf
die Kochzone gestellt, oder das
Kochgeschirr ist nicht geeignet.
Verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr.
Die Kochstufe „9“ oder „P“
wird automatisch verringert,
wenn Sie die Kochstufe „9“
oder „P“ an zwei Kochzonen
gleichzeitig auswählen, die
sich auf derselben Seite
befinden.
Es wurde die höchste
Leistungsstufe für die beiden
Kochzonen erreicht.
Es können nicht beide Kochzonen mit
der Kochstufe „9“ oder „P“ betrieben
werden, da sonst die zulässige maximale
Leistung für die beiden Kochzonen
überschritten wird.
Der Backofen kann nicht
eingeschaltet werden.
Die Spannungsversorgung ist
ausgeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass die
Spannungsversorgung vorhanden ist.
Stellen Sie sicher, dass die anderen
Küchengeräte funktionieren.
Keine Hitze oder Backofen
erwärmt sich nicht.
Der Temperaturwahlschalter des
Backofens ist falsch eingestellt.
Die Backofentür wurde offen
gelassen.
Stellen Sie sicher, dass der
Temperaturwahlschalter des Backofens
ordnungsgemäß eingestellt ist.
Es wird die falsche Einschubebene
verwendet.
Stellen Sie sicher, dass Sie die
empfohlenen Temperaturen und
Einschubebenen verwenden.
Öffnen Sie die Backofentür nicht
zu häufig, es sei denn, das Gargut
muss gewendet werden.Wenn Sie die
Backofentür häufig öffnen, hat dies
geringere Innentemperaturen zur Folge
und beeinträchtigt die Ergebnisse des
Garvorgangs.
Der Garvorgang im Backofen
ist ungleichmäßig.
DE – 24
Die Backofenlampe leuchtet
nicht.
Der Backofenlüfter (sofern
vorhanden) ist zu laut.
Die Backofenlampe ist ausgefallen.
Die Spannungsversorgung wurde
getrennt oder ist ausgeschaltet.
Ersetzen Sie die Backofenlampe
entsprechend den Anweisungen.
Stellen Sie sicher, dass die
Spannungsversorgung an den
entsprechenden Schaltern eingeschaltet
ist.
Die eingeschobenen Roste oder
Bleche vibrieren.
Stellen Sie sicher, dass der Backofen
gerade steht.
Stellen Sie sicher, dass die
eingeschobenen Roste oder Bleche und
das Kochgeschirr nicht vibrieren oder an
der Rückwand des Backofens anliegen.
6.2 Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, tragen Sie es in der Originalverpackung.
Befolgen Sie die Hinweiszeichen zum Transport auf der Verpackung.Befestigen Sie
alle losen Teile mit Klebeband, um Beschädigungen an dem Produkt beim Transport zu
verhindern.
Wenn Ihnen die Originalverpackung nicht mehr zur Verfügung steht, bereiten Sie einen
Transportkarton vor, in dem das Gerät und insbesondere dessen Oberflächen vor
Beschädigung durch äußere Einflüsse geschützt sind.
DE – 25
7. TECHNISCHE DATEN
7.1 Energieblatt
Marke
Modell
VFSHI 90.60
Ofentyp
Elektro
Gewicht
kg
Energieeffizienzindex – konventionell
69
116
Energieeffizienzindex – Umluft
103,9
Energieklasse
A
Energieverbrauch (Elektrizität) – konventionell
kWh/Zyklus
1,15
Energieverbrauch (Elektrizität) – Umluft
kWh/Zyklus
1,03
Anzahl Kavitäten
1
Heizquelle
Elektro
Volumen
l
Dieser Ofen stimmt mit EN 60350-1 überein
Energiespartipps
Ofen
- Kochen Sie Mahlzeiten wenn möglich zur gleichen Zeit.
- Halten Sie Vorheizzeiten kurz.
- Verlängern Sie die Kochzeiten nicht unnötig.
- Vergessen Sie nicht, den Ofen am Ende des Kochvorgangs abzuschalten.
- Öffnen Sie nicht die Ofentür während des Kochvorganges.
DE – 26
105
Marke
Modell
VFSHI 90.60
Kochfeldart
Elektro
Anzahl Kochzonen
5
Heiztechnologie – 1
Induktion
Größe – 1
cm
Energieverbrauch – 1
Wh/kg
Heiztechnologie – 2
Ø 16,0
189,0
Induktion
Größe – 2
cm
Energieverbrauch – 2
Wh/kg
Heiztechnologie – 3
Ø 16,0
189,0
Induktion
Größe – 3
cm
Energieverbrauch – 3
Ø 20,0
Wh/kg
189,0
Heiztechnologie – 4
%
Induktion
Größe – 4
cm
Ø 20,0
Energieverbrauch – 4
Wh/kg
Heiztechnologie – 5
189,0
Induktion
cm
Ø 25,0
Energieverbrauch – 5
Größe – 5
Wh/kg
189,0
Energieverbrauch des Kochfeldes
Wh/kg
189,0
Dieses Kochfeld stimmt mit EN 60350-2 überein
Energiespartipps
Kochfeld
- Verwenden Sie Kochgeschirr mit einer flachen Unterseite.
- Verwenden Sie Kochgeschirr in der passenden Größe.
- Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem Deckel.
- Halten Sie die Menge an Flüssigkeiten und Fett gering.
- Reduzieren Sie die Hitze, wenn Flüssigkeiten anfangen zu kochen.
DE – 27
Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die
zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat.
Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in
gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
Symbool
Type
Betekenis
WAARSCHUWING
Risico op ernstig of dodelijk letsel
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK
Risico van gevaarlijke spanning
LET OP
Risico op letsel of beschadiging aan eigendom
BELANGRIJK
Correcte bediening van het systeem
NL - 2
INHOUD
1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.............................................................................................4
1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen...........................................................................4
1.2. Waarschuwingen bij de installatie..................................................................................7
1.3. Tijdens het gebruik.........................................................................................................8
1.4. Tijdens reiniging en onderhoud......................................................................................9
2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK.................................................12
2.1. Instructies voor de installateur......................................................................................12
2.2. Elektrische aansluiting en veiligheid.............................................................................13
2.3. Antikantelkit..................................................................................................................14
2.4. Afstellen van de pootjes ..............................................................................................15
3.PRODUCTKENMERKEN.................................................................................................16
4.GEBRUIK VAN HET PRODUCT......................................................................................17
4.1. Bedieningsknoppen kookplaat.....................................................................................17
4.2. Ovenbediening.............................................................................................................20
4.3. Accessoires .................................................................................................................21
5.REINIGING EN ONDERHOUD........................................................................................22
5.1. Reiniging ....................................................................................................................22
5.2. Onderhoud...................................................................................................................24
6.PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT...................................................................25
6.1. Probleemoplossing.......................................................................................................25
6.2. Transport ....................................................................................................................26
7.TECHNISCHE SPECIFICATIES......................................................................................27
7.1. Energiefiche.................................................................................................................27
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u
uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op
een handige locatie voor eventuele raadpleging in
de toekomst.
• Deze handleiding is geschreven voor meer dan één
model en het is daarom mogelijk dat een aantal
functies, die in deze handleiding worden besproken,
niet aanwezig zijn op uw apparaat. Let daarom
tijdens het lezen van deze handleiding in het
bijzonder op de afbeeldingen.
1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en personen met een
verminderde fysieke, gevoelsmatige en mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis
als ze onder toezicht staan of instructies krijgen
met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat en de betrokken risico's. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht het apparaat niet schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en zijn
toegankelijke onderdelen worden tijdens gebruik heet.
Zorg ervoor geen verwarmingselementen aan te
raken. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
WAARSCHUWING: Onbeheerd koken met vet
of olie op een kookplaat kan gevaarlijk zijn en brand
veroorzaken. Probeer een brand NOOIT met water te
blussen, maar schakel het apparaat uit en dek de
vlam af met bijv. een deksel of een branddeken.
NL - 4
WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen
voorwerpen op de kookoppervlakken.
WAARSCHUWING: Als het oppervlak
gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het
risico op elektrische schokken te voorkomen.
• Op het oppervlak van inductiekookplaten moeten
geen metalen voorwerpen, zoals messen, vorken,
lepels en deksels worden geplaatst. Deze kunnen
heet worden.
• Schakel bij inductiekookplaten de
kookplaatelementen na gebruik uit met de
bedieningsklop. Vertrouw niet op de panherkenning.
• Voor modellen met geïntegreerde deksel geldt
dat bij morsen de deksel schoongemaakt dient te
worden voor gebruik en dat u de kookplaat af moet
laten koelen voordat u de deksel sluit.
• Gebruik het apparaat niet met een externe timer of
afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.
WAARSCHUWING: Om
te voorkomen dat het
apparaat omvalt, moeten de
stabilisatiesteunen worden
geïnstalleerd. (Lees de
handleiding van de
antikantelkit voor gedetailleerde informatie.)
• Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor
geen verwarmingselementen in de oven aan te
raken.
• Handgrepen kunnen tijdens gebruik al heel snel
heet worden.
• Gebruik geen harde schurende
schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers
om de oppervlakken in de oven schoon te maken.
NL - 5
Deze kunnen het oppervlak krassen en dit kan
leiden tot het barsten van het glas of schade aan de
oppervlakken.
• Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat
schoon te maken.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het
apparaat is uitgeschakeld voor u de lamp vervangt om
het risico op elektrische schok te vermijden.
LET OP: Toegankelijke delen kunnen tijdens het
koken of grillen heet zijn. Houd kleine kinderen uit de
buurt van het in gebruik zijnde apparaat.
• Uw apparaat werd geproduceerd conform de
toepasselijke lokale en internationale normen en
voorschriften.
• Onderhoud en reparaties mogen alleen door
erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.
Installatie- en onderhoudswerk dat door nieterkende installateurs wordt uitgevoerd kan u in
gevaar brengen. De specificaties van het apparaat
mogen niet worden gewijzigd of aangepast.
Ongeschikte kookplaatbeschermers kunnen
ongelukken veroorzaken.
• Voor de aansluiting van uw apparaat moet u
ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden
(soort gas en gasdruk of elektrische spanning
en frequentie) en de vereisten van het apparaat
compatibel zijn. De specificaties voor dit apparaat
staan vermeld op het label.
LET OP: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
de bereiding van etenswaren en voor huishoudelijk
gebruik. Het mag niet worden gebruikt voor andere
doeleinden of in een andere toepassing, zoals voor
niet-huishoudelijk gebruik, in een commerciële
omgeving of om een ruimte te verwarmen.
NL - 6
• Probeer het apparaat niet aan het handvat op te
tillen of te verplaatsen.
• Alle mogelijke maatregelen werden genomen om
uw veiligheid te garanderen. Omdat het glas kan
breken dient u bij het reinigen voorzichtig te werk te
gaan. Zorg dat u niet met accessoires op het glas
slaat of klopt.
• Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens de installatie
niet klem komt te zitten of wordt beschadigd.
Om elk gevaar uit te sluiten moet het netsnoer
door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of een
gekwalificeerd persoon worden vervangen als het is
beschadigd.
• Wanneer de ovendeur open is, mogen kinderen niet
op de ovendeur klimmen of zitten.
• Houd kinderen en dieren uit de buurt van dit
apparaat.
• Houd bij de in gebruik zijnde inductiekookplaat
voorwerpen uit de buurt die gevoelig zijn
voor magnetische velden (zoals creditcards,
betaalpassen, horloges en soortgelijke voorwerpen).
Personen met een pacemaker worden sterk
aangeraden hun cardioloog te raadplegen voordat
ze gebruik maken van een inductiekookplaat.
1.2. Waarschuwingen bij de installatie
• U mag het apparaat niet gebruiken voor de
installatie volledig uitgevoerd is.
• Het apparaat moet worden gemonteerd door
een geautoriseerde monteur. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor eventuele schade die kan
worden veroorzaakt door de onjuiste plaatsing en
installatie door niet-geautoriseerde personen.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of
NL - 7
er tijdens het transport geen schade is opgelopen.
Neem in geval van twijfel het apparaat niet in
gebruik en neem onmiddellijk contact op met uw
leverancier of een erkende servicedienst. De
materialen van de verpakking (nylon, nietjes,
piepschuim, enz.) kunnen schadelijk zijn voor
kinderen. Ze moeten dan ook onmiddellijk
verzameld en verwijderd worden.
• Bescherm uw apparaat tegen
weersomstandigheden. Stel het niet bloot aan de
zon, regen, sneeuw, stof of overmatig vocht.
• De omliggende materialen van het apparaat (o.a.
kastjes) moeten minimaal bestand zijn tegen een
temperatuur van 100 °C.
1.3. Tijdens het gebruik
• Bij het eerste gebruik van uw oven kan er een
lichte geur vrijkomen. Dit is heel normaal en wordt
veroorzaakt door het isolatiemateriaal op de
verwarmingselementen. Daarom raden wij u aan
om de oven voor de ingebruikneming gedurende 45
minuten leeg bij maximumtemperatuur laten werken.
Zorg ervoor dat de omgeving, waar het product in
wordt geïnstalleerd, goed geventileerd wordt.
• Wees voorzichtig bij het openen van de deur tijdens
de bereiding en meteen daarna. De hete stoom uit
de oven kan brandwonden veroorzaken.
• Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in
of in de buurt van het apparaat als het in werking is.
• Gebruik altijd ovenhandschoenen om gerechten in
de oven te verplaatsen of uit de oven te nemen.
Laat het fornuis niet onbeheerd achter wanneer
u met vaste of vloeibare vetten kookt. Deze kunnen bij
oververhitting vlam vatten. Giet nooit water op
NL - 8
vlammen die worden veroorzaakt door olie/vet.
Schakel het fornuis uit en dek de pan af met zijn
deksel of met een branddeken.
• U moet pannen steeds centraal op de kookzone
plaatsen, en de handvaten moeten veilig worden
gedraaid zodat ze niet kunnen worden omgestoten.
• Indien het product voor een langere periode niet
wordt gebruikt, draait u de hoofdschakelaar uit.
Draai het gasventiel van gasapparaten dicht als u
deze niet gebruikt.
• Let er op dat de bedieningstoetsen van het fornuis
steeds op “0” (stop) staan als het fornuis niet wordt
gebruikt.
• De laden hellen over wanneer ze uit de oven
worden getrokken. Als u ze uittrekt moet u
voorzichtig zijn dat u geen heet voedsel morst of
laat vallen.
• Als de ovendeur openstaat, mag u er niets op
plaatsen. Dit kan het evenwicht van de oven
verstoren of de deur beschadigen.
• Plaats geen zware of brandbare voorwerpen (zoals
nylon, plastic zakken, papier, doeken, enz.) in
de la. Dit geldt ook voor kookgerei met kunststof
toebehoren (bijv. handvaten).
LET OP: De binnenkant van het opbergvak kan
tijdens gebruik van het apparaat heet worden. Raak
de binnenkant niet aan.
• Hang geen handdoeken, vaatdoeken of kleding aan
het apparaat of de handvaten.
1.4. Tijdens reiniging en onderhoud
• Zorg ervoor dat uw apparaat van de stroom
is afgesloten voordat u schoonmaak- of
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
NL - 9
• Verwijder de bedieningsknoppen niet tijdens het
reinigen van het bedieningspaneel.
• Om de efficiëntie en veiligheid van het apparaat te
handhaven, raden we aan dat u steeds de originele
reserveonderdelen gebruikt en dat u bij een
eventueel probleem uitsluitend beroep doet op onze
erkende servicedienst.
EG-conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen
aan de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen, besluiten en voorschriften in de
normen waarnaar wordt verwezen.
Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor om thuis
te koken. Het gebruik voor andere doeleinden (zoals
het verwarmen van een ruimte) is niet toegestaan en
gevaarlijk.
De gebruiksinstructies zijn van toepassing op
verschillende modellen. U kunt verschillen opmerken
tussen deze instructies en uw model.
Afvoeren van uw oude machine
Dit symbool op het product of op de verpakking
geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan moet het worden afgevoerd naar het
geschikte verzamelpunt voor de hergebruik
van elektrische en elektronische apparatuur. Door de
correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee
aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid, die wel
zouden kunnen ontstaan door foutieve afvalverwerking
van dit product. Voor meer informatie over het
hergebruik van dit product, kunt u contact opnemen
met uw plaatselijk stadskantoor, de afvalservice voor
NL - 10
huishoudelijk afval of de winkel waar u dit product hebt
aangeschaft.
NL - 11
2. INSTALLATIE EN
VOORBEREIDING
VOOR GEBRUIK
•
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag
uitsluitend worden geïnstalleerd door
erkend onderhoudspersoneel of een
gekwalificeerd elektricien en
overeenkomstig de instructies van deze
handleiding en conform de geldende
plaatselijke voorschriften.
• Onjuiste installatie kan letsel en schade
veroorzaken, waar de fabrikant niet
aansprakelijk kan worden gehouden
en de garantie kan hierdoor komen te
vervallen.
•
•
Voor de installatie moet u ervoor zorgen
dat de lokale distributievoorwaarden
(aard van het gas en gasdruk en/of
elektrische spanning en frequentie)
en de vereisten van het apparaat
compatibel zijn. De instellingscondities
voor dit apparaat staan vermeld op het
typeplaatje.
Het apparaat kan dicht bij andere
meubelen geplaatst worden op
voorwaarde dat de meubelen in de zone
waar het apparaat opgesteld is niet
hoger zijn dan de kookplaat.
Installatie van het fornuis
• Als de keukenmeubelen hoger zijn
dan de kookoppervlakte moet ze
minimaal 10 cm van de fornuiszijde
worden verwijderd om te zorgen voor
luchtcirculatie.
•
U moet minimaal 2 cm lege ruimte laten
rond het product voor de luchtcirculatie.
•
Als er boven het apparaat een afzuigkap
of kast wordt geïnstalleerd, treft u
hieronder de veilige afstand tussen het
kookoppervlak en een kast/afzuigkap.
A (mm)
420
B (mm) afzuigkap/keukenkast
650/700
C (mm)
20
D (mm)
Productbreedte
E (mm)
50
De geldende wetten, verordeningen,
richtlijnen en normen van het land
van gebruik van het apparaat
moeten worden opgevolgd
(veiligheidsvoorschriften, correcte
hergebruik volgens de regelgeving,
enz.).
2.1. Instructies voor de installateur
Algemene instructies
• Na verwijdering van het
verpakkingsmateriaal van het toestel
en de accessoires, moet u controleren
of het apparaat niet beschadigd is.
Indien u schade denkt vast te stellen,
mag u het apparaat niet gebruiken en
moet u onmiddellijk contact opnemen
met erkend servicepersoneel of een
gekwalificeerd elektricien.
•
Zorg ervoor dat er geen brandbare of
ontvlambare materialen in de buurt zijn,
zoals gordijnen, olie, wasgoed, enz., die
snel vlamvatten.
•
Apparaten om het apparaat heen
moeten zijn gemaakt van materialen die
bestand zijn tegen temperaturen van
boven 100 °C.
•
Het apparaat mag niet worden
geïnstalleerd direct boven een
vaatwasmachine, koelkast, diepvriezer,
wasmachine of wasdroger.
NL - 12
A
C
B C
D
2.2. Elektrische aansluiting
en veiligheid
WAARSCHUWING: De elektrische
aansluiting van dit apparaat mag
uitsluitend worden uitgevoerd door
erkend onderhoudspersoneel of een
gekwalificeerd elektricien en
overeenkomstig de instructies van deze
handleiding en conform de geldende
voorschriften.
WAARSCHUWING: DIT TOESTEL
MOET WORDEN GEAARD.
• Voordat dit apparaat op de stroom
wordt aangesloten, dient het
maximale vermogen van het apparaat
(weergegeven op het identificatielabel
van het apparaat) te worden vergeleken
met de beschikbare netspanning, en de
bedrading van de netspanning moet het
maximale vermogen van het apparaat
aankunnen (ook weergegeven op het
identificatielabel van het apparaat).
•
Zorg er tijdens installatie voor dat er
geïsoleerde kabels worden gebruikt.
Een onjuiste aansluiting kan uw
apparaat beschadigen. Als het
stroomsnoer beschadigd is, dient
deze door gekwalificeerd personeel te
worden vervangen.
•
Gebruik geen adapters,
meerwegstekkers en/of verlengkabels.
•
De stroomkabel moet uit de buurt blijven
van hete delen van het apparaat en
E
mag niet worden gebogen of geklemd.
Anders kan de kabel beschadigd raken
en kortsluiting veroorzaken.
•
Als het apparaat niet met een stekker
aan de netstroom wordt aangesloten,
dient een isolatorschakelaar die
geschikt is voor alle polen (met
minstens 3 mm contactruimte)
te worden gebruikt om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen.
•
Het apparaat is ontworpen voor een
netspanning van 220-240 V~. Neem
contact op met een geautoriseerde
servicedienst of een erkende elektricien
als uw netspanning anders is.
•
De stroomkabel (H05VV-F) dient
voldoende lengte te hebben om te
worden aangesloten op het apparaat.
•
Nadat het apparaat is geïnstalleerd
moet de gezekerde schakelaar
eenvoudig bereikbaar zijn.
•
Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed
vastzitten.
•
Bevestig de stroomkabel in de
kabelklem en sluit de deksel.
•
De aansluiting op het klemmenblok
wordt gedaan op de aansluitkast.
NL - 13
N
L3
5
4
3
L2
2
N
PE
L1
1
4
5
3
2
PE
L
1
2.3. Antikantelkit
1
2
Schroef (1x)
Antikantelbeugel
(x1) (wordt op de
wand bevestigd)
3
Deuvel (1x)
De zak met documentatie bevat een
antikantelkit. Bevestig de antikantelbeugel
(1) losjes tegen de wand met gebruik
van schroef (2) en deuvel (3), volgens de
afmetingen die in de afbeelding en tabel
hieronder zijn aangegeven. Pas de hoogte
van de antikantelbeugel dusdanig aan
NL - 14
Sleep nooit met het apparaat.
dat hij wordt uitgelijnd met de sleuf op
het fornuis en draai de schroef aan. Duw
het apparaat richting de wand en zorg er
daarbij voor dat de antikantelbeugel in de
sleuf op het apparaat wordt gestoken.
A
Wand
Antikantelbeugel
Binnenste deel
B
Productafmetingen
(breedte x diepte x hoogte)
(cm)
A (mm)
B (mm)
60 x 60 x 90 (dubbele oven)
297,5
52
50 x 60 x 90 (dubbele oven)
247,5
52
90 x 60 x 85
430
107
60 x 60 x 90
309,5
112
60 x 60 x 85
309,5
64
50 x 60 x 90
247,5
112
50 x 60 x 85
247,5
64
50 x 50 x 90
247,5
112
50 x 50 x 85
247,5
64
2.4. Afstellen van de pootjes
Het apparaat is voorzien van 4 verstelbare
pootjes. Bevestig de pootjes op het
onderstel van het onderpaneel door ze naar
rechts te draaien (zie afbeelding).
Het is voor een veilige bediening belangrijk
dat uw apparaat goed en stabiel staat. Zorg
ervoor dat het apparaat voordat u gaat
koken waterpas staat. Om het apparaat
hoger te zetten, draait u het binnenste deel
van de pootjes linksom. Om het apparaat
lager te zetten, draait u het binnenste deel
van de pootjes rechtsom.
Het is met de pootjes mogelijk de hoogte
van het apparaat met 50 mm te regelen.
Het apparaat is zwaar en we raden u aan
het met minimaal 2 personen op te tillen.
NL - 15
3. PRODUCTKENMERKEN
Belangrijk: De specificaties van het product verschillen en het uiterlijk van uw
apparaat kan afwijken van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven.
Onderdelenlijst
1
2
1. Kookplaat
2. Bedieningspaneel
3. Handvat van de ovendeur
4. Ovendeur
5. Verstelbare voetjes
3
4
5
Bedieningspaneel
6
7
6. Bedieningsknop oven
7. Thermostaatknop oven
NL - 16
4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT
4.1. Bedieningsknoppen kookplaat
Inductiezone
De informatie in de volgende tabel is
uitsluitend bedoeld als richtlijn.
Instellingen
Gebruiken voor
0
Element uit
1-3
Delicate verwarming
4-5
Zacht sudderen, langzaam opwarmen
6-7
Opnieuw opwarmen en stevig
sudderen
8
Koken, bakken en braden
9
Maximale warmte
P
Boost-functie
Ronde
steelpanbodem
Kleine
steelpandiameter
Kookgerei
• Gebruik kookgerei van staal,
geëmailleerd staal, gietijzer of roestvast
staal van goede kwaliteit met een
dikke, vlakke, gelijkmatige bodem.
De kwaliteit en samenstelling van het
kookgerei heeft een directe invloed op
de kookprestatie.
•
Kookgerei met een bodem van
geëmailleerd staal, aluminium of
koper kunnen ervoor zorgen dat
er metaalresidu achterblijft op de
kookplaat. Het residu is heel moeilijk te
verwijderen als u het laat zitten. Reinig
daarom de kookplaat na elk gebruik.
•
Kookgerei is geschikt voor inductie
als een magneet aan de bodem blijft
'kleven'.
•
Kookgerei moet centraal op de
kookplaat worden geplaatst. Als de pan
niet goed staat, wordt dit aangegeven.
•
Bij bepaalde pannen kunt u
verschillende geluidjes horen. Dit
komt door het ontwerp van de pan en
heeft geen invloed op de prestatie of
veiligheid van de kookplaat.
•
De minimale pandiameter die de
elementen kunnen waarnemen is Q110
mm bij 160–210 mm kookplaten en
Q160 mm bij een 290 mm kookplaat.
De kookprestatie is beter bij een groter
kookoppervlak.
Bodem van de steelpan
zit niet goed vast
Het apparaat wordt bediend via tiptoetsen
en de functies worden via displays en
geluidssignalen bevestigd.
Aanraakbedieningseenheid
1 23
4
5
7 8 9
3
6
10
11
6
1
2
10
11
4
7
12
12
9
1- Slim pauzeren
2- Toetsvergrendeling
3- Indicator toetsvergrendeling
4- Kookzonedisplay
5- Timerfunctie kookzone-indicators
6- Timerbeeldscherm
7- Links verlagen van warmte-instelling/timer
8- Verwarmingsindicator
9- Links verhogen van warmte-instelling/timer
10- Timerselectiei
11- Boost
12- Aan/Uit
NL - 17
Gebruik de inductiekookzones met geschikt
kookgerei.
Nadat de netstroom wordt ingeschakeld,
lichten alle displays kort op. Vervolgens
komt de kookplaat in stand-bymodus en is
hij gereed voor gebruik.
De kookplaat wordt bediend door op de
juiste elektronische knop te drukken. Elke
keer nadat een knop is ingedrukt, volgt een
zoemend geluid.
Het apparaat aanzetten
Schakel de kookplaat aan met de AAN/UITknop . Alle displays van de kookplaat
vertonen een statische “0” en de stippen
rechtsonder knipperen. (Indien er binnen 20
seconden geen kookzone wordt gekozen,
schakelt de kookplaat automatisch uit.)
Het apparaat uitzetten
Schakel de kookplaat elk willekeurig
moment uit door
te drukken.
heeft altijd prioriteit
De AAN/UIT-knop
over de uitschakelfunctie.
De kookzones aanzetten
Druk op de verwarmerselectieknop die
overeenkomt met de verwarmer die u wilt
gebruiken. Er verschijnt een statische stip
op het display van de gekozen verwarmer
en de knipperende stippen op alle andere
displays gaan uit.
Kies de temperatuurinstelling met de knop
voor het verhogen van de warmte-instelling
of de knop voor het verlagen van de
warmte-instelling . Het element is nu
klaar voor gebruik. Selecteer voor snellere
kooktijden het gewenste kookniveau en
druk op de knop ‘P’ om de boost-functie te
activeren.
De kookzones uitzetten
Kies het element dat u wilt uitschakelen
door op de verwarmerselectieknop te
en verlaag
drukken. Gebruik de knop
de temperatuur naar ‘0’. (Tegelijkertijd
op de knoppen
en
drukken zet de
temperatuur ook op ‘0’.)
Als de kookzone heet is, wordt er in plaats
van ‘0’ ‘H’ weergegeven.
Alle kookzones uitzetten
om alle kookzones
Druk op de knop
tegelijkertijd uit te schakelen.
In de stand-bymodus verschijnt ‘H’ op alle
kookzones die heet zijn.
Indicator van de restwarmte
De indicator van de restwarmte geeft aan
dat het keramische deel een temperatuur
heeft die nog te gevaarlijk hoog is om aan
te raken.
Na het uitschakelen van de kookzone geeft
het respectievelijke display ‘H’ aan totdat
de temperatuur van de desbetreffende
kookzone veilig is.
Slim pauzeren
Als Slim pauzeren is geactiveerd, wordt het
vermogen van alle ingeschakelde branders
verminderd.
Als u Slim pauzeren deactiveert, schakelen
de verwarmers automatisch terug naar het
vorige temperatuurniveau.
Als Slim pauzeren niet wordt gedeactiveerd,
schakelt de kookplaat na 30 minuten uit.
aan om Slim pauzeren
Druk op
te activeren. Het vermogen van de
geactiveerde verwarmer(s) wordt verlaagd
tot niveau 1 en ‘II’ verschijnt op alle
displays.
om Slim pauzeren te
Druk nogmaals op
deactiveren. ‘II’ verschijnt en de verwarmers
gaan werken op de het vorige ingestelde
niveau.
Uitschakelbeveiligingsfunctie
Een kookzone wordt automatisch
uitgeschakeld als de warmte-instelling niet
is aangepast voor een specifieke tijdsduur.
Een wijziging in de warmte-instelling van
de kookzone zal de tijdsduur resetten
naar de oorspronkelijke waarde. Deze
oorspronkelijke waarde is afhankelijk van
het gekozen temperatuurniveau, zoals
hieronder weergegeven.
Warmteinstelling
Uitschakelbeveiligingsfunctie
uit na
1-2
6 uur
3-4
5 uur
5
4 uur
6-9
1,5 uur
Kinderslot
Na inschakeling van het apparaat kan het
kinderslot worden geactiveerd. Om het
kinderslot te activeren, drukt u tegelijkertijd
op de knop verhogen van de warmteen de knop verlagen warmteinstelling
instelling
en druk dan nogmaals op
de knop verhogen warmte-instelling
. ‘L’ dat LOCKED (VERGRENDELD)
betekent, verschijnt in het display van alle
verwarmers en de regelknoppen kunnen
niet worden gebruikt. (Als een kookzone
NL - 18
heet is, zullen afwisselend ‘L’ en ‘H’ worden
weergegeven.)
De kookplaat blijft vergrendeld totdat deze
wordt ontgrendeld, zelfs als het apparaat
aan en uit is gezet.
Zet de kookplaat eerst aan om het
kinderslot te deactiveren. Druk tegelijkertijd
op de knop verhogen van de warmteen de knop verlagen warmteinstelling
instelling
en druk dan nogmaals op de
knop verlagen warmte-instelling . ‘L’
verdwijnt van het display en de kookplaat
wordt uitgeschakeld.
Toetsvergrendeling
De toetsvergrendelingsfunctie wordt
gebruikt om de ‘veilige modus’ in te
schakelen tijdens gebruik van het apparaat.
Het is nu niet mogelijk om aanpassingen
te doen door op de knoppen te drukken
(bijvoorbeeld warmte-instellingen). Het
is alleen mogelijk om het apparaat uit te
schakelen.
De vergrendelingsfunctie wordt actief
als de knop voor toetsvergrendeling
minstens 2 seconden wordt ingedrukt. Deze
actie wordt bevestigd door een zoemer.
Na het juist indrukken gaat de indicator
toetsvergrendeling knipperen en wordt de
verwarmer vergrendeld.
Timerfunctie
De timerfunctie is beschikbaar in twee
versies, namelijk:
Kookwekkertimer (1 - 99 min.)
De kookwekkertimer kan worden bediend
als de kookzones uitgeschakeld staan.
De timerdisplay geeft ‘00’ aan met een
knipperende stip.
om de tijd te verhogen of op
Druk op
om de tijd te verlagen. Het bereik loopt
van 0 tot 99 minuten. Indien er binnen
10 seconden niets wordt veranderd
aan de weergegeven tijd, wordt de
kookwekkertimer ingesteld en zal de
knipperende stip verdwijnen. Als de timer
eenmaal is ingesteld, gaat hij aftellen.
Als de timer op nul staat, klinkt er een
geluidssignaal en knippert het timerdisplay.
Het geluidssignaal stopt automatisch na
2 minuten en/of door op een willekeurige
knop te drukken.
De kookwekkertimer kan op elk moment
worden gewijzigd of uitgeschakeld door
middel van de timerinstellingsknop
en/of de knop timer verlagen . Het
uitschakelen van de kookplaat met
schakelt ook altijd de kookwekkertimer uit.
Kookzonetimer (1 - 99 min.)
Als de kookplaat is ingeschakeld, kan een
onafhankelijke timer voor iedere kookzone
worden geprogrammeerd.
Selecteer een kookzone, dan de
temperatuurinstelling en activeer tot
slot de timerinstellingsknop . De
timer kan worden geprogrammeerd als
uitschakelfunctie voor een kookzone.
Corresponderende ledlampjes rondom de
timer geven aan voor welke kookzone de
timer is ingesteld.
10 seconden na de laatste handeling
verandert het timerdisplay naar de timer
die als eerste afloopt (als er een timer is
ingesteld voor meer dan één kookzone).
Als de timer afloopt, hoort u een
geluidssignaal en geeft de timer ‘00’ weer.
De led van de desbetreffende kookzone
knippert. De geprogrammeerde kookzone
wordt uitgeschakeld en als de kookzone
heet is, wordt ‘H’ weergegeven.
Het geluidssignaal en het knipperen van
het timer-ledlampje stoppen automatisch na
2 minuten en/of door op een willekeurige
knop te drukken.
Zoemer
Terwijl de kookplaat in werking is worden de
volgende activiteiten aangegeven met de
zoemer.
• Normale knopactivering gaat gepaard
met een kort geluidssignaal.
•
Voortdurende knopbediening voor een
langere tijd (10 seconden) gaat gepaard
met een langer geluidssignaal met
tussenpozen.
Boost-functie
Selecteer een kookzone en stel het
gewenste kookniveau in en druk vervolgens
op de (boost-)knop ‘P’ om deze functie te
gebruiken.
De boost-functie kan alleen worden
geactiveerd als deze van toepassing is voor
de geselecteerde kookzone. Als de boostfunctie actief is, wordt een ‘P’ weergegeven
op het desbetreffende display.
Het activeren van de booster kan het
maximale vermogen overschrijden;
in dat geval wordt het geïntegreerde
vermogensbeheer geactiveerd.
De nodige vermindering van het vermogen
wordt weergegeven door het knipperen
van het display van de desbetreffende
NL - 19
kookzone. Het knipperen is 3 seconden
actief en laat u verdere aanpassingen van
de instellingen doen voordat het vermogen
wordt verminderd.
Ovenverlichting:
Alleen de
ovenverlichting gaat
aan. Deze blijft aan
zolang de
bereidingsfunctie
duurt.
Foutcodes
Als er zich een fout voordoet, wordt de foutcode
weergegeven op de displays van de verwarmers.
E1
Koelventilator uitgeschakeld. Bel een erkende
servicemonteur.
E3
De voedingsspanning is anders dan de
nominale waarden. Schakel de kookplaat uit
te drukken, wacht tot ‘H’ voor alle
door op
zones verdwijnt, schakel de kookplaat in door
op
te drukken en zet het gebruik voort. Bel
een erkende servicemonteur als dezelfde fout
weer wordt weergegeven.
E4
De netfrequentie is anders dan de nominale
waarden. Schakel de kookplaat uit door op
te drukken, wacht tot ‘H’ bij alle zones
verdwijnt, schakel de kookplaat in door op
te drukken en zet het gebruik voort. Haal
de stekker van het apparaat eruit en doe
hem er weer in als dezelfde fout weer wordt
weergegeven. Zet de kookplaat aan door op
te drukken en zet het gebruik voort. Bel
een erkende servicemonteur als dezelfde fout
weer wordt weergegeven.
E5
De interne temperatuur van de kookplaat is te
te
hoog. Schakel de kookplaat uit door op
drukken en laat de verwarmers afkoelen.
E6
Communicatiefout tussen de
aanraakbediening en de verwarmer. Bel een
erkende servicemonteur.
E7
Temperatuursensor van de spiraal
is uitgeschakeld. Bel een erkende
servicemonteur.
E8
Temperatuursensor van de koeler
is uitgeschakeld. Bel een erkende
servicemonteur.
E9
Kalibratiefout. Bel een erkende
servicemonteur.
4.2. Ovenbediening
Bedieningsknop ovenfunctie
Draai de knop naar het overeenstemmende
symbool van de gewenste kookfunctie.
Zie voor details van andere functies
'Ovenfuncties'.
Thermostaatknop oven
Draai na het kiezen van een kookfunctie
aan deze knop om de gewenste
temperatuur in te stellen. Het lampje van
de oventhermostaat zal branden als de
thermostaat in werking is om de oven op te
warmen of de temperatuur te behouden.
Ovenfuncties
* De ovenfuncties kunnen afhankelijk van
het model van uw product verschillen.
Ontdooifunctie: De
waarschuwingsverlichting van de oven gaat
branden en de ventilator treedt in werking.
Om de ontdooifunctie te gebruiken, plaatst
u het bevroren voedsel in de oven op een
bakplaat die zich op de derde richel van
onder bevindt. Het is raadzaam om een
ovenschaal onder het ontdooiende voedsel
te plaatsen om het water dat ontstaat door
het smelten van ijs op te vangen. Deze
functie kookt of bakt uw voedsel niet. Het
helpt alleen bij het ontdooien ervan.
Turbofunctie: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het
ringverwarmingselement en de ventilator
treden in werking. De turbofunctie
verspreidt de hitte gelijkmatig door de oven
zodat alle schotels op alle rekken
gelijkmatig worden bereid. Het is raadzaam
om de oven ongeveer 10 minuten voor te
verwarmen.
Functie statisch
koken: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en de onderste en
bovenste
verwarmingselementen
treden in werking. De functie statisch koken
geeft hitte af, wat een gelijkmatige bereiding
van het voedsel garandeert. Dit is ideaal
voor het bereiden van gebak, cake,
pastaschotels, lasagne en pizza. Het is
raadzaam om de oven gedurende 10
minuten voor te verwarmen en het is het
beste in deze functie één bakplaat tegelijk
te gebruiken.
NL - 20
Ventilatiefunctie: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het bovenste en
onderste
verwarmingselement
en de ventilator treden in werking. Deze
functie is geschikt voor het bakken van
gebak. De bereiding wordt uitgevoerd door
de onderste en bovenste
verwarmingselementen in de oven en de
ventilator zorgt voor luchtcirculatie, wat een
licht gegrild effect aan het voedsel geeft.
Het is raadzaam om de oven ongeveer 10
minuten voor te verwarmen. De functie met
ventilator en onderwarmte is ideaal voor het
gelijkmatig bakken van voedsel, zoals
pizza, in een korte tijd. Terwijl de ventilator
de hitte van de oven gelijkmatig verdeelt,
zorgt het onderste verwarmingselement
ervoor dat het gerecht wordt gebakken.
Pizzafunctie: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het
ringverwarmingselement, onderste
verwarmingselement en de ventilator treden
in werking. De functie is ideaal voor het
gelijkmatig bakken van voedsel, zoals
pizza, in een korte tijd. Terwijl de ventilator
de hitte van de oven gelijkmatig verdeelt,
zorgt het onderste verwarmingselement
ervoor dat het gerecht wordt gebakken.
Grillfunctie: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het grillelement
treedt in werking. Deze
functie wordt gebruikt
voor het grillen en roosteren van voedsel op
de bovenste rekstanden in de oven. Bestrijk
het rooster licht met olie om het voedsel
niet vast te laten plakken en plaats het
voedsel in het midden van het rooster.
Plaats altijd een ovenschaal onder het
voedsel om druppels olie of vet op te
vangen. Het is raadzaam om de oven
ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Waarschuwing: De ovendeur moet
tijdens het grillen zijn gesloten, en de
temperatuur moet zijn ingesteld op
190 °C.
Snellere grillfunctie:
Het thermostaatlampje
en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het bovenste
verwarmingselement
en de grill treden in werking. De functie
wordt gebruikt voor het sneller grillen en het
bestrijken van een groter oppervlak, voor
bijvoorbeeld vlees. Gebruik de bovenste
rekstanden in de oven. Bestrijk het rooster
licht met olie om het voedsel niet vast te
laten plakken en plaats het voedsel in het
midden van het rooster. Plaats altijd een
ovenschaal onder het voedsel om druppels
olie of vet op te vangen. Het is raadzaam
om de oven ongeveer 10 minuten voor te
verwarmen.
Waarschuwing: De ovendeur moet
tijdens het grillen zijn gesloten, en de
temperatuur moet zijn ingesteld op 190 °C.
Dubbele grill- en
ventilatorfunctie: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het grillelement, het
bovenste
verwarmingselement en de ventilator treden
in werking. De functie wordt gebruikt voor
het sneller grillen van dikkere stukken
voedsel en het grillen van voedsel met een
groter oppervlak. Naast de werking van het
bovenste verwarmingselement en de grill
wordt ook de ventilator in werking gezet
voor gelijkmatig garen. Gebruik de
bovenste rekstanden in de oven. Bestrijk
het rooster licht met olie om het voedsel
niet vast te laten plakken en plaats het
voedsel in het midden van het rooster.
Plaats altijd een ovenschaal onder het
voedsel om druppels olie of vet op te
vangen. Het is raadzaam om de oven
ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Waarschuwing: De ovendeur moet
tijdens het grillen zijn gesloten, en de
temperatuur moet zijn ingesteld op
190 °C.
4.3. Accessoires
Kleplade
Uw apparaat is uitgerust met een lade om
accessoires op te bergen zoals bakplaten,
planken, roosters, kleine potten en pannen.
WAARSCHUWING: Het
binnenoppervlak van de lade kan
NL - 21
tijdens het gebruik heet worden. Bewaar
geen voedsel, kunststoffen of brandbare
materialen in de lade.
Ondiepe bakplaat
De ondiepe bakplaat wordt gebruikt voor
het bakken van gebak zoals vlaaien, enz.
U zet de bakplaat correct in de ovenruimte
door deze op een rek te plaatsen en
volledig naar achter te duwen.
WAARSCHUWING
Plaats het rooster op een
overeenstemmend rek correct in de
ovenopening en duw het volledig in.
5. REINIGING EN ONDERHOUD
Draadrek met twee semitelescopische
rails
Twee van de bakplaten in het rek zijn
telescopisch; deze kunnen volledig over
kogellagers worden uitgetrokken, zodat u
gemakkelijk toegang hebt tot uw gerechten.
5.1. Reiniging
WAARSCHUWING: Schakel het
apparaat uit en laat het volledig
afkoelen voordat u
schoonmaakwerkzaamheden op uw
apparaat uitvoert.
Algemene instructies
• Controleer voor gebruik van
schoonmaakmiddelen in uw apparaat of
ze geschikt zijn en aanbevolen worden
door de fabrikant.
•
Draadrooster
Het draadrooster wordt gebruikt bij grillen
of het bereiden van voedsel in ander
kookgerei.
Gebruik crème of vloeibare
reinigingsmiddelen die geen vaste
deeltjes bevatten. Gebruik geen bijtende
middelen, schuurpoeders, ruwe staalwol
of harde gereedschappen, omdat deze
het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen reinigingsmaterialen met
vaste deeltjes die kunnen krassen op
het glas, emaille en/of geverfde delen
van uw apparaat.
•
Neem eventueel gemorste vloeistoffen
meteen op om te voorkomen dat
onderdelen worden beschadigd.
Gebruik geen stoomreinigers om het
apparaat of delen ervan schoon te
NL - 22
maken.
De binnenkant van de oven reinigen
• De binnenkant van de geëmailleerde
oven wordt het best gereinigd als de
oven warm is.
•
Veeg de oven na ieder gebruik af met
een zachte in zeepwater geweekte
doek. Veeg de oven daarna nogmaals
af met een vochtige doek en droog hem
dan.
•
U kunt af en toe een vloeibaar
schoonmaakmiddel nodig hebben om
de oven volledig te reinigen.
Kleurveranderingen in het keramische
glas kunnen worden veroorzaakt door
verschillende redenen:
1. Gemorste gerechten zijn niet van het
oppervlak gereinigd.
2. Het gebruik van onjuiste schalen op de
kookplaat kan het oppervlak uitslijten.
3. Gebruik van onjuiste
reinigingsmaterialen.
Reinigen van de glazen onderdelen
• Reinig de glazen onderdelen van uw
apparaat regelmatig.
•
Reinigen van de keramische glasplaat
Keramische glasplaten kunnen zwaar
keukengerei dragen, maar kunnen breken
als er met een scherp voorwerp op wordt
geslagen/gestoten.
WAARSCHUWING: Keramische
kookplaten - als het oppervlak
gebarsten is, moet u het apparaat
uitschakelen om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
• Maak voor reiniging van vitrokeramisch
glas gebruik van een crème of vloeibare
reiniger. Spoel daarna het glas af en
droog het grondig met een droge doek.
Reinigen van geëmailleerde onderdelen
•
Reinig de geëmailleerde onderdelen
van uw apparaat regelmatig.
•
Veeg de geëmailleerde onderdelen
na ieder gebruik af met een zachte in
zeepwater geweekte doek. Veeg ze
daarna nogmaals af met een vochtige
doek en droog ze daarna.
Was de emaille onderdelen niet als ze
nog heet zijn van het koken.
Laat geen azijn, koffie, melk, zout,
water, citroen of tomatensap
gedurende langere tijd achter op het
emaille.
Reinigen van roestvrij stalen onderdelen
(indien aanwezig)
• Reinig de roestvrij stalen onderdelen
van uw apparaat regelmatig.
•
Gebruik geen reinigingsmaterialen die
bestemd zijn voor staal, want deze
kunnen het glas beschadigen.
•
Gemoste gesuikerde of zoete gerechten
moeten onmiddellijk na het afkoelen van
het glas worden gereinigd.
•
Stof op het oppervlak moet worden
gereinigd met een vochtige doek.
•
Kleurveranderingen in het keramische
glas hebben geen effect op de structuur
of de duurzaamheid van de keramiek
en wordt niet veroorzaakt door een
verandering in het materiaal.
Reinig de glazen delen binnen en buiten
met een glasreiniger. Spoel daarna het
glas af en droog het grondig met een
droge doek.
Veeg de roestvrij stalen delen na ieder
gebruik af met een uitsluitend in water
gedrenkte doek. Droog ze daarna goed
af met een droge doek.
Was de roestvrij stalen onderdelen niet
als ze nog heet zijn van het koken.
Laat geen azijn, koffie, melk, zout,
water, citroen of tomatensap
gedurende langere tijd achter op het
roestvrij staal.
De ovendeur verwijderen
Voordat u de glazen ovendeur reinigt, dient
u de ovendeur als volgt te verwijderen:
1. Open de ovendeur.
NL - 23
Verwijdering van het draadrooster
Het draadrooster verwijderen;
Trek aan het draadrooster zoals
aangegeven in de afbeelding. Til het
omhoog na het van de klemmen (a) los te
hebben gemaakt.
2. Open de bevestigingsbeugel (a)(met
behulp van een schroevendraaier) naar de
eindstand.
a
a
3. Sluit de deur tot deze bijna volledig en
verwijder de deur door deze naar u toe te
trekken.
5.2. Onderhoud
WAARSCHUWING: Het onderhoud
aan dit apparaat dient uitsluitend te
worden uitgevoerd door erkend
onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd
elektricien.
Vervangen van de ovenlamp
WAARSCHUWING: Schakel het
apparaat uit en laat het volledig
afkoelen voordat u
schoonmaakwerkzaamheden op uw
apparaat uitvoert.
• Verwijder de lamp na het lampenkapje
te hebben verwijderd.
•
Plaats het nieuwe lampje (bestendig
tegen 300 °C) op de plek van het lampje
dat u hebt verwijderd (230 V, 15-25
Watt, type E14).
•
Plaats het lampenkapje en uw oven is
daarna klaar voor gebruik.
Het ontwerp van het lampje is specifiek
voor gebruik in huishoudelijke
kookapparatuur. Het is niet geschikt voor
huishoudelijke kamerverlichting.
NL - 24
6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT
6.1. Probleemoplossing
Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt,
neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende monteur.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het scherm van de besturing
van de kookplaat is zwart.
De kookplaat of kookzones
kunnen niet aangezet worden.
Er is geen stroomvoorziening.
Controleer de zekering voor het
apparaat.
Controleer of er sprake is van een
stroomonderbreking door andere
elektronische apparatuur te proberen.
De kookplaat schakelt tijdens
gebruik uit en op elke display
knippert ‘F’.
De knoppen zijn vochtig of er rust
iets op de knoppen.
Droog de knoppen of verwijder het
object.
De kookplaat schakelt tijdens
gebruik uit.
Een van de kookzones heeft te lang
aan gestaan.
U kunt de kookzone opnieuw gebruiken
door deze weer aan te zetten.
De knoppen van de kookplaat
werken niet en het lampje van
het kinderslot brandt.
Het kinderslot staat op.
Schakel het kinderslot uit.
De pannen maken lawaai
tijdens het koken of de
kookplaat maakt een klikgeluid
tijdens het koken.
Dit is normaal bij kookgerei voor
een inductiekookplaat. Dit wordt
veroorzaakt door de overdracht van
energie van de kookplaat naar het
kookgerei.
Deze actie is normaal. Er is geen risico,
niet voor uw kookplaat en niet voor uw
kookgerei.
Het symbool ‘U’ licht op in
de display van een van de
kookzones.
Er staat geen pan op de kookzone,
of de pan is niet geschikt.
Gebruik een geschikte pan.
Vermogensniveau 9 of
‘P’ wordt automatisch
verlaagd als u tegelijkertijd
vermogensniveau ‘P’ of 9
kiest bij twee kookzones aan
dezelfde kant.
Maximaal vermogensniveau voor de
twee zones bereikt.
Door beide zones op vermogensniveau
‘P’ of 9 te gebruiken, wordt het
toegestaan maximaal vermogensniveau
voor de twee zones overschreden.
De oven gaat niet aan.
De stroom is uitgeschakeld.
Controleer de stroomtoevoer. Controleer
of andere keukenapparatuur werkt.
Geen warmte of de oven
warmt niet op.
Oventemperatuur is niet correct
ingesteld.
Ovendeur is open blijven staan.
Controleer of de regelknop voor de
oventemperatuur juist is ingesteld.
Ongelijkmatige bereiding in
de oven.
Ovenplaten zijn niet juist geplaatst.
Controleer of de aanbevolen
temperaturen en plaatstanden worden
gebruikt.
Open de deur niet te vaak, tenzij u
gerechten bereidt die omgedraaid dienen
te worden. Als u de deur regelmatig
opent, zal de binnentemperatuur
afnemen. Dit kan het kookresultaat
beïnvloeden.
Ovenverlichting (indien
aanwezig) werkt niet.
Lampje is kapot.
Stroom is afgesloten of
uitgeschakeld.
Vervang de lamp volgens de instructies.
Zorg ervoor dat de stroom op het
stopcontact is ingeschakeld.
De ovenventilator (indien
aanwezig) maakt lawaai.
Ovenplaten trillen.
Controleer of de oven waterpas staat.
Controleer of de platen en het kookgerei
niet tegen de achterwand van de oven
trillen.
NL - 25
6.2. Transport
Maak gebruik van de originele
productverpakking en vervoer het
product in zijn originele doos. Volg de
transportpictogrammen op de verpakking
op. Plak alle onafhankelijke onderdelen met
tape op het product om te voorkomen dat er
tijdens het vervoer schade ontstaat.
Als u de oorspronkelijke verpakking niet
hebt: bereid een doos zodanig voor dat
het apparaat, in het bijzonder de externe
oppervlakken het product, beschermd zijn
tegen externe bedreigingen.
NL - 26
7. TECHNISCHE SPECIFICATIES
7.1. Energiefiche
Merk
Model
VFSHI 90.60
Oventype
ELEKTRISCH
Massa
kg
Index energie-efficiëntie - conventioneel
69
116
Index energie-efficiëntie – hete lucht
103,9
Energieklasse
A
Energieverbruik (stroom) - conventioneel
kWh/cyclus
1,15
Energieverbruik (stroom) – hete lucht
kWh/cyclus
1,03
Aantal ruimtes
1
Warmtebron
ELEKTRISCH
Volume
l
Deze oven voldoet aan EN 60350-1
Tips voor energiebesparing
Oven
- Bereid indien mogelijk de gerechten tegelijkertijd.
- Houd de voorverwarmtijd kort.
- Verleng de bereidingstijd niet.
- Vergeet niet na de bereiding de oven uit te zetten.
- Doe tijdens de bereiding de ovendeur niet open.
NL - 27
105
Merk
Model
VFSHI 90.60
Type kookplaat
Elektrisch
Aantal kookzones
5
Verwarmtechnologie-1
Inductie
Formaat-1
cm
Energieverbruik-1
Wh/kg
Verwarmtechnologie-2
Ø 16,0
189,0
Inductie
Formaat-2
cm
Energieverbruik-2
Wh/kg
Verwarmtechnologie-3
Ø 16,0
189,0
Inductie
Formaat-3
cm
Energieverbruik-3
Wh/kg
Verwarmtechnologie-4
Ø 20,0
189,0
Inductie
Formaat-4
cm
Energieverbruik-4
Wh/kg
Verwarmtechnologie-5
Ø 20,0
189,0
Inductie
cm
Ø 25,0
Energieverbruik-5
Formaat-5
Wh/kg
189,0
Energieverbruik van kookplaat
Wh/kg
189,0
Deze kookplaat voldoet aan EN 60350-2
Tips voor energiebesparing
Kookplaat
- Gebruik pannen met een platte bodem.
- Gebruik pannen met geschikte afmeting.
- Gebruik pannen met deksel.
- Gebruik zo min mogelijk vloeistof of vet.
- Verlaag de stand als de vloeistof begint te koken.
NL - 28
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the operation
and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
Icon
Type
Meaning
WARNING
Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Dangerous voltage risk
FIRE
Fire risk
CAUTION
Injury or property damage risk
IMPORTANT
Operating the system correctly
EN - 2
CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS..................................................................................................4
1.1 General Safety Warnings................................................................................................4
1.2 Installation Warnings.......................................................................................................7
1.3 During Use ......................................................................................................................7
1.4 During Cleaning and Maintenance..................................................................................9
2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE............................................................. 11
2.1 Instructions for the Installer........................................................................................... 11
2.2 Electrical Connection and Safety..................................................................................12
2.3 Anti-tilting kit..................................................................................................................13
2.4 Adjusting the feet...........................................................................................................13
3.PRODUCT FEATURES....................................................................................................14
4.USE OF PRODUCT.........................................................................................................15
4.1 Control of Hob...............................................................................................................15
Child Lock
....................................................................................................................16
4.2 Oven Controls...............................................................................................................18
4.3 Accessories ..................................................................................................................19
5.CLEANING AND MAINTENANCE...................................................................................20
5.1 Cleaning ....................................................................................................................20
5.2 Maintenance..................................................................................................................22
6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT.............................................................................23
6.1 Troubleshooting.............................................................................................................23
6.2 Transport ....................................................................................................................23
7.TECHNICAL SPECIFICATIONS.......................................................................................25
7.1 Energy Fiche.................................................................................................................25
1. SAFETY INSTRUCTIONS
• Carefully read all instructions before using your
appliance and keep them in a convenient place for
reference when necessary.
• This manual has been prepared for more than one
model therefore your appliance may not have some
of the features described within. For this reason, it
is important to pay particular attention to any figures
whilst reading the operating manual.
1.1 General Safety Warnings
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should
not be made by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Keep children less than 8
years of age away unless they are continually
supervised.
WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish such a fire with water, but
switch off the appliance and cover the flame with a lid
or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: Do not store items
on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric shock.
EN - 4
• For induction hobs, metallic objects such as knives,
forks, spoons and lids should not be placed on the
hob surface because they can get hot.
• For induction hobs, after use switch off the hob
element using the control knob. Do not rely on the
pan detector.
• For models which incorporate a hob lid, clean any
spillages off the lid before use and allow the cooker
to cool before closing the lid.
• Do not operate the appliance with an external timer
or separate remote-control system.
WARNING: To prevent
the appliance tipping, the
stabilising brackets must be
installed. (For detailed
information refer to the antitilting kit set guide.)
• During use the appliance will get hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside
the oven.
• Handles may become hot after a short period during
use.
• Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to
clean oven surfaces. They can scratch the surfaces
which may result in shattering of the door glass or
damage to surfaces.
• Do not use steam cleaners to clean the appliance.
WARNING: To avoid the possibility of electric
shock, make sure that the appliance is switched off
before replacing the lamp.
CAUTION: Accessible parts may be hot when
cooking or grilling. Keep young children away from the
appliance when it is in use.
EN - 5
• Your appliance is produced in accordance with all
applicable local and international standards and
regulations.
• Maintenance and repair work should only be carried
out by authorised service technicians. Installation
and repair work that is carried out by unauthorised
technicians may be dangerous. Do not alter or
modify the specifications of the appliance in any
way. Inappropriate hob guards can cause accidents.
• Before connecting your appliance, make sure
that the local distribution conditions (nature of the
gas and gas pressure or electricity voltage and
frequency) and the specifications of the appliance
are compatible. The specifications for this appliance
are stated on the label.
CAUTION: This appliance is designed only for
cooking food and is intended for indoor domestic
household use only. It should not be used for any
other purpose or in any other application, such as for
non-domestic use, in a commercial environment or for
heating a room.
• Do not use the oven door handles to lift or move the
appliance.
• All possible measures have been taken to ensure
your safety. Since the glass may break, care should
be taken when cleaning. Avoid hitting or knocking
the glass with accessories.
• Make sure that the supply cord is not trapped or
damaged during installation. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in
order to prevent a danger.
• Do not let children climb on the oven door or sit on it
while it is open.
EN - 6
• Please keep children and animals away from this
appliance.
• When the induction hob is in use, keep the objects
that are sensitive to magnetic fields (such as credit
cards, bank cards, watches, and similar items) away
from the hob. It is strongly suggested that anyone
with a pacemaker should consult their cardiologist
before using the induction hob.
1.2 Installation Warnings
• Do not operate the appliance before it is fully
installed.
• The appliance must be installed by an authorised
technician. The manufacturer is not responsible
for any damage that might be caused by incorrect
placement and installation by unauthorised people.
• When the appliance is unpacked, make sure that
it is has not been damaged during transportation.
In the case of a defect do not use the appliance
and contact a qualified service agent immediately.
The materials used for packaging (nylon, staplers,
styrofoam, etc) may be harmful to children and they
should be collected and removed immediately.
• Protect your appliance from the atmosphere. Do
not expose it to sun, rain, snow, dust or excessive
humidity.
• Materials around the appliance (i.e. cabinets) must
be able to withstand a minimum temperature of
100°C.
1.3 During Use
• When you first use your oven you may notice a
slight smell. This is perfectly normal and is caused
by the insulation materials on the heater elements.
We suggest that, before using your oven for the first
EN - 7
time, you leave it empty and operate it at maximum
temperature for 45 minutes. Make sure that the
environment in which the product is installed is well
ventilated.
• Take care when opening the oven door during or
after cooking. The hot steam from the oven may
cause burns.
• Do not put flammable or combustible materials in or
near the appliance when it is operating.
• Always use oven gloves to remove and replace food
in the oven.
Do not leave the cooker unattended when
cooking with solid or liquid oils. They may catch fire
under extreme heating conditions. Never pour water
on to flames that are caused by oil, instead switch the
cooker off and cover the pan with its lid or a fire
blanket.
• Always position pans over the centre of the cooking
zone, and turn the handles to a safe position so they
cannot be knocked.
• If the product will not be used for a long period of
time, turn the main control switch off. Turn the gas
valve off when gas appliances are not in use.
• Make sure the appliance control knobs are always in
the “0” (stop) position when it is not used.
• The trays incline when pulled out. Take care not to
spill or drop hot food while removing them from the
oven.
• Do not place anything on the oven door when it is
open. This could disrupt the balance of the oven or
damage the door.
• Do not place heavy or flammable items (e.g. nylon,
plastic bags, paper, cloth, etc.) into the drawer. This
includes cookware with plastic accessories (e.g.
EN - 8
handles).
CAUTION: The inside surface of the storage
compartment may get hot when the appliance is in
use. Avoid touching the inside surface.
• Do not hang towels, dishcloths or clothes from the
appliance or its handles.
1.4 During Cleaning and Maintenance
• Make sure that your appliance is turned off at
the mains before carrying out any cleaning or
maintenance operations.
• Do not remove the control knobs to clean the control
panel.
• To maintain the efficiency and safety of your
appliance, we recommend you always use original
spare parts and to call our authorised service agents
when needed.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements listed
in the standards referenced.
This appliance has been designed to be used only
for home cooking. Any other use (such as heating a
room) is improper and dangerous.
The operating instructions apply to several models.
You may notice differences between these instructions
and your model.
Disposal of your old machine
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product should not be
treated as household waste. Instead it should
be handed over to the applicable collection
EN - 9
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste
disposal service or the retailer who you purchased this
product from.
EN - 10
2. INSTALLATION AND
PREPARATION FOR USE
WARNING : This appliance must be
installed by an authorised service
person or qualified technician,
according to the instructions in this guide
and in compliance with the current local
regulations.
• Incorrect installation may cause harm
and damage, for which the manufacturer
accepts no responsibility and the
warranty will not be valid.
•
•
Prior to installation, ensure that the local
distribution conditions (electricity voltage
and frequency and/or nature of the gas
and gas pressure) and the adjustments
of the appliance are compatible. The
adjustment conditions for this appliance
are stated on the label.
Installation of the Cooker
• If the kitchen furniture is higher than the
cooktop, the kitchen furniture must be
at least 10 cm away from the sides of
appliance for air circulation.
•
There should be a minimum 2cm blank
space around the appliance for air
circulation.
•
If a cooker hood or cupboard is to be
installed above the appliance, the safety
distance between cooktop and any
cupboard/cooker hood should be as
shown below.
A (mm)
420
B (mm) Cooker Hood/Cupboard
650/700
C (mm)
20
D (mm)
Product Width
E (mm)
50
The laws, ordinances, directives and
standards in force in the country of use
are to be followed (safety regulations,
proper recycling in accordance with the
regulations, etc.).
2.1 Instructions for the Installer
General instructions
• After removing the packaging material
from the appliance and its accessories,
ensure that the appliance is not
damaged. If you suspect any damage,
do not use it and contact an authorised
service person or qualified technician
immediately.
•
Make sure that there are no flammable
or combustible materials in the close
vicinity, such as curtains, oil, cloth etc.
which may catch fire.
•
The worktop and furniture surrounding
the appliance must be made of
materials resistant to temperatures
above 100°C.
•
The appliance should not be installed
directly above a dishwasher, fridge,
freezer, washing machine or clothes
dryer.
•
The appliance can be placed close to
other furniture on condition that, in the
area where the appliance is set up, the
furniture’s height does not exceed the
height of the cooktop.
EN - 11
A
B C
C
2.2 Electrical Connection and Safety
WARNING: The electrical connection
of this appliance should be carried out
by an authorised service person or
qualified electrician, according to the
instructions in this guide and in compliance
with the current local regulations.
WARNING: THE APPLIANCE MUST
BE EARTHED.
• Before connecting the appliance to the
power supply, the voltage rating of the
appliance (stamped on the appliance
identification plate) must be checked for
correspondence to the available mains
supply voltage, and the mains electric
wiring should be capable of handling the
appliance’s power rating (also indicated
on the identification plate).
•
E
D
During installation, please ensure
that isolated cables are used. An
incorrect connection could damage
your appliance. If the mains cable is
damaged and needs to be replaced
this should be done by a qualified
personnel.
•
Do not use adaptors, multiple sockets
and/or extension leads.
•
The supply cord should be kept away
from hot parts of the appliance and must
not be bent or compressed. Otherwise
the cord may be damaged, causing a
short circuit.
•
If the appliance is not connected
to the mains with a plug, a all-pole
disconnector (with at least 3 mm contact
spacing) must be used in order to meet
the safety regulations.
•
The appliance is designed for a power
supply of 220-240 V~. If your supply is
different, contact the authorized service
personnel or qualified electrician.
•
The power cable (H05VV-F) must be
long enough to be connected to the
appliance.
•
The fused switch must be easily
accessible once the appliance has been
installed.
•
Ensure all connections are adequately
tightened.
•
Fix the supply cable in the cable clamp
and then close the cover.
•
The terminal box connection is placed
on the terminal box.
N
L3
EN - 12
5
4
3
L2
2
N
PE
L1
1
4
5
3
2
PE
L
1
2.3 Anti-tilting kit
1
2
Screw (x1)
Anti-tilting
Bracket
(x1) (will be
attached to the
wall)
3
wall
plug (x1)
The document bag contains an
anti-tilting kit. Loosely attach the antitilting bracket (1) to the wall using the
screw (2) and wall plug (3), following the
measurements shown in the figure and
table below. Adjust the height of the antitilting bracket so that it lines up with the slot
on the cooker and tighten the screw. Push
the appliance towards the wall making sure
that the anti-tilting bracket is inserted into
the slot on the rear of the appliance.
the figure.
For safe operation, it is important that your
appliance is correctly balanced. Make sure
the appliance is level prior to cooking. To
increase the height of the appliance, turn
the inner part of the feet anti-clockwise. To
decrease the height of the appliance, turn
the inner part of the feet clockwise.
It is possible to raise the height of the
appliance up to 50 mm by adjusting the
feet. The appliance is heavy and we
recommend that a minimum of 2 people lift
it. Never drag the appliance.
Inner part
A
Wall Antitilting
bracket
B
Product Dimensions
(Width X Depth X Height) (Cm)
A (mm)
B (mm)
60x60x90 (Double Oven)
297.5
52
50x60x90 (Double Oven)
247.5
52
90x60x85
430
107
60x60x90
309.5
112
60x60x85
309.5
64
50x60x90
247.5
112
50x60x85
247.5
64
50x50x90
247.5
112
50x50x85
247.5
64
2.4 Adjusting the feet
The appliance is supplied with 4 adjustable
feet. Attach the feet to the bottom panel
support by rotating clockwise as shown in
EN - 13
3. PRODUCT FEATURES
Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance
may differ from that shown in the figures below.
List of Components
1
2
1. Cooktop
2. Control Panel
3. Oven Door Handle
4. Oven Door
5. Adjustable Feet
3
4
5
Control Panel
6
7
6. Oven Control Knob
7. Thermostat Control Knob
EN - 14
4. USE OF PRODUCT
4.1 Control of Hob
Control of the Induction zone
The information given in the following table
is for guidance only.
Settings
Use for
0
Element off
1-3
Delicate warming
4-5
Gentle simmering, slow warming
6-7
Reheating and rapid simmering
8
Boiling, saute and searing
9
Maximum heat
P
Boost function
Circular Saucepan
Base
Small Saucepan
Diameter
Cookware
• Use thick, flat, smooth bottomed
good quality cookware made of steel,
enamelled steel, cast iron or stainless
steel. The quality and composition of the
cookware has a direct affect on cooking
performance.
•
Cookware with enamelled steel,
aluminium or copper bottoms can cause
a metallic residue to remain on the hob.
If left, this becomes difficult to remove.
Clean the hob after every use.
•
Cookware is suitable for induction
cooking if a magnet sticks to the bottom
of it.
•
Cookware must be placed centrally on
the cooktop. If it is not placed correctly,
is displayed.
•
When using certain pans, you may hear
various noises coming from them, this is
due to the design of the pans and does
not effect the performance or safety of
the hob.
•
The minimum cookware diameter that
the elements can detect is Q110mm for
160mm - 210mm hobs and Q160mm
for a 290mm hob. Cooking performance
is improved with a larger cooking area.
Saucepan base that
has not settled
The appliance is operated by touching
buttons and the functions are confirmed by
displays and audible sounds.
Control of the Touch Control Unit
1 23
4
5
7 8 9
3
6
10
11
6
1
2
10
11
4
7
12
12
9
1- Smart pause
2- Key lock
3- Key lock indicator
4- Heater display
5- Timer function cooking zone indicators
6- Timer display
7- Decrease heat setting/timer
8- Heater indicator
9- Increase heat setting/timer
10- Timer selection
EN - 15
11- Boost
12- On/Off
Use the induction cooking zones with
suitable cookware.
After mains voltage is applied, all displays
are illuminated briefly. After this, the hob is
in stand-by mode ready for operation.
The hob is controlled by the pressing the
appropriate electronic button. Each button
press is followed by a buzzer sound.
Switching the appliance on
Switch the hob on by touching ON/OFF
. All heater displays show a
button
static ´0` and the bottom right dots blink.
(If a cooking-zone is not selected within 20
seconds, the hob will automatically turn off).
Switching the appliance off
Switch the hob off at any time by touching
.
always has priority
The ON/OFF button
in the switch off function.
Switching the cooking-zones on
Touch the heater selection button that
corresponds to the heater you wish to
cook on. A static dot will be shown on the
selected heater display and the blinking
dots on all other heater displays will no
longer illuminate.
Select the temperature setting by using the
or decrease
increase heat setting button
. The element is
heat setting button
now ready to cook on. For faster boil times,
select the desired cooking level and then
touch the P button to activate the Boost
function.
Switching the cooking-zones off
Select the element you want to switch off by
pressing the heater selection button. Using
button, turn the temperature down to
the
´0`. (Also, pressing the
and
buttons
simultaneously turns the temperature to
´0`).
If the cooking zone is hot, ´H` will be
displayed instead of ´0`.
Switching all cooking-zones off
To turn all the cooking zones off at once,
button
press the
In the stand-by mode, an ´H` appears on all
cooking zones which are hot.
Residual heat indicator
The residual heat indicator indicates that
the glass ceramic area has a temperature
that is dangerous to touch.
After switching off the cooking zone, the
respective display shows ´H` until the
corresponding cooking zone temperature is
at a safe level.
Smart Pause
Smart Pause, when activated, reduces
the power of all burners that have been
switched on.
If you then deactivate the Smart Pause,
the heaters will automatically return to the
previous level.
If the Smart Pause is not de-activated, the
cooktop will turn off after 30 minutes.
) to activate Smart Pause. The
Touch (
power for the activated heater(s) will reduce
to level 1 and ´II` will appear at all displays.
) again to deactivate Smart
Touch (
Pause. ´II` will disappear and the heaters
will now run at the level previously set.
Safety switch off function
A cooking zone will automatically be
swiched off if the heat setting has not been
modified for a specified duration of time. A
change in the heat setting of the cooking
zone resets the time duration to the initial
value. This initial value depends on the
selected temperature level.
Heat setting
Safety switch off after
1-2
6 Hours
3-4
5 Hours
5
4 Hours
6-9
1.5 Hours
Child Lock
After switching on the appliance, the child
lock function can be activated. To activate
the child lock, simultaneously press the
increase heat setting button
and
decrease heat setting button
and then
press the increase heat setting key
again. ´L` indicating LOCKED will appear
on all heater displays and the controls
can not be used. (If a cooking zone is in
the hot condition, ´L`and ´H` will display
alternately).
The hob will remain in a locked condition
until unlocked, even if the appliance has
been switched off and on.
To deactivate the child lock, first switch
on the hob. Simultaneously press the
and
increase heat setting button
decrease heat setting button
and then
press the decrease heat setting button
EN - 16
again.´L`will no longer be displayed and the
hob will be switched off.
Key Lock
The key lock function is used to set
‘save mode’ on the appliance during
operation. It will not be possible to make
any adjustments by touching the buttons
(for example heat settings). It will only be
possible to switch the appliance off.
The lock function is active, if the key lock
is pressed for at least 2 seconds.
button
This operation is acknowledged by a
buzzer. After successful operation, the key
lock Indicator flashes and the heater is
locked.
Timer Function
The timer function is available in two
versions:
Minute minder timer (1..99 min)
The minute minder timer can be operated
if the cooking zones are switched off. The
timer display shows ´00` with a blinking dot.
to increase the time or touch
Touch
to decrease the time. The range is between
0 and 99 minutes. If there is no adjustment
to the displayed time within 10 seconds,
the minute minder timer will be set and the
blinking dot will disappear.Once the timer is
set, it begins to count down.
When the timer reaches zero, a signal
sounds and the timer display blinks. The
sound signal stops automatically after 2
minutes and/or by pressing any button.
The minute minder timer can be changed
or switched off anytime by using the timer
and/or the decrease
setting button
timer button
. Switching off the hob by
touching
at anytime will also switch off
the minute minder timer.
Cooking zone timer (1..99 min)
When the hob is switched on, an
independent timer can be programmed for
every cooking zone.
Select a cooking zone, then select the
temperature setting and finally activate the
, the timer can be
timer setting button
programmed to switch off a cooking zone.
Around the timer four LEDs are arranged.
These indicate which cooking zone the
timer has been set for.
10 seconds after the last operation, the
timer display changes to the timer that will
run out next (in cases where a timer is set
for more than one cooking zone).
When the timer has run down, a signal
sounds and the timer display shows ´00`
and, the assigned cooking zone timer LED
blinks. The programmed cooking zone will
be switched off and the ´H` will be displayed
if the cooking zone is hot.
The sound signal and the blinking of the
timer LED will be stopped automatically
after 2 minutes and/or by operating any
button.
Buzzer
While the hob is in operation, the following
activities will be signalled by the buzzer:
• Normal button activation will be
accompanied with a short sound signal
•
Continuous button operation over a
longer period of time (10 seconds)
will be accompanied with a longer,
intermittent sound signal.
Boost Function
To use this function, a cooking zone must
be selected,with the desired cooking level
set. Then press the P(Boost) button.
The Boost function can only be activated
if it is applicable with the cooking zone
selected If Boost Function is active a ´P` is
shown on the corresponding display.
Activating the booster can exceed the
maximum power, in which case the
integrated power management will be
activated.
The necessary power reduction is shown
by the corresponding cooking zone display
blinking. Blinking is active for 3 seconds
and allows further adaptations of the
settings before power reduction.
Error Codes
If there is an error, an error code will be shown on the
heater displays.
E1
Cooling Fan is disabled. Call an authorised
service agent.
E3
Supply voltage is other than the rated values.
Turn the hob off by touching ,wait until “H”
disappears for all zones, turn the hob on by
touching
and continue to use. If same error
is displayed again, call an authorised service
agent.
E4
Supply frequency is different from the rated
values. Turn the hob off by touching , wait
until “H” disappears from all zones, turn the
hob on by touching
and continue to use. If
same error is displayed again, turn the plug
for the appliance off and on. Turn the hob on
by touching
and continue to use. If same
error is still dispayed again, call authorised
service agents.
EN - 17
E5
Internal temperature of the hob is too high,
turn the hob off by touching
let the heaters
cool down.
E6
Communication error between touch control
and heater. Call an authorised service agent.
E7
Coil temperature sensor is disabled. Call an
authorized service agent.
E8
Cooler temperature sensor is disabled. Call
an authorized service agent.
E9
Calibration error. Call authorised service
agent.
4.2 Oven Controls
Oven function control knob
Turn the knob to the corresponding symbol
of the desired cooking function. For the
details of different functions see ´Oven
Functions`.
Oven thermostat knob
After selecting a cooking function, turn
this knob to set the desired temperature.
The oven thermostat light will illuminate
whenever the thermostat is in operation
to heat up the oven or maintain the
temperature.
Oven Functions
* The functions of your oven may be
different due to the model of your product.
Oven Lamp: Only the
oven light will switch
on. It will remain on for
the duration of the
cooking function.
Defrost Function: The
oven’s warning lights
will switch on and the
fan will start to operate.
To use the defrost
function, place your
frozen food in the oven
on a shelf in the third slot from the bottom.
It is recommended that you place an oven
tray under the defrosting food to catch the
water accumulated due to melting ice. This
function will not cook or bake your food, it
will only help to defrost it.
Turbo Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the ring
heating element and
fan will start operating.
The turbo function evenly disperses the
heat in the oven so all food on all racks will
cook evenly. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
Static Cooking
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the
lower and upper
heating elements will
start operating. The
static cooking function emits heat, ensuring
even cooking of food. This is ideal for
making pastries, cakes, baked pasta,
lasagne and pizza. Preheating the oven for
10 minutes is recommended and it is best
to use only one shelf at a time in this
function.
Fan Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the
upper and lower
heating elements and
fan will start operating.
This function is good for baking pastry.
Cooking is carried out by the lower and
upper heating elements within the oven and
by the fan, which provides air circulation,
giving a slightly grilled effect to the food. It
is recommended that you preheat the oven
for about 10 minutes. The fan and lower
heating function is ideal for baking food,
such as pizza, evenly in a short period of
time. The fan evenly disperses the heat of
the oven, while the lower heating element
bakes the food.
Pizza Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the ring,
lower heating elements
and fan will start
operating. This
function is ideal for baking food, such as
pizza, evenly in a short time. While the fan
evenly disperses the heat of the oven, the
lower heating element ensures baking of
the food.
Grilling Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
heating element will
start operating. This
function is used for
grilling and toasting foods on the upper
EN - 18
shelves of the oven. Lightly brush the wire
grid with oil to stop food sticking and place
food in the centre of the grid. Always place
a tray beneath the food to catch any drips
of oil or fat. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
190°C.
Faster Grilling
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
and upper heating
elements will start
operating. This function is used for faster
grilling and for grilling food with a larger
surface area, such as meat. Use the upper
shelves of the oven. Lightly brush the wire
grid with oil to stop food sticking and place
food in the centre of the grid. Always place
a tray beneath the food to catch any drips
of oil or fat. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to 190°C.
Double Grill and Fan
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill,
upper heating
elements and fan will
start operating. This function is used for
faster grilling of thicker food and for grilling
of food with a larger surface area. Both the
upper heating elements and grill will be
energised along with the fan to ensure even
cooking. Use the upper shelves of the oven.
Lightly brush the wire grid with oil to stop
food sticking and place food in the centre of
the grid. Always place a tray beneath the
food to catch any drips of oil or fat. It is
recommended that you preheat the oven for
about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
190°C.
4.3 Accessories
The Flap Drawer
Your appliance includes a drawer for storing
accessories such as trays, shelves, grids,
or small pots and pans.
WARNING: The inner surface of the
drawer may become hot during use.
Do not store any food, plastic or
flammable materials in the drawer.
The Shallow Tray
The shallow tray is best used for baking
pastries.
Put the tray into any rack and push it to the
end to make sure it is correctly placed.
The Wire Rack with Two Half Telescopic
Rails
Two of the shelves in the wire rack are
telescopic; they extend half-way out,
smoothly, on ball bearings to allow for easy
access to your food.
The Wire Grid
The wire grid is best used for grilling or for
processing food in oven-friendly containers.
EN - 19
Cleaning the Inside of the Oven
• The inside of enamelled ovens are best
cleaned while the oven is warm.
•
Wipe the oven with a soft cloth soaked
in soapy water after each use. Then,
wipe the oven over again with a wet
cloth and dry it.
•
You may need to use a liquid cleaning
material occasionally to completely
clean the oven.
WARNING
Place the grid to any corresponding
rack in the oven cavity correctly and push it
to the end.
Cleaning the Ceramic Glass
Ceramic glass can hold heavy utensils but
may be broken if it is hit with a sharp object.
5. CLEANING AND
MAINTENANCE
5.1 Cleaning
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning is
to be carried out.
General Instructions
• Check whether the cleaning materials
are appropriate and recommended by
the manufacturer before use on your
appliance.
•
Use cream cleaners or liquid cleaners
which do not contain particles. Do not
use caustic (corrosive) creams, abrasive
cleaning powders, rough wire wool or
hard tools as they may damage the
cooker surfaces.
Do not use cleaners that contain
particles, as they may scratch the
glass, enamelled and/or painted parts
of your appliance.
•
Should any liquids overflow, clean them
immediately to avoid parts becoming
damaged.
Do not use steam cleaners for
cleaning any part of the appliance.
WARNING : Ceramic Cooktops - if the
surface is cracked, to avoid the
possibility of an electric shock, switch
off the appliance and call for service.
• Use a cream or liquid cleaner to clean
the vitroceramic glass. Then, rinse and
dry the glass thoroughly with a dry cloth.
Do not use cleaning materials meant
for steel as they may damage the
glass.
•
Spilt sugary or sweet foods must be
cleaned immediately after the glass has
cooled.
•
Dust on the surface must be cleaned
with a wet cloth.
•
Any changes in colour to the ceramic
glass will not affect the structure or
durability of the ceramic and is not due
to a change in the material.
Colour changes to the ceramic glass may
be for a number of reasons:
1. Spilt food has not been cleaned off the
surface.
2. Using incorrect dishes on the hob will
erode the surface.
3. Using the wrong cleaning materials.
EN - 20
Cleaning the Glass Parts
• Clean the glass parts of your appliance
on a regular basis.
•
Cleaning the Enamelled Parts
•
Clean the enamelled parts of your
appliance on a regular basis.
•
Wipe the enamelled parts with a soft
cloth soaked in soapy water. Then,
wipe them over again with a wet cloth
and dry them.
Do not clean the enamelled parts while
they are still hot from cooking.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt,
water, lemon or tomato juice on the
enamel for a long time.
Cleaning the Stainless Steel Parts (if
available)
• Clean the stainless steel parts of your
appliance on a regular basis.
•
a
Use a glass cleaner to clean the inside
and outside of the glass parts. Then,
rinse and dry them thoroughly with a dry
cloth.
3. Close the door until it almost reaches the
fully closed position and remove the door
by pulling it towards you.
Wipe the stainless steel parts with a soft
cloth soaked in only water. Then, dry
them thoroughly with a dry cloth.
Do not clean the stainless steel parts
while they are still hot from cooking.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt,
water, lemon or tomato juice on the
stainless steel for a long time.
Removal of the Oven Door
Before cleaning the oven door glass, you
must remove the oven door, as shown
below.
1. Open the oven door.
2. Open the locking catch (a) (with the aid
of a screwdriver) up to the end position.
EN - 21
Removal of the Wire Shelf
To remove the wire rack, pull the wire rack
as shown in the figure. After releasing it
from the clips (a), lift it up.
a
5.2 Maintenance
WARNING: The maintenance of this
appliance should be carried out by an
authorised service person or qualified
technician only.
Changing the Oven Lamp
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning
your appliance.
• Remove the glass lens, then remove the
bulb.
•
Insert the new bulb (resistant to 300 °C)
to replace the bulb that you removed
(230 V, 15-25 Watt, Type E14).
•
Replace the glass lens, and your oven
is ready for use.
The lamp is designed specifically for
use in household cooking appliances.
It is not suitable for household room
illumination.
EN - 22
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT
6.1 Troubleshooting
If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting
steps, please contact an authorised service person or qualified technician.
Problem
Possible Cause
Solution
Hob control display is blacked
out. The hob or cooking zones
cannot be switched on.
There is no power supply.
Check the household fuse for the
appliance.
Check whether there is a power cut by
trying other electronic appliances.
The hob switches off while it
is in use and an 'F' flashes on
each display.
The controls are damp or an object
is resting on them.
Dry the controls or remove the object.
The hob switches off while it
is in use.
One of the cooking zones has been
on for too long.
You can use the cooking zone again by
switching it back on.
The hob controls are not
working and the child lock LED
is on.
The child lock is on.
Switch off the child lock.
The saucepans make noise
during cooking or your hob
makes a clicking sound during
cooking.
This is normal with induction hob
cookware. This is caused by the
transfer of energy from the hob to
the cookware.
This operation is normal. There is no risk,
neither to your hob nor to your cookware.
The 'U' symbol illuminates
in the display of one of the
cooking zones.
There is no pan on the cooking
zone, or the pan is unsuitable.
Use a suitable pan.
Power level 9 or 'P' is
automatically reduced if you
select power level 'P' or 9 on
two cooking zones, which are
on the same side, at the same
time.
Maximum power level for the two
zones is reached.
Operating both zones at power level
'P' or 9 would exceed the permitted
maximum power level for the two zones.
Oven does not switch on.
Power is switched off.
Check whether there is power supplied.
Also check that other kitchen appliances
are working.
No heat or oven does not
warm up.
Oven temperature control is
incorrectly set.
Oven door has been left open.
Check the oven temperature control knob
is set correctly.
Cooking is uneven within the
oven.
Oven shelves are incorrectly
positioned.
Check that the recommended
temperatures and shelf positions are
being used.
Do not frequently open the door unless
you are cooking things that need to be
turned. If you open the door often, the
interior temperature will be lower and this
may affect the results of your cooking.
Oven light (if available) does
not operate.
Lamp has failed.
Electrical supply is disconnected or
switched off.
Replace lamp according to the
instructions.
Make sure the electrical supply is
switched on at the wall socket outlet.
The oven fan (if available) is
noisy.
Oven shelves are vibrating.
Check that the oven is level.
Check that the shelves and any bake
ware are not vibrating or in contact with
the oven back panel.
EN - 23
6.2 tranSport
If you need to transport the product, use
the original product packaging and carry it
using its original case. Follow the transport
signs on the packaging. Tape all
independent parts to the product to prevent
damaging the product during transport.
If you do not have the original packaging,
prepare a carriage box so that the
appliance, especially the external surfaces
of the product, is protected against external
threats.
EN - 24
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
7.1. enerGy fiChe
Brand
VFSHI 90.60
Model
Type of Oven
ELECTRIC
Mass
kg
69
Energy Efficiency Index - conventional
116,0
Energy Efficiency Index - fan forced
103,9
Energy Class
A
Energy consumption (electricity) - conventional
kWh/cycle
1,15
Energy consumption (electricity) - fan forced
kWh/cycle
1,03
Number of cavities
1
Heat Source
ELECTRIC
Volume
l
This oven complies with EN 60350-1
Energy Saving Tips
Oven
- Cook the meals together, if possible.
- Keep the pre-heating time short.
- Do not elongate cooking time.
- Do not forget to turn-off the oven at the end of cooking.
- Do not open oven door during cooking period.
EN - 25
105
Brand
VFSHI 90.60
Model
Type of Hob
Electric
Number of Cooking Zones
5
Heating Technology-1
Induction
Size-1
cm
Energy Consumption-1
Wh/kg
Heating Technology-2
Ø16,0
189,0
Induction
Size-2
cm
Energy Consumption-2
Wh/kg
Heating Technology-3
Ø16,0
189,0
Induction
Size-3
Energy Consumption-3
cm
Ø20,0
Wh/kg
189,0
Heating Technology-4
Induction
Size-4
cm
Ø20,0
Wh/kg
189,0
Heating Technology-5
%
Induction
Size-5
cm
Ø25,0
Energy Consumption-5
Wh/kg
189,0
Energy Consumption of Hob
Wh/kg
189,0
Energy Consumption-4
This hob complies with EN 60350-2
Energy Saving Tips
Hob
- Use cookwares having flat base.
- Use cookwares with proper size .
- Use cookwares with lid.
- Minimize the amount of liquid or fat.
- When liquid starts boiling , reduce the setting.
EN - 26
52249619