VESTEL VFSHI 90.60 Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
Standherd / Gebrauchsanweisung
DE
NL
Vrijstaande kookfornuis / Gebruikershandleiding
VFSHI 90.60
EN
Free Standing Cooker / User Manual
DE – 2
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum
Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes.Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der
ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Symbol Typ Bedeutung
WARNUNG Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebensgefahr
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES
Gefährliche Spannung
BRAND Brandgefahr
ACHTUNG Gefahr von Personen- und Sachschäden
Wichtig Bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes
INHALT
1.SICHERHEITSHINWEISE .................................................................................................4
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise .....................................................................................4
1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ..................................................................... 7
1.3 Während des Betriebs .................................................................................................... 7
1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung ....................................................................8
2.Installation und Vorbereitung für den Gebrauch .............................................................. 10
2.1 Hinweise für den Installateur ........................................................................................10
2.2 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise .......................................................... 11
2.3 Kippschutzkit ................................................................................................................12
2.4 Einstellen der Standfüße ..............................................................................................12
3.PRODUKTMERKMALE ...................................................................................................14
4.Verwenden des Produkts.................................................................................................15
4.1 Kochfeld-Einstellknöpfe ................................................................................................ 15
4.2 Backofen-Einstellknöpfe ............................................................................................... 18
4.3 Zubehör ...................................................................................................................20
5.REINIGUNG UND WARTUNG ........................................................................................21
5.1 Reinigung ...................................................................................................................21
5.2 Wartung ...................................................................................................................23
6.FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT ......................................................................24
6.1 Fehlerbehebung ...........................................................................................................24
6.2 Transport ...................................................................................................................25
7.TECHNISCHE DATEN ....................................................................................................26
7.1 Energieblatt ..................................................................................................................26
DE –
3
DE – 4
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und
bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf,
um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen
zu können.
Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere
Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät
möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften,
die in diesem Dokument beschrieben werden.
Achten Sie daher besonders auf die Abbildungen,
wenn Sie die Gebrauchsanweisung lesen.
1.1 
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese
unter Aufsicht handeln oder hinsichtlich der
sicheren Bedienung des Geräts angewiesen
wurden und die möglichen Risiken kennen.
Das Gerät ist kein Kinderspielzeug – halten Sie
Kinder davon fern.Kinder dürfen Reinigungs- und
Wartungsmaßnahmen am Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener durchführen.
WARNUNG:Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß.Achten
Sie darauf, dass Sie keine Heizelemente berühren.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht durchgehend beaufsichtigt werden.
WARNUNG:Unbeaufsichtigtes Kochen auf
einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein
und einen Brand verursachen.Versuchen Sie
DE – 5
NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen.
Schalten Sie stattdessen den Herd aus, und bedecken
Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer
Feuerdecke.
WARNUNG:Brandgefahr:Legen Sie keine
Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
WARNUNG:Hat die Oberfläche Sprünge,
müssen Sie das Gerät sofort ausschalten. Es besteht
Stromschlaggefahr.
Legen Sie bei Induktions-Kochfelder keine
Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder
Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da
diese heiß werden können.
Schalten Sie bei Induktions-Kochfeldern die
Kochzone stets anhand des Einstellknopfes aus.
Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Entfernen Sie bei Kochfeldern mit Abdeckung vor
dem Öffnen der Abdeckung alle darauf vorhandenen
Verunreinigungen (verschüttetes Kochgut). Lassen
Sie die Kochfelder stets abkühlen, bevor Sie die
Abdeckung schließen.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel oder Schleifvlies, um
die Oberflächen von Backöfen zu reinigen.Dabei
können Oberflächen zerkratzen, was zum Bersten
der Türscheibe oder Schäden an Oberflächen
führen kann.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Das Gerät wurde unter Einhaltung der einschlägigen
lokalen und internationalen Normen und
DE – 6
Vorschriften hergestellt.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt
werden.Installations- oder Reparaturarbeiten,
die von nicht autorisierten Technikern ausgeführt
werden, können Sie gefährden.Nehmen Sie keine
Änderungen an den Eigenschaften des Herdes
vor.Es besteht Unfallgefahr durch Verwendung
ungeeigneter Schutzabdeckungen für das Kochfeld.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des
Gerätes, dass die lokalen Versorgungsbedingungen
(Gasart und Gasdruck im Gasversorgungsnetz und/
oder Spannung und Frequenz des Stromnetzes)
kompatibel zu den technischen Daten des Gerätes
sind.Die technischen Daten für dieses Gerät sind
auf dem Typenschild angegeben.
ACHTUNG:Dieses Gerät ist nur zum Kochen von
Lebensmittel, für den Gebrauch im Haushalt sowie
ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen
bestimmt.Es sollte nicht für andere Zwecke oder in
einem anderen Anwendungsbereich, z. B. außerhalb
vom Haushalt, in einer gewerblichen Umgebung oder
zum Beheizen eines Raumes verwendet werden.
Es wurden alle erforderlichen Maßnahmen ergriffen,
um Ihre Sicherheit zu gewährleisten.Da das Glas
brechen kann, muss beim Reinigen vorsichtig
vorgegangen werden, um Kratzer zu vermeiden.
Verhindern Sie ein Schlagen oder Klopfen mit
Zubehör auf das Glas.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel bei der
Installation nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
DE – 7
1.2 
Nehmen Sie den Herd erst in Betrieb, nachdem er
vollständig installiert wurde.
Das Gerät darf nur von einem autorisierten
Techniker installiert werden.Der Hersteller ist nicht
haftbar für Schäden, die durch falsche Aufstellung
oder wegen der Installation durch nicht autorisierte
Personen verursacht werden.
Während Sie das Gerät auspacken, sollten Sie es
auf Transportschäden überprüfen.Falls Sie einen
Schaden feststellen, verwenden Sie das Gerät
nicht, sondern setzen Sie sich umgehend mit einem
qualifizierten Kundendienst in Verbindung.Da die
für die Verpackung verwendeten Materialien (Nylon,
Heftklammern, Styropor usw.) für Kinder gefährlich
sein können, sollten Sie diese einsammeln und
sofort entsorgen.
Schützen Sie das Gerät vor Umwelteinflüssen.
Setzen Sie es niemals Einflüssen wie Sonne,
Regen, Schnee, Staub oder hoher Feuchte aus.
Die das Gerät umgebenden Materialien (z. B.
Schrank) müssen in der Lage sein, einer Temperatur
von mindestens 100°C standzuhalten.
An der Unterseite des Kochfeldes können während
des Betriebs erhöhte Temperaturen auftreten.
Montieren Sie daher eine Abschirmplatte unter dem
Gerät.
1.3 
Stellen Sie während des Betriebs keine
entflammbaren oder brennbaren Materialien in das
Gerät oder in die Nähe des Gerätes.
Lassen Sie den Herd beim Kochen mit festen
oder flüssigen Fetten niemals unbeaufsichtigt.Diese
DE – 8
können bei sehr hohen Temperaturen in Brand
geraten.Gießen Sie niemals Wasser in brennendes
Fett oder Öl. Schalten Sie stattdessen den Herd aus,
und decken Sie die Pfanne mit ihrem Deckel oder
einer Feuerdecke zu.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
schalten Sie den Netzhauptschalter aus.Schließen
Sie bei längerer Nicht-Verwendung auch das
Gasventil.
Stellen Sie Pfannen immer mittig auf die Kochzone,
und drehen Sie die Griffe in eine sichere Position,
damit sie nicht angestoßen werden oder sich
verfangen.
Achten Sie stets darauf, dass die Einstellknöpfe in
der Stellung „0“ (Aus) stehen, wenn das Gerät nicht
verwendet wird.
1.4 
Vergewissern Sie sich, dass die
Spannungsversorgung zum Gerät netzseitig
unterbrochen ist, bevor jegliche Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
Entfernen Sie nicht die Einstellknöpfe, um das
Bedienfeld zu reinigen.
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb sowie
die größtmögliche Sicherheit für Ihr Gerät
sicherzustellen, empfehlen wir, stets Original-
Ersatzteile zu verwenden und bei Bedarf stets einen
autorisierten Kundendienst zu rufen.
CE-Konformitätserklärung
Unsere Produkte entsprechen den geltenden
EG-Richtlinien, -Beschlüssen und
-Verordnungen sowie den Anforderungen der
Normen, auf die verwiesen wird.
DE – 9
Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Kochen
zu Hause ausgelegt.Jegliche andere Verwendung,
wie das Beheizen eines Raumes, ist unsachgemäß
und gefährlich.
Die Gebrauchsanweisungen gelten für mehrere
Modelle.Möglicherweise gibt es Abweichungen
zwischen der Gebrauchsanweisung und Ihrem
Modell.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Gerät oder der
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Gerät nicht in den Hausmüll gehört.Es muss
stattdessen an die entsprechende
Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
übergeben werden.Indem Sie sicherstellen,
dass dieses Gerät ordnungsgemäß entsorgt
wird, helfen Sie bei der Vermeidung
möglicher negativer Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit, die
durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung entstehen können.Wenden Sie
sich für weitere Informationen hinsichtlich
Wiederverwertung und Recycling des
Gerätes an die zuständigen Behörden vor
Ort, an die städtische Müllabfuhr oder an
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben.
DE – 10
2. Installation und Vorbereitung
für den Gebrauch
WARNUNG:Das Gerät muss von
einem autorisierten Servicemitarbeiter
oder einem qualifizierten Techniker
gemäß den Hinweisen in dieser
Gebrauchsanweisung und unter Einhaltung
der geltenden lokalen Vorschriften installiert
werden.
Eine unsachgemäße Installation kann
zu Personen- und Sachschäden führen,
für die der Hersteller keine Haftung
übernimmt und die nicht von der
Garantie abgedeckt sind.
Vergewissern Sie sich vor der
Installation des Geräts, dass die lokalen
Versorgungsbedingungen (Spannung
und Frequenz des Stromnetzes
und/oder Gasart und Gasdruck im
Gasversorgungsnetz) kompatibel zu
den Einstellungen des Gerätes ist.Die
Anschlusswerte für dieses Gerät sind
auf dem Typenschild angegeben.
Die im Einsatzland geltenden
Gesetze, Verordnungen, Richtlinien
und Normen sind einzuhalten
(Sicherheitsbestimmungen, sach- und
ordnungsgemäßes Recycling usw.).
2.1 
Allgemeine Hinweise
Nachdem Sie die Verpackung von
dem Gerät und dem Zubehör entfernt
haben, vergewissern Sie sich, dass
keine Schäden vorhanden sind.
Wenn Sie einen Schaden vermuten,
verwenden Sie das Gerät nicht, und
wenden Sie sich umgehend an einen
autorisierten Servicemitarbeiter oder
einen qualifizierten Techniker.
Stellen Sie sicher, dass sich in der
direkten Nähe des Gerätes keine
entzündlichen oder brennbaren
Materialien wie Gardinen, Öl, Kleidung
usw. befinden, die in Brand geraten
könnten.
Die Arbeitsplatte und Möbel, die
das Gerät umgeben, müssen
aus Materialien gefertigt sein, die
Temperaturen von über 100°C
standhalten können.
Das Gerät sollte nicht direkt über
einem Geschirrspüler, einem
Kühlschrank, einem Gefrierschrank,
einer Waschmaschine oder einem
Wäschetrockner installiert werden.
Das Gerät kann in der Nähe von
anderen Möbelstücken aufgestellt
werden, sofern in dem Bereich, in dem
das Gerät aufgestellt werden soll, die
Höhe dieser Möbelstücke nicht die
Höhe der Kochfeldoberfläche übersteigt.
Einbauen des Herdes
Wenn die Küchenmöbel höher sind
als die Kochfeldoberfläche, muss der
Abstand zwischen den Küchenmöbeln
und den Seiten des Gerätes mindestens
10 cm betragen, um eine ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Um das Gerät herum sollte ein Freiraum
von mindestens 2 cm verbleiben, um
eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten.
Wenn über dem Gerät eine
Dunstabzugshaube oder ein Schrank
montiert werden sollen, muss der
Sicherheitsabstand zwischen der
Kochfeldoberfläche und jeglichem
Schrank/jeglicher Dunstabzugshaube
den in der Abbildung unten aufgeführten
Werten entsprechen.
A (mm) 420
B (mm) Dunstabzugshaube/
Schrank
650/700
C (mm) 20
T (mm) Gerätebreite
E (mm) 50
DE – 11
A
B
C
C
T
E
2.2 

WARNUNG:Der elektrische Anschluss
des Gerätes muss von einem
autorisierten Servicemitarbeiter oder
einer qualifizierten Elektrofachkraft gemäß
den Hinweisen in dieser
Gebrauchsanweisung und unter Einhaltung
der geltenden lokalen Vorschriften
durchgeführt werden.
WARNUNG:Das Gerät muss geerdet
sein.
Vor dem Anschluss des Gerätes
an die Spannungsversorgung, die
Übereinstimmung der Nennspannung
des Gerätes (auf dem Typenschild
angegeben) mit der anliegenden
Netzversorgungsspannung
sicherstellen, und die Netzverkabelung
muss für die Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt sein (ebenfalls auf
dem Typenschild angegeben).
Sicherstellen, dass für den Anschluss
isolierte Kabel verwendet werden.Bei
einem falsch ausgeführten Anschluss
kann das Gerät beschädigt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur
von einer qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden.
Keine Adapter, Mehrfachsteckdosen
und/oder Verlängerungskabel
verwenden.
DE – 12
Das Netzkabel muss von heißen Teilen
des Gerätes ferngehalten werden und
darf nicht gebogen oder gequetscht
werden.Andernfalls kann das Kabel
beschädigt und ein Kurzschluss
verursacht werden.
Wird das Gerät nicht mit einem Stecker
angeschlossen, muss ein allpoliger
Trennschalter (mit mindestens 3 mm
Kontaktabstand) zwischengeschaltet
werden, um die Sicherheitsvorschriften
zu erfüllen.
Das Gerät ist für eine
Spannungsversorgung mit 220-240 V~
ausgelegt.Wenn am Anschlussort eine
andere Spannungsversorgung anliegt,
an einen autorisierten Servicemitarbeiter
oder eine qualifizierte Elektrofachkraft
wenden.
Das Netzkabel (H05VV-F) muss lang
genug sein, damit es an das Gerät
angeschlossen werden kann.
Der mit Sicherungen abgesicherte
Schalter muss auch nach dem Einbau
des Gerätes leicht zugänglich sein.
Sicherstellen, dass alle Anschlüsse
ordnungsgemäß festgezogen sind.
Das Anschlusskabel mit einer
Kabelschelle zugentlasten und die
Abdeckung schließen.
Der richtige Klemmenanschluss ist auf
dem Anschlusskasten dargestellt.
4
4
N
N PE
PE
L2
L3
L1
L
5 5
3
3
2
2
1
1
2.3 
Kippschutzhalterung (x1)
(zur Befestigung an der
Wand)
Dübel (x1)
Schraube (x1)
1 2
3
In der Tüte mit den Dokumenten ist
ein Kippschutzkit enthalten.Befestigen
Sie die Kippschutzhalterung (1) mit der
Schraube (2) und dem Dübel (3) lose an
der Wand. Halten Sie dabei die in der
Abbildung und Tabelle unten aufgeführten
Abmessungen ein.Passen Sie die Höhe
der Kippschutzhalterung an die Höhe
des Schlitzes im Herd an, und drehen
Sie die Schraube fest.Schieben Sie das
Gerät an die Wand, und stellen Sie dabei
sicher, dass die Kippschutzhalterung
ordnungsgemäß in den Schlitz an der
Rückseite des Gerätes eingeführt wird.
A
B
Kippschutzhalterung
Wand
Produktabmessungen
(Breite x Tiefe x Höhe) (cm)
A (mm) B (mm)
60X60x90 (Doppelbackofen) 297,5 52
50X60x90 (Doppelbackofen) 247,5 52
90x60x85 430 107
60x60x90 309,5 112
60x60x85 309,5 64
50x60x90 247,5 112
50x60x85 247,5 64
50x50x90 247,5 112
50x50x85 247,5 64
2.4 
Das Gerät wird mit 4 einstellbaren
Standfüßen geliefert.Befestigen Sie die
Füße, indem Sie sie, wie in der Abbildung
dargestellt im Uhrzeigersinn in den
Bodenplattenträger einschrauben.
Für einen sicheren Betrieb ist es wichtig,
dass das Gerät ordnungsgemäß
ausgerichtet ist.Stellen Sie sicher, dass
das Gerät waagerecht steht, bevor Sie
mit dem Kochen beginnen.Um das Gerät
höher zu stellen, drehen Sie das Innenteil
der Standfüße gegen den Uhrzeigersinn.
DE – 13
Um das Gerät niedriger zu stellen, drehen
Sie das Innenteil der Standfüße im
Uhrzeigersinn.
Das Gerät kann durch Verstellen der
Standfüße um bis zu 50 mm höher gestellt
werden.Das Gerät ist schwer. Daher wird
empfohlen, dass das Gerät von mindestens
2 Personen angehoben wird.Ziehen Sie das
Gerät niemals über den Boden.
Innenteil
DE – 14
3. PRODUKTMERKMALE
Wichtig:Die Merkmale der einzelnen Produkte können sich unterscheiden und Ihr
Gerät sieht möglicherweise anders aus als auf den Abbildungen.
Liste der Komponenten
1
2
3
4
5
1.Kochfeld
2.Bedienfeld
3.Backofentürgriff
4.Backofentür
5.Einstellbare Füße
Bedienfeld
6.Backofen-Einstellknopf
7.Temperatur-Einstellknopf für Backofen
6
7
DE – 15
4. Verwenden des Produkts
4.1 
Induktionskochzone
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle
sind Richtgrößen.
Stufen Verwendung
0 Kochzone Aus
1-3 Schonendes Erhitzen
4-5 Sanftes Köcheln, langsames Erhitzen
6-7 Aufwärmen, schnelles Köcheln
8 Kochen, scharf Anbraten
9 Maximale Hitze
P Schnellaufheizfunktion

VerwendenSiedickes,flaches,
glattes,qualitativhochwertiges
KochgeschirrausStahl,emailliertem
Stahl,GusseisenoderEdelstahl.Die
QualitätundZusammensetzungdes
KochgeschirrshatdirektenEinflussauf
dieKochleistung.
KochgeschirrmitemailliertemStahl-,
Aluminium-oderKupferbodenkann
einenmetallischenRückstandaufdem
Kochfeldhinterlassen.Wenndieser
längereZeitaufdemKochfeldbleibt,
kann er nur sehr schwer entfernt
werden.ReinigenSiedasKochfeld
daher nach jeder Benutzung.
Kochgeschirreignetsichzum
Induktionskochen,wenneinMagnetan
derUnterseiteklebt.
DasGeschirrmussmittigaufdie
Kochzonegestelltwerden.Istesnicht
richtigplatziert,wirdXangezeigt.
WennSiebestimmtePfannen
verwenden,könnenSieverschiedene
Geräuschehören,dievondiesen
Pfannenkommen.Diesliegtander
KonstruktionderPfannenundhat
keinenEinflussaufdieLeistungoder
SicherheitdesKochfelds.
Der minimale Kochgeschirrdurchmesser,
den die Elemente erkennen können, ist
Q110mm für 160mm - 210 mm
Kochfelder und Q160mm für ein 290
mm Kochfeld. Die Kochleistung wird
durch eine größere Kochfläche
verbessert.
•
Die Bedienung des Gerätes erfolgt
per Tastendruck, und die eingestellten
Funktionen werden per Anzeige oder
entsprechenden akustischen Signalen
bestätigt.
Touch-Bedieneinheit
1 – Smart - Pause
2 – Tastensperre
3 – Sperranzeige
4 – Kochstufen Anzeige
5 – Timer-Funktionsanzeigen
6 – Timer Anzeige
7 – Kochstufe /Timer verringern
8 – Heizzone Funktionsanzeige
Abgerundeter
Topfboden
Topfboden mit zu
kleinem Durchmesser
Topfboden nicht
vollständig auf
Kochstelle
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10 11 12
3
6 4
11
12
1
2
10
7
9
DE – 16
9 – Kochstufe /Timer erhöhen
10 – Timer Auswahltaste
11 Boost
12 – Ein-/Aus Taste
Benutzen Sie für die Induktions-Kochzonen
nur geeignetes Kochgeschirr.
Nach dem die Spannungsversorgung
angeschlossen wurde, leuchten alle
Anzeigen kurz auf.Danach ist das Kochfeld
im Standby-Modus und einsatzbereit.
Die Bedienung des Kochfeldes erfolgt
durch Drücken der entsprechenden
elektronischen Tasten.Jedes Drücken einer
Taste wird mit einem akustischen Signal
bestätigt.
Einschalten des Gerätes
Schalten Sie das Kochfeld ein, indem Sie
auf die Ein/Aus-Taste
drücken.Daraufhin
wird in den Kochstufenanzeigen eine „0
angezeigt, und in der unteren rechten
Ecke blinkt jeweils ein Punkt.(Wenn nicht
innerhalb von 20 Sekunden eine Kochzone
eingeschaltet wird, wird das Kochfeld
automatisch wieder ausgeschaltet).
Ausschalten des Gerätes
Sie können das Kochfeld jederzeit
ausschalten, indem Sie die Taste
drücken.
Die Ein/Aus-Taste
hat stets Vorrang vor
der automatischen Abschaltfunktion.
Einschalten der Kochzonen
Drücken Sie eine der
Kochstufeneinstelltasten für die
Kochzone, die Sie verwenden möchten.
Daraufhin leuchtet der Punkt in der
Kochstufenanzeige der ausgewählten
Kochzone dauerhaft, und die Punkte auf
den Kochstufenanzeigen der anderen
Kochzonen erlöschen.
Wählen Sie die Kochstufe aus, indem Sie
auf die Tasten zum Erhöhen/Verringern der
Kochstufe
/ drücken.Die Kochzone ist
nun betriebsbereit.Wählen Sie für kürzere
Kochzeiten die gewünschte Kochstufe
aus, und drücken Sie anschließend die
Taste „P“, um die Schnellaufheizfunktion zu
aktivieren.
Ausschalten der Kochzonen
Wählen Sie die auszuschaltende Kochzone
aus, indem Sie die Kochzonenauswahltaste
drücken.Stellen Sie die Kochstufe mit der
Taste
auf „0“.(Wenn Sie die Tasten
und gleichzeitig drücken, wird die
Kochstufe ebenfalls auf „0“ gestellt).
Wenn die Kochzone heiß ist, wird in der
Kochstufenanzeige statt dem Wert „0“ der
Wert „H“ angezeigt.
Ausschalten aller Kochzonen
Um alle Kochzonen gleichzeitig
auszuschalten, drücken Sie auf die Taste
.
Im Standby-Modus wird für alle Kochzonen,
die noch heiß sind, ein „H“ angezeigt.
Restwärmeanzeige
Die Restwärmeanzeige gibt an, dass die
Temperatur der Glaskeramik noch so hoch
ist, dass es gefährlich ist, sie zu berühren.
Nachdem Sie die Kochzone ausgeschaltet
haben, wird in der entsprechenden Anzeige
ein „H“ angezeigt, bis die Temperatur
der Kochzone auf ein sicheres Niveau
gesunken ist.
Smart-Pause
Wenn die Smart-Pause aktiviert ist, wird die
Leistung aller eingeschalteten Kochzonen
herabgesetzt.
Wenn Sie die Smart-Pause dann wieder
deaktivieren, kehren die Kochzonen wieder
zu ihrer ursprünglich eingestellten Leistung
zurück.
Wenn die Smart-Pause nicht wieder
deaktiviert wird, wird das Kochfeld nach
30 Minuten ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste
, um die Smart-
Pause zu aktivieren.Dabei wird die
Kochstufe aller eingeschalteten Kochzonen
auf „1“ gestellt, und auf allen Anzeigen wird
das Symbol „II“ angezeigt.
Drücken Sie die Taste
erneut, um die
Smart-Pause zu deaktivieren.Daraufhin
wird das Symbol „II“ nicht mehr angezeigt,
und alle Kochzonen werden auf die zuvor
eingestellte Kochstufe zurückgesetzt.
Sicherheitsabschaltung
Eine Kochzone schaltet automatisch ab,
wenn die Kochstufe eine bestimmte Zeit
lang nicht mehr verändert wurde.Mit jeder
Änderung der Kochstufe wird auch der
Timer für die Sicherheitsabschaltung auf
den Anfangswert zurückgesetzt.Dieser
Anfangswert hängt von der ausgewählten
Kochstufe ab, siehe die nachfolgende
Tabelle.
DE – 17
Kochstufe Sicherheitsabschaltung nach
1-2 6 Stunden
3-4 5 Stunden
5 4 Stunden
6-9 1,5 Stunden
Kindersicherung
Nach dem Einschalten des Gerätes kann
die Kindersicherung aktiviert werden.
Aktivieren Sie die Kindersicherung,
indem Sie gleichzeitig auf die Tasten
zum Erhöhen/Verringern der Kochstufe
/ und anschließend erneut auf
die Taste zum Erhöhen der Kochstufe
drücken.Daraufhin wird auf allen
Kochstufenanzeigen das Sperren-Symbol
L“ (en: Locked) angezeigt, und die Tasten
können nicht verwendet werden.(Wenn
eine Kochzone noch heiß ist, werden „L
und „H“ abwechselnd angezeigt).
Das Kochfeld bleibt solange gesperrt, bis
es wieder entsperrt wurde, auch wenn das
Gerät aus- und wieder eingeschaltet wurde.
Um die Kindersicherung zu deaktivieren,
schalten Sie zunächst das Kochfeld ein.
Drücken Sie dann gleichzeitig auf die
Tasten zum Erhöhen/Verringern der
Kochstufe
/ und anschließend erneut
auf die Taste zum Verringern der Kochstufe
.Daraufhin wird das Symbol „L“ nicht
länger angezeigt, und das Kochfeld wird
ausgeschaltet.
Tastensperre
Die Tastensperre wird verwendet, um
das Gerät während des Betriebs in den
sicheren Modus zu versetzen.Im sicheren
Modus können über die Tasten keine
Einstellungen vorgenommen werden (z. B.
die Einstellung der Kochstufe).Das Gerät
kann nur ausgeschaltet werden.
Aktivieren Sie die Tastensperre, indem Sie
die entsprechende Taste
mindestens
2 Sekunden lang drücken.Das Setzen der
Sperre wird mit einem akustischen Signal
bestätigt.Nachdem die Sperre erfolgreich
gesetzt wurde, blinkt die Sperranzeige, und
die Kochzonen sind gesperrt.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ist in den folgenden
zwei Varianten verfügbar:
Kurzzeitwecker (1 - 99 min.)
Der Kurzzeitwecker kann bei
ausgeschalteten Kochzonen verwendet
werden.Auf der Timer-Anzeige wird der
Wert „00“ mit einem blinkenden Punkt
angezeigt.
Drücken Sie auf die Taste
, um die Zeit
zu erhöhen oder auf die Taste um die
Zeit zu verringern.Der Einstellbereich liegt
zwischen 0 und 99 Minuten.Wenn die
angezeigte Zeit 10 Sekunden lang nicht
geändert wird, wird der Kurzzeitwecker
gesetzt, und der blinkende Punkt
wird nicht mehr angezeigt.Sobald der
Kurzzeitwecker gesetzt wurde, wird die Zeit
heruntergezählt.
Wenn der Timer bei Null angelangt ist,
ertönt ein Signal und die Timer-Anzeige
blinkt.Der Signalton verstummt automatisch
nach 2 Minuten und/oder nachdem eine
beliebige Taste gedrückt wurde.
Der Kurzzeitwecker kann jederzeit geändert
oder ausgeschaltet werden, indem Sie die
Timer-Taste
und/oder die Taste zum
Verringern des Timers drücken.Wenn
Sie das Kochfeld zu einem beliebigen
Zeitpunkt über die Taste ausschalten,
wird der Kurzzeitwecker ebenfalls
ausgeschaltet.
Kochzonen-Timer (1 - 99 min.)
Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, kann
für jede Kochzone ein unabhängiger Timer
eingestellt werden.
Wählen Sie dazu eine Kochzone aus,
stellen Sie dann die Kochstufe ein, und
aktivieren Sie abschließend den Timer,
indem Sie auf die Taste
drücken.
Mit diesem Timer wird die Kochzone
ausgeschaltet.Um den Timer herum sind
vier LEDs angeordnet, die angeben, für
welche Kochzone der Timer eingestellt
wurde.
Wenn 10 Sekunden lang keine Einstellung
mehr vorgenommen wurde, wechselt
die Timer-Anzeige zu dem Timer, der als
nächstes abläuft (wenn die Timer mehrerer
Kochzonen eingestellt wurden).
Wenn der Timer abgelaufen ist, ertönt ein
Signal, auf der Timer-Anzeige wird der Wert
00“ angezeigt, und die Timer-LED für die
entsprechende Kochzone blinkt.Daraufhin
wird die entsprechende Kochzone
ausgeschaltet, und der Wert „H“ wird
angezeigt, wenn die Kochzone heiß ist.
Der Signalton verstummt und die Timer-
LED erlischt automatisch nach 2 Minuten
und/oder nachdem eine beliebige Taste
gedrückt wurde.
DE – 18
Summer
Wenn das Kochfeld in Betrieb ist,
signalisiert der Summer Folgendes:
reguläre Tastenbetätigung mit einem
kurzen akustischen Signal
lange Tastenbetätigung (über
10 Sekunden) mit einem längeren
aussetzenden akustischen Signal.
Schnellaufheizfunktion
Um diese Funktion zu verwenden, wählen
Sie eine Kochzone aus, stellen Sie die
gewünschte Kochstufe ein, und drücken Sie
anschließend auf die Schnellaufheiz-Taste
P“.
Die Schnellaufheizfunktion kann nur
aktiviert werden, indem sie auf die
ausgewählte Kochzone angewendet wird.
Wenn die Schnellaufheizfunktion aktiviert
ist, wird in der entsprechenden Anzeige das
Symbol „P“ angezeigt.
Wenn die Schnellaufheizfunktion aktiviert
wird, kann die maximale Leistung
überschritten werden, woraufhin der
Leistungsregler eingreift.
Wenn eine Leistungsminderung
erforderlich ist, blinkt die entsprechende
Kochzonenanzeige.Die Anzeige blinkt
zunächst 3 Sekunden lang, wobei weitere
Einstellungen vorgenommen werden
können, und anschließend wird die Leistung
reduziert.
Fehlercodes
Wenn ein Fehler auftritt, wird auf den
Kochstufenanzeigen ein Fehlercode angezeigt.
E1 Das Kühlgebläse ist deaktiviert.Wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst.
E3 Die Versorgungsspannung weicht von den
Nennwerten ab.Schalten Sie das Kochfeld
aus, indem Sie auf die Taste
drücken,
warten Sie, bis das Symbol „H“ bei allen
Kochzonen erloschen ist, schalten Sie das
Kochfeld ein, indem Sie erneut auf die Taste
drücken, und verwenden Sie das Kochfeld
weiter.Wenn derselbe Fehler erneut angezeigt
wird, wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
E4 Die Frequenz der Versorgungsspannung
weicht von den Nennwerten ab.Schalten Sie
das Kochfeld aus, indem Sie auf die Taste
drücken, warten Sie, bis das Symbol „H
bei allen Kochzonen erloschen ist, schalten
Sie das Kochfeld ein, indem Sie erneut auf
die Taste drücken, und verwenden Sie
das Kochfeld weiter.Wenn derselbe Fehler
erneut angezeigt wird, schalten Sie die
Spannungsversorgung des Gerätes aus
und wieder ein.Schalten Sie das Kochfeld
ein, indem Sie auf die Taste drücken,
und verwenden Sie das Kochfeld weiter.
Wenn derselbe Fehler erneut angezeigt
wird, wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
E5 Die Innentemperatur des Kochfeldes ist zu
hoch. Schalten Sie das Kochfeld aus, indem
Sie auf die Taste
drücken, und lassen Sie
die Kochzonen abkühlen.
E6 Kommunikationsfehler zwischen dem Touch-
Bedienfeld und der Kochzone.Wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst.
E7 Der Spulentemperatursensor ist deaktiviert.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
E8 Der Kühlertemperatursensor ist deaktiviert.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
E9 Kalibrierungsfehler.Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
4.2 
Einstellknopf für Backofenfunktion
Drehen Sie den Einstellknopf auf das
entsprechende Symbol für die gewünschte
Garfunktion.Mehr Informationen zu
den Funktionen finden Sie im Abschnitt
„Backofenfunktionen“.
Temperaturschalter des Backofens
Drehen Sie diesen Knopf, nachdem
Sie die Garfunktion eingestellt haben,
um die gewünschte Temperatur
einzustellen.Daraufhin leuchtet stets
die Backofenthermostatleuchte, wenn
das Thermostat zum Aufheizen des
Backofens oder zum Halten der Temperatur
eingeschaltet wird.
Backofenfunktionen
* Die Funktionen Ihres Backofens können je
nach Modell abweichen.
Backofenlampe:Es
wird nur die
Backofenlampe
eingeschaltet.Sie bleibt
während der gesamten
Dauer der Garfunktion
eingeschaltet.
DE – 19
Auftau-Funktion:Die
Warnleuchten des
Backofens werden
eingeschaltet, und der
Lüfter geht in Betrieb.
Um die Auftau-
Funktion zu
verwenden, legen Sie das Tiefkühlgericht
auf die von unten gesehen dritte
Einschubebene des Backofens.Es wird
empfohlen, ein Blech unter dem
Tiefkühlgericht zu platzieren, um das beim
Schmelzen von Eis entstehende Wasser
aufzufangen.Bei dieser Funktion werden
die Speisen nicht gegart oder gebacken,
sondern lediglich schneller aufgetaut.
Turbo-Funktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das
Ringheizelement und
der Lüfter gehen in
Betrieb.Die Turbo-Funktion sorgt für eine
gleichmäßige Wärmeverteilung im
Backofen. Dadurch wird das Gargut auf
allen Einschubebenen gleichmäßig gegart.
Es wird empfohlen, den Backofen ca.
10 Minuten lang vorzuheizen.
Ober- und
Unterhitze:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und die Heizelemente
für Ober- und
Unterhitze beginnen zu
heizen.Bei Ober- und Unterhitze wird die
Wärme so abgestrahlt, dass das Gargut
gleichmäßig gegart wird.Dadurch eignet sie
sich hervorragend für Gebäck, Kuchen,
Nudelauflauf, Lasagne und Pizza.Es wird
empfohlen, den Ofen 10 Minuten lang
vorzuheizen und bei dieser Funktion auch
nur eine Einschubebene zu verwenden.
Umluft-Funktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und die Heizelemente
für Ober- und
Unterhitze sowie der
Lüfter gehen in Betrieb.Diese Funktion ist
besonders für das Backen von Gebäck
geeignet.Das Gargut wird über die
Heizelemente für Ober- und Unterhitze im
Backofen gegart, und der Lüfter zirkuliert
die Luft, damit ein leichter Grilleffekt erzielt
wird.Es wird empfohlen, den Backofen ca.
10 Minuten lang vorzuheizen.Die
Kombination aus Umluft und Unterhitze
eignet sich ideal zum schnellen und
gleichmäßigen Backen von Gargut wie
Pizza.Während der Lüfter eine
gleichmäßige Wärmeverteilung im
Backofen gewährleistet, sorgt die
Unterhitze für das richtige Ausbacken des
Garguts.
Pizzafunktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das
Ringheizelement, das
Heizelement für
Unterhitze sowie der Lüfter gehen in
Betrieb.Diese Funktion eignet sich ideal
zum schnellen und gleichmäßigen Backen
von Gargut wie Pizza.Während der Lüfter
eine gleichmäßige Wärmeverteilung im
Backofen gewährleistet, sorgt die
Unterhitze für das richtige Ausbacken des
Garguts.
Grill-Funktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das
Grillheizelement
beginnt zu heizen.
Diese Funktion wird zum Grillen und Rösten
von Gargut auf den oberen
Einschubebenen des Backofens verwendet.
Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit
das Gargut nicht daran haften bleibt, und
legen Sie das Gargut auf die Mitte des
Rosts.Schieben Sie stets eine Fettpfanne
unter dem Gargut ein, um
heruntertropfendes Öl oder Fett
aufzufangen.Es wird empfohlen, den
Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen.
Warnung:Beim Grillen muss die
Backofentür geschlossen bleiben, und
die Temperatur sollte auf 190°C
eingestellt werden.
Schnellgrill-
Funktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das
Grillheizelement sowie
das Heizelement für Oberhitze beginnen zu
heizen.Diese Funktion wird zum
Schnellgrillen und Grillen von Gargut mit
DE – 20
größerer Oberfläche, wie Fleisch,
verwendet.Verwenden Sie die oberen
Einschubebenen des Backofens.Pinseln
Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit das
Gargut nicht daran haften bleibt, und legen
Sie das Gargut auf die Mitte des Rosts.
Schieben Sie stets eine Fettpfanne unter
dem Gargut ein, um heruntertropfendes Öl
oder Fett aufzufangen.Es wird empfohlen,
den Backofen ca. 10 Minuten lang
vorzuheizen.
Warnung:Beim Grillen muss die
Backofentür geschlossen bleiben, und
die Temperatur sollte auf 190°C eingestellt
werden.
Doppel-Grill- und
Umluft-Funktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das
Grillheizelement, das
Heizelement für Oberhitze sowie der Lüfter
gehen in Betrieb.Diese Funktion wird zum
Schnellgrillen, zum Grillen von
voluminöserem Gargut und zum Grillen von
Gargut mit größerer Oberfläche verwendet.
Mit dem Heizelement für Oberhitze, dem
Grillheizelement und dem Lüfter wird ein
gleichmäßiges Garen des Garguts
sichergestellt.Verwenden Sie die oberen
Einschubebenen des Backofens.Pinseln
Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit das
Gargut nicht daran haften bleibt, und legen
Sie das Gargut auf die Mitte des Rosts.
Schieben Sie stets eine Fettpfanne unter
dem Gargut ein, um heruntertropfendes Öl
oder Fett aufzufangen.Es wird empfohlen,
den Backofen ca. 10 Minuten lang
vorzuheizen.
Warnung:Beim Grillen muss die
Backofentür geschlossen bleiben, und
die Temperatur sollte auf 190°C
eingestellt werden.
4.3 
Staufach mit Klappe
Das Gerät umfasst ein Staufach zum
Lagern von Zubehör wie Backblechen,
Rosten sowie kleinen Töpfen und Pfannen.
WARNUNG:Die Innenflächen werden
bei der Verwendung des Backofens
möglicherweise heiß.Bewahren Sie
keine Lebensmittel, Gegenstände aus
Kunststoff oder sonstigen brennbaren
Gegenstände in der Schublade auf.
Flaches Backblech
Das flache Backblech eignet sich
besonders zum Backen von Gebäck.
Schieben Sie die Fettpfanne in eine
beliebige Einschubebene bis ganz nach
hinten ein, um den ordnungsgemäßen Sitz
zu gewährleisten.
Seitengitter mit zwei halbausfahrenden
Teleskopschienen
Zwei der Einschubebenen dieses
Seitengitters sind mit Teleskopschienen
ausgestattet. Diese lassen sich leichtgängig
bis zur Hälfte ausfahren, damit Sie das
Gargut besser erreichen können.
Kombirost
Der Kombirost eignet sich hervorragend
zum Grillen oder zum Garen von Gargut in
für Backöfen geeignetem Kochgeschirr.
DE – 21
Warnung:
Setzen Sie den Kombirost in die
passende Einschubebene in den Garraum
ein, und schieben Sie ihn bis ganz nach
hinten durch.
5. REINIGUNG UND WARTUNG
5.1 
WARNUNG:Schalten Sie das Gerät
vor der Reinigung aus, und lassen Sie
es abkühlen.
Allgemeine Hinweise
Vor der Verwendung an Ihrem
Gerät prüfen, ob die verwendeten
Reinigungsmittel geeignet sind und vom
Hersteller empfohlen werden.
Ausschließlich Reinigungsgel oder
-flüssigkeiten verwenden, die keine
Partikel enthalten.Keine ätzenden
(korrosiven) Gels, Scheuerpulver,
Stahlwolle oder harten Gegenstände
verwenden, da diese die Herdoberfläche
beschädigen können.
Keine Reinigungsmittel mit Partikeln
verwenden, da dadurch
Glasoberflächen, emaillierte
Oberflächen und/oder lackierte Oberflächen
an Ihrem Gerät beschädigt werden können.
Wenn Flüssigkeiten überlaufen, diese
sofort entfernen, um Beschädigungen
an Teilen zu vermeiden.
Keine Teile des Gerätes mit einem
Dampfstrahlreiniger reinigen.
Reinigen des Garraums des Backofens
Der Garraum von emaillierten Backöfen
lässt sich am besten reinigen, wenn der
Backofen noch warm ist.
Den Backofen nach jedem Gebrauch
mit einem weichen in Seifenwasser
eingetauchten Lappen auswischen.
Anschließend den Backofen erneut mit
einem feuchten Tuch auswischen und
dann trocknen wischen.
Es ist möglicherweise gelegentlich ein
Flüssigreiniger erforderlich, um den
Backofen vollständig zu reinigen.
Reinigen der Glaskeramik
Glaskeramik kann schwere Kochutensilien
tragen, kann aber durch Stoßbelastung mit
einem scharfkantigen Objekt brechen.
WARNUNG:Glaskeramik-
Kochfeldoberflächen – wenn die
Oberfläche Risse aufweist, das Gerät
umgehen ausschalten und einen
Servicetechniker rufen, da die Gefahr eines
elektrischen Schlages besteht.
Ausschließlich Reinigungsgel oder
-flüssigkeiten für die Glaskeramik
verwenden.Anschließend abspülen, und
die Glaskeramik mit einem trockenen
Tuch gründlich trockenwischen.
Keine Reinigungsmittel verwenden, die
für Stahl bestimmt sind, da sie das
Glas beschädigen können.
Verschüttete zuckerhaltige Speisen
sofort entfernen, nachdem die
Glaskeramik abgekühlt ist.
Staub mit einem feuchten Tuch von der
Oberfläche entfernen.
Jegliche entstehenden
Farbabweichungen in der Glaskeramik
stellen keine Beeinträchtigung der
Struktur oder Langlebigkeit der
DE – 22
Glaskeramik dar und sind kein
Anzeichen für Materialveränderungen.
Farbabweichungen in der Glaskeramik
können unterschiedliche Ursachen haben:
1.Verschüttete Speisen wurden nicht von
der Oberfläche entfernt.
2.Falsches Kochgeschirr beeinträchtigt die
Oberfläche.
3.Verwendung ungeeigneter
Reinigungsmittel.
Reinigen der Glasteile
Die Glasteile an Ihrem Gerät regelmäßig
reinigen.
Die Glasteile innen und außen
mit einem Glasreiniger reinigen.
Anschließend abspülen, und mit
einem trockenen Tuch gründlich
trockenwischen.
Reinigen der emaillierten Teile
Die emaillierten Teile an Ihrem Gerät
regelmäßig reinigen.
Die emaillierten Teile mit einem
weichen, in Wasser eingetauchten
Tuch reinigen.Anschließend erneut mit
einem feuchten Tuch abwischen und
dann trocknen wischen.
Die emaillierten Teile nicht reinigen,
wenn sie noch heiß sind vom
Gebrauch.
Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser,
Zitrone oder Tomatensaft nicht zu
lange auf emaillierten Teilen belassen.
Reinigen von Edelstahlteilen (sofern
vorhanden)
Die Edelstahlteile an Ihrem Gerät
regelmäßig reinigen.
Die Edelstahlteile mit einem weichen,
ausschließlich in Wasser eingetauchten
Tuch reinigen.Anschließend mit
einem trockenen Tuch gründlich
trockenwischen.
Die Edelstahlteile nicht reinigen, wenn
sie noch heiß sind vom Gebrauch.
Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser,
Zitrone oder Tomatensaft nicht zu
lange auf Edelstahlteilen belassen.
Ausbauen der Backofentür
Sie müssen vor dem Reinigen der
Innenscheibe des Backofens die
Backofentür wie unten dargestellt
herausnehmen.
1.Die Backofentür öffnen.
2.Den Sicherheitsbügel a mit einem
Schraubendreher bis zum Anschlag öffnen.
a
3.Die Tür bis kurz vor die geschlossene
Position schließen, in dieser Stellung in Ihre
Richtung ziehen und abnehmen.
DE – 23
Ausbauen des Seitengitters
Ziehen Sie das Seitengitter wie in der
Abbildung dargestellt heraus, um es
auszubauen.Nachdem Sie es aus den
Halteklammern a gelöst haben, schieben
Sie es nach oben.
a
5.2 
WARNUNG:Das Gerät sollte
ausschließlich von einem autorisierten
Servicemitarbeiter oder einem
qualifizierten Techniker gewartet werden.
Auswechseln der Backofenlampe
WARNUNG:Schalten Sie das Gerät
vor dem Auswechseln der
Backofenlampe aus, und lassen Sie
es abkühlen.
Die Streuscheibe abnehmen, und die
Glühlampe herausnehmen.
Die neue Glühlampe (hitzebeständig
bis 300°C) anstelle der alten Glühlampe
(230 V, 15-25 Watt, Typ E14) einsetzen.
Die Streuscheibe wieder einsetzen. Nun
ist der Backofen wieder einsatzbereit.
Die Backofenlampe ist speziell für den
Betrieb in Haushaltskochgeräten
ausgelegt.Sie eignet sich nicht zur
Raumbeleuchtung.
DE – 24
6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT
6.1 
Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten
grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen
autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker.
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die Bedienfeldanzeige des
Kochfelds zeigt nichts an.Das
Kochfeld oder die Kochzonen
können nicht eingeschaltet
werden.
Die Spannungsversorgung ist
unterbrochen.
Prüfen Sie die Sicherungen für das Gerät
im Sicherungskasten.
Prüfen Sie, ob der Strom ausgefallen ist,
indem Sie versuchen, andere elektrische
Geräte einzuschalten.
Das Kochfeld wird
während der Verwendung
ausgeschaltet, und der
Wert „F“ blinkt in jeder
Kochstufenanzeige.
Die Bedientasten sind feucht,
oder es steht ein Objekt auf den
Bedientasten.
Trocknen Sie die Bedientasten, oder
nehmen Sie das Objekt von den
Bedientasten herunter.
Das Kochfeld wird
während der Verwendung
ausgeschaltet.
Eine der Kochzonen war zu lange
eingeschaltet.
Sie können die Kochzone
weiterverwenden, indem Sie sie wieder
einschalten.
Die Kochfeld-Bedientasten
funktionieren nicht, und die
LED für die Kindersicherung
leuchtet.
Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Kindersicherung.
Die Töpfe erzeugen
Geräusche beim Kochen
oder das Kochfeld gibt
Klickgeräusche ab.
Dies ist normal bei Kochgeschirr
für Induktions-Kochfelder.Die
Geräusche entstehen bei der
Energieübertragung vom Kochfeld
auf das Kochgeschirr.
Dieses Phänomen ist normal.Es besteht
keine Gefahr, weder für Ihr Kochfeld
noch für Ihr Kochgeschirr.
Das Symbol „U“ wird in der
Kochstufenanzeige von einer
der Kochzonen angezeigt.
Es wurde kein Kochgeschirr auf
die Kochzone gestellt, oder das
Kochgeschirr ist nicht geeignet.
Verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr.
Die Kochstufe „9“ oder „P“
wird automatisch verringert,
wenn Sie die Kochstufe „9“
oder „P“ an zwei Kochzonen
gleichzeitig auswählen, die
sich auf derselben Seite
befinden.
Es wurde die höchste
Leistungsstufe für die beiden
Kochzonen erreicht.
Es können nicht beide Kochzonen mit
der Kochstufe „9“ oder „P“ betrieben
werden, da sonst die zulässige maximale
Leistung für die beiden Kochzonen
überschritten wird.
Der Backofen kann nicht
eingeschaltet werden.
Die Spannungsversorgung ist
ausgeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass die
Spannungsversorgung vorhanden ist.
Stellen Sie sicher, dass die anderen
Küchengeräte funktionieren.
Keine Hitze oder Backofen
erwärmt sich nicht.
Der Temperaturwahlschalter des
Backofens ist falsch eingestellt.
Die Backofentür wurde offen
gelassen.
Stellen Sie sicher, dass der
Temperaturwahlschalter des Backofens
ordnungsgemäß eingestellt ist.
Der Garvorgang im Backofen
ist ungleichmäßig.
Es wird die falsche Einschubebene
verwendet.
Stellen Sie sicher, dass Sie die
empfohlenen Temperaturen und
Einschubebenen verwenden.
Öffnen Sie die Backofentür nicht
zu häufig, es sei denn, das Gargut
muss gewendet werden.Wenn Sie die
Backofentür häufig öffnen, hat dies
geringere Innentemperaturen zur Folge
und beeinträchtigt die Ergebnisse des
Garvorgangs.
DE – 25
Die Backofenlampe leuchtet
nicht.
Die Backofenlampe ist ausgefallen.
Die Spannungsversorgung wurde
getrennt oder ist ausgeschaltet.
Ersetzen Sie die Backofenlampe
entsprechend den Anweisungen.
Stellen Sie sicher, dass die
Spannungsversorgung an den
entsprechenden Schaltern eingeschaltet
ist.
Der Backofenlüfter (sofern
vorhanden) ist zu laut.
Die eingeschobenen Roste oder
Bleche vibrieren.
Stellen Sie sicher, dass der Backofen
gerade steht.
Stellen Sie sicher, dass die
eingeschobenen Roste oder Bleche und
das Kochgeschirr nicht vibrieren oder an
der Rückwand des Backofens anliegen.
6.2 
Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, tragen Sie es in der Originalverpackung.
Befolgen Sie die Hinweiszeichen zum Transport auf der Verpackung.Befestigen Sie
alle losen Teile mit Klebeband, um Beschädigungen an dem Produkt beim Transport zu
verhindern.
Wenn Ihnen die Originalverpackung nicht mehr zur Verfügung steht, bereiten Sie einen
Transportkarton vor, in dem das Gerät und insbesondere dessen Oberflächen vor
Beschädigung durch äußere Einflüsse geschützt sind.
DE – 26
7. TECHNISCHE DATEN
7.1 
Marke
Modell VFSHI 90.60
Ofentyp Elektro
Gewicht kg
69
Energieeffizienzindex – konventionell 116
Energieeffizienzindex – Umluft 103,9
Energieklasse A
Energieverbrauch (Elektrizität) – konventionell kWh/Zyklus 1,15
Energieverbrauch (Elektrizität) – Umluft kWh/Zyklus 1,03
Anzahl Kavitäten 1
Heizquelle Elektro
Volumen l 105
Dieser Ofen stimmt mit EN 60350-1 überein
Energiespartipps
Ofen
- Kochen Sie Mahlzeiten wenn möglich zur gleichen Zeit.
- Halten Sie Vorheizzeiten kurz.
- Verlängern Sie die Kochzeiten nicht unnötig.
- Vergessen Sie nicht, den Ofen am Ende des Kochvorgangs abzuschalten.
- Öffnen Sie nicht die Ofentür während des Kochvorganges.
DE – 27
Marke
Modell VFSHI 90.60
Kochfeldart Elektro
Anzahl Kochzonen 5
Heiztechnologie – 1 Induktion
Größe – 1 cm Ø 16,0
Energieverbrauch – 1 Wh/kg 189,0
Heiztechnologie – 2 Induktion
Größe – 2 cm Ø 16,0
Energieverbrauch – 2 Wh/kg 189,0
Heiztechnologie – 3 Induktion
Größe – 3 cm Ø 20,0
Energieverbrauch – 3 Wh/kg 189,0
Heiztechnologie – 4 % Induktion
Größe – 4 cm Ø 20,0
Energieverbrauch – 4 Wh/kg 189,0
Heiztechnologie – 5 Induktion
Größe – 5 cm Ø 25,0
Energieverbrauch – 5 Wh/kg 189,0
Energieverbrauch des Kochfeldes Wh/kg 189,0
Dieses Kochfeld stimmt mit EN 60350-2 überein
Energiespartipps
Kochfeld
- Verwenden Sie Kochgeschirr mit einer flachen Unterseite.
- Verwenden Sie Kochgeschirr in der passenden Größe.
- Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem Deckel.
- Halten Sie die Menge an Flüssigkeiten und Fett gering.
- Reduzieren Sie die Hitze, wenn Flüssigkeiten anfangen zu kochen.
NL - 2
Symbool Type Betekenis
WAARSCHUWING Risico op ernstig of dodelijk letsel
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK Risico van gevaarlijke spanning
LET OP Risico op letsel of beschadiging aan eigendom
BELANGRIJK Correcte bediening van het systeem
Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die
zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat.
Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in
gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
INHOUD
1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............................................................................................ 4
1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen .......................................................................... 4
1.2. Waarschuwingen bij de installatie .................................................................................7
1.3. Tijdens het gebruik ........................................................................................................8
1.4. Tijdens reiniging en onderhoud .....................................................................................9
2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ................................................12
2.1. Instructies voor de installateur .....................................................................................12
2.2. Elektrische aansluiting en veiligheid ............................................................................13
2.3. Antikantelkit .................................................................................................................14
2.4. Afstellen van de pootjes ..............................................................................................15
3.PRODUCTKENMERKEN ................................................................................................ 16
4.GEBRUIK VAN HET PRODUCT .....................................................................................17
4.1. Bedieningsknoppen kookplaat.....................................................................................17
4.2. Ovenbediening ............................................................................................................20
4.3. Accessoires ................................................................................................................21
5.REINIGING EN ONDERHOUD .......................................................................................22
5.1. Reiniging ...................................................................................................................22
5.2. Onderhoud...................................................................................................................24
6.PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT ..................................................................25
6.1. Probleemoplossing ...................................................................................................... 25
6.2. Transport ...................................................................................................................26
7.TECHNISCHE SPECIFICATIES .....................................................................................27
7.1. Energiefiche.................................................................................................................27
NL - 4
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u
uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op
een handige locatie voor eventuele raadpleging in
de toekomst.
Deze handleiding is geschreven voor meer dan één
model en het is daarom mogelijk dat een aantal
functies, die in deze handleiding worden besproken,
niet aanwezig zijn op uw apparaat. Let daarom
tijdens het lezen van deze handleiding in het
bijzonder op de afbeeldingen.
1.1. Algemene veiligheidswAArschuwingen
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en personen met een
verminderde fysieke, gevoelsmatige en mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis
als ze onder toezicht staan of instructies krijgen
met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat en de betrokken risico's. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht het apparaat niet schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en zijn
toegankelijke onderdelen worden tijdens gebruik heet.
Zorg ervoor geen verwarmingselementen aan te
raken. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
WAARSCHUWING: Onbeheerd koken met vet
of olie op een kookplaat kan gevaarlijk zijn en brand
veroorzaken. Probeer een brand NOOIT met water te
blussen, maar schakel het apparaat uit en dek de
vlam af met bijv. een deksel of een branddeken.
NL - 5
WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen
voorwerpen op de kookoppervlakken.
WAARSCHUWING: Als het oppervlak
gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het
risico op elektrische schokken te voorkomen.
Op het oppervlak van inductiekookplaten moeten
geen metalen voorwerpen, zoals messen, vorken,
lepels en deksels worden geplaatst. Deze kunnen
heet worden.
Schakel bij inductiekookplaten de
kookplaatelementen na gebruik uit met de
bedieningsklop. Vertrouw niet op de panherkenning.
Voor modellen met geïntegreerde deksel geldt
dat bij morsen de deksel schoongemaakt dient te
worden voor gebruik en dat u de kookplaat af moet
laten koelen voordat u de deksel sluit.
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of
afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.
WAARSCHUWING: Om
te voorkomen dat het
apparaat omvalt, moeten de
stabilisatiesteunen worden
geïnstalleerd. (Lees de
handleiding van de
antikantelkit voor gedetailleerde informatie.)
Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor
geen verwarmingselementen in de oven aan te
raken.
Handgrepen kunnen tijdens gebruik al heel snel
heet worden.
Gebruik geen harde schurende
schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers
om de oppervlakken in de oven schoon te maken.
NL - 6
Deze kunnen het oppervlak krassen en dit kan
leiden tot het barsten van het glas of schade aan de
oppervlakken.
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat
schoon te maken.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het
apparaat is uitgeschakeld voor u de lamp vervangt om
het risico op elektrische schok te vermijden.
LET OP: Toegankelijke delen kunnen tijdens het
koken of grillen heet zijn. Houd kleine kinderen uit de
buurt van het in gebruik zijnde apparaat.
Uw apparaat werd geproduceerd conform de
toepasselijke lokale en internationale normen en
voorschriften.
Onderhoud en reparaties mogen alleen door
erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.
Installatie- en onderhoudswerk dat door niet-
erkende installateurs wordt uitgevoerd kan u in
gevaar brengen. De specificaties van het apparaat
mogen niet worden gewijzigd of aangepast.
Ongeschikte kookplaatbeschermers kunnen
ongelukken veroorzaken.
Voor de aansluiting van uw apparaat moet u
ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden
(soort gas en gasdruk of elektrische spanning
en frequentie) en de vereisten van het apparaat
compatibel zijn. De specificaties voor dit apparaat
staan vermeld op het label.
LET OP: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
de bereiding van etenswaren en voor huishoudelijk
gebruik. Het mag niet worden gebruikt voor andere
doeleinden of in een andere toepassing, zoals voor
niet-huishoudelijk gebruik, in een commerciële
omgeving of om een ruimte te verwarmen.
NL - 7
• Probeer het apparaat niet aan het handvat op te
tillen of te verplaatsen.
• Alle mogelijke maatregelen werden genomen om
uw veiligheid te garanderen. Omdat het glas kan
breken dient u bij het reinigen voorzichtig te werk te
gaan. Zorg dat u niet met accessoires op het glas
slaat of klopt.
• Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens de installatie
niet klem komt te zitten of wordt beschadigd.
Om elk gevaar uit te sluiten moet het netsnoer
door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of een
gekwalificeerd persoon worden vervangen als het is
beschadigd.
• Wanneer de ovendeur open is, mogen kinderen niet
op de ovendeur klimmen of zitten.
• Houd kinderen en dieren uit de buurt van dit
apparaat.
• Houd bij de in gebruik zijnde inductiekookplaat
voorwerpen uit de buurt die gevoelig zijn
voor magnetische velden (zoals creditcards,
betaalpassen, horloges en soortgelijke voorwerpen).
Personen met een pacemaker worden sterk
aangeraden hun cardioloog te raadplegen voordat
ze gebruik maken van een inductiekookplaat.
1.2. wAArschuwingen bij de instAllAtie
• U mag het apparaat niet gebruiken voor de
installatie volledig uitgevoerd is.
• Het apparaat moet worden gemonteerd door
een geautoriseerde monteur. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor eventuele schade die kan
worden veroorzaakt door de onjuiste plaatsing en
installatie door niet-geautoriseerde personen.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of
NL - 8
er tijdens het transport geen schade is opgelopen.
Neem in geval van twijfel het apparaat niet in
gebruik en neem onmiddellijk contact op met uw
leverancier of een erkende servicedienst. De
materialen van de verpakking (nylon, nietjes,
piepschuim, enz.) kunnen schadelijk zijn voor
kinderen. Ze moeten dan ook onmiddellijk
verzameld en verwijderd worden.
Bescherm uw apparaat tegen
weersomstandigheden. Stel het niet bloot aan de
zon, regen, sneeuw, stof of overmatig vocht.
De omliggende materialen van het apparaat (o.a.
kastjes) moeten minimaal bestand zijn tegen een
temperatuur van 100 °C.
1.3. tijdens het gebruik
Bij het eerste gebruik van uw oven kan er een
lichte geur vrijkomen. Dit is heel normaal en wordt
veroorzaakt door het isolatiemateriaal op de
verwarmingselementen. Daarom raden wij u aan
om de oven voor de ingebruikneming gedurende 45
minuten leeg bij maximumtemperatuur laten werken.
Zorg ervoor dat de omgeving, waar het product in
wordt geïnstalleerd, goed geventileerd wordt.
Wees voorzichtig bij het openen van de deur tijdens
de bereiding en meteen daarna. De hete stoom uit
de oven kan brandwonden veroorzaken.
Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in
of in de buurt van het apparaat als het in werking is.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om gerechten in
de oven te verplaatsen of uit de oven te nemen.
Laat het fornuis niet onbeheerd achter wanneer
u met vaste of vloeibare vetten kookt. Deze kunnen bij
oververhitting vlam vatten. Giet nooit water op
NL - 9
vlammen die worden veroorzaakt door olie/vet.
Schakel het fornuis uit en dek de pan af met zijn
deksel of met een branddeken.
U moet pannen steeds centraal op de kookzone
plaatsen, en de handvaten moeten veilig worden
gedraaid zodat ze niet kunnen worden omgestoten.
Indien het product voor een langere periode niet
wordt gebruikt, draait u de hoofdschakelaar uit.
Draai het gasventiel van gasapparaten dicht als u
deze niet gebruikt.
Let er op dat de bedieningstoetsen van het fornuis
steeds op “0” (stop) staan als het fornuis niet wordt
gebruikt.
De laden hellen over wanneer ze uit de oven
worden getrokken. Als u ze uittrekt moet u
voorzichtig zijn dat u geen heet voedsel morst of
laat vallen.
Als de ovendeur openstaat, mag u er niets op
plaatsen. Dit kan het evenwicht van de oven
verstoren of de deur beschadigen.
Plaats geen zware of brandbare voorwerpen (zoals
nylon, plastic zakken, papier, doeken, enz.) in
de la. Dit geldt ook voor kookgerei met kunststof
toebehoren (bijv. handvaten).
LET OP: De binnenkant van het opbergvak kan
tijdens gebruik van het apparaat heet worden. Raak
de binnenkant niet aan.
Hang geen handdoeken, vaatdoeken of kleding aan
het apparaat of de handvaten.
1.4. tijdens reiniging en onderhoud
Zorg ervoor dat uw apparaat van de stroom
is afgesloten voordat u schoonmaak- of
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
NL - 10
Verwijder de bedieningsknoppen niet tijdens het
reinigen van het bedieningspaneel.
Om de efficiëntie en veiligheid van het apparaat te
handhaven, raden we aan dat u steeds de originele
reserveonderdelen gebruikt en dat u bij een
eventueel probleem uitsluitend beroep doet op onze
erkende servicedienst.
EG-conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen
aan de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen, besluiten en voorschriften in de
normen waarnaar wordt verwezen.
Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor om thuis
te koken. Het gebruik voor andere doeleinden (zoals
het verwarmen van een ruimte) is niet toegestaan en
gevaarlijk.
De gebruiksinstructies zijn van toepassing op
verschillende modellen. U kunt verschillen opmerken
tussen deze instructies en uw model.
Afvoeren van uw oude machine
Dit symbool op het product of op de verpakking
geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan moet het worden afgevoerd naar het
geschikte verzamelpunt voor de hergebruik
van elektrische en elektronische apparatuur. Door de
correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee
aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid, die wel
zouden kunnen ontstaan door foutieve afvalverwerking
van dit product. Voor meer informatie over het
hergebruik van dit product, kunt u contact opnemen
met uw plaatselijk stadskantoor, de afvalservice voor
NL - 11
huishoudelijk afval of de winkel waar u dit product hebt
aangeschaft.
NL - 12
2. INSTALLATIE EN
VOORBEREIDING
VOOR GEBRUIK
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag
uitsluitend worden geïnstalleerd door
erkend onderhoudspersoneel of een
gekwalificeerd elektricien en
overeenkomstig de instructies van deze
handleiding en conform de geldende
plaatselijke voorschriften.
Onjuiste installatie kan letsel en schade
veroorzaken, waar de fabrikant niet
aansprakelijk kan worden gehouden
en de garantie kan hierdoor komen te
vervallen.
Voor de installatie moet u ervoor zorgen
dat de lokale distributievoorwaarden
(aard van het gas en gasdruk en/of
elektrische spanning en frequentie)
en de vereisten van het apparaat
compatibel zijn. De instellingscondities
voor dit apparaat staan vermeld op het
typeplaatje.
De geldende wetten, verordeningen,
richtlijnen en normen van het land
van gebruik van het apparaat
moeten worden opgevolgd
(veiligheidsvoorschriften, correcte
hergebruik volgens de regelgeving,
enz.).
2.1. instructies voor de instAllAteur
Algemene instructies
Na verwijdering van het
verpakkingsmateriaal van het toestel
en de accessoires, moet u controleren
of het apparaat niet beschadigd is.
Indien u schade denkt vast te stellen,
mag u het apparaat niet gebruiken en
moet u onmiddellijk contact opnemen
met erkend servicepersoneel of een
gekwalificeerd elektricien.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of
ontvlambare materialen in de buurt zijn,
zoals gordijnen, olie, wasgoed, enz., die
snel vlamvatten.
Apparaten om het apparaat heen
moeten zijn gemaakt van materialen die
bestand zijn tegen temperaturen van
boven 100 °C.
Het apparaat mag niet worden
geïnstalleerd direct boven een
vaatwasmachine, koelkast, diepvriezer,
wasmachine of wasdroger.
Het apparaat kan dicht bij andere
meubelen geplaatst worden op
voorwaarde dat de meubelen in de zone
waar het apparaat opgesteld is niet
hoger zijn dan de kookplaat.
Installatie van het fornuis
Als de keukenmeubelen hoger zijn
dan de kookoppervlakte moet ze
minimaal 10 cm van de fornuiszijde
worden verwijderd om te zorgen voor
luchtcirculatie.
U moet minimaal 2 cm lege ruimte laten
rond het product voor de luchtcirculatie.
Als er boven het apparaat een afzuigkap
of kast wordt geïnstalleerd, treft u
hieronder de veilige afstand tussen het
kookoppervlak en een kast/afzuigkap.
A (mm) 420
B (mm) afzuigkap/keukenkast 650/700
C (mm) 20
D (mm) Productbreedte
E (mm) 50
NL - 13
A
B
C
C
D
E
2.2. elektrische AAnsluiting
en veiligheid
WAARSCHUWING: De elektrische
aansluiting van dit apparaat mag
uitsluitend worden uitgevoerd door
erkend onderhoudspersoneel of een
gekwalificeerd elektricien en
overeenkomstig de instructies van deze
handleiding en conform de geldende
voorschriften.
WAARSCHUWING: DIT TOESTEL
MOET WORDEN GEAARD.
Voordat dit apparaat op de stroom
wordt aangesloten, dient het
maximale vermogen van het apparaat
(weergegeven op het identificatielabel
van het apparaat) te worden vergeleken
met de beschikbare netspanning, en de
bedrading van de netspanning moet het
maximale vermogen van het apparaat
aankunnen (ook weergegeven op het
identificatielabel van het apparaat).
Zorg er tijdens installatie voor dat er
geïsoleerde kabels worden gebruikt.
Een onjuiste aansluiting kan uw
apparaat beschadigen. Als het
stroomsnoer beschadigd is, dient
deze door gekwalificeerd personeel te
worden vervangen.
Gebruik geen adapters,
meerwegstekkers en/of verlengkabels.
De stroomkabel moet uit de buurt blijven
van hete delen van het apparaat en
mag niet worden gebogen of geklemd.
Anders kan de kabel beschadigd raken
en kortsluiting veroorzaken.
Als het apparaat niet met een stekker
aan de netstroom wordt aangesloten,
dient een isolatorschakelaar die
geschikt is voor alle polen (met
minstens 3 mm contactruimte)
te worden gebruikt om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen.
Het apparaat is ontworpen voor een
netspanning van 220-240 V~. Neem
contact op met een geautoriseerde
servicedienst of een erkende elektricien
als uw netspanning anders is.
De stroomkabel (H05VV-F) dient
voldoende lengte te hebben om te
worden aangesloten op het apparaat.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd
moet de gezekerde schakelaar
eenvoudig bereikbaar zijn.
Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed
vastzitten.
Bevestig de stroomkabel in de
kabelklem en sluit de deksel.
De aansluiting op het klemmenblok
wordt gedaan op de aansluitkast.
NL - 14
4
4
N
N PE
PE
L2
L3
L1
L
5 5
3
3
2
2
1
1
2.3. AntikAntelkit
Antikantelbeugel
(x1) (wordt op de
wand bevestigd)
Deuvel (1x)
Schroef (1x)
1 2
3
De zak met documentatie bevat een
antikantelkit. Bevestig de antikantelbeugel
(1) losjes tegen de wand met gebruik
van schroef (2) en deuvel (3), volgens de
afmetingen die in de afbeelding en tabel
hieronder zijn aangegeven. Pas de hoogte
van de antikantelbeugel dusdanig aan
NL - 15
dat hij wordt uitgelijnd met de sleuf op
het fornuis en draai de schroef aan. Duw
het apparaat richting de wand en zorg er
daarbij voor dat de antikantelbeugel in de
sleuf op het apparaat wordt gestoken.
A
B
Antikantelbeugel
Wand
Productafmetingen
(breedte x diepte x hoogte)
(cm)
A (mm) B (mm)
60 x 60 x 90 (dubbele oven) 297,5 52
50 x 60 x 90 (dubbele oven) 247,5 52
90 x 60 x 85 430 107
60 x 60 x 90 309,5 112
60 x 60 x 85 309,5 64
50 x 60 x 90 247,5 112
50 x 60 x 85 247,5 64
50 x 50 x 90 247,5 112
50 x 50 x 85 247,5 64
2.4. Afstellen vAn de pootjes
Het apparaat is voorzien van 4 verstelbare
pootjes. Bevestig de pootjes op het
onderstel van het onderpaneel door ze naar
rechts te draaien (zie afbeelding).
Het is voor een veilige bediening belangrijk
dat uw apparaat goed en stabiel staat. Zorg
ervoor dat het apparaat voordat u gaat
koken waterpas staat. Om het apparaat
hoger te zetten, draait u het binnenste deel
van de pootjes linksom. Om het apparaat
lager te zetten, draait u het binnenste deel
van de pootjes rechtsom.
Het is met de pootjes mogelijk de hoogte
van het apparaat met 50 mm te regelen.
Het apparaat is zwaar en we raden u aan
het met minimaal 2 personen op te tillen.
Sleep nooit met het apparaat.
Binnenste deel
NL - 16
3. PRODUCTKENMERKEN
Belangrijk: De specificaties van het product verschillen en het uiterlijk van uw
apparaat kan afwijken van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven.
Onderdelenlijst
1
2
3
4
5
1. Kookplaat
2. Bedieningspaneel
3. Handvat van de ovendeur
4. Ovendeur
5. Verstelbare voetjes
Bedieningspaneel
6. Bedieningsknop oven
7. Thermostaatknop oven
6
7
NL - 17
4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT
4.1. bedieningsknoppen kookplAAt
Inductiezone
De informatie in de volgende tabel is
uitsluitend bedoeld als richtlijn.
Instellingen Gebruiken voor
0 Element uit
1-3 Delicate verwarming
4-5 Zacht sudderen, langzaam opwarmen
6-7
Opnieuw opwarmen en stevig
sudderen
8 Koken, bakken en braden
9 Maximale warmte
P Boost-functie
Kookgerei
Gebruik kookgerei van staal,
geëmailleerd staal, gietijzer of roestvast
staal van goede kwaliteit met een
dikke, vlakke, gelijkmatige bodem.
De kwaliteit en samenstelling van het
kookgerei heeft een directe invloed op
de kookprestatie.
Kookgerei met een bodem van
geëmailleerd staal, aluminium of
koper kunnen ervoor zorgen dat
er metaalresidu achterblijft op de
kookplaat. Het residu is heel moeilijk te
verwijderen als u het laat zitten. Reinig
daarom de kookplaat na elk gebruik.
Kookgerei is geschikt voor inductie
als een magneet aan de bodem blijft
'kleven'.
Kookgerei moet centraal op de
kookplaat worden geplaatst. Als de pan
niet goed staat, wordt dit aangegeven.
Bij bepaalde pannen kunt u
verschillende geluidjes horen. Dit
komt door het ontwerp van de pan en
heeft geen invloed op de prestatie of
veiligheid van de kookplaat.
De minimale pandiameter die de
elementen kunnen waarnemen is Q110
mm bij 160–210 mm kookplaten en
Q160 mm bij een 290 mm kookplaat.
De kookprestatie is beter bij een groter
kookoppervlak.
Ronde
steelpanbodem
Kleine
steelpandiameter
Bodem van de steelpan
zit niet goed vast
Het apparaat wordt bediend via tiptoetsen
en de functies worden via displays en
geluidssignalen bevestigd.
Aanraakbedieningseenheid
1- Slim pauzeren
2- Toetsvergrendeling
3- Indicator toetsvergrendeling
4- Kookzonedisplay
5- Timerfunctie kookzone-indicators
6- Timerbeeldscherm
7- Links verlagen van warmte-instelling/timer
8- Verwarmingsindicator
9- Links verhogen van warmte-instelling/timer
10- Timerselectiei
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10 11 12
3
6 4
11
12
1
2
10
7
9
11- Boost
12- Aan/Uit
NL - 18
Gebruik de inductiekookzones met geschikt
kookgerei.
Nadat de netstroom wordt ingeschakeld,
lichten alle displays kort op. Vervolgens
komt de kookplaat in stand-bymodus en is
hij gereed voor gebruik.
De kookplaat wordt bediend door op de
juiste elektronische knop te drukken. Elke
keer nadat een knop is ingedrukt, volgt een
zoemend geluid.
Het apparaat aanzetten
Schakel de kookplaat aan met de AAN/UIT-
knop . Alle displays van de kookplaat
vertonen een statische “0” en de stippen
rechtsonder knipperen. (Indien er binnen 20
seconden geen kookzone wordt gekozen,
schakelt de kookplaat automatisch uit.)
Het apparaat uitzetten
Schakel de kookplaat elk willekeurig
moment uit door
te drukken.
De AAN/UIT-knop
heeft altijd prioriteit
over de uitschakelfunctie.
De kookzones aanzetten
Druk op de verwarmerselectieknop die
overeenkomt met de verwarmer die u wilt
gebruiken. Er verschijnt een statische stip
op het display van de gekozen verwarmer
en de knipperende stippen op alle andere
displays gaan uit.
Kies de temperatuurinstelling met de knop
voor het verhogen van de warmte-instelling
of de knop voor het verlagen van de
warmte-instelling . Het element is nu
klaar voor gebruik. Selecteer voor snellere
kooktijden het gewenste kookniveau en
druk op de knop ‘P om de boost-functie te
activeren.
De kookzones uitzetten
Kies het element dat u wilt uitschakelen
door op de verwarmerselectieknop te
drukken. Gebruik de knop
en verlaag
de temperatuur naar ‘0’. (Tegelijkertijd
op de knoppen en drukken zet de
temperatuur ook op ‘0’.)
Als de kookzone heet is, wordt er in plaats
van ‘0’ ‘H’ weergegeven.
Alle kookzones uitzetten
Druk op de knop
om alle kookzones
tegelijkertijd uit te schakelen.
In de stand-bymodus verschijnt ‘H op alle
kookzones die heet zijn.
Indicator van de restwarmte
De indicator van de restwarmte geeft aan
dat het keramische deel een temperatuur
heeft die nog te gevaarlijk hoog is om aan
te raken.
Na het uitschakelen van de kookzone geeft
het respectievelijke display ‘H
aan totdat
de temperatuur van de desbetreffende
kookzone veilig is.
Slim pauzeren
Als Slim pauzeren is geactiveerd, wordt het
vermogen van alle ingeschakelde branders
verminderd.
Als u Slim pauzeren deactiveert, schakelen
de verwarmers automatisch terug naar het
vorige temperatuurniveau.
Als Slim pauzeren niet wordt gedeactiveerd,
schakelt de kookplaat na 30 minuten uit.
Druk op
aan om Slim pauzeren
te activeren. Het vermogen van de
geactiveerde verwarmer(s) wordt verlaagd
tot niveau 1 en ‘II verschijnt op alle
displays.
Druk nogmaals op
om Slim pauzeren te
deactiveren. ‘II verschijnt en de verwarmers
gaan werken op de het vorige ingestelde
niveau.
Uitschakelbeveiligingsfunctie
Een kookzone wordt automatisch
uitgeschakeld als de warmte-instelling niet
is aangepast voor een specifieke tijdsduur.
Een wijziging in de warmte-instelling van
de kookzone zal de tijdsduur resetten
naar de oorspronkelijke waarde. Deze
oorspronkelijke waarde is afhankelijk van
het gekozen temperatuurniveau, zoals
hieronder weergegeven.
Warmte-
instelling
Uitschakelbeveiligingsfunctie
uit na
1 - 2 6 uur
3 - 4 5 uur
5 4 uur
6 - 9 1,5 uur
Kinderslot
Na inschakeling van het apparaat kan het
kinderslot worden geactiveerd. Om het
kinderslot te activeren, drukt u tegelijkertijd
op de knop verhogen van de warmte-
instelling
en de knop verlagen warmte-
instelling en druk dan nogmaals op
de knop verhogen warmte-instelling
. ‘L dat LOCKED (VERGRENDELD)
betekent, verschijnt in het display van alle
verwarmers en de regelknoppen kunnen
niet worden gebruikt. (Als een kookzone
NL - 19
heet is, zullen afwisselend ‘L en ‘H worden
weergegeven.)
De kookplaat blijft vergrendeld totdat deze
wordt ontgrendeld, zelfs als het apparaat
aan en uit is gezet.
Zet de kookplaat eerst aan om het
kinderslot te deactiveren. Druk tegelijkertijd
op de knop verhogen van de warmte-
instelling
en de knop verlagen warmte-
instelling en druk dan nogmaals op de
knop verlagen warmte-instelling . ‘L
verdwijnt van het display en de kookplaat
wordt uitgeschakeld.
Toetsvergrendeling
De toetsvergrendelingsfunctie wordt
gebruikt om de ‘veilige modus’ in te
schakelen tijdens gebruik van het apparaat.
Het is nu niet mogelijk om aanpassingen
te doen door op de knoppen te drukken
(bijvoorbeeld warmte-instellingen). Het
is alleen mogelijk om het apparaat uit te
schakelen.
De vergrendelingsfunctie wordt actief
als de knop voor toetsvergrendeling
minstens 2 seconden wordt ingedrukt. Deze
actie wordt bevestigd door een zoemer.
Na het juist indrukken gaat de indicator
toetsvergrendeling knipperen en wordt de
verwarmer vergrendeld.
Timerfunctie
De timerfunctie is beschikbaar in twee
versies, namelijk:
Kookwekkertimer (1 - 99 min.)
De kookwekkertimer kan worden bediend
als de kookzones uitgeschakeld staan.
De timerdisplay geeft ‘00 aan met een
knipperende stip.
Druk op
om de tijd te verhogen of op
om de tijd te verlagen. Het bereik loopt
van 0 tot 99 minuten. Indien er binnen
10 seconden niets wordt veranderd
aan de weergegeven tijd, wordt de
kookwekkertimer ingesteld en zal de
knipperende stip verdwijnen. Als de timer
eenmaal is ingesteld, gaat hij aftellen.
Als de timer op nul staat, klinkt er een
geluidssignaal en knippert het timerdisplay.
Het geluidssignaal stopt automatisch na
2 minuten en/of door op een willekeurige
knop te drukken.
De kookwekkertimer kan op elk moment
worden gewijzigd of uitgeschakeld door
middel van de timerinstellingsknop
en/of de knop timer verlagen . Het
uitschakelen van de kookplaat met
schakelt ook altijd de kookwekkertimer uit.
Kookzonetimer (1 - 99 min.)
Als de kookplaat is ingeschakeld, kan een
onafhankelijke timer voor iedere kookzone
worden geprogrammeerd.
Selecteer een kookzone, dan de
temperatuurinstelling en activeer tot
slot de timerinstellingsknop
. De
timer kan worden geprogrammeerd als
uitschakelfunctie voor een kookzone.
Corresponderende ledlampjes rondom de
timer geven aan voor welke kookzone de
timer is ingesteld.
10 seconden na de laatste handeling
verandert het timerdisplay naar de timer
die als eerste afloopt (als er een timer is
ingesteld voor meer dan één kookzone).
Als de timer afloopt, hoort u een
geluidssignaal en geeft de timer ‘00 weer.
De led van de desbetreffende kookzone
knippert. De geprogrammeerde kookzone
wordt uitgeschakeld en als de kookzone
heet is, wordt ‘H weergegeven.
Het geluidssignaal en het knipperen van
het timer-ledlampje stoppen automatisch na
2 minuten en/of door op een willekeurige
knop te drukken.
Zoemer
Terwijl de kookplaat in werking is worden de
volgende activiteiten aangegeven met de
zoemer.
Normale knopactivering gaat gepaard
met een kort geluidssignaal.
Voortdurende knopbediening voor een
langere tijd (10 seconden) gaat gepaard
met een langer geluidssignaal met
tussenpozen.
Boost-functie
Selecteer een kookzone en stel het
gewenste kookniveau in en druk vervolgens
op de (boost-)knop ‘P om deze functie te
gebruiken.
De boost-functie kan alleen worden
geactiveerd als deze van toepassing is voor
de geselecteerde kookzone. Als de boost-
functie actief is, wordt een ‘P weergegeven
op het desbetreffende display.
Het activeren van de booster kan het
maximale vermogen overschrijden;
in dat geval wordt het geïntegreerde
vermogensbeheer geactiveerd.
De nodige vermindering van het vermogen
wordt weergegeven door het knipperen
van het display van de desbetreffende
NL - 20
kookzone. Het knipperen is 3 seconden
actief en laat u verdere aanpassingen van
de instellingen doen voordat het vermogen
wordt verminderd.
Foutcodes
Als er zich een fout voordoet, wordt de foutcode
weergegeven op de displays van de verwarmers.
E1 Koelventilator uitgeschakeld. Bel een erkende
servicemonteur.
E3 De voedingsspanning is anders dan de
nominale waarden. Schakel de kookplaat uit
door op
te drukken, wacht tot ‘H voor alle
zones verdwijnt, schakel de kookplaat in door
op te drukken en zet het gebruik voort. Bel
een erkende servicemonteur als dezelfde fout
weer wordt weergegeven.
E4 De netfrequentie is anders dan de nominale
waarden. Schakel de kookplaat uit door op
te drukken, wacht tot ‘H bij alle zones
verdwijnt, schakel de kookplaat in door op
te drukken en zet het gebruik voort. Haal
de stekker van het apparaat eruit en doe
hem er weer in als dezelfde fout weer wordt
weergegeven. Zet de kookplaat aan door op
te drukken en zet het gebruik voort. Bel
een erkende servicemonteur als dezelfde fout
weer wordt weergegeven.
E5 De interne temperatuur van de kookplaat is te
hoog. Schakel de kookplaat uit door op
te
drukken en laat de verwarmers afkoelen.
E6 Communicatiefout tussen de
aanraakbediening en de verwarmer. Bel een
erkende servicemonteur.
E7 Temperatuursensor van de spiraal
is uitgeschakeld. Bel een erkende
servicemonteur.
E8 Temperatuursensor van de koeler
is uitgeschakeld. Bel een erkende
servicemonteur.
E9 Kalibratiefout. Bel een erkende
servicemonteur.
4.2. ovenbediening
Bedieningsknop ovenfunctie
Draai de knop naar het overeenstemmende
symbool van de gewenste kookfunctie.
Zie voor details van andere functies
'Ovenfuncties'.
Thermostaatknop oven
Draai na het kiezen van een kookfunctie
aan deze knop om de gewenste
temperatuur in te stellen. Het lampje van
de oventhermostaat zal branden als de
thermostaat in werking is om de oven op te
warmen of de temperatuur te behouden.
Ovenfuncties
* De ovenfuncties kunnen afhankelijk van
het model van uw product verschillen.
Ovenverlichting:
Alleen de
ovenverlichting gaat
aan. Deze blijft aan
zolang de
bereidingsfunctie
duurt.
Ontdooifunctie: De
waarschuwingsverlichting van de oven gaat
branden en de ventilator treedt in werking.
Om de ontdooifunctie te gebruiken, plaatst
u het bevroren voedsel in de oven op een
bakplaat die zich op de derde richel van
onder bevindt. Het is raadzaam om een
ovenschaal onder het ontdooiende voedsel
te plaatsen om het water dat ontstaat door
het smelten van ijs op te vangen. Deze
functie kookt of bakt uw voedsel niet. Het
helpt alleen bij het ontdooien ervan.
Turbofunctie: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het
ringverwarmingselement en de ventilator
treden in werking. De turbofunctie
verspreidt de hitte gelijkmatig door de oven
zodat alle schotels op alle rekken
gelijkmatig worden bereid. Het is raadzaam
om de oven ongeveer 10 minuten voor te
verwarmen.
Functie statisch
koken: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en de onderste en
bovenste
verwarmingselementen
treden in werking. De functie statisch koken
geeft hitte af, wat een gelijkmatige bereiding
van het voedsel garandeert. Dit is ideaal
voor het bereiden van gebak, cake,
pastaschotels, lasagne en pizza. Het is
raadzaam om de oven gedurende 10
minuten voor te verwarmen en het is het
beste in deze functie één bakplaat tegelijk
te gebruiken.
NL - 21
Ventilatiefunctie: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het bovenste en
onderste
verwarmingselement
en de ventilator treden in werking. Deze
functie is geschikt voor het bakken van
gebak. De bereiding wordt uitgevoerd door
de onderste en bovenste
verwarmingselementen in de oven en de
ventilator zorgt voor luchtcirculatie, wat een
licht gegrild effect aan het voedsel geeft.
Het is raadzaam om de oven ongeveer 10
minuten voor te verwarmen. De functie met
ventilator en onderwarmte is ideaal voor het
gelijkmatig bakken van voedsel, zoals
pizza, in een korte tijd. Terwijl de ventilator
de hitte van de oven gelijkmatig verdeelt,
zorgt het onderste verwarmingselement
ervoor dat het gerecht wordt gebakken.
Pizzafunctie: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het
ringverwarmingselement, onderste
verwarmingselement en de ventilator treden
in werking. De functie is ideaal voor het
gelijkmatig bakken van voedsel, zoals
pizza, in een korte tijd. Terwijl de ventilator
de hitte van de oven gelijkmatig verdeelt,
zorgt het onderste verwarmingselement
ervoor dat het gerecht wordt gebakken.
Grillfunctie: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het grillelement
treedt in werking. Deze
functie wordt gebruikt
voor het grillen en roosteren van voedsel op
de bovenste rekstanden in de oven. Bestrijk
het rooster licht met olie om het voedsel
niet vast te laten plakken en plaats het
voedsel in het midden van het rooster.
Plaats altijd een ovenschaal onder het
voedsel om druppels olie of vet op te
vangen. Het is raadzaam om de oven
ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Waarschuwing: De ovendeur moet
tijdens het grillen zijn gesloten, en de
temperatuur moet zijn ingesteld op
190 °C.
Snellere grillfunctie:
Het thermostaatlampje
en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het bovenste
verwarmingselement
en de grill treden in werking. De functie
wordt gebruikt voor het sneller grillen en het
bestrijken van een groter oppervlak, voor
bijvoorbeeld vlees. Gebruik de bovenste
rekstanden in de oven. Bestrijk het rooster
licht met olie om het voedsel niet vast te
laten plakken en plaats het voedsel in het
midden van het rooster. Plaats altijd een
ovenschaal onder het voedsel om druppels
olie of vet op te vangen. Het is raadzaam
om de oven ongeveer 10 minuten voor te
verwarmen.
Waarschuwing: De ovendeur moet
tijdens het grillen zijn gesloten, en de
temperatuur moet zijn ingesteld op 190 °C.
Dubbele grill- en
ventilatorfunctie: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het grillelement, het
bovenste
verwarmingselement en de ventilator treden
in werking. De functie wordt gebruikt voor
het sneller grillen van dikkere stukken
voedsel en het grillen van voedsel met een
groter oppervlak. Naast de werking van het
bovenste verwarmingselement en de grill
wordt ook de ventilator in werking gezet
voor gelijkmatig garen. Gebruik de
bovenste rekstanden in de oven. Bestrijk
het rooster licht met olie om het voedsel
niet vast te laten plakken en plaats het
voedsel in het midden van het rooster.
Plaats altijd een ovenschaal onder het
voedsel om druppels olie of vet op te
vangen. Het is raadzaam om de oven
ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Waarschuwing: De ovendeur moet
tijdens het grillen zijn gesloten, en de
temperatuur moet zijn ingesteld op
190 °C.
4.3. Accessoires
Kleplade
Uw apparaat is uitgerust met een lade om
accessoires op te bergen zoals bakplaten,
planken, roosters, kleine potten en pannen.
WAARSCHUWING: Het
binnenoppervlak van de lade kan
NL - 22
tijdens het gebruik heet worden. Bewaar
geen voedsel, kunststoffen of brandbare
materialen in de lade.
Ondiepe bakplaat
De ondiepe bakplaat wordt gebruikt voor
het bakken van gebak zoals vlaaien, enz.
U zet de bakplaat correct in de ovenruimte
door deze op een rek te plaatsen en
volledig naar achter te duwen.
Draadrek met twee semitelescopische
rails
Twee van de bakplaten in het rek zijn
telescopisch; deze kunnen volledig over
kogellagers worden uitgetrokken, zodat u
gemakkelijk toegang hebt tot uw gerechten.
Draadrooster
Het draadrooster wordt gebruikt bij grillen
of het bereiden van voedsel in ander
kookgerei.
WAARSCHUWING
Plaats het rooster op een
overeenstemmendrekcorrectinde
ovenopeningenduwhetvolledigin.
5. REINIGING EN ONDERHOUD
5.1. reiniging
WAARSCHUWING: Schakel het
apparaat uit en laat het volledig
afkoelen voordat u
schoonmaakwerkzaamheden op uw
apparaat uitvoert.
Algemene instructies
Controleer voor gebruik van
schoonmaakmiddelen in uw apparaat of
ze geschikt zijn en aanbevolen worden
door de fabrikant.
Gebruik crème of vloeibare
reinigingsmiddelen die geen vaste
deeltjes bevatten. Gebruik geen bijtende
middelen, schuurpoeders, ruwe staalwol
of harde gereedschappen, omdat deze
het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen reinigingsmaterialen met
vaste deeltjes die kunnen krassen op
het glas, emaille en/of geverfde delen
van uw apparaat.
Neem eventueel gemorste vloeistoffen
meteen op om te voorkomen dat
onderdelen worden beschadigd.
Gebruik geen stoomreinigers om het
apparaat of delen ervan schoon te
NL - 23
maken.
De binnenkant van de oven reinigen
De binnenkant van de geëmailleerde
oven wordt het best gereinigd als de
oven warm is.
Veeg de oven na ieder gebruik af met
een zachte in zeepwater geweekte
doek. Veeg de oven daarna nogmaals
af met een vochtige doek en droog hem
dan.
U kunt af en toe een vloeibaar
schoonmaakmiddel nodig hebben om
de oven volledig te reinigen.
Reinigen van de keramische glasplaat
Keramische glasplaten kunnen zwaar
keukengerei dragen, maar kunnen breken
als er met een scherp voorwerp op wordt
geslagen/gestoten.
WAARSCHUWING: Keramische
kookplaten - als het oppervlak
gebarsten is, moet u het apparaat
uitschakelen om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
Maak voor reiniging van vitrokeramisch
glas gebruik van een crème of vloeibare
reiniger. Spoel daarna het glas af en
droog het grondig met een droge doek.
Gebruik geen reinigingsmaterialen die
bestemd zijn voor staal, want deze
kunnen het glas beschadigen.
Gemoste gesuikerde of zoete gerechten
moeten onmiddellijk na het afkoelen van
het glas worden gereinigd.
Stof op het oppervlak moet worden
gereinigd met een vochtige doek.
Kleurveranderingen in het keramische
glas hebben geen effect op de structuur
of de duurzaamheid van de keramiek
en wordt niet veroorzaakt door een
verandering in het materiaal.
Kleurveranderingen in het keramische
glas kunnen worden veroorzaakt door
verschillende redenen:
1. Gemorste gerechten zijn niet van het
oppervlak gereinigd.
2. Het gebruik van onjuiste schalen op de
kookplaat kan het oppervlak uitslijten.
3. Gebruik van onjuiste
reinigingsmaterialen.
Reinigen van de glazen onderdelen
Reinig de glazen onderdelen van uw
apparaat regelmatig.
Reinig de glazen delen binnen en buiten
met een glasreiniger. Spoel daarna het
glas af en droog het grondig met een
droge doek.
Reinigen van geëmailleerde onderdelen
Reinig de geëmailleerde onderdelen
van uw apparaat regelmatig.
Veeg de geëmailleerde onderdelen
na ieder gebruik af met een zachte in
zeepwater geweekte doek. Veeg ze
daarna nogmaals af met een vochtige
doek en droog ze daarna.
Was de emaille onderdelen niet als ze
nog heet zijn van het koken.
Laat geen azijn, koffie, melk, zout,
water, citroen of tomatensap
gedurende langere tijd achter op het
emaille.
Reinigen van roestvrij stalen onderdelen
(indien aanwezig)
Reinig de roestvrij stalen onderdelen
van uw apparaat regelmatig.
Veeg de roestvrij stalen delen na ieder
gebruik af met een uitsluitend in water
gedrenkte doek. Droog ze daarna goed
af met een droge doek.
Was de roestvrij stalen onderdelen niet
als ze nog heet zijn van het koken.
Laat geen azijn, koffie, melk, zout,
water, citroen of tomatensap
gedurende langere tijd achter op het
roestvrij staal.
De ovendeur verwijderen
Voordat u de glazen ovendeur reinigt, dient
u de ovendeur als volgt te verwijderen:
1. Open de ovendeur.
NL - 24
2. Open de bevestigingsbeugel (a)(met
behulp van een schroevendraaier) naar de
eindstand.
a
3. Sluit de deur tot deze bijna volledig en
verwijder de deur door deze naar u toe te
trekken.
Verwijdering van het draadrooster
Het draadrooster verwijderen;
Trek aan het draadrooster zoals
aangegeven in de afbeelding. Til het
omhoog na het van de klemmen (a) los te
hebben gemaakt.
a
5.2. onderhoud
WAARSCHUWING: Het onderhoud
aan dit apparaat dient uitsluitend te
worden uitgevoerd door erkend
onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd
elektricien.
Vervangen van de ovenlamp
WAARSCHUWING: Schakel het
apparaat uit en laat het volledig
afkoelen voordat u
schoonmaakwerkzaamheden op uw
apparaat uitvoert.
Verwijder de lamp na het lampenkapje
te hebben verwijderd.
Plaats het nieuwe lampje (bestendig
tegen 300 °C) op de plek van het lampje
dat u hebt verwijderd (230 V, 15-25
Watt, type E14).
Plaats het lampenkapje en uw oven is
daarna klaar voor gebruik.
Het ontwerp van het lampje is specifiek
voor gebruik in huishoudelijke
kookapparatuur. Het is niet geschikt voor
huishoudelijke kamerverlichting.
NL - 25
6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT
6.1. probleemoplossing
Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt,
neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende monteur.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het scherm van de besturing
van de kookplaat is zwart.
De kookplaat of kookzones
kunnen niet aangezet worden.
Er is geen stroomvoorziening.
Controleer de zekering voor het
apparaat.
Controleer of er sprake is van een
stroomonderbreking door andere
elektronische apparatuur te proberen.
De kookplaat schakelt tijdens
gebruik uit en op elke display
knippert ‘F’.
De knoppen zijn vochtig of er rust
iets op de knoppen.
Droog de knoppen of verwijder het
object.
De kookplaat schakelt tijdens
gebruik uit.
Een van de kookzones heeft te lang
aan gestaan.
U kunt de kookzone opnieuw gebruiken
door deze weer aan te zetten.
De knoppen van de kookplaat
werken niet en het lampje van
het kinderslot brandt.
Het kinderslot staat op. Schakel het kinderslot uit.
De pannen maken lawaai
tijdens het koken of de
kookplaat maakt een klikgeluid
tijdens het koken.
Dit is normaal bij kookgerei voor
een inductiekookplaat. Dit wordt
veroorzaakt door de overdracht van
energie van de kookplaat naar het
kookgerei.
Deze actie is normaal. Er is geen risico,
niet voor uw kookplaat en niet voor uw
kookgerei.
Het symbool ‘U’ licht op in
de display van een van de
kookzones.
Er staat geen pan op de kookzone,
of de pan is niet geschikt.
Gebruik een geschikte pan.
Vermogensniveau 9 of
‘P’ wordt automatisch
verlaagd als u tegelijkertijd
vermogensniveau ‘P’ of 9
kiest bij twee kookzones aan
dezelfde kant.
Maximaal vermogensniveau voor de
twee zones bereikt.
Door beide zones op vermogensniveau
‘P’ of 9 te gebruiken, wordt het
toegestaan maximaal vermogensniveau
voor de twee zones overschreden.
De oven gaat niet aan. De stroom is uitgeschakeld.
Controleer de stroomtoevoer. Controleer
of andere keukenapparatuur werkt.
Geen warmte of de oven
warmt niet op.
Oventemperatuur is niet correct
ingesteld.
Ovendeur is open blijven staan.
Controleer of de regelknop voor de
oventemperatuur juist is ingesteld.
Ongelijkmatige bereiding in
de oven.
Ovenplaten zijn niet juist geplaatst.
Controleer of de aanbevolen
temperaturen en plaatstanden worden
gebruikt.
Open de deur niet te vaak, tenzij u
gerechten bereidt die omgedraaid dienen
te worden. Als u de deur regelmatig
opent, zal de binnentemperatuur
afnemen. Dit kan het kookresultaat
beïnvloeden.
Ovenverlichting (indien
aanwezig) werkt niet.
Lampje is kapot.
Stroom is afgesloten of
uitgeschakeld.
Vervang de lamp volgens de instructies.
Zorg ervoor dat de stroom op het
stopcontact is ingeschakeld.
De ovenventilator (indien
aanwezig) maakt lawaai.
Ovenplaten trillen.
Controleer of de oven waterpas staat.
Controleer of de platen en het kookgerei
niet tegen de achterwand van de oven
trillen.
NL - 26
6.2. trAnsport
Maak gebruik van de originele
productverpakking en vervoer het
product in zijn originele doos. Volg de
transportpictogrammen op de verpakking
op. Plak alle onafhankelijke onderdelen met
tape op het product om te voorkomen dat er
tijdens het vervoer schade ontstaat.
Als u de oorspronkelijke verpakking niet
hebt: bereid een doos zodanig voor dat
het apparaat, in het bijzonder de externe
oppervlakken het product, beschermd zijn
tegen externe bedreigingen.
NL - 27
7. TECHNISCHE SPECIFICATIES
7.1. Energiefiche
Merk
Model VFSHI 90.60
Oventype ELEKTRISCH
Massa kg
69
Index energie-efficiëntie - conventioneel 116
Index energie-efficiëntie – hete lucht 103,9
Energieklasse A
Energieverbruik (stroom) - conventioneel kWh/cyclus 1,15
Energieverbruik (stroom) – hete lucht kWh/cyclus 1,03
Aantal ruimtes 1
Warmtebron ELEKTRISCH
Volume l 105
Deze oven voldoet aan EN 60350-1
Tips voor energiebesparing
Oven
- Bereid indien mogelijk de gerechten tegelijkertijd.
- Houd de voorverwarmtijd kort.
- Verleng de bereidingstijd niet.
- Vergeet niet na de bereiding de oven uit te zetten.
- Doe tijdens de bereiding de ovendeur niet open.
NL - 28
Merk
Model VFSHI 90.60
T
ype kookplaat Elektrisch
Aantal kookzones 5
Verwarmtechnologie-1 Inductie
Formaat-1 cm Ø 16,0
Energieverbruik-1 Wh/kg 189,0
Verwarmtechnologie-2 Inductie
Formaat-2 cm Ø 16,0
Energieverbruik-2 Wh/kg 189,0
Verwarmtechnologie-3 Inductie
Formaat-3 cm Ø 20,0
Energieverbruik-3 Wh/kg 189,0
Verwarmtechnologie-4 Inductie
Formaat-4 cm Ø 20,0
Energieverbruik-4 Wh/kg 189,0
Verwarmtechnologie-5 Inductie
Formaat-5 cm Ø 25,0
Energieverbruik-5 Wh/kg 189,0
Energieverbruik van kookplaat Wh/kg 189,0
Deze kookplaat voldoet aan EN 60350-2
Tips voor energiebesparing
Kookplaat
- Gebruik pannen met een platte bodem.
- Gebruik pannen met geschikte afmeting.
- Gebruik pannen met deksel.
- Gebruik zo min mogelijk vloeistof of vet.
- Verlaag de stand als de vloeistof begint te koken.
EN - 2
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Fire risk
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT Operating the system correctly
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the operation
and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................4
1.1 General Safety Warnings ...............................................................................................4
1.2 Installation Warnings ......................................................................................................7
1.3 During Use .....................................................................................................................7
1.4 During Cleaning and Maintenance .................................................................................9
2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ............................................................ 11
2.1 Instructions for the Installer .......................................................................................... 11
2.2 Electrical Connection and Safety..................................................................................12
2.3 Anti-tilting kit .................................................................................................................13
2.4 Adjusting the feet .......................................................................................................... 13
3.PRODUCT FEATURES ................................................................................................... 14
4.USE OF PRODUCT ........................................................................................................15
4.1 Control of Hob ..............................................................................................................15
Child Lock ...................................................................................................................16
4.2 Oven Controls...............................................................................................................18
4.3 Accessories .................................................................................................................19
5.CLEANING AND MAINTENANCE...................................................................................20
5.1 Cleaning ...................................................................................................................20
5.2 Maintenance ................................................................................................................. 22
6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT ............................................................................ 23
6.1 Troubleshooting ............................................................................................................ 23
6.2 Transport ...................................................................................................................23
7.TECHNICAL SPECIFICATIONS ......................................................................................25
7.1 Energy Fiche ................................................................................................................25
EN - 4
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read all instructions before using your
appliance and keep them in a convenient place for
reference when necessary.
This manual has been prepared for more than one
model therefore your appliance may not have some
of the features described within. For this reason, it
is important to pay particular attention to any figures
whilst reading the operating manual.
1.1 
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should
not be made by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Keep children less than 8
years of age away unless they are continually
supervised.
WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish such a fire with water, but
switch off the appliance and cover the flame with a lid
or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: Do not store items
on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric shock.
EN - 5
For induction hobs, metallic objects such as knives,
forks, spoons and lids should not be placed on the
hob surface because they can get hot.
For induction hobs, after use switch off the hob
element using the control knob. Do not rely on the
pan detector.
For models which incorporate a hob lid, clean any
spillages off the lid before use and allow the cooker
to cool before closing the lid.
Do not operate the appliance with an external timer
or separate remote-control system.
WARNING: To prevent
the appliance tipping, the
stabilising brackets must be
installed. (For detailed
information refer to the anti-
tilting kit set guide.)
During use the appliance will get hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside
the oven.
Handles may become hot after a short period during
use.
Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to
clean oven surfaces. They can scratch the surfaces
which may result in shattering of the door glass or
damage to surfaces.
Do not use steam cleaners to clean the appliance.
WARNING: To avoid the possibility of electric
shock, make sure that the appliance is switched off
before replacing the lamp.
CAUTION: Accessible parts may be hot when
cooking or grilling. Keep young children away from the
appliance when it is in use.
EN - 6
Your appliance is produced in accordance with all
applicable local and international standards and
regulations.
Maintenance and repair work should only be carried
out by authorised service technicians. Installation
and repair work that is carried out by unauthorised
technicians may be dangerous. Do not alter or
modify the specifications of the appliance in any
way. Inappropriate hob guards can cause accidents.
Before connecting your appliance, make sure
that the local distribution conditions (nature of the
gas and gas pressure or electricity voltage and
frequency) and the specifications of the appliance
are compatible. The specifications for this appliance
are stated on the label.
CAUTION: This appliance is designed only for
cooking food and is intended for indoor domestic
household use only. It should not be used for any
other purpose or in any other application, such as for
non-domestic use, in a commercial environment or for
heating a room.
Do not use the oven door handles to lift or move the
appliance.
All possible measures have been taken to ensure
your safety. Since the glass may break, care should
be taken when cleaning. Avoid hitting or knocking
the glass with accessories.
Make sure that the supply cord is not trapped or
damaged during installation. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in
order to prevent a danger.
Do not let children climb on the oven door or sit on it
while it is open.
EN - 7
Please keep children and animals away from this
appliance.
When the induction hob is in use, keep the objects
that are sensitive to magnetic fields (such as credit
cards, bank cards, watches, and similar items) away
from the hob. It is strongly suggested that anyone
with a pacemaker should consult their cardiologist
before using the induction hob.
1.2 
Do not operate the appliance before it is fully
installed.
The appliance must be installed by an authorised
technician. The manufacturer is not responsible
for any damage that might be caused by incorrect
placement and installation by unauthorised people.
When the appliance is unpacked, make sure that
it is has not been damaged during transportation.
In the case of a defect do not use the appliance
and contact a qualified service agent immediately.
The materials used for packaging (nylon, staplers,
styrofoam, etc) may be harmful to children and they
should be collected and removed immediately.
Protect your appliance from the atmosphere. Do
not expose it to sun, rain, snow, dust or excessive
humidity.
Materials around the appliance (i.e. cabinets) must
be able to withstand a minimum temperature of
100°C.
1.3 
When you first use your oven you may notice a
slight smell. This is perfectly normal and is caused
by the insulation materials on the heater elements.
We suggest that, before using your oven for the first
EN - 8
time, you leave it empty and operate it at maximum
temperature for 45 minutes. Make sure that the
environment in which the product is installed is well
ventilated.
Take care when opening the oven door during or
after cooking. The hot steam from the oven may
cause burns.
Do not put flammable or combustible materials in or
near the appliance when it is operating.
Always use oven gloves to remove and replace food
in the oven.
Do not leave the cooker unattended when
cooking with solid or liquid oils. They may catch fire
under extreme heating conditions. Never pour water
on to flames that are caused by oil, instead switch the
cooker off and cover the pan with its lid or a fire
blanket.
Always position pans over the centre of the cooking
zone, and turn the handles to a safe position so they
cannot be knocked.
If the product will not be used for a long period of
time, turn the main control switch off. Turn the gas
valve off when gas appliances are not in use.
Make sure the appliance control knobs are always in
the “0” (stop) position when it is not used.
The trays incline when pulled out. Take care not to
spill or drop hot food while removing them from the
oven.
Do not place anything on the oven door when it is
open. This could disrupt the balance of the oven or
damage the door.
Do not place heavy or flammable items (e.g. nylon,
plastic bags, paper, cloth, etc.) into the drawer. This
includes cookware with plastic accessories (e.g.
EN - 9
handles).
CAUTION: The inside surface of the storage
compartment may get hot when the appliance is in
use. Avoid touching the inside surface.
Do not hang towels, dishcloths or clothes from the
appliance or its handles.
1.4 
Make sure that your appliance is turned off at
the mains before carrying out any cleaning or
maintenance operations.
Do not remove the control knobs to clean the control
panel.
To maintain the efficiency and safety of your
appliance, we recommend you always use original
spare parts and to call our authorised service agents
when needed.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements listed
in the standards referenced.
This appliance has been designed to be used only
for home cooking. Any other use (such as heating a
room) is improper and dangerous.
The operating instructions apply to several models.
You may notice differences between these instructions
and your model.
Disposal of your old machine
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product should not be
treated as household waste. Instead it should
be handed over to the applicable collection
EN - 10
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste
disposal service or the retailer who you purchased this
product from.
EN - 11
2. INSTALLATION AND
PREPARATION FOR USE
WARNING : This appliance must be
installed by an authorised service
person or qualified technician,
according to the instructions in this guide
and in compliance with the current local
regulations.
Incorrect installation may cause harm
and damage, for which the manufacturer
accepts no responsibility and the
warranty will not be valid.
Prior to installation, ensure that the local
distribution conditions (electricity voltage
and frequency and/or nature of the gas
and gas pressure) and the adjustments
of the appliance are compatible. The
adjustment conditions for this appliance
are stated on the label.
The laws, ordinances, directives and
standards in force in the country of use
are to be followed (safety regulations,
proper recycling in accordance with the
regulations, etc.).
2.1 
General instructions
After removing the packaging material
from the appliance and its accessories,
ensure that the appliance is not
damaged. If you suspect any damage,
do not use it and contact an authorised
service person or qualified technician
immediately.
Make sure that there are no flammable
or combustible materials in the close
vicinity, such as curtains, oil, cloth etc.
which may catch fire.
The worktop and furniture surrounding
the appliance must be made of
materials resistant to temperatures
above 100°C.
The appliance should not be installed
directly above a dishwasher, fridge,
freezer, washing machine or clothes
dryer.
The appliance can be placed close to
other furniture on condition that, in the
area where the appliance is set up, the
furniture’s height does not exceed the
height of the cooktop.
Installation of the Cooker
If the kitchen furniture is higher than the
cooktop, the kitchen furniture must be
at least 10 cm away from the sides of
appliance for air circulation.
There should be a minimum 2cm blank
space around the appliance for air
circulation.
If a cooker hood or cupboard is to be
installed above the appliance, the safety
distance between cooktop and any
cupboard/cooker hood should be as
shown below.
A (mm) 420
B (mm) Cooker Hood/Cupboard 650/700
C (mm) 20
D (mm) Product Width
E (mm) 50
EN - 12
A
B
C
C
D
E
2.2 
WARNING: The electrical connection
of this appliance should be carried out
by an authorised service person or
qualified electrician, according to the
instructions in this guide and in compliance
with the current local regulations.
WARNING: THE APPLIANCE MUST
BE EARTHED.
Before connecting the appliance to the
power supply, the voltage rating of the
appliance (stamped on the appliance
identification plate) must be checked for
correspondence to the available mains
supply voltage, and the mains electric
wiring should be capable of handling the
appliance’s power rating (also indicated
on the identification plate).
During installation, please ensure
that isolated cables are used. An
incorrect connection could damage
your appliance. If the mains cable is
damaged and needs to be replaced
this should be done by a qualified
personnel.
Do not use adaptors, multiple sockets
and/or extension leads.
The supply cord should be kept away
from hot parts of the appliance and must
not be bent or compressed. Otherwise
the cord may be damaged, causing a
short circuit.
If the appliance is not connected
to the mains with a plug, a all-pole
disconnector (with at least 3 mm contact
spacing) must be used in order to meet
the safety regulations.
The appliance is designed for a power
supply of 220-240 V~. If your supply is
different, contact the authorized service
personnel or qualified electrician.
The power cable (H05VV-F) must be
long enough to be connected to the
appliance.
The fused switch must be easily
accessible once the appliance has been
installed.
Ensure all connections are adequately
tightened.
Fix the supply cable in the cable clamp
and then close the cover.
The terminal box connection is placed
on the terminal box.
4
4
N
N PE
PE
L2
L3
L1
L
5 5
3
3
2
2
1
1
EN - 13
2.3 

Bracket
(x1) (will be
attached to the
wall)
wall
plug (x1)
Screw (x1)
1 2
3
The document bag contains an
anti-tilting kit. Loosely attach the anti-
tilting bracket (1) to the wall using the
screw (2) and wall plug (3), following the
measurements shown in the figure and
table below. Adjust the height of the anti-
tilting bracket so that it lines up with the slot
on the cooker and tighten the screw. Push
the appliance towards the wall making sure
that the anti-tilting bracket is inserted into
the slot on the rear of the appliance.
A
B

tilting
bracket
Wall
Product Dimensions
(Width X Depth X Height) (Cm)
A (mm) B (mm)
60x60x90 (Double Oven) 297.5 52
50x60x90 (Double Oven) 247.5 52
90x60x85 430 107
60x60x90 309.5 112
60x60x85 309.5 64
50x60x90 247.5 112
50x60x85 247.5 64
50x50x90 247.5 112
50x50x85 247.5 64
2.4 
The appliance is supplied with 4 adjustable
feet. Attach the feet to the bottom panel
support by rotating clockwise as shown in
the figure.
For safe operation, it is important that your
appliance is correctly balanced. Make sure
the appliance is level prior to cooking. To
increase the height of the appliance, turn
the inner part of the feet anti-clockwise. To
decrease the height of the appliance, turn
the inner part of the feet clockwise.
It is possible to raise the height of the
appliance up to 50 mm by adjusting the
feet. The appliance is heavy and we
recommend that a minimum of 2 people lift
it. Never drag the appliance.
Inner part
EN - 14
3. PRODUCT FEATURES
Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance
may differ from that shown in the figures below.
List of Components
1
2
3
4
5
1. Cooktop
2. Control Panel
3. Oven Door Handle
4. Oven Door
5. Adjustable Feet
Control Panel
6. Oven Control Knob
7. Thermostat Control Knob
6
7
EN - 15
4. USE OF PRODUCT
4.1 
Control of the Induction zone
The information given in the following table
is for guidance only.
Settings Use for
0 Element off
 Delicate warming
 Gentle simmering, slow warming
 Reheating and rapid simmering
8 Boiling, saute and searing
9 Maximum heat
P Boost function
Cookware
Use thick, flat, smooth bottomed
good quality cookware made of steel,
enamelled steel, cast iron or stainless
steel. The quality and composition of the
cookware has a direct affect on cooking
performance.
Cookware with enamelled steel,
aluminium or copper bottoms can cause
a metallic residue to remain on the hob.
If left, this becomes difficult to remove.
Clean the hob after every use.
Cookware is suitable for induction
cooking if a magnet sticks to the bottom
of it.
Cookware must be placed centrally on
the cooktop. If it is not placed correctly,
is displayed.
When using certain pans, you may hear
various noises coming from them, this is
due to the design of the pans and does
not effect the performance or safety of
the hob.
The minimum cookware diameter that
the elements can detect is Q110mm for
160mm - 210mm hobs and Q160mm
for a 290mm hob. Cooking performance
is improved with a larger cooking area.
Circular Saucepan
Base
Small Saucepan
Diameter
Saucepan base that
has not settled
The appliance is operated by touching
buttons and the functions are confirmed by
displays and audible sounds.
Control of the Touch Control Unit
 Smart pause
 Key lock
 Key lock indicator
 Heater display
 Timer function cooking zone indicators
 Timer display
 Decrease heat setting/timer
 Heater indicator
 Increase heat setting/timer
 Timer selection
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10 11 12
3
6 4
11
12
1
2
10
7
9
EN - 16
 Boost
 On/Off
Use the induction cooking zones with
suitable cookware.
After mains voltage is applied, all displays
are illuminated briefly. After this, the hob is
in stand-by mode ready for operation.
The hob is controlled by the pressing the
appropriate electronic button. Each button
press is followed by a buzzer sound.
Switching the appliance on
Switch the hob on by touching ON/OFF
button
. All heater displays show a
static ´0` and the bottom right dots blink.
(If a cooking-zone is not selected within 20
seconds, the hob will automatically turn off).
Switching the appliance off
Switch the hob off at any time by touching
.
The ON/OFF button
always has priority
in the switch off function.

Touch the heater selection button that
corresponds to the heater you wish to
cook on. A static dot will be shown on the
selected heater display and the blinking
dots on all other heater displays will no
longer illuminate.
Select the temperature setting by using the
increase heat setting button
or decrease
heat setting button . The element is
now ready to cook on. For faster boil times,
select the desired cooking level and then
touch the P button to activate the Boost
function.

Select the element you want to switch off by
pressing the heater selection button. Using
the
button, turn the temperature down to
´0`. (Also, pressing the and buttons
simultaneously turns the temperature to
´0`).
If the cooking zone is hot, ´H` will be
displayed instead of ´0`.

To turn all the cooking zones off at once,
press the
button
In the stand-by mode, an ´H` appears on all
cooking zones which are hot.
Residual heat indicator
The residual heat indicator indicates that
the glass ceramic area has a temperature
that is dangerous to touch.
After switching off the cooking zone, the
respective display shows ´H
` until the
corresponding cooking zone temperature is
at a safe level.
Smart Pause
Smart Pause, when activated, reduces
the power of all burners that have been
switched on.
If you then deactivate the Smart Pause,
the heaters will automatically return to the
previous level.
If the Smart Pause is not de-activated, the
cooktop will turn off after 30 minutes.
Touch (
) to activate Smart Pause. The
power for the activated heater(s) will reduce
to level 1 and ´II` will appear at all displays.
Touch (
) again to deactivate Smart
Pause. ´II` will disappear and the heaters
will now run at the level previously set.
Safety switch off function
A cooking zone will automatically be
swiched off if the heat setting has not been
modified for a specified duration of time. A
change in the heat setting of the cooking
zone resets the time duration to the initial
value. This initial value depends on the
selected temperature level.
Heat setting Safety switch off after
1-2 6 Hours
3-4 5 Hours
5 4 Hours
6-9 1.5 Hours
Child Lock
After switching on the appliance, the child
lock function can be activated. To activate
the child lock, simultaneously press the
increase heat setting button and
decrease heat setting button and then
press the increase heat setting key
again. ´L` indicating LOCKED will appear
on all heater displays and the controls
can not be used. (If a cooking zone is in
the hot condition, ´L`and ´H` will display
alternately).
The hob will remain in a locked condition
until unlocked, even if the appliance has
been switched off and on.
To deactivate the child lock, first switch
on the hob. Simultaneously press the
increase heat setting button
and
decrease heat setting button and then
press the decrease heat setting button
EN - 17
again.´L`will no longer be displayed and the
hob will be switched off.
Key Lock
The key lock function is used to set
‘save mode’ on the appliance during
operation. It will not be possible to make
any adjustments by touching the buttons
(for example heat settings). It will only be
possible to switch the appliance off.
The lock function is active, if the key lock
button
is pressed for at least 2 seconds.
This operation is acknowledged by a
buzzer. After successful operation, the key
lock Indicator flashes and the heater is
locked.
Timer Function
The timer function is available in two
versions:
Minute minder timer (1..99 min)
The minute minder timer can be operated
if the cooking zones are switched off. The
timer display shows ´00` with a blinking dot.
Touch
to increase the time or touch
to decrease the time. The range is between
0 and 99 minutes. If there is no adjustment
to the displayed time within 10 seconds,
the minute minder timer will be set and the
blinking dot will disappear.Once the timer is
set, it begins to count down.
When the timer reaches zero, a signal
sounds and the timer display blinks. The
sound signal stops automatically after 2
minutes and/or by pressing any button.
The minute minder timer can be changed
or switched off anytime by using the timer
setting button
and/or the decrease
timer button . Switching off the hob by
touching at anytime will also switch off
the minute minder timer.
Cooking zone timer (1..99 min)
When the hob is switched on, an
independent timer can be programmed for
every cooking zone.
Select a cooking zone, then select the
temperature setting and finally activate the
timer setting button
, the timer can be
programmed to switch off a cooking zone.
Around the timer four LEDs are arranged.
These indicate which cooking zone the
timer has been set for.
10 seconds after the last operation, the
timer display changes to the timer that will
run out next (in cases where a timer is set
for more than one cooking zone).
When the timer has run down, a signal
sounds and the timer display shows ´00`
and, the assigned cooking zone timer LED
blinks. The programmed cooking zone will
be switched off and the ´H` will be displayed
if the cooking zone is hot.
The sound signal and the blinking of the
timer LED will be stopped automatically
after 2 minutes and/or by operating any
button.
Buzzer
While the hob is in operation, the following
activities will be signalled by the buzzer:
Normal button activation will be
accompanied with a short sound signal
Continuous button operation over a
longer period of time (10 seconds)
will be accompanied with a longer,
intermittent sound signal.
Boost Function
To use this function, a cooking zone must
be selected,with the desired cooking level
set. Then press the P(Boost) button.
The Boost function can only be activated
if it is applicable with the cooking zone
selected If Boost Function is active a ´P` is
shown on the corresponding display.
Activating the booster can exceed the
maximum power, in which case the
integrated power management will be
activated.
The necessary power reduction is shown
by the corresponding cooking zone display
blinking. Blinking is active for 3 seconds
and allows further adaptations of the
settings before power reduction.
Error Codes
If there is an error, an error code will be shown on the
heater displays.
E1 Cooling Fan is disabled. Call an authorised
service agent.
E3 Supply voltage is other than the rated values.
Turn the hob off by touching
,wait until “H”
disappears for all zones, turn the hob on by
touching and continue to use. If same error
is displayed again, call an authorised service
agent.
E4 Supply frequency is different from the rated
values. Turn the hob off by touching
, wait
until “H” disappears from all zones, turn the
hob on by touching and continue to use. If
same error is displayed again, turn the plug
for the appliance off and on. Turn the hob on
by touching and continue to use. If same
error is still dispayed again, call authorised
service agents.
EN - 18
E5 Internal temperature of the hob is too high,
turn the hob off by touching let the heaters
cool down.
E6 Communication error between touch control
and heater. Call an authorised service agent.
E7 Coil temperature sensor is disabled. Call an
authorized service agent.
E8 Cooler temperature sensor is disabled. Call
an authorized service agent.
E9 Calibration error. Call authorised service
agent.
4.2 
Oven function control knob
Turn the knob to the corresponding symbol
of the desired cooking function. For the
details of different functions see ´Oven
Functions`.
Oven thermostat knob
After selecting a cooking function, turn
this knob to set the desired temperature.
The oven thermostat light will illuminate
whenever the thermostat is in operation
to heat up the oven or maintain the
temperature.
Oven Functions
* The functions of your oven may be
different due to the model of your product.
Oven Lamp: Only the
oven light will switch
on. It will remain on for
the duration of the
cooking function.
Defrost Function: The
oven’s warning lights
will switch on and the
fan will start to operate.
To use the defrost
function, place your
frozen food in the oven
on a shelf in the third slot from the bottom.
It is recommended that you place an oven
tray under the defrosting food to catch the
water accumulated due to melting ice. This
function will not cook or bake your food, it
will only help to defrost it.
Turbo Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the ring
heating element and
fan will start operating.
The turbo function evenly disperses the
heat in the oven so all food on all racks will
cook evenly. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
Static Cooking
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the
lower and upper
heating elements will
start operating. The
static cooking function emits heat, ensuring
even cooking of food. This is ideal for
making pastries, cakes, baked pasta,
lasagne and pizza. Preheating the oven for
10 minutes is recommended and it is best
to use only one shelf at a time in this
function.
Fan Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the
upper and lower
heating elements and
fan will start operating.
This function is good for baking pastry.
Cooking is carried out by the lower and
upper heating elements within the oven and
by the fan, which provides air circulation,
giving a slightly grilled effect to the food. It
is recommended that you preheat the oven
for about 10 minutes. The fan and lower
heating function is ideal for baking food,
such as pizza, evenly in a short period of
time. The fan evenly disperses the heat of
the oven, while the lower heating element
bakes the food.
Pizza Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the ring,
lower heating elements
and fan will start
operating. This
function is ideal for baking food, such as
pizza, evenly in a short time. While the fan
evenly disperses the heat of the oven, the
lower heating element ensures baking of
the food.
Grilling Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
heating element will
start operating. This
function is used for
grilling and toasting foods on the upper
EN - 19
shelves of the oven. Lightly brush the wire
grid with oil to stop food sticking and place
food in the centre of the grid. Always place
a tray beneath the food to catch any drips
of oil or fat. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
190°C.
Faster Grilling
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
and upper heating
elements will start
operating. This function is used for faster
grilling and for grilling food with a larger
surface area, such as meat. Use the upper
shelves of the oven. Lightly brush the wire
grid with oil to stop food sticking and place
food in the centre of the grid. Always place
a tray beneath the food to catch any drips
of oil or fat. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to 190°C.
Double Grill and Fan
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill,
upper heating
elements and fan will
start operating. This function is used for
faster grilling of thicker food and for grilling
of food with a larger surface area. Both the
upper heating elements and grill will be
energised along with the fan to ensure even
cooking. Use the upper shelves of the oven.
Lightly brush the wire grid with oil to stop
food sticking and place food in the centre of
the grid. Always place a tray beneath the
food to catch any drips of oil or fat. It is
recommended that you preheat the oven for
about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
190°C.
4.3 
The Flap Drawer
Your appliance includes a drawer for storing
accessories such as trays, shelves, grids,
or small pots and pans.
WARNING: The inner surface of the
drawer may become hot during use.
Do not store any food, plastic or
flammable materials in the drawer.
The Shallow Tray
The shallow tray is best used for baking
pastries.
Put the tray into any rack and push it to the
end to make sure it is correctly placed.
The Wire Rack with Two Half Telescopic
Rails
Two of the shelves in the wire rack are
telescopic; they extend half-way out,
smoothly, on ball bearings to allow for easy
access to your food.
The Wire Grid
The wire grid is best used for grilling or for
processing food in oven-friendly containers.
EN - 20
WARNING
Place the grid to any corresponding
rack in the oven cavity correctly and push it
to the end.
5. CLEANING AND
MAINTENANCE
5.1 
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning is
to be carried out.
General Instructions
Check whether the cleaning materials
are appropriate and recommended by
the manufacturer before use on your
appliance.
Use cream cleaners or liquid cleaners
which do not contain particles. Do not
use caustic (corrosive) creams, abrasive
cleaning powders, rough wire wool or
hard tools as they may damage the
cooker surfaces.
Do not use cleaners that contain
particles, as they may scratch the
glass, enamelled and/or painted parts
of your appliance.
Should any liquids overflow, clean them
immediately to avoid parts becoming
damaged.
Do not use steam cleaners for
cleaning any part of the appliance.
Cleaning the Inside of the Oven
The inside of enamelled ovens are best
cleaned while the oven is warm.
Wipe the oven with a soft cloth soaked
in soapy water after each use. Then,
wipe the oven over again with a wet
cloth and dry it.
You may need to use a liquid cleaning
material occasionally to completely
clean the oven.
Cleaning the Ceramic Glass
Ceramic glass can hold heavy utensils but
may be broken if it is hit with a sharp object.
WARNING : Ceramic Cooktops - if the
surface is cracked, to avoid the
possibility of an electric shock, switch
off the appliance and call for service.
Use a cream or liquid cleaner to clean
the vitroceramic glass. Then, rinse and
dry the glass thoroughly with a dry cloth.
Do not use cleaning materials meant
for steel as they may damage the
glass.
Spilt sugary or sweet foods must be
cleaned immediately after the glass has
cooled.
Dust on the surface must be cleaned
with a wet cloth.
Any changes in colour to the ceramic
glass will not affect the structure or
durability of the ceramic and is not due
to a change in the material.
Colour changes to the ceramic glass may
be for a number of reasons:
1. Spilt food has not been cleaned off the
surface.
2. Using incorrect dishes on the hob will
erode the surface.
3. Using the wrong cleaning materials.
EN - 21
Cleaning the Glass Parts
Clean the glass parts of your appliance
on a regular basis.
Use a glass cleaner to clean the inside
and outside of the glass parts. Then,
rinse and dry them thoroughly with a dry
cloth.
Cleaning the Enamelled Parts
Clean the enamelled parts of your
appliance on a regular basis.
Wipe the enamelled parts with a soft
cloth soaked in soapy water. Then,
wipe them over again with a wet cloth
and dry them.
Do not clean the enamelled parts while
they are still hot from cooking.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt,
water, lemon or tomato juice on the
enamel for a long time.
Cleaning the Stainless Steel Parts (if
available)
Clean the stainless steel parts of your
appliance on a regular basis.
Wipe the stainless steel parts with a soft
cloth soaked in only water. Then, dry
them thoroughly with a dry cloth.
Do not clean the stainless steel parts
while they are still hot from cooking.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt,
water, lemon or tomato juice on the
stainless steel for a long time.
Removal of the Oven Door
Before cleaning the oven door glass, you
must remove the oven door, as shown
below.
1. Open the oven door.
2. Open the locking catch (a) (with the aid
of a screwdriver) up to the end position.
a
3. Close the door until it almost reaches the
fully closed position and remove the door
by pulling it towards you.
EN - 22
Removal of the Wire Shelf
To remove the wire rack, pull the wire rack
as shown in the figure. After releasing it
from the clips (a), lift it up.
a
5.2 
WARNING: The maintenance of this
appliance should be carried out by an
authorised service person or qualified
technician only.
Changing the Oven Lamp
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning
your appliance.
Remove the glass lens, then remove the
bulb.
Insert the new bulb (resistant to 300 °C)
to replace the bulb that you removed
(230 V, 15-25 Watt, Type E14).
Replace the glass lens, and your oven
is ready for use.
The lamp is designed specifically for
use in household cooking appliances.
It is not suitable for household room
illumination.
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT
6.1 
If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting
steps, please contact an authorised service person or qualified technician.
Problem Possible Cause Solution
Hob control display is blacked
out. The hob or cooking zones
cannot be switched on.
There is no power supply.
Check the household fuse for the
appliance.
Check whether there is a power cut by
trying other electronic appliances.
The hob switches off while it
is in use and an 'F' flashes on
each display.
The controls are damp or an object
is resting on them.
Dry the controls or remove the object.
The hob switches off while it
is in use.
One of the cooking zones has been
on for too long.
You can use the cooking zone again by
switching it back on.
The hob controls are not
working and the child lock LED
is on.
The child lock is on. Switch off the child lock.
The saucepans make noise
during cooking or your hob
makes a clicking sound during
cooking.
This is normal with induction hob
cookware. This is caused by the
transfer of energy from the hob to
the cookware.
This operation is normal. There is no risk,
neither to your hob nor to your cookware.
The 'U' symbol illuminates
in the display of one of the
cooking zones.
There is no pan on the cooking
zone, or the pan is unsuitable.
Use a suitable pan.
Power level 9 or 'P' is
automatically reduced if you
select power level 'P' or 9 on
two cooking zones, which are
on the same side, at the same
time.
Maximum power level for the two
zones is reached.
Operating both zones at power level
'P' or 9 would exceed the permitted
maximum power level for the two zones.
Oven does not switch on. Power is switched off.
Check whether there is power supplied.
Also check that other kitchen appliances
are working.
No heat or oven does not
warm up.
Oven temperature control is
incorrectly set.
Oven door has been left open.
Check the oven temperature control knob
is set correctly.
Cooking is uneven within the
oven.
Oven shelves are incorrectly
positioned.
Check that the recommended
temperatures and shelf positions are
being used.
Do not frequently open the door unless
you are cooking things that need to be
turned. If you open the door often, the
interior temperature will be lower and this
may affect the results of your cooking.
Oven light (if available) does
not operate.
Lamp has failed.
Electrical supply is disconnected or
switched off.
Replace lamp according to the
instructions.
Make sure the electrical supply is
switched on at the wall socket outlet.
The oven fan (if available) is
noisy.
Oven shelves are vibrating.
Check that the oven is level.
Check that the shelves and any bake
ware are not vibrating or in contact with
the oven back panel.
EN - 23
EN - 2
4
6.2

If you need to transport the product, use
the original product packaging and carry it
using its original case. Follow the transport
signs on the packaging. Tape all
independent parts to the product to prevent
damaging the product during transport.
If you do not have the original packaging,
prepare a carriage box so that the
appliance, especially the external surfaces
of the product, is protected against external
threats.
EN - 25
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
7.1. 
Brand
Model
VFSHI 90.60
Type of Oven ELECTRIC
Mass kg
69
Energy Efficiency Index - conventional 116,0
Energy Efficiency Index - fan forced 103,9
Energy Class A
Energy consumption (electricity) - conventional kWh/cycle 1,15
Energy consumption (electricity) - fan forced kWh/cycle 1,03
Number of cavities 1
Heat Source ELECTRIC
Volume l 105
This oven complies with EN 60350-1
Energy Saving Tips
Oven
- Cook the meals together, if possible.
- Keep the pre-heating time short.
- Do not elongate cooking time.
- Do not forget to turn-off the oven at the end of cooking.
- Do not open oven door during cooking period.
EN - 26
Brand
Model
Type of Hob Electric
Number of Cooking Zones 5
Heating T
echnology-1 Induction
Size-1 cm Ø16,0
Energy Consumption-1 Wh/kg 189,0
Heating Technology-2 Induction
Size-2 cm Ø16,0
Energy Consumption-2 Wh/kg 189,0
Heating Technology-3 Induction
Size-3 cm Ø20,0
Energy Consumption-3 Wh/kg 189,0
Heating Technology-4 Induction
Size-4 cm Ø20,0
Energy Consumption-4 Wh/kg 189,0
Heating Technology-5 % Induction
Size-5 cm Ø25,0
Energy Consumption-5 Wh/kg 189,0
Energy Consumption of Hob Wh/kg 189,0
This hob complies with EN 60350-2
Energy Saving Tips
Hob
- Use cookwares having flat base.
- Use cookwares with proper size .
- Use cookwares with lid.
- Minimize the amount of liquid or fat.
- When liquid starts boiling , reduce the setting.
VFSHI 90.60
52249619

Documenttranscriptie

DE Standherd / Gebrauchsanweisung NL Vrijstaande kookfornuis / Gebruikershandleiding EN Free Standing Cooker / User Manual VFSHI 90.60 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes.Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Symbol Typ Bedeutung WARNUNG Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebensgefahr GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES Gefährliche Spannung BRAND Brandgefahr ACHTUNG Gefahr von Personen- und Sachschäden Wichtig Bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes DE – 2 INHALT 1.SICHERHEITSHINWEISE..................................................................................................4 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise......................................................................................4 1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen......................................................................7 1.3 Während des Betriebs.....................................................................................................7 1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung.....................................................................8 2.Installation und Vorbereitung für den Gebrauch...............................................................10 2.1 Hinweise für den Installateur.........................................................................................10 2.2 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise........................................................... 11 2.3 Kippschutzkit.................................................................................................................12 2.4 Einstellen der Standfüße...............................................................................................12 3.PRODUKTMERKMALE....................................................................................................14 4.Verwenden des Produkts.................................................................................................15 4.1 Kochfeld-Einstellknöpfe.................................................................................................15 4.2 Backofen-Einstellknöpfe................................................................................................18 4.3 Zubehör ....................................................................................................................20 5.REINIGUNG UND WARTUNG.........................................................................................21 5.1 Reinigung ....................................................................................................................21 5.2 Wartung ....................................................................................................................23 6.FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT.......................................................................24 6.1 Fehlerbehebung............................................................................................................24 6.2 Transport ....................................................................................................................25 7.TECHNISCHE DATEN.....................................................................................................26 7.1 Energieblatt...................................................................................................................26 DE – 3 1. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen zu können. • Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften, die in diesem Dokument beschrieben werden. Achten Sie daher besonders auf die Abbildungen, wenn Sie die Gebrauchsanweisung lesen. 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen verwendet werden, sofern diese unter Aufsicht handeln oder hinsichtlich der sicheren Bedienung des Geräts angewiesen wurden und die möglichen Risiken kennen. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug – halten Sie Kinder davon fern.Kinder dürfen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen am Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener durchführen. WARNUNG:Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß.Achten Sie darauf, dass Sie keine Heizelemente berühren. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht durchgehend beaufsichtigt werden. WARNUNG:Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und einen Brand verursachen.Versuchen Sie DE – 4 NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen. Schalten Sie stattdessen den Herd aus, und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerdecke. WARNUNG:Brandgefahr:Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab. WARNUNG:Hat die Oberfläche Sprünge, müssen Sie das Gerät sofort ausschalten. Es besteht Stromschlaggefahr. • Legen Sie bei Induktions-Kochfelder keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können. • Schalten Sie bei Induktions-Kochfeldern die Kochzone stets anhand des Einstellknopfes aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. • Entfernen Sie bei Kochfeldern mit Abdeckung vor dem Öffnen der Abdeckung alle darauf vorhandenen Verunreinigungen (verschüttetes Kochgut). Lassen Sie die Kochfelder stets abkühlen, bevor Sie die Abdeckung schließen. • Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. • Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel oder Schleifvlies, um die Oberflächen von Backöfen zu reinigen.Dabei können Oberflächen zerkratzen, was zum Bersten der Türscheibe oder Schäden an Oberflächen führen kann. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. • Das Gerät wurde unter Einhaltung der einschlägigen lokalen und internationalen Normen und DE – 5 Vorschriften hergestellt. • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden.Installations- oder Reparaturarbeiten, die von nicht autorisierten Technikern ausgeführt werden, können Sie gefährden.Nehmen Sie keine Änderungen an den Eigenschaften des Herdes vor.Es besteht Unfallgefahr durch Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen für das Kochfeld. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die lokalen Versorgungsbedingungen (Gasart und Gasdruck im Gasversorgungsnetz und/ oder Spannung und Frequenz des Stromnetzes) kompatibel zu den technischen Daten des Gerätes sind.Die technischen Daten für dieses Gerät sind auf dem Typenschild angegeben. ACHTUNG:Dieses Gerät ist nur zum Kochen von Lebensmittel, für den Gebrauch im Haushalt sowie ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen bestimmt.Es sollte nicht für andere Zwecke oder in einem anderen Anwendungsbereich, z. B. außerhalb vom Haushalt, in einer gewerblichen Umgebung oder zum Beheizen eines Raumes verwendet werden. • Es wurden alle erforderlichen Maßnahmen ergriffen, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten.Da das Glas brechen kann, muss beim Reinigen vorsichtig vorgegangen werden, um Kratzer zu vermeiden. Verhindern Sie ein Schlagen oder Klopfen mit Zubehör auf das Glas. • Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel bei der Installation nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. DE – 6 1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschliessen • Nehmen Sie den Herd erst in Betrieb, nachdem er vollständig installiert wurde. • Das Gerät darf nur von einem autorisierten Techniker installiert werden.Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden, die durch falsche Aufstellung oder wegen der Installation durch nicht autorisierte Personen verursacht werden. • Während Sie das Gerät auspacken, sollten Sie es auf Transportschäden überprüfen.Falls Sie einen Schaden feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht, sondern setzen Sie sich umgehend mit einem qualifizierten Kundendienst in Verbindung.Da die für die Verpackung verwendeten Materialien (Nylon, Heftklammern, Styropor usw.) für Kinder gefährlich sein können, sollten Sie diese einsammeln und sofort entsorgen. • Schützen Sie das Gerät vor Umwelteinflüssen. Setzen Sie es niemals Einflüssen wie Sonne, Regen, Schnee, Staub oder hoher Feuchte aus. • Die das Gerät umgebenden Materialien (z. B. Schrank) müssen in der Lage sein, einer Temperatur von mindestens 100°C standzuhalten. • An der Unterseite des Kochfeldes können während des Betriebs erhöhte Temperaturen auftreten. Montieren Sie daher eine Abschirmplatte unter dem Gerät. 1.3 Während des Betriebs • Stellen Sie während des Betriebs keine entflammbaren oder brennbaren Materialien in das Gerät oder in die Nähe des Gerätes. Lassen Sie den Herd beim Kochen mit festen oder flüssigen Fetten niemals unbeaufsichtigt.Diese DE – 7 können bei sehr hohen Temperaturen in Brand geraten.Gießen Sie niemals Wasser in brennendes Fett oder Öl. Schalten Sie stattdessen den Herd aus, und decken Sie die Pfanne mit ihrem Deckel oder einer Feuerdecke zu. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie den Netzhauptschalter aus.Schließen Sie bei längerer Nicht-Verwendung auch das Gasventil. • Stellen Sie Pfannen immer mittig auf die Kochzone, und drehen Sie die Griffe in eine sichere Position, damit sie nicht angestoßen werden oder sich verfangen. • Achten Sie stets darauf, dass die Einstellknöpfe in der Stellung „0“ (Aus) stehen, wenn das Gerät nicht verwendet wird. 1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung • Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsversorgung zum Gerät netzseitig unterbrochen ist, bevor jegliche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden. • Entfernen Sie nicht die Einstellknöpfe, um das Bedienfeld zu reinigen. • Um einen ordnungsgemäßen Betrieb sowie die größtmögliche Sicherheit für Ihr Gerät sicherzustellen, empfehlen wir, stets OriginalErsatzteile zu verwenden und bei Bedarf stets einen autorisierten Kundendienst zu rufen. CE-Konformitätserklärung Unsere Produkte entsprechen den geltenden EG-Richtlinien, -Beschlüssen und -Verordnungen sowie den Anforderungen der Normen, auf die verwiesen wird. DE – 8 Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Kochen zu Hause ausgelegt.Jegliche andere Verwendung, wie das Beheizen eines Raumes, ist unsachgemäß und gefährlich. Die Gebrauchsanweisungen gelten für mehrere Modelle.Möglicherweise gibt es Abweichungen zwischen der Gebrauchsanweisung und Ihrem Modell. Entsorgung von Altgeräten Das Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Gerät nicht in den Hausmüll gehört.Es muss stattdessen an die entsprechende Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden.Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, helfen Sie bei der Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung entstehen können.Wenden Sie sich für weitere Informationen hinsichtlich Wiederverwertung und Recycling des Gerätes an die zuständigen Behörden vor Ort, an die städtische Müllabfuhr oder an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. DE – 9 2. Installation und Vorbereitung für den Gebrauch WARNUNG:Das Gerät muss von einem autorisierten Servicemitarbeiter oder einem qualifizierten Techniker gemäß den Hinweisen in dieser Gebrauchsanweisung und unter Einhaltung der geltenden lokalen Vorschriften installiert werden. • Eine unsachgemäße Installation kann zu Personen- und Sachschäden führen, für die der Hersteller keine Haftung übernimmt und die nicht von der Garantie abgedeckt sind. • • Vergewissern Sie sich vor der Installation des Geräts, dass die lokalen Versorgungsbedingungen (Spannung und Frequenz des Stromnetzes und/oder Gasart und Gasdruck im Gasversorgungsnetz) kompatibel zu den Einstellungen des Gerätes ist.Die Anschlusswerte für dieses Gerät sind auf dem Typenschild angegeben. einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert werden. • Einbauen des Herdes • Wenn die Küchenmöbel höher sind als die Kochfeldoberfläche, muss der Abstand zwischen den Küchenmöbeln und den Seiten des Gerätes mindestens 10 cm betragen, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. • Um das Gerät herum sollte ein Freiraum von mindestens 2 cm verbleiben, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. • Wenn über dem Gerät eine Dunstabzugshaube oder ein Schrank montiert werden sollen, muss der Sicherheitsabstand zwischen der Kochfeldoberfläche und jeglichem Schrank/jeglicher Dunstabzugshaube den in der Abbildung unten aufgeführten Werten entsprechen. Die im Einsatzland geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheitsbestimmungen, sach- und ordnungsgemäßes Recycling usw.). 2.1 Hinweise für den Installateur Allgemeine Hinweise • Nachdem Sie die Verpackung von dem Gerät und dem Zubehör entfernt haben, vergewissern Sie sich, dass keine Schäden vorhanden sind. Wenn Sie einen Schaden vermuten, verwenden Sie das Gerät nicht, und wenden Sie sich umgehend an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker. • Stellen Sie sicher, dass sich in der direkten Nähe des Gerätes keine entzündlichen oder brennbaren Materialien wie Gardinen, Öl, Kleidung usw. befinden, die in Brand geraten könnten. • Die Arbeitsplatte und Möbel, die das Gerät umgeben, müssen aus Materialien gefertigt sein, die Temperaturen von über 100°C standhalten können. • Das Gerät sollte nicht direkt über einem Geschirrspüler, einem Kühlschrank, einem Gefrierschrank, Das Gerät kann in der Nähe von anderen Möbelstücken aufgestellt werden, sofern in dem Bereich, in dem das Gerät aufgestellt werden soll, die Höhe dieser Möbelstücke nicht die Höhe der Kochfeldoberfläche übersteigt. DE – 10 A (mm) 420 B (mm) Dunstabzugshaube/ Schrank 650/700 C (mm) 20 T (mm) Gerätebreite E (mm) 50 A C B C T 2.2 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise WARNUNG:Der elektrische Anschluss des Gerätes muss von einem autorisierten Servicemitarbeiter oder einer qualifizierten Elektrofachkraft gemäß den Hinweisen in dieser Gebrauchsanweisung und unter Einhaltung der geltenden lokalen Vorschriften durchgeführt werden. WARNUNG:Das Gerät muss geerdet sein. • Vor dem Anschluss des Gerätes an die Spannungsversorgung, die Übereinstimmung der Nennspannung des Gerätes (auf dem Typenschild angegeben) mit der anliegenden Netzversorgungsspannung sicherstellen, und die Netzverkabelung muss für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sein (ebenfalls auf dem Typenschild angegeben). • Sicherstellen, dass für den Anschluss isolierte Kabel verwendet werden.Bei einem falsch ausgeführten Anschluss kann das Gerät beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden. • Keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel verwenden. DE – 11 E • Das Netzkabel muss von heißen Teilen des Gerätes ferngehalten werden und darf nicht gebogen oder gequetscht werden.Andernfalls kann das Kabel beschädigt und ein Kurzschluss verursacht werden. • Wird das Gerät nicht mit einem Stecker angeschlossen, muss ein allpoliger Trennschalter (mit mindestens 3 mm Kontaktabstand) zwischengeschaltet werden, um die Sicherheitsvorschriften zu erfüllen. • Das Gerät ist für eine Spannungsversorgung mit 220-240 V~ ausgelegt.Wenn am Anschlussort eine andere Spannungsversorgung anliegt, an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder eine qualifizierte Elektrofachkraft wenden. • Das Netzkabel (H05VV-F) muss lang genug sein, damit es an das Gerät angeschlossen werden kann. • Der mit Sicherungen abgesicherte Schalter muss auch nach dem Einbau des Gerätes leicht zugänglich sein. • Sicherstellen, dass alle Anschlüsse ordnungsgemäß festgezogen sind. • Das Anschlusskabel mit einer Kabelschelle zugentlasten und die Abdeckung schließen. • In der Tüte mit den Dokumenten ist ein Kippschutzkit enthalten.Befestigen Sie die Kippschutzhalterung (1) mit der Schraube (2) und dem Dübel (3) lose an der Wand. Halten Sie dabei die in der Abbildung und Tabelle unten aufgeführten Abmessungen ein.Passen Sie die Höhe der Kippschutzhalterung an die Höhe des Schlitzes im Herd an, und drehen Sie die Schraube fest.Schieben Sie das Gerät an die Wand, und stellen Sie dabei sicher, dass die Kippschutzhalterung ordnungsgemäß in den Schlitz an der Rückseite des Gerätes eingeführt wird. A Wand Kippschutzhalterung B Produktabmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) (cm) A (mm) B (mm) 60X60x90 (Doppelbackofen) 297,5 52 50X60x90 (Doppelbackofen) 247,5 52 90x60x85 430 107 60x60x90 309,5 112 60x60x85 309,5 64 50x60x90 247,5 112 50x60x85 247,5 64 50x50x90 247,5 112 50x50x85 247,5 64 Der richtige Klemmenanschluss ist auf dem Anschlusskasten dargestellt. N L3 5 4 3 L2 2 N PE L1 1 4 5 3 2 PE L 1 2.3 Kippschutzkit 1 2 Schraube (x1) Kippschutzhalterung (x1) (zur Befestigung an der Wand) 3 Dübel (x1) 2.4 Einstellen der Standfüsse Das Gerät wird mit 4 einstellbaren Standfüßen geliefert.Befestigen Sie die Füße, indem Sie sie, wie in der Abbildung dargestellt im Uhrzeigersinn in den Bodenplattenträger einschrauben. Für einen sicheren Betrieb ist es wichtig, dass das Gerät ordnungsgemäß ausgerichtet ist.Stellen Sie sicher, dass das Gerät waagerecht steht, bevor Sie mit dem Kochen beginnen.Um das Gerät höher zu stellen, drehen Sie das Innenteil der Standfüße gegen den Uhrzeigersinn. DE – 12 Um das Gerät niedriger zu stellen, drehen Sie das Innenteil der Standfüße im Uhrzeigersinn. Das Gerät kann durch Verstellen der Standfüße um bis zu 50 mm höher gestellt werden.Das Gerät ist schwer. Daher wird empfohlen, dass das Gerät von mindestens 2 Personen angehoben wird.Ziehen Sie das Gerät niemals über den Boden. Innenteil DE – 13 3. PRODUKTMERKMALE Wichtig:Die Merkmale der einzelnen Produkte können sich unterscheiden und Ihr Gerät sieht möglicherweise anders aus als auf den Abbildungen. Liste der Komponenten 1 2 1.Kochfeld 2.Bedienfeld 3.Backofentürgriff 4.Backofentür 5.Einstellbare Füße 3 4 5 Bedienfeld 6 7 6.Backofen-Einstellknopf 7.Temperatur-Einstellknopf für Backofen DE – 14 4. Verwenden des Produkts durch eine größere Kochfläche verbessert. 4.1 Kochfeld-Einstellknöpfe Induktionskochzone Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind Richtgrößen. Stufen Verwendung 0 Kochzone Aus 1-3 Schonendes Erhitzen 4-5 Sanftes Köcheln, langsames Erhitzen 6-7 Aufwärmen, schnelles Köcheln 8 Kochen, scharf Anbraten 9 Maximale Hitze P Schnellaufheizfunktion Abgerundeter Topfboden Kochgeschirr • Verwenden Sie dickes, flaches, glattes, qualitativ hochwertiges Kochgeschirr aus Stahl, emailliertem Stahl, Gusseisen oder Edelstahl. Die Qualität und Zusammensetzung des Kochgeschirrs hat direkten Einfluss auf die Kochleistung. • Kochgeschirr mit emailliertem Stahl-, Aluminium- oder Kupferboden kann einen metallischen Rückstand auf dem Kochfeld hinterlassen. Wenn dieser längere Zeit auf dem Kochfeld bleibt, kann er nur sehr schwer entfernt werden. Reinigen Sie das Kochfeld daher nach jeder Benutzung. • Kochgeschirr eignet sich zum Induktionskochen, wenn ein Magnet an der Unterseite klebt. • Das Geschirr muss mittig auf die Kochzone gestellt werden. Ist es nicht richtig platziert, wird X angezeigt. • Wenn Sie bestimmte Pfannen verwenden, können Sie verschiedene Geräusche hören, die von diesen Pfannen kommen. Dies liegt an der Konstruktion der Pfannen und hat keinen Einfluss auf die Leistung oder Sicherheit des Kochfelds. • Topfboden nicht • vollständig auf Kochstelle Topfboden mit zu kleinem Durchmesser Der minimale Kochgeschirrdurchmesser, den die Elemente erkennen können, ist Q110mm für 160mm - 210 mm Kochfelder und Q160mm für ein 290 mm Kochfeld. Die Kochleistung wird Die Bedienung des Gerätes erfolgt per Tastendruck, und die eingestellten Funktionen werden per Anzeige oder entsprechenden akustischen Signalen bestätigt. Touch-Bedieneinheit 1 23 4 5 7 8 9 3 6 10 11 6 1 2 10 11 4 7 9 1 – Smart - Pause 2 – Tastensperre 3 – Sperranzeige 4 – Kochstufen Anzeige 5 – Timer-Funktionsanzeigen 6 – Timer Anzeige 7 – Kochstufe /Timer verringern 8 – Heizzone Funktionsanzeige DE – 15 12 12 9 – Kochstufe /Timer erhöhen 10 – Timer Auswahltaste 11 – Boost 12 – Ein-/Aus Taste Benutzen Sie für die Induktions-Kochzonen nur geeignetes Kochgeschirr. Nach dem die Spannungsversorgung angeschlossen wurde, leuchten alle Anzeigen kurz auf.Danach ist das Kochfeld im Standby-Modus und einsatzbereit. Die Bedienung des Kochfeldes erfolgt durch Drücken der entsprechenden elektronischen Tasten.Jedes Drücken einer Taste wird mit einem akustischen Signal bestätigt. Einschalten des Gerätes Schalten Sie das Kochfeld ein, indem Sie drücken.Daraufhin auf die Ein/Aus-Taste wird in den Kochstufenanzeigen eine „0“ angezeigt, und in der unteren rechten Ecke blinkt jeweils ein Punkt.(Wenn nicht innerhalb von 20 Sekunden eine Kochzone eingeschaltet wird, wird das Kochfeld automatisch wieder ausgeschaltet). Ausschalten des Gerätes Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten, indem Sie die Taste drücken. hat stets Vorrang vor Die Ein/Aus-Taste der automatischen Abschaltfunktion. Einschalten der Kochzonen Drücken Sie eine der Kochstufeneinstelltasten für die Kochzone, die Sie verwenden möchten. Daraufhin leuchtet der Punkt in der Kochstufenanzeige der ausgewählten Kochzone dauerhaft, und die Punkte auf den Kochstufenanzeigen der anderen Kochzonen erlöschen. Wählen Sie die Kochstufe aus, indem Sie auf die Tasten zum Erhöhen/Verringern der Kochstufe / drücken.Die Kochzone ist nun betriebsbereit.Wählen Sie für kürzere Kochzeiten die gewünschte Kochstufe aus, und drücken Sie anschließend die Taste „P“, um die Schnellaufheizfunktion zu aktivieren. Ausschalten der Kochzonen Wählen Sie die auszuschaltende Kochzone aus, indem Sie die Kochzonenauswahltaste drücken.Stellen Sie die Kochstufe mit der auf „0“.(Wenn Sie die Tasten Taste und gleichzeitig drücken, wird die Kochstufe ebenfalls auf „0“ gestellt). Wenn die Kochzone heiß ist, wird in der Kochstufenanzeige statt dem Wert „0“ der Wert „H“ angezeigt. Ausschalten aller Kochzonen Um alle Kochzonen gleichzeitig auszuschalten, drücken Sie auf die Taste . Im Standby-Modus wird für alle Kochzonen, die noch heiß sind, ein „H“ angezeigt. Restwärmeanzeige Die Restwärmeanzeige gibt an, dass die Temperatur der Glaskeramik noch so hoch ist, dass es gefährlich ist, sie zu berühren. Nachdem Sie die Kochzone ausgeschaltet haben, wird in der entsprechenden Anzeige ein „H“ angezeigt, bis die Temperatur der Kochzone auf ein sicheres Niveau gesunken ist. Smart-Pause Wenn die Smart-Pause aktiviert ist, wird die Leistung aller eingeschalteten Kochzonen herabgesetzt. Wenn Sie die Smart-Pause dann wieder deaktivieren, kehren die Kochzonen wieder zu ihrer ursprünglich eingestellten Leistung zurück. Wenn die Smart-Pause nicht wieder deaktiviert wird, wird das Kochfeld nach 30 Minuten ausgeschaltet. Drücken Sie die Taste , um die SmartPause zu aktivieren.Dabei wird die Kochstufe aller eingeschalteten Kochzonen auf „1“ gestellt, und auf allen Anzeigen wird das Symbol „II“ angezeigt. erneut, um die Drücken Sie die Taste Smart-Pause zu deaktivieren.Daraufhin wird das Symbol „II“ nicht mehr angezeigt, und alle Kochzonen werden auf die zuvor eingestellte Kochstufe zurückgesetzt. Sicherheitsabschaltung Eine Kochzone schaltet automatisch ab, wenn die Kochstufe eine bestimmte Zeit lang nicht mehr verändert wurde.Mit jeder Änderung der Kochstufe wird auch der Timer für die Sicherheitsabschaltung auf den Anfangswert zurückgesetzt.Dieser Anfangswert hängt von der ausgewählten Kochstufe ab, siehe die nachfolgende Tabelle. DE – 16 Kochstufe Sicherheitsabschaltung nach 1-2 6 Stunden 3-4 5 Stunden 5 4 Stunden 6-9 1,5 Stunden Kindersicherung Nach dem Einschalten des Gerätes kann die Kindersicherung aktiviert werden. Aktivieren Sie die Kindersicherung, indem Sie gleichzeitig auf die Tasten zum Erhöhen/Verringern der Kochstufe / und anschließend erneut auf die Taste zum Erhöhen der Kochstufe drücken.Daraufhin wird auf allen Kochstufenanzeigen das Sperren-Symbol „L“ (en: Locked) angezeigt, und die Tasten können nicht verwendet werden.(Wenn eine Kochzone noch heiß ist, werden „L“ und „H“ abwechselnd angezeigt). Das Kochfeld bleibt solange gesperrt, bis es wieder entsperrt wurde, auch wenn das Gerät aus- und wieder eingeschaltet wurde. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, schalten Sie zunächst das Kochfeld ein. Drücken Sie dann gleichzeitig auf die Tasten zum Erhöhen/Verringern der Kochstufe / und anschließend erneut auf die Taste zum Verringern der Kochstufe .Daraufhin wird das Symbol „L“ nicht länger angezeigt, und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Tastensperre Die Tastensperre wird verwendet, um das Gerät während des Betriebs in den sicheren Modus zu versetzen.Im sicheren Modus können über die Tasten keine Einstellungen vorgenommen werden (z. B. die Einstellung der Kochstufe).Das Gerät kann nur ausgeschaltet werden. Aktivieren Sie die Tastensperre, indem Sie mindestens die entsprechende Taste 2 Sekunden lang drücken.Das Setzen der Sperre wird mit einem akustischen Signal bestätigt.Nachdem die Sperre erfolgreich gesetzt wurde, blinkt die Sperranzeige, und die Kochzonen sind gesperrt. Timer-Funktion Die Timer-Funktion ist in den folgenden zwei Varianten verfügbar: Kurzzeitwecker (1 - 99 min.) Der Kurzzeitwecker kann bei ausgeschalteten Kochzonen verwendet werden.Auf der Timer-Anzeige wird der Wert „00“ mit einem blinkenden Punkt angezeigt. Drücken Sie auf die Taste , um die Zeit zu erhöhen oder auf die Taste um die Zeit zu verringern.Der Einstellbereich liegt zwischen 0 und 99 Minuten.Wenn die angezeigte Zeit 10 Sekunden lang nicht geändert wird, wird der Kurzzeitwecker gesetzt, und der blinkende Punkt wird nicht mehr angezeigt.Sobald der Kurzzeitwecker gesetzt wurde, wird die Zeit heruntergezählt. Wenn der Timer bei Null angelangt ist, ertönt ein Signal und die Timer-Anzeige blinkt.Der Signalton verstummt automatisch nach 2 Minuten und/oder nachdem eine beliebige Taste gedrückt wurde. Der Kurzzeitwecker kann jederzeit geändert oder ausgeschaltet werden, indem Sie die und/oder die Taste zum Timer-Taste Verringern des Timers drücken.Wenn Sie das Kochfeld zu einem beliebigen Zeitpunkt über die Taste ausschalten, wird der Kurzzeitwecker ebenfalls ausgeschaltet. Kochzonen-Timer (1 - 99 min.) Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, kann für jede Kochzone ein unabhängiger Timer eingestellt werden. Wählen Sie dazu eine Kochzone aus, stellen Sie dann die Kochstufe ein, und aktivieren Sie abschließend den Timer, drücken. indem Sie auf die Taste Mit diesem Timer wird die Kochzone ausgeschaltet.Um den Timer herum sind vier LEDs angeordnet, die angeben, für welche Kochzone der Timer eingestellt wurde. Wenn 10 Sekunden lang keine Einstellung mehr vorgenommen wurde, wechselt die Timer-Anzeige zu dem Timer, der als nächstes abläuft (wenn die Timer mehrerer Kochzonen eingestellt wurden). Wenn der Timer abgelaufen ist, ertönt ein Signal, auf der Timer-Anzeige wird der Wert „00“ angezeigt, und die Timer-LED für die entsprechende Kochzone blinkt.Daraufhin wird die entsprechende Kochzone ausgeschaltet, und der Wert „H“ wird angezeigt, wenn die Kochzone heiß ist. Der Signalton verstummt und die TimerLED erlischt automatisch nach 2 Minuten und/oder nachdem eine beliebige Taste gedrückt wurde. DE – 17 Summer Wenn das Kochfeld in Betrieb ist, signalisiert der Summer Folgendes: • reguläre Tastenbetätigung mit einem kurzen akustischen Signal • E4 Die Frequenz der Versorgungsspannung weicht von den Nennwerten ab.Schalten Sie das Kochfeld aus, indem Sie auf die Taste drücken, warten Sie, bis das Symbol „H“ bei allen Kochzonen erloschen ist, schalten Sie das Kochfeld ein, indem Sie erneut auf die Taste drücken, und verwenden Sie das Kochfeld weiter.Wenn derselbe Fehler erneut angezeigt wird, schalten Sie die Spannungsversorgung des Gerätes aus und wieder ein.Schalten Sie das Kochfeld ein, indem Sie auf die Taste drücken, und verwenden Sie das Kochfeld weiter. Wenn derselbe Fehler erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. E5 Die Innentemperatur des Kochfeldes ist zu hoch. Schalten Sie das Kochfeld aus, indem drücken, und lassen Sie Sie auf die Taste die Kochzonen abkühlen. E6 Kommunikationsfehler zwischen dem TouchBedienfeld und der Kochzone.Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. E7 Der Spulentemperatursensor ist deaktiviert. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. E8 Der Kühlertemperatursensor ist deaktiviert. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. E9 Kalibrierungsfehler.Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. lange Tastenbetätigung (über 10 Sekunden) mit einem längeren aussetzenden akustischen Signal. Schnellaufheizfunktion Um diese Funktion zu verwenden, wählen Sie eine Kochzone aus, stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein, und drücken Sie anschließend auf die Schnellaufheiz-Taste „P“. Die Schnellaufheizfunktion kann nur aktiviert werden, indem sie auf die ausgewählte Kochzone angewendet wird. Wenn die Schnellaufheizfunktion aktiviert ist, wird in der entsprechenden Anzeige das Symbol „P“ angezeigt. Wenn die Schnellaufheizfunktion aktiviert wird, kann die maximale Leistung überschritten werden, woraufhin der Leistungsregler eingreift. Wenn eine Leistungsminderung erforderlich ist, blinkt die entsprechende Kochzonenanzeige.Die Anzeige blinkt zunächst 3 Sekunden lang, wobei weitere Einstellungen vorgenommen werden können, und anschließend wird die Leistung reduziert. Fehlercodes Wenn ein Fehler auftritt, wird auf den Kochstufenanzeigen ein Fehlercode angezeigt. E1 Das Kühlgebläse ist deaktiviert.Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. E3 Die Versorgungsspannung weicht von den Nennwerten ab.Schalten Sie das Kochfeld drücken, aus, indem Sie auf die Taste warten Sie, bis das Symbol „H“ bei allen Kochzonen erloschen ist, schalten Sie das Kochfeld ein, indem Sie erneut auf die Taste drücken, und verwenden Sie das Kochfeld weiter.Wenn derselbe Fehler erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. 4.2 Backofen-Einstellknöpfe Einstellknopf für Backofenfunktion Drehen Sie den Einstellknopf auf das entsprechende Symbol für die gewünschte Garfunktion.Mehr Informationen zu den Funktionen finden Sie im Abschnitt „Backofenfunktionen“. Temperaturschalter des Backofens Drehen Sie diesen Knopf, nachdem Sie die Garfunktion eingestellt haben, um die gewünschte Temperatur einzustellen.Daraufhin leuchtet stets die Backofenthermostatleuchte, wenn das Thermostat zum Aufheizen des Backofens oder zum Halten der Temperatur eingeschaltet wird. Backofenfunktionen * Die Funktionen Ihres Backofens können je nach Modell abweichen. Backofenlampe:Es wird nur die Backofenlampe eingeschaltet.Sie bleibt während der gesamten Dauer der Garfunktion eingeschaltet. DE – 18 Auftau-Funktion:Die Warnleuchten des Backofens werden eingeschaltet, und der Lüfter geht in Betrieb. Um die AuftauFunktion zu verwenden, legen Sie das Tiefkühlgericht auf die von unten gesehen dritte Einschubebene des Backofens.Es wird empfohlen, ein Blech unter dem Tiefkühlgericht zu platzieren, um das beim Schmelzen von Eis entstehende Wasser aufzufangen.Bei dieser Funktion werden die Speisen nicht gegart oder gebacken, sondern lediglich schneller aufgetaut. Turbo-Funktion:Das Backofenthermostat und die Warnleuchten werden eingeschaltet, und das Ringheizelement und der Lüfter gehen in Betrieb.Die Turbo-Funktion sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung im Backofen. Dadurch wird das Gargut auf allen Einschubebenen gleichmäßig gegart. Es wird empfohlen, den Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen. Ober- und Unterhitze:Das Backofenthermostat und die Warnleuchten werden eingeschaltet, und die Heizelemente für Ober- und Unterhitze beginnen zu heizen.Bei Ober- und Unterhitze wird die Wärme so abgestrahlt, dass das Gargut gleichmäßig gegart wird.Dadurch eignet sie sich hervorragend für Gebäck, Kuchen, Nudelauflauf, Lasagne und Pizza.Es wird empfohlen, den Ofen 10 Minuten lang vorzuheizen und bei dieser Funktion auch nur eine Einschubebene zu verwenden. Umluft-Funktion:Das Backofenthermostat und die Warnleuchten werden eingeschaltet, und die Heizelemente für Ober- und Unterhitze sowie der Lüfter gehen in Betrieb.Diese Funktion ist besonders für das Backen von Gebäck geeignet.Das Gargut wird über die Heizelemente für Ober- und Unterhitze im Backofen gegart, und der Lüfter zirkuliert die Luft, damit ein leichter Grilleffekt erzielt wird.Es wird empfohlen, den Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen.Die Kombination aus Umluft und Unterhitze eignet sich ideal zum schnellen und gleichmäßigen Backen von Gargut wie Pizza.Während der Lüfter eine gleichmäßige Wärmeverteilung im Backofen gewährleistet, sorgt die Unterhitze für das richtige Ausbacken des Garguts. Pizzafunktion:Das Backofenthermostat und die Warnleuchten werden eingeschaltet, und das Ringheizelement, das Heizelement für Unterhitze sowie der Lüfter gehen in Betrieb.Diese Funktion eignet sich ideal zum schnellen und gleichmäßigen Backen von Gargut wie Pizza.Während der Lüfter eine gleichmäßige Wärmeverteilung im Backofen gewährleistet, sorgt die Unterhitze für das richtige Ausbacken des Garguts. Grill-Funktion:Das Backofenthermostat und die Warnleuchten werden eingeschaltet, und das Grillheizelement beginnt zu heizen. Diese Funktion wird zum Grillen und Rösten von Gargut auf den oberen Einschubebenen des Backofens verwendet. Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit das Gargut nicht daran haften bleibt, und legen Sie das Gargut auf die Mitte des Rosts.Schieben Sie stets eine Fettpfanne unter dem Gargut ein, um heruntertropfendes Öl oder Fett aufzufangen.Es wird empfohlen, den Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen. Warnung:Beim Grillen muss die Backofentür geschlossen bleiben, und die Temperatur sollte auf 190°C eingestellt werden. SchnellgrillFunktion:Das Backofenthermostat und die Warnleuchten werden eingeschaltet, und das Grillheizelement sowie das Heizelement für Oberhitze beginnen zu heizen.Diese Funktion wird zum Schnellgrillen und Grillen von Gargut mit DE – 19 größerer Oberfläche, wie Fleisch, verwendet.Verwenden Sie die oberen Einschubebenen des Backofens.Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit das Gargut nicht daran haften bleibt, und legen Sie das Gargut auf die Mitte des Rosts. Schieben Sie stets eine Fettpfanne unter dem Gargut ein, um heruntertropfendes Öl oder Fett aufzufangen.Es wird empfohlen, den Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen. Warnung:Beim Grillen muss die Backofentür geschlossen bleiben, und die Temperatur sollte auf 190°C eingestellt werden. Doppel-Grill- und Umluft-Funktion:Das Backofenthermostat und die Warnleuchten werden eingeschaltet, und das Grillheizelement, das Heizelement für Oberhitze sowie der Lüfter gehen in Betrieb.Diese Funktion wird zum Schnellgrillen, zum Grillen von voluminöserem Gargut und zum Grillen von Gargut mit größerer Oberfläche verwendet. Mit dem Heizelement für Oberhitze, dem Grillheizelement und dem Lüfter wird ein gleichmäßiges Garen des Garguts sichergestellt.Verwenden Sie die oberen Einschubebenen des Backofens.Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit das Gargut nicht daran haften bleibt, und legen Sie das Gargut auf die Mitte des Rosts. Schieben Sie stets eine Fettpfanne unter dem Gargut ein, um heruntertropfendes Öl oder Fett aufzufangen.Es wird empfohlen, den Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen. Flaches Backblech Das flache Backblech eignet sich besonders zum Backen von Gebäck. Schieben Sie die Fettpfanne in eine beliebige Einschubebene bis ganz nach hinten ein, um den ordnungsgemäßen Sitz zu gewährleisten. Seitengitter mit zwei halbausfahrenden Teleskopschienen Zwei der Einschubebenen dieses Seitengitters sind mit Teleskopschienen ausgestattet. Diese lassen sich leichtgängig bis zur Hälfte ausfahren, damit Sie das Gargut besser erreichen können. Warnung:Beim Grillen muss die Backofentür geschlossen bleiben, und die Temperatur sollte auf 190°C eingestellt werden. 4.3 Zubehör Staufach mit Klappe Das Gerät umfasst ein Staufach zum Lagern von Zubehör wie Backblechen, Rosten sowie kleinen Töpfen und Pfannen. WARNUNG:Die Innenflächen werden bei der Verwendung des Backofens möglicherweise heiß.Bewahren Sie keine Lebensmittel, Gegenstände aus Kunststoff oder sonstigen brennbaren Gegenstände in der Schublade auf. Kombirost Der Kombirost eignet sich hervorragend zum Grillen oder zum Garen von Gargut in für Backöfen geeignetem Kochgeschirr. DE – 20 Dampfstrahlreiniger reinigen. Reinigen des Garraums des Backofens • Der Garraum von emaillierten Backöfen lässt sich am besten reinigen, wenn der Backofen noch warm ist. Warnung: Setzen Sie den Kombirost in die passende Einschubebene in den Garraum ein, und schieben Sie ihn bis ganz nach hinten durch. 5. REINIGUNG UND WARTUNG 5.1 Reinigung WARNUNG:Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus, und lassen Sie es abkühlen. Allgemeine Hinweise • Vor der Verwendung an Ihrem Gerät prüfen, ob die verwendeten Reinigungsmittel geeignet sind und vom Hersteller empfohlen werden. • Ausschließlich Reinigungsgel oder -flüssigkeiten verwenden, die keine Partikel enthalten.Keine ätzenden (korrosiven) Gels, Scheuerpulver, Stahlwolle oder harten Gegenstände verwenden, da diese die Herdoberfläche beschädigen können. • Den Backofen nach jedem Gebrauch mit einem weichen in Seifenwasser eingetauchten Lappen auswischen. Anschließend den Backofen erneut mit einem feuchten Tuch auswischen und dann trocknen wischen. • Es ist möglicherweise gelegentlich ein Flüssigreiniger erforderlich, um den Backofen vollständig zu reinigen. Reinigen der Glaskeramik Glaskeramik kann schwere Kochutensilien tragen, kann aber durch Stoßbelastung mit einem scharfkantigen Objekt brechen. WARNUNG:GlaskeramikKochfeldoberflächen – wenn die Oberfläche Risse aufweist, das Gerät umgehen ausschalten und einen Servicetechniker rufen, da die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. • Ausschließlich Reinigungsgel oder -flüssigkeiten für die Glaskeramik verwenden.Anschließend abspülen, und die Glaskeramik mit einem trockenen Tuch gründlich trockenwischen. Keine Reinigungsmittel verwenden, die für Stahl bestimmt sind, da sie das Glas beschädigen können. Keine Reinigungsmittel mit Partikeln verwenden, da dadurch Glasoberflächen, emaillierte Oberflächen und/oder lackierte Oberflächen an Ihrem Gerät beschädigt werden können. • Verschüttete zuckerhaltige Speisen sofort entfernen, nachdem die Glaskeramik abgekühlt ist. • Staub mit einem feuchten Tuch von der Oberfläche entfernen. • • Jegliche entstehenden Farbabweichungen in der Glaskeramik stellen keine Beeinträchtigung der Struktur oder Langlebigkeit der Wenn Flüssigkeiten überlaufen, diese sofort entfernen, um Beschädigungen an Teilen zu vermeiden. Keine Teile des Gerätes mit einem DE – 21 Glaskeramik dar und sind kein Anzeichen für Materialveränderungen. Farbabweichungen in der Glaskeramik können unterschiedliche Ursachen haben: 1.Verschüttete Speisen wurden nicht von der Oberfläche entfernt. 2.Falsches Kochgeschirr beeinträchtigt die Oberfläche. 3.Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel. Reinigen der Glasteile • Die Glasteile an Ihrem Gerät regelmäßig reinigen. • 2.Den Sicherheitsbügel a mit einem Schraubendreher bis zum Anschlag öffnen. Die Glasteile innen und außen mit einem Glasreiniger reinigen. Anschließend abspülen, und mit einem trockenen Tuch gründlich trockenwischen. a Reinigen der emaillierten Teile • Die emaillierten Teile an Ihrem Gerät regelmäßig reinigen. • Die emaillierten Teile mit einem weichen, in Wasser eingetauchten Tuch reinigen.Anschließend erneut mit einem feuchten Tuch abwischen und dann trocknen wischen. Die emaillierten Teile nicht reinigen, wenn sie noch heiß sind vom Gebrauch. Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser, Zitrone oder Tomatensaft nicht zu lange auf emaillierten Teilen belassen. Reinigen von Edelstahlteilen (sofern vorhanden) • Die Edelstahlteile an Ihrem Gerät regelmäßig reinigen. • 1.Die Backofentür öffnen. 3.Die Tür bis kurz vor die geschlossene Position schließen, in dieser Stellung in Ihre Richtung ziehen und abnehmen. Die Edelstahlteile mit einem weichen, ausschließlich in Wasser eingetauchten Tuch reinigen.Anschließend mit einem trockenen Tuch gründlich trockenwischen. Die Edelstahlteile nicht reinigen, wenn sie noch heiß sind vom Gebrauch. Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser, Zitrone oder Tomatensaft nicht zu lange auf Edelstahlteilen belassen. Ausbauen der Backofentür Sie müssen vor dem Reinigen der Innenscheibe des Backofens die Backofentür wie unten dargestellt herausnehmen. DE – 22 Ausbauen des Seitengitters Ziehen Sie das Seitengitter wie in der Abbildung dargestellt heraus, um es auszubauen.Nachdem Sie es aus den Halteklammern a gelöst haben, schieben Sie es nach oben. a 5.2 Wartung WARNUNG:Das Gerät sollte ausschließlich von einem autorisierten Servicemitarbeiter oder einem qualifizierten Techniker gewartet werden. Auswechseln der Backofenlampe WARNUNG:Schalten Sie das Gerät vor dem Auswechseln der Backofenlampe aus, und lassen Sie es abkühlen. • Die Streuscheibe abnehmen, und die Glühlampe herausnehmen. • Die neue Glühlampe (hitzebeständig bis 300°C) anstelle der alten Glühlampe (230 V, 15-25 Watt, Typ E14) einsetzen. • Die Streuscheibe wieder einsetzen. Nun ist der Backofen wieder einsatzbereit. Die Backofenlampe ist speziell für den Betrieb in Haushaltskochgeräten ausgelegt.Sie eignet sich nicht zur Raumbeleuchtung. DE – 23 6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT 6.1 Fehlerbehebung Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker. Fehler Mögliche Ursache Lösung Die Bedienfeldanzeige des Kochfelds zeigt nichts an.Das Kochfeld oder die Kochzonen können nicht eingeschaltet werden. Die Spannungsversorgung ist unterbrochen. Prüfen Sie die Sicherungen für das Gerät im Sicherungskasten. Prüfen Sie, ob der Strom ausgefallen ist, indem Sie versuchen, andere elektrische Geräte einzuschalten. Das Kochfeld wird während der Verwendung ausgeschaltet, und der Wert „F“ blinkt in jeder Kochstufenanzeige. Die Bedientasten sind feucht, oder es steht ein Objekt auf den Bedientasten. Trocknen Sie die Bedientasten, oder nehmen Sie das Objekt von den Bedientasten herunter. Das Kochfeld wird während der Verwendung ausgeschaltet. Eine der Kochzonen war zu lange eingeschaltet. Sie können die Kochzone weiterverwenden, indem Sie sie wieder einschalten. Die Kochfeld-Bedientasten funktionieren nicht, und die LED für die Kindersicherung leuchtet. Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Kindersicherung. Die Töpfe erzeugen Geräusche beim Kochen oder das Kochfeld gibt Klickgeräusche ab. Dies ist normal bei Kochgeschirr für Induktions-Kochfelder.Die Geräusche entstehen bei der Energieübertragung vom Kochfeld auf das Kochgeschirr. Dieses Phänomen ist normal.Es besteht keine Gefahr, weder für Ihr Kochfeld noch für Ihr Kochgeschirr. Das Symbol „U“ wird in der Kochstufenanzeige von einer der Kochzonen angezeigt. Es wurde kein Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt, oder das Kochgeschirr ist nicht geeignet. Verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr. Die Kochstufe „9“ oder „P“ wird automatisch verringert, wenn Sie die Kochstufe „9“ oder „P“ an zwei Kochzonen gleichzeitig auswählen, die sich auf derselben Seite befinden. Es wurde die höchste Leistungsstufe für die beiden Kochzonen erreicht. Es können nicht beide Kochzonen mit der Kochstufe „9“ oder „P“ betrieben werden, da sonst die zulässige maximale Leistung für die beiden Kochzonen überschritten wird. Der Backofen kann nicht eingeschaltet werden. Die Spannungsversorgung ist ausgeschaltet. Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung vorhanden ist. Stellen Sie sicher, dass die anderen Küchengeräte funktionieren. Keine Hitze oder Backofen erwärmt sich nicht. Der Temperaturwahlschalter des Backofens ist falsch eingestellt. Die Backofentür wurde offen gelassen. Stellen Sie sicher, dass der Temperaturwahlschalter des Backofens ordnungsgemäß eingestellt ist. Es wird die falsche Einschubebene verwendet. Stellen Sie sicher, dass Sie die empfohlenen Temperaturen und Einschubebenen verwenden. Öffnen Sie die Backofentür nicht zu häufig, es sei denn, das Gargut muss gewendet werden.Wenn Sie die Backofentür häufig öffnen, hat dies geringere Innentemperaturen zur Folge und beeinträchtigt die Ergebnisse des Garvorgangs. Der Garvorgang im Backofen ist ungleichmäßig. DE – 24 Die Backofenlampe leuchtet nicht. Der Backofenlüfter (sofern vorhanden) ist zu laut. Die Backofenlampe ist ausgefallen. Die Spannungsversorgung wurde getrennt oder ist ausgeschaltet. Ersetzen Sie die Backofenlampe entsprechend den Anweisungen. Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung an den entsprechenden Schaltern eingeschaltet ist. Die eingeschobenen Roste oder Bleche vibrieren. Stellen Sie sicher, dass der Backofen gerade steht. Stellen Sie sicher, dass die eingeschobenen Roste oder Bleche und das Kochgeschirr nicht vibrieren oder an der Rückwand des Backofens anliegen. 6.2 Transport Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, tragen Sie es in der Originalverpackung. Befolgen Sie die Hinweiszeichen zum Transport auf der Verpackung.Befestigen Sie alle losen Teile mit Klebeband, um Beschädigungen an dem Produkt beim Transport zu verhindern. Wenn Ihnen die Originalverpackung nicht mehr zur Verfügung steht, bereiten Sie einen Transportkarton vor, in dem das Gerät und insbesondere dessen Oberflächen vor Beschädigung durch äußere Einflüsse geschützt sind. DE – 25 7. TECHNISCHE DATEN 7.1 Energieblatt Marke Modell VFSHI 90.60 Ofentyp Elektro Gewicht kg Energieeffizienzindex – konventionell 69 116 Energieeffizienzindex – Umluft 103,9 Energieklasse A Energieverbrauch (Elektrizität) – konventionell kWh/Zyklus 1,15 Energieverbrauch (Elektrizität) – Umluft kWh/Zyklus 1,03 Anzahl Kavitäten 1 Heizquelle Elektro Volumen l Dieser Ofen stimmt mit EN 60350-1 überein Energiespartipps Ofen - Kochen Sie Mahlzeiten wenn möglich zur gleichen Zeit. - Halten Sie Vorheizzeiten kurz. - Verlängern Sie die Kochzeiten nicht unnötig. - Vergessen Sie nicht, den Ofen am Ende des Kochvorgangs abzuschalten. - Öffnen Sie nicht die Ofentür während des Kochvorganges. DE – 26 105 Marke Modell VFSHI 90.60 Kochfeldart Elektro Anzahl Kochzonen 5 Heiztechnologie – 1 Induktion Größe – 1 cm Energieverbrauch – 1 Wh/kg Heiztechnologie – 2 Ø 16,0 189,0 Induktion Größe – 2 cm Energieverbrauch – 2 Wh/kg Heiztechnologie – 3 Ø 16,0 189,0 Induktion Größe – 3 cm Energieverbrauch – 3 Ø 20,0 Wh/kg 189,0 Heiztechnologie – 4 % Induktion Größe – 4 cm Ø 20,0 Energieverbrauch – 4 Wh/kg Heiztechnologie – 5 189,0 Induktion cm Ø 25,0 Energieverbrauch – 5 Größe – 5 Wh/kg 189,0 Energieverbrauch des Kochfeldes Wh/kg 189,0 Dieses Kochfeld stimmt mit EN 60350-2 überein Energiespartipps Kochfeld - Verwenden Sie Kochgeschirr mit einer flachen Unterseite. - Verwenden Sie Kochgeschirr in der passenden Größe. - Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem Deckel. - Halten Sie die Menge an Flüssigkeiten und Fett gering. - Reduzieren Sie die Hitze, wenn Flüssigkeiten anfangen zu kochen. DE – 27 Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst. Symbool Type Betekenis WAARSCHUWING Risico op ernstig of dodelijk letsel RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK Risico van gevaarlijke spanning LET OP Risico op letsel of beschadiging aan eigendom BELANGRIJK Correcte bediening van het systeem NL - 2 INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.............................................................................................4 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen...........................................................................4 1.2. Waarschuwingen bij de installatie..................................................................................7 1.3. Tijdens het gebruik.........................................................................................................8 1.4. Tijdens reiniging en onderhoud......................................................................................9 2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK.................................................12 2.1. Instructies voor de installateur......................................................................................12 2.2. Elektrische aansluiting en veiligheid.............................................................................13 2.3. Antikantelkit..................................................................................................................14 2.4. Afstellen van de pootjes ..............................................................................................15 3.PRODUCTKENMERKEN.................................................................................................16 4.GEBRUIK VAN HET PRODUCT......................................................................................17 4.1. Bedieningsknoppen kookplaat.....................................................................................17 4.2. Ovenbediening.............................................................................................................20 4.3. Accessoires .................................................................................................................21 5.REINIGING EN ONDERHOUD........................................................................................22 5.1. Reiniging ....................................................................................................................22 5.2. Onderhoud...................................................................................................................24 6.PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT...................................................................25 6.1. Probleemoplossing.......................................................................................................25 6.2. Transport ....................................................................................................................26 7.TECHNISCHE SPECIFICATIES......................................................................................27 7.1. Energiefiche.................................................................................................................27 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een handige locatie voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Deze handleiding is geschreven voor meer dan één model en het is daarom mogelijk dat een aantal functies, die in deze handleiding worden besproken, niet aanwezig zijn op uw apparaat. Let daarom tijdens het lezen van deze handleiding in het bijzonder op de afbeeldingen. 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met een verminderde fysieke, gevoelsmatige en mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico's. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht het apparaat niet schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. WAARSCHUWING: Het apparaat en zijn toegankelijke onderdelen worden tijdens gebruik heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen aan te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. WAARSCHUWING: Onbeheerd koken met vet of olie op een kookplaat kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer een brand NOOIT met water te blussen, maar schakel het apparaat uit en dek de vlam af met bijv. een deksel of een branddeken. NL - 4 WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische schokken te voorkomen. • Op het oppervlak van inductiekookplaten moeten geen metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels worden geplaatst. Deze kunnen heet worden. • Schakel bij inductiekookplaten de kookplaatelementen na gebruik uit met de bedieningsklop. Vertrouw niet op de panherkenning. • Voor modellen met geïntegreerde deksel geldt dat bij morsen de deksel schoongemaakt dient te worden voor gebruik en dat u de kookplaat af moet laten koelen voordat u de deksel sluit. • Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. WAARSCHUWING: Om te voorkomen dat het apparaat omvalt, moeten de stabilisatiesteunen worden geïnstalleerd. (Lees de handleiding van de antikantelkit voor gedetailleerde informatie.) • Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen in de oven aan te raken. • Handgrepen kunnen tijdens gebruik al heel snel heet worden. • Gebruik geen harde schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers om de oppervlakken in de oven schoon te maken. NL - 5 Deze kunnen het oppervlak krassen en dit kan leiden tot het barsten van het glas of schade aan de oppervlakken. • Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat schoon te maken. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voor u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden. LET OP: Toegankelijke delen kunnen tijdens het koken of grillen heet zijn. Houd kleine kinderen uit de buurt van het in gebruik zijnde apparaat. • Uw apparaat werd geproduceerd conform de toepasselijke lokale en internationale normen en voorschriften. • Onderhoud en reparaties mogen alleen door erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Installatie- en onderhoudswerk dat door nieterkende installateurs wordt uitgevoerd kan u in gevaar brengen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd of aangepast. Ongeschikte kookplaatbeschermers kunnen ongelukken veroorzaken. • Voor de aansluiting van uw apparaat moet u ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (soort gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat compatibel zijn. De specificaties voor dit apparaat staan vermeld op het label. LET OP: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de bereiding van etenswaren en voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in een andere toepassing, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik, in een commerciële omgeving of om een ruimte te verwarmen. NL - 6 • Probeer het apparaat niet aan het handvat op te tillen of te verplaatsen. • Alle mogelijke maatregelen werden genomen om uw veiligheid te garanderen. Omdat het glas kan breken dient u bij het reinigen voorzichtig te werk te gaan. Zorg dat u niet met accessoires op het glas slaat of klopt. • Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens de installatie niet klem komt te zitten of wordt beschadigd. Om elk gevaar uit te sluiten moet het netsnoer door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of een gekwalificeerd persoon worden vervangen als het is beschadigd. • Wanneer de ovendeur open is, mogen kinderen niet op de ovendeur klimmen of zitten. • Houd kinderen en dieren uit de buurt van dit apparaat. • Houd bij de in gebruik zijnde inductiekookplaat voorwerpen uit de buurt die gevoelig zijn voor magnetische velden (zoals creditcards, betaalpassen, horloges en soortgelijke voorwerpen). Personen met een pacemaker worden sterk aangeraden hun cardioloog te raadplegen voordat ze gebruik maken van een inductiekookplaat. 1.2. Waarschuwingen bij de installatie • U mag het apparaat niet gebruiken voor de installatie volledig uitgevoerd is. • Het apparaat moet worden gemonteerd door een geautoriseerde monteur. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die kan worden veroorzaakt door de onjuiste plaatsing en installatie door niet-geautoriseerde personen. • Controleer bij het uitpakken van het apparaat of NL - 7 er tijdens het transport geen schade is opgelopen. Neem in geval van twijfel het apparaat niet in gebruik en neem onmiddellijk contact op met uw leverancier of een erkende servicedienst. De materialen van de verpakking (nylon, nietjes, piepschuim, enz.) kunnen schadelijk zijn voor kinderen. Ze moeten dan ook onmiddellijk verzameld en verwijderd worden. • Bescherm uw apparaat tegen weersomstandigheden. Stel het niet bloot aan de zon, regen, sneeuw, stof of overmatig vocht. • De omliggende materialen van het apparaat (o.a. kastjes) moeten minimaal bestand zijn tegen een temperatuur van 100 °C. 1.3. Tijdens het gebruik • Bij het eerste gebruik van uw oven kan er een lichte geur vrijkomen. Dit is heel normaal en wordt veroorzaakt door het isolatiemateriaal op de verwarmingselementen. Daarom raden wij u aan om de oven voor de ingebruikneming gedurende 45 minuten leeg bij maximumtemperatuur laten werken. Zorg ervoor dat de omgeving, waar het product in wordt geïnstalleerd, goed geventileerd wordt. • Wees voorzichtig bij het openen van de deur tijdens de bereiding en meteen daarna. De hete stoom uit de oven kan brandwonden veroorzaken. • Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in werking is. • Gebruik altijd ovenhandschoenen om gerechten in de oven te verplaatsen of uit de oven te nemen. Laat het fornuis niet onbeheerd achter wanneer u met vaste of vloeibare vetten kookt. Deze kunnen bij oververhitting vlam vatten. Giet nooit water op NL - 8 vlammen die worden veroorzaakt door olie/vet. Schakel het fornuis uit en dek de pan af met zijn deksel of met een branddeken. • U moet pannen steeds centraal op de kookzone plaatsen, en de handvaten moeten veilig worden gedraaid zodat ze niet kunnen worden omgestoten. • Indien het product voor een langere periode niet wordt gebruikt, draait u de hoofdschakelaar uit. Draai het gasventiel van gasapparaten dicht als u deze niet gebruikt. • Let er op dat de bedieningstoetsen van het fornuis steeds op “0” (stop) staan als het fornuis niet wordt gebruikt. • De laden hellen over wanneer ze uit de oven worden getrokken. Als u ze uittrekt moet u voorzichtig zijn dat u geen heet voedsel morst of laat vallen. • Als de ovendeur openstaat, mag u er niets op plaatsen. Dit kan het evenwicht van de oven verstoren of de deur beschadigen. • Plaats geen zware of brandbare voorwerpen (zoals nylon, plastic zakken, papier, doeken, enz.) in de la. Dit geldt ook voor kookgerei met kunststof toebehoren (bijv. handvaten). LET OP: De binnenkant van het opbergvak kan tijdens gebruik van het apparaat heet worden. Raak de binnenkant niet aan. • Hang geen handdoeken, vaatdoeken of kleding aan het apparaat of de handvaten. 1.4. Tijdens reiniging en onderhoud • Zorg ervoor dat uw apparaat van de stroom is afgesloten voordat u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. NL - 9 • Verwijder de bedieningsknoppen niet tijdens het reinigen van het bedieningspaneel. • Om de efficiëntie en veiligheid van het apparaat te handhaven, raden we aan dat u steeds de originele reserveonderdelen gebruikt en dat u bij een eventueel probleem uitsluitend beroep doet op onze erkende servicedienst. EG-conformiteitsverklaring We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen. Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor om thuis te koken. Het gebruik voor andere doeleinden (zoals het verwarmen van een ruimte) is niet toegestaan en gevaarlijk. De gebruiksinstructies zijn van toepassing op verschillende modellen. U kunt verschillen opmerken tussen deze instructies en uw model. Afvoeren van uw oude machine Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden afgevoerd naar het geschikte verzamelpunt voor de hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Door de correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid, die wel zouden kunnen ontstaan door foutieve afvalverwerking van dit product. Voor meer informatie over het hergebruik van dit product, kunt u contact opnemen met uw plaatselijk stadskantoor, de afvalservice voor NL - 10 huishoudelijk afval of de winkel waar u dit product hebt aangeschaft. NL - 11 2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK • WAARSCHUWING: Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien en overeenkomstig de instructies van deze handleiding en conform de geldende plaatselijke voorschriften. • Onjuiste installatie kan letsel en schade veroorzaken, waar de fabrikant niet aansprakelijk kan worden gehouden en de garantie kan hierdoor komen te vervallen. • • Voor de installatie moet u ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (aard van het gas en gasdruk en/of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat compatibel zijn. De instellingscondities voor dit apparaat staan vermeld op het typeplaatje. Het apparaat kan dicht bij andere meubelen geplaatst worden op voorwaarde dat de meubelen in de zone waar het apparaat opgesteld is niet hoger zijn dan de kookplaat. Installatie van het fornuis • Als de keukenmeubelen hoger zijn dan de kookoppervlakte moet ze minimaal 10 cm van de fornuiszijde worden verwijderd om te zorgen voor luchtcirculatie. • U moet minimaal 2 cm lege ruimte laten rond het product voor de luchtcirculatie. • Als er boven het apparaat een afzuigkap of kast wordt geïnstalleerd, treft u hieronder de veilige afstand tussen het kookoppervlak en een kast/afzuigkap. A (mm) 420 B (mm) afzuigkap/keukenkast 650/700 C (mm) 20 D (mm) Productbreedte E (mm) 50 De geldende wetten, verordeningen, richtlijnen en normen van het land van gebruik van het apparaat moeten worden opgevolgd (veiligheidsvoorschriften, correcte hergebruik volgens de regelgeving, enz.). 2.1. Instructies voor de installateur Algemene instructies • Na verwijdering van het verpakkingsmateriaal van het toestel en de accessoires, moet u controleren of het apparaat niet beschadigd is. Indien u schade denkt vast te stellen, mag u het apparaat niet gebruiken en moet u onmiddellijk contact opnemen met erkend servicepersoneel of een gekwalificeerd elektricien. • Zorg ervoor dat er geen brandbare of ontvlambare materialen in de buurt zijn, zoals gordijnen, olie, wasgoed, enz., die snel vlamvatten. • Apparaten om het apparaat heen moeten zijn gemaakt van materialen die bestand zijn tegen temperaturen van boven 100 °C. • Het apparaat mag niet worden geïnstalleerd direct boven een vaatwasmachine, koelkast, diepvriezer, wasmachine of wasdroger. NL - 12 A C B C D 2.2. Elektrische aansluiting en veiligheid WAARSCHUWING: De elektrische aansluiting van dit apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien en overeenkomstig de instructies van deze handleiding en conform de geldende voorschriften. WAARSCHUWING: DIT TOESTEL MOET WORDEN GEAARD. • Voordat dit apparaat op de stroom wordt aangesloten, dient het maximale vermogen van het apparaat (weergegeven op het identificatielabel van het apparaat) te worden vergeleken met de beschikbare netspanning, en de bedrading van de netspanning moet het maximale vermogen van het apparaat aankunnen (ook weergegeven op het identificatielabel van het apparaat). • Zorg er tijdens installatie voor dat er geïsoleerde kabels worden gebruikt. Een onjuiste aansluiting kan uw apparaat beschadigen. Als het stroomsnoer beschadigd is, dient deze door gekwalificeerd personeel te worden vervangen. • Gebruik geen adapters, meerwegstekkers en/of verlengkabels. • De stroomkabel moet uit de buurt blijven van hete delen van het apparaat en E mag niet worden gebogen of geklemd. Anders kan de kabel beschadigd raken en kortsluiting veroorzaken. • Als het apparaat niet met een stekker aan de netstroom wordt aangesloten, dient een isolatorschakelaar die geschikt is voor alle polen (met minstens 3 mm contactruimte) te worden gebruikt om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen. • Het apparaat is ontworpen voor een netspanning van 220-240 V~. Neem contact op met een geautoriseerde servicedienst of een erkende elektricien als uw netspanning anders is. • De stroomkabel (H05VV-F) dient voldoende lengte te hebben om te worden aangesloten op het apparaat. • Nadat het apparaat is geïnstalleerd moet de gezekerde schakelaar eenvoudig bereikbaar zijn. • Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed vastzitten. • Bevestig de stroomkabel in de kabelklem en sluit de deksel. • De aansluiting op het klemmenblok wordt gedaan op de aansluitkast. NL - 13 N L3 5 4 3 L2 2 N PE L1 1 4 5 3 2 PE L 1 2.3. Antikantelkit 1 2 Schroef (1x) Antikantelbeugel (x1) (wordt op de wand bevestigd) 3 Deuvel (1x) De zak met documentatie bevat een antikantelkit. Bevestig de antikantelbeugel (1) losjes tegen de wand met gebruik van schroef (2) en deuvel (3), volgens de afmetingen die in de afbeelding en tabel hieronder zijn aangegeven. Pas de hoogte van de antikantelbeugel dusdanig aan NL - 14 Sleep nooit met het apparaat. dat hij wordt uitgelijnd met de sleuf op het fornuis en draai de schroef aan. Duw het apparaat richting de wand en zorg er daarbij voor dat de antikantelbeugel in de sleuf op het apparaat wordt gestoken. A Wand Antikantelbeugel Binnenste deel B Productafmetingen (breedte x diepte x hoogte) (cm) A (mm) B (mm) 60 x 60 x 90 (dubbele oven) 297,5 52 50 x 60 x 90 (dubbele oven) 247,5 52 90 x 60 x 85 430 107 60 x 60 x 90 309,5 112 60 x 60 x 85 309,5 64 50 x 60 x 90 247,5 112 50 x 60 x 85 247,5 64 50 x 50 x 90 247,5 112 50 x 50 x 85 247,5 64 2.4. Afstellen van de pootjes Het apparaat is voorzien van 4 verstelbare pootjes. Bevestig de pootjes op het onderstel van het onderpaneel door ze naar rechts te draaien (zie afbeelding). Het is voor een veilige bediening belangrijk dat uw apparaat goed en stabiel staat. Zorg ervoor dat het apparaat voordat u gaat koken waterpas staat. Om het apparaat hoger te zetten, draait u het binnenste deel van de pootjes linksom. Om het apparaat lager te zetten, draait u het binnenste deel van de pootjes rechtsom. Het is met de pootjes mogelijk de hoogte van het apparaat met 50 mm te regelen. Het apparaat is zwaar en we raden u aan het met minimaal 2 personen op te tillen. NL - 15 3. PRODUCTKENMERKEN Belangrijk: De specificaties van het product verschillen en het uiterlijk van uw apparaat kan afwijken van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven. Onderdelenlijst 1 2 1. Kookplaat 2. Bedieningspaneel 3. Handvat van de ovendeur 4. Ovendeur 5. Verstelbare voetjes 3 4 5 Bedieningspaneel 6 7 6. Bedieningsknop oven 7. Thermostaatknop oven NL - 16 4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT 4.1. Bedieningsknoppen kookplaat Inductiezone De informatie in de volgende tabel is uitsluitend bedoeld als richtlijn. Instellingen Gebruiken voor 0 Element uit 1-3 Delicate verwarming 4-5 Zacht sudderen, langzaam opwarmen 6-7 Opnieuw opwarmen en stevig sudderen 8 Koken, bakken en braden 9 Maximale warmte P Boost-functie Ronde steelpanbodem Kleine steelpandiameter Kookgerei • Gebruik kookgerei van staal, geëmailleerd staal, gietijzer of roestvast staal van goede kwaliteit met een dikke, vlakke, gelijkmatige bodem. De kwaliteit en samenstelling van het kookgerei heeft een directe invloed op de kookprestatie. • Kookgerei met een bodem van geëmailleerd staal, aluminium of koper kunnen ervoor zorgen dat er metaalresidu achterblijft op de kookplaat. Het residu is heel moeilijk te verwijderen als u het laat zitten. Reinig daarom de kookplaat na elk gebruik. • Kookgerei is geschikt voor inductie als een magneet aan de bodem blijft 'kleven'. • Kookgerei moet centraal op de kookplaat worden geplaatst. Als de pan niet goed staat, wordt dit aangegeven. • Bij bepaalde pannen kunt u verschillende geluidjes horen. Dit komt door het ontwerp van de pan en heeft geen invloed op de prestatie of veiligheid van de kookplaat. • De minimale pandiameter die de elementen kunnen waarnemen is Q110 mm bij 160–210 mm kookplaten en Q160 mm bij een 290 mm kookplaat. De kookprestatie is beter bij een groter kookoppervlak. Bodem van de steelpan zit niet goed vast Het apparaat wordt bediend via tiptoetsen en de functies worden via displays en geluidssignalen bevestigd. Aanraakbedieningseenheid 1 23 4 5 7 8 9 3 6 10 11 6 1 2 10 11 4 7 12 12 9 1- Slim pauzeren 2- Toetsvergrendeling 3- Indicator toetsvergrendeling 4- Kookzonedisplay 5- Timerfunctie kookzone-indicators 6- Timerbeeldscherm 7- Links verlagen van warmte-instelling/timer 8- Verwarmingsindicator 9- Links verhogen van warmte-instelling/timer 10- Timerselectiei 11- Boost 12- Aan/Uit NL - 17 Gebruik de inductiekookzones met geschikt kookgerei. Nadat de netstroom wordt ingeschakeld, lichten alle displays kort op. Vervolgens komt de kookplaat in stand-bymodus en is hij gereed voor gebruik. De kookplaat wordt bediend door op de juiste elektronische knop te drukken. Elke keer nadat een knop is ingedrukt, volgt een zoemend geluid. Het apparaat aanzetten Schakel de kookplaat aan met de AAN/UITknop . Alle displays van de kookplaat vertonen een statische “0” en de stippen rechtsonder knipperen. (Indien er binnen 20 seconden geen kookzone wordt gekozen, schakelt de kookplaat automatisch uit.) Het apparaat uitzetten Schakel de kookplaat elk willekeurig moment uit door te drukken. heeft altijd prioriteit De AAN/UIT-knop over de uitschakelfunctie. De kookzones aanzetten Druk op de verwarmerselectieknop die overeenkomt met de verwarmer die u wilt gebruiken. Er verschijnt een statische stip op het display van de gekozen verwarmer en de knipperende stippen op alle andere displays gaan uit. Kies de temperatuurinstelling met de knop voor het verhogen van de warmte-instelling of de knop voor het verlagen van de warmte-instelling . Het element is nu klaar voor gebruik. Selecteer voor snellere kooktijden het gewenste kookniveau en druk op de knop ‘P’ om de boost-functie te activeren. De kookzones uitzetten Kies het element dat u wilt uitschakelen door op de verwarmerselectieknop te en verlaag drukken. Gebruik de knop de temperatuur naar ‘0’. (Tegelijkertijd op de knoppen en drukken zet de temperatuur ook op ‘0’.) Als de kookzone heet is, wordt er in plaats van ‘0’ ‘H’ weergegeven. Alle kookzones uitzetten om alle kookzones Druk op de knop tegelijkertijd uit te schakelen. In de stand-bymodus verschijnt ‘H’ op alle kookzones die heet zijn. Indicator van de restwarmte De indicator van de restwarmte geeft aan dat het keramische deel een temperatuur heeft die nog te gevaarlijk hoog is om aan te raken. Na het uitschakelen van de kookzone geeft het respectievelijke display ‘H’ aan totdat de temperatuur van de desbetreffende kookzone veilig is. Slim pauzeren Als Slim pauzeren is geactiveerd, wordt het vermogen van alle ingeschakelde branders verminderd. Als u Slim pauzeren deactiveert, schakelen de verwarmers automatisch terug naar het vorige temperatuurniveau. Als Slim pauzeren niet wordt gedeactiveerd, schakelt de kookplaat na 30 minuten uit. aan om Slim pauzeren Druk op te activeren. Het vermogen van de geactiveerde verwarmer(s) wordt verlaagd tot niveau 1 en ‘II’ verschijnt op alle displays. om Slim pauzeren te Druk nogmaals op deactiveren. ‘II’ verschijnt en de verwarmers gaan werken op de het vorige ingestelde niveau. Uitschakelbeveiligingsfunctie Een kookzone wordt automatisch uitgeschakeld als de warmte-instelling niet is aangepast voor een specifieke tijdsduur. Een wijziging in de warmte-instelling van de kookzone zal de tijdsduur resetten naar de oorspronkelijke waarde. Deze oorspronkelijke waarde is afhankelijk van het gekozen temperatuurniveau, zoals hieronder weergegeven. Warmteinstelling Uitschakelbeveiligingsfunctie uit na 1-2 6 uur 3-4 5 uur 5 4 uur 6-9 1,5 uur Kinderslot Na inschakeling van het apparaat kan het kinderslot worden geactiveerd. Om het kinderslot te activeren, drukt u tegelijkertijd op de knop verhogen van de warmteen de knop verlagen warmteinstelling instelling en druk dan nogmaals op de knop verhogen warmte-instelling . ‘L’ dat LOCKED (VERGRENDELD) betekent, verschijnt in het display van alle verwarmers en de regelknoppen kunnen niet worden gebruikt. (Als een kookzone NL - 18 heet is, zullen afwisselend ‘L’ en ‘H’ worden weergegeven.) De kookplaat blijft vergrendeld totdat deze wordt ontgrendeld, zelfs als het apparaat aan en uit is gezet. Zet de kookplaat eerst aan om het kinderslot te deactiveren. Druk tegelijkertijd op de knop verhogen van de warmteen de knop verlagen warmteinstelling instelling en druk dan nogmaals op de knop verlagen warmte-instelling . ‘L’ verdwijnt van het display en de kookplaat wordt uitgeschakeld. Toetsvergrendeling De toetsvergrendelingsfunctie wordt gebruikt om de ‘veilige modus’ in te schakelen tijdens gebruik van het apparaat. Het is nu niet mogelijk om aanpassingen te doen door op de knoppen te drukken (bijvoorbeeld warmte-instellingen). Het is alleen mogelijk om het apparaat uit te schakelen. De vergrendelingsfunctie wordt actief als de knop voor toetsvergrendeling minstens 2 seconden wordt ingedrukt. Deze actie wordt bevestigd door een zoemer. Na het juist indrukken gaat de indicator toetsvergrendeling knipperen en wordt de verwarmer vergrendeld. Timerfunctie De timerfunctie is beschikbaar in twee versies, namelijk: Kookwekkertimer (1 - 99 min.) De kookwekkertimer kan worden bediend als de kookzones uitgeschakeld staan. De timerdisplay geeft ‘00’ aan met een knipperende stip. om de tijd te verhogen of op Druk op om de tijd te verlagen. Het bereik loopt van 0 tot 99 minuten. Indien er binnen 10 seconden niets wordt veranderd aan de weergegeven tijd, wordt de kookwekkertimer ingesteld en zal de knipperende stip verdwijnen. Als de timer eenmaal is ingesteld, gaat hij aftellen. Als de timer op nul staat, klinkt er een geluidssignaal en knippert het timerdisplay. Het geluidssignaal stopt automatisch na 2 minuten en/of door op een willekeurige knop te drukken. De kookwekkertimer kan op elk moment worden gewijzigd of uitgeschakeld door middel van de timerinstellingsknop en/of de knop timer verlagen . Het uitschakelen van de kookplaat met schakelt ook altijd de kookwekkertimer uit. Kookzonetimer (1 - 99 min.) Als de kookplaat is ingeschakeld, kan een onafhankelijke timer voor iedere kookzone worden geprogrammeerd. Selecteer een kookzone, dan de temperatuurinstelling en activeer tot slot de timerinstellingsknop . De timer kan worden geprogrammeerd als uitschakelfunctie voor een kookzone. Corresponderende ledlampjes rondom de timer geven aan voor welke kookzone de timer is ingesteld. 10 seconden na de laatste handeling verandert het timerdisplay naar de timer die als eerste afloopt (als er een timer is ingesteld voor meer dan één kookzone). Als de timer afloopt, hoort u een geluidssignaal en geeft de timer ‘00’ weer. De led van de desbetreffende kookzone knippert. De geprogrammeerde kookzone wordt uitgeschakeld en als de kookzone heet is, wordt ‘H’ weergegeven. Het geluidssignaal en het knipperen van het timer-ledlampje stoppen automatisch na 2 minuten en/of door op een willekeurige knop te drukken. Zoemer Terwijl de kookplaat in werking is worden de volgende activiteiten aangegeven met de zoemer. • Normale knopactivering gaat gepaard met een kort geluidssignaal. • Voortdurende knopbediening voor een langere tijd (10 seconden) gaat gepaard met een langer geluidssignaal met tussenpozen. Boost-functie Selecteer een kookzone en stel het gewenste kookniveau in en druk vervolgens op de (boost-)knop ‘P’ om deze functie te gebruiken. De boost-functie kan alleen worden geactiveerd als deze van toepassing is voor de geselecteerde kookzone. Als de boostfunctie actief is, wordt een ‘P’ weergegeven op het desbetreffende display. Het activeren van de booster kan het maximale vermogen overschrijden; in dat geval wordt het geïntegreerde vermogensbeheer geactiveerd. De nodige vermindering van het vermogen wordt weergegeven door het knipperen van het display van de desbetreffende NL - 19 kookzone. Het knipperen is 3 seconden actief en laat u verdere aanpassingen van de instellingen doen voordat het vermogen wordt verminderd. Ovenverlichting: Alleen de ovenverlichting gaat aan. Deze blijft aan zolang de bereidingsfunctie duurt. Foutcodes Als er zich een fout voordoet, wordt de foutcode weergegeven op de displays van de verwarmers. E1 Koelventilator uitgeschakeld. Bel een erkende servicemonteur. E3 De voedingsspanning is anders dan de nominale waarden. Schakel de kookplaat uit te drukken, wacht tot ‘H’ voor alle door op zones verdwijnt, schakel de kookplaat in door op te drukken en zet het gebruik voort. Bel een erkende servicemonteur als dezelfde fout weer wordt weergegeven. E4 De netfrequentie is anders dan de nominale waarden. Schakel de kookplaat uit door op te drukken, wacht tot ‘H’ bij alle zones verdwijnt, schakel de kookplaat in door op te drukken en zet het gebruik voort. Haal de stekker van het apparaat eruit en doe hem er weer in als dezelfde fout weer wordt weergegeven. Zet de kookplaat aan door op te drukken en zet het gebruik voort. Bel een erkende servicemonteur als dezelfde fout weer wordt weergegeven. E5 De interne temperatuur van de kookplaat is te te hoog. Schakel de kookplaat uit door op drukken en laat de verwarmers afkoelen. E6 Communicatiefout tussen de aanraakbediening en de verwarmer. Bel een erkende servicemonteur. E7 Temperatuursensor van de spiraal is uitgeschakeld. Bel een erkende servicemonteur. E8 Temperatuursensor van de koeler is uitgeschakeld. Bel een erkende servicemonteur. E9 Kalibratiefout. Bel een erkende servicemonteur. 4.2. Ovenbediening Bedieningsknop ovenfunctie Draai de knop naar het overeenstemmende symbool van de gewenste kookfunctie. Zie voor details van andere functies 'Ovenfuncties'. Thermostaatknop oven Draai na het kiezen van een kookfunctie aan deze knop om de gewenste temperatuur in te stellen. Het lampje van de oventhermostaat zal branden als de thermostaat in werking is om de oven op te warmen of de temperatuur te behouden. Ovenfuncties * De ovenfuncties kunnen afhankelijk van het model van uw product verschillen. Ontdooifunctie: De waarschuwingsverlichting van de oven gaat branden en de ventilator treedt in werking. Om de ontdooifunctie te gebruiken, plaatst u het bevroren voedsel in de oven op een bakplaat die zich op de derde richel van onder bevindt. Het is raadzaam om een ovenschaal onder het ontdooiende voedsel te plaatsen om het water dat ontstaat door het smelten van ijs op te vangen. Deze functie kookt of bakt uw voedsel niet. Het helpt alleen bij het ontdooien ervan. Turbofunctie: Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het ringverwarmingselement en de ventilator treden in werking. De turbofunctie verspreidt de hitte gelijkmatig door de oven zodat alle schotels op alle rekken gelijkmatig worden bereid. Het is raadzaam om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Functie statisch koken: Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en de onderste en bovenste verwarmingselementen treden in werking. De functie statisch koken geeft hitte af, wat een gelijkmatige bereiding van het voedsel garandeert. Dit is ideaal voor het bereiden van gebak, cake, pastaschotels, lasagne en pizza. Het is raadzaam om de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen en het is het beste in deze functie één bakplaat tegelijk te gebruiken. NL - 20 Ventilatiefunctie: Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het bovenste en onderste verwarmingselement en de ventilator treden in werking. Deze functie is geschikt voor het bakken van gebak. De bereiding wordt uitgevoerd door de onderste en bovenste verwarmingselementen in de oven en de ventilator zorgt voor luchtcirculatie, wat een licht gegrild effect aan het voedsel geeft. Het is raadzaam om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. De functie met ventilator en onderwarmte is ideaal voor het gelijkmatig bakken van voedsel, zoals pizza, in een korte tijd. Terwijl de ventilator de hitte van de oven gelijkmatig verdeelt, zorgt het onderste verwarmingselement ervoor dat het gerecht wordt gebakken. Pizzafunctie: Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het ringverwarmingselement, onderste verwarmingselement en de ventilator treden in werking. De functie is ideaal voor het gelijkmatig bakken van voedsel, zoals pizza, in een korte tijd. Terwijl de ventilator de hitte van de oven gelijkmatig verdeelt, zorgt het onderste verwarmingselement ervoor dat het gerecht wordt gebakken. Grillfunctie: Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het grillelement treedt in werking. Deze functie wordt gebruikt voor het grillen en roosteren van voedsel op de bovenste rekstanden in de oven. Bestrijk het rooster licht met olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats het voedsel in het midden van het rooster. Plaats altijd een ovenschaal onder het voedsel om druppels olie of vet op te vangen. Het is raadzaam om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn ingesteld op 190 °C. Snellere grillfunctie: Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het bovenste verwarmingselement en de grill treden in werking. De functie wordt gebruikt voor het sneller grillen en het bestrijken van een groter oppervlak, voor bijvoorbeeld vlees. Gebruik de bovenste rekstanden in de oven. Bestrijk het rooster licht met olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats het voedsel in het midden van het rooster. Plaats altijd een ovenschaal onder het voedsel om druppels olie of vet op te vangen. Het is raadzaam om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn ingesteld op 190 °C. Dubbele grill- en ventilatorfunctie: Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het grillelement, het bovenste verwarmingselement en de ventilator treden in werking. De functie wordt gebruikt voor het sneller grillen van dikkere stukken voedsel en het grillen van voedsel met een groter oppervlak. Naast de werking van het bovenste verwarmingselement en de grill wordt ook de ventilator in werking gezet voor gelijkmatig garen. Gebruik de bovenste rekstanden in de oven. Bestrijk het rooster licht met olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats het voedsel in het midden van het rooster. Plaats altijd een ovenschaal onder het voedsel om druppels olie of vet op te vangen. Het is raadzaam om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn ingesteld op 190 °C. 4.3. Accessoires Kleplade Uw apparaat is uitgerust met een lade om accessoires op te bergen zoals bakplaten, planken, roosters, kleine potten en pannen. WAARSCHUWING: Het binnenoppervlak van de lade kan NL - 21 tijdens het gebruik heet worden. Bewaar geen voedsel, kunststoffen of brandbare materialen in de lade. Ondiepe bakplaat De ondiepe bakplaat wordt gebruikt voor het bakken van gebak zoals vlaaien, enz. U zet de bakplaat correct in de ovenruimte door deze op een rek te plaatsen en volledig naar achter te duwen. WAARSCHUWING Plaats het rooster op een overeenstemmend rek correct in de ovenopening en duw het volledig in. 5. REINIGING EN ONDERHOUD Draadrek met twee semitelescopische rails Twee van de bakplaten in het rek zijn telescopisch; deze kunnen volledig over kogellagers worden uitgetrokken, zodat u gemakkelijk toegang hebt tot uw gerechten. 5.1. Reiniging WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en laat het volledig afkoelen voordat u schoonmaakwerkzaamheden op uw apparaat uitvoert. Algemene instructies • Controleer voor gebruik van schoonmaakmiddelen in uw apparaat of ze geschikt zijn en aanbevolen worden door de fabrikant. • Draadrooster Het draadrooster wordt gebruikt bij grillen of het bereiden van voedsel in ander kookgerei. Gebruik crème of vloeibare reinigingsmiddelen die geen vaste deeltjes bevatten. Gebruik geen bijtende middelen, schuurpoeders, ruwe staalwol of harde gereedschappen, omdat deze het oppervlak kunnen beschadigen. Gebruik geen reinigingsmaterialen met vaste deeltjes die kunnen krassen op het glas, emaille en/of geverfde delen van uw apparaat. • Neem eventueel gemorste vloeistoffen meteen op om te voorkomen dat onderdelen worden beschadigd. Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat of delen ervan schoon te NL - 22 maken. De binnenkant van de oven reinigen • De binnenkant van de geëmailleerde oven wordt het best gereinigd als de oven warm is. • Veeg de oven na ieder gebruik af met een zachte in zeepwater geweekte doek. Veeg de oven daarna nogmaals af met een vochtige doek en droog hem dan. • U kunt af en toe een vloeibaar schoonmaakmiddel nodig hebben om de oven volledig te reinigen. Kleurveranderingen in het keramische glas kunnen worden veroorzaakt door verschillende redenen: 1. Gemorste gerechten zijn niet van het oppervlak gereinigd. 2. Het gebruik van onjuiste schalen op de kookplaat kan het oppervlak uitslijten. 3. Gebruik van onjuiste reinigingsmaterialen. Reinigen van de glazen onderdelen • Reinig de glazen onderdelen van uw apparaat regelmatig. • Reinigen van de keramische glasplaat Keramische glasplaten kunnen zwaar keukengerei dragen, maar kunnen breken als er met een scherp voorwerp op wordt geslagen/gestoten. WAARSCHUWING: Keramische kookplaten - als het oppervlak gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische schokken te voorkomen. • Maak voor reiniging van vitrokeramisch glas gebruik van een crème of vloeibare reiniger. Spoel daarna het glas af en droog het grondig met een droge doek. Reinigen van geëmailleerde onderdelen • Reinig de geëmailleerde onderdelen van uw apparaat regelmatig. • Veeg de geëmailleerde onderdelen na ieder gebruik af met een zachte in zeepwater geweekte doek. Veeg ze daarna nogmaals af met een vochtige doek en droog ze daarna. Was de emaille onderdelen niet als ze nog heet zijn van het koken. Laat geen azijn, koffie, melk, zout, water, citroen of tomatensap gedurende langere tijd achter op het emaille. Reinigen van roestvrij stalen onderdelen (indien aanwezig) • Reinig de roestvrij stalen onderdelen van uw apparaat regelmatig. • Gebruik geen reinigingsmaterialen die bestemd zijn voor staal, want deze kunnen het glas beschadigen. • Gemoste gesuikerde of zoete gerechten moeten onmiddellijk na het afkoelen van het glas worden gereinigd. • Stof op het oppervlak moet worden gereinigd met een vochtige doek. • Kleurveranderingen in het keramische glas hebben geen effect op de structuur of de duurzaamheid van de keramiek en wordt niet veroorzaakt door een verandering in het materiaal. Reinig de glazen delen binnen en buiten met een glasreiniger. Spoel daarna het glas af en droog het grondig met een droge doek. Veeg de roestvrij stalen delen na ieder gebruik af met een uitsluitend in water gedrenkte doek. Droog ze daarna goed af met een droge doek. Was de roestvrij stalen onderdelen niet als ze nog heet zijn van het koken. Laat geen azijn, koffie, melk, zout, water, citroen of tomatensap gedurende langere tijd achter op het roestvrij staal. De ovendeur verwijderen Voordat u de glazen ovendeur reinigt, dient u de ovendeur als volgt te verwijderen: 1. Open de ovendeur. NL - 23 Verwijdering van het draadrooster Het draadrooster verwijderen; Trek aan het draadrooster zoals aangegeven in de afbeelding. Til het omhoog na het van de klemmen (a) los te hebben gemaakt. 2. Open de bevestigingsbeugel (a)(met behulp van een schroevendraaier) naar de eindstand. a a 3. Sluit de deur tot deze bijna volledig en verwijder de deur door deze naar u toe te trekken. 5.2. Onderhoud WAARSCHUWING: Het onderhoud aan dit apparaat dient uitsluitend te worden uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien. Vervangen van de ovenlamp WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en laat het volledig afkoelen voordat u schoonmaakwerkzaamheden op uw apparaat uitvoert. • Verwijder de lamp na het lampenkapje te hebben verwijderd. • Plaats het nieuwe lampje (bestendig tegen 300 °C) op de plek van het lampje dat u hebt verwijderd (230 V, 15-25 Watt, type E14). • Plaats het lampenkapje en uw oven is daarna klaar voor gebruik. Het ontwerp van het lampje is specifiek voor gebruik in huishoudelijke kookapparatuur. Het is niet geschikt voor huishoudelijke kamerverlichting. NL - 24 6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT 6.1. Probleemoplossing Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt, neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende monteur. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het scherm van de besturing van de kookplaat is zwart. De kookplaat of kookzones kunnen niet aangezet worden. Er is geen stroomvoorziening. Controleer de zekering voor het apparaat. Controleer of er sprake is van een stroomonderbreking door andere elektronische apparatuur te proberen. De kookplaat schakelt tijdens gebruik uit en op elke display knippert ‘F’. De knoppen zijn vochtig of er rust iets op de knoppen. Droog de knoppen of verwijder het object. De kookplaat schakelt tijdens gebruik uit. Een van de kookzones heeft te lang aan gestaan. U kunt de kookzone opnieuw gebruiken door deze weer aan te zetten. De knoppen van de kookplaat werken niet en het lampje van het kinderslot brandt. Het kinderslot staat op. Schakel het kinderslot uit. De pannen maken lawaai tijdens het koken of de kookplaat maakt een klikgeluid tijdens het koken. Dit is normaal bij kookgerei voor een inductiekookplaat. Dit wordt veroorzaakt door de overdracht van energie van de kookplaat naar het kookgerei. Deze actie is normaal. Er is geen risico, niet voor uw kookplaat en niet voor uw kookgerei. Het symbool ‘U’ licht op in de display van een van de kookzones. Er staat geen pan op de kookzone, of de pan is niet geschikt. Gebruik een geschikte pan. Vermogensniveau 9 of ‘P’ wordt automatisch verlaagd als u tegelijkertijd vermogensniveau ‘P’ of 9 kiest bij twee kookzones aan dezelfde kant. Maximaal vermogensniveau voor de twee zones bereikt. Door beide zones op vermogensniveau ‘P’ of 9 te gebruiken, wordt het toegestaan maximaal vermogensniveau voor de twee zones overschreden. De oven gaat niet aan. De stroom is uitgeschakeld. Controleer de stroomtoevoer. Controleer of andere keukenapparatuur werkt. Geen warmte of de oven warmt niet op. Oventemperatuur is niet correct ingesteld. Ovendeur is open blijven staan. Controleer of de regelknop voor de oventemperatuur juist is ingesteld. Ongelijkmatige bereiding in de oven. Ovenplaten zijn niet juist geplaatst. Controleer of de aanbevolen temperaturen en plaatstanden worden gebruikt. Open de deur niet te vaak, tenzij u gerechten bereidt die omgedraaid dienen te worden. Als u de deur regelmatig opent, zal de binnentemperatuur afnemen. Dit kan het kookresultaat beïnvloeden. Ovenverlichting (indien aanwezig) werkt niet. Lampje is kapot. Stroom is afgesloten of uitgeschakeld. Vervang de lamp volgens de instructies. Zorg ervoor dat de stroom op het stopcontact is ingeschakeld. De ovenventilator (indien aanwezig) maakt lawaai. Ovenplaten trillen. Controleer of de oven waterpas staat. Controleer of de platen en het kookgerei niet tegen de achterwand van de oven trillen. NL - 25 6.2. Transport Maak gebruik van de originele productverpakking en vervoer het product in zijn originele doos. Volg de transportpictogrammen op de verpakking op. Plak alle onafhankelijke onderdelen met tape op het product om te voorkomen dat er tijdens het vervoer schade ontstaat. Als u de oorspronkelijke verpakking niet hebt: bereid een doos zodanig voor dat het apparaat, in het bijzonder de externe oppervlakken het product, beschermd zijn tegen externe bedreigingen. NL - 26 7. TECHNISCHE SPECIFICATIES 7.1. Energiefiche Merk Model VFSHI 90.60 Oventype ELEKTRISCH Massa kg Index energie-efficiëntie - conventioneel 69 116 Index energie-efficiëntie – hete lucht 103,9 Energieklasse A Energieverbruik (stroom) - conventioneel kWh/cyclus 1,15 Energieverbruik (stroom) – hete lucht kWh/cyclus 1,03 Aantal ruimtes 1 Warmtebron ELEKTRISCH Volume l Deze oven voldoet aan EN 60350-1 Tips voor energiebesparing Oven - Bereid indien mogelijk de gerechten tegelijkertijd. - Houd de voorverwarmtijd kort. - Verleng de bereidingstijd niet. - Vergeet niet na de bereiding de oven uit te zetten. - Doe tijdens de bereiding de ovendeur niet open. NL - 27 105 Merk Model VFSHI 90.60 Type kookplaat Elektrisch Aantal kookzones 5 Verwarmtechnologie-1 Inductie Formaat-1 cm Energieverbruik-1 Wh/kg Verwarmtechnologie-2 Ø 16,0 189,0 Inductie Formaat-2 cm Energieverbruik-2 Wh/kg Verwarmtechnologie-3 Ø 16,0 189,0 Inductie Formaat-3 cm Energieverbruik-3 Wh/kg Verwarmtechnologie-4 Ø 20,0 189,0 Inductie Formaat-4 cm Energieverbruik-4 Wh/kg Verwarmtechnologie-5 Ø 20,0 189,0 Inductie cm Ø 25,0 Energieverbruik-5 Formaat-5 Wh/kg 189,0 Energieverbruik van kookplaat Wh/kg 189,0 Deze kookplaat voldoet aan EN 60350-2 Tips voor energiebesparing Kookplaat - Gebruik pannen met een platte bodem. - Gebruik pannen met geschikte afmeting. - Gebruik pannen met deksel. - Gebruik zo min mogelijk vloeistof of vet. - Verlaag de stand als de vloeistof begint te koken. NL - 28 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning WARNING Serious injury or death risk RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk FIRE Fire risk CAUTION Injury or property damage risk IMPORTANT Operating the system correctly EN - 2 CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS..................................................................................................4 1.1 General Safety Warnings................................................................................................4 1.2 Installation Warnings.......................................................................................................7 1.3 During Use ......................................................................................................................7 1.4 During Cleaning and Maintenance..................................................................................9 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE............................................................. 11 2.1 Instructions for the Installer........................................................................................... 11 2.2 Electrical Connection and Safety..................................................................................12 2.3 Anti-tilting kit..................................................................................................................13 2.4 Adjusting the feet...........................................................................................................13 3.PRODUCT FEATURES....................................................................................................14 4.USE OF PRODUCT.........................................................................................................15 4.1 Control of Hob...............................................................................................................15 Child Lock ....................................................................................................................16 4.2 Oven Controls...............................................................................................................18 4.3 Accessories ..................................................................................................................19 5.CLEANING AND MAINTENANCE...................................................................................20 5.1 Cleaning ....................................................................................................................20 5.2 Maintenance..................................................................................................................22 6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT.............................................................................23 6.1 Troubleshooting.............................................................................................................23 6.2 Transport ....................................................................................................................23 7.TECHNICAL SPECIFICATIONS.......................................................................................25 7.1 Energy Fiche.................................................................................................................25 1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within. For this reason, it is important to pay particular attention to any figures whilst reading the operating manual. 1.1 General Safety Warnings • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Keep children less than 8 years of age away unless they are continually supervised. WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish such a fire with water, but switch off the appliance and cover the flame with a lid or a fire blanket. WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. EN - 4 • For induction hobs, metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface because they can get hot. • For induction hobs, after use switch off the hob element using the control knob. Do not rely on the pan detector. • For models which incorporate a hob lid, clean any spillages off the lid before use and allow the cooker to cool before closing the lid. • Do not operate the appliance with an external timer or separate remote-control system. WARNING: To prevent the appliance tipping, the stabilising brackets must be installed. (For detailed information refer to the antitilting kit set guide.) • During use the appliance will get hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. • Handles may become hot after a short period during use. • Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to clean oven surfaces. They can scratch the surfaces which may result in shattering of the door glass or damage to surfaces. • Do not use steam cleaners to clean the appliance. WARNING: To avoid the possibility of electric shock, make sure that the appliance is switched off before replacing the lamp. CAUTION: Accessible parts may be hot when cooking or grilling. Keep young children away from the appliance when it is in use. EN - 5 • Your appliance is produced in accordance with all applicable local and international standards and regulations. • Maintenance and repair work should only be carried out by authorised service technicians. Installation and repair work that is carried out by unauthorised technicians may be dangerous. Do not alter or modify the specifications of the appliance in any way. Inappropriate hob guards can cause accidents. • Before connecting your appliance, make sure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the specifications of the appliance are compatible. The specifications for this appliance are stated on the label. CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic household use only. It should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use, in a commercial environment or for heating a room. • Do not use the oven door handles to lift or move the appliance. • All possible measures have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, care should be taken when cleaning. Avoid hitting or knocking the glass with accessories. • Make sure that the supply cord is not trapped or damaged during installation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to prevent a danger. • Do not let children climb on the oven door or sit on it while it is open. EN - 6 • Please keep children and animals away from this appliance. • When the induction hob is in use, keep the objects that are sensitive to magnetic fields (such as credit cards, bank cards, watches, and similar items) away from the hob. It is strongly suggested that anyone with a pacemaker should consult their cardiologist before using the induction hob. 1.2 Installation Warnings • Do not operate the appliance before it is fully installed. • The appliance must be installed by an authorised technician. The manufacturer is not responsible for any damage that might be caused by incorrect placement and installation by unauthorised people. • When the appliance is unpacked, make sure that it is has not been damaged during transportation. In the case of a defect do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. The materials used for packaging (nylon, staplers, styrofoam, etc) may be harmful to children and they should be collected and removed immediately. • Protect your appliance from the atmosphere. Do not expose it to sun, rain, snow, dust or excessive humidity. • Materials around the appliance (i.e. cabinets) must be able to withstand a minimum temperature of 100°C. 1.3 During Use • When you first use your oven you may notice a slight smell. This is perfectly normal and is caused by the insulation materials on the heater elements. We suggest that, before using your oven for the first EN - 7 time, you leave it empty and operate it at maximum temperature for 45 minutes. Make sure that the environment in which the product is installed is well ventilated. • Take care when opening the oven door during or after cooking. The hot steam from the oven may cause burns. • Do not put flammable or combustible materials in or near the appliance when it is operating. • Always use oven gloves to remove and replace food in the oven. Do not leave the cooker unattended when cooking with solid or liquid oils. They may catch fire under extreme heating conditions. Never pour water on to flames that are caused by oil, instead switch the cooker off and cover the pan with its lid or a fire blanket. • Always position pans over the centre of the cooking zone, and turn the handles to a safe position so they cannot be knocked. • If the product will not be used for a long period of time, turn the main control switch off. Turn the gas valve off when gas appliances are not in use. • Make sure the appliance control knobs are always in the “0” (stop) position when it is not used. • The trays incline when pulled out. Take care not to spill or drop hot food while removing them from the oven. • Do not place anything on the oven door when it is open. This could disrupt the balance of the oven or damage the door. • Do not place heavy or flammable items (e.g. nylon, plastic bags, paper, cloth, etc.) into the drawer. This includes cookware with plastic accessories (e.g. EN - 8 handles). CAUTION: The inside surface of the storage compartment may get hot when the appliance is in use. Avoid touching the inside surface. • Do not hang towels, dishcloths or clothes from the appliance or its handles. 1.4 During Cleaning and Maintenance • Make sure that your appliance is turned off at the mains before carrying out any cleaning or maintenance operations. • Do not remove the control knobs to clean the control panel. • To maintain the efficiency and safety of your appliance, we recommend you always use original spare parts and to call our authorised service agents when needed. CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous. The operating instructions apply to several models. You may notice differences between these instructions and your model. Disposal of your old machine This symbol on the product or on its packaging indicates that this product should not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable collection EN - 9 point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the retailer who you purchased this product from. EN - 10 2. INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE WARNING : This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. • Incorrect installation may cause harm and damage, for which the manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not be valid. • • Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (electricity voltage and frequency and/or nature of the gas and gas pressure) and the adjustments of the appliance are compatible. The adjustment conditions for this appliance are stated on the label. Installation of the Cooker • If the kitchen furniture is higher than the cooktop, the kitchen furniture must be at least 10 cm away from the sides of appliance for air circulation. • There should be a minimum 2cm blank space around the appliance for air circulation. • If a cooker hood or cupboard is to be installed above the appliance, the safety distance between cooktop and any cupboard/cooker hood should be as shown below. A (mm) 420 B (mm) Cooker Hood/Cupboard 650/700 C (mm) 20 D (mm) Product Width E (mm) 50 The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.). 2.1 Instructions for the Installer General instructions • After removing the packaging material from the appliance and its accessories, ensure that the appliance is not damaged. If you suspect any damage, do not use it and contact an authorised service person or qualified technician immediately. • Make sure that there are no flammable or combustible materials in the close vicinity, such as curtains, oil, cloth etc. which may catch fire. • The worktop and furniture surrounding the appliance must be made of materials resistant to temperatures above 100°C. • The appliance should not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer. • The appliance can be placed close to other furniture on condition that, in the area where the appliance is set up, the furniture’s height does not exceed the height of the cooktop. EN - 11 A B C C 2.2 Electrical Connection and Safety WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. WARNING: THE APPLIANCE MUST BE EARTHED. • Before connecting the appliance to the power supply, the voltage rating of the appliance (stamped on the appliance identification plate) must be checked for correspondence to the available mains supply voltage, and the mains electric wiring should be capable of handling the appliance’s power rating (also indicated on the identification plate). • E D During installation, please ensure that isolated cables are used. An incorrect connection could damage your appliance. If the mains cable is damaged and needs to be replaced this should be done by a qualified personnel. • Do not use adaptors, multiple sockets and/or extension leads. • The supply cord should be kept away from hot parts of the appliance and must not be bent or compressed. Otherwise the cord may be damaged, causing a short circuit. • If the appliance is not connected to the mains with a plug, a all-pole disconnector (with at least 3 mm contact spacing) must be used in order to meet the safety regulations. • The appliance is designed for a power supply of 220-240 V~. If your supply is different, contact the authorized service personnel or qualified electrician. • The power cable (H05VV-F) must be long enough to be connected to the appliance. • The fused switch must be easily accessible once the appliance has been installed. • Ensure all connections are adequately tightened. • Fix the supply cable in the cable clamp and then close the cover. • The terminal box connection is placed on the terminal box. N L3 EN - 12 5 4 3 L2 2 N PE L1 1 4 5 3 2 PE L 1 2.3 Anti-tilting kit 1 2 Screw (x1) Anti-tilting Bracket (x1) (will be attached to the wall) 3 wall plug (x1) The document bag contains an anti-tilting kit. Loosely attach the antitilting bracket (1) to the wall using the screw (2) and wall plug (3), following the measurements shown in the figure and table below. Adjust the height of the antitilting bracket so that it lines up with the slot on the cooker and tighten the screw. Push the appliance towards the wall making sure that the anti-tilting bracket is inserted into the slot on the rear of the appliance. the figure. For safe operation, it is important that your appliance is correctly balanced. Make sure the appliance is level prior to cooking. To increase the height of the appliance, turn the inner part of the feet anti-clockwise. To decrease the height of the appliance, turn the inner part of the feet clockwise. It is possible to raise the height of the appliance up to 50 mm by adjusting the feet. The appliance is heavy and we recommend that a minimum of 2 people lift it. Never drag the appliance. Inner part A Wall Antitilting bracket B Product Dimensions (Width X Depth X Height) (Cm) A (mm) B (mm) 60x60x90 (Double Oven) 297.5 52 50x60x90 (Double Oven) 247.5 52 90x60x85 430 107 60x60x90 309.5 112 60x60x85 309.5 64 50x60x90 247.5 112 50x60x85 247.5 64 50x50x90 247.5 112 50x50x85 247.5 64 2.4 Adjusting the feet The appliance is supplied with 4 adjustable feet. Attach the feet to the bottom panel support by rotating clockwise as shown in EN - 13 3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1 2 1. Cooktop 2. Control Panel 3. Oven Door Handle 4. Oven Door 5. Adjustable Feet 3 4 5 Control Panel 6 7 6. Oven Control Knob 7. Thermostat Control Knob EN - 14 4. USE OF PRODUCT 4.1 Control of Hob Control of the Induction zone The information given in the following table is for guidance only. Settings Use for 0 Element off 1-3 Delicate warming 4-5 Gentle simmering, slow warming 6-7 Reheating and rapid simmering 8 Boiling, saute and searing 9 Maximum heat P Boost function Circular Saucepan Base Small Saucepan Diameter Cookware • Use thick, flat, smooth bottomed good quality cookware made of steel, enamelled steel, cast iron or stainless steel. The quality and composition of the cookware has a direct affect on cooking performance. • Cookware with enamelled steel, aluminium or copper bottoms can cause a metallic residue to remain on the hob. If left, this becomes difficult to remove. Clean the hob after every use. • Cookware is suitable for induction cooking if a magnet sticks to the bottom of it. • Cookware must be placed centrally on the cooktop. If it is not placed correctly, is displayed. • When using certain pans, you may hear various noises coming from them, this is due to the design of the pans and does not effect the performance or safety of the hob. • The minimum cookware diameter that the elements can detect is Q110mm for 160mm - 210mm hobs and Q160mm for a 290mm hob. Cooking performance is improved with a larger cooking area. Saucepan base that has not settled The appliance is operated by touching buttons and the functions are confirmed by displays and audible sounds. Control of the Touch Control Unit 1 23 4 5 7 8 9 3 6 10 11 6 1 2 10 11 4 7 12 12 9 1- Smart pause 2- Key lock 3- Key lock indicator 4- Heater display 5- Timer function cooking zone indicators 6- Timer display 7- Decrease heat setting/timer 8- Heater indicator 9- Increase heat setting/timer 10- Timer selection EN - 15 11- Boost 12- On/Off Use the induction cooking zones with suitable cookware. After mains voltage is applied, all displays are illuminated briefly. After this, the hob is in stand-by mode ready for operation. The hob is controlled by the pressing the appropriate electronic button. Each button press is followed by a buzzer sound. Switching the appliance on Switch the hob on by touching ON/OFF . All heater displays show a button static ´0` and the bottom right dots blink. (If a cooking-zone is not selected within 20 seconds, the hob will automatically turn off). Switching the appliance off Switch the hob off at any time by touching . always has priority The ON/OFF button in the switch off function. Switching the cooking-zones on Touch the heater selection button that corresponds to the heater you wish to cook on. A static dot will be shown on the selected heater display and the blinking dots on all other heater displays will no longer illuminate. Select the temperature setting by using the or decrease increase heat setting button . The element is heat setting button now ready to cook on. For faster boil times, select the desired cooking level and then touch the P button to activate the Boost function. Switching the cooking-zones off Select the element you want to switch off by pressing the heater selection button. Using button, turn the temperature down to the ´0`. (Also, pressing the and buttons simultaneously turns the temperature to ´0`). If the cooking zone is hot, ´H` will be displayed instead of ´0`. Switching all cooking-zones off To turn all the cooking zones off at once, button press the In the stand-by mode, an ´H` appears on all cooking zones which are hot. Residual heat indicator The residual heat indicator indicates that the glass ceramic area has a temperature that is dangerous to touch. After switching off the cooking zone, the respective display shows ´H` until the corresponding cooking zone temperature is at a safe level. Smart Pause Smart Pause, when activated, reduces the power of all burners that have been switched on. If you then deactivate the Smart Pause, the heaters will automatically return to the previous level. If the Smart Pause is not de-activated, the cooktop will turn off after 30 minutes. ) to activate Smart Pause. The Touch ( power for the activated heater(s) will reduce to level 1 and ´II` will appear at all displays. ) again to deactivate Smart Touch ( Pause. ´II` will disappear and the heaters will now run at the level previously set. Safety switch off function A cooking zone will automatically be swiched off if the heat setting has not been modified for a specified duration of time. A change in the heat setting of the cooking zone resets the time duration to the initial value. This initial value depends on the selected temperature level. Heat setting Safety switch off after 1-2 6 Hours 3-4 5 Hours 5 4 Hours 6-9 1.5 Hours Child Lock After switching on the appliance, the child lock function can be activated. To activate the child lock, simultaneously press the increase heat setting button and decrease heat setting button and then press the increase heat setting key again. ´L` indicating LOCKED will appear on all heater displays and the controls can not be used. (If a cooking zone is in the hot condition, ´L`and ´H` will display alternately). The hob will remain in a locked condition until unlocked, even if the appliance has been switched off and on. To deactivate the child lock, first switch on the hob. Simultaneously press the and increase heat setting button decrease heat setting button and then press the decrease heat setting button EN - 16 again.´L`will no longer be displayed and the hob will be switched off. Key Lock The key lock function is used to set ‘save mode’ on the appliance during operation. It will not be possible to make any adjustments by touching the buttons (for example heat settings). It will only be possible to switch the appliance off. The lock function is active, if the key lock is pressed for at least 2 seconds. button This operation is acknowledged by a buzzer. After successful operation, the key lock Indicator flashes and the heater is locked. Timer Function The timer function is available in two versions: Minute minder timer (1..99 min) The minute minder timer can be operated if the cooking zones are switched off. The timer display shows ´00` with a blinking dot. to increase the time or touch Touch to decrease the time. The range is between 0 and 99 minutes. If there is no adjustment to the displayed time within 10 seconds, the minute minder timer will be set and the blinking dot will disappear.Once the timer is set, it begins to count down. When the timer reaches zero, a signal sounds and the timer display blinks. The sound signal stops automatically after 2 minutes and/or by pressing any button. The minute minder timer can be changed or switched off anytime by using the timer and/or the decrease setting button timer button . Switching off the hob by touching at anytime will also switch off the minute minder timer. Cooking zone timer (1..99 min) When the hob is switched on, an independent timer can be programmed for every cooking zone. Select a cooking zone, then select the temperature setting and finally activate the , the timer can be timer setting button programmed to switch off a cooking zone. Around the timer four LEDs are arranged. These indicate which cooking zone the timer has been set for. 10 seconds after the last operation, the timer display changes to the timer that will run out next (in cases where a timer is set for more than one cooking zone). When the timer has run down, a signal sounds and the timer display shows ´00` and, the assigned cooking zone timer LED blinks. The programmed cooking zone will be switched off and the ´H` will be displayed if the cooking zone is hot. The sound signal and the blinking of the timer LED will be stopped automatically after 2 minutes and/or by operating any button. Buzzer While the hob is in operation, the following activities will be signalled by the buzzer: • Normal button activation will be accompanied with a short sound signal • Continuous button operation over a longer period of time (10 seconds) will be accompanied with a longer, intermittent sound signal. Boost Function To use this function, a cooking zone must be selected,with the desired cooking level set. Then press the P(Boost) button. The Boost function can only be activated if it is applicable with the cooking zone selected If Boost Function is active a ´P` is shown on the corresponding display. Activating the booster can exceed the maximum power, in which case the integrated power management will be activated. The necessary power reduction is shown by the corresponding cooking zone display blinking. Blinking is active for 3 seconds and allows further adaptations of the settings before power reduction. Error Codes If there is an error, an error code will be shown on the heater displays. E1 Cooling Fan is disabled. Call an authorised service agent. E3 Supply voltage is other than the rated values. Turn the hob off by touching ,wait until “H” disappears for all zones, turn the hob on by touching and continue to use. If same error is displayed again, call an authorised service agent. E4 Supply frequency is different from the rated values. Turn the hob off by touching , wait until “H” disappears from all zones, turn the hob on by touching and continue to use. If same error is displayed again, turn the plug for the appliance off and on. Turn the hob on by touching and continue to use. If same error is still dispayed again, call authorised service agents. EN - 17 E5 Internal temperature of the hob is too high, turn the hob off by touching let the heaters cool down. E6 Communication error between touch control and heater. Call an authorised service agent. E7 Coil temperature sensor is disabled. Call an authorized service agent. E8 Cooler temperature sensor is disabled. Call an authorized service agent. E9 Calibration error. Call authorised service agent. 4.2 Oven Controls Oven function control knob Turn the knob to the corresponding symbol of the desired cooking function. For the details of different functions see ´Oven Functions`. Oven thermostat knob After selecting a cooking function, turn this knob to set the desired temperature. The oven thermostat light will illuminate whenever the thermostat is in operation to heat up the oven or maintain the temperature. Oven Functions * The functions of your oven may be different due to the model of your product. Oven Lamp: Only the oven light will switch on. It will remain on for the duration of the cooking function. Defrost Function: The oven’s warning lights will switch on and the fan will start to operate. To use the defrost function, place your frozen food in the oven on a shelf in the third slot from the bottom. It is recommended that you place an oven tray under the defrosting food to catch the water accumulated due to melting ice. This function will not cook or bake your food, it will only help to defrost it. Turbo Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the ring heating element and fan will start operating. The turbo function evenly disperses the heat in the oven so all food on all racks will cook evenly. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes. Static Cooking Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the lower and upper heating elements will start operating. The static cooking function emits heat, ensuring even cooking of food. This is ideal for making pastries, cakes, baked pasta, lasagne and pizza. Preheating the oven for 10 minutes is recommended and it is best to use only one shelf at a time in this function. Fan Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the upper and lower heating elements and fan will start operating. This function is good for baking pastry. Cooking is carried out by the lower and upper heating elements within the oven and by the fan, which provides air circulation, giving a slightly grilled effect to the food. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes. The fan and lower heating function is ideal for baking food, such as pizza, evenly in a short period of time. The fan evenly disperses the heat of the oven, while the lower heating element bakes the food. Pizza Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the ring, lower heating elements and fan will start operating. This function is ideal for baking food, such as pizza, evenly in a short time. While the fan evenly disperses the heat of the oven, the lower heating element ensures baking of the food. Grilling Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the grill heating element will start operating. This function is used for grilling and toasting foods on the upper EN - 18 shelves of the oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of the grid. Always place a tray beneath the food to catch any drips of oil or fat. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes. Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 190°C. Faster Grilling Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the grill and upper heating elements will start operating. This function is used for faster grilling and for grilling food with a larger surface area, such as meat. Use the upper shelves of the oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of the grid. Always place a tray beneath the food to catch any drips of oil or fat. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes. Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 190°C. Double Grill and Fan Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the grill, upper heating elements and fan will start operating. This function is used for faster grilling of thicker food and for grilling of food with a larger surface area. Both the upper heating elements and grill will be energised along with the fan to ensure even cooking. Use the upper shelves of the oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of the grid. Always place a tray beneath the food to catch any drips of oil or fat. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes. Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 190°C. 4.3 Accessories The Flap Drawer Your appliance includes a drawer for storing accessories such as trays, shelves, grids, or small pots and pans. WARNING: The inner surface of the drawer may become hot during use. Do not store any food, plastic or flammable materials in the drawer. The Shallow Tray The shallow tray is best used for baking pastries. Put the tray into any rack and push it to the end to make sure it is correctly placed. The Wire Rack with Two Half Telescopic Rails Two of the shelves in the wire rack are telescopic; they extend half-way out, smoothly, on ball bearings to allow for easy access to your food. The Wire Grid The wire grid is best used for grilling or for processing food in oven-friendly containers. EN - 19 Cleaning the Inside of the Oven • The inside of enamelled ovens are best cleaned while the oven is warm. • Wipe the oven with a soft cloth soaked in soapy water after each use. Then, wipe the oven over again with a wet cloth and dry it. • You may need to use a liquid cleaning material occasionally to completely clean the oven. WARNING Place the grid to any corresponding rack in the oven cavity correctly and push it to the end. Cleaning the Ceramic Glass Ceramic glass can hold heavy utensils but may be broken if it is hit with a sharp object. 5. CLEANING AND MAINTENANCE 5.1 Cleaning WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning is to be carried out. General Instructions • Check whether the cleaning materials are appropriate and recommended by the manufacturer before use on your appliance. • Use cream cleaners or liquid cleaners which do not contain particles. Do not use caustic (corrosive) creams, abrasive cleaning powders, rough wire wool or hard tools as they may damage the cooker surfaces. Do not use cleaners that contain particles, as they may scratch the glass, enamelled and/or painted parts of your appliance. • Should any liquids overflow, clean them immediately to avoid parts becoming damaged. Do not use steam cleaners for cleaning any part of the appliance. WARNING : Ceramic Cooktops - if the surface is cracked, to avoid the possibility of an electric shock, switch off the appliance and call for service. • Use a cream or liquid cleaner to clean the vitroceramic glass. Then, rinse and dry the glass thoroughly with a dry cloth. Do not use cleaning materials meant for steel as they may damage the glass. • Spilt sugary or sweet foods must be cleaned immediately after the glass has cooled. • Dust on the surface must be cleaned with a wet cloth. • Any changes in colour to the ceramic glass will not affect the structure or durability of the ceramic and is not due to a change in the material. Colour changes to the ceramic glass may be for a number of reasons: 1. Spilt food has not been cleaned off the surface. 2. Using incorrect dishes on the hob will erode the surface. 3. Using the wrong cleaning materials. EN - 20 Cleaning the Glass Parts • Clean the glass parts of your appliance on a regular basis. • Cleaning the Enamelled Parts • Clean the enamelled parts of your appliance on a regular basis. • Wipe the enamelled parts with a soft cloth soaked in soapy water. Then, wipe them over again with a wet cloth and dry them. Do not clean the enamelled parts while they are still hot from cooking. Do not leave vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon or tomato juice on the enamel for a long time. Cleaning the Stainless Steel Parts (if available) • Clean the stainless steel parts of your appliance on a regular basis. • a Use a glass cleaner to clean the inside and outside of the glass parts. Then, rinse and dry them thoroughly with a dry cloth. 3. Close the door until it almost reaches the fully closed position and remove the door by pulling it towards you. Wipe the stainless steel parts with a soft cloth soaked in only water. Then, dry them thoroughly with a dry cloth. Do not clean the stainless steel parts while they are still hot from cooking. Do not leave vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon or tomato juice on the stainless steel for a long time. Removal of the Oven Door Before cleaning the oven door glass, you must remove the oven door, as shown below. 1. Open the oven door. 2. Open the locking catch (a) (with the aid of a screwdriver) up to the end position. EN - 21 Removal of the Wire Shelf To remove the wire rack, pull the wire rack as shown in the figure. After releasing it from the clips (a), lift it up. a 5.2 Maintenance WARNING: The maintenance of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified technician only. Changing the Oven Lamp WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning your appliance. • Remove the glass lens, then remove the bulb. • Insert the new bulb (resistant to 300 °C) to replace the bulb that you removed (230 V, 15-25 Watt, Type E14). • Replace the glass lens, and your oven is ready for use. The lamp is designed specifically for use in household cooking appliances. It is not suitable for household room illumination. EN - 22 6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 Troubleshooting If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution Hob control display is blacked out. The hob or cooking zones cannot be switched on. There is no power supply. Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a power cut by trying other electronic appliances. The hob switches off while it is in use and an 'F' flashes on each display. The controls are damp or an object is resting on them. Dry the controls or remove the object. The hob switches off while it is in use. One of the cooking zones has been on for too long. You can use the cooking zone again by switching it back on. The hob controls are not working and the child lock LED is on. The child lock is on. Switch off the child lock. The saucepans make noise during cooking or your hob makes a clicking sound during cooking. This is normal with induction hob cookware. This is caused by the transfer of energy from the hob to the cookware. This operation is normal. There is no risk, neither to your hob nor to your cookware. The 'U' symbol illuminates in the display of one of the cooking zones. There is no pan on the cooking zone, or the pan is unsuitable. Use a suitable pan. Power level 9 or 'P' is automatically reduced if you select power level 'P' or 9 on two cooking zones, which are on the same side, at the same time. Maximum power level for the two zones is reached. Operating both zones at power level 'P' or 9 would exceed the permitted maximum power level for the two zones. Oven does not switch on. Power is switched off. Check whether there is power supplied. Also check that other kitchen appliances are working. No heat or oven does not warm up. Oven temperature control is incorrectly set. Oven door has been left open. Check the oven temperature control knob is set correctly. Cooking is uneven within the oven. Oven shelves are incorrectly positioned. Check that the recommended temperatures and shelf positions are being used. Do not frequently open the door unless you are cooking things that need to be turned. If you open the door often, the interior temperature will be lower and this may affect the results of your cooking. Oven light (if available) does not operate. Lamp has failed. Electrical supply is disconnected or switched off. Replace lamp according to the instructions. Make sure the electrical supply is switched on at the wall socket outlet. The oven fan (if available) is noisy. Oven shelves are vibrating. Check that the oven is level. Check that the shelves and any bake ware are not vibrating or in contact with the oven back panel. EN - 23 6.2 tranSport If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts to the product to prevent damaging the product during transport. If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance, especially the external surfaces of the product, is protected against external threats. EN - 24 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 7.1. enerGy fiChe Brand VFSHI 90.60 Model Type of Oven ELECTRIC Mass kg 69 Energy Efficiency Index - conventional 116,0 Energy Efficiency Index - fan forced 103,9 Energy Class A Energy consumption (electricity) - conventional kWh/cycle 1,15 Energy consumption (electricity) - fan forced kWh/cycle 1,03 Number of cavities 1 Heat Source ELECTRIC Volume l This oven complies with EN 60350-1 Energy Saving Tips Oven - Cook the meals together, if possible. - Keep the pre-heating time short. - Do not elongate cooking time. - Do not forget to turn-off the oven at the end of cooking. - Do not open oven door during cooking period. EN - 25 105 Brand VFSHI 90.60 Model Type of Hob Electric Number of Cooking Zones 5 Heating Technology-1 Induction Size-1 cm Energy Consumption-1 Wh/kg Heating Technology-2 Ø16,0 189,0 Induction Size-2 cm Energy Consumption-2 Wh/kg Heating Technology-3 Ø16,0 189,0 Induction Size-3 Energy Consumption-3 cm Ø20,0 Wh/kg 189,0 Heating Technology-4 Induction Size-4 cm Ø20,0 Wh/kg 189,0 Heating Technology-5 % Induction Size-5 cm Ø25,0 Energy Consumption-5 Wh/kg 189,0 Energy Consumption of Hob Wh/kg 189,0 Energy Consumption-4 This hob complies with EN 60350-2 Energy Saving Tips Hob - Use cookwares having flat base. - Use cookwares with proper size . - Use cookwares with lid. - Minimize the amount of liquid or fat. - When liquid starts boiling , reduce the setting. EN - 26 52249619
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

VESTEL VFSHI 90.60 Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding