VESTEL GKSC ZKB60X Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE Einbau Elektroherd / Gebrauchsanweisung
VEH24036
FR Four encastrable/Notice d’utilisation
EN
Built-in Oven / User Manual
NL Inbouwoven / gebruikershandleiding
GKSC ZKB60X
GKESC60
GKSC60X
VEK24016
VEK24036
DE – 1
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum
Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes.Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der
ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Symbol Typ Bedeutung
WARNUNG Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebensgefahr
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES
Gefährliche Spannung
BRANDGEFAHR Warnung: Brandgefahr / entflammbare Materialien
ACHTUNG Gefahr von Personen- und Sachschäden
WICHTIG / HINWEIS Bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE ...............................................................................................3
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ...................................................................................3
1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ...................................................................6
1.3 Während des Betriebs ..................................................................................................7
1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung ..................................................................8
2.Installation und Vorbereitung für den Gebrauch .............................................................. 11
2.1 Hinweise für den Installateur ........................................................................................ 11
2.2 Einbauen der Geräte .................................................................................................... 11
Einbauen des Kochfeldes mit Kochplatten (Massekochfeld)..............................................12
2.3 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise ..........................................................13
3.PRODUKTMERKMALE ...................................................................................................15
4.Verwenden des Produkts.................................................................................................17
4.1 Kochfeld-Einstellknöpfe ................................................................................................17
4.2 Backofen-Einstellknöpfe ...............................................................................................17
4.3 Zubehör ...................................................................................................................18
5.REINIGUNG UND WARTUNG ........................................................................................19
5.1 Reinigung ...................................................................................................................19
6.FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT ......................................................................22
6.1 Fehlerbehebung ...........................................................................................................22
6.2 Transport ...................................................................................................................22
7.TECHNISCHE DATEN ....................................................................................................23
7.1 Energieblatt ..................................................................................................................23
DE – 3
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und
bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf,
um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen
zu können.
Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere
Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät
möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften,
die in diesem Dokument beschrieben werden.
Achten Sie daher besonders auf die Abbildungen,
wenn Sie die Gebrauchsanweisung lesen.
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese
unter Aufsicht handeln oder hinsichtlich der
sicheren Bedienung des Geräts angewiesen
wurden und die möglichen Risiken kennen.
Das Gerät ist kein Kinderspielzeug – halten Sie
Kinder davon fern. Kinder dürfen Reinigungs- und
Wartungsmaßnahmen am Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener durchführen.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß.Achten
Sie darauf, dass Sie keine Heizelemente berühren.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht durchgehend beaufsichtigt werden.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf
einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein
und einen Brand verursachen. Versuchen Sie
DE – 4
NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen.
Schalten Sie stattdessen den Herd aus, und bedecken
Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer
Feuerdecke.
VORSICHT: Die Garvorgang muss überwacht
werden. Ein kurzfristiger Garvorgang muss ständig
überwacht werden.
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine
Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
WARNUNG: Hat die Oberfläche Sprünge,
müssen Sie das Gerät sofort ausschalten. Es besteht
Stromschlaggefahr.
Entfernen Sie bei Kochfeldern mit Abdeckung vor
dem Öffnen der Abdeckung alle darauf vorhandenen
Verunreinigungen (verschüttetes Kochgut). Lassen
Sie die Kochfelder stets abkühlen, bevor Sie die
Abdeckung schließen.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Das Gerät wird beim Betrieb heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente im Ofeninneren.
Griffe werden beim Betrieb möglicherweise bereits
nach kurzer Zeit heiß.
Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel oder Schleifvlies, um
die Oberflächen von Backöfen zu reinigen. Dabei
können Oberflächen zerkratzen, was zum Bersten
der Türscheibe oder Schäden an Oberflächen
führen kann.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
DE – 5
Austauschen der Lampe, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, um die Gefahr eines Stromschlags
zu vermeiden.
ACHTUNG: Von außen zugängliche Teile können
beim Kochen oder Grillen heiß werden.Halten Sie
kleine Kinder vom Gerät fern, wenn dieses
eingeschaltet ist.
Das Gerät wurde unter Einhaltung der einschlägigen
lokalen und internationalen Normen und Vorschriften
hergestellt.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt
werden.Installations- oder Reparaturarbeiten,
die von nicht autorisierten Technikern ausgeführt
werden, können Sie gefährden. Nehmen Sie keine
Änderungen an den Eigenschaften des Herdes
vor. Es besteht Unfallgefahr durch Verwendung
ungeeigneter Schutzabdeckungen für das Kochfeld.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des
Gerätes, dass die lokalen Versorgungsbedingungen
(Gasart und Gasdruck im Gasversorgungsnetz und/
oder Spannung und Frequenz des Stromnetzes)
kompatibel zu den technischen Daten des Gerätes
sind. Die technischen Daten für dieses Gerät sind
auf dem Typenschild angegeben.
ACHTUNG: Dieses Gerät ist nur zum Kochen von
Lebensmitteln, für den Gebrauch im Haushalt sowie
ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen
bestimmt. Es sollte nicht für andere Zwecke oder in
einem anderen Anwendungsbereich, z. B. außerhalb
vom Haushalt, in einer gewerblichen Umgebung oder
zum Beheizen eines Raumes verwendet werden.
Heben oder verschieben Sie den Herd nicht durch
Ziehen an den Griffen der Backofentür.
DE – 6
Es wurden alle erforderlichen Maßnahmen ergriffen,
um Ihre Sicherheit zu gewährleisten.Da das Glas
brechen kann, muss beim Reinigen vorsichtig
vorgegangen werden, um Kratzer zu vermeiden.
Verhindern Sie ein Schlagen oder Klopfen mit
Zubehör auf das Glas.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel bei der
Installation nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Lassen Sie Kinder nicht auf die Backofentür klettern
oder darauf sitzen, während sie geöffnet ist.
Bitte halten Sie Kinder und Tiere von diesem Gerät
fern.
Nehmen Sie den Herd erst in Betrieb, nachdem er
vollständig installiert wurde.
Das Gerät darf nur von einem autorisierten
Techniker installiert werden. Der Hersteller ist nicht
haftbar für Schäden, die durch falsche Aufstellung
oder wegen der Installation durch nicht autorisierte
Personen verursacht werden.
Während Sie das Gerät auspacken, sollten Sie es
auf Transportschäden überprüfen. Falls Sie einen
Schaden feststellen, verwenden Sie das Gerät
nicht, sondern setzen Sie sich umgehend mit einem
qualifizierten Kundendienst in Verbindung. Da die
für die Verpackung verwendeten Materialien (Nylon,
Heftklammern, Styropor usw.) für Kinder gefährlich
sein können, sollten Sie diese einsammeln und
sofort entsorgen.
1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen
DE – 7
Schützen Sie das Gerät vor Umwelteinflüssen.
Setzen Sie es niemals Einflüssen wie Sonne,
Regen, Schnee, Staub oder hoher Feuchte aus.
Die das Gerät umgebenden Materialien (z. B.
Schrank) müssen in der Lage sein, einer Temperatur
von mindestens 100°C standzuhalten.
Das Gerät darf zur Vermeidung von Überhitzungen
nicht hinter einer dekorativen Tür installiert werden.
Wenn Sie den Backofen das erste Mal einschalten,
nehmen Sie möglicherweise einen leichten Geruch
wahr. Das ist vollkommen normal. Der Geruch rührt
von den Isoliermaterialien und den Heizelementen
her. Deshalb sollten Sie den Backofen vor der
ersten Verwendung bei maximaler Temperatur für
45 Minuten leer betreiben. Sorgen Sie in dieser Zeit
für eine gründliche Belüftung der Umgebung, in
welcher der Herd installiert ist.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie die Backofentür
während oder nach dem Kochen öffnen. Es besteht
Verbrennungsgefahr durch den heißen Dampf, der
beim Öffnen aus dem Backofen entweicht.
Stellen Sie während des Betriebs keine
entflammbaren oder brennbaren Materialien in das
Gerät oder in die Nähe des Gerätes.
Verwenden Sie immer Topfhandschuhe, um
das Gargut aus dem Backofen zu nehmen bzw.
hineinzulegen.
Lassen Sie den Herd beim Kochen mit festen
oder flüssigen Fetten niemals unbeaufsichtigt. Diese
können bei sehr hohen Temperaturen in Brand
geraten. Gießen Sie niemals Wasser in brennendes
Fett oder Öl. Schalten Sie stattdessen den Herd aus,
1.3 Während des Betriebs
DE – 8
und decken Sie die Pfanne mit ihrem Deckel oder
einer Feuerdecke zu.
Stellen Sie Pfannen immer mittig auf die Kochzone,
und drehen Sie die Griffe in eine sichere Position,
damit sie nicht angestoßen werden oder sich
verfangen.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
schalten Sie den Netzhauptschalter aus. Schließen
Sie bei längerer Nicht-Verwendung auch das
Gasventil.
Achten Sie stets darauf, dass die Einstellknöpfe in
der Stellung „0“ (Aus) stehen, wenn das Gerät nicht
verwendet wird.
Die Backbleche kippen nach unten, wenn sie
herausgezogen werden. Sorgen Sie dafür, dass kein
heißes Gargut verschüttet wird oder heruntertropft,
wenn Sie es aus dem Backofen herausnehmen.
Belasten Sie die Backofentür nicht, wenn sie
geöffnet ist. Dabei kann sich die Backofentür
verziehen, oder sie kann beschädigt werden.
Legen Sie keine schweren oder brennbaren
Gegenstände (z. B. Nylon, Plastiktüten, Papier,
Textilien, usw.) in die Schublade. Dies gilt auch für
Kochgeschirr mit Kunststoffzubehör (z. B. Griffe).
Hängen Sie keine Handtücher, Geschirrtücher oder
Textilien auf das Gerät oder an die Griffe.
Vergewissern Sie sich, dass die
Spannungsversorgung zum Gerät netzseitig
unterbrochen ist, bevor jegliche Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
Entfernen Sie nicht die Einstellknöpfe, um das
Bedienfeld zu reinigen.
1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung
DE – 9
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb sowie
die größtmögliche Sicherheit für Ihr Gerät
sicherzustellen, empfehlen wir, stets Original-
Ersatzteile zu verwenden und bei Bedarf stets einen
autorisierten Kundendienst zu rufen.
CE-Konformitätserklärung
Unsere Produkte entsprechen den geltenden
EG-Richtlinien, -Beschlüssen und
-Verordnungen sowie den Anforderungen
der Normen, auf die verwiesen wird.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Kochen zu
Hause ausgelegt.Jegliche andere Verwendung, wie
das Beheizen eines Raumes, ist unsachgemäß und
gefährlich.
Die Gebrauchsanweisungen gelten für mehrere
Modelle.Möglicherweise gibt es Abweichungen
zwischen der Gebrauchsanweisung und Ihrem Modell.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Gerät oder der
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Gerät nicht in den Hausmüll gehört.Es muss
stattdessen an die entsprechende
Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten übergeben
werden.Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, helfen Sie bei der
Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch
eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung entstehen
können.Wenden Sie sich für weitere Informationen
hinsichtlich Wiederverwertung und Recycling des
Gerätes an die zuständigen Behörden vor Ort, an die
städtische Müllabfuhr oder an Ihren Fachhändler, bei
DE – 10
dem Sie das Gerät erworben haben.
DE – 11
2. Installation und Vorbereitung
für den Gebrauch
WARNUNG:Das Gerät muss von
einem autorisierten Servicemitarbeiter
oder einem qualifizierten Techniker gemäß
den Hinweisen in dieser
Gebrauchsanweisung und unter Einhaltung
der geltenden lokalen Vorschriften installiert
werden.
Eine unsachgemäße Installation kann
zu Personen- und Sachschäden führen,
für die der Hersteller keine Haftung
übernimmt und die nicht von der
Garantie abgedeckt sind.
Überprüfen Sie vor der Montage des
Geräts, dass der vom Energieversorger
gelieferte Strom (elektrische Spannung
und Frequenz) mit der Einstellung
des Geräts kompatibel ist.Die
Anschlusswerte für dieses Gerät sind
auf dem Typenschild angegeben.
Die im Einsatzland geltenden
Gesetze, Verordnungen, Richtlinien
und Normen sind einzuhalten
(Sicherheitsbestimmungen, sach- und
ordnungsgemäßes Recycling usw.).
Nachdem Sie die Verpackung von
dem Gerät und dem Zubehör entfernt
haben, vergewissern Sie sich, dass
keine Schäden vorhanden sind.
Wenn Sie einen Schaden vermuten,
verwenden Sie das Gerät nicht, und
wenden Sie sich umgehend an einen
autorisierten Servicemitarbeiter oder
einen qualifizierten Techniker.
Stellen Sie sicher, dass sich in der
direkten Nähe des Gerätes keine
entzündlichen oder brennbaren
Materialien wie Gardinen, Öl, Kleidung
usw. befinden, die in Brand geraten
könnten.
Die Arbeitsplatte und Möbel, die
das Gerät umgeben, müssen
aus Materialien gefertigt sein, die
Temperaturen von über 100°C
standhalten können.
Wenn über dem Gerät eine
Dunstabzugshaube oder ein Schrank
montiert werden sollen, muss der
Sicherheitsabstand zwischen der
Kochfeldoberfläche und jeglichem
Schrank/jeglicher Dunstabzugshaube
den in der Abbildung unten aufgeführten
Werten entsprechen.
Mindestens
42 cm
Mindestens
42 cm
Mindestens 65 cm
(mit
Dunstabzugshaube)
Mindestens
70 cm (ohne
Dunstabzugshaube)
Kochfeld
Das Gerät sollte nicht direkt über einem
Geschirrspüler, einem Kühlschrank, einem
Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder
einem Wäschetrockner installiert werden.
2.2 Einbauen der Geräte
Die Geräte werden mit Montagekits
geliefert und können in eine Arbeitsplatte
mit geeigneten Abmessungen eingebaut
werden.Die Einbaumaße des Kochfeldes
und des Backofens sind in der Tabelle
unten aufgeführt.
Einbaumaße für Kochfeld mit
Kochplatten (Massekochfeld)
A1 (mm) 580 E1 (mm) 490
B1 (mm) 510 min. F1 (mm) 50
C1 (mm) 40 min. G1 (mm) 50
D1 (mm) 560
Einbaumaße für Glaskeramikkochfeld
A1 (mm) 590 E1 (mm) 490
B1 (mm) 520 min. F1 (mm) 50
C1 (mm) 41 min. G1 (mm) 50
D1 (mm) 560
Einbaumaße für Backofen
A2 (mm) 557 E2 (mm) 574
B2 (mm) 550 min. F2 (mm) 560-580
C2 (mm) 595 min. G2 /J2 (mm) 555/5
D2 (mm) 575 H2 (mm) 600
I2(mm) 25
2.1 Hinweise für den Installateur
Allgemeine Hinweise
DE – 12
A1
B1
C1
I2
H2
G2
F2
D1
G1
E1
A2
F1
B2
C2
C2
D2
E2
J2
Einbauen des Kochfeldes mit Kochplat-
ten (Massekochfeld)
Das Kochfeld in den Ausschnitt legen.
Die Position des Kochfeldes auf der
Arbeitsplatte anzeichnen.
Arbeitsplatte
Kochfeld
Markierstift
Das Kochfeld wieder herausnehmen.
Das Dichtband umlaufend auf
die angezeichnete Linie kleben.
Sicherstellen, dass die Linie mittig zur
Klebedichtung verläuft.Sicherstellen,
dass die Stoßstellen an den Ecken
überlappen und dass die Klebedichtung
durchgängig verläuft.
Markierte
Linie
Dichtung
Das Kochfeld in den Ausschnitt
einsetzen und mit den
Befestigungsklammern (A) und
den Schrauben (B) in Einbaulage
befestigen.Die Position der
Befestigungsklammern an die Stärke
der Arbeitsplatte anpassen, und die
Schrauben gleichmäßig festziehen.
Vorsichtig jegliches überstehende
Klebe-Dichtmaterial umlaufend um das
Gerät herum abschneiden.
Kochfeld
Kochfeld
C
C
A
A
t<25 mm
t>25 mm
B
B
Einbauen des Glaskeramikkochfeldes
Das mitgelieferte, einseitig
DE – 13
selbstklebende Dichtband
umlaufend um die Unterkante der
Kochfeldoberfläche herum aufkleben.
Dabei nicht dehnen.
Selbstklebendes
Dichtband
Befestigungsklammer
Arbeitsplatte
Die vier Befestigungsklammern für die
Arbeitsplatte an den Seiten des Gerätes
festschrauben.
Das Gerät in den Ausschnitt einsetzen.
Einbauen des Backofens
Nachdem alle elektrischen Anschlüsse
ausgeführt wurden, den Backofen
in den Einbauschrank einschieben.
Die Backofentür öffnen, und die
2 Schrauben in die Löcher im Rahmen
des Backofens einschrauben.Bei an
der Schrankoberfläche anliegendem
Geräterahmen die Schrauben
festziehen.
Wenn der Ofen unter einem Kochfeld
installiert ist:
Die Dicke der Arbeitsplatte, die
Abstände zwischen dem Kochfeld und
dem Ofen müssen den Angaben in
den Abbildungen für die Luftzirkulation
entsprechen.
M
K
L
min. K (mm) 25 min. M (mm) 49
min. L (mm) 5
WARNUNG:Der elektrische Anschluss
des Gerätes muss von einem
autorisierten Servicemitarbeiter oder einer
qualifizierten Elektrofachkraft gemäß den
Hinweisen in dieser Gebrauchsanweisung
und unter Einhaltung der geltenden lokalen
Vorschriften durchgeführt werden.
WARNUNG:Das Gerät muss geerdet
sein.
Vor dem Anschluss des Gerätes
an die Spannungsversorgung, die
Übereinstimmung der Nennspannung
des Gerätes (auf dem Typenschild
angegeben) mit der anliegenden
Netzversorgungsspannung
sicherstellen, und die Netzverkabelung
muss für die Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt sein (ebenfalls auf
dem Typenschild angegeben).
Sicherstellen, dass für den Anschluss
isolierte Kabel verwendet werden.Bei
einem falsch ausgeführten Anschluss
kann das Gerät beschädigt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur
von einer qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden.
Keine Adapter, Mehrfachsteckdosen
und/oder Verlängerungskabel
verwenden.
Das Netzkabel muss von heißen Teilen
2.3 Elektrischer Anschluss
und Sicherheitshinweise
DE – 14
des Gerätes ferngehalten werden und
darf nicht gebogen oder gequetscht
werden.Andernfalls kann das Kabel
beschädigt und ein Kurzschluss
verursacht werden.
Wird das Gerät nicht mit einem Stecker
angeschlossen, muss ein allpoliger
Trennschalter (mit mindestens 3 mm
Kontaktabstand) zwischengeschaltet
werden, um die Sicherheitsvorschriften
zu erfüllen.
Das Gerät ist für eine
Spannungsversorgung mit 220-240 V
~ und 380-415 V 3N~ ausgelegt.
Wenn am Anschlussort eine andere
Spannungsversorgung anliegt, an
einen autorisierten Servicemitarbeiter
oder eine qualifizierte Elektrofachkraft
wenden.
Das Netzkabel (H05VV-F) muss lang
genug sein, damit es auch bei vor
dem Einbauschrank stehendem Gerät
angeschlossen werden kann.
Sicherstellen, dass alle Anschlüsse
ordnungsgemäß festgezogen sind.
Das Anschlusskabel mit einer
Kabelschelle zugentlasten und die
Abdeckung schließen.
Der richtige Klemmenanschluss ist auf
dem Anschlusskasten dargestellt.
4
4
N
N PE
PE
L2
L3
L1
L
5 5
3
3
2
2
1
1
Die Installation des grün-gelben
Erdungskabels sollte wie abgebildet mit
Hilfe der Schraube und Unterlegscheibe
im Dokumentenbeutel erfolgen. Eine
zuverlässige Erdung sollte unbedingt
bei der Installation des Ofens hergestellt
werden.
a Mutter c Unterlegscheibe
b Erdungskabel d Schraube
a
c
d
b
DE – 15
3. PRODUKTMERKMALE
Wichtig:Die Merkmale der einzelnen Produkte können sich unterscheiden und Ihr
Gerät sieht möglicherweise anders aus als auf den Abbildungen.
Liste der Komponenten
1.Bedienfeld
2.Backofentürgriff
3.Backofentür
1
2
3
Bedienfeld
4. Einstellknopf für Backofenfunktion
5. Temperatur-Einstellknopf für Backofen
6. Kochfeld-Einstellknop
6
4
5
6
GKSC60X
GKSC ZKB60X
2
1
1 Einzelkochzone
2 Glaskeramikfläche
Glaskeramik-Einbauherd
GKE SC60 - VEK24016
DE – 16
VEK24036
DE – 17
Stellung des
Einstellknopfes
Funktion
0 Aus-Stellung
1 Warmhalten-Stellung
2-3 Niedrigtemperatur-Stellung
4-5-6 Hochtemperatur-Stellung für
Kochen/Braten
Wichtig:Die Drehrichtung der
Einstellknöpfe kann sich je nach
Produktspezifikation unterscheiden.
entsprechende Symbol für die gewünschte
Garfunktion.Mehr Informationen zu
den Funktionen finden Sie im Abschnitt
„Backofenfunktionen“.
Temperaturschalter des Backofens
Drehen Sie diesen Knopf, nachdem
Sie die Garfunktion eingestellt haben,
um die gewünschte Temperatur
einzustellen.Daraufhin leuchtet stets
die Backofenthermostatleuchte, wenn
das Thermostat zum Aufheizen des
Backofens oder zum Halten der Temperatur
eingeschaltet wird.
Backofenfunktionen
* Die Funktionen Ihres Backofens können je
nach Modell abweichen.
Auftau-Funktion:Die
Warnleuchten des
Backofens werden
eingeschaltet, und der
Lüfter geht in Betrieb.
Um die Auftau-
Funktion zu
verwenden, legen Sie das Tiefkühlgericht
auf die von unten gesehen dritte
Einschubebene des Backofens.Es wird
empfohlen, ein Blech unter dem
Tiefkühlgericht zu platzieren, um das beim
Schmelzen von Eis entstehende Wasser
aufzufangen.Bei dieser Funktion werden
die Speisen nicht gegart oder gebacken,
sondern lediglich schneller aufgetaut.
4. Verwenden des Produkts
4.1 Kochfeld-Einstellknöpfe
Glaskeramikkochzone
Die Glaskeramikkochzone wird mit einem
Einstellknopf mit 6 Stellungen geregelt.
Drehen Sie den Einstellknopf zur Regelung
der Glaskeramikkochzone in die
gewünschte Stellung.Neben jedem
Einstellknopf befindet sich ein Symbol, das
angibt, welche Kochzone über den
jeweiligen Knopf geregelt wird.Über die
Ein/Aus-Leuchte am Bedienfeld wird
angezeigt, welche Kochzonen gerade
verwendet werden.
Zweikreis-Kochzonen und Bräterzonen
(sofern vorhanden)
Zweikreis-Kochzonen und Bräterzonen
bestehen aus zwei Kochzonen.Um
die äußere Kochzone einer Zweikreis-
Kochzone/Bräterzone einzuschalten,
drehen Sie den Einstellknopf in die Stellung
.Dadurch werden die innere und äußere
Kochzone eingeschaltet.
Um die äußere Kochzone einer Zweikreis-
Kochzone/Bräterzone auszuschalten,
drehen Sie den Einstellknopf in die Aus-
Stellung.Dadurch werden die innere und
äußere Kochzone ausgeschaltet.
4.2 Backofen-Einstellknöpfe
Einstellknopf für Backofenfunktion
Drehen Sie den Einstellknopf auf das
Restwärmeanzeige (sofern vorhanden)
Nachdem das Kochfeld verwendet wurde,
verbleibt noch Restwärme in der
Glaskeramik.Wenn die Restwärme mehr als
+60°C beträgt, leuchtet die
Restwärmeanzeige für die entsprechende
Kochzone.
Wenn das Kochfeld von der
Spannungsversorgung getrennt wird,
während die Restwärmeanzeige leuchtet,
erlischt die Anzeige. Nachdem die
Spannungsversorgung wiederhergestellt
wurde, blinkt sie wieder.Die
Restwärmeanzeige blinkt so lange, bis sich
die Restwärme entsprechend verringert hat
oder bis die entsprechende Kochzone
eingeschaltet wird.
DE – 18
geeignet.Das Gargut wird über die
Heizelemente für Ober- und Unterhitze im
Backofen gegart, und der Lüfter zirkuliert
die Luft, damit ein leichter Grilleffekt erzielt
wird.Es wird empfohlen, den Backofen ca.
10 Minuten lang vorzuheizen.
Grill-Funktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das
Grillheizelement
beginnt zu heizen.
Diese Funktion wird zum Grillen und Rösten
von Gargut auf den oberen
Einschubebenen des Backofens verwendet.
Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit
das Gargut nicht daran haften bleibt, und
legen Sie das Gargut auf die Mitte des
Rosts.Schieben Sie stets eine Fettpfanne
unter dem Gargut ein, um
heruntertropfendes Öl oder Fett
aufzufangen.Es wird empfohlen, den
Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen.
Warnung:Beim Grillen muss die
Backofentür geschlossen bleiben, und
die Temperatur sollte auf 190°C
eingestellt werden.
Grill- und Umluft-
Funktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das
Grillheizelement sowie
der Lüfter gehen in
Betrieb.Diese Funktion eignet sich
hervorragend zum Grillen von
voluminöserem Gargut.Verwenden Sie die
oberen Einschubebenen des Backofens,
pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit
das Gargut nicht daran haften bleibt, und
legen Sie das Gargut auf die Mitte des
Rosts.Schieben Sie stets eine Fettpfanne
unter dem Gargut ein, um
heruntertropfendes Öl oder Fett
aufzufangen.
Warnung:Beim Grillen muss die
Backofentür geschlossen bleiben, und
die Temperatur sollte auf 190°C eingestellt
werden.
4.3 Zubehör
Flaches Backblech
Das flache Backblech eignet sich
besonders zum Backen von Gebäck.
Schieben Sie die Fettpfanne in eine
beliebige Einschubebene bis ganz nach
hinten ein, um den ordnungsgemäßen Sitz
zu gewährleisten.
Kombirost
Der Kombirost eignet sich hervorragend
zum Grillen oder zum Garen von Gargut in
für Backöfen geeignetem Kochgeschirr.
Ober- und
Unterhitze:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und die Heizelemente
für Ober- und
Unterhitze beginnen zu
heizen.Bei Ober- und Unterhitze wird die
Wärme so abgestrahlt, dass das Gargut
gleichmäßig gegart wird.Dadurch eignet sie
sich hervorragend für Gebäck, Kuchen,
Nudelauflauf, Lasagne und Pizza.Es wird
empfohlen, den Ofen 10 Minuten lang
vorzuheizen und bei dieser Funktion auch
nur eine Einschubebene zu verwenden.
Umluft-Funktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und die Heizelemente
für Ober- und
Unterhitze sowie der
Lüfter gehen in Betrieb.Diese Funktion ist
besonders für das Backen von Gebäck
DE – 19
wischen Sie die Innenseite der Backofentür
mit einem trockenen Tuch ab.Diese
Vorgehensweise muss regelmäßig
angewendet werden.
5. REINIGUNG UND WARTUNG
5.1 Reinigung
WARNUNG:Schalten Sie das Gerät
vor der Reinigung aus, und lassen Sie
es abkühlen.
Allgemeine Hinweise
Vor der Verwendung an Ihrem
Gerät prüfen, ob die verwendeten
Reinigungsmittel geeignet sind und vom
Hersteller empfohlen werden.
Ausschließlich Reinigungsgel oder
-flüssigkeiten verwenden, die keine
Partikel enthalten.Keine ätzenden
(korrosiven) Gels, Scheuerpulver,
Stahlwolle oder harten Gegenstände
verwenden, da diese die Herdoberfläche
beschädigen können.
Keine Reinigungsmittel mit Partikeln
verwenden, da dadurch
Glasoberflächen, emaillierte
Oberflächen und/oder lackierte Oberflächen
an Ihrem Gerät beschädigt werden können.
Wenn Flüssigkeiten überlaufen, diese
sofort entfernen, um Beschädigungen
an Teilen zu vermeiden.
Keine Teile des Gerätes mit einem
Dampfstrahlreiniger reinigen.
Reinigen des Garraums des Backofens
Der Garraum von emaillierten Backöfen
lässt sich am besten reinigen, wenn der
Backofen noch warm ist.
Den Backofen nach jedem Gebrauch
mit einem weichen in Seifenwasser
eingetauchten Lappen auswischen.
Anschließend den Backofen erneut mit
einem feuchten Tuch auswischen und
dann trocknen wischen.
Es ist möglicherweise gelegentlich ein
Flüssigreiniger erforderlich, um den
Backofen vollständig zu reinigen.
Warnung:
Setzen Sie den Kombirost in die
passende Einschubebene in den Garraum
ein, und schieben Sie ihn bis ganz nach
hinten durch.
Wasserablauf
In einigen Garsituationen kondensiert
Wasser an der Innenscheibe der
Backofentür.Dies ist keine Fehlfunktion des
Gerätes.
Öffnen Sie die Backofentür bis zur
Grillposition und halten Sie sie ca.
20 Sekunden in dieser Stellung.
Dabei tropft das Wasser in den
Wasserablauf.
Lassen Sie den Backofen abkühlen, und
DE – 20
Reinigen der Glaskeramik
Glaskeramik kann schwere Kochutensilien
tragen, kann aber durch Stoßbelastung mit
einem scharfkantigen Objekt brechen.
WARNUNG:Glaskeramik-
Kochfeldoberflächen – wenn die
Oberfläche Risse aufweist, das Gerät
umgehen ausschalten und einen
Servicetechniker rufen, da die Gefahr eines
elektrischen Schlages besteht.
Ausschließlich Reinigungsgel oder
-flüssigkeiten für die Glaskeramik
verwenden.Anschließend abspülen, und
die Glaskeramik mit einem trockenen
Tuch gründlich trockenwischen.
Keine Reinigungsmittel verwenden, die
für Stahl bestimmt sind, da sie das
Glas beschädigen können.
Falls im Boden oder in der Beschichtung
von Kochgeschirr Substanzen mit
einem geringen Schmelzpunkt
verwendet werden, können diese die
Glaskeramik-Kochfeld beschädigen.
Falls Kunststoff, Alufolie, Zucker
oder zuckerhaltige Lebensmittel auf
das heiße Glaskeramik-Kochfeld
gelangen, entfernen Sie diese bitte
möglichst schnell und sicher von
der heißen Oberfläche. Falls diese
Substanzen schmelzen, können sie das
Glaskeramik-Kochfeld beschädigen.
Wenn Sie stark zuckerhaltige
Lebensmittel, wie Marmelade, garen,
tragen Sie nach Möglichkeit zuvor eine
Schicht eines geeigneten Schutzmittels
auf.
Staub mit einem feuchten Tuch von der
Oberfläche entfernen.
Jegliche entstehenden
Farbabweichungen in der Glaskeramik
stellen keine Beeinträchtigung der
Struktur oder Langlebigkeit der
Glaskeramik dar und sind kein
Anzeichen für Materialveränderungen.
Farbabweichungen in der Glaskeramik
können unterschiedliche Ursachen haben:
1.Verschüttete Speisen wurden nicht von
der Oberfläche entfernt.
2.Falsches Kochgeschirr beeinträchtigt die
Oberfläche.
3.Verwendung ungeeigneter
Reinigungsmittel.
Reinigen der Glasteile
Die Glasteile an Ihrem Gerät regelmäßig
reinigen.
Die Glasteile innen und außen
mit einem Glasreiniger reinigen.
Anschließend abspülen, und mit
einem trockenen Tuch gründlich
trockenwischen.
Reinigen der emaillierten Teile
Die emaillierten Teile an Ihrem Gerät
regelmäßig reinigen.
Die emaillierten Teile mit einem
weichen, in Wasser eingetauchten
Tuch reinigen.Anschließend erneut mit
einem feuchten Tuch abwischen und
dann trocknen wischen.
Die emaillierten Teile nicht reinigen,
wenn sie noch heiß sind vom
Gebrauch.
Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser,
Zitrone oder Tomatensaft nicht zu
lange auf emaillierten Teilen belassen.
Reinigen von Edelstahlteilen (sofern
vorhanden)
Die Edelstahlteile an Ihrem Gerät
regelmäßig reinigen.
Die Edelstahlteile mit einem weichen,
ausschließlich in Wasser eingetauchten
Tuch reinigen.Anschließend mit
einem trockenen Tuch gründlich
trockenwischen.
Die Edelstahlteile nicht reinigen, wenn
sie noch heiß sind vom Gebrauch.
Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser,
Zitrone oder Tomatensaft nicht zu
lange auf Edelstahlteilen belassen.
Ausbauen der Backofentür
Sie müssen vor dem Reinigen der
Innenscheibe des Backofens die
Backofentür wie unten dargestellt
herausnehmen.
1.Die Backofentür öffnen.
DE – 21
2.Den Sicherheitsbügel a mit einem
Schraubendreher bis zum Anschlag öffnen.
a
3.Die Tür bis kurz vor die geschlossene
Position schließen, in dieser Stellung in Ihre
Richtung ziehen und abnehmen.
Ausbauen des Seitengitters
Ziehen Sie das Seitengitter wie in der
Abbildung dargestellt heraus, um es
auszubauen.Nachdem Sie es aus den
Halteklammern a gelöst haben, schieben
Sie es nach oben.
a
DE – 22
6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT
6.1 Fehlerbehebung
Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten
grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen
autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker.
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Kochfeld oder die
Kochzonen können nicht
eingeschaltet werden.
Die Spannungsversorgung
ist unterbrochen.
Prüfen Sie die Sicherungen für das Gerät im
Sicherungskasten.
Prüfen Sie, ob der Strom ausgefallen ist, indem
Sie versuchen, andere elektrische Geräte
einzuschalten.
Der Backofen kann nicht
eingeschaltet werden.
Die Spannungsversorgung
ist ausgeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass die
Spannungsversorgung vorhanden ist.Stellen
Sie sicher, dass die anderen Küchengeräte
funktionieren.
Keine Hitze oder Backofen
erwärmt sich nicht.
Der Temperaturwahlschalter
des Backofens ist falsch
eingestellt.
Die Backofentür wurde offen
gelassen.
Stellen Sie sicher, dass der
Temperaturwahlschalter des Backofens
ordnungsgemäß eingestellt ist.
Der Garvorgang im Backofen ist
ungleichmäßig.
Es wird die falsche
Einschubebene verwendet.
Stellen Sie sicher, dass Sie die empfohlenen
Temperaturen und Einschubebenen
verwenden.
Öffnen Sie die Backofentür nicht zu häufig, es
sei denn, das Gargut muss gewendet werden.
Wenn Sie die Backofentür häufig öffnen,
hat dies geringere Innentemperaturen zur
Folge und beeinträchtigt die Ergebnisse des
Garvorgangs.
Die Backofenlampe leuchtet
nicht.
Die Backofenlampe ist
ausgefallen.
Die Spannungsversorgung
wurde getrennt oder ist
ausgeschaltet.
Ersetzen Sie die Backofenlampe entsprechend
den Anweisungen.
Stellen Sie sicher, dass die
Spannungsversorgung an den entsprechenden
Schaltern eingeschaltet ist.
Der Backofenlüfter (sofern
vorhanden) ist zu laut.
Die eingeschobenen Roste
oder Bleche vibrieren.
Stellen Sie sicher, dass der Backofen gerade
steht.
Stellen Sie sicher, dass die eingeschobenen
Roste oder Bleche und das Kochgeschirr nicht
vibrieren oder an der Rückwand des Backofens
anliegen.
6.2 Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, tragen Sie es in der Originalverpackung.
Befolgen Sie die Hinweiszeichen zum Transport auf der Verpackung.Befestigen Sie
alle losen Teile mit Klebeband, um Beschädigungen an dem Produkt beim Transport zu
verhindern.
Wenn Ihnen die Originalverpackung nicht mehr zur Verfügung steht, bereiten Sie einen
Transportkarton vor, in dem das Gerät und insbesondere dessen Oberflächen vor
Beschädigung durch äußere Einflüsse geschützt sind.
DE – 23
7. TECHNISCHE DATEN
7.1. Energieblatt
Marke
Modell VEH24036
Ofentyp Elektro
Gewicht kg 32,0
Energieeffizienzindex – konventionell 103,6
Energieeffizienzindex – Umluft 94,1
Energieklasse A
Energieverbrauch (Elektrizität) – konventionell kWh/Zyklus 0,87
Energieverbrauch (Elektrizität) – Umluft kWh/Zyklus 0,79
Anzahl Kavitäten 1
Heizquelle Elektro
Volumen l 69
Dieser Ofen stimmt mit EN 60350-1 überein
Energiespartipps
Ofen
- Kochen Sie Mahlzeiten wenn möglich zur gleichen Zeit.
- Halten Sie Vorheizzeiten kurz.
- Verlängern Sie die Kochzeiten nicht unnötig.
- Vergessen Sie nicht, den Ofen am Ende des Kochvorgangs abzuschalten.
- Öffnen Sie nicht die Ofentür während des Kochvorganges.
FR - 1
Icône Type Signification
AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort
RISQUE D’ÉLECTROCUTION Risque d’électrocution
INCENDIE Avertissement : Risque d'incendie / matières inflammables
MISE EN GARDE Risque de blessures ou de dommages matériels
IMPORTANT / REMARQUE Utilisation correcte de l’appareil
Merci d’avoir choisi ce produit.
Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité
importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver
pour consultation ultérieure.
FR - 2
TABLE DES MATIÈRES
1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................................3
1.1. Avertissements de sécurité généraux ............................................................................3
1.2. Avertissements relatifs à l’installation
............................................................................6
1.3. Au cours de l’utilisation ..................................................................................................6
1.4. Nettoyage et entretien ...................................................................................................8
2.INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION ...................................................10
2.1. Instructions destinées à l’installateur ...........................................................................10
2.2. Installation des appareils .............................................................................................10
2.3. Branchement électrique et sécurité .............................................................................12
3.CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT .............................................................................14
4.UTILISATION DE L’APPAREIL ........................................................................................16
4.1. Commandes du four ....................................................................................................16
4.2. Accessoires ................................................................................................................16
5.NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................................................18
5.1. Nettoyage ...................................................................................................................18
6.DÉPANNAGE ET TRANSPORT ......................................................................................20
6.1. Dépannage ..................................................................................................................20
6.2. Transport ...................................................................................................................20
7.SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ..................................................................................21
7.1. Fiche énergie ...............................................................................................................21
FR - 3
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice d’utilisation dans
son intégralité avant d’utiliser votre appareil et
la conserver dans un endroit accessible pour
consultation ultérieure.
Ce manuel a été préparé pour plusieurs modèles,
votre appareil peut donc ne pas disposer de
certaines fonctions décrites dans ce manuel. Pour
cette raison, il est important de prêter une attention
particulière aux illustrations lors de la lecture de
cette notice d’utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances
à condition qu’elles aient été placées sous
surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants, sans surveillance.
MISE EN GARDE : Cet appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant leur
utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les
éléments chauffants. Il convient de maintenir à
distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu'ils
ne soient sous une surveillance continue.
MISE EN GARDE : Laisser cuire des aliments
sans surveillance en utilisant des matières grasses ou
de l'huile peut être dangereux et déclencher un
incendie.NE JAMAIS essayer d'éteindre un incendie
1.1. Avertissements de sécurité généraux
FR - 4
avec de l'eau, mais arrêter l'appareil puis couvrir les
flammes par exemple avec un couvercle ou une
couverture anti-feu.
MISE EN GARDE : Le processus de cuisson doit
être surveillé. Le processus de cuisson à court terme
doit être surveillé en permanence.
MISE EN GARDE : Risque d'incendie: ne pas
entreposer d'objets sur les surfaces de cuisson.
L’appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie externe
ou d’un système de commande à distance séparé.
Lors de son utilisation, l'appareil devient chaud.
Faire attention à ne pas toucher les éléments
chauffants situés à l'intérieur du four.
Les poignées peuvent être chaudes, même après
une courte période d’utilisation.
Ne pas utiliser de produits d'entretien très abrasifs
ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la
porte en verre du four, au risque de rayer la surface
et d’entraîner l’éclatement du verre.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à la vapeur.
MISE EN GARDE : S'assurer que l'appareil est
déconnecté de l'alimentation avant de remplacer la
lampe pour éviter tout risque de choc électrique.
MISE EN GARDE : Les parties accessibles
peuvent devenir chaudes au cours de l'utilisation.Il est
recommandé d’éloigner les jeunes enfants.
Votre appareil a été produit conformément à
toutes les normes et réglementations locales et
internationales en vigueur.
Les opérations d’entretien et de réparation doivent
être effectuées uniquement par des techniciens de
maintenance agréés. L’installation et les travaux
FR - 5
de réparation effectués par un technicien non
agréé peuvent s’avérer dangereux. Ne pas altérer
ni modifier les caractéristiques de l’appareil. Les
dispositifs de protections non adaptés à l'appareil de
cuisson peuvent provoquer des accidents.
Avant l'installation s'assurer que les conditions de
distribution locale (tension et fréquence électrique)
et le réglage de l'appareil sont compatibles. Les
conditions de réglage de cet appareil sont inscrites
sur la plaque signalétique de l’appareil.
ATTENTION : Cet appareil sert uniquement à des
fins de cuisson et est destiné uniquement à un usgae
domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins,
par exemple le chauffage du local, ou un usage
commercial.
Ne pas utiliser la poignée de la porte du four pour
soulever ou pour déplacer l’appareil.
Toutes les précautions nécessaires ont été mises en
œuvre pour garantir votre sécurité. Comme le verre
est susceptible de se briser, le nettoyer avec soin
pour éviter de le rayer. Éviter de frapper le verre
avec les accessoires de cuisine.
Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas
endommagé ni coincé au cours de l’installation. Si
le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente
ou des personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
Ne pas laisser les enfants monter sur la porte du
four ou s’y asseoir lorsqu’elle est ouverte.
Veuillez tenir cet appareil hors de la portée des
enfants et des animaux domestiques.
FR - 6
Ne pas utiliser l’appareil avant son installation
complète.
L’appareil doit être installé par un technicien qualifié.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout
dommage causé en cas d’installation incorrecte par
un techncien non qualifié.
Un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation
ayant une distance d’ouverture des contacts de tous
les pôles doit être prévu dans la canalisation fixe
conformément aux règles d’installation.
Lors du déballage de l’appareil, vérifier qu’il n’a
pas été endommagé au cours du transport. En
cas de défaut, ne pas utiliser l’appareil et faire
appel immédiatement à un technicien qualifié. Les
matériaux utilisés pour l’emballage (Nylon, agrafes,
polystyrène, etc.) peuvent être dangereux pour
les enfants et doivent être rassemblés et rangés
immédiatement.
Protéger votre appareil des conditions
atmosphériques. Ne pas l’exposer au soleil, à la
pluie, à la neige, à la poussière ou à toute humidité
excessive.
Les matériaux autour de l’appareil (meubles)
doivent pouvoir supporter une température minimum
de 100 °C.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte
décorative, afin d’éviter une surchauffe.
Lors de la première utilisation de votre four, il est
possible qu’une légère odeur se fasse sentir. Ceci
est parfaitement normal. Cette odeur est due aux
matériaux d’isolation placés sur les résistances.
1.2. Avertissements relatifs à l’installation
1.3. Au cours de l’utilisation
FR - 7
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, le
faire fonctionner à vide sur la température maximale
pendant 45 minutes. Vérifier que l’environnement
dans lequel le produit est installé est correctement
ventilé.
Rester prudent lors de l’ouverture de la porte du four
pendant ou après la cuisson. La vapeur s’échappant
du four peut provoquer des brûlures.
Ne pas placer de matériaux combustibles ou
inflammables dans l’appareil ou près de l’appareil
lorsqu’il est en fonctionnement.
MISE EN GARDE : La température des surfaces
accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est
en fonctionnement.
Toujours utiliser des gants de cuisine isolants pour
mettre les aliments au four ou les sortir du four.
MISE EN GARDE : Laisser cuire des aliments
sans surveillance en utilisant des matières grasses ou
de l'huile peut être dangereux et déclencher un
incendie. NE JAMAIS essayer d'éteindre un incendie
avec de l'eau, mais arrêter l'appareil puis couvrir les
flammes par exemple avec un couvercle ou une
couverture anti-feu.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être
surveillé. Un processus de cuisson court doit être
surveillé sans interruption.
Si l’appareil reste inutilisé pendant une période
prolongée, éteindre l’interrupteur principal.
S’assurer que les manettes de l’appareil restent
toujours en position « 0 » (arrêt) lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
La lèchefrite s’incline lorsqu’on la sort du four.
Attention à ne pas renverser ni à faire tomber
d’aliments en la sortant du four.
FR - 8
Ne rien placer sur la porte du four lorsqu’elle est
ouverte. Ceci pourrait déséquilibrer le four ou
endommager la porte.
Ne pas placer d’éléments lourds ou inflammables
sur le tiroir par exemple des objets en nylon,
des sacs plastiques, du papier ou du tissu. Ceci
comprend les ustensiles comportant des éléments
en plastique (par exemple la poignée).
Ne pas suspendre de torchons ou autres tissus sur
l’appareil ou sur ses poignées.
Vérifier que l’alimentation électrique de l’appareil
est bien coupée avant d’effectuer toute opération de
nettoyage ou d’entretien.
Ne pas retirer les manettes pour nettoyer le
bandeau de commandes.
Pour assurer l’efficacité et la sécurité de votre
appareil, utiliser uniquement des pièces détachées
d’origine et faire appel à nos techniciens qualifiés en
cas de besoin.
Déclaration CE de conformité
Nous déclarons que nos produits satisfont
aux exigences des directives, des décisions
et des réglementations européennes en
vigueur.
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. Toute autre utilisation (par exemple pour
chauffer une pièce) est inadaptée ou dangereuse.
Cette notice d’utilisation s’applique à plusieurs
modèles. Il est possible qu’il existe certaines
différences entre ces instructions et votre modèle.
Mise au rebut de votre machine
1.4. nnett oyAge et entretien
FR - 9
Ce symbole sur le produit ou sur son
emballage indique qu’il ne doit pas être traité
comme un simple déchet ménager. Il doit être
déposé dans un point de collecte adapté pour
que les équipements électriques et
électroniques soient recyclés. Lorsque ce produit est
correctement mis au rebut, vous contribuez à protéger
l’environnement et la santé, ce qui pourrait ne pas être
le cas en cas de mise au rebut inadaptée. Pour plus
d’informations sur le recyclage de ce produit,
contactez les autorités locales, votre service de
collecte de déchets ou le revendeur auprès duquel
vous avez acheté ce produit.
FR - 10
2. INSTALLATION ET
PRÉPARATION À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit
être installé par un professionnel
agréé ou par un technicien qualifié,
conformément aux instructions de cette
notice et conformément aux normes
d’installation en vigueur.
Toute installation incorrecte invalide
la garantie et peut entraîner des
dommages ou des blessures pour
lesquels le fabricant ne peut être tenu
responsable.
Avant l’installation, s’assurer que les
conditions locales de la distribution
(tension et fréquence de l’électricité)
et les réglages de l’appareil sont
compatibles. Les conditions de réglage
de cet appareil figurent sur l’étiquette.
Les lois, réglementations, décrets
et normes en vigueur dans le pays
d’installation doivent être appliqués
(règles de sécurité, recyclage
conformément à la réglementation,
etc.).
Après avoir retiré les matériaux
d’emballage de l’appareil et de ses
accessoires, vérifier que l’appareil
n’est pas endommagé. Si l’appareil
est peut-être endommagé, ne pas
l’utiliser et contacter immédiatement un
professionnel agréé ou un technicien
qualifié.
Vérifier qu’aucun élément ou matériau
combustible ou inflammable, par
exemple un rideau, de l’huile, un
tissu, etc., ne se trouve à proximité
immédiate.
Le plan de travail et les meubles autour
de l’appareil doivent pouvoir supporter
une température supérieure à 100 °C.
Si une hotte ou un placard doit être
installé au-dessus de l’appareil, la
distance de sécurité entre le plan de
cuisson et le placard ou la hotte doit
correspondre à celle présentée sur la
figure ci-dessous.
Table de
cuisson
Minimum
42 cm
Minimum
42 cm
Minimum
65 cm (avec
hotte)
Minimum
70 cm (sans
hotte)
Cet appareil ne doit pas être installé
directement au-dessus d’un lave-vaisselle,
d’un réfrigérateur, d’un congélateur, d’un
lave-linge ou d’un sèche-linge.
2.2.
inst All Ation des AppAreils
Les appareils sont fournis avec des kits
d’installation et peuvent être installés sur
un plan de travail de dimensions adaptées.
Les dimensions d’installation de la table
de cuisson et du four sont indiquées ci-
dessous.
Dimensions d’installation de la table de
cuisson
A1 (mm) 580 E1 (mm) 490
B1 (mm) 510 min. F1 (mm) 50
C1 (mm) 40 min. G1 (mm) 50
D1 (mm) 560
Dimensions d’installation des plaques
vitrocéramique
A1 (mm) 590 E1 (mm) 490
B1 (mm) 520 min. F1 (mm) 50
C1 (mm) 41 min. G1 (mm) 50
D1 (mm) 560
Dimensions d’installation du four
A2 (mm) 557 E2 (mm) 574
B2 (mm) 550 min. F2 (mm) 560-580
C2 (mm) 595 min. G2 /J2 (mm) 555/5
D2 (mm) 575 H2 (mm) 600
I2(mm) 25
2.1. Instructions destinées
à l’installateur
Instructions générales
FR - 11
A1
B1
C1
I2
H2
G2
F2
D1
G1
E1
A2
F1
B2
C2
C2
D2
E2
J2
Installation de la table de cuisson
Placer la table de cuisson dans la
découpe. Marquer l’emplacement de la
table de cuisson sur le plan de cuisson.
Plan de travail
Table de
cuisson
Marqueur
Retirer la table de cuisson. Placer le
joint sur la ligne tracée. Vérifier que
la ligne se trouve bien au centre du
joint. Vérifier que les jonctions se
chevauchent dans les angles et qu’il ne
reste pas d’espace le long du joint.
Ligne
tracée
Joint
Insérer l’appareil dans l’ouverture et
le fixer en position finale à l’aide des
supports (A) et des vis (B). Ajuster la
position des supports en fonction de
l’épaisseur du plan de travail et serrer
les vis de façon homogène. Découper
et éliminer toute la partie superflue (C)
autour de l’appareil.
Table
de
cuisson
Table de
cuisson
C
C
A
A
t<25 mm
t>25 mm
B
B
Installation de la plaque vitrocéramique
Appliquer la bande d’étanchéité
adhésive tout le long du bord inférieur
du plan de cuisson. Ne pas l’étirer.
FR - 12
Bande
d’étanchéité
adhésive
Fixation pour plan
de travail
Visser les 4 fixations pour plan de travail
sur les parois latérales de l’appareil.
Insérer l’appareil dans l’ouverture.
Installation du four
Une fois les branchements électriques
effectués, insérer le four dans son
emplacement en la poussant vers
l’avant. Ouvrir la porte du four et insérer
2 vis dans les trous du châssis du four.
Lorsque le châssis du produit touche la
surface du bois du meuble, serrer les
vis.
Si le four est installé sous une plaque de
cuisson :
L’épaisseur du plan de travail ainsi que
les distances entre la plaque de cuisson
et le four doivent correspondre à celles
indiquées sur les figures pour une
bonne circulation de l’air.
M
K
L
min. K (mm) 25 min. M (mm) 49
min. L (mm) 5
AVERTISSEMENT : Le branchement
électrique de cet appareil doit être
effectué par un professionnel agréé ou par
un électricien qualifié, conformément aux
instructions de cette notice et
conformément aux normes d’installation en
vigueur.
AVERTISSEMENT : L’APPAREIL
DOIT ÊTRE BRANCHÉ À LA TERRE.
Avant le branchement sur le secteur,
vérifier si la tension nominale de
l’appareil (marquée sur la plaque
signalétique de l’appareil) correspond à
la tension de l’alimentation électrique.
Le câble d’alimentation électrique doit
lui aussi être capable de supporter
la puissance nominale de l’appareil
(également mentionnée sur la plaque
signalétique de l’appareil).
Lors de l’installation, s’assurer de
bien utiliser des câbles correctement
isolés. Tout branchement incorrect
risque d’endommager votre appareil.
Si le câble d’alimentation électrique est
endommagé et doit être remplacé, faire
appel à une personne qualifiée pour
effectuer cette opération.
Ne pas utiliser d’adaptateur, de
multiprise, ni de rallonge électrique.
Le cordon d’alimentation doit être
2.3. Branchement électrique
et sécurité
FR - 13
tenu éloigné des parties chaudes de
l’appareil et ne doit pas être plié ni
écrasé. À défaut, le cordon risque d’être
endommagé et de provoquer un court-
circuit.
Si l’appareil n’est pas branché sur
le secteur par une prise, installer
un sectionneur multipolaire (avec
un espacement des contacts d’au
minimum 3 mm), conformément aux
réglementations en matière de sécurité.
Cet appareil est conçu pour utiliser
une alimentation 220-240 V ~ et 380-
415 V 3 N~. Si votre alimentation est
différente, contacter un professionnel
agréé ou un électricien qualifié.
Le câble d’alimentation (H05VV-F)
doit être assez long pour pouvoir
être branché sur l’appareil, même si
l’appareil se trouve devant le meuble.
Vérifier que tous les branchements sont
bien serrés.
Fixer le câble d’alimentation sur le
bornier, puis refermer le couvercle.
Le branchement du boîtier de jonction
est placé sur le boîtier de jonction.
4
4
N
N PE
PE
L2
L3
L1
L
5 5
3
3
2
2
1
1
Installez le câble de mise à la terre
jaune-vert comme indiqué dans l’image
à l’aide de la vis et de la rondelle qui
se trouvent dans le porte-document.
Appliquez cette procédure lors de
l’installation du four.
a Écrou c Rondelle
b
Câble de mise à la
terre
d Vis
a
c
d
b
FR - 14
3. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Important : Les caractéristiques du produit varient et l’apparence de votre appareil
peut être différente de celle présentée sur les figures ci-dessous.
Liste des composants
1. Bandeau de commande
2. Poignée de la porte du four
3. Porte du four
1
2
3
Bandeau de commande
4. Manette de fonction
5. Manette thermostat du four
6. Manette de la table de cuisson
6
4
5
6
GKSC60X
2
1
FR - 15
1 Brûleurs vitrocéramique
2 Surface vitrocéramique
Brûleurs vitrocramıques
GKE SC60 - VEK24016
GKSC ZKB60X
VEK24036
FR - 16
4. UTILISATION DE L’APPAREIL
4.1. commAndes de lA tABle de cuisson
Foyer radiant
Le foyer radiant est contrôlé par un bouton
à 6 positions.
Le foyer radiant est contrôlé par la
manette correspondante, qui doit être
placée sur le réglage souhaité. Près de
chaque manette se trouve un symbole qui
indique quelle résistance est contrôlée par
cette manette. Le voyant marche/arrêt du
bandeau de commandes indique si un des
foyers radiants est en cours d’utilisation.
Position du bouton Fonction
0 Position Off
1 Position Maintien au chaud
2-3 Position chaleur basse
4-5-6 Position cuire, saisir et faire
bouillir
Important : La direction de la rotation
du bouton varie en fonction des
caractéristiques du produit.
Fonction
Décongélation : Les
voyants
d’avertissement du
four et le ventilateur se
met à tourner. Pour
utiliser la fonction
Décongélation, placer votre aliment congelé
dans le four, sur une plaque/grille placée
sur le troisième niveau en partant du bas. Il
est recommandé de placer une lèchefrite
sous les aliments en cours de
décongélation afin de récupérer l’eau
provenant de la glace fondue. Cette
fonction ne cuit pas vos aliments, mais
accélère simplement leur décongélation.
Zone de cuisson double et ovale (si
disponible)
La zone de cuisson double et ovale se
compose de deux zones de cuisson. Pour
activer la partie extérieure d’une résistance
double/ovale, tourner le bouton en position
. Les deux zones extérieures s’allument.
Pour désactiver la partie externe d’une
résistance double/ovale, tourner le bouton
en position Off. Les deux zones extérieures
s’éteignent.
Residual Heat Indicator (if available)
After using the hob there will be heat stored
in the vitroceramic glass called residual
heat. If the residual heat level is greater
than +60°C, the residual heat indicator will
be active for the cooking zone which is
above this temperature.
If the power supply to the hob is
disconnected while the residual heat
indicator is on, the warning light will flash
when the power is reconnected. The
display will flash until the residual heat has
decreased or until one of the cooking zones
is activated.
4.2. Commandes du four
Manette de fonction
Faire tourner le bouton sur le symbole
correspondant à la fonction souhaitée. Pour
les détails des différentes fonctions, se
reporter à « Fonctions du four ».
Manette thermostat du four
Une fois la fonction de cuisson
sélectionnée, faire tourner ce bouton
pour régler la température. Le voyant du
thermostat du four s’allume dès que le
thermostat fonctionne pour chauffer le four
ou le maintenir à température.
Fonctions du four
* Les fonctions du four peuvent différer
suivant le modèle de votre produit.
FR - 17
Fonction Gril : Le
voyant du thermostat
et la lampe témoin du
four s’allument, et la
résistance du gril
commence à chauffer.
Cette fonction sert à
griller et à toaster les aliments placés sur
les niveaux supérieurs du four. Huilez
légèrement la grille métallique à l’aide d’un
pinceau pour empêcher les aliments
d’accrocher, puis placez les aliments au
centre de la grille. Placez toujours une
lèchefrite sous la grille pour recueillir l’huile
ou les graisses. Il est recommandé de
préchauffer le four pendant environ
10 minutes.
Avertissement : Pendant la cuisson
au gril, la porte du four doit être
fermée et la température du four doit
être réglée sur 190 °C.
Fonction Gril ventilé :
Le voyant du
thermostat et les
voyants
d’avertissement du
four s’allument, la
résistance du gril
commence à chauffer
et le ventilateur se met à tourner. Cette
fonction convient particulièrement à la
cuisson au gril d’aliments épais. Utiliser le
niveau supérieur, huiler légèrement la grille
à l’aide d’un pinceau pour empêcher les
aliments d’accrocher, puis placer les
aliments au centre de la grille. Placez
toujours une lèchefrite sous la grille pour
recueillir l’huile ou les graisses.
Avertissement : Pendant la cuisson
au gril, la porte du four doit être
fermée et la température du four doit être
réglée sur 190 °C.
4.3. Accessoires
Lèchefrite peu profonde
La lèchefrite peu profonde convient
particulièrement à la cuisson de pâtisseries.
Placer la lèchefrite à n’importe quelle
hauteur et veiller à la placer correctement
en la poussant jusqu’au fond.
Grille
La grille convient particulièrement aux
grillades ou aux aliments placés dans des
récipients allant au four.
Fonction Convection
naturelle : Le voyant
du thermostat et la
lampe témoin du four
s’allument, et les
résistances inférieure
et supérieure
commencent à
chauffer. La fonction Chaleur statique émet
une chaleur qui garantit une cuisson
homogène des aliments. Elle est idéale
pour les pâtisseries, les cakes, les gratins
de pâtes, les lasagnes et les pizzas. Il est
recommandé de préchauffer le four pendant
10 minutes et de n’utiliser qu’un seul niveau
à la fois dans ce mode.
Fonction Ventilation :
Le voyant du
thermostat et les
voyants
d’avertissement du
four s’allument, les
résistances supérieure
et inférieure commencent à chauffer et le
ventilateur se met à tourner. Cette fonction
convient à la cuisson de pâtisseries. La
cuisson s’effectue grâce aux résistances
inférieure et supérieure du four et au
ventilateur brassant l’air, ce qui donne un
aspect légèrement « grillé » aux aliments. Il
est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10 minutes.
FR - 18
AVERTISSEMENT : Arrêter l’appareil
et le laisser refroidir avant de le
nettoyer.
Instructions générales
Vérifier si les agents de nettoyage
sont adaptés et recommandés par leur
fabricant avant de les utiliser sur votre
appareil.
Utiliser une crème nettoyante ou un
liquide nettoyant qui ne contient pas de
particules. Ne pas utiliser de crèmes
caustiques (corrosives), de poudres de
nettoyage abrasives, de laine métallique
ou d’ustensiles trop durs, car ils risquent
d’endommager les surfaces de la
cuisinière.
Ne pas utiliser de produits nettoyants
contenant des particules, car ils
risquent de rayer le verre et les parties
émaillées et peintes de votre appareil.
Nettoyer immédiatement tout
débordement de liquide afin d’éviter
que les différentes pièces soient
endommagées.
Ne pas utiliser de nettoyeur à la
vapeur pour nettoyer les différentes
parties de l’appareil.
Nettoyage de l’intérieur du four
Le meilleur moment pour nettoyer les
surfaces émaillées à l’intérieur du four
est quand le four est encore un peu
chaud.
Après chaque utilisation, essuyer le four
à l’aide d’un chiffon doux trempé dans
de l’eau. Essuyer ensuite à nouveau le
four à l’aide d’un chiffon humide, puis le
sécher.
Il est possible qu’il soit nécessaire
d’utiliser occasionnellement un agent
de nettoyage liquide pour nettoyer
totalement le four.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
5.1. Nettoyage
AVERTISSEMENT
Placezcorrectementlagrilledansla
cavitédufouretpoussez-lajusqu’aubout.
Collecteur d’eau
Lors de certaines cuissons, de la
condensation peut apparaître sur la vitre
intérieure de la porte du four. Cela est
normal.
Ouvrir la porte du four en position de
cuisson au gril et la laisser ainsi pendant
20 secondes.
L’eau s’écoule alors dans le collecteur.
Laisser refroidir le four et essuyer l’intérieur
de la porte avec un chiffon sec. Répéter
cette opération régulièrement.
FR - 19
Nettoyage de la surface vitrocéramique
La surface vitrocéramique peut supporter
des objets lourds, mais elle peut se briser si
un objet tranchant la frappe.
AVERTISSEMENT : Plans de cuisson
céramique : si la surface est fendue,
pour éviter tout risque d’électrocution,
s’assurer que l’appareil est bien éteint et
appeler l’assistance.
Utiliser une crème ou un nettoyant
liquide pour nettoyer la surface
vitrocéramique. Rincer ensuite le verre,
puis le sécher à l’aide d’un chiffon sec.
Ne pas utiliser d’agents de nettoyage
conçus pour le métal, car ils peuvent
endommager le verre.
Si des substances à bas point de
fusion sont utilisées dans le fond ou le
revêtement de l'ustensile de cuisson,
elles peuvent endommager la table de
cuisson vitrocéramique. Si du plastique,
du papier aluminium, du sucre ou
des aliments sucrés sont tombés sur
la plaque de cuisson vitrocéramique
chaude, veuillez gratter la surface
chaude rapidement et sans vous mettre
en danger. Si ces substances fondent,
elles peuvent endommager la table de
cuisson vitrocéramique. Lorsque vous
faites cuire des aliments très sucrés
comme de la confiture, si possible,
appliquez au préalable une couche
d'agent de protection approprié.
La poussière sur les différentes surfaces
peut être éliminée à l’aide d’un chiffon
humide.
Les changements de couleur de la
surface vitrocéramique n’affectent pas
sa structure ni sa durée de vie et ne
sont pas dus à une modification du
matériau.
La couleur des surfaces vitrocéramiques
peut changer pour différentes raisons :
1. Les projections de nourriture n’ont pas
été nettoyées.
2. Toute utilisation d’ustensiles non adaptés
peut user la table de cuisson.
3. Les agents de nettoyage utilisés ne sont
pas adaptés.
Nettoyage des parties en verre
Nettoyer régulièrement les parties en
verre de votre appareil.
Utiliser un produit de nettoyage pour
vitres pour nettoyer l’intérieur et
l’extérieur des parties vitrées. Les rincer,
puis les sécher à l’aide d’un chiffon sec.
Nettoyage des parties émaillées
Nettoyer régulièrement les parties
émaillées de votre appareil.
Essuyer les parties émaillées à l’aide
d’un chiffon doux trempé dans de l’eau
savonneuse. Les essuyer ensuite à
nouveau à l’aide d’un chiffon humide,
puis les sécher.
Ne pas nettoyer les parties émaillées
lorsqu’elles sont encore chaudes
après la cuisson.
Ne pas laisser trop longtemps de
vinaigre, de café, de lait, de sel, d’eau,
de jus de citron ou de jus de tomate
sur les surfaces émaillées.
Nettoyage des parties en acier
inoxydable (si applicable)
Nettoyer régulièrement les parties en
acier inoxydable de votre appareil.
Essuyer les parties en acier inoxydable
à l’aide d’un chiffon doux trempé dans
de l’eau pure. Rincer, puis sécher à
l’aide d’un chiffon sec.
Ne pas nettoyer les parties en acier
inoxydable lorsqu’elles sont encore
chaudes après la cuisson.
Ne pas laisser trop longtemps de
vinaigre, de café, de lait, de sel, d’eau,
de jus de citron ou de jus de tomate
sur les surfaces en acier inoxydable.
Démontage de la porte du four
Avant de nettoyer la vitre de la porte du
four, il est nécessaire de retirer la porte du
four, comme illustré ci-dessous.
1. Ouvrir la porte du four.
FR - 20
2. Ouvrir entièrement l’étrier (a) (à l’aide
d’un tournevis).
a
3. Fermer la porte jusqu’à ce qu’elle soit
presque en position fermée, puis retirer la
porte en la tirant vers soi.
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, la tirer comme illustré
sur la figure. Après l’avoir libérée des
attaches (a), la lever.
a
FR - 21
Si le problème persiste sur votre appareil après avoir suivi ces étapes de dépannage
de base, contacter un professionnel agréé ou un technicien qualifié.
Problème Cause possible Solution
La table de cuisson ou les zones
de cuisson ne peuvent pas être
allumées.
Il n’y a pas d’alimentation
électrique.
Vérifier le fusible se rapportant à l’appareil dans
le boîtier de fusibles.
Vérifier que l’alimentation électrique n’est
pas coupée en essayant d’allumer d’autres
appareils électroniques.
Le four ne s’allume pas.
L’alimentation électrique est
coupée.
Vérifier que l’alimentation électrique est
branchée. Vérifier également que les autres
appareils de la cuisine fonctionnent.
Aucune chaleur n’est produite
ou le four ne préchauffe pas.
Le réglage de la
température du four est
incorrect.
La porte du four est laissée
ouverte.
Vérifier que la manette de température du four
est correctement réglée.
La cuisson est inégale dans le
four.
Les plaques/grilles sont mal
positionnées.
Vérifier le respect des températures et des
niveaux recommandés.
Ne pas ouvrir fréquemment la porte sauf si
le plat doit être retourné. Une ouverture trop
fréquente de la porte fait chuter la température
dans le four, ce qui peut avoir un impact sur le
résultat de la cuisson.
L’éclairage du four (si présent)
ne fonctionne pas.
L’ampoule ne fonctionne
pas.
L’alimentation électrique est
coupée ou débranchée.
Remplacer l’ampoule conformément aux
instructions.
Vérifier que l’alimentation électrique est
connectée à la prise secteur.
Le ventilateur du four (si
présent) est bruyant.
Les plaques/grilles du four
vibrent.
Vérifier que le four est à niveau.
Vérifier qu’aucune plaque/grille et qu’aucun plat
à four ne vibre ou ne touche le panneau arrière
du four.
6. DÉPANNAGE ET TRANSPORT
6.1. Dépannage
6.2. trAnsport
S’il est nécessaire de transporter le produit, le placer dans son emballage d’origine et
son carton d’origine. Respecter les indications de transport sur l’emballage. À l’aide de
ruban adhésif, fixer les éléments mobiles au produit afin d’éviter tout dommage pendant le
transport.
En l’absence de l’emballage d’origine, préparer un carton permettant de protéger l’appareil
(notamment au niveau des surfaces externes) des risques extérieurs.
FR - 22
Marque
Modèle VEH24036
Type de four ÉLECTRIQUE
Masse de I’appareil kg 32,0
Indice d’efficacité énergétique - conventionnel 103,6
Indice d’efficacité énergétique - ventilation forcée 94,1
Classe énergétique A
Consommation énergétique (électricité) - conventionnelle kWh/cycle 0,87
Consommation énergétique (électricité) - ventilation forcée kWh/cycle 0,79
Nombre de cavités 1
Source de chaleur ÉLECTRIQUE
Volume l 69
Ce four est conforme à la norme EN 60350-1
Conseils en matière d’économie d’énergie
Four
- Cuisinez les repas simultanément, si possible.
- Réduisez le temps de préchauffage.
- Ne prolongez pas le temps de cuisson.
- N’oubliez pas d’éteindre le four à la fin de la cuisson.
- N’ouvrez pas la porte du four pendant la cuisson.
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
7.1. Fiche énergie
EN - 1
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT / NOTE Operating the system correctly
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the operation
and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
󴡳󵕪󵕨󲈡󳥪󵩬󰝰󴴡󴵪󵥦󰜰󰝧󵍢󵑮󴡣󵍦󰝮󴡵󴱳󵁢󵍴
CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................3
1.1 General Safety Warnings ...............................................................................................3
1.2 Installation Warnings ......................................................................................................5
1.3 During Use .....................................................................................................................6
1.4 During Cleaning and Maintenance .................................................................................7
2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ..............................................................9
2.1 Instructions for the Installer ............................................................................................9
2.2 Installation of the appliances ..........................................................................................9
2.3 Electrical Connection and Safety.................................................................................. 11
3.PRODUCT FEATURES ...................................................................................................13
4.USE OF PRODUCT ........................................................................................................15
4.1 Hob controls .................................................................................................................15
4.2 Oven Controls...............................................................................................................15
4.3 Accessories ..................................................................................................................16
5.CLEANING AND MAINTENANCE...................................................................................17
5.1 Cleaning ...................................................................................................................18
6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT ............................................................................19
6.1 Troubleshooting ............................................................................................................19
6.2 Transport ...................................................................................................................19
7.TECHNICAL SPECIFICATIONS ......................................................................................20
7.1 Energy Fiche ................................................................................................................20
EN - 3
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read all instructions before using your
appliance and keep them in a convenient place for
reference when necessary.
This manual has been prepared for more than one
model therefore your appliance may not have some
of the features described within. For this reason, it
is important to pay particular attention to any figures
whilst reading the operating manual.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should
not be made by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Keep children less than 8
years of age away unless they are continually
supervised.
WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish such a fire with water, but
switch off the appliance and cover the flame with a lid
or a fire blanket.
CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short term cooking process has to be
supervised continuously
1.1 General Safety Warnings
EN - 4
WARNING: Danger of fire: Do not store items
on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric shock.
For models which incorporate a hob lid, clean any
spillages off the lid before use and allow the cooker
to cool before closing the lid.
Do not operate the appliance with an external timer
or separate remote-control system.
During use the appliance will get hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside
the oven.
Handles may get hot after a short period during use.
Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to
clean oven surfaces. They can scratch the surface
which may result in shattering of the door glass or
damage to the surfaces.
Do not use steam cleaners for cleaning the
appliance.
WARNING: To avoid the possibility of electric
shocks, make sure that the appliance is switched off
before replacing the lamp.
CAUTION: Accessible parts may be hot when
cooking or grilling. Keep young children away from the
appliance when it is in use.
Your appliance is produced in accordance with all
applicable local and international standards and
regulations.
Maintenance and repair work should only be carried
out by authorised service technicians. Installation
and repair work that is carried out by unauthorised
technicians may be dangerous. Do not alter or
EN - 5
modify the specifications of the appliance in any
way. Inappropriate hob guards can cause accidents.
Before connecting your appliance, make sure
that the local distribution conditions (nature of the
gas and gas pressure or electricity voltage and
frequency) and the specifications of the appliance
are compatible. The specifications for this appliance
are stated on the label.
CAUTION: This appliance is designed only for
cooking food and is intended for indoor domestic
household use only. It should not be used for any
other purpose or in any other application, such as for
non-domestic use, in a commercial environment or for
heating a room.
Do not use the oven door handles to lift or move the
appliance.
All possible measures have been taken to ensure
your safety. Since the glass may break, care should
be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid
hitting or knocking the glass with accessories.
Make sure that the supply cord is not trapped or
damaged during installation. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in
order to prevent a hazard.
Do not let children climb on the oven door or sit on it
while it is open.
Please keep children and animals away from this
appliance.
Do not operate the appliance before it is fully
installed.
The appliance must be installed by an authorised
1.2 Installation Warnings
EN - 6
technician. The manufacturer is not responsible
for any damage that might be caused by defective
placement and installation by unauthorised people.
When the appliance is unpacked, make sure that
it is has not been damaged during transportation.
In the case of a defect do not use the appliance
and contact a qualified service agent immediately.
The materials used for packaging (nylon, staplers,
Styrofoam, etc.) may be harmful to children and they
should be collected and removed immediately.
Protect your appliance against atmospheric effects.
Do not expose it to effects such as sun, rain, snow,
dust or excessive humidity.
Materials around the appliance (i.e. cabinets) must
be able to withstand a minimum temperature of
100°C.
The appliance must not be installed behind a
decorative door, in order to avoid overheating.
When you first use your oven, you may notice a
slight smell. This is perfectly normal and is caused
by the insulation materials on the heater elements.
We suggest that, before using your oven for the
first time, you leave it empty and set it at maximum
temperature for 45 minutes. Make sure that the
environment in which the product is installed is well
ventilated.
Take care when opening the oven door during or
after cooking. The hot steam from the oven may
cause burns.
Do not put flammable or combustible materials in or
near the appliance when it is operating.
Always use oven gloves to remove and replace food
1.3 During Use
EN - 7
in the oven.
Do not leave the cooker unattended while
cooking with solid or liquid oils. They may catch fire
under extreme heating conditions. Never pour water
on to flames that are caused by oil, instead switch the
cooker off and cover the pan with its lid or a fire
blanket.
Always position pans over the centre of the cooking
zone, and turn the handles to a safe position so they
cannot be knocked or grabbed.
If the product will not be used for a long period of
time, turn the main control switch off. Turn the gas
valve off when a gas appliance is not in use.
Make sure the appliance control knobs are always
in the “0” (stop) position when the appliance is not in
use.
The trays incline when pulled out. Take care not
to spill or drop hot food while removing it from the
oven.
Do not place anything on the oven door when it is
open. This could unbalance the oven or damage the
door.
Do not place heavy or flammable items (e.g. nylon,
plastic bag, paper, cloth, etc.) into the drawer. This
includes cookware with plastic accessories (e.g.
handles).
Do not hang towels, dishcloths or clothes from the
appliance or its handles.
Make sure that your appliance is turned off at
the mains before carrying out any cleaning or
maintenance.
Do not remove the control knobs to clean the control
1.4 During Cleaning and Maintenance
EN - 8
panel.
To maintain the efficiency and safety of your
appliance, we recommend you always use original
spare parts and to call our authorised service
agents in case of need.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements listed
in the standards referenced.
This appliance has been designed to be used only
for home cooking. Any other use (such as heating a
room) is improper and dangerous.
The operating instructions apply to several models.
You may notice differences between these instructions
and your model.
Disposal of your old machine
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product should not be
treated as household waste. Instead it should
be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household
waste disposal service or the retailer who you
purchased this product from.
EN - 9
2. INSTALLATION AND
PREPARATION FOR USE
WARNING : This appliance must be
installed by an authorised service
person or qualified technician, according to
the instructions in this guide and in
compliance with the current local
regulations.
Incorrect installation may cause harm
and damage, for which the manufacturer
accepts no responsibility and the
warranty will not be valid.
Prior to installation, ensure that the local
distribution conditions (electricity voltage
and frequency) and the adjustments
of the appliance are compatible. The
adjustment conditions for this appliance
are stated on the label.
The laws, ordinances, directives and
standards in force in the country of use
are to be followed (safety regulations,
proper recycling in accordance with the
regulations, etc.).
After removing the packaging material
from the appliance and its accessories,
ensure that the appliance is not
damaged. If you suspect any damage,
do not use it and contact an authorised
service person or qualified technician
immediately.
Make sure that there are no flammable
or combustible materials in the close
vicinity, such as curtains, oil, cloth etc.
which may catch fire.
The worktop and furniture surrounding
the appliance must be made of
materials resistant to temperatures
above 100°C.
If a cooker hood or cupboard is to be
installed above the appliance, the safety
distance between cooktop and any
cupboard/cooker hood should be as
shown below.
HOB
Minimum
42 cm
Minimum
42 cm
Minimum
65 cm (with
hood)
Minimum 70
cm (without
hood)
A1 (mm) 580 E1 (mm) 490
B1 (mm) 510 min. F1 (mm) 50
C1 (mm) 40 min. G1 (mm) 50
D1 (mm) 560
Installation dimensions for vitroceramic
hob
A1 (mm) 590 E1 (mm) 490
B1 (mm) 520 min. F1 (mm) 50
C1 (mm) 41 min. G1 (mm) 50
D1 (mm) 560
Installation dimensions for oven
A2 (mm) 557 E2 (mm) 574
B2 (mm) 550 min. F2 (mm) 560-580
C2 (mm) 595 min. G2 /J2 (mm) 555/5
D2 (mm) 575 H2 (mm) 600
I2(mm) 25
The appliance should not be installed
directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer.
2.2 Installation of the appliances
The appliances are supplied with
installation kits and can be installed in a
worktop with the appropriate dimensions.
The dimensions for hob and oven
installation are given below.
Installation dimensions for hotplate hob
2.1 Instructions for the Installer
General instructions
EN - 10
A1
B1
C1
I2
H2
G2
F2
D1
G1
E1
A2
F1
B2
C2
C2
D2
E2
J2
Installation of the Hotplate Hob
Place the hob in the cut out. Mark the
location of the hob on the cooktop.
Worktop
Hob
Marker
Remove the hob. Place the gasket on
the line you marked. Make sure that the
line centres the gasket. Ensure that the
junctions overlap at the corners and no
gap is left along the sealing material.
Line
you
marked
Gasket
Insert the appliance into the aperture
and fix in position using the brackets
(A) and screws (B). Adjust the position
of the brackets depending on the
thickness of the worktop and tighten the
screws evenly. Carefully trim away any
excess sealing material (C) from around
the appliance.
Hob
Hob
C
C
A
A
t<25 mm
t>25 mm
B
B
Installation of the Vitroceramic Hob
Apply the supplied one-sided self-
adhesive sealing tape all the way
around the lower edge of the cooktop.
Do not stretch it.
EN - 11
Self-adhesive
sealing tape
Worktop mounting
bracket
Screw the 4 worktop mounting brackets
on to the side walls of the appliance.
Insert the appliance into the aperture.
Installation of the oven
After making the electrical connections,
insert the oven into the cabinet by
pushing it forward. Open the oven door
and insert 2 screws in the holes located
on the oven frame. While the product
frame touches the wooden surface of
the cabinet, tighten the screws.
If the oven is installed under a hob:
The thickness of the worktop, the
distances between the hob and the
oven must be as shown in the figures
for air circulation.
M
K
L
min. K (mm) 25 min. M (mm) 49
min. L (mm) 5
WARNING: THE APPLIANCE MUST
BE EARTHED.
Before connecting the appliance to the
power supply, the voltage rating of the
appliance (stamped on the appliance
identification plate) must be checked for
correspondence to the available mains
supply voltage, and the mains electric
wiring should be capable of handling the
appliance’s power rating (also indicated
on the identification plate).
During installation, please ensure
that isolated cables are used. An
incorrect connection could damage
your appliance. If the mains cable is
damaged and needs to be replaced this
should be done by a qualified person.
Do not use adaptors, multiple sockets
and/or extension leads.
The supply cord should be kept away
from hot parts of the appliance and must
not be bent or compressed. Otherwise
the cord may be damaged, causing a
short circuit.
If the appliance is not connected
to the mains with a plug, a all-pole
disconnector switch (with at least 3 mm
contact spacing) must be used in order
to meet the safety regulations.
The appliance is designed for a power
supply of 220-240V ~ and 380-415V
3N~. If your supply is different, contact
the authorised service person or a
qualified electrician.
The power cable (H05VV-F) must be
long enough to be connected to the
appliance, even if the appliance stands
on the front of its cabinet.
Ensure all connections are adequately
tightened.
Fix the supply cable in the cable clamp
and then close the cover.
WARNING: The electrical connection
of this appliance should be carried out
by an authorised service person or qualified
electrician, according to the instructions in
this guide and in compliance with the
current local regulations.
2.3 Electrical Connection and Safety
EN - 12
The terminal box connection is placed
on the terminal box.
4
4
N
N PE
PE
L2
L3
L1
L
5 5
3
3
2
2
1
1
Installation of the yellow-green
grounding cable should be done as
shown in the picture using the screw
and washer located in the document
bag. This procedure should be applied
when the oven is installed.
a Nut c Washer
b Grounding cable d Screw
a
c
d
b
EN - 13
3. PRODUCT FEATURES
Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance
may differ from that shown in the figures below.
List of Components
1. Control Panel
2. Oven Door Handle
3. Oven Door
1
2
3
Control Panel
4. Oven Function Control Knob
5. Oven Thermostat Knob
6. Hob Control Knob
6
4
5
6
GKSC60X
2
1
EN - 14
1 Vitroceramic Heater
2 Vitroceramic glass surface
Vitroceramic hob
GKE SC60 - VEK24016
GKSC ZKB60X
VEK24036
EN - 15
Knob Position Function
0 Off position
1 Keep warm position
2-3 Heating position at low heat
4-5-6 Cooking, roasting and boiling
position
Important: The knob rotation
direction may differ according to the
product specification.
Defrost Function: The
oven’s warning lights
will switch on and the
fan will start to operate.
To use the defrost
function, place your
frozen food in the oven
on a shelf in the third slot from the bottom.
It is recommended that you place an oven
tray under the defrosting food to catch the
water accumulated due to melting ice. This
function will not cook or bake your food, it
will only help to defrost it.
Static Cooking
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the
lower and upper
heating elements will
start operating. The
static cooking function emits heat, ensuring
even cooking of food. This is ideal for
making pastries, cakes, baked pasta,
lasagne and pizza. Preheating the oven for
10 minutes is recommended and it is best
to use only one shelf at a time in this
function.
4. USE OF PRODUCT
4.1 Hob Controls
Ceramic Heater
The ceramic heater is controlled by a 6
position knob.
The ceramic heater is operated by turning
the control knob to the required setting.
Near each control knob is a symbol which
indicates the heater that is controlled by
that knob. The on/off light on the control
panel will show if any of the ceramic
heaters are in use.
Dual and Oval Heaters (if available)
Dual and oval heaters have two heating
zones. To activate the outer zone of a dual/
oval heater, turn the knob to position.
Both outer zones will switch on.
To deactivate the outer zone of a dual/oval
heater, turn the knob to the ‘Off’ position.
Both outer zones will switch off.
Residual Heat Indicator (if available)
After using the hob there will be heat
stored in the vitroceramic glass called
residual heat. If the residual heat level is
greater than +60°C, the residual heat
indicator will be active for the cooking zone
which is above this temperature.
If the power supply to the hob is
disconnected while the residual heat
indicator is on, the warning light will flash
when the power is reconnected. The
display will flash until the residual heat has
decreased or until one of the cooking
zones is activated.
4.2 Oven Controls
Oven function control knob
Turn the knob to the corresponding symbol
of the desired cooking function. For the
details of different functions see ´Oven
Functions`.
Oven thermostat knob
After selecting a cooking function, turn this
knob to set the desired temperature. The
oven thermostat light will illuminate
whenever the thermostat is in operation
to heat up the oven or maintain the
temperature.Oven Functions
* The functions of your oven may be
different due to the model of your product.
EN - 16
of oil or fat. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
190°C.
Grill and Fan
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
heating element and
fan will start operating.
This function is ideal
for grilling thicker food. Use the upper
shelves of oven, lightly brush the wire grid
with oil to stop food sticking and place food
in the centre of the grid. Always place a tray
beneath the food to catch any drips of oil or
fat.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to 190°C.
The shallow tray is best used for baking
pastries.
Put the tray into any rack and push it to the
end to make sure it is correctly placed.
The Wire Grid
The wire grid is best used for grilling or for
processing food in oven-friendly containers.
WARNING
Place the grid to any corresponding
rack in the oven cavity correctly and push it
to the end.
The Water Collector
In some cases of cooking, condensation
may appear on the inner glass of the oven
door. This is not a product malfunction.
Open the oven door into the grilling position
and leave it in this position for 20 seconds.
Water will drip to the collector.
Cool the oven and wipe the inside of the
door with a dry towel. This procedure must
be applied regularly.
Fan Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the
upper and lower
heating elements and
fan will start operating.
This function is good for baking pastry.
Cooking is carried out by the lower and
upper heating elements within the oven and
by the fan, which provides air circulation,
giving a slightly grilled effect to the food. It
is recommended that you preheat the oven
for about 10 minutes.
Grilling Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
heating element will
start operating. This
function is used for
grilling and toasting foods on the upper
shelves of the oven. Lightly brush the wire
grid with oil to stop food sticking and place
food in the centre of the grid. Always place
a tray beneath the food to catch any drips
4.3 aCCeSSorieS
The Shallow Tray
EN - 17
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning is
to be carried out.
General Instructions
Check whether the cleaning materials
are appropriate and recommended by
the manufacturer before use on your
appliance.
Use cream cleaners or liquid cleaners
which do not contain particles. Do not
use caustic (corrosive) creams, abrasive
cleaning powders, rough wire wool or
hard tools as they may damage the
cooker surfaces.
Do not use cleaners that contain
particles, as they may scratch the
glass, enamelled and/or painted parts
of your appliance.
Should any liquids overflow, clean them
immediately to avoid parts becoming
damaged.
Do not use steam cleaners for
cleaning any part of the appliance.
Cleaning the Inside of the Oven
The inside of enamelled ovens are best
cleaned while the oven is warm.
Wipe the oven with a soft cloth soaked
in soapy water after each use. Then,
wipe the oven over again with a wet
cloth and dry it.
You may need to use a liquid cleaning
material occasionally to completely
clean the oven.
Cleaning the Ceramic Glass
Ceramic glass can hold heavy utensils but
may be broken if it is hit with a sharp object.
WARNING : Ceramic Cooktops - if the
surface is cracked, to avoid the
possibility of an electric shock, switch
off the appliance and call for service.
Use a cream or liquid cleaner to clean
the vitroceramic glass. Then, rinse and
dry the glass thoroughly with a dry cloth.
Do not use cleaning materials meant
for steel as they may damage the
glass.
If substances with a low melting point
are used in the cookware’s base or
coatings, they can damage the glass-
ceramic cooktop.If plastic, tin foil, sugar
or sugary foods have fallen on the hot
glass-ceramic cooktop, please scrape
it off the hot surface as quickly and as
safely as possible. If these substances
melt, they can damage the glass-
ceramic cooktop. When you cook very
sugary items like jam, apply a layer of a
suitable protective agent beforehand if it
is possible.
Dust on the surface must be cleaned
with a wet cloth.
Any changes in colour to the ceramic
glass will not affect the structure or
durability of the ceramic and is not due
to a change in the material.
Colour changes to the ceramic glass may
be for a number of reasons:
1. Spilt food has not been cleaned off the
surface.
2. Using incorrect dishes on the hob will
erode the surface.
3. Using the wrong cleaning materials.
Cleaning the Glass Parts
Clean the glass parts of your appliance
on a regular basis.
Use a glass cleaner to clean the inside
and outside of the glass parts. Then,
rinse and dry them thoroughly with a dry
cloth.
Cleaning the Enamelled Parts
Clean the enamelled parts of your
appliance on a regular basis.
Wipe the enamelled parts with a soft
cloth soaked in soapy water. Then,
wipe them over again with a wet cloth
and dry them.
Do not clean the enamelled parts while
they are still hot from cooking.
5. CLEANING AND
MAINTENANCE
5.1 Cleaning
EN - 18
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt,
water, lemon or tomato juice on the
enamel for a long time.
Cleaning the Stainless Steel Parts (if
available)
Clean the stainless steel parts of your
appliance on a regular basis.
Wipe the stainless steel parts with a soft
cloth soaked in only water. Then, dry
them thoroughly with a dry cloth.
Do not clean the stainless steel parts
while they are still hot from cooking.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt,
water, lemon or tomato juice on the
stainless steel for a long time.
Removal of the Oven Door
Before cleaning the oven door glass, you
must remove the oven door, as shown
below.
1. Open the oven door.
2. Open the locking catch (a) (with the aid
of a screwdriver) up to the end position.
a
3. Close the door until it is almost in the fully
closed position, and remove the door by
pulling it towards you.
Removal of the Wire Shelf
To remove the wire rack, pull the wire rack
as shown in the figure. After releasing it
from the clips (a), lift it up.
a
EN - 19
If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting
steps, please contact an authorised service person or qualified technician.
Problem Possible Cause Solution
The hob or cooking zones
cannot be switched on.
There is no power supply.
Check the household fuse for the appliance.
Check whether there is a power cut by trying
other electronic appliances.
Oven does not switch on. Power is switched off.
Check whether there is power supplied.
Also check that other kitchen appliances are
working.
No heat or oven does not warm
up.
Oven temperature control is
incorrectly set.
Oven door has been left
open.
Check that the oven temperature control knob
is set correctly.
Cooking is uneven within the
oven.
Oven shelves are incorrectly
positioned.
Check that the recommended temperatures
and shelf positions are being used.
Do not frequently open the door unless you are
cooking things that need to be turned. If you
open the door often, the interior temperature
will be lower and this may affect the results of
your cooking.
Oven light (if available) does not
operate.
Lamp has failed.
Electrical supply is
disconnected or switched
off.
Replace lamp according to the instructions.
Make sure the electrical supply is switched on
at the wall socket outlet.
The oven fan (if available) is
noisy.
Oven shelves are vibrating.
Check that the oven is level.
Check that the shelves and any bake ware are
not vibrating or in contact with the oven back
panel.
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT
6.2 Transport
If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using
its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts to
the product to prevent damaging the product during transport.
If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance,
especially the external surfaces of the product, is protected against external threats.
6.1 Troubleshooting
EN - 20
Brand
Model VEH24036
Type of Oven ELECTRIC
Mass kg 32,0
Energy Efficiency Index - conventional 103,6
Energy Efficiency Index - fan forced 94,1
Energy Class A
Energy consumption (electricity) - conventional kWh/cycle 0,87
Energy consumption (electricity) - fan forced kWh/cycle 0,79
Number of cavities 1
Heat Source ELECTRIC
Volume l 69
This oven complies with EN 60350-1
Energy Saving Tips
Oven
- Cook the meals together, if possible.
- Keep the pre-heating time short.
- Do not elongate cooking time.
- Do not forget to turn-off the oven at the end of cooking.
- Do not open oven door during cooking period.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
7.1 Energy Fiche
NL - 1
Symbool Type Betekenis
WAARSCHUWING Risico op ernstig of dodelijk letsel
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK Risico van gevaarlijke spanning
BRAND Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
LET OP Risico op letsel of beschadiging aan eigendom
BELANGRIJK / OPMERKING Correcte bediening van het systeem
Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die
zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat.
Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in
gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
INHOUD
1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............................................................................................3
1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ..........................................................................3
1.2. Waarschuwingen bij de installatie .................................................................................6
1.3. Tijdens het gebruik ........................................................................................................7
1.4. Tijdens reiniging en onderhoud .....................................................................................8
2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ................................................10
2.1. Instructies voor de installateur .....................................................................................10
2.2. Installatie van de apparatuur .......................................................................................10
2.3. Elektrische aansluiting en veiligheid ............................................................................12
3.PRODUCTKENMERKEN ...............................................................................................14
4.GEBRUIK VAN HET PRODUCT .....................................................................................16
4.1. Ovenbediening ............................................................................................................16
4.2. Accessoires ................................................................................................................17
5.REINIGING EN ONDERHOUD .......................................................................................18
5.1. Reiniging ...................................................................................................................18
6.PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT ..................................................................20
6.1. Probleemoplossing ......................................................................................................20
6.2. Transport ...................................................................................................................20
7.TECHNISCHE SPECIFICATIES .....................................................................................21
7.1. Energiefiche.................................................................................................................21
NL - 3
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u
uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op
een handige locatie voor eventuele raadpleging in
de toekomst.
Deze handleiding is geschreven voor meer dan één
model en het is daarom mogelijk dat een aantal
functies, die in deze handleiding worden besproken,
niet aanwezig zijn op uw apparaat. Let daarom
tijdens het lezen van deze handleiding in het
bijzonder op de afbeeldingen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en personen met een
verminderde fysieke, gevoelsmatige en mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis
als ze onder toezicht staan of instructies krijgen
met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat en de betrokken risico's. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht het apparaat niet schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en zijn
toegankelijke onderdelen worden tijdens gebruik heet.
Zorg ervoor geen verwarmingselementen aan te
raken. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
WAARSCHUWING: Onbeheerd koken met vet
of olie op een kookplaat kan gevaarlijk zijn en brand
veroorzaken. Probeer een brand NOOIT met water te
blussen, maar schakel het apparaat uit en dek de
vlam af met bijv. een deksel of een branddeken.
1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen
NL - 4
LET OP: Op het bereidingsproces moet worden
toegezien. Op een kort bereidingsproces moet
voortdurend worden toegezien.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen
voorwerpen op de kookoppervlakken.
WAARSCHUWING: Als het oppervlak
gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het
risico op elektrische schokken te voorkomen.
Voor modellen met geïntegreerde deksel geldt
dat bij morsen de deksel schoongemaakt dient te
worden voor gebruik en dat u de kookplaat af moet
laten koelen voordat u de deksel sluit.
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of
afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.
Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor
geen verwarmingselementen in de oven aan te
raken.
Tijdens het gebruik kunnen de handgrepen na een
korte tijdsduur heet worden.
Gebruik geen harde schurende
schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers
om de oppervlakken in de oven schoon te maken.
Deze kunnen het oppervlak krassen en dit kan
leiden tot het barsten van het deurglas of schade
aan de oppervlakken.
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat
schoon te maken.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het
apparaat is uitgeschakeld voor u de lamp vervangt om
het risico op elektrische schokken te vermijden.
LET OP: Toegankelijke delen kunnen tijdens het
koken of grillen heet zijn. Houd kleine kinderen uit de
buurt van het in gebruik zijnde apparaat.
NL - 5
Uw apparaat werd geproduceerd conform de
toepasselijke lokale en internationale normen en
voorschriften.
Onderhoud en reparaties mogen alleen door
erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.
Installatie- en onderhoudswerk dat door niet-
erkende installateurs wordt uitgevoerd kan u in
gevaar brengen. De specificaties van het apparaat
mogen niet worden gewijzigd of aangepast.
Ongeschikte kookplaatbeschermers kunnen
ongelukken veroorzaken.
Voor de aansluiting van uw apparaat moet u
ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden
(soort gas en gasdruk of elektrische spanning
en frequentie) en de vereisten van het apparaat
compatibel zijn. De specificaties voor dit apparaat
staan vermeld op het label.
LET OP: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
de bereiding van etenswaren en voor huishoudelijk
gebruik. Het mag niet worden gebruikt voor andere
doeleinden of in een andere toepassing, zoals voor
niet-huishoudelijk gebruik, in een commerciële
omgeving of om een ruimte te verwarmen.
Probeer het apparaat niet aan het handvat op te
tillen of te verplaatsen.
Alle mogelijke maatregelen werden genomen om
uw veiligheid te garanderen. Aangezien het glas
kan breken, moet u voorzichtig zijn tijdens het
schoonmaken teneinde krassen te vermijden. Zorg
dat u niet met accessoires op het glas slaat of klopt.
Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens de installatie
niet klem komt te zitten of wordt beschadigd.
Om elk risico uit te sluiten moet het netsnoer
door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of een
NL - 6
gekwalificeerd persoon worden vervangen als het is
beschadigd.
Wanneer de ovendeur open is, mogen kinderen niet
op de ovendeur klimmen of zitten.
Houd kinderen en dieren uit de buurt van dit
apparaat.
U mag het apparaat niet gebruiken voor de
installatie volledig uitgevoerd is.
Het apparaat moet worden gemonteerd door
een geautoriseerde monteur. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor eventuele schade die kan
worden veroorzaakt door de defecte plaatsing en
installatie door niet-geautoriseerde personen.
Controleer bij het uitpakken van het apparaat of
er tijdens het transport geen schade is opgelopen.
Neem in geval van twijfel het apparaat niet in
gebruik en neem onmiddellijk contact op met uw
leverancier of een erkende servicedienst. De
materialen van de verpakking (nylon, nietjes,
piepschuim, enz.) kunnen schadelijk zijn voor
kinderen. Ze moeten dan ook onmiddellijk
verzameld en verwijderd worden.
Bescherm uw apparaat tegen
weersomstandigheden. Stel het niet bloot aan de
zon, regen, sneeuw, stof of overmatig vocht.
De omliggende materialen van het apparaat (o.a.
kastjes) moeten minimaal bestand zijn tegen een
temperatuur van 100 °C.
Om oververhitting te voorkomen mag het apparaat
niet worden geïnstalleerd achter een decoratieve
deur.
1.2. Waarschuwingen bij de installatie
NL - 7
1.3. Tijdens het gebruik
Bij het eerste gebruik van uw oven kan er een
lichte geur vrijkomen. Dit is heel normaal en wordt
veroorzaakt door het isolatiemateriaal op de
verwarmingselementen. Daarom raden wij u aan
om de oven voor de ingebruikneming gedurende
45 minuten bij maximumtemperatuur laten werken.
Zorg ervoor dat de omgeving, waar het product in
wordt geïnstalleerd, goed geventileerd wordt.
Wees voorzichtig bij het openen van de deur tijdens
de bereiding en meteen daarna. De hete stoom uit
de oven kan brandwonden veroorzaken.
Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in
of in de buurt van het apparaat als het in werking is.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om gerechten in
de oven te verplaatsen of uit de oven te nemen.
Laat het fornuis niet onbeheerd achter wanneer
u met vaste of vloeibare vetten kookt. Deze kunnen bij
oververhitting vlam vatten. Giet nooit water op
vlammen die worden veroorzaakt door olie/vet.
Schakel het fornuis uit en dek de pan af met zijn
deksel of een branddeken.
U moet pannen steeds centraal op de kookzone
plaatsen, en de handvaten moeten veilig worden
gedraaid zodat ze niet kunnen worden omgestoten
of vast genomen.
Indien het product voor een langere periode niet
wordt gebruikt, draait u de hoofdschakelaar uit.
Draai het gasventiel dicht als u het gasapparaat niet
gebruikt.
Let erop dat de bedieningstoetsen van het fornuis
steeds op “0” (stop) staan als het apparaat niet
wordt gebruikt.
NL - 8
De laden hellen over wanneer ze uit de oven
worden getrokken. Wees bij het uit de oven nemen
voorzichtig dat u geen heet voedsel morst of laat
vallen.
Als de ovendeur openstaat, mag u er niets op
plaatsen. Dit kan het evenwicht van de oven
verstoren of de deur beschadigen.
Plaats geen zware of brandbare voorwerpen (zoals
nylon, plastic zakken, papier, doeken, enz.) in
de la. Dit geldt ook voor kookgerei met kunststof
toebehoren (bijv. handgrepen).
Hang geen handdoeken, vaatdoeken of kleding aan
het apparaat of de handgrepen.
Zorg ervoor dat uw apparaat van de stroom
is afgesloten voordat u schoonmaak- of
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Verwijder de bedieningsknoppen niet tijdens het
reinigen van het bedieningspaneel.
Om de efficiëntie en veiligheid van het apparaat te
handhaven, raden we aan dat u steeds de originele
reserveonderdelen gebruikt en dat u bij een
eventueel probleem uitsluitend beroep doet op onze
erkende servicedienst.
EG-conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen
aan de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen, besluiten en voorschriften in de
normen waarnaar wordt verwezen.
1.4. Tijdens reiniging en onderhoud
NL - 9
Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor om thuis
te koken. Het gebruik voor andere doeleinden (zoals
het verwarmen van een ruimte) is niet toegestaan en
gevaarlijk.
De gebruiksinstructies zijn van toepassing op
verschillende modellen. U kunt verschillen opmerken
tussen deze instructies en uw model.
Afvoeren van uw oude machine
Dit symbool op het product of op de verpakking
geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan moet het worden afgevoerd naar het
geschikte verzamelpunt voor de hergebruik
van elektrische en elektronische apparatuur. Door de
correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee
aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid, die wel
zouden kunnen ontstaan door foutieve afvalverwerking
van dit product. Voor meer informatie over het
hergebruik van dit product, kunt u contact opnemen
met uw plaatselijk stadskantoor, de afvalservice voor
huishoudelijk afval of de winkel waar u dit product hebt
aangeschaft.
NL - 10
2. INSTALLATIE EN
VOORBEREIDING
VOOR GEBRUIK
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag
uitsluitend worden geïnstalleerd door
erkend onderhoudspersoneel of een
gekwalificeerd elektricien en
overeenkomstig de instructies van deze
handleiding en conform de geldende
plaatselijke voorschriften.
Onjuiste installatie kan letsel en schade
veroorzaken, waar de fabrikant niet
aansprakelijk kan worden gehouden
en de garantie kan hierdoor komen te
vervallen.
Zorg er vóór de installatie voor dat de
plaatselijke distributieomstandigheden
(elektriciteitspanning en -frequentie)
en de instellingen van het
apparaat compatibel zijn. De
instellingsvoorwaarden voor dit apparaat
staan vermeld op het label.
De geldende wetten, verordeningen,
richtlijnen en normen van het land
van gebruik van het apparaat
moeten worden opgevolgd
(veiligheidsvoorschriften, correcte
hergebruik volgens de regelgeving,
enz.).
Na verwijdering van het
verpakkingsmateriaal van het toestel
en de accessoires, moet u controleren
of het apparaat niet beschadigd is.
Indien u schade denkt vast te stellen,
mag u het apparaat niet gebruiken en
moet u onmiddellijk contact opnemen
met erkend servicepersoneel of een
gekwalificeerd elektricien.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of
ontvlambare materialen in de buurt zijn,
zoals gordijnen, olie, wasgoed, enz., die
snel vlamvatten.
Apparaten om het apparaat heen
moeten zijn gemaakt van materialen die
bestand zijn tegen temperaturen van
boven 100 °C.
Als er boven het apparaat een afzuigkap
of kast wordt geïnstalleerd, treft u
hieronder de veilige afstand tussen het
kookoppervlak en een kast/afzuigkap.
Minimaal
42 cm
Minimaal
42 cm
Minimaal 65
cm (met kap)
Minimaal 70
cm (zonder
kap)
KOOKPLAAT
A1 (mm) 580 E1 (mm) 490
B1 (mm) 510 min. F1 (mm) 50
C1 (mm) 40 min. G1 (mm) 50
D1 (mm) 560
A1 (mm) 590 E1 (mm) 490
B1 (mm) 520 min. F1 (mm) 50
C1 (mm) 41 min. G1 (mm) 50
D1 (mm) 560
Installatieafmetingen voor de oven
A2 (mm) 557 E2 (mm) 574
B2 (mm) 550 min. F2 (mm) 560-580
C2 (mm) 595 min. G2 /J2 (mm) 555/5
D2 (mm) 575 H2 (mm) 600
I2 (mm) 25
2.1. Instructies voor de installateur
Algemene instructies
Het apparaat mag niet worden geïnstalleerd
direct boven een vaatwasmachine,
koelkast, diepvriezer, wasmachine of
wasdroger.
2.2. Installatie van de apparatuur
De apparaten worden geleverd met
installatiekits. Ze kunnen worden
gemonteerd in een werkblad voorzien van
de correcte afmetingen. De afmetingen voor
de kookplaat en de oven vindt u hieronder.
Installatieafmetingen voor de kookplaat
Installatieafmetingen voor de
keramische kookplaat
NL - 11
A1
B1
C1
I2
H2
G2
F2
D1
G1
E1
A2
F1
B2
C2
C2
D2
E2
J2
Installatie van de kookplaat
Plaats de kookplaat in de uitsparing.
Markeer de plaats van de kookplaat met
een marker op het werkblad.
Werkblad
Kookplaat
Marker
Verwijder de kookplaat. Plaats de
pakking op de door u gemarkeerde
lijn. Zorg ervoor dat de lijn zich in
het midden van de pakking bevindt.
Zorg dat de naden bij de hoeken
overlappen en dat er geen gat langs het
afdichtmateriaal achterblijft.
Door u
gemarkeerde
lijn
Pakking
Bevestig het apparaat in de opening en
zet vast op zijn plek met de beugels (A)
en schroeven (B). Pas de positie van
de beugels aan naar de dikte van het
aanrechtblad en draai de schroeven
gelijkmatig vast. Snij de overtollige
pakking (C) voorzichtig rond het
apparaat weg.
Kookplaat
Kookplaat
C
C
A
A
t<25 mm
t>25 mm
B
B
Installatie van de keramische kookplaat
Breng de bijgeleverde eenzijdige
zelfklevende tape aan rond de
onderkant van de kookplaat. Rek het
niet uit.
NL - 12
Zelfklevende
afdichttape
Bevestigingshaakje
werkblad
Schroef de 4 montagebeugels voor
het aanrecht op de zijkanten van het
apparaat.
Zet het apparaat in de opening.
Installatie van de oven
Nadat u de elektrische verbindingen
hebt gemarkeerd, plaatst u de oven in
het kastje door deze vooruit te duwen.
Open de ovendeur en bevestig twee
schroeven in de gaten voorzien in het
ovenframe. Draai de schroeven vast
terwijl het productframe het houten
oppervlak van het kastje raakt.
Indien de oven onder een kookplaat is
geïnstalleerd:
De dikte van het aanrecht en de
afstanden tussen de kookplaat en de
oven dienen voor luchtcirculatie overeen
te komen met de afbeeldingen.
M
K
L
min. K (mm) 25 min. M (mm) 49
min. L (mm) 5
WAARSCHUWING: De elektrische
aansluiting van dit apparaat mag
uitsluitend worden uitgevoerd door erkend
onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd
elektricien en overeenkomstig de instructies
van deze handleiding en conform de
geldende voorschriften.
WAARSCHUWING: DIT TOESTEL
MOET WORDEN GEAARD.
Voordat dit apparaat op de stroom
wordt aangesloten, dient het
maximale vermogen van het apparaat
(weergegeven op het identificatielabel
van het apparaat) te worden vergeleken
met de beschikbare netspanning, en de
bedrading van de netspanning moet het
maximale vermogen van het apparaat
aankunnen (ook weergegeven op het
identificatielabel van het apparaat).
Zorg er tijdens installatie voor dat er
geïsoleerde kabels worden gebruikt.
Een onjuiste aansluiting kan uw
apparaat beschadigen. Als het
stroomsnoer beschadigd is, dient
dit door gekwalificeerd personeel te
worden vervangen.
Gebruik geen adapters,
meerwegstekkers en/of verlengkabels.
De stroomkabel moet uit de buurt blijven
van hete delen van het apparaat en
2.3. Elektrische aansluiting
en veiligheid
NL - 13
mag niet worden gebogen of geklemd.
Anders kan de kabel beschadigd raken
en kortsluiting veroorzaken.
Als het apparaat niet met een stekker
aan de netstroom wordt aangesloten,
dient een isolatorschakelaar die
geschikt is voor alle polen (met
minstens 3 mm contactruimte)
te worden gebruikt om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen.
Het apparaat is ontworpen voor een
netspanning van 220-240 V~ en 380-
415 V 3N~. Neem contact op met een
geautoriseerde servicedienst of een
erkende elektricien als uw netspanning
anders is.
De stroomkabel (H05VV-F) dient
voldoende lengte te hebben om te
worden aangesloten op het apparaat,
ook wanneer het apparaat helemaal uit
de kast is geschoven.
Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed
vastzitten.
Bevestig de stroomkabel in de
kabelklem en sluit de deksel.
De aansluiting op het klemmenblok
wordt gedaan op de aansluitkast.
4
4
N
N PE
PE
L2
L3
L1
L
5 5
3
3
2
2
1
1
De installatie van de geel-groene
aardkabel moet worden uitgevoerd
zoals aangegeven in de afbeelding met
gebruik van de schroef en de ring die
zich in de documentenzak bevinden.
Deze procedure moet worden toegepast
wanneer de oven geïnstalleerd is.
A B C D
Moer Aardkabel Ring Schroef
A
C
D
B
NL - 14
3. PRODUCTKENMERKEN
Belangrijk: De specificaties van het product verschillen en het uiterlijk van uw
apparaat kan afwijken van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven.
Onderdelenlijst
1. Bedieningspaneel
2. Deurgreep van de oven
3. Ovendeur
1
2
3
Bedieningspaneel
4. Bedieningsknop ovenfunctie
5. Thermostaatknop oven
5. Bedieningsknop oven
6 4
5
6
GKSC60X
2
1
1 Keramische Heater
2 keramische glasoppervlak
Keramische kookplaat
GKE SC60 - VEK24016
NL - 15
GKSC ZKB60X
VEK24036
NL - 16
Knopstanden Functie
0 Uit-stand
1 Warmhoudstand
2-3 Verwarmingsstand bij lage
temperatuur
4-5-6 Bereidings-, bak- en
kookstand
Belangrijk: De draairichting van de
knop kan variëren naar gelang de
productspecificatie.
waarschuwingsverlichting van de oven gaat
branden en de ventilator treedt in werking.
Om de ontdooifunctie te gebruiken plaatst u
het in de oven op een bakplaat die zich op
de derde richel van onder bevindt. Het is
raadzaam om een ovenschaal onder het
ontdooiende voedsel te plaatsen om het
water dat ontstaat door het smelten van ijs
op te vangen. Deze functie kookt of bakt uw
voedsel niet. Het helpt alleen bij het
ontdooien ervan.
Functie statisch
koken: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en de onderste en
bovenste
verwarmingselementen
4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT
4.1. Bedieningsknoppen oven
Keramische kookplaat
De keramische kookplaat geregeld met een
schakelaar met 6 standen.
De keramische kookplaat wordt bediend
door de regelknop naar de gewenste
stand te zetten. Bij iedere knop ziet u een
symbool dat aangeeft welke plaat door die
knop wordt bediend. Het aan/uit-lampje
op het bedieningspaneel geeft aan of de
keramische kookplaten in gebruik zijn.
Dubbele en ovale kookplaten (indien
aanwezig)
Dubbele en ovale kookplaten hebben twee
verwarmingselementen. Om de buitenste
zone van een dubbele/ovale kookplaat te
deactiveren, dient u de knop naar stand
te draaien. Op deze manier schakelen
beide buitenzones in.
Om de buitenste zone van een dubbele/
ovale kookplaat te deactiveren, dient u de
knop naar 'Uit'-stand te draaien. Op deze
Indicator van de restwarmte (indien
aanwezig)
Na het gebruik van de kookplaat wordt er
warmte opgeslagen in het vitrokeramische
glas, de zogenaamde restwarmte. Als de
restwarmte boven een temperatuur komt
van 60 °C gaat de indicator van de
restwarmte branden voor de kookzone die
warmer is dan deze temperatuur.
Als de stroomtoevoer naar de kookplaat is
onderbroken terwijl de indicator van de
restwarmte aanstaat, gaat het
waarschuwingslampje knipperen als de
stroom weer wordt aangesloten. De display
zal knipperen totdat de restwarmte
vermindert of totdat een van de kookzones
wordt geactiveerd.
4.2. Ovenbediening
Bedieningsknop ovenfunctie
Draai de knop naar het overeenstemmende
symbool van de gewenste kookfunctie. Zie
voor details van andere functies
'Ovenfuncties'.
Thermostaatknop oven
Draai na het kiezen van een kookfunctie
aan deze knop om de gewenste temperatuur
in te stellen. Het lampje van de
oventhermostaat zal branden als de
thermostaat in werking is om de oven op te
warmen of de temperatuur te behouden.
Ovenfuncties
* De ovenfuncties kunnen afhankelijk van het
model van uw product verschillen.
treden in werking. De functie statisch koken
geeft hitte af, wat een gelijkmatige bereiding
van het voedsel garandeert. Dit is ideaal
voor het bereiden van gebak, cake,
Ontdooifunctie: De
waarschuwingsverlichti ng
van de oven gaat branden
en de ventilator treedt in
werking.
NL - 17
Ventilatiefunctie: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het bovenste en
onderste
verwarmingselement
en de ventilator treden in werking. Deze
functie is geschikt voor het bakken van
gebak. De bereiding wordt uitgevoerd door
de onderste en bovenste
verwarmingselementen in de oven en de
ventilator zorgt voor luchtcirculatie, wat een
licht gegrild effect aan het voedsel geeft.
Het is raadzaam om de oven ongeveer 10
minuten voor te verwarmen.
Grillfunctie: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het grillelement
treedt in werking. Deze
functie wordt gebruikt
voor het grillen en roosteren van voedsel op
de bovenste rekstanden in de oven. Bestrijk
het rooster licht met olie om het voedsel
niet vast te laten plakken en plaats het
voedsel in het midden van het rooster.
Plaats er altijd een ovenschaal onder om
druppels olie of vet op te vangen. Het is
raadzaam om de oven ongeveer 10
minuten voor te verwarmen.
Waarschuwing: De ovendeur moet
tijdens het grillen zijn gesloten, en de
temperatuur moet zijn ingesteld op
190 °C.
Grill- en
ventilatorfunctie: Het
thermostaatlampje en
waarschuwingslampje
van de oven gaan aan
en het grillelement en
de ventilator treden in
werking. Deze functie
wordt gebruikt voor het grillen van dikkere
stukken voedsel. Gebruik de bovenste
standen in de oven, bestrijk het rooster licht
met olie om het voedsel niet vast te laten
plakken en plaats het voedsel in het midden
van het rooster. Plaats er altijd een
ovenschaal onder om druppels olie of vet
op te vangen.
Waarschuwing: De ovendeur moet
tijdens het grillen zijn gesloten, en de
temperatuur moet zijn ingesteld op 190 °C.
4.3. Accessoires
Ondiepe bakplaat
De ondiepe bakplaat wordt gebruikt voor
het bakken van gebak zoals vlaaien, enz.
U zet de bakplaat correct in de ovenruimte
door deze op een rek te plaatsen en
volledig naar achter te duwen.
Draadrooster
Het draadrooster wordt gebruikt bij grillen
of het bereiden van voedsel in ander
kookgerei.
WAARSCHUWING
Plaats het rooster op een
overeenstemmendrekcorrectinde
ovenopeningenduwhetvolledigin.
Watercollector
Mogelijk ontstaat er condensatie op het
binnenglas. Dit hangt af van het type
voedsel in de oven.
Dit wijst niet op een storing van het product.
Open de ovendeur tot op de grillstand en
laat de deur 20 seconden lang open staan.
Het water druppelt in de collector.
pastaschotels, lasagne en pizza. Het is
raadzaam om de oven gedurende 10
minuten voor te verwarmen en het is het
beste in deze functie één bakplaat tegelijk te
gebruiken.
NL - 18
Koel de oven af en veeg hem schoon met
een droge doek. Deze procedure moet
regelmatig uitgevoerd worden.
WAARSCHUWING: Schakel het
apparaat uit en laat het volledig
afkoelen voordat u
schoonmaakwerkzaamheden op uw
apparaat uitvoert.
Algemene instructies
Controleer voor gebruik van
schoonmaakmiddelen in uw apparaat of
ze geschikt zijn en aanbevolen worden
door de fabrikant.
Gebruik crème of vloeibare
reinigingsmiddelen die geen vaste
deeltjes bevatten. Gebruik geen bijtende
middelen, schuurpoeders, ruwe staalwol
of harde gereedschappen, omdat deze
het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen reinigingsmaterialen met
vaste deeltjes die kunnen krassen op
het glas, emaille en/of geverfde delen
van uw apparaat.
Neem eventueel gemorste vloeistoffen
meteen op om te voorkomen dat
onderdelen worden beschadigd.
Gebruik geen stoomreinigers om het
apparaat of delen ervan schoon te
maken.
De binnenkant van de oven reinigen
De binnenkant van de geëmailleerde
oven wordt het best gereinigd als de
oven warm is.
Veeg de oven na ieder gebruik af met
een zachte in zeepwater geweekte
doek. Veeg de oven daarna nogmaals
af met een vochtige doek en droog hem
dan.
U kunt af en toe een vloeibaar
schoonmaakmiddel nodig hebben om
de oven volledig te reinigen.
5. REINIGING EN ONDERHOUD
5.1. Reiniging
NL - 19
Reinigen van de keramische glasplaat
Keramische glasplaten kunnen zwaar
keukengerei dragen, maar kunnen breken
als er met een scherp voorwerp op wordt
geslagen/gestoten.
WAARSCHUWING: Keramische
kookplaten - als het oppervlak
gebarsten is, moet u het apparaat
uitschakelen om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
Maak voor reiniging van vitrokeramisch
glas gebruik van een crème of vloeibare
reiniger. Spoel daarna het glas af en
droog het grondig met een droge doek.
Gebruik geen reinigingsmaterialen die
bestemd zijn voor staal, want deze
kunnen het glas beschadigen.
Als de coating of bodem van
het kookgerei stoffen met
een laag smeltpunt bevat,
kan dit het glaskeramische
kookoppervlak beschadigen. Als
er plastic, aluminiumfolie, suiker of
suikerhoudende levensmiddelen op
de warme glaskeramische kookplaat
terecht is/zijn gekomen, schraap dit/
deze dan zo snel en veilig mogelijk van
het warme oppervlak. Als deze stoffen
smelten kunnen ze de glaskeramische
kookplaat beschadigen. Breng indien
mogelijk van tevoren een laagje van
een geschikt beschermmiddel aan als u
producten met een hoog suikergehalte
kookt, zoals bijvoorbeeld jam.
Stof op het oppervlak moet worden
gereinigd met een vochtige doek.
Kleurveranderingen in het keramische
glas hebben geen effect op de structuur
of de duurzaamheid van de keramiek
en wordt niet veroorzaakt door een
verandering in het materiaal.
Kleurveranderingen in het keramische
glas kunnen worden veroorzaakt door
verschillende redenen:
1. Gemorste gerechten zijn niet van het
oppervlak gereinigd.
2. Het gebruik van onjuiste schalen op de
kookplaat kan het oppervlak uitslijten.
3. Gebruik van onjuiste
reinigingsmaterialen.
Reinigen van de glazen onderdelen
Reinig de glazen onderdelen van uw
apparaat regelmatig.
Reinig de glazen delen binnen en buiten
met een glasreiniger. Spoel daarna het
glas af en droog het grondig met een
droge doek.
Reinigen van geëmailleerde onderdelen
Reinig de geëmailleerde onderdelen
van uw apparaat regelmatig.
Veeg de geëmailleerde onderdelen
na ieder gebruik af met een zachte in
zeepwater geweekte doek. Veeg ze
daarna nogmaals af met een vochtige
doek en droog ze daarna.
Was de emaille onderdelen niet als ze
nog heet zijn van het koken.
Laat geen azijn, koffie, melk, zout,
water, citroen of tomatensap
gedurende langere tijd achter op het
emaille.
Reinigen van roestvrij stalen onderdelen
(indien aanwezig)
Reinig de roestvrij stalen onderdelen
van uw apparaat regelmatig.
Veeg de roestvrij stalen delen na ieder
gebruik af met een uitsluitend in water
gedrenkte doek. Droog ze daarna goed
af met een droge doek.
Was de roestvrij stalen onderdelen niet
als ze nog heet zijn van het koken.
Laat geen azijn, koffie, melk, zout,
water, citroen of tomatensap
gedurende langere tijd achter op het
roestvrij staal.
De ovendeur verwijderen
Voordat u de glazen ovendeur reinigt, dient
u de ovendeur als volgt te verwijderen:
1. Open de ovendeur.
2. Open de bevestigingsbeugel (a)(met
behulp van een schroevendraaier) naar de
NL - 20
eindstand.
a
3. Sluit de deur tot deze bijna volledig dicht
is en verwijder de deur door deze naar u
toe te trekken.
Verwijdering van het draadrooster
Het draadrooster verwijderen;
Trek aan het draadrooster zoals
aangegeven in de afbeelding. Til het
omhoog na het van de klemmen (a) los te
hebben gemaakt.
a
NL - 21
Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt,
neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende monteur.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookplaat of kookzones
kunnen niet aangezet worden.
Er is geen
stroomvoorziening.
Controleer de zekering voor het apparaat.
Controleer of er sprake is van een
stroomonderbreking door andere elektronische
apparatuur te proberen.
De oven gaat niet aan. De stroom is uitgeschakeld.
Controleer de stroomtoevoer. Controleer of
andere keukenapparatuur werkt.
Geen warmte of de oven warmt
niet op.
Oventemperatuur is niet
correct ingesteld.
Ovendeur is open blijven
staan.
Controleer of de regelknop voor de
oventemperatuur juist is ingesteld.
Ongelijkmatige bereiding in de
oven.
Ovenplaten zijn niet juist
geplaatst.
Controleer of de aanbevolen temperaturen en
plaatstanden worden gebruikt.
Open de deur niet te vaak, tenzij u gerechten
bereidt die omgedraaid dienen te worden.
Als u de deur regelmatig opent, zal de
binnentemperatuur afnemen. Dit kan het
kookresultaat beïnvloeden.
Ovenverlichting (indien
aanwezig) werkt niet.
Lampje is kapot.
Stroom is afgesloten of
uitgeschakeld.
Vervang de lamp volgens de instructies.
Zorg ervoor dat de stroom op het stopcontact is
ingeschakeld.
De ovenventilator (indien
aanwezig) maakt lawaai.
Ovenplaten trillen.
Controleer of de oven waterpas staat.
Controleer of de platen en het kookgerei niet
tegen de achterwand van de oven trillen.
6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT
6.1. Probleemoplossing
6.2. Transport
Maak gebruik van de originele productverpakking en vervoer het product in zijn originele
doos. Volg de transportpictogrammen op de verpakking op. Plak alle onafhankelijke
onderdelen met tape op het product om te voorkomen dat tijdens het vervoer schade
ontstaat.
Als u de oorspronkelijke verpakking niet hebt: bereid een doos zodanig voor dat het
apparaat, in het bijzonderde externe oppervlakken het product, beschermd zijn tegen
externe bedreigingen.
NL - 22
Merk
Model VEH24036
Oventype ELEKTRISCH
Massa kg 32,0
Index energie-efficiëntie - conventioneel 103,6
Index energie-efficiëntie – hete lucht 94,1
Energieklasse A
Energieverbruik (stroom) - conventioneel kWh/cyclus 0,87
Energieverbruik (stroom) – hete lucht kWh/cyclus 0,79
Aantal ruimtes 1
Warmtebron ELEKTRISCH
Volume l 69
Deze oven voldoet aan EN 60350-1
Tips voor energiebesparing
Oven
- Bereid indien mogelijk de gerechten tegelijkertijd.
- Houd de voorverwarmtijd kort.
- Verleng de bereidingstijd niet.
- Vergeet niet na de bereiding de oven uit te zetten.
- Doe tijdens de bereiding de ovendeur niet open.
7. TECHNISCHE SPECIFICATIES
7.1. Energiefiche
52287886

Documenttranscriptie

DE Einbau Elektroherd / Gebrauchsanweisung FR Four encastrable/Notice d’utilisation EN Built-in Oven / User Manual NL Inbouwoven / gebruikershandleiding VEH24036 GKSC ZKB60X GKESC60 GKSC60X VEK24016 VEK24036 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes.Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Symbol Typ Bedeutung WARNUNG Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebensgefahr GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES Gefährliche Spannung BRANDGEFAHR Warnung: Brandgefahr / entflammbare Materialien ACHTUNG Gefahr von Personen- und Sachschäden WICHTIG / HINWEIS Bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes DE – 1 INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE ...............................................................................................3 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ...................................................................................3 1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ...................................................................6 1.3 Während des Betriebs ..................................................................................................7 1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung ..................................................................8 2.Installation und Vorbereitung für den Gebrauch .............................................................. 11 2.1 Hinweise für den Installateur ........................................................................................ 11 2.2 Einbauen der Geräte .................................................................................................... 11 Einbauen des Kochfeldes mit Kochplatten (Massekochfeld)..............................................12 2.3 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise ..........................................................13 3.PRODUKTMERKMALE ...................................................................................................15 4.Verwenden des Produkts.................................................................................................17 4.1 Kochfeld-Einstellknöpfe ................................................................................................17 4.2 Backofen-Einstellknöpfe ...............................................................................................17 4.3 Zubehör ...................................................................................................................18 5.REINIGUNG UND WARTUNG ........................................................................................19 5.1 Reinigung ...................................................................................................................19 6.FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT ......................................................................22 6.1 Fehlerbehebung ...........................................................................................................22 6.2 Transport ...................................................................................................................22 7.TECHNISCHE DATEN ....................................................................................................23 7.1 Energieblatt ..................................................................................................................23 1. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen zu können. • Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften, die in diesem Dokument beschrieben werden. Achten Sie daher besonders auf die Abbildungen, wenn Sie die Gebrauchsanweisung lesen. 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen verwendet werden, sofern diese unter Aufsicht handeln oder hinsichtlich der sicheren Bedienung des Geräts angewiesen wurden und die möglichen Risiken kennen. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug – halten Sie Kinder davon fern. Kinder dürfen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen am Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener durchführen. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß.Achten Sie darauf, dass Sie keine Heizelemente berühren. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht durchgehend beaufsichtigt werden. WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und einen Brand verursachen. Versuchen Sie DE – 3 NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen. Schalten Sie stattdessen den Herd aus, und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerdecke. VORSICHT: Die Garvorgang muss überwacht werden. Ein kurzfristiger Garvorgang muss ständig überwacht werden. WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab. WARNUNG: Hat die Oberfläche Sprünge, müssen Sie das Gerät sofort ausschalten. Es besteht Stromschlaggefahr. • Entfernen Sie bei Kochfeldern mit Abdeckung vor dem Öffnen der Abdeckung alle darauf vorhandenen Verunreinigungen (verschüttetes Kochgut). Lassen Sie die Kochfelder stets abkühlen, bevor Sie die Abdeckung schließen. • Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. • Das Gerät wird beim Betrieb heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente im Ofeninneren. • Griffe werden beim Betrieb möglicherweise bereits nach kurzer Zeit heiß. • Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel oder Schleifvlies, um die Oberflächen von Backöfen zu reinigen. Dabei können Oberflächen zerkratzen, was zum Bersten der Türscheibe oder Schäden an Oberflächen führen kann. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem DE – 4 Austauschen der Lampe, dass das Gerät ausgeschaltet ist, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. ACHTUNG: Von außen zugängliche Teile können beim Kochen oder Grillen heiß werden.Halten Sie kleine Kinder vom Gerät fern, wenn dieses eingeschaltet ist. • Das Gerät wurde unter Einhaltung der einschlägigen lokalen und internationalen Normen und Vorschriften hergestellt. • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden.Installations- oder Reparaturarbeiten, die von nicht autorisierten Technikern ausgeführt werden, können Sie gefährden. Nehmen Sie keine Änderungen an den Eigenschaften des Herdes vor. Es besteht Unfallgefahr durch Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen für das Kochfeld. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die lokalen Versorgungsbedingungen (Gasart und Gasdruck im Gasversorgungsnetz und/ oder Spannung und Frequenz des Stromnetzes) kompatibel zu den technischen Daten des Gerätes sind. Die technischen Daten für dieses Gerät sind auf dem Typenschild angegeben. ACHTUNG: Dieses Gerät ist nur zum Kochen von Lebensmitteln, für den Gebrauch im Haushalt sowie ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen bestimmt. Es sollte nicht für andere Zwecke oder in einem anderen Anwendungsbereich, z. B. außerhalb vom Haushalt, in einer gewerblichen Umgebung oder zum Beheizen eines Raumes verwendet werden. • Heben oder verschieben Sie den Herd nicht durch Ziehen an den Griffen der Backofentür. DE – 5 • Es wurden alle erforderlichen Maßnahmen ergriffen, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten.Da das Glas brechen kann, muss beim Reinigen vorsichtig vorgegangen werden, um Kratzer zu vermeiden. Verhindern Sie ein Schlagen oder Klopfen mit Zubehör auf das Glas. • Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel bei der Installation nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Lassen Sie Kinder nicht auf die Backofentür klettern oder darauf sitzen, während sie geöffnet ist. • Bitte halten Sie Kinder und Tiere von diesem Gerät fern. 1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen • Nehmen Sie den Herd erst in Betrieb, nachdem er vollständig installiert wurde. • Das Gerät darf nur von einem autorisierten Techniker installiert werden. Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden, die durch falsche Aufstellung oder wegen der Installation durch nicht autorisierte Personen verursacht werden. • Während Sie das Gerät auspacken, sollten Sie es auf Transportschäden überprüfen. Falls Sie einen Schaden feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht, sondern setzen Sie sich umgehend mit einem qualifizierten Kundendienst in Verbindung. Da die für die Verpackung verwendeten Materialien (Nylon, Heftklammern, Styropor usw.) für Kinder gefährlich sein können, sollten Sie diese einsammeln und sofort entsorgen. DE – 6 • Schützen Sie das Gerät vor Umwelteinflüssen. Setzen Sie es niemals Einflüssen wie Sonne, Regen, Schnee, Staub oder hoher Feuchte aus. • Die das Gerät umgebenden Materialien (z. B. Schrank) müssen in der Lage sein, einer Temperatur von mindestens 100°C standzuhalten. • Das Gerät darf zur Vermeidung von Überhitzungen nicht hinter einer dekorativen Tür installiert werden. 1.3 Während des Betriebs • Wenn Sie den Backofen das erste Mal einschalten, nehmen Sie möglicherweise einen leichten Geruch wahr. Das ist vollkommen normal. Der Geruch rührt von den Isoliermaterialien und den Heizelementen her. Deshalb sollten Sie den Backofen vor der ersten Verwendung bei maximaler Temperatur für 45 Minuten leer betreiben. Sorgen Sie in dieser Zeit für eine gründliche Belüftung der Umgebung, in welcher der Herd installiert ist. • Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie die Backofentür während oder nach dem Kochen öffnen. Es besteht Verbrennungsgefahr durch den heißen Dampf, der beim Öffnen aus dem Backofen entweicht. • Stellen Sie während des Betriebs keine entflammbaren oder brennbaren Materialien in das Gerät oder in die Nähe des Gerätes. • Verwenden Sie immer Topfhandschuhe, um das Gargut aus dem Backofen zu nehmen bzw. hineinzulegen. Lassen Sie den Herd beim Kochen mit festen oder flüssigen Fetten niemals unbeaufsichtigt. Diese können bei sehr hohen Temperaturen in Brand geraten. Gießen Sie niemals Wasser in brennendes Fett oder Öl. Schalten Sie stattdessen den Herd aus, DE – 7 und decken Sie die Pfanne mit ihrem Deckel oder einer Feuerdecke zu. • Stellen Sie Pfannen immer mittig auf die Kochzone, und drehen Sie die Griffe in eine sichere Position, damit sie nicht angestoßen werden oder sich verfangen. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie den Netzhauptschalter aus. Schließen Sie bei längerer Nicht-Verwendung auch das Gasventil. • Achten Sie stets darauf, dass die Einstellknöpfe in der Stellung „0“ (Aus) stehen, wenn das Gerät nicht verwendet wird. • Die Backbleche kippen nach unten, wenn sie herausgezogen werden. Sorgen Sie dafür, dass kein heißes Gargut verschüttet wird oder heruntertropft, wenn Sie es aus dem Backofen herausnehmen. • Belasten Sie die Backofentür nicht, wenn sie geöffnet ist. Dabei kann sich die Backofentür verziehen, oder sie kann beschädigt werden. • Legen Sie keine schweren oder brennbaren Gegenstände (z. B. Nylon, Plastiktüten, Papier, Textilien, usw.) in die Schublade. Dies gilt auch für Kochgeschirr mit Kunststoffzubehör (z. B. Griffe). • Hängen Sie keine Handtücher, Geschirrtücher oder Textilien auf das Gerät oder an die Griffe. 1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung • Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsversorgung zum Gerät netzseitig unterbrochen ist, bevor jegliche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden. • Entfernen Sie nicht die Einstellknöpfe, um das Bedienfeld zu reinigen. DE – 8 • Um einen ordnungsgemäßen Betrieb sowie die größtmögliche Sicherheit für Ihr Gerät sicherzustellen, empfehlen wir, stets OriginalErsatzteile zu verwenden und bei Bedarf stets einen autorisierten Kundendienst zu rufen. CE-Konformitätserklärung Unsere Produkte entsprechen den geltenden EG-Richtlinien, -Beschlüssen und -Verordnungen sowie den Anforderungen der Normen, auf die verwiesen wird. Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Kochen zu Hause ausgelegt.Jegliche andere Verwendung, wie das Beheizen eines Raumes, ist unsachgemäß und gefährlich. Die Gebrauchsanweisungen gelten für mehrere Modelle.Möglicherweise gibt es Abweichungen zwischen der Gebrauchsanweisung und Ihrem Modell. Entsorgung von Altgeräten Das Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Gerät nicht in den Hausmüll gehört.Es muss stattdessen an die entsprechende Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden.Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, helfen Sie bei der Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung entstehen können.Wenden Sie sich für weitere Informationen hinsichtlich Wiederverwertung und Recycling des Gerätes an die zuständigen Behörden vor Ort, an die städtische Müllabfuhr oder an Ihren Fachhändler, bei DE – 9 dem Sie das Gerät erworben haben. DE – 10 2. Installation und Vorbereitung für den Gebrauch • • Überprüfen Sie vor der Montage des Geräts, dass der vom Energieversorger gelieferte Strom (elektrische Spannung und Frequenz) mit der Einstellung des Geräts kompatibel ist.Die Anschlusswerte für dieses Gerät sind auf dem Typenschild angegeben. Die im Einsatzland geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheitsbestimmungen, sach- und ordnungsgemäßes Recycling usw.). Mindestens 42 cm Mindestens 70 cm (ohne Dunstabzugshaube) Mindestens 65 cm (mit Dunstabzugshaube) WARNUNG:Das Gerät muss von einem autorisierten Servicemitarbeiter oder einem qualifizierten Techniker gemäß den Hinweisen in dieser Gebrauchsanweisung und unter Einhaltung der geltenden lokalen Vorschriften installiert werden. • Eine unsachgemäße Installation kann zu Personen- und Sachschäden führen, für die der Hersteller keine Haftung übernimmt und die nicht von der Garantie abgedeckt sind. Schrank/jeglicher Dunstabzugshaube den in der Abbildung unten aufgeführten Werten entsprechen. Kochfeld Mindestens 42 cm Das Gerät sollte nicht direkt über einem Geschirrspüler, einem Kühlschrank, einem Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert werden. 2.2 Einbauen der Geräte Die Geräte werden mit Montagekits geliefert und können in eine Arbeitsplatte mit geeigneten Abmessungen eingebaut werden.Die Einbaumaße des Kochfeldes und des Backofens sind in der Tabelle unten aufgeführt. Einbaumaße für Kochfeld mit Kochplatten (Massekochfeld) 2.1 Hinweise für den Installateur Allgemeine Hinweise A1 (mm) 580 E1 (mm) 490 B1 (mm) 510 min. F1 (mm) 50 • C1 (mm) 40 min. G1 (mm) 50 D1 (mm) 560 • • • Nachdem Sie die Verpackung von dem Gerät und dem Zubehör entfernt haben, vergewissern Sie sich, dass keine Schäden vorhanden sind. Wenn Sie einen Schaden vermuten, verwenden Sie das Gerät nicht, und wenden Sie sich umgehend an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker. Einbaumaße für Glaskeramikkochfeld Stellen Sie sicher, dass sich in der direkten Nähe des Gerätes keine entzündlichen oder brennbaren Materialien wie Gardinen, Öl, Kleidung usw. befinden, die in Brand geraten könnten. Die Arbeitsplatte und Möbel, die das Gerät umgeben, müssen aus Materialien gefertigt sein, die Temperaturen von über 100°C standhalten können. Wenn über dem Gerät eine Dunstabzugshaube oder ein Schrank montiert werden sollen, muss der Sicherheitsabstand zwischen der Kochfeldoberfläche und jeglichem A1 (mm) 590 E1 (mm) 490 B1 (mm) 520 min. F1 (mm) 50 C1 (mm) 41 min. G1 (mm) 50 D1 (mm) 560 Einbaumaße für Backofen A2 (mm) 557 E2 (mm) 574 B2 (mm) C2 (mm) 550 min. F2 (mm) 560-580 595 min. G2 /J2 (mm) 555/5 D2 (mm) 575 H2 (mm) 600 I2(mm) 25 DE – 11 B1 A1 C1 D1 E1 F1 G1 F2 I2 H2 B2 A2 G2 C2 E2 Einbauen des Kochfeldes mit Kochplatten (Massekochfeld) • Das Kochfeld in den Ausschnitt legen. Die Position des Kochfeldes auf der Arbeitsplatte anzeichnen. C2 D2 J2 • Das Kochfeld in den Ausschnitt einsetzen und mit den Befestigungsklammern (A) und den Schrauben (B) in Einbaulage befestigen.Die Position der Befestigungsklammern an die Stärke der Arbeitsplatte anpassen, und die Schrauben gleichmäßig festziehen. Vorsichtig jegliches überstehende Klebe-Dichtmaterial umlaufend um das Gerät herum abschneiden. Markierstift Kochfeld Arbeitsplatte • Das Kochfeld wieder herausnehmen. Das Dichtband umlaufend auf die angezeichnete Linie kleben. Sicherstellen, dass die Linie mittig zur Klebedichtung verläuft.Sicherstellen, dass die Stoßstellen an den Ecken überlappen und dass die Klebedichtung durchgängig verläuft. Dichtung C C Kochfeld Kochfeld A t<25 mm B Markierte Linie B A t>25 mm Einbauen des Glaskeramikkochfeldes • Das mitgelieferte, einseitig DE – 12 selbstklebende Dichtband umlaufend um die Unterkante der Kochfeldoberfläche herum aufkleben. Dabei nicht dehnen. K Befestigungsklammer Arbeitsplatte M L Selbstklebendes Dichtband • Die vier Befestigungsklammern für die Arbeitsplatte an den Seiten des Gerätes festschrauben. • Das Gerät in den Ausschnitt einsetzen. Einbauen des Backofens • Nachdem alle elektrischen Anschlüsse ausgeführt wurden, den Backofen in den Einbauschrank einschieben. Die Backofentür öffnen, und die 2 Schrauben in die Löcher im Rahmen des Backofens einschrauben.Bei an der Schrankoberfläche anliegendem Geräterahmen die Schrauben festziehen. Wenn der Ofen unter einem Kochfeld installiert ist: • Die Dicke der Arbeitsplatte, die Abstände zwischen dem Kochfeld und dem Ofen müssen den Angaben in den Abbildungen für die Luftzirkulation entsprechen. min. K (mm) 25 min. L (mm) 5 min. M (mm) 49 2.3 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise WARNUNG:Der elektrische Anschluss des Gerätes muss von einem autorisierten Servicemitarbeiter oder einer qualifizierten Elektrofachkraft gemäß den Hinweisen in dieser Gebrauchsanweisung und unter Einhaltung der geltenden lokalen Vorschriften durchgeführt werden. WARNUNG:Das Gerät muss geerdet sein. • Vor dem Anschluss des Gerätes an die Spannungsversorgung, die Übereinstimmung der Nennspannung des Gerätes (auf dem Typenschild angegeben) mit der anliegenden Netzversorgungsspannung sicherstellen, und die Netzverkabelung muss für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sein (ebenfalls auf dem Typenschild angegeben). • Sicherstellen, dass für den Anschluss isolierte Kabel verwendet werden.Bei einem falsch ausgeführten Anschluss kann das Gerät beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden. • Keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel verwenden. • Das Netzkabel muss von heißen Teilen DE – 13 des Gerätes ferngehalten werden und darf nicht gebogen oder gequetscht werden.Andernfalls kann das Kabel beschädigt und ein Kurzschluss verursacht werden. • Wird das Gerät nicht mit einem Stecker angeschlossen, muss ein allpoliger Trennschalter (mit mindestens 3 mm Kontaktabstand) zwischengeschaltet werden, um die Sicherheitsvorschriften zu erfüllen. • Das Gerät ist für eine Spannungsversorgung mit 220-240 V ~ und 380-415 V 3N~ ausgelegt. Wenn am Anschlussort eine andere Spannungsversorgung anliegt, an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder eine qualifizierte Elektrofachkraft wenden. • Das Netzkabel (H05VV-F) muss lang genug sein, damit es auch bei vor dem Einbauschrank stehendem Gerät angeschlossen werden kann. • Sicherstellen, dass alle Anschlüsse ordnungsgemäß festgezogen sind. • Das Anschlusskabel mit einer Kabelschelle zugentlasten und die Abdeckung schließen. • Der richtige Klemmenanschluss ist auf dem Anschlusskasten dargestellt. N L3 • 5 4 3 L2 2 N PE L1 1 4 5 3 2 PE L 1 Die Installation des grün-gelben Erdungskabels sollte wie abgebildet mit Hilfe der Schraube und Unterlegscheibe im Dokumentenbeutel erfolgen. Eine zuverlässige Erdung sollte unbedingt bei der Installation des Ofens hergestellt werden. a Mutter c Unterlegscheibe b Erdungskabel d Schraube DE – 14 a c b d 3. PRODUKTMERKMALE Wichtig:Die Merkmale der einzelnen Produkte können sich unterscheiden und Ihr Gerät sieht möglicherweise anders aus als auf den Abbildungen. Liste der Komponenten 1 1.Bedienfeld 2.Backofentürgriff 3.Backofentür 2 3 Bedienfeld 6 5 4 4. Einstellknopf für Backofenfunktion 5. Temperatur-Einstellknopf für Backofen 6. Kochfeld-Einstellknop DE – 15 6 Glaskeramik-Einbauherd GKSC ZKB60X GKE SC60 - VEK24016 1 2 1 Einzelkochzone 2 Glaskeramikfläche VEK24036 GKSC60X DE – 16 4. Verwenden des Produkts 4.1 Kochfeld-Einstellknöpfe Glaskeramikkochzone Die Glaskeramikkochzone wird mit einem Einstellknopf mit 6 Stellungen geregelt. Drehen Sie den Einstellknopf zur Regelung der Glaskeramikkochzone in die gewünschte Stellung.Neben jedem Einstellknopf befindet sich ein Symbol, das angibt, welche Kochzone über den jeweiligen Knopf geregelt wird.Über die Ein/Aus-Leuchte am Bedienfeld wird angezeigt, welche Kochzonen gerade verwendet werden. Restwärmeanzeige (sofern vorhanden) Nachdem das Kochfeld verwendet wurde, verbleibt noch Restwärme in der Glaskeramik.Wenn die Restwärme mehr als +60°C beträgt, leuchtet die Restwärmeanzeige für die entsprechende Kochzone. Wenn das Kochfeld von der Spannungsversorgung getrennt wird, während die Restwärmeanzeige leuchtet, erlischt die Anzeige. Nachdem die Spannungsversorgung wiederhergestellt wurde, blinkt sie wieder.Die Restwärmeanzeige blinkt so lange, bis sich die Restwärme entsprechend verringert hat oder bis die entsprechende Kochzone eingeschaltet wird. 4.2 Backofen-Einstellknöpfe Einstellknopf für Backofenfunktion Drehen Sie den Einstellknopf auf das Stellung des Einstellknopfes Funktion 0 Aus-Stellung 1 Warmhalten-Stellung 2-3 Niedrigtemperatur-Stellung 4-5-6 Hochtemperatur-Stellung für Kochen/Braten Wichtig:Die Drehrichtung der Einstellknöpfe kann sich je nach Produktspezifikation unterscheiden. Zweikreis-Kochzonen und Bräterzonen (sofern vorhanden) Zweikreis-Kochzonen und Bräterzonen bestehen aus zwei Kochzonen.Um die äußere Kochzone einer ZweikreisKochzone/Bräterzone einzuschalten, drehen Sie den Einstellknopf in die Stellung .Dadurch werden die innere und äußere Kochzone eingeschaltet. Um die äußere Kochzone einer ZweikreisKochzone/Bräterzone auszuschalten, drehen Sie den Einstellknopf in die AusStellung.Dadurch werden die innere und äußere Kochzone ausgeschaltet. entsprechende Symbol für die gewünschte Garfunktion.Mehr Informationen zu den Funktionen finden Sie im Abschnitt „Backofenfunktionen“. Temperaturschalter des Backofens Drehen Sie diesen Knopf, nachdem Sie die Garfunktion eingestellt haben, um die gewünschte Temperatur einzustellen.Daraufhin leuchtet stets die Backofenthermostatleuchte, wenn das Thermostat zum Aufheizen des Backofens oder zum Halten der Temperatur eingeschaltet wird. Backofenfunktionen * Die Funktionen Ihres Backofens können je nach Modell abweichen. Auftau-Funktion:Die Warnleuchten des Backofens werden eingeschaltet, und der Lüfter geht in Betrieb. Um die AuftauFunktion zu verwenden, legen Sie das Tiefkühlgericht auf die von unten gesehen dritte Einschubebene des Backofens.Es wird empfohlen, ein Blech unter dem Tiefkühlgericht zu platzieren, um das beim Schmelzen von Eis entstehende Wasser aufzufangen.Bei dieser Funktion werden die Speisen nicht gegart oder gebacken, sondern lediglich schneller aufgetaut. DE – 17 Ober- und Unterhitze:Das Backofenthermostat und die Warnleuchten werden eingeschaltet, und die Heizelemente für Ober- und Unterhitze beginnen zu heizen.Bei Ober- und Unterhitze wird die Wärme so abgestrahlt, dass das Gargut gleichmäßig gegart wird.Dadurch eignet sie sich hervorragend für Gebäck, Kuchen, Nudelauflauf, Lasagne und Pizza.Es wird empfohlen, den Ofen 10 Minuten lang vorzuheizen und bei dieser Funktion auch nur eine Einschubebene zu verwenden. Umluft-Funktion:Das Backofenthermostat und die Warnleuchten werden eingeschaltet, und die Heizelemente für Ober- und Unterhitze sowie der Lüfter gehen in Betrieb.Diese Funktion ist besonders für das Backen von Gebäck geeignet.Das Gargut wird über die Heizelemente für Ober- und Unterhitze im Backofen gegart, und der Lüfter zirkuliert die Luft, damit ein leichter Grilleffekt erzielt wird.Es wird empfohlen, den Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen. Grill-Funktion:Das Backofenthermostat und die Warnleuchten werden eingeschaltet, und das Grillheizelement beginnt zu heizen. Diese Funktion wird zum Grillen und Rösten von Gargut auf den oberen Einschubebenen des Backofens verwendet. Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit das Gargut nicht daran haften bleibt, und legen Sie das Gargut auf die Mitte des Rosts.Schieben Sie stets eine Fettpfanne unter dem Gargut ein, um heruntertropfendes Öl oder Fett aufzufangen.Es wird empfohlen, den Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen. Grill- und UmluftFunktion:Das Backofenthermostat und die Warnleuchten werden eingeschaltet, und das Grillheizelement sowie der Lüfter gehen in Betrieb.Diese Funktion eignet sich hervorragend zum Grillen von voluminöserem Gargut.Verwenden Sie die oberen Einschubebenen des Backofens, pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit das Gargut nicht daran haften bleibt, und legen Sie das Gargut auf die Mitte des Rosts.Schieben Sie stets eine Fettpfanne unter dem Gargut ein, um heruntertropfendes Öl oder Fett aufzufangen. Warnung:Beim Grillen muss die Backofentür geschlossen bleiben, und die Temperatur sollte auf 190°C eingestellt werden. 4.3 Zubehör Flaches Backblech Das flache Backblech eignet sich besonders zum Backen von Gebäck. Schieben Sie die Fettpfanne in eine beliebige Einschubebene bis ganz nach hinten ein, um den ordnungsgemäßen Sitz zu gewährleisten. Kombirost Der Kombirost eignet sich hervorragend zum Grillen oder zum Garen von Gargut in für Backöfen geeignetem Kochgeschirr. Warnung:Beim Grillen muss die Backofentür geschlossen bleiben, und die Temperatur sollte auf 190°C eingestellt werden. DE – 18 5. REINIGUNG UND WARTUNG Warnung: Setzen Sie den Kombirost in die passende Einschubebene in den Garraum ein, und schieben Sie ihn bis ganz nach hinten durch. 5.1 Reinigung WARNUNG:Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus, und lassen Sie es abkühlen. Allgemeine Hinweise • Vor der Verwendung an Ihrem Gerät prüfen, ob die verwendeten Reinigungsmittel geeignet sind und vom Hersteller empfohlen werden. • Ausschließlich Reinigungsgel oder -flüssigkeiten verwenden, die keine Partikel enthalten.Keine ätzenden (korrosiven) Gels, Scheuerpulver, Stahlwolle oder harten Gegenstände verwenden, da diese die Herdoberfläche beschädigen können. Keine Reinigungsmittel mit Partikeln verwenden, da dadurch Glasoberflächen, emaillierte Oberflächen und/oder lackierte Oberflächen an Ihrem Gerät beschädigt werden können. Wasserablauf In einigen Garsituationen kondensiert Wasser an der Innenscheibe der Backofentür.Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes. Öffnen Sie die Backofentür bis zur Grillposition und halten Sie sie ca. 20 Sekunden in dieser Stellung. Dabei tropft das Wasser in den Wasserablauf. Lassen Sie den Backofen abkühlen, und • Wenn Flüssigkeiten überlaufen, diese sofort entfernen, um Beschädigungen an Teilen zu vermeiden. Keine Teile des Gerätes mit einem Dampfstrahlreiniger reinigen. Reinigen des Garraums des Backofens • Der Garraum von emaillierten Backöfen lässt sich am besten reinigen, wenn der Backofen noch warm ist. • Den Backofen nach jedem Gebrauch mit einem weichen in Seifenwasser eingetauchten Lappen auswischen. Anschließend den Backofen erneut mit einem feuchten Tuch auswischen und dann trocknen wischen. • Es ist möglicherweise gelegentlich ein Flüssigreiniger erforderlich, um den Backofen vollständig zu reinigen. wischen Sie die Innenseite der Backofentür mit einem trockenen Tuch ab.Diese Vorgehensweise muss regelmäßig angewendet werden. DE – 19 Reinigen der Glaskeramik Glaskeramik kann schwere Kochutensilien tragen, kann aber durch Stoßbelastung mit einem scharfkantigen Objekt brechen. WARNUNG:GlaskeramikKochfeldoberflächen – wenn die Oberfläche Risse aufweist, das Gerät umgehen ausschalten und einen Servicetechniker rufen, da die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. • Ausschließlich Reinigungsgel oder -flüssigkeiten für die Glaskeramik verwenden.Anschließend abspülen, und die Glaskeramik mit einem trockenen Tuch gründlich trockenwischen. Keine Reinigungsmittel verwenden, die für Stahl bestimmt sind, da sie das Glas beschädigen können. • Falls im Boden oder in der Beschichtung von Kochgeschirr Substanzen mit einem geringen Schmelzpunkt verwendet werden, können diese die Glaskeramik-Kochfeld beschädigen. Falls Kunststoff, Alufolie, Zucker oder zuckerhaltige Lebensmittel auf das heiße Glaskeramik-Kochfeld gelangen, entfernen Sie diese bitte möglichst schnell und sicher von der heißen Oberfläche. Falls diese Substanzen schmelzen, können sie das Glaskeramik-Kochfeld beschädigen. Wenn Sie stark zuckerhaltige Lebensmittel, wie Marmelade, garen, tragen Sie nach Möglichkeit zuvor eine Schicht eines geeigneten Schutzmittels auf. • Staub mit einem feuchten Tuch von der Oberfläche entfernen. • Jegliche entstehenden Farbabweichungen in der Glaskeramik stellen keine Beeinträchtigung der Struktur oder Langlebigkeit der Glaskeramik dar und sind kein Anzeichen für Materialveränderungen. Reinigen der Glasteile • Die Glasteile an Ihrem Gerät regelmäßig reinigen. • Die Glasteile innen und außen mit einem Glasreiniger reinigen. Anschließend abspülen, und mit einem trockenen Tuch gründlich trockenwischen. Reinigen der emaillierten Teile • Die emaillierten Teile an Ihrem Gerät regelmäßig reinigen. • Die emaillierten Teile mit einem weichen, in Wasser eingetauchten Tuch reinigen.Anschließend erneut mit einem feuchten Tuch abwischen und dann trocknen wischen. Die emaillierten Teile nicht reinigen, wenn sie noch heiß sind vom Gebrauch. Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser, Zitrone oder Tomatensaft nicht zu lange auf emaillierten Teilen belassen. Reinigen von Edelstahlteilen (sofern vorhanden) • Die Edelstahlteile an Ihrem Gerät regelmäßig reinigen. • Die Edelstahlteile mit einem weichen, ausschließlich in Wasser eingetauchten Tuch reinigen.Anschließend mit einem trockenen Tuch gründlich trockenwischen. Die Edelstahlteile nicht reinigen, wenn sie noch heiß sind vom Gebrauch. Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser, Zitrone oder Tomatensaft nicht zu lange auf Edelstahlteilen belassen. Ausbauen der Backofentür Sie müssen vor dem Reinigen der Innenscheibe des Backofens die Backofentür wie unten dargestellt herausnehmen. 1.Die Backofentür öffnen. Farbabweichungen in der Glaskeramik können unterschiedliche Ursachen haben: 1.Verschüttete Speisen wurden nicht von der Oberfläche entfernt. 2.Falsches Kochgeschirr beeinträchtigt die Oberfläche. 3.Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel. DE – 20 2.Den Sicherheitsbügel a mit einem Schraubendreher bis zum Anschlag öffnen. a 3.Die Tür bis kurz vor die geschlossene Position schließen, in dieser Stellung in Ihre Richtung ziehen und abnehmen. Ausbauen des Seitengitters Ziehen Sie das Seitengitter wie in der Abbildung dargestellt heraus, um es auszubauen.Nachdem Sie es aus den Halteklammern a gelöst haben, schieben Sie es nach oben. a DE – 21 6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT 6.1 Fehlerbehebung Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker. Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Kochfeld oder die Kochzonen können nicht eingeschaltet werden. Die Spannungsversorgung ist unterbrochen. Prüfen Sie die Sicherungen für das Gerät im Sicherungskasten. Prüfen Sie, ob der Strom ausgefallen ist, indem Sie versuchen, andere elektrische Geräte einzuschalten. Der Backofen kann nicht eingeschaltet werden. Die Spannungsversorgung ist ausgeschaltet. Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung vorhanden ist.Stellen Sie sicher, dass die anderen Küchengeräte funktionieren. Keine Hitze oder Backofen erwärmt sich nicht. Der Temperaturwahlschalter des Backofens ist falsch eingestellt. Die Backofentür wurde offen gelassen. Stellen Sie sicher, dass der Temperaturwahlschalter des Backofens ordnungsgemäß eingestellt ist. Der Garvorgang im Backofen ist ungleichmäßig. Es wird die falsche Einschubebene verwendet. Stellen Sie sicher, dass Sie die empfohlenen Temperaturen und Einschubebenen verwenden. Öffnen Sie die Backofentür nicht zu häufig, es sei denn, das Gargut muss gewendet werden. Wenn Sie die Backofentür häufig öffnen, hat dies geringere Innentemperaturen zur Folge und beeinträchtigt die Ergebnisse des Garvorgangs. Die Backofenlampe leuchtet nicht. Die Backofenlampe ist ausgefallen. Die Spannungsversorgung wurde getrennt oder ist ausgeschaltet. Ersetzen Sie die Backofenlampe entsprechend den Anweisungen. Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung an den entsprechenden Schaltern eingeschaltet ist. Die eingeschobenen Roste oder Bleche vibrieren. Stellen Sie sicher, dass der Backofen gerade steht. Stellen Sie sicher, dass die eingeschobenen Roste oder Bleche und das Kochgeschirr nicht vibrieren oder an der Rückwand des Backofens anliegen. Der Backofenlüfter (sofern vorhanden) ist zu laut. 6.2 Transport Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, tragen Sie es in der Originalverpackung. Befolgen Sie die Hinweiszeichen zum Transport auf der Verpackung.Befestigen Sie alle losen Teile mit Klebeband, um Beschädigungen an dem Produkt beim Transport zu verhindern. Wenn Ihnen die Originalverpackung nicht mehr zur Verfügung steht, bereiten Sie einen Transportkarton vor, in dem das Gerät und insbesondere dessen Oberflächen vor Beschädigung durch äußere Einflüsse geschützt sind. DE – 22 7. TECHNISCHE DATEN 7.1. Energieblatt Marke Modell VEH24036 Ofentyp Elektro Gewicht kg 32,0 Energieeffizienzindex – konventionell 103,6 Energieeffizienzindex – Umluft 94,1 Energieklasse A Energieverbrauch (Elektrizität) – konventionell kWh/Zyklus 0,87 Energieverbrauch (Elektrizität) – Umluft kWh/Zyklus 0,79 Anzahl Kavitäten 1 Heizquelle Elektro Volumen l Dieser Ofen stimmt mit EN 60350-1 überein Energiespartipps Ofen - Kochen Sie Mahlzeiten wenn möglich zur gleichen Zeit. - Halten Sie Vorheizzeiten kurz. - Verlängern Sie die Kochzeiten nicht unnötig. - Vergessen Sie nicht, den Ofen am Ende des Kochvorgangs abzuschalten. - Öffnen Sie nicht die Ofentür während des Kochvorganges. DE – 23 69 Merci d’avoir choisi ce produit. Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver pour consultation ultérieure. Icône Type Signification AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort RISQUE D’ÉLECTROCUTION Risque d’électrocution INCENDIE Avertissement : Risque d'incendie / matières inflammables MISE EN GARDE Risque de blessures ou de dommages matériels IMPORTANT / REMARQUE Utilisation correcte de l’appareil FR - 1 TABLE DES MATIÈRES 1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................................3 1.1. Avertissements de sécurité généraux............................................................................3 1.2. Avertissements relatifs à l’installation ............................................................................6 1.3. Au cours de l’utilisation ..................................................................................................6 1.4. Nettoyage et entretien ...................................................................................................8 2.INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION ...................................................10 2.1. Instructions destinées à l’installateur ...........................................................................10 2.2. Installation des appareils .............................................................................................10 2.3. Branchement électrique et sécurité .............................................................................12 3.CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT.............................................................................14 4.UTILISATION DE L’APPAREIL ........................................................................................16 4.1. Commandes du four ....................................................................................................16 4.2. Accessoires ................................................................................................................16 5.NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................................................18 5.1. Nettoyage ...................................................................................................................18 6.DÉPANNAGE ET TRANSPORT......................................................................................20 6.1. Dépannage ..................................................................................................................20 6.2. Transport ...................................................................................................................20 7.SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ..................................................................................21 7.1. Fiche énergie ...............................................................................................................21 FR - 2 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité avant d’utiliser votre appareil et la conserver dans un endroit accessible pour consultation ultérieure. • Ce manuel a été préparé pour plusieurs modèles, votre appareil peut donc ne pas disposer de certaines fonctions décrites dans ce manuel. Pour cette raison, il est important de prêter une attention particulière aux illustrations lors de la lecture de cette notice d’utilisation. 1.1. Avertissements de sécurité généraux • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient été placées sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sans surveillance. MISE EN GARDE : Cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu'ils ne soient sous une surveillance continue. MISE EN GARDE : Laisser cuire des aliments sans surveillance en utilisant des matières grasses ou de l'huile peut être dangereux et déclencher un incendie.NE JAMAIS essayer d'éteindre un incendie FR - 3 avec de l'eau, mais arrêter l'appareil puis couvrir les flammes par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. MISE EN GARDE : Le processus de cuisson doit être surveillé. Le processus de cuisson à court terme doit être surveillé en permanence. MISE EN GARDE : Risque d'incendie: ne pas entreposer d'objets sur les surfaces de cuisson. • L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance séparé. • Lors de son utilisation, l'appareil devient chaud. Faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. • Les poignées peuvent être chaudes, même après une courte période d’utilisation. • Ne pas utiliser de produits d'entretien très abrasifs ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four, au risque de rayer la surface et d’entraîner l’éclatement du verre. • Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à la vapeur. MISE EN GARDE : S'assurer que l'appareil est déconnecté de l'alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque de choc électrique. MISE EN GARDE : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes au cours de l'utilisation.Il est recommandé d’éloigner les jeunes enfants. • Votre appareil a été produit conformément à toutes les normes et réglementations locales et internationales en vigueur. • Les opérations d’entretien et de réparation doivent être effectuées uniquement par des techniciens de maintenance agréés. L’installation et les travaux FR - 4 de réparation effectués par un technicien non agréé peuvent s’avérer dangereux. Ne pas altérer ni modifier les caractéristiques de l’appareil. Les dispositifs de protections non adaptés à l'appareil de cuisson peuvent provoquer des accidents. • Avant l'installation s'assurer que les conditions de distribution locale (tension et fréquence électrique) et le réglage de l'appareil sont compatibles. Les conditions de réglage de cet appareil sont inscrites sur la plaque signalétique de l’appareil. ATTENTION : Cet appareil sert uniquement à des fins de cuisson et est destiné uniquement à un usgae domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, par exemple le chauffage du local, ou un usage commercial. • Ne pas utiliser la poignée de la porte du four pour soulever ou pour déplacer l’appareil. • Toutes les précautions nécessaires ont été mises en œuvre pour garantir votre sécurité. Comme le verre est susceptible de se briser, le nettoyer avec soin pour éviter de le rayer. Éviter de frapper le verre avec les accessoires de cuisine. • Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé ni coincé au cours de l’installation. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. • Ne pas laisser les enfants monter sur la porte du four ou s’y asseoir lorsqu’elle est ouverte. • Veuillez tenir cet appareil hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. FR - 5 1.2. Avertissements relatifs à l’installation • Ne pas utiliser l’appareil avant son installation complète. • L’appareil doit être installé par un technicien qualifié. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage causé en cas d’installation incorrecte par un techncien non qualifié. • Un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation ayant une distance d’ouverture des contacts de tous les pôles doit être prévu dans la canalisation fixe conformément aux règles d’installation. • Lors du déballage de l’appareil, vérifier qu’il n’a pas été endommagé au cours du transport. En cas de défaut, ne pas utiliser l’appareil et faire appel immédiatement à un technicien qualifié. Les matériaux utilisés pour l’emballage (Nylon, agrafes, polystyrène, etc.) peuvent être dangereux pour les enfants et doivent être rassemblés et rangés immédiatement. • Protéger votre appareil des conditions atmosphériques. Ne pas l’exposer au soleil, à la pluie, à la neige, à la poussière ou à toute humidité excessive. • Les matériaux autour de l’appareil (meubles) doivent pouvoir supporter une température minimum de 100 °C. • L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d’éviter une surchauffe. 1.3. Au cours de l’utilisation • Lors de la première utilisation de votre four, il est possible qu’une légère odeur se fasse sentir. Ceci est parfaitement normal. Cette odeur est due aux matériaux d’isolation placés sur les résistances. FR - 6 Avant d’utiliser votre four pour la première fois, le faire fonctionner à vide sur la température maximale pendant 45 minutes. Vérifier que l’environnement dans lequel le produit est installé est correctement ventilé. • Rester prudent lors de l’ouverture de la porte du four pendant ou après la cuisson. La vapeur s’échappant du four peut provoquer des brûlures. • Ne pas placer de matériaux combustibles ou inflammables dans l’appareil ou près de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. • MISE EN GARDE : La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement. • Toujours utiliser des gants de cuisine isolants pour mettre les aliments au four ou les sortir du four. MISE EN GARDE : Laisser cuire des aliments sans surveillance en utilisant des matières grasses ou de l'huile peut être dangereux et déclencher un incendie. NE JAMAIS essayer d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais arrêter l'appareil puis couvrir les flammes par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être surveillé. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. • Si l’appareil reste inutilisé pendant une période prolongée, éteindre l’interrupteur principal. • S’assurer que les manettes de l’appareil restent toujours en position « 0 » (arrêt) lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • La lèchefrite s’incline lorsqu’on la sort du four. Attention à ne pas renverser ni à faire tomber d’aliments en la sortant du four. FR - 7 • Ne rien placer sur la porte du four lorsqu’elle est ouverte. Ceci pourrait déséquilibrer le four ou endommager la porte. • Ne pas placer d’éléments lourds ou inflammables sur le tiroir par exemple des objets en nylon, des sacs plastiques, du papier ou du tissu. Ceci comprend les ustensiles comportant des éléments en plastique (par exemple la poignée). • Ne pas suspendre de torchons ou autres tissus sur l’appareil ou sur ses poignées. 1.4. nnett oyAge et entretien • Vérifier que l’alimentation électrique de l’appareil est bien coupée avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien. • Ne pas retirer les manettes pour nettoyer le bandeau de commandes. • Pour assurer l’efficacité et la sécurité de votre appareil, utiliser uniquement des pièces détachées d’origine et faire appel à nos techniciens qualifiés en cas de besoin. Déclaration CE de conformité Nous déclarons que nos produits satisfont aux exigences des directives, des décisions et des réglementations européennes en vigueur. Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique. Toute autre utilisation (par exemple pour chauffer une pièce) est inadaptée ou dangereuse. Cette notice d’utilisation s’applique à plusieurs modèles. Il est possible qu’il existe certaines différences entre ces instructions et votre modèle. Mise au rebut de votre machine FR - 8 Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique qu’il ne doit pas être traité comme un simple déchet ménager. Il doit être déposé dans un point de collecte adapté pour que les équipements électriques et électroniques soient recyclés. Lorsque ce produit est correctement mis au rebut, vous contribuez à protéger l’environnement et la santé, ce qui pourrait ne pas être le cas en cas de mise au rebut inadaptée. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, contactez les autorités locales, votre service de collecte de déchets ou le revendeur auprès duquel vous avez acheté ce produit. FR - 9 • Avant l’installation, s’assurer que les conditions locales de la distribution (tension et fréquence de l’électricité) et les réglages de l’appareil sont compatibles. Les conditions de réglage de cet appareil figurent sur l’étiquette. • Les lois, réglementations, décrets et normes en vigueur dans le pays d’installation doivent être appliqués (règles de sécurité, recyclage conformément à la réglementation, etc.). 2.1. Instructions destinées à l’installateur Instructions générales • Après avoir retiré les matériaux d’emballage de l’appareil et de ses accessoires, vérifier que l’appareil n’est pas endommagé. Si l’appareil est peut-être endommagé, ne pas l’utiliser et contacter immédiatement un professionnel agréé ou un technicien qualifié. • • • Vérifier qu’aucun élément ou matériau combustible ou inflammable, par exemple un rideau, de l’huile, un tissu, etc., ne se trouve à proximité immédiate. Le plan de travail et les meubles autour de l’appareil doivent pouvoir supporter une température supérieure à 100 °C. Si une hotte ou un placard doit être installé au-dessus de l’appareil, la distance de sécurité entre le plan de cuisson et le placard ou la hotte doit correspondre à celle présentée sur la figure ci-dessous. Minimum 42 cm Minimum 70 cm (sans hotte) AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être installé par un professionnel agréé ou par un technicien qualifié, conformément aux instructions de cette notice et conformément aux normes d’installation en vigueur. • Toute installation incorrecte invalide la garantie et peut entraîner des dommages ou des blessures pour lesquels le fabricant ne peut être tenu responsable. Minimum 65 cm (avec hotte) 2. INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION Table de cuisson Minimum 42 cm Cet appareil ne doit pas être installé directement au-dessus d’un lave-vaisselle, d’un réfrigérateur, d’un congélateur, d’un lave-linge ou d’un sèche-linge. 2.2. inst All Ation des AppAreils Les appareils sont fournis avec des kits d’installation et peuvent être installés sur un plan de travail de dimensions adaptées. Les dimensions d’installation de la table de cuisson et du four sont indiquées cidessous. Dimensions d’installation de la table de cuisson A1 (mm) 580 E1 (mm) 490 B1 (mm) 510 min. F1 (mm) 50 C1 (mm) 40 min. G1 (mm) 50 D1 (mm) 560 Dimensions d’installation des plaques vitrocéramique A1 (mm) 590 E1 (mm) 490 B1 (mm) 520 min. F1 (mm) 50 C1 (mm) 41 min. G1 (mm) 50 D1 (mm) 560 Dimensions d’installation du four A2 (mm) 557 E2 (mm) 574 B2 (mm) C2 (mm) 550 min. F2 (mm) 560-580 595 min. G2 /J2 (mm) 555/5 D2 (mm) 575 H2 (mm) 600 I2(mm) 25 FR - 10 B1 A1 C1 D1 E1 F1 G1 F2 I2 H2 B2 A2 G2 C2 E2 C2 D2 J2 Installation de la table de cuisson • Placer la table de cuisson dans la découpe. Marquer l’emplacement de la table de cuisson sur le plan de cuisson. position des supports en fonction de l’épaisseur du plan de travail et serrer les vis de façon homogène. Découper et éliminer toute la partie superflue (C) autour de l’appareil. Marqueur Table de cuisson Plan de travail • Retirer la table de cuisson. Placer le joint sur la ligne tracée. Vérifier que la ligne se trouve bien au centre du joint. Vérifier que les jonctions se chevauchent dans les angles et qu’il ne reste pas d’espace le long du joint. C C Table de cuisson Table de cuisson A t<25 mm B Joint Ligne tracée • B A t>25 mm Installation de la plaque vitrocéramique • Appliquer la bande d’étanchéité adhésive tout le long du bord inférieur du plan de cuisson. Ne pas l’étirer. Insérer l’appareil dans l’ouverture et le fixer en position finale à l’aide des supports (A) et des vis (B). Ajuster la FR - 11 Fixation pour plan de travail K M L Bande d’étanchéité adhésive • Visser les 4 fixations pour plan de travail sur les parois latérales de l’appareil. • Insérer l’appareil dans l’ouverture. Installation du four • Une fois les branchements électriques effectués, insérer le four dans son emplacement en la poussant vers l’avant. Ouvrir la porte du four et insérer 2 vis dans les trous du châssis du four. Lorsque le châssis du produit touche la surface du bois du meuble, serrer les vis. Si le four est installé sous une plaque de cuisson : • L’épaisseur du plan de travail ainsi que les distances entre la plaque de cuisson et le four doivent correspondre à celles indiquées sur les figures pour une bonne circulation de l’air. min. K (mm) 25 min. L (mm) 5 min. M (mm) 49 2.3. Branchement électrique et sécurité AVERTISSEMENT : Le branchement électrique de cet appareil doit être effectué par un professionnel agréé ou par un électricien qualifié, conformément aux instructions de cette notice et conformément aux normes d’installation en vigueur. AVERTISSEMENT : L’APPAREIL DOIT ÊTRE BRANCHÉ À LA TERRE. • Avant le branchement sur le secteur, vérifier si la tension nominale de l’appareil (marquée sur la plaque signalétique de l’appareil) correspond à la tension de l’alimentation électrique. Le câble d’alimentation électrique doit lui aussi être capable de supporter la puissance nominale de l’appareil (également mentionnée sur la plaque signalétique de l’appareil). • Lors de l’installation, s’assurer de bien utiliser des câbles correctement isolés. Tout branchement incorrect risque d’endommager votre appareil. Si le câble d’alimentation électrique est endommagé et doit être remplacé, faire appel à une personne qualifiée pour effectuer cette opération. • Ne pas utiliser d’adaptateur, de multiprise, ni de rallonge électrique. • Le cordon d’alimentation doit être FR - 12 tenu éloigné des parties chaudes de l’appareil et ne doit pas être plié ni écrasé. À défaut, le cordon risque d’être endommagé et de provoquer un courtcircuit. • Si l’appareil n’est pas branché sur le secteur par une prise, installer un sectionneur multipolaire (avec un espacement des contacts d’au minimum 3 mm), conformément aux réglementations en matière de sécurité. • Cet appareil est conçu pour utiliser une alimentation 220-240 V ~ et 380415 V 3 N~. Si votre alimentation est différente, contacter un professionnel agréé ou un électricien qualifié. • Le câble d’alimentation (H05VV-F) doit être assez long pour pouvoir être branché sur l’appareil, même si l’appareil se trouve devant le meuble. • Vérifier que tous les branchements sont bien serrés. • Fixer le câble d’alimentation sur le bornier, puis refermer le couvercle. • Le branchement du boîtier de jonction est placé sur le boîtier de jonction. N L3 • 3 L2 N PE 5 4 2 L1 1 4 5 3 2 PE L 1 Installez le câble de mise à la terre jaune-vert comme indiqué dans l’image à l’aide de la vis et de la rondelle qui se trouvent dans le porte-document. Appliquez cette procédure lors de l’installation du four. a Écrou c Rondelle b Câble de mise à la terre d Vis FR - 13 a c b d 3. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Important : Les caractéristiques du produit varient et l’apparence de votre appareil peut être différente de celle présentée sur les figures ci-dessous. Liste des composants 1 1. Bandeau de commande 2. Poignée de la porte du four 3. Porte du four 2 3 Bandeau de commande 6 5 4 4. Manette de fonction 5. Manette thermostat du four 6. Manette de la table de cuisson FR - 14 6 Brûleurs vitrocramıques GKSC ZKB60X GKE SC60 - VEK24016 1 2 1 Brûleurs vitrocéramique 2 Surface vitrocéramique VEK24036 GKSC60X FR - 15 4. UTILISATION DE L’APPAREIL 4.1. commAndes de lA tABle de cuisson Foyer radiant Le foyer radiant est contrôlé par un bouton à 6 positions. Le foyer radiant est contrôlé par la manette correspondante, qui doit être placée sur le réglage souhaité. Près de chaque manette se trouve un symbole qui indique quelle résistance est contrôlée par cette manette. Le voyant marche/arrêt du bandeau de commandes indique si un des foyers radiants est en cours d’utilisation. Position du bouton Fonction 0 Position Off Residual Heat Indicator (if available) After using the hob there will be heat stored in the vitroceramic glass called residual heat. If the residual heat level is greater than +60°C, the residual heat indicator will be active for the cooking zone which is above this temperature. If the power supply to the hob is disconnected while the residual heat indicator is on, the warning light will flash when the power is reconnected. The display will flash until the residual heat has decreased or until one of the cooking zones is activated. 4.2. Commandes du four Manette de fonction Faire tourner le bouton sur le symbole correspondant à la fonction souhaitée. Pour les détails des différentes fonctions, se reporter à « Fonctions du four ». Manette thermostat du four 1 Position Maintien au chaud 2-3 Position chaleur basse 4-5-6 Position cuire, saisir et faire bouillir Important : La direction de la rotation du bouton varie en fonction des caractéristiques du produit. Zone de cuisson double et ovale (si disponible) La zone de cuisson double et ovale se compose de deux zones de cuisson. Pour activer la partie extérieure d’une résistance double/ovale, tourner le bouton en position . Les deux zones extérieures s’allument. Pour désactiver la partie externe d’une résistance double/ovale, tourner le bouton en position Off. Les deux zones extérieures s’éteignent. Une fois la fonction de cuisson sélectionnée, faire tourner ce bouton pour régler la température. Le voyant du thermostat du four s’allume dès que le thermostat fonctionne pour chauffer le four ou le maintenir à température. Fonctions du four * Les fonctions du four peuvent différer suivant le modèle de votre produit. Fonction Décongélation : Les voyants d’avertissement du four et le ventilateur se met à tourner. Pour utiliser la fonction Décongélation, placer votre aliment congelé dans le four, sur une plaque/grille placée sur le troisième niveau en partant du bas. Il est recommandé de placer une lèchefrite sous les aliments en cours de décongélation afin de récupérer l’eau provenant de la glace fondue. Cette fonction ne cuit pas vos aliments, mais accélère simplement leur décongélation. FR - 16 Fonction Convection naturelle : Le voyant du thermostat et la lampe témoin du four s’allument, et les résistances inférieure et supérieure commencent à chauffer. La fonction Chaleur statique émet une chaleur qui garantit une cuisson homogène des aliments. Elle est idéale pour les pâtisseries, les cakes, les gratins de pâtes, les lasagnes et les pizzas. Il est recommandé de préchauffer le four pendant 10 minutes et de n’utiliser qu’un seul niveau à la fois dans ce mode. Fonction Ventilation : Le voyant du thermostat et les voyants d’avertissement du four s’allument, les résistances supérieure et inférieure commencent à chauffer et le ventilateur se met à tourner. Cette fonction convient à la cuisson de pâtisseries. La cuisson s’effectue grâce aux résistances inférieure et supérieure du four et au ventilateur brassant l’air, ce qui donne un aspect légèrement « grillé » aux aliments. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. Fonction Gril : Le voyant du thermostat et la lampe témoin du four s’allument, et la résistance du gril commence à chauffer. Cette fonction sert à griller et à toaster les aliments placés sur les niveaux supérieurs du four. Huilez légèrement la grille métallique à l’aide d’un pinceau pour empêcher les aliments d’accrocher, puis placez les aliments au centre de la grille. Placez toujours une lèchefrite sous la grille pour recueillir l’huile ou les graisses. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. Avertissement : Pendant la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée et la température du four doit être réglée sur 190 °C. Fonction Gril ventilé : Le voyant du thermostat et les voyants d’avertissement du four s’allument, la résistance du gril commence à chauffer et le ventilateur se met à tourner. Cette fonction convient particulièrement à la cuisson au gril d’aliments épais. Utiliser le niveau supérieur, huiler légèrement la grille à l’aide d’un pinceau pour empêcher les aliments d’accrocher, puis placer les aliments au centre de la grille. Placez toujours une lèchefrite sous la grille pour recueillir l’huile ou les graisses. Avertissement : Pendant la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée et la température du four doit être réglée sur 190 °C. 4.3. Accessoires Lèchefrite peu profonde La lèchefrite peu profonde convient particulièrement à la cuisson de pâtisseries. Placer la lèchefrite à n’importe quelle hauteur et veiller à la placer correctement en la poussant jusqu’au fond. Grille La grille convient particulièrement aux grillades ou aux aliments placés dans des récipients allant au four. FR - 17 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Placez correctement la grille dans la cavité du four et poussez-la jusqu’au bout. 5.1. Nettoyage AVERTISSEMENT : Arrêter l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Instructions générales • Vérifier si les agents de nettoyage sont adaptés et recommandés par leur fabricant avant de les utiliser sur votre appareil. • Collecteur d’eau Lors de certaines cuissons, de la condensation peut apparaître sur la vitre intérieure de la porte du four. Cela est normal. Ouvrir la porte du four en position de cuisson au gril et la laisser ainsi pendant 20 secondes. L’eau s’écoule alors dans le collecteur. Laisser refroidir le four et essuyer l’intérieur de la porte avec un chiffon sec. Répéter cette opération régulièrement. Utiliser une crème nettoyante ou un liquide nettoyant qui ne contient pas de particules. Ne pas utiliser de crèmes caustiques (corrosives), de poudres de nettoyage abrasives, de laine métallique ou d’ustensiles trop durs, car ils risquent d’endommager les surfaces de la cuisinière. Ne pas utiliser de produits nettoyants contenant des particules, car ils risquent de rayer le verre et les parties émaillées et peintes de votre appareil. • Nettoyer immédiatement tout débordement de liquide afin d’éviter que les différentes pièces soient endommagées. Ne pas utiliser de nettoyeur à la vapeur pour nettoyer les différentes parties de l’appareil. Nettoyage de l’intérieur du four • Le meilleur moment pour nettoyer les surfaces émaillées à l’intérieur du four est quand le four est encore un peu chaud. • Après chaque utilisation, essuyer le four à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau. Essuyer ensuite à nouveau le four à l’aide d’un chiffon humide, puis le sécher. • Il est possible qu’il soit nécessaire d’utiliser occasionnellement un agent de nettoyage liquide pour nettoyer totalement le four. FR - 18 1. Les projections de nourriture n’ont pas été nettoyées. 2. Toute utilisation d’ustensiles non adaptés peut user la table de cuisson. 3. Les agents de nettoyage utilisés ne sont pas adaptés. Nettoyage des parties en verre • Nettoyer régulièrement les parties en verre de votre appareil. Nettoyage de la surface vitrocéramique La surface vitrocéramique peut supporter des objets lourds, mais elle peut se briser si un objet tranchant la frappe. AVERTISSEMENT : Plans de cuisson céramique : si la surface est fendue, pour éviter tout risque d’électrocution, s’assurer que l’appareil est bien éteint et appeler l’assistance. • Utiliser une crème ou un nettoyant liquide pour nettoyer la surface vitrocéramique. Rincer ensuite le verre, puis le sécher à l’aide d’un chiffon sec. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage conçus pour le métal, car ils peuvent endommager le verre. • Si des substances à bas point de fusion sont utilisées dans le fond ou le revêtement de l'ustensile de cuisson, elles peuvent endommager la table de cuisson vitrocéramique. Si du plastique, du papier aluminium, du sucre ou des aliments sucrés sont tombés sur la plaque de cuisson vitrocéramique chaude, veuillez gratter la surface chaude rapidement et sans vous mettre en danger. Si ces substances fondent, elles peuvent endommager la table de cuisson vitrocéramique. Lorsque vous faites cuire des aliments très sucrés comme de la confiture, si possible, appliquez au préalable une couche d'agent de protection approprié. • La poussière sur les différentes surfaces peut être éliminée à l’aide d’un chiffon humide. • Les changements de couleur de la surface vitrocéramique n’affectent pas sa structure ni sa durée de vie et ne sont pas dus à une modification du matériau. • Utiliser un produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur des parties vitrées. Les rincer, puis les sécher à l’aide d’un chiffon sec. Nettoyage des parties émaillées • Nettoyer régulièrement les parties émaillées de votre appareil. • Essuyer les parties émaillées à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau savonneuse. Les essuyer ensuite à nouveau à l’aide d’un chiffon humide, puis les sécher. Ne pas nettoyer les parties émaillées lorsqu’elles sont encore chaudes après la cuisson. Ne pas laisser trop longtemps de vinaigre, de café, de lait, de sel, d’eau, de jus de citron ou de jus de tomate sur les surfaces émaillées. Nettoyage des parties en acier inoxydable (si applicable) • Nettoyer régulièrement les parties en acier inoxydable de votre appareil. • Essuyer les parties en acier inoxydable à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau pure. Rincer, puis sécher à l’aide d’un chiffon sec. Ne pas nettoyer les parties en acier inoxydable lorsqu’elles sont encore chaudes après la cuisson. Ne pas laisser trop longtemps de vinaigre, de café, de lait, de sel, d’eau, de jus de citron ou de jus de tomate sur les surfaces en acier inoxydable. Démontage de la porte du four Avant de nettoyer la vitre de la porte du four, il est nécessaire de retirer la porte du four, comme illustré ci-dessous. 1. Ouvrir la porte du four. La couleur des surfaces vitrocéramiques peut changer pour différentes raisons : FR - 19 2. Ouvrir entièrement l’étrier (a) (à l’aide d’un tournevis). a 3. Fermer la porte jusqu’à ce qu’elle soit presque en position fermée, puis retirer la porte en la tirant vers soi. Retrait de la grille Pour retirer la grille, la tirer comme illustré sur la figure. Après l’avoir libérée des attaches (a), la lever. a FR - 20 6. DÉPANNAGE ET TRANSPORT 6.1. Dépannage Si le problème persiste sur votre appareil après avoir suivi ces étapes de dépannage de base, contacter un professionnel agréé ou un technicien qualifié. Problème Cause possible Solution La table de cuisson ou les zones de cuisson ne peuvent pas être allumées. Il n’y a pas d’alimentation électrique. Vérifier le fusible se rapportant à l’appareil dans le boîtier de fusibles. Vérifier que l’alimentation électrique n’est pas coupée en essayant d’allumer d’autres appareils électroniques. Le four ne s’allume pas. L’alimentation électrique est coupée. Vérifier que l’alimentation électrique est branchée. Vérifier également que les autres appareils de la cuisine fonctionnent. Aucune chaleur n’est produite ou le four ne préchauffe pas. Le réglage de la température du four est incorrect. La porte du four est laissée ouverte. Vérifier que la manette de température du four est correctement réglée. La cuisson est inégale dans le four. Les plaques/grilles sont mal positionnées. Vérifier le respect des températures et des niveaux recommandés. Ne pas ouvrir fréquemment la porte sauf si le plat doit être retourné. Une ouverture trop fréquente de la porte fait chuter la température dans le four, ce qui peut avoir un impact sur le résultat de la cuisson. L’éclairage du four (si présent) ne fonctionne pas. L’ampoule ne fonctionne pas. L’alimentation électrique est coupée ou débranchée. Remplacer l’ampoule conformément aux instructions. Vérifier que l’alimentation électrique est connectée à la prise secteur. Le ventilateur du four (si présent) est bruyant. Les plaques/grilles du four vibrent. Vérifier que le four est à niveau. Vérifier qu’aucune plaque/grille et qu’aucun plat à four ne vibre ou ne touche le panneau arrière du four. 6.2. trAnsport S’il est nécessaire de transporter le produit, le placer dans son emballage d’origine et son carton d’origine. Respecter les indications de transport sur l’emballage. À l’aide de ruban adhésif, fixer les éléments mobiles au produit afin d’éviter tout dommage pendant le transport. En l’absence de l’emballage d’origine, préparer un carton permettant de protéger l’appareil (notamment au niveau des surfaces externes) des risques extérieurs. FR - 21 7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 7.1. Fiche énergie Marque Modèle VEH24036 Type de four ÉLECTRIQUE Masse de I’appareil kg 32,0 Indice d’efficacité énergétique - conventionnel 103,6 Indice d’efficacité énergétique - ventilation forcée 94,1 Classe énergétique A Consommation énergétique (électricité) - conventionnelle kWh/cycle 0,87 Consommation énergétique (électricité) - ventilation forcée kWh/cycle 0,79 Nombre de cavités 1 Source de chaleur ÉLECTRIQUE Volume l Ce four est conforme à la norme EN 60350-1 Conseils en matière d’économie d’énergie Four - Cuisinez les repas simultanément, si possible. - Réduisez le temps de préchauffage. - Ne prolongez pas le temps de cuisson. - N’oubliez pas d’éteindre le four à la fin de la cuisson. - N’ouvrez pas la porte du four pendant la cuisson. FR - 22 69 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning WARNING Serious injury or death risk RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk FIRE W��������������������� CAUTION Injury or property damage risk IMPORTANT / NOTE Operating the system correctly EN - 1 CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................................3 1.1 General Safety Warnings ...............................................................................................3 1.2 Installation Warnings ......................................................................................................5 1.3 During Use .....................................................................................................................6 1.4 During Cleaning and Maintenance .................................................................................7 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ..............................................................9 2.1 Instructions for the Installer ............................................................................................9 2.2 Installation of the appliances ..........................................................................................9 2.3 Electrical Connection and Safety.................................................................................. 11 3.PRODUCT FEATURES ...................................................................................................13 4.USE OF PRODUCT ........................................................................................................15 4.1 Hob controls .................................................................................................................15 4.2 Oven Controls...............................................................................................................15 4.3 Accessories ..................................................................................................................16 5.CLEANING AND MAINTENANCE...................................................................................17 5.1 Cleaning ...................................................................................................................18 6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT ............................................................................19 6.1 Troubleshooting ............................................................................................................19 6.2 Transport ...................................................................................................................19 7.TECHNICAL SPECIFICATIONS......................................................................................20 7.1 Energy Fiche ................................................................................................................20 1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within. For this reason, it is important to pay particular attention to any figures whilst reading the operating manual. 1.1 General Safety Warnings • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Keep children less than 8 years of age away unless they are continually supervised. WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish such a fire with water, but switch off the appliance and cover the flame with a lid or a fire blanket. CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously EN - 3 WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. • For models which incorporate a hob lid, clean any spillages off the lid before use and allow the cooker to cool before closing the lid. • Do not operate the appliance with an external timer or separate remote-control system. • During use the appliance will get hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. • Handles may get hot after a short period during use. • Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to clean oven surfaces. They can scratch the surface which may result in shattering of the door glass or damage to the surfaces. • Do not use steam cleaners for cleaning the appliance. WARNING: To avoid the possibility of electric shocks, make sure that the appliance is switched off before replacing the lamp. CAUTION: Accessible parts may be hot when cooking or grilling. Keep young children away from the appliance when it is in use. • Your appliance is produced in accordance with all applicable local and international standards and regulations. • Maintenance and repair work should only be carried out by authorised service technicians. Installation and repair work that is carried out by unauthorised technicians may be dangerous. Do not alter or EN - 4 modify the specifications of the appliance in any way. Inappropriate hob guards can cause accidents. • Before connecting your appliance, make sure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the specifications of the appliance are compatible. The specifications for this appliance are stated on the label. CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic household use only. It should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use, in a commercial environment or for heating a room. • Do not use the oven door handles to lift or move the appliance. • All possible measures have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, care should be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid hitting or knocking the glass with accessories. • Make sure that the supply cord is not trapped or damaged during installation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to prevent a hazard. • Do not let children climb on the oven door or sit on it while it is open. • Please keep children and animals away from this appliance. 1.2 Installation Warnings • Do not operate the appliance before it is fully installed. • The appliance must be installed by an authorised EN - 5 • • • • technician. The manufacturer is not responsible for any damage that might be caused by defective placement and installation by unauthorised people. When the appliance is unpacked, make sure that it is has not been damaged during transportation. In the case of a defect do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. The materials used for packaging (nylon, staplers, Styrofoam, etc.) may be harmful to children and they should be collected and removed immediately. Protect your appliance against atmospheric effects. Do not expose it to effects such as sun, rain, snow, dust or excessive humidity. Materials around the appliance (i.e. cabinets) must be able to withstand a minimum temperature of 100°C. The appliance must not be installed behind a decorative door, in order to avoid overheating. 1.3 During Use • When you first use your oven, you may notice a slight smell. This is perfectly normal and is caused by the insulation materials on the heater elements. We suggest that, before using your oven for the first time, you leave it empty and set it at maximum temperature for 45 minutes. Make sure that the environment in which the product is installed is well ventilated. • Take care when opening the oven door during or after cooking. The hot steam from the oven may cause burns. • Do not put flammable or combustible materials in or near the appliance when it is operating. • Always use oven gloves to remove and replace food EN - 6 in the oven. Do not leave the cooker unattended while cooking with solid or liquid oils. They may catch fire under extreme heating conditions. Never pour water on to flames that are caused by oil, instead switch the cooker off and cover the pan with its lid or a fire blanket. • Always position pans over the centre of the cooking zone, and turn the handles to a safe position so they cannot be knocked or grabbed. • If the product will not be used for a long period of time, turn the main control switch off. Turn the gas valve off when a gas appliance is not in use. • Make sure the appliance control knobs are always in the “0” (stop) position when the appliance is not in use. • The trays incline when pulled out. Take care not to spill or drop hot food while removing it from the oven. • Do not place anything on the oven door when it is open. This could unbalance the oven or damage the door. • Do not place heavy or flammable items (e.g. nylon, plastic bag, paper, cloth, etc.) into the drawer. This includes cookware with plastic accessories (e.g. handles). • Do not hang towels, dishcloths or clothes from the appliance or its handles. 1.4 During Cleaning and Maintenance • Make sure that your appliance is turned off at the mains before carrying out any cleaning or maintenance. • Do not remove the control knobs to clean the control EN - 7 panel. • To maintain the efficiency and safety of your appliance, we recommend you always use original spare parts and to call our authorised service agents in case of need. CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous. The operating instructions apply to several models. You may notice differences between these instructions and your model. Disposal of your old machine This symbol on the product or on its packaging indicates that this product should not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the retailer who you purchased this product from. EN - 8 • Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (electricity voltage and frequency) and the adjustments of the appliance are compatible. The adjustment conditions for this appliance are stated on the label. • The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.). 2.1 Instructions for the Installer General instructions • After removing the packaging material from the appliance and its accessories, ensure that the appliance is not damaged. If you suspect any damage, do not use it and contact an authorised service person or qualified technician immediately. • Make sure that there are no flammable or combustible materials in the close vicinity, such as curtains, oil, cloth etc. which may catch fire. • The worktop and furniture surrounding the appliance must be made of materials resistant to temperatures above 100°C. • If a cooker hood or cupboard is to be installed above the appliance, the safety distance between cooktop and any cupboard/cooker hood should be as shown below. Minimum 42 cm Minimum 70 cm (without hood) WARNING : This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. • Incorrect installation may cause harm and damage, for which the manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not be valid. Minimum 65 cm (with hood) 2. INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE HOB Minimum 42 cm The appliance should not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer. 2.2 Installation of the appliances The appliances are supplied with installation kits and can be installed in a worktop with the appropriate dimensions. The dimensions for hob and oven installation are given below. Installation dimensions for hotplate hob A1 (mm) 580 E1 (mm) 490 B1 (mm) 510 min. F1 (mm) 50 C1 (mm) 40 min. G1 (mm) 50 D1 (mm) 560 Installation dimensions for vitroceramic hob A1 (mm) 590 E1 (mm) 490 B1 (mm) 520 min. F1 (mm) 50 C1 (mm) 41 min. G1 (mm) 50 D1 (mm) 560 Installation dimensions for oven A2 (mm) 557 E2 (mm) 574 B2 (mm) C2 (mm) 550 min. F2 (mm) 560-580 595 min. G2 /J2 (mm) 555/5 D2 (mm) 575 H2 (mm) 600 I2(mm) 25 EN - 9 B1 A1 C1 D1 E1 F1 G1 F2 I2 H2 B2 A2 G2 C2 E2 C2 D2 J2 Installation of the Hotplate Hob • Place the hob in the cut out. Mark the location of the hob on the cooktop. screws evenly. Carefully trim away any excess sealing material (C) from around the appliance. Marker Hob Worktop • Remove the hob. Place the gasket on the line you marked. Make sure that the line centres the gasket. Ensure that the junctions overlap at the corners and no gap is left along the sealing material. C C Hob Hob A t<25 mm B Gasket A t>25 mm Installation of the Vitroceramic Hob • Apply the supplied one-sided selfadhesive sealing tape all the way around the lower edge of the cooktop. Do not stretch it. Line you marked • B Insert the appliance into the aperture and fix in position using the brackets (A) and screws (B). Adjust the position of the brackets depending on the thickness of the worktop and tighten the EN - 10 Worktop mounting bracket Self-adhesive sealing tape • Screw the 4 worktop mounting brackets on to the side walls of the appliance. • Insert the appliance into the aperture. Installation of the oven • After making the electrical connections, insert the oven into the cabinet by pushing it forward. Open the oven door and insert 2 screws in the holes located on the oven frame. While the product frame touches the wooden surface of the cabinet, tighten the screws. If the oven is installed under a hob: • The thickness of the worktop, the distances between the hob and the oven must be as shown in the figures for air circulation. K M min. K (mm) 25 min. L (mm) 5 min. M (mm) 49 2.3 Electrical Connection and Safety WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. WARNING: THE APPLIANCE MUST BE EARTHED. • Before connecting the appliance to the power supply, the voltage rating of the appliance (stamped on the appliance identification plate) must be checked for correspondence to the available mains supply voltage, and the mains electric wiring should be capable of handling the appliance’s power rating (also indicated on the identification plate). • During installation, please ensure that isolated cables are used. An incorrect connection could damage your appliance. If the mains cable is damaged and needs to be replaced this should be done by a qualified person. • Do not use adaptors, multiple sockets and/or extension leads. • The supply cord should be kept away from hot parts of the appliance and must not be bent or compressed. Otherwise the cord may be damaged, causing a short circuit. • If the appliance is not connected to the mains with a plug, a all-pole disconnector switch (with at least 3 mm contact spacing) must be used in order to meet the safety regulations. • The appliance is designed for a power supply of 220-240V ~ and 380-415V 3N~. If your supply is different, contact the authorised service person or a qualified electrician. • The power cable (H05VV-F) must be long enough to be connected to the appliance, even if the appliance stands on the front of its cabinet. • Ensure all connections are adequately tightened. • Fix the supply cable in the cable clamp and then close the cover. L EN - 11 • The terminal box connection is placed on the terminal box. N L3 • 5 4 3 L2 2 N PE L1 1 4 5 3 2 PE L 1 Installation of the yellow-green grounding cable should be done as shown in the picture using the screw and washer located in the document bag. This procedure should be applied when the oven is installed. a Nut c Washer b Grounding cable d Screw a c b d EN - 12 3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Control Panel 2. Oven Door Handle 3. Oven Door 1 2 3 Control Panel 6 4 5 4. Oven Function Control Knob 5. Oven Thermostat Knob 6. Hob Control Knob EN - 13 6 Vitroceramic hob GKSC ZKB60X GKE SC60 - VEK24016 1 2 1 Vitroceramic Heater 2 Vitroceramic glass surface VEK24036 GKSC60X EN - 14 4. USE OF PRODUCT 4.1 Hob Controls Ceramic Heater The ceramic heater is controlled by a 6 position knob. The ceramic heater is operated by turning the control knob to the required setting. Near each control knob is a symbol which indicates the heater that is controlled by that knob. The on/off light on the control panel will show if any of the ceramic heaters are in use. Knob Position Function 0 Off position 1 Keep warm position 2-3 Heating position at low heat 4-5-6 Cooking, roasting and boiling position Important: The knob rotation direction may differ according to the product specification. Dual and Oval Heaters (if available) Dual and oval heaters have two heating zones. To activate the outer zone of a dual/ oval heater, turn the knob to position. Both outer zones will switch on. To deactivate the outer zone of a dual/oval heater, turn the knob to the ‘Off’ position. Both outer zones will switch off. Residual Heat Indicator (if available) After using the hob there will be heat stored in the vitroceramic glass called residual heat. If the residual heat level is greater than +60°C, the residual heat indicator will be active for the cooking zone which is above this temperature. when the power is reconnected. The display will flash until the residual heat has decreased or until one of the cooking zones is activated. 4.2 Oven Controls Oven function control knob Turn the knob to the corresponding symbol of the desired cooking function. For the details of different functions see ´Oven Functions`. Oven thermostat knob After selecting a cooking function, turn this knob to set the desired temperature. The oven thermostat light will illuminate whenever the thermostat is in operation to heat up the oven or maintain the temperature.Oven Functions * The functions of your oven may be different due to the model of your product. Defrost Function: The oven’s warning lights will switch on and the fan will start to operate. To use the defrost function, place your frozen food in the oven on a shelf in the third slot from the bottom. It is recommended that you place an oven tray under the defrosting food to catch the water accumulated due to melting ice. This function will not cook or bake your food, it will only help to defrost it. Static Cooking Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the lower and upper heating elements will start operating. The static cooking function emits heat, ensuring even cooking of food. This is ideal for making pastries, cakes, baked pasta, lasagne and pizza. Preheating the oven for 10 minutes is recommended and it is best to use only one shelf at a time in this function. If the power supply to the hob is disconnected while the residual heat indicator is on, the warning light will flash EN - 15 Fan Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the upper and lower heating elements and fan will start operating. This function is good for baking pastry. Cooking is carried out by the lower and upper heating elements within the oven and by the fan, which provides air circulation, giving a slightly grilled effect to the food. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes. Grilling Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the grill heating element will start operating. This function is used for grilling and toasting foods on the upper shelves of the oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of the grid. Always place a tray beneath the food to catch any drips of oil or fat. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes. Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 190°C. Grill and Fan Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the grill heating element and fan will start operating. This function is ideal for grilling thicker food. Use the upper shelves of oven, lightly brush the wire grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of the grid. Always place a tray beneath the food to catch any drips of oil or fat. Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 190°C. The Wire Grid The wire grid is best used for grilling or for processing food in oven-friendly containers. WARNING Place the grid to any corresponding rack in the oven cavity correctly and push it to the end. The Water Collector In some cases of cooking, condensation may appear on the inner glass of the oven door. This is not a product malfunction. Open the oven door into the grilling position and leave it in this position for 20 seconds. Water will drip to the collector. Cool the oven and wipe the inside of the door with a dry towel. This procedure must be applied regularly. 4.3 aCCeSSorieS The Shallow Tray The shallow tray is best used for baking pastries. Put the tray into any rack and push it to the end to make sure it is correctly placed. EN - 16 5. CLEANING AND MAINTENANCE 5.1 Cleaning WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning is to be carried out. General Instructions • Check whether the cleaning materials are appropriate and recommended by the manufacturer before use on your appliance. • Do not use cleaning materials meant for steel as they may damage the glass. • If substances with a low melting point are used in the cookware’s base or coatings, they can damage the glassceramic cooktop.If plastic, tin foil, sugar or sugary foods have fallen on the hot glass-ceramic cooktop, please scrape it off the hot surface as quickly and as safely as possible. If these substances melt, they can damage the glassceramic cooktop. When you cook very sugary items like jam, apply a layer of a suitable protective agent beforehand if it is possible. • Dust on the surface must be cleaned with a wet cloth. • Any changes in colour to the ceramic glass will not affect the structure or durability of the ceramic and is not due to a change in the material. Use cream cleaners or liquid cleaners which do not contain particles. Do not use caustic (corrosive) creams, abrasive cleaning powders, rough wire wool or hard tools as they may damage the cooker surfaces. Do not use cleaners that contain particles, as they may scratch the glass, enamelled and/or painted parts of your appliance. • WARNING : Ceramic Cooktops - if the surface is cracked, to avoid the possibility of an electric shock, switch off the appliance and call for service. • Use a cream or liquid cleaner to clean the vitroceramic glass. Then, rinse and dry the glass thoroughly with a dry cloth. Should any liquids overflow, clean them immediately to avoid parts becoming damaged. Do not use steam cleaners for cleaning any part of the appliance. Cleaning the Inside of the Oven • The inside of enamelled ovens are best cleaned while the oven is warm. • Wipe the oven with a soft cloth soaked in soapy water after each use. Then, wipe the oven over again with a wet cloth and dry it. • You may need to use a liquid cleaning material occasionally to completely clean the oven. Colour changes to the ceramic glass may be for a number of reasons: 1. Spilt food has not been cleaned off the surface. 2. Using incorrect dishes on the hob will erode the surface. 3. Using the wrong cleaning materials. Cleaning the Glass Parts • Clean the glass parts of your appliance on a regular basis. • Cleaning the Ceramic Glass Ceramic glass can hold heavy utensils but may be broken if it is hit with a sharp object. Use a glass cleaner to clean the inside and outside of the glass parts. Then, rinse and dry them thoroughly with a dry cloth. Cleaning the Enamelled Parts • Clean the enamelled parts of your appliance on a regular basis. • Wipe the enamelled parts with a soft cloth soaked in soapy water. Then, wipe them over again with a wet cloth and dry them. Do not clean the enamelled parts while they are still hot from cooking. EN - 17 Do not leave vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon or tomato juice on the enamel for a long time. Cleaning the Stainless Steel Parts (if available) • Clean the stainless steel parts of your appliance on a regular basis. • Wipe the stainless steel parts with a soft cloth soaked in only water. Then, dry them thoroughly with a dry cloth. Do not clean the stainless steel parts while they are still hot from cooking. Do not leave vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon or tomato juice on the stainless steel for a long time. Removal of the Wire Shelf To remove the wire rack, pull the wire rack as shown in the figure. After releasing it from the clips (a), lift it up. Removal of the Oven Door Before cleaning the oven door glass, you must remove the oven door, as shown below. 1. Open the oven door. a 2. Open the locking catch (a) (with the aid of a screwdriver) up to the end position. a 3. Close the door until it is almost in the fully closed position, and remove the door by pulling it towards you. EN - 18 6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 Troubleshooting If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution The hob or cooking zones cannot be switched on. There is no power supply. Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a power cut by trying other electronic appliances. Oven does not switch on. Power is switched off. Check whether there is power supplied. Also check that other kitchen appliances are working. No heat or oven does not warm up. Oven temperature control is incorrectly set. Oven door has been left open. Check that the oven temperature control knob is set correctly. Cooking is uneven within the oven. Oven shelves are incorrectly positioned. Check that the recommended temperatures and shelf positions are being used. Do not frequently open the door unless you are cooking things that need to be turned. If you open the door often, the interior temperature will be lower and this may affect the results of your cooking. Oven light (if available) does not operate. Lamp has failed. Electrical supply is disconnected or switched off. Replace lamp according to the instructions. Make sure the electrical supply is switched on at the wall socket outlet. The oven fan (if available) is noisy. Oven shelves are vibrating. Check that the oven is level. Check that the shelves and any bake ware are not vibrating or in contact with the oven back panel. 6.2 Transport If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts to the product to prevent damaging the product during transport. If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance, especially the external surfaces of the product, is protected against external threats. EN - 19 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 7.1 Energy Fiche Brand Model VEH24036 Type of Oven ELECTRIC Mass kg 32,0 Energy Efficiency Index - conventional 103,6 Energy Efficiency Index - fan forced 94,1 Energy Class A Energy consumption (electricity) - conventional kWh/cycle 0,87 Energy consumption (electricity) - fan forced kWh/cycle 0,79 Number of cavities 1 Heat Source ELECTRIC Volume l This oven complies with EN 60350-1 Energy Saving Tips Oven - Cook the meals together, if possible. - Keep the pre-heating time short. - Do not elongate cooking time. - Do not forget to turn-off the oven at the end of cooking. - Do not open oven door during cooking period. EN - 20 69 Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst. Symbool Type Betekenis WAARSCHUWING Risico op ernstig of dodelijk letsel RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK Risico van gevaarlijke spanning BRAND Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare materialen LET OP Risico op letsel of beschadiging aan eigendom BELANGRIJK / OPMERKING Correcte bediening van het systeem NL - 1 INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............................................................................................3 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ..........................................................................3 1.2. Waarschuwingen bij de installatie .................................................................................6 1.3. Tijdens het gebruik ........................................................................................................7 1.4. Tijdens reiniging en onderhoud .....................................................................................8 2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ................................................10 2.1. Instructies voor de installateur .....................................................................................10 2.2. Installatie van de apparatuur .......................................................................................10 2.3. Elektrische aansluiting en veiligheid ............................................................................12 3.PRODUCTKENMERKEN ...............................................................................................14 4.GEBRUIK VAN HET PRODUCT .....................................................................................16 4.1. Ovenbediening ............................................................................................................16 4.2. Accessoires ................................................................................................................17 5.REINIGING EN ONDERHOUD .......................................................................................18 5.1. Reiniging ...................................................................................................................18 6.PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT ..................................................................20 6.1. Probleemoplossing ......................................................................................................20 6.2. Transport ...................................................................................................................20 7.TECHNISCHE SPECIFICATIES .....................................................................................21 7.1. Energiefiche.................................................................................................................21 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een handige locatie voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Deze handleiding is geschreven voor meer dan één model en het is daarom mogelijk dat een aantal functies, die in deze handleiding worden besproken, niet aanwezig zijn op uw apparaat. Let daarom tijdens het lezen van deze handleiding in het bijzonder op de afbeeldingen. 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met een verminderde fysieke, gevoelsmatige en mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico's. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht het apparaat niet schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. WAARSCHUWING: Het apparaat en zijn toegankelijke onderdelen worden tijdens gebruik heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen aan te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. WAARSCHUWING: Onbeheerd koken met vet of olie op een kookplaat kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer een brand NOOIT met water te blussen, maar schakel het apparaat uit en dek de vlam af met bijv. een deksel of een branddeken. NL - 3 LET OP: Op het bereidingsproces moet worden toegezien. Op een kort bereidingsproces moet voortdurend worden toegezien. WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische schokken te voorkomen. • Voor modellen met geïntegreerde deksel geldt dat bij morsen de deksel schoongemaakt dient te worden voor gebruik en dat u de kookplaat af moet laten koelen voordat u de deksel sluit. • Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. • Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen in de oven aan te raken. • Tijdens het gebruik kunnen de handgrepen na een korte tijdsduur heet worden. • Gebruik geen harde schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers om de oppervlakken in de oven schoon te maken. Deze kunnen het oppervlak krassen en dit kan leiden tot het barsten van het deurglas of schade aan de oppervlakken. • Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat schoon te maken. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voor u de lamp vervangt om het risico op elektrische schokken te vermijden. LET OP: Toegankelijke delen kunnen tijdens het koken of grillen heet zijn. Houd kleine kinderen uit de buurt van het in gebruik zijnde apparaat. NL - 4 • Uw apparaat werd geproduceerd conform de toepasselijke lokale en internationale normen en voorschriften. • Onderhoud en reparaties mogen alleen door erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Installatie- en onderhoudswerk dat door nieterkende installateurs wordt uitgevoerd kan u in gevaar brengen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd of aangepast. Ongeschikte kookplaatbeschermers kunnen ongelukken veroorzaken. • Voor de aansluiting van uw apparaat moet u ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (soort gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat compatibel zijn. De specificaties voor dit apparaat staan vermeld op het label. LET OP: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de bereiding van etenswaren en voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in een andere toepassing, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik, in een commerciële omgeving of om een ruimte te verwarmen. • Probeer het apparaat niet aan het handvat op te tillen of te verplaatsen. • Alle mogelijke maatregelen werden genomen om uw veiligheid te garanderen. Aangezien het glas kan breken, moet u voorzichtig zijn tijdens het schoonmaken teneinde krassen te vermijden. Zorg dat u niet met accessoires op het glas slaat of klopt. • Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens de installatie niet klem komt te zitten of wordt beschadigd. Om elk risico uit te sluiten moet het netsnoer door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of een NL - 5 gekwalificeerd persoon worden vervangen als het is beschadigd. • Wanneer de ovendeur open is, mogen kinderen niet op de ovendeur klimmen of zitten. • Houd kinderen en dieren uit de buurt van dit apparaat. 1.2. Waarschuwingen bij de installatie • U mag het apparaat niet gebruiken voor de installatie volledig uitgevoerd is. • Het apparaat moet worden gemonteerd door een geautoriseerde monteur. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die kan worden veroorzaakt door de defecte plaatsing en installatie door niet-geautoriseerde personen. • Controleer bij het uitpakken van het apparaat of er tijdens het transport geen schade is opgelopen. Neem in geval van twijfel het apparaat niet in gebruik en neem onmiddellijk contact op met uw leverancier of een erkende servicedienst. De materialen van de verpakking (nylon, nietjes, piepschuim, enz.) kunnen schadelijk zijn voor kinderen. Ze moeten dan ook onmiddellijk verzameld en verwijderd worden. • Bescherm uw apparaat tegen weersomstandigheden. Stel het niet bloot aan de zon, regen, sneeuw, stof of overmatig vocht. • De omliggende materialen van het apparaat (o.a. kastjes) moeten minimaal bestand zijn tegen een temperatuur van 100 °C. • Om oververhitting te voorkomen mag het apparaat niet worden geïnstalleerd achter een decoratieve deur. NL - 6 1.3. Tijdens het gebruik • Bij het eerste gebruik van uw oven kan er een lichte geur vrijkomen. Dit is heel normaal en wordt veroorzaakt door het isolatiemateriaal op de verwarmingselementen. Daarom raden wij u aan om de oven voor de ingebruikneming gedurende 45 minuten bij maximumtemperatuur laten werken. Zorg ervoor dat de omgeving, waar het product in wordt geïnstalleerd, goed geventileerd wordt. • Wees voorzichtig bij het openen van de deur tijdens de bereiding en meteen daarna. De hete stoom uit de oven kan brandwonden veroorzaken. • Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in werking is. • Gebruik altijd ovenhandschoenen om gerechten in de oven te verplaatsen of uit de oven te nemen. Laat het fornuis niet onbeheerd achter wanneer u met vaste of vloeibare vetten kookt. Deze kunnen bij oververhitting vlam vatten. Giet nooit water op vlammen die worden veroorzaakt door olie/vet. Schakel het fornuis uit en dek de pan af met zijn deksel of een branddeken. • U moet pannen steeds centraal op de kookzone plaatsen, en de handvaten moeten veilig worden gedraaid zodat ze niet kunnen worden omgestoten of vast genomen. • Indien het product voor een langere periode niet wordt gebruikt, draait u de hoofdschakelaar uit. Draai het gasventiel dicht als u het gasapparaat niet gebruikt. • Let erop dat de bedieningstoetsen van het fornuis steeds op “0” (stop) staan als het apparaat niet wordt gebruikt. NL - 7 • De laden hellen over wanneer ze uit de oven worden getrokken. Wees bij het uit de oven nemen voorzichtig dat u geen heet voedsel morst of laat vallen. • Als de ovendeur openstaat, mag u er niets op plaatsen. Dit kan het evenwicht van de oven verstoren of de deur beschadigen. • Plaats geen zware of brandbare voorwerpen (zoals nylon, plastic zakken, papier, doeken, enz.) in de la. Dit geldt ook voor kookgerei met kunststof toebehoren (bijv. handgrepen). • Hang geen handdoeken, vaatdoeken of kleding aan het apparaat of de handgrepen. 1.4. Tijdens reiniging en onderhoud • Zorg ervoor dat uw apparaat van de stroom is afgesloten voordat u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Verwijder de bedieningsknoppen niet tijdens het reinigen van het bedieningspaneel. • Om de efficiëntie en veiligheid van het apparaat te handhaven, raden we aan dat u steeds de originele reserveonderdelen gebruikt en dat u bij een eventueel probleem uitsluitend beroep doet op onze erkende servicedienst. EG-conformiteitsverklaring We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen. NL - 8 Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor om thuis te koken. Het gebruik voor andere doeleinden (zoals het verwarmen van een ruimte) is niet toegestaan en gevaarlijk. De gebruiksinstructies zijn van toepassing op verschillende modellen. U kunt verschillen opmerken tussen deze instructies en uw model. Afvoeren van uw oude machine Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden afgevoerd naar het geschikte verzamelpunt voor de hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Door de correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid, die wel zouden kunnen ontstaan door foutieve afvalverwerking van dit product. Voor meer informatie over het hergebruik van dit product, kunt u contact opnemen met uw plaatselijk stadskantoor, de afvalservice voor huishoudelijk afval of de winkel waar u dit product hebt aangeschaft. NL - 9 • Zorg er vóór de installatie voor dat de plaatselijke distributieomstandigheden (elektriciteitspanning en -frequentie) en de instellingen van het apparaat compatibel zijn. De instellingsvoorwaarden voor dit apparaat staan vermeld op het label. • De geldende wetten, verordeningen, richtlijnen en normen van het land van gebruik van het apparaat moeten worden opgevolgd (veiligheidsvoorschriften, correcte hergebruik volgens de regelgeving, enz.). 2.1. Instructies voor de installateur Algemene instructies • Na verwijdering van het verpakkingsmateriaal van het toestel en de accessoires, moet u controleren of het apparaat niet beschadigd is. Indien u schade denkt vast te stellen, mag u het apparaat niet gebruiken en moet u onmiddellijk contact opnemen met erkend servicepersoneel of een gekwalificeerd elektricien. • Zorg ervoor dat er geen brandbare of ontvlambare materialen in de buurt zijn, zoals gordijnen, olie, wasgoed, enz., die snel vlamvatten. • Apparaten om het apparaat heen moeten zijn gemaakt van materialen die bestand zijn tegen temperaturen van boven 100 °C. • Als er boven het apparaat een afzuigkap of kast wordt geïnstalleerd, treft u hieronder de veilige afstand tussen het kookoppervlak en een kast/afzuigkap. Minimaal 42 cm Minimaal 70 cm (zonder kap) WAARSCHUWING: Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien en overeenkomstig de instructies van deze handleiding en conform de geldende plaatselijke voorschriften. • Onjuiste installatie kan letsel en schade veroorzaken, waar de fabrikant niet aansprakelijk kan worden gehouden en de garantie kan hierdoor komen te vervallen. Minimaal 65 cm (met kap) 2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK KOOKPLAAT Minimaal 42 cm Het apparaat mag niet worden geïnstalleerd direct boven een vaatwasmachine, koelkast, diepvriezer, wasmachine of wasdroger. 2.2. Installatie van de apparatuur De apparaten worden geleverd met installatiekits. Ze kunnen worden gemonteerd in een werkblad voorzien van de correcte afmetingen. De afmetingen voor de kookplaat en de oven vindt u hieronder. Installatieafmetingen voor de kookplaat A1 (mm) 580 E1 (mm) 490 B1 (mm) 510 min. F1 (mm) 50 C1 (mm) 40 min. G1 (mm) 50 D1 (mm) 560 Installatieafmetingen voor de keramische kookplaat A1 (mm) 590 E1 (mm) 490 B1 (mm) 520 min. F1 (mm) 50 C1 (mm) 41 min. G1 (mm) 50 D1 (mm) 560 Installatieafmetingen voor de oven A2 (mm) 557 E2 (mm) 574 B2 (mm) C2 (mm) 550 min. F2 (mm) 560-580 595 min. G2 /J2 (mm) 555/5 D2 (mm) 575 H2 (mm) 600 I2 (mm) 25 NL - 10 B1 A1 C1 D1 E1 F1 G1 F2 I2 H2 B2 A2 G2 C2 E2 C2 D2 J2 Installatie van de kookplaat • Plaats de kookplaat in de uitsparing. Markeer de plaats van de kookplaat met een marker op het werkblad. en schroeven (B). Pas de positie van de beugels aan naar de dikte van het aanrechtblad en draai de schroeven gelijkmatig vast. Snij de overtollige pakking (C) voorzichtig rond het apparaat weg. Marker Kookplaat Werkblad • Verwijder de kookplaat. Plaats de pakking op de door u gemarkeerde lijn. Zorg ervoor dat de lijn zich in het midden van de pakking bevindt. Zorg dat de naden bij de hoeken overlappen en dat er geen gat langs het afdichtmateriaal achterblijft. Kookplaat Kookplaat A t<25 mm B Pakking B A t>25 mm Installatie van de keramische kookplaat • Breng de bijgeleverde eenzijdige zelfklevende tape aan rond de onderkant van de kookplaat. Rek het niet uit. Door u gemarkeerde lijn • C C Bevestig het apparaat in de opening en zet vast op zijn plek met de beugels (A) NL - 11 Bevestigingshaakje werkblad K M L Zelfklevende afdichttape • Schroef de 4 montagebeugels voor het aanrecht op de zijkanten van het apparaat. • Zet het apparaat in de opening. Installatie van de oven • Nadat u de elektrische verbindingen hebt gemarkeerd, plaatst u de oven in het kastje door deze vooruit te duwen. Open de ovendeur en bevestig twee schroeven in de gaten voorzien in het ovenframe. Draai de schroeven vast terwijl het productframe het houten oppervlak van het kastje raakt. Indien de oven onder een kookplaat is geïnstalleerd: • De dikte van het aanrecht en de afstanden tussen de kookplaat en de oven dienen voor luchtcirculatie overeen te komen met de afbeeldingen. min. K (mm) 25 min. L (mm) 5 min. M (mm) 49 2.3. Elektrische aansluiting en veiligheid WAARSCHUWING: De elektrische aansluiting van dit apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien en overeenkomstig de instructies van deze handleiding en conform de geldende voorschriften. WAARSCHUWING: DIT TOESTEL MOET WORDEN GEAARD. • Voordat dit apparaat op de stroom wordt aangesloten, dient het maximale vermogen van het apparaat (weergegeven op het identificatielabel van het apparaat) te worden vergeleken met de beschikbare netspanning, en de bedrading van de netspanning moet het maximale vermogen van het apparaat aankunnen (ook weergegeven op het identificatielabel van het apparaat). • Zorg er tijdens installatie voor dat er geïsoleerde kabels worden gebruikt. Een onjuiste aansluiting kan uw apparaat beschadigen. Als het stroomsnoer beschadigd is, dient dit door gekwalificeerd personeel te worden vervangen. • Gebruik geen adapters, meerwegstekkers en/of verlengkabels. • De stroomkabel moet uit de buurt blijven van hete delen van het apparaat en NL - 12 mag niet worden gebogen of geklemd. Anders kan de kabel beschadigd raken en kortsluiting veroorzaken. • Als het apparaat niet met een stekker aan de netstroom wordt aangesloten, dient een isolatorschakelaar die geschikt is voor alle polen (met minstens 3 mm contactruimte) te worden gebruikt om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen. C • Het apparaat is ontworpen voor een netspanning van 220-240 V~ en 380415 V 3N~. Neem contact op met een geautoriseerde servicedienst of een erkende elektricien als uw netspanning anders is. • De stroomkabel (H05VV-F) dient voldoende lengte te hebben om te worden aangesloten op het apparaat, ook wanneer het apparaat helemaal uit de kast is geschoven. • Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed vastzitten. • Bevestig de stroomkabel in de kabelklem en sluit de deksel. • De aansluiting op het klemmenblok wordt gedaan op de aansluitkast. N L3 • 5 4 3 L2 2 N PE L1 1 4 5 3 2 PE L A B 1 De installatie van de geel-groene aardkabel moet worden uitgevoerd zoals aangegeven in de afbeelding met gebruik van de schroef en de ring die zich in de documentenzak bevinden. Deze procedure moet worden toegepast wanneer de oven geïnstalleerd is. A B C D Moer Aardkabel Ring Schroef NL - 13 D 3. PRODUCTKENMERKEN Belangrijk: De specificaties van het product verschillen en het uiterlijk van uw apparaat kan afwijken van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven. Onderdelenlijst 1 1. Bedieningspaneel 2. Deurgreep van de oven 3. Ovendeur 2 3 Bedieningspaneel 6 5 4 4. Bedieningsknop ovenfunctie 5. Thermostaatknop oven 5. Bedieningsknop oven NL - 14 6 Keramische kookplaat GKSC ZKB60X GKE SC60 - VEK24016 1 2 1 Keramische Heater 2 keramische glasoppervlak VEK24036 GKSC60X NL - 15 4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT 4.1. Bedieningsknoppen oven Keramische kookplaat De keramische kookplaat geregeld met een schakelaar met 6 standen. De keramische kookplaat wordt bediend door de regelknop naar de gewenste stand te zetten. Bij iedere knop ziet u een symbool dat aangeeft welke plaat door die knop wordt bediend. Het aan/uit-lampje op het bedieningspaneel geeft aan of de keramische kookplaten in gebruik zijn. Knopstanden Functie 0 Uit-stand 1 Warmhoudstand 2-3 Verwarmingsstand bij lage temperatuur 4-5-6 Bereidings-, bak- en kookstand Belangrijk: De draairichting van de knop kan variëren naar gelang de productspecificatie. Dubbele en ovale kookplaten (indien aanwezig) Dubbele en ovale kookplaten hebben twee verwarmingselementen. Om de buitenste zone van een dubbele/ovale kookplaat te deactiveren, dient u de knop naar stand te draaien. Op deze manier schakelen beide buitenzones in. Om de buitenste zone van een dubbele/ ovale kookplaat te deactiveren, dient u de knop naar 'Uit'-stand te draaien. Op deze Indicator van de restwarmte (indien aanwezig) Na het gebruik van de kookplaat wordt er warmte opgeslagen in het vitrokeramische glas, de zogenaamde restwarmte. Als de restwarmte boven een temperatuur komt van 60 °C gaat de indicator van de restwarmte branden voor de kookzone die warmer is dan deze temperatuur. Als de stroomtoevoer naar de kookplaat is onderbroken terwijl de indicator van de restwarmte aanstaat, gaat het waarschuwingslampje knipperen als de stroom weer wordt aangesloten. De display zal knipperen totdat de restwarmte vermindert of totdat een van de kookzones wordt geactiveerd. 4.2. Ovenbediening Bedieningsknop ovenfunctie Draai de knop naar het overeenstemmende symbool van de gewenste kookfunctie. Zie voor details van andere functies 'Ovenfuncties'. Thermostaatknop oven Draai na het kiezen van een kookfunctie aan deze knop om de gewenste temperatuur in te stellen. Het lampje van de oventhermostaat zal branden als de thermostaat in werking is om de oven op te warmen of de temperatuur te behouden. Ovenfuncties * De ovenfuncties kunnen afhankelijk van het model van uw product verschillen. Ontdooifunctie: De waarschuwingsverlichti ng van de oven gaat branden en de ventilator treedt in werking. waarschuwingsverlichting van de oven gaat branden en de ventilator treedt in werking. Om de ontdooifunctie te gebruiken plaatst u het in de oven op een bakplaat die zich op de derde richel van onder bevindt. Het is raadzaam om een ovenschaal onder het ontdooiende voedsel te plaatsen om het water dat ontstaat door het smelten van ijs op te vangen. Deze functie kookt of bakt uw voedsel niet. Het helpt alleen bij het ontdooien ervan. Functie statisch koken: Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en de onderste en bovenste verwarmingselementen treden in werking. De functie statisch koken geeft hitte af, wat een gelijkmatige bereiding van het voedsel garandeert. Dit is ideaal voor het bereiden van gebak, cake, NL - 16 pastaschotels, lasagne en pizza. Het is raadzaam om de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen en het is het beste in deze functie één bakplaat tegelijk te gebruiken. Ventilatiefunctie: Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het bovenste en onderste verwarmingselement en de ventilator treden in werking. Deze functie is geschikt voor het bakken van gebak. De bereiding wordt uitgevoerd door de onderste en bovenste verwarmingselementen in de oven en de ventilator zorgt voor luchtcirculatie, wat een licht gegrild effect aan het voedsel geeft. Het is raadzaam om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Grillfunctie: Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het grillelement treedt in werking. Deze functie wordt gebruikt voor het grillen en roosteren van voedsel op de bovenste rekstanden in de oven. Bestrijk het rooster licht met olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats het voedsel in het midden van het rooster. Plaats er altijd een ovenschaal onder om druppels olie of vet op te vangen. Het is raadzaam om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn ingesteld op 190 °C. Grill- en ventilatorfunctie: Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het grillelement en de ventilator treden in werking. Deze functie wordt gebruikt voor het grillen van dikkere stukken voedsel. Gebruik de bovenste standen in de oven, bestrijk het rooster licht met olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats het voedsel in het midden van het rooster. Plaats er altijd een ovenschaal onder om druppels olie of vet op te vangen. Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn ingesteld op 190 °C. 4.3. Accessoires Ondiepe bakplaat De ondiepe bakplaat wordt gebruikt voor het bakken van gebak zoals vlaaien, enz. U zet de bakplaat correct in de ovenruimte door deze op een rek te plaatsen en volledig naar achter te duwen. Draadrooster Het draadrooster wordt gebruikt bij grillen of het bereiden van voedsel in ander kookgerei. WAARSCHUWING Plaats het rooster op een overeenstemmend rek correct in de ovenopening en duw het volledig in. Watercollector Mogelijk ontstaat er condensatie op het binnenglas. Dit hangt af van het type voedsel in de oven. Dit wijst niet op een storing van het product. Open de ovendeur tot op de grillstand en laat de deur 20 seconden lang open staan. Het water druppelt in de collector. NL - 17 Koel de oven af en veeg hem schoon met een droge doek. Deze procedure moet regelmatig uitgevoerd worden. 5. REINIGING EN ONDERHOUD 5.1. Reiniging WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en laat het volledig afkoelen voordat u schoonmaakwerkzaamheden op uw apparaat uitvoert. Algemene instructies • Controleer voor gebruik van schoonmaakmiddelen in uw apparaat of ze geschikt zijn en aanbevolen worden door de fabrikant. • Gebruik crème of vloeibare reinigingsmiddelen die geen vaste deeltjes bevatten. Gebruik geen bijtende middelen, schuurpoeders, ruwe staalwol of harde gereedschappen, omdat deze het oppervlak kunnen beschadigen. Gebruik geen reinigingsmaterialen met vaste deeltjes die kunnen krassen op het glas, emaille en/of geverfde delen van uw apparaat. • Neem eventueel gemorste vloeistoffen meteen op om te voorkomen dat onderdelen worden beschadigd. Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat of delen ervan schoon te maken. De binnenkant van de oven reinigen • De binnenkant van de geëmailleerde oven wordt het best gereinigd als de oven warm is. • Veeg de oven na ieder gebruik af met een zachte in zeepwater geweekte doek. Veeg de oven daarna nogmaals af met een vochtige doek en droog hem dan. • U kunt af en toe een vloeibaar schoonmaakmiddel nodig hebben om de oven volledig te reinigen. NL - 18 Reinigen van de keramische glasplaat Keramische glasplaten kunnen zwaar keukengerei dragen, maar kunnen breken als er met een scherp voorwerp op wordt geslagen/gestoten. WAARSCHUWING: Keramische kookplaten - als het oppervlak gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische schokken te voorkomen. • Maak voor reiniging van vitrokeramisch glas gebruik van een crème of vloeibare reiniger. Spoel daarna het glas af en droog het grondig met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmaterialen die bestemd zijn voor staal, want deze kunnen het glas beschadigen. • Als de coating of bodem van het kookgerei stoffen met een laag smeltpunt bevat, kan dit het glaskeramische kookoppervlak beschadigen. Als er plastic, aluminiumfolie, suiker of suikerhoudende levensmiddelen op de warme glaskeramische kookplaat terecht is/zijn gekomen, schraap dit/ deze dan zo snel en veilig mogelijk van het warme oppervlak. Als deze stoffen smelten kunnen ze de glaskeramische kookplaat beschadigen. Breng indien mogelijk van tevoren een laagje van een geschikt beschermmiddel aan als u producten met een hoog suikergehalte kookt, zoals bijvoorbeeld jam. • Stof op het oppervlak moet worden gereinigd met een vochtige doek. • Kleurveranderingen in het keramische glas hebben geen effect op de structuur of de duurzaamheid van de keramiek en wordt niet veroorzaakt door een verandering in het materiaal. Kleurveranderingen in het keramische glas kunnen worden veroorzaakt door verschillende redenen: 1. Gemorste gerechten zijn niet van het oppervlak gereinigd. 2. Het gebruik van onjuiste schalen op de kookplaat kan het oppervlak uitslijten. 3. Gebruik van onjuiste reinigingsmaterialen. Reinigen van de glazen onderdelen • Reinig de glazen onderdelen van uw apparaat regelmatig. • Reinig de glazen delen binnen en buiten met een glasreiniger. Spoel daarna het glas af en droog het grondig met een droge doek. Reinigen van geëmailleerde onderdelen • Reinig de geëmailleerde onderdelen van uw apparaat regelmatig. • Veeg de geëmailleerde onderdelen na ieder gebruik af met een zachte in zeepwater geweekte doek. Veeg ze daarna nogmaals af met een vochtige doek en droog ze daarna. Was de emaille onderdelen niet als ze nog heet zijn van het koken. Laat geen azijn, koffie, melk, zout, water, citroen of tomatensap gedurende langere tijd achter op het emaille. Reinigen van roestvrij stalen onderdelen (indien aanwezig) • Reinig de roestvrij stalen onderdelen van uw apparaat regelmatig. • Veeg de roestvrij stalen delen na ieder gebruik af met een uitsluitend in water gedrenkte doek. Droog ze daarna goed af met een droge doek. Was de roestvrij stalen onderdelen niet als ze nog heet zijn van het koken. Laat geen azijn, koffie, melk, zout, water, citroen of tomatensap gedurende langere tijd achter op het roestvrij staal. De ovendeur verwijderen Voordat u de glazen ovendeur reinigt, dient u de ovendeur als volgt te verwijderen: 1. Open de ovendeur. 2. Open de bevestigingsbeugel (a)(met behulp van een schroevendraaier) naar de NL - 19 eindstand. a 3. Sluit de deur tot deze bijna volledig dicht is en verwijder de deur door deze naar u toe te trekken. Verwijdering van het draadrooster Het draadrooster verwijderen; Trek aan het draadrooster zoals aangegeven in de afbeelding. Til het omhoog na het van de klemmen (a) los te hebben gemaakt. a NL - 20 6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT 6.1. Probleemoplossing Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt, neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende monteur. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De kookplaat of kookzones kunnen niet aangezet worden. Er is geen stroomvoorziening. Controleer de zekering voor het apparaat. Controleer of er sprake is van een stroomonderbreking door andere elektronische apparatuur te proberen. De oven gaat niet aan. De stroom is uitgeschakeld. Controleer de stroomtoevoer. Controleer of andere keukenapparatuur werkt. Geen warmte of de oven warmt niet op. Oventemperatuur is niet correct ingesteld. Ovendeur is open blijven staan. Controleer of de regelknop voor de oventemperatuur juist is ingesteld. Ongelijkmatige bereiding in de oven. Ovenplaten zijn niet juist geplaatst. Controleer of de aanbevolen temperaturen en plaatstanden worden gebruikt. Open de deur niet te vaak, tenzij u gerechten bereidt die omgedraaid dienen te worden. Als u de deur regelmatig opent, zal de binnentemperatuur afnemen. Dit kan het kookresultaat beïnvloeden. Ovenverlichting (indien aanwezig) werkt niet. Lampje is kapot. Stroom is afgesloten of uitgeschakeld. Vervang de lamp volgens de instructies. Zorg ervoor dat de stroom op het stopcontact is ingeschakeld. De ovenventilator (indien aanwezig) maakt lawaai. Ovenplaten trillen. Controleer of de oven waterpas staat. Controleer of de platen en het kookgerei niet tegen de achterwand van de oven trillen. 6.2. Transport Maak gebruik van de originele productverpakking en vervoer het product in zijn originele doos. Volg de transportpictogrammen op de verpakking op. Plak alle onafhankelijke onderdelen met tape op het product om te voorkomen dat tijdens het vervoer schade ontstaat. Als u de oorspronkelijke verpakking niet hebt: bereid een doos zodanig voor dat het apparaat, in het bijzonderde externe oppervlakken het product, beschermd zijn tegen externe bedreigingen. NL - 21 7. TECHNISCHE SPECIFICATIES 7.1. Energiefiche Merk Model VEH24036 Oventype ELEKTRISCH Massa kg 32,0 Index energie-efficiëntie - conventioneel 103,6 Index energie-efficiëntie – hete lucht 94,1 Energieklasse A Energieverbruik (stroom) - conventioneel kWh/cyclus 0,87 Energieverbruik (stroom) – hete lucht kWh/cyclus 0,79 Aantal ruimtes 1 Warmtebron ELEKTRISCH Volume l Deze oven voldoet aan EN 60350-1 Tips voor energiebesparing Oven - Bereid indien mogelijk de gerechten tegelijkertijd. - Houd de voorverwarmtijd kort. - Verleng de bereidingstijd niet. - Vergeet niet na de bereiding de oven uit te zetten. - Doe tijdens de bereiding de ovendeur niet open. NL - 22 69 52287886
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

VESTEL GKSC ZKB60X Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor