santos 408060 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

BARMIXER N° 33
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
BELANGRIJK: documenten begrepen in deze handleiding en te bewaren:
“CE”-CONFORMITEITSVERKLARING
GARANTIEBEWIJS
*408.060 - *408.061
Model no 33
408060-61 nl ma 2010.12 1/18
INHOUDSOPGAVE
“CE”-CONFORMITEITSVERKLARING ...............................................................................3
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN.................................................................4
WAARSCHUWINGEN .....................................................................................................4
ELEKTRISCHE AANSLUITING ; ....................................................................................4
1ste In werking stelling....................................................................................................5
RECYCLAGE VAN HET PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR............6
BARMIXER N°33................................................................................................................7
GEBRUIK VAN HET APPARAAT........................................................................................7
IN WERKING STELLING : ..............................................................................................7
SCHOONMAKEN :...........................................................................................................8
OPBERGEN :..................................................................................................................9
ONDERHOUD .....................................................................................................................9
Vervangingsdelen: ...........................................................................................................9
Vervangen van het koppelsysteem : ...............................................................................9
Demonteren van het drijfgedeelte (motor) : (Fig. E).......................................................10
Monteren van het drijfgedeelte (motor) (Fig. F) :............................................................11
Demonteren van het ontvangende gedeelte (messen) : ................................................11
Monteren van het ontvangende gedeelte (messen) (Fig. H) : ........................................12
OPHEFFEN VAN STORINGEN ........................................................................................13
Het apparaat wil niet starten : .......................................................................................13
TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN VAN HET APPARAAT ..........................................14
Elektrisch schema 110-120V 50/60Hz ..........................................................................15
Elektrisch schema 220-240V 50/60Hz ..........................................................................16
GARANTIEBEWIJS
..........................................................................................................18
TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT
...........................................................................18
408060-61 nl ma 2010.12 2/18
“CE”-CONFORMITEITSVERKLARING
DE FABRIKANT :
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON) FRANKRIJK
Verklaart dat het hieronder beschreven apparaat dat is bestemd om op de professionele markt te
worden gebracht:
Omschrijving : BARMIXER
Type nummer : 33, 33C
Voldoet aan :
De reglementaire bepalingen beschreven in de bijlage nr. 1 van de Europese "machines"
Richtlijn nummer 2006/42/EG, en aan de nationale invoerende wetgevingen.
De reglementaire bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Regelingen:
o N° 2006/95/CE (Richtlijn lage spanning)
o N° 2004/108/CE (Richtlijn CEM)
o N° 2002/95/CE (Richtlijn RoHS)
o N° 2002/96/CE (Richtlijn DEEE)
o 1935/2004/CE (Regeling) met betrekking tot materiaal en voorwe rpen die in
contact kunnen komen met voedingsmiddelen.
Gebruikte Europese ge harmoniseerde normen om vermoeden te geven van ove reenstemming
met de essentiële eisen van de hierboven vermelde richtlijnen:
NF EN 12852+A1 : 2010, Machines voor voedingsmiddelen – culinaire bereidingen en
blenders. Voorschriften met betrekkin g tot de veiligheid en de hygiëne.
Deze Europese Norm is een norm van het type C zoals gedefinieerd in de EN ISO 12100. In het
geval de bepalingen van deze norm van het type C verschillen van de bepalingen verm eld in de
normen van het type A o f B, prevale ren de bepalingen van de norm van het type C ov er de
bepalingen van de andere normen. Deze norm verschaft de middelen om te voldoen aan de eisen
van de “machines” Richtlijn nummer 2006/42/CE, (zie bijlage ZA)
NF EN ISO 12100 -1 en 2 :2004 : Veiligheiduitrustin gen van Machines Algemene
ontwerp principes
NF EN 60204-1 : 2006 : Veiligheidsuitrustingen van machines – Elektrische uitrusting van
de machines – Algemene regels.
NF EN 1672-2 : 2005, Machines voor voedingsmiddelen – Fundamentele begrippen -
Voorschriften met betrekking tot hygiëne.
NF EN 60335-1:2003 Veiligheid van huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen
EN 60335-2-64 :2004 Part 2-64: Particular requirements for commercial electric
kitchen machines. (Bijzondere vereisten voor commerciële elektrisch keukenapparatuur)
Opgemaakt in VAULX-EN-VELIN d.d. : 01/01/2010
Titel van de ondertekenaar: PRÉSIDENT DIRECTEUR
Naam van de ondertekenaar: Aurélien FOUQUET
Handtekening:
408060-61 nl ma 2010.12 3/18
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Wanneer u deze machine of een ander elektrisch apparaat gebruikt, neem dan altijd de
volgende veiligheidsmaatregelen in acht.
Lees de gehele handleiding.
Opmerking : Voor het gemak bij het lezen van de volgende paragrafen, verwijzen
wij naar de schema’s aan het eind van de handleiding.
WAARSCHUWINGEN
1. Nooit het apparaat zonder vloeistof laten draaien.
2. Dit apparaat niet gebruiken om grote ijsblokj es of diepvries
producten in stukken te snijden. De messen zijn hier niet geschikt voor.
3. Geen droge ingrediënten in de mixer doen voordat men hem in werking stelt.
4. Nooit het deksel ver wijderen als het apparaat niet volle dig tot
stilstand is gekomen .
5. Nooit de kom (1) met toebehoren van het motorblok afhalen als de
motor niet VOLLEDIG tot stilstand is gekomen.
6. Nooit de k om (1) met toebehoren op het motorblok (2) plaats en
als het motorblok in werking is.
ELEKTRISCHE AANSLUITING ;
De voedingsspanning van het apparaat is beschikbaar in twee verschillende
spanningen :
- 110-120 V, 50/60 Hz
- 220-240 V, 50/60 Hz
Bescherming van de lijn: het apparaat moet worden aangesloten op een standaard
contactdoos 2 polen + aarde. De installatie moet voorzien zijn van een differentiaal
stroomonderbreker en een zekering met een kaliber van 16A. De aarding van het
apparaat is verplicht.
LET OP: Alvorens het apparaat aan te sluiten, controleren of zijn bedrijfsspanning
overeenkomt met de spanning van uw st roomnet.
Deze bedrijfsspanning staat vermeld:
! op het typeplaatje onderaan het apparaat.
op het typeplaatje op de laatste pagina van deze handleiding.
Als de voedingskabel beschadigd is , moet hij vervangen worden door een
speciale set die bes chikbaar is bij de maatschappij SANTOS of
bij een door SANTOS erkende leverancier.
!
LET OP: Controleren of de schakelaar aan / uit (6) in de stand 0 staat alvorens de
steker van het netsnoer (7) in de contactdoos van het stroomnet te
steken.
!
408060-61 nl ma 2010.12 4/18
98133 NL 4.3 - 12 2010 5 / 18 www.santos.fr
1ste In werking stelling
De onderdelen die in contact komen met levensmiddelen zorgvuldig schoon maken
(figuur A).
1
2
3
4
5
6
10
9
Fig A
De kom (1) en het motorblok (2)
verwijderen.
Het deksel (3) en de dop(4) verwijderen
en ze af wassen met een standaard
afwasmiddel.
De kom (5) en de m oer van de kom (6)
losschroeven tegen de klok in (spoed
naar rechts) (figuur B).
Er hierbij opletten dat u zich niet
verwondt met de scherpe messen. De
naaf meshouder (7) en de afdichting van
de kom (8) verwijderen (figuur C). 6
Fig B
5
De volgende onderdelen schoonmaken
met een standaard afwasmiddel of in de vaatwasser:: deksel (3), dop (4), naaf
meshouder (7), afdichting van de kom (8) en de kom zelf (5).
408060-61 nl ma 2010.12 5/18
5
8
Fig C
6
7
RECYCLAGE VAN HET PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR
Dit apparaat is voorzien van het symbool van de selectieve sortering
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Dit betekent
dat dit product verwerkt moet worden door een selectief inzamelingssysteem
conform de richtlijn 2002/96/CE (DEEE) deel Professione le Apparaten –
zodat het gerecycleerd of uit elkaar gehaald kan worden om de impact ervan
op het milieu te verminderen.
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw verdeler of SANTOS.
Voor de v erwijdering of de recyclage van de componenten v an het apparaat, gelieve
contact op te nemen met een gespecialiseerde maatschappij of met SANTOS.
De elektronische producten di e niet selectief gesorteer d zijn, kunnen mogelijks een
gevaar betekenen voor het milieu.
De verpakkingsmaterialen moet en verwijderd en gerecycleer d worden conform de
geldende wetgeving.
408060-61 nl ma 2010.12 6/18
98133 NL 4.3 - 12 2010 7 / 18 www.santos.fr
BARMIXER N°33
De barmixer nr 33 is bijzonder geschikt voor bars, café’s, restaurants, cocktail bars,
grote keukens, verse vruchtensappenbars, banketbakkerijen, ijssalons…
Het apparaat is s amengesteld uit een motorblok va n gegoten aluminium en een
verwijderbare mixerkom. De mixerkom bestaat uit een kom me t schaalverdeling van
doorzichtig plastic, een plastic deksel, een doseerdop, een set messen van RVS e n
een koppelsysteem.
De mixer Nr 33 is bestemd voor het m engen van verschillende voedingsproducten in
vloeibare, deegachtige of vast vorm.
Hij is uitermate geschikt voor het bereiden van :
o Drankjes (vruchtencocktails, groentesapjes, punch, siroop, sangria...)
o Kleine hoeveelheden soep, saus, soufflés, groentepurees, vlees- e n
vispâtés, cremes en moes.
o IJsjes, Milk-shake
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
IN WERKING STELLING :
LET OP : een mixer moet altijd draaien met een minimale
hoeveelheid vloeistof in de kom .
!
Montage en voorbereiding :
1. De naaf-meshouder (7) plaatsen in de moer van de kom (6).
2. De afdichting van de kom (8) plaatsen op de naaf-meshouder (7), er hierbij op
letten dat de afdichting naar behoren op zijn plaats wordt gebracht op de
naaf- meshouder.
LET OP : Het is belangrijk dat men de montagevolgorde van de
verschillende onderdelen in acht neemt zoniet zou het apparaat
ernstige storingen kunnen vertonen (in acht te nemen volgorde : (6)
(7) (8) (5)) (figuur C)..
!
3. De kom (5) vastdraaien en aandraaien op de moer van de kom (6) totdat de
afdichting van de kom zodanig is samengeperst dat het geheel waterdicht is.
408060-61 nl ma 2010.12 7/18
4. De kom met toebehoren (1) op het motorblok (2) plaatsen met stilstaande motor
(schakelaar (9) op stand
0), zorgvuldig
controleren of de kom
met toebehoren naar
behoren op zijn plaats is
aangebracht volgens het
hiernaast staande
schema.
5. Het deksel (3) met zijn
dop (4) op de kom (5)
plaatsen .
6. Controleren of de
schakelaar aan / uit (9)
in de stand 0 staat
alvorens de stekker van
het netsnoer (10) te
steken in het contactblok
van het stroomnet.
7. Een kleine hoeveelheid
vloeistof of puree in de
kom gieten (totdat de
messen helemaal onder staan) alvorens de niet vloeibare ingrediënten die
gemixt moeten worden toe te voegen. Voor een optimaal resultaat, de niet
vloeibare ingrediënten in stukjes snijden en ze in de kom doen via de opening in
het deksel terwijl de messen draaien.
Fig I
JUISTE STAND
ONJUISTE STAND
8. De draaisnelheid van de messen selecteren naar gelang het gewenste resultaat :
- schakelaar in stand 1 = lage snelheid (12 000 tr/mn)
- schakelaar in stand 2 = hoge snelheid (16 000 tr/mn).
9. Het apparaat stilzetten door de schakelaar aan / uit op de stand 0 te zetten.
LET OP : Men mag de kom met toebehoren (1) niet optillen of op zijn
plaats brengen zolang de motor niet HELEMAAL tot stilstand is gekomen,
op straffe van een voortijdige slijtage van het koppelsysteem.
!
SCHOONMAKEN :
BELANGRIJK :
Altijd en immer het apparaat tot stilstand brengen en de stekker van
het apparaat (10) uit de contactdoos halen.
! Tijdens het schoonmaken en om verw ondingen te voor komen, de naaf-
meshouder en de messen heel voorzichtig hanteren .
Het is niet toegestaan de onderdelen schoon te maken met een
waterstraal of met een hoge druk apparaat.
Het motorblok (2) mag niet in water ondergedompeld worden.
Het is aangeraden het apparaat schoon te maken zodra men
klaar is met de werkzaamheden.
408060-61 nl ma 2010.12 8/18
98133 NL 4.3 - 12 2010 9 / 18 www.santos.fr
Het schoonmaken zal sneller gaan als de achtergebleven stukjes van de
levensmiddelen nog niet zijn opgedroogd in de kom, op het deksel en op de messen.
Ondanks het feit dat de kom (1) met t oebehoren in de vaatwasser kan zonder dat men
hem hoeft te demonteren, raden wij om hy giënische redenen aan de k om (1) met
toebehoren te demonteren en alle onderdelen hiervan apart te wassen, te weten : de
moer van de kom (6), de afdichting van de kom (8), de naaf-meshouder (7), de ko m
zelf (5), het deksel (3) en de dop (4).
Het voetstuk en de bekleding v an het motorblok moeten schoongemaakt worden met
een zachte en vochtige spons en dan worden afgedroogd.
OPBERGEN :
Om ieder risico van snijwondjes te voorkomen, is het aangeraden de naaf-
meshouder (7) in de kom (5) en de moer van de kom (6) te monteren.
Het deksel van de kom niet hermetisch sluiten als het apparaat wordt opgeborgen.
ONDERHOUD
Het is abs oluut noodzakelijk voor iedere ingr eep op het apparaat, de stekker van het
apparaat uit de contactdoos te halen (10).
Vervangingsdelen:
Deze machine benodigt geen bijzonder onderhoud, de lagers zijn levenslang gesmeerd.
Zie in het geval een ingreep noodzakelijk is om slijtage onderdelen te vervangen zoals de
messen, de elektrische compon enten of andere onderdelen, de lij st van onderdelen (zie
explosietekening aan het eind van de handleiding).
Wij verzoeken u op alle bestellingen van verv angingsdelen, het type, het serienummer en
de elektrische karakteristieken die vermeld staan aan de onderzij de van het apparaat, te
noteren.
Op de bestellingen van vervangingsonderdelen (zie referenties op de explosietekening
aan het einde van de handleiding) het volgende aangeven :
het type,
het serienummer van het apparaat en
de elektrische kenmerken
vermeld onderaan het apparaat.
Vervangen van het koppelsysteem :
BELANGRIJK : (Fig. D).
Het drijfgedeelte (motor) (11) is van soepel rubber.
Het ontvangende gedeelte (messen) (12) is van hard plastic.
!
408060-61 nl ma 2010.12 9/18
98133 NL 4.3 - 12 2010 10 / 18 www.santos.fr
19
Fi
g
D
12
11
Demonteren van het drijfgedeelte (motor) : (Fig. E)
1. Het motorblok op zijn kant leggen .
2. De draaibeweging van het drijfgedeelte van rubber blokkeren. Men kan hiervoor de
naaf-meshouder (7) met de vaste koppeling (12) gebruiken. Neem een dikke doek
om de messen op hun plaats te houden zonder u te snijden.
3. Via het c entrale gaatje in de st aalplaat aan de achterzijde, een platte
schroevedraaier steken in de gleuf van de drijfas (13).
4. De schroevedraaier met de klok mee dr aaien om de motorkoppeling los te draaien
(spoed naar links).
13
Fi
g
E
408060-61 nl ma 2010.12 10/18
98133 NL 4.3 - 12 2010 11 / 18 www.santos.fr
Monteren van het drijfgedeelte (motor) (Fig. F) :
1. Het motorblok (2) op zijn poten zetten .
2. Met de hand de soepele koppeling op de drijfas schroeven (14), tegen de klok in
(spoed naar links).
Naar gelang de versie van de drijfas (er zijn er meerdere), kan het soms nodig zijn een
lage moer aan te brengen op de drijfas alvor ens de soepele koppeling op zijn plaats te
brengen (Fig. G)
Als "D" groter is dan 3mm, is het niet nodig een lage moer aan te brengen.
Als "D" kleiner is dan 3mm, dan moet een lage moer aangebrac ht worden (spoed
naar links) op de drijfas, daarna de soepele koppeling (11) vastschroeven.
!
Demonteren van het ontvangende gedeelte (messen) :
1. De messen op hun plaats houden met een dikke doek
(LET OP : snijwonden mogelijk).
2. Met een tang de vaste koppeling beet pakken en losdraaien met de klok mee
(spoed naar links).
D
14
Fig G
11 14
Fig F
408060-61 nl ma 2010.12 11/18
98133 NL 4.3 - 12 2010 12 / 18 www.santos.fr
Monteren van het ontvangende gedeelte (messen) (Fig. H) :
1. De messen op hun plaats houden met een dikke doek
(LET OP: snijwonden mogelijk).
2. De lage moer (19) (spoed naar links) aanbr engen in het zesho ekige
vakje van de koppeling van hard plastic (12).
3. Met inachtneming van de volgende volgorde op de as van de messen (15), het fijne
onderlegringetje van RVS (16) en dan het vezel onderlegringetje (17) en tenslotte
het brede onderlegringetje van RVS (18) aanbrengen.
4. De koppeling (12) vastschroeven tegen de klok in (spoed naar links).
19
12
18
17
16
15
Fig H
!
408060-61 nl ma 2010.12 12/18
OPHEFFEN VAN STORINGEN
De oorzaak van de storing van het apparaat opsporen.
Het apparaat wil niet starten :
De volgende punten controleren : de voeding via het stroomnet , de staat van het
netsnoer (10)
Het apparaat stopt ten gevolge van een oververhitting van de motor : (het motorblok
is warm)
De motor wordt beschermd door een geïntegreerde thermische beveiliging. Bij
oververhittinig stopt de motor.
De schakelaar aan / uit (9) op de stand 0 zetten, de stekker uit de contactdoos halen.
Wachten tot de motor is afgekoeld (20 tot 45 minuten), dan drukken op de
schakelaar Aan / Uit (9) (stand 1).
Als de storing niet verdwijnt, de stekker van het apparaat uit de cont actdoos halen (10) en
de hulp inr oepen van de servicedienst of contact opnemen met een erkende SANTOS
leverancier.
Het apparaat stopt ten gevolge van een overbelasting :
Als de motor geblokk eerd raakt (vreemd v oorwerp, te harde ingr ediënten die de mess en
blokkeren), kan hij heel snel oververhit raken en dan treedt de thermische beveiliging in
werking.
De stekker van het apparaat uit de contactdoos halen (10).
De schakelaar aan / uit (9) op stand 0 zetten.
De kom (1) met toebehoren van het motorblok (2) afhalen en zetten op het aanrecht
of een tafel.
Het deksel (3) van de kom afhalen en met een lang en dun voorwerp de harde
stukjes die de messen blokkeren lospeuteren.
De kom (1) met toebehoren weer op het motorblok plaatsen en het apparaat in
werking stellen.
Als de messen opnieuw geblokkeerd raken, de inhoud van de kom uit de kom
verwijderen en de ingrediënten in nog kleinere stukjes snijden.
Als de storing niet verdwijnt, de stekker van het apparaat uit de cont actdoos halen (10) en
de hulp inr oepen van de servicedienst of contact opnemen met een erkende SANTOS
leverancier.
408060-61 nl ma 2010.12 13/18
De motor draait maar de messen
niet :
Controleren : of de kom (1)
met toebehoren wel naar
behoren op zijn plaats is
gebracht op het motorblok
(2) (Fig. I).
Controleren : de staat van
het koppelsysteem (11 en
12).
Controleren : of de afdichting
van de kom (5) w el naar
behoren op zijn plaats is
gebracht (zie gedeelte
"montage en voorbereiding").
TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN VAN HET APPARAAT
Elektrische karakteristieken (1)
Model 33 Enkelfase
Voedingsspanning .(V) 220-240 110-120
Fre
q
uentie
(
Hz
)
50/60 50/60
Motor : Vermogen
Opgenomen vermogen (W) 600 650
Snelheid: Stand 2
Stand 1
(tr/mn)
(tr/mn)
16 000 18 000
12 000 14 000
Inhoud van de kom (L) 1,2
Afmetingen : Hoogte (mm) 420
Breedte (mm) 180
Diepte (mm) 180
Gewicht : Netto gewicht (kg) 2,5
Verpakt gewicht (kg) 3
Geluid : (2) (dBA) 73
(1) Deze waarden worden ter indicatie gegeven. De juiste elektrische karakteristieken van uw
apparaat staan vermeld op het typeplaatje.
(2) Geluidsniveau opgemeten bij geluidsdruk belast apparaat op 1 m van zijn as volgens norm EN
31201.
ONJUISTE STAND
Fi
g
I
JUISTE STAND
408060-61 nl ma 2010.12 14/18
98133 NL 4.3 - 12 2010 15 / 18 www.santos.fr
Elektrisch schema 110-120V 50/60Hz
Zwart
Diode
Zwart
Aan / Uit 3
standen
Wit
M
~
Zwart
Wit
Groen / geel
7
408060-61 nl ma 2010.12 15/18
98133 NL 4.3 - 12 2010 16 / 18 www.santos.fr
Elektrisch schema 220-240V 50/60Hz
Bruin
Zwart
M
~
7
Diode
Zwart
Aan / Uit 3
standen
Blauw
Bruin
Blauw Wit
STORINGSWERENDE
FILTER
Groen / geel
408060-61 nl ma 2010.12 16/18
98133 NL 4.3 - 12 2010 17 / 18 www.santos.fr
REP Beschrijving
1 kom met toebehoren
2 motorblok
3 deksel
4 dop
5 kom
6 moer van de kom
7 naaf meshouder
8 afdichting kom
9 schakelaar aan / uit
10 netsnoer
11 soepele koppeling
12 harde koppeling
13 gleuf drijfas
14 drijfas
15 as van de messen
16 fijn onderlegringetje RVS
17 Vezel onderlegringetje
18 Breed onderlegringetje RVS
19 Lage moer
408060-61 nl ma 2010.12 17/18
GARANTIEBEWIJS
GARANTIE / WARRANTY
TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT
SPECIMEN
Voor alle documenten niet geleverd
met het apparaat.
Afgedrukt, Gefaxt, Gedownload
Since the 01.01.95, all our appliances comply with CE and possess the CE label. Our guarantee is of
12 months from the manufacturing date mentioned on the descriptive plate. Warranty is strictly
limited to the free replacement of any part of origin recognized by us as defective due to a defect or
building default and identified as belonging to the concerned appliance. Warranty does not apply to
damages resulting from installation or use non-complying with our appliance data sheet (user’s
manual) or in case of an evident lack of maintenance or disrespect of elementary security electric
rules. It does not apply in case of regular wear and tear. Any replacement of parts under warranty will
be realized after return of the defective part in our workshops, postage paid, supported by a copy of
a conformity statement on which appears the serial number of the appliance. Every appliance is
equipped with a descriptive plate conforming to the EC recommendations and of which a duplicate
exists in the conformity statement (serial number, manufacturing date, electrical characteristics …).
In case of serious damage judged repairable only in our workshops, and after prior consent from our
departments, any appliance under guarantee is sent by the Distributor, carriage paid. In case of
repairs or reconditioning of appliances not under guarantee, the round trip transport is payable by the
distributor. The parts and workforce are invoiced at the current rate. A preliminary estimate can be
supplied.
Coffee grinder not using SANTOS original burrs are not taken under guarantee. The warranty
conditions, repairs, reconditioning, of the espresso coffee grinder are the object of a specific note.
Our guarantee does not extend to the payment of penalties, the repair of direct or indirect damages
and notably to any loss of income resulting from the nonconformity or the defectiveness of products,
SANTOS's global responsibility being limited to the sale price of the delivered product and to the
possible repair of the defective products.
In case of revelation of an imperfection during the warranty period, the Distributor has to, unless a
different written agreement of SANTOS, indicate to his customer to stop any use of the defective
product. Such a use would release SANTOS of any responsibility.
408060-61 nl ma 2010.12 18/18
BAR MIXER N° 33
USER AND MAINTENANCE MANUAL
IMPORTANT: documents included in this manual to be kept:
“CE” COMPLIANCE DECLARATION
WARRANTY CERTIFICATE
*408.060 - *408.061
Model no 33
408060-61 en ma 2010.12 1/18
CONTENTS
“CE” COMPLIANCE DECLARATION ..................................................................................3
IMPORTANT SAFEGUARDS..............................................................................................4
DO NOT: ..........................................................................................................................4
ELECTRICAL CONNECTION:.........................................................................................4
USING FOR THE 1st TIME...............................................................................................5
RECYCLING THE PRODUCT AT THE END OF ITS SERVICE LIFE .............................6
YOUR BAR MIXER N°33.....................................................................................................7
Using the MIXER
..................................................................................................................7
START-UP: ......................................................................................................................7
CLEANING:......................................................................................................................8
STORAGE: ......................................................................................................................8
MAINTENANCE...............................................................................................................9
Spare parts:..................................................................................................................9
Changing the coupling system: ........................................................................................9
Assembling the drive part (motor) (Fig. F):.....................................................................10
Dismantling the receiver part (knives):...........................................................................11
TROUBLESHOOTING.......................................................................................................12
The appliance does not start:.........................................................................................12
The appliance stops following an overload: ...................................................................13
The motor runs but the knives do not rotate:..................................................................13
TECHNICAL SPECIFICATIONS .......................................................................................14
Wiring diagram 110-120V 50/60Hz ................................................................................15
Wiring diagram 220-240V 50/60Hz ................................................................................16
WARRANTY CERTIFICATE
............................................................................................18
APPLIANCE IDENTIFICATION PLATE
..........................................................................18
408060-61 en ma 2010.12 2/18
98133 US 4.3 - 12 2010 3 / 18 www.santos.fr
“CE” COMPLIANCE DECLARATION
THE MANUFACTURER:
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON)
FRANCE
declares that the appliance intended for the professional market described below:
Description: BAR BLENDER
Type number: 33, 33C
complies with:
the statutory provisions defined in appendix 1 of the European "machines" directive
n°2006/42/CE and the national legislation transposing it
the statutory provisions of the following European directives and regulations:
o N° 2006/95/CE (low voltage directive)
o N° 2004/108/CE (EMC directive)
o No. 2002/95/CE (RoHS directive)
o No. 2002/96/CE (WEEE directive)
o N° 1935/2004/CE (regulation) relating to materials and articles intended to
come into contact with foodstuffs
Harmonised European standards used to give presumption of conformity with the essential
requirements of the above-mentioned directives:
NF EN 12852+A1: 2010, Food processing machinery – Food preparation
equipment and blenders - Safety and hygiene requirements.
This European standard is a type-C standard as defined in EN ISO 12100. When the provisions of
this type-C standard differ from those stated in the type-A or B standards, the provisions of the type-
C standard override the provisions of the other standards. This standard provides the means to
comply with the requirements of the "machines" directive n°2006/42/CE, (see appendix ZA)
NF EN ISO 12100 -1 and 2:2004: Safety of machinery - General principles for
design
NF EN 60204-1: 2006 : Safety of machinery - Electrical equipment of machines-
General requirements
NF EN 1672-2: 2005, Food processing machinery – Basic concepts – Hygiene
requirements
NF EN 60335-1: 2003 : Household and similar electrical appliances. Safety.
NF EN 60335-2-64 :2004 : Particular requirements for commercial electric kitchen
machines
Drawn up in VAULX-EN-VELIN on: 01/01/2010
Signatory’s position: CHIEF EXECUTIVE OFFICER
Signatory’s name: Aurélien FOUQUET
Signature:
408060-61 en ma 2010.12 3/18
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using, cleaning or maintaining the machine, always follow these instructions:
Read all instructions
DO NOT: 1. Never operate the appliance when it is empty.
2. Do not use this appliance to crush big ice cubes or frozen foods.
The knives are not meant for this.
3. Do not insert dry ingredients into the mixer before switching it on.
4. Do not remove the lid before the appliance has stopped completely.
5. Never remove the bowl assembly (1) from the motor unit before
the motor has stopped COMPLETELY.
6. Never fit the bowl assembly (1) onto the motor unit (2) when
it is in operation.
ELECTRICAL CONNECTION:
The appliance's power supply is available in two single phase voltages:
- 110-120 V, 50/60 Hz
- 220-240 V, 50/60 Hz
Line protection: the appliance must be connected to a standard 2 pole + earth socket. The
set-up must be fitted with a differential circuit breaker and a 16A fuse. The appliance
must be earthed.
TAKE CARE:
Before connecting the machine, check that the mains electrical voltage
is the same as the voltage for your appliance. Its value is shown:
either on the identification plate under the machine.
or on the identification plate on the last page of this manual.
If the power cable is damaged, it should be replaced with a special unit
available from SANTOS or a SANTOS-approved dealer.
TAKE CARE: Check that the On / Off switch (6) is in the 0 position before connecting the
power cable plug to your mains electric power socket.
Note: You will find it easier to understand the next few paragraphs if you refer to
the dia
g
rams at the end of this manual.
!
!
!
408060-61 en ma 2010.12 4/18
USING FOR THE 1st TIME
Thoroughly clean all parts in contact with the food (Fig. A).
1
Fi
g A
3
4
5
6
10
9
2
Remove the bowl (1) from the motor unit (2).
Take off the lid (3) and the cap (4) and
wash them with a standard dish
washing product.
Unscrew the bowl (5) from the nut (6)
turning it counter-clockwise (right-hand
thread) (Fig. B).
Being careful not to injure yourself
with the sharp knives, remove the
knife hub (7) and the bowl seal (8)
(Fig. C).
6
Fi
g
B
5
Wash with a standard dish washing
product or in the dish-washer: the lid
(3), the cap (4), the knife hub (7), the
bowl seal (8) and the bowl (5).
408060-61 en ma 2010.12 5/18
5
7
8
6
Fi
g
C
RECYCLING THE PRODUCT AT THE END OF ITS SERVICE LIFE
This appliance has the recycling symbol marking relating to waste electrical
and electronic equipment. This means that this product must be processed
by a waste sorting system in accordance with Directive 2002/96/CE (WEEE)
– Professional Equipment section – so that it can be either recycled or
disassembled in order to reduce any impact on the environment.
For further information, please contact your dealer or SANTOS..
For the disposal or recycling of the appliance components, please refer to a specialist
company or contact SANTOS.
Electronic products which have not been out-sorted are potentially dangerous for the
environment.
The packaging material should be disposed of or recycled in accordance with regulations
in force.
408060-61 en ma 2010.12 6/18
YOUR BAR MIXER N°33
The bar mixer N° 33 is designed especially for bars, cafés, hotels, restaurants,
cocktail bars, canteens, stores selling fruit juices, cake stores, ice cream parlors.…
The appliance comprises a cast aluminum motor unit and a removable mixing bowl.
This is made up of a transparent plastic graduated bowl, a plastic lid, a measuring
cap, a set of stainless steel knives and a coupling system.
The mixer N° 33 is designed to mix different foodstuffs in the form of liquids, doughs
or solids.
It is ideal for making:
o drinks (fruit, vegetable cocktails, punches, syrups, sangria...)
o small quantities of soup, sauces, soufflés, puréed vegetables, meat and fish
pâtés, creams, stewed fruit.
o Ice creams, milk shakes
Using the MIXER
START-UP:
ATTENTION : a mixer must always be used with a minimum
of liquid in the bowl.
!
Assembly and preparation:
1. Place the knife hub (7) into the bowl nut (6).
2. Fit the bowl seal (8) onto the knife hub (7), making sure that the seal is seated
properly on the knife hub.
ATTENTION: It is important to duly adhere to the assembly order of the
elements to prevent serious malfunctioning of the appliance (adhere to: (6) (7)
(8) (5)) (fig C).
Fig I
RIGHT POSITION
WRONG POSITION
3. Screw and tighten the bowl
(5) onto the bowl nut (6) until
it is sealed by compressing
the bowl's seal.
4. Fit the bowl assembly (1)
onto the motor unit (2) with
the motor stopped (switch (9)
in position 0) checking the
bowl assembly is seated as
per the diagram opposite
5. Fit the lid (3) with its cap (4)
onto the bowl (5).
6. Check that the on / off switch
(9) is in position 0 before
plugging in the power cable
(10) to the mains power socket.
408060-61 en ma 2010.12 7/18
98133 US 4.3 - 12 2010 8 / 18 www.santos.fr
7. Add a minimum of liquid or purée (until the knives are completely covered)
before adding the solid ingredients to be mixed. For best results, dice up the
solid ingredients and insert them through the hole in the lid when the knives are
rotating.
8. Select the knife rotation speed depending on the work desired:
- switch to position 1 for low speed (12,000 rpm)
- switch to position 2 for high speed (16,000 rpm).
9. Switch off the appliance by setting the on / off switch to position 0.
ATTENTION: It is important not to remove the bowl assembly (1) or
to fit it before the motor is stopped COMPLETELY to prevent
premature wearing of the coupling system.
!
CLEANING:
IMPORTANT:
In all cases, stop the appliance and unplug the power cable (10).
! To avoid injuring yourself when cleaning, handle the knife hub and the
knives carefully.
The appliance should neither be cleaned in a jet of water nor with
a high pressure spray
The motor unit (2) must not be immersed in water.
You are advised to clean the appliance as soon as it has finished being used.
It will be easier to clean if you do not allow the remaining scraps of food to dry in the
bowl, lid or on the knives.
Although the bowl assembly (1) can be washed in a dish-washer without being
dismantled, for optimum hygiene, you are advised to dismantle the bowl assembly (1)
and wash all the components separately: bowl nut (6), bowl seal (8), knife hub (7), bowl
(5), lid (3) and cap (4).
The base and outside of the motor unit should be cleaned with a soft, damp sponge,
then dried.
STORAGE:
To prevent cuts, you are advised to replace the knife hub (7) back into the bowl (5)
and the bowl nut (6)
Do not fit the lid of the bowl airtight when the appliance is stored away.
This machine requires no particular maintenance because the bearings are lubricated for
life.
If any intervention is necessary to replace parts subject to wear, such as the knives, the
electrical or other components, please refer to the parts lists (see the exploded view at the
end of this manual).
408060-61 en ma 2010.12 8/18
98133 US 4.3 - 12 2010 9 / 18 www.santos.fr
MAINTENANCE
Prior to carrying out any intervention on the appliance, it must be
disconnected from the mains without fail (10).
!
Spare parts:
This machine requires no particular maintenance because the bearings are lubricated for
life.
If any intervention is necessary to replace parts subject to wear, such as the knives, the
electrical or other components, please refer to the parts lists (see the exploded view at the
end of this manual)..
For all spare part orders state:
the type,
the machine serial number and
the electrical specifications
recorded under the machine.
Changing the coupling system:
!IMPORTANT: (Fig. D).
The drive part (motor) (11) is made of flexible rubber.
The receiver part (knives) (12) is made of hard plastic.
19
Fi
g
D
12
11
408060-61 en ma 2010.12 9/18
1. Lay the motor unit down on its side.
2. Stop the rotation of the rubber drive part. You can use the knife hub (7) fitted with
the rigid coupling (12). Use a thick cloth to hold the knives to prevent you from
getting cut.
3. Via the central hole of the base plate, put a flat-ended screwdriver into the groove
of the motor shaft (13).
4. Turn the screwdriver clockwise to unscrew the motor coupling (left-hand thread).
13
Fig E
Assembling the drive part (motor) (Fig. F):
1. Fit the motor unit (2) onto its legs.
2. By hand, screw the flexible coupling onto the motor shaft (14) anti-clockwise (left-
hand thread).
Dismantling the drive part (motor): (Fig. E)
408060-61 en ma 2010.12 10/18
11
Fi
g
F
14
Depending on the model of the motor shaft, you may sometimes have to screw a low nut
onto the motor shaft before screwing on the flexible coupling. (Fig. G)
If "D" is greater than 3 mm, do not screw on a low nut.
If "D" is less than 3 mm screw a low nut (left-hand thread) onto the motor shaft then
screw on the flexible coupling (11).
14 D
Fi
g
G
Dismantling the receiver part (knives):
1. With a thick cloth, hold the knives (BE CAREFUL there is a risk of cutting yourself).
!
2. With pliers, catch the rigid coupling and unscrew it clockwise (left-hand thread).
408060-61 en ma 2010.12 11/18
98133 US 4.3 - 12 2010 12 / 18 www.santos.fr
Assembling the receiver part (knives) (Fig. H):
1. With a thick cloth, hold the knives (BE CAREFUL there is a risk of cutting yourself).
!
2. Fit the low nut (19) (left-hand thread) into the hexagonal housing of the hard plastic
coupling (12).
3. Adhering to this order, put the knives (15) back on the shaft, the thin, stainless steel
washer (16) then the fiber washer (17) and finally the wide stainless steel washer
(18).
4. Screw up the coupling (12) counter-clockwise (left hand thread).
19
12
18
17
16
15
Fig H
TROUBLESHOOTING
Identifying the cause of appliance stoppage with precision.
The appliance does not start:
Check: the mains supply, the condition of the supply cord (10).
The appliance stops after the motor has overheated: (the motor unit is hot)
The motor is protected by a built-in cut-out system. If it overheats the motor stops.
Turn the On Off switch (9) to position 0, take out the plug.
Wait for the motor to cool down (20 to 45 minutes), then turn the On / Off switch (9)
on (position 1).
408060-61 en ma 2010.12 12/18
If the problem persists, switch off the power supply to the machine (unplug the power
supply cord (10)) and call in the maintenance service or contact a SANTOS-approved
dealer.
The appliance stops following an overload:
If the motor jams (foreign body, matter or food too hard jamming the knives), it may heat
up very quickly and cut out due to overheating.
Switch off the appliance (unplug the power supply cord (10))
Switch the on / off switch (9) to position 0.
Remove the bowl assembly (1) from the motor unit (2) and place it on a work top.
Remove the lid (3) from the bowl and with a long, thin object, shift the hard bits
jamming the knives.
Put back the bowl assembly (1) onto the motor unit and switch back on.
If the knives get jammed again, empty the bowl and cut the food up into small pieces.
If the problem persists, switch off the power supply to the machine (unplug the power
supply cord (10)) and call in the maintenance service or contact a SANTOS-approved
dealer.
The motor runs but the knives do not rotate:
Check: the seating of
the bowl assembly (1)
on the motor unit (2),
(Fig. I).
Check: the condition of
the coupling system (11
and 12).
Check: the bowl seal (5)
is positioned correctly
(see "assembly and
preparation" part).
WRONG POSITION RIGHT POSITION
Fig I
408060-61 en ma 2010.12 13/18
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ELECTRICAL SPECIFICATIONS (1)
Model 33 Single phase
Supply voltage .(V) 220-240 110-120
Fre
uenc
(
Hz
)
50/60 50/60
Motor: Power rating
Power input (W) 600 650
Speed: Position 2
Position 1
(rpm)
(rpm)
16000 18000
12000 14000
Bowl capacity (L) 1.2
Dimensions: Height (mm) 420
Width (mm) 180
Depth (mm) 180
Weight: Net weight (kg) 2.5
Packaged weight (kg) 3
Noise: (2) (dBA) 73
(1) These ratings are given for your guidance. The exact electrical specifications of your appliance
can be found on the rating plate.
(2) Noise level measured with sound pressure appliance in operation 1 m from its centerline in
accordance with standard EN 31201.
408060-61 en ma 2010.12 14/18
98133 US 4.3 - 12 2010 15 / 18 www.santos.fr
Wiring diagram 110-120V 50/60Hz
M
~Black
7
Diode
Black
On/Off
3 positions
White
Green/Yellow
White
Black
408060-61 en ma 2010.12 15/18
98133 US 4.3 - 12 2010 16 / 18 www.santos.fr
Wiring diagram 220-240V 50/60Hz
~Brown
MBlack
7
Diode
Black
On/Off
3 positions
INTERFERENCE
FILTER
White
Green/Yellow
Blue
Blue
Brown
408060-61 en ma 2010.12 16/18
ITEM Description
1Bowl assembly
2 Motor unit
3Lid
4Cap
5Bowl
6Bowl nut
7Knife hub
8Bowl seal
9On / Off switch
10 Power supply cord
11 Flexible coupling
12 Hard coupling
13 Groove of motor shaft
14 Motor shaft
15 Knife shaft
16 Thin, stainless steel washer
17 Fiber washer
18 Wide, stainless steel washer
19 Low nut
408060-61 en ma 2010.12 17/18
WARRANTY CERTIFICATE
WARRANTY
APPLIANCE IDENTIFICATION PLATE
SPECIMEN
For all the documents not delivered
with the appliance.
Printed, Faxed, Downloaded
Since the 01.01.95, all our appliances comply with CE and possess the CE label. Our guarantee is of
12 months from the manufacturing date mentioned on the descriptive plate. Warranty is strictly
limited to the free replacement of any part of origin recognized by us as defective due to a defect or
building default and identified as belonging to the concerned appliance. Warranty does not apply to
damages resulting from installation or use non-complying with our appliance data sheet (user’s
manual) or in case of an evident lack of maintenance or disrespect of elementary security electric
rules. It does not apply in case of regular wear and tear. Any replacement of parts under warranty will
be realized after return of the defective part in our workshops, postage paid, supported by a copy of
a conformity statement on which appears the serial number of the appliance. Every appliance is
equipped with a descriptive plate conforming to the EC recommendations and of which a duplicate
exists in the conformity statement (serial number, manufacturing date, electrical characteristics …).
In case of serious damage judged repairable only in our workshops, and after prior consent from our
departments, any appliance under guarantee is sent by the Distributor, carriage paid. In case of
repairs or reconditioning of appliances not under guarantee, the round trip transport is payable by the
distributor. The parts and workforce are invoiced at the current rate. A preliminary estimate can be
supplied.
Coffee grinder not using SANTOS original burrs are not taken under guarantee. The warranty
conditions, repairs, reconditioning, of the espresso coffee grinder are the object of a specific note.
Our guarantee does not extend to the payment of penalties, the repair of direct or indirect damages
and notably to any loss of income resulting from the nonconformity or the defectiveness of products,
SANTOS's global responsibility being limited to the sale price of the delivered product and to the
possible repair of the defective products.
In case of revelation of an imperfection during the warranty period, the Distributor has to, unless a
different written agreement of SANTOS, indicate to his customer to stop any use of the defective
product. Such a use would release SANTOS of any responsibility.
408060-61 en ma 2010.12 18/18
MIXER DE BAR N° 33
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
IMPORTANT: documents inclus dans ce manuel et à conserver:
DECLARATION "CE" DE CONFORMITE
CERTIFICAT DE GARANTIE
*408.060 - *408.061
Modèle no 33
408060-61 fr ma 2010.12 1/18
98133 FR 4.3 -12 2010 2 / 18 www.santos.fr
SOMMAIRE
DECLARATION “CE” DE CONFORMITE ............................................................................................... 3
REGLES DE SECURITES ............................................................................................................................ 4
CONTRE INDICATIONS.............................................................................................................................. 4
BRANCHEMENT ELECTRIQUE ;............................................................................................................... 4
1ere MISE EN ROUTE ................................................................................................................................. 5
RECYCLAGE DU PRODUIT EN FIN DE VIE ............................................................................................ 6
VOTRE MIXER DE BAR N°33 .................................................................................................................... 7
UTILISATION DE L’APPAREIL ................................................................................................................ 7
MISE EN ROUTE : ....................................................................................................................................... 7
Montage et préparation :........................................................................................................................... 7
NETTOYAGE :.............................................................................................................................................. 9
STOCKAGE :................................................................................................................................................ 9
MAINTENANCE ............................................................................................................................................ 9
Pièces détachées : ......................................................................................................................................... 9
Remplacement du système d'accouplement : .............................................................................................. 10
Démontage de la partie motrice (moteur) : (Fig. E)................................................................................... 10
Montage de la partie motrice (moteur) (Fig. F) :....................................................................................... 11
Démontage de la partie réceptrice (couteaux) : ......................................................................................... 12
Montage de la partie réceptrice (couteaux) (Fig. H) : ............................................................................... 12
AIDE AU DEPANNAGE.............................................................................................................................. 13
L'appareil ne démarre pas :........................................................................................................................ 13
L'appareil s'arrête suite à une chauffe moteur : (le bloc moteur est chaud) .............................................. 13
L'appareil s'arrête suite à une surcharge : ................................................................................................. 13
Le moteur fonctionne mais les couteaux ne tournent pas :......................................................................... 14
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL.................................................................... 15
Schéma électrique 110-120V 50/60Hz........................................................................................................ 16
Schéma électrique 220-240V 50/60Hz........................................................................................................ 17
CERTIFICAT DE GARANTIE
................................................................................................................. 18
PLAQUE SIGNALETIQUE DE L’APPAREIL
..................................................................................... 18
408060-61 fr ma 2010.12 2/18
98133 FR 4.3 -12 2010 3 / 18 www.santos.fr
DECLARATION “CE” DE CONFORMITE
LE FABRICANT :
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON)
FRANCE
Déclare que l’appareil destiné à être mis sur le marché professionnel, désigné ci-après :
Désignation : BLENDER, MIXER
Numéro de type : 33, 33C
est conforme :
aux dispositions réglementaires définies par l’annexe 1 de la directive européenne
"machines" n°2006/42/CE, et aux législations nationales la transposant.
aux dispositions réglementaires des directives et règlements européens suivants :
o N° 2006/95/CE (Directive basse tension)
o N° 2004/108/CE (Directive CEM)
o N° 2002/95/CE (Directive RoHS)
o N° 2002/96/CE (Directive DEEE)
o N° 1935/2004/CE (Règlement) concernant les matériaux et objets destinés à
entrer en contact avec des denrées alimentaires
Normes européennes harmonisées utilisées pour donner présomption de conformités aux
exigences essentielles des directives citées précédemment :
NF EN 12852+A1 : 2010, Machines pour produits alimentaires – Préparateurs
culinaires et blenders - Prescriptions relatives à la sécurité et l’hygiène.
La présente Norme européenne est une norme de type C, tel que défini dans l’EN ISO 12100.
Lorsque les dispositions de la présente norme de type C sont différentes de celles mentionnées
dans les normes de type A ou B, les dispositions de la norme de types C prennent le pas sur les
dispositions des autres normes. La présente norme donne les moyens de se conformer aux
exigences de la directive "machines" n°2006/42/CE, (voir annexe ZA)
NF EN ISO 12100 -1 et 2 : 2004, Sécurités des Machines - Principes généraux de
conception
NF EN 60204-1 : 2006, Sécurités des machines - Équipement électrique des
machines - Règles générales
NF EN 1672-2 : 2005, Machines pour les produits alimentaires - Notions
fondamentales - Prescriptions relatives à l’hygiène.
NF EN 60335-1 : 2003, Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues
NF EN 60335-2-64 : 2004, Règles particulières pour les machines de cuisine
électriques à usage collectif.
Fait à VAULX-EN-VELIN le : 01/12/2010
Titre du signataire : PRÉSIDENT DIRECTEUR GÉNÉRAL
Nom du signataire : Aurélien FOUQUET
Signature :
408060-61 fr ma 2010.12 3/18
98133 FR 4.3 -12 2010 4 / 18 www.santos.fr
REGLES DE SECURITES
Lors de l’utilisation, l’entretien ou la mise au rebut de l’appareil, toujours veiller à bien
respecter les précautions élémentaires suivantes.
Lire la totalité de la notice explicative
Note : Pour faciliter la compréhension des paragraphes suivants, veuillez vous
référer aux schémas situés en fin de manuel
CONTRE INDICATIONS
1. Ne jamais faire fonctionner l'appareil à vide.
!2. Ne pas utiliser cet appareil pour écraser de gros glaçons ou aliments
congelés. Les couteaux ne sont pas prévus pour cet usage.
3. Ne pas placer les ingrédients secs dans le mixer avant de le mettre
en marche.
4. Ne pas retirer le couvercle avant l'arrêt complet de l'appareil.
5. Ne jamais soulever l'ensemble bol (1) du bloc moteur avant l'arrêt
TOTAL du moteur.
6. Ne jamais mettre l'ensemble bol (1) en place sur le bloc moteur (2)
pendant que celui-ci est en marche.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE ;
L'alimentation électrique de l'appareil est disponible en 2 voltages monophasés :
- 110-120 V, 50/60 Hz
- 220-240 V, 50/60 Hz
Protection de ligne : l'appareil doit être branché sur une prise de courant standard 2 pôles
+ terre. L'installation doit être équipée d'un disjoncteur différentiel et d'un fusible calibré à
16A. La mise à la terre de l’appareil est obligatoire.
ATTENTION :
Avant de brancher l' appareil, vérifier la c oncordance entre la tension
du réseau électrique et celle de votre appareil. Sa valeur est indiquée :
soit sur la plaque signalétique située sous l'appareil.
soit sur la plaque signalétique apposée sur la dernière page de ce manuel.
Si le câble d'alimentation (10) est endommagé, il doit être remplacé par un ensemble
spécial disponible auprès d'un revendeur agréé SANTOS ou aupr ès de la Société
SANTOS.
!
408060-61 fr ma 2010.12 4/18
98133 FR 4.3 -12 2010 5 / 18 www.santos.fr
ATTENTION : Vérifier que l'interrupteur marche / arrêt est en position 0 avant de
brancher la prise du co rdon d’alimentation ( 10) sur la prise de votre
alimentation secteur,
1ere MISE EN ROUTE
Nettoyer correctement les pièces en contact avec les aliments (Fig. A).
3
4
10
1
Fig A
2
5
9 6
Enlever l' ensemble bol (1) du bloc
moteur (2).
Oter le couvercle (3) et le bouchon (4)
et les laver avec un produit vaisselle
standard
Dévisser le bol (5) de l'écrou de bol (6)
en tournant dans le s ens inverse des
aiguilles d'une montre (pas à droite)
(Fig. B).
En faisant attention de ne pas vous
blesser avec les couteaux
tranchants, ôter le moyeu porte
couteaux(7) et le joi nt de bol(8) (Fig.C)
5
6
Fig B
Laver avec un produit vaisse lle standard ou au lave vaissell e : le couv ercle (3), le
bouchon (4), le moyeu porte couteaux (7), le joint de bol (8) et le bol (5).
408060-61 fr ma 2010.12 5/18
98133 FR 4.3 -12 2010 6 / 18 www.santos.fr
5
8
7
6
Fi
g
C
RECYCLAGE DU PRODUIT EN FIN DE VIE
Cet appareil est marqué du s ymbole du tri sélectif relatif aux déchets
d’équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit
être pris en charge par un syst ème de co llecte sélectif conformément à la
directive 2002/96/CE (DEEE) – partie Appareils Professionnels – afin de
pouvoir soit être recyclé soit démant elé afin de réduire tout impact sur
l’environnement.
Pour plus d’informations, vous pouvez c ontacter votre revendeur ou la
Société SANTOS.
Pour l’élimination ou le recycl age des composants de l’appareil, veuillez vous adresser à
une société spécialisée ou contactez la société SANTOS
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’obj et d’un tri sélectif sont potentiellement
dangereux pour l’environnement.
Les matériaux d’emballage doivent être é liminés ou recyclés confor mément à la
réglementation en vigueur.
408060-61 fr ma 2010.12 6/18
98133 FR 4.3 -12 2010 7 / 18 www.santos.fr
VOTRE MIXER DE BAR N°33
Le mixer de bar N° 33 est particulièrement dédié aux bars, cafés, hôtels, restaurants,
bars à cocktails, collectivités, boutiques à jus de fruits frais, pâtissiers, glaciers.…
L'appareil est constitué d'un bl oc moteur en fonte d'alum inium et d'un bol de mixage
amovible. Ce dernier est composé d' un bol gradué en plastique transparent, d'un
couvercle en plastique, d' un bouchon doseur, d'un ensemble de couteaux en ac ier
inoxydable et d'un système d'accouplement.
Le mixer N° 33 est destiné à mélanger différents produits alimentaires sou s forme
liquide, pâteuse ou solide.
Il est idéal pour la préparation de :
o boissons (cocktails de fruits, de légumes, punchs, sirops, sangria...)
o de petites quantités de potages, sauces , soufflés, purées de légumes, pâtés
de viande et de poisson, crèmes, compotes.
o Glaces, Milk-shake
UTILISATION DE L’APPAREIL
MISE EN ROUTE :
ATTENTION : un mixer doit toujours fonctionner avec un
minimum de liquide dans le bol.
Montage et préparation :
!
1. Placer le moyeu porte couteaux (7) dans l'écrou de bol (6).
2. Placer le joint de bol (8) sur le moyeu porte couteaux (7), en vous assurant que le
joint est correctement plaqué sur le moyeu porte couteaux .
ATTENTION : Il est important de bien respecter l'ordre de montage
des éléments sous peine de graves dysfonctionnements de
l'appareil. respecter : (6) (7) (8) (5), (Fig. C)
!
408060-61 fr ma 2010.12 7/18
98133 FR 4.3 -12 2010 8 / 18 www.santos.fr
3. Visser et serrer le bol (5)
sur l'écrou de bol (6) jusqu'à
réaliser l'étanchéité en
comprimant le joint de bol.
4. Placer l'ensemble bol (1)
sur le bloc moteur (2), moteur
à l'arrêt (interrupteur (9) en
position 0) en vérifiant
l'assise de l'ensemble bol
selon le schéma ci-contre
5. Placer le couvercle (3) muni
de son bouchon (4) sur le bol
(5).
6. Vérifier que l'interrupteur
marche / arrêt (9) est en
position 0 avant de brancher
la prise du cordon
d’alimentation (10) sur la
prise de votre alimentation
secteur.
7. Introduire un minimum de
liquide ou de purée (jusqu'à ce que les couteaux soient totalement immergés)
avant d'y ajouter les ingrédients solides à mixer. Pour un meilleur résultat,
couper les ingrédients solides en cubes et les engager par l'orifice du couvercle
pendant que les couteaux tournent.
Fig I
BONNE POSITION
MAUVAISE POSITION
8. Choisir la vitesse de rotation des couteaux en fonction du travail recherché :
- interrupteur en position 1 pour une petite vitesse (12 000 tr/mn)
- interrupteur en position 2 pour une grande vitesse (16 000 tr/mn).
9. Arrêter l'appareil en plaçant l'interrupteur marche / arrêt sur la position 0.
ATTENTION : Il est important de ne pas soulever l'ensemble bol (1)
ou de le mettre en place avant l'arrêt TOTAL du moteur sous peine
d'une usure prématurée du système d'accouplement.
!
408060-61 fr ma 2010.12 8/18
98133 FR 4.3 -12 2010 9 / 18 www.santos.fr
NETTOYAGE :
IMPORTANT :
Dans tous les cas, arrêter l'appareil et débrancher le cordon
d'alimentation de l'appareil (10).
! Pendant le nettoyage, pour ne pas vous blesser, manipuler avec
précaution le moyeu porte couteaux et les couteaux.
Le nettoyage au jet d'eau ou sous pression n'est pas autorisé
Le bloc moteur (2) ne doit pas être plongé dans l'eau.
Il est conseillé de procéder au nettoyage de l’appareil aussitôt le travail terminé.
Le nettoyage sera plus facile si vous n'attendez pas que les aliments aient séchés
dans le bol, le couvercle, ou sur les couteaux.
Même si l'ensemble bol (1) peut être lavé en lave vaisselle sans être démonté, il est
conseillé, pour une meilleure hygiène, de démonter l'ensemble bol (1) et de laver
séparément tous les éléments le constituant : l'écrou de bol (6), le joint de bol (8), le
moyeu porte couteaux (7), le bol (5), le couvercle (3) et le bouchon (4).
Le socle et l’habillage du bloc moteur seront nettoyés avec une éponge douce humide,
puis séchés.
STOCKAGE :
Afin de réduire les risques de coupure, il est conseillé de remonter le moyeu porte
couteaux (7) dans le bol (5) et l'écrou de bol (6)
Ne pas fermer hermétiquement le couvercle du bol lorsque l'appareil est rangé.
MAINTENANCE
Avant toute intervention sur l'appareil, il est impératif de débrancher l'appareil du
secteur(10).
Pièces détachées :
Cette machine ne nécessite aucun entretien particulier, les roulements et paliers sont
graissés à vie.
Si une intervention est nécessaire pour remplacer les pièces d'usure telles que les
couteaux, les composants électriques ou autres, se reporter à la liste des composants
(voir la vue éclatée en fin de manuel).
Pour toute commande de pièces détachées (voir références sur la vue éclatée en fin de
manuel), préciser :
le type,
le numéro de série de l’appareil et
les caractéristiques électriques
notés sous l'appareil.
408060-61 fr ma 2010.12 9/18
98133 FR 4.3 -12 2010 10 / 18 www.santos.fr
Remplacement du système d'accouplement :
IMPORTANT : (Fig. D).
La partie motrice (moteur) (11) est en caoutchouc souple.
La partie réceptrice (couteaux) (12) est en plastique dur.
19
Fi
g
D
12
11
!
Démontage de la partie motrice (moteur) : (Fig. E)
1. Coucher le bloc moteur sur le côté.
2. Immobiliser en rotation la partie motrice en caoutchouc. Il est possible d'utiliser le
moyeu porte couteaux (7) équipé de l'accouplement rigide (12). Utilisez un gros
chiffon pour maintenir les couteaux et éviter de vous couper.
3. Par le trou central de la tôle de fond, placer un tournevis plat dans la rainure de
l'axe moteur (13).
4. Tourner le tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre pour dévisser
l'accouplement moteur (pas à gauche).
408060-61 fr ma 2010.12 10/18
98133 FR 4.3 -12 2010 11 / 18 www.santos.fr
13
Fi
g
E
Montage de la partie motrice (moteur) (Fig. F) :
1. Poser le bloc moteur (2) sur ses pieds.
2. Visser, à la main, l'accouplement souple sur l'axe moteur (14) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (pas à gauche).
11 14
Fig F
En fonction des différentes versions d'axe de moteur, il est parfois nécessaire de visser un
écrou bas sur l'axe moteur avant de visser l'accouplement souple. (Fig. G)
Si "D" est supérieure à 3mm alors, il ne faut pas visser d'écrou bas.
Si "D" est inférieure à 3mm alors il faut viser un écrou bas (pas à gauche) sur l'axe
moteur puis viser l'accouplement souple (11).
408060-61 fr ma 2010.12 11/18
98133 FR 4.3 -12 2010 12 / 18 www.santos.fr
14 D
Fig G
Démontage de la partie réceptrice (couteaux) :
1. Avec un gros chiffon, maintenir les couteaux (ATTENTION aux
risques de coupure).
2. Avec une pince, attraper et dévisser l'accouplement rigide en tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre (pas à gauche).
Montage de la partie réceptrice (couteaux) (Fig. H) :
1. Avec un gros chiffon, maintenir les couteaux (ATTENTION aux
risques de coupure).
2. Placer l'écrou bas (19) (pas à gauche) dans le logement hexagonal de
l'accouplement en plastique dur (12).
3. En respectant cet ordre, replacer sur l'axe des couteaux (15) la rondelle fine Inox
(16) puis la rondelle en fibre (17) et enfin la rondelle large Inox (18).
4. Visser l'accouplement (12) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (pas à gauche).
19
Fig H
15
17
18
12
16
!
!
408060-61 fr ma 2010.12 12/18
98133 FR 4.3 -12 2010 13 / 18 www.santos.fr
AIDE AU DEPANNAGE
Identifier avec précision la cause de l'arrêt de l'appareil.
L'appareil ne démarre pas :
Contrôler : l'alimentation secteur, l'état du cordon d'alimentation (10).
L'appareil s'arrête suite à une chauffe moteur : (le bloc moteur est chaud)
Le moteur est protégé par un protecteur thermique intégré. En cas de surchauffe, le
moteur s'arrête.
Actionner l’interrupteur Marche Arrêt (9) sur la position 0, débrancher la prise de
courant.
Attendre le refroidissement du moteur (20 à 45 minutes), puis appuyer sur
l’interrupteur Marche / Arrêt (9) (position 1).
Si le problème persiste, mettre l’appareil hors tension (débrancher la prise du cordon
secteur (10)) et faire intervenir une personne du service de maintenance ou contacter un
revendeur agréé SANTOS.
L'appareil s'arrête suite à une surcharge :
En cas de blocage du moteur (corps étranger, corps ou aliments trop durs bloquant les
couteaux), il peut chauffer très rapidement et se mettre en sécurité surchauffe.
Mettre l’appareil hors tension (débrancher la prise du cordon secteur (10))
Basculer l'interrupteur marche / arrêt (9) sur la position 0.
Enlever l'ensemble bol (1) du bloc moteur (2) et le poser sur une table de travail.
Oter le couvercle (3) du bol et avec un objet long et fin, déplacer les morceaux durs
bloquant les couteaux.
Replacer l'ensemble bol (1) sur le bloc moteur et remettre en marche.
Si les couteaux se bloquent à nouveau, vider le contenu du bol et recouper les
aliments en plus petits morceaux.
Si le problème persiste, mettre l’appareil hors tension (débrancher la prise du cordon
secteur (10)) et faire intervenir une personne du service de maintenance ou contacter un
revendeur agréé SANTOS.
408060-61 fr ma 2010.12 13/18
98133 FR 4.3 -12 2010 14 / 18 www.santos.fr
Le moteur fonctionne mais les couteaux ne tournent pas :
Contrôler : l'assise de
l'ensemble bol (1) sur le
bloc moteur (2), (Fig. I).
Contrôler : l'état du
système d'accouplement
(11 et 12).
Contrôler : la bonne mise
en place du joint de bol (5)
(voir partie "montage et
préparation").
REP Designation
1 Ensemble bol
2 Bloc moteur
3 Couvercle
4 Bouchon
5 Bol
6 Ecrou de bol
7 Moyeu porte couteaux
8 Joint de bol
9 Interrupteur marche / arrêt
10 Cordon d’alimentation
11 Accouplement souple
12 Accouplement dur
13 Rainure de l'axe moteur
14 Axe moteur
15 Axe des couteaux
16 Rondelle fine Inox
17 Rondelle en fibre
18 Rondelle large Inox
19 Ecrou bas
Fi
g
I
BONNE POSITION
MAUVAISE POSITION
408060-61 fr ma 2010.12 14/18
98133 FR 4.3 -12 2010 15 / 18 www.santos.fr
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES (1)
Modèle 33 Monophasé
Tension d'alimentation .(V) 220-240 110-120
Fré
q
uence
(
Hz
)
50/60 50/60
Moteur : Puissance
Puissance absorbée (W) 600 650
Vitesse : Position 2
Position 1
(tr/mn)
(tr/mn)
16 000 18 000
12 000 14 000
Contenance du bol (L) 1,2
Dimensions : Hauteur (mm) 420
Largeur (mm) 180
Profondeur (mm) 180
Poids : Poids net (kg) 2,5
Poids emballé (kg) 3
Bruit : (2) LpA
incertitude K pA = 2.5dB (dBA)
73
(1) Ces valeurs sont données à titre indicatif. Les caractéristiques électriques exactes de votre
appareil sont notées sur sa plaque signalétique.
(2) Niveau de bruit mesuré en pression acoustique appareil en charge selon la norme ISO
11201:1995 et ISO 4871:1996.
Appareil positionné sur un plan de travail à 75cm du sol. Microphone tourné vers l’appareil à
1.6m du sol et à 1m de l’appareil.
408060-61 fr ma 2010.12 15/18
98133 FR 4.3 -12 2010 16 / 18 www.santos.fr
Schéma électrique 110-120V 50/60Hz
M
~ Noir
7
Diode
Noir
Marche/Arrêt
3 positions
Blanc
Blanc
Noir
Vert/Jaune
408060-61 fr ma 2010.12 16/18
98133 FR 4.3 -12 2010 17 / 18 www.santos.fr
Schéma électrique 220-240V 50/60Hz
Noir
M
~ Marron
7
Diode
Noir
Marche/Arrêt
3 positions
Bleu
FILTRE
ANTI-PARASITES
Blanc
Bleu
Marron
Vert/Jaune
408060-61 fr ma 2010.12 17/18
CERTIFICAT DE GARANTIE
PLAQUE SIGNALETIQUE DE L’APPAREIL
SPECIMEN
Pour tous les documents non livrés
avec l’appareil.
Imprimés, Faxés, Téléchargés
Depuis le 01.01.95, tous nos appareils sont conformes CE et revêtus du label CE. Notre garantie
est de douze mois à partir de la date de fabrication figurant sur la plaque signalétique. La garantie
est strictement limitée au remplacement gratuit de toute pièce d'origine reconnue par nous
défectueuse à la suite d'un défaut ou d'un vice de construction et identifiée comme appartenant à
l'appareil considéré. Elle ne s'applique pas aux avaries résultant d'une installation ou d'une utilisation
non-conforme aux prescriptions accompagnant chaque appareil (manuel d'utilisation) ou dans le cas
d'un manque évident d'entretien ou de non observation des règles élémentaires de sécurité
électriques. La garantie ne s’applique pas en cas d’usure naturelle. Tout remplacement de pièce
sous garantie est effectué après renvoi de la pièce défectueuse en nos ateliers en port payé,
accompagnée d'une copie de la Déclaration de conformité sur laquelle figure le numéro de série
de l'appareil. Tout appareil est muni d'une plaque signalétique conforme CE et dont un double
figure dans la Déclaration de conformité (N° de série, date de fabrication, caractéristiques
électriques…). En cas d'avarie grave jugée réparable uniquement dans nos ateliers, et après
accord préalable de nos services, tout appareil sous garantie est expédié par le Distributeur en
port payé. En cas de réparation ou reconditionnement d'appareil hors garantie, le transport aller-
retour est à la charge du Distributeur. Les pièces et main-d’oeuvre sont facturées aux tarifs en
vigueur (tarif pièces détachées – tarif horaire – main-d’oeuvre). Il peut être fourni un devis préalable.
Les moulins à café non munis de meules originales SANTOS ne sont pas pris sous garantie. Les
conditions de garantie, réparation, reconditionnement, des moulins à café espresso font l’objet d’une
notice spécifique. Notre garantie ne s’étend pas au paiement de pénalités, à la réparation des
préjudices directs ou indirects et notamment à tout manque à gagner résultant de la non-conformité
ou défectuosité des produits, la responsabilité globale de SANTOS étant limitée au prix de vente du
produit livré et à l’éventuelle réparation des produits défectueux.
En cas de révélation d'une défectuosité pendant la période de garantie, le Distributeur doit, sauf
accord contraire écrit de SANTOS, indiquer à son client, de cesser toute utilisation du produit
défectueux. Une telle utilisation dégagerait SANTOS de toute responsabilité.
GARANTIE
408060-61 fr ma 2010.12 18/18
BARMIXER NR. 33
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
WICHTIG: diesem Handbuch beiliegende und aufzubewahrende Unterlagen:
„CE“ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
GARANTIESCHEIN
*408.060 - *408.061
Modelle Nr. 33
408060-61 de ma 2010.12 1/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 2/ 18 www.santos.fr
INHALT
„CE“ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG ..............................................................................................................3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE......................................................................................................................4
SACHWIDRIGER EINSATZ .......................................................................................................................................4
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS:.................................................................................................................................4
ERSTE INBETRIEBNAHME:......................................................................................................................................5
RECYCLING DES ALTGERÄTS ................................................................................................................................6
IHR BARMIXER NR. 33.................................................................................................................................................7
BENUTZUNG DES MIXERS
............................................................................................................................................7
INBETRIEBNAHME:...................................................................................................................................................7
Aufbau und Vorbereitung: ........................................................................................................................................7
REINIGUNG:................................................................................................................................................................8
LAGERUNG: ................................................................................................................................................................9
WARTUNG.......................................................................................................................................................................9
ERSATZTEILE:.................................................................................................................................................................9
ERSETZEN DES ANSCHLUßSYSTEMS:...............................................................................................................................9
AUSBAU DES ANTRIEBSTEILS (MOTOR): (ABB. E)........................................................................................................10
WIEDEREINBAU DES ANTRIEBSTEILS (MOTOR)(ABB.F) :............................................................................................11
AUSBAU DES AUFNEHMENDEN TEILS (MESSER):..........................................................................................................11
WIEDEREINBAU DES AUFNEHMENDEN TEILS (MESSER)(ABB.H): ...............................................................................12
PANNENHILFE.............................................................................................................................................................13
DAS GERÄT SPRINGT NICHT AN:...................................................................................................................................13
DAS GERÄT STOPPT NACH EINEM ÜBERHITZEN DES MOTORS: (DER MOTORBLOCK IST HE).......................................13
DAS GERÄT STOPPT INFOLGE EINER ÜBERLASTUNG:....................................................................................................13
DER MOTOR FUNKTIONIERT, ABER DIE MESSER DREHEN SICH NICHT:..........................................................................13
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTS ......................................................................................................................14
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN 110-120V 50/60HZ........................................................................................................15
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN 220-240V 50/60HZ........................................................................................................16
GARANTIESCHEIN
....................................................................................................................................................18
TYPENSCHILD DES GERÄTS
.................................................................................................................................18
408060-61 de ma 2010.12 2/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 3/ 18 www.santos.fr
„CE“ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
DER HERSTELLER:
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON)
FRANKREICH
Erklärt, dass das untenstehend genannte Gerät, das dazu bestimmt ist, auf dem professionellen
Markt eingeführt zu werden:
Bezeichnung: BARMIXER
Typennummer: 33, 33C
Mit den folgenden Vorschriften übereinstimmt:
Den Rechtsvorschriften, die vom Anhang 1 der europäischen „Maschinen-Richtlinie“ Nr.
2006/42/EG definiert werden und den innerstaatlichen Rechtsvorschriften, die diese
Vorschriften umsetzen.
Den Rechtsvorschriften der folgenden europäischen Richtlinien und Verordnungen:
o Nr. 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie)
o Nr. 2004/108/EG (EMV-Richtlinie)
o Nr. 2002/95/EG (RoHS-Richtlinie)
o Nr. 2002/96/EG (WEEE-Richtlinie)
o Nr. 1935/2004/EG (Verordnung) in Bezug auf Materialien und Gegenstände, die
dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Kontakt zu kommen
Harmonisierte europäische Normen, die benutzt werden, um die vermutliche Übereinstimmung mit
den wesentlichen Anforderungen der vorher genannten Richtlinien zu bestätigen.
NF EN 12852+A1: 2010, Nahrungsmittelmaschinen – Küchenmaschinen und Blender -
Sicherheits- und Hygieneanforderungen.
Die vorliegende europäische Norm ist eine Norm vom Typ C, wie in der EN ISO 12100 definiert.
Falls die Bestimmungen der vorliegenden Norm vom Typ C sich von den Bestimmungen
unterscheiden, die in den Normen vom Typ A oder B genannt werden, haben die Bestimmungen der
Norm vom Typ C vor denen der anderen Normen Vorrang. Die vorliegende Norm ermöglicht es, sich
an die Anforderungen der „Maschinenrichtlinie“ Nr. 2006/42/EG, (siehe Anhang ZA) anzupassen.
NF EN ISO 12100 -1 und 2 :2004: Maschinensicherheit – Allgemeine
Konzeptionsprinzipien
NF EN 60204-1: 2006 : Maschinensicherheit - elektrische Ausrüstung von Maschinen –
Allgemeine Regelungen
NF EN 1672-2: 2005, Nahrungsmittelmaschinen – Grundbegriffe – Hygienevorschriften.
NF EN 60335-1: 2003 - Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke
EN 60335-2-64:2004, Abschnitt 2-64: Besondere Anforderungen für elektrische
Küchenmaschinen für den gewerblichen Gebrauch.
Erstellt in VAULX-EN-VELIN am: 01/10/2010
Eigenschaft des Unterzeichnenden: GENERALDIREKTOR
Name des Unterzeichnenden: Aurélien FOUQUET
Unterschrift:
408060-61 de ma 2010.12 3/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 4/ 18 www.santos.fr
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wie bei allen anderen elektrischen Geräten, sind auch bei der Verwendung dieses
Gerätes folgende Sicherheitshinweise zu beachten:
Alle Anweisungen lesen.
Hinweis: Zum leichteren Verständnis der folgenden Abschnitte verweisen wir auf
die Abbildungen am Ende des Handbuches.
SACHWIDRIGER EINSATZ
1. Gerät nie leer laufen lassen.
2. Gerät nie zum Zerkleinern von großen Eiswürfeln oder Tiefgefrorenem
benutzen. Die Messer sind nicht dazu vorgesehen.
!3. Keine trockenen Zutaten vor dem Einschalten in den Mixer geben.
4. Die Abdeckung nicht entfernen, bevor das Gerät völlig zum Stillstand
gekommen ist.
5. Nie den Behälterteil (1) vor dem VÖLLIGEN Stillstand des Motors vom
Motorblock heben.
6. Nie den Behälterteil (1) auf den Motorblock (2) setzen, wenn dieser läuft.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS:
Das Netzteil des Geräts ist in 2 Wechselstrom Netzspannungen erhältlich:
- 110-120 V, 50/60 Hz
- 220-240 V, 50/60 Hz
Leitungsschutz: das Gerät muss an eine Standarddose mit 2 Polen + Erdung
angeschlossen werden. Die Anlage muss durch einen Fehlerstromschutzschalter und eine
16 A Sicherung geschützt sein. Die Erdung des Geräts ist Pflicht.
ACHTUNG:
Vor dem Anschluss des Geräts die Übereinstimmung der Spannung der
Stromversorgung mit der Gerätespannung überprüfen. Der Wert ist abzulesen:
entweder auf dem Typenschild unter dem Gerät,
oder auf dem Typenschild auf der letzten Seite dieses Handbuchs.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch einen speziellen Bausatz
ersetzt werden, der bei der Firma SANTOS oder einem SANTOS Vertragshändler
erhältlich ist.
!
ACHTUNG:
Überprüfen ob der Ein- / Ausschalter (6) auf 0 steht, bevor Sie den Stecker
des Stromkabels in die Steckdose Ihrer Netzversorgung
stecken.
!
408060-61 de ma 2010.12 4/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 5/ 18 www.santos.fr
ERSTE INBETRIEBNAHME:
Die mit Lebensmittel in Kontakt kommenden Teile gründlich reinigen (Abb. A).
Das Behälterteil (1) vom Motorblock (2) nehmen.
1
3
4
5
6
10
9
Abb. A
2
Die Abdeckung (3) und den Verschluß
(4) abnehmen und mit einem
herkömmlichen Geschirrspülmittel
abwaschen.
Den Behälter (5) von der
Behältermutter (6) durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn
(Rechtsgang) lösen (Abb. B).
Achtung vor Verletzungen an den
scharfen Messern, die
Messeraufnahme (7) und die
Behälterdichtung (8) herausnehmen
(Abb. C).
5
Abb. B
6
Folgende Teile mit einem
herkömmlichen Geschirrspülmittel
oder in der Geschirrspülmaschine
waschen: Abdeckung (3),
Verschluß (4), Messeraufnahme
(7), Behälterdichtung (8) und
Behälter (5).
408060-61 de ma 2010.12 5/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 6/ 18 www.santos.fr
5
8
Abb. C
6
7
RECYCLING DES ALTGERÄTS
Das Gerät ist mit dem Symbol für die Mülltrennung elektrischer und
elektronischer Geräte gekennzeichnet. Das bedeutet, dass das Produkt
gemäß der Richtlinie 2002/96/EG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) –
Abschnitt Gewerblich genutzte Geräte – von einer Mülltrennungsfirma
übernommen werden muss, um entweder recycelt oder zerlegt zu werden
und schädliche Auswirkungen auf die Umwelt zu vermeiden.
Für nähere Informationen kontaktieren Sie Ihren Händler oder das Unternehmen
SANTOS.
Zur Entsorgung und zum Recycling der Bauteile des Geräts wenden Sie sich bitte an
einen Fachbetrieb oder an das Unternehmen SANTOS.
Elektronikartikel, die nicht einer Mülltrennung unterzogen wurden, können die Umwelt
gefährden.
Die Verpackungsmaterialien müssen gemäß den geltenden Bestimmungen vernichtet
oder recycelt werden.
408060-61 de ma 2010.12 6/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 7/ 18 www.santos.fr
IHR BARMIXER NR. 33
Der Barmixer Nr. 33 ist für Bars, Cafés, Hotels, Restaurants, Cocktail-Bars,
Kantinen, Stände mit frischem Obstsaft, Konditoreien, Eiscafés, usw. bestimmt.
Das Gerät besteht aus einem Motorblock aus Aluminiumguß und einem
abnehmbaren Mixbehälter. Letzterer besteht aus einem TRANSPARENTEN
Kunststoffbehälter mit Skala, einer Abdeckung aus Kunststoff, einem
Dosierverschluß, einem Messersatz aus rostfreiem Edelstahl und einem
Anschlußsystem.
Der Mixer Nr. 33 ist für das Mixen verschiedener Lebensmittelprodukte in flüssiger,
zähflüssiger oder fester Form bestimmt.
Er eignet sich ideal für die Zubereitung von:
o Getränken (Frucht- und Gemüsecocktails, Punch, Sirup, Sangria, usw.)
o kleinen Mengen Suppen, Saucen; Aufläufe, Gemüsepürees, Fleisch- und
Fischpastete, Cremes, Kompott.
o Eis, Milk-Shakes
Benutzung des MIXERS
INBETRIEBNAHME:
ACHTUNG: während des Betriebs des Mixers muß immer ein
wenig Flüssigkeit im Behälter vorhanden sein.
Aufbau und Vorbereitung:
!
1. Die Messeraufnahme (7) auf der Behältermutter (6) platzieren.
2. Die Behälterdichtung (8) auf der Messeraufnahme (7) platzieren, dabei auf den
richtigen Sitz der Dichtung auf der Messeraufnahme achten.
ACHTUNG: Es ist wichtig, die Reihenfolge beim Einbau der
Elemente zu beachten. Anderenfalls besteht die Gefahr
gravierender Fehlfunktionen. (beachten: (6) (7) (8) (5)) (Abb. C)
!
408060-61 de ma 2010.12 7/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 8/ 18 www.santos.fr
3. Behälter (5) fest auf
die Behältermutter (6)
schrauben, bis die
Dichtigkeit durch Druck
auf die
Behälterdichtung
erreicht ist.
4. Das Behälterteil (1)
auf dem Motorblock (2)
platzieren, Motor
ausgeschaltet
(Schalter (9) auf
Position 0) und den
Sitz des Behälterteils
nach nebenstehendem
Prinzip überprüfen.
5. Den Deckel (3) mit
seinem Verschluß (4)
auf den Behälter (5)
schrauben.
6. Kontrollieren, ob der
Ein-/Ausschalter (9) auf Position 0 steht, bevor der Stecker des Stromkabels (10)
in die Steckdose gesteckt wird.
Abb. I
POSITION OK
POSITION NICHT OK
7. Eine Mindestmenge Flüssigkeit oder Püree einfüllen (bis die Messer
vollständig eingetaucht sind), bevor feste Zutaten zum Mixen hinzugegeben
werden. Für ein besseres Resultat feste Zutaten in Würfel schneiden und sie über
die Öffnung der Abdeckung einführen, während die Messer sich drehen.
8. Drehzahl der Messer in Abhängigkeit von der zu leistenden Arbeit einstellen:
- Schalter auf Position 1 für eine kleine Drehzahl (12 000 U/min)
- Schalter auf Position 2 für eine große Drehzahl (16 000 U/min).
9. Gerät abstellen, indem der Ein-/Ausschalter auf Position 0 gestellt wird.
ACHTUNG: Es ist wichtig, vor dem VOLLSTÄNDIGEN Stoppen des
Motors nicht das Behälterteil (1) zu entnehmen oder einzusetzen.
Gefahr des vorzeitigen Verschleißes des Anschlußsystems.
!
REINIGUNG:
WICHTIG:
Immer das Gerät abstellen und den Netzstecker (10) ziehen.
! Während der Reinigung die Messeraufnahme und die Messer mit
Vorsicht behandeln, um Verletzungen zu vermeiden.
Das Reinigen unter einem Wasserstrahl oder mit Hochdruck ist
nicht zulässig.
Der Motorblock (2) darf nicht in Wasser getaucht werden.
408060-61 de ma 2010.12 8/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 9/ 18 www.santos.fr
Es wird zur sofortigen Reinigung des Geräts nach Beendigung des
Arbeitseinsatzes geraten.
Die Reinigung ist einfacher, wenn Sie nicht warten, bis die Lebensmittel im Behälter,
am Deckel oder an den Messern antrocknen.
Obgleich das Behälterteil (1) zusammengebaut in der Geschirrspülmaschine gereinigt
werden kann, ist es ratsam, das Behälterteil (1) auseinanderzubauen und die
einzelnen Teile getrennt zu reinigen: Behältermutter (6), Behälterdichtung (8),
Messeraufsatz (7), Behälter (5), Abdeckung (3) und Verschluß (4).
Den Sockel und das Gehäuse des Motorblocks mit einem feuchten, weichen
Schwamm reinigen und danach abtrocknen.
LAGERUNG:
Um die Gefahr von Schnittverletzungen zu reduzieren, wird geraten, die
Messeraufnahme (7) wieder in den Behälter (5) und auf der Behältermutter (6) zu
montieren.
Die Behälterabdeckung nicht hermetisch verschließen, wenn das Gerät gelagert
wird.
WARTUNG
Vor jedem Eingriff am Gerät muß der Netzstecker (10) gezogen werden.
Ersatzteile:
Die Maschine ist weitgehend wartungsfrei, die Rollager sind lebenslang geschmiert.
Wenn ein Eingriff notwendig ist, um Verschleißteile wie Messer, elektrische oder andere
Bauteile zu ersetzen, ist die Nomenklatur einzusehen (siehe Explosionszeichnung am
Ende des Handbuchs).
Bei allen Bestellungen von Ersatzteilen (Artikelnummern sind der Explosionszeichnung
zu entnehmen) bitte folgende Angaben machen:
Typ,
Seriennummer des Geräts und
die elektrischen Daten
abzulesen unter dem Gerät.
Ersetzen des Anschlußsystems:
!WICHTIG: (Abb. D).
Das Antriebsteil (Motor) (11) besteht aus Weichgummi.
Das aufnehmende Teil (Messer) (12) besteht aus Hartgummi.
408060-61 de ma 2010.12 9/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 10 / 18 www.santos.fr
19
11
12
Abb. D
Ausbau des Antriebsteils (Motor): (Abb. E)
1. Motorblock auf die Seite legen.
2. Rotation des Antriebsteils aus Gummi verhindern. Es ist möglich, die
Messeraufnahme (7) mit dem festen Anschluß (12) zu verwenden. Einen dicken
Lappen benutzen, um die Messer zu halten und Schnittverletzungen zu vermeiden.
3. Einen flachen Schraubenzieher durch die zentrale Öffnung des unteren Blechs in
die Rille der Motorwelle (13) halten.
4. Den Schraubenzieher im Uhrzeigersinn drehen, um den Motoranschluß zu lösen
(Linksgang).
13
Abb. E
408060-61 de ma 2010.12 10/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 11 / 18 www.santos.fr
Wiedereinbau des Antriebsteils (Motor) (Abb. F) :
1. Den Motorblock (2) auf die Füße stellen.
2. Von Hand den weichen Anschluß im Uhrzeigersinn auf die Motorwelle (14)
schrauben (Linksgang).
11
Abb. F
14
In Abhängigkeit von den verschiedenen Versionen der Motorwelle, kann notwendig sein,
eine niedrige Mutter auf die Motorwelle zu schrauben, bevor der weiche Anschluß
aufgeschraubt wird. (Abb. G)
Wenn "D" größer als 3mm ist, keine niedrige Mutter anbringen.
Wenn "D" kleiner als 3mm ist, muß eine niedrige Mutter (Rechtsgang) auf der
Motorwelle angebracht werden, dann den weichen Anschluß (11) anschrauben.
14 D
Abb. G
!
Ausbau des aufnehmenden Teils (Messer):
1. Mit einem dicken Lappen die Messer halten (ACHTUNG vor Schnittverletzungen).
2. Mit einer Zange den festen Anschluß halten und durch Drehen im Uhrzeigersinn
lösen (Linksgang).
408060-61 de ma 2010.12 11/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 12 / 18 www.santos.fr
Wiedereinbau des aufnehmenden Teils (Messer) (Abb. H): !
1. Mit einem dicken Lappen die Messer halten (ACHTUNG vor
Schnittverletzungen).
2. Die niedrige Mutter (19) (Linksgang) in der sechseckigen Aufnahme aus Hartgummi
(12) platzieren.
3. In gleicher Reihenfolge wieder die kleine Unterlegscheibe aus Edelstahl (16), die
Unterlegscheibe aus Faser (17) und schließlich die große Unterlegscheibe aus
Edelstahl (18) auf der Messerwelle (15) einbauen.
4. Den Anschluß (12) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn anschrauben
(Linksgang).
19
12
18
17
16
15
Abb. H
408060-61 de ma 2010.12 12/18
PANNENHILFE
Die Ursache des Stops des Geräts genau ermitteln.
Das Gerät springt nicht an:
Prüfen: Stromversorgung über das Netz, Zustand des Stromkabels (10).
Das Gerät stoppt nach einem Überhitzen des Motors: (der Motorblock ist heiß)
Der Motor besitzt einen eingebauten Wärmeschutz. Beim Überhitzen schaltet der Motor ab.
Den Ein-/Ausschalter (9) auf Position 0stellen und den Netzstecker ziehen.
Abkühlen des Motors abwarten (20 bis 45 Minuten), dann den Ein-/Ausschalter (9)
drücken (Position 1).
Wenn das Problem weiter besteht, das Gerät ausschalten (Netzstecker (10) ziehen) und
einen Wartungsmechaniker oder SANTOS Vertragshändler einschalten.
Das Gerät stoppt infolge einer Überlastung:
Wenn der Motor blockiert (Fremdkörper, zu harte Gegenstände oder Lebensmittel, die die
Messer blockieren), kann er sich schnell erhitzen und die Überlast-Sicherheit auslösen.
Gerät abschalten (Netzstecker (10) ziehen).
Ein-/Ausschalter (9) auf Position 0stellen.
Das Behälterteil (1) vom Motorblock (2) nehmen und auf eine Arbeitsfläche legen.
Die Abdeckung (3) des Behälters abnehmen und mit einem langen, dünnen
Gegenstand die die Messer blockierenden Teile entfernen.
Das Behälterteil (1) wieder auf den Motorblock (2) setzen und einschalten.
Wenn die Messer erneut
blockieren, den Behälter leeren
und die Lebensmittel in kleinere
Stücke schneiden.
Abb. I
POSITION OK
POSITION NICHT OK
Wenn das Problem weiter
besteht, das Gerät ausschalten
(Netzstecker (10) ziehen) und
einen Wartungsmechaniker oder
SANTOS Vertragshändler
einschalten.
Der Motor funktioniert, aber die
Messer drehen sich nicht:
Prüfen: den Sitz des
Behälterteils (1) auf dem
Motorblock (2), (Abb. I).
Prüfen: Zustand des
Anschlußsystems (11 und 12).
Prüfen: die richtige
Anbringung der
Behälterdichtung (5) (siehe
Abschnitt "Aufbau und
Vorbereitung").
408060-61 de ma 2010.12 13/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 14 / 18 www.santos.fr
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTS
ELEKTRISCHE DATEN (1)
Modell 33 Wechselstrom
Betriebsspannung .(V) 220-240 110-120
Fre
q
uenz
(
Hz
)
50/60 50/60
Motor: Leistung
Absorbierte Leistung (W) 600 650
Drehzahl: Position 2
Position 1
(U/min)
(U/min)
16 000 18 000
12 000 14 000
Fassungsvermögen Behälter (L) 1,2
Abmessungen: Höhe (mm) 420
Breite (mm) 180
Tiefe (mm) 180
Gewicht: Nettogewicht (kg) 2,5
Gewicht mit Verpackung (kg) 3
Geräusch: (2) LpA
Ungewissheit: K pA = 2.5dB (dBA) 73
(1) Bei diesen Werten handelt es sich lediglich um Anhaltswerte. Die genaue Angabe der
elektrischen Daten Ihres Gerätes finden Sie auf seinem Typenschild.
(2) Messung des Geräuschpegels bei Akustikdruck und unter Last gemäss den Normen ISO
11201: 1995 und ISO 4871: 1996 Stand des Gerätes auf einer Arbeitsfläche in 75 cm Höhe
über dem Boden. Mikrophon in Geräterichtung in 1,6 m Höhe und 1 m vom Gerät entfernt.
408060-61 de ma 2010.12 14/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 15 / 18 www.santos.fr
Elektrischer Schaltplan 110-120V 50/60Hz
Diode
Ein/Aus
3 Positionen
Weiß
Schw.
Schw.
M
~
Schw.
Weiß
Grün/Gelb 7
408060-61 de ma 2010.12 15/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 16 / 18 www.santos.fr
Elektrischer Schaltplan 220-240V 50/60Hz
~Braun
Schw.
M
7
Diode
Schw.
ENTSTÖRFILTER
Weiß
Ein/Aus
3 Positionen
Blau
Blau
Braun
Grün/Gelb
408060-61 de ma 2010.12 16/18
98133 DE 4.3 - 12 2010 17 / 18 www.santos.fr
MARK. Bezeichnung
1 Behälterteil
2 Motorblock
3 Abdeckung
4Verschluß
5 Behälter
6 Behältermutter
7 Messeraufnahme
8Behälterdichtung
9Ein- / Ausschalter
10 Stromkabel
11 Weicher Anschluß
12 Harter Anschluß
13 Rille der Motorwelle
14 Motorwelle
15 Messerwelle
16 Feine Unterlegscheibe aus Edelstahl
17 Unterlegscheibe aus Faser
18 Große Unterlegscheibe aus Edelstahl
19 Niedrige Mutter
408060-61 de ma 2010.12 17/18
GARANTIESCHEIN
GARANTIE / WARRANTY
TYPENSCHILD DES GERÄTS
MUSTER
für alle nicht mit dem Gerät
gelieferten Dokumente.
Ausdrücke, Faxe, Downloads
Since the 01.01.95, all our appliances comply with CE and possess the CE label. Our guarantee is of
12 months from the manufacturing date mentioned on the descriptive plate. Warranty is strictly
limited to the free replacement of any part of origin recognized by us as defective due to a defect or
building default and identified as belonging to the concerned appliance. Warranty does not apply to
damages resulting from installation or use non-complying with our appliance data sheet (user’s
manual) or in case of an evident lack of maintenance or disrespect of elementary security electric
rules. It does not apply in case of regular wear and tear. Any replacement of parts under warranty will
be realized after return of the defective part in our workshops, postage paid, supported by a copy of
a conformity statement on which appears the serial number of the appliance. Every appliance is
equipped with a descriptive plate conforming to the EC recommendations and of which a duplicate
exists in the conformity statement (serial number, manufacturing date, electrical characteristics …).
In case of serious damage judged repairable only in our workshops, and after prior consent from our
departments, any appliance under guarantee is sent by the Distributor, carriage paid. In case of
repairs or reconditioning of appliances not under guarantee, the round trip transport is payable by the
distributor. The parts and workforce are invoiced at the current rate. A preliminary estimate can be
supplied.
Coffee grinder not using SANTOS original burrs are not taken under guarantee. The warranty
conditions, repairs, reconditioning, of the espresso coffee grinder are the object of a specific note.
Our guarantee does not extend to the payment of penalties, the repair of direct or indirect damages
and notably to any loss of income resulting from the nonconformity or the defectiveness of products,
SANTOS's global responsibility being limited to the sale price of the delivered product and to the
possible repair of the defective products.
In case of revelation of an imperfection during the warranty period, the Distributor has to, unless a
different written agreement of SANTOS, indicate to his customer to stop any use of the defective
product. Such a use would release SANTOS of any responsibility.
408060-61 de ma 2010.12 18/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

santos 408060 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor