Documenttranscriptie
EN
P. 1 - 4
BG
P. 45 - 48
NL
P. 5 - 8
BS
P. 49 - 52
ES
P. 9 - 12
HR
P. 53 - 56
NO
P. 13 - 16
RO
P. 57 - 60
DA
P. 17 - 20
SR
P. 61 - 64
SV
P. 21 - 24
SL
P. 65 - 68
FI
P. 25 - 28
ET
TR
P. 29 - 32
HU
P. 33 -36
CS
SK
P. 37 - 40
P. 41 - 44
EN
BG
NL
BS
ES
HR
P. 69 - 72
NO
RO
LV
P. 73 - 76
DA
SR
LT
P. 77 - 80
SV
SL
FI
ET
TR
LV
HU
LT
CS
PL
SK
UK
PL
UK
Ref. NC00141530
P. 81 - 84
P. 85 - 88
EN
CAUTION: the safety precautions are part of
the appliance. Read them carefully before
using your new appliance for the first time.
Keep them in a place where you can find
and refer to them later on.
DESCRIPTION
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Pusher
Feed tube
Cover
Sieve
Juice collector
Pouring spout
Non-drip spout
Pulp collector
Safety clamps
Control button
Drive shaft
Motor unit
SAFETY SYSTEM
To start the juicer, the cover (C)
must be fitted correctly (Fig. 2).
At the end of a cycle, turn the
control button to “0” and wait
until the sieve (D) stops completely
before removing the cover (C).
BEFORE FIRST USE
We recommend that you wash
the removable parts (A, B, C, D,
E, F, G, H) before the first use (see
section “Cleaning and care”).
•
U npack the appliance and
then place it on a solid, stable
worktop, remove the cover (C)
and take out the protective card
on the sieve (D).
USING THE APPLIANCE
•
P lace the juice collector (E)
on the body of the appliance
(see Fig. 1).
• Place the sieve (D) in the juice
collector (E). Ensure that the
sieve is properly clipped onto the
drive shaft (K) (see Fig. 1).
•
F it the cover (C) on the
appliance in order to have the
pulp evacuation exit to the rear
(see fig.2).
•
Fit the pulp collector (H) on
the rear of the appliance
(see Fig. 3).
• Lock the two clamps (I) on the
cover (C). You will hear an
audible “click” (see Fig. 4).
• Slide the pusher (A) into the feed
1
tube (B) aligning the groove on
the pusher with the small ridge in
the feed tube.
• Your appliance is equipped with
a non-drip spout (G). Fit it (spout
downwards) on the pouring spout
(Fig. 5).
• Place a glass under the non-drip
spout in front of the appliance
(see Fig. 5).
• Plug in the appliance.
• To start the appliance, use the
control button (J).
•
C ut the fruits or vegetables
into pieces if necessary after
removing the stones.
•
Insert the fruits or vegetables
through the feed tube (B).
•
The fruits and vegetables must
be inserted only while the motor
is running.
• Do not press too hard on the pusher
(A). Do not use any other utensil.
NEVER push food with your
fingers.
• When you have finished, stop the
appliance by turning the control
button (J) to 0 and wait until the
sieve (D) stops completely.
• When the pulp collector (H) is
full, or the juice flow slows down,
empty the pulp collector (H)
and clean the sieve (D) and the
cover (C).
• After making your juice, turn the
non-drip spout (G) by 180° before
removing the glass to stop the
juice flow (see Fig. 6).
Ingredients
Approximate
weight (g)
Quantity of juice obtained in
ml (*) 1 glass = 200 ml
(approximately)
Apples
500
300
Pears
500
300
Carrots
500
300
Cucumbers
500 (about 1
cucumbers)
300
Pineapple
500
150
Grapes
500
200
Tomatoes
500
300
Celery
500
300
Do not use the appliance for more than 1 minute continuously.
(*) The quality and quantity of juice varies widely depending on the
freshness of the fruit or vegetables and variety of each vegetable or fruit.
The quantities of juice indicated above are therefore approximate.
2
PRACTICAL TIPS
•
Wash the fruit carefully before
stoning.
• You do not need to remove the
skin or peel. You only need to peel
fruit with thick (and bitter) skin:
citrus fruit, pineapple (remove the
centre core).
• It is difficult to extract juice from
melon,bananas, avocados,
blackberries, figs, aubergines and
strawberries, etc.
• The juicer should not be used for
sugarcane and excessively hard
or fibrous fruit.
•
C hoose fresh, ripe fruit and
vegetables, they will yield more
juice. This appliance is suitable
for fruits such as apples, pears,
oranges, grapes, pomegranates,
pineapple, etc. and vegetables
such as carrots, cucumbers,
tomatoes, beetroot and celery,
etc.
• If you use over-ripe fruit, the sieve
(D) will tend to get clogged up
more quickly.
IMPORTANT:
All juice should be consumed
immediately. On contact with air,
it is very quickly oxidised, which
can change its taste, colour and,
above all, nutritional value. Apple
and pear juices quickly turn brown.
Add a few drops of lemon juice to
slow this discolouration.
CLEANING AND CARE
•
A ll removable parts may be
cleaned in the dishwasher (A,
B, C, D, E, F, G, H). Alternatively
wash the parts in warm water
and washing up liquid. Don’t use
an abrasive sponge to do this.
The appliance is easier to
clean if rinsed with water
immediately after use and
then cleaned fully later.
Do not use scouring pads,
acetone, alcohol, etc. to clean
your appliance.
• The sieve (D) must be handled
with care. Avoid any mishandling
that may damage it. Change
your sieve at the first sign of wear
or damage.
• Clean the motor unit with a damp
cloth.
3
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK?
PROBLEMS
The appliance
does not work.
CAUSES
The plug is not
connected, the switch
is not at “1”.
Connect the
appliance to a socket
with the correct
voltage. Operate the
appliance.
The cover (C) is not
properly clamped.
Check that the cover
(C) is properly fitted
and clamped.
The sieve (D) is not
The appliance is
properly fitted.
giving off a smell or
is very hot to the
touch or is smoking or
The quantity of food
making an
being processed is too
abnormal noise.
great.
The juice does not
flow correctly.
SOLUTIONS
Check that the sieve
(D) is fitted properly.
Leave the appliance
to cool and reduce
the quantity to be
processed.
Check that the juice
The juice collector (E) is
collector (E) is fitted
not fitted properly.
correctly.
The sieve (D) is
blocked.
Clean the sieve (D).
If you have any other problem or query
please contact the Helpline at the end of this leaflet.
4
NL
OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden
bij het apparaat geleverd. Lees deze
voorschriften aandachtig door voordat u
uw nieuw apparaat voor het eerst gebruikt.
Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze
later als referentie kunt gebruiken.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Drukstaaf
Vultrechter
Deksel
Filter
Opvangbak voor sap
Schenktuit
Antidrup-opzetstuk
Opvangbak voor pulp
Vergrendelingsbeugels
Bedieningsknop
Aandrijfas
Motorblok
VEILIGHEIDSSYSTEEM
van de cyclus op ‘0’ en wacht tot
de filter (D) volledig tot stilstand
is gekomen voor u het deksel (C)
verwijdert.
Om de centrifuge te kunnen
gebruiken, moet het deksel (C) op
de juiste manier zijn geplaatst (Afb.
2).
Zet de bedieningsknop na afloop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
We raden u aan om de
afneembare onderdelen (A, B,
C, D, E, F, G, H) vóór het eerste
gebruik te wassen (zie paragraaf
‘reiniging en onderhoud’).
•
N eem het apparaat uit zijn
verpakking, zet het op een
stabiel werkvlak, verwijder het
deksel (C) en vervolgens het
beschermingskarton dat op de
filter (D) zit.
INSCHAKELEN
bevestigd op de aandrijfas (K)
(zie Afb. 1).
•
Plaats het deksel (C) op het
apparaat, met de afvoeropening
naar
achteren
gericht
(zie Afb. 2).
•Zet de opvangbak voor sap
(E) op de behuizing van het
apparaat (zie Afb. 1).
•
P laats de filter (D) in de
opvangbak voor sap (E).
Controleer of de filter correct is
5
•
Zet de opvangbak voor pulp
(H) achteraan het apparaat
(zie Afb. 3).
•
V ergrendel de 2 beugels (I)
op het deksel (C). Als ze goed
vergrendeld zijn, hoort u een ‘klik’
(zie Afb. 4).
•
Steek de drukstaaf (A) in de
vultrechter (B). De groef van de
drukstaaf moet op het spoor van
de vultrechter passen.
• Uw apparaat is uitgerust met een
antidrup-opzetstuk (G). Steek
het (tuit naar beneden) op de
schenktuit (Afb.5).
• Zet vooraan het apparaat een
glas onder het antidrup-opzetstuk
(zie Afb. 5).
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Schakel het apparaat in met de
bedieningsknop (J).
• Snij het fruit en de groenten zo
nodig in stukken en verwijder
grote pitten.
• Steek het fruit of de groenten in
de vultrechter (B).
• Steek er enkel fruit en groenten in
wanneer de motor draait.
• Druk niet te hard op de drukstaaf
(A). Gebruik geen keukengerei.
Duw NOOIT met de vingers!
• Zet het apparaat na afloop uit
door de bedieningsknop (J) op 0
te zetten en wacht tot de filter (D)
volledig tot stilstand is gekomen.
•
A ls de opvangbak voor
pulp (H) vol is of als het sap
trager doorloopt, maakt u de
opvangbak voor pulp (H) leeg,
en reinigt u de filter (D) en het
deksel (C).
• Wanneer het sap klaar is, draait
u het antidrup-opzetstuk (G) 180°
voor u het glas wegneemt om
te voorkomen dat het sap blijft
druppen (zie Afb.6).
Ingrediënten
Gewicht, ruw geschat
(in g)
Hoeveelheid sap in ml (*)
– 1 glas = 200 ml
(ongeveer)
Appels
500
300
Peren
500
300
Wortels
500
300
Komkommers
500 (ongeveer 1
komkommers)
300
Ananas
500
150
Druiven
500
200
Tomaten
500
300
Selderij
500
300
6
Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut aaneensluitend.
(*) De kwaliteit en hoeveelheid van het sap verschillen naargelang de
oogstdatum en de variëteit van elke groente of vrucht. De hierboven
vermelde hoeveelheden sap kunnen dus afwijken.
PRAKTISCHE TIPS
• Was de vruchten zorgvuldig voor
u de pitten verwijdert.
•
Het is niet noodzakelijk om de
schil of pel te verwijderen. Schil
enkel vruchten met een dikke
(en bittere) schil, zoals citrusfruit
of ananas (verwijder de kern).
• Het is moeilijk om sap te maken
van bananen, avocado’s,
braambessen, vijgen, aubergines,
frambozen, …
• Het is afgeraden om de centrifuge
te gebruiken voor rietsuiker en te
harde of te vezelige vruchten.
•
K ies rijpe en verse vruchten
en groenten. Ze zullen meer
sap opleveren. Dit apparaat
is geschikt voor vruchten zoals
appels, peren, sinaasappelen,
druiven, granaatappels, ananas
enz. en groenten zoals wortels,
komkommers, tomaten, bieten,
selderij enz.
• Als u te rijpe vruchten gebruikt,
kan het filter (D) sneller verstopt
geraken.
BELANGRIJK:
Drink het sap onmiddellijk op. In
contact met de lucht oxideert het
immers heel snel, wat de smaak,
kleur en voedingswaarde kan
aantasten. Appel- en perensap
wordt heel snel bruin. Voeg een
paar druppels citroensap toe om
dit proces af te remmen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Behandel het filter (D) met de
grootste zorg. Vermijd verkeerde
handelingen die hem kunnen
beschadigen. Vervang uw filter
bij de eerste tekenen van slijtage
of beschadiging.
•
Reinig het motorblok met een
vochtige doek.
•
A lle afneembare onderdelen
zijn
vaatwasserbestendig
(A, B, C, D, E, F, G, H). Dit
apparaat is gemakkelijker
schoon te maken als u dit
meteen na gebruik doet.
Gebruik geen schuursponsjes,
aceton, alcohol enz. om het
apparaat schoon te maken.
7
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
PROBLEMEN
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat geeft
een geur af.
Het apparaat voelt
heel warm aan.
Het apparaat rookt of
maakt een
abnormaal geluid.
Het sap loopt niet
goed door.
OORZAKEN
OPLOSSINGEN
De stekker zit niet
in het stopcontact, de
schakelaar staat niet
op ‘1’.
Steek de stekker in een
stopcontact met
dezelfde spanning en
druk op de
schakelaar.
Het deksel (C) is niet
goed vergrendeld.
Controleer of het
deksel (C) goed zit.
Het filter (D) werd niet
goed geplaatst.
Controleer of het filter
(D) goed zit.
U hebt te grote
hoeveelheden van de
ingrediënten gebruikt.
Laat het apparaat
afkoelen en verminder
de hoeveelheden.
De opvangbak voor
Controleer of de
sap (E) zit niet goed op opvangbak voor sap
zijn plaats.
(E) goed zit.
Het filter (D) is
verzadigd.
Maak de filter (D)
schoon.
Neem voor andere problemen of afwijkingen
contact op met de dichtstbijzijnde dienst-na-verkoop.
8
ES
PRECAUCIÓN: las precauciones de
seguridad forman parte del aparato. Léalas
detenidamente antes de usar su nuevo
aparato por primera vez. Guárdelas en un
lugar de fácil acceso para futuras consultas.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Empujador
B Tubo de llenado
C Tapa
D Filtro
E Recipiente recogedor de jugo
F Vertedor
G Tapón antigoteo
H Recipiente recogedor de
pulpa
I Bridas de cierre
J Mando
K Eje de arrastre
L Bloque motor
SISTEMA DE SEGURIDAD
Para poder poner en marcha la
licuadora, la tapa (C) deberá estar
correctamente colocada (Fig. 2).
Al
finalizar
el
ciclo
de
funcionamiento, coloque el
mando en “0” y espere a que el
filtro (D) se detenga por completo
para retirar la tapa (C).
ANTES DEL PRIMER USO
Le recomendamos que lave las
piezas desmontables (A, B, C, D,
E, F, G, H) antes del primer uso
(consulte el apartado “limpieza
y mantenimiento”).
• Saque el aparato de su embalaje
y colóquelo sobre una superficie
estable; quite la tapa (C) y retire
el cartón protector del filtro (D).
PUESTA EN MARCHA
• Coloque el recipiente recogedor
de jugo (E) en el cuerpo del
aparato (ver Fig. 1).
•
C oloque el filtro (D) en el
Recipiente recogedor de jugo
(E). Compruebe que el filtro esté
fijado correctamente sobre el eje
de arrastre (K) (ver Fig. 1).
•
C oloque la tapa (C) sobre
9
el aparato, con el orificio de
evacuación hacia la parte
posterior (ver Fig. 2).
• Coloque el recipiente recogedor
de pulpa (H) en la parte posterior
del aparato (ver Fig. 3).
•
Cierre las 2 bridas (I) sobre la
tapa (C). El cierre correcto
quedará confirmado al oír un
“Clac” (ver Fig. 4).
• Introduzca el empujador (A) en
el tubo (B) alineando la ranura
del empujador con el pequeño
carril guía del tubo.
• Su aparato está equipado con
tapón antigoteo (G). Insértelo en
el vertedor (con el vertedor hacia
abajo, Fig. 5).
• Coloque un vaso bajo el tapón
antigoteo en la parte delantera
del aparato (ver Fig. 5).
• Enchufe el aparato.
•
P ara poner el aparato en
marcha, utilice el mando (J).
•
C orte las frutas o verduras
en trozos en caso necesario,
retirando los huesos.
• Introduzca las frutas o verduras
en el tubo (B).
• Las frutas y las verduras deberán
introducirse únicamente cuando
el motor esté en movimiento.
• No presione con el empujador
(A) en exceso. Nunca utilice
ningún otro utensilio en su lugar.
NUNCA empuje los alimentos
con los dedos.
• Cuando haya terminado, detenga
el aparato colocando el mando
(J) en 0 y espere a que el filtro (D)
se haya detenido por completo.
• Cuando el recipiente recogedor
de pulpa (H) esté lleno o el
zumo salga más despacio de
lo habitual, vacíe el recipiente
recogedor de pulpa (H) y limpie
el filtro (D), así como la tapa (C).
• Después de elaborar el zumo, gire
el tapón antigoteo (G) 180° antes
de retirar el vaso para detener el
flujo de zumo (ver Fig. 6).
Peso aproximado
(en g)
Cantidad de zumo obtenida
en ml (*) – 1 vaso = 200 ml
(aproximadamente)
Manzanas
500
300
Peras
500
300
Zanahorias
500
300
Pepinos
500 (aproximadamente
1 pepinos)
300
Ingredientes
Piña
500
150
Uvas
500
200
Tomates
500
300
Apio
500
300
No usar el aparato durante más de un minuto de manera continuada.
(*) La calidad y la cantidad del zumo varían mucho en función de
la fecha de recolección y la variedad de cada fruta o verdura.
Por tanto, las cantidades de zumo indicadas anteriormente son
aproximadas.
10
CONSEJOS PRÁCTICOS
• Lave con cuidado las frutas antes
de retirarles el hueso.
•
En general, no será necesario
que quite la piel o la cáscara.
Deberá pelar solamente las frutas
con piel gruesa (a causa del
amargor): cítricos, piña (quite la
parte central).
•
Resulta difícil extraer zumo de
plátanos, aguacates, moras,
higos, berenjenas, frambuesas,
etc.
• No es recomendable utilizar la
licuadora con caña de azúcar y
frutas demasiado duras o fibrosas.
•
E lija frutas y verduras frescas
y maduras que proporcionen
más zumo. Este aparato resulta
adecuado para frutas como
manzanas, peras, naranjas, uvas,
granadas, piña, etc. y verduras
como zanahorias, pepinos,
tomates, remolachas, apio, etc.
•
S i licúa frutas demasiado
maduras, el filtro (D) puede
obstruirse más rápido.
IMPORTANTE:
Todos los zumos deberán
consumirse de forma inmediata.
Al contacto con el aire, se oxidan
rápidamente, lo que puede alterar
su sabor, su color y sus cualidades
nutritivas. El zumo de manzana o
de pera adquiere rápidamente un
color marrón; añada unas gotas de
limón para frenar este proceso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•
Todas las piezas desmontables
pueden lavarse en el lavavajillas
(A, B, C, D, E, F, G, H).
Este aparato resulta más
fácil de limpiar si lo hace
inmediatamente
después
de usarlo.
No utilice estropajos abrasivos,
acetona, alcohol, etc. para
limpiar el aparato.
• E l filtro (D) debe tratarse
con cuidado. Evite cualquier
manipulación incorrecta que
pueda dañarlo. Cambie el filtro
en cuanto muestre los primeros
signos de desgaste o deterioro.
• Limpie el bloque motor con un
trapo húmedo.
11
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
PROBLEMAS
El producto
no funciona.
El producto
desprende olor.
El producto está muy
caliente al tacto.
El producto
desprende humo o
hace un ruido
anormal.
El zumo no fluye
adecuadamente.
CAUSAS
SOLUCIONES
Conecte el aparato a
No ha conectado el
un enchufe del mismo
enchufe o el interruptor
voltaje y accione el
no está en «1».
interruptor.
La tapa (C) no está
correctamente
cerrada.
Compruebe que la
tapa (C) esté
colocada
correctamente.
El filtro (D) no está
correctamente
colocado.
Compruebe que el
filtro (D) esté
colocado
correctamente.
Las cantidades de
alimentos procesados
son demasiado
grandes.
Deje que el aparato
se enfríe y reduzca las
cantidades
procesadas.
Compruebe que el
El recipiente recogedor
recipiente recogedor
de zumo (E) no está
de zumo (E) esté
colocado
colocado
correctamente.
correctamente.
El filtro (D) está
obstruido.
Limpie el filtro (D).
Para cualquier otro problema o anomalía,
contacte con el servicio posventa más cercano.
12
NO
OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en
del av apparatet. Les dem nøye før du bruker
apparatet for første gang. Oppbevar dem på
et lett tilgjengelig sted for senere bruk.
BESKRIVELSE AV APPARATET
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Stapper
Matesjakt
Lokk
Filter
Saftbeholder
Skjenketut
Tut med dryppstopp
Fruktkjøttbeholder
Sikkerhetsklemmer
Startknapp
Drivakse
Motorenhet
SIKKERHETSSYSTEM
startknappen på “0”. Vent til filteret
(D) har stanset helt før lokket (C)
tas av.
For å kunne starte saftpressen,
må lokket (C) være riktig montert
(Fig. 2).
Ved slutten av syklusen settes
FØR MASKINEN TAS I BRUK
Vi anbefaler å vaske alle
demonterbare deler (A, B, C,
D, E, F, G, H) før første bruk
(se avsnittet “Rengjøring og
vedlikehold”).
• Ta apparatet ut av emballasjen
og sett det på en stabil
arbeidsbenk, ta av lokket (C),
og fjern beskyttelsespappen på
filteret (D).
IGANGSETTING
• S ett saftbeholderen (E) på
apparatet (se Fig. 1).
• Sett filteret (D) i saftbeholderen
(E). Sjekk at filteret er riktig festet
til drivaksen (K) (se Fig. 1).
• S ett lokket (C) på apparatet med
avløpshullet på baksiden (se Fig. 2).
• S ett fruktkjøttbeholderen (H)
på baksiden av apparatet
13
(se Fig. 3).
•
Fest de to sikkerhetsklemmene
(I) til lokket (C). Når klemmene
festes riktig, lyder et “klikk”
(se Fig. 4).
• Sett stapperen (A) i matesjakten
(B) ved å stille falsen på
stapperen på linje med den lille
rillen i sjakten.
•
A pparatet har en tut med
dryppstopp (G). Stikk den (tuten
vendt nedover) inn i skjenketuten
(Fig. 5).
•
Sett
et
glass
under
dryppstopptuten på forsiden av
apparatet (se Fig. 5).
• Kople til apparatet.
• Slå på apparatet ved å bruke
startknappen (J).
•
Skjær frukten og grønnsakene
i biter om nødvendig, og ta ut
eventuelle kjerner.
•
Skyv frukten eller grønnsakene
ned i sjakten (B).
• Frukten og grønnsakene må bare
skyves ned i matesjakten mens
motoren går.
• Ikke trykk for hardt på stapperen
(A). Ikke bruk andre redskaper.
Skyv ALDRI med fingrene.
•
N år du er ferdig, slår du
av apparatet ved å sette
startknappen (J) på 0, så venter
du til filteret (D) har stanset helt.
• Når fruktkjøttbeholderen (H) er
full eller hvis saften renner saktere,
tømmer du fruktkjøttbeholderen
(H) og rengjør filteret (D) og
lokket (C).
• Etter at saften er ferdig, vrir du
dryppstopptuten (G) 180° slik at
den peker oppover, før du tar
bort glasset (se Fig.6).
Ingredienser
Ca. vekt (i g)
Mengde saft i ml (*)
– 1 glass = ca. 200 ml
Epler
500
300
Pærer
500
300
Gulrøtter
500
300
Agurker
500 (ca. 1 agurker)
300
Ananas
500
150
Druer
500
200
Tomater
500
300
Selleri
500
300
Ikke bruk apparatet i mer enn ett minutt uavbrutt.
(*) Saftkvalitet og -mengde varierer sterkt avhengig av innhøstingsdato
og sorten grønnsak eller frukt. Mengdene angitt ovenfor, er derfor
omtrentlige.
14
TIPS
• Vask frukten nøye før du tar ut
kjernene.
• Vanligvis er det ikke nødvendig
å skrelle frukten. Du må bare
skrelle frukt med tykt skall (bitter
smak): sitrusfrukt, ananas (skjær
ut midten).
• Det er vanskelig å presse saft fra
bananer, avokado, bjørnebær,
fiken, auberginer, bringebær …
• Det frarådes å bruke saftpressen
til sukkerrør og svært harde eller
trevlete frukter.
• Bruk friske og modne frukter og
grønnsaker. De gir mer saft. Dette
apparatet egner seg til frukter
som epler, pærer, appelsiner,
druer, granatepler, ananas osv.
og grønnsaker som gulrøtter,
agurker, tomater, rødbeter, selleri
osv.
• Hvis du presser overmoden frukt,
vil filteret (D) ha en tendens til å
tettes igjen raskt.
VIKTIG:
Saften må brukes umiddelbart.
I kontakt med luft oksideres
saften raskt, og smak, farge og
næringsinnhold kan endres. Saften
fra epler eller pærer blir raskt brun,
men hvis du tilføyer noen dråper
sitronsaft, skifter saften ikke farge
så fort.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Filteret (D) må håndteres forsiktig.
Unngå all feilhåndtering som kan
skade det. Bytt filteret så snart det
viser tegn på slitasje eller skade.
• Rengjør motorenheten med en
fuktig klut.
•
A lle demonterbare deler kan
vaskes i oppvaskmaskin (A, B, C,
D, E, F, G, H). Dette apparatet
er enklere å rengjøre hvis
det gjøres straks etter bruk.
Ikke
bruk
skuresvamper,
løsemidler, white spirit osv. til å
rengjøre apparatet.
15
HVA GJØR JEG HVIS APPARATET IKKE FUNGERER?
PROBLEMER
Apparatet
fungerer ikke.
Det lukter av
apparatet.
Produktet er svært
varmt ved berøring.
Det kommer røyk eller
unormale lyder fra
produktet.
Saften renner ikke ut
slik den skal.
ÅRSAKER
LØSNINGER
Støpselet er ikke satt i
stikkontakten,
startknappen står
ikke på «1».
Koble apparatet til
en stikkontakt med
samme spenning, og
trykk på startknappen.
Lokket (C) er ikke riktig
festet.
Sjekk at lokket (C) er
riktig montert.
Filteret (D) er ikke riktig
montert.
Sjekk at filteret (D) er
riktig montert.
Det presses for mange
ingredienser.
La apparatet avkjøles,
og press en mindre
mengde.
Saftbeholderen (E) er
ikke riktig montert.
Sjekk at
saftbeholderen (E)
er riktig montert.
Filteret (D) er fullt.
Rens filteret (D).
Kontakt nærmeste kundeservice
for alle andre problemer eller uregelmessigheter.
16
DA
ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en
del af apparatet. Læs dem omhyggeligt
igennem, inden det nye apparat tages i brug
første gang. Opbevar dem et sted, hvor du
senere kan finde og bruge dem.
BESKRIVELSE AF APPARATET
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Nedstopper
Påfyldningsrør
Låg
Filter
Saftbeholder
Hældetud
Drypstopper
Beholder til frugtkød
Låsebøjle
Betjeningsknap
Drivaksel
Motordel
SIKKERHEDSSYSTEM
Saftcentrifugen kan kun tændes,
hvis låget (C) er placeret korrekt
(fig. 2)
Når apparatet har presset færdigt,
skal du sætte betjeningsknappen
på “0”, og vente indtil filteret (D)
er helt standset, inden låget tages
af (C).
FØRSTE IBRUGTAGNING
Vi anbefaler at du vasker alle de
aftagelige dele (A, B, C, D, E, F, G,
H), inden de tages i brug første
gang (se afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”).
• Tag apparatet ud af emballagen,
og stil det på en stabil overflade.
Tag låget (C) af, og tag derefter
det beskyttelsespap, der sidder
på filteret (D), ud.
IGANGSÆTNING
• A nbring saftbeholderen (E) i
apparatet (se fig. 1).
• A n b r i n g
filteret
(D)
i
saftbeholderen (E). Kontroller,
at filteret er sat rigtigt fast på
drivakslen (K) (se fig. 1).
• Sæt låget (C) på apparatet,
og vend udtømningsåbningen
bagud (se fig. 2).
17
• Anbring beholderen til frugtkød
(H) ved apparatets bagside
(se fig. 3).
• Sæt de to låsebøjler (I) fast på
låget (C). Låget sidder fast, når
der kan høres et “Klik” (se fig. 4).
• Sæt nedstopperen (A) ned i
påfyldningsrøret (B). Sørg for, at
rillen på nedstopperen passer
andre redskaber. Brug ALDRIG
dine fingre.
• Når du er færdig med at bruge
saftcentrifugen, skal du slukke
apparatet ved at indstille
betjeningsknappen (J) på 0
og vente indtil filteret (D) er helt
standset.
•
N år beholderen til frugtkød
(H) er fuld, eller hvis saften
begynder at løbe langsommere,
skal beholderen (H) tømmes
og filteret (D) og låget (C) skal
rengøres.
•
N år saften er presset færdig
vippes drypstoppet (G) 180°
op for at stoppe saften med at
løbe, inden glasset tages ud
(se fig.6).
sammen med det lille fremspring i
påfyldningsrøret.
• Dette apparat er udstyret med et
drypstop (G). Sæt det på (tuden
nedad) hældetuden (fig.5).
•
A nbring
et
glas
under
dropstoppet foran apparatet
(se fig. 5).
• Sæt stikket i stikkontakten.
•
Tænd
apparatet
med
betjeningsknappen (J).
• Skær frugterne eller grøntsagerne
over i mindre stykker, og tag
eventuelt sten eller kerner ud.
• Fyld frugt eller grøntsager ned i
påfyldningsrøret (B).
• Fyld kun påfyldningsrøret med frugt
og grøntsager, når motoren kører.
•
T ryk
ikke
for
hårdt
på
nedstopperen (A). Brug aldrig
Ingredienser
Anslået vægt (i g)
Saftmængde i ml (*)
– 1 glas = ca. 200 ml
Æbler
500
300
Pærer
500
300
Gulerødder
500
300
Agurker
500 (ca. 1 agurker)
300
Ananas
500
150
Druer
500
200
Tomater
500
300
Selleri
500
300
Anvend ikke apparatet i mere end 1 minut i træk.
(*)
Kvaliteten og mængden af saft varierer meget alt efter, hvor
friske frugterne og grøntsagerne er og hvilken slags, der er tale om.
De ovenfor angivne saftmængder er derfor vejledende.
18
PRAKTISKE TIPS
• Skyl frugterne omhyggeligt, inden
stenene tages ud.
• Det er som regel ikke nødvendigt
at skrælle frugten. Det kan
imidlertid være nødvendigt at
skrælle frugt med tyk eller hård
skræl, såsom citrusfrugter, ananas
(fjern også stokken).
• Det er vanskeligt at presse saft af
bananer, avocadoer, brombær,
figner, auberginer, jordbær…
•
D et
frarådes
at
bruge
saftcentrifugen til rørsukker og
til for hårde eller fiberholdige
frugter.
•
B rug altid friske og modne
frugter og grøntsager, da de
giver mest saft. Dette apparat er
beregnet til frugt såsom æbler,
pærer, appelsiner, vindruer,
granatæbler, ananas osv. og
grøntsager såsom gulerødder,
agurker, tomater, rødbeder,
selleri osv.
•
Hvis der anvendes for modne
frugter, risikerer filteret (D) at blive
tilstoppet hurtigere.
VIGTIGT:
Al presset saft skal drikkes med det
samme. Saften oxiderer hurtigt ved
kontakt med den omgivende luft,
og det kan ændre smagen, farven
og næringsværdien. Saft fra æbler
og pærer får hurtigt en brunlig
farve. Tilsæt et par dråber citronsaft
for at undgå denne proces.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• F ilteret (D) skal håndteres
forsigtigt.
Undgå
forkert
håndtering, som kan beskadige
det. Udskift filteret, når de første
tegn på slid eller beskadigelse
viser sig.
•Tør motordelen af med en fugtig
klud.
•
A lle de aftagelige dele kan
vaskes i opvaskemaskinen (A, B,
C, D, E, F, G, H). Det er lettere
at rengøre apparatet, hvis det
bliver gjort lige efter brug.
Brug ikke skuresvampe, acetone
eller alkohol til at rengøre
apparatet med.
19
HVIS APPARATET IKKE VIRKER?
PROBLEMER
Apparatet
fungerer ikke.
ÅRSAG
LØSNINGER
Sæt apparatets stik
Stikket er ikke sat i.
i en stikkontakt med
Afbryderen står på “1”. samme spænding, og
tryk på afbryderen.
Låget (C) er ikke lukket Kontroller, at låget (C)
ordentligt.
sidder som det skal.
Apparatet lugter.
Det er meget varmt,
når man rører ved
det.
Der kommer røg ud
af apparatet eller der
kan høres en
unormal lyd.
Saften løber ikke
korrekt igennem.
Filteret (D) er ikke
korrekt placeret.
Kontroller, at filteret (D)
sidder som det skal.
Der er for mange
ingredienser i
apparatet.
Lad apparatet køle af,
og tag nogle af
ingredienserne ud.
Saftbeholderen (E) er
ikke korrekt placeret.
Kontroller, at
saftbeholderen er
korrekt anbragt (E).
Filteret (D) er tilstoppet. Rens filteret (D).
Hvis der opstår andre problemer,
skal du kontakte den nærmeste forhandler.
20
SV
OBSERVERA: Säkerhetsföreskrifterna är en
del av apparaten. Läs dem noggrant innan
du använder apparaten för första gången.
Förvara dem så att de är lätta att hitta och
kan användas igen.
BESKRIVNING AV MASKINEN
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Påmatare
Påfyllnadsrör
Lock
Filter
Saftuppsamlare
Hällpip
Droppstopp-pip
Uppsamlare av fruktkött
Låsbyglar
Styrknapp
Drivaxel
Motorenhet
SÄKERHETSSYSTEM
styrknappen på “0” och vänta tills
filtret (D) stannat helt innan locket
plockas av (C).
För att kunna sätta igång
centrifugen, måste locket (C) vara
korrekt placerat (fig. 2).
När beredningen är färdig, ställ
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Vi rekommenderar att du diskar
alla bortmonteringsbara delar
(A, B, C, D, E, F, G, H) före
första användning (se avsnittet
“rengöring och underhåll”).
•
P acka upp apparaten och
ställ den på en stabil arbetsyta,
plocka bort locket (C), avlägsna
den skyddande kartongbiten
som sitter på filtret (D).
STARTA APPARATEN
• P lacera saftuppsamlaren (E) på
motorenheten (se fig. 1).
• Placera filtret (D) på saftuppsamlaren
(E). Kontrollera att filtret är korrekt fäst
vid drivaxeln (K) (se fig. 1).
• Sätt på locket (C) på apparaten,
med tömningsröret bakåt (se fig. 2).
•
P lacera
uppsamlaren
av
fruktkött (H) bak på apparaten
(se fig. 3).
• Spärra de 2 låsbyglarna (I) på
locket (C). Låsningen bekräftas
med ett “Klick” (se fig. 4).
•
S ätt i påmataren (A) i
21
påfyllnadsröret (B) med räfflan
i påmataren mot spåret i
påfyllnadsröret.
•
Apparaten är försedd med en
droppstopp-pip (G). Trä på
denna (pip nedåt) på hällpipen
(fig. 5).
• Ställ ett glas under droppstopppipen framför apparaten,
(se fig. 5).
• Sätt kontakten i eluttaget.
•
F ör att starta apparaten,
använder du styrknappen (J).
•
S kär vid behov frukten eller
grönsakerna i bitar och plocka
bort eventuella kärnor.
• För ner frukten eller grönsakerna i
påfyllningsröret (B).
• Frukt och grönsaker får endast
läggas i när motorn är igång.
• Tryck inte för hårt med påmataren
(A). Använd inga andra redskap.
Tryck ALDRIG med fingrarna.
•
N är du är färdig, stoppa
apparaten genom att sätta
styrknappen (J) på 0 och vänta
tills filtret (D) har stannat helt.
•
N är uppsamlaren av fruktkött
(H) är full eller om saften rinner
saktare, töm uppsamlaren av
fruktkött (H) och rengör filtret (D)
samt locket (C).
•
När du är klar med din juice,
vrid droppstopp-pipen (G) 180°
innan du plockar bort glaset för
att förhindra att mer juice rinner
ut (se fig.6).
Ingredienser
Ungefärlig vikt (i g)
Mängd juice i ml (*)
– 1 glas = 200 ml (ungefär)
Äpplen
500
300
Päron
500
300
Morötter
500
300
Gurka
500 (ungefär 1 gurkor)
300
Ananas
500
150
Vindruvor
500
200
Tomater
500
300
Selleri
500
300
Använd inte apparaten i mer än 1 minut i sträck.
(*) Mängden juice och dess kvalitet varierar i hög grad på den sortens
frukt eller grönsak som används och när dessa skördas. Volymerna som
anges ovan är därför ungefärliga.
22
PRAKTISKA RÅD
• Tvätta frukten och grönsakerna
noggrant och kärna ur dem.
• Det är inte nödvändigt att skala
dem. Du behöver endast ta bort
skalet på frukt med tjockt skal
(bäskt): citrusfrukter, ananas (ta
bort stocken).
•
D et är svårt att få juice ur
bananer, avokador, björnbär,
fikon, auberginer, hallon…
•
Använd helst inte centrifugen
för sockerrör och för hårda eller
fiberkraftiga frukter.
•
Välj frukter och grönsaker som
är färska och mogna, de ger
mer saft. Denna apparat är
lämplig för frukt som äpplen,
päron, apelsiner, vindruvor,
granatäpplen, ananas m.m. och
grönsaker som morötter, gurkor,
tomater, rödbetor, selleri m.m.
• Om du centrifugerar frukt som är
alltför mogen, riskerar filtret (D)
att sättas igen snabbare.
VIKTIGT:
Alla juicer bör förtäras omedelbart.
Vid kontakt med luft, oxiderar
nämligen juice väldigt snabbt,
vilket kan påverka dess smak, färg
och näringsvärde. Äppeljuice och
päronjuice får snabbt en brunaktig
färg. Tillsätter du några droppar
citron blir de inte bruna lika snabbt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• F iltret (D) måste hanteras
varsamt. Undvik all hantering som
riskerar att skada detta. Byt filtret
så fort det visar tecken på slitage
eller skador.
•
Rengör motorenheten med en
fuktig trasa.
• Alla löstagbara delar kan diskas
i diskmaskin (A, B, C, D, E, F,
G, H). Apparaten är enklare
att göra ren om du gör det
direkt efter användning.
Använd inte svampar med
skrubbyta, aceton, sprit eller
liknande för att rengöra
apparaten.
23
VAD GÖR JAG OM APPARATEN INTE FUNGERAR?
PROBLEM
ORSAK
Apparaten
startar inte.
Produkten avger en
lukt. Produkten är
väldigt varm när
man rör vid den.
Produkten avger rök
eller låter konstigt.
Juicen rinner
inte ut ordentligt.
LÖSNING
Kontakten är
inte inkopplad,
strömbrytaren står inte
på «1».
Anslut apparaten
till ett vägguttag
med samma
spänning, tryck på
strömbrytaren.
Locket (C) är inte låst
korrekt.
Kontrollera att locket
(C) sitter korrekt.
Filtret (D) är inte korrekt Kontrollera att filtret
placerat.
(D) sitter korrekt.
Mängden livsmedel
som bereds är för stor.
Låt apparaten svalna
och plocka ut en del
av livsmedlen.
Kontrollera att
Saftuppsamlaren (E) är
saftuppsamlaren (E) är
inte korrekt placerad.
korrekt placerad.
Filtret (D) är igensatt.
Rengör filtret (D).
För alla andra problem eller fel,
kontakta närmaste serviceverkstad.
24
FI
HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue
ne huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran. Säilytä ohjeita paikassa,
josta löydät ne, jotta voit tutustua niihin
myöhemmin.
LAITTEEN KUVAUS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Syöttöpainin
Täyttöaukko
Kansi
Siivilä
Mehusäiliö
Kaatonokka
Tippalukko
Hedelmälihan kerääjä
Lukituskiinnikkeet
Käyttöpainike
Käyttöakseli
Moottoriyksikkö
TURVAJÄRJESTELMÄ
Jotta voit käynnistää mehulingon,
kannen (C) on oltava oikein
paikallaan (kuva 2)
Käyttöjakson
lopuksi
aseta
käyttöpainike asentoon 0 ja odota,
että siivilä (D) pysähtyy kokonaan,
ennen kuin poistat kannen (C).
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Suosittelemme
pesemään
irrotettavat osat (A, B, C, D, E,
F, G ja H) ennen ensimmäistä
käyttökertaa (katso kappale
”Puhdistus ja huolto”).
•
Poista laite pakkauksestaan ja
aseta se vakaalle työtasolle.
Avaa kansi (C) ja siivilässä (D)
oleva suojapahvi.
KÄYNNISTYS
• A seta mehusäiliö (E) laitteen
runkoon (katso kuva 1).
• Aseta siivilä (D) mehusäiliöön (E).
Tarkista, että siivilä on kunnolla
kiinni käyttöakselissa (K) (katso
kuva 1).
• Aseta kansi (C) laitteen päälle,
poistoaukko taaksepäin (katso
25
kuva 2).
• Aseta hedelmälihan kerääjä (H)
laitteen taakse (katso kuva 3).
• Lukitse 2 kiinnikettä (I) kanteen
(C). Kuulet lukittumisen merkiksi
napsahduksen (katso kuva 4).
• T yönnä
syöttöpainin
(A)
täyttöaukkoon
(B)
siten,
• Paina syöttöpaininta (A) kevyesti.
Älä käytä muita välineitä.
ÄLÄ KOSKAAN käytä sormia
työntämiseen.
• Kun olet lopettanut, pysäytä laite
kääntämällä käyttöpainike (J)
asentoon 0 ja odota, että siivilä
(D) on täysin pysähtynyt.
•
Kun hedelmälihan kerääjä (H)
on täynnä tai jos mehu valuu
hitaammin, tyhjennä kerääjä (H)
ja puhdista siivilä (D) sekä kansi
(C).
• Kun mehu on valmista, käännä
tippalukkoa (G) 180° ennen
kuin poistat lasin, jotta mehun
valuminen päättyy (katso
kuva 6).
että syöttöpainimen ura on
täyttöaukon kiilan kohdalla.
•
L aitteessa on tippalukko (G).
Työnnä se (nokka alaspäin)
kaatokannuun (kuva 5).
• Aseta lasi tippalukon alle laitteen
eteen (katso kuva 5).
• Kytke laitteeseen virta.
•
K äynnistä laite kääntämällä
nopeudenvalitsinta (J).
•
Paloittele
hedelmät
ja
vihannekset tarvittaessa ja poista
kivet ja siemenet.
• Työnnä hedelmät tai vihannekset
täyttöaukkoon (B).
•
K un työnnät hedelmiä ja
vihanneksia täyttöaukkoon,
moottorin tulee olla käynnissä.
Ruoka-aine
Likimääräinen paino (g)
Valmista mehua (ml)*
– 1 lasi = n. 200 ml
Omena
500
300
Päärynä
500
300
Porkkana
500
300
Kurkku
500 (noin 1 kurkkua)
300
Ananas
500
150
Viinirypäleet
500
200
Tomaatti
500
300
Selleri
500
300
Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli minuutin ajan.
(*)
Mehun laatu ja määrä vaihtelevat paljon korjuuajankohdasta ja
vihanneksen tai hedelmän laadusta riippuen. Annetut mehumäärät
ovat suuntaa antavia.
26
KÄYTÄNNÖN OHJEITA
• Pese hedelmät huolellisesti ennen
kivien ja siementen poistamista.
•
H edelmiä ei tarvitse kuoria.
Ainoastaan
kovakuoriset
hedelmät on kuorittava, kuten
sitrushedelmät ja ananakset
(poista keskiosa).
• Mehua on vaikea uuttaa esim.
banaaneista, avokadoista,
karhunvatukoista, viikunoista,
munakoisoista ja vadelmista.
•
R uokosokeria ja kovia tai
kuitupitoisia hedelmiä ei suositella
käytettäviksi mehulingossa.
•
V alitsemalla tuoreita, kypsiä
hedelmiä ja vihanneksia saat
enemmän mehua. Tämä laite
soveltuu hedelmien, kuten
omenoiden,
päärynöiden,
appelsiinien, viinirypäleiden,
granaattiomenoiden
ja
ananaksen
linkoamiseen.
Soveltuvia
vihanneksia
puolestaan ovat esimerkiksi
porkkanat, kurkut, tomaatit,
punajuuret ja sellerit.
• Jos linkoat liian kypsiä hedelmiä,
siivilä (D) saattaa tukkeutua
nopeammin.
TÄRKEÄÄ:
Kaikki mehut tulee käyttää
välittömästi.
Joutuessaan
kosketuksiin ilman kanssa mehu
alkaa nopeasti hapettua, mikä
saattaa muuttaa mehun makua,
väriä ja ravintoarvoa. Omenaja päärynämehut muuttuvat
nopeasti ruskehtaviksi. Voit lisätä
muutaman pisaran sitruunamehua
tummumisen hidastamiseksi.
PUHDISTUS JA HUOLTO
• Kaikki irrotettavat osat voidaan
pestä astianpesukoneessa (A,
B, C, D, E, F, G ja H). Laite
on helpompi puhdistaa, jos
huolehdit
puhdistuksesta
välittömästi käytön jälkeen.
Älä käytä laitteen puhdistukseen
hankaavia sieniä, asetonia,
alkoholia jne.
• Siivilää (D) on käsiteltävä varoen.
Huono käsittely voi vaurioittaa
siivilää. Vaihda siivilä heti, kun
se vaikuttaa kuluneelta tai
vaurioituneelta.
• Puhdista moottoriyksikkö kostealla
liinalla.
27
MITÄ TEHDÄ, JOS LAITE EI TOIMI?
ONGELMA
Tuote ei toimi.
SYY
Laitetta ei ole kytketty
sähköverkkoon tai
katkaisin ei ole
asennossa 1.
RATKAISU
Kytke laite
sähköverkkoon, joka
vastaa laitteen
jännitettä. Käännä
katkaisinta.
Varmista, että kansi
Kantta (C) ei ole lukittu
(C) on oikein
kunnolla.
paikallaan.
Tuote haisee.
Tuote tuntuu
kuumalta.
Tuotteesta tulee
savua tai outoa
ääntä.
Mehu ei valu
kunnolla.
Siivilä (D) ei ole oikein
paikoillaan.
Varmista, että siivilä
(D) on oikein
paikallaan.
Laitteella on käsitelty
liian suuria määriä
ruoka-aineita.
Anna laitteen jäähtyä
ja vähennä käsiteltyjä
määriä.
Mehusäiliö (E) ei ole
oikein paikoillaan.
Tarkista, että
mehusäiliö (E) on
kunnolla paikallaan.
Siivilä (D) on
tukkeutunut.
Puhdista siivilä (D).
Jos laitteessa ilmenee muita ongelmia tai häiriöitä,
ota yhteys lähimpään huoltopalveluun.
28
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU
(ZE350H38)
TR
DİKKAT: Güvenlik önlemleri cihazın ayrılmaz bir
parçasıdır. Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce bu
bilgileri dikkatle okuyun. Güvenlik önlemlerini daha
sonra kolay ulaşabileceğiniz bir yerde bulundurun.
AÇIKLAMA
A
B
C
D
E
F
İtici
Besleme borusu
Kapak
Süzgeç
Meyve suyu haznesi
Hazne ağzı
G
H
I
J
K
L
Damlamayı önleyen hazne ağzı
Posa haznesi
Emniyet mandalları
Kumanda düğmesi
Güç çıkışı mili
Motor ünitesi
GÜVENLİK SİSTEMİ
Katı meyve sıkacağını çalıştırmak için
kapağın (C) doğru takılması gerekir
(Şek. 2).
Hazırlama sürecinin sonunda kumanda
düğmesini “0” konumuna getirin ve
kapağı (C) açmadan önce süzgeç (D)
tamamen durana kadar bekleyin.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
İlk kullanımdan önce çıkarılabilir
parçaları (A, B, C, D, E, F, G, H)
yıkamanızı tavsiye ederiz (bkz.
“Temizlik ve bakım”).
• Cihazı ambalajından çıkarın ve düz,
sabit bir tezgah üzerine yerleştirin,
kapağı (C) kaldırın ve süzgeç (D)
üzerindeki koruyucu kartonu çıkarın.
CİHAZI ÇALIŞTIRMA
• Meyve suyu haznesini (E) cihazın
gövdesine (bkz. Şek. 1) yerleştirin.
• S üzgeci (D) meyve suyu
haznesinin (E) içine yerleştirin.
Süzgecin güç çıkışı miline (K) tam
olarak oturduğundan emin olun
(bkz. Şek. 1).
• Kapağı (C) cihaza çıkış ağzı arka
tarafta kalacak şekilde takın
(bkz. Şek. 2).
• Posa haznesini (H) cihazın arkasına
takın (bkz. Şek. 3).
• İki emniyet mandalını (I) kapağın
(C) üzerine kilitleyin. “Tık” sesi
duyacaksınız (bkz. Şek. 4).
• İticinin üzerindeki çentiği besleme
29
borusundaki çıkıntıyla hizalayarak
iticiyi (A) besleme borusunun (B)
içine doğru bastırın.
• Cihazınız damlamayı önleyen bir
hazne ağzına (G) sahiptir. Bu parçayı
hazne ağzına (ağız kısmı aşağıya
doğru) yerleştirin (Şek. 5).
• Cihazın ön tarafındaki damlamayı
önleyen hazne ağzının altına bir
bardak yerleştirin (bkz. Şek. 5).
• Cihazı prize takın.
• C ihazı çalıştırmak için kontrol
düğmesini (J) kullanın.
• M ey veleri
v eya
sebzel er i
çekirdeklerini çıkardıktan sonra
gerekiyorsa parçalara ayırın.
• Meyveleri veya sebzeleri besleme
borusundan (B) ekleyin.
• Meyveler ve sebzeler yalnızca motor
çalışırken eklenmelidir.
• İticiyi (A) çok fazla bastırmayın. Başka
bir alet kullanmayın. KESİNLİKLE
parmaklarınızla itmeyin.
• İşiniz bittiğinde kontrol düğmesini
(J) 0 konumuna getirerek cihazı
durdurun ve süzgeç (D) tamamen
durana kadar bekleyin.
• Posa haznesi (H) dolduğunda veya
meyve suyu akışı yavaşladığında
posa haznesini (H) boşaltın, süzgeci
(D) ve kapağı (C) temizleyin.
• Meyve suyunu hazırladıktan sonra,
meyve suyu akışını durdurmak
için bardağı kaldırmadan önce
damlamayı önleyen hazne ağzını (G)
180° döndürün (bkz. Şek. 6).
Malzemeler
Yaklaşık ağırlık (g)
Santilitre (ml) cinsinden
elde edilen meyve suyu
miktarı (*) – 1 bardak =
200 ml (yaklaşık)
Elma
500
300
Armut
500
300
Havuç
500
300
Salatalık
500 (yaklaşık 1 salatalık)
300
Ananas
500
150
Üzüm
500
200
Domates
500
300
Sap kereviz
500
300
Cihazı 1 dakikadan fazla sürekli kullanmayın.
(*) Meyve suyunun kalitesi ve miktarı kullanılan malzemelerin toplanma zamanına
ve meyvenin veya sebzenin çeşitliliğine bağlı olarak büyük ölçüde değişir. Bu
nedenle yukarıda belirtilen meyve suyu miktarları yaklaşık değerlerdir.
30
PRATİK İPUÇLARI
• Ç ekirdeğini çıkarmadan önce
meyveleri dikkatli bir şekilde yıkayın.
• Kabukları soymanıza gerek yoktur.
Yanlızca kabukları kalın (ve acı) olan
meyveleri soymanız gerekir: limon,
ananas (ortasındaki sapı çıkarın).
• Muz, avokado, böğürtlen, incir,
patlıcan, çilek gibi meyvelerin
suyunu çıkarmak zordur.
• Katı meyve sıkacağı, şeker kamışı
ve çok sert lifli meyveler için
kullanılmamalıdır.
• T aze ve olgun meyveler seçin,
bunlar daha fazla suya sahiptir. Bu
cihaz elma, armut, portakal, üzüm,
nar, ananas gibi meyveler ve havuç,
salatalık, domates, pancar, sap
kereviz gibi sebzeler için uygundur.
• Fazla olgun meyveler kullanılması
süzgecin (D) daha hızlı tıkanmasına
neden olur.
ÖNEMLİ:
Hazırlanan meyve suyu hemen
tüketilmelidir. Havayla temas
ettiğinde çok hızlı bir şekilde okside
olur ve bu durum tadını, rengini ve en
önemlisi besin değerini değiştirebilir.
Elma ve armut suları hızlı bir şekilde
kahverengiye döner. Renk bozulmasını
yavaşlatmak için birkaç damla limon
suyu ekleyin.
TEMİZLİK VE BAKIM
• Tüm çıkarılabilir parçalar bulaşık
makinasında yıkanabilir (A,
B, C, D, E, F, G, H). Bu cihazın
kullanıldıktan hemen sonra
temizlenmesi daha kolaydır.
Cihazı temizlemek için ovma teli,
aseton, alkol gibi malzemeler
kullanmayın.
• S üzgeç (D) dikkatli bir şekilde
kullanılmalıdır. Zarar verebilecek
yanlış kullanımlardan kaçının.
İlk aşınma veya hasar belirtisini
gördüğünüzde süzgeci değiştirin.
• Motor ünitesini nemli bir bezle
temizleyin.
31
CİHAZINIZ ÇALIŞMIYORSA NE YAPMANIZ GEREKİR?
PROBLEMLER
SEBEPLER
ÇÖZÜMLER
Cihazın fişini doğru
Fişi takılı değil, düğme "1"
voltajda bir prize takın.
konumunda değil.
Düğmeyi çalıştırın.
Cihaz çalışmıyor.
Cihazdan koku veya
duman çıkıyor, cihaz
dokunulmayacak kadar
sıcak veya
anormal bir ses
çıkarıyor.
Meyve suyu düzgün
akmıyor.
Kapak (C) düzgün bir
şekilde sıkıştırılmamış.
Kapağın (C) düzgün bir
şekilde takıldığından ve
sıkıştırıldığından emin
olun.
Süzgeç (D) düzgün bir
şekilde takılmamış.
Süzgecin (D) düzgün
bir şekilde takıldığından
emin olun.
İşlenen yiyecek miktarı
çok fazla.
Cihazın soğumasını
bekleyin ve işlenen
yiyecek miktarını azaltın.
Meyve suyu haznesi
(E) düzgün bir şekilde
takılmamış.
Meyve suyu haznesinin
(E) düzgün bir şekilde
takıldığından emin olun.
Süzgeç (D) dolmuş.
Süzgeci (D) temizleyin.
Başka herhangi bir sorun ve hata için size
en yakın satış sonrası servis ile iletişim kurun.
32
HU
FIGYELEM! A biztonsági előírások a készülék
részét képezik. Kérjük, a készülék elsőhasználata
előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat.
Tartsa a leírást olyan helyen, ahol a későbbiekben
szükség esetén könnyen hozzáférhet a
dokumentumhoz.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A
B
C
D
E
F
G Cseppfogó kiöntő
H
Rostgyűjtő
I
Rögzítő pántok
J
Kapcsológomb
K
Meghajtó tengely
L
Motorblokk
Nyomóprés
Töltőgarat
Fedél
Szűrő
Légyűjtő
Kiöntő
BIZTONSÁGI RENDSZER
állítsa a kapcsolót “0” állásba, és várja
meg a szűrő (D) teljes leállását, mielőtt
eltávolítja a fedelet (C).
A gyümölcscentrifuga beindításához a
fedelet (C) megfelelően kell felhelyezni
(2. ábra).
A centrifugálási ciklus végeztével
TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Javasoljuk, hogy az első használat
előtt mossa meg az eltávolítható
alkatrészeket (A, C, D, E, F, G, H)
(ld. a “tisztítás és karbantartás”
fejezetet).
•
V egye ki a készüléket a
csomagolásából, majd helyezze egy
stabil munkafelületre, emelje le a
fedelet (C), és távolítsa el a szűrőn
található védőkartont (D).
ÜZEMBE HELYEZÉS
• Illessze rá a fedelet (C) a készülékre
úgy, hogy a kiöntő nyílás hátra
kerüjön (ld. 2. ábra).
• Helyezze a rosttartályt (H) a készülék
hátoldalára (ld. 3. ábra).
• Zárja rá a 2 rögzítő pántot (I) a fedélre
(C). A megfelelő rögzítést jól hallható
•
Illessze rá a légyűjtőt edényt (E)
készülék főrészére (ld. 1. ábra).
• Helyezze bele a szűrőt (D) a légyűjtő
edénybe (E). Bizonyosodjon meg
arról, hogy a szűrő megfelelően
helyezkedik el a hajtótengelyen (K)
(ld. 1. ábra).
33
kattanás erősíti meg (ld. 4. ábra).
•
I llessze be a nyomóprést (A)
a töltőgaratba (B) úgy, hogy a
nyomóprésen lévő horony egy
vonalba kerüljön a töltőgaratban lévő
kis sínnel.
• A készülék cseppfogó kiöntővel (G)
van ellátva. Helyezze fel (csőrrel
lefelé) a kiöntő csőrre (5. ábra).
• Helyezzen egy poharat a készülék
elé, a cseppfogó kiöntő alá (ld. 5.
ábra).
• Dugja be a készüléket.
•
A készüléket a nyomógombbal
indítsa el (J).
•
V ágja a gyümölcsöket vagy
zöldségeket darabokra, és szükség
esetén távolítsa el a magokat.
•
Helyezze a gyümölcsöket vagy a
zöldségeket a töltőgaratba (B).
•
A gyümölcsöket és zöldségeket
járó motor mellett kell a készülékbe
helyezni.
• Ne nyomja túl erősen a nyomóprést
(A). Ne használjon semmilyen egyéb
eszközt. SEMMILYEN ESETBEN
ne használja az ujjait a darabok
lenyomására.
•
M iután befejezte a facsarást,
kapcsolja ki a készüléket, állítsa a
kapcsolót (J) “0” helyzetbe, és várja
meg a szűrő (D) teljes leállását.
• Megtelt rostgyűjtő (H) esetén, vagy
ha nagyon lassan folyik a lé, ürítse
ki a rostgyűjtőt (H), tisztítsa meg a
szűrőt (D) és a fedelet (C).
•
A gyümölcslé elkészítése után
fordítsa el a cseppfogó kiöntőt (G)
180°-kal, mielőtt a poharat elvenné,
hogy a lé ne csorogjon tovább (lásd
6. ábra).
Hozzávalók
Hozzávetőleges
tömeg (g)
Kinyert lé ml-ben (*) – 1 pohár =
200 ml (megközelítőlegesen)
Alma
500
300
Körte
500
300
Sárgarépa
500
300
Kígyóuborka
500 (körülbelül 1
uborka)
300
Ananász
500
150
Szőlő
500
200
Paradicsom
500
300
Zeller
500
300
Ne használja a készüléket, több mint 1 percig megszakítás nélkül.
(*) A kinyert lé mennyisége és minősége nagymértékben függ a gyümölcs vagy
zöldség érettségi fokától, illetve fajtájától. A feltüntetett értékek ezért csak
megközelítő jellegűek.
34
PRAKTIKUS TANÁCSOK
• A magvak eltávolítása előtt alaposan
mossa meg a gyümölcsöket.
• Nem feltétlen szükséges meghámozni
a gyümölcsöt vagy a zöldséget.
Csak a vastag (keserű ízű) héjjal
rendelkező gyümölcsöket szükséges
meghámoznia: citrusfélék, ananász
(távolítsa el a középső részt).
• Rendkívül nehéz kinyerni a banán,
avokádó, szeder, füge, padlizsán,
málna stb. levét.
• Nem javasoljuk a gyümölcscentrifuga
használatát cukornádhoz és a túl
kemény vagy rostos gyümölcsökhöz.
• Válasszon érett és friss gyümölcsöket,
mivel ezekből több lé nyerhető ki. Ez
a készülék olyan gyümölcsökhöz
készült, mint az alma, körte, narancs,
szőlő, gránátalma, ananász stb.,
valamint olyan zöldségekhez, mint a
sárgarépa, kígyóuborka, paradicsom,
cékla, zeller stb.
•
T úl érett gyümölcsök használata
esetén a kosár hamarabb eltömődhet.
FONTOS:
A kinyert leveket mindig azonnal
el kell fogyasztani. A levegővel
való érintkezés következtében
rendkívül gyorsan oxidálódhatnak,
ami megváltoztathatja az ízüket, a
színűket és tápértéküket. Az almailletve körtelé gyorsan megbarnul, ezt
az elszíneződést lassíthatja pár csepp
citromlé hozzáadásával.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Az összes leszerelhető alkatrész
(A, C, D, E, F, G, H) tisztíthat
mosogatógépben. A tisztítást
könnyebb elvégezni, ha azt rögtön
a használat után teszi.
A készülék tisztításához ne használjon
súrolószivacsot, acetont, alkoholt stb.
• A szűrővel (D) óvatosan bánjon.
Kerülje a nem megfelelő bánásmódot,
amely károsíthatja. Az elhasználódás
vagy megrongálódás első jeleinél
cserélje ki a szűrőt.
• A motorblokk tisztításához használjon
nedves törlőruhát.
35
MI A TEENDŐ, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK?
PROBLÉMÁK
OKOK
A készülék nincs
bedugva, a kapcsoló
nincs 1-es állásban.
A készülék nem
működik.
MEGOLDÁSOK
Csatlakoztassa a
készüléket megfelelő
feszültségű aljzathoz,
nyomja meg a kapcsolót.
A fedél (C) rögzítése nem Ellenőrizze, hogy a fedél
(C) a helyén van.
megfelelő.
A termék szagot
bocsát ki. A termék
tapintásra túl forró.
A termék füstöt bocsát
ki vagy a normálistól
eltérő hangot ad.
A lé nem folyik
megfelelő
mennyiségben.
A szűrő (D) nem
megfelelően helyezkedik
el.
Ellenőrizze, hogy a szűrő
(D) a helyén van.
A feldolgozott élelmiszer
mennyisége túl nagy.
Hagyja lehűlni a
készüléket, majd
csökkentse a feldolgozott
mennyiséget.
A légyűjtő tartály (E) nem
megfelelően helyezkedik
el.
Ellenőrizze a légyűjtő
tartály (E) megfelelő
elhelyezkedését.
A szűrő (D) tele van.
Tisztítsa meg a szűrőt
(D).
Minden egyéb probléma vagy rendellenesség esetén
vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi szervizközponttal.
36
CS
POZOR: bezpečnostní pokyny jsou přiloženy k
zařízení. Před tím, než svůj nový přístroj poprvé
použijete, si je pozorně přečtěte. Uchovávejte je na
místě, kde je možné je nalézt a odkazovat na ně.
POPIS PŘÍSTROJE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Pěchovátko
Plnicí otvor
Víko
Filtr
Nádoba na šťávu
Výtoková hubice
Koncovka proti odkapávání
Kolektor dužiny
Uzavírací spony
Ovladač
Otočná osa
Blok motoru
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM
„0” a vyčkejte do úplného zastavení
filtru (D), teprve poté sundejte víko (C).
Aby odstředivka začala pracovat, musí
být víko (C) správně nasazeno (obr. 2).
Na konci cyklu dejte ovladač na polohu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před
prvním
použitím
vám
doporučujeme omýt demontovatelné
díly (A, C, D, E, F, G, H) (viz odstavec
„čištění a údržba“).
• Přístroj vyjměte z obalu a postavte jej
na pevnou pracovní plochu, sundejte
víko (C), odstraňte ochranný karton,
který se nachází na filtru (D).
UVEDENÍ DO CHODU
• Umístěte nádobu na šťávu (F) na trup
přístroje (viz obr. 1).
• Umístěte filtr (D) do nádoby na šťávu
(E). Zkontrolujte, že je filtr správně
nasazen a zafixován na unášecí ose
(K) (viz obr. 1).
• U místěte víko (C) na přístroj,
odváděcím otvorem směrem dozadu
(viz obr. 2).
• Umístěte nádobu na dužinu (G) na
zadní stranu přístroje (viz obr. 3).
• Upněte obě spony (I) na víko (C).
37
Správné upnutí potvrdíte akustickým
„cvaknutím” (viz obr. 4).
• Vložte pěchovátko (A) do komínku
(B) a držte rovně žlábkem v drážce
komínku.
• Tento přístroj je vybaven zařízením
na ukončení odkapávání šťávy (G).
Zasuňte je (zobáčkem dolů) na
výtokovou hubici (obr. 5).
•
U místěte pod koncovku proti
odkapávání na přední straně přístroje
sklenici (viz obr. 5).
• Zapojte přístroj.
•
Pro zprovoznění přístroje použijte
ovladač (J).
• V případě potřeby nakrájejte ovoce
a zeleninu na kousky a zbavte je
pecek.
• Vkládejte ovoce nebo zeleninu do
plnícího otvoru v komínku (B).
•
Ovoce a zelenina se smí vkládat
pouze pokud je motor v chodu.
•
Netlačte na pěchovátko (A) příliš
silně. Nepoužívejte k tomu žádný jiný
nástroj. NIKDY netlačte prsty.
• Po skončení práce přístroj vypněte
otočením ovladače (J) do polohy 0 a
vyčkejte do úplného zastavení filtru
(D).
• Pokud je nádoba na dužinu (H) plná
nebo pokud šťáva vytéká pomaleji,
vyprázdněte nádobu na dužinu,
vyčistěte filtr (D) i víko (C).
• Až připravíte šťávu, otočte koncovku
proti odkapávání (G) o 180° a pak
odsuňte sklenici, aby se zastavilo
odtékání šťávy (viz obrázek 6).
Přísady
Přibližná hmotnost
(v g)
Množství získané šťávy v ml (*) 1 sklenice = 200 ml (přibližně)
Jablka
500
300
Hrušky
500
300
Mrkev
500
300
Okurky
500 (asi 1 okurky)
300
Ananas
500
150
Hrozny
500
200
Rajčata
500
300
Celer
500
300
Nepoužívejte přístroj déle než 1 minutu nepřetržitě.
(*) Kvalita a monžství šťávy se mění podle doby sklizně a odrůdy jednotlivých
druhů zeleniny nebo ovoce. Výše uvedené objemy jsou tedy přibližné.
38
PRAKTICKÉ RADY
• Zeleninu a ovoce před odstraněním
jader pečlivě omyjte.
• Nemusíte odstraňovat kůru a slupku.
Musíte oloupat pouze plody se silnou
kůrou (hořkost): citrusy, ananas
(vykrojte střed).
•
O btížně se vymačkává šťáva z
banánu, avokáda, ostružin, fíků, lilku,
malin...
• Do odšťavňovače nedávejte cukrovou
třtinu a příliš tvrdé nebo vláknité
ovoce.
•
Vybírejte zralé a čerstvé ovoce a
zeleniny, získáte tak více šťávy.
Tento přístroj je určen pro ovoce,
jako jsou jablka, hrušky, pomeranče,
hrozny, granátová jablka, ananas,
atd...a zeleniny, jako je mrkev,
okurky, rajčata, řepa, celer, atd...
• Pokud odšťavujete příliš zralé ovoce,
může se filtr (D) snadno ucpat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Všechny
šťávy je nutno okamžitě spotřebovat.
Při styku se vzduchem totiž dochází k
velice rychlé oxidaci, což může zhoršit
jejich chuť, barvu a jejich nutriční
hodnotu. Jablečná a hrušková šťáva
rychle hnědne, přidáním pár kapek
citronové šťávy se hnědnutí zpomalí.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•
V šechny demontovatelné části
(A,B, C, D, E, F, G, H) lze mýt v
myčce. Přístroj se snadněji čistí,
pokud to uděláte hned po použití.
K čištění přístroje nepoužívejte hrubé
houbičky, aceton, alkohol, apod.
• Filtr (D) musí být pečlivě udržován.
Vyvarujte se jakékoli neopatrné
manipulace, která by ho mohla
poškodit. Vyměňte filtr, jakmile
zaznamenáte
první
známky
opotřebování nebo poškození.
• Blok motoru čistěte vlhkým hadříkem.
39
CO DĚLAT, POKUD VÁŠ PŘÍSTROJ NEFUNGUJE?
POTÍŽE
PŘÍČINY
ŘEŠENÍ
Zástrčka není zapojená,
přepínač není v poloze
"1".
Zapojte přístroj do
zásuvky se stejným
napětím, zapněte
přepínač.
Víko (C) není řádně
zajištěno.
Zkontrolujte správné nastavení víka (C).
Filtr (D) není správně
umístěn.
Ověřte správné umístění
filtru (D).
Zpracováváte příliš velké
množství potravin.
Nechte přístroj
vychladnout a potom
zmenšete množství
zpracovávaných
potravin.
Výrobek nefunguje.
Z výrobku stoupá
zápach. Výrobek je
příliš teplý na dotyk.
Z výrobku stoupá kouř
nebo se ozývá
neobvyklý hluk.
Šťáva nevytéká
správným způsobem.
Zkontrolujte správné
Nádoba na šťávu (E) není
umístění nádoby na
správně umístěna.
šťávu (E).
Filtr (D) je ucpaný.
Vyčistěte filtr (D).
V případě jakéhokoli jiného problému nebo závady
se obraťte na nejbližší záruční servis.
40
SK
POZOR: Bezpečnostné predpisy sú súčasťou
spotrebiča. Skôr ako prvýkrát použijete svoj nový
spotrebič, si ich starostlivo prečítajte. Uchovajte
ich na dostupnom mieste, aby ste do nich mohli v
prípade potreby neskôr nahliadnuť.
POPIS PRÍSTROJA
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Prítlačný aplikátor
Plniaci nadstavec
Veko
Filter
Zberná nádoba na šťavu
Odtok
Nadstavec proti kvapkaniu
Zberná nádoba na dužinu
Poistné úchytky
Ovládacie tlačidlo
Otočná os
Hnací hriadeľ
BEZPEČNOSTNÝ SYSTÉM
prepnite ovládacie tlačidlo do polohy
„0“ a počkajte, kým sa filter (D) úplne
zastaví, a až potom odstráňte veko
(C).
Aby bolo možné odšťavovač zapnúť,
veko (C) musí byť správne umiestnené
(obr. 2).
Po ukončení pracovného cyklu
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Pred prvým použitím prístroja
odporúčame, aby ste umyli všetky
odnímateľné diely (A, B, C, D, E, F, G,
H) (pozri odsek „Čistenie a údržba“).
• Prístroj vyberte z obalu, položte ho
na stabilnú pracovnú plochu, odstráňte
veko (C) a vyberte ochranný kartón,
ktorý sa nachádza na filtri (D).
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
(pozri obr. 2).
•
Z bernú nádobu na dužinu (H)
pripevnite k zadnej časti prístroja
(pozri obr. 3).
• Obidve poistné úchytky (I) pripevnite
k veku (C). Pri správnom zaistení
budete počuť „zacvaknutie“ (pozri
obr. 4).
• Prítlačný aplikátor (A) vsuňte do
•
Z bernú nádobu na šťavu (E)
umiestnite na telo prístroja (pozri
obr. 1).
• Filter (D) vložte do zbernej nádoby
na šťavu (E). Skontrolujte, či je filter
správne umiestnený na hnacom
hriadeli (K) (pozri obr. 1).
• Veko (C) založte na prístroj tak, aby
odvodný otvor smeroval dozadu
41
plniaceho nadstavca (B), pričom
drážka na prítlačnom aplikátore musí
byť zarovno s výstupkom plniaceho
otvoru.
•
Prístroj je vybavený nadstavcom
proti kvapkaniu (G). Nasuňte ho (s
odtokom otočeným smerom dole) na
odtok odšťavovača (obr. 5).
• Pred prístroj položte pohár tak, aby
bol umiestnený pod nadstavcom proti
kvapkaniu (pozri obr. 5).
• Prístroj zapojte do elektrickej siete.
• Prístroj zapnite pomocou ovládacieho
tlačidla (J).
•
Ovocie alebo zeleninu pokrájajte
na kúsky (ak je to potrebné) a
vykôstkujte.
• Do plniaceho nadstavca vložte ovocie
alebo zeleninu (B).
•
O vocie a zeleninu vkladajte do
plniaceho nadstavca len vtedy, keď
je motor zapnutý.
• Prítlačný aplikátor (A) nestláčajte
príliš silno. Nepoužívajte žiaden
iný nástroj. Ovocie a zeleninu V
ŽIADNOM PRÍPADE nezatláčajte
prstami.
•
Keď ste skončili, prístroj vypnite
prepnutím ovládacieho tlačidla (J) do
polohy „0“ a počkajte, kým sa filter
(D) úplne zastaví.
•
Keď je zberná nádoba na dužinu
(H) plná, alebo ak šťava vyteká
pomalšie, zbernú nádobu na dužinu
(H) vyprázdnite a očistite filter (D),
ako aj veko (C).
•
P o odšťavení šťavy otočte
nadstavcom proti kvapkaniu (G) o
180°, aby sa zastavilo vytekanie
šťavy. Až potom spod odtoku
odtiahnite pohár (pozri obr.6).
Potraviny
Približná hmotnosť
(v g)
Množstvo získanej šťavy v ml (*)
– 1 pohár = 200 ml (približne)
Jablká
500
300
Hrušky
500
300
Mrkva
500
300
Uhorky
500 (približne 1
uhorky)
300
Ananás
500
150
Hrozno
500
200
Paradajky
500
300
Zeler
500
300
Nepoužívajte prístroj dlhšie ako 1 minútu nepretržite.
(*) Kvalita a množstvo šťavy sa môže výrazne líšiť v závislosti od dátumu zberu
a odrody danej zeleniny alebo ovocia. Množstvá šťavy uvedené v tabuľke sú
len orientačné.
42
PRAKTICKÉ RADY
• Pred vykôstkovaním ovocie dôkladne
umyte.
• Ovocie alebo zeleninu nie je nutné
zbavovať šupy. Ošúpte len ovocie
s hrubou alebo horkou šupou:
citrusové plody, ananás (odstráňte
stredovú časť).
•
Šťava sa veľmi ťažko získava z
banána, avokáda, moruší, fíg,
baklažánu, malín…
• Odšťavovač sa neodporúča používať
na odšťavovanie cukrovej trstiny a
príliš tvrdého alebo vláknitého ovocia.
• Vyberajte len zrelé a čerstvé ovocie
a zeleninu, získate z nich viac
šťavy. Tento prístroj je vhodný
na odšťavovanie ovocia, ako sú
napríklad jablká, hrušky, pomaranče,
hrozno, granátové jablká, ananás,
atď., a zeleniny, ako je napríklad
mrkva, uhorky, paradajky, červená
repa, zeler, atď.
• Pri odšťavovaní prezretého ovocia sa
filter (D) môže rýchlejšie upchať.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE:
Získanú šťavu je nutné ihneď
spotrebovať. Pri kontakte so vzduchom
šťava veľmi rýchlo oxiduje, čo môže
nepriaznivo ovplyvniť jej chuť, farbu
a výživovú hodnotu. Šťava z jabĺk a
hrušiek rýchlo hnedne, preto do nej
odporúčame pridať niekoľko kvapiek
citrónovej šťavy, ktorá hnednutie
spomalí.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
• Všetky odnímateľné diely (A, B, C,
D, E, F, G, H) je možné umývať v
umývačke riadu. Prístroj sa ľahšie
čistí, ak ho očistíte ihneď po použití.
Na čistenie prístroja nepoužívajte
drsnú špongiu, acetón, alkohol a pod.
• S filtrom (D) je nutné zaobchádzať
opatrne. Vyhnite sa akejkoľvek
nesprávnej manipulácii, ktorá by
ho mohla poškodiť. Filter vymeňte
hneď, ako spozorujete prvé príznaky
opotrebovania alebo poškodenia.
• Na čistenie bloku motora používajte
vlhkú handričku.
43
ČO ROBIŤ, AK PRÍSTROJ NEFUNGUJE?
PROBLÉMY
PRÍČINY
RIEŠENIA
Zástrčka nie je zapojená,
vypínač nie je v polohe
„1“.
Prístroj zapojte do
elektrickej zásuvky s
rovnakým napätím a
stlačte vypínač.
Veko (C) nie je správne
zaistené.
Skontrolujte, či je veko
(C) správne umiestnené.
Výrobok nefunguje.
Filter (D) nie je správne
Prístroj vydáva zápach. umiestnený.
Prístroj je veľmi horúci
na dotyk.
Z prístroja sa dymí
alebo vydáva nezvyklý Množstvo
spracovávaných potravín
hluk.
je príliš veľké.
Šťava vyteká
nesprávne alebo v
nedostatočnom
množstve.
Skontrolujte, či je filter
(D) v správnej polohe.
Prístroj nechajte
vychladnúť a potom
znížte spracovávané
množstvo.
Zberná nádoba na šťavu
(E) nie je správne
umiestnená.
Skontrolujte, či je zberná
nádoba (E) v správnej
polohe.
Filter (D) je plný.
Filter (D) vyčistite.
Ak sa vyskytne iný problém alebo odchýlka,
obráťte sa na najbližší popredajný servis.
44
BG
ВНИМАНИЕ: мерките за безопасност са част
от уреда. Прочетете ги внимателно, преди да
изпол- звате Вашия нов уред за първи път.
Съхранявайте гинамясто, къдетощеможетеда
гинамеритеида ги разгледате на по-късен етап.
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Бутало
Фуния за пълнене
Капак
Филтър
Колектор за сок
Улей за изтичане на сока
Противокапкова система
Колектор за пулпа
Блокиращи скоби
Бутон за управление
Задвижваща ос
Моторен блок
СИСТЕМА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
за управление на положение „0“ и
изчакайте окончателното спиране
на филтъра (D), преди да свалите
капака (C).
задействате
да
За
сокоизстисквачката, капакът (C)
трябва да бъде добре фиксиран с
двете блокиращи скоби (фиг. 2).
След ползване поставете бутона
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Препоръчваме ви да измиете
разглобяемите части (A, B, C, D, E,
F, G, H) преди първата употреба на
уреда (вижте раздел „Почистване
и поддръжка“).
• Отстранете опаковката на уреда,
поставете го върху стабилен
работен плот, махнете капака (C) и
извадете защитния картон, който се
намира върху филтъра (D).
ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
• Сложете колектора за сок (E) върху
корпуса на уреда (вижте фиг. 1).
• Поставете филтъра (D) в колектора
за сок (E). Уверете се, че филтърът
е поставен правилно върху
задвижващата ос (K) (вижте фиг. 1).
• Сложете капака (C) върху уреда,
като отворът за изтичане трябва да
сочи назад (вижте фиг. 2).
• Сложете колектора за пулпа (H) в
задната част на уреда (вижте фиг. 3).
• Фиксирайте двете скоби (І) върху
капака (C). Ако е добре фиксиран,
ще се чуе щракване (вижте фиг. 4).
• Сложете буталото (A) във фунията
(B), като жлебът на буталото
трябва да съвпадне с малката
релса на фунията.
45
• Н е натискайте буталото (A)
твърде силно. Не използвайте
никакъв друг прибор. НИКОГА не
натискайте с пръсти.
• Когато приключите работа, спрете
уреда, като поставите бутона за
управление (J) на положение „0“, и
изчакайте окончателното спиране
на филтъра (D).
• Когато колекторът за пулпа (Н)
се напълни или сокът започне
да изтича по-бавно, изпразнете
колектора за пулпа (Н), почистете
филтъра (D) и капака (C).
• С лед като приготвите сока,
завъртете противокапковата
система (G) на 180°, преди да
махнете чашата, за да спрете
изтичането на сок (вижте фиг. 6).
• Т ози
уред
е
снабден
с
противокапкова система (G).
Поставете я (при насочен надолу
улей) върху улея за изтичане на
сока (фиг.5).
• С л о ж е т е
чаша
под
противокапковата система в
предната част на уреда (вижте
фиг. 5).
• Включете уреда в захранването.
• Използвайте бутона за управление
(J), за да включите уреда.
• Н арежете
плодовете
или
зеленчуците на парчета и,
ако е необходимо, отстранете
костилките.
• С л о ж е т е
плодовете
или
зеленчуците във фунията (B).
• Плодовете и зеленчуците трябва
да се слагат само когато моторът
работи.
Продукти
Ябълки
Круши
Моркови
Краставици
Ананас
Грозде
Домати
Целина
Приблизително тегло
(в гр.)
500
500
500
500 (около 1
краставици)
500
500
500
500
Количество изстискан сок
в мл* – 1 чаша = 200 мл
(приблизително)
300
300
300
300
150
200
300
300
Не оставяйте уреда да работи повече от 1 минута без спиране.
* Качеството и количеството на сока зависят до голяма степен от
свежестта и от вида на съответния плод или зеленчук. Следователно
посочените по-горе количества сок са приблизителни.
46
ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
• И змийте добре плодовете и
извадете костилките.
• Н е е необходимо да белите
продуктите. Обелете единствено
плодовете с дебела кора (заради
горчивината): цитрусови плодове,
ананас (изрежете средата).
• Б анани, авокадо, черници,
смокини, патладжани, малини и др.
се изцеждат трудно.
• Препоръчваме ви да не използвате
сокоизстисквачката за захарна
тръстика и прекалено твърди
плодове или такива с много фибри.
• Изберете добре узрели и свежи
плодове и зеленчуци. Те дават
повече сок. Този уред е подходящ
за плодове като ябълки, круши,
портокали, грозде, нар, ананас
и др., както и за зеленчуци като
моркови, краставици, домати,
цвекло, целина и др.
• Ако изцеждате презрели плодове,
филтърът (D) може бързо да се
запуши.
ВАЖНО!
Сокът трябва да се консумира
веднага. При контакт с въздуха сокът
се окислява много бързо, което
може да се отрази на вкуса, цвета
и най-вече на хранителната му
стойност. Сокът от ябълки и круши
бързо покафенява. Ако добавите
няколко капки лимон, цветът му се
променя по-бавно.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• В сички разглобяеми части (A,
B, C, D, E, F, G, H) могат да
се почистват в съдомиялна
машина. Уредът се почиства
по-лесно непосредствено след
използване.
Не използвайте абразивни гъби
за съдове, ацетон, спирт и др. за
почистване на уреда.
• Филтърът (D) трябва да се почиства
грижливо. Внимавайте да не го
повредите, докато боравите с него.
Сменете незабавно филтъра при
първите признаци на износване
или повреда.
• П очиствайте моторния блок с
влажна кърпа.
47
АКО УРЕДЪТ НЕ РАБОТИ
ПРОБЛЕМИ
Уредът не работи.
Уредът отделя
миризма. Уредът е
горещ.
От уреда излиза
пушек или издава
необичаен звук.
Сокът не изтича
добре.
ПРИЧИНИ
РЕШЕНИЯ
Щепселът не е включен
в контакта.
Превключвателят не е
на положение „1“.
Включете уреда в
контакт с указаното
напрежение. Натиснете
превключвателя.
Капакът (C) не е добре
затворен.
Проверете дали
капакът (С) е правилно
поставен.
Филтърът (D) не е
поставен правилно.
Проверете дали
филтърът (D) е
правилно поставен.
Оставете уреда да
Количеството продукти е
изстине и намалете
твърде голямо.
количеството продукти.
Проверете дали
Колекторът за сок (E) не
колекторът за сок (E) е
е правилно поставен.
правилно поставен.
Филтърът (D) е запушен. Почистете филтъра (D).
При проблем от друго естество или при неизправност
се свържете с най-близкия сервиз за гаранционно обслужване.
48
BS
OPREZ: mjere opreza dio su uređaja. Pažljivo
ih pročitajte prije prvog korištenja novog
uređaja. Držite ih na mjestu gdje ih možete
pronaći i kasnije pogledati.
OPIS APARATA
A
B
C
D
E
F
G Nastavak za zaustavljanje
kapanja
H
Spremnik za pulpu
I
Ručice za blokiranje
J
Prekidač
K
Pogonska osovina
L
Blok motora
Potiskivač
Cijev za punjenje
Poklopac
Sito
Posuda za sok
Nastavak za sipanje
SIGURNOSNI SISTEM
na “0” i sačekajte da se sito (D)
potpuno zaustavi prije nego što skinete
poklopac (C).
Kako biste mogli pokrenuti centrifugu,
poklopac (C) treba da bude pravilno
namješten (sl. 2)
Na kraju ciklusa postavite prekidač
PRIJE PRVE UPOTREBE
Preporučujemo vam da operete
rasklopive dijelove (A, B, C, D, E, F, G,
H) prije prve upotrebe (vidi poglavlje
“čišćenje i održavanje”).
• Otpakujte aparat, a zatim ga postavite
na stabilnu radnu površinu, skinite
poklopac (C), skinite zaštitni karton
sa sita za rendanje (D).
UPOTREBA
• Postavite posudu za sok (E) na tijelo
aparata (vidi sl. 1).
• Stavite sito (D) u posudu za sok
(E). Provjerite je li sito pravilno
postavljeno na pogonsku osovinu (K)
(vidi sl. 1).
• Stavite poklopac (C) na aparat tako
da odvodni otvor bude okrenut ka
zadnjoj strani (vidi sl. 2).
•
Stavite spremnik za pulpu (H) na
49
zadnji dio aparata (vidi sl. 3).
• Provjerite 2 ručice (I) na poklopcu
(C). Pravilno blokiranje potvrđeno je
zvučnim “klik” (vidi sl. 4).
• P ostavite potiskivač (A) u cijev
(B) tako što ćete poravnati žljeb
potiskivača sa šinicom u cijevi.
• Aparat ima nastavak za zaustavljanje
kapanja (G). Postavite ga (vrhom
okrenutim na dole) na nastavak za
sipanje (sl. 5).
•
S tavite čašu ispod nastavka za
zaustavljanje kapanja sa prednje
strane aparata (vidi sl. 5).
• Uključite aparat u struju.
•
Z a pokretanje aparata koristite
prekidač (J).
• Po potrebi izrežite voće ili povrće na
komade, te izvadite košpice.
• Ubacite voće ili povrće kroz cijev (B).
• Voće i povrće treba ubacivati samo
kada motor radi.
•
N e pritiskajte potiskivač (A)
pretjerano. Ne koristite nikakav drugi
kuhinjski pribor. NI U KOM SLUČAJU
ne gurajte prstima.
•
K ad završite, zaustavite aparat
okretanjem prekidača (J) na 0 i
čekajte da se sito (D) potpuno
zaustavi.
• Kada je spremnik za pulpu (H) pun
ili kada sok curi sporije, ispraznite
spremnik za pulpu (H) i očistite sito
(D) i poklopac (C).
• Nakon što ste napravili sok, okrenite
nastavak za zaustavljanje kapanja
(G) za 180° prije nego što sklonite
čašu za zaustavljanje tečenja soka
(vidi sl. 6).
Sastojci
Približna težina
(u g)
Količina soka dobijena u ml (*)
– 1 čaša = 200 ml (približno)
Jabuke
500
300
Kruške
500
300
Mrkva
500
300
Krastavac
500 (oko 1
krastavca)
300
Ananas
500
150
Grožđe
500
200
Paradajz
500
300
Celer
500
300
Aparat ne treba raditi duže od 1 minute neprekidno.
(*) Kvalitet i količina soka mnogo variraju zavisno od datuma berbe i od vrste
povrća ili voća. Stoga su gore navedene količine soka približne.
50
PRAKTIČNI SAVJETI
• Pažljivo operite voće prije nego što
izvadite košpice.
•
Ne morate ljuštiti voće ili povrće.
Morate ljuštiti samo voće s debelom
korom (gorčina): agrume, ananas
(izvadite središnji dio).
•
Teško je cijediti sok od banane,
avokada,
kupina,
smokava,
patlidžana, malina…
•
N e preporučuje se upotreba
sokovnika za šećernu trsku ili za
veoma tvrdo ili vlaknasto voće.
• Izaberite zrelo i svježe voće i povrće,
tako ćete dobiti više soka. Ovaj
aparat je pogodan za voće poput
jabuke, kruške, narandže, grožđa,
nara, ananasa itd… i za povrće poput
mrkve, krastavca, paradajza, cvekle,
celera itd...
• Ako cijedite prezrelo voće, filter (D)
se može brže začepiti.
VAŽNO:
Sve sokove treba konzumirati odmah.
Oni u dodiru s vazduhom vrlo brzo
oksidiraju, pa mogu promijeniti okus,
boju i hranljivu vrijednost. Sok od
jabuke ili kruške vrlo brzo dobija
smeđu boju, a to će se sporije desiti
ako dodate nekoliko kapi limuna.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
•
Sitom za rendanje (D) se mora
pažljivo rukovati. Izbjegnite
nepravilno rukovanje koje bi ga
moglo oštetiti. Promijenite sito za
rendanje čim se na njemu pojave prvi
znaci habanja ili oštećenja.
• Blok motora očistite vlažnom krpom.
•
S vi rasklopivi dijelovi mogu se
prati u mašini za pranje suđa
(A, B, C, D, E, F, G, H). Ovaj
aparat se lakše pere ukoliko to
učinite odmah nakon upotrebe.
Za čišćenje aparata ne koristite grube
spužve za ribanje, aceton, alkohol itd.
51
ŠTA RADITI AKO APARAT NE RADI?
PROBLEMI
UZROCI
Nije uključen u struju,
prekidač nije na «1».
RJEŠENJA
Uključite aparat u
utičnicu istog napona,
aktivirajte prekidač.
Aparat ne radi.
Poklopac (C) nije pravilno Provjerite je li poklopac
(C) pravilno namješten.
blokiran.
Iz aparata se širi neki
miris. Proizvod je vruć
na dodir.
Iz proizvoda izlazi dim
ili se čuje neuobičajen
zvuk.
Sito (D) nije pravilno
namješteno.
Provjerite je li sito
za rendanje pravilno
namješteno (D).
Količina obrađenih
namirnica je prevelika.
Ostavite aparat da se
ohladi, a zatim smanjite
obrađene količine.
Posuda za sok (E) nije
pravilno namještena.
Provjerite je li posuda
za sok (E) pravilno
namještena.
Sito za rendanje (D) je
začepljeno.
Očistite sito za rendanje
(D).
Sok ne teče kako treba.
U slučaju bilo kog drugog problema ili nepravilnost
u radu kontaktirajte najbliži ovlašteni servis.
52
HR
UPOZORENJE:Mjere opreza čine dio ovog uređaja.
Pažljivo ih pročitajte prije prvog korištenja novog
uređaja. Čuvajte ih na mjestu na kojem ćete ih
kasnije moći pronaći i pročitati.
OPIS UREĐAJA
A
B
C
D
E
F
G Nastavak za zaustavljanje
kapi
H
Sakupljač pulpe
I
Stezaljke za zaključavanje
J
Gumb upravljanja
K
Pogonska osovina
L
Blok motora
Gurač
Kanal za punjenje
Poklopac
Filter
Sakupljač soka
Kljun za izlijevanje
SIGURNOSNI SUSTAV
upravljanja u položaj “0” i prije
skidanja poklopca (C) pričekajte da se
filtar (D) zaustavi do kraja.
Kako bi se sokovnik mogao uključiti,
poklopac (C) mora biti ispravno
namješten (slika 2)
Po završetku ciklusa postavite gumb
PRIJE PRVE UPORABE
Prije prve uporabe preporučujemo
vam da operete dijelove koji se skidaju
(A, B, C, D, E, F, G, H) (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
• Odmotajte uređaj iz ambalaže te ga
postavite na stabilnu radnu površinu,
podignite poklopac (C), skinite zaštitni
karton koji se nalazi na filtru (D).
UKLJUČIVANJE
•
Postavite sakupljač pulpe (H) na
stražnji dio uređaja (vidi sl. 3).
• Zabravite 2 stezaljke (I) na poklopcu
(C). Ispravno zabravljivanje potvrđuje
zvučni signal “klak” (vidi sl. 4).
• Umetnite gurač (A) u ulazni kanal
(B) poravnavajući utor na guraču s
malom vodilicom ulaznog kanala.
• Vaš je uređaj opremljen nastavkom
•
P ostavite sakupljač soka (E) na
kućište uređaja (vidi sl. 1).
• Postavite filter (D) u sakupljač soka
(E). Provjerite je li filter pravilno
pričvršćen na pogonsku osovinu (K)
(vidi sl. 1).
• Postavite poklopac (C) na uređaj tako
da je odvod za ispuštanje okrenut
prema unazad (vidi sl. 2).
53
za zaustavljanje kapi (G). Umetnite
ga (kljun prema unazad) na kljun za
izlijevanje (sl. 5).
•
Postavite čašu ispod nastavka za
zaustavljanje kapi na prednjem dijelu
uređaja (vidi sl. 5).
• Uređaj uključite u struju.
•
Za pokretanje uređaja upotrijebite
gumb upravljanja (J).
• Po potrebi, izrežite voće na komadiće
i odstranite mu koštice.
• Voće ili povrće umetnite u kanal (B).
• Voće i povrće možete umetati samo
ako motor radi.
•
Nemojte prejako pritiskivati gurač
(A). Ne rabitev nikakav drugi pribor.
NIKADA nemojte gurati prstima.
• Kada ste završili, isključite uređaj tako
da postavite gumb upravljanja (J) na
0 i pričekajte da se filtar zaustavi do
kraja (D).
• Kada je sakupljač pulpe (H) pun ili
sok sporije teče, ispraznite sakupljač
pulpe (H), očistite filter (D) i poklopac
(C).
•
Kada je sok napravljen, okrenite
nastavak za zaustavljanje kapi (G)
za 180° prije nego što izvučete čašu
kako bi se zaustavilo istjecanje soka
(vidi sl.6).
Sastojci
Približna težina (u g)
Količina dobivenog soka u ml (*)
– 1 čaša = 200 ml (približno)
Jabuke
500
300
Kruške
500
300
Mrkva
500
300
Krastavci
500 (oko 1 krastavca)
300
Ananas
500
150
Grožđe
500
200
Rajčice
500
300
Celer
500
300
Ne rabite uređaj duže od 1 minute.
(*) Kvaliteta i količina soka uvelike ovise o datumu berbe i različitosti svakog
povrća ili voća. Gore navedene količine soka su približne.
54
PRAKTIČNI SAVJETI
• Pažljivo operite voće prije nego što
izvadite koštice.
•
Ne morate guliti kožicu ili koru.
Trebate oguliti samo voće koje ima
debelu koru (gorku): agrume, ananas
(izvadite središnji dio).
• Teško je cijediti sok banane, avokada,
duda, smokvi, plavog patlidžana,
malina…
• Ne savjetuje se korištenje sokovnika
za šećernu trsku ili pretvrdo ili previše
vlaknasto voće.
• Izaberite svježe i zrelo voće i povrće
koje će vam dati više soka. Ovaj
uređaj namijenjen je za voće kao što
su jabuke, kruške, naranče, grožđe,
šipak, ananas, itd… i povrće kao što
su mrkve, krastavci, rajčice, cikla,
celer, itd…
•
A ko cijedite previše zrelo voće,
postoji opasnost da će se filter (D)
prebrzo začepiti.
VAŽNO:
Svi sokovi trebaju se odmah
konzumirati. U stvari, u doticaju sa
zrakom brzo oksidiraju, što može
promijeniti njihov okus, boju i hranjivu
vrijednost. Sok od jabuka i krušaka
vrlo brzo postane smeđe boje, dodajte
nekoliko kapi limuna kako bi to
spriječili.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
•
Svi dijelovi koji se mogu skinuti
mogu se prati u perilici posuđa
(A, B, C, D, E, F, G, H). Ovaj
uređaj lakše će se očistiti ako to
učinite odmah nakon upotrebe.
Za čišćenje uređaja nikada ne rabite
spužve za ribanje ili s acetonom,
alkoholom. itd.
•
P ažljivo rukujte filterom (D).
Izbjegavajte sve načine rukovanja
koji bi ga mogli oštetiti. Zamijenite
filter čim primijenite prve znakove
istrošenosti ili oštećenja.
• Blok motora čistite vlažnom krpom.
55
AKO VAŠ UREĐAJ VIŠE NE RADI, ŠTO UČINITI?
PROBLEMI
UZROCI
RJEŠENJA
Nije uključen u utičnicu,
prekidač nije na "1".
Priključite uređaj u
utičnicu istog napona,
uključite prekidač.
Poklopac (C) nije dobro
zabravljen.
Provjerite je li poklopac
(C) pravilno postavljen.
Filter (D) nije pravilno
postavljen.
Provjerite je li filter (D)
ispravno postavljen.
Uređaj ne radi.
Uređaj stvara miris.
Uređaj je veoma vruć
na dodir.
Iz uređaja se dimi ili on
stvara neobičnu buku.
Sok ne teče kako
bi trebao.
Pustite da se uređaj
Količina namirnica koja se ohladi i zatim smanjite
obrađuje je prevelika.
količinu namirnica koja
se obrađuje.
Sakupljač soka (E) nije
pravilno postavljen.
Provjerite je li sakupljač
soka (E) ispravno
postavljen.
Filter (D) je začepljen.
Očistite filter (D).
Ako se pojavi bilo koji drugi problem ili nepravilnost,
obratite se najbližem servisu za održavanje u postprodaji.
56
RO
ATENŢIE: măsurile de siguranţă nu pot fi separate de
aparat. Citiţi-le cu atenţie înainte de a utiliza pentru
prima dată noul dumneavoastră aparat. Păstraţi-le
într-un loc în care să le puteţi găsi şi consulta ulterior.
DESCRIEREA APARATULUI
A
B
C
D
E
F
Împingător
Tub de alimentare
Capac
Filtru
Colector de suc
Gură de scurgere
G
H
I
J
K
L
Cap antipicurare
Colector de pulpă
Cleme de blocare
Buton de comandă
Ax de antrenare
Bloc motor
SISTEM DE SIGURANŢĂ
Pentru a putea pune storcătorul în
funcţiune, capacul (C) trebuie să fie
corect poziţionat (Fig. 2).
La terminarea ciclului, poziţionaţi
butonul de comandă pe “0” şi
aşteptaţi oprirea completă a filtrului
(D), înainte de a scoate capacul (C).
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Vă recomandăm să spălaţi piesele
demontabile (A, B, C, D, E, F, G,
H) înainte de prima utilizare (vezi
paragraful “curăţare şi întreţinere”).
• S coateţi aparatul din ambalaj,
apoi aşezaţi-l pe o suprafaţă de
lucru stabilă, scoateţi capacul (C),
îndepărtaţi cartonul de protecţie de
pe filtrul (D).
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
• Puneţi colectorul de suc (E) pe corpul
aparatului (vezi Fig. 1).
• Puneţi filtrul (D) în colectorul de suc
(E). Verificaţi dacă filtrul este corect
fixat pe axul de antrenare (K) (vezi
Fig. 1).
• Puneţi capacul (C) pe aparat, cu
orificiul de evacuare înspre spate (vezi
Fig. 2).
• Puneţi colectorul de pulpă (H) în
spatele aparatului (vezi Fig. 3).
• Blocaţi cele 2 cleme (I) pe capacul
(C). Blocarea corectă este confirmată
printr-un “Click” sonor (vezi Fig. 4).
• Introduceţi împingătorul (A) în tubul
de alimentare (B), aliniind orificiul de
ghidare al împingătorului cu şina de
ghidare a tubului de alimentare.
57
• A paratul dumneavoastră este
echipat cu un cap antipicurare (G).
Introduceţi-l (cu gura în jos) pe orificiul
de scurgere de scurgere (Fig.5).
• Puneţi un pahar sub capul antipicurare,
în faţa aparatului, (vezi Fig. 5).
• Conectaţi aparatul la priză.
• P entru a porni aparatul, folosiţi
butonul de comandă (J).
• Tăiaţi fructele sau legumele bucăţi
dacă este necesar şi îndepărtaţi
sâmburii.
• Introduceţi fructele sau legumele prin
tubul (B).
• Fructele şi legumele nu trebuie introduse
decât când motorul se învârte.
Ingrediente
Mere
Pere
Morcovi
Castraveţi
Ananas
Struguri
Roşii
Ţelină
• Nu apăsaţi pe împingătorul (A) în mod
excesiv. Nu utilizaţi nicio altă ustensilă.
Nu împingeţi NICIODATĂ cu degetele.
• Când aţi terminat, opriţi aparatul,
punând butonul de comandă (J) pe
0 şi aşteptaţi să se oprească complet
filtrul (D).
• Când colectorul de pulpă (H) este plin
sau dacă sucul se scurge mai încet,
goliţi colectorul de pulpă (H), curăţaţi
filtrul (D) şi capacul (C).
• După ce aţi obţinut sucul, rotiţi capul
antipicurare (G) la 180° înainte de a
lua paharul, pentru a opri scurgerea
sucului (vezi Fig.6).
Greutate
aproximativă (în g)
500
500
500
500 (aproximativ 1
castraveţi)
500
500
500
500
Cantitate de suc obţinută în ml (*)
– 1 pahar = 200 ml (aproximativ)
300
300
300
300
150
200
300
300
Nu folositi aparatul pentru mai mult de un minut.
(*) Calitatea şi cantitatea de suc variază mult în funcţie de data recoltării şi de tipul
fiecărei legume sau fiecărui fruct. Prin urmare, cantităţile de suc indicate mai
sus sunt aproximative.
58
SFATURI PRACTICE
• Spălaţi fructele bine înainte de a
scoate sâmburii.
• Nu este obligatoriu să îndepărtaţi
pieliţele sau coaja. Trebuie să
curăţaţi doar fructele cu coajă
groasă (amară): citricele, ananasul
(îndepărtaţi partea centrală).
• Este dificilă extragerea de suc din
banane, avocado, mure, smochine,
vinete, zmeură, etc.
• N u se recomandă utilizarea
storcătorului pentru trestie de zahăr
şi fructe prea tari sau fibroase.
• Alegeţi fructe şi legume coapte
şi proaspete, pentru a obţine mai
mult suc. Acest aparat este ideal
pentru fructe cum sunt merele,
perele, portocalele, strugurii, rodiile,
ananasul, etc. şi legume cum sunt
morcovii, castraveţii, roşiile, sfecla,
ţelina, etc.
• Dacă stoarceţi fructe prea coapte,
există riscul înfundării rapide a
filtrului (D).
IMPORTANT:
Toate sucurile trebuie consumate
imediat. În contact cu aerul, acestea
se oxidează foarte repede, fapt care
le poate afecta gustul, culoarea şi
valoarea nutritivă. Sucul de mere
sau de pere capătă repede o culoare
brună, adăugaţi câteva picături de suc
de lămâie pentru a încetini procesul.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
• T oate piesele demontabile
(A, B, C, D, E, F, G, H) se pot
spăla cu maşina de spălat vase.
Acest aparat este mai uşor de
curăţat imediat după utilizare.
Nu folosiţi bureţi abrazivi, acetonă,
alcool, etc. pentru a curăţa aparatul.
• F iltrul (D) trebuie tratat cu
atenţie. Evitaţi orice manipulare
necorespunzătoare, care l-ar putea
deteriora. Schimbaţi filtrul încă de
la primele semne de uzură sau de
deteriorare.
• Curăţaţi blocul motor cu ajutorul
unei cârpe umede.
59
CE PUTEŢI FACE DACĂ APARATUL NU FUNCŢIONEAZĂ?
PROBLEME
Aparatul nu
funcţionează.
CAUZE
Aparatul nu este conectat
la priză, întrerupătorul nu
este pe poziţia "1".
Conectaţi aparatul la o
priză având aceeaşi
tensiune, acţionaţi
întrerupătorul.
Capacul (C) nu este corect
blocat.
Verificaţi poziţionarea
corectă a capacului (C).
Filtrul (D) nu este corect
Aparatul degajă un miros. poziţionat.
Aparatul este foarte cald
la atingere.
Aparatul emană fum sau
face un zgomot anormal. Cantităţile de alimente
prelucrate sunt prea mari.
Sucul nu curge
cum trebuie.
REZOLVARE
Verificaţi poziţionarea
corectă a filtrului (D).
Lăsaţi aparatul să se
răcească, apoi reduceţi
cantităţile prelucrate.
Colectorul de suc (E) nu
este corect poziţionat.
Verificaţi poziţionarea
corectă a colectorului de
suc (E).
Filtrul (D) este înfundat.
Curăţaţi filtrul (D).
Pentru orice altă problemă sau anomalie,
contactaţi cel mai apropiat service post-vânzare.
60
SR
OPREZ: mere predostrožnosti su deo uređaja.
Pre prve upotrebe svog novog uređaja pažljivo
ih pročitajte. Držite ih na mestu gde ih možete
pronaći i kasnije pogledati.
OPIS APARATA
A
B
C
D
E
F
G Nastavak za zaustavljanje
kapanja
H
Posuda za pulpu
I
Prirubnice za blokiranje
J
Taster On/Off
K
Pogonska osovina
L
Blok motora
Potiskivač
Cev za punjenje
Poklopac
Filter
Posuda za sok
Nastavak za sipanje
BEZBEDNOSNI SISTEM
Off na “0” i sačekajte da se filter (D)
potpuno zaustavi pre nego što skinete
poklopac (C).
Da biste mogli da pokrenete centrifugu,
poklopac (C) treba da bude pravilno
namešten (sl. 2).
Na kraju ciklusa postavite taster On/
PRE PRVE UPOTREBE
Preporučujemo vam da operete
demontažne delove (A, B, C, D,
E, F, G, H) pre prve upotrebe (vidi
poglavlje “čišćenje i održavanje”).
• Otpakujte aparat, a zatim ga postavite
na stabilnu radnu površinu, skinite
poklopac (C), skinite zaštitni karton
sa filtera (D).
PUŠTANJE U RAD
• Stavite posudu za pulpu (H) na zadnji
deo aparata (vidi sl. 3).
• Proverite 2 prirubnice (I) na poklopcu
(C). Pravilno blokiranje potvrđeno je
zvučnim „klak” (vidi sl. 4).
• Uglavite potiskivač (A) u cev (B) tako
što ćete poravnati žljeb potiskivača
sa šinicom u cevi.
• Aparat ima dodatak za zaustavljanje
• Postavite posudu za sok (E) na telo
aparata (vidi sl. 1).
• Stavite filter (D) u posudu za sok
(E). Proverite da li je filter pravilno
postavljen na pogonsku osovinu (K)
(vidi sl. 1).
• Stavite poklopac (C) na aparat, tako
da odvodni otvor bude okrenut ka
zadnjoj strani (vidi sl. 2).
61
kapanja (G). Uglavite ga (vrhom
okrenutim na dole) na nastavak za
sipanje (sl. 5).
•
S tavite čašu ispod nastavka za
zaustavljanje kapanja sa prednje
strane aparata (vidi sl. 5).
• Uključite aparat u struju.
•
Z a pokretanje aparata koristite
prekidač (J).
• Po potrebi isecite voće ili povrće na
komade, izvadite koštice.
• Ubacite voće ili povrće kroz cev (B).
• Voće i povrće treba ubacivati samo
kada motor radi.
• Ne pritiskajte potiskivač (A) preterano.
Ne koristite nikakav drugi kuhinjski
pribor. NI U KOM SLUČAJU ne
gurajte prstima.
•
K ada završite, zaustavite aparat
okretanjem komandnog dugmeta (J)
na 0 i čekajte da se filter (D) potpuno
zaustavi.
• Kada je posuda za pulpu (H) puna
ili kada sok curi sporije, ispraznite
posudu (H) i očistite filter (D) i
poklopac (C).
• Nakon što ste napravili sok, okrenite
nastavak za zaustavljanje kapanja
(G) za 180° pre nego što sklonite
čašu da biste zaustavili isticanje soka
(vidi sl. 6).
Sastojci
Približna težina (u g)
Količina soka dobijena
u ml (*) – 1 čaša = 200
ml (približno)
Jabuke
500
300
Kruška
500
300
Šargarepa
500
300
Krastavac
500 (oko 1 krastavca)
300
Ananas
500
150
Grožđe
500
200
Paradajz
500
300
Celer
500
300
Ne koristite aparat duže od 1 minuta u kontinuitetu.
(*) Kvalitet i količina soka mnogo variraju zavisno od datuma berbe i od vrste
svakog povrća ili voća. Stoga su gore navedene količine soka približne.
62
PRAKTIČNI SAVETI
• Pažljivo operite voće pre nego što
izvadite koštice.
• Ne morate da ljuštite voće ili povrće.
Morate ljuštiti samo voće sa debelom
korom (gorčina): agrume, ananas
(izvadite središnji deo)
•
T eško je cediti sok od banane,
avokada,
kupina,
smokava,
patlidžana, malina…
•
N e preporučuje se upotreba
sokovnika za šećernu trsku ili za
veoma tvrdo ili vlaknasto voće.
• Izaberite zrelo i sveže voće i povrće,
tako ćete dobiti više soka. Ovaj
aparat je pogodan za voće poput
jabuke, kruške, narandže, grožđa,
nara, ananasa itd… i za povrće poput
šargarepe, krastavca, paradajza,
cvekle, celera itd...
• Ako cedite prezrelo voće, filter (D)
može brže da se zapuši.
VAŽNO:
Sve sokove treba konzumirati odmah.
Oni u dodiru s vazduhom vrlo brzo
oksidiraju, pa mogu promeniti ukus,
boju i hranljivu vrednost. Sok od
jabuke ili kruške veoma brzo dobija
smeđu boju, a to će se sporije desiti
ako dodate nekoliko kapi limuna.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Pažljivo rukujte filterom (D). Izbegnite
nepravilno rukovanje koje bi ga moglo
oštetiti. Promenite filter za ceđenje
(D) čim se na njemu pojave prvi znaci
habanja ili oštećenja.
• Blok motora očistite vlažnom krpom.
• Svi demontažni delovi mogu da se
peru u mašini za pranje posuđa (A,
B, C, D, E, F, G, H). Ovaj aparat
se lakše pere ukoliko to učinite
odmah nakon upotrebe.
Za čišćenje aparata ne koristite grube
sunđere za ribanje, aceton, alkohol
itd.
63
ŠTA RADITI AKO APARAT NE RADI?
PROBLEMI
UZROCI
Nije uključen u struju,
prekidač nije na "1".
REŠENJA
Uključite aparat u
utičnicu istog napona,
aktivirajte prekidač.
Proizvod ne radi.
Proverite da li je
Poklopac (C) nije pravilno
poklopac (C) pravilno
blokiran.
namešten.
Filter (D) nije pravilno
Iz proizvoda se širi neki namešten.
miris. Proizvod je vruć
na dodir.
Iz proizvoda izlazi dim
ili se čuje neuobičajen Količina obrađenih
zvuk.
namirnica je prevelika.
Proverite da li je filter
za ceđenje pravilno
namešten (D).
Ostavite aparat da se
ohladi, a zatim smanjite
obrađene količine.
Posuda za sok (E) nije
pravilno nameštena.
Proverite da li je
posuda za sok (E)
pravilno nameštena.
Filter za ceđenje (D) je
zapušen.
Očistite filter za ceđenje
(D).
Sok ne teče kako treba.
U slučaju bilo kog drugog problema ili anomalije
kontaktirajte najbliži servis za postprodajne usluge.
64
SL
POZOR: navodila z varnostnimi ukrepi so del
naprave. Natančno jih preberite pred prvo uporabo
vašega novega aparata. Shranite jih na priročno
mesto, da jih boste lahko uporabili v prihodnje.
OPIS APARATA
A
B
C
D
E
F
G Nastavek za preprečevanje
kapljanja
H
Rezervoar za pulpo
I
Zaponke za zaklepanje
J
Upravljalni gumb
K
Pogonska gred
L
Enota z motorjem
Potisnik
Cev za polnjenje
Pokrov
Košara strgalnika
Posoda za sok
Odlivni dulec
VARNOSTNI SISTEM
gumb na “0” in počakajte, da se
košarica strgalnika (D) popolnoma
ustavi, preden odstranite pokrov (C).
Če želite vklopiti ožemanje, mora biti
pokrov (C) pravilno nameščen (slika 2)
Na koncu cikla preklopite upravljalni
PRED PRVO UPORABO
Priporočamo, da pred prvo uporabo
operete snemljive dele ( A, B, C, D, E,
F, G, H) (glejte poglavje “Čiščenje in
vzdrževanje”).
•
V zemite aparat iz embalaže in
ga postavite na stabilno delovno
površino, snemite pokrov (C),
izvlecite zaščitni karton, ki se nahaja
na košarici strgalnika (D).
VKLOP
•
Namestite zbiralnik pulpe (H) na
zadnjo stran aparata (glejtesliko 3).
• Zaklenite obe zaponki (I) na pokrovu
(C). Če sta zaponki pravilno zaprti,
boste slišali “klak” (glejte sliko 4).
• Vstavite potiskalnik (A) v polnilno cev
(B) in poravnajte žleb na potiskalniku
z majhnim vodilom na lijaku.
• Vaš aparat je opremljen z nastavkom
• Postavite posodo za sok (E) na ohišje
aparata (glejte sliko 1).
•
Namestite košaro strgalnika (D) v
posodo za sok (E). Preverite ali je
košara strgalnika pravilno pritrjena
na pogonski osi (K) (glejte sliko 1).
• Namestite pokrov (C) na aparat, pri
čemer mora izstopna odprtina gledati
nazaj (glejte sliko 2).
65
za preprečevanje kapljanja (G).
Namestite ga (kljun obrnjen navzdol)
na odlivni dulec (slika 5).
• Postavite kozarec pod nastavek za
preprečevanje kapljanja na prednji
strani aparata (glejte sliko 5).
• Priključite aparat.
•
A parat vklopite z upravljalnim
gumbom (J).
•
P o potrebi razrežite sadje ali
zelenjavo na kose in odstranite
peške/koščice.
•
Vstavite sadje ali zelenjavo skozi
polnilno cev (B).
• Sadje in zelenjavo lahko vstavite le
takrat, ko se motor vrti.
•
Ne pritiskajte preveč močno s
potiskalnikom (A). Ne uporabljajte
nobenih
drugih
kuhinjskih
pripomočkov.
V
NOBENEM
PRIMERU ne pritiskajte s prsti.
• Ko ste gotovi, ustavite aparat tako,
da premaknete gumb (J) v položaj
0 in nato počakajte, da se košara
strgalnika (D) popolnoma ustavi.
• Če je zbiralnik pulpe (H) poln, ali pa
priteka sok počasneje, izpraznite
zbiralnik pulpe (H) ter očistite košaro
strgalnika (D) in pokrov (C).
• Ko ste pripravili dovolj soka, zavrtite
za 180° nastavek za preprečevanje
kapljanja (G), še preden odstranite
kozarec in s tem preprečite iztekanje
soka (glejte sliko 6).
Sestavine
Približna teža (v g)
Količina dobljenega soka v ml (*)
- 1 kozarec = 200 ml (približno)
Jabolka
500
300
Hruške
500
300
Korenje
500
300
Kumare
500 ( približno 1
kumari))
300
Ananas
500
150
Grozdje
500
200
Paradižnik
500
300
Zelena
500
300
Aparata ne uporabljajte naenkrat več kot 1 minuto.
66
PRAKTIČNI NASVETI
•
Skrbno operite sadje, preden ga
izkoščičite.
• Ni nujno, da odstranite olupek oz.
luščine. Olupiti morate samo sadje
z debelo lupino (grenkoba): agrumi,
ananas (odstranite srednji stržen).
•
T ežko je iztisniti sok iz banan,
avokada, murv, fig, jajčevcev, malin…
•
Odsvetujemo uporabo sistema za
centrifugiranje pri sladkornem trstu
in pri pretrdem ali vlaknastem sadju.
•
I zberite zrelo in sveže sadje in
zelenjavo, iz katerih boste dobili več
soka. Ta aparat je primeren za sadje,
kot so jabolka, hruške, pomaranče,
grozdje, granatno jabolko, ananas itd.
ter zelenjavo, kot na primer korenje,
kumare, paradižnik, pesa, zelena itd.
• Če centrifugirate prezrelo sadje, se
utegne košarica hitreje zamašiti.
POMEMBNO:
Ves sok je treba porabiti takoj. V stiku z
zrakom ti sokovi hitro oksidirajo, zaradi
česar se lahko spremeni njihov okus,
njihova barva in njihova prehranska
vrednost. Sok jabolk ali hrušk hitro
porjavi, zato dodajte nekaj kapljic
limone, da se to ne bo zgodilo tako
hitro.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
• Vse snemljive dele (A, B, C, D, E, F,
G, H) lahko pomijete v pomivalnem
stroju. Aparat boste lažje očistili,
če to storite takoj po uporabi.
Pri čiščenju aparata ne uporabljajte
grobih gob za drgnjenje, acetona,
alkohola itd.
•
S košaro strgalnika (D) morate
ravnati previdno. Pazite nanjo, da se
ne poškoduje. Zamenjajte košarico
strgalnika takoj, ko opazite prve
znake obrabe ali poškodb.
•
Z a čiščenje enote z motorjem
uporabite vlažno krpo.
67
KAJ STORITI, ČE APARAT NE DELUJE?
TEŽAVE
VZROKI
REŠITVE
Vtikač ni vključen, stikalo
ni na "1".
Priključite aparat v
vtičnico z ustrezno
napetostjo, pritisnite na
stikalo.
Pokrov (C) ni pravilno
zataknjen.
Preverite, ali je pokrov
(C) pravilno nameščen in
zataknjen.
Košara strgalnika (D) ni
pravilno nameščena.
Preverite pravilen položaj
košare strgalnika (D).
Količina obdelovanih živil
je prevelika.
Pustite, da se aparat
ohladi, nato zmanjšajte
količino obdelovanih živil.
Posoda za sok (E) ni
pravilno nameščena.
Preverite pravilen položaj
posode za sok (E).
Košara strgalnika (D) je
zamašena.
Očistite košaro strgalnika
(D).
Izdelek ne deluje.
Aparat oddaja vonj.
Izdelek je na dotik zelo
vroč.
Iz aparata izhaja dim,
delovanje spremlja
neobičajen hrup.
Sok izteka prepočasi.
V primeru kakršnihkoli težav ali
nepravilnosti se obrnite na najbližji servisni center.
68
ET
TAHELEPANU: ohutusabinoud kuuluvad seadme
juurde. Lugege need enne uue seadme esimest
kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke neid hiljem
kasutamiseks holpsasti leitavas kohas.
SEADME KIRJELDUS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Tõukur
Täitekollektor
Kaas
Filter
Mahlakoguja
Väljutusava tila
Tilgapeataja
Viljaliha koguja
Lukustusriiv
Juhtnupp
Telg
Mootoriplokk
TURVASÜSTEEM
Tööfaasi lõppedes suunake juhtnupp
asendisse “0” ja oodake enne kaane
(C) eemaldamist ära filtri (D) täielik
seiskumine.
käimalülitamise
Tsentrifuugi
võimaldamiseks peab kaas (C) olema
korrektselt oma kohale paigaldatud
(joonis 2).
ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST
Enne esimest kasutuskorda soovitame
teil pesta üle kõik eemaldatavad
detailid (A, B, C, D, E, F, G, H) (lisa
teavet lõigus “puhastamine ja
hooldus”).
•
P akkige seade pakendist lahti,
seejärel asetage seade kindlale
ja siledale töötasapinnale, avage
kaas (C), eemaldage filtrit kattev
kaitsepapp (D).
TÖÖLELÜLITAMINE
• Paigaldage mahlakoguja (E) seadme
korpusele (vt. joonis 1).
• Paigaldage filter (D) mahlakogujasse
(E). Veenduge filtri korrektses
kinnitumises teljele (K) (vt. joonis 1).
• Asetage seadmele kaas (C) nii, et
väljutusava jääks tagaküljele (vt.
joonis 2).
•
P aigaldage viljaliha koguja (H)
seadme tagaküljele (vt. joonis 3).
• Lukustage kaks riivi (I) kaanele (C).
69
Korrektse lukustumise korral tuleb
kuuldavale lukustumisele iseloomulik
heli (vt. joonis 4).
• Sisestage tõukur (A) täitekollektorisse
(B) nii, et tõukuri soon oleks joondatud
kohakuti kollektori juhikuga.
•
S ee
seade
on
varustatud
tilgapeatajaga (G). Suruge see (nokk
allapoole) oma kohale tilal (joonis
5).
• Paigutage tilgapeataja alla seadme
esiküljel klaas (vt. joonis 5).
• Ühendage seade vooluvõrku.
•
S eadme töölelülitamine toimub
nupust (J).
•
L õikuge puu- või köögiviljad
tükkideks, vajadusel eemaldage kivid
ja südamikud.
•
S isestage puu- või köögiviljad
täitekollektorisse (B).
•
P uu- ja köögivilju on lubatud
sisestada vaid käivitatud mootoriga.
•
Mitte rakendada ülemäärast jõudu
toiduainete surumisel kollektorisse
tõukuri (A) abil. Muid köögitarbeid
selleks mitte kasutada. MITTE
MINGIL
JUHUL
sisestada
toiduaineid täitekollektorisse
näppudega surudes.
•
T öö lõpetamisel seisake seade,
suunates selleks juhtnupp (J)
asendisse 0 ja oodake ära filtri täielik
seiskumine (D).
•
Juhul kui viljaliha koguja (H) on
saanud täis või kui mahla vool on
aeglustunud, tühjendage viljaliha
koguja (H), puhastage filter (D) ja
kaas (C).
• Pärast mahla valmistamist keerake
enne klaasi eemaldamist mahla voolu
peatamiseks tilgapeatajat (G) 180°
võrra (vt joonis 6).
Toiduained
Ligikaudne kaal
(g-des)
Valmistatava mahla kogus ml (*)
– 1 klaas = 200 ml (ligikaudu)
Õunad
500
300
Pirnid
500
300
Porgandid
500
300
Kurgid
500 (umbes 1 kurki)
300
Ananass
500
150
Viinamarjad
500
200
Tomatid
500
300
Seller
500
300
Ärge kasutage seadet järjest kauem kui 1 minut.
(*)
Mahlade kvaliteet ja kogus sõltuvad paljuski viljade korjeajast ja iga
köögi- või puuvilja omadustest. Ülaltoodud mahlakogused on hinnangulised.
70
HÜVA NÕU!
•
E nne kivide või südamike
eemaldamist peske puuviljad hoolega
puhtaks.
• Koorimine ilmtingimata vajalikuks ei
osutu. Koorimine osutub vajalikuks
vaid paksukooreliste puuviljade
korral (kibe): tsitrusviljad, ananassid
(eemaldada kõva tüvi keskelt).
• B anaanidest,
avokaadodest,
murakatest,
viigimarjadest,
baklažaanidest, vaarikatest jne on
mahla raske väljutada.
• Tsentrifuugi kasutamine roosuhkru
ja liiga kõvade või kiuliste puuviljade
töötlemiseks ei ole soovitatav.
• Valige küpsed ja värsked puuviljad,
millest saab rohkem mahla. See
seade on sobiv ennekõike just
selliste puuviljade nagu õunad, pirnid,
apelsinid, viinamarjad, granaatõunad,
ananassid jne ning köögiviljade nagu
porgandid, kurgid, tomatid, peedid,
seller, jne töötlemiseks.
• Üleküpsenud puuviljade töötlemisel
ummistub filter (D) kiiremini.
TÄHTIS TEADA:
Kõik valmistatud mahlad on mõeldud
koheseks tarbimiseks. Kokkupuutel
õhuga liisub toormahl kiiresti, mis
muudab mahla maitseomadusi,
värvi ja toiteväärtusi halvemaks.
Õuna- või pirnimahlad tõmbuvad
kiiresti pruunikaks. Pruunistumise
aeglustamiseks lisada mõni sidrunitilk.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
• Filtrit (D) tuleb käsitseda eriti hoolikalt.
Valed võtted filtri käsitsemisel võivad
seda kahjustada. Filter tuleb vahetada
välja kohe, kui sellel ilmnevad märgid
kulumisest või kahjustustest.
• Mootoriploki puhastamiseks kasutage
niisket lappi.
• Seadme kõiki eemaldatavaid detaile
võib pesta nõudepesumasinas
(A, B, C, D, E, F, G, H). Seadme
puhastamine on hõlpsam vahetult
pärast seadme kasutamist.
Mitte
kasutada
seadme
puhastamiseks hõõruvaid nuustikuid,
atsetooni, piiritust ega muid selliseid
vahendeid.
71
TOIMIMINE TÕRKE KORRAL SEADME TÖÖS
TÕRKED
Seade ei tööta.
PÕHJUSED
LAHENDUSED
Ühendage seade
Pistik pole vooluvõtupessa seadme tööks sobiva
ühendatud, lüliti ei ole
vooluga vooluvõrku,
suunatud asendisse “1”. suunake lüliti
käivitamisasendisse.
Veenduge, et kaas
Kaas (C) ei ole korrektselt
(C) oleks korrektselt
lukustunud.
lukustunud.
Seadmest eraldub
kärsahaisu. Seade on
käega katsudes liialt
kuumenenud.
Seadmest tuleb
suitsu või seade teeb
käivitamisel ebatavalist
müra.
Mahl ei voola nagu
peab.
Filter (D) ei ole korralikult
oma kohale asetatud.
Veenduge filtri (D)
korrektses paigalduses
oma kohale.
Laske seadmel maha
Korraga töödeldavate
jahtuda, seejärel
toiduainete kogus on liiga vähendage korraga
suur.
töödeldavate toiduainete
kogust.
Mahlakoguja (E) ei ole
korrektselt oma kohale
paigutatud.
Veenduge, et
mahlakoguja (E) oleks
korrektselt oma kohale
paigaldatud.
Filter (D) on ummistunud. Puhastage filter (D).
Igasuguse muu iseloomuga rikke või tõrke korral
seadme töös pöörduge lähimasse ametlikku teenindusettevõttesse.
72
LV
UZMANĪBU: drošības pasākumu apraksts ir
iekļauts ierīces komplektācijā. Pirms ierīces
pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo
aprakstu. Glabājiet to vietā, kurā vēlāk varat to
atrast un pārskatīt.
IERĪCES APRAKSTS
A
B
C
D
E
F
Spiede
Padeves caurule
Vāks
Filtrs
Sulas savākšanas trauks
Snīpis
G Pilēšanas apturēšanas
uzgalis
H
Mīkstuma savācējs
I
Aizdares skavas
J
Vadības poga
K
Piedziņas vārpsta
L
Motora bloks
DROŠĪBAS SISTĒMA
noņemšanas vadības pogu novietojiet
pozīcijā “0” un pagaidiet, līdz filtrs (D)
ir pilnībā apstājies.
Lai iedarbinātu sulu spiedi, vākam (C)
ir jābūt pareizā pozīcijā (2. attēls).
Cikla beigās pirms vāka (C)
PIRMĀ LIETOŠANAS REIZE
Pirms pirmās lietošanas ieteicams
nomazgāt noņemamās detaļas (A,
B, C, D, E, F, G, H) (skat. sadaļu
“Tīrīšana un apkope”).
•
I zņemiet ierīci no iepakojuma
un nolieciet uz stabilas virsmas,
noņemiet vāku (C), no filtra (D)
noņemiet kartona iepakojumu.
IEDARBINĀŠANA
• Novietojiet mīkstuma savācēju (H)
ierīces aizmugurē (skat. 3. attēlu).
• Nostipriniet 2 aizdares skavas (I) uz
vāka (C). Ja nostiprināšana veikta
pareizi, atskan “klikšķis” (skat. 4.
attēlu).
• Spiedi (A) ievietojiet caurulē (B),
savietojot spiedes rievu ar caurules
sliedīti.
• Uzlieciet sulas savākšanas trauku (E)
uz ierīces korpusa (skat. 1. attēlu).
• Sulas savācējā (E) ievietojiet filtru
(D). Pārbaudiet, vai filtrs ir pareizi
nostiprināts uz piedziņas vārpstas (K)
(skat. 1. attēlu).
• Vāku (C) uzlieciet uz ierīces tā, lai
izliešanas atvere būtu vērsta uz
aizmuguri (skat. 2. attēlu).
73
Neizmantojiet nekādu citu rīku.
NEKAD nespiediet ar pirkstiem.
• Kad sulas spiešana pabeigta, apturiet
ierīci, pagriežot vadības pogu (J)
stāvoklī 0, un pagaidiet līdz filtrs (D)
pilnībā apstājas.
Kad mīkstuma savācējs (H) ir pilns vai
sula iztek lēnāk, mīkstuma savācējs
(H) jāiztukšo un jāiztīra filtrs (D), kā
arī vāks (C).
• Kad sula ir sagatavota, pirms glāzes
noņemšanas, pilēšanas apturēšanas
uzgali (G) pagrieziet par 180°, lai
apturētu sulas tecēšanu (skat. 6.
attēlu).
•
I erīce ir aprīkota ar pilēšanas
apturēšanas uzgali (G). Uzlieciet to
(ar snīpi uz leju) uz snīpja (5. attēls).
•
N olieciet glāzi zem pilēšanas
apturēšanas uzgaļa (skat. 5. attēlu).
• Pieslēdziet ierīci strāvai.
•
Ierīces iedarbināšanai izmantojiet
vadības pogu (J).
•
S agrieziet augļus vai dārzeņus
gabaliņos un vajadzības gadījumā
izņemiet kauliņus.
•
A ugļus vai dārzeņus ievietojiet
padeves caurulē (B).
• Augļi un dārzeņi jāievieto tikai tad,
kad motors griežas.
• Uz spiedes (A) nespiediet pārāk stipri.
Sastāvdaļas
Aptuvenais
svars (g)
Iegūtais sulas daudzums norādīts ml (*)
– 1 glāze = 200 ml (aptuveni)
Āboli
500
300
Bumbieri
500
300
Burkāni
500
300
Gurķi
500 (aptuveni 1
gurķi)
300
Ananāss
500
150
Vīnogas
500
200
Tomāti
500
300
Selerijas
500
300
Neizmantojiet ierīci ilgāk par 1 minūti bez pārtraukuma.
(*) Sulas kvalitāte un daudzums būtiski atšķiras, atkarībā no ražas novākšanas
datuma un dārzeņu vai augļu šķirnes. Šeit minētie daudzumi ir aptuveni.
74
PRAKTISKI PADOMI
•
Pirms kauliņu izņemšanas rūpīgi
nomazgājiet augļus.
• Mizas obligāti nav jānotīra. Jāmizo
tikai augļi ar biezu (rūgtu) mizu:
citrusaugļi, ananāsi (izņemiet
vidusdaļu).
•
Ir grūti iegūt sulu no banāniem,
avokado,
kazenēm,
vīģēm,
baklažāniem, avenēm u. c.
•
Sulu spiedi nav vēlams izmantot
cukurniedrēm un pārāk cietiem vai
šķiedrainiem augļiem
• Izvēlieties nogatavojušos un svaigus
augļus un dārzeņus, no tiem iegūs
vairāk sulas. Šī ierīce ir piemērota
augļiem, piemēram, āboliem,
bumbieriem, apelsīniem, vīnogām,
granātāboliem, ananāsiem utt., un
dārzeņiem, piemēram, burkāniem,
gurķiem, tomātiem, bietēm, selerijām
utt.
•
J a sulu spiedi izmantosit pārāk
gataviem augļiem, filtrs (D) ātrāk
aizsērēs.
SVARĪGI:
Izspiestā sula jāizlieto uzreiz. Saskarē
ar gaisu tā ātri oksidējas, kas var
ietekmēt sulas garšu un uzturvērtību.
Ābolu un bumbieru sula ātri kļūst
brūna, lai šo procesu aizkavētu,
pievienojiet nedaudz citrona sulas.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
•
V isas noņemamās detaļas var
mazgāt trauku mazgājamajā
mašīnā (A, B, C, D, E, F, G,
H). Šo ierīci vieglāk notīrīt, ja
to veic uzreiz pēc lietošanas.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet
abrazīvus sūkļus, acetonu, spirtu utt.
• A r filtru (D) jārīkojas uzmanīgi.
Izvairieties no darbībām, kas to var
bojāt. Tiklīdz pamanāt filtra nodiluma
vai bojājuma pazīmes, nomainiet to.
• Motora bloku notīriet ar mitru drāniņu.
75
KO DARĪT, JA JŪSU IERĪCE NEDARBOJAS?
PROBLĒMAS
IEMESLI
RISINĀJUMI
Ierīce nav pieslēgta
strāvas padevei, slēdzis
nav iestatīts «1» pozīcijā.
Pievienojiet ierīci
atbilstoša sprieguma
strāvas padevei un
pagrieziet slēdzi.
Vāks (C) nav kārtīgi
nostiprināts.
Pārbaudiet, vai vāks (C)
ir pareizi novietots.
Ierīce nedarbojas.
Filtrs (D) nav pareizi
ievietots.
No ierīces izdalās
nepatīkams aromāts.
Ierīce ir ļoti karsta.
No ierīces izdalās dūmi,
vai tā rada neparastu
Apstrādājamo produktu ir
troksni.
pārāk daudz.
Pārbaudiet filtra (D)
stāvokli.
Ļaujiet ierīcei atdzist
un samaziniet produktu
daudzumu.
Sulas savākšanas trauks
(E) nav uzstādīts pareizi.
Pārliecinieties, ka sulas
savākšanas trauks (E)
uzstādīts pareizi.
Filtrs (D) ir aizsērējis.
Iztīriet filtru (D).
Sula netek vienmērīgi.
Par visām pārējām problēmām vai atteicēm
sazinieties ar tuvāko pakalpojumu centru.
76
LT
ĮSPĖJIMAS: saugos įspėjimai yra prietaiso dalis.
Pradėdami naudoti savo naują prietaisą atidžiai
juos perskaitykite. Saugokite saugos įspėjimus
ten, kur galėtumėte vėliau juos rasti ir peržiūrėti.
APARATO APRAŠYMAS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Tõukur
Užpildymo kaminas
Dangtelis
Filtras
Sulčių surinktuvas
Pylimo snapelis
Antgalis nuo lašėjimo
Minkštimo surinktuvas
Fiksavimo apkabos
Valdymo mygtukas
Traukimo ašis
Variklio skyrius
SAUGUMO SISTEMA
mygtuką ties „0“ ir palaukite, kol filtras
(D) visiškai sustos, tik tada galite
nuimti dangtelį (C).
Tam, kad būtų įmanoma įjungti
centrifugą, dangtelis (C) turi būti
tinkamai uždėtas (2 pav.)
Ciklo pabaigoje nustatykite valgymo
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
Rekomenduojame prieš naudojant
pirmą kartą išplauti nuimamas dalis
(A, B, C, D, E, F, G, H) (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
• Išpakuokite aparatą ir pastatykite ant
stabilaus darbinio paviršiaus, nuimkite
dangtelį (C), nuimkite apsauginį
kartoną, kuris yra ant filtro (D).
ĮJUNGIMAS
•
U žfiksuokite 2 apkabas (I) ant
dangtelio (C). Tinkamą užfiksavimą
patvirtina spragtelėjimo garsas (žr.
4 pav.).
• Įstatykite stūmiklį (A) į kaminą (B)
sulygindami stūmiklio įpjovą su
nedideliu bėgeliu kamine.
•
Š iame aparate yra antgalis nuo
lašėjimo (G). Įkiškite jį (snapeliu į
apačią) į pylimo snapelį (5 pav.).
•
Po antgaliu nuo lašėjimo aparato
•
Uždėkite sulčių surinktuvą (E) ant
aparato korpuso (žr. 1 pav.).
• Įstatykite filtrą (D) į sulčių surinktuvą
(E). Patikrinkite, ar filtras yra tinkamai
užfiksuotas ant traukimo ašies (K)
(žr. 1 pav.).
• Uždėkite dangtelį (C) ant aparato,
ištuštinimo anga turi būti nukreipta
atgal (žr. 2 pav.).
• Uždėkite minkštimo surinktuvą (H)
aparato kitoje pusėje (žr. 3 pav.).
77
priekyje pastatykite stiklinę (žr. 5
pav.).
• Įjunkite aparatą.
• Norėdami įjungti aparatą, naudokite
valdymo mygtuką (J).
• Supjaustykite vaisius arba daržoves
gabalėliais, jei reikia, išimkite
kauliukus.
•
Sudėkite vaisius arba daržoves į
kaminą (B).
• Vaisius ir daržoves galima dėti tik kai
variklis sukasi.
• Nespauskite stūmiklio (A) per stipriai.
Nenaudokite jokios kitos priemonės.
NIEKADA nestumkite pirštais.
• Baigę išjunkite aparatą nustatydami
valdymo mygtuką (J) ties 0 ir
palaukite, kol filtras visiškai sustos
(D).
•
K ai minkštimo surinktuvas (H)
užsipildo ir jei sultys teka lėčiau,
ištuštinkite jį (H), išplaukite filtrą (D)
ir dangtelį (C).
•
P aruošę sultis prieš ištraukdami
stiklinę pasukite antgalį nuo lašėjimo
(G) 180° kampu, kad sustabdytumėte
sulčių tekėjimą (žr. 6 pav.).
Ingredientai
Apytikris svoris (g)
Gautų sulčių kiekis ml (*)
– 1 stiklinė = 200 ml (maždaug)
Obuoliai
500
300
Kriaušės
500
300
Morkos
500
300
Agurkai
500 (maždaug 1
agurkai)
300
Ananasai
500
150
Vynuogės
500
200
Pomidorai
500
300
Salierai
500
300
Prietaisą galima naudoti be pertraukos ne ilgiau kaip 1 minutę.
(*) Sulčių kokybė ir kiekis labai priklauso nuo kiekvienos daržovės arba vaisiaus
rūšies ir nuskynimo datos. Todėl aukščiau pateikiami sulčių kiekiai yra
apytikriai.
78
PRAKTINIAI PATARIMAI
• Kruopščiai išplaukite vaisius prieš
išimdami kauliukus.
• Odelių arba žievės nuimti nebūtina.
Turite nulupti tik vaisius, kurių odelė
yra stora (dėl kartumo): citrusinius
vaisius, ananasus (išimkite centrinę
dalį).
• Sunku išspausti sultis iš bananų,
avokado, gervuogių, figų, baklažanų,
aviečių ir pan.
• Nepatariama naudoti centrifugos
cukraus lazdelėms ir per kietiems
arba skaidulų turintiems vaisiams
spausti.
• Pasirinkite prinokusius ir šviežius
vaisius ir daržoves, juose bus
daugiau sulčių. Šis aparatas
pritaikytas šiems vaisiams: obuoliai,
kriaušės, apelsinai, vynuogės,
granatai, ananasai ir pan. bei
daržovėms: morkoms, agurkams,
pomidorams, runkeliams, salierams
ir pan.
• Jei spausite per daug prinokusius
vaisius, filtras (D) gali prisipildyti
greičiau.
SVARBU:
Visas sultis reikia suvartoti nedelsiant.
Nes susilietusios su oru jos labai
greitai oksiduojasi, dėl to pasikeičia
skonis, spalva ir maistinė vertė.
Obuolių arba kriaušių sultys greitai
paruduoja, įlašinus kelis lašus citrinos
jos ruduos lėčiau.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Visas nuimamas dalis galima plauti
indaplovėje (A, B, C, D, E, F, G,
H). Šį aparatą lengviau plauti, jei
tai darote iš karto po naudojimo.
Nenaudokite braižančių kempinių,
acetono, spirito ir pan. aparatui valyti.
• F iltras (D) turi būti naudojamas
atsargiai. Saugokitės, kad naudodami
jo nepažeistumėte. Pakeiskite filtrą,
kai tik pasirodys pirmi susidėvėjimo
požymiai.
•
V alykite variklio skyrių drėgnu
skudurėliu.
79
KĄ DARYTI, JEI APARATAS NEVEIKIA?
TRIKTYS
PRIEŽASTYS
SPRENDIMAI
Kištukas neįkištas į
elektros lizdą, jungiklis
nėra padėtyje „1“.
Prijunkite aparatą prie
atitinkamos įtampos
lizdo, paspauskite
jungiklį.
Dangtelis (C) tinkamai
neužfiksuotas.
Patikrinkite, ar dangtelio
(C) padėtis teisinga.
Aparatas neveikia.
Filtras (D) uždėtas
Aparatas skleidžia tam netinkamai.
tikrą kvapą. Liečiant
jaučiama, kad aparatas
labai įkaitęs.
Iš aparato kyla dūmai
Apdorojamo maisto
arba jis skleidžia
produktų kiekis per
neįprastą triukšmą.
didelis.
Sultys tinkamai neteka.
Patikrinkite, ar tinkamai
uždėtas filtras (D).
Palaukite, kol aparatas
atvės, po to sumažinkite
apdorojamų maisto
produktų kiekį.
Mahlakoguja (E) ei ole
korrektselt oma kohale
paigutatud.
Patikrinkite, ar gerai
uždėtas sulčių rinktuvas
(E).
Filtras (D) užsipildė.
Išvalykite filtrą (D).
Kilus bet kokioms kitoms problemoms
arba sutrikimams kreipkitės į artimiausias remonto dirbtuves.
80
PL
UWAGA: niniejsze zalecenia bezpieczeństwa
stanowią część urządzenia. Przed pierwszym
użyciem należy uważnie je przeczytać. Zalecenia
należy przechowywać w łatwo dostępnym
miejscu, by móc później z nich skorzystać.
OPIS URZĄDZENIA
A
B
C
D
E
F
G Końcówka zapobiegająca
kapaniu
H
Pojemnik na pulpę
I
Kołnierze blokowania
J
Przycisk sterowania
K
Oś napędowa
L
Silnik
Popychacz
Kominek napełniania
Pokrywa
Filtr
Pojemnik na sok
Dziobek
SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY
Na koniec cyklu roboczego ustawić
przycisk sterowania w pozycji „0” i nie
zdejmować pokrywy (C), aż filtr (D)
całkowicie się nie zatrzyma.
Aby można było włączyć
sokowirówkę, jej pokrywa (C) musi
znajdować się dokładnie na swoim
miejscu (Rys. 2).
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Zalecamy
umycie
części
demontowanych (A, B, C, D, E, F,
G, H) przed pierwszym użyciem
(patrz rozdział „Konserwacja i
czyszczenie”).
•
Wyjąć urządzenie z opakowania,
następnie ustawić je na płaskim
blacie, zdjąć pokrywę (C), wyjąć
kartonik zabezpieczający znajdujący
się na filtrze (D).
URUCHOMIENIE
• Założyć pojemnik na sok (E) na korpus
urządzenia (patrz Rys. 1).
• Włożyć filtr (D) do pojemnika na sok
(E). Sprawdzić, czy filtr jest poprawnie
zamontowany na osi napędowej (K)
(patrz Rys. 1).
• Na urządzenie nałożyć pokrywę (C)
skierowaną otworem wylotowym do tyłu
81
(patrz Rys. 2).
• Z tyłu urządzenia założyć pojemnik na
pulpę (H) (patrz Rys. 3).
•
Z ablokować oba kołnierze (I)
na pokrywie (C). Prawidłowemu
zablokowaniu kołnierzy powinien
towarzyszyć odgłos „kliknięcia” (patrz
Rys. 4).
• Wsunąć popychacz (A) do kominka
(B) - rowek w popychaczu należy
dopasować do prowadnicy kominka.
•
U rządzenie jest wyposażone w
końcówkę zapobiegającą kapaniu (G).
Należy ją nałożyć (dzióbkiem do dołu)
na dziobek (Rys. 5).
• Ustawić szklankę z przodu urządzenia
pod końcówką zapobiegającą kapaniu,
(patrz Rys. 5).
• Podłączyć urządzenie.
•
U ruchomić urządzenie za pomocą
przycisku sterowania (J).
• Pokroić owoce lub warzywa na kawałki i
w razie potrzeby usunąć pestki.
• Włożyć owoce lub warzywa do kominka
(B).
• Owoce i warzywa należy wkładać tylko
przy pracującym silniku.
• Nie naciskać zbyt mocno na popychacz
(A). Nie używać innych przyrządów.
NIGDY nie używać palców do
popychania.
• Po zakończeniu pracy, należy wyłączyć
urządzenie ustawiając przycisk
sterowania (J) w pozycji 0 i zaczekać
do całkowitego zatrzymania filtra (D).
• Gdy pojemnik na pulpę (H) napełni się
lub gdy sok będzie ciekł wolniej, należy
opróżnić pojemnik na pulpę (H), umyć
filtr (D) i pokrywę (C).
• W celu zatrzymania strumienia soku, po
zakończeniu wyciskania przekręcić o
180° końcówkę zapobiegającą kapaniu
(G) i zabrać podstawioną szklankę
(patrz Rys.6).
Składniki
Przybliżona
masa (w g)
Ilość otrzymanego soku w ml (*)
– 1 szklanka = 200 ml (w przybliżeniu)
Jabłka
500
300
Gruszki
500
300
Marchew
500
300
Ogórki
500 (około 1
ogórków)
300
Ananas
500
150
Winogrona
500
200
Pomidory
500
300
Seler
500
300
Nie należy używać urządzenia bez przerwy dłużej niż 1 minutę .
(*)Jakość i ilość soku są zależne w dużym stopniu od daty zbioru i odmiany
warzyw lub owoców. Podane ilości soku są wartościami przybliżonymi.
82
PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI
• Owoce należy dokładnie umyć przed
usunięciem pestek.
• Nie zachodzi konieczność obierania
skórki. Należy obierać wyłącznie
owoce z grubą skórką (ze względu
na gorycz): cytrusy, ananasa (usunąć
środkową część).
•
T rudno jest przygotować sok z
bananów, awokado, jeżyn, fig,
bakłażanów czy malin.
• Nie zaleca się używania sokowirówki
do trzciny cukrowej i zbyt twardych
lub zbyt włóknistych owoców.
• Należy wybierać owoce i warzywa,
które są dojrzałe i świeże ponieważ
zapewniają uzyskanie większej
ilości soku. To urządzenie jest
dostosowane do takich owoców
jak jabłka, gruszki, pomarańcze,
winogrona, granaty, ananasy itd. oraz
takich warzyw jak marchew, ogórki,
pomidory, buraki, seler itd.
• W przypadku przygotowywania soku
z bardzo dojrzałych owoców filtr (D)
może zatykać się szybciej.
WAŻNE:
Każdy sok należy natychmiast spożyć.
W kontakcie z powietrzem soki
szybko utleniają się co niekorzystnie
wpływa na ich smak, kolor i wartości
odżywcze. Soki z jabłek i gruszek
szybko przyjmują kolor brązowy,
dodanie kilku kropel cytryny spowalnia
ten proces.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Z filtrem (D) należy obchodzić
się bardzo ostrożnie. Unikać
nieprawidłowej obsługi, która może
prowadzić do uszkodzenia. Filtr
należy wymienić przy pierwszych
oznakach zużycia lub uszkodzenia.
•
Silnik należy czyścić za pomocą
wilgotnej szmatki.
•
W szystkie części demontowane
(A, B, C, D, E, F, G, H) można
myć w zmywarce do naczyń.
Urządzenie myje się łatwiej gdy
ta czynność jest wykonywana
natychmiast
po
użyciu.
Do czyszczenia urządzenia nie
używać szorstkich gąbek do
szorowania, acetonu, alkoholu itd.
83
CO ROBIĆ, JEŻELI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
PROBLEMY
PRZYCZYNY
ROZWIĄZANIE
Podłączyć urządzenie do
Wtyczka nie jest
gniazdka z odpowiednim
podłączona, wyłącznik nie
napięciem, ustawić
jest w położeniu „1”.
wyłącznik.
Urządzenie nie działa.
Sprawdzić prawidłowe
Pokrywa (C) nie została
prawidłowo zablokowana. położenie pokrywy (C).
Filtr (D) nie jest
Z urządzenia wydobywa prawidłowo założony.
się zapach. Urządzenie
jest gorące.
Z urządzenia wydobywa
się dym lun wydaje ono
Przerabiane są duże ilości
nietypowe hałasy.
produktów.
Sok nie wypływa
prawidłowo.
Sprawdzić prawidłowe
ustawienie filtra (D).
Zaczekać do
schłodzenia urządzenia,
następnie zmniejszyć
ilości przerabianych
produktów.
Pojemnik na sok
(E) nie jest założony
prawidłowo.
Sprawdzić prawidłowe
ustawienie pojemnika na
sok (E).
Filtr (D) jest zatkany.
Wyczyścić filtr (D).
W przypadku innych problemów lub anomalii
należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem.
84
UK
УВАГА! Інструкції з техніки безпеки входять до
комплектації даного пристрою. Ознайомтеся з ними
уважно перед першим використанням пристрою.
Зберігайтеці інструкції улегкодоступномумісці,
щоб мати змогу звернутися до них у будь-який
момент.
ОПИС
A
B
C
D
E
F
G Носик для
запобігання крапанню
H Ємність для м’якоті
I Запобіжні затискачі
J Кнопка керування
K Привідний вал
L Блок двигуна
Штовхач
Трубка завантаження
Кришка
Фільтр
Ємність для соку
Розливальний жолоб
СИСТЕМА БЕЗПЕКИ
Щоб запустити соковижималку,
необхідно правильно розташувати
кришку (C) (рис. 2).
Наприкінці циклу поверніть кнопку
керування в положення «0» та
зачекайте повної зупинки фільтра (D),
перш ніж зняти кришку (C).
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Рекомендується вимити всі знімні
частини пристрою (A, B, C, D, E, F,
G, H) перед першим використанням
(див. розділ «Чищення та
догляд»).
• Розпакуйте пристрій і встановіть
його на твердій стійкій поверхні,
зніміть кришку (C) і захисне
пакування з фільтра (D).
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
• Помістіть ємність для соку (E) на
корпус пристрою (див. рис. 1).
• П омістіть фільтр (D) у ємність
для соку (E). Переконайтеся, що
фільтр правильно прикріплений до
привідного вала (K) (див. рис. 1).
• Накрийте пристрій кришкою (C) так,
щоб отвір для виходу м’якоті був
85
направлений назад (див. рис. 2).
• Установіть ємність для м’якоті (H) у
задній частині пристрою. (див. рис.
3).
• З акріпіть два затискачі (I) на
кришці (C). Ви почуєте чіткий звук
клацання (див. рис. 4).
• В ставте штовхач (A) у трубку
завантаження (B), зіставивши паз
штовхача з маленьким виступом
на трубці завантаження.
• Цей пристрій обладнано носиком
для запобігання капанню (G).
Розташуйте носик (випускним
отвором донизу) на розливальному
жолобі (рис. 5).
• П оставте склянку під носиком
перед пристроєм для запобігання
капанню (див. рис. 5).
• П і д к л ю ч і т ь
прилад
до
електромережі.
• Щ об
увімкнути
пристрій,
скористайтеся кнопкою керування
(J).
• П оріжте фрукти або овочі на
шматочки, за потреби видаливши
кісточки.
• Засипте фрукти або овочі через
трубку завантаження (B).
• Фрукти та овочі можна засипати
тільки, коли працює двигун.
Інгредієнти
Яблука
Груші
Морква
Огірки
Ананас
Виноград
Помідори
Селера
• Не тисніть на штовхач (A) надто
сильно. Не використовуйте будьяке інше приладдя.
НІКОЛИ
не
проштовхуйте
інгредієнти пальцями.
• Після завершення використання
зупиніть пристрій, повернувши
кнопку керування (J) у положення
«0», і дочекайтеся повної зупинки
фільтра (D).
• К оли ємність для м’якоті (H)
заповниться або якщо сік починає
текти повільніше, спорожніть
ємність для м’якоті (H) і очистьте
фільтр (D) і кришку (C).
• Після приготування соку поверніть
носик для запобігання капанню (G)
на 180°, перш ніж забрати склянку,
щоб зупинити витікання соку (див.
рис. 6).
Отримуваний об’єм соку в мл (*)
– 1 стакан = 200 мл (приблизно)
500
300
500
300
500
300
500 (прибл. 1 огірка)
300
500
150
500
200
500
300
500
300
Приблизна вага (г)
Не використовуйте прилад безперервно більше 1 хвилини.
(*) Якість і кількість соку можуть сильно відрізнятися залежно від свіжості
фруктів або овочів і їх сорту. Тому вказані вище об’єми є лише приблизними.
86
ми.
ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
• Р етельно мийте фрукти перед
вийманням кісточок.
• Ч истити шкірку не потрібно.
Необхідно чистити від шкірки лише
ті фрукти, які мають грубу або гірку
шкірку, наприклад цитрусові або
ананас (видаліть серцевину).
• Досить складно отримати сік із
дині, бананів, авокадо, ожини,
інжиру, баклажанів, полуниці тощо.
• С о к о в и ж и м а л к у
не
слід
використовувати для цукрової
тростини та занадто жорстких або
волокнистих фруктів.
• Вибирайте свіжі та стиглі овочі
та фрукти — вони дадуть більше
соку. Цей пристрій призначений
для таких фруктів, як яблука,
груші, апельсини, виноград, гранат,
ананас тощо, а також таких овочів,
як морква, огірки, помідори, буряк,
селера тощо.
• Якщо використовувати перестиглі
плоди, фільтр (D) може швидше
закупорюватися.
ВАЖЛИВО:
Увесь сік необхідно вжити одразу.
Під час контакту з повітрям сік
дуже швидко окислюється, що
може призвести до зміни смаку та
кольору, а головне — поживної
цінності. Яблучний і грушевий соки
швидко темніють. Щоб сповільнити
цей процес, додайте кілька крапель
лимонного соку.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Усі знімні деталі (A, B, C, D, E, F,
G, H) можна мити в посудомийній
машині. Окрім того, їх можна
мити в теплій воді із засобом для
миття посуду. Не використовуйте
абразивну губку для миття.
Щоб
полегшити
очищення
пристрою, замочіть деталі
одразу після використання,
а потім повністю вимийте їх.
Не використовуйте для чищення
пристрою абразивні губки, ацетон,
спирт тощо.
• З фільтром (D) слід поводитися
обережно.
Неправильне
поводження може пошкодити
його. Замінюйте фільтр, як тільки
помітите ознаки його зносу або
пошкодження.
• Протирайте блок двигуна вологою
тканиною.
87
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИСТРІЙ НЕ ПРАЦЮЄ
ПРОБЛЕМИ
Пристрій
не працює.
ПРИЧИНИ
Підключіть пристрій
Штекер не підключено
до розетки з
до електромережі,
відповідною
вимикач не встановлено
напругою. Увімкніть
в положення «1».
пристрій.
Кришка (C) не
закріплена належним
чином.
Переконайтеся, що
кришка (C) установлена
належним чином і
закріплена.
Фільтр (D) встановлено
неналежним чином.
Переконайтеся,
що фільтр (D)
установлений
належним чином.
Під час роботи
пристрою
виникає запах,
пристрій сильно
нагрівається, з нього
виходить дим або
Завантажено забагато
лунає незвичний шум. продуктів для обробки.
Сік не тече належним
чином.
РІШЕННЯ
Завантажено забагато
продуктів для обробки.
Дайте пристрою
охолонути та зменште
кількість продуктів
для обробки.
Ємність для соку (E) не
встановлена належним
чином.
Переконайтеся, що
ємність для соку (E)
встановлена належним
чином.
Переконайтеся, що
ємність для соку (E)
встановлена належним
чином.
Очистьте фільтр (D).
У разі виникнення інших проблем чи запитань звертайтеся в службу
підтримки клієнтів, телефон якої вказаний у кінці цього буклета.
88