Electrolux ESF2000 Handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
Handleiding
NL
Veiligheidsadvies /
Lees de volgende instructies zorgvuldig
door voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
 
door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of personen zonder ervaring of kennis,
tenzij zij worden begeleid bij of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van
het apparaat door iemand die de
verantwoordelijkheid draagt voor hun
veiligheid.
 
apparaat spelen.
 
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties op
het modelplaatje.
 
- de voedingskabel is beschadigd, - de
behuizing is beschadigd.
 
aangesloten op een geaard
stopcontact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die geschikt is
voor 10 A.
 
is beschadigd, moet deze door de
fabrikant, de servicevertegenwoordiger
of een andere gekwaliceerde persoon
worden vervangen om risicos te
vermijden.
 
horizontale, vlakke ondergrond.
 
stekker uit het stopcontact voordat u
met reiniging of onderhoud begint.
 
binnenshuis.
 
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
mogelijke schade vanwege oneigenlijk
of onjuist gebruik.
 
aan met uw hand of met gereedschap
als het apparaat op het stopcontact is
aangesloten.
 
water of een andere vloeistof.
 

verwerken van grote hoeveelheden
ingrediënten. Laat het apparaat eerst
even afkoelen voordat u het opnieuw
start.
 
een tafel of werkblad hangen en zorg
dat het snoer niet in contact komt
met een heet oppervlak, inclusief het
fornuis.
 
onderdelen van andere fabrikanten
die niet door ons worden aanbevolen
of verkocht; dit brengt het risico van
persoonlijk letsel met zich mee.
 
de handgreep vergrendeld is. Steek
nooit uw vingers of een object in de
vulbuis terwijl het apparaat in bedrijf
is.
 
wanneer het apparaat in bedrijf is.
 
zijn gemonteerd voordat u het
apparaat inschakelt.
 
volledig zijn gestopt voordat u het
apparaat demonteert en reinigt.
 
roterende zeef beschadigd is.
 
schakelaar in de uit stand als u het
deksel opent.
 
stekker uit het stopcontact voordat u
de accessoires verwisselt of draaiende
onderdelen aanraakt.
NO
Sikkerhetsråd
Les følgende anvisninger nøye før du
bruker apparatet for første gang.
 
personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende
erfaring eller kunnskap, med mindre
de under tilsyn av en ansvarlig person
får opplæring i bruk av apparatet.
 
apparatet.
 
strømkilde med samme spenning og
frekvens som er angitt på typeskiltet!
 
strømledningen eller huset er skadet.
 
jordet kontakt. En skjøteledning
beregnet på 10 A kan brukes hvis det
er nødvendig.
 
er skadet, må de skiftes av
produsenten, et autorisert
servicesenter eller en tilsvarende
kvalisert person for å unngå fare.
 
plant og jevnt underlag.
 
trekkes ut før rengjøring og
vedlikehold.
 
innendørs bruk.
 
på husholdningsbruk. Produsenten
påtar seg ikke erstatningsansvar
for eventuelle skader som følge av
upassende eller feilaktig bruk.
 
med hånden eller eventuelle
redskaper mens apparatet er koblet til
strømforsyningen.
 
væsker.
 
belastning, må det ikke brukes i mer

apparatet avkjøle før du starter det
igjen.
 
på bordet eller benken, og ikke la
ledningen komme i kontakt med
varme overater, inkludert komfyren.
 
av andre produsenter som ikke er
anbefalt eller solgt, da dette kan øke
risikoen for personskade.
 
er låst, og putt aldri ngrene eller et
objekt inn i materøret mens apparatet
er på.
 
apparatet er i bruk.
 
montert før du slår på apparatet.
 
stoppet helt før demontering og
rengjøring.
 
roterende silen er skadet.
 
at produktet ikke er koblet til veggen
og at det står i av-posisjon.
 
veggen før du bytter ut tilbehør eller
du skal i nærheten av bevegelige
deler.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
41
NL
Het eerste gebruik /
2. Plaats het sapreservoir in het
apparaat.
1. Het apparaat functioneert alleen
als alle onderdelen correct zijn
geplaatst en de deksel correct met de
hendel op zijn plaats is vergrendeld.
3. Doe de twee lters in het
sapreservoir, het grote lter moet
goed op de koppeling passen. Het
kleine lter past in het grote lter.
Zorg ervoor dat ze op hun plaats

NO
Slik kommer du i gang
2. Sett saftoppsamleren i apparatet.1. Apparatet fungerer bare hvis alle
delene er satt sammen riktig og
lokket er ordentlig festet ved hjelp av
klemmene.
3. Sett de to ltrene i
saftoppsamleren. Det store lteret
skal sitte godt fast. Det lille lteret skal
plasseres inni det store lteret. Sørg

Darba sākšana
3. Ievietojiet abus ltrus sulas
savācējā; lielākajam ltram ir droši
jānoksējas. Mazākais ltrs atrodas
lielākajā ltrā. Pārliecinieties, ka tie
noksējas ar klikšķi.
1. Ierīce darbojas tikai tad, ja visas tās
daļas ir pareizi samontētas, un vāku ir
pienācīgi bloķēts vietā ar rokturi.
2. Ievietojiet sulas savācēju ierīcē.
Naudojimo pradžia /
LV
LT
2. Įdėkite sulčių rinkiklį į prietaisą.1. Prietaisas veiks tik tada, kai
visos dalys bus tinkamai surinktos
ir tinkamai uždėtas ir rankena
užksuotas dangtis.
3. Įdėkite du ltrus į sulčių rinkiklį; di-
dysis ltras privalo tinkamai užsiksuoti
veržiamajame įtaise. Mažasis ltras
įtaisomas didžiajame ltre. Įsitikinkite,
ar jie tinkamai užsiksuoja (pasigirsta
spragtelėjimas).
www.electrolux.com42
5. Houd de deksel boven de lter en
laat hem op zijn plaats zakken.
Klik de hendel vast op de deksel.
Zorg ervoor dat de hendel aan beide
kanten van het deksel op z’n plaats
valt.
6. Schuif de duwer in de vulbuis door
de inkeping in de duwer uit te lijnen
met het kleine uitsteeksel aan de bin-
nenkant van de vulbuis.
4. Plaats de pulpopvangbak in het
apparaat door hem licht naar
voren te kantelen. Steek eerst de
bovenkant naar binnen en duw
vervolgens de onderkant op zijn
plaats.
NL
5. Hold lokket over lteret og sett det
på plass, fest håndtaket på lokket for

håndtaket sitter godt fast på begge
sider av lokket.
6. Sett sporene i stapperen mot forhøy-
ningen på innsiden av matrøret, og
skyv stapperen inn i materøret.
4. Plasser fruktkjøttbeholderen i
apparatet ved å stille den litt på skrå
fremover. Sett inn toppen og skyv
deretter bunnen på plass.
NO
4. Biezumu tilpni ievietojiet ierīcē to
viegli pieliecot uz priekšu. Sākumā
ievietojiet augšdaļu, pēc tam apakšējo
daļu.
6. Ieslidiniet stampu padevējcaurulē
saskaņojot stampas gropi ar nelielu
izcilni padevējcaurules iekšpusē.
5. Turiet vāku virs ltra un virziet uz
leju vietā, satveriet un virziet rokturi
uz vāka līdz tas noksējas vietā (ar

tiktu noksēts abās vāka pusēs.
5. Laikykite dangtį virš ltro
ir nuleiskite jį į jo vietą, ant
dangčio uždėkite rankeną, kad
jį užksuotumėte (turi pasigirsti
spragtelėjimas). Įsitikinkite, kad
rankena tinkamai užsiksavo abejose
dangčio pusėse.
6. Pastumkite stūmiklį į įdėjimo
vamzdį, atitaikydami stūmiklio
griovelį ir mažą iškyšą įdėjimo
vamzdyje.
4. Padėkite minkštimo konteinerį
ant prietaiso truputį jį palenkdami į
priekį. Pirmiausiai įkiškite viršų ir tada
pastumkite apačią.
LV
LT
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
43
NL
7. Plaats de sapkan onder het
mondstuk.
8. Als u tijdens het schenken het
schuim van het sap wilt scheiden,
plaatst u de schuimscheider door
deze in de sapkan te schuiven.
Het eerste gebruik /
NO
7. Sett juicemuggen under tuten. 8. Skyv skumskilleren på
juicemuggen og sett lokket på
juicemuggen for å holde skummet i
muggen når du serverer juicen.
Slik kommer du i gang
LV
8. Lai atdalītu putas no sulas lejot
sulu glāzē, ielieciet sulas krūzē putu
atdalītāju to ieslidinot.
7. Novietojiet sulas krūzi zem teknes.
Darba sākšana
LT
8. Kad pildami į stiklinę atskirtumėte
putas nuo sulčių, įdėkite putų
atskyriklį, jį įstumdami į sulčių ąsotį.
7. Padėkite sulčių ąsotį po snapeliu.
Naudojimo pradžia /
www.electrolux.com44
Gebruiksaanwijzing /
1. Steek de stekker in het stopcontact
en schakel het apparaat in door de



geschikt voor zachte vruchten en

voor alle typen vruchten en groenten.
2. Doe de voorgesneden stukken in de
vulbuis.
3. Duw ze met behulp van de duwer
voorzichtig omlaag richting de
draaiende lter. Opmerking: oefen
niet te veel kracht uit op de duwer,
aangezien hierdoor de kwaliteit van
het eindresultaat achteruit kan gaan
of de lter zelfs kan blokkeren.
NL
NO
1. Plugg ledningen inn i
stikkontakten, slå på apparatet ved
å vri kontrollbryteren til innstilling


egnet for myke frukter og grønnsaker.

frukt og grønnsaker.
2. Legg de delte bitene i materøret. 3. Trykk dem forsiktig ned mot det
roterende lteret med stapperen.
Merknad: Ikke bruk for mye makt
på stapperen da dette kan påvirke
kvaliteten på sluttresultatet, og det
kan også føre til at lteret stopper.
Brukervelednng
1. Iespraudiet vada kontaktspraudni
strāvas kontaktligzdā, ieslēdziet
ierīci pagriežot vadības pogu


īpaši noder mīkstiem augļiem un

augļu vai dārzeņu veidam.
3. Viegli spiediet ar stampu tos uz leju
rotējošā ltra virzienā. Ievērojiet:
neizdariet pārāk lielu spiedienu uz
stampu, jo tas var ietekmēt gala
rezultāta kvalitāti, un tas varētu pat
radīt ltra apstāšanos.
2. Ielieciet sagatavotos gabalus
padevējcaurulē.
Lietošanas instrukcijas
LV
1. Maitinimo laidą įjunkite į elektros
tinklo lizdą, įjunkite prietaisą
pasukdami valdymo rankenėlę

greitis) arba „2“ (normalus greitis).

minkštiems vaisiams ir daržovėms.
Greičio nustatymas „2“ tinka įvairiems
vaisiams ir daržovėms.
2. Įdėkite iš anksto supjaustytus gab-
aliukus į įdėjimo vamzdį.
3. Stūmikliu silpnai paspauskite juos
žemyn link besisukančio ltro.
Pastaba. Nenaudokite per daug jėgos
naudodamiesi stūmikliu, nes dėl to
gali priklausyti galutinio rezultato
kokybė ir net gali sustabdyti ltrą.
Pieno plakimo /
LT
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
45
5. Nadat u alle ingrediënten hebt
verwerkt en de sapstroom is gestopt,
zet de knop op de stand ‘0’ en wacht
tot het lter is gestopt met draaien.
Haal vervolgens de stekker uit het
stopcontact.
4. Steek nooit vingers of voorwerpen
in de vulbuis.
Gebruiksaanwijzing /
5. Når du har presset alle ingrediensene
og det ikke kommer ut mer juice,
drei bryteren til posisjon “0” og
vent til lteret har stoppet å rotere.
Deretter, ta ut stikkontakten fra
veggen.
4. Stikk aldri ngrene eller
gjenstander ned i materøret.
Brukervelednng
4. Neielieciet pirkstus vai priekšmetus
padevējcaurulē.
5. Kad esat apstrādājuši visas sastāvdaļas
un sulu plūsma ir pārtraukta,
pagrieziet regulatoru “0” pozīcijā
un pagaidiet, kamēr ltrs beidz
rotēt. Tad atvienojiet kontaktdakšu
no kontaktligzdas.
Lietošanas instrukcijas
5. Baigę apdoroti visas sudėtines dalis
ir baigus tekėti sultims, pasukite
rankenėlę ties padėtimi „0“ ir
palaukite, kol ltras nustos suktis.
Tada ištraukite kištuką iš elektros
lizdo.
4. Niekada nekiškite pirštų ar kitų
daiktų į įdėjimo vamzdį.
Pieno plakimo /
www.electrolux.com46
NL
NO
LV
LT
NL
3. Verwijder de deksel Neem de
pulpopvangbak uit.
2. Verwijder de afneembare onderdelen
van de motoreenheid. Verwijder de
duwer. Maak de hendel los.
1. Schakel het apparaat uit, neem de
stekker uit het stopcontact en wacht
totdat de lter is gestopt met draaien.
Reinigen /
NO
3. Fjern lokket. Fjern
fruktkjøttbeholderen.
2. Fjern de avtakbare delene fra
motorenheten. Fjern stapperen.
Åpne klemmene.
1. Slå av apparatet, ta ut støpselet fra
stikkontakten og vent til lteret har
sluttet å rotere.
Rengjøring
1. Izslēdziet ierīci, izņemiet
kontaktspraudni no sienas
kontaktligzdas un pagaidiet, kamēr
ltrs ir pārstājis rotēt.
2. Noņemiet noņemamās daļas no
motora nodalījuma. Noņemiet
stampu. Atveriet rokturi.
3. Noņemiet vāku. Izņemiet biezumu
tilpni.
Tīrīšana
LV
LT
2. Išimkite aptinkamas dalis iš variklio
skyriaus. Išimkite stūmiklį.
Atidarykite rankeną.
1. Išjunkite prietaisą, ištraukite kištuką
iš elektros tinklo lizdo ir palaukite, kol
ltras nustos suktis.
3. Nuimkite dangtį. Išimkite
minkštimo konteinerį.
Valymas /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
47
5. Reinig deze onderdelen met een
afwasborstel in warm water met een
beetje afwasmiddel en spoel ze onder
de kraan af
4. Neem het sapreservoir uit, samen
met de lter.
6. Reinig de motorbasis met een
vochtige doek. Dompel de
motorbasis nooit onder en spoel hem
nooit onder de kraan af. Voorkom
aanraking van de scherpe messen.
Berg het apparaat op in een droge
omgeving.
Reinigen /
5. Rengjør disse delene med
rengjøringsbørsten i varmt vann
med litt oppvaskmiddel og skyll dem
under springen.
4. Fjern saftoppsamleren sammen
med lteret.
6. Tørk av motorenheten med en
fuktig klut. Den skal aldri dyppes
i vann eller skylles under springen.
Ikke rør de skarpe knivene. Oppbevar
apparatet på et tørt sted.
Rengjøring
4. Noņemiet sulas savācēju kopā ar
ltru.
5. Notīriet šīs daļas ar tīrīšanas suku
siltā ūdenī ar šķidro mazgāšanas
līdzekli un noskalojiet zem krāna.
6. Notīriet šīs daļas ar tīrīšanas suku
siltā ūdenī ar šķidro mazgāšanas
līdzekli un noskalojiet zem krāna.
Tīrīšana
5. Išvalykite dalis valymo šepečiu
šiltame vandenyje su plovikliu ir
nuplaukite po čiaupu.
4. Išimkite sulčių rinkiklį su ltru. 6. Išvalykite variklio pagrindą
sumirkytu audiniu, niekada
nemerkite variklio pagrindo į vandenį
ir neplaukite jo po čiaupu. Venkite
liesti aštrias briaunas. Prietaisą
laikykite sausoje aplinkoje.
Valymas /
www.electrolux.com48
NL
NO
LV
LT
NL
Problemen oplossen /
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De vruchtenpers schakelt niet IN. De onderdelen zijn niet correct bevestigd. Controleer of alle onderdelen goed op hun
plaats zijn vergrendeld.
De toerentalselector staat niet in de juiste stand. Kies het juiste toerental.
De stekker is niet correct in het stopcontact
geplaatst.
Controleer de aansluiting van de stekker
op het stopcontact of probeer een ander
stopcontact.
Het apparaat werkt na de aanbevolen
inspecties nog steeds niet goed.
Probleem met de werking Neem contact op met een erkend
onderhoudscentrum.
Het product kan een abnormale situatie
vertonen, zoals lawaai, een eigenaardige geur
of een verhoogde temperatuur.
Probleem met de werking Neem de stekker uit het stopcontact, staak
het gebruik en neem contact op met een
erkend onderhoudscentrum.
NO
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet slår seg ikke PÅ. Komponentene er ikke riktig montert. Sjekk om alle komponentene er riktig festet.
Hastighetsvelgeren er ikke på rett stilling. Velg riktig hastighet.
Apparatet er ikke riktig koblet til stikkontakten. Kontroller tilkoblingen av støpselet til
stikkontakten eller prøv en annen stikkontakt.
Apparatet fungerer ikke riktig etter anbefalte
undersøkelser.
Funksjonelt problem Kontakt autorisert servicesenter.
Produktet lager mye lyd, lukter, røyk og økt
temperatur.
Funksjonelt problem Koble fra strømforsyningen, slutt å bruke
apparatet og ta kontakt med autorisert
servicesenter.
Feilsøking
LV
Darbības traucējumu novēršana
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Sulu spiede NEieslēdzas. Sastāvdaļas nav atbilstoši ksētas. Pārbaudiet, vai visas detaļas ir pareizi
nostiprinātas.
 Izvēlieties atbilstošu ātrumu.
Kontaktspraudnis nav pareizi ievietots
kontaktligzdā.
Pārbaudiet kontaktspraudņa savienojumu
ar kontaktligzdu vai izmēģiniet citu
kontaktligzdu.
Ierīce joprojām pienācīgi nedarbojas arī pēc
mūsu ieteiktajām pārbaudēm.
Funkcionālās problēmas Sazinieties ar pilnvarotu servisu.
Izstrādājums uzrāda šādas anomālijas kā,
piemēram, troksnis, smakas, smogs un
paaugstināta temperatūra.
Funkcionālās problēmas Atvienojiet no strāvas, pārtrauciet lietot un
sazinieties ar pilnvaroto servisu.
LT
Trikčių šalinimas /
Problema Galima priežastis Sprendimas
Sulčiaspaudė neįsijungia. Komponentai netinkamai sudėti. Patikrinkite, ar visi komponentai yra tinkamai
užksuoti savo vietose.
Greičio parinkiklis nėra teisingoje padėtyje. Pasirinkite tinkamą greitį.
Laido kištukas nėra tinkamai prijungtas elektros
tinklo lizde.
Patikrinkite kištuko sujungimą su elektros
tinklo lizdu arba pamėginkite kitą lizdą.
Prietaisas gerai neveikia ir po mūsų
rekomenduotos apžiūros.
Funkcinė problema Kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo
servisą.
Prietaisas veikia nenormaliai: neįprastas
triukšmas, kvapas, dūmai, pakilusi
temperatūra.
Funkcinė problema Atjunkite maitinimo šaltinį, nebesinaudokite
ir kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo
servisą.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
49
NL
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
tic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behan-
deld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het on-
juist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw ge-
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Verwijdering /
NO
Kassering
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og kan
gjenvinnes. Plastkomponentene er
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
>PS< osv.
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
oentlig resirkuleringspunkt.
Gammelt apparat
Symbolet på produktet eller
emballasjen angir at produktet ikke
skal behandles som husholdningsavfall.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
vil ha mer informasjon om gjenvinning
av produktet, kan du ta kontakt med
lokale myndigheter, den kommunale
renovasjonstjenesten eller forretningen
der du kjøpte produktet.
Kassering
LV
Utilizācija
Iepakojuma materiāli
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un
var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas
tiek identicētas pēc apzīmējumiem,
piem., >PE<, >PS< utt.
Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus
atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas
atkritumu likvidēšanas vietās.
Vecā ierīce
Simbols uz izstrādājuma vai tā
iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums
nav sadzīves atkritums. Tas jānodod
atbilstošā elektrisko un elektronisko
ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas
vietā. Nepareiza šādu atkritumu
apsaimniekošana var radīt kaitējumu

pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,
jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu
plašāku informāciju par šī izstrādājuma
otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar
vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu
savākšanas dienestu vai veikalu, kurā
iegādājāties šo produktu.
Utilizācija
LT
Išmetimas
Pakavimo medžiagos
Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos,
jas galima perdirbti. Plastikinės dalys
atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<,
>PS< ir kt.
Pakavimo medžiagas išmeskite į
atitinkamą bendruomenės atliekų
konteinerį.
Senas prietaisas
Ant gaminio arba jo pakuotės esantis
simbolis rodo, kad šis gaminys
nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi
jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir
elektroninės įrangos atliekų surinkimo
punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami
šį gaminį padėsite išvengti neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio
atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės
informacijos apie šio gaminio atliekų
perdirbimą, kreipkitės į savo miesto
savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo
tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote
šį gaminį.
Išmetimas /
www.electrolux.com50

Documenttranscriptie

Veiligheidsadvies / Sikkerhetsråd NL Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid. • Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik of til het apparaat nooit op als - de voedingskabel is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de • • • • • • • • fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden. Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u met reiniging of onderhoud begint. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis. Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik. Raak nooit de bladen of inzetdelen aan met uw hand of met gereedschap als het apparaat op het stopcontact is aangesloten. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Gebruik het apparaat niet langer dan 40 seconden achter elkaar bij het verwerken van grote hoeveelheden ingrediënten. Laat het apparaat eerst even afkoelen voordat u het opnieuw start. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen en zorg • • • • • • • • dat het snoer niet in contact komt met een heet oppervlak, inclusief het fornuis. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten die niet door ons worden aanbevolen of verkocht; dit brengt het risico van persoonlijk letsel met zich mee. Gebruik het apparaat alleen wanneer de handgreep vergrendeld is. Steek nooit uw vingers of een object in de vulbuis terwijl het apparaat in bedrijf is. Verwijder de pulpopvangbak niet wanneer het apparaat in bedrijf is. Controleer of alle onderdelen correct zijn gemonteerd voordat u het apparaat inschakelt. Controleer of de motor en mes volledig zijn gestopt voordat u het apparaat demonteert en reinigt. Gebruik het apparaat niet als de roterende zeef beschadigd is. Schakel de stroom uit en zet de schakelaar in de uit stand als u het deksel opent. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de accessoires verwisselt of draaiende onderdelen aanraakt. BG CS DA DE EE EN ES FI FR HR HU IT LT LV NL NO NO Les følgende anvisninger nøye før du bruker apparatet for første gang. • Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av apparatet. • Pass på at barn ikke leker med apparatet. • Apparatet kan bare kobles til en strømkilde med samme spenning og frekvens som er angitt på typeskiltet! • Ikke bruk eller løft apparatet hvis strømledningen eller huset er skadet. • Apparatet skal bare kobles til en jordet kontakt. En skjøteledning beregnet på 10 A kan brukes hvis det er nødvendig. • Hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må de skiftes av produsenten, et autorisert servicesenter eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare. • Apparatet skal alltid plasseres på et plant og jevnt underlag. • • • • • • • • Apparatet må slås av og støpselet trekkes ut før rengjøring og vedlikehold. Apparatet er bare beregnet på innendørs bruk. Dette apparatet er bare beregnet på husholdningsbruk. Produsenten påtar seg ikke erstatningsansvar for eventuelle skader som følge av upassende eller feilaktig bruk. Ta aldri på knivene elller innsatsene med hånden eller eventuelle redskaper mens apparatet er koblet til strømforsyningen. Ikke senk apparatet i vann eller andre væsker. Når apparatet går med høy belastning, må det ikke brukes i mer enn 40 sekunder kontinuerlig. La apparatet avkjøle før du starter det igjen. Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller benken, og ikke la ledningen komme i kontakt med varme overflater, inkludert komfyren. Bruk aldri tilbehør eller deler laget av andre produsenter som ikke er • • • • • • • anbefalt eller solgt, da dette kan øke risikoen for personskade. Bruk kun apparatet når håndtaket er låst, og putt aldri fingrene eller et objekt inn i materøret mens apparatet er på. Ikke fjern fruktkjøttbeholderen mens apparatet er i bruk. Sørg for at alle deler er korrekt montert før du slår på apparatet. Sørg for at motoren og bladet har stoppet helt før demontering og rengjøring. Ikke bruk apparatet hvis den roterende silen er skadet. Når du åpner lokket, må du passe på at produktet ikke er koblet til veggen og at det står i av-posisjon. Slå av produktet og koble det fra veggen før du bytter ut tilbehør eller du skal i nærheten av bevegelige deler. PL PT RO RU SK SL SR SV TR UK 41 Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL NO 42 1. Prietaisas veiks tik tada, kai visos dalys bus tinkamai surinktos ir tinkamai uždėtas ir rankena užfiksuotas dangtis. 2. Įdėkite sulčių rinkiklį į prietaisą. 3. Įdėkite du filtrus į sulčių rinkiklį; didysis filtras privalo tinkamai užsifiksuoti veržiamajame įtaise. Mažasis filtras įtaisomas didžiajame filtre. Įsitikinkite, ar jie tinkamai užsifiksuoja (pasigirsta spragtelėjimas). 1. Ierīce darbojas tikai tad, ja visas tās daļas ir pareizi samontētas, un vāku ir pienācīgi bloķēts vietā ar rokturi. 2. Ievietojiet sulas savācēju ierīcē. 3. Ievietojiet abus filtrus sulas savācējā; lielākajam filtram ir droši jānofiksējas. Mazākais filtrs atrodas lielākajā filtrā. Pārliecinieties, ka tie nofiksējas ar klikšķi. 1. Het apparaat functioneert alleen als alle onderdelen correct zijn geplaatst en de deksel correct met de hendel op zijn plaats is vergrendeld. 2. Plaats het sapreservoir in het apparaat. 3. Doe de twee filters in het sapreservoir, het grote filter moet goed op de koppeling passen. Het kleine filter past in het grote filter. Zorg ervoor dat ze op hun plaats vallen (“klikken”). 1. Apparatet fungerer bare hvis alle delene er satt sammen riktig og lokket er ordentlig festet ved hjelp av klemmene. 2. Sett saftoppsamleren i apparatet. 3. Sett de to filtrene i saftoppsamleren. Det store filteret skal sitte godt fast. Det lille filteret skal plasseres inni det store filteret. Sørg for at de sitter godt (“klikk”). www.electrolux.com BG CS DA DE EE EN ES LT 4. Padėkite minkštimo konteinerį ant prietaiso truputį jį palenkdami į priekį. Pirmiausiai įkiškite viršų ir tada pastumkite apačią. 5. Laikykite dangtį virš filtro ir nuleiskite jį į jo vietą, ant dangčio uždėkite rankeną, kad jį užfiksuotumėte (turi pasigirsti spragtelėjimas). Įsitikinkite, kad rankena tinkamai užsifiksavo abejose dangčio pusėse. 6. Pastumkite stūmiklį į įdėjimo vamzdį, atitaikydami stūmiklio griovelį ir mažą iškyšą įdėjimo vamzdyje. FI FR HR HU IT LV 4. Biezumu tilpni ievietojiet ierīcē to viegli pieliecot uz priekšu. Sākumā ievietojiet augšdaļu, pēc tam apakšējo daļu. 5. Turiet vāku virs filtra un virziet uz leju vietā, satveriet un virziet rokturi uz vāka līdz tas nofiksējas vietā (ar “klikšķi”). Pārliecinieties, lai rokturis tiktu nofiksēts abās vāka pusēs. LT 6. Ieslidiniet stampu padevējcaurulē saskaņojot stampas gropi ar nelielu izcilni padevējcaurules iekšpusē. LV NL NO PL PT NL 4. Plaats de pulpopvangbak in het apparaat door hem licht naar voren te kantelen. Steek eerst de bovenkant naar binnen en duw vervolgens de onderkant op zijn plaats. 5. Houd de deksel boven de filter en laat hem op zijn plaats zakken. Klik de hendel vast op de deksel. Zorg ervoor dat de hendel aan beide kanten van het deksel op z’n plaats valt. RO 6. Schuif de duwer in de vulbuis door de inkeping in de duwer uit te lijnen met het kleine uitsteeksel aan de binnenkant van de vulbuis. RU SK SL SR SV NO 4. Plasser fruktkjøttbeholderen i apparatet ved å stille den litt på skrå fremover. Sett inn toppen og skyv deretter bunnen på plass. 5. Hold lokket over filteret og sett det på plass, fest håndtaket på lokket for å låse det på plass (“klikk”). Sørg for at håndtaket sitter godt fast på begge sider av lokket. 6. Sett sporene i stapperen mot forhøyningen på innsiden av matrøret, og skyv stapperen inn i materøret. TR UK 43 Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL NO 44 7. Padėkite sulčių ąsotį po snapeliu. 8. Kad pildami į stiklinę atskirtumėte putas nuo sulčių, įdėkite putų atskyriklį, jį įstumdami į sulčių ąsotį. 7. Novietojiet sulas krūzi zem teknes. 8. Lai atdalītu putas no sulas lejot sulu glāzē, ielieciet sulas krūzē putu atdalītāju to ieslidinot. 7. Plaats de sapkan onder het mondstuk. 8. Als u tijdens het schenken het schuim van het sap wilt scheiden, plaatst u de schuimscheider door deze in de sapkan te schuiven. 7. Sett juicemuggen under tuten. 8. Skyv skumskilleren på juicemuggen og sett lokket på juicemuggen for å holde skummet i muggen når du serverer juicen. www.electrolux.com Pieno plakimo / Lietošanas instrukcijas Gebruiksaanwijzing / Brukerveiledning BG CS DA DE EE EN LT 1. Maitinimo laidą įjunkite į elektros tinklo lizdą, įjunkite prietaisą pasukdami valdymo rankenėlę į nustatymo padėtį „1” (mažas greitis) arba „2“ (normalus greitis). Greičio nustatymas „1” ypač tinka minkštiems vaisiams ir daržovėms. Greičio nustatymas „2“ tinka įvairiems vaisiams ir daržovėms. 2. Įdėkite iš anksto supjaustytus gabaliukus į įdėjimo vamzdį. ES 3. Stūmikliu silpnai paspauskite juos žemyn link besisukančio filtro. Pastaba. Nenaudokite per daug jėgos naudodamiesi stūmikliu, nes dėl to gali priklausyti galutinio rezultato kokybė ir net gali sustabdyti filtrą. FI FR HR HU IT LV 1. Iespraudiet vada kontaktspraudni strāvas kontaktligzdā, ieslēdziet ierīci pagriežot vadības pogu iestatījumā ”1” mazākam ātrumam vai “2” (normāls ātrums). Ātrums “1” īpaši noder mīkstiem augļiem un dārzeņiem. Ātrums “2”noder jebkuram augļu vai dārzeņu veidam. 2. Ielieciet sagatavotos gabalus padevējcaurulē. 3. Viegli spiediet ar stampu tos uz leju rotējošā filtra virzienā. Ievērojiet: neizdariet pārāk lielu spiedienu uz stampu, jo tas var ietekmēt gala rezultāta kvalitāti, un tas varētu pat radīt filtra apstāšanos. LT LV NL NO PL PT NL 1. Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in door de bedieningsknop in stand ”1” (lager toerental) of “2”(normaal toerental) te draaien. Toerental “1” is speciaal geschikt voor zachte vruchten en groenten. Toerental “2” is geschikt voor alle typen vruchten en groenten. 2. Doe de voorgesneden stukken in de vulbuis. 3. Duw ze met behulp van de duwer voorzichtig omlaag richting de draaiende filter. Opmerking: oefen niet te veel kracht uit op de duwer, aangezien hierdoor de kwaliteit van het eindresultaat achteruit kan gaan of de filter zelfs kan blokkeren. RO RU SK SL SR SV NO 1. Plugg ledningen inn i stikkontakten, slå på apparatet ved å vri kontrollbryteren til innstilling “1” (lavere hastighet) eller “2” (normal hastighet). Hastighet “1” er spesielt egnet for myke frukter og grønnsaker. Hastighet “2” er egnet for alle typer frukt og grønnsaker. 2. Legg de delte bitene i materøret. 3. Trykk dem forsiktig ned mot det roterende filteret med stapperen. Merknad: Ikke bruk for mye makt på stapperen da dette kan påvirke kvaliteten på sluttresultatet, og det kan også føre til at filteret stopper. TR UK 45 Pieno plakimo / Lietošanas instrukcijas Gebruiksaanwijzing / Brukerveiledning LT 4. Niekada nekiškite pirštų ar kitų daiktų į įdėjimo vamzdį. 5. Baigę apdoroti visas sudėtines dalis ir baigus tekėti sultims, pasukite rankenėlę ties padėtimi „0“ ir palaukite, kol filtras nustos suktis. Tada ištraukite kištuką iš elektros lizdo. LV 4. Neielieciet pirkstus vai priekšmetus padevējcaurulē. 5. Kad esat apstrādājuši visas sastāvdaļas un sulu plūsma ir pārtraukta, pagrieziet regulatoru “0” pozīcijā un pagaidiet, kamēr filtrs beidz rotēt. Tad atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. NL 4. Steek nooit vingers of voorwerpen in de vulbuis. 5. Nadat u alle ingrediënten hebt verwerkt en de sapstroom is gestopt, zet de knop op de stand ‘0’ en wacht tot het filter is gestopt met draaien. Haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. NO 4. Stikk aldri fingrene eller gjenstander ned i materøret. 5. Når du har presset alle ingrediensene og det ikke kommer ut mer juice, drei bryteren til posisjon “0” og vent til filteret har stoppet å rotere. Deretter, ta ut stikkontakten fra veggen. 46 www.electrolux.com Valymas / Tīrīšana Reinigen / Rengjøring BG CS DA DE EE EN LT 1. Išjunkite prietaisą, ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo ir palaukite, kol filtras nustos suktis. 2. Išimkite aptinkamas dalis iš variklio skyriaus. Išimkite stūmiklį. Atidarykite rankeną. ES 3. Nuimkite dangtį. Išimkite minkštimo konteinerį. FI FR HR HU IT LV 1. Izslēdziet ierīci, izņemiet kontaktspraudni no sienas kontaktligzdas un pagaidiet, kamēr filtrs ir pārstājis rotēt. 2. Noņemiet noņemamās daļas no motora nodalījuma. Noņemiet stampu. Atveriet rokturi. 3. Noņemiet vāku. Izņemiet biezumu tilpni. LT LV NL NO PL PT NL 1. Schakel het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de filter is gestopt met draaien. 2. Verwijder de afneembare onderdelen van de motoreenheid. Verwijder de duwer. Maak de hendel los. 3. Verwijder de deksel Neem de pulpopvangbak uit. RO RU SK SL SR SV NO 1. Slå av apparatet, ta ut støpselet fra stikkontakten og vent til filteret har sluttet å rotere. 2. Fjern de avtakbare delene fra motorenheten. Fjern stapperen. Åpne klemmene. 3. Fjern lokket. Fjern fruktkjøttbeholderen. TR UK 47 Valymas / Tīrīšana Reinigen / Rengjøring 4. Išimkite sulčių rinkiklį su filtru. 5. Išvalykite dalis valymo šepečiu šiltame vandenyje su plovikliu ir nuplaukite po čiaupu. 6. Išvalykite variklio pagrindą sumirkytu audiniu, niekada nemerkite variklio pagrindo į vandenį ir neplaukite jo po čiaupu. Venkite liesti aštrias briaunas. Prietaisą laikykite sausoje aplinkoje. LV 4. Noņemiet sulas savācēju kopā ar filtru. 5. Notīriet šīs daļas ar tīrīšanas suku siltā ūdenī ar šķidro mazgāšanas līdzekli un noskalojiet zem krāna. 6. Notīriet šīs daļas ar tīrīšanas suku siltā ūdenī ar šķidro mazgāšanas līdzekli un noskalojiet zem krāna. NL 4. Neem het sapreservoir uit, samen met de filter. 5. Reinig deze onderdelen met een afwasborstel in warm water met een beetje afwasmiddel en spoel ze onder de kraan af 6. Reinig de motorbasis met een vochtige doek. Dompel de motorbasis nooit onder en spoel hem nooit onder de kraan af. Voorkom aanraking van de scherpe messen. Berg het apparaat op in een droge omgeving. NO 4. Fjern saftoppsamleren sammen med filteret. 5. Rengjør disse delene med rengjøringsbørsten i varmt vann med litt oppvaskmiddel og skyll dem under springen. 6. Tørk av motorenheten med en fuktig klut. Den skal aldri dyppes i vann eller skylles under springen. Ikke rør de skarpe knivene. Oppbevar apparatet på et tørt sted. LT 48 www.electrolux.com Trikčių šalinimas / Darbības traucējumu novēršana Problemen oplossen / Feilsøking LT Problema Galima priežastis Sprendimas Sulčiaspaudė neįsijungia. Komponentai netinkamai sudėti. Patikrinkite, ar visi komponentai yra tinkamai užfiksuoti savo vietose. Greičio parinkiklis nėra teisingoje padėtyje. Pasirinkite tinkamą greitį. Laido kištukas nėra tinkamai prijungtas elektros tinklo lizde. Patikrinkite kištuko sujungimą su elektros tinklo lizdu arba pamėginkite kitą lizdą. Prietaisas gerai neveikia ir po mūsų rekomenduotos apžiūros. Funkcinė problema Kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo servisą. Prietaisas veikia nenormaliai: neįprastas triukšmas, kvapas, dūmai, pakilusi temperatūra. Funkcinė problema Atjunkite maitinimo šaltinį, nebesinaudokite ir kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo servisą. Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Sulu spiede NEieslēdzas. Sastāvdaļas nav atbilstoši fiksētas. Pārbaudiet, vai visas detaļas ir pareizi nostiprinātas. Ātruma pārslēdzējs nav pareizā stāvoklī. Izvēlieties atbilstošu ātrumu. Kontaktspraudnis nav pareizi ievietots kontaktligzdā. Pārbaudiet kontaktspraudņa savienojumu ar kontaktligzdu vai izmēģiniet citu kontaktligzdu. Ierīce joprojām pienācīgi nedarbojas arī pēc mūsu ieteiktajām pārbaudēm. Funkcionālās problēmas Sazinieties ar pilnvarotu servisu. Izstrādājums uzrāda šādas anomālijas kā, piemēram, troksnis, smakas, smogs un paaugstināta temperatūra. Funkcionālās problēmas Atvienojiet no strāvas, pārtrauciet lietot un sazinieties ar pilnvaroto servisu. BG CS DA DE EE EN ES LV FI FR HR HU IT LT LV NL Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing NL De vruchtenpers schakelt niet IN. De onderdelen zijn niet correct bevestigd. Controleer of alle onderdelen goed op hun plaats zijn vergrendeld. NO De toerentalselector staat niet in de juiste stand. Kies het juiste toerental. De stekker is niet correct in het stopcontact geplaatst. Controleer de aansluiting van de stekker op het stopcontact of probeer een ander stopcontact. Het apparaat werkt na de aanbevolen inspecties nog steeds niet goed. Probleem met de werking Neem contact op met een erkend onderhoudscentrum. Het product kan een abnormale situatie vertonen, zoals lawaai, een eigenaardige geur of een verhoogde temperatuur. Probleem met de werking Neem de stekker uit het stopcontact, staak het gebruik en neem contact op met een erkend onderhoudscentrum. PL PT RO RU SK NO SL Problem Mulig årsak Løsning Apparatet slår seg ikke PÅ. Komponentene er ikke riktig montert. Sjekk om alle komponentene er riktig festet. SR Hastighetsvelgeren er ikke på rett stilling. Velg riktig hastighet. Apparatet er ikke riktig koblet til stikkontakten. Kontroller tilkoblingen av støpselet til stikkontakten eller prøv en annen stikkontakt. SV Apparatet fungerer ikke riktig etter anbefalte undersøkelser. Funksjonelt problem Kontakt autorisert servicesenter. TR Produktet lager mye lyd, lukter, røyk og økt temperatur. Funksjonelt problem Koble fra strømforsyningen, slutt å bruke apparatet og ta kontakt med autorisert servicesenter. UK 49 Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering LT LV NL NO 50 Išmetimas Pakavimo medžiagos Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos, jas galima perdirbti. Plastikinės dalys atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<, >PS< ir kt. Pakavimo medžiagas išmeskite į atitinkamą bendruomenės atliekų konteinerį. Senas prietaisas Utilizācija Iepakojuma materiāli Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas tiek identificētas pēc apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS< utt. Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas atkritumu likvidēšanas vietās. Vecā ierīce Verwijdering Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor recycling. De plastic onderdelen worden aangeduid door markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<, enzovoort. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde afvalcontainer. Oude apparaten Kassering Emballasje Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes. Plastkomponentene er identifisert av markeringer, f.eks. >PE<, >PS< osv. Kast emballasjen i riktig beholder ved et offentlig resirkuleringspunkt. Gammelt apparat www.electrolux.com Ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis rodo, kad šis gaminys nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami šį gaminį padėsite išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums nav sadzīves atkritums. Tas jānodod atbilstošā elektrisko un elektronisko ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas vietā. Nepareiza šādu atkritumu apsaimniekošana var radīt kaitējumu apkārtējai videi un cilvēku veselībai — pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma, jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet als gewoon huisvuil mag worden behandeld. Het moet naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat u dit product op de juiste wijze weggooit, helpt u om mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen, die Symbolet på produktet eller emballasjen angir at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det må i stedet leveres inn til et egnet returpunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at produktet kastes på en forsvarlig måte bidrar du til å forhindre mulige negative miljø- og helsemessige konsekvenser, som ellers ville kunne oppstå ved kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės informacijos apie šio gaminio atliekų perdirbimą, kreipkitės į savo miesto savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote šį gaminį. plašāku informāciju par šī izstrādājuma otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties šo produktu. kunnen worden veroorzaakt door het onjuist verwijderen van dit product. Neem voor meer informatie over de recycling van dit product contact op met uw gemeente, het afvalbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du vil ha mer informasjon om gjenvinning av produktet, kan du ta kontakt med lokale myndigheter, den kommunale renovasjonstjenesten eller forretningen der du kjøpte produktet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Electrolux ESF2000 Handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen