WAGNER W125 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
DGB NL
F
wagner-group.com
WOOD & METAL SPRAYER
W 125
ORIGINAL
BETRIEBSANLEITUNG
W 125
AB
7
6
4
5
3
1/2
W 125
d
A B C
2
-
+
5-15 cm
A
B
2
1
4
3
W 125
i
1
2
4
3
1
W 125 D
1. Erklärung der verwendeten Symbole
Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das
Gerät hin. Unter diesem Symbol nden Sie wichtige Informationen,
wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden.
Gefahr eines elektrischen Schlages
i
Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche
Hinweise.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der
nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt
bei, falls Sie es einmal weitergeben sollten. Der nachfolgend verwendete
Begri “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Inhalt
1. Erklärung der verwendeten Symbole .............................................1
2. Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................1
3. Sicherheitshinweise für Spritzpistolen ............................................4
4. Beschreibung/ Lieferumfang .....................................................5
5. Beschichtungsstoe .............................................................5
6. Inbetriebnahme .................................................................6
7. Auswahl Spritzbild ...............................................................6
8. Einstellung der Materialmenge (Abb. 5) ...........................................6
9. Spritztechnik ....................................................................6
10. Außerbetriebnahme und Reinigung .............................................7
11. Wartung .......................................................................7
12. Ersatzteilliste ...................................................................8
13. Behebung von Störungen ......................................................8
14. Technische Daten ...............................................................8
15. Umweltschutz ..................................................................9
16. Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung! ..........................................9
2
W 125
D
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
3
W 125 D
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d)
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f)
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die
Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a)
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
4
W 125
D
e)
Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
g)
Halten Sie Grie und Griächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Grie und Griächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle
des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts
erhalten bleibt.
b)
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
3. Sicherheitshinweise für Spritzpistolen
In Betriebsstätten, die unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen, darf das Gerät
nicht benutzt werden.
Beim Spritzen dürfen in der Umgebung keine Zündquellen vorhanden sein z.B. oenes
Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren und Tabakpfeifen, Funken, glühende Drähte,
heiße Oberächen usw.
Keinerlei Stoe versprühen von denen die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.
Vor allen Arbeiten an der Spritzpistole den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Die Spritzpistolen dürfen nicht zum Sprühen brennbarer Stoe verwendet werden.
Die Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
Achtung vor Gefahren, die von dem versprühten Sto ausgehen können und Aufschriften
auf den Behältern oder die vom Hersteller des Stoes angegebenen Hinweise
beachten.
Achtung! Atemschutz tragen: Farbnebel und Lösungsmitteldämpfe sind gesundheits-
schädlich. Nur in gut belüfteten Räumen oder bei künstlicher Belüftung arbeiten.
Das Tragen von Arbeitskleidung, Schutzbrille, Gehörschutz und Handschuhen wird
empfohlen.
5
W 125 D
ACHTUNG VERLETZUNGSGEFAHR!
Niemals die Pistole auf sich, Personen oder Tiere richten.
Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben.
Gefahr eines elektrischen Schlages durch eindringendes Sprühmaterial!
Beim Arbeiten mit der W 125 in Räumen wie auch im Freien darauf achten, dass keine
Lösemitteldämpfe vom Gerät angesaugt werden.
Im Freien Windrichtung beachten. Durch Wind kann der Beschichtungssto über größere
Distanzen verfrachtet werden und dadurch Schäden verursachen. Beim Arbeiten in
Räumen muss eine ausreichende Lüftung gewährleistet werden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät hantieren.
Önen Sie das Gerät nie selbst, um Reparaturen im elektrischen Bereich auszuführen!
Mit original Homeright Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle
Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
4. Beschreibung/ Lieferumfang
Beschreibung/ Lieferumfang (Abb. 1)
1) Luftkappe 2) Düse
3) Überwurfmutter mit Materialmengenregulierung 4) Abzugsbügel
5) EIN/AUS Schalter 6) Luftlter
7) Behälter
5. Beschichtungsstoe
Verarbeitbare Beschichtungsstoe
Lasuren, Holzschutzmittel, unverdünnt
Lösemittelhaltige oder wasserverdünnbare Lackfarben,
Grundierungen 5 - 10 % verdünnen
Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoe
Wandfarben, Materialien die stark schmirgelnde Bestandteile enthalten,
Fassadenfarbe, Laugen und säurehaltige Beschichtungsstoe.
Brennbare Beschichtungsstoe
Farben, Lacke und Lasuren können unverdünnt oder geringfügig verdünnt versprüht Farben, Lacke und Lasuren können unverdünnt oder geringfügig verdünnt versprüht
werden. werden.
1. Rühren Sie das Material auf und geben Sie die benötigte Menge in den Farbbehälter.
2. Ist die Fördermenge zu gering, schrittweise 5 - 10 % Verdünnung beigeben, bis die
Fördermenge Ihren Anforderungen entspricht.
6
W 125
D
6. Inbetriebnahme
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der Angabe
auf dem Leistungsschild übereinstimmt.
Behälter von der Spritzpistole abschrauben
Steigrohr ausrichten (Abb. 2). Bei richtiger Position des Steigrohres kann der
Behälterinhalt fast ohne Rest verspritzt werden.
Bei Arbeiten an liegenden Objekten: Steigrohr nach vorne drehen. (Abb. 2 A)
Spritzarbeiten bei über Kopf Objekten: Steigrohr nach hinten drehen. (Abb. 2 B)
Behälter auf Papierunterlage stellen und vorbereiteten Beschichtungssto einfüllen.
Behälter fest an die Spritzpistole anschrauben
7. Auswahl Spritzbild
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Niemals während der Einstellung der
Luftkappe den Abzugsbügel ziehen.
Die Luftkappe (Ab. 3, 2) in die gewünschte Spritzbild-Position drehen (Pfeil).
Abb. 4 A = senkrechter Flachstrahl  für horizontalen Farbauftrag
Abb. 4 B = waagrechter Flachstrahl für vertikalen Farbauftrag
Abb. 4 C = Rundstrahl für Ecken und Kanten sowie schwer
zugängliche Flächen
8. Einstellung der Materialmenge (Abb. 5)
Materialmenge durch Drehen der Überwurfmutter von 1-8 einstellen.
9. Spritztechnik
Das Spritzergebnis hängt entscheidend davon ab, wie glatt und sauber die Oberäche
vor dem Spritzen ist. Deshalb die Oberäche sorgfältig vorbehandeln und staubfrei
halten.
Nicht zu spritzende Flächen abdecken.
Es ist zweckmäßig, auf Karton oder ähnlichem Untergrund eine Spritzprobe durch-
zuführen, um die passende Spritzpistoleneinstellung zu ermitteln.
Wichtig: Außerhalb der Spritzäche beginnen und Unterbrechungen
innerhalb der Spritzäche vermeiden.
Richtig (Abb. 6 a) Halten Sie die Spritzpistole unbedingt in gleichmäßigem Abstand
von etwa 5 -15 cm zum Spritzobjekt
Falsch (Abb. 6 b) Starke Farbnebelbildung, ungleichmäßige Oberächenqualität.
7
W 125 D
10. Außerbetriebnahme und Reinigung
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb des
Farbauftragsgerätes. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung werden keine
Garantieansprüche übernommen. Beim Verarbeiten von 2 Komponenten-Lacken,
ist das Gerät sofort zu reinigen.
WARNUNG: Pistolen-Hinterteil niemals unter Wasser halten oder in
Flüssigkeit tauchen. Gehäuse nur mit getränktem Tuch reinigen.
1) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
2) Behälter abschrauben. Restlichen Beschichtungssto in Materialdose zurückleeren.
3) Steigrohr mit Behälterdichtung herausziehen.
4) Überwurfmutter (Abb. 7, 1) über die Sperre bei Stufe 1 drehen, um sie zu entfernen.
Luftkappe (2) abnehmen und Pistolenvorderteil (3) herausziehen. Düse (4) hinten
aus Pistolenvorderteil herausziehen.
ACHTUNG! Spritzpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen.
5)
Alle Teile sorgfältig mit einer Bürste und Wasser bzw. Lösemittel (abhängig vom
verarbeitetem Material) reinigen. Besonders darauf achten, dass die Entlüftungsbohrung
(Abb. 8) frei ist.
Zusammenbau
1) 1) Düse Düse (Abb. 9) so in den Pistolenkörper einsetzen, dass die Schlitze in der Düse in die in den Pistolenkörper einsetzen, dass die Schlitze in der Düse in die
3 Führungsschienen des Pistolenkörpers einrasten.3 Führungsschienen des Pistolenkörpers einrasten.
2) 2) Luftkappe auf Düse stecken und mit Überwurfmutter festziehen. Luftkappe auf Düse stecken und mit Überwurfmutter festziehen.
3) 3)
Behälterdichtung von unten auf das Steigrohr stecken und bis über den Bund schieben. Behälterdichtung von unten auf das Steigrohr stecken und bis über den Bund schieben.
Dabei Behälterdichtung leicht drehen. Dabei Behälterdichtung leicht drehen.
4) 4) Steigrohr mit Behälterdichtung in Pistolenkörper stecken. Steigrohr mit Behälterdichtung in Pistolenkörper stecken.
11. Wartung
Achtung! Gerät niemals ohne Luftlter betreiben, es könnte Schmutz
angesaugt werden und den Betrieb des Gerätes beeinflussen.
Vor dem Wechsel Netzstecker ziehen.
Luftlter aus Pistole herausziehen und gereinigten oder neuen Luftlter wieder einsetzen
(Abb. 10).
8
W 125
D
12. Ersatzteilliste
Ersatzteilliste (Abb. 11)
Pos. Benennung Best. Nr.
1 Pistolenvorderteil kpl. mit Behälter 600 ml 2414440
2 Set Überwurfmutter, Luftkappe, Düse 2414442
3 Behälter mit Deckel 2370528
4 Luftlter 2414439
13. Behebung von Störungen
StörungStörung UrsacheUrsache AbhilfeAbhilfe
Kein
Beschichtungssto-
austritt an der Düse
Düse verstopft
Steigrohr verstopft
Materialmenge zu niedrig
Kein Druckaufbau im Behälter
Reinigen
Reinigen
Materialmenge erhöhen
Behälter anziehen
Beschichtungssto
tropft an der Düse
nach
Düse verschlissen
Auswechseln
Zu grobe
Zerstäubung /
Spritzstrahl pulsiert
Beschichtungssto hat zu
hohe Viskosität
Materialmenge zu groß
Düse verunreinigt
Luftlter stark verschmutzt
Zu geringer Druckaufbau im
Behälter
Verdünnen
Materialmenge
reduzieren
Reinigen
Auswechseln
Behälter anziehen
Zuviel
Beschichtungssto-
Nebel (Overspray)
Abstand zum Spritzobjekt zu
groß
Materialmenge zu groß
Spritzabstand verringern
Materialmenge
reduzieren
14. Technische Daten
Technische Daten
Max. Viskosität 100 DIN-s
Spannung 230 V ~, 50 Hz
Leistungsaufnahme 350 W
Schutzklasse I
Max. Fördermenge 150 ml/min
Schalldruckpegel* 75 dB (A) Unsicherheit K = 4 dB
9
W 125 D
Technische Daten
Schallleistungspegel* 86 dB (A) Unsicherheit K = 4 dB
Schwingungspegel* < 2,5 m/s² Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Gewicht 1,2 kg
* Gemessen nach EN 50580:2014
Information zum Schwingungspegel
Der angegeben Schwingungspegel ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen verwendet werden.
Der Schwingungspegel dient auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Achtung! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeuges vom Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz der Bedienperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
15. Umweltschutz
Das Gerät samt Zubehör und Verpackung sollte einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht
in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr
Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
Farbreste und Lösungsmittel dürfen nicht in die Kanalisation, das Abusssystem
oder den Hausmüll geschüttet werden. Diese sind als Sondermüll separat zu
entsorgen. Beachten Sie dazu die Hinweise auf den Produktverpackungen.
16. Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!
Nach dem seit 01.10.1990 geltenden Produkthaftungsgesetz haftet der Hersteller für sein
Produkt bei Produktfehlern uneingeschränkt nur dann, wenn alle Teile vom Hersteller
stammen oder von diesem freigegeben wurden, die Geräte sachgemäß montiert und
betrieben werden. Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die
Haftung ganz oder teilweise entfallen, wenn die Verwendung des fremden Zubehörs oder
der fremden Ersatzteile zu einem Produktfehler führt.
10
W 125
D
3+1 Jahre Garantie
Die Garantie beträgt 3 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie
verlängert sich um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach
dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine
Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner
dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt. Die Garantie umfasst und beschränkt
sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung
nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen
sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder Inbetriebnahme,
sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die nicht in unserer
Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Garantieleistung aus. Dem
Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Die
Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung behalten
wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als
dem WAGNER Service - Personal geönet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten
sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen, nicht
unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes muss bei
Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges geführt
werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche Personen,-
Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für den in
der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde, nicht
nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder
Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen
oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben, behalten wir uns im Werk vor. Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie
sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
EU Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlä-
gigen Bestimmungen entspricht:
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1, EN 50580, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Die EU Konformitätserklärung liegt dem Produkt bei.
Sie kann bei Bedarf mit der Bestellnummer 2419203 nachbestellt werden.
11
W 125 GB
Contents
1. Explanation of symbols used ...................................................11
2. General Safety Instructions ....................................................12
3. Safety Instructions for Spray Guns .............................................14
4. Description/ Scope of delivery .................................................15
5. Coating Materials Suitable for Use .............................................. 15
6. Start-up .......................................................................15
7. Adjusting the desired Spray Setting ............................................16
8. Adjusting the Material Volume (Fig. 5) .......................................... 16
9. Spray Technique ............................................................... 16
10. Taking Out of Operation and Cleaning .........................................16
11. Maintenance ................................................................. 17
12. Spare Parts List ............................................................... 17
13. Correction of Malfunctions ....................................................17
14. Technical Data ................................................................ 18
15. Environmental protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
16. Important Note regarding Product Liability! ................................... 19
Translation of the original operating instructions
1. Explanation of symbols used
This symbol indicates a potential danger for you or for the device.
Under this symbol you can nd important information on how to
avoid injuries and damage to the device.
Danger of electrical shock
i
Indicates tips for use and other particularly useful information.
12
W 125
GB
2. General Safety Instructions
Caution! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refer to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Safety at the workplace
a) Keep your workplace clean and well lit. Disorder or unlit workplaces may result in
accidents.
b) Never use the tool in hazardous areas that contain ammable liquids, gases or
dusts. Power tools generate sparks that can ignite the dust or vapors.
c) Keep children and other persons away when using the power tool. You can lose
control of the tool if you are distracted.
2. Electrical Safety
a)
The tool plug must t into the socket. The plug may not be modied in any form.
Do not use adaptor plugs together with protective-earthed tools. Unmodied
plugs and suitable sockets reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed surfaces such as pipes, heating elements,
stoves and refrigerators. The risk through electric shock increases if your body is
earthed.
c)
Keep the equipment away from rain and moisture. The risk of an electric shock
increases if water penetrates electrical equipment.
d) Do not misuse the mains lead by carrying the tool by the lead, hanging it from
the lead or by pulling on the lead to remove the plug. Keep the lead away from
heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or twisted leads increase the
risk of an electric shock.
e) If you work outdoors with a power tool, only use extension cables suitable for
outdoor use. The use of an extension lead that is suitable for outdoors reduces the risk
of an electric shock.
f)
If you cannot avoid using the tool in a damp environment, use a residual current
operated circuit-breaker. Using a residual current operated circuit-breaker avoids the
risk of electric shock.
3. Safety of Persons
a)
Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with a
13
W 125 GB
power tool. Do not use the tool if you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. Just a moment of inattentiveness while using the tool can lead
to serious injuries.
b)
Wear personal safety equipment and always wear safety goggles Wearing
personal protective equipment, such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helm
or ear protection, depending on the type of power tools, reduces the risk of injury.
c)
Avoid accidental starting-up. Make sure that the electric tool is switched o
before you connect it to the power supply, pick it up or carry it. Accidents can
occur if you carry the power tool while your nger is on the switch or if you connect the
power tool to the power supply which it is on.
d) Remove setting tools or wrenches before switching on the power tool. A tool
or wrench that is in a rotating tool part can lead to injuries.
e)
Avoid an unnatural posture. Ensure that you are standing securely and have your
balance at all times. This ensures that you can control the tool better in unexpected
situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewellery. Keep your hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g)
Do not lull yourself into a false sense of security and do not think yourself above
the safety rules for electric tools, even if you are familiar with the electric tool
following extensive practical experience. Careless use can lead to serious injuries
in fractions of a second.
4. Usage and treatment of the electric tool
a) Do not overload the tool. Use the power tool designed for the work that you
are doing. You work better and safer in the specied performance range if you use the
suitable power tool.
b)
Do not use power tools whose switch is defective. A power tool that cannot be
switched on or o is dangerous and has to be repaired.
c) Remove the plug from the socket before carrying out tool settings, changing
accessories or putting the tool away. This precautionary measure prevents
unintentional starting of the tool.
d) Store unused power tools so that they are inaccessible to children. Do not let
persons use the tool who are not familiar with it or who have not read these
instructions. Power tools are dangerous when they are used by inexperienced persons.
e)
Take proper care of your tools. Check whether the moving parts function
14
W 125
GB
trouble-free and do not jam, whether parts are broken or damaged so that
the tool function is impaired. Have damaged parts repaired before using the
tool. Many accidents have their origin in power tools that have been maintained badly.
f)
Use the power tool, accessories, insert tools, etc. in accordance with these
instructions and in a fashion specied for this special tool type. Take the working
conditions and the activity to be carried out into consideration. The use of power
tools for purposes other than the intended ones can lead to dangerous situations.
g)
Keep the handles and grip surfaces dry, clean and free of oil and grease. Slippery
handles and grip surfaces hamper safe operation and control of the electric tool in
unforeseen situations.
5. Service
a)
Have your tool repaired only by qualied specialist personnel and only with
original spare parts. This ensures that the tool safety is maintained.
b) If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or it’s
service agent or a similarly qualied person in order to avoid a safety hazard.
3. Safety Instructions for Spray Guns
The device may not be used in workplaces covered by the explosion-protection
regulations.
There must be no sources of ignition such as, for example, open res, smoke of lit
cigarettes, cigars and tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc. in the
vicinity during spraying.
Do not spray any substances whose hazard potential is not known.
Before working on the spray gun remove the power plug from the socket.
Do not use the spray guns to spray ammable substances.
The spray guns are not to be cleaned with ammable solvents.
Caution against dangers that can arise from the sprayed substance and observe the
text and information on the containers or the specications given by the substance
manufacturer.
Caution! Wear breathing equipment: Paint mist and solvent vapors are damaging to
health. Always wear breathing equipment and only work in well ventilated rooms or
using supplementary ventilating equipment. It is advisable to wear working clothing,
safety glasses, ear protection and gloves.
CAUTION: DANGER OF INJURY!
Never point the spray stream towards human beings or animals.
Sockets and plugs must be masked. Risk of an electric shock as a
consequence of sprayed material entering the socket!
15
W 125 GB
When working with the W 125 indoors as well as outdoors ensure that no solvent vapors
are sucked in by the spray gun.
When working outdoors, be aware of the wind direction. Wind can carry the coating
substance across greater distances - thus causing damage. When working indoors, provide
for adequate ventilation.
Do not let children handle the device.
Never open the device yourself in order to carry out repairs in the electrical system!
With original Homeright accessories and spare parts, you have the guarantee that
all safety regulations are fullled.
4. Description/ Scope of delivery
Description/ Scope of delivery (Fig. 1)
1) Air Cap 2) Nozzle
3)
Union nut with material volume regulation
4) Trigger
5) ON/OFF switch 6) Air lter
7) Container
5. Coating Materials
Coating Materials Suitable for Use
Glazes, Wood preservatives undiluted
Paints containing solvents and water-soluble paints, primers dilute by 5 - 10%
Coating Materials Not Suitable for Use
Wall paints, materials that contain highly abrasive components, facade paint, caustic
solutions and acidic coating substances. Flammable materials.
Paints, varnishes and glazes can be sprayed undiluted or slightly diluted.Paints, varnishes and glazes can be sprayed undiluted or slightly diluted.
1. Stir the material up and put the required amount into the paint container.
2. If the convey capacity is too low, add 5 - 10% dilution step-by-step until the convey
capacity fulls your requirements.
6. Start-up
Before connecting to the mains supply, be sure that the supply voltage is identical with
the value given on the rating plate.
Unscrew the container from the spray gun.
Aligning suction tube. (Fig. 2)
If the suction tube is positioned correctly, the container contents can be sprayed
without almost any residue.
When working on lying objects: Turn the suction tube forwards. (Fig. 2 A)
16
W 125
GB
Spraying work when working on overhead objects: Turn the suction tube rearwards.
(Fig. 2 B)
Set the container on a sheet of paper, pour in the prepared coating material and screw
the container tightly onto the spray gun.
7. Adjusting the desired Spray Setting
WARNING! Danger of injury! Never pull the trigger guard while adjusting
the air cap.
Turn the air cap (g. 3, 2) to the desired spray setting position (arrow).
Fig. 4 A = vertical at jet for horizontal surfaces
Fig. 4 B = horizontal at jet for vertical surfaces
Fig. 4 C = circular jet for corners, edges and hard-to-reach surfaces
8. Adjusting the Material Volume (Fig. 5)
Adjust the volume of material by turning the union nut from 1 - 8.
9. Spray Technique
The spray result depends heavily on the smoothness and cleanliness of the surface to be
sprayed. Therefore the surface should be carefully prepared and kept free of dust.
Cover all surfaces not to be sprayed.
It is advisable to test the spray gun on cardboard or a similar surface to nd the correct
setting.
Important: Begin spraying outside of the target area and avoid interruptions inside the
target area.
Correct (Fig. 6a) Be sure to hold the spray gun at an even distance of approx. 5 - 15 cm
to the target object.
Incorrect (Fig. 6b) Heavy spray fog build-up, uneven surface quality.
10. Taking Out of Operation and Cleaning
Proper cleaning is the prerequisite for problem-free operation of the paint application
device. No warranty claims are accepted in case of improper or no cleaning. When
processing 2-component varnishes, clean the device immediately.
WARNING! Never hold the spray gun rear part under water or immerse it
into liquids. Clean the housing only with a moistened cloth.
1) Turn o the machine and remove the plug.
2) Unscrew the container. Empty any remaining coating material back into the material
tin.
17
W 125 GB
3) Pull out the suction tube with container seal.
4) Turn the union nut (Fig. 7, 1) beyond the lock at level 1 to remove it. Remove the air
cap (2) and pull out the front section of the gun (3). Pull the nozzle (4) out of the front
part of the spray gun.
CAUTION! Never clean the spray gun with metal objects.
5)
Clean all parts carefully using a brush and water or solvent (depending on the material
being processed). Take particular care to ensure that the ventilation hole (Fig. 8) is
clear.
Assembly
1) 1) Insert the nozzle (Fig. 9) into the gun body so that the slots in the nozzle engage in Insert the nozzle (Fig. 9) into the gun body so that the slots in the nozzle engage in
the gun body's 3 guide rails.the gun body's 3 guide rails.
2) Put the air cap onto the nozzle and tighten it using the union nut.
3) Place the container seal from below on the suction tube and slide it over the collar,
while turning the container seal slightly.
4) Insert the suction tube with container seal in the gun body.
11. Maintenance
WARNING! Never operate the machine without the air lter; dirt could be
sucked in and interfere with the function of the machine. Disconnect plug
before changing parts.
Pull the air lter out of the gun and re-insert cleaned or new air lters (Fig. 10).
12. Spare Parts List
Spare Parts List (Fig. 11)
Pos. Designation Order No.
1 Spray gun front part complete incl. 600 ml container 2414440
2 Set comprising union nut, air cap, nozzle 2414442
3 Container with cover 2370528
4 Air lter 2414439
13. Correction of Malfunctions
ProblemProblem CauseCause RemedyRemedy
No coating
material
emerges from
the nozzle
Nozzle clogged
Feed tube clogged
Material volume too small
No pressure build-up in container
Clean
Clean
Increase the material
volume
Tighten container
18
W 125
GB
ProblemProblem CauseCause RemedyRemedy
Coating
material drips
from the nozzle
Nozzle worn
Change
Atomisation too
coarse / Spray
jet pulsates
Viscosity of coating material too
high
Material volume too large
Nozzle contaminated
Air lter heavily soiled
Too little pressure build-up in
container
Thin
Reduce the material volume
Clean
Change
Tighten container
Too much fog of
coating material
(Overspray)
Distance to the object too large
Material volume too large
Reduce distance
Reduce the material volume
14. Technical Data
Technical Data
Max. viscosity 100 DIN-s
Power source 230 V ~ , 50 Hz
Power consumption 350 W
Protection Class I
Max. ow rate 150 ml/min
Sound pressure level* 75 dB (A); Uncertainty K = 4 dB
Sound pressure output* 86 dB (A); Uncertainty K = 4 dB
Oscillation level* < 2.5 m/s²; Uncertainty K = 1.5 m/s²
Weight 1.2 kg
* Measured in accordance with EN 50580:2014
Information about the oscillation level
The specied oscillation level has been measured according to a standard test
procedure and can be used to compare against electric tools.
The oscillation level is also for determining an initial assessment of the vibrational strain.
Attention! The vibration emission value can dier from the specied value when the
electric tool is actually in use, depending on how the electric tool is being used. It is
necessary to specify safety measures to protect the operating personnel. These measures
are based on an estimated shutdown during the actual conditions of use (all parts of the
operating cycle are taken into consideration here, for example periods when the electric
tool is switched o, and, when it is switched on but running without any load).
19
W 125 GB
15. Environmental protection
The device and all accessories and packaging have to be recycled in an
environmentally friendly manner. Do not dispose of the appliance with
household waste. Support environmental protection by taking the appliance
to a local collection point or obtain information from a specialist retailer.
Leftover paint and solvents may not be emptied into drains, the sewage system
or disposed of as household rubbish. It has to be disposed of separately as
special waste. Please pay special attention to the instructions on the product
packaging.
16. Important Note regarding Product Liability!
According to an EU directive, the manufacturer is only liable without limitation for faults
in the product if all parts come from the manufacturer or have been approved by the
manufacturer and have been mounted to the device and are operated properly. If third-
party accessories or spare parts are used, the manufacturer is exonerated wholly or partly
from his/her liability if use of the third-party accessories or spare parts have caused a
defect in the product.
3+1 years guarantee
The guarantee runs for three years, counting from the date of sale (sales slip). The
guarantee is extended by a further 12 months if the device is registered online within
4 weeks of the purchase at www.wagner-group.com/3plus1. Registration is only
possible if the buyer is in agreement with the data being stored that is entered during
registration. The guarantee covers and is restricted to free-of-charge rectication
of faults which are demonstrably attributable to the use of faulty materials in
manufacture, or assembly errors; or free-of-charge replacement of the defective parts.
The guarantee does not cover incorrect use or commissioning or tting or repair work
which is not stated in our operating instructions. Wearing parts are also excluded from
the guarantee. The guarantee excludes commercial use. We expressly reserve the right
to full the guarantee. The guarantee expires if the tool is opened up by persons other
than WAGNER service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and
damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee. Under
any guarantee claim, there must be proof of purchase of the tool through submission
of the original receipt. Wherever legally possible, we exclude all liability for injury,
damage or consequential loss, especially if the tool has been used for a purpose other
than that stated in the operating instructions, commissioned or repaired other than
in accordance with our operating instructions or if repairs are performed by someone
who is unqualied. We reserve the right to perform any repairs in excess of those
stated in our operating instructions. In case of guarantee or repair, please refer to your
point of sale.
20
W 125
GB
Warning
If the supply cord of this appliance is
damaged, it must only be replaced by a
repair shop appointed by the manufacturer,
because special purpose tools are required.
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead
of this appliance may not correspond with
the coloured markings identiying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in
the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or
green and yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured brown.
Should the moulded plug have to be replaced, never re-use the defective plug or
attempt to plug it into a dierent 13 A socket. This could result in an electric shock.
Should it be necessary to exchange the fuse in the plug only use fuses approved by
ASTA in accordance with BS 1362. Only 13 Amp fuses may be used.
To ensure that the fuse and fuse carrier are correctly mounted please observe the
provided markings or colour coding in the plug.
After changing the fuse, always make sure that the fuse carrier is correctly inserted.
Without the fuse carrier, it is not permissible to use the plug.
The correct fuses and fuse carriers are available from your local electrical supplies
stockist.
EU Declaration of conformity
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following
relevant stipulations:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Applied harmonised norms:
EN 60745-1, EN 50580, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
The EU declaration of conformity is enclosed with the product.
If required, it can be re-ordered using order number 2419203.
21
W 125 F
Table des matières
1. Explication des symboles utilisés ...............................................21
2. Consignes générales de sécurité ...............................................22
3. Consignes de sécurité pour pistolet électrique basse pression ..................25
4. Description/ Étendue de la fourniture ..........................................26
5. Produits de revêtement .......................................................26
6. Mise en service ................................................................26
7. Réglage de la forme de jet désiré ...............................................27
8. Réglage du débit de produit (Fig. 5) ............................................27
9. Pulvérisation ..................................................................27
10. Mise hors service et nettoyage ................................................27
11. Entretien .....................................................................28
12. Liste des pièces de rechange .................................................. 28
13. Elimination des défauts ....................................................... 28
14. Caractéristiques techniques ...................................................29
15. Protection de lenvironnement ................................................30
16. Indication importante de responsabilité de produit! ...........................30
Traduction du mode d'emploi original
1. Explication des symboles utilisés
Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous-
même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez
des informations importantes visant à éviter les blessures et les
dommages sur l'appareil.
Danger de choc électrique
i
Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques
particulièrement utiles.
22
W 125
F
2. Consignes générales de sécurité
Attention! Lisez toutes les consignes de sécurité et indications. Le non-respect des
consignes de sécurité et des indications présentées peut entraîner des décharges
électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver
soigneusement le manuel d'utilisation et joignez-le au produit si jamais
vous cédez celui-ci. Le terme utilisé dans la suite d’"outils électriques" se
rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec câble
d’alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans câble
d’alimentation).
1. Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre zone de travail propre et veillez à ce qu'elle soit bien éclairée.
Le désordre et le manque d'éclairage des zones de travail peuvent être sources d'accident.
b)
Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environnement à risque d’explosion, là
où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles, qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c)
Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l’utilisation de
l’outil électrique. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La che mâle de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La che mâle
ne peut en aucune manière être modiée. N’utilisez pas d’adaptateur en même
temps que des appareils avec protection de terre. Une che mâle non modiée et
des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles
de tuyaux, chauages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
c) Maintenez l’appareil à l’écart de la pluie et de l’humidité. Linltration d’eau
dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
d)
N’utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné,
notamment pour porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la che de la
prise de courant. Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes
vives ou de parties d’appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e)
Lorsque vous travaillez en extérieur, n'utilisez que des rallonges également
adaptées à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour
l’extérieur diminue le risque de choc électrique.
23
W 125 F
f) S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un
environnement humide, ayez recours à un disjoncteur diérentiel.
Ceci évite le risque d'une décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a)
Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation
d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous
l’inuence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
b)
Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes
de sécurité. Le port d’un équipement de protection personnelle tel que masque
antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection
auditive, selon la nature et l’utilisation de l’outil électrique, diminue le risque de blessures.
c)
Evitez toute mise en service intempestive de l’appareil. Assurez-vous que l'outil
électrique est arrêté, avant de le raccorder à l'alimentation électrique, de le
prendre ou de le porter. Si vous avez le doigt sur l’interrupteur de l’appareil pendant
son transport ou si vous raccordez l’appareil enclenché à l’alimentation électrique, ceci
peut conduire à des accidents.
d) Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l’appareil. Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de
blessures.
e) Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout
moment l’équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas de
situation inattendue.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni
de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
g) Ne vous croyez pas, à tort, en sécurité et nenfreignez pas les règles de sécurité
relatives aux outils électriques, même si, après de nombreuses utilisations, vous
les connaissez parfaitement. Une fraction de seconde d’inattention peut entraîner
de graves blessures.
4. Emploi et entretien de l'outil électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre
travail. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus
sûre dans la plage de puissance indiquée.
24
W 125
F
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit
être réparé.
c) Tirez la che mâle de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur
l’appareil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche le démarrage intempestif de l’appareil.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne
laissez aucune personne utiliser l’appareil si elle n’est pas familiarisée avec
celui-ci ou n’a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Traitez l’appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l’appareil
fonctionnent correctement et se coincent pas, si des pièces sont cassées ou
endommagées au point d’entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites
réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils d’intervention etc.
conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type
particulier d’appareil. Tenez compte à cet eet des conditions de travail et
de l’activité à eectuer. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres buts que les
applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
g)
Veillez à faire en sorte que les poignées et surfaces de préhension restent
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées ou surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil
électrique en cas de situations imprévues.
5. Maintenance
a) Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualié et
uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le maintien
de la sécurité de l’appareil.
b) Si le câble de raccordement au secteur ligne de raccordement secteur de cet
appareil est endommagée, il doit être remplacé par le fabricant ou son service
après-vente ou par une personne de qualication similaire, an d'éviter tous
dangers.
25
W 125 F
3. Consignes de sécurité pour pistolet électrique basse
pression
L'appareil ne peut pas être utilisé dans des ateliers soumis au règlement de protection
contre les risques d'explosion.
Lors de la pulvérisation, il ne peut pas y avoir de sources d'allumage présentes à proximité,
p. ex. amme nue, cigarettes, cigares ou pipe allumés, étincelles, ls incandescents,
surfaces chaudes, etc.
Ne pas pulvériser de substances dont le degré de danger est inconnu.
Avant tout travail sur le pistolet pulvérisateur, tirer la che de la prise de courant.
Les pistolets pulvérisateurs ne peuvent pas être utilisés pour la pulvérisation de substances
inammables.
Ne pas nettoyer le pistolet avec des solvants inammables.
Attention aux dangers pouvant provenir du produit pulvérisé et tenir compte des
indications sur les récipients ou provenant du fabricant du produit.
Attention! Porter une protection respiratoire: le brouillard de peinture et les vapeurs
de solvant sont nocifs pour la santé. Travailler uniquement dans des locaux bien
ventilés ou avec une ventilation articielle. Le port de vêtements de travail, de gants,
des protections pour les oreilles et un masque de protection respiratoire est vivement
recommandé.
ATTENTION: DANGER DE BLESSURES!
Ne pas diriger l'appareil sur les personnes et les animaux!
Coller obligatoirement les prises et les interrupteurs.
Danger de choc électrique en cas de pénétration du produit pulvérisé !
Lors de travaux avec l'appareil W 125 dans des locaux ainsi qu'en extérieur, veiller à ce
que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants.
En extérieur, tenir compte de la direction du vent. Le vent peut transporter le produit de
revêtement à grande distance et provoquer ainsi des dommages. Lors de travaux dans
des locaux, une ventilation susante doit être garantie.
Ne laissez pas les enfants manipuler l'appareil.
N'ouvrez jamais l'appareil vous-même pour eectuer des réparations dans le domaine
électrique!
Les accessoires et pièces de rechange de Homeright remplissent l'ensemble des
prescriptions de sécurité.
26
W 125
F
4. Description/ Étendue de la fourniture
Description (Fig. 1)
1) Capot d'air 2) Buse
3) Ecrou-raccord avec régulation du débit de produit 4) Pontet
5) Interrupteur marche - arrêt 6) Filtre à air
7) Réservoir
5. Produits de revêtement
Produits de revêtement applicables
Lasures, produits de protection du bois non dilués
Peintures solvantées ou aqueuses, couches primaires diluer de 5 à 10%
Produits de revêtement non applicables
Peintures murales, produits renfermant des composants fortement abrasifs, peinture
pour façades, produits de revêtement acides et alcalins. Produits de revêtement
combustibles.
Peintures, vernis et lasures peuvent être pulvérisés légèrement dilués ou non dilués.Peintures, vernis et lasures peuvent être pulvérisés légèrement dilués ou non dilués.
1. Remuez la peinture et versez la quantité nécessaire dans le godet à peinture.
2. Si le débit est trop faible, ajouter peu à peu de 5 à 10% de diluant (essence F ou eau)
jusqu'à ce que le débit corresponde à vos besoins.
6. Mise en service
Avant le branchement au électrique, vérier que la tension du réseau corresponde bien
à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Dévisser le réservoir du pistolet pulvérisateur.
Aligner le tuyau de montée (Fig. 2). Si la position du tube plongeur est correcte, le
contenu du godet peut être pulvérisé pratiquement sans reste. Pour les travaux sur les
objets couchés: tourner le tube plongeur vers l'avant (Fig. 2 A). Travaux de pulvérisation
au-dessus de la tête: tourner le tube plongeur vers l'arrière. (Fig. 2 B)
Placer le réservoir sur un papier et le remplir avec du produit traité. Ensuite, bien visser
le réservoir sur le pistolet.
27
W 125 F
7. Réglage de la forme de jet désiré
AVERTISSEMENT! Danger de blessures! Ne jamais tirer le pointeau pendant
le réglage du capot d'air.
Tourner le capot d'air (g. 3, 2) jusqu'à l'atteinte de la position correspondant à la forme
désirée du jet (èche).
Fig. 4 A = Jet vertical plat pour les surfaces horizontales
Fig. 4 B = Jet horizontal plat pour les surfaces verticales
Fig. 4 C = Jet rond pour les coins, les bords et les surfaces dicilement accessibles
8. Réglage du débit de produit (Fig. 5)
Régler le débit de produit en tournant l'écrou-raccord de 1 à 8.
9. Pulvérisation
La forme du jet dépend largement de ce que la surface à traiter soit lisse et propre.
Préparer donc d'abord la surface et en éliminer la poussière.
Masquer les surfaces ne devant pas être pulvérisées.
Eectuer d'abord un essai sur du carton ou sur une surface similaire an d'obtenir le
réglage désiré du pistolet.
Important: Commencer en dehors de la surface à traiter et éviter des interruptions
de pulvérisation pendant le passage sur la surface.
CORRECT (Fig. 6 a): Il faut absolument tenir le pistolet à une distance uniforme de 5 à
15 cm de l'objet correspondant.
FAUX (Fig. 6 b): Fort brouillard de peinture, qualité irrégulière de la surface.
10. Mise hors service et nettoyage
Un nettoyage approprié est une des conditions du bon fonctionnement de votre
appareil d'application. Nous déclinons tout droit à la garantie en cas d'absence de
nettoyage ou de nettoyage inapproprié. En cas de mise en oeuvre de peintures à 2
composants, l'appareil doit immédiatement être nettoyé.
AVERTISSEMENT! Ne jamais maintenir la partie arrière du pistolet dans
l'eau ni la plonger dans un liquide. Nettoyer le boîtier uniquement avec
un chion humide.
1) Mettre l'appareil hors service et tirer la che de la prise.
2) Dévisser le réservoir. Vider les restes du produit dans la boîte.
3) Extraire le tube plongeur avec le joint de réservoir.
4) Débloquer l’écrou-raccord (g. 7, 1) en le tournant sur la position 1 an de le retirer.
Retirer le chapeau d'air (2) et ôter l’avant du pistolet (3). Retirer la buse (4) arrière de
l'avant du pistolet.
28
W 125
F
ATTENTION! Ne jamais nettoyer le pistolet de pulvérisation avec des objets métalliques
pointus ou des abrasifs.
5) Nettoyer soigneusement toutes les pièces avec une brosse et de l’eau ou un solvant
(selon le produit utilisé). Veiller tout particulièrement à ce que le trou de ventilation
(g. 8) ne soit pas bouché.
Assemblage
1) 1) Fixer la buse (g. 9) sur le corps du pistolet de manière à ce que la fente de la buse Fixer la buse (g. 9) sur le corps du pistolet de manière à ce que la fente de la buse
s’enclenche dans les 3 rails de guidage du corps du pistolet.s’enclenche dans les 3 rails de guidage du corps du pistolet.
2) Encher le capuchon d'air sur la buse et le serrer avec l'écrou-raccord.
3)
Insérer le joint de réservoir d'en bas sur le tube d'aspiration et le pousser jusqu'au
dessus du collet. Ce faisant, tourner légèrement le joint de réservoir.
4) Insérer le tube plongeur avec le joint de réservoir dans le corps de pistolet.
11. Entretien
AVERTISSEMENT! Ne jamais faire marcher le pistolet sans le ltre à
air. Il risquerait d'aspirer des poussières et son fonctionnement en
serait compromis. Débrancher la che de contact avant d'eectuer un
remplacement.
Retirer le ltre à air du pistolet et installer un ltre propre ou neuf (g. 10).
12. Liste des pièces de rechange
Liste des pièces de rechange (Fig. 11)
Poste Désignation N° de cde.
1 Partie avant du pistolet cpl. avec réservoir 600 ml 2414440
2 Kit écrou de serrage, chapeau d'air, buse 2414442
3 Réservoir avec couvercle 2370528
4 Filtre à air 2414439
13. Elimination des défauts
ProblèmeProblème CauseCause MesureMesure
Il ne sort pas de
produit de la
buse
Buse colmatée
Tube de montée colmatée
Quantité de produit trop faible
Pas d'établissement de pression
dans le réservoir
La nettoyer
Le nettoyer
Augmentez la quantité de
produit
Serrer le réservoir
29
W 125 F
ProblèmeProblème CauseCause MesureMesure
Le produit forme
des gouttelettes
sur la buse
Buse usée
La remplacer
Pulvérisation
trop grossière /
Pulsation du jet
Viscosité trop élevée du produit
de revêtement
Flux de produit trop élevé
Buse encrassée
Filtre à air fortement colmaté
Etablissement de pression dans
le réservoir trop faible
Le diluer
Réduire le débit de produit
La nettoyer
Le remplacer
Serrer le réservoir
Brouillard
de produit
trop intense
(Overspray)
Trop grande distance de l'objet
Flux de produit trop élevé
Réduire la distance
Réduire le débit de produit
14. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Viscosité max. 100 DIN-s
Tension 230 V ~, 50 Hz
Puissance consommée 350 W
Classe de protection I
Débit produit max. 150 ml/min
Niveau de pression sonore* 75 dB (A); Incertitude K = 4 dB (A)
Niveau sonore en fonction* 86 dB (A); Incertitude K = 4 dB (A)
Niveau de vibrations* < 2,5 m/s²; Incertitude K = 1,5 m/s²
Poids 1,2 kg
* Mesure eectuée en conformité avec EN 50580:2014
Information relative au niveau de vibrations
Le niveau de vibrations indiqué a été mesuré selon une méthode standardisée de contrôle
et peut être utilisé pour comparer les outils électriques.
Le niveau de vibrations sert également à eectuer une première estimation de l'exposition
aux vibrations.
Attention ! La valeur d'émission vibratoire peut diérer de la valeur indiquée pendant
l'utilisation eective de l'outil électrique, en fonction de la manière dont celui-ci est employé.
Il est nécessaire de déterminer les précautions à prendre pour protéger l'utilisateur ; celles-
ci reposent sur une estimation de l'exposition dans les conditions eectives d'utilisation
(il faut alors tenir compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, par ex. les
30
W 125
F
périodes où l'outil électrique est arrêté et celles où il est certes en marche, mais où il n'est
pas sollicité).
15. Protection de l’environnement
L'appareil, y compris ses accessoires et son emballage, doit être recyclé dans le
respect de l'environnement. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères.
Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage
local ou renseignezvous auprès de votre commerçant spécialisé. Les résidus
de peinture et de solvant ne doivent pas être versés dans les égouts, le réseau
d'évacuation ou les ordures ménagères. Ils doivent être traités à part en tant que
déchets spéciaux. Tenez compte à ce sujet des indications sur les emballages
des produits.
16. Indication importante de responsabilité de produit!
En vertu d’un décret de l’Union européenne, si le produit est défectueux, la responsabilité
du fabricant nest engagée sans restriction que si toutes les pièces utilisées sont des pièces
d’origine ou des pièces autorisées par le fabricant et si les appareils ont été montés et
utilisés de manière appropriée. Le fabricant est partiellement ou intégralement dégagé
de sa responsabilité sil est établi que le défaut du produit est dû à l’utilisation de pièces
de rechange et/ou d’accessoires tiers.
31
W 125 F
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
réglementations suivantes:
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
Conforme aux normes et documents normalisés:
EN 60745-1, EN 50580, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
La déclaration de conformité UE est jointe à ce produit.
Elle peut être commandée au besoin sous le numéro de commande 2419203.
Durée de garantie: 3+1 ans
La durée de garantie s'élève à 3 ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse).
La garantie est prolongée de 12 mois supplémentaires lorsque l’appareil est enregis-
tré sur le site Internet www.wagner-group.com/3plus1 dans les 4 semaines suivant
son achat. Lenregistrement nest possible que si l’acheteur a accepté la mémorisa-
tion des données qu’il saisit sur ce site. La garantie comprend et est limitée à l'élimi-
nation gratuite des défauts dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un rem-
placement gratuit des pièces défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi
que des montages ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos instruc-
tions de service, excluent toute responsabilité. Il en va de même pour des pièces as-
sujetties à l'usure. La garantie ne s'étend pas sur l'utilisation commerciale. Nous nous
réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appa-
reil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de
WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dom-
mages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas
couverts par la garantie. Le recours à la garantie ne pourra se faire que contre présen-
tation du bon de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsa-
bilité pour des dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'appa-
reil a été utilisé à des fins non prévues dans les instructions de service, si la mise en
service et les réparations n'ont pas été exécutées conformément aux instructions de
service ou si des réparations ont été effectuées par une personne non spécialisée.
Nous nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au delà de ce qui est
décrit dans les instructions de service. Merci de vous-adressez dans la garantie ou un
cas de réparation à votre point de vente.
32
W 125
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Inhoudsopgave
1. Uitleg van de gebruikte symbolen ..............................................32
2. Algemene veiligheidsaanwijzingen .............................................33
3. Veiligheidsaanwijzingen voor spuitpistolen ..................................... 35
4. Beschrijving/ Leveringsomvang ................................................36
5. Coatingmateriaal ..............................................................36
6. Inbedrijfstelling ................................................................37
7. Instelling van de gewenste spuitstraalvorm .....................................37
8. Instelling van de hoeveelheid materiaal (afb. 5) .................................37
9. Spuittechniek ..................................................................37
10. Buiten bedrijf stellen en reinigen .............................................. 38
11. Onderhoud ..................................................................38
12. Reserveonderdelenlijst .......................................................39
13. Verhelpen van storingen ...................................................... 39
14. Technische gegevens .........................................................39
15. Milieu ........................................................................40
16. Belangrijke aanwijzing m.b.t. productaansprakelijkheid! ....................... 40
1. Uitleg van de gebruikte symbolen
Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het
apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over
het vermijden van letsel en schade op het apparaat.
Gevaar voor een elektrische schok
i
Duidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen
aan.
33
W 125 NL
2. Algemene veiligheidsaanwijzingen
Let op! Lees alle veiligheidstips en instructies. Door het niet in acht nemen van de
veiligheidstips en de vermelde instructies kunnen er een elektrische schok, brand
en/of ernstige verwondingen optreden. Bewaar de bedieningshandleiding
zorgvuldig en houd deze bij het product, als u dit eens zou doorgeven.
Met het hieronder gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" wordt zowel
elektrisch gereedschap op netvoeding (met netkabel) bedoeld als oplaadbaar
elektrisch gereedschap (zonder netkabel).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Wanorde en niet verlichte
werkplekken kunnen tot ongevallen leiden.
b) Gebruik het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met
brandbare vloeistoen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap wekt vonken op
die stof of dampen kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van elektrisch
gereedschap op afstand. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het
apparaat verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a)
De netstekker van het apparaat moet passen in de wandcontactdoos. De stekker
mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Gebruik geen stekkeradapter
voor geaarde apparaten. Ongewijzigde stekkers en passende wandcontactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v. buizen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische
schokken wanneer uw lichaam is geaard.
c) Houd het apparaat uit de regen en breng het niet in contact met water. In en
elektrisch apparaat binnendringend water verhoogd het risico van elektrische schokken.
d) Gebruik de netkabel niet voor andere doeleinden, b.v. om het apparaat aan te
dragen, op te hangen of om de stekker uit de wandcontactdoos te trekken. Houd
de kabel verwijderd van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende
delen van apparaten. Beschadigde kabels en kabels die in de war zijn verhogen het
risico van elektrische schokken.
e)
Als u met elektrisch gereedschap buiten werkt, gebruik dan uitsluitend
verlengsnoeren die ook voor buiten geschikt zijn. Het gebruik van voor
buitengebruik geschikte verlengkabels vermindert het risico van elektrische schokken.
34
W 125
NL
f)
Als het gebruik van het apparaat in een vochtige omgeving niet valt te vermijden,
gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt
het risico van een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a)
Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken
met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent
of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van
onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
b)
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een veiligheidsbril.
Het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals stofmasker, antislip
veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van type en
gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico van letsel.
c) Voorkom onbedoeld starten van het gereedschap. Overtuig u ervan, dat het
elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het op de stroomtoevoer
aansluit, het oppakt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van het apparaat een
vinger op de schakelaar houdt of het apparaat ingeschakeld op de netvoeding aansluit,
kan dit leiden tot ongevallen.
d)
Verwijder afstelgereedschap of moersleutels voordat u het apparaat inschakelt.
Gereedschap of een moersleutel die zich in een draaiend deel van het apparaat bevindt,
kan leiden tot letsel.
e)
Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een goede houding en
bewaar op elk moment uw evenwicht. Dan kunt u het apparaat in onverwachte
situaties beter onder controle houden.
f)
Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. Houd
haren, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende delen. Loszittende kleding,
sierraden of lange haren kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
g)
Pas op voor een vals gevoel van veiligheid en neem de veiligheidsvoorschriften
voor elektrisch gereedschap in acht, ook wanneer u na veelvuldig gebruik
vertrouwd met het elektrisch gereedschap bent. Onoplettendheid kan binnen een
fractie van een seconde tot ernstig letsel leiden.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
a) Zorg dat u het apparaat niet overbelast. Gebruik voor uw werkzaamheden het
daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met het juiste elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.
b)
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
35
W 125 NL
gerepareerd.
c) Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos voordat u afstellingen aan het
apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het apparaat aan de kant legt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gestart.
d)
Bewaar elektrisch gereedschap, wanneer het niet wordt gebruikt, buiten
bereik van kinderen. Laat geen personen met het apparaat werken die daar
niet mee vertrouwd zijn of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk wanneer dit door onervaren personen wordt gebruikt.
e)
Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer dat bewegende delen correct
functioneren en niet klemmen en dat er geen onderdelen zijn gebroken of
zodanig beschadigd dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed.
Laat beschadigde onderdelen voor gebruik van het apparaat repareren. Veel
ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f)
Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, hulpmiddelen enz. in
overeenstemming met deze aanwijzingen en zoals voor dit specieke type
apparaat is voorgeschreven. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor
ander dan het bedoelde gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties.
g)
Zorg ervoor dat de grepen en greepvlakken schoon en vrij van olie en vet
blijven. Gladde grepen en greepvlakken maken een veilig gebruik en controle over
het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk.
5. Service
a) Laat het apparaat uitsluitend repareren door gekwaliceerd technisch
personeel en uitsluitend met originele onderdelen. Daarmee blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
b) Wanneer het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet dit door de
fabrikant, zijn klantenservice of een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon
worden vervangen om gevaren te voorkomen.
3. Veiligheidsaanwijzingen voor spuitpistolen
Het apparaat mag niet worden gebruikt op arbeidsplaatsen, die vallen onder de wetgeving
voor plaatsen waar ontplongsgevaar kan heersen.
In de directe omgeving van de spuitwerkzaamheden mogen zich geen ontstekingsbronnen
bevinden, zoals b.v. open vuur, brandende sigaretten, sigaren en pijpen, vonken,
gloeidraden, hete oppervlakken, enz.
Verspuit geen stoen, waarvan de evt. gevaren niet bekend zijn.
Verwijder voor alle werkzaamheden aan het spuitpistool de netstekker uit de
wandcontactdoos.
36
W 125
NL
De spuitpistolen mogen niet worden gebruikt voor het spuiten van brandbare stoen.
De spuitpistolen mogen niet worden gereinigd met brandbare oplosmiddelen.
Let op gevaren, die kunnen worden veroorzaakt door het verspoten materiaal en neem de
aanwijzingen op het materiaalreservoir of van de fabrikant van het materiaal in acht.
Let op! Draag adembescherming: verfnevel en oplosmiddeldampen zijn schadelijk
voor de gezondheid. Werk uitsluitend in ruimten met goede natuurlijke ventilatie
of gebruik geforceerde ventilatie. Het dragen van werkkleding, veiligheidsbril,
gehoorbescherming en handschoenen wordt aanbevolen.
LET OP! GEVAAR VOOR LETSEL!
Richt de spuitstraal nooit op personen of dieren!
Stopcontacten en schakelaars beslist afplakken. Gevaar voor een
elektrische schok door binnendringend spuitmateriaal!
Let erop, dat tijdens het gebruik van de W 125, zowel binnen als buiten, geen
oplosmiddeldampen door het apparaat worden aangezogen.
Houd buiten rekening met de windrichting. Door de wind kan het coatingmateriaal
zich over grote afstanden verplaatsen en daardoor schade veroorzaken. Tijdens gebruik
binnen moet er worden gezorgd voor voldoende ventilatie.
Laat geen kinderen met het apparaat werken.
Open het apparaat nooit om zelf reparaties uit te voeren aan elektrische delen!
Met originele Homeright accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat
aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan.
4. Beschrijving/ Leveringsomvang
Beschrijving/ Leveringsomvang (Afb. 1)
1) Luchtkap 2) Spuitkop
3)
Dopmoer met regeling van de materiaalhoeveelheid
4) Trekker
5) AAN/UIT-schakelaar 6) Luchtlter
7) Container
5. Coatingmateriaal
Verwerkbare coatingmateriaal
Lazuren, houtveredelingsmiddel onverdund
Oplosmiddelhoudende of waterverdunbare lak, grondverf 5 - 10 % verdunnen
Niet-verwerkbaar coatingmateriaal
Muurverf, materialen die sterk schurende bestanddelen bevatten, pleisters,
façadeverf, logen en zuurhoudende coatingmaterialen. Brandbare coatingmaterialen.
Verven, lakken en lazuren kunnen onverdund of licht verdund worden gespoten.Verven, lakken en lazuren kunnen onverdund of licht verdund worden gespoten.
1. Roer het materiaal door en vul de benodigde hoeveelheid in het verfreservoir.
37
W 125 NL
2. Wanneer onvoldoende verf wordt aangevoerd kan stap voor stap 5 - 10 %
verdunning worden toegevoegd tot de verfaanvoer voldoet aan de wensen.
6. Inbedrijfstelling
Voor aansluiting op het stroomnet erop letten, dat de netspanning overeenkomt met de
gegevens op het machineplaatje.
Container van het spuitpistool losschroeven.
Aanzuigstok uitrichten (afb. 2)
Bij een juiste stand van de aanzuigstok kan de inhoud van het reservoir nagenoeg
zonder restant worden verspoten.
Bij spuitwerkzaamheden op liggende voorwerpen: aanzuigstok naar voren draaien. (Afb. 2 A)
Bij spuitwerkzaamheden boven het hoofd: aanzuigstok naar achteren draaien.
(Afb. 2 B)
Container op papieren onderlegger zetten en het voorbereide coatingmateriaal ingieten
- container vast aan het spuitpistool schroeven.
7. Instelling van de gewenste spuitstraalvorm
WAARSCHUWING! Gevaar voor verwonding! Nooit tijdens het instellen van
de luchtkap aan de handbeugel trekken.
De luchtkap (afb. 3, 2) in de gewenste spuitbeeldpositie draaien (pijl).
Afb. 4 A = verticale vlakke straal voor het horizontaal opbrengen van verf
Afb. 4 B = horizontale vlakke straal voor het verticaal opbrengen van verf
Afb. 4 C = ronde straal voor hoeken en randen en voor moeilijk
bereikbare oppervlakken
8. Instelling van de hoeveelheid materiaal (afb. 5)
Stel de materiaalhoeveelheid in door de dopmoer van 1-8 te draaien.
9. Spuittechniek
Het spuitbeeld wordt grotendeels bepaald door de gladheid en reinheid van het
oppervlak voor het spuiten. Daarom het oppervlak zorgvuldig voorbehandelen en
stofvrij houden.
Niet op te spuiten oppervlakken afdekken.
Het is aan te raden om op karton of vergelijkbare ondergrond een spuitproef door te
voeren, om de juiste instelling van het spuitpistool te bepalen.
Belangrijk: Buiten het spuitvlak beginnen en onderbrekingen binnen het spuitvlak
vermijden.
38
W 125
NL
Goed (afb. 6a) Houd het spuitpistool ten alle tijde in gelijkmatige afstand van ongeveer
5 - 15 cm tot het spuitobject.
Fout (afb. 6b) Sterke verfnevelvorming, ongelijkmatige oppervlaktekwaliteit.
10. Buiten bedrijf stellen en reinigen
Deskundige reiniging is een voorwaarde voor een storingsvrij gebruik van het
verfopbrengapparaat. Bij niet of ondeskundig uitgevoerde reiniging vervalt elke
aanspraak op garantie. Bij het verwerken van 2-componentenlakken moet het
apparaat direct worden gereinigd.
WAARSCHUWING! Het achterstuk van het pistool nooit in water of andere
vloeistof onderdompelen. Behuizing uitsluitend met een doordrenkte
doek reinigen.
1) Apparaat uitschakelen en netstekker verwijderen.
2) Container losschroeven. Overig coatingmateriaal in verfblik teruggieten.
3) Verwijder de aanzuigstok met containerafdichting.
4) Draai de dopmoer (afb. 7, 1) door de blokkering op niveau 1 om deze te verwijderen.
Verwijder de luchtkap (2) en trek het voorste deel van het pistool (3) eruit. Trek de
spuittip (4) uit de voorste deel van het pistool.
LET OP! Reinig nooit het spuitpistool met spitse metalen voorwerpen.
5)
Reinig alle onderdelen zorgvuldig met een borstel en water of oplosmiddel (afhankelijk
van het gebruikte materiaal). Let er vooral op dat de ventilatieopening (afb. 8) vrij is.
Montage
1) 1) Plaats de spuittip (afb. 9) zodanig in de pistoolbehuizing dat de sleuven in de spuittip Plaats de spuittip (afb. 9) zodanig in de pistoolbehuizing dat de sleuven in de spuittip
in de 3 geleidingsrails van de pistoolbehuizing klikken.in de 3 geleidingsrails van de pistoolbehuizing klikken.
2) Breng de luchtkap aan op de spuitkop en draai deze met de wartel vast.
3) Steek de reservoirafdichting van onder af op de stijgbuis en schuif deze door tot over
de kraag. Draai de reservoirafdichting daarbij licht heen en weer.
4) Steek de stijgbuis met reservoirafdichting in het pistoollichaam.
11. Onderhoud
Waarschuwing! Apparaat nooit zonder luchtlter in werking zetting,
eventueel aangezogen vuil kan het functioneren beïnvloeden. Voor het
wisselen stekker eruit trekken.
Trek het luchtlter uit het spuitpistool en plaats het gereinigde of nieuwe luchtlter
weer terug (afb. 10).
39
W 125 NL
12. Reserveonderdelenlijst
Reserveonderdelenlijst (Afb. 11)
Pos. Benaming Bestelnr.
1 Voorstuk pistool compl. incl. container 600 ml 2414440
2 Set dopmoer, luchtkap, spuittip 2414442
3 Container met deksel 2370528
4 Luchtlter 2414439
13. Verhelpen van storingen
StoringStoring OorzaakOorzaak OplossingOplossing
Er komt geen
coating-materiaal
uit de sproeier
Spuitkop verstopt
Aanzuigstok verstopt
Materiaalhoeveelheid te klein
Geen drukopbouw in de
container
Reinigen
Reinigen
Materiaalhoeveelheid
verhogen
Container vastdraaien
Coatingmateriaal
druppelt na uit de
sproeier
Spuitkop versleten
Vervangen
Te grove verstuiving
/ Spuitstraal trilt
Coatingmateriaal heeft te hoge
viscositeit
Materiaalhoeveelheid te groot
Spuitkop verontreinigd
Luchtlter sterk vervuild
Te lage drukopbouw in container
Verdunnen
Materiaalhoeveelheid
reduceren
Reinigen
Vervangen
Container vastdraaien
Teveel coating-
materiaalnevel
(Overspray)
Afstand tot het spuitobject te
groot
Materiaalhoeveelheid te groot
Spuitafstand verkleinen
Materiaalhoeveelheid
reduceren
14. Technische gegevens
Technische gegevens
Max. viscositeit. 100 DIN-s
Spanning 230 V ~, 50 Hz
Opgenomen vermogen 350 W
Isolatieklasse I
Max. transport hoeveelheid 150 ml/min
40
W 125
NL
Technische gegevens
Geluidsdrukniveau* 75 dB (A); Onzekerheid K = 4 dB (A)
Geluidsdrukvermogen* 86 dB (A); Onzekerheid K = 4 dB (A)
Trillingsniveaus* < 2,5 m/s²; Onzekerheid K = 1,5 m/s²
Gewicht 1,2 kg
* Gemeten volgens EN 50580:2014
Informatie over het trillingsniveau
Het aangegeven trillingsniveau is volgens een genormaliseerde testprocedure gemeten
en kan ter vergelijking van elektrisch gereedschap worden gebruikt.
Het trillingsniveau dient ook voor een inleidende inschatting van de trillingsbelasting.
Pas op! De trillingsemissiewaarde kan tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische
gereedschap van de aangegeven waarde afwijken, afhankelijk van de wijze waarop het
elektrische gereedschap wordt gebruikt. Het is noodzakelijk om veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bedienende persoon vast te leggen, die op een schatting van
de blootstelling tijdens de feitelijke gebruiksvoorwaarden berusten (hierbij dienen alle
delen van de bedrijfscyclus in acht genomen te worden, bijvoorbeeld tijden, waarin het
elektrische gereedschap is uitgeschakeld, en zulke, waarin het weliswaar is ingeschakeld
maar zonder belasting draait).
15. Milieu
Het toestel met toebehoren en verpakking moet milieuvriendelijk gerecycled
worden. Deponeer het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever
het apparaat in bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel. Verfresten
en oplosmiddelen mogen niet in de riolering, het afvoersysteem of het huisvuil
worden gestort. Deze dienen als speciaal afval apart te worden afgevoerd. Neem
daarvoor de aanwijzingen op de productverpakkingen in acht.
16. Belangrijke aanwijzing m.b.t. productaansprakelijkheid!
Op grond van een EU-verordening is de fabrikant alleen volledig aansprakelijk voor zijn
product bij productfouten, als alle onderdelen van de fabrikant komen of door de fabrikant
zijn vrijgegeven en als de toestellen vakkundig gemonteerd en gebruikt worden. Bij
het gebruik van vreemde toebehoren en reserveonderdelen kan de aansprakelijkheid
geheel of gedeeltelijk vervallen, als het gebruik van de vreemde toebehoren of vreemde
reserveonderdelen tot een productfout leidt.
41
W 125 NL
EU-conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen:
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
En normatieve dokumenten:
EN 60745-1, EN 50580, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
De EU-conformiteitsverklaring wordt met het product meegeleverd.
Indien nodig kan de verklaring met bestelnummer 2419203 worden nabesteld.
3+1 jaar garantie
De garantie bedraagt 3 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon).De garantie
wordt met nog eens 12 maanden verlengd, als het apparaat binnen 4 weken na de
aankoop op internet op www.wagner-group.com/3plus1 geregistreerd wordt. Een
registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor het opslaan
van de gegevens die hij daar moet invoeren. De garantie omvat en is beperkt tot
het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die aantoonbaar te wijten zijn aan het
gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de fabricage of montagefouten of tot het
kosteloos vervangen van de defecte onderdelen. De garantie geldt niet in geval van
beschadigingen te wijten aan ondeskundig gebruik of ondeskundige inbedrijfname.
Degarantie vervalt bij zelfstandig uitgevoerde montages of reparaties, die niet in
onze bedieningshandleiding zijn vermeld. De aan normale slijtage onderhevige
onderdelen zijn eveneens uitgesloten van garantie. Industriële toepassingen zijn
van aansprakelijkheid uitgesloten. Wij behouden ons het recht op garantieclaim
uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen
dan het Wagner-personeel wordt geopend. Transportschade, onderhoudswerkzaam
heden evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden
zijn uitgesloten van garantie. De garantie geldt alleen als het aankoopbewijs en de
volledig ingevulde garantiekaart kunnen worden voorgelegd. Tenzij de Wet anders
oordeelt, zijn garantieclaims uitgesloten voor alle persoonlijke ongelukken, materiële
schade of verdere schade voortvloeiend uit een schadegeval, in het bijzonder
indien het apparaat voor een andere toepassing dan in de bedieningshandleiding
beschreven werd gebruikt, niet volgens onze bedieningshandleiding in bedrijf werd
genomen of onderhouden, of indien reparaties zelfstandig door niet deskundigen
werden uitgevoerd. Wij behouden ons alle reparaties en reparaties in onze werkplaats
voor, die buiten het aangegeven bestek van deze handleiding vallen.
Indien het een garantie of reparatie betreft, richt u zich tot de desbetreende dealer.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Not responsible for errors and changes.
Sous réserves d’erreurs et de modifications.
Fouten en wijzigingen voorbehouden.
J. WAGNER GMBH
Otto-Lilienthal-Str. 18
88677 Markdorf
T +49 0180 - 55 92 46 37
F +49 075 44 -5 05 11 69
WAGNER SPRAYTECH (UK) LTD
Innovation Centre
Silverstone Park
Silverstone
Northants NN12 8GX
T + 44 (0) 1327 368410
WAGNER FRANCE S.A.R.L.
12 Avenue des Tropiques
Z.A. de Courtaboeuf
91978 Les Ulis Cedex
T +33 0825 011 111
F +33 (0) 1 69 81 72 57
MAKIMPORT
HERRAMIENTAS, S.L.
C/ Méjico nº 6
Pol. El Descubrimiento
28806 Alcalá de Henares (Madrid)
T 902 199 021 / 91 879 72 00
F 91 883 19 59
ORKLA HOUSE CARE DANMARK A/S
Stationsvej 13
3550 Slangerup
Danmark
T +45 47 33 74 00
F +45 47 33 74 01
WAGNER SPRAYTECH
AUSTRALIA PTY. LTD.,
14 -16 Kevlar Close
Braeside, VIC 3195
T +61 9587 2000
F +61 9580 9120
J. WAGNER AG
Industriestraße 22
9450 Altstätten
T +41 71 - 7 57 22 11
F +41 71 - 7 57 23 23
DINOCOOP KFT.
Radvány u. 24.
1118 Budapest
T +36 1 3193064
F +36 1 3193066
E-CORECO SK S.R.O.
Kráľovská ulica 8/7133
927 01 Šaľa
T +42 1948882850
F +42 1313700077
PUT WAGNER SERVICE
ul. E. Imieli 27
41-605 Swietochlowice
T +48/32/346 37 00
F +48/32/346 37 13
D
F
DK
SCH
AUS
H
PL
GB
E
SK
P
ORKLA HOUSE CARE AB
Box 133
564 23 Bankeryd
Sweden
T +46(0)36 37 63 00
ROMIB S.R.L.
str. Poligonului nr. 5 - 7
100070 Ploiesti ,judet Prahova
T +40-344801240
F +40-344801239
ROM
ORKLA HOUSE CARE NORGE AS
Nedre Skøyen vei 26,
PO Box 423, Skøyen
0213 Oslo
T +47 22 54 40 19
NOR
E-CORECO S.R.O.
Na Roudné 102
301 00 Plzeň
T +42 734 792 823
F +42 227 077 364
CZ
Part. No. 2419132 A
11/2020_RS
© Copyright by J.Wagner GmbH
EL-ME-HO
Horvatinčićev put 2
HR-10436 Rakov Potok
T +385 (-1)65 86 - 028
F +385 (-1)65 86 - 028
HR
ООО «ВИНТЕХ РУС»
143960 , . 
 ,
. 11, ./. V
T +7 (499) 705-11-31
RUS
ROMIB S.R.L.
str. Poligonului nr. 5 - 7
100070 Ploiesti ,judet Prahova
T +40-344801240
F +40-344801239
ROM
TEHOMIX OY
Telekatu 10
20360 TURKU
T +385 (0) 2 2755 999
F +385 (0) 2 2755 995
SF
FHC SRL
Via Stazione 94,
26013 Crema (CR)
T 0373 204839
F 0373 204845
I
DELOS S.A.
Gonetsa area
Markopoulo Mesogaias 190 03
Attiki, Greece
P.O. BOX 293
T 22990 41056
F 22990 41059
GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

WAGNER W125 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding