Philips HPS950/00 Handleiding

Categorie
Haarstylers
Type
Handleiding
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
Questo apparecchio può essere usato
da bambini a partire dagli 8 anni in
su e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte, a
condizione che abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare
l’apparecchio in maniera sicura e siano
consapevoli dei potenziali pericoli
associati a tale uso. I bambini devono
essere sottoposti alla supervisione di
un adulto e non non devono giocare
con l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno.
Tale dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30 mA.
Chiedere aiuto al proprio installatore.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a
quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo
mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere molto caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre parti
potrebbero essere calde ed evitare il
contatto con la pelle.
Appoggiare sempre l’apparecchio
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOH
e termoresistente. Il vano di
arricciatura caldo non deve mai
WRFFDUHODVXSHUÀFLHRDOWURPDWHULDOH
LQÀDPPDELOH
Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso lontano
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un asciugamano o un
indumento) quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
Il cilindro dispone di un rivestimento
in ceramica e titanio. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro potrebbe
macchiarsi.
Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
Non manomettere l’apparecchio per
evitare il rischio di scariche elettriche.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
FRQGLPHQVLRQLLQIHULRULDFPOXQJKH]]DDOWH]]DHODUJKH]]DDL
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
HOHWWURQLFLVXSHULRUHDLP
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
2 Panoramica
a Vano di arricciatura
b Pulsante di arricciatura
c Interruttore per la scelta della direzione di arricciatura
d Impostazione per il tempo di arricciatura
e Impostazione della temperatura di arricciatura
f Spia di accensione
g Pulsante on/off
h Gancio
i Accessori per dividere i capelli in ciocche
j Accessorio per la pulizia del cilindro
k Apertura di ionizzazione
3 Arricciatura dei capelli
Modalità d’uso
 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
 Premere il pulsante di accensione/spegnimento ( g ) per
azionare l’apparecchio.
» Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla spia lampeggiante
di accensione ( f ). L’apparecchio è pronto all’uso quando la spia
ULPDQHÀVVD
» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera
automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo maggiore
lucentezza. Si può avvertire un odore particolare. Questo fenomeno
è normale ed è causato dalla generazione di ioni.
3 Selezionare il tempo di arricciatura desiderato ( d ) e l’impostazione
della temperatura (
eVHFRQGRTXDQWRPRVWUDWRQHOOD)LJ
Pettinatura Ricci mossi Ricci morbidi Riccioli
Impostazione
temperatura
&
& &
Impostazione
per il tempo di
arricciatura
8 s V V
4 Scegliere la direzione di arricciatura ( c ) preferita secondo quanto
PRVWUDWRLQ)LJ
Sinistra Alternativa Destra
 Stabilisci la quantità di capelli utilizzando l’accessorio per il
VH]LRQDPHQWRGHLFDSHOOL,QL]LDFRQXQDFLRFFDGLFP
Nota: non inserire più capelli nel vano arricciacapelli di quanto
suggerito nell’accessorio per dividere le ciocche di capelli.
6 Per agevolare l’ingresso della ciocca nel vano di arricciatura, inserirne
dapprima una parte nell’apertura sul retro dell’apparecchio. Utilizzare
i bordi dell’apertura per guidare la ciocca di capelli all’interno del
vano.
7 Fare in modo che l’apparecchio mantenga in posizione la ciocca di
capelli. TENERE PREMUTO il pulsante di arricciatura
( b ) e la
ciocca di capelli verrà arricciata automaticamente all’interno del vano.
» Quando la ciocca entra correttamente all’interno del vano, viene
emesso un segnale acustico a intervalli regolari. L’assenza di un
segnale acustico indica che la ciocca all’interno del vano non
è ancora arricciata, pertanto rimuoverla e provare a inserirla
nuovamente.
8 Quando vengono emessi 4 segnali acustici seguiti da un “clic”, è
possibile rimuovere il dito dal pulsante di arricciatura. Rimuovere la
ciocca dal vano lentamente e delicatamente.
 5LSHWHUHLSDVVDJJLGDDVXOUHVWRGHLFDSHOOL
4 Suggerimenti
6HLFDSHOOLVLLQFDVWUDQRPDQWHQHUHODFDOPD9HULÀFDUHFKH
l’apparecchio sia spento e rimuovere delicatamente i capelli
LQFDVWUDWLWLUDQGRFLRFFKHVRWWLOLXQDSHUXQDÀQRDOODFRPSOHWD
rimozione dei capelli
3ULPDGLHVHJXLUHO·DUULFFLDWXUDSHWWLQDUHFRQFXUDLFDSHOOLHYHULÀFDUH
che non vi siano nodi
Dividere i capelli in ciocche Accertarsi che il resto dei capelli rimanga
a distanza dal vano di arricciatura
Per evitare che i capelli si annodino, inserire la quantità di capelli
compatibile con l’apertura dell’accessorio per dividere i capelli in
ciocche
Iniziare ad arricciare i capelli dalla parte posteriore
( Fig. 4 ) Assicurarsi che in prossimità dell’apertura del vano di
arricciatura non siano presenti capelli
Attorcigliare i capelli una volta per agevolare l’introduzione
nell’apertura del vano di arricciatura
Utilizzare i bordi dell’apertura per guidare i capelli all’interno
del vano
Posizionare l’apertura sul punto dei capelli in cui si intende iniziare
l’arricciatura Non posizionarla troppo vicino al cuoio capelluto
Tenere le ciocche dei capelli tirate quando vengono inserite
all’interno dell’apertura del vano di arricciatura
Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla luce della spia di
accensione che lampeggia L’apparecchio è pronto all’uso quando la
VSLDULPDQHÀVVD
Dividere i capelli in ciocche meno folte nel caso i capelli siano più
OXQJKLHRSHURWWHQHUHULFFLSLGHÀQLWL
3HURWWHQHUHULFFLHORRNGLYHUVLPRGLÀFDUHOHLPSRVWD]LRQLGHOOD
temperatura, del tempo e/o della direzione di rotazione.
)LJH)LJ
Note:
7(1(5(35(0872LOSXOVDQWHGLDUULFFLDWXUDÀQRDOO·HPLVVLRQHGL
segnali acustici continui seguiti da un “CLIC”. Se le dita vengono
tolte dal pulsante di arricciatura prima che vengano emessi i segnali
acustici, NON premere nuovamente il pulsante. Rimuovere i capelli e
iniziare nuovamente.
L’apparecchio rileva l’eventuale presenza di capelli incastrati ed
emette segnali acustici continui seguiti da un “CLIC”. Per proteggere
i capelli dai danni del calore eccessivo, l’apparecchio si spegnerà
automaticamente.
5 Dopo l’utilizzo
 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDOFRPSOHWR
raffreddamento del vano di arricciatura.
3 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche
SRVVLELOHÀVVDUHO·DSSDUHFFKLRWUDPLWHO·DSSRVLWRJDQFLR
h ).
Pulizia e manutenzione
8VDUHXQSDQQRXPLGRSHUSXOLUHODVXSHUÀFLHGHOO·DSSDUHFFKLR
)LJ,QVHULUHO·DFFHVVRULRSHUODSXOL]LDGHOFLOLQGURj ) nel vano
di arricciatura. Ruotarlo in maniera continua per rimuovere i residui.
Per pulire l’accessorio di pulizia, lavarlo sotto l’acqua corrente e
attendere che si asciughi completamente prima di riutilizzarlo.
6 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato
nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig
gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
Houd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen. Reiniging en onderhoud
dienen niet zonder toezicht door
kinderen te worden uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
Wikkel het netsnoer niet om
het apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij gebruik van
het apparaat. Het kan heet zijn. Houd
het apparaat alleen bij het handvat
vast, andere onderdelen kunnen heet
zijn. Vermijd ook contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd op een
hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond. Laat de hete krulkamer
nooit in contact komen met de
ondergrond of met ander brandbaar
materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af als het heet
is (bijv. met een handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
De staaf heeft een keramische laag
van titanium. Deze laag kan in de loop
der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft
echter geen invloed op de prestaties
van het apparaat.
De staaf van het apparaat kan
verkleuringen vertonen bij gebruik
met gekleurd haar.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
een bijzonder gevaarlijke situatie voor
de gebruiker.
Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker
te trekken.
Breek het apparaat niet om een
elektrische schok te voorkomen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid
(89ROJGHJHOGHQGHUHJHOVLQXZODQGYRRU
de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Overzicht
a Krulkamer
b Krulknop
c Schakelaar voor krulrichting
d Krultijdinstelling
e Krultemperatuurstand
f Aan/uit-indicator
g Aan/uit-knop
h Ophanglus
i Haarverdeelaccessoire
j Staafreinigingsaccessoire
k Ionenuitlaat
3 Uw haar krullen
Hoe te gebruiken:
 Steek de stekker in een stopcontact.
 Druk op de aan/uitknop ( g ) om het apparaat in te schakelen.
» De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende aan/
uit-indicator (
f ). Het apparaat is klaar voor gebruik als het lampje
ophoudt met knipperen.
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer
glans. U kunt een speciale geur ruiken. Dit is normaal en wordt
veroorzaakt door de ionen die het apparaat produceert.
3 Selecteer uw gewenste krultijd ( d ) en -temperatuur ( e ) zoals
DDQJHJHYHQLQ$IE
Haarstijl Golvende
krullen
Losse krullen Strakke
krullen
Temperatuurstand &
& &
Krultijdinstelling 8 s V V
4 Kies de gewenste krulrichting ( c]RDOVDDQJHJHYHQLQ$IE
Links Alternatief Rechts
 Bepaal hoeveel haar u wilt krullen met het haarverdeelaccessoire.
%HJLQPHWHHQPHWHHQKDDUORNYDQFPEUHHG
Opmerking: plaats niet meer haar in de krulkamer dan wordt
aangegeven door het haaraccessoire.
6 Om de haarlok gemakkelijk in de krulkamer te krijgen, steekt u
eerst een deel van de lok in de opening aan de achterzijde van het
apparaat. Gebruik de contouren van de opening om de lok in de
kamer te leiden.
7 Laat het apparaat de haarlok op zijn plaats houden. HOUD de
krulknop
( b ) INGEDRUKT. De haarlok wordt automatisch
opgerold in de kamer.
» Als het haar goed in de kamer zit, hoort u met regelmatige
intervallen één pieptoon. Als u geen pieptonen hoort en het haar
nog steeds in de kamer wordt opgerold, verwijdert u de haarlok en
probeert u het opnieuw.
8 Als u voortdurend het alarmsignaal van vier pieptonen hoort,
gevolgd door een ‘klik’, kunt u uw vinger van de krulknop halen.
Verwijder uw haar langzaam en voorzichtig uit de krulkamer.
 +HUKDDOVWDSRPGHUHVWYDQXZKDDUWHVW\OHQ
4 Tips en trucs
Raak niet in paniek als uw haar vast komt te zitten. Controleer of
het apparaat is uitgeschakeld en verwijder voorzichtig vastzittend
haar door dunne lokken stukje bij beetje naar buiten te trekken
tot alle haren los zijn
Kam uw haar zorgvuldig en zorg ervoor dat er geen klitten zijn
voordat u gaat krullen
Verdeel het haar in lokken. Houd haar dat u niet direct gaat krullen
uit de buurt van de opening van de krulkamer
Voorkom klitten door een hoeveelheid haar te pakken die in de
opening van het haarverdeelaccessoire past
Begin aan de achterzijde van het haar met krullen
( Afb. 4 ) Zorg ervoor dat er zich geen losse haren of haarlokken in
de buurt van de opening van de krulkamer bevinden
Draai het haar één keer om het gemakkelijker in de opening van de
krulkamer te leiden
Gebruik de contouren van de opening om het haar in de kamer
te leiden
Plaats de opening bij het haar, ter hoogte van de plaats waar de
krullen moeten beginnen. Houd het apparaat niet te dicht bij
de hoofdhuid
Houd de haarlokken strak wanneer u ze in de opening van de
krulkamer plaatst
De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende aan/uit-
indicator. Het apparaat is klaar voor gebruik als het lampje ophoudt
met knipperen
Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar hebt of
strakkere krullen wilt
Voor verschillende soorten krullen en kapsels verandert u de
temperatuur- en/of tijdinstelling, en/of de draairichting.
$IEHQ$IE
Opmerkingen:
HOUD de krulknop INGEDRUKT totdat u de continue pieptoon
hoort, gevolgd door een ‘klik’. Als u uw vingers van de krulknop haalt
voordat de laatste geluidssignalen hebben geklonken, druk dan NIET
nogmaals op de knop. Verwijder het haar en begin opnieuw.
Het apparaat detecteert op intelligente wijze of het haar helemaal
vast zit en waarschuwt met continue pieptonen, gevolgd door een
‘klik’. Om hittebeschadiging van uw haar te voorkomen, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
5 Na gebruik
 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot de
krulkamer is afgekoeld.
3 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog (
h ) hangen.
Reiniging en onderhoud:
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
$IE3ODDWVKHWUHLQLJLQJVDFFHVVRLUHYRRUGHVWDDIj ) in de
krulkamer. Draai het voortdurend om vuil te verwijderen.
U kunt het reinigingsaccessoire schoonmaken door het af te spoelen
onder stromend water. Laat het helemaal drogen voordat u het weer
gaat gebruiken.
6 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusjer, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet
etter bruk.
Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn må være under
tilsyn og ikke leke med apparatet.
Barn skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som
ikke er høyere enn 30 mA. Be
installatøren om råd.
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i
denne veiledningen.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHU
slikt tilbehør eller slike deler, blir
garantien ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker apparatet,
siden det kan være varmt. Bare hold
i håndtaket ettersom andre deler
kan være varme, og unngå kontakt
med huden.
Sett alltid apparatet på en
varmebestandig, stabil og jevn
RYHUÁDWH'HWYDUPHNU¡OONDPPHUHW
PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU
annet brennbart materiale.
Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart materiale
når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Sylinderen har et keramisk titanbelegg.
Dette belegget kan kanskje slites sakte
vekk over tid. Dette påvirker ikke
ytelsen til apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget hår,
NDQV\OLQGHUHQEOLÁHNNHWH
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHU
kan skape svært farlige situasjoner
for brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander inn i
åpningene for å unngå elektrisk støt.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
Du må aldri åpne apparatet. Det kan
forårsake elektrisk støt.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
YDQOLJKXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du
kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Oversikt
a Krøllkammer
b Krøllknapp
c Bryter for krøllretning
d Tidsinnstilling for krølling
e Temperaturinnstilling for krølling
f På-lampe
g Av/på-knapp
h Hengeløkke
i Tilbehør for hårinndeling
j Tilbehør for rengjøring av sylinder
k Ionisk uttak
3 Krølle håret
Slik bruker du apparatet:
 Koble støpselet til en stikkontakt.
 Trykk på av/på-knappen ( g ) for å slå på apparatet.
» Den blinkende på-lampen (
f ) indikerer at apparatet varmes opp.
Apparatet er klart til bruk når lampen lyser kontinuerlig.
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
Dette kan avgi en spesiell lukt. Det er normalt og kommer fra ionene
som genereres.
3 Velg ønsket krølletid ( d ) og temperaturinnstilling ( e ) i henhold
WLOÀJ
Hårstil Bølgete
krøller
Løse krøller Harde krøller
Temperaturinnstilling &
& &
Tidsinnstilling for
krølling
8 sek VHN VHN
4 Velg krøllretningen ( cGXYLOKDLKHQKROGWLOÀJ
Venstre Vekslende Høyre
 Se hvor mye hår som kan krølles, ved hjelp av tilbehøret for
KnULQQGHOLQJ6WDUWPHGHQKnUGHOSn²FP
Merk: Ikke legg i mer hår i krøllekammeret enn det som står på
apparatet.
6 For å enkelt legge hårdelen i hårkammeret må du først starte fra
åpningen på baksiden av apparatet. Bruk konturene i åpningen til å
føre hårdelen i kammeret.
7 La apparatet holde hårdelen på plass. TRYKK PÅ og HOLD INNE
krøllknappen
( b ), så blir hårdelen automatisk til en krøll i
kammeret.
» Når håret ligger riktig i kammeret, piper apparatet regelmessig.
Hvis du ikke hører noen pipetone, og håret ikke blir til en krøll i
kammeret, tar du ut hårdelen og legger den inn på nytt.
8 1nUGXK¡UHUÀUHSLSHWRQHUHWWHUIXOJWDYHWNOLNNO¡IWHUGXÀQJHUHQDY
krøllknappen. La kammeret slippe taket om hårdelen rolig og forsiktig.
 *MHQWDWULQQHQH²IRUnIULVHUHUHVWHQDYKnUHW
4 Tips og triks
Ikke få panikk hvis håret setter seg fast. Kontroller at apparatet er
avslått, og dra ut håret som sitter fast, forsiktig ved å dra ut litt og
litt til alt håret er ute
%¡UVWKnUHWJRGWIRUnJUHXWDOOHÁRNHUI¡UGXEHJ\QQHUn
krølle håret
Del håret inn i mindre deler. Hold alt annet hår unna åpningen til
krøllkammeret
)RUnXQQJnÁRNHUEUXNHUGXHQKnUGHOVRPSDVVHULnSQLQJHQWLO
tilbehøret for hårinndeling
Begynn å krølle håret bak på hodet
( Fig. 4 ) Pass på at det ikke er noen løse hårstrå i nærheten av
åpningen til krøllkammeret
Tvinn håret én gang, slik at det blir enklere å legge det i åpningen til
krøllkammeret
Bruk konturene i åpningen til å føre håret i kammeret
Plasser åpningen ved den hårlengden der krøllen skal starte. Ikke
plasser den for nær hodebunnen
Hold stramt i håret når du legger det i åpningen til krøllkammeret
Den blinkende på-lampen indikerer at apparatet varmes opp.
Apparatet er klart til bruk når lampen lyser kontinuerlig
Bruk mindre hårdeler når du har langt hår, og/eller for å få
ÀQHUHNU¡OOHU
Hvis du endrer temperaturinnstillingene, tidsinnstillingene og/eller
URWDVMRQVUHWQLQJHQInUGXXOLNHNU¡OOHURJKnUVWLOHU)LJRJÀJ
Merknader:
TRYKK PÅ og HOLD INNE krøllknappen til du hører de vedvarende
SLSHWRQHQHRJHWNOLNN+YLVGXO¡IWHUÀQJHUHQDYNU¡OONQDSSHQI¡U
den siste lydvarslingen, må du IKKE trykke på knappen igjen. Ta ut
håret, og begynn på nytt.
Apparatet oppfatter hvis håret setter seg fast, og varsler deg med
vedvarende pipetoner og et klikk. Apparatet slås automatisk av for å
beskytte håret mot varmeskade.
5 Etter bruk
 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
 6HWWGHWSnHQYDUPHEHVWDQGLJRYHUÁDWHRJODNU¡OONDPPHUHW
bli avkjølt.
3 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken (
h ).
Rengjøring og vedlikehold:
Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut.
)LJ6HWWWLOEHK¡UHWIRUUHQJM¡ULQJDYV\OLQGHUHQj ) i
krøllkammeret. Vri på det for å fjerne eventuelle rester.
Hvis du vil vaske rengjøringstilbehøret, skyller du det under rennende
vann. La det tørke helt før du bruker det igjen.
6 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis det
har oppstått problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der
GXERUGXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHU
noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale
Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes que
contenham água.
Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças devem ser
supervisionadas para não brincarem
com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
$QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o cabo de alimentação à
volta do aparelho.
Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
Tenha muito cuidado ao utilizar o
aparelho, pois este pode estar quente.
Segure apenas pela pega, visto que as
outras peças poderão estar quentes, e
evite o contacto com a pele.
Coloque sempre o aparelho numa
superfície plana, estável e resistente ao
calor. A câmara de encaracolamento
quente nunca deve tocar na superfície
QHPQRXWURVPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
Evite que o cabo de alimentação entre
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
Mantenha o aparelho afastado de
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
quando estiver ligado.
Nunca cubra o aparelho
(p. ex., com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
O modelador tem um revestimento
cerâmico em titânio. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
Se o aparelho for utilizado em cabelos
SLQWDGRVRPRGHODGRUSRGHÀFDU
manchado.
Não utilize o aparelho em cabelo
DUWLÀFLDO
Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
Não introduza objectos metálicos
em nenhuma abertura para evitar
choques eléctricos.
Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
Nunca quebre o aparelho para evitar
choques eléctricos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
+36
Hair Style Wavy curls Loose curls Tight curls
Temperature
setting
&
& &
Curling time
setting
8s V V
1
Left Alternate
Right
2
3
4
5
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

SV Användarhandbok
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN ⩕ᝤ᝸ڹ
IT Manuale utente
NL
Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
a
i
j
k
h
b
c
d
e
f
g

Documenttranscriptie

Register your product and get support at 1 www.philips.com/welcome Hair Style +36 Pettinatura Wavy curls Temperature setting ƒ& Curling time setting 8s Loose curls ƒ& V Tight curls ƒ& Ricci mossi Impostazione temperatura ƒ& Impostazione per il tempo di arricciatura 8s Ricci morbidi ƒ& Riccioli ƒ& • V V V 4 Scegliere la direzione di arricciatura ( c ) preferita secondo quanto • PRVWUDWRLQ)LJ 2 Sinistra Left Alternate Alternativa Destra Right • IT Manuale utente SV Användarhandbok NL Gebruiksaanwijzing TR .XOODQ×PN×ODYX]X NO Brukerhåndbok MS-MY PT Manual do utilizador ZH-CN  Stabilisci la quantità di capelli utilizzando l’accessorio per il 3 Manual pengguna ⩕ᝤ᝸‫ڹ‬ 4 a k VH]LRQDPHQWRGHLFDSHOOL,QL]LDFRQXQDFLRFFDGLFP Nota: non inserire più capelli nel vano arricciacapelli di quanto suggerito nell’accessorio per dividere le ciocche di capelli. 6 Per agevolare l’ingresso della ciocca nel vano di arricciatura, inserirne dapprima una parte nell’apertura sul retro dell’apparecchio. Utilizzare i bordi dell’apertura per guidare la ciocca di capelli all’interno del vano. 7 Fare in modo che l’apparecchio mantenga in posizione la ciocca di capelli. TENERE PREMUTO il pulsante di arricciatura ( b ) e la ciocca di capelli verrà arricciata automaticamente all’interno del vano. » Quando la ciocca entra correttamente all’interno del vano, viene emesso un segnale acustico a intervalli regolari. L’assenza di un segnale acustico indica che la ciocca all’interno del vano non è ancora arricciata, pertanto rimuoverla e provare a inserirla nuovamente. • 8 Quando vengono emessi 4 segnali acustici seguiti da un “clic”, è 4 c d i e f g h Specifications are subject to change without notice © 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.  Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. • • • • • • • • • • • • • • • • Suggerimenti • j • • possibile rimuovere il dito dal pulsante di arricciatura. Rimuovere la ciocca dal vano lentamente e delicatamente.  5LSHWHUHLSDVVDJJLGDDVXOUHVWRGHLFDSHOOL b 1 • AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di acqua. Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il sistema è spento. AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL danni. Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni in su e da persone con capacità mentali, ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL esperienza o conoscenze adatte, a condizione che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e siano consapevoli dei potenziali pericoli associati a tale uso. I bambini devono essere sottoposti alla supervisione di un adulto e non non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30 mA. Chiedere aiuto al proprio installatore. Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale. Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale. Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. Prestare la massima attenzione durante l’uso dell’apparecchio poiché potrebbe essere molto caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura poiché le altre parti potrebbero essere calde ed evitare il contatto con la pelle. Appoggiare sempre l’apparecchio VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOH 5 6HLFDSHOOLVLLQFDVWUDQRPDQWHQHUHODFDOPD9HULÀFDUHFKH l’apparecchio sia spento e rimuovere delicatamente i capelli LQFDVWUDWLWLUDQGRFLRFFKHVRWWLOLXQDSHUXQDÀQRDOODFRPSOHWD rimozione dei capelli • 3ULPDGLHVHJXLUHO·DUULFFLDWXUDSHWWLQDUHFRQFXUDLFDSHOOLHYHULÀFDUH che non vi siano nodi • Dividere i capelli in ciocche Accertarsi che il resto dei capelli rimanga a distanza dal vano di arricciatura • Per evitare che i capelli si annodino, inserire la quantità di capelli compatibile con l’apertura dell’accessorio per dividere i capelli in ciocche • Iniziare ad arricciare i capelli dalla parte posteriore • ( Fig. 4 ) Assicurarsi che in prossimità dell’apertura del vano di arricciatura non siano presenti capelli • Attorcigliare i capelli una volta per agevolare l’introduzione nell’apertura del vano di arricciatura • Utilizzare i bordi dell’apertura per guidare i capelli all’interno del vano • Posizionare l’apertura sul punto dei capelli in cui si intende iniziare l’arricciatura Non posizionarla troppo vicino al cuoio capelluto • Tenere le ciocche dei capelli tirate quando vengono inserite all’interno dell’apertura del vano di arricciatura • Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla luce della spia di accensione che lampeggia L’apparecchio è pronto all’uso quando la VSLDULPDQHÀVVD • Dividere i capelli in ciocche meno folte nel caso i capelli siano più OXQJKLHRSHURWWHQHUHULFFLSLGHÀQLWL • 3HURWWHQHUHULFFLHORRNGLYHUVLPRGLÀFDUHOHLPSRVWD]LRQLGHOOD temperatura, del tempo e/o della direzione di rotazione. )LJH)LJ Note: • 7(1(5(35(0872LOSXOVDQWHGLDUULFFLDWXUDÀQRDOO·HPLVVLRQHGL segnali acustici continui seguiti da un “CLIC”. Se le dita vengono tolte dal pulsante di arricciatura prima che vengano emessi i segnali acustici, NON premere nuovamente il pulsante. Rimuovere i capelli e iniziare nuovamente. • L’apparecchio rileva l’eventuale presenza di capelli incastrati ed emette segnali acustici continui seguiti da un “CLIC”. Per proteggere i capelli dai danni del calore eccessivo, l’apparecchio si spegnerà automaticamente. • • • • apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld. Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het kan heet zijn. Houd het apparaat alleen bij het handvat vast, andere onderdelen kunnen heet zijn. Vermijd ook contact met de huid. Plaats het apparaat altijd op een hittebestendige, stabiele, vlakke ondergrond. Laat de hete krulkamer nooit in contact komen met de ondergrond of met ander brandbaar materiaal. Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete delen van het apparaat. Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen en materialen als het is ingeschakeld. Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een handdoek of kleding). Gebruik het apparaat alleen op droog haar. Bedien het apparaat niet met natte handen. De staaf heeft een keramische laag van titanium. Deze laag kan in de loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter geen invloed op de prestaties van het apparaat. De staaf van het apparaat kan verkleuringen vertonen bij gebruik met gekleurd haar. Gebruik het apparaat niet op kunsthaar. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker. Steek geen metalen voorwerpen in de openingen, om elektrische schokken te voorkomen. Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Breek het apparaat niet om een elektrische schok te voorkomen. e termoresistente. Il vano di • arricciatura caldo non deve mai WRFFDUHODVXSHUÀFLHRDOWURPDWHULDOH LQÀDPPDELOH • Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti • surriscaldate dell’apparecchio. • Tenere l’apparecchio acceso lontano GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL • • Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un asciugamano o un • indumento) quando è caldo. • Utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. 5 Dopo l’utilizzo • Il cilindro dispone di un rivestimento  Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. in ceramica e titanio. Quest’ultimo è  3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDOFRPSOHWR del vano di arricciatura. soggetto a usura nel corso del tempo. 3 raffreddamento • Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche Questo, tuttavia, non compromette le SRVVLELOHÀVVDUHO·DSSDUHFFKLRWUDPLWHO·DSSRVLWRJDQFLR h ). Pulizia e manutenzione prestazioni dell’apparecchio. • 8VDUHXQSDQQRXPLGRSHUSXOLUHODVXSHUÀFLHGHOO·DSSDUHFFKLR • Se l’apparecchio viene utilizzato • )LJ ,QVHULUHO·DFFHVVRULRSHUODSXOL]LDGHOFLOLQGUR j ) nel vano • di arricciatura. Ruotarlo in maniera continua per rimuovere i residui. su capelli tinti, il cilindro potrebbe • Per pulire l’accessorio di pulizia, lavarlo sotto l’acqua corrente e macchiarsi. attendere che si asciughi completamente prima di riutilizzarlo. • Non utilizzare l’apparecchio su capelli 6 Garanzia e assistenza DUWLÀFLDOL • Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un • Per eventuali controlli o riparazioni, accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com/support oppure contattare il Centro rivolgersi sempre a un centro servizi Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato Elektromagnetische velden (EMV) nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun autorizzato da Philips. La riparazione centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Nederlands potrebbe mettere in serio pericolo Milieu l’incolumità dell’utente. Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone • Per evitare il rischio di scariche maken van de door Philips geboden ondersteuning. huishoudelijke afval mag worden weggegooid (8 9ROJGHJHOGHQGHUHJHOVLQXZODQGYRRU elettriche, non inserire oggetti metallici de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische 1 Belangrijk nelle aperture. producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat • Non tirare il cavo di alimentazione gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. dopo l’uso. Scollegare sempre 2 Overzicht l’apparecchio tenendo la spina. • WAARSCHUWING: gebruik dit a Krulkamer apparaat niet in de buurt van water. • Non manomettere l’apparecchio per b Krulknop c Schakelaar voor krulrichting evitare il rischio di scariche elettriche. • Als u het apparaat in de badkamer d Krultijdinstelling gebruikt, haal de stekker dan na Campi elettromagnetici (EMF) e Krultemperatuurstand gebruik altijd uit het stopcontact. f Aan/uit-indicator Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme De nabijheid van water kan gevaar g Aan/uit-knop relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. h Ophanglus opleveren, zelfs als het apparaat is Ambiente i Haarverdeelaccessoire uitgeschakeld. j Staafreinigingsaccessoire - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere • WAARSCHUWING: gebruik VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL 8(  k Ionenuitlaat - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il dit apparaat niet in de buurt prodotto vecchio a un rivenditore: 3 Uw haar krullen van een bad, douche, wastafel  Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. Hoe te gebruiken: of ander waterhoudend object.  Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti  Steek de stekker in een stopcontact. • Haal na gebruik altijd de stekker uit FRQGLPHQVLRQLLQIHULRULDFP OXQJKH]]DDOWH]]DHODUJKH]]D DL  Druk op de aan/uitknop ( g ) om het apparaat in te schakelen. ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG » De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende aan/ het stopcontact. HOHWWURQLFLVXSHULRUHDLP uit-indicator ( f ). Het apparaat is klaar voor gebruik als het lampje In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei • Indien het netsnoer beschadigd is, ophoudt met knipperen. prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto » Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en moet u het laten vervangen door smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer e per la salute. Philips, een door Philips geautoriseerd glans. U kunt een speciale geur ruiken. Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het apparaat produceert. servicecentrum of personen met 2 Panoramica 3 Selecteer uw gewenste krultijd ( d ) en -temperatuur ( e ) zoals YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH DDQJHJHYHQLQ$IE a Vano di arricciatura voorkomen. b Pulsante di arricciatura Haarstijl Golvende Losse krullen Strakke krullen krullen • Dit apparaat kan worden gebruikt c Interruttore per la scelta della direzione di arricciatura d Impostazione per il tempo di arricciatura door kinderen vanaf 8 jaar en Temperatuurstand ƒ& ƒ& ƒ& e Impostazione della temperatura di arricciatura door personen met verminderde f Spia di accensione lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke g Pulsante on/off Krultijdinstelling 8s V V capaciteiten of weinig ervaring en h Gancio i Accessori per dividere i capelli in ciocche kennis, mits zij toezicht of instructie 4 Kies de gewenste krulrichting ( c ]RDOVDDQJHJHYHQLQ$IE j Accessorio per la pulizia del cilindro hebben ontvangen aangaande veilig Links Alternatief Rechts k Apertura di ionizzazione gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. 3 Arricciatura dei capelli Houd toezicht op kinderen om te Modalità d’uso  Collegare la presa a una spina di alimentazione. voorkomen dat ze met het apparaat  Premere il pulsante di accensione/spegnimento ( g ) per gaan spelen. Reiniging en onderhoud azionare l’apparecchio. » Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla spia lampeggiante dienen niet zonder toezicht door di accensione ( f ). L’apparecchio è pronto all’uso quando la spia  Bepaal hoeveel haar u wilt krullen met het haarverdeelaccessoire. kinderen te worden uitgevoerd. ULPDQHÀVVD %HJLQPHWHHQPHWHHQKDDUORNYDQFPEUHHG • Opmerking: plaats niet meer haar in de krulkamer dan wordt » Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera • Voor extra veiligheid adviseren we u aangegeven door het haaraccessoire. automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo maggiore een aardlekschakelaar te installeren lucentezza. Si può avvertire un odore particolare. Questo fenomeno 6 Om de haarlok gemakkelijk in de krulkamer te krijgen, steekt u è normale ed è causato dalla generazione di ioni. eerst een deel van de lok in de opening aan de achterzijde van het in de elektrische groep die de apparaat. Gebruik de contouren van de opening om de lok in de 3 Selezionare il tempo di arricciatura desiderato ( d ) e l’impostazione badkamer van stroom voorziet. Deze kamer te leiden. della temperatura ( e VHFRQGRTXDQWRPRVWUDWRQHOOD)LJ het apparaat de haarlok op zijn plaats houden. HOUD de aardlekschakelaar dient een waarde te 7 Laat krulknop ( b ) INGEDRUKT. De haarlok wordt automatisch hebben die niet hoger is dan 30 mA. opgerold in de kamer. » Als het haar goed in de kamer zit, hoort u met regelmatige Raadpleeg de installateur. intervallen één pieptoon. Als u geen pieptonen hoort en het haar nog steeds in de kamer wordt opgerold, verwijdert u de haarlok en • Controleer voordat u het apparaat probeert u het opnieuw. aansluit of het voltage dat op het Português Hold apparatet unna brennbare gjenstander og brennbart materiale Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, når det er slått på. registe o seu produto em www.philips.com/welcome. • Ikke dekk apparatet til med noe (for 4 Tips en trucs 1 Importante eksempel et håndkle eller klesplagg) • Raak niet in paniek als uw haar vast komt te zitten. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld en verwijder voorzichtig vastzittend Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o når det er varmt. haar door dunne lokken stukje bij beetje naar buiten te trekken aparelho e guarde-o para consultas futuras. tot alle haren los zijn • Apparatet skal bare brukes på tørt hår. • AVISO: não utilize este aparelho perto • Kam uw haar zorgvuldig en zorg ervoor dat er geen klitten zijn Ikke bruk apparatet med våte hender. voordat u gaat krullen de água. • Verdeel het haar in lokken. Houd haar dat u niet direct gaat krullen • Sylinderen har et keramisk titanbelegg. • Quando o aparelho for utilizado numa uit de buurt van de opening van de krulkamer Dette belegget kan kanskje slites sakte • Voorkom klitten door een hoeveelheid haar te pakken die in de casa-de-banho, desligue-o da corrente opening van het haarverdeelaccessoire past vekk over tid. Dette påvirker ikke após a utilização, uma vez que a • Begin aan de achterzijde van het haar met krullen ytelsen til apparatet. • ( Afb. 4 ) Zorg ervoor dat er zich geen losse haren of haarlokken in presença de água apresenta riscos, de buurt van de opening van de krulkamer bevinden • Hvis apparatet brukes på farget hår, mesmo com o aparelho desligado. • Draai het haar één keer om het gemakkelijker in de opening van de NDQV\OLQGHUHQEOLÁHNNHWH krulkamer te leiden • AVISO: não utilize este • Gebruik de contouren van de opening om het haar in de kamer • Ikke bruk apparatet på kunstig hår. aparelho perto de banheiras, te leiden • Plaats de opening bij het haar, ter hoogte van de plaats waar de • Ta alltid med apparatet til et chuveiros, lavatórios ou krullen moeten beginnen. Houd het apparaat niet te dicht bij servicesenter som er autorisert de hoofdhuid outros recipientes que • Houd de haarlokken strak wanneer u ze in de opening van de av Philips, for undersøkelse eller contenham água. krulkamer plaatst reparasjon. Reparasjoner som er • De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende aan/uit• Desligue sempre da corrente após indicator. Het apparaat is klaar voor gebruik als het lampje ophoudt XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHU cada utilização. met knipperen kan skape svært farlige situasjoner • Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar hebt of • 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU strakkere krullen wilt for brukeren. sempre substituído pela Philips, por • Voor verschillende soorten krullen en kapsels verandert u de • Ikke stikk metallgjenstander inn i temperatuur- en/of tijdinstelling, en/of de draairichting. um centro de assistência autorizado $IEHQ$IE åpningene for å unngå elektrisk støt. da Philips ou por pessoal devidamente Opmerkingen: • Ikke trekk i nettledningen etter bruk. • HOUD de krulknop INGEDRUKT totdat u de continue pieptoon TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV hoort, gevolgd door een ‘klik’. Als u uw vingers van de krulknop haalt Hold alltid i støpselet når du trekker de perigo. voordat de laatste geluidssignalen hebben geklonken, druk dan NIET nogmaals op de knop. Verwijder het haar en begin opnieuw. ut ledningen til apparatet. • Este aparelho pode ser utilizado • Het apparaat detecteert op intelligente wijze of het haar helemaal • Du må aldri åpne apparatet. Det kan vast zit en waarschuwt met continue pieptonen, gevolgd door een por crianças com idade igual ou ‘klik’. Om hittebeschadiging van uw haar te voorkomen, wordt het forårsake elektrisk støt. superior a 8 anos e por pessoas apparaat automatisch uitgeschakeld. com capacidades físicas, sensoriais Elektromagnetiske felt (EMF) 5 Na gebruik ou mentais reduzidas, ou com falta Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter  Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. for eksponering for elektromagnetiske felt. de experiência e conhecimento,  Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot de caso sejam supervisionadas ou lhes krulkamer is afgekoeld. Miljø 3 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i het apparaat ook aan het ophangoog ( h ) hangen. à utilização segura do aparelho e se YDQOLJKXVKROGQLQJVDYIDOO (8 )¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU Reiniging en onderhoud: • Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du tiverem sido alertadas para os perigos kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative • $IE 3ODDWVKHWUHLQLJLQJVDFFHVVRLUHYRRUGHVWDDI j ) in de konsekvenser for helse og miljø. envolvidos. As crianças devem ser krulkamer. Draai het voortdurend om vuil te verwijderen. • U kunt het reinigingsaccessoire schoonmaken door het af te spoelen supervisionadas para não brincarem 2 Oversikt onder stromend water. Laat het helemaal drogen voordat u het weer com o aparelho. A limpeza e a gaat gebruiken. a Krøllkammer manutenção do utilizador não podem b Krøllknapp 6 Garantie en service ser efectuadas por crianças sem c Bryter for krøllretning Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk) supervisão. d Tidsinnstilling for krølling of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website e Temperaturinnstilling for krølling (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips • Para maior segurança, aconselhamos Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het f På-lampe a instalação de um dispositivo de ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre g Av/på-knapp in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. corrente residual (disjuntor) no h Hengeløkke circuito eléctrico que abastece a casa i Tilbehør for hårinndeling Norsk j Tilbehør for rengjøring av sylinder de banho. Este disjuntor deve ter Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full k Ionisk uttak nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på uma corrente residual nominal não www.philips.com/welcome. superior a 30 mA. Aconselhe-se com 3 Krølle håret o seu electricista. 1 Viktig Slik bruker du apparatet:  Koble støpselet til en stikkontakt. • $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare  Trykk på av/på-knappen ( g ) for å slå på apparatet. på den for senere referanse. de que a tensão indicada no mesmo » Den blinkende på-lampen ( f ) indikerer at apparatet varmes opp. • ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet Apparatet er klart til bruk når lampen lyser kontinuerlig. corresponde à tensão do local onde i nærheten av vann. » Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir está a utilizá-lo. kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing. • Når du bruker apparatet på badet, må Dette kan avgi en spesiell lukt. Det er normalt og kommer fra ionene • 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP som genereres. du koble det fra etter bruk. Nærheten que não o descrito neste manual. 3 Velg ønsket krølletid ( d ) og temperaturinnstilling ( e ) i henhold til vann utgjør en risiko, selv når • Nunca deixe o aparelho sem vigilância WLOÀJ apparatet er slått av. quando estiver ligado à corrente. Hårstil Bølgete Løse krøller Harde krøller • ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær krøller • Nunca utilize quaisquer acessórios ou badekar, dusjer, håndvasker peças de outros fabricantes ou que Temperaturinnstilling ƒ& ƒ& ƒ& eller andre elementer som D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH inneholder vann. Tidsinnstilling for recomendado. Se utilizar tais 8 sek VHN VHN krølling • Koble alltid fra apparatet acessórios ou peças, a garantia etter bruk. 4 Velg krøllretningen ( c GXYLOKDLKHQKROGWLOÀJ perderá a validade. • Hvis ledningen er ødelagt, må Venstre Vekslende Høyre • Não enrole o cabo de alimentação à den alltid skiftes ut av Philips, et volta do aparelho. servicesenter som er godkjent av • Aguarde que o aparelho arrefeça 3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW antes de o guardar. personell, slik at man unngår farlige • Tenha muito cuidado ao utilizar o situasjoner. aparelho, pois este pode estar quente. • Dette apparatet kan brukes av barn Segure apenas pela pega, visto que as  Se hvor mye hår som kan krølles, ved hjelp av tilbehøret for over åtte år og av personer med KnULQQGHOLQJ6WDUWPHGHQKnUGHOSn²FP outras peças poderão estar quentes, e • Merk: Ikke legg i mer hår i krøllekammeret enn det som står på nedsatt sanseevne eller fysisk eller evite o contacto com a pele. apparatet. psykisk funksjonsevne, eller personer 6 For å enkelt legge hårdelen i hårkammeret må du først starte fra • Coloque sempre o aparelho numa åpningen på baksiden av apparatet. Bruk konturene i åpningen til å med manglende erfaring eller føre hårdelen i kammeret. superfície plana, estável e resistente ao kunnskap, dersom de får instruksjoner 7 La apparatet holde hårdelen på plass. TRYKK PÅ og HOLD INNE calor. A câmara de encaracolamento krøllknappen ( b ), så blir hårdelen automatisk til en krøll i om sikker bruk av apparatet eller tilsyn kammeret. quente nunca deve tocar na superfície som sikrer sikker bruk, og hvis de er » Når håret ligger riktig i kammeret, piper apparatet regelmessig. QHPQRXWURVPDWHULDLVLQÁDPiYHLV Hvis du ikke hører noen pipetone, og håret ikke blir til en krøll i klar over risikoen. Barn må være under kammeret, tar du ut hårdelen og legger den inn på nytt. • Evite que o cabo de alimentação entre tilsyn og ikke leke med apparatet. 8 1nUGXK¡UHUÀUHSLSHWRQHUHWWHUIXOJWDYHWNOLNNO¡IWHUGXÀQJHUHQDY em contacto com as partes quentes krøllknappen. La kammeret slippe taket om hårdelen rolig og forsiktig. Barn skal ikke utføre rengjøring eller  *MHQWDWULQQHQH²IRUnIULVHUHUHVWHQDYKnUHW do aparelho. vedlikehold uten tilsyn. • Mantenha o aparelho afastado de 4 Tips og triks • Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV • Ikke få panikk hvis håret setter seg fast. Kontroller at apparatet er råder vi deg til å installere en quando estiver ligado. avslått, og dra ut håret som sitter fast, forsiktig ved å dra ut litt og lekkasjestrømsenhet (RCD) i den litt til alt håret er ute • Nunca cubra o aparelho • %¡UVWKnUHWJRGWIRUnJUHXWDOOHÁRNHUI¡UGXEHJ\QQHUn elektriske kretsen som forsyner krølle håret (p. ex., com toalhas ou roupa) quando badet. Denne enheten må ha et • Del håret inn i mindre deler. Hold alt annet hår unna åpningen til estiver quente. krøllkammeret spenningsnivå for reststrøm som • )RUnXQQJnÁRNHUEUXNHUGXHQKnUGHOVRPSDVVHULnSQLQJHQWLO • Utilize apenas o aparelho sobre ikke er høyere enn 30 mA. Be tilbehøret for hårinndeling cabelos secos. Não utilize o aparelho • Begynn å krølle håret bak på hodet installatøren om råd. • ( Fig. 4 ) Pass på at det ikke er noen løse hårstrå i nærheten av com as mãos molhadas. • Før du kobler til apparatet, må du åpningen til krøllkammeret • O modelador tem um revestimento • Tvinn håret én gang, slik at det blir enklere å legge det i åpningen til kontrollere at spenningen som er krøllkammeret cerâmico em titânio. Este revestimento angitt på apparatet, stemmer med den • Bruk konturene i åpningen til å føre håret i kammeret poderá desgastar-se com o passar do • Plasser åpningen ved den hårlengden der krøllen skal starte. Ikke lokale nettspenningen. plasser den for nær hodebunnen tempo. No entanto, isto não afecta o • Ikke bruk apparatet til noe annet • Hold stramt i håret når du legger det i åpningen til krøllkammeret desempenho do aparelho. • Den blinkende på-lampen indikerer at apparatet varmes opp. formål enn det som beskrives i Apparatet er klart til bruk når lampen lyser kontinuerlig • Se o aparelho for utilizado em cabelos denne veiledningen. • Bruk mindre hårdeler når du har langt hår, og/eller for å få SLQWDGRVRPRGHODGRUSRGHÀFDU ÀQHUHNU¡OOHU • Når apparatet er koblet til strømmen, • Hvis du endrer temperaturinnstillingene, tidsinnstillingene og/eller manchado. må du aldri la det stå uten tilsyn. URWDVMRQVUHWQLQJHQInUGXXOLNHNU¡OOHURJKnUVWLOHU )LJRJÀJ • Não utilize o aparelho em cabelo Merknader: • Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre • TRYKK PÅ og HOLD INNE krøllknappen til du hører de vedvarende DUWLÀFLDO produsenter eller som Philips ikke SLSHWRQHQHRJHWNOLNN+YLVGXO¡IWHUÀQJHUHQDYNU¡OONQDSSHQI¡U den siste lydvarslingen, må du IKKE trykke på knappen igjen. Ta ut • Leve sempre o aparelho a um VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHU håret, og begynn på nytt. centro de assistência autorizado da slikt tilbehør eller slike deler, blir • Apparatet oppfatter hvis håret setter seg fast, og varsler deg med vedvarende pipetoner og et klikk. Apparatet slås automatisk av for å 3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR garantien ugyldig. beskytte håret mot varmeskade. 5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV • Ikke surr ledningen rundt apparatet. QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU 5 Etter bruk • Vent til apparatet er avkjølt før du uma situação extremamente perigosa  Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. legger det vekk.  6HWWGHWSnHQYDUPHEHVWDQGLJRYHUÁDWHRJODNU¡OONDPPHUHW para o utilizador. bli avkjølt. • Vær forsiktig når du bruker apparatet, • Não introduza objectos metálicos 3 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge siden det kan være varmt. Bare hold det i hengeløkken ( h ). em nenhuma abertura para evitar i håndtaket ettersom andre deler Rengjøring og vedlikehold: choques eléctricos. • Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut. kan være varme, og unngå kontakt • )LJ 6HWWWLOEHK¡UHWIRUUHQJM¡ULQJDYV\OLQGHUHQ j ) i • Não puxe o cabo de alimentação med huden. krøllkammeret. Vri på det for å fjerne eventuelle rester. após a utilização. Desligue o aparelho • Hvis du vil vaske rengjøringstilbehøret, skyller du det under rennende • Sett alltid apparatet på en vann. La det tørke helt før du bruker det igjen. VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD varmebestandig, stabil og jevn • Nunca quebre o aparelho para evitar 6 Garanti og service RYHUÁDWH'HWYDUPHNU¡OONDPPHUHW choques eléctricos. PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke webområdet til Philips på Campos electromagnéticos (CEM) annet brennbart materiale. www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der GXERU GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW +YLVGHWLNNHHU Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis • Unngå at strømledningen kommer noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale relativos à exposição a campos electromagnéticos. Philips-forhandleren. i kontakt med de varme delene av apparatet. 8 Als u voortdurend het alarmsignaal van vier pieptonen hoort, gevolgd door een ‘klik’, kunt u uw vinger van de krulknop halen. Verwijder uw haar langzaam en voorzichtig uit de krulkamer.  +HUKDDOVWDSRPGHUHVWYDQXZKDDUWHVW\OHQ •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HPS950/00 Handleiding

Categorie
Haarstylers
Type
Handleiding