Parkside PSE 2800 A1 Handleiding

Categorie
Stroomgeneratoren
Type
Handleiding
STROMERZEUGER PSE 2800 A1
STROMERZEUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GENERA TOR
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
STROOMGENERA TOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 55730
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15
GB Operation and Safety Notes Page 25
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
A
B C
F G
D E
11 10 9 8 7 6
4
7 6 43
12
15
17
18
16
19
22
2221
20
2324
27 26
17
2121
24
24
15
16
22
3
14
13
B1
25
22
23
5
2
1
J K
H I
N
L M
20
18
24
20 24
I1
N1
L1
K2 K1
10
8
9
28
29
5 DE/AT/CH
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 6
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 8
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 8
Vor Inbetriebnahme
Montage .............................................................................................................................................. Seite 8
Elektrische Sicherheit ...........................................................................................................................Seite 9
Umweltschutz ......................................................................................................................................Seite 9
Erdung .................................................................................................................................................Seite 9
Bedienung
Motor starten ....................................................................................................................................... Seite 9
Belasten des Stromerzeugers .............................................................................................................Seite 9
Motor abstellen ................................................................................................................................... Seite 9
Überlastungsschutz 2 x 230 V Steckdosen .......................................................................................Seite 9
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und
Ersatzteilbestellung
Reinigung ............................................................................................................................................. Seite 10
Luftfilter .................................................................................................................................................Seite 10
Zündkerze ............................................................................................................................................Seite 10
Benzinfilter ...........................................................................................................................................Seite 10
Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch) ..........................................................................Seite 11
Ölabschaltautomatik ...........................................................................................................................Seite 11
Vorbereitung für das Einlagern ..........................................................................................................Seite 11
Vorbereitung für den Transport ..........................................................................................................Seite 11
Ersatzteilbestellung ..............................................................................................................................Seite 11
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 11
Fehlersuchplan ............................................................................................................................Seite 12
Wartungsplan .............................................................................................................................Seite 12
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 13
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 14
Inhaltsverzeichnis
6 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Stromerzeuger PSE 2800 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinw
eisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angege
benen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
ACHTUNG!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherhe
its-
vorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen
und Schäden zu verhindern.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheits-
hinweise deshalb sorgfältig durch.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Sicherheitshinweise
1. Es dürfen keine Veränderungen am Stromerzeu-
ger vorgenommen werden.
Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf
nicht verändert werden. Stromerzeuger oder an-
geschlossene Geräte können beschädigt werden.
2. VERGIFTUNGSGEFAHR! Abgase, Kraftstoffe
und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen
nicht eingeatmet werden.
3. BRANDRISIKO! Benzin und Benzindämpfe
sind leicht entzündlich bzw. explosiv.
D
en Stromerzeuger nicht in unbelüfteten Räume
n
oder in leicht entflammbarer Umgebung betreibe
n.
W
enn der Stromerzeuger in gut belüfteten Räume
n
betrieben werden soll, müssen die Abgase über
einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet
werden.
Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches kön-
nen giftige Abgase entweichen. Wegen der
Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals
auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
Den Stromerzeuger niemals in Räumen mit leicht
entzündlichen Stoffen betreiben.
4. HEISSE OBERFLÄCHEN! Verbrennungsge-
fahr, Abgasanlage und Antriebsaggregat nicht
berühren.
Berühren Sie keine mechanisch bewegten
oder heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutz-
abdeckungen.
5. SCHUTZAUSRÜSTUNG! Benutzen Sie einen
geeigneten Gehörschutz,
wenn Sie sich in der
Nähe des Gerätes befin
den.
Einleitung / Sicherheitshinweise
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät:
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Achtung!
Heiße Teile. Abstand halten.
Achtung!
Nicht in unbelüfteten Räumen betreiben.
Achtung!
Während des Tankens Motor
abstellen.
7 DE/AT/CH
6. Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Original-
teile verwendet werden.
Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
7. Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an-
fassen.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
rungskabel (H07RN).
Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen
darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm² 50 m, für
2,5 mm² 100 m nicht überschreiten.
Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schnee-
fall betreiben.
8. Beim Transport und Auftanken den Motor stets
abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraft-
stoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder
Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren.
Nicht rauchen!
9. Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz
geben. Drehen und Kippen oder Standortwechs
el
während des Betriebes sind verboten.
Den Stromerzeuger mindestens 1 m entfernt von
Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
10. Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten.
11. Bei den technischen Daten unter Schallleistungs-
pegel (L
WA
) und Schalldruckpegel (L
pA
) ange-
gebene Werte stellen Emissionspegel dar
und
sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspeg
el. Da
es einen Zusammenhang zwischen Emissions-
und Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zu-
verlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher,
zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen
werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissi-
onspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf-
ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen,
Luftschall,
etc., wie z.B. die Anzahl der Maschi-
nen und anderer angrenzender Prozesse und die
Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausge-
setzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immis-
s
ionspegel von Land zu Land abweichen. Dennoc
h
wird diese Information dem Betreiber der Maschine
die Möglichkeit bieten, eine bessere
Abschätzung
der Risiken und Gefährdungen durchzuführen.
Fallweise sollten akkustische Messungen nach
der
Installation erfolgen, um den Schalldruckpegel
zu bestimmen.
ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich
bleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver-
letzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Gerätebeschreibung
1
Tankanzeige
2
Tankdeckel
3
2 x 230 V∼ Steckdosen
4
Erdungsanschluss
5
Benzinfilter
6
Überlastschalter
7
Voltmeter
8
Öleinfüllschraube
9
Ölablassschraube
10
Ölmangelsicherung
11
Ein- / Ausschalter
12
Chokehebel
13
Startseilzug
14
Benzinhahn
15
Räder
16
Radachse
17
Standfuß
18
Schubbügelhalter
19
Schubbügel
20
Schrauben M8 x 40
21
Schrauben M8 x 16
22
Unterlegscheiben für Räder
23
Sicherungssplinte für Räder
24
Muttern M8
25
Schraubendreher
26
Zündkerzenschlüssel
27
Öleinfülltrichter
28
Zündkerze
29
Zündkerzenstecker
SicherheitshinweiseEinleitung / Sicherheitshinweise
8 DE/AT/CH
Vor Inbetriebnahme / Bedienung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Generator ist für Geräte, welche einen Betrieb
an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorsehen,
geeignet.
Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektro-
werkzeugen und die Stromversorgung von Beleuch-
tungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte
die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert
w
urde. Wir übernehmen keine Gewährleistung, w
enn
das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie-
betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
Technische Daten
Generator: Synchron
Schutzart: IP23M
Dauerleistung P
nenn
(S1): 2600 W
Maximalleistung P
max
(S2 2 min):
2800 W
Nennspannung U
nenn
: 2 x 230 V∼
Nennstrom I
nenn
: 11,3 A
Frequenz F
nenn
: 50 Hz
Bauart Antriebsmotor: 4 Takt luftgekühlt
Hubraum: 207,7 cm³
Kraftstoff: Benzin
Tankinhalt: 15 l
Motoröl: ca. 0,6 l (15 W-40)
Verbrauch bei ⅔ Last: ca. 1,36 l / h
Gewicht: 42,5 kg
Schalldruckpegel L
pA
: 76 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
: 96 dB(A)
Unsicherheit K: 2,07 dB(A)
Leistungsfaktor cos ϕ: 1
Leistungsklasse: G1
Temperatur max: 40 °C
Max. Aufstellhöhe (üNN): 1000 m
Zündkerze: F7 RTC
Qualitätsklasse: A
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen
Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen
Leistung betrieben werden (2 min).
Zulässige Umgebungstemperatur:
-10 bis +40 °C
Höhe: 1000 m über NN
rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht kondensierend)
Vor Inbetriebnahme
Montage
Zur Montage des Gerätes benötigen Sie
zwei Gabelschlüssel (Schlüsselweite 12).
Montieren Sie den Standfuß
17
, die Räder
15
und den Schubbügel
19
wie in den Bildern F–I
dargestellt.
Montieren Sie alle Teile, bevor Sie Kraftstoff
und Öl einfüllen, um ein Auslaufen von Flüssig-
keiten zu vermeiden.
Zum Montieren der Räder schieben Sie zuerst die
Radachse
16
durch die Halterungen auf der
Unterseite des Stromerzeugers und montieren
die Räder
15
wie auf Bild G dargestellt.
A
chten Sie bei der Montage des Schubbügels
19
darauf, dass die schräge Seite (Abb. I / Pos. I1)
nach außen gerichtet ist.
Sicherheitshinweise / Vor Inbetriebnahme
9 DE/AT/CH
Elektrische Sicherheit
Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Ge-
räte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz
(Steckdose) verbinden.
Die Leitungslängen zum Verbraucher sind mög-
lichst kurz zu halten.
Umweltschutz
Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebs-
stoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle
abgeben.
Erdung
Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Er-
dung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf
der einen Seite am Erdungsanschluss
4
des
Stromerzeugers (Abb. C / Pos. 4) und auf der
anderen Seite mit einer externen Masse verbinden
.
Bedienung
ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss
Motorenöl (15 W-40, ca. 0,6 l) und Kraftstoff (blei-
freies Normal-Benzin) eingefüllt werden.
Kraftstoffstand und Motorenöl prüfen, eventuell
nachfüllen.
Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen.
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze befestigt ist.
Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
vom Stromerzeuger trennen.
Motor starten
ACHTUNG! Beim Starten mit dem Startseilzug
13
kann es durch plötzlichen Rückschlag zu Verlet-
zungen an der Hand kommen.
Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe.
Benzinhahn
14
öffnen; hierfür den Hahn nach
unten drehen.
Ein- / Ausschalter
11
auf Stellung „ON“ bringen.
Chokehebel
12
auf Stellung I Ø I (in die linke
Position) bringen.
Den Motor mit dem Startseilzug
13
starten;
hierfür am Griff kräftig ziehen. Sollte der Motor
nicht gestartet haben, nochmals am Griff ziehen.
Chokehebel
12
nach dem Starten des Motors
wieder zurückschieben (in die rechte Position).
Belasten des Stromerzeugers
Geräte an die 230 V∼ Steckdosen
3
an-
schließen.
ACHTUNG! Diese Steckdosen dürfen dau-
ernd (S1) mit 2600 W und kurzzeitig (S2) für
max. 2 Minuten mit 2800 W belastet werden.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen,
Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Strom-
verbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Be-
dingungen eingesetzt werden.
Motor abstellen
Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Ag-
gregat „nachkühlen“ kann.
Den Ein- / Ausschalter
11
auf Stellung „OFF”
bringen.
Den Benzinhahn
14
schließen.
Überlastungsschutz 2 x 230 V
Steckdosen
HINWEIS! Der Stromerzeuger ist mit
einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Dieser schaltet die Steckdosen
3
ab. Durch betäti-
gen des Überlastschalters
6
können die Steckdos
en
3
wieder in Betrieb genommen werden.
ACHTUNG! Sollte dieser Fall auftreten
so reduzieren Sie die elektrische Leistung,
welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen
Vor Inbetriebnahme / BedienungSicherheitshinweise / Vor Inbetriebnahme
10 DE/AT/CH
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung / Entsorgung
oder entfernen Sie defekte angeschlossene
Geräte.
ACHTUNG! Defekte Überlastschalter
dürfen nur durch baugleiche Überlastschal-
ter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt
werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren
Kundendienst.
Reinigung, Wartung,
Lagerung, Transport und
Ersatzteilbestellung
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar
beiten
den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker
29
von der Zündkerze
28
.
ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät sofort
ab und wenden Sie sich an Ihre Service
Station:
Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder
Geräuschen.
Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehl-
zündungen hat.
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
(
Abb. B / Pos. B1) und Motorengehäuse so st
aub-
und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das
Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen
Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Geräteinnere gelangen kann.
Luftfilter
Beachten Sie hierzu auch die Service-Informationen.
L
uftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen.
Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb. K / Pos.
K1) und entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. K /
Pos. K2).
Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. L / Pos. L1).
Zum Reinigen der Elemente dürfen keine schar-
fen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen
Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit
Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem
Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Zündkerze (Abb. M–N)
Überprüfen Sie die Zündkerze
28
erstmals nach 20
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie
diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
29
(Abb. M)
mit einer Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze
28
(Abb. N / Pos. N1)
mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel
26
.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Hinweis: Alternative Zündkerzen zu F7RTC:
Bosch WR7DC
Benzinfilter (Abb. A)
Hinweis: Beim Benzinfilter
5
handelt es sich um
einen Filterbecher, welcher sich direkt unter dem
Tankdeckel
2
befindet und sämtlichen eingefüllten
Kraftstoff filtert.
Den Ein- / Ausschalter
11
auf Stellung „OFF”
bringen.
Den Tankdeckel
2
öffnen.
Den Benzinfilter
5
entfernen und in nicht
flammbarem Lösungsmittel oder einem Lösungs-
mittel mit einem hohen Flammpunkt reinigen.
Benzinfilter
5
wieder einsetzen.
Den Tankdeckel
2
schließen.
Bedienung / Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
11 DE/AT/CH
Ölwechsel, Ölstand prüfen
(vor jedem Gebrauch)
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen
Motor durchgeführt werden.
Nur Motorenöl (15 W-40) verwenden.
Stromerzeuger auf geeigneter Unterlage leicht
schräg gegen die Ölablassschraube
9
abstellen.
Öleinfüllschraube
8
öffnen.
Ölablassschraube öffnen und warmes Motore
nöl
in einen Auffangbehälter ablassen.
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
schließen und Stromerzeuger wieder eben auf-
stellen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess-
stabs einfüllen (ca. 0,6 l).
ACHTUNG! Ölmessstab (Öleinfüllschraube)
zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben,
sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
Ölabschaltautomatik
Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig
Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem
Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kur-
zer Zeit automatisch ab. Ein Starten ist erst nach
Auffüllen von Motoröl (siehe Kapitel „Ölwechsel,
Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)“) möglich.
Vorbereitung für das Einlagern
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin-
Absaugpumpe.
Starten Sie den Motor und lassen Sie den
Motor solange laufen bis das restliche Benzin
verbraucht ist.
Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel.
Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen
Motor und füllen neues nach.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. N / Pos. N1).
Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den
Zylinder. Ziehen Sie den Startseilzug langsam,
so dass das Öl den Zylinder innen schützt.
Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten
Platz oder Ort auf.
Vorbereitung für den Transport
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin-
Absaugpumpe bzw. alternativ über den Ben-
zinhahn in einen zulässigen Kanister.
Sofern betriebsfähig, lassen Sie den Motor so
l
ange
laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor
(wie beschrieben).
Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. M)
von der Zündkerze.
Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spann-
gurten gegen Verrutschen.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angab
en
gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Infos finden Sie unter
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung be-
steht aus umweltfreundlichen Materialien.
Sie kann in den örtlichen Recyclebehäl-
tern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektro-
geräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC m
üssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung / EntsorgungBedienung / Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
12 DE/AT/CH
Wartungsplan / GarantieEntsorgung / Fehlersuchplan / Wartungsplan
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Fehlersuchplan
Störung Ursache Maßnahme
Motor kann
nicht gestar-
tet werden
Ölabschaltau-
tomatik springt
an
Ölstand prüfen,
Motoröl auffüllen
Zündkerze
verrußt
Zündkerze
reinigen, bzw.
tauschen.
Elektrodenab-
stand 0,6 mm
kein Kraftstoff Kraftstoff nachfül-
len / Benzinhahn
überprüfen lassen
Generator
hat zu wenig
oder keine
Spannung
Regler oder
Kondensator
defekt
Fachhändler
aufsuchen
Überstrom-
schutzschalter
ausgelöst
Schalter betätigen
und Verbraucher
verringern
Luftfilter ver-
schmutzt
Filter reinigen
oder ersetzen
Wartungsplan
Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt ein-
halten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss
Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden.
vor jedem
Gebrauch
nach einer
Betriebszeit
von 20
Stunden
nach einer
Betriebszeit
von 50
Stunden
nach einer
Betriebszeit
von 100
Stunden
nach einer
Betriebszeit
von 300
Stunden
Überprüfung
des Motoröls
X
Wechseln des
Motoröls
erstmalig, dann
alle 50 Stunden
X
Überprüfung
des Luftfilters
X
evtl. Filterein-
satz wechseln
Reinigung des
Luftfilters
X
Reinigung des
Benzinfilters
X
Sichtprüfung
am Gerät
X
13 DE/AT/CH
Wartungsplan / GarantieEntsorgung / Fehlersuchplan / Wartungsplan
vor jedem
Gebrauch
nach einer
Betriebszeit
von 20
Stunden
nach einer
Betriebszeit
von 50
Stunden
nach einer
Betriebszeit
von 100
Stunden
nach einer
Betriebszeit
von 300
Stunden
Reinigen der
Zündkerze
Abstand:
0,6 mm,
evtl. erneuern
Prüfen und Wie-
dereinstellen der
Drosselklappe
am Vergaser
X*
Reinigen des
Zylinderkopfes
X*
Ventilspiel
einstellen
X*
Achtung: Die Punkte „X*” nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab-
rikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von un
-
serer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
IAN 55730
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 55730
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 55730
14 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
n-
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier-
mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über-
einstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Richtlinie für Geräuschemission
2000 / 14 / EC
2005 / 88 / EC
Benannte Stelle: Nr. 0036
TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199,
80686 München, Deutschland
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß
Anhang VI.
Schallleistungspegel LWA:
Gemessen: 94,1 dB(A) –
Garantiert: 96 dB(A)
Richtlinie für Abgasemissionen
2010 / 26 / EU
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 12601:2010
EN 55012/A1:2009
EN 61000-6-1:2007
Typ / Gerätebezeichnung:
Stromerzeuger PSE 2800 A1
Herstellungsjahr: 11–2013
Seriennummer: IAN 55730
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Inhoudsopgave
15 NL
Konformitätserklärung / Hersteller
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 16
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 16
Apparaatbeschrijving ..................................................................................................................... Pagina 17
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 18
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 18
Voor de ingebruikname
Montage .......................................................................................................................................... Pagina 18
Elektrische veiligheid ....................................................................................................................... Pagina 19
Milieubescherming .......................................................................................................................... Pagina 19
Aarden ............................................................................................................................................. Pagina 19
Bediening
Motor starten ................................................................................................................................... Pagina 19
Belasten van de stroomgenerator .................................................................................................. Pagina 19
Motor uitzetten ................................................................................................................................ Pagina 19
Overbelastingsbescherming 2 x 230 V contactdozen ................................................................. Pagina 20
Reiniging, onderhoud, opslag, transport en bestellen van
reserveonderdelen
Reiniging .......................................................................................................................................... Pagina 20
Luchtfilter .......................................................................................................................................... Pagina 20
Bougie .............................................................................................................................................. Pagina 20
Benzinfilter ....................................................................................................................................... Pagina 21
Olie verversen, oliestand controleren (voor ieder gebruik) ......................................................... Pagina 21
Automatische olie-uitschakeling ..................................................................................................... Pagina 21
Voorbereiding voor de opslagn ..................................................................................................... Pagina 21
Voorbereiding voor het transport ................................................................................................... Pagina 21
Bestellen van reserveonderdelen ................................................................................................... Pagina 21
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 22
Foutopsporing ......................................................................................................................... Pagina 22
Onderhoudsschema ........................................................................................................... Pagina 22
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 23
Conformiteitsverklaring / Producent ................................................................... Pagina 24
Inhoudsopgave
16 NL
VeiligheidsinstructiesInleiding / Veiligheidsinstructies
Stroomgenerator PSE 2800 A1
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle bedie-
nings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Ge
bruik
het apparaat alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
LET OP!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veilig-
heidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk
gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze
handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade
die te wijten zijn aan niet-naleving van deze hand-
leiding en van de veiligheidsinstructies.
Veiligheidsinstructies
1. Er mogen geen veranderingen aan de stroom-
generator worden uitgevoerd.
Het vooraf ingestelde toerental van de fabrikant
mag niet worden veranderd. Stroomgeneratoren
of aangesloten apparaten kunnen beschadigd
raken.
2. VERGIFTIGINGSGEVAAR! Uitlaatgassen,
brandstoffen en smeerstoffen zijn giftig, uitlaat-
gassen mogen niet worden ingeademd.
3. BRANDRISICO! Benzine en benzinedampen
zijn licht ontvlambaar c.q. explosief.
De stroomgenerator niet in niet-geventileerde
ruimtes of in een licht ontvlambare omgeving
gebruiken. Als de stroomgenerator in goed
geventileerde ruimtes gebruikt moet worden,
moeten de uitlaatgassen via een slang voor uit-
laatgassen direct naar buiten worden geleid.
Ook bij het gebruik van een slang voor uitlaat-
gassen kunnen giftige uitlaatgassen ontsnap
pen.
Vanwege brandgevaar mag de slang voor uit-
laatgassen nooit op brandbare stoffen worden
gericht.
De stroomgenerator nooit in ruimtes met licht
ontvlambare stoffen gebruiken.
4. HETE OPPERVLAKKEN! Gevaar voor brand-
wonden, uitlaatgasinstallatie en aandrijvings-
aggregaat niet aanraken.
Raak geen mechanisch bewegende of hete on-
derdelen aan. Verwijder geen beschermende
afdekkingen.
Uitleg van de waarschuwingsborden op het apparaat:
Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing!
Let op!
Warme onderdelen. Op afstand
blijven.
Opgelet!
Niet in niet-geventileerde ruimtes
gebruiken.
Let op!
Tijdens het tanken motor afzetten.
17 NL
Veiligheidsinstructies
5. BESCHERMENDE UITRUSTING! Gebruik
een geschikte gehoorbescherming, als u zich
in de buurt van het apparaat bevindt.
6. Voor onderhoud en toebehoor mogen alleen
originele onderdelen worden gebruikt.
Reparatie- en instelwerkzaamheden mogen al-
leen door geautoriseerd vakkundig personeel
worden uitgevoerd.
7. Bescherm uzelf tegen elektrische gevaren.
Raak de stroomgenerator nooit met natte han-
den aan.
Gebruik buitenshuis alleen hiervoor goedge-
keurde en dienovereenkomstig gekenmerkte
verlengkabels (H07RN).
Bij gebruik van verlengkabels mag diens totale
lengte voor 1,5 mm² 50 m, voor 2,5 mm² 100 m
niet overschrijden.
Gebruik stroomgeneratoren nooit in de regen
of sneeuw.
8. Bij transport en tanken dient u de motor altijd
uit te schakelen.
Let erop, dat tijdens het tanken geen brandstof
op de motor of de uitlaat wordt gemorst.
Niet in de buurt van open licht, vuur of vonken-
regen tanken, c.q. de tank leegmaken. Niet roken!
9. De stroomgenerator dient op een veilige, vlakke
plek te staan. Het draaien en kantelen of het
veranderen van de standplaats tijdens het ge-
bruik is verboden.
De stroomgenerator tenminste 1 m uit de buurt
van muren of aangesloten apparaten plaatsen.
10. Houd kinderen altijd uit de buurt van de
stroomgenerator.
11. De bij de technische gegevens onder geluids-
vermogensniveau (L
WA) en het geluidsdrukniveau
(L
pA) aangegeven waarden representeren
emissiepegels en zijn niet noodzakelijk veilige
werkniveaus. Omdat er een samenhang tussen
emissie- en immissiepegel bestaat, kan dit niet
betrouwbaar voor het bepalen van eventueel
noodzakelijke, extra voorzorgsmaatregelen
worden gebruikt. Van invloed zijnde factoren
op de actuele immissiepegel van de werkkracht
includeren de eigenschappen van de werkom-
geving, andere geluidsbronnen, luchtdruk, etc.
zoals bijv. het aantal machines en andere aan-
grenzende processen en de tijdsduur, die een
bediener wordt blootgesteld aan het lawaai.
Eveneens kan de toegestane immissiepegel af-
hankelijk van het land afwijken. Desalniettemin
zal deze informatie de exploitant van de ma-
chine de mogelijkheid bieden, een betere in-
schatting van de risico‘s en gevaren te kunnen
maken.
Afhankelijk van het geval dienen akoestische
metingen na de installatie plaats te vinden, om
de geluidsdrukniveau te bepalen.
LET OP: Gebruik uitsluitend loodvrije nor-
male benzine als brandstof.
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen. Nalatigheden bij de naleving van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elek-
trische schokken, brand en / of ernstig letsel tot ge-
volg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen om deze eventueel later
te kunnen raadplegen.
Apparaatbeschrijving
1
Tankweergave
2
Tankdeksel
3
2 x 230 V∼ contactdozen
4
Geaarde aansluiting
5
Benzinefilter
6
Overbelastingsschakelaar
7
Voltmeter
8
Olievulschroef
9
Olieaftapschroef
10
Olietekortzekering
11
Aan- / Uitschakelaar
12
Chokehendel
13
Startkabel
14
Benzinekraan
15
Wielen
16
Wielas
17
Standaard
18
Drukstanghouder
19
Drukstang
20
Schroeven M8 x 40
21
Schroeven M8 x 16
Inleiding / Veiligheidsinstructies
18 NL
Voor de ingebruikname / BedieningVeiligheidsinstructies / Voor de ingebruikname
22
Onderlegplaatjes voor wielen
23
Veiligheidsspieën voor wielen
24
Moeren M8
25
Schroevendraaier
26
Bougiesleutel
27
Olievultrechter
28
Bougie
29
Bougiestekker
Correct gebruik
De generator is geschikt voor apparaten, die bestemd
zijn voor het gebruik met 230 V wisselspanning.
Doel van de generator is het aandrijven van elek-
trisch gereedschap en de stroomvoorziening van
verlichtingsbronnen. Bij huishoudelijke apparaten
dient u de geschiktheid volgens de desbetreffende
fabrikantinformatie te controleren.
De machine mag alleen doelmatig worden gebruikt.
Ieder ander gebruik is niet doelmatig. De gebruiker /
bediener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor
hieruit voortvloeiende schade of letsel.
Houd er alstublieft rekening mee, dat dit apparaat
doelmatig niet voor commercieel gebruik werd ont-
wikkeld. Wij zijn niet aansprakelijk, als het apparaat
in commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik
alsook bij soortgelijke bezigheden wordt gebruikt.
Technische gegevens
Generator: Synchroon
Isolatieklasse: IP23M
Continu vermogen P
nom
(S1):
2600 W
Maximaal vermogen P
max
(S2 2 min):
2800 W
Nominale spanning U
nom
: 2 x 230 V∼
Nominale stroom I
nom
: 11,3 A
Frequentie F
nom
: 50 Hz
Constructie aandrijfmotor: Viertakt, luchtge-
koeld
Cilinderinhoud: 207,7 cm³
Brandstof: Benzine
Tankinhoud: 15 l
Motorolie: ca. 0,6 l (15 W-40)
Verbruik bij ⅔ belasting: ca. 1,36 l / h
Gewicht: 42,5 kg
Geluidsdrukniveau L
pA
: 76 dB(A)
Geluidsvermogensniveau
L
WA
:
96 dB(A)
Onzekerheid K: 2,07 dB(A)
Vermogensfactor cos ϕ: 1
Vermogensklasse: G1
Temperatuur max: 40 °C
Max. plaatsingshoogte
(bNN):
1000 m
Bougie: F7 RTC
Kwaliteitsklasse: A
Bedrijfstype S1 (continu gebruik)
De machine kan continu met het aangegeven ver-
mogen worden gebruikt.
Bedrijfstype S2 (kortstondig gebruik)
De machine mag kortstondig met het aangegeven
vermogen worden gebruikt 2 min.
Toegestane omgevingstemperatuur:
-10 tot +40 °C
Hoogte: 1000 m boven NN
rel. luchtvochtigheid: 90 % (niet condenserend)
Voor de ingebruikname
Montage
Voor de montage van het apparaat hebt
u twee steeksleutels (maat 12) nodig.
Monteer de voet
17
, de wielen
15
en de druk-
stang
19
zoals te zien op de afbeeldingen F–I.
Monteer alle onderdelen, voordat u het appa-
raat met brandstof en olie vult, om het morsen
van de vloeistoffen te voorkomen.
19 NL
Voor de ingebruikname / Bediening
Om de wielen te monteren dient u eerst de w
ielas
16
door de houders aan de onderkant van de
stroomgenerator te schuiven en monteer vervol-
gens de wielen
15
zoals weergegeven op af
beel-
ding G.
Let er tijdens de montage van de drukstang
19
erop, dat de schuine kant (afb. I / pos. I1) naar
boven wordt gericht.
Elektrische veiligheid
Elektrische kabels en aangesloten apparaten
moeten zich in een onberispelijke staat bevinden.
U mag de stroomgenerator nooit aan het elek-
triciteitsnet (wandcontactdoos) aansluiten.
De lengte van de kabels naar de verbruiken
dienen zo kort mogelijk te zijn.
Milieubescherming
Verontreinigd onderhoudsmateriaal en stoffen
dienen op een hiervoor bestemd verzamelsta-
tion te worden afgegeven.
Aarden
Voor het afleiden van statische oplading dient
de behuizing geaard te worden. Hiervoor een
kabel aan de ene kant van de aardingsaanslui-
ting
4
van de stroomgenerator (afb. C/pos. 4)
en aan de andere kant met een externe massa
verbinden.
Bediening
LET OP! Bij de eerste ingebruikname moet mo-
torolie (15 W-40, ca. 0,6 l) en brandstof (loodvrije
normale benzine) in de machine worden gevuld.
Brandstof en motorolie controleren, eventueel
bijvullen.
Zorg voor voldoende ventilatie van het apparaat.
Controleer of de bougiekabel aan de bougie is
aangesloten.
De verbinding van een eventueel aangesloten
elektrisch apparaat met de stroomgenerator
verbreken.
Motor starten
LET OP! Tijdens het starten met de startkabel
13
kan door een plotselinge terugslag de hand letsel
oplopen.
Draag veiligheidshandschoenen tijdens het
starten.
Benzinekraan
14
openen; hiervoor de kraan
naar beneden draaien.
Aan- / Uitschakelaar
11
op „ON“ zetten.
Chokehendel
12
op I Ø I (linker positie) zetten.
De motor met de startkabel
13
starten; hiervoor
krachtig aan de greep trekken. Mocht de motor
niet starten, trekt u nog een keer aan de greep.
Chokehendel
12
na het starten van de motor
weer terugschuiven (rechter positie).
Belasten van de
stroomgenerator
Sluit de apparaten aan de 230 V∼ contactdo-
zen
3
aan.
LET OP! De contactdozen mogen continu (S1)
met 2600 W en kortstondig (S2) gedurende max.
2 minuten met 2800 W worden belast.
Opmerking: Sommige elektrische apparaten
(motorzagen, boormachines etc.) kunnen een hoger
stroomverbruik hebben, als ze onder verzwaarde
voorwaarden worden gebruikt.
Motor uitzetten
De stroomgenerator kort zonder belasting laten
lopen, voordat u hem uitschakelt, zodat de ag-
gregaat nog een beetje af kan koelen.
De aan- / Uitschakelaar
11
op „OFF“ zetten.
De benzinekraan
14
sluiten.
Veiligheidsinstructies / Voor de ingebruikname
20 NL
Reiniging, onderhoud, opslag, transport en bestellen van reserveonderdelen/ Reiniging, onderhoud, opslag, transport en bestellen van reserveonderdelen
Overbelastingsbescherming
2 x 230 V contactdozen
OPMERKING! De stroomgenerator is
voorzien van een overbelastingsbescher-
ming.
De schakelt de contactdozen
3
uit. Door het acti-
veren van de overbelastingsschakelaar
6
kunnen
de
contactdozen
3
weer in gebruik worden genomen.
LET OP! Mocht dit gebeuren, dient u het
elektrisch vermogen te reduceren, dat van
de stroomgenerator wordt genomen of
dient u defecte, aangesloten apparaten
te verwijderen.
LET OP! Defecte overbelastingsscha-
kelaars mogen alleen door bouwgelijke
overbelastingsschakelaars met dezelfde
prestatiegegevens worden vervangen.
Neem hiervoor contact op met de klan-
tenservice.
Reiniging, onderhoud, opslag,
transport en bestellen van
reserveonderdelen
Zet voor alle reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden de motor uit en trek de bougiekabel
29
van
de bougie
28
af.
LET OP! Zet het apparaat direct uit en
neem contact op met uw servicepunt:
Bij buitengewone vibraties of geluiden.
Als de motor overbelast is of als er sprake is
van mislukte ontstekingen.
Reiniging
Houd beschermende installaties, ventilatiegleu-
ven (afb. B/pos. B1) en motorbehuizing zo goed
mogelijk vrij van stof en verontreinigingen. Wrijf
het apparaat met een schone doek schoon of
blaas het met perslucht met een lage druk uit.
Wij raden u aan, het apparaat direct na ieder
gebruik te reinigen.
Reinig het apparaat regelmatig met een voch-
tige doek en een beetje smeerzeep. Gebruik
geen reinigings- of oplosmiddelen; deze kun-
nen de kunststof onderdelen van het apparaat
beschadigen. Let erop, dat er geen water in
het binnenste van het apparaat terecht komt.
Luchtfilter
Neem hiervoor de service-informatie in acht.
Luchtfilter regelmatig reinigen, indien nodig
vervangen.
Open beide klemmen (afb. K / pos. K1) en ver-
wijder het luchtfilterdeksel (afb. K / pos. K2).
Verwijder de filterelementen (afb. L / pos. L1).
Voor het reinigen van de elementen mogen geen
scherpe reinigingsmiddelen of benzine worden
gebruikt.
De elementen door het kloppen op een vlakke
ondergrond reinigen. Bij grote verontreiniging
dient u het met een zeepsopje te wassen, ver-
volgens met helder water af te spoelen en ver-
volgens aan de lucht te laten drogen.
De montage geschiedt in omgekeerde volgorde.
Bougie (afb. M–N)
Controleer de bougie
28
voor het eerst na 20 ge-
bruiksuren op verontreinigingen en reinig deze indien
nodig met een koperdraadborstel. Vervolgens de
bougie alle 50 gebruiksuren onderhouden.
Trek de bougiestekker
29
(afb. M) met een
draaibeweging eruit.
Verwijder de bougie
28
(afb. N / pos. N1)
met de meegeleverde bougiesleutel
26
.
De montage geschiedt in omgekeerde volgorde.
Opmerking: Alternatief voor F7RTC: Bosch
WR7DC
21 NL
Reiniging, onderhoud, opslag, transport en bestellen van reserveonderdelen
Benzinfilter (afb. A)
Opmerking: De benzinefilter
5
is een filterbeker,
die zich direct onder het tankdeksel
2
bevindt en
alle in de machine gevulde brandstoffen filtert.
De aan- / uitschakelaar
11
op „OFF“ zetten.
Het tankdeksel
2
openen.
De benzinefilter
5
verwijderen en in niet ont-
vlambaar oplosmiddel of een oplosmiddel met
een hoog vlampunt reinigen.
Benzinefilter
5
weer terug plaatsen.
Het tankdeksel
2
sluiten.
Olie verversen, oliestand
controleren (voor ieder gebruik)
Het vervangen van de motorolie dient bij een warme
motor te worden uitgevoerd.
Alleen motorolie (15 W-40) gebruiken.
Stroomgenerator op een geschikte ondergrond
een beetje schuin op de olieaftapschroef
9
plaatsen.
Olievulschroef
8
openen.
Olieaftapschroef openen en warme motorolie
in een opvangbak laten lopen.
Na het verwijderen van de oude olie dient u de
olieaftapschroef weer te sluiten en de stroom-
generator weer op een vlakke ondergrond te
plaatsen.
Motorolie tot aan de bovenste markering van
de oliepeilstok vullen (ca. 0,6 l).
LET OP! Oliepeilstok (olievulschroef) voor het
controleren van het oliepeil niet erin schroeven,
maar slechts tot aan de schroefdraad erin steken.
De oude olie moet correct worden verwijderd.
Automatische olie-uitschakeling
De automatische olie-uitschakeling gaat aan, als er
sprake is van te weinig motorolie. De motor kan in
dit geval niet worden gestart, of gaat na een korte
periode automatisch uit. Het starten is pas na het
bijvullen van motorolie (zie hoofdstuk „Olie verversen,
oliestand controleren (voor iedere ingebruikname“)
mogelijk.
Voorbereiding voor de opslagn
M
aak de benzinetank met een afzuigpomp vo
or
benzine leeg.
Start de motor en laat de motor zo lang lopen,
totdat de overgebleven benzine verbruikt is.
Voer na ieder seizoen een olieverversing uit.
Hiervoor haalt u de oude motorolie uit de
warme motor en vult u nieuwe olie bij.
Verwijder de bougie (afb. N / pos. N1). Vul
met behulp van een oliekan ca. 20 ml. olie in
de cilinder. Trek langzaam aan de startkabel,
zodat de olie de cilinder van binnen beschermt.
Schroef de bougie weer vast.
Bewaar het apparaat op een goed geventi-
leerde plaats of plek.
Voorbereiding voor het
transport
Maak de benzinetank met een afzuigpomp voor
benzine leeg c.q. als alternatief via de benzi-
nehaan in een hiervoor bestemde jerrycan.
Voor zover gereed voro gebruik, dient u de
motor zo lang te laten lopen, totdat de overge-
bleven benzine verbruikt is.
Laat de motorolie uit de warme motor lopen
(zoals beschreven).
Verwijder de bougiedop (afb. M) van de bougie.
Zeker het apparaat bijvoorbeeld met spanban-
den zodat het niet wegglijdt.
Bestellen van reserveonderdelen
Bij het bestellen van reserveonderdelen dient u de
volgende informatie mee te delen:
Type apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Identnummer van het apparaat
Actuele informatie vindt u via
www.kompernass.com
/ Reiniging, onderhoud, opslag, transport en bestellen van reserveonderdelen
22 NL
Onderhoudsschema / GarantieVerwijdering / Foutopsporing / Onderhoudsschema
Verwijdering
De verpak-
king is vervaardigd van milieuvriendelijk
materiaal. Hij kan via de plaatselijke re-
cyclingcontainers worden verwijderd.
Gooi elek-
trische apparaten niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG moe-
ten oude elektrische apparaten apart worden inge-
zameld en op milieuvriendelijke wijze worden
gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
Foutopsporing
Storing Oorzaak Maatregel
De motor
kan niet
worden
gestart
De automatische
uitschakeling
wegens olie-
gebrek heeft
gereageerd
Oliepeil controleren,
motorolie bijvullen
Bougie zit vol
roet
Bougie schoonma-
ken of vervangen
elektrodenafstand
0,6 mm
Geen
brandstof
Brandstof bijvullen /
benzinekraan
laten controleren
Generator
heeft te
weinig of
geen
spanning
Regelaar of
condensator
defect
Naar de
gespecialiseerde
handelaar gaan
Overstroom-
veiligheids-
schakelaar
heeft gerea-
geerd
Schakelaar
bedienen en
verbruikers
verminderen
Luchtfilter ver-
stopt geraakt
Filter schoonmaken
of vervangen
Onderhoudsschema
De onderstaande onderhoudsintervallen dienen
zeker in acht te worden genomen teneinde een
perfecte werking van het toestel te verzekeren.
LET OP! Voor de eerste inbedrijfstelling
dient u er motorolie en brandstof in te
gieten.
23 NL
Onderhoudsschema / Garantie
Telkens vóór
ingebruikne-
ming
Na een ge-
bruiksduur
van 20 uur
Na een ge-
bruiksduur
van 50 uur
Na een ge-
bruiksduur
van 100 uur
Na een ge-
bruiksduur
van 300 uur
Controle van
de motorolie
X
Verversen van
de motorolie
voor de eerste
keer, dan om
de 50 uur
X
Controle van
de luchtfilter
X
Eventueel
filterelement
vervangen
Schoonmaken
van de luchtfilter
X
Schoonmaken
van de benzine-
filter
X
Visuele controle
van het toestel
X
Schoonmaken
van de bougie
Afstand: 0,6
mm, eventueel
vervangen
Smoorklep op
de carburator
controleren en
opnieuw
afstellen
X*
Schoonmaken
van de
cilinderkop
X*
Klepspeling
instellen
X*
Let op: het is aan te bevelen de onderhoudswerkzaamheden vermeld onder “X*”
enkel door een geautoriseerd vakbedrijf te laten uitvoeren.
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaar-
digd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden.
Verwijdering / Foutopsporing / Onderhoudsschema
24 NL
Garantie / Conformiteitsverklaring / Producent
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan-
sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui-
terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 55730
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document-
verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en
EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2004 / 108 / EC)
Richtlijn voor geluidsemissie
2000 / 14 / EG
2005 / 88 / EG
Aangewezen locatie: nr. 0036
TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199,
80686 München, Duitsland
Evaluatiemethode van de conformiteit volgens
bijlage VI.
Geluidsvermogensniveau LWA:
Gemeten: 94,1 dB(A) –
Gegarandeerd: 96 dB(A)
Richtlijn voor uitlaatgasemissie
2010 / 26 / EU
RoHS Richtlijn
(2011 / 65 / EU)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 12601:2010
EN 55012/A1:2009
EN 61000-6-1:2007
Type / Benaming:
Stroomgenerator PSE 2800 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2013
Serienummer: IAN 55730
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Table of contents
25 GB
Garantie / Conformiteitsverklaring / Producent Table of contents
Introduction ................................................................................................................................... Page 26
Safety instructions ...................................................................................................................Page 26
Device description ...............................................................................................................................Page 27
Intended use ........................................................................................................................................ Page 27
Technical Data ....................................................................................................................................Page 28
Before use
Installation ...........................................................................................................................................Page 28
Electrical safety ...................................................................................................................................Page 28
Environmental protection ....................................................................................................................Page 28
Earthing ................................................................................................................................................Page 28
Operation
Start the engine ...................................................................................................................................Page 29
To load the generator ......................................................................................................................... Page 29
Storing the engine ............................................................................................................................... Page 29
Overload protection 2 x 230 V sockets ............................................................................................Page 29
Cleaning, maintenance, storage, transport and
ordering replacement parts
Cleaning ..............................................................................................................................................Page 29
Air filter ................................................................................................................................................Page 30
Spark plug ...........................................................................................................................................Page 30
Petrol filter ............................................................................................................................................ Page 30
Changing the oil, checking the oil level (before each use) .............................................................. Page 30
Low oil switch off ................................................................................................................................. Page 30
Preparation for storage .......................................................................................................................Page 30
Preparation for transporting ...............................................................................................................Page 31
Ordering spare parts ..........................................................................................................................Page 31
Disposal ............................................................................................................................................Page 31
Troubleshooting guide .........................................................................................................Page 31
Maintenance schedule .........................................................................................................Page 31
26 GB
Introduction / Safety instructions
Generator PSE 2800 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
scribed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
IMPORTANT!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety information with due care.
We cannot accept any liability for damage or acci-
dents which arise due to a failure to follow these in-
structions and the safety information.
Safety instructions
1. No modifications are allowed to be made to
the generator.
The speed preset by the manufacturer may not
be changed. The generator or connected de-
vices could be damaged.
2. RISK OF POISONING! Fumes, fuels and lu-
bricants are toxic. Do not breath in the fumes.
3. FIRE RISK! Petrol and petrol fumes are highly
flammable and explosive.
Do not use the generator in non ventilated rooms
or in highly flammable areas. When the gener-
ator should be used in a well ventilated room,
the fumes must be channeled outside through
a exhaust hose.
Even when using an exhaust hose, toxic gas can
still escape. Due to the risk of fire, the exhaust
hose should never be aimed at combustible
material.
Never use the generator in rooms with highly
flammable materials.
4. HOT SURFACE! Risk of burning, do not touch
the exhaust system and engine unit.
Do not touch any of the mechanically moving
or hot parts. Do not remove any of the protec-
tive caps.
5. PROTECTIVE EQUIPMENT! Use suitable ear
protection when near the device.
6. Only original parts should be used for mainte-
nance and accessories.
Repair and maintenance work must only be
performed by authorised qualified personnel.
7. Protect yourself from electric shocks.
Never touch the generator with wet hands.
Only use outside with a extension cable which
is suitable for that and is appropriately marked
(H07RN).
Explanation of the warning signs on the equipment:
Important!
Read the operating instructions!
Important!
Hot parts. Keep your distance.
Important!
Never operate in non-ventilated rooms.
Important!
Switch off the engine before
refueling.
Safety instructions
27 GB
Introduction / Safety instructions Safety instructions
When using an extension cable, the total length
should not exceed 50 m for 1.5 mm², 100 m
for 2.5 mm².
Do not use the generator in the rain or snow.
8. Always turn off the engine when transporting
or refuelling.
Ensure that no fuel is spilt on the engine or ex-
haust when refuelling.
Do not refuel or empty near naked lights or
flames or flying sparks. Do not smoke!
9. Put the generator on a secure and level place.
Turning, tipping or changing its position during
operation is forbidden.
Install the generator at least 1 m away from the
walls or attached devices.
10. Keep the generator away from children.
11. Emission levels are represented in the technical
data under the stated values for sound power
level (L
WA) and sound pressure level (LpA) and
are not compulsory definite working levels. Be-
cause there is a connection between emission
levels and immission levels, this can not reliably
used to determine the potentially necessary ad-
ditional precautions. Influencing factors on the
workforce‘s current immission level includes the
properties of the work area, other noise sources,
air borne sound, etc. such as e.g. the number
of machines and other neighbouring processes
and intervals, to which the user is exposed. Also
the admissible immission levels can vary from
country to country. However, this information
gives the user of the machine the opportunity to
have a better estimation of the risks and dangers.
Occasionally acoustic measurements should be
take after installation in order to determine the
sound pressure level.
ATTENTION: Only use unleaded normal
petrol as fuel.
Please read all safety information and in-
structions. Failure to observe the safety information
and instructions can result in electric shock, fire and /
or serious injury.
Keep all safety advice and instructions in
a safe place for future reference.
Device description
1
Fuel gauge
2
Petrol cap
3
2 x 230 V∼ sockets
4
Earth connector
5
Petrol filter
6
Overload switch
7
Volt meter
8
Oil fill plug
9
Oil drain plug
10
Low oil trip
11
On / off switch
12
Choke lever
13
Express start
14
Petrol tap
15
Wheels
16
Wheel axle
17
Stand
18
Push bar bracket
19
Push bar
20
Screws M8 x 40
21
Screws M8 x 16
22
Washers for the wheels
23
Safety split pins for the wheels
24
Nuts M8
25
Screw driver
26
Spark plug socket
27
Oil fill funnel
28
Spark plug
29
Spark plug connector
Intended use
The generator is suitable for devices which use a
230 AC voltage source.
The generator is designed to power electric power
tools and be the power supply for light sources.
Please check the suitability for use of house hold
devices on the manufacturer information.
The machine may only be utilised for its intended use.
Any other use is not intended. The user / operator,
not the manufacturer, is liable for resulting damages
or any type of injury resulting from any other use
that is not intended.
28 GB
Safety instructions / Before use
Please ensure that this device was not intended for
commercial use. We do not accept any warranty li-
ability if the device is used for commercial, manual,
or industrial operations, or activities similar to these.
Technical Data
Generator: Synchronic
Protection type: IP23M
Continuous output P
rated
(S1):
2600 W
Maximal output P
max
(S2 2 min):
2800 W
Nominal voltage U
rated
: 2 x 230 V∼
Rated current I
rated
: 11.3 A
Frequency F
rated
: 50 Hz
Type drive motor: 4 stroke air-cooled
Engine displacement: 207.7 cm³
Fuel: Petrol
Tank capacity: 15 l
Engine oil: approx. 0.6 l
(15 W-40)
Use at ⅔ engine load: approx. 1.36 l/h
Weight: 42.5 kg
Sound pressure level L
pA
: 76 dB(A)
Sound power level L
WA
: 96 dB(A)
Uncertainty K: 2.07 dB(A)
Power factor cos ϕ: 1
Performance class: G1
Max temperature: 40 °C
Max. installation altitude
(üNN):
1000 m
Spark plug: F7 RTC
Quality class: A
Operating mode S1 (long use)
The machine can be used continuously with the
indicated power.
Operating mode S2 (Short term use)
The machine can be used in the short term with the
indicated power 2 min.
Acceptable ambient temperature:
-10 to +40 °C
Height: 1000 m above NN
rel. air humidity: 90 % (not condensed)
Before use
Installation
You will need two open ended spanners
for install this device (spanner size 12).
Install the stand
17
, wheels
15
and the push
bar
19
as shown in figures F–I.
Install all parts before pouring in the fuel and
oil to avoid the fluids leaking.
To install the wheels first push the wheel axle
16
through the brackets on the underside of the
generator and install the wheels
15
as shown
in figure G.
Ensure that when installing the push bar
19
the
slanting side (fig. I / Pos. I1) is slanting outwards.
Electrical safety
Electrical cables and attached devices must be
defect free.
Never connect the generator to the mains
(power point).
Keep the cables as short as possible.
Environmental protection
Dispense of polluted maintenance and operatin
g
materials in a suitable collection point.
Earthing
Earthing is needed to disperse static discharge.
Connect a cable from one side of the earthing
/ / Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering replacement parts
29 GB
Safety instructions / Before use / / Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering replacement parts
connector
4
of the generator (fig. C / Pos. 4)
and from the other side to an external ground.
Operation
ATTENTION! When being used for the first
time, motor oil (15 W-40, approx. 0.6 l) and petrol
(unleaded normal petrol) must be put in.
Check the fuel level and the oil, and if necessary
top them up.
Make sure you have adequate ventilation.
Ensure that the spark cable is securely in the
spark plug.
Unplug any electric device connected to the
generator.
Start the engine
ATTENTION! When starting with the express
start
13
you can injure your hand with the sudden
kick back.
Wear protective gloves when starting.
Open the petrol tap
14
by turning the tap down-
wards.
Put the on / off switch
11
to the on position.
Turn the choke lever
12
to I Ø I (in the left
position).
Start the engine with the express start
13
by
sharply pulling the handle. If the engine has not
started pull the handle again.
Push the choke lever
12
back once the engine
has started (in the right position).
To load the generator
Connect the device to the 230 V∼ socket
3
.
ATTENTION! This socket can be loaded con-
tinuously (S1) with 2600 W and short term (S2) for
a maximum of 2 minutes with 2800 W.
Note: Some electric devices (sabre saws, drills etc.)
can use more electricity when doing heavy duty tasks.
Storing the engine
Before putting away, let the generator run with-
out load so that the device can „cool down“.
Turn the on / off switch
11
to the „OFF“ position.
Close the petrol tap
14
.
Overload protection
2 x 230 V sockets
WARNING! This generator is fitted
with an overload protector.
This cuts off the sockets
3
. By activating the over-
load switch
6
the sockets
3
can be used again.
ATTENTION! If this happens reduce the
amount of electrical output which you are
extracting from the generator or remove
defective devices which are attached.
ATTENTION! Faulty overload switches
should only be replaced with identically
constructed overload switches with the
same performance data. Please use our
customer service department.
Cleaning, maintenance,
storage, transport and
ordering replacement parts
Before cleaning and maintenance work, turn off the
engine and pull the spark plug connector
29
out of
the spark plug
28
.
ATTENTION! Turn the device off imme-
diately and contact your Service Station:
- With unusual vibrations or noises.
- If the engine seems overloaded or has backfired.
Cleaning
Keep the safeguards, air vents (fig. B / Pos. B1)
and the engine housing as dust and dirt free as
possible. Wipe the device with a clean cloth or
blow it with compressed air with low pressure.
30 GB
Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering replacement parts
We recommend that you clean the device after
every use.
Regularly clean the device with a damp cloth
and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents which could attack the plas-
tic part of the device. Ensure that no water can
penetrate the housing.
Air filter
Also refer to the service information.
Clean the air filter regularly, and if necessary
exchange it.
O
pen both brackets (fig. K / Pos. K1) and remo
ve
the air filter lid (fig. K / Pos. K2).
Remove the filter element (fig L / Pos. L1).
When cleaning the element do not use any strong
cleaners or petrol.
Clean the element by tapping it on a flat surf
ace.
If it is very dirty wash with soapy water, rinse
with clean water and leave to dry.
Put it back together in the opposite order.
Spark plug (fig. M–N)
Check the spark plug
28
after the first 20 hours of
use for dirt and if necessary clean it with a copper
wire brush. Then service the spark plug after every
50 hours of use.
Remove the spark plug connector
29
(fig. M)
with a turning movement.
Remove the spark plug
28
(fig. N / Pos. N1)
with the spark plug socket
26
included.
Put it back together in the opposite order.
Note: alternative spark plugs to F7RTC:
Bosch WR7DC
Petrol filter (Fig. A)
Note: The petrol filter
5
is a filter bowl located
directly under the petrol cap
2
, filtering any petrol
added.
Turn the ON /O FF switch
11
to the „OFF“
position.
Open the petrol cap
2
.
Remove the petrol filter
5
and clean in a non-
flammable solvent or solvent with a high tlash
point.
Reinsert petrol filter
5
.
Close the petrol cap
2
.
Changing the oil, checking the
oil level (before each use)
Changing the oil should take place when the engine
is warm.
Only use engine oil (15 W-40).
Put the generator on a suitable mat, slightly
tilted towards the oil drain plug
9
.
Open the oil fill plug
8
.
Open the oil drain plug and pour the warm
engine oil into a collection tank.
After pouring out the old engine oil, close the
oil drain plug and put the generator upright.
Pour in engine oil up to the top mark on the
dipstick (approx. 0.6 l).
ATTENTION! When checking the oil level
with the dipstick (oil fill plug) do not screw it
on, just plug it in until the threads.
The old oil must be disposed of according to
the regulations.
Low oil switch off
The low oil switch-off responds, if there is not enough
engine oil. In this case, the engine will not start or
switches off automatically after a short period of
operation. A restart will only be possible after top-
ping-up the oil level (see Chapter „Oil change,
checking the oil level (before every use)“).
Preparation for storage
Empty the petrol tank with a petrol suction pump.
Start the engine and leave it running until the
rest of the petrol has been used up.
Cleaning ... / Disposal / Troubleshooting guide / Maintenance schedule
31 GB
Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering replacement parts Cleaning ... / Disposal / Troubleshooting guide / Maintenance schedule
Change the oil after each season. To do this,
remove the old oil from the warm engine and
refill with new oil.
Remove the spark plug (fig. N / Pos. N1). Fill
about 20 ml of oil into the cylinder using an oil
can. Slowly pull the express start so that the oil
protects the cylinder from the inside. Screw the
spark plug back in.
Store the device in a well ventilated place or
area.
Preparation for transporting
Empty the petrol tank with a petrol suction pump
or alternatively using the petrol tap and a suita-
ble canister.
Once it it ready for use, leave the engine running
until the rest of the petrol has been used up.
Empty the engine oil from the engine (as de-
scribed).
Remove the spark plug connector (Fig M) from
the spark plug.
Secure the device with a tension belt to prevent
it slipping out of place.
Ordering spare parts
When ordering replacement parts you should give
the following information:
Type of device
Device article number
Device ID number
Find current information at
www.kompernass.com
Disposal
The packaging is
made of environmentally friendly materi-
als. It can be disposed of at your local
recycling centre.
Do not dispose of
electric equipment in the household waste!
According to European Directive 2002 / 96 / EC,
used electrical devices must be collected and recy-
cled in an environmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out devices.
Troubleshooting guide
Fault Cause Remedy
Engine does
not start
Automatic oil
cut-out has not
responded
Check oil level,
top up engine oil
Spark plug
fouled
Clean or replace
spark plug
(electrode
spacing 0.6 mm)
No fuel Refuel / have
the petrol cock
checked
Generator
has too little
or no voltage
Controller or
capacitor
defective
Contact your
dealer
Overcurrent
circuit-breaker
has triggered
Actuate the circuit-
breaker and reduce
the consumers
Air filter dirty Clean or replace
the filter
Maintenance schedule
Please adhere to the following maintenance periods
in order to ensure a failure-free operation.
IMPORTANT! The equipment must be
filled with engine oil and fuel before it
is started.
32 GB
Maintenance schedule / Warranty
Before each
use
After an
operating
period of
20 hours
After an
operating
period of
50 hours
After an
operating
period of
100 hours
After an
operating
period of
300 hours
Checking the
engine oil
X
Changing the
engine oil
For the first
time, then every
50 hours
X
Checking the
air filter
X
Change the
filter insert if
necessary
Cleaning the
air filter
X
Cleaning the
petrol filter
X
Visual inspec-
tion of the
equipment
X
Cleaning the
spark plug
Distance: 0.6
mm, replace if
necessary
Checking and
readjusting the
throttle vale on
the carburetor
X*
Cleaning the
cylinder head
X*
Set the valve
play
X*
Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an
authorized dealer.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
Warranty / Declaration of conformity / Manufacturer
33 GB
Maintenance schedule / Warranty
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 55730
Declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Directive for sound emission
2000 / 14 / EC
2005 / 88 / EC
Notified Body: Nr. 0036
TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199,
80686 München, Germany
Conformity assessment according to Annex VI.
Sound power level LWA:
Measured: 94.1 dB(A) –
Guaranteed: 96 dB(A)
Directive for exhaust emissions
2010 / 26 / EU
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 12601:2010
EN 55012/A1:2009
EN 61000-6-1:2007
Type / Device description:
Generator PSE 2800 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2013
Serial number: IAN 55730
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Warranty / Declaration of conformity / Manufacturer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Stand van de informatie
Last Information Update: 11 / 2013
Id en t. - N o .: P S E28 0 0A1112013 - NL
IAN 55730

Documenttranscriptie

STROMERZEUGER PSE 2800 A1 STROMERZEUGER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung GENERATOR Operation and Safety Notes Translation of original operation manual IAN 55730 STROOMGENERATOR Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH NL GB Bedienungs- und Sicherheitshinweise Bedienings- en veiligheidsinstructies Operation and Safety Notes Seite 5 Pagina 15 Page 25 A 1 2 3 4 11 10 B 9 8 7 6 5 C 7 12 14 6 3 4 B1 13 D E 21 22 20 15 16 24 22 23 17 18 25 27 19 F 24 24 G 26 16 15 23 21 17 21 22 22 H 20 I 18 20 24 I1 24 J K 10 8 K2 9 L M K1 28 29 L1 N N1 Inhaltsverzeichnis Einleitung..........................................................................................................................................Seite 6 Sicherheitshinweise.................................................................................................................Seite 6 Gerätebeschreibung............................................................................................................................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite Technische Daten.................................................................................................................................Seite Vor Inbetriebnahme Montage...............................................................................................................................................Seite Elektrische Sicherheit............................................................................................................................Seite Umweltschutz.......................................................................................................................................Seite Erdung..................................................................................................................................................Seite Bedienung Motor starten........................................................................................................................................Seite Belasten des Stromerzeugers..............................................................................................................Seite Motor abstellen....................................................................................................................................Seite Überlastungsschutz 2 x 230 V Steckdosen........................................................................................Seite Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Reinigung..............................................................................................................................................Seite Luftfilter..................................................................................................................................................Seite Zündkerze.............................................................................................................................................Seite Benzinfilter............................................................................................................................................Seite Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)...........................................................................Seite Ölabschaltautomatik............................................................................................................................Seite Vorbereitung für das Einlagern...........................................................................................................Seite Vorbereitung für den Transport...........................................................................................................Seite Ersatzteilbestellung...............................................................................................................................Seite 7 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 10 10 10 10 11 11 11 11 11 Entsorgung......................................................................................................................................Seite 11 Fehlersuchplan.............................................................................................................................Seite 12 Wartungsplan..............................................................................................................................Seite 12 Garantie............................................................................................................................................Seite 13 Konformitätserklärung / Hersteller...........................................................................Seite 14 DE/AT/CH 5 Einleitung / Sicherheitshinweise Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät: Achtung! Bedienungsanleitung lesen! Achtung! Heiße Teile. Abstand halten. Achtung! Nicht in unbelüfteten Räumen betreiben. Achtung! Während des Tankens Motor abstellen. Stromerzeuger PSE 2800 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. ACHTUNG! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 6 DE/AT/CH Sicherheitshinweise 1. Es dürfen keine Veränderungen am Stromerzeuger vorgenommen werden. Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf nicht verändert werden. Stromerzeuger oder angeschlossene Geräte können beschädigt werden. 2.  VERGIFTUNGSGEFAHR! Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht eingeatmet werden. 3.  BRANDRISIKO! Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv. Den Stromerzeuger nicht in unbelüfteten Räumen oder in leicht entflammbarer Umgebung betreiben. Wenn der Stromerzeuger in gut belüfteten Räumen betrieben werden soll, müssen die Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden. Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden. Den Stromerzeuger niemals in Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen betreiben. 4.  HEISSE OBERFLÄCHEN! Verbrennungsgefahr, Abgasanlage und Antriebsaggregat nicht berühren. Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen. 5.  SCHUTZAUSRÜSTUNG! Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befinden. Sicherheitshinweise 6. Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Originalteile verwendet werden. Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden. 7. Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren. Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen anfassen. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN). Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm² 50 m, für 2,5 mm² 100 m nicht überschreiten. Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schneefall betreiben. 8. Beim Transport und Auftanken den Motor stets abschalten. Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraftstoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird. Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen! 9. Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel während des Betriebes sind verboten. Den Stromerzeuger mindestens 1 m entfernt von Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen. 10. Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten. 11. Bei den technischen Daten unter Schallleistungspegel (LWA) und Schalldruckpegel (LpA) angegebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. Da es einen Zusammenhang zwischen Emissionsund Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissionspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, Luftschall, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land abweichen. Dennoch wird diese Information dem Betreiber der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung der Risiken und Gefährdungen durchzuführen. Fallweise sollten akkustische Messungen nach der Installation erfolgen, um den Schalldruckpegel zu bestimmen. ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich bleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Gerätebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Tankanzeige Tankdeckel 2 x 230 V∼ Steckdosen Erdungsanschluss Benzinfilter Überlastschalter Voltmeter Öleinfüllschraube Ölablassschraube Ölmangelsicherung Ein- / Ausschalter Chokehebel Startseilzug Benzinhahn Räder Radachse Standfuß Schubbügelhalter Schubbügel Schrauben M8 x 40 Schrauben M8 x 16 Unterlegscheiben für Räder Sicherungssplinte für Räder Muttern M8 Schraubendreher Zündkerzenschlüssel Öleinfülltrichter Zündkerze Zündkerzenstecker DE/AT/CH 7 Sicherheitshinweise / Vor Inbetriebnahme Bestimmungsgemäße Verwendung Der Generator ist für Geräte, welche einen Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet. Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert wurde. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Technische Daten 8 Generator: Synchron Schutzart: IP23M Dauerleistung Pnenn (S1): 2600 W Maximalleistung Pmax (S2 2 min): 2800 W Nennspannung Unenn: 2 x 230 V∼ Nennstrom Inenn: 11,3 A Frequenz Fnenn: 50 Hz Bauart Antriebsmotor: 4 Takt luftgekühlt Hubraum: 207,7 cm³ Kraftstoff: Benzin Tankinhalt: 15 l Motoröl: ca. 0,6 l (15 W-40) Verbrauch bei ⅔ Last: ca. 1,36 l / h Gewicht: 42,5 kg DE/AT/CH Schalldruckpegel LpA: 76 dB(A) Schallleistungspegel LWA: 96 dB(A) Unsicherheit K: 2,07 dB(A) Leistungsfaktor cos ϕ: 1 Leistungsklasse: G1 Temperatur max: 40 °C Max. Aufstellhöhe (üNN): 1000 m Zündkerze: F7 RTC Qualitätsklasse: A Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden. Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden (2 min). Zulässige Umgebungstemperatur: -10 bis +40 °C Höhe: 1000 m über NN rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht kondensierend) Vor Inbetriebnahme Montage Zur Montage des Gerätes benötigen Sie zwei Gabelschlüssel (Schlüsselweite 12).  Montieren Sie den Standfuß 17 , die Räder 15 und den Schubbügel 19 wie in den Bildern F–I dargestellt.  Montieren Sie alle Teile, bevor Sie Kraftstoff und Öl einfüllen, um ein Auslaufen von Flüssigkeiten zu vermeiden.  Zum Montieren der Räder schieben Sie zuerst die Radachse 16 durch die Halterungen auf der Unterseite des Stromerzeugers und montieren die Räder 15 wie auf Bild G dargestellt.  Achten Sie bei der Montage des Schubbügels 19 darauf, dass die schräge Seite (Abb. I / Pos. I1) nach außen gerichtet ist. Vor Inbetriebnahme / Bedienung Elektrische Sicherheit  Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.  Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdose) verbinden.  Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten. Umweltschutz  Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Erdung Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss 4 des Stromerzeugers (Abb. C / Pos. 4) und auf der anderen Seite mit einer externen Masse verbinden. Bedienung ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl (15 W-40, ca. 0,6 l) und Kraftstoff (bleifreies Normal-Benzin) eingefüllt werden.  Kraftstoffstand und Motorenöl prüfen, eventuell nachfüllen.  Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen.  Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze befestigt ist.  Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät vom Stromerzeuger trennen. Motor starten ACHTUNG! Beim Starten mit dem Startseilzug  Ein- / Ausschalter 11 auf Stellung „ON“ bringen.  Chokehebel 12 auf Stellung I Ø I (in die linke Position) bringen.  Den Motor mit dem Startseilzug 13 starten; hierfür am Griff kräftig ziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff ziehen.  Chokehebel 12 nach dem Starten des Motors wieder zurückschieben (in die rechte Position). Belasten des Stromerzeugers  Geräte an die 230 V∼ Steckdosen 3 anschließen. ACHTUNG! Diese Steckdosen dürfen dauernd (S1) mit 2600 W und kurzzeitig (S2) für max. 2 Minuten mit 2800 W belastet werden. Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden. Motor abstellen  Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Aggregat „nachkühlen“ kann.  Den Ein- / Ausschalter 11 auf Stellung „OFF” bringen.  Den Benzinhahn 14 schließen. Überlastungsschutz 2 x 230 V Steckdosen HINWEIS! Der Stromerzeuger ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet. Dieser schaltet die Steckdosen 3 ab. Durch betätigen des Überlastschalters 6 können die Steckdosen 3 wieder in Betrieb genommen werden. 13 kann es durch plötzlichen Rückschlag zu Verlet- zungen an der Hand kommen.  Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe.  Benzinhahn 14 öffnen; hierfür den Hahn nach unten drehen. ACHTUNG! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen DE/AT/CH 9 Bedienung / Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung oder entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte. ACHTUNG! Defekte Überlastschalter dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Kundendienst. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker 29 von der Zündkerze 28 . ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihre Service Station: – Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräuschen. –  Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzündungen hat. Reinigung  Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze (Abb. B / Pos. B1) und Motorengehäuse so staubund schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.  Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.  Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Luftfilter Beachten Sie hierzu auch die Service-Informationen.  Luftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen. 10 DE/AT/CH  Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb. K / Pos. K1) und entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. K / Pos. K2).  Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. L / Pos. L1).  Zum Reinigen der Elemente dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden.  Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.  Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Zündkerze (Abb. M–N) Überprüfen Sie die Zündkerze 28 erstmals nach 20 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.  Ziehen Sie den Zündkerzenstecker 29 (Abb. M) mit einer Drehbewegung ab. Entfernen Sie die Zündkerze 28 (Abb. N / Pos. N1) mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel 26 .  Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Hinweis: Alternative Zündkerzen zu F7RTC: Bosch WR7DC Benzinfilter (Abb. A) Hinweis: Beim Benzinfilter 5 handelt es sich um einen Filterbecher, welcher sich direkt unter dem Tankdeckel 2 befindet und sämtlichen eingefüllten Kraftstoff filtert.  Den Ein- / Ausschalter 11 auf Stellung „OFF” bringen.  Den Tankdeckel 2 öffnen.  Den Benzinfilter 5 entfernen und in nicht flammbarem Lösungsmittel oder einem Lösungsmittel mit einem hohen Flammpunkt reinigen.  Benzinfilter 5 wieder einsetzen.  Den Tankdeckel 2 schließen. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung / Entsorgung Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch) Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden.  Nur Motorenöl (15 W-40) verwenden.  Stromerzeuger auf geeigneter Unterlage leicht schräg gegen die Ölablassschraube 9 abstellen.  Öleinfüllschraube 8 öffnen.  Ölablassschraube öffnen und warmes Motorenöl in einen Auffangbehälter ablassen.  Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube schließen und Stromerzeuger wieder eben aufstellen.  Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabs einfüllen (ca. 0,6 l). ACHTUNG! Ölmessstab (Öleinfüllschraube) zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken.  Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden. Ölabschaltautomatik Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kurzer Zeit automatisch ab. Ein Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe Kapitel „Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)“) möglich. Vorbereitung für das Einlagern  Entleeren Sie den Benzintank mit einer BenzinAbsaugpumpe.  Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.  Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach.  Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. N / Pos. N1). Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startseilzug langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.  ewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten B Platz oder Ort auf. Vorbereitung für den Transport  Entleeren Sie den Benzintank mit einer BenzinAbsaugpumpe bzw. alternativ über den Benzinhahn in einen zulässigen Kanister.  Sofern betriebsfähig, lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.  Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor (wie beschrieben).  Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. M) von der Zündkerze.  Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spanngurten gegen Verrutschen. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:  Typ des Gerätes  Artikelnummer des Gerätes  Ident-Nummer des Gerätes Aktuelle Infos finden Sie unter www.kompernass.com Entsorgung  Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.  Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. DE/AT/CH 11 Entsorgung / Fehlersuchplan / Wartungsplan Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Fehlersuchplan Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik springt an Zündkerze verrußt Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Überstromschutzschalter ausgelöst Luftfilter verschmutzt Schalter betätigen und Verbraucher verringern Filter reinigen oder ersetzen Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Regler oder Fachhändler Kondensator aufsuchen defekt vor jedem Gebrauch Überprüfung des Motoröls Wechseln des Motoröls X Überprüfung des Luftfilters Reinigung des Luftfilters Reinigung des Benzinfilters Sichtprüfung am Gerät X 12 DE/AT/CH Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt einhalten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden. Störung Generator hat zu wenig oder keine Spannung Wartungsplan nach einer Betriebszeit von 20 Stunden nach einer Betriebszeit von 50 Stunden erstmalig, dann alle 50 Stunden X nach einer Betriebszeit von 100 Stunden evtl. Filtereinsatz wechseln X X X nach einer Betriebszeit von 300 Stunden Wartungsplan / Garantie vor jedem Gebrauch nach einer Betriebszeit von 20 Stunden Reinigen der Zündkerze nach einer Betriebszeit von 50 Stunden Abstand: 0,6 mm, evtl. erneuern nach einer Betriebszeit von 100 Stunden nach einer Betriebszeit von 300 Stunden Prüfen und Wiedereinstellen der Drosselklappe am Vergaser Reinigen des Zylinderkopfes Ventilspiel einstellen X* X* X* Achtung: Die Punkte „X*” nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen.  Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: [email protected] IAN 55730 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 55730 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 55730 DE/AT/CH 13 Konformitätserklärung / Hersteller  Konformitätserklärung / Hersteller Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) Richtlinie für Geräuschemission 2000 / 14 / EC 2005 / 88 / EC Benannte Stelle: Nr. 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Deutschland Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI. Schallleistungspegel LWA: Gemessen: 94,1 dB(A) – Garantiert: 96 dB(A) Richtlinie für Abgasemissionen 2010 / 26 / EU RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) angewandte harmonisierte Normen EN 12601:2010 EN 55012/A1:2009 EN 61000-6-1:2007 Typ / Gerätebezeichnung: Stromerzeuger PSE 2800 A1 Herstellungsjahr: 11–2013 Seriennummer: IAN 55730 14 DE/AT/CH Bochum, 30.11.2013 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Inhoudsopgave Inleiding........................................................................................................................................ Pagina 16 Veiligheidsinstructies......................................................................................................... Pagina 16 Apparaatbeschrijving...................................................................................................................... Pagina 17 Correct gebruik................................................................................................................................ Pagina 18 Technische gegevens....................................................................................................................... Pagina 18 Voor de ingebruikname Montage........................................................................................................................................... Pagina Elektrische veiligheid........................................................................................................................ Pagina Milieubescherming........................................................................................................................... Pagina Aarden.............................................................................................................................................. Pagina Bediening Motor starten.................................................................................................................................... Pagina Belasten van de stroomgenerator................................................................................................... Pagina Motor uitzetten................................................................................................................................. Pagina Overbelastingsbescherming 2 x 230 V contactdozen.................................................................. Pagina Reiniging, onderhoud, opslag, transport en bestellen van reserveonderdelen Reiniging........................................................................................................................................... Pagina Luchtfilter........................................................................................................................................... Pagina Bougie............................................................................................................................................... Pagina Benzinfilter........................................................................................................................................ Pagina Olie verversen, oliestand controleren (voor ieder gebruik).......................................................... Pagina Automatische olie-uitschakeling...................................................................................................... Pagina Voorbereiding voor de opslagn...................................................................................................... Pagina Voorbereiding voor het transport.................................................................................................... Pagina Bestellen van reserveonderdelen.................................................................................................... Pagina 18 19 19 19 19 19 19 20 20 20 20 21 21 21 21 21 21 Verwijdering............................................................................................................................. Pagina 22 Foutopsporing.......................................................................................................................... Pagina 22 Onderhoudsschema............................................................................................................ Pagina 22 Garantie........................................................................................................................................ Pagina 23 Conformiteitsverklaring / Producent.................................................................... Pagina 24 NL 15 Inleiding / Veiligheidsinstructies Uitleg van de waarschuwingsborden op het apparaat: Let op! Lees de gebruiksaanwijzing! Let op! Warme onderdelen. Op afstand blijven. Opgelet! Niet in niet-geventileerde ruimtes gebruiken. Let op! Tijdens het tanken motor afzetten. Stroomgenerator PSE 2800 A1 Q  Inleiding Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. LET OP! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 16 NL Veiligheidsinstructies 1. Er mogen geen veranderingen aan de stroomgenerator worden uitgevoerd. Het vooraf ingestelde toerental van de fabrikant mag niet worden veranderd. Stroomgeneratoren of aangesloten apparaten kunnen beschadigd raken. 2.  VERGIFTIGINGSGEVAAR! Uitlaatgassen, brandstoffen en smeerstoffen zijn giftig, uitlaatgassen mogen niet worden ingeademd. 3.  BRANDRISICO! Benzine en benzinedampen zijn licht ontvlambaar c.q. explosief. De stroomgenerator niet in niet-geventileerde ruimtes of in een licht ontvlambare omgeving gebruiken. Als de stroomgenerator in goed geventileerde ruimtes gebruikt moet worden, moeten de uitlaatgassen via een slang voor uitlaatgassen direct naar buiten worden geleid. Ook bij het gebruik van een slang voor uitlaatgassen kunnen giftige uitlaatgassen ontsnappen. Vanwege brandgevaar mag de slang voor uitlaatgassen nooit op brandbare stoffen worden gericht. De stroomgenerator nooit in ruimtes met licht ontvlambare stoffen gebruiken. 4.  HETE OPPERVLAKKEN! Gevaar voor brandwonden, uitlaatgasinstallatie en aandrijvingsaggregaat niet aanraken. Raak geen mechanisch bewegende of hete onderdelen aan. Verwijder geen beschermende afdekkingen. Veiligheidsinstructies 5.  BESCHERMENDE UITRUSTING! Gebruik een geschikte gehoorbescherming, als u zich in de buurt van het apparaat bevindt. 6. Voor onderhoud en toebehoor mogen alleen originele onderdelen worden gebruikt. Reparatie- en instelwerkzaamheden mogen alleen door geautoriseerd vakkundig personeel worden uitgevoerd. 7. Bescherm uzelf tegen elektrische gevaren. Raak de stroomgenerator nooit met natte handen aan. Gebruik buitenshuis alleen hiervoor goedgekeurde en dienovereenkomstig gekenmerkte verlengkabels (H07RN). Bij gebruik van verlengkabels mag diens totale lengte voor 1,5 mm² 50 m, voor 2,5 mm² 100 m niet overschrijden. Gebruik stroomgeneratoren nooit in de regen of sneeuw. 8. Bij transport en tanken dient u de motor altijd uit te schakelen. Let erop, dat tijdens het tanken geen brandstof op de motor of de uitlaat wordt gemorst. Niet in de buurt van open licht, vuur of vonkenregen tanken, c.q. de tank leegmaken. Niet roken! 9. De stroomgenerator dient op een veilige, vlakke plek te staan. Het draaien en kantelen of het veranderen van de standplaats tijdens het gebruik is verboden. De stroomgenerator tenminste 1 m uit de buurt van muren of aangesloten apparaten plaatsen. 10. Houd kinderen altijd uit de buurt van de stroomgenerator. 11. De bij de technische gegevens onder geluidsvermogensniveau (LWA) en het geluidsdrukniveau (LpA) aangegeven waarden representeren emissiepegels en zijn niet noodzakelijk veilige werkniveaus. Omdat er een samenhang tussen emissie- en immissiepegel bestaat, kan dit niet betrouwbaar voor het bepalen van eventueel noodzakelijke, extra voorzorgsmaatregelen worden gebruikt. Van invloed zijnde factoren op de actuele immissiepegel van de werkkracht includeren de eigenschappen van de werkomgeving, andere geluidsbronnen, luchtdruk, etc. zoals bijv. het aantal machines en andere aangrenzende processen en de tijdsduur, die een bediener wordt blootgesteld aan het lawaai. Eveneens kan de toegestane immissiepegel afhankelijk van het land afwijken. Desalniettemin zal deze informatie de exploitant van de machine de mogelijkheid bieden, een betere inschatting van de risico‘s en gevaren te kunnen maken. Afhankelijk van het geval dienen akoestische metingen na de installatie plaats te vinden, om de geluidsdrukniveau te bepalen. LET OP: Gebruik uitsluitend loodvrije normale benzine als brandstof. Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen. Apparaatbeschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Tankweergave Tankdeksel 2 x 230 V∼ contactdozen Geaarde aansluiting Benzinefilter Overbelastingsschakelaar Voltmeter Olievulschroef Olieaftapschroef Olietekortzekering Aan- / Uitschakelaar Chokehendel Startkabel Benzinekraan Wielen Wielas Standaard Drukstanghouder Drukstang Schroeven M8 x 40 Schroeven M8 x 16 NL 17 Veiligheidsinstructies / Voor de ingebruikname 22 23 24 25 26 27 28 29 Onderlegplaatjes voor wielen Veiligheidsspieën voor wielen Moeren M8 Schroevendraaier Bougiesleutel Olievultrechter Bougie Bougiestekker Correct gebruik De generator is geschikt voor apparaten, die bestemd zijn voor het gebruik met 230 V wisselspanning. Doel van de generator is het aandrijven van elektrisch gereedschap en de stroomvoorziening van verlichtingsbronnen. Bij huishoudelijke apparaten dient u de geschiktheid volgens de desbetreffende fabrikantinformatie te controleren. De machine mag alleen doelmatig worden gebruikt. Ieder ander gebruik is niet doelmatig. De gebruiker / bediener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor hieruit voortvloeiende schade of letsel. Houd er alstublieft rekening mee, dat dit apparaat doelmatig niet voor commercieel gebruik werd ontwikkeld. Wij zijn niet aansprakelijk, als het apparaat in commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik alsook bij soortgelijke bezigheden wordt gebruikt. Technische gegevens Generator: Synchroon Isolatieklasse: IP23M Continu vermogen Pnom (S1): 2600 W Maximaal vermogen Pmax (S2 2 min): 2800 W Nominale spanning Unom: 2 x 230 V∼ Nominale stroom Inom: 11,3 A Frequentie Fnom: 50 Hz Constructie aandrijfmotor: Viertakt, luchtgekoeld 18 NL Cilinderinhoud: 207,7 cm³ Brandstof: Benzine Tankinhoud: 15 l Motorolie: ca. 0,6 l (15 W-40) Verbruik bij ⅔ belasting: ca. 1,36 l / h Gewicht: 42,5 kg Geluidsdrukniveau LpA: 76 dB(A) Geluidsvermogensniveau LWA: 96 dB(A) Onzekerheid K: 2,07 dB(A) Vermogensfactor cos ϕ: 1 Vermogensklasse: G1 Temperatuur max: 40 °C Max. plaatsingshoogte (bNN): 1000 m Bougie: F7 RTC Kwaliteitsklasse: A Bedrijfstype S1 (continu gebruik) De machine kan continu met het aangegeven vermogen worden gebruikt. Bedrijfstype S2 (kortstondig gebruik) De machine mag kortstondig met het aangegeven vermogen worden gebruikt 2 min. Toegestane omgevingstemperatuur: -10 tot +40 °C Hoogte: 1000 m boven NN rel. luchtvochtigheid: 90 % (niet condenserend) Voor de ingebruikname Montage Voor de montage van het apparaat hebt u twee steeksleutels (maat 12) nodig.  Monteer de voet 17 , de wielen 15 en de drukstang 19 zoals te zien op de afbeeldingen F–I.  Monteer alle onderdelen, voordat u het apparaat met brandstof en olie vult, om het morsen van de vloeistoffen te voorkomen. Voor de ingebruikname / Bediening  Om de wielen te monteren dient u eerst de wielas 16 door de houders aan de onderkant van de stroomgenerator te schuiven en monteer vervolgens de wielen 15 zoals weergegeven op afbeelding G.  Let er tijdens de montage van de drukstang 19 erop, dat de schuine kant (afb. I / pos. I1) naar boven wordt gericht. Elektrische veiligheid  Elektrische kabels en aangesloten apparaten moeten zich in een onberispelijke staat bevinden.  U mag de stroomgenerator nooit aan het elektriciteitsnet (wandcontactdoos) aansluiten.  De lengte van de kabels naar de verbruiken dienen zo kort mogelijk te zijn. Milieubescherming  Verontreinigd onderhoudsmateriaal en stoffen dienen op een hiervoor bestemd verzamelstation te worden afgegeven. Aarden Voor het afleiden van statische oplading dient de behuizing geaard te worden. Hiervoor een kabel aan de ene kant van de aardingsaansluiting 4 van de stroomgenerator (afb. C/pos. 4) en aan de andere kant met een externe massa verbinden. Bediening LET OP! Bij de eerste ingebruikname moet motorolie (15 W-40, ca. 0,6 l) en brandstof (loodvrije normale benzine) in de machine worden gevuld.  Brandstof en motorolie controleren, eventueel bijvullen.  Zorg voor voldoende ventilatie van het apparaat.  Controleer of de bougiekabel aan de bougie is aangesloten.  De verbinding van een eventueel aangesloten elektrisch apparaat met de stroomgenerator verbreken. Motor starten LET OP! Tijdens het starten met de startkabel 13 kan door een plotselinge terugslag de hand letsel oplopen.  Draag veiligheidshandschoenen tijdens het starten.  Benzinekraan 14 openen; hiervoor de kraan naar beneden draaien.  Aan- / Uitschakelaar 11 op „ON“ zetten.  Chokehendel 12 op I Ø I (linker positie) zetten.  De motor met de startkabel 13 starten; hiervoor krachtig aan de greep trekken. Mocht de motor niet starten, trekt u nog een keer aan de greep.  Chokehendel 12 na het starten van de motor weer terugschuiven (rechter positie). Belasten van de stroomgenerator  Sluit de apparaten aan de 230 V∼ contactdozen 3 aan. LET OP! De contactdozen mogen continu (S1) met 2600 W en kortstondig (S2) gedurende max. 2 minuten met 2800 W worden belast. Opmerking: Sommige elektrische apparaten (motorzagen, boormachines etc.) kunnen een hoger stroomverbruik hebben, als ze onder verzwaarde voorwaarden worden gebruikt. Motor uitzetten  De stroomgenerator kort zonder belasting laten lopen, voordat u hem uitschakelt, zodat de aggregaat nog een beetje af kan koelen.  De aan- / Uitschakelaar 11 op „OFF“ zetten.  De benzinekraan 14 sluiten. NL 19 … / Reiniging, onderhoud, opslag, transport en bestellen van reserveonderdelen Overbelastingsbescherming 2 x 230 V contactdozen OPMERKING! De stroomgenerator is voorzien van een overbelastingsbescherming. De schakelt de contactdozen 3 uit. Door het activeren van de overbelastingsschakelaar 6 kunnen de contactdozen 3 weer in gebruik worden genomen. LET OP! Mocht dit gebeuren, dient u het elektrisch vermogen te reduceren, dat van de stroomgenerator wordt genomen of dient u defecte, aangesloten apparaten te verwijderen. LET OP! Defecte overbelastingsschakelaars mogen alleen door bouwgelijke overbelastingsschakelaars met dezelfde prestatiegegevens worden vervangen. Neem hiervoor contact op met de klantenservice. Reiniging, onderhoud, opslag, transport en bestellen van reserveonderdelen Zet voor alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de motor uit en trek de bougiekabel 29 van de bougie 28 af. LET OP! Zet het apparaat direct uit en neem contact op met uw servicepunt: – Bij buitengewone vibraties of geluiden. –  Als de motor overbelast is of als er sprake is van mislukte ontstekingen. Reiniging  Houd beschermende installaties, ventilatiegleuven (afb. B/pos. B1) en motorbehuizing zo goed mogelijk vrij van stof en verontreinigingen. Wrijf het apparaat met een schone doek schoon of blaas het met perslucht met een lage druk uit. 20 NL  Wij raden u aan, het apparaat direct na ieder gebruik te reinigen.  Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek en een beetje smeerzeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; deze kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat beschadigen. Let erop, dat er geen water in het binnenste van het apparaat terecht komt. Luchtfilter Neem hiervoor de service-informatie in acht.  Luchtfilter regelmatig reinigen, indien nodig vervangen.  Open beide klemmen (afb. K / pos. K1) en verwijder het luchtfilterdeksel (afb. K / pos. K2).  Verwijder de filterelementen (afb. L / pos. L1).  Voor het reinigen van de elementen mogen geen scherpe reinigingsmiddelen of benzine worden gebruikt.  De elementen door het kloppen op een vlakke ondergrond reinigen. Bij grote verontreiniging dient u het met een zeepsopje te wassen, vervolgens met helder water af te spoelen en vervolgens aan de lucht te laten drogen.  De montage geschiedt in omgekeerde volgorde. Bougie (afb. M–N) Controleer de bougie 28 voor het eerst na 20 gebruiksuren op verontreinigingen en reinig deze indien nodig met een koperdraadborstel. Vervolgens de bougie alle 50 gebruiksuren onderhouden.  Trek de bougiestekker 29 (afb. M) met een draaibeweging eruit.  Verwijder de bougie 28 (afb. N / pos. N1) met de meegeleverde bougiesleutel 26 .  De montage geschiedt in omgekeerde volgorde. Opmerking: Alternatief voor F7RTC: Bosch WR7DC Reiniging, onderhoud, opslag, transport en bestellen van reserveonderdelen Benzinfilter (afb. A) Opmerking: De benzinefilter 5 is een filterbeker, die zich direct onder het tankdeksel 2 bevindt en alle in de machine gevulde brandstoffen filtert.  De aan- / uitschakelaar 11 op „OFF“ zetten.  Het tankdeksel 2 openen.  De benzinefilter 5 verwijderen en in niet ontvlambaar oplosmiddel of een oplosmiddel met een hoog vlampunt reinigen.  Benzinefilter 5 weer terug plaatsen.  Het tankdeksel 2 sluiten. Olie verversen, oliestand controleren (voor ieder gebruik) Het vervangen van de motorolie dient bij een warme motor te worden uitgevoerd.  Alleen motorolie (15 W-40) gebruiken.  Stroomgenerator op een geschikte ondergrond een beetje schuin op de olieaftapschroef 9 plaatsen.  Olievulschroef 8 openen.  Olieaftapschroef openen en warme motorolie in een opvangbak laten lopen.  Na het verwijderen van de oude olie dient u de olieaftapschroef weer te sluiten en de stroomgenerator weer op een vlakke ondergrond te plaatsen.  Motorolie tot aan de bovenste markering van de oliepeilstok vullen (ca. 0,6 l). LET OP! Oliepeilstok (olievulschroef) voor het controleren van het oliepeil niet erin schroeven, maar slechts tot aan de schroefdraad erin steken.  De oude olie moet correct worden verwijderd. Automatische olie-uitschakeling De automatische olie-uitschakeling gaat aan, als er sprake is van te weinig motorolie. De motor kan in dit geval niet worden gestart, of gaat na een korte periode automatisch uit. Het starten is pas na het bijvullen van motorolie (zie hoofdstuk „Olie verversen, oliestand controleren (voor iedere ingebruikname“) mogelijk. Voorbereiding voor de opslagn  Maak de benzinetank met een afzuigpomp voor benzine leeg.  Start de motor en laat de motor zo lang lopen, totdat de overgebleven benzine verbruikt is.  Voer na ieder seizoen een olieverversing uit. Hiervoor haalt u de oude motorolie uit de warme motor en vult u nieuwe olie bij.  Verwijder de bougie (afb. N / pos. N1). Vul met behulp van een oliekan ca. 20 ml. olie in de cilinder. Trek langzaam aan de startkabel, zodat de olie de cilinder van binnen beschermt. Schroef de bougie weer vast.  Bewaar het apparaat op een goed geventileerde plaats of plek. Voorbereiding voor het transport  Maak de benzinetank met een afzuigpomp voor benzine leeg c.q. als alternatief via de benzinehaan in een hiervoor bestemde jerrycan.  Voor zover gereed voro gebruik, dient u de motor zo lang te laten lopen, totdat de overgebleven benzine verbruikt is.  Laat de motorolie uit de warme motor lopen (zoals beschreven).  Verwijder de bougiedop (afb. M) van de bougie.  Zeker het apparaat bijvoorbeeld met spanbanden zodat het niet wegglijdt. Bestellen van reserveonderdelen Bij het bestellen van reserveonderdelen dient u de volgende informatie mee te delen:  Type apparaat  Artikelnummer van het apparaat  Identnummer van het apparaat Actuele informatie vindt u via www.kompernass.com NL 21 Verwijdering / Foutopsporing / Onderhoudsschema Verwijdering Onderhoudsschema  De verpakking is vervaardigd van milieuvriendelijk materiaal. Hij kan via de plaatselijke recyclingcontainers worden verwijderd.  Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG moeten oude elektrische apparaten apart worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten. Foutopsporing Storing De motor kan niet worden gestart Oorzaak Maatregel De automatische Oliepeil controleren, uitschakeling motorolie bijvullen wegens oliegebrek heeft gereageerd Bougie zit vol Bougie schoonmaroet ken of vervangen elektrodenafstand 0,6 mm Generator heeft te weinig of geen spanning 22 NL Geen brandstof Brandstof bijvullen / benzinekraan laten controleren Regelaar of condensator defect Naar de gespecialiseerde handelaar gaan Overstroomveiligheidsschakelaar heeft gereageerd Luchtfilter verstopt geraakt Schakelaar bedienen en verbruikers verminderen Filter schoonmaken of vervangen De onderstaande onderhoudsintervallen dienen zeker in acht te worden genomen teneinde een perfecte werking van het toestel te verzekeren. LET OP! Voor de eerste inbedrijfstelling dient u er motorolie en brandstof in te gieten. Onderhoudsschema / Garantie Telkens vóór Na een geingebruikne- bruiksduur ming van 20 uur Controle van de motorolie voor de eerste keer, dan om de 50 uur Na een gebruiksduur van 300 uur X Eventueel filterelement vervangen X Schoonmaken van de luchtfilter X Schoonmaken van de benzinefilter Visuele controle van het toestel Na een gebruiksduur van 100 uur X Verversen van de motorolie Controle van de luchtfilter Na een gebruiksduur van 50 uur X X Schoonmaken van de bougie Afstand: 0,6 mm, eventueel vervangen Smoorklep op de carburator controleren en opnieuw afstellen X* Schoonmaken van de cilinderkop X* Klepspeling instellen X* Let op: het is aan te bevelen de onderhoudswerkzaamheden vermeld onder “X*” enkel door een geautoriseerd vakbedrijf te laten uitvoeren. Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. NL 23 Garantie / Conformiteitsverklaring / Producent Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. Evaluatiemethode van de conformiteit volgens bijlage VI. Geluidsvermogensniveau LWA: Gemeten: 94,1 dB(A) – Gegarandeerd: 96 dB(A) De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Richtlijn voor uitlaatgasemissie 2010 / 26 / EU NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) e-mail: [email protected] IAN 55730 Conformiteitsverklaring / Producent Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC) Richtlijn voor geluidsemissie 2000 / 14 / EG 2005 / 88 / EG Aangewezen locatie: nr. 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Duitsland 24 NL RoHS Richtlijn (2011 / 65 / EU) Toegepaste, geharmoniseerde normen EN 12601:2010 EN 55012/A1:2009 EN 61000-6-1:2007 Type / Benaming: Stroomgenerator PSE 2800 A1 Date of manufacture (DOM): 11–2013 Serienummer: IAN 55730 Bochum, 30.11.2013 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Table of contents Introduction....................................................................................................................................Page 26 Safety instructions....................................................................................................................Page 26 Device description................................................................................................................................Page 27 Intended use.........................................................................................................................................Page 27 Technical Data.....................................................................................................................................Page 28 Before use Installation............................................................................................................................................Page Electrical safety....................................................................................................................................Page Environmental protection.....................................................................................................................Page Earthing.................................................................................................................................................Page Operation Start the engine....................................................................................................................................Page To load the generator..........................................................................................................................Page Storing the engine................................................................................................................................Page Overload protection 2 x 230 V sockets.............................................................................................Page Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering replacement parts Cleaning...............................................................................................................................................Page Air filter.................................................................................................................................................Page Spark plug............................................................................................................................................Page Petrol filter.............................................................................................................................................Page Changing the oil, checking the oil level (before each use)...............................................................Page Low oil switch off..................................................................................................................................Page Preparation for storage........................................................................................................................Page Preparation for transporting................................................................................................................Page Ordering spare parts...........................................................................................................................Page 28 28 28 28 29 29 29 29 29 30 30 30 30 30 30 31 31 Disposal.............................................................................................................................................Page 31 Troubleshooting guide..........................................................................................................Page 31 Maintenance schedule..........................................................................................................Page 31 GB 25 Introduction / Safety instructions Explanation of the warning signs on the equipment: Important! Read the operating instructions! Important! Hot parts. Keep your distance. Important! Never operate in non-ventilated rooms. Important! Switch off the engine before refueling. Generator PSE 2800 A1 Q  Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. IMPORTANT! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety information. Safety instructions 1. No modifications are allowed to be made to the generator. 26 GB The speed preset by the manufacturer may not be changed. The generator or connected devices could be damaged. 2.  RISK OF POISONING! Fumes, fuels and lubricants are toxic. Do not breath in the fumes. 3. FIRE RISK! Petrol and petrol fumes are highly flammable and explosive. Do not use the generator in non ventilated rooms or in highly flammable areas. When the generator should be used in a well ventilated room, the fumes must be channeled outside through a exhaust hose. Even when using an exhaust hose, toxic gas can still escape. Due to the risk of fire, the exhaust hose should never be aimed at combustible material. Never use the generator in rooms with highly flammable materials. 4.  HOT SURFACE! Risk of burning, do not touch the exhaust system and engine unit. Do not touch any of the mechanically moving or hot parts. Do not remove any of the protective caps. 5.  PROTECTIVE EQUIPMENT! Use suitable ear protection when near the device. 6. Only original parts should be used for maintenance and accessories. Repair and maintenance work must only be performed by authorised qualified personnel. 7. Protect yourself from electric shocks. Never touch the generator with wet hands. Only use outside with a extension cable which is suitable for that and is appropriately marked (H07RN). Safety instructions When using an extension cable, the total length should not exceed 50 m for 1.5 mm², 100 m for 2.5 mm². Do not use the generator in the rain or snow. 8. Always turn off the engine when transporting or refuelling. Ensure that no fuel is spilt on the engine or exhaust when refuelling. Do not refuel or empty near naked lights or flames or flying sparks. Do not smoke! 9. Put the generator on a secure and level place. Turning, tipping or changing its position during operation is forbidden. Install the generator at least 1 m away from the walls or attached devices. 10. Keep the generator away from children. 11. Emission levels are represented in the technical data under the stated values for sound power level (LWA) and sound pressure level (LpA) and are not compulsory definite working levels. Because there is a connection between emission levels and immission levels, this can not reliably used to determine the potentially necessary additional precautions. Influencing factors on the workforce‘s current immission level includes the properties of the work area, other noise sources, air borne sound, etc. such as e.g. the number of machines and other neighbouring processes and intervals, to which the user is exposed. Also the admissible immission levels can vary from country to country. However, this information gives the user of the machine the opportunity to have a better estimation of the risks and dangers. Occasionally acoustic measurements should be take after installation in order to determine the sound pressure level. ATTENTION: Only use unleaded normal petrol as fuel. Please read all safety information and instructions. Failure to observe the safety information and instructions can result in electric shock, fire and / or serious injury. Device description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Fuel gauge Petrol cap 2 x 230 V∼ sockets Earth connector Petrol filter Overload switch Volt meter Oil fill plug Oil drain plug Low oil trip On / off switch Choke lever Express start Petrol tap Wheels Wheel axle Stand Push bar bracket Push bar Screws M8 x 40 Screws M8 x 16 Washers for the wheels Safety split pins for the wheels Nuts M8 Screw driver Spark plug socket Oil fill funnel Spark plug Spark plug connector Intended use The generator is suitable for devices which use a 230 AC voltage source. The generator is designed to power electric power tools and be the power supply for light sources. Please check the suitability for use of house hold devices on the manufacturer information. The machine may only be utilised for its intended use. Any other use is not intended. The user / operator, not the manufacturer, is liable for resulting damages or any type of injury resulting from any other use that is not intended. Keep all safety advice and instructions in a safe place for future reference. GB 27 Safety instructions / Before use Please ensure that this device was not intended for commercial use. We do not accept any warranty liability if the device is used for commercial, manual, or industrial operations, or activities similar to these. Acceptable ambient temperature: -10 to +40 °C Height: 1000 m above NN rel. air humidity: 90 % (not condensed) Technical Data Generator: Synchronic Protection type: IP23M Continuous output Prated (S1): 2600 W Maximal output Pmax (S2 2 min): 2800 W Nominal voltage Urated: 2 x 230 V∼ Rated current Irated: 11.3 A Frequency Frated: 50 Hz Type drive motor: 4 stroke air-cooled Engine displacement: 207.7 cm³ Fuel: Petrol Tank capacity: 15 l Engine oil: approx. 0.6 l (15 W-40) Use at ⅔ engine load: approx. 1.36 l/h Weight: 42.5 kg Sound pressure level LpA: 76 dB(A) Sound power level LWA: 96 dB(A) Uncertainty K: 2.07 dB(A) Power factor cos ϕ: 1 Performance class: G1 Max temperature: 40 °C Max. installation altitude (üNN): 1000 m Spark plug: F7 RTC Quality class: A Operating mode S1 (long use) The machine can be used continuously with the indicated power. 28 GB Operating mode S2 (Short term use) The machine can be used in the short term with the indicated power 2 min. Before use Installation You will need two open ended spanners for install this device (spanner size 12).  Install the stand 17 , wheels 15 and the push bar 19 as shown in figures F–I.  Install all parts before pouring in the fuel and oil to avoid the fluids leaking.  To install the wheels first push the wheel axle 16 through the brackets on the underside of the generator and install the wheels 15 as shown in figure G.  Ensure that when installing the push bar 19 the slanting side (fig. I / Pos. I1) is slanting outwards. Electrical safety  Electrical cables and attached devices must be defect free.  Never connect the generator to the mains (power point).  Keep the cables as short as possible. Environmental protection  Dispense of polluted maintenance and operating materials in a suitable collection point. Earthing Earthing is needed to disperse static discharge. Connect a cable from one side of the earthing … / … / Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering replacement parts connector 4 of the generator (fig. C / Pos. 4) and from the other side to an external ground. Operation ATTENTION! When being used for the first time, motor oil (15 W-40, approx. 0.6 l) and petrol (unleaded normal petrol) must be put in.  Check the fuel level and the oil, and if necessary top them up.  Make sure you have adequate ventilation.  Ensure that the spark cable is securely in the spark plug.  Unplug any electric device connected to the generator. Start the engine ATTENTION! When starting with the express start 13 you can injure your hand with the sudden kick back.  Wear protective gloves when starting.  Open the petrol tap 14 by turning the tap downwards.  Put the on / off switch 11 to the on position.  Turn the choke lever 12 to I Ø I (in the left position).  Start the engine with the express start 13 by sharply pulling the handle. If the engine has not started pull the handle again.  Push the choke lever 12 back once the engine has started (in the right position). To load the generator  Connect the device to the 230 V∼ socket 3 . ATTENTION! This socket can be loaded continuously (S1) with 2600 W and short term (S2) for a maximum of 2 minutes with 2800 W. Note: Some electric devices (sabre saws, drills etc.) can use more electricity when doing heavy duty tasks. Storing the engine  Before putting away, let the generator run without load so that the device can „cool down“.  Turn the on / off switch 11 to the „OFF“ position.  Close the petrol tap 14 . Overload protection 2 x 230 V sockets WARNING! This generator is fitted with an overload protector. This cuts off the sockets 3 . By activating the overload switch 6 the sockets 3 can be used again. ATTENTION! If this happens reduce the amount of electrical output which you are extracting from the generator or remove defective devices which are attached. ATTENTION! Faulty overload switches should only be replaced with identically constructed overload switches with the same performance data. Please use our customer service department. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering replacement parts Before cleaning and maintenance work, turn off the engine and pull the spark plug connector 29 out of the spark plug 28 . ATTENTION! Turn the device off immediately and contact your Service Station: - With unusual vibrations or noises. -  If the engine seems overloaded or has backfired. Cleaning  Keep the safeguards, air vents (fig. B / Pos. B1) and the engine housing as dust and dirt free as possible. Wipe the device with a clean cloth or blow it with compressed air with low pressure. GB 29 Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering replacement parts  We recommend that you clean the device after every use.  Regularly clean the device with a damp cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning products or solvents which could attack the plastic part of the device. Ensure that no water can penetrate the housing. Air filter Also refer to the service information.  Clean the air filter regularly, and if necessary exchange it.  Open both brackets (fig. K / Pos. K1) and remove the air filter lid (fig. K / Pos. K2).  Remove the filter element (fig L / Pos. L1).  When cleaning the element do not use any strong cleaners or petrol.  Clean the element by tapping it on a flat surface. If it is very dirty wash with soapy water, rinse with clean water and leave to dry.  Put it back together in the opposite order. Spark plug (fig. M–N) Check the spark plug 28 after the first 20 hours of use for dirt and if necessary clean it with a copper wire brush. Then service the spark plug after every 50 hours of use.  Remove the spark plug connector 29 (fig. M) with a turning movement.  Remove the spark plug 28 (fig. N / Pos. N1) with the spark plug socket 26 included.  Put it back together in the opposite order. Note: alternative spark plugs to F7RTC: Bosch WR7DC Petrol filter (Fig. A) Note: The petrol filter 5 is a filter bowl located directly under the petrol cap 2 , filtering any petrol added. 30 GB  Turn the ON /O FF switch 11 to the „OFF“ position.  Open the petrol cap 2 .  Remove the petrol filter 5 and clean in a nonflammable solvent or solvent with a high tlash point.  Reinsert petrol filter 5 .  Close the petrol cap 2 . Changing the oil, checking the oil level (before each use) Changing the oil should take place when the engine is warm.  Only use engine oil (15 W-40).  Put the generator on a suitable mat, slightly tilted towards the oil drain plug 9 .  Open the oil fill plug 8 .  Open the oil drain plug and pour the warm engine oil into a collection tank.  After pouring out the old engine oil, close the oil drain plug and put the generator upright.  Pour in engine oil up to the top mark on the dipstick (approx. 0.6 l). ATTENTION! When checking the oil level with the dipstick (oil fill plug) do not screw it on, just plug it in until the threads.  The old oil must be disposed of according to the regulations. Low oil switch off The low oil switch-off responds, if there is not enough engine oil. In this case, the engine will not start or switches off automatically after a short period of operation. A restart will only be possible after topping-up the oil level (see Chapter „Oil change, checking the oil level (before every use)“). Preparation for storage  Empty the petrol tank with a petrol suction pump.  Start the engine and leave it running until the rest of the petrol has been used up. Cleaning ... / Disposal / Troubleshooting guide / Maintenance schedule  Change the oil after each season. To do this, remove the old oil from the warm engine and refill with new oil.  Remove the spark plug (fig. N / Pos. N1). Fill about 20 ml of oil into the cylinder using an oil can. Slowly pull the express start so that the oil protects the cylinder from the inside. Screw the spark plug back in.  Store the device in a well ventilated place or area. Preparation for transporting  Empty the petrol tank with a petrol suction pump or alternatively using the petrol tap and a suitable canister.  Once it it ready for use, leave the engine running until the rest of the petrol has been used up.  Empty the engine oil from the engine (as described).  Remove the spark plug connector (Fig M) from the spark plug.  Secure the device with a tension belt to prevent it slipping out of place. Ordering spare parts When ordering replacement parts you should give the following information:  Type of device  Device article number  Device ID number Find current information at www.kompernass.com Disposal  The packaging is made of environmentally friendly materials. It can be disposed of at your local recycling centre.  Do not dispose of electric equipment in the household waste! According to European Directive 2002 / 96 / EC, used electrical devices must be collected and recycled in an environmentally friendly manner. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices. Troubleshooting guide Fault Engine does not start Cause Automatic oil cut-out has not responded Spark plug fouled Remedy Check oil level, top up engine oil No fuel Refuel / have the petrol cock checked Contact your dealer Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.6 mm) Generator Controller or has too little capacitor or no voltage defective Overcurrent Actuate the circuitcircuit-breaker breaker and reduce has triggered the consumers Air filter dirty Clean or replace the filter Maintenance schedule Please adhere to the following maintenance periods in order to ensure a failure-free operation. IMPORTANT! The equipment must be filled with engine oil and fuel before it is started. GB 31 Maintenance schedule / Warranty Before each use Checking the engine oil After an operating period of 50 hours For the first time, then every 50 hours After an operating period of 300 hours X Change the filter insert if necessary X Cleaning the air filter X Cleaning the petrol filter Visual inspection of the equipment After an operating period of 100 hours X Changing the engine oil Checking the air filter After an operating period of 20 hours X X Cleaning the spark plug Distance: 0.6 mm, replace if necessary Checking and readjusting the throttle vale on the carburetor X* Cleaning the cylinder head X* Set the valve play X* Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an authorized dealer. Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. 32 GB The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. Warranty / Declaration of conformity / Manufacturer The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. RoHS Directive (2011 / 65 / EU) GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) e-mail: [email protected] Type / Device description: Generator PSE 2800 A1 Applicable harmonized standards EN 12601:2010 EN 55012/A1:2009 EN 61000-6-1:2007 Date of manufacture (DOM): 11–2013 Serial number: IAN 55730 IAN 55730 Bochum, 30.11.2013  Declaration of conformity / Manufacturer We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­ STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Semi Uguzlu - Quality Manager - Machinery Directive (2006 / 42 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Directive for sound emission 2000 / 14 / EC 2005 / 88 / EC Notified Body: Nr. 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Germany Conformity assessment according to Annex VI. Sound power level LWA: Measured: 94.1 dB(A) – Guaranteed: 96 dB(A) Directive for exhaust emissions 2010 / 26 / EU GB 33 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND Stand der Informationen · Stand van de informatie Last Information Update: 11 / 2013 Ident.-No.: PSE2800A1112013-NL IAN 55730
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Parkside PSE 2800 A1 Handleiding

Categorie
Stroomgeneratoren
Type
Handleiding