Documenttranscriptie
TC-PG 10/E5
D
Originalbetriebsanleitung
Stromerzeuger
E
GB
Original operating instructions
Power Generator
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Generaattori
F
Instructions d’origine
Générateur de courant
I
Istruzioni per l’uso originali
Generatore di corrente
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
электрический генератор
DK/ Original betjeningsvejledning
N
Generator
Manual de instrucciones original
Grupo Electrogeno
SLO Originalna navodila za uporabo
Električni generator
H
Eredeti használati utasítás
Áramfejlesztő
S
Original-bruksanvisning
Strömgenerator
RO
CZ
Originální návod k obsluze
Generátor
Instrucţiuni de utilizare originale
Generator de curent
GR
SK
Originálny návod na obsluhu
Elektrický generátor
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γεννήτρια
NL
Originele handleiding
Elektriciteitsgenerator
9
Art.-Nr.: 41.525.35
I.-Nr.: 11019
1
1
2
6
3
5 4
2
7
3
9
8
9
-2-
4
5
쵰
6
7
-3-
8
1
2
3
4
5
6
7
-4-
D
•
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
•
•
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät
(Bild 8)
1. Gefahr! Bedienungsanleitung lesen.
2. Warnung! Heiße Teile. Abstand halten.
3. Gefahr! Während des Tankens Motor abstellen.
4. Gefahr! Die Abgase des Stromerzeugers sind
giftig. Warnung vor Erstickungsgefahr.
5. Gefahr! Nicht in unbelüfteten Räumen
betreiben.
6. Warnung vor feuergefährlichen Stoffen.
7. Warnung vor elektrischer Spannung.
•
•
•
•
1. Sicherheitshinweise
•
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Es dürfen keine Veränderungen am Stromerzeuger vorgenommen werden.
Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Originalteile verwendet werden.
Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig, Abgase
dürfen nicht eingeatmet werden.
Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten
Achtung: Verbrennungsgefahr ,Abgasanlage
und Antriebsaggregat nicht berühren
Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz,
wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befinden.
Achtung: Benzin und Benzindämpfe sind
leicht entzündlich bzw. explosiv.
•
•
•
-5-
Den Stromerzeuger nicht in unbelüfteten,
nicht in ausreichend belüfteten, Räumen oder
in leicht entflammbarer Umgebung betreiben. Wenn der Generator in gut belüfteten
Räumen betrieben werden soll, müssen die
Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins
Freie geleitet werden. Achtung: Auch beim
Betrieb eines Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals auf
brennbare Stoffe gerichtet werden.
Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger niemals in Räumen mit leicht entzündlichen
Stoffen betreiben.
Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers
darf nicht verändert werden. Stromerzeuger
oder angeschlossene Geräte können beschädigt werden.
Während des Transports ist der Stromerzeuger gegen Verrutschen und Kippen zu
sichern.
Den Generator mindestens 1m entfernt von
Wänden oder angeschlossenen Geräten
aufstellen.
Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz geben. Drehen und Kippen oder
Standort-wechsel während des Betriebes ist
verboten.
Beim Transport und Auftanken den Motor
stets abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein
Kraftstoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
Stromerzeuger niemals bei Regen oder
Schneefall betreiben.
Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen
anfassen
Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel (H07RN..).
Wenn Verlängerungsleitungen oder mobile
Verteilnetze verwendet werden, darf der
Widerstandswert 1,5 Ω nicht überschreiten.
Als Richtwert gilt, dass die Gesamtlänge von
Leitungen für einen Querschnitt von 1,5 mm2
60 m nicht überschreiten sollte, bei einem
Querschnitt von 2,5 mm2 sollten 100 m nicht
überschritten werden.
An den Motor- und Generatoreinstellungen
dürfen keine Veränderungen vorgenommen
werden.
Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur
durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt
werden.
D
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer
oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen!
Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder heißen Teile. Entfernen Sie keine
Schutzabdeckungen.
Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder
Staub ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungs-temperatur -10 bis +40°, Höhe: 1000
m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht
kondensierend)
Der Generator wird von einem Verbrennungsmotor angetrieben, der im Bereich des
Auspuffes (auf der gegenüber liegenden
Seite der Steck-dose) und Auspuffaustritts
Hitze erzeugt. Meiden Sie die Nähe dieser
Oberflächen wegen der Gefahr von Hautverbrennungen.
Kraftstoff ist brennbar und leicht entzündlich.
Nicht während des Betriebs befüllen.
Einige Teile des Hubkolben-Verbrennungsmotors sind heiß und können Verbrennungen
hervorrufen. Die Warnhinweise auf dem
Stromerzeugungsaggregat sind zu beachten.
Wenn es in belüfteten Räumen montiert ist,
müssen zusätzliche Anforderungen an den
Schutz vor Feuer und Explosion eingehalten
werden.
Vor der Anwendung sollten das Stromerzeugungsaggregat und dessen elektrische
Ausrüstung (einschließlich Leitungen und
Steckerverbindungen) überprüft werden, um
sicherzustellen, dass kein Defekt vorliegt.
Das Stromerzeugungsaggregat darf nicht an
andere Stromquellen angeschlossen werden,
wie etwa an die Stromversorgung von Energieversorgungsunternehmen. In besonderen
Fällen, wo eine Reserveverbindung an bestehende elektrische Systeme vorgesehen
ist, darf dies nur durch einen qualifizierten
Elektriker durchgeführt werden, der die Unterschiede zwischen der betriebenen Ausrüstung, die das öffentliche Stromnetz nutzt,
und dem Betrieb des Stromerzeugungsaggregates berücksichtigt. Nach diesem Teil der
ISO 8528 müssen die Unterschiede in der
Betriebsanleitung angegeben werden.
Infolge hoher mechanischer Belastungen
sollten nur strapazierfähige Gummischlauchleitungen (nach IEC 60245-4) oder gleichwertige Ausrüstung verwendet werden.
Warnung! Halten Sie sich an die Vorschriften
zur elektrischen Sicherheit, die für den Ort
gelten, an dem die Stromerzeugungsaggregate verwendet werden.
•
•
•
•
•
-6-
Warnung! Berücksichtigen Sie die Anforderungen und Vorsichtsmaßnahmen im Falle
der Wiederversorgung einer Anlage durch
Stromerzeugungsaggregate in Abhängigkeit
von den Schutzmaßnahmen dieser Anlage
und den anwendbaren Richtlinien.
Stromerzeugungsaggregate sollten nur bis
zu ihrer Nennleistung unter den Nenn-Umgebungsbedingungen angewendet werden.
Wenn die Anwendung des Stromerzeugungsaggregates unter Bedingungen erfolgt, die
den Bezugsbedingungen nach ISO 8528-8,
nicht entsprechen und wenn das Abkühlen
des Motors oder Generators beeinträchtigt
ist, z. B. als Ergebnis des Betriebs in eingeschränkten Bereichen, ist eine Verringerung
der Leistung erforderlich. Es sollten Informationen zur Verfügung gestellt werden,
um den Anwender über die erforderliche
Leistungsverringerung infolge höherer Temperaturen, Aufstellungshöhe und Luftfeuchte
im Vergleich zu den Bezugsbedingungen zu
informieren.
Bei den technischen Daten unter Schallleistungspegel (LWA) und Schalldruckpegel
(LWM) angegebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere
Arbeits-pegel. Da es einen Zusammenhang
zwischen Emissions- und Immissionspegeln
gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, zusätzlicher Vorsichts-maßnahmen herangezogen
werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen
Immissions-pegel der Arbeitskraft schließen
die Eigenschaf-ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl
der Maschinen und anderer angrenzender
Prozesse und die Zeit-spanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls
kann der zulässige Immissions-pegel von
Land zu Land abweichen. Dennoch wird
diese Information dem Betreiber der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere
Abschätzung der Risiken und Gefährdungen
durchzuführen.
Verwenden Sie keine elektrische Betriebsmittel (auch Verlängerungskabel und Steckverbindungen), die fehlerhaft sind.
elektrische Zuleitungen und angeschlossene
Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt.
D
•
•
•
•
•
Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdose)verbinden.
Die Leitungslängen zum Verbraucher sind
möglichst kurz zu halten.
verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe
dem Recycling zuführen.
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen
Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle
vorsehen, geeignet. Beachten Sie unbedingt
die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Zweck des Generators ist der Antrieb von
Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung
von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten
prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen
Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen
autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Tankdeckel
2. Tragegriff
3. Sicherheitsauslöser
4. Chokehebel
5. Ein-/Ausschalter
6. 230V-Steckdose
7. Reversierstarter
8. Benzinhahn
9. Zündkerzenschlüssel
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
-7-
D
•
•
4. Technische Daten
Generator:............................................. Synchron
Schutzart:.................................................. IP23 M
Dauerleistung Pnenn (S1): ............................ 680 W
Maximallleistung Pmax (S2 5 min): ............... 700 W
Maximallleistung Pmax (1 min): .................... 800 W
Nennspannung: ........................................ 230 V~
Nennstrom: ............................................. 2,96 A ~
Frequenz:.................................................... 50 Hz
Bauart Antriebsmotor:.......1 Zyl. 2 Takt luftgekühlt
Hubraum: ............................................... 63,5 cm³
Max. Leistung:.............................1 kW / (1,36 PS)
Kraftstoff: ...................................... Mischung 1:40
Tankinhalt:.........................................................4 l
Verbrauch bei 2/3 Last: ......................... ca. 0,6 l/h
Gewicht: ...................................................16,5 kg
Schalldruckpegel LpA: ........................ 68,5 dB(A)
Schallleistungspegel LWA / Unsicherheit KWA ....
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Zündkerze: .......................................... LG F6RTC
•
•
•
Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen
Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze befestigt ist
Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeugers begutachten
Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät vom Stromerzeuger trennen
Mischung
1:40
Normalbenzin
bleifrei
2-Takt-Öl
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
6.1 Motor starten
Benzinhahn (8) öffnen; hierfür den Hahn nach
unten drehen
• Ein-/Ausschalter (5) auf Stellung “ON” bringen
• Chokehebel (4) auf Stellung bringen
• Den Motor mit dem Reversierstarter (7) starten; hierfür am Griff kräftig anziehen, sollte
der Motor nicht gestartet haben, nochmals
am Griff anziehen
• Chokehebel (4) nach dem Starten des Motors
(nach ca. 15-30 s) nach rechts schieben.
Warnung!
Beim Starten mit dem Reservierstarter kann es
durch plötzlichen Rücksschlag, verursacht durch
den anlaufenden Motor, zu Verletzungen an der
Hand kommen. Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe.
•
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden. Danach muss die
Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich
nicht unzulässig zu erwärmen.
5. Vor Inbetriebnahme
Erdung
Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine
Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf
der einen Seite am Erdungsanschluss des Generators (Abb. 4) und auf der anderen Seite mit
einer externen Masse (z. B. Staberder) verbinden.
6.2 Belasten des Stromerzeugers
Zu betreibende Geräte an die 230 V~ Steckdose (6) anschließen
•
Hinweis! Diese Steckdose darf dauernd (S1) mit
680W und kurzzeitig für max. 1 Minute mit 800W
belastet werden.
6. Bedienung
•
Hinweis! Vor Erstinbetriebnahme müssen Sie den
Tank mit Benzingemisch im Mischungsverhältnis
1:40 füllen. Hierzu können Sie den im Inneren des
Tankes befindlichen Messbecher verwenden. Das
Benzingemisch muss vor dem Einfüllen in den
Tank geschüttelt werden.
•
-8-
Der Stromerzeuger ist für 230 V~ Wechselspannungsgeräte geeignet
Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz anschließen, dadurch kann eine Beschädigung
des Generators oder anderer Elektrogeräte
im Haus verursacht werden.
D
7.2 Luftfilter (Abb. 5/6)
Der Luftfilter sollte alle 30 Betriebsstunden gereinigt werden.
• Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb.5)
• Entfernen Sie das Filterelement (Abb.6)
• Reinigen Sie das Filterelement mit Seifenwasser, spülen es anschließend mit klarem
Wasser und lassen es vor erneutem Einbau
gut trocknen.
• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren
Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden.
6.3 Motor abstellen
• Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das
Aggregat “nachkühlen” kann
• Den Ein- /Ausschalter (5) auf Stellung “STOP”
bringen
• Den Benzinhahn schließen.
Hinweis! Der Stromerzeuger ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Dieser schaltet die Steckdose (6) ab. Durch
Drücken des Überlastungsschutzes (3) kann
die Steckdose (6) wieder in Betrieb genommen
werden.
7.3 Zündkerze (Abb. 7)
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen
Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer
Drehbewegung ab.
• Entfernen Sie die Zündkerze mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel
• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
Hinweis! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren
Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem
Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie
defekte angeschlossene Geräte.
7.4 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
7. Reinigung, Wartung, Lagerung
und Ersatzteilbestellung
•
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
7.5 Lagerung
Hinweis! Ein Fehler bei der Befolgung dieser
Schritte kann zur Folge haben, dass sich Ablagerungen an der Vergaserinnenwand bilden, was ein
erschwertes Anlassen oder einen dauerhaften
Schaden an der Maschine zur Folge haben kann.
1. Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbeiten durch, welche im Abschnitt Wartung in
der Bedienungsanleitung stehen.
2. Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank ab
(Benutzen Sie hierzu eine handelsübliche
Kunststoff-Benzinpumpe aus dem Baumarkt).
3. Nachdem der Treibstoff abgelassen ist, starten Sie die Maschine.
4. Lassen Sie die Maschine im Leerlauf weiterlaufen bis sie stoppt. Das reinigt den Vergaser
vom restlichen Treibstoff.
5. Lassen Sie die Maschine abkühlen.(ca. 5 Minuten)
6. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Punkt
7.3).
7. Säubern Sie das äußere Gehäuse der Maschine.
8. Bewahren Sie die Maschine an einem kalten,
trockenen Platz außerhalb der Reichweite
von Zündquellen und brennbaren Substan-
Hinweis! Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihre Service Station:
• Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder
Geräuschen
• Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzündungen hat
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
•
-9-
D
9. Transport
zen auf.
Wiederinbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Zündkerze.
2. Ziehen Sie die Starterleine mehrmals heraus
um die Feuerungskammer von Ölrückständen
zu reinigen.
3. Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder
setzen Sie eine neue Zündkerze ein.
4. Füllen Sie den Tank.
•
•
•
Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten
entleeren Sie zuvor den Benzintank wie im Unterpunkt 2 im Kapitel Lagerung erklärt. Reinigen Sie
das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger
von grobem Schmutz.
7.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 10 -
Verwenden Sie zum Transport den Handgriff
und fahren Sie damit den Stromerzeuger.
Transportieren Sie das Gerät nur am Transportgriff.
Schützen Sie das Gerät gegen unerwartete
Schläge bzw. Vibrationen.
D
10. Störungen beheben
Störung
Motor kann nicht
gestartet werden
Generator hat zu
wenig oder keine
Spannung
Mögliche Ursache
Behebung
Zündkerze verrußt
Zündkerze reinigen, bzw.
tauschen. Elektrodenabstand
0,6 mm
kein Kraftstoff
Kraftstoff nachfüllen /
Benzinhahn überprüfen lassen
Regler oder Kondensator defekt
Fachhändler aufsuchen
Überstromschutzschalter ausgelöst
Schalter betätigen und Verbraucher verringern
Luftfilter verschmutzt
Filter reinigen oder ersetzen
- 11 -
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Verschleißteile*
Beispiel
Zündkerze, Luftfilter, Benzinfilter
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
•
•
•
•
•
•
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail:
[email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
•
•
•
•
Explanation of the warning signs on the
machine (Fig. 8)
1. Danger! Read the operating instructions.
2. Warning! Hot parts. Keep your distance.
3. Danger! Switch off the engine before refueling.
4. Danger! The exhaust gases from the generator are toxic. Risk of suffocation.
5. Danger! Never operate in non-ventilated
rooms.
6. Beware of inflammable materials.
7. Beware of electrical voltage.
•
1. Safety regulations
•
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No changes may be made to the generator.
Only original parts may be used for maintenance and accessories.
Important: Danger of poisoning, do not inhale
emissions.
Children are to be kept away from the generator.
Important: Risk of burns. Do not touch the
exhaust system or drive unit.
Wear suitable ear protection when in the vicinity of the equipment.
Important: Petrol and petrol fumes are highly
combustible or explosive.
Never operate the generator in non-ventilated
rooms or in easyly inflammable adjacency.
When operating the generator in rooms with
good ventilation, the exhaust gases must
be channeled directly outdoors through an
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- 16 -
exhaust hose. Important: Toxic exhaust gases
can escape despite the exhaust hose. Due to
the fire hazard, never direct the exhaust hose
towards inflammable materials.
Risk of explosion: Never operate the generator in rooms with combustible materials.
The speed preset by the manufacturer is not
allowed to be changed. The generator or
connected equipment may be damaged.
Secure the generator against shifting and
toppling during transport.
Place the generator at least 1m away from
buildings and the equipment connected to it.
Place the generator in a secure, level position. Do not turn, tip or change the generator‘s
position while it is working.
Always switch off the engine when transporting and refueling the generator.
Make sure that when you refuel the generator
no fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
Never operate the generator in rain or snow.
Never touch the generator with wet hands.
Guard against electric danger. When working
outdoors, use only extension cables that are
approved for outdoor use and which are
marked accordingly (H07RN..).
If you use extension cables or mobile distribution networks, the resistance value must not
exceed 1.5 Ω. As a reference value, cables
with a cross-section of 1.5 mm² should not
be any longer than 60 m in length, and cables
with a cross-section of 2.5 mm² should not be
any longer than 100 m.
No changes may be made to the settings of
the motor or generator.
Repairs and adjustment work may only be
carried out by authorized trained personnel.
Do not refuel or empty the tank near open
lights, fire or sparks. Do not smoke!
Do not touch any mechanically driven or hot
parts. Do not remove the safety guards.
Do not expose the tools to damp or dust.
Permissible ambient temperature – 10 to +
40 °C, max. altitude above sea level 1000 m,
relative humidity: 90 % (non-condensing)
The generator is driven by a combustion engine, which produces heat in the area of the
exhaust (on the opposite side of the sockets)
and the exhaust outlet. You should therefore
keep clear of these surfaces because of risk
of skin burns.
Fuel is combustible and highly flammable. Do
not fill up while in operation.
Some parts of the reciprocating internal combustion engine are hot and can cause burns.
GB
•
•
•
•
•
•
•
•
The warnings on the generating set must be
observed.
If it is installed in ventilated rooms, the additional requirements relating to protection
against fire and explosions must be observed.
Before use, the generating set and its electrical equipment (including cables and plug
connections) need to be checked to ensure
that they are not faulty.
The generating set must never be connected
to any other source of electricity such as
the electricity supply from a power supply
company. In special cases where a back-up
connection to existing electrical systems is
intended, this may only be carried out by a
qualified electrician who takes account of the
differences between the operated equipment
used by the public power grid and that used
for the operation of the generating set. It is a
requirement of this part of ISO 8528 that the
differences must be specified in the instructions.
Given the high mechanical loads, only
hard-wearing rubber-insulated cables (in
accordance with IEC 60245-4) or equivalent
equipment should be used.
Warning! Observe the regulations on electrical safety applicable to the area in which the
generating sets are used.
Warning! Observe the requirements to be met
and precautions to be taken if restoring power
to a system using generating sets in dependency on the safety measures for the system
and the applicable directives and guidelines.
Generating sets should only be used up to
their nominal power rating under the rated
ambient conditions. If the generating set is
used under conditions which do not meet the
reference conditions required by ISO 8528-8
and if this impairs the cooling of the engine or
the generator, e.g. as a result of operation in
restricted areas, the output must be reduced.
Information should be provided to inform the
user about the reduction in output required as
a consequence of higher temperatures, installation height and air humidity in comparison
to the reference conditions.
The values quoted in the technical data for
sound power level (LWA) and sound pressure
level (LWM) are emission values and not necessarily reliable workplace values. As there
is a correlation between emission and immission levels, the values are not a reliable basis
for deciding on any additional precautions
which may be needed. Factors influencing
•
•
•
•
•
•
•
the actual user immission level include the
properties of the work area, other sound sources etc., the number of machines and other
processes in the vicinity, as well as the time
span in which the operator is subjected to the
noise. Also, the permitted immission level can
vary from country to country. Nevertheless,
with this information the user is able to make
a better assessment of the dangers and risks
involved.
Never use a faulty or damaged electrical
equipment (this also applies to extension
cables and plug connections).
Electric supply cables and connected equipment must be in perfect condition.
The generator is to be operated only with
equipment whose voltage specifications conform with the generator‘s output voltage.
Never connect the generator to the power
supply (socket-outlet).
Keep the cable length to the consumer as
short as possible.
Dispose of soiled maintenance material and
operating materials at the appropriate collection point.
Recycle packaging material, metal and plastics.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1 Tank cover
2 Carry handle
3 Safety tripping element
4 Choke lever
5 ON/OFF switch
6 230 V ~ socket
7 Reversing starter
8 Petrol cock
9 Spark plug wrench
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
• Open the packaging and take out the equipment with care.
- 17 -
GB
•
•
•
•
4. Technical data
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
•
Original operating instructions
3. Proper use
The device is designed for applications operated
with a 230 V alternating current source. Be sure to
observe the restrictions in the safety instructions.
The generator is intended to provide electric tools
and light sources with electricity.
When using the device with household appliances, please check their suitability in accordance
with the relevant manufacturer’s instructions. In
case of doubt, ask an authorized dealer of the
respective appliance.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Generator ....................................... Synchronous
Protection type: ........................................ IP 23M
Continuous rated power Prated (S1): ............ 680 W
Maximum power Pmax (S2 5 min): ............... 700 W
Maximum power Pmax (1 min): .................... 800 W
Rated voltage: ......................................... 230 V~
Rated current: ......................................... 2.96 A~
Frequency: ................................................. 50 Hz
Drive engine design ..............2-stroke, air-cooled
Displacement ........................................ 63.5 cm3
Max. power: ................................1 kW / (1.36 PS)
Fuel: .................................................Mixture 1:40
Tank capacity: ..................................................4 l
Consumption at 3/4 load ................ approx. 0,6 l/h
Weight: .....................................................16.5 kg
Sound pressure level LpA: ................. 68.5 dB(A)
LWA sound power level/KWA uncertainty
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Spark plug: ......................................... LG F6RTC
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine can be continuously operated with
the quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The machine may be temporarily operated with
the quoted power output. Afterwards the machine
must be stopped for a while to prevent it from
overheating.
5. Before starting the equipment
Connecting to earth
The housing is allowed to be connected to earth
in order to discharge static electricity. To do this,
connect one end of a cable to the earth connection on the generator (Fig. 4) and the other end to
an external earth (for example an earthing rod).
6. Operation
Notice! Before using the appliance for the first
time the tank must be filled with a petrol mixture
in a mixing ratio of 1:40. To do so, use the measuring jug inside the tank. Shake the petrol mixture
before filling into the tank.
- 18 -
GB
•
•
•
•
•
Check the fuel level and top it up if necessary
Make sure that the generator has sufficient
ventilation
Make sure that the ignition cable is secured to
the spark plug
Inspect the immediate vicinity of the generator
Disconnect any electrical equipment which
may already be connected to the generator
Mixture
1:40
Regular unleaded Petrol
2- stroke - Oil
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
This shuts down the socket (6). You can reactivate
the socket (6) by pressing the overload cut-out
(3).
Notice! If this happens, reduce the electric power
you are taking from the generator or remove any
defective connected appliances.
6.1 Starting the engine
• Open the petrol cock (8) by turning it down
• Move the ON/OFF switch (5) to position „ON”
with the key.
• Move the choke lever (4) to position .
• Start the engine with the reversing starter (7)
by pulling the handle forcefully. If the engine
does not start, pull the handle again.
• Push the choke lever (4) back again after the
engine has started.
7. Cleaning, maintenance, storage
and ordering of spare parts
Switch off the motor and pull the spark plug boot
from the spark plug before doing any cleaning
and maintenance work on the equipment.
Notice! Switch off the machine immediately and
contact your service station:
• In the event of unusual vibrations or noise
• If the engine appears to be overloaded or
misfires
Warning!
When starting with the reserve starter, the motor
may recoil suddenly as it starts up, resulting in
hand injuries. Wear protective gloves when starting the equipment.
6.2 Connecting consumers to the generator
Connect the appliance you want to use to the
230 V~ socket.
Notice! This socket may be loaded continuously
(S1) with 680W and temporarily for a maximum of
1 minutes with 800W. The generator is suitable for
230 V~ a.c. appliances.
Do not connect the generator to the
household network as this may result in damage to the generator itself or to other electrical appliances in your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws,
drills, etc.) may have a higher level of power consumption when used in difficult conditions.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could
attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
•
•
•
6.3 Switching off the engine
Before you switch off the generator, allow it
to run briefly with no consumers so that it can
„cool down”
• Move the ON/OFF switch (5) to position
„OFF” with the key.
• Close the petrol cock
Notice! The generator is equipped with an overload cut-out.
•
7.2. Air filter (Fig. 5/6)
The air filter should be cleaned after every 30
hours of operation.
• Remove the air filter cover (Fig. 5).
• Remove the filter element (Fig. 6).
•
- 19 -
GB
•
•
with a brush or hand brush.
7.6 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
• Identification number of the machine
• Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Clean the filter element with soapy water,
rinse with clear water and leave to dry well
before re-installing.
Assemble in reverse order
7.3. Spark plug (Fig. 7)
Check the spark plug for dirt and grime after 10
hours of operation and if necessary clean with a
copper wire brush. Thereafter service the spark
plug after every 50 hours of operation.
• Pull off the spark plug boot with a twist.
• Remove the spark plug with the supplied
spark plug wrench.
• Assemble in reverse order
8. Disposal and recycling
7.4 Maintenance
• There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
7.5 Storage
Notice! If you fail to follow these instructions
correctly, deposits may form on the interior of the
carburetor which may result in the engine being
more difficult to start or the machine suffering permanent damage.
1. Carry out all the maintenance work.
2. Drain the fuel out of the tank (use a conventional plastic petrol pump from a DIY store for
this purpose).
3. When the fuel has been drained, start the engine.
4. Allow the engine to run at idling speed until it
stops. This will clean the remainder of the fuel
out of the carburetor.
5. Leave the machine to cool (approx. 5 minutes).
6. Remove the spark plug (see point 7.3).
7. Clean the exterior housing of the machine.
8. Store the machine in a cold, dry place where
it is out of the reach of ignition sources and
inflammable substances.
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
9. Transportation
•
•
•
Restarting
1. Remove the spark plug.
2. Pull the starter cable several times to clean
the oil residue out of the combustion chamber.
3. Clean the spark plug contacts or fit a new
spark plug.
4. Fill the tank.
Transport
To transport the machine, first empty the petrol
tank as described in section 2 in the section entitled “Storage”. Clean coarse dirt off the machine
- 20 -
Use the handle for transporting the generator
and use it to move the generator about.
Transport the equipment only by carrying it by
the transport handle.
Protect the equipment against unexpected
knocks and vibrations.
GB
10. Troubleshooting
Fault
Possible cause
Remedy
Engine does not
start
Automatic oil cut-out has not
responded
No fuel
Refuel
Generator has too
little or no
voltage
Controller or capacitor defective
Contact your dealer
Overcurrent circuit-breaker has
triggered
Actuate the circuit-breaker and
reduce the consumers
Air filter dirty
Clean or replace the filter
- 21 -
Check the oil level, top up with engine
oil
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 22 -
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category
Example
Wear parts*
spark plug, air filter, petrol filter
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
•
•
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 23 -
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des plaques signalétiques
situées sur l’appareil (figure 8)
1. Danger ! Lisez le mode d’emploi.
2. Avertissement ! Pièces brûlantes. Restez à
distance.
3. Danger ! Mettez le moteur hors circuit pendant que vous refaites le plein.
4. Danger ! Les gaz d‘échappement du générateur de courant sont toxiques. Attention au
risque d‘étouffement.
5. Danger ! Ne pas exploiter dans les pièces
non aérées.
6. Attention aux substances inflammables.
7. Attention à la tension électrique.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
•
•
•
•
•
Aucune modification ne doit être entreprise
sur le générateur de courant.
Seules les pièces d’origine doivent être
employées pour la maintenance et les accessoires.
Attention : danger d’empoisonnement, les
gaz d’échappement ne doivent pas être respirés.
Il faut éloigner les enfants du générateur de
courant
Attention : risque de brûlure, ne touchez pas
le système de gaz d’échappement, ni le grou-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- 25 -
pe d’entraînement
Utilisez un casque anti-bruit, lorsque vous
vous trouvez à proximité de l’appareil.
Attention : L’essence et les vapeurs
d’essence sont très inflammables et explosives.
Ne faites jamais fonctionner le générateur de
courant dans un endroit non aéré. Lors du
fonctionnement dans un endroit bien aéré, les
gaz d’échappement doivent être directement
évacués dehors en passant par un tuyau
d’échappement.
Attention : Attention : Attention : Attention:
même lors du fonctionnement avec un tuyau
d’échappement, des gaz d’échappement
toxiques peuvent s’échapper. à cause du
risque d’incendie, le tuyau d’échappement
ne doit jamais être dirigé sur des matières
combustibles.
Danger d’explosion : ne mettez pas le générateur de courant en circuit dans un endroit
comprenant des substances très inflammables.
Le régime préréglé par le fabricant ne doit
pas être modifié. Le générateur de courant ou
les appareils raccordés peuvent être endommagés.
Pendant le transport, il faut s’assurer que le
générateur de courant ne glisse ni ne se renverse pas.
Positionnez le générateur à une distance de
1m au minimum des bâtiments ou appareils
raccordés.
Donnez une place sûre et plane au générateur de courant. Il est interdit de le tourner, de
le renverser ou même de le changer de place
pendant le fonctionnement !
Mettez toujours le moteur hors circuit pour le
transporter ou remplir le réservoir.
Veillez à ne pas renverser de carburant sur
le moteur ou l’échappement pendant le remplissage.
N’exploitez pas le générateur de courant
lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
Ne touchez jamais le générateur de courant
avec les mains mouillées
Protégez-vous contre les risques liés à
l‘électricité. Utilisez en plein air seulement
des rallonges admises pour cela et dûment
caractérisées (H07RN).
En cas d‘utilisation de rallonges ou de réseaux de distribution mobiles, la valeur de
résistance ne doit pas dépasser 1,5 Ω. À titre
indicatif, la longueur totale des câbles ne doit
pas excéder 60 m pour une section transver-
F
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
sale de 1,5 mm2. Elle ne doit pas être supérieure à 100 m pour une section transversale
de 2,5 mm2.
Il ne faut modifier en aucun cas les réglages
de moteur et de générateur.
VLes travaux de réparations et de réglage
doivent exclusivement être effectués par un
personnel spécialisé dûment autorisé.
Ne pas ravitailler ni vidanger à proximité de lumière sans protection, de feu ou
d‘étincelles. Ne pas fumer !
Ne toucher aucune pièce déplacée mécaniquement ou chaude. Ne retirer aucun
recouvrement de protection.
Les appareils ne doivent pas être soumis à
l‘humidité et la poussière. Température ambiante admise -10 à +40°, altitude max. 1000
m, humidité de l‘air rel. : 90 % (ne condensant
pas)
Ce générateur est entraîné par un moteur à
combustion qui génère de la chaleur dans la
zone du pot d‘échappement (côté opposé
à celui de la prise) et de sa sortie. Evitez
de vous tenir à proximité de ces surfaces à
cause du risque de brûlures.
Le carburant est combustible et facilement
inflammable. Ne faites pas le plein pendant le
fonctionnement.
Certaines pièces du moteur à combustion à
pistons sont brûlantes et peuvent provoquer
des brûlures. Respectez les avertissements
figurant sur le groupe électrogène.
S‘il est monté dans des pièces ventilées,
il faut respecter des exigences supplémentaires en termes de protection contre
l‘incendie et l‘explosion.
Avant utilisation, contrôlez le groupe électrogène et son équipement électrique (y compris les câbles et les raccords à fiche) pour
s‘assurer qu‘il n‘y a aucun défaut.
Le groupe électrogène ne doit pas être raccordé à d‘autres sources de courant, comme
par exemple à l‘alimentation électrique de
fournisseurs d‘énergie. Dans les cas particuliers où une connexion de réserve à des
systèmes électriques existants est prévue,
seul un électricien qualifié, qui tient compte
des différences entre l‘équipement entraîné,
qui utilise le réseau électrique public, et le
fonctionnement du groupe électrogène, peut
l‘effectuer. D‘après cette partie de la norme
ISO 8528, les différences doivent être indiquées dans le mode d‘emploi.
Suite à des sollicitations mécaniques élevées, seules des lignes en tuyau de caout-
•
•
•
•
•
•
- 26 -
chouc résistantes (selon CEI 60245-4) ou un
équipement équivalent doivent être utilisées.
Avertissement ! Respectez la règlementation
relative à la sécurité électrique, qui est valable pour le lieu au niveau duquel les groupes
électrogènes sont utilisés.
Avertissement ! Tenez compte des exigences
et des mesures de précaution en cas de réalimentation d‘une installation par des groupes
électrogènes en fonction des mesures de
protection de cette installation et des directives applicables.
Les groupes électrogènes ne doivent être
utilisés que jusqu‘à leur puissance nominale dans les conditions environnementales
nominales. Si le groupe électrogène est
utilisé dans des conditions qui ne répondent
pas aux conditions de référence selon ISO
8528-8, et si le refroidissement du moteur ou
du générateur est entravé, par ex. suite au
fonctionnement dans des zones restreintes,
une réduction de la puissance est nécessaire. Il convient de mettre à disposition des
informations pour indiquer à l‘utilisateur qu‘il
est nécessaire de réduire la puissance suite
à une augmentation des températures, de la
hauteur de mise en place et de l‘humidité de
l‘air par rapport aux conditions de référence.
fLes niveaux d‘émission sont représentés
dans les caractéristiques techniques sous
les valeurs données des niveaux acoustiques
(LWA) et de pression acoustique (LWM) et
ne sont pas nécessairement des niveaux de
travail sûrs. Etant donné qu‘il existe un lien
entre les niveaux d‘émission et d‘immission,
celui-ci ne peut être mis à contribution de
façon fiable pour la disposition de mesures
de précautions éventuellement nécessaires
et supplémentaires. Les facteurs qui influencent le niveau d‘immission actuel de la
main d’oeuvre comprennent les propriétés
de l‘espace de travail, d‘autres sources de
bruit, etc., comme par ex. le nombre de machines et d‘autres processus limitrophes et
la période pendant laquelle un(e) opérateur/
opératrice est soumis(e) au bruit. Le niveau
d‘immission admissible peut également varier
de pays à pays. Cette information permettra
toutefois à l‘exploitant de la machine de mieux évaluer les risques et dangers.
N’utilisez aucun matériel d’exploitation
électrique (même câbles de rallonge et connecteurs enfichables) défectueux.
les câbles d’alimentation électriques et les
appareils raccordés doivent être dans un état
F
•
•
•
•
•
irréprochable.
Seuls des appareils dont l’indication de tension correspond à la tension de sortie du générateur de courant peuvent être raccordés.
Ne raccordez jamais le générateur de courant
au réseau de courant (prise de courant).
Les longueurs de câble au récépteur doivent
être les plus courtes possibles.
Eliminez le matériel d’entretien encrassé et
les carburants usagés dans les dépôts prévus à cet effet
Recyclez le matériel d’emballage, le métal et
les matières plastiques.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1-3)
1 Couvercle du réservoir
2 Poignée
3 Interrupteur de sécurité
4 Levier étrangleur
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Prise femelle 230 V~
7 Starter réversible
8 Robinet d’essence
9 Clé à bougie
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
•
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à
l’affectation
Cet appareil convient à toutes les applications
prévues pour un fonctionnement avec une
source de tension alternative de 230 V. Veuillez
absolument respecter les limites indiquées dans
les consignes de sécurité. Le but de ce générateur est l’entraînement d’outils électriques et
l’alimentation électrique de sources d’éclairage.
Vérifiez bien l’aptitude des appareils ménagers
conformément aux indications du producteur. En
cas de doute, adressez-vous à un distributeur
professionnel dûment autorisé pour l’appareil en
question.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
- 27 -
F
4. Données techniques
6. Commande
Générateur ..........................................synchrone
Type de protection : ............................... IP 23M
Puissance continue Pnenn (S1) : .................. 680 W
Puissance maximale Pmax (S2 5 min) :........ 700 W
Puissance maximale Pmax (1 min) : ............. 800 W
Tension nominale : ................................... 230 V ~
Courant nominal ..................................... 2,96 A ~
Fréquence : ................................................ 50 Hz
Type de construction du moteur d’entraînement :
.......................................... 2 temps refroidi par air
Cylindrée : ............................................. 63,5 cm3
max. Puissance : ......................1 KW / (1,36 CV)
Carburant : .....................................Mélange 1:40
Contenance du réservoir : ................................4 l
Consommation à 3/4 de charge ...........env. 0,6 l/h
Poids : ....................................................16,5 kg
Niveau de pression acoustique LpA :.. 68,5 dB(A)
Niveau acoustique LWA / Imprécision KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Bougie d’allumage : ............................ LG F6RTC
Remarque ! Avant la première mise en service,
il faut remplir le réservoir de mélange d’essence
au rapport 1:40. Vous pouvez dans ce but utiliser
le récipient doseur qui se trouve à l’intérieur du
réservoir. Secouez le mélange d’essence avant
de remplir le réservoir.
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau de carburant, remplissez
éventuellement
Assurez-vous de la bonne aération de
l’appareil
Assurez-vous que le câble d’allumage est fixé
à la bougie d’allumage
Inspectez l’environnement direct du générateur de courant
Débranchez le matériel électrique éventuellement raccordé au générateur de courant
Mélange
1:40
Mode S1 (fonctionnement continu)
La machine peut être exploitée durablement à la
puissance indiquée.
Mode S2 (fonctionnement bref)
La machine peut être exploitée brièvement à la
puissance indiquée. Ensuite, la machine doit
rester arrêtée pendant un moment afin de ne pas
réchauffer de façon inadmissible.
5. Avant la mise en service
Mise à la terre
Pour dériver les charges statiques, il est permis
de mettre le boîtier à la terre. Pour ce faire, raccordez un câble d’un côté au branchement de terre du générateur (fig. 4) et de l’autre à une masse
externe (p. ex. barrette de terre).
Essence normale sans plomb
Huile deux
temps
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
6.1 Lancez le moteur
• Ouvrez le robinet d’essence (8) ; pour cela,
tournez le robinet vers le bas
• Mettre l‘interrupteur Marche / Arrêt (5) avec la
clé en position „ON“
• Mettez le levier de starter (4) sur la position
• Lancez le moteur avec le starter réversible (7)
pour cela, tirez très fort sur la poignée, si le
moteur ne démarre pas, tirez encore sur la
poignée
• Repoussez le levier étrangleur (4) après le
démarrage du moteur
Avertissement !
Lors du démarrage avec le démarreur, le moteur
qui démarre peut provoquer un retour soudain et
des blessures au niveau de la main. Portez des
gants de protection pour le démarrage.
6.2 Charge du générateur de courant
Connectez les appareils devant être utilisés à
une prise 230 V~ (6)
•
Remarque ! Il est possible de solliciter cette prise
durablement (S1) à 680 W et brièvement
pendant maxi. 1 minute à 800 W.
- 28 -
F
•
•
•
Le générateur de courant convient aux appareils à tension alternative 230 V ~
Ne connectez pas le générateur au réseau
domestique, cela pourrait entraîner un endommagement du générateur ou d‘autres
appareils dans la maison.
Remarque : Certains appareils électriques (scies
à guichet à moteur, perceuses, etc.) peuvent
consommer plus de courant lorsqu‘ils sont utilisés
sous des conditions difficiles.
6.3 Eteindre le moteur
Faites fonctionner le générateur de courant
brièvement sans charge avant de l‘arrêter afin
que le groupe puisse „refroidir“.
• Mettez l‘interrupteur Marche/Arrêt (5) avec la
clé en position „OFF“
• Fermez le robinet d’essence.
Remarque ! Le générateur de courant est équipé
d’une protection contre les surcharges.
Celle-ci déconnecte la prise (6). En appuyant sur
la protection anti-surcharge (3), on peut remettre
la prise (6) à nouveau en service.
•
Remarque ! Dans un tel cas, réduisez la puissance électrique que vous soutirez du générateur
de courant ou supprimez les appareils défectueux
connectés.
7. Nettoyage, maintenance,
stockage et commande de pièces
de rechange
Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage
et de maintenance et tirez la bougie d’allumage
de sa cosse.
Remarque ! arrêtez immédiatement l’appareil et
faite appel à votre service après vente :
• lors de vibrations ou de bruits inhabituels
• lorsque le moteur semble être surchargé ou
qu’il présente des défauts d’allumage
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
•
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
7.2 Filtre à air (fig. 5/6)
Il faut nettoyer le filtre à air toutes les 30 heures
de service.
• Retirez le couvercle du filtre à air (fig. 5)
• Retirez la cartouche filtrante (fig. 6)
• Nettoyez la cartouche filtrante avec de l’eau
savonneuse, rincez-la ensuite à l’eau et
faites-la bien sécher avant de la remonter.
• Le montage s’effectue dans l’ordre inverse
7.3 Bougie d’allumage (fig. 7)
Contrôlez la bougie d’allumage pour la première
fois au but de 10 heures de service. Repérez les
encrassements et nettoyez-les le cas échéant
à l’aide d’une brosse à fils de cuivre. Effectuez
ensuite une maintenance de la bougie d’allumage
toutes les 50 heures de service.
• Retirez la cosse de bougie d’allumage d’un
mouvement rotatif.
• Enlevez la bougie d’allumage à l’aide de la
clé à bougie jointe.
• Le montage s’effectue dans l’ordre inverse
7.4. Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
•
7.5 Stockage
Remarque ! Une erreur pendant que vous suivez
ces étapespeut entraîner des dépôts sur la paroi
intérieure de l’accélérateur, ce qui à son tour
entraîne un démarrage difficile ou un dommage
durable sur la machine.
1. Effectuez tous les travaux d’entretien.
2. Faites couler le carburant du réservoir (utilisez à ce propos une pompe à essence en
plastique courante achetée dans un magasin
d’accessoires de construction).
3. Une fois le combustible sorti, faites démarrer
la machine.
4. Laissez la machine fonctionner à vide jusqu’à
ce qu’elle s’arrête. Cela nettoie le carburateur
de tout reste de combustible.
5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes)
6. Retirez la bougie d’allumage (voir point 7.3).
7. Nettoyez le boîtier externe de la machine.
8. Conservez la machine dans un endroit frais et
- 29 -
F
sec hors de portée de sources d’inflammation
et de substances inflammables.
Remise en service
1. Retirez la bougie d’allumage.
2. Tirez plusieurs fois le cordon de démarrage
pour nettoyer la chambre d’explosion de tout
résidu d’huile.
3. Nettoyez les contacts de la bougie
d’allumage ou montez une nouvelle bougie
d’allumage.
4. Remplissez le bac.
9. Transport
•
•
•
Transport
Si vous désirez transporter l’appareil, vidangez
d’abord le réservoir à essence comme expliqué
dans le sous-point 2 au chapitre Entreposage.
Nettoyez l’appareil avec une brosse ou une balayette à main pour éliminer les déchets grossiers.
7.6 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
- 30 -
Pour le transport, utilisez la poignée et déplacez le générateur de courant avec.
Transportez l‘appareil uniquement par la
poignée de transport.
Protégez l‘appareil contre les chocs ou les
vibrations inattendus.
F
10. Dépannage
Dérangement
le moteur ne peut
pas être démarré
le générateur n’a
pas assez ou
aucune tension
Origine
Mesure
le moteur ne peut pas être démarré la
mise hors circuit automatique
contrôlez le niveau d’huile,
remplissez d’huile moteur
bougie d’allumage encrassée
nettoyez la bougie d’allumage,
distance des électrodes 0,6 mm
régulateur ou condensateur
défectueux
consultez un spécialiste
la protection contre les surcharges
s’est déclenchée
appuyez sur l’interrupteur et diminuez
le récepteur
filtre à air encrassé
nettoyez ou remplacez le filtre
- 31 -
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 32 -
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Pièces d‘usure*
Exemple
bougie, filtre à air, filtre à essence
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 33 -
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 34 -
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Spiegazione delle targhette di avvertenze
sull’apparecchio (Fig. 8)
1. Pericolo! Leggete le istruzioni per l’uso.
2. Avvertenza! Parti molto calde. Tenetevi a distanza.
3. Pericolo! Spegnete il motore durante il rifornimento.
4. Pericolo! I gas di scarico del generatore di
corrente sono tossici. Fate attenzione al pericolo di soffocamento.
5. Pericolo! Non usare in locali non arieggiati.
6. Fate attenzione alle sostanze infiammabili.
7. Fate attenzione alla tensione elettrica.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
•
•
•
1. Avvertenze sulla sicurezza
•
•
•
•
•
•
Non si devono effettuare modifiche al gruppo
elettrogeno.
Per la manutenzione e come accessori si devono utilizzare solo pezzi originali.
Attenzione: pericolo di avvelenamento, i gas
di scarico non devono essere inalati.
Tenete i bambini lontani dal gruppo elettrogeno.
Attenzione: pericolo di ustioni, non toccate
l’impianto di scarico e il gruppo motore.
Utilizzate delle cuffie antirumore adeguate
quando siete nelle vicinanze dell’apparecchio.
Attenzione: la benzina e i vapori della benzina
sono infiammabili ovvero esplosivi.
Non utilizzate mai il gruppo elettrogeno in
•
•
•
•
•
- 35 -
locali non areati. In caso di impiego in locali
ben areati, i gas di scarico devono essere
condotti direttamente all’aperto mediante un
tubo flessibile di scarico.
Attenzione: anche usando un tubo flessibile
di scarico possono fuoriuscire gas tossici.
A causa del pericolo di incendio, il tubo di
scarico non deve essere mai indirizzato verso
sostanze infiammabili.
Pericolo d’esplosione: non utilizzate mai il
gruppo elettrogeno in locali con sostanze facilmente infiammabili.
Non si deve modificare il numero di giri preim
postato dal produttore. Si potrebbe danneggiare il gruppo elettrogeno o gli apparecchi
collegati.
Durante il trasporto si deve assicurare il gruppo elettrogeno contro lo scivolamento e il
ribaltamento.
Installate il generatore a una distanza di almeno 1 m da edifici o apparecchi collegati.
Mettete il generatore di corrente in un posto
sicuro e piano. È vietato capovolgerlo, ribaltarlo o spostarlo durante l’esercizio.
Spegnete sempre il motore durante il trasporto o il rifornimento di benzina.
Fate attenzione che durante il rifornimento
non sia versata della benzina sul motore o
sull’impianto di scarico.
Non usate mai i gruppi elettrogeni se piove o
nevica.
Non toccate mai il gruppo elettrogeno con le
mani bagnate.
Proteggetevi dai pericoli derivanti dalla corrente elettrica. Usate all‘aperto solo i cavi di
prolunga omologati per questo e contrassegnati in modo corrispondente (H07RN.).
Se vengono utilizzati cavi di prolunga o reti di
distribuzione mobili il valore di resistenza non
deve superare 1,5 Ω. Come regola generale
la lunghezza totale dei cavi non deve superare 60 m in caso di una sezione di 1,5 mm²,
mentre non deve superare 100 m se la sezione è di 2,5 mm².
Non si devono eseguire modifiche alle installazioni del motore e del generatore.
l lavori di riparazione e di regolazione devono
essere eseguiti solo da tecnici autorizzati.
Non riempite o svuotate il serbatoio nelle vicinan- ze di fiamme vive, fuoco o scintille. Non
fumare!
Non toccate parti mosse meccanicamente o
molto calde. Non togliete nessuna copertura
di protezione.
Gli apparecchi non devono essere esposti
I
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ad umidità o polvere. Temperatura ambiente
consentita da -10 a +40°C, altitudine max.
sul livello del mare di 1000 m, umidità relativa
dell‘aria: 90% (senza formazione di condensa).
Il generatore viene azionato da un motore a
combustione che produce calore nell’area
dello scappamento (sulla parte opposta alle
prese di corrente) e della sua parte finale.
Evitate la vicinanza a queste superfici visto il
pericolo di ustioni cutanee.
Il carburante è combustibile e facilmente
infiammabile. Non rabboccare durante
l’esercizio.
Alcune parti del motore alternativo a combustione interna sono molto calde e possono
causare ustioni. Le avvertenze sul generatore
di corrente devono essere osservate.
Se viene montato in locali con circolazione di
aria, devono essere rispettati ulteriori requisiti
di protezione antincendio e antiesplosione.
Prima dell’utilizzo il generatore di corrente e
le relative apparecchiature elettriche (compresi i cavi e i collegamenti a innesto) devono
essere controllati per assicurarsi che non
presentino difetti.
Il generatore non deve essere collegato
ad altre fonti di corrente come ad esempio
fonti di alimentazione di enti di fornitura
dell‘energia elettrica. Nei casi particolari in
cui è previsto un collegamento di riserva a
sistemi elettrici esistenti, questo deve essere
eseguito soltanto da un elettricista qualificato
che tenga in considerazione le differenze tra i
dispositivi alimentati che si servono della rete
elettrica pubblica e l’esercizio del generatore di corrente. Secondo questa parte della
norma ISO 8528 le differenze devono essere
indicate nelle istruzioni per l’uso.
Viste le sollecitazioni meccaniche elevate
devono essere impiegati soltanto cavi in
tubolare di gomma resistenti (secondo IEC
60245-4) o dispositivi equivalenti.
Avvertimento! Rispettate le disposizioni di
sicurezza elettrica valide per il luogo in cui
vengono utilizzati i generatori di corrente.
Avvertimento! Tenete in considerazione i
requisiti e le precauzioni in caso di ripristino
dell’alimentazione di un impianto tramite un
generatore di corrente in base alle misure
di sicurezza di tale impianto e delle direttive
applicabili.
I generatori di corrente devono essere impiegati solo fino alla loro potenza nominale alle
condizioni ambientali nominali. Se il genera-
•
•
•
•
•
•
•
•
- 36 -
tore di corrente viene utilizzato in condizioni
che non corrispondono a quelle di riferimento
secondo ISO 8528-8 e se è pregiudicato il
raffreddamento del motore o generatore, ad
es. se viene utilizzato in in spazi limitati, è
necessario ridurre la potenza. Devono essere
messe a disposizione dell’utilizzatore informazioni riguardanti la necessaria riduzione
della potenza a causa di temperatura elevate,
altezza di installazione e umidità dell’aria rispetto alle condizioni di riferimento.
I valori indicati nelle caratteristiche tecniche
per il livello di potenza acustica (LWA) ed il
livello di pressione acustica (LWM) rappresentano dei livelli di emissione e non necessariamente dei livelli sicuri di lavoro. Dato che
non c‘è relazione fra il livello di emissione e
quello di immissione, non è possibile usarlo
in modo affidabile per determinare la necessità di altre eventuali misure cautelative. Tra
i fattori che influiscono su livello effettivo del
livello di immissione per gli operatori ci sono
le caratteristiche dell‘ambiente di lavoro, altre
fonti di rumore ecc. come per es. il numero
delle macchine e delle lavorazioni vicine,
come anche la durata dell‘esposizione al
rumore degli operatori. Il livello di immissione
consentito può inoltre variare da un paese
all‘altro. Queste informazioni danno tuttavia
la possibilità all‘utilizzatore della macchina di
eseguire una migliore valutazione dei rischi e
dei pericoli.
Non usate dispositivi elettrici (neanche prolunghe e connettori) difettosi.
I cavi elettrici di alimentazione e gli apparecchi collegati devono essere in perfette
condizioni.
Si devono collegare solo apparecchi con dati
di tensione che corrispondano alla tensione
in uscita del gruppo elettrogeno.
Non collegate mai il gruppo elettrogeno alla
rete elettrica (presa di corrente).
Utilizzate cavi tra generatore ed utente i più
corti possibili.
Consegnate il materiale sporco di manutenzione e di esercizio presso un apposito punto
di raccolta.
Portate il materiale di imballaggio, il metallo e
le materie plastiche ai centri di riciclaggio.
I
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto per tutti gli impieghi che
prevedono un funzionamento con una fonte di
tensione alternata di 230 V. Osservate attentamente le limitazioni nelle avvertenze di sicurezza.
Lo scopo del generatore è l’azionamento di
elettroutensili e l’alimentazione di corrente per
fonti di illuminazione. In caso di elettrodomestici
controllate l’idoneità in base ai dati dei rispettivi
produttori. Nel dubbio, chiedete a un rivenditore
autorizzato del rispettivo apparecchio.
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1 Tappo del serbatoio
2 Maniglia
3 Dispositivo di sicurezza
4 Levetta della valvola dell’aria
5 Interruttore ON/OFF
6 Presa 230 V ~
7 Avviatore autoavvolgente
8 Rubinetto della benzina
9 Set di viti per montaggio della maniglia di
trasporto
10 Chiave della candela di accensione
2.2 Elementi forniti
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
•
Istruzioni per l’uso originali
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Generatore: ............................................sincrono
Tipo di protezione: ................................... IP 23M
Potenza nominalw Pnenn (S1): ..................... 680 W
Potenza massima Pmax (S2 5 min): ............. 700 W
Potenza massima Pmax (1 min):................... 800 W
Tensione nominale: ................................ 230 V ~
Frequenza: ................................................. 50 Hz
Corrente nominale: ................................ 2,96 A ~
Tipo motore azionamento: ..................................
................................a 2 tempi, raffreddato ad aria
Cilindrata: .............................................. 63,5 cm3
Potenza max.: ...........................1 KW / (1,36 PS)
Carburante: .................................... Miscela 1:40
Volume serbatoio: ............................................4 l
Consumo con carico 3/4: ...................... ca. 0,6 l/h
Peso: ........................................................16,5 kg
Livello di pressione acustica LpA: ...... 68,5 dB (A)
Livello di potenza acustica LWA / Incertezza KWA
............................................... 90 dB (A)/ 2 dB (A)
Candela di accensione:....................... LG F6RTC
- 37 -
I
Modalità operativa S1 (esercizio continuo)
L‘apparecchio può essere fatto funzionare in
modo continuo con la potenza indicata.
Modalità operativa S2 (esercizio breve)
L‘apparecchio può essere fatto funzionare brevemente con la potenza indicata. Poi l‘apparecchio
deve rimanere ferma per un intervallo di tempo
per non surriscaldarsi eccessivamente.
5. Prima della messa in esercizio
Messa a terra
Per la conduzione delle cariche elettriche è consentita una messa a terra del rivestimento. A tal
fine collegate un cavo con un’estremità all’attacco
di terra del generatore (Fig. 4) e con l’altra ad una
massa esterna (per es. un picchetto di massa).
Avviso! Prima della prima messa in esercizio
dovete riempire il serbatoio con una miscela di
benzina avente un rapporto di 1:40. A tal scopo
potete utilizzare il misurino che si trova all’interno
del serbatoio. La miscela di benzina deve essere
agitata prima di essere versata nel serbatoio.
• Controllate il livello del carburante, rabboccatelo se necessario.
• Provvedete a una ventilazione sufficiente
dell’apparecchio.
• Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela.
• Controllate le dirette vicinanze del gruppo
elettro geno.
• Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente collegati al gruppo elettrogeno.
1:40
6.2 Sollecitazione del gruppo elettrogeno
Collegare l’apparecchio da alimentare alla
presa (6) da 230V~
•
6. Uso
Miscela
6.1 Avviare il motore
Aprite il rubinetto della benzina (8) ruotandolo
verso il basso.
• Portate l‘interruttore ON/OFF (5) con la chiave in posizione „ON“.
• Portate la levetta dell‘aria (4) in posizione .
• Avviate il motore con l‘avviatore autoavvolgente (7), tirando con forza l‘impugnatura; se
il motore non dovesse avviarsi tirate ancora
una volta l‘impugnatura.
• Dopo l‘avvio del motore riportate indietro la
levetta dell‘aria (4).
Avvertenza!
In caso di avviamento con avviatore autoavvolgente è possibile che a causa di un improvviso
contraccolpo dovuto al motore che si avvia vengano causate lesioni alle mani. Portate dei guanti
al momento dell’accensione.
•
benzina normale
senza piombo
olio a 2 tempi
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
Avviso! questa presa può essere sollecitata
in modo durevole (S1) con 680 W e brevemente
per max. 1 minuti con 800 W.
•
•
Il generatore di corrente è adatto per apparecchi a corrente alternata di 230 V~.
Non collegate il generatore alla rete elettrica
di casa, perché ne possono derivare dei danni al generatore o ad altre apparecchiature
elettriche in casa.
Nota: alcuni apparecchi elettrici (seghetti alternativi a motore, trapani) possono avere un
assorbimento di corrente maggiore se utilizzati in
condizioni difficili.
6.3 Spegnere il motore
Fare funzionare brevemente il gruppo elettrogeno senza sollecitazione prima di spegnerlo
in modo che possa „raffreddarsi“.
• Portate l‘interruttore ON/OFF (5) con la chiave in posizione „OFF“.
• Chiudete il rubinetto della benzina.
Avviso! Il gruppo elettrogeno è dotato di una protezione contro i sovraccarichi.
Esso disinserisce la presa (6). Premendo la protezione contro i sovraccarichi (3) si può riattivare
la presa (6).
•
Avviso! Se ciò si dovesse verificare, dovete ridurre la potenza elettrica che viene richiesta al
gruppo elettrogeno.
- 38 -
I
7. Pulizia, manutenzione,
conservazione e ordinazione dei
pezzi di ricambio
7.4 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti sottoposte ad una manutenzione
qualsiasi.
•
Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia
e manutenzione e sfilate il connettore della candela dalla candela.
7.5 Conservazione
Attenzione: un errore durante l’esecuzione di
queste operazioni può provocare la formazione
di depositi sulla parete interna del carburatore,
con conseguente avviamento difficoltoso o danni
permanenti all’apparecchio.
1.
Eseguite tutti i lavori di manutenzione
2. Togliete il carburante dal serbatoio (a tal fine
utilizzate una pompa per benzina di plastica
comunemente reperibile in commercio presso un centro fai-da-te).
3. Dopo aver tolto il carburante, avviate
l’apparecchio.
4. Fate girare al minimo l’utensile fino a quando
si ferma. Questa operazione pulisce il carburatore dal carburante residuo.
5. Fate raffreddare l’apparecchio (ca. 5 minuti).
6. Togliete la candela di accensione (vedi punto
7.3).
7. Pulite l’involucro esterno dell’apparecchio.
8. Conservate l’utensile in un luogo freddo e
asciutto, distante da fonti di accensione e
sostanze combustibili.
Avviso! Spegnete subito l’apparecchio e rivolgetevi al servizio assistenza:
• in caso di vibrazioni o di rumori insoliti;
• se il motore sembra sottoposto a sovraccarico o spesso non si accende;
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
• Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio.
•
7.2 Filtro dell’aria (Fig. 5/6)
Il filtro dell’aria dovrebbe essere pulito ogni 30 ore
di esercizio.
• Togliete il coperchio del filtro dell’aria (Fig. 5)
• Togliete l’elemento filtrante (Fig. 6)
• Pulite l’elemento filtrante con acqua saponata, ris ciacquatelo con acqua limpida e
lasciatelo quindi asciugare bene prima di
rimontarlo.
• L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso
7.3 Candela di accensione (Fig. 7)
Controllate per la prima volta dopo 10 ore di
esercizio che la candela di accensione non sia
sporca e pulitela eventualmente con una spazzola a setole di rame. Successivamente provvedete
alla manutenzione della candela ogni 50 ore di
esercizio.
•
•
•
Sfilate la candela di accensione con un movimento rotatorio.
Togliete la candela di accensione facendo
uso dell’apposita chiave in dotazione.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso
Rimessa in esercizio
1. Togliete la candela di accensione.
2. Tirate la corda dello starter più volte per pulire
il vano di combustione da residui di olio.
3. Pulite i contatti della candela di accensione o
mettetene una nuova.
4. Riempite il serbatoio.
Trasporto
Se desiderate trasportare l’apparecchio, vuotate
prima il serbatoio della benzina come descritto al
punto 2 nel capitolo Conservazione. Pulite regolarmente l’apparecchio con una spazzola o con
uno scopino per togliere lo sporco più grossolano.
7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
- 39 -
I
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Trasporto
•
•
•
Per trasportare il generatore di corrente utilizzate la maniglia di trasporto.
Trasportate l’apparecchio solo prendendolo
per la maniglia di trasporto.
Proteggete l’apparecchio da vibrazioni ovvero
colpi inaspettati.
- 40 -
I
10. Eliminazione delle anomalie
Anomalia
Causa
Intervento
Il motore non si
avvia
Candela di accensione sporca
Manca il carburante
Rabboccare il carburante.
Il generatore ha
troppo poca o
nessuna tensione
Regolatore o condensatore difettoso
Rivolgersi ad un rivenditore
specializzato.
È intervenuto l’interruttore di
protezione contro le sovracorrenti
Azionare l’interruttore e diminuire gli
utenti.
Filtro dell’aria sporco
Pulire o sostituire il filtro.
- 41 -
Pulire la candela di accensione,
distanza elettrodi 0,6 mm.
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 42 -
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Parti soggette ad usura *
Esempio
candela di accensione, filtro dell‘aria, filtro della
benzina
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 43 -
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 44 -
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Oplysningsskiltenes betydning (fig. 8)
1. Fare! Læs brugsanvisningen først.
2. Advarsel! Brandvarme dele. Hold afstand.
3. Fare! Sluk motoren, inden du tanker.
4. Fare! Generatorens udstødningsgas er giftig.
Advarsel mod fare for kvælning.
5. Fare! Må ikke benyttes i rum uden ventilation.
6. Advarsel mod brandfarlige materialer.
7. Advarsel mod elektrisk spænding.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet,
kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Der må ikke foretages ændringer på generatoren.
Brug kun originale dele som tilbehør og i
forbindelse med vedligeholdelsesarbejde.
Vigtigt: Fare for forgiftning, udblæsningsgas
må ikke indåndes.
Børn skal holdes på afstand af generatoren.
Vigtigt: Fare for forbrænding, røggasanlæg og
drivaggregat må ikke berøres.
Brug egnet høreværn, når du opholder dig i
nærheden af generatoren.
Vigtigt: Benzin og benzindampe er letantændeligt og eksplosivt.
Brug aldrig generatoren i rum uden ventilation. Ved brug i rum med god ventilation skal
udblæsningsgassen ledes direkte ud i det fri
via en røggasslange.
Vigtigt: Brug af røggasslange er ingen garanti
•
•
•
•
•
•
•
•
- 45 -
for, at der ikke slipper udblæsningsgas ud. På
grund af brandfaren må røggasslangen aldrig
rettes mod brændbare stoffer.
Eksplosionsfare: Brug aldrig generatoren,
hvis der er let antændelige stoffer i rummet.
Det fabriksindstillede omdrejningstal må ikke
ændres. Generatoren eller tilsluttede apparater kan blive beskadiget.
Generatoren skal sikres under transport, så
den ikke kan rutsche ned eller vælte.
Generatoren skal opstilles med mindst 1
meters afstand til bygninger eller tilsluttede
apparater.
Placer generatoren et sikkert sted på et plant
underlag. Generatoren må ikke drejes, vippes
eller flyttes under driften.
Sluk altid motoren inden transport og optankning.
Pas på ikke at spilde brændstof på motoren
eller udstødningen ved optankning.
Brug ikke generatoren, når det regner eller
sner.
Tag ikke fat om generatoren med våde hænder.
Beskyt dig altid mod de farer, som udgår
fra elektriske apparater og installationer.
Til udendørs brug skal benyttes særligt
godkendte, mærkede forlængerledninger
(H07RN..).
Anvendes forlængerledninger eller mobile fordelingsnet, må modstandsværdien ikke overskride 1,5 Ω. Som vejledende værdi gælder,
at den samlede længde på ledninger med en
tværsnit på 1,5 mm² ikke bør overskride 60 m,
ved en tværsnit på 2,5 mm² bør 100 m ikke
overskrides.
Der må ikke foretages ændringer af motor- og
generatorindstillinger.
Reparations- og justeringsarbejder skal udføres af autoriseret fagmand.
Tanken må ikke fyldes op eller tømmes i nærheden af åbne flammer, ild eller gnistregn.
Rygning forbudt!
Rør ikke ved mekanisk bevægelige dele eller
varme dele. Beskyttelsesafdækninger må
ikke fjernes.
Apparaterne må ikke udsættes for fugt eller
støv. Omgivende temperaturer skal ligge i
området -10 til +40°, maks. højde over havoverfladen 1000 m, rel. luftfugtighed: 90 %
(ikke-kondenserende)
Generatoren drives af en forbrændingsmotor,
som frembringer varme i området omkring
udstødningen (på siden over for stikdåserne).
Undgå at komme for tæt på disse overflader
DK/N
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
på grund af faren for forbrænding.
Brændstof er brændbart og let antændelig.
Må ikke påfyldes under driften.
Nogle dele af forbrændingsmotorens løftestempel er varme og kan føre til forbrændinger. Advarslerne på den strømgenererende
enhed skal overholdes.
Er den monteret i ventilerede rum, skal yderligere krav, der gælder for beskyttelse mod
brand og eksplosion, overholdes.
Før den strømgenererende enhed og dens
elektriske udstyr (inkl. ledninger og stikforbindelser) tages i brug, skal det sikres, at der
ikke er nogen defekt.
Den strømgenererende enhed må ikke forbindes med andre strømkilder som f.eks. med
strømforsyningen fra elektricitetsselskaber. I
særlige tilfælde, hvor en reserveforbindelse
findes til eksisterende, elektriske systemer,
må dette kun gennemføres af en autoriseret
elektriker, der tager højde for forskellene mellem det drevede udstyr, der bruger det offentlige strømnet, og driften af den den strømgenererende enhed. Iht. denne del af ISO 8528
skal forskellene angives i driftsvejledningen.
Som følge af mekaniske belastninger bør der
kun anvendes slidstærke gummislangeledninger (iht. IEC 60245-4) eller lignende udstyr.
Advarsel! Overhold forskrifterne vedr. den
elektriske sikkerhed, der gælder på stedet,
hvor de strømgenererende enheder anvendes.
Advarsel! Overhold kravene og sikkerhedsforanstaltningerne, hvis et anlæg skal genforsynes fra strømgenererende enheder afhængigt
af beskyttelsesforanstaltningerne, der gælder
for dette anlæg, og de gældende retningslinjer/direktiver.
Strømgenererende enheder bør kun anvendes indtil deres nominelle ydelse på de
nominelle omgivelsesbetingelser. Anvendes
den strømgenererende enhed på betingelser,
der ikke overholder referencebetingelserne
iht. ISO 8528-8, og hvis afkølingen af motoren
eller generatoren er svækket f.eks. som følge
af drift i begrænsede områder, skal ydelsen
forringes. Der bør stilles informationer til rådighed, der informerer brugeren om den krævede reducerede ydelse som følge af højere
temperaturer, opstillingshøjde og luftfugtighed
i sammenligning med referencebetingelserne.
Værdier, som er angivet som lydeffektniveau
(LWA) og lydtryksniveau (LWM) under tekniske data, er emissionsniveauer og ikke nødvendigvis sikre niveauer på arbejdspladsen.
•
•
•
•
•
•
•
Da der er en sammenhæng mellem emissions- og immissionsniveauer, er det ikke muligt at bestemme eventuelt påkrævede, ekstra
sikkerhedsforanstaltninger på baggrund heraf. Faktorer, der har indflydelse på det
aktuelle immissionsniveau for arbejdskraften
ombefatter arbejdsrummets egenskaber,
andre støjkilder, etc., såsom f.eks. antallet
af maskiner og øvrige tilstødende processer
samt det tidsrum, hvori brugeren er udsat for
støj. Ligeledes kan det tilladte immissionsniveau variere fra land til land. Denne information kan dog være en hjælp til maskinens
ejer til bedre at kunne foretage et skøn
om eksisterende risici.
Brug ikke elektriske driftsdele (heller ikke forlængerledninger eller stikforbindelser), som
er fejlbehæftede.
Elektriske fødeledninger og tilsluttede apparater skal være fuldstændig intakte.
Apparater må kun tilsluttes, hvis spændingsangivelsen stemmer overens med generatorens udgangsspænding.
Slut aldrig generatoren til strømforsyningsnettet (stikdåse).
Længde på ledning til forbrugeren skal være
så kort som mulig.
Snavset materiale, som stammer fra vedligeholdelsesarbejde, og driftsstoffer skal indleveres på relevant miljødepot.
Emballage, metal og kunststoffer skal bortskaffes som genanvendeligt affald.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1-3)
1 Tankdæksel
2 Bæregreb
3 Sikkerhedsudløser
4 Chokerarm
5 Tænd/sluk-knap
6 230 V~ stikdåse
7 Reverseringsstarter
8 Benzinhane
9 Tændrørsnøgle
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
- 46 -
DK/N
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
•
•
•
•
•
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
Original betjeningsvejledning
3. Formålsbestemt anvendelse
Generatoren er bygget til anvendelser, som er
forberedt for drift via en 230 V vekselspændingskilde. Det er vigtigt, at du følger begrænsningsdataene ifølge sikkerhedsanvisningerne. Generatorens formål er at levere energi til drift af el-værktøj
og strøm til belysningskilder.
Til brug i forbindelse med husholdningsapparater
skal du kontrollere egnetheden i henhold til producentens oplysninger. Er du i tvivl, så spørg en
autoriseret fagmand.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
4. Tekniske data
Generator. .............................................. Synkron
Kapslingsklasse: ...................................... IP 23M
Mærkeeffekt ved kontinuerlig drift .......................
Pnom. (S1): ................................................... 680 W
Maksimal effekt Pmax (S2 5 min):................. 700 W
Maksimal effekt Pmax (1 min): ...................... 800 W
Mærkespænding: ................................... 230 V ~
Frekvens: ................................................... 50 Hz
Mærkestrøm: ......................................... 2,96 A ~
Konstruktionstype drivmotor: ... 2-takts, luftafkølet
Kubikindhold: ........................................ 63,5 cm3
Maks. ydelse: .............................1 kW / (1,36 PS)
Brændstof: .................................... Blanding 1:40
Tankindhold: .....................................................4 l
Forbrug ved 3/4 belastning:................... ca. 0.6 l/h
Vægt: ........................................................16,5 kg
Lydtryksniveau LpA:............................ 68,5 dB(A)
Lydtryksniveau LWA / Usikkerhed KWA ...............
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Tændrør: ............................................. LG F6RTC
Driftsmodus S1 (vedvarende drift)
Maskinen kan køre konstant med den angivne
effekt.
Driftsmodus S2 (kortvarig drift)
Maskinen kan køre kortvarigt med den angivne
effekt . Herefter skal maskinen stå stille et stykke
tid, så den ikke bliver for varm.
5. Inden ibrugtagning
Jording
Til afledning af statisk opladning kan huset jordes. Det gøres ved at forbinde et kabel på den
ene side til generatorens jordtilslutning (fig. 4) og
på den anden side til en ekstern stelforbindelse
(f.eks. jordspyd).
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
- 47 -
DK/N
6. Betjening
elektriske apparater.
Bemærk! Inden du tager apparatet i brug første
gang, skal tanken fyldes op med benzinblanding
i blandingsforholdet 1:40. Til det kan du benytte
målebægret, som sidder indvendigt i tanken.
Benzinblandingen skal rystes, inden den fyldes i
tanken.
• Kontroller brændstofniveauet, fyld efter om
nødvendigt
• Sørg for tilstrækkelig ventilering af apparatet
• Kontroller, at tændkablet er fastgjort til tændrøret
• Er der et el-apparat tilsluttet, skal forbindelsen
til generatoren afbrydes
Blanding
1:40
Almindeling blvfri
benzin
2-taktsolie
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
6.2 Belastning af generatoren
Det ønskede apparat (drivobjektet) sluttes til
230 V~ stikdåsen (6)
Bemærk! Denne stikdåse må belastes
vedvarende (S1) med 680W og kortvarigt med
800W i maks. 1 min.
•
•
Generatoren er konstrueret til 230 V~ vekselspændingsapparater
Slut ikke generatoren til et husstrømnet, da
det kan ødelægge generatoren eller andre
6.3 Sluk motoren
Lad generatoren køre et kort stykke tid uden
belastning, inden du slukker den, så aggregatet kan „køle af”
• Sæt tænd/sluk-knappen (5) på position „OFF”
med nøglen
• Luk for benzinhanen.
Bemærk! Generatoren er udstyret med en overbelastningssikring.
Denne kobler stikdåsen (6) fra. Stikdåsen (3) kan
tages i brug igen, efter at du har trykket på overbelastningssikringen (6).
•
Bemærk! Hvis overbelastningssikringen kobler
fra, skal du nedsætte den elektriske effekt, som
fremgår af generatoren, eller fjerne defekte apparater.
6.1 Start motoren
• Åbn for benzinhanen (8) ved at dreje den
nedad
• Sæt tænd/sluk-knappen (5) på position „ON”
med nøglen
• Sæt chokerarmen (4) i position .
• Start motoren med reverseringsstarteren (7)
ved at trække kraftigt i grebet; hvis motoren
ikke starter, så træk i grebet en gang til
• Skub chokerarmen (4) tilbage igen, når motoren er startet
Advarsel!
Under start med den reverserbare starter kan du
skade hånden på grund af pludseligt tilbageslag,
forårsaget af den opstartende motor. Brug beskyttelseshandsker, når du starter maskinen.
•
Bemærk: En del el-drevne maskiner (motorstiksave, boremaskiner osv.) kan have et højere
strømforbrug, hvis de anvendes under svære
betingelser.
7. Rengøring, vedligeholdelse,
opbevaring og
reservedelsbestilling
Sluk motoren før enhver form for rengørings- eller
vedligeholdelsesarbejde, og træk tændrørshætten ud af tændrøret.
Bemærk! Sluk omgående for apparatet, og kontakt din serviceforbindelse:
• I tilfælde af usædvanlig vibration eller støj
• Hvis motoren virker overbelastet eller har
fejltænding
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
• Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
• Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele.
•
- 48 -
DK/N
7.2 Luftfilter (fig. 5/6)
Luftfiltret skal renses hver gang efter 30 timers
drift.
• Tag luftfilterdækslet (fig. 5) af.
• Tag filterelementet ud (fig. 6).
• Rens filterelementet med sæbevand, skyl
efter med klart vand, og lad det tørre godt,
inden du sætter det i igen.
• Samling sker i modsat rækkefølge.
7.3 Tændrør (fig. 7)
Tjek tændrøret for snavs første gang efter 10
driftstimer, og rens det om nødvendigt med en
kobbertrådsbørste. Herefter efterses tændrøret i
intervaller à 50 driftstimer.
• Træk tændrørshætten ud med en drejende
bevægelse.
• Tag tændrøret af med den medfølgende tændrørsnøgle.
• Samling sker i modsat rækkefølge.
7.4 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
•
7.5 Opbevaring
Bemærk! Hvis der begås fejl i forbindelse med
opbevaring, kan følgen være, at der danner sig
aflejringer på karburatorens indervæg; det kan
besværliggøre startproceduren eller forårsage
varig skade på maskinen.
1. Udfør vedligeholdelsesarbejde komplet.
2. Tøm tanken for brændstof (hertil benyttes en
almindelig benzinpumpe af plastik, som fås i
byggemarkeder).
3. Når brændstoffet er aftappet, startes
hækkeklipperen.
4. Lad hækkeklipperen køre videre i tomgang,
indtil
den stopper. Det vil rense kaburatoren for
resterende brændstof.
5. Lad hækkeklipperen køle af (i ca. 5 min.).
6. Tag tændrøret ud (se punkt 7.3).
7. Rengør maskinens udvendige hus.
8. Opbevar maskinen et koldt, tørt sted på god
afstand af tændkilder og brændbare substanser.
Transport
Inden generatoren transporteres, skal benzintanken tømmes, jvf. afsnittet Opbevaring, punkt 2.
Groft snavs fjernes fra generatoren med en børste
eller en håndkost.
7.6 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
• Savens type.
• Savens artikelnummer.
• Savens identifikationsnummer.
• Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres
på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Transport
•
•
•
Genoptagelse af drift
1. Fjern tændrøret.
2. Træk ud i startsnoren flere gange for at fjerne
olierester fra forbrændingskammeret.
3. Rens tændrørskontakterne, eller sæt et nyt
tændrør i.
4. Fyld tanken op.
- 49 -
Brug håndgrebet under transporten og kør
generatoren dermed.
Transportér kun produktet i transportgrebet.
Beskyt produktet mod uventede slag og vibrationer.
DK/N
10. Fejlafhjælpning
Fejl
Årsag
Handlingsprocedure
Motor kan ikke
startes
Tændrør sidder skævt
Rens tændrør, elektrodeafstand 0,6 mm
Ingen brændstof
Fyld efter med brændstof
Generator har for
lidt eller ingen
spænding
Regulator eller kondensator defekt
Kontakt din forhandler
Kontakt for overstrømsbeskyttelse
udløst
Tryk på kontakten, og reducer
forbruger
Luftfilter snavset
Rens eller skift filter
- 50 -
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 51 -
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori
Eksempel
Sliddele*
tændrør, luftfilter, benzinfilter
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
•
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 52 -
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 53 -
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av skyltar på generatorn (bild 8)
1. Fara! Läs igenom bruksanvisningen.
2. Varning! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd.
3. Fara! Slå ifrån motorn före tankning.
4. Fara! Avgaserna från strömgeneratorn är giftiga. Varning för kvävning.
5. Fara! Får ej användas i utrymmen som saknar
ventilation.
6. Varning för brandfarliga ämnen.
7. Varning för elektrisk spänning.
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
•
•
•
•
•
•
•
Inga förändringar får genomföras på strömgeneratorn.
Använd endast originaldelar för underhåll och
tillbehör.
Varning! Risk för förgiftning! Andas inte in
avgaser.
Se till att barn hålls på avstånd från strömgeneratorn.
Varning! Risk för brännskador. Rör inte vid
avgasanläggningen eller drivaggregatet.
Använd lämpligt hörselskydd om du befinner
dig i närheten av generatorn.
Varning! Bensin och bensinångor är mycket
brandfarliga och explosiva.
Använd aldrig strömgeneratorn i utrymmen
som saknar ventilation. Vid drift i väl ventilerade rum måste avgaserna ledas ut direkt
•
•
•
•
•
•
•
•
1. Säkerhetsanvisningar
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- 54 -
via en avgasslang. Varning! Även om en avgasslang används finns det risk för att giftiga
avgaser läcker ut. Av brandsäkerhetsskäl
får avgasslangen aldrig riktas mot brännbart
material.
Explosionsfara: Använd aldrig strömgeneratorn i rum med mycket brandfarliga material.
Varvtalet som har förinställts av tillverkaren
får inte ändras. Det finns risk för att strömgeneratorn eller ansluten utrustning tar skada.
Om du ska transportera strömgeneratorn
måste du först säkra den mot att glida eller
välta.
Ställ upp generatorn minst 1 m från byggnader eller ansluten utrustning.
Ställ strömgeneratorn på en säker plats som
inte lutar. Det är förbjudet att vrida eller luta
genera-torn medan den är i drift.
Se alltid till att motorn är frånslagen innan du
transporterar generatorn eller fyller tanken.
Var försiktig så att inget bränsle spills ut på
motorn eller avgasröret när du fyller tanken.
Använd aldrig strömgeneratorn vid regn eller
snöfall.
Fatta aldrig tag i strömgeneratorn med våta
händer.
Skydda dig mot elektriska risker. Använd
endast godkända och märkta förlängningssladdar (H07RN..) utomhus.
Om förlängningskablar eller mobila distributionsnät används får resistansen inte överskrida 1,5 Ω. Som riktvärde gäller att kablarnas
komplettlängd vid kabelarea 1,5 mm² inte bör
överskrida 60 m. Vid kabelarea 2,5 mm² bör
100 m inte överskridas.
Motor- och generatorinställningarna får inteändras.
Reparationer och inställningar får endast utföras av behörig fackpersonal.
Tanka inte strömgeneratorn och töm inte tanken i närheten av öppen låga, eld eller gnistregn. Rökning förbjuden!
Rör inte vid några mekaniskt rörliga eller heta
delar. Ta inte bort några skyddskåpor.
Strömgeneratorerna får inte utsättas för fukt
eller damm. Tillåten omgivningstemperatur
-10 till +40°C, max. 1000 m.ö.h., rel. luftfuktighet: 90 % (icke-kondenserande)
Generatorn drivs av en förbränningsmotor
som avger värme i närheten av avgasröret
(på motsatta sidan av stickuttagen) samt vid
själva avgasöppningen. Eftersom det finns
risk för brännskador ska du alltid undvika
dessa områden.
Bränsle är brännbart och mycket brandfarligt.
S
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fyll inte på under drift.
Vissa delar i förbränningsmotorn med presskolv är heta och kan orsaka brännskador.
Beakta varningsanvisningarna på strömgeneratorn.
Om denna monteras i ventilerade utrymmen
ska ytterligare krav på skydd mot brand och
explosion uppfyllas.
Före användningen ska strömgeneratorn och
dess elektriska utrustning (inkl. ledningar och
stickanslutningar) kontrolleras för att säkerställa att ingen defekt föreligger.
Strömgeneratorn får inte anslutas till andra
strömkällor, t ex strömförsörjning från ett elbolag. I särskilda fall om en reservanslutning till
föreliggande elektriska system planeras, får
detta endast utföras av en kvalificerad elinstallatör som tar hänsyn till skillnaderna mellan
den drivna utrustningen som är ansluten till
det offentliga elnätet och driften av strömgeneratorn. Enligt denna del i ISO 8528 ska
dessa skillnader anges i bruksanvisningen.
På grund av mekaniska belastningar bör
endast slitstarka gummiledningar (enl. IEC
60245-4) eller likvärdig utrustning användas.
Varning! Beakta föreskrifterna för den elektriska säkerheten som gäller för platsen där
strömgeneratorer används.
Varning! Beakta föreliggande krav och försiktighetsåtgärder om en anläggning ska försörjas på nytt med strömgeneratorer beroende
på skyddsåtgärderna i denna anläggning och
tillämpbara direktiv.
Strömgeneratorer bör endast användas upp
till sin nominella effekt under nominella omgivningsvillkor. Om strömgeneratorn används
under sådana villkor som inte motsvarar
referensvillkoren enligt ISO 8528-8 och om
motorn eller generatorn inte kan svalna i
tillräcklig mån, t ex som ett resultat av drift
i begränsade områden, måste effekten begränsas. Information ska tillhandahållas som
informerar användaren om erforderlig effektreducering på grund av högre temperatur,
uppställningshöjd och luftfuktighet jämfört
med referensvillkoren.
Ljudeffektsnivån (LWA) och ljudtrycksnivån
(LWM) som anges i tekniska data motsvarar
emissionsnivåerna och är inte tvunget identiska med en säker arbetsnivå. Eftersom det
finns ett sammanhang mellan emission och
immission, kan denna inte användas för att
på ett tillförlitligt sätt bestämma om ytterligare
försiktighetsåtgärder eventuellt krävs. Aktuell
immission som användaren utsätts för kan
•
•
•
•
•
•
påverkas av arbetsrummets utformning eller
andra bullerkällor, t ex antal maskiner och
angränsande processer samt under vilken tid
som en användare är utsatt för buller. Det är
dessutom möjligt att den tillåtna immissionen
avviker mellan olika länder. Trots detta kan
ägaren av maskinen använda denna
information för att bättre bedöma vilka risker
och faror som föreligger.
Använd inga elektriska driftenheter (eller
förlängningskablar och stickkontakter) som är
felaktiga. Elektriska tilledningar och ansluten
utrustning måste vara i fullgott skick.
Anslut endast sådan utrustning vars spännings-värde överensstämmer med strömgeneratorns utgångsspänning.
Anslut aldrig strömgeneratorn till elnätet
(stickut-tag).
Se till att kabellängden till den förbrukande
enhe-ten är så kort som möjligt.
Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial och
driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe.
Lämna in förpackningsmaterial, metaller och
pla-ster för återvinning.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3)
1 Tanklock
2 Bärhandtag
3 Säkerhetsutlösare
4 Chokereglage
5 Strömbrytare
6 230 V ~ stickuttag
7 Snörstart
8 Bensinkran
9 Tändstiftsnyckel
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
- 55 -
S
•
•
•
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för alla användningar som
kräver en växelspänningskälla på 230 V. Beakta
tvunget begränsningarna som anges i säkerhetsanvisningarna. Generatorn används till att
driva elverktyg och säkerställa strömförsörjningen
till belysningsutrustning.
Om hushållsapparater ska anslutas måste du
först se efter i tillverkarens uppgifter om detta är
lämpligt. Fråga en behörig återförsäljare för resp.
produkt om du är osäker.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Generator. .............................................. Synkron
Kapslingsklass: ........................................ IP 23M
Kontinuerlig effekt Pnom (S1): ...................... 680 W
Max. effekt Pmax (S2 5 min): ........................ 700 W
Max. effekt Pmax (1 min): ............................ 800 W
Nominell spänning: ................................. 230 V ~
Frekvens: ................................................... 50 Hz
Nominell ström: ................................... 2,96 A ~
Typ drivmotor: ...............................2-takts luftkyld
Cylindervolym: ...................................... 63,5 cm3
Max. effekt: ................................. 1 kW / (1,36 hk)
Bränsle: ....................................... Blandning 1:40
Tankvolym: .......................................................4 l
Förbrukning vid 3/4 belastning .............. ca. 0,6 l/h
Vikt: ..........................................................16,5 kg
Ljudtrycksnivå LpA:............................. 68,5 dB(A)
Ljudeffektnivå LWA / Osäkerhet KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Tändstift: ............................................. LG F6RTC
Driftslag S1 (kontinuerlig drift)
Maskinen kan köras kontinuerligt med angiven
effekt.
Driftslag S2 (korttidsdrift)
Maskinen får köras under kort tid med angiven
effekt . Därefter måste maskinen stå still under
en viss tid för att den inte ska värmas upp till en
otillåten temperatur.
5. Före användning
5.1 Montera generatorn
Skruva fast bärhandtaget (2) på tanken med
skruvsatsen (9) (bild 3).
5.2 Jordning
För avledning av statiska uppladdningar är det
tillåtet att jorda kåpan. Anslut en kabel mellan
jordanslutningen på generatorn (bild 4) och en
extern jordpunkt (t ex en jordstav).
- 56 -
S
6. Användning
•
Märk! Innan apparaten tas i drift måste du fylla på
tanken med en bensinblandning med blandningsförhållandet 1:40. Du kan använda mätbägaren
som finns i tankens inre. Skaka bensinblandningen innan du häller den i tanken.
• Kontrollera nivån i tanken, fyll på vid behov.
• Se till att ventilationen runt om generatorn är
till-räcklig.
• Kontrollera att tändkabeln sitter fast vid tändstiftet.
• Kontrollera omgivningen runt om strömgeneratorn.
• Åtskilj all utrustning som ev. har anslutits till
strömgeneratorn.
•
Blandning
1:40
95-oktanig blyfri
bensin
Tvåtaktsolja
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
6.1 Starta motorn
• Öppna bensinkranen (8) genom att vrida den
nedåt.
• Ställ strömbrytaren (5) i läge „ON“ med nyckel.
• Ställ chokereglaget (4) i läge .
• Starta motorn med snörstarten (7). Dra ordentligt i handtaget. Om motorn inte startar
måste du dra ut snöret igen.
• Skjut tillbaka chokereglaget (4) efter att
motorn har startat.
Varning!
När du startar generatorn med snörstarten finns
det risk för rekyler som förorsakas av motorn
som startar upp. Var försiktig så att du inte skadar
handen. Bär skyddshandskar när du startar generatorn.
6.2 Belasta strömgeneratorn
Anslut apparaterna som ska drivas till 230 V~
stickuttaget (6).
•
Märk! Detta stickuttag får belastas kontinuerligt
(S1) med 680 W och under kort tid med max.
800 W under max. 1 minuter.
Strömgeneratorn är lämplig för växelspänningsu trustning som kräver 230 V~ .
Anslut inte generatorn till husets elnät. Det
finns risk för att generatorn eller annan elektrisk utrustning som finns i huset skadas.
Obs! Vissa elutrustningar (motorsticksågar, borrmaskiner osv) uppvisar en högre strömbrukning
om de måste användas under krävande villkor.
6.3 Stänga av motorn
Låt strömgeneratorn köra en kort stund utan
belastning innan du stänger av den. Detta är
nödvändigt för att aggregatet ska „efterkylas“.
• Ställ strömbrytaren (5) i läge „OFF“ med
nyckel.
• Stäng bensinkranen.
Märk! Strömgeneratorn är utrustad med ett överbelastningsskydd.
Detta skydd kopplar ifrån stickuttaget (6). Tryck in
överbelastningsskyddet (3) för att stickuttaget (6)
ska avge ström på nytt.
•
Märk! Om detta inträffar ofta måste du reducera
den elektriska effekten som tas från strömgeneratorn eller koppla ifrån defekta apparater.
7. Rengöring, underhåll, förvaring
och reservdelsbeställning
Koppla ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten från tändstiftet varje gång innan du ska rengöra eller underhålla motorn.
Märk! Slå genast ifrån generatorn och kontakta
din service-station:
• Vid ovanliga vibrationer eller ljud
• Om motorn verkar vara överbelastad eller har
feltändningar
• Om avgaserna är mycket mörka eller ljusa
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka
av maskinen med en ren duk eller blås av den
med tryckluft med svagt tryck.
• Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
• Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
•
- 57 -
S
Ny driftstart
1. Ta ut tändstiftet.
2. Dra ut startsnöret flera gånger för att rengöra
förbränningskammaren från oljerester.
3. Rengör tändstiftskontakterna eller montera in
ett nytt tändstift.
4. Fyll på tanken.
vätskor tränger in i maskinens inre.
7.2 Luftfilter (bild 5/6)
Luftfiltret bör rengöras var 30:e drifttimme.
• Ta bort luftfilterlocket (bild 5).
• Ta bort luftfilterelementet (bild 6).
• Rengör filterelementet med såpvatten, spola
ur det med rent vatten och låt det torka ordentligt innan det monteras in på nytt.
• Montera samman i omvänd ordningsföljd.
7.3 Tändstift (bild 7)
Kontrollera tändstiftet för första gången efter 10
drifttimmar med avseende på nedsmutsning och
rengör det vid behov med en trådborste av koppar. Utför därefter underhåll på tändstiftet var 50:e
drifttimme.
• Dra av tändstiftskontakten med en vridande
rörelse.
• Skruva ut tändstiftet med den bifogade tändstifts-nyckeln.
• Montera samman i omvänd ordningsföljd.
7.4 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
•
7.5 Förvaring
Märk! Om dessa arbetssteg inte beaktas finns
det risk för att avlagringar bildas på förgasarens
innervägg. Denna avlagring kan leda till att det
blir svårt att starta maskinen eller att permanenta
skador uppstår under förvaringen.
1. Genomför alla underhållsarbeten.
2. Tappa av bränslet som finns i tanken (använd
en normal bensinpump av plast som du kan
köpa på en byggmarknad).
3. Starta maskinen efter att du har tappat ur
bränslet.
4. Låt maskinen köra i tomgång tills den stannar
av sig själv. Detta rengör förgasaren från resterande bränsle.
5. Låt maskinen svalna (ca 5 minuter).
6. Skruva ut tändstiftet (se punkt 7.3).
7. Rengör maskinens ytterkåpa.
8. Förvara maskinen på en sval och torr plats på
tillräckligt avstånd från tändkällor och brännbara ämnen.
Transport
Om du vill transportera generatorn måste du först
tömma bensintanken enligt beskrivningen vid
underpunkt 2 i kapitlet “Förvaring”. Ta bort smuts
från generatorn med en kvast eller en handborste.
7.6 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
• Maskintyp
• Maskinens artikel-nr.
• Maskinens ident-nr.
• Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe finns.
9. Transport
•
•
•
- 58 -
Använd handtaget för att transportera och
flytta strömgeneratorn.
Transportera alltid generatorn med transporthandtaget.
Skydda generatorn mot plötsliga slag eller
vibrationer.
S
10. Åtgärda störningar
Störning
Orsak
Åtgärder
Motorn kan inte
startas
Tändstiftet är sotigt
Inget bränsle
Rengör tändstiftet, elektrodgap 0,6 mm
brak paliwa
Fyll på bränsle
Genratorn avger för
låg eller ingen spänning alls
Regleringen eller kondensatorn är
defekt
Kontakta din försäljare
Överströmsutlösaren har löst ut
Tryck på knappen och anslut färre
antal förbrukande enheter
Luftfiltret är nedsmutsat
Rengör eller byt ut filtret
- 59 -
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 60 -
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori
Slitagedelar*
Exempel
tändstift, luftfilter, bensinfilter
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
•
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 61 -
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 62 -
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Objasnění štítků s pokyny na přístroji
(obr . 8)
1. Nebezpečí! Přečíst si návod k obsluze.
2. Varování! Horké díly. Udržovat odstup.
3. Nebezpečí! Během plnění paliva odstavit motor.
4. Nebezpečí! Výfukové plyny generátoru jsou
jedovaté. Varování před nebezpečím udušení.
5. Nebezpečí! Neprovozovat v nevětraných
prostorách.
6. Varování před hořlavou látkou.
7. Varování před elektrickým napětím.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
•
•
•
•
•
•
•
•
Na generátoru nesmí být prováděny žádné
změny.
Na údržbu a jako příslušenství smí být
používány výhradně originální náhradní díly.
Pozor: nebezpečí otravy, spaliny nesmí být
vde-chovány.
Děti nepouštět do blízkosti generátoru.
Pozor: nebezpečí popálení, nedotýkat sevýfuko-vého zařízení a hnacího agregátu.
Pokud se pohybujete v blízkosti přístroje,
používejte vhodnou ochranu sluchu.
Pozor: Benzín a výpary benzínu jsou lehce
zápalné, resp. výbušné.
Generátor neprovozujte v nevětraných,
nedostatečně větraných místnostech nebo v
lehce zápalném prostředí. Má-li být generátor
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- 63 -
provozován v dobře větraných místnostech,
musí být zplodiny odváděny výfukovou
hadicí přímo ven. Pozor: Také při provozu
s výfukovou hadicí mohou unikat jedovaté
zplodiny. Z důvodu nebezpečí požáru nesmí
být výfuková hadice nikdy nasměrována na
hořlavé látky.
Nebezpečí výbuchu: generátor nikdy
neprovozo-vat v prostorách s lehce zápalnými
látkami.
Výrobcem přednastavený počet otáček nesmí být změněn. Mohlo by dojít k poškození
generátoru nebo připojených přístrojů.
Během transportu musí být generátor zajištěn
proti převrácení a posunutí.
Generátor umístit minimálně 1 m od budov
nebo připojených přístrojů.
Generátor umístit na bezpečném, rovném
místě. Vyvarovat se otáčení nebo naklánění
nebo změny stanoviště během provozu.
Při dopravě a doplňování paliva motor vždy
vypnout.
Dbát na to, aby při plnění nádrže nebylo palivo vylito na motor nebo výfuk.
Generátor nikdy neprovozovat za deště nebo
sněžení.
Na generátor nikdy nesahat mokrýma rukama.
Chraňte se před nebezpečím způsobeným
elektrickým proudem. Na volném prostranství používejte pouze schválené a řádně
označené prodlužovací kabely (H07RN..).
Pokud se používají prodlužovací kabely nebo
mobilní rozvodné sítě, nesmí hodnota odporu
překročit hodnotu 1,5 Ω. Jako směrodatná
hodnota platí, že by celková délka kabelů při
průřezu 1,5 mm2 neměla překročit 60 m, při
průřezu 2,5 mm2 by délka neměla překročit
100 m.
Na nastavení motoru a generátoru nesmí být
prováděny žádné změny.
Opravné a seřizovací práce smí provádět
pouze autorizovaný odborný personál.
Palivo nedoplňovat, resp. vypouštět v blízkosti
otevřeného světla, ohně nebo výletu jisker!
Nedotýkejte se žádných mechanicky pohybovaných nebo horkých dílů. Neodstraňujte
žádné ochranné kryty.
Přístroje nesmí být vystaveny vlhkosti nebo
prachu. Přípustná teplota okolí -10 až +40°,
max. nadmořská výška 1000 m, rel. vlhkost
vzduchu: 90 % (nekondenzující).
Generátor je poháněn spalovacím motorem,
který v oblasti výfuku (na protilehlé straně
zásuvek) a výstupu výfuku vytváří žár. Z
CZ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
důvodů popálení kůže se těmto povrchům
vyhýbejte.
Palivo je hořlavé a je snadno zápalné.
Nedoplňujte palivo za provozu.
Některé části pístového spalovacího motoru
jsou horké a mohou způsobit popáleniny.
Je nutno dbát varovných upozornění na
elektrickém generátoru.
Pokud je generátor namontován ve větraných
prostorách, je nutné dodržet další požadavky
na ochranu před požárem a výbuchem.
Před použitím by se měl elektrický generátor
a jeho elektrické vybavení (včetně kabelů a
zástrčkových spojení) zkontrolovat, abyste se
ujistili, že nic není defektní.
Elektrický generátor se nesmí připojovat na
jiné zdroje elektrického proudu, jako např.
na elektrickou přípojku do veřejné rozvodné
sítě napájené energetickou firmou. Ve
zvláštních případech, kdy se předpokládá
rezervní připojení na stávající elektrické
rozvodné systémy, smí toto připojení provést
pouze kvalifikovaný elektrikář, který zohlední
rozdíly mezi provozovaným vybavením, které
využívá veřejnou rozvodnou síť, a provozem
elektrického generátoru. Podle této části
normy ISO 8528 se musejí tyto rozdíly uvést v
návodu k obsluze.
V důsledku velkého mechanického zatížení
se smějí používat pouze odolné gumové
hadice (podle IEC 60245-4) nebo stejně
odolné vybavení.
Varování! Vždy dodržujte předpisy ohledně
bezpečnosti elektrických zařízení platné tam,
kde se budou elektrické generátory používat.
Varování! Zohledněte požadavky a
preventivní opatření v případě opětovného
napájení zařízení pomocí elektrických
agregátů v závislosti na ochranných
opatřeních platných pro toto zařízení a
aplikovatelných směrnicích.
Elektrické generátory by se měly používat
jen po hranici jejich jmenovitého výkonu za
jmenovitých podmínek okolního prostředí.
Pokud se elektrický generátor používá za
podmínek, které neodpovídají referenčním
podmínkám podle normy ISO 8528-8 a
pokud je omezeno chlazení motoru nebo
generátoru, např. jako důsledek provozu ve
stísněných prostorách, je potřebné snížení
výkonu. Uživatel by měl dostat k dispozici
informace ohledně potřebného snížení
výkonu v důsledku vyšších teplot, výšky
instalace a vzdušné vlhkosti v porovnání s
referenčními podmínkami.
•
•
•
•
•
•
•
•
U technických dat uvedených pod hodnotami
„Hladina akustického výkonu (LWA)“ a
„Hladina akustického tlaku (LWM)“ se jedná
o emisní hodnoty a nemusí tím současně být
také bezpečnými hodnotami na pracovišti.
Přestože existuje korelace mezi emisními a
imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě
odvodit, jsou-li nutná dodatečná preventivní
bezpečnostní opatření nebo ne. Faktory, které
mohou ovlivnit současnou, na pracovišti
existující imisní hladinu, obsahují délku
působení, zvláštnosti pracovní místnosti, jiné
zdroje hluku atd., např. počet strojů a jiných
sousedních procesů, a dobu, po kterou je
obsluha hluku vystavena. Přípustné hodnoty
pracoviště se mohou také odlišovat od jedné
země k druhé. Tato informace má ale přesto
uživateli pomoci, aby mohl lépe odhadnout
nebezpečí a rizika.
Nepoužívejte žádné elektrické provozní
prostředky (také prodlužovací kabely a konektory), které jsou vadné.
Elektrická přívodní vedení a připojené
přístroje musí být v bezvadném stavu.
Připojeny smějí být pouze přístroje, jejichž
údaj o napětí souhlasí s výstupním napětím
generátoru.
Nikdy generátor nespojovat s elektrickou sítí
(zásuvka).
Délky vedení ke spotřebičům udržovat pokud
možno krátké.
Znečištěný údržbový materiál a provozní
prostředky odevzdat ve sběrně určené pro
tyto účely.
Balení, kov a plasty odevzdat k recyklaci.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1 Víčko nádrže
2 Nosné madlo
3 Spoušť se zajišťovačem
4 Páčka sytiče
5 Za-/vypínač
6 230 V~ zásuvka
7 Reverzační startér
8 Palivový kohout
9 Klíč na svíčky
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
- 64 -
CZ
4. Technická data
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
• Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
• Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
• Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny.
• Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Generátor. .......................................... synchronní
Druh krytí: ................................................. IP 23M
Trvalý výkon Pnom (S1): .............................. 680 W
Maximální výkon Pmax (S2 5 min): ............. 700 W
Maximální výkon Pmax (1 min): ................... 800 W
Jmenovité napětí: .................................... 230 V ~
Kmitočet:..................................................... 50 Hz
Jmenovitý proud: .................................... 2,96 A ~
Konstrukční typ hnacího motoru: .........................
.................................. 2 dobý vzduchem chlazený
Obsah válců: ......................................... 63,5 cm3
Max. výkon: ...............................1 KW / (1,36 PS)
Palivo: ................................................ Směs 1:40
Obsah nádrže: .................................................4 l
Spotřeba při 3/4 zátěži ....................... caa. 0,6 l/h
Hmotnost: .................................................16,5 kg
Hladina akustického tlaku LpA: ........... 68,5 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA / Nejistota KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Zapalovací svíčka:............................... LG F6RTC
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
Originální návod k obsluze
3. Použití podle účelu určení
Druh provozu S1 (trvalý provoz)
Stroj může být s udaným výkonem trvale provozován.
Přístroj je vhodný pro všechna použití
vyžadující provoz na 230 V zdroji střídavého
napětí. Bezpodmínečně dodržujte omezení v
bezpečnostních pokynech. Účelem generátoru
je pohon elektrického nářadí a zásobování
zdrojů světla elektrickým proudem. U domácích
spotřebičů zkontrolujte prosím podle údajů
výrobce jejich vhodnost. V případě nejasností se
prosím obraťte na autorizovaného prodejce.
Druh provozu S2 (krátkodobý provoz)
Stroj smí být s udaným výkonem provozován
krátkodobě. Poté musí být stroj po určitou zastaven, aby se nepří pustně nezahřál.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
5. Před uvedením do provozu
Uzemnění
K odvádění statických nábojů je přípustné
uzemnění krytu. K tomu připojit kabel na jedné
straně na zemnicí přípojku generátoru (obr. 4) a
na druhé straně na externí kostru (např. tyčový
zemnič).
- 65 -
CZ
6. Obsluha
•
Upozornění! Před prvním uvedením do provozu
musíte nádrž naplnit palivovou směsí s poměrem
množství oleje v benzínu 1:40. K tomu můžete
použít odměrku nalézající se uvnitř nádrže. Palivová směs musí být před naplněním do nádrže
promíchána.
Pokyn: Mnohé elektrické přístroje (motorové
přímočaré pily, vrtačky atd.) mohou mít větší
spotřebu proudu, pokud jsou používány za
ztížených podmínek.
•
•
•
•
•
Překontrolovat stav paliva, v případě potřeby
doplnit.
Postarat se o dostatečné větrání přístroje.
Ubezpečte se, zda je kabel zapalování
upevněn na svíčce.
Bezprostřední okolí generátoru zkontrolovat.
Eventuálně napojený elektrický přístroj od
generátoru odpojit.
Směs
1:40
Normální bezolovnatý benzín
Olej pro
dvoudobé motory
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
6.1 Motor nastartovat
• Palivový kohout (8) otevřít; k tomu otočit kohout dolů.
• Za-/vypínač (5) s klíčem nastavit do polohy
„ON”.
• Páčku sytiče (4) nastavit do polohy .
• Motor nastartovat reverzním startérem (7); k
tomu silně zatáhnout za rukojeť, pokud by se
motor nerozeběhl, zatáhnout ještě jednou.
• Páčku sytiče (4) po nastartování motoru opět
posunout zpět.
Varování!
Při spouštění reverzačním startérem může dojít k náhlému zpětnému úderu způsobenému
naskočeným motorem a tím ke zranění ruky. Noste při spouštění ochranné rukavice.
6.2 Zatížení generátoru
Přístroj určený k pohonu připojit na 230 V~
zásuvku (6).
•
Upozornění! Tato zásuvka smí být trvale zatížena
(S1) 680 W a krátkodobě po dobu max. 1 minut
800 W.
•
Generátor je vhodný pro přístroje na střídavé
napětí 230 V~.
Generátor nepřipojovat na domácí síť, tím
může být způsobeno poškození generátoru
nebo jiných elektrospotřebičů v domě.
6.3 Motor zastavit
• Před vypnutím nechat generátor krátce běžet
bez zátěže, aby se mohl agregát „dochladit“.
• Za-/vypínač (5) s klíčem uvést do polohy
„OFF”.
• Palivový kohout uzavřít.
Upozornění! Generátor je vybaven ochranou proti
přetížení.
Tato vypne zásuvku (6). Stisknutím ochrany proti
přetížení (3) může být zásuvka (6) opět uvedena
do provozu.
Upozornění! Pokud by k tomuto případu došlo,
zredukujte elektrický výkon, který z generátoru
odebíráte nebo odstraňte defektní připojené
přístroje.
7. Čištění, údržba, uložení a
objednání náhradních dílů
Před čisticími a údržbářskými pracemi vypněte
motor a stáhněte ze svíčky nástrčku zapalovací
svíčky.
Upozornění! Přístroj okamžitě odstavte a obrat’te
se na Váš servis:
• při nezvyklých vibracích nebo zvucích.
• když se zdá, že je motor přetížen nebo má
přerušená zapalování.
7.1 Čištění
• Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem
při nízkém tlaku.
• Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
• Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla,
mohlo by dojít k poškození plastových částí
přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje
nedostala voda.
- 66 -
CZ
4. Naplňte nádrž.
7.2 Vzduchový filtr (obr. 5/6)
Vzduchový filtr by měl být každých 30 provozních
hodin vyčištěn.
• Odstraňte víčko vzduchového filtru (obr. 5).
• Odstraňte filtrační prvek (obr. 6).
• Filtrační prvek vyčistěte mýdlovou vodou,
poté ho vypláchněte čirou vodou a před
opětnou montáží ho nechte řádně vyschnout.
• Montáž se provádí v opačném pořadí.
Transport
Pokud chcete přístroj přepravovat, vyprázdněte
předtím palivovou nádrž jako v podbodě 2 kapitoly Uložení. Vyčistěte přístroj kartáčkem nebo
smetáčkem od hrubých nečistot.
7.3 Zapalovací svíčka (obr. 7)
Zapalovací svíčku poprvé překontrolujte po 10
provozních hodinách, zda není znečištěná a v
případě potřeby ji vyčistěte kartáčem z měděného
drátu. Poté provádět údržbu svíčky každých 50
provozních hodin.
• Otáčivým pohybem vytáhněte nástrčku zapalovací svíčky.
• Odstraňte zapalovací svíčku přiloženým
klíčem na svíčky.
• Montáž se provádí v opačném pořadí.
7.4 Údržba
• Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další,
údržbu vyžadující, díly.
7.5 Uložení
Upozornění! Chyba při provádění následujících
bodů může vést k vytvoření usazeniny na vnitřní
straně karburátoru, což může mít za následek
těžkosti při startování nebo může dojít k trvalým
škodám na stroji.
1. Provádějte všechny údržbové práce.
2. Vyprázdněte palivovou nádrž (používejte k
tomu běžně dostupné plastové benzinové
čerpadlo ze stavebního centra).
3. Po vyprázdnění palivové nádrže nastartujte
motor.
4. Nechte motor na volnoběh běžet, až se
zastaví. Tím se vyčistí karburátor od zbylého
paliva.
5. Nechte motor ochladit (cca 5 minut).
6. Odstraňte zapalovací svíčku (viz bod 7.3).
7. Vyčistěte venkovní části stroje.
8. Uložte přístroj na chladném, suchém místě a
v bezpečné vzdálenosti od zápalných zdrojů
a hořlavých látek.
7.6 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
• Typ přístroje
• Číslo artiklu přístroje
• Identifikační číslo přístroje
• Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Opětné uvedení do provozu
1. Odstraňte zapalovací svíčku.
2. Aby se ze spalovací komory odstranil
přebytečný olej, zatáhněte několikrát za šňůru
startéru.
3. Vyčistěte kontakty zapalovací svíčky nebo
nasaďte svíčku novou.
- 67 -
CZ
10. Odstranění poruch
Porucha
Příčina
Opatření
Motor nelze nastartovat
Zakarbonovaná svíčka
Svíčku vyčistit, vzdálenost
elektrod 0,6 mm
Žádné palivo
Doplnit palivo
Generátor má moc
málo nebo žádné
napětí
Regulátor nebo kondenzátor defektní
Vyhledat odborného prodejce
Nadproudový ochranný spínač zare
agoval
Spínač stisknout a spotřebu snížit
Vzduchový filtr znečištěn
Filtr vyčistit nebo vyměnit
- 68 -
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem firmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 69 -
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie
Rychle opotřebitelné díly*
Příklad
zapalovací svíčka, vzduchový filtr, benzínový filtr
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
•
•
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 70 -
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 71 -
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
•
•
Vysvetlenie výstražných štítkov na prístroji
(obr. 8)
1. Nebezpečenstvo! Prečítať návod na obsluhu.
2. Výstraha! Horúce diely. Dodržiavať odstup.
3. Nebezpečenstvo! Počas tankovania vypnúť
motor.
4. Nebezpečenstvo! Výfukové plyny
elektrického generátora sú jedovaté. Výstraha
pred nebezpečenstvom udusenia.
5. Nebezpečenstvo! Neprevádzkovať v
nevetraných miestnostiach.
6. Výstraha pred horľavými látkami.
7. Výstraha pred elektrickým napätím.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
•
•
•
1. Bezpečnostné pokyny
•
•
•
•
Na elektrickom generátore nesmú byť vykonané žiadne zmeny.
Pri údržbe a ako príslušenstvo smú byť
použité výlučne len originálne náhradné diely.
Pozor: Nebezpečenstvo otravy, výfukové plyny nesmú byť vdychované.
Zabráňte prístup deťom k elektrickému generátoru.
Pozor: Nebezpečenstvo popálenia, nedotýkať
sa výfukovej časti a pohonného agregátu.
Používajte vhodnú ochranu sluchu, keď sa
nachádzate v blízkosti prístroja.
Pozor: Benzín a benzínové výpary sú ľahko
•
•
•
•
- 72 -
zápalné, resp. výbušné.
Nikdy neprevádzkujte elektrický generátor v
nevetraných alebo nedostatočne vetraných
priestoroch ani v ľahko zápalnom prostredí.
Ak má byť generátor prevádzkovaný v
dobre vetraných miestnostiach, musia sa
výfukové plyny odvádzať pomocou výfukovej
hadice priamo do vonkajšieho prostredia.
Pozor: Aj pri prevádzke s výfukovou hadicou
môžu unikať jedovaté výfukové plyny. Kvôli
nebezpečenstvu požiaru nesmie byť výfuková
hadica v žiadnom prípade nasmerovaná na
horľavé látky.
Nebezpečenstvo výbuchu: Nikdy
neprevádzkujte elektrický generátor v
miestnostiach s ľahko zápalnými látkami.
Výrobcom nastavený počet otáčok nesmie
byť menený. Elektrický generátor alebo pripojené prístroje by tak mohli byť poškodené.
Počas transportu sa musí elektrický generátor
zabezpečiť proti šmyknutiu a prevráteniu.
Generátor postaviť do vzdialenosti minimálne
1m od budov alebo zapojených elektrických
prístrojov.
Elektrický generátor vyžaduje bezpečné,
rovné miesto. Otáčanie a naklápanie alebo
premiestňovanie generátora počas prevádzky
je zakázané.
Pri transporte a tankovaní je potrebné vždy
vypnúť motor.
Dbať na to, aby sa pri tankovaní nevylialo
žiadne palivo na motor alebo výfuk.
Nikdy nepoužívajte generátor počas dažd’a
alebo pri snežení.
Nikdy sa nedotýkajte elektrického generátora
mokrými rukami.
Chráňte sa pred nebezpečenstvami elektrického prúdu. Pri práci vonku používajte
len také predlžovacie káble, ktoré sú na toto
použitie určené a sú aj príslušne označené
(H07RN).
Ak sa používajú predlžovacie vedenia alebo
mobilné rozvodné siete, nesmie ich hodnota
odporu prekročiť 1,5 Ω. Ako smerná hodnota
platí, že by nemala celková dĺžka vedení s
prierezom 1,5 mm2 prekročiť 60 m, v prípade
prierezu 2,5 mm2 by sa nemala prekročiť
dĺžka 100 m.
Na nastavení motora a generátora nesmú byť
uskutočnené žiadne zmeny.
Opravné práce a nastavovanie smú byť
vykonávané len autorizovaným odborným
personálom.
Neplniť resp. nevyprázdňovať nádrž v blízkosti otvoreného svetla, ohňa alebo pri tvorbe
SK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
iskrenia. Nefajčite!
Nedotýkajte sa mechanicky pohybujúcich sa
dielov alebo horúcich súčastí. Neodoberajte
ochranné kryty.
Prístroje nesmú byť vystavené vlhku alebo
prachu. Prípustná teplota okolia -10 až +40°,
max. nadmorská výška 1000 m n. m., relatívna vlhkosť vzduchu: 90 % (nekondenzujúca).
Generátor je hnaný spaľovacím motorom,
ktorý vytvára teplo v oblasti výfuku (na
protiľahlej strane zásuviek) ako v oblasti
výstupu výfuku. Vystríhajte sa blízkemu
kontaktu s týmito povrchmi kvôli
nebezpečenstvu popálením pokožky.
Palivo je horľavé a ľahko zápalné. Neplniť
počas prevádzky.
Niektoré diely piestového spaľovacieho
motora sú horúce a môžu spôsobiť
popáleniny. Je potrebné dodržiavať výstražné
upozornenia na elektrickom agregáte.
Ak je namontovaný vo vetraných
miestnostiach, musia sa dodržať dodatočné
požiadavky na ochranu pred ohňom a
explóziou.
Pred použitím by sa mal elektrický agregát
ako aj jeho elektrické vybavenie (vrátane
vedení a konektorových spojení) skontrolovať,
aby sa zabezpečilo, že nie je defektný.
Elektrický agregát sa nesmie pripájať na
iné zdroje elektrického prúdu, ako napríklad
na elektrické zásobovanie energetickej
distribučnej siete. Vo zvláštnych prípadoch,
kde sa jedná o rezervné napojenie na
existujúce elektrické systémy, tak je možné
uskutočniť takéto zapojenie výlučne len
kvalifikovaným elektrikárom, ktorý zohľadní
rozdiely medzi prevádzkovaným zariadením,
ktoré využíva verejnú elektrickú sieť a
prevádzkou s elektrickým agregátom. Podľa
tejto časti smernice ISO 8528 sa musia
uvádzať rozdiely v návode na obsluhu.
Následkom vysokých mechanických záťaží
by sa mali používať len odolné gumové
káblové vedenia (podľa IEC 60245-4) alebo
obdobne kvalitné vybavenie.
Výstraha! Dodržiavajte predpisy ohľadne
elektrickej bezpečnosti, ktoré platia pre
miesto, na ktorom sa používajú elektrické
agregáty.
Výstraha! Zohľadnite požiadavky a
bezpečnostné opatrenia v prípade
opätovného napájania zariadenia pomocou
elektrického agregátu v závislosti od
ochranných opatrení tohto zariadenia ako aj
použiteľných smerníc.
•
•
•
•
•
•
•
•
- 73 -
Elektrické agregáty by sa mali používať len
v rozsahu do ich nominálneho výkonu v
rámci nominálnych podmienok okolia. Ak
sa uskutoční použitie elektrického agregátu
v podmienkach, ktoré nie sú v súlade s
predpísanými podmienkami podľa ISO
8528-8, a bude negatívne ovplyvnené
chladenie motora alebo generátora, napr. ako
výsledok použitia v malých obmedzených
priestoroch, je potrebné zníženie výkonu.
Mali by byť poskytnuté informácie, ktoré budú
používateľa informovať o potrebnom znížení
výkonu následkom vysokých teplôt, výšky
postavenia a vlhkosti vzduchu v porovnaní s
predpísanými podmienkami.
Hodnoty uvedené v technických údajoch
ako hladina akustického výkonu (LWA) a
hladina akustického tlaku (LWM) predstavujú
emisnú hladinu a nemusia byť taktiež
bezpečnými pracovnými hladinami. Pretože
existuje súvislosť medzi emisnou a imisnou
hladinou, nie je možné použiť ich pre
spoľahlivé určenie prípadných potrebných
dodatočných bezpečnostných opatrení.
Faktory ovplyvňujúce aktuálnu imisnú hladinu
pracovnej sily zahŕňajú vlastnosti pracovnej
miestnosti, iné zdroje hluku, atď., ako napr.
počet strojov a iných súvisiacich blízkych
procesov ako aj časový úsek, počas ktorého
je obsluhujúca osoba vystavená hluku.
Taktiež sa môžu prípustné imisné hodnoty
odlišovať v závislosti na danej krajine.
Napriek tomu poskytuje táto informácia
prevádzkovateľovi stroja možnosť, aby
uskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia a
rizika.
Nepoužívajte žiadne elektrické prevádzkové
prostriedky (ani predlžovacie káble či konektorové spojenia), ktoré sú defektné. Elektrické
prípojky ako aj pripojené prístroje musia byť
vždy v bezchybnom stave.
Môžu sa pripájať výlučne len také prístroje,
ktorých údaj o napätí na typovom štítku je
zhodný s výstupným napätím tohto elektrického generátora.
Nikdy nepripájajte elektrický generátor na
elek-trickú sieť (do elektrickej zásuvky).
Dĺžky prívodných káblov k spotrebičom musia
byť pokiaľ možné čo najkratšie.
Znečistený údržbový materiál a prevádzkové
látky odovzdať v zbernom mieste určenom
pre tento druh odpadu.
Obalový materiál, kovy a plasty odovzdať k
recy-klácii.
SK
2. Popis prístroja a objem dodávky
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ /
obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3)
1 Kryt nádrže
2 Nosná rukoväť
3 Bezpečnostná spúšť
4 Páčka sýtiča
5 Vypínač zap/vyp
6 230 V~ zásuvka
7 Reverzný štartér
8 Benzínový ventil
9 Sviečkový kľúč
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše
prístroje neboli svojim určením konštruované na
profesionálne, remeselnícke ani priemyselné
použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie,
ak sa prístroj bude používať v profesionálnych,
remeselníckych alebo priemyselných
prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s
takýmto použitím.
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
• Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
• Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
• Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.
• Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
4. Technické údaje
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
Originálny návod na obsluhu
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je vhodný pre také druhy použitia, kde je
potrebná prevádzka na 230 V zdroj striedavého
napätia. Bezpodmienečne dbajte na obmedzenia
v bezpečnostných pokynoch. Účel generátora je
pohon elektrických nástrojov a zásobovanie elektrickým prúdom zdrojov svetla.
Pri domácich spotrebičoch prosím skontrolujte
vhodnosť pre použitie v príslušných údajoch
výrobcu. V prípade pochybností kontaktujte autorizovaného predajcu príslušného prístroja.
Generátor. ......................................... synchrónny
Druh ochrany: ........................................... IP 23M
Trvalý výkon Pnom. (S1): .............................. 680 W
Maximálny výkon Pmax. (S2 5 min): ............ 700 W
Maximálny výkon Pmax. (S1): ..................... 800 W
Menovité napätie: ................................... 230 V ~
Frekvencia: ................................................. 50 Hz
Menovitý prúd: ....................................... 2,96 A ~
Prevedenie hnací motor: ....................................
.................................... 2 takt chladený vzduchom
Zdvihový objem: .................................... 63,5 cm3
Max. výkon: ...............................1 KW / (1,36 PS)
Palivo: ................................................ Zmes 1:40
Objem nádrže: .................................................4 l
Spotreba pri 3/4 zaťažení .................... cca. 0,6 l/h
Hmotnosť: ................................................16,5 kg
Hladina akustického tlaku LpA: ........... 68,5 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA / Neistota KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Zapaľovacia sviečka: .......................... LG F6RTC
Druh prevádzky S1 (trvalá prevádzka)
Prístroj môže byť trvalo prevádzkovaný s uvedeným výkonom.
Druh prevádzky S2 (krátkodobá prevádzka)
Prístroj môže byť krátkodobo prevádzkovaný s
uvedeným výkonom. Potom sa musí prístroj po
určitú dobu uviesť do stavu pokoja, aby sa príliš
neprehrial .
- 74 -
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
Uzemnenie
Na odvádzanie statického náboja je prípustné
uzemniť kryt prístroja. K tomu zapojte jeden kábel
na jednej strane na uzemňovacie pripojenie generátora (obr. 4) a na druhej strane ho spojte s externou kostrou (napr. tyčovým uzemňovačom).
Upozornenie! Pred prvým uvedením do prevádzky musíte naplniť nádrž benzínovou zmesou v
zmiešavacom pomere 1:40. Na to môžete použiť
odmerku nachádzajúcu sa vo vnútri nádrži. Benzínová zmes sa musí pred naplnením do nádrže
pretrepať.
•
•
•
•
•
•
Skontrolovať stav paliva, eventuálne ho
doplniť
Postarať sa o dostatočné vetranie prístroja
Presvedčite sa o tom, že je kábel zapaľovania
správne umiestnený na zapaľovacích
sviečkach
Posúd’te vhodnosť bezprostredného okolia
elektrického generátora
Odpojiť eventuálne pripojený elektrický prístroj od elektrického generátora
Zmes
1:40
bezolovnatý
benzín normál
2-taktový ole
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
6.1 Štartovanie motora
• Otvoriť benzínový ventil (8); otočiť za týmto
účelom ventil smerom nadol.
• Vypínač zap/vyp (5) uviesť s kľúčom do polohy zapnutia „ON“.
• Páčku sýtiča (4) uviesť do polohy .
• Pomocou reverzného štartéra (7) naštartovať
motor; za týmto účelom silne potiahnuť za
rukoväť; a v prípade, že motor nenaštartuje,
opakovane potiahnuť za rukovať.
• Páčku sýtiča (4) po naštartovaní motora opäť
posunúť naspäť.
6.2 Zaťaženie elektrického generátora
Pripojiť príslušný elektrický prístroj na 230 V~
zásuvku (6)
•
Upozornenie! Táto zásuvka smie byť zaťažená
dlhodobo (S1) na 680 W a krátkodobo po dobu
max. 1 minút na 800 W.
6. Obsluha
•
Výstraha!
Pri štartovaní pomocou reverzného štartéra môže
náhlym spätným nárazom, spôsobeným rozbiehajúcim sa motorom, dôjsť k poraneniam ruky. Pri
štartovaní motora noste ochranné rukavice.
Elektrický generátor je vhodný pre napájanie
prístrojov na striedavé napätie 230 V~ fázové.
Generátor nenapájať na elektrickú sieť v
domácnosti, pretože sa tým môže spôsobiť
poškodenie generátora alebo iných elektrických prístrojov v domácnosti.
Upozornenie! Niektoré elektrické prístroje (motorové priamočiare pílky, vŕtačky atď.) môžu
mať vyššiu spotrebu elektrického prúdu, keď sa
používajú v sťažených podmienkach.
6.3 Vypnutie motora
Elektrický generátor nechať bežať krátko bez
zaťaženia, predtým než bude vypnutý, aby sa
mohol agregát „dochladiť“.
• VVypínač zap/vyp (5) uviesť s kľúčom do polohy vypnutia „OFF“.
• VZatvoriť benzínový ventil.
Upozornenie! Elektrický generátor je vybavený
ochranou pred preťažením.
Táto ochrana vypína zásuvku (6). Stlačením
tlačidla ochrany pred preťažením (3) je možné
zásuvku (6) znovu uviesť do prevádzky.
•
Upozornenie! V prípade, že dôjde k takému prípadu vypnutia ochrany, redukujte elektrický výkon,
ktorý odoberáte z elektrického generátora alebo
odstráňte defektné pripojené prístroje.
- 75 -
SK
7. Čistenie, údržba, skladovanie
a objednávanie náhradných
dielov
7.4 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
•
Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbovými prácami vypnite motor od sviečky a odpojte koncovku
zapaľovacej sviečky.
Upozornenie! Bezodkladne odstavte prístroj a
obráťte sa na Vašu servisnú stanicu:
• Pri neobvyklých vibráciách alebo zvukoch
prístroja;
• Ak sa zdá, že je motor preťažený alebo má
chybné zapaľovanie;
7.1 Čistenie
• Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
• Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla
vždy po každom použití.
• Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely
prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
7.2 Vzduchový filter (obr. 5/6)
Vzduchový filter by mal byť čistený každých 30
prevádzkových hodín.
• Odoberte kryt vzduchového filtra (obr. 5).
• Odoberte filtračný prvok (obr. 6).
• Vyčistite filtračný prvok pomocou mydlovej
vody, vypláchnite ho potom čistou vodou a
nechajte ho pred opätovným namontovaním
dôkladne vyschnúť.
• Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom
poradí.
7.3 Zapaľovacia sviečka (obr. 7)
Skontrolujte znečistenie zapaľovacej sviečky
po prvý krát po 10 prevádzkových hodinách a
vyčistite ju v prípade potreby medenou drôtenou kefkou. Potom čistite zapaľovacie sviečky
každých 50 prevádzkových hodín.
•
•
•
Odoberte koncovku zapaľovacej sviečky
otočným pohybom.
Odoberte zapaľovaciu sviečku pomocou priloženého sviečkového kľúča.
Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom
poradí.
7.5 Skladovanie
Upozornenie! Chyba pri nasledovaní týchto
krokov môže spôsobiť, že sa na vnútornej stene
karburátora vytvoria usadeniny, čo môže vyvolať
sťažené štartovanie alebo trvalé poškodenie
stroja.
1. Vykonajte všetky údržbové činnosti.
2. Vypustite palivo z palivovej nádrže (použite
k tomu bežné plastové benzínové čerpadlo zo
špecializovaného obchodu).
3. Po úplnom vypustení paliva naštartujte stroj.
4. Nechajte stroj bežať ďalej na voľnobehu, až
kým sa sám nezastaví. To vyčistí karburátor
od zvyšného paliva.
5. Nechajte stroj vychladnúť (cca 5 minút).
6. Odoberte zapaľovaciu sviečku (pozri bod
7.3).
7. Vyčistite vonkajší kryt stroja.
8. Skladujte stroj na chladnom, suchom mieste,
mimo dosahu zápalných zdrojov a horľavých
materiálov.
Opätovné uvedenie do prevádzky
1. Odoberte zapaľovaciu sviečku.
2. Vytiahnite štartovacie lanko viackrát rýchlo
von, aby ste spaľovaciu komoru vyčistili od
zvyškov oleja.
3. Vyčistite kontakty zapaľovacej sviečky alebo
namontujte novú zapaľovaciu sviečku.
4. Naplňte palivovú nádrž.
Doprava
Ak by ste chceli prístroj transportovať, vyprázdnite
najskôr benzínovú nádrž podľa bodu 2 v kapitole
Skladovanie. Vyčistite prístroj kefou alebo ručnou
metličkou od hrubej nečistoty.
7.6 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
• Typ prístroja
• Výrobné číslo prístroja
• Identifikačné číslo prístroja
• Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
- 76 -
SK
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom
zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal
je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné
znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na
recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo
sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr.
kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do
domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k
odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste.
Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto,
informujte sa prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj
v originálnom balení.
- 77 -
SK
10. Odstraňovanie porúch
Porucha
Príčina
Opatrenie
Motor sa nedá
naštartovať
Zapaľovacia sviečka je zanesená
Žiadne palivo
Doplniť palivo
Generátor má príliš
nízke alebo nemá
žiadne napätie
Regulátor alebo kondenzátor je
defektný
Vyhľadať odborný servis
Nadprúdový ochranný spínač bol
aktivovaný
Stlačiť spínač a znížiť odber prúdu
Vzduchový filter je znečistený
Vyčistiť filter alebo ho vymeniť
- 78 -
Vyčistiť zapaľovaciu sviečku, odstup
elektród 0,6 mm
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 79 -
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória
Diely podliehajúce opotrebeniu*
Príklad
sviečka, vzduchový filter, benzínový filter
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
•
•
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 80 -
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 81 -
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
•
•
•
Verklaring van de aanwijzingsborden op het
apparaat (fig. 8)
1. Gevaar! Handleiding lezen.
2. Waarschuwing! Warme onderdelen. Op afstand blijven.
3. Gevaar! Tijdens het tanken motor afzetten.
4. Gevaar! De uitlaatgassen van de generator
zijn giftig. Waarschuwing voor verstikkingsgevaar.
5. Gevaar! Niet inzetten in onbeluchte ruimtes.
6. Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen.
7. Waarschuwing voor elektrische spanning.
•
•
•
•
•
1. Veiligheidsaanwijzingen
•
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Er mogen geen veranderingen op de elektriciteitsgenerator worden uitgevoerd.
Voor onderhoud en accessoires uitsluitend
origi-nele stukken gebruiken.
Let op: Gevaar voor vergiftiging, uitlaatgassen
mogen niet worden ingeademd.
Kinderen weghouden van de elektriciteitsgenerator.
Let op: Gevaar voor brandwonden, uitlaatgasin-stallatie en aandrijfaggregaat niet
raken.
Gebruik een gepaste gehoorbeschermer als
u zich in de buurt van het apparaat bevindt.
Let op! Benzine en benzinedampen zijn licht
ontvlambaar of explosief.
De elektriciteitsgenerator nooit in niet ver-
•
•
•
•
•
- 82 -
luchte ruimten laten draaien. Als de generator
in goed verluchte ruimten wordt gebruikt,
dienen de uitlaatgassen via een uitlaatgasslang rechtstreeks de open lucht in te worden
geleid.
Let op: Er kunnen giftige uitlaatgassen
ontsnap-pen ook al is en uitlaatgasslang
aangesloten. Wegens brandrisico mag de
uitlaatgasslang nooit op brandbaar materiaal
worden gericht.
Ontploffingsgevaar: de elektriciteitsgenerator
nooit in ruimten gebruiken waarin er zich licht
ontvlambare materialen bevinden.
Het door de fabrikant vooraf ingestelde toerental mag niet worden veranderd. Anders
zouden de elektriciteitsgenerator of aangesloten toestellen kunnen worden beschadigd.
Tijdens het transport dient de elektriciteitsgenerator tegen wegglijden en kantelen te
worden geborgd.
De generator minstens op 1m afstand van gebouwen of aangesloten toestellen opstellen.
De generator op een veilige effen plaats
opstellen. Draaien en kantelen of verwisselen
van standplaats tijdens het bedrijf is verboden.
Vóór het transport en het bijtanken motor
steeds afzetten.
Bij het bijtanken erop letten dat geen brandstof op de motor of de uitlaat terechtkomt.
Generator nooit bij regen of sneeuwval gebruiken.
Generator nooit met natte handen vastpakken.
Bescherm u tegen elektrische gevaren.
Gebruik in open lucht enkel verlengkabels
(H07RN..), die daarvoor goedgekeurd en
overeenkomstig gekenmerkt zijn.
Wanneer er verlengkabels of mobiele verdeelnetten worden gebruikt, dan mag de
weerstandswaarde 1,5 Ω niet overschrijden.
Als richtwaarde geldt dat de totale lengte van
leidingen voor een doorsnede van 1,5 mm²
60 m niet mag overschrijden, bij een doorsnede van 2,5 mm² mag 100 m niet worden
overschreden.
De afstelling van de motor en de generator
mag niet worden veranderd.
Herstel- en afstelwerkzaamheden mogen
enkel door geautoriseerd vakpersoneel worden uitgevoerd
De tank niet in de buurt van open licht, vuur of
vonkenregen vullen of leegmaken. Niet roken!
Kom niet aan mechanisch bewogen of warme
onderdelen. Verwijder geen beschermende
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
afdekkingen.
De toestellen mogen niet aan vocht of stof
worden blootgesteld. Toegestane omgevingstemperatuur -10 tot +40° C, maximale hoogte
boven zeeniveau 1000 m, relatieve luchtvochtigheid: 90 % (niet condenserend)
De generator wordt aangedreven door een
verbrandingsmotor die in het gebied rond de
uitlaat (aan de overkant van de stopcontacten) en aan de uitgang ervan hitte verwekt.
Mijdt de buurt van deze oppervlakken omwille
van het gevaar voor brandwonden op de huid.
Brandstof is brandbaar en licht ontvlambaar.
Niet vullen tijdens het bedrijf.
Sommige delen van de zuigerverbrandingsmotor zijn heet en kunnen verbrandingen
veroorzaken. De waarschuwingen op het
stroomopwekkingsaggregaat moeten in acht
worden genomen.
Wanneer dit is gemonteerd in geventileerde
ruimtes, dan moeten aanvullende eisen aan
de bescherming tegen brand en explosie
worden nageleefd.
Vóór de inzet moeten het stroomopwekkingsaggregaat en de elektrische uitrusting daarvan (inclusief leidingen en stekkerverbindingen) worden gecontroleerd om te garanderen
dat er geen sprake is van een defect.
Het stroomopwekkingsaggregaat mag niet
worden aangesloten aan andere stroombronnen, zoals bijvoorbeeld aan de stroomtoevoer
van energiebedrijven. In bijzondere gevallen,
waar een reserveverbinding met bestaande
elektrische systemen is voorzien, mag dit
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektricien, die rekening houdt met de verschillen tussen de ingezette uitrusting die
het openbare stroomnet benut, en de werking van het stroomopwekkingsaggregaat.
Volgens dit deel van ISO 8528 moeten de
verschillen in de gebruiksaanwijzing worden
vermeld.
Als gevolg van hoge mechanische belastingen mogen alleen slijtvaste rubber slangleidingen (volgens IEC 60245-4) of een gelijkwaardige uitrusting worden ingezet.
Waarschuwing! Houd u aan de voorschriften
voor elektrische veiligheid die gelden op de
plaats waar de stroomopwekkingsaggregaten
worden ingezet.
Waarschuwing! Houd rekening met de eisen
en voorzorgsmaatregelen in het geval van
een nieuwe stroomtoevoer van een installatie
door stroomopwekkingsaggregaten, afhankelijk van de voorzorgsmaatregelen van deze
•
•
•
•
•
•
•
- 83 -
installatie en de toepasselijke richtlijnen.
Stroomopwekkingsaggregaten mogen
alleen tot aan hun nominale vermogen onder de nominale omgevingsvoorwaarden
worden ingezet. Wanneer de inzet van het
stroomopwekkingsaggregaat gebeurt onder
voorwaarden die niet overeenkomen met de
aankoopvoorwaarden volgens ISO 8528-8,
en wanneer het afkoelen van de motor of de
generator negatief is beïnvloed, bijv. als gevolg van de inzet in nauwe ruimtes, dan is een
verlaging van het vermogen vereist. Er moet
informatie ter beschikking worden gesteld om
de gebruiker te informeren over de vereiste
verlaging van het vermogen als gevolg van
hogere temperaturen, opstellingshoogte en
luchtvochtigheid in vergelijking met de referentievoorwaarden.
De waarden vermeld bij de technische
gegevens onder geluidsvermogen (LWA)
en geluidsdrukniveau (LWM) stellen emissiewaarden voor en zijn niet noodzakelijk
werkniveau’s. Aangezien er geen verband
bestaat tussen emissie- en immisieniveau’s
kunnen deze waarden niet beslist worden gebruikt om eventueel noodzakelijke aanvullende voorzorgsmaatregelen te bepalen. Bij de
factoren, die van invloed zijn op het momentele immissiepeil van de werkkracht, zijn de
eigenschappen van de werkruimte, andere
geluidsbronnen etc. alsmede b.v. het aantal
machines en andere naburige processen
en de periode die een bedienaar aan het
lawaai is blootgesteld inbegrepen. Ook kan
het toelaatbare immisiepeil van land tot land
verschillen. Toch zal deze informatie aan de
gebruiker van de machine de mogelijkheid
geven de risico’s en gevaren beter te beoordelen.
Gebruik geen elektrisch materieel (ook geen
verlengkabel en insteekverbindingen) die
defect zijn. Elektrische toevoerkabels en aangesloten to estellen dienen in een perfecte
staat te zijn.
Er mogen enkel toestellen worden aangesloten waarvan de spanning overeenkomt met
de uitgangsspanning van de elektriciteitsgenerator.
Nooit de elektriciteitsgenerator met het stroomnet (stopcontact) verbinden.
De kabellengtes naar de verbruiker zijn zo
kort mogelijk te houden.
Vervuild onderhoudsmateriaal, oliën etc. naar
een inzamelplaats brengen die daarvoor
voorzien is.
NL
•
3. Reglementair gebruik
Verpakkingsmateriaal, metaal en kunststof
laten recycleren.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1-3)
1 Tankdop
2 Transportgreep
3 Uitschakelinrichting als beveiliging
4 Chokehendel
5 AAN/UIT-schakelaar
6. 230 V ~ stopcontact
7 Starthendel
8 Benzinekraan
9 Bougiesleutel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
•
Originele handleiding
Het toestel is geschikt voor toepassingen die
op een wisselspanningsbron van 230 V draaien.
Gelieve zeker de beperkingen vermeld in de
veiligheidsinstructies in acht te nemen. De generator is bedoeld om elektrisch gereedschap aan
te drijven en verlichtingsbronnen met stroom te
voorzien.
Gelieve bij huishoudtoestellen de geschiktheid
conform de informatie verstrekt door de fabrikant
van het toestel te verifiëren. Raadpleeg in geval
van twijfel een geautoriseerde gespecialiseerde
handelaar van het respectievelijke toestel.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Generator. ............................................synchroon
Bescherming type: ................................... IP 23M
Continuvermogen Pnenn (S1): ...................... 680 W
Maximumvermogen Pmax (S2 5 min.): ......... 700 W
Maximumvermogen Pmax (1 min.): .............. 800 W
Nominale spanning: ................................ 230 V ~
Nominale stroom:.................................... 2,96 A ~
Frequentie: ................................................. 50 Hz
Type aandrijfmotor: ........... tweetakt luchtgekoeld
Cilinderinhoud: ...................................... 63,5 cm3
max. vermogen: .......................... 1 kW / (1,36 pk)
Brandstof: ......................................Mengsel 1:40
Tankinhoud: ......................................................4 l
Verbruik bij 3/4 belasting: ...................... ca. 0,6 l/h
Gewicht:....................................................16,5 kg
Geluidsdrukniveau LpA: ...................... 68,5 dB(A)
Geluidsvermogensniveau LWA / onzekerheid
KWA ....................................... 90 dB(A) / 2 dB(A)
Bougie:................................................ LG F6RTC
- 84 -
NL
Werkmodus S1 (continubedrijf)
De machine kan continu met het opgegeven vermogen worden gebruikt.
Werkmodus S2 (korte-tijdbedrijf)
De machine mag kortstondig met het opgegeven
vermogen worden gebruikt. Daarna moet de
machine een tijdje stilstaan om oververhitting te
voorkomen.
5. Vóór ingebruikneming
Aarding
Voor het afleiden van statische oplading is een
aarding van de behuizing toegestaan. Te dien einde een kabel aan de ene kant met de aardklem
van de generator (fig. 4) en aan de andere kant
met een externe massa (b.v. aardstaf) verbinden.
6. Bediening
Aanwijzing! Voor de eerste ingebruikneming dient
u de tank met een benzinemengsel in de mengverhouding van 1 tot 40 te vullen. Hiervoor kunt
u de maatbeker gebruiken die zich binnen in de
tank bevindt. Het benzinemengsel dient te worden geschud voordat u het de tank in giet.
•
•
•
•
•
Brandstofpeil controleren, indien nodig, bijvullen.
Zorg voor een voldoende ventilatie van het
toestel.
Vergewis u er zich van dat de ontstekingskabel goed vastzit op de bougie.
De onmiddellijke omgeving van de generator
in oogschijn nemen.
Eventueel aangesloten elektrisch toestel van
de generator scheiden.
Mengsel
1:40
Normale
benzine loodvrij
tweetakolie
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
6.1 Motor starten
Benzinekraan (8) naar beneden opendraaien.
Aan- / uit-schakelaar (5) met sleutel naar
stand „ON” brengen.
• Chokehendel (4) naar stand brengen.
• De motor met de omkeerstartinrichting (7)
starten door flink aan de hendel te trekken;
mocht de motor niet onmiddellijk starten,
opnieuw aan de hendel trekken.
• Chokehendel (4) na het starten van de motor
opnieuw terugschuiven.
Waarschuwing!
Bij het starten met de trekkabelstarter kan u
aan de hand een verwonding oplopen door een
plotselinge terugstoot veroorzaakt door de aanslaande motor. Draag bij het starten veiligheidshandschoenen.
•
•
6.2 Belasten van de generator
De aan te drijven toestellen aansluiten op het
230 V ~ stopcontact (6)
•
Aanwijzing! Dit stopcontact mag permanent
(S1) met 680 W en kortstondig voor maximaal 1
minute met 800 W worden belast.
•
•
De generator is geschikt voor toestellen die
op wisselspanning 230 V ~ draaien.
De generator niet aansluiten op een huishoudnet; daardoor kan schade aan de generator of aan andere elektrische toestellen in
het huis worden berokkend.
Aanwijzing! Elektrisch materieel kan soms (motordecoupeerzagen, boormachines enz.) een groter
stroomverbruik hebben als het onder verzwaarde
omstandigheden wordt gebruikt.
6.3 Motor afzetten
De generator kort onbelast laten draaien
voordat u hem afzet zodat het aggregaat kan
nakoelen.
• Aan- / uit-schakelaar (5) met sleutel naar
stand „OFF” brengen.
• Benzinekraan dichtdraaien.
•
Aanwijzing! De generator is voorzien van een beveiliging tegen overbelasting.
Die schakelt het stopcontact (6) uit. Het stopcontact (6) kan opnieuw in gebruik worden genomen
door op de knop (3) van de beveiliging tegen
overbelasting te drukken.
- 85 -
NL
Aanwijzing! Mocht dit geval zich voordoen, verminder dan het elektrische vermogen dat u aan
de generator onttrekt of verwijder aangesloten
defecte toestellen.
•
7. Reiniging, onderhoud, opbergen
en bestellen van wisselstukken
•
Zet vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de motor af en trek de bougiesleutel
van de bougie af.
Aanwijzing! Zet het toestel meteen af en wendt u
zich tot uw servicestation:
• als er zich ongewone trillingen of geluiden
voordoen,
• als de motor blijkbaar overbelast is of als u
het overslaan van de ontsteking vaststelt,
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel
met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
• Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt.
•
7.2 Luchtfilter (fig. 5/6)
De luchtfilter moet om de 30 bedrijfsuren worden
gereinigd.
• Verwijder het deksel van de luchtfilter (fig. 5)
• Verwijder het filterelement (fig. 6)
• Reinig het filterelement met zeepsop, spoel
het vervolgens met helder water door en
laat het goed drogen voordat u het opnieuw
installeert.
• De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
7.3. Bougie (fig. 7)
Controleer de bougie voor het eerst na 10 bedrijfsuren op vervuiling en reinig hem, indien nodig,
m.b.v. een koperdraadborstel. Daarna de bougie
om de 50 bedrijfsuren onderhouden.
• Trek de bougiestekker met een draaiende
bewe ging eraf.
•
Verwijder de bougie met behulp van de bijgaande bougiesleutel.
De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
7.4 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
7.5 Opbergen
Aanwijzing! Een fout bij het naleven van deze
stappen kan leiden tot vorming van aankoekingen
aan de binnenwand van de carburator zodat de
motor mogelijk moeilijker start of een permanente
schade aan de motor wordt berokkend.
1. Voer alle onderhoudswerkzaamheden uit.
2. Laat de brandstof uit de tank af (gebruik daarvoor een in de bouwmarkt verkrijgbaar plastic
hevelpompje voor benzine).
3. Na het aflaten van de brandstof start u de
motor.
4. Laat de motor stationair draaien tot hij stopt.
Daardoor wordt de carburator van de resterende brandstof ontdaan.
5. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten).
6. Verwijder de bougie (zie punt 7.3).
7. Maak de behuizing van de motor aan de buitenkant schoon.
8. Berg het gereedschap op een koude droge
plaats buiten het bereik van ontstekingsbronnen en van brandbare stoffen.
Heringebruikneming
1. Verwijder de bougie.
2. Haal de starterkoord meermaals door om de
verbrandingskamer van resterende olie te
ontdoen.
3. Maak de contacten van de bougie schoon of
draai er een nieuwe bougie in.
4. Vul de tank.
Transport
Voordat u het apparaat transporteert dient u de
benzinetank leeg te maken zoals beschreven in
punt 2 van het hoofdstuk ”Opbergen”. Ontdoe het
apparaat met een borstel of handveger van grof
vuil.
7.6 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
• Ident-nummer van het toestel
• Wisselstuknummer van het benodigd stuk
- 86 -
NL
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Transport
•
•
•
Gebruik voor het transport de handgreep en
verrijd daarmee de generator.
Transporteer het apparaat alleen aan de
transportgreep.
Bescherm het apparaat tegen onverwachte
schokken resp. trillingen.
- 87 -
NL
10. Verhelpen van storingen
Storing
De motor kan niet
worden gestart
Generator heeft te
weinig of geen
spanning.
Oorzaak
Maatregel
Bougie zit vol roet.
Bougie reinigen, elektrodeafstand
0,6 mm.
Geen brandstof.
Brandstof bijvullen. Generator heeft
te weinig of geen spanning. Regelaar
of condensator defect.
Regelaar of condensator defect.
Naar de gespecialiseerde handelaar
gaan.
Overstroomveiligheidsschakelaar
heeft gereageerd.
Schakelaar bedienen en aantal verb
ruikers verminderen.
Luchtfilter verstopt geraakt.
Filter schoonmaken of vervangen.
- 88 -
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 89 -
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Slijtstukken*
Voorbeeld
bougie, luchtfilter, benzinefilter
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 90 -
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 91 -
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
•
•
Explicación de las placas de advertencia que
aparecen sobre el aparato (fig. 8)
1. Peligro! Leer el manual de instrucciones.
2. Aviso! Piezas calientes. Mantenerse alejado.
3. Peligro! Apagar el motor a la hora de repostar.
4. ¡Peligro! Los gases que expulsa el generador
eléctrico son tóxicos. ¡Riesgo de asfixia!
5. ¡Peligro! No utilizar en lugares sin ventilación.
6. ¡Atención! ¡Sustancias inflamables!
7. ¡Atención! ¡Tensión eléctrica!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
•
•
•
1. Instrucciones de seguridad
•
•
•
•
No está permitido hacer modificaciones en el
generador eléctrico.
Para mantenimiento y accesorios solo se utilizarán piezas originales.
Atención: Peligro de intoxicación, no se inhalarán las emisiones de gas.
Mantenga el generador eléctrico fuera del
alcance de los niños
Atención: Peligro de sufrir quemaduras, no
tocar el sistema de escape ni la unidad motriz
Utilizar una protección adecuada para los
oídos cuando se esté en las inmediaciones
del aparato.
Atención: Tanto la gasolina como los vapores
que emana son fácilmente inflamables y explosivos.
Nunca ponga el generador eléctrico en
•
•
•
•
•
•
- 92 -
funcio-namiento en recintos no ventilados. En
caso de funcionar en recintos óptimamente
ventilados, las emisiones de gas han de ser
conducidas directamente al exterior a través
de una manguera. Atención: También pueden
salir gases nocivos al usar una manguera
de escape. Por peligro de incendio, nunca
se orientará la manguera hacia sustancias
combustibles.
Peligro de explosión: No operar jamás el genera-dor eléctrico en recintos con sustancias
altamente inflamables.
No está permitido modificar la velocidad ajustada por el fabricante. El generador eléctrico
o los aparatos conectados podrían resultar
dañados.
Asegurar el generador eléctrico durante su
trans-porte evitando que se desplace o vuelque.
Coloque el generador a un mínimo de 1 m de
edificios y aparatos conectados.
Coloque el generador eléctrico sobre una superficie estable y lisa. Queda prohibido girar,
volcar o cambiar de posición el generador
mientras esté en funcionamiento.
Desconecte el motor siempre que lo transporte o introduzca combustible.
Al llenar el combustible procure no derramarlo sobre el motor o la manguera.
Nunca ponga en funcionamiento el generador eléctrico cuando llueva o nieve.
Nunca toque el generador eléctrico cuando
tenga las manos húmedas
Protéjase contra peligros eléctricos. Si trabaja
al aire libre, utilice sólo alargaderas homologadas a tal efecto y correspondientemente
marcadas (H07RN..).
Si se utilizan alargaderas o redes móviles de
distribución, el valor óhmico no debe superar
1,5 Ω. Como valor de referencia, la longitud
total de cables con una sección de 1,5 mm²
no debe superar los 60 m, con una sección
de 2,5 mm² no debe superar los 100 m.
No se podrán efectuar modificaciones en los
ajustes del generador y motor.
Los trabajos de reparación y ajuste solo
podrán ser efectuados por profesionales
autorizados.
Prohibido repostar o vaciar el depósito cerca
de velas, fuego o proyección de chispas.
¡Prohibido fumar!
No toque ninguna pieza en caliente o de movimiento mecánico. No retire ninguna de las
cubiertas de protección.
Los aparatos no se podrán exponer a la hu-
E
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
medad o polvo. Temperatura ambiente permitida -10 a +40°, máx. altura sobre el nivel del
mar 1000 m, humedad relativa del aire: 90%
(no condensante)
El generador se acciona mediante un motor
de combustión interna que desprende calor
en la zona del tubo de escape (en lado opuesto a la toma de corriente) y en la salida del
tubo de escape. No aproximarse a dichas
superficies para evitar sufrir quemaduras en
la piel.
El combustible es fácilmente inflamable. No
introducir combustible en el depósito mientras el generador esté funcionando.
Algunas piezas del motor de combustión
interna se calientan y pueden provocar quemaduras. Es preciso tener en cuenta las advertencias en el generador eléctrico.
Si está montado en habitaciones ventiladas,
observar los requisitos adicionales relativos a
la protección contra incendios y explosión.
Antes de utilizar el generador eléctrico, comprobar que ni el generador ni su equipamiento eléctrico (inclusive los cables y conexiones) presenten defectos.
El generador no se debe conectar a otras
fuentes de corriente, como por ejemplo a la
alimentación de corriente de empresas de
suministro energético. En casos especiales
en los que se haya previsto una conexión
de reserva a sistemas eléctricos existentes,
dicha conexión solo la podrá realizar un
electricista cualificado que tenga en cuenta
las diferencias entre el equipamiento en funcionamiento que se alimenta de la corriente
pública y el funcionamiento del generador
eléctrico. Conforme a este apartado de la
norma ISO 8528, las diferencias deben estar
indicadas en el manual de instrucciones.
Utilizar solo conexiones de goma resistentes
(conforme a IEC 60245-4) o equipamientos
similares que puedan soportar las altas cargas mecánicas.
¡Aviso! Es preciso cumplir la normativa en
materia de seguridad eléctrica vigente en el
país en el que se va a utilizar el generador
eléctrico.
¡Aviso! Tener en cuenta los requisitos y las
medidas de precaución en caso de realimentación de una instalación con un generador
eléctrico en función de las medidas de protección de dicha instalación y la normativa
aplicable.
Utilizar los generadores eléctricos solo hasta
su potencia nominal bajo las condiciones am-
•
•
•
•
•
•
•
- 93 -
bientales nominales. Si el generador eléctrico
se utiliza en condiciones que no corresponden a las condiciones de referencia establecidas en ISO 8528-8, y si se ve perjudicado
el enfriamiento del motor o del generador, p,
ej. como resultado de la puesta en servicio
en áreas limitadas, entonces será preciso
reducir la potencia. En tal caso, será preciso
poner a disposición del usuario la información necesaria para que tenga conocimiento
de la reducción de potencia requerida debido
al incremento de temperaturas, altura de colocación y humedad del aire en comparación
con las condiciones de referencia.
Los valores indicados en las características
técnicas para el nivel de potencia acústica
(LWA) y el nivel de presión acústica (LWM)
representan los niveles de emisión y no son
necesariamente niveles seguros de trabajo.
Dado que existe una correlación entre los
niveles de emisión y los niveles de inmisión,
no se puede deducir de ello de forma fiable
si es preciso o no tomar precauciones adicionales. Entre los factores que influyen en el
nivel actual de inmisión para los operarios,
se encuentran las características particulares
del recinto de trabajo, otras fuentes de ruido,
etc. como, por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos derivados, así como el
periodo de tiempo que el operario se somete
al ruido. De igual modo, el nivel de inmisión
permitido puede variar según el país. Esta información está destinada a ayudar al operario
de la máquina a realizar una mejor estimación de los posibles riesgos y amenazas.
No utilizar productos eléctricos (también alargaderas y enchufes) que estén defectuosos.
Los cables eléctricos y los aparatos conectados han de estar en perfecto estado.
Solo está permitido conectar aparatos cuyas
características de tensión coincidan con la
tensión de salida del generador eléctrico.
Jamás se conectará a la red (enchufe) el generador eléctrico.
La longitud de cables al consumidor ha de
ser la menor posible.
Los materiales de producción y mantenimiento contaminados han de ser eliminados a
través de una entidad recolectora prevista a
tal efecto.
Debe reciclarse el material de embalaje, metal y plástico.
E
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
3. Uso adecuado
El aparato está indicado para funcionar con una
fuente de corriente alterna de 230 V. Es preciso
observar las restricciones indicadas en las advertencias de seguridad. La finalidad del generador
es accionar herramientas eléctricas y suministrar
corriente a fuentes de iluminación.
Para aparatos domésticos, comprobar la idoneidad conforme a las indicaciones del fabricante.
En caso de duda, consultar a un especialista
autorizado.
2.1 Descripción del aparato (fig. 1-3)
1 Tapa del depósito
2 Dispositivo de transporte
3 Interruptor de seguridad
4 Palanca del estárter
5 Interruptor ON/OFF
6 Enchufe 230 V
7 Estárter reversible
8 Llave de la gasolina
9 Llave de bujía de encendido
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
•
Manual de instrucciones original
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Generador: ........................................... Synchron
Tipo de protección: ................................. IP 23M
Potencia continua Pnom (S1):....................... 680 W
Potencia máx. Pmax (S2 5 min): ................... 700 W
Potencia máx. Pmax (1 min): ........................ 800 W
Tensión nominal: .................................. 230 V ~
Frecuencia: ............................................... 50 Hz
Corriente nominal: ................................. 2,96 A ~
Tipo motor accionamiento: ................................
............................. 2 tiempos, refrigerado por aire
Cilindrada: ........................................... 63,5 cm3
máx. Potencia: .........................1 KW / (1,36 PS)
Combustible: ................................. Mezcla 1:40
Volumen del depósito: ....................................4 l
Consuma en carga de 3/4 ................ aprox. 0,6 l/h
Peso: .....................................................16,5 kg
Nivel de presión acústica LpA: ............ 68,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA/Imprecisión KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Bujía de encendido: ............................ LG F6RTC
- 94 -
E
Régimen de funcionamiento S1
(servicio continuo)
La máquina se puede utilizar permanentemente
con la potencia indicada.
Régimen de funcionamiento S2
(servicio temporal)
La máquina se puede utilizar temporalmente con
la potencia indicada. Después, será preciso parar
la máquina por un periodo de tiempo para que no
se sobrecaliente.
5. Antes de la puesta en marcha
Puesta a tierra
Realizar una puesta a tierra de la carcasa para
desviar las descargas eléctricas. Para ello,
conectar un cable en uno de los lados de la toma
de tierra del generador (fig. 4) y, en el otro lado,
con una masa externa (p. ej., varilla de puesta a
tierra).
6. Manejo
Advertencia! Antes de la primera puesta en marcha, llenar el depósito con la mezcla de gasolina
en una concentración de 1:40. Para ello, utilizar la
cubeta de medida que se encuentra en el interior
del depósito. Agitar bien la mezcla de gasolina
antes de introducirla en el depósito.
•
•
•
•
•
Compruebe el nivel de combustible y, en
caso necesario, añada combustible
Es preciso garantizar la ventilación suficiente
del aparato
Asegúrese de que el cable de encendido
se halle sujeto de manera fija a la bujía de
encendido
Examine las inmediaciones del generador
eléctrico
Separe cualquier aparto eléctrico que pueda
estar conectado al generador eléctrico
Mezcla
1:40
Gasolina normal
sin plomo
Aceite de 2
tiempos
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
6.1 Arrancar el motor
Abrir la llave de la gasolina (8); para ello, girar
la llave hacia abajo.
• Poner el interruptor ON/OFF (5) con la llave
en la posición „ON”.
• Poner la palanca del estárter (4) en la posición .
• Arrancar el motor con el arrancador reversible (7); para ello, apretar la empuñadura con
fuerza y, en caso de que el motor no se haya
arrancado, volver a apretar la empuñadura.
• Una vez arrancado el motor, volver a poner la
palanca del estárter (4) en la posición inicial.
Aviso!
Al arrancar con el cable de arranque, al estar el
motor en marcha, es posible que el cable rebote
de forma repentina y se dañe la mano. Por este
motivo, ponerse guantes de protección para arrancar el aparato.
•
6.2 Cargar el generador eléctrico
Conectar los aparatos a una toma de corriente de 230 V (6).
•
Advertencia! esta toma de corriente se puede
cargar permanentemente (S1) con 680 vatios y
temporalmente durante un máx. de 1 minutos con
800 vatios.
•
•
El generador eléctrico está indicado para ser
utilizado con aparatos de corriente alterna de
230 V~.
No conectar el generador a una red doméstica, puesto que esto podría dañar el generador u otro aparato eléctrico doméstico.
Advertencia! algunos aparatos eléctricos (sierras,
taladros, etc.) pueden tener un consumo eléctrico
superior cuando se utilizan bajo condiciones muy
duras.
- 95 -
E
7.2 Filtro de aire (fig. 5/6)
Es preciso limpiar el filtro de aire cada 30 horas
de servicio.
• Retirar la tapa del filtro de aire (fig. 5)
• Retirar el elemento del filtro (fig. 6)
• Limpiar el elemento del filtro con agua y
jabón, aclararlo con agua limpia y dejarlo
secar bien antes de volver a montarlo.
• El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa.
6.3 Desconectar el motor
• Antes de desconectar el generador eléctrico,
dejarlo funcionar brevemente sin carga para
que la unidad se pueda „enfriar“.
• Poner el interruptor ON/OFF (5) con llave en
la posición „OFF“.
• VCerrar la llave de la gasolina.
Advertencia! El generador eléctrico está equipado con una protección contra sobrecarga.
Su tarea es desconectar la toma de corriente (6).
Presionando la protección contra sobrecarga (3),
podrá volver a utilizar la toma de corriente (6).
7.3 Bujía de encendido (fig. 7)
Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar
que la bujía de encendido no esté sucia y, en
caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos
de cobre. Después, comprobar la bujía cada 50
horas de servicio.
• Desmontar el enchufe de la bujía de encendido dándole un giro.
• Retirar la bujía de encendido con la llave
adecuada
• El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa.
Advertencia! En caso de que esto ocurra, reducir
la potencia eléctrica que se obtiene del generador o desenchufar los aparatos conectados
indebidamente.
7. Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento y pedido de
piezas de repuesto
Parar el motor antes de realizar los trabajos de
limpieza y mantenimiento y quitar el enchufe de la
bujía de encendido.
Advertencia! Detenga el aparato inmediatamente
y póngase en contacto con su estación de servicio:
• cuando el generador produzca vibraciones o
ruidos extraños
• cuando el motor parezca sobrecargado o
presente averías en el arranque
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
•
7.4 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
•
7.5 Almacenamiento
Advertencia! Cualquier error al seguir estos
pasos podría conllevar la formación de incrustaciones en la pared interna del carburador, lo que
tiene como consecuencia que cueste poner en
marcha la máquina y se dañe de forma duradera.
1. Realizar todos los trabajos de mantenimiento.
2. Vaciar el depósito de combustible (para ello,
utilizar una bomba de plástico común para
gasolina de una tienda especializada).
3. Una vez se haya sacado el combustible, poner en funcionamiento la máquina.
4. Dejar que funcione en marcha en vacío hasta
que se pare. De esta forma se limpia el carburador de los restos de combustible.
5. Esperar a que se enfríe la máquina (unos 5
minutos).
6. Retirar la bujía de encendido (véase punto
7.3).
7. Limpiar la carcasa exterior de la máquina.
8. Guardar la máquina en un sitio fresco, seco
y alejado de fuentes de ignición y sustancias
inflamables.
- 96 -
E
Nueva puesta en marcha
1. Retirar la bujía de encendido.
2. Tirar varias veces del cable de arranque para
limpiar la cámara de combustión de restos de
aceite.
3. Limpiar los contactos de la bujía de encendido o colocar una bujía nueva.
4. Rellenar el depósito.
Transporte
Antes de transportar el aparato, vaciar el depósito
de gasolina según se describe en el apartado 2
en el capítulo Almacenamiento. Limpiar el aparato con un cepillo o una escobilla.
7.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Transporte
•
•
•
Para transportar el generador eléctrico es
preciso moverlo sujetándolo por la empuñadura.
Transportarlo solo por la empuñadura de
transporte.
Proteger el aparato contra golpes o vibraciones inesperadas.
- 97 -
E
10. Eliminación de averías
Averia
Causa
Medida
El motor no arranca
La bujía tiene hollín
Limpiar bujía, distancia
electrodos 0,6 mm
Sin combustible
Añadir combustible
El generador se ha
quedado sin tensión
o es insuficiente
Regulador o condensador defectuoso
Acudir al concesionario
Dispositivo de sobreprotección de
corriente activado
Accionar el interruptor y
disminuir consumidores
Filtro del aire sucio
Limpiar o sustituir filtro
- 98 -
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 99 -
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Piezas de desgaste*
Ejemplo
bujía de encendido, filtro de aire, filtro de gasolina
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 100 -
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 101 -
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
•
•
•
Laitteessa olevien ohjekilpien selitys (kuva 8)
1. Vaara! Lue käyttöohje.
2. Varoitus! Osat ovat kuumia. Säilytä välimatka.
3. Vaara! Sammuta moottori polttoaineen täytön
ajaksi.
4. Vaara! Virtageneraattorin pakokaasut ovat
myrkyllisiä. Varo tukehtumisvaaraa.
5. Vaara! Älä käytä tuulettamattomissa tiloissa.
6. Varo tulenarkoja aineita.
7. Varo sähköjännitettä.
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1. Turvallisuusmääräykset
•
•
Sähkögeneraattoriin ei saa tehdä mitään
muutoksia.
Huoltotoimissa ja lisävarusteissa saa käyttää
ainoastaan alkuperäisosia.
Huomio: Myrkytysvaara, pakokaasuja ei saa
hengittää sisään.
Pidä lapset poissa sähkögeneraattorin läheltä
Huomio: Palovammavaara, älä kosketa pakoputkistoon tai käyttölaitteisiin
Käytä tarkoituksenmukaista kuulosuojaa, kun
oleskelet laitteen lähellä.
Huomio: Bensiini ja bensiininhöyryt ovat helposti syttyviä tai räjähdysalttiita.
Älä koskaan käytä sähkögeneraattoria tuuletta-mattomissa tiloissa. Käytettäessä laitetta
hyvin tuuletetuissa tiloissa tulee pakokaasut
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- 102 -
johtaa pakokaasuletkun avulla suoraan ulkoilmaan.
Huomio: Myös käytettäessä pakokaasuletkua
saattaa myrkyllisiä pakokaasuja päästä purkautu maan. Palovaaran takia ei pakokaasuletkua saa koskaan suunnata palavia aineita
kohti.
Räjähdysvaara: älä koskaan käytä sähkögene
raattoria tiloissa, joissa on helposti syttyviä
aineita.Valmistajan ennalta-asettamaa kierroslukua ei saa muuttaa. Sähkögeneraattori
tai siihen liitetyt laitteet saattavat vahingoittua.
Varmista, että sähkögeneraattori ei voi luistaa
paikaltaan tai kaatua kuljetuksen aikana.
Generaattorin sijoituspaikan tulee olla vähintään 1 m päässä rakennuksista tai liitetyistä
laitteista.
Aseta sähkögeneraattori turvalliselle, tasaiselle paikalle. Kääntäminen, kallistaminen tai
paikan-vaihto on kielletty käytön aikana.
Sammuta moottori aina kuljetuksen tai tankkauk-sen aikana.
Huolehdi siitä, että tankkauksen aikana ei
polttoainetta kaadu moottorin tai pakoputken
päälle.
Älä koskaan käytä sähkögeneraattoria sateella tai lumisateessa.
Älä koskaan koske sähkögeneraattoriin märin
käsin
Varautukaa sähköstä aiheutuvien vaarojen
varalle. Käyttäkää ulkona vain tarkoitusta varten hyväksyttyjä ja vastaavasti rekisteröityjä
pidennyskaapeleita (H07RN.).
Käytettäessä jatkojohtoja tai siirrettäviä jakeluverkkoja vastuksen arvo ei saa ylittää 1,5
ohmia. Ohjesääntönä pätee, että johtojen, joiden läpimitta on 1,5 mm², pituus ei saa ylittää
60 metriä, eikä johtojen, joiden läpimitta on
2,5 mm², pituus saa ylittää 100 metriä.
Moottori- ja generaattorisäätöä ei saa muuttaa.
Pelkästään valtuutettu ammattihenkilökunta
on oikeutettu suorittamaan korjaus- ja säätötöitä.
Polttoainesäiliötä ei saa täyttää eikä tyhjentää
kynttilän, avotulen eikä kipinöiden lähettyvillä.
Tupakanpoltto kielletty!
Älkää koskeko mekaanisesti liikkuviin tai kuumiin osiin. Älkää poistako suojuksia.
Laitteita ei saa altistaa kosteudelle eikä pölylle. Sallittu ympäristön lämpötila -10 - +40°,
maksimikorkeus merenpinnasta 1000 m,
suhteellinen ilman kosteus: 90 % (ei-kondensoituva)
Generaattorin käyttövoima tulee polttomoot-
FIN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
torista, josta kehittyy kuumuutta pakoputken
(pistorasioiden vastapäisellä sivulla) ja pakoputken aukon alueelle. Vältä koskettamasta
näihin pintoihin palovammavaaran vuoksi.
Polttoaine on palavaa ja helposti syttyvää. Ei
saa täyttää käytön aikana.
Jotkin iskumäntäpolttomoottorin osat ovat kuumia ja voivat aiheuttaa palovammoja. Noudata virtageneraattorissa olevia varoituksia.
Jos se on asennettu tuuletettuihin tiloihin, niin
paloturvallisuutta ja räjähdysvaaraa koskevat
lisävaatimukset tulee täyttää.
Ennen käyttöä tulee virtageneraattori ja sen
sähkövarusteet (mukaanlukien johdot ja pistoliittimet) tarkastaa, jotta varmistetaan, ettei
se ole viallinen.
Virtageneraattoria ei saa liittää muihin virranlähteisiin, kuten esimerkiksi energianjakeluyritysten virranjakeluun. Erityistapauksissa,
joissa tarvitaan varayhteys olemassa oleviin
sähköjärjestelmiin, tämän liitännän saa suorittaa vain pätevä sähköasentaja, joka ottaa
huomioon julkista sähköverkkoa käyttävien
varusteiden poikkeavuudet virtageneraattorin
käyttöön nähden. Tämän ISO 8528 -standardin osan mukaan poikkeavuudet tulee
ilmoittaa käyttöohjeessa.
Suurten mekaanisten rasituksen vuoksi tulee
käyttää vain kulutusta kestäviä (standardin
IEC 60245-4 mukaisia) kumiletkujohtoja tai
samanarvoisia varusteita.
Varoitus! Noudata virtageneraattorin käyttöpaikalla voimassa olevia sähköturvallisuutta
koskevia määräyksiä.
Varoitus! Ota huomioon vaatimukset ja
varotoimenpiteet siinä tapauksessa, että
laitteiston virransyöttö tehdään uudelleen
virtageneraattorien avulla, riippuvaisina tätä
laitteistoa koskevista suojatoimenpiteistä ja
sovellettavista direktiiveistä.
Virtageneraattoreita tulee kuormittaa enintään
nimellistehoonsa asti nimellis-ympäristöolosuhteissa. Jos virtageneraattoria käytetään
olosuhteissa, jotka eivät vastaa standardin
ISO 8528-8 mukaisia käyttöolosuhteita ja
jos moottorin tai generaattorin jäähdytys on
vaikeampaa, esim. kun sitä käytetään ahtailla
alueilla, on tarpeen alentaa tehoa. Laitteen
käyttäjän tulee saada käyttöönsä tiedot, joilla
häntä ohjeistetaan tarvittavasta tehonalennuksesta, jos lämpötilat, asennuskorkeus ja
ilmankosteus ovat korkeampia kuin viitteenä
annetut käyttöolosuhteet.
Teknisissä tiedoissa annetut äänen tehotason
(LWA) ja äänen painetehon (LWM) arvot ovat
•
•
•
•
•
•
päästötason arvoja eivätkä aina välttämättä
merkitse turvallista työskentelytasoa. Koska
päästö- ja melutasojen välillä on yhteys,
ei päästöarvoja voi aina luotettavasti ottaa
mahdollisesti tarvittavien täydentävien varotoimenpiteiden mittapuuksi. Todelliseen
työpaikalla työskentelevän henkilön kokemaan melutasoon vaikuttaviin tekijöihin kuuluvat
mm. työskentelytilan ominaisuudet, muut
melunlähteet kuten esim. koneiden ja muiden
viereisten prosessien määrä sekä se ajanjakso, jonka keston ajan käyttäjä on alttiina
melulle. Samoin saattaa sallitun melutason
määritelmä vaihdella maasta toiseen. Tästä
huolimatta nämä tiedot antavat koneen käyttäjälle mahdollisuuden arvioida riskien
ja vaarojen määrä paremmin.
Älä käytä sellaisia sähkötarvikkeita (ei myöskään jatkojohtoja tai pistoliitoksia), jotka ovat
viallisia. Sähköliitäntäjohtojen ja liitettyjen
laitteiden tulee olla moitteettomassa kunnossa.
Sähkögeneraattoriin saa liittää ainoastaan
sellai-sia laitteita, joiden jännitetiedot ovat
samat kuin sähkögeneraattorin antojännite.
Älä koskaan liitä sähkögeneraattoria virtaverkkoon (pistorasiaan).
Kuluttajaan vievät johdot tulee pitää mahdollisimman lyhyinä.
Toimita likaantunut huoltomateriaali ja käyttöaineet niille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Toimita pakkausmateriaali, metallit ja muovit
kierrätykseen.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1-3)
1 Polttoainesäiliön kansi
2 Kantokahva
3 Turvakäynnistin
4 Rikastinvipu
5 Päälle-/pois-katkaisin
6 Vaihtokäynnistin
7 Reversiokäynnistimellä
8 Bensiinihana
9 Sytytystulppa-avain
- 103 -
FIN
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
• Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
• Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
• Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.
• Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
Alkuperäiskäyttöohje
4. Tekniset tiedot
Generaattori ......................................Synkronoitu
Suojalaji: .................................................. IP 23M
atkuva teho Pnim (S1): ................................. 680 W
Suurin teho Pmax (S2 5 min.): ...................... 700 W
Suurin teho Pmax (1 min.):............................ 800 W
Nimellisjännite: ........................................ 230 V ~
Taajuus: ...................................................... 50 Hz
Nimellisvirta: ........................................ 2,96 A ~
Käyttömoottorin rakenne: .....................................
.................................2-tahtinen ilmajäähdytteinen
Tilavuus: ................................................ 63,5 cm3
Suurin teho: ...............................1 KW / (1,36 PS)
Polttoaine: ......................................Sekoitus 1:40
Säiliön sisältö: .................................................4 l
Kulutus kuormituksella: ........................... n. 0,6 l/h
Paino: .......................................................16,5 kg
Äänen painetaso LpA:......................... 68,5 dB(A)
Äänen tehotaso LWA / mittausepävarmuus KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Sytytystulppa: ..................................... LG F6RTC
Käyttötapa S1 (jatkuva käyttö)
Konetta voidaan käyttää jatkuvasti annetulla teholla.
3. Määräysten mukainen käyttö
Käyttötapa S2 (lyhytaikainen käyttö)
Konetta saa käyttää lyhyen aikaa annetulla teholla. Sen jälkeen koneen tulee seistä tietty aika,
jotta se ei kuumene liikaa.
Laite soveltuu käytettäväksi sellaisiin tarkoituksiin, jotka edellyttävät 230 V vaihtovirtalähdettä.
Noudata ehdottomasti turvallisuusmääräyksissä
annettuja rajoituksia. Generaattorin käyttötarkoituksena on käyttää sähkötyökaluja ja tuottaa
virtaa valaisimia varten.
Tarkasta kotitalouslaitteiden soveltuvuus kunkin
laitteen valmistajan antamien tietojen mukaisesti.
Jos tästä on epäselvyyttä, pyydä tietoja kyseisen
laitteen valtuutetulta jälleenmyyjältä.
5. Ennen käyttöönottoa
Maadoitus
Staattisten lataumien purkamista varten on kotelon maadoittaminen sallittu. Tätä varten liitetään
johdon yksi pää generaattorin maadoitusliitäntään
(kuva 4) ja toinen pää ulkoiseen massaan (esim.
sauvamaadoittimeen).
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
- 104 -
FIN
6. Käyttö
saattaa aiheutua generaattorin tai muiden
talossa olevien sähkölaitteiden vahingoittuminen.Viite: Monien sähkölaitteiden moottoripistosahan, porakoneen jne.) virrankulutus
saattaa olla korke ampi, jos niitä käytetään
vaikeissa työskentelyolo suhteissa.
Viite! Ennen ensimmäistä käyttöönottoa tulee
polttoainesäiliöön täyttää bensiinisekoitusta
suhteessa 1:40. Tässä voit käyttää apuna säiliön
sisäpuolella olevaa mittapikaria. Ennen säiliöön
täyttämistä tulee bensiinisekoitusta ravistella
hyvin.
• Tarkasta polttoaineen määrä, lisää tarvittaessa
• Huolehdi laitteen riittävästä tuuletuksesta
• Varmista, että sytytyskaapeli on kiinnitetty
sytyty-stulppaan
• Tarkasta sähkögeneraattorin välitön lähiympäristö
• Irroita mahdollisesti sähkögeneraattoriin liitetty laite
Sekoitus
1:40
Vähäoktaanista lyijytöntä bensiiniä
2-tahtiöljyä
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
6.3 Moottorin sammutus
Anna generaattorin käydä lyhyen aikaa kuormittamatta, ennen kuin sammutat sen, jotta
laite voi „jäähtyä”.
• Käännä Päälle-/pois-katkaisin (5) avaimella
asentoon „OFF”.
• Sulje bensiinihana.
Viite! Sähkögeneraattori on varustettu ylikuormitussuojauksella.
Tämä kytkee pistorasian (6) pois päältä. Painamalla ylikuormitussuojaa (3) voit ottaa pistorasian
(6) jälleen käyttöön.
•
Viite! Mikäli näin käy, tulee vähentää sitä sähkötehon määrää, jonka otat generaattorista, tai
poistaa liitetyt vialliset laitteet.
7. Puhdistus, huolto, säilytys ja
varaosatilaus
6.1 Moottorin käynnistys
• Avaa bensiinihana (8); käännä tätä varten
hana alaspäin
• Käännä Päälle-/pois-katkaisin (5) avaimella
asentoon „ON”.
• Aseta rikastinvipu (4) asentoon .
• Käynnistä moottori reversiokäynnistimellä (7);
vedä kahvasta voimakkaasti, mikäli moottori
ei käynnisty, vedä kahvasta uudelleen.
• Palauta rikastinvipu (4) takaisin alkuasentoonsa moottorin käynnistyttyä
Varoitus!
Kun laite käynnistetään vetokäynnistimellä,
saattaa käynnistyvän moottorin aiheuttama äkillinen takapotku johtaa käsien loukkaantumiseen.
Käytä suojakäsineitä laitetta käynnistäessäsi.
6.2 Generaattorin kuormitus
Liitä käytettävät laitteet 230 V ~ pistorasiaan
(6)
•
Viite! Tätä pistorasiaa saa kuormittaa jatku
vassa käytössä (S1) 680 W virralla ja lyhytaikaise
sti kork. 1 minuuttia 800 W virralla.
•
•
Generaattori sopii 230 V ~ vaihtovirtalaitteille.
Älä liitä generaattoria talousverkkoon, siitä
Sammuta moottori ennen kaikkia puhdistus- ja
huoltotöitä ja irroita sytytystulpan pistoke sytytystulpasta.
Viite! Sammuta laite heti ja ota yhteyttä huoltopisteeseen, jos:
• esiintyy epätavallista tärinää tai ääniä
• moottori vaikuttaa ylikuormitetulta tai siinä on
sytytyshäiriöitä
• pakokaasut ovat liian tummia tai liian vaaleita
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
• Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
• Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä.
•
- 105 -
FIN
7.2 Ilmansuodatin (kuvat 5/6)
Ilmansuodatin tulee puhdistaa aina 30 käyttötunnin jälkeen.
• Ota ilmansuodattimen kansi pois (kuva 5)
• Ota suodatinelementti pois (kuva 6)
• Puhdista suodatinelementti saippuavedellä,
huuhtele se sitten puhtaalla vedellä ja anna
sen kuivua perusteellisesti ennen sen asentamista takaisin paikalleen.
• Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä.
7.3 Sytytystulppa (kuva 7)
Tarkasta ensimmäisen kerran sytytystulpan 10
käyttötunnin jälkeen, onko se likaantunut, ja
puhdista se tarvittaessa kuparilankaharjalla. Sen
jälkeen huolla sytytystulppa aina 50 käyttötunnin
välein.
• Vedä sytytystulpan pistoke kiertoliikkeellä
pois.
• Irroita sytytystulppa mukana toimitetulla
sytyty-stulpan avaimella
• Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä.
Uudelleenkäyttöönotto
1. Ota sytytystulppa pois.
2. Vedä käynnistinnarua useamman kerran ulos
puhdistaaksesi öljynjätteet polttokammiosta.
3. Puhdista sytytystulpan kontaktit tai pane tilalle uusi sytytystulppa.
4. Täytä polttoainesäiliö. Katso lukua Polttoaine
ja öljy.
Kuljetus
Jos haluat kuljettaa laitetta, tyhjennä sitä ennen
bensiinisäiliö kuten luvun Säilytys alakohdassa 2
on selitetty. Puhdista laitteesta karkea lika harjalla
tai lattiaharjalla.
7.6 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
• Laitteen tyyppi
• Laitteen tuotenumero
• Laitteen tunnusnumero
• Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
7.4 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa
tarvitsevia osia.
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
•
7.5 Säilytys
Viite! Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä saattaa seurata likakertymien muodostuminen kaasuttimen sisäpinnoille, ja tämä saattaa
vaikeuttaa käynnistämistä tai aiheuttaa koneen
vaurioitumisen.
1. Suorita kaikki huoltotoimet.
2. Laske polttoaine pois polttoainesäiliöstä
(käytä tässä apuna tavallista muovista bensiinipumppua, jonka saat rakennustarvikeliikkeestä/rautakaupasta).
3. Kun olet laskenut polttoaineen pois, käynnistä
kone.
4. Anna koneen käydä joutokäynnillä, kunnes
se pysähtyy. Se puhdistaa lopun polttoaineen
kaasuttimesta.
5. Anna koneen jäähtyä (n. 5 minuuttia)
6. Ota sytytystulppa pois (katso kohtaa 7.3).
7. Puhdista koneen ulkoinen kotelo.
8. Säilytä konetta kylmässä, kuivassa paikassa
poissa sytytyslähteiden ja tulenarkojen aineiden lähistöltä.
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Kuljetus
•
•
•
- 106 -
Käytä kuljetukseen laitteen kahvaa ja siirrä
virtageneraattoria sitä käyttäen.
Kuljeta laitetta vain kuljetuskahvasta.
Suojaa laitetta odottamattomilta töytäyksistä
tai tärinältä.
FIN
10. Häiriöiden poisto
Häiriö
Syy
Toimenpide
Moottoria ei voi
käynnistää
Sytytystulppa on nokinen
Polttoaine lopussa
Täytä polttoainetta
Generaattorissa on
liian vähäinen j ännite tai ei lainkaan
Säädin tai kondensaattori viallinen
Ota yhteyttä alan liikkeeseen
Virtapiikin suojakytkin on lauennut
Paina kytkintä ja vähennä käyttäjien
lukumäärää
Ilmansuodatin on likainen
Puhdista suodatin tai vaihda uuteen
- 107 -
Puhdista sytytystulppa, elektrodien
etäisyys 0, 6 mm
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 108 -
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji
Kuluvat osat*
Esimerkki
sytytystulppa, ilmansuodatin, bensiininsuodatin
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
•
•
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 109 -
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 110 -
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
Пояснение значений указательных
табличек на устройстве (рисунок 8)
1. Опасность! Прочитайте руководство по
экс плуатации.
2. Предупреждение! Детали имеют высокую
температу ру. Соблюдайте дистанцию.
3. Опасность! Во время заправки выключите
двигатель.
4. Опасность! Выхлопные газы
электрического генератора ядовиты.
Осторожно! Опасность удушья.
5. Опасность! Запрещено использовать в
невентилируемых помещениях.
6. Осторожно! Опасность возгорания.
7. Осторожно! Электрическое напряжение.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- 111 -
Запрещается осуществлять изменения
электрического генератора.
Для техобслуживания и в качестве
принадлежностей разрешается
использовать только оригинальные
детали.
Внимание: Опасность отравления,
запрещено вдыхать отработанные газы.
Не позволяйте детям приближаться к
электрическому генератору.
Внимание: Опасность получения ожогов,
не прикасайтесь к выхлопной системе и
устройству привода.
Используйте подходящие средства
защиты слуха если Вы находитесь вблизи
от устройства.
Внимание: бензин и пары бензина
являются легковоспламеняющимися или
взрывоопасными.
Запрещено использовать электрический
генератор в помещениях, где отсутствует
вентиляция. При использовании
устройства в хорошо проветриваемом
помещении необходимо организовывать
вывод отработанныхгазов через шланг
для выхлопных газов непосредственно из
здания наружу.
Внимание: Даже при использовании
шланга для выхлопных газов
отрабатываемые газы могут просочиться
в помещение. В связи с опасностью
возникновения пожара запрещается
направлять шланг для выхлопных газов на
воспламеняющиеся предметы.
Опасность возникновения взрыва:
Запрещается использовать электрический
генератор в помещениях с
легковоспламеняющимися материалами.
Запрещается изменять предварительно
установленную изготовителем скорость
вращения. Электрический генератор или
подключенные устройства могут выйти из
строя.
Во время транспортировки
электрического генератора необходимо
предохранять его от сползания и
опрокидывания.
Необходимо устанавливать генератор
на удалении минимально 1 м от стен или
подключенных устройств.
Установить электрический генератор в
безопасном месте на ровной поверхности.
Запрещено поворачивать, опрокидывать
RUS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
или менять место расположения
устройства во время работы.
Перед транспортировкой и заправкой
топливом всегда выключайте двигатель.
Необходимо внимательно следить, чтобы
при заправке горючим на двигатель или
выхлопную трубу не попало топливо.
Запрещено использовать электрический
генератор под дождем или снегопадом.
Запрещено прикасаться к электрическому
генератору влажными руками.
Предпринимайте меры для защиты себя
от удара током. Используйте вне здания
только для этого предназначенные
и соответственно маркированные
удлинительные кабели (H07RN..).
При использовании удлинителей или
передвижных распределительных
сетей необходимо следить за тем,
чтобы сопротивление не превышало
1,5 Ом. Необходимо руководствоваться
следующими значениями: общая длина
удлинителей с поперечным сечением
1,5 мм² не должна превышать 60 м, а с
поперечным сечением 2,5 мм² – 100 м.
Запрещено производить изменения
регулировок двигателя и генератора.
Работы по ремонту и регулировкам
разрешается производить только
авторизированному техническому
персоналу.
Запрещается заливать топливо
или опорожнять бак вблизи от
открытых источников света, огня или
разлетающихся искр. Не курить!
Не прикасайтесь к подвижным
механическим или горячим деталям.
Запрещено удалять защитные
приспособления.
Инструмент не должен подвергаться
воздействию влаги или пыли. Допустимая
температура окружающей среды от
-10∞ до +40∞, максимальная высота над
уровнем моря 1000 м, относительная
влажность воздуха: 90% (без выделения
конденсата).
Генератор приводится в действие при
помощи двигателя внутреннего сгорания,
у которого в области выхлопной трубы (на
противоположной стороне от штепсельной
розетки) и на выпуске из выхлопной трубы
образуется высокие температуры. Не
приближайтесь к этим областям, так как
в противном случае Вы можете получить
ожоги.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- 112 -
Топливо является горючим и
легковоспламеняющимся материалом.
Запрещено производить заправку
прибора во время его эксплуатации.
Некоторые детали поршневого
двигателя внутреннего сгорания
очень горячие, прикосновение к ним
может привести к ожогам. Необходимо
соблюдать предупреждающие указания,
содержащиеся на электрическом
генераторе.
При установке устройства в хорошо
проветриваемом помещении необходимо
проследить, чтобы соблюдались
дополнительные требования по
взрывобезопасности и пожарной
безопасности.
Перед использованием следует
выполнить проверку генератора и его
электрооборудования (включая провода
и штепсельные разъемы) и убедиться в
отсутствии дефектов.
Запрещено подключать электрический
генератор к другим источникам питания,
таким как питающая электросеть. В
особых случаях, когда необходимо
резервное подключение к имеющимся
электрическим системам, такие
работы должны проводиться только
квалифицированным электриком,
который должен знать особенности
эксплуатации оборудования, работающего
от электросети общего пользования, и
эксплуатации электрического генератора.
Согласно соответствующей части
стандарта ISO 8528 эти особенности
должны быть указаны в руководстве по
эксплуатации.
Ввиду высоких механических нагрузок
могут использоваться только прочные
кабели с резиновой оболочкой (в
соответствии с IEC 60245-4) или
аналогичные им.
Предупреждение! Выполняйте
предписания по электробезопасности,
действующие в месте использования
электрического генератора.
Предупреждение! Соблюдайте
требования и меры предосторожности
в случае повторной подачи генератором
электроэнергии к установке в
зависимости от предусмотренных в
данной установке предохранительных
устройств и используемых директив.
Электрические генераторы допускается
RUS
•
•
•
•
•
нагружать только до номинальной
мощности при нормальных условиях
окружающей среды. Если условия
эксплуатации генератора не
соответствуют приведенным в стандарте
ISO 8528-8 и если система охлаждения
двигателя или генератора не действует,
например, в результате работы в зонах
ограниченного доступа, необходимо
снизить мощность прибора. В инструкциях
должно содержаться указание для
потребителя о необходимости снижения
мощности прибора при эксплуатации в
условиях, когда значения температуры,
высоты над уровнем моря и влажности
воздуха выше номинальных.
В приведенных технических данных
уровень мощности шума (LWA) и уровень
давления шума (LWM) выражают уровень
эмиссии и не являются обязательными
данными рабочего уровня. Так как
существует связь между уровнем
излучения и проникновения, то это
значение невозможно использовать для
достоверного определения необходимых
дополнительных защитных мероприятий.
Факторы, влияющие на актуальный
уровень воздействия на работающего,
включают в себя характеристики рабочего
помещения, другие источники шума и т.д.,
такие как например: количество устройств
и прочих соседствующих процессов, а
также длительность воздействия шума
на работающего с инструментом. Также
может быть различным в разных странах
допустимый уровень воздействия. Тем
не менее эта информация позволит
пользователю устройства лучше оценить
риск и опасность.
Не используйте неисправные
электрические производственные
устройства (в том числе удлинительные
кабели и штекерные разъемы).
Электрические кабели и подключенные
устройства должны находиться в
безупречном состоянии.
Разрешается подключать только
устройства, номинальное напряжение
которх соответствует выходному
напряжению электрического генератора.
Запрещается соединять электрический
генератор с электрической сетью
(штепсельная розетка).
длина соединительных кабелей до
потребителя должна быть как можно
•
•
короче.
Загрязненные материалы
техобслуживания и производственные
материалы сдавайте в
специализированные пункты сбора.
Упаковочный материал, металл и
пластмассу сдавайте в пункты приема
вторичной переработки.
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1-3)
1 крышка бака
2 ручка для переноски
3 предохранительное пусковое устройство
4 рычаг привода воздушной заслонки
5 переключатель включено-выключено
6 штепсельная разетка -230 в
7 реверсивный стартер
8 бензиновый краник
9 Ключ для свечи зажигания
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
• Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
• Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
• Проверьте комплектность устройства.
• Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
• Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
- 113 -
RUS
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
•
Оригинальное руководство по
эксплуатации
3. Использование в соответствии
с предназначением
Устройство предназначено для работ с
использованием источника переменного
тока 230 в. Учтите непременно ограничения,
приведенные в указаниях по безопасности.
Генератор предназначен для приведения
в действие электрического инструмента и
обеспечения электричеством источников
света.
При работе с электрическим инструментом
из домашнего обихода обязательно
проверьте возможность использования
инструмента по соответствующим указаниям
изготовителя. Обратитесь к специалисту в
авторизированном магазине если у Вас нет
точной информации.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
4. Технические данные
Генератор ....................................... синхронный
Тип защиты: ............................................ IP 23M
Мощность длительного режима Pном (S1): .......
.................................................................. 680 Вт
Максим. производительность Pмакс (S2 5 мин):
.................................................................. 700 Вт
Максим. производительность Pмакс (1 мин): .....
.................................................................. 800 Вт
Номинально напряжение: .....................230 в ~
Номинальная сила тока: ...................... 2,96 А ~
Частота: ..................................................... 50 Гц
Тип конструкции приводного двигателя:
.............1 цилиндр, 2-х тактовый, с воздушным
...................................................... охлаждением
Pабочий объем: .................................... 63,5 см3
Mаксим. мощность: ................1 кВт / (1,36 л.)с.
Топливо: ............................................смесь 1:40
Емкость бака: ............................................... 4 л
Расход при 2/3 нагрузки ....... примерно 0,6 л/ч
Вес: .......................................................... 16,5 кг
Уровень давления шума LpA: .......... 68,5 дБ(А)
уровень мощности шума LWA /
неопределенность KWA ....... 90 дБ(A) / 2 дБ(A)
Свеча зажигания: ............................. LG F6RTC
Режим работы S1 (продолжительный
режим работы)
Устройство может длительно
эксплуатироваться с приведенными
параметрами производительности.
Режим работы S2 (кратковременный
режим работы)
Разрешается кратковременно
эксплуатировать устройство с приведенными
параметрами производительности. Затем
устройство должно бездействовать
определенный промежуток времени, для того
чтобы оно не перегрелось до недопустимой
температуры.
5. перед первым пуском
Заземление
Для отведения статических зарядов
допустимо подключение заземления к
корпусу. Для этого необходимо подключить
кабель одной стороной к заземлению
- 114 -
RUS
генератора (рис. 4), а другой стороной
к внешней массе (например к стержню
заземления).
6. Работа с устройством
Указание! Перед первым вводом в
эксплуатацию необходимо заполнить бак
бензиновой смесью в соотношении 1:40. Для
этого Вы можете использовать находящуюся
внутри бака мерную емкость необходимо
перед заливкой в бак взболтать бензиновую
смесь.
•
•
•
•
•
Проверить уровень заполнения топлива,
при необходимости долить.
Обеспечить достаточную вентиляцию
устройства.
Убедитесь в том, что провод зажигания
прикреплен к свече.
Оцените окружающее пространство
непосредственно вокруг электрического
генератора.
Отсоедините подключенные
к электрическому генератору
электрические устройства.
Смесь
1:40
Стандартный
бензин без свинца
2-х тактовое
масло
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
6.1 Пуск двигателя
• Бензиновый кран (8) открыть; для этого
провернуть краник вниз
• Переключатель включено-выключено (5)
установить в положени “ОN“
• Рычаг привода воздушной заслонки (4)
установить в положение
• Запустить двигатель при помощи
реверсивного стартера (7); для этого
сильно дернуть за рукоятку, если
двигатель не запустится, то повторно
дернуть за рукоятку
• После пуска двигателя (примерно через
15 20 сек) перевести рычаг привода
воздушной заслонки (4) вправо.
Предупреждение!
Во время пуска при помощи реверсивного
стартера можно получить травмы руки в
результате возникновения внезапной отдачи
от приведенного в действие двигателя.
Используйте во время пуска защитные
перчатки.
6.2 Нагрузка электрического генератора
• Используемые устройства подключить к
штепсельной розетке - 230 в (6)
Указание! эту штепсельную розетку можно
нагружатьустройствами потребления:
длительно (S1) 680 Вт, кратковременно
максимально на 1 минут 800 Вт.
•
•
Электрический генератор предназначен
для работающих на переменном токе
устройств с напряжением -230 в.
Запрещено подключать генератор к
домашней электросети, в противном
случае возможно повреждение
генератора или прочих находящихся в
доме электрических устройств.
Указание! некоторые электрические
устройства (электропила-ножовка, дрель и
т.д.) могут иметь повышенное потребление
электричесва, если они работают под
большой нагрузкой.
6.3 Отключение двигателя
• Прежде чем выключить электрический
генератор необходимо ему дать немного
проработать без нагрузки, для того чтобы
генератор мог “остыть“.
• Установить переключатель включеновыключено (5) в положение “STОP“.
• Закрыть бензиновый кран.
Указание! Электрический генератор снабжен
защитой от перегрузки.
Это приспособление отключает соединение
с штепсельной розеткой (6). При помощи
нажатия выключателя защиты от перегрузки
(3) можно вновь ввести штепсельную розетку
(6) в производственный режим.
Указание! Таким действием вы снизите
электрическую мощность, выдаваемую
электрическим генератором, или также Вы
можете удалить неисправные подключенные
устройства.
- 115 -
RUS
7. Очистка, техобслуживание,
хранение и заказ запасных
деталей
техобслуживание свечи зажигания через
каждый 50 часов работы.
• Стяните штекер свечи зажигания
вращательным движением.
• Удалите свечу зажигания при помощи
любого свечного ключа.
• Установка осуществляется в обратной
последовательности.
Выключайте перед всеми работами по
очистке и техническому обслуживанию
двигатель и отсоединяйте штекер свечи
зажигания от свечи зажигания.
Указание! немедленно выключите устройство
и обратитесь в Ваше отделение службы
сервиса в следующих случаях:
• при возникновении необычайных
вибраций или шумов
• если видно, что двигатель перегружен или
при отказах зажигания
7.1 Очистка
• Очищайте защитные устройства,
вентиляционные отверстия и корпус
двигателя как можно лучше от пыли и
грязи. Протрите фрезу чистой ветошью
или продуйте сжатым воздухом с низким
давлением.
• Мы рекомендуем очищать фрезу после
каждого использования.
• Очищайте устройство регулярно влажной
тряпкой с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте
моющие средства или растворите; они
могут разъесть пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы
вода не попала вовнутрь
устройства.
7.2 Воздушный фильтр (рис. 5/6)
Воздушный фильтр необходимо очищать
через каждые 30 часов работы.
• Удалите крышку воздушного фильтра
(рис.5)
• Удалите фильтровальный элемент (рис. 6)
• Очистите фильтровальный элемент при
помощи мыльного раствора, ополосните
в заключении прозрачной водой и дайте
ему высохнуть, перед тем как его вновь
установить в сушилку.
• Сборка осуществляется в обратной
последовательности
7.3 Свеча зажигания (рис. 7)
Проверьте свечу зажигания первый раз после
10 часов работы на загрязнения и очистите
ее при необходимости при помощи щетки
из медной проволоки. Затем проводите
7.4 Технический уход
• В устройстве кроме этого нет деталей,
которые нуждаются в техническом уходе.
7.5 Хранение
Внимание: Неправильные действия при
выполнении следующих шагов может
привести к тому, что на внутренних стенках
карбюратора могут образоваться отложения,
которые могут вызвать затруднения при пуске
или серьезные повреждения устройства.
1. Осуществите все работы по
техобслуживанию.
2. Выпустите топливо из бака (используйте
для этого обычный пластмассовый
бензиновый насос из магазина
строительных деталей).
3. После того как топливо будет слито,
запустите устройство.
4. Устройство должно поработать на
холостом ходу, пока оно не остановится.
Это освободит карбюратор от
оставшегося топлива.
5. Дайте устройству остыть. (примерно 5
минут)
6. Удалите свечу зажигания (смотрите пункт
7.3).
7. Очистите внешнюю сторону корпуса
устройства.
8. Храните устройство в прохладном,
сухом месте за пределами досягаемости
источников воспламенения и горящих
веществ.
Подготовка к работе
1. Удалите свечу зажигания.
2. Потяните несколько раз пусковой шнур
для того, чтобы удалить избыточное масло
из камеры сгорания.
3. Очистите свечу зажигания и
отрегулируйте расстояния между
электродами или установите новую свечу
зажигания.
4. Заполните бензиновый бак. Смотрите
раздел Топливо и масло.
- 116 -
RUS
Транспортировка
Если Вы желаете транспортировать
устройство, то опорожните перед этим
бензиновый бак так, как это описано в пункте
2 раздела Хранение. Очистите устройство при
помощи щетки или веника от крупного мусора.
7.6 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
• Тип устройства
• Номер артикула устройства
• Идентификационный номер устройства
• Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
9. Транспортировка
•
•
•
Для транспортировки электрического
генератора используйте рукоятку.
Держась за нее, переместите прибор.
Транспортировка прибора
возможна только с использованием
соответствующей рукоятки.
Необходимо защитить прибор от
воздействия ударов или вибраций.
- 117 -
RUS
10. Устранение недостатков
Неисправность
Двигатель не
запускается
Причина
Мероприятие
Свеча зажигания покрыта нагаром
Отсутствует топливо
Слишком малое
или совсем
отсутствует
напряжение на
генераторе
Очистить или заменить свечу
зажигания. Расстояние между
электродами 0,6 мм.
Залить топливо, проверить
бензиновый кран
Стабилизатор или конденсатор
неисправны;
Обратитесь в специализированный
магазин.
Сработал защитный автомат
максимального тока;
Задействуйте переключатель и
уменьшите количество
Воздушный фильтр загрязне
потребителей.Очистите или
замените фильтр.
- 118 -
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 119 -
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то, что в этом изделии следующие детали подвержены
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
Категория
Быстроизнашивающиеся детали*
Пример
свеча зажигания, воздушный фильтр,
бензиновый фильтр
Расходный материал/расходные части*
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
•
•
•
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)?
Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
- 120 -
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
- повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства по эксплуатации.
- 121 -
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
•
•
Obrazložitev opozorilnih napisov na napravi
(Slika 8)
1. Nevarnost! Preberite navodila za upravljanje.
2. Opozorilo! Vroči deli. Držite razdaljo.
3. Nevarnost! Med nalivanjem goriva ugasnite
motor.
4. Nevarnost! Izpušni plini generatorja so strupeni. Opozorilo pred nevarnostjo zadušitve.
5. Nevarnost! Ne uporabljajte v neprezračenih
prostorih.
6. Opozorilo pred gorljivimi snovmi.
7. Opozorilo pred električno napetostjo.
•
•
•
•
•
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
Na generatorju električnega toka ne smete izvajati nikakršnih sprememb.
• Za vzdrževanje in pribor smete uporabljati
samo originalne dele.
• Pozor: Nevarnost zastrupitve! Prepovedano je
vdihovati izpušne pline.
• Otroci se ne smejo zadrževati v bližini generatorja električnega toka.
• Pozor: Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se
opreme izpušnih plinov in pogonskega agregata.
• Uporabljajte primerno zaščito za ušesa, ko se
nahajate v bližini naprave.
• Pozor ! Bencin in bencinske pare so lahko
vnetljive oziroma eksplozivne.
• Generatorja električnega toka nikoli ne upora-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- 122 -
bljajte v neprezračevanih prostorih. Pri uporabi generatorja v dobro prezračevanih prostorih morate speljati izpušne pline preko cevi za
izpušne pline neposredno na prosto. Pozor:
Tudi pri uporabi cevi za odvajanje izpušnih
plinov lahko pride do uhajanja strupenih
izpušnih plinov. Zaradi nevarnosti požara ne
sme biti cev za odvajanje izpušnih plinov nikoli usmerjena na gorljive snovi.
Nevarnost eksplozije: Nikoli ne uporabljajte
generatorja električnega toka v prostorih z
lahko vnetljivimi snovmi.
Števila vrtljajev, ki ga je že predhodno nastavil proizvajalec, ne smete spreminjati, ker
v nasprotnem lahko poškodujete generator
električnega toka ali na generator priključene
naprave.
Med transportom morate zavarovati generator
električnega toka pred zdrsom in obračanjem.
Generator morate postaviti najmanj 1 m
vstran od zgradb ali priključenih naprav.
Za generator električnega toka izberite varno, ravno mesto postavitve. Prepovedano je
obračati in prevračati generator ali menjavati
lokacijo generatorja, ko le-ta obratuje.
Med transportom in med dolivanjem goriva
zme-raj izključite motor generatorja.
Pazite na to, da ne boste med dolivanjem
goriva razlivali gorivo po motorju ali po izpušni
cevi.
Nikoli ne uporabljajte generatorja električnega
toka v dežju ali sneženju.
Nikoli ne prijemajte generatorja električnega
toka z mokrimi rokami.
Zaščitite se pred električnimi nevarnostmi.
Na prostem uporabljajte samo v ta namen
odobrene in ustrezne kabelske podaljške
(H07RN).
Pri uporabi podaljškov ali mobilnih distribucijskih omrežij vrednost upora ne sme preseči
1,5 Ω. Kot smerna vrednost velja, da celotna
dolžina napeljav za presek 1,5 mm² ne sme
presegati 60 m, pri preseku 2,5 mm² pa ne
sme presegati 100 m.
Na nastavitvah motorja in generatorja ne
smete izvajati nobenih sprememb.
Popravila in nastavitve sme izvajati samo
pooblaščeno strokovno usposobljeno osebje
V bližini odprte luči, ognja ali iskrenja ne dolivajte goriva oziroma ne praznite posode za
gorivo. Ne kadite!
Ne dotikajte se mehansko premičnih delov
ali vročih delov. Ne odstranjujte nobenih
zaščitnih pokrovov.
Naprave ne smejo biti izpostavljene vlagi ali
SLO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
prahu. Dopustna temperatura okolice od -10
do +40°, max. nadmorska višina 1000 m, relativna zračna vlaga: 90 % (nekondenzna)
Generator žene motor na notranje zgorevanje, ki v območju izpuha (na nasproti ležeči
strani od vtičnic) in v območju izhoda izpuha
tvori toploto. Izogibajte se bližini teh površin,
ker obstaja nevarnost, da si opečete kožo.
Gorivo je gorljivo in lahko vnetljivo. Ne polnite
med obratovanjem.
Nekateri deli izgorevalnega motorja na z
bati so vroči in lahko povzročijo opekline.
Upoštevajte opozorila na zasilnem generatorju.
Pri montaži v prezračevanih prostorih je treba
dodatno upoštevati zahteve glede zaščite
pred požarom in eksplozijo.
Pred uporabo je treba preveriti zasilni generator in njegovo električno opremo (vključno
z napeljavami in vtičnimi spoji) ter zagotoviti,
da ni okvar.
Zasilnega generatorja ni dovoljeno priključiti
v drug vir električnega toka, na primer na
oskrbo z energijo podjetij za oskrbo z energijo. V posebnih primerih, kjer je predvidena
rezervna povezava na obstoječe električne
sisteme, sme slednjo vzpostaviti le usposobljeni elektrotehnik, ki upošteva razlike
med uporabljeno opremo, ki uporablja javno
električno omrežje, in obratovanjem zasilnega
generatorja. V skladu s tem delo ISO 8528 je
treba razlike navesti v navodilu za uporabo.
Zaradi velikih mehanskih obremenitev je
dovoljeno uporabljati le odporne gumijaste
cevne napeljave (po IEC 60245-4) ali enakovredno opremo.
Opozorilo! Upoštevajte predpise glede
električne varnosti, ki veljajo v kraju, kjer uporabljate zasilni generator.
Opozorilo! Upoštevajte zahteve in previdnostne ukrepe v primeru ponovne oskrbe naprave
s pomočjo zasilnega generatorja glede na
zaščitne ukrepe te naprave in smernice, ki se
uporabljajo.
Zasilne generatorje je dovoljeno uporabljati le
do nazivne moči v nazivnih pogojih uporabe.
Če se zasilni generator uporablja v pogojih,
ki ne ustrezajo referenčnih pogojem po ISO
8528-8, in če sta hlajenje motorja ali generatorja zmanjšana, npr. zaradi obratovanja
v omejenih območjih, je treba njegovo moč
zmanjšati. Na voljo je treba dati informacije
za obveščanje uporabnika o potrebnem
zmanjšanju moči zaradi visokih temperatur,
višine postavitve in zračne vlage v primerjavi
•
•
•
•
•
•
•
z referenčnimi pogoji.
Vrednosti, ki so pri tehničnih podatkih navedene za nivo zvočne moči (LWA) in za nivo
zvočnega tlaka (LWM), predstavljajo nivo
emisije in niso nujno zanesljiv delovni nivo.
Ker obstaja povezava med nivojem emisije
in nivojem imisije, le-te ni možno zanesljivo
uporabiti za določanje eventualno potrebnih,
dodatnih preventivnih ukrepov. Faktorji, ki
vplivajo na dejanski nivo imisije delovne moči,
vključujejo karakteristike delovnega prostora, druge vire hrupa, itd., kot n.pr. število
strojev in drugih v bližini izvajanih postopkov
in časovni obseg, katerim je izpostavljeni upravljalec stroja. Prav tako lahko dopustni nivo
imisije odstopa od države do države. Vendarle
pa bodo te informacije uporabniku stroja nudile možnost, da bolje izvede ocenitev rizikov
in nevarnosti.
Ne uporabljajte nobene električne opreme
(tudi kabelskih podaljškov in priključkov), ki
so pomanjkljivi. Električni dovodni kabli in
priključene naprave morajo biti v brezhibnem
stanju.
Priključujete lahko samo naprave, katerih
nape-tostni podatki odgovarjajo izhodni napetosti generatorja električnega toka.
Nikoli ne priključujte generatorja električnega
toka na električno omrežje ( električna
omrežna vtičnica) .
Dolžine kablov do porabnikov naj so po
možnosti čim krajše.
Umazani material za vzdrževanje in pogonske snovi odstranjujte na zbirna mesta, ki so
predvi-dena za te namene.
Embalažni material, kovine in plastiko predajte v recikliranje.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-3)
1 Pokrov posode za gorivo
2 Nosilni ročaj
3 Varnostni sprožilec
4 Ročica za Choke
5 Stikalo za vklop/izklop
6 Električna vtičnica 230 V~
7 Reverzivni zaganjač
8 Pipica za bencin
9 Ključ za vžigalno svečko
- 123 -
SLO
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
• Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
• Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
• Preverite, če je obseg dobave popoln.
• Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
• Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
Originalna navodila za uporabo
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Generator:............................................. Synchron
Vrsta zaščite:............................................. IP 23M
Trajna moč P - nazivna (S1): .......................... 680 W
Največja moč Pmax (S2 5 min): .................. 700 W
Največja moč Pmax (1 min): ....................... 800 W
Nazivna napetost: ................................... 230 V ~
Frekvenca: ................................................. 50 Hz
Nazivni tok: ............................................ 2,96 A ~
Vrsta pogonskega motorja:2-taktni, zračno hlajeni
Delovna prostornina: .............................. 63,5 cm3
Največja zmogljivost: .................1 KW / (1,36 PS)
Gorivo: ......................................... Mešanica 1:40
Prostornina rezervoarja za gorivo:.....................4 l
Poraba goriva pri 3/4 obremenitvi.......... ca. 0,6 l/h
Teža: ........................................................16,5 kg
Nivo zvočnega tlaka LPA:.................... 68,5 dB(A)
Nivo zvočne moči LWA / negotovost KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Vžigalna svečka: ................................. LG F6RTC
Način delovanja S1 (trajno delovanje)
Stroj lahko z navedeno močjo dela trajno.
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je primerna za uporabe, za katere je
predvideno obratovanje na vir izmenične napetosti 230 V. Brezpogojno upoštevajte omejitve v
varnostnih navodilih. Generator je namenjen za
pogon električnega orodja in za oskrbo virov razsvetljave z električnim tokom.
Pri gospodinjskih aparatih prosimo preverite
ustreznost za uporabo po dotičnih podatkih proizvajalca. V primeru dvoma povprašajte strokovnega trgovca, ki je pooblaščen za dotično napravo.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Način delovanja S2 (kratkotrajno delovanje)
Stroj lahko z navedeno močjo dela kratkotrajno.
Po tem času mora stroj določen čas mirovati, da
se ne bi segrel do nedopustne meje.
5. Pred zagonom
Ozemljitev
Za odvajanje statičnih nabojev je dopustna ozemljitev ohišja. V ta namen povežite kabel na eni
strani na ozemljitvenem priključku generatorja
(Slika 4) in na drugi strani na zunanjo maso (n.pr.
palično ozemljilo).
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
- 124 -
SLO
6. Upravljanje generatorja
•
Opomba! Pred prvim zagonom morate napolniti
posodo za gorivo z bencinsko mešanico v razmerju 1:40. V ta namen lahko uporabite v notranjosti posode za gorivo nahajajočo se merilno
posodico. Pred polnjenjem bencinske mešanice
v posodo za gorivo morate bencinsko mešanico
najprej dobro pretresti.
•
•
•
•
•
•
Preverite stanje goriva in ga po potrebi dolijte.
Poskrbite za zadostno zračenje naprave.
Prepričajte se, če je vžigalni kabel pritrjen na
vžigalno svečko.
Preglejte neposredno okolico generatorja
električnega toka.
Odklopite eventuelno priključeno električno
napravo od generatorja električnega toka.
Mešanica
1:40
Normalni bencin,
neosvinčeni
2-taktno olje
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
Proizvajalec električnega toka je primeren za
naprave na izmenični tok 230 V~.
Generatorja ne smete priključiti na gospodinjsko električno omrežje, ker s tem lahko
povzročite poškodbo generatorja ali katere
druge električne naprave v hiši.
Opomba! Nekatere električne naprave (motorne
mizne žage, vrtalni stroji itd.) lahko imajo večjo
porabo toka, ko jih uporabljate pod oteženimi
pogoji.
6.3 Ugašanje motorja
• Preden ugasnete proizvajalec električnega
toka, ga pustite, da za kratek čas dela brez
obremenitve, da se agregat lahko postopoma
»ohladi«.
• Stikalo za vklop/izklop (5) s ključem obrnete v
položaj »OFF«.
• Zaprite pipo za bencin.
Opomba! Generator električnega toka je opremljeni z zaščito pred preobremenitvijo.
Le-ta odklopi električno vtičnico (6). S pritiskom
na zaščito preobremenitve (3) je možno ponovno
vključiti električno vtičnico (6) v obratovanje.
6.1 Zagon motorja
Odprite pipo za bencin (8); v ta namen obrnite
pipo dol.
• S ključem obrnite stikalo za vklop / izklop (5)
v položaj „ON”.
• Ročico za choke (4) pomaknite v položaj .
• Z reverzijskim zaganjalnikom (7) zaženite motor; v ta namen močno potegnite za ročaj. V
primeru, da se motor ne bi zagnal, še enkrat
potegnite za ročaj.
• Po zagonu motorja potisnite ročico za choke
(4) na prvotni položaj.
Opozorilo!
Pri zagonu z reverzivnim zaganjačem lahko pride
zaradi nenadnega povratnega sunka zaradi zagona motorja do poškodb rok. Za zagon uporabljajte
zaščitne rokavice.
•
6.2 Obremenitev proizvajalca električnega
toka
• Napravo, ki jo bo generator poganjal,
priključite na električno vtičnico 230 V~ (6)
Opomba! Če bi prišlo do takšnega primera,
zmanjšajte električno moč, ki jo odvzemate generatorju ali odstranite pokvarjene priključene
naprave.
7. Čiščenje, vzdrževanje,
skladiščenje in naročanje
nadomestnih delov
Pred vsakim čistilnim in vzdrževalnim opravilom
ugasnite motor in snemite vtikač vžigalne svečke
s svečke.
Opomba! Takoj ugasnite napravo in se obrnite na
servisno službo v sledečih primerih:
• v primeru neobičajnih vibracij ali hrupa;
• če kaže motor stanje preobremenjenosti ali
ima okvaro vžiga;
7.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje
motorja vzdržujte v karseda čistem stanju.
Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim
pritiskom).
• Priporočamo, da napravo očistite takoj po
•
Opomba! Le-to električno vtičnico je možno trajno
(S1) obremeniti s 680 W in za kratki čas za
največ 1 minut z 800 W.
- 125 -
SLO
•
Ponovni zagon
1. Odstranite vžigalno svečko.
2. Večkrat potegnite za vrvico za zagon, da
očistite zgorevalno komoro ostankov olja.
3. Očistite kontaktne površine vžigalne svečke
ali pa vstavite novo vžigalno svečko.
4. Napolnite posodo za gorivo.
vsaki uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z
mokro krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil;
ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz
umetne mase. Pazite na to, da voda ne more
prodreti v notranjost naprave.
7.2 Zračni filter (Slika 5/6)
Zračni filter je potrebno očistiti po vsakih 30 urah
obratovanja.
• Odstranite pokrov zračnega filtra (Slika 5)
• Odstranite filterski element (Slika 6)
• Očistite filterski element z milnico, potem
splaknite s čisto vodo in ga pred ponovno
uporabo pustite, da se dobro osuši.
• Ponovna sestava poteka v obratnem vrstnem
redu
7.3 Vžigalna svečka (Slika 7)
Preverite stanje vžigalne svečke prvič po 10 urah
obratovanja in jo po potrebi očistite z bakreno
krtačko. Potem vzdržujte vžigalno svečko vsakih
50 ur obratovanja.
• Vtikač za vžigalno svečko snemite z
obračanjem.
• Vžigalno svečko odvijte s priloženim ključem
za vžigalne svečke
• Ponovna sestava poteka v obratnem vrstnem
redu
7.4 Vzdrževanje
V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni
deli, kateri bi terjali vzdrževanje.
•
7.5 Skladiščenje
Opomba! Napaka pri izvajanju teh korakov ima
laho za posledico to, da pride do oblog na notranji
strani uplinjača, kar bo povzročilo otežani zagon
ali trajne poškodbe na stroju.
1. Izvajajte vsa splošna vzdrževalna dela, katera
so navedena v navodilih za uporabo v poglavju Vzdrževanje.
2. Izpustite gorivo iz posode za gorivo (V ta namen uporabite običajno plastično bencinsko
črpalko, ki jo je možno dobiti v trgovini).
3. Potem, ko ste izpustili gorivo, zaženite motor.
4. Pustite motor delati v prostem teku tako dolgo, da sam ugasne. Na ta način se bo porabilo preostalo gorivo v uplinjaču.
5. Pustite, da se stroj ohladi.(ca. 5 minut)
6. Odstranite vžigalno svečko (glej točko 7.3).
7. Očistite zunanje površine ohišja stroja.
8. Shranite stroj na hladnem, suhem mestu izven dosega virov vžiga in vnetljivih snovi.
Transport
Če želite transportirati napravo, najprej izpraznite
posodo z bencinskim gorivom kot je obrazloženo
v podtočki 2 v poglavju Skladiščenje. Očistite
grobo umazanijo z naprave s krtačko ali ročno
metlico.
7.6 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
• Tip naprave
• Art. številko naprave
• Ident- številko naprave
• Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Transport
•
•
•
- 126 -
Za transport uporabljajte ročaj, za katerega
peljete generator.
Napravo transportirajte samo s transportno
ročico.
Napravo zaščitite pred nepričakovanimi udarci ali tresljaji.
SLO
10. Odprava motenj
Motnja
Vzrok
Odprave motnje
Motorja ni možno
zagnati
Sajasta vžigalna svečka
Očistite vžigalno svečko, razmak
elektrod mora znašati 0,6 mm.
Ni goriva
Dolijte gorivo
Generator ima premalo ali nič
napetosti
Okvara regulatorja ali kondenzatorja
Poiščite specializiranega trgovca
Aktiviralo se je zaščitno stikalo
prekomernega toka
Vključite stikalo in zmanjšajte
porabnike
Onesnaženi zračni filter
Očistite ali zamenjajte zračni filter.
- 127 -
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 128 -
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Kategorija
Obrabni deli*
Primer
vžigalna svečka, zračni filter, bencinski filter
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
• Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
• Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
• Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 129 -
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 130 -
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
A készüléken található jelzőtáblák
magyarázata (8-es kép)
1. Veszély! Elolvasni a használati utasítást.
2. Figyelmeztetés! Forró részek. Távolságot tartani.
3. Veszély! A tankolás ideje alatt leállítani a
motort.
4. Veszély! Ne üzemeltesse nem szellőztetett
termekben.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
•
•
•
1. Biztonsági utasítások
•
•
•
•
•
Az áramfejlesztőn nem szabad semmilyen
fajta változtatásokat elvégezni.
Karbantartáshoz és tartozékként csak originálrészeket szabad felhasználni.
Figyelem: Mérgezés veszélye, nem szabad a
kipufogó gázokat belélegezni.
Tartsa a gyerekeket az áramfejlesztőtöl távol.
Figyelem: megégetés veszélye, ne érintse
meg a kipufogószerelvényt vagy a meghajtóaggregátort.
Ha a készülék közelében tartózkodik, akkor
használjon egy megfelelő hallásvédőt.
Figyelem: Benzín és bezínpára könnyen gyullékony ill. robbanékony.
Az áramfejlesztőt sohasem szabad nem
szellőztetett termekben használni. A jól
•
•
•
•
•
•
- 131 -
szellőztetett termekben történő üzemeltetésnél a kipufogógázt, egy kipufogógáztömlőn
keresztül ki kell vezetni a szabadba. Figyelem:
Egy kipufogógáztömlő használatánál is távozhatnak mérgező gázok el. A tűzveszélye
miatt, sohasem szabad a kipufogógáztömlőt
gyullékony anyagokra irányítani.
Robbanás veszélye: Soha sem üzemeltesse
az áramfejlesztőt olyan termekben ahol könnyen gyuladható anyagok vannak.
A gyártó által már előre beállított fordulatszámot nem szabad elállítani. Megsérülhet az
áramfejlesztő, vagy pedig a csatlakoztatott
készülékek.
A szállítás ideje alatt az áramfejlesztőt biztosítani kell elcsúszás vagy billenés ellen.
A generátort legalább 1 m-re távol
az épületektől vagy a csatlakoztatott
készülékektől felállítani.
Az áramfejlesztőt egy biztos, sík helyre tenni.
Tilos az üzemeltetés ideje allati elfordítás és
döntés vagy a telephely megváltoztatása.
A szállításnál és a feltankolásnál a motort
mindig lekapcsolni.
Ügyeljen arra, hogy a feltankolásnál ne
loccsantson ki üzemanyagot a motorra vagy
a kipufogóra.
Ne üzemeltese sohasem az áramfejlesztőt
esőben vagy havazásban.
Ne nyúljon sohasem nedves kézzel az
áramfe-jlesztőhöz.
Òvja magát a villamossági veszélyektől. A
szabadban csak az arra engedélyezett és
megfelelő ismertető jellel ellátot hosszabító
kábelt használni (H07RN..).
A hosszabító kábelek használat esetében,
nem szabad ezek össz hosszának 1,5 mm2 –
nél 50 m-t, 2,5 mm2 –nél 100 m-t túlllépniük.
Nem szabad a motoron és a generátorbeállításon semmilyen változtatást elvégezni.
Javításokat és beállításokat csakis feljogosított szakszemélyzetnek szabad elvégeznie.
Ne tankolja fel illetve ürítse ki a tartályt, nyílt
fényforrások, tűz vagy szikrahullás melett. Ne
dohányozzon!
Ne érintse meg a mozgásban levő mechanikus részeket vagy a forró részeket. Ne távolítsa el a védőburkolatokat.
Nem szabad kitenni a készülékeket nedvességnek vagy pornak Az engedélyezett
környezethőmérséklet -10 –től +40°-ig, max.
tengerszint feletti magasság 1000 m, rel. légnedvesség: 90 % (nem-kondenzálódó)
A generátor egy belső égésű motor által van
H
•
•
•
•
•
•
•
meghajtva, amely a kipufogócső terén (a dugaszoló aljzatokkal szemben levő oldalon) és
a kipufogó kiáramlásánál hőséget hoz létre.
Kerülje ezeknek a felületeknek a közelségét a
bőr megégetésének veszélye miatt.
A technikai adatoknál a hangteljesítménymérték (LWA) és a hangnyomásmérték (LWM)
alatt megadott értékek, emissziós szintet
jelentenek és nem okvetlenül biztos munkahelyi szintet. Mivel az emissziós- és imisszió
szint között egy összefüggés áll fenn, ezért
ezt nem lehet megbízhatóan az esetleg szükséges kiegészítő óvóintézkedések meghatorázására felhasználni. A munkaerő aktuális
imisszió szintjét befolyásoló tényezők magukba foglalják a munkaterem tulajdonságát,
más zajforrásokat, stb. mint
például a gépek számát és más szomszédos
lefolyásokat valamint az időtartamot, amig a
kezelő zajnak van kitéve. Ugyszintén eltérhet
országról országra az engedélyezett imisszió
szint. Mégis megadja ez az információ a gép
használójának a lehetőséget a rizikó és a
veszélyeztetés felbecsülésének az elvégzését.
Ne használjon olyan elektromos üzemszereket (hosszabbítókábelt és dugaszolócsatlakozásokat), amelyek hibásak. A villamos
vezetékeknek és a csatlakoztatott készülékeknek egy kifogástalan állapotban kell lenniük.
Csak olyan készülékeket szabad csatlakoztatni, amelyeknek a megadott feszültsége
egyezik az áramfejlesztő kimeneteli feszültségével.
Ne kapcsolja sohasem össze az
áramfejleszőt a villamos hálózattal (dugaszoló aljzat).
A fogyasztóhoz vezető vezetékek hosszát
lehetőleg röviden kell tartani.
A szennyezett karbantartási anyagot és azüze-manyagokat le kell adni az erre előrelátott
gyűjtőhelyen.
Vezesse a csomagolási anyagot, fémet és
műanyagokat az újrahasznosításhoz.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-3)
1 Tanksapka
2 Hordozó fogantyú
3 Biztonságkioldó
4 Hidegindítókar
5 Ki-/bekapcsoló
6 230 V ~ dugaszoló aljzat
7 Reverzálóstartberendezés
8 Benzincsap
9 Gyújtógyertyakulcs
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
• Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
• Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
• Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra.
• Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
•
- 132 -
Eredeti használati utasítás
H
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék olyan használatra alkalmas, amelyek
egy 230 V-os váltakozó feszültségforráson történő
üzemet látnak elő. Vegye okvetlenül figyelebe a
biztonsági utasításokban foglalt fenntartásokat.
A generátor célja az elektromos szerszámok
meghajtása és a világítóforrásoknak az árammal
történő ellátása.
Kérjük ellenőrizze le a háztartási készülékeknél
az egyes gyártó adatai szerinti megfelelőséget.
Kétség esetében, érdeklődjön az egyes készülék
feljogosított szakkereskedőénél.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Üzemmód S1 (Tartósüzem)
A gépet tartósan lehet a megadott teljesítménnyel
üzemeltetni.
Üzemmód S2 (Rövid idejű üzem)
A gépet rövid ideig szabad a megadott teljesítménnyel üzemeltetni. Azután a gépnek egy ideig
le kell állnia, azért hogy ne melegedjen fel megengedhetetlenül.
5. Üzembe helyezés előtt
Földelés
A statikai feltöltődések levezetéséhez engedélyezett a gépház földellése. Ehhez egy kábelt az
egyik oldalon a generátor (4-es ábra) földelő kapocsával és a másik oldalon egy externi tömeggel
(mint például rúdföldeléssel) összekötni.
6. Kezelés
Utalás! Az első üzembevétel előtt fel kell egy 1:40
–es keverékviszonyú benzínkeverékkel tölteni a
tartályt. Ehhez használhatja a tartály belsejében
található mérőpoharat. A benzíkeveréket a tartályba történő betöltés előtt fel kell rázni.
4. Technikai adatok
•
Generátor. ............................................. Szinkron
Védelmi rendszer: .................................... IP 23M
Tartósteljesítmény Pnév (S1): ....................... 680 W
Maximális teljesítmén Pmax (S2 5 perc): ...... 700 W
Maximális teljesítmén Pmax (S1): ................. 800 W
Névleges feszültség: .............................. 230 V ~
Névleges áram: ................................... 2,96 A ~
Frekvencia: ................................................. 50 Hz
Hajtómotorszerkezet: .................2 Takt léghűtésű
Lökettér: ................................................ 63,5 cm3
max. teljesítmény: ......................1 KW / (1,36 PS)
Üzemanyag: ....................................Keverék 1:40
A tartály befogadóképessége: ..........................4 l
Fogyasztás 3/4 megterhelésnél ..... cca. 0,6 l/óra
Súly: .........................................................16,5 kg
Hangnyomásmérték LpA: ................... 68,5 dB(A)
Hangteljesítménymérték LWA/ Bizonytalanság
KWA ....................................... 90 dB(A) / 2 dB(A)
Gyújtógyertya: ..................................... LG F6RTC
•
•
•
•
- 133 -
Leellenőrizni az üzemanyag állását, esetleg
utánna tölteni.
Gondoskodjon a készülék elegendő levegőztetéséről
Győződjön meg arról, hogy a gyujtókábel rá
van erősítve a gyújtógyertyára.
Az áramfejlesztő közvetlen környezeté megitélni.
Esetleg leválasztani az áramfejlesztőröl a rákapcsolt elektromos készüléket
Keverék
1:40
normális benzín
ólommentes
2- taktus - olaj
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
H
6.1 Startolni a motort
• Benzincsapot (8) megnyitni; ehhez a csapot
lefelé fordítani
• A be-/kikapcsolót (5) a kulccsal az “ON” állásba tenni.
• A hidegindítókart (4) a állásba tenni.
• Startolni a motort a reverzálóstarterrel (7);
ehhez a fogantyút erőssen meghúzni, ha nem
indulna be a motor, akkor a fogantyút mégegyszer meghúzni.
• A motor stratolása után a hidegindítókart (4)
ismét vissza tolni
Figyelmeztetés!
A reverzálókapcsoló általi indításkor a hirtelen
visszacsapódás által, előidézve a beinduló motor
álta, a kezeken sérülések keletkezhetnek. Hordjon az indításhoz védőkesztyűket.
6.2 Az áramfejlesztő megterhelése
A meghajtásra szánt készülékeket a 230V~
-os dugaszoló aljzatba (6) csatlakoztatni
•
Utalás! Ezt a dugaszoló aljzatot tartósan (S1)
680 W-al és rövid időre, max. 1 percre 800
W-al szabad megterhelni.
•
•
Az áramfejlesztő a 230 V~ as váltakozó
feszültségű készülékekre alkalmas.
Ne kapcsolja rá a generátort a háztartási
hálóza tra, mivel azáltal a generátor vagy a
háztartásban levő más villamos készülékek
megsérülését idézheti elő.
Utalás! némely villamos készülékeknek
(Motorszúrófűrészek, fúrógépek stb. ) egy magasabb áramfogyasztásuk van, ha megnehezített
körülmények alatt vannak használva.
6.3 Leállítani a motort
Mielőtt leállítaná az áramfejlesztőt hagyja röviden megterhelés nélkül futni, azért hogy az
aggregát tudjon „utána hülni”.
• A be-/kikapcsolót (5) a kulccsal az “OFF”
állásba tenni.
• Lezárni a benzincsapot.
Utalás! Az áramfejlesztő túlterhelés elleni
védőberendezéssel van felszerelve.
Ez lekapcsolja a dugaszoló aljzatot (6). A túlterhelés elleni védőberendezés (3) nyomása által,
ismét üzembe lehet venni a dugaszoló aljzatot (6).
•
Utalás! Ha ez az eset betörténne, akkor csökkentse az elektromos teljesítményt amelyet az
áramfejlesztőtöl igényel vagy pedig távolítsa el a
defekt csatlakoztatott készülékeket.
7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és
pótalkatrészmegrendelés
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt
leállítani a motort és á gyújtógyertyadugót lehúzni
a gyújtógyertyáról.
Utalás! Állítsa azonnal le a készüléket és forduljon
a szervízállomásához:
• Szokatlan rezgéseknél vagy zörejeknél.
• Ha a motor túlterheltnek tűnik vagy ha gyujtáshibái vannak
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
nyíllásokat és a gépházat annyira por és
piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval le
vagy pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony
nyomás alatt.
• Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden használat után kitisztítani.
• Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés
kenőszappannal. Ne használjon tisztító és
oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne
jusson víz a készülék belsejébe.
•
7.2 Légszűrő (Ábrák 5/6)
A légszűrőt minden 30 üzemóra után meg kellene
tisztítani.
• Távolítsa el a légszűrő fedelét (5-ös ábra)
• Távolítsa el a szűrő alkotórészeit (6-os ábra)
• A szűrőegységet szappanos vízzel megtisztítani, azután tiszta vízzel leöblíteni és az
újboli beépítés előtt hagyni jól megszáradni.
• Az összeszerelés az ellenkező sorrendben
törté-nik.
7.3 Gyújtógyertya (7-es ábra)
A gyújtógyertyát elősször 10 üzemóra után
leellenőrizni szennyeződésekre és tisztítsa ezt
adott esetben egy rézdrótos kefével meg. Azután a gyújtógyertyát minden 50 üzemóra után
karbantartani.
• A gyújtógyertyadugót egy forgómozgással
lehúzni.
• Távolítsa el a mellékelt gyertyakulccsal a
gyújtógyertyát.
• Az összeszerelés az ellenkező sorrendben
törté-nik.
- 134 -
H
7.4 Karbantartás
• A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
7.5 Tárolás
Utalás! Ezeknek a lépéseknek a betartásánál
történő hibáknak a következménye lehet, hogy a
karburátor belső falán lerakódások keletkeznek,
aminek a következménye egy megnehezített indítás vagy egy maradandó kár lehet a gépen.
1. Végezen minden általános karbantartási
munkálatot el, amely a használati utasítás
karbantartási fejezetében áll.
2. Eressze le az üzemanyagot a tartályból
(használjon ehhez egy szokványos műanyagbenzínszivattyút a barkácsboltból).
3. Miután le lett eresztve az üzemanyag, indítsa
be a gépet.
4. Hagyja a motrot üresmenetben addig futni,
amig a készülék le nem áll. Ezáltal meg lesz
tisztítva a karburátor a maradék üzemanyagtól.
5. Hagyja a motort lehülni (cca. 5 perc).
6. Távolítsa el a gyújtógyertyát (lásd a 7.3-as
pontot).
7. Tisztítsa meg a gép külső gépházát.
8. Tárolja a gépet egy hideg, száraz helyen
és mindenféle gyujtóforrások és gyullékony
anyagok hatótávolságán kívül.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
Újboli üzembevétel
1. Távolítsa el a gyújtógyertyát.
2. Húzza töbször ki az indítózsinórt, azért hogy
megtisztítsa az égéskamrát a felesleges olajattól.
3. Tisztítsa meg a gyújtógyertyakontaktust vagy
pedig tegyen egy új gyújtógyertyát bele.
4. Töltse fel a benzíntartályt.
Szállítás
Ha szállítani szeretné a készüléket, akkor ürítse
ki előtte a benzintartályt, a tárolási fejezet 2-es
alpontja szerint. Tisztítsa meg a készüléket
egy kefével vagy egy kézi seprővel a durva
szennyeződéstől.
7.6 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
• A készülék típusát
• A készülék cikk-számát
• A készülék ident- számát
• A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
- 135 -
H
9. Zavarok elhárítása
Zavar
Ok
Intézkedések
Nem lehet elindítani
a motort
Kormos a gyújtógyertya
Megtisztítani a gyújtógyertyákat.
Elektródatávolság 0,6 mm
Nincs üzemanyag
Üzemanyagot utánnatölteni
Túl kevés vagy hiányzik teljesen a generátor feszültsége
Defekt a szabályozó vagy a
kondenzátor
Felkeresni a szaküzletet
Kioldódott a túláramvédôkapcsoló
Üzemeltetni a kapcsolót és
csökkenteni a fogyasztókat
Szenyezôdött a levegôszûrô
Megtisztítani vagy kicserélni a szûrôt
- 136 -
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 137 -
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória
Gyorsan kopó részek*
Példa
gyújtógyertya, légszűrő, benzínszűrő
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
•
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 138 -
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 139 -
RO
•
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să fie disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
•
Explicarea plăcuţelor cu indicaţii de pe
aparat (Figura 8)
1. Pericol! Citiţi instrucţiunile de folosire.
2. Avertisment! Piese fierbinţi. Păstraţi distanţa.
3. Pericol! Pe timpul umplerii rezervorului opriţi
motorul.
4. Pericol! Gazele de evacuare ale generatorului
de curent sunt otrăvitoare. Avertizare privind
pericolul de asfixiere.
5. Pericol! A nu se folosi în spaţii neaerisite.
6. Avertizare privind substanţele inflamabile.
7. Avertizare privind prezenţa tensiunii electrice.
•
•
•
•
•
•
•
•
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
•
•
•
1. Indicaţii de siguranţă
•
•
•
•
La generatorul de curent nu se vor efectua
niciun fel de modificări.
La lucrările de întreţinere şi drept auxiliari se
vor folosi numai piese de schimb originale.
Atenţie: Pericol de otrăvire, gazele de
eşapament, combustibilii şi lubrifianţii sunt
toxici, gazele de eşapament nu au voie să fie
inhalate.
Copiii se vor ţine la distanţă de generatorul
de curent.
Atenţie: Pericol de arsuri, nu atingeţi instalaţia
de eşapament şi agregatul de antrenare.
Utilizaţi protecţie antifonică adecvată, atunci
când vă aflaţi în apropierea aparatului.
Atenţie: Benzina şi vaporii de benzină sunt
uşor inflamabili respectiv explozivi.
•
•
•
•
•
•
- 140 -
Nu exploataţi generatorul de curent în
încăperi neaerisite sau în zone uşor inflamabile. La utilizarea generatorului de curent
în încăperi închise bine aerisite, gazele
de eşapament trebuie dirijate afară direct
prin intermediul unui furtun de evacuare a
gazelor de eşapament. Atenţie: Chiar şi la
folosirea unui furtun de evacuare a gazelor de
eşapament pot rezulta gaze toxice. Datorită
pericolului de incendiu, furtunul nu se va
îndrepta niciodată asupra materialelor inflamabile.
Pericol de explozie: Generatorul de curent nu
se va exploata niciodată în încăperi cu materiale uşor inflamabile.
Nu se va modifica turaţia prereglată de
producător. În caz contrar generatorul de curent şi aparatele racordate pot fi deteriorate.
Pe timpul transportului generatorul de curent
se va asigura împotriva alunecării şi înclinării.
Generatorul se va amplasa la distanţă de cel
puţin 1 m faţă de ziduri sau aparatele racordate.
Generatorul de curent se va amplasa pe o
suprafaţă sigură, plană. Este interzisă întoarcerea, înclinarea sau schimbarea poziţiei în
timpul funcţionării.
Pe timpul transportului şi încărcării combustibilului se va opri întotdeauna motorul.
Se va ţine cont ca pe timpul încărcării combustibilului, acesta să nu se prelingă pe motor
sau eşapament.
Generatorul de curent nu se va exploata
niciodată pe ploaie sau ninsoare.
Generatorul de curent nu se va prinde
niciodată cu mâinile ude.
Protejaţi-vă împotriva pericolelor electrice.
În aer liber folosiţi numai cablurile prelungitoare special aprobate şi marcate corespunzător
în acest sens (H07RN..).
Dacă se folosesc conductori prelungitori sau
reţele mobile de distribuţie, impedanţa lor nu
are voie să depășească valoarea de 1,5 Ω.
Ca valoare orientativă la o secţiune de
1,5 mm², lungimea totală a conductorilor să
nu depășească 60 m, iar la o secţiune de
2,5 mm² să nu depășească o lungime de
100 m.
Reglajele motorului şi generatorului nu se vor
modifica.
Lucrările de reglare şi reparaţiile se vor efectua numai de către personal de specialitate
autorizat.
Nu se va încărca sau goli rezervorul în apropierea luminii, focului sau scânteilor deschise.
RO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nu fumaţi!
Nu atingeţi piesele mişcate mecanic sau
piesele fierbinţi. Nu îndepărtaţi capacele de
protecţie.
Aparatele nu se vor expune la praf sau umiditate. Temperatura admisă a mediului -10 până
la +40°, nivelul maxim al mării 1000 m, umiditatea relativă a aerului 90 % (necondensabil).
Generatorul este antrenat de către un motor cu ardere care produce căldură în zona
eşapamentului (pe partea opusă a prizelor)
şi la ieşirea din eşapament. Evitaţi atingerea
acestor suprafeţe datorită pericolelor de arsuri ale pielii.
Carburantul este combustibil și ușor inflamabil. A nu se alimenta în timpul funcţionării.
Unele componente ale motorului cu ardere
internă cu piston sunt fierbinţi și pot provoca
arsuri. Avertizările de pe agregatul generator
de curent trebuie respectate.
Dacă generatorul de curent este amplasat
în spaţii aerisite, trebuie respectate cerinţe
suplimentare privind protecţia la incendiu și
la explozii.
Înainte de utilizare, agregatul generator de
curent și echipamentul electric al acestuia (inclusiv cablurile și conectorii) trebuie verificate,
pentru a vă asigură că nu există defecţiuni.
Agregatul generator de curent nu are voie
să fie conectat la alte surse de curent, ca
de exemplu la reţeaua publică de alimentare electrică. În cazuri speciale, unde este
prevăzută o legătură de rezervă la sistemele
electrice existente, poate fi realizată o conexiune doar de către un electrician autorizat,
care să ţină cont de diferenţele de exploatare a echipamentului folosit, care utilizează
curentul din reţeaua publică de alimentare,
alternativ la utilizarea curentului produs de
generator. Conform acestei secţiuni a normei
ISO 8528, trebuie indicate în instrucţiunile de
exploatare diferenţele.
Având în vedere solicitările mecanice ridicate
ar trebui folosiţi doar conductori cauciucaţi,
rezistenţi la uzură (conform IEC 60245-4) sau
echipamente echivalente.
Avertizare! Respectaţi prevederile de securitate referitoare la curentul electric, valabile la
faţa locului, în care se utilizează generatorul
electric.
Avertizare! Respectaţi cerinţele și prevederile
în cazul realimentării unei instalaţii cu ajutorul
agregatelor generatoare de curent, în funcţie
de măsurile de protecţie pentru această
instalaţie și de directivele aplicabile.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- 141 -
Agregatele generatoare de curent trebuie
utilizate doar în limita puterii lor nominală,
în condiţii standard de mediu. Dacă utilizarea agregatului generator de curent are loc
în condiţii, care nu corespund condiţiilor
de referinţă conform ISO 8528-8 și dacă
răcirea motorului sau a generatorului este
obstrucţionată, de ex. din cauza unui spaţiu limitat, este necesară o reducere a puterii. Trebuie puse la îndemâna utilizatorului informaţii,
care să-l îndrume cu privire la reducerea
puterii, în condiţii de temperatură ridicată,
înălţime de amplasare, umiditate a aerului, în
comparaţie cu condiţiile standard de mediu.
Valorile nivelului puterii sonore (LWA) şi nivelului presiunii sonore (LWM) prezentate la
datele tehnice, reprezintă nivele de emisie
şi nu sunt automat nivele de lucru sigure.
Deşi există o corelaţie între nivelul de emisie şi nivelul de imisie, nu se poate deduce
cu siguranţă dacă sunt sau nu necesare
măsuri de precauţie suplimentare. Factorii
de influenţă a nivelului de imisie momentan
asupra forţei de muncă cuprind şi proprietăţile
încăperii în care se lucrează, alte surse de
zgomot, etc., cum ar fi de exemplu numărul
de maşini existente şi alte procese învecinate, precum şi durata de timp în care un operator este expus zgomotului. De asemenea
nivelul de imisie admis poate diferi de la ţară
la ţară. Totuşi această informaţie îi va oferi
beneficiarului maşinii posibilitatea de a face o
estimare mai bună a riscurilor şi pericolelor.
Nu utilizaţi dispozitive electrice auxiliare
(chiar şi cabluri prelungitoare sau îmbinări cu
fişe) care prezintă defecţiuni.
Cablurile electrice şi aparatele racordate trebuie să se găsească într-o stare de
funcţionare perfectă.
Se vor racorda numai aparate a căror tensiune corespunde cu tensiunea de ieşire a
generatorului de curent.
Generatorul de curent nu se va racorda
niciodată la reţeaua de curent (priză).
Lungimile cablurilor la consumatori se vor
păstra cât mai scurt posibile.
Materialele murdare provenite în urma
lucrărilor de întreţinere şi materialele de lucru
se vor preda la un centru de colectare special
prevăzut în acest sens.
Ambalajul, metalele şi materialele plastice se
vor preda la reciclare.
RO
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
întrebaøi comerciantul de specialitate autorizat al
aparatului respectiv.
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-3)
1 Capacul rezervorului
2 Mâner de tracøiune
3 Declanμator de siguranøå
4 Buton de μoc
5 Întrerupåtor pornire/oprire
6 Prizå de 230 V~
7 Starter inversor
8 Robinet de benzinå
9 Cheie pentru bujii
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
• Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
• Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
• Verificaţi dacă livrarea este completă.
• Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
• Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
•
Instrucţiuni de utilizare originale
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul se preteazå la utilizåri care prevåd o
funcøionare la o surså de curent alternativ de 230
V. Øineøi cont de restricøiile prevåzute în instrucøiunile de folosire. Scopul generatorului este
antrenarea uneltelor electrice μi alimentarea cu
curent a surselor de iluminare. În cazul aparatelor
casnice vå rugåm så verificaøi compatibilitatea pe
baza datelor producåtorului. În caz de neclaritåøi
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Generator: ............................................... Sincron
Modul de protecøie: ................................. IP 23M
Putere de durată Pnenn (S1):..................... 680 W
Putere maximă Pmax (S2 5 min): .............. 700 W
Putere maximă Pmax (1 min): .................... 800 W
Tensiunea nominalå: ............................... 230 V ~
Intensitatea nominalå: ............................ 2,96 A ~
Frecvenøa: ................................................. 50 Hz
Mod de construcøie motor de antrenare: ............
...................................... 1 cil. 2 timpi råcire cu aer
Capacitatea cilindricå: ........................... 63,5 cm3
Puterea max.: ............................1 KW / (1,36 PS)
Combustibilul: ................................amestec 1:40
Volumul rezervorului: ........................................4 l
Consumul la 3/4 sarcinå ....................... ca. 0,6 l/h
Greutatea: ................................................16,5 kg
Nivelul presiunii acustice LpA: ............ 68,5 dB(A)
Pragul de zgomot LWA / Nesiguranţă KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Bujia: .................................................. LG F6RTC
Modul de funcøionare S1 (funcøionare de
duratå)
Maμina poate fi acøionatå continuu cu puterea
menøionatå.
Modul de funcøionare S2 (funcøionare de
scurtå duratå)
Maμina are voie så fie acøionatå un timp scurt la
- 142 -
RO
puterea menøionatå. Apoi maμina trebuie så fie
opritå un anumit interval de timp pentru a nu se
încålzi excesiv μi nepermis.
•
dacå motorul nu porneμte se repetå operaøiunea
Dupå pornirea motorului (dupå ca. 15-30 s)
butonul de μoc (4) se împinge spre dreapta.
Avertisment!
La pornirea cu demarorul de inversare, din cauza
reculului brusc cauzat de pornirea motorului,
există riscul de rănire a mâinilor. La pornirea aparatului, purtaţi mănuşi de protecţie.
5. Înainte de punerea în funcøiune
Împământare
Pentru devierea încărcăturilor statice este
permisă legarea la pământ a carcasei. Pentru
aceasta legaţi un cablu la un capăt cu racordul
de împământare al generatorului (Fig. 4) şi la
celălalt capăt cu o masă externă (de ex. Bară de
împământare).
6.2 Utilizarea generatorului de curent
Aparatele se vor racorda la priza de 230 V~
(6)
•
Indicaţie! priza poate fi solicitatå permanent (S1)
cu 680 W μi scurt pentru max. 1 minute cu
800 W.
6. Comanda
Indicaţie! Înainte de prima punere în funcøiune
trebuie så umpleøi rezervorul cu benzinå amestec
în proporøie de 1:40. Pentru aceasta puteøi folosi
paharul de måsurå aflat în interiorul rezervorului.
Înainte de introducerea în rezervor amestecul de
benzinå trebuie agitat.
•
•
Indicaţie! Unele aparate electrice (feråstraiele
coadå de μoarece cu motor, maμinile de gåurit μi
altele) pot avea un consum de curent mai mare
atunci când sunt utilizate la suprasarcinå.
•
•
•
•
Se verificå nivelul combustibilului, eventual se
completeazå
Se va asigura o aerisire suficientå a aparatului
Asiguraøi-vå cå cablul de aprindere este fixat
labujie
Se va inspecta cu atenøie mediul imediat apropiat al generatorului
Aparatul electric racordat eventual la generator se va deconecta
Amestec
1:40
Benzinå normalå
fårå plumb
Ulei în doi timpi
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
6.1 Pornirea motorului
Se deschide robinetul de benzinå (8); pentru
aceasta robinetul se roteμte în jos
• Se aduce întrerupåtorul pornire/oprire (5) pe
poziøia “ON”
• Butonul de μoc (4) se aduce pe poziøia
• Se porneμte motorul cu starterul inversor (7);
pentru aceasta se trage puternic de mâner,
•
•
Generatorul de curent se preteazå la aparate
cu curent alternativ de 230 V~
Generatorul de curent nu se va racorda la
reøeaua casnicå de curent deoarece el μi alte
aparate electrocasnice pot fi deteriorate.
6.3 Oprirea motorului
Înainte de oprire, generatorul de curent se va
låsa så funcøioneze puøin fårå sarcinå pentru
ca agregatul så se poatå „råci“.
• Întrerupåtorul pornire/oprire (5) se aduce pe
poziøia “STOP”
• Se închide robinetul de benzinå.
•
Indicaţie! Generatorul de curent este echipat cu
protecøie de suprasarcinå.
Acesta decupleazå priza (6). Prin apåsarea
protecøiei de suprasarcinå (3) priza (6) poate fi
folositå din nou.
Indicaţie! Dacå se întâmplå acest lucru, reduceøi
puterea electricå pe care o luaøi de la generatorul
de curent sau îndepårtaøi aparatele defecte racordate.
- 143 -
RO
7. Curăţare, întreţinere, depozitare
şi comandarea pieselor de
schimb
Înainte de toate lucrările de întreţinere şi curăţare
opriţi motorul şi scoateţi fişele bujiilor.
Indicaţie! Opriøi imediat aparatul μi adresaøi-vå
unui centru service atunci când:
• observaøi vibraøii sau zgomote neobiμnuite
• motorul pare så fie supraâncårcat sau are
rateuri la aprindere.
7.1 Curåøirea
Påstraøi curate dispozitivele de protecøie,
μliøele de aerisire μi carcasa maμinii. Îtergeøi
aparatul cu o cârpå curatå sau suflaøi praful
cu aer sub presine la o presine micå.
• Noi recomandåm curåøirea aparatului imediat
dupå fiecare folosire.
• Curåøaøi aparatul cu o cârpå umedå μi puøin
såpun lichid. Nu folosiøi detergenøi sau solvenøi; aceμtia pot ataca piesele din material
plastic ale aparatului. Fiøi atenøi så nu intre
apå în interiorul aparatului.
•
7.2 Filtrul de aer (Fig. 5/6)
Filtrul de aer trebuie curåøat la fiecare 30 de ore
de funcøionare.
• Îndepårtaøi capacul filtrului de aer (Fig. 5)
• Îndepårtaøi elementul de fitrare (Fig. 6)
• Curåøaøi elementul de filtrare cu apå cu
såpun, clåtiøi-l apoi cu apå curatå μi låsaøi-l
så se usucebine înainte de montare.
• Montarea se va efectua în ordine inverså.
7.3 Bujia (Fig. 7)
Verificaøi bujia prima datå dupå 10 ore de funcøionare dacå este murdarå μi curåøaøi-o eventual
cu o perie din sârmå de cupru. Dupå aceea bujia
se va controla la fiecare 50 de ore de funcøionare.
• Scoateøi μtecherul bujiei printr-o miμcare de
rotaøie.
• Îndepårtaøi bujia cu ajutorul cheii de bujii
aferente
• Montarea se efectueazå în ordine inverså
7.4 Întreøinerea
În interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese
care trebuiesc întreøinute.
•
7.5 Depozitarea
Indicaţie! O eroare în respectarea acestor etape
poate avea drept consecinţă depuneri pe peretele interior al carburatorului ceea ce poate avea
ca efect o pornire îngreunată sau o deteriorare
permanentă a maşinii.
1. Executaţi toate lucrările de întreţinere generale indicate în capitolul Întreţinerea din
instrucţiunile de folosire.
2. Lăsaţi să se scurgă tot carburantul din rezervor (folosiţi pentru aceasta o pompă de
benzină din material plastic obişnuită din
comerţ).
3. După ce s-a scurs carburantul, porniţi
maşina.
4. Lăsaţi maşina să meargă în gol până se
opreşte. În acest mod carburatorul se va
curăţa de resturile de carburant.
5. Lăsaţi maşina să se răcească.(cca. 5 minute)
6. Scoateţi bujia (vezi punctul 7.3).
7. Curăţaţi carcasa externă a maşinii.
8. Depozitaţi aparatul într-un loc răcoros şi uscat
la distanţă de surse de aprindere şi substanţe
inflamabile.
Repunerea în funcţiune
1. Scoateţi bujia.
2. Trageţi de mai multe ori cablul de pornire pentru a curăţa camera de ardere de resturi de
ulei.
3. Curăţaţi contactele bujiei sau înlocuiţi bujia.
4. Umpleţi rezervorul de combustibil. Vezi capitolul 8.1 Înainte de punerea în funcţiune.
Transportul
Atunci când doriţi să transportaţi aparatul, goliţi
mai întâi rezervorul de benzină aşa cum s-a descris la subpunctul 2 din capitolul Depozitarea.
Curăţaţi aparatul de mizerie grosolană cu o perie
sau o mătură de mână.
7.6 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
• Tipul aparatului
• Numărul articolului aparatului
• Numărul de identificare al aparatului
• Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
- 144 -
RO
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se află un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Transportul
•
•
•
Folosiţi mânerul prevăzut și transportaţi generatorul cu ajutorul acestuia.
Transportaţi generatorul ţinându-l doar de
mânerul de transport.
Protejaţi aparatul contra loviturilor accidentale
respectiv a vibraţiilor.
- 145 -
RO
10. Remedierea defecøiunilor
Defecøiunea
Motorul nu poate fi
pornit
Generatorul are o
tensiune prea micå
sau deloc
Cauza
Måsura
Bujia plinå de funingine
Se curåøå bujia, eventual se
înlocuieμte
Distanøa dintre electrozi 0,6 mm
Nu este combustibil
Se introduce combustibil/ se laså så
se verifice robinetul de benzinå
Regulatorul sau condensatorul defect
Se contacteazå un comerciant de
specialitate
Întrerupåtorul de protecøie
suprasarcinå declanμat
Se acøioneazå întrerupåtorul μi se
reduc consumatorii
Filtrul de aer murdar
Se curåøå sau înlocuieμte filtrul
- 146 -
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorificare corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic
- 147 -
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie
Piese de uzură*
exemplu
bujie, filtru de aer, filtru de benzină
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
•
•
•
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 148 -
RO
Certificat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
influenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identificare sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insuficiente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 149 -
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει,
προς αποφυγή τραυματισμών και ζημιών,
να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα
μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό
προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις
ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις
πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν
παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε
μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις
ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη
για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη
τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των
Υποδείξεων ασφαλείας.
•
•
Εξήγηση των πινακίδων με υποδείξεις
επάνω στη συσκευή (εικ. 8)
1. Κίνδυνος! Διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης.
2. Προειδοποίηση! Καυτά τμήματα. Να κρατάτε
απόσταση.
3. Κίνδυνος! Όταν βάζετε βενζίνη να σβήνετε
τον κινητήρα.
4. Κίνδυνος! Τα απαέρια της γεννήτριας είναι
τοξικά. Προσοχή, κίνδυνος πνιγμού.
5. Κίνδυνος! Μη χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια
σε μη αεριζόμενους χώρους.
6. Προσοχή με εύφλεκτα υλικά.
7. Προσοχή με την ηλεκτρική τάση
•
•
•
•
•
1. Υποδείξεις ασφαλείας
•
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
•
•
•
•
•
•
•
•
Δεν επιτρέπονται μεταβολές της
γεννήτριας.
Για συντήρηση και αξεσουάρ επιτρέπεται
μόνο η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Προσοχή: Κίνδυνος δηλητηρίασης, τα
απαέρια, τα καύσιμα και τα λιπαντικά είναι
τοξικά, δεν επιτρέπεται η εισπνοή απαερίων.
Να κρατάτε τα παιδιά μακριά απ΄οτη
γεννήτρια.
Προσοχή: Κίνδυνος εγκαύματος, μην
αγγίζετε το σύστημα απαερίων και τη
μονάδα μετάδοσης κίνησης
Nα χρησιμοποιείτε κατάλληλη
•
•
•
•
•
•
- 150 -
ηχοπροστασία όταν βρίσκεστε κοντά στη
συσκευή.
Προσοχή: Η βενζίνη και οι ατμοί της
βενζίνης είναι εύφλεκτοι ή και εκρηκτικοί.
Μη χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια σε μη
αεριζόμενους χώρους ή σε εύφλεκτο
περιβάλλον. Όταν χρησιμοποιείτε τη
γεννήτρια σε καλά αεριζόμενους χώρους,
πρέπει τα απέρια να οδηγηθούν με σωλήνα
απευθείας στο ύπαιθρο. Προσοχή: Ακόμη και
με χρήση σωλήνα απαερίων δεν αποκλείεται
η διαφυγή τοξικών απαερίων. Λόγω του
κινδύνου πυρκαγιάς δεν επιτρέπεται ποτέ
να κατευθυνθεί ο σωλήανς απαερίων προς
εύφλεκτα υλικά.
Κίνδυνος έκρηξης: Η γεννήτρια να μη
λειτουργεί ποτέ σε χώρους με εύφλεκτα
υλικά.
Ο από τον κατασκευαστή προρυθμισμένος
αριθμός στροφών δεν επιτρέπεται να
αλλαχτεί. Μπορεί να υποστούν βλάβη η
γεννήτρια ή οι συνδεδεμένες συσκευές.
Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς να
ασφαλίζετε τη γεννήτρια κατά ολίσθησης
και πτώσης.
Να τοποθετείτε τη γεννήτρια τουλάχιστον 1
μέτρο μακριά από τοίχους ή συνδεδεμένες
συσκευές.
Να τοποθετείτε τη γεννήτρια σε ασφαλή,
επίπεδη θέση. Απαγορεύεται η περιστροφή
ή η κλίση της ή η αλλαγή της θέσης της
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Κατά τη μεταφορά και την πλήρωση με
καύσιμο.
Προσέξτε να μη χυθεί καύσιμο πάνω στον
κινητήρα ή την εξάτμιση.
Μη λειτουργείτε την γεννήτρια ποτέ στη
βροχή ή στο χιόνι.
Ποτέ μη πιάνετε τη γεννήτρια με υγρά χέρια.
Προστατευθείτε από ηλεκτροπληξία.
Στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε μόνο τα για
το σκοπό αυτό εγκεκριμένες μπαλαντέζες
με την ανάλογη σήμανση (H07RN..=..
Εάν χρησιμοποιούνται μπαλαντέζες, δεν
επιτρέπεται η τιμή της αντίστασης να
υπερβαίνει τα 1,5 Ω. Σαν κατευθυντήρια τιμή
ισχύει πως το συνολικό μήκος καλωδίων για
διατομή 1,5 mm² να μην υπερβαίνει τα 60
m, με διατομή 2,5 mm² να μην υπερβαίνει
τα 100 m.
Δεν επιτρέπονται οποιεσδήποτε μεταβολές
στις ρυθμίσει του κινητήρα ή της
γεννήτριας.
Επισκευές και εργασίες ρύθμισης να
εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο
GR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
προσωπικό συμβεβλημένου συνεργείου.
Μη συμπληρώνετε ή μην εκκενώνετε
καύσιμο κοντά σε ανοικτή πηγή
φωτός, κοντά σε φωτιά ή σε σημεία
σπινθηροβολίας. Μη καπνίζετε!
Μην αγγίζετε μηχανικά κινούμενα ή καυτά
τμήματα. Αφαιρέστε τα προστατευτικά
καλύμματα.
Οι συσκευές δεν επιτρέπεται να εκτίθενται
σε υγρασία ή σκόνη. Επιτρπεπτή
θερμοκρασία περιβάλλοντος -10 έως +40°,
ύψος: 1000m υψόμετρο, σχετ. υγρασία: 90%
(χωρίς σχηματισμό συμπυκνώματος)
Η γεννήτρια κινείται με κινητήρα καύσης,
ο οποίος δημιουργεί θερμότητα στην
περιοχή της εξάτμισης (στην άλλη πλευρά,
απέναντι από την πρίζα) και της εξόδου της
εξάτμισης. Να αποφεύγετε να πλησιάζετε
τις επιφάνειες αυτές λόγω του κινδύνου
δερματικών εγκαυμάτων.
Τα καύσιμα είναι εύφλεκτα. Μην γεμίζετε
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Μερικά τμήματα του εμβολοφόρου κινητήρα
καύσης είναι πολύ ζεστά και μπορεί να
προκαλέσουν εγκαύματα. Προσέξτε τις
προειδοποιήσεις πάνω στη γεννήτρια.
Εάν τοποθετηθεί σε αεριζόμενους χώρους
πρέπει να ληφθούν πρόσθετα μέτρα για
προστασία από φωτιά και έκρηξη.
Πριν τη χρήση να ελεγχθεί η γεννήτρια
και ο ηλεκτρικός της εξοπλισμός
(συμπεριλαμβανομένων και των αγωγών και
των βυσμάτων) ώστε να εξασφαλισθεί πως
δεν υπάρχει βλάβη.
Η γεννήτρια να μην συνδεθεί με άλλες
πηγές παροχής ρεύματος όπως στην
παροχή ρεύματος από επιχειρήσεις
παροχής ηλεκτρικής ενέργειας. Σε ειδικές
περιπτώσεις όπου έχει προβλεφθεί
σύνδεση σε υπάρχοντα ηλεκτρικά
συστήματα για περίπτωση ανάγκης, να
γίνουν οι απαιτούμενες εργασίες μόνο από
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο που θα λάβει
υπόψη του τις διαφορές μεταξύ του από το
δίκτυο χρησιμοποιούμενου εξοπλισμού και
της λειτουργίας της γεννήτριας. Σύμφωνα
με αυτό το μέρς του προτύπου ISO 8528
οι διαφορές πρέπει να αναφέρονται στις
οδηγίες χρήσης.
Λόγω της μηχανικής καταπόνησης
να χρησιμοποιούνται μόνο ανθεκτικοί
λαστιχένιοι αγωγοί (κατά IEC 60245-4) ή
παρόμοιος εξοπλισμός.
Προειδοποίηση! Να τηρείτε τις
προδιαγραφές για ηλεκτρική ασφάλεια
•
•
•
•
•
•
- 151 -
που ισχύουν στον τόπο στον οποίο
χρησιμοποιείται η γεννήτρια.
Προειδοποίηση! Λάβετε υπόψη σας
τις απαιτήσεις και τα μέτρα ασφαλείας
σε περίπτωση νέας παροχής μίας
εγκατάστασης από γεννήτριες ανάλογα με
τα μέτρα ασφαλείας που ισχύουν για την
εγκατάσταση και τις εφαρμοστέες διατάξεις.
Οι γεννήτριες να χρησιμοποιούνται μόνο
μέχρι την ονομαστική τους ισχύ υπό τις
ονομαστικές συνθήκες του περιβάλλοντος.
Εάν η χρήση της γεννήτριας γίνεται υπό
όρους που δεν ανταποκρίνονται στους
όρους αναφοράς κατά ISO 8528-8 και
εάν εμποδίζεται η ψύξη του κινητήρα ή
της γεννήτριας, π. χ. λόγω χρήσης σε
περιορισμένα σημεία, απαιτείται η μείωση
της ισχύος. Να δοθούν πληροφορίες έτσι
ώστε να ενημερώνεται ο χρήστης για την
απαιτούμενη μείωση της ισχύος λόγω
αυξημένων θερμοκρασιών, ύψους του
χώρους τοποθέτησης και υγρασία του αέρα
σε σχέση με τις συνθήκες αναφοράς.
Στα τεχνικά χαρακτηριστικά αναφέρονται
τιμές εκπομπής θορύβων για στάθμη
ηχητικής πίεσης (LWA) και στάθμη
ακουστικής ισχύος (LWM) που δεν
παριστάνουν οπωσδήποτε ασφαλείς τιμές
στάθμης στον τόπο εργασίας. Επειδή
σχετίζονται οι τιμές εκπομπής θορύβου
και οι τιμές εισροής θορύβου, η τιμή αυτή
δεν μπορεί να αποτελέσει αξιόπιστη
βάση για τον προσδιορισμό ενδεχόμενων
απαραίτητων πρόσθετων μέτρων
προστασίας. Παράγοντες που επιδρούν στην
επικρατούσα στάθμη εισροής θορύβων κατά
την εργασία περιλαμβάνουν τις ιδιότητες
του χώρου εργασίας, άλλες πηγές θορύβων,
κλπ. όπως π.χ. τον αριθμό των μηχανών
και άλλων γειτονικών διαδικασιών, και το
χρονικό διάστημα έκθεσης του χειριστή στο
θόρυβο. Επίσης μπορεί η επιτρεπτή τιμή
εισροής θορύβων να διαφέρει από χώρα
σε χώρα. Παρ΄όλα αυτά η πληροφορία
αυτή παρέχει στην επιχείρηση, στην
οποία λειτουργεί η μηχανή, τη δυνατότητα
καλύτερης εκτίμησης των κινδύνων.
Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικά ηλεκτρικά
βοηθητικά μέσα λειτουργίας (ούτε και
καλώδια επέκτασης/μπαλαντέζες και
συνδέσεις)
Τα ηλεκτρικά καλώδια και οι συνδεδεμένες
συσκευές πρέπει να είναι σε άψογη
κατάσταση.
Επιτρέπεται μόνο η σύνδεση συσκευών
GR
•
•
•
•
των οποίων συμφωνεί η τάση με την τάση
εξόδου της γεννήτριας.
Ποτέ μη συνδέετε τη γεννήτρια με το δίκτυο
(πρίζα).
Τα καλώδια προς τον καταναλωτή να είναι
όσο λιγότερο μακριά γίνεται.
Να παραδίδετε ακάθαρτα υλικά εργασιών
συντήρησης και βοηθητικές ύλες στα για
το σκοπό αυτό λειτουργούντα κέντρα
συλλογής.
Να παραδίδετε τα υλικά συσκευασίας,
μέταλλα και πλαστικά υλικά για
ανακύκλωση.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3)
1. Καπάκι ντεπόζιτου
2. Χειρολαβή
3. Διακόπτης ασφαλείας
4. Τσοκ
5. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
6. 230Πρίζα V
7. Σύστημα σχοινιού εκκίνησης
8. Βαλβίδα βενζίνης
9. Μπουζόκλειδο
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
• Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες βλάβες μεταφοράς.
• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
•
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
3. Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή είναι κατάλληλη για τις χρήσεις
που προβλέπουν λειτουργία σε πηγή
εναλλασσόμενης τάσης 230V. Να προσέχετε
οπωσδήποτε τους περιορισμούς στις
υποδείξεις ασφαλείας. Σκοπός της γεννήτριας
είναι η κίνηση ηλεκτρικών εργαλείων και η
τροφοδότηση φωτιστικών πηγών. Στις οικιακές
συσκευές παρακαλούμε να ελέγχετε πρώτα
την καταλληλότητα βάσει των στοιχείων του
κατασκευαστή. Σε περίπτωση αμφιβολιών
ρωτήστε το για την εκάστοτε συσκευή ειδικό
συμβεβλημένο κατάστημα.
Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό
για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου
χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή
τραυματισμούς παντός είδους που οφείλονται
σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης
/ χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι
συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για
επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική
χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση,
εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή
βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Γεννήτρια: .......................................... σύγχρονη
Είδος προστασίας: .................................. IP23 m
Διαρκής ισχύς Pnenn(S1): ........................ 680 W
Μέγιστη ισχύς Pmax (S2 5 min): ............. 700 W
Mέγιστη ισχύς Pmax (1 min): .................... 800 W
Ονομαστική τάση: ................................... 230 V~
Ονομαστικό ρεύμα: ................................ 2,96 A ~
Συχνότητα: ................................................ 50 Hz
Είδος κατασκευής κινητήριας μηχανής:..............
.......1 κύλ. κινητήρας τετράχρονος, υδρόψυκτος
Κυβισμός: ............................................. 63,5 cm³
- 152 -
GR
Μέγ. Ισχύς: ................................1 kW / (1,36 PS)
Καύσιμο: ..........................................Μείγμα 1:40
Χωρητικότητα ντεπόζιτου: ..............................4 l
Κατανάλωση σε 2/3 φορτίου: ........... περ. 0,6 l/h
Βάρος: .....................................................16,5 kg
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA: .......... 68,5 dB(A)
Στάθμη ακουστικής ισχύος LWA/ ........................
αβεβαιότητα ΚWA: ................. 90 dB(A) / 2 dB(A)
Μπουζί: .............................................. LG F6RTC
Είδος λειτουργίας S1 (συνεχής λειτουργία)
Η μηχανή μπορεί να λειρτουργήσει συνεχώς με
την αναφερόμενη ισχύ.
Είδος λειτουργίας S2 (σύντομη λειτουργία)
Η μηχανή επιτρέπεται να λειτουργήσει
μόνο για ένα σύντομο χρονικό διάστημα
με την αναφερόμενη ισχύ. Κατόπιν πρέπει
να ακινητοποιηθεί η μηχανή για να μην
υπερθερμανθεί.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
•
•
1l
25 ml
2l
50 ml
3l
75 ml
4l
100 ml
6.1 Εκκίνηση κινητήρα
• Ανοίξτε τη βαλβίδα της βενζίνης (8)
στρίβοντας την προς τα κάτω.
• Φέρτε τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (5) στη θέση „ON“.
• Βάλτε το τσοκ (4) στη θέση του .
• Εκκίνηση της μηχανής με δυνατό τράβηγμα
του σχοινιού (7) τραβώντας δυνατά στη
λαβή. Εάν δεν πάρει μπροστά η μηχανή,
ξανατραβήξτε από τη λαβή.
• Σπρώξτε το τσοκ (4) μετά την εκκίνηση της
μηχανής (μετά από περ. 15-30 δευτ.) προς
τα δεξιά.
Προειδοποίηση! Αυτή η πρίζα επιτρέπεται
να φορτωθεί συνεχώς (S1) με 680W και για
σύντομο διάστημα για μάξιμουμ 1 λεπτά με
800W.
Υπόδειξη! Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία
γεμίστε το ντεπόζιτο με μείγμα βενζίνης σε
αναλογία 1:40. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
τη μεζούρα που βρίσκεται στο εσωτερικό του
ντεπόζιτου. Το μείγμα βενζίνης πρέπει να
ανακινηθεί πριν γεμιστεί στο ντεπόζιτο.
•
Λάδι 2-χρονου
κινητήρα
6.2 Φόρτωση της γεννήτριας
• Συνδέστε τις συσκευές στις πρίζες 230 V~
(6)
6. Χειρισμός
•
1:40
Αμόλυβδη
βενζίνη
Προειδοποίηση!
Κατά την εκκίνηση με το κορδόνι μπορεί
να προκληθεί δυνατή αντίκρουση, από τον
εκκινούμενο κινητήρα και να προκληθούν έτσι
τραυματισμοί στο χέρι. Κατά την εκκίνηση να
φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια.
Γείωση
Για την απαγωγή στατικού ηλεκτρισμού
επιβάλλεται η γείωση του περιβλήματος. Για
το σκοπό αυτό συνδέστε ένα καλώδιο στη μία
πλευρά στη σύνδεση γείωσης της γεννήτριας
(εικ. 4) και στην άλλη πλευρά με εξωτερική
γείωση (π. χ. με γείωση στη γή).
•
Mείγμα
•
•
Ελέγξτε τη στάθμη του καύσιμου,
ενδεχομένως συμπληρώστε.
Να φροντίζετε για επαρκή αερισμό της
συσκευής.
Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει
στερεωθεί στο μπουζί.
Να παρατηρείτε τον χώρο κοντά στη
γεννήτρια.
Αποσυνδέστε από τη γεννήτρια
ενδεχομένως συνδεδεμένες ηλεκτρικές
συσκευές.
Η γεννήτρια προορίζεται για συσκευές
εναλλασσόμενης τάσης 230 V~
Μη συνδέετε τη γεννήτρια σε οικιακό
δίκτυο, διότι έτσι μπορεί να προκληθεί η
βλάβη της γεννήτριας ή άλλων ηλεκτρικών
συσκευών στο σπίτι.
Υπόδειξη: Μερικές ηλεκτρικές συσκευές
(πριόνια, τρυπάνια κλπ.) μπορεί να
καταναλώνουν περισσότερο ρεύμα, όταν
λειτουργούν υπό δυσχερείς συνθήκες.
- 153 -
GR
6.3 Σβήσιμο του κινητήρα
• Αφήστε τη γεννήτρια να λειτουργήσει
σύντομα χωρίς φορτίο πριν την
απενεργοποιήσετε, για να κρυώσει λίγο το
μηχάνημα.
• Φέρτε το διακόπτη ON/OFF (5) στη θέση
„STOP“
• Κλείστε τη βάνα για τη βενζίνη.
Υπόδειξη! Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με
σύστημα προστασίας από υπερφόρτωση.
Το σύστημα αυτό απενεργοποιεί την πρίζα
(6). Με πίεση του συστήματος ασφαλείας από
υπερφόρτωση (3) μπορεί να ξαναχρησιμοποιηθεί
η πρίζα (6).
Υπόδειξη! Στην περίπτωση αυτή μειώστε
την ηλεκτρική ισχύ που απορροφάτε από τη
γεννήτρια ή απομακρύντε τις ελαττωματικές
συνδεδεμένες συσκευές.
7. Καθαρισμός, συντήρηση,
αποθήκευση και παραγγελία
ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης να σβήνετε τον κινητήρα και να
βγάζετε το βύσμα του μπουζί από το μπουζί.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
• Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
7.3 Μπουζί (Εικ. 7)
Να ελέγξετε για πρώτη φορά το μπουζί μετά
από 10 ώρες λειτουργίας για ακαθαρσίες
και καθαρίστε το ενδεχομένως με χάλκινη
συρματόβουρτσα. Κατόπιν η συντήρηση του
μπουζί να γίνεται κάθε 50 ώρες λειτουργίας.
• Βγάλτε το βύσμα του μπουζί με περιστροίκή
κίνηση.
• Αφαιρέστε το μπουζί με το
συμπαραδιδόμενο κλειδί για το μπουζί.
• Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
αντίστροφη σειρά.
7.4 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
•
Υπόδειξη! Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή
και αποτανθείτε προς το συνεργείο σέρβις:
• Σε περίπτωση περίεργων δονήσεων ή
θορύβων
• Εάν νομίζετε πως υπερφορτώνεται ο
κινητήρας ή παρουσιάζει αστοχίες
•
7.2 Φίλτρο αέρα (εικ. 5/6)
Το φίλτρο του αέρα να καθαρίζεται κάθε 30
ώρες λειτουργίας.
• Αφαιρέστε το καπάκι του φίλτρου του αέρα
(εικ. 5).
• Αφαιρέστε το στοιχείο του φίλτρου (εικ. 6).
• Να καθαρίζετε το φίλτρο με σαπουνόνερο,
κατόπιν να το ξεπλένετε με καθαρό νερό και
πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε να το αφήνετε
να στεγνώσει καλά.
• Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
αντίστροφη σειρά.
7.5 Φύλαξη
Υπόδειξη! Ένα σφάλμα στην εκτέλεση αυτών
των βημάτων μπορεί να έχει σαν συνέπεια
τον σχηματισμό εναποθέσεων στο εσωτερικό
τοίχωμα του καρμπυρατέρ που συνεπάγεται
δύσκολη ενεργοποίηση ή μόνιμη βλάβη της
μηχανής.
1. Να εκτελείτε όλες τις γενικές εργασίες
συντήρησης που αναφέρονται στο κεφάλαιο
Συντήρηση στις Οδηγίες χρήσης.
2. Εκκενώστε το καύσιμο από το ντεπόζιτο
(χρησιμοποιήστε κοινή πλαστική αντλία
βενζίνης που θα βρε΄τιε σε τεχνικά
σούπερμαρκετ)
3. Αφού εκκενωθεί το καύσιμο, βάλτε μπροστά
τη μηχανή.
4. Αφήστε τη μηχανή να περιστραφεί σε
λειτουργία κενού μέχρι να σταματήσει.
Έτσι καθαρίζεται το καρμπυρατέρ από το
υπόλοιπο καύσιμο.
5. Αφήστε τη μηχανή να κρυώσει (περ. 5
λεπτά).
6. Απομακρύντε το μπουζί (βλέπε εδάφιο 7.3).
7. Καθαρίστε το εξωτερικό περίβλημα της
μηχανής.
- 154 -
GR
8. Φυλάξτε τη μηχανή σε κρύο, στεγνό χώρο,
μακριά από πηγές ανάφλεξης και εύφλεκτες
ουσίες.
Νέα θέση σε λειτουργία
1. Απομακρύντε το μπουζί.
2. Τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης περισς΄τοερες
φορές για να καθαρίσετε το θάλαμο καύση
από κατάλοιπα λαδιού.
3. Καθαρίστε τις επαφές του μπουζί ή
τοποθετήστε νέο μπουζί.
4. Γεμίστε το ντεπόζιτο.
9. Μεταφορά
•
•
•
Μεταφορά
Όταν θέλετε να μεταφέρετε τη συσκευή,
αδειάστε προηγουμένως το ντεπόζιτο βενζίνης
όπως εξηγείται στο υποεδάφιο 2 στο κεφάλαιο
Αποθήκευση. Καθαρίστε τη συσκευή με μία
βούρτσα ή με ένα σκουπάκι από τις χοντρές
ακαθαρσίες.
7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
• Τύπος της συσκευής
• Αριθμός είδους της συσκευής
• Αριθμός ταύτισης της συσκευής
• Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
- 155 -
Για τη μεταφορά να χρησιμοποιείτε την
χειρολαβή, οδηγώντας από αυτή τη
γεννήτρια.
Να μεταφέρετε τη συσκευή μόνο από τη
χειρολαβή.
Να προστατεύετε τη συσκευή από
απρόοπτες κρούσεις ή δoνήσεις.
GR
10. Βλάβες και η αποκατάστασή τους
Βλάβη
Δεν παίρνει
μπροστά ο
κινητήρας
Η γεννήτρια έχει
πολύ χαμηλή ή
καθόλου τάση
Ενδεχόμενη αιτία
Αποκατάσταση
Καπνισμένο μπουζί
Καθαρισμός του μπουζί, ή
αντικατάστασή του. Απόσταση
ηλεκτροδίων 0,6mm
δεν υπάρχει καύσιμο
Συμπληρώστε καύσιμο / να ελεγχθεί
η βαλβίδα βενζίνης
Ελαττωματικός ρυθμιστής ή
συμπυκνωτής
Συμβουλευθείτε ειδικό κατάστημα
Αποκρίθηκε ο διακόπτης ασφαλεάις
Πιέστε το διακόπτη και μειώστε τους
καταναλωτές
Ακάθαρτο φίλτρο αέρα
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το
- 156 -
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 157 -
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία
Φθειρόμενα εξαρτήματα*
Παράδειγμα
Μπουζί, φίλτρο αέρα, φίλτρο βενζίνας
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
•
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 158 -
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 159 -
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Stromerzeuger TC-PG 10/E5 (Einhell)
2014/29/EU
X 2006/42/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X 2014/30/EU
Annex V
2014/32/EU
X Annex VI
Noise: measured LWA = 88,6 dB (A); guaranteed LWA = 90 dB (A)
P = 1 kW; L/Ø = cm
Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westentstr. 199,
80686 München (N.B. 0036)
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notified Body:
X 2012/46/EU
Emission No.: e24*2016/1628*2018/989SHB1/P*0281*00 (V)
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN ISO 8528-13; EN 55012; EN 61000-6-1
Landau/Isar, den 18.10.2019
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 19
Art.-No.: 41.525.35
I.-No.: 11019
Subject to change without notice
Yong/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR019288
Documents registrar: Markus Jehl
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 160 -
- 161 -
EH 11/2019 (01)