Steba WE1 Handleiding

Categorie
Wafelijzers
Type
Handleiding
www.steba.com
220-240 V~; 50/60 Hz, 1200 W
Waffeleisen
WE 1
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 9
Mode d´emploi 15
Gebruiksaanwijzing 22
Brugsanvisning 29
Руководствопоэксплуатации 36
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ-
lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Heiße Oberfläche!
Es besteht Verbrennungsgefahr bei Berühren der
Oberfläche im laufenden Betrieb.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
3
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastiktüten).
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Lassen Sie rund um das Gerät mindestens 10cm Platz.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original
Ersatzteile verwendet werden.
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.
Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
Keine Materialien wie Papier, Pappe, Plastik etc. in das Gerät
geben.
4
Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile – außer dem Heizkör-
per- gründlich reinigen und trocknen. Um den Neugeruch zu
beseitigen, das Gerät ca. 10 min. aufheizen lassen.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
hrend des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine
ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens
70cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) ein-
halten.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben.
Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet
werden.
Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder
Schimmelbefall immer gereinigt werden soll.
Reinigung
Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Die Waffelplatten mit Küchenkrepp abwischen.
Die Teigreste von Scharnier und Gehäuse entfernen.
5
Das komplette Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen.
Keine Scheuermittel oder Metallgegenstände verwenden.
r Schnitt- und Kratzspuren auf der Beschichtung, die durch
den Gebrauch entstanden sind, kann keine Garantie übernom-
men werden.
Bedingt durch Fettdämpfe kann sich die Oberfläche verfärben.
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel-
len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und
temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Es ist immer da-
rauf zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in
der Nähe befinden.
Das Gerät nicht an die Tischkante stellen, damit es nicht von Kin-
dern berührt werden kann oder bei Berührung herunterllt.
Zubereitung von Waffeln
Das Gerät anschließen, beide Lampen leuchten. Die rote Lampe zeigt an, dass das
Gerät am Netz ist, die grüne dass es heizt. Die gewünschte Temperatur wählen und
den Deckel schließen. Wenn die grüne Lampe erlischt, ist die Temperatur erreicht
und man kann beginnen. Der Regler und das grüne Licht takten. Zum Backen soll der
Teig gießfähig sein. Fetten Sie die Platte mit Butter leicht ein. Geben Sie den Teig mit
einer Schöpfkelle auf die Platte und schließen Sie das Gerät. Drücken Sie den Deckel
kurzzeitig auf das Gerät, damit der Teig gleichmäßig verteilt wird. Nicht zu viel Teig
verwenden, damit sonst nichts überläuft!
Der Regler kann stufenlos zwischen 1 und 5 eingestellt werden:
1 - 2 = helle Waffeln
3 - 4 = braune Waffeln
5 = dunkle Waffeln
Backzeit: ca. 4-5 Minuten (je nach Geschmack)
Zum Entnehmen der Waffeln nur Holz- oder hitzebeständiges Kunststoffbesteck ver-
wenden.
Nach Beendigung des Backens den Netzstecker ziehen. Den Teig verbrauchen, da er
sich in der Struktur verändert und da Eier enthalten sind! Beim erstmaligen Gebrauch
ist die erste Waffel aus hygienischen Gründen nicht essbar!
6
Süße Waffeln
250 gr. Mehl
3 EL Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
1 Päckchen Backpulver
¼ TL Salz
3 Eier, getrennt
125 gr. zerlassene Butter
300 ml Milch
Rum-Aroma
Puderzucker zum Dekorieren
Mehl, Zucker, Vanillezucker, Backpulver und Salz mischen. Eigelb, Milch, zerlassene
Butter und Aroma mixen. Mehlmischung unterheben. Das Eiweiß aufschlagen und
unterheben.
Salzige Waffeln
250 gr. Mehl
1 Päckchen Backpulver
¼ TL Salz
3 Eier getrennt
300 ml Milch
Pfeffer
100 gr. Schinken fein gerfelt
100 gr. Käse gerieben
Mehl, Backpulver, Salz mischen. Eigelb, Milch und Pfeffer mixen. Mehlmischung un-
terrühren. Den Schinken und den Käse zugeben. Das Eiweiß aufschlagen und unter-
heben.
Tipp:
Man kann die Zutaten variieren, indem man z. B. grob geraspelte Äpfel, Rosinen,
Oliven etc. unter den Teig mischt.
Buttermilch oder Sahne gibt eine andere Geschmacksrichtung.
Andere Teigarten aus Backbüchern lassen sich in dem Gerät mühelos zubereiten.
Den Teig ca. 30 Minuten ruhen lassen.
7
Fehlerbehebung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf eines hochwertigen STEBA-Produktes. Nachfolgende Ta-
belle gibt Ihnen Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes
auftreten können. Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles,
was wie eine Fehlfunktion erscheint, muss schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie die
folgende Liste durch, bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren.
Problem Ursache Problembehandlung
Lampe leuchtet nach Ein-
stecken des Netzsteckers
nicht.
Kein Strom
Sicherung ausgefallen
durch zu viele Geräte
an einer Leitung
Ist Netzstecker richtig
eingesteckt
Sicherung überprüfen
Rote Lampe leuchtet
während des Betriebs
nicht bzw. erlischt.
Gerät hat die einge-
stellte Temperatur
erreicht
Gerät taktet wenn die
Temperatur erreicht ist.
Lampe leuchtet und
erlischt.
Teig läuft auf die Arbeits-
fläche
Zu viel Teig eingefüllt Weniger Teig einfüllen
Bräunungsgrad zu gering Temperatur zu gering
Backzeit zu kurz
Teig hat zu viel Flüssig-
keit
Temperatur erhöhen
Backzeit verändern
Antihafteffekt der Platte
ist schlecht / Kratzer in
der Beschichtung
Beschichtung wurde bei
Entnahme der Waffeln
beschädigt
Kein Reklamations-
grund
8
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy-
clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un-
kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät
zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern
der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei
Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten
ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly-
propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
9
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to anoth-
er person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual. Remove all pack-
aging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
Hot surface!
There is danger of burning when touching the surface
during operation.
Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label.
Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
Do not plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
Keep the cord away from hot parts.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
10
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
Never leave the appliance unattended when in use.
Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never immerse the unit in water.
Leave a space of about 10cm around the device.
Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as de-
scribed or a mistake in the handling has been made.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original
spare parts have to be used.
The device gets hot, only transport after it cooled down.
Only use the device as described in this manual.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry.
Heat up the device for about 10 min. to eliminate the smell of
newness.
Attention! Housing gets hot. Danger of burns! Do
not place the appliance on a sensitive surface (e.g.
painted furniture) and keep a distance of at least 70cm
to burnable materials.
11
If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm². A cable drum must always be unwound.
If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more than 3680 watts due to fire hazard.
Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or
cleaning.
Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and
mold formation.
Cleaning
Attention! Pull the plug before cleaning and allow
the device to cool down.
Never immerse the unit into water.
Clean the waffle plate with paper towel.
Remove the dough remains from the hinge and housing.
Wipe the entire device with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaners or metal objects.
For cuts and scratches on the coating, resulting from the use, no
guarantee can be made.
Due to grease vapours may discolour the surface.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto-
ves). Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. It is
important that no inflammable items are near to the device. Do
not place the device on the edge of the table so that it cannot be
touched by children or fall down when touched.
12
Preparation of waffles
Plug in the device, both lights shine. The red lamp indicates that the device is plugged
in, the green one shows its heating. Choose the desired temperature and close the
lid. The temperature is reached if the green light goes out. You can start now. The
green lamp clocks. For baking, the dough should be fluid. Slightly grease the plates.
Add small quantities of dough on the waffle plate and close the device and slightly
pinch so that the dough is spread evenly. Do not fill in too much dough!
The temperature can be set infinitely variable from 1 to 5:
1 - 2 = bright waffles
3 - 4 = brown waffles
5 = dark waffles
Baking time: ca. 4 – 5 minutes (dependent on your taste)
To remove the waffles, use only wood or heat resistant plastic cutlery.
Unplug once the baking is completed. Us all dough as it changes its structure and
contains eggs!
When first used, the first waffle is not edible for reasons of hygiene!
Sweet waffles:
250g flour
3 tbsp sugar
Vanilla sugar
Baking powder
¼ tsp salt
3 eggs, separated
125g butter, melted
300ml milk
Rum aroma
Icing sugar for decoration
Mix flour, sugar, vanilla, baking powder and salt. Mix egg yolks, milk, butter and
aroma. Stir in the flour-mix. Beat the egg whites and stir them in carefully.
Salty waffles:
250g flour
Baking powder
¼ tsp salt
3 eggs, separated
300ml milk
Pepper
100g ham, diced
100g cheese, grated
13
Mix flour, baking powder and salt. Mix egg yolks, milk and pepper. Stir in the flour-
mix and then add the ham and cheese. Beat the egg whites and stir them in carefully.
Tip:
You can vary the ingredients e.g. roughly grated apples, raisins, olives etc. can be
mixed into the dough.
Buttermilk or cream gives a different flavour. Other types of dough, out of recipe
books, can easily be prepared in the device as well.
Leave the dough to swell for at least 30 minutes.
Troubleshooting
Dear Client,
Thank you for buying this high-quality STEBA product. The following table will help
you with problems that may occur when using your device. For many problems there
is a simple solution, because not everything that appears like a malfunction must be
serious. Please check the following list before contacting our customer service.
ProblemReason Solution
No light after plug-in of
the device
No power
To many devices at one
power cord
Check is plug is
plugged-in correctly
Check the fuse
Red light does not shine
while operating, or turns
off
The set temperature is
reached
The devices clocks if the
temperature is reached.
The lamp turns on and
off
Dough flow onto the
workplace
Too much dough is
filled in
Use less dough
Waffle is not brown
enough
Temperature to little
Baking time too short
Dough contains too
much liquids
Increase the tempera-
ture
Increase the baking
time
Non-stick coating effect
becomes worse / scratches
on the plate
Coating has been dam-
aged while the waffle
has been removed
No warranty claim
14
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi-
ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the spe-
cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
15
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi-
gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode demploi. Nutilisez lappareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol-
lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
Consignes de sécurité
Surface chaude !
Il y a un risque de brûlure en touchant la surface
pendant le fonctionnement.
Lappareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
Un dérochage du plaque signalétique nest pas autorisé pour
des raisons de sécurité.
Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble dalimentation.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
16
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous
surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système
d‘aération.
Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
Laissez au moins 10 cm distance autour de l‘appareil.
N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma-
nière.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du
mode demploi.
Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent
être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule-
ment les pièces détachées original peuvent être utiliser.
Lappareil chauffe beaucoup, ne le transporte donc quaprès
refroidissement.
17
N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode demploi.
Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique
etc. dans lappareil.
Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins,
bureaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
Avant la première utilisation : toutes les pièces – en dehors
des résistances – doivent être nettoyées et séchées minutieuse-
ment. Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites chauffer l‘appareil
pendant environ 10 minutes.
Attention ! L´extérieur de l´appareil deviennent
chauds. Risque de brûlures. Pendant le fonctionne-
ment, la température des surfaces touchables peut être
très chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible
et le posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des
matières inflammables.
Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm².
Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un
danger incendie.
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si lappareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou-
jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
18
Nettoyage
Toujours débrancher l´appareil et le laisser complé-
tement refroidir avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Nettoyez les plaques de gaufres avec essuie-tout.
Enlever les résidus de pâte de la charnière et le boîtier.
Essuyez l’appareil avec un chiffon humide.
N’utiliser pas les détergents acides abrasifs.
Pour coupures et les égratignures sur le revêtement, résultant
de l‘utilisation, aucune garantie ne peut être faite.
En raison de vapeurs de graisse, la surface peut décolorer.
Plan de travail
Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude
ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire
fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermoré-
sistant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent
pas à proximité. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table
afin qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne
tombe pas lorsque vous le touchez.
Préparation de gaufres
Branchez lappareil, les eux lampes sallument. La lampe rough indique que l’appareil
est connecté au secteur, la lampe verte qu’il chauffe. Sélectionnez la température
sirée et fermer le couvercle. Si le voyant vert s’éteint, la température est atteinte
et vous pouvez commencer. La lampe verte clignote entre. Pour la cuisson, la pâte
doit être fluide. Huiler la plaque légèrement. Mettez la pâte sur la plaque de gaufres
avec un louche, fermer l‘appareil et appuyez brièvement afin que la pâte se répartie
uniformément. N’utilisez pas trop de pâte pour que rien ne d´borde !
La température peut être réglée en continu entre 1 et 5 :
1 - 2 = gaufres blondes
3 - 4 = gaufres rissoles
5 = gaufres foncées
Temps de cuisson : environ 4 – 5 minutes (selon le goût)
Pour retirer les gaufres, utilisez uniquement des couverts en bois ou en plastique
sistant à la chaleur.
19
Consommez la pâte, comme elle change dans la structure et parce que les œufs sont
inclus !
Lors de la première utilisation, la première gaufre n’est pas comestible pour des rai-
sons d’hygiène !
Gaufres doux :
250g farine
3 CS sucre
1 sachet de sucre vanillé
1 sachet de levure chimique
¼ CC sel
3 oeufs, séparés
125g de beurre fondu
300 ml de lait
Arôme de rhum
Le sucre à glacer pour décorer
Mélangez la farine, sucre, sucre vanillé, levure chimique et sel. Mélangez les jaunes
d’oeufs, lait, beurre et arôme. Incorporez la mélange farine. Battre les blancs d‘oeufs
et incorporez prudent.
Gaufres savoureuse :
250g farine
1 sachet de levure chimique
¼ CC sel
3 oeufs, séparés
300 ml de lait
Poivre
100g jambon en dés
100g fromage râpé
Mélange la farine, levure chimique et sel. Mélange les jaunes d’oeufs, lait et poivre.
Incorporez la mélange farine. Ajoutez le jambon et fromage. Battre les blancs d’oeufs
et incorporez prudent.
Tuyau :
Vous pouvez varier les ingrédients p.ex. ajoutez le pâte avec pommes râpées, raisins,
olives, etc. Babeurre ou la crème donne une saveur difrente. Autres types de pâte
à livres de cuisine peuvent être préparés facilement dans l’appareil. Laissez reposer la
pâte pour environ 30 minutes.
20
Dépannage
Cher client,
Merci d’avoir acheté un produit STEBA de qualité. Le tableau ci-dessous donne une
assistance à des problèmes qui peuvent survenir lors de l’utilisation de l’appareil.
Pour beaucoup de problèmes, il y a une solution simple, parce que tout ne soit un
dysfonctionnement apparaît, doit être sévère. S’il vous plaît passer par la liste ci-des-
sous avant de contactez le service à la clientèle.
Problème Raison Solution
La lampe ne s‘allume pas
après avoir branché le
cordon d‘alimentation.
Pas d‘alimentation
La sauvegarde a échoué
en raison de nombreux
appareils sur une ligne
Est la fiche branchée
correctement
Vérifier le fusible
Le voyant rouge ne
s‘allume pas pendant
le fonctionnement ou
s‘éteint.
Lappareil a atteint
la température de
consigne
Lappareil clignote
lorsque la température
est atteint. La lampe
s’allume et s’éteint.
La pâte coule sur la sur-
face de travail
Trop de pâte remplie Remplissez moins de
pâte
Niveau de brunissage
trop bas
Température trop basse
Temps de cuisson trop
court
La pâte a trop de
liquide
Augmenter la tempé-
rature
Changer le temps de
cuisson
Leffet antiadhésif de
la plaque est mauvais /
rayures sur le revêtement
Le revêtement a été
endommagé lors du
retrait des gaufres
Pas de motif de
réclamation
21
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conquent être mis au rebut via des systèmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confs à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi-
eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également
être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifs, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.
22
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru-
ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige
plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege-
ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan
deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in
de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra-
kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke
worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies
uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge-
bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen).
Veiligheidsinformatie
Heet oppervlak!
Er bestaat gevaar voor verbranding wanneer u het
oppervlak aanraakt tijdens gebruik.
Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met
de specificaties op het etiket.
Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd.
Controleer dit voor elk gebruik.
Sluit niet aan met natte handen.
Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem-
akkelijk toegankelijk stopcontact.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het
stopcontact te verwijderen.
Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit
het stopcontact
Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig
het niet te veel.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring/
23
kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in-
structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat
en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin-
deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei-
niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en de stroomkabel worden gehouden.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij-
voorbeeld plastic zakken)
Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk system op afstand.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Laat het apparaat niet buiten of in een vochtige ruimte achter.
Dompel het apparaat nooit in water.
Laat een ruimte van ongeveer 10 cm rond het apparaat vrij.
Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het
gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat
door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be-
schreven, of een fout in het gebruikt.
Om letsel te voorkomen mogen reparaties zoals het vervangen
van een beschadigd snoer alleen worden uitgevoerd door een
reparatiedienst. Alleen originele onderdelen mogen worden
gebruikt.
Het apparaat wordt heet, verplaats deze alleen wanneer hij af-
gekoeld is.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in deze hand-
leiding.
Plaats geen materialen zoals papier, karton, plastic enz. In het
apparaat.
Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk
setting, zoals:
24
o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer-
komgevingen
o door gasten in hotels, motels en andere type woonom-
gevingen
o bed & breakfast- achtige omgevingen.
Voor het eerste gebruik: reinig alle delen – behalve de ver-
warmingselementen – zorgvuldig en laat deze drogen. Ver-
warm het apparaat gedurende 10 minuten om de geur van ni-
euwheid te elimineren.
Let op! Behuizing wordt heet. Gevaar voor ver-
branding! Aanraakbare oppervlakken worden heet
tijdens gebruik! Plaats het apparaat op een vlak en on-
gevoelig oppervlak en houd een afstand van minimaal 70 cen-
timeter tot brandbare materialen.
Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een
doorsnede van 1,5 mm² hebben.
Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt,
wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brand-
gevaar.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of
erover struikelen.
Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom-
voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage,
demontage of reiniging.
Hygiëne: Maak altijd het apparaat schoon om bacteriën en
schimmelvorming te voorkomen.
Reiniging
Let op! Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u hem schoonmaakt en laat hem eerst afkoelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Reinig de wafelplaat met keukenpapier.
Verwijder de deegresten van het scharnier en behuizing.
Neem het apparaat met een vochtige doek af.
25
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of metalen
voorwerpen
Voor krassen op de behuizing, voortvloeiend uit het gebruik,
kan geen aanspraak worden gemaakt op de garantie
Als gevolg van vetdampen kan het oppervlak verkleuren
Plaatsing
Belangrijk:
Plaats dit apparaat nooit op of naast hete oppervlakken (bijvoor-
beeld hete kachels). Gebruik het alleen op een gelijk, stabiele en
hittebestendig oppervlak. Het is belangrijk dat er geen ontvlam-
bare items zijn in de buurt van het apparaat. Plaats het apparaat
niet op de rand van een tafel of werkblad zodat het niet door
kinderen kan worden aangeraakt, of vallen als u het aanraakt.
Bakken
Sluit het apparaat aan, beide lampjes gaan branden. Het rode lampje geeft aan dat
het apparaat is aangesloten op het lichtnet, de groene dat het aan het verwarmen
is. Kies de gewenste temperatuur en sluit het deksel. Als het groene lampje uitgaat is
de temperatuur bereikt en kun je beginnen. Het groene lampje knipperen. Het deeg
moet vloeibaar zijn wanneer er gestart wordt met bakken. Vet de platen licht in. Doe
kleine hoeveelheden deeg op de wafelplaat en sluit het apparaat, knijp enigszins
zodat het deeg gelijkmatig
verspreid wordt. Gebruik niet te veel deeg per wafel!
De temperatuur ingesteld worden van 1 tot 5:
1 - 2 = Lichte wafels
3 - 4 = Bruine wafels
5 = Donkere wafels
De baktijd is: ca. 4-5 minuten (hangt af van uw smaak)
Maak, bij het afhalen van de wafels, gebruik van een houten of hittebestendige
plastic lepel.
Verwijder de stekker uit het stopcontact als het bakken klaar is. Gebruik al het deeg,
aangezien de structuur veranderd en het eieren bevat. Voor het eerste gebruik: de
eerste wafel niet eten, in verband met de hygiëne!
26
Zoete wafels:
250g bloem
3 tl suiker
1 zakje vanillesuiker
1 zakje bakpoeder
¼ tl zout
3 eieren, dooier en eiwit van elkaar gescheiden
125g boter, gesmolten
300ml melk
Rum aroma
Poedersuiker (als decoratie)
Meng de bloem, suiker , vanillesuiker, bakpoeder en zout. Meng in een andere kom
de eierdooiers, melk, boter en aroma. Voeg het bloemmengsel hier aan toe. Klop de
eiwitten op en meng deze voorzichtig door het beslag.
Hartige wafels:
250g bloem
1 zakje bakpoeder
¼ tl zout
3 eieren, dooier en eiwit van elkaar gescheiden
300ml melk
Peper
100g ham in blokjes
100g geraspte kaas
Meng de bloem, bakpoeder en zout. Meng in een andere kom de eierdooiers, melk
en peper. Voeg het bloemmengsel hier aan toe en roer de ham en kaas er door heen.
Klop de eiwitten op en meng deze voorzichtig door het beslag.
Tip:
U kunt met de ingrediënten variëren, grof geraspte appels, rozijnen, olijven etc. kun-
nen door het deeg worden gemend. Karnemelk of room geeft een andere smaak.
Andere vormen van deeg uit receptenboeken kunnen ook eenvoudig worden bereid
met dit apparaat. Laat het deeg gedurende 30 minuten rijzen.
27
Probleem oplossen
Beste klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit hoogwaardige STEBA artikel. De volgende
tabel zal u helpen met problemen die zich kunnen voordoen bij het gebruik van het
apparaat. Voor veel problemen is er een eenvoudige oplossing, want niet alles wat
lijkt op een storing is ernstig. Controleer de volgende lijst voordat u contact opneemt
met de klantenservice.
Probleem Reden Oplossing
Geen licht nadat het ap-
paraat is aangesloten
Geen stroom
Te veel apparaten aan
één stroomkabel
Controleer of de stek-
ker juist is aangesloten
Controleer de zekering
Het rode licht is niet aan,
terwijl het apparaat aan
staat of het lampje gaat
uit
De gewenste tempera-
tuur is bereikt
Het apparaat houdt bij
wanneer de gewenste
temperatuur is bereikt.
De lamp gaat dan aan
en uit.
Het deeg komt op de
werkbank/aanrecht
terecht
Er is teveel deeg ge-
bruikt
Gebruik minder deeg
De wafel is niet bruin
genoeg
De temperatuur staat
te laag
De baktijd is te kort
Het deeg bevat teveel
vloeitstof
Verhoog de temper-
atuur
Verhoog de tijd van
bakken
Anti-aanbak laag wordt
slechter zitten krassen op
De laag is beschadigd
tijdens het afhalen van
de wafel
Geen garantie hierop
28
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moe-
ten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een onge-
controleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via ge-
schikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zen-
den. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor poly-
ethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor poly-
propyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
29
Generelt
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private hushold-
ninger og kun indendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem
den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer,
skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet
og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig
intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstruktionerne. Fjern alt emballage og alle
etiketter. Vask alle dele grundigt (se rengøring).
Sikkerhedsinstruktioner
Varm overflade!
Der er risiko for forbrændinger ved røring af overfla-
den under drift.
Apparatet må kun tilsluttes og anvendes ifølge oplysninger på
typeskiltet.
Apparatet må benyttes, hvis tilslutningskablet og maskinen er
uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang maskinen
skal benyttes.
Apparatet må ikke røres med våde hænder.
Må kun tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse i overens-
stemmelse med typeskiltet og stikkontakten skal være lettil-
gængelig.
For at udtage stikket fra stikkontakten, træk altid i stikket- og
aldrig i kablet.
Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang maskinen har væ-
ret brugt, og i tillde af at der indtræder en fejl.
Træk eller hiv aldrig i ledningen ved stikkontakten. Undgå at
gnide ledningen langs kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme.
Hold strømforsyningen væk fra varme dele.
Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene appa-
30
ratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af ap-
paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad ald-
rig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med-
mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
Børn skal overvåges af en voksen for at sikre, at de ikke leger
med apparatet eller emballagen (f.eks. plastposer).
Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjern-
styringssystem!
Apparatet må ikke anvendes uden opsyn.
Opbevar ikke i det fri eller i et fugtigt rum.
Nedsænk ikke apparatet i vand!
Rund om apparatet skal der være min 10 cm luft.
Benyt aldrig grillen efter en fejlfunktion, fx hvis den er faldet
ned eller på anden måde blevet beskadiget.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overhol-
delse af instruktionerne i brugsanvisningen.
For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
grillen kun udføres af et serviceværksted. Der må kun anvendes
originale reservedele.
Apparatet bliver varmt, må kun transporteres efter afkøling.
Apparatet må kun bruges til de formål, der er beskrevet i bru-
germanualen.
Indsæt ingen materialer som papir, pap, plastik osv. i apparatet.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdnings- og af:
o personale køkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer
o af kunder i hoteller, moteller og andre boliger type mil-
jøer
o bed and breakfast miljøer
31
Inden første anvendelse: Alle dele- undtaget varmeelemen-
tet- rengøres grundigt og tørres derefter. For at fjerne lugten af
„ny apparat“, opvarmes apparatet i ca. 10 min.
Forsigtig! Apparatet bliver varmt. Fare for for-
brændinger! Under anvendelse kan temperaturen på
overfladen blive meget varm! Apparatet placeres på en
jævn, varmebestandig overflade og placeres ca. 70 cm fra
brandbare materialer (f.eks. gardiner).
Ved brug af et forlængerkabel skal det have et tværsnit på 1,5
mm². Ledningen på en kabeltromle altid være rullet helt ud.
Ved anvendelse af et GS- godkendt 16 A multi forlængerkabel,
må denne ikke belastes med mere end 3680 watt. Der er fare
for brand!
Vær opmærksom på, at børn ikke trækker i kablet og at ingen
snubler over kablet.
Apparatet skal altid afbrydes fra elnettet, hvis tilsyn ikke er til
stede, og inden montering, demontering eller rengøring.
Hygiejne: Grundet bakterier og mug, er det vigtigt, at appara-
tet altid rengøres!
Rengøring
Advarsel! Inden hver rengøring skal stikket udtages
fra stikkontakten og apparatet skal afkøle!
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
Pladerne aftørres med køkkenrulle
Fjern dejrester fra hængsel og kabinet
Hele apparatet aftørres med en fugtig klud.
Anvend ingen skuremidler eller metalgenstande
Der ydes ingen garanti på ridser m.m. på belægningen som er
forårsaget af brug.
Grundet fedt og damp kan overfladen blive misfarvet
32
Arbejdspladsen
Vigtig
Placer aldrig apparatet på eller ved siden af en varm overflade
(f.eks. kogeplade), men kun på en jævn, stabil og varmebestan-
dig bordskåner. Det er altid vigtigt at sikre, at der ikke er brænd-
bare genstande i nærheden. Placer ikke enheden på kanten af
bordet, så børn ikke kan komme til den, og for at den ikke falder
ned ved berøring.
Tilberedning af vafler
Tilslut enheden, begge lamper lyser. Den røde lampe angiver, at enheden er tilsluttet
lysnettet, den grønne, at den varmer. Vælg den ønskede temperatur, og luk låget.
Når den grønne lampe slukker, er temperaturen nået, og du kan starte. Kontrolenhe-
den og det grønne lyscyklus. Dejen skal være flydende så den kan hældes. Sr lidt
fedt/ smør på pladerne. Hæld dejen på pladen ved hjælp af en slev og luk lågen. Tryk
kort på låget af apparatet for at fordele dejen jævnt. Brug ikke for meget dej, ellers
kan dejen rende over kanten!
Regulatoren kan trinløst indstilles fra 1 til 5:
1 - 2 = lyse vafler
3 - 4 = brune vafler
5 = mørke vafler
Bagetid: ca. 4-5 minutter (alt efter smag)
For at fjerne vaflerne må der kun anvendes træ eller varmebestandigt plastbestik.
Afbryd stikket efter afslutning af bagningen. Dejen ændrer sin struktur og da der
er æg i, er det vigtigt at bruge hele dejen og ikke gemme på noget! Af hygiejniske
årsager, er den første vaffel ikke spiselig!
33
Søde vafler
250 gr. mel
3 spiseske sukker
1 pak vaniljesukker
1 pak bagepulver
¼ teske salt
3 æg, delt.
125 gr. smeltet smør
300 ml mælk
Rum-Aroma
Puddersukker til dekorering
Bland mel, sukker, vaniljesukker, bagepulver og salt. Tilføj æggeblommerne, mælk,
smeltet smør og aroma. Vend melblandingen under resten. Pisk æggehviden og
vend under resten.
Saltede vafler
250 gr. mel
1 pak bagepulver
¼ teske salt
3 æg, delt
300 ml mælk
Peber
100 gr. fintskåret skinke
100 gr. reven ost
Bland mel, bagepulver og salt. Bland æggeblommerne og peber.
Vend melblandingen i. Tilsæt skinke og ost. Pisk æggehviden og vend under resten.
Godt råd:
Man kan variere ingredienserne ved f.eks. at blande groft revne æbler, rosiner, oliven
i dejen.
Kærnemælk eller fløde giver en anden smag.
Andre dejtyper fra en kogebog kan let bruges i dette apparat.
Lad dejen hvile i ca. 30 minutter.
34
Fejlfinding
Kære kunde,
Tak fordi du købte et kvalitetsprodukt fra Steba. Tabellen nedenfor giver hjælp til
problemer, der kan opstå under brug af enheden. For mange problemer er der en
simpel løsning, for ikke alle fejlfunktioner behøver at være alvorlige. Gennemgå ven-
ligst den nedenstående liste, inden kundeservice kontaktes.
Problem Årsag Problem behandling
Lampen lyser ikke, selvom
stikket er tilsluttet en
stikkontakt.
Ingen strøm
Grunden for mange
enheder på en linje er
sikringen gået
Er stikket sat korrekt i
stikkontakten
Tjek sikringen
Under brug lyser den
røde lampe ikke/ går ud
Apparatet har opnået
den ønskede tempe-
ratur
Når temperaturen er
opnået lyser lampen og
går ud.
Dej på arbejdspladen Puttet for meget dej i
apparatet
Put mindre dej i ap-
paratet
Bruningsgraden er for lav Temperaturen er for lav
Bagetiden var for kort
Dejen har for meget
ske
Skru op for tempera-
turen
Ændre på bagetiden
Non- stick effekten på
pladen er dårlig/ ridser i
overfladen
Non- stick belægningen
blev beskadiget da vaf-
lerne blev taget ud
Ingen reklamationsret
35
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald
indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive gen-
brugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrol-
leret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på en
genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger he-
refter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på
korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen.
Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethy-
len, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS
for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på
følgende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap-
paratet skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig repa-
ration, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
36
Общие положения
Данный прибор предназначен только для домашнего использования в закрытых помещениях и не
предназначен для коммерческого использования. Пожалуйста, внимательно прочитайте
настоящую инструкцию и сохраните ее в надежном месте. При передаче прибора третьему лицу
передайте ему вместе с прибором и настоящую инструкцию. Используйте прибор только таким
образом, как описано в настоящем руководстве, обращая особое внимание на информацию по
технике безопасности. Мы не несем ответственность за ущерб либо несчастные случаи,
вызванные тем, что пользователь не уделил должного внимания изучению информации по
безопасности. Удалите с прибора все наклейки и упаковочные материалы. Тщательно вымойте
все детали (см. раздел Чистка настоящего руководства).
Информация по безопасности
Горячая поверхность! При прикосновении к поверхностям прибора во время
работы существует опасность ожога.
Подключайте прибор и используйте его в соответствии со техническими характеристиками,
указанными на заводской табличке.
Не используйте прибор, если его кабель питания поврежден. Проверяйте кабель питания
на наличие повреждений перед каждым использованием.
Не работайте с прибором влажными руками.
Подключайте кабель питания только к правильно установленной и легкодоступной
розетке.
Для отключения прибора от сети питания всегда тяните только за вилку и не тяните за
кабель.
Отключайте прибор от сети после каждого использования или в случае неисправности.
Не тяните за кабель питания. Не проводите его таким образом, чтобы он свисал через края
и не перегибайте кабель слишком сильно.
Держите кабель питания вдали от горячих частей прибора.
Прибор может использоваться детьми от 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными умственными, сенсорными или физическими возможностями или с
недостаточным опытом и/или знаниями только под контролем или, если они были
проинструктированы относительно безопасной эксплуатации прибора и понимают
возможные риски. Упаковочные материалы не являются игрушкой для детей. Чистку и
обслуживание прибора разрешается осуществлять детям младше 8 лет, если они находятся
под присмотром со стороны взрослых.
Не подпускайте детей младше 8 лет к прибору и соединительному кабелю.
Следует присматривать за детьми, чтобы они не играли с прибором или упаковочным
материалом (например, пластиковыми пакетами).
Прибор запрещается использовать с внешними таймерами либо системами
дистанционного управления.
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Не оставляйте прибор на открытом воздухе или в помещениях с повышенной влажностью.
Никогда не погружайте прибор в воду.
При установке прибора оставляйте свободное пространство как минимум по 10 см с
каждой стороны.
Никогда не используйте неисправный прибор, например, после падения либо иного
повреждения
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие использования
прибора не так, как описано в настоящем руководстве, а также вследствие ошибок в его
эксплуатации.
Во избежание травм ремонт, например, замена поврежденного кабеля питания должен
выполняться только авторизованной сервисной службой. При проведении ремонта следует
использовать только оригинальные запчасти.
Прибор нагревается во время работы. Перед перемещением прибора всегда давайте ему
остыть.
Используйте прибор только таким образом, как это описано в настоящем руководстве.
Данный прибор предназначен для использования в домашних и аналогичных условиях
например:
на кухнях для персонала в магазинах, офисах и т.п.;
для клиентов в гостиницах, мотелях и т.п.;
в отелях типа
Перед первым использованием прибора тщательно очистите все детали, кроме
нагревательных элементов, и дайте им высохнуть. Нагревайте прибор примерно 1 минут
для того, чтобы устранить запах новизны.
Внимание! Корпус прибора нагревается. Опасность ожога! Не размещайте
прибор на чувствительной поверхности(например, на окрашенной мебели) и соблюдайте
безопасное расстояние не менее как минимум 70 см до горючих материалов.
Если используется удлинитель, он должен иметь поперечное сечение 15 мм². Кабель
всегда следует разматывать.
При использовании многополюсного удлинителя на 16 А, прошедшего испытания GS, его
нельзя заряжать мощностью более 3680 Вт из за опасности возгорания.
Убедитесь, что дети не смогут потянуть за кабель питания прибора или споткнуться об него.
Прибор следует отключать от сети питания, если он не находится под присмотром, а также
перед сборкой, разборкой или очисткой.
Гигиена: всегда своевременно производите очистку прибора во избежание образования
бактерий и плесени.
Чистка
Внимание! Перед очисткой прибора вытащите вилку из розетки и дайте прибору
полностью остыть.
37
Прибор запрещается использовать с внешними таймерами либо системами
дистанционного управления.
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Не оставляйте прибор на открытом воздухе или в помещениях с повышенной влажностью.
Никогда не погружайте прибор в воду.
При установке прибора оставляйте свободное пространство как минимум по 10 см с
каждой стороны.
Никогда не используйте неисправный прибор, например, после падения либо иного
повреждения.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие использования
прибора не так, как описано в настоящем руководстве, а также вследствие ошибок в его
эксплуатации.
Во избежание травм ремонт, например, замена поврежденного кабеля питания, должен
выполняться только авторизованной сервисной службой. При проведении ремонта следует
использовать только оригинальные запчасти.
Прибор нагревается во время работы. Перед перемещением прибора всегда давайте ему
остыть.
Используйте прибор только таким образом, как это описано в настоящем руководстве.
Данный прибор предназначен для использования в домашних и аналогичных условиях,
например:
o на кухнях для персонала в магазинах, офисах и т.п.;
o для клиентов в гостиницах, мотелях и т.п.;
o в отелях типа Bed&Breakfast.
Перед первым использованием прибора тщательно очистите все детали, кроме
нагревательных элементов, и дайте им высохнуть. Нагревайте прибор примерно 10 минут
для того, чтобы устранить запах новизны.
Внимание! Корпус прибора нагревается. Опасность ожога! Не размещайте
прибор на чувствительной поверхности (например, на окрашенной мебели) и соблюдайте
безопасное расстояние не менее как минимум 70 см до горючих материалов.
Если используется удлинитель, он должен иметь поперечное сечение 15 мм². Кабель
всегда следует разматывать.
При использовании многополюсного удлинителя на 16 А, прошедшего испытания GS, его
нельзя заряжать мощностью более 3680 Вт из-за опасности возгорания.
Убедитесь, что дети не смогут потянуть за кабель питания прибора или споткнуться об него.
Прибор следует отключать от сети питания, если он не находится под присмотром, а также
перед сборкой, разборкой или очисткой.
Гигиена: всегда своевременно производите очистку прибора во избежание образования
бактерий и плесени.
Чистка
Внимание! Перед очисткой прибора вытащите вилку из розетки и дайте прибору
полностью остыть.
38
Никогда не погружайте прибор в воду.
Очищайте панели прибора с использованием бумажных полотенец.
Всегда удаляйте остатки теста с корпуса прибора и шарнира.
Протирайте прибор влажной тканью.
Не используйте для очистки прибора абразивные чистящие средства либо металлические
предметы.
Гарантийные обязательства не распространяется на такие повреждения покрытия как
порезы и царапины, возникшие в результате использования.
Жировые испарения могут обесцветить поверхность прибора.
Рабочее место
Важно:
Никогда не устанавливайте прибор рядом с горячими поверхностями или на них (например, на
плиту). Используйте прибор только на ровной, устойчивой и термостойкой поверхности. Важно,
чтобы рядом с прибором не было размещено легковоспламеняющихся предметов. Не
устанавливайте прибор на край стола, чтобы дети не могли дотянуться до него и чтобы прибор не
мог упасть.
Приготовление вафель
Подключите прибор к сети, загорятся два световых индикатора. Красный световой индикатор
указывает на то, что прибор подключен к сети питания, зеленыйна то, что прибор нагревается.
Выберите желаемую температуру приготовления и закройте крышку прибора. Погасшая зеленая
лампочка сигнализирует о том, что нужная температура достигнута. Теперь Вы можете начать
процесс приготовления. Горит зеленый световой индикатор.
Тесто для выпечки должно быть жидким. Слегка смажьте пластины растительным маслом.
Поместите на пластины небольшое количество теста, закройте прибор и слегка надавите для того,
чтобы тесто распространилось равномерно. Не наливайте теста слишком много!
Прибор оснащен бесступенчатым регулятором температуры - от 1 до 5:
1-2 = светлые вафли
3-4 = коричневые вафли
5 = темные вафли
Время приготовления: ок. 4-5 минут (в зависимости от Вашего вкуса)
Для того, чтобы снять вафли с пластин, используйте только приборы из дерева или термостойкого
пластика.
По завершении работы отключите вилку прибора от сети питания.
Тесто для вафель содержит в своем составе куриные яйца, поэтому оно меняет свою структуру.
Из гигиенических соображений не следует использовать в пищу первую порцию вафель,
приготовленную в приборе.
39
Сладкие вафли
250 г муки
3 ст.л. сахара
1 пакетик ванильного сахара
1 пакетик разрыхлителя
¼ чайной ложки соли
3 яйца, разделенных
125 г топленого масла
300 мл молока
Ароматизатор со вкусом рома
Сахарная пудра для украшения
Смешайте муку, сахар, ванильный сахар, разрыхлитель и соль. Добавьте яичный желток, молоко,
топленое масло и ароматизатор. Затем добавьте муку. Далее добавьте взбитые яичные белки и
аккуратно перемешайте.
Соленые вафли
250 г муки
Разрыхлитель
¼ ч. л. соли
3 яйца, разделенных
300 мл молока
Перец
100 г ветчины, нарезанной кубиками
100 г тертого сыра
Смешайте муку, разрыхлитель и соль. Добавьте яичные желтки, молоко, масло и перец. Вмешайте
муку, затем добавьте ветчину и сыр. Затем добавьте взбитые яичные белки и аккуратно
перемешайте.
Совет
Вы можете использовать для приготовления различные ингредиенты по своему вкусу, например,
добавить в тесто натертые на терке яблоки, изюм, оливки и т.д.
40
Пахта или сливки придадут вафлям другой вкус.
В данном приборе Вы легко сможете приготовить и другие виды теста, не входящие в книгу
рецептов.
Оставьте тесто набухать минимум на 30 минут.
Проблемы и способы их решения
Уважаемый клиент,
Благодарим Вас за покупку данного прибора STEBA. Приведенная ниже таблица поможет Вам в
решении проблем, которые могут возникнуть при пользовании прибором. Для многих проблем
существует простое решение, потому что не все, что кажется серьезной неисправностью, ею
является. Перед там, как обращаться в службу поддержки, пожалуйста, ознакомьтесь с
приведенной ниже таблицей.
Проблема
Причина
Решение
После включения
прибора световые
индикаторы не горят
Прибор не подключен
к сети питания
К одному источнику
питания подключено
слишком много
приборов
Корректно подключите
прибор к сети
Проверьте
предохранитель
Во время работы
красный световой
индикатор не горит
или выключается
Достигнута нужная
температура
До достижении прибором
заданной температуры
красный световой
индикатор отключается,
потом для нагрева
загорается снова
Тесто выливается на
рабочую поверхность
В прибор налито
слишком большое
количество теста
Используйте меньшее
количество теста на
порцию
Вафли
прожариваются
недостаточно
Установлена слишком
низкая температура
Слишком короткое
время приготовления
Тесто содержит
большое количество
жидкости
Увеличьте температуру
Увеличьте время
приготовления
Антипригарный эффект
покрытия становится
хуже / на покрытии
появляются царапины
Покрытие было
повреждено при
снятии вафель
Данный случай не является
гарантийным
41
Правильная утилизация прибора
Данная маркировка указывает на то, что прибор не следует утилизировать вместе с
другими бытовыми отходами на всей территории ЕС. Для предотвращения возможного
вреда окружающей среде или здоровью людей от неконтролируемой утилизации
отходов, утилизируйте бытовые приборы ответственно, чтобы способствовать
повторному использованию материальных ресурсов. Для того, чтобы утилизировать
использованный прибор, воспользуйтесь специальными пунктами сбора отслуживших бытовых
приборов или обратитесь к продавцу, у которого был приобретен прибор. Он сможет принять
данный прибор для экологически безопасной переработки.
Утилизация упаковки: Не выбрасывайте упаковочные материалы. Пожалуйста, поместите их в
специальный ящик для мусора.
Подарочная коробка: Бумага, следует поместить в специальный контейнер
для бумажного мусора. Пластиковые упаковочные материалы и фольга должны быть выброшены
в специальные контейнеры.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Телефон отдела дистрибуции: 09543 / 449-17 / -18,
Телефон сервисной службы: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Веб-сайт: http://www.steba.com
Гарантия
Данный прибор предназначен только для домашнего использования. Поврежденный прибор
будет отремонтирован в том случае, если при его использовании по назначению был выявлен
заводской брак, о котором нам было сообщено сразу после обнаружения и в течение
гарантийного периода после доставки пользователю, в соответствии со следующими условиями.
Для подтверждения Вашей претензии необходимо приложить оригинал товарного чека с датой
покупки товара.
Гарантия не распространяется на случаи, возникшие вследствие незначительных потерь в
качестве, которые не имеют отношения к стоимости и удобству пользования прибором, а также в
случае повреждения, вызванного анормальными условиями окружающей среды. Гарантийные
обязательства распространяются исключительно на те дефекты, которые связаны с браком
материала или производственными дефектами. Дефекты, признанные нами подлежащими
гарантии, устраняются путем замены дефектных деталей на рабочие.
42
43
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
Elektro@steba.com Fax: 09543- 449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543- 449 -18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringgige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
Art. Nr. 480-13881 Stand 03/2022 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Steba WE1 Handleiding

Categorie
Wafelijzers
Type
Handleiding