Steba SG 35 Handleiding

Categorie
Sandwich makers
Type
Handleiding
www.steba.com
Multi-Snack SG 35
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 10
Mode d´emploi 14
Gebruiksaanwijzing 18
Руководствопоэксплуатации 23
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle teile gründ-
lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastiktüten)
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
3
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals ohne Auf-
sicht.
Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die Lüftungs-
schlitze niemals zu
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem
Gebrauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung
zustande kommt.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Netzanschluss-
leitung austauschen, dürfen nur durch einen Kundendienst
ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile – außer dem Heizkör-
per – gründlich reinigen und trocknen. Um den Neugeruch zu
beseitigen, das Gerät ca. 15 Min. aufheizen lassen.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
hrend des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine
ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens 70
cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) einhal-
ten. Nur nach dem Abkühlen transportieren.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten,
dass Kinder nicht daran ziehen oder eine Stolperfalle entsteht.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
4
Reinigung und Pflege
Nach jeder Benutzung das Gerät reinigen.
Netzstecker ziehen.
Das Gerät abkühlen lassen, im lauwarmen Zustand lässt es sich
am besten reinigen.
Mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel auswischen.
Hartnäckige Rückstände pinseln Sie mit etwas Öl ein, lassen das
Gerät 5 Minuten stehen und wischen es danach nochmals mit
einem feuchten Tuch aus. Keine Scheuermittel verwenden.
Vor dem ersten Gebrauch
Fetten Sie die Grillflächen vor dem ersten Gebrauch einmalig leicht ein. Dann das
Gerät zehn Minuten bei geschlossenen Grillflächen ohne Grillgut aufheizen. Danach
die Platten mit einem feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, da die Antihaft-Beschichtung sonst beschädigt wird.
Zubereitung von Snacks aller Art
(Grillen, Waffeln, Sandwiches)
Wickeln Sie das Kabel ab.
Schließen Sie das Gerät gemäß Ty-
penschildangabe an. Schalten Sie
das Gerät ein, das rote und grüne
Licht leuchtet. Das rote Licht zeigt
an, dass das Gerät angeschlossen
ist, das grüne Licht zeigt die Tem-
peraturregelung an.
Beim ersten Aufheizen kann das
Gerät leicht qualmen. Nach einigen Minuten hört das Qualmen jedoch auf.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel auf bis das grüne Licht erlischt. Sie
haben dann die optimale Temperatur erreicht.
Geben Sie die Zutaten gemäß Rezeptanhang in das Gerät und schließen Sie den
Deckel. Den vorderen Verschlussbügel ebenfalls schließen bis er merklich einrastet.
5
Während der Grillzeit kann das grüne Licht aus- und wieder anschalten. Der Ther-
mostat arbeitet.
Wenn der Snack fertig ist, nur mit einem Holz oder Plastikspatel herausnehmen,
damit die Beschichtung nicht beschädigt wird.
Um keine Hitze zu verlieren, den Deckel immer schließen.
Wenn das grüne Licht erloschen ist, können Sie das Gerät erneut mit Toast- und
Grillgut sowie mit Waffelteig bestücken.
Achtung:
Es kann Dampf vom Toastgut zwischen den Platten aus-
treten. Verbrennungsgefahr!
Wechseln der Platten
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Drücken Sie jeweils auf die Entriegelungsknöpfe und ziehen Sie dann die Platten
aus dem Gerät.
Beim Wiedereinsetzen der Platten stecken Sie jeweils die beiden Nasen der Platte
in die hintere Einsparung am Reflektor und drücken Sie die Platten dann ins Gerät,
bis diese mit einem hörbaren Geräusch einrasten.
Durch die mitgelieferten Platten-Sets können Sie das Gerät wie folgt benutzen:
1. Zubereitung von Toasts und Sandwiches
2. Grillen
3. Waffelbacken
Um jeweils optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie immer die zusammengehö-
renden Plattensätze verwenden.
6
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy-
clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un-
kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zu-
führen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly-
propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
7
       
 

   


 


      
      
       
   
 
   
  

  
   

     
       

         
 

    
  

   
 
 

8
         
          
  
 
 

  
 
         
  
  

 

      





         
         
            
            
      
9
 
  
  
  
  
 
  
 
           
          
       

  
  
 
  
    
  
  
  
          
         
         
           

 
  
  
 
  
  
  
    
            
         
          
          
         
     
10
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual.
Safety information
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Do not use if the cord or appliance is damaged. Always check
before using the appliance!
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
After using the appliance or if the appliance malfunctions, al-
ways pull out the plug.
Never pull at the cord set. Do not chafe it over edges or squeeze
it.
11
Keep the power supply cord away from hot parts.
Never leave the appliance unattended when operating.
Do not put anything on the apliance.
Do not leave the apliance outdoors or in a damp area.
Never immerse the appliance in water.
Do not operate the appliance if it is damaged (for example if it
felt down).
The manufacturer is not liable for damage occurred by using
the apliance in
another way than described or if a mistake in operating has
been made.
The apliance becomes very hot. Do not move the apliance until
it has cooled down!
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by customer service.
Attention! Housing and glass get hot. Danger of
burns! Do not place the appliance on a sensitive sur-
face (e.g. painted furniture) and keep a distance of at
least 70cm to burnable materials.
When using a powercord extension it is important that children
are not pulling at it or a trip hazard occurs.
The appliance must always be unplugged in case of no supervi-
sion, prior to assembly, the dismantling or cleaning.
Working place - Important: Never place this device on or next
to hot surfaces (e.g. hot stoves). Only use it on a even, stable
and a heat resisting surface. It is important that no inflamable
items are near to the device.
Cleaning and maintainance:
The device should be cleaned after each use
Unplug the device
The device should cool down a little. It can be cleaned easier
when it is not that hot.
12
Never immerse the device in water!
Use a humid cloth with a little bit of detergent to clean it. Re-
sisting dirt should be covered with some oil, wait for ca 5 min
and try to remove it again with a humid cloth. Do not use abhe-
rasive cleaners. When cleaning the oil tray, be careful, that the
liquid in it is cooled down completely.
Before the first use:
Oil the grill slightly before the first use. Then heat up the device for ca 10 min with
closed plates without food. Afterwards clean the plates with a humid cloth. Do not
use agressive cleaners to avoid damages to the non-stick surface.
Food preperation:
Plug in the device accor-
ding to the datas on
the rating label. Switch
on the appliance, the
red light shines and
shows that the device is
plugged in. The green
light shows that the Thermostat is working.
At the first heating a little bit of smoke can occur. This smoke will vanish after some
minutes.
Heat up the device with closed plates untill the green light turns off. You have rea-
ched the wanted temperature.
Put the food in the grill and close the device.
During grilling, the green light can turn on and off. The thermostat is working.
When the food is ready, remove it from the grilling plate with a plastic or wodden
device, to avoid damages from the non-stick coating.
Always close the plates to avoid loosing heat.
When the green light turned off, you can put food again on the grill.
The grill time and the temperature selection depends on several factors:
Kind and thickness of the food
The colour of the food
The personal preferences
Carefull!:
Steam from the food can emerge between the plates.
Danger of burns!
13
Exchange of the plates
Unplug the appliance
Cool down the appliance
Press the release buttons on each side and then pull the plates out of the device.
When inserting the plates again, place the noses of the plates into the opening at
the back end of the refelector. Press then the plate downwards until they are fixed
with an audible noise.
The appliance can be used with the delivered plate set as:
1. Sandwich maker
2. Griller
3. Waffle maker
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi-
ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the spe-
cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
14
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig-
neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode demploi. Nutilisez lappareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
Ne brancher l’appareil et le faire fonctionner que conformé-
ment aux indications sur la plaque signalétique.
Ne l’utiliser que lorsque le cordon d’alimentation et lappareil
ne sont pas endommagés. Le vérifier avant chaque usage !
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en-
fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé-
rations sous surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec lémballage (par
example sac en plastique).
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
Retirer la fiche de la prise de courant après chaque usage ou en
cas de dysfonctionnement.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne le frottez pas sur
des arêtes vives et ne le coincez pas.
Tenir le cordon à l’écart de pièces chaudes.
15
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le surveiller.
Ne rangez pas l’appareil en plein air ou dans une pièce humide.
Ne plongez pas lappareil dans l’eau.
N’utilisez jamais lappareil après un dysfonctionnement, par ex-
emple s’il est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre
manière.
Le fabricant nassume pas de responsabilité pour un faux usage
provenant de la non-observation du mode d’emploi.
Les réparations sur l’appareil, par exemple léchange dun cor-
don endommagé, ne doivent être faites que par un service
après-vente, afin d’éviter de vous mettre en danger.
Attention! L´extérieur de l´appareil et la porte en
verre deviennent chauds. Risque de brûlures. Ne
pas déposez láppareil sur une surface sensible et le
posez de sorte quíl ait au moins 70 cm de place libre des matié-
res inflammables.
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas ou trébucher sur le câble.
Tirez Ia fiche dalimentations toujours si l‘appareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Place de travail - Important: Ne jamais poser l’appareil sur ou à
coté d’une surface chaude (plaque électrique) mais sur un sur-
face stable et résistante à la chaleur. Veuillez mettre l‘appareil
en service et ce, loin de choses inflammables.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’appareil après chaque usage
Débranchez toujours l’appareil
Laisser refroidir l’appareil quelques minutes seulement car il est
plus facile à nettoyer quand il est encore chaud
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide avec un peu de
produit vaisselle. Mettez un peu de huile sur la croûte tenace,
attendez 5 minutes et passez encore une fois avec un chiffon
humide. N’utilisez pas de produit à récurer. En nettoyant le bac
pour recueillir la graisse – assurez-vous que celle-ci soit froide.
16
Avant la première utilisation
Graissez légèrement les plaques du grill. Préchauffez ensuite l’appareil avec les
plaques fermées pendant 10 minutes. Passez avec un chiffon humide sur les plaques.
N’utilisez pas des détergents agressifs car ceux-ci pourraient endommager la surface
anti-adhésive.
Préparation de plats
Raccordez lappareil
comme indiqué sur la pla-
que signalétique. La lampe
rouge allumée indique que
l’appareil est raccordé. La
lampe verte allumée que
thermostat travaille.
Lorsqu’on chauffe l’appareil pour la première fois, il est possible qu’un peu de fu-
mée se dégage. Ces désagréments disparaîtront après quelques minutes.
Préchauffez l’appareil avec le couvercle fermé jusqu’à ce que la lampe verte
s’éteigne–Vous avez maintenant la température souhaitée.
Mettez les mets dans l’appareil est fermez le couvercle.
Pendant le temps de cuisson, il est possible que la lampe verte s’éteigne et sallume
encore. Le thermostat travaille
Retirez les mets avec une spatule en bois ou en plastique pour ne pas endommager
l’anti-adhésif
Pour ne pas perdre de la chaleur fermez toujours le couvercle.
Si la lampe verte s’éteigne on peut de nouveau mettre la grillade
Le temps de cuisson et la température dépendent de : La qualité et de l’épaisseur
des aliments ainsi que de la cuisson souhaitée
Attention :
Il est possible que de la vapeur des aliments s’échappe
entre les plaques. Danger de brûlures !
Exchange of the plates
Unplug the appliance
Cool down the appliance
Press the release buttons on each side and then pull the plates out of the device.
When inserting the plates again, place the noses of the plates into the opening at
the back end of the refelector. Press then the plate downwards until they are fixed
with an audible noise.
The appliance can be used with the delivered plate set as:
1. Sandwich maker
2. Griller
3. Waffle maker
17
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Emballage de l‘appareil
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de
vieux papiers.
Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.
18
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet
voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing
dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing
wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij
staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het
niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
Apparaat uitsluitend in overeenstemming met gegevens op het
typeaanduidingplaatje aansluiten en gebruiken.
Uitsluitend gebruiken indien voeding en apparaat geen bescha-
digingen vertonen. Telkens vóór gebruik controleren.
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of
met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onder-
richt werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen door-
gevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot
apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
Erop letten dat kinderen niet met de verpakking spelen (bij-
voorbeeld plastic zak)
Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!
Telkens na gebruik of in geval van (een) fout(en) stekker uit-
trekken.
19
Ruk niet aan het netaansluitsnoer. Laat dit niet tegen raden
schuren of knel het niet in.
Voeding op een veilige afstand van hete onderdelen houden.
Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht.
Bewaar het apparaat niet in de open lucht of in een vochtige
ruimte.
Dompel het apparaat niet in water.
Gebruik het apparaat nooit na een verkeerde werking, bijvoor-
beeld wanneer het op de grond gevallen is of op een andere
manier beschadigd werd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van
een foutief gebruik, dat door veronachtzaming van de gebruik-
saanwijzing tot stand komt.
Reparaties aan het apparaat, zoals bijvoorbeeld een uitwisse-
ling van een beschadigde voeding, mogen uitsluitend door een
klantenserviceafdeling uitgevoerd worden om gevaren te ver-
mijden.
Waarschuwing! De buhuizing en de glazen deur
worden heet: Verbrandingsgevaar. Plaats het ap-
paraat niet op een kwetsbare ondergroud (bijvoorbe-
eld meubels met een laklaag) en houd het apparaat op een af-
stand van tenminste 70 cm ten opzichte van brandbaar materiaal
(bijvoorbeeld gordijnen).
Wees voorzichtig bij het gebruik van een verlengsnoer, dat kin-
deren niet aan trekken of struikelen ontstaat.
De stekker van het apparaat moet te alle tijden uit het stop-
contact verwijderd worden in het geval van schoonmaken,
montage, demontage of als er geen toezicht is.
Werkplek - Belangrijk: Plaats het apparaat nooit op of naast
een heet oppervlak (bijv. kookplaat), maar gebruik het alleen
op een vlakke, stabiele en temperatuurbestendige ondergrond.
Houd ontvlambare zaken altijd uit de buurt van het apparaat.
20
Schoonmaak en onderhoud
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.
Trek de stekker altijd uit de wandcontactdoos vóór het schoon-
maken.
Laat het apparaat enigszins afkoelen, in lauw(warme) toestand
kan het apparaat het best worden schoongemaakt.
Dompel het apparaat nooit in water.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Breng met
een penseel wat olie aan op hardnekkige resten, laat het ap-
paraat 5 minuten met rust en maak het vervolgens nog een
keer schoon met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmid-
delen. Let er bij het schoonmaken van de vetopvang op dat de
vloeistof die zich daarin bevindt is afgekoeld.
Voor het eerste gebruik
Vet de grilleerplaten voor het eerste gebruik een keer licht in. Warm vervolgens
het apparaat met gesloten grilleerplaten zonder grilleerproducten op de maximale
stand 10 minuten op. Wis de platen daarna met een vochtige doek af. Gebruik geen
agressieve schoonmaakmiddelen om beschadiging van de anti-aanbaklaag te voor-
komen.
Toebereiden van gerechten
Sluit het apparaat overe-
enkomstig de gegevens
op het typeplaatje aan.
Het rode lampje brandt en
geeft aan dat het apparaat
is aangesloten. Het groene
lampje geeft an dat de ther-
mostat arbeiden.
Bij het eerste opwarmen kan er een geringe rookontwikkeling in het apparaat
ontstaan. Dit verdwijnt echter na enkele minuten.
Warm het apparaat met gesloten deksel op tot het groene lampje uitgaat. De in-
gestelde temperatuur is bereikt.
Plaats de gerechten in het apparaat en sluit het deksel.
21
Tijdens de grilleertijd kan het groene lampje uit- en weer inschakelen. Een teken
dar de thermostaat functioneert.
Haal de gerechten als ze klaar zijn met een spatel van hout of plastic uit het ap-
paraat. Dit voorkomt dat de toplaag in het apparaat wordt beschadigd.
Sluit altijd het deksel om warmteverlies te voorkomen.
Als het groene lampje is uitgegaan kunnen er opnieuw toast- en grilleerproducten
in het apparaat worden geplaatst.
De betreffende grilleertijd en de temperatuurinstelling hangt af van:
soort en dikte van het grilleerproduct,
de gewenste bruiningsgraad en
uw eigen smaak.
Let op:
Tijdens het grilleren van toast- en grilleerproducten kan
er condens vrijkomen. Verbrandingsgevaar!
Exchange of the plates
Unplug the appliance
Cool down the appliance
Press the release buttons on each side and then pull the plates out of the device.
When inserting the plates again, place the noses of the plates into the opening at
the back end of the refelector. Press then the plate downwards until they are fixed
with an audible noise.
The appliance can be used with the delivered plate set as:
1. Sandwich maker
2. Griller
3. Waffle maker
22
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moe-
ten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een onge-
controleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via ge-
schikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te
zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwer-
pen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor poly-
ethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor poly-
propyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
23
2
Данный прибор предназначен только для бытового использования,
не в коммерческих целях. Пожалуйста, внимательно прочтите
данное руководство и надежно сохраните его. При передаче прибора
третьим лицам передайте с ним вместе данное руководство.
Указания по безопасности
Прибор следует подключать и использовать только в соответствии с указаниями на
маркировке.
Прибор следует использовать только при отсутствии повреждений провода
электропитания и самого прибора. Проверяйте наличие повреждений перед каждым
использованием!
Не допускайте к прибору детей. Опасность получения ожога!
Лица и дети с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или лица, имеющие недостаточно опыта и/или знаний, могут
использовать прибор только под присмотром ответственных за их безопасность лиц или
при условии получения от них указаний относительно использования. Следите за тем,
чтобы дети не играли с прибором.
После каждого использования или в случае неисправности вынимайте штекер из
розетки.
Не дергайте за провод подключения к электросети. Он не должен тереться об углы или
быть зажат.
Провод не должен соприкасаться с горячими предметами.
Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Не ставьте на прибор какие-либо предметы, никогда не закрывайте вентиляционное
отверстие.
Не храните прибор на открытом воздухе или во влажных помещениях.
Не погружайте прибор в воду.
Никогда не
используйте прибор после появления неисправности, например, после
падения или иного повреждения.
Производитель не несет ответственность за неправильное использование прибора
вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации.
Во избежание опасностей ремонтные работы, например, замену поврежденного провода
электропитания, могут проводить только сотрудники сервисного центра.
Прибор нагревается, перемещайте его только после остывания.
Перед первым использованием: тщательно очистите и высушите все части прибора
кроме нагревательного элемента. Для устранения запаха от нового прибора нагревайте
его в течение примерно 15 минут.
Прибор нельзя использовать с таймером включения или отдельной системой
дистанционного управления!
Осторожно! Прибор нагревается. Опасность получения ожога!
В процессе работы температура открытых поверхностей прибора может становиться
очень высокой. Прибор следует устанавливать на ровную, не чувствительную к
высоким температурам поверхность (например, лакированные предметы мебели) на
расстоянии не менее 70 см от воспламеняемых материалов (например, штор).
Перед первым использованием
Перед первым использованием смажьте
жарочные поверхности небольшим количеством
масла. После этого дайте прибору нагреться в
течение 10 минут, закрыв жарочные пластины и не
помещая в него продукты. После этого протрите
пластины влажной салфеткой. Не используйте
агрессивные чистящие средства, так как они могут
повредить антипригарное покрытие.
Открывайте прибор только на угол
в 90º, в противном случае может
сломаться шарнир.
24
3
Приготовление всевозможных закусок
(гриль, вафли, сэндвичи)
Размотайте провод электропитания.
Подключите прибор к сети электропитания в соответствии с маркировкой. Включите
прибор, загорятся лампочки красного и зеленого цвета. Красная лампочка показывает,
что прибор подключен, зеленая показывает регулировку температуры.
При первом нагревании прибор может немного дымить. Через несколько минут дым
перестает идти.
Нагревайте прибор при закрытой крышке, пока не погаснет зеленая лампочка.
Оптимальная температура достигнута.
Поместите в прибор продукты в соответствии с рецептом и закройте крышку. Также
закройте передний фиксатор так, чтобы он защелкнулся.
В процессе приготовления зеленая лампочка может гаснуть и снова загораться. Это
работает термостат.
Когда закуски будут готовы, вынимайте их с помощью деревянной или пластиковой
лопатки, чтобы не повредить покрытие.
Для предотвращения потерь тепла всегда закрывайте крышку.
После того, как погаснет зеленая лампочка, в прибор снова можно поместить продукты
для приготовления тостов и гриля или тесто для вафель.
Внимание:
От продуктов питания, помещенных между пластинами, может
исходить горячий пар. Опасность получения ожога!
Чистка и уход
Прибор следует чистить после каждого использования.
Выньте штекер из розетки.
Дайте прибору остыть, легче всего его чистить, когда он немного теплый.
Протрите прибор влажной салфеткой с добавлением моющего средства. Пригоревшие
остатки пищи смажьте небольшим количеством растительного масла, оставьте на 5
минут, затем уберите влажной салфеткой. Не используйте абразивные средства.
Замена пластин
Выньте штекер из розетки.
Дайте прибору остыть.
Нажмите на кнопку разблокировки и выньте пластину из жарочной поверхности прибора.
Чтобы установить пластину обратно, вставьте оба выступа пластины в задний паз на
отражателе, затем прижмите пластину к прибору так, чтобы она со щелчком встала на
место.
Прилагающийся в комплекте набор пластин позволяет использовать прибор следующим
образом:
1. Приготовление тостов и сэндвичей
2. Гриль
3. Выпечка вафель
Для достижения оптимальных результатов следует всегда использовать поставляемые в
комплекте наборы пластин.
25
4
Правильная утилизация изделия:
Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность.
На территории ЕС данный символ указывает на то, что данное изделие не подлежит
утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы, которые следует сдать на переработку, чтобы
предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и человеческому здоровью из-
за бесконтрольного выброса мусора. Поэтому, пожалуйста, утилизируйте
отслужившие приборы через специальные системы сбора мусора или отвезите прибор для
утилизации в место, где он был приобретен. Ответственная организация отправит прибор на
переработку.
Утилизация упаковочных материалов
Не выбрасывайте упаковочный материал, отправьте его на переработку.
Упаковка прибора:
Бумагу, картон и гофрированный картон сдать в пункт сбора макулатуры
Полимерные упаковочные материалы и пленку также следует утилизировать через
соответствующие пункты сбора
Примеры обозначения полимерных материалов: РЕполиэтилен, код
02 для полиэтилена высокой плотности, 04 для полиэтилена низкой
плотности, РРполипропилен, PS – полистирол.
26
5
Куски хлеба для тостов с внешней стороны следует намазать тонким
слоем сливочного масла или маргарина!
Гавайский тост
ломтики вареной ветчины
лук-резанец
ломтики плавленого сыра
мелко порезанный ананас
молотая паприка
хлеб для тостов
Положить на хлеб ветчину, сыр и ананас.
Лук промыть и нарезать небольшими колечками.
Добавить приправы, накрыть вторым куском хлеба и запекать примерно 5 минут.
Итальянский тост
соус песто (консервированный)
ломтики пармской ветчины
мясистые томаты
соль + перец
тонкие ломтики сыра моцарелла
хлеб для тостов
Куски хлеба с внутренней стороны смазать тонким слоем соуса.
Ветчину, томаты, моцареллу мелко порезать, равномерно распределить и приправить.
Накрыть вторым куском хлеба и запекать примерно 5 минут.
Греческий тост
овечий сыр
свежий выдавленный чеснок или чесночный порошок
соль + перец
оливковое масло
свежий или сушеный орегано
мелко порезанные оливки
стручки паприки без кожуры
хлеб для тостов
Овечий сыр перетереть с небольшим количеством оливкового масла, вместе с
остальными ингредиентами выложить на куски хлеба для тостов. Накрыть вторым
куском хлеба и запекать примерно 5 минут.
27
6
Итальянский стейк
тонкие ломтики стейка
растительное масло
сухие итальянские травы
перец крупного помола
Стейк смазать маслом, с двух сторон натереть пряностями и
жарить до желаемого состояния.
Медальоны из ягненка или свинины
медальоны из ягненка или свинины
растительное масло
выдавленные зубчики чеснока
розмарин
Медальоны смазать чесночным маслом, посыпать розмарином.
Гамбургер
свиной фарш
репчатый лук
яйцо
перец/соль
Смешать фарш с остальными ингредиентами, сформировать плоские котлеты для
гамбургеров. Жарить примерно 5-7 минут, не открывая крышку.
28
7
Тесто для вафель распределите по пластине для выпечки вафель с помощью ложки (не
наливайте тесто до краев). Закройте крышку и выпекайте вафли в соответствии с рецептом.
Во время выпечки постарайтесь не открывать крышку.
Классические вафли
300 г муки
½ л молока
75 г сахара
100 г сливочного масла
2 яйца
10 г пекарского порошка
щепотка соли
В глубокой миске смешать муку и пекарский порошок. Сделать в муке углубление и
добавить соль, сахар, растопленное сливочное масло и яйца. Медленно влить молоко.
Дать тесту отдохнуть в течение часа.
Песочные вафли
200 г муки
250 г сахара
4 яйца
1 пакетик ванильного сахара
цедра одного лимона
125 г муки
125 г крахмала
1 столовая ложка рома
Сливочное масло взбить с сахаром и яйцами до образования пены. Добавить
ванильный сахар и цедру лимона. Понемногу добавлять пшеничную муку и крахмал. В
завершение вмешать ром. Должно получиться жидкое тягучее тесто. Выпекать вафли
до золотистого цвета.
Бельгийские вафли
500 г муки
150 г сливочного масла
6 яиц
50 г сахара
1 щепотка соли
¾ л молока
1 чайная ложка ароматизатора «апельсин» или «ром»
Муку высыпать в глубокую миску, сделать в муке углубление, добавить сахар, соль,
растопленное и остывшее сливочное масло
и яичные желтки. Все смешать венчиком
или блендером, постепенно добавляя молоко, до образования гладкого теста.
Добавить ароматизатор «апельсин» или «ром». Яичные белки взбить до устойчивых
пиков и осторожно ввести в тесто. Сразу выпекать вафли.
29
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
Art. Nr. 480-12911 Stand 07/2015 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Steba SG 35 Handleiding

Categorie
Sandwich makers
Type
Handleiding