Documenttranscriptie
HP1500M
D
- Heißluftgebläse......................
4
CZ - Horkovzdušná pistole.............. 12
NL - Verfstripper............................ 34
PL - Dmuchawa gorącego
- Décapeur thermique............... 19
powietrza .............................. 42
GB - Hot-Air-Gun............................ 27
TR - S∂cak hava tabancas∂.............. 50
F
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
Nr. WU5410520
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 1
17.07.20 07:00
Abb. 1
Abb. 2
2
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 2
17.07.20 07:00
Abb. 3
a
b
c
d
3
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 3
17.07.20 07:00
D
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut
zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
Inhalt
1 – Lieferumfang
2–T
echnische
Informationen
3 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
4 – Allgemeine
Sicherheitshinweise
5 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Seite
4
4
4
5
Seite
8
9
9
10
10
7
1 – Lieferumfang
•
•
•
•
6–M
ontage und
Einstellarbeiten
7 – Betrieb
8 – Arbeitsweise
9 – Wartung und
Umweltschutz
10 – Service-Hinweise
Heißluftgebläse
4 Vorsatzdüsen
Bedienungsanleitung
Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
• Lockern von rostigen oder fest ange
zogenen Muttern und Metallschrauben
• Auftauen von eingefrorenen Rohren,
Türschlössern, Vorhängeschlössern
usw.
• Hervorheben von natürlichen Maserungen bei Holzflächen vor dem Beizen
oder Lackieren
Technische Daten
• Beflämmung von Holzverkleidungen
Stromversorgung
Nennaufnahme
Temperatur/Luftmenge
Kabel
230 V~/50 Hz
1500 W
500 ˚C/480 L/min.
200 cm
Technische Änderungen vorbehalten.
• Schnelles Trocknen von Farben und
Lacken. Dies ist besonders nützlich,
wenn durch mehrmaliges Streichen
oder Lackieren eine Farbangleichung
erforderlich ist.
3–B
estimmungsgemäßer
Gebrauch
• Trocknen von Probeanstrichen. Vor
sichtig und aus größerer Entfernung
arbeiten.
• Entfernen von Farbe und Lack
4
• Ablösen von altem Kitt an Fenster
scheiben
• Entfernen von Aufklebern
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 4
17.07.20 07:00
• Trocknen von nassen und feuchten
Gegenständen und Untergründen vor
der Weiterverarbeitung
• Schrumpfen von Verpackungsfolien
Der in den Sicherheitshinweisen verwen
dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeu
ge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebe
ne Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
• Ein- und Entwachsen von Skiern
1 Arbeitsplatzsicherheit
• Schrumpfen von Polyvinyl-Drahtver
bindungen
• Lösen von Bodenbelägen
a H
alten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord
nung und unbeleuchtete Arbeitsbe
reiche können zu Unfällen führen.
• Verformen von Kunststoffen
Alle anderen Anwendungen werden aus
drücklich ausgeschlossen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren ver
stehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
4–A
llgemeine Sicherheits
hinweise für den Umgang
mit Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anwei
sungen. Versäumnisse bei der Einhal
tung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 5
b Arbeiten Sie mit dem Elektro
werkzeug nicht in explosionsge
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen
kung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektro
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwen
den Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeug. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektri
schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
5
17.07.20 07:00
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschä
digte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk
zeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zuge
lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlän
gerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutz
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
6
b Tragen Sie persönliche Schutzaus
rüstung und immer eine Schutzbril
le. Das Tragen persönlicher Schutz
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 6
ausrüstung, wie Staubmaske, rutsch
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver
ringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befin
det, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Körper
haltung. Sorgen Sie für einen siche
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwar
teten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffang
einrichtungen montiert werden kön
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich
tig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefähr
dungen durch Staub verringern.
17.07.20 07:00
4V
erwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a Ü
berlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr
lich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstel
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elek
trowerkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektro
werkzeuge außerhalb der Reich
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gele
sen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu füh
ren.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszu
führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparie
ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
b Wenn die Anschlussleitung beschä
digt wird, muss sie – um
Gefährdungen zu vermeiden – vom
Hersteller oder seinem Kundendienst
vertreter ersetzt werden.
5–G
erätespezifische
Sicherheitshinweise
• Stellen Sie sicher, dass sich der Gerä
teschalter in 0-Stellung befindet,
bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
• Die Düse wird sehr heiß. Tragen Sie
Handschuhe und eine Schutzbrille.
• Benutzen Sie die Heißluft-Pistole nie
mals als Haartrockner.
7
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 7
17.07.20 07:00
• Richten Sie den heißen Luftstrom nie
mals auf Menschen oder Tiere.
• Wärme kann zu brennbaren Materialien
geleitet werden, die verdeckt sind.
• Vermeiden Sie den Gebrauch der
Heißluft-Pistole in der Nähe von leicht
entflammbaren Stoffen oder Gasen.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt las
sen, solange es in Betrieb ist.
• Behindern Sie niemals den heißen Luft
strom, indem Sie den Luftaustritt ver
stopfen oder verdecken.
Die Symbole auf dem Gehäuse haben
folgende Bedeutung:
Wichtig! Betriebsanleitung
lesen!
• Stellen Sie die Pistole zum Abkühlen
immer aufrecht hin (Abb. 2)
Gehäuse ist doppelt schutz
isoliert.
• Benutzen Sie dieses Werkzeug nie
mals in nasser Umgebung oder in
Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit
(z.B. Badezimmer, Sauna etc.).
erät entspricht geltenden
G
EU-Richtlinien.
Nicht in den Hausmüll ent
sorgen!
• Bei Verwendung als Standgerät für
standsicheren, staubfreien Untergrund
sorgen.
• Beim Arbeiten mit Heißluft können
Dämpfe entstehen. Daher immer für
gute Belüftung sorgen.
• Wenn die Anschlussleitung beschä
digt wird, muss sie vom Hersteller
oder seinem Kundendienstvertreter
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
ACHTUNG! Dieses Werkzeug
muss auf seinen Ständer aufge
legt werden, wenn es nicht in
Gebrauch ist. Ein Brand kann entste
hen, wenn mit dem Gerät nicht sorg
sam umgegangen wird.
• Vorsicht bei Gebrauch der Geräte in
der Nähe brennbarer Materialien.
• Nicht für längere Zeit auf ein und die
selbe Stelle richten.
8
Freiwilliges Gütesiegel
„geprüfte Sicherheit“
BJ
Baujahr
SN:
Seriennummer
SN: XXXXX Die ersten beiden unterstri
chenen Ziffern geben den
Herstellungsmonat an.
6–M
ontage und
Einstellarbeiten
Montage der Vorsatzdüsen
Je nach durchzuführender Arbeit können
unterschiedliche Vorsatzdüsen verwen
det werden. Die Vorsatzdüsen werden
auf die Zubehöraufnahme geklemmt.
Um einen festen Sitz zu erreichen muss
der hintere Teil der Düsen ggf. mit einer
Zange etwas zusammengedrückt
werden.
• Nicht bei Vorhandensein einer explo
sionsfähigen Atmosphäre verwenden.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 8
17.07.20 07:00
Flächendüse (a), ideal zum Entfernen von
Farbe und Aufklebern.
Ablenkdüse (b) schützt angrenzende
Flächen, die nicht erhitzt werden sollen
bzw. hitzeempfindlich sind, z.B. Fenster
scheiben.
Reflektordüse (c) zum Verformen von
Kunststoffen, z.B. Rohren, sowie zum
Kabelschrumpfen.
Punktdüse (d) für punktgenaues Arbeiten
und Weichlöten.
ACHTUNG! Nicht festsitzende
Vorsatzdüsen können sich beim
Arbeiten lösen und zu Verbrennungen
führen!
8 – Arbeitsweise
ACHTUNG! Richten Sie den Heiß
luftstrom nie auf das Anschluss
kabel. Das Kabel darf nicht mit der
heißen Düse oder dem heißen Werk
stück in Berührung kommen, da ande
renfalls die Isolierung des Kabels
schmelzen kann. Es besteht dann
Stromschlaggefahr!
ACHTUNG! Wegen der zu
erwartenden Rauchentwicklung
beim Arbeiten ist immer ein geeig
neter Atemschutz anzulegen!
Einschalten
ACHTUNG! Richten Sie den Heiß
luftstrom nie auf das Anschluss
kabel! Das Kabel darf nicht mit der
heißen Düse oder dem heißen Werk
stück in Berührung kommen, da
anderenfalls die Isolierung des Kabels
schmelzen kann. Es besteht dann
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie den Schalter auf I. Inner
halb einer Minute erreicht die HeißluftPistole die volle Betriebstemperatur.
Werkstück zunächst aus größerer
Entfernung vorsichtig erwärmen. Bei
Bedarf den Abstand verringern.
Mit dem eingebauten Ständer kann das
Gerät auf jeder glatten Fläche aufrecht
hingestellt werden (Abb. 2). Sie haben
dann für die Arbeit beide Hände frei.
Entfernen von Farbe und Lack
7 – Betrieb
• Probieren Sie immer erst einen klei
nen Farbabschnitt aus, bevor Sie grö
ßere Flächen bearbeiten.
Ausschalten
Gerät auf 0 schalten und auf dem Gerä
teständer abkühlen lassen (Abb. 2).
• Verwenden Sie keine chemischen
Abbeizer in Verbindung mit der
Heißluft-Pistole.
HINWEIS: Wenn die HeißluftPistole mit einer Vorsatzdüse
betrieben wird, das Gerät nach
ca. 3 Minuten ausschalten und
ca. 3 Minuten auf dem Geräteständer
abkühlen lassen, um Überhitzung zu
vermeiden!
• Schalten Sie die Heißluft-Pistole ein.
Halten Sie die Düse in einem Abstand
von 8 –10 cm auf die Farbe, bis sie
Blasen wirft. Schieben Sie die Farbe
mit einem Kratzeisen oder Spachtel in
gleichmäßigen Strichen in Blasrich
tung vom Untergrund.
9
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 9
17.07.20 07:00
• Erwärmen Sie dabei gleichzeitig die
Fläche vor dem Kratzeisen, indem Sie
die Pistole leicht hin und her bewe
gen.
• Der Rand des Kratzeisens muss häu
fig gereinigt werden, damit er sauber
und scharf bleibt.
• Auf profilierten Oberflächen muss die
Farbe erst erweicht und dann mit
einer Drahtbürste entfernt werden.
• Alle Flächen, die nicht erhitzt werden
sollen, mit nicht brennbarem Material
abdecken. Richten Sie niemals die
Heißluft direkt auf eine Fensterschei
be oder andere Glasflächen.
HINWEIS: Die Heißluft-Pistole ist
zum Entfernen von Öl- und Latex
farben geeignet. Sie kann keine Lasu
ren oder Grundierfarben, die zur
Imprägnierung von Holz aufgetragen
wurden, ablösen.
ACHTUNG! Vorher Netzstecker
ziehen!
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind entspre
chend der Richtlinie
2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte
getrennt zu sammeln und
einer umwelt- und fach
gerechten Wiederverwer
tung zuzuführen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam
melstelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
VORSICHT! Dämpfe von Farben
sind schädlich. Sorgen Sie bei
Arbeiten im Haus immer für ausrei
chende Belüftung. Farbreste an der
Düse sofort entfernen! Bei Überhit
zung der Farbe: Brandgefahr!
10 – Service-Hinweise
ACHTUNG! Wasserleitungen und
Gasleitungen sind äußerlich
kaum zu unterscheiden! Gasleitungen
dürfen nicht erwärmt werden!
• Meister-Geräte sind weitgehend war
tungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse
genügt ein feuchtes Tuch.
9–W
artung und
Umweltschutz
10
Terpentin, Farblösungsmittel, Benzin
oder ähnliche Mittel.
Halten Sie die Öffnungen für den Luft
einlass und den Luftausgang immer sau
ber und frei von Schmutz. Säubern Sie
die Pistole mit einem feuchten Lappen.
Verwenden Sie für die Reinigung kein
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 10
• Bewahren Sie die Maschine, Betriebsan
leitung und ggf. Zubehör in der Original
verpackung auf. So haben Sie alle Infor
mationen und Teile stets griffbereit.
• Meister-Geräte unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle. Sollte
dennoch einmal eine Funktions
störung auftreten, so senden Sie das
Gerät bitte an unsere Service-Anschrift.
Die Reparatur erfolgt umgehend.
17.07.20 07:00
• Sofern es sich um keine Garantiere
paratur handelt, werden wir Ihnen die
Reparaturkosten in Rechnung stellen.
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns
freigegebene Teile verwendet wurden
und die Reparatur nicht vom Conmetall
Meister GmbH Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann durch
geführt wurde! Entsprechendes gilt für
die verwendeten Zubehörteile.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes
führt zum Erlöschen des
Garantieanspruchs!
• Zur Vermeidung von Transportschä
den das Gerät sicher verpacken oder
die Originalverpackung verwenden.
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even
tuelle Reparaturen an Meister-Geräten
kostengünstig ausführen.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Repa
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte GarantieUrkunde und Kaufbeleg bei.
11
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 11
17.07.20 07:00
CZ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji!
Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na
obsluhu.
Obsah
1
2
3
4
Strana
–
–
–
–
Rozsah dodávky
Technické informace
Použití k danému účelu
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
5 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
12
12
12
13
15
1 – Rozsah dodávky
•
•
•
•
Horkovzdušná pistole
4 tryskové nástavce
Návod k obsluze
Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Napájení proudem
Jmenovitý příkon
Teplotní kapacita
vzduchu/Množství
vzduchu
Délka kabelu
6
7
8
9
–
–
–
–
Montáž a nastavení
Provoz
Způsob práce
Údržba a ochrana
životního prostředí
10 – Pokyny pro servis
Strana
16
16
17
17
18
• Povolování zrezavělých nebo pevně
utažených matic a kovových šroubů.
• Rozmrazování zamrzlých trubek,
zámků dveří, visacích zámků atd.
• Zvýraznění přirozené kresby dřevěných
ploch před mořením nebo lakováním.
• Opalování dřevěného obložení.
230 V~/50 Hz
1500 W
• Rychlé sušení barev a laků. Toto je
obzvláště výhodné, když je třeba opakovaným natíráním nebo lakováním
přizpůsobit barvu.
500 °C/480 L/min
200 cm
• Sušení nátěrů na zkoušku. Je třeba
pracovat opatrně a z větší vzdálenosti.
Technické změny vyhrazeny.
• Odstraňování starého tmelu z okenních tabulí.
3 – Použití k danému účelu
• Sušení mokrých a vlhkých předmětů a
podkladů před dalším opracováním.
• Odstraňování barvy a laku.
• Odstraňování nálepek.
12
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 12
• Smršťování obalových fólií.
• Voskování lyží a odstraňování vosku z
lyží.
17.07.20 07:00
• Smršťování polyvinylových drátových
spojení.
• Uvolňování podlahových krytin.
• Tvarování umělých hmot.
Všechna ostatní použití jsou výslovně
zakázána.
Tento přístroj mohou používat děti ve
věku 8 let a starší, jakož i osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny o
bezpečném používání přístroje a rozumějí rizikům, které z používání vyplývají.
Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění
a údržbu ze strany uživatele nesmějí děti
provádět bez dozoru.
4–V
šeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instrukce. Opomenutí při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v nichž
jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a
instrukce, pro použití v budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a elektrické nástroje napájené z akumulátorů (bez
síťového kabelu).
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 13
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí a jiných
osob. Při odvedení pozornosti můžete
ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na kterých nebyly provedeny žádné změny a
vhodné zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro přenášení přístroje, jeho zavěšování nebo
pro vytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
13
17.07.20 07:00
částí přístroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací
kabely, které jsou schválené i pro
používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Pokud nelze zabránit používání
elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, je třeba použít proudový
chránič. Použití proudového chrániče
zamezuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým nářadím přistupujte rozumně. Zařízení
nepoužívejte, když jste unavení a
nebo jste pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Chvilková nepozornost při
používání přístroje může vést k vážným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje jako je protiprachová
maska, neklouzavá bezpečnostní obuv,
ochranná přílba nebo chrániče sluchu,
podle způsobu a použití elektrického
nářadí, snižuje riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Dříve než zastrčíte zástrčku do zásuvky se ujistěte, že je spínač v poloze „OFF“ (VYP). Když
máte při přenášení přístroje prst na
spínači nebo když připojujete zapnutý
přístroj do sítě, může to způsobit
úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete, odstraňte nastavovací nástroje nebo klíče
na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčející se části přístroje,
může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné stání a udržujte neustále rovnováhu. Tím můžete přístroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
g Pokud je možné namontovat zařízení na odsávání a zachycování prachu, ubezpečte se, že jsou připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje ohrožení prachem.
ečlivé zacházení a používání elek4P
trického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro
ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
bezpečností opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění přístroje.
14
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 14
17.07.20 07:00
d Uchovávejte nepoužívané elektrické
nářadí mimo dosah dětí. Nenechávejte
s přístrojem pracovat osoby, které s
ním nejsou obeznámeny nebo které
nečetly tento návod. Elektrické nářadí
je nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte. Kontrolujte,
jestli pohybující se části zařízení fungují bezchybně a neváznou, jestli
části nejsou zlomené nebo natolik
poškozené, že by byla ohrožena funkce přístroje. Poškozené části dejte
před použitím přístroje opravit. Mnoho
úrazů je způsobeno nesprávně udržovaným elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí, příslušenství, násady atd. podle tohoto
návodu a tak, jak je to pro tento speciální typ přístroje předepsáno.
Dbejte přitom na pracovní podmínky
a na prováděnou činnost. Použití
elektrických nástrojů pro jiné než určené účely může přivodit nebezpečné
situace.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen kvalifikovanému odbornému personálu a jen s
originálními náhradními díly. Tím je
zaručeno, že zůstane bezpečnost přístroje zachována.
b Když je přípojné vedení poškozené,
musí ho výrobce nebo jeho servisní
zástupce vyměnit, aby se předešlo
ohrožení.
5–S
peciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
• Než zasunete zástrčku do zásuvky,
zajistěte, aby byl spínač přístroje nastaven na polohu 0.
• Tryska se velmi silně zahřívá. Noste
pracovní rukavice a ochranné brýle.
• Nikdy nepoužívejte horkovzdušnou
pistoli jako vysoušeč vlasů.
• Nikdy horký proud vzduchu neobracejte
směrem k osobám nebo zvířatům.
• Vyvarujte se používání horkovzdušné
pistole v blízkosti lehce zápalných látek
nebo plynů.
• Nikdy nebraňte proudu horkého vzduchu ucpáním výstupu vzduchu nebo
jeho zakrytím.
• K vychladnutí odkládejte horkovzdušnou pistoli vždy ve svislé poloze
(obr. 2) nebo ji zavěste za očko určené k tomuto účelu.
• Nikdy tento nástroj nepoužívejte v
mokrém prostředí nebo v oblastech s
vysokou vlhkostí vzduchu (jako je
např. koupelna, sauna atd.)
• Při použití na podstavci dbejte na to,
aby byl podklad stabilní a bezprašný.
• Při práci s horkým vzduchem mohou
vznikat páry. Proto vždy dbejte na
dobré větrání.
• Když je přípojné vedení poškozené,
musí ho výrobce nebo jeho servisní
zástupce vyměnit, aby se předešlo ohrožení.
15
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 15
17.07.20 07:00
POZOR! Pokud se tento nástroj
nepoužívá, musí se odložit nastojan.Nezachází-li se s nástrojem přiměřeně, může dojít ke vzniku požáru.
• Buďte opatrní při používání nástrojů v
blízkosti hořlavých materiálů.
• Nemiřte ním delší dobu na to samé
místo.
• Nepoužívejte v případě výskytu výbušné atmosféry.
• Může dojít k odvedení tepla k hořlavým materiálům, které jsou skryté.
6 – Montáž a nastavení
Montáž adaptérových trysek
Podle prováděné práce se mohou
používat různé adaptérové trysky.
Adaptérové trysky se upnou na upínací
přípravek příslušenství. Aby bylo možné
dosáhnout pevného uložení, musí se
zadní díl trysek případně kleštěmi trochu
stisknout k sobě.
Plošná tryska (a) je ideální pro odstraňování barvy a nálepek.
• Během provozu nenechávejte nástroj
bez dozoru.
Vychylovací tryska (b) chrání sousední
plochy, které se nemají zahřívat popř.
které jsou citlivé na horko, jako jsou
např. okenní tabule.
Symboly na krytu mají následující
význam:
Reflektorová tryska (c) k tvarování umělých
hmot, např. trubek a ke smršťování kabelů.
Důležité upozornění!
Dodržujte návod k obsluze!
Bodová tryska (d) pro bodově přesné
práce a měkké pájení.
Těleso má dvojitou ochrannou izolaci.
POZOR! Adaptérové trysky, které
nejsou dobře upevněné, se mohou
při práci uvolnit a vést k popálení!
značení CE (shoda s
O
evropskými bezpečnostními
normami)
7 – Provoz
Zapnutí
Neodhazujte do domovního
odpadu!
Dobrovolná značka kvality
„odzkoušená bezpečnost“
16
Zapněte spínač do polohy I. Během
1 minuty dosáhne horkovzdušná pistole
plnou provozní teplotu.
BJ
Rok výroby
Prostřednictvím zabudovaného stojanu se
může nářadí postavit rovně na jakékoli
hladké ploše (obr. 2). Máte tak obě ruce
volné pro práci.
SN:
Sériové číslo
Vypnutí
SN: XXXXX P
rvní dvě podtržené číslice
znázorňují měsíc výroby.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 16
Spínač nastavte na „0“ a postave přístroj
na stojan a nechte jej vychladnout (Obr. 2).
17.07.20 07:00
UPOZORNĚNÍ: Když se
horkovzdušná pistole používá s
adaptérovou tryskou, přístroj přibližně
na 3 minuty vypněte a asi 3 minuty
nechte vychladnout na stojanu
přístroje, aby se zabránilo přehřátí!
8 – Způsob práce
POZOR! Nikdy nesměřujte proud
horkého vzduchu přípojný kabel.
Kabel nesmí přijít do styku s horkou
tryskou nebo s horkým obrobkem,
protože by se mohla izolace kabelu
roztavit. Hrozí potom nebezpečí zasažení elektrickým proudem!
POZOR! Kvůli kouři vznikajícímu
při práci je třeba se vždy použít
ochranu dýchacích cest!
POZOR! Proud horkého vzduchu
nikdy nesměrujte na přívodní
kabel! Kabel nesmí přijít do styku s
horkou tryskou nebo s horkým
obrobkem, protože by se mohla
izolace kabelu roztavit. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Obrobek nejdříve z větší vzdálenosti
opatrně zahřejte. Pokud je třeba, zmenšete vzdálenost.
Odstraňování barvy a laku
• Dříve než přistoupíte k opracování
větších ploch, vyzkoušejte vždy účinek nejprve na malém obarveném
úseku.
• Nepoužívejte současně s horkovzdušnou pistolí žádné chemické odstraňovače starých nátěrů.
• Zapněte horkovzdušnou pistoli.
Přidržujte trysku ve vzdálenosti
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 17
8 –10 cm nad barvou, dokud se nezačnou tvořit bubliny. Shrnujte barvu od
podkladu škrabkou nebo špachtlí rovnoměrnými pohyby ve směru foukání.
• Zahřívejte přitom zároveň plochu před
škrabkou jemnými pohyby pistolí
vpřed a zpět.
• Okraj škrabky často čistěte, aby zůstal
čistý a ostrý.
• Na tvarovaném povrchu je třeba barvu
nejprve změkčit a potom odstranit drátěným kartáčem.
• Všechny plochy, které se nemají
zahřívat, pokryjte nehořlavým materiálem. Nikdy nenatáčejte horký vzduch
směrem k okenním tabulím nebo
jiným skleněným plochám.
UPOZORNĚNÍ: Horkovzdušná
pistole je určena pro odstraňování olejových a latexových nátěrů.
Nemůže být použita pro uvolňování
lazur nebo základních nátěrů, které
byly na dřevo naneseny za účelem
impregnace.
POZOR! Výpary barev jsou škodlivé. Při práci doma dbejte vždy na
řádné větrání. Ihned odstraňte zbytky
barev z trysky! Při přehřátí barvy hrozí
nebezpečí požáru!
POZOR! Vodovodní a plynová
potrubí jsou zvenku téměř k
nerozeznání! Plynová vedení se
nesmějí zahřívat!
9–Ú
držba a ochrana životního prostředí
Udržujte otvor pro vstup vzduchu stále
čistý bez ulpělých nečistot. Čistěte pistoli vlhkým hadříkem. Pro čištění nepou-
17
17.07.20 07:00
žívejte terpentýn, rozpouštědla barev,
benzín ani podobné prostředky.
POZOR! NEJPRVE VYTÁHNĚTE
ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY!
POZOR! Nepoužitelné elektrické
a akumulátorové přístoje nepatří
do domácího odpadul! Je třeba je
shromažďovat odděleně
podle směrnice 2012/19/
EU pro elektrické a elektronické staré přístroje a
odevzdat sekci ekologické
a odborné recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné
elektrické nářadí v místní sběrně.
Obalový materiál shromažďujte odděleně podle druhu a likvidujte podle
místních předpisů. Podrobnosti získáte od Vaší místní správy.
10 – Pokyny pro servis
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze a
případně i příslušenství v originálním
balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
• Přístroje Meister téměř nevyžadují
údržbu, k čištění krytu postačí vlhký
hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou
uvedeny v návodu k obsluze.
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
• Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňujeme
na to, že podle zákona o ručení za
produkty neručíme za škody vzniklé
našimi přístroji, pokud byly způsobeny
nesprávnou opravou nebo pokud při
výměně některé části nebyly použity
naše originální díly popř. námi schválené díly a oprava nebyla provedena firmou Conmetall Meister GmbH v zákaznickém servisu nebo autorizovaným
odborníkem! Totéž platí i pro použité
příslušenství.
• Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte
originálního obalu, aby se při přepravě
nepoškodil.
• I po uplynutí záruční doby jsme vám rádi
k dispozici a případné opravy přístrojů
Meister provedeme za výhodné ceny.
• Přístroje Meister podléhají přísné kontrole jakosti. Pokud se by přesto
vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj
na adresu naší servisní služby. Opravu
provedeme obratem.
18
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 18
17.07.20 07:00
F
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
Sommaire
1 – Étendue des fournitures
2 – Informations techniques
3 – Usage conforme aux
fins prévues
4 – Consignes générales
de sécurité
5 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
Page
19
19
19
20
22
1 – Étendue des fournitures
•
•
•
•
Décapeur thermique
4 buses additionnelles
Mode d’emploi
Certificat de garantie
6
7
8
9
–
–
–
–
Montage et ajustages
Fonctionnement
Mode de travail
Maintenance et
protection de
l’environnement
10 – Conseils de service
Page
23
24
24
25
25
• Desserrage d’écrous et de vis métal
liques rouillés ou trop serrés.
• Dégel de tuyaux, de serrures de
portes, de cadenas, etc.
2 – Informations techniques
• Mise en évidence de madrures natu
relles sur des surfaces en bois avant
la teinture ou le laquage.
Caractéristiques techniques
• Flambage de lambris.
Alimentation
Puissance
Capacité/
quantité d’air
Câble d’alimentation
• Séchage rapide de peintures et de
vernis. Le pistolet s´avere particuliére
ment utile lorsqu’il s´agit d’égaliser les
teintes en appliquant plusieurs
couches de peinture ou de vernis.
230 V~/50 Hz
1500 W
500 °C/480 L/min
200 cm
Sous réserve de modifications techniques.
3–U
sage conforme aux fins
prévues
• Sechage de couches de peinture
d´essai. Travailler prudemment et à
distance suffisante.
• Décollement de vieux mastic aux
fenêtres.
• Devernissage
• Élimination d’étiquettes autocollantes.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 19
• Séchage d’objets ou de surfaces
mouillés ou humides avant le traite
ment ultérieur.
19
17.07.20 07:00
• Rétraction de feuilles plastiques pour
emballages.
au secteur (avec câble de raccorde
ment) et à des outils électriques à accu
(sans câble de raccordement).
• Fartage et défartage de skis.
1 Endroit de travail
• Rétraction de feuillard polyvinyle.
• Enlévement de revêtements du sol.
• Déformation de plastiques.
Tout les autres utilisations sonst explici
tement exclues.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou avec un manque d’expérience
et de connaissances, si elles sont surveil
lées ou si elles ont été instruites de l’utili
sation en toute sécurité de l’appareil et si
elles comprennent les dangers qui en
résultent. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’en
tretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveil
lance.
4–C
onsignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les ins
tructions de sécurité et toutes
les indications. Le non-respect des ins
tructions indiquées ci-après peut entraî
ner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
20
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien rangé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres per
sonnes éloignés durant l’utilisation
de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le
contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l’outil élec
troportatif doit être appropriée à la
prise de courant. Ne pas modifier en
aucun cas la fiche. Ne pas utiliser
de fiches d’adaptateur avec des
appareils avec mise à la terre. Les
fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque
de choc électrique.
Conserver les instructions de sécurité
et indications pour une utilisation
ultérieure.
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigé
rateurs. Il y a un risque élevé de choc
électrique au cas où votre corps serait
relié à la terre.
La notion d’« outil électroportatif » men
tionnée dans les avertissements se rap
porte à des outils électriques raccordés
c Ne pas exposer l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité. La pénétra
tion d’eau dans un outil électroportatif
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 20
17.07.20 07:00
augmente le risque d’un choc élec
trique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas utili
ser le câble pour porter l’appareil ou
pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant.
Maintenir le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’appareil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé aug
mente le risque d’un choc électrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser
une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f S’il s’avère impossible d’éviter de
faire fonctionner un appareil élec
trique dans un environnement
humide, utilisez un disjoncteur à
courant de défaut. L’utilisateur d’un
disjoncteur à courant de défaut réduit
le risque de choc électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que vous
faites. Faire preuve de bon sens en
utilisant l’outil électroportatif. Ne pas
utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médi
caments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation de l’appareil peut entraî
ner de graves blessures sur les per
sonnes.
b Portez des équipements de protec
tion personnels. Portez toujours
des lunettes de protection.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 21
L’utilisation d’équipements de protec
tion tels que masque antipoussière,
chaussures anti-dérapantes, casque
ou protection acoustique suivant l’en
droit de travail, réduit le risque de
blessures.
c Eviter toute mise en service acci
dentelle. S’assurer que l’outil élec
troportatif est effectivement éteint
avant d’être raccordé à l’alimenta
tion en courant/à l’accu, avant
d’être soulevé ou d’être porté. Le
fait de porter l’appareil avec le doigt
sur l’interrupteur ou de brancher l’ap
pareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position
de fonctionnement, peut être source
d’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e Ne pas se précipiter. Veiller à gar
der toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en rotation.
Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être hap
pés par des pièces en mouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, vérifier que
ceux-ci soient effectivement rac
cordés et qu’ils sont correctement
utilisés. L’utilisation de tels dispositifs
réduit les dangers dus aux poussières.
21
17.07.20 07:00
4U
tilisation et emploi soigneux d’ou
tils électroportatifs
dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
a Ne pas surcharger l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif appro
prié au travail à effectuer. Avec l’ou
til électroportatif approprié, vous tra
vaillerez mieux et avec plus de sécuri
té à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
f Maintenir les outils de coupe aigui
sés et propres. Des outils soigneuse
ment entretenus avec des bords tran
chants bien aiguisés se coincent
moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
b Ne pas utiliser un outil électropor
tatif dont l’interrupteur est défec
tueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonc
tionnement est dangereux et doit être
réparé.
c Retirer la fiche de la prise de cou
rant avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger l’appa
reil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement
de l’appareil par mégarde.
d Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre l’utilisa
tion de l’appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroporta
tifs sont dangereux lorsqu’ils sont uti
lisés par des personnes non initiées.
22
e Prendre soin des outils électropor
tatifs. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent correcte
ment et qu’elles ne soient pas coin
cées, et contrôler si des parties
sont cassées ou endommagées de
telle sorte que le bon fonctionne
ment de l’appareil s’en trouve
entravé. Faire réparer ces parties
endommagées avant d’utiliser l’ap
pareil. De nombreux accidents sont
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 22
g Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce
type d’appareil. Tenir compte égale
ment des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins
que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifié et seu
lement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
b Si la conduite de branchement est
endommagée, elle doit être remplacée
par le fabricant ou son représentant
du service après-vente pour éviter
tout danger.
5–C
onsignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
• S´assurer que l’interrupteur de l’appa
reil est positionné sur 0 avant de
brancher l’appareil.
• La buse chauffe fortement. Porter des
gants et des lunettes de protection.
17.07.20 07:00
• Ne jamais utiliser le pistolet à air
chaud comme séchoir à cheveux.
• Ne pas le diriger pendant longtemps
dans une seule et même direction.
• Ne jamais orienter le flux d’air chaud
sur des personnes ou des animaux.
• Ne pas utiliser dans une atmosphère
explosible.
• Eviter d’utiliser le pistolet à air chaud
à proximité de substances ou de gaz
facilement inflammables.
• La chaleur peut être dirigée vers des
matériaux combustibles qui sont dis
simulés.
• Ne jamais entraver le flux d’air chaud
en obstruant ou en recouvrant la sor
tie d’air.
• Ne pas laisser l‘appareil sans surveil
lance lorsqu‘il est en service.
• Pour faire refroidir le pistolet, déposer
toujours ce dernier en position verticale
(fig. 2) ou le fixer à la suspension pré
vue à cet effet.
Les symboles se trouvant sur le car
ter ont la signification suivante :
Important! Tenir compte du
mode d’emploi!
• Ne jamais utiliser cet outil dans un
environnement humide ou dans des
endroits ou règne une forte humidité
de l’air (p.ex. salle de bain, sauna,
etc.).
Le carter possède une
double protection isolante.
abel CE (conformité avec
L
les normes de sécurité euro
péennes)
• En cas de montage sur support fixe,
veiller à fixer l’appareil sur une sur
face stable et sans poussiére.
Ne pas jeter à la poubelle!
• L’air chaud pouvant entrainer des
dégagements intempestifs de gaz,
veiller toujours à une bonne aération.
• Si la conduite de branchement est
endommagée, elle doit être remplacée
par le fabricant ou son représentant
du service après-vente pour éviter
tout danger.
Label de qualité volontaire
« Sécurité contrôlée »
BJ
Année de construction
SN:
Numéro de série
SN: XXXXX Les deux premiers chiffres
soulignés indiquent le mois
de fabrication.
ATTENTION! Cet outil doit être
posé sur son support lorsque
vous ne l’utilisez pas. Un incendie
peut se produire si l’appareil n’est
pas manipulé avec soin.
6 – Montage et ajustages
• Prudence lors de l’utilisation des
appareils à proximité de matériaux
inflammables.
Différentes buses adaptables peuvent
être utilisées selon les travaux à effec
tuer. Les buses adaptables se fixent sur
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 23
Montage des buses adaptables
23
17.07.20 07:00
le logement à accessoires. Pour obtenir
une bonne tenue, la partie arrière des
buses doit éventuellement être légère
ment comprimée avec une pince.
service après env. 3 minutes et lais
sez-le refroidir pendant env. 3 minutes
sur le support pour éviter une sur
chauffe!
Buse de surface (a), idéale pour l’enlève
ment de peinture et d’autocollants.
8 – Mode de travail
Buse de déviation (b) perment de proté
ger les surfaces avoisinnantes qu’il ne
faut pas et qui sont sensibles á la cha
leur, par exemple vitres de fenêtres.
Buse à réflecteur (c) perment de défor
mer les matières plastiques, par
exemple les tuyaux, ou de resserrer les
câbles.
Buse ponctuelle (d) permet un travail et
un brasage tendre ponctuels.
ATTENTION! Des buses adap
tables mal fixées peuvent se
détacher lors des travaux et provoquer
des brûlures!
ATTENTION! N’orientez jamais le
flux d’air chaud sur le câble de
raccordement. Le câble ne doit pas
entrer en contact avec la buse chaude
ou la pièce chaude ; l’isolation du
câble pourrait alors fondre. Risque
d’électrocution!
ATTENTION! Toujours porter une
protection des voies respira
toires adaptée en raison du dégage
ment de fumée attendu lors de l’utili
sation du pistolet!
Enclenchement
ATTENTION! Ne dirigez jamais le
flux d’air chaud sur le câble de
branchement! Le câble ne doit pas
entrer en contact avec la buse
chaude ou la pièce chaude car, dans
le cas contraire, l’isolation du câble
risque de fondre. Il y a alors risque de
décharge électrique!
Commutez l’interrupteur sur I. Le pistolet
à air chaud atteint la température de ser
vice maximale au bout d’une minute.
Réchauffer d’abord avec précautions la
pièces à distance. Diminuer la distance
au besoin.
Avec le montant incoprporé, l’appareil
peut être placé sur n’importe quelle sur
face lisse (fig. 2). Vous disposez alors de
vos deux mains pour travailler.
Dévernissage
7 – Fonctionnement
• Toujours faire un essai préliminaire à
petite échelle avant de passer à des
grandes surfaces.
Mise hors service
24
Commutez l‘appareil sur la position 0 et
laissez-le refroidir sur le support (fig. 2).
• Ne pas utiliser de décapants
chimiques en même temps que le pis
tolet à air chaud.
REMARQUE: lorsque le pistolet à
air chaud a fonctionné avec une
buse adaptable, mettez l’appareil hors
• Mettre en marche le pistolet à air
chaud. Maintenir la buse à une dis
tance de 8 à 10 cm de la surface
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 24
17.07.20 07:00
peinte jusqu’á l’apparition de cloques.
Enlever la peinture au grattoir du haut
vers le bas par bandes réguliéres.
• Chauffer en même temps la surface
devant le grattoir avec de légers allers
et retours avec le pistolet.
• Nettoyer souvent le bord du grattoir,
afin que celui-ci reste propre et cou
pant.
• Sur des surfaces profilées, la peinture
doit tout d’abord être ramollie et éli
minée au moyen d’une brosse métal
lique.
• Recouvrir toutes les surfaces à proté
ger d´un matériau ininflammable. Ne
jamais orienter l’air chaud sur une
fenêtre ou d’autres surfaceverre.
REMARQUE: Le pistolet à air
chaud est concu pour l´élimina
tion de peintures à l´huile et au latex.
Ne pas l´employer pour décaper des
glacis et des peintures d’apprêt appli
quées pour traiter le bois.
ATTENTION! Les dégagements
de gaz émanant de peintures
sont nocives. En cas de travaux inté
rieurs, veiller toujours à une aération
suffisante. Eliminer immédiatement
les restes de peinture sur la buse!
Risque d’incendie en cas de surchauf
fage de la peinture.
ATTENTION! Les conduites d’eau
et les conduites de gaz sont dif
ficiles à distinguer les unes des
autres! Les conduites de gaz ne
doivent pas être réchauffées!
9–M
aintenance et
protection de
l’environnement
Toujours veiller à ce que les ouvertures
d’enttrée et de sortie d’air soient
dépourvues de saleté et de poussiére.
Nettoyer le pistolet avec un chiffon
humide. Ne pas employer de térében
thine, de dissolvants pour peintures, du
white spirit ou autres produits.
ATTENTION! Debrancher impera
tivement l’appeareil avant de le
nettoyer.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques! Ils doivent être
rassemblés séparément conformément
à la directive 2012/19/UE
concernant les vieux appa
reils électroniques et
doivent être réutilisés selon
les règles de l’art dans l’in
térêt de l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils élec
triques inutilisables à une déchetterie
locale. Collecter les matériaux d’em
ballage triés selon leur nature et les
éliminer conformément aux disposi
tions locales en vigueur. Renseignezvous auprès de votre administration
municipale pour plus de détails.
10 – Conseils de service
• Conservez la machine, la mode d’em
ploi et les accessoires éventuels dans
l’emballage original. Ainsi, vous aurez
toutes les pièces et toutes les infor
mations constamment à portée de
main.
25
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 25
17.07.20 07:00
• Les appareils Meister ne nécessitent
pratiquement aucune maintenance; un
chiffon humide suffit pour le net
toyage des boîtiers. Ne jamais plon
ger dans l’eau les appareils élec
triques. Se reporter aux instructions
de service pour de plus amples
détails.
• Les appareils Meister sont soumis à
des contrôles qualité sévères.
Cependant, dans le cas où une ano
malie de production se produirait,
renvoyer l’appareil à notre service
après-vente.
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le fait
que nous n’avons pas, suivant la loi alle
mande sur la responsabilité du produc
teur pour vice de la marchandise, à
nous porter responsable des dommages
provoqués par nos appareils si ces
dommages ont été occasionnés par une
réparation incorrecte ou si, lors d’un
changement de pièce, des pièces d’ori
gine ou des pièces autorisées par nous
n’ont pas été utilisées et que la répara
tion n’a pas été effectuée par Conmetall
Meister GmbH le service après-vente ou
un spécialiste agréé! Il en va de même
pour les pièces d’accessoires utilisées.
• Une brève description de la panne
peut faciliter la recherche de son ori
gine et réduit le délai de réparation.
Pendant la validité de la garantie,
conservez ensemble le certificat de
garantie et le bon de caisse.
• Afin d’éviter un endommagement de
l’appareil pendant son transport,
l’acheteur est prié d’effectuer son
envoi dans un emballage adapté ou
dans l’emballage d’origine.
• Dans le cas où il ne s’agit pas d’une
réparation sous garantie, les travaux
de réparation effectués par nos soins
vous seront facturés.
• Après expiration de la garantie, toutes
les réparations d’appareils Meister
seront assurées par notre service
aprés-vente aux prix intéressants.
IMPORTANT! L’ouverture de l’ap
pareil entraîne l’annulation de la
garantie!
26
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 26
17.07.20 07:00
G
GB
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instructi
ons through carefully before using the device, and then store with the
machine! When passing the device on to another user, these operating inst
ructions must also be included!
Contents
1
2
3
4
–
–
–
–
Scope of delivery
Technical information
Correct use
General safety
instructions
5 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment
Page
27
27
27
28
30
1 – Scope of delivery
•
•
•
•
Hot-Air-Gun
4 attachable nozzles
Operating Instructions
Guarantee
2 – Technical information
Technical data
Power supply
Power input
Capacity/air quantity
Cable
230 V~/50 Hz
1500 W
500 °C/480 L/min
200 cm
Technical changes reserved.
3 – Correct use
6
7
8
9
–
–
–
–
Installation and setting
Operation
Mode of operation
Maintenance and
environmental
protection
10 – Service instructions
Page
31
31
31
32
32
• Thawing frozen pipes, door locks,
padlocks etc.
• Highlighting natural grains in wood
surfaces before varnishing or painting.
Desacaling wood panelling.
• Quick drying paint and varnish. This is
particularly useful where colour harmoni
zation is required through several
coats. Drying test coats. Work careful
ly and from a greater distance.
• Removing old putty from window
panes.
• Drying wet and damp objects and
grounds before reworking.
• Shrinking packaging foil.
• Waxing and dewaxing skis.
• Removing paint and varnish.
• Shrinking polyvinyl wire connections.
• Removing stickers.
• Stripping floor coverings.
• Loosening rusty and too tight nuts
and metal screws.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 27
• Shaping plastic.
27
17.07.20 07:00
All other applications are expressly ruled
out.
This device may be used by children
aged 8 and above as well as by people
with reduced physical, sensory or men
tal capacities or a lack of experience
and knowledge as long as they are
supervised or have been taught to use
the device safely and they are aware of
the risks involved. Children may not play
with the device. Cleaning and user
maintenance may not be carried out by
children without supervision.
4–G
eneral safety instruc
tions for handling power
tools
WARNING! Read all safety warn
ings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded)
power tool or battery-operated (cord
less) power tool.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and match
ing outlets will reduce risk of electric
shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
1 Work area
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite acci
dents.
b Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
28
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 28
e When operating a power tool out
doors, use an extension cord suita
ble for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f If it is not possible to avoid using
the electrical tool in a damp envi
ronment, use a residual current cir
cuit-breaker. The use of a residual
current circuit-breaker reduces the
risk of an electrical shock.
17.07.20 07:00
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alco
hol or medication. A moment of inat
tention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
masks, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-posi
tion before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the
switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
g If devices are provided for the con
nection of dust extraction and col
lection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use
of these devices can reduce dust
related hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be con
trolled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power
source before making any adjust
ments, changing accessories, or stor
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the
power tool may result in personal
injury.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dan
gerous in the hands of untrained users.
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
e Maintain power tools. Check for mis
alignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewel
lery or long hair can be caught in
moving parts.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 29
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
29
17.07.20 07:00
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5 Service
a Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b To avoid hazards, damaged power
leads must be replaced by the
manufacturer or his customer service
representative.
5–S
afety instructions relat
ing specifically to the
equipment
• Make sure that the switch is in the
0 position before putting the plug in
the socket.
• The nozzle gets very hot. Always wear
gloves and safety glasses.
• Never use the hot-air gun in a wet
environment or in areas with a high
degree of humidity (e.g. bathrooms,
saunas etc.).
• When the hot-air gun is being used in
a standing position, make sure that it
stands on a firm, dustfree surface.
• Vapours can be generated when hotair is used. Always make sure the
working area is well ventilated.
• To avoid hazards, damaged power
leads must be replaced by the manu
facturer or his customer service rep
resentative.
CAUTION! This tool must be
placed on its stand when it is not
in use. Fire may occur if the air device
is not treated carefully.
• Be careful when using the devices in
the vicinity of flammable materials.
• Do not direct onto one and the same
position for a longer period of time.
• Do not use in an atmosphere prone to
explosion.
• Warmth may be transferred to flam
mable materials that are covered.
• Never use the hot-air gun as a hair drier.
• Never direct the hot-air flow at people
or animals.
• Do not use the hot-air gun near easily
flammable materials or gases.
• Never obstruct the hot-air flow.
30
• To cool the hot-air gun, always place
it in an upright position (fig. 2) or hang
it up by the bracket provided.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 30
• Never leave the device unattended
when it is in operation.
The symbols on the housing have the
following meanings:
Important! Observe the
operating instructions!
Housing is double insulated.
17.07.20 07:00
E mark (conformity with
C
European safety standards)
7 – Operation
Switching on
Do not dispose of with the
household waste!
Voluntary „geprüfte Sicher
heit“ seal of quality (tested
safety)
BJ:
Year of construction
SN:
Serial number
Set the switch to I. The hot air gun will
reach full operating temperature in less
than 1 minute.
The built-in stand enables the tool to
stand upright on any smooth surface
(Fig. 2). You will then have both hands
free for work.
Switching off
SN: XXXXX The first two underlined
numbers give the month of
manufacture.
6 – Installation and setting
Mounting the attachment nozzles
A different type of attachment nozzle
may be used according to the work you
are carrying out. The attachment nozzles
are clamped to the accessory mount. In
order to ensure a firm seat, the rear
section of the nozzle may need to be
squeezed with a pair of pliers.
Wide-surface nozzle (a), ideal for remov
ing paint and adhesive labels.
Deflector nozzle (b) protects adjacent sur
faces which are not to be heated or are
sensitive to heat, e.g. window planes.
Reflector nozzle (c) for shaping plastics,
e.g. tubes, and for shrinking cables.
Spot nozzle (d) for accurate spot work
ing and soft soldering.
CAUTION! Attachment nozzles
that are not securely mounted
may become loose when working and
cause burns!
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 31
Switch the unit to the 0 setting and
leave it on the stand to cool down
(Figure 2).
NOTE: If the hot air gun is being
operated with an attachment
nozzle, switch it off after around
3 minutes and allow it to cool down on
the stand for around 3 minutes to
ensure that the unit does not overheat!
8 – Mode of operation
DANGER! Never point the hot air
jet at the power lead. The lead
must not come into contact with the
hot nozzle or the hot workpiece, as
this may melt the lead insulation and
so cause a risk of electric shock!
CAUTION! Because of the
expected smoke generated when
using the unit, you should always
wear suitable breathing protection!
CAUTION! Never direct the hot
air gun onto the power cable!
The cable should not come into
contact with the hot nozzle or hot tool
as this may melt the insulation of the
cable. This may cause electrical
shock!
31
17.07.20 07:00
First, carefully heat the workpiece from
a longer distance. Reduce the distance,
if necessary.
Removing paint and vanish
• Try the hot-air gun out on a small
section before you go to a larger area.
• Do not use chemical stripping agents
together with the hot-air gun.
• Switch the hot-air gun on. Hold the
nozzle at a distance of about 8 –10
cm from the paint until it starts to
blister. Scrape the paint in even strips
downwards.
• Warm the area in front of the scraper
evenly by moving the gun slightly
from side to side.
• The edge of the scraper has to be
cleaned often so that it remains clean
and sharp.
• On profiled surfaces the paint has to
be warmed and softened and then
removed using a wire brush.
• Cover all surfaces which should not be
heated with non-flammable material.
Never point the hot-air nozzle directly
at a window or other glass surface.
NOTE: The hot-air gun is suitable
for use in stripping oil paint and
latex paint. It cannot strip glazes or
primers used to impregnate wood.
32
DANGER! Vapours from leadbased paints are dangerous. When
working indoors always make sure that
the house is adequately ventilated.
Always remove paint residues from the
nozzle immediately! There is a danger
of fire if the paint overheats.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 32
CAUTION! Water pipes and gas
pipes are very similar to look at!
Gas pipes may not be heated!
9–M
aintenance and envi
ronmental protection
Always keep the openings for the air
inlet and air outlet clean and free of
dust. Clean the pistol with a damp cloth.
Do not use turpentine, paint stripper, pet
rol or similar agents when cleaning.
ATTENTION! Pull the plug out
before cleaning the gun !
CAUTION! Electrical and battery
operated units that no longer work
should not be disposed of in the house
hold waste! They are to be collected
separately, in accordance
with the 2012/19/EU direc
tive for the disposal of elec
trical and electronic waste,
and sent for proper and
environmentally-friendly
recycling.
Please discard power tools no longer
usable at a local collection point.
Collection and disposal of packaging
materials separately by types complying
with local rules and regulations. For
details, please contact your municipal
authority concerned.
10 – Service instructions
• Store the machine, operating instruc
tions and where necessary the acces
sories in the original packaging. In
this way you will always have all the
information and parts ready to hand.
17.07.20 07:00
• Meister devices are to a large extent
maintenancefree, a damp cloth being
sufficient to clean the casing. Do not
drop electrical machines in water.
Please note additional hints given in
the operating instructions.
• Meister devices are subject to strin
gent quality control. If however a
functional fault shoult occur, send the
device to our servicing address. The
repairs will be carried out in a short
time.
• A brief description of the defect
speeds up the faulttracing and repair
time. If within the guarantee period,
please enclose the guarantee docu
ment and the proof of purchase.
• In so far as a repair under guarantee
is not concerned, we will charge the
repair costs to your account.
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance with
the Product Liability Act we do not take
responsibility for any damage caused by
our appliances, in so much that said
damage is caused by improper repair,
or original parts or parts released by us
not being used when parts are changed,
or repairs not being conducted by
Conmetall Meister GmbH Customer
Service or an authorised specialist! The
same applies analogously to the acces
sories used.
• Pack the device well or use the origi
nal packaging in order to avoid transit
damage.
• Even after the expiry of the guarantee
period, we would like to help you and
carry out any repairs at a favourable
price.
PLEASE NOTE! Opening of the
device invalidates the guarantee
claim.
33
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 33
17.07.20 07:00
NL
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing
vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan
iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de
machine.
Inhoud
1
2
3
4
Pagina
–
–
–
–
mvang van de levering
O
Technische informatie
Bedoeld gebruik
Algemene
veiligheidstips
5 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
34
34
34
35
37
1 – Omvang van de levering
•
•
•
•
Verfstripper
4 voorzetmondstukken
Gebruiksaanwijzing
Garantiebewijs
2 – Technische informatie
Technische gegevens
Spanning
Opnamevermogen
Capaciteit/
Luchthoeveelheid
Elektriziteitskabel
230 V~/50 Hz
1500 W
500 °C/480 L/min
200 cm
Technische wijzigingen voorbehouden.
3 – Bedoeld gebruik
6–M
ontage en
instelwerkzaamheden
7 – Gebruik
8 – Werkwijze
9 – Onderhoud en
milieubescherming
10 – Servicetips
Pagina
38
39
39
40
40
• Losmaken van verroeste of al te vast
aangehaalde moeren of metalen
schroeven.
• Ontdooien van bevroren buizen,
deursloten, hangsloten enz.
• Accentueren van de natuurlijke vlam
men in het houtvoor het afbijten en
lakken, aanbrengen van vlammen in
houtbekledingen.
• Snel drogen van verf of lak. Dit is
vooral nuttig als tengevolge van een
herhaald verven of lakken de kleur
moet worden aangepast.
• Drogen van proefschilderwerk.
Natuurlijk voorzichtig en op grote
afstand werken.
• Losmaken van oude stopverf van de
vensterruiten.
• Verwijderen van verf en lak.
• Verwijderen van etiketten.
• Laten samenkrimpen van verpakkings
folies.
34
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 34
17.07.20 07:00
• Laten samenkrimpen van polyvi
nyl-draadverbindingen.
betrekking op elektrische gereed
schappen voor gebruik op het stroom
net (met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een
accu (zonder netsnoer).
• Vloerbedekking losmaken.
1 Werkomgeving
• Materiaal uit kunststof een andere
vorm geven.
Houd uw werkomgeving schoon en
a
opgeruimd. Een rommelige of onver
lichte werkomgeving kan tot ongeval
len leiden.
• Inwassen en verwijderen van de was
van skien.
Alle andere toepassingen zijn uitdrukkelijk
uitgesloten.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capacitei
ten of bij gebrek aan ervaring en kennis
gebruikt worden, wanneer ze onder toe
zicht staan of met het oog op een veilig
gebruik van het apparaat geïnstrueerd
zijn en de daaruit voortvloeiende geva
ren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet wor
den uitgevoerd door kinderen die niet
onder toezicht staan.
b Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof
bevinden. Elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c
Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elektri
sche gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
2 Elektrische veiligheid
4–A
lgemene veiligheidstips
voor de omgang met
elektrisch gereedschap
LET OP! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen.
Wanneer de volgende voorschriften niet
in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar deze veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen goed voor later
gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte
begrip „elektrisch gereedschap” heeft
a De aansluitstekker van het gereed
schap moet in het stopcontact pas
sen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen
adapterstekkers in combinatie met
geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
b
Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde opper- vlakken, bijvoor
beeld van buizen, verwarmingen, for
nuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico door een elektrische
schok wanneer uw lichaam geaard is.
c
Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht. Het binnendrin
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 35
35
17.07.20 07:00
gen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor een ver
keerd doel, om het gereedschap te
dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trek
ken. Houd de kabel uit de buurt van
hitte, olie, scherpe randen en bewe
gende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e
Wanneer u buitenshuis met elek
trisch gereedschap werkt, dient u
alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van
een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrisch
f
gereedschap in een vochtige omge
ving onvermijdbaar is, gebruikt u
een aardlekschakelaar. Dit beperkt
het risico van een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u
a
doet en ga met verstand te werk
bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereed
schap niet wanneer u moe bent of
onder invloed staat van drugs, alco
hol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van
het gereedschap kan tot ernstige ver
wondingen leiden.
36
b Draag persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheids
bril. Het gebruik van beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker, slip
vaste schoenen, een veiligheidshelm
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 36
of gehoorbescherming, afhankelijk
van de werkomgeving, vermindert het
verwondingsgevaar.
Voorkom per ongeluk inschakelen.
c
Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voor
dat u het op de stroomvoorziening
of de accu aansluit en voordat u het
oppakt of draagt. Als u bij het dra
gen van het gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of als u het
gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het
gereedschap inschakelt. Een instel
gereedschap of sleutel in een draai
end deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
Overschat uzelf niet. Zorg ervoor
e
dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag
f
geen loshangende kleding of siera
den. Houd haren, kleding en hand
schoenen uit de buurt van bewe
gende delen. Loshangende kleding,
lange haren en sieraden kunnen door
bewegende delen worden meegeno
men.
g Wanneer stofafzuigings- of stofop
vangvoorzieningen kunnen worden
gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekeren dat deze zijn aangeslo
ten en juist worden gebruikt. Het
gebruik van deze voorzieningen
beperkt het gevaar door stof.
17.07.20 07:00
4Z
orgvuldige omgang met en zorg
vuldig gebruik van elektrische
gereedschappen
a
Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereed
schap waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer kan worden in- of uitge
schakeld, is gevaarlijk en moet wor
den gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact
c
voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereed
schap weglegt. Deze voorzorgsmaat
regel voorkomt onbedoeld starten van
het gereedschap.
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van
kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet
mee vertrouwd zijn en deze aanwij
zingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onerva
ren personen worden gebruikt.
Verzorg het gereedschap zorgvul
e
dig. Controleer of bewegende delen
van het gereedschap correct functi
oneren en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of
beschadigd zijn dat de werking van
het gereedschap nadelig wordt beïn
vloed. Laat deze beschadigde onder
delen voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 37
f
Houd snijdende inzetgereed
schappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe
snijkanten klemmen minder snel vast
en zijn gemakkelijker te geleiden.
g Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, inzetgereedschappen
en dergelijke volgens deze aanwij
zingen en zoals voor dit speciale
gereedschapstype voorgeschreven.
Let daarbij op de arbeidsomstan
digheden en de uit te voeren werk
zaamheden. Het gebruik van elektri
sche gereed-schappen voor andere
dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5 Service
Laat het gereedschap alleen repare
a
ren door gekwalificeerd en vakkun
dig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het gereedschap in stand blijft.
b Als het aansluitsnoer wordt beschadigd,
moet het door de fabrikant of zijn
klantenservicevertegenwoordiger worden
vervangen, om gevaren te voorkomen.
5–S
peciale veiligheidstips
voor dit apparaat
• Controleer of de schakelaar van het
apparaat op nul staat, voordat u de
stekker in de contactdoos steekt.
• De straalpijp wordt erg heet. Draag
handschoenen en een veiligheidsbril.
• Gebruik de verfbrander nooit als haar
droger.
37
17.07.20 07:00
• Richt de heteluchtstroom niet op
mensen of dieren.
• Niet gebruiken indien er van een explo
sieve atmosfeer sprake is.
• Vermijd het gebruik van het pistool in
de nabijheid van gemakkelijk ont
brandbare stoffen of gassen.
• Warmte kan geleid worden naar brand
bare materialen die verdekt zijn.
• Hinder nooit de hete luchtstroom
daardoor bijvoorbeeld dat u de uitlaat
verstot of afdekt.
• Het apparaat niet zonder toezicht laten
zolang het in werking is.
De symbolen op de behuizing hebben
volgende betekenis:
• Zet het pistool voor het afkoelen
rechtop (afb. 2) of hang het aan de
door u voorziene ophangplaats op.
Belangrijk! Gebruiksaan
wijzing in acht nemen!
• Gebruik het apparaat nooit in een
natte omgeving of op plaatsen met
hoge luchtvochtigheid (bijv. badkamer,
sauna enz.).
Behuizing is dubbel randge
aard.
CE-markering (conformiteit
met Europese veiligheids
normen)
• Als u het apparaat als vaststaand
apparaat gebruikt, let er op, dat het
op een vast, stofvrij oppervlak staat.
Niet samen met het huisvuil
afvoeren!
• Bij het werken met hete lucht kunnen
dampen ontstaan. Daarom altijd voor
een goede beluchting zorgen.
• Als het aansluitsnoer wordt beschadigd,
moet het door de fabrikant of zijn klan
tenservicevertegenwoordiger worden
vervangen, om gevaren te voorkomen.
LET OP! Dit gereedschap moet
op de standaard gelegd worden
wanneer het niet in gebruik is. Een
brand kan ontstaan indien er met het
apparaat niet zorgzaam omgegaan
wordt.
• Wees voorzichtig bij gebruik van de
apparaten in de nabijheid van
brandbare materialen.
• Niet gedurende een langere tijd op één
en hetzelfde punt richten.
38
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 38
Vrijwillig kwaliteitslabel
‘Geteste veiligheid’
BJ
Bouwjaar
SN:
Serienummer
SN: XXXXX De eerste beide onder
streepte cijfers geven de
productiemaand aan
6–M
ontage en instelwerk
zaamheden
Montage van de voorzetmondstukken
Afhankelijk van het door te voeren
werk kunnen er verschillende
voorzetmondstukken gebruikt worden.
De voorzetmondstukken worden op de
voor toebehorende dienende opname
geklemd. Om tot een vaste zitting te
komen, moet het achterste gedeelte van
17.07.20 07:00
de mondstukken eventueel met een tang
een beetje in elkaar gedrukt worden.
daard laten afkoelen om oververhit
ting te vermijden!
Vlakmondstuk (a), ideaal voor het verwij
deren van verf en stickers.
8 – Werkwijze
Afbuigmondstuk (b) beschermt aangren
zende vlakken die net heet mogenwor
den resp. die gevoelig zijn voor hitte,
bijv. vensterglas.
Reflactormondstuk (c) voor het vervor
men van kunststof, bijv. pijpen alsmede
voor het krimpen van kabels.
Puntmondstuk (d) voor puntprecies wer
ken en week solderen.
OPGELET! Niet-vastzittende
voorzetmondstukken kunnen
tijdens het werk loskomen en tot
brandwonden leiden!
7 – Gebruik
Inschakelen
Schakel de schakelaar op I. Binnen
1 minuut bereikt het hete-luchtpistool de
volle bedrijfstemperatuur.
Met de ingebouwde standaard kan het
toestel op elk glad vlak rechtop worden
neergezet (afb. 2). U hebt dan voor het
werk beide handen vrij.
Uitschakelen
Apparaat op “0” schakelen en op de
apparaatstandaard laten afkoelen (afb. 2).
OPMERKING: als het hetelucht
pistool met een voorzetmond
stuk bediend wordt, het apparaat na
ca. 3 minuten uitschakelen en ca.
3 minuten lang op de apparaatstan
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 39
LET OP! Richt de hetelucht
stroom nooit op het netsnoer.
Het snoer mag niet met het hete
mondstuk of het hete werkstuk in
aanraking komen, aangezien anders
de isolatie van het snoer kan smelten.
Er bestaat dan gevaar van een elektri
sche schok!
OPGELET! Wegens de te
verwachten rookontwikkeling
tijdens het werk moet er altijd een
geschikte ademhalingsbescherming
voorzien worden!
OPGELET! Richt de hetelucht
stroom nooit op de aansluitka
bel! De kabel mag niet met het hete
mondstuk of met het hete werkstuk in
aanraking komen, omdat in het ande
re geval de isolatie van de kabel kan
smelten. Er bestaat dan gevaar voor
een elektrische schok!
Verwarm het werkstuk eerst voorzichtig
vanaf grote afstand. Verklein indien nodig
de afstand.
Verwijderen van verf en lak
• Probeer eerst een klein stukje weg te
krijgen voordat u met een groot
oppervlak begint.
• Gebruik nooit scheikundige afbijt en
andere middelen samen met de bran
der.
• Schakel de verfbrander aan. Hou de
straalpijp op een afstand van 8 tot
10 cm van de verf tot er blazen ont
39
17.07.20 07:00
staan. Verwijder nu de verfmet een
krabber van de ondergrond in gelijk
matige strepen van boven naar bene
den.
• Verwarm daarbij tegelijk de verf voor
de krabber daardoor dat u met de
brander zacht heen en weer gaat.
• De rand van de krabber moet regel
matig gereinigd worden om hem
schoon en zuiver te houden.
• Op oneffen oppervlakten moet de verf
eerst worden week gemaakt en dan
met een staalborstel worden erwij
derd.
• Alle oppervlakten die niet verwarmd
moeten worden met onbrandbaar mate
riaal afdekken. Richt nooit de brander
op een venster of andere oppervlak
ten van glas.
BEMERKING: De brander kan
olie- en latexverven verwijderen.
Hij is echter niet geschikt om lazuur
verf en grondverf, die voor hetimpreg
neren van hout werd gebruikt, te ver
wijderen.
OPGELET! Dampven van verven
zijn schadelijk. Zorg bij het werken
in huis altijd voor vol doende beluch
ting. Verfresten aan de straalpijp
meteen verwijderen. Bij een te heet
worden van de verf: brandgevaar.
OPGELET! Tussen waterleidingen
en gasleidingen kan qua uiterlijk
nauwelijks een onderscheid gemaakt
worden! Gasleidingen mogen niet
verwarmd worden!
40
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 40
9–O
nderhoud en
milieubescherming
Houd de openingen voor het in- en uit
stromen van de lucht altijd schoon en
vrij van elk vuil. Maak de brander
schoon met een vochtige lap. Gebruik
geen terpentijn, geen oplosmiddelen,
geen benzine en dergelijke.
LET OP! Van tevoren de stekker
uit de contactdoos halen!
OPGELET! Niet meer bruikbare
elektro- en accuapparaten horen
niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze
moeten overeenkomstig richtlijn
2012/19/EU voor afgedankte
elektro- en elektronische
apparatuur afzonderlijk ver
zameld en naar een milieu
vriendelijk en vakkundig
recyclingcentrum gebracht
worden.
Breng niet meer bruikbare elektrische
apparatuur naar een plaatselijk inza
melpunt. Verpakkingsmaterialen naar
soort gescheiden inzamelen en con
form de plaatselijke bepalingen afvoe
ren. Vraag voor details bij uw
gemeente na.
10 – Servicetips
• Bewaar de machine, de handleiding
en eventuele hulpstukken in de origi
nele verpakking. Op die manier heeft
u zowel alle informatie als alle onder
delen steeds bij de hand.
• Meister-gereedschappen behoeven
nauwelijks enig onderhoud. Voor het
schoonmaken van het machinehuis is
een vochtige doek voldoende.
Verdere aanwijzingen treft u in de
handleiding aan.
17.07.20 07:00
• Meister-artikelen worden aan strenge
kwaliteitscontroles onderworpen.
Mocht er desondanks toch nog een
defect m.b.t. het functioneren optre
den, dan verzoeken wij u de machine
aan ons service-adres toe te zenden.
De reparatietijd zal maximaal ca.
2 weken duren.
• Een korte beschrijving van het defect
verkort zowel de tijd die nodig is om
de fout op te sporen, als de reparatie
tijd zelf. Zolang de garantie geldig is,
gelieve u de te repareren machine
met het garantie-certificaat en de kas
sabon op te sturen.
• Als de reparatie niet (meer) onder de
garantie valt, dan zullen wij de repara
tiekosten helaas in rekening moeten
brengen.
ATTENTIE! indien het apparaat
door u wordt opengemaakt, dan
vervallen al uw aanspraken op garantie!
BELANGRIJK! Wij wijzen er uit
drukkelijk op, dat wij volgens de
wet op de productaansprakelijkheid
niet voor door onze apparaten veroor
zaakte schade op hoeven te komen,
voor zover deze door ondeskundige
reparatie veroorzaakt of bij een vervan
gen van onderdelen niet onze originele
onderdelen of door ons goedgekeurde
onderdelen gebruikt werden en de
reparatie niet door de klantenservice
van Conmetall Meister GmbH of een
geautoriseerde vakman uitgevoerd
werd! Dit geldt ook voor de gebruikte
accessoires.
• Ter voorkoming van transportschade
verzoeken wij u de machine deugdelijk
te verpakken, respectievelijk de origi
nele verpakking te gebruiken.
• Ook na het verstrijken van de garan
tietermijn kunt u op ons blijven reke
nen, omdat eventuele reparaties aan
Meister-artikelen dan tegen lage kos
ten door ons worden uitgevoerd.
41
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 41
17.07.20 07:00
PL
Instrukcja obsługi i wskazówki dot.
bezpieczeństwa
Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i
starannie przechować wraz z elektronarzędziem!
Spis treści
Strona
1 – Zakres dostawy
2 – Informacje techniczne
3 – Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
4 – Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
5 – Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla urządzenia
42
42
42
43
45
1 – Zakres dostawy
• Dmuchawa gorącego powietrza
• 4 dysze nasadkowe
• Instrukcja obsługi
• Karta gwarancyjna
2 – Informacje techniczne
Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
Znamionowy pobór
mocy
Temperatura/
ilość powietrza
Kabel
230 V~/50 Hz
1500 W
500˚C/480 l/min
200 cm
3–Z
astosowanie zgodne
z przeznaczeniem
• usuwanie farb i lakierów
• usuwanie naklejek
42
• luzowanie zardzewiałych lub mocno
dokręconych nakrętek i śrub metalo-
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 42
Strona
6 – Montaż i czynności
regulacyjne
7 – Użytkowanie urządzenia
8 – Sposób pracy
9 – Konserwacja i ochrona
środowiska
10 – Wskazówki dotyczące
serwisu
47
47
47
48
49
wych
• rozmrażanie zamrożonych rur, zamków u drzwi, kłódek itp.
• usuwanie naturalnego rysunku słojów
z powierzchni drewnianych przed bejcowaniem lub lakierowaniem
• opalanie okładzin drewnianych
• szybkie suszenie farb i lakierów Jest
to szczególnie przydatne, kiedy
wymagane jest dopasowanie koloru
przez wielokrotne malowanie lub
lakierowanie.
• suszenie próbnych warstw Należy
pracować ostrożnie i z dużej odległości.
• usuwanie starego kitu z szyb okiennych
• suszenie mokrych i wilgotnych przedmiotów i podkładów przed dalszą
obróbką
• kurczenie folii opakowaniowych
17.07.20 07:00
• woskowanie i usuwanie wosku z nart
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
• kurczenie połączeń poliwinylowych
a N
ależy utrzymywać czystość na
stanowisku pracy i zapewnić jego
odpowiednie oświetlenie.
Nieporządek i brak właściwego oświetlenia miejsca pracy grozi wypadkiem.
• usuwanie wykładzin podłogowych
• formowanie tworzyw sztucznych
Wszelkie inne zastosowania są niedozwolone.
Dzieci powyżej 8 roku życia, a także
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub
osoby niemające wystarczającego
doświadczenia lub wiedzy mogą używać
urządzenia wyłącznie pod warunkiem, że
będą nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane
z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Czyszczenia i prac
konserwacyjnych nie mogą wykonywać
dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
4–O
gólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
obchodzenia się z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie
wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń
może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich
obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
i instrukcje należy zachować na przyszłość.
Używane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy
elektrycznych narzędzi zasilanych z sieci
elektrycznej (z kablem sieciowym) lub
akumulatorów (bez kabla sieciowego).
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 43
ie wolno używać elektronarzędzi
b N
w środowisku zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się ciecze,
gazy lub pyły o właściwościach palnych. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pyły lub
opary.
c Podczas pracy z elektronarzędziem
należy upewnić się, że dzieci i inne
osoby postronne zachowują odpowiednią odległość. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a W
tyczka elektronarzędzia powinna
pasować do gniazda wtykowego.
Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek modyfikacji w konstrukcji
wtyczki. W przypadku elektronarzędzia z uziemieniem ochronnym nie
wolno stosować adapterów do wtyczek. Oryginalne wtyczki i dopasowane gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b N
ie wolno dotykać uziemionych
powierzchni, np. rur, urządzeń
grzewczych, pieców i chłodziarek.
Ryzyko porażenia prądem zwiększa
się, jeśli ciało człowieka jest uziemione.
c Urządzenie należy chronić przed
deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
43
17.07.20 07:00
d Nie wolno używać kabla w sposób
niezgodny z przeznaczeniem, tzn.
do przenoszenia lub zawieszania
urządzenia. Nie należy wyciągać
wtyczki z gniazda przez pociąganie
za kabel. Kabel należy chronić
przed wysoką temperaturą, olejem,
ostrymi krawędziami i ruchomymi
elementami urządzenia. Uszkodzenie
lub splątanie kabla zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
e Podczas użytkowania elektronarzędzia na świeżym powietrzu należy
korzystać wyłącznie z przedłużaczy
dopuszczonych do stosowania na
zewnątrz. Stosowanie przedłużaczy
przeznaczonych do pracy na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f Jeśli nie da się uniknąć eksploatacji
elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, należy zastosować wyłącznik
różnicowoprądowy. Wyłączniki różnicowoprądowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3 Bezpieczeństwo ludzi
odczas pracy z elektronarzędziem
a P
należy zachować szczególną
ostrożność i postępować w przemyślany i rozważny sposób. Nie
wolno używać elektronarzędzi pod
wpływem środków odurzających,
alkoholu lub leków ani pod wpływem zmęczenia. Chwilowa nieuwaga
podczas pracy z elektronarzędziem
może przyczynić się do poważnych
obrażeń.
44
b Zawsze należy stosować środki
ochrony indywidualnej i nosić okulary ochronne. Korzystanie ze środków
ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 44
ochronnego kasku ochronnego lub
środków ochrony słuchu, pozwala,
w zależności od rodzaju oraz sposobu
zastosowania elektronarzędzia, ograniczyć ryzyko odniesienia obrażeń.
c Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem elektronarzędzia do
zasilania sieciowego i/lub akumulatora oraz przed jego podniesieniem
bądź przeniesieniem należy się
upewnić, że jest ono wyłączone.
Jeżeli w trakcie przenoszenia urządzenia palec użytkownika znajdzie się
na włączniku lub włączone urządzenie
zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku.
d Przed włączeniem urządzenia należy usunąć narzędzia użyte do regulacji lub klucze do śrub. Narzędzia
lub klucze znajdujące się w wirującym
elemencie urządzenia mogą spowodować obrażenia.
ależy unikać pracy w nienaturalnej
e N
pozycji. Należy przyjąć stabilną
postawę i przez cały czas utrzymywać równowagę. Pozwala to na lepsze zapanowanie nad elektronarzędziem w przypadku nieoczekiwanych
sytuacji.
f Należy nosić odpowiednią odzież.
Nie wolno zakładać luźnej odzieży
ani biżuterii. Nie wolno zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do ruchomych elementów urządzenia. Luźne
ubranie, biżuteria i długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez poruszające
się podzespoły.
g W przypadku możliwości montażu
urządzeń do odsysania i wychwytywania pyłów należy upewnić się, że
są one podłączone i funkcjonują
17.07.20 07:00
prawidłowo. Zastosowanie urządzenia do odsysania pozwala ograniczyć
zagrożenia powodowane przez pył.
4E
ksploatacja i obchodzenie się
z elektronarzędziem
a Nie należy przeciążać urządzenia.
Należy używać elektronarzędzia
wyłącznie do prac, do których jest
przeznaczone. Dobór właściwego
elektronarzędzia zapewnia wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie mocy.
b Nie wolno korzystać z elektronarzędzi, których włączniki są uszkodzone. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć/wyłączyć, jest niebezpieczne i należy je oddać do naprawy.
elektronarzędzia jest częstą przyczyną
wypadków.
f N
arzędzia skrawające powinny być
ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach rzadziej się zacinają i dają
się łatwiej prowadzić.
lektronarzędzie, osprzęt, narzęg E
dzia obróbkowe itp. należy użytkować zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanej czynności. Używanie elektronarzędzia do celów niezgodnych z ich
przeznaczeniem może spowodować
zagrożenie.
5 Serwis
c P
rzed zmianą ustawień, wymianą
osprzętu lub odłożeniem urządzenia
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub wyjąć akumulator. Ta czynność zapobiegawcza zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia.
a Naprawę urządzenia powierzać
wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom, używającym tylko oryginalnych części zamiennych. Stanowi
to gwarancję zachowania bezpieczeństwa urządzenia.
d Chwilowo nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Nie wolno zezwalać
na używanie urządzenia osobom,
które go nie znają lub nie zapoznały
się z niniejszą instrukcją.
Elektronarzędzia używane przez niedoświadczone osoby mogą stanowić
zagrożenie.
przypadku uszkodzenia kabla
b W
sieciowego urządzenia należy
zastąpić go specjalnym przewodem
zasilającym dostępnym u producenta
lub w jego serwisie obsługi klienta.
e Należy dbać o urządzenie. Należy
sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zakleszczają się
oraz czy nie są pęknięte lub uszkodzone w stopniu zakłócającym działanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
należy oddać uszkodzone części do
naprawy. Niewłaściwa konserwacja
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 45
5–W
skazówki bezpieczeństwa związane z urządzeniem
• Przed podłączeniem wtyczki do
gniazda należy się upewnić, czy
włącznik urządzenia znajduje się
w pozycji 0.
• Dysza mocno się nagrzewa. Należy
nosić rękawice i okulary ochronne.
45
17.07.20 07:00
• Nigdy nie używać pistoletu na gorące
powietrze jako suszarki.
• Nigdy nie kierować gorącego strumienia powietrza na ludzi lub zwierzęta.
• Unikać używania pistoletu na gorące
powietrze w pobliżu łatwopalnych
materiałów lub gazów.
• Nigdy nie należy blokować strumienia
powietrza zatykając lub zasłaniając
wylot powietrza.
• Do ostygnięcia należy zawsze stawiać
pistolet w pozycji pionowej (rys. 2) lub
wieszać na przeznaczonym do tego
zaczepie.
• Należy zachować ostrożność, użytkując urządzenie w pobliżu materiałów
palnych.
• Nie kierować przez dłuższy czas
w jedno miejsce!
• Nie stosować urządzenia w przypadku
występowania atmosfery wybuchowej.
• Ciepło może dotrzeć do palnych
materiałów, które są zakryte.
• Podczas użytkowania urządzenia nie
pozostawiać go bez nadzoru.
Symbole na obudowie mają
następujące znaczenie:
• Nigdy nie należy używać tego urządzenia w mokrym otoczeniu ani
w obszarach o dużej wilgotności
powietrza (np. łazienka, sauna itp.).
Ważne! Przestrzegać
instrukcji obsługi!
Obudowa posiada podwójną
izolację ochronną.
• W przypadku użytkowania jako urządzenie wolnostojące należy zadbać
o stabilne, wolne od pyłu podłoże.
nak CE (zgodność
Z
z europejskimi normami
bezpieczeństwa)
• Podczas pracy z gorącym powietrzem
mogą powstawać opary. Dlatego
należy zawsze dbać o dobrą wentylację.
• Jeśli przewód przyłączeniowy zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego
przedstawiciela serwisowego, aby
uniknąć zagrożenia.
UWAGA! Jeśli narzędzie nie jest
używane, należy odłożyć je na
stojak. Niestaranne obchodzenie się
z urządzeniem może doprowadzić do
powstania pożaru.
Nie usuwać z odpadami
domowymi!
obrowolny certyfikat jakości
D
„Geprüfte Sicherheit”
(sprawdzone
bezpieczeństwo)
BJ
Rok produkcji
SN:
Numer seryjny
SN: XXXXX Dwie początkowe
podkreślone cyfry wskazują
miesiąc produkcji.
46
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 46
17.07.20 07:00
6–M
ontaż i czynności
regulacyjne
Montaż dysz nasadkowych
W zależności od wykonywanej pracy
można stosowań różne dysze nasadkowe. Dysze nasadkowe są zaciśnięte
w uchwycie na akcesoria. Aby osiągnąć
prawidłowe osadzenie, należy lekko ścisnąć tylną część dyszy obcęgami.
Dysza powierzchniowa (a), idealna do
usuwania farby i naklejek.
Dysza deflektorowa (b) chroni sąsiadujące powierzchnie, które nie mają być
nagrzewane lub są wrażliwe na wysoką
temperaturę, np. szyby okienne.
Dysza reflektorowa (c) do formowania
tworzyw sztucznych, np. rur, oraz do
obkurczania przewodów.
Dysza punktowa (d) do precyzyjnych
prac i lutowania miękkiego.
UWAGA! Nieprawidłowo zamocowana dysza nasadkowa może
odpaść podczas pracy i spowodować
oparzenia!
7 – Użytkowanie urządzenia
Włączanie
Należy przełączyć włącznik na pozycję
I. Pistolet na gorące powietrze osiągnie
swoją pełną temperaturę roboczą
w ciągu minuty.
Dzięki wbudowanemu stojakowi urządzenie może zostać ustawione pionowo
na każdej gładkiej powierzchni (rys. 2).
Dzięki temu można mieć obie ręce
wolne do pracy.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 47
Wyłączanie
Ustawić przełącznik urządzenia
w położeniu 0 i odłożyć je na stojak do
ostygnięcia (rys. 2).
WSKAZÓWKA: W przypadku
użytkowania pistoletu na gorące
powietrze z dyszą nasadkową należy
wyłączyć urządzenie po ok. 3 minutach i odstawić je na ok. 3 minuty do
ostygnięcia na stojaku, aby uniknąć
przegrzania!
8 – Sposób pracy
UWAGA! Nigdy nie kierować strumienia gorącego powietrza na
przewód przyłączeniowy. Przewód nie
może stykać się z gorącą dyszą ani
gorącym przedmiotem obrabianym,
ponieważ może dojść do stopienia izolacji. Powstaje niebezpieczeństwo porażenia prądem!
UWAGA! Ze względu na możliwość wydobywania się dymu
należy zawsze stosować odpowiednią
ochronę dróg oddechowych podczas
pracy!
UWAGA! Nigdy nie kierować
strumienia gorącego powietrza
na przewód przyłączeniowy! Przewód
nie może stykać się z gorącą dyszą
ani gorącym przedmiotem obrabianym, ponieważ może dojść do stopienia izolacji. Powstaje wówczas niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Najpierw należy ostrożnie nagrzać obrabiany przedmiot z dużej odległości.
W razie potrzeby zmniejszać odstęp.
47
17.07.20 07:00
Usuwanie farb i lakierów
• Przed rozpoczęciem obróbki dużej
powierzchni należy zawsze wypróbować
urządzenie na niewielkim odcinku.
• Nie używać żadnych chemicznych
zmywaczy do farb w połączeniu
z pistoletem na gorące powietrze.
• Włączyć pistolet na gorące powietrze.
Przytrzymać dyszę w odległości
8–10 cm od farby, aż pojawią się
pęcherze. Usuwać farbę z podłoża za
pomocą skrobaka lub szpachli, wykonując równomierne ruchy w kierunku
nadmuchu.
• Należy przy tym jednocześnie nagrzewać powierzchnię przed skrobakiem,
poruszając pistolet lekko tam
i z powrotem.
• Krawędź skrobaka należy często czyścić, tak aby pozostawała czysta i ostra.
• Na powierzchniach profilowanych
należy najpierw zmiękczyć farbę,
a następnie usunąć za pomocą
szczotki drucianej.
• Powierzchnie, które nie mają być
nagrzewane, należy przykryć niepalnym materiałem. Nigdy nie kierować
gorącego powietrza bezpośrednio na
szybę okienną lub inne powierzchnie
szklane.
WSKAZÓWKA: Pistolet na gorące powietrze jest odpowiedni do
usuwania farb olejnych i lateksowych.
Nie może być stosowana do usuwania
pokostów i farb gruntujących, nakładanych na drewno w celu zaimpregnowania.
OSTROŻNIE! Opary farb są szkodliwe. W trakcie pracy
w pomieszczeniu należy zawsze
zadbać o odpowiednią wentylację.
Należy od razu usuwać resztki farby
z dyszy! W przypadku przegrzania
farby: niebezpieczeństwo pożaru!
UWAGA! Przewody wodociągowe
i gazowe trudno jest rozróżnić na
pierwszy rzut oka! Nie wolno
nagrzewać przewodów gazowych!
9–K
onserwacja i ochrona
środowiska
Otwory wlotu i wylotu powietrza muszą
być zawsze czyste i wolne od zanieczyszczeń. Należy czyścic pistolet wilgotną ściereczką. Nie stosować do
czyszczenia terpentyny, rozpuszczalników, benzyny i tym podobnych środków.
UWAGA! Wcześniej wyciągnąć
wtyczkę sieciową!
UWAGA! Zużytych urządzeń elektrycznych i akumulatorowych nie
można usuwać razem z odpadami
z gospodarstwa domowego! Zgodnie
z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego należy gromadzić je osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w przyjazny dla
środowiska i fachowy sposób.
Nienadające się już do użytku urządzenia elektryczne należy przekazać do
lokalnego punktu zbiórki. Materiały opakowaniowe należy segregować według
48
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 48
17.07.20 07:00
rodzaju i utylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami. Szczegółowe informacje
można uzyskać w urzędzie lokalnej administracji.
10 – W
skazówki dotyczące
serwisu
• Urządzenie, instrukcję obsługi i ewentualny osprzęt należy przechowywać
w oryginalnym opakowaniu. Dzięki
temu wszystkie informacje i części
będą zawsze pod ręką.
• Zasadniczo urządzenia Meister nie
wymagają konserwacji, a do czyszczenia obudowy wystarcza wilgotna ściereczka. Dodatkowe wskazówki podano
w instrukcji eksploatacji.
• Urządzenia Meister są poddawane
ścisłej kontroli jakości. Jeżeli pomimo
tego wystąpią usterki, należy przesłać
urządzenie na adres naszego serwisu.
Niezwłocznie wykonamy naprawę.
• Krótki opis uszkodzenia pozwoli skrócić lokalizację usterki i czas naprawy.
W okresie obowiązywania gwarancji
należy dołączyć do urządzenia kartę
gwarancyjną i dowód zakupu.
WAŻNE! Otwarcie urządzenia
powoduje utratę uprawnień gwarancyjnych!
WAŻNE! Pragniemy podkreślić,
że w myśl ustawy o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe w związku z wadliwością produktu
nie odpowiadamy za szkody spowodowane na skutek używania naszych
urządzeń, o ile powstały one w wyniku niefachowej naprawy lub wymiany
części na nieoryginalne części
zamienne lub na części, których nie
dopuściliśmy do stosowania, lub też
gdy naprawy nie przeprowadził serwis
klienta firmy Conmetall Meister GmbH
ani inny autoryzowany serwis! Ta
sama regulacja obowiązuje dla używanych elementów osprzętu.
• Aby uniknąć szkód transportowych,
należy odpowiednio zapakować urządzenie lub skorzystać z oryginalnego
opakowania.
• Także po upływie okresu gwarancyjnego jesteśmy do Państwa dyspozycji
i oferujemy naprawę urządzeń Meister
w atrakcyjnych cenach.
• Jeżeli naprawa nie będzie podlegać
gwarancji, jej koszty ponosi użytkownik.
49
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 49
17.07.20 07:00
TR
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Herhangi bir yaralanma rizikosunu azaltmak için lütfen ilk
çal∂µt∂rmadan önce iµletme talimat∂n∂ dikkatle okuyunuz ve makineyle
birlikte muhafaza ediniz! Aletin baµkalar∂na verilmesi halinde iµbu iµletme
talimat∂n∂n da alet beraberinde verilmesi gereklidir.
∑çindekiler
1 – Teslimat kapsam∂
2 – Teknik bilgiler
3 – Öngörülen amac∂na
uygun kullan∂m biçimi
4 – Genel güvenlik uyar∂lar∂
5 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
sayfa
50
50
50
51
53
1 – Teslimat kapsam∂
• S∂cak hava tabancas∂
• 4 ön jiklör
• Kullan∂m talimat∂
• Garanti belgesi
2 – Teknik bilgiler
Teknik veriler
Elektrik beslemesi
Elektrik gücü
Is∂–Hava–Yay∂lmas∂/
Hava miktar∂
Kablo uzunluπu
–
–
–
–
Montaj ve ayar iµlemleri
∑µletim
Çal∂µma tarz∂
Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
10 – Servis aç∂klamalar∂
sayfa
54
54
54
55
56
• Pasl∂ veya çok s∂k∂ somunlar∂n veya
metal civatalar∂n gevµetilmesinde.
• Buz tutumuµ borular∂n, kap∂ kilitlerinin,
asma kilitlerin vs. çözülmesinde.
• Cilalama veya boyama iµleminden
önce ahµap yüzeylerde doπal desenlerin ortaya ç∂kar∂lmas∂ için.
• Ahµap kaplamalar∂n alevleme iµleminde.
230 V~/50 Hz
1500 W
500 °C/480 L/min
200 cm
• Boya ve laklar∂n h∂zl∂ kurutulmas∂ için.
Bu özellikle birçok kez boyama sayesinde renk uyumunun elde edilmesi
gerektiπinde faydal∂d∂r.
Teknik deπiµiklikler yap∂lmas∂ durumu
sakl∂ tutulmaktad∂r.
• Deneme için sürülen boyalar∂n kurutulmas∂ için. Dikkatlice ve iyice uzak bir
mesafeden çal∂µ∂lmal∂d∂r.
3–Ö
ngörülen amaçlara
uygun kullan∂m
• Camlardaki eski macunun çözülmesinde.
• Boya ve lak ç∂karmak için.
50
6
7
8
9
• ∑µlemeye devam etmeden önce ∂slak
ve nemli cisimlerin ve yüzeylerin kurutulmas∂nda.
• Ç∂kartmalar∂n temizlenmesinde.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 50
• Ambalaj folyolar∂n∂ büzmek için.
17.07.20 07:00
• Kayaklar∂ balmumu ile iµlemek veya
balmumunu ç∂karmak için.
• Polivinil tel baπlant∂lar∂n∂ büzmek için.
• Taban kaplamalar∂n∂ çözmek için.
• Plastikleri µekillendirmek için.
Bunlar∂n d∂µ∂ndaki alanlarda kullan∂lmamas∂ önemle belirtilir.
Bu cihaz, 8 yaµ∂ndan büyük çocuklar ve
s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya zihinsel yetilere
sahip ya da bu alanda tecrübesiz ve bilgisiz kiµiler taraf∂ndan, ancak gözetim alt∂nda ya da cihaz∂n güvenli kullan∂m∂ aç∂s∂ndan bilgilendirilmiµ ve bundan kaynaklanacak tehlikeleri anlam∂µ olmalar∂ halinde
kullan∂labilir. Çocuklar∂n bu cihazla oynamalar∂ yasakt∂r. Temizleme ve kullan∂c∂
bak∂m∂, çocuklar taraf∂ndan gözetimsiz
biçimde yap∂lamaz.
1 Çal∂µma yeri
a Çal∂µt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli
tutunuz. Çal∂µt∂π∂n∂z yer düzensiz ise
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂µsa kazalar meydana gelebilmektedir.
b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya
tozlar bulunan patlama tehlikesi olan
yerlerde aletinizle çal∂µmay∂n∂z.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n
tutuµmas∂na neden olabilecek k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar.
c Elektrikli el aleti ile çal∂µ∂rken
çocuklar∂ ve baµkalar∂n∂ uzakta
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik emniyeti
4–E
lektrikli aletlerin kullan∂m∂na iliµkin genel
güvenlik uyar∂lar∂
a Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi hiçbir zaman deπiµtirmeyiniz.
Koruyucu donan∂m∂ bulunan topraklanm∂µ aletlerle birlikte adaptör fiµi
kullanmay∂n∂z. Deπiµtirilmemiµ fiµ ve
uygun priz elektrik çarpma tehlikesini
azalt∂r.
Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂
ve hükümleri okunmal∂d∂r.
Aµaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂
takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya
aπ∂r yaralanma tehlikeleri meydana gelebilmektedir.
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂µ
yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz toprakland∂π∂
anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik
talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli
bir yerde saklay∂n∂z.
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun elektrikli el
aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan
„Elektrikli EI Aleti“ kavram∂, ak∂m µebekesine baπl∂ (µebeke baπlant∂ kablosu
ile) aletlerle akü ile çal∂µan aletleri (ak∂m
µebekesine baπlant∂s∂ olmayan aletler)
kapsamaktad∂r.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 51
d Aleti kablosundan tutarak taµ∂may∂n∂z, kabloyu kullanarak
asmay∂n∂z veya kablodan çekerek fiµi
ç∂kartmay∂n∂z. Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden veya
aletin hareketli parçalar∂ndan uzak
51
17.07.20 07:00
tutunuz. Hasarl∂ veya dolanm∂µ kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada
çal∂µ∂rken, mutlaka aç∂k havada kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma
kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada kullan∂lmaya uygun uzatma kablosunun
kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini
azalt∂r.
f Uygun iµ elbiseleri giyiniz. Geniµ giysiler giymeyiniz ve tak∂ takmay∂n∂z.
Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar∂ndan
uzak tutunuz. Bol giysiler, uzun saçlar
veya tak∂lar, aletin hareketli parçalar∂
taraf∂ndan tutulabilir.
3 Kiµilerin Güvenliπi
g Toz emme donan∂m∂ veya toz tutma
tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n baπl∂
olduπundan ve doπru kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu donan∂mlar∂n
kullan∂lmas∂ tozdan kaynaklanacak
tehlikeleri azalt∂r.
a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za dikkat
ediniz, elektrikli el aleti ile iµinizi
makul bir tempo ve yöntemle yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z haplar∂n,
ilaçlar∂n veya alkolün etkisinde iseniz aletinizi kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir anl∂k dikkatsizlik önemli
yaralanmalara neden olabilir.
b Daima kiµisel koruyucu donan∂m ve
koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iµe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz
maskesi, kaymayan iµ ayakkab∂lar∂,
kask ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini
azalt∂r.
c Aletin kontrol d∂µ∂ çal∂µmamas∂ için
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m
µebekesine veya aküye baπlamadan
önce, kald∂rmadan veya taµ∂maya
baµlamadan önce kapal∂ olduπundan
emin olunuz. Aleti taµ∂rken parmaπ∂n∂z
µalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k
durumda ak∂m µebekesine baπlarsan∂z
kazalara neden olabilirsiniz.
d Aleti çal∂µt∂rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar∂ aletten
ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet
yaralanmalara neden olabilir.
52
e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun
ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 52
lektrikli el aletlerinin özenle kul4E
lan∂m∂ ve bak∂m∂
a Aleti aµr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iµe uygun elektrikli el
aletleri kullan∂n∂z. Uygun performansl∂ elektrikli el aleti ile belirlenen
çal∂µma alan∂nda daha iyi ve güvenli
çal∂µ∂rs∂n∂z.
b Ωalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onar∂lmal∂d∂r.
c Alette bir ayarlama iµlemine baµlamadan önce, herhangi bir aksesuar∂
deπiµtirirken veya aleti elinizden
b∂rak∂rken fiµi prizden çekiniz. Bu
önlem, aletin yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂
önler.
d Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el aletlerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ bir
yerde saklay∂n∂z. Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu kullan∂m k∂lavuzunu
okumayan kiµilerin aletle çal∂µmalar∂na izin vermeyiniz. Deneyimsiz kiµiler
taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el
aletleri tehlikelidir.
17.07.20 07:00
e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Aletinizin kusursuz olarak iµlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli parçalar∂n kusursuz olarak iµlev görüp
görmediklerini ve s∂k∂µ∂p s∂k∂µmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂ olup
olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz. Aleti
kullanmaya baµlamadan önce
hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iµ
kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan kaynaklanmaktad∂r.
• Enjektör aµ∂r∂ derecede ∂s∂n∂r. Eldiven
giyin ve koruyucu gözlük tak∂n.
f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz
tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂µ keskin
kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde
s∂k∂µma tehlikesi daha azd∂r ve daha
rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
• S∂cak hava ak∂m∂n∂n ç∂k∂µ∂n∂ cihaz∂n
aπz∂n∂ t∂kayarak ve kapatarak engellemeyin.
g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂
ve benzerlerini, bu özel tip alet için
öngörülen talimata göre kullan∂n∂z.
Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂µma
koµullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iµi dikkate
al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n d∂µ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli durumlara neden
olabilir.
• S∂cak hava tabancas∂n∂ kesinlikle saç
kurutucusu olrak kullanmay∂n.
• S∂cak hava ak∂m∂n∂ kesinlikle insanlara
veya hayvanlara doπru yöneltmeyin.
• S∂cak hava tabancas∂n∂ kolay alev alabilen maddelerin veya gazlar∂n
yak∂n∂nda kullanmaktan kaç∂n∂n.
• Tabancay∂ soπumas∂ için dima dikey
konumda (Ωekil 2) bir yere b∂rak∂n
veya öngörülmüµ ask∂s∂na as∂n.
• Bu aleti kesinlikle ∂slak ortamda veya
nem oran∂ yüksek olan yerlerde
(örneπin banyo, sauna vs.) kullanmay∂n.
• Sabit cihaz olarak kullan∂lmas∂ durumunda cihaz∂n durduπu zeminin saπlam, tozsuz olmas∂n∂ saπlay∂n.
5 Servis
a Aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koµulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.
b Baπlant∂ kablosu bir hasara uπradπ∂
zaman, oluµabilecek tehlikeleri
önlemek için, üretici veya müµteri
hizmetleri servisi taraf∂ndan
deπiµtirilmesi gerekir.
5–C
ihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
• Fiµi prize sokmadan önce µalterin
0 konumda olmas∂n∂ saπlay∂n.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 53
• S∂cak hava ile çal∂µ∂rken buharlar
oluµabilir. Bu nedenle daima iyi bir
havaland∂rmay∂ saπlay∂n.
• Baπlant∂ kablosu bir hasara uπradπ∂
zaman, oluµabilecek tehlikeleri önlemek için, üretici veya müµteri hizmetleri servisi taraf∂ndan deπiµtirilmesi
gerekir.
DİKKAT! Kullanılmadığı zamanda
alet, sehpasına bırakılmalıdır.
Cihazı kullanırken yeterli itina gösterilmemesi halinde yangın çıkabilir.
• Cihazları yanıcı maddelerin yakınında
kullanırken dikkatli olun.
53
17.07.20 07:00
• Uzun süre belli tek bir nokta üzerine
tutmayın.
Yüzey jiklörü (a), boya ve etiketleri s∂y∂rmak için idealdir.
• Patlama tehlikeli atmosferin bulunması
halinde kullanmayın.
Sapt∂rma enjektörü (b) ∂s∂t∂lmas∂ istenmeyen veya hassas olan yüzeyleri
örneπin pencere camlar∂n∂ korur.
• Isı, görülmeyen yanıcı malzemelere
iletilebilir.
• Cihaz çalıştığı sürece, cihazı gözetimsiz bırakmayın.
Makine kasas∂ndaki iµaretler, µu
anlamlara gelmektedir:
Önemli! Kullan∂m k∂lavuzunu
dikkate al∂n!
Kasa çift yal∂t∂ml∂d∂r.
E iµareti (Avrupa güvenlik
C
standartlar∂na uygunluk)
Normal ev çöpüyle beraber
imha etmeyin!
„Test edilmiµ güvenlik“ gönüllü kalite mührü
BJ
İmal senesi
SN:
Seri numarası
Plastikleri örneπin borular∂ µekillendirmek
için veya kablolar∂ büzmek için reflektörlü enjektör (c).
Noktasal çal∂µma ve yumuµak lehim için
nokta enjektör (d).
D∑KKAT! S∂k∂ oturmayan uçlar
çal∂µ∂rken ç∂kabilir ve yan∂klara
neden olabilir!
7 – ∑µletim
Çal∂µt∂rma
Ωalteri I’e getiriniz. 1 dakika içerisinde s∂cak
hava pistolesi tam iµletim ∂s∂s∂na ulaµ∂r.
Tak∂l∂ olan ayakl∂k ile cihaz, her düz
yüzeyde dik olarak kurulabilir (µekil 2).
Bu sayede iki eliniz de iµ için serbest
kalmaktad∂r.
Kapama
SN: XXXXX Altı çizilmiş olan ilk iki
rakam imal edilen ayı belirt
mektedir.
6 – Montaj ve ayar iµlemleri
Cihaz∂ 0 pozisyonuna getiriniz ve alet sap∂
üzerinde soπumaya b∂rak∂n∂z (Ωekil 2).
AÇIKLAMA: S∂cak hava tabancas∂ uçla çal∂µt∂r∂ld∂π∂nda cihaz∂
3 dakika sonra kapat∂n∂z ve aµ∂r∂ ∂s∂nmamas∂ için yaklaµ∂k 3 dakika alet
sap∂ üzerinde soπumaya b∂rak∂n∂z!
Uçlar∂n montaj∂
54
Yap∂lacak iµe göre farkl∂ uç kullan∂labilir.
Uçlar aksam yuvas∂na tak∂l∂r. S∂k∂
oturmalar∂ için uçlar∂n arka taraf∂
gerekirse bir pense ile biraz
s∂k∂µt∂r∂lmal∂d∂r.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 54
8 – Çal∂µma tarz∂
D∑KKAT! S∂cak hava ak∂m∂n∂ hiçbir zaman elektrik kablosuna
yöneltmeyiniz. Kablo s∂cak jiklör veya
17.07.20 07:00
s∂cak iµlenecek parça ile temas etmemelidir, aksi takdirde kablonun izalasyonu eriyebilir. Bu durumda elektrik
çarpma tehlikesi mevcuttur!
D∑KKAT! Çal∂µ∂rken muhtemelen
duman ç∂kacaπ∂ndan daime
uygun bir nefes maskesi tak∂lmal∂d∂r!
D∑KKAT! S∂cak havay∂ asla elektrik kablosuna tutmay∂n∂z! Kablo
∂s∂nm∂µ olan uçla veya malzemeyle
temas etmemelidir, çünkü aksi takdirde kablonun yal∂t∂m∂ eriyebilir. Bu takdirde elektrik çarpma tehlikesi vard∂r!
Önce iµlenecek parçay∂ uzak mesafeden
dikkatlice ∂s∂t∂n∂z. Gerektiπi takdirde
mesafeyi k∂salt∂n∂z.
Boya ve laklar∂n ç∂kar∂lmas∂
• Daha büyük alanlara geçmeden önce
daima küçük bir boya k∂sm∂nda deneme yap∂n.
• S∂cak hava tabancas∂ ile ayn∂ zamanda
kimyasal aµ∂nd∂r∂c∂lar∂ kullanmay∂n.
• S∂cak hava tabancas∂n∂ çal∂µt∂r∂n.
Enjektörü kabarc∂klar oluµuncaya
kadar 8 –10 cm’lik bir mesafede
boyan∂n üzerine tutun. Boyay∂ kaz∂ma
demiri veya ∂spatula ile düzgün çizgilerde üfleme yönünde zeminden
kaz∂y∂n.
• Bunu yaparken ayn∂ zamanda kaz∂ma
demirinin önündeki alan∂ tabancay∂
ileri geri hareket ettirerek ∂s∂t∂n.
• Kaz∂ma demiri kenar∂n∂n temiz ve keskin kalmas∂ için s∂kça temizlenmesi
gerekir.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 55
• Profilli yüzeylerde boya ilkönce
yumuµat∂lmal∂ ve sonra tel f∂rças∂ ile
temizlenmelidir.
• Is∂t∂lmas∂ istenmeyen yüzeylerin tümü
yanmayan bir malzeme ile örtülmelidir.
S∂cak havay∂ kesinlikle direk pencereye veya diπer cam yüzeylere yöneltmeyin.
UYARI: S∂cak hava tabancas∂
yaπl∂ ve lateks boyalar∂n ç∂kar∂lmas∂ için elveriµlidir. Tabanca ahµaplar∂n korunmas∂ için sürülmüµ olan
vernikleri veya astar boyalar∂n∂ çözemez.
D∑KKAT! Boyalar∂n duman∂ zararl∂d∂r. Ev içindeki çal∂µmalarda
daima yeterli havaland∂rmay∂ saπlay∂n.
Enjektör üzerindeki boya kal∂nt∂lar∂n∂
derhal temizleyin! Boyan∂n aµ∂r∂ ∂s∂nmas∂ durumunda: Yang∂n tehlikesi!
D∑KKAT! Su ve gaz borular∂,
d∂µar∂dan bak∂ld∂π∂nda
birbirinden hemen hemen
ay∂rdedilemez! Gaz borular∂ kesinlikle
∂s∂t∂lamaz!
9–B
ak∂m ve çevrenin
korunmas∂
Hava giriµi ve hava ç∂k∂µ∂ için olan yar∂klar∂
daima aç∂k ve temiz tutun. Tabancay∂
nemli bir bezle temizleyin. Temizlik için terpentin, boya çözme maddeleri, benzin
veya benzeri maddeleri kullanmay∂n.
D∑KKAT! Önce elektrik fiµini
çekin!
D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma
gelen elektrikli ve akülü aletler ev
çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli
ve eski elektrikli aletlere iliµkin
2012/19/AB yönetmeliπi uyarınca ayrı
55
17.07.20 07:00
bir yerde toplanmaları, çevreye zarar vermeyecek ve
usulüne uygun µekilde
yeniden deπerlendirme
yerine verilmeleri gerekmektedir.
• Arıza hakkında yapılacak kısa açıklama arıza arama ve tamir süresini azaltacaktır. Arızanın garanti süresi içinde
meydana gelmesi halinde aletin içine
garanti sertifikası ve kasa fiµini de
koyun.
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda
olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama
noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri
doπrultusunda at∂k giderme iµlemine
tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için
yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat
ediniz.
• Arızanın garanti süresinin dıµında
meydana gelmesi halinde firmamız
tamir ücretini sizden talep edecektir.
10 – Servis aç∂klamalar∂
• Kullanım kılavuzu, bulunması halinde
aksesuar parçaları ve makineyi orijinal
ambalajında saklayın. Böylece tüm bilgi
ve parçalar daima elinizin altında olur.
• Meister aletleri büyük çaplı bakım
gerektirmez, gövdenin temizlenmesi
için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli
aletleri kesinlikle suyun içine sokmayın.
Daha geniµ bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir.
• Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden
geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası
meydana geldiπinde aleti servis adresimize postalayın. Aletiniz kısa süre içinde
tamir edilecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan
tamiratlarda veya orjinal olmayan ya da
taraf∂m∂zca onaylanmayan parçalar∂n
deiµtirilmesi nedeniyle ve tamirat∂n
makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için
sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle
belirtiriz! Ayn∂ µey kullan∂lan aksesuvarlar için de -geçerlidir.
• Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir µekilde paketleyin
veya orijinal ambalajını kullanın.
• Garanti süresinin dolmasından sonrada sizlere hizmet veririz ve muhtemelen Meister aletlerinde meydana gelecek arızaları uygun fiyatlarla tamir
ederiz.
56
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 56
17.07.20 07:00
Service
Conmetall Meister GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
Tel.:
0202 / 24 75 04 30
0202 / 24 75 04 31
0202 / 24 75 04 32
Fax:
0202 / 6 98 05 88
E-Mail:
[email protected]
Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internetseite
www.conmetallmeister.de heruntergeladen werden.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 57
57
17.07.20 07:00
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal
D - EU-Konformitätserklärung
CZ - EU prohlášení o shodě
F - Déclaration de conformité UE
GB - EU declaration of conformity
NL - EU-verklaring van overeenstemming
PL - Deklaracja zgodności UE
TR - AB Uygunluk Beyânı
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
nachstehende Erzeugnis ...
Prohlašujeme s výhradní zodpovědností, že níže
uvedený výrobek ...
Par la présente, nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit ci-après …
We declare with sole responsibility, that the
product listed below ...
Hiermee verklaren wij onder eigen verantwoordelijk
heid, dat het onderstaande product ...
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że
poniższy wyrób …
Sorumluluğu tamamen bize ait olmak üzere şu
ürünün ...
HP1500M
Heißluft-Gebläse
Horkovzdušná pistole
Décapeur thermique
Hot-Air-Gun
Verfstripper
Dmuchawa gorącego powietrza
S∂cak hava tabancas∂
Nr. WU5410520
… a llen Bestimmungen der angeführten Richtlinien
entspricht.
... splňuje všechna ustanovení uvedených směrnic.
... respecte toutes les dispositions des directives
citées.
... meets all of the requirements of the listed
directives.
... aan alle bepalingen van de genoemde richtlijnen
voldoet.
... potwierdzamy zgodność z następującymi
wytycznymi:
... belirtilen yönetmeliklerin tüm hükümlerine uygun
olduğunu beyân ederiz.
BJ:2020 · SN:11001
2011/65/EU (RoHS)
2014/30/EU (EMV-RL)
2014/35/EU (NRL)
58
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 58
17.07.20 07:00
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Wykorzystane normy sharmonizowane:
Uygulanan normlar:
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
60335-1:2012/A13:2017
60335-2-45/A2:2012
62233:2008
55014-1:2017
55014-2:2015
61000-3-2:2014
61000-3-3:2013
50581:2012
Wuppertal, . . .15.10.2020
................
Ingo Heimann (M.Sc.)
Technische Leitung/Produktentwicklung
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal
D - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen.
CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
F - Personne autorisée pour la conservation des documents techniques.
GB - Person authorised to store technical documents.
NL - Geautoriseerde persoon voor het bewaren van de technische documentatie.
PL - Osoba upoważniona do przechowywania dokumentacji technicznej.
TR - Teknik evrakların saklanmasına yetkili kişi.
59
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 59
17.07.20 07:00
60
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 60
17.07.20 07:00
61
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 61
17.07.20 07:00
© Copyright
Nachdruck oder Vervielfältigung – auch
auszugsweise – nur mit Genehmigung der
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
42349 Wuppertal
Germany
2020
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer
Teile ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne
Zustimmung der Conmetall Meister GmbH
unzulässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen,
Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die
Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen
Systemen.
5410520-Heissluftgeblaese_man.indd 62
17.07.20 07:00